Skip to main content

Full text of "The tragedy of Romeo and Juliet. Edited by Edward Dowden"

See other formats


THE    TRAGEDY 


OF 


ROMEO    AND    JULIET 


THE  WORKS 

OF 

SHAKESPEARE 


THE   TRAGEDY    OF 
ROMEO    AND    JULIET 

EDITED    BY 

EDWARD    DOWDEN 


METHUEN  AND   CO. 
36  ESSEX   STREET:   STRAND 

LONDON 

1900 


667241 


CONTENTS 

PAGE 

INTRODUCTION  ....               .              .       .       .  ix 

THE  TRAGEDY  OF  ROMEO  AND  JULIET i 

APPENDIX  I.— SOME  PASSAGES  FROM  THE  QUARTO  OF  1597  183 
APPENDIX  II.— ANALYSIS  OF  BROOKE'S  "THE  TRAGICALL 

HlSTORYE  OF    ROMEUS   AND  JULIET,"  WITH   QUOTA- 
TIONS             l88 

APPENDIX  III.— RUNAWAY'S  EYES i97 


INTRODUCTION 

IN  the  text  of  this  edition  of  Romeo  and  Juliet  I  have 
introduced  only  two  readings  not  previously  found  in 
editions  of  authority ;  first,  I  have  placed  a  comma  in 
I.  ii.  32  after  the  words  "view  of";  secondly,  in  III.  v. 
43  I  have  inserted  the  hyphens  in  "love-lord"  and 
"  husband-friend."  I  hope  these  slight  changes  may 
commend  themselves  to  some  readers ;  if  the  former  be 
correct,  it  solves  a  long  recognised  difficulty.  I  have  not 
altered  the  received  punctuation  of  III.  ii.  5—8,  although 
I  venture  to  suggest  in  Appendix  III.  ("Runaway's 
eyes")  a  new  punctuation,  which,  as  regards  lines  5,  6, 
commends  itself  to  me ;  the  suggestion  respecting  line  7 
I  offer  as  a  mere  possibility.  I  am  not  so  sanguine  as  to 
expect  that  readers  long  familiar  with  the  received  text 
will  accept  my  suggestions  as  to  that  difficult  passage ; 
but  how  should  any  critic  neglect  to  add  his  stone  to  the 
cairn  under  which  the  meaning  lies  buried  ?  I  accept 
Theobald's  reading  '.'  sun  "  in  I.  i.  15  7,  and  in  so  doing 
follow  the  best  modern  editors.  With  some  reluctance 
I  read  in  n.  i.  13,"  Adam  Cupid,"  yielding  to  the 
authority  of  Dyce  (ed.  2),  the  Cambridge  editors,  Furness, 
and  others ;  and  in  a  note  I  try  to  point  out  possi- 

ix 


x  INTRODUCTION 

bilities  which  may  justify  or  lead  towards  justifying  the 
' '  Abraham  "  of  all  the  early  texts. 

I  may  add  here  that  if  the  nickname  "  Abraham  " 
was  given  to  Cupid  because  he  is  the  "  father  of  many 
nations,"  an  additional  comic  effect  might  be  gained  by 
choosing  for  Cupid  a  name  recognised  as  a  favourite  one 
with  Elizabethan  Puritans.  In  Middleton's  The  Family 
of  Love,  Dryfat,  a  member  of  the  "  Family,"  says,  "  I 
have  Aminadabs  and  Abrahams  to  my  godsons."  I 
must  leave  it  to  some  more  ingenious  critic  to  make  the 
discovery  that  we  should  read  "  Abron  Cupid,"  and  that 
Shakespeare  had  noticed  in  Cooper's  Thesaurus  (1573): 
"  Abron,  the  name  of  a  man,  whose  sensualitie  and 
delicate  life  is  growne  to  a  Proverbe." 

The  Quarto  editions  of  Romeo  and  Juliet  are  the 
following : — 

"  An  Excellent  conceited  Tragedie  of  Romeo  and  Juliet, 
As  it  hath  bene  often  (with  great  applause)  plaid 
publiquely,  by  the  right  Honourable  the  L.  of  Hunsdon 
his  Servants.  London,  Printed  by  lohn  Danter. 

I597"(Q  I)- 

"  The  Most  Excellent   and  lamentable    Tragedie,   of 

Romeo  and  luliet.  Newly  corrected,  augmented,  and 
amended :  As  it  hath  bene  sundry  times  publiquely 
acted,  by  the  right  Honourable  the  Lord  Chamberlaine 
his  Servants.  London  Printed  by  Thomas  Creede,  for 
Cuthbert  Burby,  and  are  to  be  sold  at  his  shop  neare 
the  Exchange.  1599."  This,  the  second  Quarto,  I  refer 
to  as  Q,  unless  there  is  special  occasion  to  distinguish 
it  as  Q  2. 

The  third  Quarto  (Q   3)  was  printed    in    1609  for 


INTRODUCTION  xi 

John  Smethwick ;  the  title-page  describes  the  tragedy 
as  having  been  "  sundry  times  publiquely  Acted,  by  the 
Kings  Majesties  Servants  at  the  Globe." 

The  fourth  Quarto  (Q  4),  printed  also  for  John 
Smethwicke,  is  without  date.  In  some  copies  the  word 
"  Globe  "  is  followed  by  "  Written  by  W.  Shake-speare." 
In  other  copies  (said  by  Halliwell-Phillipps  to  be  the 
later  issues)  the  name  of  the  author  does  not  appear. 

The  fifth  Quarto  (Q  5)  is  dated  1637  ;  it  was  printed 
by  "  R.  Young  for  John  Smethwicke." 

The  text  of  Romeo  and  Juliet  in  the  first  Folio,  1623, 
(F)  was  derived  from  Q  3. 

The  editors  of  the  Cambridge  Shakespeare  observe : 
"  As  usual  there  are  a  number  of  changes,  some 
accidental,  some  deliberate,  but  all  generally  for  the 
worse,  excepting  the  changes  in  punctuation  and  in  the 
stage-directions.  The  punctuation,  as  a  rule,  is  more 
correct,  and  the  stage-directions  are  more  complete,  in 
the  Folio." 

The  second  Quarto — 1599 — first  gives  the  play  in 
full ;  it  is  our  best  authority  for  the  text ;  but  the  correc- 
tions of  the  later  Quartos  and  of  the  Folio  are  valuable 
aids  towards  ascertaining  the  text,  while  in  not  a  few 
passages  Q  I  lends  assistance  which  cannot  elsewhere 
be  found. 

In  the  present  edition  the  readings  of  Q  and  of  F 
which  differ  from  the  editor's  text  are  recorded,  except  a 
few  obvious  misprints  and  such  others  as  seem  wholly 
unimportant.  Not  many  references  are  made  to  Q  3, 
because  in  general  its  various  readings  passed  into  the 
text  of  F,  which  was  derived  from  that  Quarto.  For  my 


xii  INTRODUCTION 

references  to  Q  5  (which  are  few)  I  have  trusted  to  the 
Cambridge  Shakespeare  and  to  Furness. 

Q  I  differs  so  considerably,  and  in  so  many  minute 
details,  from  the  received  text,  that  the  variations  can- 
not be  rightly  exhibited  in  notes;  it  must  be  read  in 
its  entirety,  and  happily  it  is  easily  accessible  in  the 
facsimile  by  Praetorius,  in  Mommsen's  reprint,  in  the 
Cambridge  Shakespeare,  in  Furness,  and  (with  most 
advantage  for  the  student)  in  the  New  Shakspere 
Society's  reprint  of  Parallel  Texts  of  the  First  Two 
Quartos,  admirably  edited  by  Mr.  Daniel.  Such 
readings  as  have  been  adopted  from  Q  i  into  the  text 
of  modern  editors  have  a  special  claim  to  attention  ; 
these  I  have,  with  few  exceptions,  recorded,  and  have 
added  in  notes  and  in  Appendix  I.  several  lines  and 
passages  differing  from  the  received  text  in  a  way  which 
can  hardly  be  accounted  for  by  errors  of  the  printer  or 
reporter.  In  these,  or  in  some  of  these,  we  probably 
find  work  of  Shakespeare  discarded  in  his  revision  of  the 
play. 

The  relation  of  Q  I  to  the  later  text  has  been  the 
subject  of  much  discussion.  I  cannot  state  the  results  of 
my  own  study  better  than  by  quoting  from  Mr.  Daniel's 
Introduction  to  the  Parallel  Texts :  "  A  hasty  and 
separate  perusal  of  Q  i  may  leave  the  reader  with  the 
impression  that  it  represents  an  earlier  play  than  that 
given  in  the  subsequent  editions ;  read  line  for  line  with 
Q  2  its  true  character  soon  becomes  apparent.  It  is  an 
edition  made  up  partly  from  copies  of  portions  of  the 
original  play,  partly  from  recollection  and  from  notes 
taken  during  the  performance.  Q  2  gives  us  for  the 


INTRODUCTION  xiii 

first  time  a  substantially  true  representation  of  the 
original  play.  Still  Q  i  is  of  great  value,  as  it  affords 
the  means  of  correcting  many  errors  which  had  crept 
into  the  '  copy '  from  which  Q  2  was  printed,  and  also, 
in  its  more  perfect  portions,  affords  conclusive  evidence 
that  that '  copy  '  underwent  revision,  received  some  slight 
augmentations,  and,  in  some  few  places,  must  have  been 
entirely  rewritten."  As  evidence  of  the  last  statement 
I  may  refer  my  reader  to  Appendix  I.,  to  which  the 
following  may  here  be  added;  in  III.  ii.  57-60  Juliet, 
in  our  received  text,  speaks  : 

O  break,  my  heart !  poor  bankrupt,  break  at  once  ! 
To  prison,  eyes,  ne'er  look  on  liberty  ! 
Vile  earth,  to  earth  resign,  end  motion  here, 
And  thou  and  Romeo  press  one  heavy  bier ! 

These  are  evidently  new  lines  written  to  replace  those  of 
Q  I,  which  run  thus  : 

Ah  Romeo,  Romeo,  what  disaster  hap 

Hath  severd  thee  from  thy  true  Juliet? 

Ah  why  should  Heaven  so  much  conspire  with  Woe, 

Or  Fate  envie  our  happie  Marriage, 

So  soone  to  sunder  us  by  timelesse  Death? 

Shall  we  conjecture  that  Shakespeare  felt  that  the  sense 
of  fatality,  though  proper  to  Romeo,  was  less  character- 
istic of  the  strong-willed  Juliet  ? 

Q  I ,  then,  is  an  '  imperfect  representation,  piratically 
issued,  of  the  same  play  which  is  given  fully  and,  in 
the  main,  aright  in  Q  2 ;  but  before  Q  2  appeared 
Shakespeare  had  revised  the  play,  and  had  rewritten  a 
few  passages.  The  theory  of  Mr.  Grant  White  that  traces 


xiv  INTRODUCTION 

of  another  hand  than  Shakespeare's  may  be  detected  in 
the  earlier  version  of  the  play  is,  I  think,  sufficiently 
refuted  by  Mr.  T.  A.  Spalding  in  his  paper  "  On  the  First 
Quarto  of  Romeo  and  Juliet-.  Is  there  any  evidence  of  a 
Second  Hand  in  it  ?  "  printed  in  Transactions  of  the  New 
Shakspere  Society,  187  7—79. 

An  interesting  peculiarity  of  Q  i  is  found  in  the  stage- 
directions  ;  they  were  evidently  noted  down  by  a 
spectator  in  the  theatre,  perhaps  by  the  shorthand 
writer  who  probably  supplied  much  of  the  manuscript. 
They  give  us  pleasant  glimpses  of  the  stage-business 
during  the  original  presentation  of  Romeo  and  Juliet.  In 
the  opening  scene  a  stage-direction  serves  as  a  substitute 
for  the  bustling  dialogue,  which  in  the  clash  of  swords 
and  clubs  may  have  reached  the  reporter's  ears  too 
imperfectly  to  be  reported  :  "  They  draw,  to  them  enters 
Tybalt,  they  fight,  to  them  the  Prince,  old  Mountague, 
and  his  wife,  old  Capulet  and  his  wife,  and  other  Citizens 
and  part  them."  Later  we  have  the  departing  guests 
whispering  excuses  to  Capulet — "  they  whisper  in  his 
eare " ;  Mercutio  insulting  the  Nurse's  dignity — "  he 
walkes  by  them,  and  sings " ;  the  Nurse  rebuking  her 
too  passive  protector — "  she  turnes  to  Peter  her  man  "  ; 
Juliet  entering  "  somewhat  fast "  and  embracing  Romeo  ; 
Tybalt  thrusting  Mercutio  under  Romeo's  arm ;  the 
Nurse  "  wringing  her  hands,  with  the  ladder  of  cordes  in 
her  lap";  Romeo  offering  to  stab  himself,  and  the 
Nurse  snatching  the  dagger  away ;  Capulet  calling  Paris 
again,  as  he  offers  to  go  in,  in  order  that  he  may  make 
the  "  desperate  tender  "  of  Juliet's  love  ;  Juliet  kneeling 
to  her  father,  and  again  looking  after  the  departing  Nurse, 


INTRODUCTION  xv 

before  she  breaks  forth  with  the  words,  "  Ancient 
damnation,  O  most  cursed  fiend " ;  the  mourners  for 
Juliet  all  crying  out  at  once,  and  wringing  their  hands ; 
Countie  Paris  and  his  Page  bearing  flowers  and  sweet 
water  to  Juliet's  tomb ;  Friar  Laurence,  at  the  entrance 
to  the  tomb,  stooping  and  looking  on  the  blood  and 
weapons. 

The  date  at  which  Romeo  and  Juliet  was  written 
cannot  be  certainly  determined.  The  title-page  of  Q  i 
describes  the  tragedy  as  having  been  often  played 
publicly  by  the  Lord  of  Hunsdon's  servants.  Malone 
ascertained  that  two  Lords  Hunsdon,  Henry,  the  father, 
and  George,  his  son,  filled  the  office  of  Lord  Chamberlain 
of  the  Household  to  Queen  Elizabeth.  Henry,  the 
father,  died  July  22,  1596;  on  his  death,  Shakespeare's 
company  came  under  the  protection  of  his  son,  who 
was  appointed  Lord  Chamberlain  on  April  17,  1597. 
Before  July  22,  1596,  and  after  April  1597  the  actors 
would  be  styled  the  Lord  Chamberlain's  servants  (as 
they  are  on  the  title-page  of  Q  2) ;  in  the  interval 
they  were  the  Lord  Hunsdon's  servants ;  and  hence 
we  may  infer  that  it  was  during  this  interval  that  the 
presentations  spoken  of  on  the  title-page  of  Q  i  took 
place. 

An  allusion  to  the  play  by  John  Weever  has  been 
supposed  to  carry  back  the  date  to  1 5  9  S  •  Weever's 
Epigrammes  was  published  in  1599,  when  the  author 
was  twenty-three  years  old ;  he  tells  us  that  most  of  the 
epigrams  were  written  when  he  was  only  twenty ;  he 
attained  that  age  in  1596,  and  to  suppose  that  his 
reference  to  Romeo  and  Juliet  is  of  a  date  earlier  than 


xvi  INTRODUCTION 

that  year  is  a  gratuitous  assumption.  An  allusion  in 
Marston's  Scourge  of  Villanie — 

I  set  thy  lips  abroach,  from  whence  doth  flow 
Naught  but  pure  Juliet  and  Romeo — 

testifies  to  the  popularity  of  the  play,  and  possibly  by 
the  mention  of  "  Curtain  plaudities  "  points  to  the  Curtain 
theatre  as  the  place  of  representation ;  but  the  Scourge 
of  Villanie  is  later  in  date  than  the  first  Quarto  of 
Romeo  and  Juliet.  Some  lines  in  The  Wisdom  of  Doctor 
Dodipoll  which  imitate  (or  seem  to  imitate)  words  of 
Juliet,  and  some  resemblances  between  Romeo  and  Juliet 
and  Wily  Beguiled,  when  dates  are  scrutinised  (see 
Daniel's  edition  of  Romeo  and  Juliet,  New  Sh.  Soc.  p. 
xxxv),  prove  equally  fallacious  in  helping  us  to  fix  a 
date. 

Turning  to  the  play  itself,  we  find  mention  of  "  the 
'first  and  second  cause  "  (ll.  iv.),  which  has  been  regarded, 
on  no  sufficient  grounds,  as  suggested  by  Vincentio 
Saviolo  his  Practise  (1594  and  1595).  Mr.  Fleay  has 
noticed  that  the  reference  may  be  to  "  The  Book  of  Honor 
and  Arms,  wherein  is  discussed  the  causes  of  quarrel,"  etc. 
(Stationers'  Register,  December  13,  1589).  There  are 
undoubtedly  reminiscences  in  Romeo  and  Juliet  of 
Marlowe's  plays.  The  lines 

But  soft  !  what  light  through  yonder  window  breaks  ? 
It  is  the  east,  and  Juliet  is  the  sun  ! 

seem  to  echo  Marlowe's  lines  in  The  Jew  of  Malta,  II.  i. 
41,  42: 

But  stay,  what  star  shines  yonder  in  the  east? 
The  loadstar  of  my  life,  if  Abigail. 


INTRODUCTION  xvii 

Juliet's  age  is  reduced  by  Shakespeare  from  the  sixteen 
years  of  his  original  (the  Romeus  and  Juliet  of  Brooke) 
to  fourteen.  "  Death  lies  on  her,"  exclaims  Capulet 

(IV.  v.), 

like  an  untimely  frost 
Upon  the  sweetest  flower  of  all  the  field. 

At  the  close  of  Act  I.  of  The  Jew  of  Malta  Don  Mathias 
describes  the  Jew's  daughter,  now  entered  into  a 
convent : 

A  fair  young  maid,  scarce  fourteen  years  of  age, 
The  sweetest  flower  in  Cytherea's  field, 
Cropt  from  the  pleasures  of  the  fruitful  earth.1 

Still  more  striking  is  the  resemblance  between  the  open- 
ing lines  of  Juliet's  soliloquy  (ill.  ii.),  "  Gallop  apace, 
you  fiery  footed  steeds,"  etc.,  and  lines  in  Marlowe's 
Edward  II.  IV.  iii. : 

Gallop  apace,  bright  Phoebus,  through  the  sky, 
And  dusky  night,  in  rusty  iron  car, 
Between  you  both  shorten  the  time,  etc. 

Shakespeare  was  much  influenced  by  Marlowe  in  some 
early  plays;  but  Romeo  and  Juliet  is  not  written  in  disciple- 
ship  to  Marlowe,  and  it  must  be  remembered  that  in  plays 
as  late  as  As  You  Like  It  and  Troilus  and  Cressida 
reminiscences  of  Marlowe  are  found.2 

These  echoes  from  Marlowe  have  a  certain  bearing 
on  the  supposed  imitation  of  lines  of  Romeo  and  Juliet \ 

1  This  interesting  parallel  has  been  pointed  out  to  me  by  Mr.  W.  J. 
Craig. 

8  The  points  in  common  between  Juliet's  Nurse  and  the  Nurse  in  Dido 
Queen  of  Carthage  by  Marlowe  and  Nash  seem  to  me  of  little  importance. 
Shakespeare  found  his  Nurse  in  Brooke's  poem. 


xviii  INTRODUCTION 

V.  iii.,  by  Daniel  in  his  Complaint  of  Rosamond  (i  592). 
The  most  striking  of  these  resemblances  is  that  of 
Daniel's  verses — 

And  nought-respecting  death  (the  last  of  paines) 
Plac'd  his  pale  colours  (th'  ensigne  of  his  might) 
Upon  his  new-got  spoil  before  his  right — 

to  Shakespeare's — 

Thou  art  not  conquerM ;  beauty's  ensign  yet 
Is  crimson  in  thy  lips  and  in  thy  cheeks, 
And  death's  pale  flag  is  not  advanced  there. 

Daniel  was  charged — not  altogether  unfairly — with  the 
infirmity  of  plagiarism.  But  Shakespeare  was  certainly  a 
reader  of  some  of  Daniel's  poetry ;  and  if  he  derived 
suggestions  from  Marlowe,  why  may  he  not  have  taken 
a  hint  from  Daniel,  and  vindicated  his  conveyance  by  a 
triumphant  ennoblement  of  Daniel's  imagery  and  ex- 
pression ? 1 

Far  too  much  insistence,  in  my  opinion,  has  been 
laid  on  the  Nurse's  reference  (l.  iii.)  to  the  earthquake 
— "  'Tis  since  the  earthquake  now  eleven  years."  An 
allusion  may  not  improbably  have  been  intended  to  the 
earthquake  of  1580  felt  in  England.  But  the  humour 
of  the  allusion  may  lie  in  the  fact  that  the  Nurse,  who 
insists  on  the  accuracy  of  her  recollection — "  Nay,  I  do 
bear  a  brain," — is  really  astray  in  her  chronology.  Juliet 
is  now  on  the  point  of  being  fourteen  years  of  age ;  yet 
eleven  years  previously — at  three  years  old — she  was  only 

1  The  case  is  greatly  strengthened  by  a  comparison  of  Lucrece  with 
Daniel's  Rosamond.  There  can  here  be  no  doubt  that  Shakespeare  was  the 
debtor.  See  the  article,  "Shakespeare's Lucrece,"  by  Ewig,  in  Anglia  xxii., 
Neue  Folge  Band  x.,  Viertes  Heft,  pp.  436-448. 


INTRODUCTION  xix 

about  to  be  weaned,  and  had  barely  learnt  to  "  run  and 
waddle,"  with  a  risk  of  breaking  her  brow.  The  Nurse 
again  asseverates  that  "since  that  time  it  is  eleven 
years";  but  this  making  the  most  of  a  jest  seems 
slender  evidence  on  behalf  of  the  theory  that  the  play 
was  produced  in  the  year  I  5  9 1  .l 

There  is  no  decisive  evidence  to  prove  that  the 
tragedy  was  written  long  before  its  presentation  in  1596, 
when,  probably,  its  popularity  called  forth  a  ballad  (entry 
in  Stationers'  Register,  August  5)  on  the  subject  of  Romeo 
and  Juliet.  Yet  most  readers,  I  think,  have  felt  that  it 
is  a  play  of  Shakespeare's  early  years  of  authorship ;  the 
lyrical  character  of  the  play,  though  partly  accounted  for 
by  the  love-theme,  the  abundance  of  rhyme,  not  only 
in  couplets,  but  alternate,  and  arranged  in  sextet  and 
sonnet  form,  the  pleasure  of  the  writer  in  forced  conceits, 
and  play  upon  words,  sometimes  even  in  serious  passages, 
point  to  an  early  date.2  When  his  judgment  had  matured 
Shakespeare  could  not  have  written  so  very  ill  as  he 
sometimes  does  in  Romeo  and  Juliet,  but  a  writer  of 
genius  could  at  an  early  age,  when  inspired  by  the 
passion  of  his  theme,  have  written  as  admirably  as  he 
does  even  in  the  noblest  passages  of  the  fifth  Act.  That 
he  was  conscious  of  having  already  attained  comparative 
mastery  in  his  art  may  be  inferred  from  his  independence 
of  Marlowe,  and  the  implied  criticism  of  the  style  of 


1  If  anyone  should  care  to  see  a  catalogue  of  earthquakes  compiled  by  a 
contemporary  of  Shakespeare,  he  will  find  one  in  the  Indice  to  Discorsi  del 
S.  Allesandro  Sardo  (Venice,  1586),  which  volume  includes  a  treatise  "Del 
Terremoto." 

2  Gervinus  notices,  beside  the  sonnet-form  in  Romeo  and  Juliet,  something 
corresponding  to  the  epithalamium  (Juliet's  soliloquy)  and  to  the  dawn-song. 


xx  INTRODUCTION 

Kyd  in  the  exclamatory  lamentations  over  Juliet  sup- 
posed dead.  I  can  hardly  doubt  that  Mr.  Spalding  is 
right  in  stating  that  the  line 

O  love,  O  life,  not  life  but  love  in  death, 
and  again, 

O  child,  O  child,  my  soul  and  not  my  child, 

are  parodies  on  Hieronimo's  words  in  The  Spanish 
Tragedy  \ 

O  eyes  !  no  eyes,  but  fountains  fraught  with  tears  ; 

O  life  !  no  life,  but  lively  forms  in  death  ; 

O  world  !  no  world,  but  mass  of  public  wrongs. 

Yet  there  is  something  inartificial  in  introducing  such 
irony  of  literary  criticism  into  the  body  of  the  play ;  and 
Shakespeare  took  a  better  method  in  his  "  tedious  brief 
scene  "  of  very  tragical  mirth  in  A  Midsummer  Night's 
Dream,  and  again  in  ^Eneas'  tale  to  Dido  (where  he 
reproduces  rather  than  parodies  an  earlier  style),  which 
the  player  recites  before  Hamlet.  On  the  whole,  we 
might  place  Romeo  and  Juliet^  on  grounds  of  internal 
evidence,  near  The  Rape  of  Lucrece ;  portions  may  be 
earlier  in  date ;  certain  passages  of  the  revised  version 
are  certainly  later ;  but  I  think  that  1595  may  serve  as 
an  approximation  to  a  central  date,  and  cannot  be  very 
far  astray. 

The  basis,  as  Malone  puts  it,  upon  which  Shakespeare 
built  his  play  is  the  Romeus  and  Juliet  of  Arthur  Brooke 
or  Broke,  of  which  I  have  given  an  analysis  in  Appendix 
II.  Brooke's  poem,  which  is  a  free  rehandling  in  verse  of 


INTRODUCTION  xxi 

Pierre  Boisteau's  French  version  of  a  novel  by  Bandello, 
was  first  published  in  I562.1  Painter's  prose  rendering 
in  the  Palace  of  Pleasure  of  Boisteau's  story  appeared 
some  years  later.  From  this  last  Shakespeare  derived, 
if  anything,  certainly  very  little ;  but  how  carefully  he 
followed  Brooke  will  appear  from  my  analysis,  and  more 
fully  from  Mr.  Daniel's  valuable  Introduction  to  the 
New  Shakspere  Society's  reprint  of  Brooke's  poem  and 
Painter's  prose.  That  Shakespeare  agrees  with  Brooke 
where  the  latter  differs  from  Painter  was  decisively 
established  by  Malone:  "  i.  In  the  poem  the  Prince  of 
Verona  is  called  Escalus ;  so  also  in  the  play.  In 
Painter's  translation  from  Boisteau  he  is  named  Signor 
Escala,  and  sometimes  Lord  Bartholomew  of  Escala.  2. 
In  Painter's  novel  the  family  of  Romeo  are  called  the 
Montesches\  in  the  poem  and  in  the  play  the  Montagues. 
3.  The  messenger  employed  by  Friar  Lawrence  to  carry 
a  letter  to  Romeo  is  in  Painter's  translation  called 
Anselme\  in  the  poem  and  in  the  play  Friar  John  is 
employed  in  this  business.  4.  The  circumstance  of 
Capulet's  writing  down  the  names  of  the  guests  whom 
he  invites  to  supper  is  found  in  the  poem  and  in  the  play, 
but  is  not  mentioned  by  Painter,  nor  is  it  found  in  the 
original  Italian  novel.  5.  The  residence  of  the  Capulets 
in  the  original  and  in  Painter  is  called  Villa  Franca ;  in 
the  poem  and  in  the  play  Freetown?1  6.  Several  passages 
of  Romeo  and  Juliet  appear  to  have  been  formed  on  hints 

1  In  his  address  "To  the  Reader"  Brooke  mentions  that  he  had  seen 
"the  same  argument  lately  set  foorth  on  stage,"  with  more  commendation 
than  he  can  look  for. 

2  In  the  play  it  is  the  name  of  the  "common  judgment-place"  of  the 
Prince.— E.  D. 


xxii  INTRODUCTION 

furnished  by  the  poem,  of  which  no  traces  are  found 
either  in  Painter's  novel,  or  in  Boisteau,  or  the  original." 

Brooke's  poem  has  been  unjustly  depreciated ;  yet  it 
contains  no  poetry  of  a  high  order.  If  Romeo  and  Juliet 
owed  to  Shakespeare,  as  Mr.  Grant  White  has  said,  only 
its  dramatic  form  and  poetic  decoration,  we  might  still 
add  with  the  critic — This  is  to  say  that  "  the  earth  owes 
to  the  sun  only  its  verdure  and  flowers,  the  air  only  its 
perfume  and  its  balm,  the  heavens  only  their  azure  and 
their  glow."  But  in  fact  Shakespeare  departs  from 
Brooke,  as  Mr.  White  proceeds  to  point  out,  in  several 
important  particulars.  He  accelerates  the  action,  reducing 
the  time  from  months  to  days,  and  thus  adds  impetuosity 
to  the  torrent  of  passion.  He  creates  from  a  mere  passing 
hint  of  Brooke  the  brilliant  and  gallant  Mercutio.  In 
Brooke's  poem  Mercutio  appears  but  once  for  a  moment, 
as  a  courtier  in  the  ballroom  of  Capulet ;  he  is  "  courteous 
of  his  speech "  and  "  pleasant  of  device " ;  bold  among 
the  bashful  maids  as  a  lion  among  lambs ;  arid  nature 
has  given  him  the  gift  of  hands  that  are  colder  than 
frozen  mountain  ice.  But  he  does  not  serve,  as  with 
Shakespeare,  by  his  vivid  intellectuality  to  set  off  the 
imaginative  passion  of  Romeo ;  he  is  not  at  once  the 
irrepressible  mocker  and  the  chivalrous  protector ;  nor 
does  he  die,  still  jesting  and  still  gallant,  before  the 
tragedy  darkens  to  its  close.  Shakespeare,  again,  it  is 
who  introduces  Tybalt  at  the  old  accustomed  feast  of 
Capulet,  and  thus,  incarnating  in  an  individual  the  rage 
of  faction,  brings  hatred  face  to  face  with  love.  The 
character  of  the  Nurse  is  found  in  Brooke,  but  Shakespeare 
admirably  develops  its  humorous  side.  He  reduces  the 


INTRODUCTION  xxiii 

age  of  Juliet  from  sixteen  to  fourteen,  the  age  of 
Marlowe's  Abigail,  so  heightening  the  miracle  of  love, 
which  transforms  her  from  a  child  to  a  heroic  woman. 
He  deepens  her  solitude  by  depriving  Lady  Capulet  of  a 
mother's  tenderness,  and  showing  her  as  a  somewhat 
unsympathetic  woman  of  the  world.  And  he  brings 
the  lord-lover  Paris,  "a  man  of  wax,"  to  the  church- 
yard, with  his  flowers  and  perfumed  water,  to  die, 
and  to  illustrate  the  gentleness,  the  resolution,  and  the 
magnanimity  of  Romeo. 

The  Romeo  and  Juliet  legend  has  a  long  history, 
and  it  is  not  necessary  here  to  trace  it  in  detail.1 
Almost  at  the  moment  when  Shakespeare  was  writing 
his  tragedy  the  Italian  Girolamo  de  la  Corte  published 
his  History  of  Verona  (1594-96),  and  there  recorded  as 
matter  of  historical  fact  the  story  of  the  star-crossed 
lovers.  Reassigns  the  events  to  the  year  1303,  when 
Verona  was  ruled  by  Bartolomeo  de  la  Scala.  But 
imaginary  history  seems  to  have  grown  out  of  legend, 
and  modern  criticism  has  disenchanted  the  "  Sepolcro 
di  Giulietta  e  Romeo  "  at  Verona.  One  of  the  incidents 
of  the  story — the  escape  from  enforced  marriage  by 
the  use  of  a  sleeping  potion — is  as  old  as  Xenophon 
of  Ephesus,  whose  romance  of  the  loves  of  Anthia 
and  Abrocomas  was  first  printed  from  the  only  ex- 
isting manuscript  in  I726.2  A  tale  of  much  more 

1  See  Alessandro  Torri's  Giulietta  e  Romeo  (Pisa,   1821),  the  Baron  de 
Guenifey's  Histoire  de  Romeo   Montecchi  et  de  Juliette  Cappelletti  (Paris, 
1836),  Mr.  Daniel's  Introduction  to  the  New  Sh.  Society's  reprints  of  Brooke 
and  Painter,  and  my  article  on    "Romeo   and  Juliet"  in  Transcripts  and 
Studies. 

2  It  was  at  once  translated  into   English  by  Mr.   Rooke  (1727).     My 
acquaintance  with  the  Ephesiaca  is  derived  from  the  French  version  of  1736  ; 


xxiv  INTRODUCTION 

recent  date,  that  among  the  novelle  of  Massuccio  of 
Salerno  (1476),  which  narrates  the  loves  of  Mariotto 
Mignanelli  and  Giannozza  Saraceni  of  Siena,  has  a 
sufficient  number  of  points  of  resemblance  to  Romeo  and 
Juliet  to  warrant  our  placing  it  in  the  genealogy  of  the 
drama.  The  lovers  are  secretly  married  by  a  Friar; 
Mariotto  quarrels  with  a  citizen  of  note,  strikes  him  a 
fatal  blow  with  a  stick,  is  exiled,  and  flies  from  Siena  to 
Alexandria.  The  father  of  Giannozza  urges  her  to  mar- 
riage with  a  suitor  of  his  choice ;  she  resolves  to  feign 
herself  dead,  and  the  Friar  provides  the  sleeping  potion  ; 
she  is  buried  in  the  church  of  St.  Augustine ;  is  delivered 
from  the  tomb  by  the  Friar,  and  sails  for  Alexandria 
disguised  as  a  monk.  The  messenger  whom  she  had 
despatched  with  letters  to  her  husband  is  captured  by 
pirates ;  Mariotto  hears  of  her  death ;  in  the  garb  of  a 
pilgrim  visits  her  tomb,  which  he  attempts  to  open ;  is 
seized,  condemned,  and  beheaded.  Giannozza  returns 
from  Alexandria  to  Siena,  and  in  a  convent  the  broken- 
hearted wife  dies. 

Some  fifty  years  after  the  publication  of  Massuccio's 
tale  Luigi  Da  Porto  wrote  his  Istoria  novellamente 
ritrovata  di  due  nobili  Amanti,  and  here  the  scene  is 
Verona,  and  the  lovers  are  named  Romeo  and  Giulietta. 

the  portion  which  has  some  resemblance  to  the  story  of  Juliet  will  be  found 
in  pp.  124-139.  In  the  anonymous  play,  How  a  Man  may  choose  a  Good 
Wife  from  a  Bad  (1602),  which  is  founded  on  a  novel  (Decade  in.,  Novella 
v. )  of  Cinthio's  Hecatommithi,  the  incidents  of  an  opiate  given  for  poison  to 
a  young  wife  by  her  faithless  husband,  her  burial,  and  revival  in  the  coffin,  are 
turned  to  comic  uses.  It  is  perhaps  worth  noting  that  here,  as  in  Romeo  and 
Juliet ',  the  sale  of  poisons  is  spoken  of  as  illegal : 

some  covetous  slave  for  coyne, 
Will  sell  it  him,  though  it  be  held  by  law, 
To  be  no  better  than  flat  fellony.  , 


INTRODUCTION  xxv 

Da  Porto's  novel  was  published  posthumously  at  Venice 
without  date,  about  the  year  1530.  It  is  substantially 
the  story  familiar  to  us,1  but  there  are  variations  in 
detail,  and  certain  personages  of  the  drama  are  wanting. 
Romeo  masks  not  as  a  pilgrim  but  as  a  nymph ;  the 
lovers  touch  hands  and  whisper  their  passion  in  the 
torch-dance ;  the  wooing  and  winning  are  not  swiftly 
accomplished ;  the  sentence  of  banishment  is  not 
pronounced  until  after  some  happy  bridal  days  and 
nights  have  followed  the  secret  marriage ;  the  nurse  has 
not  yet  appeared  in  the  story ;  for  Paris  we  have  here 
the  Count  of  Lodrone ;  Juliet  awakens  from  her  drugged 
sleep  in  the  tomb  before  the  poison  has  quite  overcrowed 
the  spirit  of  her  husband,  and  a  dialogue  ensues,  the 
motive  of  which  has  been  idealised  and  exalted  in  the 
opera  of  Gounod.  This  form  of  the  tragic  scene  was 
unknown  to  Shakespeare,  who  could  have  conveyed 
into  it  the  beauty  and  dignity  of  passion ;  when  Otway, 
and  subsequently  Garrick,  with  Otway  as  his  guide, 
varied  from  the  Shakespearian  close,  they  struck  false 
notes  and  fell  into  the  phrases  of  convention  and  pseudo- 
pathos.2 

Adrian  Sevin's  French  transformation  of  the  story  of 
Romeo  and  Juliet  into  the  story  of  Halquadrich  and 
Burglipha  (1542)  has  little  interest,  and  does  not  take  a 
place  in  the  direct  line  of  the  development  of  the  tale 

1  The  reader  will  find  both  the  Italian  text  and  an  English  translation  in 
The  Original  Story  of  Romeo  and  Juliet,  by  G.   Pace-Sanfelice,  1868.     Mr. 
Rolfe  has  reproduced  Brydges'  rare  translation,  with  the  addition  of  omitted 
passages  :  Juliet  and  Romeo,  Boston,  1895.     For  short  accounts,  see  Daniel 
or  my  article  already  mentioned. 

2  It  is  needless  here  to  give  any  account  of  Otway's  strange  appropriation 
and  transformation  of  Shakespeare's  play  in  his  Caius  Marius. 

b 


xxvi  INTRODUCTION 

from  Da  Porto  to  Shakespeare.  Nor  does  there  appear 
to  be,  except  through  a  certain  influence  exercised  on 
Bandello,  any  real  connection  between  Shakespeare's 
tragedy  and  the  poem  in  ottava  rima  published  at 
Venice  in  1553,  possibly  the  work  of  Gherardo  Bolderi 
assuming  the  name  of  Clitia  or  Clizia.  It  will  be  found 
in  Torri's  volume  already  mentioned.  Mr.  Daniel  points 
out  certain  variations  from  Da  Porto,  of  which  the  most 
interesting  is  that  here  for  the  first  time  Tebaldo's  death 
is  supposed  by  Lady  Capulet  to  be  the  cause  of  Juliet's 
grief.  An  attempt  was  made  by  J.  C.  Walker,  in  his 
Historical  Memoir  on  Italian  Tragedy,  1799  (pp.  49—64), 
to  show  that  Shakespeare  had  utilised  to  some  extent  as 
a  source  the  Hadriana^  a  tragedy  of  the  year  1578,  by 
the  blind  poet  Luigi  Groto.  The  loves  of  Latino  and 
Hadriana  are  unquestionably  derived  in  part  from  the 
loves  of  Da  Porto's  Romeo  and  Giulietta  ;  but  Mr.  Daniel, 
who  gives  a  complete  analysis  of  the  play,  is  right  in 
saying  that  the  resemblances  between  La  Hadriana  and 
Shakespeare's  tragedy  are  rather  to  be  sought  in  special 
passages  than  in  the  general  conduct  of  the  two  plays. 
Following  Walker  and  Lloyd,  and  adding  to  their 
enumeration,  he  notices  the  song  of  the  nightingale 
when  the  lovers  part,  the  description  of  the  effects  of  the 
opiate,  the  consolation  offered  to  the  father  on  the 
supposed  death  of  his  daughter,  and  other  seeming 
points  of  contact ;  yet,  although  Groto  was  known 
in  England  in  Shakespeare's  time,  Mr.  Daniel's  con- 
clusion is  expressed  in  the  words :  "  Notwithstand- 
ing these  resemblances,  I  find  it  difficult  to  believe 
that  Shakespeare  could  have  made  use  of  Groto's 


INTRODUCTION  sxvii 

play "  —  a     conclusion    with     which     I     am     in     entire 
agreement. 

Bandello's  novel,  of  which  Boisteau's  is  a  translation, 
stands  of  course  in  the  direct  line  of  the  ancestry  of 
Romeo  and  Juliet.  It  appeared  among  his  novelle 
published  at  Lucca  in  1554.  Referring  the  reader  to 
Mr.  Daniel's  more  detailed  account  of  the  points  in 
common  between  Bandello  and  Shakespeare,  I  may 
quote  what  I  have  elsewhere  written :  "  Bandello  dwells 
on  Romeo's  amorous  fancy  for  a  hard-hearted  mistress — 
Shakespeare's  Rosaline — to  which  Da  Porto  only  alludes. 
An  elder  friend — Shakespeare's  Benvolio — advises  the 
enamoured  youth  to  'examine  other  beauties,'  and  to 
subdue  his  passion.  Romeo  enters  Capulet's  mansion 
disguised,  but  no  longer  as  a  nymph.  The  Count  of 
Lodrone  is  now  first  known  as  Paris.  The  ladder  of 
ropes  is  now  first  mentioned.  The  sleeping  potion  is 
taken  by  Juliet,  not  in  presence  of  her  chamber-maid 
and  aunt,  but  in  solitude.  Friar  Lorenzo's  messenger  to 
Mantua  fails  to  deliver  the  letter  because  he  is  detained 
in  a  house  suspected  of  being  stricken  with  plague.  In 
particular  we  owe  to  Bandello  the  figure  of  the  nurse, 
not  Shakespeare's  humorous  creation,  but  a  friendly  old 
woman,  who  very  willingly  plays  her  part  of  go-between 
for  the  lovers.  One  more  development  and  all  the 
materials  of  Shakespeare's  play  are  in  full  formation. 
From  Bandello's  mention  of  one  Spolentino  of  Mantua, 
from  whom  Romeo  procures  the  poison,  Pierre  Boisteau 
creates  the  episode  of  the  Apothecary,  and  it  is  also  to 
this  French  refashioner  of  the  story  that  we  must  trace 
the  Shakespearian  close ;  with  him,  Juliet  does  not  wake 


xxviii  INTRODUCTION 

from  her  sleep  until  Romeo  has  ceased  to  breathe ;  and 
she  dies,  as  in  our  tragedy,  not  in  a  paroxysm  of 
grief,  but  by  her  own  hand,  armed  with  her  husband's 
dagger." L 

The  Quartos  and  Folios  do  not  divide  Romeo  and 
Juliet  into  acts  and  scenes.  Mr.  Daniel  suggests  that 
Act  III.  should  end  with  scene  iv.,  making  Act  IV.  begin 
with  the  parting  of  the  lovers.  "  The  interposition,"  he 
writes,  "  of  the  short  scene  iv.  alone,  between  the  arrange- 
ment made  at  the  Friar's  Cell  for  the  meeting  of  the 
lovers  and  the  scene  in  which  they  part,  does  not  give  a 
sufficiently  marked  interval  for  the  occurrence  of  all  the 
events  which  are  supposed  to  have  passed  in  the  in- 
terim :  moreover  the  addition  of  scene  v.  to  Act  in.  has 
the  disadvantage  of  making  that  act  inordinately  long. 
Capell  made  the  division  I  here  suggest ;  but  his  example 
does  not  appear  to  have  been  followed  by  any  subsequent 
editor."  The  suggestion  seems  to  me  well  worthy  of 
consideration,  and  I  may  call  attention  to  the  fact  that 
in  Q  I  the  first  of  those  ornamental  dividing  marks  which 
appear  on  several  of  the  later  pages  occurs  at  this  point. 
The  same  ornamental  division  occurs  in  the  scene  of  the 
lovers'  parting  at  the  entrance  of  Juliet's  mother,  and, 
I  think,  it  was  intended  that  there  should  here  be  a 
change  of  scene.  It  appears  again  at  the  close  of  our 
present  Act  III.,  at  the  close  of  IV.  i.,  the  close  of  IV.  ii., 

1  Transcripts  and  Studies^  pp.  389-390.  To  the  study  from  which  I 
quote  I  may  refer  the  reader  for  an  account  of  Lope  de  Vega's  Castelvines 
y  Monteses  and  of  Los  Bandos  de  Verona,  by  Francisco  de  Rojas  y 
Zorrilla  (both  of  which  may  be  read  in  privately  printed  translations  by  Mr. 
F.  W.  Cosens).  The  strange  conjunction  of  Shakespeare's  lovers  with 
Dante's  Ugolino  in  the  Romeo  et  Juliette  of  Ducis  is  also  noticed  in  the 
same  study. 


INTRODUCTION  xxix 

the  close  of  IV.  in.,  the  close  of  IV.  iv.,  the  close  of  V.  i., 
the  close  of  v.  ii.,  in  v.  iii.  immediately  before  the  entrance 
of  the  Friar,  and  again  immediately  after  Juliet's  death. 
The  use  of  the  mark  is  evidently  not  accidental  or 
careless. 

The  dramatic  time  is  carefully  noted  throughout  the 
play,  but  presents  one  inexplicable  difficulty.  The  action 
opens  early  on  Sunday  morning;  after  the  street  fray 
when  Romeo  and  Benvolio  meet,  it  has  but  "  new  struck 
nine."  The  afternoon  has  come  when  Romeo  reads  the 
list  of  Capulet's  invited  guests;  at  night  the  "old  accus- 
tomed feast "  is  held,  and  Romeo  after  the  feast  hears 
Juliet's  confession  of  love  at  the  window.  Early  on  ' 
Monday  morning  Romeo  visits  Friar  Laurence ;  at  noon 
he  jests  with  Mercutio,  and  informs  Juliet  through  the 
Nurse  that  the  marriage  shall  be  celebrated  that  after- 
noon. The  lovers  are  married;  the  encounter  with 
Tybalt,  "  that  an  hour  hath  been  my  cousin,"  follows. 
The  sentence  of  banishment  is  pronounced ;  but  it  is 
arranged  that  the  new  husband  and  wife  shall  spend 
their  bridal  night  together.  At  dawn  on  Tuesday  morn- 
ing Romeo  parts  from  Juliet.  Capulet  on  the  preceding 
night  had  fixed  the  marriage  with  Paris  for  Thursday ; 
he  now  rages  and  threatens  Juliet ;  she  visits  the  Friar, 
who  gives  her  the  sleeping  potion ;  she  returns,  seems  to 
acquiesce  in  her  parents'  wishes,  and  the  hasty  Capulet 
resolves  that  she  shall  be  taken  at  her  word,  and  married 
to  Paris  to  -  morrow  (Wednesday)  morning.  At  some 
hour  of  the  night  of  Tuesday  Juliet  drinks  the  potion. 
Old  Capulet  bustles  during  the  night  in  preparations 
for  the  wedding — "  the  curfew-bell  hath  rung,  'tis  three 


xxx  INTRODUCTION 

o'clock."  On  Wednesday  morning  Juliet  is  found  in 
seeming  death ;  the  Friar  arrives  at  the  hour  prefixed 
for  marriage ;  all  is  turned  from  a  wedding  to  a  funeral ; 
Juliet  is  laid  in  the  tomb  of  her  ancestors.  At  a  later 
hour  of  what  seems  to  be  the  same  day  (Wednesday), 
Balthasar  informs  Romeo  of  his  wife's  death ;  Romeo 
obtains  the  poison,  sets  out  for  Verona,  at  night  enters 
the  monument  by  torch-light,  and  dies  beside  his  beloved. 
Friar  Laurence  "at  the  prefixed  hour  of  her  waking" 
arrives  to  take  Juliet  from  the  vault ;  she  stabs  herself 
and  dies ;  the  Prince,  called  from  his  morning's  rest, 
enters,  and  on  Thursday  at  an  early  hour  the  action 
closes.1 

The  rapidity  of  the  whole  conduct  of  the  action  is 
surprising ;  yet,  up  to  the  night  on  which  Juliet  swallows 
the  Friar's  potion,  there  can  be  no  question  as  to  the 
dating  of  days  and  hours.  At  this  point  Shakespeare 
creates  a  difficulty  that  seems  to  be  insuperable.  He 
had  probably  noticed  in  Painter's  version  of  the  tale  a 
statement  of  the  Friar  that  the  opiate  effects  of  the  drug 
were  to  continue  for  "  the  space  of  forty  hours  at  the 
least."  As  if  to  be  more  precise  Shakespeare  names  the 
period  as  "two  and  forty  hours."  From  what  time  of 
the  night  of  Tuesday  will  forty-two  succeeding  hours 
bring  us  to  a  very  early  morning  hour  (the  month  is 
July)  of  either  Thursday  or  Friday  ?  The  period  is  too 
short  to  suit  Friday  morning,  too  long  for  Thursday. 
We  should  not  trouble  ourselves  about  what  might  be 


1  See,  together  with  Daniel's  "Time-Analysis  of  the  Plots  of  Shake- 
speare's Plays"  (New  Sh.  Society's  Transactions  >  1879),  the  notes  on  p.  202 
and  p.  219  of  Mr.  Rolfe's  edition  of  Romeo  and  Juliet. 


INTRODUCTION  xxxi 

explained  as  a  mere  stage-illusion  of  time,  if  Shakespeare 
had  required  such  a  stage-illusion,  or  if  he  had  not  dated 
the  events  throughout  with  more  exactness  than  the 
stage  requires.  In  Painter  the  Friar  directs  Juliet  to 
drink  the  potion  "  the  night  before  your  marriage  or  in 
the  morning  before  day  " ;  in  Brooke,  "  on  thy  marriage 
day  before  the  sun  do  clear  the  sky."  Can  Shakespeare 
at  one  time  have  intended  that  Juliet's  soliloquy  should 
represent  the  passions  of  a  whole  night,  and  that  she 
should  not  swallow  the  opiate  until  a  short  time  before 
the  Nurse  came  to  rouse  her  in  order  that  she  should 
prepare  for  the  marriage  ceremony?  And  was  she  to 
return  to  consciousness  in  the  first  glimmering  of  a  July 
dawn,  as  soon  after  midnight  as  that  might  be,  on  the 
morning  of  Friday  ?  The  theory  is  in  many  ways  un- 
satisfactory, but  the  mere  passage  of  hours  during  a 
soliloquy  need  not  present  a  difficulty  to  the  student 
of  Shakespeare.  In  Cymbeline  it  is  midnight  when 
Imogen  is  seized  by  sleep ;  lachimo  comes  from  the 
trunk,  soliloquises,  and  the  clock  strikes  three.  Yet  it 
can  hardly  be  supposed  that  Shakespeare  ever  intended 
that  Juliet  should  conjure  up  the  vision  of  the  slaughtered 
Tybalt  in  the  full  light  of  morning.  Perhaps  the  simplest 
explanation  of  the  difficulty  is  to  admit  that  it  was  never 
meant  to  be  explained ;  forty-two  hours  gave  an  air  of 
precision  and  verisimilitude  to  the  Friar's  arrangement ; 
it  sufficed  to  cover-  two  periods  of  night  preceding  two 
Italian  summer  dawns ;  and  the  dramatist  knew  that 
spectators  in  the  theatre  do  not  regulate  their  imagination 
by  a  chronometer. 

Unlike  the   play   of  Hamlet,   Romeo  and  Juliet  has 


xxxii  INTRODUCTION 

little  of  imaginative  mystery.  The  chief  subject  of 
difference  among  its  critics  concerns  what  we  may  call 
the  ethics  of  the  play.1  "  By  Friar  Laurence,"  writes 
Gervinus,  "who,  as  it  were,  represents  the  part  of  the 
chorus  in  this  tragedy,  the  leading  idea  of  the  piece  is 
expressed  in  all  fulness,  an  idea  that  runs  throughout  the 
whole,  that  excess  in  any  enjoyment,  however  pure  in 
itself,  transforms  its  sweet  into  t  bitterness,  that  devotion 
to  any  single  feeling,  however  noble,  bespeaks  its  ascend- 
ency ;  that  this  ascendency  moves  the  man  and  woman 
out  of  their  natural  spheres ;  that  love  can  only  be  a 
companion  in  life,  and  cannot  fill  out  the  life  and  business 
of  the  man  especially ;  that  in  the  full  power  of  its  first 
rising,  it  is  a  paroxysm  of  happiness,  which,  according  to 
its  nature,  cannot  continue  in  equal  strength ;  that,  as 
the  poet  says  in  an  image,  it  is  a  flower  that, 

1  Being  smelt,  with  that  part  cheers  each  part ; 
Being  tasted,  slays  all  senses  with  the  heart.'" 

And  the  critic  pursues  his  well-meant  moralisings  in  the 
same  spirit. 

Much  nearer  the  mark  was  Goethe  in  his  arrange- 
ment of  Romeo  and  Juliet  for  the  Weimar  theatre, 
1811:  "Before  Juliet  revives,"  in  Goethe's  recast,  "  the 
Friar  confesses  that  all  his  cunning  wisdom  was  in  vain ; 
that  if  he  had  opposed,  instead  of  aiding  the  lovers, 
things  could  not  have  come  to  a  worse  end.  After 

1  The  commonplace  moralisings  and  the  vigorous  Protestant  feeling 
expressed  by  Brooke  in  his  address  "To  the  Reader,"  prefixed  to  Rometts 
and  Juliet,  did  not  influence  Shakespeare  ;  and  they  do  not  enter  into  Brooke's 
poem,  where  the  hero  and  heroine  are  not  represented  as  "  thralling  them- 
selves to  unhonest  desire,"  and  the  "superstitious  frier"  appears  as  an 
amiable  old  student  of  natural  science. 


INTRODUCTION  xxxiii 

Juliet  has  stabbed  herself  Friar  Laurence  acknowledges 
the  folly  that  often  attends  the  wisdom  of  the  wise,  that 
to  attempt  to  do  good  is  often  more  dangerous  than  to 
undertake  to  do  evil.  Happy  those  whose  love  is  pure, 
because  both  love  and  hatred  lead  but  to  the  grave." 1 

That  is  to  say,  the  amiable  critic  of  life  as  seen  from 
the  cloister  does  not  understand  life  or  hate  or  love ;  he 
is  not  the  chorus  of  the  tragedy,  but  an  actor  whose 
wisdom  is  of  a  kind  which  may  easily  lead  himself  and 
others  astray.  Garrick  was  not  an  eminent  moralist, 
but  there  is  more  of  truth  in  the  Prince's  rhymed  tag, 
with  which  Garrick's  version  of  the  tragedy  concludes, 
than  can  be  found  in  the  ponderous  moralities  of 
Gervinus : 

Well  may  you  mourn  my  Lords,  (now  wise  too  late) 
These  tragic  issues  of  your  mutual  hate  : 
From  private  feuds,  what  dire  misfortunes  flow ; 
Whate'er  the  cause,  the  sure  effect  is  Woe. 

The  tragic  issues  are  the  results  not  of  love,  but  of  love 
growing  on  the  hatred  of  the  houses.     Shakespeare  has 
set  forth  this  in  the  opening  scene,  half  humorous  yet 
wholly  tragic.     He  reiterates  his  statement  of  the  fact 
at   the   close.      Romeo   and   Juliet   die   as  sacrifices  to 
appease  the   insane  fury,  out  of  which   their   lives  hact^ 
risen  and  in  which  they  had  no  individual  part ;  therefore  ) 
shall  their  statues  be  raised,  and  in  "  pure  gold  " : 

Mon.  There  shall  no  figure  at  such  rate  be  set 

As  that  of  true  and  faithful  Juliet. 
Cap.  As  rich  shall  Romeo  by  his  lady  lie  ; 
Poor  sacrifices  of  our  enmity  ! 

1  Furness,  Romeo  and  Juliet,  p.  445, 


xxxiv  INTRODUCTION 

And    thus     the    dead     lovers    have     become    immortal 

\  victors. 

Shakespeare  did  not  intend  to  represent  more  than 
a  fragment  of  human  life  in  the  tragedy.  He  did  not 
aim  at  a  criticism  of  the  whole  of  human  character ; 
he  cared  to  show  us  his  hero  and  his  heroine  only  as 
lovers,  and  as  exemplary  in  the  perfection  of  their  love ; 
faithful  even  unto  death  ;  choosing,  with  a  final  election 
of  the  heart,  love  at  all  costs.  Here  is  no  view  of  the 
whole  of  life ;  we  are  shown  merely  what  befell  a  young 
pair  of  lovers  during  four  days  long  ago  in  Verona.  But 
Shakespeare  felt,  and  we  all  feel,  that  if  such  love  as 
theirs  can  be  taken  up  into  a  complete  character,  modified 
and  controlled  by  the  other  noble  qualities  which  go  to 
form  a  large  and  generous  nature,  the  world  will  be  the 
better  for  such  pure  and  sacred  passion.  Such,  it  appears 
to  me,  are  the  ethics  of  the  play. 

And  the  personages  by  whom  the  lovers  are  encircled 
are  so  conceived  as  to  become  the  critics  of  ideal  love 
from  their  several  points  of  view,  honouring  and  exalting 
it  by  the  inadequacy  of  their  criticism.  To  old  Capulet, 
in  his  mood,  it  seems  that  the  passions  of  the  heart  are 
to  be  determined  by  parental  authority.  To  Lady 
Capulet  marriage  is  an  affair  of  worldly  convenience. 
To  the  Nurse  it  is  the  satisfaction  of  a  pleasurable 

/  instinct.  Mercutio,  a  gallant  friend,  is  too  brilliant  in 
his  intellectuality  to  be  capable  of  a  passion  in  which  the 

I  heart  shows  that  it  is  superior  to  the  brain ;  he  mocks 
at  love,  not  because  he  really  scorns  it,  but  because 
he  is  remote  from  it,  and  cherishes  before  all  else  his 
free-lance  liberty.  The  Friar  views  human  passion  from 


/ 


INTRODUCTION  xxxv 

the  quietudes  of  the  cloister,  or  from  amid  the  morning 
dew  of  the  fields ;  but  botany  is  not  the  science  of 
human  life.  Even  Romeo's  earlier  self,  with  his  amorous 
melancholy,  becomes  the  critic  of  his  later  self,  when 
a  true  and  final  election  has  been  made,  and  when  love 
has  become  the  risen  sun  of  his  day.  As  for  Juliet, 
her  words — 

My  bounty  is  as  boundless  as  the  sea, 
My  love  as  deep  ;  the  more  I  give  to  thee, 
The  more  I  have,  for  both  are  infinite, 

may  serve  for  an  inscription  beneath  that  statue  of 
pure  gold  of  which  Shakespeare  was  the  artist. 

It  may  interest  some  readers  to  have  before  them 
the  dialogue,  in  the  eighteenth-century  taste,  of  Romeo 
and  Juliet  in  the  tomb,  as  it  reached  our  ancestors, — 
somewhat  modish  ancestors  perhaps, — and  drew  forth 
their  tears,  in  the  version  of  Garrick. 

Rom.  Soft — she  breathes,  and  stirs  !  {Juliet  wakes. 

Jut.  Where  am  I  ?  defend  me  powers  ! 

Rom.  She  speaks,  she  lives  :   and  we  shall  still  be  bless'd 
My  kind  propitious  stars  o'er  pay  me  now 
For  all  my  sorrows  past — rise,  rise,  my  Juliet, 
And  from  this  cave  of  death,  this  house  of  horror, 
Quick  let  me  snatch  thee  to  thy  Romeo's  arms, 
There  breathe  a  vital  spirit  in  thy  lips, 
And  call  thee  back  to  life  and  love.  {Takes  her  hand. 

Jul.  Bless  me  !   how  cold  it  is  !   who  Js  there  ! 

Rom.  Thy  husband, 

'Tis  thy  Romeo,  Juliet  ;  rais'd  from  despair 

To  joys  unutt'rable  !   quit,  quit  this  place, 

And  let  us  fly  together—  {Brings  her  from  the  tomb. 

Jul.  Why  do  you  force  me  so — I'll  ne'er  consent — 

My  strength  may  fail  me,  but  my  will's  unmov'd, — 
I  '11  not  wed  Paris, — Romeo  is  my  husband — 

Rom.  Her  senses  are  unsettled— HeaVn  restore  'em  ! 


xxxvi  INTRODUCTION 

Romeo  is  thy  husband ;  I  am  that  Romeo, 
Nor  all  the  opposing  pow'rs  of  earth  or  man, 
Shall  break  our  bonds,  or  tear  thee  from  my  heart. 

JuL  I  know  that  voice — Its  magic  sweetness  wakes 
My  tranced  soul — I  now  remember  well 
Each  circumstance — Oh  my  lord,  my  husband — 

{Going  to  embrace  him. 
Dost  thou  avoid  me,  Romeo?  let  me  touch 
Thy  hand,  and  taste  the  cordial  of  thy  lips— 
You  fright  me — speak — Oh  let  me  hear  some  voice 
Besides  my  own  in  this  drear  vault  of  death, 
Or  I  shall  faint — support  me — 

Rom.  Oh  I  cannot, 

I  have  no  strength,  but  want  thy  feeble  aid. 
Cruel  poison  ! 

JuL  Poison  !   what  means  my  lord ;  thy  trembling  voice  ! 
Pale  lips  !   and  swimming  eyes  !   death 's  in  thy  face  ! 

Rom.  It  is  indeed — I  struggle  with  him  now — 
The  transports  that  I  felt  to  hear  thee  speak, 
And  see  thy  op'ning  eyes,  stopt  for  a  moment 
His  impetuous  course,  and  all  my  mind 
Was  happiness  and  thee  ;  but  now  the  poison 
Rushes  thro'  my  veins — I  've  not  time  to  tell — 
Fate  brought  me  to  this  place — to  take  a  last, 
Last  farewel  of  my  love,  and  with  thee  die. 

Jut.  Die  ?  was  the  Friar  false  ! 

Rom.  I  know  not  that — 

I  thought  thee  dead  :   distracted  at  the  sight, 
(Fatal  speed)  drank  poison,  kiss'd  thy  cold  lips, 
And  found  within  thy  arms  a  precious  grave — 
But  in  that  moment — Oh — 

Jul.  And  did  I  wake  for  this  ! 

Rom.  My  powers  are  blasted, 

'Twixt  death  and  love  I  'm  torn — I  am  distracted  ! 
But  death 's  strongest— and  must  I  leave  thee  Juliet ! 
Oh  cruel  cursed  fate  !   in  sight  of  heav'n — 

Jul.  Thou  rav'st — lean  on  my  breast — 

Rom.  Fathers  have  flinty  hearts,  no  tears  can  melt  'em. 
Nature  pleads  in  vain— Children  must  be  wretched— 

Jul.  Oh  my  breaking  heart — 

Rom.  She  is  my  wife— our  hearts  are  twin'd  together— 
Capulet  forbear— Paris,  loose  your  hold — 


INTRODUCTION  xxxvii 

Pull  not  our  heart-strings  thus — they  crack — they  break — 
Oh  Juliet  1   Juliet !  [Dies. 

Jul.  Stay,  stay  for  me,  Romeo — 

A  moment  stay ;  fate  marries  us  in  death, 
And  we  are  one — no  pow'r  shall  part  us. 

[Faints  on  Romeds  body. 

It  is  wonderful  what  a  good  situation  and  a  great 
actor  can  do  upon  the  stage,  even  with  words  such  as 
these.  Perhaps  all  of  us  who  are  capable  of  tears 
would  have  moistened  kerchiefs  in  presence  of  the  dying 
woes  of  Mr.  Garrick,  or  Mr.  Barry  and  Mrs.  Gibber. 

I  have  come  upon  some  illustrations  of  the  text,  in 
my  recent  reading,  too  late  for  embodiment  in  my  notes ; 
a  few  of  these  may  be  here  set  down. 

I.  i.  79 :  Give  me  my  long  sword.  Compare  Sharpham, 
The  Fleire'.  "the  gentleman  that  wore  the  long  Sword, 
now  weares  the  short  Hanger." 

I.  ii.  25  :  Earth-treading  stars.  Adopted  by  Sharpham, 
Cupid's  Whirligig  (opening  scene) :  "  the  Court,  where  so 
many  Earth-treading  starres  adornes  the  Skye  of  State." 

I.  v.  69  :  He  bears  him,  like  a  portly  gentleman.  So 
Middleton,  Your  Five  Gallants,  IV.  viii. :  "  That  one  so 
fortunate  amongst  us  five  Shall  bear  himself  more  portly? 

I.  v.  122:  the  sport  is  at  the  best.     Compare  Chapman, 
The  Gentleman  Usher  (Pearson's  reprint,  i.   260):  "Our 
hunting  sport  is  at  the  best." 

II.  i.   10:  Ay  me.      This  is  the  "sigh"  of  line  8,  as 
"love"  and  "dove"  are  the  rhyme.     Compare  Sharpham, 
The  Fleire :  "  Pis.  ay  me  !      Nan.  Faith  my  Lord  you  '1 
nere  win  a  woman  by  sighing." 

II.  i.  38  :  et  cetera.  So  used  for  an  unbecoming  omitted 
word  by  William  Haughton  in  Englishmen  for  my  Money. 


xxxviii  INTRODUCTION 

II.  iv.  109:  Here's  goodly  gear!  So  Chapman,  An 
humerous  dayes  mirth  (Pearson's  reprint,  i.  76) :  "  But  here 
is  goodly  geare." 

II.  v.  42 :  body,  etc.     Compare  Middleton  (ed.  Bullen), 
vol.  i.  27,  and  iii.  98. 

III.  i.  8:  operation  of  the  second  cup.      So  Sharpham, 
The  Fleire :  "  the  operation  of  the  pot  makes  him  not  able 
to  stand." 

III.  iii.  57 :  Hang  up  philosophy  !  Was  this  proverbial  ? 
Compare  W.  Haughton,  Englishmen  for  my  Money  (near 
opening  of  play)  :  "  Hang  up  Philosophy,  lie  none  of  it." 

III.  v.  9:  Night's  candles  are  burnt  out.     So  Haughton, 
Englishmen,  etc. : 

Night's  Candles  burne  obscure,  and  the  pale  Moone 
Favouring  our  drift,  lyes  buried  in  a  Cloud. 

IV.  iv.  n:  mouse-hunt.     Add,  in   support   of  Dyce's 
explanation,  Haughton,  Englishmen,  etc.  (spoken   of  an 
amorous  old  man) :  "  Here 's  an  old  Ferret  Pole-cat." 

IV.  v.  97 :  ah,  put  up,  put  up.  So  Chapman,  The 
Gentleman  Usher  (Pearson's  reprint,  i.  355):  "  Unworthie 
Lord,  put  up,"  i.e.  cease. 

The  references  to  other  plays  of  Shakespeare  than 
Romeo  and  Juliet  are  to  act,  scene,  line,  as  found  in  the 
Globe  Shakespeare. 

I  have  had  a  great  advantage  in  preparing  this  edition 
of  Romeo  and  Juliet  in  having  been  preceded  by  Mr. 
Daniel,  the  most  conscientious  and  scholarly  of  editors. 
I  have  to  thank  him  for  an  unpublished  note  on  I.  iii. 
33.  Professor  Littledale  communicated  to  me  some 
valuable  suggestions.  Dr.  Furnivall  called  my  attention 


INTRODUCTION  xxxix 

to  the  passage  of  Masson's  Milton  quoted  on  p.  82. 
But  my  chief  debt  is  to  my  friend  Mr.  W.  J.  Craig,  who, 
out  of  the  great  store  of  illustrations  of  Shakespeare 
which  during  many  years  he  has  accumulated,  generously 
furnished  me  with  a  wealth  of  quotations  which  I  have 
utilised  as  far  as  my  space  permitted.  Whatever  value 
this  edition  may  possess  is  in  large  measure  due  to  his 
learning  and  his  kindness. 


THE    TRAGEDY 


OF 


ROMEO    AND    JULIET 


DRAMATIS  PERSONS 

ESCALUS,  Prince  of  Verona. 

PARIS,  a  young  Nobleman,  Kinsman  to  the  Prince. 

MONTAGUE,  )  _  -77    J7 

^  >  Heads  of  two  Houses,  at  variance  with  each  other. 

CAPULET,      j 

An  old  man,  of  the  Capulet  family. 

ROMEO,  Son  to  Montague. 

MERCUTIO,  Kinsman  to  the  Prince,  and  Friend  to  Romeo. 

BENVOLIO,  Nephew  to  Montague,  and  Friend  to  Romeo. 

TYBALT,  Nephew  to  Lady  Capulet. 

FRIAR  LAURENCE,  a  Franciscan. 

FRIAR  JOHN,  of  the  same  Order. 

BALTHASAR,  Servant  to  Romeo. 

SAMPSON,  ) 

~,  >  Servants  to  Lapulet. 

GREGORY,  J 

PETER,  Servant  to  Juliefs  nurse. 

ABRAHAM,  Servant  to  Montague. 

An  Apothecary. 

Three  Musicians. 

Page  to  Paris  ;  another  Page  ;  an  Officer. 

LADY  MONTAGUE,  Wife  to  Montague. 
LADY  CAPULET,  Wife  to  Capulet. 
JULIET,  Daughter  to  Capulet. 
Nurse  to  Juliet. 

Citizens  of  Verona  ;  Kinsfolk  of  both  Houses ;  Maskers,  Guards, 
Watchmen,  and  Attendants. 

Chorus. 

SCENES:   Verona;  Mantua. 


THE   TRAGEDY 


OF 


ROMEO   AND   JULIET 
PROLOGUE 

Enter  CHORUS. 

Chor.  Two  households^  both  alike  in  dignity ', 

In  fair  Verona^  where  we  lay  our  scene. 
From  ancient  grudge  break  to  new  mutiny p, 

Where  civil  blood  makes  civil  hands  unclean. 
From  forth  the  fatal  loins  of  these  two  foes  5 

A  pair  of  star-cross' d  lovers  take  their  life  ; 
Whose  misadventured piteous  overthrows 

Do  ivith  their  death  bury  their  parents'  strife. 
The  fearful  passage  of  their  death-mark  d  love, 

A  nd  the  continuance  of  their  parents'  rage,          I  o 

1-14  Prologue,  omitted  Ff.         8.  Do]  Rowe,  Doth  Q. 

Prologue]  This  prologue,  probably  serves  as  prologue  to  Heywood's  The 

spoken  by  the  actor  who  appears  as  Faire  Maide  of  the  Exchange,  printed 

Chorus  at  the  opening  of  Act  n.,  is  1607  ;    a    sonnet  (Shakespearian)  is 

written  in  the  form  of  the   Shake-  prologue   to    his  A    Woman  Killed 

spearian  sonnet ;    so  a    sonnet  (ap-  with  Kindness,  1607.     Here  the  note 

preaching  nearer  to  the  Italian  form)  of  fate  is  struck  in  lines  5,  6. 


4  ROMEO  AND  JULIET          [ACTI. 

Whichy  but  their  children's  endy  nought  could  remove^ 

Is  now  the  two  hours'  traffic  of  our  stage  ; 
The  which  if  you  with  patient  ears  attend, 
What  here  shall  miss,  our  toil  shall  strive  to  mend. 

[Exit. 

ACT  I 

SCENE  I.  —  Verona.     A  public  Place. 

Enter  SAMPSON  and  GREGORY,  of  the  house  of  Capulet, 
with  swords  and  bucklers. 

Sam.  Gregory,  on  my  word,  we  '11  not  carry  coals. 
Gre.  No,  for  then  we  should  be  colliers. 
Sam.   I  mean,  an  we  be  in  choler,  we  '11  draw. 
Gre.  Ay,  while  you  live,  draw  your  neck  out  o'  the 

collar.  5 

Sam.  I  strike  quickly,  being  moved. 

14.  Exit]  Capell,  omitted  Q. 

Act  /.  Scene  I. 

Act  I.  Scene  I.  ]  No  marking  of  Acts  and  Scenes  in  Q  ;  none  except  here 
in  F.  I.  on]  Q,  A  F,  j  Capell.  3.  an]  Theobald,  and  Q,  if  F. 
4.  o'  the]  F,  0/Q. 

12.  two    hours'    traffic]     Compare  man  was  .  .  .  one  that  in  an  upright 

Henry  VII  L  Prologue,  12,  13:  "May  quarrell  would  beare  no  coles." 
see  away  their  shilling  Richly  in  two        2.  colliers}  NewEng.  Diet.  :  "Often 

short  hours."     The  simple  material  used  with  allusion  to  the  dirtiness  of 

apparatus  of   the    Elizabethan   stage  the  trade  in  coal,  or  the  evil  repute  of 

tended  to  accelerate  the  performance,  the  collier  for  cheating  :  cf.  Greene's 

Coosnage  of  Colliers    (ICQI)."     See 
Act  I.  Scene  I.  Twdft\  Nf^  m>  iy  \* 


I.  carry  coals}  submit  to  menials'  3.  choler]  The  play  on   "choler," 

work,    and     so     to    humiliation    or  "collar,"   and     "draw"    occurs    in 

insult.    New   Eng.    Diet,    quotes  J.  Jonson's  Every  Alan  in  his  Humour, 

Hooker,  Girald.  Ireland,  in  Holin-  in.    ii.   (dialogue  between   Cob   and 

shed  (1586),  ii.   105:   "This  gentle-  Cash). 


sc.i.j  ROMEO   AND  JULIET  5 

Gre.  But  thou  art  not  quickly  moved  to  strike. 

Sam.  A  dog  of  the  house  of  Montague  moves  me. 

Gre.  To  move  is  to  stir,  and   to  be  valiant  is  to 

stand;    therefore,    if    thou    art    moved,    thou      10 
runn'st  away. 

Sam.  A  dog  of  that  house  shall  move  me  to  stand : 
I  will  take  the  wall  of  any  man  or  maid  of 
Montague's. 

Gre.  That  shows  thee  a  weak  slave  ;  for  the  weakest      i  5 
goes  to  the  wall. 

Sam.  'Tis  true;  and  therefore  women,  being  the 
weaker  vessels,  are  ever  thrust  to  the  wall : 
therefore  I  will  push  Montague's  men  from  the 
wall  and  thrust  his  maids  to  the  wall.  20 

Gre.  The  quarrel  is  between  our  masters  and  us 
their  men. 

Sam.  'Tis  all  one,  I  will  show  myself  a  tyrant : 
when  I  have  fought  with  the  men,  I  will  be 
cruel  with  the  maids  ;  I  will  cut  off  their  heads.  2  5 

Gre.  The  heads  of  the  maids  ? 

Sam.  Ay,  the  heads  of  the  maids,  or  their  maiden- 
heads ;  take  it  in  what  sense  thou  wilt. 

Gre.  They  must  take  it  in  sense  that  feel  it. 

17.  'Tis  true}  Q,  True  F.  25.  cruel'}  Qq  4,  5  ;  civil  Q,  F  ;  /  will 
cut}  Q,  and  cut  F.  26.  maids?}  F,  maids.  Q.  29.  in}  Q  I,  F; 
omitted  Q. 

10.  stand]  Q  i  has  " stand  to  it."  Martley's   conjecture,   "not  us  their 

15,  16.  weakest  .  .   .  waif}  A  pro-  men,"  is  unhappy.     Gregory  means 

verbial   saying;    so    Machin,    Dumb  that  masters  and  men,  but  not  women, 

Knight:   "The  weakest  must  to  the  are  included  in  the  quarrel, 

wall  still."     A  play  of  1600  had'  the  25.  cruel]  Possibly  civil  is  right,  a 

proverb  for  its  title.     See  ill.  iv.  12  tyrant's  civility  to  maids  showing  it- 

(note).  self,  as  Sampson  indicates,  in  a  seem- 

21,  22.   The    quarrel  ,    ,    .    men}  ing  paradox, 


6  ROMEO   AND   JULIET          [ACT  i. 

Sam.  Me  they  shall  feel  while   I  am  able  to  stand ;      30 
and  'tis  known  I  am  a  pretty  piece  of  flesh. 

Gre.  Tis  well  thou  art  not  fish ;  if  thou  hadst,  thou 
hadst  been  poor  John.  Draw  thy  tool ;  here 
comes  two  of  the  house  of  the  Montagues. 

Enter  ABRAHAM  and  BALTHASAR. 

Sam.  My  naked   weapon   is   out :    quarrel ;    I    will      3  5 

back  thee. 

Gre.  How !  turn  thy  back  and  run  ? 
Sam.  Fear  me  not. 
Gre.  No,  marry ;  I  fear  thee  ! 
Sam.  Let  us  take  the  law  of  our  sides ;  let  them     40 

begin. 
Gre.  I  will  frown  as  I  pass  by,  and  let  them  take  it 

as  they  list. 
Sam.  Nay,  as  they  dare.      I  will  bite  my  thumb  at 

them;    which  is   a   disgrace   to  them,  if  they     45 

bear  it. 

Abr.  Do  you  bite  your  thumb  at  us,  sir? 
Sam.  I  do  bite  my  thumb,  sir. 

34.  two]  Q  I  ;  omitted  Q,  F;  house  of  the]  F,  house  of  Q.  Enter  .  .  .] 
Rowe ;  Enter  two  other  serving  men  Q,  F.  37.  run  ?}  Q,  run.  F. 
45.  a]  omitted  Q  (alone). 

31.  pretty  piece  of  flesh]  The  same  the  prefix  to  his  speeches.     His  silent 

expression  occurs  in  Much  Ado,  iv.  fellow  was  named  by  Rowe,  Balthasar 

ii.  85,  and  Loves  Cure,  III.  iv.  16.  being  Romeo's  man. 

33.  poor  John]    hake,    dried    and         44.  bite  my  thiunti]  Singer  quotes 
salted,     poor     and     coarse     eating;  from   Cotgrave  a  description  of  this 
Massinger,  Renegado,  i.  i. :   "  To  feed  mode  of  insult:  "  Faire  la  nique  .  .  . 
upon  poor  John  when  I  see  pheasants  to  threaten  or  defie,  by  putting  the 
And  partridges  on  the  table. "  thumb  nail  into  the  mouth,  and  with  a 

34.  Enter  .  .  .  Abraham]    In   Q,    jerke  (from  the  upper  teeth)  make  it 
F,  "Enter  two  other  serving  men."     to  knacke." 

Abraham's  name  can  be  inferred  from 


sc.i.]  ROMEO   AND   JULIET  7 

Abr.  Do  you  bite  your  thumb  at  us,  sir? 

Sam.  [Aside  to   Gre.]  Is  the   law  of  our  side  if  I      50 

say  ay  ? 
Gre.  No. 
Sam.  No,  sir,  I  do  not  bite  my  thumb  at  you,  sir ; 

but  I  bite  my  thumb,  sir. 

Gre.  Do  you  quarrel,  sir  ?  55 

Abr.  Quarrel,  sir!  no,  sir. 
Sam.  If  you  do,  sir,  I  am  for  you:  I  serve  as  good 

a  man  as  you. 
Abr.  No  better. 
Sam.  Well,  sir.  60 

Enter  BENVOLIO. 

Gre.  [Aside  to  Sam.}  Say  "  better  "  :  here  comes  one 

of  my  master's  kinsmen. 
Sam.  Yes,  better,  sir. 
Abr.  You  lie. 
Sam.  Draw,  if  you   be   men.     Gregory,  remember     65 

thy  swashing  blow.  [They  fight. 

Ben.  Part,  fools  !  [Beating  down  their  weapons. 

Put   up    your    swords ;    you    know   not   what 

you  do. 

56.  sir!  no}  Dyce ;  sir,  no  Q;  sir?  no  F.  57.  If]  F,  Bttt  if  Q. 
59.  better.}  Q,  better1?  F.  63.  sir]  Q,  omitted  F.  66.  swashing]  Qq 
4,  5  ;  washing  Q,  F. 

6 1,  62.  one  of  my  master's  kinsmen}  ingot  F,  Q  is  possible.     Daniel  (who 

Tybalt  is  meant,  who  is  seen  approach-  reads  swashing)  quotes  Rich.  Harvey, 

ing.  Plaine  Perceval  I  ( 1 589) :   "A  washing 

66.  swashing]  Jonson  in  his  Staple  blow  of  this  [a  quarter-staff]  is  as  good 

of  News,  v.  i.,  has  "  I  do  confess  a  as  a  Laundresse."     Baret,  Alvearie, 

swashing  blow  ";  and  in  A  s  You  Like  has  "to  swash  or  to  make  a  noise 

//,  i.  iii.  122,  we  have  "a  swashing  with  swordes  against  tergats." 
and  a  martial  outside."   But  the  wash- 


8  ROMEO   AND   JULIET          [ACT  i 

Enter  TYBALT. 

Tyb.  What,    art     thou     drawn     among    these    heartless 
hinds?  70 

Turn  thee,  Benvolio,  look  upon  thy  death. 
Ben.   I  do  but  keep  the  peace :  put  up  thy  sword, 

Or  manage  it  to  part  these  men  with  me. 
Tyb.  What,  drawn,  and  talk  of  peace  !      I  hate  the  word, 

As  I  hate  hell,  all  Montagues,  and  thee:  75 

Have  at  thee,  coward  !  {They  fight. 

Enter  several  of  both  houses,  who  join  the  fray  ;  then 
enter  Citizens  and  Peace-officers^  with  clubs. 

First  Off.  Clubs,  bills,  and  partisans  !  strike !  beat  them 

down ! 
Down  with  the  Capulets!   down  with  the  Montagues  ! 

Enter  old  CAPULET  in  his  gown,  and  Lady  CAPULET. 
Cap.  What  noise  is  this  ?     Give  me  my  long  sword,  ho  ! 
Lady  Cap.  A    crutch,   a    crutch !     why    call    you    for    a 
sword  ?  80 

74.  drawn]  Q,  draw  F  and  several  editors.  76.  Enter  .  .  .  clubs] 
Capell,  substantially ;  Enter  three  or  foure  Citizens  with  Clubs  or  partysons 
Q ;  so  F,  omitting  ' '  or  partisans. "  77.  First  Off.  ]  Offi.  Q,  F ;  Cit.  Steevens  ; 
I  Cit.  Malone ;  Citizens  Dyce. 

70.  heartless  hinds']  A  play  here  on  serve  the  public  peace."      Compare 

both  words ;  hind,  a  menial,  hind,  a  Henry    VIII.   v.    iv.    53   and    Titus 

female  deer ;  so  with  a  play  on  hart  And.  II.  i.   37. 

and  heart  in  Drayton,  Polyolbion,  v.  77.  bills']  a  kind  of  pike  or  halbert 

228,  "heartless  deer."  used  by  constables  of  the  watch,  and 

77.  First  Off.]  So  Cambridge  edi-  by  foot-soldiers.     See  Much  Ado,  in. 

tors,    who    conjecture    that   line   78  iii.  44. 

belongs  to  Citizens.  77.  partisans}  Fairholt :  "A  sharp 

77.  Clubs']  Dyce:  "Originally  the  two-edged  sword  placed  on  the  sum- 
cry  to  call  forth  the  London  appr en-  mit  of  a  staff."  See  Hamlet,  i,  i, 
lices,  who  employed  their  clubs  to  pre-  140, 


sc.i.J  ROMEO   AND   JULIET  9 

Cap.  My  sword,  I  say !      Old  Montague  is  come, 
And  flourishes  his  blade  in  spite  of  me. 

Enter  old  MONTAGUE  and  Lady  MONTAGUE. 
Mon.  Thou  villain  Capulet ! — Hold  me  not ;  let  me  go. 
Lady  Mon.  Thou  shalt  not  stir  one  foot  to  seek  a  foe. 

Enter  Prince  ESCALUS,  with  his  Train, 

frince.  Rebellious  subjects,  enemies  to  peace,  85 

Profaners  of  this  neighbour-stained  steel, — 
Will   they   not   hear  ?     What,   ho !    you    men,   you 

beasts, 

That  quench  the  fire  of  your  pernicious  rage 
With  purple  fountains  issuing  from  your  veins, 
On  pain  of  torture,  from  those  bloody  hands         90 
Throw  your  mistemper'd  weapons  to  the  ground, 
And  hear  the  sentence  of  your  moved  prince 
/three  civil  brawls,  bred  of  an  airy  word, 
By  thee,  old  Capulet,  and  Montague, 
Have  thrice  disturb'd  the  quiet  of  our  streets,/       9  5 
And  made  Verona's  ancient  citizens 
Cast  by  their  grave  beseeming  ornaments, 
To  wield  old  partisans,  in  hands  as  old, 
Canker'd  with  peace,  to  part  your  canker'd_  hate : 

84.  one]  Q,  a  F.  Escalus]  Cambridge ;  Eskales  Q,  F.  86.  steel]  Q, 
F;  soil,—  Daniel  conjee.  Hudson.  93.  brawls']  Q,  Broyles  F,  broils 
Rowe  and  others. 

82.  in  spite  of  me]  in  despite  (scorn-  insert  hyphen  :  grave-beseeming,  i.e. 

ful  defiance)  of  me.  See  New  Eng.  beseeming  gravity ;  but  in  1  Henry  VI. 

Diet,  "despite,"  5.  v.  i.  54,  we  find  "grave  ornaments." 

91.  mistemperd]  wrathful,  or  per-  99.  Cankered  .  .  .  hate]  The  first 

haps,  as  Schmidt  explains,  tempered  cankered  means  corroded.  Compare 

to  an  ill  end.  Bible,  James  v.  3  :  "Your  gold  and 

97-  Srave  beseeming]  Walker  would  silver    is    cankered,"      The    second. 


10  ROMEO   AND   JULIET          [ACT  i. 

If  ever  you  disturb  our  streets  again  100 

Your  lives  shall  pay  the  forfeit  of  the  peace. 

For  this  time,  all  the  rest  depart  away : 

You,  Capulet,  shall  go  along  with  me ; 

And,  Montague,  come  you  this  afternoon 

To  know  our  farther  pleasure  in  this  case,/         105 

To  old  Free- town,  our  common  judgment-place. 

Once  more,  on  pain  of  death,  all  men  depart. 

[Exeunt  all  but  Montague,  Lady 
Montague,  and  Benvolio. 

Mon.  Who  set  this  ancient  quarrel  new  abroach  ? 
Speak,  nephew,  were  you  by  when  it  began  ? 

Ben.  Here  were  the  servants  of  your  adversary  1 1  o 

And  yours  close  fighting  ere  I  did  approach : 
I  drew  to  part  them ;  in  the  instant  came 
The  fiery  Tybalt,  with  his  sword  prepared, 
Which,  as  he  breathed  defiance  to  my  ears, 
He  swung  about  his  head,  and  cut  the  winds,      115 
Who,  nothing  hurt  withal,  hiss'd  him  in  scorn : 
While  we  were  interchanging  thrusts  and  blows, 
Came  more  and  more,  and  fought  on  part  and  part, 
Till  the  prince  came,  who  parted  either  part. 

Lady  Mon.  O,    where    is    Romeo  ?     saw    you    him    to- 
day? 120 
Right  glad  I  am  he  was  not  at  this  fray. 

Ben.  Madam,  an  hour  before  the  worshipp'd  sun 

105.  farther]   Q,  further  Q  5,  Fathers  Q  3,  F.         108.  Mon.]  Q,   F ; 
M:  wife  Q  I.          121.  lam]  Q,  am  /F. 

means  malignant,  as  in  King  John,  Capilet's    castle ;    it    corresponds  to 

II.  i.    194:  "A  canker'd  grandam's  Villa  Franca  of  the  Italian  story, 

will!"  113.     prepared}     so       "prepared 

106.  Free-town]  This  in  Brooke's  sword,"  Lear,  n.  i.  53. 
Romeus  and  Jitliet  is  the  name  of 


sc.i.]  ROMEO   AND   JULIET  11 

Peer'd  forth  the  golden  window  of  the  east, 

A  troubled  mind  drave  me  to  walk  abroad ; 

Where,  underneath  the  grove  of  sycamore  1 2  5 

That  westward  rooteth  from  the  city's  side, 

So  early  walking  did  I  see  your  son : 

Towards  him  I  made ;  but  he  was  ware  of  me, 

And  stole  into  the  covert  of  the  wood : 

I,  measuring  his  affections  by  my  own,  130 

Which  then  most  sought  where  most  might  not  be 

found, 

Being  one  too  many  by  my  weary  self, 
Pursued  my  humour,  not  pursuing  his, 
And  gladly  shunn'd  who  gladly  fled  from  me. 
Mon.  Many  a  morning  hath  he  there  been  seen,          135 
With  tears  augmenting  the  fresh  morning's  dew, 
Adding  to  clouds  more  clouds  with  Jlis  deep  sighs : 
But  all  so  soon  as  the  all-cheering  sun  j 
Should  in  the  farthest  east  beginHe-draw 
The  shady  curtains  from  Aurora's  bed,  140 

124.  drave}  F,  drive  Q.         126.  the  city's}  Q  I,  Malone ;  this  city  Q,  F. 
133.  humour}  Q,  honour  F. 

123.  Peer'd  .  .  .  east}    Q    I    has  131.    Which  .  .  .  found}  Pope  and 
Peept  for  Peer'd.     An  echo  is  noted  several    editors    substitute    for   lines 
by  Holt  White  in   Summa    Totalis,  131,  132,  the  line  (from  Q  i) :  "That 
1607:  "Peepes  through   the   purple  most  are  busied,  when  they're  most 
windowes  of  the  East."  alone."      The   meaning   of  line    131 

124.  drave}  The  Q  drive  =  drave  is  Which  then  sought  in  chief  that 
is    retained   by   Mommsen,    and   ex-  place   where   there  was   least   resort 
amples  from  Spenser  and  Jonson  are  of  people.     Professor  G.  Allen  con, 
cited.     See   Daniel's  revised   ed.    of  jectures  "where  more  mght  not  be 
Q.     Here  Q   I   reads,   "A   troubled  found."      "Shakespeare,"    he    says- 
thought  drew  me  from  companie."  "was  not   the   man   (in   Romeo  and 

125.  sycamore}     In     Desdemona's  Juliet  at  least)  to  let  slip  the  chance 
song,  Othello,  iv.  iii.  41,  the  deserted  of  running   through   the   Degrees   of 
lover  sits    "sighing    by  a   sycamore  Comparison,  many,  more,  most" 
tree."     Furness  quotes  W.  Westma-  133.  his}  Theobald  adopted  Thirl- 
cott's  Scripture  Herbal :  "Astrologers  by's  conjecture  him. 

regard  it  as  one  of  Venus  her  trees," 


12  ROMEO   AND  JULIET          [ACT  i. 

Away  from  light  steals  home  my  heavy  son, 

And  private  in  his  chamber  pens  himself, 

Shuts  up  his  windows,  locks  fair  daylight  out, 

Andjnakes  himself_an_artificial  night. 

Black  and  portentous  must  this  humour  prove     145 

Unless  good  counsel  may  the  cause  remove. 

Ben.  My  noble  uncle,  do  you  know  the  cause  ? 

Mon.  I  neither  know  it  nor  can  learn  of  him. 

Ben.  Have  you  importuned  him  by  any  means  ? 

Mon.  Both  by  myself  and  many  other  friends  :  150 

But  he,  his  own  affections'  counsellor, 
Is  to  himself — I  will  not  say  how  true — 
But  to  himself  so  secret  and  so  close, 
So  far  from  sounding  and  discovery, 
As  is  the  bud  bit  with  an  envious  worm.  155 

Ere  he  can  spread  his  sweet  leaves  to  the  air, 
Or  dedicate  his  beauty  to  the  sun. 
Could    we    but    learn    from    whence    his    sorrows 

grow, 
We  would  as  willingly  give  cure  as  know. 

150.  other}  Q,  others  F.          157.  sun}  Pope,  ed.  2.    (Theobald);  same 
Q,  F. 

141.  son}  A  play  on  sun,  line  138,  157.  the  sun}  Theobald's  emenda- 

and      son     is      probably     intended,  tion  has  won  its  way  against  the  read- 

"  heavy"    being    opposed    to    "all-  ing  of  Qq,  Ff,  by  virtue  of  its  beauty, 

cheering."  Malone,  who   prints  the  same  in  his 

150.  other  friends]  Knight,  insert-  text,  as  "a  mode  of  expression   not 

ing   a   comma   in   text    of   F,    reads  uncommon    in    Shakespeare's   time," 

others,  friends,     Daniel  observes  that  supports  the  sun  by  a  parallel  from 

Knight's  punctuation  may  be   right,  Daniel's  Sonnets  : 

but    other  —  frequently    used    as    a  "  And  whilst  thou  spread" st  unto  the 

plural — would  agree  with  it  as  well  rising  sunne 

as  others.  The  fairest  flower  that  ever  saw  the 

155.  envious}  malignant,    spiteful,  light, 

as  often.     The  image  of  the  worm  Now  joy  thy  time,  before  thy  sweet 

and  bud  occurs  with  like  significance  be  done." 
in  Twelfth  Night,  n.  iv,  114, 


sc.i.l  ROMEO   AND  JULIET  13 

Enter  ROMEO. 

Ben.  See  where  he  comes  :  so  please  you,  step  aside  ;  1 60 

I  '11  know  his  grievance,  or  be  much  denied. 
Man.   I  would  thou  wert  so  happy  by  thy  stay, 

To  hear  true  shrift.     Come,  madam,  let  's  away. 

[Exeunt  Montague  and  Lady. 
Ben.  Good  morrow,  cousin. 

Rom.  Is  the  day  so  young  ? 

Ben.  But  new  struck  nine. 
Rom.  Ay  me!  sad  hours  seem  long.   165 

Was  that  my  father  that  went  hence  so  fast  ? 
Ben.  It  was.     What  sadness  lengthens  Romeo's  hours  ? 
Rom.  Not  having  that,  which,  having,  makes  them  short. 
Ben.   In  love? 

Rom.  Out —  170 

Ben.  Of  love? 

Rom.  Out  of  her  favour,  where  I  am  in  love. 
Ben.  /Alas,  that  love,  so  gentle  in  his  view, 

/Should  be  so  tyrannous  and  rough  in  proof! 
Rom.  Alas,  that  love,  whose  view  is  muffled  still,        175 

Should  without  eyes  see  pathways  to  his  will ! 

Where  shall  we   dine  ?      O   me !      What   fray  was 
here? 

Yet  tell  me  not,  for  I  have  heard  it  all. 

169.    In  love?}  Q  5,   In  love.  The  rest.          170.    Out — ]  Rowe ;    Out. 
Q,  F.         171.   Of  love?}  Q  5,  Of  love.  The  rest. 

176.  Should  .    .    .    will]    Romeo  pathwaies  to  our   will,"  i.e.    lawless 

laments  that  love,  though  blindfolded,  himself  should  rule  our  passions, 

should  see  how  to  reach  the  lover's  177.  dine?}    A    lover,    of   course, 

heart.       Staunton     needlessly     con-  could  not  seriously  think  of  his  dinner, 

jectures  "set  pathways  to  our  will,"  Romeo  wishes  to  turn  aside  Benvolio's 

i.e.  prescribe  to  us  our  passion.     Q  I  inquiries, 
reads,   "  Should  without  lawes   give 


14  ROMEO    AND   JULIET  [ACT  i. 

Here 's  much  to  do  with  hate,  but  more  with  love : 
Why  then,  O  brawling  love  !     O  loving  hate  !    1 80 
O  any  thing,  of  nothing  first  created ! 
O  heavy  lightness  !  serious  vanity  ! 
Misshapen  chaos  of  well-seeming  forms  ! 
Feather  of  lead,  bright  smoke,  cold  fire,  sick  health  ! 
Still-waking  sleep,  that  is  not  what  it  is  !  185 

This  love  feel  I,  that  feel  no  love  in  this. 
Dost  thou  not  laugh  ? 

Ben.  No,  coz,  I  rather  weep. 

Rom.  Good  heart,  at  what  ? 

Ben.  At  thy  good  heart's  oppression. 

Rom.  Why,  such  is  love's  transgression. 

Griefs  of  mine  own  lie  heavy  in  my  breast,         190 
Which  thou  wilt  propagate  to  have  it  prest 
With  more  of  thine :  this  love  that  thou  hast  shown 
Doth  add  more  grief  to  too  much  of  mine  own. 
Love  is  a  smoke  raised  with  the  fume  of  sighs ; 
Being  purged,  a  fire  sparkling  in  lovers'  eyes ;     195 

181.  created]  Q,  F  ;  create  Q  I,  Ff  2-4,  and  many  editors.  183.  Well- 
seeming]  Qq  4,  5,  Ff.  2-4;  -well-seeing  The  rest;  best  seeming  things  Q  I. 
191.  if]  Q,  F;  them  Q  I.  194.  raised}  Q  I  and  many  editors;  made 

Q,  F. 

179.  much  to  do  .   .  .  with    love]         189.    Why  .  .  .  transgression]The. 

Rosaline  is  of  the   Capulet  family ;  short  line  is  variously  eked   out  by 

see  I.  ii.  70.  editors.     Collier  (MS.)  reads,  "Why 

180-185]  Tnis    conventional  char-  such,  Benvolio,  is." 
acterisation  of  love  by  the  identity  of         191.  prest]  The  word  has  reference 

contradictories    could    be    illustrated  toBenvolio's  word  oppression,  line  1 88. 

endlessly  from    Elizabethan    sonnet-  Might  we  read  to  have't  oppressed? 

teers  and  earlier  poets  English  and  Q  I,  which  in  line  190  reads  at  my 

foreign.       Romeo    speaks    otherwise  hart,   has  wouldst  propagate  to  have 

when  his  heart  is  deeply  moved  by  them  prest. 
Juliet.  192.  this  love]  Q  I  reads  this  griefe 

181.  created]  Perhaps  the  rhyming  — probably,   says  Daniel,   the   better 

create  of  Q  I  is  right.  reading. 

185.  Still-waking]  constantly  wak-         195.  purged]  love  purified  from  the 

ing.  smoke.     Johnson  plausibly  suggested 


. 

sc.i.]  ROMEO   AND  JULIET  15 

Being  vex'd,  a  sea  nourish'd  with  lovers'  tears ; 

What  is  it  else  ?  a  madness  most  discreet, 

A  choking  gall,  and  a  preserving  sweet. 

Farewell,  my  coz. 
Ben.  Soft !   I  will  go  along ; 

An  if  you  leave  me  so,  you  do  me  wrong.  200 

Rom.  Tut,  I  have  lost  myself;  I  am  not  here ; 

This  is  not  Romeo,  he  's  some  other  where. 
Ben.  Tell  me  in  sadness,  who  is  that  you  love. 
Rom.  What,  shall  I  groan  and  tell  thee  ? 
Ben.  Groan  !  why,  no ; 

But  sadly  tell  me  who.  205 

Rom.  Bid  a  sick  man  in  sadness  make  his  will : 

Ah,  word  ill  urged  to  one  that  is  so  ill ! 

In  sadness,  cousin,  I  do  love  a  woman. 
Ben.  I  aim'd  so  near  when  I  supposed  you  loved. 
Rom.  A    right    good    mark  -  man !     And    she 's    fair    I 
love.  2 1  o 

196.  lovers']  a  lovers  Q  I  ;  lovers  Pope ;  loving  Q,  F.  200.  An] 
Hanmer ;  And  Q,  F.  206.  Bid  .  .  .  make]  Qq  I,  4,  5  ;  A  sicke  .  .  . 
makes  Qq  2,  3,  F ;  later  Ff  emend  F  by  inserting  good  before  sadness. 
207.  Ah,  word]  Q  i,  Malone,  and  other  editors;  A  wordQ,  F,  and  several 
editors  ;  O,  word  Ff  2-4. 

urged ;  "to  urge  the  fire  is  a  technical  long  s  the  words  were  easily  mistaken 

term,"   which    occurs  in   Chapman's  for  each  other.     Allen  notes  that  in 

Iliad,  xxi.     Collier  (MS.)  has  pujfd.  Coriolanus,  I.  iv.  54,  "Thou  art  left, 

White   fancies    a    scriptural  allusion  Marcius,"  we   should   probably   read 

(Matt.  iii.  12)  to  the  fan  purging  the  "lost."     Daniel  adds  that  in  Hamlet, 

floor.  in.  i.  99,   "their  perfume  lost"  (Qq) 

196.  a  sea  .  .  .  tears]  Q   I   reads  is  misprinted  left  in  Ff. 

"a  sea  raging  with  a  lover's  teares."  203.  sadness]  seriousness,  as  often 

198.  preserving]  The    line    means  in  Shakespeare.     In  Romeo's  groan 

that  love  kills  and  keeps  alive,  is  a  he  plays  upon  the  meaning  "grief." 

bane  and  an  antidote.     Hazlitt's /*r-  Q  i  reads,  "whome  she  is  you  love," 

severing  misses  the  point.  altered  by  editors  to  who. 

201.  lost]  I  am  much  inclined  to  203.  is]  Daniel,  retaining  from  Q, 

agree  with  Daniel  that  Allen's  con-  F  the  note  of  interrogation  after  love, 

jecture  left  is  the  true  reading,  but  all  reads  is't. 
the  old  editions  have  lost.     With  the 


16  ROMEO  AND  JULIET          [ACTI. 

Ben.  A  right  fair  mark,  fair  coz,  is  soonest  hit. 

Rom.  Well,  in  that  hit  you  miss :  she  '11  not  be  hit 
With  Cupid's  arrow ;  she  hath  Dian's  wit ; 
And,  in  strong  proof  of  chastity  well  arm'd, 
From    love's    weak     childish     bow    she    lives    un- 
harm'd.  215 

She  will  not  stay  the  siege  of  loving  terms, 
Nor  bide  the  encounter  of  assailing  eyes, 
Nor  ope  her  lap  to  saint-seducing  gold : 
O,  she  is  rich  in  beauty ;  only  poor 
That,    when     she     dies,    with     beauty    dies     her 
store.  220 

Ben.  Then    she    hath     sworn     that     she    will    still    live 
chaste  ? 

Rom.  She  hath,  and  in  that  sparing  makes  huge  waste ; 
For  beauty,  starved  with  her  severity, 

212.    Well}  Q,  F;  But  Q  i.          215.  unharmed]  Q  I  ;  vncharmd  Q,  F. 
217.  bide]  Q,  bid  F.        218.  ope]  Q,  open  F.        222.  makes]  Q  4  ;  make  Q,  F. 

211.  mark]  Compare  Lyly,   Galla-  "  Let  those  whom  Nature  hath  not 

thea,  v.  iii.  :  "But  beautie  is  a  faire  made  for  store, 

marke  to  hit."  Harsh  featureless  and  rude,  barrenly 

214.  proof]  armour   of  proof,   im-  perish." 

penetrable  armour,  as  in  Coriolanus,  If    Rosaline    dies    wedded,    beauty 

I.  iv.  25.  indeed  dies ;  but  if  she  dies  single, 

215.  unharnfd]  Collier  (MS.)  has  beauty  dies  and  also  beauty's  store. 
encharmed,   meaning  protected  by  a  Theobald     read,     "with     her     dies 
charm,  as  a  correction  of  Q,   F  vn-  Beauty's  store " ;    but   it   is   not   re- 
charmd.     Steevens   supposed   that   a  quired.     Compare  also  Sonnets,  xiv.  : 
compliment  to  Queen  Elizabeth  was  "Truth  and    beauty  shall    together 
designed.     Q  I,  from  which  tinharnfd  thrive,   If  from  thyself  to  store  thou 
is  taken,  reads  ' Gainst  Cupid's  child-  wouldst  convert,"  i.e.  if  you   would 
ish  bow.  propagate  children. 

220.  with  .  .  .  store]  I  think  her        222.  She   .    .    .    waste]     Compare 

store  means  beauty's  store.     Rosaline  Sonnets,  i.,  for  the  same  idea  :   "And, 

is  the  possessor  of  beauty  and  also  of  tender      churl,      makest     waste     in 

beauty's  store,  i.e.  the  reserve  of  beauty  niggarding." 

(in  posterity)  or  the  propagating  power        223.  starved]      Singer       supposes 

of  beauty.    Compare  Sonnets,  xi. ,  and  sterv'd  (so  spelled  in  Q,  F)  to  mean, 

especially  the  lines :  as  it  certainly  may,  perished,  dead. 


sc.i.]  ROMEO   AND   JULIET  17 

Cuts  beauty  off  from  all  posterity. 

She  is  too  fair,  too  wise,  wisely  too  fair,  225 

To  merit  bliss  by  making  me  despair : 

She  hath  forsworn  to  love ;  and  in  that  vow 

Do  I  live  dead,  that  live  to  tell  it  now. 

Ben.  Be  ruled  by  me ;  forget  to  think  of  her. 

Rom.  O,  teach  me  how  I  should  forget  to  think.         230 

Ben.  By  giving  liberty  unto  thine  eyes : 
Examine  other  beauties. 

Rom.  'Tis  the  way 

To  call  hers,  exquisite,  in  question  more. 
These  happy  masks  that  kiss  fair  ladies'  brows, 
Being    black,    put    us     in     mind     they    hide    the 
fair;  235 

He  that  is  strucken  blind  cannot  forget 
The  precious  treasure  of  his  eyesight  lost : 
Show  me  a  mistress  that  is  passing  fair, 
What  doth  her  beauty  serve  but  as  a  note 
Where     I     may    read    who    pass'd     that    passing 
fair  ?  240 

Farewell :  thou  canst  not  teach  me  to  forget. 

Ben.  I  '11  pay  that  doctrine,  or  else  die  in  debt. 

\Exeunt. 
235-  put]  Q  5 ;  puts  Q,  F. 

225.  wisely     too    fair]     Johnson  "To  make   her   unparalleled   beauty 

accepts  Hanmer's  reading  too  wisely  more    the    subject    of   thought    and 

fair.  conversation." 

233.    To  call  .  .  .  more']  Exquisite  234.    These  happy   masks}   not   (as 

in  Q,   F  is  in  marks  of  parenthesis,  has  been  suggested)  masks  worn  by 

The  meaning  seems  to  be,  To  call  her  ladies  at  the  theatre,  but,  generally, 

beauty,  which  is  exquisite,  yet  more,  the  masks  (of  our  day), 

being  challenged  and  put  to  the  test.  242.  pay  that  doctrine]  deliver  that 

Malone,  taking  question  to  mean  con-  piece  of  instruction, 
versation  (as  it  often  did),  explains: 
2 


18  ROMEO   AND   JULIET          [ACTI. 

SCENE  II.— The  Same.     A  Street. 
Enter  CAPULET,  PARIS,  and  Servant. 

Cap.  But  Montague  is  bound  as  well  as  I, 

In  penalty  alike ;  and  'tis  not  hard,  I  think, 
For  men  so  old  as  we  to  keep  the  peace. 

Par.  Of  honourable  reckoning  are  you  both ; 

And  pity  'tis  you  lived  at  odds  so  long.  5 

But  now,  my  lord,  what  say  you  to  my  suit  ? 

Cap.  But  saying  o'er  what  I  have  said  before : 
My  child  is  yet  a  stranger  in  the  world ; 
She  hath  not  seen  the  change  of  fourteen  years ; 
Let  two  more  summers  wither  in  their  pride          I  o 
Ere  we  may  think  her  ripe  to  be  a  bride. 

Par.  Younger  than  she  are  happy  mothers  made. 

Cap.  And  too  soon  marr'd  are  those  so  early  made. 
The  earth  hath  swallow'd  all  my  hopes  but  she, 
She  is  the  hopeful  lady  of  my  earth :  I  5 

Enter  .  .  .]  Rowe ;  Enter  Capulet,  Countie  Paris,  and  the  Clowne  Q,  F. 
I.  But]  Q  ;  omitted  F;  And  Qq  4,  5.  13.  made]  Q,  F;  married  Q  I. 
14.  The  earth]  Qq  4,  5  ;  Earth  Q,  F  ;  Earth  up  Ff  2-4. 


9.  fourteen  years]  In  Brooke's  poem  verse.     F  2,  inserting  tt/>,  shows  that 

Juliet  is  older  :  "Scarse  saw  she  yet  the  line  was  considered  defective, 

full  xvi  years";   in   Paynter's  prose  15.  my  earth]  Three  explanations 

tale  she  is  nearly  eighteen.     Shake-  have  been  given — (i)  A  Gallicism,  fille 

speare's   Marina,  in  Pericles  >  is  four-  de  terre>  heiress — Steevens.     (2)  my 

teen  ;  his  Miranda  is  fifteen.  body,  as  in  n.  i.  2,  in  Sonnets \  cxlvi. 

13.  made]  The  jingle  between  made  "Poor  soul,  the  centre  of  my  sinful 
and  marr'd  occurs,  as  Dyce  notes,  in  earth "  ;   in  Beaumont  and  Fletcher, 
II.  iv.  123,  124,  in  Macbeth^  II.  iii.  36,  The  Maid's  7*ragedy>  v.   19,    "This 
and   elsewhere.     The  jingle  of  Q    i  earth  of  mine  doth  tremble  " — Mason 
made  and   married  occurs    in   All's  and   Malone,    with   whom    I    agree. 
Well,  II.    iii.    315:    "A  young  man  (3)  the  hopeful  lady  of  the  world  for 
married  is  a  man  that's  marr'd,"  and  me — Ulrici.      Cartwright  conjectures 
in  other  writers  beside  Shakespeare.  hearth.    The  Elizabethan  earth  mean- 

14.  The  earth]  \iearth  be  read  with  \ngploughing suggests  another  possible 
F,  Q,  swallowed  of  F,  Q  is  perhaps  explanation ;  cf.  Ant.  and  Cleop.  n. 
a  trisyllable,  but  it  hardly  mends  the  ii.  233. 


sc.  ii.]          ROMEO   AND   JULIET  19 

But  woo  her,  gentle  Paris,  get  her  heart, 
My  will  to  her  consent  is  but  a  part ; 
An  she  agree,  within  her  scope  of  cribice 
Lies  my  consent  and  fair  according  voice. 
This  night  I  hold  an  old  accustom'/!  feast,  20 

Whereto  I  have  invited  many  a' guest, 
4 -'Such  as  I  love ;  and  you,  among  the  store, 

4  » 

One  more,  most  welcomef  makes  my  number  more. 
f  At  my  poor  house  look  to  behold  this  night 

I^rth^treading stars thatjaake ^^d^rkjieavenlight :    2 5 
Such  comfort  as  do  lusty*  young  men  feel 
JVhen  weTl-apparell'd  April  on  the  iieel 
lOf  limping  winter  treads,  evert  such 'delight 
••       Among  fr&h  female  buds^ shall  you  this  night 
t    fnherit  at  my  house;  bear  all,  all  see,  30 

I     And  like  her  most  whose  ^merit  most  shall  be : 
»          Whi^cii  01}  more  view  of,  many— mine  being  one — 
^  May  stand  in  number,  though  in  reckoning  none. 

...  i8.\4«]  Cap^ll,  find  Q,  F  ;  «9iftfP*  agreed  Q  (alone).  29.  female'} 
Q  i  ;  finnell  Q,  F.  J  32.  Which  on]  $q  4^  5  ;  Which  one  Q,  F  ;  view  of, 
many}  Ed.  ;  vipw,  of 'many ,  Q,  F  ;  view  of  many,  Qq  I,  4,  5. 

^7.  toher  consent}  My  will  is  a  part  26.  young  men}  Johnson  proposed 
subsidiar^  to  her  consent,  which  is  the  yeomen,  and  Daniel,  printing  young- 
chief 'thing.  men  from  Q  I,  understands  it  as 

18.  A n  she  agree}  Daniel,  inserting  •  yeomen.      Malone  happily  compares 
a  comma  after  And,  follows  Q,  And,  *  Sonnets,  xcviii. : 
she  agreed.  %^.  f"When  proud-pied  April  dress'd  in 

20.     old   accustomed}    Dyce,  '  after        -    all  his  trim 
Walker,  hyphens  these  words.  Hath  put  a  spirit  of  youth  in  every- 

25.  make  dark  heaven  -lighf[  Stars  thing." 

of  earth  which  shall  cast  up*  their  %8.  lfmping\  Daniel  prints  lumping, 
beams  to  the  dark  heaven  and  illu-  Qi,  "  as  conveying  a  more  picturesque 
minate  it.  Warburton  read  dark  even  notion  of  dull,  heavy,  boorish  winter. " 
(i.e.  evening)  light.  Mason  proposed  30.  Inherit}  possess,  as  in  Tempest, 
heaven's  light,  the  earthly  stars  out-  IV.  i.  154. 

shine,  and  so  eclipse,  the  stars  of  32,  33]  I  venture  on  what  I  suppose 
heaven.  Daniel  suggests  mock(  =  rival)  to  be  a  new  pointing  of  these  lines, 
dark  heaven's  light.  No  emendation  but  I  do  not  alter  any  word  of  Qq  4, 
is  needed.  5,  inserting  only  a  comma  after  of, 


20  ROMEO   AND   JULIET  [ACTI. 

Come,  go  with  me. — Go,  sirrah,  trudge  about 
Through  fair  Verona  ;  find  those  persons  out        3  5 
Whose  names  are  written  there,  and  to  them  say, 
My  house  and  welcome  on  their  pleasure  stay. 

[Exeunt  Cgfulet  and  Paris. 

Serv.  Find  them  out  whose  names  are  written  here  ! 
It  is  written  that  the  shoemaker  should  meddl?  • 
with  his  yard,  and  tfte  tailor  with  his  last,  tWe     40 
fisher  with  his  pencil,  and  the  painter  with  his   % 
nets  ;  but  I  am  sent  to  find  those  persons  whoae 
names  are  here  writ,  "and  can  never  find  what 
names  the*writing  person  hath  here  writ.      L 

must  to  the  learned.     In  good  time."  45 

•  • 

Enter  BENVOLIO  and  ROMEO.  t    , 

Ben.  Tut,  man,  one  fire  burns  out  another's  burning, 

One  pain  is  lessen'd  by  another's  anguish ;          f 
Turn  giddy,  and  be  holp  by  backward  turning  ;t 
One  desperate  grief  cures  with  another's  languish  : 

38,  39.  written  here!  It}  Dyce;  written.    Here  zVQ,  F.        43.  here  writ} 
Q,  writ  F.  •        , 

and  dashes  to    make    the    meaning  misled  into  supposing  an  allusion  here 

clearer.      Which  for  who  and  whom  is  to   the  old  saying  that   "one  is  no 

common  in  Shakespeare.     Reckoning  number."      Q    I    has   Such  amongst 

is  used  for  estimation  in  line  4  of  this  view  of  many  myne  freeing  one, ;  Capell, 
scene.     The  meaning   I  take  to  be  :  •  On   whiffc  more  view  ;    Mason  pro- 

On  more  view  of  whom  (i.e.  the  lady  posed  and  Dyce  read,  Whilst  on  more 

of  most  merit),  many  (other  ladies) —  viewofmbny,  ;  Daniel,  Such  amongst, 

and  my  daughter  among  thenf — may  view  o^r  many,  ;  other  suggestions  of 

stand  in  a  count  of  heads,   but  *in  less  value  may  be  found  in  Cambridge 

estimation  (reckoning,  with  a  play  on  Shakespeare. 

the   word)  none  can  hold  a  place.  46.  one  fire}   Rolfe   refers  to    the 

The  same  construction  of  "which"  proverb  "fire  drives  out  fire,"  and 

governed  by  a  following  "view  of"  compares  Julitis   Casar,  in.  i.   171, 

occurs  in  Henry  VIII.  iv.  i.  70,  71  :  and    Coriolanus,    iv.    vii.    54.      The 

"which  when   the  people  Had  the  passage   was   probably  suggested   by 

more  view   of,   such  a  noise,"   etc.  lines  in  Brooke's  poem. 
Commentators,    I  think,   have  been 


SC.IL]          ROMEO   AND   JULIET  21 

Take  thou  some  new  infection  to  thy  eye,  50 

And  the  rank  poison  of  the  old  will  die. 

Rom.  Your  plantain  leaf  is  excellent  for  that. 

Ben.  For  what,  I  pray  thee  ? 

Rom.  For  your  broken  shin. 

Ben.  Why,  Romeo,  art  thou  mad  ? 

Rom.  Not  mad,  but  bound  more  than  a  madman  is ;    55 
Shut  up  in  prison,  kept  without  my  food, 
Whipp'd    and    tormented,    and  —  Good-den,    good 
fellow. 

Serv.  God  gi'  good-den.     I  pray,  sir,  can  you  read  ? 

Rom.  Ay,  mine  own  fortune  in  my  misery. 

Serv.  Perhaps  you  have  learned  it  without  book :      60 
but,  I  pray,  can  you  read  any  thing  you  see  ? 

Rom.  Ay,  if  I  know  the  letters  and  the  language. 

Serv.  Ye  say  honestly ;  rest  you  merry  ! 

Rom.  Stay,  fellow ;  I  can  read.  \Reads. 

Signior  Martina  and  his  wife  and  daughters  ;        65 
County  Anselme  and  his  beauteous  sisters  ; 
The  lady  widow  of  Vitruvio  ; 

50.  thy}  Q  (alone),  the  F.  57.  Good-den]  Capell ;  Godden  Q,  F. 
58.  God  g?  good-den]  Godgigoden  Q,  F.  65.  daughters]  Q,  daughter  F. 
66.  Anselme]  Q  (facsimile)  Anselme  Q  (Daniel,  Furness).  67.  Vitruvio] 
Fj;  VtruuioQ  I,  Q,  F. 

52.  plantain]  So  referred  to,  as  a  list  of  invited  guests  was  in  verse  ; 
salve  for  a  broken  shin,  in  Love's  Dyce  (ed.  2)  so  prints  it.  In  line  66 
Labour's  Lost,  in.  i.  76.  Romeo  would  Anselme ',  a  trisyllable,  should  perhaps, 
turn  aside  Benvolio's  talk  of  remedies  as  Capell  conjectured,  be  Anselmo. 
for  love  with  a  jest  on  the  popular  Q  I  for  line  71  has  My  faire  Neece 
remedy  for  an  ailment  less  hard  to  Rosaline  and  Lima.  Is  it  an  over- 
cure  than  a  broken  heart ;  let  us  refinement  to  suppose  that  Romeo 
discuss  broken  shins,  not  deeper  falters  and  delays  over  Rosaline's 
wounds.  name,  and  that  the  text  as  printed 

57.  Good-den]  A  corruption  of  above  was  so  designed  ?  Fair  may 

"good  e'en,"  it  being  now  the  after-  be  a  dissyllable;  but  it  is  not  so  in 

noon.  line  74. 

65~73-  Capell  conjectured  that  the 


22  ROMEO   AND   JULIET  [ACTI. 

Signior  Placentio  and  his  lovely  nieces  ; 

Mercutio  and  his  brother  Valentine  ; 

Mine  uncle  Capulet,  his  wife  and  daughters ;          70 

My  fair  niece  Rosaline  ;  Livia  ; 

Signior  Valentio  and  his  cousin  Tybalt ; 

Lucio  and  the  lively  Helena. 

A  fair  assembly ;  whither  should  they  come  ? 

Serv.  Up —  75 

Rom.  Whither?  to  supper? 

Serv.  To  our  house. 

Rom.  Whose  house? 

Serv.  My  master's. 

Rom.  Indeed,  I  should  have  asked  you  that  before.      80 

Serv.  Now  I  '11  tell  you  without  asking.  My  master 
is  the  great  rich  Capulet ;  and  if  you  be  not 
of  the  house  of  Montagues,  I  pray,  come 
and  crush  a  cup  of  wine.  Rest  you  merry  ! 

[Exit. 

Ben.  At  this  same  ancient  feast  of  Capulet's  8  5 

Sups  the  fair  Rosaline,  whom  thou  so  lovest, 
With  all  the  admired  beauties  of  Verona : 
Go  thither ;  and  with  unattainted  eye 


75.    Up— ]  Keightley,  Up.  Q,  F.         76.    Whither?  to  supper?}  F,  Q  5  ; 
''hither  to 
loves  Q  I,  Q, 


Whither  to  supper?  Q.         84.  Exit]  F,   omitted   Q.         86.  lovest}  F  2; 


75-77]  I  believe  that  Romeo  eagerly  So  Greene,  Works  (Grosart),  xi.  43, 

interrupts  the   Servant,    who   would  "crush  a  potte  of  ale." 

have  said  "  Up  to  our  house."     It  is  86.  lovest}  The  loves  of  Q,  F  is  not 

afternoon,    and   Romeo  guesses  that  out    of    accord    with    Shakespeare's 

the  invitations  are  for  supper.     Many  usage. 

editors,    following    Warburton     and  88.  unattainted}  So  1  Henry   VI. 

Theobald,  assign  the  words  to  supper  v.  v.    81  :    "  My  tender  youth   was 

to  the  Servant,  line  77.  never  yet  attaint  With   any  passion 

84.  crush  .  .  .  wine}  drink,  quaff,  of  inflaming  love. " 


SC.H.]          ROMEO   AND  JULIET  23 

Compare  her  face  with  some  that  I  shall  show, 
And  I  will  make  thee  think  thy  swan  a  crow.       90 
Rom.  When  the  devout  religion  of  mine  eye 

Maintains  such  falsehood,  then  turn  tears  to  fires  ! 
And  these,  who  often  drown'd  could  never  die, 

Transparent  heretics,  be  burnt  for  liars  ! 
One  fairer  than  my  love  !  the  all-seeing  sun          95 

Ne'er    saw    her     match     since    first     the    world 
\,    *  r   • 

begun. 

Ben.  Tut,  you  saw  her  fair,  none  else  being  by, 

Herself  poised  with  herself  in  either  eye  ;    \ 
£      But  in  that  crystal  scales  let  there  be  weigh'd 
\  '  Your  lady's  love  against  some  other  maid  I  oo 

That  I  will  show  you  shining  at  this  feast, 
And  she  shall  scant    show  well    that    now   seems 

best. 
Rom.   I  '11  go  along,  no  such  sight  to  be  shown, 

But  to  rejoice  in  splendour  of  mine  own.      \Exeunt. 

92.  fires']  Pope  ;  fire  Q   I,    Q,  F.          97.   Tuf\  F,  Q  ;    Tut   Tut  F  2. 
102.  seems]  Q  i,  Q  ;  shows  Qq  3-5,  Ff. 

92.  fires}  White  accepts^/frr,  Q,  F,  of  lady-love,  Dyce  produced  one  from 

and  observes  truly,  "The  difference  Wilson's  Cobler's  Prophesie,  1594. 

of  a  final  s  seems  not  to  have  been  Keightley  reads  lady  and  love.  Clarke 

regarded  in  rhyme  in  Shakespeare's  ingeniously  suggests  that  "your  lady's 

day."  love"  means  the  little  love  Rosaline 

95.  sti)i\  Perhaps  Massinger's  bears  you  ;  let  this  be  weighed  against 

"shade  Of  barren  sicamores  which  the  charms  of  some  other  maid.  Q  I 

the  all-seeing  sun  Could  not  pierce  agrees  with  Q,  F  in  "lady's  love." 

through"  (Great  Duke  of  Florence,  See  White's  remark  on  fires,  line  92. 

IV.  ii.  )  is  an  echo  from  Romeo  and  Might  we  read  maid"s  at  the  end  of 

Juliet.  See  I.  125.  this  line? 

99.  that  crystal  scales']  Rowe  read         102.  seems"]  Perhaps  shows  is  right  ; 
those,  and  is  followed  by  many  editors,  but  Q  I  supports  Q  in  reading  seems  ; 
Dyce:    "Used   here    as    a    singular  shows  might  easily  be  repeated  here 
noun."  by  the  printer;   seems,  in  two  inde- 

100.  lady's  love]  Theobald  read  lady-  pendent   texts,    is   unlikely   to   be   a 
love,  which  Dyce  follows.    Challenged  printer's  error. 

to  produce  an  Elizabethan  example 


24  ROMEO   AND   JULIET          [ACT  i. 


SCENE  III. —  The  Same.     A  Room  in  Capulets 
House. 

Enter  Lady  CAPULET  and  Nurse. 

Lady  Cap.  Nurse,  where 's  my  daughter  ?  call  her  forth 
to  me. 

Nurse.  Now,  by  my  maidenhead  at  twelve  year  old, 

I  bade  her  come. — What,  lamb  !  what,  lady-bird  ! — 
God  forbid  !— Where  's  this  girl  ? — What,  Juliet ! 

Enter  JULIET. 

Jul.  How  now !  who  calls  ? 

Nurse.  Your  mother. 

Jul.  Madam,  I  am  here.      5 

What  is  your  will  ? 
Lady  Cap.  This  is  the  matter. — Nurse,  give  leave  awhile, 

We  must  talk  in  secret : — nurse,  come  back  again  ; 

I  have  remember'd  me,  thou  's  hear  our  counsel. 

Thou  know'st  my  daughter 's  of  a  pretty  age.        I  o 
Nurse.  Faith,  I  can  tell  her  age  unto  an  hour. 
Lady  Cap.  She's  not  fourteen. 
Nurse.  I  '11  lay  fourteen  of  my  teeth, — 

2-4.]  In  Q,  F  prose  ;  as  verse,  Johnson  and  many  later  editors.  5'  6.] 
Capell's  arrangement ;  three  lines  ending  calls,  mother,  will  Q,  F.  7~10-] 
as  verse  Capell;  prose  Q,  F.  12-15.  ^V/  .  .  .  Lammas-tide]  Steevens' 
arrangement. 

4.   God  forbid]    Staunton    fancied  Dyce  is   probably  right  in  rejecting 

that  having  used  lady-bird  as  a  term  the     notion;     he     explains:     "God 

of  endearment,  the  Nurse  recollected  forbid  that  any  accident  should  keep 

that  it  was  a  cant  term  for  a  woman  her  away. " 

of    loose    life.       A    quotation    from  9.  thou's}  Pope  and  other  editors 

Fletcher's  Poems,  given  in  Halliwell's  substitute  thou  shalt.     The  abbrevia- 

Dict.  of  Archaic  and  Prov.  Words,  tion  'se  for  shall  occurs  again  in  Lear, 

illustrates  the  evil  sense  of  the  word.  iv.  vi.  246. 


SC.IIL]         ROMEO   AND   JULIET 


25 


And  yet,  to  my  teen  be  it  spoken,  I  have  but  four, — 
She  is  not  fourteen.      How  long  is  it  now 
To  Lammas-tide? 

Lady  Cap.  A  fortnight  and  odd  days.     I  5 

Nurse.  Even  or  odd,  of  all  days  in  the  year, 

Come  Lammas-eve  at  night  shall  she  be  fourteen. 
Susan  and  she — God  rest  all  Christian  souls ! — 
Were  of  an  age :  well,  Susan  is  with  God  ; 
She  was  too  good  for  me : — but,  as  I  said,  20 

On  Lammas-eve  at  night  shall  she  be  fourteen ; 
That  shall  she,  marry ;   I  remember  it  well. 
'Tis  since  the  earthquake  now  eleven  years ; 
And  she  was  wean'd — I  never  shall  forget  it — 
Of  all  the  days  of  the  year,  upon  that  day :          2  5 
For  I  had  then  laid  wormwood  to  my  dug, 
Sitting  in  the  sun  under  the  dove-house  wall ; 
My  lord  and  you  were  then  at  Mantua : — 
Nay,  I  do  bear  a  brain : — but,  as  I  said, 

14.  She  is]  Steevens,  shees  Q,  sheds  F.          16-48    Even  .  .  .  "Ay"] 
Capell ;  prose  Q,  F. 


13.  teen]  sorrow,  as  in  Tempest ',  I. 
ii.  64.  Ff  2-4  here  read  teeth,  which 
spoils  the  play  on  fourteen. 

15.  Lammas-tide]  The  first  of 
August,  loaf-mass  or  wheat-harvest. 
Lady  Capulet's  reply  fixes  the  dram- 
atic season  of  the  year. 

23.  the  earthquake]  Tyrwhitt  con- 
jectured a  reference  here  to  the  earth- 
quake felt  in  England,  April  6,  1580, 
and  he  inferred  that  the  play,  or  this 
part  of  it,  was  written  in  1591. 
Malone  pointed  out  that  if  we  suppose 
that  Juliet  was  weaned  at  a  year  old, 
she  would  be  only  twelve ;  but  she 
is  just  fourteen.  An  earthquake 
happened  at  Verona  1348  (Knight), 
and  at  Verona  1570  (Hunter);  an 


account  of  the  Italian  earthquakes 
of  1570  was  printed  in  London 
(Staunton).  "In  the  whole  speech 
of  the  Nurse  there  are  such  discrep- 
ancies as  render  it  impossible  to  arrive 
at  any  definite  conclusion  "  (Collier). 
See  Introduction. 

26.  wormwood]  Halliwell  quotes 
from  Cawdray's  Treasttrie  (1600)  an 
allusion  to  mothers  putting  "  worme- 
wood  or  mustard"  on  the  breast  at 
weaning  time. 

29.  bear  a  brain]  have  a  headpiece, 
have  sound  memory.  The  earliest 
example  in  New  Eng.  Diet,  is  from 
Skelton's  Magnificence,  1526,  the 
latest  from  Scott's  Marmion. 


26  ROMEO    AND   JULIET  [ACTI. 

When  it  did  taste  the  wormwood  on  the  nipple    30 

Of  my  dug,  and  felt  it  bitter,  pretty  fool, 

To  see  it  tetchy  and  fall  out  with  the  dug ! 

"  Shake,"  quoth  the  dove-house :  'twas  no  need,  I 

trow, 

To  bid  me  trudge. 

And  since  that  time  it  is  eleven  years ;  35 

For  then  she  could  stand  high-lone;  nay,  by  the 

rood, 

She  could  have  run  and  waddled  all  about ; 
For  even  the  day  before,  she  broke  her  brow : 
And  then  my  husband — God  be  with  his  soul ! 
A'  was  a  merry  man — took  up  the  child  :  40 

I'  Yea,"  quoth  he,  "  dost  thou  fall  upon  thy  face  ? 
Thou  wilt  fall  backward  when  thou  hast  more  wit ; 
Wilt  thou  not,  Jule  ?  "  and,  by  my  holidame, 
The  pretty  wretch  left  crying,  and  said  "  Ay." 
To  see  now  how  a  jest  shall  come  about !  45 

I  warrant,  an  I  should  live  a  thousand  years, 

36.  high-lone]  Q  I,  hylone  Q,  a  lone  Q  3,  alone  The  rest.  43.  holidame} 
Dyce  (ed.  i),  holy  dam  Q,  holy -dam  F.  46.  an]  Pope,  and  Q,  F;  should] 
Q  I,  Q,  shall  Y. 

33.  quoth]    Daniel    suggested    as  early  examples  are  of  infants,  which 

possible  grfth  or  goeth  ;  he  withdraws  leads  me  to  conjecture  that  it  was  a 

the      suggestion.          He      compares  favourite    nursery    word,    as    nurses 

"Bounce    quoth   the  guns,"    Peele,  nowadays  encourage  a  child  to  stand 

Old  Wives'  Tale  (Dyce's  Greene  and  loney-protidy.      It    occurs,    however, 

Peele,  p.  454) ;  also  in   Heywood's  with    no    reference    to    children    in 

Fair  Maid  of  the    West  (Pearson's  CalfhilPs  Answere  to  the  Treatise  of 

reprint,  ii.  315):   "  Rouse  quoth  the  the  Craw*?  (1565),  p.  274,  Parker  Soc., 

ship,"  Chettle,  Hoffman,  i.  ii.  and    in    Rowley's    A    Shoemaker   a 

36.  high-lone]    New  Eng.    Diet.  :  Gentleman  (1638). 

"An  alteration  of  alone ,  of  obscure  43.  holidame'}  A  different  form  of 

origin.       High     probably     expresses  hahdom   (which    Dyce   ed.    2   reads) 

degree      or      intensity "  ;     examples  induced   by   the    popular    error   that 

follow  from  Marston  and  Middleton.  halidom  (sanctity)  was  =  Holy  Dame, 

A  late  example  (i  760),  G.  Washington,  "  our  Lady." 
Diary  (MS.),  is  used  of  mares.     Some 


sc.m.]         ROMEO   AND   JULIET  27 

I   never  should  forget  it :  "  Wilt  thou  not,  Jule  ?  " 
quoth  he ; 

And,  pretty  fool,  it  stinted  and  said  "  Ay." 
Lady  Cap.  Enough  of  this ;   I  pray  thee,  hold  thy  peace. 
Nurse.  Yes,  madam:  yet  I  cannot  choose  but  laugh,    50 

To  think  it  should  leave  crying,  and  say  "  Ay  " : 

And  yet,  I  warrant,  it  had  upon  it  brow 

A  bump  as  big  as  a  young  cockerel's  stone ; 

A  perilous  knock ;  and  it  cried  bitterly : 

"  Yea,"    quoth     my    husband,     "  fall'st     upon     thy 
face  ?  55 

Thou  wilt  fall  backward  when  thou  comest  to  age ; 

Wilt  thou  not,  Jule  ?  "  it  stinted  and  said  "  Ay." 
Jul.  And  stint  thou  too,  I  pray  thee,  nurse,  say  I. 
Nurse.    Peace,    I    have    done.     God   mark   thee   to   his 
grace ! 

Thou     wast     the     prettiest     babe     that     e'er     I 
nursed :  60 

An  I  might  live  to  see  thee  married  once, 

I  have  my  wish. 
Lady  Cap.  Marry,  that  "  marry  "  is  the  very  theme 

I  come  to  talk  of.     Tell  me,  daughter  Juliet, 

How  stands  your  disposition  to  be  married?          65 

47.  Jule\  Q,  lulet  F.         50-57.    Yes  .  .  .  "Ay"]  verse  Capell,  prose  F. 
59-62.  Peace  .  .  .  wis/i]  verse  Pope  ;  prose  Q,  F.         61.  ^w]Pope;^^Q, 
F.         65.  disposition]  F,  dispositions  Q. 

48.  stinted}      ceased      to      weep,     many  editors  to  parlous.     But  need 
Steevens  quotes  North,  Plutarch  (of    we  be  more  Elizabethan  than  Eliza- 
Antony's  wound),  "  the  blood  stinted    bethan  printers  ? 

a  little."  57.  "Ay"]  pronounced,  and  com- 

52.  it\  its  ;  it  is  a  form  of  the  word  monly  spelt  in  Shakespeare's  time, 

more  common  in  the  Folio  than  it 's.  I ;  to  which  Juliet's  say  I  is  a  retort. 

Ff  3,  4  here  alter  the  word  to  its,  63.  Marry,  that   "marry"]  Pope 

and  so  many  editors.  reads,  from  Q  I,  "And  that  same 

54.  perilous'}  altered  by  Capell  and  marriage." 


28  ROMEO  AND  JULIET          [ACTI. 

Jul.   It  is  an  honour  that  I  dream  not  of. 

Nurse.  An  honour !  were  not  I  thine  only  nurse, 

I  would  say  thou  hadst  suck'd  wisdom  from  thy 
teat. 

Lady  Cap.  Well,  think  of  marriage  now  ;  younger  than 

you, 

Here  in  Verona,  ladies  of  esteem,  70 

Are  made  already  mothers.     By  my  count, 
I  was  your  mother  much  upon  these  years 
That  you  are  now  a  maid.     Thus  then  in  brief; 
The  valiant  Paris  seeks  you  for  his  love. 

Nurse.  A  man,  young  lady  !  lady,  such  a  man  7  5 

As  all  the  world — why,  he 's  a  man  of  wax. 

Lady  Cap.  Verona's  summer  hath  not  such  a  flower. 

Nurse.  Nay,  he  's  a  flower ;  in  faith,  a  very  flower. 

Lady  Cap.  What  say  you  ?  can  you  love  the  gentleman  ? 

66,  67.  honour]  Q  I  ;  houre  Q,  F.  67,  68.]  verse  Pope ;  prose  Q,  F. 
68.  wisdom]  Q,  F;  thy  wisdome  Qq  4,  5.  71.  mothers.  By\  F,  mothers 
ty  Q'  75,  76.]  verse  Pope;  prose  Q,  F.  76.  world—'}  F  4;  world.  Q,  F. 

68.  /  would}  many  editors  follow  It  could  not  better  be  proper- 

Pope  in  the  contraction  I'd.  tioned." 

72.  these  years'}  Juliet  being  four-  Field,  in  A  Woman  is  a  Weathercock^ 

teen,  Lady  Capulet  is  "much  upon"  has,  "By  Jove,  it  is  a  little  man  of 

twenty-eight.    Staunton  observes  that  wax."     Ingleby's  notion  that  it  means 

her  husband,  old  Capulet,  having  done  a  man  of  full  growth  does  not  deserve 

masking  some  thirty  years  (i.  v.  37),  consideration,   and  finds  no  support 

must  be  at  least  threescore.     Knight  from  2  Henry  IV.  I.  ii.   180,  where 

changes  your  mother  to  a  mother.  Falstaff  plays  on  wax  of  a  candle  and 

76.  a  man  of  wax]  a  man  for  beauty  wax  to  grow  in  size, 

like  a  model  in  wax  ;  see  ill.  iii.  126.  79.    What  say  you?]  This  bravura 

Steevens  quotes  from  Wily  Beguiled :  speech   of  ingenious  conceits  is  sup- 

' '  A  man  as  one  should  picture  him  in  posed  by  Ulrici  to  have  a  deep  dramatic 

wax";  White,  from  Euphues  and  his  design — to   exhibit   Lady  Capulet  as 

England-.  "So  exquisite  that  for  shape  an  artificial  woman  of  the  world  in 

he  must  be  framed  in  wax."     Dyce,  her  euphuistic  speech.     It  probably 

from  Fair  Em  :  means  no  more  than  that  the  writer 

"  A  body,  were  it  framed  of  wax  was  immature  and  liked  such  conceits, 

By  all  the  cunning  artists  of  the  as  seen  in  Lucrece,  quoted   line  86, 

world,  note. 


sc.m.]         ROMEO   AND   JULIET 


29 


This  night  you  shall  behold  him  at  our  feast :       80 

Read  o'er  the  volume  of  young  Paris'  face, 

And  find  delight  writ  there  with  beauty's  pen ; 

Examine  every  married  lineament, 

And  see  how  one  another  lends  content ; 

And  what  obscured  in  this  fair  volume  lies  85 

Find  written  in  the  margent  of  his  eyes. 

This  precious  book  of  love,  this  unbound  lover, 

To  beautify  him,  only  lacks  a  cover : 

The  fish  lives  in  the  sea ;  and  'tis  much  pride 

For  fair  without  the  fair  within  to  hide :  90 

That  book  in  many's  eyes  doth  share  the  glory, 


83.  married]  Q  (alone),  severall  F. 
Q  (alone). 

83.  married}  The  word  as  used  here 
for  mutually  dependent  is  illustrated 
by  the  "  well-tuned  sounds  By  unions 
married  "  of  Sonnets,  viii. ;  but  several 
has  the  authority  of  all  texts  except  Q. 

84.  content}  Perhaps  with  a  play  on 
contents  of  a   volume,    though    else- 
where in  Shakespeare  only  the  plural 
contents  is  used  for  what  is  contained. 

85.  obscured}  Allen  suggests  obscure. 

86.  m argent]  Obscurities  were  often 
explained  in  old  books  in  the  margin. 
Compare  Hamlet,  v.  ii.  162.     Malone 
quotes  a  close  parallel :  Lucrece,  99- 
102: 

"  But  she,  that  never  coped  with 

stranger  eyes, 
Could  pick  no  meaning  from  their 

parling  looks, 

Nor  read  the  subtle-shining  sec- 
recies 
Writ  in  the   glassy  margents  of 

such  books." 

So  Dekker,  Honest  Whore  (Pearson's 
Dekker,  ii.  p.  136) :  "I  read  Strange 
comments  in  those  margines  of  your 
lookes." 

87.  unbound]  unattached  (of  a  lover) ; 
without  binding  (of  a  book). 


90.  fair  within]  F,  fdiret  within 


88.  cover}  Mason  suggests  a  play 
onfemme  couverte,  a  married  woman. 
That  which  binds  a  lover  is  a  wife, 
and  as  the  lover  here  is  an  unbound 
book,  a  wife  corresponds  to  the  binding 
or  cover  of  the  book.     The  present 
passage  is  the  earliest  cited  in  New 
Eng.  Diet,  for  cover  of  a  book. 

89.  The  fish}  Farmer  supposed  there 
was  an  allusion  here  to  fish -skin  used 
for  binding  books,  afar-fetched  notion. 
Lady  Capulet,  I  think,  interrupts  her 
metaphor  of  a  book  to  say  Lovers  are 
at  large,  like  fishes  in  the  sea,  but  ready 
to  be  hooked.     For  the  metaphor  of 
lover  as  a  fish,  see  Chorus  preceding 
Act   n.   8,  Much  Ado,   n.  iii.    114, 
and   in.  i.   26-29,  4*tt.   and  Cleop. 
II.    v.     10-15.       Tms    parenthetical 
metaphor  occurs  after  the  description 
of  Paris ;  then  the  main  metaphor  pro- 
ceeds,  in  a  second  part,  with  Juliet 
(the  book-cover)  for  its  theme.    Mason 
proposes   shell   for   sea,    the   purport 
of  what    follows    being,    he    thinks, 
to  show  the  advantage  of  having  a 
handsome  person  to  cover  a  virtuous 
mind. 


30  ROMEO   AND   JULIET  [ACTI. 

That  in  gold  clasps  locks  in  the  golden  story : 
So  shall  you  share  all  that  he  doth  possess, 
By  having  him  making  yourself  no  less. 
Nurse.  No  less!  nay,  bigger:  women  grow  by  men.     95 
Lady   Cap.    Speak    briefly,    can    you    like    of    Paris' 

love? 

JuL  I  '11  look  to  like,  if  looking  liking  move  ; 
But  no  more  deep  will  I  endart  mine  eye 
Than  your  consent  gives  strength  to  make  it  fly. 

Enter  a  Servant. 

Serv.  Madam,  the  guests  are  come,  supper  served    100 
up,  you  called,  my  young  lady  asked  for,  the 
nurse  cursed  in  the  pantry,  and  every  thing  in 
extremity.     I  must  hence  to  wait ;  I  beseech 
you,  follow  straight. 

Lady  Cap.  We    follow    thee.     {Exit  Serv.] — Juliet,   105 
the  County  stays. 

Nurse.  Go,  girl,  seek  happy  nights  to  happy  days. 

[Exeunt. 

95 •  bigger:  women}  F,  bigger  women  Q.         99.  if]  omitted  Q,  F,  Q  3; 
present  in  the  rest. 

92.  clasps]  Paris's  bride  is  still  the  to  lovers  handfasted  by  "that^V&fatf 

binding  ;   there  is  a  play  on  clasps  ;  claspe  of  the  spirite. " 

the  golden  clasps  (embraces)  of  a  bride  98.  endarf]  Pope,  from  Q  I,  reads 

shutting  in  the  golden  story  of  love,  ingage,  which  meant  entangle. 

In  Othello,  I.  i.   127,  we  have  "the  106.   County}   Count,    probably  an 

gross  clasps   of  a    lascivious   Moor."  adoption  of  Italian  conte  with  retention 

T.    Bright,    Treatise    of  Melancholy,  of  the  final  syllable.     So  All 's  Well, 

1586,  p.  36,  compares  soul  and  body  in,  vii.  22,  " a  ring  the  county  wears." 


SC.  IV.] 


ROMEO   AND  JULIET 


SCENE  IV.—  The  Same.     A  Street. 

Enter  ROMEO,  MERCUTIO,  BENVOLIO,  with  five  or  six 
other  Maskers^  Torch-bearers •,  and  Others. 

Rom.  What,  shall  this  speech  be  spoke  for  our  excuse, 
Or  shall  we  on  without  apology  ? 

Ben.  The  date  is  out  of  such  prolixity : 

We  '11  have  no  Cupid  hoodwink'd  with  a  scarf, 

Bearing  a  Tartar's  painted  bow  of  lath,  5 

Scaring  the  ladies  like  a  crow-keeper; 

Nor  no  without-book  prologue,  faintly  spoke 

After  the  prompter,  for  our  entrance : 

But,  let  them  measure  us  by  what  they  will, 

We'll  measure  them  a  measure,  and  be  gone.        10 

7,  8.  Nor  .  .  .  entrance]  Q  i  ;  omitted  Q,  F. 


I.  this  speech]  Furness  suggests  the 
speech.  Capell  conjectures  that  Ben- 
volio  and  Mercutio  are  the  speakers, 
assigning  conjecturally  I,  2  to  Ben., 
3-10  to  Mer.,  and  13  to  Ben. 

3.  prolixity]  Benvolio  says  that  the 
apology   of   masqueraders    for    their 
entrance  is  out  of  date.    Moth's  apolo- 
getic  or    explanatory  speech,    intro- 
ducing the  maskers  in  Love's  Labottrs 
Lost,  v.  ii.  158,  is  an  example.     See 
also  Cupid's  speech  in   Timon,  I.  ii. 
128,  and  the  Chamberlain's  speech  in 
Henry  VIII.  I.  iv.  65.    "In  Histrio- 
mastix    a    man    wonders    that    the 
maskers  come   in   so  blunt,    without 
device"  (Steevens). 

4.  hoodwink'd  .    .    .    scarf]       So 
"  hood- winked  in  this  scarf,"  Jonson, 
Silent  Woman,  iv.  ii. 

5.  bow]   Douce:    "The   Tartarian 
bows  .  .  .  resembled    in  their   form 
the  old  Roman  or  Cupid's  bow,  such 
as  we  see  on  medals  and  bas-reliefs. 
Shakespeare  uses  the  epithet  to  dis- 


tinguish it  from  the  English  bow, 
whose  shape  is  the  segment  of  a 
circle." 

6.  crow-keeper]  a  boy  employed  to 
scare  crows ;  also  a  scare-crow.     So 
Lear,    iv.    vi.     88:     "That    fellow 
handles  his  bow  like  a  crow-keeper." 
Steevens  quotes  Drayton,  Idea,  48  : 

"  And  when  corn 's  sown,  or  grown 

into  the  ear, 

Practise  thy  quiver  like  a  crow- 
keeper." 

7.  8.]  White  conjectures  that  these 
lines,  found  only  in  Q  I,  were  omitted 
on  account  of  their  disparagement  of 
prologue  speakers  on  the  stage. 

8.  entrance]  a  trisyllable   here,  as 
in   Macbeth,   I.   v.    40.      Hanmer   in 
place  of  for  read  'fore. 

10.  a  measure]  a  grave  and  dignified 
dance.  Compare  Much  Ado,  n.  i. 
80  :  "the  wedding  mannerly-modest, 
as  a  measure  full  of  state  and  an- 
cientry." The  play  on  the  word 
occurs  in  Richard  II.  ill.  iv.  7. 


32  ROMEO   AND   JULIET          [ACTI. 

Rom.  Give  me  a  torch :  I  am  not  for  this  ambling ; 

Being  but  heavy,  I  will  bear  the  light. 
Mer.  Nay,  gentle  Romeo,  we  must  have  you  dance. 
Rom.  Not  I,  believe  me :  you  have  dancing  shoes 

With  nimble  soles ;   I  have  a  soul  of  lead  i  5 

So  stakes  me  to  the  ground  I  cannot  move. 
Mer.  You  are  a  lover ;  borrow  Cupid's  wings, 

And  soar  with  them  above  a  common  bound. 
Rom.  I  am  too  sore  enpierced  with  his  shaft 

To  soar  with  his  light  feathers ;  and  so  bound,      20 

I  cannot  bound  a  pitch  above  dull  woe : 

Under  love's  heavy  burden  do  I  sink. 
Mer.  And,  to  sink  in  it,  should  you  burden  love ; 

Too  great  oppression  for  a  tender  thing. 
Rom.  Is  love  a  tender  thing  ?  it  is  too  rough,  2  5 

Too  rude,  too  boisterous ;  and  it  pricks  like  thorn. 
Mer.  If  love  be  rough  with  you,  be  rough  with  love ; 

Prick  love  for  pricking,  and  you  beat  love  down. 

Give  me  a  case  to  put  my  visage  in : 

20.  so  bound,}  Q,  to  bound:  F.        23.  Mer.]  Qq  4,  5  ;  Horatio  Q  ;  Hora.  F. 

ii.  torch]  Masquers  and  masquer-  Shakespeare  by  quoting  Milton,  Par. 
aders    were     accompanied    by    their  Lost,  iv.  181  :   "At  one  slight  bound 
torch-bearers.      Westward  Hoe  (Pear-  high  over-leap'd  all  bound." 
son's  Dekker,   ii.   p.  292):    "He  is  23.  burden  love]  Compare  II.  v.  79, 
just  like  a  torch-bearer  to  maskers,  and  line  94  of  the  present  scene, 
he  wears  good  cloathes,  and  is  rankt  29.  visage  in :}  Theobald  read  in  ? 
in     good    company,    but    he     doth  and  added  the  stage  direction  ' '  Put- 
nothing.  "  ting  offhis  mask. "  Johnson,  also  read- 

1 5.  soul]  The  play  on  the  word  was  ing  in  ?,  added  ' '  Putting  on  his  mask. " 

irresistible.     Compare  Julius  Casar,  Capell,  rightly,  I  think,  reading  in., 

I.  i.  15.  added  ' '  taking  one  from  an  Att. , "  and, 

19.  enpierced}  A  variation  in  spell-  rightly,   after  visor!   line  30,   added 

ing  of  empierced,    or    impierced,    to  "throwing  it  away."     Mercutio,  an 

which  the  word  was  altered  in  the  invited  guest,  goes,  I  think,  unmasked, 

later  Ff.     New  Eng.  Diet,  gives  no  Perhaps,  as  Professor  Littledale  sug- 

example  of  enpierced  except  that  of  gests,  we  should  read  "visage  in!" 

the  text.  —  Mercutio    at    once    rejecting    the 

21.  bound}  Steevens  apologises  for  mask. 


sc.iv.]         ROMEO   AND  JULIET 


33 


A  visor  for  a  visor  !  what  care  I  30 

What  curious  eye  doth  quote  deformities  ? 

Here  are  the  beetle-brows  shall  blush  for  me. 
Ben.  Come,  knock  and  enter;  and  no  sooner  in 

But  every  man  betake  him  to  his  legs. 
Rom.  A  torch  for  me  :  let  wantons,  light  of  heart,         3  5 

Tickle  the  senseless  rushes  with  their  heels ; 

For  I  am  proverb'd  with  a  grandsire  phrase ; 

I  '11  be  a  candle-holder,  and  look  on. 

The  game  was  ne'er  so  fair,  and  I  am  done. 
Mer.  Tut,   ,  dun 's     the     mouse,     the     constable's     own 
word :  40 

39.  done]  Q  I,  F ;  dum  Q  ;  dun  Qq  3-5.         40.  own]  Q,  F  ;  old  Q  I. 


30.  A  visor  for  a  visor!]  My  face, 
fantastic  as  a  mask,  needs  no  visor. 
Compare  Rosaline  to  Berowne,  Love's 
Labour's  Lost ,v.ii.  387:  "That  vizard; 
that  superfluoiis  case   That    hid   the 
worse  and  show'd  the  better  face." 

31.  quote]  observe,  as  in  Hamlet,  II. 
i.  112. 

32.  beetle-broTvs]  overhanging  brows; 
apparently  not  eye-brows,  for  eye-brows 
could   not   blush.      New  Eng.  Diet. 
says   that   brows  in    Middle  English 
always  means  eye-brows ;  beetle-browed 
is  as  old  as  Langland,  Piers  Plough- 
man^ 1362.     The  origin  favoured  by 
New    Eng.    Diet,    is   a    comparison 
with   the   tufted  antennae   of  certain 
kinds  of  beetles.     Shakespeare  seems 
to  have  invented  the  verb  beetle  used 
in  Hamlet,  I.  iv.  71  :   "  The  cliff  that 
beetles  o'er  his  base,"  that  is,  a  cliff 
like  an  overhanging  forehead.      Cot- 
grave,  however  (1611),  has  "Beetle- 
browed,  sourcilleux"  and  he  explains 
sourcilleux  as    ' '  having    very  great 
eye -brows." 

35,  36.]  Steevens  notes  Middleton's 
echo  of  these  lines  in  Blurt  Master- 
Constable^  1602  : 


' '  — bid  him,  whose  heart  no  sorrow 

feels, 
Tickle  the  rushes  with  his  wanton 

heels, 
I  have  too  much  lead  at  mine." 

36.  rushes]  Steevens  notes  that  not 
only  were  rooms  strewn  with  rushes, 
but   the   stage   was   also   so    strewn. 
Dekker's  GitF  s  Hornbook,  1609:  "On 
the  very  rushes  when  the  comedy  is 
to  daunce." 

37.  grandsire  phrase]  Ray  gives  a 
proverb,  "A good  candle-holder^rovQ?, 
a  good  gamester."     Ritson  (see  line 
39)   refers   to   the    proverbial   saying 
which  advises  to  give  over  when  the 
game  is  at  the  fairest.     /  am  done  in 
line  39  seems  to  mean  I  give  over  the 
game. 

40.  dun 's  the  mouse]  This  phrase 
occurs  in  several  Elizabethan  dramas, 
sometimes  with  quibbles  on  done. 
Malone  took  it  to  mean  Peace  ;  be  still ! 
and  hence  he  supposed  it  is  the  con- 
stable's word.  He  cites  Patient 
Grissel  (1603),  "don  is  the  mouse,  lie 
still. "  Mascal  in  Government  of  Cattle 
(1620)  has  "mouse -dun  coloured 
hair." 


34 


ROMEO   AND  JULIET 


[ACT  I. 


If  thou  art  Dun,  we'll  draw  thee  from  the  mire, 
Or,  save  your  reverence,  love,  wherein  thou  stick'st 
Up  to  the  ears.     Come,  we  burn  daylight,  ho ! 

Rom.  Nay,  that  Js  not  so. 

Mer.  I  mean,  sir,  in  delay 

We    waste    our     lights     in     vain,    light    lights    by 
day.  45 

Take  our  good  meaning,  for  our  judgment  sits 
Five  times  in  that  ere  once  in  our  five  wits. 

Rom.  And  we  mean  well  in  going  to  this  mask  ; 
But  'tis  no  wit  to  go. 

Mer.  Why,  may  one  ask  ? 

41.  mire}  Q,  mire.  F.  42.  Or  .  .  .  love]  Y  4,  Or  save  you  reverence 
love  Qq,  Or  save  your  reverence  love  Ff  1-3,  Of  this  surreverence  love  Q  I. 
44.  sir,  in  delay}  sir  in  delay  Q  ;  sir  in  delay,  Qq  4,  5  ;  sir  I  delay,  F.  45. 
We  .  .  .  day~\  Nicholson,  We  burne  our  lights  by  night,  like  lampes  by  day 
Q  i,  We  -waste  our  lights  in  vaine,  lights  lights  by  day  Qq,  and  (with  commas) 
lights,  lights,  Ff.  47.  Jive'}  Malone  (Wilbraham  conj.);y£«£  Q,  F. 


41 .  Dun\  Here  Dun  is  a  dun  horse. 
Dun   is  in  the   mire,   spoken  of  by 
Chaucer,  Canterbury  Tales,  Manciple's 
Prologue,  and  still  played  by  William 
Gifford  when  a  boy,  is  an  old  Christ- 
inas game,  in  which  a  heavy  log  (the 
horse  Dun)  is  brought  into  the  room, 
is  supposed  to  stick  in  the  mire,  and  is 
extricated  by  the  players.     References 
are  not  infrequent  in  Elizabethan  plays. 

42.  Or,  save  your  reverence,  love} 
Many  editors   prefer,  from  Q  I,    Of 
this    sir-reverence    love,    where    sir- 
reverence    is   used,    as    indicated    in 
Comedy  of  Errors,  in.  ii.  93,  in  the 
same   apologetic   way  as    save  your 
reverence.     I  see  no  good  reason  for 
departing  from  F. 

43.  burn  daylight}  burn  candles  by 
day,  also  waste  or  consume  the  day- 
light.    Compare  Merry  Wives,  11.  i. 
54.       See    The  Spanish    Tragedy  in 
Hazlitt's  Dodsley's  Old  Plays,  v.  p. 
115  (and  note). 

45.    We  .   .   .  day}  This   reading, 


proposed  by  Nicholson,  is  printed  by 
Daniel ;  it  only  rejects  one  letter,  s, 
from  Q,  F.  Johnson  reads  like  lights 
by  day.  Capell's  reading,  We  waste 
our  lights  in  vain,  like  lamps  by  day, 
is  commonly  accepted,  but  it  seems 
undesirable  to  make  up  a  new  line 
from  halves  of  Q,  F  and  Q  i. 

46.  sits}  Rowe  and  others  readyfor ; 
Collier  ( MS. }  hits. 

47.  Jive  wits'}  In  Sonnets,  cxli.  9, 
Shakespeare  speaks  of  the  five  wits  as 
different  from  the  five  senses  ;   it  is 
certain,  however,   that  Jive  wits  was 
used    for    five   senses.       In    Stephen 
Hawes'  poem  Graunde  Amour  and  La 
Belle  Pucelle,   xxiv.  (ed.   1554),  the 
five  wits   are  common  wit,  imagina- 
tion, fantasy,  estimation  [judgment], 
and  memory  (Dyce).     Malone  cites, 
from  the  old  copies  of  Shakespeare's 
plays,  other  examples  of  the  erratum 

fine  for  Jive,  and  vice  versa.  Q  i  has 
Three  times  a  day,  ere  once  in  her 
right  wits. 


sc.  iv.]         ROMEO   AND   JULIET 


35 


Rom.  I  dreamt  a  dream  to-night. 

Mer.  And  so  did  I.         50 

Rom.  Well,  what  was  yours  ? 

Mer.  That  dreamers  often  lie. 

Rom.  In    bed     asleep,    while    they    do    dream     things 
true. 

Mer.  O,  then  I  see  Queen  Mab  hath  been  with  you. 
She  is  the  fairies'  midwife,  and  she  comes 
In  shape  no  bigger  than  an  agate-stone  55 

On  the  forefinger  of  an  alderman, 
Drawn  with  a  team  of  little  atomies 
Athwart  men's  noses  as  they  lie  asleep : 

54-91.  She  .  .  .  bodes;}  verse  Q  I,  Pope;   prose  Q,   F.         55.  an}    Q, 
omitted  F,  in  Daniel  conjee.         58.  Athwart}  Q  I  ;  over  Q,  F. 


50.  to-night}  last  night,  as  fre- 
quently in  Shakespeare.  See 
Schmidt's  Lexicon. 

53.  O,  .  .  .  you}  After  this  line 
Q  I  has  "Ben.  Queene  Mab  whats 
she  ? "  a  speech  probably  meant  as  a 
pretext  for  Mercutio's  long  descrip- 
tion ;  but  Q  I  continues  to  Benvolio 
the  speech  of  Mercutio. 

53.  QueenMab}  Thorn  ("Three  Note- 
lets  on  Sh.")  states  that  no  earlier  men- 
tion of  Mab  than  the  above  is  known  ; 
that  no  doubt  Shakespeare  got  the  name 
from  folk-lore  of  his  own  time  ;  that 
Mab  in  Welsh  means  an  infant  ;  and 
that  Beaufort,  in  his  Ancient  Topo- 
graphy of  Ireland,  mentions  Mabh 
as  the  chief  of  the  Irish  fairies. 
Drayton,  with  Shakespeare's  descrip- 
tion before  him,  writes,  in  his 
happiest  manner,  of  Queen  Mab  in 
Nymphidia  the  Court  of  Fayrie. 
Attempts  have  been  made  to  identify 
Queen  Mab  with  Dame  Abunde  or 
Habunde ;  and  again  with  the  Irish 
Queen  Maeve.  Sir  H.  Ellis  says  that 
in  Warwickshire  "Mab-led"  (pro- 
nounced Mob-led)  signifies  led  astray 


by  a  Will-o'-the- Wisp  (Brand,  Popular 
Antiquities,  iii.  p.  218,  ed.  1841). 

54.  fairies'    midwife}     Warburton 
conjectured     and      Theobald      read 
Fancy's  midwife.      Warton    conjec- 
tured fairy  midwife.      Steevens   ex- 
plains :  the  person  among  the  fairies 
who  delivers  the  fancies  of  dreamers, 
— the  "  children  of  an  idle  brain  "  (line 
97).     T.  Warton  suggests  that  Mab 
is  a  midwife  because  she  steals  infants 
(leaving  changelings)  for  the  fairies. 

55.  shape}  Nicholson  suggests  stale  > 
meaning  dignity,  pomp.     See  line  7°- 

55.  agate-stone}  That  is,  the  diminu- 
tive figures  cut  in  agate  and  set  in 
rings.  So  2  Henry  IV.  I.  ii.  19. 
(Falstaff  of  his  little  Page) :  "  I  was 
never  manned  with  an.  agate  till  now." 
Glapthorne,  in  Wit  is  a  Constable, 
1639,  speaks  of  an  alderman's  thumb- 
ring.  Q  i  reads,  for  alderman, 
burgomaster. 

57.  atomies}  tiny  beings,  pigmies. 
New  Eng.  Diet,  quotes  P.  Wood- 
house,  Flea,  1605,  "If  with  this atomye 
I  should  contend."  Q  I  has  Altomi, 
Q  2  ottamie,  the  rest  as  in  the  text. 


36  ROMEO   AND   JULIET          [ACTI. 

Her  waggon-spokes  made  of  long  spinners'  legs ; 

The  cover,  of  the  wings  of  grasshoppers  ;  60 

Her  traces,  of  the  smallest  spider's  web ; 

Her  collars,  of  the  moonshine's  watery  beams ; 

Her  whip,  of  cricket's  bone  ;  the  lash,  of  film  ; 

Her  waggoner,  a  small  grey-coated  gnat, 

Not  half  so  big  as  a  round  little  worm  65 

jPrkkjdJrp.pi.Jbhe  lazy  finger  of  a  maid  :    ^t-o**^ 

Her  chariot  is  an  empty  hazel-nut,.  - 

Made  by  the  joiner  squirrel  or  old  grub, 

Time  out  o'  mind  the  fairies'  coach-makers. 

And  in  this  state  she  gallops  night  by  night         70 

Through  lovers'  brains,  and  then  they  dream  of  love  ; 

O'er    courtiers'    knees,    that    dream     on    court'sies 

straight ; 

O'er  lawyers'  fingers,  who  straight  dream  on  fees ; 
O'er  ladies'  lips,  who  straight  on  kisses  dream, 
Which  oft  the  angry  Mab  with  blisters  plagues,    75 
Because  their  breaths  with  sweetmeats  tainted  are : 

59.  made  of  long]  Q,  F  ;  are  made  of  Q  i.  61.  Her]  Q,  F;  The  Q  i  ; 
spiders]  F,  spider  Q.  62.  Her]  Q,  F;  The  Q  i.  66.  Prick 'd]  Q,  F; 
Pickt  Q  i  ;  maid]  Q  i  ;  man  Q,  F  ;  woman  Ff  2-4.  72.  O'er]  Q  i  (O're) ; 
On  Q,  F.  73.  dream]  Q,  dreamt  F.  76.  breaths]  Rowe  ;  breathes  Q  I  ; 
breath  Q,  F. 

59.  spinners']  spiders'.    Latimer  (in         67.  Her  chariot]  Daniel  places  lines 

Fox's  A  cts  and  Monuments} :  "Where  67-69  after  line  58,  as  suggested  by 

the  bee  gathereth  honey,  even  there  Lettsom ;     the    description    of    the 

the  spinner  gathereth  venome. "  chariot  preceding   that   of  its   parts. 

65.  aww]  Halliwell  (Diet.)  quotes  These  lines,  not  found  in  Q  I,  may 

Beaumont     and    Fletcher,     Woman-  have  been  added — Lettsom  thinks — 

Hater  ill.  i.  :   "Keep   thy  hands  in  in  the  margin  of  the  "copy"  of  Q  2, 

thy  muff,  and  warm  the  idle  worms  in  and    have    been    misplaced    by    the 

thy  fingers'  ends."     Worms  were  said  printer.       Drayton,    in    Nymphidia, 

to  breed  in  idle  fingers.     Banister  in  describes  Mab's  chariot,  with  evident 

his    Compendious   Chirurgerie  (1585)  reminiscences  of  this  speech, 
describes  women  "sitting  in  the  sun"         76.  sweetmeats]  Malone  :   "kissing 

pricking  what    "we  commonly  call  comfits,"  mentioned  in  Merry  Wives , 

wormes  "  from  their  fingers.  v.  v.  22. 


so.  iv.]         ROMEO   AND  JULIET  37 

Sometime  she  gallops  o'er  a  courtier's  nose, 
And  then  dreams  he  of  smelling  out  a  suit ; 
And  sometime  comes  she  with  a  tithe-pig's  tail 
Tickling  a  parson's  nose  as  a'  lies  asleep,  80 

Then  dreams  he  of  another  benefice  ', 
Sometime  she  driveth  o'er  a  soldier's  neck, 
And  then  dreams  he  of  cutting  foreign  throats, 
Of  breaches,  ambuscadoes,  Spanish  blades, 
Of  healths  five  fathom  deep;  and  then  anon         85 
Drums  in  his  ear,  at  which  he  starts  and  wakes, 
And,  being  thus  frighted,  swears  a  prayer  or  two, 
And  sleeps  again.     This  is  that  very  Mab 
That  plats  the  manes  of  horses  in  the  night, 
And  bakes  the  elf-locks  in  foul  sluttish  hairs,        90 
Which  once  untangled  much  misfortune  bodes ; 
This  is  the  hag,  when  maids  lie  on  their  backs, 
That  presses  them  and  learns  them  first  to  bear, 
Making  them  women  of  good  carriage ; 

77.  courtier's  nose]  Q,  F  ;  Lawers  (lawyer's)  lap  Q  I.  80.  as  a']  Q,  F  ; 
that  Q  i.  81.  dreams  A*]  Q  I;  he  dreams Q,  F.  86.  ear]  Q  i,  Q  ;  eares 
F.  91.  imtangled]  Q,  F;  entangled  ¥$. 

77.  courtier's]  The  courtier  has  been  fathom  deep.     The  knight  has  drunk 

already  mentioned  ;  hence  Pope  read  so   much   health    to    the    gentleman 

lawyer's  from  Q  i,  but  lawyers  have  yonder,  etc." 

also  been  mentioned.     Seymour  con-         89.  plats  the  manes']  Douce  tells  of 

jectured    lawyer's    lip    (Q    i    lap) ;  a  superstition  that  malignant  spirits, 

Collier  (MS.)  reads  counsellor's.     In  clothed  in  white,  haunted  stables  and 

the  next  line  suit  would  be  proper  to  dropped  the  wax  of  tapers  on  horses' 

courtier — a  court  request,  or  in  a  legal  manes.     He  refers  in  illustration  to  a 

sense   to   a   lawyer.     The  word  suit  print  by  Hans  Burgkmair. 
(of    clothes)    suggested   Jaylor's    to         90.  bakes  the  elf-locks'}   Pope   and 

Theobald.  others  read  cakes ;  Collier  (MS.  )«ftfe«. 

84.  Spanish  blades'}   toledoes.      Q  Elf-locks,  hair  matted  by  the  elves. 
I  reads  countermines.  Compare  Lear,  n.  iii.   10 :    "elf  all 

85.  healths'}  tickling  his  neck  makes  my  hair  in  knots."     Q,  F  misprint: 
him    dream    of    drinking.      Malone  Elklocks. 

quotes   from    Westward  Hoe,    1607:         92.  backs]   So   Drayton,    in   Nym- 

"  My    master    and    Sir    Goslin    are    phidia,  of  Queen  Mab. 

guzzling ;  they  are  dabbling  together        94.  women  of  good  carriage}    So 


38  ROMEO   AND   JULIET          [ACTI. 

This  is  she — 

Rom.  Peace,  peace,  Mercutio,  peace!     95 

Thou  talk'st  of  nothing. 

Mer.  True,  I  talk  of  dreams, 

Which  are  the  children  of  an  idle  brain, 
Begot  of  nothing  but  vain  fantasy, 
Which  is  as  thin  of  substance  as  the  air, 
And  more  inconstant  than  the  wind,  who  wooes   I  oo 
Even  now  the  frozen  bosom  of  the  north, 
And,  being  anger'd,  puffs  away  from  thence, 
Turning  his  face  to  the  dew-dropping  south. 

Ben.  This  wind  you  talk  of  blows  us  from  ourselves ; 

Supper  is  done,  and  we  shall  come  too  late.        105 

Rom.   I  fear,  too  early :  for  my  mind  misgives 

Some  consequence^yet  hanging  in  the  stars^ 

Shall  bitterly  begin  his  fearful  date 

With  this  night's  revels,  and  expire  the  term 

Of  a  despised  life  closed  in  my  breast  1 1  o 

By  some  vile  forfeit  of  untimely  death : 

But  He,  that  hath  the  steerage  of  my  course, 

Direct  my  sail !      On,  lusty  gentlemen. 

Ben.  Strike,  drum.  \Exeunt. 

95.  she—]  Ff  2-4;  she.  Q,  F.         103.  face]  Q  I ;  side  Q,  F;  tide  Collier  (MS. ). 
113.  Direct]  Q,  F,  Directs  Q  I  ;  sail]  Q  I,  sute  Q,  F. 

How  a  man  may  choose  a  good  wife  Lucrece,  935  :  "  endless  date  of  never- 

fromabad;   Hazlitt's  Dodsley's  Old  ending  woes." 

Plays )  ix.  p.   37:     "You  have  been  109.  expire  the  term]  cause  the  term 

often  tried  To  be  a  woman  of  good  to  expire,  as  in  Lyly,  E^lph^les  (Arber, 

carriage"  —  spoken    with     an    equi-  p.    77):    "To  swill  the  drinke  that 

voque.  will  expyre  thy  date." 

103.  face]  The  side  of  Q,  F  may  be  113.  sail}  If  sute  Q,   F  is  not  a 

right,   used,  as  elsewhere  in   Shake-  misprint,    it    may    be    explained    as 

speare,    of    bed  -  fellows,    and    thus  courtship ;    the  emendation  fate  has 

carrying  on  the  metaphor  of  wooing  been  proposed. 

the  bosom.  114.  Exeunt]  The   stage-direction 

•*jo8.  date]  season,   period;    as  in  F  seems    to    show  that    the  action 


sc.  v.]          ROMEO    AND   JULIET  39 

SCENE  V. —  The  Same.     A  Hall  in  Capulefs  House. 
Musicians  waiting.     Enter  Servingmen  with  napkins. 

First  Serv.  Where  's  Potpan,  that  he  helps  not  to 
take  away  ?  He  shift  a  trencher  !  he  scrape 
a  trencher ! 

Second  Serv.  When  good  manners  shall  lie  all  in 

one  or  two  men's  hands,  and  they  unwashed        5 
too,  'tis  a  foul  thing. 

First  Serv.  Away  with  the  joint-stools,  remove  the 
court-cupboard,  look  to  the  plate.  Good 
thou,  save  me  a  piece  of  marchpane;  and, 
as  thou  lovest  me,  let  the  porter  let  in  10 
Susan  Grindstone  and  Nell. — Antony !  and 
Potpan  ! 

Third  Serv.  Ay,  boy,  ready. 

First  Serv.  You    are    looked    for    and    called    for, 

I,  7,  14.  First  Serv.]  Ser.  Q,  F.  In  line  4  Sec.  Serv.  is  marked  I  Q,  F;  line  13 
is  marked  2  Q,  F.  In  line  17  Fourth  Serv.  is  3  Qq  I,  Ff.  4.  all}  Q,  omitted 
F.  10.  lovest}  F,  loves  Q.  1 1.  Nell.'}  Theobald  ;  Nell,  Q,  F. 

proceeded      without      interruption  :  7-  joint-stools}  a   stool  made  with 

"They    march    about    the     Stage,  jointed     parts.      The    three-legged 

and    Servingmen    come    forth    with  stool  is  so  named  in  Cowper's  The 

their    napkins."      So    Qq,    omitting  Task  (opening  of  B.  i. ). 

their  and  adding  Enter  Romeo.  8.  court-cupboard}  a   sideboard  or 

cabinet,  used  to  display  plate.      So 

*»•»*  Chapman,    Mons.    D>  Olive:    "Here 

1.  First    Serv.]     I    distribute    the  shall  stand  my  court  cupboard  with 
speeches  as  I  think  is  intended  in  Q.  its  furniture  of  plate." 

I  suppose  Third  Serv.,  to  be  the  9.  marchpane'}  a  kind  of  almond 
much  needed  Potpan  and  Fourth  cake.  See  Nares'  Glossary  for  a 
Serv.  to  be  Antony.  F  perhaps  receipt  (1608),  and  for  many  ex- 
economised  actors  by  reducing  the  amples  of  the  word, 
speakers  to  three.  Dyce  effected  13.  Third  Serv.]  I  suppose  that 
the  reduction  to  two,  and  reads  in  Third  and  Fourth  Servants  (Antony 
11,12  Antony  Potpan  !  and  Potpan  ?)  enter  here. 

2.  shift  a  trencher!}  Potpan  is  too 
proud  for  such  work. 


40  ROMEO   AND   JULIET          [ACTI. 

asked     for    and     sought    for,     in     the     great      15 
chamber. 

Fourth  Serv.  We  cannot  be  here  and  there  too. 
— Cheerly,  boys ;  be  brisk  awhile,  and  the 
longer  liver  take  all.  [They  retire  behind. 

Enter  CAPULET,  with  JULIET  and  others  of  his  house, 
meeting  the  Guests  and  Maskers. 

Cap.  Welcome,  gentlemen!  ladies  that  have  their  toes     20 
Unplagued  with  corns  will  have  a  bout  with  you  : — 
Ah  ha,  my  mistresses !  which  of  you  all 
Will     now     deny     to    dance  ?     she    that     makes 

dainty, 
She,  I  '11  swear,  hath  corns ;    am   I   come  near  ye 

now? — 

Welcome,  gentlemen  !     I  have  seen  the  day         2  5 
That  I  have  worn  a  visor,  and  could  tell 
A  whispering  tale  in  a  fair  lady's  ear, 
Such   as    would    please ;    'tis    gone,  'tis   gone,   'tis 

gone : — 

19.  Enter  .  .  .  ]  Enter  all  the  guests  and  gentlewomen  to  the  Maskers 
Q,  F.  21.  have  a  bout]  Capell  ;  have  about  Q  I  ;  walke  about  Q,  F;  walk 
a  botit  Daniel.  22.  Ah  ha,  my]  Q  I  ;  Ah  my  Q,  F. 

19.  longer    liver]    Proverbial :     so  ing,  as  Daniel  thinks,  occurs  in  Much 
Dekker,    Honest    Whore,    Part    II.  :  Ado,   II.    i.    89 ;   but   we  cannot   be 
"  If  I  have  meat  to  my  mouth,  and  sure   that  walk  about  in  M^tch  Ado 
rags  to  my  back.  .  .  .  when  I  die,  refers  to  the  dance. 

the  longer  liver  take  all"  (Pearson's         23.  makes    dainty}    is    chary    (of 

Dekker,  ii.  p.  115).  dancing).     New  Eng.    Diet,    quotes 

20.  gentlemen]  For  gentlemen  as  a  Preston,   New   Cov.   (1628):    "make 
dissyllable,  see  Walker,  Shakespeare' 's  not  dainty  of  applying  the  promises." 
Versification,  xxxiv.  24.  come  near]  Schmidt :    ' '  touch 

21.  have  a  bouf]   Daniel    defends  to  the  quick,"  as  in  1  Henry  IV.  I. 
walk  a  bout :  to  tread  a  measure  or  to  ii.  14. 

walk  a  measure  is  common,  and  here         25.    Welcome']    Addressed    to    the 
the  bout  is  a  bout  of  dancing.     The    masked  friends  of  Romeo  (Delius). 
same  expression  with  the  same  mean- 


sc.  v.]          ROMEO   AND   JULIET  41 

You   are  welcome,   gentlemen  ! — Come,  musicians, 

play.— 

A  hall,  a  hall !  give  room,  and  foot  it,  girls. —      30 
[Music  playS)  and  they  dance. 
More  light,  you  knaves  !  and  turn  the  tables  up, 
And  quench  the  fire,  the  room  is  grown  too  hot. — 
Ah,  sirrah,  this  unlook'd-for  sport  comes  well. — 
Nay,  sit,  nay,  sit,  good  cousin  Capulet, 
For  you  and  I  are  past  our  dancing  days  ;  3  5 

How  long  is  't  now  since  last  yourself  and  I 
Were  in  a  mask  ? 

Second  Cap.  By  'r  Lady,  thirty  years. 

Cap.  What,  man  !  'tis  not  so  much,  'tis  not  so  much : 
Tis  since  the  nuptial  of  Lucentio, 
Come  Pentecost  as  quickly  as  it  will,  40 

Some  five-and-twenty  years  ;  and  then  we  mask'd. 

Second  Cap.  'Tis  more,  'tis  more :  his  son  is  elder,  sir ; 
His  son  is  thirty. 

Cap.  Will  you  tell  me  that  ? 

His  son  was  but  a  ward  two  years  ago. 

Rom.  What  lady  is  that  which  doth  enrich  the  hand    45 

29.  gentlemen! — Come,']  gentlemen  come,  Q.         30.  a  hall]  Q,  Hall  F. 
Music  .  .   .  ]   after  line  29  Q,   F.         39.  Lucentio'}  Q  I,  F ;   Lucientio  Q. 
43.  Cap.]  Q,  3  Cap.  F.         44.  two}  Q,  F  ;  three  Q  I.         45.  lady  is]  Q  I,  Qq 
3-5,  Ff ;  Ladies  Q  ;  lady's  several  editors. 

30.  A  hall!'}  A  cry  to  make  room     Italy.     In  Brooke's  poem  the  time  is 
in  a  crowd,  as  in  Middleton,  Enter-     mid  winter. 

tainment  at  Lord  Mayors,  1623  (ed.  34.  cousin]  kinsman  ;  see   Hamlet 

Bullen,  vii.  373):   "A  hall!  a  hall!  (ed.    Dowden),    I.    ii.     64.       Uncle 

below,  stand  clear."  Capulet,  of  the  list  of  invitations,  is 

31.  turn  the  tables  up]  turn  up  the  probably  addressed. 

leaves  of  the  tables.     Singer  quotes         44.  His  .  .   .  ago']  After   this  line 

Cavendish,  Life  of  Wolsey  (ed.    1825,  Q  I  adds  a  pleasing  line,  continued 

p.  198):   "  After  that  the  board's  end  to  Capulet:   "Good  youths  I  (  =  *") 

was  taken  up."  faith.     Oh  youth 's  a  jolly  thing." 

32.  fire}  The  time  is  mid  July  in 


42  ROMEO   AND   JULIET          [ACTI. 

Of  yonder  knight  ? 

Serv.  I  know  not,  sir. 

Rom.  O,  she  doth  teach  the  torches  to  burn  bright ! 
It  seems  she  hangs  upon  the  cheek  of  night  ^ 
Like  a  rich  jewel  in  an  Ethiop's  ear ; 
Beauty  too  rich  for  use,  for  earth  too  dear  !  5  o 

So  shows  a  snowy  dove  trooping  with  crows, 
As  yonder  lady  o'er  her  fellows  shows. 
The  measure  done,  I  '11  watch  her  place  of  stand, 
And,  touching  hers,  make  blessed  my  rude  hand. 
Did  my  heart  love  till  now  ?  forswear  it,  sight !     5  5 
For  I  ne'er  saw  true  beauty  till  this  night. 

Tyb.  This,  by  his  voice,  should  be  a  Montague. — 

Fetch    me    my    rapier,    boy.  —  What !     dares     the 

slave 
Come  hither,  cover'd  with  an  antic  face, 

48.  //  seems  she]  Q  I,  Qq,  F  ;  Her  beauty  Ff  2-4.  49.  Like]  Q  I,  Ff  2-4  ; 
As,  Q,  F.  54.  blessed}  Q,  F;  happy  Q  I.  55.  now?]  Q  I  ;  now,  Q,  F. 
56.  For  I  ne'er]  Q,  For  I  never  F,  /  never  Q  i.  58.  What!  dares'} 
Theobald  ;  What  dares  Q,  F ;  What  ?  dares  Q  5. 

'    46,  47.  knight  ?  .  .  .  torches']  Ma-  Possibly  one  may  detect  faint  echoes 

lone  notes  that  Painter's  novel  has  a  here   of  1   Henry    VI.    v.    iii.    45- 

lord,    Brooke's  poem  has  a  knight:  71    (Suffolk    with    Margaret    in   his 

"  With  torch  in  hand  a  comely  knight  hand),    touching    of   hands,    kissing 

did  fetch  her  forth  to  dance."     The  fingers,  the  image  of  a  swan  (see  note 

complete  forgetfulness  of  Rosaline  is  on  line 51),  "senses rough, "and  "So 

also  in  Brooke's  poem.  seems  this  gorgeous   beauty  to  mine 

48.  It  seems  she]  The  reading   Ff  eyes."      Both    passages  express  the 

2-4  Her  beauty  is  adopted  by  many  sudden  tyranny  of  beauty, 

editors ;  Daniel  thinks  that  Beauty  in  49.  Ethiop's    ear]     Holt      White 

line   50   requires    beauty    here.     But  quotes  Lyly,  Euphues :  "A  fair  pearl 

how  came  all  the  early  editions,  in-  in    a    Morian's    ear."     Scoloker,   in 

eluding  Q   I,   to  read  //  seems  J     If  Daiphantus(i6o^.},p.  II,  ed.  Grosart, 

Her  beauty  be  an  improvement,    it  echoes    this    passage:     "Or  a  faire 

may  be   the  improvement  of  a  stage  lewell  by  an  Ethiope  worne. " 

Romeo,     and     not      Shakespeare's.  51.  So  .  .  .  crows']  Q  I  has  "So 

Steevens  quotes  Sonnets,  xxvii.  :  shines  a  snow-white  Swan  trouping 

"  Which  [thy  shadow],  like  a  jewel  with  Crowes." 

hung  in  ghastly  night,  59.  antic  face]  Romeo's    fantastic 

Makes  black  night  beauteous."  mask. 


sc.  v.]          ROMEO   AND   JULIET  43 

To  fleer  and  scorn  at  our  solemnity  ?  60 

Now,  by  the  stock  and  honour  of  my  kin, 
To  strike  him  dead  I  hold  it  not  a  sin. 

Cap.  Why,  how  now,  kinsman  !  wherefore  storm  you  so  ? 

Tyb.  Uncle,  this  is  a  Montague,  our  foe ; 

A  villain  that  is  hither  come  in  spite,  65 

To  scorn  at  our  solemnity  this  night. 

Cap.  Young  Romeo  is  it  ? 

Tyb.  'Tis  he,  that  villain  Romeo. 

Cap.  Content  thee,  gentle  coz,  let  him  alone, 
He  bears  him  like  a  portly  gentleman  ; 
And,  to  say  truth,  Verona  brags  of  him  ^Q 

To  be  a  virtuous  and  well-govern'd  youth : 
I  would  not  for  the  wealth  of  all  this  town 
Here  in  my  house  do  him  disparagement ; 
Therefore  be  patient,  take  no  note  of  him : 
It  is  my  will,  the  which  if  thou  respect,  7  5 

Show  a  fair  presence  and  put  off  these  frowns, 
An  ill-beseeming  semblance  for  a  feast.    s 

Tyb.   It  fits,  when  such  a  villain  is  a  guest : 
I  '11  not  endure  him. 

Cap.  He  shall  be  endured  : 

What,  goodman  boy  !   I  say  he  shall :  go  to  ;         80 

Am  I  the  master  here,  or  you  ?  go  to. 

You  '11  not  endure  him  !      God  shall  mend  my  soul, 

67.  it?}  F,  it.  Q.        69.  He}  Q  I ;  A  Q,  F.        72.  this}  Q,  the  F. 

60.  fleer}  laugh  mockingly,  as  in  (used  specially  of  marriage  festivities), 

Much  Ado,  v.  i.  58.  Primarily  to  frequent  in  Shakespeare.  Compare 

make  a  wry  face ;  Palsgrave,  Les-  solemn,  as  in  Macbeth,  in.  i.  15 : 

clarcissement  \  "I  fleere,  I  make  an  "To-night  we  hold  a  solemn  supper." 

evil  countenance  with  the  mouthe  by  69.  portly}  of  dignity,  as  in  Spenser, 

uncoveryng  of  the  tethe."  Sonnet  V.:  "portly  pride"  and 

60.    solemnity}    dignified    festivity  "  such  portlinesse  is  honour. " 


44  ROMEO   AND  JULIET          [ACTI. 

You  '11  make  a  mutiny  among  my  guests ! 
You  will  set  cock-a-hoop  !  you  '11  be  the  man  ! 

Tyb.  Why,  uncle,  'tis  a  shame. 

Cap.  Go  to,  go  to ;  85 

You  are  a  saucy  boy  :  is 't  so  indeed  ? 
This  trick  may  chance  to  scathe  you,; — I  know  what : 
You  must  contrary  me !   marry,  'tis  time. — 
Well  said,  my  hearts  ! — You  are  a  princox  ;  go  : 
Be    quiet,    or  —  More    light,    more    light !  —  For 
shame !  90 

I  '11  make  you  quiet. — What !  cheerly,  my  hearts  ! 

Tyb.  Patience  perforce  with  wilful  choler  meeting 

Makes  my  flesh  tremble  in  their  different  greeting. 
I  will  withdraw :  but  this  intrusion  shall,  94 

Now  seeming  sweet,  convert  to  bitter  gall.        \Exit. 

83.  my}  Q,  the  F.         90.  or  .  .  .  shame  /]  or  more  .  .  .  light  for  shame, 
Q,  F.         95.  bitter}  bittrest  Q  (alone). 

84.  cock-a-hoop}New  Eng.  Diet. says,  on  second  syllable.  J.  Hooker,  Girald. 
" of  doubtful  origin, "  and  its  history  Ireland  in   Holimhed ':    "The   more 
further  obscured  by  attempts  to  an-  noble  were    his    good    and  worthie 
alyse  it ;  various  conjectures  are  given,  attempts,  the  more   he   was  crossed 
"  To  set  (the)  cock  on  (the)  hoop,  ap-  and  contraried"  (New  Eng.  Diet.). 
parently  to  turn  on  the  tap,  let  the  89.    princox]     a     forward     youth, 
liquor   flow  ;     hence    drink    without  Steevens   quotes    The   Return  from 
stint,"  and,  by  extension,  give  a  loose  Parnassus ;      1606:      "Your     proud 
to    all   disorder.      New   Eng.    Did.  University     princox"       Archbishop 
cites,  among  other  examples,  Daus.  tr.  Bancroft,    angry   with    young    Tobie 
Sleidan's  Comm.,   1560:   "There  be  Matthew,  addresses  him  as  a  "Prin- 
found     divers   .    .   .    which     setting  cox "   in  Matthew's   unpublished  ac- 
cocke   on  hoope  beleve   nothinge  at  count  of  his  conversion. 

all,  neither  regard  they  what  reason,  92.  Patience  perforce"}   compulsory 

what    honesty,    or    what   thing   con-  patience,    a     proverbial     expression, 

science  doth  prescribe."  Steevens  quotes  the  adage,  "Patience 

86.  is 't  so]  I   understand   this   to  perforce  is  a  medicine  for  a  mad  dog, " 
refer  to  Tybalt's  'tis  a  shame.     Fur-  or,  as  Nares  has  it,  "a  mad  horse." 
ness  seems  to  approve  Ulrici's  sup-  95.  Now  .  .  .  gall}  Hudson,    fol- 
position  that  it  is  an  answer  to  a  lowing   Lettsom,  regards  convert  as 
remark  of  some  guest.  transitive,  governing  sweet  (substan- 

87.  scathe}  injure  ;  used  by  Shake-  tive),  and  reads,  Now-seeming  sweet 
speare  as  a  verb  only  here.     '  convert.     ' '  Convert "  (intrans. )  occurs 

$8.  contrary'}  oppose,  cross  j  accent    several  times  in  Shakespeare. 


sc.v.]          ROMEO   AND   JULIET  45 

Rom.  [To  Juliet^\    If    I    profane   with    my    unworthiest 

hand 

This  holy  shrine,  the  gentle  sin  is  this, 
My  lips,  two  blushing  pilgrims,  ready  stand 

To  smooth  that  rough  touch  with  a  tender  kiss. 
Jul.    Good     pilgrim,    you     do    wrong    your    hand     too 
much,  i  oo 

Which  mannerly  devotion  shows  in  this ; 
For  saints  have  hands  that  pilgrims'  hands  do  touch, 

And  palm  to  palm  is  holy  palmers'  kiss. 
Rom.   Have  not  saints  lips,  and  holy  palmers  too  ? 
Jul.  Ay,  pilgrim,  lips  that  they  must  use  in  prayer.     105 
Rom.  O,  then,  dear  saint,  let  lips  do  what  hands  do ; 

They  pray,  grant  thou,  lest  faith  turn  to  despair. 
Jul.  Saints    do    not    move,    though    grant     for    prayers' 

sake. 
Rom.  Then  move  not,  while  my  prayer's  effect  I  take. 

96.  unworthiest]  Q,  F  ;  tmworthie,  Q  I.         97.  sin]  Q,  Q  3,  Ff ;  smneQ  I, 
Qq  4,  5.         98.  ready]  Q  I,  Q  5,  Ff  2-4 ;  did  readie  Q,  F.         102.  hands 
that]  Q  5  ;  hands,  that  Q,  F.  109.  prayer's  effect  I  take]  Capell ;  prayers 
effect  I  take  Q  I,  Q,  F  ;  prayers  effect  doe  take  Ff  2-4. 

97.  sin]  I  retain  this  word,  which  possible  reading  which  occurs  to  me 
has   the    authority   of    all   the   early  is,  "the  gentle  sin  in  this,"  the  gentle 
texts.     Many  editors  follow  Theobald  and  courteous  take  your  hand,  but  if 
in  adopting  Warburton's  proposaly£w<?,  it  is  profanation,  I  will  atone  for  it. 
and  it  would  have  been  easy  to  mis-  The  sin  is  referred  to,  lines  111-113. 
take  fine  for  sinne  (with  a  long  s).  "Tho'  gentle"  has  been  suggested  to 
Fine,    n    right,    would   mean   mulct,  me  by  Professor  Littledale. 

and   would   refer   to   the   kiss.     The         100.  pilgrim]     Halliwell    gives    a 

clash  in  sound  of  shrine  and  fine  is  sketch  by  Inigo  Jones  which  shows  a 

not  pleasing.     I  take  the  whole  speech  pilgrim's  costume,  such  as  was  worn, 

to  be  a  request  for  permission  to  kiss  ;  it  is  believed  on  the  evidence  of  this 

to  touch  Juliet  at  all  is  sin  ;  but  the  line  and  probably  of  stage  tradition, 

profanation  with  Romeo's  hand  is  a  by  Romeo  ;   the   loose   large-sleeved 

rough  sin ;  to  touch  with  his  lips  is  gown  with  cape,  broad-leafed  hat,  a 

"the    gentle    sin."      A    very   slight  pilgrim's  staff  in  the  left  hand, 
emendation,  which,  I  think,  has  not         109.  /  take]   This   line   completes 

been  proposed,    "the  gentler  sin   is  what    is     virtually    a     Shakesperian 

this,"  would  make  it  clearer.    Another  sonnet  in  dialogue. 


46  ROMEO   AND   JULIET          [ACTI. 

Thus  from  my  lips,  by  thine,  my  sin  is  purged.    1 1  o 

[Kissing  her. 

Jul.  Then  have  my  lips  the  sin  that  they  have  took. 
Rom.  Sin  from  my  lips  ?     O  trespass  sweetly  urged  ! 

Give  me  my  sin  again. 

Jul.  You  kiss  by  the  book. 

Nurse.  Madam,  your  mother  craves  a  word  with  you. 
Rom.  What  is  her  mother? 
Nurse.  Marry,  bachelor,  1 1 5 

Her  mother  is  the  lady  of  the  house, 

And  a  good  lady,  and  a  wise,  and  virtuous : 

I  nursed  her  daughter  that  you  talk'd  withal ; 

I  tell  you  he  that  can  lay  hold  of  her 

Shall  have  the  chinks. 
Rom.  Is  she  a  Capulet  ?  1 20 

O  dear  account !  my  life  is  my  foe's  debt. 
Ben.  Away,  be  gone;  the  sport  is  at  the  best. 
Rom.  Ay,  so  I  fear ;  the  more  is  my  unrest. 
Cap.  Nay,  gentlemen,  prepare  not  to  be  gone ; 

We  have  a  trifling  foolish  banquet  towards. —     i  2  5 

1 10.  thine}  Q,  F  ;  yours  Q  I. 

no.  Kissing  her]  Shakespeare,  says  Q  I  has  thrall  for  debt.     Cambridge 

Malone,  copied  from  the  mode  of  his  editors  conjecture  that  the   rhyming 

own  time.     Compare  Henry  VIII.  i.  debt  and  the  next  two  lines  are  in- 

iv.  29.  serted     by    some    other    hand    than 

113.  by  the   book}  in  a  methodical  Shakespeare's. 

way;  there  is  here  probably  no  refer-         122.  at  the  best]  Perhaps  a   refer- 
ence to  any  Book  of  Manners.  ence  to  the  proverbial  saying  to  give 

115.    What}  Who,  as  frequently  in  over  when  the  game  is  at  the  fairest. 

Shakespeare.     Compare  line  131.  See  I.  iv.  39. 

1 20.  chinks}      cash ;     Cotgrave,         125.  banquet    towards}     Towards, 
"  Quinquaille,  chinkes,  coyne."  ready,  at  hand,  as  toward  in  Hamlet, 

121.  debt}  Staunton  explains:  Be-  I.  i.  77.     Banqtict,  a  course  of  sweet- 
reft  of  Juliet  he  should  die,  therefore  meats,  fruit,  and  wine.     New  Eng. 
his  life  is  at  Capulet's  mercy;  so  in  Diet,  quotes  Cogan,  Haven  of 'Health , 
Brooke's  poem  :  "Thus  hath  his  foe  1588:    "Yea,   and  after  supper  for 
in  choyse  to  give  him  life  or  death."  fear  lest  they  be  not  full  gorged,  to 


sc.v.]          ROMEO   AND   JULIET  47 

Is  it  e'en  so  ?     Why  then,  I  thank  you  all ; 

I  thank  you,  honest  gentlemen  ;  good  night. — 

More  torches  here  ! — Come  on,  then  let 's  to  bed. 

Ah,  sirrah,  by  my  fay,  it  waxes  late;  129 

I  '11  to  my  rest.        \Exeunt  all  but  Juliet  and  Nurse. 
Jul.  Come  hither,  nurse.     What  is  yond  gentleman  ? 
Nurse.  The  son  and  heir  of  old  Tiberio. 
Jul.  What  's  he  that  now  is  going  out  of  door  ? 
Nurse.  Marry,  that,  I  think,  be  young  Petruchio. 
Jul.  What's    he    that    follows    there,    that    would    not 
dance  ?  135 

Nurse.   I  know  not. 
Jul.  Go,  ask  his  name. — If  he  be  married, 

My  grave  is  like  to  be  my  wedding  bed. 
Nurse.  His  name  is  Romeo,  and  a  Montague ; 

The  only  son  of  your  great  enemy.  1 40 

Jul.  My  only  love  sprung  from  my  only  hate ! 

Too  early  seen  unknown,  and  known  too  late ! 

Prodigious  birth  of  love  it  is  to  me, 

That  I  must  love  a  loathed  enemy. 
Nurse.  What 's  this  ?  what 's  this  ? 
Jul.  A  rhyme  I  learn'd  even  now.      145 

Of  one  I  danced  withal.     [One  calls  within,  "Juliet? 

128.  on,  then]  Q,  F;  on,  then,  Dyce  ;  on  then,  Camb.  134.  Marry 
.  .  .  be]  Q,  F  ;  That  as  I  think  is  Q  I.  135.  there]  Q  I  ;  here  Q,  F. 
138.  wedding]  Q,  wedded  F.  140.  your]  Q,  F;  our  Ff  2-4.  145. 
learned]  Q,  learne  F. 

have  a  delicate  banquet,  with  abund-  dialogue   between   Juliet   and   Nurse 

ance  of  wine."     See   Taming  of  the  was  suggested  by  Brooke's  poem. 

Shrew,  v.  ii.  9.  1 37,  138.  If  .  .  .  bed]  Uttered  to 

126.  e'en  so?]Q  I  has  stage-direc-  herself,      while     the     Nurse     makes 

tion,  "  They  whisper  in  his  eare,"  i.e.  inquiry, 

their  reasons  for  going.  143.  Prodigious]  Portentous,  as  in 

131.   Come     hither,      nurse]     The  Midsumnfer  Nights  Dream,  v.  i.  419. 


48  ROMEO   AND  JULIET         [ACTII. 

Nurse.  Anon,  anon  ! — 

Come,  let 's  away ;  the  strangers  all  are  gone. 

[Exeunt. 

ACT  II 

Enter  CHORUS. 

Chor.  Now  old  Desire  doth  in  his  death-bed  lie, 

And  young  Affection  gapes  to  be  his  heir : 
That  fair  for  which  love  groan' d  for  and  would  die, 

With  tender  Juliet  match  d^  is  now  not  fair. 
Now  Romeo  is  beloved  and  loves  again^  5 

Alike  bewitched  by  the  charm  of  looks, 
But  to  his  foe  supposed  he  must  complain, 

And  she    steal   love's  sweet  bait  from  fearful 

hooks  : 
Being  held  a  foe,  he  may  not  have  access 

To  breathe  such  vows  as  lovers  use  to  swear  ;    i  o 
And  she  as  much  in  love,  her  means  much  less 

To  meet  her  new-beloved  any  where : 
But  passion  lends  them  power,  time  means,  to  meet, 
Tempering  extremities  with  extreme  sweet. 

[Exit. 

4.  match' d]  F,  match  Q. 

Chorus}  There  being  no  division  of  examples  from  Swinburn's  Briefe 

Acts  or  Scenes  in  the  early  texts,  Treatise  of  Testaments,  1 590 :  ' '  such 

editors  may  place  the  Chorus  at  end  as  do  gape  for  greater  bequests,"  and 

of  Act  I.,  or,  as  here,  by  way  of  pro-  "to  gape  and  crie  upon  the  testator." 
logue  to  Act  II.  As  it  refers  more  3.  fair]  Frequent  in  Shakespeare 

to  the  future  than  the  past,  I  follow  for  a  beautiful  person,  and  also  in  the 

the  Cambridge  editors  in  placing  it  sense  of  beauty  ;  I  think  the  former 

here.  Some  critics  doubt  that  it  is  is  the  meaning  here.  As  to  the  re- 

by  Shakespeare.  peated/0r  in  this  line,  compare  All's 

2.  gapes]  Rushton  (Shakespeare's  Well,  i.  ii.  29:  "But  on  us  both  did 

Testamentary  Language,  p.  29)  quotes  haggish  age  steal  on. " 


sc.  i.]  ROMEO   AND   JULIET  49 

SCENE  I.  —  Verona.     A  lane  by  the  wall  of 
Capulefs  orchard. 

Enter  ROMEO. 

Rom.  Can  I  go  forward  when  my  heart  is  here? 

Turn  back,  dull  earth,  and  find  thy  centre  out. 

\He  climbs  the  wall,  and  leaps  down  within  it. 

Enter  BENVOLIO  and  MERCUTIO. 

Ben.  Romeo  !   my  cousin  Romeo  !   Romeo  ! 

Mer.  He  is  wise  ; 

And,  on  my  life,  hath  stol'n  him  home  to  bed. 
Ben.  He  ran  this  way,  and  leap'd  this  orchard  wall  :        5 

Call,  good  Mercutio. 
Mer.  Nay,  I  '11  conjure  too.  — 

Romeo  !  humours  !  madman  !  passion  !  lover  ! 

Appear  thou  in  the  likeness  of  a  sigh  : 

Speak  but  one  rhyme  and  I  am  satisfied  ; 

Cry   but   "  Ay   me  !  "    pronounce  but    "  love  "    and 
"dove";  10 

A  lane  .  .  .]  Camb.  editors.  2.  He  climbs  .  .  .]  Steevens.  3. 
Romeo  I  Romeo  !]  Q,  F  ;  Romeo  Q  I.  6.  Nay  .  .  .  too]  given  to  Mercutio 
Q  I,  Qq  4,  5  ;  continued  to  Benvolio  Q,  Q  3,  Ff.  7.  Romeo~\  Qq  4,  5  ; 
Mer.  Romeo  Q,  Q  3,  Ff;  passion!  lover!]  passion  lover  Q  (commas  in  F). 
10.  Cry]  Q,  Cry  me  F  ;  pronounce'}  Q  I,  Qq  4,  5  ;  provaunt  Q  ;  provant  F  ; 
dove]  Q  i  ;  day  Q,  F  ;  die  Qq  4,  5. 


A  lane  .  .  .]  Perhaps  some  stage  7.]  Singer  (ed.  2)  reads 

furniture    representing    a    wall    was  madman  !     Passion  -  lover  ;      Daniel 

introduced,  which,  as  Daniel  suggests,  humorous        madman  !       passionate 

may    have    been    withdrawn,    when  lover! 

Mercutio  and  Benvolio  depart.  10.  Ay  me]  as  in  Spenser,  Virgil's 

2.  earth]  body.     So  Sonnets,  cxlvi.,  Gnat,  353,  "Ay  me,  that  thankes  so 

"Poor  soul,  the  centre  of  my  sinful  much   should  faile   of  meed."     Cor- 

earth."     Ff  2-4  read  my  centre.  rupted  in  F  2  to  ay  me.    Theobald  and 

6.  conjure]     Accented      on      first  others  Ah  me  ! 

syllable     as    here     in     Midsummer-  10.  pronounce]     F     2     alters     the 

Nighfs  Dream,  in.  ii.  158.  provant    of    F    to    couply,    whence 

4 


50 


ROMEO   AND  JULIET 


[ACT  ii. 


Seak  to  my  gossip  Venus  one  fair  word, 

ne  nickname  for  her  purblind  son  and  heir, 
Young  Adam  Cupid^  he  that  shot  so  trim 
When  King  Cophetua  loved  the  beggar-maid. — 
He  heareth  not,  he  stirreth  not,  he  moveth  not ;    I  5 
The  ape  is  dead,  and  I  must  conjure  him. — 
I  conjure  thee  by  Rosaline's  bright  eyes, 
By  her  high  forehead,  and  her  scarlet  lip, 
By  her  fine  foot,  straight  leg,  and  quivering  thigh, 


12.  heir}  Q  i,  Qq  4,  5  ;  her  Q,  F.  13.  Adam  Cupid]  Steevens  (Upton 
conj.) ;  Abraham— Cupid  Q  I,  Qq  2,  3  ;  Abraham  Cupid  Qq  4,  5  Ff ;  trim'] 
Q  i  ;  true  Q,  F.  16.  and]  Q,  omitted  F. 


Rowe's    couple,    adopted    by    many 
editors. 

13.  Adam  Cupid]  Upton's  con- 
jecture Adam  (easily  misread  Abram) 
is  generally  accepted,  the  allusion 
being  to  the  great  archer,  Adam  Bell, 
famous  in  ballad  poetry.  Compare 
Much  Ado,  i.  i.  260:  "shoot  at 
me  ;  and  he  that  hits  me  let  him  be 
clapped  on  the  shoulder,  and  called 


Adam."   The  Abraham  of  Q  I,  Qq,  Ff 
may  be  right.     If  the  source  of 
Cophetua  ballad  were  found,   which 


may  lurk  in  some  old  book  on  Africa, 
a  bowman  named  Abraham  might  be 
discovered.  An  Ethiopian  king  (448- 
470)  was  so  named.  If  "young 
Abraham"  is  named  after  the  patri- 
arch, the  nickname  must  mean 
"father  of  many  nations"  (Genesis 
xvii.  5),  not  wholly  inappropriate  to 
Cupid.  Knight  supposed  that  cheat 
was  meant,  the  allusion  being  to  the 
Abraham-men  of  Elizabethan  days  — 
vagabonds,  bare  -  armed  and  bare  - 
legged,  pretending  madness.  In  S. 
Rowlands'  Martin  Mark-all  (about 
1609),  he  gives  Abram  as  a  slang 
word  meaning  mad.  In  Street 
Robberies  considered  (about  1700) 
Abram  is  given  as  a  cant  word  for 
naked,  which  would  suit  Cupid  well, 


but,  though  clearly  a  relic  of  the 
Abraham-men,  I  have  found  no  earlier 
example  in  this  sense.  Again,  as 
Theobald  observed,  abraham  and 
abram  are  old  spellings  of  auburn 
(e.g.  Coriolanus,  II.  iii.  21,  F  text); 
many  examples  might  be  cited. 
Italian  poets  name  Cupid  "  II  biondo 
Dio."  and  W.  Thomas,  Principal 
Rules  of  the  Italian  Grammer,  1567, 
explains  biondo,  as  * '  the  aberne 
(auburn)  colour,  that  is  betwene  white 
and  yelow."  White  reads  "auburn" 
here.  Finally,  the  nickname  may  be 
an  allusion  to  some  forgotten  Eliza- 
bethan contemporary,  whose  name 
(such,  for  example,  as  S[ir]  Abraham] 
J3otverma.n,  who  wrote  verses  in  the 
British  Museum  copy  of  Nash's  Jack 
Wilton}  or  whose  fame  in  archery 
invited  a  jest. 

13.  trini]  The  trim  of  Q  I  pre- 
serves a  word  of  the  ballad  "King 
Cophetua  and  the  Beggar  Maid," 
given  in  Percy's  Reliques  :  ' '  The 
blinded  boy  that  shoots  so  trim."  In 
Love's  Labour  s  Lost,  i.  ii.  117,  the 
ballad  is  spoken  of  as  written  "some 
three  ages  since." 

15.  stirreth]  Q  3  (alone)  reads 
striveth. 


SC.I.] 


ROMEO   AND   JULIET 


51 


) 

\ 


And  the  demesnes  that  there  adjacent  lie,  20 

That  in  thy  likeness  thou  appear  to  us ! 

Ben.  An  if  he  hear  thee,  thou  wilt  anger  him. 

Mer.  This  cannot  anger  him  :  'twould  anger  him 
To  raise  a  spirit  in  his  mistress'  circle 
Of  some  strange  nature,  letting  it  there  stand       2  5 
Till  she  had  laid  it,  and  conjured  it  down  ; 
That  were  some  spite :  my  invocation 
Is  fair  and  honest,  and  in  his  mistress'  name 
I  conjure  only  but  to  raise  up  him. 

Ben.  Come,  he  hath  hid  himself  among  these  trees,      30 
To  be  consorted  with  the  humorous  night : 
Blind  is  his  love  and  best  befits  the  dark. 

Mer.   If  love  be  blind,  love  cannot  hit  the  mark. 
Now  will  he  sit  under  a  medlar-tree, 
And  wish  his  mistress  were  that  kind  of  fruit        3  5 
As  maids  call  medlars  when  they  laugh  alone. 
O,  Romeo,  that  she  were,  O,  that  she  were 
An  open  et  cetera,  thou  a  poperin  pear ! 
Romeo,  good  night :   I  '11  to  my  truckle-bed  ; 
This  field-bed  is  too  cold  for  me  to  sleep :  40 

22.  An]  Theobald  ;  And  Q,  F.         25.  there]  Q,  omitted  F.         28.  and 
in]  F,  in  Q.         30.  these]  Q,  F  ;  those  Q  I.         38.  open  et  cetera^  thou]  Q  i, 
-      Q,  F. 

lid.      Chapman  38.  poperin']  Named  from  Poperin  - 

by  Steevens  as  gue,  a  town  two  leagues  distant  from 
Ypres  ;  chosen  here  for  the  sake  of  a 

[alliwell's  Diet,  quibble.     See    Cyril   Tourneur,    The 

p.  589,  for  the  Atheist's  Tragedie  (ed.  Collins,  vol.  i. 
pp.  97-99),  for  conceits  on   medlars 

d,    as    here   (a  and  the  poperin  pear-tree, 

issed  unbecom-  39.  truckle-bed]  a  small  bed  made 

*,  under  Berga-  to  run  under  a  larger, 

ntly  uses  cetera  40.  field-bed}  a  camp-bed,  or  a  bed 

See  Pilgrim-  upon  the  ground,  here  used  with  a 

Macray),  open-  play  on  field.     In  Brooke's  Rorneus 

13).  and  Juliet  (1562)  the  Nurse  plays  on 


52  ROMEO   AND   JULIET         [ACTH. 

Come,  shall  we  go  ? 

Ben.  Go,  then  ;  for  'tis  in  vain 

To  seek  him  here  that  means  not  to  be  found. 

\Exeunt. 

SCENE  II. — The  Same.      Capulefs  Orchard. 

ROMEO  advances. 

Rom.   He  jests  at  scars  that  never  felt  a  wound. — 

{Juliet  appears  above  at  a  window. 
But,   soft !     what    light     through    yonder    window 

breaks  ? 

It  is  the  east,  and  Juliet  is  the  sun  1^- 
Arise,  fair  sun,  and  kill  the  envfous  moon, 
Who  is  already  sick  and  pale  with  grief,  5 

That  thou  her  maid  art  far  more  fair  than  she : 
Be  not  her  maid,  since  she  is  envious  ; 
Her  vestal  livery  is  but  sick  and  green, 
And  none  but  fools  do  wear  it ;  cast  it  off. — 
It  is  my  lady  ;  O,  it  is  my  love  !  i  o 

Capulet's  Orchard]  Globe.         8.  sick]  Q,  F ;  pale  Q  i. 

the  sense  camp-bed  :  line  897,  "  Loe  argues  that  Scene  i.  is  in  the  orchard, 

here   a   fielde  (she   shewd  a  fielctbed  and  he  here  continues  the  scene, 

ready  dight),  etc."    This  is  an  example  I.  He  jests}  Referring  to  Mercutio. 

earlier   than    any   recorded    in   New  6.  her  maid]  A  votary  of  the  virgin 

Eng.    Diet.      Certain    coarse   words  Diana. 

are    called    "  field  -bed    words"    by  8.  sick  and  green]  Collier  pleads  for 

Massinger,  Old  Law,  IV.  ii.  (meaning  his  "old  corrector's"  white  and  green 

speech  of  the  camp  ?).  on   the   ground   that  these  were   the 

colours    of    the    fool's   livery    under 

Scene  II  Henry    vui.       Probably    the     word 
green-sickness  suggested  the  epithets. 

Romeo    advances]    I    indicate    by  See  in.  v.  156. 

these  words  that  Romeo  has  not  left  10.   //   is~\    Grant   White   supposes 

the  stage.     He  overhears  Mercutio's  that  at  this  point  Juliet  steps  out  upon 

words,  and  his   opening  line  rhymes  the  balcony ;  previously  only  the  light 

with  Benvolio's  last.      Grant  White  from  her  window  was  visible. 


SC.H.]          ROMEO   AND   JULIET  53 

O,  that  she  knew  she  were ! — 

She  speaks,  yet  she  says  nothing :  what  of  that  ? 

Her  eye  discourses;   I  will  answer  it. — 

I  am  too  bold,  'tis  not  to  me  she  speaks : 

Two^of  the  fairest  stars  in  all  the  heaven,  „  15 

Having  some  business,  do  entreat  her  eyes        "k     vz*^ 

To  twinkle  in  their  spheres  till  they  return.        jj  rf^  /^ 

What  if  her  eyes  were  there,  they  in  her  head  ? 

The  brightness  of   her  cheek  would  shame    those 

stars 

As  daylight  doth  a  lamp ;  her  eyes  in  heaven       20 
Would  through  the  airy  region  stream  so  bright 
That  birds  would  sing  and  think  it  were  not  night. — 
See,  how  she  leans  her  cheek  upon  her  hand  ! 
O,  that  I  were  a  glove  upon  that  hand, 
That  I  might  touch  that  cheek  ! 

Jul.  Ay  me ! 

Rom.  She  speaks  :      2  5 

O,  speak  again,  bright  angel !  for  thou  art 
As  glorious  to  this  night,  being  o'er  my  head, 
As  is  a  winged  messenger  of  heaven 
Unto  the  white-upturned  wondering  eyes 
Of  mortals,  that  fall  back  to  gaze  on  him  30 

When  he  bestrides  the  lazy-pacing  clouds 
And  sails  upon  the  bosom  of  the  air. 

Jul.    O  Romeo,  Romeo  !  wherefore  art  thou  Romeo  ? 

1 6.  dd\  F,  to  Q.  20.  eyes']  Q  i  ;  eye  Q,  F.  23.  how']  Q,  F  ;  now  Q  I, 
Daniel.  25.  touch}  Q,  F;  ktsse,  Q  I.  31.  lazy-pacing}  Q  I  (hyphen 
Pope);  lazie  puffing  Q,  F;  lazy  passing  Collier  (MS.). 

21.  region}  strictly   a    division   of  several  editors,  reads  sight,  as  agreeing 

the  sky  ;  see  note  on  Hamlet,  n.  ii.  better  with  line  29. 

518  (ed.  Dowden).  29.  white-upturned}  The  hyphen  is 

27.  nighf\  Theobald,   followed  by  Theobald's.    J 


54  ROMEO   AND  JULIET         [ACTII. 

Deny  thy  father  and  refuse  thy  name ; 

Or,  if  thou  wilt  not,  be  but  sworn  my  love,  3  5 

And  I  '11  no  longer  be  a  Capulet. 

Rom.  \AsideI\  Shall   I  hear  more,  or  shall    I    speak   at 
this? 

JuL  'Tis  but  thy  name  that  is  my  enemy ; 

Thou  art  thyself,  though  not  a  Montague. 

What 's  Montague  ?   it  is  nor  hand,  nor  foot,         40 

Nor  arm,  nor  face,  nor  any  other  part 

Belonging  to  a  man.     O,  be  some  other  name  ! — 

What 's  in  a  name  ?  that  which  we  call  a  rose 

By  any  other  name  would  smell  as  sweet ; 

So  Romeo  would,  were  he  not  Romeo  call'd,         45 

Retain  that  dear  perfection  which  he  owes 

Without  that  title. — Romeo,  doff  thy  name, 

And  for  thy  name,  which  is  no  part  of  thee, 

Take  all  myself. 

Rom.  I  take  thee  at  thy  word : 

Call  me  but  love,  and  I  '11  be  new  baptized ;          50 
Henceforth  I  never  will  be  Romeo. 

JuL  What  man  art  thou,  that,  thus  bescreen'd  in  night, 
So  stumblest  on  my  counsel? 

41,  42.  Nor  arm  .  .  .  name]  Malone  ;  Q  I  has  41,  omits  42;  The  rest 
Nor  arme  nor  face,  6  be  some  other  name  Belonging  to  a  man.         44.  name'} 

21  ;  word  Q,  F.         47.  title. — Romeo'}  tytle,  Romeo  Q,  title  Romeo,   F  ; 
ff}  Q>  F  5  Part  Q  I-         48.  thy~}  Q,  F  ;  that  Q  I. 

39.    Thou   .    .    .    Montague']   Dyce  47.  doff}   Daniel   pleads  for   Q    I 

has     followed      Malone's      unhappy  part,     as     characteristically     playing 

punctuation,     "Thou      art      thyself  with  the  word  part  of  next  line.     He 

though,     not."       The     meaning      is  compares  Sonnet  cxiii.  :   "Doth/ar/ 

obviously:    What's   in  a  name?     If  his  function  and  is  partly  blind." 

you  refuse  the  name  Montague,  you  49.  /  .  .  .  word]  Ought  we  not  to 

remain  yourself.  pause  after  thee,  making  /  take  thee  a 

46.  owes}  possesses,  as  in  Lear,  I.  response  to  Take  all  myselfl 
i.  205. 


sc.  n.]          ROMEO  AND  JULIET  55 

Rom.  By  a  name 

I  know  not  how  to  tell  thee  who  I  am : 
My  name,  dear  saint,  is  hateful  to  myself,  5  5 

Because  it  is  an  enemy  to  thee : 
Had  I  it  written,  I  would  tear  the  word. 

Jul.  My  ears  have  yet  not  drunk  a  hundred  words 
Of  thy  tongue's  uttering,  yet  I  know  the  sound : 
Art  thou  not  Romeo,  and  a  Montague  ?  60 

Rom.  Neither,  fair  maid,  if  either  thee  dislike. 

Jul.  How  cam'st  thou  hither,  tell  me,  and  wherefore  ? 
The  orchard  walls  are  high  and  hard  to  climb, 
And  the  place  death,  considering  who  thou  art, 
If  any  of  my  kinsmen  find  thee  here.  "65 

Rom.  With   love's    light    wings    did    I    o'er-perch  these 

walls, 

For  stony  limits  cannot  hold  love  out, 
And  what  love  can  do  that  dares  love  attempt ; 
Therefore  thy  kinsmen  are  no  stop  to  me. 

Jul.  If  they  do  see  thee,  they  will  murder  thee.  70 

Rom.  Alack,  there  lies  more  peril  in  thine  eye 

Than     twenty    of    their    swords :     look    thou    but 

sweet, 
And  I  am  proof  against  their  enmity. 

58.  yet  not]  Q,  F  ;  not  yet  Q  I.         59.  thy  .  .  .  uttering]  Q,  F  ;  that .  .  . 
titterance  Q  i,  Malone.         61.  maid  .  .  .  dislike'}  Q,  F ;  saint .  .  .  displease 
Q  i.         69.  stop}  Q,  F  ;  let  Q  i. 

55.  saint]    recalling    their    recent  Edward  III.  (1596),  u.  i.  2:  "His 

meeting,    i.    v.    102.     H.'   Coleridge  ear    to    drink    her    sweet     tongue's 

compares  Dray  ton,  England's  Heroic-  utterance." 

all  Epistles,  Henry  to  Rosamund'.  61.  dislike]  displease,  as  in  Othello >, 

"  If 't  be  my  name  that  doth  thee  so  II.  iii.  49. 

offend,  62.  wherefore]  accented  as  here  in 

No  more  myself  shall  be  my  own  Midsummer  Night's  Dream,  in.  ii. 

name's  friend."  272   (Rolfe).      See    Walker,    Shake- 

59.  uttering]      Malone     compares  scare's   Versification,  p.    ill. 


56  ROMEO   AND   JULIET         [ACTH. 

Jul.  I  would  not  for  the  world  they  saw  thee  here. 

Rom.   I    have   night's    cloak    to     hide     me    from     their 
eyes;  75 

And  but  thou  love  me,  let  them  find  me  here : 
My  life  were  better  ended  by  their  hate, 
Than  death  prorogued,  wanting  of  thy  love. 

Jul.  By  whose  direction  found'st  thou  out  this  place  ? 

Rom.  By  love,  that  first  did  prompt  me  to  inquire;       80 
He  lent  me  counsel,  and  I  lent  him  eyes. 
I  am  no  pilot ;  yet,  wert  thou  as  far 
As  that  vast  shore  wash'd  with  the  farthest  sea, 
I  would  adventure  for  such  merchandise. 

Jul.  Thou  know'st  the  mask  of  night  is  on  my  face,      8  5 
Else  would  a  maiden  blush  bepaint  my  cheek 
For  that  which  thou  hast  heard  me  speak  to-night. 
Fain  would  I  dwell  on  form,  fain,  fain  deny 
What  I  have  spoke :  but  farewell  compliment ! 
Dost    thou    love    me  ?      I     know     thou     wilt    say 
"  Ay,"  90 

And  I  will  take  thy  word ;  yet,  if  thou  swear'st, 
Thou  mayst  prove  false ;  at  lovers'  perjuries, 

75.  eyes}  Q,  F ;  sight  Q  i.  80.  that}  Q,  F  ;  who  Q  i.  83.  vast  shore 
washed]  Qq  4,  5  ;  vast  shore  washeth  Q  ;  vast-shore-washet  F  ;  farthest} 
Q,  Y;  furthest  Q  i.  84.  would]  Q  i  ;  should  Q,  F.  89.  compliment} 
Pope ;  complement  Q,  F ;  complements  Q  I,  Fa.  90.  love  me  ?  /]  Q ;  Love  ? 
/F;  Love?  0/Ff  2,  3. 

78.  prorogued]  delayed,  as  in  iv.  i.  to  a  commercial  enterprise  across 

48.  the  sea.  The  society  of  Merchant 

80.  By  love]  Keightley  reads  By  Adventurers  was  so  named  by  Henry 

Love's.  vii. 

83.  vast]  Walker  (Crit.   Exam,  of  85.  mask]  like  saint,  line  55,  per- 
ShakespearJs    Text,   ii.     39)   has   an  haps  a  reverberation  from  the  recent 
article  which  attempts   to   show  that  feast  and  dance. 

Shakespeare  uses  the  word  like  Lat.  88.  dwell  on  form]  adhere  to  con- 

vastus,  empty,  waste.  ventional  manners. 

84.  adventure]   There  is  a  special  89.    compliment]     outward     forms, 
propriety  in  the  word  when  referring  punctilio,  as  in  Much  Ado,  iv.  i.  322. 


sc.  ii.]          ROMEO   AND   JULIET  57 

They  say,  Jove  laughs.     O  gentle  Romeo, 

If  thou  dost  love,  pronounce  it  faithfully ; 

Or  if  thou  think'st  I  am  too  quickly  won,  95 

I  '11  frown  and  be  perverse  and  say  thee  nay, 

So  thou  wilt  woo ;  but  else,  not  for  the  world. 

In  truth,  fair  Montague,  I  am  too  fond ; 

And     therefore     thou     mayst    think     my    haviour 

light : 

But  trust  me,  gentleman,  I  '11  prove  more  true     i  oo 
Than  those  that  have  more  cunning  to  be  strange. 
I  should  have  been  more  strange,  I  must  confess, 
But  that  thou  overheard'st,  ere  I  was  ware, 
My  true  love's  passion :  therefore  pardon  me, 
And  not  impute  this  yielding  to  light  love,  105 

Which  the  dark  night  hath  so  discovered. 

Rom.  Lady,  by  yonder  blessed  moon  I  swear, 

That  tips  with  silver  all  these  fruit-tree  tops — 

Jul.  O,  swear  not  by  the  moon,  the  inconstant  moon, 

That  monthly  changes  in  her  circled  orb,  1 1  o 

93.  laughs']  Q,  taught  F.  95.  thou  think'st]  Q,  F;  thou  think  Q  i. 
99.  haviour]  Q  I,  F  2  ;  behaviour  Q,  F.  101.  more  cunning]  Q  I  ;  coying 
Q,  F  ;  more  coying  Qq  4,  5.  104.  true  love's]  true  loves  Q  i,  F  ;  truelove 
Q.  107.  blessed]  Q  I,  Q;  omitted  F;  swear]  Q  I  ;  vow  Q,  F.  108. 
tops — ]  Rowe  ;  tops*  Q,  F.  1 10.  circled]  F,  circle  Q. 

93.  Jove     laughs'}     Douce:     This  106.    Which]    refers   to    yielding ; 

Shakespeare  found   in  Ovid's  Art  of  discovered,  revealed. 

Love — perhaps    in   Marlowe's   trans-  107.  swear]   Walker :    "  F     omits 

lation,  B.  i. :  "For  Jove  himself  sits  in  blessed  and  has  vow  for  swear.     Can 

the  azure  skies,  And  lattghs  below  at  this  have  originated  in  the  Profanation 

lovers' perjuries."     Greene  has  it  also  Act?" 

in  his  Metamorphosis.  109.  moon]  Of  many  parallels  which 

100.  gentleman]    Rushton,    Shake-  might  be  quoted  that  cited  by  Hunter 
speare's  Eup/mism,  p.    56,  illustrates  from  Wilson's  Rhetorique  (Amplifica- 
from  Lyly  this  mode  of  address,  and  tion)  may  suffice  :   "as  .  .  .  in  speak  - 
cites  parallels  for  parts  of  this  speech,  ing  of  inconstancy  to  shew  the  moon 

101.  strange'}  reserved,   as   in   ill.  which  keepeth  no  certain  course. " 
".  1- 


58  ROMEO   AND   JULIET         [ACTH. 

Lest  that  thy  love  prove  likewise  variable. 
Rom.  What  shall  I  swear  by  ? 
Jul.  Do  not  swear  at  all ; 

Or,  if  thou  wilt,  swear  by  thy  gracious  self, 

Which  is  the  god  of  my  idolatry, 

And  I  '11  believe  thee. 

Rom.  If  my  heart's  dear  love —      115 

Jul.  Well,  do  not  swear.      Although  I  joy  in  thee, 

I  have  no  joy  of  this  contract  to-night ; 

It  is  too  rash,  too  unadvised,  too  sudden,  - 

Too  like  the  lightning,  which  doth  cease  to  be 

Ere     one     can     say    "  It    lightens."      Sweet,    good 
night!  i  20 

This  bud  of  love,  by  summer's  ripening  breath, 

May  prove  a  beauteous  flower  when  next  we  meet. 

Good  night,  good  night !  as  sweet  repose  and  rest 

Come  to  thy  heart  as  that  within  my  breast ! 
Rom.  O,  wilt  thou  leave  me  so  unsatisfied  ?  125 

Jul.  What  satisfaction  canst  thou  have  to-night  ? 
Rom.  The  exchange  of  thy  love's  faithful  vow  for  mine. 
Jul.  I  gave  thee  mine  before  thou  didst  request  it ; 

And  yet  I  would  it  were  to  give  again. 
Rom.  Wouldst    thou    withdraw   it?     for   what    purpose, 
love?  130 

Jul.  But  to  be  frank,  and  give  it  thee  again. 

113.  gracious}  Q,  F  ;  gloriotis  Q  i.  115.  hearts  dear]  Q,  F  ;  true  hearfs 
Q  i  ;  love— ]  F  2;  love.  Q,  F.  116.  thee,}  Q  5,  Ff  2-4;  thee:  Q,  F. 
120.  say  "  It  lightens."}  Globe;  say,  it  lightens,  Q,  F. 


117.  contract}  Rolfe:  "Accented  by     145-148,   and   cites   a  parallel  from 
Shakespeare  on  either  syllable  .  .   .     Drayton,  The  Miracle  of  Moses. 
The  verb  always  on  the  second."  124.  as  that}  Delius  explains^:  "as 

I2O.    "  It  lightens"}  Steevens  com-     to  that  heart  within  my  breast." 
pares  Midsummer  Night's  Dream,  I.  i.         131.  frank}  bountiful,  as  in  Sonnets, 

iv.  4. 


sc.  ii.]          ROMEO   AND   JULIET  59 

And  yet  I  wish  but  for  the  thing  I  have : 
My  bounty  is  as  boundless  as  the  sea, 
My  love  as  deep ;  the  more  I  give  to  thee, 
The  more  I  have,  for  both  are  infinite.  135 

[Nurse  calls  within. 

I  hear  some  noise  within  ;  dear  love,  adieu ! — 
Anon,  good  nurse ! — Sweet  Montague,  be  true. 
Stay  but  a  little,  I  will  come  again.  [Exit. 

Rom.  O  blessed  blessed  night !   I  am  afeard, 

Being  in  night,  all  this  is  but  a  dream,  140 

Too  flattering-sweet  to  be  substantial. 

Re-enter  JULIET,  above. 

Jul.  Three  words,  dear  Romeo,  and  good  night  indeed. 
If  that  thy  bent  of  love  be  honourable, 
Thy  purpose  marriage,  send  me  word  to-morrow, 
By  one  that  I  '11  procure  to  come  to  thee,  145 

Where  and  what  time  thou  wilt  perform  the  rite, 
And  all  my  fortunes  at  thy  foot  I  '11  lay, 
And  follow  thee  my  lord  throughout  the  world. 

Nurse.  [  Within .]   Madam  ! 

Jul.  I  come,  anon. — But  if  thou  mean'st  not  well,       150 
I  do  beseech  thee — 

Nurse.  [  Within.']  Madam  ! 

Jul.  By  and  by,  I  come  : — 

138.  Exit]  Rowe ;  entitled  Q,  F.  141.  flattering-s^veef\  hyphen  Theo- 
bald. 141.  Re-enter.  .  .]  Rowe  ;  omitted  Q,  F  ;  Enter  F  2.  146.  rite] 
F  3  ;  right  Q,  F  ;  rights  Q  4  ;  rites  Q  5.  148.  lord]  Q  I,  F ;  L.  Q  ;  Love 
Qq  4,  5.  149,  151.  Nurse  [Within]  Capell,  omitted  Q  (Madam  in  margin), 
Within:  F. 

132.  And yef\  The  meaning  is  given  of  this  speech  is  from  Brooke's 
in  lines  134,  135.  poem. 

143]  honourable']    The    suggestion         151.  By  and  by]  immediately.  New 


60  ROMEO   AND  JULIET         [ACIII. 

To  cease  thy  suit,  and  leave  me  to  my  grief: 
To-morrow  will  I  send. 

Rom.  So  thrive  my  soul, — 

JuL  A  thousand  times  good  night !  [Exit. 

Rom.  A     thousand     times     the    worse,     to     want     thy 

light.  I  5  5 

Love  goes  toward  love,  as  school-boys  from  their 

books, 

But  love  from  love,  toward  school  with  heavy  looks. 

[Retiring  slowly. 

Re-enter  JULIET,  above. 

JuL  Hist !   Romeo,  hist ! — O,  for  a  falconer's  voice, 
To  lure  this  tassel-gentle  back  again  ! 
Bondage  is  hoarse,  and  may  not  speak  aloud  ;     1 60 
Else  would  I  tear  the  cave  where  Echo  lies, 

152.  suit}  Qq  4,  5  ;  strife  Q,  F.  153.  soul,—  ]  Theobald  ;  souk.  Q,  F. 
154.  Exit]  F,  omitted  Q.  155.  light]  Q,  F  ;  sight  Qq  4,  5.  157.  toward} 
Q,  towards  F.  159.  tassel- gentle}  Hanmer  ;  Tassel  gentle  Q,  F.  160. 
speak]  Q,  F ;  crie  Q  I. 

Eng.  Did.  quotes  Cogan,  Haven  of  peregrine — being  distinguished  by  the 

Health:    "111    seeds  .  .  .  shew  not  addition  of  the  word  'gentle.'    There 

themselves  by  and  by,  but  yet  in  pro-  was  thus  a  subtle  tribute  paid  by  Juliet 

cesse  of  time  they  bud  forth."  to  her  lover's    nobility  of   nature." 

152.  suit}  The  reading  suit  is  con-  Minsheu,  Gtddeintothe  Tongues,  gives 

firmed  by  the  occurrence  of  "  to  cease  rapel&s  a  synonym  for  lure  for  a  hawk, 

your  suit"  in  the  corresponding  pas-  from  Fr.  "  Rapeler,  i.,  reappellare,  i., 

sage  of  Brooke's  poem.  to  repeale  or  call  backe."     In  Mabbe's 

157.  toward  school]  Rolfe  compares  translation  of  Gusman  de  Alfarache, 

As  You  Like  It,  u.  vii.  145 — Jaques'  1623  (quoted  by  Rolfe),  tassel-gentles, 

"  whining  schoolboy. "  used  metaphorically,  is  explained  in 

159.  lure  this  tassel-gentle]  Madden,  the  margin  as  "  Kinde  Lovers. "     In 

Diary  of  Master  William  Silence,  p.  Massinger's   The  Guardian,  I.  i.,  the 

157:    "The    males    of    the    hawks  tiercel  gentle   is  named  as  the  bird 

principally    used    in     falconry  —  the  "for  an  evening  flight." 
peregrine  and  goshawk — were  called         160.  hoarse]  Daniel  reads  husht,  and 

'tiercels'  or  'tercels'   [corrupted  to  in  line  162  for  mine  he  reads  Fame 

tassels],  because  (it  is  said)  they  are  (rhyming  with  name]. 
smaller  than  the  females  by  one  third  ;         161.  tear  .  .  .  cave]  Milton's    ear 

the  male  of  the  nobler  species — the  perhaps  was  haunted  by  this  passage  ; 


SC.H.]          ROMEO  AND  JULIET  61 

And  make  her  airy  tongue  more  hoarse  than  mine, 
With  repetition  of  my  Romeo's  name. 

Rom.   It  is  my  soul  that  calls  upon  my  name : 

How    silver  -  sweet      sound      lovers'      tongues     by 
night,  165 

Like  softest  music  to  attending  ears ! 

Jul.  Romeo ! 

Rom.  My  dear? 

Jul.  At  what  o'clock  to-morrow 

Shall  I  send  to  thee  ? 

Rom.  By  the  hour  of  nine. 

Jul.  I  will  not  fail ;  'tis  twenty  years  till  then. 

I  have  forgot  why  I  did  call  thee  back.  170 

Rom.  Let  me  stand  here  till  thou  remember  it. 

Jul.  I  shall  forget,  to  have  thee  still  stand  there, 
Remembering  how  I  love  thy  company. 

Rom.  And  I  '11  still  stay,  to  have  thee  still  forget, 

Forgetting  any  other  home  but  this.  1 7  5 

Jul.  'Tis  almost  morning ;   I  would  have  thee  gone ; 
And  yet  no  further  than  a  wanton's  bird, 
Who  lets  it  hop  a  little  from  her  hand, 
Like  a  poor  prisoner  in  his  twisted  gyves, 
And  with  a  silk  thread  plucks  it  back  again,       180 

162.  tongue]  Q,  F;  voice  Q  I.  162,  163.  than  mine,  With}  Q  5; 
then  myne  With  Q  4  ;  then  With  Q,  F.  163.  Romeo's  name]  Q  I  ;  Romeo 
Q,  F.  163,  164.]  Cambridge  editors  insert  Romeo!  (from  Q  i)  between 
these  lines.  164.  soul]  Q,  F;  love,  Qq  4,  5.  167.  My  dear?]  Qq  4,  5 
(without?);  Madame  Q  i;  My  Neece  Q,  F;  My  sweet,  Ff  2-4  and  many 
editors  ;  At  what]  Q  i  ;  What  Q,  F.  168.  By]  Q,  F  ;  At  Q  I  and  several 
editors.  169.  years']  F,  yeare  Q.  172.  forget,  to]  Qq  3,  4,  F  ;  forget  to 
Q  and  several  editors.  iff.  further] \Y,  farther  Q.  178.  Who  .  .  .  her] 
Q  i;  That  .  .  .  his  Q,  F.  180.  silk  .  .  .  again]  Pope  ;  so  Q  i,  reading 
puls  for  plucks  •  Q,  F  have  silken  and  phicks,  and  so  Ff  2-4,  omitting  back. 

in   Par.    Lost,   B.    i.    542,  we  have     208,  "  airy  tongues  that  syllable  men's 
"  tore  hell's  concave,"  and  in  Comus,     names." 


62  ROMEO   AND   JULIET         [ACTII. 

So  loving-jealous  of  his  liberty. 
Rom.   I  would  I  were  thy  bird. 
JuL  Sweet,  so  would  I  : 

Yet  I  should  kill  thee  with  much  cherishing. 

Good    night,    good    night !    parting   is    such   sweet 
sorrow 

That  I  shall  say  good  night  till  it  be  morrow.     185 

[Exit. 
Rom.  Sleep  dwell  upon  thine  eyes,  peace  in  thy  breast ! 

Would  I  were  sleep  and  peace,  so  sweet  to  rest ! 

Hence  will  I  to  my  ghostly  father's  cell, 

His  help  to  crave,  and  my  dear  hap  to  tell.     [Exit. 

SCENE  III. —  The  Same,     Friar  Laurences  Cell. 

Enter  Friar  LAURENCE,  with  a  basket. 

Fri.  The  grey-eyed  morn  smiles  on  the  frowning  night, 
Chequering    the    eastern     clouds    with    streaks    of 
light ; 

181.  lovmg-jealotts]  hyphen  Theobald.  185.  Exit]  Pope;  omitted  Q, 
F;  after  line  186  Ff  2-4.  188.  father's  cell}  Q  I  ;  Friers  close  cell  Qq, 
Ff  3,  4  ;  Fries  close  cell  Ff  I,  2.  189.  dear]  Q,  F  ;  good  Q  i. 

Scene  in. 

Friar  Laurence's  Cell]  Malone ;  A  Monastery  Rowe ;  Fields  near  a 
Convent  Capell.  Enter  .  .  .  ]  Rowe  ;  Enter  Frier  alone  with  a  basket 
Q,  F  ;  Enter  Frier  Francis  Q  I. 

184.     Good     night]     Cambridge:  Scene  ill. 

"  This  passage  was  printed  substanti-         1-4.    The  .  .  .  wheels'}  Attempting 

ally  right  in  Q  I.     The  Q  2  inserted  to  remedy  the  confusion  recorded  in 

after  the  first  line  of  Romeo's  speech  the  last  note,  Ff  2-4  omit  these  lines 

the  first  four  of  the  Friar's,  repeating  here,  leaving  them  in  our  Scene  ii. 
them  in  their  proper  place."     Further         I.    grey -eyed}    Tourneur    in    The 

corruption   in  Q   3  ;   intruding   lines  Atheisfs  Tragedie,  I.  iii.,  has:  "The 

ejected,     and     speeches     distributed  gray  eie'd  Morning  makes  the  fairest 

aright  in  Qq  4,   5  ;   F  follows  Q  3 ;  day."      Grey  may    mean    what    we 

"  Pope   restored    the    true    arrange-  understand   by  the   word,    or   bluish 

ment."       For    further    details,    see  grey.     See  a  fuller  note  on  the  word 

Camb.  ed.  as  it  occurs  in  11.  iv.  47. 


sc.m.]         ROMEO    AND   JULIET  63 

And  flecked  darkness  like  a  drunkard  reels 

From  forth  day's  path  and  Titan's  fiery  wheels  : 

Now,  ere  the(Sun  advance  his  burning  eye  5 

The  day  to  cheer  and  night's  dank  dew  to  dry, 

I  must  up-fill  this  osier  cage  of  ours 

With  baleful  weeds  and  precious-juiced  flowers. 

The  earth  that 's  nature's  mother  is  her  tomb  ;     /§)& 

What  is  her  burying  grave,  that  is  her  womb,       10 

And  from  her  womb  children  of  divers  kind 

We  sucking  on  her  natural  bosom  find, 

Many  for  many  virtues  excellent, 

None  but  for  some,  and  yet  all  different. 

O,  mickle  is  the  powerful  grace  that  lies  i  5 

In  herbs,  plants,  stones,  and  their  true  qualities : 

For  nought  so  vile  that  on  the  earth  doth  live 

But  to  the  earth  some  special  good  doth  give ; 

Nor  aught  so  good  but,  strain'd  from  that  fair  use, 

Revolts  from  true  birth,  stumbling  on  abuse:        20 


3.  flecked]  Q  I,  fleckeld  Q,  fleckled  F.  4.  fiery]  Q  i  ;  burning,  Q,  F. 
S.  precious-juiced]  hyphen  Pope.  16.  herbs,  plants]  Qi;  Plants,  hearbes 
Q,  F.  20.  from  .  .  .  stumbling]  Q,  F  ;  to  vice,  and  stumbles  Q  I . 

3.  flecked]  dappled  (not  obsolete),  sleeping-potion  in  IV.     "Osier  cage 
The  fleckled  of  F  implies  little  streaks  of  ours,"  possibly  not  merely  for  the 
or  spots  (diminutive_/fc<:/£/£).    Compare  rhyme's  sake,  but  because  the  Fran- 
Much  Ado,  v.  iii.  27.  ciscan  had  no  personal  property. 

4.  From  .  .   .   wheels]   Pope   read  9.  her    tomb]    Steevens    compares 
with  Q  in  the  lines  erroneously  printed  Lucretius    (v.    259):    "  Omniparens 
at  the  close  of  Scene  ii.,  and,  with  Ff  eadem  rerum  comnune  sepulchrum," 
2-4  here,  path-way,  made  by.  and  Milton,  Par.  Lost,  ii.  91 1 :   "  The 

5.  advance]  lift  up,  as  ,(of  eyelids)  womb   of   nature    and    perhaps    her 
in  Tempest,  i.  ii.  408.  grave."      Malone   adds  Pericles,   n. 

7.  osier  cage]  Steevens  quotes  Dray-  iii.  45,  46. 

ton's  description,  in  Polyolbion,  xiii.,  15.  mickle]   Except   in   Henry    V. 

of  a  hermit  filling  his  osier  maund  or  (Pistol   speaking)    this   word    occurs 

basket   with    simples.       Shakespeare  only  in  Shakespeare's  early  plays, 

had  the  suggestion   for  this  passage  18.  to]  Hanmer   reads   to't,   mak- 

from  Brooke's  poem  ;  it  prepares  us  ing  earth  the  giver.     Malone  explains 

for  the  friar's  skill  in  furnishing  the  earth  as  inhabitants  of  the  earth. 


64  ROMEO   AND   JULIET         [ACT  n. 

Virtue  itself  turns  vice,  being  misapplied, 
And  vice  sometime  Js  by  action  dignified. 
Within  the  infant  rind  of  this  weak  flower 
Poison  hath  residence  and  medicine  power : 
For  this,  being  smelt,  with  that  part  cheers  each 
part;  25 

Being  tasted,  slays  all  senses  with  the  heart. 
Two  such  opposed  kings  encamp  them  still 
In  man  as  well  as  herbs,  grace  and  rude  will ; 
And  where  the  worser  is  predominant, 
Full  soon  the  canker  death  eats  up  that  plant.      30 

Enter  ROMEO. 

Rom.  Good  morrow,  father. 

Fri.  Benedicite ! 

What  early  tongue  so  sweet  saluteth  me  ? 

Young  son,  it  argues  a  distemper'd  head 

So  soon  to  bid  good  morrow  to  thy  bed : 

Care  keeps  his  watch  in  every  old  man's  eye,        35 

22.  sometime 's]  Capell ;  sometimes  Q  I  ;  sometime  Q,  F.         23.  weak]  Q, 
F  ;  small  Q  I  and  many  editors.         26.  slays']  F,  states  Q  (alone).        27.  kings] 
Q,  F  ;  foes,  Q  I.        30.  Enter  Romeo]  Pope  ;  after  line  22  Q,  F.        32.  sweet] 
Q,  F;  soon  Q  I. 

23.  weak]  A  gain  on  small  Q  I,  as         27.  kings]     Rowe     reads     kinds. 
opposed  to  power,  line  24.  Malone  compares  A  Lover's  Complaint, 

24.  medicine]    Warburton    conjee-     202,  203 : 

tured    medicinal,    and    Capell   medi-         "  Effects  of  terror  and  dear  modesty, 
cine's.  Encamped  in  hearts,  but  fighting 

25.  that  part]   the   odorous   part;  outwardly." 

or,  as  Malone  explains,   "the  olfac-  30.  canker]  the  canker-worm,  as  in 

tory  nerves,"  with  meaning  together  Midsummer  Night  s  Dream,  II.  ii.  3; 

with.     The  comma  after  smelt  is  in  and  Venus  and  Adonis,  line  656. 

F  ;  absent  from  Q,  which  has  a  comma  34.  good  morrow]  Here  a  parting 

after  part.  good  morrow. 

26.  slays]    Mommsen    accepts    Q  35.  watch]  waking,  as  in  Hamlet, 
stays,  in  the  sense  "brings  to  a  stand-  II.  ii.  148. 

still." 


sc.  HI.]         ROMEO   AND   JULIET  65 

And  where  care  lodges,  sleep  will  never  lie ; 

But  where  unbruised  youth  with  unstuff'd  brain 

Doth  couch  his  limbs,  there  golden  sleep  doth  reign  : 

Therefore  thy  earliness  doth  me  assure 

Thou  art  up-roused  by  some  distemperature ;        40 

Or  if  not  so,  then  here  I  hit  it  right, 

Our  Romeo  hath  not  been  in  bed  to-night. 

Rom.  That  last  is  true ;  the  sweeter  rest  was  mine. 

Fri.  God  pardon  sin  !  wast  thou  with  Rosaline  ? 

Rom.  With  Rosaline,  my  ghostly  father?  no;  45 

I  have  forgot  that  name,  and  that  name's  woe. 

Fri.  That 's  my  good  son :  but  where  hast  thou  been, 
then? 

Rom.  I  '11  tell  thee,  ere  thou  ask  it  me  again. 
I  have  been  feasting  with  mine  enemy, 
Where  on  a  sudden  one  hath  wounded  me,  50 

That 's  by  me  wounded :  both  our  remedies 
Within  thy  help  and  holy  physic  lies : 
I  bear  no  hatred,  blessed  man ;  for,  lo, 
My  intercession  likewise  steads  my  foe. 

Fri.  Be  plain,  good  son,  and  homely  in  thy  drift ;         5  5 
Riddling  confession  finds  but  riddling  shrift. 

Rom.  Then  plainly  know  my  heart's  dear  love  is  set 
On  the  fair  daughter  of  rich  Capulet: 
As  mine  on  hers,  so  hers  is  set  on  mine ; 
And  all  combined,  save  what  thou  must  combine     60 

40.  by\  Q  I ;  with  Q,  F.         55.  and}  Q,  rest  F. 

37.  unbruised]   Collier   (MS.)   has  of  us  both;  so  "both  our  mothers," 

unbusied.  the  mother  of  us  both,  Alfs  Well>  I. 

40.  distemperature}  disturbance  of  iii.  169. 
mind,  or  of  body.  54.  steads]  benefits,   as  frequently 

51.  both  our  remedies}  the  remedy  in  Shakespeare. 

5 


66  ROMEO   AND   JULIET         [ACTH. 

By  holy  marriage :  when,  and  where,  and  how, 
We  met,  we  woo'd  and  made  exchange  of  vow, 
I  '11  tell  thee  as  we  pass ;  but  this  I  pray, 
That  thou  consent  to  marry  us  to-day. 

Fri.  Holy  Saint  Francis,  what  a  change  is  here  !          6  5 
Is  Rosaline,  whom  thou  didst  love  so  dear, 
So  soon  forsaken  ?  young  men's  love  then  lies 
Not  truly  in  their  hearts,  but  in  their  eyes. 
Jesu  Maria,  what  a  deal  of  brine 
Hath  wash'd  thy  sallow  cheeks  for  Rosaline !        70 
How  much  salt  water  thrown  away  in  waste, 
To  season  love,  that  of  it  doth  not  taste ! 
The  sun  not  yet  thy  sighs  from  heaven  clears, 
Thy  old  groans  ring  yet  in  mine  ancient  ears ; 
Lo,  here  upon  thy  cheek  the  stain  doth  sit  75 

Of  an  old  tear  that  is  not  wash'd  off  yet. 
If  e'er  thou  wast  thyself  and  these  woes  thine, 
Thou  and  these  woes  were  all  for  Rosaline : 
And   art  thou   changed  ?   pronounce   this  sentence 

then: 

Women    may    fall,   when    there 's    no   strength    in 
men.  80 

Rom.  Thou  chidd'st  me  oft  for  loving  Rosaline. 

Fri.  For  doting,  not  for  loving,  pupil  mine. 

Rom.  And  bad'st  me  bury  love. 

Fri.  Not  in  a  grave 

To  lay  one  in,  another  out  to  have. 

66.  whom}  Q  I ;  that  Q,  F.         74.  ring  yet}  Q  I ;  yet  ringing  Q,  F  ;  yet 
ring  Qq  4,  5,  Ff  2-4 ;  mine]  Q  ;  my  Q  I,  F. 

72.  season]  give  a  relish  to.     Com-     praise  in."     Q  I  has  "that  of  love 
pare  All's  Well,  i.  i.  55:  " 'Tis  the     doth  not  taste." 
best  brine  a  maiden  can  season  her 


sc.  iv.]         ROMEO   AND  JULIET  67 

Rom.  I  pray  thee,  chide  not :  she  whom  I  love  now     8  5 
Doth  grace  for  grace  and  love  for  love  allow ; 
The  other  did  not  so. 

Fri.  O,  she  knew  well 

Thy  love  did  read  by  rote  that  could  not  spell. 

But  come,  young  waverer,  come,  go  with  me, 

In  one  respect  I  '11  thy  assistant  be ;  90 

For  this  alliance  may  so  happy  prove, 

To  turn  your  households'  rancour  to  pure  love.      ,„.. 

Rom.  O,  let  us  hence;   I  stand  on  sudden  haste.  / 

Fri.  Wisely  and  slow ;  they  stumble  that  run  fast. 

[Exeunt. 

SCENE  IV.—  The  Same.     A  Street. 

Enter  BENVOLIO  and  MERCUTIO. 

s- 

Mer.  Where  the  devil  should  this  Romeo  be  ? 

Came  he  not  home  to-night? 
Ben.  Not  to  his  father's ;   I  spoke  with  his  man. 
Mer.  Why,   that    same    pale    hard-hearted   wench,   that 
Rosaline, 

Torments  him  so,  that  he  will  sure  run  mad.  5 

85.  chide  .  .  .  /]  Q  i ;  chide  me  not,  her  I  Q,  F.  88.  that}  Q,  F;  and 
Q  i  and  many  editors.  92.  households'}  Capell,  housholds  Q,  houshould  F. 

Scene  iv. 

1-3.]  As  in  Steevens  ;  prose  Q,  F.  i.  Where}  Q,  F  ;  Why  -where  Capell 
(getting  Why  from  Q  i).  4,  5.]  verse  Q  I,  Q  ;  prose  F.  4.  Why}  Q,  F  ; 
Ah  Q  i  and  many  editors. 

88.  read  by  roti\  repeated  phrases     iv.  36;  "who  stand  so  much  on  the 
learnt  by  heart,  but  had  no  intelli-     new  form." 
gence  of  the  beggarly  elements  of  true 
passion.  bcene  iv. 

93.  stand  ori\  it  imports  me  much  2.  to-night}  last  night,  as  in  I.  iv, 
to  be  speedy  (Staunton).  So  n.  50. 


68  ROMEO   AND   JULIET         [ACTII. 

Ben.  Tybalt,  the  kinsman  to  old  Capulet, 
Hath  sent  a  letter  to  his  father's  house. 

Mer.  A  challenge,  on  my  life. 

Ben.  Romeo  will  answer  it. 

Mer.  Any    man    that    can    write    may    answer    a      10 
letter. 

Ben.  Nay,  he  will  answer  the  letter's  master,  how  he 
dares,  being  dared. 

Mer.  Alas,  poor  Romeo,  he  is  already  dead  !  stabbed 

with  a  white  wench's  black  eye ;  shot  thorough      1 5 
the  ear  with  a  love-song ;  the  very  pin  of  his 
heart  cleft  with  the  blind  bow-boy's  butt-shaft ; 
and  is  he  a  man  to  encounter  Tybalt? 

Ben.  Why,  what  is  Tybalt  ? 

Mer.   More  than  prince  of  cats,  I  can  tell  you.     O,      20 

6,  7.]  verse  Q  I ;  prose  Q,  F.  6.  to]  Q,  F ;  of  Q  I.  15.  shof\  Q  i  ; 
run  Q,  F  and  several  editors ;  thoroztgh]  Q  I  ;  through  Q,  F.  19,  20. 
Why  .  .  .  O\  Capell  from  Q  i  ;  Q,  F  omit  /  can  tell  you.  20.  prince] 
Q,  F;  the  prince  Q  I. 

12.  answer]    The    same    play    on  See  Love's  Labour's  Lost,  iv.  i.  138. 
answer  (by letter  or  word)  and  answer,  So   Middleton,    No    Wit,   No  Help 
encounter  in  person,  occurs  in  Hamlet  like  a    Woman's,   n.   i.   27:   "And 
(see  note  on  v.  ii.  173,  ed.  Dowden).  I  '11  cleave  the  black  pin  in  the  midst 

13.  dared]  challenged.     So   Lyly,  o'  the  white." 

Euphues    (ed.    Arber),    316:    "An         17.  butt-shaft}  an  unbarbed  arrow 

Englishman  .  .  .  [cannot] suffer  .  .  .  used  for  shooting  at  butts.     "The 

to  be  daredby  any."  marks  to  shoot  at,"  says  G.  Markham 

14.  15.]   Daniel   conjectures   dead-  (Country  Contentments,  p.   108,  ed. 
stabbed,  and  argues  for  rttn   Q,   F,  1616),  "are  three,  Buts,  Pricks,  and 
instead  of  shot.  Rovers. "     The  Butt  is  a  level  mark, 

15.  white     wench's]     White     may  and  therefore  would  have  an  arrow 
mean  only  pale-complexioned;    but  with  a  very  broad  feather.     So  Love's 
the  word  was  commonly  used  as  a  Lab.  Lost,  i.  ii.  181  :  "  Cupid's  butt- 
term   of  endearment  or  favour;   so  shaft  is  too  hard  for  Hercules' club." 

' '  white  boy  "  of  a  favourite  son  ;  we  20.  prince  of  cats]   Tybert   is  the 

have    even     "his    white     villaine."  cat's    name    in    Reynard   the    Fox. 

See  Nares'  Glossary.  Steevens  quotes  Dekker,  Satiromastix, 

16.  pin]  Malone :   "The   clout  or  "Tybert,    the   long-tailed   prince  of 
white  mark  at  which  the  arrows  [in  cats,"  and  Nash,  Have  with   You  to 
archery]  are   directed    was    fastened  Saffron  Walden:  "not  Tibalt  prince 
by  a  black  pin  placed  in  the  center."  of  cats." 


sc.  iv.]         ROMEO   AND   JULIET 


69 


he  is  the  courageous  captain  of  compliments. 
He  fights  as  you  sing  prick-song,  keeps  time, 
distance,  and  proportion ;  rests  me  his  minim 
rest,  one,  two,  and  the  third  in  your  bosom ; 
the  very  butcher  of  a  silk  button,  a  duellist,  a      25 
duellist ;  a  gentleman  of  the  very  first  house, 
of  the  first  and   second   cause.     Ah,  the  im- 
mortal passado  !  the  punto  reverse  !  the  hay  ! 
The  what  ? 
Mer.  The    pox    of    such    antic,    lisping,    affecting      30 

21.  he  is]  Q  i  ;  he's  Q,  F.         23,  24.  rests  .  .  .  rest]  Q  I,  Malone ;  he 
rests,  his  minum  rests  Q  ;  he  rests  his  minum,  F. 

21.  captain  of  compliments']  John-     ii.  :    "He   can    teach    Our    modern 
son :    "  master  of  the  laws  of  cere- 
mony."      Compare   Lovers  Labour's 

Lost,  i.  i.  169  : 

"A   man    of   complements,  whom 

right  and  wrong 

Have  chose  as  umpire   of  their 
mutiny." 

22.  prick-song]  divisions  or  descant 
upon  a  Plain-song  or  Ground,  .  .   . 
written,    or  pricked    down,    in   con- 
tradistinction    to     those     performed 
extemporaneously   (Grove,    Diet,    of 
Music],    Ascham,    Toxophihis     (ed. 
Arber,  p.  41):  "  I  wysshe  .   .   .  that 
the  laudable  custome  of  Englande  to 
teache    chyldren    their     plainesonge 
and  priksong,  were  not  so  decayed." 

22,  23.  time,  distance,  and  propor- 
tion] Steevens  compares  ]omon,£very 
Man  in  his  Humottr,  i.  iv.  (Bobadil 
teaching  Matthew  to  fence):  "note 
your  distance,  keep  your  due  pro- 
portion of  time ." 

25.  button]  Steevens  quotes  The 
Retunu  from  Parnassus  (p.  86,  ed. 
Macray):  "Strikes  his  poinado  at  a 
buttons  breadth."  Staunton  quotes 
Silver,  Paradoxes  of  Defence,  1 599  : 
"  Signior  Rocca  .  .  .  thou  that 
takest  upon  thee  to  hit  anie  English- 
man with  a  thrust  upon  anie  button." 
So  Massinger,  Unnatural  Combat,  II. 


duellists  how  to  cleave  a  button." 

26.  first    house]    may    mean    best 
family ;  or,  in  aj  heraldic  sense,  the 

sons  of  the  original  ancestors  as  dis- 
tinguished from  the  issue  of  those 
sons  (forming  "the  second  house"). 
In  Fletcher's  Woman's  Prize,  iv.  i., 
"a  gentleman  of  the  first  house" 
may  mean  an  upstart.  See  also 
Dyce's  note  on  Fletcher's  Women 
Pleased,  i.  iii.  (vol.  vii.  p.  16),  where 
the  expression  occurs. 

27.  first  and  second  caiise]  Compare 
Love1  s  Laborer's  Lost,  I.  ii.  184,  and  As 
You  Like  It,  v.  iv.  52-69,  for  the 
methodised  causes  of  quarrel.     It  is 
doubtful  whether  Vincentio  Saviola's 
"  Of  honor  and  honorable  Quarrels" 
in   his   Practice   of  the   Rapier  and 
Dagger  is  alluded  to  in  As  You  Like 
It. 

28.  passado]  Explained  by  Saviola 
as  a  step  forward  or  aside   in  fenc- 
ing ;   see  Love's  Labour's  Lost,  I.  ii. 
185. 

28.  punto  reverse]  a  back-handed 
stroke  ;  Saviola  :  "  You  may  give 
him  &punta  either  dritta  or  riversa" 

28.  hay]  a  home-thrust,  Ital.  hat, 
thou  hast  (it).  Compare  Lat.  habet, 
exclaimed  when  a  gladiator  was 
wounded.  ( New  Eng.  Diet. ) 


70  ROMEO   AND   JULIET         [ACTII. 

fantasticoes,  these  new  tuners  of  accents ! 
"  By  Jesu,  a  very  good  blade !  a  very  tall  man  !  a 
very  good  whore  !  "  Why,  is  not  this  a  lament- 
able thing,  grandsire,  that  we  should  be  thus 
afflicted  with  these  strange  flies,  these  fashion-  3  5 
mongers,  these  pardonnez-mois  >  who  stand  so 
much  on  the  new  form  that  they  cannot  sit  at 
ease  on  the  old  bench?  O,  their  bons,  their 
bons  \ 

Enter  ROMEO. 

Ben.   Here  comes  Romeo,  here  comes  Romeo.  40 

Mer.  Without  his  roe,  like  a  dried  herring.     O  flesh, 

31.  fantasticoes}  Q  I  ;  phantacies  Q,  F  ;  accents'}  Q  I  ;  accent  Q,  F.  32. 
By]  Q  i,  Q;  omitted  F.  36.  pardonnez-mois]  Collier,  from  Theobald; 
pardonmees  Q  I  ;  pardons  mees  Q  ;  pardona-mees  Qq  4,  5  ;  pardon-mee's  F. 
38,  39.  bons  .  .  .  bons]  Theobald  (printing  bon's) ;  bones  .  .  .  bones  Q,  F,  and 
several  editors.  40.  Here  .  .  .  Romeo}  only  once  in  Q  I. 

31.  fantasticoes'}    Steevens    quotes    meaning  of  form  —  seat  or  bench, — 
Dekker,    Old  Fortunatus  :  "  I   have     that  they  cannot  sit  at  ease,  etc. 

.  .  .  seen  fantasticoes,  conversed  with  38,    39.    bons]    Malone    confirms 

humourists. "  Theobald's  emendation  of  bones  (with, 

32.  tall}  sturdy,  lusty,  valiant,   as  however,  a  play  on  that  word),  by  a 
frequently  in  Shakespeare.  passage   from   Greene's    Ttt    quoque, 

34.  grandsire}  The  staid  Benvolio  from  which  we  learn  that   bon  jour 
addressed  as  if  he  belonged   to  an  was  the  common  salutation  of  those 
elder  generation.  who  affected  to  appear  fine  gentlemen  : 

35.  flies'}  Compare  the  description  "No,    I   want    the   bon  jour   .    .    . 
of  Osric  as  a  "water-fly,  "Hamlet,  v.  which      yonder      gentleman      has." 
ii.     84,    and     "gilded    butterflies,"  Possibly,  as  Capell  says,  there  is  an 
courtiers  in  Lear>  V.  iii.  13.  allusion  to  "  the  French  disease." 

36.  pardonnez-mois]    The   reading  41.  roe}  Seymour  has  the  grotesque 
of  Qq  4,  5  supports  the  form  adopted  notion  that  Romeo  without  his  roe  is 
by  Cambridge  editors,  perdona-mts.  meo,  or  0,  me  \  a  lover's  sigh.     Rolfe 
But  Frenchified  gallants  seem  to  be  thinks  roe  may  mean  mistress  (from 
the  object  of  mockery.     In  Westward  the  female   deer).     Why  has  not  an 
Hoe  (Pearson's   Dekker,  ii.  p.   355),  "ingenious     gentleman"    said    that 
we  have  the  form  pardona  moy.  roe  stands  for  AVsaline  ?     "A  herring 

36,  38.  stand  .  .  .  bench}  who  without  a  roe "  is  the  crowning  corn- 
insist  so  much  on  the  new  mode  of  parison  of  Menelaus  with  contempt- 
manners,  or  of  clothes,  possibly  the  ible  creatures  put  into  Thersites' 
large  breeches,  which  made  sitting  mouth,  Troilus  and  Cressida,  v.  i. 
difficult  —  with  a  quibble  on  the  168. 


SC.  IV.] 


ROMEO   AND  JULIET 


71 


flesh,  how  art  thou  fishified  !    Now  is  he  for  the 
numbers   that   Petrarch    flowed   in :    Laura  to 
his    lady    was    but  a   kitchen-wench;    marry, 
she  had  a  better  love  to  be-rhyme  her;  Dido,     45 
a    dowdy ;    Cleopatra,    a    gipsy ;     Helen    and 
Hero,    hildings    and   harlots;  Thisbe,   a  grey 
eye  or  so,  but    not  to  the  purpose. — Signior 
Romeo,  bon  jour  \  there 's  a  French  salutation 
to    your    French    slop.        You     gave    us    the      50 
counterfeit  fairly  last  night. 

Rom.  Good  morrow  to  you  both.     What  counterfeit 
did  I  give  you  ? 

Mer.  The    slip,    sir,  the   slip;    can    you    not    con- 
ceive ?  55 


44.  was  but}  Q  i  ;  was  Q,  F. 

46.  dowdy}  slattern.  Rich,  Fare- 
well to  Military  Profession  ( 1 58 1 ) :  "  If 
plaine  or  homely,  we  say  she  is  a 
doudieor  a  slut." 

46.  gipsy}  because  Egyptian,  and 
dark  of  hue.     This  passage  is  jestingly 
alluded    to    in     The    Returne  from 
Parnassus,  III.  i.  (p.  57,  ed.  Macray). 

47.  kildings}    worthless    persons; 
used   by   Shakespeare   of   both   men 
and  women.     See  in.  v.  168. 

47,  48.  grey  eye]  In  Two  Gent,  of 
Verona,  IV.  iv.  197,  we  have  (Chaucer's 
comparison)  eyes,  "  grey  as  glass"; 
in  Sir  Eglamour  line  86 1  :  "eyen 
grey  as  crystalle  stone " ;  in  The 
Returnefrom  Parnassus,  I.  i.  (p.  31, 
ed.  Macray),  of  silver  money  :  "  my 
purse  wants  these  grey  silver  eyes 
that  stand  idelye  in  the  face  of  a 
citizen's  daughter."  It  is  certain, 
however,  that  grey  in  Elizabethan 
literature  (and  I  think  in  a  few 
passages  of  Shakespeare)  means 
sometimes  bluish.  Cotgrave  has 
"  Bluard,  gray,  skie  coloured, 


blewish."  Casius  is  explained  by 
Cooper,  Thesatirus  (1573):  "Gray, 
skie  colour  with  speckes  of  gray, 
blunket "  (i.e.  greyish  blue) ;  Glaucus, 
says  Cooper,  "is  commonly  taken 
for  blewe  or  gray  like  the  skie  with 
speckes  as  Cccsius  is,  but  I  thinke  it 
rather  reddie,"  etc.  Unless  we 
understand  grey  as  bluish,  Shake- 
speare nowhere  speaks  of  blue  eyes 
in  our  meaning.  He  praises  blue- 
veined  eyelids.  "  Blue  eyes  "  with 
him  means  having  a  bluish  circle 
round  the  eyes. 

48.  but  not}  Hanmer  (after  War- 
burton)  reads  but  now. 

50.  French  slop}  large,  loose 
trousers,  as  in  Mtich  Ado,  in.  ii.  36. 

54.  slip]  a  piece  of  false  money 
(with  a  play  on  the  word).  Greene, 
in  Thieves  falling  out,  has:  "certain 
slips,  which  are  counterfeit  pieces  of 
money."  So  Troihis and  Cressida,  n. 
iii.  27  :  "  If  I  could  have  remembered 
a  gilt  counterfeit,  thou  wouldst  not 
have  slipped 'out  of  my  contemplation. " 


72  ROMEO   AND   JULIET         [ACT  n. 

Rom.  Pardon,  good  Mercutio,  my  business  was  great ; 

and  in  such  a  case  as  mine  a  man  may  strain 

courtesy. 
Mer.  That 's  as  much  as  to  say,  such  a  case  as  yours 

constrains  a  man  to  bow  in  the  hams.  60 

Rom.   Meaning,  to  court'sy. 
Mer.  Thou  hast  most  kindly  hit  it. 
Rom.  A  most  courteous  exposition. 
Mer.  Nay,  I  am  the  very  pink  of  courtesy. 
Rom.  Pink  for  flower.  65 

Mer.  Right. 

Rom.  Why,  then  is  my  pump  well  flowered. 
Mer.  Well  said ;  follow  me  this  jest  now  till  thou 

hast  worn  out  thy  pump,  that  when  the  single 

sole  of  it  is  worn,  the  jest  may  remain,  after     70 

the  wearing,  solely  singular. 
Rom.  O    single-soled    jest,  solely  singular  for  the 

singleness ! 

56.  good}  Q,  omitted  F.        68.    Well  said]  Q  i,  Sure  wit  Q,  Sure  wit,  F. 
71.  solely  singular  Q  I,  Q  ;  sole-singular  F. 

57,  58-  strain  courtesy}  So  Chap-     Gabriel ^  pumps  were  all  unpintfd  i' 
man,   Alphonsus,   v.    ii.  :     "Here's     the  heel." 

straining  courtesy  at  a  bitter  feast."  72.  single-soled]  mean,    contempt- 

60.  hams}  So  in  The  Merry  Devil  ible.  Single  is  used  alone  (in 

of  Edmonton  (Hazlitt's  Dodsley,  x.  quibbling)  for  simple,  silly,  as  in 

221):  "do  I  bend  in  the  hams?"  Coriolanus,  n.  i.  40;  soled  is  perhaps 

(spoken  of  in  a  way  which  illustrates  used  with  a  quibble  on  soul.  Holin- 

this  passage).  shed,  Ireland,  p.  23  :  "a  meane  tower 

62.  kindly]  naturally,  hence  pertin-  might  serve  such  single-soale  kings 

ently,  appropriately.  as  were  at  those  days  in  Ireland " 

64.  pink]  So  Beaumont  and  (Malone).  Steevens  quotes  from 

Fletcher,  The  Pilgrim,  I.  ii.  :  "this  Dekker's  Wonderful  Yeare:  "  a  single- 

is  the  prettiest  pilgrim,  The  pink  of  j^/affidler";  Cotgrave defines  "Gentil- 

pilgrims."  homme  de  bas  relief,"  a  thred-bare, 

67.  flowered]  because  Romeo's  or  single  soled  gentleman.  Our 

pumps  were  pinked,  i.e.  punched  in  slang  "one-horse"  corresponds  in 

holes  with  figures.  Compare  Taming  meaning.  Singleness  in  line  73 

of  the  Shrew,  iv.  i.  136:  "And  means  simplicity  or  silliness. 


sc.  iv.]         ROMEO   AND  JULIET  73 

Mer.  Come  between  us,  good  Benvolio;   my  wits 

faint.  7  5 

Rom.  Switch  and  spurs,  switch  and  spurs  ;  or  I  '11 
cry  a  match. 

Mer.  Nay,  if   our  wits  run    the  wild-goose  chase, 
I  am  done ;  for  thou  hast  more  of  the  wild- 
goose  in  one  of  thy  wits  than,  I   am  sure,  I      80 
have  in  my  whole  five.     Was  I  with  you  there 
for  the  goose  ? 

Rom.  Thou  wast  never  with  me  for  any  thing  when 
thou  wast  not  there  for  the  goose. 

Mer.  I  will  bite  thee  by  the  ear  for  that  jest.  8  5 

Rom.  Nay,  good  goose,  bite  not. 

Mer.  Thy  wit  is  a  very  bitter  sweeting ;  it  is  a  most 
sharp  sauce. 

Rom.  And  is  it  not  well  served  in  to  a  sweet  goose  ? 

74,  75.  wits  faint']  Q  5  ;  wits  faints  Q,  F  ;  wit  faints  Ff  2-4  ;  wits  fail  Q  I. 
76.  Switch  .  .  .  switch}  Pope ;  Swits  .  .  .  swits  Q,  F.  78.   our  wits] 

Q,  F ;  thy  wits  Q  i.  79.  /  am]  Q,  F  ;  /  have  Q  I.  83.  Thou  wast]  Q,  F  ; 
Thou  wert  Q  i.  87.  bitter  sweeting]  Q,  Bitter-sweeting  F.  89.  welf\ 
F,  then  well  Q  ;  in  to~]  Q  I,  Q ;  into  F. 

76.  Switch  and  spurs}  So  Dekker,     170:  "  What,  do  you  grumble?    I'll 
Honest    Whore,  Part   II.    (Pearson's     be  with  you  straight." 

Dekker,  ii.    p.  96)  :  "  Oh,  we  shall  85.   bite  thee  by  the  ear]  i.e.  as  a 

ride  switch  and  spurre."  sign  of  fondness  (as   one  horse  does 

77.  match]  wager.       Capell   reads  another).       Jonson,    Alchemist,    II. 
for  1  cry  a  match.  iii.  :  "  Slave,  I  could  bite  thine  ear." 

78.  wild-goose  chase]   Holt  White  So   the   French   Mordre    Voreille  a, 
describes  this  as  a  race  of  two  horses  ;  explained  by  Cotgrave  "as  much  as 
the   rider   who   takes   the   lead   may  flatter   ou    caresser    mignonnement , 
choose  what  ground  he  pleases  ;  the  wherein  the  biting  of 'th'  eare  is,  with 
other  must  follow,  unless  -he  can  in  some,  an  usuall  Action." 

turn  take  the  lead.    Burton,  Anatomy  86.  bite  not]  Ray,  Proverbs  (p.  56, 

of  Melancholy   (p.    266,    ed.    1632),  ed.    1768),    gives,   as  a    "joculatory 

names  this  among    "the  disports   of  proverb,"  "Good  goose  do  not  bite." 

great  men."  87.  bitter  sweeting]  The   name  of 

81.  with  yoti]  Was  I  even  with  you,  an  apple  ;  the  usual  form  of  the  word 

with  respect  to  the  goose  ?     As  per-  is  bitter-sweet.    Huloet,  Abecedarium, 

haps  in  Taming  of  the  Shrew,  iv.  i.  1552:  "  Apple  called  a  bytter  swete, 

arnarimellum. " 


74  ROMEO   AND  JULIET         [ACTII. 

Mer.  O,  here 's  a  wit  of  cheveril,  that  stretches  from     90 
an  inch  narrow  to  an  ell  broad  ! 

Rom.  I  stretch  it  out  for  that  word  "  broad  "  ;  which 
added  to  the  goose,  proves  thee  far  and  wide 
a  broad  goose. 

Mer.  Why,  is  not  this  better  now  than  groaning  for  9  5 
love?  now  art  thou  sociable,  now  art  thou 
Romeo ;  now  art  thou  what  thou  art,  by  art 
as  well  as  by  nature :  for  this  drivelling  love 
is  like  a  great  natural,  that  runs  lolling  up  and 
down  to  hide  his  bauble  in  a  hole.  100 

Ben.  Stop  there,  stop  there. 

Mer.  Thou  desirest  me  to  stop  in  my  tale  against 
the  hair. 

Ben.  Thou  wouldst  else  have  made  thy  tale  large. 

Mer.  O,  thou  art  deceived;  I  would  have  made  it    105 
short ;  for   I  was  come  to  the  whole  depth  of 
my  tale,   and    meant   indeed    to    occupy    the 
argument  no  longer. 

94.  a  broad]  Q  I,  Q  ;  abroad  F.         106.  for]  Q  I,  Q  ;  or  F. 

90.  cheveril]  kid  leather  (Fr.  cuir  99.  natural}  fool,  idiot,  as   in  As 

de  chevreuit] ;  so  Twelfth  Night,  III.  You  Like  It,  I.  ii.  52,  57. 

i.  13  :  "A  sentence  is  but  a  cheveril  100.  bauble}  The  fool's  short  stick, 

glove  to  a  good  wit."  ornamented  with  a  fool's  head,  doll, 

94.     a    broad  goose]    Broad   may  or     puppet ;     an     inflated     skin     or 

mean  plain,  obvious ;  used  of  words  bladder,  for  belabouring   those   who 

it  often  means  gross,  indecent ;  it  also  offended    him,    was    often    attached 

means  unrestrained.     Other  forms  of  (Douce  and  Dyce). 

.spelling     were     broode     and     brood.  102,   103.  against  the  hair]  as  we 

Hence   there   is   probably  a  play  on  say,  against    the   grain.     See  Merry 

brood  goose,  which  we  find  in  P^letcher,  Wives,  II.  iii.  41,  and  "  merry  against 

Humorous  Lieutenant,  n.    i.  :    "To  the  hair,"   Troilus  and  Cressida,  I. 

make  us  cuckolds,  They  have  no  more  ii.  28. 

burden  than  a  brood-goose. "     Collier  104.     large]     licentious;      "large 

and  Delius,  retaining  F  abroad,  read  jests,"  Much  Ado,  n.  iii.  206. 

"  far  and  wide  abroad — goose,"  which  107.  occupy]  with  a  quibble  on  the 

may  be  right.  meaning  alluded  to  in  2  Henry  IV. 

n.  iv.  161. 


sc.iv.]         ROMEO   AND  JULIET  75 

Rom.  Here 's  goodly  gear  ! 

Enter  Nurse  and  PETER. 

Mer.  A  sail,  a  sail !  no 

Ben.  Two,  two  ;  a  shirt  and  a  smock. 

Nurse.  Peter ! 

Peter.  Anon  ? 

Nurse.  My  fan,  Peter. 

Mer.  Good   Peter,  to  hide  her  face ;  for  her  fan 's    115 

the  fairer  of  the  two. 
Nurse.  God  ye  good  morrow,  gentlemen. 
Mer.  God  ye  good  den,  fair  gentlewoman. 
Nurse.   Is  it  good  den  ? 
Mer.  JTis  no  less,  I  tell  you ;  for  the  bawdy  hand    120 

of  the  dial  is  now  upon  the  prick  of  noon. 
Nurse.  Out  upon  you  !  what  a  man  are  you  ! 
Rom.  One,  gentlewoman,  that  God  hath  made  for 

himself  to  mar. 


109.  Enter  .  .  .]  Enter  Nurse  and  her  man  Q,  F  (after  longer,  108). 
no.  A  sail,  a  sail]  Q,  F  (but  continued  to  Romeo)  ;  A  sail,  a  sail,  a  sail. 
Q  i  (given  to  Mercutio).  in.  Ben.]  Q  i;  Mer.  Q,  F.  112-115. 
Peter!  .  .  .  Peter]  Q,  F;  Peter,  pree  thee  give  me  my  fan.  Mer.  Free  thee 
doo  good  Peter,  Q  i.  113.  Anon  ?]  Theobald  ;  Anon.  Q,  F.  115.  face  ;] 
F  Zifacei  Q.)  fa^s?  F.  1 1 6.  fairer  .  .  .  two]  Q  I,  fairer  face.  Q,  fairer 
face  'i  F.  120.  you]  F,  yee  Q.  123,  124.  for  himself}  Q  i  ;  himself  Q,  F. 


109.  gear]  Gear  is  used  for  talk,  and,  1 14.  fan]  Compare  Love's  Labour's 

in  a  depreciatory  sense,  rubbishy  talk  ;  Lost,  iv.  i.  147:   "To  see  him  walk 

also  for  stuff,  and,  in  a  depreciatory  before  a  lady  and  to  bear  her  fan  !  " 

sense,    rubbish.     It  is   also   used  for  Farmer  quotes    The  Serving  Man's 

apparel,    attire.       Probably    Romeo  Comfort,  1 598 :  "  The  mistress  must 

refers  to  the   preceding  talk,   not  to  have   one   to   carry   her  cloake   and 

the  habiliments   of  the   approaching  hood,  another  herfanne." 

nurse.  117.   God  ye]  short  for   God  give 

ill.  Ben.]      Benvolio,      slow     to  ye;  on  good  den,  see  I.  ii.  57. 

kindle,  is  caught  into  the  fire  of  fun  ;  121.  prick  of  noon]  point  or  mark 

see    line    138.       But    some    editors  of  noon;    so    "noontide   prick,"   3 

accept  the  arrangement  of  speeches  Henry    VI.  \.  iv.   34,  and  Lucrece, 

in  Q,  F.  line  781. 


76  ROMEO  AND  JULIET         [ACTII. 

Nurse.  By  my  troth,  it  is  well  said  ;  "  for  himself  to   125 
mar,"    quoth     a'  ?      Gentlemen,    can     any    of 
you    tell    me    where    I    may  find    the  young 
Romeo  ? 

Rom.  I  can  tell    you ;    but  young  Romeo  will  be 

older  when  you  have  found  him  than  he  was    130 
when  you  sought  him :   I   am  the  youngest  of 
that  name,  for  fault  of  a  worse. 

Nurse.  You  say  well. 

Mer.  Yea,    is    the    worst  well?  very    well  took,  i' 

faith ;  wisely,  wisely.  135 

Nurse.  If  you  be  he,  sir,  I  desire  some  confidence 
with  you. 

Ben.  She  will  indite  him  to  some  supper. 

Mer.  A  bawd,  a  bawd,  a  bawd  !     So  ho  ! 

Rom.  What  hast  thou  found?  140 

Mer.  No  hare,  sir ;  unless  a  hare,  sir,  in  a  lenten 
pie,  that  is  something  stale  and  hoar  ere  it  be 
spent. —  \Sings. 

125.  "well  said}  Q  I,  Q  ;  saidf.  126.  Gentlemen}  Q,  F  (some  copies  F 
Gentleman).  134.  well?}  Q  5;  well,  Q,  F.  138.  indite}  Q,  F  (endite)  ; 
invite  Q  I,  Ff  2-4.  143.  Sings]  Q  I  has  "  He  walkes  by  them,  and  sings." 

136.  confidence}  The  same  jest  of  Romeo  .  .  .  asks,  'What  hast  thou 

blundering  on  confidence  for  conference  found  ? '  "    Madden,  Diary  of  Master 

appears  in  Merry   Wives,  I.  iv.   172  William  Silence ',  p.  173. 

(Mrs.  Quickly),  and  in  Much  Ado,  in.  141.  hare}    The    word    seems    to 

v.    3   (Dogberry).      Q    I    here  reads  have  been  used  for  courtesan.      See 

conference.  the  use  of  "hare-pie"  in  Rowley,  A 

138.  indite}  Benvolio  follows   suit  Match      at     Midnight.        (Hazlitt's 
and  transforms  invite  to  indite.     Q  I  Dodsley,  xiii.  p.  88.) 

reads  invite,  and  omits   some  before         142.  hoar}  mouldy.  New  Eng.  Diet, 

supper.  quotes  Sylvester's  Du  Bartas  :  ' '  The 

139.  So   hoi}    "'As   soon   as   he  long  journey  we  have  gone,  hath  .  .   . 
espieth  her  [the  hare],  he   must   cry  turn'd   our  victuals   hoar."     Malone 
So  how."1     Thus  writes  the  author  of  supposes   the   quibbling   verses    that 
the  Noble  Arte  [of  Venerie}  .  .  .  And  follow  to  be  part  of  an  old  song. 

so    when    Mercutio    cried    So    ho!, 


sc.  iv.]         ROMEO   AND  JULIET  77 

An  old  hare  hoar> 

And  an  old  hare  hoar,  145 

Is  very  good  meat  in  Lent : 

But  a  hare  that  is  hoar. 

Is  too  much  for  a  score. 
When  it  hoars  ere  it  be  spent. — 

Romeo,  will  you  come  to  your  father's  ?  we  '11   150 
to  dinner  thither. 

Rom.  I  will  follow  you. 

Mer.  Farewell,    ancient    lady ;    farewell,    [singing} 
"lady,  lady,  lady" 

[Exeunt  Mercutio  and  Benvolio. 

Nurse.  Marry,    farewell ! — I    pray    you,    sir,    what   155 
saucy  merchant  was  this,  that  was  so  full  of 
his  ropery? 

Rom.  A  gentleman,  nurse,  that  loves  to  hear  him- 
self talk,  and  will  speak  more  in  a  minute  than 
he  will  stand  to  in  a  month.  160 

153.  singing]  Dyce  (Farmer  conj.).        155-    Marry,  farewell!}  Q   I  ; 
omitted  Q,  F. 

154.  "lady  .  .  .  lady"]  from  the         157.  ropery}  rascality;  altered  to 
ballad  of  Susanna,  quoted  in  Twelfth  roguery  in  F  4.      The  same  change 
Night,  ii.  iii.  85.     Perhaps  part  of  the  was  made  in  Beaumont  and  Fletcher, 
mockery  lies  in  bringing  the  Nurse  into  The  Chances,  in.  i.,  where  the  first 
relation  with  the  "woman   fair   and  folio  reads:  "  You  '11  leave  this  ropery 
virtuous,  Lady,  lady "  of  the  ballad.  When    you    come    to     my    years." 
See  "a  goodly  lady,  O  lady,  lady"  in  Steevens  quotes  The  Three  Ladies  of 
The  Rare    Triumphs    of  Love   and  London,  1584:   "  Thou  art  very  pleas- 
Fortune  (1589),     Hazlitt's,   Dodsley's  ant  and  full  of  thy  roperye.'       Q  I 
Old  Plays,  vi.  p.  198.  has  roperipe,  which,  as  an  adjective, 

156.    saucy     merchant}     impudent  meant   ripe   for   hanging,  lewd,    un- 

fellow  ;   merchant  is  used  like  chap,  gracious,  and  so  appears  in  Minsheu's 

a     shortened     form     of     chapman,  and  Rider's  Dictionaries.      Compare 

Steevens  quotes  Churchyard's  Chance,  rope-tricks  in   Taming  of  the  Shrew, 

1580:  "  What  sausie  merchaunt  speak-  I.  ii.  112. 
eth  now,  saied  Venus."      So  Udall, 
Diotrephes  (1588),  p.  II,  ed.  Arber. 


78  ROMEO   AND  JULIET         [ACTH. 

Nurse.  An  a'  speak  anything  against  me,  I  '11  take 
him  down,  an  a'  were  lustier  than  he  is,  and 
twenty  such  Jacks ;  and  if  I  cannot,  I  '11  find 
those  that  shall.  Scurvy  knave !  I  am  none 
of  his  flirt-gills  ;  I  am  none  of  his  skains-mates.  165 
— [To  Peter.}  And  thou  must  stand  by  too, 
and  suffer  every  knave  to  use  me  at  his 
pleasure  ? 

Peter.   I    saw   no   man   use   you    at    his    pleasure; 

if  I    had,    my   weapon    should    quickly    have    170 
been    out,    I    warrant    you.       I     dare     draw 
as     soon     as    another    man,    if    I    see    occa- 
sion in  a  good  quarrel,  and  the  law  on  my 
side. 

Nurse.  Now,  afore  God,  I  am  so  vexed,  that  every   175 

161,  162.  An\  Pope  ;  And  Q,  F.  165.  flirt-gills]  Q  I,  Q,  F  ;  gil-flurts 
Qq  4,  5  ;  skains -mates}  hyphened  first  in  F  4.  166.  To  Peter]  Q  I 
has  "She  turnes  to  Peter  her  man."  171.  out,  I  warrant  you.}  Rowe, 
out:  I  warrant  you  Q,  out,  I  warrant  y 'ou,  F. 

163.  Jacks'}  Often  in  Shakespeare  none  of  his  skains-mates."  Douce 

and  other  writers  used  contemptu-  supposes  that  sempstresses  is  meant, 

ously  for  fellow,  as  in  Merchant  of  from  "skein"  of  thread.  This  seems 

Venice,  in.  iv.  77.  to  me  not  improbable,  for  sempsters 

165.  flirt-gills]  Another  form  is  (fern. )  had  an  ill  repute  ;  so  Westward 

gill-flirt ;  a  woman  of  light  or  loose  Hoe  (Pearson's  Dekker,  ii.  p.  291), 

behaviour ;  also  flirt-gillian  {Gill  and  "as  stale  as  ...  an  Exchange 

Gillian  for  Juliana}.  Gill  was  sempster "  ;  and  compare  the  opening 

commonly  used  for  wench,  as  in  of  the  The  Roaring  Girl,  where  Mary 

"Every  Jack  must  have  his  Gill."  Fitzallard,  disguised  as  a  sempster,  is 

Beaumont  and  Fletcher,  Knight  of  addressed  as  "emblem  of  fragility," 

the  Burning  Pestle,  iv.  i.  :  "You  and  is  assumed  to  have  immoral 

heard  him  take  me  up  like  a  flirt  Gill,  designs.  M.  Mason  suggests  a 

and  sing  baudy  songs  upon  me."  blunder  for  kinsmates  (kins-mates, 

165.  skains-mates}  Not  explained  Professor  Littledale  suggests,  =  mates 
with  certainty.  Malone  supposed  it  of  his  kind;  see  Skeat's  Chaucer,  Glos- 
to  mean  cut-throat  companions,  from  sary,  Noskinnes}.  Walker,  "scurvy 
skain  or  skene  (a  word  well  known  to  mates. "  Staunton  says  that  a  Kentish- 
Elizabethan  writers),  a  knife.  To  get  man  told  him  that  skain  was  formerly 
the  sex,  that  seems  the  more  suitable,  a  familiar  term  in  parts  of  Kent  for 
Kinnear  conjectures,  "I  am  for  scape-grace. 


sc.iv.]         ROMEO   AND  JULIET  79 

part  about  me  quivers.  Scurvy  knave  ! — Pray 
you,  sir,  a  word  ;  and  as  I  told  you,  my  young 
lady  bade  me  inquire  you  out ;  what  she  bade 
me  say  I  will  keep  to  myself;  but  first  let  me 
tell  ye,  if  ye  should  lead  her  into  a  fool's  para-  I  80 
dise,  as  they  say,  it  were  a  very  gross  kind  of 
behaviour,  as  they  say :  for  the  gentlewoman 
is  young,  and  therefore,  if  you  should  deal 
double  with  her,  truly  it  were  an  ill  thing 
to  be  offered  to  any  gentlewoman,  and  very  185 
weak  dealing. 

Rom.  Nurse,    commend     me    to     thy    lady    and 
mistress.     I  protest  unto  thee — 

Nurse.  Good  heart,  and,  i'  faith,  I  will  tell  her  as 

much.     Lord,    Lord,    she    will     be    a    joyful   190 
woman. 

Rom.  What  wilt  thou  tell  her,  nurse  ?  thou  dost  not 
mark  me. 

Nurse.  I   will   tell   her,   sir,   that   you   do   protest ; 

which,    as     I     take    it,    is    a     gentlemanlike   195 
offer. 

178.  bade  .  .  .  bade}  Q  I  ;  bid  .  .  .  bid  Q,  F.  180.  into]  Q  I  ;  in 
Q,  F.  1 88.  7  .  .  .  thee]  Q,  F;  Tell  her  I  protest  Q  i,  Daniel;  thee—} 
F  2 ;  thee.  Q,  F.  193.  me.}  Q  5  ;  me?  Q,  F. 

1 80.  foots  par adise~\  Not  uncommon,  weak  in   all    his    doings."      Codes, 

So  Rich,  Farewell  to  Military  Pro-  Epitome    of    Art    of  Phisiognomie, 

fession   (1581),   "By  praising  of  our  Englished  by  T.  Hyll(?i6i3).     Pos- 

beautie,  you  [men]  think  to  bring  us  sibly  the  word  was  chosen   for  sake 

into  a  fooles  paradise."  of  the  incongruity  of  what  is  double 

186.  weak  dealing]  Collier  (MS.)  being  thereby  weak.  Fleay  suggests 
has  wicked,  which  perhaps  the  Nurse  wicke,  used  by  Chaucer  and  still  pro- 
meant.  Schmidt  explains  weak  as  vincially  for  wicked, 
stupid.  In  the  following  passage  it  188.  /  protest}  Daniel  pleads  for 
may  mean  shifty.  "The  forehead  Q  i,  reading  "Tell  her  I  protest — " 
sharp  -  pointing  .  .  .  declareth  that  as  responded  to  by  the  Nurse's  "  I 
man  to  be  vayn  or  a  liar,  unstable,  will  tell  her." 


80  ROMEO   AND   JULIET         [ACTII. 

Rom.  Bid  her  devise 

Some  means  to  come  to  shrift  this  afternoon ; 

And  there  she  shall  at  Friar  Laurence'  cell 

Be     shrived     and     married.        Here     is     for    thy 
pains.  200 

Nurse.  No,  truly,  sir;  not  a  penny. 
Rom.  Go  to ;   I  say  you  shall. 

Nurse.  This  afternoon,  sir?  well,  she  shall  be  there. 
Rom.  And  stay,  good  nurse ;  behind  the  abbey-wall 

Within  this  hour  my  man  shall  be  with  thee,      205 

And  bring  thee  cords  made  like  a  tackled  stair ; 

Which  to  the  high  top-gallant  of  my  joy 

Must  be  my  convoy  in  the  secret  night. 

Farewell ;  be  trusty,  and  I  '11  quit  thy  pains ; 

Farewell ;  commend  me  to  thy  mistress.  210 

Nurse.  Now  God  in  heaven  bless  thee !   Hark  you,  sir. 
Rom.  What  say'st  thou,  my  dear  nurse? 
Nurse.  Is  your  man  secret  ?     Did  you  ne'er  hear  say, 

Two  may  keep  counsel,  putting  one  away  ? 

197,  198.  Bid  .  .  .  afternoon}  Delius ;  two  lines  ending  shrift  and  after- 
noon Capell ;  one  line  Q,  F ;  prose  Qq  4,  5.  199.  Laurence1}  Pope ; 
Lawrence  Q,  F.  204.  stay}  Q,  stay  thou  F  ;  nurse ;  .  .  .  waif}  Grant 
White;  mirse  .  .  .  wall,  Q,  F;  nurse,  .  .  .  wall:  Pope  and  many 
editors.  209.  quit}  Q,  quite  F.  213,214.  Is  .  .  .  away  ?}  verse  Rowe  ; 
prose  Q,  F. 

197.  Bid}  Hudson  very  ingeniously  206.  stair}  series    of  steps,  as   in 

emends  :  Paradise  Lost,  iii.  540. 

"  Bid  her  devise  some   means   to  207.  high    top -gallant}     Steevens 

come  to  shrift  quotes   Markham,    English  Arcadia, 

This  afternoon  at  Friar  Laurence'  1607  :    "the  high   top-gallant  of  his 

cell ;  valour."      Top-gallant  masts,    small 

And  there  she  shall  be  shrived  and  masts  fixed  to  the  heads  of  the  main 

married.     Here  and  fore  top-masts. 

Is  for  thy  pains."  210.    mistress}     frequently    a     tri- 

204.    nurse;}  The  pointing    is  G.  syllable.     See  Walker,  Shakespeare's 

White's ;     Romeo     cannot    wish    to  Versification,  p.  47. 

delay  the   Nurse   on  her  return    to  214.    Two   .    .    .  away}   So    Titus 

Juliet.     See  Scene  v.  76,  77.  Andronicus,  iv.  ii.   144:  "Two  may 


sc.iv.]         ROMEO   AND   JULIET  81 

Rom.   I  warrant  thee  my  man  's  as  true  as  steel.          215 

Nurse.  Well,  sir ;  my  mistress  is  the  sweetest  lady 
— Lord,  Lord !  when  'twas  a  little  prating 
thing — O,  there's  a  nobleman  in  town,  one 
Paris,  that  would  fain  lay  knife  aboard  ;  but 
she,  good  soul,  had  as  lieve  see  a  toad,  a  very  220 
toad,  as  see  him.  I  anger  her  sometimes,  and 
tell  her  that  Paris  is  the  properer  man ;  but, 
I  '11  warrant  you,  when  I  say  so,  she  looks  as 
pale  as  any  clout  in  the  versal  world.  Doth 
not  rosemary  and  Romeo  begin  both  with  a  225 
letter  ? 

Rom.  Ay,  nurse ;  what  of  that  ?  both  with  an  R. 

Nurse.  Ah,  mocker !    that 's  the  dog's  name ;  R  is 
for  the —     No ;   I  know  it  begins  with  some 

215.  /  warrant]  Ff  2-4;  Warrant  Q,    F;  man's]   Q  (mans],    man   F. 
216-236]   verse   Capell.          228.  Ah,]  Rowe  ;  A  Q,  F  ;   dog's  name;]   F, 
dog,  name  Q.          228,  229.  R  is  for  the —     No;]  Ritson  conj.,  Delius  ;  R 
is  for  the  no,  Q,  F;   R  is  for  thee?    No;  Theobald  (Warburton) ;  R  is  for 
the  dog.     No ;  Steevens,  1778  (Tyrwhitt  conj.),  and  many  editors. 

keep  counsel  when  the  third's  away."  Grosart's  Nashe,  v.  p.  253,  for  another 

Lyly   has   it   in    EupJmes    cited    by  example. 

Rushton,    Shakespeare's    Euphuism,  222.  properer]      handsomer,      fre- 

p.  62.  quent  in  Shakespeare. 

216.  Well,   sir]  Capell  prints  the  224.  pale  .   .   .  clout]    a    common 
rest  of  the  scene  as  verse  ;  the  opening  phrase  ;    so   Tottel,    Miscellany    (ed. 
lines  fall  easily  into  verse,  but  dim-  Arber,    p.    233),    "As   pale   as    any 
culties  appear  as  one  proceeds.  clout,  "and  *RwKyzx\,Pilgrin?s  Progress, 

217.  218.  Lord .  .  .  thing]  Follows     "At  this  Littlefaith  looked  as  white 
Brooke's  poem  :  as  a  clout,"  i.e.  piece  of  cloth. 

"A  prety  babe  (quod  she)  it  was  224.    versa f]    vulgarism    for    uni- 

when  it  was  yong,  versal. 

Lord   how   it   could   full    pretely  225.  rosemary]  The  flower  for  re- 
have  prated  with  it  tong."  membrance,   used  both  at  weddings 
219.  lay  knife  aboard]   So  Barry,  and  funerals.     See  note  on  Hamlet, 
Rain  Alley,   1611  :  "The  truth  is,  I  iv.  v.  174  (ed.  Dowden).     Compare 
have    laid    my    knife    aboard,    The  iv.  v.  79. 

widow,    sir,    is    wedded,"    Hazlitt's  228.  dog's  name]  Ben  Jonson,  in  his 

Dodsley,  x.    372,   and   compare  the  English  G  rammer,  says  :   "  R  is  the 

same,  p.  282,  for  use  of  aboard.     See  dog's  letter,  and  hirreth  in  the  sound." 


82 


ROMEO   AND  JULIET         [ACTH. 


other     letter  —  and     she     hath    the    prettiest   230 
sententious  of  it,  of  you   and  rosemary,  that 
it  would  do  you  good  to  hear  it. 

Roiu.  Commend  me  to  thy  lady.  [Exit  Romeo. 

Nurse.  Ay,  a  thousand  times.      Peter  ! 

Peter.  Anon  ?  235 

Nurse.  Before,  and  apace.  \Exeunt. 


SCENE  V. — The  Same.     Capulet's  Orchard. 

Enter  JULIET. 

Jul.  The  clock  struck  nine  when  I  did  send  the  nurse ; 
In  half  an  hour  she  promised  to  return. 

233.  Exit  Romeo]  Rowe ;  omitted  Q,  F ;  before  Peter  line  234  Dyce. 
234.  times.  Peter!}  Hanmer,  times  Peter  Q,  times.  Peter?  F.  235. 
Anon?}  Theobald ;  Anon.  Q,  F.  236.  Before,  and  apace]  Q,  F  (without 
comma) ;  Peter  take  my  fanne,  and  goe  before  Q  I,  Steevens  ;  Peter  take  my 
fan,  and  go  before,  and  apace  Cambridge. 

Scene  v. 
Capulet's  Orchard]  Globe,  Capulet's  house  Rowe,  Capulet's  garden  Capell. 


So  Barclay  names  R  in  his  Ship  of 
Fools.  The  word  ar  serves  for  the 
name  of  the  letter  (see  New  Eng. 
Diet. )  and  as  a  verb  for  to  growl ;  so 
Nash,  Summer's  Last  Will,  1600: 
' '  They  arre  and  bark  at  night  against 
the  moon."  There  is  classical  autho- 
rity ;  that  of  Persius,  and  an  allusion 
by  Lucilius.  A  pleasant  illustration 
appears  in  Baret's  Alvearie,  where 
through  the  loop  of  the  large  capital 
R,  introducing  the  words  beginning 
with  that  letter,  a  standing  dog  peers 
out ;  this  design  is  peculiar  to  the 
letter  R;  the  letter,  says  Baret 
jocularly,  is  so  necessary,  "no  man 
hath  any  colour  to  barke  against 
it.  ...  Persius  calleth  R  literam 
caninam."  Milton,  according  to 
Aubrey,  pronounced  r  very  hard — 
on  which  Dry  den  remarked,  "  Hi 'era 
canina,  the  dog-letter,  a  certain  sign 


of  a  satirical  wit."     Masson's  Life  of 
Milton,  vi.  679. 

228,229.  R  is  for  the —  No  ;]  This 
conjecture  of  Ritson  is  happy ;  but 
Theobald's  reading  "R  is  for  thee? 
No"  may  be  right.  While  Romeo, 
however,  addresses  the  Nurse  as  thou, 
and  the  Nurse  so  addresses  Peter,  she 
addresses  Romeo  as  you. 

231.  sententious]  I  think  the  Nurse 
means  sentences  in  the  sense  of  adages 
or  maxims,  as  in  Merchant  of  Venice, 
I.  ii.  II  :  "Good  sentences  and  well 
pronounced."  Possibly  we  should 
read  sententious. 

236.  Before,  and  apace]  The  "  take 
my  fan "  of  Q  I  may  have  been  an 
actor's  repetition  of  the  joke  of  line 
114,  and  irresistible  to  an  actor  ;  but 
Q,  F  are  content  to  let  the  Nurse 
make  her  exit  in  all  haste,  without 
now  thinking  of  her  dignity. 


sc.v.]          ROMEO   AND  JULIET  83 

Perchance  she  cannot  meet  him :  that 's  not  so. 
O,  she  is  lame !  love's  heralds  should  be  thoughts, 
Which    ten     times     faster     glide     than    the     sun's 
beams  5 

Driving  back  shadows  over  louring  hills : 
Therefore  do  nimble-pinioned  doves  draw  Love, 
And  therefore  hath  the  wind-swift  Cupid  wings. 
Now  is  the  sun  upon  the  highmost  hill 
Of  this  day's  journey,  and  from  nine  till  twelve     i  o 
Is  three  long  hours,  yet  she  is  not  come. 
Had  she  affections,  and  warm  youthful  blood, 
She  'd  be  as  swift  in  motion  as  a  ball ; 
My  words  would  bandy  her  to  my  sweet  love, 
And  his  to  me :  1 5 

But  old  folks,  many  feign  as  they  were  dead ; 
Unwieldy,  slow,  heavy  and  pale  as  lead. — 

Enter  Nursey  with  PETER. 
O  God,  she  comes  ! — O  honey  nurse,  what  news  ? 

4.  heralds}  Q  I,  Q;  Herauld  F.  5.  glide]  F  4;  glides  Q,  F.          6. 

louring}    Q,    F    (lowring) ;    lowering    Furness.  7.    nimble  -  pinioned] 

hyphen  Pope.  n.  Is  three]  Qq  3-5,  Is  there  Q,  I  three  F,  Ay  three 

Rowe.         13.  She  W]  F  2 ;  She  would  Q,  F.         16.  feign]  fain  Q,faine  F. 

4.  lovers  heralds]  So  in  Chester's  9.  highmost]  topmost,  as  in  Sonnets, 

Love's  Martyr,  1601  (ed.  Grosart,  p.  vii.  9. 

151):  14.  bandy]    Nares :     Originally    a 

' '  My  inward   Muse    can    sing   of  term  at  tennis ;  from  bander,  Fr. 

nought  but  Love,  16.  many  feign]    Johnson    reads 

Thoughts  are  his  heralds."  marry,  feign  ;  Grant  White,  marry, 

After   line    4  Q    I    adds   two    lines,  fare  ;  Keightley,  marry,  seem ;  Dyce 

resembling  Act  V.  i.  64,  65  :,  conjectured  move  yfaith,  i.e.  move  t' 

"And    runne    more    swift,    than  faith.     In  Q  "  And  his  to  me "  forms 

hastie  powder  fierd,  part  of  the  line  continued  to  "dead," 

Doth   hurrie    from    the    fearfull  and  is  preceded  by  the  italic  letter  M. 

Cannons  mouth."  Cambridge  editors  think  lines  16,  17 

6.  back]  Collier  (MS.)  reads  black.  probably  an    interpolation.      Collier 

7.  Love]  love  Q,  F,  but  Venus  is  (MS.)  reads:  "As  his  to  me:   but 
meant,   as  described  in    Venus  and  old  folks  seem  as  dead,"  and  substi- 
Adonis,  1190,  and  Tempest,  iv.  i.  94.  tutes  dull Tor  pale. 


84  ROMEO   AND   JULIET         [ACT  H. 

Hast  thou  met  with  him  ?      Send  thy  man  away. 
Nurse.  Peter,  stay  at  the  gate.  [Exit  Peter.      20 

Jul.  Now,  good  sweet  nurse, — O  Lord,  why  look'st  thou 
sad? 

Though  news  be  sad,  yet  tell  them  merrily ; 

If  good,  thou  sham'st  the  music  of  sweet  news 

By  playing  it  to  me  with  so  sour  a  face. 
Nurse.   I  am  aweary  ;  give  me  leave  awhile  :  25 

Fie,  how  my  bones  ache !     What  a  jaunt  have   I 

had! 
Jul.  I  would  thou  hadst  my  bones,  and  I  thy  news. 

Nay,  come,  I  pray  thee,  speak  ;  good,  good  nurse, 

speak. 
Nurse.  Jesu,  what  haste  ?  can  you  not  stay  awhile  ? 

Do  you  not  see  that  I  am  out  of  breath?  30 

Jul.   How  art  thou  out  of  breath,  when  thou  hast  breath 

To  say  to  me  that  thou  art  out  of  breath  ? 

The  excuse  that  thou  dost  make  in  this  delay 

Is  longer  than  the  tale  thou  dost  excuse. 

Is  thy  news  good,  or  bad?  answer  to  that;  35 

Say  either,  and  I  '11  stay  the  circumstance ; 

Let  me  be  satisfied,  is  't  good  or  bad  ? 
Nurse.  Well,  you  have  made  a  simple  choice ;  you 

know  not  how  to  choose  ,a  man.      Romeo  !  no, 

20.  Exit  Peter]  Theobald  ;  omitted  Q,  F.  25.  give  me  leave]  Q,  F  ;  let 
me  rest  Q  i.  26.  jaunt}  Q  I,  Q  4,  F;  iaunce  Q;  had]  F,  omitted  Q. 
38-47.]  verse  Capell. 

22.  them]    Rolfe:     "Shakespeare  reads:    "Lord  how   my  bones  ake. 

makes     news     both     singular     and  Oh  where 's  my  men  ?     Give  me  some 

plural";     for    the    latter,    compare  aqua  vitse." 

Much  Ado,  i.  ii.  4-6.  36.  circumstance']     I  '11     wait     for 

26.  jaunt]     The     variant    jounce  details  ;  compare  v.  iii.  180. 

appears    in    Q    again    in     line    54.  38.  simple]     silly,     as     often     in 

Compare  Richard  II.  v.  v.  94.     Q  I  Skakespeare. 


sc.v.]          ROMEO   AND   JULIET  85 

not  he;  though  his  face  be  better  than  any     40 
man's,  yet  his  leg  excels  all  men's  ;  and  for 
a  hand,  and  a  foot,  and  a  body,  though  they 
be  not  to  be  talked  on,  yet  they  are  past  com- 
pare.     He  is  not  the  flower  of  courtesy,  but, 
I'll   warrant  him,  as   gentle  as  a  lamb.      Go      45 
thy   ways,   wench ;    serve    God.      What,   have 
you  dined  at  home? 

Jul.  No,  no  :  but  all  this  did  I  know  before. 

What  says  he  of  our  marriage  ?  what  of  that  ? 

Nurse.  Lord,     how     my     head     aches !     what     a     head 
have   I !  50 

It  beats  as  it  would  fall  in  twenty  pieces. 
My  back  o'  t'  other  side, — O,  my  back,  my  back! 
Beshrew  your  heart  for  sending  me  about, 
To  catch  my  death  with  jaunting  up  and  down. 

Jul.   V  faith,  I  am  sorry  that  thou  art  not  well.  5  5 

Sweet,  sweet,  sweet  nurse,  tell  me,  what  says  my 
love? 

Nurse.  Your  love  says,  like  an  honest  gentleman, 
and  a  courteous,  and  a  kind,  and  a  handsome, 
and,  I  warrant,  a  virtuous, — Where  is  your 
mother  ?  60 

Jul.  Where  is  my  mother  !  why,  she  is  within ; 

41.  leg]  Q,  legs  F.  42.  a  body}  Q,  F ;  a  baudie  Q  I  ;  body  Qq  4,  5  ; 
a  bawdy  Ff  2-4.  45.  gentle  as  a]  Q,  gentle  a  F.  48.  this]  Q,  this  this, 
F.  52.  O~\  F,  a  Q.  54.  jaunting]  Q  4,  F ;  iaunsing  Q.  55.  not 
well]  Q,  so  well  F,  so  ill  F  2.  57~6o,  Your  .  .  .  mother?]  prose  Cam- 
bridge editors  (S.  Walker  conject.)  ;  three  lines  ending  gentleman  .  .  . 
handsome  .  .  .  mother?  Q,  F.  6l,  62.]  as  arranged  by  Ro we. 

52.  o1  f  other  side]  The  Nurse  has         S7~6o]   Capell,   printing  as  verse, 
clapped  her   hand   to   her  forehead,     ends  the  second  at  warrant ;  Steevens 
and    now  places    it    on    her    back,     at  handsome,  and. 
Collier  and  others  read,  "  My  back  ! 
o' t'  other  side, — " 


86  ROMEO   AND   JULIET          [ACTH. 

Where  should  she  be  ?      How  oddly  thou  repliest ! 
"  Your  love  says,  like  an  honest  gentleman, 
Where  is  your  mother  ?  " 

Nurse.  O,  God's  lady  dear  ! 

Are  you  so  hot?  marry,  come  up,  I  trow;  65 

Is  this  the  poultice  for  my  aching  bones  ? 
Henceforward  do  your  messages  yourself. 

JuL  Here  Js  such  a  coil ! — come,  what  says  Romeo  ? 

Nurse.   Have  you  got  leave  to  go  to  shrift  to-day  ? 

JuL   I  have.  70 

Nurse.  Then  hie  you  hence  to  Friar  Laurence'  cell ; 
There  stays  a  husband  to  make  you  a  wife : 
Now  comes  the  wanton  blood  up  in  your  cheeks, 
They  '11  be  in  scarlet  straight  at  any  news. 
Hie  you  to  church  ;  I  must  another  way,  7  5 

To  fetch  a  ladder,  by  the  which  your  love 
Must  climb  a  bird's  nest  soon  when  it  is  dark ; 
I  am  the  drudge,  and  toil  in  your  delight ; 
But  you  shall  bear  the  burden  soon  at  night. 
Go  ;   I  '11  to  dinner ;  hie  you  to  the  cell.  80 

Jul.   Hie  to  high  fortune ! — Honest  nurse,  farewell. 

\Exeunt. 

64.  your  mother}  Q,  F  ;  my  mother  Ff  2-4. 

68.  coil]  turmoil,  fuss,  as  often  in  my  news."     Perhaps  the  words  mean 

Shakespeare.      In  place  of  this  line  only  It  is  their  way  to  redden  at  any 

Q  i  has  :  surprise. 

"Nay  stay  sweet    Nurse,    I   doo  80,  81.]  Instead  of  these  lines  Q  I 

intreate  thee  now,  has  : — 

What  sayes  my  Love,  my  Lord,  ' '  Doth  this  newes  please  you  now  ? 

my  Romeo  ? "  /«/.  How    doth    her    latter    words 

74.    They '//  .    .    .   news]   Hanrner  revive  my  hart, 

reads:  "They'll  be  in  scarlet  strait-  Thankes  gentle  Nurse,  dispatch 

way  at  my  news  "  ;   S.  Walker  con-  thy  busines, 

jectures:    "They  .    .    .    straight  at  And  lie  not  faile  to  meete  my 

my  next  news";    Keightley  reads:  Romeo." 
"They  will  be  straight  in  scarlet  at 


SC.  VI.  J 


ROMEO   AND  JULIET 


87 


SCENE  VI. — The  Same.     Friar  Laurence's  cell. 


Enter  Friar  LAURENCE  and  ROMEO. 

Fri.  So  smile  the  heavens  upon  this  holy  act, 
That  after-hours  with  sorrow  chide  us  not ! 

Rom.  Amen,  amen  !  but  come  what  sorrow  can, 
It  cannot  countervail  the  exchange  of  joy 
That  one  short  minute  gives  me  in  her  sight. 
L)o  thou  but  close  our  hands  with  holy  words, 
Then  love-devouring  death  do  what  he  dare, 
It  is  enough  I  may  but  call  her  mine. 

Fri.  These  violent  delights  have  violent  ends, 

And  in  their  triumph  die,  like  fire  and  powder, 
Which  as  they  kiss  consume :  the  sweetest  honey 
Is  loathsome  in  his  own  deliciousness 
And  in  the  taste  confounds  the  appetite : 
Therefore  love  moderately ;  long  love  doth  so ; 
Too  swift  arrives  as  tardy  as  too  slow.  I 

Enter  JULIET. 
Here  comes  the  lady :  O,  so  light  a  foot 


10 


Friar   Laurence's   cell]    Capell. 
enough  /]  Q,  inough.     I F. 

Enter  .  .  .  ]  For  the  correspond- 
ing scene  in  Q  i,  see  p.  183. 

9.  These  violent  .  .  *  ]  Malone 
compares  Liicrece,  line  894:  "Thy 
violent  vanities  can  never  last"  ; 
Rolfe  adds  Hamlet,  n.  i.  102,  103. 

12.  his]  its. 

13.  confounds}  destroys,  ruins  ;  the 
most   frequent   meaning  of  confound 
with  Shakespeare. 


2.  after-hours]    hyphen    Pope.         8. 


1 6.  so  light  .  .  .  The  correspond- 
ing lines  in  Q  i  are  : 
"  So  light  of  foote  nere  hurts  the 
troden  flower : 

Of    love    and    joy,    see    see    the 

soveraigne  power." 
Critics  have  preferred  this  earlier 
reading,  not  considering  the  dramatic 
propriety  of  the  later  text.  The 
moralising  Friar  thinks  of  the  hard- 
ness and  sharpness  of  the  path  of  life. 


88  ROMEO   AND   JULIET         [ACT  n. 

Will  ne'er  wear  out  the  everlasting  flint. 

A  lover  may  bestride  the  gossamer 

That  idles  in  the  wanton  summer  air, 

And  yet  not  fall ;  so  light  is  vanity.  20 

Jul.  Good  even  to  my  ghostly  confessor. 

Fri.  Romeo  shall  thank  thee,  daughter,  for  us  both. 

Jul.  As  much  to  him,  else  is  his  thanks  too  much. 

Rom.  Ah,  Juliet,  if  the  measure  of  thy  joy 

Be  heap'd  like  mine,  and  that  thy  skill  be  more    2  5 
To  blazon  it,  then  sweeten  with  thy  breath 
This  neighbour  air,  and  let  rich  music's  tongue 
Unfold  the  imagined  happiness  that  both 
Receive  in  either  by  this  dear  encounter. 

Jul.  Conceit,  more  rich  in  matter  than  in  words,  30 

Brags  of  his  substance,  not  of  ornament : 
They  are  but  beggars  that  can  count  their  worth ; 
But  my  true  love  is  grown  to  such  excess 
I  cannot  sum  up  sum  of  half  my  wealth. 

1 8,  19.  gossamer  .  .  .  idles]  F  4  ;  gossamours,  .  .  .  y deles  Q,  F.  23.  is\ 
Q,  in  F.  24.  Rom.]  Q,  Fri.  F.  27.  musics]  F,  musicke  Q.  33. 
such']  Q,  stick  such  F.  34.  sum  tip  sum  of  half  my\  Q  ;  stimme  up  some  of 
halfe  my  Qq  4,  5,  F. 

1 8.  gossamer]    floating    thread    or  And  thou  art  come, 

threads  of  spider's  silk  (goose-summer,  Jul.  I  am  (if  I  be  Day) 

possibly  from  its  downy  appearance  ;  Come  to  my  Sunne  :  shine  foorth, 

but  see  New  Eng.   Diet,    for  objec-  and  make  me  faire." 

tions).       Malone    and    others    read  30.  Conceit  .  .  .  ]  Such  imagination 

"gossamers  That  idle."  as  is  more    rich,    etc.     For    conceit 

21.  confessor}  accented  as  here  (on  compare  iv.  iii.  37. 

con)  by  Shakespeare  ;  the  variation  of  32.  worth]  wealth,  as   in    Twelfth 

accent  in  Henry  VII I .  has  been  taken  Night,    III.    iii.     17.     For   the   idea 

as  one  of  the  indications  of  double  compare  Ant.  and  Chop.    I.    i.    15  : 

authorship.     In  Q  I  Juliet's  first  word  "There's  beggary  in  the  love  that 

is  Romeo.     He  responds  :  can  be  reckon'd." 

"  My    Ittliet    welcome.        As     doo  34.  sum  .  .  .  wealth]  No  emenda- 

waking  eyes  tion  is  required ;  Capell's  has,  how- 

(Cloasd   in    Nights  mysts)   attend  ever,    found    favour    with    editors — 

the  frolicke  Day,  "  sum  up  half  my  sum  of  wealth," 

So  Romeo  hath  expected  htliet, 


sc.i.]  ROMEO   AND   JULIET  89 

Fri.  Come,   come   with   me,   and    we    will    make    short 
work ;  3  5 

For,  by  your  leaves,  you  shall  not  stay  alone 
Till  holy  church  incorporate  two  in  one.       [Exeunt. 


ACT  III 

SCENE  I. —  Verona.     A  public  Place. 

Enter  MERCUTIO,  BENVOLIO,  Page,  and  Servants. 

Ben.  I  pray  thee,  good  Mercutio,  let 's  retire : 
The  day  is  hot,  the  Capulets  abroad, 
And,  if  we  meet,  we  shall  not  scape  a  brawl ; 
For    now,    these     hot     days,    is     the     mad     blood 
stirring. 

Mer.  Thou  art  like  one  of  those  fellows  that  when  5 
he  enters  the  confines  of  a  tavern  claps  me  his 
sword  upon  the  table  and  says, "  God  send  me 
no  need  of  thee  !  "  and  by  the  operation  of  the 
second  cup  draws  it  on  the  drawer,  when  in- 
deed there  is  no  need.  10 

Ben.  Am  I  like  such  a  fellow  ? 

Mer.  Come,  come,  thou  art  as  hot  a  Jack  in  thy 

A  public  Place]  Capell.  Enter  .  .  .  ]  Capell ;  Enter  Mercutio,  Benvolio, 
and  men  Q,  F.  2.  Capulets'}  F,  Capels  Q,  Capels  are  Q  I.  3,  4.] 
verse  Rowe  ;  prose  Q,  F.  -  5.  those'}  Q  I  ;  these  Q,  F.  9.  if]  Q  I  ;  him 
Q,  F. 

3.  And,  if[  Walker  conjectured  and  Old  Plays,  ix.  p.  36:  "He  that  can 

Delius  reads  An  if.  clap  his  sword  upon  the  board,  He 's 

6,  7.  Claps  me  his  sword]  A  brawler's  a  brave  man." 

proceeding ;   so,   describing   a  swag-  9.  if]  The  him  (ethical  dative)  of 

gerer,  How  a  Man  may  choose  a  good  Q,  F  is  preferred  by  many  editors, 

Wife  from  a  bad,  Hazlitt's  Dodsley's  12.  Jack]  See  n,  iv.  163. 


90  ROMEO   AND  JULIET        [ACTIH. 

mood  as  any  in   Italy,  and  as  soon  moved  to 
be  moody,  and  as  soon  moody  to  be  moved. 
Ben.  And  what  to  ?  15 

Mer.  Nay,  an  there  were  two  such,  we  should  have 
none   shortly,  for   one   would    kill   the    other. 
Thou  !   why,  thou  wilt  quarrel  with  a  man  that 
hath  a  hair  more  or  a  hair  less  in  his  beard 
than  thou  hast.     Thou  wilt  quarrel  with  a  man      20 
for  cracking  nuts,  having  no  other  reason  but 
because  thou  hast  hazel  eyes ;  what  eye,  but 
such  an  eye,  would  spy  out  such  a  quarrel? 
Thy  head  is  as  full  of  quarrels  as  an  egg  is 
full  of  meat,  and  yet  thy  head  hath  been  beaten      2  5 
as  addle  as  an  egg  for  quarrelling.     Thou  hast 
quarrelled   with    a   man   for  coughing  in  the 
street,  because  he  hath  wakened  thy  dog  that 
hath  lain  asleep  in  the  sun.     Didst  thou  not 
fall   out   with   a   tailor   for    wearing   his    new      30 
doublet     before     Easter?     with     another,    for 
tying  his  new  shoes  with  old  riband  ?  and  yet 
thou  wilt  tutor  me  from  quarrelling ! 
Ben.  An  I  were  so  apt  to  quarrel  as  thou  art,  any 

man  should  buy  the  fee-simple  of  my  life  for      35 
an  hour  and  a  quarter. 

15.  to\  Pope  ;  too  Q,  F.         16.  an}  Pope  ;  andQ,  F.         34.  An]  Capell ; 
And  Q,  F. 

14.  moody]  angiy ;   "in  thy  mood"  24,  25.  as  an  egg  .  .  .]  So   Gam- 
in thy  ill  humour  (compare  Two  Gent,  mer   Gurtoris  Needle  :    "An   egg   is 
of   Verona,   IV.    i.    51);    "moody  to  not  so  full  of  meat  as  she  is  full  of 
be    moved"    means    "angry  to    be  lies,"  Hazlitt's  Dodsley's  Old  Plays, 
aroused."  iii.  p.  240. 

15.  What   to?]   moved    to   what?  33.  from  quarrelling]  Q  5  has  for 
Q,  F  have  too,  which   Staunton   re-  quarrelling,     which      some      editors 
tains,  explaining  what  too?  as  what  follow. 

else?  what  more? 


SC.  I.] 


ROMEO   AND  JULIET 


91 


Mer.  The  fee-simple  !     O  simple  ! 

Enter  TYBALT  and  Others. 

Ben.  By  my  head,  here  come  the  Capulets. 

Mer.  By  my  heel,  I  care  not. 

Tyb.  Follow  me  close,  for  I  will  speak  to  them.  —     40 

Gentlemen,  good  den  ;  a  word  with  one  of  you. 
Mer,   And  but  one  word  with  one  of  us  ?  couple  it 

with  something  ;  make  it  a  word  and  a  blow. 
Tyb.  You  shall  find  me  apt  enough  to  that,  sir,  an 

you  will  give  me  occasion.  45 

Mer.  Could   you   not  take  some  occasion  without 

giving  ? 

Tyb.  Mercutio,  thou  consort'st  with  Romeo,  — 
Mer.  Consort  !  what,  dost  thou  make  us  minstrels  ? 

an  thou  make  minstrels  of  us,  look  to  hear  no-      50 

thing  but  discords:  here  's  my  fiddlestick;  here  's 

that  shall  make  you  dance.     'Zounds,  consort  ! 

37.  Enter  .  .  .  ]  Hanmer  ;  Enter  Tybalt,  Petruchio,  and  others  Q,  F; 
transferred  by  many  editors  to  follow  line  38,  by  others  to  follow  line  39. 
38.  come]  F  2,  Q  5  ;  comes  Q,  F  ;  comes  a  Capolet  Q  i.  42.  us  ?]  F,  us,  Q. 
44  and  50.  an]  Capell  ;  and  Q,  F. 


52.  'Zounds]  Q,  Come  F. 

37.  Enter  .  .  .  ]  The  Petruchio 
of  the  stage-direction  Q,  F  is  probably 
the  "  young  Petruchio  "  named  by  the 
Nurse  to  Juliet,  i.  v.  134. 

41.  good  den]  See  I.  ii.  57. 

48.  consort  st]  "  It  is  probable  that 
the  different  senses  of  consort  had  two 
or  even  three  different  origins  .  .  . 
But  .  .  .  the  senses  appear  to  have 
been  considered  as  belonging  to  one 
word,  and  to  have  mutually  influenced 
each  other  "  (New  Eng.  Diet. ).  Thus 
Mercutio's  play  on  the  meanings  to 
keep  company  and  to  combine  in 
musical  harmony  falls  in  with  what 


48.  Romeo,  —  ]  Capell  ;  Romeo.  Q,  F. 


had  actually  happened  in  the  history 
of  the  word. 

49.  minstrels]  The  word  had  associ- 
ations not  always  of  honour  :  "If 
any  fencer,  bearward,  minstrel  .  .  . 
tinker,  pedlar,  .  .  .  have  wandered 
abroad,  he  is  declared  a  rogue, 
vagabond,  and  sturdy  beggar.  Lam- 
bard's  Eirenarcha>  ed.  1607,  p.  436. 
In  Much  Ado,  v.  i.  129,  Claudio 
plays  on  drawing  (the  sword)  as  we 
bid  the  minstrels  draw  (i.e.  the  bow). 

52.  'Zounds]  The  F  come  was  sub- 
stituted in  accordance  with  the  statute 
against  profanity. 


92  ROMEO   AND   JULIET         [ACTIH. 

Ben,  We  talk  here  in  the  public  haunt  of  men : 
Either  withdraw  unto  some  private  place, 
Or  reason  coldly  of  your  grievances,  5  5 

Or  else  depart ;  here  all  eyes  gaze  on  us. 

Mer.  Men's  eyes  were  made  to  look,  and  let  them  gaze; 
I  will  not  budge  for  no  man's  pleasure,  I. 

Enter  ROMEO. 

Tyb.  Well,  peace  be  with  you,  sir ;  here  comes  my  man. 
Mer.  But  I  '11  be  hang'd,  sir,  if  he  wear  your  livery :      60 

Marry,  go  before  to  field,  he  '11  be  your  follower ; 

Your  worship  in  that  sense  may  call  him  "  man." 
Tyb.  Romeo,  the  love  I  bear  thee  can  afford 

No  better  term  than  this, — thou  art  a  villain. 
Rom.  Tybalt,  the  reason  that  I  have  to  love  thee          65 

Doth  much  excuse  the  appertaining  rage 

To  such  a  greeting :  villain  am  I  none ; 

Therefore  farewell ;   I  see  thou  know'st  me  not. 
Tyb.  Boy,  this  shall  not  excuse  the  injuries 

That  thou  hast  done  me ;  therefore  turn  and  draw. 
Rom.  I  do  protest  I  never  injured  thee,  7 1 

But  love  thee  better  than  thou  canst  devise, 

58.  Enter  Romeo]  after  59  Dyce  and  others  ;  after  62  Staunton.  63. 
love]  Q,  F;  hate  Q  I.  67.  villain  .  .  .  none]  omitted  Ff  2-4.  71. 
injured]  F,  injiiried  Q.  72.  love]  Q  i,  Q;  lov'dY. 

55.  Or  reason]  Capell,  followed  by  63.  love]  Several  editors  prefer  the 
several  editors,  reads  And  reason  ;  but  unironical  hate  of  Q  I,  and  it  is  true 
the   peace-loving  and   cool  Benvolio  that  Tybalt  is  not  given  to  irony, 
proposes    three    courses    of    action.  66.  excuse]  Perhaps,  accept  an  ex- 
Shakespeare    uses    reason    both    for  cuse  from,  and  remit  or  dispense  with 
debate  and  speak.  the  rage   I   feel,  as  appertaining  to 

56.  afe/ar/]  may  mean /0r/,  separate,  such  a  greeting.     Perhaps,  however, 
as  in  3  Henry  VI.  n.  vi.  43,  and  in  the  rage  is  Tybalt's  which  Romeo's 
the  Nut- Brown  Maid:  "we  departe  love  excuses.     Collier  (MS.)  has  ex> 
not  so  sone."  (eed, 


so.  i.]  ROMEO   AND   JULIET  93 

Till  thou  shalt  know  the  reason  of  my  love : 
And  so,  good  Capulet,  which  name  I  tender 
As  dearly  as  mine  own,  be  satisfied.  75 

Mer.  O  calm,  dishonourable,  vile  submission  ! 

Alia  stoccata  carries  it  away.  [Draws. 

Tybalt,  you  rat-catcher,  will  you  walk  ? 

Tyb.  What  wouldst  thou  have  with  me  ? 

Mer.  Good  king  of  cats,  nothing  but  one  of  your     80 
nine  lives,  that  I   mean  to  make  bold  withal, 
and,  as  you  shall  use  me  hereafter,  dry-beat 
the  rest  of  the  eight.     Will  you  pluck  your 
sword  out  of  his  pilcher  by  the  ears  ?   make 
haste,   lest   mine   be    about   your   ears   ere   it     85 
be  out. 

Tyb.  I  am  for  you.  {Drawing. 

Rom.  Gentle  Mercutio,  put  thy  rapier  up. 

Mer.  Come,  sir,  your  passado.  \They  fight. 

73.  my]  F,  mine  Q.  77.  Alia  stoccata]  Knight ;  Alia  stucatho  Q,  F ; 
A  la  stoccata  Capell  and  others ;  Draws]  Capell.  87.  Drawing]  Rowe. 
89.  They  fight]  Capell. 

77-  stoccata]  defined  by  Florio  "a  blewe and  grene  coloured,  as  ones  bodie 

thrust,  a  stoccado,  a  foyne."  is  after  a  dry  stroke."     So  Holland, 

77.  carries  it  away]  carries  the  day,  PlutarcKs  Morals  ( 1 603),  1281:   "  His 
as  in  Hamlet,  u.  ii.  377:  "Do  the  body  .  .   .  is  drie  beaten,  brused  and 
boys  carry  it  away?"     Lettsom  con-  broken."     See  IV.  v.  122. 

jectures    "carry   it  away!"     Clarke  84.  pilcher]  no  other  example  known 

thinks  Alia  stoccata  is  a  jocose  title  as  used  here  for  scabbard  ;  probably 

for  Tybalt.  the  same  as  pilch,  a  leather  coat  or 

78.  rat  -  catcher]  because    king   of  cloak,  and  hence  applied  to  a  scab- 
cats.     See  note  n.  iv.  20.  bard.     Steevens  quotes  examples  of 

Si.  nine  lives]  For  another  Eliza-  "leather  pilch"   from   Nash,   Pierce 

bethan  reference  to  a  cat's  nine  lives,  Pennilesse,  and  Dekker,  Satiromastix-, 

see    Middleton,  Blurt,  Master  Con-  Staunton     conjectures     pilch,      sir. 

stable,  iv.  ii.  Singer  (ed.  2)  reads  pitcher,  but  with- 

82.  dry-beat]  A  blow  that  does  not  out  justification.     See  Gifford's  note 

draw  blood  is  a  dry  blow,  but  often  on    pilcher    in    Jonson,     Poetaster, 

used  vaguely  for   hard.     Ne-w  Eng.  ill.  i. 

Diet,  (dry  adj.  12)  quotes  Palsgrave,         89.  passado]  See  note  n.  iv.  28. 
Lesclarcissement,    etc.,    1530,    "Bio, 


94  ROMEO   AND   JULIET        [ACTHI. 

Rom.  Draw,  Benvolio  ;  beat  down  their  weapons.          90 
Gentlemen,  for  shame,  forbear  this  outrage  ! 
Tybalt,  Mercutio,  the  prince  expressly  hath 
Forbid  this  bandying  in  Verona  streets. 
Hold,  Tybalt !  good  Mercutio  ! 

\Exeunt  Tybalt  and  his  Partisans. 

Mer.  I  am  hurt, 

A  plague  o'  both  your  houses  !      I  am  sped.         95 
Is  he  gone,  and  hath  nothing? 

Ben.  What,  art  thou  hurt  ? 

Mer.  Ay,  ay,  a  scratch,  a  scratch ;  marry,  'tis  enough. 
Where  is  my  page?     Go,  villain,  fetch  a  surgeon. 

\Exit  Page. 

Rom.  Courage,  man ;  the  hurt  cannot  be  much. 

Mer.  No,  'tis  not  so  deep  as  a  well,  nor  so  wide  as    100 
a  church-door ;    but  'tis  enough,  'twill  serve : 
ask  for  me  to-morrow,  and  you  shall  find  me 
a  grave  man.      I  am   peppered,  I  warrant,  for 
this  world. — A  plague  o'  both  your  houses  ! — 
'Zounds  !  a  dog,  a  rat,  a  mouse,  a  cat,  to  scratch    105 
a  man  to  death  !  a  braggart,  a  rogue,  a  villain, 

91.  shame,]  Theobald  ;  shame  Q,  F.         93.  Forbid  this}  Q,  Forbid  Qq 
3-5,  Forbidden   F.         94.  Exeunt  .  .  .]  Malone,    Away  Tybalt   Q,    Exit 
Tybalt  F,  Tibalt  vnder  Romeos  arme  thrusts  Mercutio,  in  and  flyes  Q  I. 
95.  o'  both  your}  Dyce,  a  both  Q,  a  both  the  F,  on  your  Q  I.         98.   Exit 
Page]  Capell.          104.  <?']  Capell ;  a  Q,  F.          105.  'Zounds]  Q  5,  Sounds  Q, 
What  F. 

92.  Tybalt}  Tybalt  may  belong  to    originated   in   yr    mistaken    for  ye. 
the    preceding    line,    Gentlemen,   as     Many  editors  read  the. 

often,    being    a    disyllabic.      Capell         101.  church -door]  Q  I  has  barne 

divides  from  Draw  to  Mercutio  (in  line  door. 

94)  with  the  ending  words  Benvolio ^         103.  grave  man}  Compare  John  of 

shame,  Mercutio,  bandying,  Mercutio,  Gaunt's  play  on  his  name,  Richard  II. 

and  so  many  editors.  n.  i.  82  :  "Gaunt  am  I  for  the  grave, 

95.  your  houses'}  Grant  White  sug-  gaunt  as    a    grave. "     For  passages 

gests  that  the  houses  of  F  may  have  found  only  in  Q  i,  see  p.  184. 


sc.i.]  ROMEO   AND   JULIET  95 

that  fights  by  the  book  of  arithmetic ! — Why 
the  devil  came  you  between  us  ?  I  was  hurt 
under  your  arm. 

Rom.  I  thought  all  for  the  best.  1 1  o 

Mer.  Help  me  into  some  house,  Benvolio, 

Or    I     shall    faint.        A     plague    o'    both    your 

houses  ! 

They  have  made  worms'  meat  of  me :  I  have  it, 
And  soundly  too  :  your  houses  ! 

\Exeunt  Mercutio  and  Benvolio. 

Rom.  This  gentleman,  the  prince's  near  ally,  115 

My  very  friend,  hath  got  his  mortal  hurt 
In  my  behalf;  my  reputation  stain'd 
With  Tybalt's  slander, — Tybalt,  that  an  hour 
Hath  been  my  cousin.     O  sweet  Juliet, 
Thy  beauty  hath  made  me  effeminate,  120 

And  in  my  temper  soften'd  valour's  steel ! 

Re-enter  BENVOLIO. 

Ben.  O  Romeo,  Romeo,  brave  Mercutio's  dead ! 
That  gallant  spirit  hath  aspired  the  clouds, 
Which  too  untimely  here  did  scorn  the  earth. 

H2.  o']  F  4 ;  a  Q,  F.  113,  114.  I  have  .  .  .  houses]  Dyce's  arrange- 
ment;  one  line  Q,  F.  114.  soundly  too:']  Capell ;  soundly,  to  Q; 
soundly  to  Qq  3-5,  F  ;  soundly  tooY2;  soundly  too,  Ff  3-4.  1 16.  got  his\ 
Qq  3-5,  F  ;  got  this  Q  ;  tane  this  Q  I.  119.  cousin]  Q,  F ;  kinsman  Q  I 
and  several  editors.  122.  Mercutio *s]  F  2,  Mercutio  is  Q,  Mercutio  s 
is  F. 

107.  arithmetic]  fights  by  the  rules  117.  reputation^  S.    Walker    con- 

of  the  teachers  of  fencing  ;  compare  jectures  reputation's. 

11.  iv.  24:   "one,  two,  and  the  third  123.  aspired]  soar   to,    reach.     So 

in  your  bosom."     Is  it  in  this  sense  of  Marlowe,  Tamburlaine  :  "And  both 

studying  rule  and  theory  that  lago  our  souls  aspire  celestial  thrones." 
calls  Cassio  (who  never  set  a  squadron 
in  the  field)  a  "great  arithmetician "  ? 


96  ROMEO   AND   JULIET        [ACTIH. 

Rom.  This     day's     black     fate     on     more    days     doth 
depend ;  125 

This  but  begins  the  woe  others  must  end. 

Re-enter  TYBALT. 

Ben.   Here  comes  the  furious  Tybalt  back  again. 

Rom.   Alive,  in  triumph  !   and  Mercutio  slain  ! 
Away  to  heaven,  respective  lenity, 
And  fire-eyed  fury  be  my  conduct  now! —          130 
Now,  Tybalt,  take  the  "  villain  "  back  again 
That  late  thou  gavest  me !  for  Mercutio's  soul 
Is  but  a  little  way  above  our  heads, 
Staying  for  thine  to  keep  him  company : 
Either  thou,  or  I,  or  both,  must  go  with  him.      135 

Tyb.  Thou,  wretched  boy,  that  didst  consort  him  here, 
Shalt  with  him  hence. 

Rom.  This  shall  determine  that. 

[They  fight;   Tybalt  falls. 

Ben.  Romeo,  away  !  be  gone  ! 

The  citizens  are  up,  and  Tybalt  slain : 
Stand    not    amazed :     the    prince   will    doom    thee 
death  1 40 

If  thou  art  taken  :  hence  !   be  gone  !  away  ! 

125.  more]  Q  I,  Q  5  ;  mo  Q,  F.  126.  begins  the  woe}  Q  5  ;  begins,  the 
wo  Q,  F  ;  begins  the  woe,  F  4.  128.  Alive,  in  triumph!}  Dyce,  Alive  in 
triumph  Q  I,  He  gan  in  triumph  Q  (gon  Qq  4,  5),  He  gon  in  triumph,  F. 
130.  fire-eyed]  Q  i,fier  end  Q,fire  and  F.  135.  Either}  Q,  F ;  Or  Q  i. 

125.  depend}  hang  down,  impend  ;  siderate,  as  in  Merchant  of  Venice,  v. 

as  in  Troilus  and  Cressida,  n.  iii.  21  :  i.  156. 

"the  curse  depending  [F,  dependant]  130.  conduct}  conductor,   as  in  v. 

on  those  that  war  for  a  placket."  iii.  116. 

128.  Alive}  Capell   reads   Again?  136.  consort}    accompany,    attend, 
in  triumph?  as  in  Love's  Labour's  Lost,  n.  i.  178. 

129.  respective}      regardful,     con-  140.  amazed}    confounded,    stupe- 

fied, as  often  in  Shakespeare. 


sc.i.J  ROMEO   AND  JULIET  97 

Rom.  Q,  I  am  fortune's  fool ! 

Ben.  Why  dost  thou  stay? 

\Exit  Romeo. 

Enter  Citizens,  etc. 

First  Cit.  Which  way  ran  he  that  kill'd  Mercutio  ? 

Tybalt,  that  murderer,  which  way  ran  he  ? 
Ben.  There  lies  that  Tybalt. 
First  Cit.  Up,  sir,  go  with  me;    145 

I  charge  thee  in  the  prince's  name,  obey. 

Enter  PRINCE,  attended ;  MONTAGUE,  CAPULET, 
their  Wives,  and  others. 

Prince.  Where  are  the  vile  beginners  of  this  fray  ? 

Ben.  O  noble  prince,  I  can  discover  all 

The  unlucky  manage  of  this  fatal  brawl : 

There  lies  the  man,  slain  by  young  Romeo,         150 

That  slew  thy  kinsman,  brave  Mercutio. 

Lady  Cap.  Tybalt,  my  cousin  !  O  my  brother's  child  ! 
O   prince !    O   cousin !  husband !    O,   the  blood  is 

spill'd 
Of  my  dear  kinsman  ! — Prince,  as  thou  art  true, 

143.  First  Cit.]  Malone;  Citti  Q,  F.  146.  Enter  .  .  .  ]  Capell  sub- 
stantially ;  Enter  Prince,  olde  Mountague,  Capulet,  their  wives  and  all  Q, 
F.  148.  all}  Q  i,  F;  all:  Q.  153.  O  prince  .  .  O\  Q,  F  ;  Vnhappie 
sight?  Ah  Q  i  ;  Unhappy  sight!  alas  Pope,  Malone  (with  ah  me,  for 
alas). 

142.  fortune's  fool]    the    sport  or  148.  discover]  reveal,  as  in  II.  ii. 

mock  of  fortune  ;  so  "  fools  of  nature  "  1 06. 

in  Hamlet,  i.  iv.  54.     Johnson  sees  a  149.  manage"]  conduct, 

reference  to  fools  of  the  drama  :   "I  153.  cousin]      Dyce's     suggestion 

am  always  running  in  the  way  of  evil  that   cousin   was    here    caught  from 

fortune  like  the  Fool  in  the  play."  Qi  the  line  above  and  inserted  errone- 

has  "  fortunes  slave."  ously  by  the   printer   may  be  right. 

Several  editors  omit  cousin. 


98  ROMEO   AND   JULIET         [ACTHI. 

For  blood  of  ours,  shed  blood  of  Montague.        155 
O  cousin,  cousin  ! 

Prince.  Benvolio,  who  began  this  bloody  fray  ? 

Ben.  Tybalt,  here  slain,  whom  Romeo's  hand  did  slay : 
Romeo,  that  spoke  him  fair,  bid  him  bethink 
How  nice  the  quarrel  was,  and  urged  withal        1 60 
Your  high  displeasure :  all  this  uttered 
With  gentle  breath,  calm  look,  knees  humbly  bow'd, 
Could  not  take  truce  with  the  unruly  spleen 
Of  Tybalt  deaf  to  peace,  but  that  he  tilts 
With  piercing  steel  at  bold  Mercutio's  breast ;     165 
Who,  all  as  hot,  turns  deadly  point  to  point, 
And,  with  a  martial  scorn,  with  one  hand  beats 
Cold  death  aside,  and  with  the  other  sends 
It  back  to  Tybalt,  whose  dexterity 
Retorts  it :   Romeo  he  cries  aloud,  1 70 

"  Hold,  friends  !  friends,  part !  "  and,  swifter  than  his 

tongue, 

His  agile  arm  beats  down  their  fatal  points, 
And  'twixt  them  rushes ;  underneath  whose  arm 
An  envious  thrust  from  Tybalt  hit  the  life 
Of  stout  Mercutio,  and  then  Tybalt  fled;  175 

'But  by  and  by  comes  back  to  Romeo, 
Who  had  but  newly  entertain'd  revenge, 
And  to 't  they  go  like  lightning ;  for,  ere  I 

157.  bloody]  Q,  omitted  F.         159.  bid}  Q,  F;  bad  Q  5.         172.  agile] 
Q  i,  Qq  4,  5  ;  aged  Q,  F ;  able  Ff  2-4. 

160.  nice]  unduly  minute,  trivial;  170.  Retorts     if]      Collier    (MS.) 

as  in  v.  ii.  18.  adds  the  word  home. 

163.  take  truce]  Capell  conjectured  174.  envious]  malicious,  as  often  in 

make  truce  ;  but  the  words  of  the  text  Shakespeare. 

occur  in    Venus  and  Adonis,  line  82,  176.  by  and  by]  immediately,  as  in 

and  King  John,  III.  i.  17.  II.  ii.  151. 


sc.i.]  ROMEO   AND   JULIET  99 

Could  draw  to  part  them,  was  stout  Tybalt  slain ; 
And  as  he  fell,  did  Romeo  turn  and  fly :  1 80 

This  is  the  truth  or  let  Benvolio  die. 

Lady  Cap.  He  is  a  kinsman  to  the  Montague, 

Affection  makes  him  false,  he  speaks  not  true : 
Some  twenty  of  them  fought  in  this  black  strife, 
And  all  those  twenty  could  but  kill  one  life.        185 
I  beg  for  justice,  which  thou,  prince,  must  give ; 
Romeo  slew  Tybalt,  Romeo  must  not  live. 

Prince.  Romeo  slew  him,  he  slew  Mercutio ; 

Who  now  the  price  of  his  dear  blood  doth  owe  ? 

Mon.  Not  Romeo,  prince,  he  was  Mercutio's  friend ;  1 90 
His  fault  concludes  but  what  the  law  should  end, 
The  life  of  Tybalt. 

Prince.  And  for  that  offence 

Immediately  we  do  exile  him  hence : 
I  have  an  interest  in  your  hate's  proceeding, 
My   blood     for    your    rude     brawls    doth    lie    a  - 
bleeding;  195 

But  I  '11  amerce  you  with  so  strong  a  fine 
That  you  shall  all  repent  the  loss  of  mine : 
I  will  be  deaf  to  pleading  and  excuses ; 
Nor  tears  nor  prayers  shall  purchase  out  abuses  ; 

189.  owe?}  Theobald  ;  owe  Q,  F.          190.  Mon.]  Qq  4,  5  ;  Capu.  Q  ;  Cap. 
Q  3,  F.         194.  hate's}  Knight ;  hates  Q  I ;  heartsQ,  F.          198.  I  will}  Q  i, 
Qq  4,  5,  F  2  ;  //  will  Q,  F.         199.  out}  Q,  our  F,for  Q  I. 

190.  Mon.]  Rowe  here,  emending         197.  of  mine}    perhaps    "of    my 
F  Cap.,  assigns  the  speech  to  Lady     blood";   perhaps    only    "my   loss." 
Cap.    Theobald   assigns   it   to    Lady     Allen  conjectures  this  loss. 

Mont.  198.   /  will}   Mommsen    reads   // 

194.  hate's}   Hanmer  reads  heats'* ',  wilt  with  Q,  F,  it  referring  to  blood. 
Johnson  (from  Q,  F)  hearts '.  199.  purchase  out}    So   buy  out  in 

195.  My  blood}   because  Mercutio  Hamlet,  in.  iii.  60. 
was  his  kinsman. 


100  ROMEO   AND   JULIET        [ACTIH. 

Therefore  use  none  :  let  Romeo  hence  in  haste,   200 
Else,  when  he  's  found,  that  hour  is  his  last. 
Bear  hence  this  body  and  attend  our  will  : 
Mercy  but  murders,  pardoning  those  that  kill. 

[Exeunt. 

SCENE  II.  —  The  Same.     Capulets  Orchard. 

Enter  JULIET. 

Jul.  Gallop  apace,  you  fiery-footed  steeds, 

Towards  Phcebus'  lodging  :  such  a  waggoner 

As  Phaethon  would  whip  you  to  the  west, 

And  bring  in  cloudy  night  immediately. 

Spread  thy  close  curtain,  love-performing  night,      5 

That  runaway's  eyes  may  wink,  and  Romeo 

Leap  to  these  arms,  untalk}d_of  and  unseen. 


Lovers  can  see  to  do  their  amorous  rites 
By  their  own  beauties  ;  or,  if  love  be  blind, 

201.  he's]  Theobald  ;  he  is  Q,  F.         203.  but}  Q,  not  F. 

Scene  //. 

Capulet's  Orchard]  Globe  ed.,  Capulet's  garden  Capell,  An  apartment  in 
Capulet's  house  Rowe,  Juliet's  apartment  G.  White.  2.  Towards}  Q,  F  ; 
To  Q  I  ;  lodging}  Q,  F  ;  mansion  Q  i.  6.  runaway's]  runnawayes  Qq  2, 
3  ;  run-awayes  Qq  4,  5,  F  ;  run-awaies  Ff  2,  3  ;  run-aways  F  4.  7. 

unseen.}  Rowe  ;  unseene,  Q,  F  ;  unseene:  Q  5.         8.  rites}  F  4  ;  rights  Q,  F. 
9.  By}  Qq  4,  5,  Ff  2-4  ;  And  by  Q,  F. 

i.   Gallop  apace}  Malone  :  "Shake-  So    in    Barnabe    Riche's    Farewell, 

speare    probably    remembered    Mar-  1583:   '  The  day  to  his  seeming  passed 

lowe's  Edward  II.  IV.  iii.  :  away  so  slowely  that  he  had  thought 

'  Gallop     apace,     bright     Phcebus,  the  stately  steedes  had  bin  tired  that 

through  the  sky,  drawe  the  chariot  of  the  Sunne,  and 

And    dusky  night,    in    rusty  iron  wished  that  Phaeton  had  beene  there 

car,  with  a  whippe.  '  " 

Between    you    both     shorten    the  6.  runaway's}  See  Appendix  III. 

time.'  p.  197. 


SC.H.]          ROMEO   AND   JULIET  101 

It  best  agrees  with  night.      Come,  civil  night,        10 
Thou  sober-suited  matron,  all  in  black, 
And  learn  me  how  to  lose  a  winning  match, 
Play'd  for  a  pair  of  stainless  maidenhoods  : 
Hood  my  unmann'd  blood,  bating  in  my  cheeks, 
With   thy  black    mantle,  till    strange    love    grown 

bold  1  5 

Think  true  love  acted  simple  modesty. 
Come,   night,    come,    Romeo,    come,   thou    day    in 

night  ; 

For  thou  wilt  lie  upon  the  wings  of  night 
Whiter  than  new  snow  on  a  raven's  back. 
Come,  gentle  night,  come,  loving,  black  -  brow'd 

night,  20 

Give  me  my  Romeo  ;  and,  when  Jie_sJialLdiev 
Takejum^anicut  him  out  in  little  stars, 
And  he  will  makejthe  face  of  heaven  so  fine 
Thatill  the  world  will  ben  love  with 


And  pay  no  worship  tq_the_garish  sjjn.  2  5 

11.  sober-suited}  hyphen  F  4.         15.  grown]  Rowe  ;  grow  Q,  F.         19. 
new  snow  on]  F  2  ;  new  snow  upon  Q,  F  ;  snow  upon  Qq  4,  5.         21.  he] 
Qq4,  55  /Q,  F. 

10.  civil]  grave,  sober,  as  in  Dekker,  15.  strange]  reserved,  as  in  11.  ii. 

Seven    Sinnes    of    London,    i.    (ed.  101. 

Arber,  13),  "in  lookes,  grave;  in  attire,  21.  when    he    shall   die}     Delius 

civill"  prefers  the  /  of  Q,  F,  perhaps  rightly. 

12.  learn]    teach  ;      as     often     in  Juliet,    he    says,    demands    life-long 
Shakespeare.  possession   of   her   lover  ;    after  her 

14.  Hood    my    unmanned     blood,  death,  Night   shall   be   her   heiress  : 

bating]  Falconry  terms  ;    immann'd,  "  of  the  possibility  of  Romeo's  death 

not  sufficiently  trained  to  be  familiar  she  cannot,  in  her  present  happiness, 

with  the  keeper;   bating,  fluttering;  conceive." 

the  bird  was  hooded  on  fist  or  perch  25  garish]  excessively  bright,  glar- 

to  check  the  bating  (French,  se  battre}.  ing.      Johnson:     "Milton   had    this 

There  is  probably  a  pun  here  on  the  speech  in  his  thoughts  when  he  wrote 

word  unmanned.     See  Henry  V.  III.  .    .    .    in   //  Penseroso  :    '  Till   civil- 

vii.    121,    122,    and    Taming  of  the  suited  morn  appear,'  and  '  Hide  me 

Shrew,  IV.  i.  206-209.  from  day's  garish  eye'  " 


102  ROMEO   AND   JULIET         [ACTIII. 

O,  I  have  bought  the  mansion  of  a  love, 
But  not  possess'd  it,  and  though  I  am  sold, 
Not  yet  enjoy'd  ;  so  tedious  is  this  day 
As  is  the  night  before  some  festival 
To  an  impatient  child  that  hath  new  robes  30 

And    may  not  wear    them. — O,    here    comes    my 
nurse, 

Enter  Nurse,  with  cords. 

And  she  brings  news,  and  every  tongue  that  speaks 
But  Romeo's  name  speaks  heavenly  eloquence. — 
Now,  nurse,  what  news  ?     What  hast  thou  there  ? 

the  cords 
That  Romeo  bid  thee  fetch  ? 

Nurse.  Ay,  ay,  the  cords.      35 

\Throws  them  down. 

JuL  Ay   me !    what   news  ?    why   dost   thou   wring   thy 
hands  ? 

Nurse.  Ah,  well-a-day !  he's  dead,  he's  dead,  he's  dead. 
We  are  undone,  lady,  we  are  undone. 
Alack  the  day  ! — he 's  gone,  he  's  kill'd,  he  's  dead  ! 

JuL  Can  heaven  be  so  envious  ? 

Nurse.  Romeo  can,  40 

Though  heaven  cannot.     O,  Romeo,  Romeo  ! — 
Who  ever  would  have  thought  it  ? — Romeo  ! 

Jul.  What  devil  art  thou  that  dost  torment  me  thus  ? 
Thi"  torture  should  be  roar'd  in  dismal  hell. 

31.  Enter  Nurse]  Q,  F;  after  line  33  Dyce,  Cambridge.  34.  there?]  F, 
there,  Q.  35.  Throws  .  .  .]  Capell  substantially.  37.  Ah]  Pope;  A 
Q,  F  ;  he 's  dead]  thrice  (as  here)  Q,  twice  F. 

40.  envious]  malicious. 


SC.  II.] 


ROMEO   AND  JULIET 


103 


Hath  Romeo  slain  himself?  say  thou  but  "  I,"     45 

And  that  bare  vowel  "  I  "  shall  poison  more 

Than  the  death-darting  eye  of  cockatrice : 

I  am  not  I,  if  there  be  such  an  "  I," 

Or  those  eyes  shut  that  make  thee  answer  "  I." 

If  he  be  slain  say  "  I  "  ;  or  if  not,  no  :  50 

Brief  sounds  determine  of  my  weal  or  woe. 

Nurse.  I  saw  the  wound,  I  saw  it  with  mine  eyes, — 
God  save  the  mark  ! — here  on  his  manly  breast : 
A  piteous  corse,  a  bloody  piteous  corse ; 
Pale,  pale  as  ashes,  all  bedaub'd  in  blood,  5  5 

All  in  gore  blood ;   I  swounded  at  the  sight. 

ful.  O,  break,  my  heart !  poor  bankrupt,  break  at  once ! 
To  prison,  eyes,  ne'er  look  on  liberty ! 
Vile  earth,  to  earth  resign,  end  motion  here, 

48.  an  "/,"]  Q  5  (/) ;  an  L  Q,  F.  49.  shut]  Capell ;  shot  Q,  F  ;  make] 
Steevens  (Johnson  conject.) ;  makes  Q,  F.  51.  Brief  sounds}  Q  5  ;  Brief e, 
sounds,  Q,  F  ;  of]  F,  Q  5  ;  omitted  Q  ;  or  Collier  (MS.). 


45-  "/"]  ay  ;  commonly  printed  I 
in  Shakespeare's  time.  A  modern 
editor  is  compelled  here  to  retain  the 
old  form,  or  to  obscure  the  play  on 
/=ay,  /,  the  vowel,  and  eye. 

47.  cockatrice]   The   power   of  the 
fabled    cockatrice    (often     identified 
with  basilisk)  to  slay  with  the  eye  is 
spoken  of  in  Richard  III.   iv.  i.  56, 
and  Twelfth  Night,  ill.  iv.  215.     For 
etymology  and   sense -history   of  the 
word,  see  a  long  article  in  New  Eng. 
Diet.     See  Topsell,  History  of  Ser- 
pents (ed.    1658),  pp.   677-681,   and 
Browne,  Pseudodoxia  Epidemica. 

48.  "  /  "]    Many   editors   print   /, 
without  inverted  commas. 

49.  those  eyes]  Romeo's  eyes. 

51.  determine  of]  decide,  as  in 
Richard  III.  in.  iv.  2. 

53.  mark]  The  origin  of  the  ejacu- 
lation is  uncertain.  It  has  been 


suggested  that  it  was  originally  a 
bowman's  exclamation:  "May  the 
mark  escape  rival  shooters  !  " 

56.  gore  blood]  clotted  blood.  Halli- 
well  quotes  Vicars,  Virgil,  1632  : 
"vented  much  black  gore-blood." 

56.  swounded]  The  forms  swoon, 
swound,  sound  are  all  common  in  Eliza- 
bethan books. 

57-60.  O  break  .  .  .  bier]  In  place 
of  these  lines  Q  I  has  : 

"Ah,  Romeo,  Romeo,  what  disaster 

hap 
Hath  severd  thee  from  thy  true 

Juliet  ? 
Ah  why  should  Heaven  so  much 

conspire  with  Woe, 
Or     Fate     envie     our      happie 

Marriage, 

So  soone  to  sunder  us  by  time- 
less^ Death?" 


104  ROMEO   AND   JULIET        [ACT  m. 

And  thou  and  Romeo  press  one  heavy  bier !         60 
Nurse.  O  Tybalt,  Tybalt,  the  best  friend  I  had  ! 

O  courteous  Tybalt !  honest  gentleman  ! 

That  ever  I  should  live  to  see  thee  dead  ! 
Jul.  What  storm  is  this  that  blows  so  contrary? 

Is  Romeo  slaughter'd,  and  is  Tybalt  dead?  65 

My  dearest  cousin,  and  my  dearer  lord  ? 

Then,  dreadful  trumpet,  sound  the  general  doom  ! 

For  who  is  living  if  those  two  are  gone  ? 
Nurse.  Tybalt  is  gone,  and  Romeo  banished  ; 

Romeo,  that  kill'd  him,  he  is  banished.  70 

Jul.    O    God!  —  did     Romeo's     hand     shed     Tybalt's 

blood  ? 

Nurse.  It  did,  it  did ;  alas  the  day,  it  did ! 
Jul.  O  serpent  heart,  hid  with  a  flowering  face ! 

Did  ever  dragon  keep  so  fair  a  cave? 

Beautiful  tyrant !   fiend  angelical !  75 

Dove-feather'd  raven  !   wolvish-ravening  lamb  ! 

Despised  substance  of  divinest  show ! 

Just  opposite  to  what  thou  justly  seem'st ; 

A  damned  saint,  an  honourable  villain  ! 

O  nature,  what  hadst  thou  to  do  in  hell  80 

60.  one]  Q  4 ;  on  Q,  F.  66.  dearest]  Q,  F ;  dear-loved  Q  I.  67. 
dreadful  trumpet,]  Q,  F  ;  let  the  trumpet  Q  i.  69.  gone]  Q,  F  ;  dead  Q  I. 
72.  Nurse]  Q  I,  Q  5  ;  omitted  Q,  F.  73,  74.  Jul.  O  .  .  .  Did]  F  2,  Q  5  ; 
Nur.  O  .  .  .  face  !  Jul.  Did,  Q.  F.  76.  Dove-feathered  raven]  Theobald  ; 
Ravenous  dovefeatherd  Raven  Q,  F  ;  Ravenous  dove,  feathred  Raven  Qq  4,  5, 
F  2.  79.  damned]  Qq  4,  5,  F  2  ;  dimme  Q  ;  dimne  F. 

66.  dearest]  More  force  is  given  by  75.  Beautiful]     Daniel     proposes 

this    reading    to    the    dearer   which  Bountiful,   to    strengthen    the  anti- 

follows  than  if  dear-loved  Q  I  were  thesis, 

read.  78.  Just  .  .  .  justly]  Exact  .  .  . 

73.   O  serpent]  So   Macbeth,  I.  v.  exactly,  as  often  in  Shakespeare. 
66:  "look  like  the  innocent  flower, 
But  be  the  serpent  under 't." 


sc.ii.]          ROMEO   AND   JULIET  105 

When  thou  didst  bower  the  spirit  of  a  fiend 

In  mortal  paradise  of  such  sweet  flesh  ? 

Was  ever  book  containing  such  vile  matter 

So  fairly  bound  ?      O,  that  deceit  should  dwell 

In  such  a  gorgeous  palace ! 
Nurse.  There 's  no  trust,     8  5 

No  faith,  no  honesty  in  men ;  all  perjured, 

All  forsworn,  all  naught,  all  dissemblers. 

Ah,  where  Js  my  man  ?  give  me  some  aqua  vitce : 

These  griefs,  these  woes,  these  sorrows   make  me 
old. 

Shame  come  to  Romeo  ! 
Jul.  Blister'd  be  thy  tongue     90 

For  such  a  wish !  he  was  not  born  to  shame : 

Upon  his  brow  shame  is  ashamed  to  sit ; 

For  'tis  a  throne  where  honour  may  be  crown'd 

Sole  monarch  of  the  universal  earth. 

O,  what  a  beast  was  I  to  chide  at  him !  95 

Nurse.  Will   you    speak    well    of   him    that   kill'd    your 

cousin  ? 
Jul.  Shall  I  speak  ill  of  him  that  is  my  husband  ? 

Ah,  poor  my  lord,  what  tongue  shall  smooth  thy 
name, 

When  I,  thy  three-hours'  wife,  have  mangled  it? 

81.  bower]  Q,  F  ;  power  Q  4  ;  poure  Q  5.         95.  at  him}  Q,  him  F. 

87.  All  .  .  .  dissemblers'] ', With  the  dissemblers,  the  first  ending  men.  The 
emphasis  three  times  on  all,  and  for-  above  is  Capell's  arrangement. 
sworn  pronounced  as  a  trisyllable,  the  98.  smooth}  With  the  literal  mean- 
line  reads  well  enough.  Daniel  (after  ing  opposed  to  mangle,  and  the 
Fleay)  reads :  metaphorical  meaning  speak  well  of, 
"all  naught,  flatter,  as  in  Titus  Andronicus,  v.  ii. 
All  perjured,  all  dissemblers,  all  for-  140:  "smooth,  and  speak  him  fair." 

sworn."  The  idea  is  from  Brooke's  poem. 
Q,  F  make  two  lines  from  There 's  to 


106  ROMEO  AND  JULIET        [ACTHI. 

But,     wherefore,     villain,     didst      thou     kill     my 
cousin?  100 

That  villain  cousin  would  have  kill'd  my  husband : 
Back,  foolish  tears,  back  to  your  native  spring; 
Your  tributary  drops  belong  to  woe, 
Which  you,  mistaking,  offer  up  to  joy. 
My  husband  lives,  that  Tybalt  would  have  slain ;    105 
And  Tybalt's  dead,  that  would  have  slain  my  hus- 
band : 

All  this  is  comfort;  wherefore  weep  I  then? 
Some  word  there  was,  worser  than  Tybalt's  death, 
That  murder'd  me :   I  would  forget  it  fain ; 
But,  O,  it  presses  to  my  memory,  1 1  o 

Like  damned  guilty  deeds  to  sinners'  minds : 
"  Tybalt  is  dead,  and  Romeo — banished  !  " 
That  "  banished,"  that  one  word  "  banished," 
Hath  slain  ten  thousand  Tybalts.     Tybalt's  death 
Was  woe  enough,  if  it  had  ended  there :  115 

Or,  if  sour  woe  delights  in  fellowship 
And  needly  will  be  rank'd  with  other  griefs, 
Why  follow'd  not,  when  she  said  "  Tybalt 's  dead," 
Thy  father,  or  thy  mother,  nay,  or  both, 
Which  modern  lamentation  might  have  moved?    120 
But  with  a  rearward  following  Tybalt's  death, 

106.   Tybalts]  Q,  Tybalt  F.         108.  word]  Q,  words  F.         121.  with]  Q, 
which  F. 

117.  needly}  needs  ;  used  only  here  rear-word.      But    compare    Sonnets, 

by  Shakespeare.  xc.  6  : 

1 20.  modern]    ordinary,    common,  "  Ah,  do  not,  when  my  heart  hath 
as  in  All 's  Well,  n.  iii.  2,  and  As  You  scaped  this  sorrow, 

Like  It,  ii.  vi.   156,  and  often  else-  Come  in  the  rearward  of  a  con- 

where,  quer'd  woe." 

121.  rearward}    Collier    proposed     And  "the  rearward  of  reproaches," 

Much  Ado,  iv.  i.  128. 


sc.  ii.]          ROMEO   AND   JULIET  107 

"  Romeo  is  banished  "  :  to  speak  that  word, 

Is  father,  mother,  Tybalt,  Romeo,  Juliet, 

All  slain,  all  dead  :  "  Romeo  is  banished  !  " 

There  is  no  end,  no  limit,  measure,  bound,  125 

In    that   word's    death ;    no   words    can    that   woe 

sound. 

Where  is  my  father  and  my  mother,  nurse? 
Nurse.  Weeping  and  wailing  over  Tybalt's  corse : 

Will  you  go  to  them  ?      I  will  bring  you  thither. 
Jul.  Wash  they  his  wounds  with  tears :    mine  shall  be 

spent,  130 

When  theirs  are  dry,  for  Romeo's  banishment. 
Take     up     those     cords  :      poor     ropes,     you     are 

beguiled, 

Both  you  and  I,  for  Romeo  is  exiled : 
He  made  you  for  a  highway  to  my  bed, 
But  I,  a  maid,  die  maiden-widowed.  135 

Come,  cords ;   come,   nurse ;    I  '11   to  my  wedding- 

bed;  r- 

And  death,  not  Romeo,  take  my/ maidenhead ! 
Nurse.   Hie  to  your  chamber  :   I  '11  find  Romeo 
To  comfort  you :   I  wot  well  where  he  is. 
Hark  ye,  your  Romeo  will  be  here  at  night :       1 40 
I  '11  to  him ;  he  is  hid  at  Laurence'  cell. 
Jul.  O,  find  him  !  give  this  ring  to  my  true  knight, 
And  bid  him  come  to  take  his  last  farewell. 

\Exeunt. 

130.  tears :]  Qq  3,  4,   F;  teares?  Q.  135.  maiden-widowed'}  hyphen 

Rowe.          136.  cords]  Q,  cord  F. 

126.  sotmd]  make  audible;  but  to         130.  tears:]  Several  editors  prefer 
sound  as  with  a  plummet  is  possible.       the  tears  ?  of  Q. 


108  ROMEO    AND   JULIET        [ACTIII. 


SCENE  III. —  The  Same.     Friar  Laurence's  cell. 

Enter  Friar  LAURENCE. 

Fri.  Romeo,  come  forth ;  come  forth,  thou  fearful  man : 
Affliction  is  enamour'd  of  thy  parts, 
And  thou  art  wedded  to  calamity. 

Enter  ROMEO. 

Rom.  Father,  what  news  ?  what  is  the  prince's  doom  ? 

What  sorrow  craves  acquaintance  at  my  hand,        5 

That  I  yet  know  not? 
Fri.  Too  familiar 

Is  my  dear  son  with  such  sour  company : 

I  bring  thee  tidings  of  the  prince's  doom. 
Rom.  What  less  than  dooms-day  is  the  prince's  doom  ? 
Fri.  A  gentler  judgment  vanish'd  from  his  lips,  10 

Not  body's  death,  but  body's  banishment. 
Rom.  Ha,  banishment !  be  merciful,  say  "  death  "  ; 

For  exile  hath  more  terror  in  his  look, 

Much  more  than  death :  do  not  say  "  banishment." 

Friar  Laurence's  cell]  Capell.  Enter  Friar  Laurence]  Capell ;  Enter  Frier 
Q  I  ;  Enter  Frier  and  Romeo  Q,  F.  4.  Enter  Romeo]  Q  I,  Dyce ;  after 
line  i  Capell.  14.  Much  .  .  .  death}  Q,  F;  Than  death  it  self e  Q  I. 

Enter.  .  .]    Friar    Laurence  has  in  The  Renegado,  v.  iii. ,  has  :  "Upon 

come  from  without ;  Romeo  is  hidden  those  lips    from   which  those  sweet 

within;  hence  the  directions  of  Q  I  words    vanished"    which    Keightley 

seem  right.  supposes  was  written  on  the  authority 

1.  fearful}  full  of  fear,  as  often  in  of  the  present  passage.     Heath  con- 
Shakespeare,  jectured  issued.    I  suspect  that  banish- 

2.  parts'}  gifts,  endowments,  as  in  ment   in   the  next    line    misled    the 
III.  V.  182.  printer  ;  but  possibly  (and  it  is  strange 

10.  vanished}  No  such  use  of  vanish  that    this    has   not  been  suggested) 

is  found  elsewhere  in   Shakespeare,  Shakespeare  wrote : 

for  breath  vanishing  from   the    lips  "  A  gentler  judgment—  '  banish'd ' — 
like  smoke  (in  Lucrece,  line  1041)  is  from  his  lips." 

not  a  parallel.     Massinger,  however, 


sc.ii..]         ROMEO  AND  JULIET  109 

Fri.  Hence  from  Verona  art  thou  banished  :  I  5 

Be  patient,  for  the  world  is  broad  and  wide. 

Rom.  There  is  no  world  without  Verona  walls, 
But  purgatory,  torture,  hell  itself. 
Hence  banished  is  banish'd  from  the  world, 
And  world's  exile  is  death;  then  "banished"        20 
Is  death  mis-term'd  :  calling  death  "  banished," 
Thou  cutt'st  my  head  off  with  a  golden  axe, 
And  smilest  upon  the  stroke  that  murders  me. 

Fri.  O  deadly  sin  !     O  rude  unthankfulness  ! 

Thy    fault    our    law    calls    death ;    but    the    kind 
prince,  2  5 

Taking  thy  part,  hath  rush'd  aside  the  law, 
And  turn'd  that  black  word  death  to  banishment : 
This  is  dear  mercy,  and  thou  seest  it  not. 

Rom.  'Tis  torture,  and  not  mercy :  heaven  is  here, 

Where  Juliet  lives;  and  every  cat  and  dog  30 

And  little  mouse,  every  unworthy  thing, 

Live  here  in  heaven  and  may  look  on  her, 

But  Romeo  may  not :  more  validity, 

More  honourable  state,  more  courtship  lives 

In  carrion  flies  than  Romeo  :  they  may  seize        3  5 

15.  Hence]  Q  i;  Here  Q,  F.  20.  world's  exile'}  Q,  F;  world  exilde 
Q  i;  world-exiPd  Pope.  21.  "banished"}  Q,  F;  banishment  Q  I. 
28.  dear}  Q,  F;  meere  Q  i. 

20.  exile}  The  accent  is  variable;  83:    "this   ample  third  of  our   fair 

see  line  13  and  line  43.  kingdom,  No  less  in  space,  validity. 

26.  rushed]      Capell      conjectured  and  pleasure." 

piish'd',   Collier   (MS.)   has   brush' 'd.  34.  courtship}    Schmidt    compares 

Schmidt    explains    rushed    aside    as  As   You   Like  It,   III.   ii.   364:  "an 

eluded,      comparing     Measure     for  inland  man,  one  that  knew  corirtship 

Measure,  i.  iv.  63  :  "  have  run  by  the  well,   for   there   he  fell  in  love,"   as 

hideous  law."  another  example  of  the  word  with  the 

33.  validity}  worth,    value,    as   in  two  meanings  of  civility,  courtliness 

All's  Well,  v.  iii.  192,  and  Lear,  i.  i.  and  courting,  wooing,  blent  into  one. 


110  ROMEO   AND   JULIET        [ACTIH. 

On  the  white  wonder  of  dear  Juliet's  hand, 
And  steal  immortal  blessing  from  her  lips, 
Who,  even  in  pure  and  vestal  modesty, 
Still  blush,  as  thinking  their  own  kisses  sin ; 
But  Romeo  may  not ;  he  is  banished  :  40 

This  may  flies  do,  when  I  from  this  must  fly : 
They  are  free  men,  but  I  am  banished  : 
And  say'st  thou  yet  that  exile  is  not  death  ? 
Hadst  thou  no  poison  mix'd,  no  sharp-ground  knife, 
No  sudden  mean  of  death,  though  ne'er  so  mean,     45 
But  "  banished  "  to  kill  me  ? — "  Banished  "  ? 
O  friar,  the  damned  use  that  word  in  hell; 
Howling  attends  it :  how  hast  thou  the  heart, 
Being  a  divine,  a  ghostly  confessor, 
A  sin-absolver,  and  my  friend  profess'd,  50 

To  mangle  me  with  that  word  "  banished  "  ? 
Fri.  Thou  fond  mad  man,  hear  me  a  little  speak. 

40-43.  But  .  .  .  death?}  see  note  below.  48.  Howling  attends]  Q  I, 
Q  ;  Howlings  attends  F.  51.  "  banished"}  Q,  F  ;  banishment  Q  I.  52. 
Thou]  Q  i,  Qq  4,  5  ;  Then  Q,  F  ;  hear  me  a  little  speak}  Q,  heare  me 
speake  F,  heare  me  but  speake  a  word  Q  I. 

40-43.  But  .  .  .  death  ?}  Q  I  has :  text.     For  the  various  arrangements 

"  And  steale  immortall  kisses  from  of  editors,  see  Furness. 

her  lips ;  45.   mean    of  death}    Shakespeare 

But  Romeo  may  not,  he  is  banished,  uses  both  the  singular  mean  and  the 

Flies  may  doo  this,  but  I  from  this  plural  means. 

must  flye.  48.  Howling}  To  howl  is  used  by 

Oh  Father  hadst   thou   no   strong  Shakespeare  several  times  with  special 

poyson  mixt. "  reference  to  the  outcries  of  the  damned, 

Q  places  after  line  39  of  text  lines  41,  as  in  2  Henry  IV.   n.  iv.  374,  and 

43,  40,  and  then  adds  the  line  "  Flies  Hamlet ',  v.  i.  265. 
may,"  etc.,  of  Q  I,  which  is  followed         52.  fond]  foolish, 
by  42  of  the  text.     F  gives  only  line         52.  hear  .   .  .   speak}     G.     White 

41  of  the  text,  followed  by  43,   40.  justly   remarks   that,    although   most 

Errors  were  made  in  printing  a  re-  editors  follow   Q    i,    "hear  me   but 

vision  based  on  Q  I.     See  the  note  in  speak   a   word,"    the    change   seems 

Daniel's  edition  in   explanation  and  plainly  to  have  been  made  to  avoid 

defence   of  the  arrangement  in   the  the  unpleasant  recurrence  of  word. 


sc.m.]         ROMEO   AND   JULIET  111 

Rom.  O,  thou  wilt  speak  again  of  banishment. 

Fri.  I  '11  give  thee  armour  to  keep  off  that  word ; 

Adversity's  sweet  milk,  philosophy,  5  5 

To  comfort  thee,  though  thou  art  banished. 

Rom.  Yet  "  banished  "  ?      Hang  up  philosophy  ! 
Unless  philosophy  can  make  a  Juliet, 
Displant  a  town,  reverse  a  prince's  doom, 
It  helps  not,  it  prevails  not :  talk  no  more.  60 

Fri.  O,  then  I  see  that  madmen  have  no  ears. 

Rom.  How  should  they,  when  that  wise  men  have  no  eyes  ? 

Fri.  Let  me  dispute  with  thee  of  thy  estate. 

Rom.  Thou  canst  not  speak  of  that  thou  dost  not  feel : 
Wert  thou  as  young  as  I,  Juliet  thy  love,  65 

An  hour  but  married,  Tybalt  murdered, 
Doting  like  me,  and  like  me  banished, 
Then  mightst  thou  speak,  then  mightst  thou  tear 

thy  hair, 

And  fall  upon  the  ground,  as  I  do  now, 
Taking  the  measure  of  an  unmade  grave.  70 

{Knocking  within. 

Fri.  Arise ;  one  knocks ;  good  Romeo,  hide  thyself. 

Rom.  Not  I ;  unless  the  breath  of  heart-sick  groans, 
Mist-like,  infold  me  from  the  search  of  eyes. 

{Knocking. 

Fri.   Hark,  how  they  knock  ! — Who  's  there  ? — Romeo 
arise ; 

54.  keep  off  that}  Q,  F;  beare  off  this  Q  i.  62.  that]  Q,  omitted  F. 
63.  dispute]  Q  i,  Q;  dispaire  F.  64.  that}  Q,  F;  what  Q  i.  65. 
as  I,  Juliet  thy}  Q  i,  Q  ;  as  Juliet  my  F.  70.  Knocking  .  .  .]  Enter 
Nurse,  and  knocke  Q  (so  F  with  "knockes"). 

63.  dispute  .  .  .  estate}  discuss  70,  measure  .  .  .  grave]  So  As  You 
with  you  concerning  your  present  Like  //,  n.  vi.  2  :  "  Here  lie  I  down, 
state  of  affairs,  and  measure  out  my  grave," 


112  ROMEO   AND   JULIET        [ACTIH. 

Thou  wilt  be  taken. — Stay  awhile  ! — Stand  up  ;   7  5 

[Knocking-. 

Run  to  my  study. — By  and  by  ! — God's  will, 
What  simpleness  is  this  ! — I  come,  I  come ! 

[Knocking; 
Who  knocks  so  hard  ?  whence  come  you  ?  what 's 

your  will  ? 
Nurse.  [  Withinl\  Let  me  come  in,  and  you  shall  know 

my  errand ; 

I  come  from  Lady  Juliet. 
Fri.  Welcome  then.  80 

Enter  Nurse. 

Nurse.  O  holy  friar,  O,  tell  me,  holy  friar, 

Where  is  my  lady's  lord,  where 's  Romeo  ? 

Fri.  There   on   the   ground,   with   his   own   tears   made 
drunk. 

Nurse.  O,  he  is  even  in  my  mistress'  case, 
Just  in  her  case ! 

Fri.  O  woeful  sympathy !  8  5 

Piteous  predicament ! 

75.  Knocking]  Slud  knock  Qq  2,  3  ;  Knocke  againe  Qq  4,  5  ;  Knocke  F. 
77.  simpleness}  Q,  F;  wilfulness,  Q  I.  79.  [Within]]  Rowe.  80. 
Enter  Nurse]  Rowe  ;  after  line  78  Q,  F.  82.  Where  is]  Q  i;  Wheres  Q,  F. 

75.  Knocking]  The  puzzling  stage-  are  given  to  the  Nurse.  Farmer  con- 
direction  of  Q  "  Slud  knock  "  may,  I  jectured  that  they  are  the  Friar's; 
think,  be  thus  explained :  The  original  Steevens  and  most  modern  editors 
word  in  line  76  was  not  study  ;  stud  have  adopted  the  suggestion.  Unless 
was  written  above,  but  the  word  could  the  Nurse,  in  the  presence  of  the 
not  be  completed,  being  interrupted  learned  Friar,  produces  her  longest 
by  knock ;  study  was  written  in  the  words,  predicament  can  hardly  be 
margin,  and  stud  was  not  erased ;  hers.  It  means  here,  condition ;  it 
which  the  printer  misrepresented  as  is  used  for  category,  condition,  by 
Slud.  Portia,  Merchant  of  Venice,  IV.  i. 

85,  86.  Fri.  0  .  .  .  predicament]  357,  and  by  Hotspur,  1  Henry  IV.  I. 

In  all  the  early  editions  these  words  iii.  168.  The  word  sympathy,  mean- 


SC.  III.] 


ROMEO   AND  JULIET 


113 


Nurse.  Even  so  lies  she, 

Blubbering  and  weeping,  weeping  and  blubbering. 
Stand  up,  stand  up ;  stand,  an  you  be  a  man : 
For  Juliet's  sake,  for  her  sake,  rise  and  stand ; 
Why  should  you  fall  into  so  deep  an  O  ?  90 

Rom.  Nurse ! 

Nurse.  Ah  sir  !  ah  sir  !    Well,  death  's  the  end  of  all. 

Rom.  Spakest  thou  of  Juliet?  how  is  it  with  her? 
Doth  she  not  think  me  an  old  murderer, 
Now  I  have  stain'd  the  childhood  of  our  joy         95 
With  blood  removed  but  little  from  her  own  ? 
Where  is  she  ?  and  how  doth  she  ?  and  what  says 
My  conceal'd  lady  to  our  cancell'd  love  ? 

Nurse.  O,  she  says  nothing,  sir,  but  weeps  and  weeps ; 
And    now    falls     on     her     bed ;     and     then    starts 
up,  100 

And  Tybalt  calls ;  and  then  on  Romeo  cries, 
And  then  down  falls  again. 

Rom.  As  if  that  name, 

Shot  from  the  deadly  level  of  a  gun, 

88.  an]  Rowe  ;  and  Q,  F.  90.  O  ?]  Q,  0.  F.  92.  Well,  death  Y|  Q  I  ; 
deaths  Q,  F.  93.  Spakesf}  Q,  Speak }st,  F.  94.  she  not]  Q  I ;  not  she 
Q,  F.  98.  our  canceled]  Q  I,  Q;  our  conceaPd  F.  101.  calls  .  .  . 
cries'}  Q,  F;  cries  .  .  .  calls  Q  I.  103.  deadly}  Q,  dead,  F. 


ing  correspondence  or  similarity  of 
suffering,  as  in  Titus  Andronicus, 
in.  i.  148,  seems  also  to  be  out  of 
the  compass  of  the  Nurse's  vocabu- 
lary. Delius  and  Daniel,  however, 
assign  the  words,  with  Q,  F,  to  the 
Nurse. 

87.  Blubbering]  The  suggestion  of 
ridicule  was  not  necessarily  connected 
with  this  word,  as  used  by  Elizabethan 
writers ;  it  occurs  only  here  in  the 
text  of  Shakespeare. 
8 


90.  an  0]  Hanmer,  followed  by 
Johnson,  reads  "deep  an —  Rom.  Oh 
Nurse"  O  seems  here  to  mean  an 
exclamation  of  sorrow.  Collier  (MS. ) 
adds  a  stage  -  direction  "Romeo 
groans." 

98.  conceal'd}  My  lady,  though  that 
she  is  so  is  concealed  from  the  world. 

103.  level]  range,  line  of  aim,  as  in 
Sonnets,  cxvii.  n  :  "  Bring  me  within 
the  level  of  your  frown,  But  shoot  not 
at  me  in  your  waken'd  hate." 


114  ROMEO   AND   JULIET         [ACTIH. 

Did  murder  her,  as  that  name's  cursed  hand 
Murder'd    her     kinsman.       O,    tell    me,    friar,    tell 
me,  i  o  5 

In  what  vile  part  of  this  anatomy 
Doth  my  name  lodge?  tell  me,  that  I  may  sack 
The  hateful  mansion.  [Drawing  his  sword. 

Fri.  Hold  thy  desperate  hand  : 

Art  thou  a  man  ?  thy  form  cries  out  thou  art : 

IThy  tears  are  womanish  ;  thy  wild  acts  denote    1 1  o 
The  unreasonable  fury  of  a  beast : 
Unseemly  woman  in  a  seeming  man  ! 
And  ill-beseeming  beast  in  seeming  both ! 
Thou  hast  amazed  me :  by  my  holy  order, 
I  thought  thy  disposition  better  temper'd.  1 1  5 

Hast  thou  slain  Tybalt?  wilt  thou  slay  thyself? 
And  slay  thy  lady  that  in  thy  life  lives, 
By  doing  damned  hate  upon  thyself? 
Why  rail'st    thou    on    thy    birth,  the    heaven    and 

earth  ? 

Since    birth   and    heaven    and   earth,   all   three   do 
meet  120 

In  thee  at  once,  which  thou  at  once  wouldst  lose. 
Fie,  fie !   thou  shamest  thy  shape,  thy  love,  thy  wit ; 
Which,  like  a  usurer,  abound'st  in  all, 

1 08.  Drawing  .  .  .]  Theobald  ;   He   offers  to  stab   himself,   and   Nurse 
snatches   the   dagger  away  Q  i.          no.  denote}  Q   i,  Qq  4,   5,  F;  denote 
Q;  doe  note  F  2.          113.   And}   Q  F;  Or  Q   i.          117.  lady  .  .   .  lives] 
F  4  ;  lady,  .  .  lies,  Q,  F  ;  Lady  too,  that  lives  in  thee  ?  Q  i. 

106.  anatomy}  a  body  or  a  "sub-  here  and  in  lines  119-121.      See  p. 

ject "  for  dissection  ;  compare  Twelfth  192. 

Night,  in.  ii.  67.  119.  birth}  Romeo  has  not   railed 

109.  Art  thoii  a  man  ?}  Shakespeare  on  his  birth  ;  but  in  Brooke's  poem 
closely  follows  Brooke's  poem,  both  Romeus  does  so. 


sc.m.]         ROMEO   AND   JULIET  115 

And  usest  none  in  that  true  use  indeed 

Which    should    bedeck    thy   shape,  thy    love,    thy 

wit :  125 

Thy  noble  shape  is  but  a  form  of  wax, 
Digressing  from  the  valour  of  a  man  ; 
Thy  dear  love  sworn,  but  hollow  perjury, 
Killing  that  love  which  thou  hast  vow'd  to  cherish ; 
Thy  wit,  that  ornament  to  shape  and  love,  130 

Misshapen  in  the  conduct  of  them  both, 
Like  powder  in  a  skilless  soldier's  flask, 
Is  set  a-fire  by  thine  own  ignorance, 
And  thou  dismember'd  with  thine  own  defence. 
What,  rouse  thee,  man  !  thy  Juliet  is  alive,          135 
For  whose  dear  sake  thou  wast  but  lately  dead ; 
There  art  thou  happy :  Tybalt  would  kill  thee, 
But    thou   slew'st  Tybalt ;    there    art    thou    happy 

too : 

The  law  that  threaten'd  death  becomes  thy  friend, 
And  turns  it  to  exile  ;  there  art  thou  happy  :      1 40 
A  pack  of  blessings  light  upon  thy  back  ; 
Happiness  courts  thee  in  her  best  array ; 
But,  like  a  misbehaved  and  sullen  wench, 

138.  slew'st  .  .  .  too]  Q  i,  F  2  ;  Q,  F  omit  too.  139.  becomes']  Q, 
became  F.  140.  ttirns]  Q,  turn'd  F.  141.  of  blessings}  Q,  of  blessing 
Q  3,  or  blessing  F  ;  light]  Q,  F ;  lights,  Q  I,  Q  4.  142.  her]  Q,  F ;  his 
Q  I.  143.  misbehaved]  Q  I,  Qq  4,  5  ;  mishaved  Q  ;  mishaped  F. 

125.  wit]  understanding,  or  judg-  cient   English  soldiers   using   match- 

ment.  locks  .  .  were  obliged  to  carry  a  lighted 

127.  Digressing]  deviating.     New  match,   hanging   at   their  belts,  very 

Eng.  Diet,  cites  Golding,  Calvin  on  near  to  the  wooden  Jlask  in   which 

Psalms,    Ixxi.    16:     "As    the   other  they  kept  their  powder." 

translation  agreeth  very  well,  I  would  134.  And  thou]  And   thou   blown 

not  digresse  from  it."  into  fragments  by  what  should  have 

132.  powder]  Steevens  :  "The  an-  been  thy  means  of  defence. 

:••      •       «!  ' 


116  ROMEO   AND   JULIET         [ACTIH. 

Thou  pout'st  upon  thy  fortune  and  thy  love : 
Take  heed,  take  heed,  for  such  die  miserable.      145 
Go,  get  thee  to  thy  love,  as  was  decreed, 
Ascend  her  chamber,  hence  and  comfort  her ; 
But  look  thou  stay  not  till  the  watch  be  set, 
For  then  thou  canst  not  pass  to  Mantua ; 
Where  thou  shalt  live  till  we  can  find  a  time       i  5  o 
To  blaze  your  marriage,  reconcile  your  friends, 
Beg  pardon  of  the  prince,  and  call  thee  back 
With  twenty  hundred  thousand  times  more  joy 
Than  thou  went'st  forth  in  lamentation. — 
Go  before,  nurse  :  commend  me  to  thy  lady,       i  5  5 
And  bid  her  hasten  all  the  house  to  bed, 
Which  heavy  sorrow  makes  them  apt  unto : 
Romeo  is  coming. 

Nurse.  O  Lord,  I  could  have  stay'd  here  all  the  night 
To  hear  good  counsel :   O,  what  learning  is  !       1 60 
My  lord,  I  '11  tell  my  lady  you  will  come. 

Rom.  Do  so,  and  bid  my  sweet  prepare  to  chide. 

Nurse.   Here,  sir,  a  ring  she  bid  me  give  you,  sir : 

Hie  you,  make  haste,  for  it  grows  very  late.     [Exit. 

Rom.  How  well  my  comfort  is  revived  by  this!  165 

Fri.  Go  hence.     Good  night ;  and  here  stands  all  your 
state : 

144.  poufst  upon]  Q  5,  poivts  upon  Q  4,  puts  tip  Q,  puttest  up  F, 
frownst  upon  Q  I.  152.  the]  Q,  thy  Y.  159.  the]  Q,  omitted  F. 
162.]  Nurse  offers  to  goe  in,  and  turnes  againe  Q  I.  163.  Here  .  .  .  sir] 
Q,  F  ;  Heere  is  a  Ring  sir,  that  she  bad  me  give  you  Q  I . 

144.  poufst  upon]  Steevens :  "The         163.  Here,  sir]  Daniel  conjectures 

reading  in  the  text  is  confirmed  by  the  Here,  sir 's. 

following  passage  in  Coriolanus,  V.  i.         166.  here  stands]  Johnson:    "The 

52 :   *  then  We  pout  upon  the  morn-  whole   of   your  fortune   depends  on 

ing.'"  this." 


sc.iv.J         ROMEO   AND   JULIET  117 

Either  be  gone  before  the  watch  be  set, 

Or  by  the  break  of  day  disguised  from  hence : 

Sojourn  in  Mantua :   I  '11  find  out  your  man, 

And  he  shall  signify  from  time  to  time  1 70 

Every  good  hap  to  you  that  chances  here : 

Give    me    thy    hand ;    'tis    late :     farewell  ;    good 

night. 

Rom.  But  that  a  joy  past  joy  calls  out  on  me, 
It  were  a  grief,  so  brief  to  part  with  thee : 
Farewell.  \Exeunt.  ,    175 


SCENE  IV. — The  Same.     A  room  in  Capulefs 
house. 

Enter  CAPULET,  Lady  CAPULET,  and  PARIS. 

Cap.  Things  have  fall'n  out,  sir,  so  unluckily, 

That  we  have  had  no  time  to  move  our  daughter : 

Look  you,  she  loved  her  kinsman  Tybalt  dearly, 

And  so  did  I :  well,  we  were  born  to  die. 

'Tis  very  late,  she  '11  not  come  down  to-night :         5 

I  promise  you,  but  for  your  company, 

I  would  have  been  a-bed  an  hour  ago. 

Par.  These  times  of  woe  afford  no  time  to  woo. 

Madam,     good      night :      commend     me     to     your 
daughter. 

Lady  Cap.  I     will,     and     know     her      mind     early     to- 
morrow ;  I  o 

1 68.  disguised]  F,  disguise  Q. 

Scene  IV. 
A  room  .  .  .]  Capell.     Enter  .  .  .]  Rowe.         8.  time]  Q  I  ;  times  Q,  F. 


118  ROMEO   AND   JULIET        [ACTHI. 

To-night  she 's  mew'd  up  to  her  heaviness. 

Cap.  Sir  Paris,  I  will  make  a  desperate  tender 

Of  my  child's  love :   I  think  she  will  be  ruled 

In  all  respects  by  me ;  nay  more,  I  doubt  it  not. — 

Wife,  go  you  to  her  ere  you  go  to  bed  ;  I  5 

Acquaint  her  here  of  my  son  Paris'  love, 

And  bid  her,  mark  you  me,  on  Wednesday  next — 

But,  soft !  what  day  is  this  ? 

Par.  Monday,  my  lord. 

Cap.  Monday  !  ha,  ha  !     Well,  Wednesday  is  too  soon ; 
O'  Thursday  let  it  be  : — o'  Thursday,  tell  her,      20 
She  shall  be  married  to  this  noble  earl. 
Will  you  be  ready  ?  do  you  like  this  haste  ? 
We  '11  keep  no  great  ado ;  a  friend  or  two ; 
For,  hark  you,  Tybalt  being  slain  so  late, 
It  may  be  thought  we  held  him  carelessly,  25 

Being  our  kinsman,  if  we  revel  much. 
Therefore  we  '11  have  some  half  a  dozen  friends, 
And  there  an  end. — But  what  say  you  to  Thursday  ? 

Par.   My  lord,  I  would  that  Thursday  were  to-morrow. 

Cap.  Well,  get  you  gone  :  o'  Thursday  be  it  then. —     30 


II.  she's]  Q,  she  is  F.          16.   here  of]  Q  4  ;  here,  of  Q,  F  ;  hereof,  Q  3  ; 
here  with  Q  5.  17.  next — ]    Rowe ;   next,   Q,    F.          20.   <9'  .   .   .  o] 

Capell;  A  .  .  .  a  Q,  F.         23.    We'll  keep]  F,    Well,  keepe  Q.         30.  o'] 
Capell ;  a  Q,  F. 

11.  meufd    up]     shut    up,    as    in  venturous,  offer.     Steevens  cites  from 
Richard  III.  I.  i.  38.  Mew,  originally  The  Weakest  goeth  to  the  Wall,  1600  : 
a  cage;  afterwards,  as  stated  in  R.  "Witness   this    desperate   tender  of 
Holmes,    Academy  of  Armory   and  mine  honour." 

Blazon,    "the    place  ...  in    which  23.    We'll]    Mommsen    argues    in 

the  hawk  is  put  during  the  time  she  favour   of    Q    Well,    supposing    that 

casts  .  .  .  her  feathers."     The  oldest  Capulet  here  replies  to  a  gesture  of 

meaning  of  the   French  word   is  to  horror,  made  by  his  wife  at  the  sug- 

moult.  gestion    that    she    can    be    so  soon 

12.  desperate  tender}   bold,  or  ad-  ready. 


sc.  v.J 


ROMEO   AND  JULIET 


119 


Go  you  to  Juliet  ere  you  go  to  bed, 

Prepare  her,  wife,  against  this  wedding-day. — 

Farewell,  my  lord. — Light  to  my  chamber,  ho ! 

Afore  me,  it  is  so  very  very  late, 

That  we  may  call  it  early  by  and  by  : —  3  5 

Good  night.  \Exeunt. 

SCENE  V. — The  Same.      Capulefs  orchard. 

Enter  ROMEO  and  JULIET,  above ,  at  the  window. 

Jul.  Wilt  thou  be  gone  ?  it  is  not  yet  near  day : 
It  was  the  nightingale,  and  not  the  lark, 
That  pierced  the  fearful  hollow  of  thine  ear ; 
Nightly  she  sings  on  yond  pomegranate  tree : 

34,  35.  Afore  .  .  .  by  and  by\  Q  i,  Afore  .  .  .  so  very  late  .  .  .  by  and 
by  Q,  Afore  .  .  .  so  late  .  .   .  by  and  by  F. 

Scene  v. 

Enter  .  .  .  above,  at  the  window]  Cambridge ;  Enter  .  .   .  aloft  Q,  F ; 
Enter  ...  at  the  window  Q  I.         4.  yond~\  Q,  F ;  yon  Q  I. 


34.  Afore  me~\  i.e.  God  before  me 
(Dyce),  in  the  presence  of  God,  as  in 
Pericles ',  n.  i.  84:  "Now,  afore  me, 
a  handsome  fellow."      Or  may  it  not 
be  corrupted  from  ' '  Afore  my  God  "  ? 
Here  it  is  possible  that  the  words  are 
an  instruction  to  the  light-bearer  to 
carry  the  light  before  Capulet,  or  to 
Paris  to  take  precedence  in  leaving 
the  room. 

35.  by  and  by\  presently,  immedi- 
ately, as  in  n.  ii.  151. 

Scene  v. 

Capulet's  orchard]  So  the  Cam- 
bridge editors ;  several  editors '  'Juliet's 
chamber."  Rowe/ 'Capulet's garden," 
but  Rowe  closed  the  scene  with  line 
59.  The  division  -  marks  which  ap- 
pear in  the  later  part  of  Q  i  seem  to 


me  to  support  Rowe.  I  believe  that 
on  the  Elizabethan  stage  the  dialogue 
between  Romeo  and  Juliet  took  place 
on  the  balcony,  and  that  the  scene 
then  changed  to  Juliet's  chamber. 
Q  I  introduces  the  Nurse  before  the 
balcony  scene  closes  ;  she  announces 
that  Lady  Capulet  is  coming  to  Juliet's 
chamber,  and  then  "she  goeth  down 
from  the  window";  the  curtain,  I 
suppose,  was  drawn,  and  the  orchard 
below  immediately  became  Juliet's 
chamber.  But  for  the  inconvenience 
which  attends  the  disturbing  of  ac- 
cepted arrangements,  I  should  follow 
Rowe  in  this  division  of  scenes. 

4.  pomegranate]  The  pomegranate 
had  been  introduced  into  England  as 
early  as  1548  ;  it  grew  "  plenteously," 
says  Turner,  in  his  Names  of  Herbes 


120  ROMEO   AND   JULIET         [ACT  m. 

Believe  me,  love,  it  was  the  nightingale.  5 

Rom.  It  was  the  lark,  the  herald  of  the  morn, 

No  nightingale :  look,  love,  what  envious  Streaks 
Do  lace  the  severing  clouds  in  yonder  east : 
Night's  candles  are  burnt  out,  and  jocund  day 
Stands  tiptoe  on  the  misty  mountain  tops:  10 

I  must  be  gone  and  live,  or  stay  and  die. 
JuL  Yond  light  is  not  daylight,  I  know  it,  I : 
It  is  some  meteor  that  the  sun  exhales, 
To  be  to  thee  this  night  a  torch-bearer, 
And  light  thee  on  thy  way  to  Mantua :  i  5 

Therefore  stay  yet ;  thou  need'st  not  to  be  gone. 
Rom.  Let  me  be  ta'en,  let  me  be  put  to  death ; 
I  am  content,  so  thou  wilt  have  it  so. 
I  '11  say  yon  grey  is  not  the  morning's  eye, 
'Tis  but  the  pale  reflex  of  Cynthia's  brow;  20 

Nor  that  is  not  the  lark,  whose  notes  do  beat 
The  vaulty  heaven  so  high  above  our  heads : 

10.  mountain}  Q;  Mountaines  Q  3,  F.  12.  Yond]  Q,  F;  Yon  Q  I. 
13.  exhales]  F,  exhale  Q.  16.  Therefore  .  .  .  gone]  Q,  F;  Then  stay 
awhile,  thou  shalt  not  goe  soone  Q  I  (and  Pope,  reading  so  soon}. 

of  that  year,  "in  Italy  and  in  Spayne."  from  Sidney's  Arcadia,  Sir  J.  Davies' 

Knight  quotes,  from  Russel's  account  Orchestra,  and  Drayton's  England's 

of  Aleppo,  a  description  of  the  night-  Heroical  Epistles. 

ingale  singing  from  the  pomegranate  16.  stay  yet ;]  Rowe  connected^/ 

grove.    It  is  the  male  bird — "  he  "  not  with  what  follows  :  "stay,  yet." 

"she" — who  is  the  chief  singer  ;  but  20.   Cynthia 's  brow]    In    Singer's 

the  tale  of  Tereus  and  Philomela  en-  copy  of  F  2  brow  was  corrected  in 

couraged  the  opposite  notion.  MS.  to  bow;  so  too  Collier  (MS.); 

7.  envious]  malicious,  as  often  in  brow  may  mean  forehead  or  counten- 

Shakespeare.  ance.      Rolfe    understands   that   the 

1 3.  exhales]  Meteors  were  supposed  moon  is  conceived  as  rising,  and  that 
to  be  derived  from  matter  drawn  up  the  reflex   or  reflection  is  from  the 
by  the  sun  ;  see  1  Henry  IV.  v.  i.  19,  edges  of  the  clouds  lit  up  by  the  moon 
and  Person's    Varieties  (1635),    "Of  behind    them.     Clarke    suggests    an 
Meteors."  allusion  to    the    crescent    borne  on 

14.  torch-bearer]  Todd  quotes  par-  Diana's  forehead, 
allels  for  a  similar  use  of  the  image 


sc.v.]          ROMEO   AND   JULIET  121 

I  have  more  care  to  stay  than  will  to  go : 
Come,  death,  and  welcome  !      Juliet  wills  it  so. 
How  is  Jt,  my  soul  ?  let 's  talk  ;  it  is  not  day.        '25 

Jul.   It  is,  it  is :  hie  hence,  be  gone,  away  ! 
It  is  the  lark  that  sings  so  out  of  tune, 
Straining  harsh  discords  and  unpleasing  sharps. 
Some  say  the  lark  makes  sweet  division  ; 
This  doth  not  so,  for  she  divideth  us :  30 

Some  say  the  lark  and  loathed  toad  change  eyes ; 
O,  now  I  would  they  had  changed  voices  too  ! 
Since  arm  from  arm  that  voice  doth  us  affray, 
Hunting  thee  hence  with  hunts-up  to  the  day. 
O,  now  be  gone ;  more  light  and  light  it  grows.    3  5 

Rom.  More  light  and  light ;    more  dark  and  dark  our 
woes  ! 

25.  How  .  .  .  soul?]  Q,  F;   What  sayes  my  Love  ?  Q  I. 

29.  division]  New  Eng.  Diet.  :  "A  bird  had  a  harsh  voice  to  sing  of 

rapid  melodic  passage,  originally  con-  harshness. 

ceived  as  the  dividing  of  each  of  a  33.  affray]  Not  frighten  (as  Schmidt 

succession  of  long  notes  into  several  says),  but  disturb  or  startle  from  sleep 

short    ones."      Naylor    (Shakespeare  or  quiet,  as  Chaucer  in  Blaunche  the 

and  Music,  p.  28)  notes  the  cant  term  Duchess  (line  296)  is  affray ed  out  of 

"  note-splitting  "  for  the  old-fashioned  his  sleep  by  "  smaie  foules." 

variation.      Compare   1   Henry  I V.  34.  hunts  -  up\    New  Eng.  Diet.  : 

III.  i.   211:    "  ravishing  division,  to  "  Originally  the  hunt  is  up,  name  of  an 

her  lute."     The  songster  (line  30)  is  old  song  and  its  tune,  sung  or  played 

again  she  ;  Q  I  reads  this  in  place  of  to  awaken  huntsmen  in  the  morning  ; 

she.  .  .  .  hence  ...  an    early  morning 

31.  toad\  Warburton  says  that  the  song."     Compare  Titus  Andronicus, 

toad  having   fine  eyes  and  the  lark  n.    ii.    i.     Cotgrave    (ed.    1632)   has 

ugly  ones,  it  was  commonly  said  that  Res-veil,    "a  Hunts-up,   or  morning 

they    had    changed    eyes.      Johnson  song  for  a  new-married  wife,  the  day 

quotes    a    ' '  rustic    rhyme "    to   this  after  the  marriage. "     B.  Riche,  Dia- 

effect.     Several  editors  follow  Rowe  logue  between  Mercury,  etc.   (1574) : 

in  reading  changed 'for  change.     Heath  "  Unlesse  you  sometimes  arise  to  geve 

explains  :    If  the  toad  and  lark  had  your  parramours  the  hunte  is  up  under 

changed    voices,    the     lark's     croak  the  windowes." 

would  be  no  signal  of  the  day.     Lines  36.  and 'light ;]  Theobald  and  other 

33,  34  seem  to  show  that  the  joy  of  editors  read  and  light?    Stauntonhas 

the  lark's  song  adds  a  bitterness  to  light! 
Juliet's  grief,  and  that  she  wishes  the 


122  ROMEO   AND   JULIET        [ACT  m. 

Enter  Nurse. 

Nurse.   Madam  ! 

Jul.  Nurse? 

Nurse.  Your  lady  mother  is  coming  to  your  chamber : 

The  day  is  broke ;  be  wary,  look  about.     [Exit.  40 
Jul.  Then,  window,  let  day  in,  and  let  life  out. 
Rom.   Farewell,  farewell !  one  kiss,  and  I  '11  descend. 

[Descends. 
Jul.   Art  thou  gone  so  ?   love-lord,  ay,  husband-friend ! 

I  must  hear  from  thee  every  day  in  the  hour, 

For  in  a  minute  there  are  many  days :  45 

O,  by  this  count  I  shall  be  much  in  years 

Ere  I  again  behold  my  Romeo ! 
Rom.  Farewell ! 

I  will  omit  no  opportunity 

That  may  convey  my  greetings,  love,  to  thee.       50 
Jul.  O,  think'st  thou  we  shall  ever  meet  again  ? 
Rom.   I  doubt  it  not ;  and  all  these  woes  shall  serve 

36.  Enter  Nurse]  Rowe  ;  Enter  Madame  and  Nurse  Q,  F.  38.  Nurse  ?] 
Theobald -,JVurse.Q,F.  40.  Exit]  Theobald.  42.  Descends]  Theobald, 
He  goeth  downe  Q  I.  43.  love-lord,  ay,  husband-friend!]  Ed.  ;  love, 
Lord,  ay  husband,  friend  Q,  F  (ah  for  ay  F  2) ;  my  Lord,  my  Love,  my  Frend? 
Qi. 

43.  love-lord,  ay,  husband-friend]  I  In    the     corresponding     passage    of 

have  inserted  hyphens;  love  and.  friend  Brooke's  poem  friend  and  friendship 

(as  commonly)  mean  lover;    other-  are  used  where  we  should  use  lover 

wise  a  climax  seems  attempted  with  and  love. 

little   success.     I   think    that  Juliet,  44.  day  in  the  hour]  Collier  (MS.) 

trying  to  amass  into   names   all  the  declines  hyperbole,  and  reads  "hour 

sweetness   of  their   union,   addresses  in  the  day." 

Romeo  as  lover  -  lord,  and  then,  re-  45.  For  .   .  .  days]  Q   I   has  For 

versing  the  order,  as  husband-lover,  .   .  .  hower  .  .  .  minutes,  and  adds 

insisting  (ay)  on  husband,  and  such  a  Minutes  are  dayes,  so  will  I  number 

husband  as  is  still  a  lover  (friend),  them  :    so   Daniel,   reading  days  for 

Many  editors  follow  Q  I,  "my  lord,  minutes  in  the  first  line, 

my  love,  my  friend  ! "  ;   others  read  52.  /  doubt  it    not]    Daniel   con- 

"my  love!   my  lord!   my  friend!"  jectures  Ay,  doubt  it  not. 


sc.  v.]          ROMEO   AND   JULIET  123 

For  sweet  discourses  in  our  time  to  come. 
Jul.  O  God  !   I  have  an  ill-divining  soul : 

Methinks  I  see  thee,  now  thou  art  below, 

As  one  dead  in  the  bottom  of  a  tomb : 

Either  my  eyesight  fails,  or  thou  look'st  pale. 
Rom.  And  trust  me,  love,  in  my  eye  so  do  you : 

Dry  sorrow  drinks  our  blood.     Adieu,  adieu  ! 

[Exit. 
Jul.  O  fortune,  fortune  !  all  men  call  thee  fickle :  60 

If  thou  art  fickle,  what  dost  thou  with  him 

That  is  renown'd  for  faith  ?     Be  fickle,  fortune ; 

For  then,  I  hope,  thou  wilt  not  keep  him  long, 

But  send  him  back. 

Lady  Cap.  [  Within .]  Ho,  daughter  !  are  you  up  ? 

Jul.  Who  is't  that  calls?  is  it  my  lady  mother?  65 

Is  she  not  down  so  late,  or  up  so  early  ? 

What  unaccustom'd  cause  procures  her  hither  ? 

Enter  Lady  CAPULET. 

Lady  Cap.   Why,  how  now,  Juliet ! 

Jul.  Madam,  I  am  not  well. 

Lady  Cap.  Evermore  weeping  for  your  cousin's  death  ? 
What,  wilt    thou  wash    him  from    his    grave  with 
tears  ?  70 

53.  our  time]  F,  our  times  Q,  the  time  Q  I.  55.  thee,  now]  Pope  ;  thee 
now,  Q,  F ;  below}  Q  I  ;  so  low  Q,  F.  64.  [Within]]  Capell.  65.  is 
it}  F,  it  zVQ;  mother  T\  F  2;  mother.  Q,  F.  67.  Enter  Lady  Capulet] 
Capell ;  Enter  Mother  (after  back,  line  64)  Q,  F. 

55.  below}  Some  editors  prefer  Q,  an  ancient   notion   that   sorrow  con- 

F,  so  low  ;    I  think   the   so  was   an  sumed  the  blood  ..."     3  Henry  VL 

error    caused    by    soul    immediately  IV.  iv.  22  :  "  blood-sucking  sighs. " 

above.  66.  down}  lying  down,  abed. 

59.  Dry  sorrow}  Malone  :  "  He  is  67.  procures}    Hanmer    read   pro- 

accounting  for  their  paleness.    It  was  vokes,  but  no  emendation  is  required. 


124  ROMEO   AND   JULIET        [ACT  m. 

An    if  thou  couldst,  thou  couldst    not   make    him 
live; 

Therefore,  have  done  :  some  grief  shows  much  of 
love, 

But  much  of  grief  shows  still  some  want  of  wit. 
Jul.  Yet  let  me  weep  for  such  a  feeling  loss. 
Lady  Cap.    So    shall    you    feel    the    loss,    but    not    the 
friend  7  5 

Which  you  weep  for. 
Jul.  Feeling  so  the  loss, 

I  cannot  choose  but  ever  weep  the  friend. 
Lady  Cap.  Well,  girl,  thou  weep'st  not  so  much  for  his 
death 

As  that  the  villain  lives  which  slaughter'd  him. 
Jul.  What  villain,  madam  ? 

Lady  Cap.  That  same  villain,  Romeo.     80 

Jul.  [A side, .]  Villain  and  he  be  many  miles  asunder. — 

God  pardon  him  !      I  do,  with  all  my  heart ; 

And  yet  no  man  like  he  doth  grieve  my  heart. 
Lady  Cap.  That  is  because  the  traitor  murderer  lives. 
Jul.  Ay,  madam,  from  the  reach  of  these  my  hands:    85 

Would  none  but  I  might  venge  my  cousin's  death ! 
Lady  Cap.  We    will    have    vengeance    for    it,   fear  thou 

not : 
f 
f<        Then  weep  no  more.      I  '11  send  to  one  in  Mantua, 

V  Where  that  same  banish'd  runagate  doth  live, 

71.  An]  Theobald;  And Q,  F.  81.  [Aside]]  Hanmer ;  be]  Q,  F;  are 
Q  i.  82.  him}  Q  4,  F  2  ;  omitted  Q,  F.  84.  murderer]  Q,  omitted  F. 

74.  feeling]  sensible,  affecting  ;  so  76.  weep  for]  Theobald  emends  the 
"feeling  sorrows,"  Winter's  Tale,  IV.  verse  by  reading  "do  weep  for." 
ii.  8.  Mommsen  conjectures  But  feeling  or 

In  feeling. 


SC.  V.] 


ROMEO  AND  JULIET 


125 


Shall  give  him  such  an  unaccustom'd  dram  90 

That  he  shall  soon  keep  Tybalt  company : 
And  then,  I  hope,  thou  wilt  be  satisfied. 

Jul.  Indeed,  I  never  shall  be  satisfied 

With  Romeo,  till  I  behold  him — dead — 

Is  my  poor  heart  so  for  a  kinsman  vex'd.  95 

Madam,  if  you  could  find  out  but  a  man 

To  bear  a  poison,  I  would  temper  it, 

That  Romeo  should,  upon  receipt  thereof, 

Soon  sleep  in  quiet.      O,  how  my  heart  abhors 

To  hear  him  named,  and  cannot  come  to  him,    100 

To  wreak  the  love  I  bore  my  cousin  Tybalt 

Upon  his  body  that  hath  slaughter'd  him  ! 

Lady  Cap.   Find  thou  the  means,  and    I  '11  find  such  a 

man. 
But  now  I  Jll  tell  thee  joyful  tidings,  girl. 

Jul.  And  joy  comes  well  in  such  a  needy  time.  105 

What  are  they,  I  beseech  your  ladyship  ? 

Lady  Cap.  Well,  well,  thou  hast  a  careful  father,  child ; 
One  who,  to  put  thee  from  thy  heaviness, 

90.  Shall  .  .  .  drani\  Q,  F  ;  That  shotdd  bestow  on  him  so  sure  a  draught 
Q  i.  94.  him — dead — ]  Theobald;  him.  Dead  Q,  F.  101.  cousin 
Tybalt]  F  2  ;  Cozen  Q,  F.  105.  needy}  Q,  F  ;  needful  Q  i.  106.  / 
beseech}  Q  4,  F  2 ;  beseech  Q,  F. 


94.  Romeo,']  Daniel  reads  Romeo — , 
and  puts  a  dash  after  heart  in  the 
next  line.  He  analyses  the  ambigui- 
ties of  Juliet's  words  .thus  :  "  i.  I 
never  shall  be  satisfied  with  Romeo. 
2.  I  never  shall  be  satisfied  with 
Romeo  till  I  behold  him.  3.  I  never 
shall  be  satisfied  with  Romeo  till  I 
behold  him  dead.  4.  Till  I  behold 
him,  dead  is  my  poor  heart.  5.  Dead 
is  my  poor  heart,  so  for  a  kinsman 
vext." 


101.  To  .  .  .  Tybalt}  The  addition 
Tybalt  of  F  2  is  not  accepted  by  all 
editors.  Theobald  (omitting  Tybalt} 
reads  slaughter'd  cousin ;  Malone 
conjectures  murdered  cousin ;  other 
suggestions  are  tender  love,  ever  boret 
bore  unto, 

105.  needy}  poor,  beggarly,  pov- 
erty-stricken. Several  editors  prefer 
the  needfttl  oi  Q  i. 


126  ROMEO   AND   JULIET         [ACT  m. 

Hath  sorted  out  a  sudden  day  of  joy, 

That  thou  expect'st  not,  nor  I  look'd  not  for.      1 1  o 

JuL  Madam,  in  happy  time,  what  day  is  that? 

Lady  Cap.  Marry,  my  child,  early  next  Thursday  morn, 
The  gallant,  young,  and  noble  gentleman, 
The  County  Paris,  at  Saint  Peter's  church, 
Shall  happily  make  thee  there  a  joyful  bride.      1 1  5 

Jul.  Now,  by  Saint  Peter's  church,  and  Peter  too, 
He  shall  not  make  me  there  a  joyful  bride. 
I  wonder  at  this  haste ;  that  I  must  wed 
Ere  he  that  should  be  husband  comes  to  woo. 
I  pray  you,  tell  my  lord  and  father,  madam,       I  20 
I  will  not  marry  yet ;  and,  when  I  do,  I  swear, 
It  shall  be  Romeo,  whom  you  know  I  hate, 
Rather  than  Paris.     These  are  news  indeed ! 

Lady  Cap.  Here  comes  your  father ;  tell  him  so  yourself, 
And  see  how  he  will  take  it  at  your  hands.          125 

Enter  CAPULET  and  Nurse. 

Cap.  When  the  sun  sets,  the  air  doth  drizzle  dew ; 
But  for  the  sunset  of  my  brother's  son 
It  rains  downright. 

no.  expect' strove  ;  expects  Q,  F.         in.  that}  Q,  this  F.         115.  there] 
Q,  omitted  F.          126.  air]  Qq  4,  5  ;  earth,  Q,  F. 

III.   in   happy  time']    Equivalent,  Lady  Capulet's  promise  (line  104)  of 

says   Schmidt,    to   the   French   a   la  "joyful  tidings. 

bonne  heure,  used   either  to  express         1 26.  air]  Malone  thought  the  earth 

acquiescence,    or    astonishment    and  of  Q,  F  was   supported  by  Lucrece, 

indignation.  line  1226:  "But  as   the   earth  doth 

121.  /  swear]    omitted    by    some  weep,  the  sun  being  set."    Elsewhere 

editors,  and  absent  from  Q  I.  Shakespeare   speaks   of  the   dew   as 

123.    These  .  .  .  indeed]  given  by  "falling."       Grant    White    suggests 

Collier  (MS.)  to  Lady  Capulet.     As  that  earth  was  printed  for  air  through 

Dyce  observes,  Juliet's  words  refer  to  confusion  caused  by  the  pronunciation 

of  earth,  airth. 


sc.v.]          ROMEO   AND   JULIET  127 

How  now  !  a  conduit,  girl  ?  what,  still  in  tears  ? 
Evermore  showering?      In  one  little  body  130 

Thou  counterfeit'st  a  bark,  a  sea,  a  wind ; 
For  still  thy  eyes,  which  I  may  call  the  sea, 
Do  ebb  and  flow  with  tears ;  the  bark  thy  body  is, 
Sailing  in  this  salt  flood ;  the  winds,  thy  sighs ; 
Who,     raging     with     thy     tears,     and     they     with 
them,  i  3  5 

Without  a  sudden  calm,  will  overset 
Thy  tempest-tossed  body. — How  now,  wife  ! 
Have  you  deliver'd  to  her  our  decree  ? 

Lady  Cap.    Ay,  sir ;    but  she  will   none,  she  gives  you 

thanks. 
I  would  the  fool  were  married  to  her  grave !        140 

Cap.  Soft !  take  me  with  you,  take  me  with  you,  wife. 
How  !  will  she  none  ?  doth  she  not  give  us  thanks  ? 
Is  she  not  proud  ?  doth  she  not  count  her  blest, 
Unworthy  as  she  is,  that  we  have  wrought 
So  worthy  a  gentleman  to  be  her  bridegroom?  145 

Jul.  Not  proud,  you  have,  but  thankfuls  that  you  have : 
Proud  can  I  never  be  of  what  I  hate ; 

130.  showering?  In  .  .  .  body]  Q  5;  showring  in  .  .  .  body?  Q,  F. 
131.  Thou  counterfeit' st  d\  Q  5>  Thoti  coimtefaits.  A  Q,  Thou  counter  - 
faits  a  F.  135.  thy}  Q,  the  F.  145.  bridegroom}  F,  Bride  Q.  147. 
hate}  Q,  have  F. 

129.  conduit}   Malone    notes    that         145.  bridegroom'}  The   bride  of  Q 

the   same   image    occurs   more   than  (and  of  it  alone)   is  not  necessarily 

once    in     Brooke's     poem,     and    in  wrong.    In  the  fifteenth  and  sixteenth 

Lucrece,  line  1234.      "  Conduits,"  he  centuries    bride    was    used    of   both 

adds,  "in  the  form  of  human  figures  man    and    woman.      Sylvester,    Dtt 

were  common  in  Shakespeare's  time."  Bartas,    iv.    ii.     211,    212    (1598): 

133.  body  is}  Ff  2-4  omit  is.  "  Daughter  dear  .  .   .  Isis  bless  thee 

141.  take  me  with   you~}    let    me  and  thy  Bride  With  golden  fruit." 
understand  you,  as  in  1  Henry  IV. 
II.  iv.  506. 


128  ROMEO   AND   JULIET        [ACTIII. 

But  thankful  even  for  hate,  that  is  meant  love. 

Cap.  How  now  !  how  now,  chop-logic  !     What  is  this  ? 
"Proud,"  and  "I   thank   you,"  and    "I   thank  you 
not";  150 

And  yet  "  not  proud  "  :  mistress  minion,  you, 
Thank  me  no  thankings,  nor  proud  me  no  prouds, 
But  fettle  your  fine  joints  'gainst  Thursday  next, 
To  go  with  Paris  to  Saint  Peter's  church, 
Or  I  will  drag  thee  on  a  hurdle  thither.  i  5  5 

Out,  you  green-sickness  carrion  !  out,  you  baggage  ! 
You  tallow-face ! 

Lady  Cap.  Fie,  fie  !  what,  are  you  mad  ? 

Jul.  Good  father,  I  beseech  you  on  my  knees, 

Hear  me  with  patience  but  to  speak  a  word. 

Cap.   Hang       thee,       young       baggage !        disobedient 
wretch  !  1 60 

149.  How  now!  how  now,]  Qq  3,  4  (with  comma  for  /),  How,  how, 
howhow,  Q,  How  now  ?  How  now  ?  F,  How,  how !  how,  how !  Capell ; 
chop-logic!]  Steevens  (from  Q  i),  chopt  lodgick.  Q,  Chop*  Logicke?  F. 
151.  And  .  .  .  you]  Q,  omitted  F;  proud:]  Q  4,  proud  Q.  156.  green- 
sickness} hyphen  F  4  (and  so  tallow-face,  line  157). 

149.  chop-logic]  To  chop  is  to  barter,     "Grace  me  no  grace,  nor  uncle  me 
give  in  exchange ;   to  chop  logic,  to     no  uncle. " 

exchange  or  bandy  logic  ;  a  chop-logic  153.  fettle]  Ff  2-4  rezdsett/e.     The 

is  a  contentious,   sophistical  arguer.  primary  sense  of fettle  seems  to  be  to 

Awdelay,  Fraternitye  of  Vacabondes  gird  up ;  hence  to  make  ready,  put 

(1561),  p.  15,  New  Sh.  Soc.  reprint:  in  order.      New    Eng.    Diet,    cites 

"  Choplogyke   is   he   that   when   his  Schole-House  of  Women  (1561),  571, 

mayster  rebuketh  him  of  hys  fault  he  in  Hazlitt's  English  Popular  Poetry, 

wyll  geve  him  xx  words  for  one."  iv.  127  :   "  Our  fily  is  fettled  unto  the 

150.  "Proud"]     Hudson    adopts  saddle."       See    a    long    article     in 
Lettsom's  conjecture :  Wright's     English     Dialect     Diet. 

"Proud,  and  yet  not  proud,  and  /  Elizabethan  and  earlier  examples  are 

thank  y oil  not  \  not  uncommon. 
And  yet  /  thank  you. "  156,  157.  green  •  sickness      carrion 

151.  mistress'}  pronounced  probably  .   .   .  tallow-face]    The    vituperative 
as    a    trisyllable.      Theobald    reads  words  dramatically  suggest  the  pallor 
Why,  mistress.  of    Juliet ;     baggage,    compare    Cot- 

152.  Thank   .    .    .   prouds]    Rolfe  grave,  "Bagasse,  a  baggage,  queane, 
compares    Richard   II.    II.    iii.    87 :  lyll." 


SC.  V.] 


ROMEO  AND  JULIET 


129 


I  tell  thee  what :  get  thee  to  church  o'  Thursday, 

Or  never  after  look  me  in  the  face : 

Speak  not,  reply  not,  do  not  answer  me ; 

My  fingers  itch. — Wife,  we  scarce  thought  us  blest 

That  God  had  lent  us  but  this  only  child ;  165 

But  now  I  see  this  one  is  one  too  much, 

And  that  we  have  a  curse  in  having  her. 

Out  on  her,  hilding ! 

Nurse.  God  in  heaven  bless  her  ! — 

You  are  to  blame,  my  lord,  to  rate  her  so. 

Cap.  And  why,  my  lady  wisdom  ?  hold  your  tongue,  170 
Good  prudence ;  smatter  with  your  gossips  ;  go. 

Nurse.   I  speak  no  treason. 

Cap.  O,  God  ye  good  den. 

Nurse.  May  not  one  speak  ? 

Cap.  Peace,  you  mumbling  fool ! 

Utter  your  gravity  o'er  a  gossip's  bowl, 
For  here  we  need  it  not. 

Lady  Cap.  You  are  too  hot.         1 7  5 


i6i.  o']  Theobald;  a  Q,  F.  164.  itch.  —  Wife,]  Capell,  itch :  Wife,Q$, 
itch,  wife,  Q,  itch,  wife :  F.  165.  lent]  Q,  F  ;  sent  Q  i.  167.  curse]  Q, 
F;  crosse  Q  I.  171.  prudence;  smatter]  F  (comma  after  Prudence}, 

Prudence  smatter  Q  ;  gossips]  Q,  gossip  F.  1 72.  Cap.  0,  ...  a5?«]  Capell 
(hyphening  God-ye- good- den,  and  adding  ?) ;  Cap.  CM  goddegodden  Q  I  ; 
Father,  6  Godigeden  Q  (continued  to  Nurse,  and  so  F,  spelling  Godigoden] ; 
Fa.  0  Godigeden  Qq  4,  5.  173.  Nurse]  Qq  4,  5  ;  omitted  Q,  F.  174. 
bowl]  Q,  bowles  F. 


165.  lent]  Many  editors  prefer  the 
sent  of  Q  I. 

1 68.  hilding]  See  n.  iv.  47. 

171.  smatter]  prate.     So  J.    Hey- 
wood,  The  Pardoner  and  the  Friar: 
"What,   standest  thou  there  all  the 
day  smattering  !  "  Hazlitt's  Dodsley's 
Old  Plays,  i.  211. 

172.  God  ye  good  den]  God   give 
you  good  even  ;  see  I.  ii.  58.     Qq  4, 

9 


5  rightly  assign  these  words  to  Fa. 
(Father,  i.e.  Capulet).  Q,  F  make 
Father  part  of  the  speech,  assigning 
to  Nurse  the  words  from  ' '  I  speak  " 
to  "  one  speak?  " 

173.  Peace]  Theobald  emended  the 
metre  by  reading  Peace,  peace.  Fleay 
conjectures  speak  f  ye  as  the  close  of 
the  Nurse's  preceding  speech. 


130 


ROMEO   AND   JULIET         [ACTHI. 


Cap.  God's  bread  !   it  makes  me  mad. 

Day,  night,  hour,  tide,  time,  work,  play, 

Alone,  in  company,  still  my  care  hath  been 

To  have  her  match'd ;  and  having  now  provided 

A  gentleman  of  noble  parentage,  1 80 

Of  fair  demesnes,  youthful,  and  nobly  trained, 

StufTd,  as  they  say,  with  honourable  parts, 

Proportion'd  as  one's  thought  would  wish  a  man  ; 

And  then  to  have  a  wretched  puling  fool, 

A  whining  mammet,  in  her  fortune's  tender,        185 

To  answer  "  I  '11  not  wed,"  "  I  cannot  love," 

"  I  am  too  young,"  "  I  pray  you,  pardon  me." 

176-178.  God's  .  .  .  company]  Q,  F;  Gods  blessed  mother  wife  it  mads 
me,  Day,  night,  early,  late,  at  home,  abroad,  Alone,  in  company,  waking 
or  sleeping,  Q  I.  177.  tide]  Q,  ride  F.  180.  noble]  Q,  F  ;  princely  Q  i. 
181.  trained]  Q  I  ;  liandQ  ;  allied  Q(\  3-5,  F.  183.  thought  would]  Q,  F  ; 
heart  could  Q  i.  185.  fortime's]  Theobald  ;  fortunes  Q,  F. 


176-178]  Pope,   following,  in  the 
main,  Q  i,  read  : 

"  God's  bread  !  it  makes  me  mad  : 

day,  night,  late,  early, 
At    home,     abroad ;     alone,    in 

company, 

Waking  or  sleeping,  still,"  etc. 
So  Malone,  reading  with  Q  I  early, 
late. — Fleay  conjectured  and  Daniel 
reads : 

"  God's  bread,  it  makes  me  mad  : 
Day-tide,  night-time,  waking  or 

sleeping  hour, 
At    home,     abroad,     alone,    in 

company, 

Working  or  playing,  still,"  etc. 
Perhaps  Shakespeare  intended  that 
Capulet's  madness  should  break  the 
metrical  regularity.  A  passage  in 
the  play  Wily  Beguiled,  resembling 
this  speech,  is  quoted  by  Malone ; 
but  his  statement  that  Nash  in  1596 
alluded  to  this  old  play  is  probably 
an  error  ;  the  earliest  existing  edition 
is  of  1606.  Several  hints  for  this 


speech  were  derived  from  Brooke's 
poem. 

1 78.  my  care]  Rush  ton,  Shakespeare's 
Euphuism,  p.  64,  cites  Lyly  :  "  Mine 
only  care  hath  bene  hetherto,  to  match 
thee.  ...  At  the  last  I  have  found 
...  a  gentleman  of  great  revenues, 
of  a  noble  progenie,  of  honest 
behaviour,  of  comly  personage." 

l8l.  trained]  The  allied  of  Q  3  is 
preferred  by  several  editors.  On  the 
suggestion  of  Q  Hand,  Capell  con- 
jectured 'lianc'd;  Mommsen  lined 
(spoken  of  Paris'  purse),  or  loin'd. 

185.  mammet  .  .  .  tender]  a 
whining  puppet,  on  the  offer  of  good 
fortune.  Mammet  or  maumet,  an 
idol  (from  the  supposed  idolatry  of 
the  religion  of  Mahomet),  hence  a 
puppet.  So  1  Henry  IV.  II.  iii.  95  : 
"to  play  with  mammets."  Every 
Woman  in  her  Humour  (1609) :  "I 
have  seen  the  city  of  New  Nineveh 
and  Julius  Csesar  acted  by  mammets." 


sc.v.]          ROMEO   AND  JULIET  131 

But,  an  you  will  not  wed,  I  '11  pardon  you : 

Graze  where  you  will,  you  shall  not  house  with  me : 

Look  to  't,  think  on  't,  I  do  not  use  to  jest.          1 90 

Thursday  is  near ;  lay  hand  on  heart,  advise : 

An  you  be  mine,  I  '11  give  you  to  my  friend  ; 

An    you    be    not,    hang,    beg,    starve,   die    in    the 

streets, 

For,  by  my  soul,  I  '11  ne'er  acknowledge  thee, 
Nor  what  is  mine  shall  never  do  thee  good.         195 
Trust  to 't,  bethink  you  ;  I  '11  not  be  forsworn. 

[Exit. 

Jul.  Is  there  no  pity  sitting  in  the  clouds, 
That  sees  into  the  bottom  of  my  grief? 
O,  sweet  my  mother,  cast  me  not  away ! 
Delay  this  marriage  for  a  month,  a  week ;  200 

Or,  if  you  do  not,  make  the  bridal  bed 
In  that  dim  monument  where  Tybalt  lies. 

Lady  Cap.  Talk  not  to  me,  for  I  '11  not  speak  a  word. 
Do  as  thou  wilt,  for  I  have  done  with  thee.      [Exit. 

Jul.  O     God !  —  O    nurse !     how    shall     this     be    pre- 
ventdd  ?  205 

My  husband  is  on  earth,  my  faith  in  heaven ; 
How  shall  that  faith  return  again  to  earth, 
Unless  that  husband  send  it  me  from  heaven 
By  leaving  earth  ? — comfort  me,  counsel  me. — 
Alack,      alack,      that      heaven      should      practise 
stratagems  2 1  o 

Upon  so  soft  a  subject  as  myself! — 
What  say'st  thou  ?  hast  thou  not  a  word  of  joy  ? 
Some  comfort,  nurse. 

188.  an]  Capell  ;  and  Q,  F.         192,  193.  An]  Capell ;  And  Q,  F. 


132  ROMEO   AND   JULIET        [ACT  m. 

Nurse.  Faith,  here  'tis.     Romeo 

Is  banished  ;  and  all  the  world  to  nothing, 
That    he    dares     ne'er    come     back     to    challenge 
you ;  215 

Or,  if  he  do,  it  needs  must  be  by  stealth. 
Then,  since  the  case  so  stands  as  now  it  doth, 
I  think  it  best  you  married  with  the  county. 
O,  he 's  a  lovely  gentleman  ; 

Romeo 's  a  dishclout  to  him  :  an  eagle,  madam,  220 
Hath  not  so  green,  so  quick,  so  fair  an  eye 
As  Paris  hath.     Beshrew  my  very  heart, 
I  think  you  are  happy  in  this  second  match. 
For  it  excels  your  first :  or  if  it  did  not, 
Your  first  is  dead,  or  'twere  as  good  he  were       225 
As  living  here  and  you  no  use  of  him. 

Jul.  Speakest  thou  from  thy  heart  ? 

Nurse.  And  from  my  soul  too  ; 

Or  else  beshrew  them  both. 

227,  228.  And  .  .  .  both}  F,  one  line  (omitting  or)  Q, 

213.  Nurse]  In  this  speech  Shake-  Drummond,  the  gods  advise  Nature 

speare  adopts  and  develops  suggest-  as  to  the  most  desirable  colour  for 

ions  from  Brooke's  poem.  Auristella's  eyes  ;  Nature  accepts  the 

215.  challenge]  lay  claim  to.  The  advice  of  Jove  and  Venus,  and  the 

word  is  also  used  for  arraign,  impeach,  eyes  are  "a  paradise  of  green." 

220.  dishclout}    A   common   mode  Compare  the   comic  praise  of  green 
of  comparison  ;  so  Massinger,  Bashful  eyes  in  Midsummer  Night's  Dream, 
Lover,  v.  i.  :   "I  am  gazing  on  this  v.  i.  342. 

gorgeous  house  ;  our  cote 's  a  dishclout  226.  here}    Hanmer    read    hence  ; 

to  it."  Johnson  says  that  here  may  signify  in 

221.  green]  Hanmer,   followed  by  this    world',     an    anonymous    critic 
Warburton  and  Johnson,   read  keen,  suggests    there.       Mr.    A.    Thiselton 
From    Chaucer    to    Longfellow    the  suggests  that  here  is  equal  to  he  're, 
praises  of  green  or  greenish  -  yellow  that  is  he  were. 

(citrine)   eyes  have   been   sung,   and  227.]  To  square  the  line  to  suit  the 

not  in  English  poetry  alone.     In  The  editor's  ear   Steevens  omitted  And, 

Two  Noble  Kinsmen,  v.  i.,  we  have  Capell/r0w  (before  my  soul),  Hanmer 

1 '  thy  rare  green  eye. "    In  a  sonnet  by  too. 


sc.i.]  ROMEO   AND   JULIET  133 

Jul.  Amen ! 

Nurse.  What  ? 

Jul.  Well,  thou  hast  comforted  me  marvellous  much. 

Go  in;  and  tell  my  lady  I  am  gone,  230 

Having  displeased  my  father,  to  Laurence'  cell, 
To  make  confession  and  to  be  absolved. 

Nurse.  Marry,  I  will ;  and  this  is  wisely  done.         [Exit. 

Jul.  Ancient  damnation !   O  most  wicked  fiend  ! 

Is  it  more  sin  to  wish  me  thus  forsworn,  235 

Or  to  dispraise  my  lord  with  that  same  tongue 
Which  she  hath  praised  him  with  above  compare 
So  many  thousand  times  ? — Go,  counsellor  ; 
Thou  and  my  bosom  henceforth  shall  be  twain. — 
I  '11  to  the  friar,  to  know  his  remedy :  240 

If  all  else  fail,  myself  have  power  to  die.  [Exit. 

ACT  IV 

SCENE  I. —  Verona.     Friar  Laurence's  cell. 

Enter  Friar  LAURENCE  and  PARIS. 

Fri.  On  Thursday,  sir?  the  time  is  very  short. 
Par.  My  father  Capulet  will  have  it  so ; 

233.  Exit]  omitted  Q,  F  ;  She  lookes  after  Nurse  Q  I.         234.  wicked]  Q, 
F  ;  cursed  Q  I.         235.  Is  if]  Q,  It  is  F. 

.  Act  IV.  Scene  I. 
Friar  Laurence's  cell]  Capell. 

228.    What?}    Hanmer    reads    To  p.  306)  we  have  "  stale  damnation  !" 

what  ?  Keightley  :   What  to  ?  used  as  here. 

234.  Ancient  damnation  /]  Steevens         234.  ivickea  fiend]    Dyce    (ed.    2) 
cites  the  same  term  of  reproach  from  reads  cursed  with  Q  I.     S.  Walker, 
Marston,  The  Malcontent  (1604).     In  thinking  wicked  "flat,"  conjectured 
Westward  Hoe  (Pearson's  Dekker,  ii.  withered. 


134  ROMEO   AND   JULIET        [ACTIV. 

And  I  am  nothing  slow  to  slack  his  haste. 

Fri.  You  say  you  do  not  know  the  lady's  mind : 

Uneven  is  the  course ;   I  like  it  not.  5 

Par.  Immoderately  she  weeps  for  Tybalt's  death, 
And  therefore  have  I  little  talk'd  of  love, 
For  Venus  smiles  not  in  a  house  of  tears. 
Now,  sir,  her  father  counts  it  dangerous 
That  she  doth  give  her  sorrow  so  much  sway,       10 
And  in  his  wisdom  hastes  our  marriage, 
To  stop  the  inundation  of  her  tears, 
Which,  too  much  minded  by  herself  alone, 
May  be  put  from  her  by  society : 
Now  do  you  know  the  reason  of  this  haste.  I  5 

Fri.  [Aside.]   I    would    I    knew   not   why   it   should   be 

slow'd — 
Look,  sir,  here  comes  the  lady  towards  my  cell. 

Enter  JULIET. 

Par.  Happily  met,  my  lady  and  my  wife ! 
Jul.  That  may  be,  sir,  when  I  may  be  a  wife. 

3.  slow  to  slack]  Q,  F ;  slacke  to  slow  Q  I.  7.  talked}  Q  5  ;  talke  Q, 
F.  10.  doth]  Q  (alone)  reads  do.  1 5.  haste.  ]  Q,  hast  ?  F.  16.  [Aside]] 
Theobald.  17.  towards]  F,  toward  Q.  1 8.  Happily  met]  Q,  F;  Wel- 
come my  love  Q  I. 

3.  slow  to  slack]  Malone:  "There  II.  ii.  298:   " be  even  and  direct  with 

is  nothing  of  slowness  in  me,  to  in-  me." 

duce   me   to    slacken    or    abate    his  7.  talked]   Mommsen   defends  talk 

haste."      Johnson    conjectured    back  Q,  F,  as  referring  to  Juliet's  silence 

(for  slack],  i.e.  to  abet  and  enforce,  consequent  on  her  grief. 

Knight :   "I  am  nothing  slow  (so  as)  10.  sway]  Collier  (MS.)  way. 

to  slack  his  haste,"  which  seems  the  II.  marriage]  a  trisyllable,  as  oc- 

right  explanation.  casionally  elsewhere  in  Shakespeare. 

5.    Uneven]  indirect,  not   straight-  16.  slow'd]  Steevens  cites  Gorges' 

forward.     See  Ne  w  Eng.  Diet. ,  even,  Lucaris    Fharsalia,    ii.  :    "will  you 

4-     Compare  "even  play  of  battle,"  overflow     The    fields,    thereby    my 

Henry  V.  iv.  viii.  114,  and  Hamlet,  march  to  slow." 


sc.i.]  ROMEO   AND   JULIET  135 

Par.  That  may  be  must  be,  love,  on  Thursday  next.    20 

Jul.  What  must  be  shall  be. 

Fri.  That 's  a  certain  text. 

Par.  Come  you  to  make  confession  to  this  father  ? 

Jul.  To  answer  that,  I  should  confess  to  you. 

Par.  Do  not  deny  to  him  that  you  love  me. 

Jul.   I  will  confess  to  you  that  I  love  him.  25 

Par.  So  will  ye,  I  am  sure,  that  you  love  me. 

Jul.  If  I  do  so,  it  will  be  of  more  price 

Being  spoke  behind  your  back,  than  to  your  face. 
Par.  Poor  soul,  thy  face  is  much  abused  with  tears. 
Jul.  The  tears  have  got  small  victory  by  that ;  30 

For  it  was  bad  enough  before  their  spite. 
Par.  Thou  wrong'st  it  more  than  tears  with  that  report. 
'Jul.  That  is  no  slander,  sir,  which  is  a  truth, 

And  what  I  spake,  I  spake  it  to  my  face. 
Par.  Thy  face  is  mine,  and  thou  hast  slander'd  it.         35 
Jul.  It  may  be  so,  for  it  is  not  mine  own. — 

Are  you  at  leisure,  holy  father,  now ; 

Or  shall  I  come  to  you  at  evening  mass  ? 
Fri.  My  leisure  serves  me,  pensive  daughter,  now. — 

My  lord,  we  must  entreat  the  time  alone.  40 

23.  / should'}  Q,  F  ;  were  to  Q  I.  26.  ye\  Q,  F  ;  you  Capell  and  others. 
33.  slander  .  .  .  a  truth~\  Q,  F  ;  wrong  sir,  that  is  a  truth  Q  I  (so  Capell, 
reading  btti  a).  34.  my]  Q,  thy  F.  40.  we\  Q  I,  Q  ;  you  F ;  7  Ff  2-4. 

38.  evening  mass}  See  The  Religion  tion    in    Germany,    and    perhaps   in 

of  Shakespeare,  chiefly  from  the  writ-  England  ;  finally,  that  in  Verona  the 

ings  of  Richard  Simpson,  by  H.   S.  forbidden  custom  lingered  to  the  nine- 

Bowdon   (1899),    pp.   271-274;  it  is  teenth  century. 

there  shown  that  mass  was  used  of        40.  £«/raz/]  Schmidt  explains  "  beg 

various  church   offices ;  that,  in  the  to  be  left  alone."     New  Eng.  Diet. 

stricter  sense  of  mass,  there  was  great  reading  with  F,  "you  must  entreat," 

latitude  in  ancient  times   as   to   the  explains  beguile,  pass  (time) ;  but  the 

hour;   that   Pius   v.    (1566-72)  pro-  Diet,  gives  no  other  example  of  this 

hibited  evening  masses  ;  that  the  new  sense, 
law  was  slow  in  coming  into  opera- 


136  ROMEO   AND   JULIET        [ACT  iv. 

Par.  God  shield  I  should  disturb  devotion  ! — 
Juliet,  on  Thursday  early  will  I  rouse  ye : 
Till  then,  adieu ;  and  keep  this  holy  kiss.  \Exit. 

JuL  O,  shut  the  door,  and  when  thou  hast  done  so, 

Come  weep  with   me ;  past   hope,   past    cure,  past 
help!  45 

Fri.  Ah,  Juliet,  I  already  know  thy  grief! 

It  strains  me  past  the  compass  of  my  wits : 

I  hear  thou  must,  and  nothing  may  prorogue  it, 

On  Thursday  next  be  married  to  this  county. 

JuL  Tell  me  not,  friar,  that  thou  hear'st  of  this,  5  o 

Unless  thou  tell  me  how  I  may  prevent  it : 
If  in  thy  wisdom  thou  canst  give  no  help, 
Do  thou  but  call  my  resolution  wise, 
And  with  this  knife  I  '11  help  it  presently. 
God    join'd     my    heart     and     Romeo's,    thou    our 
hands ;  5  5 

And  ere  this  hand,  by  thee  to  Romeo  seal'd, 
Shall  be  the  label  to  another  deed, 
Or  my  true  heart  with  treacherous  revolt 

41.    God  shield   /]    Q   5,    Godshield,    I   Q,    Godshield:    I   F.  42. 

ye]  Q,  F  ;  you  Theobald  and  others.  44.  O,]  Q,  F;  Go  Q  I.  4$. 
cure]  Q  I,  Q  5  ;  care  Q,  F.  46.  Ah]  Q  I  ;  O  Q,  F.  47.  strains]  Q, 
strcames  F.  54.  with  this]  Q,  with'  his  F.  56.  Romeo]  F,  Romeos  Q, 
Romeo's  Q  5  and  some  editors. 

41.   God  shield']  Schmidt   explains  ii.   28,  we  have:  "past  cure  is  still 

God  forbid  ;  a  shield  may  both  repel  past  care." 
and  protect ;  so,  perhaps,  equivalent         48.  prorogue"]  See  II.  ii.  78. 
to  God  defend    us!   in  Midsummer        54.  knife]  White:  "The  ladies  of 

Night's  Dream,  in.  i.  31:  "to  bring  Shakespeare's  day  customarily  wore 

in  —  God   shield  us  —  a  lion  among  knives  at  their  girdles. " 
ladies."  57.  label]  The  seals  of  deeds,  as 

45.  cure]  Some  editors  prefer  care  Malone   explains,    in    Shakespeare's 

Q,  F,  on  the  ground  that  past  cure  time    were    appended    on    slips    or 

and  past  help  are  substantially  the  labels    affixed    to    the    deed.       See 

same.     In  Love's  Labour's  Lostt  v.  Richard  II.  v.  ii.  56. 


sc.i.]  ROMEO   AND   JULIET  137 

Turn  to  another,  this  shall  slay  them  both : 
Therefore,  out  of  thy  long-experienced  time,          60 
Give  me  some  present  counsel ;  or,  behold, 
'Twixt  my  extremes  and  me  this  bloody  knife 
Shall  play  the  umpire,  arbitrating  that 
Which  the  commission  of  thy  years  and  art 
Could  to  no  issue  of  true  honour  bring.  65 

Be  not  so  long  to  speak ;  I  long  to  die, 
Of  what  thou  speak'st  speak  not  of  remedy. 
Fri.  Hold,  daughter :   I  do  spy  a  kind  of  hope, 
Which  craves  as  desperate  an  execution 
As  that  is  desperate  which  we  would  prevent.       70 
If,  rather  than  to  marry  County  Paris, 
Thou  hast  the  strength  of  will  to  slay  thyself, 
Then  is  it  likely  thou  wilt  undertake 
A  thing  like  death  to  chide  away  this  shame, 
That    copest    with    death    himself   to    scape    from 

it;  75 

And,  if  thou  darest,  I  '11  give  thee  remedy. 
JuL  O,  bid  me  leap,  rather  than  marry  Paris, 
From  off  the  battlements  of  yonder  tower ; 
Or  walk  in  thievish  ways ;  or  bid  me  lurk 

60.  long-experienced]  hyphen  Pope  (¥  spells  expetiensf).  66.  Be  .  .  . 
die]  Q,  F  ;  Speake  not,  be  brief e:  for  I  desire  to  die  Q  I.  72.  of  will}  Q, 
F ;  or  will  Q  I  ;  slay}  Q  I,  Qq  4,  55  stay  Q,  F ;  lay  Y  2.  75.  front}  Q, 
fro  F.  78.  yonder}  Q  i  ;  any  Q,  F.  79,  80.  Or  walk  .  .  .  bears}  Q,  F  ; 
Or  chaine  me  to  some  steepie  mountaines  top.  Where  roaring  Beares  and  savage 
Lions  are:  Q  i. 

62.  extremes'}    extremities,    straits,         76.  And,    if}    Delius    conjectures 

sufferings,  as  in  Troilus  and  Cressida,  An  if. 
iv.  ii.  108.  78.  yonder}  Ulrici  considers  any  Q, 

64.  commission}  authority,  warrant,  F  more    vigorous  —  any  tower,    no 

as  often  in  Shakespeare.  matter  how  high. 

69.  an    execution}    Walker    con- 
jectures that  an  is  an  interpolation. 


138  ROMEO   AND   JULIET         [ACTIV. 

Where     serpents     are  ;     chain     me    with    roaring 
bears ;  So 

Or  shut  me  nightly  in  a  charnel-house, 
O'er-cover'd  quite  with  dead  men's  rattling  bones, 
With  reeky  shanks,  and  yellow  chapless  skulls ; 
Or  bid  me  go  into  a  new-made  grave 
And  hide  me  with  a  dead  man  in  his  shroud  ;       85 
Things   that,  to   hear   them    told,   have   made    me 

tremble ; 

And  I  will  do  it  without  fear  or  doubt, 
To  live  an  unstain'd  wife  to  my  sweet  love. 
Fri.  Hold,  then  ;  go  home,  be  merry,  give  consent 

To  marry  Paris :  Wednesday  is  to-morrow :          90 

To-morrow  night  look  that  thou  lie  alone, 

Let  not  thy  nurse  lie  with  thee  in  thy  chamber : 

Take  thou  this  vial,  being  then  in  bed, 

And  this  distilled  liquor  drink  thou  off; 

When  presently  through  all  thy  veins  shall  run    95 

A  cold  and  drowsy  humour ;  for  no  pulse 

Shall  keep  his  native  progress,  but  surcease ; 

No  warmth,  no  breath,  shall  testify  thou  livest ; 

81.  shut}  Q  i  ;  hide  Q,  F,  and  many  editors.  83.  chapless}  Q  4,  chapels 
Q,  chappels  F.  85.  shroud}  Qq.  4,  5  ;  omitted  Q  ;  grave  F.  86.  told} 
Q,  F  ;  namde  Q  I.  92.  thy  nurse]  F,  the  Nurse  Q.  94.  distilled}  Q  I; 
distilling  Q,  F.  98.  breath}  F,  breast  Q. 

83.  reeky]  reeking  with  malodorous  93.   Take  thoti}  Shakespeare  in  what 

vapours  ;  strictly  smoky,   and  hence  follows  derives  much  from   Brooke's 

foul ;  see  note  on  Hamlet  (ed.  Dow-  poem, 

den),  in.  iv.  184.  96,  97.  A  cold  .  .  .  surcease}  Q  I 

89-93.  Hold  .  .  .  bed}  Q  I  reads  :  reads : 

"  Hold   luliet,    hie   thee  home,   get  "A  dull  and  heavie  slumber,  which 

thee  to  bed,  shall  seaze 

Let  not  thy  Nurse  lye  with  thee  in  Each  vitall    spirit :    for  no   Pulse 

thy  Chamber  :  shall  keepe 

And  when    thou    art  alone,    take  His  natural!    progresse,   but    sur- 

thou  this  Violl."  cease  to  beate  :  " 


sc.i.]  ROMEO   AND   JULIET  139 

The  roses  in  thy  lips  and  cheeks  shall  fade 

To  paly  ashes  ;  thy  eyes'  windows  fall,  I OO 

Like  death,  when  he  shuts  up  the  day  of  life ; 

Each  part,  deprived  of  supple  government, 

Shall,  stiff  and  stark  and  cold,  appear  like  death ; 

And  in  this  borrow'd  likeness  of  shrunk  death 

Thou  shalt  continue  two  and  forty  hours,  105 

And  then  awake  as  from  a  pleasant  sleep. 

Now,  when  the  bridegroom  in  the  morning  comes 

To  rouse  thee  from  thy  bed,  there  art  thou  dead : 

Then,  as  the  manner  of  our  country  is, 

In  thy  best  robes  uncover'd  on  the  bier  1 1  o 

Thou  shalt  be  borne  to  that  same  ancient  vault 

Where  all  the  kindred  of  the  Capulets  lie. 

In  the  mean  time,  against  thou  shalt  awake, 

Shall  Romeo  by  my  letters  know  our  drift, 

And  hither  shall  he  come ;   and  he  and  I  115 

Will  watch  thy  waking,  and  that  very  night 

Shall  Romeo  bear  thee  hence  to  Mantua. 

And  this  shall  free  thee  from  this  present  shame, 

If  no  inconstant  toy  nor  womanish  fear 

99.  fack]Q  3,  F',fade;  Q.  100.  To  paly]  Q  5,  Too  many  Q,  To  many 
F,  To  mealy  F  2  ;  thy]  Q,  the  F.  101.  shuts]  Q,  shut  F.  ill.  shalt] 
F,  shall  Q.  115,  1 1 6.  and  .  .  .  -waking]  Qq  3-5,  an  .  .  .  walking  Q, 
omitted  F.  119.  inconstant]  Q,  F;  unconstant  Ff  3,  4,  and  several 

editors. 

105.  two  and  forty  hours']  Maginn  hands,  and  feet  all  naked,  and  wear- 
proposed  two  and  fifty  ;  Marsh  (Notes  ing  the  same  apparel  that  the  person 
and  Queries,   1877)  two  and  thirty,  wore  lately  before  it  died." 
See  Introduction.  no.  bier]  After  line    no   Qq,   Ff 

no.  best    robes']     Malone    notices  give  a  line  here  omitted:   "Be  borne 

that  the   Italian  custom   of  carrying  to  burial  in  thy  kindreds  grave."     It 

the   dead   body   to   the   grave   richly  was  doubtless,  as  Daniel  observes,  an 

dressed,  and  with  the  face  uncovered  uneffaced  variation  of  line  1 1 1  in  the 

is  described  in  Brooke's  poem.  Coryat,  "  copy"  from  which  Q  was  printed. 
Crudities,  ii.  27  :"  For  they  [in  Italy]         119.  inconstant  toy]    fickle   freak; 

carry  the  corse  to  church  with  face,  so    "toys  of  desperation,"   Hamlet, 


140  ROMEO   AND   JULIET        [ACTIV. 

Abate  thy  valour  in  the  acting  it.  120 

Jul.  Give  me,  give  me  !      O,  tell  not  me  of  fear  ! 
Fri.  Hold ;  get  you  gone :  be  strong  and  prosperous 

In  this  resolve.     I  '11  send  a  friar  with  speed 

To  Mantua,  with  my  letters  to  thy  lord. 
JuL  Love   give  me   strength  !    and   strength  shall   help 
afford.  1 2  5 

Farewell,  dear  father.  [Exeunt. 


SCENE  II.— The  Same.  f  Hall  in  Capulets  house. 

Enter  CAPULET,  Lady  CAPULET,  Nurse,  and 
Servingmen. 

Cat.  So  many  guests  invite  as  here  are  writ. — 

[Exit  Servant. 

Sirrah,  go  hire  me  twenty  cunning  cooks. 
Second  Serv.  You  shall  have  none  ill,  sir,  for  I  Jll 

try  if  they  can  lick  their  fingers. 
Cap.  How  canst  thou  try  them  so  ?  5 

121.  not  me]  Q,  F ;  me  not  Qq  4,  5  ;  fear]  Q,  care  F. 

Scene  //. 

Hall  ,  .  .]  Capell.  Enter  .  .  .]  substantially  Q,  F,  which  add  after 
Servingmen  "two  or  three."  i.  Exit]  .  .  .  omitted  Q,  F.  3,  6.  Second 
Serv.]  Malone;  Ser.  Q,  F. 

I.    iv.    75.     "Inconstant   toy"    and  '"Give  me,'  quoth  I,"  Macbeth,  i. 

"womanish dread "  occur  in  Brooke's  iii.  5)  as  unnecessary. 

poem. 

121.   Give  me]   Pope,  followed  by  &***  n- 

several  editors,  reads,  "Give  me,  Oh  2.  twenty  cunning  cooks']  The  im- 

give  me,  tell  not  me,"  and  so  Theo-  petuous  old  Capulet  characteristically 

bald,  reading  "tell  me  not."     Lett-  forgets  Tybalt's   death,   and  his  in- 

som's  conjecture,  "  O  give 't  me,  give 't  tendon  (in.  iv.  27)  that  the  wedding 

me,"   is  held    by   Dyce   (comparing  should  be  almost  a  private  affair. 


sc.ii.]          ROMEO   AND   JULIET  141 

Second  Serv.  Marry,  sir,  'tis  an  ill  cook  that  cannot 
lick  his  own  fingers :  therefore  he  that  cannot 
lick  his  fingers  goes  not  with  me. 

Cap.  Go,  be  gone. —  [Exit  Second  Servant. 

We  shall  be  much  unfurnish'd  for  this  time.  10 

What,  is  my  daughter  gone  to  Friar  Laurence? 

Nurse.  Ay,  forsooth. 

Cap.  Well,  he  may  chance  to  do  some  good  on  her: 
A  peevish  self-will'd  harlotry  it  is. 

Enter  JULIET. 

Nurse.  See   where   she  comes   from    shrift    with    merry 
look.  1 5 

Cap.  How  now,  my  headstrong  !   where  have  you  been 
gadding? 

Jul.  Where  I  have  learn'd  me  to  repent  the  sin 
Of  disobedient  opposition 
To  you  and  your  behests,  and  am  enjoin'd 
By  holy  Laurence  to  fall  prostrate  here,  20 

To  beg  your  pardon.     Pardon,  I  beseech  you  ! 
Henceforward  I  am  ever  ruled  by  you. 

Cap.  Send  for  the  county  ;  go,  tell  him  of  this  : 

I  '11  have  this  knot  knit  up  to-morrow  morning. 

9.  Exit  .  .  .]  Capell.         15.  comes  .  .  .  look}  Q,  F;  commeth  from  con- 
fession Q  i. 

6.  ill  cook]    Steevens    quotes    the  any  so  peevish  to  imagine  the  moone 

adage,  as  given  in  Puttenham's  Arte  either  capable  of  affection  or  shape  of 

of  English  Poesie   (1589):    "A  bad  a  mistris."     Perhaps   childishly  per- 

cooke  that  cannot  his  owne  fingers  verse  is  implied. 

lick."     It  is  also  given  in  Heywood's         14.  harlotry}  Used  much  as  "  slut " 

Proverbs  (Spenser  Soc.  ed.  151).  might  be  used  at  a  later  date.     Com- 

14.  peevish}    may   mean    childish,  pare  the  description  of  Lady  Mortimer 

thoughtless,  foolish,  as  in  other  pas-  vt\l Henry IV.  in.  i.  198:  "a peevish 

sages  of  Shakespeare,  and  in  Lyly's  self-will'd  harlotry,  one  that  no  per- 

Endimion,  i.  i.  :   "There  never  was  suasion  can  do  good  upon." 


142  ROMEO   AND   JULIET        [ACT  iv. 

Jul.  I  met  the  youthful  lord  at  Laurence'  cell,  2  5 

And  gave  him  what  becomed  love  I  might, 
Not  stepping  o'er  the  bounds  of  modesty. 

Cap,  Why,  I  am  glad  on  't ;  this  is  well :  stand  up  : 
This  is  as  't  should  be. — Let  me  see  the  county ; 
Ay,  marry,  go,  I  say,  and  fetch  him  hither. —       30 
Now,  afore  God,  this  reverend  holy  friar, 
All  our  whole  city  is  much  bound  to  him. 

Jul.  Nurse,  will  you  go  with  me  into  my  closet, 
To  help  me  sort  such  needful  ornaments 
As  you  think  fit  to  furnish  me  to-morrow  ?  35 

Lady  Cap.    No,    not    till     Thursday ;      there     is     time 
enough. 

Cap.    Go,  nurse,    go    with    her : — we  '11    to    church    to- 
morrow. \ExeuntJulietandNurse. 

Lady  Cap.  We  shall  be  short  in  our  provision : 
'Tis  now  near  night. 

Cap.  Tush,  I  will  stir  about, 

And     all    things    shall    be    well,    I    warrant    thee, 
wife :  40 

Go  thou  to  Juliet,  help  to  deck  up  her ; 
I  '11  not  to  bed  to-night ;  let  me  alone ; 

31.  reverend  holy}   Q,  F  ;   holy  reverent  Q   I,  Q  5.         36.  there  is}  Q, 
there's?. 

26.  becomed}  becoming,  befitting.  39.  near  night}    Malone  observes 

33.  closet}   private  chamber,  as  in  that  immediately  after  Romeo's  part- 

Hamlet,  II.  i.  77.  ing  from  his  bride  at  daybreak  she 

36.   Lady  Cap.]  In  Q  I  :  went  to  the  Friar;  she  returns,  and 

' '  Moth.  I  pree  thee  doo,  good  Nurse  it  is  near  night.     Dramatic  time  is 

goe  in  with  her,  often  dealt  with  by  Shakespeare  as 

Helpe  her    to    sort  Tyres,  subject  to  dramatic  illusion. 

Rebatoes,  Chaines,  41.  up  her}  Hudson  adopts  Lett- 

And  I  will  come  unto  you  som's  conjecture  her  up',   so  "trim 

presently."  her  up,"  iv.  iv.  25. 


SC.IIL]         ROMEO   AND   JULIET  143 

I  '11  play  the  housewife  for  this  once. — What,  ho  ! — 
They  are  all  forth :  well,  I  will  walk  myself 
To  County  Paris,  to  prepare  him  up  45 

Against  to-morrow.      My  heart  is  wondrous  light, 
Since  this  same  wayward  girl  is  so  reclaim'd. 

\Exeunt. 

SCENE   III. — The  Same.     Juliets  chamber. 

Enter  JULIET  and  Nurse. 

Jul.  Ay,  those  attires  are  best ;  but,  gentle  nurse, 
I  pray  thee,  leave  me  to  myself  to-night ; 
For  I  have  need  of  many  orisons 
To  move  the  heavens  to  smile  upon  my  state, 
Which,  well  thou  know'st,  is  cross  and  full  of  sin.    5 

Enter  Lady  CAPULET. 

Lady  Cap.   What,    are    you    busy,  ho?     need    you    my 
help? 

Jul.  No,  madam ;  we  have  cull'd  such  necessaries 
As  are  behoveful  for  our  state  to-morrow : 
So  please  you,  let  me  now  be  left  alone, 
And  let  the  nurse  this  night  sit  up  with  you,         I  o 
For  I  am  sure  you  have  your  hands  full  all 
In  this  so  sudden  business. 

45.  him  up\  F,  up  him  Q. 

Scene  in. 
Juliet's  chamber]  Rowe.         6.  ho?  need  you]  Q,  F;  doo  yo^^  need  Q  I. 

5.  sin]  In  Q  I  Nurse  speaks,  Shakespeare  ;  New  Eng.  Diet,  says : 

"Well  theres  a  cleane  smocke  under  "Extremely  common  from  1400  to 

your  pillow,  and  so  good  night,"  1700;  but  used  since  only  by  ar- 

with  which  words  she  departs.  chaists."  The  only  example  after 

8.  behoveful}  useful.     Only  here  in  1736  is  cited  from  Carlyle's 


144  ROMEO    AND   JULIET         [ACTIV. 

Lady  Cap.  Good  night  : 

Get  thee  to  bed,  and  rest,  for  thou  hast  need. 

\Exeunt  Lady  Capulet  and  Nurse. 

Jul.  Farewell  !  —  God  knows  when  we  shall  meet  again. 
I  have  a  faint  cold  fear  thrills  through  my  veins,      i  5 
That  almost  freezes  up  the  heat  of  life  : 
I  '11  call  them  back  again  to  comfort  me. 
Nurse  !  —  What  should  she  do  here  ? 
My  dismal  scene  I  needs  must  act  alone.  — 
Come,  vial.  —  20 

What  if  this  mixture  do  not  work  at  all  ? 
Shall  I  be  married  then  to-morrow  morning? 
No,  no  :  —  this  shall  forbid  it  :  —  lie  thou  there.  — 

\Laying  down  a  dagger. 
What  if  it  be  a  poison,  which  the  friar 
Subtly  hath  minister'd  to  have  me  dead,  25 

Lest  in  this  marriage  he  should  be  dishonour'd, 
Because  he  married  me  before  to  Romeo  ? 
I  fear  it  is  :  and  yet,  methinks,  it  should  not, 
For  he  hath  still  been  tried  a  holy  man. 

1  6.  life}  Q,  fire  F.  18.  Ntirse!—  ]  Hanmer  ;  Nurse,  Q,  F.  22. 
Shall  .  .  .  morning?}  Q,  F  ;  Must  I  of  force  be  married  to  the  Countie?  Q  I. 
23.  No  .  .  .  there}  Q,  F;  This  shall  forbid  it.  Knife,  lye  thoti  there  Q  i.- 


15,  16.  /  .  .  .  life}    So    Brooke's  see    IV.    i.    54.      Gifford    says    that 

poem:    "A  sweat  as  cold  as  moun-  daggers  were  worn  in  Shakespeare's 

taine  yse  pearst  through  her  slender  time  by  every  woman   in   England. 

skin."  They  certainly,   as    Steevens    shows 

20.   Come,    vial  —  ]    The    dramatic  by  several  quotations  which  speak  of 

pause  following  vial  in  this  (Hanmer's)  "wedding   knives,"  formed   part  of 

arrangement  is  disregarded  by  Keight-  the  accoutrements  of  a  bride. 
ley,  who  emends  thus  :  29.  For  .  .   .  man}  Instead  of  this 

'  '  Nurse  !  —  What  should  she  do  here  ?  one  line  Q  i  has  two,  the  second  of 

My  dismal  scene  which    Steevens    and    other   editors 

I  needs  must  act  alone.    Come,  vial,  make  part  of  the  text  : 

come  !  "  "  He  is  a  holy  and  religious  Man  : 

23.  lie    thou     there}    Juliet     had         I   will    not  entertaine    so    bad    a 
already  provided  herself  with  a  dagger  ;  thought." 


sc.m.]         ROMEO   AND  JULIET 


145 


How  if,  when  I  am  laid  into  the  tomb,  30 

I  wake  before  the  time  that  Romeo 

Come  to  redeem  me  ?  there 's  a  fearful  point ! 

Shall  I  not  then  be  stifled  in  the  vault, 

To  whose  foul  mouth  no  healthsome  air  breathes  in, 

And  there  die  strangled  ere  my  Romeo  comes  ?   3  5 

Or,  if  I  live,  is  it  not  very  like, 

The  horrible  conceit  of  death  and  night, 

Together  with  the  terror  of  the  place, 

As  in  a  vault,  an  ancient  receptacle, 

Where,  for  this  many  hundred  years,  the  bones    40 

Of  all  my  buried  ancestors  are  pack'd ; 

Where  bloody  Tybalt,  yet  but  green  in  earth, 

Lies  festering  in  his  shroud ;  where,  as  they  say, 

At  some  hours  in  the  night  spirits  resort : 

Alack,  alack,  is  it  not  like  that  I,  45 

So  early  waking,  what  with  loathsome  smells 

And  shrieks  like  mandrakes'  torn  out  of  the  earth, 

40.  this]  Q,  these  F.         47.  mandrakes*]  Capell  (Errata) ;  mandrakes  Q,  F. 


39.  As}  Schmidt  takes  "As"  here 
to  mean  "to  wit,"  and  cites  many 
other  passages  of  Shakespeare,  where, 
he  maintains,  it  has  a  like  meaning. 
Steevens  supposes  that  the  charnel 
at  Stratford-on-Avon  was  in  Shake- 
speare's mind  when  he  wrote  these 
lines. 

39.  receptacle]  Rolfe :  "For  the 
accent  compare  Titus  Andronicus,  I. 
i.  92  :  '  O  sacred  receptacle  of  my 
joys.'" 

43.  festering]  becoming  loathsome 
by  corruption,  as  in  Henry  V.  iv. 
iii.  88. 

47.  mandrakes']  The  mandrake, 
or  mandragora  (the  opiate  properties 
of  which  are  spoken  of  in  Othello^ 
III.  iii.  330),  having  a  forked  root, 

10 


was  supposed  to  be  like  a  man,  to 
have  a  proportion  of  animal  life,  and 
(as  T.  Newton  in  his  Herball  of  the 
Bible,  1587,  notices)  possibly  to  be 
engendered  by  dead  criminals  who 
had  been  executed  and  buried. 
When  torn  from  the  earth  the 
mandrake  uttered  shrieks ;  the  up- 
rooter  went  mad ;  it  was  wise,  as 
Bulleine  notices  (Bulwark  of  Defence 
against  Sickness,  1575),  to  tie  a  dog 
to  the  root  and  let  him  be  the  victim, 
stopping  one's  ears  meanwhile  "  for 
feare  of  the  terrible  shriek  and  cry." 
References  in  Elizabethan  dramatists 
to  the  mandrake  and  its  terrors  are 
not  uncommon.  See  2  Henry  VI. 
in.  ii.  310:  "Would  curses  kill,  as 
doth  the  mandrake's  groan  ?  " 


146  ROMEO   AND   JULIET        [ACTIV. 

That  living  mortals,  hearing  them,  run  mad : 
O,  if  I  wake,  shall  I  not  be  distraught, 
Environed  with  all  these  hideous  fears  ?  50 

And  madly  play  with  my  forefathers'  joints  ? 
And  pluck  the  mangled  Tybalt  from  his  shroud  ? 
And,  in  this  rage,  with  some  great  kinsman's  bone, 
As  with  a  club,  dash  out  my  desperate  brains  ? 
O,  look  !  methinks  I  see  my  cousin's  ghost  5  5 

Seeking  out  Romeo,  that  did  spit  his  body 
Upon  a  rapier's  point : — stay,  Tybalt,  stay  ! — 
Romeo,  I  come  !  this  do  I  drink  to  thee. 

[She  falls  upon  her  bed  within  the  curtains. 


SCENE  IV. —  The  Same.     Hall  in  Capulefs  house. 

Enter  Lady  CAPULET  and  Nurse. 

Lady  Cap.  Hold,  take  these  keys,  and  fetch  more  spices, 
nurse. 

49.  O,  if  I  wake']  Hanmer  ;  O  if  I  walke  Q,  F ;  Or  if  I  wake  Qq  4,  5  ;  Or 
if  I  ivalke  Y  2.  57.  a]  Q,  my  F,  his  F  2.  58.  Romeo  .  .  .  thee}  Q  I, 
Pope  ;  Romeo,  Romeo,  Romeo,  heeres  drinke,  I  drinke  to  thee  Q,  F.  She  .  .  . 
curtains]  Q  I  ;  omitted  Q,  F. 

Scene  IV. 

Hall  .  .  .]  Theobald  (substantially). 

49.  Distraught]  distracted.  "Romeo,    Romeo,   Romeo,   I  drink 

58.  Romeo,  I  come]  Dyce  suggests  to  thee." 

that  heeres  drinke,  Q,  F,  may  be  a         58.  She    falls  .  .  .]    The     Cam- 

corrupted  stage-direction  foisted  into  bridge   editors   introduce   this  stage  - 

the  text.     Daniel  writes  :  "I  incline  direction  from  Q  I.     Daniel  writes: 

also  to  believe  that  the  triple  repeti-  "The   space    'within   the    curtains,' 

tion  of  Romeo  in  those  editions  may  where  Juliet's  bed  is  placed,  was  the 

have  been  intended  as  an  addition  to  space  at  the  back  of  the  stage  proper, 

the   text  as  given   in    Q    I,    to    be  beneath  the  raised  stage  or  gallery 

murmured    by    Juliet    as    she    falls  which   served   for  a    balcony  .  .  .  ; 

asleep."      Johnson    read,    "Romeo,  this  was  divided  from  the  stage  proper 

here's   drink!     Romeo,    I    drink   to  by  a  traverse  or  curtain. " 
thee!";      Knight     (Stratford     ed.), 


sc.iv.]         ROMEO   AND   JULIET  147 

Nurse.  They  call  for  dates  and  quinces  in  the  pastry. 

Enter  CAPULET.  J 

Cap.  Come,  stir,  stir,  stir  !  th^econd  cock  hath  crow'd. 

The  curfew  bell  hath  rung,  'tis  three  o'  clock  : 

Look  to  the  baked  meats,  good  Angelica :  5 

Spare  not  for  cost. 
Nurse.  Go,  you  cot-quean,  go, 

Get  you  to  bed ;  faith,  you  '11  be  sick  to-morrow 

For  this  night's  watching. 
Cap.  No,  not  a  whit :  what,  I  have  watch'd  ere  now 

All  night  for  lesser  cause,  and  ne'er  been  sick.       10 
Lady  Cap.  Ay,  you  have  been   a   mouse-hunt  in  your 
time  ; 

4.  o']  Theobald  ;  a  Q,  F.         10.  lesser]  Q,  lesse  F,  a  ksse  F  2. 

2.  pastry\  the  room  where   paste  cost"    seems   appropriate)    than   the 

was  made ;  so  pantry,  spicery,  laun-  Nurse. 

dry,  buttery.     Staunton  quotes  from  .6.  Nurse]    Z.    Jackson    suggested 

Breton,    A     Floorish    upon    Fancie  that    this    speech   belongs   to    Lady 

(1582):    "The  pastrie,  mealehouse,  Capulet ;  Singer  and  Hudson  adopt 

and  the  roome   whereas  the  coales  the  suggestion,  sending  the  Nurse  off 

do  ly."  the  stage  after  line  2.     But  on  such  an 

4.  curfew    bell}    Strictly   this    was  occasion    the  old  retainer   might  be 
an  evening  bell  (couvre  feu}  rung  at  familiar  with  her  master.     Q  I  makes 
eight  or  nine  o'clock.      Shakespeare  Capulet   reply   to   this   speech:    "I 
uses  curfew  correctly  in  Measure  for  warrant  thee  Nurse  I  have,"  etc. 
Afeasure,  IV.  ii.  78.     The  word  came  6  Go,    you     cot-quean~\    Theobald 
to  be  used  of  other  ringings.     Thus,  and    other    editors    read    Go  go,    to 
in   Liverpool  Mtinicipal  Records   of  emend     the     verse.       Cot  -  quean   is 
1673  and  1704  (quoted  in  New  Eng.  primarily  the  housewife  of  a  labourer's 
Diet. ) :  "  Ring  Curphew  all  the  yeare  cot ;  thence  a  vulgar,  scolding  woman  ; 
long  at  4  a  dock  in  the  morning  and  used  of  a  man  it  means  a  man  who 
eight  at  a  night. "     Q  I  reads  :  ' '  The  acts    the    housewife.       So    Roaring 
Curfewe  bell  hath  rung,  t'is  foure  a  Girl  (1611) — Dekker,  Works,    1873, 
clocked  iii.     177:     "I    cannot    abide    these 

5.  baked  meats'}  pastry,  pies,  as  in  aperne  [apron]  husbands ;   such   cot- 
Hamlet^  i.  ii.  180;  Palsgrave,  Lesclar-  queanes" 

cissement    (1530):      "Bake     meate,  H.  mouse-hunt}    "Mouse,"    as    a 

viands  en  paste. ."  term   of  endearment    for  a   woman, 

5.  Angelica]  more  probably  Lady  appears  in  Hamlet^  in.  iv.  183,  and 

Capulet  (to  whom   "Spare  not   for  elsewhere    in    Shakespeare;    mouse- 


148  ROMEO   AND   JULIET        [ACTIV. 

But  I  will  watch  you  from  such  watching  now. 

[Exeunt  Lady  Capulet  and  Nurse. 
Cap.  A  jealous-hood,  a  jealous-hood  ! — 

Enter  three  or  four  Servingmen^  with  spits  >  logs, 
and  baskets. 

Now,  fellow, 
What 's  there  ? 

First  Serv.  Things  for   the   cook,  sir,  but  I   know  not 

what.  1 5 

Cap.  Make  haste,  make  haste.  [Exit  first  Serv.] — 

Sirrah,  fetch  drier  logs  : 

Call  Peter,  he  will  show  thee  where  they  are. 
Second  Serv.  I  have  a  head,  sir,  that  will  find  out  logs, 

And  never  trouble  Peter  for  the  matter.  [Exit. 

Cap.  Mass,  and  well  said ;  a  merry  whoreson,  ha  !         20 
Thou  shalt  be  logger-head. — Good  faith,  'tis  day : 
The  county  will  be  here  with  music  straight, 
For  so  he  said  he  would.  [Music  within. 

I  hear  him  near. — 
Nurse  ! — Wife  ! — What,  ho  ! — What,  nurse,  I  say  ! 

13.  jealous-hood}  hyphen  F  4.  14.  What's}  F  2,  What  is  Q,  What  F. 
15.  First  Serv.]  Capell ;  Fel.  [  =  Fellow]  Q,  F.  16.  haste.  [Exit  .  .  .]] 
Capell,  haste  Q,  haste,  F.  18.  Second  Serv.]  Capell;  Fel.  Q,  F.  19. 
Exit]  Capell.  21.  faith}  Qq  4,  5,  F  2;  father  Q,  F.  23.  Music 

within]  Capell  (line  22),  as  here  Cambridge  ;  Play  Musicke  (after  line  21) 
Q,F. 

hunt  would,  accordingly,   mean  pur-  propensities.     Cassio  (Dyce  notes),  in 

suer  of  women.     "Hunt,"  meaning  Othello,  calls  Bianca  a  "fitchew" — 

hunter,     is    not    uncommon ;     thus  that  is,  a  polecat. 

Turbervile,  Book  of  Venerie  (1575):  13.  jealous-hood}  What  are  called 

"Then  the  chiefe  hunte shall  take  his  nance-formations  (made   for  an  occa- 

knife,  and  cut  off  the   deares  ryght  sion)  are  common  with  -hood.     Here 

foote."     Dyce  and  others,  however,  the  abstract,  equivalent  to  jealousy,  is 

explain  mouse-hunt  as  the  stoat,  and  put  for  the  concrete, 
attribute  to  the  animal  strong  sexual 


sc.v.]          ROMEO   AND   JULIET  149 


Re-enter  Nurse. 

Go  waken  Juliet,  go,  and  trim  her  up ;  25 

I  '11  go  and  chat  with  Paris : — hie,  make  haste, 
Make  haste ;  the  bridegroom  he  is  come  already : 
Make  haste,  I  say.  \Exeunt. 


SCENE  V. — The  Same.     Juliet's  chamber. 

Enter  Nurse. 

Nurse.  Mistress !  what,  mistress !  Juliet !  fast,  I  warrant 

her,  she : 

Why,  lamb  !  why,  lady  !  fie,  you  slug-a-bed  ! 
Why,    love,    I    say  !    madam !     sweet-heart !     why, 

bride ! 
What,  not  a   word?   you   take   your   pennyworths 

now; 

Sleep  for  a  week ;  for  the  next  night,  I  warrant,     5 
The  County  Paris  hath  set  up  his  rest 

28.  Exeunt]  Capell. 

Scene  v. 

Juliet's  chamber]  Theobald  (who  adds  "Juliet  on  a  bed  ").     I.  she}  omitted 
F2. 

I.  mistress !  Juliet]    Daniel    reads  plains  the  Italian  restare,  "to  set  up 

— "  what,  mistress  Juliet !" — .  one's  rest,  to  make  a  rest,   or  play 

6.  set  up  his  rest]  A  metaphor  from  upon  one's  rest  at  primero."    Cotgrave 

primero,  a  game  at  cards  ;  as  I  under-  has  under  Renvier :  "  II y  renvioit  de 

stand  it,  the  stake  was  a  smaller  sum,  sa  reste,   He  set  his  whole  rest,   he 

the   rest  a   larger  sum,   which,   if  a  adventured   all   his   estate   upon  it." 

player  were  confident  (or  desperate)  Hence  to  set  up  one's  rest  came  to 

might  all  be  set,  or  set  up,  that  is,  be  mean  to  be  resolved,  or  determined, 

wagered.     In  the   game   of  primero  For  many  examples,  see  Nares'  Glos- 

played  in  dialogue,  in  the  Dialogues  sary.     The   phrase  occurs  in  several 

(p.  26)  appended  to  Minsheu's  Spanish  passages   of  Shakespeare,    e.g.   Mer- 

Dict.,  "two  shillings  form  the  stake,  chant  of  Venice,  II.  ii.  HO. 
eight  shillings  the  rest."     Florio  ex- 


150  ROMEO   AND   .JULIET         [ACTIV. 

That  you  shall  rest  but  little. — God  forgive  me, 
Marry,  and  amen,  how  sound  is  she  asleep ! 
I  needs  must  wake  her. — Madam,  madam,  madam  ! 
Ay,  let  the  county  take  you  in  your  bed  ;  i  o 

He'll  fright  you  up,  i'  faith.     Will  it  not  be? 
What,   dress'd !    and   in    your   clothes !    and   down 

again  ! 

I  must  needs  wake  you.     Lady  !  lady  !  lady  ! 
Alas,  alas  !      Help,  help  !  my  lady 's  dead  ! 
O,  well-a-day,  that  ever  I  was  born  !  i  5 

Some  aqua-vitae,  ho  !      My  lord,  my  lady ! 

Enter  Lady  CAPULET. 

Lady  Cap.  What  noise  is  here? 

Nurse.  O  lamentable  day  ! 

Lady  Cap.  What  is  the  matter? 

Nurse.  Look,  look  !     O  heavy  day  ! 

Lady  Cap.  O  me,  O  me !      My  child,  my  only  life, 

Revive,  look  up,  or  I. will  die  with  thee.  20 

Help,  help  !  call  help. 

Enter  CAPULET. 

Cap.  For  shame,  bring  Juliet  forth ;  her  lord  is  come. 
Nurse.  She 's  dead,  deceased,  she  's  dead  ;  alack  the  day  ! 
Lady  Cap.  Alack  the  day,  she 's  dead,  she 's  dead,  she 's 

dead! 

Cap.  Ha!  let  me  see  her.     Out,  alas  !  she 'scold;       25 
Her  blood  is  settled  and  her  joints  are  stiff; 


7.  little. — God  .  .  .  me,]  little,  .  .  .  me.  Q,  little,  .  .  .  me:   F.         9. 
needs   mtist]   Q,  must  needs  F.  15.  •well-a-day']  Q  3,  F ;   wereaday   Q. 

1 6.  Enter  .  .  .]  Enter  Mother  Q  i,  F;  omitted  Q. 


sc.v.]          ROMEO   AND   JULIET  151 

Life  and  these  lips  have  long  been  separated : 
Death  lies  on  her  like  an  untimely  frost 
Upon  the  sweetest  flower  of  all  the  field. 
Nurse.  O  lamentable  day  ! 

Lady  Cap.  O  woeful  time!  30 

Cap.  Death,  that  hath  ta'en  her  hence  to  make  me  wail, 

Ties  up  my  tongue,  and  will  not  let  me  speak. 

Enter  Friar  LAURENCE  and  PARIS,  with  Musicians. 

Fri.  Come,  is  the  bride  ready  to  go  to  church  ? 

Cap.   Ready  to  go,  but  never  to  return. 

O  son,  the  night  before  thy  wedding-day  35 

Hath  Death  lain  with  thy  wife :  see,  there  she  lies, 

Flower  as  she  was,  deflowered  by  him. 

Death  is  my  son-in-law,  Death  is  my  heir; 

My  daughter  he  hath  wedded :   I  will  die, 

And  leave  him  all ;  life,  living,  all  is  Death's.        40 

Par.  Have  I  thought  long  to  see  this  morning's  face, 
And  doth  it  give  me  such  a  sight  as  this  ?         

Lady  Cap.  Acciugt,  unhap2Yi_wretcned,  hateful^dqy | 

32.  Enter  .  .  .]  "with  Musicians"  omitted  Q,  F;  presentTa  Q  4. 
36.  wife]  Q,  F  ;  bride  Q  I  ;  see}  F  2  ;  omitted  Q,  F.  37.  deflowered}  Q,  F 
(deflowred),  deflowred  now  F  2.  40.  all ;  life,  living]  Collier,  all  life 
living  Q,  F  ;  all,  life,  living  Q  4.  41.  long}  F,  loue  Q  (alone). 

29.  field}  Pope  and   other   editors  40.  life,  living,']  From  Capell  on- 

add  here  from  Q  I  the  line  "Accursed  wards,  various  editors  read  life  leaving. 

time  !  unfortunate  old  man  !  "  In  the  text  living  means  possessions, 

32.  let  me  speak]  In  Brooke's  poem  the  means  of  living,  as  where  Antonio 
Capulet  cannot  speak  for  grief;  Shake-  says  to  Portia  (Merchant  of  Venice ,  V. 
speare  remembered  this,  but  only  to  286):  "Sweet  lady,  you  have  given 
produce  a  dramatic  touch  of  self-in-  me  life  and  living." 

congruity  in  the  old  man.  41.  thought     long}     desired.       In 

33.  Fri.   Come}  Q  I  alone  of  early  Brooke's  poem,  anticipating  his  mar- 
editions  gives  this  line  to  Paris  ;  it  is  riage,    Paris'    ' '  longing  hart  thinkes 
followed  by  Staunton.  long  for    theyr    appoynted    howre  " 

36.  see]  This  added  word  of  F  2  s     (line  2274). 
also  found  in  Q  I. 


152  ROMEO   AND   JULIET        [ACTIV. 

Most  miserable  hour  that  e'er  time  saw 

In  lasting  labour  of  his  pilgrimage  !  45 

But  one,  poor  one,  one  poor  and  loving  child, 

But  one  thing  to  rejoice  and  solace  in, 

And  cruel  death  hath  catch'd  it  from  my  sight ! 
Nurse.  O  woe  !   O  woeful,  woeful,  woeful  day  !     ~^ 

Most  lamentable  day,  most  woeful  day,  1      50 

That  ever,  ever,  I  did  yet  behold  ! 

O  day  !  O  day  !  O  day  !   O  hateful  day  ! 

Never  was  seen  so  black_a  day  as  this : 

O  woeful  day,  O  woeful  day ! 
Par.  Beguiled,  divorced,  wronged,  spited,  slain  !  5  5 

Most  detestable  death,  by  thee  beguiled, 

By  cruel  cruel  thee  quite  overthrown  ! 

O  love  !  O  life  !  not  life,  but  love  in  death  ! 
Cap.  Despised,  distressed,  hated,  martyr'd,  kill'd  ! 

Uncomfortable  time,  why  earnest  thou  now  60 

To  murder,  murder  our  solemnity  ? 

O  child  !   O  child  !  my  soul,  and  not  my  child  ! 

Dead  art  thou  !  alack  !   my  child  is  dead  ; 

And  with  my  child  my  joys  are  buried. 
Fri.  Peace,  ho!  for  shame!  confusion's  cure  lives  not    65 

65.  confusions  cure]  Theobald,  confusions  care  Q,  confusions :  Care  F. 

48.  catch'd]      Capell      conjectures  "O  woeful  day!     O  woeful,  woeful 
snatched.  day  ! " 

49.  O  woe  /]  Grant  White  suggests         56.  detestable]  Accent  on  first  syl- 
that  in  "this  speech  of  mock  heroic  lable,  as  in  v.  iii.  45. 

woe,"  Shakespeare  ridicules  the  trans-  58.   0  love  !  .  .  .  death]  I  doubtfully 

lation  of  Seneca's    Tragedies  (1581).  throw  out  the  suggestion:    "O  life! 

The  exclamatory  mode  of  love  and  not  life,  O  love  !  but  love  in  death  ! " 

grief  is  ridiculed  in  the  Pyramus  and  63.  Dead]    Theobald     and    many 

Thisbe'of    A    Midsummer   Nights  editors  read,  "  Dead  art  thou  !  dead"  ; 

Dream,  v.  i.  Malone  conjectures,  "  Dead,  dead,  art 

54.   O   .  .  .   day !]   Daniel  adopts  thou ! " 

Fleay's  conjecture  (to  emend  metre),  65.  lives']  Lettsom  conjectures  lies, 


sc.v.]          ROMEO  AND  JULIET  153 

In  these  confusions.      Heaven  and  yourself 
Had  part  in  this  fair  maid ;  now  heaven  hath  all, 
And  all  the  better  is  it  for  the  maid  : 
Your  part  in  her  you  could  not  keep  from  death ; 
But  heaven  keeps  his  part  in  eternal  life.  70 

The  most  you  sought  was  her  promotion, 
For  'twas  your  heaven  she  should  be  advanced ; 
And  weep  ye  now,  seeing  she  is  advanced 
Above  the  clouds,  as  high  as  heaven  itself? 
O,  in  this  love,  you  love  your  child  so  ill,  75 

That  you  run  mad,  seeing  that  she  is  well : 
She 's  not  well  married  that  lives  married  long, 
But  she 's  best  married  that  dies  married  young. 
Dry  up  your  tears,  and  stick  your  rosemary    , 
On  this  fair  corse ;  and,  as  the  custom  is,  80 

In  all  her  best  array  bear  her  to  church ; 
For  though  fond  nature  bids  us  all  lament, 
Yet  nature's  tears  are  reason's  merriment. 
'Cap.  All  things  that  we  ordained  festival, 

Turn  from  their  office  to  black  funeral ;  8  5 

Our  instruments  to  melancholy  bells, 

8 1.  In  all}  Q  i  ;  And  in  Q,  F.         82.  fond}  F  2  ;  some  Q,  F  ;  us  all]  Q, 
all  us  F. 

72.  advanced}  Advance  means  both  Dekker  (Works,  ed.  Grosart,  i.  129) : 

promote  and  raise  or  lift  up ',  as  often  "Death  rudely  lay  with  her,  and 

in  Shakespeare  of  a  sword  or  a  stand-  spoild  her  of  a  maidenhead  .  .  .  the 

ard.  Furness  reads  advanced — .  rosemary  that  was  washt  in  sweete 

76.  well:}  Rolfe:  "  Often  thus  used  water  to  set  out  the  Bridall  is  now 

of  the  dead. "  Compare  Winter's  wet  in  teares  to  furnish  her  buriall. " 


Tale,  v.  i.  30,  and  Ant.  and  Cleop.         80.  custom}  See  IV.  i.  no,  note. 

:  "But,  sirrah,  mark  we  use         82.  fond} 
To  say  the  dead  are  well."  some  Q,  F,  some  impulses  of  nature, 


II.  v.  32  :  "  But,  sirrah,  mark  we  use         82.  fond}  foolish.      Knight  defends 


79.  rosemary}       The       evergreen,  comparing   Milton's    "some'  natural 

emblematic   of  immortality,    and    of  tears."     Possibly  the   right   word   is 

remembrance,  used  at  both  weddings  soon  (misprinted  some}  in  the  sense, 

and  funerals.     See  note  on  Hamlet,  frequent  in  Shakespeare,  of  readily. 
IV.  v.   175  (ed.  Dowden).     Compare 


154  ROMEO   AND   JULIET         [ACTIV. 

Our  wedding  cheer  to  a  sad  burial  feast, 

Our  solemn  hymns  to  sullen  dirges  change, 

Our  bridal  flowers  serve  for  a  buried  corse, 

And  all  things  change  them  to  the  contrary.         90 

Fri.  Sir,  go  you  in  ; — and,  madam,  go  with  him ; — 
And  go,  Sir  Paris ; — every  one  prepare 
To  follow  this  fair  corse  unto  her  grave. 
The  heavens  do  lour  upon  you  for  some  ill ; 
Move  them  no  more  by  crossing  their  high  will.    95 
[Exeunt  Capulet,  Lady  Capulet,  Paris, 

and  Friar. 

First  Mus.  Faith,   we   may   put  up   our   pipes,  and  be 
gone. 

Nurse.  Honest  good  fellows,  ah,  put  up,  put  up ; 

For,  well  you  know,  this  is  a  pitiful  case.          [Exit. 

First  Mus.  Ay,  by  my  troth,  the  case  may  be  amended. 

Enter  PETER. 
Peter.  Musicians,     O,    musicians,    "  Heart's     ease,   i  oo  ' 

95.  Exeunt  .  .  .]  Theobald,  Exeunt  manet  Q,  Exeunt  manent  Musici  Q  4, 
Exeunt  F.  96.  First  Mus.]  Capell,  Musi.  Q,  Mu.  F.  98.  Exit] 
Theobald.  99.  First  Mus.]  Capell,  Fid.  Q,  Mu.  F. 

88.  dirges}  The  transposing  of  all  again  in   Winter  s  Tale,  IV.  iv.  844, 

things  from  wedding  to  funeral  uses  where  by  case  the  Clown  means  his 

is  described  in  Brooke's  poem — "And  skin:  "though  my  case  be  a  pitiful 

Hymen  to  a  dirge,"  etc.  one,  I  hope  I  shall  not  be  flayed  out 

95.  Exeunt  .    .    .]   Q    i    has    the  of  it." 

stage  -  direction,    "They  all  but  the  99.   Enter  Peter]  So  Qq  4,   5,  Ff; 

Nurse  goe  foorth,  casting  Rosemary  Qq  2,  3,  "Enter  Will  Kemp";  Q  I, 

on   her  and    shutting    the    Curtens.  "Enter  Servingman."  Kemp,  the  suc- 

Enter  Musitions."  cessorof  Tarlton  in  comic  parts,  played 

96.  pipes'}  "To  put  up  pipes"  was  Peter.     In   both    Q   1600  and  F  his 
also  used  figuratively;  "Poor  mens'  name  is  prefixed  to  speeches  of  Dog- 
children  may  put  up  their  pipes  for  berry  in  Much  <4do.     Before  Peter's 
being  gentils  in  their  day " — Blazon  of  entrance    Qq    2-5    have    Exit     (or 
Gentry,  Part  I.  Exeunt)  omnes. 

99.  case]  The  play  on  case,  state  100.  "Heart's  ease"}  A  tune 
of  things,  and  case,  cover,  occurs  mentioned  in  Misogomis,  a  play 


sc.v.]          ROMEO   AND   JULIET  155 

Heart's  ease " :  O,  an  you  will  have  me  live, 

play  "  Heart's  ease." 
First  Mus.  Why  "  Heart's  ease  "  ? 
Peter.  O,  musicians,  because  my  heart  itself  plays 

"My  heart  is  full  of  woe."     O,  play  me  some    105 

merry  dump,  to  comfort  me. 

First  Mus.  Not  a  dump  we ;  'tis  no  time  to  play  now. 
Peter-.  You  will  not  then  ? 
First  Mus.  No. 

Peter.   I  will  then  give  it  you  soundly.  1 1  o 

First  Mus.  What  will  you  give  us  ? 
Peter.  No  money,  on  my  faith,  but  the  gleek ;    I 

will  give  you  the  minstrel. 
First  Mus.  Then  will  I  give  you  the  serving-creature. 

101.  an]  Pope;  and Q,  F.  103.  First  Mus.]  Capell,  Fidler  Q,  Mu.  F. 
105.  of  woe]  Qq  4,  5  ;  omitted  Q,  F.  105,  106.  O  .  .  .  comfort  me.]  Q 
omitted  F.  107.  First  Mus.]  Capell,  Minstrels  Q,  Mu.  F. 


as  early  as  1560;  the  music  is  given  braves    and    Charles    his    gleeks?" 

in  Naylor's  Shakespeare  and  Music  (scoffs),  1   Henry   VI.    in.    ii.    123; 

(1896),  p.  193.  "gleeking  and  galling  at  this  gentle- 

105.  "My  heart  is  full  of  woe"]  man,"  Henry  V.  v.  i.   78.     Turber- 
The  burden  of  the  first  stanza  of  A  vile's   Ovid's  Epistles ;  X.    vi.  :    "To 
Pleasant  New  Ballad  of  Two  Lovers •,  him   alone   she   closely   clinges,    and 
printed  in   Sh.    Soc.    Papers,    I.    p.  gives  the  rest  the    gleake."     There 
12:    "Hey  ho!    my  heart  is  full  of  may    be    a    quibble    in    "give    the 
woe."  minstrel "   on    gleeman   or  gligman. 

106.  dump]  New  Eng.  Diet.  :  "A  Minstrel  may  have   been  a  scoffing 
mournful  or  plaintive  melody  or  song  ;  name,    because    of    the   inclusion   of 
also,  by  extension,  a  tune  in  general  ;  wandering  "minstrels"  in  39  Eliza  - 
sometimes  apparently  used  for  a  kind  beth  3  and  4  with  bearwards,  fencers, 
of    dance."      The    adjective    merry  etc.,    as    "rogues,    vagabonds,    and 
is  a  comic  incongruity.     So  in   Two  sturdy  beggars."     For  to  give  mean- 
Gentlemen  of    Verona,  "ill.    ii.    85  :  ing  to  represent  or  describe,  compare 
"to   their  instruments   Tune    a    de-  Coriolanus,    I.   ix.    55:    "to  us  that 
ploring  dump."  give  you  truly." 

109.  First  Mus.]  Here  and  in  later  114.  serving- creature}  Perhaps  a 

speeches  the  speaker  is  Minst.  or  more  contemptuous  title  than  serving- 

Min.  (Minstrel)  in  Qq  and  Mu.  in  F.  man.  In  The.  Three  Ladies  of  London 

112,  113.  the  gleek  .  .  .  minstrel}  (1584),  Simplicity  says.  "Faith  I'll 

" To  give  the  gleek "  meant  to  flout  ...  be  a  serving  •  creature"  \ 

or  scoff.  "Where's  the  Bastard's  Hazlitt's  Dodsley's  Old  Plays,  x.  253. 


156  ROMEO   AND   JULIET         [ACTIV. 

Peter.  Then  will  I  lay  the  serving-creature's  dagger   115 
on  your  pate.      I  will  carry  no  crotchets :   I  '11 
re  you,  I  '11  fa  you.     Do  you  note  me  ? 

First  Mus.  An  you  re  us  and  fa  us,  you 
note  us. 

Second  Mus.  Pray  you,  put  up  your   dagger,  and    1 20 
put  out  your  wit. 

Peter.  Then  have  at  you  with  my  wit !  I  will  dry- 
beat  you  with  an  iron  wit,  and  put  up  my  iron 
dagger.  Answer  me  like  men  : 

When  griping  grief  the  heart  doth  wound,        i  2  5 

And  doleful  dumps  the  mind  oppress, 
Then  music  with  her  silver  sound — 
why   "  silver  sound "  ?  why  "  music  with   her 
silver     sound  "  ?  —  What    say    you,     Simon 
Catling?  130 

First  Mus.  Marry,  sir,  because  silver  hath  a  sweet 
sound. 

118.  An]  Pope;  And  Q,  F.  122.  Then  .  .  .  wit]  continued  to  Sec. 
Mus.  Q,  F ;  as  here  Q  4.  125-127.  When  .  .  .  sound]  verse  Q  I  ;  prose 
Q,  F.  125.  grief]  Q  I  ;  griefes  Q,  F.  126.  And  .  .  .  oppress]  Q  i  ; 
omitted  Q,  F.  131.  First  Mus.]  i  Q  i,  Minst.  Q,  Mu.  F. 

116.  crotchets]  I  will  bear  none  of  "dry-beating."       But    probably    no 

your  whims  ;   the  same  play  on  the  quibble  is  intended, 

words  crotchets   and   note  occurs  in  122.  have  at  you]  Peter  takes//// 

Much  Ado,  II.  iii.  58,  59.  out  not  as  meant,  i.e.  extinguish,  but 

116,  117.   /'//  re  you,  Pllfayou]  as  the  opposite  of  put  tip  (your  dagger), 

It  is  possible  that  (as  Ulrici  thinks)  and  so  draw,  unsheathe, 

quibbles  are   continued   here.      Ray  122,  123.  dry -beat]  See  III.  i.  82, 

meant   to  befoul ;  compare    Taming  note. 

of  the  Shrew,  IV.  i.   3:    "Was  ever  125.   When  griping  grief]  From  a 

man   so   beaten?    was   ever  man   so  poem   by   Richard    Edwards   in   the 

rayed?"     Fay  meant  to  cleanse,  as  Paradise  of  Daintie   Devices.      See 

in  Burton,  Anat.  of  Melancholy :  "To  also  the   poem   as  given   in   Percy's 

. .  .  fay  channels."  See  NewEng.  Diet.  Reliqnes. 

for  other  examples ;  and  compare  the  130.   Catling]    A    small     lute    or 

phrase  "to  dust  one's  coat."     The  fiddle  string  of  catgut,  as  in  Troilus 

processes  of  befouling  and  cleansing  and  Cressida,  in.  iii.  306. 
might  both   be   accomplished   by  a 


sc.v.]          ROMEO  AND  JULIET  157 

Peter.  Pretty  ! — What  say  you,  Hugh  Rebeck  ? 
Second  Mus.  I  say  "  silver  sound,"  because  musicians 

sound  for  silver.  135 

Peter.  Pretty  too ! — What  say  you,  James  Sound- 
post? 

Third  Mus.  Faith,  I  know  not  what  to  say. 
Peter.  O,  I  cry  you  mercy ;  you  are  the  singer ;   I 

will  say  for  you.     It  is  "music  with  her  silver   140 
sound,"   because   musicians   have  no  gold  for 
sounding : 

Then  music  with  her  silver  sound 
With  speedy  help  doth  lend  redress. 

[Exit. 
First   Mus.     What    a     pestilent     knave     is    this    145 

same ! 

Second  Mus.  Hang    him,    Jack  ! — Come,    we  '11    in 
here ;  tarry  for  the  mourners,  and  stay  dinner. 

\Exeunt. 

133.  Pretty!]  Pope  (from  Q  I  Pretie);  Prates  Q;  Pratest  Q  3,  F. 
136.  Pretty  too!}  Pope,  from  Q  I  ;  Prates  to  Q ;  Protest  to  Q  3,  F.  141. 
musicians']  Q,  F  ;  such  fellowes  as  yott  Q  I  ;  no  gold]  Q,  F  ;  seldom  gold 
Q  i.  145.  First  Mus.]  Capell,  Min.  Q,  Mu.  F.  147.  him,  Jack!} 
Hanmer  ;  him  Jack,  Q,  F. 

133.  Pretty!]  Here  and  in  line  136         133.  Rebeck]      a      three  -  stringed 

what   is   probably   a   misprint   of   Q  fiddle. 

Prates,  modified  to  Pratest  in  Q  3,         136,   137.  Soundpost]  the  pillar  or 

F,     is    followed    by    some    editors,  peg   which   supports   the   belly  of  a 

Pratest  ?  Rowe  ;   Pratest !  Johnson  ;  stringed  instrument. 
Prates !  Delius.     Compare  the  speech         145.  pestilent}     vexatious,     as     in 

beginning  "Prate  you!"  in   North-  Othello,  n.  i.  252. 
ward   Hoe    (Pearson's    Dekker,    iii.          147.  Jack!]  See  II.  iv.  163,  note, 
p.  II). 


158 


ROMEO   AND  JULIET 


[ACT  v. 


ACT  V 


SCENE  I.— Mantua.     A  Street. 


Enter  ROMEO. 

Rom.  If  I  may  trust  the  flattering  truth  of  sleep, 

My  dreams  presage  some  joyful  news  at  hand : 
My  bosom's  lord  sits  lightly  in  his  throne, 
And  all  this  day  an  unaccustom'd  spirit 
Shifts  me  above  the  ground  with  cheerful  thoughts. 

i'l  dreamt  my  lady  came  and  found  me  dead — 
Strange  dream,  that    gives    a    dead  man  leave 
think  !— 
And  breathed  such  life  with  kisses  in  my  lips 

Mantua]  Rowe.         I.  truth]  Q,  F ;  eye  Q  I. 


to 


I.  truth]  I  do  not  doubt  that 
Shakespeare  originally  wrote  eye  Q  I — 
"eye  of  sleep"  meaning  jrisiQ.ns__of 
the  night.  We  have  in  Sonnets, 
xxxin. ,  '  'flatter  the  mountain  tops 
with  sovereign  eye"',  in  Richard  III. 
i.  iv.  271,  "if  thine  eye  be  not  a 
flatterer"  ;  in  King  John,  II.  i.  503, 
"the  flattering  table  of  her  eye"; 
compare  also  Julius  Ccesar,  iv.  iii. 
89,  90.  But,  as  Daniel  notes,  in  Q 
I  of  the  present  play  for  II.  ii.  141, 
we  have  "Too  flattering  true  to  be 
substantial"  ;  possibly  -when  flattering 
truth  here  was  substituted  tor  flatter- 
ing eye,  the  flattering  true  of  the 
earlier  passage  became  flattering 
sweet.  Mr.  ._  .Flea#__ suggested .  ..that 
flattering  means  in  both  passages 
(when  connected  with  true  and  truth} 
seeming.  It  is  an  old  saying  that 
morning  dreams  come  true ;  can 
"flattering  truth  of  sleep"  mean  a 
flattering  morning-dream  ?  Various 
emendations  of  truth  have  been  made 


or  proposed ;  Warburton,  ruth ; 
Collier  (MS.)  death;  Singer  soother 
(for  "truth  of");  White  sooth,  in 
the  sense  of  augury. 

3.  bosom's    lord]    Steevens     notes 
that,    in    Chester's     Love's     Martyr 
(1601),    the   line    "How  his   deepe 
bosoincs  lord  the  dutchess  thwarted  " 
is    explained    in    a     marginal    note 
"  Cupid."     Malone  compares  Othello, 
in.  iii.  448:  "Yield  up,  O  love,  thy 
crown  and  hearted  throne"     Again, 
in  Twelfth  Night,  i.  i.  38,  the  heart 
is  the  throne,  the  lover  its  king  ;  and 
in  the  same  play,  n.  iv.  21,  "the  seat 
where   Love  is   throned"    seems   to 
mean     the     heart.       Bosom?  s     lord 
perhaps,    then,    means    Love ;    but 
perhaps,   more    obviously,    it  means 
the  heart. 

4.  this  day  an]   Misprinted   "this 
an  day  an  "  in  F,  and  altered  in  F  2 
to  "this  winged." 

8.  breathed]  Steevens  suggests  that 
Shakespeare  remembered  Marlowe's 


sc.i.]  ROMEO   AND   JULIET  159 

That  I  revived,  and  was  an  emperor. 

Ah  me  !  how  sweet  is  love  itself  possess'd,  i  o 

When  but  love's  shadows  are  so  rich  in  joy ! 

Enter  BALTHASAR,  booted. 

News  from  Verona  !      How  now,  Balthasar  ! 

Dost  thou  not  bring  me  letters  from  the  friar  ? 

How  doth  my  lady  ?      Is  my  father  well  ? 

How  fares  my  Juliet  ?  that  I  ask  again  ;  1 5 

For  nothing  can  be  ill  if  she  be  well. 
Bal.  Then  she  is  well,  and  nothing  can  be  ill : 

Her  body  sleeps  in  Capel's  monument, 

And  her  immortal  part  with  angels  lives. 

I  saw  her  laid  low  in  her  kindred's  vault,  20 

And  presently  took  post  to  tell  it  you  : 

O,  pardon  me  for  bringing  these  ill  news, 

Since  you  did  leave  it  for  my  office,  sir. 
Rom.  Is  it  even  so?  then  I  def£_you,  stars! — 

Thou     know'st     my    lodging:     get     me     ink     and 
paper,  25 

And  hire  post-horses ;  I  will  hence  to-night. 
Bal.   I  do  beseech  you,  sir,  have  patience : 

ii.  Enter  .  .  .]  Enter  Balthasar  his  man  booted  Q  I  ;  Enter  Romeos  man 
Q,  F.  15.  fares  my  Juliet]  Q  I  ;  doth  my  Lady  Juliet  Q,  F.  19.  lives] 
Q,  live  F.  24.  even]  F,  in  Q,  e'en  Collier  ;  defy  you]  Pope  ;  defie  my  Q  I  ; 
denie  you  Q,  F.  27.  /  .  .  .  patience]  Q,  F ;  Pardon  me  Sir,  I  will  not 
leave  you  thtts,  Q  I. 

line   in   Hero    and   Leander:    "He  Capels'   monument."'      Shakespeare 

kiss'd  her  and  breathed"  life  into  her  found   Capel   and   Capulet   used    in- 

lips."     That  poem  was  not  published  discriminately     in      Brooke's     poem 

till  1598.  (Malone). 

17.  well]  See  IV.  v.  76,  note.  24.  defy]  Deny  may  be  right,  in  the 

1 8.  Capel's]  Capels  Q,  F.     Rolfe  :  sense  disown,  repudiate.     Delius  cites 
"Capefs    seems    better    here     than  King  John,  i.  i.  252:    "I   deny  the 
Capels',  on  account  of  the  omission  devil.       See  v.  iii.  in.  ~~ 

of  the  article;  but  v.  iii.    127,   'the 


160  ROMEO   AND  JULIET         [ACTV. 

Your  looks  are  pale  and  wild,  and  do  import 

Some  misadventure, 
Rom.  Tush,  thou  are  deceived ; 

Leave  me,  and  do  the  thing  I  bid  thee  do.  30 

Hast  thou  no  letters  to  me  from  the  friar  ? 
Bal.  No,  my  good  lord. 
Rom.  No  matter :  get  thee  gone, 

And  hire  those  horses ;  I  '11  be  with  thee  straight. 

[Exit  Balthazar. 

Well,  Juliet,  I  will  lie  with  thee  to-night. 

Let 's     see    for    means :  —  O     mischief,    thou     art 
swift  3  5 

To  enter  in  the  thoughts  of  desperate  men  ! 

I  do  remember  an  apothecary, 

And  hereabouts  he  dwells,  which  late  I  noted 

In  tatter'd  weeds,  with  overwhelming  brows, 
\     Culling  of  simples  ;  meagre  were  his  looks,  40 

Sharp  misery  had  worn  him  to  the  bones : 

And  in  his  needy  shop  a  tortoise  hung, 
\      An  alligator  stuff'd  and  other  skins 

Of  ill-shaped  fishes ;  and  about  his  shelves 

A  beggarly  account  of  empty  boxes,  45 

Green  earthen  pots,  bladders  and  musty  seeds, 

3.  Exit]  Rowe ;  after  lord,  line  32,  Q,  F.         38.  he]  F  2,  a  Q,  omitted 
F  ;  which']  Q,  F  ;  whom  Q  i. 

39.  overwhelming]   a  word  which  Mode,  plate  iii.     So,  too,  in  Garth's 

Shakespeare   connects  with  brows  in  Dispensary. 

Venus  and  Adonis, ImQiS^andi  Henry         45.  empty  boxes']  Some  details  and 

V.  in.  i.  II.  words   are    imported    into    the   play 

43.  alligator}   Malone    notes    that  from   the   corresponding    description 

Nash  in   Have  with   You  to  Saffron  in  Brooke's  poem. 
Walden,  1596,  refers  to  an  "apothe-         46.   Green  earthen  pots\   Halliwell 

cary's  crocodile  or  stuffed  alligator"  quotes  a  letter,  August  1594,  from  Sir 

as  part  of  his   shop  properties.      It  J.  Caesar  showing  that  the  manufac- 

appears  in  Hogarth's  Marriage  a  la  ture  of  these  pots  was  carried  on  in 


sc.i.]  ROMEO   AND  JULIET  161 

Remnants  of  packthread,  and  old  cakes  of  roses, 

Were  thinly  scatter'd  to  make  up  a  show. 

Noting  this  penury,  to  myself  I  said, 

An  if  a  man  did  need  a  poison  now,  5  o 

Whose  sale  is  present  death  in  Mantua, 

Here  lives  a  caitiff  wretch  would  sell  it  him. 

O,  this  same  thought  did  but  forerun  my  need, 

And  this  same  needy  man  must  sell  it  me. 

As  I  remember,  this  should  be  the  house :  5  5 

Being  holiday,  the  beggar's  shop  is  shut. — 

What,  ho  !  apothecary  ! 

Enter  Apothecary. 

Ap.  Who  calls  so  loud  ? 

Rom.  Come  hither,  man.     I  see  that  thou  art  poor ; 
Hold,  there  is  forty  ducats :  let  me  have 
A  dram  of  poison,  such  soon-speeding  gear  60 

As  will  disperse  itself  through  all  the  veins 
That  the  life-weary  taker  may  fall  dead, 
And  that  the  trunk  may  be  discharged  of  breath, 
As  violently  as  hasty  powder  fired 
Doth  hurry  from  the  fatal  cannon's  womb.  65 

Ap.  Such  mortal  drugs  I  have ;  but  Mantua's  law 
Is  death  to  any  he  that  utters  them. 

50.  An  if}  Q,  F ;  And 'if 'Q  I,  Q  5.         57.  Enter  .  .  .]  Q  I,  F  ;  omitted 
Q.         60.  soon-speeding]  hyphen  F  4. 

England   at   that   date.   "  They   were  60.  soon  •  speeding    gear]      Rolfe  : 

"drunk  in  by  the  gentlemen  of  the  "  quick  -  dispatching    stuff."       From 

Temple."  Brooke's   poem,    "Faire   syr   (quoth 

51.  present}    immediate.       Knight  he)    be    sure    this    is    the    speeding 
says   there  was  no   law   in  England  gere." 

against  the  sale  of  poisons,  but  (quot-  67.  any  he\  Delius  cites  Taming  oj 

ing  Raleigh's  Discourse  of  Tenures  in  the  Shrew,  ill.  ii.  236:   "I'll  bring 

proof)  that  such  a  law  was  in  force  in  mine  action  on   the    proudest    he." 

Spain  and  Portugal.  Other  examples  could  be  added. 
II 


162  ROMEO   AND   JULIET         [ACTV. 

Rom.  Art  thou  so  bare,  and  full  of  wretchedness, 
And  fear'st  to  die  ?  famine  is  in  thy  cheeks, 
Need  and  oppression  starveth  in  thy  eyes,  70 

Contempt  and  beggary  hangs  upon  thy  back ; 
The  world  is  not  thy  friend  nor  the  world's  law : 
The  world  affords  no  law  to  make  thee  rich ; 
Then  be  not  poor,  but  break  it,  and  take  this. 

Ap.  My  poverty,  but  not  my  will,  consents.  75 

Rom.   I  pay  thy  poverty,  and  not  thy  will. 

Ap.  Put  this  in  any  liquid  thing  you  will, 

And  drink  it  off;  and,  if  you  had  the  strength 
Of  twenty  men,  it  would  dispatch  you  straight. 

Rom.  There     is     thy     gold,     worse     poison     to     men's 
souls  80 

Doing  more  murder  in  this  loathsome  world 
Than  these  poor  compounds  that  thou  mayst  not 

sell: 

I  sell  thee  poison,  thou  hast  sold  me  none. 
Farewell :  buy  food,  and  get  thyself  in  flesh. — 
Come,  cordial  and  not  poison,  go  with  me  85 

To  Juliet's  grave,  for  there  must  I  use  thee. 

{Exeunt. 

71.  Contempt  .  .  .  back}Q,  F;  Upon  thy  backe  hangs  ragged Miserie  Q  I. 
76.  pay}  Q  I,  Qq  4,  5  ;  pray  Q,  F.  80.  There  is}  Q,  There's  F.  81. 
murder}  Q,  F  ;  murders  Qq  4,  5.  84.  thyself  in]  Q,  F  ;  thee  into  Q  I. 

70.  starveth"}  are  hungry.    Changed  but  the  line  should  be  read  in  connec- 

by  Rowe  (following  Otway's  version  tion  with  "take  this,"  line  74. 
in  Caius  Maritis}  to  stareth.      Pope         77.  Put    this}    Steevens    suggests 

read  stare  'within  ;   starteth   in   has  that  Shakespeare  had  not  quite  forgot 

been  suggested.  a  somewhat  similar  commendation  of 

76.  pay}  Knight  retains  pray  Q,  F ;  his  poison  by  the  Potecary  in  Chaucer's 

Pardoneres  Tale, 


sc.  ii.]          ROMEO  AND  JULIET  163 


SCENE  II. —  Verona.     Friar  Laurence's  cell. 

Enter  Friar  JOHN. 
Fri.  John.  Holy  Franciscan  friar !  brother,  ho ! 

Enter  Friar  LAURENCE. 

Fri.  Lau.  This  same  should  be  the  voice  of  Friar  John. — 
Welcome  from  Mantua :  what  says  Romeo  ? 
Or,  if  his  mind  be  writ,  give  me  his  letter. 

Fri.  John.  Going  to  find  a  bare-foot  brother  out,  5 

One  of  our  order,  to  associate  me, 
Here  in  this  city  visiting  the  sick, 
And  finding  him,  the  searchers  of  the  town, 
Suspecting  that  we  both  were  in  a  house 
Where  the  infectious  pestilence  did  reign,  10 

Seal'd  up  the  doors,  and  would  not  let  us  forth ; 
So  that  my  speed  to  Mantua  there  was  stay'd. 

Fri.  Lau.  Who  bare  my  letter  then  to  Romeo? 

Fri.  John.  I  could  not  send  it, — here  it  is  again, — 

Nor  get  a  messenger  to  bring  it  thee,  I  5 

So  fearful  were  they  of  infection. 

Fri.  Lau.  Unhappy  fortune !  by  my  brotherhood, 

Verona]  Dyce.     Friar  Laurence's  cell]  Capell. 

5.  bare-foot  brother}  In  his  account  9.  house]  Delius  notes  that,  accord- 
of    the    Franciscan    brothers    going  ing  to  both  Brooke  and  Painter,  the 
abroad  in  company  one  with  another  "house"  was  the  convent  to  which 
Shakespeare  follows  Brooke's  poem  ;  the  bare-foot  brother  belonged. 

but  Brooke  represents  the  pestilence         II.  Sealed up\  a  duty  of  the  English 

as  at  Mantua.  constable.     Herford  :   "  The  Middle- 

6.  associate]  accompany.     So  Hall,  sex  Sessions  Rolls  contain  cases  of  the 
Chronicle  (quoted  in  New  Eng.  Diet. ) :  trial  of  constables  for  neglecting  this 
"He  should  have  associated  him  in  duty." 

his  journey." 


164  ROMEO   AND   JULIET          [ACTV. 

The  letter  was  not  nice,  but  full  of  charge 

Of  dear  import ;  and  the  neglecting  it 

May  do  much  danger.     Friar  John,  go  hence;      20 

Get  me  an  iron  crow,  and  bring  it  straight 

Unto  my  cell. 

Fri.  John.  Brother,  I  '11  go  and  bring  it  thee.  \Exit. 

Fri.  Lau.  Now  must  I  to  the  monument  alone ; 

Within  this  three  hours  will  fair  Juliet  wake :        2  5 
She  will  beshrew  me  much  that  Romeo 
Hath  had  no  notice  of  these  accidents ; 
But  I  will  write  again  to  Mantua, 
And  keep  her  at  my  cell  till  Romeo  come: 
Poor  living  corse,  closed  in  a  dead  man's  tomb  !      30 

[Exit. 

SCENE  III. — The  Same.     A  churchyard ;  in  it  a 
monument  belonging  to  the  Capulets. 

Enter  PARIS  and  his  Pagey  bearing  flowers  and  a  torch. 

Par.  Give  me  thy  torch,  boy :  hence,  and  stand  aloof: — 
Yet  put  it  out,  for  I  would  not  be  seen. 
Under  yond  yew-trees  lay  thee  all  along, 

A  churchyard  .  .  .]  Rowe  (substantially).  Enter  .  .  .]  Capell  (sub- 
stantially) ;  Enter  Countie  Paris  and  his  Page  with  flowers  and  sweete  water 
Q  i  ;  Enter  Paris  and  his  Page  Q,  F.  I.  aloof}  Q,  aloft  F.  3.  yond 
yew-trees]  Pope  ;  this  Ew-tree  Q  I  ;  yond  young  trees  Q,  F ;  along]  Q, 
F  ;  alone  F  2. 

18.  nice]   trivial ;   see   in.  i.   160 ; 

"  full  of  charge"  full  of  importance  ;  Scene  III. 

so    "parcels  of    charge,"     Winter's 
Tale,  iv.  iv.  261.  A  churchyard  .  .  .]  Brooke  in  his 

26.  beshrew]  blame  severely.     Ful-     poem  "refers  to  the  Italian  custom 
ler,  Holy  and  Profane  State,  iv.  ix.     of    building     large    family    tombs " 
280  :  "  He  hath  just  cause  to  beshrew     (Rolfe). 
his  fingers." 


SC.IIL]         ROMEO   AND   JULIET  165 

Holding  thine  ear  close  to  the  hollow  ground ; 
So  shall  no  foot  upon  the  churchyard  tread,  5 

Being  loose,  unfirm,  with  digging  up  of  graves, 
But  thou  shalt  hear  it :  whistle  then  to  me, 
As  signal  that  thou  hear'st  something  approach. 
Give  me  those  flowers.     Do  as  I  bid  thee ;  go. 
Page.  [Aside.]  I  am  almost  afraid  to  stand  alone          10 
Here  in  the  churchyard  ;  yet  I  will  adventure. 

[Retires. 
Par.  Sweet  flower,  with  flowers  thy  bridal  bed  I  strew, — 

O  woe !  thy  canopy  is  dust  and  stones — 
Which  with  sweet  water  nightly  I  will  dew, 

Or,  wanting  that,  with  tears  distill'd  by  moans  :   i  5 
The  obsequies  that  I  for  thee  will  keep 
Nightly  shall  be  to  strew  thy  grave  and  weep. 

[The  Page  whistles. 

The  boy  gives  warning  something  doth  approach. 
What  cursed  foot  wanders  this  way  to-night, 
To  cross  my  obsequies  and  true  love's  rite?  20 

What,  with  a  torch ! — muffle  me,  night,  awhile. 

[Retires. 

4.  Holding  thine']  Capell ;  Keeping  thine  Q  I  ;  Holding  thy  Q,  F.  10. 
[Aside]]  Capell.  n.  Retires]  Capell;  Exit  F  2;  omitted  Q,  F.  12, 
13.  strew, —  .  .  .  stones — ]  strew:  .  .  .  stones,  Q,  F.  17.  The  Page 
whistles]  Whistle  Boy  Q,  F.  18.  warning  something]  Collier  ;  warning, 
something  Q,  F.  19.  way}  Q,  wayes  F.  20.  rite]  Pope  (ed.  2);  right 
Q,  F;  rites  Q  I.  21.  Retires]  Capell. 

10.  stand]  Collier  (MS.)  has  stay  ;  thus  to  connect  which  with  "  flowers  " 

the   Page   does  not  stand,    but  lies  instead  of  with  "canopy." 
"along";    Dyce   takes    "stand"  to         14.  sweet  water]  water  perfumed, 

mean  remain.  as  in  Titus  Andronicus,    II.    iv.    6. 

12,   13.  strew, —  .    .    .    stones — ]  See  stage-direction   Q  I  at  opening 

The  pointing,  which  differs  little  from  of  this  scene. 

that   of  the  Cambridge  Shakespeare,         18.  warning    something']     Several 

is  intended  to  make  the  second  line  editors  point  as  Q,  F. 
of  this  sonnet-like  sextet  parenthetic, 


166  ROMEO   AND  JULIET         [ACTV. 

Enter  ROMEO  and  BALTHASAR,  with  a  torch,  mattock,  etc. 

Rom.  Give  me  that  mattock  and  the  wrenching  iron. 
Hold,  take  this  letter ;  early  in  the  morning 
See  thou  deliver  it  to  my  lord  and  father. 
Give  me  the  light :  upon  thy  life  I  charge  thee,    2  5 
Whate'er  thou  hear'st  or  seest,  stand  all  aloof, 
And  do  not  interrupt  me  in  my  course. 
Why  I  descend  into  this  bed  of  death 
Is  partly  to  behold  my  lady's  face, 
But  chiefly  to  take  thence  from  her  dead  finger    30 
A  precious  ring,  a  ring  that  I  must  use 
In  dear  employment :  therefore  hence,  be  gone : 
But  if  thou,  jealous,  dost  return  to  pry 
In  what  I  farther  shall  intend  to  do, 
By  heaven,  I  will  tear  thee  joint  by  joint,  3  5 

And  strew  this  hungry  churchyard  with  thy  limbs : 
The  time  and  my  intents  are  savage-wild, 
More  fierce  and  more  inexorable  far 
Than  empty  tigers  or  the  roaring  sea. 
Bal.  I  will  be  gone,  sir,  and  not  trouble  you.  40 

Rom.  So  shalt  thou  show  me  friendship.      Take    thou 
that: 

Enter  .  .  .]  Malone,  from  Theobald  and  Capell ;  Enter  Romeo  and  Peter 
Qq  2,  3,  Ff ;  Enter  Romeo  and  Balthazar  his  man,  Qq  4,  5  ;  Enter  Romeo 
and  Balthasar,  with  a  torch,  a  mattocke,  and  a  crow  of  yron  Q  I.  34. 
farther]  Q,  further  F.  37.  savage  -  wild}  hyphen,  Steevens.  40,  43. 
Bal.]  Qq  4,  5  ;  Pet.  Q,  F.  40.  you}  Y,ye  Q.  41.  show  me  friendship] 
Q,  F  ;  win  my  favour  Q  I. 

21.  Balthasar]    Peter     in     Q,    F.  portant,  as  in  1  Henry  IV.  iv.  i.  34: 

Collier  suggests  that  Kemp  doubled  "so  .  .  .  dear  a  trust." 

his    part,    acting    both     Peter    and  33.  jealous}  suspicious,  as  often  in 

Balthasar,  whence  the  confusion.  Shakespeare. 

32.  dear}  precious  in  import,  im- 


sc.m.]         ROMEO   AND  JULIET  167 

Live,  and  be  prosperous ;  and  farewell,  good  fellow. 
BaL  [Aside.]  For  all  this  same,  I  '11  hide  me  hereabout : 

His  looks  I  fear,  and  his  intents  I  doubt.     [Retires. 
Rom.  Thou  detestable  maw,  thoujwpmb  of  death^       45 

Gorged  with  the  dearest  morsel  of  the  earth, 

Thus  I  enforce  thy  rotten  jaws  to  open, 

[Opens  the  tomb. 

And,  in  despite,  I  '11  cram  thee  with  more  food  ! 
Par.  This  is  that  banish'd  haughty  Montague, 

That     murder'd     my     love's     cousin,     with     which 
grief  50 

It  is  supposed  the  fair  creature  died ; 

And  here  is  come  to  do  some  villanous  shame 

To  the  dead  bodies :   I  will  apprehend  him. — 

[Comes  forward. 

Stop  thy  unhallow'd  toil,  vile  Montague ! 

Can  vengeance  be  pursued  further  than  death  ?     55 

Condemned  villain,  I  do  apprehend  thee: 

Obey,  and  go  with  me ;  for  thou  must  die. 
Rom.  I  must  indeed  ;  and  therefore  came  I  hither. 

Good  gentle  youth,  tempt  not  a  desperate  man ; 

Fly     hence     and     leave     me :     think     upon     these 
gone ;  60 

Let  them  affiright  thee.      I  beseech  thee,  youth, 

43.  [Aside]]  Capell.         44.  Retires]  Hanmer,  Exit  F  2.         47.  Opens  .  . .] 
Capell   substantially ;   (Cambridge    after   line    48.  53.    Comes   forward] 

draws  and  rushes  forward  Capell  (after  line  54).         60.  these}  Q,  those  F. 

45.  detestable'}  accented   as   in  IV.  thinks   a   trap-door   may   have   been 

v.  56.  opened,  and  that    Romeo  may  have 

47.  Opens  the  tomb]   Daniel  sup-  brought  Juliet   up  in  his  arms  from 

poses   that   the   tomb  was  placed  in  the  vault  beneath  the  stage, 

the   space   under   the   gallery  at  the  48.  despite'}   Keightley   conjectures 

back   of  the   stage  proper.     Malone  requite. 


168  ROMEO   AND  JULIET         [ACTV. 

Put  not  another  sin  upon  my  head 

By  urging  me  to  fury :  O,  be  gone  ! 

By  heaven,  I  love  thee  better  than  myself, 

For  I  come  hither  arm'd  against  myself:  65 

Stay  not,  be  gone ;  live,  and  hereafter  say 

A  madman's  mercy  bid  thee  run  away. 

Par.  I  do  defy  thy  conjurations 

And  apprehend  thee  for  a  felon  here. 

Rom.  Wilt    thou     provoke     me?     then     have    at    thee, 
boy!  [They  fight.      70 

Page.  O  Lord,  they  fight !      I  will  go  call  the  watch. 

[Exit. 

Par.  O,  I  am  slain  ! — [Falls]  If  thou  be  merciful, 

Open  the  tomb,  lay  me  with  Juliet.  [Dies. 

Rom.   In  faith,  I  will. — Let  me  peruse  this  face : 

Mercy  tio's  kinsman,  noble  County  Paris  !  7  5 

What  said  my  man  when  my  betossed  soul 
Did  not  attend  him  as  we  rode  ?      I  think 
He  told  me  Paris  should  have  married  Juliet : 
Said  he  not  so  ?  or  did  I  dream  it  so  ? 
Or  am  I  mad,  hearing  him  talk  of  Juliet,  80 

To  think  it  was  so  ? — O,  give  me  thy  hand, 
One  writ  with  me  in  sour  misfortune's  book  ! 

62.  Put}  Q,  F ;  Heape  Q  I  ;  Pull  Rowe.  67.  bid]  Q,  F ;  bad  Q  5. 
68.  conjurations}  Q  I  ;  commiration  Q  ;  commisseration  Q  3,  F.  69.  appre- 
hend} Q,  F  ;  doe  attach  Q  i.  70.  They  fight]  Q  I.  71.  Page]  Qq  4,  5  ; 
omitted  Qq  2,  3  ;  Pet.  F ;  Boy  Q  r.  Exit]  Capell.  72.  [Falls]]  Capell. 
73.  Dies]  Theobald.  82.  book!]  Capell,  booke,  Q,  booke.  F. 

62.  Put]  Capell  conjectures  Pluck,  and  reads  commiseration.     Mommsen 

68.  conjurations']  solemn  entreaties,  conjectures  commination. 
as  in  Henry  V.  I.  ii.  29.     A  passage         71.    O  .    .    .    watch]    Printed    in 

in  Painter's  tale  misled  Steevens  into  italics,   without   prefix,   in  Qq    2,    3. 

supposing  that  it  meant  magical  in-  Mommsen   supposes   that   the   italics 

cantations.     Collier  (MS.)  omits  thy  indicate  that  it  was  spoken  behind 

the  scenes. 


sc.m.]         ROMEO   AND  JULIET 


169 


I  '11  bury  thee  in  a  triumphant  grave ; 
A  grave  ?      O,  no,  a  lantern,  slaughter'd  youth  ; 
For  here  lies  Juliet,  and  her  beauty  makes  85 

This  vault  a  feasting  presence  full  of  light. 
Death,  lie  thou  there,  by  a  dead  man  interr'd. — 

[Laying  Paris  in  the  tomb. 
How  oft  when  men  are  at  the  point  of  death 
Have  they  been  merry !   which  their  keepers  call 
A  lightning  before  death  :  O,  how  may  I  90 

Call  this  a  lightning  ? — O  my  love  !  my  wife  ! 
Death,  that  hath  suck'd  the  honey  of  thy  breath, 
Hath  had  no  power  yet  upon  thy  beauty : 
Thou  art  not  conquer'd ;  beauty's  ensign  yet 
Is  crimson  in  thy  lips  and  in  thy  cheeks,  95 

And  death's  pale  flag  is  not  advanced  there. — 
Tybalt,  liest  thou  there  in  thy  bloody  sheet  ? 

87.  Laying  .  .  .]  Theobald.         94.  art]  Q,  are  F. 


84.  lantern]  used  in  the  archi- 
tectural sense  ;  a  structure  on  the  top 
of  a  dome,  or  the  roof  of  a  hall  for  the 
admission  of  light ;  a  tower  the 
interior  of  which,  open  to  view  from 
the  ground,  is  lighted  from  an  upper 
tier  of  windows  (e.g.  the  lantern  of 
Ely),  also  a  light  open  erection  on 
the  top  of  a  tower.  Steevens  cites 
Holland's  Pliny,  35.  12:  "hence 
came  the  louvers  and  lanternes  reared 
over  the  roofes  of  temples." 

86.  presence']    presence  -  chamber, 
state-room,  as  in  Richard  II.   I.   iii. 
289. 

87.  Death]    Dyce    (ed.    2)   adopts 
Lettsom's  conjecture  Dead.     Romeo 
brings    "Death,"    in   the   person   of 
Paris,  into  the  presence-chamber. 

87.  a  dead  man]  For  Romeo  him- 
self already  has  parted  with  life. 
Clarke  aptly  compares  Keats,  Isa- 
bella : 


"  So  the  two  brothers  and  their 
murdered  man 

Rode  past  fair  Florence." 

90.  lightning]  Ray  gives  as  a  pro- 
verbial saying,  "It's  a  lightning 
before  death."  Steevens  quotes  an 
example  from  The  Second  Part  of  The 
Downfall  of  Robert,  Earl  of  Hunting- 
don (1601).  For  other  examples,  and 
a  fine  simile  from  Daniel's  Civil  Wars, 
see  Nares'  Glossary. 

96.  death's  pale  flag]  Steevens  com- 
pares Daniel's  Complaint  of  Rosamond 
(1592),  lines  773-775  : 

"  And  nought-respecting  death  (the 

last  of  paines) 
Plac'd  his  pale  colours  (th'  ensigne 

of  his  might) 
Upon  his  new-got  spoyle  before  his 

right." 

97.  Tybalt]  This  address  to  Tybalt 
had  its  suggestion  in  Brooke's  poem. 


170 


ROMEO  AND  JULIET 


[ACTV. 


O,  what  more  favour  can  I  do  to  thee 

Than  with  that  hand  that  cut  thy  youth  in  twain 


I  oo 


105 


To  sunder  his  that  was  thine  enemy  ? 

Forgive  me,  cousin  !  —  Ah,  dear  Juliet, 

Why  art  thou  yet  so  fair  ?  shall  I  believe 

That  unsubstantial  Death  is  amorous, 

And  that  the  lean  abhorred  monster  keeps 

Thee  here  in  dark  to  be  his  paramour? 

For  fear  of  that  I  still  will  stay  with  thee, 

And  never  from  this  palace  of  dim  night 

Depart  again  :  here,  here  will  I  remain 

With  worms  that  are  thy  chambermaids  ;  O,  here 

Will  I  set  up  my  everlasting  rest, 

And  shake  the  yoke  of  inauspicious  stars 

From   this   world-wearied   flesh.  —  Eyes,   look   your 

lasFT" 
Arms,  take  your  last  embrace  !  and,  lips,  O  you, 


100.  thine]  Q,  thy  F.          102.  shall  I  believe}  Theobald  ;  I  will  believe, 
Shall  I  believe  Q,  F.          107.  palace}  pallat  Q  (alone). 


1  1  o 


103.  Death    is    amorous}    Malone 
compares  Daniel's  Complaint  of  Rosa- 
mond  (1592),  lines  841-845  : 
"  Ah,  how  me  thinkes  I  see  Death 

dallying  seekes, 

To  entertaine  it  selfe  in  Loves  sweet 
place. 

And   ugly   Death  sits  faire  within 

her  face." 

1  06.  still]  constantly,   as   often  in 
Shakespeare. 

108.  Depart  again]  Following  line 
107  and  preceding  line  108  Qq  2,  3 
and  Ff  read: 
"Depart  againe,  come  lye   thou   in 

my  arme,  (armes  Ff) 
Heer  's    to   thy  health,    where   ere 

thou  tumblest  in. 
O  true  Appothecarie  ! 


Thy  drugs  are  quicke. 
a  kisse  I  die." 


Thus  with 


Qq  4,  5  omit  these  lines;  Daniel 
supposes  that  they  are  a  shortened 
version  of  the  speech  intended  for 
the  stage  and  by  accident  printed. 
Where  ere  thou  tumblest  in,  he  adds, 
"may  possibly  be  a  corruption  of  a 
stage-direction  to  the  actor  to  fall 
into  the  tomb."  The  words  may  only 
be  a  grim  way  of  saying,  "Wherever 
thy  grave  may  be.  " 

no.  set  .  .  .  rest]  See  note  on  iv. 
v.  6. 

112-118.  Eyes  .  .  .  bark]  Whiter 
notes  the  coincidence  that  in  Romeo's 
speech  I.  iv.  106  of  ominous  pre- 
monition,  ideas  drawn  from  the  stars, 
the  land,  the  sea  succeed  one  another 
as  here. 


sc.m.]         ROMEO   AND  JULIET  171 

The  doors  of  breath,  seal  with  a  righteous  kiss 
A  dateless  bargain  to  engrossing  death  !  115 

Come,  bitter  conduct,  come,  unsavoury  guide ! 
Thou  desperate  pilot,  now  at  once  run  on 
The  dashing  rocks  thy  sea-sick  weary  bark  ! 

's  to  my  love !  [Drinks]  O  true  apothecary  ! 
Thy  drugs  are  quick. — Thus  with  a  kiss  I  die.    120 

[Dies. 


JL  11C     i 

-  Here 


Enter,  at  the  other  end  of  the  churchy  ard.  Friar 
LAURENCE,  with  a  lantern^  crow,  and  spade. 

Fri.  Saint  Francis  be  my  speed !  how  oft  to-night 

Have   my  old    feet    stumbled    at  graves ! — Who  Js 
there  ? 

BaL   Here  's  one,  a  friend,  and  one  that  knows  you  well. 

Fri.  Bliss  be  upon  you  !     Tell  me,  good  my  friend, 

What  torch  is  yond,  that  vainly  lends  his  light   125 
To  grubs  and  eyeless  skulls?  as  I  discern, 
It  burneth  in  the  Capels'  monument. 

119.  [Drinks]]  Theobald  (substantially).  120.  Dies]  Theobald.  121. 
Enter  .  .  .]  Malone  (after  Capell) ;  Enter  Frier  with  Lanthorne,  Crowe,  and 
Spade.  Q,  F. 

114.  doors  of  breath]  Compare    2  Capell  and  Dyce  adopt.     Rolfe  justly 
Henry  IV.    iv.    v.    31:     "gates   of  observes  that  Romeo  has  given  up  the 
breath,"  in  the  sense  of  lips.  helm  to  the  "desperate  pilot,"  who 

115.  dateless  .  .  .  engrossing]  Date-  now  is  master  of  the  bark. 

less  is  without  a  term,  everlasting,  as  122.  stumbled]  an  evil  omen,  re- 
in Sonnets,  xxx.  6:  "death's  dateless  ferred  to  in  3  Henry  VI.  iv.  vii.  n. 
night."  "  Engrossing,"  probably  not  Sir  Tobie  Matthew,  stumbling  on  the 
copying  a  document,  but  rather  buy-  morning  of  his  intended  reception  into 
ing  up  wholesale,  as  in  Sonnets,  the  Roman  Catholic  Church,  was 
cxxxiii.  6.  So  Misselden,  Free  Trade,  tempted  to  postpone  it  to  another 
71  (1622):  "Some  one  or  few  .  .  .  day.  After  this  line  (122)  Steevens 
do  joine  together  to  engrosse  and  buy  inserts  from  Q  I,  "Who  is  it  that 
in  a  Commodotie."  consorts,  so  late,  the  dead?" 

116.  conduct]  See  in.  i.  130.  123.  Bal.]  So,  and  in  subsequent 
118.  thy\   Pope    read    my,   which  speeches,  Qq  4,  5  ;  "Man."Q,  F. 


172  ROMEO   AND  JULIET         [ACTV. 

BaL   It  doth  so,  holy  sir ;  and  there 's  my  master, 

One  that  you  love. 
Fri.  Who  is  it  ? 

BaL  Romeo. 

Fri.  How  long  hath  he  been  there  ? 

BaL  Full  half  an  hour.    130 

Fri.  Go  with  me  to  the  vault. 
BaL  I  dare  not,  sir  : 

My  master  knows  not  but  I  am  gone  hence ; 

And  fearfully  did  menace  me  with  death 

If  I  did  stay  to  look  on  his  intents. 

Fri.  Stay,    then  ;     I  '11    go    alone. — Fear     comes    upon 
me ;  135 

O,  much  I  fear  some  ill  unlucky  thing. 
BaL  As  I  did  sleep  under  this  yew-tree  here, 

I  dreamt  my  master  and  another  fought, 

And  that  my  master  slew  him. 
Fri.  Romeo !     [Advances. 

Alack,  alack,  what  blood  is  this  which  stains       140 

The  stony  entrance  of  this  sepulchre  ? 

What  mean  these  masterless  and  gory  swords 

To  lie  discolour'd  by  this  place  of  peace  ? 

[Enters  the  tomb. 

Romeo  !  O,  pale  ! — Who  else  ?  what,  Paris  too  ? 

135.  Stay,  then;}  Hazlitt,  Stay  then  Q,  Stay,  then  F,  Stay  then,  Q  5; 
Fear]  Q,  Feares  F.          136.  unhicky]  Y,  unthriftie  Q  (alone).          137.  yew- 
tree~]¥ope,  yong  tree  Q,  young  tree  ¥.         139.  jfcfft*?/}  Rowe ;  Romeo.  Q,  F  ; 
Romeo?  Hanmer.     Advances]   Malone.         143.  Enters  .  .  .]  Capell,  sub- 
stantially. 

136.  unlucky]  Some  editors,  follow-     that  Balthasar,  who  did  not  venture 
ing  Q,  unthrifty.  to  his  master's  assistance,  wishes  to 

138.  /  dreamt]   I  fail  to   see   any    break  the  fact  to  the  Friar  rather  than 
other  ' '  touch  of  nature  "  here  than    state  it  plainly. 


sc.m.]         ROMEO  AND  JULIET  173 

And    steep'd    in    blood  ?  —  Ah,    what    an    unkind 
hour  145 

Is  guilty  of  this  lamentable  chance  ! — 
The  lady  stirs.  [Juliet  wakes. 

Jul.  O  comfortable  friar !  where  is  my  lord  ? 
I  do  remember  well  where  I  should  be, 
And  there  I  am:  where  is  my  Romeo?  150 

[Noise  within. 

Fri.  I  hear  some  noise. — Lady,  come  from  that  nest 
Of  death,  contagion,  and  unnatural  sleep : 
A  greater  power  than  we  can  contradict 
Hath  thwarted  our  intents :  come,  come  away : 
Thy  husband  in  thy  bosom  there  lies  dead ;        155 
And  Paris  too :  come,  I  '11  dispose  of  thee 
Among  a  sisterhood  of  holy  nuns. 
Stay  not  to  question,  for  the  watch  is  coming ; 
Come,  go,  good  Juliet ;  I  dare  no  longer  stay.     [Exit. 

Jul.  Go,  get  thee  hence,  for  I  will  not  away. —  160 

What 's  here  ?  a  cup  closed  in  my  true  love's  hand  ? 
Poison,  I  see,  hath  been  his  timeless  end : — 
O  churl !  drunk  all,  and  left  no  friendly  drop 
To  help  me  after  ? — I  will  kiss  thy  lips  ; 
Haply  some  poison  yet  doth  hang  on  them,        165 


147.  Juliet  wakes]  Pope  (substantially),  Juliet  rises  Q  i.         148.  where  is] 
Q,  where' sY.         150.  Noise  within]  Capell.         151.  noise. — Lady}  Capell; 
noyse  Lady,  Q,  F.         159.  Exit  .  .   .]  Q,  F ;  after  line  160  Dyce.         163. 
0]  Q,  F ; ;  Ah  Q  I ;  all,  ]  Q,  all?  F  ;  drunk  .  .  .  left]  Q  ;  drinke  .  .  .  left  Q  3, 
Ff;  drinke  .  .  .  leave-  Q  i. 

148.  comfortable}       strengthening,  Dyce  and  the  Cambridge  editors  indi- 
supporting  ;   used,   as   often,    in    the  cate  by  bringing  "  Exit"  to  line  160, 
active  sense.     ^Q  All's  Well,  I.  i.  86,  may  be  addressed  to  the  Friar;  but 
"  Be  comfortable  to  my  mother."  they  may  also  be  uttered  by  Juliet  to 

1 58.  the  watch\  Shakespeare  follows     herself  after  his  departure. 
Brooke's  poem.  162.  timeless}     untimely,     as     in 

1 60.   Go  .  .  .  away]  The  words,  as     Richard  II.  IV.  i.  5. 


174  ROMEO   AND  JULIET         [ACTV. 

To  make  me  die  with  a  restorative.        [Kisses  him. 
Thy  lips  are  warm ! 

First  Watch.  [  Within.']        Lead,  boy :  which  way  ? 
Jul.  Yea,  noise  ?  then  I  '11  be  brief. — O  happy  dagger  ! 

[Snatching  Romeo's  dagger. 

This  is  thy  sheath  ;  [Stabs  herself. 

there  rust,  and  let  me  die. 
[Falls  on  Romeo's  body,  and  dies. 

Enter  Watch,  with  the  Page  of  PARIS. 

Page.  This   is  the  place;   there,  where  the   torch  doth 

burn.  170 

First  Watch.  The  ground  is  bloody  ;  search  about  the 

churchyard : 
Go,  some  of  you,  whoe'er  you  find,  attach. — 

[Exeunt  some. 

Pitiful  sight !  here  lies  the  county  slain, 
And  Juliet  bleeding,  warm,  and  newly  dead, 
Who  here  hath  lain  this  two  days  buried. —        175 
Go,  tell  the  prince ;  run  to  the  Capulets ; 

167.  First  Watch  [Within]]  Capell ;  Enter  boy  and  Watch.  Watch  Q,  F. 
1 68.  Snatching  .  .  .]  Steevens.  169.  This  is]  Q,  'Tis  in  F.  Stabs 
herself]  Kils  herselfe  F  (at  end  of  line),  omitted  Q,  She  stabs  herselfe  and 
falles  Q  i  ;  rust]  Q,  F  ;  rest  Q  I.  Falls  .  .  .]  Malone.  Enter  Watch  .  .  .] 
Capell  substantially,  here,  in  place  assigned  by  Q  I  (compare  collation, 
line  167).  170.  Page]  Capell,  Watch  boy  Q,  Boy  F.  172.  Exeunt  .  .  .] 
Hanmer  substantially.  175.  this]  Q  these  F. 

169.  rust]  Of  course  rest  Q  I ,  which  otherwise  rust  in  its  sheath,  rusting 

many  editors  prefer,  may  be  right ;  in  her  heart ;  and,   with  fierce  and 

but  our  best  authority  is  Q,  and  rust  amorous  joy,  she  cries,  *  This  is  thy 

would  more  readily  be  misprinted  rest  sheath ;  there  rust,  and  let  me  die.'  " 

than  vice  versd.     Grant  White,  who  'Tis  in  of  F  is  an  attempt  to  emend 

had  regarded  rust  as  a  misprint,  altered  the  misprint '  Tis  is  of  Q  3.    Mr.  Fleay 

his    opinion,    and   wrote:     "Juliet's  proposes  dagger  lie  In  this,   ending 

imagination  is  excited,  and,  looking  line  167  at  noise. 
beyond  her  suicidal  act,  she  sees  her         175.  two  days]  See  iv.  i.  105. 
dead  Romeo's  dagger,    which   would 


sc.  m.]         ROMEO  AND  JULIET  175 

Raise  up  the  Montagues ;  some  others  search : — 

[Exeunt  other  Watchmen. 

We  see  the  ground  whereon  these  woes  do  lie ; 
But  the  true  ground  of  all  these  piteous  woes 
We  cannot  without  circumstance  descry.  180 

Re-enter  some  of  the  Watch,  with  BALTHASAR. 

Second  Watch.   Here 's  Romeo's  man ;  we  found  him  in 

the  churchyard. 
First  Watch.  Hold  him   in  safety  till  the  prince   come 

hither. 

Re-enter  Friar  LAURENCE,  and  another  Watchman. 

Third  Watch.  Here  is  a  friar,  that  trembles,  sighs  and 

weeps : 

We  took  this  mattock  and  this  spade  from  him, 
As  he  was  coming  from  this  churchyard  side.      185 

First  Watch.  A  great  suspicion :  stay  the  friar  too. 

Enter  the  PRINCE  and  Attendants. 

Prince.  What  misadventure  is  so  early  up, 

That  calls  our  person  from  our  morning's  rest  ? 

Enter  CAPULET,  Lady  CAPULET,  and  others. 
Cap.  What  should  it  be  that  they  so  shriek  abroad  ? 

177.  Exeunt  .  .  .]  Capell.  180.  Re-enter  .  .  .]  Dyce ;  Enter  Romeos 
man  Q,  F.  181.  Second  Watch]  Rowe  ;  Watch  Q,  F.  182,  186.  First 
Watch]  Rowe,  Chiefe  Watch  Q,  Con.  F.  185.  churchyard}  F,  church- 
yards Q.  1 86.  too]  F,  too  too  Q.  188.  morning's}  F,  morning  Q. 
Enter  .  .  .]  Capell  (substantially),  Enter  Capels  Q,  Enter  Capulet  and  his 
Wife  F.  189.  they  so  shriek}  F,  is  so  shrike  Q. 

177.  search}  S.  Walker  conjectures         180.  circumstance]  particulars,  de- 
that,  after  this,  a  line  is  lost,  rhyming     tails, 
to  woes,  189.  shriek]   Daniel  adopts  a  sug- 


176  ROMEO   AND   JULIET         [ACTV. 

Lady  Cap.  The  people  in  the  street  cry  "  Romeo,"      1 90 
Some  "  Juliet,"  and  some  "  Paris  " ;  and  all  run 
With  open  outcry  toward  our  monument. 

Prince.  What  fear  is  this  which  startles  in  our  ears  ? 

First  Watch.  Sovereign,  here  lies  the  County  Paris  slain  ; 
And  Romeo  dead  ;  and  Juliet,  dead  before,  1 9  5 
Warm  and  new  kill'd. 

Prince.  Search,  seek,  and   know  how  this   foul    murder 
comes. 

First  Watch.  Here  is  a  friar,  and  slaughter'd    Romeo's 

man, 

With  instruments  upon  them  fit  to  open 
These  dead  men's  tombs.  200 

Cap.  O  heaven  ! — O  wife,  look  how  our  daughter  bleeds ! 
This  dagger  hath  mista'en,  for,  lo,  his  house 
Is  empty  on  the  back  of  Montague, 
And  it  mis-sheathed  in  my  daughter's  bosom  ! 

Lady  Cap.  O  me  !  this  sight  of  death  is  as  a  bell  205 
That  warns  my  old  age  to  a  sepulchre. 

Enter  MONTAGUE  and  others. 
Prince.   Come,  Montague ;  for  thou  art  early  up, 

190.  The  people]  Pope  ;  O  the  people  Q,  F.  193.  our]  Capell  (Johnson  and 
Heath  conjee. ) ;  yoiir  Q,  F.  194,  198.  First  Watch]  Capell ;  Watch  Q,  F. 
201.  heaven}  F,  heavens  Q  (alone).  204.  if\  Q  (alone),  is  F.  Enter  .  .  .] 
Capell ;  Enter  Mountague  Q,  F. 

gestion  of  the  Cambridge  editors,  "that  on  the  back  below  the  waist.  See  for 

is  so  shriek'd  abroad  ?"  evidence  Steevens's  note. 

190.  The  people}  Several  editors  204.  And  if\  The  force  of  lo>  line 

retain  0  of  Q,  F.  202,  goes  on  from  "his  house"  (the 

200.  tombs]  Here  Q,  which  had  sheath)  to  it,  the  dagger.  With  the 

"  Enter  Capels"  line  1 88,  has  "Enter  reading  And  is  F,  from  for  lo  to 

Capulet  and  his  Wife."  Montague  must  be  regarded  as  paren- 

203.  back}  The  dagger  was  carried  thetic.  Mommsen  conjectures  "  And 

it  is  mis-sheath'd." 


sc.m.]         ROMEO   AND   JULIET  177 

To  see  thy  son  and  heir  more  early  down. 
Mon.  Alas !  my  liege,  my  wife  is  dead  to-night ; 

Grief     of     my     son's      exile      hath      stopp'd     her 
breath :  210 

What  further  woe  conspires  against  mine  age  ? 
Prince.  Look,  and  thou  shalt  see. 
Mon.  O  thou  untaught !  what  manners  is  in  this, 

To  press  before  thy  father  to  a  grave  ? 
Prince.  Seal  up  the  mouth  of  outrage  for  a  while,       2 1  5 

Till  we  can  clear  these  ambiguities, 

And    know    their    spring,    their    head,    their    true 
descent ; 

And  then  will  I  be  general  of  your  woes, 

And  lead  you  even  to  death :  meantime  forbear, 

And  let  mischance  be  slave  to  patience. —          220 

Bring  forth  the  parties  of  suspicion. 
Fri.  I  am  the  greatest,  able  to  do  least, 

Yet  most  suspected,  as  the  time  and  place 

Doth  make  against  me,  of  this  direful  murder ; 

And  here  I  stand,  both  to  impeach  and  purge    225 

Myself  condemned  and  myself  excused. 
Prince.  Then    say  at    once    what    thou    dost    know    in 
this. 

208.  more  early  down]  Q  I,  now  ear  ling  downe  Q,  now  early  downe  F. 
211.  mine]  Q,  my  F.         213.  is  in]  Q,  in  is  F. 

210.  breath]  After  thte   line   Dyce  equivalent  to   a  syllable,   is  perhaps 

(following  Ritson)  inclines  to  think  intended  after  Look. 

the  following  line  from  Q  I  should  be  213.  manners]  Shakespeare  makes 

added :    "  And    young    Benvolio    is  the  word,    at    pleasure,    singular  or 

deceased  too."  plural. 

212.  Look]    Steevens     conjectures  215.  outrage]  passionate  utterance, 

"  Look  in  this  monument,  and,"  etc.  as  in    1    Henry     VI.     IV.    i.     126: 

"Look  here,"  and    "Look   there"  " this  immodest,  clamorous  outrage. " 

have     been     proposed.      A     pause,  Collier  (MS.),  otttcry. 
12 


178  ROMEO   AND   JULIET         [ACT  v. 

Fri.  I  will  be  brief,  for  my  short  date  of  breath 
Is  not  so  long  as  is  a  tedious  tale. 
Romeo,  there  dead,  was  husband  to  that  Juliet ;   230 
And  she,  there  dead,  that  Romeo's  faithful  wife : 
I  married  them ;  and  their  stol'n  marriage-day 
Was  Tybalt's  doomsday,  whose  untimely  death 
Banish'd  the  new-made  bridegroom  from  this  city ; 
For  whom,  and  not  for  Tybalt,  Juliet  pined.       235 
You,  to  remove  that  siege  of  grief  from  her, 
Betroth'd,  and  would  have  married  her  perforce, 
To  County  Paris :  then  comes  she  to  me, 
And  with  wild  looks  bid  me  devise  some  mean 
To  rid  her  from  this  second  marriage,  240 

Or  in  my  cell  there  would  she  kill  herself. 
Then  gave  I  her,  so  tutor'd  by  my  art, 
A  sleeping  potion ;  which  so  took  effect 
As  I  intended,  for  it  wrought  on  her 
The  form  of  death  :  meantime  I  writ  to  Romeo    245 
That  he  should  hither  come  as  this  dire  night, 
To  help  to  take  her  from  her  borrow'd  grave, 
Being  the  time  the  potion's  force  should  cease. 
But  he  which  bore  my  letter,  Friar  John, 
Was  stay'd  by  accident,  and  yesternight  250 

231.  that]  Qq  4,  5  ;  that*  Q,  that^s  F.         239.  mean]  Q,  means  F. 

228.  brief}  Malone :  "Shakespeare  Eng.  Diet.).  I  have  noticed  it  fre- 

was  led  into  this  uninteresting  nar-  quently  in  Richardson's  novels,  used 

rative  by  following  Romeus  and  Juliet  as  in  the  following  from  Mrs.  Delany's 

too  closely."  Ulrici  argues  that  it  is  Autobiog.  Hi.  608  (quoted  in  New 

needed  for  the  reconciliation  of  the  Eng.  Diet.):  "To  carry  us  off  to 

houses,  which  follows.  Longleat  as  next  Thursday."  Its 

246.  as]  This  as  used  with  adverbs  force  was  restrictive  ;  now  we  regard 

and  adverbial  phrases  of  time  is  still  it  as  redundant.  Compare  Measure 

common  dialectically,  but  literary  for  Measure ,  v.  i.  74:  "As  then  the 

English  retains  only  as  yet  (New  messenger." 


sc.ui.]         ROMEO   AND   JULIET  179 

Return'd  my  letter  back.     Then,  all  alone, 

At  the  prefixed  hour  of  her  waking, 

Came  I  to  take  her  from  her  kindred's  vault, 

Meaning  to  keep  her  closely  at  my  cell 

Till  I  conveniently  could  send  to  Romeo :  255 

But  when  I- came,  some  minute  ere  the  time 

Of  her  awakening,  here  untimely  lay 

The  noble  Paris  and  true  Romeo  dead. 

She  wakes ;  and  I  entreated  her  come  forth 

And  bear  this  work  of  heaven  with  patience :      260 

But  then  a  noise  did  scare  me  from  the  tomb, 

And  she,  too  desperate,  would  not  go  with  me, 

But,  as  it  seems,  did  violence  on  herself. 

All  this  I  know ;  and  to  the  marriage 

Her  nurse  is  privy  :  and,  if  aught  in  this  265 

Miscarried  by  my  fault,  let  my  old  life 

Be  sacrificed  some  hour  before  his  time 

Unto  the  rigour  of  severest  law. 

Prince.  We  still  have  known  thee  for  a  holy  man. — 

Where 's    Romeo's    man  ?     what     can    he    say    to 
this?  270 

Bal.  I  brought  my  master  news  of  Juliet's  death ; 
And  then  in  post  he  came  from  Mantua 
To  this  same  place,  to  this  same  monument. 
This  letter  he  early  bid  me  give  his  father, 

257.  awakening}  Q,  awaking  F.  267.  his]  Q,  the  F.  270.  to  this] 
Q,  F;  in  this  Q  I.  271.  Bal.]  Q,  Boy  F.  273.  place  t  to  .  .  .  monu- 
ment. ]  F,  place.  To  .  .  .  monument  Q. 

256.  minute}  Hanmer  minutes ;  272.  in  post]  in  haste,  or  post- 
compare  hour  in  line  267.  haste,  as  often  in  Shakespeare. 

264.  All  this]  Daniel  conjectures  274.  he  early]  Marshall  conjectures 

"This,  all  I  know";  "bid  me  give  his  father  early,"  or 

269.  still]  constantly,  always.  "bid  me  early  give  his  father." 


180  ROMEO   AND  JULIET         [ACTV. 

And     threaten'd     me    with     death,    going     in    the 
vault,  275 

If  I  departed  not  and  left  him  there. 

Prince.  Give  me  the  letter ;   I  will  look  on  it. — 

Where     is    the    county's     page     that     raised     the 

watch  ? — 
Sirrah,  what  made  your  master  in  this  place  ? 

Page.  He    came     with     flowers     to     strew     his     lady's 
grave;  280 

And  bid  me  stand  aloof,  and  so  I  did : 
Anon  comes  one  with  light  to  ope  the  tomb ; 
And  by  and  by  my  master  drew  on  him  ; 
And  then  I  ran  away  to  call  the  watch. 

Prince.  This  letter  doth  make  good  the  friar's  words,   285 
Their  course  of  love,  the  tidings  of  her  death  : 
And  here  he  writes  that  he  did  buy  a  poison 
Of  a  poor  pothecary,  and  therewithal 
Came  to  this  vault  to  die,  arid  lie  with  Juliet. — 
Where    be     these     enemies  ?  —  Capulet !  —  Mon- 
tague !  290 
See  what  a  scourge  is  laid  upon  your  hate, 
That  heaven   finds   means   to   kill  your  joys  with 

love ; 

And  I,  for  winking  at  your  discords  too, 
Have  lost  a  brace  of  kinsmen :  all  are  punish'd. 

Cap.  O  brother  Montague,  give  me  thy  hand:  295 

280.  Page]  F,  Boy  Q. 

279.  made]  was  doing,  or  was  294.  brace\  Mercutio  and  Paris, 

about,  as  in  Merry  Wives,  II.  i.  244:  See  III.  i.  115,  III.  v.  180  ("princely 

"What  they  made  there  I  know  parentage"  Q  i),  and  v.  iii.  75.  In 

not."  Troilus  and  Cressida,  iv.  v.  175 

283.  by  and  by}  immediately,  pre-  brace  is  used  as  here:  "Your  brace 

sently,  as  often  in  Shakespeare.  of  warlike  brothers." 


sc.m.]         ROMEO   AND   JULIET  181 

This  is  my  daughter's  jointure,  for  no  more 

Can  I  demand. 
Mon.  But  I  can  give  thee  more  : 

For  I  will  raise  her  statue  in  pure  gold  ; 

That  whiles  Verona  by  that  name  is  known, 

There  shall  no  figure  at  such  rate  be  set  300 

As  that  of  true  and  faithful  Juliet. 
Cap.  As  rich  shall  Romeo  by  his  lady  lie  ; 
our_enmity  ! 


_  _ 

Prince.  A  glooming  peace  this  morning  with  it  brings  ; 

The  sun,  for  sorrow,  will  not  show  his  head  :   305 
Go  hence,  to  have  more  talk  of  these  sad  things  ; 

Some  shall  be  pardon'd,  and  some  punished  : 
For  never  was  a  story  of  more  woe 
Than  this  of  Juliet  and  her  Romeo.  \Exeunt. 

298.  raise]  F,  rate  Q.  299.  whiles']  Q,  F  ;  while  Rowe.  300.  stick] 
Q,  that  F.  302.  Romeo  .  .  .  lady]  Q  I,  F  ;  Romeos  .  .  .  Ladies  Q. 
304.  glooming]  Q,  F  ;  gloomie  Q  I. 

301.  true]  Collier  (MS.)  fair.  307.  pardon'd  .  .  .  punished]     In 

302.  Romeo]  Several  editors  follow  Brooke's  poem  the  Nurse  is  banished, 
Q  Romeo's    and    lady's.      Theobald  because  she  had  ^hid  the  marriage  ; 
has  Romeo's  and  lady.  Romeo's  servant  is  allowed  to  live 

304.  glooming]  The  word  is  neither  free  ;  the  apothecary  is  hanged  ;  Friar 

uncommon  nor  obsolete,  but  it  dropped  Lawrence  is  discharged,  retires  to  a 

for  a  time  out  of  literature;  hence  prob-  hermitage  two  miles   from  Verona, 

ably  F  4  gloomy.  and,  after  five  years,  there  dies. 


APPENDIX   I 

SOME  PASSAGES  FROM  THE  QUARTO  OF  1597 

THE  passages  here  selected  differ  considerably  from 
the  text  of  1599.  The  following  is  the  scene  in  Q  I 
corresponding  to  II.  vi. : 

Enter  ROMEO,  Frier. 

Rom.  Now  Father  Laurence,  in  thy  holy  grant 

Consists  the  good  of  me  and  luliet. 
Fr.  Without  more  words  I  will  doo  all  I  may, 

To  make  you  happie  if  in  me  it  lye. 
Rom.  This  morning  here  she  pointed  we  should  meet, 

And  consumate  those  never  parting  bands, 

Witnes  of  our  harts  love  by  ioyning  hands, 

And  come  she  will. 
Fr.  I  gesse  she  will  indeed, 

Youths  love  is  quicke,  swifter  than  swiftest  speed. 

Enter  IULIET  somewhat  fast,  and  embraceth  Romeo. 

See  where  she  comes. 

So  light  of  foote  nere  hurts  the  troden  flower : 

Of  love  and  ioy,  see  see  the  soveraigne  power. 
lul.  Romeo. 
Rom.  My  luliet  welcome.     As  doo  waking  eyes 

(Cloasd  in  Nights  mysts)  attend  the  frolicke  Day, 

So  Romeo  hath  expected  luliet^ 

And  thou  art  come. 
lul.  lam  (if  I  be  Day) 

Come  to  my  Sunne  :  shine  foorth,  and  make  me  faire. 
Rom.  All  beauteous  fairnes  dwelleth  in  thine  eyes. 
lul.  Romeo  from  thine  all  brightnes  doth  arise. 
Fr.  Come  wantons,  come,  the  stealing  houres  do  passe 

183 


184  APPENDIX   I 

Defer  imbracements  till  some  fitter  time, 

Part  for  a  while,  you  shall  not  be  alone, 

Till  holy  Church  have  ioynd  ye  both  in  one. 
Rom.  Lead  holy  Father,  all  delay  seemes  long. 
luL  Make  hast,  make  hast,  this  lingring  doth  us  wrong. 
Fr.  O,  soft  and  faire  makes  sweetest  worke  they  say. 

Hast  is  a  common  hindrer  in  crosse  way. 

\Exeunt  omnes. 

The  following  corresponds  in  Q  i  to  III.  i.  94-114 : 

Her.  Is  he  gone,  hath  hee  nothing?  A  poxe  on  your 
houses. 

Rom.  What  art  thou  hurt  man,  the  wound  is  not  deepe. 

Mer.  Noe  not  so  deepe  as  a  Well,  nor  so  wide  as  a  barne 
doore,  but  it  will  serve  I  warrant.  What  meant  you 
to  come  betweene  us  ?  I  was  hurt  under  your  arme. 

Rom.  I  did  all  for  the  best. 

Mer.  A  poxe  of  your  houses,  I  am  fairely  drest.  Sirra 
goe  fetch  me  a  Surgeon. 

Boy.  I  goe  my  Lord. 

Mer.  I  am  pepperd  for  this  world,  I  am  sped  yfaith,  he 
hath  made  wormes  meate  of  me,  and  ye  aske  for  me 
to  morrow  you  shall  finde  me  a  grave  man.  A  poxe 
of  your  houses,  I  shall  be  fairely  mounted  upon  four 
mens  shoulders:  For  your  house  of  the  Mountegues 
and  the  Capolets\  and  then  some  peasantly  rogue, 
some  Sexton,  some  base  slave  shall  write  my  Epitaph, 
that  Tybalt  came  and  broke  the  Princes  Lawes,  and 
Mercutio  was  slaine  for  the  first  and  second  cause. 
Wher  's  the  Surgeon  ? 

Boy.  Hee  's  come  sir. 

Mer.  Now  heele  keepe  a  mumbling  in  my  guts  on  the 
other  side,  come  Benvolio^  lend  me  thy  hand  :  a  poxe 
of  your  houses.  [Exeunt. 

The  following  corresponds  in  Q  i  to  iv.  i.  77  to  end  of 
scene : 

JuL  Oh  bid  me  leape  (rather  than  marrie  Paris 
From  off  the  battlements  of  yonder  tower : 


APPENDIX   I  185 

Or  chaine  me  to  some  steeple  mountaines  top, 

Where  roaring  Beares  and  savage  Lions  are : 

Or  shut  me  nightly  in  a  Charnell-house, 

With  reekie  shankes,  and  yeolow  chaples  sculls  : 

Or  lay  me  in  tombe  with  one  new  dead : 

Things  that  to  heare  them  namde  have  made  me 

tremble ; 

And  I  will  doo  it  without  feare  or  doubt, 
To  keep  my  selfe  a  faithfull  unstaind  Wife 
To  my  deere  Lord,  my  deerest  Romeo. 

Fr.  Hold  luliet,  hie  thee  home,  get  thee  to  bed, 

Let  not  thy  Nurse  lye  with  thee  in  thy  Chamber : 
And  when  thou  art  alone,  take  thou  this  Violl, 
And  this  distilled  Liquor  drinke  thou  off: 
When  presently  through  all  thy  veynes  shall  run 
A  dull  and  heavie  slumber,  which  shall  seaze 
Each  vitall  spirit :  for  no  Pulse  shall  keepe 
His  naturall  progresse,  but  surcease  to  beate  : 
No  signe  of  breath  shall  testifie  thou  livst. 
And  in  this  borrowed  likenes  of  shrunke  death, 
Thou  shalt  remaine  full  two  and  fortie  houres. 
And  when  thou  art  laid  in  thy  Kindreds  Vault, 
He  send  in  haste  to  Mantua  to  thy  Lord, 
And  he  shall  come  and  take  thee  from  thy  grave. 

lul.  Frier  I  goe,  be  sure  thou  send  for  my  deare  Romeo. 

[Exeunt. 

The  following  in  Q  i  corresponds  to  iv.  v.  41-95  : 

Par.  Have  I  thought  long  to  see  this  mornings  face, 

And  doth  it  now  present  such  prodegies  ? 

Accurst,  unhappy,  miserable  man, 

Forlorne,  forsaken,  destitute  I  am : 

Borne  to  the  ,world  to  be  a  slave  in  it. 

Distrest,  remediles,  and  unfortunate. 

O  heavens,  O  nature,  wherefore  did  you  make  me, 

To  live  so  vile,  so  wretched  as  I  shall. 
Cap.  O  heere  she  lies  that  was  our  hope,  our  joy, 

And  being  dead,  dead  sorrow  nips  us  all. 

[All  at  once  cry  out  and  zvring  their  hands, 


186  APPENDIX   I 

All  cry.  And  all  our  ioy,  and  all  our  hope  is  dead, 

Dead,  lost,  undone,  absented,  wholy  fled. 
Cap.  Cruel,  uniust,  impartiall  destinies, 

Why  to  this  day  have  you  preserved  my  life  ? 

To  see  my  hope,  my  stay,  my  ioy,  my  life, 

Deprivde  of  sence,  of  life,  of  all  by  death, 

Cruell,  uniust,  impartiall  destinies. 
Cap.  O  sad  fac'd  sorrow  map  of  misery, 

Why  this  sad  time  have  I  desird  to  see. 

This  day,  this  uniust,  this  impartiall  day 

Wherein  I  hop'd  to  see  my  comfort  full, 

To  be  deprivde  by  suddaine  destinie. 
Moth.  O  woe,  alacke,  distrest,  why  should  I  live  ? 

To  see  this  day,  this  miserable  day. 

Alacke  the  time  that  ever  I  was  borne, 

To  be  partaker  of  this  destinie. 

Alacke  the  day,  alacke  and  welladay. 
Fr.  O  peace  for  shame,  if  not  for  charity. 

Your  daughter  lives  in  peace  and  happines, 

And  it  is  vaine  to  wish  it  otherwise. 

Come  sticke  your  Rosemary  in  this  dead  coarse, 

And  as  the  custome  of  our  Country  is, 

In  all  her  best  and  sumptuous  ornaments, 

Convay  her  where  her  Ancestors  lie  tomb'd. 
Cap.  Let  it  be  so  come  wofull  sorrow  mates, 

Let  us  together  taste  this  bitter  fate. 

[  They  all  but  the  Nurse  goe  foorth^  casting  Rose- 
mary on  her  and  shutting  the  Curtens. 

The  following  in  Q  r  corresponds  to  v.  iii.  1-17: 

Enter  COUNTIE  PARIS  and  his  Page  with  flowers  and 
sweete  water. 

Par.  Put  out  the  torch,  and  lye  thee  all  along 

Under  this  Ew-tree,  keeping  thine  eare  close  to  the 

hollow  ground. 

And  if  thou  heare  one  tread  within  this  Churchyard 
Staight  give  me  notice. 
Boy.  I  will  my  Lord. 

[Paris  strewes  the  Tomb  with  flowers. 


APPENDIX   I  187 

Par.  Sweete  Flower,  with  flowers  I  strew  thy  Bridale  bed  : 
Sweete  Tombe  that  in  thy  circuite  dost  containe, 
The  perfect  modell  of  eternitie : 
Faire  luliet  that  with  Angells  dost  remaine, 
Accept  this  latest  favour  at  my  hands, 
That  living  honourd  thee,  and  being  dead 
With  funerall  praises  doo  adorne  thy  Tombe, 

Boy  whistles  and  calls.  My  Lord. 


APPENDIX  II 

ANALYSIS  OF  BROOKE'S  "THE  TRAGICALL  HISTORYE 
OF  ROMEUS  AND  lULIET,"  WITH  QUOTATIONS 

VERONA  described  1-12. 

The  houses  of  Capelet  and  Montagew ;  their  strifes  ; 
to  allay  which  Prince  Escalus  uses  first  gentle  means,  and 
then  sterner.  (25-50.) 

Romeus,  a  beautiful  youth,  loves  a  fair  maid,  but  she, 
being  wise  and  virtuous,  repels  him.  (51-72.) 

After  many  months  of  hopeless  love,  he  desires  to 
cure  himself  by  travel;  yet  cannot  resolve  upon  it: 

He  languisheth  and  melts  awaye,  as  snow  against  the 

sonne. 
His  kyndred  and  alyes   do  wonder  what  he  ayles. 

(73-100.) 

The  trustiest  of  his  friends  rebukes  him,  and  advises 
him  to  love  a  kinder  mistress : 

Some  one  of  bewty,  favour,  shape,  and  of  so  lovely 

porte : 

With  so  fast  fixed  eye,  perhaps  thou  mayst  beholde : 
That  thou  shalt  quite  forget  thy  love,  and  passions 

past  of  olde.     ( i  o  I  - 1 40.) 

Romeus  promises  to  attend  feasts  and  banquets,  and 
to  view  other  beauties.  (141-150.) 

Before  three  months  pass,  Christmas  games  begin,  and 
Capel  gives  a  banquet : 

No  Lady,  no  knight  in  Verona 

But  Capilet  himselfe  hath  byd  unto  his  feast : 
Or  by  his  name  in  paper  sent,  appoynted  as  a  geast. 
(151-164.) 


APPENDIX   II  189 

Romeus  goes  masked  with  other  five ;  when  they  un- 
mask, he  retires  to  a  nook,  but  is  recognised  by  the  torches' 
light.  (165-182.) 

The  Capilets  restrain  their  ire.     (183-190.) 

He  views  the  ladies ;  sees  one  more  beautiful  than  the 
rest ;  and  quite  forgets  his  former  love.  Juliet's  eyes 
anchor  on  him.  Love  shoots  her  with  his  bow.  Their 
eyes  inform  them  of  mutual  love.  (191-244.) 

After  a  dance,  Juliet  finds  Romeus  seated  by  her : 

And  on  the  other  side  there  sat  one  cald  Mercutio, 
A  courtier  that  eche  where  was  highly  had  in  pryce : 
For  he  was  coorteous  of  his  speche,  and  pleasant  of 

devise. 

Even  as  a  Lyon  would  emong  the  lambes  be  bolde : 
Such  was  emong  the  bashfull  maydes,  Mercutio  to 

beholde. 
With  frendly  gripe   he  ceasd   fay  re   Juliets  snowish 

hand: 
A  gyft  he  had  that  nature  gave  him  in  his  swathing 

band. 

That  frosen  mountayne  yse  was  never  halfe  so  cold 
As  were  his  handes. 

The  lovers'  hands  meet,  palm  to  palm.  Romeus  cannot 
speak  ;  Juliet  calls  the  time  of  his  arrival  blessed,  and  then 
is  silent  with  love ;  presently  they  are  able  to  discourse, 
and  Romeus  declares  his  passion.  (245-308.) 

Juliet,  before  leaving  Romeus,  confesses  that  (her 
honour  saved)  she  is  his.  (309-318.) 

Romeus  learns  her  name  ;  blames  Fortune  and  Love  ; 
but  he  now  serves  one  who  is  not  cruel.  (319-340.) 

Juliet,  inquiring  first  concerning  others,  learns  from 
her  old  Nurse  her  lover's  name : 

And  tell  me- who  is  he  with  vysor  in  his  hand 

That   yender  doth   in    masking   weede  besyde   the 

window  stand. 
His  name  is  Romeus  (said  she)  a  Montegewe. 

Juliet  inwardly  despairs,  but  keeps  up  an  outward 
show  of  gladness.  She  cannot  sleep,  and  questions  with 


190  APPENDIX   II 

herself,  May  not  Romeus  be  false  ?  But  treason  cannot 
lurk  in  a  shape  so  perfect.  She  will  love  him,  if  he  mind 
to  make  her  his  lawful  wedded  wife,  for  the  alliance  may 
procure  the  houses'  peace.  (341-428.) 

Morning  comes  ;  Romeus  passes,  and  sees  Juliet  at 
her  window ;  but  is  wary  of  danger.  This  happens  often. 
He  discovers  a  garden-plot  fronting  full  upon  her  leaning 
place.  Thither,  when  night  has  spread  her  black  mantle, 
he  goes  armed  ;  but  for  a  week  or  two  in  vain.  One 
moonlight  night  Juliet  leans  within  her  window,  and 
espies  him.  She  rejoices  even  more  than  he,  for  she  could 
not  account  for  his  absence  by  day.  She  is  alarmed  for 
his  safety  : 

Oh  Romeus  (of  your  lyfe)  too  lavas  sure  you  are  : 
That  in  this  place,  and  at  thys  tyme  to  hasard  it  you 

dare. 
What  if  your  dedly  foes  my  kynsmen  saw  you  here  ? 

He  answers  that  he  can  defend  himself,  and  loves  life 
only  for  her  sake.  Weeping,  her  head  leaning  on  her  arm, 
she  tells  her  love,  and  promises  that,  if  wedlock  be  his 
end  and  mark,  she  will  follow  him  wherever  he  may  go  ; 
but  if  he  intends  her  dishonour,  let  him  cease  his  suit. 
Romeus  rejoices,  and  says  he  will  seek  advice  early 
tomorrow  from  Friar  Lawrence.  (429-564.) 
The  Friar  is  described  : 

The  barefoote  fryer  gyrt  with  cord  his  grayish  weede, 
For  he  of  Frauncis  order  was,  a  fryer  as  I  reede. 

The  secretes  eke  he   knew  in  natures  woorkes  that 
loorke. 

Romeus,  not  staying  till  the  morrow,  goes  to  him. 
He  advises  delay,  but,  hoping  to  reconcile  the  houses 
by  the  marriage,  is  overcome.  RomeuS  consents  to  the 
delay  of  a  day  and  a  night.  (565-616.) 

Juliet's  confidante  is  the  ancient  Nurse,  who  lies  in  her 
charryber,  and  whose  aid  she  secures  by  promised  hire. 
The  Nurse  goes  to  Romeus : 


APPENDIX   II  191 

On  Saterday,  quod  he,  if  Juliet  come  to  shrift, 
She  shalbe  shrived  and  maried. 

She  promises  to  devise  an  excuse  for  going,  and  talks  of 
her  babe  Juliet : 

And  how  she  gave  her  sucke  in  youth,  she  leaveth 

not  to  tell. 

A  prety  babe  (quod  she)  it  was  when  it  was  yong  : 
Lord  how  it  could  full  pretely  have  prated  with  it 

tong. 

Romeus  gives  her  gold  ;  she  returns,  full  of  his  praises  : 

But  of  our  marriage  say  at  once,  what  aunswer  have 

you  brought? 

Nay  soft,  quoth  she,  I  feare,  your  hurt  by  sodain  ioye  : 
I  list  not   play  quoth   Juliet,  although   thou  list  to 

toye.     (617-714.) 

On  Saturday  Juliet,  the  Nurse,  and  a  maid,  sent  by 
Juliet's  mother,  go  to  the  church.  The  Friar  dismisses 
the  Nurse  and  maid  to  hear  "  a  mass  or  two."  Romeus 
has  already  waited  two  hours  in  the  Friar's  cell :  "  Eche 
minute  seemde  an  howre,  and  every  howre  a  day."  The 
lovers  are  married.  Romeus  bids  Juliet  send  the  Nurse 
to  him  for  a  ladder  of  cord.  They  think  the  day  long ;  if 
they  might  have  the  sun  bound  to  their  will  "  Black  shade 
of  night  and  doubled  darke  should  straight  all  over 
hyde."  (715-826.) 

The  hour  arrives ;  Romeus  leaps  the  wall ;  climbs 
the  ladder.  Bride  and  bridegroom  embrace,  and  talk  of 
their  past  and  present  state.  The  Nurse  urges  them  to 
consummate  their  union.  (827-918.) 

Dawn  comes :  "  The  hastines  of  Phoebus  steeds  in 
great  despyte  they  blame."  Their  bliss  lasts  a  month  or 
twain.  On  Easter  Monday  Tibalt,  a  young  Capilet, 
Juliet's  uncle's  son,  "best  exercisd  in  feates  of  armes," 
leads  a  street-fight  against  the  Montagewes.  Romeus  seeks 
to  part  the  combatants :  "  Not  dread,  but  other  waighty 
cause  my  hasty  hand  doth  stay."  Tybalt  addresses  him 
as  "  coward,  traytor  boy "  ;  they  fight ;  Tybalt  is  slain. 


192  APPENDIX   II 

The  Capilets  demand  Romeus'  death  ;  the  Montagewes 
remonstrate ;  the  lookers-on  blame  Tybalt ;  the  Prince 
pronounces  exile  as  his  sentence,  and  bids  the  households 
lay  aside  their  bloody  weapons.  (919-1074.) 

Juliet  weeps  and  tears  her  hair  ;  wails  Tybalt's  death  ; 
curses  her  fatal  window ;  rails  against  Romeus ;  and 
charges  herself  with  murder  for  touching  the  honour  of  his 
name.  The  Nurse  finds  her  seemingly  dead  upon  her 
bed ;  she  revives  ;  breaks  into  lamentation  ;  is  cheered  by 
the  Nurse  with  the  hope  of  Romeus'  recall  from  exile. 
The  Nurse  offers  to  go  to  Romeus,  who  lurks  in  the  Friar's 
cell.  Her  mistress  sends  her  forth.  (1075-1256.) 

Romeus  does  not  yet  know  his  doom.  The  Friar 
goes  forth,  learns  the  sentence,  and  returns.  He  tells  the 
Nurse  that  Romeus  shall  come  at  night  to  Juliet  to  devise 
of  their  affairs.  He  informs  Romeus  that  the  sentence  is 
good,  not  death  but  banishment.  Romeus  is  frantic,  tears 
his  hair,  throws  himself  on  the  ground,  and  prays  for 
death  ;  he  blames  nature,  his  time  and  place  of  birth,  the 
stars,  and  Fortune.  The  Friar  rebukes  him  : 

Art  thou  quoth  he  a  man  ?  thy  shape  saith,  so  thou 

art: 
Thy  crying  and  thy  weping  eyes  denote  a  womans 

hart. 

So  that  I  stoode  in  doute  this  howre  (at  the  least) 
If  thou  a  man  or  woman  wert,  or  els  a  brutish  beast. 

He  exhorts  Romeus  to  fortitude ;  he  has  slain  his 
foe ;  he  is  not  condemned  to  death  ;  his  friends  may 
resort  to  him  at  Mantua.  Romeus  grows  reasonable ; 
the  Friar  advises  him  as  to  how  to  quit  Verona  unknown ; 
and  bids  him  visit  cheerfully  his  lady's  bower.  (1257- 

1526.) 

Night  comes ;  Romeus  visits  Juliet ;  he  discourses  of 
Fortune,  and  exhorts  Juliet  to  patience  ;  she  pleads  to  be 
permitted  to  accompany  him  in  disguise ;  he  explains 
that  they  would  be  pursued  and  punished  ;  he  hopes  to 
procure  his  recall  to  Verona  within  four  months ;  if  he 
does  not,  he  will  then  carry  her  off  to  a  foreign  land. 


APPENDIX   II  193 

Juliet  submits,  only  requiring  a  promise  that  Romeus 
shall,  through  the  Friar,  keep  her  informed  of  his  state. 
(1527-1700.) 

Light  begins  to  appear  in  the  East :  "  As  yet  he  saw 
no  day,  ne  could  he  call  it  night."  Romeus  and  Juliet 
embrace  and  then  part : 

Then  hath   these   lovers   day  an  ende,  their   night 

begonne, 
For  eche  of  them  to  other   is   as  to  the  world  the 

sunne. 

Romeus  sets  forth,  clad  as  a  merchant  venturer,  to  Mantua. 
He  states  his  grievance  to  the  Duke ;  he  is  overwhelmed 
with  sorrow.  (1701-1786.) 

Juliet  pines  and  pales,  though  she  endeavours  to 
conceal  her  grief.  Her  mother  notices  the  change  in  her  ; 
tries  to  cheer  her  ;  bids  her  forget  Tibalt's  death.  Juliet 
declares  that,  a  great  while  since,  her  last  tears  for  Tybalt 
were  shed.  Her  mother  informs  Capilet,  and  tells  him  of 
her  suspicion  that  Juliet  pines  for  envy  of  her  married 
companions  ;  she  urges  Capilet  to  have  her  married.  He 
replies  that  she  is  too  young — scarce  sixteen  years ;  yet 
he  will  seek  a  husband.  (1787-1874.) 

County  Paris,  an  Earl's  son,  becomes  a  suitor.  Her 
mother  informs  Juliet,  commending  "  his  youthfull  yeres, 
his  fayrenes,  and  his  port,  and  semely  grace."  Juliet 
expresses  amazement ;  threatens  to  slay  herself;  kneels 
and  implores.  Old  Capilet  comes  to  her ;  she  grovels 
at  his  feet ;  he  charges  her  with  unthankfulness  and 
disobedience : 

thou  playest  in  this  case 
The  dainty  foole,  and  stubberne  gyrle  ;  for  want  of 

skill 
Thou  dost  refuse  thy  offred  weale,  and  disobey  my 

will.  ,  -;  , 

Unless  by  Wednesday  next  she  consents,  he  will  dis- 
inherit and  confine  her.  (1875-1996.) 

Next  morning  Juliet  visits  the  Friar ;  states  her  case  ; 
threatens  suicide,  if  marriage  with  Paris  be  otherwise  un- 
avoidable. The  Friar  is  in  perplexity;  not  five  months 


194  APPENDIX   II 

past,  he  had  wedded  her  to  Romeus  ;  the  marriage  with 
Paris  is  fixed  for  the  tenth  day  of  September.  He  tells 
Juliet  of  his  youthful  travels,  in  which  he  had  learnt 
the  virtues  of  stones,  plants,  metals.  He  explains  the 
properties  of  the  sleeping-powder ;  exhorts  her  to  courage  ; 
bids  her  receive  the  "  vyoll  small,"  and  on  her  marriage- 
day  before  the  sun  clears  the  sky,  fill  it  with  water : 

Then  drinke  it  of,  and  thou  shalt  feele  throughout 

eche  vayne  and  Km 

A  pleasant  slumber  slide,  and  quite  dispred  at  length 
On  all  thy  partes,  from  every  part  reve  all  thy  kindly 

strength. 

Her  kindred  will  suppose  her  dead  ;  will  bear  her  to 
their  forefathers'  tomb  ;  the  Friar  will  send  to  Mantua, 
and  he  and  Romeus  will  take  her  forth  that  night.  (1997- 
2172.) 

Juliet  courageously  agrees;  passes  with  stately  gait 
through  the  streets ;  tells  her  mother  that  the  Friar  has 
made  her  another  woman,  and  consents  to  marry  Paris  ; 
she  will  go  to  her  closet  to  choose  out  the  bravest 
garments  and  richest  jewels.  Old  Capilet  praises  the 
Friar,  and  at  once  goes  to  inform  Paris ;  who  visits  Juliet, 
is  charmed,  and  now  only  desires  to  haste  the  day.  (2173- 
2276.) 

The  bridal  feast  is  prepared  ;  the  dearest  things  are 
bought.  In  Juliet's  chamber  the  Nurse  praises  Paris  ten 
times  more  than  she  had  praised  Romeus :  "  Paris  shall 
dwell  there  still,  Romeus  shall  not  retourne,"  or,  if  he  do, 
Juliet  shall  have  both  husband  and  paramour.  Juliet 
maintains  a  cheerful  aspect ;  sends  away  the  Nurse,  for 
she  would  spend  the  night  in  prayer ;  then  hides  the  viol 
under  her  bolster,  and  retires  to  bed.  She  doubts  the 
unknown  force  of  the  powder.  Will  it  work  at  all? 
Serpents  and  venomous  worms  may  lurk  in  the  tomb. 
How  shall  she  endure  the  stench  of  corpses?  Will  she 
not  be  stifled  ?  She  thinks  she  sees  Tybalt's  dead  body ; 
she  is  in  a  cold  sweat ;  fearing  her  own  weakness,  she 
swiftly  drinks  the  mixture,  then  crosses  her  arms  on  her 
breast,  and  falls  into  a  trance.  (2277-2402.) 


APPENDIX    II  195 

At  sunrise  the  Nurse  would  wake  her:  "Lady  you 
slepe  to  long,  (the  Earle)  will  rayse  you  by  and  by." 
She  finds  that  Juliet  is  dead;  the  mother  laments;  the 
father,  Paris,  and  a  rout  of  gentlemen  and  ladies  enter ; 
old  Capilet  has  no  power  to  weep  or  speak : 

If  ever  there  hath  been  a  lamentable  day, 

A  day,  ruthfull,  unfortunate  and  fatall,  then  I  say 

this  is  that  day.     (2403-2472.) 

Meanwhile  Friar  Lawrence  sends  a  friar  of  his  house 
to  Romeus  with  a  letter,  bidding  him  come  "the  next 
night  after  that,"  to  take  Juliet  from  the  tomb.  Friar 
John  hies  to  Mantua ;  seeks,  according  to  custom,  a 
companion  brother,  but,  plague  being  in  the  house,  is 
detained,  and  not  knowing  the  contents  of  the  letter,  he 
defers  till  the  morrow.  All  in  Capilet's  house  is  changed 
from  marriage  to  funeral ;  according  to  the  Italian  manner 
Juliet  is  borne  to  the  tomb  with  open  face  and  in  wonted 
weed.  Romeus'  man,  sent  to  Verona  as  a  spy,  sees  the 
funeral,  and  bears  tidings  to  his  master.  Thinking  that 
his  death  would  be  more  glorious  if  he  died  near  Juliet, 
Romeus  resolves  to  go  to  Verona.  He  wanders  through 
Mantua  streets,  sees  an  apothecary  sitting  outside  his 
poor  shop,  furnished  with  few  boxes,  and  bribes  him  with 
gold  to  sell  poison,  "  speeding  gere,"  contrary  to  the  law. 
(2473-2588.) 

Romeus  sends  his  man,  Peter,  to  Verona,  bidding  him 
provide  instruments  to  open  the  tomb.  He  calls  for  ink 
and  paper,  and  writes  an  account  of  the  events  and  his 
design,  to  be  given  to  his  father.  At  Verona  Peter  meets 
him  with  lantern  and  instruments.  He  orders  Peter  to 
leave  him,  and  early  in  the  morning  to  deliver  the  letter 
to  his  father.  Romeus  descends  into  the  vault,  finds 
Juliet  dead,  embraces  her,  and  devours  the  poison.  He 
addresses  Juliet ;  what  more  glorious  tomb  could  he  have 
craved  ?  He  addresses  the  dead  Tybalt ;  prays  to  Christ 
for  his  grace ;  throws  himself  on  Juliet's  body,  and  dies. 
(2589-2688.) 

Friar  Lawrence  comes  to  open  the  tomb,  and  is 
startled  by  the  light  in  it.  Peter  explains  to  him  that 


196  APPENDIX   II 

his  master  is  within  ;  the  Friar  enters  and  finds  the  body 
of  Romeus.  Juliet  awakens ;  the  Friar  shows  her  lover's 
corpse;  exhorts  her  to  patience,  and  promises  to  place 
her  in  some  religious  house.  She  weeps,  falls  on  Romeus' 
body,  covers  it  with  kisses,  and  laments  her  loss.  Hearing 
a  noise,  the  Friar  and  servant  fly.  Juliet,  with  a  speech 
welcoming  death,  plunges  Romeus'  dagger  in  her  heart. 
(2689-2792.) 

Watchmen,  supposing  that  enchanters  were  abusing 
the  dead,  enter  the  tomb,  find  the  corpses,  arrest  the 
Friar  and  Peter,  and  next  day  inform  the  Prince.  (2793- 
2808.) 

Crowds  visit  the  tomb.  By  the  Prince's  order  the 
bodies  are  placed  on  a  stage.  Peter  and  Friar  Lawrence 
are  openly  examined.  The  Friar  in  a  long  speech  justifies 
himself,  and  explains  all  that  had  happened.  His  account 
is  confirmed  by  Peter  and  by  the  letter  of  Romeus.  Prince 
Escalus  banishes  the  Nurse  and  lets  Peter  go  free.  The 
apothecary  is  hanged  by  the  throat.  The  Friar  retires  to 
a  hermitage  and  five  years  later  dies,  aged  seventy-five 
(see  line  2843).  The  bodies  of  the  lovers  are  placed  in  a 
stately  tomb,  supported  by  great  marble  pillars : 

And  even  at  this  day  the  tombe  is  to  be  scene ; 
So  that  among  the  monumentes  that  in  Verona  been, 
There  is  no  monument  more  worthy  of  the  sight, 
Then  is  the  tombe  of  Juliet  and  Romeus  her  knight. 
(2809-3020.) 


APPENDIX    III 

RUNAWAY'S  EYES 
(Footnote  to  Page  100) 

AN  editor  has  to  consider  whether  the  word  runaway 
is  to  be  retained  ;  and  if  it  is,  whether  runaway's  or 
runaways'  should  be  printed.  The  proposed  substitutes 
are  not  happy ;  among  them  are  Rumour's,  Renomy's, 
Luna's,  unawares,  rumourors',  Cynthia's,  enemies,  rude 
day's  (Dyce,  ed.  2),  sunny  day's,  sun-weary,  and  others 
of  equal  infelicity.  The  word  runaway  is  strongly 
supported  by  the  parallel  (with  variations)  in  ideas  and 
language  of  Merchant  of  Venice,  II.  vi.  34-47.  Jessica 
is  on  the  balcony ;  love,  she  says,  is  blind,  and  lovers 
cannot  see  their  pretty  follies.  Lorenzo  bids  her  "come 
at  once,  For  the  close  night  doth  play  the  runaway'' 
When  Lorenzo  speaks  it  is  night;  when  Juliet  speaks 
it  is  day,  and  she  is  gazing  at  the  sun. 

I  believe  the  genitive  singular  runaway's  to  be  right, 
and  I  agree  with  War  burton  that  the  sun  or  Phcebus  is 
meant.  It  is  objected  that  Juliet  has  complained  of  the 
slow  pace  of  the  sun  ;  but  now  she  imagines  night  as 
having  arrived,  and  the  tardy  sun  has  proved  himself  to 
be  the  runaway  he  actually  was. 

I  do  not  wish  "to  innovate  in  the  text,  and  I  have  left 
the  commonly  received  punctuation.  But  a  different 
punctuation  might  solve  the  difficulty.  The  word  That 
(before  runaway's]  may  be  the  demonstrative  pronoun,  as  in 
"  That '  banished/  "  line  113.  "  That  runaway  "  may  mean 
"  yonder  runaway,"  or  "  that  runaway  (of  whom  I  have 

197 


198  APPENDIX   III 

spoken)."  The  central  motive  of  the  speech  is  "Come 
night,  come  Romeo."  Having  invoked  night  to  spread 
the  curtain,  Juliet  says,  with  a  thought  of  her  own  joyful 
wakefulness,  "  Yonder  sun  may  sleep "  (wink  having 
commonly  this  sense) ;  and  then  she  calls  on  Romeo 
to  leap  to  her  arms. 

I  am  not  quite  sure  that  "  untalk'd  of  and  unseen  "  is 
rightly  connected  with  "  Romeo."  Possibly  we  should 
connect  it  with  what  follows.  Lovers  unseen  seeing  is  in 
the  manner  of  the  play.  This  is  a  secondary  question  ; 
but  perhaps  the  whole  might  be  pointed  thus : 

Spread  thy  close  curtains  love-performing  night ! 
— That  [  =  Yonder]  runaway's  eyes  may  wink — and 

Romeo, 

Leap  to  these  arms !     Untalk'd  of  and  unseen, 
Lovers  can  see,  etc. 

If  following  Delius  we  read  runaways'  eyes,  the 
runaways  (if  not  the  stars)  must  be  wanderers  in  the 
streets.  Attempts  have  been  made  to  produce  an  ex- 
ample of  runaway  in  such  a  sense,  but,  I  think,  without 
success,  and  Professor  Hales  {Longman's  Magazine,  Feb. 
1892)  has  to  admit  that  the  word  in  this  sense  is  a 
«<£•«§  }.sy6{Asvov  not  only  in  Shakespeare,  but  in  all  English 
literature.  Expressions  of  the  desire  of  lovers  for  silence 
and  the  absence  of  babblers  can  of  course  be  found,  and 
Spenser's  Epithalamium  may  be  compared  with  Juliet's 
soliloquy,  but  the  points  in  common  are  not,  I  think, 
such  as  prove  more  than  that  a  community  of  subject 
suggested  like  ideas. 

Theobald  read  "That  th'  Runaway's"  (after  War- 
burton).  Allen  suggests  the  absorption  of  the  by  the 
final  t  in  that.  Commentators  have  named  as  the 
runaway  the  Night,  the  moon,  Phaeton,  Romeo,  Juliet, 
etc.  Halpin,  with  learning  and  ingenuity,  argues 
that  he  is  the  runaway  Cupid.  See  thirty  closely 
printed  pages  on  this  line  in  Furness's  Romeo  and 
Juliet. 

White,  who,  after  resisting  it,  came  round  to  War- 


APPENDIX   III  199 

burton's  explanation,  quotes  from  The  Faithful  Friends 
(Dyce,  Beau,  and  Flet.  vol.  iv.) : 

The  all-seeing  sun,  that  makes  fair  virgins  blush, 
But  three  short  nights  hath  hid  his  peeping  eyes, 
Since  that  uniting  Hymen  tied  our  hearts,  etc. 

So  Mucedorus  (noted  by  Professor  Littledale),  p.  35, 
ed.  Delius :  "  The  crystal  eye  of  heaven  shall  not  thrice 
wink"  i.e.  the  sun  shall  not  thrice  set. 

I  would  ask  the  reader  to  consider  my  suggestion  as 
to  "That  runaway's  eyes"  as  offered  with  some  degree 
of  assurance ;  but  to  observe  that  I  throw  out  the  notion 
of  pointing  "  arms  !  Untalk'd  of"  merely  as  a  possibility, 
which  ought  not  to  be  wholly  lost  sight  of  in  studying 
the  passage. 


PRINTED  BY  MORRISON  AND  GIBB  LIMITED,  EDINBURGH. 


h. 

runt. 

etc. 

that    hv 

printed 

Juliet. 

White,  w  7, 


PLEASE  DO  NOT  REMOVE 
CARDS  OR  SLIPS  FROM  THIS  POCKET 

UNIVERSITY  OF  TORONTO  LIBRARY 


PR      Shakespeare,  William 

2S31       The  tragedy  of  Romeo  and 

A2D6    Julitb