Skip to main content

Full text of "The tragedy of Julius Caesar"

See other formats


French's  Acting  Edition  No.  596 


JULIUS   OESAR 


By 

WILLIAM  SHAKESPEARE 


PRICE  TWO  SHILLINGS  NET 


• 


SAMUEL  FRENCH  LIMITED 


THE  LIBRARY 

OF 

THE  UNIVERSITY 
OF  CALIFORNIA 

LOS  ANGELES 


> 


THE  TRAGEDX 

OF 

JULIUS   CAESAR 


By 

WILLIAM    SHAKESPEARE 


SAMUEL     FRENCH,      LTD. 

26  SOUTHAMPTON  STREET,  STRAND,  LONDON,  W.C.2 

59  CROSS  STREET,  MANCHESTER 

SAMUEL     FRENCH,      INC. 
25  WEST  45TH  STREET,  NEW  YORK,  U.S.A. 
811  WEST  TTH  STREET,  Los  ANGELES,  CAL. 

SAMUEL     FRENCH      (CANADA),      LTD. 
480  UNIVERSITY  AVENUE,  TORONTO 


Made  and  Printed  in  Great  Britain  by  Butler  &  Tanner  Ltd.,  Frome  and  London 


The  play  produced  and  edited  by  George  Skillan. 
The  sets  illustrated  with  the  assistance  of  Patrick  Cleburne. 


2068987 


PREFACE 

The  edition  of  this  play  embodies  all  the  features  of  its  predecessors,  with  several  additions.  Firstly, 
all  movements  have  been  printed  in  heavy  type  to  enable  them  to  be  easily  detected  from  the 
other  matter  ;  secondly,  the  text  has  been  pointed  by  means  of  perpendicular  marks  to  indicate  the 
pauses  to  be  observed  either  after  or  before  the  word  thus  treated.  These  pauses  may  be  short  or  long, 
and  in  most  cases  there  is  a  note  provided  to  indicate  their  necessary  duration  ;  but  where  this  does  not 
occur  the  reader  will  be  able  to  judge  by  the  context  what  form  of  treatment  is  required.  They  do  not 
occur  at  every  obvious  point,  but  only  where  the  difference  created  by  them,  though  at  times  slight, 
enables  the  line  to  be  governed  so  as  to  discharge  its  proper  value.  This  also  applies  to  the  words 
italicized  for  emphasis,  which  in  some  cases  may  be  light  and  in  others  heavy,  the  slight  inflexion 
sometimes  giving  the  elliptical  construction  its  proper  solution.  Thirdly,  among  the  innovations  comes 
the  detailed  description  of  the  costumes.  This  will,  it  is  hoped,  prove  of  great  value  in  a  play  which 
sometimes  causes  confusion  and  difficulty  in  the  matter  of  apportioning  the  right  costume  to  the  right 
character.  Beside  the  dress  is  placed  its  Latin  name,  so  that  readers  can,  if  they  so  wish,  continue  their 
investigations  in  the  classical  dictionaries  and  study  examples  of  the  clothes  that  are  frequently  shown 
in  the  articles  dealing  with  them.  A  glossary  of  the  costumes  not  fully  described  in  the  text,  but  which 
are  mentioned  under  their  Latin  names,  is  placed  at  the  end  of  this  preface,  together  with  a  plate.  It 
contains  a  short  description  of  the  military,  civil,  male  and  female  costumes,  with  instructions  as  to  the 
winding  of  a  full-sized  toga.  Two  plates  are  also  provided  showing  thirty-seven  of  the  principal  properties 
used  in  the  play,  each  of  which  is  briefly  described  in  an  accompanying  commentary.  In  short,  this 
edition  seeks  to  provide  every  means  to  facilitate  a  proper  understanding  of  the  play  and  its  equipment. 

A  number  of  diagrams  have  been  supplied  to  demonstrate  the  various  positions  taken  up  by  the 
characters  in  the  big  scenes  of  the  play.  Owing  to  the  fact  that  a  name  occupies  more  room  than  the 
character  itself  would  occupy,  the  positions  indicated  are  approximate  only  and  do  not  always  denote 
the  direction  in  which  the  person  is  facing.  This  will  however  indicate  itself  in  the  production  of  the 
scene,  and  groups  should  be  broken  up  and  the  attitudes  of  their  members  varied  in  arrangement. 

Cuts  are  indicated  in  the  text  in  the  event  of  its  being  necessary  to  shorten  the  play,  but  as  so 
little  of  the  play  can  be  omitted  and  its  full  effectiveness  retained,  these  omissions  are  suggested  mostly 
as  an  expedient  against  time  and  not  for  quality. 

It  is  suggested  that  in  the  performance  of  this  play,  only  one  interval  should  be  observed,  namely, 
after  the  Third  Act. 

The  sets  have  been  designed  to  provide  a  simple  and  dignified  background  to  the  play,  preserving 
a  sense  of  period  and  locality  and  at  the  same  time  offering  the  means  of  making  suitable  changes  in 
the  easiest  and  most  effective  way  possible.  The  general  colour  is  of  weathered  stone  with  a  blue 
THE  SETS  cyclorama  if  possible,  or,  failing  that,  a  straight  backcloth.  The  height  of  the 
rostrum  is  2'  4",  the  steps  being  7"  in  height  and  a  foot  broad.  This  width  is 
necessary  in  order  to  give  them  a  stately  rise  as  well  as  enabling  the  actors  to  ascend  and  descend  in  a 
dignified  way.  These  steps  contain  a  movable  section  in  the  centre  so  that  it  can  be  taken  away  and 
replaced  by  the  seat  in  Act  II,  Scene  I.  For  purposes  of  easier  handling,  the  additional  rostrum  used  in 
Act  III,  Scene  I  is  made  in  two  sections,  whilst  all  the  columns  can,  if  need  be,  be  painted  on  a  profile 
shape  and  gives  the  appearance  of  being  three-dimensional.  The  lower  columns  on  the  forestage  should 
be  made  solid  if  possible.  They  will  help  to  give  the  atmosphere  of  solidity  and  strength  which  is  so 
characteristic  of  this  play.  They  are  not,  of  course,  completed  in  their  circumference,  but  only  so  far 
as  that  circumference  is  seen.  If  possible,  build  them  on  a  truck  in  order  to  be  able  to  move  them  easily 
when  they  are  struck.  They  can,  if  so  desired,  remain  throughout  the  play  and  provide  a  false 
proscenium  as  well  as  facilities  for  lighting,  which  the  lighting  plot  will  demonstrate.  Keep  them  as 
near  the  midway  mark  between  the  rostrum  and  the  sitting  line  as  is  possible. 

The  general  principle  of  composition  establishes  the  rostrum  and  its  flanking  scenery  as  permanent 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    (LESAR 


throughout  the  play  up  to  and  including  the  Forum  Scene  (Act  III,  Scene  II),  allowing  the  rear  area  to  be 
added  to  or  rearranged  for  different  scenes,  and  offering  a  forestage  capable  of  providing  two  depths 
by  means  of  two  pairs  of  grey  traverse  curtains,  one  pair  being  set  immediately  behind  the  pillars  and 
the  other  pair  immediately  in  front  of  the  extremities  of  the  rostrum,  which  also  forms  the  setting  line 
for  a  cloth  for  the  two  house  interiors  if  required.  This  cloth  can  of  course  be  dispensed  with  and  the 
grey  curtains  used  instead. 

If  it  is  not  possible  to  achieve  the  semi-elliptical  form  of  rostrum,  straight  additions  can  be  added 
to  the  sides,  either  meeting  the  principal  rostrum  at  right  angles  or  on  the  oblique.  But,  if  possible, 
retain  the  prescribed  form.  It  will  be  found  to  be  of  inestimable  value  in  many  ways,  enabling  groupings 
to  be  spread  more  effectively  and  individuals  to  be  better  seen  when  approaching  the  centre  of  the 
principal  stage  from  above.  This  applies  particularly  to  the  procession  in  Act  I,  Scene  II,  where  the 
oblique  formation  attained  by  this  means  enables  the  entire  length  to  be  seen  at  a  glance,  as  well  as 
allowing  Caesar  to  be  clearly  seen  from  the  moment  he  enters.  The  crowds  are  also  able  to  be  arranged 
to  get  the  fullest  effect  from  them  in  the  Forum  Scene. 

In  order  to  dispense  with  any  scenery  on  the  back  of  the  rostrum,  a  pair  of  grey  curtains  can  be 
drawn  together  at  the  extreme  rear,  the  upper  flats  on  either  side  omitted  and  another  pair  of  curtains 
drawn  on  from  a  line  immediately  behind  the  remaining  flats  and  columns  on  either  side  to  offer  a  setting 
for  Brutus'  Orchard.  This  second  pair  of  curtains  can  be  green  and  can  be  used  with  either  another 
pair  of  the  same  colour  drawn  across  the  back  or  else  leaving  the  permanent  grey  curtains  to  represent 
the  sky.  Further  simplification  is  achieved  either  by  using  these  back  green  curtains  alone  and  dispensing 
with  the  front  pair,  or  even  by  leaving  the  set  entirely  unaltered.  This  arrangement  of  curtains  will 
enable  the  production  to  be  mounted  on  a  much  shallower  stage  than  if  ground  rows  and  backcloth  are 
used.  The  efficiency  of  the  design  is  such  that,  with  a  general  closing-up  process  in  which  all  dimensions 
are  shortened,  a  very  concise  set  can  be  easily  and  effectively  attained. 

The  colour  specifications  for  the  interior  scenes  (Act  II,  Scene  II  and  Act  IV,  Scene  I)  are  as  follows. 
The  basic  colour  is  terra-cotta.  The  black  areas  remain  that  colour,  whilst  the  three  long  panels  above 
the  black  base  are  grey.  The  colour  of  the  narrow  borders  of  all  the  panels  is  a  pale  blue,  the  colour  of 
the  three  large  panels  remaining  the  basic  colour. 

In  the  building  of  the  various  elevations  for  the  Forum  Scene  (Act  III,  Scene  II),  those  at  the  back 
should  be  planned  so  as  to  create  sudden  variations  of  disproportionate  height  in  order  to  avoid  a  regularity 
in  the  graduation  of  the  crowd.  It  will  be  more  effective  to  demonstrate  the  crowd  in  this  broken 
formation,  since  it  points  to  their  eagerness  to  secure  any  vantage  point  available,  creating  their  oppor- 
tunities to  witness  an  event  of  the  greatest  national  importance,  and  thus  directly  emphasizing  the 
abnormal  nature  of  the  scene. 

Stone-grey  borders  are  used  throughout  the  play  up  to  the  back  pillars,  and  blue  beyond. 

The  colour  of  the  tent  in  Act  IV,  Scene  III  is  a  very  dark  red,  and  the  masking  piece  on  the 
R.  in  black  velvet,  as  the  tent  is  presumed  to  extend  beyond  the  line  of  vision.  Open  the  scene  as  wide 
as  possible  so  as  not  to  leave  the  centre  too  cramped. 

In  the  final  scenes,  the  ground  rows  are  multiple,  each  piece  being  capable  of  being  taken  away  or 
added  as  the  various  scenes  demand.  The  mounds  should  be  built  on  trucks  so  as  to  be  easy  to  move 
about  and  should  be  sombre  in  their  colouring.  That  marked  A  in  Groundplan  I  and  F  in  the  illustration 
of  Act  V,  Scene  III,  has  a  specially  prepared  socket  into  which  Cassius  can  thrust  the  standard  he  has 
taken  from  the  standard-bearer.  That  marked  M  in  Groundplan  I  and  C  in  the  illustration  of  Act  V, 
Scene  III,  is  sloped  to  allow  Strato  to  be  able  to  fall  on  it  as  on  a  bank,  and  it  has  a  convenient 
level  for  Volumnius  to  be  able  to  place  his  foot  on  it. 

On  the  base  of  the  statue  in  the  illustration  of  Act  III,  Scene  I,  a  movable  panel  should  be  made 
to  fit  so  that  it  can  be  taken  off  for  the  following  scene.  On  it  should  be  inscribed  CNEUS  POMPEIUS, 
or,  if  room  forbids,  the  first  name  can  be  abbreviated  to  C. 

The  glossary  has  been  chiefly  compiled  with  the  aid  of  The  Oxford  English  Dictionary,  Skeat, 
Schmidt  and  Abbott.  The  collation  of  early  texts  has  been  taken  from  the  New  Variorum  edition,  together 
with  comments  which  are  acknowledged  by  '  N.V.'  The  archaeological  element  has  been  principally  derived 
from  the  dictionaries  of  Smith,  Seyffert  (translated  by  Nettleship  and  Sandys)  and  Daremberg  and  Saglio. 
I  should  also  like  to  thank  those  gentlemen  whose  authority  on  these  matters  makes  their  public  position 
a  preventative  against  the  mentioning  of  their  names,  since  any  error  which  may  -have  been  committed  on 
my  own  part  would  discredit  them  and  be  a  poor  return  for  the  kindness  and  patience  that  they  have 
extended  to  me  in  my  endeavour  to  furnish  the  many  details  that  have  gone  to  the  design  of  this  edition, 
one  intended  to  fulfil  all  the  requirements  that  go  to  the  authentic  mounting  of  the  play.  Thanks  are  also 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR  vii 

due  to  Patrick  Cleburne  for  his  able  assistance,  Gillian  Dearmer  for  her  researches  in  connection  with 
her  work  shown  in  Plate  II,  and  to  Barbara  Brighouse  for  her  long  and  arduous  task  of  assisting  with 
the  proofs. 

A  concluding  explanation  is  offered  with  regard  to  the  glossary.  Shakespeare  used  words  in  a  very 
literal  sense,  and  especially  those  of  Latin  origin.  The  process  of  time  has  in  some  cases  modified  their 
earlier  meaning  and  in  others  has  almost  completely  changed  it.  Added  to  this  fact,  Shakespeare  at 
times  induces  a  flexibility  to  the  meaning  and  frequently  enriches  a  word  with  additional  dramatic  or  poetic 
energy,  gained  sometimes  by  context,  sometimes  by  dramatic  situation.  It  is  therefore  necessary 
to  know  not  merely  what  a  word  means,  but  why  it  has  that  meaning,  and  its  derivations  are  given  as 
concisely  as  possible  in  order  to  realize  the  value  that  is  intended,  as  well  as  offering  something  interesting 
to  the  student  of  such  matters,  for  whom  other  words  have  been  treated  in  this  manner. 

It  is  hoped  that  this,  together  with  the  commentary,  will  enable  the  reader  to  realize  something  of 
the  fine  quality  of  this  noble  and  very  human  play.  They  are  offered  to  him  as  the  tools  to  his  hand 
which  his  own  labour  must  wield,  for  without  labour  there  is  no  art.  An  artist  is  not  only  a  visionary 
but  a  workman,  and  one  with  a  sense  of  duty,  a  fact  exemplified  by  an  answer  of  Michelangelo's  when 
being  asked  at  what  he  was  looking  so  intently  replied,  "  There  is  an  angel  in  that  block  of  marble 
and  it  is  my  business  to  get  it  out." 

April  26th,   1937.  G.  S. 


LIST   OF   ABBREVIATIONS 

O.E.D.  =  The  Oxford  English  Dictionary  ;  A.S.  =  Anglo-Saxon  ;  O.E.  =  Old  English  ;  M.E.  = 
Middle  English  ;  O.F.  =  Old  French  ;  Med.  Lat.  =  Mediaeval  Latin  ;  F.  =  Folio  ;  Q.  =  Quarto,  the 
particular  identity  of  each  being  declared  by  the  index  number. 

Anglo-Saxon  denotes  words  of  the_  Saxon  dialect  up  till  1100-50,  Anglo  signifying  the  distinction 
between  the  Saxon  of  this  country  and  that  of  the  Continent.  Old  English  is  a  general  term  used  to 
denote  the  language  of  the  same  period  and,  in  particular,  that  of  the  Anglian  dialect.  Middle  English 
extends  from  Old  English  until  about  1500. 

The  term  '  elliptical  '  or  '  elliptical  meaning  '  will  sometimes  occur  in  the  notes.  This  simply  means 
that  one  or  more  words  have  been  omitted  in  the  construction  and  that  the  completing  of  the  sense  is 
for  the  reader  to  accomplish  from  the  context  of  the  passage.  This  will  be  found  for  him  in  the  margin. 

M.-of-V.  =  The  Merchant  of  Venice  in  this  edition  of  the  plays. 

A  GLOSSARY  OF  COSTUMES  MENTIONED  IN  THE  PLAY.     See  Plate  III,  p.  xvii. 

Abolla. — A  woollen  cloak  worn  by  higher  military  ranks  in  the  field  as  well  as  being  adopted  in  its 
natural  colour  by  the  Stoic  philosophers  in  Rome.  It  was  full  in  volume,  about  four  feet  in  length,  and  fitted 
close  to  the  neck  and  throat,  being  fastened  on  the  right  shoulder  by  a  brooch  or  fibula.  The  right  arm  was 
left  free  and  the  cloak  was  gathered  up  over  the  left  arm.  It  is  worn  in  its  natural  colour  by  Phaonius  the 
Poet  in  Act  IV,  Scene  III,  since  he  was  a  follower  of  Marcus  Cato  who  was  a  Stoic,  and  it  gives  him  a  dis- 
tinctive dress.  The  lesser  military  officers  wear  it  in  red.  Arms  and  armour. — For  purposes  of  economy 
and  simplicity,  themilitary  characters  in  the  play  are  divided  into  officers  and  legionaries.  The  dress  of  the 
former  consists  of  a  brass  cuirass,  backplate  and  frontplate,  sometimes  with  a  belt  round  the  middle  to  rein- 
force the  buckles  at  the  side,  a  sword  worn  on  the  left,  high  sandals,  a  helmet  (galea)  tufted  with  six  or  seven 
red  feathers  and  having  side-pieces  that  strap  under  the  chin,  and  a  cloak.  Brutus,  Cassius,  Octavius, 
Antony  and  Messala  wear  helmets  with  feathers  and  the  paludamentum  (q.v.)  ;  the  other  officers  wear  horse- 
hair tufts  and  the  abolla.  The  legionaries'  dress  consists  of  a  steel  lorica  (q.v.)  worn  over  a  dark- 
coloured  tunic,  helmet  with  side-pieces  that  strap  under  the  chin  and  surmounted  by  a  ring.  They 
carry  their  swords  on  the  right  and  daggers  on  the  left  on  a  waistbelt,  wear  heavy  hobnailed  sandals, 
a  coarse  sagum  and  a  rectangular  shield  bearing  the  device  of  their  company.  They  carry  two  pila  or  slender 
lances,  which  were  discharged  at  the  first  onslaught.  They  can  be  carried  if  any  legionaries  appear  other  than 
those  named  in  Act  V,  Scene  I,  but  not  after.  Himation. — The  Greek  outer  garment  corresponding  to  the 
Roman  toga  and  worn  by  bringing  it  from  over  the  left  shoulder  under  or  over  the  right  arm  and  throwing  it 
again  over  the  left  shoulder.  The  fashion  varied  for  different  purposes,  but  this  is  the  style  adopted  by 
Artemidorus  in  Act  II,  Scene  III.  Lodix. — A  rough  blanket  frequently  used  as  a  bed  coverlet  (Lucius, 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


Act  II,  Scene  I).  Lorica. — This  was  a  general  term  for  body  armour.  It  is  used  in  this  play  with  special 
application  to  the  legionaries,  dress  as  steel  lorica,  where  it  consists  of  steel  bands  attached  to  leather  going 
round  the  body  and  held  in  position  by  sections  of  similar  construction  passing  over  the  shoulder.  Cen- 
turions wore  scale  armour.  Paenula. — A  long  cloak  made  of  dark  wool  and  fastened  from  the  neck  to  about 
half-way*  down  the  front,  leaving  a  hole  so  that  the  garment  could  be  assumed  by  slipping  it  over  the 
head.  It  had  no  sleeves  but  was  gathered  up  over  the  arms.  It  had  a  hood  and  was  fairly  full.  Paludamen- 
tum. — This  was  a  rich  red  cloak  worn  by  the  commander s-in-chief.  It  came  down  to  just  behind  the  knees 
and  was  fastened  by  a  brooch  on  the  right  shoulder,  falling  away  very  quickly  in  front  and  being  carried 
over  the  left  arm.  It  was  sometimes  fringed  and  occasionally  white.  Octavius  wears  one  of  this  latter  colour. 
Pera. — A  wallet  attached  to  the  girdle.  The  only  time  this  is  used  is  in  Act  I,  Scene  III,  by  Cassius. 
It  was  like  a  large  leathern  envelope.  Sagum. — A  short  square-cut  cloak  worn  by  the  legionaries 
and  inferior  officers.  It  can  be  of  dark  blue  or  red  for  the  legionaries.  Synthesis. — This  has  been  selected 
as  the  nearest  approximation  to  a  gown  for  Brutus  in  Act  IV,  Scene  III.  It  was  frequently  worn  at  table 
in  the  place  of  the  voluminous  toga.  From  wall  drawings  in  Pompeii  a  cloak  can  be  fashioned  like  a  bishop's 
cope  in  shape,  only  more  voluminous  and  lighter.  It  is  without  sleeves  and  is  voluminous  enough  to  hang 
over  the  arms  and  form  a  very  loose  sleeve.  A  pocket  should  be  put  inside  this  garment.  Toga. — The 
principal  outer  garment  of  the  men's  civilian  dress.  It  was  three  times  the  height  of  the  wearer  in  length 
and  twice  his  height  in  breadth.  When  opened  out  it  assumed  the  form  of  a  blunt  ellipse.  It  was  folded 
so  that  one  edge  did  not  quite  meet  the  other  owing  to  the  fact  that  it  was  not  folded  down  the  centre  but  at  a 
distance  of  three  inches  before  it.  The  straight  edge  hung  from  the  left  shoulder  with  the  narrower  wiiMh  of 
the  garment  on  top  of  the  other.  The  point  lay  on  the  ground  to  the  amount  of  about  six  inches.  Then  the 
top  width  was  gathered  up  in  small  folds  until  it  lay  on  the  left  shoulder  in  that  condition  and  the  straight 
edge  of  the  garment  at  the  back  was  drawn  round  under  the  right  arm,  thrown  over  the  left  shoulder  under  the 
gathered  folds  of  the  portion  already  there,  and  the  edge  crossing  the  body  in  front  was  rolled  so  as  to  lift 
the  garment  off  the  ground,  these  rolls  being  continued  into  the  section  hanging  down  behind.  Then  the 
pleated  portion  on  the  left  shoulder  was  lifted  over  the  newly  placed  material  and  the  front  of  it  pulled  up 
and  allowed  to  hang  over  the  part  crossing  the  body  and  so  form  "a  pocket.  The  upper  of  the  two  surfaces 
hanging  down  on  the  right  was  drawn  up  on  to  the  right  shoulder  and  could  also  be  drawn  right  up  on  to 
the  head  and  make  a  hood.  The  togas  used  in  this  play  are  the  praetexta  (white  with  a  purple  border  two 
inches  in  width  and  worn  by  men  of  senatorial  rank  of  all  degrees,  as  well  as  by  young  boys  under  age]  ; 
the  toga  virilis,  plain  white  ;  toga  picta,  fully  described  at  Ccesar's  entrance,  p.  6;  the  toga  trabea, 
of  which  there  were  several  varieties.  The  only  one  used  in  this  play  is  the  purple  one  of  Cesar's  in  A  ct  III, 
Scene  I.  Tunica. — The  garment  worn  under  the. toga.  It  had  short  sleeves  and  reached  to  the  knee  when 
girdled.  Old  or  affected  men  alone  wore  a  long-sleeved  tunic,  although  Julius  Ccesar  was  allowed  to  do  so 
on  account  of  his  health.  The  senators  and  magistrates  wore  the  clavus  latus,  which  consisted  of  two 
single  narrow  purple  bands,  one  running  from  each  shoulder  to  the  bottom  of  the  tunic.  This  tunic  was 
worn  without  a  girdle. 


The  dress  of  the  Roman  matrons,  such  as  applies  to  Calpurnia  and  Portia,  consisted  of  the  sleeveless 
under -tunic  (tunica  interior)  reaching  only  to  the  knee.  Over  it  was  worn  the  strophium,  a  leathern 
girdle  supporting  the  breasts.  Then  came  the  tunica  proper,  generally  called  the  stola.  This  usually 
had  loose  sleeves  fastened  together  by  brooches,  and  it  was  girdled  at  the  waist.  When  properly  adjusted  it 
just  covered  the  feet.  Its  characteristic  was  the  instita  or  flounce  sewn  round  the  base  and  reaching  down 
to  the  instep.  It  was  usually  fastened  on  the  shoulder  by  a  brooch.  Over  this  garment  was  worn  the  palla, 
which  was  the  same  as  the  Greek  himation.  Sometimes  the  front  portion  coming  across  the  body  was  carried 
over  the  left  arm.  At  others  it  was  lifted  from  the  back  on  to  the  head,  falling  on  the  right  shoulder.  The 
ornaments  were  brooches  (fibulae),  armlets  (bracchialia),  ear-rings  (inaures),  necklaces  (monilia),  hairpins 
(crinales)  and  tores  or  cords  of  gold  worn  round  the  neck  (torques).  The  hair  (coma)  was  parted  in  the 
middle,  drawn  back  behind  the  head,  where  it  was  formed  into  a  compact  mass  which  either  protruded  or  fell 
on  to  the  neck.  The  neck  of  this  shape  was  bound  with  a  cord.  Portia  can  wear  a  gold  band  running  from 
the  top  of  her  forehead  round  under  the  base  of  the  head  and  Calpurnia  the  crescent  studded  with  gems.  The 
women  in  the  crowd  wear  thick  long-sleeved  tunics  girdled,  and  in  a  few  cases  a  coarse  palla  thrown  round 
them  or  worn  over  their  heads.  (Note  that  the  instita  was  absent  from  the  dress  of  unmarried  women) . 

The  senatorial  dress  has  been  described  in  its  principal  features.  In  addition,  the  sandals  (calceus) 
were  black,  and  a  gold  signet  ring  (jus  annul!  aurei,  see  annulus)  on  the  forefinger  of  the  right  hand.  This 
dress  will  apply  to  the  two  tribunes,  Flavius  and  Marullus,  who  were  elected  from  among  the  senators.  The 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    CJESAR  ix 

dress  of  the  men  in  the  crowd  consists  of  tunics  and  a  girdle,  whilst  some  wear  a  short  cloak  and  a  round 
cap  (pileus). 

The  dress  of  the  standard-bearer,  a  term  used  here  for  any  who  carry  either  standard  or  signum,  con- 
sisted of  a  bearskin,  the  top  part  of  the  head  being  made  to  fit  like  a  cap  and  the  front  paws  coming  round 
the  front  and  being  tied  together  on  the  breast,  the  rest  of  the  skin  hanging  down  behind  the  back.  Over  his 
tunic  the  man  wore  a  sleeveless  leathern  jerkin,  a  sword  on  the  left  and  a  dagger  on  the  right.  Reproduc- 
tions from  the  Trajan  column  will  supply  every  essential  military  detail  of  costume  and  equipment. 

The  kerchief  worn  by  Ligarius  in  Act  II,  Scene  I,  consists  of  a  large  piece  of  white  material  covering 
the  head,  the  ends  being  tied  at  the  back  and  falling  over  the  shoulders  like  the  cap  of  a  probationer  nurse. 
The  edge  of  this  kerchief  is  turned  back  on  the  forehead.  It  is  not  merely  Roman  but  almost  universal  in 
its  nature.  If  appearing  too  modern  or  familiar,  make  a  hood  out  of  a  piece  of  white  material. 

Throughout  the  play,  the  term  purple  is  used  to  denote  a  dark  red  and  not  the  colour  usually  known 
by  that  name,  and  the  clothes  of  the  characters  will  be  named  as  they  appear.  For  illustrations  see  p.  xvii. 


LIGHTING   PLOT 

The  following  plot  is  merely  a  guide  to  the  effects  to  be  aimed  at,  since  with  different  lighting  systems 
and  equipment  it  is  impossible  and  unfair  to  specify  any  particular  source  from  which  any  light  comes. 
Spot  battens,  or  front  of  house  boxes  may  not  be  totally  available,  and  other  means  may  likewise  be 
lacking. 

Great  assistance  will  be  afforded  if  a  series  of  boxes  can  be  hung  one  above  the  other,  just  behind 
the  big  pillars  on  the  forestage.  If  these  pillars  are  three-dimensional  their  shape  is  not  completed  behind 
and  the  lamps  can  be  erected  at  the  junction  of  the  pillar  with  the  masking  flat  joined  to  it.  These  lamps 
can  be  altered  during  the  performance  as  required  and  the  lowest  should  be  about  ten  feet  from  the  stage 
level,  or  just  high  enough  to  prevent  a  shadow  caused  by  them  from  becoming  too  long.  Keep  them 
trained  in  common  with  every  other  focus  light,  only  head  high.  A  wooden  grill  can  be  made  to  act  as 
a  guard  against  the  curtains  when  they  are  being  drawn  together.  The  pillars  can  of  course  be  retained 
throughout  the  play  if  the  lighting  facilities  thus  provided  for  them  are  found  to  be  necessary. 

Among  the  colours  that  are  suggested  in  the  following  plot  will  be  found  a  pink.  This  should  only 
be  used  to  spot  the  faces  and  should  be  '  surprise  pink,"  not  an  ordinary  tone.  The  name  is  derived  from 
the  fact  that  when  held  up  to  the  light,  the  medium  looks  purple,  but  when  used  in  a  lamp  it  becomes 
a  very  light  shade  of  pink  that  picks  out  the  faces  without  the  hard  effect  of  white.  If  this  is  not  avail- 
able, use  straw  mediums.  Likewise  the  pink  in  the  floats  should  be  of  the  very  lightest  shade  and  so 
mixed  with  the  other  lamps  that  its  effect  is  produced  without  any  undue  pronouncement  of  its  distinctive 
colour. 

All  focus  lamps  are  frosted. 

ACT   I  kept,    if    possible,    below    the    strength    of    the 

Scene  I  footlights. 

Daylight  exterior. 

Open  white  floods,   unfrosted,   on  the  backcloth. 

White  strips  behind  the  rostrum  on  to  the  ground  Daylight  exterior, 
rows.  In  the  entrances  R.  and  L.  strips  of  white  The  general  lighting  of  this  scene  is  the  same  as 
mixed  with  light  amber.  The  entrances  do  not  that  of  Scene  I.  In  addition  to  it,  the  light  of 
require  a  full-strength  lighting  since  they  are  the  central  area  is  extended  and  spots  of  straw 
enclosed  approaches  and  apart  from  this  fact  or  pink  are  trained  upon  the  steps  L.C.  to  catch 
they  require  a  softer  and  darker  tone  to  model  the  procession  and  the  principals  as  they  come 
the  scene  and  prevent  its  becoming  too  flat  in  down.  Also  a  wide-focus  light  amber  is  trained 
appearance.  The  central  area  of  the  steps  is  on  the  section  of  the  crowd  front  R.c.  of  the 
picked  out  with  focus  lights  in  straw  and  pink,  rostrum.  This  will  serve  to  light  the  Sooth- 
concentrated  upon  the  locality  where  the  principal  sayer  when  he  appears.  The  light  from  behind 
part  of  the  scene  is  played.  Battens  and  foot-  the  pillars  will  be  found  to  be  of  great  use  here, 
lights  are  brought  up  on  amber,  pink  and  white,  throwing  a  direct  light  upon  the  faces  on  either 
to  the  fullness  as  required,  the  battens  being  side  of  the  rostrum  as  they  descend  the  steps. 


Scene  III 
Night  exterior. 

If  possible,  play  this  scene  in  a  circle  of  steel-blue 
lighting  concentrated  upon  the  central  area.  If 
the  footlights  are  capable  of  being  operated  in 
separate  sectors,  use  only  the  centre  one,  with 
a  little  white  mixed  with  the  blue  to  ensure 
visibility.  The  battens  can  be  used  in  this  scene 
on  the  blue  and  white  circuits  for  the  lightning 
effects,  the  whites  dimmed  down  to  a  required 
minimum.  For  occasional  weaker  flashes,  use 
only  the  blues. 

ACT   II 

Scene  I 

Night  exterior. 

This  scene  needs  special  attention  since  it  is  in  all 
essentials  the  continuation  of  the  same  eerie 
character  of  the  last.  As,  however,  it  would  be 
impossible  to  play  the  entire  scene  in  thunder 
and  lightning,  Shakespeare  softens  the  elements 
merely  to  flashes  of  meteors.  But  we  must  not 
forget  the  actual  intended  atmosphere  that  is 
required,  the  scene  coming  as  it  does  between 
two  others,  both  of  which  indicate  the  nature  of 
the  tempestuous  and  ominous  night.  For  the 
area  beyond  the  rostrum  use  only  blue  battens 
brought  in  on  a  faint  strength.  The  scene 
behind  requires  merely  a  pallor  and  not  any 
developed  lighting.  In  front  use  the  boxes 
behind  the  pillars  as  much  as  possible,  lighting 
up  the  central  area  below  the  steps  and  not 
above  it,  nor  beyond  the  ridge  of  the  first  steps. 
If  the  lights  from  the  pillars  are  used,  it  will  allow 
of  the  front  battens  being  reduced  to  a  degree 
that  will  give  a  blue  haze  to  the  scene  without 
any  excess  needed  to  kill  any  shadows  on  the 
trees  or  groundrows  by  the  footlights,  which  if 
possible  should  be  dispensed  with  or  brought  in 
only  on  the  central  sector,  or  if  this  is  impossible 
very  slightly  on  the  whole  circuit.  The  focus 
lighting  is  steel  blue.  There  are  no  lights  at  all 
in  either  of  the  entrances.  For  the  meteor 
effects,  jump  in  the  battens  to  half  white  for  the 
full  strength  of  the  flash  and  dim  it  out  as  though 
the  light  came  from  moving  bodies  travelling 
across  the  sky  into  extinction.  The  strength  of 
these  flashes  varies  and  the  final  ones  only  occur 
at  the  back.  After  Portia's  entrance  bring  up 
the  blues  slowly  to  suggest  a  pale  and  sickly 
morning  light. 

Scene  II 
Morning  interior. 

Pick  out  the  central  acting  area  with  pink  focus 
lamps,  supplemented  by  amber  and  pink  floats 


about  half  up.  Battens  in  on  ambers.  Bear 
in  mind  the  nature  of  the  scene  and  eliminate  any 
tendencies  to  a  definite  pink  colour. 

Scene  III 
Daylight  exterior. 

Centre  lit  by  straw  and  pink  spots.  Floats  about 
three-quarters  and  amber  pink.  Don't  make 
the  scene  too  bright. 

Scene  IV 
Daylight  exterior. 
Same  as  Scene  III.     Keep  it  soft. 

ACT   III 

Scene   I 

Daylight  interior. 

For  the  opening  of  this  scene  all  that  is  required 
is  a  light  amber  circle  of  light  in  the  central  area 
from  focus  lamps.  No  other  lights  at  all  are 
required. 

At  the  cue,  '  Come  to  the  Capitol,'  dim  out,  leaving 
the  light  on  the  Soothsayer  R.  of  c.  to  fade  out 
as  he  turns  to  go. 

When  the  cast  has  taken  up  positions,  bring  the 
lighting  up  at  a  moderate  rate. 

The  general  lighting  resembles  that  of  the  first  two 
scenes  of  Act  I.  Focus  lamps  illuminate  the 
central  area  from  just  in  front  of  the  steps  to  and 
including  Caesar's  chair.  They  are  chiefly  of 
straw  colour,  with  a  pink  spot  on  Caesar.  These 
focus  lights  should  be  spread  to  include  the  area 
on  the  rostrum  where  the  scene  takes  place  round 
Caesar's  body.  Floats  and  battens  are  well  up  on 
ambers  and  whites  to  give  a  soft  though  definite 
strength  of  lighting,  and  the  lighting  in  the  bays 
should  be  amber  with  strips  mixed  with  a  lesser 
quantity  of  white. 

Scene  II 
Daylight  exterior. 

The  opening  of  this  scene  takes  place  before  the 
first  pair  of  grey  curtains.  Light  the  centre  area 
chiefly  with  straw  focus  lights,  with  floats  and 
battens  fairly  full  up  on  amber  and  white. 

The  continuation  of  the  scene  takes  place  in  a  full 
set.  The  two  principal  areas  to  be  lit  are  the 
pulpit  over  L.,  the  elevated  part  of  the  rostrum 
(c.)  and  the  centre  of  the  stage  where  Antony 
continues  his  speech  over  Caesar's  body.  A  pink 
focus  should  be  used  to  pick  out  the  head  height 
of  these  points,  mixed  with  a  straw  focus.  The 
rest  of  the  stage  is  well  lit  so  that  the  faces  of  the 
crowd  appear  to  full  advantage,  using  all  available 
focus  lamps  adjusted  to  their  full  width  with 
straw  mediums.  Battens  and  floats  up  to  a 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


XI 


strength  which  gives  body  to  the  other  lighting. 
The  bays  R.  and  L.  as  before,  somewhat  less  in 
strength. 

Scene  III 
Daylight  exterior. 

Repeat  Act  II,  Scene  III.  After  this  scene  strike 
the  boxes  from  behind  the  pillars  in  preparation 
for  their  being  withdrawn  after  the  next  scene. 

ACT   IV 

Scene  I 

Daylight  interior. 

Lighting  as  in  Act  II,  Scene  II,  as  far  as  the  area  to  be 
lit  is  concerned,  but  substitute  straw  for  medium 
amber  and  add  white  to  the  floats  and  battens, 
checking  them  down  to  prevent  too  strong  a 
glare  in  the  general  scene. 

Scene  II 
Daylight  exterior,    evening. 

Centre  area  lit  by  light  amber  with  amber  floats  and 
battens  mixed  with  a  smaller  quantity  of  white. 
Don't  make  the  scene  dim  by  any  means,  but 
softer  than  if  the  scene  were  being  played  in  the 
full  light  of  day. 

Scene  III 
Daylight  interior,  evening. 

Open  the  scene  by  lighting  the  central  area,  includ- 
ing the  stool  R.C.  and  the  stool  R.  of  the  table, 
with  light  amber  focus  lamps,  assisted  by  amber 
floats  mixed  with  a  little  white  to  strengthen  the 
other  lighting.  As  the  colour  of  the  scenery  is  a 
very  dark  red,  shadows  will  not  be  highly  pro- 
nounced, but  keep  them  as  mild  as  possible.  As 
the  scene  proceeds,  gradually  change  the  medium 
to  a  darker  shade  of  amber  and  then  one  at  least 
to  a  red,  dimming  the  auxiliary  floats  on  the 
whites.  This  change  should  not  be  violent. 
Its  first  stage  should  begin  at  '  Dash  him  to 
pieces  '  and  the  second  one  after  the  exit  of  the 
Poet,  if  his  scene  is  retained,  otherwise  on  the 
cue  '  He'll  think  your  mother  chides  .  .  .'  By 
the  time  Lucius  enters  with  the  candle,  it  should 
be  complete.  As  Lucius  enters  with  the  candle 
bring  up  a  medium  amber  focus  slowly  on  the 
area  just  round  the  table,  and  when  the  characters 
are  grouped  round  the  table,  take  off  all  centre 
lights  with  the  exception  of  a  deep  amber  over 
the  c.  and  R.C.  This  is  merely  to  preserve  a 
contrast  between  the  area  at  the  table  and  the 
shadowed  remainder  of  the  tent  which  has  to  be 
used  again  later.  At  the  cue,  '  Early  to-morrow 
will  we  rise  and  hence,'  gently  move  the  light 


concentrated  on  the  table  so  as  to  embrace  the 
stool  R.  of  the  table  and  the  site  occupied  by 
Lucius  during  his  scene  with  Brutus.  At  the 
cue,  '  This  is  a  sleepy  tune,'  commence  to  check 
down  all  lights  so  that  by  the  line,  '  Here  it  is,  I 
think,'  every  light  is  out  except  the  actual  candle 
itself.  At  the  exit  of  Ccesar's  Ghost  bring  the 
lights  up  to  what  they  were  before  the  check. 

ACT  V 

Scene  I 
Daylight  exterior. 

Light  c.,  R.  and  L.  with  straw  focus  lights,  floats 
and  battens  up  to  proper  supporting  strength  on 
whites  and  ambers. 

Scene  II 
Daylight  exterior. 

Straw  focus  c.  and  floats  and  battens  as  in  the  last 
scene.  This  scene  is  of  very  short  duration  and 
only  contains  two  characters  who  remain  c.  all 
the  time. 

Scene  III 
Daylight  exterior,  evening. 

Repeat  the  tone  of  lighting  used  in  Act  IV,  Scene  II. 
It  is  a  softer  light  than  that  of  the  preceding 
scenes,  but  must  not  become  too  weak.  The 
stage  is  lit  c.  and  on  the  mound  R.  by  focus 
lights  of  light  amber  and  the  battens  and  floats 
amber  and  white  in  equal  quantities.  From  off 
stage  R.,  a  pink  spot  is  trained  upon  the  top  of 
the  mound  to  pick  out  Pindarus'  face  when  He 
is  describing  the  incidents  off  R.  Failing  the 
pink,  substitute  a  light  amber  spot.  At  the  cue, 
'  Come  hither,  sirrah,'  bring  up  dark  arnber 
floods  to  give  a  reddish  tinge  to  the  lighting,  but 
only  enough  to  suggest  the  effect  of  the  approach- 
ing sunset  and  no  more. 

Scene  IV 

Daylight  exterior,  evening. 

Keep  the  tone  of  the  lighting  the  same  as  that  of 
the  last  scene,  lighting  c.  as  the  principal  area, 
with  light  amber  focus  lamps. 

Scene  V 

Daylight  exterior,  evening. 

This  scene  becomes  somewhat  less  intense  in  its 
lighting  and  the  mediums  are  changed  to  a  darker 
shade  of  amber.  Lessen  the  quantity  of  white 
in  the  floats  and  battens  first,  and  then  if  it  is. 
necessary,  change  the  medium  down.  Focus 
lights  on  the  centre  to  include  the  rock  piece  and 
the  space  immediately  in  front  of  it  where 
Brutus  stands  for  his  final  speeches. 


Xll 


THE    TRAGEDY   OF   JULIUS    CAESAR 


PROPERTY   PLOT 
The  large  numbers  are  in  series  with  those  on  Plate  II,  p.  xv.     The  small  numbers  refer  to  Plate  I. 


ACT   I 
Scene  I 

ON  STAGE. — Dice7  and  dice-boxes  and  knuckle  bones 

for  crowd.     Dice-boxes  were  round. 
Flowers  and  sprigs  of  bay,   oak,   or  laurel  for 
crowd. 

Scene  II 

OFF  R. — Flowers  and  sprigs  of  foliage  as  in  Scene  I. 
OFF  L. — Tubas  for  trumpeters  (i). 

Fasces  for  lictors  (n). 

Flutes1  for  Tibicines. 

Ivory  sceptre  for  Caesar  (5). 

Wreath  of  green  bay  for  Caesar. 

Februa3  for  Antony.  This  was  a  short-handled 
whip  of  goatskin  leather. 

Wreath  of  oak  for  Antony. 

Javelins  for  soldiers.     These  are  heavy  lances. 

Scene  III 

OFF  STAGE. — Thunder-sheet  or  zinc  cistern. 

Carbons  for  lightning  effects. 
OFF  STAGE.  R. — Three  papers  for  Cassius. 


ACT   II 
Scene  I 

OFF  L. — A  sealed  letter  for  Lucius. 
OFF  R. — Knocking  effect — a  knocker  on  a  dummy 
door. 

Bell  for  striking  of  the  clock. 

Four  hermae6  (or  less). 

Scene  II 

ON  STAGE. — R.  and  L.  by  the  pillars,  two  bronze 
braziers  on  stone  pedestals.  These  are  about 
three  feet  high. 

Up  c.  :  One  chair  and  footstool.  Both  in 
mahogany  with  a  dark  red  drapery  and  dark 
gold  cushion.  A  bronze  or  silver  hanging 
lamp  of  three  branches. 

Scene  III 
Scroll  for  Artemidorus  (22). 


ACT   III 

Scene  I 

ON  STAGE. — Sella  curullis  of  ivory5  with  a  dark  red 

cushion  c.  on  elevated  rostrum. 
At   the   back   R.C.    and   L.C.    two   tall    tripods.4 

These  are  five  feet  high. 
Scrolls  for  Caesar  and  Senators. 
Schedules  for  Artemidorus  and  Decius.     These 

are  small  scrolls. 
Ten  stools  for  Senators  (ivory). 
OFF  R. — Blood  sponge  for  Trebonius. 

Scene  II 

OFF  R. — A  bier  for  Caesar's  body  (3). 

Will  for  Antony.  This  is  for  the  sake  of  the 
drama,  a  large  piece  of  parchment  with  a  seal 
hanging  from  it. 

Scene  III 
Sticks  and  clubs  and  knives  for  the  Citizens. 


ACT   IV 


22 


Scene  I 

ON  STAGE  c. — A  table    (14)   bearing  scrolls 

pen  (21)  and  inkstand  (20). 
Three  stools  round  the  table  (9). 
One  bookcase2  (capsa)  on  the  floor,  L.  corner  of 

table. 
Two  candelabra,  one  of  each  beside  the  pillars 

R.  and  L.,  bearing  lamps  (7). 


Nil. 


Scene  II 
Scene  III 


Scene  IV 


Staff  for  Soothsayer. 


ON  STAGE. — Table  L.C. — On  it,  some  scrolls,  includ- 
ing a  map  and  two  tabulae  (23).  Inkstand  and 
pens. 

Three  stools  round  the  table  R.,  above,  and  L., 
as  in  the  illustration  of  Act  IV,  Scene  III. 

Up  L.  another  table.     On  it,  a  water  ewer  in 
gold  (15). 

Up  c.  some  small  palliasses,  not  cushions,  on  the 
floor.     On  them,  a  cithara  (4). 

R.C.,  a  stool. 

OFF  R. — Tray  containing  a  lighted  candle  in  a 
candlestick  (12),  a  crater  of  wine  (16),  two 
cups  (18)  and  a  large  ladle  (17). 
OFF  R. — Tabula  (23)  for  Messala.  Gown  for 
Brutus,  containing  the  book  (libellus).  This 
is  a  leaved  parchment  book  of  small  size. 


THE    TRAGEDY   OF   JULIUS    C^SAR 


xiu 


ACT  V  Scene  III 

Scene  I  Ensign  (aquila,  eagle)  for  Cassius  (26). 

Standards  (25-29),   tubas    (i),  cornus    (2).     Some      OFF  L. — Garland  for  Titinius. 
light  lances  (pilum8)  for  legionaries. 

Scene  II 

OFF  L. — Bills  for  Brutus  (small  pieces  of  parch- 
ment). 

A  gramophone  on  either  side  of  the  stage  with 
crowd  records.  This  is  required  for  the 
remaining  scenes. 


Scene  IV 


Nil. 


Scene  V 
OFF  L. — Standards  and  trumpets. 


PLATE   I 

i.  Flutes  (1,2),  muzzle  of  leather,  2.  Bookcase  (4,1),  sixteen  inches  high.  3.  Februa  (1,2),  thongs  of  goat- 
skin. 4.  Tripod  (3,1),  bronze, detail  for  those  in  scene  sketch.  5.  Sella  curullis  (3,1),  round  ivory  legs,  red  cover, 
gold  fringe  and  inner  border  and  cross  bar  and  boss.  6.  A  hermes  (2,1),  detail  for  those  in  sketch.  Height,  six  feet. 
7.  Dice  cubes  (1,1),  black  or  white  wood,  half  an  inch  square  and  marked  on  all  sides  as  at  the  present  day.  8.  Pilum 
(1,2  ;  4,3  ;  5,3).  Six  feet  long,  round  and  the  narrow  shaft  of  steel. 


LIST   OF   PROPERTIES    IN   THE   ACCOMPANYING   PLATE 

i.  Tuba,  Act  I,  Sc.  II  ;  Act  V,  Scs.  I,  IV,  V.  This  is  in  brass  and  four  feet  in  length.  2.  Cornu, 
Act  V,  Scs.  I,  IV,  V.  This  is  in  brass  and  is  round.  3.  Bier  (lectica),  Act  III,  Sc.  II.  This  is  ivory 
with  gold  rings  and  decoration.  4.  Lyre  (lyra),  Act.  IV,  Sc.  III.  It  was  played  with  the  left  hand  and  with- 
out a  plectrum  for  soft  music.  Lucius'  song  would  be  thus  accompanied.  5.  Sceptre  (sceptrum).  This 
is  carried  by  Ccesar  in  Act  I,  Sc.  II.  It  is  of  ivory  surmounted  by  a  golden  eagle  and  carried  in  the  left 
hand.  The  wings  were  closed  and  the  staff,  which  has  been  shortened  in  the  sketch  in  order  to  accommodate  it, 
can  be  as  long  as  three  feet.  It  was  only  carried  in  a  triumph  at  this  period.  6.  Bulla.  Worn  by  young 
boys  round  the  neck.  The  poorer  classes  used  a  leathern  one,  the  noble  children  gold.  Sometimes  a  knot 
of  leather  was  substituted.  It  contained  charms.  Lucius  and  the  children  in  the  crowds  will  wear  them. 

7.  Candelabrum,  Act  IV,  Sc.  I.     They  were  usually  of  bronze,  standing  about  five  or  six  feet  high. 

8.  Shield  (scutum)  for  legionaries,  Act  V,  Scs.  I,  III  (Pindarus),  IV,   V.     9.  Stool  (sella),  Act  IV, 
Sc.  I.     They  can  be  of  any  required  colour  or  wood.     10.   Shield  (cetra),  carried  by  the  light-armed  infantry 
(Messenger,  Act  V,  Sc.  I),     n.  Fasces  with  securis  (axe).     A  bundle  of  birch  rods  bound  with  leather  and 
carried  in  the  procession  by  the  lictors  on  the  left  shoulder  with  the  axe  pointing  forward.     The  wreath  was 
of  bay  or  laurel  and  was  added  for  a  triumph.     12.    Candlestick   (candelabrum),   Act  IV,   Sc.   III. 
13.   Oil  lamp  (lucerna),  Act  IV,  Sc.  III.     Figure  seven  has  a  lucerna  on  the  top.     14.  Table  (mensa), 
Act  IV,  Sc.  I.    Either  of  carved  wood  or  stone  with  inlaid  top.     The  legs  can  be  simpler  and  more  divided 
if  necessary.     15.  Water  ewer  (urceus).     To  dress  back  table,  Act  IV,  Sc.  III.     16.  Crater,  Act  IV, 
Sc.  III.     Wine  and  water  was  mixed  in  this  vessel  ready  for  drinking.     17.  Ladle  (cyathus)  for  ladling 
out  wine  into  cups  (A ctIV,  Sc.  III).     18.  Cup  (cantharus),  Act  IV,  Sc.  III.     Gold  or  silver .     19.  Brooch 
(fibula).    20.  Inkstand  (see  under  atramentum  or  writing  materials  in  the  dictionaries),  Act  IV,  Scs.  I  and 
III.     They  were  sometimes  double  and  also  of  various  geometrical  shapes.     21.  Pen  (calamus).     This  was 
a  split  reed  (Act  IV,  Scs.  I  and  III).     22.  Scroll  (liber).     They  were  coloured  at  the  back  with  a  saffron 
dye  and  were  unrolled  and  read  from  left  to  right,  not  held  with  the  rollers  in  a  horizontal  position.     The 
ends  of  these  rollers  were  sometimes  black  and  little  tabs  hung  from  them  to  indicate  the  contents.     23.  Tabula, 
Act  IV,  Sc.  III.     These  were  of  black  wax  and  framed,  looking  something  like  a  double  slate.     Several 
leaves  were  fastened  together  by  means  of  wires  that  answered  the  purpose  of  hinges.     In  this  play  they  are 
used,  as  was  the  case,  for  despatches.     Those  used  in  this  scene  should  be  about  nine  inches  in  length  and  six 
inches  in  width.     24.   Stilus.     A  sharp-pointed  instrument  used  for  writing  on  the  tabula.      The  flat  end 
was  used  for  purposes  of  erasing.     25-29.  Signa  militaria.     Various  ensigns  used  in  the  Roman  Army. 
Nos.  25  and  26  are  legionary  ensigns  and  were  always  present  with  the  commander.     No.  25  can  be  used 
for  Octavius  in  silver  and  another  in  bronze  for  Antony.     No.  26  can  be  adopted  for  Cassius  in  silver  and 
a  similar  one  in  bronze  for  Brutus.     This  one  can  be  perched  on  a  cloud  which  is  almost  like  a  French  loaf 
in  shape  with  oblique  markings  running  across  its  length  and  with  arrow-headed  lighting  coming  from  under 
the  bird's  feet,  striking  slightly  upwards  and  outwards  in  a  wavy  line.     This  can  be  either  silver  or  bronze. 
Cassius'  silver  eagle  is  authentic.     These  standards  are  borne  in  front  of  the  others.     No.  27  is  a  vexillium 
or  cavalry  standard  with  a  red  banner  and  borne  behind  the  eagle  or  aquila,  and  No.  28,  which  is  a  prcstorian 
standard,  with  the  ribbons  in  dark  red  tipped  with  metal  chapes  or  tips.     No.  29  is  a  legionary  signum  with 
gold  plates.     The  staffs  of  these  signa  were  all  fitted  with  a  cross-bar  at  about  six  inches  from  the  bottom  to 
prevent  it  from  sinking  into  the  ground.     The  total  height  was  about  nine  feet  and  the  standard  was  raised 
and  carried  high.     The  pole,  which  was  pointed  at  the  base,  was  frequently  plated  with  silver  and  just  under 
the  last  of  the  ornaments  was  placed  a  wooden  attachment  pointing  left  so  as  to  provide  a  means  of  supporting 
the  standard  when  lifted.     The  mast  was  originally  a  spear  and  the  relic  of  this  fact  can  be  seen  in  No.  27. 
Additional  properties  are  illustrated  on  p.  xiii. 


PLATE   II 


Standing  set 


GROUNDPLAN   I 


Tabs. 


All  side  columns  to  be  set  square  with  corner  of  pros. 


Act  I,  Scs.  I  and  II.     Public  place.      

Act  II,  Sc.  I.  Orchard. 

Act  II,  Sc.  II.  Caesar's  House 

A  =  Front  set  of  Tabs.  C  =  Cyclorama. 

B  =  Second  set  of  Tabs. 


Act  III,  Sc.  I.  Senate. 

Act  III,  Sc.  II.  Forum. 

Borders. 

E  =  Pillars  to  be  removed  for  Orchard  scene. 
F  =  Setting-line. 


J    I 


T 


G.     Tent  border. 

H.     Black  masking  piece. 

J.      Third  set  of  Tabs. 


GROUNDPLAN   II 
Act  IV,  Sc.  III.     Tent      "*^~~>. 

K.  Rock  piece  for  Act  V,  Sc.  III. 

L.  „         „      „    Act  V,  Sc.  V. 

M.          „         „      „    Act  V,  Sc.  V. 

N.  Ground  rows  for  Act  V,  Scs.  Ill  and  V. 


PLATE   III 

1-4.  Senatorial  toga  and  tunic  (light  wool).  Both  stripes  of  davits  latus  shown  in  4.  5.  Stola  with  (A)  instita, 
(B)  palla  in  first  stage  of  draping,  (c)  girdle  over  which  the  stola  is  actually  pulled.  Both  garments  of  light  wool,  not 
silk,  the  palla  being  rectangular,  nearly  the  wearer's  height  in  breadth  and  two  and  a  half  times  the  height  in  length  and 
single.  Small  round  weights  hang  from  corners.  6  and  7.  Calpurnia's  coiffure.  Portia  and  attendants  omit  the 
ornaments.  8.  Palla  draped,  g  and  10.  Young  girl  attendant.  Hair  caught  in  broad  gather,  n.  Pcenula. 
12.  Paludamentum.  13.  Abolla.  14.  Legionary  with  sagum.  15.  Standard  bearer. — Drawn  by  Patrick  Cleburne. 


XVll 


PERSONS   REPRESENTED 


[Triumvirs,  after  the  death 
of  Julius  Csesar. 


Conspirators  against 
Julius  Caesar. 


JULIUS  OESAR  (56). 
OCTAVIUS  CESAR  (i 
MARC.  ANTONY  (38)      > 
MARCUS  LEPIDUS  (64)] 
CICERO  (64). 
BRUTUS  (43) 
CASSIUS  (47) 
CASCA 
TREBONIUS 
LIGARIUS  (elderly) 
DECIUS  BRUTUS 
METELLUS  CIMBER 

ClNNA 

POPILIUS  LENA 
PUBLIUS 

/•Tribunes  and  enemies  to  Caesar. 

MARULLUSj 

MESSALA)  „  .      ,          ,-,  ,  ~ 

f  Friends  to  Brutus  and  Cassius. 

TlTINIUSj 

ARTEMIDORUS  (late  middle  age). 
A  SOOTHSAYER  (elderly). 
YOUNG  CATO. 
CINNA,  a  Poet  (50). 


Friends  of  Brutus. 


1  \  Senators  (Publius  is  elderly) . 


ANOTHER  POET  (elderly). 

LUCILIUS 

VOLUMNIUS 

VARRO 

CLITUS 

CLAUDIUS 

STRATO 

Lucius,  Servant  of  Brutus  (young). 

PINDARUS,  Servant  of  Cassius. 

A  SERVANT  to  Julius  Caesar. 

A  SERVANT  to  Octavius  Caesar    (Act   III,   Scs.   I 

and  II). 

A  MESSENGER  (Act  V,  Sc.  I). 
FIRST  SOLDER    j,Act 
SECOND  SOLDIER]  ^ 
FIRST  CITIZEN. 
SECOND  CITIZEN. 
THIRD  CITIZEN. 
FOURTH  CITIZEN. 
OTHER  CITIZENS. 
CALPURNIA,  Wife  to  Caesar  (25). 
PORTIA,  Wife  to  Brutus  (30). 


Scene. — For  the  first  three  acts  and  the  beginning  of  the  fourth,  in  Rome 
fourth,  near  Sardis  ;    for  the  fifth,  in  the  fields  of  Philippi. 


for  the  remainder  of  the 


Period  44-42  B.C. 

Note  the  ages  of  the  leading  characters  and  match  the  remainder,  unless  otherwise  specified,  to  them. 
This  is  a  play  of  mature  masculinity  and  it  will  gain  enormous  benefit  if  those  characters  are  cast  in  the 
prime  of  life. 

CcBsar  was  tall  and  had  a  fair  complexion,  shapely  limbs,  a  somewhat  full  face  and  keen  black  eyes. — 
Suetonius' 

ADDITIONAL  NON-SPEAKING   CHARACTERS 

Act  I,  Sc.  I. — Citizens.  Act  I,  Sc.  II. — Senators,  Lictors,  Trumpeters,  Soldiers,  Citizens.  Act  III, 
Sc.  I. — Senators,  Citizens.  Act  III,  Sc.  II. — Eight  Bearers  for  Caesar's  bier,  Citizens.  Act  III,  Sc.  III. 
— Citizens.  Act  V,  Sc.  I. — Generals,  Standard-bearers,  Trumpeters,  Soldiers.  Act  V,  Sc.  V. — The  same 


In  order  to  facilitate  a  system  of  doubling  the  smaller  parts,  a  table  should  be  drawn  at  the  top  of 
which  are  placed  the  Acts  and  Scenes.  Under  these  headings  are  written  the  names  of  all  the  characters 
that  appear  in  the  respective  scenes,  so  that  it  will  be  easy  to  detect  at  a  glance  when  they  are  finished 
with  and  the  actor  playing  them  is  available  for  an  additional  part. 

THE  COSTUMES 

All  the  costumes  and  wigs  necessary  for  the  production  may  be  purchased  or  obtained  on  hire  from 
Messrs.  Charles  H.  Fox,  Ltd.,  184  High  Holborn,  W.C.I. 


xvm 


THE    TRAGEDY    OF 
JULIUS     C^SAR 


ACT   THE   FIRST 
SCENE   J 


ACT  I,  RC.  I 


ACT   I 
SCENE    I 


lop  section  snow  oz.'tail  of  tympanum  of  Capild .  Th 
q   coamrns  in  jroni;  bells  io  kang    betooen  columns   sj/vs  naif  u>ai)  aomn. 


ILLUSTRATION   No.    i 


Rome.     A  street. 

The  speech  of  MARULLUS'  "  Wherefore  rejoice?  "  in  this  scene, 
expresses  the  fundamental  plot  of  the  play, — the  hatred  of  CAESAR'S 
pride.  The  opening  speeches  of  the  Tribunes  are  preparatory  to 
this  one  inasmuch  as  they  are  flavoured  with  this  sentiment  which 
is  in  conflict  with  that  shown  by  the  CITIZENS.  We  are  thus  brought 
into  immediate  contact  with  our  dramatic  subject  which  must  be 
developed  with  a  clear  emphasis.  The  feeling  expressed  by  FLAVIUS 
is  that  of  the  patrician  class  in  general,  who  are  strictly  republican 
in  their  ideals,  and  is  aroused  not  so  much  by  the  people  as  by  the 
significance  of  their  demonstration  which  is  in  honour  of  CAESAR. 


Rome.     A  street. 


In  the  above  sketch  the  figures,  chains  and 
gong-like  bells  are  all  gilt.  The  figure 
of  Roma  is  seated  on  gilt  shields. 

The  view  is  taken  from  the  Palatine 
hill  on  which  the  Lupercal  or  grotto  of 
Faunus  was  situated  and  where  the 
games  were  held. 

The  design  of  the  contemporary 
Capitol  is  taken  from  a  coin  of  46  B.C. 

Pompey's  Theatre  is  seen  in  the  stage 
R.  middle  distance.  Behind  the  city  wall 
is  Pompey's  Porch  (Porticus)  and  the 
Curia  where  Caesar  was  killed. 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    CLESAR 


ACT  I 


ACT  I,  SC.  I 


[1]  Thi»  opening  line  strikes  the  note  of 
conflict  at  once  and  gives  the  play  its 
character  with  an  immediate  touch. 
Strife  and  fierce  antagonism  are  its 
components  and  we  feel  them  in  this 
first  moment.  Let  the  speech  perform 
its  full  function.  Break  this  line 
up,  making  '  Hence  '  and  '  home  ' 
separate  and  very  emphatic,  followed 
by  an  expressive  dwelling  upon  '  you 
idle  creatures  '. 

[2]  i.e.,  belonging  to  the  lower  classes. 
Lit.  those  who  handle  machines. 

[3]  i.e.,  working. 

14]  This  is  thought  to  have  reference  to  a 
contemporary  (Elizabethan)  act  against 
vagabonds  who  could  give  no  reckoning 
as  to  how  they  obtained  their  living. 
Hence  the  necessity  for  employed  men  to 
wear  the  badge  of  their  trade. — See 
N.V.,  p.  15,  note  10. 


There  is  a  fierce  spirit  in  these  Tribunes.  FLAVIUS  opens  with  this 
quality  which  is  continued  by  MARULLUS,  but  a  little  later  on  FLAVIUS 
employs  a  politic  softness  by  indulging  the  simple  humour  of  the 
COMMONERS,  realizing  that  they  are  kindly  disposed  in  their 
hearts  and  are  unaware  of  the  political  significance  of  their  jubilation. 
Actually  this  dramatic  process  hides  a  technical  one  since  it  prepares 
for  the  sharp  rise  of  "  Wherefore  rejoice?  "  and  enables  its  arresting 
and  vital  nature  to  be  fully  developed  by  contrast  and  its  important 
function  of  establishing  the  plot  of  the  play  to  operate  in  the  most 
effective  way. 

Bear  in  mind,  therefore,  that  the  CROWD  are  very  submissive,  after 
the  opening  admonition,  and  not  vociferous  or  raucous.  Timid  at 
first,  the  SECOND  COMMONER  grows  bolder  although  gently  so,  and 
his  companions  are  likewise  very  modified  in  their  responsive  laughs, 
enabling  the  establishment  of  their  class  consciousness  to  be  per- 
formed as  well  as  the  dominating  nature  of  their  superiors,  all  of 
which  collaborates  with  the  chief  technical  purpose  of  giving  the 
fullest  effect  of  MARULLUS'  chief  speech. 

As  the  curtain  rises,  the  COMMONERS  are  discovered  sitting  on  the 
steps  or  standing  about  in  groups  either  on  the  rostrum  or  below 
it.  They  are  in  holiday  mood  and  dress  and  are  laughing  and 
talking  whilst  up  at  the  back  on  the  L.  some  are  keeping  an 
excited  watch  to  see  if  there  are  any  signs  of  the  ceremonial 
procession  of  C.^SAR.  Some  carry  sprigs  of  bay  or  other  commoner 
herbage  such  as  oak  or  laurel,  together  with  some  simple  early 
spring  flowers.  One  of  the  groups  is  playing  at  dice,  whilst  some 
of  the  younger  members  are  busy  chasing  each  other  across  the 
stage  or  round  their  elders,  and  some  of  the  children  wear  their 
bullas.  This  picture  continues  just  long  enough  to  establish  its 
character  without  making  it  a  feature  in  itself  as  well  as  to  prepare 
for  the  dramatic  and  significant  hush  that  grows  upon  the  appear- 
ance of  FLAVIUS  and  MARULLUS.  These  two  Tribunes  enter  from 
up  R.,  MARULLUS  being  above  FLAVIUS.  They  are  dressed  in  the 
toga  praetexta  and  black  sandals.  Their  presence  is  noted  first 
by  the  COMMONERS  up  R.,  so  that  the  hush  becomes  gradual  and 
not  sudden.  This  will  enable  the  effect  to  be  more  dramatic. 
The  Tribunes  stroll  across  the  rostrum,  and  as  they  do  so  there 
is  a  movement  among  the  general  crowd  calling  attention  to  their 
presence.  Those  who  are  sitting,  rise,  and  those  who  are  in 
the  pathway  of  the  two  principals  move  away.  MARULLUS  and 
FLAVIUS  proceed  to  the  top  c.  of  the  steps,  FLAVIUS  descending 
slightly.  They  stand  for  a  moment  or  two  surveying  the  now 
silent  and  still  crowd,  and  then  speak. 

FLAVIUS.     1Hence  !  \  home,  \  you  idle  creatures,  get  you  home  : 
Is  this  a  holiday?    what!    know  you  not, 
Being  2mechanical,  you  ought  not  walk 
Upon  a  'labouring  day  without  the  sign 
Of  your  profession?     5Speak,  what  trade  art  thouf 

FIRST  COMMONER.     6Why,  sir,  a  carpenter. 

MARULLUS.     Where  is  thy  leather  apron  and  thy  rule? 
What  dost  thou  with  thy  best  apparel  on? 


[5]  Just  a  slight  pause  after  'profession  ? ' 
Then  looking  sharply  round  tbe 
crowd  he  suddenly  addresses  the 
First  Commoner,  who  is  on  the  R. 
of  the  stage.  He  steps  down  to 
stage  level  as  he  speaks. 


[6]  Another  slight  pause  as  though  momen- 
tarily paralysed  by  the  sudden  attack  of 
FLAVIUS,  after  which  he  speaks  with  the 
simple  bluntness  of  the  inferior  artisan 
and  this  is  followed  by  the  sharpness  of 

MARULLTTS. 


SCENE  I 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


1You,  sir,  what  trade  are  you? 

SECOND  COMMONER.  2Truly,  sir,  in  respect  of  a  fine  workman, 
I — am — but,  as  you  would  say,  a — cobbler. 

MARULLUS.     'But  what  trade  art  thou?    answer  me  4directly. 

SECOND  COMMONER.  5A  trade,  sir,  that,  I  hope,  I  may  use  with 
a  safe  conscience  ;  which  is  indeed,  sir,  a  6mender  of  bad  7soles. 

MARULLUS.  What  strade,  thou  knave?  thou  9naughty  knave, 
what  trade? 

SECOND  COMMONER.  10Nay,  I  beseech  you,  sir,  be  not  "out  with 
me  :  yet,  if  you  be  out,  sir,  I  can  12mend  you. 

MARULLUS.  What  mean'st  thou  by  that?  mend  I3me,  thou  saucy 
fellow ! 

SECOND  COMMONER.     14Why,  sir,  cobble  you.15 

FLAVIUS.     16Thou  art  a  cobbler,  art  thou? 

SECOND  COMMONER.  17Truly,  sir,  all  that  I  live  by  is  with  the 
18awl  :  1 19meddle  with  no  tradesman's  matters,  nor  women's  matters, 
but  with  awl.  I  am  indeed,  sir,  a  surgeon  to  old  shoes  ;  when  they 
are  in  great  danger,  I  20re-cover  them.  As  proper  men  as  ever  trod 
upon  21neats-leather  have  gone  upon  my 22  handiwork. 

FLAVIUS.     But  wherefore  art  not  in  thy  shop  to-day? 
Why  dost  thou  lead  these  men  about  the  streets? 

SECOND  COMMONER.  Truly,  sir,  to  wear  out  their  shoes,  to  get 
myself  into  more  work.23  But,  indeed,  sir,  we  make  holiday,  to  see 
Caesar  and  to  rejoice  in  his  24triumph. 

Succeeding  to  this  gentle  banter  and  innocent  prattle  comes  this  startling  outburst.  It  arrests  by 
itg  suddenness,  its  vehemency,  its  complete  lack  of  compromise  and  its  sweeping  denunciations. 
This  is  the  proper  opening  of  the  tragedy  :  but  what  precedes  is  not  mere  superfluity  but  a  con- 
trasting means  to  develop  the  very  nature  and  effect  of  this  speech.  The  timid,  lovable  and 
simple-minded  COMMONERS  subservient  to  their  superiors,  gently  bold  with  an  honest  good 
nature,  mild  and  pacifically  inclined,  build  a  meek  antithesis  for  the  full  exploitation  of  the 
spirit  that  is  to  alter  history  and  which  is  the  kindling  force  of  the  play.  It  strikes  with  an 
unheralded  suddenness  and  brings  the  drama  to  birth  in  one  fine  stroke.  It  does  not  merely 
relate  but  illustrates  the  feeling  which  is  in  Rome  and  fulfils  the  function,  which  is  character- 
istic of  Shakespeare's  work,  of  making  his  plays  dramatic  and  not  merely  narrative,  and  engaging 
with  action  and  not  with  words  alone.  Something  more  is  needed  here  than  just  telling  a  story. 
A  spirit  moves  and  a  tragedy  is  born :  the  live  inspiration  which  animates  the  whole  play  and 
grows  upon  itself  as  scene  succeeds  to  scene  until  its  generation  of  human  endeavour  and  failure 
peoples  a  world  of  its  own.  Take  the  speech  with  full  power  but  with  a  careful  manipulation 
of  phrase  and  word  in  order  to  prevent  it  from  becoming  a  mere  race  of  sound. 

As  the  laugh  of  the  crowd  is  heard,  Manillas  springs  up  the  steps,  and  turns  with 
wide-open  arms  and  a  sudden  hush  and  stillness  falls  upon  them  as  his  voice  rings  out. 

MARULLUS.     Wherefore    25rejoice?  |      What    conquest    brings    he 

26home?  | 

What  ^tributaries  follow  him  to  Rome, 
To  grace  in  captive  bonds  his  chariot- wheels  ? 
28You  blocks,  you  stones,  you  worse  than  senseless  things ! 
O  you  hard  hearts,  you  cruel  men  of  Rome, 
Knew  you  not  29Pompey?     30Many  a  time  and  oft 


making  nor  with  attending  to  the  mending 
of  bad  souls  (which  may  very  probably 
refer  to  immoral  women)  but  with  men 
and  women  in  general — with  his  awl. 

[20]  Here  again  the  double  meaning  of  add- 
ing a  new  sole  or  soul  occurs. 

[21]  i.e.,  the  hide  of  a  cow  or  ox. 

[22]  He  finishes  up  his  kindly  explanation 
with  a  pat  on  the  back  for  himself  and 
so  completes  an  attractive  little  study 
of  character. 

[23]  A  modified  laugh  from  everybody.  After 
this  he  warms  up  to  give  the  scene  its 
return  to  drama  and  innocently  pro- 
claims his  purpose  with  a  feeling  that 
he  is  doing  the  right  thing. 

[24]  i.e.,  honour.  A  Roman  general  was 
awarded  a  public  procession  as  a  reward 
for  some  great  achievement  and  this  was 
called  a  triumph.  Note  how  MARULLUS 
analyses  this  empty  triumph  of  CESAR'S. 
There  is  an  outburst  of  mild  sympathetic 
cheering  at  this  cue. 


[25]  This  word  takes  a  higher  note  than 
'  wherefore  '.  *  Why  do  you  rejoice  ?  ' 
and  just  a  slight  pause  is  made  after 
'  Wherefore  '.  Again  another  pause 
is  made  after  '  rejoice  ?  '  to  allow  the 
effect  of  his  words  to  be  felt. 

[26]  Again  a  slight  pause. 

[27]  i.e.,  lit.,  those whopay  tribute.  Here  it 
means  prisoners  who  will  pay  ransom. 

[28]  Here  the  vehement  questioning  ceases 
and  he  hammers  with  equally  vehement 
invective. 

[29]  A  great  and  popular  Roman  general 
who  married  CAESAR'S  daughter,  JULIA. 
He  and  C.ESAR  were  great  rivals  and 
eventually  CJSSAR  defeated  him  at  the 
battle  of  Pharsalia.  He  was  favoured 
both  by  the  Republicans  and  the  people. 

[30]  He  increases  the  speed  of  his  delivery, 
hitting  the  italicized  words  with  emphasis 
and  rising  to  his  principal  inflexion  on 
'  chimney-tops ',  for  which  effect  he 
slows  up  after  '  yea  '. 


ACT  I,  sc.  i 
[1]  Marullus  comes  down  the  steps, 

looking  fiercely  over  the  awed  multitude. 
Then  he  addresses  the  SECOND  COM- 
MONER, on  his  i. 

[2]  This  circumlocution  is  due  not  to  a 
desire  to  be  funny  but  to  the  confusion 
produced  in  him  by  MARULLUS'  abrupt- 
ness. He  hesitates  perceptibly  after 
'  workman  '  following  a  brave  start  and 
removes  his  cap  to  show  his  increasing 
sense  of  inferiority,  an  action  auto- 
matically followed  by  several  others. 
He  hesitates  again  after  '  but ',  shows 
deference  to  the  Tribune  on  '  you  '  and 
so  ebbs  out  on  his  estimation  until  only 
the  low  humility  of  his  '  cobbler '  is 
left.  This  treatment  shows  the  intended 
psychology  of  the  COMMONERS,  so  soon 
overawed  by  authority,  cheapening 
themselves  in  a  breath.  It  is  character 
study  and  drama,  not  low  comedy. 
There  is  no  laugh  from  the  general 
crowd  on  '  cobbler '.  He  illustrates 
their  mental  condition. 
[3]  Because  through  his  humiliation  he  has 

not  defined  himself. 
[4]  i.e.,  with  the  plain,  true  fact. 
[5]  He  becomes  a  little  bolder  in  his  attempt 
to  show  his  pacific  spirit  in  well-meant 
pleasantry.    He  behaves  gently  and  not 
raucously  as  his  subject  is  a  Tribune. 
We  are  beginning  to  enter  the  softer 
phase  of  the  scene  preparatory  to  its 
sudden  dramatic  development. 
[6]  See  note  12,  below. 
[7]  A  punning  allusion  to  '  soul '  and  in 
relation  to  '  safe  conscience  '.     It  may 
have   some   reference   to   morals;     see 
note  19,  below. 

[8]  i.e.,  mechanical  trade,  real  occupation 
in  life.  '  Trade '  in  its  original 
meaning  is  track,  or  way,  or  habitual 
course.  MARULLUS  is  impatient  of 
the  COMMONER'S  circumlocution  and 
simply  wants  his  fact. 
[9]  This  word  was  used  in  a  stronger 
meaning  than  at  present.  It  had  the 
contempt  of  its  literal  meaning  of  being 
nothing,  worthless. 

[10]  Still  maintaining  his  gentle,  inoffensive 
treatment. 

[11]  i.e.,  angry,  out  of  patience. 

[12]  The  actual  meaning  of  '  mend '  is  to 
free  from  fault.  The  word  is  being 
used  in  its  double  sense,  moral  and 
practical.  MARULLUS  interprets  it  in 
its  former  one.  The  COMMONER  also 
uses  the  word  '  out '  in  its  double 
meaning  of  being  out  at  the  foot  and 
out  of  patience. 

[13]  Marullus  advances  towards  him 
threateningly.  This  is  a  gross  in- 
sult to  a  Tribune. 

[14]  He  immediately  expounds  his  pun  with 
an  obsequious  and  gentle  laugh. 

[15]  Marullus  turns  away  up  stage  in 
disgust. 

[16]  FLAVIUS  however  feels  that  it  is  better 
to  show  a  little  indulgence  towards  them 
and  attempts  to  humour  them  by  show- 
ing a  more  kindly  interest.  Also  the 
technical  ease  of  the  scene  has  to  be 
developed  for  what  is  to  come. 

[17]  Here,  having  at  last  succeeded  in  making 
a  friend,  he  warms  up  and  makes  his 
explanation  and  apology  but  always 
keeps  within  the  bounds  of  respect. 
The  laughs  from  the  crowd  increase 
during  this  speech  as  the  tension  becomes 
easier,  but  they  must  be  subdued  as 
though  a  sense  of  indulgent  superiority 
was  watching  them.  Marullus  stands 
up  by  the  steps  with  his  back 
turned  to  the  audience. 

[18]  i.e.,  his  shoemaker's  awl  or  needle. 
Here  again  we  have  a  play  upon  words 
with  a  punning  reference  to  all.  Shake- 
speare so  frequently  creates  his  inter- 
ludes or  periods  of  relaxation  out  of  his 
material. 

[19]  From  an  Old  French  verb  meaning  to 
mix.  Here  it  is  used  in  the  derived 
sense  of  to  be  concerned  with.  He  ex- 
plains that  he  is  not  concerned  with  shoe- 


THE   TRAGEDY   OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  I 


ACT  I,   SO.  I 

[1]  Isolate  this  phrase  to  give  it  rhetorical 
prominence.  It  makes  their  interest 
and  worship  of  Pompey  so  vivid. 
After  this  he  continues  with  a  moderate 
speed  which  enables  him  to  emphasize 
the  separate  clauses,  leading  up  to  the 
important '  To  see  great  Pompey  .  .  . ' 
Then  he  continues  with  vehement 
energy  down  to  '  shores  '. 
[2]  Used  to  intensify  '  appear '. 

[3]  From  Lot.  replicare,  to  unfold,  reflect, 
reply.    Here    it    means    reverberation 
caused  by  the  shouts — a  figurative  des- 
cription  of  their  volume   and   might, 
their  unfolding  in  amplified  power. 
[4]  Not  in  such  a  high  pitch  as  before  but 
with  a  scorching  emphasis  which  works 
up    to    its    greatest    on    '  That  .  .  . 
blood  '.     Make  just  the  slightest  pause 
after  each  '  now  '  in  order  to  develop  the 
full  significance  of  what  follows. 
[5]  i.e.,  to  pick  out.    It   is  from   O.Fr. 
cuillir  and  -er,  later  cueillir,  to  collect, 
gather,  take,  select. — O.E.D. 
[6]  Very  strong. 

[7]  i.e.,  prevent.  Lot.  inter  between  +  mit- 
t&Ktosend,letgo,put.  Walker  (Crit.l, 
65)  observes  that  this  is  an  inaccurate 
use  of  the  word  for  remit.  The  word  is 
not  used  elsewhere  by  Shakespeare. 
The  O.E.D.  gives  four  examples  of  the 
word  used  in  the  sense  of  to  omit, 
leave  out,  etc.,  dating  from  1563-1692, 
a  meaning  marked  as  now  being 
obsolete. 
[8]  Isolate  this  word  and  invest  it  with  its 

full  descriptive  power. 
[9]  FLAVIUS  adopts  a  milder  tone. 

[10]  Poor  and  sort  are  really  synonymous. 

1.11]  His  tone  changes  to  one  of  contempt. 

[12]  The  Folio  spelling  is  '  where '  being 
phonetic  for  '  whe'er '.  Walker 
(Vers.,  p.  103)  shows  that  words  in 
which  the  final  'ther  '  is  preceded  by  a 
vowel  are  contracted  to  a  monosyllable. 

[13]  i.e.,  because  they  are  of  the  basest  class 
and  their  inability  to  recognize  CAESAR'S 
pride  shows  them  to  be  utterly  worthless 
in  character. 

[14]  Pointing  off  up  L.  The  great  national 
Temple  of  Rome  dedicated  to  Jupiter 
Optimus  Maximus  on  the  Saturnian  or 
Tarpeian  (afterwards  called  Capitoline) 
Hill.  The  Senate  assembled  there  at 
certain  times,  more  especially  at  the 
beginning  of  the  year  and  when  war  was 
to  be  declared. 

[15]  i.e.,  take  off  their  decorations.  '  There 
were  set  up  images  of  Ccesar  in  the 
city,  with  diadems  upon  their  heads  like 
kings.' — Plutarch.  According  to  a 
later  remark  of  CASCA  Shakespeare 
intends  that  they  were  scarved  instead. 

[16]  i.e.,  decorations  of  a  ceremonial  kind. 
He  moves  u. 

[17]  i.e.,  is  it  lawful,  or  can  we  do  so  without 
being  penalized.  Marullus  comes 
down  c.  He  becomes  the  cautious  one. 
He  may  feel  vehemently  but  at  the  same 
time  he  hesitates  about  committing  any 
act  of  excessive  hostility.  It  is  FLA- 
Vius  who  takes  up  the  violent  note 
and  he  delivers  his  reply  with  the  flash 
of  intense  and  emphatic  hatred. 

[18]  'A  festival  held  in  Rome  on  Feb.  15th 
in  honour  of  Faunus,  who  was  wor- 
shipped under  the  name  of  Lupercus 
in  the  Lupercal,  a  grotto  in  the  Palatine 
Mount.' — Seyffert.  The  fact  that  it  was 
a  sacred  feast  day  might  provoke 
universal  anger  against  them. 

[19]  i.e.,  anything  serving  as  a  token  or 
evidence  of  power  or  victory.  The 
word  is  from  a  Greek  source  which 
meant  turning,  putting  to  flight,  defeat. 
It  was  originally  applied  to  a  structure 
on  the  field  of  battle  consisting  of  arms 
and  spoils  taken  from  the  enemy. 
Here  it  refers  to  the  emblems  of  regard 
which  C.ESAR  has  won. 

[20]  i.e.,  common  people  from  Lot.  vulgSr-is 
from  vulgus — the  common  people. 

[21]  i.e.,  accumulating  honours. 


Have  you  climb  'd  up  to  walls  and  battlements, 

To  towers  and  windows,  yea,  to  chimney-tops,  \ 

1Your  infants  in  your  arms,  |  and  there  have  sat 

The  live-long  day  with  patient  expectation 

To  see  great  Pompey  pass  the  streets  of  Rome  : 

And  when  you  saw  his  chariot  2but  appear, 

Have  you  not  made  an  universal  shout, 

That  Tiber  trembled  underneath  her  banks 

To  hear  the  Replication  of  your  sounds 

Made  in  her  concave  shores? 

4 And  do  you  now  \  put  on  your  best  attire? 

And  do  you  now  \  5cull  out  a  holiday? 

And  do  you  now  j  strew  flowers  in  his  way 

That  comes  in  triumph  over  Pompey 's  blood? 

6  Be  gone  ! 

Run  to  your  houses,  fall  upon  your  knees, 

Pray  to  the  gods  to  7intermit  the  plague 

That  needs  must  light  on  this  |  ingratitude. 

FLAVIUS.     9Go,  go,  good  countrymen,  and,  for  this  fault, 
Assemble  all  the  10poor  men  of  your  sort  ; 
Draw  them  to  Tiber  banks  and  weep  your  tears 
Into  the  channel,  till  the  lowest  stream 
Do  kiss  the  most  exalted  shores  of  all. 

[The  COMMONERS  commence  to  disappear  at  all  exits  in  a 

shamefaced  way. 

nSee,  12whe'er  their  "basest  metal  be  not  mov'd  ; 

They  vanish  tongue-ti'd  in  their  guiltiness. 

Go  you  down  that  way  towards  the  14Capitol  ; 

This  way  will  I  :    15disrobe  the  images, 

If  you  do  find  them  deck'd  with  16ceremonies. 

MARULLUS.     17May  we  do  so? 
You  know  it  is  the  feast  of  18Lupercal. 

FLAVIUS.     It  is  no  matter  ;    let  no  images 
Be  hung  with  Caesar's  "trophies.     I'll  about, 
And  drive  away  the  20vulgar  from  the  streets  : 
So  do  you  too,  where  you  perceive  them  thick. 
21These  growing  feathers  pluck' d  from  Caesar's  wing 
Will  make  him  fly  an  ordinary  pitch, 
Who  else  would  soar  above  the  view  of  men 
And  keep  us  all  in  servile  fearfulness. 

[Exeunt. 

The  lights  fade  out  on  a  rapid  dim. 


SCENE  II 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    C.ESAR 


SCENE    II 

The  same. 


ACT  I,  Sc.  II 
SCENE  II 

The  same. 


Top  section  shou*  dz.tail  c>f  tympanum  of  Capital.  Three  rou>«r 
q   coimrms  in  front;  bells  io  nan<{    bciioecn  columns   sz-ts  naif  u>ai|  d 


REPEAT  OF  ILLUSTRATION  NO.    I 


With  the  introduction  of  Julius  C&sar  we  have  a  typical  example  of 
Shakespeare's  dramatic  economy.  Here  the  title-role  appears  for 
the  first  time  and  disappears  after  speaking  some  seventeen  lines, 
some  of  which  are  merely  of  a  few  words.  There  is  no  lengthy 
occupation  of  time  or  protracted  action  required  to  create  the  char- 
acter. That  is  achieved  in  less  than  a  minute.  The  progress  of 
the  play  itself  is  not  interfered  with  but  is  stimulated  by  what  is 
actually  only  an  incidental  appearance.  And  yet  in  these  few 
moments  Ccesar  is  able  to  establish  himself  in  a  very  definite  way. 
He  is  given  supreme  importance  and  authority  and  yet  at  the  same 
time  he  shows  us  his  alert  nervousness  and  superstitious  weakness. 
Dignity  is  combined  with  fear,  but  each  is  exercised  by  an  uneasy 
condition  of  mind  compatible  with  that  which  may  herald  an  epileptic 
fit.  There  is  a  sharpness  about  each  phase,  an  acute  anxiety.  He 
is  sudden  and  incisive  in  his  arrest  of  his  progress  to  seek  assurance 
of  something  which  has  no  doubt  already  been  provided  for.  He 
hears  the  voice  of  the  Soothsayer  above  the  trumpets  and  the  shouting. 
His  "  Ha  ?  "  is  a  quick  recognition  of  something  abnormal  and  he 
turns  towards  the  voice  before  commanding  it  to  come  to  him.  He 
dismisses  the  Soothsayer  with  a  certain  contemptuous  relief,  as  one 
who  does  not  answer  the  figure  of  his  agitated  imagination  ;  but  as 
an  incident  it  reveals  the  abnormal  condition  that  he  is  in.  This, 
then,  in  brief,  shows  us  the  lines  upon  which  to  study  the  part  and 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


ACT  I 


ACT  I,   SC.  II 


a  This  dress  was  worn  only  when 
the  lictors  were  going  outside 
the  city  or  taking  part  in  a 
triumph.  Otherwise  they  wore 
white  togas  and  tunics. 


b  tunica  palmata. 


c  toga  picta. 


enable  ourselves  to  gain  a  definite  dramatic  picture  and  create  a  char- 
acter in  a  few  moments.  It  also  helps  us  to  realize  the  characteristics 
of  the  man  as  later  described  by  Cassius  and  also  to  account  for  those 
sudden  eruptions  of  pride  and  self-will  which  are  the  causes  against 
which  the  Republicans  are  rebelling  and  which  give  rise  to  his  own 
assassination.  There  is  a  certain  psychological  truth  in  this  opening 
scene  which  accounts  for  his  later  character,  and  imperious  fears 
and  anxieties  foretell  an  imperious  self-will.  In  fact  he  is  a  complete 
study  of  the  abnormal. 

As  soon  as  the  lights  have  dimmed  out  on  the  last  scene  the  CROWD 
commences  to  murmur  as  it  .gathers  on  the  rostrum  up  c.  and  L. 
It  does  not  extend  beyond  the  c.  but  covers  the  area  R.  of  c. 
including  the  steps  R.  The  SOOTHSAYER  is  R.C.  in  the.  centre  of 
the  CROWD  and  is  not  distinguishable  until  he  is  actually  called  for 
later.  As  the  lights  come  up  the  voices  of  the  CROWD  rise  in 
their  buzz  of  conversation.  They  no  longer  carry  their  foliage 
and  flowers  as  before.  When  the  lights  are  full  up,  a  fanfare  of 
trumpets  is  heard  off  L.  At  this  the  CROWD  burst  into  cries  of 
'  A ve  Ccesar  '  and  '  lo  Triumphe.'  The  procession  enters  from 
the  second  arch  L.  and  is  headed  by  six  LICTORS  in  single  file 
bearing  uncrowned  fasces  on  their  left  shoulders  and  with  the  axe 
pointing  forward.  They  are  dressed  in  short  red  tunics  and  full 
a  cloaks  (abolla)  and  are  followed  by  the  Magister  equitum  in 
senatorial  dress  and  then  at  a  short  distance  by  the  Senate,  all 
of  whom  are  dressed  in  the  toga  praetexta,  and  which  includes 
as  many  as  are  required  in  addition  to  CASCA,  TREBONIUS,  DECIUS 

BRUTUS,    METELLUS  CIMBER,   POPILIUS  LENA,   CICERO  and  PUBLIUS. 

They  appear  in  pairs.  Then  come  the  Trumpeters  (tubacines), 
blowing  their  tubas  and  dressed  in  their  steel  loricas  and  helmets, 
followed  by  a  number  of  Flute-players  (Tibicines)  in  long  white 
tunics  with  long  sleeves  and  girdled  and  then  (up  to)  twenty-four 
lictors,  in  single  file,  dressed  in  short  red  tunics  and  cloaks  (abolla) 
and  bearing  their  fasces  crowned  with  bay  leaves  on  their  left 
shoulders,  axes  outward.  After  a  short  interval  conies  JULIUS 
CAESAR.  He  is  dressed  in  a  purple  b  tunic,  adorned  with  golden 
palm  branches,  reaching  to  his  feet  and  the  sleeves  (fringed)  to 
his  wrists.  This  length  of  tunic  was  a  special  allowance  made  to 
him  on  account  of  his  being  an  invalid.  Over  this  is  worn  the 
purple  c  toga  studded  with  gold  stars,  and  on  his  head  is  a  wreath 
of  green  bay  leaves,  whilst  in  his  left  hand  he  carries  an  ivory 
sceptre  surmounted  by  a  golden  eagle,  and  in  his  right  a  palm  leaf. 
His  sandals  are  gilded.  Behind  him  comes  CALPURNIA,  followed 
by  a  matron  and  maidens,  and  after  them  comes  ANTONY.  Then 
at  a  little  distance  PORTIA  alone,  followed  by  BRUTUS  on  the  R.  of 
CASSIUS,  with  CASCA  behind,  and  the  procession  is  closed  by 
LEGIONARIES.  This  is  a  very  abbreviated  form  of  a  triumphal  pro- 
cession with  C^SAR  depicted  as  Plutarch  describes  him  on  this 
occasion,  '  apparelled  in  triumphing  manner  '.  As  the  procession 
appears  the  voice  of  the  CROWD  increases,  the  notes  of  the  trum- 
pets sound  with  a  strong  effect  and  cease  at  a  given  point  either 
by  a  cue  from  the  wings  or  by  arriving  at  a  cue  position  either  on 
or  off  stage  by  the  time  C^SAR  has  descended  the  steps.  This 
procession  will  take  an  oblique  shape  reaching  from  up  L.  to 
down  R.  with  the  CROWD  massed  on  the  steps  and  rostrum  R. 
and  c.  Those  behind  CAESAR  will  be  posed  on  the  steps,  with 
BRUTUS,  CASSIUS  and  CASCA  on  the  rostrum  and  the  LEGIONARIES 


SCENE  II 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    C^SAR 


stretching  behind  them  to  the  entrance.  Everything  should  be 
arranged  to  give  a  picture  and  atmosphere  of  great  pomp  and 
dignity.  ANTONY  is  described  by  Shakespeare  as  '  for  the 
course  '.  He  wears  a  goatskin  apron,  carries  a  februa  and  wears 
a  wreath  of  oak  leaves.  Actually  this  dress  was  worn  after  the 
race.  BRUTUS,  CASSIUS  and  CASCA  wear  their  praetexta  togas. 
The  concluding  positions  should  leave  a  considerable  space  between 
CAESAR  and  the  lictors,  so  as  to  enable  the  short  interlude  with 
CALPURNIA  and  ANTONY  to  be  seen.  In  the  Folio  directions 
MARULLUS  and  FLAVIUS  are  re-introduced  after  all  the  others. 
Here  they  are  omitted.  The  direction  '  a  great  crowd  following  ' 
is  an  interpolation  by  Capell. ' 

CJESAR.     Calpurnia ! 

CASCA.  Peace,  ho!    Caesar  speaks.2 

CAESAR.  Calpurnia! 

CALPURNIA.     3Here,  my  lord. 

C^SAR.     4Stand  you  directly  in  Antonius'  way, 
When  he  doth  run  his  5course.     6Antonius! 

ANTONY.     Caesar,  my  lord? 

C^SAR.     Forget  not,  in  your  speed,  Antonius, 
7To  touch  Calpurnia  ;    for  our  elders  say, 
The  barren,  touched  in  this  holy  chase, 
Shake  off  their  sterile  8curse. 

ANTONY.  9I  shall  remember  : 

When  Caesar  says  '  do  this,'  it  is  10perform'd. 

C^SAR.     11Set  on,  and  leave  no  12ceremony  out. 

[The  trumpets  repeat  a  short  fanfare  and   the  procession 

moves  on  a  few  paces. 

SOOTHSAYER.     13Caesar! 

[13]  After  a  few  steps,  allowing  CAESAR  to  reach  the  C.  and  face  the  R.  obliquely,  comes  this  cry. 
The  trumpets  which  by  now,  even  if  not  before,  are  right-  off  stage  play  only  a  short  fanfare. 
This  '  Caesar '  is  long  and  shrill  and  C.ESAR  halts  immediately.  Note  how  it  breaks  in  upon 
his  superstitious  anxiety.  He  has  broken  his  progress  to  ensure  that  CALPURNIA  shall  be 
touched  and  ordered  all  due  rites  to  the  god.  Note  that  the  space  between  Caesar  and 
the  lictors  should  now  be  such  that  only  the  final  lictors  are  in  view.  It  is  the 
R.  of  the  Crowd  tkat  is  now  important. 

C.SESAR.     14Ha!    who  calls? 

CASCA.     Bid  every  noise  be  still  :    peace  yet  again! 

[All  sounds  cease. 

C^SAR.     ™Who  is  it  in  the  16press  that  calls  on  me? 
I  hear  a  tongue,  shriller  than  all  the  music, 
Cry  17<  Caesar.'     Speak  ;    Caesar  is  turn'd  to  18hear. 

The  SOOTHSAYER  has  but  few  words  in  this  play,  but  they  are  all  that  are  required  to  make  him  of 
the  greatest  dramatic  significance.  He  brings  something  of  the  supernatural  element  that 
has  its  finger  in  this  play's  design  more  openly  than  in  others  and  indicates  the  superior  powers 
that  tend  upon  our  choice  and  turn  act  into  consequence.  Yet  he  remains  of  our  element, 
although  isolated  and  remote  upon  its  borders  with  the  language  of  the  other  world  in  his  ears 
and  its  meaning  upon  his  tongue.  His  appearances  represent  a  tragedy  imminent  to  the  caprice 
of  human  character,  and  visualize  its  presence  as  a  warning  to  those  whom  it  concerns  whether 
it  be  the  proud  disdainful  C.ESAR  or,  later,  the  distracted  PORTIA.  His  answer  to  her  anxious 
question  is  not  the  certainty  of  the  event  but  of  the  conditions  likely  to  create  it.  His  treatment 
of  an  unforced  but  direct  nature  is  assisted  by  the  circumstances  under  which  he  appears  to 
gain  its  effectiveness.  PLUTARCH  speaks  of  this  man  as  a  Soothsayer  and  links  him  with  the 
augures.  It  is  better  if  he  is  dressed  in  an  individual  way,  in  dark  grey  tunic  and  toga  as 
someone  apart  from  any  sect  or  citizen.  He  carries  a  long  staff. 

SOOTHSAYER.     19Beware  the  Ides  of  March. 

C.ESAR.  20What  man  is  that? 

BRUTUS.     21A  soothsayer  bids  you  beware  the  ides  of  March. 
22Set  him  before  me  ;    let  me  see  his  face. 


on  the  steps   enables  him  to  see  the 

SOOTHSAYER. 

[22]  An  intensifying  of  the  urge  to  satisfy 
his  strained  apprehension.    Note  how 


he  seeks  the  face  of  the  man.  Later  he 
remarks  that  CASSitrs  'has  a  lean  and 
hungry  look  '.  This  illustrates  with  a 
touch  a  definite  trait  of  character. 


ACT  i,  sc.  n 

[1]  As  Caesar  reaches  a  few  paces  beyond 
the  steps  he  suddenly  stops.  Do  not 
make  it  appear  that  he  is  following  a 
stage  producer's  order  to  stop  so  as  to 
have  the  scene  with  the  others,  but  make 
it  sudden  as  though  seized  with  an 
uncontrollable  anxiety. 
[2]  The  procession  halts  and  the  CROWD 

become  silent. 
[3]  Calpurnia   conies   to   his    R.   and 

very  near  to  him. 

[4]  Speaking  quietly  but  earnestly.  Re- 
member that  he  is  in  public  and  does  not 
want  everybody  to  hear  what  he  is  say- 
ing. It  also  helps  him  to  gain  that  effect 
of  tenseness  and  ill-conditioned  mind 
already  referred  to. 
[5]  i.e.,  in  his  course  or  race. 
[6]  Calpurnia  remains  where  she  is. 
(.•.ESAU  raises  his  voice  for  this  summons 
and  afterwards  drops  it  to  a  more  con- 
fidential tone.  Antony  drops  down 
on  Caesar's  left. 

[7]  A  small  gesture  with  his  left  hand  to- 
wards CALPURNIA  to  indicate  his 
anxiety.  Do  not  make  it  obvious  to 
others. 

[8]  It  was  supposed  that  women  who  were 
barren  and  who  were  hit  by  the  whip  of 
the  runners  across  the  hand  were  ren- 
dered fertile.  Note  the  idiom.  It  is  not 
the  curse  which  is  sterile.  It  is  the  curse 
of  sterility.  This  is  a  very  frequent 
construction  of  the  period. 
[9]  ANTONY'S  reply  is  likewise  confidential. 

[10]  ANTONY  does  a  very  slight  bow  since  the 
audience  is  one  of  a  very  private  nature. 

[11]  He  immediately  re-assumes  his  public 
dignity  and  the  others  just  open  out 
in  deference  to  him  and  wait  to  take  their 
places  as  the  precession  moves  on. 

[12]  This  is  probably  an  order  for  strict 
observance  of  every  ritual  in  order  to 
propitiate  the  deity  and  ensure  success 
to  his  hopes.  Again  bear  in  mind  Ai» 
state  of  extreme  anxiety. 

[14]  The  treatment  of  this  has  already  been 
prepared  for.  His  re-assumed  dignity 
gives  way  to  a  short  sharp  cry,  showing 
his  alert  sensitiveness  to  this  peculiar 
cry.  He  comes  to  a  sudden  halt, 
looking  straight  in  front  of  him  with  a 
fixed  stare. 

[15]  He  waits  with  this  fixed  look  until  every 
noise  has  died  down,  as  though  he 
visualized  something  portentous.  Keep 
the  speech  nervous  and  tense,  striking 
the  word  '  who  '.  Let  the  significance 
of  what  it  means  to  CAESAR  in  his  present 
condition  be  apparent. 

[16]  i.e.,  crowd. 

[17]  As  though  obsessed  by  what  he  has  heard 
he  imitates  the  note  of  the  SOOTHSAYER'S 
voice  as  nearly  as  he  can  without  any 
distortion  of  the  drama  of  the  moment. 
As  though  breaking  a  spell  he  turns 
sharply  towards  the  Crowd. 

[18]  The  fact  that  he  turns  shows  his  sub- 
jectivity to  his  superstitious  fears. 

[19]  The  15tA  day  of  March  according  to  the 
reckoning  of  the  ancient  Roman  calendar. 
'  The  kalends  denote  the  first  of  the 
month,  the  nones  occur  on  the  7th  of 
March,  May,  July  and  October  and  on 
the  5th  of  the  other  months.  The  ides 
always  fall  eight  days  later  than  the 
nones.' — Smith's  Diet,  of  R.  and  Gr. 
Antiquities.  The  SOOTHSAYER  t*  still 
obscured  among  the  crowd,  but  as  he 
speaks  all  eyes  are  turned  in  his 
direction. 

[20]  Aftfr  a  short  pause  as  though  still 
mentally  gripped  by  his  apprehensive- 
ness. 

[21]  The  allocation  of  this  line  to  BRUTUS  is 
twofold  in  purpose.  First  it  introduces 
the  antithesis  of  a  very  self-possessed 
character  to  show  off  CESAR'S  weakness, 
and  it  also  enables  him  to  register  a 
fact  which  he  resurrects  later  on  in 
Act  II,  Sc.  I,  when  he  inquires  as  to 
whether  the  following  day  is  or  is  not 
the  ides  of  March.  His  vantage-point 


THE   TRAGEDY   OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  I 


ACT  I,    SC.   II 

[1]  The  Crowd  give  way  on  either  side 
of  the  Soothsayer  and  leave  him  com- 
pletely exposed.  The  CROWD  open  out 
in  awe  and  so  help  to  create  the  sense  of 
supernatural  mystery  associated  with  the 
man  as  well  as  adding  the  value  to  the 
general  situation.  He  then  conies 
slowly  down  to  Caesar,  a  bearded, 
gaunt,  mysterious  figure. 

[2]  He  looks  steadily  at  the  man  for  a 
moment  or  two  before  speaking.  By 
this  time  his  tension  has  begun  to  ease, 
since  he  is  face  to  face  with  his  fear  and 
not  the  figure  of  his  imagination. 

[3]  Having  satisfied  himself  that  he  has 
feared  his  thoughts  and  not  an  actuality, 
he  dismisses  the  Soothsayer  with  a 
relieved  laugh  and  passes  on. 


[5]  i.e.,  the  performance  of  the  race. 

[6]  BRUTUS  pauses  for  just  a  second  as 
though  he  did  not  hear  CASSIUS  and 
answers  after  a  recollection  of  the 
question.  He  answers  quite  definitely 
and  as  though  never  having  even  associ- 
ated himself  with  the  idea  of  so  doing. 

[7]  Quietly  and  persuasively.  He  is  at- 
tempting a  reconciliation  with  BRUTUS 
after  his  late  coldness.  Make  the  comma 
emphasize  the  entreaty  by  separating 
'  do  '  from  '  I  pray  you  '. 

[8]  Here  we  have  an  example  of  slight  irrita- 
tion. He  wants  to  be  alone  with  his 
thoughts  and  is  not  exactly  unfriendly 
but  detached.  He  leaves  the  games 
as  it  were  behind  him  and  crosses 
Cassius  to  L. 

[9]  i.e.,  game-minded.  This  shows  us  his 
feelings.  The  suffix  -some  is  the  O.E. 
sum  from  the  original  stem  of  -sama, 
'which  is  identical  with* — Sanskrit 
-sama — even,  the  same — O.E.D. 
[10]  He  is  just  L.  of  Cassius  and  stops 
and  speaks  over  his  shoulder.  His 
tone  is  a  little  casual.  It  implies  pre- 
occupation more  than  rudeness.  He 
simply  wants  to  be  alone  and  has  things 
to  think  about  which  as  far  as  he  knows 
are  only  in  his  own  mind  and  not  in  the 
mind  of  others.  The  actual  treatment  is 
really  slight,  but  it  makes  the  difference 
between  showing  us  a  BRUTUS  who  is 
changed  from  what  he  has  been,  a  fact 
that  is  indicated  by  CASSIUS'  censure, 
and  one  who  is  not. 

[11]  CASSIUS  loses  no  time,  but  snatches  at 
the  opportunity  to  reach  some  satisfaction 
in  his  characteristically  impulsive  way. 
He  speaks  sharply  as  he  catches 
Brutus '  arm  and  then  continues  in  an 
easy  and  sincere  way  but  very  earnest. 
Let  us  feel  that  something  has  been 
amiss.  It  helps  the  purpose  so  much. 

[12]  i.e.,  notice. 


CASSIUS.     Fellow,  come  from  the  throng  ;    look  upon  1Caesar. 
C^SAR.     2What  say'st  thou  to  me  now?    speak  once  again. 
SOOTHSAYER.     Beware  the  ides  of  March. 
C^SAR.     3He  is  a  dreamer  ;    let  us  leave  him  :    pass. 

C;ESAR  passes  on  and  exits  down  R.  above  the  pillar,  followed  by 
the  others.  CASSIUS  detaches  himself  and  goes  L.C.  BRUTUS 
passes  on  but  remains  by  the  pillar  above  the  exit  R.  looking  off. 
He  is  found  thus  after  the  SOLDIERS  have  passed  off.  The 
CROWD  disappear  off  R.  through  the  available  openings. 

Thus  for  a  short  while  CJESAR  passes  from  the  stage.  He  has  established  his  share  of  the  drama 
in  no  uncertain  way  and  it  has  now  to  be  developed  further.  As  with  all  these  notes,  concen- 
tration and  the  utmost  brevity  is  the  governing  factor  and  space  only  allows  for  the  suggestion 
and  not  the  development  of  the  notions  treated. 

The  state  of  feeling  in  Rome  has  been  established  :  CAESAR  has  himself  been  presented  as 
a  man  of  dignity  but  obsessed  by  superstition.  His  appearance  and  character  have  been 
made  strikingly  dramatic  and  arresting  and  now  the  theme  itself  has  to  be  developed  and 
the  dramatic  interest  increased  in  an  active  way.  This  is  effected  chiefly  through  CASSIUS. 
It  is  upon  him  that  Shakespeare  directs  the  principal  attention  for  the  time  being.  It  is 
upon  him  that  Shakespeare  focuses  interest  when  C^ISAR  returns  later  in  the  present 
scene  as  well  as  in  the  following  scene  in  Pompey's  Porch.  Why  is  this  ?  It  is  because 
of  that  essential  dramatic  element  of  faction  so  important  to  this  play  in  order  to  create  and 
expose  its  great  emotional  substance.  It  is  because  no  other  character  is  yet  able  to  demon- 
strate this  quality.  It  is  upon  CASSIUS  that  the  burden  of  fulfilling  this  requirement  falls 
until  the  time  is  ripe  for  BRUTUS  to  begin  to  shoulder  the  play,  and  then  with  the  ample  service 
of  CASSIUS'  character  thus  preceding  we  see  both  the  effect  of  its  operation  as  well  as  the  con- 
trast in  its  character  giving  a  twofold  advantage  to  BRUTUS.  Thus  the  necessity  for  the  vital 
treatment  of  CASSIUS  consistent  with  his  deliberately  vital  construction.  He  is  intense, 
almost  fanatically  so,  but  not  wild.  He  has  a  combustible  temperament,  but  it  burns  with 
reason  and  logic  and  fires  the  spirit  of  the  play. 

And  what  of  BRUTUS  ?  How  does  he  contribute  to  the  nature  of  the  theme  ?  There  cannot 
be  two  of  CASSIUS'  kind,  for  that  would  overbalance  the  adjustment  of  the  scene  with  too  much 
passion  and  at  the  same  time  he  cannot  be  static.  In  BRUTUS  we  have  the  picture  of  a  man 
of  high  sensitivity  and  nobility  of  character,  in  whose  breast  ferments  the  conflict  of  an  ideal 
ivith  an  offence  against  that  ideal,  the  offence  having  as  its  ally  a  great  love  for  the  offender. 
Popular  tradition  has  cast  BRUTUS  in  the  mould  of  classical  imperturbability.  This  may 
be  tradition,  but  is  it  drama  ?  Is  it  Shakespeare  ?  Is  it  preached  by  the  text  ?  He  is  not 
gamesome.  He  has  veiled  his  look  from  his  brother-in-law,  hidden  from  him  the  show  of 
love,  used  a  strange  and  stubborn  hand,  and  confesses  that  he  has  been  vexed  of  late  with  differ- 
ing passions  that  have  given  some  soil  to  his  behaviour.  Here  then  is  a  very  human  being 
afflicted  as  we  but  trying  to  maintain  a  level  judgment  and  showing  something  of  the  battle. 
His  ideals  have  been  challenged  by  his  observations.  He  has  realized  his  friend  CESAR'S 
growing  pride  and  thirst  for  supremacy  and  this,  together  with  his  love  for  a&SAR,  form 
the  '  passions  of  some  difference  '  that  put  him  at  war  with  himself.  Certainly  he  is  a  Stoic, 
but  he  is  also  human  and  humanity  must  be  revealed.  It  is  this  treating  of  him  only  as  a 
Stoic  and  forgetting  his  humanity  which  not  only  causes  a  wrong  conception  but  fails  to  give 
us  drama  and  tragedy.  The  heights  are  in  conflict  with  the  depths,  and  each  must  be  revealed. 
Neither  his  high  character  nor  his  ideals  are  patent  unless  we  see  that  equally  high  sensi- 
tivity of  human  emotion  in  a  struggle  that  calls  for  great  effort  and  betrays  the  conflict  within. 
Without  it  he  is  in  danger  of  appearing  as  a  poser  and  not  as  a  great  man.  This  treatment 
is  maintained  and  will  be  commented  upon  throughout  the  play.  Here  we  must  confine 
ourselves  to  immediate  consequences.  Throughout  this  scene  BRUTUS  is  not  happy,  and  at  the 
opening  there  is  lack  of  graciousness  consistent  with  CASSIUS'  observation.  Controlled  as 
his  spirit  is,  it  is  uneasy,  and  that  uneasiness  must  be  made  apparent.  Nobility  will  shine 
through,  but  nobility  is  not  the  essential  notion  to  be  discharged.  That  notion  is  that  some- 
thing of  great  moment  has  happened,  great  enough  to  disturb  his  calm  and  alter  his  accus- 
tomed composure.  It  is  this  fact  emphasized  by  CASSIUS  as  being  unusual,  that  brings  us 
into  direct  contact  with  the  play's  action  and  his  function  is  to  reveal  this  disturbance,  to 
tell  us  that  something  is  wrong  ;  and  so,  instead  of  remaining  static,  act  as  an  important 
contributor  to  the  action.  With  the  slender  material  of  this  ensuing  scene  it  may  be  thought 
that  this  dissertation  is  in  excess  of  the  corresponding  scope  offered  for  its  exercise.  At 
a  first  glance  this  may  appear  so,  but  make  the  character  live  in  its  mould  from  the  first  word. 
In  Shakespeare  a  line  alone  gives  us  the  man  and  the  earlier  passages  establish  his  character 
and  give  us  a  definite  though  undeveloped  categorical  identification  out  of  which  the  mature 
product  emerges  later.  '  As  the  twig  is  bent,  so  the  tree  is  formed.' 

[4]  As  the  stage  clears,  we  see  BRUTUS  silently  looking  off  R.  ,  obviously  deep  in  thought.  Cassius 
over  L.  stands  studying  him  for  a  few  moments  and  then  slowly  strolls  to  C.  Then  he 
speaks.  This  attitude  of  BRUTUS  with  CASSIUS  watching  him  is  itself  a  dramatic  action  and 
helps  to  introduce  the  nature  of  the  scene  so  that  the  actors  commence  from  a  prepared  situation 
and  are  saved  from  having  to  work  into  it  from  nothing.  CASSIUS'  inquiry  is  apparently 
casual,  but  in  his  mind  he  is  waiting  to  say  something  of  greater  moment. 

CASSIUS.     *Will  you  go  see  the  5order  of  the  course? 

BRUTUS.     6Not  I. 

CASSIUS.     7I  pray  you,  do. 

BRUTUS.     8I  am  not  "gamesome  :    I  do'  lack  some  part 
Of  that  quick  spirit  that  is  in  Antony. 
10Let  me  not  hinder,  Cassius,  your  desires  ; 
I'll  leave  you. 

CASSIUS.     11Brutus,  |  I  do  12observe  you  now  of  late  : 
I  have  not  from  your  eyes  that  gentleness 


SCENE  II 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    OESAR 


And  show  of  love  as  I  was  wont  to  have  : 
You  bear  too  stubborn  and  too  1strange  a  hand 
Over  your  friend  that  loves  you. 

BRUTUS.  2Cassius, 

Be  not  Meceiv'd  :    if  I  have  *veU'd  my  look, 
I  turn  the  trouble  of  my  countenance 
Merely  upon  ^myself.     Vexed  I  am 
Of  late  with  "passions  of  some  dif  fer  ence, 
Conceptions  only  7proper  to  myself, 
Which  give  some  8soil  perhaps  to  my  behaviours  ; 
But  let  not  therefore  my  good  friends  be  griev'd — 
9Among  which  number,  Cassius,  be  you  one — 
Nor  construe  any  further  my  neglect 
10Than  that  poor  Brutus  with  himself  at  war 
Forgets  the  shows  of  love  to  other  men. 

CASSIUS.     nThen,  Brutus,  I  have  much  mistook  your  passion  ; 
12By  means  whereof  this  breast  of  mine  hath  buri'd 
Thoughts  of  great  value,  13worthy  cogitations. 
14Tell  me,  good  Brutus,  can  you  see  your  face? 

BRUTUS.     15No,  Cassius  ;    for  the  eye  sees  not  itself 
But  by  reflection,  by  some  other  things. 

CASSIUS.     'Tis  16just  : 
And  it  is  very  much  lamented,  Brutus, 
That  you  have  no  17such  mirrors  as  will  turn 
Your  hidden  18worthiness  into  your  eye, 
That  you  might  see  your  19shadow.     20I  have  heard 
Where  many  of  the  best  respect  in  Rome, 
^Except  |  immortal  Caesar,  speaking  of  Brutus, 
And  groaning  underneath  this  age's  yoke, 
Have  wish'd  that  noble  Brutus  Z2had  his  eyes. 

BRUTUS.     23Into  what  dangers  would  you  lead  me,  Cassius, 
That  you  would  have  me  seek  into  myself 
For  that  which  is  not  in  me? 

CASSIUS.     "Therefore,  good  Brutus,  be  prepar'd  to  hear  : 
And  since  you  know  you  cannot  see  yourself 
So  well  as  by  reflection,  25I  your  glass 
Will  26modestly  discover  to  yourself 
That  of  yourself  which  you  yet  know  not  of. 
27And  be  not  28jealous  on  me,  gentle  Brutus  : 
Were  I  a  29common  laugher,  or  did  use 
To  30stale  with  "ordinary  oaths  my  love 
To  every  new  32protester  ;    if  you  know 
That  I  do  fawn  on  men  and  hug  them  hard, 
And  after  33scandal  them  ;    or  if  you  know 
That  I  34profess  myself  in  banqueting 
To  all  the  rout,  then  hold  me  dangerous. 

[Flourish  and  shout  off  R. 


asking  him  to  see  himself  in  any  vain 
indulgence.  Be  careful  to  make  these 
particular  lines  very  emphatic  without 
being  rhetorical. 

[27]  Now  ease  a  little  and  increase  the  speed. 
1'his  is  now  merely  to  qualify  himself 
for  his  task  and  assure  BRUTUS  of  his 
integrity. 

[28]  i.e.,  mistrustful  of  my  intention.  It  is 
a  now  obsolete  meaning  derived  from  the 
primary  meaning  of  zeal  or  high  feeling 
which  has  gradually  narrowed  down  to 
its  present-day  restricted  meaning. 


[29]  F,  prints  laughter.     Qunts.  from  1410 

in  the  O.E.D.  show  laugher  as  emended 

by  Howe  to  signify  one  who  laughs  in  a 

derisive  way. 

[30]  i.e.,  make  stale  or  cheapen. 
[31]  i.e.,  daily,  frequent.    Lot.  ordinari-us, 

regular,  orderly,  customary,  usual. 
[32]  i.e.,  one  who  protests  friendship.     Some 

acquaintance  easily  and  lightly  made. 

Anybody  he  meets. 
[33]  i.e.,  disgrace.    It  is    a   now    obsolete 

verb. 
[34]  i.e.,  grow  loose  of  tongue. 


ACT  I,  sc.  II 

[1]  Lit.,  foreign.  Remote  as  though  un- 
familiar. 

[2]  BRUTUS  pauses  just  for  a  moment  while 
he  realizes  CASSIUS'  reproof  and  then 
turns  and  speaks  quietly  and  sincerely. 
Here  we  see  his  great  character  emerge 
against  its  shadows.  He  has  been  aloof 
and  moody  and  he  explains  himself  in  a 
kindly  way. 

[3]  i.e.,  do  not  mistake  me. 

[4]  i.e.,  in  the  meaning  of  changed,  dull. 

[5]  i.e.,  I  have  been  looking  with  a  troubled 
mind  upon  myself  and  not  upon  others. 
The  looks  were  not  meant  for  them. 

[6]  i.e.,  conflicting  passions  or  feelings  ; 
his  love  for  C.ESAR  clothing  with  hit 
ideals.  Passion  means  powerful  feel- 
ing (lit.,  suffering). 

[7]  i.e.,  relative  only  to  himself. 

[8]  i.e.,  disfigure. 

[9]  He  puts  his  hand  on  CASSIUS'  shoulder. 
[10]  Avoid  self-pity  at  all  costs.  The  word 
'  poor '  is  used  with  the  significance  of 
being  u-ithout  power  to  prevent  this  de- 
tachment of  care.  He  ends  on  a  note  of 
further  preoccupation  of  thought.  He  is 
not  disclosing  his  mind  to  CASSIUS,  but 
only  explaining  his  attitude,  and  having 
done  so  he  almost  returns  to  his  former 
mood  and  moves  away  on  his  last 
line  as  though  commencing  to  think  with 
himself  once  more. 

[11]  CASSIUS  comes  in  quickly  and  earnestly. 
Having  had  his  mind  eased  on  this 
important  point  he  is  anxious  to  attach 
the  subject  of  his  own  thoughts  to 

BRUTUS. 

[12]  i.e.,  through  mistaking  BRUTUS'  lack  of 
cordiality  for  lack  of  happy  personal 
feeling  he  has  buried  his  thoughts. 

[13]  i.e.,  considerations  of  worthy  andimpor- 
tant  things.  Cogitate  means  to  turn 
over  in  the  mind  (Lat.  co-agitare). 

[14]  After  the  swifter  earnestness  he  changes 
his  tone  to  one  of  curious  inquiry.  He 
has  now  to  approach  his  subject  and  he 
must  do  so  carefully.  '  Can  .  .  . 
face  '  is  said  slowly  and  significantly. 

[15]  Brutus,  who  has  been  standing 
below  Cassius  and  to  the  left  trith  his 
back  partly  towards  him,  looks  up  and 
out  and  pauses  for  a  second.  It  must  be 
remembered  that  he  is  mentally  detached 
from  CASSIUS  and  that  this  curious  ques- 
tion takes  some  little  time  to  engage  his 
mind.  He  simply  looks  over  his  shoul- 
der at  CASSIUS.  To  him  it  is  merely  a 
reply  to  some  incidental  remark. 

[16]  CASSIUS  seizes  this  observation  of 
BRUTUS'  as  being  a  suitable  opening  for 
his  own  argument.  '  Just  '  means  apt. 
Then  he  proceeds  cautiously  with  a  quiet 
incisiveness. 

[17]  i.e.,  friends  who  will  point  out  his 
qualities  as  being  fitted  to  cure  the  evil  of 
the  time.  He  is  lamenting  that  BRUTUS 
has  absented  himself  from  company  so 
much  and  made  himself  such  a  stranger 
to  his  friends. 

[18]  i.e.,  the  love  of  high  and  just  ideals — 
worthiness  of  character. 

[19]  i.e.,  reflection,  own  quality.  Brutus 
continues  to  look  out,  a  little  non- 
plussed by  this  strange  talk  of  CASSIUS. 

[20]  He  becomes  more  intensive. 

[21]  He  strikes  this  word  with  a  sly  emphasis 
and  makes  a  slight  pause  before  '  im- 
mortal Ccesar '. 

[22]  i.e.,  in  the  metaphorical  sense  of  being 
able  to  see  the  dangerous  political  situa- 
tion that  was  developing. 

[23]  Brutus  turns  to  Cassius.  He  is,  in 
his  true  modesty,  asking  with  a  very 
surprised  mind  what  CASSIUS  would 
lead  him  to,  since  having  no  special 
worth  of  his  own  it  would  be  a  dangerous 
venture  for  him  to  advance  into  some- 
thing that  required  the  abnormal  quali- 
fication suggested  by  CASSIUS. 

[24]  He  returns  to  his  former  eager  manner. 

[25]  Slow  up  on  these  three  words  to  make 
them  emphatic. 

[26]  i.e.,  will  show  him  truly.     He  is  not 


10 


THE    TRAGEDY   OF   JULIUS    C^SAR 


ACT  I 


ACT  I,   SC.  U 

[I]  BRUTUS  looks  suddenly  apprehensive. 
The  fear  that  has  been  preying  within 
him  becomes  evident  and  is  one  of  great 
personal  nature.     After  a  slight  pause 
he  crosses  Cassius  quickly,  speak- 
ing as  he  does  so  with  evidence  of  sup- 
pressed alarm.    Then  he  pauses  as  he 
looks  off  R.  and  cimments  as  though  con- 
firming his  fear. 

[2]  CASSIUS  seizes  on  to  this  as  a  revelation 
of  great  value.  Then  he  quietens  into  a 
definite  affirmation  and  a  very  important 
one,  keenly  watching  BRUTUS  as  he 
does  so. 

[3]  After  a  slight  pause,  BRUTUS  sighs  and 
replies  with  a  quiet,  slow  and  sad  tone. 
We  have  here  his  censure  and  beside  it 
his  love.  These  are  the  elements  of  his 
sorrow  and  the  text  of  his  tragedy.  It 
develops  from  this  line  into  a  play. 

[4]  After  another  slight  pause  he  moves  a 
little  down  stage,  looking  at  the 
ground  and  expressing  his  heart  in  a 
quiet  way.  Take  time  over  this  passage. 
It  contains  drama.  It  is  isolated  and 
emphasized  by  an  easier  sequence. 

[5]  Then  he  turns  up  to  Cassius  after  a, 
moment's  reflection  and  proceeds  in  an 
easy  continuation  of  the  matter  that  was 
interrupted. 

[6]  i.e.,  public. 

[7]  i.e.,  both  together,  death  with  honour. 
If  he  had  to  accept  death  as  a  penalty 
for  honour  he  would  do  so  without  any 
temerity. 

[8]  O.E.,  sp£d,  from  sp6wan,  to  prosper. 
Its  gradual  development  into  its  present- 
day  meaning  is  due  to  the  sense  of 
motion  which  it  contains. 

[9]  The  pointing  of  this  line  will  help  to 
clarify  the  rather  difficult  construction  of 
'  both  '. 

[II]  '  Favour  '  means  face,  appearance. 
[12]  Emphasize  this  line,  more  particularly 

on  not  be,  slowing  up  on  these  two 
words  with  the  slightest  pause  after  them. 

[13]  i.e.,  agreeably.  It  comes  from  the  same 
root  as  love. 

[14]  This  line  a  little  more  emphatic  and  then 
ease  again  on  the  two  following  ones. 

[15]  Now  a  slightly  more  intense  treatment. 

[16]  Just  a  slight  pause  before  making  the 
quotation  and  deliver  it  with  a  prominent 
and  deliberate  note. 

[17]  Now  quicken  somewhat. 

[18]  i.e.,  dressed,  from  Med.  Fr.  accoustre-r, 
(mod.  accouter)  formed  on  a  +  coustre, 
coutre  being  a  sacristan  who  had  charge 
of  the  vestments  and  who  robed  the 
clergyman.  See  O.E.D.  and  Skeat. 

[19]  Do  not  slur  this.  It  is  a  point  in 
CAESAR'S  favour. 

[20]  Take  the  next  three  lines  quicker. 

[21]  i.e.,  courage.  Lit.,  disputing  or  con- 
tention. 

[22]  These  two  lines  point  an  important  fact, 
so  take  them  more  deliberately  and  give 
the  quotation  imitative  and  emphasized 
treatment. 

[23]  Ease  a  little  on  these  lines,  showing  a 
certain  amount  of  the  humility  of  the 
picture  in  relaxed  pace. 

[24]  A  Trojan  prince,  son  of  Anchises  and 
Venus.  At  the  sack  of  Troy  by  the 
Greeks,  he  carried  his  father  from  the 
flames  on  his  back.  Virgil  traces  the 
origin  of  the  Romans  to  /Eneas,  who  is 
supposed  to  have  come  to  Italy  and  mar- 
ried Lavinia,  daughter  of  Latinus,  king 
of  the  country. 

[25]  Increase  the  sentiment  just  a  little. 

[26]  This  and  the  following  three  lines  show 
a  marked  vehemence  of  incensed  feeling. 

[27]  BRUTUS  shows  a  slight  sign  of  being 
moved  by  turning  with  a  sigh  towards  R. 

[28]  Quicken  once  more  and  work  up  the 
feeling  by  increasing  intensity  and  at  the 
same  time  decreasing  the  speed  so  that 

[29]  is  relatively  slow  but  extremely  expres- 
sive in  treatment,  especially  on  the 
emphasized  words. 

[30]  Keep  up  the  intensity  but  not  with  any 
violence.  Quicken  the  pace. 


BRUTUS.     xWhat  means  this  shouting?     I  do  fear,  the  people 
Choose  Caesar  for  their  king. 

CASSIUS.  2Ay,  do  you  fear  it? 

Then  must  I  think  you  would  not  have  it  so. 

BRUTUS.     3I  would  not,  Cassius,  4yet  I  love  him  |  well. 
5But  wherefore  do  you  hold  me  here  so  long? 
What  is  it  that  you  would  impart  to  me? 
If  it  be  aught  toward  the  6general  good, 
Set  honour  in  one  eye  and  death  i'  the  other, 
And  I  will  look  on  1both  \  indifferently  : 
For  let  the  gods  so  8speed  me  as  I  love 
The  name  of  honour  \  more  \  than  I  fear  \  9death. 

[10]  This  speech  requires  a  careful  treatment.  It  is  made  up  of  intense  feeling  which  alter- 
nates between  description  and  statement,  both  of  which  are  vivid.  Rhetorical  strength  changes 
to  vehement  colloquiality  and  the  pace  alters  with  the  sentiment.  Brief  instructions  will  be 
given  at  the  various  instances  of  these  factors.  But  realize  the  spontaneity  of  each  develop- 
ment, and  how  CASSIUS  is  really  speaking  from  his  heart  and  not  his  head.  A  fact  becomes 
a  feeling  and  as  feeling  it  drives  his  tongue.  The  first  five  lines  are  fairly  easy  in  pace  and 
delivery  and  from  these  the  intensity  and  pace  commences  to  grow  until  he  rises  at  last  to 
the  heights  of  exasperation. 

CASSIUS.     10I  know  that  virtue  to  be  in  you,  Brutus, 
As  well  as  I  do  know  your  outward  llfavour. 
Well,  honour  is  the  subject  of  my  story. 
I  cannot  tell  what  you  and  other  men 
Think  of  this  life,  but,  for  my  single  self, 
12I  had  as  18lief  not  be  \  as  live  to  be 
In  awe  of  such  a  thing  as  I  myself. 
14  7  was  born  free  as  Caesar  ;    so  were  you  : 
We  both  have  fed  as  well,  and  we  can  both 
Endure  the  winter's  cold  as  well  as  he. 
15For  once,  upon  a  raw  and  gusty  day, 
The  troubl'd  Tiber  chafing  with  her  shores, 
Caesar  said  to  16me  |  '  Barest  thou,  Cassius,  now 
Leap  in  with  me  into  this  angry  flood, 
And  swim  to  yonder  point?  '     17Upon  the  word, 
"Accoutred  as  I  was,  I  plunged  in 
And  bade  him  follow  :    19so  indeed  \  he  did. 
20The  torrent  roar'd,  and  we  did  buffet  it 
With  lusty  sinews,  throwing  it  aside 
And  stemming  it  with  hearts  of  21controversy  ; 
22But  ere  we  could  arrive  the  point  propos'd, 
Caesar  cried  '  Help  me,  Cassius,  or  I  sink !  ' 
28I,  as  245ineas  our  great  ancestor 
Did  from  the  flames  of  Troy  upon  his  shoulder 
The  old  Anchises  bear,  25so  from  the  waves  of  Tiber 
Did  I  the  tired  Caesar  :    26and  this  man 
Is  now  become  a  god,  \  and  Cassius  is 
A  wretched  creature,  and  must  bend  his  body 
If  Caesar  carelessly  but  nod  on  27him. 
28He  had  a  fever  when  he  was  in  Spain, 
And  when  the  fit  was  on  him,  I  did  mark  | 
29How  he  did  shake  :    'tis  true,  this  god  did  shake  ; 
30His  coward  lips  did  from  their  colour  fly, 
And  that  same  eye  whose  bend  doth  awe  the  world 
Did  lose  31his  lustre  :    I  did  hear  him  groan  : 


[31]  The  possessive  neuter  its  was  only  just 
beginning  to  make  its  appearance  in 
literary  English.  The  O.E.D.  states 


that  '  its '  does  not  occur  in  any  of 
Shakespeare's  plays  that  were  published 
during  his  lifetime. 


SCENK    II 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    C^SAR 


xAy,  and  that  tongue  of  his  that  bade  the  Romans 

Mark  him  and  write  his  speeches  in  their  books, 

Alas,  it  cried,   '  Give  me  some  drink,  Titinius,' 

As  a  sick  girl.     2Ye  gods !   it  doth  amaze  me 

A  man  of  such  a  feeble  ^temper  should 

So  get  the  start  of  the  majestic  world 

And  bear  the  palm  4alone.  [Shout.     Flourish. 

BRUTUS.     Another  general  shout! 
I  do  believe  that  these  applauses  5are 
For  some  new  honours  that  are  heap'd  on  6Caesar. 

CASSIUS.     7Why,  man,  he  doth  bestride  the  narrow  world 
Like  a  8Colossus,  and  we  petty  men 
Walk  under  his  huge  legs  and  peep  about 
To  find  ourselves  dishonourable  graves. 
9  Men  at  "sometime  are  masters  of  their  fates  : 
nThe  fault,  dear  Brutus,  is  not  in  our  12stars, 
But  in  ourselves,  that  we  are  underlings. 
13Brutus,  and  Caesar  :    what  should  be  in  that  Ccesar  P 
Why  should  that  name  be  sounded  more  than  yours? 
Write  them  together,  yours  is  as  fair  a  name  ; 
Sound  them,  it  doth  become  the  mouth  as  well  ; 
Weigh  them,  it  is  as  heavy  ;    14cowjure  with  'em, 
Brutus  will  15start  a  spirit  as  soon  as  16Caesar. 
Now,  in  the  names  of  all  the  gods  at  once, 
Upon  what  meat  doth  this  our  Caesar  feed, 
That  he  is  grown  so  great?     17Age,  thou  art  sham'd! 
18Rome,  |  thou  hast  lost  the  breed  of  noble  bloods ! 
19When  went  there  by  an  age,  since  the  great  flood, 
But  it  was  fam'd  with  more  |  than  with  one  man? 
When  could  they  say  till  now  that  talk'd  of  20Rome 
That  her  wide  21walls  encompass 'd  but  one  man? 
22Now  is  it  23Rome  indeed,  and  room  enough, 
When  there  is  in  it  but  one  only  man. 
24O,  you  and  I  have  heard  our  fathers  say 
There  was  a  25Brutus  once  \  that  would  have  26brook'd 
The  27eternal  devil  to  keep  his  state  in  Rome 
As  easily  as  a  king. 

BRUTUS.     28That  you  do  love  me,  |  I  am  nothing  29jealous  ; 


[20]  With  a  gesture  indicating  Rome  behind 
him. 

[21]  This  word  was  substituted  by  Rowe  in 
his  2nd  edition.  The  Folio  prints 
walks.  As  one  commentator  has 
pointed  out,  Rome  had  its  suburbs  out- 
side the  walls,  also  vast  gardens.  But 
the  context  obviously  argues  '  walls  '. 

[22]  He  again  turns  towards  the  city 
and  advances  a  little  towards  it, 
speaking  in  tones  of  great  anguish. 

[23]  The  pronunciation  rum  indicated  by  the 
old  spelling,  Roome,  and  by  the  rhyme 
with  doom,  etc.,  was  retained  by  some 
educated  speakers  as  late  as  the  17th  c. 
As  modern  ears  would  be  disturbed  by 
the  necessary  perpetual  pronunciation 
of  the  word  as  Room  throughout  the  play, 
and  as  they  realize  the  phonetic  resem- 
blance between  the  two  words,  thereis  no 
need  to  adopt  the  intended  unity  in  pro- 
nunciation. In  the  following  line  '  one 
only '  is  merely  an  inversion  of  only 
one,  the  only  succeeding  to  form  a  great 


[24]  In  one  last  throe  of  accumulated  feeling 
he  suddenly  turns  and  comes  down 
to  Brutus,  standing  behind  him  on  the 
step  and  driving  this  into  his  high, 
ancestral  pride. 


[25]  Lucius  Junius  Brutus,  from  whom 
MARCUS  BRUTUS  was  lineally  descended. 

[26]  From  O.E.  brtican,  to  enjoy,  to  make  use 
of.  The  meaning  of  the  passage  is  that 
he  would  have  as  soon  had  the  devil's 
rule  as  that  of  a  king. 

[27]  This  is  very  probably  an  instance  of  the 
use  of  this  word  for  infernal.  It  occurs 
in  several  passages  of  Shakespeare. 

[  28]  Brutus  turns  to  his  R.  and  mounts 
the  steps,  moves  across  to  the  back 
of  the  rostrum,  and  stands  for  a 
moment  looking  at  Rome.  He  is  moved 
and  we  must  see  it  suggested  by  this 
move.  He  is  not  static  or  calm.  His 
fears  have  been  confirmed  and  to  them 
has  been  added  the  eloquence  of  CAS- 
sius,  and  he  is  more  at  war  with  himself 
than  ever.  Compared  with  CASSIUS  his 
slighter  emotional  display  is  very  calm, 
but  this  move  up  gives  us  the  idea  of  his 
struggle  within  himself.  Does  he  not 
entreat  CASSIUS  not  to  move  him  further  ? 
After  a  moment  or  two  he  comes  to  the 
edge  of  the  rostrum.  Cassius  has 
remained  in  his  position,  merely 
turning  to  watch  Brutus  eagerly. 
BRUTUS'  tone  is  with  difficulty  calm  and 
his  sentences  slightly  broken. 

[29]  See  note  28,  p.  9. 


ACT  i,  sc.  n 

[I]  This  is  a  sudden  additional  recollection. 
Bear  in  mind  how  CASSIUS'  mind  selects 
a  point,  delivers  it  and  then  as  it  were 
dwells  upon  it  with  a  restless  embittered 
commentary.    That    is    the    character- 
istic nature  of  the  speech.    He  develops 
a  fact,  nurses  it  and  then  adds  another 
to  it.     So  here,  we  have  a  sudden  and 
final  fact  thrown  at  us.    He  is  not  merely 
relating  his  details,  but  feeling  them  as 
well,  and  their  effects  are  made  apparent. 

[2]  Here  he  reaches  the  climax  of  his  speech, 
his  strongest  moment.  Don't  rush  it. 
He  remains  where  he  is  until  the  end  of 
the  speech.  He  turns  front  and  apos- 
trophizes the  gods. 

[3]  i.e.,  temperament,  spirit,  courage. 

[4]  Here  he  strides  down  L.  As  he 
reaches  L.C.  the  shout  occurs  off 
R.  This  brings  him  round  with  a 
swing. 

[5]  Emphasize  this  word  because  it  fulfils  a 
certainty  which  before  was  only  a  fear, 
and  shows  how  that  sentiment  has  con- 
tinued as  his  principal  mental  occupa- 
tion. 

[6]  Brutus  after  a  moment's  pause  sits 
down  on  the  steps  and  adopts  a  medi- 
tative attitude.  Fears  have  now  become 
true  facts. 

[7]  Cassius  comes  up  the  steps  and 
stands  behind  Brutus  and  continues 
in  his-  vehement  diatribe. 
[8]  'A  brazen  image  erected  at  Rhodes,  300 
B.C.,  and  which  stood  as  ride  upon  the 
two  moles  which  formed  the  entrance  to 
the  harbour.  It  was  105  feet  high  and 
took  12  years  to  complete,  and  it  was  one 
of  the  Seven  Wonders  of  the  ancient 
world.  It  was  partially  destroyed  by  an 
earthquake  in  224  B.C.,  remained  in 
ruins  for  894  years  and  was  eventually 
sold  by  the  Saracens  to  a  Jewish  mer- 
chant for  its  brass  in  A.D.  672.' — Lem- 
priere. 

[9]  He  makes  an  emphatic  assertion  declar- 
ing that  men  are  free  and  endowed  with 
the  power  to  determine  things  for  them- 
selves and  are  not  justified  in  thus  sub- 
mitting to  the  domination  of  usurping 
pride.  The  following  eight  lines  are  not 
rhetorical  but  intense  with  a  comparative 
analysis  that  argues  away  the  false 
power  of  CAESAR.  This  treatment  also 
enables  CASSIUS  to  save  himself  for  his 
outburst  of  a  few  moments  later. 

[10]  This  is  used  in  its  now  obsolete  sense  of 
certain  time,  a*  the  context  of  the  next 
line  shows.  At  certaintimes  apart  from 
the  influence  of  the  stars  men  are  free  to 
determine  their  destiny,  and  this  is  one 
of  those  occasions.  The  word  is  better 
in  its  combined  form  as  printed  in  F,,  2. 

[II]  He  kneels  beside  Brutus  and  plunges 
his  points  into  his  ear.     Make  them  very 
emphatic. 

[12]  From  the  belief  that  the  stars  influenced 
human  destiny. 

[13]  Make  these  two  names  deliberate. 

[14]  i.e.,  use  them  as  magical  incantations. 

[15]  i.e.,  invoke  or  raise. 

[16]  At  this  Brutus  rises.  It  evidences  the 
fact  that  his  feelings  are  being  worked 
upon,  but  he  remains  where  he  is  on  the 
middle  and  lower  steps,  restrained  al- 
though moved.  Cassius  rises  and 
releases  this  desperate  question  of  his 
angry  logic. 

[17]  He  turns  and  mounts  to  the  top 
of  the  rostrum,  facing  the  back,  his 
feelings  well  kindled. 

[18]  Seeing  the  vital  part  of  Rome  before  him, 
he  addresses  it. 

[  19]  He  turns  to  Brutus  but  remains  up  on 
the  rostrum.  From  here  until  the  end  of 
the  speech  the  treatment  is  vehement  and 
the  pace  swift.  It  is  the  climax  to  all 
that  has  gone  before  and  his  spirit  has 
worked  upon  itself  until  its  pressure  is 
like  that  of  steam.  He  contrasts  so  well 
with  BRUTUS,  egually  moved  in  his  own 
way  but  by  different  passions.  Thus 
we  have  the  contrast  of  the  two  characters 
'  produced '. 


12 


THE   TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  I 


ACT  I,   SC.  II 


[1]  He  places  his  hand  on  CASSIUS'  shoulder 
in  an  earnest  desire  to  avoid  further 
provocation. 

[2]  He  is  deliberate. 

[3]  He  commences  to  show  feeling.    The  fire 
is  kindling.     Make  him  resolute  and 
strong  and  obviously  moved.     In  the 
line  above,   '  meet '  means   '  fitting  ', 
'  suitable  ' ;     literally,   for   the    same 
measure. 
[4]  i.e.,  ruminate. 
[5]  i.e.,  a  man  of  humble  station. 
[6]  CASSIUS  speaks  with  a  show  of  glad  relief 
and    appreciation.    He     has     accom- 
plished a  very  big  thing. 
[7]  They  both  look  off  R.  and  move 

down  as  BRUTUS  speaks. 
[8]  They  move  over  L.  together,  CAS- 
SIUS   on    the    L.    of   BRUTUS.     They 
remain  there  during  the  ensuing 
scene,  CASSIUS  facing  towards  c. 
[9]  i.e.,  dour,  dry. 

[10]  This  following  speech  is  spoken  whilst 
the  procession  is  in  progress.  The 
Trumpets  are  silent  in  this  re-entrance. 

[11]  i.e.,  scolded  or  sharply  reproved  ;  from 
O.E.  cid-an,  to  brawl. 

[  12]  This  plural  form  is  probably  an  instance 
of  the  interpolated  '  s  '  which  occurs  so 
frequently  in  the  Folios  and.  for  which 
there  is  no  satisfactory  explanation. 

[13]  Quietly  and  in  the  peculiar  voice  of 
neurotic  intensity  consequent  upon  his 
recent  fit. 

[  14]  Readily  but  not  with  too  much  voice. 
He  comes  forward  a  little  so  that 
C.SSAR  may  speak  to  him  easily,  the 
latter  still  supporting  himself  on 
ANTONY'S  arm. 

[15]  C.ESAR  continues  in  his  peculiar  and 
incisive  way. 

[16]  i.e.,  slow  wilted;  not  necessarily  cor- 
pulent but  of  the  quality  of  mind  char- 
acterized by  the  slow-moving  powers 
associated  with  fatness.  The  lean  and 
hungry  look  reflects  his  mind. 

[17]  i.e.,  men  with  sleek  or  smooth  minds, 
minds  free  from  the  urging  turmoil  of 
ambition. 

[18]  Easily  and  assuringly  and  in  a  collo- 
quial tone. 

[19]  i.e.,  well  disposed. 

[20]  Still  looking  at  CASSIUS  and  speaking 
in  a  ruminative  way.  He  is  weighing 
him  up,  for  bear  in  mind  that  this  is  the 
first  time  as  far  as  we  know  that  C.ESAR 
has  made  any  open  criticism  of  CASSIUS. 
Doubtless  he  has  studied  him  in  the  past 
a*  would  be  natural  to  him  through  his 
keen  observatory  powers,  but  in  his 
present  condition,  with  the  effect  of  the 
fit  still  on  him,  his  mental  state  is  abnor- 
mal and  would  lead  him  to  make  observa- 
tions such  as  these. 

[21]  This  has  the  double  meaning  of  being 
fatter  in  body  and  so  in  mind.  A  lean 
look  does  not  necessarily  imply  a  lean 
body.  MARK  ANTONY  was  not  fat  in 
body,  neither  was  C^SAR  himself. 

[22]  A  sudden  corrective  of  any  suggestion 
of  being  afraid  after  ANTONY'S  use  of 
the  word  '  fear  '.  This  phrase  coming 
after  the  other  shows  how  closely  he  is 
studying  CASSIUS,  how  deeply  he  is 
thinking  of  him.  Probably  he  has  in 
mind  what  has  just  occurred  at  the 
games.  How  would  CASSIUS  have  be- 
haved had  he  accepted  the  crown  ? 
Note  here  once  again,  how  the  attention 
of  the  play  is  being  concentrated  upon 
CASSIUS. 

[23]  Here  he  reverts  to  his  predominating 
mood  and  returns  to  his  measurements 
of  CASSIUS.  As  he  announces  each  fact 
let  us  feel  that  he  has  the  man  right  in  his 
mind  under  a  close  analytical  survey. 

[24]  i.e. ,  subject  to :  '  If  I  were  subject  to 
fear." 

[25]  Shakespeare's  belief  in  the  love  of  music 
as  indicating  fine  and  trustworthy  char- 
acter is  well  known. 


What  you  would  work  me  to,  |  I  have  some  aim  : 

How  I  have  thought  of  this  and  of  these  times, 

I  shall  recount  hereafter  ;  Jfor  this  present, 

I  would  not,  |  so  with  love  I  might  entreat  you, 

Be  any  further  mov'd.     2What  you  have  said 

I  will  consider  ;    what  you  have  to  say  | 

I  will  with  patience  hear,  and  find  a  time 

Both  meet  to  hear  and  answer  \  such  high  things. 

3Till  then,  my  noble  friend,  4chew  upon  this  : 

Brutus  had  rather  be  a  ^villager 

Than  to  repute  himself  a  son  of  Rome 

Under  these  hard  conditions  as  this  time 

Is  like  to  lay  upon  us. 

CASSIUS.     6I  am  glad  that  my  weak  words 
Have  struck  but  thus  much  show  of  fire  from  Brutus. 

[Trumpets. 

BRUTUS.     7The  games  are  done,  and  Caesar  is  returning. 

CASSIUS.     8As  they  pass  by,  pluck  Casca  by  the  sleeve  ; 
And  he  will,  after  his  9sour  fashion,  tell  you 
What  hath  proceeded  |  worthy  note  to-day. 

The  CROWD  move  across  the  stage  and  off  up  L. 
Re-enter  the  procession  in  the  same  formation  as  it  left  the  stage. 

BRUTUS.     10I  will  do  so  :    but,  look  you,  Cassius, 
The  angry  spot  doth  glow  on  Caesar's  brow, 
And  all  the  rest  look  like  a  "  chidden  train  : 
Calpurnia's  cheek  is  pale,  and  Cicero 
Looks  with  such  ferret  and  such  fiery  eyes 
As  we  have  seen  him  in  the  Capitol, 
Being  cross  'd  in  conference  by  some  12senators. 

CASSIUS.     Casca  will  tell  us  what  the  matter  is. 

CJESA.R  appears  in  the  entrance  down  R.  On  his  L.  is  ANTONY, 
upon  whose  arm  he  is  leaning.  He  is  without  the  palm-leaf.  He 
looks  steadily  at  CASSIUS  as  he  proceeds  to  c.  The  others  follow 
at  a  short  distance  in  the  procession  in  their  respective  order.  As 
CAESAR  reaches  c.  he  stops,  still  looking  intently  at  CASSIUS.  The 
entire  procession  stops  as  well. 

Note  how  Shakespeare  works  up  to  a  certain  pitch  and  then  judiciously  alters  his  construction 
so  that  force  of  dialogue  expands  to  situation.  After  CASSIUS'  intense  climax  CJESAR  himself 
enters,  and  in  that  strange  condition  of  mind  produced  by  epilepsy  which  leads  him  into  an 
acute  analysis  of  the  character  who  has  just  proclaimed  his  intense  contempt  of  him.  This 
is  dramatic  action  in  its  first  stages  of  development,  the  conflict  of  the  highly  wrought  republican 
idealist,  with  the  abnormal,  epileptic  dictator. 


"Antonius  1 

ANTONY.     14Caesar  ? 

CAESAR.     15Let  me  have  men  about  me  that  are  16fat, 
17  Sleek-headed  men,  and  such  as  sleep  o'  nights  : 
Yond  Cassius  has  a  lean  and  hungry  look  ; 
He  thinks  too  much  :    such  men  are  dangerous. 

ANTONY.     18Fear  him  not,  Caesar  ;    he's  not  dangerous  ; 
He  is  a  noble  Roman,  and  19well  given. 

C^SAR.     20Would  he  were  21fatterl    22but  I  fear  him  not  : 
23Yet  if  my  name  were  24liable  to  fear, 
I  do  not  know  the  man  I  should  avoid 
So  soon  as  that  spare  Cassius.     He  reads  much  ; 
He  is  a  great  observer,  and  he  looks 
Quite  through  the  deeds  of  men.     He  loves  no  plays, 
As  thou  dost,  Antony  ;    he  hears  no  25music  : 


SCENE  II 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


13 


Seldom  he  smiles,  and  smiles  in  such  a  sort 
As  if  he  mock'd  himself,  and  scorn 'd  his  spirit 
That  could  be  mov'd  to  smile  at  any  thing. 
Such  men  as  he  be  never  at  heart's  ease 
Whiles  they  behold  a  greater  than  themselves, 
And  therefore  are  they  lvery  dangerous. 
2I  rather  tell  thee  what  3is  to  be  fear'd 
Than  what  I  fear  ;    4for  always  I  am  Caesar. 
5Come  on  my  right  hand,  for  this  ear  is  6deaf, 
And  tell  me  truly  what  thou  think'st  of  7him. 

The  procession  moves  on  towards  the  second  archway  L.  BRUTUS 
advances  to  c.  and  pulls  CASCA'S  toga  as  he  passes.  BRUTUS 
moves  on  to  R.c.  CASCA  detaches  himself  and  remains  c.  looking 
at  BRUTUS  for  a  moment  and  then  goes  to  him. 

Here  again  we  encounter  a  slight  relaxing  of  the  pitch,  a  less  intense 
form  of  treatment  which  carries  with  it,  however,  a  stage  of  further 
development.  Another  character  is  introduced  whose  own  pecu- 
liarities serve  to  interest  us  as  an  alternative  to  the  more  intense 
grip  of  a  higher  nature  and  therefore  enable  us  to  ease  without  losing 
interest.  He  is  a  cynic  with  a  sense  of  humour.  Play  the  scene 
as  such.  Note  the  change  to  the  lighter  style  of  short  lines  and  prose. 

CASCA.     You  pull'd  me  by  the  cloak  ;  would  you  speak  with  me? 
BRUTUS.     8Aye,  Casca  ;    9tell  us  what  hath  chanc'd  to-day, 
That  Caesar  looks  so  10sad. 

CASCA.     Why,  you  were  with  him,  were  you  not? 
BRUTUS.     UI  should  not  then  ask  Casca  what  had  chanc'd. 
CASCA.     Why,  there  was  a  12crown  offered  him  :   and  being  offered 
him,  he  put  it  by  with  the  back  of  his  hand,  13thus  :    14and  then  the 
people  fell  a-shouting. 

BRUTUS.     "What  was  the  second  noise  for? 
Why,  for  that  too. 

16They  shouted  thrice  :    what  was  the  last  cry  for? 
17Why,  for  that  lstoo. 

19Was  the  crown  offered  him  thrice ? 
Ay,  marry,  was  't,  and  he  put  it  by  thrice,  |  20every  time 
and  at  every  putting  by  22mine  honest  neigh  - 


CASCA. 

CASSIUS. 

CASCA. 

BRUTUS. 

CASCA. 

21gentler  than  other 


bours  |  shouted. 

CASSIUS.     23Who  offered  him  the  crown? 

CASCA.        24Why,  Antony. 

BRUTUS.     25Tell  us  the  26manner  of  it,  gentle  Casca. 

The  contrast  afforded  by  CASCA  is  that  of  a  man  apparently  wholly  devoid  of  any  particular  interest 
in  this  matter  as  opposed  to  the  extremely  vital  interest  of  the  others.  He  is  not  telling  a  story 
so  much  as  carelessly  relating  something  which  seemingly  made  no  impression  on  him  other  than 
by  its  ridiculous  nature.  He  states  his  facts  as  the  narrator  of  something  remote  from  his  interest 
and  becomes  more  entertaining  as  a  commentator.  Don't  labour  the  speech  or  make  it  a  recita- 
tion. Bear  in  mind  what  has  been  said  above,  that  he  is  a  cynic  with  a  sense  of  humour.  He 
sits  on  the  step  and  leans  back  on  one  elbow,  just  taking  his  own  time  and  with  his  legs  stretched 
out  in  front  of  him. 


[22]  He  gets  his  effects  by  delivering  passages 
such  as  these  without  any  forceful  effort, 
merely  emphasizing  his  important  words 
by  giving  them  separation  and  a  deliber- 
ate pronunciation.  '  Mine '  was  used  for 
my  before  a  vowel  and  hfromthe  13th  c. 

[23]  CASSIUS  is  determined  to  find  out  more 
about  this.  He  is  not  satisfied  that  it 
is  quite  what  it  appears  to  be. 

[24]  CASCA  again  takes  his  time.  To  him  it 
is  not  any  intelligence  of  great  import- 
ance, but  to  CASSIUS  it  says  a  great  deal. 
He  reacts  to  it  by  simulating  an  '  I  see  ' 


attitude  and,  looking  at  BRUTUS,  moves 
away  a  little  L.  CASCA  separates 
these  two  words  as  though  recalling  a 
remote  memory.  CASSIUS,  knowing 
ANTONY  to  be  a  friend  of  CJSSAR'S, 
doesn't  trust  CJESAR'S  action  as  being 
genuine. 

[25]  BRUTUS,  however,  quietly  indicates  for 
CASCA  to  sit  on  the  steps  and  just  tell  the 
story  of  what  happened. 

[26]  Casca  moves  to  the  uppermost 
step  and  sits.  '  Manner  '  means  the 
details  of  what  occurred. 


ACT  i,  sc.  ii 

[1]  He  draws  these  words  out,  feeling  as 

well  as  thinking  his  verdict. 
[2]  Again  coming  out  of  his  reverie. 
[3]  i.e.,  to  be  feared  in  the  future.    This 
illustrates   that   he   is   speaking  from 
thoughts  not  otherwise  disclosed.     What- 
ever he  may  have  just  done  to  meet  with 
popular    approval    by    refusing    the 
crown,  he  has  other  intentions  for  satis- 
fying his  inordinate  thirst  for  power  and 
position.    But  here  is  one  now  to  be 
reckoned  with  and  he  has  been  balancing 
this  fact  with  his  intentions. 
[4]  As  if  to  assure  himself  of  his  power  to 

overwhelm  any  opposition. 
[5]  St^ll  looking  at  CASSIUS  and  speaking 

quietly  but  intentively. 
[61  As  N.V.  observes,  this  is  an  invention 
of  Shakespeare.' s  and  C.ESAR  never 
refers  to  it  again.  The  editor  proceeds 
to  quote  authorities  showing  that  epilepsy 
more  frequently  affects  the  left  ear. 
C^BSAR  has  just  had  a  fit  and  it  shows 
how  closely  Shakespeare  lived  in  his 
characters  and  how  he  visualized  the 
reality  of  the  circumstances  under  which 
they  appeared.  There  is  every  sign  in 
these  two  entrances  of  C.ESAR  that  he  is 
in  an  abnormal  condition  of  mind  and  a 
clear  treatment  of  the  character  is  thereby 
shown.  Here,  particularly,  we  can  see 
his  entranced  gaze  and  hear  his  voice 
echoing  the  remote  perturbations  of  his 
fit-strained  mind,  the  mingled  searching 
for  ambitious  satisfaction  and  the  survey 
of  its  obstacle. 

[7]  Antony  moves  a  little  down  stage 
in  front  of  Caesar  so  that  as  CAESAR 
continues,  the  former  is  on  his  R. 
[8]  BRUTUS  speaks  while  the  procession  is 
still  moving.    Then  he  waits  until  it  has 
disappeared  before  resuming. 
[9]  He  moves  up  to  Casca  and  speaks 
quite  quietly  and  easily. 

[10]  i.e.,  so  stricken.  It  is  derived  from  a 
root  which  means  to  satisfy  or  satiate 
and  has  developed  many  interesting 
derivations.  That  of  the  present  day  is 
from  the  late  \§th  c.  one  of  darkening  in 
colour.  This  inquiry  of  BRUTUS  shows 
us  that  there  were  evident  signs  of 
mental  distress. 

[11]  With  a  slight  smile. 

[12]  This  was  a  white  fillet,  '  a  Diadeame 
wreathed  about  with  laurel '  as  Plutarch 
described  it.  This  fillet  was  first  intro- 
duced by  Alexander  the  Great,  who 
adopted  it  from  the  kings  of  Persia  as  a 
sign  of  royalty. 

[13]  With  a  majestic  gesture  that  mocks 
CJESAR'S  own. 

[14]  The  very  dryness  of  this  remark  after  his 
majestic  movement  has  great  humour. 

[15]  Just  a  quiet  inquiry.  BRUTUS  is  tact- 
ful with  CASCA.  He  doesn't  urge  his 
questions. 

[16]  Cassius,  who  has  remained  where  he 
was  at  CAESAR'S  exit,  comes  forward 
impulsively.  His  questioning  is 
quite  different  from  that  of  BRUTUS. 
Besides,  the  crown  was  refused  twice. 
What  happened  next  ? 

[17]  CASCA  just  looks  at  him  for  a  moment 
and  then  takes  his  time.  He  is  not  going 
to  be  hurried  by  anybody. 

[18]  There  is  a  look  between  CASSIUS  and 
BRUTUS.  After  all,  this  is  something 
different  from  what  was  to  be  expected. 

[19]  BRUTUS  is  cautiously  verifying  his 
facts.  Here  is  something  that  deserves 
notice.  His  own  manner  and  the  more 
forcefully  curious  one  of  CASSIUS  are 
strongly  contrasted  with  CASCA'S  unper- 
turbed and  dry  delivery.  He  is  the  one 
who  is  unconsciously  dropping  some 
vital  facts.  He  remains  unconcerned 
whilst  the  others  have  very  definite  and 
individual  reactions. 

[20]  He  makes  just  a  slight  pause  before  he 
says  this  to  mark  the  nature  of  his  com- 
ment. 

[21]  i.e.,  in  a  more  reticent  manner;  less 
firmly. 


14 


THE   TRAGEDY   OF    JULIUS    CAESAR 


ACT 


ACT  I,   SC.  II 

[1]  Disgusted  with  the  whole  thing. 
[2]  i.e.,  watch  it  carefully. 
[3]  Just  handing  out  a  fact  that  has  no 
reason  for  its  being  stated  other  than  it 
has  been  asked  for. 
[4]  He  drops  his  voice  a  little  as  he  makes 

his  men  deprecatory  comment. 
[5]  This  is  Shakespeare's  own  invention. 
CASCA  being  a  Roman  would  know  that 
it  was  the  kingly  crown.     Shakespeare 
alludes  to  it  in  the  comparative  terms  of 
his  own  day.    Plain  circlets  (of  gold) 
were   worn   by    certain   of  the   lesser 
nobility. 
[6]  Continuing  with  a  kind  of  detached 

interest  from  the  whole  thing. 

[7]  Lowering  his  voice  in  amused  'comment. 

These  passages  are  really  the  ones  that  he 

himself  enjoys  in  this  speech  and  he 

phrases  them  in  his  easy  colloquial  way. 

[8]  i.e.,  gladly,  from  O.E.  fsegen,  allied  to 

gefean,  to  rejoice. 
[9]  Separate  this  word  and  give  it  emphasis. 

[10]  Amused  by  the  repetition  and  the  absurd- 
ity of  the  whole  thing. 

[11]  Make  this  '  but '  longer  than  its  pre- 
decessor in  the  similar  phrase.  There 
it  is  only  a  conjunction,  here  its  adversa- 
tive sense  is  much  more  pronounced  and 
the  whole  passage  much  more  assured 
than  the  other. 

[12]  i.e.,  uttered  cries  of  approval, and  from 
here  he  works  himself  up  in  his  own  way 
merely  because  of  his  contempt  for  the 
people  and  their  foolish  behaviour  over 
such  a  thing. 

[13]  Another  form  of  chapped,  i.e.,  cracked 
or  cut,  illustrative  of  their  menial  con- 
dition. 

[14]  Probably  because  they  slept  in  their  day 
clothes,  or  at  least  implying  so. 

[15]  This  concludes  his  more  general  inten- 
sive manner  and  he  merely  reverts  to 
added  emphasis,  which  he  jerks  out  in  a 
disgusted  way. 

[16]  i.e.Jainted.  Cassius  makes  a  slight 
move  forward  on  this.  He  sees  the 
ridiculous  picture  of  the  majestic  CAESAR 
degenerating  into  the  shaking  god  of  his 
previous  recalling.  He  is  amused. 

[17]  His  amusement  colours  this  line.  He 
does  not  laugh  outright  but  is  merely 
animated  by  the  absurdity  of  the  thing 
as  he  sees  it. 

[18]  He  just  makes  a  blunt  paraphrase  of 
'  swound ',  dropping  his  voice  after 
'  market-place  ',  mouth ',  '  speech- 
less'. 

[19]  i.e.,  epilepsy.  BRUTUS  is  very  indul- 
gent. 

[20]  CASSIUS,  however,  pushes  home  the 
ironical  inversion  of  BRUTUS'  remark. 

[21]  An  allusion  no  doubt  to  their  weakness 
in  thus  falling  before  CESAR'S  pride,  and 
indulging  it.  There  is  neither  speech 
nor  sensibility  in  the  malady,  nor  the 
power  or  will  to  do  anything. 

[22]  CASCA,  being  entirely  detached  from  the 
other  two,  just  passes  over  what  he  does 
not  understand  and  repeats  himself. 

[23]  He  becomes  a  little  more  forceful  now. 

[24]  i.e.,  riff-raff. 

[25]  i.e., honest 

[26]  He  sits  up  erect.  In  this  speech  he 
becomes  more  illustrative  than  before. 

[27]  With  something  of  anger  at  this  absurd 
gesture. 

[28]  Merely  a  reflexive  form  of  the  verb. 

[29]  A  reference  to  contemporary  Elizabethan 
costume. 

[30]  His  anaer  rumbles  on  in  its  disgust. 
This  word  means  if.  It  is  a  form  of 
and.  It  is  from  O.E.  and,  ond,  which 
are  related  to  Lat.  ante,  before,  Or. 
avri,  against.  Collateral  in  descent 
with  and  was  the  same  word  in  Ice- 
landic, enda  with  the  meaning  of  more- 
over, if.  In  order  to  mark  the  differ- 
ence in  meanings  of  these  ands  the  d  was 
dropped  off  when  used  for  if.  This  did 
not  occur  with  very  few  exceptions  until 
1600.— Skeat  and  O.E.D. 

[31]  i.e.,  a  working  man,  one  of  the  com- 
moners. 


CASCA.  XI  can  as  well  be  hang'd  as  tell  the  manner  of  it  :  it  was 
mere  foolery  ;  I  did  not  2mark  it.  3I  saw  Mark  Antony  offer  him 
a  crown  :  4yet  'twas  not  a  crown  neither,  'twas  one  of  these 
5coronets  :  6and,  as  I  told  you,  he  put  it  by  once  :  7but  for  all 
that,  to  my  thinking,  he  would  8fain  have  had  it.  Then  he  offered 
it  to  him  "again  ;  10then  he  put  it  by  |  again  :  "but,  to  my  thinking, 
he  was  very  loath  to  lay  his  fingers  off  it.  And  then  he  offered  it  the 
third  time  ;  he  put  it  the  third  time  |  by  :  and  still  as  he  refused  it, 
the  rabblement  12hooted  and  clapped  their  13chopped  hands  and  threw 
up  their  sweaty  14night-caps  and  uttered  such  a  deal  of  stinking 
breath  because  Caesar  refused  the  crown,  that  it  had  almost  choked 
15Caesar  ;  for  he  16swounded  and  fell  down  at  it  :  and  for  mine 
own  part,  I  durst  not  laugh,  for  fear  of  opening  my  lips  and  receiving 
the  bad  air. 

CASSIUS.     17But,  soft,  I  pray  you  :    what,  \  did  Caesar  swoundf 

CASCA.  18He  fell  down  in  the  market-place  and  foamed  at  mouth 
and  was  speechless. 

BRUTUS.     'Tis  very  like  :    he  hath  the  19falling-sickness. 

CASSIUS.     20No,  Ccssar  hath  it  not  :    but  you,  and  /, 
And  honest  Casca,  we  have  the  21falling-sickness. 

CASCA.  22I  know  not  what  you  mean  by  that,  but  I  am  sure  Caesar 
fell  down.  23If  the  24tag-rag  people  did  not  clap  him  and  hiss  him 
according  as  he  pleased  and  displeased  them,  as  they  use  to  do  the 
players  in  the  theatre,  I  am  no  25true  man. 

BRUTUS.     What  said  he  when  he  came  unto  himself? 

Although  CASCA  may  have  been  dragged  into  this  recital  of  OESAR'S  behaviour  there  is  no  doubt 
ivhatever  that  his  unassociative  temperament  has  been  thoroughly  roused  by  the  nonsense  h< 
has  witnessed.  It  is  now  necessary  therefore  to  demonstrate  that  out  of  a  mere  recounting  of  facts , 
he  has  developed  a  bitter  testimony  against  C.&SAR.  To  make  him  completely  dry  is  wrong 
because  he  becomes  the  first  that  rears  his  hand  against  OESAR.  Some  sort  of  indication  that 
he  has,  deep  within  his  tardy  form,  an  active  comprehension  of  and  will  to  resent  the  activities 
of  such  a  vain  man  as  he  has  described  must  be  revealed.  This  speech  contains  colour,  not  the 
high  lights  of  CASSIUS  but  the  solid  mass  of  a  sturdy  and  unemotional  temperament  aroused  to 
indignation. 

CASCA.  26Marry,  before  he  fell  down,  when  he  perceived  the 
common  herd  was  glad  he  refused  the  crown,  27he  plucked  28me  ope 
his  29doublet  and  offered  them  his  throat  to  cut.  30An  /  had  been  a 
man  of  any  "occupation,  if  I  would  not  have  taken  him  at  a  word, 
I  would  I  might  go  to  hell  among  the  rogues.  32And  so  he  fell. 
When  he  came  to  himself  again,  he  said,  33if  he  had  done  or  said  any 
thing  amiss,  he  desired  their  worships  to  think  it  was  his  infirmity.** 
35Three  or  four  wenches,  where  I  stood,  cried  '  Alas,  good  soul !  ' 
and  forgave  him  with  all  their  hearts36  :  but  there's  no  heed  to  be 
taken  of  them  ;  if  Caesar  had  stabbed  their  mothers,  they  would  have 
done  no  less. 

BRUTUS.     37And  after  that,  he  came,  |  thus  sad,  |  away? 

CASCA.     38Ay. 


[32]  This  comes  out  with  a  dejected  out- 
burst. 

[33]  Becoming  imitative  of  C.ESAR  in  an 
exaggerated  way. 

[34]  He  concludes  with  a  snort  of  disgust. 
CESAR'S  anxiety  was  to  make  sure  that 
they  did  not  blame  his  thwarted  am- 
bition. 

[35]  He  adds  this  as  a  final  picture  of  the 
irritating  foolish  effect  of  such  idiotic 
sentimentality.  As  CASCA  goes,  he  is 
well  worked  up  by  now. 

[36]  He  rises  on  this.  It  is  quite  enough  to 
make  CASCA  rise. 

[37]  Brutus  turns  and  moves  away  R. 
as  he  speaks.  He  is  making  his  own 


final  judgment  of  C.ESAR  and  this  fact 
or  these  facts  related  by  CASCA  deter- 
mined him.  The  Folio  concludes  the 
line  with  an  exclamation  mark,  not  a 
query,  and  we  feel  that  this  is  more  in 
keeping  with  the  dramatic  notion  of 
BRUTUS  here.  For  a  short  time  he 
passes  out  of  the  scene  and  does  not  speak 
again  until  CASCA  has  gone,  which  indi- 
cates that  he  retires  in  thought  as  well  as 
person.  Thus  a  quiet  reflective  state- 
ment is  better  than  a  deliberate  question. 
Cassius  watches  him  closely. 
[38]  CASCA  simply  adds  a  short  affirmative 
like  a  final  nail  in  CESAR'S  coffin  and 
comes  down  the  steps. 


SCENE  II 


THE    TRAGEDY   OF   JULIUS    CAESAR 


15 


CASSIUS.     *Did  2Cicero  say  any  thing? 

CASCA.     3Ay,  he  spoke  Greek. 

CASSIUS.     To  what  effect? 

CASCA.  Nay,  an  I  tell  you  that,  I'll  ne'er  look  you  i'  the  face 
again  :  but  those  that  understood  him  smiled  at  one  another  and 
shook  their  heads  ;  but  for  mine  own  part,  it  was  Greek  to  me.  4I 
could  tell  you  more  news  too  :  Marullus  and  Flavius,  for  pulling 
scarfs  off  Caesar's  images,  are  put  to  5silence.  Fare  you  well.  There 
was  more  foolery  yet,  if  I  could  remember  it. 

CASSIUS.     6Will  you  sup  with  me  to-night,  Casca? 

CASCA.     7No,  I  am  promised  forth. 

CASSIUS.     Will  you  dine  with  me  to-morrow? 

CASCA.  8Ay,  if  I  be  alive,  |  and  your  mind  hold,  |  and  your  dinner 
worth  the  eating. 

CASSIUS.     Good  ;    I  will  expect  you. 

CASCA.     Do  so  :    9farewell,  both. 

[Exit  through  second  arch  L. 

BRUTUS.     What  a  blunt  fellow  is  this  grown  to  be! 
He  was  10quick  metal  when  he  went  to  school. 

CASSIUS.     nSo  is  he  now  in  execut  i  on 
Of  any  bold  or  noble  enterprise, 
However  he  puts  on  this  12tardy  form. 
This  rudeness  is  a  sauce  to  his  good  wit, 
Which  gives  men  stomach  to  digest  his  word 
With  better  appetite. 

BRUTUS.     And  so  it  is.     13For  this  time  I  will  leave  you  : 
14To-morrow,  if  you  please  to  speak  with  me, 
I  will  come  home  to  you,  or,  if  you  will, 
Come  home  to  me  and  I  will  wait  for  you. 

CASSIUS.     I  will  do  so  :    15till  then,  think  of  the  world. 

[Exit  BRUTUS  through  the  second  arch  L. 

This  speech  almost  flavours  of  the  same  easy  spontaneous  growth  as  IAGO'8  final  speech  in  Oth.  I, 
in,  and  others  which  both  summarize  and  plan  at  the  conclusion  of  a  scene.  Therefore  ease 
from  the  sense  of  any  dramatic  tension  and  make  the  character  live  as  in  its  first  moment  of 
creation,  so  that  the  passages  receive  the  variety  which  comes  from  the  natural  growth  of  thought. 
Final  speeches  like  this  contain  a  great  deal  of  vital  matter  and  almost  invariably  begin  in 
meditation  and  then  develop  into  speculation  and,  finally,  determination  as  this  one  does. 
Therefore  time  is  needed  in  which  to  allow  these  changes  to  take  place  and  just  treatment  given 
to  the  various  phases  of  development. 

16Well,  Brutus,  thou  art  noble  ;    yet,  I  see, 

Thy  honourable  metal  may  be  wrought 

From  that  it  is  17dispos'd  :    therefore,  it  is  meet 

That  noble  minds  keep  ever  with  their  18likes  ; 

For  who  so  firm  that  cannot  be  seduc'd? 

19Caesar  doth   20bear  me  hard  ;    but  he  loves  Brutus  : 

[21]  This  passage  has  been  much  debated  as  to  the  relative  meaning  o/he  in  the  second  line.  The 
present  Editor  reads  the  passage  as  such.  If  CASSIUS  were  BRUTUS  now,  i.e.,  at  this  par- 
ticular time,  CAESAR  would  not  influence  him.  The  word  humour  implies  that  CAESAR  is 
influencing  BRUTUS.  Schmidt  quotes  '  I  will  teach  you  how  to  humour  your  cousin  ' — 
M.  Ado,  II,  i,  and  '  I  would  humour  his  men  with  the  imputation  of  being  near  their  master '. 
— H.  IV,  2,  V,  I.  The  inflection  on  '  me  '  and  a  rapid  treatment  of  its  four  preceding  words 
will  give  the  meaning.  The  entire  passage  is  taken  more  affirmatively  than  reflectively  and 
is  lighter  and  quicker  than  the  preceding  passages.  CASSIUS  speaks  his  mind  very  definitely 
where  lack  of  emphasis  gives  greater  significance  than  if  it  were  used. 

21If  I  were  Brutus  now  and  he  were  Cassius, 

He  should  not  humour  me.     22I  will  this  night, 

In  23several  hands,  in  at  his  windows  throw, 

As  if  they  came  from  several  citizens, 

Writings,  \  all  tending  to  the  great  opinion 

That  Rome  holds  of  his  name,  24wherein  |  obscurely25 

Caesar's  ambition  shall  be  26glanced  at  : 


ACT  I,   SC.   II 

[1]  There  is  a  pause  of  a  few  moments  whilst 
CASSIUS  continues  to  look  at  BRUTUS. 
This  helps  to  direct  the  attention  upon 
the  latter  since  what  he  is  thinking  is 
determining  the  play.  CASCA  is  just 
adjusting  his  toga. 

[2]  This  was  the  great  Roman  orator  who 
had  previously  joined  Pompey  against 
C.&SAR  and  later  became  reconciled  to  the 
latter.  He  was  popular  and,  naturally, 
anything  from  his  lips  would  be  lis- 
tened for.  He  appears  in  the  next  scene. 
[3]  Just  a  dry  comment,  but  not  deliberately 
forced.  It  is  caustic  if  done  without 
effort. 

[4]  He  is  just  beginning  to  mount  the 
steps  when  be  turns  and  publishes 
this  fact. 

[5]  He  probably  implies  that  they  have  been 
executed.  Actually  this  was  not  so. 
After  this  Brutus  turns  and  meets 
CASSIUS'  look.  Here  is  the  first  in- 
stance of  direct  action  against  the  remon- 
strating Republicans.  Casca  turns 
and  commences  to  mount  the  steps 
in  a  leisurely  way,  talking  as  he  goes 
in  a  somewhat  bored  manner.  He 
continues  to  walk  towards  tbe 
second  arcb  L. 

[6]  Cassius   moves   half-way   up   tbe 
steps  C.  in  a  quick  attempt  to  secure 
CASCA  for  further  talk. 
[7]  As  he  is  walking  towards  the  exit 
L.  and  without  looking  back.     Make  his 
reply  short,  sharp  and  blunt. 
[8]  He  turns  and  makes  a  leisurely  agree- 
ment, winding  up  with  a  warning  that 
the  dinner  had   better   be  worth  the 
eating. 
[9]  Casually  as  he  turns  and  exits. 

[10]  i.e.,  lively  and  light.  Metal  is  the  same 
as  mettle,  the  latter  being  a  variant  of 
the  former.  The  stuff  of  which  a  man 
is  made. 

[11]  He  conies  down  to  Brutus.  He  is 
burning  with  his  own  idea  of  winning 
CASCA  as  a  practical  partisan  against 
C.ESAR.  Note  the  trisyllabic  pro- 
nunciation. This  form  of  printing 
is  adopted  for  all  succeeding 
similar  instances. 

[12]  i.e. ,  appearance  of  tardiness  or  dourness. 

[13]  He  crosses  Cassius  and  mounts 
the  steps. 

[1.4]  On  the  top  of  the  rostrum,  he  turns  to 
Cassius. 

[15]  Cassius  goes  up  the  steps  and  speaks 
ivith  a  final  earnestness  to  him. 


[16]  Cassius   stands  watching  Brutus 

as  he  goes  off  and  then  proceeds  quietly 

and  easily. 
[17]  His  disposition  nobly  disposed  towards 

C^ISAR  can  be  turned  against  him. 
[18]  i.e.,  those  of  his  own  quality. 


[19]  He  conies  down  to  the  bottom  of 
the  steps  and  proceeds  in  a  quiet, 
thoughtful  way.  Take  time  over  this 
speech. 

[20]  i.e.,  feels  hard  against  him  in  an  ill  and 
mistrustful  way.  This  is  somewhat  to 
himself.  The  next  phrase  is  more  to  the 
audience. 


[22]  A  sudden  thought  and,  characteristic  of 
the  man,  quick.  He  has  hit  upon  an 
idea  which  he  feels  will  effectively  secure 
BRUTUS  to  determinate  action.  Let  the 
spontaneity  of  a  new  idea  be  evident  to 
our  eyes,  and  so  enable  the  scene  to  end 
on  a  vital  note. 

[23]  i.e.,  several  different  forms  of  hand- 
writing. 

[24]  Slow  up  on  these  two  words. 

[25]  i.e.,  suggestively. 

[26]  i.e.,  in  these  writings  reference  will  be 
madetoCMSA.R'sambitionand  the  matter 
will  be  shown  to  be  of  general  concern. 

C 


16 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  I 


ACT  I,    SC.   H 

[1]  Mounting  the  steps  and  off  L.    This 

line  has  the  note  of  vindication.  CAS- 
SIUS is  turning  the  edge  of  his  determina- 
tion against  OffiSAR. 

[2]  Let  C.SSAR  make  himself  very  strong 
because .  .  . 

SCENE    III 
A  Street. 


[3]  Shakespeare  draws  CICERO  as  being 
without  any  fear  of  the  storm.  This  is 
doubtless  because  he  was  a  military 
general  of  great  qualities  and  courage 
although  it  is  recorded  that  BRUTUS 
thought  him  timid.  It  also  acts  as  an 
offset  for  CASCA'S  perturbation,  more 
i  specially  as  we  last  saw  him  as  the 
casual,  off-hand  cynic. 
[4]  Did  you  accompany  CAESAR  home  f 
[5]  He  shows  surprise  at  CASCA'S  disturbed 

look  and  behaviour. 
[7]  i.e.,  realm,  domain. 
[8]  Give    these    lines    their    value.    Don't 
merely  speak  them,  but  let  us  realize  a 
man  who  has  seen  such  things  and  draws 
them  with  emotional  immensity  in  order 
to  give  the  full  stature  to  the  present 
even'.s 
[9]  i.e.,  split. 

[10]  This,  the  greater  calamity,  invokes  dread. 
Take  these  two  lines  expressively  in  low 
and  fearful  tones. 

[11]  Dwell  upon  these  two  words  and  point 
their  graphic  values. 

[12]  In  Shakespeare's  time  this  word  had  the 
stronger  meaning  of  gross  impertinence 
or  insolence. 

[13]  CICERO,  although  not  afraid,  is  neverthe- 
less impressed.  He  asks  if  CASCA  saw 
anything  else. 

[14]  Do  not  hurry  this  speech,  but  give 
emphasis  to  the  various  wonders.  It  is 
a  fine  piece  of  graphic  writing. 

[15]  i.e.,  not  sensitive  to. 

[16]  Because  of  this  he  anticipated  worse 
encounters.  Make  this  a  parenthesis 
expressive  of  its  own  meaning  and  not  a 
continuation  of  the  principal  thought. 

[17]  This  is  the  reading  of  the  Folios. 
Johnson — gaz'd,  Howe — glar'd.  E. 
Cornwall  Gloss,  gives  Glaze— to  stare. 
This  is  the  only  instance  of  Shake- 
speare's use  of  this  verb. 

[18]  i.e.,  pale,  wan,  ghastly-looking. 

[19]  i.e.,  demented. 

[20]  i.e.,  the  owl. 

[21]  i.e.,  events  of  an  extraordinary  and 
prophetic  nature.  Lai.  prodigi-um 
(pro,  before,  and  agium,  a  thing  said). 
Hence  a  sign,  token,  portent. 

[22]  i.e.,  at  the  same  time. 

[23]  i.e.,  these  are  the  reasons  for  their 
occurrence. 

[24]  i.e.,  prophetic.  Lot.,  portentosus  from 
portentum,  a  portent,  omen,  sign. 

[25]  i.e.,  region  or  country.  Or.,  * AI>»,  a 
slope,  zone  or  region  of  the  earth.  From 
the  designation  of  the  region  the  word 
becomes  interpretive  of  its  atmospheric 
conditions. 

[26]  CICERO'S  fearlessness  is  simply  an  in- 
sensibility to  superstition  ;  but  he  does 
not  treat  it  with  contempt,  merely  with 
unconcern.  He  also  gives  us  a  contrast 
to  CASSIUS,  who  follows  immediately 
upon  his  exit.  His  inquiry  about 
CAESAR  is  quite  casual.  He  is  not  con- 
cerned about  him  in  the  same  way  as 
CASSIUS  i*.  CASCA  as  yet  is  not  relating 
these  events  with  CAESAR. 

[27]  i.e.,  construct.  M.E.  constra-en, 
adapted  from  Lot.  construSre,  to  pile 
together,  build  up. 


xAnd  after  this  let  Caesar  2seat  him  sure  ; 
For  we  will  shake  him,  or  worse  days  endure. 

The  lights  dim.  down  quickly.     Draw  No.   i  pair  of  curtains. 

SCENE   III 

A   Street. 

No.  i  pair  of  grey  curtains  from  behind  the  columns.  (See  A  in 
Groundplan  I.)  This  stands  for  Act  II,  Sc.  IV  ;  the  opening  of 
Act  III,  Sc.  II  ;  Act  IV,  Sc.  II,  and  Act.  V,  Sc.  II,  in  both  of  which 
the  columns  are  struck. 

Thunder  and  lightning.  Enter,  from  opposite  sides,  CASCA,  L., 
with  his  sword  drawn,  and  CICERO,  R.  They  meet  c.  Both  are 
wearing  psenulas  instead  of  togas.  Their  hoods  are  drawn  up 
over  their  heads.  Note  that  the  thunder  and  lightning  continues 
throughout  the  scene  and  is  left  to  the  producer's  discretion. 

CICERO.     3Good  even,  Casca  :    4brought  you  Caesar  home? 
5Why  are  you  breathless?    and  why  stare  you  so? 

[6]  Through  CASCA  the  cynic,  a  greater  emphasis  is  given  to  the  portentous  nature  of  the  tempest. 
The  fact  that  his  otherwise  imperturbable  nature  is  so  disorganized  proclaims  a  more  than 
common  event.  But  he  is  afraid  in  a  grand  way  and,  as  his  relating  of  the  story  shows,  of 
really  unprecedented  phenomena.  Bear  in  mind  that  the  original  CASCA  had  to  make  this 
effective  in  broad  daylight. 

CASCA.     6Are  not  you  mov'd,  when  all  the  7sway  of  earth 
Shakes  like  a  thing  unfirm?     O  Cicero, 
I  have  seen  tempests,  when  the  scolding  winds 
Have  9riv'd  the  knotty  oaks,  and  I  have  seen 
The  ambitious  ocean  swell  and  rage  and  foam, 
To  be  exalted  with  the  threatening  clouds  ; 
10But  never  till  to-night,  \  never  till  now,  \ 
Did  I  go  through  a  tempest  |  "dropping  fire. 
Either  there  is  a  civil  strife  in  heaven, 
Or  else  the  world  too  12saucy  with  the  gods 
Incenses  them  to  send  destruct  i  on. 

CICERO.     13Why,  saw  you  any  thing  more  wonderful? 

CASCA.     14A  common  slave — you  know  him  well  by  sight — 
Held  up  his  left  hand,  which  did  flame  and  burn 
Like  twenty  torches  join'd,  and  yet  his  hand 
Not  "sensible  of  fire  remain'd  unscorch'd. 
[Besides — I  ha'  not  since  put  up  my  16sword — 
Against  the  Capitol  I  met  a  lion, 
Who  ^glaz'd  upon  me  and  went  surly  by 
Without  annoying  me  :    and  there  were  drawn 
Upon  a  heap  a  hundred  18ghastly  women 
"Transformed  with  their  fear,  who  swore  they  saw 
Men  all  in  fire  walk  up  and  down  the  streets. 
And  yesterday  the  20bird  of  night  did  sit 
Even  at  noon-day  upon  the  market-place, 
Hooting  and  shrieking.     When  these  21prodigies 
Do  so  "conjointly  meet,  let  not  men  say 
'  23These  are  their  reasons  :    they  are  natural  :  ' 
For,  I  believe,  they  are  ^portentous  things 
Unto  the  25climate  that  they  point  upon.] 

CICERO.  26Indeed,  it  is  a  strange-disposed  time  : 
But  men  may  27ccwstrue  things  after  their  fashion, 
Clean  from  the  purpose  of  the  things  themselves. 


SCENE  III 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    C^SAR 


17 


Comes  Caesar  to  the  Capitol  to-morrow? 

CASCA.     He  doth  ;    for  he  did  bid  Antonius 
Send  word  to  you  he  would  be  there  to-morrow. 

CICERO,     ^ood  night  then,  Casca  :    2this  disturbed  sky 
Is  not  to  walk  in. 

CASCA.  Farewell,  Cicero.  [Exit  CICERO,  L. 

Enter  CASSIUS,  R.,  immediately  upon  CICERO'S  exit.  He  is  in  his 
tunic  without  a  toga.  He  has  a  dagger  (pugio)  attached  to  his  belt 
on  the  right  and  a  wallet  (pera)  on  the  left  containing  three  papers. 
He  enters  swiftly,  stopping  short  R.C. 


CASSIUS.     4Who's  there? 
CASCA. 

CASSIUS. 

CASCA.     Your  ear  is  good. 


A  5Roman. 

6Casca,  by  your  voice. 
Cassius,  what  night  7is  this? 
CASSIUS.     A  very  pleasing  night  to  honest  men. 
CASCA.     Who  ever  knew  the  heavens  menace  50? 

CASSIUS'  entrance  into  the  scene  is  a  return  to  the  active  intensity  of  drama  after  the  preceding 
relaxation  where  graphic  picturing  has  made  the  setting  for  what  is  to  come.  We  left  him 
resolved  upon  his  course  and  meet  him  now  as  a  part  of  the  tempest  and  portents  themselves. 
Hitherto  we  saw  him  at  his  earnest  labour  endeavouring  to  rouse  the  soul  of  BRUTUS  into  factious 
activity.  There,  in  the  early  stages  of  the  play,  he  gripped  us  with  his  vehemence  and 
dramatic  activity.  Here  he  carries  on  the  burden  of  that  same  function,  and  has  to  intensify 
the  pitch  already  established  in  order  to  develop  the  action  to  that  point  where  BRUTUS,  in  a 
new  style  nf  character,  but  less  violent,  becomes  equally  intense.  In  this  scene  his  spirit  is 
dancing  with  nature's  confirmation  of  his  beliefs.  It  is  modulated  to  high  glee,  incisive  invective , 
and  rhetorical  despair  which  gradually  gives  way  to  a  more  balanced  content  when  he  succeeds 
in  winning  the  support  of  CASCA.  All  these  variations  are  necessary  to  create  an  essential 
dramatic  interest  and  all  must  be  made  of  the  spirit  that  is  almost  wrought  to  the  nature  of 
fanaticism.  By  this  we  have  not  only  the  contrast  of  BRUTUS'  manner  in  Act  II,  Sc.  I,  but  also 
his  strength. 

CASSIUS.     8Those  that  have  known  the  earth  so  full  of  faults. 
[9For  my  part,  |  I  have  walk'd  about  the  streets, 
Submitting  me  unto  the  perilous  night, 
And  thus  10unbraced,  Casca,  as  you  see, 
Have  bar'd  my  bosom  to  the  "thunder-stone  ; 
And  when  the  12cross  blue  lightning  seem'd  to  open 
The  breast  of  heaven,  I  did  present  myself 
Even  in  the  aim  and  very  flash  of  it. 

CASCA.     But  wherefore  did  you  so  much  tempt  the  heavens? 
It  is  the  part  of  men  to  fear  and  tremble 
When  the  most  mighty  gods  by  tokens  send 
Such  dreadful  13heralds  to  astonish  us. 

CASSIUS.     14You  are  dull,  Casca,  and  those  sparks  of  life 
That  should  be  in  a  Roman  you  do  want, 
Or  else  you  use  not.     You  look  pale  and  gaze 
And  put  on  fear  and  15cast  yourself  in  wonder, 
To  see  the  strange  impatience  of  the  heavens  : 
1GBut  if  you  would  consider  the  true  cause 
Why  all  these  fires,  |  why  all  these  gliding  ghosts,  | 
Why  birds  and  beasts  from  quality  and  17kind — 
Why  old  men  18fool  and  children  calculate — • 
Why  all  these  things  change  from  their  "ordinance, 
Their  natures  and  20preformed  faculties, 
To  21monstrous  quality,  |  22why,  \  you  shall  find 
That  heaven  hath  infus'd  them  with  these  spirits 
To  make  them  instruments  of  fear  and  warning 
Unto  some  monstrous  23state. 
24Now  could  I,  Casca,  name  to  thee  a  man] 


glower,  his  voice  firmer  and  full  of 
incisive  conviction.  The  alteration  of 
the  pace  will  help  greatly.  It  is  not 


speed  that  is  needed  now  but  intense 
strength  in  a  concentrated  tone  of  voice 
and  treatment  of  the  phrases. 


ACT  I,   SO.   Ill 

[1]  He  simply  thinks  that  the  wisest  thing  to 

do  is  to  go  home  and  moves  to  L. 
[2]  He  turns,  speaks  and  exits  L. 

[3]  Note  the  figurative  construction.    It  is 
what  the  sky  signifies  and  produces  that 
is  intended  as  shown  by  '  walk  in '. 
[4]  Sharply. 

[5]  CASCA    i*    exemplifying    his    courage. 

Supernatural  fears  may  have  possessed 

him,  but  he  is  strong  nerved  against 

normal  contingencies. 

[6]  CASSIUS  is  eager  to  see  him  and  goes  to 

C.  on  this. 

[7]  .F1!  prints  a  question  mark  after  this  line. 
Modern  editors  place  an  exclamation 
mark.  Surely  the  description  of  the 
portentous  events  and  CASCA'S  marked 
perturbation  evidence  the  fact  that  he  is 
asking  what  night  of  all  other  nights  this 
is,  and  thus  argues  the  retention  of  the 
query.  Against  CASCA'S  amazed  ques- 
tion comes  CASSIUS'  relish. 
[8]  This  is  merely  a  hyperbolical  reply 
implying  that  only  when  the  earth  was  so 
full  of  faults  did  men  know  the  heaven's 
menaces  and  may  be  an  allusion  to  the 
Flood.  It  was  only  like  this  when  the 
earth  was  grossly  sinful  and  therefore 
it  is  now  in  that  particular  state-^-refer- 
ring  to  the  wrongs  that  CAESAR  is  com- 
mitting. 
[9]  Now  add  the  relish  to  the  words. 

[10]  i.e. ,  with  garments  unloosed.  He  shows 
his  open  neck. 

[11]  i.e.,  thunder-bolt. 

[12]  i.e.,  forked.  It  occurs  again  in  Lear 
IV,  vii. 

[13]  Used  in  the  sense  of  royal  messengers  or 
officers. 

[14]  To  one  in  CASSIUS'  state  of  mind  seeing 
nature  concur  with  his  own  earnest 
desires  and  beliefs,  he  would  naturally 
proclaim  anyone  dull  who  only  saw  the 
phenomena  and  not  their  meaning. 
Keep  him  therefore  still  virile.  His 
more  exulting  passages  have  gone  by,  but 
his  spirit  is  still  on  fire  and  he  speaks 
with  excessive  emphasis. 

[15]  i.e.,  lose.  Some  editors  give  case,  but 
the  literal  meaning  of  cast,  which  is 
throw,  seems  to  prove  its  authenticity. 
He  throws  himself  (i.e.,  his  mind)  away 
in  wonder  and  fear. 

[16]  Here  he  grows  more  intensive  and  his 
pace  quickens.  He  is  almost  fanatical 
in  his  pitch  of  mental  excitement,  so 
eager  to  establish  his  own  belief  in  the 
significance  of  these  things  upon  CASCA. 
Don't  gabble  the  lines,  but  make  them 
live  and  work  up  to  the  point  '  mon- 
strous quality '.  That  is  where  he  begins 
.  to  bring  his  facts  to  create  his  argument. 

[17]'  The  construction  here  is  developed  by  the 
character  of  the  speech.  CASSIUS  is  a 
fanatic  and  his  spirit  is  rushing  out  in 
eager  dilation  upon  the  true  significance 
of  these  events  which  are  to  him  the 
proclamation  of  nature  herself  against 
the  evils  which  he  so  strongly  feels. 
Hence  this  line  is  not  properly  finished 
before  another  takes  its  place  and  then  is 
loosely  completed  in  the  one  following 
that.  It  so  clearly  indicates  his  con- 
dition and  the  required  treatment. 

i 18]  This  is  merely  the  inversion  of  the  order 
of  human  development  that  children  act 
blindly  and  old  people  with  thought. 

[19]  i.e.,  ordained  system  or  nature. 

[20]  i.e.,  planned.     Actually,  pre-ordained. 

[21]  He  dwells  upon  these  two  words  because 
they  are  the  organized  issue  of  the  pre- 
ceding passages.  Monstrous  means 
unnatural,  perverted,  deviating  from 
its  type.  Lot.,  monstrosus  from 
monstrum,  monster  which  meant  some- 
thing marvellous  ;  originally  a  divine 
portent  or  warning  from  root  o/monere, 
to  warn. 

[22]  He  hits  and  dwells  upon  this  word,  after 
which  he  proceeds  as  before  up  to  state. 

[23]  i.e.,  condition  of  things. 

[24]  Intense,  but  without  the  additional  voice 
hitherto  used.  Here  he  is  revealing  the 
heart  of  his  mystery.  His  pace  is 


18 


THE   TRAGEDY   OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  I 


ACT  i,  sc.  ni 

[1]  The  pause  here  is  given  to  develop  the 
significance  of  the  night  and  to  relate  its 
character  more  graphically  with  that  of 
04H4B. 

[2]  i.e.,  he  is  as  ominous  as  these  signs, 
prophetic  of  disaster. 

(3]  See  note  21,  p.  16. 

[4]  CASCA  is  being  cautious.  He  does  not 
jump  to  CASSitrs'  meaning  with  the  live- 
liness of  CASSIUS'  own  spirit.  This 
offers  a  certain  excuse  for  CASSIUS' 
indecisive  reaction.  His  own  zeal 
rather  runs  away  with  him  and  makes 
him  sensitive  to  anything  that  does  not 
equal  its  own  pitch. 

[5]  He  just  looks  for  a  moment  at  CASCA 
and  then  turns  away.  In  his  highly 
wrought  condition  such  a  cautious  in- 
quiry as  CASCA' s  makes  him  for  a  while 
uncertain  of  his  procedure.  His  mind 
does  not  move  in  the  same  way  as 
OASCA'S.  He  darts  and  shoots  with 
impulse  and  passion,  the  others  with 
consideration  and  caution.  He  now 
turns  to  lamenting  instead  of  invec- 
tive. 

[6]  i.e. ,  sinews,  bodily  strength.  They  have 
bodies,  but  their  spirits  are  dead. 

[7]  i.e.,  the  fact  that  we  have  a  yoke  or  are 
subdued. 

[8]  CASCA  has  not  paid  any  attention  to  this 
but  has  remained  deep  in  thought.  Here 
he  resumes  his  deliberate  survey  of 
CAESAR,  which  eventually  grows  to  an 
active  resolution  to  kill  him.  Note, 
however,  the  clear  character  of  the  man 
as  contrasted  with  that  of  CASSIUS, 
slow,  but  deliberately  progressive  upon 
his  own  facts,  not  upon  those  of 

CASSIUS. 

[9]  This  was  an  actual  ordinance  of  the 
Senate. 

[10]  He  turns  and  moves  to  Casca  with 
a  swift  step.  There  is  no  mistaking 
that  he  will  do  as  he  says. 

[11]  Emphasize  this  word  because  it  relates 
the  wearing  of  the  crown  as  the  signal  for 
his  own  death. 

[12]  Once  again  he  turns  abruptly  and  now 
apostrophizes  the  gods  with  an  exulting 
vehemence.  His  spirit  is  alive  with 
independence  and  these  sudden  changes 
and  passionate  developments  are  con- 
sistent with  his  character,  not  only  here 
but  throughout  the  play. 

[13]  In  the  original  form  of  the  language,  ye 
was  nominative,  you  accusative.  This 
distinction,  though  observed  in  the  Bible, 
was  disregarded  by  Elizabethan  authors 
and  ye  seems  to  have  been  used  in  ques- 
tions, entreaties  and  rhetorical  appeals. 
In  this  case  ye  is  rhetorical  and  you 
accusative.  Don't  hurry  these  lines  too 
much,  but  keep  them  under  an  expressive 
control.  Although  raised  on  the  fond 
realization  of  the  power  to  liberate  him- 
self from  tyranny,  yet  remember  that  this 
very  joy  will  be  savoured  by  him  in  the 
words  which  describe  it  and  that  he 
would  relish  as  much  as  they  could  give 
him. 

[14]  i.e.,  my  own  individual  burden  of 
CESAR'S  tyranny. 

[15]  He  strikes  these  two  words  in  the  asser- 
tive way  which  makes  us  feel  that  he  is 
there  and  then  liberating  himself. 

[16]  Casca  throws  his  hood  back,  and 
comes  in  with  a  level  strength  consistent 
with  the  pitch  of  the  scene.  CASSIUS' 
spirit  is  drawing  that  of  CASCA. 

[17]  Casslus  turns  round  and  makes  this 
vehement  demand  immediately. 

[18]  i.e.,  usurper.  The  word  originally 
meant  absolute  master  without  any  bad 
sense.  Here,  of  course,  the  meaning  is 
an  opprobrious  one.  CASSIUS  means 
that  if  men  have  the  power  to  cancel  their 
captivity  by  killing  themselves  why 
should  CJESAR  be  a  tyrant.  If  they  de- 
stroyed themselves  they  would  destroy 
CESAR'S  tyranny.  The  idea  is  rather 
far-fetched,  but  CASSIUS  is  in  the  state  of 
mind  that  produces  extremes. 


Most  like  this  |  1dreadful  night,  | 

That  thunders,  |  lightens,  |  opens  graves,  |  and  roars 

As  doth  the  lion  in  the  2Capitol : 

A  man  no  mightier  than  thyself  or  me 

In  personal  action,  \  yet  |  ^prodigious  grown 

And  fearful,  \  as  these  strange  eruptions  are. 

CASCA.     4Tis  Caesar  that  you  mean  ;    is  it  not,  Cassius? 

CASSIUS.     5Let  it  be  who  it  is  :    for  Romans  now 
Have  6lhews  and  limbs  like  to  their  ancestors  ; 
But,  woe  the  while!    our  fathers'  minds  are  dead, 
And  we  are  govern'd  with  our  mothers'  spirits  ; 
Our  ''yoke  and  sufferance  show  us  womanish. 

CASCA.     8Indeed  they  say  the  senators  to-morrow 
Mean  to  establish  Caesar  as  a  king  ; 
And  he  shall  wear  his  crown  by  sea  and  land, 
In  every  place  save  here  in  "Italy. 

CASSIUS.     10I  know  where  I  will  wear  this  dagger  llthen  : 
Cassius  from  bondage  will  deliver  Cassius. 
12Therein,  13ye  gods,  you  make  the  weak  most  strong  ; 
Therein,  ye  gods,  you  tyrants  do  defeat  : 
Nor  stony  tower,  nor  walls  of  beaten  brass, 
Nor  airless  dungeon,  nor  strong  links  of  iron, 
Can  be  retentive  to  the  strength  of  spirit  ; 
But  life,  being  weary  of  these  worldly  bars, 
Never  lacks  power  to  dismiss  itself. 
If  I  know  this,  know  all  the  world  besides, 
That  part  of  tyranny  that  /  do  14bear 
I  can  15shake  off  at  pleasure.  [Thunder  still. 

CASCA.  16So  can  /  : 

So  every  bondman  in  his  own  hand  bears 
The  power  to  cancel  his  captivity. 

CASSIUS.     17And  why  should  Caesar  be  a  18tyrant  then? 
19Poor  man!    I  20know  he  would  not  be  a  wolf 
But  that  he  sees  the  Romans  are  but  sheep  : 
21He  were  no  lion,  were  not  Romans  hinds. 
22Those  that  with  haste  will  make  a  mighty  fire 
Begin  it  with  weak  straws  :    23what  trash  is  Rome,  \ 
What  rubbish  \  and  what  offal,  \  when  it  serves 
For  the  base  matter  to  illuminate 
So  vile  a  thing  as  Ccesarl     24But,  |  O  25grief,  | 
Where  hast  thou  led  me?     I  perhaps  speak  this 
Before  a  ^willing  bondman  ;    then  I  know 
My  answer  must  be  27made.     But  I  am  28arm'd, 
And  dangers  are  to  me  29indifferent, 

CASCA.     30You  speak  to  Casca,  and  to  such  a  man 


[19]  i.e.,  weak,  impotent.  He  speaks  this  with 
contempt.  His  tone  becomes  less  violent 
but  it  still  bears  the  bite  of  bitter  sarcasm. 

[20]  i.e.,  I  know  this,  that .  .  . 

[21]  Just  a  little  stronger  on  this  line'. 

[22]  Less  voice  but  very  bitter.  He  and  the 
others  are  the  weak  straws  as  he  points 
out. 

[23]  His  anger  bursts  out  once  again.  Don't 
hurry,  and  let  his  bitterness  exercise 
itself  on  the  nouns.  This  first  phrase 
is  a  rhetorical  way  of  saying  that  Rome 
is  trash. 

[24]  Here  again  his  highly  wrought  spirit 
takes  a  sudden  change  and  alters  from 
passion  into  realization  of  his  passion, 


and  he  becomes  as  wrought  in  this  as 

the  other. 
[25]  This  word  was  used  in  a  wider  sense 

than  at  present  and  was  used  for  distress, 

bitterness  and  sorrow  of  any  kind  besides 

personal  loss. 
[26]  i.e. ,  one  who  is  willing  to  accept  CESAR'S 

tyranny    and    is    therefore    possibly 

friendly  to  him. 

[27]  i.e.,  I  must  answer  with  my  life. 
[28]  i.e.,  armed  in  spirit  and  ready  to  die. 
[29]  i.e.,  I  am  indifferent  to  dangers. 
[30]  With  a  big  and  steady  spirit.    Here 

again  we  see  a  ctmpkmentary  strength 

supplementing  the  more  volatile  effects 

of  CASSIUS'  passionate  outburst. 


SCENE  III 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    C^SAR 


19 


That  is  no  Peering  tell-tale.     2Hold,  |  my  hand  :  | 
Be  3factious  for  4redress  of  all  these  griefs, 
And  I  will  set  this  foot  of  mine  as  far 
As  who  goes  farthest. 

CASSIUS.  5There's  a  bargain  made. 

6Now  know  you,  Casca,  I  have  mov'd  already 
Some  certain  of  the  noblest-minded  Romans 
To  undergo  with  me  an  enterprise 
Of  7hon  our  ab  le-dangerous  consequence  ; 
And  I  do  know,  by  this  they  stay  for  me 
In  Pompey's  8porch  :    for  now,  this  fearful  night, 
There  is  no  stir  or  walking  in  the  streets  ; 
And  the  complexion  of  the  9element 
In  "favour   's  like  the  work  we  have  in  hand, 
Most  bloody,  fiery,  and  most  terrible. 

Enter  CINNA  from   L.   quickly.     He   also  wears  a  paenula  and  is 
hooded.     He  comes  to  c. 

CASCA.     "Stand  close  awhile,  for  here  comes  one  in  haste. 

CASSIUS.     'Tis  Cinna  ;    I  do  know  him  by  his  12gait  ; 
He  is  a  friend.     Cinna,  where  haste  you  so? 

CINNA.     13To  find  out  you.     14Who's  that?    Metellus  Cimber? 

CASSIUS.     15No,  it  is  Casca  ;   one  "incorporate 
To  our  attempts.     17Am  I  not  stay'd  for,  Cinna? 

CINNA.     18I  am  glad  on  't.     What  a  fearful  night  is  this ! 
There's  two  or  three  of  us  have  seen  strange  sights. 

CASSIUS.     19Am  I  not  stay'd  for?    tell  me. 

CINNA.  20Yes,  you  are. 

O  Cassius,  if  you  could 
But  win  the  noble  Brutus  to  our  party — 

CASSIUS.     21Be  you  content  :    good  Cinna,  take  this  paper, 
And  look  you  lay  it  in  the  22prae tor's  chair, 
Where  Brutus  may  23but  find  it :   and  throw  this 
In  at  his  window  ;    set  this  up  with  wax 
Upon  old  Brutus'  statue  :    all  this  done, 
Repair  to  Pompey's  porch,  where  you  shall  find  us. 
Is  Decius  Brutus  and  Trebonius  there? 

CINNA.     All  but  Metellus  Cimber  ;    and  he's  gone 
To  seek  you  at  your  house.     24Well,  I  will  25hie, 
And  so  bestow  these  papers  as  you  bade  me. 

CASSIUS.     That  done,  repair  to  Pompey's  theatre. 

[Exit  CINNA  L.  quickly. 

26Come,  Casca,  you  and  I  will  yet  ere  day 
See  Brutus  at  his  house  :    three  parts  of  him 
Is  ours  already,  and  the  man  entire 
Upon  the  next  encounter  yields  him  ours. 

CASCA.     O,  he  sits  high  in  all  the  people's  hearts  ; 
And  that  which  would  appear  27offence  in  us 
His  28countenance,  like  richest  29alchemy, 
Will  change  to  virtue  and  to  worthiness. 

CASSIUS.     Him  and  his  worth  and  our  great  need  of  him 
You  have  right  well  30conceited.     Let  us  go, 
For  it  is  after  midnight,  and  ere  day 
We  will  awake  him  and  be  sure  of  him. 

[Exeunt  L.  as  the  lights  dim  on  a  rapid  check. 


ACT  i,  sc.  in 

[1]  i.e. ,  sneering,  mocking,  ridiculing.  The 
origin  is  uncertain  but  probably  of 
Scandinavian  source.  The  sense  is 
that  of  revealing  the  plotter  with  a  grin 
of  malicious  relish.  Note  how  graphi- 
cally the  action  is  pictured. 
[2]  Separate  this  word  because  it  is  an  ex- 
pletive and  not  intended  to  mean  Hold 
my  hand.  He  holds  out  his  hand  on 
the  noun. 

[3]  i.e.,  active.  Faction  is  a  noun  from 
Lat.  factiouem,  verb,  facfire,  to  do,  make. 
(Hence,  fashion.)  It  has  been  appro- 
priated by  the  sense  of  forming  parties 
for  sed  itious  purposes.  '  Chtp  away  that 
factious  pate  of  his.'—H.  VI,  2,  V,  I. 
[4]  i.e.,  reform. 

[5]  CASSIUS  clasps  CASCA'S  hand  in  Roman 
style    and    with    great   fervour.     The 
Roman  handshake  consisted  of  grasp- 
ing the  wrist.    At  this  point,  tradition 
has  placed  a  loud  clap  of  thunder. 
[6]  He  now  proceeds  in  a  quick  and  earnest 
way,  keeping  his  voice  low  and  intense. 
[7]  Preserve  this  compound  form  in  speak- 
ing.   It  is  a  common  construction  in 
Shakespeare,  more  particularly  in  his 
earlier  plays. 
[81  The  Porticus  Pompeii  near  Pompey's 

Theatre. 
[91  i.e.,  the  sky. 

[10]  i.e.,  appearance,  quality. 

[11]  CASCA  draws  his  hood  over  his  head, 
speaks  with  sudden  caution  and  draws 
Cassius  close  to  the  wall.  Both 
this  and  CASSIUS'  following  line  are 
short  and  sharp. 

[121  i-e.,  manner  of  walking.  Some  char- 
acteristic form  should  be  adopted,  prefer- 
ably in  his  rapid  step. 

[13]  Peering  at  him. 

[14]  Looking  at  Casca,  who  has  the  hood  of 
his  pcenula  drawn  over  his  head. 

[15]  Keep  up  the  swift  and  tense  treatment. 

[16]  i.e.,  incorporated,  enlisted.  Incorpor- 
ate to  means  joined  to  us  (in  our 
attempts  on  CAESAR'S  life). 

[17]  Eagerly  and  coining  towards  Cinna. 
He  is  anxious  to  realize  that  the  others 
are  waiting  and  that  the  plot  is  therefore 
maturing. 

[18]  CINNA  is  more  occupied  with  the  fact 
that  CASCA  has  become  one  of  their  party. 
He  crosses  to  Casca  and  shakes  his 
hand.  He  continues  talking  to  CASCA. 

[19]  CASSIUS  is  highly  impatient  to  know  the 
true  facts. 

[20]  He  turns  to  Cassius. 

[21]  He  comes  in  abruptly  and  continues  in  a 
swift  business-like  way. 

[22]  BRTTTUS  was  a  proetor  (pronounced 
preetor).  This  was  originally  the  title 
of  a  Roman  consul,  but  was  afterwards 
used  to  denote  that  magistrate,  to  whom 
the  administration  of  justice  was  trans- 
ferred when  the  consulship  to  which  the 
power  had  hitherto  been  attached  was 
thrown  open  to  the  commons  in  366  B  c. 
— Seyffert.  He  had  the  right  to  the 
se'la  curullis. 

[23]  From  O.E.  be-utan,  on  the  outside,  with- 
out. It  thus  has  the  sense  of  exception, 
away  from,  and  so  pronounced  as  a 
certainty  and  thus  certainty  as  here. 

[24]  Crossing  to  L. 

[25]  i.e.,  haste. 

[26]  Keep  up  the  same  swift  and  intensive 
treatment  as  before.  He  moves  with 
Casca  over  to  L. 

[27]  i.e. ,  criminal. 

[28]  i.e.,  association,  alliance. 

[29]  Probably  a  reference  to  the  philosopher's 
stone,  the  mythical  chemical  element 
which  could  transmute  all  things  to  gold. 
Alchemy  is  from  O.Fr.,  alquimie — med. 
Lot.,  alchimia — Arabic,  al-klmlna— 
probably  adapted  from  Or.  \vf-eia.  (plus 
Arabic  al).  The  English  word  dates 
from  the  Uth  c.  and  alluded  to  the  chem- 
istry of  the  Middle  Ages.  For  full 
development  of  the  word,  see  O.E.D. 

[30]  i.e.,  conceived.  Conceit  was  formed 
from  conceive  and  is  found  in  the  late 
14tA  c.,  but  there  seems  to  be  no  data 
available  explaining  how  or  why. 


20 


THE   TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


ACT  II 


ACT  II,    SC.   I 


ACT    II 
SCENE    I 


ACT  THE   SECOND 
SCENE   I 


ILLUSTRATION   No.   2 


Rome.     BRUTUS'  Orchard. 

[1]  Orchard  is  from  O.E.  ort-geard,  parallel 
to  Ooth.  aurti-gards,  garden,  the  first 
element  of  which  is  considered  to  be  Lat. 
hprtus,  garden. — O.E.D.  The  early 
signification  of  the  word  was  therefore 
garden,  although  the  meaning  of  a  plot 
containing  fruit-trees  was  concurrent 
with  it  from  1388.  This  latter  meaning 
gradually  became  the  erclu-sive  one.  In 
the  representation  of  this  scene  keep  the 
trees  to  resemble  poplars,  leaving  the 
distant  ground  rows  to  represent  an 
orchard.  This  is  one  of  the  very  few 
stage  directions  given  in  the  original 
copies  which  amounts  to  a  scene  caption. 


Rome.     BRUTUS'  Orchard.1 

It  is  at  this  point  that  the  play  begins  to  develop  in  a  new  movement,  a 
term  borrowed  from  its  musical  associations  and  thus  used  by  Mr.  J. 
Isaacs  who  has  stated  that  a  Shakespearean  play  is  not  only  divided 
into  acts  but  into  movements.  Hitherto  the  movement  has  been  one 
of  incitement.  Now  it  becomes  that  of  meditation  and  resolve. 
Individual  gives  place  to  individual  and  the  action  of  the  play 
now  devolves  upon  the  solitary  character  of  BRUTUS. 

Tradition  has  handed  down  to  us  a  calm,  fully  dressed  figure 
quietly  turning  over  his  thoughts  with  the  ease  of  a  giant  handling 
dwarfs.  We  ask,  is  this  dramatic  and  is  it  noble  ?  The  real  drama 
was  announced  in  BRUTUS'  line,  "  I  would  not,  Cassius,  yet  I  love 
him  well  "  when  Cassius  inquired  if  he  did  not  wish  CAESAR  to 
be  king.  There  was  the  first  murmur  of  the  civil  war  and  now  it  has 
reached  the  stage  of  critical  operations.  This  is  that  which  makes 
both  drama  and  nobility  ;  drama  because  of  the  conflict,  nobility 
because  of  the  courageous  suppression  of  sentiment  and  the  submission 
of  the  issue  to  judgment  in  the  name  of  the  general  good  with  the 
acceptance  of  the  verdict  and  the  intense  suffering  that  it  brings. 
It  is  this  human  distress  that  is  itself  the  plot,  the  dramatic  action, 
the  agent  equal  in  power  with  that  which  preceded  it.  CASSIUS' 


SCENE  I 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


21 


overwrought  intensity  served  its  purpose  for  a  judicious  period.  He, 
with  all  his  parts  united  in  the  blaze  of  passion,  now  gives  way  to 
a  study  of  intense  temperance  of  mind  which  by  the  order  of  its  suc- 
cession is  thus  made  more  effective  than  if  without  its  contrast. 
After  the  preceding  characteristics  we  dwell  upon  the  quieter  though 
highly  concentrated  reflections  of  BRUTUS  with  a  prepared  appetite 
and  thus  see  the  clever  management  of  dramatic  qualities  in  their 
effects  upon  each  other. 

Shakespeare  is  not  only  concerned  with  high  ideals,  but  with  human 
nature  as  well.  In  BRUTUS  he  is  not  a  mystic  breathing  precepts  but 
an  exemplifier  of  their  exaction  upon  character.  The  appeal  of  his 
strength  is  that  it  is  born  in  weakness.  Its  spirit  is  bound  with 
human  affections.  The  sorrow's  heavenly,  it  strikes  where  it  doth 
love.  Therefore  let  us  approach  the  character  in  the  realization  that 
its  qualities  are  those  of  a  man  and  not  of  a  statue,  and  at  the  same 
time  avoid  the  other  extremity  of  intemperance  of  passion  or  worse 
still — self-pity.  The  conflict  of  his  nature  must  be  dramatized,  but 
its  strength  must  be  preserved.  His  is  not  the  surrender  to  thought 
like  Hamlet's,  but  the  resolution  that  gains  the  name  of  action. 

Mr.  Ivor  Brown  has  remarked  that  there  is  no  reason  for  supposing 
BRUTUS  to  be  almost  entirely  impassive  because  he  knows  how  to 
keep  his  head.  The  man  who  says  that  an  hour  before  action  is 
'  Like  a  phantasma  or  a  hideous  dream  ' ,  has  not  got  an  outfit  of 
marble  in  place  of  a  nervous  system.  He  adds  further  that  the  lines 
should  not  be  intoned  as  portions  of  an  august  ceremony  but  as 
vehicles  of  acute  and  anxious  thought.  May  we  in  conclusion  repeat 
Portia's  own  portrait  of  Brutus. 

And  when  I  asked  you  what  the  matter  was 
You  star'd  upon  me  with  ungentle  looks  :  .  .  . 
And  too  impatiently  stamp 'd  with  your  foot  :  •  .  .  . 
But  with  an  angry  wafture  of  your  hand 
Gave  sign  for  me  to  leave  you. 

Here  is  the  revelation  of  Shakespeare's  own  design,  fearless  of  the 
shadows  that  the  light  may  be  more  apparent,  unafraid  of  making 
him  human  since  the  divinity  will  assert  itself  and  not  remain  remote 
from  the  '  sphere  of  our  sorrows  '. 

At  the  rise  of  the  curtain  the  stage  is  empty.  After  a  moment  or 
two  a  flash  of  a  meteor  is  seen  on  the  backcloth  followed  by  another 
over  the  stage.  Then  between  the  avenue  of  trees  R.,  BRUTUS  is 
seen  walking  slowly  as  though  returning  from  a  long  and  restless 
journey  round  his  orchard.  He  is  without  his  toga,  and  moves 
with  his  hands  clasped  behind  him  as  though  deep  in  thought. 
As  he  reaches  the  c.  he  turns  facing  the  backcloth  and  leans  with 
one  hand  on  the  balustrade  as  he  pursues  his  thinking.  Then  he 
gives  a  look  upward  at  the  sky  and  turns  with  an  impatient  gesture 
and  comes  to  the  top  of  the  rostrum  about  L.  pf  and  above  the  seat. 

It  will  be  seen  how  this  entrance  enables  the  actor  to  lead  into  the 
scene  with  a  commencement  of  the  character  more  clearly  shown  than 
if  discovered  either  walking  about  or  sitting  meditatively.  We  get  the 
impression  of  a  man  who  has  been  roaming  about  his  garden  in  a 
disturbed  state  of  mind  instead  of  being  merely  reflective  in  a 
quiescent  way. 

After  BRUTUS'  entrance  restrict  the  meteor  flashes  merely  to 
the  cues. 

The  front  row  of  trees  can  be  either  on  net  or  foot-ironed  and 


ACT  n,  sc.  i 


22 


THE   TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  II 


ACT  II,   SO.  I 

[1]  Make  this  an  abrupt  call.  Sear  in  mind 
his  mental  tension.  The  curious  may  ask, 
why  should  BRUTUS  stand  in  his  garden 
and  call  into  his  house  for  LUCIUS,  who 
is  asleep  in  the  servants'  quarters  ? 
The  explanation  is  simply  that  Shake- 
speare was  not  writing  for  the  picture 
stage,  but  for  one  which  simply  served 
the  purposes  of  the  drama  and  whose 
locality  changed  at  one  word.  It  will 
frequently  be  noted  how  characters  are 
at  hand  or  appear  with  amazing  rapidity 
beyond  the  logic  of  realism.  He  means 
that  he  cannot  tell  the  time  by  the  stars 
because  the  clouds  obscure  them. 

[2]  He  turns  and  paces  across  the 
rostrum  to  R.C.  and  comes  back 
in  suppressed  agitation.  During  this 
walk,  turn  the  phrase  '  he  would  be 
crowned  '  over  in  the  mind. 

[3]  Here  he  stops  and  calls  again.    After 
a  slight  pause  he  moves  down  the  steps, 
speaking  as  he  goes  and  obviously  long- 
ing for  sleep.    During  the  short  pause 
c.,  turn  over  the  line  'Crown  him? 
that .  .  .  with  danger.' 
[4]  He  again  turns  and  calls. 
[5]  He  goes  to  the  first  step  and  begins 
to  show  impatience  and  signs  of  nerve 
strain. 

[6]  Here,  as  is  characteristic  of  such  mental 
conditions,  impatience  gives  place  to 
abruptness.  He  just  speaks  and  then 
turns  away  from  Lucius  and  imme- 
diately LUCIUS  has  gone  flings  himself 
down  in  the  seat.  Let  us  feel  that  he  is 
utterly  weary.  He  leans  forward  and 
covers  his  face  with  his  hands  for  a  few 
seconds,  after  which  he  resumes  an 
upright  position.  Then  he  commences 
in  a  definite  way  as  though  he  had  been 
forced  to  arrive  at  this  conclusion,  no 
matter  from  what  point  he  had  started — 
and  he  has  started  from  many. 
[7]  Ease  a  little  on  this  and  the  next  line. 
[8]  A  moment's  pause  here  as  the  general 
good  opposes  the  personal  bias.  Then 
speak  as  consenting  to  the  general 
demand.  Spurn  in  the  line  above  means 
strike. 
[9]  i.e.,  public  cause. 

[10]  A  slight  pause  and  then  leaning  forward 
and  supporting  his  chin  with  his  elbow 
on  one  knee  he  deliberates  upon  this  vital 
fact.  Give  each  of  these  four  words  a 
careful  and  slow  emphasis.  Then  comes 
a  slight  pause. 

[11]  Not  so  emphatic,  but  stillslow  andinflect- 
ing  the  two  words  italicized. 

[12]  He  makes  a  pause  before  this  and  rises 
as  he  says  it  with  a  sigh  which  evidences 
the  vexatious  nature  of  the  question. 

[13]  He  paces  down  to  R.C.,  hands  behind 
him.  After  the  more  intense  delibera- 
tion, ease  a  little  on  a  lighter  note  of  more 
quiet  observation.  Such  passages  as 
these  help  to  relieve  the  more  critical 
ones.  He  speaks  as  he  moves. 

[14]  He  stops  and  his  voice  has  the  note  of 
quiet  caution. 

[15]  i.e.,  careful. 

[16]  His  voice  lifts  on  this  and  he  raises  his 
face,  which  hitherto  has  been  pointed 
downwards.  Modern  editions  place  a 
query  after  this  line.  FI  gives  a  comma. 
It  is  more  a  statement  than  a  question. 

[17]  He  turns  up  C.  again  with  a  sigh  and 
stands  in  front  of  the  seat  in  a  thoughtful 
attitude.  Let  these  things  take  their 
time  and  issue  from  thought. 

[18]  This  is  the  result  of  his  reflection  and 
for  variety  of  treatment  he  adopts  an 
easier  form  of  delivery.  It  is  a  simple 
statement  of  fact  and  not  meditative, 
though  careful. 

[19]  From  Lat.  remordere,  to  vex,  disturb 
(re-,  back,  and  mordere,  to  bite  or 
sting).  Here  the  sense  is  almost  the 
same  as  in  Othello  IH,.m,  p.  51,  note  6, 
and  borders  on  solemn  obligation. 
There  is  no  compunction  in  such  great- 
ness. 

[20]  Here  again  he  is  carefully  stating  a  fact 


slung  by  piano  wires  from,  a  batten.  Dark  patches  should  sur- 
round the  bases  of  the  trees.  For  details  of  the  statues  (hermae), 
see  Plate  I,  fig.  6. 

BRUTUS.     1What,  Lucius,  ho ! 
I  cannot,  by  the  progress  of  the  stars, 
Give  guess  how  near  to  day.2     3Lucius,  I  say ! 
I  would  it  were  my  fault  to  sleep  so  soundly. 
4When,  Lucius,  when  ?  |  5awake,  I  say !  |  what,  Lucius ! 

Enter  LUCIUS  from  house  L.  He  enters  quickly  as  though  having 
hurried,  and  not  sleepily.  He  wears  a  white  tunic,  girdled  and 
with  long  full  sleeves  pointed  in  a  slightly  mediaeval  style  and  is 
throwing  a  loose  dark  blanket  (lodix)  about  himself.  LUCIUS 
has  the  sense  to  put  something  on  over  his  tunic.  He  wears  a 
leathern  bulla.  There  is  also  a  tone  of  anxiety  in  his  voice  due 
to  the  circumstances  and  the  impatient  sound  of  BRUTUS'  voice. 

LUCIUS.     CalFd  you,  my  lord? 
BRUTUS.     6Get  me  a  taper  in  my  study,  Lucius  : 
When  it  is  lighted,  come  and  call  me  here. 

LUCIUS.     I  will,  my  lord.  [Exit  L. 

Keeping  in  mind  what  has  already  been  said  with  regard  to  the  treat- 
ment of  BRUTUS'  character,  let  us  note  the  close  construction  of  the 
speech,  the  result  of  hard,  sifting  thought,  of  impartial  consideration 
of  facts  both  favourable  and  unfavourable  and  selected  for  their 
most  determinate  qualities.  Affection  is  a  witness  but  common  justice 
gives  the  verdict.  This  is  BRUTUS.  The  whole  is  achieved  in  twenty- 
five  lines  and  that  is  Shakespeare.  Compare  a  speech  like  that  of 
I  ago  at  the  end  of  Act  I,  Sc.  Ill,  where  in  twenty -two  lines  the  whole 
plot  of  the  play  is  hatched  out  of  the  preceding  events.  As  there,  so 
here.  The  highly  concentrated  nature  of  the  speech  demands  a 
careful  manipulation  to  expand  its  close  construction  and  enable  it 
to  gather  a  tragedy  into  its  form  and  direct  it  upon  its  way. 

BRUTUS.     It  must  be  |  by  his  death  :    7and,  for  my  part, 
I  know  no  personal  cause  to  spurn  at  him,  | 
8But  for  the  ^general.     10He  would  be  crown'd  :  | 
11How  that  might  change  his  nature,  \  ^there's  the  question  : 
13It  is  the  bright  day  that  brings  forth  the  adder  ; 
14And  that  craves  15wary  walking.  |      wCrown  him? — that  ; — 
And  then,  I  grant,  we  put  a  sting  in  him, 
That  at  his  will  he  may  do  danger  17with. 
18The  abuse  of  greatness  is  |  when  it  disjoins 
^Remorse  from  power  :    20and,  to  speak  truth  of  Caesar, 
I  have  not  known  when  his  ^affections  sway'd 
More  than  his  reason.**     23But  'tis  a  common  2*proof, 


in  perfect  fairness  to  c^pSAR  which 
among  all  the  other  circumstances  de- 
manding his  removal  must,  according  to 
the  just  estimation  of  BRUTUS'  char- 
acter, receive  its  opportunity  of  being 
heard  and  be  properly  emphasized  as  a 
virtue  and  an  important  one.  But  keep 
it  colloquially  emphatic,  inflecting  the 
important  words  more  than  raising  the 
tone  of  the  whole.  This  indicates  the 
conscious  labour  of  thought  among  its 
difficulties,  the  effort  of  endeavour,  not 
the  flow  of  ease. 

[21]  i.e.,  emotions. 

[22]  Here  he  shakes  his  head  as  he  moves  into 
his  next  thought  and  sits. 


[23]  He  realizes  the  negative  possibility  so 
common  to  human  nature  and  his  voice 
becomes  less  emphatic  in  the  forced 
acceptance  of  his  reflection.  Don't  hit 
the  words  so  hard  as  in  the  preceding 
passage  and  quicken  the  pace  slightly. 
He  raised  a  point  in  careful  thought 
which  has  to  be  dismissed  as  a  foregone 
improbability.  It  is  necessary  after  the 
more  deliberate  lines  and  saves  the  speech 
from  too  much  '  thought '  which  would 
soon  become  a  little  tiresome  and  conse- 
quently ineffective.  It  is  a  relief  passage 
between  the  two  periods  of  intense 
thoughtfulness. 

[24]  i.e.,  a  proof  of  common  verification. 


SCENE  I 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    C^SAR 


23 


That  Mowliness  is  young  ambition's  ladder, 

2Whereto  the  climber-upward  turns  his  face  ; 

But  when  he  once  attains  the  ^upmost  round, 

4He  then  unto  the  ladder  \  Hums  his  back, 

Looks  in  the  clouds,  |  scorning  the  base  degrees 

By  which  he  did  ascend  :    6so  Ccesar  may  ; 

7Then,  lest  he  may,  prevent.     8And,  since  the  9quarrel 

Will  bear  no  colour  for  the  10thing  he  is, 

Fashion  it  thus  ;    that  what  he  is,  |  ^augmented, 

Would  run  to  these  and  these  extremities  : 

And  therefore  think  him  as  a  serpent's  egg 

Which  hatch 'd  would  as  his  kind  grew  ^mischievous, 

13And  kill  him  |  in  the  shell.  [Light  from  meteor. 

Re-enter  LUCIUS  L. 

LUCIUS.     The  taper  burneth  in  your  closet,  sir. 
Searching  the  window  for  a  14flint  I  found 
This  paper  thus  seal'd  up,  and  I  am  sure 
It  did  not  lie  there  when  I  went  to  bed.       [Gives  him  the  letter. 

BRUTUS.     15Get  you  to  bed  again  ;    it  is  not  16day. 

[Light  from  meteor. 
17Is  not  to-morrow,  boy,  the  Ides  of  March? 

LUCIUS.     I  know  not,  sir. 

BRUTUS.     Look  in  the  calendar  and  bring  me  word. 

[Light  from  meteor. 

LUCIUS.     I  will,  sir. 

[Exit  L.     The  lights  continue  in  a  broken  way. 

BRUTUS.     The  "exhalations  whizzing  in  the  air 
Give  so  much  light  that  I  may  read  by  them. 

[Opens  the  letter  and  reads. 

'  19Brutus,  thou  sleep 'st  :    awake  and  20see  thyself. 
Shall  Rome,  21etc.     Speak,  |  strike,  |  redress. 
Brutus,  thou  sleep 'st  :    awake.' 
22Such  "instigations  have  been  often  dropp'd 
Where  I  have  took  them  up. 

'  24Shall  Rome,  etc.'     Thus  must  I  25piece  it  out  : 
Shall  Rome  stand  under  one  man's  awe?     26What,  \  Rome? 
27My  ancestors  did  from  the  streets  of  Rome 
The  zsTarquin  drive,  when  he  was  call'd  a  29king. 
30 '  Speak,  |  strike,  |  redress.'     Am  I  entreated 
To  speak  and  strike?     31O  Rome,  I  make  thee  promise, 
If  the  redress  will  follow,  thou  receivest 
Thy  full  petition  at  the  hand  of  Brutus! 

Re-enter  LUCIUS  L.     He  comes  to  the  top  of  the  rostrum  L. 

LUCIUS.     Sir,  March  is  wasted  fourteen  days. 

[Knocking  on  a  door  off  32R. 


scene.  Draw  out  '  What,  Home  ?  ' 
It  is  a  big  question. 

[27]  He  takes  these  lines  a  little  quicker  but 
maintains  a  great  dignity  although  it  is 
touched  with  feeling. 

[28]  Tarquinius  Superbus. 

[29]  Here  at  last  the  true  republican  feeling  is 
asserting  itself  and  his  passion  is  stir- 
ring. Keep  the  pace  steady.  Strength, 
not  speed,  is  what  is  required  here. 

[30]  Now  he  shows  that  the  words  are  working 
in  him.  Emotion  is  beginning  to  declare 
itself  and  in  the  next  speech  his  mind 
fully  reveals  its  overcharged  capacity. 


[31]  Fervently. 

[32]  It  is  worth  noting  here  how  Shakespeare 
accumulates  three  principal  features  and 
groups  them  in  collaborative  sequence. 
First,  he  resolves  to  act  and  this  deter- 
mines the  play  ;  secondly,  and  imme- 
diate to  it,  LUCIUS  proclaims  that  the 
morrow  is  the  fatal  ides  against  which 
CJESA.R  was  warned;  and  thirdly,  that 
gives  the  cue  for  the  knocking  which 
announces  those  who  are  to  perform  the 
fatal  errand  of  those  ides.  It  is  the 
fcetal  moment  when  the  play  assumes 
its  vital  being. 


ACT  II,   SC.   I 

[1]  i.e.,  humility,  or,  better  still,  purposed 

humility. 
[2]  The  antecedent  is  '  ambitious  ladder  ', 

not '  lowliness '. 

[3]  A  slight  inflection  on  these  two  words. 
[4]  The  pace  is  a  little  slower  and  treatment 
more  deliberate.     This  is  now  the  appli- 
cation to  CAESAR. 

[5]The  emphasis  necessary  for  these  two 
words  is  gained  by  a  slight  pause  before 
them  and  a  slower  delivery  of  them. 
This  is  the  vital  substance  of  the  point  in 
question. 

[6]  There  is  just  a  slight  slowing  up  on  these 
three  words  which  will  give  them  their 
quiet  significance.  Nothing  in  this 
speech  is  hurled  out.  It  proceeds  from  a 
sound  unbiased  mind  that  is  thinking 
intellectually,  not  emotionally,  or  not,  at 
least,  in  a  passionate  way. 
[7]  His  voice  becimes  firmer.  It  is  now  the 
summing  up  of  all  his  deliberations  and 
the  only  possible  verdict :  but  keep  it  in 
the  character  of  the  man  and  make  it 
resolute  and  not  vindictive. 
[8]  He  leans  forward  with  one  elbow  on  his 
knee  and  uses  his  finger  to  point  his 
construction.  Take  the  lines  easier  and 
quicker,  emphasizing  the  important 
words. 
[9]  i.e.,  dispute,  or,  perhaps,  charge. 

[10]  i.e.,  since  the  charge  does  not  apply  to 
him  in  his  actual  present  condition. 

[11]  i.e.,  in  a  more  developed  capacity  ; 
when  his  faults  have  grown  to  greater 
proportions. 

[12]  Add  a  stronger  emphasis  to  this  word. 

[13]  He  rises  before  he  speaks  and  adds 
the  note  of  a  firm  determination. 

[14]  i.e.,  to  light  the  taper  with.  The  flint 
was  struck  to  give  the  spark.  He 
speaks  as  be  comes  down  to 
Brutus. 

[15]  BRUTUS  speaks  this  quietly  and  ordin- 
arily. There  is  no  touch  of  sharpness 
as  there  was  before.  His  mind  has 
eased  itself  ;  before,  it  was  fermenting. 

[16]  Lucius  turns  and  moves  up  the 
steps  L. 

[17]  BRUTUS  suddenly  asks  this  question  and 
Lucius  stops  and  turns. 

[18]  i.e.,  meteors,  the  belief  in  Shakespeare's 
day  being  that  meteors  were  exhaled  or 
breathed  out  of  the  earth. 

[19]  He  reads  with  a  calm  and  steady  voice. 
As  he  says  later,  he  has  received  many 
such  letters  and  he  knows  what  they 
mean.  There  is  no  display  of  any  feel- 
ing beyond  the  fact  that  a  slight  pause 
before  '  redress  '  indicates  that  it  has 
had  a  potent  effect.  It  is  possible  that 
this  is  a  fresh  injunction.  The  follow- 
ing line  is  said  as  though  in  deep 
thought,  lowering  the  paper  as  he  does  so 
and  looking  out. 

[20]  i.e.,  realize  your  dignity,  your  freedom, 
and  your  duty  and  right  to  preserve 
them.  See  how  they  are  circumvented. 

[21]  Lot.  et,  and,  +  cetera,  the  rest.  There 
is  nothing  problematical  to  BRUTUS  in 
this.  It  is  simply  an  abbreviation  on 
the  writer's  part  for  what  has  already 
been  said  in  earlier  letters.  This  was  a 
common  usage  in  Shakespeare's  time. 

[22]  He  merely  makes  a  statement  of  fact 
quite  quietly  and  thinking  all  the  time 
about  the  situation. 

[23]  i.e. ,  incitements  to  take  some  action. 
'  Where  I  have  took  them  up  '  means 
'  And  I  have  taken  them  up  and  read 
them.'  It  is  a  very  colloquial  form,  but 
does  not  simply  mean  that  he  took  them 
up  where  he  found  them,  but  what  he  did 
with  them. 

[24]  His  thought  materializes  and  after  the 
lighter  observation  becomes  slower  and 
weightier.  Let  his  mind  be  shown  to  be 
working  deeply  now.  Don't  refer  to 
the  letter.  That  is  all  in  his  mind. 

[25]  i.e.,  interpret  and  deduct. 

[26]  Stronger.  Analysis  has  awakened  to 
active  feeling.  This  is  the  commence- 
ment of  the  emotional  development  of  the 


24 


THE    TRAGEDY   OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  II 


ACT  II,   8C.   I 

[1]  Wait  until  this  word  for  the  cue 
for  knocking.  Then  let  it  come 
sharply.  Keep  the  situation  close  and 
strong,  but  not  violent.  This  phrase 
comes  direct  on  its  cue  and  is  spoken 
strongly.  It  follows  upon  the  resolution 
to  act,  and  the  relationship  between  the 
SOOTHSAYER'S  warning  and  the  accumu- 
lation of  events  confirms  the  fact  that 
they  are  propitious  to  the  deed.  That 
the  situation  is  based  on  an  emotional 
consistency  is  shown  a  mtment  later  by 
a  reaction  of  distress  at  the  demands  of 
principles. 

[2]  i.e.,  sharpen. 

[3]  i.e.,  idea.  This  word  is  used  in  a 
variety  of  meanings  by  Shakespeare. 
They  all  spring  from  its  association 
with  life  and  action.  /(  is  Lot. 
motionem,  a  noun  of  action,  from 
monfire,  to  move. 

[4]  Lot.  phantasma,  adopted  from  Or. 
^avraa-fia, appearance.  HenceiUusion, 
spirit,  spectre. 

[5]  i.e.,  the  immortal  spirit.  Ideals  and 
affections,  divine  and  human,  meet  in 
conflict.  The  spirit  determines,  but  the 
mortal  parts  have  to  endure  suspense 
and  suffering. 
[6]  i.e.,  disturbance. 

[7]  LUCIUS  maintains  the  emotional  pitch 
of  the  scene.  He  is  somewhat  concerned 
because  of  the  unusual  hour,  the  fact 
that  it  is  BRUTUS'  brother-in-law  who  is 
outside  and  that  he  is  accompanied  by 
men  anxious  to  hide  themselves. 
[8]  CASSIUS  had  married  BRUTUS'  sister, 
Junto. 

[9]  BRUTUS  pauses  slightly  before  he  speaks 
as  he  collects  himself  for  a  moment. 
Note  how  each  of  his  lines  to  LUCIUS  are 
minimized  to  the  shortest  degree.  He  is 
coming  in  contact  with  something  that 
is  repellent  to  him  and  almost  dreads 
the  fact.  He  does  not  look  at  LUCIUS 
and  is  a  little  sharp,  not  with  impatience 
but  with  the  tautness  of  bracing  himself 
to  meet  the  thing  he  abhors.  He  is 
sitting  erect. 

[10]  This  is  another  allusion  to  Elizabethan 
costume  and  has  to  be  accepted  as  an 
anachronism. 

[11]  i.e.,  face. 

[12]  He  sinks  back  in  the  seat.  The  fact 
has  matured  and  has  to  be  accepted. 
He  speaks  quietly  and  resignedly. 

[13]  He  merely  drops  his  hands  from  his  face 
and  his  address  is  quiet  but  full  of 
feeling. 

[14]  Here  his  feeling  becomes  stronger  and 
he  rises.  Let  us  realize  the  pang  of  a 
sensitive  mind.  Don't  overdo  the  effect, 
but  let  us  feel  a  spasm  of  the  feeling  that 
is  agitating  his  control. 

[15]  i.e.,  face.  After  this  he  moves 
down  L.  and  becomes  quietly  invective. 

[16]  An  intransitive  use  of  the  word  meaning 
to  go  about.  Examples  appear  from 
1000.— See  O.E.D. 

[17]  A  deity  of  Hell,  son  of  Chaos  and  Dark- 
ness. The  poets  often  used  the  word  to 
signify  Hell  itself.  Note  the  trisyllabic 
pronunciation. 

[18]  Don't  disyUabillize  this  word  because  the 
line  is  short  and  the  '  Ion '  remains 
normal. 


BRUTUS.     'Tis  1good.     Go  to  the  gate  ;    somebody  knocks. 
[Exit  LUCIUS  round  the  top  of  the  rostrum  through  arch  R. 

Whilst  LUCIUS  is  moving  across  the  rostrum  at  the  back,  BRUTUS  stands  still,  but  his  face  betrays 
the  fact  that  his  finer  sentiments  are  beating  on  his  resolution.  His  hands  become  clenched 
and  as  soon  as  LUCIUS  has  disappeared  he  sinks  into  the  seat  and  reveals  his  very  human 
nature  in  this  relapse.  The  fine  moment  of  his  zeal  for  Rome's  honour  shows  its  cost  and  at 
this  moment  we  feel  his  utter  weariness.  Keep  well  in  mind,  the  opening  note  to  this  scene 
and  the  necessity  for  displaying  humanity  and  not  principles  only. 

Since  Cassius  first  did  2whet  me  against  Caesar 
I  have  not  slept. 

Between  the  acting  of  a  dreadful  thing 
And  the  first  3motion,  all  the  interim  is 
Like  a  4phantasma  or  a  hideous  dream  : 
The  5Genius  and  the  mortal  instruments 
Are  then  in  council,  and  the  state  of  man, 
Like  to  a  little  kingdom,  suffers  then 
The  nature  of  an  6insurrect  i  on. 

Re-enter  LUCIUS  R.     He  comes  to  the  top  of  the  rostrum  R. 

LUCIUS.     7Sir,  'tis  your  8brother  Cassius  at  the  door, 
Who  doth  desire  to  see  you.  [Meteor  light. 

BRUTUS.  flls  he  alone? 

LUCIUS.     No,  sir,  there  are  moe  with  him. 

BRUTUS.  Do  you  know  them  ? 

LUCIUS.     No,  sir  :    their  10hats  are  pluck 'd  about  their  ears, 
And  half  their  faces  buri'd  in  their  cloaks, 
That  by  no  means  I  may  discover  them 
By  any  mark  of  "favour. 

BRUTUS.  12Let  'em  enter.  [Exit  LUCIUS  R. 

They  are  the  faction. 

He  says  this  with  a  sigh  as  he  leans  forward  and  momentarily  hides  his  face  in  his  hands.  This 
evidences  the  emotional  reaction  to  his  strain  and  the  burden  upon  his  fine  nature  as  well  as 
exposing  his  nobUity  in  a  truer  manner  than  mere  philosophical  reflection  would  show.  He 
is  bearing  something  foreign  to  his  affections,  effecting  anunwiUingconciliationwith  things  that 
have  to  be.  As  the  remainder  of  the  speech  shows,  he  is  fully  aware  of  the  character  of  that 
with  which  he  is  involved.  It  is  a  thing  for  darkness  and  not.  for  the  light  of  day,  and  darkness 
is  not  BRUTUS'  element,  smiles  and  affability  not  the  practice  of  his  open  nature.  The  speech 
it  short,  but  the  treatment  indicated  in  the  notes  aims  at  an  elucidation  of  his  feelings. 

130  conspiracy,  | 

Shamest  thou  to  show  thy  dangerous  brow  by  night, 

When  evils  are  most  free?     14O,  then,  by  day  \ 

Where  wilt  thou  find  a  cavern  dark  enough 

To  mask  thy  monstrous  15visage?     Seek  none,  conspiracy  ; 

Hide  it  in  smiles  and  affability  : 

For  if  thou  16path,  thy  native  semblance  on, 

Not  17ErSbus  itself  were  dim  enough 

To  hide  thee  from  18prevention.  [Meteor  lights  for  a  moment. 

CASSIUS  enters  first  from  the  first  arch  R.  He  in  common  with  the 
other  conspirators  wears  his  paenula  with  his  hood  over  his  head. 
As  he  enters  he  throws  it  back  and  the  others  do  the  same  when 
presented  to  BRUTUS.  CASSIUS  does  not  waste  any  time,  but  goes 
straight  across  to  BRUTUS,  who  advances  not  quite  to  c.  to  meet 
him.  The  others  enter  and  group  themselves  on  the  steps,  all  facing 
BRUTUS,  as  shown  in  the  diagram.  A  dark  and  ominous  gather- 
ing, materializing  the  grim  as- 
pect of  conspiracy  as  sketched  3  z  ^_— ___  C 
by  his  last  speech.  LUCIUS 
follows  them  and  then  stands 
by  the  column  R.,  where  he 
later  sits  on  the  ground  and 
goes  to  sleep  against  the  pillar, 
covered  by  his  cloak. 


SCENE  I 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


25 


From  now  on,  the  signs  of  deranging  emotion  disappear.  After  weakness  comes  strength,  and 
there  is  a  manly  handling  of  the  business  in  hand.  Everybody  is  quiet  and  yet  is  expressing 
an  undercurrent  of  concentrated  intenseness.  CASSIUS  speaks  in  a  swift,  quiet  way  which 
indicates  that  he  is  burning  with  a  purpose  and  anxious  to  achieve  it.  He  becomes  a  contrast 
after  the  deliberations  of  BRUTUS,  quickens  the  scene  and  lifts  it  to  its  required  pitch  from  which 
BRUTUS  is  able  to  start  later. 

CASSIUS.     I  think  we  are  too  bold  upon  your  rest  : 
Good  morrow,  Brutus  ;    do  we  trouble  you? 

BRUTUS.     I  have  been  up.  this  1hoiir,     awake  all  night. 
Know  I  these  men  that  come  along  with  you? 

CASSIUS.     2Yes,  every  man  of  them  ;    and  no  man  here 
But  honours  you  ;    and  every  one  doth  wish 
You  had  but  that  opinion  of  yourself 
Which  every  noble  Roman  bears  of  you. 
This  is  Trebonius. 

BRUTUS.  3He  is  welcome  hither. 

CASSIUS.     This,  Decius  Brutus. 

BRUTUS.  He  is  welcome  too. 

CASSIUS.     This,  Casca  ;   this,  Cinna  ;   and  this,  Metellus  Cimber. 

As  each  man  is  named  he  comes 
forward,  and  salutes  and 
moves  to  the  position  shown 
in  the  diagram. 

BRUTUS.     They    are    all    wel- 
come. -  - 
4 What  watchful  cares  do  interpose  themselves 
Betwixt  your  eyes  and  night? 

CASSIUS.     5Shall  I  entreat  a  word? 

This  part  of  the  scene  down  to  the  end  of  CASCA'S  speech  is  taken  quite 
quietly  and  ordinarily.  It  serves  as  a  period  which  is  nursing  the 
coming  drama  and  offering  a  lull  for  the  purpose  of  an  effective  re- 
entrance  of  BRUTUS  into  the  scene.  We  realize  what  is  taking  place 
over  L.  between  BRUTUS  and  CASSIUS  and  the  very  quietness  and 
ordinariness  of  this  passage  only  emphasizes  it.  It  is  a  mistake 
and  weakens  the  effect  if  it  is  made  too  much  of.  There  is  nothing 
whatever  mystical  about  it  as  is  sometimes  suggested  and  has  no 
function  in  relating  BRUTUS  with  the  Capitol.  Dramatic  insight 
explains  its  purpose  quite  clearly.  Don't  disturb  it. 

DECIUS.     6Here  lies  the  east  :    doth  not  the  day  break  here? 

CASCA.     No. 

CINNA.     O,  pardon,  sir,  it  doth,  and  yon  grey  lines 
That  7fret  the  clouds  are  messengers  of  day. 

CASCA.     8You  shall  confess  that  you  are  both  deceiv'd. 
Here,  9as  I  point  my  sword,  the  sun  arises  ; 
Which  is  a  great  way  10growing  on  the  south, 
Weighing  the  youthful  season  of  the  year. 
Some  two  months  hence  up  higher  toward  the  north 
He  first  presents  his  fire,  and  the  "high  east 
Stands  as  the  Capitol,  12directly  here. 

BRUTUS  makes  a  sudden  and  dramatic  re-entry  into  the  scene.  He  conies  forward  and  breaks 
into  the  talk  with  resolute  energy.  He  is  by  no  means  loud  but  very  earnest  and  the  whole 
process  of  bringing  him  back  thus  gives  a  great  lift  both  to  the  scene  as  well  as  to  himself.  Now 
that  he  has  been  assured  by  CASSIUS  of  the  close  co-operation  of  these  men  in  the  plot  he  returns 
with  a  determined  vitality.  He  comes  to  each  quickly  and  shakes  their  hands,  reaching 
Metellus  by  the  time  Cassius  speaks  and  spreading  out  '  one-by-one  '  as  he  takes  the 
remainder  of  their  hands. 

BRUTUS.     Give  me  your  hands  all  over,  one  by  one. 
CASSIUS.     13And  let  us  swear  our  resolut  i  on. 


ACT  U,   SC.  I 


[1]  The  Folio  has  a  comma  after  this  word 
which  should  be  recognized  as  it  separates 
two  statements. 

[2]  He  continues  in  his  own  swift  way  but 
quietly. 


[3]  BRUTUS  is  firm  and  quiet. 


[4]  Brutus  advances  to  C.  He  is  tactful 
and  does  not  begin  on  any  understood 
basis.  After  all,  some  of  them  may  not 
be  willing  or  may  require  conditions. 

[5]  CASSIUS  immediately  recognizes  his 
guarded  manner  and  takes  BRUTUS  aside 
to  make  the  situation  quite  clear  to  him. 
It  also  saves  a  certain  amount  of  ex- 
planatory dialogue  which  would  be  a 
repetition  of  what  has  already  been  said. 
Cassius  just  moves  a  step  towards 
Brutus,  who  turns  and  goes  with 
Cassius,  both  standing  on  the  steps 
L. 


[6]  Pointing  to  his  R.  They  are  probably 
anxious  to  get  away  before  the  day- 
light comes. 

[7]  i.e.,  break. 

[8]  It  is  to  be  noted  that  this  speech  is  given 
to  the  dry,  unemotional  CASCA.  The 
purpose  of  this  short  interlude  has 
already  been  stated,  and  no  better  char- 
acter could  be  found  to  carry  it  out. 

[9]  i.e.,  where.    He  indicates  the  position 

directly  right  in  front  of  him. 
[10]  i.e.,  growing  towards  the  south. 

Ill]  i.e.,  true  east. 

[12]  Straight  in  front  of  him. 


[13]  Cassius  has  followed  Brutus  and 
dropped  a  little  down  stage  so  that 
he  is  nearly  L.C.  Ever  eager  to 
establish  his  work,  he  comes  in  with  this 
line  sharply  and  anxiously,  emphasizing 
'  swear  '  because  he  wants  to  bind  them 
by  covenant  of  mouth. 


26 


THE   TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  II 


ACT  II,   SO.   I 


[I]  He  is  down  by  Metellus  and  turns 
sharply  on  this    '  No  '  and  speaks 
with  a  strong,  abrupt  emphasis.    His 
faith  is  in  men's  hearts  and  not  their 
lips,  and  if  their  hearts  are  not  strong 
enough  their  strength  is  not  to  be  trusted. 

[2]  He  conies  forward  and  takes  up 
C.  position,  addressing  CASSIUS. 

[3]  i.e.,  public  opinion,  what  Rome  is  feel- 
ing. BRUTUS  is  now  enumerating 
CASSIUS'  own  pleas  in  the  earlier  scene 
and  is  speaking  directly  to  him. 

[4]  i.e.,  suffering. 

[5]  He  then  turns  to  the  others  but 
remains  C.  This  will  help  to  indicate 
a  certain  natural  freshness  in  the  treat- 
ment. His  preceding  lines  have  been 
concentrated  upon  CASSIUS,  to  whom  he 
was  directing  his  correction,  using 
CASSIUS'  own  arguments  and  setting 
them  against  the  power  of  words.  They 
were  wrapped  up  in  concentrated  form 
for  a  specific  and  determining  purpose. 
Here  the  lines  are  liberated  in  a  more 
flowing  form  of  argument.  They  are  in 
the  form  of  a  general  address  and  are 
taken  a  little  faster  than  those  preceding. 
The  very  slight  pause  after  '  the  time's 
abuse  ',  together  with  the  turn,  gives  the 
change  a  certain  spontaneity  of  growth 
of  idea.  The  address  to  CASSIUS  is 
directed  in  so  far  as  BRUTUS  wishes  to 
eradicate  the  need  for  an  oath  and 
selects  him  as  the  proposer,  rapidly 
including  the  others  in  his  immediate 
attention.  This  treatment  makes  him 
natural  without  losing  strength  and 
enables  the  actor  to  find  effect  in  variety. 

[6]  Tyranny  is  something  which  is  self- 
devoted,  self-exalting,  self -imposing. 
'  High-sighted  '  is  figurative  for  these 
qualities.  Don't  scamp  the  rest  of  this 
line.  The  words  have  eloquence  and 
emotional  emphasis  and  require  their 
active  values  being  given  them.  They 
are  creating  a  situation  and  it  is  com- 
pleted in  the  next  line.  They  picture 
both  the  subject  and  its  characteristic 
movement .  The  long  syllables  effect 
this  in  contradistinction  to  the  short  ones 
in  the  following  line  and  both  result  in 
onomatopoeic  or  imitative  effects,  the  pro- 
ducts of  a  vivid  and  creative  imagination 
as  opposed  to  mere  mechanical  ideas. 

[7]  i.e.,  expand.  Note  the  big  notion  im- 
plied by  this  word  and  how  relative  to  the 
nature  of  pride  and  arrogance.  This  is 
why  such  careful  treatment  is  needed  to 
enable  the  full  effectiveness  of  the  words 
to  be  completely  realized. 

[8]  i.e.,  according  to  the  individual  lot  of 
destiny. 

[9]  Here  he  eases  a  little.  The  first  urge  of 
his  otcn  high  ideals  gives  place  to  a 
gentler  recognition  of  their  innate  worth. 
He  gains  his  strength  by  a  moderate 
emphasis  upon  the  important  words 
more  than  by  any  general  application 
of  power.  This  also  enables  him  to  relax 
his  treatment  and  so  relieve  the  rhetorical 
stress  and  cause  it  to  become  effective 
when  used.  The  climax  to  this  passage 
is  on  '  women  '.  BRUTUS  is  speaking 
in  the  future  sense,  sure  that  these  things 
will  accomplish  the  effects  here  enumer- 
ated. 

[10]  This  repetition  of  the  full  infinitive  indi- 
cates that  BRUTUS  is  being  very  emphatic 
and  that  his  delivery  of  '  cowards  '  is 
not  only  forceful  but  is  followed  by  u 
rhetorical  pause.  A  similar  pause  fol- 
lows '  valour '.  Remember  how  em- 
phatic he  is  and  that  he  is  moulding  the 
fundamental  character  of  one  of  the 
greatest  political  enterprises  that  has 
ever  been  attempted  so  that  it  may  achieve 
its  purpose.  It  is  not  a  recitation,  but 
the  forging  of  history  by  strong  character. 

[II]  The  climax  thus  reached,  BRUTUS  stands 
on  its  pinnacle  and  establishes  his  faith 
in  them  by  this  series  of  rhetorical  ques- 
tions.   There    is    behind   them    all    a 


In  this  speech  BRUTUS  is  primed  bath  by  his  own  nobility  of  character  and  thf,  strength  of  moral 
rectitude,  together  with  the  roused  fervour  of  his  exploit.  He  has  taken  his  position  as  leading 
character  in  a  sure  and  arresting  way  and  now  carries  the  action  with  a  fine  rhetoric.  His 
delivery  is  steady  and  his  vigour  powerful  without  being  vehement.  Here  the  man's  character 
suddenly  emerges  in  its  full  grandeur.  His  passion  is  harnessed  to  reason  and  swayed  by  the 
most  wholesome  sentiments.  The  diction  of  the  speech  offers  the  actor  a  rich  medium  of  words 
whose  proper  manipulation  will  yield  fine  dramatic  quality  and  perform  a  rhetorical  revelation 
which  shouting  or  slurring  will  neither  forge  nor  indicate.  The  faculty  of  art  is  to  reveal,  not 
to  impose, and  thelanguage  of  Shakespeare  will  be  found  to  be  visionary  and  to  have  the  power 
of  realizing  the  clear  spirit  ivhich  inspires  it.  Preserve  this  eloquence  especially  in  this  speech, 
even  when  speaking  less  emphatically  or  with  moderate  speed,  and  allow  the  words  their  full 
formation.  This  will  be  found  to  give  a  worthy  devetopment  to  them  without  any  undue  stress 
or  over-particularization,  especially  in  the  passages  which  are  of  more  moderate  or  parenthetical 
nature.  This  will,  in  addition  to  the  differentiation  between  principal  and  subsidiary  lines, 
enable  the  actor  to  give  the  speech  a  human  appeal  instead  of  making  it  a  recitation.  One 
further  point  must  be  mentioned  and  that  is  this,  that  Shakespeare  realized  the  impossibility  of 
power  without  rest  or  relaxation.  Throughout  his  works  there  is  ever  the  regard  for  this  necessary 
observance  of  the  value  of  sinking  from  intensity  into  ease.  This  applies  to  character,  situation, 
scene,  sequence  and  speeches.  He  dyes  not  attempt  to  pack  any  of  these  features  with  a  complete 
maximum  of  effect  by  continual  pitchof  the  highest  quality  since  his  instinctive  artistry  realizes 
that  that  effect  is  gained  by  contrast  and  not  by  any  other  means.  Therefore  do  not  cut  indis- 
criminately because  certain  lines  do  not  seem  to  rise  to  the  level  of  others.  Study  their  relation- 
ship to  what  precedes  or  follows  and  judge  from  this  whether  they  be  superfluous  or  not.  In 
this  age  when  the  fashion  appears  to  be  to  throw  lines  away,  frequently  including  the  char- 
acterization, naturally  enough  a  great  deal  of  Shakespeare  appears  superfluous  and  the  pur- 
pose of  his  construction  disappears.  But  if  we  will  consider  the  qualities  that  make  him 
'  not  of  an  age,  but  for  alltime  ',  such  observances  are  necessary. 

BRUTUS.     1No,  |  not  an  oath  :  \  2if  not  the  3face  of  men, 
The  4sufferance  of  our  souls,  the  time's  abuse, — 
5If  these  be  motives  weak,  break  off  betimes, 
And  every  man  hence  to  his  idle  bed  ; 
So  let  "high-sighted  tyranny  7range  on 
Till  each  man  drop  |  by  8lottery.     9But  if  these,  | 
As  I  am  sure  they  do,  |  bear  fire  enough 
To  kindle  cowards  |  and  10to  steel  with  valour  | 
The  melting  spirits  of  women,     11then,  countrymen, 
What  need  we  any  spur  but  our  own  cause 
To  prick  us  to  redress?    what  other  bond 
Than  |  secret  Romans  |  that  have  spoke  the  word, 
And  will  not  lzpalter?    13and  what  other  oath 
Than  honesty  to  honesty  engag'd 
That  this  shall  be  or  we  will  fall  for  it? 
"Swear  priests  and  cowards  and  men  15cautelous, 
Old  feeble  16carrions  and  such  17suffering  souls 
That  welcome  wrongs  ;    unto  bad  causes  swear 
Such  creatures  as  men  doubt  ;     ubut  \  do  not  stain 
The  19even  virtue  of  our  enterprise, 
Nor  the  insuppressive  mettle  of  our  spirits, 
To  think  that  or  our  cause  or  our  performance 
Did  need  an  oath  ;    20when  every  drop  of  blood 


strength  of  moral  conviction  and  a  firm 
warm  zeal.  The  general  treatment  of 
the  lines  is  stronger  than  those  just 
delivered,  but  they  do  not  become  bla- 
tantly declamatory.  Let  us  feel  a  rich 
temperament  behind  them. 

[12]  i.e.,  evade,  vacillate,  trick.  This  is  the 
first  transitive  use  of  the  word,  according 
to  the  O.E.D.  '  The  form  is  that  of  an 
iterative  in  -er,  like  faulter,  totter, 
waver,  but  no  suitable  primitive  palt  is 
known,  and  no  corresponding  vb.  is 
known  in  any  other  language.' 

[13]  He  intensifies  his  treatment  here  because 
it  is  the  concentration  of  his  arguments 
in  relation  to  the  first  incentive  to  the 
speech — the  oath.  A  shade  slower, 
more  deliberate,  but  on  no  account  any 
shouting. 

[14]  Again  there  comes  a  slight  relaxation  in 
these  next  three  and  a  half  lines.  He 
quickens  his  pace  and  speaks  with  less 
emphasis. 

[15]  i.e.,  rather  more  in  the  literal  sense  of 
precautionary  than  crafty  and  deceit- 
ful as  some  glossarists  read.  Cautel  is 


from  Fr.  cautele  (13«A  c.  in  Littrt) 
adapted  from  Lot.  cauteia  from  Roman 
Law — precaution.  Caut  =  p.pl.  from 
stem  o/cav6re,  to  tak".  heed.— O.E.D. 

[16]  A  derisive  epithet  for  elderly  waverers. 
Its  more  usual  meaning  is  that  of  dead 
flesh.  Note  the  warmth  of  his  epithets. 
They  are  far  from  being  of  marble  origin. 

[17]  i.e.,  souls  suffering  from  these  various 
infirmities.  By  being  patient  and  en- 
during they  tolerate  the  wrongs  and 
allow  of  their  existence. 

[18]  He  now  becomes  more  earnest,  more  ap- 
pealing and  deliberate,  working  up  to 
'did  need  an  oath ',  when  he  again 
becomes  strong.  Allow  the  words  their 
full  expressiveness.  This  will,  as  be- 
fore, give  much  more  effect  than  mere 
pace  or  artificial  rhetoric. 

[19]  i.e.,  calm,  equable,  temperate  spirit  that 
actuates  us. — Malone.  BRUTUS  is 
dedicating  his  own  principles  to  the 
task  and  so  affirms  its  high  quality. 

[20]  He  resumes  his  steady  strength.  Almost 
every  one  of  his  words  from  here  to  the 
end  is  pointed. 


SCENE  I 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


27 


That  every  Roman  bears,  \  and  nobly  bears,  | 

Is  guilty  of  a  Several  bastardy  \ 

If  he  do  break  the  smallest  particle 

Of  any  promise  that  hath  pass'd  from  2him. 

CASSIUS.     But  what  of  Cicero?    shall  we  sound  him? 
I  think  he  will  stand  very  strong  with  us. 

CASCA.     Let  us  not  leave  him  out. 

CINNA.  No,  by  no  means. 

METELLUS.     4O,  let  us  have  him,  for  his  silver  hairs 
Will  purchase  us  a  good  opin  i  on, 
And  buy  men's  voices  to  commend  our  deeds  : 
It  shall  be  said  his  judgment  rul'd  our  hands  ; 
Our  5youths  and  "wildness  shall  no  7whit  appear, 
But  all  be  buri'd  in  his  gravity. 

BRUTUS.     8O,  name  him  not  :    let  us  not  9break  with  him, 
For  he  will  never  follow  any  thing 
That  other  men  begin, 

CASSIUS.  "Then  leave  him  out. 

CASCA.     11Indeed  he  is  not  fit. 

DECIUS.     12Shall  no  man  else  be  touch'd  but  only  Caesar? 

[Meteor  light. 

CASSIUS.     13Decius,  well  urg'd  :    I  think  it  is  not  meet 
Mark  Antony,  \  so  well  belov'd  of  Caesar, 
Should  outlive  Caesar  :    14we  shall  find  15of  him 
A  shrewd  "contriver  ;    and  you  know  his  17means, 
If  he  18improve  them,  may  well  stretch  so  far 
As  to  annoy  us  all  :    19which  to  prevent, 
Let  Antony  and  Ccssar  fall  together. 

There  is  a  distinct  difference  between  the  underlying  sentiments  of  this  speech  and  that  of  the  former 
'  Give  me  your  hands  .  .  .  '  Fundamentally,  each  proceeds  from  a  common  nobility  of  idea, 
but  whereas  the  first  one  is  urgent  with  fidelity  to  the  cause  in  hand  in  the  bonds  of  high  honour, 
the  second  incorporates  with  this  honour  a  fine  personal  regard  for  C.ESAR  and  a  love  which 
tones  the  firmness  of  his  utterances  at  one  point  into  the  sublimity  of  its  image.  But  here  the 
word  softens  is  not  synonymous  with  weakens.  There  is  no  relenting  in  his  purpose.  His 
ivish  that  the  evil  could  be  cured  without  shedding  blood  develops  from  the  noble  conception  of 
their  determined  act  and  is  a  fervent  sentiment  seasoning  a  fatal  resolution.  In  our  process  of 
reaching  from  one  speech  to  the  other,  BRUTUS  has  been  partially  eliminated  from  the  scene. 
At  the  conclusion  of  his  first  big  oration  he  turns  away  up  stage  and  remains  with  his  back  to 
the  audience  obviously  charged  with  emotion  and  becoming  involved  in  very  profound  thought. 
This  second  speech  is  not  merely  a  set  piece.  It  is  a  product  of  that  thought,  of  living  mind 
pregnant  with  highly  developed  emotion  of  a  fine  quality,  a  derivative  of  natural  processes  in 
which  the  heart  rises  and  declares  itself  through,  but  without  altering,  the  contrary  ethical 
necessities  of  right  and  redeems  them,  from  the  impulses  of  ruthless  murder,  giving  them  a  dignified 
nature  of  their  own.  It  is  here  that  the  rebuke  of  his  fine  and  lofty  admonition  corrects  the 
determinating  influence  of  excessive  passion  on  the  part  of  CASSIUS  and  enables  him  (BRUTUS) 
to  exhibit  a  nobility  which  is  as  profound  and  genuine  as  the  truth  it  reaches  to.  Note 
again  the  action  of  the  easier  passages  and  the  principles  of  contrast  referred  to  more  than 
once  in  earlier  notes  and  their  effect  when  combined  with  those  they  relieve. 

BRUTUS  speaks  with  a  calm  level  firmness  as  opposed  to  the  incisive  and  impetuous  tones  of 
CASSIUS.     He  comes  down  to  him. 

BRUTUS.     Our  course  will  seem  too  bloody,  Caius  Cassius, 
To  cut  the  head  off  and  then  hack  the  limbs, 
Like  20wrath  in  death  and  21envy  afterwards  ; 
22For  Antony  is  but  a  limb  of  Caesar  : 
23Let  us  be  sacrificers,  |  but  not  butchers,  |  Caius. 
We  all  stand  up  against  the  spirit  of  Caesar, 
And  in  the  spirit  of  men  there  is  no  blood  : 


Separate  this  word  from  '  afterwards  ' 
in  order  to  obtain  the  meaning.  He  does 
not  want  malice  and  implies  so  in  a 
definite  way. 

[22]  A  little  less  strength  in  this  line.  It  is 
purely  explanatory. 

[23]  He  speaks  with  a  quiet  strength.  Pause 
after  '  sacriflcers '  and  again  for  a 
moment  after  '  butchers  '.  Don't  stress 


this  word  with  violence.  Its  isolation 
will  almost  suffice  for  its  emphasis. 
Remember  the  sentiments  of  the  speech — 
the  self-comniand  and  dignity  of  BRUTUS. 
His  appeal  is  mare  forceful  by  its  notion 
than  by  anything  else.  Also,  he  does 
not  wish  to  insult  CASSIUS.  He  con- 
tinues in  the  same  treatment  for  the 
following  two  lines. 


ACT  II,    SC.  I 

[1]  i.e.,  an  individual  act  of  baseness. 


[2]  He  turns  up  as  a  man  would  who  has 
suddenly  been  moved  by  a  strong  emotion 
as  he  has. 

[3]  Take  the  whole  of  this  passage  in  earnest 
haste  after  a  very  slight  pause.  Re- 
member that  they  are  conspirators  organ- 
izing a  tremendous  event.  Their  feel- 
ings are  primed  ;  BRUTUS  has  consented 
to  lead  them  and  has  infected  them  with 
the  fire  of  his  own  principles.  Day  is 
at  hand  and  matters  are  urgent.  Note 
that  it  is  CASSIUS  who  begins  the  con- 
versation, so  that  its  rapid  and  sharp 
intervention  is  quite  easily  achieved. 

[4]  METELLUS  is  insistent  and  afterwards 
vividly  explanatory.  He  keenly  feels 
the  necessity  and  profit  of  CICERO'S 
association  in  the  venture.  Make  him 
graphic  and  keep  the  scene  alive. 
[5]  i.e.,  youth.  Sound  the  '  th  '  as  in  the 
singular.  This  is  an  unusual  plural 
form. 

[6]  i.e.,  impulsiveness.  This  may  or  may 
not  be  a  singular  form,  but  it  is  more 
likely  to  be  the  plural  where,  as  is  com- 
mon after  s,  ce,  etc.,  the  additional  es 
or  s  is  omitted. 

[7]  i.e.,  smallest  degree.    It  is  an  alteration 
o/ wight  in  any  wight,  no  wight,  little 
wight,  the  etymon  of  which  word  had 
a  diminutive  meaning. 
[8]  Brutus    turns    and    come*    in    very 
authoritatively.     Against     the      quick 
earnestness  of  the  preceding  scene  his 
own  firm   strength   thus   is   made   to 
stand  out. 
F9]  i.e.,  to  divide  and  share  with. 

[10 1  The  company  are  for  a  moment  silent 
and  submissive  to  BRUTUS.  CASSIUS 
says  this  quite  simply  and  obediently. 

[11]  CASCA  also  subscribes  to  BRUTUS'  judg- 
ment in  his  own  steady  way. 

[12]  DECIUS,  who  is  rather  crafty  in  char- 
acter, breaks  the  interlude  with  a  slow 
insistent  query.  It  is  obviously  a  lead 
in  for  CASSIUS  as  ANTONY  is  the  man 
in  DECIUS'  mind.  This  new  character 
brings  a  variety  into  the  scene  as  well  as 
serving  to  introduce  the  matter  leading 
up  to  BRUTUS'  next  big  speech.  We 
have  just  had  a  period  of  relaxation 
from  the  strong  rhetoric  of  BRUTUS' 
speech  and  we  are  about  to  approach  a 
further  session  of  the  same  kind.  We 
have  therefore  to  be  led  into  it  after  this 
intermission  and  without  violence. 
This  is  achieved  first  by  DECIUS'  artful- 
ness and  then  by  CASSIUS'  impetuosity, 
which  develops  out  of  a  key  that  is  at 
first  a  little  quicker  variety  of  that  of 
DECIUS. 

[13]  As  though  awakening  to  a  new  and  vital 
idea.  Don't  hurry  this  speech  at  first, 
but  let  it  gather  its  pace  and  its  vehe- 
mence as  it  travels  on.  We  are  then 
raised  to  the  required  pitch  and  no 
jerked  to  it. 

[14]  Take  this  warningly  up  to  '  all '. 

[15]  i.e.,  in.  See  Abbott,  §  172.  It  ist 
actually  the  same  alternative  form  as 
used  at  the  present  time.  '  We  shall  find 
ability  in  him  '  or  '  We  shall  find  him 
to  be  of  great  ability.'  This  latter  form 
is  used  when  an  intenser  quality  in 
required  and  the  actual  text  here  is  not 
so  much  a  substitution  as  an  inde- 
pendent and  purposeful  form. 

[16]  i.e.,  schemer. 

[17]  i.e.,  ambitions. 

[18]  i.e.,  finds  scope  for  them. 

[19]  Becoming  more  emphatic  in  CASSIUS' 
own  way. 

[20]  i.e.,  like  wrath  resulting  in  death  and 
malice  (envy)  succeeding.  '  Wrath ' 
here  means  righteous  anger,  which 
would  if  they  acted  as  suggested  become 
viciousness. 

[21]  Envy  is  from  Fr.  envie,  Lot.  invidia, 
from  invid-us,  envious,  related  to 
invidfire,  to  look  maliciously  upon. 


28 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    C^SAR 


ACT  II 


ACT  II,   BC.   I 

[I]  Something   of  his  personal  feeling  creeps 

into  his  speech  here  and  there  is  a 
momentary  mental  disengagement  from 
the  others.  This  it  a  real  and  earnest 
wish.  Note  how  the  sentiment  has  risen 
to  complete  purity  in  these  two  and  a  half 
lines.  This  shows  how  great  are  his 
feelings  for  CAESAR  and  requires  a  certain 
disclosure  of  pure  personal  feeling.  It 
is  only  momentary,  but  as  such  it  has  a 
great  effect. 

[2]  From  here  BRTJTtrs  leaves  the  element  of 
pure  sentiment.  It  is  a  wise,  artistic 
piece  of  construction  because  it  leaves 
well  alone.  Any  continued  indulgence 
in  such  a  vein  would  weaken  the  char- 
acter of  the  man  as  well  as  its  own  effect. 
From  here  until  the  end  of  the  speech  he 
speaks  firmly  but  colloquially.  The 
pace  is  not  quick  by  any  means  and  the 
words  must  have  their  due  values.  But 
above  all,  let  them  interpret  a  strong 
ordinance  more  than  a  pathetic  appeal. 
There  is  nothing  of  this  about  BRUTUS. 
He  moves  to  the  C.  addressing  the 
others  as  well. 

[3]  From  here  he  quickens,  emphasizing 
only  the  important  words.  The  rhetoric 
and  sentiment  have  now  finished. 

[4]  i.e.,  clever. 

[5]  i.e.,  malicious. 

[6]  CASSIUS,  however,  is  not  quite  appeased 
and  comes  in  anxiously. 

[7]  i.e.,  firm.    Lit.,  grown  into. 

[8]  He  goes  to  Cassius  and  puts  his  hand 
on  his  shoulder.  He  is  colloquial  and 
kindly  explanatory. 

[9]  i.e.,  kill  himself  out  of  distress  for 
C.ESAR.*  This  is  the  only  killing  or 
harm  that  he  is  capable  of. 
[10]  He  speaks  with  an  infusion  of  im- 
patience and  disgust  with  the  man. 
Don't  be  afraid  to  show  his  dislikes  as 
well  as  his  likes.  He  puts  his  hand  on 
CASSIUS'  left  shoulder. 

[II]  i.e.,  it  were  good  he  should. 

[12]  TREBONIUS  breaks  in  with  a  laughing 
assurance  of  ANTONY'S  impotency.  It 
is  not  a  boisterous  outburst,  but  confirms 
the  negligible  estimate  expressed. 

[13]  i.e.,   of. 

[14]  As  the  clock  strikes,  BRUTUS  takes  his 
hand  off  Cassius'  shoulder.  '/'/.•• 
striking  of  the  clock  is  an  anachronism. 
Clocks  of  this  kind  were  not  known  until 
1368.  Water  clocks  (clepsydra)  with 
toothed  wheels  were  known  in  Rome 
about  140  B.C. 

[15]  CASSIUS  continues  his  nervous  analysis 
of  possible  contingencies  with  this  quick 
interruption.  It  follows  on  TREBONIUS' 
cautious  injunction  and  shows  that  he  is 
more  anxious  about  the  plot  than  about 
daylight.  Make  him  quick  and  alert  to 
the  possibilities  he  enumerates. 

[16]  See  note  12,  p.  4. 

[17]  The  etymological  meaning  of  the  Lai. 
superstitio  is  perhaps  standing  over  a 
thing  in  amazement  or  awe,  excess  in 
devotion,  etc.  (Superstare,  to  stand 
upon  or  over). 

[18]  i.e.,  general  (Schmidt  and  Onions).  It 
probably  means  the  firm  opinion  against 
these  things,  the  construction  being 
elliptical.  '  Main  '  in  all  its  meanings 
retains  the  primitive  signification  of 
strong  or  absolute. 

[19]  i.e.,  prognostication,  the  foretelling  of 
the  future,  from  the  sense  of  vision 
which  the  word  contains. 

[20]  i.e.,  the  sacrificial  ceremonies  and  their 
prophetic  products.  Entrails  displayed 
various  signs  which  were  regarded  as 
being  portentous. 

[21]  i.e.,  visible.  He  directs  their  attention 
to  the  sky  where  the  meteors  hare  been 
in  evidence. 

[22]  i.e.,  unusual. 

[23]  A  variant  of  augures,  from  aug-o,  to 
tell.  A  priestly  collegium  in  Rome 
whose  members  were  in  possession  of 
the  knowledge  necessary  to  make  the 
arrangements  for  taking  the  auspices  or 


1O,  that  we  then  could  come  by  Caesar's  spirit, 
And  not  dismember  Caesar?     But,  alas, 
Caesar  must  bleed  for  it!     2And,  gentle  friends, 
Let's  kill  him  boldly,  but  not  wrathfully  ; 
Let's  carve  him  as  a  dish  fit  for  the  gods, 
Not  hew  him  as  a  carcass  fit  for  hounds  : 
[3And  let  our  hearts,  as  ^subtle  masters  do, 
Stir  up  their  servants  to  an  act  of  rage 
And  after  seem  to  chide  'em.     This  shall  make 
Our  purpose  necessary  and  not  ^envious  : 
Which  so  appearing  to  the  common  eyes, 
We  shall  be  call'd  purgers,  not  murderers.} 
And  for  Mark  Antony,  think  not  of  him  ; 
For  he  can  do  no  more  than  Caesar's  arm 
When  Caesar's  head  is  off. 

CASSIUS.  6Yet  I  fear  him, 

For  in  the  7ingraft'd  love  he  bears  to  Caesar —  [Meteor  light. 

BRUTUS.     8Alas,  good  Cassius,  do  not  think  of  him. 
If  he  love  Caesar,  all  that  he  can  do 
Is  to  himself,  \  take  thought  and  die  for  'Caesar  : 
10And  that  were  much  he  ^should,  for  he  is  given 
To  sports,  to  wildness  and  much  company. 

TREBONIUS.     12There  is  no  fear  13in  him  ;    let  him  not  die  ; 
For  he  will  live  and  laugh  at  this  "hereafter.     [Clock  strikes  one. 

BRUTUS.     Peace!    count  the  clock.  [Clock  strikes  two. 

CASSIUS.  The  clock  hath  stricken  three. 

TREBONIUS.     'Tis  time  to  part. 

Meteor  light.     This  is  the  last  for  the  time  being  except  a  few 
faint  flashes  right  in  the  distance. 

CASSIUS.  15But  it  is  doubtful  yet 

16Whe'r  Caesar  will  come  forth  to-day  or  no  ; 
For  he  is  17superstitious  grown  of  late, 
Quite  from  the  lsmain  opinion  he  held  once 
Of  "fantasy,  of  dreams  and  20ceremonies  : 
It  may  be  these  "apparent  prodigies, 
The  22unaccustom'd  terror  of  this  night 
And  the  persuasion  of  his  23augurers, 
May  hold  him  from  the  Capitol  to-day. 

DECIUS.     24Never  fear  that  :    if  he  be  so  resolv'd, 
I  can  o'ersway  him  ;    for  he  loves  to  hear 

('That  unicorns  may  be  26betray'd  with  trees, 
25  -  And  bears  with  2; 'glasses,  elephants  with  Dholes, 

{Lions  with  29toils  and  men  with  ^flatterers  : 
But  31when  I  tell  him  he  hates  flatterers, 


various  signs  either  in  the  heavens  or 
the  earth  or  in  sacrifices. — Seyffert. 
See  also  note  5,  p.  35. 

[24]  DECIUS  speaks  colloquially  and  with 
artful  assurance  as  well  as  treating 
CESAR'S  weakness  with  a  sense  of 
humour.  He  is  not  so  quick  as  CAS- 
SIUS, being  more  assured.  Keep  the 
two  characters  well  marked  and  dis- 
tinctive. DECIUS  introduces  an  element 
of  light  relief  into  the  scene,  though  it 
must  not  be  funny  but  interesting  in  its 
new  development  and  characterization. 

[25]  Just  a  little  quicker  on  these  lines  up  to 
'  toils  ',  emphasizing  the  rest  of  the  line 
by  slower  pace. 

[26]  i.e.,  entrap,  from  Lot.  tradgre,  to  de- 
liver, hand  over,  the  meaning  having 
become  associated  with  treachery  or 


trickery.  The  unicorn  was  caught  by 
the  lion  in  Spenser's  Fairy  Queen.  The 
latter  hid  behind  the  tree  which  the, 
unicorn  charged  and  so  became  secured 
in  the  trunk. 

[27]  Steevens  observes  that  bears  were  re- 
ported to  hate  been  trapped  by  mirrors. 
Their  gazing  at  their  likenesses  enabled 
the  pursuers  to  reach  them  with  sure 
aim. 

[28]  i.e.,  pits  into  which  they  fall  and  so  are 
captured. 

[29]  i.e.,  traps. 

[30]  There  is  a  short  dry  laugh  from  CASCA. 

[31]  This  line  is  taken  quicker  and  the  fol- 
lowing one  reverts  to  a  slightly  slower 
pace  as  it  states  a  point.  Here  his 
sense  of  humour  is  very  evident,  but 
modified  to  a  subdued  degree. 


SCENE  I 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


29 


He  says  he  does,  being  then  most  ^atter'd. 
Let  me  2work  ; 

For  I  can  give  his  3humour  the  true  bent, 
And  I  will  bring  him  to  the  Capitol. 

CASSIUS.     4Nay,  we  will  all  of  us  be  there  to  fetch  him. 

BRUTUS.     5By  the  eighth  hour  :    is  that  the  "uttermost? 

CINNA.     Be  that  the  uttermost,  and  fail  not  then. 

METELLUS.     7Caius  Ligarius  doth  bear  Caesar  8hard, 
Who  9rated  him  for  speaking  well  of  Pompey  : 
I  wonder  none  of  you  have  thought  of  him. 

BRUTUS.     10Now,  good  Metellus,  go  along  "by  him  : 
He  loves  me  well,  and  I  have  given  him  reasons  ; 
Send  him  but  hither,  and  I'll  12fashion  him. 

CASSIUS.     The  morning  comes  upon  's  :   we'll  leave  you,  Brutus  : 
13 And,  friends,  disperse  yourselves  :    but  all  remember 
What  you  have  said  and  show  yourselves  true  Romans. 

BRUTUS.     14Good  gentlemen,  look  fresh  and  merrily  ; 
Let  not  our  looks  put  on  our  purposes  ; 
But  bear  15it  as  our  Roman  actors  do, 
With  16untir'd  spirits  and  17formal  constancy  : 
And  so  18good  19morrow  to  you  |  every  one. 

They  exeunt  through  the  arch  R.  BRUTUS  stands  for  a  moment 
looking  after  them,  deep  in  thought.  Then  he  sees  LUCIUS  asleep 
beside  the  column  above  the  exit.  He  calls  gently,  not  loudly. 
Then  at  '  It  is  no  matter,'  he  walks  up  to  his  own  seat,  still 
looking  up  at  LUCIUS.  His  voice  is  sadly  meditative  as  the  lines 
plainly  imply. 

Boy !     Lucius !     Fast  asleep !     It  is  no  matter  ; 
Enjoy  the  20honey-heavy  dew  of  slumber  : 
Thou  hast  no  21figures  nor  no  22fantasies, 
Which  busy  care  draws  in  the  brains  of  men  ; 
Therefore  thou  sleep'st  |  so  sound. 

Brutus  turns  slowly  and  then  sinks  into  his  seat.  After  a 
moment  he  leans  forward  and  drops  his  head  into  his  hands  with 
a  long  sigh.  A  moment  or  two's  pause  and  then  enter  Portia 
from  the  house.  She  wears  a  palla  thrown  loosely  round  her 
shoulders  and  her  hair  is  down.  She  comes  to  the  edge  of 
the  rostrum  L.,  waits  for  a  second  as  she  looks  at  BRUTUS,  and 
then  speaks.  He  raises  his  head,  looks  at  her  amazedly  and  then 
rises  and  comes  down  c.  as  he  speaks.  (See  note  at  the  end  of  scene.) 

At  this  point  an  effective  and  unique  change  in  treatment  takes  place.  BRUTUS  remains  the  central 
figure  of our interest,  but  through  PORTIA.  InasenseShakespearerelieves  his  principal  character 
from  a  position  which  may  bring  a  staleness  to  it, but  at  the  same  time  keeps  it  in  our  minds  as 
the  principal  thought.  Furthermore,  added  tothis  resource  is  another.  Hitherto  the  action  has 
been  maintained  by  the  masculine  element  and  a  fine  pitch  has  been  reached  by  this  means. 
Now  a  new  element  is  introduced  to  heighten  that  pitch  in  a  gentle  way  and  bring  a  great  increase 
of  emotional  quality  without  violence,  but  with  a  leavening  effect  upon  the  whole;  and  as  it 
introduces  a  new  mode  into  the  scene  so  does  it  commence  a  new  phase  of  development  in  the 
'play.  It  is  to  be  noted  bow  Shakespeare  has  grouped  together  his  scenes  con- 
taining female  interest  at  a  point  where  the  action  begins  to  approach  the  material- 
ization of  its  climax,  using  the  higher  intensity  of  woman's  temperament  to  raise 
the  pitch  at  its  most  important  point.  As  we  travel  through  these  scenes  we  realize 
how  that  pitch  is  raised  by  the  different  degrees  of  intensity  in  its  female  characters  and  that  the 
one  previous  to  the  catastrophe  is  tinged  with  the  distraction  of  the  woman  who  here  is  drawn  in 
a  firm  and  splendid  mould.  We  see  the  effect  of  the  play's  action  thus  demonstrated  in  its  most 
sensitive  characters  whose  reactions  contribute  to  the  growth  of  our  own  dramatic  suspense. 

Here,  then,  in  brief,  is  a  survey  upon  vital  points  of  construction.  The  character  of  PORTIA 
herself  matches  that  of  BRUTUS  with  its  steadiness,  its  clear-sightedness,  temperance  and  the 
qualities  of  sentiment  which  permit  the  flow  of  honourable  frankness  and  the  appeal  of  a  love 
which  is  moving  to  a  striking  degree.  It  balances  the  overtaxed  virtues  of  the  man,  steadies 
his  keel,redeems  him  from  the  trough  of  the  conflicting  currents  of  his  passions  and  his  ideals 
and  sets  his  head  in  the  statelier  passage  of  his  true  course.  She  is  at  first  quietly 
remunerative,  determined  against  the  cold  and  uncommunicative  obstinacy  of  her  husband, 
until  gradually  the  warmth  of  her  determination  increases  from  reason  to  appeal,  from  mind  to 
heart,  and  all  within  the  bounds  of  a  great  and  quiet  dignity.  She  exposes  a  steady  courage, 


ACT  u,  sc.  I 

[1]  Here  there  is  a  general  laugh  of  a  sub- 
dued kind.  Brutus  turns  his  back 
and  moves  up  to  the  seat.  They 
realize  that  they  have  offended  his 
sensitiveness  and  immediately 
desist,  and  DECIUS  proceeds  in  a 
normal  way  after  just  a  moment's  pause 
during  which  they  look  at  each  other 
in  mutual  recognition  of  the 
situation. 

[2]  i.e.,  act  upon  him. 
[3]  i.e.,  disposition  the  necessary  entice- 
ment.   Make  DECrus  very  self-assured. 
[4]  CASCA'S  weight  brings  the  scene  to  its 

steady  purpose. 
[5]  Brutus  turns.    He  shows  no  sign  of 

his  feelings  except  a  little  weariness. 
[6]  i.e.,  latest. 
[7]  METELLUS  speaks  colloquially  and  with 

point. 

[8]  See  note  20,  p.  15. 
[9]  i.e.,  reprimanded  in  a  severe  way. 

[10]  BRUTUS  i«  quite  easy  and  assured. 

[11]  i.e.,  by  his  house.  Make  that  your  way 
home. — Malone.  By  is  from  O.E. 
bi,  big,  beside,  near. 

[12]  i.e.,  model,  influence.  Through  O.F. 
from  Lot.  faction-em  from  fac6re  to 
make. 

[13]  He  crosses  to  the  others.  They 
pull  their  hoods  over  their  heads  as  they 
mount  the  steps.  They  stop  and 
turn  as  he  continues  to  speak. 

[14]  Coming  down  stage  and  facing 
them.  Keep  him  dignified  and  easy. 

[15]  Merely  the  impersonal  for  the  general 
situation  and  intent. 

[16]  i.e.,  unweakened. 

[17]  i.e.,  form  or  show  of  composure. 

[18]  He  raises  his  right  hand  in  salute 
and  they  do  the  same. 

[19]  i.e.,  morning,  from  M.E.,  morwe, 
mom,  shortened  variant  of  morwen, 
morn. 

[20]  This  compound  has  puzzled  some  editors, 
but  if  they  had  looked  at  it  with  BRUTUS' 
feelings  at  this  moment  it  would  have 
been  quite  clear  in  its  meaning.  Honey 
is  merely  figurative  for  sweetness  or 
blessing,  and  at  that  moment  what  could 
be  of  greater  sweetness  or  blessedness  to 
BRUTUS  than  sleep  ? 

[21]  i.e.,  images,  disturbing  dreams. 

[22]  A  duplication  of  the  preceding  '  figures,' 
to  effect  emphasis.  It  means  '  appear- 
ance or  notions  of  a  disturbed  kind  '. 
It  is  derived  from  phantasma  (see  note 
4,  p.  24,  and  note  19,  p.  28)  and 
has  a  number  of  loose  variations  in 
meaning,  although  they  all  relate  to  the 
root  meaning  of  making  visible. 


30 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    C^ISAR 


ACT  II 


ACT  II,   SC.   I 


[1]  Let  his  amazement  be  apparent  but  not 
overdrawn.  She  is  to  him  as  to  us  a 
totally  unexpected  figure,  and  the  cir- 
cumstances of  her  appearance  are  some- 
what bewildering. 

[2]  This  is  a  compound,  not  an  adjective. 


[4]  Modern  editions,  '  You've  '. 
15]  i.e.,  unkindly,  not  roughly. 


(6]  i.e.,  waving  motion. 
[7]  BRUTUS  drops  his  head. 


[9]  There  is  another  slight  increase  of 
emotion  in  these  lines  where  her  highly 
wrought  feelings  under  a  touch  of  strong 
control  urge  rather  than  command  their 
utterance.  It  is  a  sign  of  the  heart 
under  the  will. 

1 10]  i.e.,  bodily  appearance. 

[11]  i.e.,  mental  condition.  The  word  is 
frequently  used  in  this  sense  throughout 
Shakespeare. 

[13]  BRUTUS  is  not  brusque  but  merely  replies 
with  a  statement  of  simple  fact  in  a 
kindly  way.  Her  own  speech  has  made 
it  effectively  clear  that  he  has  betrayed 
his  mental  condition.  There  is  no 
argument  against  that,  but  he  is  still 
averse  to  telling  her.  As  we  shall  see, 
there  is  an  artistic  value  in  this  early 
detachment  contributing  to  a  later  situa- 
tion. Don't  make  him  violent  or  rude 
here.  There  is  no  excuse  for  it.  She 
has  approached  him  in  a  proper  way 
and  he  has  no  reason  for  being  merely 
bad-tempered. 

[14]  Her  rejoinder  is  quietly  shrewd. 
BRUTUS  knows  what  he  is  doing  well 
enough.  So  does  she. 

[15]  Brutus  breaks  away  from  her. 
Her  arguments  are  too  penetrating  and 
he  does  not  want  to  yield  his  secrets  to 
her,  for  her  own  sake  probably  as  well 
as  for  reasons  of  state.  He  moves 
away  from  her  to  R.C.  Get  the  feel- 
ing of  deliberate  and  complete  detach- 
ment from  her  without  unkindness.  He 
wants  to  keep  his  facts  to  hirnself  and 
so  shuns  her  advances  to  him.  This 
also  gives  a  reason  for  PORTIA  to  con- 
tinue as  she  does.  She  is  determined  to 
accomplish  her  purpose,  and  having 
failed  this  time  she  goes  on  again. 

[16]  He  turns  to  her.  Again  avoid  any 
deliberate  rudeness.  He  turns  front 
again  with  a  sigh  after  he  has  said  this. 

[17]  She  proceeds,  quite  calmly  and  with 
complete  self-possession.  She  shows 
her  courage  in  this.  In  this  passage  she 
works  up  to  '  add  unto  his  sickness  ?  ' 
with  a  penetrating  but  subdued  strength 
of  tone,  letting  the  facts  speak  with 
knowing  art. 

[18]  i.e.,  healthy,  from  physic. 


and  yet  a  womanly  humility,  a  simplicity  and  yet  the  power  of  a  wholesome  strategy,  and  from 
out  of  these  contributions  to  fine  character  and  emotion  comes  an  honest  portrait  of  BRUTUS 
himself  in  his  toils  that  makes  us  feel  the  more  for  him,  a  ml  still  more  as  he  realizes  his  deficiencies 
against  the  modest  and  self-evident  beauty  and  completeness  of  PORTIA'S  genuine  virtues.  The 
entire  scene  is  a  great  example  of  the  fine  handling  of  sentiment,  and  the  Clever  weaving  together 
of  relief  with  heightening,  of  change  of  interest  with  the  principal  character  still  further  developed 
by  means  other  than  Us  own. 

PORTIA.  Brutus,  my  lord! 

BRUTUS.     Portia,  what  mean  you?    wherefore  rise  you  now? 
It  is  not  for  your  health  thus  to  commit 
Your  weak  condition  to  the  2raw-cold  morning. 

[3]  She  speaks  the  fallowing  speech  from  the  rostrum  and  then  comes  down  to  Brutus.  Her 
answer  is  quietly  reproving,  not  appealing.  She  shows  her  gtod  sense,  her  determination 
to  come  to  facts.  He  is  not  there  for  his  health's  sake.  Don't  make  her  emotional  at  the 
opening.  There  is  a  deep  feeling  underlying  all  that  she  says  and  it  is  this  feeling  which 
actually  promotes  what  she  does  say,  but  it  is  groomed  ivith  great  courage  and  resolves  itself 
into  a  methodical  recapitulation  purposed  as  a  reproof  necessary  before  the  appeal  of  softer 
sentiment.  She  is  letting  facts  speak  for  themselves. 

PORTIA.     3Nor  for  yours  neither.     4Y'ave  ^ngently,  Brutus, 
Stole  from  my  bed  :    and  yesternight  at  supper 
You  suddenly  arose  and  walk'd  about, 
Musing  and  sighing,  with  your  arms  across  ; 
And  when  I  ask'd  you  what  the  matter  was, 
You  star'd  upon  me  with  ungentle  looks  : 
I  urg'd  you  further  ;    then  you  scratch'd  your  head, 
And  too  impatiently  stamp  'd  with  your  foot  : 
Yet  I  insisted,  yet  you  answer'd  not, 
But  with  an  angry  6wafture  of  your  hand 
Gave  sign  for  me  to  leave  7you  : 

[8]  Here  is  the  beginning  of  the  change  of  treatment  to  a  mire  emotional  style.  Hitherto  she 
has  confined  herself  to  simple  statements.  Now  her  personal  anxieties  commence  to  phrase 
themselves  and  a  slight  change  eloquent  of  this  commences  and  grows  to  greater  evidence  on 
'  Dear  my  lord  '.  But  handle  it  with  care. 

8so  I  did, 

Fearing  to  strengthen  that  impat  i  ence 
Which  seem'd  too  much  enkindl'd,  and  withal 
Hoping  it  was  but  an  effect  of  humour, 
Which  some  time  hath  his  hour  with  every  man. 
9It  will  not  let  you  eat,  nor  talk,  nor  sleep, 
And,  could  it  work  so  much  upon  your  10shape 
As  it  hath  much  prevail'd  on  your  "condition, 
I  should  not  know  you,  Brutus. 

[12]  Here  she  comes  close  to  him  and  puts  her  hand  on  his  arm.  It  is  the  direct  effort  of 
her  deepest  feelings  to  achieve  her  purpose.  Don't  make  her  impulsive,  but  deeply  earnest 
and  deliberate.  At  last  she  reaches  her  point  and  extends  her  feelings  after  her  modest  censure. 
It  will  be  seen  how  carefullythe  scene  is  balanced,  its  body  being  a  temperate  stricture  with  a 
direct  emotional  quality  introduced  in  this  final  line  or  so.  It  draws  character. 

12Dear  my  lord, 
Make  me  acquainted  with  your  cause  of  grief. 

The  attitude  of  BRUTUS  is  one  of  a  man  tired  with  his  perplexities  to  which  may  be  added  a  certain 
precautionary  reserve.  It  has  already  been  explained  that  the  humanity  of  BRUTUS  is  to  be 
kept  in  view.  He  opened  the  scene  in  a  state  of  great  weariness  and  added  another  sleepless 
night  to  what  we  know  quite  well  to  have  been  a  series  of  the  kind.  He  craves  for  sleep  and 
envies  LUCIUS,  who  can  enjoy  it  even  in  the  garden  and  against  the  pillar.  In  his  condition 
he  is  not  normal.  He  is  out  of  tune  with  himself,  strained  to  a  point  that  resents  intrusion 
merely  because  his  mental  balance  is  disturbed  by  its  excessive  cares.  The  beauty  of  the  scene 
lies  in  the  change  that  takes  place  when  he  is  brought  back  to  the  warmer  climate  of  his  own 
kindlier  and  true  self.  He  is  not  rude  or  violent,  but  simply  a  human  being  of  a  great  nature, 
overloaded  with  cares  and  remote  with  tiredness,  and  as  the  scene  proceeds  we  see  his  struggle 
against  himself  until  at  last  he  yields  in  the  deep  emotional  reconciliation  of  '  O  ye  gods  .  .  . ' 
Played  thus,  we  have  character,  human  nature,  and  a  fine  poetic  beauty  all  developed  in  a  delicate 
and  dramatic  way. 

BRUTUS.     13I  am  not  well  in  health,  and  that  is  all. 
PORTIA.     14Brutus  is  wise,  and,  were  he  not  in  health, 
He  would  embrace  the  means  to  come  by  it. 

BRUTUS.     15Why,  so  I  do  :  16good  Portia,  go  to  bed. 
PORTIA.     17Is  Brutus  sick,  and  is  it  ^physical 


SCENE  I 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


31 


To  walk  Unbraced  and  suck  up  the  2humours 
Of  the  dank  morning?     What,  |  is  Brutus  sick, 
And  will  he  steal  out  of  his  wholesome  bed, 
To  dare  the  3vile  contagion  of  the  night, 
And  tempt  the  4rheumy  and  5unpurged  air 
To  add  unto  his  sickness?6     7No,  my  Brutus  ; 
You  have  some  8sick  offence  within  your  mind, 
Which  by  the  right  and  virtue  of  my  place 
9I  ought  to  know  of  :    and,  |  10upon  my  knees,  | 
I  ucharm  you,  by  my  12once  commended  beauty, 
By  all  your  vows  of  love  |  and  that  great  vow 
Which  did  incorporate  and  make  us  one, 
That  you  unfold  to  me,  \  yourself    your  half, 
Why  you  are  heavy  :  |  13and  what  men  to-night 
Have  had  resort  to  14you  ;    for  here  have  been 
Some  six  or  seven,  |  15who  did  hide  their  faces 
Even  \  from  darkness. 

BRUTUS.  16Kneel  not,  17gentle  Portia. 

PORTIA.     I  should  not  need,  if  you  were  gentle  Brutus. 
18Within  the  bond  of  marriage,  |  tell  me,  |  19Brutus,  | 
Is  it  excepted  I  should  know  no  secrets 
That  appertain  to  you?     Am  I  yourself 
But,  as  it  were,  in  zosort  or  limitation, 
To  keep  with  you  at  meals,  comfort  your  bed, 
And  talk  to  you  sometimes?     Dwell  I  but  in  the  suburbs 
Of  your  good  pleasure?     21If  it  be  no  more, 
Portia  is  Brutus'  harlot,  not  his  wife. 

BRUTUS.     22You  are  my  true  and  honourable  wife, 
As  dear  to  me  as  are  the  ruddy  drops 
That  visit  my  sad  heart. 

[23]  She  seizes  at  once  upon  this  opening  and  reaches  right  into  his  reasoning  with  a  swift  and 
eloquent  vehemence  in  the  final  accomplishment  of  her  purpose.  Don't  let  the  scene  slip  back 
into  anything  of  its  former  nature.  Then  the  dignity  of  pace  and  delivery  were  effective. 
Now  it  would  be  dull.  The  whole  scene  has  been  transformed  by  a  quicker  pulsation,  at  which 
it  must  be  maintained.  But  guard  against  sheer  speed  alone  ;  this  will  ruin  it.  It  is  not 
speed  that  is  required  so  much  as  colloquial  earnestness,  the  heart  and  will  of  a  woman 
urging  their  combined  power  to  a  dear  achievement. 

PORTIA.     23If  this  were  true,  then  should  I  know  this  secret. 
I  grant  I  am  a  woman,  but  withal 
A  woman  that  Lord  Brutus  took  to  wife  : 
I  grant  I  am  a  woman,  but  withal 
A  woman  well  reputed,  24Cato's  daughter. 
Think  you  I  am  no  stronger  than  my  sex, 
Being  so  father'd  and  so  husbanded? 
25Tell  me  your  counsels,  I  will  not  disclose  'em  : 
I  have  made  strong  proof  of  my  constancy, 
Giving  myself  a  voluntary  wound 
26Here  in  the  thigh  :    27can  I  bear  that  with  patience 


[21]  Having  worked  up  to  this  pitch  she 
consummates  it  by  a  compelling  state- 
ment— just  one  and  no  more.  She 
gains  her  emphasis  by  a  change  of 
tempo,  slowing  considerably  and  at  the 
same  time  relaxing  any  vehemence  she 
may  have  accumulated,  and  speaking 
with  her  arms  still  round  him  in  a  quiet 
way  but  dwelling  upon  the  marked  words 
with  the  slightest  suggestion  of  a  welling 
heart.  Her  emotion  in  this  speech  is  the 
moment  that  comes  when  the  flood  of 
feeling,  hitherto  restrained,  is  released 
and  is  very  full.  Don't,  however,  make 
her  weak. 

[22]  BRUTUS'  men  response  to  this  is  deeply 
tender.  He  takes  hold  of  her  arms. 


His  gentler  nature  is  touched  at 
last. 

[24]  A  great  Roman  statesman  and  general. 

[25]  Here  the  vehemence  relaxes.  She  has 
gathered  her  strength  in  it  the  which  she 
now  consolidates  in  a  simpler  form  of  an 
earnest  appeal. 

[26]  This  is  her  climax,  but  she  does  not 
dramatize  herself.  Her  reference  is 
calm  and  deep.  It  bears  its  own 
significance.  She  touches  the  front 
of  the  thigh  to  indicate  the  femoral 
artery,  and  not  the  side  of  her  hip.  The 
artery  lies  in  the  inner  side  of  the  thigh. 

[27]  Her  arm  goes  up  round  his  neck  once 
more  and  she  draws  as  near  as  she  can 
to  him  and  makes  her  final  plea. 


ACT  II,   SO.  I 

[1]  i.e.,  with  clothes  loose  and  scanty. 
[2]  i.e.,  moistures,  from  Lat.  umor-em, 
fluid,  moisture.  Its  development  into 
the  personal  relationship  was  due  to  the 
fact  that  moods  were  believed  to  be  the 
vaporization  of  one  of  the  four  chief 
corporeal  fluids,  blood,  phlegm,  choler, 
melancholy  or  black  bile  and  thus  a 
person's  disposition  came  to  be  known 
as  his  humour. 

[3]  This  is  an   inverted  epithet  meaning 
contagious    vileness    or    the    sickness 
which  unhealthy  night  transmits. 
[4]  i.e.,  moist,  damp.      The  O.E.D.  quotes 
this  as  the  earliest  example  of  the  word. 
[5]  i.e.,  unwholesome. 

[6]  Right  on  this  cue  Brutus  turns 
and  is  about  to  go  up  stage  »•/,,•„  /,  • 
is  stopped  by  her  direct  asseveration. 
His  movement  is  simply  an  emotional 
one.  He  realizes  that  she  is  getting 
nearer  and  nearer  to  the  truth  and 
nearer  to  himself,  and  for  a  moment  his 
feelings  urge  him  to  a  point  of  breaking. 
[7]  She  comes  forward  a  I  it  Hi-  as  she 
says  this.  She  is  firm  but  quiet.  She 
knows  the  truth  only  too  well.  BRUTUS 
realizes  that  she  is  circumventing  him 
and  stops. 

[8]  i.e.,  offending  sickness. 
[9]  Just  a  slightly  emphasizing  slowness  in 
this  half  of  the  line.  Do  not  point  the 
obligatory  idea.  She  is  not  thrusting 
BRUTUS'  duty  before  him  since  she  is 
much  too  clever  and  gracious  to  do  that. 
There  is  a  tender  consideration  for  him 
and  a  gentle  argument  of  facts  assembled 
with  kindness  running  through  her 
scene,  a  humility  behind  the  censure, 
and  that  humility  asserts  itself  in  the 
next  words. 

[10]  She  sinks  upon  her  knees.  BRUTUS' 
reaction  is  an  almost  uncontrollable 
flood  of  emotion  which  he  checks  simply 
by  clenching  his  fists  and  dropping  his 
head.  Remember  that  he  has  his  back 
to  the  audience.  Her  treatment  is  a 
deep  and  tender  sincerity.  Don't  force 
the  appeal.  It  will,  if  done  with  dignity 
and  simple  sincerity,  force  itself. 

[11]  i.e.,  conjure  you  in  a  potent  way. 

[12]  i.e.,  the  beauty  that  he  once  com- 
mended. 

[13]  The  quiet  pleading  changes  to  an  equally 
quiet  gravity.  Her  own  intuitions  are 
evidencing  themselves  and  she  appre- 
hends a  danger  of  some  conspiracy. 

[14]  Brutus  looks  up  at  this  in  surprise. 

[15]  She  slows  up  more  still  on  these  remain- 
ing words  and  looks  with  a  strong, 
steady  gaze  at  BRUTUS.  It  is  a  look 
which  tells  that  she  realizes  the  full 
significance  of  what  she  reveals. 

[16]  Brutus  is  moved  by  this  and  conies 
to  her  and  raises  her  up. 

[17]  i.e.,  having  the  attributes  of  a  noble  and 
delicate  nature.  In  the  Romance  lan- 
guages it  meant  belonging  to  a  noble  or 
well-born  family  and  hence  passed  into 
an  epithet  for  a  person  possessing  the 
best  qualities  of  spirit  or  character.  Note 
her  retort  to  him  and  that  there  is  no 
comma  after  '  gentle.'  '  I  am  gentle 
Portia ;  but  are  you  gentle  Brutus  ?  ' 

[18]  Here,  her  emotion  now  develops  more 
ostensibly.  She  embraces  him  and 
pours  out  her  plea  with  a  rapid  and 
earnest  warmth.  (Keeping  any  form  of 
embrace  until  now  helps  to  strengthen 
the  marked  change  in  the  character  of 
the  scene.)  The  woman  in  her  becomes 
free,  and  appeals  from  feeling.  She 
brings  the  scene  into  a  swifter  and  more 
emotional  mood.  It  thus  changes  in 
treatment  and  nature,  giving  itself  as 
well  as  PORTIA  its  artistic  variation  and 
leaving  the  more  reserved  quality  behind. 

[  19]  This  is  an  emphatic  addition,  not  a 
minor  parenthesis.  Realize  the  pitch  of 
the  woman's  feelings.  The  very  sub- 
stance of  her  speech  declares  what  they 
are  like. 

[20]  i.e.,  special  sort,  only  for  special  occa- 
sions. 


32 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    C^SAR 


ACT  II 


ACT  II,   SC.  I 

[1]  BRUTUS'  voice  bears  the  note  of  a  moved 
heart  and  he  lifts  his  face  upward  as 
he  makes  this  compelling  invocation. 
Don't  by  any  meansmake  it  anoutburst, 
but  an  appeal  of  deep  fervour. 
[2]  He  lays  his  face  against  hers  and 

embraces  her  very  closely. 
[3]  He  immediately  disengages  him- 
self from  her  and  turns  towards 
the  sound  of  the  knocking.  After 
the  preceding  passage  of  quiet  and 
highly  developed  emotion,  the  scene  takes 
an  abrupt  change.  The  abruptness, 
however,  is  somewhat  modified  by  this 
short  transitional  speech  of  BRUTUS 
spoken  hurriedly  as  he  takes  PORTIA 
across  to  the  steps  L.  It  is  midway  be- 
tween the  two  extremes  containing  the 
sentiment  of  the  one  continued  with  the 
haste  of  urgency  which  anticipates  the 
next. 

[4]  Taking  her  across  to  the  steps  L. 
[5]  i.e.,  explain. 

[6]  i.e.,  the  nature  of  my  troubles.  This 
was  the  current  term  for  shorthand 
symbols. 

[7]  With  great  surprise.  Here  is  LIGARIUS 
at  this  early  hour,  a  sick  man,  but  yet 
come  as  soon  as  word  has  reached  him 
from  BRUTUS. 

[8]  Moving  up  the  steps  and  motioning 
to  LUCIUS  to  stand  aside.  As  he  does 
so,  LIGARIUS  throws  back  the  hood  of  his 
cloak.  First  amazement  now  changes 
to  pleasure. 
[9]  This  is  merely  an  exclamatory  word  here. 

[10]  i.e.,  graciously  receive,  through  Fr. 
bouch,fromLat.  vocare,  to  call,  +  safe. 
Hence  through  grant  or  bestow,  give 
leave,  and  so  receive.  LIGARIUS  com- 
mences to  speak  in  a  somewhat  weak 
way,  but  he  is  not  decrepit.  A  sick  man 
who  rises  from  his  bed  at  the  first  call  of 
a  dangerous  enterprise  and  who  comes 
unaided  by  dead  of  night  to  hear  what  is 
afoot  has  determination  and  great  spirit. 
His  sickness  was  merely  a  mild  recurrence 
of  malaria. 

[11]  He  brings  Ligarlus  down  the  steps. 

[12]  '  It  was  a  common  practice  in  England 
for  those  who  were  sick  to  wear  a  kerchief 
on  their  heads,  and  still  continues  among 
the  common  people  in  many  places.' — 
Malone.  It  was  also  a  Roman  prac- 
tice. 

[13]  He  begins  to  take  the  scene  in  hand  by  a 
dogged  defiance  of  his  weakness  and  an 
obvious  fund  of  strength  waking  to  Us 
activity.  He  is  really  announcing  the 
fact  that  he  knows  what  is  afoot  and  is 
merely  waiting  for  its  confirmation. 
That  is  why  he  is  here. 

[14]  BRUTUS  can  see  the  presence  of  this 
vigour  and  is  drawing  it  forth.  LIGAR- 
IUS is  tentatively  feeling  for  the  an- 
nouncement and  BRUTUS  is  likewise 
tentatively  introducing  it.  There  is 
suppressed  keenness  on  both  sides,  not  a 
sudden  crash  into  dramatic  fireworks. 
Here  again  Shakespeare  shows  his  craft 
as  well  as  his  art.  He  nurses  his  effects 
and  works  up  to  them,  knowing  the  value 
of  such  a  process  and  the  ineffectiveness 
of  too  sudden  a  contrast  of  differing 
subjects. 

[15]  i.e.,  willing,  an  ear  that  is  willing  to 
listen  to  remedies  against  evil. 

[16]  LIGARIUS  seizes  at  once  upon  the  implied 
fact  and  his  strength  grows  full.  He 
commences  with  power  modified  by  deep 
and  glowing  appreciation  of  BRUTUS 
and  working  up  to  the  final  '  What's 
to  do  ?  '  His  speed  is  but  moderate 
and  his  strength  is  gained  by  the  way 
he  handles  his  lines.  As  he  com- 
mences to  speak  he  throws  off  his 
kerchief. 

[17]  i.e.,  one  who  calls  or  who  pretends  to  cell 
up  spirits  by  magical  rites.  It  comes 
through  Fr.  from  Lot.  ex-orcizare, 
exorcize,  from  Or.  efopici£«is,  (ef,  out  + 
opicof,  oath). 

[18]  i.e., numbed.    Lit.,  itmeans  dead.   His 


And  not  my  husband's  secrets? 

BRUTUS.  1O  ye  gods, 

Render  me  worthy  of  this  noble  2wife ! 

Thus  we  reach  the  end  of  a  scene  through  all  its  changes  which  accumulate  in  a  moment  of  fine 
romance  and  beauty.  PORTIA'S  nobility  has  supplemented  that  of  BRUTUS  and  its  appeal  lies 
in  her  staunch  fidelity,  her  quiet  determination,  her  relentless  though  gentle  pursuit  of  BRUTUS 
her  husband  through  BRUTUS  the  conspirator,  and  her  final  achievement  in  reaching  his  heart 
and  redeeming  him  from  the  plague  of  his  lonely  agonies  of  mind  by  one  short  moment  of 
intimate  companionship.  Yet  even  here  tragedy  stalks  upon  its  prey,  for  the  very  knock  is 
a  knell  to  the  fulfilment  of  both  their  hopes  since  it  eventually  leads  BRUTUS  to  CESAR'S  house 
and  thence  to  the  Senate  and  its  fatal  deed,  and  PORTIA  is  not  to  know  the  charactery  of  those 
sad  brows,  but  is  to  be  left  a  victim  to  her  imagination,  a  fact  which  accounts  for  her  distress 
when  she  appears  again. 

[Knocking  off  R.  a  second  after  BRUTUS'  embrace.  This  knock 
must  be  sharp  and  loud.  It  recalls  the  play  to  its  action. 
Lucius  commences  to  wake  up. 

3Hark,  hark!    one  knocks  :    4Portia,  go  in  a  while  ; 

And  by  and  by  thy  bosom  shall  partake 

The  secrets  of  my  heart  : 

All  my  engagements  I  will  5cowstrue  to  thee, 

All  the  6charactery  of  my  sad  brows. 

Leave  me  with  haste. 

PORTIA  exits  into  the  house  L.  BRUTUS  turns  and  addresses  Lucius 
who  has  gone  off  R.  and  now  re-enters,  followed  by  Ligarius. 

This  entrance  is  the  lower  one  on  the  rostrum  as  used  by  the 
Conspirators.  LUCIUS  stands  just  above  the  entrance  supporting 
LIGARIUS,  who  wears  a  paenula  and  his  scarf  under  the  hood.  (See 
costume  glossary.) 

The  following  short  scene  restores  the  action  to  its  more  virile  nature  and  should  be  played  with  a 
sense  of  the  active  notion  lying  underneath  it.  The  last  scene  with  PORTIA  introduced  and 
employed  certain  elements  already  named  and  fulfilled  a  necessary  function,  developing  the 
drama  in  a  specifically  changed  form.  This  form,  however,  by  its  very  nature  is  not  suitable 
as  an  ending  to  this  very  important  first  scene  of  the  act,  which  must  be  restored  to  its  more 
forceful  objective  and  so  lead  once  more  to  the  main  business  of  the  play.  Relief  for  the  time 
being  and,  with  it,  development  on  a  more  delicate  basis  must  be  converted  into  the  main  stream. 
Thus  we  must  have  attack  beginning  in  a  modified  way  and  leading  up  to  an  exalted  finish. 
Both  men  realize  what  is  in  the  other's  mind,  though  there  is  no  definite  statement  of  fact.  They 
are  vigorous  with  the  same  thought,  but  neither  phrases  it,  the  thought  being  C.ESAR'S  death. 

Lucius,  who's  that  knocks? 

LUCIUS.     Here  is  a  sick  man  that  would  speak  with  you. 

BRUTUS.     7Caius  Ligarius,  that  Metellus  spake  of. 
8Boy,  stand  aside.     Caius  Ligarius !    9how  ? 

LIGARIUS.     "Vouchsafe  good  morrow  from  a  feeble  tongue. 

BRUTUS.     UO,  what  a  time  have  you  chose  out,  brave  Caius, 
To  wear  a  12kerchief!     Would  you  were  not  sick! 

LIGARIUS.     13I  am  not  sick,  if  Brutus  have  in  hand 
Any  explo^  worthy  the  name  of  honour. 

BRUTUS.     "Such  an  exploit  have  I  in  hand,  Ligarius, 
Had  you  a  15healthful  ear  to  hear  of  it. 

[Lightning  flash  and  distant  thunder. 

LIGARIUS.     16By  all  the  gods  that  Romans  bow  before, 
I  here  discard  my  sickness !     Soul  of  Rome ! 
Brave  son,  deriv'd  from  honourable  loins ! 
Thou,  like  an  17exorcist,  hast  conjur'd  up 
My  18mortified  spirit.     19Now  bid  me  run,  \ 


spirit  has  died  in  its  ambition  to  right 
wrong,  but  BRUTUS  has  called  it  up  from 
the  dead. 

[19]  Observe  an  absolute  meaning  in  this,  the 
next  clause  being  entirely  separate  both 
in  subject  and  construction.  He  will 
do  this  and  he  will  do  that  as  his  spirit 
grows  in  its  enthusiastic  intensity, 
'  What's  to  do  '  being  merely  another 
phase  of  his  exuberance  which  cannot 


otherwise  be  expressed.  Make  him 
almost  beyond  himself  in  this  exuber- 
ance. It  is  this  which  carries  away  his 
sickness  and  there  is  no  ground  for 
arguing  that  he  is  too  weak  to  shmo  feel- 
ing. Excitement  has  frequently  cor- 
rected greater  indisposition  than  CAIUS 
LIGARIUS  i«  suffering  from,  more  especi- 
ally as  he  is  well  enough  to  leave  his 
h-juse  in  the  raw  March  morning. 


SCENE  I 


THE    TRAGEDY   OF   JULIUS    CAESAR 


33 


And  I  will  strive  with  things  impossible, 
Yea,  get  the  better  of  them.     What  's  to  do? 

BRUTUS.     *A  piece  of  work  that  will  make  sick  men  whole. 

LIGARIUS.     2But  are  not  some  whole  that  we  must  make  sick  ? 

BRUTUS.     3That  must  we  also.     What  it  is,  my  Caius, 
I  shall  unfold  to  thee,  as  we  are  going 
To  whom  it  must  be  done. 

LIGARIUS.  Set  on  your  foot, 

And  with  a  heart  new-fir 'd  I  follow  you, 
To  do  I  know  not  what  :  but  it  sufficeth 
That  Brutus  leads  me  on.  [A  vivid  flash  and  loud  thunder.4 

BRUTUS.  Follow  me  then. 

Quick  fade  out  as  BRUTUS  turns  to  go.  LIGARIUS  will  be  seen  just 
to  move  a  little  way  after  him.  Drop  tabs  to  set  braziers  R.  and 
L.  for  the  next  scene. 

NOTE. — PORTIA,  who  was  aware  of  BRUTUS  being  concerned  in  this 
dangerous  enterprise,  stabbed  herself  in  order  to  show  her  fortitude 
and  so  encourage  BRUTUS  to  confide  in  her.  She  should,  therefore, 
walk  with  a  distinct  limp,  a  feature  which  was  inaugurated  by 
Miss  Phyllis  Neilson-Terry  in  Mr.  Robert  Atkins'  production  of 
the  play. 


ACT  II,    SC.  I 

[1]  BRUTUS  is  quick  and  vigorous.  His 
thought  is  for  the  benefit  of  suffering 
Romans  in  general. 

[2]  His  exuberance  gives  way  to  a  more 
concentrated  feeling.  LIGARIUS  does 
not  think  of  the  forthcoming  event  in  the 
terms  of  the  general  benefit.  He  bears 
C^SAR  hard  because  of  his  rating. 
There  is  a  vindictive  nature  in  this  line 
which  changes  his  former  treatment  into 
something  more  sinister.  Note  that  his 
last  three  words  should  be  handled  very 
emphatically. 

[3]  He  brings  this  line  out  with  his  deter- 
mination fully  alive.  There  is  no 
introspective  tendency.  He  crosses 
Ligarius  to  the  steps  and  turns. 

[4]  The  Folio  gives  the  stage  direction  for 
thunder  here.  It  would  be  obviously 
very  difficult  to  play  the  scene  with 
PORTIA  with  thunder  and  lightning 
about.  Whether  it  was  intentionally 
dropped  or  not  in  Shakespeare's  time  is 
not  certain.  There  are  no  stage  direc- 
tions indicating  that  the  whole  scene  is 
played  under  any  disturbance  other  than 
a  meteoric  display,  probably  changed 
from  the  thunderstorm  because  of  the 
scene  being  played  in  the  orchard  ;  and 
in  the  next  scene  we  go  back  to  the  thun- 
der once  again,  which  has  apparently 
been  in  full  swing  all  the  time.  What  is 
obvious  is  that  as  these  three  scenes  all 
take  place  during  the  same  tempestuous 
night,  that  the  convenience  of  the 
exhalations  is  adopted  to  suit  the  cir- 
cumstances and  that  with  the  end  of  the 
scene  the  thunder  is  reverted  to  as  the 
circumstances  no  longer  require  it  to  be 
otherwise. 


34 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    (LESAR 


ACT  II 


ACT  II,    SC.   II 

SCENE    II 


SCENE   II 


CAESAR'S  house. 


ILLUSTRATION  No.   3 


CAESAR'S  house. 

In  this  scene  we  are  brought  into  contact  with  the  title-role  of  the  play 
for  the  first  time  in  any  intimate  manner,  and  from  now  until  his 
death  we  scarcely  lose  sight  of  him.  Here  then  for  the  actor  is  a  very 
important  scene  since  in  it  he  has  to  make  it  evident  why  BRUTUS 
loves  C/ESAR  and  why  the  CONSPIRATORS  hate  him.  The  part  of 
JULIUS  CAESAR  is  the  title-role  because  he  is  responsible  for  the  action 
of  the  play.  It  is  his  character  which  provokes  the  conspiracy  and 
which  also  makes  BRUTUS  the  leading  part  because  upon  him  depends 
first  the  direction  of  the  plot  and  afterwards  its  sole  development. 
In  CAESAR  then  we  have  to  see  qualities  which  would  attract  BRUTUS 
and  yet  something  which  would  likewise  give  him  offence  and  give 
him  some  common  cause  with  CASSIUS  and  he  rest. 

Then  let  us  examine  him  in  a  very  brief  way  with  the  balanced  eye 
of  BRUTUS  and  not  the  prejudiced  view  of  CASSIUS.  Let  us  again 
forget  tradition  which  may  have  begun  well,  as  no  doubt  it  always  has 
done,  but  which  through  time  has  treated  C^SAR  more  as  a  dummy 
figure  than  as  a  real  character.  In  his  first  appearance  he  presented 
us  with  a  very  real  conviction  of  a  man  in  a  more  than  ordinary  state 
of  mind.  He  was  a  living  as  well  as  a  suffering  one.  And  now 
what  do  we  see  ?  There  is  no  epilepsy  approaching  to  shake  him  into 
superstitious  weakness.  He  is  surrounded  by  prodigies,  appealed 


SCENE  II 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    C/ESAR 


35 


to  by  a  wife  hitherto  unimpressed  by  such  things  to  consider  them, 
confronted  by  a  strong  warning  from  the  augurers  not  to  stir  from 
his  house,  and  yet  his  only  reaction  is  a  real  and  strong  courage. 
He  is  afraid  of  neither  danger  nor  death.  Valour  and  not  pomposity 
was  CAESAR'S  attribute,  and  for  that  BRUTUS  honoured  him.  As  our 
study  of  the  scene  will  show,  C^SAR  is  valiant  and  in  a  very  dignified 
way.  Added  to  this  valour  is  kindliness  and  charm.  His  yielding 
to  CALPURNIA'S  unusual  apprehension  is,  as  the  context  shows,  one 
of  consideration  and  not  of  opportunity  to  escape  from  his  own  fears. 
He  treats  her  kindly  and  his  reason  as  expressed  on  her  behalf  to 
DECIUS  is  perfectly  genuine.  He  uses  the  familiar  '  you  '  to  each 
as  well  as  to  the  others  at  the  end  of  the  scene.  We  then  shall  see  that 
he  expresses  attractive  and  gracious  qualities  and  such  as  would 
attach  BRUTUS  to  himself.  Indeed,  we.  may  say  that  the  full  title  of 
the  play  as  '  The  Tragedy  of  Julius  Casar  '  has  an  application  more 
to  the  man  than  to  the  play.  He  had  great  qualities  but  his  faults 
betrayed  him  and  his  pride  became  his  death.  And  it  is  this  quality 
which  we  see  presented  among  his  higher  ones.  Someone  has 
observed  that  C^SAR  alludes  to  himself  by  this  name  with  great  fre- 
quency during  the  early  part  of  this  scene,  which  makes  him  ob- 
noxious. This  is  granted.  Our  point  is  not  to  eliminate  CAESAR'S 
faults,  but  to  show  them  among  his  more  attractive  qualities.  CESAR'S 
self-obsession  is  patent  all  the  time,  but  other  qualities  take  their 
place  as  well.  Men  of  great  self-opinion  sometimes  exhibit  qualities 
which  make  us  feel  sorry  that  they  are  so  self-opinionated.  The 
sudden  flash  of  wilful  obstinacy,  almost  fanatical,  against  the  senate's 
authority  or  opinion  shows  us  the  man  that  CASSIUS  knows  and  hates 
and  BRUTUS  sees  as  contrary  to  the  good  of  Rome.  Here  was  the 
ambition  that  roused  the  malice  of  the  one  and  the  censure  of  the 
other,  the  independence  from  any  authority  higher  than  himself  and 
a  self-consuming  pride  that  determines  his  acts,  his  judgments  and 
his  decrees.  Here  in  brief  is  the  man  for  BRUTUS  to  love  and  for 
CASSIUS  and  his  friends  to  reach  to  with  their  daggers.  Here  is 
something  worthy  of  that  love  and  of  that  hate  that  gives  us  a  cause 
for  BRUTUS'  own  individual  war  within  himself  and  for  the  intense 
animosity  of  the  CONSPIRATORS.  Without  this  strength  and  dignity 
and  courage,  without  this  intense  and  abnormal  manifestation  against 
the  ruling  body,  both  BRUTUS  and  the  rest  would  be  foolish  and  the 
play  itself  empty  of  conviction. 

Thunder.     Enter  CAESAR,  in  his  night-gown  Jand  without  his  wreath. 
He  comes  from  L.  above  the  column  to  L.  of  c. 

C^SAR.     2Nor  heaven  nor  earth  have  been  at  peace  to-night  : 
Thrice  hath  Calpurnia  in  her  sleep  cried  out, 
'  Help,  ho!    they  murder  Caesar!  '     3 Who's  within? 

Enter  a  SERVANT  from  R.  below  the  pillar.  He  goes  down  on  one 
knee.  He  wears  a  tunic  with  long  loose  sleeves  that  hang  down 
in  a  point  at  the  wrists,  giving  a  modified  mediaeval  effect. 

SERVANT.     My  Lord? 

CAESAR.     4Go  bid  the  priests  do  5present  sacrifice, 
And  bring  me  their  opinions  of  6success. 

SERVANT.     I  will,  my  lord.  [Exit  R. 

Enter  CALPURNIA.  She  is  in  her  night  attire,  but  wears  a  cloak  as 
well.  Her  hair  is  about  her  shoulders.  She  comes  to  CESAR'S  L. 

CAXPURNIA'S  fear  is  of  a  very  persuasive  kind.  It  is  not  that  she  is  weaker  than  PORTIA,  but  under 
the  circumstances  is  naturally  more  apprehensive  even  as  PORTIA  herself  developed  the  same 


ACT  n,  sc.  ii 


[1]  This  will  be  a  long  white  gown  like  his 
tunic,  without  the  clavus  lotus. 

[2]  C.ESAR  himself  does  not  show  fear.  He 
is  sending  to  know  what  the  predictions 
are  simply  as  a  ruse  of  the  dramatist's 
to  be  able  to  show  his  lack  of  fear  when 
the  news  comes.  He  is  calm  and 
collected. 

[3]  Sharply,  to  R.  below  pillar. 


[4]  Preserve  a  dignity  and  an  authority, 
without  pomposity. 

[5]  i.e. ,  immediately.  '  Sacrifice '  is  a 
verb,  not  a  noun.  See  note  23,  p.  28, 
in  the  Capitol.  See  marginal  note,  p.  43. 

[6]  i.e.,  of  good  fortune. 


36 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


ACT  II 


ACT  II,   SC.  II 

[1]  Invest  him  with  a  real  dignity  and 
courage.  Like  CALPURNIA,  he  must 
contribute  a  strength  to  the  scene  which 
mere  pomposity  would  destroy. 

[2]  The  full  glossing  of  this  word  has  been 
left  to  this  instance  because  the  meaning 
here  requires  to  be  shown  in  its  deriva- 
tion. It  is  M.E.  cerymonye  adapted 
from  Lot.  cserimonia,  sacredness, 
sanctity  ;  awe,  reverence  ;  exhibition  of 
reverence,  religious  rite,  etc.  Hence  the 
performance  of  a  solemn  act  and  the 
omen  drawn  from  it.  Here  the  meaning 
becomes  omen,  or  portent. 

[3]  Just  a  slight  hesitancy  which  shows  the 
intense  feeling  of  her  fear. 

[4]  Now  her  pace  becomes  slightly  quicker 
as  she  is  relating  an  introductory  fact 
upon  the  compulsion  of  her  feelings. 

[5]  An  anachronism.  This  was  a  system 
of  policing  in  England  from  the  middle 
of  the  15th  c. 

[6]  Don't  overact,  but  take  it  slowly  with  a 
dreadful  sense  of  its  significance  and 
using  the  expressive  nature  of  the  words, 
especially  '  whelped '. 

[7]  i.e.,  given  birth  to  its  young. 

[8]  Keep  the  tame  treatment.  Note  the  pic- 
torial word  '  yawn'd '. 

[9]  Increase  the  tempo  slightly  and  retain 
the  expressive  nature  of  the  words. 
Realize  the  highly  imaginative  woman 
that  is  picturing  this.  Also  note  the 
change  in  tense  which  here  and  four  lines 
lower '  Horses  do  neigh  '  seems  to  be  the 
result  of  mental  perturbation  in  the 
character,  not  the  printer. 
[10]  i.e.,  correct. 

[11]  The  antecedent  of  this  word  is  '  war- 
riors '. 

[12]  i.e.,  let  fall  in  fine  drops.  It  is  not 
known  before  the  IQth  c.  and  its  origin 
is  obscure.  It  is  possibly  a  diminutive 
of  rare  M.E.  drese,  O.E.  dreosan,  to 
fall;  with  Wh  c.  dryseling.— O.E.D. 
[13]  Note  how  from  here  her  intensity  in- 
creases. It  shows  how  her  feelings  have 
worked  up  with  her  vivid  imagination. 
Don't  let  it  run  away,  but  feel  the  reality 
of  the  thing  carrying  her  along  up  to  the 
climax  '  squeal  about  the  streets '  and 
so  save  the  whole  speech  from  being 
merely  a  relating  of  facts.  Bear  in  mind 
the  approach  to  CESAR'S  speech  and  that 
the  contrast  for  his  effect  is  being  con- 
structed. 

[14]  The  verb  to  hurtle  is  sometimes  confused 
with  to  hurl ;  but  the  essential  notion  in 
hurtle  is  that  of  forcible  collision,  in 
hurl  that  of  projection.  Hurtle  is  a 
diminutive  and  iterative  of  hurt  in  its 
original  sense  of '  strike  with  a  shock  '. 
The  meaning  of  '  collided '  is  the  one 
implied  here  and  shows  how  vividly 
CALPURNIA'S  mind  experiences  its 
vision. 

[15]  That  ghosts  had  thin  and  squeaking 
voices  was  a  belief  even  in  the  time  of 
Homer  N.V. 

[16]  After  the  climax  of  her  speech  she  pauses 
as  though  still  held  by  the  tension  of  her 
feelings  and  then  breaks  beneath  it. 
She  puts  her  hands  together  on  CJSSAR's 
L.  shoulder. 

[17]  i.e.,  custom,  common  experience,  all  that 
is  normal. 

[18]  Just  another  slight  pause  as  she  reaches 
the  last  stage  of  her  resistance  and  then 
her  head  falls  on  his  shoulder  with  her 
complete  surrender  to  fear. 

[19]  Against  what  has  preceded,  OSSAR 
remains  calm  and  dignified.  He  is  not 
loud  or  forced  in  any  way,  but  displays 
a  serenity  of  mind  and  treatment  and 
makes  himself  akin  to  BRUTUS.  Here 
we  have  his  portrait  set  in  reposeful  and 
almost  sublime  courage  against  the  back- 
ground of  his  wife's  dreadful  vision,  a 
picture  of  delicacy  and  strength.  Don't 
by  any  means  let  him  rouse  himself  in 
a  pose  of  showy  bravery.  Keep  him 
refined.  He  is  simply  not  afraid,  and 
men  of  real  courage  are  not  vulgar  in 


symptoms  in  the  later  part  of  her  scene.  Therefore  prevent  her  from  being  hysterical.  That 
would  weaken  her  and  her  effect.  Her  present  purpose  as  a  dramatic  character  is  to  intensify 
the  higher  emotional  element  of  the  play  in  the  process  that  has  already  been  alluded  to,  and 
to  assist  in  increasing  the  tension  as  it  draws  nearer  to  its  climax.  She  must  therefore  have 
strength  and  her  fears  be  the  convictions  of  a  very  sensible  woman.  Her  first  line  in  this  speech 
establishes  the  character  of  the. rest  and  Shakespeare  thus  defines  the  situation  immediately. 
Like  PORTIA,  she  too  has  had  her  apprehensions,  as  her  previous  lines  show,  but  unlike  PORTIA 
she  comes  right  down  to  her  subject  as  dramatic  requirements  demand.  The  character  of  the 
scene  does  not  allow  for  any  introductory  development ;  the  tension  must  begin  at  once.  She 
has  the  woman's  instinct  which  realizes  that  danger  is  waiting  on  her  husband.  C.ESAR  him- 
self reveals  that  fact  in  his  opening  line  and  we  have  another  example  of  Shakespeare's  dramatic 
economy  in  the  concentration  of  fact  to  avoid  anything  that  shall  weaken  the  required  consistency 
of  the  situation.  Therefore  present  CALPURNIA  at  the  outset  as  a  woman  whose  heroism  is 
equal  to  that  of  PORTIA  and  who  is  compelled  under  the  circumstances  to  display  her  distress 
in  a  more  vehement  way.  There  are  no  cowards  in  this  play  and  the  action  of  her  dread  is 
only  rightly  effected  if  it  is  shown  to  be  that  of  a  brave  woman  unused  to  superstition  being 
compelled  to  acknowledge  the  penetration  of  something  which  is  beyond  superstition  and  which 
has  the  emphasis  of  reality. 

Added  to  this  is  the  historical  fact  that  she  was  aware  that  C/ESAR'S  life 
was  in  danger. 

CALPURNIA.     What  mean  you,  Caesar?    think  you  to  walk  forth? 
You  shall  not  stir  out  of  your  house  to-day.  [Low  thunder. 

CJESAR.     Caesar  shall  forth  :    the  things  that  threatened  me 
Ne'er  look'd  but  on  my  back  ;    when  they  shall  see 
The  face  of  Caesar,  they  are  vanished. 

This  speech  requires  a  strict  control.  It  is  highly  emotional  but  its  power  and  its  function  will  be 
lost  if  it  is  taken  either  merely  as  a  recitation  or  a  sheer  rush  of  vehement  declamation.  Bear 
in  mind  the  state  of  the  woman's  mind.  She  is  appalled  by  what  she  has  seen  and  heard  and 
is  transformed  from  a  natural  composure  by  her  experience.  She  has  to  create  the  terror  that 
is  abroad  and  give  to  OESAR  a  setting  for  his  own  quiet  courage  and  undisturbed  dignity. 

CALPURNIA.     Caesar,  I  never  stood  on  2ceremonies,  | 
3Yet  now  |  they  fright  me.     4There  is  one  within, 
Besides  the  things  that  we  have  heard  and  seen, 
Recounts  most  horrid  sights  seen  by  the  ^atch. 
6A  lioness  hath  7whelped  in  the  streets  ; 
8 And  graves  have  yawn'd,  and  yielded  up  their  dead  ; 
9Fierce  fiery  warriors  fight  upon  the  clouds, 
In  ranks  and  squadrons  and  10right  form  of  war, 
11  Which  12drizzled  blood  upon  the  Capitol  ; 
13The  noise  of  battle  14hurtled  in  the  air, 
Horses  do  neigh  and  dying  men  did  groan, 
And  ghosts  did  shriek  and  15squeal  about  the  streets. 
16O  Caesar!    these  things  are  beyond  all  17use, 
18And  I  do  fear  them.  [Muffled  thunder. 

C^SAR.  19What  can  be  avoided 

Whose  end  is  purpos'd  by  the  mighty  gods? 
Yet  Caesar  shall  go  forth  ;    for  these  20predictions 
Are  to  the  world  in  general  as  to  Caesar. 

CALPURNIA.     21When  beggars  die,  there  are  no  comets  seen  ; 
The  heavens  themselves  blaze  forth  the  death  of  princes. 

C^SAR.     "Cowards  die  many  times  before  their  death  ; 
The  valiant  never  taste  of  death  but  once. 
Of  all  the  wonders  that  I  yet  have  heard, 
It  seems  to  me  most  strange  that  men  should  fear  ; 
Seeing  that  death,  a  necessary  end, 
Will  come  when  it  will  come. 

Re-enter  SERVANT  R.     He  kneels. 


such  declarations.  The  situation  itself 
will  help  greatly. 

[20]  Used  literally  in  the  sense  of  something 
which  foretells  and  not,  as  is  usual,  what 
is  foretold. 

[21]  CALPURNIA  continues  with  an  urgent 
heart  and  tones  in  with  CESAR'S  quiet 
and  sensitive  dignity  by  being  sincerely 
appealing  without  any  hysterical  weak- 
ness. This  scene  can  be  as  human  and 
moving  as  that  between  BRUTUS  and 


PORTIA.  Remember  that  she  too,  like 
PORTIA,  moves  her  husband's  heart. 
[22]  He  continues  as  before  in  a  quiet  undis- 
turbed way.  There  is  no  hard  or  even 
firm  opposing  of  his  wife's  appeal ; 
only  a  sublime  reasoning.  This  makes 
him  still  more  resemble  BRUTUS  and 
offers  a  ready  reason  for  his  love.  It 
also  preserves  his  gentility  toivards  his 
wife  which  the  forceful  declaration 
would  destroy. 


SCENE  II 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    C.ESAR 


37 


What  say  the  augurers? 

SERVANT.     iThey  would  not  have  you  to  stir  forth  to-day. 
Plucking  the  entrails  of  an  offering  forth, 
They  could  not  find  a  zheart  within  the  beast. 

[SERVANT  exits  R.     Muffled  thunder. 

C/ESAR.     3The  gods  do  this  in  shame  of  cowardice  : 
Caesar  should  be  a  beast  without  a  heart 
If  he  should  stay  at  home  to-day  for  fear. 
No,  |  Caesar  shall  not  :    Manger  knows  full  well 
That  Caesar  is  more  dangerous  than  he. 
We  are  two  lions  litter 'd  in  one  day, 
And  I  the  elder  and  more  terrible  : 
And  Caesar  shall  go  forth. 

CALPURNIA.  5Alas,  my  lord, 

Your  wisdom  is  consum'd  in  Confidence. 
Do  not  go  forth  to-day  :    call  it  my  fear 
That  keeps  you  in  the  house  and  not  your  own. 
7 We '11  send  Mark  Antony  to  the  senate-house, 
And  he  shall  say  you  are  not  well  to-day  : 
8Let  me,  upon  my  knee,  prevail  in  this. 

CAESAR.     9Mark  Antony  shall  say  I  am  not  well, 
And,  for  thy  10humour,  I  will  stay  at  home. 

Enter  DECIUS /rom  R.  below  the  pillar.  He  comes  to  R.C.  and  salutes. 
At  his  entrance  CALPURNIA  looks  up  with  instinctive  fear.  She 
senses  his  errand.  DECIUS  and  all  the  other  CONSPIRATORS  wear 
their  togas  in  this  scene  with  their  swords  concealed  beneath 
ready  for  the  Senate-scene. 

Here's  Decius  Brutus,  he  shall  tell  them  so. 

DECIUS.     "Caesar,  all  hail !    good  morrow,  worthy  Caesar  : 

1  come  to  fetch  you  to  the  12senate-house. 

C^SAR.     13And  you  are  come  in  very  14happy  time, 
To  bear  my  greeting  to  the  senators 
And  tell  them  that  I  15will  not  come  to-day  : 
^Cannot,  is  false,  \  and  that  I  "dare  not,  |  falser  : 
18I  will  not  come  to-day  :    tell  them  so,  Decius. 

CALPURNIA.     19Say  he  is  sick. 

CAESAR.  20Shall  Caesar  send  a  lie? 

Have  I  in  conquest  stretch 'd  mine  arm  so  far, 
To  be  afeard  to  tell  graybeards  the  truth?  | 

2  Decius,  go  tell  them  Caesar  will  not  come. 

DECIUS.     22Most  mighty  Caesar,  let  me  know  some  cause, 
Lest  I  be  laugh 'd  at  when  I  tell  them  so. 

C;ESAR.     23The  cause  is  in  my  will  :    I  will  not  come  ; 
That  is  enough  to  satisfy  the  senate. 
24But,  for  your  private  satisfact  i  on, 
"Because  I  love  you,  |  I  will  let  you  know. 


hostility,  and  we  realize  in  a  slight  way, 
his  curious  compound. 

[19]  CALPURNIA'S  anxiety  overreaches  her 
and  stands  out  in  contrast  against  his 
collected  quality. 

[20]  In  a  moment  CJESAR  becomes  the  tyrant 
again.  Don't  make  him  noisy,  but 
expressive  of  the  irritant  that  any  ques- 
tion of  his  courage  against  the  senate 
•provides.  It  shows  the  fanatical  nature 
of  his  determination  against  them. 

[21]  He  pauses  a  moment  or  two  before  he 
speaks  this  line,  and  then  resumes  with  a 
less  spirited  but  still  emphatictreatment. 


[22]  DECIUS  is  persistent  in  his  purpose,  and 
asks  this  in  his  characteristically 
specious  way. 

[23]  This  is  again  short  and  sharp. 

[24]  He  now  softens  as  an  act  of  personal 
deference  to  DECIUS.  His  hostility  has 
been  towards  the  senate  and  not  against 
DECIUS,  and  he  now  acts  towards  him 
in  the  manner  of  a  close  friend  to 
make  this  apparent.  This  is  another 
touch  of  graciousness  in  his  charac- 
ter. 

[25]  Make  this  gently  emphatic.  He  is 
making  his  personal  feelings  clear. 


ACT  n,  sc.  ii 

[1]  The  SERVANT  treats  the  speech  with 
something  of  his  own  personal  feeling, 
subservient  but  obsessed  by  the  ominous 
nature  of  his  message.  Keep  him  in 
tone  with  the  scene  and  refrain  from  any 
violent  outburst.  Calpurnia  looks  up 
and  moves  free  from  Caesar. 

[2]  Douce  gives  seven  quotations  from  Virgil 
and  Ovid  wherein  the  heart  or  the  breast 
is  referred  to  as  the  seat  of  bravery. — 

[3]  CESAR'S  reaction  is  to  ignore  the  warn- 
ing nature  of  the  sign  and  interpret  it 
as  a  meaning  that  the  gods  picture  him 
as  a  coward,  '  shame  '  meaning  to  put 
his  cowardice  to  shame  (by  showing  him 
as  a  beast  without  a  heart).  It  shows  his 
challenge  to  any  element  of  danger,  even 
though  told  by  the  most  authoritative 
means.  He  primes  up  and  adds  more 
force  to  his  declaration  here,  but  avoids 
anything  robust.  He  is  very  real  in  his 
courage  and  addresses  himself  to  the 
threat  with  a  convincing  sincerity.  It 
is  the  actual  action  of  danger's  threat 
that  stimulates  him  thus  like  a  man 
aroused  and  not  frightened  by  the  hos- 
tility of  another.  The  diction  of  the 
language  is  strong  and  dignified  and 
offers  the  characterization  in  its  syllables. 
[4]  Be  careful  to  maintain  the  proper  treat- 
ment and  refrain  from  anything  bom- 
bastic. 

[5]  She  moves  up  to  him  once  again.  Her 
speech  is  taken  on  the  note  of  desperation 
which  becomes  so  effective  that  C^ISAR  it 
moved  to  yield  to  her.  But  although  the 
feeling  is  intense  it  must  not  be  hysteri- 
cal. Her  desperation  reaches  out  to 
resourcefulness,  which  hysteria  would 
not  do.  Her  mind  is  alert  with  but  not 
possessed  by  fear.  Some  terrible  con- 
viction is  at  work  and  not  mere  weakness 
of  self-control. 
[6]  i.e.,  self-confidence. 
[7]  As  though  desperately  searching  for 

some  preventative. 
[8]  She  sinks  down  upon  her  knees  beside 

him,  an  her  resourcefulness  expires. 
[9]  CAESAR'S  spirit  turns  from  courage  to 
true  chivalry.  After  a  slight  pause, 
he  stoops  and  raises  her  up,  speaking 
with  great  kindness.  This  qualifies  his 
courage  as  being  something  more  than 
pompous  egotism  as  he  yields  not  to 
danger  but  to  his  wife's  distress.  It  i» 
necessary  therefore  to  make  his  former 
treatment  very  convincing  in  its  integrity. 
We  feel  that  he  is  great  and  also  human 
and  his  treatment  of  her  winning  and 
gracious. 

[10]  See  note  3,  p.  29.  CJESAR  draws  her 
to  him  and  she  drops  her  head  on  his 
breast. 

[11]  DECIUS  is  very  specious  throughout  his 
scene.  He  has  the  manner  of  the  man 
who  has  a  purpose  that  needs  this  as- 
sumption of  studied  politeness  to  seek 
its  own  ends. 

[12]  Shakespeare  sets  this  particular  meeting 
in  the  Capitol.  See  marginal  note, 
p.  43.  At  this  Calpurnia  puts  her 
hand  nervously  on  Caesar's  arm. 

[13]  Caesar  touches  her  hand  reassur- 
ingly and  looks  at  her  with  a  kindly 
smile.  Then  he  turns  and  speaks 
to  DECIUS  in  a  quiet  and  affable 
manner. 

[14]  i.e.,  fortunate  or  opportune.  DECIUS' 
coming  shall  make  him  a  messenger  to 
the  senate. 

[15]  Make  the  final  clause  quietly  emphatic. 

[16]  Here  he  asserts  himself  a  little  more 
strongly. 

[17]  A  little  stronger  still.  In  both  these 
instances  he  is  rising  against  the  senate 
and  his  peculiar  abnormality  upon  this 

r'nt  shows  itself.     Don't  overdo  it,  but 
us  feel  that  he  is  not  afraid  of  telling 
them  the  truth  or  afraid  of  them  in  any 
sense  at  all. 

[18]  He  just  comes  quietly  down  to  his  usual 
but  gracious  dignity  after  this  spark  of 


38 


THE   TRAGEDY    OF    JULIUS    C^SAR 


ACT  II 


ACT  n,  sc.  ii 

[1]  He  draws  CALPURNIA  to  him  and  the 
whole  tone  of  his  speech  is  one  of  great 
kindness  and  sympathy.  In  addition 
to  its  painting  in  a  very  agreeable 
clement  of  character,  it  also  furnishes 
something  for  DECIUS  to  work  with. 
He  has  to  win  C.ESAR  away  from  this 
binding  mood  and  the  labour  of  his 
forthc'nning  speech  has  its  rightful 
weight  to  pull. 

[2]  This  icurd  is  Lat.  statua  from  sta — 
root  of  stare,  to  stand.  The  O.E.D. 
states  that  there  is  no  evidence  of  tri- 
syllabic pronunciation  of  statue  and 
that  statua  is  the  intended  word.  This 
dates  from  1400  and  goes  up  to  1691. 
Statue  dates  from  the  very  early  14th  c. 
They  are  the  same  word  in  different 
forms. 
[3]  Just  a  slight  emphasis  as  much  as  to  say, 

'  You  understand  what  she  feels  '. 
[4]  He  places  his  cheek  gently  against  hers. 
[5]  DECIUS  note  proceeds  to  his  task.     He 
hands  the  facts  to  him  on  a  gold  plate  as 
it  were  with  all  the  speciousness  at  his 
command.    He  is  at  work  upon  a  very 
difficult  and  dangerous  task  with  an 
immense  issue  depending  on  it. 
[6]  Note  the  accent  on  the  middle  syllable. 
(7J  i.e.,  eagerly  seek,  be  urgent. 
[8]  i.e.,  extending  the  metaphor  of '  reviving 
blood  '  interpreted,  into  qualities  and  the 
benefits  they  will  ensure  in  operation. 
This  also  includes  stains.     DECIUS  at 
this  point  is  at  the  height  of  his  urgency 
and  duplicates  his  words,  as  is  charac- 
teristic  of  anyone   under  the   circum- 
stances. 

[9]  i.e.,  souvenirs  or  perhaps  gifts.  The 
Folio  variant  is  adopted  here  because  it 
indicates  the  metrical  stress. 

[10]  Probably  recognition,  personal  know- 
ledge of  him,  wishing  to  be  noticed  by 
him.  All  these  effects  of  DECIUS  express 
the  fact  that  his  attack  is  one  of  flattery. 

[11]  CALPURNIA  looks  up  at  CAESAR.  He 
stands  thinking  for  a  while  and  then 
moves  up  to  the  chair  and  sits  still, 
thinking  it  all  over.  Calpurnia 
moves  up  just  a  little,  anxiously 
watching  him  and  clearing  the  line  of 
sight  for  him.  The  short  silence  will 
hold  because  whatever  CESAR  does  now 
is  important  and  we  see  him  thinking, 
but  what  is  not  clear.  His  cymment  is 
pleasant  but  non-committal.  Is  he 
affected  by  DECIUS'  flattery  or  is  he  not  ? 
After  a  second's  pause  he  speaks  in  a 
measured  pace  but  looking  in  front  of 
him  and  not  at  DECIUS. 

[12]  Decius,  secretly  urged  by  the  hope  of 
success,  moves  a  little  towards  but 
not  up  to  him. 

[13]  Accent  this  word  and  not  '  can  '.  It  is 
used  in  the  sense  of  declare  or  announce. 
See  notes  2,  p.  61 ;  24,  p.  96. 

[14]  Administer  this  with  careful  pace.  It 
is  a  very  big  fact. 

[15]  DECIUS  waits  just  a  second  or  two  to 
ivatch  the  effect.  CAESAR  remains  out- 
wardly impassive.  He  is  a  cautious 
man,  even  though  ambitious,  and  we. 
note  that  DECIUS  has  to  proceed  with 
other  incitements,  showing  that  he  is  not 
meeting  with  any  obvious  success  until 
at  last  he  introduces  the  notion  of  the 
senate's  thinking  him  a  coward  as  a 
final  instrument.  This  prescribes 
CAESAR'S  quiescent  attitude  and  demon- 
stration of  his  character.  At  this 
present  moment  CALPURNIA  moves  up 
to  the  side  of  Caesar's  chair  in 
apprehension  and  places  her  arm  on  his 
shoulder  in  a  modest  act  of  indicating 
restraint.  Let  us  realize  her  drama 
since  it  assists  the  main  one.  She  and 
DECIUS  are  opposite  forces.  Which  will 
•win  ?  CJSSAR  shows  no  committing 
sign  as  yet:  but  he  is  thinking. 

[16]  He  proceeds  a  little  quicker  and  easier. 

[17]  He  again  ivaitsfor  a  momentto  see  if  his 
words  are  effective,  but  there  is  still  no 
response,  then  he  proceeds  with  a 


^Calpurnia  here,  |  my  wife,  \  stays  me  at  home  : 
She  dreamt  to-night  she  saw  my  2statua, 
Which  like  a  fountain  with  an  hundred  spouts 
Did  run  pure  blood :  and  many  lusty  Romans 
Came  smiling  and  did  bathe  their  hands  in  it  : 
And  these  does  she  apply  for  warnings  and  portents. 
And  evils  imminent ;  and  3on  her  knee 
Hath  begg'd  that  I  will  stay  at  home  4to-day. 

DECIUS.     5This  dream  is  all  amiss  interpreted  ; 
It  was  a  vision  fair  and  fortunate  : 
Your  statue  spouting  blood  in  many  pipes, 
In  which  so  many  smiling  Romans  bath'd, 
6Sigmfies  that  from  you  \  great  Rome  shall  suck 
Reviving  blood,  and  that  great  men  shall  7press 
For  8tinctures,  stains,  9reliques  and  "cognizance. 
This  by  Calpurnia's  dream  is  signifi'd. 

CAESAR.     "And  this  way  have  you  well  expounded  it. 

DECIUS.     12I  have,  when  you  have  heard  what  I  can  13say  : 
And  know  it  now  :    14the  senate  have  concluded 
To  give  this  day  a  crown  to  mighty  15Caesar. 
16If  you  shall  send  them  word  you  will  not  come, 
Their  minds  may  "change.     Besides,  it  were  a  18mock 
Apt  to  be  render'd,  for  some  one  to  say 
'  Break  up  the  senate  till  another  time, 
When  Caesar's  wife  shall  meet  with  better  dreams.' 
19If  Caesar  hide  himself,  |  shall  they  not  whisper 
'  Lo,  Caesar  is  ^afraid  '  ? 
Pardon  me,  Caesar,  for  my  dear  dear  love 
To  your  "proceeding  bids  me  tell  you  this, 
And  reason  to  my  love  is  22liable. 

C^SAR.     23How  foolish  do  your  fears  seem  now,  Calpurnia! 
I  am  ashamed  I  did  yield  to  them. 
24Give  me  my  robe,  for  I  will  go.  [Very  low  thunder. 

Exit  CALPURNIA  above  the  pillar  L. 
The  following  entrances  are  arranged  thus  in  this  edition  only. 

Enter  Publius  from  down  R.     He  comes  R.c.  and  salutes.      Then  he 
joins  DECIUS,  who  moves  back  as  PUBLIUS  enters. 


slight  increase  of  speed  in  a  further 
effort.  Keep  him  colloquial  and  with- 
out any  forcefulness  other  than  a 
judicious  emphasis  of  the  facts  in  a 
specious  way. 

[18]  i.e.,  taunt. 

[19]  Here  he  grows  venturous  as  a  last 
resource.  Take  this  passage  after  a 
further  slight  pause  with  artful  slowness 
and  careful  emphasis  upon  the  important 
words,  making  it  more  suggestive  than 
direct.  He  is  of  necessity  out  to  accom- 
plish his  purpose  and  he  is  making  one 
last  bid  for  success  and  must  introduce 
a  note  which  almost  asks  '  Are  you 
afraid  !  '  Observe  the  word  '  whisper  ' 
and  the  graphic  picture  it  presents  of  the 
senators  in  the  act  of  communicating 
something  of  supreme  moment.  A 
whispering  senate  pictures  a  greater 
significance  than  a  shouting  one  in  a 
matter  of  this  kind,  and  DECIUS'  very 
clever  phrasing  brings  the  whole  circum- 
stance so  potently  before  CAESAR.  And 
here  he  wins.  Where  he  could  not 
reach  CJESAR  with  flattery  he  succeeds 
by  the  challenge  to  his  courage. 

[20]  This  brings  Caesar  to  his  feet  in 
great  dignity  and  he  turns  his  eyes  full 
upon  DECIUS,  who  at  once  becomes 


intensely  obsequious  and  apologetic. 
He  speaks  his  remaining  lines  quickly 
but  of  course  expressively. 

[21]  i.e.,  procedure,  all  that  you  do,  or  a  pos- 
sible allusion  to  this  action  in  particular. 
Calpurnia  drops  down  on  his  L., 
anxiously  wondering  what  the  moment 
will  bring  forth. 

[22]  i.e.,  my  fore  is  subje.ctive  to  reason,  or, 
seeing  an  act  in  all  its  possibilities.  It 
is  another  instance  of  the  inverted  order 
of  words. 

[23]  CAESAR  has  quickly  realized  the  matter  in 
DECIUS'  vital  observation  and  turns  to 
CALPURNIA.  He  is  not  ungracious  in 
his  tone,  but  his  peculiar  pride  with  its 
dominating  property  neutralizes  any 
softer  feelings  at  the  challenge  of  the 
'  whispering  senate '.  The  change  is 
quite  consistent  with  a  man  of  this 
abnormal  nature  and  is  not  a  violent 
one. 

[24]  Here  his  quiet  but  firm  determination 
asserts  itself.  She  realizes  the  position 
and  at  the  end  of  his  line  turns  and 
makes  a  sudden  exit  above  the 
pillar.  Her  feelings  are  on  the  point 
of  breaking  and  she  leaves  to  mourn. 
She  has  striven  and  lost  and  she  knows 
ivhat  the  end  will  be. 


SCENE  II 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


39 


xAnd  look  where  Publius  is  come  to  fetch  me. 
PUBLIUS.     Good  morrow,  Caesar. 
CAESAR.  Welcome,  Publius. 

Enter  Brutus,  who  salutes  R.C.  and  then  joins  the  others  up  R. 
DECIUS  just  slightly  nods  to  him  that  C^SAR  is  going  to  the  Senate. 
Casca  comes  just  behind  him  and  he  salutes  and  moves  up  a  step 
or  two  only,  disclosing  Ligarius. 

2 What,  Brutus,  are  you  stirr'd  so  early  too? 

Good  morrow,  Casca.     3Caius  Ligarius, 

Caesar  was  ne'er  so  much  your  enemy 

As  that  same  ague  which  hath  made  you  llean. 

What  is  't  o'clock? 

Enter  SERVANT  with  CAESAR'S  mantle  from  up  L.  He  puts  it  round 
his  shoulders  and  buckles  it.  He  then  stands  aside  to  L.  if  he 
has  finished  before  his  coming  cue  to  exit.  This  mantle  is  not  the 
toga  since  CAESAR  is  still  in  his  nightgown.  It  is  a  lacerna,  which 
is  buckled  on  the  right  shoulder  and  hangs  right  down  in  front 
of  him  and  behind.  It  is  lifted  up  and  falls  over  his  left  arm. 
It  can  be  of  any  required  colour.  If  required,  use  an  extra  servant. 

BRUTUS.  Caesar,   'tis  5strucken  eight. 

CXESAR.     I  thank  you  for  your  6pains  and  courtesy. 

Enter  Antony.  He  is  followed  after  a  slight  pause  by  Cinna,  and 
after  him  come  Metellus  and  Trebonius.  ANTONY  comes  up 
to  C.ESAR.  All  salute  on  their  entrances. 

See!     Antony,  that  revels  long  o'  nights, 

Is  notwithstanding  up.     7Good  morrow,  Antony. 

ANTONY.     So  to  most  noble  Caesar. 

CAESAR.  8Bid  them  prepare  within  : 

[Exit  the  SERVANT  up  L. 
I  am  9to  blame  to  be  thus  waited  for. 
Now,  Cinna  :  |  now,   10Metellus  :  |  what,  |  Trebonius ! 
UI  have  an  hour's  talk  in  store  for  you  ; 
Remember  that  you  call  on  me  to-day  : 
Be  near  me,  that  I  may  remember  12you. 

TREBONIUS.     Caesar,  I  will.     [Aside]     13And  so  near  will  I  be, 
That  your  best  friends  shall  wish  I  had  been  further. 

C.ESAR.     "Good  friends,  |  go  in  and  taste  some 'wine  with  me  ; 
And  we  like  friends  will  straightway  go  "together. 

[He  turns  up  so  that  he  exits  up  L.  with  ANTONY  on  his  L. 

BRUTUS     [aside].      16That  every  like  is  not  the  same,  O  Caesar, 
The  heart  of  Brutus  * 'yearns  to  think  upon! 

A  quick  dim  and  drop  the  Tabs  and  strike  the  fittings. 

Thus  ends  a  very  important  as  well  as  a  very  difficult  scene,  and  it  is  to  be  hoped  that  the  necessary 
restrictions  of  space  have  not  made  the  analysis  too  unapt  to  indicate  something  of  its  qualities. 
It  is  alive  with  drama  and  fine  characterization  based  on  a  clever  technique,  and  in  its  short 
length  it  creates  a  sketch  of  C^SAR,  giving  us  the  complete  essentials  for  a  logical  argument 
of  the  drama  of  the  play. 


ACT  II,    SC.  II 

[1]  DECIUS  stands  watching  C.&SAR  with  a 
slight  smile,  but  otherwise  not  exhibiting 
any  other  sign  of  his  satisfaction. 
Caesar  turns.  His  voice  is  one  of 
easy  and  pleasant  surprise,  and  through- 
out the  remainder  of  the  scene  he  is 
extremely  affable  and  gracious,  as  well 
as  cultured  and  dignified. 


[2]  He  dwells  a  little  more  on  this. 

[3]  There  is  a  slight  pause  while  the  two 
in  en  look  at  each  oth  er .     <-.)•:  SAR  has 

censured  LIGARIUS  severely,  and  it  is  a 
little  surprising  to  see  him  here.  But 
after  a  moment  or  so  he  accepts  the  ap- 
pearance of  LIGARIUS  as  a  sign  of 
reconciliation  and  graciously  turns  the 
past  into  a  light  jest. 

[4]  i.e.,  thin.     Used  merely  in  the  literal 
and  physical  sense  and  nothing  more. 


[5]  This  is  an  old  p.  pi.  of  the  verb  to  strike. 
[6]  i.e.,  trouble  (in  thus  attending  upon  me). 


[7]  They  shake  hands  and  after  ANTONY'S 
line  he  just  stands  a  pace  up  stage. 

Positions  just  previous  to  the  Servant's 
exit. 


3oo< 


[ 1 

=>... 


[8]  To  the  SERVANT  who  is  standing  L. 

by  the  pillar. 
[9]  For  the  confusion  between  to  and  too, 

see  Othello,  p.  46,  note  13. 
[10]  Metellus  moves  up  to  Cinna  and 

so  discloses  Trebonius. 
[11]  Keep  him  kindly  in  his  treatment. 
[12]  He  turns  to  Antony  and  has  a  word 

with  him  just  to  allow  of  this  aside. 
[13]  He  turns  to  the  audience  and  delivers 

this. 
[14]  He  addresses  the  general  company 

who  move  down  stage,  all  except 

BRUTUS,  who  remains  up  R. 
[15]  He  turns   up  so  that  he  exits  with 

ANTONY  on  his  L.      All  salute   CJ5SAR 

and  follow  him  off  up  L.,  leaving 
Brutus  standing  alone.  After  a 

moment's  pause  whilst  looking  after 
them,  he  goes  to  the  R.  of  the  chair 
and  stands  with  one  hand  upon  the  back 
as  he  speaks. 

[10]  Quietly  and  gravely. 

[17]  i.e.,  grieves  or  mourns.  Shakespeare 
never  uses  yearn  in  the  sense  of  to  long 
for.  The  proper  sense  is  intransitive. 
Ern  is  the  true  word,  whilst  yern  is  a 
form  due  to  A.S.  prefix  ge.  Again, 
era  is  certainly  a  corruption  of  M.E. 
ermen,  to  grieve.  It  is  a  verb  distinct 
from  yearn,  to  desire,  or,  be  eager  for. 
— Skeat.  FI  gives  earnes. 


40 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


ACT  II 


ACT  H,   SC.   IU 

SCENE   III 
A  street  near  the  Capitol. 


[1]  i.e.,  safety,  the  security  or  safety 
afforded  by  friendly  companions.  It  is 
frequently  used  by  Shakespeare  in  this 
sense  of  freedom  from  danger.  It  was 
adapted  from  Lat.  securus,  from  sg-, 
without  +  cura,  care.  The  Shakespear- 
ean sense  is  the  late  Latin  one  in  which  it 
passed  into  the  Romance  languages. 

[2]  i.e.,  is  being  replaced  by  the  danger  of 
hostile  conspiracy  of  those  who  were  his 
close  friends. 

[3]  i.e.,  sincere  friend.  This  word  was  used 
in  this  sense  in  respect  of  friendship  be- 
tween men  as  well  as  in  the  more  erotic 
and  familiar  sense  between  the  sexes. 

[4]  i.e.,  pleader,  or  more  likely  in  the  sense 
of  one  attached  to  him  by  sentiment  and 
loyalty.  He  has  alluded  to  the  false 
friends  and  as  a  contrast  has  signed 
himself  '  lover  ',  designating  himself  as 
an  adherent  or  friend.  This  meaning, 
which  is  only  offered  as  probable,  is  now 
obsolete  and  dates  from  the  end  of  the 
lith  c. 

[5]  i.e.,  that  virtue  is  never  without  the 
malicious  envy  of  others.  It  is  from 
Lat.  semulation-em,  a  noun  of  action 
from  semula-ri. 


SCENE    IV 

Before  the  house  of  BRUTUS. 


PORTIA  is  fully  dressed.    LUCIUS 
wears  a  light  grey  paenula. 


[SCENE   III 
Same  as  Act  I,  Sc.  III.     First  pair  of  grey  curtains. 

A  street  near  the  Capitol. 
Enter  ARTEMIDORUS,  reading  a  paper. 

'  Artemidorus  the  Cnidian,  who,  by  teaching  the  Greek  eloquence,  became  acquainted  with  some 
of  BRUTUS'  friends,  and  had  got  intelligence  of  most  of  the  transactions.' — Plutarch. 

Take  this  scene  quietly  and  with  grave  feeling,  stressing  the  names  and  not  the  injunctions. 
By  doing  this,  the  proper  meaning  of  the  letter  is  developed,  which  is  to  warn  C.ESAR  against 
the  persons  mentioned,  and  the  stressing  of  the  necessary  change  of  phrase  which  is  used  in 
the  process  is  avoided. 

The  doubling  of  this  part  with  that  of  the  SOOTHSAYER  is  wrong  because  the  latter  icould 
not  have  the  intimate  knowledge  necessary  to  be  able  to  chronicle  the  names  of  the  CONSPIRATORS. 
The  SOOTHSAYER  prognosticates  as  a  mystic;  ARTEMIDORUS  is  an  informer  acting  upon 
given  knowledge.  Added  to  these  facts,  the  characters  of  the  men  are  quite  different.  This 
man  is  a  wistful  and  sincerely  loving  friend  ofc&SAR  ;  the  SOOTHSAYER  an  impartial  mysterious 
messenger  of  fate.  ARTEMIDORUS  wears  the  Greek  himation.  Note  how  effective  this  little 
scene  is  in  its  function  and  its  character.  We  have  just  seen  C.ESAR  surrounded  by  his  enemies, 
all  smiling  and  affable.  With  a  gentle  strategy  they  have  closed  in  upon  him  and  secured  him 
for  their  purpose.  Here  we  have  the  warning  of  a  single  warm  heart  nursing  that  situation 
with  its  care  and  giving  a  peculiar  dramatic  emphasis  to  the  lurking  tragedy.  He  adds  to 
this  situation  by  his  quiet  melancholy  and  in  his  few  lines  after  the  letter  tells  us  of  himself 
and  his  sentiments  in  the  same  concentrated  way  that  has  evidenced  itself  in  the  construction 
of  other  parts  of  the  play. 

ARTEMIDORUS.  '  Caesar,  beware  of  Brutus  ;  take  heed  of  Cassius  ; 
come  not  near  Casca  ;  have  an  eye  to  Cinna  ;  trust  not  Trebonius  ; 
mark  well  Metellus  Cimber  :  Decius  Brutus  loves  thee  not  :  thou  hast 
wronged  Cams  Ligarius.  There  is  but  one  in  mind  in  all  these  men, 
and  it  is  bent  against  Ccesar.  If  thou  beest  not  immortal,  look  about 
you  :  Security  2gives  way  to  conspiracy. 
The  mighty  gods  defend  thee! 

Thy  3lover,  ARTEMIDORUS.' 
Here  will  I  stand  till  Caesar  pass  along, 
And  as  a  4suitor  will  I  give  him  this. 
My  heart  laments  that  virtue  cannot  live 
Out  of  the  teeth  of  5emulat  i  on. 
If  thou  read  this,  O  Caesar,  thou  mayest  live  ; 
If  not,  |  the  Fates  with  traitors  do  contrive.]  [He  moves  to  R. 

A  quick  dim  out  of  the  lights  on  the  word  cue. 


SCENE   IV 

Repeat  the  set  of  the  preceding  scene. 
Before  the  house  of  BRUTUS. 

It  has  already  been  pointed  out  that  Shakespeare  has  grouped  the  scenes 
containing  the  women  of  his  play  into  an  almost  unbroken  unit, 
and  the  reasons  for  this  have  been  given.  We  now  reach  the  third 
and  last  of  these  particular  scenes  and  find  that  the  office  of  the  female 
character  now  passes  from  the  contributory  to  the  entire  function  of 
emotional  stimulation.  Here  we  find  the  character  of  PORTIA  as 
the  principal  one  of  the  scene  and  wrought  to  a  highly  concentrated 
and  nervous  tension  in  which  the  action  in  its  passage  receives  its 
own  intensification  in  this  critical  stage  of  development  towards  the 

.  big  proportions  of  the  approaching  climax.  The  dramatist  now 
selects  the  strong-nerved,  strong-willed  and  strong-controlled  woman 
of  an  earlier  scene  and  shows  her  in  complete  subjectivity  to  fear  and 
straining  imagination,  which  thus  continues  the  nursing  of  the 
situation  by  ARTEMIDORUS  in  a  much  higher  degree  of  woe.  It  is 
a  period  '  Between  the  acting  of  a  dreadful  thing  And  the  first 


SCENE  IV 


THE    TRAGEDY   OF   JULIUS    CAESAR 


41 


motion  ',  and  we  are  thus  lifted  into  a  dramatic  experience  of  that 
interim,  brought  to  an  emotional  realization  of  its  development  and 
made  to  feel  that  tragedy  is  growing  behind  the  scenes. 

The  scene  is  short  and  rightly  so.  Nothing  more  is  needed.  The 
stately  Stoic  PORTIA  is  in  that  condition  of  mind  which  leaves  her 
thoughts  like  an  untended  flock  to  stray  upon  their  own  impulses 
and  feed  her  imagination  with  fears  that  create  phantasmas.  Remem- 
ber that  BRUTUS  did  not  return  to  her,  but  left  his  house  when  he  took 
LIGARIUS  to  CAESAR  and  she  knows  no  more  than  she  knew  when  we 
last  saw  her.  This  left  her  to  her  apprehension,  and  it  is  that 
apprehension  that  has  been  working  upon  her  ever  since,  and 
this  has  been  a  worse  torment  than  fact.  Her  resourcefulness,  her 
thorough  grip  of  facts  so  completely  manifested  in  her  last  scene 
have  completely  disappeared.  Hence  the  need  for  such  a  careful 
study  of  her  character  in  that  scene.  She  now  exceeds  CALPURNIA'S 
fears  by  distraction  and  her  dreams  by  "a  bustling  rumour 
like  a  fray  ".  She  works  the  scene  up  to  a  point  of  delirium  and 
this  moment  is  gently  taken,  sustained  and  cleverly  modified  by 
the  ominous,  visionary  SOOTHSAYER  walking  slowly  and  with  a 
fixed  look  across  the  stage  to  the  Capitol  from  his  own  house, 
where  he  has  been  waiting  for  the  appointed  time.  His  character 
maintains  the  drama  of  the  scene  in  his  declaration  of  the  future, 
adding  a  quiet  confirmation  to  the  fearful  hazardings  of  PORTIA. 
It  is  a  point  of  fine  art  which  handles  the  situation  in  this  way  and 
takes  an  emotional  climax  to  a  higher  pitch  with  greater  impressiveness 
than  distraction  itself  can  reach,  and  gently  lowers  it  without  destroy- 
ing dramatic  interest.  Handle  the  scene,  therefore,  with  these  thoughts 
in  view  and  do  not  waste  it  for  lack  of  insight.  To  attempt  to  do 
more  than  suggest  its  treatment  in  note  form  is  an  impossibility.  The 
artist's  individuality  must  perfect  that. 

PORTIA.     *I  prithee,  boy,  run  to  the  2senate-house  ; 
3Stay  not  to  answer  me,  but  get  thee  *gone. 
Why  dost  thou  stay? 

LUCIUS.  5To  know  my  errand,  madam. 

PORTIA.     6I  would  have  had  thee  there,  and  here  ''again, 
8Ere  I  can  tell  thee  what  thou  shouldst  do  there. 
9O  "constancy,  be  strong  upon  my  side! 
Set  a  huge  mountain  'tween  my  heart  and  tongue! 

I  have  a  man's  mind,  but  a  woman's  might. 
How  hard  it  is  for  women  to  keep  counsel ! 

II  Art  thou  here  yet? 

LUCIUS.  12Madam,  what  should  I  do? 

Run  to  the  Capitol,  and  nothing  else? 
And  so  return  to  you,  and  nothing  else? 

PORTIA.     13Yes,  bring  me  word,  boy,  if  thy  lord  look  well, 
For  he  went  sickly  forth  :    14and  take  good  note 
What  Ccesar  doth,  what  ^suitors  press  to  him — 
16Hark,  boy !    what  noise  is  that  ? 

LUCIUS.     17I  hear  none,  madam. 

PORTIA.  18Prithee,  listen  well  : 

I  heard  a  bustling  19rumour  like  a  20fray,  \ 


voice  half-paralysed  with  terror.     She 

grips  LUCIUS  and  draws  him  to  her  with 

a  convulsive  start. 
[17]  He  shows  a  certain  amount  of  fright 

occasioned  by  her  own  sudden  fear  and 

strong  grip. 
[18]  Keep  it  low  but  very  intense. 


[19]  i.e. ,   a  clamour,   outcry ;     noise,   din. 

Now  archaic.    From  Lot.  rumor-em, 

ace.  of  rumor,  noise,  din. 
[20]  A  slight  pause  after  this  word  and  she 

remains  stiff  with  her  fear.    This  is 

something  she  heard  in  her  mind  as  a 

sinister  herald. 


ACT  II,   SC.   IV 


[1]  She  speaks  hurriedly  and  as  though  her 
mind  is  anywhere  but  in  the  scene.  As 
she  speaks  she  just  urges  him  away 
from  her  and  forgets  him. 

[2]  A  strained  and  frightened  look  comes 
into  her  eyes.  LUCIUS  must  wait  just  a 
second  or  so  and  then  make  a  gesture  as 
though  about  to  ask  her  what  he  is  to  do. 

[3]  With  a  touch  of  hysterical  treatment 
suggesting  the  highly  wrought  state  of 
her  nerves. 

[4]  This  is  accompanied  by  a  convulsive 
gesture  illustrating  her  disordered  mind 
and  developing  into  some  further  gesture 
of  her  intense  nature  accompanied  by  a 
suppressed  '  oh!  '  which  immediately 
turns  into  her  next  line.  This  in  its 
turn  is  wrought  out  of  her  tortured 
feelings. 

[5]  LUCIUS  replies  in  a  simple  but  concerned 
way. 

[6]  Again  giving  the  idea  of  the  agony  she  is 
experiencing.  Her  nervous  suspense  is 
tremendous.  This  speech  requires  to  be 
treated  with  an  immense  tension,  which 
would  develop  the  distraction  that 
sanctions  the  propriety  of  uncontrolled 
thought  and  forgetf  ulness.  She  is  almost 
on  the  point  of  collapse  and  this  would 
occur  but  for  the  very  intensity  of  her 
profoundly  disturbed  emotions. 

[7]  i.e.,  returned,  and  not  implying  a 
double  journey.  This  is  a  frequent  use 
of  the  word  in  Shakespeare. 

[8]  Until  she  knows  what  the  circumstances 
are  she  cannot  tell  him  what  to  do. 

[9]  She  turns  from  him  in  a  desperate  effort 
to  control  herself  and  prevent  herself 
from  telling  the  circumstances  of  her  fear, 
which  as  yet  is  only  an  apprehension, 
and  if  expressed  may  endanger  BRUTUS. 
[10]  i.e.,  the  power  of  controlling  her  know- 
ledge. 

[11]  At  the  end  of  her  last  line  she  suddenly 
turns  in  terror  towards  the  Capi- 
tol, drawn  to  it  by  her  fear.  She  then 
sees  LUCIUS  and  the  fact  that  he  is  still 
here  and  has  not  brought  her  any  essen- 
tial facts  wrenches  at  her  already  over- 
strained anxiety. 

[12]  The  boy  is  himself  becoming  distracted, 
and  is  not  merely  plain-spoken.  His 
treatment  must  in  a  modified  degree  be 
sympathetic  with  that  of  PORTIA.  He 
is  not,  of  course,  in  the  same  highly  - 
wrought  condition  as  she  is,  but  as  a 
part  of  a  very  serious  scene  his  anxiety 
to  do  what  he  is  told  and  this  perplexing 
incompleteness  of  his  mistress's  instruc- 
tions, coupled  with  her  obvious  mental 
distress,  affects  his  own  temperament. 
Also,  this  obvious  sign  of  his  own  strain 
helps  PORTIA  to  realize  the  necessity  of 
controlling  herself. 

[13]  In  an  attempt  both  to  ease  him  and  rectify 
herself  she  puts  her  hand  on  his 
shoulder  and  does  what  she  can  to 
steady  her  voice,  which  still  trembles 
with  tension  under  this  deliberate 
restraint.  It  is  good  for  reasons  of 
characterization  and  also  for  the  fact  that 
she  has  a  further  intensive  pitch  to 
establish  in  a  few  mvments.  It  gives  her 
respite  and  contrast  at  the  same  time 
but  maintain*  a  sense  of  her  strained 
condition. 

[14]  She  just  hesitates  before  saying  this  as 
though  there  is  a  necessity  to  guard 
against  a  great  deal  that  is  urging  for 
question.  She  makes  this  slowly  em- 
phatic, although  within  the  nature  of  her 
suppressed  tension.  Her  mind  is  still 
working  independent  of  her  tongue,  as 
we  see  immediately. 

[15]  The  word  is  here  used  as  one  who 
presents  some  petition.  She  wants  to 
know  who  the  men  are  so  that  she  can 
satisfy  herself  as  to  what  is  intended. 
If  these  suitors  include  certain  men 
about  whom  she  is  apprehensive,  she 
knows  the  worst. 
[16]  This  comes  suddenly  and  sharply  with  a 


42 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    C^SAR 


ACT  II,  SCENE  IV 


ACT  II,    SC.   IV 

(1]  Her  fear  creates  it  anew  as  an  actuality. 
She  loses  hold  of  her  feelings,  and  her 
words  rise  up  to  terrified  cry  on 
'Capitol'.  She  clutches  the  sides  of  her 
head. 

[2]  Note  the  boy's  intenser  phrasing  of  his 
line.  He  now  is  almost  at  the  same 
pitch  as  PORTIA. 


[3]  He  stops,  turns  and  conies  to  her. 


[5]  The  fact  of  her  knowledge  of  him  has 
already  been  referred  to.  Here  she 
relates  his  former  warning  with  his 
present  intention  and  her  fears  seek  their 
dreadful  confirmation. 
[6]  i.e.,  if  cfiSAK  will  be  of  such  benefit  to 

himself.  .  .  . 

[7]  This  comes  out  at  last. 
[8]  See  note  22,  p.  19. 
[9]  i.e. ,  all  with  a  common  purpose. 

[10]  i.e.,  spacious.  Literally,  emptier,  but 
emptier  because  more  spacious. 

[11]  The  shock  of  the  substantiation  is  proving 
itself  and  she  fears  her  tongue  under  the 
circumstance.  She  puts  her  hand  to  her 
brow  and  speaks  faintly  but  tensely. 

[12]  She  declares  that  she  is  afraid  of  herself. 

[13]  Here  her  feelings  do  escape  her  for  a 
moment  and  she  releases  her  thought  in  a 
short  spasm  of  emotion. 

[14]  See  note  8,  p.  10. 

[15]  She  suddenly  realizes  her  indiscretion 
and  says  this  to  herself. 

[16]  She  turns  to  Lucius  and  tries  to  cor- 
rect herself  and  account  for  what  she  has 
said.  It  is  a  great  effort  on  her  part 
and  after  it  she  stops  and  turns  away 
almost  on  the  point  of  collapse,  and  so 
leads  in  to  her  next  phrase. 

[17]  She  makes  a  supreme  effort  and  rises 
to  a  forced  lightness  which  is  practically 
hysteria.  She  posset  LUCIUS  across  to 
R.  Her  powers  are  giving  out  and  the 
scene  closes  on  her  last  valiant  attempt 
to  preserve  her  conscious  utterance. 
The  word  '  merry ',  which  means  glad- 
some and  cheerful,  is  the  final  effort  of 
her  stoic  grandeur  and  valour  translated 
by  her  reduced  condition  into  its  own 
terms. 

[18]  Lucius  turns  and  the  lights  dim 
rapidly,  so  that  we  see  no  more. 


JAnd  the  wind  brings  it  from  the  Capitol. 
LUCIUS.     2Sooth,  madam,  I  hear  nothing. 

Enter  the  SOOTHSAYER. 

This  entrance  must  be  precisely  timed  to  its  word  cue.  The  situation  is  a  highly-wrought  one, 
but  it  will  not  hold  itself:  it  is  not  complete.  This  entrance  of  the  figure  of  foreboding  fate 
makes  it  so  and  the  action  passes  instantaneously  from  PORTIA  to  the  SOOTHSAYER.  PORTIA 
figures  the  warning  of  doom  in  her  fears.  The  SOOTHSAYER  hears  it  in  truth.  His  curious 
simplicity  and  individuality  brings  the  sense  of  something  more  than  ordinary  on  to  the 
stage,  and  he  moves  slowly  and  steadily  across  the  stage  to  R.  PORTIA  feels  him 
although  she  does  not  look  at  him  until  he  crosses  her  direct  line  of  vision  and  then  her  eyes 
follow  him  with  a  fearful  look.  She  was  present  at  his  first  meeting  ivith  CAESAR  and  heard 
his  warning.  As  he  reaches  R.  she  suddenly  breaks  her  tension  and  moves 
quickly  to  him  and  stops  R.C. 

PORTIA.  Come  hither,  8fellow  : 

Which  way  hast  thou  been? 

[4]  The  temptation  to  read  meanings  which  may  not  exist  is  one  always  to  be  guarded  against, 
but  it  is  not  beyond  the  bounds  of  temperance  to  entertain  the  idea  that  these  two  lines  are  not 
purely  introductory  to  a  scene,  but  that  they  contain  a  certain  definite  dramatic  significance. 
PORTIA'S  query  is  one  that  assumes  that  he  has  been  going  about  the  streets,  and  against  it 
his  reply  has  the  emphasis  of  a  contrary.  He  has  been  waiting  in  seclusion,  a  mystic, 
attending  the  arrival  of  a  portentous  hour  in  the  knowledge  of  what  is  to  be.  Now  that 
it  has  arrived,  he  is  going  forth  to  try  to  intercept  the  calamity  which  he  knows  to  be  imminent. 
Whether  this  is  so  or  no  does  not  greatly  affect  the  situation,  but  the  idea  is  at  least  less  disturb- 
ing than  many  which  are  forced  on  an  unwilling  text.  His  tones  are  quiet  and  possess  a 
certain  musical  melancholy.  She  is  sharp  and  anxious. 

SOOTHSAYER.  *At  mine  own  house,  good  lady. 

PORTIA.     What  is  't  o'clock? 

SOOTHSAYER.  About  the  ninth  hour,  lady. 

PORTIA.     Is  Caesar  yet  gone  to  the  Capitol? 

SOOTHSAYER.     Madam,  not  yet  :    I  go  to  take  my  stand, 
To  see  him  pass  on  to  the  Capitol. 

PORTIA.     5Thou  hast  some  suit  to  Caesar,  hast  thou  not? 

SOOTHSAYER.     That  I  have,  lady  :    if  it  will  please  Caesar 
To  be  so  good  to  6Caesar  as  to  hear  me, 
I  shall  beseech  him  to  befriend  himself. 

PORTIA.     7Why,  know'st  thou  any  harm's  intended  towards  him? 

SOOTHSAYER.     None  that  I  know  will  be,  much  that  I  fear  may 

chance. 

Good  morrow  to  you.     Here  the  street  is  narrow  : 
The  throng  that  follows  Caesar  at  the  heels, 
Of  senators,  of  "praetors,  9common  suitors, 
Will  crowd  a  feeble  man  almost  to  death  : 
I'll  get  me  to  a  place  more  10void  and  there 
Speak  to  great  Caesar  as  he  comes  along.  [Exit  R. 

PORTIA.     11I  must  go  in.     12Ay  me,  how  weak  a  thing 
The  heart  of  woman  is !     13O  Brutus, 
The  heavens  14speed  thee  in  thine  enterprise! 
15Sure,  the  boy  heard  me.     16Brutus  hath  a  suit 
That  Caesar  will  not  grant.     O,  I  grow  faint. 
17Run,  Lucius,  and  commend  me  to  my  lord  ; 
Say  I  am  merry  :    come  to  me  again, 
And  bring  me  word  what  he  doth  say  to  18thee. 

Rapid  dim  on  word  cue  and  lower  the  Tabs  if  an  interval  is 
intended,  which  is  not  advised.     Otherwise  open  the  curtains 

on  the  following  scene. 


ACT  III,  SCENE  I 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


43 


ACT   THE   THIRD 
SCENE   I 


ACT  III,   SC.   I 

ACT   III 
SCENE   I 


ILLUSTRATION  No.   4 


Rome.     Before  the  Capitol. 

In  view  of  the  complex  drama  of  this  scene  only  one  general  observation 
will  be  made  leaving  the  detailed  examination  to  be  dealt  with  by  the 
sub-headings  and  notes.  The  Third  Act  of  an  Elizabethan  play 
develops  the  catastrophe  or  turning-point  of  the  drama.  The  pre- 
ceding acts  prepare  the  quantities  which  this  act  resolves  into  a  single 
individuality  and  concentrates  all  foregoing  activities  into  a  combined 
form  and  determinate  action.  The  nature  of  the  dialogue  and  the 
progress  of  each  minor  situation  has  now  a  critical  vitality  which 
must  be  carefully  recognized  in  order  to  enable  them  to  perform  the 
full  function  of  the  act. 

Before  the  rise  of  the  curtain,  the 

SOOTHSAYER,     ARTEMIDORUS, 

LUCIUS,  with  a  fringe  of  CITI- 
ZENS, take  up  their  positions  on 
the  stage,  whilst  the  SENATORS 
are  standing  on  the  rostrum  and 
the  rest  of  the  CITIZENS  are  in 
the  lower  bays  R.  and  L.  These 
are  in  darkness. 


Rome.     Before  the  Capitol. 

Historically,  the  murder  of 
Caesar  took  place  in  the 
Curia  Pompeii  near  Pom- 
pey's  Theatre. 

The  statue  of  Pompey  at  the 
back  of  the  set  is  of  heroic 
size.  It  was  against  the 
base  of  this  that  Caesar  was 
driven  and  which  became 
stained  with  his  blood. 


The  diagram  shows  the  posi- 
tions after  CAESAR'S  entrance, 
those  mentioned  opposite 
being  in  their  opening  posi- 
tions. 


44 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    C^ISAR 


ACT  III 


ACT  III,    SC.  I 


[I]  C.&SAR  regards  him  for  a  moment  and 
then  speaks  quietly  and  fearlessly. 

[2]  Just  a  second's  pause  whilst  the  two 
stand  looking  at  each  other,  after  which 
Caesar  moves  up  two  or  three 
steps  so  as  to  leave  the  SOOTHSAYER  as 
an  isolated  figure  looking  straight  out 
to  the  audience  as  he  realizes  the  assured 
truth  of  the  catastrophe.  As  Caesar 
mounts  the  first  step,  Artemidorus 
moves  forward,  but  not  too  close,  to 
CESAR.  Everybody  is  alert  to  this. 
He  speaks  rapidly  and  urgently.  This 
treatment  is  followed  by  the  other  suitors. 
Make  them  contributory  to  the  effect  of 
the  final  battle  between  the  rival  forces. 
It  strikes  the  first  critical  note  of  the 
scene  and  the  contest  is  waged  with  the 
SOOTHSAYER  gazing  steadily  out  in 
front  waiting  for  the  issue  of  this  contest. 
Caesar  turns  facing  Artemidorus 
from  the  step. 

[3]  M.E.,  cedule,  sedule — O.Fr.,  cedule — 
Lot.  scedula,  a  scroll  or  short  note. 

[4]  DECIUS  comes  towards  C.ESAR. 

[5]  Increase  the  urgency. 

[6]  i.e.,  comes  nearer  to  his  own  personal 
concern. 

[7]  i.e.,  personally. 

[8]  i.e.,  attended  to. 

[9]  Strong. 

[10]  This  word  is  from  sir.  The  additional 
syllable  had  probably  no  definite  origin, 
though  explained  by  Minsheu  as  the 
interj.  ah  or  ha.  It  is  a  term  used  to 
men  or  boys,  expressing  contempt, 
reprimand,  or  assumption  of  authority 
on  the  part  of  the  speaker. — O.E.D. 
The  following  diagram  shows  the  move- 
ments of  those  chiefly  concerned. 


The  lighting  is  such  that  only  the  SOOTHSAYER,  ARTEMIDORUS 
and  LUCIUS  with  the  fringe  of  the  CITIZENS  are  seen.  C^ISAR 
enters  from  L.  below  the  rostrum.  He  wears  a  purple  toga 
and  white  senatorial  tunic.  He  advances  into  the  circle  of  light 
and  behind  him  come  the  others  in  the  order  shown  in  the  dia- 
gram. As  CAESAR  reaches  c.  he  stops  looking  at  the  SOOTHSAYER. 
The  principle  of  playing  this  scene  in  this  restricted  lighting  is 
to  enable  it  to  create  its  own  locality  as  in  Elizabethan  days. 
Then  the  stage  would  be  set  at  the  back  for  the  Capitol,  whilst  this 
scene  would  be  played  in  the  foreground  as  in  a  street  and  the 
locality  would  simply  change  as  CAESAR  advanced  to  his  seat.  As 
CASSIUS'  line  '  Come  to  the  Capitol  '  implies  that  the  scene  is  not 
yet  laid  in  the  Capitol,  and  as  the  SOOTHSAYER  tells  us  that  he 
is  going  to  seek  a  place  '  more  void  ',  it  is  better  for  the  sake  of 
illusion  to  eliminate  the  definite  setting  of  the  Capitol  and  at  the 
same  time  provide  as  much  room  as  possible  for  acting  purposes. 
There  is  no  ceremonial  retinue  and  the  CITIZENS  remain  silent. 

CAESAR  carries  a  large  scroll  and  wears  his  wreath.  All  the  CITIZENS 
both  in  this  and  the  following  scene,  are  in  drab-coloured  clothes. 

CAESAR.     xThe  Ides  of  March  are  come. 

SOOTHSAYER.     Ay,  Caesar  ;    but  not  gone. 

ARTEMIDORUS.     2Hail,  Caesar !    read  this  Schedule. 

DECIUS.     4Trebonius  doth  desire  you  to  o'er-read, 
At  your  best  leisure,  this  his  humble  suit. 

ARTEMIDORUS.     5O  Caesar,  read  mine  first  ;    for  mine's  a  suit 
That  touches  Caesar  6nearer  :    read  it,  great  Caesar. 

CAESAR.     What  touches  us  7ourself  shall  be  last  8serv'd. 

ARTEMIDORUS.     Delay  not,  Caesar  ;    read  it  instantly. 

CAESAR.     9What,  is  the  fellow  mad? 

PUBLIUS.  10Sirrah,  give  place. 

CASSIUS.     What,  urge  you  your  petitions  in  the  street? 
Come  to  the  Capitol. 

The  lights  fade  out,  leaving  one  spot  on  the  SOOTHSAYER.  This  holds 
him  for  a  few  seconds  and  then  as  he  turns  to  go  R.,  it  fades  out. 

He  realizes  that  the  tragedy  is  inevitable  and  he  leaves  for  his 
own  house  again  to  wait  as  before. 

As  soon  as  the  SOOTHSAYER, 
ARTEMIDORUS,  LUCIUS  and  the 
CITIZENS  have  left  the  stage  the 
lights  come  up  and  discover  the 
company  in  the  positions  indi- 
cated in  the  diagram.  C.ESAR 
is  standing  in  front  of  his  seat, 
the  SENATORS  are  in  small 

groups,  where  they  have  been  talking  together  and  everyone  has 
his  arm  raised  in  salute.  As  soon  as  the  salute  is  over,  C.ESAR 
sits  and  ANTONY  moves  forward  up  to  CAESAR'S  R.  and  talks  to 
him,  whilst  TREBONIUS  moves  up  with  CINNA  to  the  seat  on  the 
R.  of  CAESAR  (which  is  CINNA'S)  and  talks  to  him,  waiting  his  time 
to  catch  ANTONY  and  engage  him  in  conversation.  CITIZENS  are 
in  the  lower  bays  R.  and  L. 

The  following  scene  down  to  CASSIUS'  line  '  Are  we  all  ready  '  must  be  taken  in  tense  and  quick 
undertone.  We  must  be  made  to  realize  that  the  atmosphere  is  electric  with  suppressed  excite- 
ment and  that  sudden  suspicion  of  disclosure  is  introduced  to  heighten  the  effect  of  the  prevailing 
suspense.  Line  must  follow  line  rapidly  and  the  characters  be  primed  for  alertness  at  every 
moment. 


SCENE  I 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


45 


POPILIUS.     1I  wish  your  enterprise  to-day  may  thrive. 

CASSIUS.     2What  enterprise,  Popilius? 

POPILIUS.  3Fare  you  well. 

[3]  With  a  slight  knowing  smile  after  which  he  goes  up  to  Caesar's  L.  Caesar  then  leaves 
Antony  and  turns  to  Popilius.  Trebonius  immediately  approaches  Antony 
and  together  they  move  up  stage  against  the  incense  tripod. 

BRUTUS.     What  said  Popilius  Lena? 

CASSIUS.     4He  wish'd  to-day  our  enterprise  might  thrive. 
I  fear  our  purpose  is  discovered. 

BRUTUS.     Look,  how  he  makes  to  Caesar  :    mark  him.5 

CASSIUS.  6Casca, 

Be  sudden,  for  we  fear  'prevent  i  on. 
8Brutus,  what  shall  be  done?     If  this  be  known, 
9Cassius  or  Caesar  never  shall  turn  back, 
For  I  will  slay  myself.  [CJESA.R  smiles  at  POPILIUS. 

BRUTUS.  10Cassius,  be  "constant  : 

Popilius  Lena  speaks  not  of  our  purposes  ; 
For,  look,  he  smiles,  and  Caesar  doth  not  12change. 

CASSIUS.     Trebonius  knows  his  time  ;    for,  look  you,  Brutus, 
He  draws  Mark  Antony  out  of  the  way. 

[Exeunt    ANTONY    and    TREBONIUS    R.U.E.    METELLUS    ap- 
proaches  the   steps  dead   c.    and   remains   standing   facing 


DECIUS.     Where  is  Metellus  Cimber?     Let  him  go, 
And  13presently  prefer  his  suit  to  Caesar. 

BRUTUS.     He  is  address'd  :    press  near  and  second  him. 

CINNA.     14Casca,  you  are  the  first  that  rears  your  hand. 

C^SAR.     Are  we  all  ready?     What  is  now  amiss 
That  Caesar  and  his  senate  must  redress? 

METELLUS.     15Most  high,  most  mighty  and  most  16puissant  Caesar, 
Metellus  Cimber  throws  before  thy  seat 
An  humble  heart  :  — 

[17]  C.&SAR  comes  in  sharp  and  strong.  METELLUS  comes  to  an  erect  position  although  still 
kneeling.  Throughout  the  speech  preserve  strength  and  dignity  and  avoid  bombast.  Let 
us  see  the  temperament  of  a  proud  and  haughty  character,  a  will  firm  and  irrevocable,  and 
clenched  against  any  yielding  to  what  is  contrary  to  his  decree  when  offered  with  pleading 
or  obsequiousness.  This  it  is  that  gives  us  the  man  against  whom  the  conspirators  are 
directing  their  daggers. 


17I  must  prevent  thee,  Cimber. 
These  couchings  and  these  lowly  courtesies 
Might  fire  the  blood  of  ordinary  men, 
And  turn  18pre-ordinance  and  19first  decree 
Into  the  20law  of  children.     Be  not  21fond, 
To  think  that  Caesar  bears  such  rebel  blood 
That  will  be  thaw'd  from  the  22true  quality 
23  With  that  which  melteth  fools,  —  I  mean,  sweet  words, 
Low-crooked  24court'sies  and  base  25spaniel-f  awning. 
Thy  brother  by  decree  is  banished  : 
If  thou  dost  bend  and  pray  and  fawn  for  him, 
I  spurn  thee  like  a  cur  out  of  my  way. 
Know,  Cessar  doth  not  wrong,  nor  without  26cause 
Will  he  be  satisfi'd. 

METELLUS.     Is  27there  no  voice  more  worthy  than  my  own, 
To  sound  more  28sweetly  in  great  Caesar's  ear 


[22]  i.e.,  best,  real. 

[23]  i.e.,  by  means  of. 

[24]  i.e.,   low    bent.    He   points    down   to 

METELLUS. 

[25]  i.e.,  fawning  of  a  spaniel  kind. 
[26]  i.e.,  reason  as  opposed  to  flattery  and 
fawning. 


[27]  METELLUS  turns  his  head  towards 
BRUTUS  on  his  R.  He  does  not  speak  in 
any  injured  way,  but  simply  appeals 
for  support.  He  remains  kneeling. 

[28]  Note  the  variable  use  of  sweet.  CAESAR 
uses  it  in  a  contemptuous  sense,  METEL- 
LUS in  a  complimentary  one. 


ACT  in,  sc.  r 

[1]  Popilius  is  in  the  act  of  moving  up 

towards  Caesar  when  he  stops  and 

turns    and   speaks     over    his     L. 

shoulder,    quietly   and   significantly. 

The  Senators  are  moving  to  their 

places  and  taking  their  seats. 
[2]  Sharp  as  lightning. 
[4]  CASSIUS   proceeds   in   his    rapid   and 

nervous  way. 
[5]  There  is  just  a  slight  pause  as  they 

watch  him  go  up  to  CAESAR. 
[6]  He  moves  across  Brutus  down  to 

Casca. 
[7]  Casca  moves  across  the  stage  up 

to  Cinna  on  Caesar's  R.  and  engages 

him  in  conversation. 
[8]  He  turns  impulsively  to  BRUTUS  almost 

trembling  with  the  conflict  of  his  hopes 


[9]  This  is  a  passage  which  has  caused 
some  controversy.  Schmidt's  reading 
is  that  either  one  or  the  other  will  never 
return  (hvme).  The  seeming  reading  of 
turn  back  appears  to  be  '  come  out  of  it 
alive'.  If  C.4ISAR  wins,  CASSIUS  will 
kill  himself.  Accent  '  myself  to  em- 
phasize the  certainty  of  the  action  upon 
himself. 

[10]  BRUTUS  grips  CASSIUS'  arm.  He 
speaks  steadily  but  also  with  firmness 
and  strength. 

[11]  i.e.,  collected,  steady,  resolute. 

[12]  Trebonius  begins  to  move  towards 
the  R.U.E.  with  Antony. 

[13]  i.e.,  immediately.  The  modern  adver- 
bial meaning  dates  from  an  indefinite 
period  before  1650.  It  commenced  by 
referring  to  the  time  immediately  follow- 
ing or  attached  to  the  present  and  so 
became  gradually  removed  to  a  more 
remote  period. 

[14]  This  is  spoken  quietly  but  significantly 
to  Casca,  who  has  his  back  to  C.ESAU 
and  who  walks  up  unobtrusively  to 
the  back  looking  off  R.U.E.  to  see 
if  ANTONY  is  safely  out  of  the  way. 
He  remains  there  until  a  later  cue. 
Popilius  takes  his  seat,  which  is 
the  first  on  the  L.  of  Caesar.  The 
following  diagram  shows  the  position 
after  this  moment. 


L  ~   J 
umiJ 


[15]  Metellus  kneels.  The  Camb.  editors 
add  this  stage  direction  after  '  an 
humble  heart '.  It  is  not  the  actual 
act  of  kneeling  that  provokes  CESAR'S 
retort.  It  would  be  a  customary  thing 
for  anyone  to  do  when  approaching  him. 
The  actual  point  of  incitement  comts 
with  the  phrase,  '  throws  .  .  .  heart ', 
and  the  low  bow  that  emphasizes  the 
flattery.  METELLUS  speaks  elaborately. 

[16]  i.e.,  adapted  from  Fr.  puissant,  earlier. 
poissant  from  Lot.  posse,  to  be  able, 
substituted  for  Lot.  potent-em.  In 
English  the  word  means  potent,  pos- 
sessed of  or  wielding  power. 

[18]  i.e.,  that  which  has  been  established. 

[19]  i.e.,  that  which  was  first  decreed. 

[20]  FI,  lane.  Johnson's  emendation  is  the 
present  text.  It  means  the  weakness  of 
departing  from  a  determination,  the 
changing  of  mind  that  would  alter 
according  to  whim,  using  the  analogy  of 
minds  not  matured  to  full  strength. 

[21]  i.e.,  be  not  secure  in  your  thought,  fond 
here  meaning  to  dote  or  be  strongly 
attached  to. 


46 


THE   TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  III 


ACT  in,  sc.  i 

[1]  i.e.,  recalling,  the  reversion  of  his 
sentence.  Its  literal  meaning  is  re- 
appeal. 

[2]  i.e.,  freedom  caused  by  the  repeal  of  the 
sentence.  At  this  Brutus,  who  has 
mounted  the  steps,  goes  down  on  his 
knee  and  takes  CESAR'S  hand  and 
kisses  it. 

[3]  CAESAR  looks  at  him  amazed  as  he  with- 
draws his  hand.  BRUTUS  remains 
kneeling  where  he  is  right  up  close  to 
CAESAR.  FI  places  a  query  after 
'  Brutus  '.  Howe  first  changed  it  to  an 
exclamation  mark.  Casca  moves 
quietly  to  a  point  just  L.  of  the 
tripod,  where  he  stands  watching  and 
waiting. 

[4]  CASSIUS  comes  up  the  steps  and  kneels 
in  front  of  C.ESAR.  This  is  the  place 
he  has  mentally  reserved  for  him- 
self. 

[5]  i.e.,  freedom  or  the  act  of  giving  him 
freedom.  '  Enfranchise  '  is  from  O.Fr. 
enfranohiss — lengthened  stem  of  en- 
franchir  (en,  in  +  franc,  free). 

[6]  He  surveys  them  for  a  moment  in  silence 
and  with  a  dignified  contempt.  Then  he 
proceeds  with  a  quiet  but  dignified 
delivery,  yet  incisive  to  show  the  deep- 
rooted  pride  of  the  man.  Note  how 
definitely  Shakespeare  establishes  the 
character  in  his  opening  lines.  It  shows 
how  clearly  his  brain  visualized  his  sub- 
ject and  the  dramatic  construction  of  his 
idea.  He  did  not  waste  time  in  vague 
preambles,  but  established  his  thought 
and  with  this  definite  substance  de- 
veloped his  drama.  These  two  opening 
lines  disclose  the  mental  and  spiritual 
qualities  of  C^SAR,  the  things  that  made 
him  what  he  was  in  the  eyes  of  his 
enemies. 

[7]  i.e.,  if  I  were  able  to  kneel  and  beg,  weak 
enough  to  be  able  to  bend  my  knee  in 
supplication  and  in  deference. 

[8]  Now  the  rhetorical  element  is  released 
though  kept  well  in  hand.  The  words 
themselves  are  very  active  in  their  ex- 
pressive qualities.  '  Northern  star ' 
is  quoted  by  the  O.E.D.  as  the  earliest 
insta'nce  of  this  epithet  for  polar  star. 
It  i«  the  only  time  that  Shakespeare 
uses  it. 

[9]  This  and  the  next  three  lines  gradually 
increase  in  demonstrative  power,  but 
remember  that  the  climax  of  the  speech 
does  not  come  until  '  Doth  not  Brutus 
bootless  kneel '.  Allow  the  words  to 
do  their  full  work  and  fix  a  minor  climax 
at '  But .  .  .  place.' 

[10]  The  Folio  and  all  other  editions  except 
the  Camb.  print  '  and '.  The  latter 
substitutes '  but '. 
[11]  i.e.,  among  the  entire  number. 
[12]  The  treatment  eases  a  little  in  order  to 
enable  him  to  build  up  to  his  final  and 
full  climax.  The  lines  are  not  so  force- 
ful and  are  more  commentatory  than 
assertive.  Don't  drop  the  strength  of 
the  speech  to  a  zero  level.  Make  it  a 
slight  relaxation  to  divide  the  degrees 
of  the  growth  of  strength  of  the  speech 
and  enable  the  succeeding  phrase  to  gain 
its  fullness  by  the  power  of  its  individu- 
ality. 

[13]  i.e.,  mentally  endowed.  It  literally 
means  to  lay  hold  of,  seize.  In  this 
context  it  gives  to  men  their  superior 
quality  of  spirituality,  making  them 
noble  so  that  he  can  show  himself  to  be 
the  noblest  of  the  noble.  Here  surely  is 
the  contrast  between  himself  and 

BRUTUS. 

[14]  Now  the  intenser  treatment  begins  again, 
but  keep  it  well  in  hand.  Whereas  in 
the  earlier  part  of  his  speech  CJSSAR  had 
declared  his  qualities  now  he  asserts 
himself  and  his  spirit  becomes  rigid  with 
its  fanatical  determination.  Note  the 
prevalence  of  short,  sharp  syllables  as 
the  speech  develops  into  his  self-assert- 
iveness,  a  fact  which  enables  the  biting, 
resolute  character  of  the  man  to  be 
delivered. 


For  the  Repealing  of  my  banish  'd  brother? 

Brutus  conies  forward  determinedly  and  advances  right  up  to  Caesar,  kneels 
and  takes  his  hand.  The  inflexion  on  hand  is  not  to  distinguish  it  from  any  other  part 
of  the  body  but  to  show  that  the  kissing  of  it  is  a  deliberate  action  against  CESAR'S  censure 
on  humble  obeisance  and  courtesy.  BRUTUS  boldly  announces  that  he  is  no  flatterer.  '  I  do 
this  but  .  .  .'  There  is  also  another  point  in  the  act.  BRUTUS  is  making  one  last  attempt 
to  save  C.ESAR  from  his  fate.  He  is  doing  this  to  try  and  throw  his  influence  against 
that  fate  and  is  deeply  sincere.  He  does  not  merely  utter  sweet  words  or  perform  a  courtesy, 
but  he  alone  goes  forward  and  does  a  great  deal  more.  He  is  very  sincere  and  earnest. 

BRUTUS.     I  kiss  thy  hand,  but  not  in  flattery,  Caesar, 
Desiring  thee  that  Publius  Cimber  may 
Have  an  immediate  2freedom  of  repeal. 

C.ESAR.     3What,  —  Brutus  I 

CASSIUS.  4Pardon,  Caesar  ;    Caesar,  pardon  : 

As  low  as  to  thy  foot  doth  Cassius  fall, 
To  beg  Enfranchisement  for  Publius  Cimber. 

This  speech  now  develops  the  abnormal  pride  of  C^SAR  and  it  must 
be  treated  in  a  way  that  makes  us  feel  that  the  man  believes  in  all 
he  says.  There  must  be  a  profound  sincerity  at  work  all  the  time. 
He  is  not  merely  blowing  out  words  but  coining  his  heart's  con- 
viction. There  is  a  certain  grandeur  about  the  diction  of  the  words 
which  must  be  preserved.  It  shows  the  tremendous  imagination  of 
the  man  which  exceeds  all  normal  bearing  and  creates  an  abnormal 
pride  into  a  mania.  Out  of  his  heavenly  associations  with  nature 
he  swells  into  the  character  of  a  god  and  as  such  adopts  the  unquestion- 
able authority  which  asserts  itself  in  the  high  ascent  of  his  final  lines. 
Thus  from  the  first  where  this  idea  is  ushered  in  on  his  opening 
lines  in  their  notion  of  prayers  and  pray-ers  to  the  last  ones  where 
he  imperiously  acts  the  adopted  superlative  of  his  race,  we  see  a 
man  thoroughly  possessed  by  an  extravagance  of  idea  which  obviously 
is  intolerable  and  impossible  in  any  political  state,  and  a  mind  that  is 
endowed  with  a  sublimity  whose  nature  before  our  eyes  is  perverted 
into  a  returned  chaos  and  whose  creative  instincts  become  the  instru- 
ments of  a  rapacious  egotism  that  wears  the  breed  of  madness. 
Not  only  does  it  justify  what  happens  almost  immediately  after- 
wards, but  in  that  event  gives  BRUTUS  his  licence  as  an  executioner. 
Throughout  the  speech  every  eye  is  fixed  upon  him  in  amazement 
except  that  of  BRUTUS.  His  head  is  bent  all  the  time.  Need  we 
say  why  ?  The  singularity  of  fact  speaks  for  itself. 


6I  could  be  well  mov'd,  if  I  were  as  you  ; 
If  I  could  ''pray  to  move,  prayers  would  move  me  : 
8But  |  I  am  constant  as  the  northern  star, 
Of  whose  true-fix'd  and  resting  quality 
There  is  no  fellow  in  the  firmament. 
9The  skies  are  painted  with  unnumber'd  sparks  ; 
They  are  all  fire  |  10and  every  one  doth  shine  ; 
But  there's  but  one  uin  all  \  doth  hold  his  place  : 
12So  in  the  world  ;    'tis  furnish'd  well  with  men, 
And  men  are  flesh  and  blood,  and  "apprehensive  ; 
14Yet  |  in  the  number  |  I  do  know  but  one  \ 
That  |  ^unassailable  \  holds  on  his  16rank, 
"Unshak'd  of  motion  :    and  that  /  am  he, 
Let  me  a  little  show  it,  even  in  this  ; 
18That  I  was  constant  Cimber  should  be  banish  'd, 


[15]  i.e.,  not  susceptible  either  to  fear  or 
favour. 

[16]  i.e.,  his  high  quality  of  immobility. 

[17]  This  is  merely  an  intensive  of  the  pre- 
ceding line.  It  means  undisturbed,  by 


any  other  influence.  Malone  defines 
it  as  '  unshaken  by  suit  or  solicitation  '. 
[18]  These  two  final  lines  fully  develop  the 
prescription  of  the  preceding  notes. 
Neither  heaven  nor  earth  will  move  him. 


SCENE  I 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    C^SAR 


47 


And  constant  do  remain  to  keep  him  so. 

Thus  far  we  have  worked  up  to  a 
highly  wrought  pitch  by  a  single 
character.  Now  that  pitch  is 
increased  by  the  plural  clash  of  c 
characters.  Out  of  CESAR'S 
rising  arrogance  comes  the  sud-  -\  r- 

den  and  swift  climax  of  the  play. 
It  leaps  up  like  a  sudden  flame.   ~ 

Here  is  the  moment  that  has  been  prepared  for  by  half  a  play  and 
its  development  must  be  strikingly  dramatic.  CINNA  jumps  right  in 
on  his  cue  as  he  comes  forward  and  kneels.  His  appeal  must  be 
strong  and  vehement.  This  is  topped  by  CAESAR  as  he  rises 
imperiously  to  his  feet,  with  a  sudden  intervention  on  CINNA'S 
line.  DECIUS  adds  to  the  process  by  a  strong  crying  out  of  his 
'  Great  Caesar,' — whilst  the  primed,  proud  rage  of  CAESAR  in  the 
last  moments  of  his  self-exalted  majesty  points  majestically  to 
BRUTUS.  During  this,  Casca  has  been  creeping  down  from 
up  stage  and  on  his  cue  makes  a  dart  forward  and  plunges 
his  sword  into  Caesar's  neck.  Note  the  inflexion  on  the  word 
'  hands '.  CASCA  is  not  going  to  use  his  mouth  but  his  hands  : 
no  praying  to  CAESAR  but  addressing  him  with  his  sword.  The 
diagram  gives  the  positions  just  before  the  murder. 

CINNA.     O  Caesar, — 

[He  rises  and  kneels  R.  of  CAESAR.     LEPIDUS  advances  and 
kneels  on  the  step  below  BRUTUS. 

CAESAR.  Hence!    wilt  thou  lift  up  1Oljrmpus? 

DECIUS.     Great  Caesar, — 

[He  comes  forward  and  kneels  on  the  steps  between  CASSIUS 
and  CINNA.  POPILIUS  rises  and  kneels  just  above  and  behind 
BRUTUS  and  PUBLIUS  comes  forward  and  kneels  to  the  L.  of 

METELLUS. 

C/ESAR.  Doth  not  Brutus  ^bootless  kneel? 

CASCA.     Speak,  hands,  for  me  ! 

CASCA  performs  the  first  blow  as 
already  stated.  Immediately, 
all  the  others  close  in  upon 
C^SAR  except  BRUTUS.  There 
are  screams  from  the  CROWD. 
POPILIUS  runs  to  CAESAR'S  chair 
and  throws  it  up  L.  During 
the  struggle  C^SAR  seizes  a  ~ 
sword  and  makes  an  attempt  at  fighting. 
that  a  man  of  his  temperament,  strung  with  near  madness, 
is  powerful  and  history  supports  the  fact  of  his  own  self-defence 
and  the  wrenching  of  a  sword  from  one  of  his  assailants.  Having 
done  their  worst,  the  assailants  open  out  as  shown  in  the  diagram. 
C^SAR  with  his  sword  makes  a  fighting  move  towards  the  figure 
on  his  L.,  then  stops  when  he  sees  that  it  is  BRUTUS.  He  looks 
bewildered,  drops  his  sword  and  BRUTUS  advances  and  gives  him 
the  coup-de-grace.  At  the  first  assault  of  CAESAR  all  the  SENATORS 
rise  in  consternation  and  fear,  and  huddle  together  in  groups, 
some  remaining  on  the  rostrum,  others  moving  down  R.  and  L. 
towards  the  exits,  but  all  shrinking  away  from  the  centre  of  the 
tragedy.  The  CITIZENS  in  the  bays  shriek  out  and  this  continues 


Bear  in  mind  the  fact 


ACT  III,   SC.  I 


[1]  The  residence  of  the  gods.  It  is  a 
mountain  of  Macedonia  and  Thessaly, 
and  was  supposed  by  the  ancients  to 
touch  heaven  with  its  top,  and  so  by 
them  ivas  made  the  sacred  mountain  and 
where  Jupiter  held  his  court.  Here,  no 
doubt,  C.&SAR  is  speaking  figuratively, 
alluding  to  himself  as  deity  and  so  ful- 
filling CASSIUS'  own  summary  of  him  in 
Act  I,  Sc.  II.  It  also  draws  in  one 
gwift  and  economic  stroke  the  tremendous 
arrogance  of  the  man  in  this  final 
moment  and  asks  for  the  daggers. 

[2]  i.e.,  profitless.  O.E.  b6t  from,  root, 
bat,  good,  useful. 


48 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    C^SAR 


ACT  III 


ACT  m,  sc.  i 


[1]  '  And  tJwu,  O  Brutus  '.  These  words 
are  not  authentic  but  appeared  in  a  play, 
'  The  True  Tragedie  of  Richard,  D.  of 
York '  (1600),  on  which  Shakespeare 
formed  his  3  H.  VI. 


[2]  i.e.,  public  meeting-places.  Adapted 
from  Lot.  pulpitum  (Med.  Lot.  pul- 
pitrum),  a  scaffold,  stage,  platform. 
Shakespeare  uses  the  word  only  in  this 
play,  ichich  seems  to  show  that  he  bor- 
rowed it  from  Plutarch  and  that  there 
was  a  differentiation  between  pulpits, 
such  as  those  used  by  anybody  and  that 
of  the  Forum  reserved  for  privileged 
persons. 

[3]  Brutus  goes  to  above  Caesar's 
body.  Publius  has  sunk  down  on 
the  edge  of  the  rostrum  with  his 
head  in  his  hands.  He  is  obscured 
from  BRUTUS'  view  by  those  between 
them. 

[4]  i.e.,  in  the  person  of  CAESAR.  CJBSAR 
had  paid  the  debt  which  his  ambition 
had  incurred  for  Rome,  the  lots  of  the 
spirit  of  liberty.  This  speech  O/BRUTUS 
is  somewhat  steadier  than  the  preceding 
speeches.  It  is  strong  but  authoritative 
and  dominating. 

[5]  Now  the  pace  begins  to  quicken  once 
again.  Each  speech  must  follow  on  its 
cue  and  be  spoken  rapidly  and  urgently. 

[6]  He  is  here  represented  as  an  old  man 
and  can,  therefore,  be  hardly  the  same 
as  ANTONY'S  sister's  son,  mentioned  in 
IV,  I.  Shakespeare  seems  to  have  taken 
PUBLIUS  as  a  convenient  and  familiar 
name  for  any  Roman.— Wright. 

[7]  CINNA  looks  round,  sees  him  and  goes 
to  him,  speaking  as  he  does  so.  He 
raises  him  up. 

[8]  i.e. ,  confused. 

[9]  BRUTUS  comes  in  sharply  and  strongly. 
He  is  playing  upon  the  meaning  of  the 
word  as  opposed  to  action. 
[10]  Casslus  moves  down  to  the  edge 

of  the  rostrum. 

[11]  Cinna  takes  Publius  down  to  the 
exit  above  the  column.  He 
reaches  here  just  as  Trebonius 
enters  and  then  turns  sharply  and 
comes  up  stage  into  the  scene  once 
more,  standing  on  the  steps  R. 
[12]  Through  confusion  of  form  with  abye 
(to  pay  the  penalty,  to  atone  for)  when 
that  verb  was  becoming  archaic,  and 
through  association  of  sense  between 
abye  (pay  for)  a  deed,  and  abide  the 
consequences  of  a  deed,  abide  has  been 
erroneously  used  for  abye  together  with 
its  sense. — O.E.D. 


until  the  moment  that  C^SAR  stands  revealed  facing  BRUTUS. 
Then  everybody  is  completely  still  and  silent.  As  soon  as  C^SAR 
is  stabbed  there  is  a  sharp  scream  from  a  woman  in  the  crowd. 

CAESAR  is  disarmed  by  the  sight  of  BRUTUS  standing  there  with  his 
naked  sword.  He  remains  perfectly  still  whilst  BRUTUS  stabs  him, 
and  then  with  the  emotion  of  a  broken  heart  he  speaks,  and  after  his 
1  Et  tu,  Brute?  '  he  backs  a  little  in  his  bewildered  consternation, 
gathering  up  his  mantle  in  a  perplexed  way  as  his  mind  is  still  trying 
to  grapple  with  this  colossal  contradiction  of  his  beliefs  and  then 
turns  and  after  the  remainder  of  his  line  lifts  his  toga  up  to  his  face 
and  falls.  He  lies  across  the  top  of  the  rostrum  as  near  the  edge  as 
possible  with  his  head  pointing  to  R.  This  treatment  evidences  the 
great  tragedy  of  circumstances  between  the  two  men  as  well  as  making 
it  memorable  with  an  emotional  emphasis  for  the  part  the  fact  will 
play  in  BRUTUS'  own  tragedy.  It  establishes  it  in  his  eyes  as  well 
as  our  own  as  a  fact  of  terrible  significance. 

It  is  interesting  to  note  that  C^SAR  is  murdered  in  the  exact  middle 
of  the  play. 

C^SAR.     *Et  tu,  Brute?     Then  fall,  Caesar! 

For  a  few  seconds  there  is  complete  silence  and  stillness.  Then 
there  is  a  renewed  burst  from  the  CROWD,  who  do  not  scream, 
but  evoke  cries  of  '  Caesar  is  slain  '  and  they  disappear  from  the 
stage.  The  SENATORS  commence  to  exit  down  R.  and  L.,  whilst 
others  move  up  towards  the  exits  up  R.  and  L.  There  is  a  general 
atmosphere  of  disturbance  and  excitement  provided  as  a  back- 
ground to  the  following  scene.  The  SENATORS  up  R.  and  L. 
remain  in  their  exits  looking  back  on  the  scene.  There  is  now 
heard  a  growing  murmur  of  the  distant  populace  and  this  is 
carried  on  right  through  to  the  end  of  the  scene.  CINNA  then  sud- 
denly opens  the  scene  with  his  virile  exultation. 

From  here  until  the  entrance  of  ANTONY'S  servant,  the  pace 
and  excitement  must  be  rapid  and  high.  A  tremendous  tension 
has  been  suddenly  released  and  its  power  is  as  equal  in  expansion 
as  it  was  in  concentration.  Let  it,  however,  be  governed  and 
not  become  a  gabble. 

CINNA.     Liberty!    freedom!     Tyranny  is  dead! 
Run  hence,  proclaim,  cry  it  about  the  streets. 

CASSIUS.     Some  to  the  2common  pulpits,  and  cry  out 
'  Liberty,  freedom  and  enfranchisement !  ' 

BRUTUS.     "People,  and  senators,  be  not  affrighted  ; 
Fly  not  ;    stand  still  :    4ambition's  debt  is  paid. 

CASCA.     6Go  to  the  pulpit,  Brutus. 

DECIUS.     And  Cassius  too. 

BRUTUS.     Where's  6Publius? 

CINNA.     7Here,  quite  8confounded  with  this  mutiny. 

METELLUS.     Stand  fast  together,  lest  some  friend  of  Caesar's 
Should  chance — 

BRUTUS.     9Talk  not  of  standing.     Publius,  good  cheer  ; 
There  is  no  harm  intended  to  your  person, 
Nor  to  no  Roman  else  :    so  tell  them,  Publius. 

CASSIUS.     10And  leave  us,  Publius  ;    lest  that  the  people 

[CASSIUS  moves  down  to  the  edge  of  the  rostrum. 
Rushing  on  us  should  do  your  age  some  nmischief. 

BRUTUS.     Do  so  :   and  let  no  man  12abide  this  deed 
But  we  the  doers. 


SCENE  I 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


49 


Re-enter  TREBONIUS  from  up  R.  He  comes  to  the  head  of  CJESAR. 
He  must  anticipate  his  cue  so  as  to  be  well  on  the  stage  by  the 
time  it  is  spoken.  He  carries  a  blood  sponge  in  his  left  hand. 

CASSIUS.     Where  is  Antony? 

TREBONIUS.  Fled  to  his  house  2amaz'd  : 

Men,  wives  and  children  stare,  cry  out  and  run 
As  it  were  doomsday. 

BRUTUS.  3Fates,  we  will  know  your  pleasures  : 

That  we  shall  die,  we  know  ;    'tis  but  the  time, 
And  drawing  days  out,  that  men  4stand  upon. 

CASSIUS.     Why,  he  that  cuts  off  twenty  years  of  life 
Cuts  off  so  many  years  of  fearing  death. 

BRUTUS.     Grant  that,  and  then  is  death  a  benefit  : 
So  are  we  Caesar's  friends,  that  have  &abridg'd 
His  time  of  fearing  death.     6Stoop,  Romans,  stoop, 
And  let  us  bathe  our  hands  in  Caesar's  blood 
Up  to  the  elbows,  and  besmear  our  swords  : 
Then  walk  we  forth,  even  to  the  market-place, 
And  waving  our  red  weapons  o'er  our  heads, 
Let's  all  cry  '  Peace,  freedom  and  liberty !  ' 

CASSIUS.     7Stoop  then,  and  wash.     8How  many  ages  hence 
Shall  this  our  9lofty  scene  be  acted  over 
In  states  unborn  and  accents  yet  unknown! 

BRUTUS.     10How  many  times  shall  Caesar  bleed  in  "sport, 
That  now  on  Pompey's  12basis  lies  along 
No  worthier  than  the  dust! 

CASSIUS.  So  oft  as  that  shall  be, 

So  often  shall  the  13knot  of  us  be  call'd 
The  men  that  gave  their  country  ^liberty. 

DECIUS.     What,  shall  we  forth? 

CASSIUS.  Ay,  every  man  away  : 

Brutus  shall  lead,  and  we  will  grace  his  heels 
With  the  15most  boldest  and  best  hearts  of  16Rome. 

We  now  reach  a  definite  change  in  the  nature  of  the  scene.  The  tremendous  climax  of  the  assassina- 
tion has  discharged  itself  in  the  intense  moments  of  the  aftermath  and  been  consolidated  by 
the  action  of  the  bonding  in  blood.  A  rest  is  now  afforded,  a  slight  interlude  in  order  to  allow 
for  the  change  in  the  movement  of  the  scene  which  very  soon  devolves  upon  ANTONY.  With 
him  the  immediate  intensification  of  the  scene  begins  in  its  new  development  which  is  the  conse- 
quence of  this  present  situation.  Thus  the  process  of  the  action  is  changed  without  too  violent 
a  shock,  and  as  has  been  pointed  out  in  previous  similar  instances,  the  relaxing  phase  is  not 
without  a  certain  sustaining  power  of  its  own.  The  words  '  A  friend  of  Antony's  '  is  sufficient 
to  arrest  attention  without  creating  a  powerful  situation.  Hence  this  short  scene  with  the 
SERVANT  which  has  a  twofold  value  ;  it  relaxes  the  strain  of  one  situation  and  at  the  same 
time  introduces  another. 

[Enter  a  SERVANT  from  up  R. 

BRUTUS.     Soft!    who  comes  here?   |   17A  friend  of  Antony's. 
SERVANT.     18Thus,  Brutus,  did  my  master  bid  me  kneel  ; 


persons.  Shakespeare  chose  the  word 
to  signify  more  than  a  mere  group.  He 
indicates  the  close  nature  of  the  group 
and  the  binding  quality  of  its  member- 
ship. 

[14]  By  this  time  every  CONSPIRATOR  is  either 
in  position  or  is  taking  it  up  as  shown 
in  the  last  diagram. 

[15]  Note  the  double  superlative  of  '  most 
boldest ',  which  suggests  the  same  keen 
emotional  activity  as  expressed  in 
'  knot '  above. 

[16]  Brutus  turns  and  everybody  else 
does  the  same. 

[17]  Brutus  waits  until  be  reaches  tbe 
top  of  tbe  rostrum,  wherehe  stops. 

[18]  He  is  timorous  and  hesitates  a 
moment  before  advancing.  Then 


he  comes  down  and  kneels  on  both 
knees.  He  takes  his  speech  very 
simply  and  unaffectedly.  He  has  been 
instructed  to  show  the  greatest  deference 
to  BRUTUS,  and  his  submissive  char- 
acter contrasts  so  well  with  the  recent 
rhetoric  of  the  others  and  creates  an 
interest  by  its  effect.  It  is  again  to  be 
noted  how  Shakespeare  immediately 
establishes  his  idea  in  his  opening  lines. 
Nothing  could  more  clearly  convey 
ANTONY'S  shrewdness  than  these  four- 
lines  which  the  rest  of  the  speech  ampli- 
fies. He  is  clever  enough  not  to  be 
provoking  and  to  take  all  precautions 
to  show  this.  They  show  his  intention 
and  at  the  same  time  give  the  SERVANT 
his  character  in  a  moment. 


ACT  in,  sc.  i 

[1]  Keep  these  speeches  fairly  fast  and 
knitted  together  without  pause  between 
each.  We  have  once  more  the  moments 
after  a  big  climax  when  action  is  over  for 
a  time  and  there  in  a  gentle  declining  into 
a  less  intensive  phase  changing  from  act 
into  consequence.  The  essential  treat- 
ment, therefore,  is  that  of  keeping  the 
dialogue  virile  and  the  spirit  quick  in 
movement. 

[2]  i.e.,  in  the  literal  sense  of  being  dis- 
tracted or  bewildered.  A  +  maze,  a 
being  an  intensive. 

[3]  This  speech  is  a  corrective  to  the  element 
of  fear  introduced  by  TREBONIUS.  It  is 
a  strong  challenge  to  the  eyes  of  destiny, 
a  brave  looking  on  honour  with  death 
indifferently  as  he  does  in  Act  I,  Sc.  II. 

[4]  This  is  the  part  of  death  that  gives  men 
so  much  affliction — the  waiting  for  it  in 
fear. 

[5]  i.e.,  shortened.  A  (intensive)  + 
bridged. 

[6]  He  points  down  but  does  not  stoop  as 
yet.  He  slows  up  on  these  three  words, 
and  from  here  onward  he  is  steadier  in 
his  delivery,  although  maintaining  the 
strength  of  the  scene.  This  prevents 
the  treatment  from  becoming  slippery 
on  mere  speed  and  after  the  initial 
excitement  enables  it  to  graduate  into 
a  solid  and  effective  consistency.  The 
momentary  exhilaration  in  its  pure  state 
was  good,  but  it  requires  something  more 
powerful  to  sustain  the  scene  and  make 
it  a  vehicle  for  dramatic  interest.  Also 
we  must  remember  that  there  is  going  to 
be  a  slight  pause  in  a  moment  when  the 
CONSPIRATORS  are  dipping  their  hands 
in  OBSAR'S  blood.  BRUTUS  works  up  to 
the  last  line  of  his  speech  as  the  climax 
and  lifts  his  sword  up  over  his  head  a* 
he  speaks  his  slogan. 

[7]  Make  this  big  and  broad  as  though  it 
were  the  signing  of  a  great  covenant. 
The  big  treatment  enables  the  short 
silence  to  be  accounted  for  instead  of 
being  an  interruption.  The  conspira- 
tors proceed  from  their  positions 
to  the  body  of  Caesar  as  shown  in  the 
following  diagram.  The  blood  sponge 
is  used,  and  left  behind  the  lower  part  of 
CESAR'S  legs. 


[8]  Don't  make  this  pause  too  long.  Cas- 
sius  rises  first  and  conies  down 
the  steps  to  L.C.,  wiping  his  hand, 
and  he  is  followed  by  Brutus  whilst 
the  others  take  up  their  positions 
as  shown  in  the  diagram  below. 
This  can  be  arranged  during  the  follow- 
ing dialogue. 


[9]  i.e.,  embodying  lofty  sentiments. 
[10J  Coming  down  the  steps. 
[11]  i.e.,  in  re-enactions  of  the  episode. 
[12]  i.e.,  the  base  of  Pompey's  statue. 
[13]  i.e.,  a  small  group,  a  clustered  band  of 


50 


ACT  III 


ACT  III,    SC.  I 

[1]  Here  he  draws  one  leg  right  back 
and  goes  down  on  his  hands  with 
his  head  bent  towards  the  ground. 

He  maintains  this  posture  right  through 
the  scene. 

[2]  Take  these  four  lines  with  a  simple 
emphasis. 

[3]  This  word  is  used  in  the  same  sense  as 
the  Biblical  one.  The  injunction  to 
fear  God  means  to  revere  Him,  and  not 
be  afraid  of  Him. 

[4]  See  note  10,  p.  32. 

[5]  i.e.,  determined,  orclearly  shown.  Not 
merely  told.  Lit.  the  word  means  to 
loosen  back.  Thus  this  derived  mean- 
ing is  associated  with  the  idea  of  the 
event  being  shown  in  its  elements  and 
reasons. 

[6]  Another  form  of  through.  It  is  a 
disyllabic  development  of  O.E.  thurh, 
through,  when  fully  stressed.  The 
stressed  form  was  used  when  the  word 
was  separate  as  an  adv.,  adj.,  and  noun, 
and  sometimes  as  a  preposition  as 
prepositions  were  sometimes  emphatic 
and  stressed.  See  O.E.D.,  Thorough, 
prep,  and  adv. 

[7]  i.e.,  uncertainties  of  this  untraversed, 
inexperienced  era,  the  one  that  has  just 
been  formed. 

[8]  BRUTUS  replies  with  kindness. 

[9]  i.e.,  if  it  may  please  him  to  come.    For 
the  use  of  so,  see  Abbott,  §  135,  and  also 
§  349  for  examples  of  the  omission  of  to 
in  the  infinitive. 
[10]  i.e.,  immediately. 

[11]  BRUTUS  speaks  with  cheerful  assured- 
ness. 

[12]  i.e.,  for  a  friend.  See  Abbott,  §189, 
for  examples  of  this  form  of  construction. 
[13]  CASSIUS  is  not  so  sure. 
[14]  i.e. ,  my  mistrust  or  presentiment  always 
turns  out  to  be  right.  Still  here  means 
always  from  the  root  meaning  of  the 
noun  and  adjective  of  fixed,  standing. 
Shrewdly  is  the  adv.  of  shrewd,  origin- 
ally derived  from  shrew,  the  name  of  an 
animal  that  was  reputed  to  be  vicious 
and  cunning,  the  latter  notion  being 
continued  into  the  meaning  of  acuteness 
or  cleverness.  Here  perhaps  the  word 
is  better  read  as  aptly.  Notice  how 
ANTONY'S  dramatic  function  is  prepared 
for.  Here  is  a  strong  doubt  lodged 
against  him  by  the  deep-seeing  CASSIUS 
and  the  new  situation  is  to  see  which 
way  ANTONY  will  turn.  His  message 
promises  friendship,  but  here  at  his 
entrance  is  CASSIUS'  mistrust. 


1Thus  did  Mark  Antony  bid  me  fall  down  ; 

And,  being  prostrate,  thus  he  bade  me  say  : 

2Brutus  is  noble,  |  wise,  |  valiant  |  and  honest  ; 

Caesar  was  mighty,  |  bold,  |  royal  and  loving  : 

Say  I  love  Brutus  and  I  honour  him  ; 

Say  I  3fear'd  Caesar,  honour'd  him  and  lov'd  him. 

If  Brutus  will  "vouchsafe  that  Antony 

May  safely  come  to  him  and  be  5resolv'd 

How  Caesar  hath  deserv'd  to  lie  in  death, 

Mark  Antony  shall  not  love  Caesar  dead 

So  well  as  Brutus  living;   but  will  follow 

The  fortunes  and  affairs  of  noble  Brutus 

6Thorough  the  7hazards  of  this  untrod  state 

With  all  true  faith.     So  says  my  master  Antony. 

BRUTUS.     8Thy  master  is  a  wise  and  valiant  Roman  ; 

I  never  thought  him  worse. 

Tell  him,  9so  please  him  come  unto  this  place, 

He  shall  be  satisfied  and,  by  my  honour, 

Depart  untouch'd. 

SERVANT.  I'll  fetch  him  "presently. 

[He  rises  and  runs  off  up  R. 

BRUTUS.     11I  know  that  we  shall  have  him  12well  to  friend. 
CASSIUS.     13I  wish  we  may  :    but  yet  have  I  a  mind 

That  fears  him  much,   14and  my  misgiving  slill 

Falls  shrewdly  to  the  purpose.] 

From  this  moment  the  play  develops  a  new  movement.  The  catas- 
trophe has  destroyed  OESAR  and  with  him  the  suspense  of  the  action 
as  it  has  hitherto  moved.  A  new  one  has  to  be  created  out  of  the 
old,  and  this  is  achieved  by  the  situation  of  the  CONSPIRATORS  in 
their  relationship  with  ANTONY.  That  is  why  his  entrance  has 
been  prepared  for  by  the  SERVANT,  and  the  doubtful  position  estab- 
lished by  CASSIUS.  He  becomes  the  chief  figure,  bringing  with  him 
the  heritage  of  the  former  plot  out  of  which  he  is  to  provide  means 
for  the  new.  In  him  the  act  becomes  the  consequence. 

What  arrests  us  in  his  entrance,  and  what  binds  our  interest  to 
him  in  the  scene?  It  is  the  fact  that  he  is  a  character  who  is  not 
fundamentally  at  one  with  the  others  and  whose  attitude  remains 
uncertain.  His  first  words  are  to  the  dead  CAESAR  and  not  to  the 
CONSPIRATORS.  When  he  does  address  them  it  is  to  assert  the  unde- 
termined nature  of  the  situation  and  then  to  ask  for  his  death.  Added 
to  this,  he  evidences  the  pressure  of  a  very  great  emotion  which  sways 
him  to  dangerous  extremities  and  thus  shows  us  that  his  inclinations 
towards  the  CONSPIRATORS  are  not  quite  what  they  may  appear  to 
be.  We  are  then  presented  with  an  element  of  suspense  through  a 
powerful  character  which  suggests  more  than  it  shows  and  who  is 
obviously  a  major  element  of  the  future  drama. 
BRUTUS.  But  here  comes  Antony. 

Welcome,  Mark  Antony. 

After  a  short  pause  Antony  enters  from  up  R.  He  wears  the  hood  of  his  toga  over  his  head. 
He  comes  as  far  as  the  platform,  where  he  stops  and  looks  down  at  c^SAR.  He  stands  thus 
for  a  moment  obviously  suffering  from  an  intense  grief,  but  too  distracted  by  the  circumstances 
to  be  able  to  indulge  his  feelings  since  he  looks  up  and  gives  a  quick  glance  round  the  conspirators 
to  assess  the  situation,  looking  actually  at  their  swords.  This  treatment  enables  the  character 
to  receive  its  associations  with  the  qualities  that  make  it  of  dramatic  importance — Us  isolation, 
its  grief,  its  realization  of  their  grim  determination  and  its  uncertain  relationship  with  the  rest 
of  the  characters. 

BRUTUS'  assurance  is  merely  hrard  by  ANTONY  during  his  survey  and  his  only  reaction  is  to  look 
at  CAESAR  and  advance  to  above  his  body.  This  he  realizes  he  is  allowed  to  do.  When  there  he 
sinks  on  his  knee  beside  him.  Keep  the  opening  grief  as  restrained  as  possible.  His  address 
to  the  dead  C.SISAR  is  not  a  provocative  one.  There  is  a  restraint  at  work  in  his  will  which 
allows  his  sorrow  to  escape  without  offence  to  the  others.  These  three  lines  are  simply  a  medita- 
tive address  to  his  dead  friend,  a  tribute  and  a  farewell. 


SCENE  I 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    C^SAR 


51 


ANTONY,     O  mighty  Caesar!    dost  thou  lie  so  low? 
Are  all  thy  conquests,  |  glories,  |  triumphs,  |  spoils,  | 
Shrunk  |  to  this  |  little  measure  ?     *Fare  thee  well. 
I  know  not,  gentlemen,  what  you  intend, 
Who  else  must  be  2let  blood,  who  else  is  3rank  : 
4If  I  myself,  \  there  is  no  hour  |  so  fit 
As  Caesar's  death's  hour,  nor  no  instrument 
Of  half  that  worth  as  those  your  swords,  |  5made  rich 
With  the  most  noble  blood  of  all  this  world. 
6I  do  beseech  ye,  if  you  bear  me  hard, 
Now,  whilst  your  purpled  hands  do  reek  and  smoke, 
7Fulfil  your  pleasure.     8Live  a  thousand  years, 

I  shall  not  find  myself  so  apt  to  die  : 

9No  place  will  please  me  so,  |  no  10mean  of  death, 

II  As  here  |  by  Caesar,  |  and  by  you  cut  off,  | 
12The  choice  |  and  master  spirits  of  this  age. 

BRUTUS.     13O  Antony,  beg  not  your  death  of  us. 
Though  now  we  must  appear  bloody  and  cruel, 
As,  by  our  hands  and  this  our  present  act, 
You  see  we  do  ;    14yet  see  you  but  our  hands 
And  this  the  bleeding  business  they  have  done  : 
15Our  hearts  you  see  not  ;    they  are  pitiful  ; 
And  pity  16to  the  general  wrong  of  Rome — 
17 As  fire  drives  out  fire,  so  pity  |  pity — 
Hath  done  this  deed  on  Caesar.     18For  your  part, 
To  you  our  swords  have  leaden  points,  Mark  Antony  : 
Our  arms  19in  strength  of  malice,  and  our  hearts 
Of  brothers'  temper,  do  receive  you  in 
With  all  kind  love,  |  good  thoughts  |  and  reverence. 

CASSIUS.     20Your  voice  shall  be  as  strong  as  any  man's 
In  the  disposing  of  new  "dignities. 

[A  sudden  rising  of  the  CROWD  effects  offstage. 

BRUTUS.     Only  be  patient  till  we  have  22appeas'd 
The  multitude,  beside  themselves  with  fear, 
And  then  we  will  deliver  you  the  23cause 
24Why  I  |  that  did  love  Caesar  when  I  struck  him, 
Have  thus  proceeded. 

ANTONY.  25I  doubt  not  of  your  26wisdom. 

Let  each  man  render  me  his  bloody  hand  : 
"First,  Marcus  Brutus,  will  I  shake  with  you  ; 
Next,  Caius  Cassius,  do  I  take  your  hand  ; 
Now,  Decius  Brutus,  yours  ;    now  yours,  Metellus  ; 
28Yours,  Cinna  ;    and,  my  valiant  Casca,  yours  ; 


It  states  the  contradiction  of  his  reputed 
love  and  his  act  as  a  fact,  but  also  as  one 
capable  of  logical  interpretation. 

[25]  ANTONY  preserves  hw  determination  not 
to  act  in  any  hostile  manner  and  to  show 
his  endeavour  outwardly,  at  least,  to 
keep  an  open  mind.  There  is  just  a 
moment's  pause  before  he  speaks  as  he 
collects  himself  and  determines  upon 
his  course. 

[26]  i.e.,  the  wisdom  of  what  he  has  done  and 
why  he  has  done  it.  T his  is  not  really 
a  lie.  ANTONY  is  not  governed  by 
principles  but  by  emotions.  He  is  not 
swayed  by  justice  but  by  passion,  and  he 
acknowledges  a  fact  that  is  doubtless  true 
but  does  not  ally  itself  with  his  emotions. 
He  makes  a  slight  pause  after  this  word. 
He  is  thinking  well  ahead  and  feels 


that  for  the  time  being  it  would  be  policy 
to  make  a  voluntary  profession  of  friend- 
ship that  he  may  be  thus  enabled  to  gain 
an  opportunity  to  achieve  a  public 
attack  upon  them.  Hostility  would  only 
put  them  on  their  guard  and  he  knows 
this. 

[27]  He  goes  to  each  CONSPIRATOR  in  turn 
and  shakes  their  hands  in  the  Roman 
style.  The  CONSPIRATORS  are  in  the 
same  positions  as  shown  in  the  diagram 
follotving  note  8,  p.  49. 

[28]  At  about  this  point,  Trebonius  who, 
be  it  remembered,  was  responsible  for 
taking  ANTONY  away  to  facilitate 
CESAR'S  execution,  moves  up  un- 
obtrusively towards  the  back  R. 
as  though  wishing  to  avoid  the  hand  of 
ANTONY  after  having  tricked  him. 


ACT  in,  sc.  I 

[1]  He  bows  his  head  and  remains  still  for 
a  moment.  Then  he  rises  to  his  feet 
and  there  is  a  general  survey  of  the 
CONSPIRATORS  and  a  measuring  of  the 
situation.  Then  he  proceeds  simply  as 
though  treading  a  path  that  may  hold 
anything  for  him.  Their  own  stillness, 
his  complete  lack  of  knowing  their  minds 
cultivates  a  simple  and  direct  manner 
in  which  he  braces  himself  to  meet  the 
issue,  whatever  it  may  be. 
[2]  i.e.,  must  be  made  to  bleed. 
[3]  i.e.,  diseased  from  repletion.  For  such 
disorders  blood-letting  was  the  old 
remedy. — Wright.  The  word  here  is  a 
synonym  for  those  considered  unworthy 
as  C.ESAU  was. 
[4]  His  emotion  begins  to  trickle  through, 

but  he  keeps  it  under  control. 
[5]  Here  it  shows  itself  more  evident  as  he 
looks  down  and  addresses  CJ3SAR,  leav- 
ing statement  and  description. 
[6]  Now  with  an  impulsive  movement  he 
comes  forward  to  the  top  of  the  rostrum 
and  offers  himself  to  them.    It  is  another 
stage  in  the  development  of  his  emotion. 
His  grief  for  the  moment  becomes  in- 
expressible and  it  moves  his  feelings  to 
invite  his  own  death. 
[7]  He  opens  his  arms  in  a  wide  gesture. 
[8]  These  lines  quicken  with  the  flow  of  his 
feelings  and  become  more  vital.    '  Live  ' 
is  elliptical  for  '  Let  me  live  '. 
[9]  Add  rhetorical  strength  to  this  line. 

[10]  Schmidt  gives  numerous  examples  of 
mean  in  the,  sense  of  that  which  is  used 
to  effect  a  purpose ;  it  is,  however, 
oftener  used  in  the  plural,  as  Schmidt 
remarks. — N.V. 

[11]  A  little  quieter  to  mark  the  emphasis. 

[12]  ANTONY  wr  not  being  bitter  here. 
'  Choice  '  simply  means  chosen,  lead- 
ing. His  passion  offers  him  in  sur- 
render to  die_  by  O&SAR  and  by  the  hands 
of  the  principal  men  of  the  age.  He  is 
not  provoking,  and  only  states  his  mind 
honestly  and  openly.  Remember  how 
he  later  begs  the  dead  CESAR'S  forgive- 
ness for  his  mild  and  uncontesting  spirit. 

[13]  BRUTUS'  reply  is  a  kindly  and  governed 
one.  He  sees  the  tremendous  emotion 
that  is  behind  ANTONY'S  words  and  in 
contrast  to  him  and  to  soothe  him  speaks 
with  a  great  gentleness.  Even  CASSIUS 
adds  an  indulgent  word  at  the  end  of  his 
speech.  Brutus  moves  up  to  An- 
tony as  he  speaks. 

[14]  A  little  weightier  on  this  line.  It  is  the 
commencement  of  the  explanatory  pas- 
sage for  which  ANTONY  has  come  to  seek. 
But  keep  the  whole  incident  in  a  cordial 
spirit. 

[15]  Pick  this  line  out  because  it  declares  their 
real  attitude. 

[16]  i.e. ,  towards  or  for.  Emphasize  these 
remaining  words  of  the  line.  They 
declare  the  motive. 

[17]  Make  this  parenthetical.  Note  that  the 
first  fire  is  disyllabic.  It  was  believed 
that  the  sun  was  able  to  quench  the  house- 
hold fire,  an  illusion  caused  by  the 
greater  light  dimming  the  less.  They 
felt  for  CAESAR,  but  they  felt  more  for 
Rome. 

[18]  He  leaves  all  emphasis  and  reverts  to  an 
easy  and  kindly  colloguiality. 

[19]  BRUTUS  i*  being  quite  straightforward. 
He  desires  to  show  ANTONY  that  they 
are  willing  for  his  co-operation  and  that 
their  combined  arms,  strong  with  ven- 
geance and  their  hearts  all  united  in 
common  sentiment  as  one  man,  are  will- 
ing to  embrace  him.  There  is  no  need 
for  any  alteration  in  the  text. 

[20]  As  already  stated,  CASSIUS  adds  his 
assurance  of  goodwill. 

[21]  i.e.,  offices,  high  appointments. 

[22]  Lit.   a-peaced,    pacified. 

[23]  It  is  important  that  there  should  not  be 
any  break  after  this  word.  It  is  not 
absolute.  The  break  comes  after  'I'  in 
the  next  line  which  is  robbed  of  its  full 
effect  if  thus  neighboured. 

[24]  This  line  is  slotver  and  more  deliberate. 


52 


TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  III 


ACT  III,   SC.  I 

[1]  ANTONY  speaks  from  his  present 
position  and  TREBONIUS  stops  where  he 
is  with  his  back  to  ANTONY. 

[2]  He  goes  up  to  Trebonius  before  he 
says  this.  He  holds  out  his  hand, 
and  TREBONIUS  takes  it  and  drops  his 
head.  Whether  Shakespeare  intended 
any  significance  relative  to  this  previous 
exit  by  putting  TREBONIUS  last  and 
evolving  some  special  business  to  reach 
him  or  not  is  a  point  for  conjecture  only. 

[3]  After  this  final  handshake  Antony 
moves  slowly  and  thoughtfully  to 
C.  above  CESAR'S  body  where  he  stands, 
uncertain  of  his  feelings.  Then  he 
makes  an  impulsive  start  and  his  words 
fail  him.  What  he  has  done  has 
offended  his  soul,  but  he  has  done  it  as 
he  thought  for  the  best.  Yet  now  that  he 
stands  looking  down  on  his  dead  friend 
he  becomes  disconcerted,  makes  a  bold 
try  to  gay  something  and  just  feels  ex- 
posed. His  emotions  are  too  strong  for 
him,  and  CESAR'S  body  sways  him  from 
his  point. 

[4]  i.e.,  the  belief  that  you  have  in  me  or  of 
me. 

[5]  i.e. ,  uncertain.  It  may  fall  upon  either 
of  the  conceptions  which  he  names. 

[6]  i.e.,  believe  or  conceive.     Ways  is  used 

figuratively  for  distinctions. 
[7]  i.e. ,  a  coward  for  not  standing  up  far  his 
friend  C.ESAR,  which  makes  his  hand- 
shaking insincere. 

[8]  He  drops  his  head  once  again  and  this 
time  his  emotions  grip  him  and  he 
drops  beside  Caesar.  The  Con- 
spirators on  the  R.  first  turn  away 
from  him  and  group  together. 
Brutus  turns  away  likewise.  The 
group  are  simply  considering  his  con- 
dition. ANTONY'S  emotion  here  must 
be  very  genuine,  otherwise  its  strong 
references  to  themselves  would  not  be 
allowed  to  pass  the  censure  of  the  CON- 
SPIRATORS. It  also  demands  a  deep 
emotional  treatment  of  his  earlier  speech, 
though  not  necessarily  passionate, 
which  would  help  to  account  for  this 
present  outburst. 

[9]  Take  these  two  and  a  half  lines  fairly 
quickly.  Although  highly  emotional, 
they  are  not  loud. 

[10]  i.e. ,  will  it  not  cost  you  more  grief  or 
suffering  than  your  death. 

[11]  Slow  up  a  little  and  become  more  inten- 
sive in  the  pointing  of  the  disgraceful 
act  that  he  has  forced  himself  to  do. 

[12]  A  short  pause  before  this  to  assist  the 
emphasis. 

[13]  This  is  an  apostrophe  to  CAESAR.  Ad- 
jectives like  this  were  frequently  used  as 
nouns. 

[14]  Now  quicken  once  again  and  keep  the 
treatment  vehement  without  being  loud, 
tense  and  not  violent. 

[15]  A  very  short  rhetorical  pause  and  then 
take  the  following  words  with  a  deliber- 
ate emphasis. 

[16]  Stronger  in  these  two  lines.  They  are  the 
climax  of  his  bitter  feelings. 

[17]  Cassius  makes  a  move  forward  at 
this  but  Brutus  restrains  him. 
The  others  simply  turn.  It  is  some- 
thing which  almost  recants  his  own  pro- 
fession of  friendship  with  them. 

[18]  His  vehemence  suddenly  collapses  and 
his  head  sinks  into  his  hand.  Hear  in 
mind  he  is  on  one  knee. 

[19]  He  uncovers  his  face  and  looks  at 
r.KSAit,  taking  his  line  in  the  style  of  a 
deeply  sympathetic  address. 

[20]  i.e.,  brought  to  bay. 

[21]  He  begins  to  work  up  on  a  more  vehe- 
ment note  to  '  O  world  '. 

[22]  The  actual  intention  of  this  metaphor 
is  not  clear.  There  is  no  hunting  term 
identical  with  it.  The  only  suggestion 
that  can  be  offered  here  is  that '  Signed  ' 
is  an  apheticform  of '  Assigned  '  mean- 
ing that  they  are  sharers  in  his  des- 
truction, reading  spoil  as  destruction, 
(for  examples,  see  O.E.D.,  Spoil,  10) 


though  last,  not  least  in  love,  2yours,  good  Trebonius. 

3Gentlemen  all,— alas,  what  shall  I  say? 

My  4credit  now  stands  on  such  5slippery  ground, 

That  one  of  two  bad  ways  you  must  6conceit  me, 

'Either  a  coward  \  or  a  ^flatterer. 

That  I  did  love  thee,  Caesar,  O,  'tis  true  : 

9If  then  thy  spirit  look  upon  us  now, 

Shall  it  not  grieve  thee  10dearer  than  thy  death, 

"To  see  thy  Antony  |  12making  his  peace,  | 

Shaking  the  bloody  fingers  of  thy  foes, 

13Most  noble!    in  the  presence  of  thy  corse? 

14Had  I  as  many  eyes  as  thou  hast  wounds, 

Weeping  as  fast  as  they  15stream  forth  thy  blood, 

16It  would  become  me  better  \  than  to  close 

In  terms  of  friendship  \  with  thine  |  '"enemies. 

18Pardon  me,  Julius !     19Here  wast  thou  20bay'd,  brave  hart  ; 

Here  didst  thou  fall,  and  21here  thy  hunters  stand, 

22Sign'd  in  thy  spoil  and  crimson 'd  in  thy  23lethe. 

24O  world,  thou  wast  the  forest  to  this  hart  ; 

And  this,  indeed,  O  world,  the  heart  of  thee. 

25How  like  a  deer  \  strucken  by  many  26princes 

Dost  thou  here  lie! 

CASSIUS.     27Mark  Antony, — 

ANTONY.  28Pardon  me,  Caius  Cassius  : 

The  enemies  of  Caesar  shall  say  this  ; 
Then,  |  in  a  friend,  \  it  is  cold  modesty. 

CASSIUS.     29I  blame  you  not  for  praising  Caesar  so  ; 
But  what  30cowpact  mean  you  to  have  with  us? 
Will  you  be  31prick'd  in  number  of  our  friends, 
Or  shall  we  on,  and  not  depend  on  you? 

ANTONY.     32Therefore  I  took  your  hands,  |  33but  was  indeed 
Sway'd  from  the  point  by  looking  down  on  Caesar. 
34Friends  am  I  with  you  all  and  love  you  |  all,  \ 
Upon  this  hope  |  35that  you  shall  give  me  reasons  \ 
Why  |  and  wherein  \  Ccesar  was  dangerous. 

BRUTUS.     ^Or  else  were  this  a  savage  spectacle  : 


from  to  spoil,  to  destroy,  and  actually 
meaning  '  the  spoiling  of  thee  '. 

[23]  Figurative  for  death  since  the  shedding 
of  CESAR'S  blood  meant  his  death. 
This  is  the  only  instance  of  the  word 
quoted  by  the  O.E.D.  with  this  significa- 
tion. In  Or. theword  is  \y8ri,  forgetful- 
ness.  In  Or.  mythology  it  was  a  river 
in  Hades,  the  water  of  which  produced, 
in  those  that  drank  it,  forgetfulness  of 
the  past.  Strictly  speaking  in  Or.  it 
is  ATJ07)«  vStap,  water  of  Lethe.  LSthg 
itself  is  Latin.  Note  the  pronunciation 
— leethee. 

[24]  He  comes  to  an  upright  position  and 
opens  his  arms.  This  is  a  big  rhetorical 
address. 

[25]  He  softens  to  a  gentler  key. 

[26]  Note  the  use  of  this  word,  which  shows 
that  even  in  his  grief  he  is  careful  to  pal- 
liate his  hearers. 

[27]  CASSIUS  has  been  waiting  to  say  smne- 
thing  since  ANTONY'S  self-deprecation 
at  thus  adjusting  himself  to  CESAR'S 
enemies.  Now  he  breaks  out,  moves 
past  Brutus  to  the  step  and  raps 
this  out. 

[28]  ANTONY,  however,  is  alert.  He  rises 
at  once  and  makes  an  acute  reply.  It 
does  not  answer  CASSIUS'  real  doubt 
which  is  quickly  made  clear.  ANTONY 
speaks  quite  without  any  heat.  It  is  a 


straightfoncard  reply.  If  the  enemies 
of  C.S:SAR,  which  are  themselves,  shall  of 
necessity  say  this  it  is  surely  a  very  mild 
act  upon  the  part  of  a  friend. 

[29]  CASSIUS  brushes  this  aside.  All  he 
wants  to  know  is  whether  ANTONY  is 
their  friend  or  foe. 

[30]  i.e.,  agreement.  Note  the  inflexion  on 
the  first  syllable.  In  reality  this  line 
means  '  Are  you  going  to  have  any 
agreement  with  us  ?  ' 

[31]  i.e.,  marked.  To  prick  meant  to  mark 
(with  a  sharp  point). 

1 32]  ANTONY  is  again  resourceful  and  comes 
in  quickly  and  explicitly.  His  quick 
recovery  from  extreme  passion  shows 
that  his  mind  is  active  on  his  own  behalf 
and  ready  to  the  occasion.  Mourning 
his  friend  does  not  mean  that  he  has  lost 
his  wits. 

[33]  With  just  the  slightest  break  as  he  pieces 
his  apology  together.  Remember  he  is 
working  in  an  emergency  and  construct- 
ing a  very  essential  alliance  with  them 
in  the  face  of  his  recent  passionate 
utterances. 

[34]  He  states  this  very  emphatically. 

[35]  Weigh  these  two  lines  out  with  careful 
emphasis.  Observe  the  pauses  coming 
after  the  inflected  words. 

[36]  BRUTUS  sees  the  reasonable  nature  of 
his  point. 


SCENE  I 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


53 


Our  reasons  are  so  full  of  good  1  regard 
That  were  you,  Antony,  the  son  of  Caesar, 
You  should  be  satisfi'd. 

ANTONY.  2That's  all  I  seek  :  | 

3And  am  moreover  \  suitor  that  I  may 
Produce  his  body  to  the  market-place, 
And  in  the  pulpit,  |  4as  becomes  a  friend, 
Speak  in  the  5order  of  his  fun  er  al. 

BRUTUS.     6You  shall,  Mark  Antony. 

CASSIUS.  7Brutus,  a  word  with  you. 

[Aside  to  BRUTUS.]     You  know  not  what  you  do  :   do  not  consent 
That  Antony  speak  in  his  fun  er  al  : 
Know  you  how  much  the  people  may  be  mov'd 
By  that  which  he  will  utter? 

BRUTUS.  8By  your  pardon  : 

I  will  myself  into  the  pulpit  first, 
And  show  the  reason  of  our  Caesar's  death  : 
What  Antony  shall  speak,  I  will  9protest 
He  speaks  by  leave  and  by  permiss  i  on, 
10And  that  we  are  "contented  Caesar  shall 
Have  all  true  rites  and  lawful  ceremonies. 
12It  shall  advantage  more  than  do  us  wrong. 

CASSIUS.     I  know  not  what  may  13fall  ;    I  like  it  not. 

BRUTUS.     14Mark  Antony,  here,  take  your  Caesar's  body. 
You  shall  not  in  your  funeral  speech  blame  us, 
But  speak  all  good  you  can  devise  of  Caesar, 
And  say  you  do  't  by  our  permiss  i  on  ; 
Else  shall  you  not  have  any  hand  at  all 
About  his  fun  er  al  :    15and  you  shall  speak 
In  the  same  pulpit  whereto  I  am  going, 
After  my  speech  is  ended. 

ANTONY.  16Be  it  so  ; 

I  do  desire  no  more. 

BRUTUS.     Prepare  the  body  then,  and  follow  us. 

Brutus  gives  one  last  look  at  C.TJSAR  and  then  turns  and  leaves  the  stage  by  the  R.  upper 
opening.  The  others  down  on  the  steps  follow  him.  Cassius  waits  a  moment 
and  then  crosses  up  to  the  R.  of  the  rostrum  where  he  stops  and  turns  as  though 
about  to  add  his  own  injunction  of  a  more  definitely  forbidding  nature,  but  he  swallows  his 
feelings  and  moves  off  after  the  others. 

ANTONY.     17O,  pardon  me,  thou  bleeding  piece  of  earth, 
That   I  am  meek  and  gentle  with  these  18butchersl 
19Thou  art  the  ruins  of  the  noblest  man 
That  ever  lived  in  the  20tide  of  times. 
21  Woe  to  the  22hands  that  shed  this  "costly  blood! 
240ver  thy  wounds  now  do  I  prophesy, 
Which  like  dumb  mouths  do  ope  their  ruby  lips 
To  beg  the  voice  and  utterance  of  my  tongue. 

[A  rising  murmur  from  the  distant  CROWD  off  R.   as  the 
CONSPIRATORS  begin  to  appear  to  them  outside  the  building. 
25A  curse  shall  light  upon  the  26limbs  of  men  ; 


[25]  From  here  the  speech  has  to  be  developed 
to  a  great  height  which  does  not  come 
until  the  very  end.  Therefore  nurse  the 
power  and  keep  it  concentrated  as  much 
as  possible  in  the  form  of  the  values  the 
words  themselves  provide.  The  feeling 
should  produce  itself  through  them  and 
not  lie  a  loose  element  in  which  they 
swim.  At  first  only  statements  are 
made  and  then  later  the  words  become 
enactments  of  their  events.  Therefore 
commence  here  with  a  tremendous  feeling 
in  authority  that  is  urging  itself  through 
its  medium  and  takes  it  and  dwells  upon 


it  in  order  to  gain  a  full  measure  of 
expression. 

[26]  This  word  has  been  much  debated,  but  no 
change  is  necessary  as  limbs  is  simply 
figurative  for  bodies  and  thus  for  men 
themselves.  Shakespeare  is  living  in 
his  character  and  the  pitch  of  the  speech 
which  is  pregnant  with  enormous  power, 
creates  these  forms  which  expand  facts 
and  statements  to  abnormal  and  rhetori- 
cal circumlocution.  Compare  '  meek 
and  gentle  ',  '  tide  of  times  ',  '  voice 
and  utterance  '  and  the  line  imme- 
diately following  the  present. 


ACT  III,   SC.   I 

[1]  i.e.,  justification,  more  literally,  quality, 
(due  to  careful  selecting  of  just  facts) 
that  would  arouse  the  good  regard  of 
opinion. 

[2]  All  that  he  is  seeking  is  a  just  cause. 
He  speaks  slowly  and  simply  with  his 
mind  working  a  little  in  advance  as  he 
conceives  his  next  idea  which  might  give 
him  the  opportunity  he  is  hoping  for. 
[3]  He  speaks  simply  but  with  a  carefully 
marked  emphasis.  He  is  intensely 
anxious  that  he  should  achieve  this 
which  he  is  asking  for,  but  he  must  not 
betray  any  obvious  eagerness.  What  he 
says  is  with  a  cautious  pointing. 
[4]  A  reasonable  and  very  likely  thing. 
Make  this  apparent.  It  is  such  a 
sound  and  logical  request. 
[5]  i.e.,  arrangement  of  his  funeral  cere- 
monies. All  eyes  are  turned 
towards  Brutus. 

[6]  Just  a  moment's  pause  whilst  BRUTUS 
reflects.  Then  he  gives  his  consent. 
[7]  There  is  a  mild  expression  of  surprise 
from  them  all  and  Cassius  conies 
down  to  Brutus  in  great  concern. 
His  remarks  are  in  the  tone  of  an  aside, 
but  he  shows  alarm.  Once  again  his 
misgiving  is  falling  shrewdly  to  the  pur- 
pose. ANTONY  looks  down  upon  him, 
watching  with  a  close  concern. 
[8]  BRUTUS  answers  with  level  assurance. 
As  he  plans  it,  there  is  no  danger  ;  but 
he  does  not  realize  ANTONY'S  persuasive 
forensic  power.  CASSIUS  knows  the 
people  and  ANTONY  better  than  BRUTUS. 
He  is,  as  CMS  AS.  said, '  a  great  observer  '. 
[9]  i.e., publicly  declare,  from  Lot.  (through 
Fr.)  protest-are,  to  declare  formally, 
in  public.  Pro,  before,  in  public ; 
+  testare,  to  be  or  speak  as  a  witness, 
to  declare,  assert. 

[10]  i.e.,  because.  Since  that  represents 
different  cases  of  the  relative  it  may  mean 
in  that,  for  that,  because. — Abbott, 
§284. 

[11]  i.e.,  satisfied  or  given  ourselves  the  satis- 
faction that  .  .  .  The  primary  meaning 
of  content  is  contain.  Hence  we  con- 
tain the  desire  that .  .  . 

[12]  BRUTUS,  true  tohis  own  character, trusts 
in  ethical  rights.  He  does  not  think  of 
human  artifice  or  weakness  to  senti- 
mental appeal.  He  is  above  practising 
the  one  and  strong  enough  in  character 
to  avoid  the  other.  This  speech  is  made 
up  of  BRUTUS  as  we  know  him  and  is 
not  so  stupid  as  it  may  appear. 

[13]  i.e.,  happen. 

[14]  Brutus  moves  up  the  steps  and 
stands  by  Caesar's  head.  CASSIUS 
remains  looking  out  in  front.  He  does 
not  sanction  this. 

[15]  Make  this  final  injunction  slightly  more 
emphatic. 

[16]  ANTONY  accepts  quietly  and  discloses 
nothing  of  the  suppressed  passion  or  the 
satisfaction  that  he  feels  at  this. 

[17]  He  sinks  down  beside  CESAR  on  one 
knee  and  releases  his  grief,  but  not  in 
any  passionate  riot.  It  is  very  intense, 
but  there  is  the  note  of  the  fierce  anger 
behind  it  all  the  time,  the  burning  spirit, 
not  the  broken  one. 

[18]  He  isolates  this  word  and  it  leaps  out  of 
his  rage. 

[19]  He  reverts  to  his  grief. 

[20]  i.e.,  used  figuratively  for  the  element  of 
human  affairs. 

[21]  Just  a  short  pause  before  fie  commences 
this.  The  treatment  now  is  one  of  sup- 
pressed fury  as  yet  kept  firmly  bridled. 
Don't  hurry  this  line.  Load  it  with  a 
deadly  intensity  and  let  it  have  its  time 
to  give  its  effect. 

[22]  Flt  hand. 

[23]  i.e.,  rare,  as  the  above  line  shows. 

[24]  The  intense  note  eases  for  these  three 
lines  although  they  are  seasoned  with 
anguish.  They  are  somewhat  quicker 
as  we  are  travelling  through  a  period 
between  two  extremities  of  highly  pitched 
emotion  and  need  a  variation  for  the 
sake  of  effect. 


54 


THE    TRAGEDY   OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  III 


ACT  ra,  sc.  i 

[1]  i.e.,  internal,  from  Lot.  domestic-us, 

from  domus,  house,  hence,  home. 
[2]  i.e.,  encumber,  weigh,  hinder  or  confuse. 
The  O.E.D.  proclaims  its  etymology  as 
uncertain.    Skeat  gives  M.E.,  combren 
from  O.Fr.,  combrer,  to  hinder — Low 
Lot.  cumbrus,  a  heap. 
[3]  i.e.,  only. 

[4]  F!  prints  a  colon  after  war  and  a  comma 
after  deeds,  which  looks  suspiciously 
like  a  transpositional  error  since  the  fol- 
lowing line  is  not  absolute,  but  is  relative 
to  the  preceding  one  and  certainly  not  to 
its  successor.  The  mothers  only  smile 
because  all  pity  has  been  choked. 
[5]  From  here  the  full  strength  of  rhetorical 
power  begins  to  emerge.  Keep  it  well  in 
hand,  letting  it  work  up  to  '  Havoc ' 
and  giving  the  words  their  full  expressive 
values. 

[6]  The  Goddess  of  all  evil.  This  is  her 
Greek  name,  the  Latin  equivalent  being 
Discord. 

[7]  The  Camb.  edition  omits  this  word. 
[8]  On  this  word  he  springs  to  his  feet  and 
raises  his  finger  above  his  head  in  an 
exclamatory  gesture.  This  word  was 
usually  given  to  an  army  as  the  signal 
for  the  seizure  of  the  conquered  spoil 
and  so  for  general  destruction  and  pil- 
lage. It  was  probably  the  prerogative  of 
the  monarch. — N.V. 

[9]  These  two  lines  become  stretched  to  their 
fullest  interpretive  capacity.  ANTONY'S 
spirit  is  living  its  vengeance  and  almost 
every  word  is  brought  to  its  separate  full- 
ness of  meaning. 

[10]  i.e.,  the  deed  is  so  foul  that  it  groans  for 
burial.  It  is  the  deed  that  groans  and 
not  the  men,  for  the  whole  aim  of  the 
speech  is  to  imprecate  its  nature  and  this 
is  Us  final  indictment. 

[12]  The  SERVANT  comes  quick  on  his  cue. 
He  must  work  with  ANTONY  to  maintain 
the  high  pitch  of  the  scene.  There  is 
urgency,  infection  of  all  the  excitement 
of  the  hour  in  his  lines. 

[13]  Maintain  the  pace  and  intensity.  Be 
is  eager  to  verify  this  because  he  wants 
to  prevent  his  entry  for  his  own  safety. 

[14]  Antony  points  down  to  Caesar. 

[15]  The  Servant  looks  for  a  moment, 
interrupts  his  rapid  flaw  of  words  and 
rises  with  this  uttered  as  a  subdued 
and  poignant  cry. 

[16]  ANTONY'S  voice  breaks. 

[17]  He  makes  a  gesture  of  dismissal  and 
turns  front.  The  Servant  merely 
turns  away  and  covers  his  face  with 
his  hands.  ANTONY  himself  is  again 
wrestling  with  grief.  Keep  the  speech 
expressive  of  this,  colloquial  and  broken. 
It  gives  us  a  new  and  useful  variety  in 
the  treatment. 

[18]  He  pulls  himself  together  and  proceeds 
as  before. 

[19]  The  Servant  responds  to  ANTONY'S 
renewed  vigour  and  turns  to  him. 

[20]  From  late  Lot.  leuga,  leuca  (late  Or. 
\fvyri,  Acuity)),  an  itinerary  measure  of 
distance  which  varied  in  different  coun- 
tries, never  in  regular  use  in  England 
but  often  occurring  in  poetical  or  rhetori- 
cal statements.  The  Roman  Gallic 
Leuga  was  1-379  miles.  Its  more  gen- 
eral distance  was  about  three  miles. 

[21]  Quick  and  intensive  to  start  with. 

[22]  This  is  a  sudden  idea  that  arrests  the 
movement  of  the  Servant  towards 
the  exit  L.  Take  the  following  lines  at 
a  steady  pace.  They  are  the  overture 
to  what  is  to  come  and  their  strength  lies 
in  their  introductory  nature.  Don't 
attempt  to  overload  them  with  more  than 
they  are  intended  to  carry.  They  sug- 
gest more  than  state  their  full  purpose, 
but  make  it  evident  that  they  are  linked 
with  thought.  Forget  the  speed  and 
urgency  of  the  past.  Then  it  had  value. 
Now  the  new  notion  displaces  that  one 
and  we  see  that  something  is  developing. 

[23]  i.e.,  find  out. 


1Domestic  fury  and  fierce  civil  strife 

Shall  2cumber  all  the  parts  of  Italy  ; 

Blood  and  destruction  shall  be  so  in  use, 

And  dreadful  objects  so  fam  il  i  ar, 

That  mothers  shall  3but  smile  when  they  behold 

Their  infants  quarter 'd  with  the  hands  of  *war, 

All  pity  chok'd  with  custom  of  fell  deeds  : 

CROWD  noises  intensify  and  swell  up  to  a  climax  on  the  last  line. 
Angry  shouts  are  now  heard,  but  the  whole  effect  is  kept  right 
in  the  distance. 

5And  Caesar's  spirit  ranging  for  revenge, 
With  6Ate  by  his  side  7come  hot  from  hell, 
Shall  in  these  confines  with  a  monarch's  voice 
Cry  |  '  sHavoc,'  and  let  slip  the  dogs  of  war  ; 
9That  this  |  foul  deed  |  shall  smell  above  the  earth 
With  carrion  men,   "groaning  for  burial. 

[Enter  a  SERVANT  from  L.U.E.  He  runs  in  and  sinks  upon  one  knee, 
right  on  the  word  cue.  He  wears  a  tunic  and  dark  paenula  with 
a  hood  which  is  down.  The  CROWD  noises  are  heard  right  through 
this  speech  and  swell  up  on  the  given  cues.  They  indicate  that 
the  more  detailed  information  of  the  event  is  now  reaching  them 
and  they  are  demanding  BRUTUS  and  CASSIUS.  Don't  as  yet  let 
us  hear,  "  We  will  be  satisfied."  That  comes  right  at  the  end. 

[11]  Note  how  the  drama  is  upheld  by  the  immediate  representation  of  the  one  who  is  most  likely 
to  bring  the  prophecy  of  the  last  speech  to  pass.  Here  is  conflict  introduced  at  once,  and 
although  it  may  give  the  actor  a  personal  advantage  to  end  the  scene  after  his  speech,  actually 
the  scene  is  left  incomplete  and  without  the  development  of  plot  which  this  addition  achieves. 
ANTONY  bounds  from  his  rhetorical  pinnacle  on  to  that  afforded  by  this  development  favour- 
able to  a  practical  fulfilment  of  his  forecast.  No  pause  can  be  allowed  between  the  end  of 
the  movement  just  concluded  and  the  beginning  of  this  one,  otherwise  the  tension  drops. 

11  You  serve  Octavius  Caesar,  do  you  not? 

SERVANT.     12I  do,  Mark  Antony. 

ANTONY.     13Caesar  did  write  for  him  to  come  to  Rome. 

SERVANT.     He  did  receive  his  letters,  and  is  coming 
And  bid  me  say  to  you  by  word  of  14mouth — 
15O  Caesar! 

It  is  to  be  noted  once  again  how  Shakespeare  manages  his  dramatic  values  and  is  able  to  reach  a 
climax  of  high  intensity  and  yet,  whilst  leaving  the  pitch,  maintains  the  effect  wrought  by  that 
climax  and  slackens  the  grip  but  not  the  hold  upon  our  emotions.  He  does  not  attempt  to  prolong 
his  high  note  beyond  an  effective  period,  does  not  weaken  it  by  over-development  or  isolate  it 
merely  as  an  effect  forgetting  its  dramatic  continuity,  but  transposes  it  into  a  lower  key  and 
to  the  softer  measures  of  milder  instruments.  In  the  matter  of  a  few  lines  we  drop  from  the 
wrath  of  passion  to  its  psalm,  from  its  thunder  to  its  harp  ;  and  as  the  storms  of  winter  make 
the  rose,  so  the  violent  prelude  inhabits  this  gentler  mould  and  gives  it  its  deep  beauty. 

ANTHONY.     16Thy  heart  is  big  ;    "get  thee  apart  and  weep. 
Passion,  I  see,  is  catching,  for  mine  eyes, 
Seeing  those  beads  of  sorrow  stand  in  thine, 
Began  to  water.     18Is  thy  master  coming? 

SERVANT.     19He  lies  to-night  within  seven  20leagues  of  Rome. 

[CROWD  noises  swell  for  a  moment. 

ANTONY.     21Post  back  with  speed,  and  tell  him  what  hath  chanc'd  : 
Here  is  a  mourning  Rome,  a  dangerous  Rome, 
No  Rome  of  safety  for  Octavius  yet  ; 
Hie  hence,  and  tell  him  so. 

[Another  sudden  and  angry  outburst  from  the  CROWD  which 
continues  until  the  end  of  the  scene. 

"Yet  stay  awhile  ; 

Thou  shalt  not  back  till  I  have  borne  this  corse 
Into  the  market-place  :    there  shall  I  23try, 


SCENE  I 


THE   TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


55 


In  my  1oration,  |  how  the  people  take 
The  cruel  2issue  of  these  bloody  men  ; 
According  to  the  which,  thou  shalt  discourse 
To  young  Octavius  of  the  state  of  3things. 
Lend  me  your  hand.] 

Here  the  CROWD  noises  swell  up  and  we  hear  one  distant  voice  cry  out : 
"  We  will  be  satisfied,"  followed  by  a  general  angry  seconding 
of  this  resolution. 

Lights  dim  quickly.  Lower  tabs,  and  draw  the  first  pair  of  traverse 
curtains. 

The  CROWD  continues  its  cries  right  through  the  short  interval, 
swelling  up  in  the  process  until  it  arrives  at  the  opening  pitch 
of  the  ensuing  scene.  Let  us  hear  them  gradually  getting  nearer 
the  entrance  down  R. 


SCENE   II 


ACT  UI,   SC.   I 

[1]  FromLat.  orare,  to  pray.  Hence  some- 
thing of  a  rhetorical  nature  on  a  big  and 
dignified  nature. 

[2]  i.e.,  act,  that  which  has  developed  out  of 
the  CONSPIRATORS. 

[3]  ANTONY  looks  round  in  the  direction  of 
the  cries.  Then  he  turns  to  the  SERVANT 
and  as  he  speaks  he  stoops  as  though  to 
lift  C.ESAR. 


SCENE    II 


ILLUSTRATION  No.   5 


The  Forum. 

As  has  already  been  stated,  the  Third  Act  of  an  Elizabethan  play 
provides  the  catastrophe  or  turning-point  out  of  the  materials  collected 
from  the  preceding  acts.  The  emotional  element  has  reached  its 
first  peak  in  the  dispatch  of  the  central  figure,  but  BRUTUS  and  the 
CONSPIRATORS  still  remain.  ANTONY  has  foreshadowed  the  effect 
of  their  act  upon  themselves  and  in  this  scene  he  proceeds  to  bring 
them  into  conflict  with  the  people  of  Rome.  Our  interest  was  held 


The  Forum. 

The  backing  to  this  scene  is  not  authentic 
since  it  would  be  crowded  by  the  pillars 
of  the  partly  built  Basilica  Julia.  This, 
with  its  tiers  of  scaffolding  and  heaps  of 
masonry,  could,  on  a  large  stage,  be  used 
•with  great  effectiveness  as  a  means  of 
arranging  further  numbers  of  the  crowd 
rising  up  in  broken  eager  groups  to  any 
required  height.  As  this  could  only  be 
an  exceptional  amenity,  the  back  cloth 
has  been  provided. 


56 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


ACT  III 


JCT  HI,   SC.   II 


by  the  suspense  attending  upon  CESAR'S  fate  ;  now  it  begins  to 
involve  that  of  BRUTUS.  Hence  the  necessary  continuity  of  the  last 
scene  with  this  one.  They  are,  dramatically  speaking,  intimately 
related  and  are  therefore  scenes  and  not  acts.  In  them  the  movement 
of  the  action  is  transferred  from  one  set  of  circumstances  to  the  other 
and  such  transference  would  be  disjointed  and  the  dramatic  effect 
weakened  by  segregation. 

No  attempt  will  be  made  here  to  analyse  the  details  of  this  scene. 
It  rises  by  gradual  degrees  to  a  tremendous  climax  and  care  must  be 
taken  to  apply  the  treatment  recommended  by  the  notes  in  order  to 
enable  the  strength  of  the  scene  to  be  nursed  and  to  ensure  that  through 
its  long  progress  the  various  changes  in  its  construction  be  observed 
and  the  emotional  grip  retained  through  rise  and  fall  of  pitch,  the 
interchange  of  strong  rhetoric  with  colloquiality  and  of  grief  with 
craft.  Study  the  function  of  these  contrasts  that  the  one  may  develop 
the  other  by  a  judicious  handling  of  each  and  at  the  same  time  bear 
in  mind  that  noise  or  speed  are  only  effective  when  well  governed. 
They  must  not  be  something  in  themselves.  They  must  have  some 
argument  controlling  them  as  its  emphasis  and  not  have  sheer 
dominion.  In  view  of  all  this  the  main  speeches  have  been  treated 
almost  line  for  line  since  their  matter  depends  so  much  on  their  treat- 
ment and  their  art  upon  technique. 

While  the  tabs  are  still  down  the  CROWD  take  their  places.  The 
structural  arrangement  of  the  set  has  been  designed  to  enable 
the  CROWD  to  be  seen  in  the  most  effective  way  possible  and  with 
its  varying  elevations  offering  a  broken  surface  to  the  sea  of  faces 
and  the  various  vantage  points  which  give  the  effect  of  eager 
expectancy  on  the  part  of  their  occupants.  If  the  reader  will 
bear  in  mind  the  vivid  description  of  the  CITIZENS'  energetic 
measures  to  see  Pompey's  entrance  into  Rome  he  will  gain  some 
notion  of  the  idea  that  has  been  aimed  at  in  the  composition  of 
this  scene.  Also  by  this  arrangement  we  are  able  to  see  the 
CROWD  and  the  mass  of  faces  which  are  always  more  eloquent 
than  backs.  We  get  a  bigger  sense  of  concentration  upon  some- 
thing of  tremendous  importance  by  this  means,  and  see  a  new 
character  which  is  of  great  importance  to  the  play,  namely,  the 
People.  They  will  therefore,  in  addition  to  occupying  the  stage 
area,  be  mounted  on  the  elevations  at  the  back,  some  standing, 
some  sitting,  or  others  leaning  against  the  pillars.  They  are  also 
in  the  area  below  the  steps,  so  that  the  pulpit  is  surrounded  by 
people  looking  at  it  from  all  directions.  These,  then,  will  be  the 
opening  positions  when  the  principal  scene  commences.  (The 
elevation  in  the  centre  of  the  large  rostrum  should  have  a  step 
placed  behind  it  to  enable  ANTONY  to  mount  it  when  he  has  to.) 
Before  this,  however,  the  opening  lines  are  spoken  in  the  front  scene 
formed  by  the  front  grey  traverse  curtains  being  drawn  together. 
This  will  serve  to  allow  for  the  slight  changes  to  be  made  to 
the  existing  set,  and  for  the  CROWD  to  assemble  in  their  places. 
It  also  allows  for  CASSIUS  to  depart  with  a  convincing  number  of 
CITIZENS,  not  merely  two  or  three,  who  can,  after  the  conclusion 
of  this  short  opening,  become  members  of  the  general  assembly. 
A  word  should  perhaps  be  said  with  regard  to  this  arrangement 
of  the  pulpit.  Firstly,  as  has  already  been  explained,  it  gives 
us  the  faces  of  the  CROWD  and  enables  the  momentous  event  to 
be  registered  by  those  whom  it  most  concerns.  Secondly, 
ANTONY'S  great  moment  is  when  he  leaps  up  on  to  the  back 


SCENE  II 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    OESAR 


57 


centre  elevation  and  whips  the  CROWD  into  their  mutinous  frenzy. 
Thus  he  becomes  the  figure  demanding  all  attention  and  by  the 
reserved  occupancy  of  this  position  adds  emphasis  to  his  most 
important  work. 

Before  the  rise  of  the  curtain  we  hear  the  Crowd  vociferating  their  demands.  They 
commence  right  in  the  distance  and  we  hear  their  voices  growing  nearer  and 
nearer  until  they  come  from  the  stage.  As  the  curtain  rises  we  see  Brutus  and 
Cassius  C.  with  the  Crowd  on  either  side.  This  gradual  introduction  of  the  CROWD 
effect,  besides  playing  for  time,  also  serves  to  bring  us  in  contact  with  them  in  a  more  striking 
way  than  by  a  sudden  opening  of  the  scene.  They  and  their  emotions  are  now  a  principal 
part  of  the  play.  Their  voices  have  continued  right  through  from  the  assassination  of  OESAR 
as  subservient  effects  growing  from  murmurs  into  angry  shouts  and  showing  their  sub-develop- 
ment concur  rent  with  the  action  of  the  scene  on  the  stage,  and  now,  without  ceasing,  they  come 
into  their  own. 

CITIZENS.     We  will  be  satisfi'd  ;    let  us  be  satisfi'd. 

BRUTUS.     Then  follow  me,  and  give  me  audience,  friends. 
Cassius,  go  you  into  the  other  street, 
And  part  the  lumbers. 

Those  that  will  hear  me  speak,  let  'em  stay  here ; 
Those  that  will  follow  Cassius,  go  with  him  ; 
And  public  reasons  shall  be  rendered 
Of  Caesar's  death. 

FIRST  CITIZEN.     2I  will  hear  Brutus  speak. 

SECOND  CITIZEN.     3I    will    hear    Cassius  ;     and    compare    their 

reasons, 
When  4severally  we  hear  them  rendered. 

He  makes  as  though  he  is  going  and  a  number  of  others  from  R. 
and  L.  move  across.  As  they  do  so  the  lights  dim  out.  There  is 
a  pause  whilst  BRUTUS  gets  into  position  in  the  pulpit.  The  noises 
of  the  CROWD  grow  up  at  the  back,  the  curtains  open  and  the 
lights  rise  upon  the  full  stage.  Note  that  the  CROWD  in  front 
of  the  curtains  keep  up  their  cries  and  remain  where  they  are, 
simply  becoming  a  part  of  the  general  assembly  as  the  curtains 
open.  Brutus  is  discovered  in  the  pulpit. 

THIRD  CITIZEN.     The  noble  Brutus  is  ascended  :    silence ! 

[Voices  die  down. 

I'he  nature  of  BRUTUS'  speech  is  self-evident.  It  is  a  straightforward  deliberate  address  as  honest 
as  himself.  He  takes  his  time  and  allows  his  facts  to  spread  to  every  hearer.  He  is  strong 
and  sincere,  and  so  furnishes  the  contrast  against  which  ANTONY'S  oration  is  placed  and  whose 
nature  will  be  studied  when  we  reach  it.  There  is  nothing  subtle  or  ulterior  about  this  speech. 
It  is  written  in  prose  and  so  minimizes  its  emotion  and  engages  only  by  its  plainness  and 
statement  of  fact.  It  is  bold  and  untrammelled  with  anything  but  the  loftiest  sentiment.  Every 
phrase  is  delivered  with  full  regard  for  its  effect,  and  separated  to  give  it  the  full  emphasis 
of  its  meaning.  The  opening  words,  '  Romans,  countrymen  and  lovers ',  are  separate  and 
earnest  and  sent  to  every  point  of  the  assembly.  Throughout  the  speech  BRUTUS  must  turn 
and  address  himself  to  the  different  sections  of  the  multitude.  Also  the  CROWD  remain  per- 
fectly silent  and  still  as  though  concentrated  upon  something  of  the  most  urgent  nature.  The 
sea  of  still  and  earnest  faces  and  straining  perched  figures  without  movement  of  any  kind  will 
make  us  realize  that  they  are  engaged  in  listening  to  the  explanation  of  a  great  national  crisis. 

BRUTUS.     Be  patient  till  the  last. 

Romans,  countrymen,  and  5lovers !  hear  me  for  my  6cause,  |  and  be 
silent,  that  you  may  hear  :  believe  me  for  mine  honour,  and  have 
respect  to  mine  honour,  that  you  may  believe  :  7censure  me  8in  your 
wisdom,  and  awake  your  9senses,  that  you  may  the  better  10judge. 
11lt  there  be  any  in  this  assembly,  |  any  dear  friend  of  Caesar's,  |  to 
him  I  say  |  that  Brutus'  love  to  Caesar  was  no  less  than  his.  \  12If 
then  that  friend  demand  why  \  Brutus  rose  against  Ccesar,  \  this  is 
my  answer  :  13not  that  I  loved  Ccssar  \  less,  \  but  that  I  loved  Rome  \ 
more.  14Had  you  rather  Caesar  were  living,  and  die  all  slaves, 
than  that  Caesar  were  dead,  to  live  all  15freemen?  16As  Caesar 
loved  me,  |  I  weep  for  him  ;  as  he  was  17fortunate,  |  I  rejoice  at 
it  ;  as  he  was  valiant,  |  I  honour  him  ;  18but  [  as  he  was  19ambitious, 
I  slew  him.  |  20There  21is  tears  for  his  love  ;  joy  for  his  fortune  ; 


ACT  III,   8C.   II 


[1]  Cassius  moves  through  the  Crowd 

to  R.,  where  he  exits. 
[2]  From  over  L.    This  is  followed  by 

•  Aye  *  and  '  Yea  '  from  a  number  of 

CITIZENS. 

[3]  From  over  L. 

[4]  i.e.,  individually. 
[5]  See  note  3,  p.  40. 
[6]  i.e.,  so  that  you  may  know  my  cause, 

what  and  why  I  have  done  this  thing. 
[7]  i.e.,  criticize. 

[8]  i.e.,  according  to  your  judgments. 
[9]  i.e.,  faculties  (of  perception). 

[10]  This  is  the  end  of  the  introductory  lines 
— plainly  spoken  injunctions.  There 
is  a  definite,  moment's  silence  after  this 
word. 

[11]  Now  he  reaches  his  explanatory  phrases. 
Every  word  in  this  passage  up  to  '  his  ' 
is  measured  and  deliberate  and  each 
clause  punctuated  with  its  separating 
pause  to  point  its  significance.  The 
CROWD  still  remain  silent  and  still. 

[12]  Take  this  whole  sentence  a  little  quicker. 

[13]  Now  dwell  upon  this  phrase  for  its 
importance. 

[14]  Take  this  passage  up  to  '  freemen  '  with 
a  quicker  pace.  It  has  a  vital  appeal  to 
themselves  and  requires  the  elementary 
quality  of  speed  to  engage  their  minds 
in  a  certain  emotional  form.  It  also 
has  the  technical  variation  which  breaks 
up  the  prevailing  steadiness  and  so  adds 
emphasis  to  itself  and  its  neighbouring 
clauses.  The  meaning  is,  '  Would  you 
rather  have  had  it  that ..."  The  ellip- 
tical construction  makes  it  much  easier 
to  get  a  sudden  and  abrupt  delivery. 

[15]  i.e.,  free  citizens,  enjoying  their  full 
rights  and  liberties.  It  does  not  mean 
freedom  from  bonds  or  menial  servitude. 
BRUTUS  is  speaking  figuratively  and  in 
this  manner  drives  the  lines  home  to 
them  so  as  to  awaken  their  realization  to 
what  they  have  escaped  from. 

[16]  After  a  moment's  pause  whilst  his  effect 
becomes  registered,  he  proceeds  at  a 
slower  pace  and  without  any  vehemence. 
Also  note  that  the  pauses  between  the 
principal  phrases  are  negligible.  Un- 
less this  is  so  there  will  be  a  danger  of  the 
passage  dragging.  The  importance  of 
these  phrases  is  established  more  by  the 
intervals  between  their  clauses  than  be- 
tween the  phrases  themselves.  The 
clauses  accumulate  what  they  develop 
and  do  not  merely  lay  down  facts. 
They  co-operate  with  their  matter  to 
give  the  point  to  the  last  one  of  all,  and 
must  therefore  be  collective,  generating 
their  potency  by  internal  means  more 
than  by  too  pronounced  an  individuality. 
Remember,  too,  that  he  is  speaking  from 
deep,  moral  principles  and  that  there 
must  be  a  sincerity  in  his  treatment. 

[17]  i.e.,  as  a  general. 

[18]  Firmly.  This  phrase  is  the  climax  of 
this  particular  passage. 

[19]  This  word  takes  a  strong  emphasis  fol- 
lowed by  a  slight  pause  to  intensify  it. 
This  is  the  reason  why  CAESAR  was  slain. 

[20]  This  passage  up  to  '  and  death  .  .  . 
ambition '  is  taken  with  less  effort  and 
more  speed.  This  treatment  again  is  a 
necessary  variation  as  well  as  enabling 
the  ultimate  phrase  to  receive  its  em- 
phasis without  attempting  to  repeat  the 
strength  of  the  former  like  climax. 

[21]  This  is  used  to  agree  with  the  singular 
nouns,  '  joy  ',  '  honour  '  and  '  death  ', 
'  tears  '  being  singular  in  the  quantita- 
tive sense.  Skeat  ('  Principles  of  Eng. 
Etym. ')  offers  the  suggestion  that  '  is  ' 
is  sometimes  used  to  replace  are  because 
of  the  phonetic  similarity  of  the  words 
there  and  are.  Here,  however,  it  is  felt 
that  the  explanation  in  this  instance  is 
the  true  one. 


58 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


ACT  III 


ACT  m,  sc.  n 

[1]  He  now  reaches  once  again  into  their 
more  personal  considerations.  He  be- 
comes quicker,  more  vehement  and 
somewhat  passionate.  Remember  that 
he  is  pleading  his  cause  and  his  cause 
springs  from  a  deep  feeling.  His  pas- 
sion, however,  is  more  earnest  than  wild, 
more  appealing  than  inflammatory. 
Note  the  alliterative  emphasis  here  and 
in  the  following  phrase. 

[2]  Inflect  this  word  because  it  refers  to 
an  earlier  question  on  the  same  thing. 

[3]  Follow  the  earnest  question  with  more 
simple  one.  It  is  natural  as  well  as 
breaking  up  the  treatment,  and  gives 
more  point  to  the  important  facts  asked. 
In  the  following  line  '  Rude '  means 
gross,  uncultured. 

[4]  Add  more  strength  to  this  final  phrase 
and  make  it  graver  than  the  others. 

[5]  i.e.,  despicable. 

[6]  Note  the  variations  in  the  inflexions  of 
these  words  ending  with  '  him '  and 
'  offended  ',  both  being  stressed  because 
this  phrase  is  the  most  important  of  the 
three. 

[7]  The  Folio  has  '  a '.  Some  editors 
omit  it. 

[8]  For  a  moment  there  is  a  pause.  Their 
minds  have  been  gripped  by  BRUTUS' 
eloquence  and  then  with  a  united  action 
they  release  their  combined  answer. 
Some  add  an  additional  '  None '. 
[9]  BRUTUS  takes  them  up  quickly. 

[10]  He  proceeds  fairly  quickly,  his  own 
reaction  being  an  emotional  one.  His 
feelings  open  themselves  in  a  concise 
acknowledgment  of  his  own  liability  to 
the  same  penalty  for  the  same  offence, 
the  established  record  of  CESAR'S  death 
left  for  history  to  judge,  etc. 

[11]  The  detailed  record,  from  Lot.  qusestion- 
em,  from  quserfire,  to  ask,  to  inquire. 

[12]  i.e.,  recorded  (upon  a  roll). 

[13]  i.e.,  diminished,  depreciated,  from  Lat. 
ex  +  tenuls,  thin,  to  emaciate  or  shrink. 

[14]  i.e.,  over-emphasized.  Note  the  balance 
of  fairness  and  goodwill  in  this  speech 
and  how  the  character  of  BRUTUS  author- 
izes the  text. 

[15]  Quietly  and  gravely. 

[16]  Every  face  turns  towards  the 
funeral  procession  and  a  passage 
is  made  for  it  as  it  slowly  proceeds 
to  C.  during  the  ensuing  lines.  The 
visibility  of  the  sea  of  faces  turning  in 
the  direction  of  the  bier  should  be  char- 
acteristically effective.  There  is  no  hiss- 
ing or  booing  from  any  of  the  CROWD. 
ANTONY  follows  the  bier  and  remains 
there  at  the  head  of  it  for  the  time  being. 

[17]  Pick  this  phrase  out  to  show  that  every 
Roman  is  to  be  treated  with  equal  fair- 
ness and  there  is  not  going  to  be  any 
partisanship. 

[18]  i.e.,  the  advantage  gained  by  CAESAR'S 
death. 

[19]  This  means  that  he  and  they  will  be  active 
members  of  a  real  commonwealth  and  not 
as  heretofore  merely  suppressed.  It 
does  not  mean  a  special  administrative 
post. 

[20]  He  hastens  to  this  addition  because  it 
emphasizes  their  regained  liberty. 

[21]  Slow  up  on  this  and  deliver  the  entire 
passage  with  a  sound  strength. 

[22]  See  note  24,  p.  3.  Here  of  course 
the  meaning  is  modified  to  that  of  a  mere 
popular  demonstration. 

[23]  A  distinction  which  was  conferred  on  the 
Mobiles  or  Patricians,  and  which  was 
known  as  the  Jus  Imaginum.  These 
Imagines  were  figures  with  masks  of 
painted  wax  placed  in  the  Atrium  of  the 
house.  See  Smiths'  '  Diet,  of  Class. 
Antiquities  '  under  Nobiles  for  a  full 
account  of  them. 

[24]  i.e.,  take  CESAR'S  place.  This  comes 
out  with  great  vehemence  and  is  followed 
by  a  universal  '  Aye  '.  What  seems 
apparent  here  is  that  they  are  advocating 
the  very  thing  that  BRUTUS  has  sought  to 
destroy.  They  are  using  C.ESAR  as  a 
synonym  for  monarch,  as  is  shown 


honour  for  his  valour  ;  and  death  for  his  ambition.  1Who  is  here  so 
base  that  2would  be  a  bondman?  3If  any,  [  speak  ;  for  him  have 
I  offended.  Who  is  here  so  rude  that  would  not  be  a  Roman? 
If  any,  speak  ;  for  him  have  I  offended.  4Who  is  here  so  6vile 
that  will  not  love  his  country?  If  any,  speak  ;  for  Ghim  have  I 
offended.  I  pause  for  7reply. 

ALL.     8None,  Brutus,  none. 

BRUTUS.  "Then  none  have  I  offended.  10I  have  done  no  more  to 
Caesar  than  you  shall  do  to  Brutus.  The  nquestion  of  his  death  is 
12enrolled  in  the  Capitol  ;  his  glory  not  13extenuated,  wherein  he 
was  worthy,  nor  his  offences  14enforced,  for  which  he  suffered  death. 

From  up  R.  enter  eight  Magistrates  bearing  the  bier  (lectica)  with 
CESAR'S  body.  They  are  wearing  dark  grey  togas  with  their 
hoods  over  their  heads.  They  should,  strictly  speaking,  be  in 
black,  but  are  differentiated  in  order  to  emphasize  ANTONY, 
who  is  in  a  deep  black  toga  with  his  hood  likewise  drawn  over 
his  head.  No  other  ceremonial  details  are  introduced.  The 
inner  pairs  of  bearers  carry  the  bier  by  the  rings. 

ANTONY  follows  the  bier  and  on  his  L.  is  OCTAVIUS'  SERVANT 
dressed  as  before.  It  should  be  pointed  out  that  the  interval 
between  the  scenes  represents  a  passage  of  time  and  that  the  cries 
of  the  CROWD  have  been  used  to  bind  the  scenes  together.  The 
immediate  sequence  of  this  scene  is  dramatically  very  necessary 
and  the  quibble  that  ANTONY  would  not  have  time  to  prepare 
for  the  funeral  is  a  failure  to  understand  the  accepted  convention 
of  condensation  of  tune. 

15Here  comes  his  body,  16mourned  by  Mark  Antony  :  17who,  though 
he  had  no  hand  in  his  death,  shall  receive  the  18benefit  of  his  dying,  a 
19place  in  the  commonwealth  ;  20as  which  of  you  shall  not  ?  21  With 
this  I  depart, — that,  |  as  I  slew  my  best  lover  for  the  good  of  Rome, 
I  have  the  same  dagger  for  myself,  when  it  shall  please  my  country 
to  need  my  death. 

There  is  the  immediate  assuring  response  which  is  carried  on  for  a 
moment  or  two.  Then  the  following  three  lines  come  quickly 
one  after  the  other  and  from  different  parts  of  the  stage.  Make 
them  as  vehement  as  possible,  consistent  with  the  intense  feeling 
from  which  they  spring. 

During  this  exchange  of  lines  Brutus  moves  round  to  the 
C.  of  the  principal  rostrum. 

ALL.     Live,  Brutus!    live,  live! 

FIRST  CITIZEN.     Bring  him  with  "triumph  home  unto  his  house. 
SECOND  CITIZEN.     Give  him  a  statue  with  his  "ancestors. 
THIRD  CITIZEN.     Let  him  be  24Caesar. 

FOURTH  CITIZEN.  Caesar's  better  25parts 

Shall  be  crown'd  in  Brutus. 

FIRST  CITIZEN.     We'll  bring  him  to  his  house  with  shouts  and 
clamours.  [Renewed  shouts  from  the  CROWD. 

BRUTUS.     26My  countrymen, — 


below,  and  it  illustrates  the  shallow 
minds  of  the  CITIZENS  inasmuch  as  they 
cannot  see  the  political  reasons  for 
CESAR'S  death,  or  if  so  have  forgotten 
them  in  mere  hero  worship.  As  Verity 
inN.V.,p.  170,  points  out, '  they  ignore 
principles  and  care  only  for  persons—- 
now Pompey,  now  Ccesar,  now  Brutus, 


now  Antony  '.  But  if  they  didn't,  there 
would  not  be  a  play.  That  they  do  so  is 
human  nature  for  all  time.  Everything 
in  them  runs  to  excess,  but  it  is  excess  of 
characteristic  passion  where  a  cultured 
reason  does  not  abide. 

[25]  i.e.,  CESAR  in  nobler  form. 

[26]  BRUTUS  is  now  on  the  C.  of  the  rostrum. 


SCENE  II 


THE   TRAGEDY    OF    JULIUS    C^ISAR 


59 


SECOND  CITIZEN.  Peace !  silence !  Brutus  speaks. 

FIRST  CITIZEN.     Peace,  ho !  [The  shouts  die  down. 

BRUTUS.     1Good  Countryman,  let  me  depart  alone, 
And,  for  my  sake,  stay  here  with  Antony  : 
Do  2grace  to  Caesar's  corpse,  and  grace  his  speech 
Tending  to  Caesar's  glories,  3which  Mark  Antony  | 
By  our  permission  \  is  allow'd  to  make. 
I  do  entreat  you,  |  4not  a  man  depart,  | 
Save  I  alone,  |  till  Antony  have  spoke.  [Exit  R.U.E. 

FIRST  CITIZEN.     Stay,  ho!    and  let  us  hear  Mark  Antony. 

THIRD  CITIZEN.     Let  him  go  up  into  the  5public  chair  ; 
We'll  hear  him.     Noble  Antony,  go  up. 

ANTONY.     6For  Brutus'  sake,  I  am  7beholding  to  you. 

[Goes  into  the  pulpit.  The  BEARERS  take  the  bier  and  place 
it  up  and  down  stage  with  the  head  pointing  up  stage  at  the 
foot  of  the  pulpit.  The  BEARERS  stand  round  it.  The  follow- 
ing dialogue  takes  place  during  ANTONY'S  ascent  to  the  pulpit. 
OCTAVIUS'  SERVANT  takes  up  a  position  at  the  upstage  corner 
of  the  pulpit.  There  is  a  general  noise  as  the  CROWD  discuss 
this  line  of  ANTONY'S.  As  regards  the  various  Citizens 
in  this  scene,  don't  delegate  the  lines  permanently  to 
four  individuals.  There  can  be  as  many  CITIZENS  as  there 
are  lines  and  they  are  scattered  all  over  the  stage. 

FOURTH  CITIZEN.     8What  does  he  say  of  Brutus? 

THIRD  CITIZEN.  9He  says,  for  Brutus'  sake, 

He  finds  himself  beholding  to  us  all. 

FOURTH  CITIZEN.     10'Twere  best  he  speak  no  harm  of  Brutus  here. 

FIRST  CITIZEN.     "This  Caesar  was  a  tyrant. 

THIRD  CITIZEN.  Nay,  that's  certain  : 

We  are  blest  that  Rome  is  rid  of  12him. 

SECOND  CITIZEN.     13Peace !    let  us  hear  what  Antony  can  say. 

ANTONY.     You  gentle  Romans, — 

ALL.  "Peace,  ho !  let  us  hear  him. 

As  in  BRUTUS'  speech,  so  in  this  :  the  CROWD  with  one  slight  exception  remain  silent.  Firstly 
there  is  no  antagonism  towards  ANTONY.  He  comes  at  BRUTUS'  request  to  do  something  for  him. 
The  angry  outburst  against  CJ3SAR  has  been  quietened  down  and  the  CROWD  themselves  have 
commanded  silence.  Added  to  this  a  stage  crowd  by  its  perpetual  interjections,  often  very  badly 
differentiated,  become  a  little  tiresome,  and  what  perhaps  is  greater  than  all,  they  lose  their  own 
effects  when  they  reach  the  later  moments  of  vociferous  rioting.  These  effects  sound  and  are 
superficial  if  merely  used  as  effects  and  do  not  proceed  from  dramatic  reason.  ANTONY 
proceeds  with  the  extremist  caution.  As  we  have  seen,  he  spoke  in  BRUTUS'  name  in  the  very 
first  line  that  he  uttered,  and  from  now  onward  says  nothing  whatever  that  is  of  a  provocative 
nature.  He  gains  his  first  hearing  by  burying  C.ESAR,  not  praising  him,  and  so  disarms  the 
multitude  at  once.  He  then  marshals  certain  facts  which  almost  immediately  have  a  sym- 
pathetic bearing  upon  themselves,  cleverly  interposing  his  tributes  to  BRUTUS  in  a  way  which 
negatives  them  and  by  a  gentle  art  contradicts  his  opening  lines  and  brings  OESAR  out  of  his 
coffin  among  themselves  and  makes  him  a  lively  friend  in  their  own  interests.  He  takes 
their  emotional  nature  and  trains  it  to  sympathy  by  an  appeal  to  their  self-interest  and  the 
revelation  of  CAESAR'S  contribution  towards  it.  This  is  a  revelation  indeed,  and  on  all  such 
occasions  the  hearers  remain  silent.  After  this  first  speech  when  they  are  left  dumbfounded  by 
what  they  have  heard  and  by  ANTONY'S  heated  admonition  of  their  attitude  toward  C^SAR,  out 
of  the  silence  they  slowly  begin  to  release  their  altered  minds.  This  effect  that  points  a 
recognition  of  something  fundamental  and  unexpected  is  only  gained  by  the  means  suggested 
above. 

It  may  be  interesting  to  the  student  to  note  how  again  Shakespeare  shows  the  power  of  concen- 
trated construction  and  how  in  under  forty  lines  he  eventually  enables  ANTONY  to  be  able  to 
make  a  passionate  censure  on  the  crowd  whom  here  he  has  to  treat  with  the  utmost  caution. 

We  have  a  sea  of  earnest  faces  all  concentrated  upon  the  pulpit  left  of  the  stage.  The  exuber- 
ance over  BRUTUS,  the  mixed  feelings  over  what  is  to  follow,  the  fierce  flash  against  C.SSAR 
have  all  died  down  and  another  great  force  is  at  work  upon  them.  The  activity  of  this  influence 
is  made  more  apparent  by  stillness  and  silence  than  by  any  other  reaction.  The  unfolding  of 
the  concentrated  substance  of  the  speech  is  dramatic  action  whose  power  is  in  itself  alone. 

ANTONY.     "Friends,  Romans,  countrymen,    lend  me  your  ears  ; 
I  come  to  bury  Caesar,  not  to  praise  him. 
The  evil  that  men  do  lives  after  them  ; 
The  good  is  oft  16interred  with  their  bones  ; 
So  let  it  be  with  Caesar.     17The  noble  Brutus 


ACT  III,    SC.   II 


[1]  Take  this  speech  with  emphasis,  but 

avoid  dragging  it  out. 
[2]  i.e.,  show  respect  for,  honour. 
[3]  Make  this  very  plain. 
[4]  After  his  last  line  he  moves  to  the 
exit  up  R.    The  CROWD  surge  across 
after  him  as  though  they  were  going  to 
carry    out    their    earlier    injunctions. 
They  forget  OESAR  and  ANTONY.    Now 
BRUTUS  turns  and  restrains  them. 
[5]  From  the  Hth  c.  this  was  an  epithet  used 
for  a  place  of  authority.    The  O.E.D. 
quotes  Milton  as  first  using  it  with  refer- 
ence to  a  pulpit  in  1648.     Here  in  the 
present  instance  the  word  seems  to  be  a 
combination  of  the  two  meanings,  al- 
though it  points  more  to  the  convenience 
for  public  address  than  to  a  place  of 
authority. 

[6]  Note  that  in  his  very  opening  sentence 
he  seeks  their  favour  in  the  name  of 
BRUTUS.  He  is  bound  to  them,  obliged 
to  serve  them  because  BRUTUS  has  asked 
it  of  him.  And  in  order  to  do  BRUTUS 
a  service  he  has  been  deputed  by 
BRUTUS  to  act  on  CESAR'S  behalf  and 
speak  his  worthiness.  This  is  craft  and 
a  palliative  against  any  hostility. 
[7]  Actually,  beholden.  For  the  confusion 
which  existed  between  these  two  words 
and  the  use  of  beholding,  which  means 
seeing  or  looking,  for  beholden,  to  be 
attached  to,  a  derived  meaning  from  the 
verb  to  behold — to  hold,  and  thus 
regard — look,  see  O.E.D. 
[8]  This  comes  from  a  Citizen  right 
over  and  up  R.  as  though  he  were  too 
far  away  to  have  caught  the  precise  con- 
text of  BRUTUS'  name  among  the  noise 
of  the  murmuring  voices. 
[9]  This  Citizen  is  somewhere  in  the 
centre  of  the  Crowd  and  turns  and 
sends  this  line  over  to  the  first  one. 

[10]  This  from  up  the  centre  back. 
ANTONY  is  listening  intently. 

[11]  This  comes  from  a  Citizen  near  the 
bier,  who  shouts  it  out  with  a  sudden 
fierceness.  This  is  followed  by  a  general 
cry  of  angry  assent,  the  whole  passion  of 
the  CROWD  thus  being  released  against 
C.ESAR.  It  builds  the  great  hostility 
against  which  ANTONY  can  work  and  at 
length  overcome  and  so  forms  the  con- 
trast for  the  effects  of  his  eloquence. 

[12]  Another  responsive  yell. 

[13]  This  comes  from  a  Citizen  near  the 
pulpit.  Half  of  the  CROWD  near  to 
him  quieten  down,  whilst  the  others  over 
R.  maintain  a  continuation  of  their  com- 
ments in  a  degree  which  just  allows  for 
ANTONY'S  being  heard. 

[14]  This  comes  from  the  general  CROWD  near 
ANTONY  and  '  let  us  hear  him  '  from 
a  single  Citizen  after  the  quietness  has 
been  attained.  When  everything  is 
completely  stilled,  ANTONY  speaks. 

[15]  Take  the  opening  lines  down  to  '  Caesar  ' 
with  a  quiet  simplicity  tinctured  with 
the  slightest  emotion.  Fundamentally 
he  is  not  speaking  to  them  in  BRUTUS' 
vein.  He  is  much  more  subdued,  and 
his  own  character  with  its  preconceived 
design  gives  a  sly  meekness  to  all  he  says. 
There  is  a  modified  aggressive 
murmur  through  this  line  which 
Antony  quietens  by  his  second  line. 

[16]  i.e.,    buried.    Lat.    in  terra,  earth. 

[17]  He  has  now  finished  with  his  opening 
treatment  and  proceeds  upon  a  new  note. 
Emotion  disappears  and  he  makes  a 
plain  and  simple  statement  rising  above 
solemnity  and  sorrow.  He  has  tactfully 
directed  their  thoughts  away  from 
CESAR'S  glories  to  soothe  them  and  win 
their  ears.  Now  he  proceeds  upon  the 
evil  that  lives  after  C.ESAR.  Take  this 
colloquially  and  on  the  note  of  statement 
of  fact. 


60 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    (LESAR 


ACT  III 


ACT  in,  sc.  ii 
[1]  Just  a  slight  pause  to  enable  the  fact  to 

be  registered. 
[2]  An  acknowledgment  made  with  a  simple 

colloquial  gravity. 

[3]  He  takes  care  here  to  address  his  entire 
audience.  It  is  another  cover  to  his 
device,  a  reminder  of  his  license,  and  a 
final  pacification  of  any  remaining 
hostility  preparatory  to  what  he  is  about 
to  adventure  on.  This  line  is  taken 
with  the  renewed  tone  of  statement. 
[4]  Be  very  emphatic  but  inoffensive  over 
these  two  lines.  It  is  a  sop  to  the  CROWD 
and  something  which  is  carefully  estab- 
lished for  further  use.  Don't  force  it. 
Its  repetition  throughout  the  speech  does 
that  aided  by  context. 
[5]  Continue  the  treatment  of  [3]  and  finally 

establish  the  fact. 

[6]  He  first  points  down  to  the  bier.  He 
reverts  to  a  simple  tone  once  again,  not 
forcing  his  intention  by  overdrawn 
emotion.  His  point  is  now  to  invoke 
a  conflict  of  ideas.  This  man  was  a 
just  and  faithful  friend.  Therefore  he 
was  virtuous  and  not  self-interested. 
Against  this  he  places  BRUTUS'  oppos- 
ing statement  and  an  acknowledgment  of 
his  honourable  qualities.  It  is  a  slight 
move  against  BRUTUS,  but  not  openly 
offensive  or  contradictory.  He  suggests 
a  discrepancy  between  fact  and  repute 
merely  by  placing  them  together,  and 
leads  their  minds  first  into  a  slight 
emotional  consideration  by  the  reference 
to  faithful  friendship  and  then  confronts 
them  with  an  apparent  paradox,  not  a 
deliberate  negation. 

[7]  Simply  and  without  any  deliberate  at- 
tempt to  force  the  purpose. 
[8]  With  a  gracious  acquiescence,  taken 
slowly  in  an  affirmative  way.  Having 
reached  this  stage  with  their  minds  just 
gently  touched  with  consideration,  he 
waits  for  his  words  to  take  their  effect. 
[9]  Then  he  leans  over  the  pulpit  and  his 
manner  takes  a  sudden  change.  He 
points  down  to  CJSSAR  and  opens  their 
eyes  to  another  fact .  He  is  quicker  than 
before,  but  not  as  yet  vehement.  He  is 
artful  in  his  statement  and  not  violent. 
He  is  leading  their  minds,  which 
although  not  qualified  with  cultivated 
powers,  are  primed  with  elemental 
passion  and  the  process  of  his  enlistment 
must  not  be  too  sudden. 

[10]  i.e.,  public  coffers  or  funds. 

[11]  Just  another  slight  pause  before  he  con- 
tinues with  this  so  that  his  statement 
may  be  allowed  to  have  its  full  effect. 
Then  he  proceeds  in  a  slightly  easier 
way,  drawing  out  his  question  to  allow 
its  full  significance  to  become  apparent. 
There  is  no  response  from  the  CROWD 
because  this  development  is  so  unex- 
pected and  their  considerations  are 
groping  in  deep  quantities. 

[12]  Having  got  them  thinking,  he  goes  a 
degree  further  and  this  time  adds  a 
vehement  note  to  his  statement,  striking 
'  cried  '  and  '  wept ',  the  latter  being 
much  stronger  than  the  former.  This 
strikes  right  in  to  their  own  personal 
concerns  and  they  are  amazed  at  it. 

[13]  i.e.,  cried  out  in  their  need.  It  was 
this,  their  poverty  and  suffering,  that 
made  C/ESAR  weep.  '  Cried '  is  not 
synonymous  with  '  wept '.  The  one 
illustrates  the  demands  of  want,  the  other 
the  reaction  of  grief  to  that  woe.  The 
fact  that  I.K-A  u  wept  is  what  is  impor- 
tant. 

[14]  Again  he  reverts  to  a  quieter  and  self- 
evident  line,  merely  carefully  emphasiz- 
ing the  inflected  words. 

[15]  Also  quietly  effective,  just  being  brought 
up  against  the  facts  stated  and  carrying 
its  additional  power  of  repetition.  The 
measured  treatment  of  the  following  line 
gives  it  its  inherent  negative  power. 

[16]  He  returns  to  his  upright  position  and 
extends  his  arms  outwards  as  he  ad- 
dresses them  and  surveys  them  all  before 
proceeding  after  these  four  words.  He 


Hath  told  you  Caesar  was  1ambit  i  ous  : 
2If  it  were  so,  it  was  a  grievous  fault, 
And  grievously  hath  Caesar  answer 'd  it. 
3Here,  |  under  leave  of  Brutus  and  the  rest,  | 
4  fFor  Brutus  is  an  honourable  man  ; 
I  So  are  they  all,  all  honourable  men, — 
5Come  I  to  speak  in  Caesar's  funeral. 
6He  was  my  friend,  |  faithful  and  just  to  me  : 
7But  Brutus  says  he  was  ambit  i  ous  ; 
8And  Brutus  is  |  an  honourable  man. 
9He  hath  brought  many  captives  home  to  Rome, 
Whose  ransoms  did  the  "general  coffers  fill  : 
nDid  this  in  Caesar  seem  ambit  i  ous  ?  | 
12 When  that  the  poor  have  13cri'd,  |  Caesar  hath  wept  : 
14 Ambition  should  be  made  of  sterner  stuff  : 
15Yet  |  Brutus  says  he  was  ambit  i  ous  ; 
And  Brutus  is  an  honourable  man. 
16You  all  did  see  that  on  the  17Lupercal 
18I  thrice  presented  him  a  ig  kingly  crown,  | 
20Which  he  did  thrice  |  refuse  :     21was  this  ambition  ? 
22Yet  |  Brutus  says  he  was  ambit  i  ous  ; 
And,  sure,  he  is  an  honourable  man. 
I  speak  not  to  disprove  what  Brutus  23spoke, 
But  here  I  am  to  speak  what  I  do  know. 
24You  all  did  love  him  once,  not  without  cause  : 
What  Z5cause  withholds  you  then  to  mourn  for  him? 
O  26judgement!    thou  art  fled  to  brutish  "beasts, 


strikes  a  more  forceful  note  and  his  voice 
becomes  strong  and  arresting.  This  is 
the  commencement  of  another  idea.  He 
leaves  the  emotional  element  for  the 
political  one.  Having  led  them  to 
consider  BRUTUS  with  a  second  thought 
and  telling  them  things  they  did  not 
know,  he  expands  to  something  which 
they  themselves  witnessed:  therefore 
this  rhetorical  emphasis. 

[17]  See  note  \&,  p.  4. 

[  18]  This  line  is  very  carefully  pointed,  and 
at  its  conclusion  he  pauses  to  give  his 
following  line  its  full  effect. 

[19]  This  is  the  important  word,  not'  crown  '. 
Apart  from  the  fact  that  the  word  was 
used  for  other  than  royal  crowns  in 
Shakespeare's  time,  some  corrective  has 
to  be  made  to  CASCA'S  disqualification 
in  Act  I,  Sc.  II. 

[20]  The  first  three  words  are  taken  quickly. 
Then  dwell  on  '  thrice  '  and  after  a 
moment's  pause  strike  '  refuse  '  with  full 
strength.  The  still  and  earnest  faces 
will  be  a  strong  complement  to  this  as 
well  as  the  other  points  of  the  speech. 

[21]  After  a  slight  pause  he  opens  his  arms 
and  makes  a  rhetorical  appeal.  He  is 
beginning  to  introduce  passion  into  his 
address.  He  feels  that  the  preceding 
points  have  made  the  ground  safe  for  the 
use  of  emotion  and  here  it  bursts  out  in 
a  strong,  firm,  and  judicious  way. 

[22]  He  again  bends  over  the  rail  and  repeats 
his  former  report  of  BRUTUS'  statement 
with  a  certain  forced  affability  which 
makes  it  politely  cynical,  a  quality 
which  is  emphasized  by  his  substitution 
of '  sure  '  for  '  Brutus '  in  the  following 
line.  The  cynicism  is  not  overdrawn 
but  is  evident. 

[23]  This  is  elliptical  for  what  he  spoke  con- 
cerning CJSSAR'S  wrongs.  It  appears 
to  mean  that  he  is  not  there  to  argue  in 
theory  or  logic  but  by  fact.  He  has  dis- 


proved BRUTUS'  condemnation,  but  it 
has  not  been  by  means  of  word  play  or 
sophistry  but  by  simple  facts.  He  takes 
these  lines  fairly  quickly  and  with  a 
mounting  passion  running  through  them. 
This  passionate  development  explains 
the  meaning  of  the  lines  because  he  is 
moved  by  it  into  bringing  the  art  of  the 
calm,  reasoning  BRUTUS  into  contempt. 
Actually,  of  course,  his  passion  is  more 
or  less  assumed,  but  beneath  the  rising 
purposeful  demonstration  there  is  his 
innate  hatred  of  BRUTUS  which  shows 
itself  here. 

[24]  Just  a  short  pause  and  then  he  flings 
open  his  arms  again.  Now  he  is  releas- 
ing his  passionto  the  full,  just  keeping  it 
under  control  so  as  to  gain  a  maximum 
effect  on  '  O  judgment  .  .  .  '.  After 
having  enumerated  the  preceding  facts, 
he  feels  that  this  outburst  is  necessary  to 
stimulate  them  into  the  firm  belief  in 
CAESAR'S  deserving  qualities.  Their 
very  silence  and  stillness  accounts  for 
this. 

[25]  This  may  be  an  ironical  use  of  the  word, 
tilting  at  BRUTUS'  '  cause  '. 

[26]  i.e.,  discernment,  the  power  of  seeing 
things  in  their  reality.  This  is  the  final 
passage  which  develops  all  the  feeling  he 
can  command.  Hearing  in  mind  his 
purpose  throughout  this  scene,  this  is 
really  a  stage-managed  grief.  In  acting 
of  course  it  appears  to  be  real.  The 
emotional  effect  is  successful  on  the 
CROWD  since  he  is  striving  to  reach  their 
emotions  and  not  their  intellects,  realiz- 
ing that  once  they  are  stirred,  they  are 
more  destructive  and  dangerous  than 
thought.  Hence  it  is  grief  and  not  rage 
that  must  produce  this,  grief  that  men 
should  lose  the  sense  of  virtue  and  fail  to 
be  kindled  by  kindness. 

[27]  i.e.,  beasts  now  have  the  monopoly  of 
judgment  since  they  alone  can  mourn. 


SCENE  II 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


61 


And  men  have  lost  their  Reason.     Bear  with  me  ; 
My  heart  is  in  the  coffin  there  with  Caesar, 
And  I  must  pause  till  it  come  back  to  me. 

ANTONY  draws  his  hood  round  his  face  and  turns  so  that  he  is  facing 
oblique  L.  During  the  following  scene  he  gradually  turns  a  little 
so  that  we  see  his  face  as  he  listens  to  the  conversation  that  is 
going  on.  He  still  holds  his  hood  so  that  it  screens  his  face  from 
the  majority  of  the  CROWD.  After  his  last  word  there  is  a  hushed 
stillness.  They  have  realized  a  great  change  in  the  circumstances 
of  things.  Their  faith  in  one  man  has  been  challenged  and  they 
are  somewhat  stunned  by  the  blow  and  successfully  consternated 
by  ANTONY'S  clever  finale.  After  a  while  there  is  a  sign  of  move- 
ment and  then  this  FIRST  CITIZEN  finds  his  tongue  and  speaks 
slowly  and  confidentially  to  his  neighbour.  He  is  not  quite  sure 
but  he  feels  that  something  has  been  said  that  deserves  attention 
yet  is  not  equal  to  making  his  thoughts  too  public.  Then  his 
neighbour  begins  to  open  himself  out  a  little  and  returns  confidence 
with  confidence.  This  is  overheard  by  a  nearby  CITIZEN  who  is 
not  so  shy  and  who  lets  those  round  him  know  his  mind.  Then 
the  woman's  voice  comes  out  clearer  still  and  immediately  the 
other  CITIZEN  lets  himself  go  and  in  a  moment  the  whole  assembly 
has  awakened  to  its  new  idol.  Properly  managed,  this  should  be 
very  effective.  Here  again  a  situation  is  generated  within  a  very 
few  lines  and  we  mount  from  hushed  and  tense  silence  into 
immense  fervour.  Note  that  these  CITIZENS  need  not  necessarily 
be  identical  with  those  previously  appointed  to  these  names. 
They  are  a  little  group  of  their  own  who  form  by  this  colloquy 
about  R.C.  in  front. 

FIRST  CITIZEN.     Methinks  there  is  much  reason  in  his   2sayings. 
SECOND  CITIZEN.     If  thou  consider  rightly  of  the  matter, 
Caesar  has  had  great  wrong. 

THIRD  CITIZEN.  3Has  he,  masters? 

I  fear  there  will  a  worse  come  in  his  place. 

FOURTH    CITIZEN.     Mark'd    ye    his    words?     He  would  not  take 

the  crown  ; 
Therefore  'tis  certain  he  was  not  ambitious. 

FIRST  CITIZEN.     If  it  be  found  so,  some  will  dear  abide  it. 

[ANTONY  turns  front. 

SECOND  CITIZEN.     Poor  soul !  his  eyes  are  red  as  fire  with  weeping. 
THIRD  CITIZEN.     There's  not  a  nobler  man  in  Rome  than  Antony. 
[ANTONY  places  his  hands  on  the  rail.     The  noises  die  down. 
FOURTH  CITIZEN.     Now  mark  him,  he  begins  again  to  speak. 

ANTONY  now  realizes  with  extreme  satisfaction  that  he  has  won  them  to  his  purpose,  but  he  does 
not  hasten  in  his  success.  He  is  clever  in  all  he  does,  both  in  his  matter  and  his  method.  He 
resumes  his  r6le  ofnwurner  and  takes  up  from  where  he  left  off,  bringing  pity  into  their  hearts 
by  a  pathetic  description  of  CJSSAR'S  state,  after  which  he  gathers  way  and  by  the  end  of  the 
speech  in  twenty  lines,  has  them  right  in  the  hollow  of  his  hand. 

ANTONY.     4But  yesterday  \  the  word  of  Caesar  might 
Have  stood  against  the  world  :    now  lies  he  there,  | 
And  none  |  so  5poor  |  to  do  him  reverence. 
6O  masters,  |  if  I  were  dispos'd  to  stir 
Your  hearts  and  minds  to  mutiny  and  rage, 
7I  should  do  Brutus  wrong  and  Cassius  wrong, 
Who,  you  all  know,  are  honourable  men  : 
8I  will  not  do  them  wrong  ;    I  rather  choose 
To  wrong  the  9dead,  \  to  wrong  myself  \  and  you, 
10Than  I  will  wrong  such — honourable  men. 


ACT  in,  sc.  u 

[1]  i.e., men  are  without  any  faculty  of  per- 
ception or  power  to  discriminate  be- 
tween what  was  or  is  worthy  or  worth- 
less. At  the  first  glance  it  may  appear 
to  be  the  notion  of  inverting  the  endow- 
ments of  man  and  beast :  but  beasts 
always  are  able  to  mourn.  The  first 
of  these  two  lines  shows  that.  His 
clenched  fist  goes  up  to  his  forehead  (the 
back  of  his  hand  on  his  brow)  in  an  im- 
pulsive gesture  and  then  after  a  pause 
he  breaks  the  high  pitch  and  appears  to 
be  in  tears,  proceeding  in  a  broken  voice 
which  asks  for  their  patience  and  con- 
centrates their  minds  upon  his  tremen- 
dous grief. 

[2]  This  line  becomes  highly  effective  if  it 
leaks  out  of  a  long  silence  beginning  on 
p.  59.  It  gives  the  CROWD  the  quality 
of  being  a  living  ingredient  instead  of  a 
noisy  auxilliary  and  the  capacity  for 
some  deep  human  experience.  Note 
the  peculiar  use  of  sayings  which 
in  the  form  of  the  infinitive  verb  has 
already  been  referred  to  in  note.  13, 
p.  38.  It  has  the  meaning  of  '  orig- 
inal statements  '  as  differing  from  the 
single  present-day  meaning  of  '  quota- 
tions '  (from  another  source),  tucmtrs 
again  uses  it  in  Act  V,  Sc.  V,  in  the  same 
sense  as  it  is  used  here. 

[3]  This  line  is  actually  a  statement  in 
treatment.  The  Folio  prints  a  query, 
and  it  is  a  rhetorical  question  with  a 
downward  and  not  an  upward  inflex- 
ion. It  can,  according  to  the  treat- 
ment that  has  been  prescribed,  be  an 
adventure  of  the  speaker  into  the  gather- 
ing sea  of  opinions,  entering  the  discourse 
on  the  question  merely  to  add  his  con- 
cealed opinion  more  boldly  immediately 
afterwards,  when  he  has  found  himself 
speaking. 

[4]  These  first  three  lines  are  taken  quietly 
and  deliberately,  full  of  the  utmost 
poignancy. 

[5]  The  meanest  man  is  now  too  high  to  do 
reverence  to  Caesar. — Johnson. 

[6]  His  treatment  now  changes.  He  becomes 
quicker,  more  direct  in  his  manner  to- 
wards them,  but  not  vehement.  He  is 
leading  up  to  a  climax  just  a  little  further 
on  and  as  yet  is  introducing  something 
which  later  may  be  amplified  into  a 
major  action.  Here,  however,  he  simply 
sows  the  seed,  holds  out  a  notion  which 
by  his  subsequent  strategy  is  taken  hold 
of  by  them  and  developed  into  a  revolu- 
tion. 

[7]  Keep  the  pace  fairly  quick  and  don't 
dwell  too  much  on  this  point.  Make 
the  emphasis  without  holding  up  the 
pace. 

[8]  Slow  up  on  this  line  and  do  not  be  too 
emphatic.  Th«  modified  pace  will  dp 
that.  He  is  being  careful  to  resume  his 
strong  note  for  t  he  purpose  of  a  rhetorical 
shock  in  '  you  '.  That  is  why  he  takes 
these  lines  from  '  O  masters  '  in  a  style 
which  has  power  without  being  force- 
fully vehement,  artfulness  more  than 
directness. 

[9]  Again  he  modifies  his  emphasis  on 
'  dead  '  and  '  myself,  following  each 
by  a  pause.  This  attracts  the  minds  of 
his  listeners  and  enables  him  to  grip 
them  with  the  sudden  jerk  of  '  you ', 
thus  suddenly  bringing  the  '  honourable 
men  '  into  conflict  with  themselves.  It  is 
a  rhetorical  trick  and  has  to  be  manipu- 
lated as  such.  Again  the  CROWD  is  top 
dumbfounded  to  realize  its  voice.  This 
is,  after  all,  a  very  sudden  development 
of  a  great  surprise  and  they  must  have 
time  to  realize  it. 

[10]  There  is  a  continuation  of  the  inherent 
strong  feeling  which  is  animating 
ANTONY  and  which  exposes  itself  fully 
in  '  you '  in  this  passage.  But  on 
reaching '  such  '  he  pulls  himself  up  and 
returns  to  the  polite  note.  We  then 
infer  that  he  would  like  to  call  them  some- 
thing quite  different. 


62 


THE   TRAGEDY   OF   JULIUS    C^SAR 


ACT  III 


ACT  III,   SC.   II 

[1]  Having  thug  introduced  this  ironical 
element  to  a  certain  degree  and  roused  the 
question  of  the  '  honourable  men's  '  in- 
tegrity, he  now  approaches  his  object 
from  another  direction.  He  becomes 
erect  and  proceeds  upon  a  new  note  of 
statement.  He  takes  this  line  at  a  mod- 
erate speed  and  holds  up  the  rolled-up 
document  above  his  head.  This  change 
and  the  production  of  the  object  again 
engrosses  their  attention,  which  is  always 
kept  alert  by  a  fresh  turn.  ANTONY 
knows  his  crowd. 

[2]  i.e.,  a  private  repository  or  cabinet  for 
papers. — Onions.  It  is O.Fr.,  a  diminu- 
tive of  clos — Lat.  clausem,  a  closed 
space.  It  was  applied  variously  to 
private  chambers  and  receptacles  alike, 
the  former  being  the  predominating 
meaning. 

[3]  He  naturally  strikes  this  phrase  and 
pauses  whilst  ensuring  that  everyone  sees 
it.  Here  now  is  an  excited  whisper 
of  '  Caesar's  will '  and  a  craning  of 
necks. 

[4]  Take  this  steadily.  Remember  that  he 
is  developing  their  interest  and  would  not 
be  merely  declamatory  without  being 
significant. 

[5]  He  deliberately  drops  to  a  sudden  col- 
loquial tone  which  makes  his  line  more 
emphatic.  He  is  pointed  and  drawn 
out  in  what  he  says  and  by  this  change 
again  draws  their  minds  with  hint. 
They  remain  silent,  being  suppressed  by 
ANTONY'S  method  and  are  being  held  by 
him  as  he  directs  their  feelings  into  the 
form  he  wishes. 
[7]  i.e.,  handkerchiefs. 
[8]  Let  this  come  out  with  a  tremendous 
burst.  It  is  a  big  dramatic  issue,  the 
point  where  ANTONY  has  succeeded  in 
stimulating  their  feelings  in  the  direction 
that  he  wants  and  creating  a  flood  which 
is  to  be  used  to  destroy  his  enemies. 
[9]  Don't  lose  the  value  of  this  line  in  mere 
declamation.  Let  the  intended  bitter 
dart  against  the  CONSPIRATORS  be  shot 
with  intense  sarcasm. 

[10]  i.e.,  fitting,  politic.  It  would  not  benefit 
the  CONSPIRATORS  or  combine  with  their 
selfish  purposes  to  let  the  people  know 
this 

[11]  This  is  taken  up  by  some  of  the  CROWD 
who  exclaim, '  Loved  us  ',  not  as  a  ques- 
tion but  as  a  statement.  They  realize 
that  he  loved  them  and  it  is  this  realiza- 
tion that  shows  a  sudden  and  critical 
emotional  movement  towards  C.&SAR. 

[12]  Now  with  all  his  power  he  reaches  right 
down  into  them.  Observe  the  pauses  and 
the  final  summit.  Let  these  last  two 
words  have  their  right  value  by  separa- 
tion and  by  striking  '  men  '  with  full 
force.  The  response  to  this  is  a  big 
'  Aye '. 

[13]  He  continues  in  his  highly  wrought 
pitch,  striking  the  inflected  words.  His 
pace  is  swift  and  gripping. 

[14]  Slower  and  with  the  caustic  biting  right 
through. 

[15]  The  whole  purpose  of  the  speech  has  been 
an  inflammatory  one.  Hut  it  is  to  be 
noted  that  there  is  never  direct  incite- 
ment, only  the  urge  by  suggestion.  Here 
he  simulates  the  horror  that  would  follow 
if  they  once  realized  how  much  they  had 
been  wronged. 

[16]  His  face  and  voice  betray  the  terror  of 
assumed  apprehension.  This  of  course 
is  a  part  of  the  process  of  incitement. 

[17]  This  renewed  outburst  from  the  CROWD 
is  used  to  sustain  the  great  pitch  of  the 
scene.  Again,  allow  for  just  the  right 
interval  and  then  continue. 

[18]  Proceed  with  simulated  and  great  alarm, 
fairly  rapidly  but  with  intense  pitch. 

[19]  Slower  but  with  telling  emphasis  upon 
the  marked  words.  Here  he  drops  the 
apprehensiveness  and  makes  a  bold 
indictment  as  he  leans  forward  over  the 
rail.  The  phraseology  is  still  that  of 
assumed  fear,  but  that  is  all. 


xBut  here's  a  parchment  with  the  seal  of  Caesar  ;  | 
I  found  it  in  his  2closet  ;    3'tis  his  will  : 

[CROWD  :    "  Caesar's  will!  " 
4Let  but  the  commons  hear  this  testament — 
5Which,  |  pardon  me,  |  I  do  not  mean  to  read — 

[6]  Now  he  leans  over  the  rail  and  by  an  intense  emotional  change  works  upon  them  by  the  revela- 
tion of  what  the  will  contains.  As  he  proceeds,  those  feelings  which  have  been  held  in 
bondage  and  cultivated  more  and  more,  now  begin  to  pour  out  in  an  increasing  volume.  As 
he  moves  along,  rapid  and  intense,  their  excitement  begins  to  issue  and,  although  still  restrained 
to  repressed  murmurs,  accumulates  until  towards  the  end  of  the  speech  cries  of  '  The  will' 
begin  to  be  heard.  ANTONY  commences  on  a  swift,  intense  note,  working  up  to  '  And,  dying 
.  .  . ',  when  he  becomes  more  powerful  and  less  rapid  and  on  the  final  two  lines  this  power 
increases  and  his  treatment  weighs  out  the  great  climax  with  telling  effect.  It  is  here  that 
the  control  of  the  CROWD  begin  to  break  down  and  the  voices  begin  to  swell  up  with  their  repressed 
cries  so  that  the  Cine,  '  We'll  hear  the  will .  .  . '  develops  out  of  this  growing  chorus  and 
rings  out  as  a  cue  for  the  general  multitude. 

6And  they  would  go  and  kiss  dead  Caesar's  wounds  | 
And  dip  their  'napkins  in  his  sacred  blood, 
Yea,  beg  a  hair  of  him  for  memory, 
And,  dying,  mention  it  within  their  wills, 
Bequeathing  it  as  a  rich  legacy 
Unto  their  issue. 

FOURTH  CITIZEN.     We'll  hear  the  will  :    read  it,  Mark  Antony. 

ALL.     8The  will,  the  will !    we  will  hear  Caesar's  will. 

After  a  judicious  period  in  which  ANTONY  makes  certain  of  his  result,  he  extends  his  arms  and 
commands  silence.  Then  he  proceeds  to  add  fuel  to  the  fire.  Here  he  incorporates  his  sly 
attacks  upon  BRUTUS  and  the  rest,  who  are  pronounced  guilty  of  having  withheld  their  knoiv- 
ledge  from  the  people.  They  are  not  specifically  mentioned,  but  their  censure  is  an  understood 
thing. 

ANTONY.     Have  patience,  gentle  friends,  I  must  not  read  it  ; 
9It  is  not  umeet  you  know  how  Caesar  lov'd  "you. 
12You  are  not  wood,  \  you  are  not  stones,  \  but  \  men  ; 

[CROWD  :    "  Aye." 

13And,  |  being  men,  hearing  the  will  of  Caesar, 
It  will  inflame  you,  |  it  will  make  you  mad  : 
14Tis  good  you  know  not  that  you  are  his  heirs  ;  | 
15For  if  you  should,  \  16O,  what  would  come  of  it! 
FOURTH  CITIZEN.     "Read  the  will  ;  we'll  hear  it,  Antony  ; 

[Renewed  cries  of  intense  insistence  developing  to  a  general 

voice  for  the  following  line. 
You  shall  read  us  the  will,  Caesar's  will. 

ANTONY.     18Will  you  be  patient?    will  you  stay  awhile? 
I  have  o'ershot  myself  to  tell  you  of  it  : 
19I  fear  I  wrong  the  honourable  men 
Whose  daggers  have  zostabb'd  Caesar  ;    I  do  fear  it. 

[A  shout  of  great  anger. 

FOURTH  CITIZEN.     21They  were  traitors  :    honourable  men! 
ALL.     The  will!    the  testament! 
SECOND  CITIZEN.     They  were  villains,  murderers  :    the  will !   read 

the  will. 
ANTONY.     22You  will  compel  me  then  to  read  the  will  ? 

[CROWD  :     ' '  Aye. ' ' 


[20]  He  raises  the  will  above  his  head  on  this 
word  to  provoke  their  anger  and  to  make 
the  intention  of  his  '  fears '  perfectly 
clear. 

[21]  After  the  combined  outburst  this 
voice  conies  out  from  the  R.C. 
This  is  followed  by  a  supporting 
chorus  of  jeers  from  this  particular 
group.  Against  this  comes  the 
cry  for  the  will  from  those  round 
the  pulpit,  so  that  we  get  a  mixture 
of  the  two.  Then  the  cries  revert 
to  the  first  group  and  this  is 


swallowed     up     by     a     universal 
demand  for  the  will. 

[22]  After  allowing  them  to  declare  them- 
selves to  his  own  enjoyment  for  a  short 
while  and  looking  all  round  the  stage 
whilst  doing  so,  he  gradually  quietens 
them  with  his  uplifted  hand.  This  line 
is  again  putting  his  own  wish  into  their 
mouths.  He  is  strong  and  strikes  the 
word  '  compel '.  A  big  '  Aye  '  comes 
from  everybody  after  this  and  ANTONY 
feels  that  he  has  climbed  the  peak  of  his 
purpose  and  relaxes  in  satisfaction. 


SCENE  II 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


63 


ANTONY  is  going  to  make  sure  of  his  weapon  against  BRUTUS  and  the  rest.  He  has  so  far  forged 
it.  Now  he  is  going  to  temper  and  shape  it  by  a  further  exercise  of  their  emotional  condition 
that  shall  confirm  their  feelings  by  a  graphic  witness  of  the  deeds  of  the '  honourable '  men.  Vehem- 
ence has  passed  for  the  time  being  and  a  quieter  power  is  being  assumed  that  rouses  pity  and 
intenser  sympathy,  forms  of  passion  which  are  potent  when  converted  into  revenge  for  the  object 
of  their  grief.  So  assume  a  treatment  consistent  with  this  required  change. 

Then  make  a  ring  about  the  corpse  of  Caesar, 
And  let  me  show  you  him  that  made  the  will. 
Shall  I  descend?    xand  will  you  give  me  leave? 

ALL.     Come  down. 

SECOND  CITIZEN.     Descend. 

THIRD  CITIZEN.     You  shall  have  leave. 

ANTONY  moves  out  of  the  pulpit  and  comes  down  the  steps.  As  he 
does  so  the  BEARERS  of  the  bier  lift  it  and  bring  it  to  c.,  the  down- 
stage ones  coming  first,  so  that  the  head  of  the  body  is  pointing  L. 
The  CROWD  surge  round  as  though  eager  to  see  the  body  for 
themselves,  and  these  two  CITIZENS  thrust  them  away.  When 
the  BEARERS  have  deposited  the  bier  ANTONY  reaches  it  and 
dismisses  them.  They  retire  down  to  the  Ibwer  entrance  by 
the  pillar.  The  CROWD  surge  round  and  ANTONY  cautiously 
moves  them  away  from  the  body  on  his  "  stand  far  off  ".  Note 
that  as  he  leaves  the  pulpit  he  tucks  the  will  in  his  belt  under  his 
toga. 

FOURTH  CITIZEN.     A  ring  ;    stand  round. 

FIRST  CITIZEN.       2Stand  from  the  hearse,  stand  from  the  body. 

SECOND  CITIZEN.     3Room  for  Antony,  most  noble  Antony. 

[CROWD:    "  Noble  Antony." 
ANTONY.     4Nay,  press  not  so  upon  me  ;    5stand  far  off. 

Various  CITIZENS  appoint  themselves  to  clear  the  CROWD  back. 
They  open  out  so  as  to  clear  the  line  of  sight  for  ANTONY,  whilst 
some  squat  or  lie  down  in  front — at  a  distance — and  others  do 
the  same  on  the  inner  edge  of  the  CROWD. 

ALL.     Stand  back.     Room!     Bear  back. 

First  observe  the  antithesis  of  quietness  in  the  opening  of  this  speech.  It  gives  us  a  rest  after  the 
vehemence  of  the  past  and  affords  a  means  of  generating  a  new  and  greater  climax.  It  takes 
the  action  and  prepares  it  for  a  fuller  development.  It  is  not  an  idle  relief  by  any  manner 
of  means.  In  the  general  treatment  of  the  speech  realize  the  intention  of  the  various  dramatic 
values  deliberately  constructed  and  combined  to  develop  the  emotional  sympathies  of  the  CROWD 
in  a  more  intense  way.  It  is  an  actor's  speech,  constructed  with  an  eye  to  effect.  It  is  not 
merely  spoken  but  felt,  and  with  an  observant  eye  upon  those  to  whom  it  is  addressed.  Behind 
it  all  is  a  conscious  government  over  which  a  mantle  of  judicious  acting  is  thrown,  and  a  sin- 
cerity which  has  purpose  in  its  assumption.  Its  aim  is  to  augment  the  pity  for  C.ESAR  which 
when  ripe  is  transformed  to  rage  by  the  sudden  exposure  of  the  victim.  The  effect  is,  as  we  shall 
see,  the  complete  weapon  for  ANTONY'S  vengeance.  Commence  slowly,  tenderly  and  quietly. 

The  notes  accompanying  this  speech  can  only,  at  the  most,  serve  to  indicate  something  of  its 
nature.  It  is  beyond  the  power  of  such  limited  commentation  adequately  to  disclose  the  full 
qualities  of  construction  that  go  to  its  making.  To  the  eye  of  an  instinctive  artist  it  is  hoped 
that  the  sketch  will  prove  an  introduction  to  the  highly  skilful  combination  of  technique  and  art 
that  co-operates  in  this  piece  of  fine  dramatic  writing.  Beyond  that,  it  has  not  the  power  to  go. 

ANTONY.     If  you  have  tears,  prepare  to  shed  them  now. 
You  all  do  know  this  mantle  :    6I  remember 
The  first  time  ever  Caesar  put  it  on  ; 
7'Twas  on  a  summer's  evening,  in  his  tent, 

8That  day  he  overcame  the  Ner  vi  i  :  [CROWD  murmurs. 

9Look,  |  in  this  place  ran  Cassius'  dagger  through  : 
See  what  a  rent  the  10envious  Casca  made  : 
"Through  this  \  the  1 2well-beloved  Brutus  stabb'd  ; 

[CROWD  :  low  angry  growl. 
13And  as  he  pluck'd  his  cursed  steel  away, 
Mark  how  the  blood  of  Caesar  follow'd  it, 
14 As  |  rushing  out  of  doors,  |  to  be  resolv'd) 
If  uBrutus  |  so  unkindly  knock'd,  or  no  :  j 


ACT  m,  sc.  ii 

[I]  Merely  being  very  polite  to  them  as 
though  it  were  their  due  to  ask  them  for 
their  permission. 

[2]  This  Citizen  is  at  the  back  and  is 
moving  round  the  bier  trying  to 
urge  the  morbidly  interested  spec- 
tators to  clear  the  ground  for 
Antony. 

[3]  This  one  is  up  in  the  rostrum 
which  has  been  filled  with  Citizens 
the  moment  Antony  leaves  it. 

[  4]  As  he  is  making  his  way  towards 
the  bier  and  to  those  who  are  pressing 
upon  him  to  kiss  his  garments. 

[  5]  2  his  to  those  on  either  side  and  in  front 
so  as  to  leave  an  open  space  in  front. 
Traditional  business  makes  this  appear 
to  be  a  desire  to  be  free  from  their  odours. 
Whilst  being  a  showy  point,  it  is  hardly 
likely  that  under  the  circumstances  where 
he  has  pandered  to  them,  he  would 
risk  any  offence.  He  wants  their 
favour,  yes,  their  equality  with  himself. 
Quite  true  that  inwardly  he  despises 
them,  but  he  would  never  show  it.  He 
also  feels  no  doubt  that  there  is  a  danger 
of  their  uncovering  the  body  for  them- 
selves, which  is  more  than  likely. 

[6]  With  a  quiet,  ruminative  emotion  pre- 
serving it  from  being  a  mere  statement 
of  fact. 

[  7]  Note  the  soft  and  gentle  vowels  of  this 
line  which  enables  him  to  express  a  fine 
tenderness.  There  is  poetry  with  the 
design  which  saves  the  speech  from  be- 
coming a  piece  of  obvious  theatrical 
trickery. 

[8]  He  looks  at  them  for  a  moment  to  prepare 
them  for  this  reminder  of  CAESAR'S 
prowess.  His  tone  changes  from  its 
gentle  sentiment  into  one  of  affirmation, 
but  not  with  any  violence.  The  contrast 
with  his  preceding  treatment  makes  it 
clearly  effective  if  spoken  with  a  kind  of 
recollective  note.  NervB  is  trisyllabic, 
the  one  i  being  short  and  the  other  long. 
They  were  a  warlike  tribe  ofBelgie  Oaul. 
Their  country  forms  the  modern  province 
of  Hainault. — Lempriere.  Actually, 
CESAR'S  conquest  of  the  tribe  took  place 
seventeen  years  before  his  assassination. 
Plutarch  and  others  mention  the  fact  of 
CESAR'S  rent  robe  being  shown  by 
ANTONY.  Shakespeare  thus  combines 
two  facts  and  makes  drama  if  not  strict 
history.  See  N.V.,  p.  177,  note  180. 
The  CROWD  in  their  now  emotional  state 
react  to  this  with  sympathetic  murmurs. 

[9]  ANTONY  watching  this,  suddenly  comes 
in  with  this  sharp  '  Look  '.  He  is  now 
beginning  to  add  one  effect  upon  the 
other.  After  softening  them  with  senti- 
ment he  proceeds  to  show  the  murderer's 
signs.  He  stoops  down  and  points  out 
the  various  gashes,  and  having  secured 
their  attention  after  '  Look  '  he  proceeds 
at  a  fairly  rapid  pace  on  this  and  the 
next  line.  Some  of  those  who  are  sitting 
down  in  front  rise  to  their  knees. 

[10]  See  note  5,  p.  28. 

[II]  Having  whetted  their  appetites  with  the 
two  foregoing  examples,  he  now  reaches 
his  principal  object. 

[12]  Dwell  upon  this  to  point  the  epithet  and 
the  act. 

[13]  Now  quicken  the  pace  again  and  con- 
tinue into  the  next  line.  The  speed  links 
up  the  action  and  hastens  to  that  of  the 
blood  running  after  the  dagger,  as  well 
as  giving  dramatic  life  to  the  idea  of 
the  lines. 

[14]  Hold  the  line  a  mvinent  after  this  word 
and  then  proceed  in  a  vivid  manner,  not 
hurried  but  very  expressive. 

[15]  Colour  this  passage  with  the  intense  and 
abnormal  feeling  that  builds  the  figure  of 
speech.  Bear  in  mind  what  ANTONY'S 
purpose  is.  He  is  leaving  nothing  to 
their  own  imaginations. 

[16]  He  strikes  this  word  and  holds  it  for  a 
moment  and  then  proceeds  with  emo- 
tional emphasis,  building  up  the  dire 
nature  of  BRUTUS'  action  in  this  power- 
ful way. 


64 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  III 


ACT  in,  sc.  ii 

[1]  He  points  this  line  with  intense  feel- 
ing. 

[2]  He  raises  up  his  arms  and  apostrophizes 
the  gods,  thus  augmenting  his  effect  by 
this  ascent  into  a  devout  grief.  Remem- 
ber once  more  that  he  is  working  upon 
their  emotions.  This  line  betrays  the 
beginning  of  his  tears.  Keep  it  well 
restrained  and  not  melodramatic. 

[3]  As  before,  keep  the  emotion  powerful  but 
quiet.  Make  it  convincing  and  not 
overdrawn. 

[4]  He  begins  to  quicken  and  work  up  to  the 
word  '  Ingratitude  '  which  comes  out 
strong  and  with  the  feeling  of  what  it 
means.  Note  how  the  principal  words 
now  become  highly  expressive,  moving 
with  the  emotion  that  coins  them.  It  is  a 
feature  which  always  appears  in  the 
passages  of  highest  feeling. 

[5]  Having  built  up  to  this  line  which  ex- 
tracts the  cruelty  cultured  by  those  pre- 
ceding it  he  dwells  on  it  with  a  poignant 
treatment. 

[6]  Each  of  these  two  words  acts  its  meaning. 
His  voice  comes  down  from  its  stronger 
register  on  the  imitative  nature  of  these 
words.  Draw  them  out  and  make  them 
eloquent. 

[7]  He  allows  the  tears  to  penetrate  in  his 
close  sympathy  with  CESAR'S  own  tre- 
mendous feelings.  His  register  has 
descended  through  the  last  phrase  to  a 
quieter  one,  but  his  emotion  is  great  and 
convincing. 

[8]  He  begins  to  increase  in  pace  and  rise  in 
pitch  without  dwelling  upon  his  words. 

[9]  Slow  up  on  this  and  make  it  more 
emphatic.  This  also  works  up  for  the 
dramatic  emphasis  of  the  last  three 
words. 

CESAR'S  blood  stained  the  statue's  base. 
[10]  Make  this  impressive  but  not  noisy. 
Take  each  word  in  its  expressive  worth 
and  draw  out  the  sequence.  A  pause 
follows  '  Csesar  '  and  as  he  says  '  fell ' 
his  voice  falls  with  the  word. 
[11]  Emotional,  but  deep  and  not  loud. 
Both  technically  and  aesthetically  this 
declension  is  necessary  from  the  higher 
pitch  because  it  gives  rest,  it  varies  and  it 
makes  his  own  effect  more  compelling, 
enabling  him  to  obtain  a  balance  to  the 
more  violent  outbursts  so  that  his  emotion 
is  artistically  poised  and  not  over- 
wrought in  one  direction  which  would 
make  it  tiresome. 

[12]  He  again  quickens,  and  on  this  line  rises 
to  an  anguished  note  which  culminates 
in  the  next  line. 

[13]  This  is  metaphorical  for  saying  that 
they  came  under  the  power  of  the 
assassins. 

[14]  He  has  successfully  played  upon  every 
string  and  reached  down  to  their  hearts. 
Take  these  three  and  a  half  lines  with  a 
sincere  and  sympathetic  treatment.  He 
is  now  preparing  for  the  greatest  of  his 
effects  and  is  nursing  their  pity  to  its 
fullest  development. 
[15]  i.e.,  covering,  that  which  merely  encloses 

him. 

[16]  Manage  this  final  phrase  to  obtain  the 
full  dramatic  effect  it  constructs.  He 
assumes  a  sharper,  arresting  tone  in  the 
first  three  words  and  stoops  down,  taking 
hold  of  the  covering  over  CESAR'S  face. 
Then  he  waits  until  they  all  are  looking 
at  him.  He  then  proceeds,  taking  each 
phrase  separately  with  a  rising  emphasis 
that  strikes  the  important  words  with  the 
bite  of  his  own  keen  passion  trembling 
with  its  urgent  thirst  for  this  final  and 
fatal  achievement.  Note  how  he  gathers 
his  facts  together.  He  compels  the 
attention  of  the  sobbing  crowd,  then 
announces  the  object  of  their  grief,  then 
its  mutilated  condition  and  with  a  sud- 
den well-timed  move  reveals  the  body  on 
the  word  '  traitors '.  It  is  a  piece  of 
clever  manipulation  consummated  by  a 
wait  after  '  with  '  so  that  their  anticipa- 
tion, strained  to  the  full,  is  ready  to  be 
turned  to  rage  by  what  it  sees  almost 


1For  Brutus,  \  as  you  know,  \  was  Caesar's  angel  : 

2Judge,  O  you  gods,  how  dearly  Caesar  lov'd  him! 

3This  was  the  most  unkindest  cut  of  all  ; 

4For  when  the  noble  Caesar  saw  him  stab, 

5 Ingratitude,  more  strong  than  traitors'  arms, 

6Quite  vanquish 'd  him  :    7then  burst  his  mighty  heart  ; 

8And,  in  his  mantle  muffling  up  his  face, 

Even  at  the  base  of  Pompey's  statua, 

9Which  all  the  while  ran  blood,  \  ™great  Ccssar  \  fell. 

[CROWD  :    low  groan  and  silent  weeping. 
11 0,  what  a  fall  was  there,  my  countrymen ! 
12Then  I,  and  you,  and  all  of  us  13fell  down, 
Whilst  bloody  treason  flourish 'd  over  us. 

[Audible  sobs  from  the  CROWD,  especially  from  the  women. 
14O,  now  you  weep,  and  I  perceive  you  feel 
The  dint  of  pity  :    these  are  gracious  drops. 
Kind  souls,  |  what  |  weep  you  when  you  but  behold 
Our  Caesar's  ^vesture  wounded?     16Look  you  here, 
Here  is  himself,  \  marr'd  as  you  see,  \  with  \  traitors. 

ANTONY  remains  by  the  bier  whilst  these  cries  are  going  on.  They  are  full  of  poignancy  and  follow 
one  another  with  instantaneous  sequence,  turning  from  woe  to  wrath  until  the  whole  CROWD 
is  mad  for  blood.  Note  the  swift  but  decided  development  from  one  passion  to  the  other.  Orief 
first,  swelling  up  to  the  madness  for  revenge.  During  this  pandemonium  Octavius' 
Servant  makes  his  exit  down  L.,  taking  the  news  of  what  is  happening  to  his  mas  er. 

FIRST  CITIZEN.     O  piteous  spectacle ! 
SECOND  CITIZEN.     O  noble  Caesar ! 
THIRD  CITIZEN.     O  woful  day! 
FOURTH  CITIZEN.     O  traitors,  villains! 
FIRST  CITIZEN.     O  most  bloody  sight! 
SECOND  CITIZEN.     17We  will  be  revenged. 

[17]  This  line  comes  out  with  a  fierce  vehemence  from  the  centre  elevation  on  the  rostrum.  It  is 
the  note  of  battle.  Immediately  the  whole  multitude  as  it  were  catch  fire.  They  attack  the 
Magistrates  down  L.,  who  flee  for  their  lives.  Antony,  realizing  that  the  '  game's 
afoot ',  darts  up  to  the  C.  elevation  on  the  rostrum.  Amid  the  confusion  this  must  be 
watched  for  and  the  space  cleared.  There  is  a  short  period  of  enormous  eruption  of  destructive 
passion,  but  a  conscious  eye  must  be  kept  on  ANTONY.  The  moment  he  opens  his  arms  the 
noise  must  ease  so  that  something  at  least  of  his  voice  may  be  heard  in  his  '  Stay,  countrymen  '. 

ALL.  Revenge !  About !  Seek !  Burn !  Fire !  Kill !  Slay ! 
Let  not  a  traitor  live ! 

ANTONY.     Stay,  countrymen. 

FIRST  CITIZEN.     18Peace  there!    hear  the  noble  Antony. 

SECOND  CITIZEN.  "We'll  hear  him,  we'll  follow  him,  we'll  die 
with  him. 

This  speech  abandons  all  subtlety  and  pause.  He  has  at  last  set  light  to  the  inflammable  rage 
and  note  he  is  intent  upon  feeding  the  flames.  The  whole  piece  is  swift  and  vehement  with 
occasional  dwelling  upon  certain  principal  lines  that  gain  in  rhetorical  power  what  they  yield 
in  pace.  ANTONY  exposes  his  true  feelings  here,  deriding  ERUTUS  and  the  rest  with  biting 
sarcasm  and  asking  with  an  unleashed  emotion  for  the  uprising  of  Rome. 

ANTONY.     Good  friends,  sweet  friends,  let  me  not  stir  you  up 
To  such  a  sudden  flood  of  mutiny. 
They  that  have  done  this  deed  are  ^honourable  ; 

[CROWD  :    a  derisive  yell. 
What  private  21griefs  they  have,  alas,  I  know  not, 


immediately  after  the  word  '  traitors  '  is 
hurled  out.  Any  who  are  still  sitting 
rise  to  their  knees. 

[18]  This  conies  from  the  pulpit  L., 
which  is  now  occupied  with  CITIZENS. 

[19]  This  line  can  be  split  up  among 
three  Citizens.  The  first  voice 
comes  from  It.,  the  second  from 
down  L.  and  the  third  from  a 
Citizen  who  is  on  the  steps  C.  in 
front  of  Antony  and  who  turns  and 
delivers  his  words  with  tremend- 


ous gusto.  After  each  phrase 
there  is  a  responsive  cry  from  the 
Crowd,  and  these  cries  work  up  in 
strength  until  the  final  one  is  an 
enormous  yell.  It  shows  how 
completely  Antony  has  won  their 
favour. 

[20]  This  is  hurled  out  with  scathing  irony. 
Note  how  he  now  returns  to  his  earlier 
matter  and  converts  it  into  a  consuming 
fire. 

[21]  i.e.,  grievances. 


SCENE  II 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


65 


That  made  them  do  it  :    Hhey  are  wise  and  honourable, 

And  will,  no  doubt,  with  ^reasons  answer  you. 

3I  come  not,  friends,  to  *sleal  away  your  hearts  : 

I  am  no  5orator,  as  Brutus  is  ; 

But,  |  as  you  know  me  6all,  |  7a  plain  \  blunt  \  man, 

That  love  my  friend  ;    8and  that  they  know  full  well 

That  gave  me  ^public  leave  to  speak  of  him  : 

10For  I  have  neither  uwit,  nor  words,  nor  worth, 

Action,  nor  utt'rance,  12nor  the  13power  of  speech, 

14To  stir  men's  blood  :   |  16I  only  speak  |  right  on  • 

16I  tell  you  that  which  you  yourselves  do  llknow  ; 

18Show  you  sweet  Caesar's  wounds,  |  poor  poor  dumb  mouths, 

And  bid  them  speak  for  me  : 

In  the  remaining  part  of  this  speech  we  reach  the  assembled  purposes  of  all  that  has  preceded  it. 
It  needs  a  very  careful  treatment.  Speed,  no.  The  strength  and  effect  lies  in  the  words  them- 
selves and  their  insurrectionary  urge.  Take  each  phrase  as  though  it  were  creating  that  event, 
strength  and  great  strength  forging  the  construction  and  the  vocabulary,  rising  from  the  first 
incisive  tones  of  the  substituted  names,  itself  an  arresting  dramatic  notion,  to  the  incensing 
emphasis  of  '  Would  ruffle  up  your  spirits  ',  where  every  word  as  well  as  those  that  succeed 
is  a  throe  of  endeavour  until  he  reaches  '  that  should  move  .  .  .  ',  when  his  labour  increases 
and  his  pace  becomes  more  weighted  with  his  purpose  as  it  climbs  to  the  direct  order  to  mutiny. 
On  this  last  ascent  his  voice  grows  more  rhetorical,  his  words  slower,  until  his  final  '  mutiny  ' 
stands  detached  in  position  and  strength.  A  gesture  accompanies  this  last  word,  which  grows 
from  an  earlier  pointing  to  the  stones  rising  round  to  the  right  on  rise  and  then  in  front  and 
up  with  the  final  word. 

19But  |  were  I  Brutus,  | 

And  Brutus  |  Antony,  \  there  were  an  Antony 
Would  ruffle  up  your  spirits,  |  and  put  a  tongue 
In  every  wound  of  Caesar,  |  that  should  move 
The  stones  of  Rome  to  rise  —  and  —  mutiny. 

ALL.     20We'll  mutiny. 

FIRST  CITIZEN.     21We'll  burn  the  house  of  Brutus. 

THIRD  CITIZEN.     22Away,  then  !    come,  seek  the  conspirators. 

[The  CROWD  yells  and  their  movement  must  be  unitedly 

impulsive. 

ANTONY.     23Yet  hear  me,  countrymen  ;    yet  hear  me  speak. 

ALL.     24Peace,  ho  !     Hear  Antony.     Most  noble  Antony  ! 

ANTONY.     25Why,  friends,  you  go  to  do  you  know  not  26what  :  | 
Wherein  hath  Caesar  thus  deserv'd  your  27loves?  | 
Alas,  you  know  not  ;  |  I  must  tell  you  then  :  | 
You  have  forgot  the  will  I  told  you  of. 

ALL.     28Most  true  :    the  will!     Let's  stay  and  hear  the  will. 

ANTONY.     29Here  is  the  will,  |  and  under  Caesar's  seal. 
30To  every  Roman  citizen  he  gives,  | 
31To  every  several  man,  |  32seventy-five  33drachmas. 

SECOND  CITIZEN.     34Most  noble  Caesar  !  35we'll  revenge  his  death. 

THIRD  CITIZEN.     36O  royal  Caesar  ! 


[22]  From  up  R.  There  is  a  swift  gen- 
eral movement  towards  R.  [See 

note  at  end  of  scene.] 

[23]  This  must  be  anticipated  by  the  CROWD 
and  their  cries  die  down.  They  stop 
dead. 

[24]  From  up  at  the  R.  back  elevation.  Note 
the  inflexion  on  '  noble  '.  This  shows 
their  flattery.  They  sweep  back. 

[25]Keep  up  the  pitch  of  the  scene. 

[26]  A  dead  pause. 

[27]Another  pause.  These  pauses  btth 
steady  the  scene  and  at  the  same  time 
expose  the  blind  nature  of  their  passion. 
They  also  lead  up  to  the  return  to  the 
will  episode,  which  if  not  thus  made  of 
consequence  becomes  an  anti-climax. 

[28]  They  flood  back  across  the  stage  and  fill 
it  once  more.  Make  their  treatment  of 
this  line  intensely  eager. 

[29]  He  holds  up  the  unrolled  will  which  he 
has  carried  in  his  belt,  with  the  seal  hang- 
ing down.  Make  this  line  strong. 


[30]  He  can  read  from  it  if  he  wishes  to,  but 
a  better  effect  is  gained  if  he  looks  at  them 
while  addressing  them  and  beats  out  his 
lines  with  his  forefinger.  Everything 
now  is  spoken  with  a  very  careful 
emphasis.  Weigh  out  the  approach  to 
the  bequest  with  slow  and  deliberate 
measure. 

[31]  Slower  still. 

[32]  Wait  to  create  an  expectant  pause  and 
then  bring  out  the  following  words,  with 
great  emphasis.  This  causes  the 
CROWD  to  go  wild  with  excitement  and 
the  thirst  for  revenge. 

[33]  A  drachma  was  equal  to  ninepence 
three-farthings. 

[34]  This  comes  from  the  steps  over  L. 

[35]  This  from  the  Citizen  on  the  C. 
steps.  Others  round  the  bier  go  down 
on  their  knees  and  kiss  the  mantle. 

[36]  From  a  Citizen  kneeling  beside  the 
bier.  The  word  '  royal '  is  used  only 
in  an  appreciative  sense. 


ACT  in,  sc.  II 
[1]  Again   a   scathing   reiteration.     Make 

the  most  of  it. 

[2]  i.e.,  clever  arguments.  He  is  attacking 
the  art  of  eloquence  and  persuasive 
tongues. 

[3]  Keep  the  pace  going. 
[4]  i.e.,  capture  by  the  craft  of  mere  words. 
This  is  a  word  of  wonderful  eloquence 
as  it  is  used  here.  What  could  better 
describe  the  art  that  deceives  and  draws 
away  from  truth  to  false  satisfaction 
than  stealing. 

[5]  i.e.,  an  eloquent  speaker,  manipulator 
of  words.    It  is  used  with  intense  irony. 
[6]  i.e.,  all  of  you. 
[7]  Take  these  two  phrases  with  a  slower 

pace  and  firm  strength. 
[8]  He  assures  them  that  the  CONSPIRATORS 
were  aware  of  his  feelings,  and  that  tie 
has  not  been  acting  deceitfully  even  in 
this. 
[9]  i.e. ,  leave  to  speak  of  him  in  public. 

[10]  Ease  from  the  purely  declamatory  and 
continue  with  a  sustained  swiftness 
striking  the  inflected  words. 

[11]  i.e.,  cunning.  The  concentrated  nature 
of  this  line  is  due  to  his  urgency  of  feel- 
ing, his  wrought-up  spirit.  He  is  burn- 
ing with  the  desire  to  reveal  himself  and 
that  he  trusts  to  facts,  not  to  mere  words 
or  popular  qualities  for  his  appeal.  The 
redundancy  is  simply  due  to  this  earnest- 
ness to  reach  his  point  over  to  them.  In 
this  line  the  strength  commences  by 
alliteration  and  in  the  succeeding  one 
by  the  redundancy  which  develops  at 
his  meaning  and  does  not  merely  repeat 
it. 

[12]  Slow  up  slightly  on  this  because  it 
reaches  his  meaning  and  contributes  to- 
wards the  following  principal  phrase. 

[13]  Strike  this  word.  Not  merely  words  but 
the  power  of  eloquence  is  what  he  lacks. 
He  has  implied  this  in  his  preceding 
references,  but  here  he  gets  his  meaning 
free. 

[14]  Maintain  the  importance  of  this  line  and 
follow  it  with  a  very  slight  pause  to 
govern  the  power  of  these  two  principal 
phrases. 

[15]  Here  his  voice  rings  out  with  a  strong 
passionate  note  that  has  an  emotional 
appeal  behind  its  declaration.  He  is 
urging  his  whole  desire  to  effect  its  con- 
summation and  it  is  this  tremendous 
appeal  behind  the  speech  that  makes  it  so 
compelling.  '  Right  on  '  means  with 
the  directness  of  honesty,  not  the  com- 
plexity of  clever  argument  seeking  to 
steal  their  minds  from  the  truth. 

[16]  Leaving  the  more  thrusting  character  of 
the  last  line,  he  becomes  purely  informa- 
tive, but  vehemently  so. 

[17]  i.e.,  things  they  know  for  themselves  to  be 
true  as  opposed  to  others  which  are  told, 
but  are  not  part  of  their  own  experience. 
He  is  probably  referring  to  the  crown 
incident  on  the  Lupercal. 

[18]  Hit  emotional  urge  is  rising  to  its  full 
climax  and  his  voice  is  charged  with 
poignant  grief. 

[19]  There  is  scarcely  a  pause  between  the 
last  phrase  and  this  word.  It  is  neces- 
sary to  observe  this  binding  process  in 
order  to  preserve  the  tension.  He  goes 
almost  at  once  to  '  but ',  which  he  strikes 
with  arresting  force  and  then  pauses  for 
a  second.  This  preserves  the  grip  as 
well  as  allowing  for  the  change  of  idea. 
Now  the  grief  changes  to  an  intense  con- 
centration of  spirit  in  one  final  deter- 
mined effort  to  evolve  the  dire  calamity 
he  hopes  for  and  has  exerted  his  utmost 
powers  to  achieve.  He  takes  these  fol- 
lowing phrases  separately,  collecting  the 
minds  of  his  hearers  in  the  grip  of  each 
by  his  intense  tone  and  binding  virility, 
commencing  in  a  low  pitch  which  gradu- 
ally heightens  towards  the  final  word. 

[20]  The  CROWD  have  been  caught  up  by  his 
fervour  and,  without  a  second's  pause  as 
though  their  spirit  and  ANTONY'S  were 
one,  burst  with  this  resolve. 

[21]  From  the  steps  C.  a*  he  turns  and 
faces  the  CROWD. 


66 


THE   TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  III 


ACT  ni,  sc.  n 


[1]  After  an  arresting  pause  following 
'  Moreover ',  continue  with  a  quicker 
pace  up  to  '  Tiber  '.  There  is  no  need 
for  dwelling  upon  this  as  it  will  interfere 
with  the  climax  if  made  of  too  great 
accent.  Make  it  bold  but  without  the 
lingering  emphasis  of  the  former  speech. 

[2]  His  outer  gardens.  They  were  very 
extensive.  See  N.V.,  138,  note  258. 

[3]  i.e.,  wooded  retreats.  From  Anglo-Fr. 
(h)erber,  O.Fr.  herbler,  a  place  covered 
with  grass  or  herbage. — Lai.  herbarium, 
a  collection  of  herbs,  from  herba,  grass, 
herb.  The  final  acceptance  of  arbour 
was  probably  aided  by  the  natural  tend- 
ency to  connect  it  with  the  Lot.  arbor, 
tree,  or  It.  arborata,  bower. — See 
O.E.D.  The  sense  of  a  leafy  enclosure 
began  from  the  16th  c. 

[4]  Just  a  little  slower  here  to  mark  the 
additional  benefit  to  their  heirs  and  Us 
perpetuity. 

[5]  i.e.,  pleasures  for  common  enjoyment. 
On  this  he  begins  his  ascent  to  the  height 
of  the  finale. 

[6]  He  raises  the  will  on  high  and  lets  him- 
self go  at  the  top  of  his  voice. 

[7]  This  is  from  everybody. 

[8]  From  the  Citizen  on  the  C.  steps, 
who  turns  front  and  also  lets  himself 
go. 

[9]  Shakespeare  apparently  used  windows 
indiscriminately  both  for  the  opening 
and  the  shutter.— N.V.,  185/270. 
Roman  windows  were  sometimes  merely 
openings  over  which  shutters  were  drawn 
when  required.  Plutarch  alludes  to  the 
fact  that  the  CROWD  plucked  up  forms, 
tables  and  stalls  about  the  market-place 
and  used  them  for  fuel.  Shops  sur- 
rounded the  Forum  on  two  sides,  but 
those  on  the  North  were  cleared  away  by 
C.ESAH  to  make  room  for  his  Basilica. 
[10]  ANTONY  has  watched  the  preceding 
operations  with  exhilarated  spirit. 
After  the  CROWD  has  disappeared  he 
enjoys  the  realization  of  his  success  and 
his  two  lines  work  up  to  full  pitch  of 
almost  wild  joy,  opening  his  arms  wide 
on  '  wilt '. 

[11]  i.e.,  in  action,  as  opposed  to  being  an 
idea  as  it  has  hitherto  been. 


[12]  The  success  of  ANTONY'S  endeavours 
now  makes  it  desirable  for  OCTAVIUS' 
presence.  Rome  is  no  longer  a  danger- 
ous Rome  for  him  now.  Take  this 
speech  with  a  swift  relish.  He  is  on  the 
crest  of  the  wave  of  his  achievement. 

[13]  i.e.,  happily  disposed  towards  him. 

[14]  i.e.,  ridden. 

[15]  The  pace  stops,  ANTONY'S  face  turn* 
towards  R.  where  the  cries  of  the  CITI- 
ZENS are  heard.  A  faint  smile  creeps 
into  it  and  then  in  an  ironical  and  quiet 
tone  he  enjoys  this  last  thrust.  Then 
he  turns  to  the  SERVANT  and  resumes  his 
active  note  with  a  sharp  order.  He 
makes  to  go  down  L.  as  the  lights 
fade  out.  '  Notice '  in  this  speech 
means  observation.  They  had  perhaps 
taken  some  note  of  what  was  happening. 
The  line  is  phrased  to  the  mood  which 
expresses  a  signal  fact  in  a  casual  way 
.in  order  to  develop  its  irony. 


ANTONY.     Hear  me  with  patience. 

ALL.    Peace,  ho! 

ANTONY.     1Moreover,  |  he  hath  left  you  all  his  2walks, 
His  3private  arbours  and  new-planted  orchards, 
On  this  side  Tiber  ;    4he  hath  left  them  you, 
And  to  your  heirs  for  ever  ;    5common  pleasures, 
To  walk  abroad  and  re-create  yourselves. 
6Here  was  a  CcBsar\    when  comes  such  another? 

FIRST  CITIZEN.     7Never,  never.     "Come,  away,  away! 
We'll  burn  his  body  in  the  holy  place, 
And  with  the  brands  fire  the  traitors'  houses. 
Take  up  the  body. 

A  group  of  sturdy  CITIZENS  raise  the  bier  and  move  off  R.  The 
CROWD  makes  a  general  exit  through  all  openings  off  R.  Others 
can  leap  over  the  structure  at  the  back  of  the  stage.  Every 
CITIZEN  is  showing  the  spirit  of  a  wild  riot  and  crying  out  these 
lines  or  repeating  others  that  have  appeared  in  the  text  and  are 
of  a  suitable  nature.  Don't  make  the  exit  too  long  in  duration. 
The  scene  has  practically  finished,  the  main  object  of  their  mutiny 
achieved  and  the  rest  is  merely  a  subsidiary  effect.  Keep  up  the 
cries  until  the  very  end  of  the  scene,  although  well  in  the  distance. 

SECOND  CITIZEN.     Go  fetch  fire. 

THIRD  CITIZEN.     Pluck  down  benches. 

FOURTH  CITIZEN.     Pluck  down  forms,  9windows,  any  thing. 

[Exeunt  CITIZENS  with  the  body  up  R. 
ANTONY.     10Now  let  it  work.     Mischief,  \  thou  art  llafoot, 
Take  thou  |  what  course  |  thou  wilt. 

The  retention  of  this  short  scene  is  optional.  If  played,  it  must  be  swift  and  without  pause  after 
ANTONY'S  last  line.  The  SERVANT  (same  as  in  the  last  scene)  re-enters  from  down  L.  above  the 
pillar.  He  moves  on  as  though  he  has  travelled  at  express  speed  and  delivers  his  vital  message. 
That  this  is  the  same  SERVANT  a*  appeared  at  the  end  of  the  last  scene  seems  to  be  certain  as  he 
returns  with  a  message  that  OCTAVIUS  has  already  come  to  Rome,  which  bears  a  relationship  to 
ANTONY'S  earlier  injunction  to  warn  OCTAVTUS  against  coming.  He  was  introduced  into  the 
earlier  part  of  this  scene,  as  ANTONY  requested,  and  made  his  exit  in  the  riot  over  CESAR'S 
corpse.  As  he  appears  ANTONY  moves  quickly  down  to  him  i.e.  The  function  of  the  scene 
is  to  continue  the  action  by  giving  us  a  final  and  vivid  development  in  the  fact  that  '  Brutus 
and  Cassius  Are  rid  like  madmen  through  the  gates  of  Home."  This  consummates  the  work 
of  ANTONY  and  crowns  it  with  success.  It  makes  the  scene  complete. 

[How  now,  fellow! 

SERVANT.     Sir,  Octavius  is  already  come  to  Rome. 

ANTONY.     Where  is  he? 

SERVANT.     He  and  Lepidus  are  at  Caesar's  house. 

ANTONY.     And  thither  will  I  straight  to  visit  him. 
He  comes  upon  a  12wish.     Fortune  is  13merry, 
And  in  this  mood  will  give  us  any  thing. 

SERVANT.     I  heard  him  say,  Brutus  and  Cassius 
Are  14rid  like  madmen  through  the  gates  of  Rome. 

ANTONY.     15Belike  they  had  some  notice  of  the  people, 
How  I  had  mov'd  them.     Bring  me  to  Octavius.] 

Lights  dim  quickly  on  the  word  cue.     The  CROWD  noises  continue, 
although  much  more  distant. 

Note  on  the  Crowd  movements.  The  movement  to  the  R.  and 
back  again  after  ANTONY'S  exposure  of  the  body  should  be  done  as 
one  man.  This  is  important  because  it  shows  the  united  mind  pro- 
duced by  ANTONY'S  oratory  and  government  of  his  resources  and 
dramatizes  the  emotional  urge  to  which  he  has  now  roused  them.  But 
it  must  be  united  in  action  and  voice. 


SCENE  III 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    C^SAR 


67 


[SCENE   III 

The  second  pair  of  grey  curtains,  B  in  Groundplan  I. 
A  street. 

Critical  observations  upon  scenes,  their  meaning  and  values  in  this 
edition  are  not  carried  beyond  the  point  of  practical  service.  In  most 
modern  productions,  the  curtain  comes  down  on  the  last  scene  as  on 
the  end  of  an  act.  Shakespeare's  intention  in  this  short  scene  is 
fairly  obvious.  He  simply  wishes  to  show  the  practical  effect  of 
ANTONY'S  incitement  carried  to  a  demonstration  of  violence  upon 
an  individual.  In  its  general  composition  it  draws  two  distinct 
human  elements  ;  the  cultured,  self-possessed  scholar  and  poet  and 
the  coarse,  revolutionary  citizens,  grossly  self-assertive,  pugnaciously 
humorous,  and  proud  of  that  undisciplined  passion  which  flashes 
up  at  anything  which  even  suggests  itself  as  being  antagonistic.  It 
is  an  eternal  picture,  true  for  all  times.  It  will  be  noted  that  they 
kill  CINNA  with  a  ghastly  joke  on  their  lips,  a  sardonic  touch  but 
faithful  to  nature.  Plutarch  furnishes  the  source  of  the  scene. 

Cinna  the  Poet  enters  between  the  curtains.  He  wears  a  plain 
white  toga  (toga  virilis).  He  comes  down  c.  meditatively.  When 
he  reaches  there  he  pauses  for  a  moment  and  then  speaks  in  a 
cultured  and  a  thoughtful  way.  Note  that  the  scene  is  played  in 
daylight.  CINNA'S  reference  about  '  to-night '  is  to  backward,  not 
present  time. 

CINNA.     I  dreamt  to-night  that  I  did  feast  with  Caesar, 
And  things  unluckily  charge  my  ^fantasy  : 
I  have  no  will  to  wander  forth  of  doors, 
2Yet  something — leads  me — forth. 

The  CROWD  noises  swell  up  and  then  a  group  of  CITIZENS  enter  from 
R.  They  are  dishevelled,  and  some  carry  bludgeons  and  some 
others  are  smeared  with  blood.  The  FOURTH  CITIZEN  is  slightly 
drunk.  They  enter  just  as  CINNA  turns  to  go  R.  He  stops  dead. 
Some  come  to  R.C.,  whilst  others  go  round  behind  CINNA  to  L., 
including  the  SECOND  and  THIRD  CITIZENS.  If  possible  have  a 
large  number  on  the  stage,  both  for  effect  and  also  to  enable 
them  to  mask  CINNA  at  the  end  when  he  is  borne  down,  presumably 
to  be  torn  to  pieces. 

FIRST  CITIZEN.     What  is  your  name? 

SECOND  CITIZEN.     3Whither  are  you  going? 

THIRD  CITIZEN.     Where  do  you  dwell? 

FOURTH  CITIZEN.     4Are  you  a  married  man  or  a  bachelor? 

[A  laugh  from  some  of  the  CROWD. 

SECOND  CITIZEN.     Answer  every  man  Mirectly. 

FIRST  CITIZEN.     Ay,  and  briefly. 

FOURTH  CITIZEN.     Ay,  and  6wisely. 

THIRD  CITIZEN.     Ay,  and  truly,  you  were  best. 

CINNA.  7 What  is  my  name ?  Whither  am  I  going?  Where  do  I 
dwell?  8Am  I  a  married  man  or  a  bachelor?  9Then,  to  answer 
every  man  directly  and  briefly,  \  wisely  and  truly  :  \  ^wisely  I  say,  I 
am  a  bachelor. 

SECOND  CITIZEN.  That's  as  much  as  to  say,  they  are  fools  that 
marry  :  you'll  bear  "me  a  bang  for  that,  I  fear.  12Proceed  ;  | 
^directly. 


ACT  m,  sc.  in 

SCENE   III 
A  street. 


[11  i.e. ,  my  mind  is  being  filled  with  notions 
of  ill-omen.  '  Fantasy  '  is  here  used  in 
the  sense  of  imagination,  purely  as  a 
faculty.  Its  root  meaning  is  to  make 
visible.  See  previous  notes  onthis  word 
and  phantasms.  Note  the  peculiar 
use  of  unluckily,  which  is  used  in 
the  sense  of  nature,  not  manner. 
'  To-night '  in  the  line  above  means 
last  night.  For  the  explanation  of  this, 
see  M.  of  V.,  note  4,  p.  28. 

[2]  Speak  this  line  with  the  strong  sense  of 
being  irresistibly  impelled. 

[3]  He  proceeds  to  L.  as  he  enters  and 
goes  hurriedly  round  to  cut  off 
CINNA'S  retreat,  accompanied  by  the 
Third  Citizen,  who  drops  down 
below  him.  Let  these  three  lines  be 
spoken  sharply  and  swiftly,  consistent 
with  the  intense  nature  of  the  scene  as 
far  as  these  men  are  concerned.  They 
are  like  beasts  after  their  prey. 

[4]  This  man  is  not  incoherently  drunk,  but 
just  sufficiently  so  to  be  coarsely  and 
aggressively  facetious.  He  enters 
below  the  First  Citizen. 

[5]  i.e.,  without  any  indirect  methods. 
They  want  plain  facts,  not  eloquence, 
such  as  they  have  had  from  BRUTUS. 

[6]  Carefully  in  regard  to  what  you  do  say. 
They  are  not  tolerating  any  aggressive- 
ness or  insults. 

[7]  Very  collectedly.  CINNA  is  not  in  the 
least  bit  ruffled,  but  wears  the  composure 
of  his  class  and  cultured  mind,  as  well 
as  manifesting  the  modesty  of  true  cour- 
age against  the  CITIZEN'S  boorishness. 
He  weighs  each  of  their  questions  with 
care  and  deliberately  notes  them. 

[8]  He  indicates  the  FOURTH  CITIZEN 
don-n  R.  with  his  finger  as  he  remembers 
this  very  important  [sic]  question. 

[9]  He  deliberates  just  for  a  moment  and 
then  measures  out  his  reply  in  a  careful 
and  gentle  way,  looking  at  the  respective 
questioners  as  he  touches  the  adverbs. 
[10]  This  word  is  used  in  the  double  sense  of 
being  wise  in  avoiding  marriage  and  of 
answering  wisely  as  requested.  There 
is  a  suggestion  of  dry  humour  in  this. 
[11]  i.e.,  the  ethical  dative — '  You'll  bear  a 
bang  to  my  credit '.  He  is  not  satisfied 
with  CINNA'S  style  and  feels  that  he  is 
not  answering  in  a  direct  way,  but  with 
a  play  upon  words.  He  becomes 
threatening. 

[12]  Abruptly. 

[13]  Peremptorily.    See  note  5,  above. 


68 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    CJESAR 


ACT  III,  SCENE  III 


ACT  in,  sc.  in 

[1]  Again,  a  double  meaning. 

[2]  This  Citizen  moves  up  to  Cinna 

aggressively. 
[3]  Without  the  slightest  disturbance  and 

very  nicely. 


[4]  Again,  very  simply  and  nicely.  This 
form  of  treatment  makes  the  following 
episode  more  repellent. 

[5]  The  FIRST  CITIZEN  sees  red  immedi- 
ately. He  goes  behind  CINNA  and  grips 
him  by  the  throat. 

[6]  Going  up  to  him  irith  a  wild  laugh 
at  his  grim  joke.  Blood-lust  demands 
his  life  at  any  cost. 


[7]  By  this  time  he  and  the  other  leaders 
have  reached  CINNA  and  are  grappling 
with  him,  and  on  this  line  they  bear  him 
down.  The  remainder  of  the  Citi- 
zens close  round,  just  leaving  the 
centre  group  visible. 

[8]  With  a  brutal  laugh. 

[9]  The  Crowd  close  right  round  the 

group. 

[10]  There  is  a  final  scream  from  CINNA.  A 
knife  is  lifted  up  and  brought  down  for 
an  obvious  and  grim  purpose.  The 
CITIZEN  breaks  out  of  the  CROWD  with 
his  blood-stained  knife  and  leaves  the 
others  to  the  rest  of  the  task.  He  gets 
busy  directing  the  CITIZENS,  who  are 
madly  excited,  and  rushes  through  his 
speech. 


CINNA.     1Directly,  I  am  going  to  Caesar's  funeral. 

FIRST  CITIZEN.     2As  a  friend  or  an  enemy? 

CINNA.     3As  a  friend. 

SECOND  CITIZEN.     That  matter  is  answered  directly. 

FOURTH  CITIZEN.     For  your  dwelling,  briefly. 

CINNA.     Briefly,  I  dwell  by  the  Capitol. 

THIRD  CITIZEN.     Your  name,  sir,  truly. 

CINNA.     4Truly,  my  name  is  Cinna. 

[A  yell  of  anger  from  the  CROWD. 

FIRST  CITIZEN.     5Tear  him  to  pieces  ;    he's  a  conspirator. 

CINNA.     I  am  Cinna  the  poet,  I  am  Cinna  the  poet. 

FOURTH  CITIZEN.  6Tear  him  for  his  bad  verses,  tear  him  for  his 
bad  verses. 

CINNA.     I  am  not  Cinna  the  conspirator. 

FOURTH  CITIZEN.'  7It  is  no  matter,  his  name's  Cinna  ;  8pluck 
but  his  name  out  of  his  heart,  and  turn  him  9going. 

[A  brutal  laugh  from  the  CROWD. 

THIRD  CITIZEN.  Tear  him,  tear  10him!  Come,  brands,  ho!  fire- 
brands :  to  Brutus',  to  Cassius'  ;  burn  all  :  some  to  Decius'  house, 
and  some  to  Casca's  ;  some  to  Ligarius'  :  away,  go! 

[Exeunt.] 

Quick  dim  on  the  word  cue  and  lower  tabs. 

It  will  be  seen  how  this  scene  brings  a  completeness  to  the  act  as  a  dramatic  quantity.  CAESAR 
has  been  slain  ;  the  CONSPIRATORS  have  ascended  in  achievement  and  descended  in  confusion. 
Thus  is  the  note  of  tragedy  established  for  what  was  thought  to  be  a  purgative,  and  universal 
benefit  by  BRUTUS  is  turned  to  woe  and  out  of  his  sacrifice  has  arisen  the  demon  bastard  of 
Murder  with  its  cry  of  '  Havoc  ! '  in  place  of  the  looked-for  spirit  of  peace  and  goodwill  with 
its  blessing  of  liberty. 


ACT  IV,  SCKNE  I 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    C^SAR 


69 


ACT   THE   FOURTH 

[SCENE   I 

A  house  in  Rome. 
The  same  set  as  Act  II,  Scene  II   (Illustration  3,  page  34). 

A  table  and  three  stools  round  it  are  placed  c.  By  the  L.  of  the 
table  stands  a  capsa  or  bookcase  containing  scrolls.  A  scroll  is 
on  the  table  together  with  a  pen  and  inkstand.  By  each  column 
R.  and  L.,  is  a  candelabrum  bearing  a  lamp  which  is  unlighted. 
(See  Plates  I  and  II  in  the  preface  for  these  properties.) 

This  short  scene  introduces  the  Fourth  Act  of  the  play,  whose  function 
will  be  more  fully  dealt  with  in  the  note  preceding  the  third  scene. 
Coming  after  the  tremendous  pitch  of  the  last  act,  it  gives  a  respite 
to  the  action  by  its  quieter  nature  and  so  heightens  the  effect  of  the 
more  intense  passages  that  come  both  before  and  after.  It  is  more 
a  study  of  character  than  a  dramatic  episode.  ANTONY  has  been 
brought  into  the  play  with  a  great  emphasis  and  the  effect  gained 
by  his  work  in  the  oration  scene  is  brought  to  season  this  scene 
purely  by  the  interest  that  that  appearance  has  attached  to  him. 
Thus  with  this  credit  value  Shakespeare  opens  his  new  act  and, 
likewise,  new  development,  by  introducing  a  character  which  is  now 
one  of  the  principal  ones  of  the  play  (since  in  ANTONY  and  BRUTUS 
the  action  is  now  centred),  and  commences  with  his  fresh  and  well- 
established  interest,  out  of  which  he  creates  a  contrast  for  BRUTUS  in 
his  later  appearance.  The  scene  is  at  once  relaxing  and  transitional, 
yet  carrying  with  it  an  hereditary  interest  aroused  by  its  preceding 
period. 

ANTONY  is  discovered  seated  above  the  table,  with  LEPIDUS  on  his 
R.  and  OCTAVIUS  on  his  L.  All  are  dressed  in  their  pratexta  togas. 
ANTONY  has  the  scroll  opened  before  him  and  the  pen  in  his 
hand. 

ANTONY.     1These  many  then  shall  die  ;  their  names  are  2prick'd. 

OCTAVIUS.     3Your  brother  too  must  die  ;    consent  you,  Lepidus? 

LEPIDUS.     4I  do  consent — 

OCTAVIUS.  5Prick  him  down,  Antony. 

LEPIDUS.     6Upon  condition  Publius  shall  not  live, 
Who  is  your  sister's  son,  Mark  Antony. 

ANTONY.     7He  shall  not  live  ;    look,  with  a  spot  I  damn  8him. 
9But,  Lepidus,  go  you  to  Caesar's  house  ; 
Fetch  the  will  hither,  and  we  shall  determine 
How  to  cut  off  some  10charge  in  legacies. 

LEPIDUS.     "What,  shall  I  find  you  here? 

OCTAVIUS.     Or  here,  or  at  the  Capitol.  [Exit  LEPIDUS  R. 

ANTONY.     "This  is  a  13slight  1 4unmeritable  man, 
Meet  to  be  sent  on  errands  :    is  it  fit,  | 


ACT   IV,   SC.   I 


ACT   IV 

SCENE   I 
A  house  in  Rome. 


[1]  Businesslike  and  to  the  point. 

[2]  See  note  31,  p.  52. 

[3]  Indicating  LEPIDUS. 

[4]  Quite  firmly.  He  is  a  tried  and  valiant 
soldier. 

[5]  Come  in  quickly  with  this.  ANTONY 
pricks  another  name  on  the  list. 

[6]  LEPIDUS  proceeds  determinedly. 

[7]  ANTONY  first  looks  at  him,  but  does  not 
register  any  emotion.  This  is  a  tit-for- 
tat  bargain  which  ANTONY  has  to  obey. 
He  doesn't  quite  like  it,  but  it  has  to  be 
done.  He  writes  the  name  down.  It 
was  not  on  the  list. 

[8]  He  pricks  it. 

[9]  He  is  not  taking  any  more  chances  with 
LEPIDUS  and  so  politely  gets  rid  of  him. 
[10]  i.e.,  expense  (by  cutting  out  legacies). 
Note  how  in  these  few  opening  lines  the 
character  of  the  man  has  been  so  clearly 
established. 
[11]  Rising. 

[12]  The  business-like  methods  of  LEPIDUS 
and  his  demands  for  ANTONY'S  signing 
his  nephew's  life  away  have  aroused 
feelings  which,  carefully  concealed 
before,  although  evidenced  in  the  act  of 
getting  rid  of  him,  now  come  out  in  a 
burst  of  bitter  contempt  as  he  flings  down 
the  pen. 
[13]  i.e. ,  miserable,  trivial,  used  merely  as  an 

opprobrious  term. 
[14]  i.e.,  one  who  merits  nothing ;  worthless. 


70 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  IV 


ACT  IV,    SC.   I 

[1]  i.e.,  the  world  as  governed  by  three  men. 
It  is  threefold  because  it  is  shared  by 
them  as  principal  rulers. 
[2]  OCTAVITTS  is  not  passionate,  but  is  firm 
and,  obviously,  not  at  all  afraid  of 
ANTONY. 

[3]  Lot.,  proscrib-6re,  to  write  in  front  of; 
to  write  before  the  world  ;  to  proclaim  a 
person  to  be  outlawed  and/or  condemned 
to  death. 

[4]  ANTONY  is  heated  but  not  violent.  The 
speech  is  moderate  in  speed.  Don't 
rush  it,  but  keep  it  contemptuous.  Pre- 
serve its  character. 

[5]  i.e.,  honours  which  will  bring  them  bad 

repute.     Slander    is    from    a    source 

which  means  a  stumbling-block,  a  trap. 

This    source,    Anglo-Fr.    esclaundre, 

O.Fr.  esclandre,  was  an  alteration  of 

escandle,  from  Lot.  scandalum. 

[6]  Point  this  line  with  a  slight  emphasis. 

[7]  Just  the  slightest  pause  after  this  word 

to  emphasize  it  as  well  as  what  follows  it. 

[8]  Merely  an  epithet"  used  as  an  intensive 

to  illustrate  his  unwanted  state. 
[9]  i.e.,  on. 

[10]  Calmly  and  entirely  unaffected  by 
ANTONY'S  diatribe.  He  is  himself  a 
man  of  high  courage,  tolerant  here  but 
later  in  the  play  showing  his  authority 
over  ANTONY. 

[11]  Sharply,  but  don't  make  him  noisy. 
[12]  i.e.,  for  him. 

[13]  To  turn  or  wheel.    Pronounce  the  i  as 
in  time.    It  was  a  name  used  in  relation- 
ship to  horse-management. 
[14]  i.e.,  bodily. 

[15]  i.e.,  degree.  To  taste  a  thing  is  to 
sample  a  certain  amount  of  it.  Hence 
amount-degree. 

[16]  i.e.,  weak,  without  any  sterling,  virile 

qualities.    Notice  how  ANTONY  reverts 

to  this  particular  form  of  opprobrium. 

Before  he  wag  slight  and  unmeritable. 

[17]  i.e.,  addicted  to. 

[18]  The  Folio  reading  is  objects,  arts,  which 
has  been  changed  at  different  times  to 
abject  arts,  abject  arts.  Taking  the 
present  reading  of  the  Cambridge  text  it 
can  be  accepted  in  the  senses  of  the  fol- 
lowing words.  Abjects,  things  dis- 
carded (lit.  cast  away);  orts,  things 
left  over  (fragments  of  no  value,  the  word 
meaning  fragments  of  food,  scraps), 
whilst  imitations  simply  means  the  fol- 
lowing of  other  men's  ideas,  the  most  ex- 
pressive words  being  used  by  ANTONY  to 
suggest  the  contempt  that  he  feels.  He  is 
simply  amplifying  his  epithet, '  barren- 
spirited  ',  a  predominant  thought  in  his 
mind  which  gives  his  incensed  tongue  an 
imitative  vocabulary. 

[19]  Dismiss  with  impatience  as  one  not  to  be 
too  tolerated.  '  Property  '  means  some- 
thing subjective.  It  is  another  derisive 
epithet  of  expressive  quality. 
[20]  Leavethe  contempt  and  cyme  to  business. 
Keep  the  speed  moderate  but  emphatic 
and  the  treatment  colloquial.  We  are 
now  reaching  the  active  plot  once  again. 
Here  it  is  introduced  and  later  in  the 
play  developed. 

[21]  This  is  the  principal  line  of  the  passage. 
Strike  it,  but  not  with  any  rhetorical 
strength. 

[22]  The  Second  Folio  followed  by  the  rest 
reads  '  and  our  best  meangs  stretched 
out '.  Ft  is  the  present  line.  Its 
meaning  is  let  our  means  be  reviewed, 
stretched  open  for  examination. 
[23]  He  rises,  rolling  up  the  scroll.  He 
then  comes  down  R.  of  the  table. 
[24]  i.e.,  how  uncertain  matters  may  be  best 
considered.  Note  the  elliptical  nature 
of  the  construction  at  this  point, '  sit  in 
council '  meaning  to  sit  in  council  in 
order  to  discuss. 

[25]  Rising  and  speaking  firmly. 
[26]  He  comes  up  to  Antony  and  speaks 
quietly  but  significantly. 


The  Hhree-fold  world  divided,  |  he  should  stand  | 
One  of  the  three  to  share  it? 

OCTAVIUS.  2So  you  thought  him, 

And  took  his  voice  who  should  be  prick'd  to  die 
In  our  black  sentence  and  3proscript  i  on. 

ANTONY.     40ctavius,  I  have  seen  more  days  than  you  : 
And  though  we  lay  these  honours  on  this  man, 
To  ease  ourselves  of  divers  5slanderous  loads, 
He  shall  but  bear  them  as  the  ass  bears  gold, 
6To  groan  and  sweat  under  the  bus  i  ness, 
Either  led  or  driven,  as  we  \  7point  the  way  ; 
And  having  brought  our  treasure  where  we  will, 
Then  take  we  down  his  load  and  turn  him  off, 
Like  to  the  empty  ass,  to  8shake  his  ears 
And  graze  9in  commons. 

OCTAVIUS.  10You  may  do  your  will  : 

But  he's  a  tri'd  and  valiant  sold  i  er. 

ANTONY.     11So  is  my  horse,  Octavius,  and  for  that 
I  do  appoint  12him  store  of  provender  : 
It  is  a  creature  that  I  teach  to  fight, 
To  13wind,  to  stop,  to  run  directly  on, 
His  ^corporal  motion  govern'd  by  my  spirit. 
And,  in  some  15taste,  is  Lepidus  but  so  ; 
He  must  be  taught,  and  train' d,  and  bid  |  go  forth  ; 
A  "barren-spirited  fellow  ;    one  that  "feeds 
On  18abjects,  orts  and  imitat  i  ons, 
Which,  out  of  use  and  stal'd  by  other  men, 
Begin  his  fashion  :    19do  not  talk  of  him 
But  as  a  property.     20And  now,  Octavius, 
Listen  great  things  :    Brutus  and  Cassius 
Are  levying  powers  :    21we  must  straight  make  head  : 
Therefore  let  our  alliance  be  combin'd, 
Our  best  friends  made,  our  meanes  22stretch'd  ; 
23And  let  us  presently  go  sit  in  council, 
How  24covert  matters  may  be  best  disclos'd, 
And  open  perils  surest  answered. 

OCTAVIUS.     25Let  us  do  so  :    for  we  are  at  the  stake, 
And  bay'd  about  with  many  enemies  ; 
26And  some  that  smile  have  in  their  hearts,  I  fear, 
Millions  of  mischiefs.} 

Lights  dim  quickly  on  the  word  cue.     Lower  Tabs  and  strike  the 

columns,  etc. 


SCENE  II 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    dESAR 


71 


SCENE   II 

The  First  pair  of  grey  traverse  curtains. 
Camp  near  Sardis.     Before  BRUTUS'  tent. 

After  ANTONY,  BRUTUS.  This  scene  now  introduces  the  leading  charac- 
ter in  its  first  new  dramatic  situation,  the  estrangement  of  itself  from 
that  other  with  which  it  has  hitherto  been  so  closely  associated  in  the 
critical  accomplishment  of  the  catastrophe.  This  is  a  situation  and 
one  which  is  made  the  theme  of  the  next  big  scene.  Further  observa- 
tions of  greater  detail  will  be  made  in  the  introduction  to  that  scene. 
Here  we  merely  consider  the  situation  for  the  purposes  of  determining 
the  treatment  of  this  interlude.  Against  the  ascending  ANTONY, 
proud,  haughty  and  bitter,  we  see  the  modest,  patient  BRUTUS,  meeting 
a  bitter  disappointment  with  dignity  and  quelling  any  slight  tendency 
of  passion  that  occurs.  Thus  character  is  played  against  character 
and  a  prelude  to  a  scene  of  great  power  begun. 

Drum.  Enter  BRUTUS,  LUCILIUS,  LUCIUS  from  L.  TITINIUS  and 
PINDARUS  are  discovered  c.,  PINDARUS  being  on  the  L.  of  TITINIUS, 
BRUTUS  comes  to  L.C.  TITINIUS  and  PINDARUS  salute  BRUTUS. 
who  returns  it  before  speaking.  BRUTUS,  LUCILIUS  and  TITINIUS 
wear  their  red  military  tunics  and  over  it  their  red  cloaks,  BRUTUS 
the  paludamentum,  TITINIUS  the  abolla.  LUCIUS  wears  his  white 
or  cream  tunic  with  a  sagum.  PINDARUS  wears  his  red  tunic  with 
a  sagum.  All  wear  daggers  (pugio)  attached  to  their  hips. 
Armour  was  not  worn  until  battle  was  imminent. 

BRUTUS.     1Stand,  ho! 

LUCILIUS.     2Give  the  word,  ho !    and  stand. 

BRUTUS.     3What  now,  Lucilius!    is  Cassius  near? 

LUCILIUS.     He  is  at  hand  ;    and  Pindarus  is  come 
To  do  you  4salutation  from  his  master. 

BRUTUS.     He  ^greets  me  well.     6Your  master,  Pindarus, 
In  his  own  change,  7or  by  ill  officers, 
Hath  given  me  some  worthy  cause  to  wish 
Things  done    undone  :    but  if  he  be  at  hand, 
I  shall  be  8satisfi'd. 

PINDARUS.  8I  do  not  doubt 

But  that  my  noble  master  will  appear 
Such  as  he  is,  \  full  of  ^regard  and  honour. 

BRUTUS.     11He  is  not  doubted.     12A  word,  Lucilius, 
How  he  receiv'd  you  :    let  me  be  *3resolv'd. 

LUCILIUS.     14With  courtesy  and  with  respect  enough  ; 
But  not  with  such  familiar  "instances, 
Nor  with  such  free  and  friendly  conference, 
As  he  hath  us'd  of  old. 

BRUTUS.  16Thou  hast  describ'd 

A  hot  friend  cooling  :    [ever  note,  Lucilius, 
When  love  begins  to  sicken  and  decay, 
It  useth  an  enforced  ceremony. 
There  are  no  tricks  in  plain  and  simple  faith  : 
But  hollow  men,  like  horses  17hot  at  hand, 

[A  distant  march,  which  draws  nearer  though  never  reaching 

to  full  pitch. 

Make  gallant  show  and  promise  of  their  18mettle  ; 
But  when  they  should  endure  the  bloody  spur, 


ACT  IV,    SC.   It 

SCENE   II 

Camp  near  Sardis.     Before  BRUTUS' 
tent. 


[1]  This  order  means  halt.     He  speaks 

as  he  walks  to  L.C.    This  walk  is 

brisk.     He  is  now  in  the  field. 
[2]  Lucilius   follows    and   turns    and 

gives  the  order. 
[3]  He  turns  to  Lucilius  and  speaks  in 

a  business-like  way,  but  quite  kindly. 
[4]  i.e.,  to  give  salutation  or  greeting  to  him. 
[5]  Accent  this  word.  BRUTUS  implies  that 

he  greets  him  well,  but  his  actions  are  not 

consistent  with  this  greeting. 
[6]  He  turns  to  PINDARUS  and  speaks  with 

a  slight  directness.    He  is  not  violent 

but  restrained  for  reasons  of  caution  that 

ill-feeling  may  not  be  suspected  between 

himself  and  CASSIUS. 
[7]  He  gains  complete  control  of  his  feelings 

and  speaks  in  a  tolerant  tone. 
[8]  i.e.,  informed  by  CASSIUS  so  that  there  is 

no  more  need  to  dilate  upon  the  subject. 
[9]  PINDARUS  is  dignified  but  not  arrogant. 

He  is  very  loyal.    CASSIUS  spared  his 

life. 

[10]  See  note  1,  p.  53. 
[11]  BRUTUS'  reply  matches  the  nobility  of 

PINDARUS. 

[12]  He  turns  to  Lucilius  and  moves 
with  him  a  little  down  L.  He  is 

quiet  and  colloquial. 

[13]  See  note  5,  p.  50. 

[14]  I/UCILIUS  continues  in  a  confidential 
manner. 

[15]  i.e.,  forms  of  address. 

[16]  BRUTUS  takes  this  speech  simply  and 
without  any  bitterness.  The  sentiment 
that  does  flavour  it  is  that  of  sadness. 
It  is  important  to  observe  this  treatment 
because  immediately  following  it  comes 
CASSIUS'  passionate  address  and  the 
contrast  of  the  two  characters  must  be 
established  :  here  the  enduring  BRUTUS 
is  making  balanced  observations  as 
against  the  forthcoming  heat  of  the 
impulsive  CASSIUS. 

[17]  i.e. ,  at  the  start. 

[18]  i.e. ,  quality.  Titinius  and  Pindarus 
move  to  R.C.,  where  they  stand  looking 
off  R.  in  the  expectancy  of  CASSIUS' 
arrival. 


72 


THE    TRAGEDY   OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  IV 


ACT  IV,    SC.   H 


They 


[1]  This  word  is  used  transitively, 
drop  the  high  promise. 

[2]  A    contemptuous    term   for    a    horse. 
Origin  unknown. 

[3]  Note  the  inflexion  in  order  to  particu- 
larize the  fact. 

[4]  Now  Sart,  a  town  of  Asia  Minor,  the 
capital  of  the  old  kingdom  of  Lydia. 


[5]  i.e.,  courteously.  Note  BRUTUS'  care  to 
exhibit  politeness.  He  is  going  to  meet 
CASSIUS  and  not  wait  for  him  to  come. 
Again  he  shows  tact  as  well  as  patience. 


[6]  Cassius  comes  up  to  Brutus    and 

speaks  with  great  heat. 
[7]  BRUTUS'  reply  is  one  of  sincere  and 

kindly  arrangement. 

[8]  Keep  up  the  heated  and  sharp  treatment. 
He  is  eaten  up  with  rage,  and  this  com- 
placent attitude  of  BRUTUS  maddens 
him. 

[9]  i.e.,  controlled.  Those  on  either  side  of 
the  stage  tactfully  turn  away  from  the 
scene. 

[10]  i.e.,  wrongful  actions.  One  nature  con- 
ceals the  other. 

[11]  BRUTUS  restrains  him  by  a  strong 
though  subdued  remonstrance.  He  does 
not  match  CASSIUS'  heated  pitch,  but 
at  the  same  time  he  is  authoritative  with- 
out making  the  scene  a  public  brawl. 

[12]  See  note  25,  p.  18. 

[13]  BRUTUS  does  not  indicate  them  in  any 
way  other  than  by  this  reference.  They 
are,  of  course,  off  stage. 

[14]  i.e.,  quarrel.  '  Wrangle  '  gives  a  better 
sense  picture. 

[15]  i.e.,  expound,  fully  explain. 

[16]  He  turns  to  PINDARUS  on  his  K. 
PINDARUS  at  once  turns  to  CASSIUS. 

[17]  Brutus  likewise  turns  to  Lucilius, 
who  at  the  same  time  turns  to 
Brutus. 


They  1fall  their  crests  and  like  deceitful  2 jades 
Sink  in  the  3tridl.]     Conies  his  army  on? 

LUCILIUS.     They  mean  this  night  in  4Sardis  to  be  quarter'd  ; 

[The  march  ceases. 

The  greater  part,  the  horse  in  general, 
Are  come  with  Cassius.  [Trumpet-call  off  R. 

BRUTUS.  Hark  ;    he  is  arriv'd  : 

March  5gently  on  to  meet  him. 

BRUTUS  and  LUCILIUS  move  a  step  or  two  towards  c.,  when  CASSIUS 
is  quickly  on  the  scene.  He  loses  no  time  whatever  in  reaching 
BRUTUS.  He  enters  R.,  comes  to  R.C.,  turns  and  calls  off  R. 
BRUTUS  turns  and  does  likewise  L.  The  three  '  Stands  !  '  are 
taken  by  various  voices  offstage  on  either  side  simultaneously 
during  which  CASSIUS,  BRUTUS  and  the  others  salute.  This  all 
takes  place  in  a  very  short  space  of  time,  so  that  there  is  no 
appreciable  wait.  CASSIUS  wears  his  red  tunic  and  military 
cloak  (paludamentum)  and  a  dagger  attached  to  his  belt. 

CASSIUS.     Stand,  ho ! 

BRUTUS.     Stand,  ho !     Speak  the  word  along. 

FIRST  SOLDIER.     Stand! 

SECOND  SOLDIER.     Stand! 

THIRD  SOLDIER.     Stand! 

CASSIUS.     6Most  noble  brother,  you  have  done  me  wrong. 

BRUTUS.     7Judge  me,  you  gods!    wrong  I  mine  enemies? 
And,  if  not  so,  how  should  I  wrong  a  brother? 

CASSIUS.     8Brutus,  this  9sober  form  of  yours  hides  10wrongs  ; 
And  when  you  do  them — 

BRUTUS.  "Cassius,  be  content  ; 

Speak  your  12griefs  softly  :    I  do  know  you  well. 
Before  the  eyes  of  both  our  13armies  here, 
Which  should  perceive  nothing  but  love  from  us, 
Let  us  not  ^wrangle  :    bid  them  move  away  ; 
Then  in  my  tent,  Cassius,   "enlarge  your  griefs, 
And  I  will  give  you  audience. 

CASSIUS.  16Pindarus, 

Bid  our  commanders  lead  their  charges  off 
A  little  from  this  ground. 

BRUTUS.     "Lucilius,  do  you  the  like,  and  let  no  man 
Come  to  our  tent  till  we  have  done  our  conference. 
Let  Lucius  and  Titinius  guard  our  door.  [Exeunt. 

Everybody  salutes  and  all  except  CASSIUS  and  BRUTUS  make  quick 
exits  R.  and  L.  The  Curtains  open  and  the  two  principals  proceed 
into  the  tent. 


SCENE  III 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    C.^SAR 


73 


SCENE    III 


ACT  re,  sc.  in 
SCENE   III 


ILLUSTRATION   No.   6 


BRUTUS'  tent. 

The  note  preceding  the  foregoing  scenes  of  this  act  have  been  prepared  to  a 
certain  extent  for  this  scene.  The  Fourth  Act  usually  takes  the 
situation  created  by  the  catastrophe  and  develops  it  to  its  further  and 
final  issue.  In  this  play  the  development  of  that  situation  gives  place 
to  development  of  character  since  at  the  end  of  this  act  the  situation 
of  the  action  is  precisely  the  same  as  at  the  opening.  BRUTUS  has 
been  the  leading  character  throughout,  and  where  drama  retires  to  a 
state  of  minor  agency  poetry  comes  in  and  leads  the  play  on  its 
course.  For  the  interest  of  this  scene  is  provided  by  the  phases 
through  which  BRUTUS  is  made  to  pass  ;  and  his  own  reaction  to  the 
circumstances  those  phases  produce,  their  effects  balanced  one  against 
the  other  ;  and  the  cumulative  effects  of  them  alone  are  responsible  for 
the  great  value  of  this  scene.  This  is  due  to  his  manifestations  of 
a  high  as  well  as  a  humble  spirit,  a  facing  of  broken  friendship, 
bereavement,  and  a  threatening  future  with  a  great  courage,  the  action 
of  which  creates  his  spirit,  his  character,  and  expresses  that  character 
in  the  nature  of  poetic  refinement.  The  scene  is  like  a  book  of  several 
chapters  which  develop  each  other's  units  into  a  parable  of  sublime 
beauty.  He  is  shown  in  weakness  and  in  strength,  in  dignity  and 
humility  ;  face  to  face  with  the  challenge  of  temporal  power  and 
finally  by  the  grim  spirit  world  and  the  dark  power  of  evil  fate. 
On  the  hidden  frame  of  drama  Shakespeare  lays  the  grace  of  poetic 


BRUTUS'  tent. 

The  setting  of  this  scene  is  bare 
and  intentionally  so  since  it 
is  the  complement  to  the 
action — the  isolation  of 
strong  character  in  and  its 
reaction  to  the  element  of  an 
inhospitable  fate. 


74 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    C^SAR 


ACT  IV 


ACT  IV,   SC.  Ill 

[1]  i.e.,  pronounced  judgment  against. 

[2]  i.e.,  reported  (by  note  or  despatch). 

[3]  i.e.,  ignored  (by  the  authorities). 

[4]  By  the  end  of  CASSIUS'  speech  BRUTUS 
has  carefully  laid  his  cloak  on  the  stool. 
Here  be  advances  towards  Cassius. 
He  replies  with  a  firm  tone.  Don't 
make  him  just  easy.  He  has  powerful 
feelings  that  are  strongly  governed  and 
must  offer  a  strength  to  the  scene  though 
of  a  much  quieter  and  more  concentrated 
kind. 

[5]  i.e.,  you  made  yourself  appear  igno- 
minious by  supporting  a  man  of  this 
kind. 

[6]  Now  CASSIUS  adds  more  vexation  to  his 
lines  which  gives  this  passage' its  proper 
character.  If  this  is  attempted  too  early 
the  effect  is  lost  here.  Note  the  short 
and  sharp  syllables  that  make  this  speech 
and  the  smoother  ones  of  BRUTUS' 
following  reply. 

[7]  i.e.,  little.  This  word  is  from  Lot. 
nescious,  ignorant.  It  has  many  devel- 
opments from  foolish,  little,  extrava- 
gant, from  which  last  meaning  it  may 
have  issued  in  a  more  modified  sense  of 
showy,  andthence  pretty  or  attractive. 

[8]  i.e.,its.    See  note  31,  p.  10. 

[9]  i.e.,  that  every  IMle  offence  should  bring 

forth  a  comment  upon  itself. 
[10]  With  a  well-governed  directness,  BRUTUS 
sends  this  home  to  CASSIUS.    His  pace 
is  just  moderate  and  his  emphasis  is 
more  in  his  generally  strong  delivery 
than  in  the  picked  words.    Give  him  the 
treatment  of  steadier  balance  as  opposed 
to  CASSIUS'  more  strenuous  punctuation. 
Keep  the  characters  defined. 
[11]  This  is  figurative  for  a  disposition  to 

take  bribes. 
[12]  i.e.,  bargain. 

[13]  i.e.,  those  who  are  not  worthy  of  the 
offices  they  bargain  for. 

[14]  This  stroke  of  BRUTUS  raises  CASSIUS' 
temper  to  white  heat.  The  subject  of  the 
quarrel  becomes  forgotten  in  the  tempest  of 
passion  and  his  hand  flies  to  his  dagger, 
which  he  half  draws.  Notice  again 
the  value  of  the  reserved  treatment  in  the 
opening  of  the  scene.  He  takes  this  line 
in  a  tone  of  utter  consternation  fused 
with  intense  heat.  Then  he  realizes  that 
it  is  BRUTUS  that  has  spoken  thus  and 
the  immediate  impulsive  rage  passes  as 
he  thrusts  his  weapon  back  and  proceeds 
with  an  anger  that  is  repressed  but 
earnest. 

[15]  Without  a  pause  BRUTUS  hits  again 
with  a  stinging  tongue.  He  plays  with 
his  words,  not  hurrying  but  dwelling 
with  a  biting  ease  upon  them.  Here  we 
have  the  repeated  contrast  of  the  char- 
acters once  again.  Also  we  see  BRUTUS' 
spirit  in  its  chastening  mood,  unsparing 
of  its  lash,  no  longer  the  tolerant  but  the 
merciless  friend.  The  meaning  of  the 
passage  is  that  CASSIUS'  honouring  of 
this  practice  by  his  own  indulgence  as 
well  as  by  pleading  for  those  who  commit 
it  causes  chastisement,  personified  to 
give  it  its  bigger  meaning  of  destroying 
evil,  to  hide  its  head  in  shame  because 
CASSIUS  was  once  its  most  devoted  instru- 
ment as  BRUTUS  recalls  a  moment  later 
and  now  he  is  himself  corrupt  and  a  per- 
verter  of  justice. 

[16]  The  Folio  places  a  query  after  this  word. 
Howe  altered  it  to  an  exclamation  mark, 
which  has  been  adopted  ever  since. 
CASSIUS  is  for  a  moment  amazed  at  this 
remark  of  BRUTUS  and  doesn't  under- 
stand where  chastisement  comes  into  it. 
Hence  the  query  is  right  and  helps  the 
sense  because  BRUTUS  continues  in 
answer  to  the  question. 

[17]  BRUTUS  comes  in  with  arresting  strength. 
He  is  now  taking  charge  of  the  scene. 
CASSIUS  i*  getting  a  blow  straight  from 
the  shoulder,  and  the  immense  facts  of 
the  past  are  thrust  at  him  to  bring  him  to 
correction.  It  is  a  speech  of  fire,  senti- 


beauty  and  his  admiration  for  '  the  ancient  Roman  honour  '  and 
'  The  constant  service  of  the  antique  world  '  begins  to  find  the  fullness 
of  expression  in  a  vivid  though  deeply  tragic  form. 

As  they  move  up  into  the  scene,  each  one  removes  his  cloak.  These 
cloaks  are  fastened  on  the  R.  shoulder  by  a  pin  (fibula).  For  the 
actual  time  that  either  BRUTUS  or  CASSIUS  wear  them  they  do 
not  require  to  be  fastened  on  to  the  tunic  but  merely  into  shape. 
CASSIUS  performs  this  with  the  haste  of  his  passion  and  flings 
it  down  over  the  stool  R.C.  BRUTUS  removes  his  in  a  more  leisurely 
way  and  lays  it  on  the  stool  beside  the  table.  The  opening 
positions  into  which  they  move  are : — BRUTUS  above  the  stool, 
CASSIUS  c.  Keep  the  stool  well  in  to  begin  with  and  set  this 
entire  unit  to  allow  for  CESAR'S  appearance. 

CASSIUS  commences  more  by  sharp  abruptness  than  by  extreme  vehemence.  If  he  commences  on 
too  high  or  strained  a  note  he  has  nothing  left  for  the  passages  when  matter  is  left  behind  and  pure 
passion  alone  predominates.  Here  there  is  a  subject  of  argument,  not  merely  heated  feeling. 
Remember  that  he  is  a  man  of  character  and  therefore  something  solid  must  appear  in  him, 
otherwise  the  scene  is  a  brawl.  We  have  the  clash  of  characters,  and  character  there  must  be. 

CASSIUS.     That  you  have  wrong'd  me  doth  appear  in  this  : 
You  have  1condemn'd  and  2noted  Lucius  Pella 
For  taking  bribes  here  of  the  Sardians  ; 
Wherein  my  letters,  praying  on  his  side, 
Because  I  knew  the  man,  were  ^slighted  off. 

From  here  until  further  notice,  keep  these  two  men  directly  facing  each  other.  They  are  each 
giants  in  their  own  way,  and  this  stationary  and  challenging  attitude,  with  their  conflicting 
characters,  maintains  a  masculine  consistency  which  is  only  broken  when  the  stronger  leaves 
the  weaker  and  abandons  the  contest  in  contempt.  It  helps  to  make  this  point  stronger  when 
it  arrives. 

Also  keep  the  speeches  knitted  together  almost  without  pause  between  each.  The  steadier 
pace  of  BRUTUS  will  ensure  that  there  will  not  be  any  effect  of  rushing.  A  powerful  character 
is  thus  given  to  the  scene  as  well  as  adding  to  those  of  the  two  men  concerned.  BRUTUS  restrains 
himself  until  he  reaches  '  Remember  March  .  .  .  '  otherwise  his  necessary  strength  at  that 
point  would  disappear  in  mere  noise. 

BRUTUS.     4You  wrong'd  5yourself  to  write  in  such  a  case. 

CASSIUS.     6In  such  a  time  as  this  it  is  not  meet 
That  every  7nice  offence  should  bear  8his  9comment. 

BRUTUS.     10Let  me  tell  you,  Cassius,  you  yourself 
Are  much  condemn'd  to  have  an  nitching  palm, 
To  sell  and  12mart  your  offices  for  gold 
To  13undeservers. 

CASSIUS.  14I  an  itching  palm ! 

You  know  that  you  are  Brutus  that  speaks  this, 
Or,  by  the  gods,  this  speech  were  else  your  last. 

BRUTUS.     15The  name  of  Cassius  honours  this  corruption, 
And  chastisement  doth  therefore  |  hide  his  head. 

CASSIUS.     "Chastisement? 

BRUTUS.     17Remember  March,  the  Ides  of  March  remember  : 
Did  not  great  Julius  bleed  for  justice'  sake? 
What  villain  touch'd  his  body,  |  that  did  stab,  | 
And  not  for  justice?     18What,  |  shall  one  of  us,  \ 
That  struck  the  foremost  man  of  all  this  world 
19But  for  supporting  robbers,  |  20shall  we  now 


ment  and  logic,  characteristic  of  BRUTUS' 
quality,  spoken  with  a  fearless  emphasis 
and  solid  passion.  Don't  make  him 
noisy.  His  opening  line  has  a  just 
anger  in  it,  and  the  rest  follow  obedient 
to  the  big  feelings  behind  them. 
[18]  He  brings  this  and  the  next  line  out  with 
searching  emphasis.  It  is  the  text  of 
what  follows  and  incidentally  still  shows 
the  undisturbed  regard  that  he  had  for 
CJBSAK.  Note  his  use  of  the  word  '  vil- 
lain '  just  before.  It  is  his  love  for 


that  adds  to  his  anger  since  he 
had  to  sacrifice  him  merely  to  find  his 
confederates  becoming  baser  still. 

[19] '  Ccesar  was  but  a  favourer  and  suborner 
of  all  them  that  did  robbe  and  spoile  by 
his  countenance  and  authority.' — 
Plutarch.  Note  the  stress  on  support- 
ing. 

[20]  From  here  he  works  up  to  the  climax  of 
three  lines  below  by  intense  deliberation. 
Don't  hurry.  Make  the  whole  passage 
compelling  in  word  and  phrase. 


SCENE  III 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    (LESAR 


75 


Contaminate  our  fingers  with  base  bribes,  \ 
And  sell  the  mighty  space  of  our  large  honours  | 
For  so  much  trash  \  as  may  be  grasped  \  thus  ? 
*I  had  rather  be  a  dog,  and  bay  the  moon, 
Than  such  a  Roman. 

CASSIUS.  2Brutus,  3bait  not  me  • 

I'll  not  endure  it  :      4you  forget  yourself, 
To  5hedge  me  in  ;    I  am  a  soldier,  I, 
Older  in  practice,  abler  than  yourself 
To  make  ^conditions. 

BRUTUS.  7Go  to  ;    you  are  not,  Cassius. 

CASSIUS.     8I  am. 

BRUTUS.     9I  say  you  are  not. 

CASSIUS.     10Urge  me  no  more,  I  shall  forget  myself  ; 
11  Have  mind  upon  your  12health,  tempt  me  no  farther. 

BRUTUS.     13Away,  14slight  man! 

CASSIUS.     15Is  't  possible? 

BRUTUS.  16Hear  me,  for  I  will  speak. 

17Must  I  give  way  and  18room  to  your  rash  choler? 
Shall  I  be  frighted  when -a  madman  19stares? 

CASSIUS.     20O  ye  gods,  ye  gods!    must  I  endure  all  this? 

BRUTUS.     21A11    this  I  |  ay,  |  more  :      22fret   till   your    proud   heart 

break  ; 

Go  show  your  slaves  how  choleric  you  are, 
And  make  your  bondmen  tremble.     23Must  I  2*budge? 
Must  I  ^observe  you?    must  I  stand  \  and  crouch  \ 
Under  your  Z6testy  humour?     27By  the  gods, 
You  shall  2Sdigest  the  29venom  of  your  30spleen, 
Though  it  do  31 split  you  ;    32for,  from  this  day  forth, 
I'll  use  you  for  my  mirth,  \  yea,  |  for  my  laughter, 
When  you  are  33waspish. 

CASSIUS.  34Is  it  come  to  this? 

BRUTUS.     35You  say  you  are  a  better  soldier  : 
Let  it  appear  so  ;    make  your  36vaunting  true, 
And  it  shall  please  me  well  :    for  mine  own  part, 
I  shall  be  glad  to  learn  of  noble  37men. 

CASSIUS.     38You  wrong  me  every  way  ;    you  wrong  me,  Brutus  ; 
39I  said,  an  elder  soldier,  not  a  better  : 


agony.     He  staggers  to  the  stool  R. 

where  he  collapses  and  buries  his  face  in 
his  hands. 

[21]  BRUTUS  relentlessly  pillories  him.  He 
is  not  showing  any  mercy.  Incisiveness 
is  his  keynote  and  time  his  assistant  to 
the  scourge.  Make  the  phrase  tell  by 
marking  the  important  words,  and 
neither  hurry  nor  shout. 

[22]  i.e.,  fume  or  rage.  From  O.E.  fretan, 
to  eat. 

[23]  These  questions  are  asked  with  scathing 
irony. 

[24]  i.e.,  wince,  flinch.  This  line  is  quoted 
by  the  O.E.D.  with  other  examples  of  this 
meaning  after  the  Fr.  bouger. 

[25]  i.e.,  be  forced  to  respect  your  rage. 

[26]  i.e.,  heady,  headstrong.  Anglo-Fr. 
testif,  -ive  from  teste,  head. 

[27]  His  irony  changes  to  a  fierce  anger,  deep 
and  working  up  to  '  split  you  '. 

[28]  i.e.,  eradicate,  subdue  by  control. 

[29]  i.e.,  the  bitter  essence. 

[30]  The  spleen  was  considered  to  be  the  seat 
of  the  emotions.  Here,  of  course,  it 
refers  to  a  fit  of  passion. — N.V. 

[31]  This  word  receives  the  capital  emphasis 
of  the  whole  passage  and  the  phrase  lifts 
itself  out  in  a  flash  of  intense  vehemence, 
not  wild  but  merely  a  free  development  of 


the  highly  heated  feeling  that  has  insti- 
tuted the  foregoing.  On  the  end  of 
this  phrase  there  is  a  smothered 
cry  from  Cassius,  n-ho  is  still  holding 
his  face  between  his  hands  as  he  leans 
forward  on  the  stool. 

[32]  His  anger  turns  to  biting  ridicule.  He 
takes  his  time  to  point  almost  every 
word.  Rhetoric  and  vehemence  give 
place  to  the  ease  of  caustic,  the  ease  that 
chooses  irritative  words  to  do  its  work 
with  a  just  emphasis. 

[33]  i.e.,  possessed  by  passion. 

[34]  CASSIUS  bitterly  sobs  out  this  line,  his 
face  still  buried  in  his  hands.  He  is  in 
the  same  position  as  before. 

[35]  Now  he  changes  to  polite  sarcasm. 
Keep  the  treatment  colloquial  and  easy 
but  expressive.  The  wave  of  intense 
anger  has  passed  but  he  is  still  pungent 
in  this  aftermath. 

[36]  i.e.,  boasting,  presumption. 

[37]  He  moves  to  the  lower  corner  of 
the  table  and  idly  picks  up  a  scroll. 

[38]  Cassius  rises  impulsively,  but 
remains  where  he  is.  His  passion  is 
emphatic  but  not  so  violent  as  before. 

[39]  This  shows  his  state  of  mind  when  he 
said  it.  There  is  no  doubt  that  he  is 
quite  honest  in  his  belief. 


ACT  IV,  so.  in 

[I]  He  looks  at  CASSIUS  for  just  a  second's 
pause,  in  which  words  terminate  but 
feeling  continues.    Then  he  continues 
in  the  tones  of  the  utmost  contempt.    He 
keeps  his  eyes  fixed  on  CASSIUS  and  does 
not  move  as  yet. 

[2]  CASSIUS  has  no  reply  other  than  another 
bluster  of  temperament.  His  proud 
nature  will  not  yield  to  correction  even 
when  administered  in  such  a  form  at 
BRUTUS  has  given  it.  Inwardly  he 
knows  that  he  is  a  beaten  man,  and 
merely  strives  to  retain  some  sort  of 
ruined  dignity  by  this  petty  assertion  of 
himself.  Thus  his  pride  plumes  itself 
with  the  great  matter  of  BRUTUS'  speech 
left  ignored  which  makes  him  really  look 
stupid. 

[3]  i.e.,  incite.  It  is  not  a  duplication  of 
bay  as  some  would  have  it.  CASSIUS  is 
delivering  an  injunction  roused  by 
BRUTUS'  last  line.  Characteristic  of 
people  in  this  state  of  mind  they  seize 
upon  some  final  point  upon  which  to 
retaliate  when  there  is  nothing  before  it 
but  what  is  against  them.  The  imme- 
diate following  of  '  bait '  by  '  not '  is 
merely  the  imperative  construction  which 
also  accentuates  the  negative  of  the  pro- 
noun. '  Not '  coming  after '  me  '  would 
weaken  the  nature  of  the  injunction. 

[4]  He  is  fumbling  for  self-assertiveness  and 
this  comes  out  with  a  sudden  attack. 
After  all,  a  great  point  has  been  put  to 
him  and  his  speech  shows  that  he  is 
unable  to  meet  it  and  merely  replies  with 
this  weak  and  futile  aggressiveness. 

[5]  i.e.,  circumvent.  Here  again  he  is 
avoiding  the  issue  and  returning  to  an 
early  grievance.  BRUTUS  looks  at  him 
steadily  as  he  is  thus  floundering  in  his 
purely  temperamental  fury. 

[6]  i.e. ,  to  confer  offices  and  govern.  It  is  a 
continuation  of  his  temperamental 
flurry. 

[7]  BRUTUS  is  himself  still  primed  with  the 
high  feeling  of  his  last  speech  and  gives 
this  to  CASSIUS  with  a  strong  note.  His 
patience  is  beginning  to  break  down. 

[8]  CASSIUS  retorts  immediately  with  sharp 
rage. 

[9]  BRUTUS  hits  back  with  increased  force. 
[10]  Again,  CASSIUS  is  for  a  moment  in- 
coherent with  rage.  BRUTUS'  firm  hand- 
ling and  his  pointed  accusation  of  in- 
fidelity to  the  cause  of  justice  have  exas- 
perated him  to  an  excessive  degree.  His 
passion  comes  out  with  a  congested 
intensity  that  makes  BRUTUS  turn  upon 
him  with  contempt. 

[II]  He  moves  close  up  to  Brutus,  livid, 
and  his  hand  again  goes  to  his  dagger. 

[121  i.e.,  safety. 

[13]  Brutus*  only  reply  to  this  is  one  of 
contempt  and  he  turns  away  to  above 
the  stool  L.  This  is  the  first  time 
that  he  has  made  a  movement 
from  him  and  simply  shows  that  he 
cannot  tolerate  this  unmanly  indulgence 
in  passion  any  further. 

[14]  See  note  13,  p.  69. 

[15]  CASSIUS  is  altogether  beyond  himself. 
This  is  a  gross  insult  to  him  as  a  soldier. 

[16]  Brutus  turns  and  raps  this  out.  Now 
his  own  passion  is  breaking  loose 
in  disgust  at  CASSIUS'  ungoverned 
tempest.  He  has  done  wrong,  ignored 
the  recall  to  the  demands  of  his  former 
achievement  as  a  champion  of  justice 
and  merely  become  more  womanish. 
BRUTUS  cannot  stand  it  any  longer  and 
lets  himself  go.  His  force  consists  as 
before  of  his  matter  more  than  pure  rage. 
With  BRUTUS  it  is  anger,  with  CASSIUS 
temper.  BRUTUS  gets  under  his  words 
and  makes  them  live  their  parts. 

[17]  He  moves  to  Cassius. 

[18]  i.e.,  lit.,  accommodate — tolerate. 

[19]  i.e. ,  glares  menacingly.  Note  how  the 
construction  in  treatment  of  CASSIUS' 
character  is  here  indicated. 

[20]  He  turns  front  and  puts  his  hands  to  his 
head  and  delivers  this  in  a  semi-hys- 
terical way  as  though  he  were  actually 
suffering  from  a  tremendous  mental 


70 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    C^SAR 


ACT  IV 


ACT  IV,   SC.   Ill 

[1]  He  is  weary  ofallthis  andmerely  replies 
with  a  light  irritability  as  he  reads  the 
scroll, 
[2]  With  the  tone  of  '  Don't  be  absurd  '  and 

without  violence  as  he  reads. 
[3]  CASSIUS  is  again  beginning  to  strain 

himself  in  passion. 
[41  Still  quiet  but  emphatic. 
[5]  BRUTUS  looks  over  his  shoulder  at  him 
and  delivers  this  as  a  firm  rebuke  to  a 
stupid  boast. 

[6]  With  a  suppressed  frenzy. 
17;  With  a  movement  towards  Brutus 
which    is    immediately    restrained    by 
BRUTUS'  strong  assertion. 
[8]  He  puts  the  scroll  down  on  the 
table  with  sudden  vehemence  and 
turns  to  Cassius. 
[9]  i.e.,  base. 

[10]  He  shows  his  feelings  but  they  are  not 
aggressive . 

[11]  i.e.,  questionable  means. 

[12]  Means  other  than  direct  or  honest. 

[13]  He  again  reverts  to  his  quieter  treatment 
only  with  a  more  deliberate  measure  than 
before.  He  is  repeating  former  matter 
and  doing  so  because  it  is  the  basis  of  his 
quarrel  with  CASSIUS.  But  avoid  any 
offensiveness. 

[14]  A  general  term  for  his  forces.  A  legion 
never  exceeded  six  thousand  men. 

[15]  Just  a  slight  pause  before  this  word. 
Then  he  proceeds  with  a  deep  sentiment 
quietly  expressed.  This  is  very  effective 
after  the  riot  that  has  raged. 

[16]  Cassius  turns  front.  It  digs  Jiime 
and  his  own  remorse  is  beginning  to 
set  in. 

[17]  Now  he  begins  to  assert  himself  more 
rhetorically,  gradually  working  up  to  the 
last  line  of  his  speech.  But  keep  the 
pace  and  tone  dignified.  Don't  become 
merely  loud,  but  strong. 

[18]  i.e. ,  mean.  Money  is  a  very  poor  thing 
compared  with  friendship.  Notice  his 
use  of  the  word  counters  which  is 
functionary,  and  thus  the  qualitative 
analysis  of  his  phrase. 

[19]  He  now  reaches  the  fullness  of  his 
rhetoric  and  turns  and  raises  his  eyes 
upward. 

[20]  He  makes  a  slight  pause  before  this  and 
then  gives  it  the  power  of  his  feelings  in 
a  lower  but  strong  pitch.  He  turns 
away  and  moves  L.  after  he  has 
said  it. 

[21]  Here  again  CASSIUS  is  simply  the  victim 
of  his  feelings.  He  does  not  face  the  ' 
issue  with  a  confession  but  with  an 
emotional  denial,  which  he  himself 
knows  is  not  true.  It  is  merely  the 
action  of  his  temperament  that  contra- 
venes truth  because  he  is  ashamed  of 
it.  He  turns  suddenly  towards 
Brutus,  and  speaks,  passionately  but 
not  angrily. 

[22]  BRUTUS  remains  with  his  back  tmoards 
CASSIUS  and  replies  quietly  but  firmly. 
He,  like  CASSIUS,  is  free  from  all  bitter- 
ness. 

[23]  He  comes  impulsively  to  C.  He 
implies  the  meaning  '  I  know  I  did,  but 
say  I  didn't." 

[24]  Now  his  grief  is  developing  into  the 
characteristic  excess  of  his  nature's 
mould. 

[25]  i.e.,  torn,  broken. 

[26]  He  speaks  quietly,  although  remonstra- 
tively.  This  short  relaxation  in  the 
passionate  nature  of  the  scene  has  the 
function  of  resting  both  actor  and  audi- 
ence, as  well  as  allowing  for  the  change 
of  treatment  in  CASSIUS'  own  character. 
He  is  passing  from  one  extreme  of  pas- 
sion to  another  and  the  process  has 
to  be  artistically  achieved  both  by  drama- 
tist and  actor. 

[27]  Here  is  an  implied  confession  stealing 
through  a  mild  reprimand.  That  is 
CASSIUS  :  his  pride  will  never  give  way. 
'  Bear  '  means  to  bear  with. 

[28]  i.e.,  by  adding  severe  reprimand.  To- 
wards the  end  of  this  line  he  turns  up 


Did  I  say,  better? 

BRUTUS. 
CASSIUS. 
BRUTUS. 
CASSIUS. 
BRUTUS. 
CASSIUS. 
BRUTUS. 
CASSIUS. 


1If  you  did,  I  care  not. 

When  Caesar  liv'd,  he  durst  not  thus  have  mov'd  me. 
2Peace,  peace !    you  durst  not  so  have  tempted  him. 
3I  durst  not! 
4No. 
What,  durst  not  tempt  him! 

5For  your  life  you  durst  not. 
6Do  not  presume  too  much  upon  my  love  ; 
I  may  do  that  I  shall  be  7sorry  for. 

BRUTUS.     8You  have  done  that  you  should  be  sorry  for. 

Brutus  moves  to  C.  He  is  perfectly  self-possessed  and  his  speech  is  a  steady  recapitulation  of 
the  situation  that  has  arisen  between  himself  and  CASSIUS,  entirely  devoid  of  animosity  but 
dignified  and  assertive  in  its  moral  themes,  and  with  a  wholesome  and  reproachful  sentiment 
characterizing  its  final  passages.  He  brings  the  scene  into  a  steadier  phase,  dropping  from  the 
higher  tension  of  conflict  into  the  clear  temperance  of  a  logical  emotion  which  expounds  and 
appeals  at  the  same  time.  Against  this  comes  CASSIUS'  medley  of  passion  in  his  own  approach- 
ing speech. 

There  is  no  terror,  Cassius,  in  your  threats  ; 

For  I  am  arm'd  so  strong  in  honesty, 

That  they  pass  by  me  as"  the  idle  wind 

Which  I  respect  not.     I  did  send  to  you. 

For  certain  sums  of  gold,  which  you  deni'd  me  : 

For  I  can  raise  no  money  by  9vile  means  : 

10By  heaven,  I  had  rather  coin  my  heart, 

And  drop  my  blood  for  11drachmas,  than  to  wring 

From  the  hard  hands  of  peasants  \  their  vile  trash 

By  any  x indirection.     13I  did  send 

To  you  for  gold  to  pay  my  14legions, 

Which  you  deni'd  me  :    15was  that  done  like  l6Cassius?  \ 

Should  /  have  answer'd  Caius  Cassius  so? 

17When  Marcus  Brutus  grows  so  covetous, 

To  lock  such  18rascal  counters  from  his  friends,  | 

19Be  ready,  gods,  with  all  your  thunderbolts,  | 

20Dash  him  to  pieces! 

CASSIUS.  21I  deni'd  you  not. 

BRUTUS.     22You  did. 

CASSIUS.  23I  did  not  :    he  was  but  a  fool 

That  brought  my  answer  back.     24Brutus  hath  25riv'd  my  heart  : 
26 A  friend  should  27bear  his  friend's  infirmities, 
But  Brutus  makes  mine  28greater  than  they  are. 

BRUTUS.     29I  do  not,  till  you  30practise  them  on  me. 

CASSIUS.     31You  love  me  not. 

BRUTUS.  I  do  not  like  your  faults. 

CASSIUS.     32A  friendly  eye  could  never  see  such  faults. 

BRUTUS.     33A  flatterer's  would  not,  though  they  do  appear 
As  huge  as  high  34Olympus. 

CASSIUS,  accused,  lashed,  and  corrected  by  BRUTUS'  firmness,  here  discharges  his  spirit  in  a  con- 
fusion of  grief  and  anguish.  This  is  the  last  phase  of  this  highly  emotional  scene  which  by 
degrees  is  moving  from  the  pitch  of  frenzy,  anger  and  pride  into  one  of  yielding  sentiment. 
Here  is  the  dissolution  of  the  tempest  that  '  Bursts  like  a  breaking  heart  and  dies  in  foam  '. 
In  one  final  spasm  he  rises  to  the  pitch  of  intense  compunction  and  pride,  anguish  and  remorse 
lay  themselves  in  his  excessive  nature  at  the  feet  of  BRUTUS.  On  the  opening  line  he  turns 
fully  front  and  extends  his  arms  in  a  wide  attitude  of  appeal. 

CASSIUS.     Come,  Antony,  and  young  Octavius,  come, 


stage,  obviously  suffering  from  grief 

and  compunction. 
[29]  Quite  quietly  and  kindly. 
[30]  i.e.,  perform,  put  into  practice. 
[31]  He  is  struggling  with  a  coming  volume 

of  further  emotion. 
[32]  He  turns  to  Brutus  impulsively  but 

not  aggressively.    There  is  a  strength 


in  this  dialogue  which  is  leading  up  to 
that  of  CASSIUS'  long  speech  and  the 
lines  of  each  character  are  knit  together. 

[33]  Brutus  turns  and  meets  this  with  an 
immediate  counter-stroke  which  is  strong 
and  direct.  This  leads  into  the  renewed 
higher  pitch  of  the  scene. 

[34]  See  note  1,  p.  47. 


SCENE  III 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


77 


Revenge  yourselves  1  alone  on  Cassius, 

For  Cassius  is  aweary  of  the  world  ; 

2Hated  by  one  he  loves  ;    brav'd  by  his  brother  ; 

Check'd  like  a  bondman  ;    all  his  faults  observ'd, 

Set  in  a  note-book,  learn'd  and  3conn'd  by  rote, 

To  cast  into  my  teeth.     4O,  I  could  weep 

My  spirit  from  mine  eyes !     5There  is  my  dagger, 

And  here  \  my  naked  breast  ;  |  within,  \  a  heart 

Dearer  than  6Plutus'  mine,  \  richer  than  gold  : 

7If  that  thou  be'st  a  Roman,  |  take  it  forth  ; 

I,  that  denied  thee  gold,  will  give  my  heart  : 

Strike,  as  thou  didst  at  Ccesav  ;    8for  I  know, 

When  thou  didst  hate  him  worst,  thou  lovedst  him  better 

Than  ever  thou  lovedst  Cassius. 

BRUTUS  holds  the  situation  for  a  moment  and  then  proceeds  in  a  quiet  conversational  tone  of  com- 
plete condescension  towards  CASSIUS,  followed  by  an  intensely  kindly  comment  upon  him. 

BRUTUS.  Sheathe  your  dagger  : 

Be  angry  when  you  will,  it  shall  have  9scope  ; 
Do  what  you  will,  "dishonour  shall  be  humour. 
O  Cassius,  |  you  are  11yoked  with  a  lamb, 
That  carries  anger  as  the  flint  bears  fire, 
Who,  |  much  enforced,  shows  a  hasty  spark 
And  straight  is  cold  again. 

CASSIUS.  12Hath  Cassius  liv'd 

To  be  but  mirth  and  laughter  to  his  Brutus, 
When  grief  and  blood  ill-temper 'd  vexeth  him? 

BRUTUS.     13When  I  spoke  that,  I  was  ill-temper 'd  too. 

CASSIUS.     14Do  you  confess  so  much?     15Give  me  your  hand. 

BRUTUS.     16And  my  heart  too. 

CASSIUS.  17O  Brutus! 

BRUTUS.  What's  the  matter? 

CASSIUS.     Have  not  you  love  enough  to  bear  with  me, 
When  that  rash  18humour  which  my  mother  gave  me 
Makes  me  forgetful? 

BRUTUS.  19Yes,  Cassius,  and  from  henceforth, 

When  you  are — 20over-earnest  with  your  Brutus, 
He'll  think  your  mother  chides,  and  leave  you  21so. 

POET  [Off  R.].     Let  me  go  in  to  see  the  generals  ; 
There  is  some  grudge  between  'em  ;    'tis  not  meet 
They  be  alone. 

LUCILIUS  [Off  R.]     You  shall  not  come  to  them. 

POET  [Off  R.]     Nothing  but  death  shall  stay  me. 

In  Plutarch,  the  intruder  was  Marcus  Phaonius,  who  had  been,  a  friend  and  follower  of  Goto; 
not  a  poet,  but  one  who  assumed  the  character  of  a  cynic  philosopher. — Steevens. 

PHAONIUS  enters  as  though  he  has  run  past  the  guards  and  comes 
to  R.C.  He  is  followed  closely  by  LUCILIUS  and  TITINIUS,  who 
stand  above  him.  LUCIUS  remains  a  little  to  the  R.  of  them. 
PHAONIUS  wears  a  dark-coloured  mantle  (abolla)  over  his  grey 
tunic. 

The  propriety  of  this  scene  being  included  is  a  matter  for  individual  choice.  It  is  not  any  violation 
of  good  taste  because  it  separates  two  scenes  of  great  emotional  intensity  ivhich,  if  run  one 
upon  the  other,  adds  toomuch  of  the  one  quality  and  robs  the  succeeding  one  of  its  own  individual 
pathos.  They  are  quite  different  in  nature. 

CASSIUS.     How  now!    what's  the  matter? 

POET.     For  shame,  you  generals!    what  do  you  mean? 
Love,  and  be  friends,  as  two  such  men  should  be  ; 
For  I  have  seen  more  years,  I'm  sure,  than  22ye. 

CASSIUS.     23Ha,  ha!    how  vilely  doth  this  cynic  rhyme! 


ACT  IV,    SC.   Ill 

[I]  i.e.,  on  CASSIUS  alone. 

[2]  From  here  until  '  my  teeth '  he  com- 
mences to  increase  his  pace  and  become 
stronger  and  stronger,  making  that  point 
the  apex  of  his  crescendo.  Let  the  pace 
gather  as  th-e  lines  proceed,  so  that  ice 
feel  that  he  is  being  swept  along  and  up 
by  the  rapid  release  of  his  feelings. 

[3]  i.e.,  learnt  by  heart.  '  Kote  '  means 
repetition,  '  routine  ',  from  O.Fr.  rote, 
Mod.  Fr.  route,  a  road,  beaten  track. 

[4]  His  feelings  have  mounted  to  breaking- 
point  and  develop  into  a  poignant  cry. 

[5]  The  turning-point  has  been  reached  and 
he  arrives  at  compunction.  Don't  hurry 
too  much.  He  has  just  been  travelling 
at  high  speed  whilst  his  feelings  were 
developing.  Now  he  reaches  a  definite 
notion  and  there  is  a  certain  amount  of 
dwelling  upon  his  phrases  in  order  to  em- 
phasize them.  After  a  moment's  pause 
he  draws  his  dagger  and  offers  the 
handle  towards  Brutus  whilst  he 
opens  his  tunic  with  his  remaining  hand. 
He  goes  down  on  one  knee. 

[6]  The  Folio  reads  Pluto.  Plutus  was  the 
god  of  riches,  Pluto  the  god  of  the 
infernal  regions. 

[7]  In  these  three  lines  he  sustains  a  fully 
rhetorical  and  passionate  strength. 

[8]  Here  his  emotion  begins  to  weaken  him. 
The  strong  impulsiveness  of  the  preced- 
ing lines  is  spending  itself  out,  and 
although  he  does  not  actually  break  down 
his  phrases  halt  until  after  '  better ' 
there  is  a  critical  pause  followed  by  a 
mild  collapse  on  his  last  line.  Then 
his  head  sinks  and  the  dagger 
drops  to  the  ground  and  we  realize 
that  he  is  completely  spent  out, 

[9]  i.e.,  free  play. 

[10]  Even  a  dishonourable  action  shall  be 
regarded  as  a  mere  caprice  of  the 
moment. — N.V.  This  rather  shows  the 
weariness  of  BRUTUS,  weary  of  the 
quarrel,  weary  in  his  mind  with  all  his 
other  troubles  eating  with  their  cares. 
He  would  regard  the  action  merely  as  a 
humour  and  not  as  a  deliberate  act  from 
lack  of  principle.  This  is  not  toleration 
so  much  as  a  reactionary  indulgence  that 
argues  a  spent  soul. 

[II]  Literally,  joined  with.     '  Your  nature 
is  shared  with  ..." 

[12]  CASSIUS  speaks  with  a  tone  of  reproach 
mingled  with  sadness  and  in  the  same 
subdued  key  as  BRUTUS.  His  head 
•is  still  bent  downwards. 

[13]  Brutus  moves  up  to  Cassius  with  a 
decisive,  reconciliatory  impulse. 

[14]  CASSIUS  looks  up  with  a  sudden  joy. 

[15]  He  rises  and  extends  his  hand  to 
BRUTUS.  As  in  everything  else,  so  now 
CASSIUS'  emotions  are  sudden  and  exces- 
sive. Here  there  is  a  certain  modifica- 
tion in  his  treatment  consistent  with  the 
solemn  nature  of  the  moment,  but  the 
characteristic  is  present. 

[16]  BRUTUS  takes  CASSIUS'  hand  in  the 
Roman  style  and  places  his  other  hand 
on  the  clasp.  He  is  quiet,  although  very 
moved. 

[17]  This  again  is  a  sudden  effusion  of  a 
troubled  mind.  BRUTUS  replies  with  a 
kindly  question. 

[18]  Here  better  read  as  temperament,  pure 
and  simple. 

[19]  With  great  gentleness. 

[20]  This  is  merely  an  epithet  carefully  chosen 
to  meet  the  needs  of  the  moment.  He 
makes  a  slight  pause  before  speaking  it 
as  though  to  mark  his  modified  intention. 

[21]  Brutus  holds  the  situation  for  a  moment 
and  then  stoops  and  picks  up  the 
dagger  which  he  hands  to  CASSIUS,  who 
replaces  it  in  his  sheath. 

[22]  '  M y  Lords,  I  pray  you  hearken  both  to 
me,  For  I  have  seen  mo  years  than  suchie 
three  ' — from  Plutarch.  It  is  a  doggerel 
translation  from  Homer. 

[23]  CASSIUS  soon  lights  up  at  this  diversion. 
The  vile  rhyme  is  due  to  the  doggerel 
endings. 


78 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    C^SAR 


ACT  IV 


ACT  IV,   SC.   Ill 

[1]  BRUTUS  becomes  imperative.     The  irri- 
tation of  a  tired  mind  shows  itself. 
[2]  i.e.,  impudent. 
[3]  i.e.,  fashion  of  his  mind. 
[4]  i.e.,  I'll  allow  for  his  behaviour  when  he 
knows  the  fit  time  or  occasion  on  which  to 
practise  it. 

[5]  Jig  has  been  variously  applied  to  signify 
a  rapid  or  lively  dance  or  a  song  or  bal- 
lad of  lively,  jocular,  mocking  character. 
Jigging  meant  singing,  playing  or  com- 
posing jigs.  BRUTUS  simply  reduces  him 
to  the  quality  of  one  of  these  '  jiggers  '. 
[6]  Used  in  an  opprobrious  sense,  as  was 
frequently  done  from  the  late  1.6th  c. 
O.E.D.  quotations  are  from  1581  to 
1764.  The  word  literally  means  one 
who  shares  bread  with  another  and  had 
an  honourable  significance  which  re- 
mained concurrent  with  the  contemptu- 
ous one.  The  last  sense  was  probably 
derived  from  parasitical  associations  of 
this  kind. 

[7]  CASSIUS'  tone  explains  the  exit  of  the 
POET.  He  moves  towards  him,  and  he 
just  turns  and  goes. 

[8]  He  speaks  quietly  and  ivith  feeling. 
[9]  The  weariness  begins  to  show  itself  and 
with  it  his  humanity.    This  is  spoken 
with  a  big  sigh  as  he  moves  to  the 
stool  R.  of  the  table  and  sits. 

[10]  i.e.,  from. 

[11]  See  note  25,  p.  18. 

[12]  Keep  it  quiet  and  colloquial. 

[13]  This  word  qualifies  the  nature  of  evils 
and  makes  them  all  accidental.  The 
context  shows  that,  since  BRUTUS  merely 
speaks  of  evils  and  not  any  particular 
one.  CASSIUS  implies  that  he  is  not 
meeting  the  visitations  of  fortune  with 
the  constancy  of  the  stoic  philosophy 
which  taught  endurance  and  ascent 
above  all  affliction  in  the  serenity  of  a 
high  discipline  of  soul.  '  Accident '  is 
from  Lot.  accidens — accid-8re,  to  fall, 
to  happen,  through  the  Fr.,  of  which  it 
is  an  adoption. 

[14]  Quietly  and  with  a  pause  after  the  colon. 
He  is  facing  oblique  L.  seated  upon  the 
stool. 

[15]  Just  slow  up  on  these  three  words  and 
give  a  slight  emphasis  to  '  dead  ',  which 
relieves  the  statement  from  flatness  and 
adds  the  appeal  of  his  sensitivity. 

[16]  This  is  a  slight  cry  from  CASSIUS,  just  a 
note  of  sudden  pain  which  indicates  the 
effect  that  this  news  has  upon  his  own 
highly  sensitive  mind.  It  might  be  his 
own  wife.  In  addition,  something  of 
remorse  for  all  that  has  happened  strikes 
him  at  the  same  moment .  Hear  in  mind 
that  this  has  a  very  great  effect  upon  him 
because  he  again  refers  to  her  later  on. 
Also  remember  the  excessive  measures  in 
which  he  feels  any  emotional  quantity 
at  any  time  and  more  especially  now 
when  in  this  abnormal  condition. 
'  Portia '  follows  in  something  of  the 
same  tone,  dumbfounded  pain. 

[17]  BRUTUS  remains  perfectly  still  as  before. 
He  again  strikes  the  word  '  dead  '  with 
a  slight  emphasis.  It  does  so  humanize 
the  man  and  penetrates  the  disciplined 
acceptance  of  her  death  with  the  slight 
indication  of  a  conscious  and  irrevocable 
loss.  Although  we  might  readily  sym- 
pathize with  him  over  a  plain  statement 
of  the  fact,  that  sympathy  is  deepened 
when,  coupled  with  resignation,  there  is 
the  faint  sign  of  his  feelings.  It  saves 
himfrommarbleremotenessthat  wehave 
checked  elsewhere, and  makes  him  warm. 

[18]  CASSIUS  maintains  his  high  emotional 
pitch  without  any  forceful  addition.  It 
is  he  who  supplies  this  complementary 
quality  which  subsidizes  the  deeper  but 
more  restrained  emotion  of  BRUTUS. 
Together  they  strike  the  true  chord  of 
pathos. 

[19]  This  is  not  used  in  the  sense  of  touching 
or  arousing  pity.  That  meaning  did 
not  arise  until  the  early  Wth  c.  (See 
O.E.D.)  It  signifies  rather  that  it 
touches  BRUTUS  so  nearly. 


BRUTUS.     1Get  you  hence,  sirrah  ;    2saucy  fellow,  hence! 

CASSIUS.     Bear  with  him,  Brutus  ;    'tis  his  3fash  i  on. 

BRUTUS.     I'll  know  his  humour  when  he  knows  his  4time  : 
What  should  the  wars  do  with  these  5 jigging  fools? 
"Companion,  hence! 

CASSIUS.  7Away,  away,  be  gone !         [Exit  POET  R.  quickly. 

BRUTUS.     Lucilius  and  Titinius,  bid  the  commanders 
Prepare  to  lodge  their  companies  to-night. 

CASSIUS.     And  come  yourselves,  and  bring  Messala  with  you 
Immediately  to  us.  [Exeunt  LUCILIUS  and  TITINIUS  R. 

BRUTUS.  Lucius,  a  bowl  of  wine!  [Exit  LUCIUS  R. 

[Lights  begin  to  dim. 

CASSIUS.     8I  did  not  think  you  could  have  been  so  angry. 

BRUTUS.     9O  Cassius,  I  am  sick  10of  many  11griefs. 

CASSIUS.     12Of  your  philosophy  you  make  no  use, 
If  you  give  place  to  1  Accidental  evils. 

BRUTUS.     14No  man  bears  sorrow  better  :    15Portia  is  dead. 

CASSIUS.     16Ha!    Portia! 

BRUTUS.     "She  is  dead. 

CASSIUS.     18How  'scaped  I  killing  when  I  cross'd  you  so? 

0  insupportable  and  "touching  loss ! 
Upon  what  sickness? 

BRUTUS.  20Impatient  of  my  absence, 

And  21grief  [  that  young  Octavius  with  Mark  Antony 
Have  made  themselves  so  strong  :    for  with  her  death 
That  tidings  came  :    with  this  she  fell  22distract,  | 
And,  |  her  attendants  absent,  |  23swallow'd  fire. 

CASSIUS.     24And  died  so? 

BRUTUS.  .      25Even  so. 

CASSIUS.  O  ye  immortal  gods! 

[The  lights  are  very  dim. 

CASSIUS  closes  the  short  scene  with  quiet  but  stupendous  awe.  It  has  been  one  of  great  sublimity. 
It  requires  the  separation  from  the  different  quality  of  the  quarrel  scene  which  the  entrance  of 
the  poet  gives  to  it,  and  that  isolation  which  «  picture  of  value  requires  in  order  to  show  its 
true  worth. 

LUCIUS  re-enters  after  a  moment's  pause  with  a  tray  bearing  a 
crater  of  wine,  cups,  a  large  ladle  and  a  lighted  candle  in  its 
holder.  He  crosses  behind  the  two  men  and  places  his  tray  on 
the  table  L.C.  The  lights  rise  as  the  candle  appears. 

BRUTUS.     26Speak  no  more  of  her.     27Give  me  a  bowl  of  wine. 
In  this  I  bury  all  unkindness,  Cassius.  [Drinks. 

CASSIUS.     28My  heart  is  thirsty  for  that  noble  29pledge. 
Fill,  Lucius,  till  the  wine  o'erswell  the  cup  ; 

1  cannot  drink  too  much  of  Brutus'  love. 

[Drinks.     LUCIUS  remains  between  them. 


[20]  Quietly  and  simply. 

121]  A  slight  pause  after  this  word  to  mark 

it  as  the  cause.    Then  run  the  rest  of  the 

line  on  to  the  following  one. 
[22]  i.e. ,  became  distracted,  broken  by  her 

grief. 
[23]  Pronounce  these  two  words  with  equal 

emphasis.    The  dramatic  notion  of  this 

speech,  besides  being  that  of  grief,  also  has 

a  certain  element  of  ominous  foreboding. 
[24]  Slowly,  quietly  and  on  the  high  note  of 

wonderment. 
[25]  A  slight  pause  before  he  speaks.    Then 

it  is  almost  in  a  whisper  and  his  head 

sinks.  He  may  admire  her  for  her  deed, 

but  he  also  feels  the  loss. 


[26]  Brutus  rises  and  moves  to  Cassius. 
[27]  Cassius  puts  his  hand  on  Brutus' 

shoulder  and  that  is  all.  Brutus  then 
turns  to  Lucius,  who  brings  the 
wine  to  him  on  his  L.  He  then 
returns,  fllls  the  other  cup  and 
brings  it  to  Cassius.  Each  cup  is 
filled  by  the  large  ladle,  which  is 
quicker  and  more  correct.  BRUTUS  now 
brings  the  scene  to  a  normal  level. 

[28]  CASSIUS  i*  not  '  hearty '  so  much  as 
eager  for  the  sign  of  complete  reconcilia- 
tion. 

[29]  i.e.,  to  give  that  noble  pledge  or  assur- 
ance. Probably  the  strict  word  should 
be '  pledging '. 


SCENE  III 


THE   TRAGEDY   OF   JULIUS    CAESAR 


79 


LUCIUS  waits  until  they  have  both  drunk,  takes  their  cups  to  the 
tray,  puts  the  candle  on  the  table  and  then  puts  the  tray  on  the 
table  up  L.  After  this  he  stands  by  the  table  up  L. 

BRUTUS.     1Come  in,  Titinius! 

Re-enter  TITINIUS,  with  MESSALA,  R.  MESSALA  is  a  general  and  wears 
his  paludamentum  over  his  tunic  and  carries  tabulae  (fig.  23,  plate 
II).  They  come  to  R.C.  and  salute.  MESSALA  is  above  TITINIUS.  If 
possible,  play  this  scene  purely  in  the  light  of  the  candle  with  the 
slightest  assistance  from  a  spot.  The  effect  that  is  seen  in  , 
Rembrandt's  '  Christ  Before  Pilate  '  should  be  aimed  at. 

Welcome,  good  Messala. 
2Now  sit  we  close  about  this  taper  here, 
And  call  in  question  our  Necessities. 

CASSIUS.     Portia,  art  thou  gone? 

BRUTUS.  No  more,  I  pray  you. 

BRUTUS  moves  back  to  the  top  of  the  table.  CASSIUS  follows  and  stands  beside  him  on  his  R. 
BRUTUS  speaks  as  he  moves.  Now  commence  a  new  phase  of  the  scene,  close,  sharp,  and 
businesslike.  Bear  in  mind  that  MESSALA  knows  of  PORTIA'S  death  and  is  studying  BRUTUS. 
BRUTUS'  clear  and  undisturbed  behaviour  later  provokes  MESSALA'S  inquiry  as  to  whether 
BRUTUS  is  aware  of  his  wife's  death. 

Messala,  I  have  here  received  4letters, 
That  young  Octavius  and  Mark  Antony 
Come  down  upon  us  with  a  mighty  power, 
5Bending  their  expedition  toward  6Phi/zppi. 

MESSALA.     Myself  have  letters  of  the  self-same  7tenour. 

BRUTUS,     With  what  addition? 

MESSALA.     That  by  "proscription  and  9bills  of  outlawry 
Octavius,  Antony  and  Lepidus, 
Have  put  to  death  an  hundred  senators. 

BRUTUS.     Therein  our  letters  do  not  well  agree  ; 
Mine  speak  of  seventy  senators  that  died 
By  their  proscriptions,  Cicero  being  one. 

CASSIUS.     Cicero  one ! 

MESSALA.  Cicero  is  dead, 

And  by  that  order  of  prescript  i  on. 

As  stated  above,  MESSALA  is  a  little  puzzled  by  BRUTUS'  self-possession.  He  asks  this  question 
curiously  but  diplomatically.  The  abrupt  and  businesslike  tone  of  the  scene  now  ceases  and 
gives  place  to  a  slight  softening.  BRUTUS  looks  steadily  at  MESSALA  when  making  his  reply 
and  betrays  no  sign  of  emotion.  The  whole  treatment  of  the  following  short  scene  is  one  of  quiet 
strength.  Emotions  are  kept  entirely  subjective  beneath  a  calm  control  and  evidence  themselves 
merely  as  fundamental  elements  to  inspire  the  situation  and  not  to  control  it. 

A  great  deal  has  been  written  about  this  scene,  and  many  think  it  to  be  a  second  version  of 
PORTIA'S  death  which  was  printed  by  an  oversight  in  the  Folio.  Leaving  all  argument,  the  present 
editor  admits  the  scene  as  being  intentional.  The  death  of  PORTIA  would  be  universally  known 
as  a  matter  of  sensational  interest  and  if  the  news  had  been  conveyed  to  MESSALA  in  his  dis- 
patches it  only  stands  to  reason  that  he  would  expect  BRUTUS  to  be  informed.  The  interruption 
is  quite  natural  following  upon  the  undisturbed  bearing  of  BRUTUS  and  the  episode  simply 
introduces  a  dramatic  element  into  what  is  primarily  a  play  and  not  merely  a  talk.  BRUTUS 
is  unavoidably  brought  into  a  situation  which  he  faces  in  the  best  possible  way.  The  whole 
situation  is  handled  with  a  careful  repression  and  avoids  any  forced  heroics.  It  softens 
the  firm  atmosphere  of  military  debate  but  does  not  weaken  it.  It  must  be  consistently  treated 
to  match  the  masculine  power  with  which  the  scene  is  now  braced. 

Had  you  your  letters  from  your  wife,  my  lord?  [ 

BRUTUS.     No,  Messala. 

MESSALA.     Nor  nothing  in  your  10letters  writ  of  her?| 

BRUTUS.     Nothing,  Messala. 

MESSALA.  "That,  methinks,  is  strange.  | 

BRUTUS.     Why  ask  you?    hear  you  aught  of  her  in  yours? 

MESSALA.     12No,  my  lord. 

BRUTUS.     13Now,  as  you  are  a  Roman,  tell  me  true, 

MESSALA.     14Then  like  a  Roman  bear  the  truth  I  tell  : 
For  certain  she  is  dead,  and  by  strange  manner. 


ACT  iv,  sc.  in 


[1]  BRUTUS  strikes  a  bold  note  once  again 
to  start  the  scene  on  its  fresh  course. 


[2]  He  indicates  the  table  L. 

[3]  Messala  and  Titinius  move  behind 
Brutus  to  the  table,  TITINIUS  re- 
maining R.  and  MESSALA  going  L.  As 
they  are  crossing,  CASSIUS  speaks  his 
line  quietly  and  unobtrusively.  Brutus 
goes  down  to  him  and  delivers  his 
own  quiet  injunction  and  then  moves 
to  bis  seat  above  the  table.  Cas- 
sius  follows  up  and  stands  beside 
Brutus. 


[4]  i.e.,  despatches. 


[5]  i.e.,  directing. 

[6]  In  pronunciation,  the  first  two  '  i's  '  are 
short  and  the  third  long.  The  second 
'  i  '  takes  an  emphatic  beat.  This  pro- 
nunciation stands  throughout.  It  was 
a  town  in  Macedonia  named  after 
Phillip  ofMacedon. 

[7]  i.e.,  bearing.  Through  Fr.  from  Lat. 
tenor-em,  course,  import  (of  a  law,  etc.) 
from  tengre,  to  hold. 

[8]  See  note  3,  p.  70. 

[9]  Merely  a  redundancy  of  proscription. 


[10]  Emphasized  because  it  means  particular 
letters — despatches. 

[11]  He  looks  at  TITINIUS.  It  is  merely  the 
exchange  of  glances  when  a  matter  of 
delicate  moment  arises  which  closely 
concerns  a  present  third  party. 

[12]  He  answers  with  a  suddenness  that 
implies  a  change  of  mind  or  rather  the 
wish  not  to  lead  in  to  an  embarrassing 
matter. 

[13]  Quietly  and  firmly. 

[14]  With  a  quiet  and  simple  directness. 


80 


THE    TRAGEDY   OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  IV 


ACT  IV,   SC.  HI 

[1]  Why,  what,  how  were  all  frequently 

used  in  a  purely  exclamatory  tense. 
[2]  i.e.,  at  sometime,  one  day. 
[3]  Still    quietly   and   firmly.     Keep    the 
manly  character  of  the  whole  scene  un- 
broken. 

[4]  CASSIUS,  who  is  standing  beside  BRUTUS, 
adds  his  own  quiet  observation.  It  dif- 
fers from  MESSALA'S  by  its  comparative 
quality  and  has  the  slightest  touch  of 
emotion  in  consequence.  He  refers  to 
the  precept  as  distinct  from  character  ; 
theory  alone  as  apart  from  the  power  to 
practise  it. 

[5]  i.e.,  present,  that  which  is  in  hand  and 
has  to  be  dealt  with ;     substantial  de- 
mands as  opposed  to  reflective  indulgences. 
[6]  i.e.,  defensire  power.     Nimbleness  ex- 
presses itself. 
[7]  BRUTUS  is  referring  to  their  present 

locality. 

[8]  i.e. ,  unwilling. 
[9]  i.e.,  recruits  and  probably  supplies. 

[10]  i.e.,  through  or  among  them. 

[11]  i.e.,  greater  number. 

[12]  Dwell  upon  the  points  established  in  these 
lines  and  develop  their  important  nature. 

[13]  CASSIUS  comes  in  quickly  as  though 
bursting  with  advice.  BRUTUS  stops 
him  authoritatively  but  quietly. 

[14]  He  proceeds  with  a  steadier  pace  than 
before,  just  placing  the  important  facts 
before  them.  This  is  the  determining 
speech  of  the  consultation.  Don't 
hammer  it.  out  but  make  the  details  signifi- 
cant without  being  rhetorical.  Add  the 
earnestness  of  the  situation  to  the  de- 
livery of  the  words. 

[15]  i.e.,  we  have  taxed  the  powers  of  our 
friends  to  the  utmost. 

[16]  i.e.,  the  preparations  made  to  fulfil  our 
purpose  are  complete  and  nothing  more 
can  be  added  to  them. 

[17]  This  is  the  summarizing  line  of  this 
passage,  and  is  taken  slower  to  mark  its 
full  significance. 

[18]  He  eases  slightly  from  the  mere  enforce- 
ment of  concrete  facts  to  the  quieter 
emphasis  of  an  impressive  moral  truth. 
Keep  it  colloquial  but  pointed. 

[19]  i.e.,  imprisoned. 

[20]  Take  this  passage  a  little  more  slowly. 
It  is  the  ultimate  point  of  his  counsel. 

[21]  i.e.,  tide. 

[22]  i.e.,  the  direction  of  the  tide  seawards. 

[23]  i.e.,  hopes.  Ventures  is  used  in  the 
sense  of  cargoes  or  investments,  goods 
ventured  in  the  ocean  voyage. 

24]  There  is  just  a  slight  pause  whilst  this 
matter  has  its  effect  and  then  CASSIUS 
breaks  in  fully  reconciled  to  BRUTUS' 
plan. 

[25]  i.e.,  we  will  ourselves  be  mobile  and  not, 
as  he  himself  originally  suggested,  leave 
that  to  the  enemy. 

[26]  i.e.,  satisfy  in  a  small  way.  This  word 
is  rarely  used  as  a  verb,  its  function 
being  that  of  a  noun  or  adjective.  A 
niggard  is  someone  who  is  mean.  Its 
origin  is  obscure. 

[27]  They  all  rise. 

[28]  He  moves  to  the  stool  R.,  where  he 
gets  his  cloak  and  puts  it  on,  moving  a 
little  to  R.  below  the  stool  as  he  does  so. 
Titinius  and  Messala  move  to  C. 
and  then  face  BRUTUS.  MESSALA  is 
up  stage. 

[29]  He  turns  to  Lucius,  who  is  by  the 
table  up  L. 

[30]  Brutus  crosses  and  shakes  hands 
with  each  as  he  addresses  them. 

[31]  They  salute  and  move  across 
above  Casslus  out  of  sight  R.  as 
though  standing  at  the  tent  door. 

[32]  CASSIUS  has  been  waiting  R.,  a  little 
embarrassed  after  having  fixed  his  cloak. 
He  turns  towards  Brutus  as  the 
others  leave,  and  then  after  a  moment's 
pause  moves  up  to  him.  BRUTUS 
speaks  quietly  and  composedly.  Don't 
develop  the  emotion.  The  situation  is 
powerful  enough  without  any  excessive 
emphasizing.  Earnestness  and  sincer- 


BRUTUS.     1Why,  farewell,  Portia.     We  must  die,  Messala  : 
With  meditating  that  she  must  die  2once 
I  have  the  patience  to  endure  it  now. 

MESSALA.     3Even  so     great  men  great  losses  should  endure. 

CASSIUS.     4I  have  as  much  of  this  in  art  as  you, 
But  yet  my  nature  could  not  bear  it  so. 

BRUTUS  now  revives  the  note  of  military  debate.  From  now  on,  the  scene  becomes  fairly  rapid  and 
colloquial,  though  assertive.  These  men  know  their  minds.  Don't  hurry  too  much,  but  simply 
adopt  the  pace  of  men  engaged  upon  urgent  discussions  with  quick  intelligences  alert  to  com- 
parative qualities.  A  certain  sharpness  of  treatment  is  necessary.  We  have  had  a  quiet  and 
impressive  scene  just  beforehand  and  very  shortly  we  enter  into  another  phase,  where  quietness, 
f  simplicity  and  colloquial  tenderness  take  the  reins  of  action.  Note  how  the  character  of  CASSIUS 
it  used  to  vitalize  the  renewal  of  the  former  quality. 

BRUTUS.     Well,  to  our  work  5alive.     What  do  you  think 
Of  marching  to  Phi/z'ppi  presently? 

CASSIUS.     I  do  not  think  it  good. 

BRUTUS.  Your  reason? 

CASSIUS.  This  it  is  : 

'Tis  better  that  the  enemy  seek  us  : 
So  shall  he  waste  his  means,  weary  his  soldiers, 
Doing  himself  offence  ;    whilst  we.  lying  still 
Are  full  of  rest,  6defence  and  nimbleness. 

BRUTUS.     Good  reasons  must  of  force  give  place  to  better. 
The  people  'twixt  Phi/z'ppi  and  7this  ground 
Do  stand  but  in  a  8forc'd  affect  i  on, 
For  they  have  grudged  us  9contribut  i  on  : 
The  enemy  marching  along  10by  them, 
By  them  shall  make  a  "fuller  number  up, 
Come  on  refresh'd,  new-added  and  encourag'd  ; 
12From  which  advantage  shall  we  cut  him  off 
If  at  Phi/ippi  we  do  face  him  there, 
These  people  at  our  back. 

CASSIUS.  13Hear  me,  good  brother. 

BRUTUS.     Under  your  pardon.     14You  must  note  beside 
That  we  have  tri'd  the  15utmost  of  our  friends, 
Our  legions  are  brim-full,  |  our  cause  is  16ripe  : 
The  enemy  increaseth  every  day  ; 
17We,  at  the  height,  are  ready  to  decline. 
18There  is  a  tide  in  the  affairs  of  men 
Which  |  taken  at  the  flood  \  leads  on  to  fortune  ; 
Omitted,  |  all  the  voyage  of  their  life 
Is  "bound  in  shallows  and  in  miseries. 
20On  such  a  full  21sea  are  we  now  afloat, 
And  we  must  take  the  22current  when  it  serves, 
Or  |  lose  our  "ventures. 

CASSIUS.  24Then,  with  your  will,  go  on  ; 

We'll  along  Z5ourselves  and  meet  them  at  Phi/ippi. 

BRUTUS.     The  deep  of  night  is  crept  upon  our  talk, 
And  nature  must  obey  necessity  ; 
Which  we  will  26niggard  with  a  little  rest. 
There  is  no  more  to  27say? 

CASSIUS.  No  more.     Good  night  : 

Early  to-morrow  will  we  rise  and  28hence. 

BRUTUS.     29Lucius!     My  gown.  [Exit  LUCIUS  R. 

30Farewell,  good  Messala  : 

Good  night,  31Titinius  :    32noble,  noble  Cassius, 
Good  night,  and'  good  repose. 


ity  are  the  required  elements.     Brutus 
holds   out   his   hand   and  Cassius 


takes    it,  but    bows    his    head    until 
BRUTUS  has  finished  speaking. 


SCENE  III 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


81 


"Good  night,  Lord  Brutus. 


CASSIUS.  *O  my  dear  brother! 

This  was  an  ill  beginning  of  the  night  : 
Never  come  such  division  'tween  our  souls ! 
Let  it  not,  Brutus. 

BRUTUS.  Every  thing  is  well. 

CASSIUS.     2Good  night,  my  lord. 

BRUTUS.  Good  night,  good  3brother. 

TITINIUS. 

MESSALA. 

BRUTUS.  Farewell,  every  one. 

After  the  tempest  of  the  quarrel  and  the  earnestness  of  the  council  we  reach  a  scene  of  great  kindli- 
ness and  relaxation.  Here  again,  the  circumstances  concentrate  upon  BRUTUS'  character,  for 
we  know  the  tribulations  in  which  he  is  involved  and  yet  he  is  able  to  show  a  care  and  sympathy 
for  others .  And  so  gradually  the  scene  sinks  with  a  poetic  gradation  to  the  lonely  figure  reading 
his  book  by  candlelight,  and  out  of  its  repose  rises  the  sudden  spectre  both  of  past  and  future 
and  a  horror  seizes  the  silence  and  gloom  and  brings  BRUTUS  to  a  sudden  renewal  of  his  grip 
with  events. 

LUCIUS  re-enters  with  the  gown  (synthesis) .  Inside  this  will  be  the 
pocket  containing  the  libellus  or  leaved  book.  LUCIUS  assists 
BRUTUS  into  the  gown. 

Give  me  the  gown.     5Where  is  thy  instrument? 

LUCIUS.     6Here  in  the  tent. 

BRUTUS.  What,  thou  speak'st  drowsily? 

Poor  knave,  I  blame  thee  not  ;    thou  art  7o'er-watch'd. 
Call  Claudius  and  8some  other  of  my  men  ; 
I'll  have  them  sleep  on  cushions  in  my  tent. 

[LUCIUS  goes  R.  and  calls  off. 

LUCIUS.    Varro  and  Claudius! 

[BRUTUS  takes  the  book  out  of  an  inside  pocket  of  the  gown. 

Enter  VARRO  and  CLAUDIUS  from  R.  These  two  men  are  soldiers,  riot 
officers.  At  a  later  moment  he  addresses  CLAUDIUS  as  '  sirrah  ', 
'  fellow  '  and  '  thou  ',  and  the  incident  here  shows  desire  to  evidence 
his  democratic  spirit  by  offering  them  this  relaxation  in  his  tent 
— probably  suggested  by  the  realization  that  LUCIUS  was  o'er- 
watch'd  which  would  lead  him  to  think  of  his  guard.  They  only 
represent  two  of  his  guard  as  the  text  shows.  They  are  dressed 
in  steel  loricas  and  carry  rectangular  shields  and  single  pila.  See 
Plates  I,  II,  III.)  They  come  to  R.c.  and  salute.  LUCIUS  picks 
up  his  instrument  from  the  palliasses  and  stands  up  c. 

VARRO.     Calls  my  lord? 

BRUTUS.     9I  pray  you,  sirs,  lie  in  my  tent  and  sleep  ; 
It  may  be  I  shall  raise  you  by  and  by 
On  business  to  my  brother  Cassius. 

VARRO.     10So  please  you,  we  will  stand  and  llwatch  your  pleasure. 

BRUTUS.     I  will  not  have  it  so  :    lie  down,  good  sirs  ; 
12It  may  be  I  shall  otherwise  bethink  me. 
13Look,  Lucius,  here's  the  book  I  sought  for  so  ; 
I  put  it  in  the  pocket  of  my  gown. 

Do  not  play  this  scene  with  the  obsession  of  any  forthcoming  drama.  Let  it  be  an  intimate  and 
entirely  unforced  interlude  between  these  two,  unburdened  either  by  tragedy  or  any  overdrawn 
sentiment.  Only  at  the  last  does  any  deeper  feeling  of  the  play's  tragedy  come  in  and  then  it  is 
with  one  slight  stroke  that  relates  the  situation  with  the  play. 

LUCIUS.     I  was  sure  your  lordship  did  not  give  it  me. 

BRUTUS.     "Bear  with  me,  good  boy,  I  am  much  forgetful. 
Canst  thou  hold  up  thy  heavy  eyes  awhile, 
And  touch  thy  instrument  a  strain  or  two? 

LUCIUS.     15Ay,  my  lord,  an  't  please  you. 

BRUTUS.  It  does,  my  boy  : 


ACT  iv,  sc.  m 

[1]  Quietly  but  with   a  touch  of  earnest 
appeal.    Don't '  act '  it. 


[2]  He  salutes.  Note  his  formal  address  as 
to  the  commander  and  BRUTUS'  informal 
reply. 

[3]  CASSIUS  pauses  as  though  touched  by 
this  final  courtesy  of  BRUTUS,  and  as 
though  about  to  become  emotional. 
Then  he  turns  and  moves  off  R. 
quickly. 

[4]  After  CASSIU8  it  out  of  sight  and  whilst 
BRUTUS  is  still  looking  after  him,  these 
two  men  are  heard  off  R.  as  from  the 
tent  entrance. 


[5]  He  turns  to  Lucius. 

[6]  He  stifles  a  yawn. 

[7]  i.e.,     burdened     with     over-watching. 

BRUTUS  speaks  very  kindly  to  LUCIUS. 
[8]  i.e.,  an,  a  singular  sense  which  is  now 

obsolete  (some  and  other). 


[9]  Easily  and  nicely.  Note  the  emphasis 
on  sleep. 

[10]  With  a  mild  amazement.  They  are  on 
guard  duty  and  discipline  and  custom 
prompt  a  reasonable  remonstrance. 

[11]  i.e.,  look  for  as  opposed  to  sleep  and 
wait  for  him  to  wake  them. 

[12]  Here  the  two  soldiers  look  irresolute  and 
BRUTUS  warns  them  jokingly  that  he 
may  change  his  mind  if  they  don't  take 
the  opportunity.  This  gives  him  a 
sense  of  humour  which  is  very  valuable 
particularly  at  this  point  in  the  scene. 
He  says  this  with  a  whimsical  tone  and 
a  smile.  LUCIUS  also  smiles.  They 
take  off  their  helmets,  lay  down  the 
shields  and  lie  with  their  heads  on 
the  cushions,  VARRO  being  on  the  R. 
of  CLAUDIUS.  Brutus  moves  to  the 
seat  R.  of  the  table  and  sits. 

[13]  Lucius  conies  down  to  Brutus. 

[14]  He  takes  hold  of  LUCIUS'  arm.  Keep 
the  whole  attitude  and  scene  one  of  simple 
humility.  His  thought  for  the  two 
soldiers  and  his  modest  jest  with  them, 
and  this  asking  of  pardon  from  LUCIUS. 
are  single  strokes,  few  in  number,  but 
they  point  an  appealing  touch  of  genuine 
and  sympathetic  if  not  great  character. 
There  seems  to  be  something  of  Shake- 
speare's own  nature  here.  Keep  him 
colloquial  and  as  a  father  to  child. 

[15]  With  a  great  willingness  that  struggles 
through  his  tiredness,  shouting  the  ready 
response  that  BRUTUS'  gentleness  wakens 
in  him. 

G* 


82 


THE   TRAGEDY   OF   JULIUS    C^SAR 


ACT  IV 


ACT  IV,   SO.  in 

[1]  This  is  taken  almost  lightly  without 
destroying  the  delicate  nature  of  the 
moment.  It  just  furnishes  the  slight 
contrast  for  what  follows  in  the  next 
speech. 


[2]  Again,  simply. 

[3]  Here  the  sense  of  impending  fate  breaks 
through  in  one  short  sentence.  It  is  just 
sufficient  to  introduce  that  sense  of  what 
he  is  feeling  in  himself  and  at  the  same 
time  expresses  that  simple  nature  of  a 
truly  great  man,  the  honest  affection  for 
another  soul  independent  of  its  station. 
It  brings  his  humility  to  its  perfection. 
He  looks  straight  at  LUCIUS  and  speaks 
simply  and  slowly,  and  after  this  phrase 
heaves  a  short  sigh  whilst  his  voice  grows 
softer  as  he  concludes.  The  whole  situa- 
tion backed  by  what  has  gone  before  acts 
the  real  pathos  of  the  moment,  and  there 
must  be  no  forceful  striving  for  it.  It  is 
the  softest  part  of  the  valley  between  the 
crags  and  it  is  the  crags  which  give  it 
depth  and  sweetness. 

[4]  Brutus  turns  front,  takes  up  his 
book  and  searches  quietly  for  his  place. 
He  was  actually  engaged  on  abridging  a 
copy  of  Pausanias.  This  would  really 
be  written  in  scroll  form  but  we  have 
to  conform  to  the  requirements  of  the  text 
and  provide  a  leaved  book. 


[5]  As  LUCIUS'  voice  ceases,  BRUTUS  looks 
down  at  him.  The  word  '  sleepy ' 
means  having  produced  sleep,  cf. 
sterile  curse. 

[6]  Take  these  lines  with  a  quiet  sadness. 

[7]  A  mace  was  a  weapon  and  BRUTUS' 
figure  of  speech  draws  its  superior 
action  upon  the  player  who  makes  music 
the  subject  of  his  art. 

[8]  He  strokes  LUCIUS'  head.  '  Knave  ' 
is  used  in  its  pure  sense  of '  boy  '. 

[9]  He  simply  stoops  down,  still  sit- 
ting, and  picks  up  the  instrument 
which  he  puts  on  the  table. 
[10]  He  puts  his  book  on  the  table. 


[11]  See  note  2,  p.  17. 

[12]  In  tense  awestruck  tones.  His  nerves 
are  beginning  to  lighten. 

[13]  He  slowly  rises  and  lifts  the  candle 
above  his  head  and  bends  forward  very 
slightly  as  though  sensing  something 
dreadful.  He  speaks  in  a  fearful 
whisper. 

[14]  He  begins  to  move  backwards 
slowly  towards  C.  as  he  realizes  that 
it  is  Something.  His  voice  is  still  a 
whisper  but  is  more  active  with  the 
realization  that  he  is  addressing  an 
actual  being. 

[15]  i.e.,  to  stand  on  end. 

[16]  Just  a  slight  pause  as  he  has  to  break 
through  the  paralysis  of  his  fear  when  he 
does  speak. 

[17]  BRUTUS  having  withdrawn  the  light  to  c. 
leaves  C^SAR  very  dim,  and  also  a 
remote  figure  that  is  equally  remote  from 
earthliness. 

[18]  i.e.,  the  spirit  that  bodes  ill.  At  this 
point  Lucius  stirs  and  makes  a 
moaning  cry.  OESAR  speaks  in  a 
faint  high-pitched  voice,  which  draws 
out  its  tones  in  a  melancholy  way.  The 
Elizabethan  notion  was,  as  CALPURNIA 
tells  us,  that  ghosts  '  squeaked  ',  but 
don't  be  literal  here  in  the  application 
of  this  belief. 


I  trouble  thee  too  much,  but  thou  art  willing. 

LUCIUS.     It  is  my  duty,  sir. 

BRUTUS.     1I  should  not  urge  thy  duty  past  thy  might  ; 
I  know  young  bloods  look  for  a  time  of  rest. 

LUCIUS.     I  have  slept,  my  lord,  already. 

BRUTUS.     2It  was  well  done  ;    and  thou  shalt  sleep  again. 
I  will  not  hold  thee  long  :    3if  I  do  live, 
I  will  be  good  to  4thee.  [Music,  and  a  song. 

LUCIUS  sinks  down  beside  BRUTUS'  stool  and  proceeds  to  sing  a  very 
simple  song.  His  position  shows  him  sitting  back  on  his  heels 
and  leaning  beside  the  stool.  As  Mr.  Dennis  Arundell  has  pointed 
out,  there  are  occasions  in  Shakespeare  when  these  songs  are 
introduced  merely  to  create  an  atmosphere  to  a  situation  which 
can  be  obtained  on  the  modern  stage  by  lighting  and  other  aids 
to  illusion.  This  is  an  instance,  and  the  song  chosen  must  be 
something  of  an  unobtrusive  kind  and  whose  tune  suits  the 
situation.  There  must  not  be  anything  of  the  nature  of  a  purely 
vocal  number  about  it.  It  should  be  modest  and  capable  of  being 
trailed  away  into  silence  as  LUCIUS  falls  asleep.  This  he  does 
after  a  judicious  interval  and  his  head  falls  against  the  stool  and 
his  instrument  just  sinks  into  his  lap.  It  will  be  seen  by  the 
context  that  the  song  deals  with  Sleep  since  BRUTUS  remarks  upon 
the  fact  that  slumber  has  silenced  the  singer  who  plays  music  to 
it.  This  selection  of  a  theme  about  sleep  is  a  very  natural  develop- 
ment of  LUCIUS'  own  o'er-watched  mind.  He  puts  a  brave  coun- 
tenance over  his  utter  weariness,  but  here  it  takes  its  leadership 
and  induces  the  subject  of  his  real  desire. 

5This  is  a  sleepy  tune.     6O  murderous  slumber, 

[The  lights  begin  to  dim. 
Lay'st  thou  thy  leaden  7mace  upon  my  boy, 
That  plays  thee  music?     8Gentle  knave,  good  night  ; 
I  will  not  do  thee  so  much  wrong  to  wake  thee  : 
If  thou  dost  nod,  thou  break'st  thy  instrument  ; 
I'll  take  it  from  9thee  ;    and,  good  boy,  good  night. 
10Let  me  see,  let  me  see  ;    is  not  the  leaf  turn'd  down 
Where  I  left  reading?     Here  it  is,  I  think. 

The  lights  have  dimmed  right  out,  leaving  only  the  candlelight. 
This  effect  gives  the  illusion  of  the  ill-burning  taper  without  the 
taper  itself  having  to  act  the  part. 

Almost  in  a  moment  we  rise  to  an  intense  climax.  It  has  been  prepared  for  by  the  lightness  of 
the  reposeful  scene  just  concluded,  and  now  grows  sheer  to  the  height  of  an  unearthly  drama. 
No  contrast  could  ever  be  greater,  no  scene  be  brought  to  a  close  with  a  more  sudden  and  gripping 
effect.  Don't  rush  it  to  begin  with.  BRUTUS,  like  any  other  man  confronted  with  the  like 
phenomenon,  especially  when  it  has  the  appearance  of  someone  who  has  been  loved  and  assas- 
sinated, is  paralysed  with  a  reasonable  and  human  terror,  but  it  is  a  terror  which  analyses 
its  subject  by  a  dramatic  process,  which  holds  us,  and  does  not  dissipate  itself  in  mere  hysteria. 
Note  the  remoteness  established  between  the  two  by  the  use  of  the  distant,  rhetorical '  thee  '. 

How  ill  this  taper  burns!     Ha!    who  comes  here? 
I  think  it  is  the  weakness  of  mine  eyes 
That  shapes  this  "monstrous  apparit  i  on.  | 

The  GHOST  OF  CAESAR  now  appears  in  the  extreme  corner  of  the 
tent  down  L.  from  behind  the  masking  front  curtain. 

12It  comes  upon  me.  |     13Art  thou  |  any  thing?  | 
14Art  thou  some  god,  some  angel,  or  some  devil, 
That  makest  my  blood  cold,  and  my  hair  to  15stare? 
16Speak  to  me  what  thou  art. 

GHOST.     "Thy  18evil  spirit,  Brutus. 


SCENE  III 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    (LESAR 


83 


BRUTUS.  1Why  comest  thou? 

GHOST.     To  tell  thee  thou  shalt  see  me  at  2Phi/zppi. 

BRUTUS.     3Well  ;    then  I  shall  see  thee  again. 

GHOST.     Ay,  at  Phi/zppi.  [He  exits  down  L. 

BRUTUS.     4Why,  I  will  see  thee  at  Phi/zppi  then. 
Now  I  have  taken  heart  thou  vanishest. 
6I11  spirit,  I  would  hold  more  talk  with  thee. 
6Boy,  I  Lucius !     Varro  !    Claudius !    Sirs,  awake ! 
'Claudius ! 

LUCIUS.     8The  strings,  my  lord,  are  9false. 

BRUTUS.     10He  thinks  he  still  is  at  his  instrument. 
"Lucius,  awake! 

LUCIUS.     My  lord? 

The  following  variations  in  treatment  of  this  phase  should  be  very  carefully  observed  because  a 
strict  control  is  extremely  necessary.  A  scene  of  intense  emotion  must  be  allowed  its  full  character. 
Speed  is  not  the  vehicle  until  it  is  firmly  bridled  and  introduced  in  its  proper  proportions. 
In  this  scene  BRUTUS  has  been  aroused  to  a  condition  of  shock  which  is  searching  the  whole 
resource  of  his  mind.  The  abnormal  visitation  has  bewildered  him  and  its  self-declared  evil 
significance  stirred  him  to  an  alertness,  but  there  is  nothing  tangible  to  grasp !  It  is  this  which 
produces  these  sudden  changes  as  well  as  the  nature  of  these  changes.  The  whole  episode 
coming  after  the  easy  and  colloquial  flow  of  the  gentle  scene  preceding  it  thus  gains  a  sharp 
relief  and  a  dramatic  power. 

BRUTUS.     12Didst  thou  dream,  Lucius,  that  thou  so  criedst  out? 
LUCIUS.     My  lord,  I  do  not  know  that  I  did  cry. 
BRUTUS.     Yes,  that  thou  didst  :    13didst  thou  see — anything? 
LUCIUS.     "Nothing,  my  lord. 

BRUTUS.     15Sleep  again,  Lucius.     16Sirrah  Claudius! 
Fellow  thou,  awake ! 
VARRO.     17My  lord? 
CLAUDIUS.     My  lord? 
BRUTUS.     "Why  did  you  so  cry  out,  sirs,  in  your  sleep? 

VARRO.       )  _. . .  ,  - 

Did  we,  my  lord? 
CLAUDIUS,  j 

BRUTUS.  19Ay  :    saw  20you  any  thing? 

VARRO.     No,  my  lord,  I  saw  nothing. 

CLAUDIUS.  Nor  I,  my  lord. 

BRUTUS.     21Go  and  commend  me  to  my  brother  Cassius  ; 
Bid  him  set  on  his  powers  betimes  before, 
And  we  will  follow. 

VARRO. 


CLAUDIUS. 


It  shall  be  done,  my  lord. 


They  salute  and  exeunt  R.  LUCIUS  is  still  by  the  stool  looking  at 
BRUTUS  in  fear.  BRUTUS  remains  standing  c.  and  looking  straight 
in  front  of  him. 

His  thoughts  are  mingled,  and  this  visitation,  whether  actual  or  imagined,  argues  the  premonition 
of  great  danger.  Hut  he  marches  to  it,  not  from  it. 

The  lights  fade  out  slowly  and  the  grey  curtains  close. 


ACT  iv,  so.  ra 

[1]  He  recovers  his  voice  and  alters  it  to  a 
low,  intense  tone  which  is  almost  a  moan, 
as  though  he  is  unable  to  meet  the  in- 
crease of  his  sorrows. 

[2]  VARRO  and  CLAUDIUS  each  utter  a  sharp 
suppressed   cry   as   of  pain.    Caesar 
turns  and  moves  to  bis  exit. 
[3]  Both  '  Well '  and  '  Why  '  are  used  as 
exclamations. 

The  sight  of  CESAR'S  commencing  to 
disappear,  which  is  virtually  what  his 
movement  indicates,  begins  to  relieve 
the  strain  from  BRUTUS'  nerves  and  his 
voice  grows  firmer. 

[4]  He  gathers  courage  although  we  feel  by 
the  construction  of  the  line  that  it  is 
something  of  an  effort  in  the  attempt  to 
reassert  what  has  already  been  said. 
He  is  pulling  himself  together,  but  there 
is  an  element  of  disconcertedness  about 
him,  an  alarm  which  vitalizes  him  both 
now  and  throughout  what  follows. 
[5]  He  moves  quickly  to  below  the 
table,  still  holding  the  candle  above  his 
head  as  though  searching  for  the  ap- 
parition. The  pace  is  quick  and  his 
voice  sharp  and  highly  wrought. 
[6]  There  is  just  a  slight  pause  whilst  his 
mind  seeks  to  resolve  itself  out  of  its  dis- 
order. Then,  still  looking  towards 
the  exit  down  L.,  he  calls  out  these 
names  sharply. 

[7]  He  turns  as  he  calls  this  name,  still 
holding  the  candle  above  his  head  as  he 
would  do  with  his  mind  in  the  condition 
it  is. 

[8]  Just  beginning  to  wake  up. 
[9]  i.e.,  out  of  tune. 

[10]  He  puts  the  candle  on  the  table  and  goes 
up  to  the  R.  of  Lucius,  shaking  him 
by  the  shoulder. 

[11]  Lucius  answers  with  a  startled  cry  and 
suddenly  half  rises  to  one  knee. 

[12]  BRUTUS  wants  to  make  his  question 
clear  and  LUCIUS  is  alarmed.  He  there- 
fore drops  his  vehemence  and  asks  his 
question  with  a  great  and  careful  earnest- 
ness. Don't  lower  the  tension  by  being 
merely  slow  but  by  deliberate  change  of 
treatment  that  is  still  strong. 

[13]  With  a  very  searching  anxiety. 

[14]  Still  half  frightened.  BRUTUS'  own 
intensity  makes  him  realize  that  some- 
thing is  amiss.  BRUTUS  looks  at  him 
for  a  second  or  two,  as  the  former  is  still 
mentally  confronted  with  the  uncertain 
mystery. 

[15]  Then  he  stands  erect  and  faces 
front,  speaking  in  a  slow  detached  way. 
Lucius  does  not  sleep  but  rises  and 
stands  watching.  He  senses  alarm 
and  disturbance. 

[16]  Here  he  suddenly  recollects  the  cries  of 
the  other  two  and  is  seized  with  the  hope 
of  a  solution.  He  goes  up  to  the  L. 
of  Claudius  as  he  calls.  His  form  of 
address  shows  the  urge  of  his  authority 
to  secure  his  purpose.  This  is,  of 
course,  spoken  sharply. 

[17]  They  wake  instantly  and  rise  swiftly  to 
their  feet. 

[18]  Take  this  with  a  sharper  treatment  than 
used  in  the  question  to  LUCIUS.  He  is 
addressing  his  men  in  an  authoritative 
as  well  as  an  urgent  way. 

[19]  Again  sharply,  and  then  a  pause  to 
make  his  following  statement  fully 
effective. 

[20]  LUCTU8  didn't  see  anything  ;  did  they  f 

[21]  He  looks  at  them  for  a  moment  and  then 
moves  slowly  centre,  looking  straight 
out  in  front.  He  speaks  with  a  level 
tone,  giving  orders  but  thinking  in  his 
mind  that  danger  is  near  and  must  be; 
anticipated. 


84 


THE   TRAGEDY   OF   JULIUS    C^SAR 


ACT  V 


ACT  V,   8C.  I 


ACT  V 

SCENE   I 

The  plains  of  Philippi. 


{!]  Make  this  speech  virile  and  open  it 
with  relish.  Although  a  young  man, 
he  is  full  of  vigour  and  spirit  and  a 
little  superior  as  he  thinks  in  thus 
showing  up  ANTONY'S  wrong  judgment 
(eternal  youth  I).  This  haughtiness  is 
maintained  throughout  the  scene.  He 
is  certainly  not  eating  out  of  ANTONY'S 
hand.  He  is  almost  another  Hotspur, 
high-tempered,  imperious  and  self- 
willed.  He  makes  a  strong  contrast  to 
BRUTUS  a  little  later. 

(2]  i.e. ,  what  we  wished  for  has  come  to  pass. 

[3]  i.e.,  armies. 

[4]  i.e. ,  threaten. 

(5]  i.e.,  attacking  us  before  we  invite  tattle. 

(6]  ANTONY  replies  with  a  knowing  self- 
assurance.  The  younger  man  is  carried 
away  by  appearances.  The  older  one 
is  a  strategist. 

[7] '  I  read  their  intentions.' 

18]  i.e. ,  they  could  be  well  contented — prefer. 


ACT  THE   FIFTH 

Third  pair  of  grey  curtains,  J  in  Groundplan  II. 

SCENE   I 

The  plains  of  Philippi. 

This  act  brings  together  the  opposing  elements  of  the  play.  That, 
nominally,  is  its  function  ;  but  after  establishing  the  one  side  in  their 
persons  they  are  withdrawn  and  operate  only  by  their  effects  and  in  so 
doing  display  the  reactions  of  the  two  principal  characters,  BRUTUS 
and  CASSIUS,  to  the  consequences  of  events,  giving  a  sequence  of 
intensely  emotional  episodes  that  end  in  the  disaster  of  BRUTUS'  own 
spiritual  collapse,  his  momentary  recovery  and  then  his  death.  By 
degrees  the  scenes  concentrate  upon  these  two  men  and  then  upon 
BRUTUS  only.  The  interest  is  sustained  purely  by  character,  and  the 
headings  to  and  the  treatment  of  each  scene  will  handle  this  interest 
in  the  various  forms.  In  this  one,  the  opposing  forces  are  introduced, 
their  animosity  made  patent,  and  then  OCTAVIUS  and  ANTONY  dis- 
appear in  person,  leaving  the  play  in  the  hands  of  the  two  other 
principals  until  the  concluding  phases. 

One  general  observation  might  be  made  in  the  survey  of  the  whole 
act,  and  that  is  that  Shakespeare  does  not  allow  the  sentimental  element 
to  drown  the  activity  of  the  action.  Each  scene  begins  and  ends  with 
a  virile  note,  creating  a  lively  stimulant  both  before  and  after  the 
profounder  measures  that  come  between.  Only  in  the  final  scene 
does  this  principle  alter  and  then,  as  we  shall  see,  with  striking  effect. 

OCTAVIUS  and  ANTONY  enter  R.  and  come  to  R.,  not  R.C.  ANTONY  is 
on  the  L.  of  OCTAVIUS.  Behind  them  in  the  entrance  stand  the 
STANDARD-BEARER  bearing  the  eagle  or  legionary  standard  (aquila). 
Beside  him  is  another  bearing  the  praetorian  standard.  Both 
men  are  dressed  as  described  in  the  costume  glossary.  On  either 
side  is  a  TRUMPETER.  Each  carries  a  tuba.  Behind  them  are 
other  trumpeters  each  carrying  the  round  cornu.  These  men 
wear  the  steel  lorica  armour.  There  are  several  OFFICERS,  who, 
with  the  two  principals,  wear  the  brass  armour  of  their  rank, 
OCTAVIUS  wearing  a  white  paludamentum,  ANTONY  a  crimson  one, 
fringed  with  gold.  The  other  OFFICERS  wear  the  red  abolla.  The 
helmets  of  the  four  chief  characters  have  a  panache  or  crest  of 
red  feathers  that  reach  to  the  base  of  the  crown.  There  is  no 
tail  to  the  Roman  helmet.  The  lower  officers  have  horse-hair 
crests. 

OCTAVIUS.     1Now,  Antony,  our  hopes  are  2answered  : 
You  said  the  enemy  would  not  come  down, 
But  keep  the  hills  and  upper  reg  i  ons  ; 
It  proves  not  so  :    their  8battles  are  at  hand  ; 
They  mean  to  *warn  us  at  Philippi  here, 
6 Answering  before  we  do  demand  of  them. 

ANTONY.     6Tut,  I  am  in  their  7bosoms,  and  I  know 
Wherefore  they  do  it  :    8they  could  be  content 


SCENE  I 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


85 


To  visit  other  places  ;    1and  come  down 

With  fearful  bravery,  thinking  by  this  face 

To  fasten  in  our  thoughts  that  they  have  courage  ; 

But  'tis  not  so. 

Enter  a  MESSENGER  from  L.  He  is  a  light-armed  skirmishing  soldier 
(veletes)  wearing  a  leather  jerkin,  shoulder  armour  like  the  lorica 
pieces.  He  carries  an  elliptical  shield  and  a  light  lance  and 
wears  a  sword  on  his  right  side.  He  enters  running  and  comes 
c.  He  speaks  excitedly. 

MESSALA.  Prepare  you,  generals  : 

The  enemy  comes  on  in  gallant  show  ; 
Their  2bloody  sign  of  battle  is  hung  out, 
And  something  3to  be  done  4immediately. 

ANTONY.     Octavius,  lead  your  battle  5softly  on, 
Upon  the  left  hand  of  the  "even  field. 

OCTAVIUS.     7Upon  the  right  hand  I  ;    keep  thou  the  left. 

ANTONY.     8Why  do  you  cross  me  in  this  9exigent? 

OCTAVIUS.     10I  do  not  cross  you  ;    but  I  will  do  so. 

Enter  from  L.  BRUTUS  and  CASSIUS,  BRUTUS  being  up  stage.  Behind 
them  come  LUCILIUS,  TITINIUS,  MESSALA,  young  CATO,  DARDANIUS, 
CLITO,  STRATO  and  VOLUMNIUS.  They  form  two  groups,  the  first 
three  being  together  and  adjacent  to  BRUTUS  and  CASSIUS.  The 
others  are  a  little  up  stage  above  the  first  party.  They  actually 
only  come  on  a  few  steps  before  BRUTUS  stops  and  speaks.  Thus 
the  entrance  will  more  or  less  be  filled.  All  will  be  dressed  in 
full  armour  and  wearing  their  respective  cloaks,  the  lesser  OFFICERS 
wearing  the  abolla.  Some,  including  CASSIUS,  wear  a  gold  belt 
round  their  breastplates  and  all  have  drawn  swords.  If  any 
further  numbers  should  be  required,  we  can  just  see  another 
legionary  standard  and  soldiers  in  steel  loricas,  carrying  trumpets 
as  before.  Don't  bring  on  '  the  bloody  sign  of  battle'. 

BRUTUS.     They  stand,  and  would  have  "parley. 

CASSIUS.     Stand  fast,  Titinius  :    we  must  out  and  talk. 

OCTAVIUS.     12Mark  Antony,  shall  we  give  sign  of  battle? 

ANTONY.     13No,  Caesar,  we  will  answer  on  their  charge. 
14Make  forth  ;    the  generals  would  have  some  15words. 

OCTAVIUS.     16Stir  not  until  the  signal. 

BRUTUS.     17Words  before  blows  :    is  it  so,  countrymen? 

OCTAVIUS.     18Not  that  we  love  words  better,  \  as  you  do. 

BRUTUS.     19Good  words  are  better  than  bad  strokes,  Octavius. 

ANTONY.     20In  your  bad  strokes,  Brutus,  you  give  good  words  : 
Witness  the  hole  you  made  in  Caesar's  heart, 
Crying  '  Long  live !    hail,  Caesar !  ' 

CASSIUS.  21Antony, 

The  22posture  of  your  blows  are  yet  unknown  ; 
But  for  your  words,  they  rob  the  23Hybla  bees, 
And  leave  them  honeyless. 

ANTONY.  Not  stingless  too. 

BRUTUS.     O,  yes,  and  soundless  too  ; 
For  you  have  stol'n  their  buzzing,  Antony, 
And  very  wisely  threat  before  you  sting. 

From  this  point  the  scene  begins  its  accentuated  vitality.  In  this  speech  rely  more  upon  emphasis 
than  upon  speed  for  effect.  It  will  be  found  to  be  a  passage  where  the  words  themselves  image 
the  thoughts  and  dramatize  them.  Use  this  function  to  its  full  advantage,  working  only  upon 
a  vehement  increase  from  '  Whilst  damned  Casca  .  .  . ' 


ACT  V,   SO.  I 

[1]  i.e.,  and  they  come  down.  They  would 
rather  go  elsewhere,  but  they  come  down 
from  the  hills  to  try  and  make  us  believe 
that  they  have  courage. 


[2] '  The  next  morning  by  break  of  day,  the 
signal  of  battle  was  set  in  BRUTUS'  and 
CASSIUS'  camp,  which  was  an  arming 
scarlet  coat.'— North's  Plutarch  (N.V.). 
This  would  be  an  abolla.  Arming  coat 
i«  a  cloak  worn  over  armour,  coat  merely 
being  the  Elizabethan  use  of  the  word 
for  a  covering  and  thus  translated  by 
North. 

[3]  i.e.,  is  going  to  be  done.  The  verb  is  in 
the  line  above  is  common  to  this  one. 

[4]  He  moves  across  to  the  group  in 
the  entrance. 

[5]  i.e.,  without  exertion.  Some  glossaries 
read  this  for  slowly. 

[6]  i.e.,  both  armies  are  equal  in  number 
and  quality. 

[7]  OCTAVIUS  asserts  his  supercilious  tem- 
perament. 

[8]  ANTONY  shows  fire. 

[9]  i.e.,  crisis,  or  urgent  need.  From  Lot. 
exigent-em,  pr.pple.  o/exigSre,  to  drive 
(ex,  out  +  ag8re,  to  drive). 
[10]  The  meaning  of  '  cross  '  in  these  two 
lines  is  that  of  '  thwart '  or  '  hinder  ' 
for  a  purpose.  OCTAVIUS  merely  asserts 
that  he  is  not  hindering  ANTONY  out  of 
any  rivalry,  but  he  has  made  up  his  mind 
that  he  is  going  to  take  the  right  wing. 
The  very  use  of  the  word  by  ANTONY  as 
well  as  his  line  implies  a  suggestion  that 
the  idea  of  suspected  rivalry  is  in  his 
mind. 


[11]  i.e. ,  talk.  Brutus  and  Cassius  enter 
with  swords  drawn,  obviously  ready 
to  fight.  The  sight  of  their  foes  standing 
without  their  swords  in  hand  is  a  sur- 
prise, and  BRUTUS  t«  quick  to  announce 
the  fact  so  as  to  prevent  an  assault. 

[12]  OCTAVIUS  is  impetuous,  and  seeing  them 
ready  for  fight  is  eager  to  engage  them. 

[13]  ANTONY  is  restrained.  Let  the  others 
begin  the  battle.  They  themselves  will 
answer  only  on  assault. 

[14]  i.e.,  advance  or  move  out. 

[15]  They  move  to  R.C. 

[16]  After  a  step  or  so  Octavius  turns  to 
the  group  R. 

[17]  He  advances  a  pace  or  two.  He  is 
dignified  and  strong. 

[18]  OCTAVIUS  is  anxious  to  show  his  feel- 
ings. He  didn't  ask  for  the  talk. 

[19]  Calmly  but  meaningly.  Wholesome 
words  will  do  more  good  than  destructive 
strokes. 

[20]  ANTONY  begins  to  add  edge  to  the  debate. 
He  comes  in  quickly  on  his  cue.  Don't 
make  him  vehement  but  ironical. 

[21]  Cassius  steps  up  beside  Brutus, 
just  leaving  him  clear  in  the  line  of  sight 
of  the  audience. 

[22]  i.e.,  character,  quality.  The  context 
gives  this  meaning.  '  Posture  '  means 
position,  attitude,  and  therefore  char- 
acter. 

[23]  A  town  in  Sicily  celebrated  for  the  honey 
produced  by  the  bees  in  the  surrounding 
hills. 


86 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  V 


ACT  V,   SO.   I 

[1]  Any  punctuation  different  from  this  is 
obviously  wrong.  The  Folios  are  as 
printed  here. 

[2]  i.e. ,  because  they  showed  courtesy  and 
adulation  to  CJBSAR  and  yet  had  swords 
ready  to  kill  him.  Also,  ANTONY  gets 
in  a  final  ironical  retort  to  CASSIUS  on 
the  subject  of  words.  He  brings  this 
out  with  scathing  emphasis, 
[3]  Cassius  immediately  crosses 
Brutus  in  a  blaze  of  fury.  Brutus 
grips  his  arm  as  he  passes  and  stops 
him.  He  then  turns  to  Brutus. 
[4]  i.e.,  ANTONY'S.  //  CASSIUS  had  had 
his  way  ANTONY  would  have  been  as- 
sassinated with  C.&SAR  as  we  know. 
[5]  Octavius  moves  across  Antony 
and  stands  level  with  CASSIUS.  //  the 
stage  is  small  it  is  better  for  him  to 
remain  where  he  is.  He  keeps  the 
scene  alive  by  a  determined  challenge. 
He  does  not  shout  but  remains  strong 
and  virile. 

[  6]  The  matter  with  which  we  are  principally 
concerned,  the  avenging  of  CESAR'S 
death. 

[7]  i.e.,  determining  of  the  cause.  '  Argu- 
ing '  is  elliptical  for  arguing  about 
it. 

[8]  He  speaks  this  word  in  a  sharply  arrest- 
ing way  and  pauses  after  it  for  a 
moment. 

[9]  He  draws  the  sword  on  this  line  and 
brings  it  down  pointing  towards  them  on 
the  word  '  conspirators  '. 

[10]  i.e.,  himself.  His  title  was  Octavianus 
Caesar,  and  later  by  special  decree  of  the 
senate  it  was  prefixed  with  Augustus. 
He  was  the  nephew  of  JULIUS  C^SAB 
and  was  adopted  by  him  as  a  son. 

[11]  He  is  disclaiming  the  applicability  of  the 
epithet  to  himself,  and  at  the  same  time 
maintaining  a  dignity  in  his  delivery. 

[12]  He  has  no  traitors  in  his  own  ranks, 
therefore  he  cannot  die.  P.  Simpson 
(Sh.  Punctuation,  p.  67)  says  :  'It  is 
the  function  of  the  colon  (in  the  Folio)  to 
mark  an  emphatic  pause.  Compare  its 
use  in  the  Prayer  Book  to  point  the 
Psalms  for  singing.  Compare  also 
'  O  pardon  me,  thou  bleeding  piece  of 
Earth  :  That  I  am  .  .  .' — N.V. 

[13]  Make  this  line  more  cutting  than  violent. 
It  is  a  retort  implying  that  BRUTUS  is  a 
traitor.  OCTAVIUS'  use  of  the  word 
'  traitors '  is  in  the  sense  of  those  who 
became  CESAR'S  enemies.  BRUTUS'  use 
of  the  word  is  in  the  sense  of  those  who 
are  antagonistic  to  republican  ideals 
which  he  and  his  party  represent. 

[14]  BRUTUS  answers  with  a  strong  but  im- 
pressive note.  He  is  not  a  prig,  but 
knows  what  he  stands  for  and  later  lays 
down  his  life  for.  Prigs  don't  do  that. 

[15]  i.e.,  bad  tempered,  headstrong.  The 
derivation  of  the  word  is  unknown. 
The  word  '  boy '  became  attached  to 
OCTAVIUS  because  of  his  youth  and  is  an 
historical  fact.  Take  this  line  easily 
and  make  the  contempt  cutting. 

[16]  i.e.,  one  who  participates  in  masques. 
A  masque  was  a  festive  occasion  on 
which  grotesque  visages  were  worn. 
The  name  is  frequently  used  to  denote  a 
revel  or  any  other  festive  celebration. 

[17]  i.e.,  the  same  old  CASSIUS,  '  old  '  mean- 
ing as  he  used  to  be.  It  is  said  with 
quiet  amusement. 

[18]  Octavius  moves  briskly  across  to 
R.  and  resumes  the  life  of  the  scene.  He 
turns  as  he  reaches  the  R. 

[19]  i.e.,  appetites,  or  here,  more  strongly, 
courage. 

[20]  Cassius  moves  quickly  up  to  the 
R.C.  and  gives  this  wild  release  to  his 
impulse. 

[21]  i.e.,  the  hazard  or  chance  of  fate. 

|22]  Brutus  moves  down  L.C.  as  he 
speaks.  Lucilius  joins  him  and 
moves  down  with  him  on  his  L. 

[23]  Cassius  moves  to  C.  and  Messala 
comes  to  him. 

[24]  i.e.,  as  on. 

[25]  EPICURUS  disregarded  omens  as  illusions 


ANTONY.     Villains,  you  did  not  so,  when  your  vile  daggers 
Hack'd  one  another  in  the  sides  of  Caesar  : 
You  show'd  your  teeth  like  apes,  and  fawn'd  like  hounds, 
And  bow'd  like  bondmen,  kissing  Caesar's  feet  ; 
Whilst  damned  Casca,  like  a  *cur,  \  behind 
Struck  Caesar  on  the  neck.     O  you  zflatterers\ 

CASSIUS.     3Flatterers !     Now,  Brutus,  thank  yourself  : 
*This  tongue  had  not  offended  so  to-day, 
If  Cassius  might  have  rul'd. 

OCTAVIUS.     5Come,  come,  the  6cause  :    if  arguing  make  us  sweat, 
The  ''proof  of  it  will  turn  to  redder  drops. 
"Look  ; 

9 1  draw  a  sword  against  conspirators  ; 
When  think  you  that  the  sword  goes  up  again? 
Never,  \  till  Caesar's  three  and  thirty  wounds 
Be  well  aveng'd,  or  till  another  10Caesar 
Have  added  slaughter  to  the  sword  of  traitors. 

BRUTUS.     Caesar,  thou  canst  not  die  by  traitors'  hands, 
Unless  thou  bring'st  them  liwith  thee. 

OCTAVIUS.  So  I  12hope  ; 

I  was  not  born  to  die  on  13 Brutus'  sword. 

BRUTUS.     14O,  if  thou  wert  the  noblest  of  thy  strain, 
Young  man,  thou  couldst  not  die  more  honourable. 

CASSIUS.     A  15peevish  schoolboy,  worthless  of  such  honour, 
Join'd  with  a  16masker  and  a  reveller! 

ANTONY.     17Old  Cassius  still! 

OCTAVIUS.  18Come,  Antony  ;    away! 

Defiance,  traitors,  hurl  we  in  your  teeth  ; 
If  you  dare  fight  to-day,  come  to  the  field  : 
If  not,  when  you  have  "stomachs. 

[OCTAVIUS  exits  R.,  followed  by  ANTONY  and  the  others. 

CASSIUS.     20Why,  now,  blow  wind,  swell  billow,  and  swim  bark! 
The  storm  is  up,  and  all  is  on  the  2 hazard. 

BRUTUS.     22Ho,  Lucilius !    hark,  a  word  with  you. 

LUCILIUS.  My  lord? 

CASSIUS.     23Messala! 

MESSALA  [standing  forth].     What  says  my  general? 

Take  this  speech  in  a  colloquial  way  without  any  violence  whatever,  but  with  animation  and  respect 
for  the  importance  of  the  things  touched  on.  It  is  that  trickle  of  apprehension  which  foretells 
tragedy,  a  trickle  which  is  only  such  because  of  the  courage  of  the  man  that  keeps  back  the 
main  flood.  From  here  onwards  there  is  the  indication  of  apprehension  and  the  manifestation 
of  courage  and  spirit  that  checks  it.  In  order  to  avoid  extremes  either  of  fear  or  bombastic 
heroics  keep  the  treatment  smooth.  The  situation  is  suggested  more  than  defined  and  the 
strength  of  character  can  only  be  distilled  by  its  firm  and  resolved  address  to  the  threats  of  fate. 
From  now  onwards  the  contest  with  that  fate  commences  and  never  once  is  there  any  flinching 
either  from  its  whispers  or  its  blows. 

CASSIUS.  Messala, 

This  is  my  birthday  ;    24as  this  very  day 
Was  Cassius  born.     Give  me  thy  hand,  Messala  : 
Be  thou  my  witness  that,  against  my  will, 
As  Pompey  was,  am  I  compell'd  to  set 
Upon  one  battle  all  our  liberties. 
You  know  that  I  held  25Epicurus  strong, 
And  his  opinion  :    26now  I  change  my  mind, 


of  sense.    CASSIUS  had  a  great  belief  in 
his  doctrine. 

[26]  He  becomes  a  little  quieter.  It  is  simply 
a  slight  acknowledgment  of  his  fears. 
This  speech  taken  colloquially  and  inti- 


mately after  the  outburst  following 
OCTAVIUS'  exit  makes  its  effect  com- 
pelling. The  note  of  an  unsuspected 
situation  is  always  arresting.  Don't 
force  it.  It  declares  itself  by  Us  nature. 


SCENE  I 


THE   TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


87 


And  partly  credit  things  that  do  ^presage. 

2Coming  from  Sardis,  on  our  3former  4ensign 

Two  mighty  eagles  fell,  and  there  they  perch 'd, 

Gorging  and  feeding  from  our  soldiers'  hands  ; 

Who  to  Phi^ppi  here  5consorted  us  : 

6This  morning  are  they  fled  away  and  gone  ; 

And  in  their  steads  do  ravens,  crows  and  7kites 

Fly  o'er  our  heads  and  downward  look  on  us, 

As  we  were  8sickly  prey  :    9their  shadows  seem 

A  canopy  most  fatal,  under  which 

Our  army  lies,  |  ready  to  give  up  the  ghost. 

MESSALA.     10Believe  not  so. 

CASSIUS.  11I  but  believe  it  partly, 

For  I  am  fresh  of  spirit  and  resolv'd 
To  meet  all  perils  very  1  Constantly. 

BRUTUS.     13Even  so,  Lucilius. 

CASSIUS.  14Now,  most  noble  Brutus, 

The  gods  to-day  stand  friendly,  that  we  may, 
15Lovers  in  peace,  lead  on  our  days  to  age ! 
But,  since  the  affairs  of  men  rest  16still  incertain, 
Let's  reason  with  the  worst  that  may  befall. 
If  we  do  lose  this  battle,  then  is  this 
The  very  last  time  we  shall  speak  together  : 
What  are  you  then  determined  to  do? 

BRUTUS  realizes  what  CASSIUS  means  and  proceeds  to  state  his  views  on  the  matter.  He  is  colloquial 
and  without  any  trace  of  dramatizing  his  feelings.  He  speaks  straightforwardly  with  just  the 
slight  trace  of  hesitancy  at '  I  know  not  how,'  which  illustrates  his  approach  to  a  deep  personal 
conviction.  Give  the  whole  a  tone  of  being  something  very  private  and  intimate. 

BRUTUS.     Even  by  the  rule  of  that  philosophy 
By  which  I  did  blame  17Cato  for  the  death 
Which  he  did  give  himself  :    I  know  not  how :  | 
But  I  do  find  it  cowardly  and  vile, 
18For  fear  of  what  might  fall,  19so  to  prevent 
The  time  of  life  :    arming  myself  with  patience 
To  stay  the  providence  of  some  high  powers 
That  govern  us  below. 

The  above  speech  has  been  the  subject  of  many  discussions  which  occupy  four  pages  of  the  N.  V. 
It  is  an  adaptation  of  a  speech  from  Plutarch.  Accepting  the  text,  which  is  that  of  the  Folio 
although  the  punctuation  is  changed,  we  offer  the  following  paraphrase  :  'I  am  determined 
by  the  same  rule  as  that  which  made  me  condemn  Cato  for  taking  his  life.  I  feel  that  it  is 
cowardly  to  take  one's  life  for  fear  of  something  that  may  happen,  and  I  abide  with  patience 
the  will  and  ordinance  of  the  gods.' 

Mr.  W.  E.  Holloway  suggests  that  the  significance  of  '  I  know  not 
how  '  is  that  of  uncertainty,  proceeding  from  a  mind  that  is  beginning 
to  feel  the  strain  of  its  burdens,  and  simply  expressing  this  fact 
parenthetically.  '  I  don't  know  what  to  make  of  things.'  It  indi- 
cates the  tiredness  that  makes  BRUTUS  unusual  from  his  hitherto 
accustomed  composure.  He  resumes  with  corrective  vigour. 

CASSIUS.  20Then,  if  we  lose  this  battle, 

You  are  contented  to  be  led  in  ^triumph 
22Thorough  the  streets  of  Rome? 

The  contingency  that  CASSITTS  puts  before  BRUTUS  is  one  that  BRUTUS  has  not  anticipated.  In 
Plutarch  the  speech  referred  to  above  goes  on  to  say  :  '  but  being  now  in  the  midst  of  danger, 
I  am  of  a  contrary  mind  '.  It  is  probable  that  the  shame  of  defeat  and  the  failure  to  accomplish 
his  purpose  as  well  as  a  return  to  Rome  in  bondage  give  his  spirit  a  just  cause  for  altering  his 
mind.  He  blamed  CATO  merely  as  a  witness  of  his  death.  Now,  however,  the  consequences  of 
failure  both  to  himself  and  Rome  as  personal  experience  convince  him  that  it  is  nobler  to  die 
whether  in  battle  or  by  his  own  hand.  He  speaks  as  though  confronted  with  a  new  and  very 
vital  fact,  and  greets  it  with  a  great  earnestness.  Don't  overload  with  heavy  sentiment. 

BRUTUS.     No,  Cassius,  no  :   think  not,  |  thou  noble  Roman,  | 


ACT  v,  sc.  i 

[1]  i.e. ,  foretell,  or  more  literally,  forbode. 
[2]  This  was  a  favourable  sign. 
[3]  i.e.,  foremost. 
[4]  i.e.',  standard. 
[5]  i.e.,  accompanied. 
[6]  Quietly  but  significantly. 
[7]  A  bird  of  prey.    The  significance  is  that 
whereas  formerly  they  were  attended  by 
Jones'  birds  who  fed  from  them,  they  are 
now  being  waited  for  by  birds  of  prey 
who  feed  on  dead  bodies. 
[8]  i.e.,  sickening  for  death,  doomed. 
[9]  For  a  moment  CASSIUS  drops  from  re- 
sisting altitudes  into  the  valley  of  his 
despair. 

[10]  MESSALA  is  encmiraging  in  his  tone. 
[11]  CASSIUS  pulls  himself  together  at  once 

and  his  courage  speaks. 
[12]  i.e.,  strictly  in  accordance  with  the  de- 
mands of  the  higher  principles. 
[13]  Brutus  leaves  Lucilius,  who  returns 
to  the  group  up  L.  and  Brutus  moves 
up  to  Cassius.    There  is  a  mutual 
salute    as     BRUTUS     and     LUCILIUS 
separate 

[14]  CASSIUS.  becomes  very  earnest  and  de- 
liberate.   There  is  no  rush  or  vehemence 
but  a  deep  courage  facing  the  future, 
which  is  felt  to  be  very  uncertain.    The 
sentiments  disclosed  in  his  last  speech 
underlie  this  one,  but  they  are  being 
met,  not  yielded  to. 
115]  See  note  3,  p.  40. 
[16]  i.e.,  always. 


[17]  Cato  the  Younger,  a  governor  of  Utica, 
who,  rather  than  fall  into  the  hands  of 
JULIUS  OESAR,  killed  himself  when 
Utica  was  besieged.  He  was  the  father 
of  PORTIA. 

[18]  i.e.,  because  of  fear  of  the  future. 

[19]  i.e.,  in  this  manner  to  interfere  with 
life's  period. 


Note  12  on  page  86  opposite  helps  to  con- 
firm Mr.  Holloway's  suggestion.  The 
colon  acted  as  an  equivalent  for  the 
modern  dash.  Modern  editions  print 
a  comma  after  '  how '. 


[20]  CASSIUS  asks  this  with  very  deep  concern. 
It  is  a  rhetorical  question  implying  that 
he  will  never  allow  this  to  happen. 
He  grips  Brutus'  arm. 

[21]  See  notes  on  this  word  in  earlier  refer- 
ences. The  prisoners  of  note  were  led  in 
triumph  in  the  procession. 

[22]  See  note  6,  p.  50. 


88 


THE   TRAGEDY    OF   JULIUS    CLESAR 


ACT  V 


ACT  V,   SC.  I 

[1]  i.e.,  a  mind  that  is  greater  than  to  ac- 
commodate himself  to  such  a  shame. 
What  was  thought  to  be  great  in  bowing 
to  consequences  is  now  in  the  light  of 
these  possibilities  a  weakness.  What 
was  before  a  great  attitude  now  re- 
quires to  be  greater  still. 

[2]  i.e.,  must  end  it  one  way  or  the  other. 

[3]  He  offers  CASSIUS  hit  hand  and  he  takes 
it.  The  two  men  look  steadily  at  each 
other.  Let  the  sentiment  be  deep  and 
strong. 

[4]  It  will  be  a  tremendous  moment,  the  sign 
of  a  great  achievement  concluded. 

[5]  //  they  do  not  meet  any  more  in  freedom 
it  was  well  done  that  death  should  make 
it  a  final  meeting. 

[6]  CASSIUS  reciprocates  BRUTUS'  courage. 
He  is  a  little  quieter,  being  more  sus- 
ceptible to  emotion. 

[7]  Here  BRUTUS  ends  the  sentiment  and 
gives  an  order.  It  is  not  an  abrupt 
change,  but  the  quiet  urge  of  discipline 
to  leave  personal  matters  for  duty. 

[8]  They  both  salute  each  other.  Casslus 
crosses  to  his  eagle  standard- 
bearer  (signifer),  to  give  him  marching 
orders.  The  army  always  followed  the 
standard-bearer.  He  raises  his  stand- 
ard  and  the  others  follow  suit. 

[9]  During  this  conference  of  CASSIUS  with 
the  signifers,  BRUTUS  remains  c.  Here 
again  is  that  glimpse  into  the  ever- 
working  anxiety  that  takes  courage  more 
than  blows. 

[10]  He  turns  to  the  others  L.  and  then 
makes  a  movement  as  though 
going  off  R.  when  the  lights  dim  out. 


SCENE   II 
The  field  of  Battle. 

[11] '  In  the  meantime  Brutus,  that  led  the 
right  wing,  sent  little  bills  to  the  colonels 
and  captains  of  private  bands,  in  which 
he  wrote  the  word  of  battle.' — Plutarch. 
BRUTUS  is  urgent  but  not  yet  too 
vigorous. 

[12]  Here  he  does  develop  his  vigour  to  the 
full.  He  moves  to  the  L.  as  the  sudden 
increase  of  noise  occurs. 

[13]  i.e.,  lack  of  fighting  ardour. 

[14]  From  the  hills  where  they  are  posted  in 
reserve. 


That  ever  Brutus  will  go  bound  to  Rome  ; 
He  bears  Hoo  great  a  mind.     But  this  same  day 
2Must  end  that  work  the  Ides  of  March  begun. 
And  whether  we  shall  meet  again  I  know  not  : 
Therefore  our  everlasting  farewell  take. 
3For  ever,  and  for  ever,  farewell,  Cassius ! 
If  we  do  meet  again,  why,  |  *we  shall  smile  ; 
If  not,  why  then  this  parting  was  Swell  made. 

CASSIUS.     6For  ever  and  for  ever  farewell,  Brutus ! 
If  we  do  meet  again,  we'll  smile  indeed  ; 
If  not,  |  'tis  true  this  parting  was  well  made. 

BRUTUS.     7Why  then,  lead  8on.     9O,  that  a  man  might  know 
The  end  of  this  day's  business  ere  it  come! 
But  it  sufnceth  that  the  day  will  end, 
And  then  |  the  end  is  known.      "Come,  ho !    away !  [Exeunt. 

Lights  dim  on  the  word  cue  just  as  BRUTUS  moves. 


[SCENE   II 

First  pair  of  grey  curtains. 
The  field  of  Battle. 

Enter  BRUTUS  and  MESSALA  from  between  the  curtains.  BRUTUS 
comes  c.,  followed  by  MESSALA  on  his  R.  Battle  sounds  are  heard 
off  stage. 

BRUTUS.     Ride,  ride,  Messala,  ride,  and  give  these  "bills 
Unto  the  legions  on  the  other  side  : 

[Loud  trumpet  call  off  L.  and  shouts. 
12Let  them  set  on  at  once  ;    for  I  perceive 
But  13cold  demeanour  in  Octavius'  wing : 
And  sudden  push  gives  them  the  overthrow. 
Ride,  ride,  Messala  :    let  them  all  licome  down. 

[Exit    MESSALA  L.] 

Lights  fade  on  a  quick  dim  on  word  cue. 


SCENE  III 


THE   TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


89 


SCENE    III 


ACT  V,   SC.   Ill 

Scene  III 


ILLUSTRATION  No.   7 
Figures  A,  F,  E,  D  are  alone  required  for  this  scene. 


Another  part  of  the  field. 

Succeeding  upon  the  more  static  nature  of  Scene  I ,  this  scene  puts  into  practical  terms  the  courage 
which  ig  suggested  by  its  important  predecessor.  Shakespeare  now  concentrates  his  action  upon 
two  characters  alone,  CASSIUS  and  BRUTUS,  and  spends  them  wisely  in  their  exploitation  and 
deaths.  Here,  battle  brings  its  calamity,  but  it  is  not  defeat  but  grief  that  destroys  the  passionate 
CASSIUS.  The  scene  is  played  with  the  development  of  its  action  concentrated  in  the  reaction 
of  the  principal  figure,  and  every  moment  is  a  throe  of  that  highly-wrought  spirit  under  afflicting 
events,  development  and  final  catastrophe.  Seep  it  thus  primed.  Cassius  is  discovered  C. 
with  drawn  sword.  Titinius  with  drawn  sword  is  R.  CASSIUS  is  holding  the  eagle 
standard  that  he  has  taken  from  his  standard-bearer.  This  man  is  lying  dead  over  L.C.  He  is 
dressed  in  the  standard-bearer's  costume.  Note  that  CASSIUS  has  a  gold  belt  round  his  armour 
and  that  the  armour  is  unstrapped  at  one  side.  This  will  enable  him  to  shed  his  armour  for  his 
death.  TITINIUS'  reference  to  the  setting  sun  must  not  be  taken  too  literally  as  indicating  the 
actual  time  of  day  or  that  it  really  means  that  sunset  is  taking  place.  If  we  do  this  our  last  scene 
would,  strictly  speaking,  be  played  in  darkness.  Therefore  in  lighting  this  scene,  use  a  soft 
light  suggestive  of  approaching  evening,  and  one  which  can  still  be  softened  even  more  for  the 
final  scene  without  robbing  it  of  visibility.  Note  that  CASSIUS  is  without  his  cloak  and  sword 
belt,  both  of  which  lie  behind  him. 

Alarums  off  R. 

CASSIUS.     1O,  look,  Titinius,  look,  the  villains  fly! 
Myself  have  to  mine  2own  turn'd  enemy  : 
This  3ensign  here  of  mine  was  turning  back  ; 
I  slew  the  coward,  and  did  take  4it  from  him. 

TITINIUS.     O  Cassius,   Brutus  gave  the  word  too  early  ; 
Who,  having  some  Advantage  on  Octavius, 
Took  it  too  eagerly  :    his  soldiers  fell  to  6spoil, 
Whilst  we  by  Antony  are  all  enclos'd. 

Enter  PINDARUS  from  R.     He  runs  to  CASSIUS. 


Another  part  of  the  field. 

When  painting  this  set,  aim  at  getting  the 
rocks  to  look  sharp  and  jagged,  and 
with  something  of  a  cruel  nature. 
This  again  dramatizes  the  circum- 
stances of  the  action  and  especially 
emphasizes  the  fact  of  the  final  scene 
of  the  play.  Paint  the  rocks  dark 
in  colour  with  sharp  high  lights. 


[1]  With  intense  anguish. 

[2]  i.e.,  my  own  men. 

[3]  i.e.,  bearer  of  the  ensign  or  standard. 

[4]  i.e.,  the  standard. 

[5]  i.e.,  having  gained  a  slight  supremacy 
over  OCTAVIUS.  Keep  this  speech 
vehement  andfullofthe  sense  of  disaster. 

[6]  i.e.,  plunder. 


90 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


ACT  V 


ACT  V,   SC.  in 

[1]  Keep  up  the  intensity  of  the  action  and 
sustain  the  spirit  of  the  scene.  This 
speech  builds  up  on  the  last  one  and 
adds  real  disaster  to  that  threatening  in 
the  speech  O/TITINIUS. 
[2]  Note  the  sudden  and  extreme  pitch. 
[3]  Cassius  effectively  meets  this  pitch  by 
going  up  to  the  mound  and  firmly 
planting  his  standard  upon  it  in  the 
prepared  notch.  He  is  resolute  in  tone 
and  action. 

[4]  Pindarus  runs  up  between  the 
other  two  and  mounts  the  hill  a 
little. 

{5]  Just  a  short  pause  to  make  certain. 
Then  he  confirms  it  with  a  great  alarm. 
(6]  He  goes  to  Titinius  and  grips  him  by 
the  arm.    TITINIUS  is  still  looking  off  R. 
Take  this  speech  quickly  and  with  intense 
feeling.    He  is  asking  for  something  to 
be  done,  not  giving  an  order. 
[7]  Not  repeated,  but  ultimate  action,  a  com- 
mon use  of  the  word  in  Shakespeare. 
[8]  Responding   to    CASSIUS'    urgent  plea 

without  a  pause.  He  runs  off  R. 
[9]  Don't  pause  but  continue  the  quick 
action  of  the  scene.  There  must  not  be 
any  break  until  the  appropriate  moment. 
He  turns  and  indicates  his  order  to 
Pindarus,  who  mounts  to  the  top 
of  the  rock. 

[10]  CASSIUS  was  short-sighted. 

(11  j  He  moves  to  C.  The  action  rests  for 
a  moment  but  is  held  by  the  fact  that  we 
are  waiting  for  a  development.  CAS- 
SIUS, for  all  his  attempted  hopes,  feels 
the  hand  of  events  against  him  and 
weakens  once  again  in  this  disclosure. 

(12]  i.e.,  circuit  of  time.  CASSIUS'  birthday 
is  his  death  day,  and  he  knows  it. 

[13]  He  turns  towards  Pindarus,  and 
with  a  sharp  rally  brings  himself  back 
to  events.  '  Sirrah  '  is  used  as  a  form 
of  address  towards  an  inferior,  cf. 
'  Sirrah  Claudius  ',  IV,  m. 

{14]  This  line  is  a  cry  of  anguish  and  must 
come  suddenly. 

[15]  Take  this  speech  with  a  graphic  inten- 
sity and,  as  it  were,  live  the  excitement 
and  suspense  it  describes.  Observe  the 
various  pauses  between  the  various  inci- 
dents. Let  the  pace  be  quick  and  grip- 
ping. 

{16]  This  is  an  excited  urge  to  TITINIUS  him- 
self. 

[17]  i.e..  This  is  a  verb  distinct  from  alight 
and  means  to  relieve  the  horse  or  vehicle 
of  one's  weight.  Keep  the  suspense 
alive. 

(18]  This  is  agony  to  him. 

[19]  This  is  drawn  out  like  a  bitter  cry. 

(20]  CASSIUS  covers  his  face  with  the  back  of 
his  clenched  hand  as  though  suffering 
from  terrible  shock. 

[21]  With  a  sharp  and  agonized  note.  Pin- 
darus begins  to  descend,  still  looking 
at  the  distant  group  off  R. 

[22]  With  acute  emotion. 

[23]  This  may  be  figurative,  but  moreprobably 
it  denotes  his  acute  imagination  as  though 
he  himself  had  seen  the  incident  happen. 

[24]  He  turns  to  Pindarus  and  speaks 
with  rapid  vehemence,  not  loud  but  very 
intense.  His  own  peculiarly  impulsive 
temperament  is  now  hurrying  him  to  his 
death.  He  allows  no  time  for  thought 
or  for  any  possibility  of  mistake.  His 
premonitions,  the  shock  of  experienced 
defeat  have  burdened  him  beyond  control 
and  his  weakness  lets  in  the  full  flood  of 
shame :  '  Old  Cassius  still ! '  Let  us  see 
this  fierce  impetuousness  at  work. 

[25]  A  celebrated  country  of  Asia.  The 
Parthians  were  naturally  strong  and 
warlike  and  were  esteemed  the  most  ex- 
pert horsemen  and  archers  in  the  world. 
— Lempritre. 

[26]  i.e.,  put  thee  under  oath  because,  saving 
thy  life. 

[27]  i.e.,  strive  to  do,  not  merely  seek  in  a 
half-hearted  way. 

[28]  The  pace  slackens  and  he  becomes  im- 
perative. 

[29]  Bring  this  out  as  an  incentive  to  the  deed. 


PINDARUS.     xFly  further  off,  my  lord,  fly  further  off  ; 
Mark  Antony  is  in  your  tents,  my  lord  : 
Fly,  therefore,  noble  Cassius,  fly  zfar  off. 

CASSIUS.     3This  hill  is  far  enough.     Look,  look,  Titinius  ; 
Are  those  my  tents  where  I  perceive  the  4fire? 

TITINIUS.     6They  are,  my  lord. 

CASSIUS.  6Titinius,  if  thou  lovest  me, 

Mount  thou  my  horse  and  hide  thy  spurs  in  him, 
Till  he  have  brought  thee  up  to  yonder  troops 
And  here  ''again  ;    that  I  may  rest  assur'd 
Whether  yond  troops  are  friend  or  enemy. 

TITINIUS.     8I  will  be  here  again,  even  with  a  thought. 

[Exit  R. 

CASSIUS.     9Go,  Pindarus,  get  higher  on  that  hill  ; 
My  sight  was  ever  10thick  ;    regard  Titinius, 
And  tell  me  what  thou  notest  about  the  field. 

[PINDARUS  ascends  the  hill. 

nThis  day  I  breathed  first  :    time  is  come  round, 
And  where  I  did  begin,  there  shall  I  end  ; 
My  life  is  run  his  12compass.     13Sirrah,  what  news? 

PINDARUS.     14O  my  lord! 

CASSIUS.     What  news? 

PINDARUS.     15Titinius  is  enclosed  round  about 
With  horsemen,  that  make  to  him  on  the  spur  ;  | 
Yet  he  spurs  on.  |     Now  they  are  almost  on  him.  | 
16Now,  Titinius  I     Now  some  17light.     18O,  he  lights  too. 
"He's  ta'en. 

[Distant  shout  off  R. 
And,  hark!    they  shout  for  joy. 

CASSIUS.     20Come  down  ;    behold  21no  more. 
22O,  coward  that  I  am,  to  live  so  long, 
To  see  my  best  friend  ta'en  before  my  23face! 

PINDARUS  comes  R.  of  CASSIUS.  CASSIUS  suddenly  unbuckles  the 
strap  that  is  round  his  armour  and  takes  off  his  armour  which  he 
drops  on  to  his  cloak. 

24Come  hither,  sirrah  : 

In  25Parthia  did  I  take  thee  prisoner  ; 

And  then  I  26swore  thee,  saving  of  thy  life, 

That  whatsoever  I  did  bid  thee  do, 

Thou  shouldst  "attempt  it.     28Come  now,  keep  thine  oath  ; 

29Now  be  a  30freeman  ;    and  with  this  good  sword, 

That  ran  through  Caesar's  bowels,  |  search  this  31bosom. 

32Stand  not  to  answer  :    33here,  take  thou  the  34hilts  ; 

3?And  when  my  face  is  cover'd,  as  'tis  now, 

Guide  thou  the  36sword.     37Caesar,  thou  art  reveng'd, 


[30]  i.e.,  in  your  own  right  without  a  master. 

CASSIUS'  death  would  confer  this  upon 

him. 
[31]  Pindarus    makes    an    appeal    as 

though  horrified. 
[32]  CASSIUS  hurls  this  out  in  a  frenzy  of 

impatience. 
[33]  He  thrusts  the  hilt  into  Pindarus' 

hand. 
[34]  This  word  was  frequently  used  in  the 

plural.     Shakespeare  uses  it  for  six  out 

out  of  the  nine  times  the  term  occurs  in 

his  plays. 
[35]  Putting  his  arm  across  his  face. 


[36]  As  Pindarus  closes  with  him  he 
turns  Cassius  so  that  he  masks 
him  whilst  thrusting  the  sword 
into  him.  Then  he  withdraws  it 
and  steps  back  to  R.  a  few  steps. 
Cassius  sinks  upon  his  knee,  un- 
covering his  face. 

[37]  Note  how  his  last  thought  is  in  sub- 
mission to  OiESAR  as  though  it  were  his 
spirit  which  he  felt  was  confounding  his 
hopes  and  shadowing  his  thoughts  of 
victory,  and  that  this  act  was  offered  as 
one  that  would  give  the  urgent  demand 
for  satisfaction. 


SCENE  III 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


91 


1Even  with  the  sword  that  kilPd  thee 

PINDARUS.     2So,  I  am  free  ;    yet  would  not  so  have  been, 
Durst  I  have  done  my  will.     3O  Cassius! 
4Far  from  this  country  Pindarus  shall  run, 
Where  never  Roman  shall  take  5note  of  him.  [Exit  L. 

MESSALA.     It  is  but  change,  Titinius  ;  for  Octavius      ^ 
Is  overthrown  by  noble  Brutus'  power, 
As  Cassius'  legions  are  by  Antony.  [ 6 

TITINIUS.     These  tidings  will  well  comfort  CassiusJ 

Re-enter  MESSALA  and  TITINIUS  from  R.  MESSALA  comes  first. 
TITINIUS  wears  a  roughly  woven  garland  on  his  brow.  Plutarch 
records  that  he  was  crowned  with  a  '  garland  of  triumphe  '  which 
was  made  of  laurel  or  bay. 

MESSALA.     Where  did  you  leave  him? 

TITINIUS.  All  Misconsolate, 

With  Pindarus  his  bondman,  on  this  hill. 

MESSALA.     8Is  not  that  he  that  lies  upon  the  ground? 

TITINIUS.     9He  lies  not  like  the  living.     10O  my  heart! 

MESSALA.  •   "Is  not  that  he  ? 

TITINIUS.  12No,  this  was  he,  Messala, 

But  Cassius  is  |  no  more.     O  setting  sun, 
As  in  thy  red  rays  thou  dost  sink  to  night, 
So  in  his  red  blood  Cassius'  day  is  set, 
The  sun  of  Rome  is  set!     Our  13day  is  gone  ; 
Clouds,  dews  and  dangers  come  ;    14our  deeds  are  done! 
15Mistrust  of  my  "success  hath  done  this  deed. 

MESSALA.     17Mistrust  of  good  success  hath  done  this  deed. 
O  hateful  18error,  melancholy's  child, 
Why  dost  thou  show  to  the  19apt  thoughts  of  men 
The  things  that  are  not?     O  error,  soon  conceiv'd, 
Thou  never  com'st  unto  a  20happy  birth, 
But  21kill'st  the  mother  that  engender 'd  thee! 

TITINIUS.     22What,  Pindarus!    where  art  thou,  Pindarus? 

MESSALA.     23Seek  him,  Titinius,  whilst  I  go  to  meet 
The  noble  Brutus,  thrusting  this  report 
Into  his  ears  :    24I  may  say  '  thrusting  '  it, 
For  piercing  steel  and  darts  envenomed 
Shall  be  as  welcome  to  the  ears  of  Brutus 
As  tidings  of  this  sight. 

TITINIUS.  Hie  you,  Messala, 

And  I  will  seek  for  Pindarus  the  while.  [Exit  MESSALA  R. 

He  comes  back  to  Cassius  and  sinks  beside  him  once  again.  His  emotion  is  deep,  so 
deep  that  he  sacrifices  himself  in  his  regard  for  CASSIUS  ;  but  it  must  not  be  '  handed  over ' 
in  a  melodramatic  way.  He  commences  with  a  great  tenderness  mingled  with  grief.  His 
voice  takes  an  upward  inflexion  at  the  ends  of  his  sentences  to  preserve  continuity  and  a  gradual 
lifting  of  his  voice.  The  speed  also  increases  from  the  last  phrase  of  the  second  line  to  '  give 
it  thee '. 

Why  didst  thou  send  me  forth,  brave  Cassius? 

Did  I  not  meet  thy  friends?    and  did  not  they 

Put  on  my  brows  this  wreath  of  victory, 

And  bid  me  give  it  thee?     25Didst  thou  not  hear  their  shouts? 

26Alas,  thou  hast  27misconstru'd  every  thing! 

But,  28hold  thee,  take  this  garland  on  thy  brow  ; 

Thy  Brutus  bid  me  give  it  thee,  and  I 

Will  do  his  bidding.     29Brutus,  come  apace, 

And  see  how  I  30regarded  Caius  Cassius. 

31  By  your  leave,  gods  :    this  is  a  Roman's  part  : 

32Come,  Cassius'  sword,  and  find  Titinius'  heart. 


ACT  V,    SC.   Ill 

[1]  He  gasps  this  line  out  spasmodically  as 
though  his  life  was  ebbing  on  the  agony 
of  his  wound.  The  line  is  deliberately 
short.  At  the  end  of  it  he  appears  as 
though  he  were  unable  to  speak  further, 
and  then  falls  forward  and  turns 
over  on  to  his  back.  As  he  falls  he 
gasps  out  a  last  cry  of  highly  wrought 
anguish.  His  head  is  pointing  down 
stage.  If  possible,  he  should  fall  above 
the  line  of  the  second  pair  of  curtains. 
[2]  He  looks  down  on  CASSIUS  and  realizes 

his  freedom  out  of  his  horror. 
[3]  A  sudden  reaction  sets  in.    He  drops 
the  sword  and  covers  his  face  with  his 
hands. 

[4]  He  uncovers  his  face  and  begins  to 
want  to  rush  from  the  place  that  has 
witnessed   such    horror.    His  feelings 
suddenly  work  up  to  a  swift  vehemence 
and  at  the  end  he  runs  off  ~L. 
[5]  i.e.,  see  him.    It  shows  his  idea   of 
wishing  to  be  so  utterly  remote  from  this 
place  with  its  associations  so  far  away 
that  no  Roman  exists  there. 
[6]  This  is  heard  off  stage  R. 
[7]  i.e.,  completely  broken. 
[8]  Messala  suddenly  stops  and  asks 

this  with  a  sudden  anxiety. 
[9]  Titinius  moves  quickly  to  Cassius, 
speaking  as  he  goes  and  with  appre- 
hension.    When  he  reaches  him  he  goes 
down  beside  him. 

[10]  With  intense  but  subdued  grief. 

[11]  He  comes  to  Cassius'  feet. 

[12]  Keep  his  grief  deep  and  not  loud. 

[13]  TITINIUS  realizes  exactly  what  has  hap- 
pened and  feels  that  their  own  hopes  are 
all  shattered. 

[14]  All  our  efforts  and  strivings  are  at  an 
end. 

[15]  i.e.,  misconception. 

[16]  i.e.,  the  fortunate  meeting  with  the 
friends  and  their  excited  greeting. 

[17]  This  is  merely  his  own  sad  comment  upon 
the  fact  that  a  wrong  understanding  of 
good  fortune  was  responsible  for  this 
terrible  event.  Take  this  speech  a  little 
simpler  and  not  so  emotionally  as  the 
matter  just  passed.  He  is  quiet  and 
poignant,  but  not  vehement. 

[18]  i.e.,  misunderstanding,  in  an  absolute 
sense  of  the  word.  Through  Fr.  from 
Lat.  error-em,  from  errore,  to  wander. 

[19]  i.e.,  active,  the  nature  of  thoughts. 

[20]  i.e.,  free  from  danger. 

[21]  This  is  a  hyperbole,  a  poetic  exaggera- 
tion. Error  does  not  always  kill  the 
person  who  fosters  it,  but  perhaps 
Messala  is  simply  thinking  of  it  in  cases 
similar  to  this — its  extreme  penalty. 
'  Mother  '  is  used  for  parent  in  a  poetic 
sense. 

[22]  Titinius  changes  the  emotional  nature 
of  the  scene  by  rising  abruptly  and 
going  up  stage,  calling  to  R.  and  L.for 
PINDAKUS.  This  break  is  necessary 
because  of  the  further  emotional  develop- 
ment soon  to  come. 

[23]  Quicken  the  lines  a  little  here. 

[24]  He  drops  his  listless  tone  for  a  mildly 
bitter  one,  but  is  stillintense  with  feeling. 


[25]  This  comes  out  with  a  poignant  em- 
phasis. 

[26]  The  tone  reverts  to  pure  and  intense 
sorrow. 

[27]  i.e.,  mistaken,  misinterpreted. 

[28]  This  is  purely  a  rhetorical  statement. 
He  takes  the  wreath  off  his  own  brow 
and  just  raises  CASSIUS'  head  so  as  to 
allow  of  the  garland  to  be  slipped  on. 

[29]  He  rises  and  faces  K.  His  tone  is  now 
rhetorical. 

[30]  i.e.,  esteemed. 

[31]  He  turns  front  again.  He  begs  leave 
of  the  gods  to  take  his  life  as  it  is  a 
Roman's  nature  to  do  so, '  part '  mean- 
ing obligation. 

[32]  He  picks  up  CASSIUS'  sword  where  it 
was  dropped  by  PINDAKUS. 


92 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CJESAR 


ACT  V 


ACT  V,   SC.  HI 

[1]  Brutus  speaks  as  he  enters  from 
L. 

[2]  This  passage  shows  that  the  practice  of 
the  stage  to  show  death  by  lying  with  the 
face  upward  is  as  old  as  the  time 
of  Shakespeare. — J.  Hunter. — N.V., 
264/103.  As  this  was  probably  a  tra- 
ditional attitude  it  points  to  being  a  much 
older  usage.  Brutus  stops  as  he 
speaks  this  line.  His  apprehensiveness 
arrests  him.  Then  he  moves  to 
Cassius  round  by  the  L.  side  of  the 
body.  Cato  comes  to  the  R.  of 
Titinius.  Lucilius  follows  Brutus 
and  stands  above  c.  The  others  remain 
in  the  entrance  R. 

[3]  He  delivers  this  short  speech  with  a  quiet 
submissiveness  to  what  he  realizes  is  an 
inevitable  authority  over  the  events  of 
the  time.  CJESAR'S  spirit  has  cried 
'  Havoc '  to  death  and  CASSIUS  is  the 
spoil. 

[4]  i.e.,  walks  among  them  from  its  realms 
of  Hades.    Notice  how  with  his  own 
death  later,  he  bids  this  spirit  to  be  still 
and  satisfied. 
[5]  i.e.,  into. 

[6]  i.e.,  appropriate,  deserving. 
[7]  Keep  this  subdued  but  emotional. 
[8]  BRUTUS  speaks  with  contemplative  quiet 
as  he  looks  down  upon  the  two  bodies. 
Keep  the  whole  speech  subdued  and  inti- 
mate.   Remember  that  before  the  others 
he  has  to  show  a  manly  courage  as  well 
as  sorrow,  and  that  he  succeeds  to  a  scene 
of  great  passionate  quality  and  demon- 
strative anguish. 

[9]  This  is  an  apostrophe  to  his  greatness. 
Here  it  also  describes  the  gradual  decay 
that  is  setting  in  to  their  strength,  the 
falling  to  pieces  of  their  cause.  This 
line  is  historical  fact.  BRUTUS  declared 
that  CASSIUS  deserved  to  be  called  the 
last  of  all  the  Romans. 

[10]  i.e.,  more.  His  grief  is  now  controlled 
and  its  dryness  does  not  betoken  the  debt 
that  he  will  pay  when  they  are  not 
present. 

[11]  He  addresses  CASSIUS  with  a  note  of 
intimate  assurance. 

[12]  He  is  on  the  verge  of  paying  the  debt  in 
their  presence,  but  masters  himself  as  at 
the  end  of  his  last  scene  with  CASSIUS 
and  firmly  gives  this  order.  Quicken 
the  pace  and  end  the  scene  on  a  note  of 
valour. 

[13]  A  small  island  in  the  JUgean  Sea  on  the 
coast  of  Thrace,  famed  for  its  great  fruit- 
fulness  and  fertility. 

[14]  i.e.,  funeral  ceremonies. 

[15]  Brutus  crosses  in  front  of  Lucilius 
to  R.C. 

[16]  He  stops.  These  two  men  are  among  the 
group  R.  In  Labeo  the  '  e  '  is  almost 
elided. 


SCENE   IV 
Another  part  of  the  field. 


TITINIUS  faces  up  stage.  He  raises  the  sword  and  brings  it  down, 
seemingly  under  his  armour,  so  that  he  apparently  plunges  the 
blade  downward  into  his  heart.  He  bends  forward  on  the  moment 
of  the  blow  and  then  after  withdrawing  the  sword  he  staggers 
towards  CASSIUS,  falls  first  on  one  knee  and  then  forward  and 
over  on  to  his  back  with  his  head  lying  on  CASSIUS'  breast. 

Thus  a  necessary  amount  of  care  will  be  needed  in  arranging 
a  proper  relative  position  before  TITINIUS  falls.  This  can  be 
finally  obtained  during  the  actual  moment  of  his  stabbing  himself, 
when  he  can  stagger  to  his  prescribed  point  as  he  is  bent  with  the 
blow. 

MESSALA  re-enters  from  R.  and  goes  to  up  stage  R.  BRUTUS 
follows.  He  speaks  his  line  as  he  enters.  He  is  followed  by 
LUCILIUS  and  young  CATO  and  behind  them  come  a  group  of 
GENERALS  and  the  two  STANDARD-BEARERS  (legionary  and  prae- 
torian) and  trumpeters.  This  CATO  was  the  son  of  Cato  of  Utica. 
See  note  17,  p.  87. 

Re-enter  MESSALA,  with  BRUTUS,  young  CATO,  and  others. 

BRUTUS.     1Where,  where,  Messala,  doth  his  body  lie? 

MESSALA.     Lo,  yonder,  and  Titinius  mourning  it. 

BRUTUS.     Titinius'  face  is  zupward. 

CATO.  He  is  slain. 

BRUTUS.     K)  Julius  Caesar,  thou  art  mighty  yet! 
Thy  spirit  walks  4abroad,  and  turns  our  swords 
6In  our  own  6proper  entrails. 

CATO.  7Brave  Titinius! 

Look,  whe'er  he  have  not  crown 'd  dead  Cassius ! 

BRUTUS.     8Are  yet  two  Romans  living  such  as  these? 
The  9last  of  all  the  Romans,  fare  thee  well! 
It  is  impossible  that  ever  Rome 

Should  breed  thy  fellow.     Friends,  I  owe  10moe  tears 
To  this  dead  man  than  you  shall  see  me  pay. 
UI  shall  find  time,  Cassius,  |  I  shall  find  time. 
12Come  therefore,  and  to   13Thasos  send  his  body  : 
His  14funerals  shall  not  be  in  our  camp, 
Lest  it  discomfort  us.     15Lucilius,  come, 
And  come,  young  Cato  ;    let  us  to  the  field. 
16 [Labeo  and  Flavius,  set  our  battles  on.] 
'Tis  three  o'clock  ;    and,  Romans,  yet  ere  night 
We  shall  try  fortune  in  a  second  fight.  [Exeunt. 

MESSALA  turns  and  takes  CASSIUS'  standard  as  BRUTUS  and  the 
others  exeunt  R.  This  is  the  cue  for  the  lights  to  dun  quickly, 
and  the  tabs  are  lowered,  if  the  position  of  the  bodies  so  requires. 


SCENE   IV 

Second  pair  of  grey  curtains. 
Another  part  of  the  field. 

This  short  scene,  so  often  cut,  serves  to  space  two  scenes  of  a  highly 
emotional  nature  as  well  as  to  add  a  note  of  vigour  that  sets  off  the 
poetic  drama  of  what  is  to  follow.  It  carries  on  the  spirit  of  valour. 
BRUTUS  and  his  supporters  are  not  to  be  daunted  no  matter  what 
defeats  or  disasters  have  operated  against  them,  and  the  incident 
thereby  gives  us  a  more  complete  and  just  picture  of  BRUTUS  in  his 


SCENE  IV 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CAESAR 


93 


final  scene  where  we  see  him  beaten  after  a  strenuous  fight  and  not 
merely  discouraged  by  CASSIUS'  death.  It  softens  the  passage  of  the 
action  and  makes  the  final  development  less  abrupt.  It  also  intro- 
duces the  highly  poetic  attempt  of  LUCILIUS  to  seek  to  save  BRUTUS 
by  offering  himself  as  his  commander  and  by  his  fine  tribute,  con- 
centrating the  entire  interest  upon  the  leading  character  of  the  play 
with  whose  death  it  virtually  finishes.  It  is  not  merely  worth  the 
playing  as  a  piece  of  good  drama,  but  has  an  essential  demand  to 
be  included  in  the  poetic  and  dramatic  construction  of  the  play. 

The  stage  direction  which  indicates  the  fighting  forces  engaged  in  action  is  merely  to  show 
that  a  battle  is  in  progress.  Actually  it  is  not  required,  and  unless  done  with  great  skill  is 
more  amusing  than  convincing.  It  is  better  omitted. 

This  scene  must  be  played  with  the  greatest  vigour.  It  is  the  last  desperate  effort  of  these  men 
against  fatal  odds  and  they  are  going  to  show  fight  and  make  their  weakening  comrades  do 
the  same.  Sear  in  mind  the  observation  of  the  above  paragraph. 

After  the  tabs  rise  bring  up  the  lights  on  a  quick  resistance. 
BRUTUS  is  discovered  L.,  CATO  c.,  MESSALA  up  L.C.,  LUCILIUS  over 
R.C.  with  FLAVIUS  exhaustedly  leaning  with  his  arm  on  LUCILIUS' 
shoulder  and  with  his  head  resting  on  it.  His  back  is  to  the 
audience.  Battle  noises  are  heard  off  L.  and  R. 

BRUTUS.     Yet,  countrymen,  O,  yet  hold  up  your  heads  1 
CATO.     What  bastard  doth  not?     Who  will  go  with  me? 
I  will  proclaim  my  name  about  the  field. 
2I  am  the  son  of  Marcus  Cato,  ho ! 
A  foe  to  tyrants,  and  my  country's  friend  ; 
3I  am  the  son  of  Marcus  Cato,  ho ! 

BRUTUS.     4And  I  am  Brutus,  Marcus  Brutus,  I  ; 
Brutus,  my  country's  friend  ;    know  me  for  Brutus! 

[Exit    L.,    followed    by    MESSALA    and    FLAVIUS.     LUCILIUS 
reaches  as  far  as  c.,  when  he  stops,  held  by  the  spectacle  of 
the  fight  between  CATO  and  his  enemies. 
LUCILIUS.     5O  young  and  noble  Cato,  art  thou  down? 
Why,  now  thou  diest  as  6bravely  as  Titinius, 
And  mayst  be  7honour'd,  being  Cato's  son. 

Enter  from  R.  two  SOLDIERS  in  steel  loricas  with  rectangular 
shields  and  drawn  swords.  They  run  in  as  though  having  seen 
LUCILIUS  from  a  distance  and  one  goes  behind  him  and  then 
confronts  him  as  he  moves  L.,  looking  off  at  the  battle.  This  man 

is   the    FIRST   SOLDIER. 

FIRST  SOLDIER.     Yield,  or  thou  diest. 

The  following  incident  is  simply  a  valiant  attempt  on  the  part  of  LUCILIUS  to  save  his  friend 
BRUTUS  by  impersonating  him.  Following  upon  CATO'S  sacrifice  this  attempted  one  exemplifies 
the  spirit  that  is  abroad  beside  CESAR'S.  It  is  founded  upon  fact.  Make  him  vehemently 
earnest. 

LUCILIUS.  8Only  I  yield  to  die  : 

[Offering  money.]   [9There  is  so  much  that  thou  wilt  kill  me  straight  ;] 
Kill  Brutus,  and  be  honour'd  in  his  death. 

FIRST  SOLDIER.     We  must  not.     A  noble  prisoner ! 

SECOND  SOLDIER.     10Room,  ho !     Tell  Antony,  Brutus  is  ta'en. 

FIRST  SOLDIER.     "I'll  tell  the  news.     Here  comes  the  general. 

Enter  ANTONY  R.  Behind  him  come  a  number  of  GENERALS  and 
the  legionary  and  praetorian  STANDARD  BEARERS  and  trumpeters. 
They  remain  in  the  entrance. 

12Brutus  is  ta'en,  Brutus  is  ta'en,  my  lord. 

ANTONY.     13 Where  is  he? 

LUCILIUS.     14Safe,  Antony  ;    Brutus  is  safe  enough  : 


ACT  T,   SC.   IV 


[1]  i.e.,  he  is  a  bastard  who  does  not.  This 
is  used  as  a  term  of  opprobrium.  Play 
this  opening  with  tremendous  vigour. 

[2]  He  turns  towards  L.  and  hurls  this 
towards  the  enemy. 

[3]  He  runs  off  L.  as  he  says  this  and 
keeps  it  up  until  a  clash  of  swords  indi- 
cates that  he  is  engaged  in  fight. 

[4]  He  turns  towards  L.  FLAVIUS 
rouses  himself  and  prepares  to  follow 

BRUTUS. 


[5]  Make  him  vivid. 

[6]  i.e.,  not  merely  valiantly  fighting,  but 
with  the  high  nobility  of  spirit  that  shone 
in  TITINIUS.  He  obviously  was  going 
to  his  death  and  made  an  example  of 
courage  in  his  sacrifice. 

[7]  i.e.,  honoured  with  a  worthy  funeral. 


[8]  i.e.,  I  only  yield  to  die,  I  deliberately 

yield  to  death. 

[9]  A  Roman  costume  will  not  allow  of  this 
line  to  be  spoken. 

[10]  He  turns  and  calls  this  off  towards  R. 
Make  it  a  fact  of  great  moment. 

[11]  This  one  is  eager  with  the  news  and 
runs  across  to  R.  to  go  and  tell  it 
when  he  sees  ANTONY  coming  and  stops. 

[12]  Very  elated  with  his  news.  LUCILIUS 
turns  away. 

[13]  He  asks  this  eagerly.  Even  if  he  had 
seen  LUCILIUS  he  knows  only  too  well 
that  he  is  not  BRUTUS. 

[14]  LUCILIUS  turns  and  delivers  this  fine 
speech  with  great  sincerity.  It  is  short 
but  very  conspicuous.  It  is  the  emo- 
tional quality  of  the  situation  and  of 
LUCILIUS  in  this  moment  of  high  endea- 
vour that  gives  it  such  distinctive  poetic 
quality. 


94 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    C.ESAR 


ACT  V 


ACT  V,   SC.   IV 

[1]  This  is  not  a  confusion  of  thought. 
Although  Lucmus  has  said  that  he 
will  never  be  taken_  alive,  his  fervent 
admiration  for  him  is  so  great  that  he  is 
carried  away  by  his  feelings  to  state  that 
however  he  should  be  found  he  will  be 
like  himself.  Note  the  contagious 
quality  of  BRUTUS'  character  to  all 
around  him. 

[2]  i.e.,  true  to  his  character  as  he  is  univer- 
sally known.  This  is  confirmed  by 
LUCILIUS'  speech  over  BRUTUS'  body 
(q.v.). 

[3]  ANTONY'S  own  appreciation  of  LUCI- 
LIUS'  fine  spirit  is  revealed  in  this 
speech.  The  man's  zeal  for  the  finer 
standards  of  life  and  honour  compel 
ANTONY'S  respect.  He  opens  quietly 
and  knowingly. 

[4]  He  crosses  to  Lucilius,  looking  at 
him  as  he  is  speaking.  As  he  does  so 
the  SOLDIER  on  LUCILIUS'  R.  steps  back. 

[5]  He  turns  to  the  group  in  the  en- 
trance and  comes  out  with  a  stronger 
note  of  command.  It  is  again  to  be 
noted  how  Shakespeare  terminates  this 
and  the  last  two  scenes  with  a  reversion 
to  strong  treatment.  Sentiment,  how- 
ever fine,  does  not  preserve  the  mascu- 
linity of  the  action  and  these  endings 
have  unimportant  effect  upon  preserving 
the  strength  of  the  play.  Even  the 
famous  Tent  Scene  closes  on  a  note  of 
action.  They  all  thus  gradually  com- 
bine to  give  the  great  effect  to  the  opening 
of  the  following  scene,  and  by  their  con- 
trast concentrate  upon  the  broken 
BRUTUS  to  emphasize  his  abnormal  and 
tragic  condition. 


SCENE  V 

Another  part  of  the  field. 


I  dare  assure  thee  that  no  enemy 
Shall  ever  take  alive  the  noble  Brutus  : 
The  gods  defend  him  from  so  great  a  shame ! 
When  you  do  find  him,  or  ^live  or  dead, 
He  will  be  found  like  2Brutus,  like  himself. 

ANTONY.     3This  is  not  Brutus,  friend,  but,  I  assure  you, 
A  prize  no  less  in  worth  :    keep  this  man  safe, 
Give  him  all  kindness  :    4I  had  rather  have 
Such  men  my  friends  than  enemies.     6Go  on, 
And  see  whe'er  Brutus  be  alive  or  dead, 
And  bring  us  word  unto  Octavius'  tent 
How  every  thing  is  chanced. 

Quick  dim  on  the  word  cue. 


SCENE  V 

See  Illustration  No.  7,  on  p.  89.  Figure  A  is  removed  half  out  of 
sight,  B  is  set  well  up  stage  and  C.  well  below  it.  Strike  E  and  D. 
See  Groundplan  II. 

It  has  already  been  pointed  out  that  the  opening  of  this  scene  differs 
from  its  immediate  predecessors  in  its  complete  change  of  character. 
The  entrances  have  been  arranged  to  develop  this  character.  STRATO 
appears  in  a  state  of  complete  exhaustion,  sinks  upon  the  mound 
and  in  a  moment  or  so  his  sword  falls  from  his  unconscious  hand 
as  he  drops  to  sleep.  BRUTUS  appears,  his  cloak  and  armour  shed, 
unapt  to  wear  it  any  longer,  careless  of  danger.  We  last  saw  him 
charging  boldly  against  a  whole  field  of  enemies.  We  now  see  him, 
not  only  incapable  of  physical  effort,  but  with  a  mind  that  has 
become  a  prey  to  devouring  grief  and  a  gate  to  death  instead  of  to 
endeavour.  This  is  the  tragedy  of  the  man.  Gradually  the  action 
has  concentrated  upon  him,  clearing  the  stage  of  all  others  and  leaving 
him  alone  the  centre  of  all  interest.  The  contrast  of  every  form  of 
high  courage,  moral  as  well  as  physical,  lies  behind  this  present 
picture  and  gives  the  relief  to  his  pitiable  condition.  No  man  of  his 
character  shows  such  a  change  unless  the  mind  has  grown  too  weak 
for  its  burden.  The  spirit  having  gone,  only  a  gaunt  image  remains. 
This  is  the  last  manifestation  of  BRUTUS'  humanity.  He  is  not 
merely  weary,  not  at  all  afraid,  but  in  that  condition  of  mind  when 
he  is  insensible  to  sentiments,  incapable  of  reasoning  with  the  gods 
or  philosophy  about  death,  and  the  man  is  made  evident  in  his  mental 
collapse.  Thus  there  should  be  the  suggestion  of  an  abnormal  condition 
in  the  treatment  of  the  opening  of  the  scene  and  not  merely  that  of  a 
tired  man  wanting  to  escape  from  the  world.  BRUTUS  in  his  normal 
condition  would  not  do  that.  It  is  a  -sense  of  overstrain  that  is 
needed,  the  notion  of  mental  and  spiritual  collapse  which  gives  us 
the  realization  of  the  great  price  that  his  nobility,  his  patience  and 
his  courage  have  asked  of  his  powers.  His  composition  has  not 
been  of  marble  purity  but  of  mortal  frailty  and  the  sensitiveness  of 
human  feeling.  This  finally  exemplifies  the  fact.  It  is  helped  in  a 
great  degree  by  the  treatment  of  the  two  men  CLITUS  and  DARDANIUS, 
whose  evidences  of  intense  shock  and  awe  contribute  to  the  sense  of 
some  terribly  tragic  change  in  BRUTUS. 


SCENE  V 


THE    TRAGEDY    OF    JULIUS    CLESAR 


95 


The  means  are  not  great  and  this  dissertation  may  seem  out  of  all 
proportion  to  possibility  ;  but  it  has  been  presented  to  bring  the  actor 
into  the  line  of  thought  that  has  governed  the  study  of  the  character 
throughout  the  play  and  to  enable  him  to  use  what  opportunity  there 
is  to  give  a  last  touch  to  one  of  whom  it  is  finally  said  that  '  This  was 
a  man '  ;  and  to  be  that  man  had  cost  him  all  his  mortal  power. 

There  are  no  sounds  of  battle  to  open  with.  STRATO  enters  R.2.E. 
in  an  exhausted  condition.  He  staggers  across  to  the  L.  and  sinks 
down  upon  the  mound  and  lies  on  his  side  with  his  head  on  his 
outstretched  arm.  He  remains  like  this  for  a  second  or  two  only 
and  then  his  sword  slips  down  from  his  hand  which  is  hanging 
limply  by  his  exposed  side,  and  clatters  to  the  ground.  He  lies 
just  as  he  falls  in  utter  weariness  and  goes  straight  off  to  sleep. 
Make  this  entrance  and  business  a  fully  developed,  individual 
incident  because  it  expresses  and  establishes  the  situation. 
VOLUMNIUS  follows  and  comes  to  above  STRATO,  putting  one  foot 
on  the  mound  and  holding  his  head  in  his  hand  as  his  arm  rests 
upon  his  knee.  Then  BRUTUS  enters  ;  he  has  shed  his  armour 
which  CLITUS,  who  is  following  him,  carries.  Apart  from  the 
fact  that  this  is  primarily  a  convenience  in  order  to  allow  for  the 
stabbing  that  brings  his  death,  it  also  suggests  his  complete 
physical  exhaustion  and  with  it  his  disregard  of  attack.  He  sits 
c.  CLITUS  deposits  the  armour  and  cloak  on  the  ground  above 
him  and  stands  with  DARDANIUS,  looking  at  BRUTUS. 

BRUTUS.     1Come,  poor  2remains  of  friends,  rest  on  this  rock. 

CLITUS.  Statilius  show'd  the  3torch-light,  but,  my  lord, 
He  came  not  back  :  he  is  or  ta'en  or  slain. 

BRUTUS.  4Sit  thee  down,  Clitus  :  slaying  is  the  ^ord  ; 
It  is  a  deed  in  6fashion.  7Hark  thee,  Clitus. 

CLITUS.     8What,  I,  my  lord?     9No,  not  for  all  the  world. 

BRUTUS.     Peace  then,  no  10words. 

CLITUS.  "I'll  rather  kill  myself. 

BRUTUS.     12Hark  thee,  Dardanius. 

DARDANIUS.  13Shall  I  do  such  a  deed? 

CLITUS.     14O  Dardanius! 

DARDANIUS.       O    ClitUS ! 

CLITUS.     What  ill  request  did  Brutus  make  to  thee? 

DARDANIUS.     To  kill  him,  Clitus.     Look,  he  "meditates. 

CLITUS.     Now  is  that  noble  vessel  full  of  16grief, 
That  it  runs  over  even  at  his  eyes. 

BRUTUS.     Come  hither,  good  Volumnius  ;    17list  a  word. 

VOLUMNIUS.     18What  says  my  lord? 

BRUTUS.     19Why,  this,  Volumnius  : 
The  ghost  of  Caesar  hath  appear 'd  to  me 
Two  several  times  by  night  ;    at  Sardis  once, 
And  this  last  night  here  in  Phi/zppi  fields  : 
20I  know  my  hour  is  come. 

VOLUMNIUS.  21Not  so,  my  lord. 

BRUTUS.     22Nay,  I  am  sure  it  is,  Volumnius. 
23Thou  seest  the  24world,  Volumnius,  how  it  goes  ; 
Our  enemies  have  beat  us  to  the  pit  : 

[A  distant  trumpet  off  R. 


eager  for  what  he  wants,  but  not  ex- 
citedly so.  BRUTUS,  even  in  this  mood, 
shows  a  characteristic  temperance.  His 


earnestness  is  strenuous,  but  it  is  sup- 
pressed. 
[24]  i.e.,  the  condition  of  events. 


ACT  v,  sc.  v 

[1]  He  enters  and  approaches  the  C. 
of  the  rock,  where  he  sinks  down 
upon  it,  and  after  depositing  his  sword 
beside  him,  he  leans  forward  and 
covers  his  face  with  his  hands. 
After  a  short  while  he  sits  up  and 
speaks  his  line  with  a  curious  weakness 
as  though  he  had  lost  all  interest  in 
everything.  There  is  just  something  a 
little  strange  about  him,  a  man  thor- 
oughly human  and  one  who  has  been 
strained  beyond  his  powers.  The  other 
two  do  not  sit  down.  They  realize  the 
condition  of  things. 
[2]  i.e.,  remnants. 

[3] '  Statilius  volunteered  to  penetrate  the 
enemy  lines  and  to  show  the  torch  if  he 
found  that  there  had  not  been  any  great 
quantity  of  men  slain.' — Plutarch. 
CLITUS  speaks  half  fearfully. 
[4]  With  the  quietness  of  a  mind  numbed 

by  the  pressure  of  events. 
[5]  It  is  the  prevailing  word  in  everything 
at  the  moment.    Clitus  moves  hesi- 
tantly to  Brutus,  somewhat  afraid  of 
his  manner. 

[6]  This  may  very  probably  refer  to  the 
deaths  of  CASSIUS  and  TITINIUS,  facts 
which  have  preyed  upon  his  high  sensi- 
tivity since  CASSIUS  was  his  dearest 
friend.  It  may  also  refer  to  the  general 
slaughter  of  battle.  He  turns  his  face 
front  and  speaks  with  a  peculiarly  bitter 
laugh. 
[7]  He  draws  Clitus  down  beside  him 

and  whispers  to  him. 
[8]  Startled,  but  not  loud. 
[9]  He  rises.    This  again  is  not  loud  but 
very  decisive. 

[10]  i.e. ,  Don't  say  anything  about  it.  Make 
this  quick  and  confidential. 

[11]  He  says  this  moving  away  down  B.C. 
BRUTUS  shows  signs  of  suppressed 
agitation  as  though  scarcely  able  to 
grapple  with  the  terrible  feelings  that  are 
raging  within  him  and  which  have 
roused  his  numbed  mind  into  great  sen- 
sitivity. 

[12]  Then  as  in  a  throe,  although  subdued, 
he  suddenly  calls  to  DARDANIUS. 
DARDANIUS  goes  as  fearfully  as  CLITUS. 
BRUTUS  grips  him  and  pulls  him  down 
and  obviously  whispers  to  him  with  great 
earnestness.  CLITUS  turns  and  watches 
anxiously. 

[13]  His  face  shows  horror  and  he  rises, 
backing  away  from  Brutus,  speak- 
ing his  line  as  he  does  go  almost  in  an 
awestruck  whisper. 

[14]  Make  these  two  exclamations  con- 
sistent with  the  nature  of  their  experi- 
ence. This  treatment  enables  the 
dramatic  shock  to  be  established,  which 
is  the  feature  here  intended,  the  awful 
calamity  that  has  now  overtaken  the 
heroic  and  the  stoical  BRUTUS.  It 
interprets  tragedy  and  great  tragedy. 
The  next  line  and  a  half  take  the  same 
treatment.  After  DARDANIUS  has  left 
BRUTUS,  the  latter  sits  thinking  with  his 
hand  supporting  his  brow  upon  his  knee. 

[15]  i.e.,  thinking  hard.  It  has  a  more  in- 
tensive meaning  than  merely  thinking 
quietly  to  himself.  At  this  word  he 
lifts  his  face  so  that  his  hand  supports 
his  chin.  Take  this  and  the  following 
speech  quietly  and  full  of  the  deep 
pathos  of  the  moment. 

[16]  See  note  25,  p.  18. 

[17]  i.e.,  listen. 

[18]  He  comes  up  to  Brutus. 

[19]  Brutus  picks  up  his  sword,  rises 
and  speaks  with  a  directness  that  comes 
from  a  complete  assuredness  of  his  fate. 
It  is  not  forced,  but  just  strangely  calm 
and  about  moderate  pace.  He  looks 
straight  at  VOLUMNIUS. 

[20]  Here  he  becomes  slower  and  with  a 
simple  unforced  emphasis. 

[21]  Sharply  disturbed. 

[22]  With  the  same  steady  quietness. 

[23]  Just  a  slight  pause  and  then  he  begins  to 
quicken  his  pace.  His  note  of  appeal 
comes  through  his  words  now.  He  is 


96 


THE    TRAGEDY    OF   JULIUS    CAESAR 


ACT  V 


ACT  V,    SC.   V 

[1]  Now  his  feelings  grow  more  demonstra- 
tive. He  takes  VOLUMNIUS'  arm  and 
speaks  with  urgent  warmth  of  feeling  and 
intimacy  of  style.  Keep  the  pace  fairly 
fast. 

[2]  See   note  34,  p.  90.     He  is  close  to 
VOLUMNIUS  and  puts  the  sword  to  his 
hand,  not  in  a  bold  open  manner  but  in 
an  intimate  and  pressing  way. 
[3]  He  starts  back  with  strong  repugnance. 
[4]  He  comes  to  the  R.  of  DARDANIUS. 
[5]  He  remains  where  he  is  and  simply 
addresses   each   in   a   rapid  manner. 
Keep  the  pace  quick. 

[6]  Here  he  suddenly  finds  his  revived  spirit, 
and  it  rises  above  its  bondage  with  a 
sudden  freedom.  This  passage  is  not 
something  just  tacked  on  for  a  rhetorical 
effect,  but  is  a  product  of  the  man's 
sudden  realization  of  the  redemption 
behind  his  shame.  Death  now  comes 
with  honour  and  he  looks  on  both  indif- 
ferently. Death  now  is  not  suicide  but 
sacrifice ;  one  which  enables  him  to 
expiate  his  killing  of  CAESAR.  The  con- 
solation  of  his  unfailing  friends  leads 
to  the  greater  joy  which  is  not  a  drug  but 
an  inspiration,  a  peak  of  conquest  sud- 
denly reaching  to  the  skies  above  the 
burial  of  all  his  hopes.  The  scene  is 
warm  with  human  truth  and  is  not 
merely  a  progress  of  technical  opera- 
tions. 

[7]  i.e.,  the  poor  nature  of  a  military  con- 
guest  as  opposed  to  the  victory  of  self- 
sacrifice  in  the  cause  of  honour. 
[8]  He  relaxes  into  a  softer  sentiment. 
[9]  He  softens  still  more.    The  spark  that 
flashed  now  expires  inthepoetic fineness 
of  his   intense   weariness.    His  pace 
becomes  slower  and  his  feelings  expand 
into  the  sense  of  the  rest  he  yearns  for. 

[10]  Give  these  two  words  an  equal  but  not 
forceful  emphasis.  It  is  as  though  he 
welcomed  the  thing  he  had  longed  for 
and  found  the  means  to  satisfy  his 
conscience  regarding  CESAR'S  death. 

[11]  CLITUS  again  breaks  the  scene  with  a 
highly  imperative  plea. 

[12]  BRUTTJS  comes  in  immediately  strong 
and  sharp.  Those  named  in  the  text 
immediately  run  off  L.  Strato  is 
about  to  follow  up  when  Brutus 
stops  him.  It  is  probably  in  order  to 
prevent  STRATO  from  hearing  the 
earlier  part  of  the  scene  that  Shake- 
speare has  made  him  sleep  as  well  as 
for  the  dramatic  effect  of  his  so  doing. 
BRUTUS  is  able  to  take  him  by  surprise, 
and  aided  by  the  emergency  of  the 
moment,  with  the  enemy  almost  upon 
them,  is  able  to  persuade  him  to  do  this 
deed. 

[13]  Quickly  and  earnestly. 

[14]  i.e.,  respect  for  high  principles. 

[15]  i.e.,  taste,  flavour.  M.E.,  smech, 
smack,  apparently  an  alteration  ofO.E., 
smaec,  smack,  a  noun  of  the  same 
meaning. 

[16]  He  holds  his  sword  out  to  STRATO. 

[17]  He  pauses  just  for  a  moment.  Then, 
realizing  what  will  happen  to  BRUTUS, 
he  nerves  himself  to  the  task  and  speaks 
firmly,  offering  his  hand  to  BRUTUS, 
who  takes  it. 

[18]  He  says  this  with  genuine  gratitude. 
Then  STRATO  holds  the  sword  out,  and 
as  BRUTUS  urges  himself  on  it  he  turns 
his  head  away.  Then  he  draws  it  out 
and  stands  back.  BRUTUS  sinks  to 
his  knee,  facing  front. 

[19]  As  with  CASSIUS,  so  with  BRUTUS. 
CMSA.R  is  his  last  thought  and  the  visita- 
tions of  that  restless  ghost  that  has 
demanded  appeasement. 

[20]  STRATO  adopts  the  same  form  of  treat- 
ment as  did  LUCILIUS  in  the  last  scene, 
proud  and  fearless. 

[21]  i.e.,  burn  him  on  his  funeral  pyre. 

[22]  i.e.,  BRUTUS, and  nobody  else  conquered 

BRUTUS. 

[23]  Lucilius  moves  to  the  R.  side  of 
Brutus  and  goes  down  on  one  knee. 


It  is  more  worthy  to  leap  in  ourselves 

Than  tarry  till  they  push  us.     1Good  Volumnius, 

Thou  know'st  that  we  two  went  to  school  together  : 

Even  for  that  our  love  of  old,  I  prithee, 

Hold  thou  my  sword- 2hilts,  whilst  I  run  on  it. 

VOLUMNIUS.     3That's  not  an  office  for  a  friend,  my  lord. 

[Trumpet  off  R.  nearer  than  before  and  subdued  cries. 
STRATO  suddenly  awakes,  rises  and  picks  up  his  sword. 
CLITUS  runs  up  R.  and  looks  off  R.  DARDANIUS  goes  up  R.C., 
facing  BRUTUS. 

CLITUS.     4Fly,  fly,  my  lord  ;    there  is  no  tarrying  here. 

BRUTUS.     5Farewell  to  you  ;    and  you  ;    and  you,  Volumnius. 
Strato,  thou  hast  been  all  this  while  asleep  ; 
Farewell  to  thee  too,  Strato.     6Countrymen,  | 
My  heart  doth  joy  that  yet  in  all  my  life 
I  found  no  man  but  he  was  true  to  me. 
I  shall  have  glory  by  this  losing  day, 
More  than  Octavius  and  Mark  Antony 
By  this  7vile  conquest  shall  attain  unto. 
8So,  fare  you  well  at  once  ;    for  Brutus'  tongue 
Hath  almost  ended  his  life's  history  : 
9Night  hangs  upon  mine  eyes  ;    my  bones  would  rest, 
That  have  but  labour'd  to  attain  |  10this  hour. 

[Another  trumpet  sounds   off    R.,   very  near,   and  cries  of 

"Fly,  fly,  fly!"    are  heard. 

CLITUS.     "Fly,  my  lord,  fly. 

BRUTUS.  12Hence!    I  will  follow. 

[Exeunt  CLITUS,  DARDANIUS  and  VOLUMNIUS  L. 
13I  prithee,  Strato,  stay  thou  by  thy  lord  : 
Thou  art  a  fellow  of  a  good  14respect  ; 
Thy  life  hath  had  some  15smatch  of  honour  in  it  : 
16Hold  then  my  sword,  and  turn  away  thy  face, 
While  I  do  run  upon  it.     Wilt  thou,  Strato?  [Trumpet  off  R. 

STRATO.     "Give  me  your  hand  first  :    fare  you  well,  my  lord. 

BRUTUS.     Farewell,  good  18Strato.     Caesar,  now  be  still  : 
19I  kill'd  not  thee  with  half  so  good  a  will. 

BRUTUS  falls  forward  and  turns  on  to  his  back.  STRATO  stands 
looking  at  him  without  attempting  to  move.  OCTAVIUS  enters 
R.,  speaking  as  he  appears.  MESSALA  is  on  his  L.  Behind  them 
come  ANTONY  and  LUCILIUS  on  his  R.  The  STANDARD-BEARERS 
with  the  legionary  and  praetorian  standards,  and  if  available,  the 
vexillium  or  cavalry  standard,  TRUMPETERS,  and  a  group  of 
GENERALS  fill  up  the  entrance.  OCTAVIUS  and  MESSALA  stop 
R.C.,  whilst  the  former  makes  his  sharp  inquiry. 

OCTAVIUS.     What  man  is  that? 

MESSALA.     My  master's  man.     Strato,  where  is  thy  master? 

STRATO.     20Free  from  the  bondage  you  are  in,  Messala  : 
The  conquerors  can  but  make  a  21fire  of  him  ; 
For  Brutus  Z2only  overcame  himself 
And  no  man  else  hath  honour  by  his  death. 

LUCILIUS.     So  Brutus  should  be  found.     23I  thank  thee,  Brutus, 
That  thou  hast  prov'd  Lucilius'  24saying  true. 


Then  he  speaks.  He  is  quiet  and  deeply 
appreciative.  Retnember  his  lines  in 
Sc.  I V.  Keep  this  situation  to  these  two 


with  STRATO  adjacent  and  don't  bring 
the  others  across  until  afterwards. 
[24]  See  note  13,  p.  38. 


SCENE  V 


THE    TRAGEDY   OF   JULIUS    C.ESAR 


97 


OCTAVIUS.     XA11  that  serv'd  Brutus,  I  will  2entertain  them. 
3Fellow,  wilt  thou  bestow  thy  time  with  me? 

STRATO.     Ay,  if  Messala  will  4prefer  me  to  you. 

OCTAVIUS.     6Do  so,  good  Messala. 

MESSALA.     How  died  my  master,  Strato? 

STRATO.     I  held  the  sword,  and  he  did  run  on  it. 

MESSALA.     Octavius,  then  take  him  to  follow  thee, 
That  did  the  latest  service  to  my  master. 

ANTONY.     6This  was  the  noblest  Roman  of  them  all  : 
All  the  conspirators,  save  only  he, 
Did  that  they  did  in  7envy  of  great  Caesar  ; 
8He    only,  |  in  a  9general  honest  thought 
And  common  good  to  all,  \  made  10one  of  them. 
uHis  life  was  12gentle,  and  the  "elements 
So  mix'd  in  him  |  that  Nature  might  stand  up 
And  say  to  all  the  world  '  14This  was  a  man !  ' 

OCTAVIUS.     "According  to  his  virtue  let  us  16use  him, 
With  all  respect  and  rites  of  burial. 
17Within  my  tent  his  bones  to-night  shall  lie, 
18Most  like  a  soldier,  |  19order'd  |  honourably. 

[OCTAVIUS  and  ANTONY  extend  their  swords  in  salute. 
20So  call  the  field  to  rest,  and  let's  away, 
To  part  the  glories  of  this  happy  day.  [Exeunt. 

A  quick  curtain  descends  on  the  last  word.  Respect  has  been  paid 
to  BRUTUS,  the  sentiment  is  finished  and  the  action  closes  on  a 
strong  note  of  victory.  Vale  ! 


THE    END. 


[20]  Now  he  strikes  the  final  note  of 
strength  on  which  the  play  has  begun, 
continued  and  ended.  Throughout 
its  length  it  has  been  composed  of  men 
and  women  who  faced  up  to  things, 
and  has  been  built  to  that  classical 
standard  of  the  conception  of  courage 
and  honour  that  met  and  faced  life 


and  death  without  flinching  or  loosen- 
ing sentimentality  and  with  the  same 
masculine  temperance  that  wrote  the 
epitaph  of  the  Three  Hundred  at 
Thermopylae  : 

'  Tell  the  Spartans  at  their  bidding, 
Stranger,  here  in  death  we  lie.' 


ACT  V,   SC.   V 

[1]  Octavius  advances  to  C.,  Messala 
with  him.  Antony  follows.  The 

ultimate  positions  place  OCTAVIUS  and 
ANTONY  by  the  feet  of  BRUTUS  and 
MESSALA  on  the  L.  of  OCTAVIUS. 
[2]  i.e.,  take  them  into  his  service.    It  is 
formed    from    Lot.    inter,    among  + 
tengre,  to  hold. 
[3]  To  STRATO. 

[4]  i.e.,  advance.  STRATO,  like  all  others 
associated  with  BRUTUS,  maintains  a 
certain  dignity.  He  is  not  yielding  to 
OCTAVIUS  except  through  MESSALA, 
BRUTUS'  friend. 

[5]  Accepting  the  situation  with  under- 
standing. 

[6]  ANTONY  has  been  standing  looking  down 
upon  BRUTUS  and  thinking  his  own 
thoughts.  He  breaks  into  this  speech  out 
of  his  meditations.  The  value  of  the 
short  preceding  scene  is  that  it  separates 
the  sentimental  passages  and  also 
enables  ANTONY  to  develop  this  speech 
out  of  a  period  of  silence  and  thinking, 
and  not  merely  adding  it  to  a  number  of 
other  speeches.  He  takes  it  with  a 
quiet  deliberation,  not  forcing  it  rhetori- 
cally, but  by  its  great  and  noble  senti- 
ments. 

[7]  Hatred.     See  note  21,  p.  27. 
[8]  Separate  these  two  words  and  give  them 
individuality.    Both  this  and  the  follow- 
ing line  are  treated  with  a  careful  de- 
livery of  each  phrase. 

[9]  i.e.,  an  honest  and  sincere  thought  in 
everything  he  did. 

[10]  i.e.,  made  himself  one  of  the  people. 

[11]  He  now  touches  a  slight  tenderness. 

[12]  i.e.,  governed  by  gentleness  of  culture 
and  high  principle,  not  aggressive  in 
self-interest. 

[13]  i.e.,  the  four  humours,  blood,  phlegm, 
choler.  melancholy.  He  becomes  a  little 
quicker  and  stronger. 

[14]  Don't  force  this.  Make  it  dignified  but 
not '  theatrical '. 

[15]  He  proceeds  with  a  quiet  strength  to 
match  ANTONY'S  note. 

[16]  i.e.,  treat. 

[17]  Maintain  a  quiet  soldierly  firmness. 
The  play  must  end  in  a  masculine  note 
although  softened  by  a  deep  sentiment. 

[18]  i.e.,  with  the  most  that  can  be  done  to 
signify  that  he  was  a  great  soldier. 

[19]  Separate  these  words  and  give  them  their 
distinct  values.  After  they  have  been 
spoken,  OCTAVIUS  draws  his  sword  and 
salutes  BRUTUS. 


UC  SOUTHERN  REGIONAL  LIBRARY  FACILITY 


A     000  039  478     3