Skip to main content

Full text of "Transactions"

See other formats


m. 


m^ 


:.m.^ 


Cransacttons 


THE    SOCIETY 


Biblical  Archeology, 


9,   CONDUn^  STREET,    W. 


VOL.  IV. 


LONDON: 

LONGMANS,  GREEN,  READER,  AND  DYER, 

PATERNOSTER   ROW. 

1876. 


HAEKISON   AND   SONS, 
PBIHTERS  IN  ORDINARY  TO   HEE  MAJESTY, 

ST.  martin's  lane. 


CONTENTS  OF  VOL.  IV. 


PAGE 


La     Destruction     des    Hommes     par     les     Dieux.      Par 

Edouard  Naville.     5  Plates  i-  19 

On  some  Cypriote  Antiquities  discovered  by  General  Di 

Cesnola  at  Golgoi.     By  S.  Birch,  LL.D.     3  Plates    ....       20-  24 

On  Human  Sacrifice  among  the  Babylonians.     By  Rev.  A. 

H.  Satce,  M.A 25-  31 

On  a  Karaite  Tombstone  broug-ht  from  Djuffet  Kalea,  in 

the  Crimea.     By  Rev.  Dr.  L.  Loewe.     Plate 32-  35 

Revised  Translation  of  a  Passage  in  the  Great  Astrono- 
mical Work  of  the  Babylonians.  By  Rev.  A.  H. 
Sayce,  M.A 36-  37 

On  a  Digraphic  Inscription  found   in   Larnaca.      By  D. 

PlERIDES  38-  43 

Les  Quatre  Races  an  Jugement  Dernier.     Par  E.  Lefebure       44-  48 

Commentary  on  the  Deluge  Tablet.     By  H.  F.  Talbot, 

F.R.S.,  &c 49-  83 

On    a    historical    Inscription    of    Esarhaddon.      By   W. 

Boscawen 84-  97 

On  a  Unique  Specimen  of  the  Lishana  Shel  Imrani.     By 

the  Rev.  Albert  Lowy,  M.A 98-117 

Ancient  Metrology.     By  Francis  Roubiliac  Conder,  C.E.     i  1 8-128 

A  Tablet  in  the  British  Museum,  relating  apparently  to 

the  Deluge.     By  H.  Fox  Talbot,  F.R.S 129-131 

On  an  Early  Chaldean  Inscription.     By  W.  Boscawen  ....     1 32-1 71 

The  Tablet  of  Antefaa  II.     By  S.  Birch,  LL.D.     Plates.     172-194 

Himyaritic  Inscriptions  lately  discovered  near  San'a,  in 
Arabia.  By  Capt.  W.  F.  Prideaux,  F.R.G.S.,  Bom- 
bay Staff  Corps  195-201 

Inscription    of    King    Nastosenen.      Translated    by    G. 

Maspero 203-225 

On  the  date  of  the  Nativity.     By  Dr.  Lauth  226-246 

Addenda  to  Dr.  Lauth's  Paper  on  the  Nativity.     By  J.  W. 

BosANQUET,  F.R.A.S 247 


IV  COXTENTS. 

PAGE 

On  an  Egyptian  Shawl  for  the  Head   as   worn   on   the 

Statues  of  the  Kuigs.     By  Samuel  Sharpe.     Cuts 248-250 

Some    Observations    on    the   Skeleton   of    an    Egyptian 

Mummy.     By  Joseph  Bonomi 251-252 

Note  upon  the  Skeleton   of   an   Ancient   Egyptian.     By 

Prof.  William  Henry  Floaver,  F.R.S 253-255 

Babylonian  Contract  Tablets.     Presented  by  Lady  Tite. 

Plate 256 

Notice  of  a  very  Ancient  Comet.    From  a  Chaldean  Tablet. 

ByH.  Fox  Talbot,  F.R.S 257-262 

Fragment  of  the   First  Sallier  Papyrus.     Translated  by 

Prof.  E.  L.  Lushington,  B.A 263-266 

Notes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians. 

By  W.  St.  Chad  Boscawen 267-301 

Babylonian  Augury   by  means  of    Geometrical   Figures. 

By  Rev.  A.  H.  Sayce,  M.A 302-314 

On  the  Numbers  of  the  Jews  in  all  Ages.     By  Rev. 

JosiAH  Miller,  M.A 315-331 

Note  on  an  Egyptian  Bust,  formerly  in  the  Harris  Col- 
lection.    By  Joseph  Bonomi.     Cuts  33^-333 

Observations  on  an  Inscription  in  an  unknown  Character. 

By  C.  T.  Newton,  C.B.     Plate 334-335 

On  a  New  Hamathite  Inscription  at  Ibreez.     By  Rev.  E. 

J.  Davis,  M.A.     Plate   336-346 

Notes  on  an  Ancient  Assyrian  Bronze  Sword  bearing  a 
Cuneiform  Inscription.  By  W.  St.  Chad  Boscawen. 
Plate    347-348 

The  Revolt  in  Heaven,  from  a  Chaldean  Tablet.     By  H. 

Fox  Talbot,  F.R.S 349-362 

On   some   Fragments   of  the  Chaldean  Account  of  the 

Creation.     By  George  Smith.     6  Plates 363-364 

Society  of  Biblical  Archajology.  Condensed  Report  of 
the  Proceedings  during  the  Fourth  Session,  Novem- 
ber, 1874,  to  July,  1875 .365-372 

Index  to  Vol.  IV    373-395 

Society  of  Biblical  Archaeology.     Rules  of 396-402 

List  of  Members 403-415 


— '— »»~ua::s: 


TRANSACTIONS 


SOCIETY  OF  BIBLICAL   ARCHiEOLOGY. 


Vol.  IV.  JUNE,  1875.  Part  1. 


LA  DESTRUCTION  DES   HOMMES   PAR   LES  DIEUX. 

Uapres  une  Inscription  Mi/tlwlogiqne  chi  Tomhean  de  Seti  /, 
a  Thebes. 

Par  Edouard  Naville. 

Read  \sf  December,  1874.. 

L 'inscription  qui  doit  faire  le  sujet  de  ce  memoire  reiitrt; 
dans  ce  qu'on  peut  nominev  I'histoire  mytbologique  egyp- 
tienne.  Dans  la  mytliologie  egyptienne,  comme  dans  celle 
des  Grecs,  il  y  a  deux  faces  a  considerer,  ou  plutot  deux 
degres  de  developpement  dont  nous  ne  pouvons  pas  fixer 
exactement  les  limites,  mais  qui  n'en  existent  pas  moins.  II 
y  a  la  periode  dans  laquelle  la  mythologie  n  est  encore  que  le 
reflet  des  phenomenes  naturels  qu'elle  represente ;  les  dieux 
ne  sont  que  des  personnifications  cosmogoniques,  ce  sont  des 
agents  qui  dans  I'enfance  de  I'humanite  tiennent  lieu  de  ce 
que  nous  nommons  les  causes.  Rien  ne  se  passe,  rien  ne  s'est 
passe  dans  le  monde  sans  la  volonte  ou  sans  Taction  d'une 
divinite.  Mais  viennent  les  poetes,  et  aussitot  c'est  I'Olympe 
qui  se  peuple  de  divinites  ayant  cliacune  sa  vie  propre,  son 
caractere,  ses  passions,  ses  qualites,  quelquefois  ses  vices. 
L'idee  physique,  naturelle,  s'efft^ce   de  plus  en  plus,  et  nous 

Vol.  IV.  1 


2  La  Destruction  des  Honancs  par  les  Dieuj.'. 

eprouvons  d'aiitant  plus  d'interet  pour  cette  mythologie 
nouvelle  quelle  s'eloigne  davantage  de  sou  poiut  de  depart 
et  qu  elle  se  rapproclie  plus  de  I'humanite.  Apollon,  Hereule. 
Jupiter,  Venus,  parlent  bieu  plus  a  notre  imagination  par  c< 
qu'ils  ont  de  commun  avec  nous  que  par  les  phenomenes  d' 
la  nature  dont  ils  sont  la  representation  lointaine ;  et  nous 
oublions  volontiers  leur  origine  pour  ne  voir  en  eux  que  des 
etres  surnaturels  qui  se  melent  avec  passion  de  la  lutte 
d'Achille  et  d' Hector. 

La  mytliologie  egyptienne  n'a  point  atteint  les  brillantes 
regions  de  la  poesie  grecque.  Elle  a  conserve  bien  plus 
longtemps  son  caractere  primitif  de  culte  de  la  nature;  a 
I'exception  d'Osiris,  les  dieux  de  I'Egypte  sont  des  dieux 
physiques,  des  representations  de  plienomenes  terrestres  ou 
celestes,  n'intervenant  pas  spontanement  dans  les  affaires 
humaines,  et  ayant  tons  a  peu-pres  les  memes  attributs  sous 
des  noms  differents.  Dans  la  plupart  des  textes,  Ra  ou 
Amnion,  Hatlior  ou  Mut  sont  des  etres  impassibles  comme  les 
colosses  de  pierre  qui  sont  leur  image ;  leur  vie  n'ofire  aucun 
changemeut  et  ils  n'interrompent  leur  mutisme  eternel  que 
pour  repeter  au  roi  ou  au  defunt  quelques  formules  ste- 
reotypees  de  benediction.  Aussi  comprend-on  I'opinion  de 
Jablonski  lorsqu'il  dit  que  les  Egyptiens  n'attribuaient  jamais 
k  lem's  dieux  ni  la  colere,  ni  d'autres  passions. 

Cependant  ce  serait  une  erreur  de  croire  que  I'Egypte  en 
soit  restee  a  ce  point ;  il  y  a  un  autre  cote  de  la  mytliologie 
dans  lequel  les  dieux  sont  des  etres  vivants  qui  agissent  et 
qui  parlent,  qui  se  melent  des  affaires  des  liumains  et  qui 
sont  sujets  a  plusieurs  des  memes  faiblesses  qu'eux.  II  y  a 
une  histoire  des  dieux.  Nous  savions  deja  par  les  auteurs 
anciens  qu'il  y  avait  eu  des  dynasties  divines;  nous  con- 
naissons  maintenant  un  petit  nombre  d'episodes  de  ces  r^gnes, 
comme  les  grandes  guerres  d'Horus  qui  conquit  I'Egypte 
pour  son  pere.  L'inscription  dont  j'ai  essaye  I'interpretation 
nous  en  raconte  un  autre  tres  anterieur  dans  I'histoii-e  divine, 
puit-qu'il  se  passe  sous  le  r^gne  de  Ra. 

Lorsqu'on  penetre  aussi  loin  que  possible  dans  Timmense 
tombeau  du  roi  Seti  I,  on  arrive  dans  une  salle  a  colonnes 
uu-flela   de  laqnelle  le  souterrain  devait  encore  se  prolonger. 


La  Destruction  des  Hoinines  par  les  Dieux.  3 

Du  cote  di'oit  de  cette  salle  s'ouvre  mie  petite  chambre 
obscure  et  basse ;  en  face  de  la  porte,  un  grand  bas-relief 
represente  ime  vache  peinte  en  rouge,  sous  le  ventre  de 
laquelle  se  trouve  le  dieu  'Scliu,  1' Atlas  egyptien,  avec  huit 
autres  divinites  qui  personnifient  des  etoiles;  entre  les  jambes 
de  fanimal  sont  suspendues  deux  petites  barques  de  Ea.  Ce 
bas-relief  a  ete  public  par  Champollion  (Momts.  de  I'Egypte 
III,  245)  mais  non  le  texte  qui  Taccompagne.  Les  quatre 
j)arois  de  la  chambre  sont  recouvertes  d'une  longue  inscrip- 
tion qui  a  certains  endroits  est  fort  endommagee.  D'autres 
petits  bas-reliefs  Tornaient  aussi,  mais  le  vandalisme  des 
fellahs  et  je  dirai  des  voyageurs  les  a  fait  disparaitre.  Malgre 
les  ordres  du  vice-roi  et  la  surveillance  de  M.  Mariette-Bey,  le 
tombeau  de  Seti  I  est  I'une  des  carrieres  les  plus  fructueuses 
ou  les  Arabes  viennent  se  pourvoir  de  fi-agments  de  sculpture 
qu'ils  vendent  aux  etrangers.  J'en  ai  ete  temoin  moi-nieme; 
il  m'est  arrive  en  y  rentrant  le  matin  de  ne  plus  trouver  un 
dessin  que  j'avais  vu  la  veille  et  j'estime  que  la  publication 
complete  de  cette  tombe  magnifique  qui  a  servi  de  modele  a 
un  grand  nombre  d'autres,  serait  une  oeuvre  tres  utile  pour 
I'avancement  de  I'egyptologie,  car  elle  sauverait  d'une  mine 
certaine  ces  precieux  restes, 

C'est,  comme  je  I'ai  dit,  un  episode  du  regne  de  Ra  que 
I'inscription  nous  rapporte.  Or  Ra,  s'il  n'est  pas  le  premier 
roi  divin,  est  cependant  un  des  plus  anciens.  J'ai  cherche  a 
demontrer  dans  un  autre  travail  d'apres  un  passage  du  Livre 
des  Morts^  que  le  commencement  du  regne  de  Ra  etait 
anterieur  au  soulevement  du  firmament  et  remontait,  par 
consequent,  aux  premieres  periodes  de  la  creation.  Ce  regne 
dura  peut-etre  longtemps  puisque  nous  devons  voir  les 
hommes  jouer  un  grand  role  dans  le  recit  qui  nous  occupe. 
Oil  se  passe  la  scene  ?  probablement  a  Heliopolis,  I'expression 
de  44>  "^  le  grand  temple,  se  rapporte  par  excellence  au 
sanctuaire  de  cette  localite ;  d'autres  textes  nous  en  four- 
nissent  la  preuve ;  d'ailleurs  le  nom  meme  d'On  (Heliopolis) 
se  trouve  dans  le  corn's  du  recit.  Le  choix  de  cette  cite  n'a 
rien  qui    nous  etonne,  puisqu'Heliopolis  jouissait    parmi    les 

'  Voyez  Zeitsclirift,  1874,  p.  57. 


4  La  Destruction  ties  Honmies  par  les  Dieux. 

Egyptiens  d'lin  graiid  i-enom  d'antiquite,  et  que  ses  habitants 
s'attribuaient  une  origine  bien  plus  reculee  que  celle  de  tous- 
leurs  compatriotes  (of.  Diod.  Sic.V,  57).  Cette  inscription  dor 
avoir  fait  partie  des  livres   du  prophete,  ainsi  que  nous  I 
prouve  la  rubrique  finale  : 

"  Lorsque  Thotli  veut  lire  ce  livre  a  Ra,  il  se  purifie  par 

des  purifications  de  neuf  jours,  les  prophetes  et  les  hommes 

doivent  faire  de  meme." 

La  saintete  du  livre  ne  I'a  pas  preserve  mieux  que 
d'autres  des  outrages  des  hommes  et  de  Taction  du  temps  ; 
les  estampages  que  j'ai  rapportes  d'Egypte  en  1869  et 
d'apr^s  lesquels  cette  traduction  a  ete  faite,  indiquent  de 
nombreuses  lacunes  resultant  de  fractures  de  la  pierre  ;  beau- 
coup  de  phrases  sont  incompletes,  le  has  des  lignes  a  presque 
toujours  beaucoup  soufiert,  le  titre  du  livre  fait  entierement 
defaut,  et  il  ne  reste  que  quelques  mots  des  premieres 
colonnes  du  texte.  II  y  aura  done  dans  le  cours  du  recit 
bien  des  mots  a  suppleer. 

" Le  dieu  qui  existe  par  lui-meme 

apres  qu'il  est  devenu  roi  des  hommes  et  des  dieux  tons 

ensemble ;  les  hommes a  sa  Majeste,  vie  saine 

et  forte,  dans  sa  vieillesse.     Ses  membres  sont  en  argent,  sa 

chair  en  or,  ses  articulations  en  lapis-lazuli  vrai 

Dit  par  sa  Majeste,  vie  saine  et  forte,  a  ceux  qui  ^taient 
avec  lui :  J'appelle^  devant  ma  face^  'Schu,  Tefnut,  Seb,  Nut, 


'    D    O     A  n    N^      expression    qui    se   retrouve  a    plusieurs     reprises 

avec  des  variantes  d'orthographe :  n     ^''    ■'^vj?  ■     Partout  la  preposition 

a  I'air  de  faire  corps  avec  le  verbe ;  les  designations  de  conjugaison  ne 


viennent  qu'apr^s.     Brugsch,  Diet.  p.  1669,     f]    [1     n)  ^^^N^  Rv  I     herbeigerufen 
tvurden  die  Orossen. 


I   l/n    <^    ^^'  substantif  pronominal  se  rapportant  a  un  dieu 

est    suivi    ici    d'un    determinatif  divin ;    il    est    plus  frequent    au    pluriel    avec 
le    sens     de    tous     les     hommes       (St&le    de     Ilorcuiheb    h,    Londres,     1.     6.) 


La  Destruction  des  Homnies  par  les  Dieux.  5 

et  les  peres  et  les  meres  qiii  etaient  avec  moi  quand  j'etais 
encore  dans  Nun,  et  j'ordonne  (?)^  a  Nun  qui  amene  ses 
compagnons  avec  lui  (disant):  Amene-les  en  petit  nombre^ 
afin  que  les  hommes  ne  te  voient  point  et  que  leur  coeui'  ne 
s'efFraie  point ;  tu  iras  avec  eux  (tes  compagnons)  dans  le 
sanctuaire  (le  grand  temple),  s'ils  donnent  leur  consente- 
ment,^  jusqua  ce  que  j'aille  avec  Nun  dans  le  lieu  ou  je  me 

tiens.     Quand  ces  dieux  furent  arrives 

ces  dieux  dans  son  lieu;  ils  se  prosternerent  devant  sa 
Majeste  qui  parla  devant  son  pere,  devant  les  anciens  dieux, 
les  createurs  des  liommes  et  des  etres  purs,  et  ces  dieux 
parlerent  devant  sa  Majeste,  disant :  Dis-nous  tes  paroles 
afin  que  nous  les  entendions.  Dit  par  Ra  a  Nun;  Toi, 
I'aine  des  dieux,  de  qui  je  suis  ne,  et  vous,  dieux  antiques ; 
voici*  les  hommes  qui  sont  nes  de  moi-meme,  ils  prononcent 
des  paroles  contre  moi ;  dites-moi  ce  que  vous  ferez  a  ce 
propos,  voici,  j'ai  attendu,  et  je  ne  les  ai  point  tues  avant 


te    leves,  tons  les  homnies  sont   dans  la  Joie.     La   meme  mot  sans  determinatif 
et  avec  une  negation  se  trouve  plus  bas  :     ^^^^^^   persomie,  ainsi  que  I'expression 

suivante,    1]^;^-==:^^    I   ^"^^1^1^    '""   '"   '"""" 
/'adorent  comme  un  dieu. 

KJ|    Ici    le   texte  parait  incomplet  ou    fautif.     Ce   mot   depend 

peut-etre   de     |  ^ ^      qui    precede,    comme     dans   la    conjonction     composee 

(1  n  ^  'v\     S\      lorsque. 


KA   mot  uouveau  que  j'ai  pris  pour  une  variante  de  ^~^  "^-^^ 
(Brugsch,  Diet.  p.  1502).     ^'--^  tb;^  ^    (Bii-ch,  Diet.  p.  410). 

^iii  c^   ~'-^-   ^M 

3  Voyez  Brugsch,  Diet.  p.  1558,  sous  le  mot       "^     (1  1  ^    I'exemple  qu'il 

<-ite :       ^^      WAAA      I      ^^_^  ^12    ''StP;     1  ^    ^^^  ^^^^^  *^«»«*  ^^^^^ 
welcher  Beifall  spendete  dem  Plane  seines  Gottes. 

/ ^    <=>\A  %  I  .  / ^ 

4  AAAWA^ ^  rVArOV  I    6tc.  .  .  voici  que  les  hommes,  etc.  .  .  .  /\^wv\ 

_   — D   I  I  1^^=*  ^.'ili  I  a  I  I  I 

manifere  assez  frequente  d'entrer  en  matiere,  de  commencer  une  phrase,  meme 


6  La  Destruction  des  Homines  par  les  Dieiw. 

d'avoir  entendu  vos  paroles.  Dit  par  la  Majeste  de  Nun  : 
mon  fils  Ra,  Dieu  plus  grand  que  celui  qui  Fa  fait  et  que 
celui  qui  I'a  cree,  je  demeure  (plein)  de  graude  craiiite 
envers  toi ;  que  toi-meme  tu  reflecbisses  en  toi-meme  (sui- 
ce  que  tu  as  a  faire).  Dit  par  la  Majeste  de  Ra :  voici, 
ils  s'enfuient  dans  le   pays,   et  leurs  coeurs  sont  efFrayes 

dit  par  les  dieux :  que  ta  face  le 

permette  et  qu'on  frappe  ces  hommes  qui  trament^  des 
choses  mauvaises,  tes  ennemis,  et  que  personne  (ne  sub- 
siste  parmi  eux) " 

Ainsi  Ra  a  regne  depuis  longtemps  puisqu'il  est  sur  ses 
vieux  jours ;  blesse  de  I'audace  des  hommes  qui  se  sont 
permis  de  parler  contre  lui,  il  convoque  le  conseil  des  dieux, 
il  s'adresse  a  son  pere  Nun,  k  plusieurs  divinites  et  a  toute 
une  assemblee  d'anciens,  de  peres  et  de  meres,  qui  repondent 
aussitot  a  son  appel,  et  qui,  arrives  devant  lui,  se  prosternent 
avec  respect.  La  conversation  s'engage  ;  Ra  leur  expose  ses 
griefs,  il  se  plaint  de  ce  que  des  hommes  dont  il  est  lui-merae 
le  pere  puissent  parler  contre  lui,  et  il  les  consulte  sur  ce 
qu'il  y  a  a  faire.  Comme  le  plus  age,  Nun  prend  la  parole  et 
temoigne  a  Ra  sa  profonde  veneration ;  et  les  dieux  qui 
Tentourent  proposent  au  monarque  outrage  de  detruire  ces 
rebelles  qui  complottent  contre  lui.  Malheureusement  une 
lacune  nous  empeche  de  voir  quelle  est  celle  des  di\anites  qui 
est  deleguee  pour  cela  et  qui  prend  la  forme  d'Hatlior ; 
j'incline  a  croire  que  c'est  la  deesse  Tefnut.     11  manque  ici 

plusieurs  mots ;  il  ne  reste  plus  que  ceux-ci : — •' 

descendre  comme  (ou  sous  la  forme  d')  Hathor." 


lorsqu'on  s'adresse  h  une  seule  personne.       i]|  (1  \/   V  I 

■  AAAAAA  ^ etc.,  dii  par  la  Majeste  du  dieu  a  Tholh  :    J'iens,  quit 


A/V\AA^ 
AAAAAA 


tons,  etc.      On  trouve  aussi aaaaaa  V\   N|\    litteralemcnt :  vous  et  moi. 

'  jp  I  ^\  ^  I  complot,  conspiration,  rebellion.  C'est  le  meme  crime 
qui  oblige  Horus  a  marcbor  confre  ses  ennemis.  Voyez  Naville,  Mythe 
d'Horus,  pi.  XIT,  4.    \    jfyf  }  ^h  (J  ^  wife  J^  conspirent  eontre  leur  seigneur. 


La  Destruction  des  Homines  par  les  DieiLV..  7 

"Cette    deesse  partit,  et   elle  tua    les    hommes    sur   la 
terre.      Dit    par    la  Majeste    de    ce  dieu :  Viens  en  paix, 

Hathor,  tu  as  fait  (ce  qui  t'etait  ordonne) dit  par 

cette  deesse :  Tu  es  vivant,  que  j'ai  ete  plus  forte  que  les 
hommes,  et  mon  coeur  est  content.     Dit  par  la  Majeste  de 

Ra :  Je  suis  vivant  que  je  dominerai  sur  eux (et  que 

j'acbeverai) leur  mine.     Et  voici  que  Secliet^  pendant 

beaucoup^  de  nuits  foula  aux  pieds  leur  sang  jusqu'a  la 
ville  d'  Heracleopolis." 

La  deesse  a  bien  su  s'acquitter  de  son  mandat ;  elle  a 
detruit  les  bommes,  leur  sang  a  ete  foule  aux  pieds ;  et  Ra 
lui  accorde  des  louanges  sur  ce  quelle  s'est  raontree  obeis- 
sante,  louanges  dont  il  ne  tardera  pas  d'ailleurs  a  se  repentir. 
Tout  lo  pays  done  jusqu'a  Heracleopolis  est  convert  du  sang 
des  hommes.  Devons-nous  admettre  que  la  destruction  de 
ces  hommes  imj)lique  celle  de  toute  I'humanite?  Cela  me 
semble  evident,  car  I'inscription  ne  parle  pas  d'autres  humains 

que  des   ^ .^Jt  '   ''0^-««,  les  hommes  par  excellence,  a  moins 

qu'on   ne  puisse  considerer  comme  des  hommes  les  ennemis 
de  Ra  auxquels  les     .^nt  '    ''^'^"'''    auront   plus    tard  a 


faire  la  guerre.     Or  si  les    ^ 'Sr^T  '    ''^^""  sont  condamnes 

a  mort,  a  plus  forte  raison,  les  ennemis  de  Ra  sont-ils  voues 
a  une  destruction  certaine. 

Mais  voici  que  la  scene  change.  Apres  avou-  fait  mas- 
sacrer  les  hommes,  le  courroux  de  Ra  va  s'apaiser  par  une 
ceremonie  assez  etrange. 

"  Dit  par  Ra :  J'appelle  vers  moi  mes  messagers ;  qu'ils 
se  hatent,  qu'ils    se  depechent,   qu'ils  courrent  de  toutes 


©  K  ... 

(J    Je  considere  le  nom  de  Sachet  comme  une  autre  denomination 


de  la  deesse  Tefnut  ou  Hathor,  qui  a  massacre  les  hommes. 

Jn  ;^  ( -)  AAAAAA    r\     o  ^ 

W        V  '  V    '     litteralement    melange,  carieie  de 

nuits,  de  meme  racine  que  I'adjectif  i    ^'v    i   \      X       (Brugsch,  Grammaire,  p.  Sti), 
maint,  divers,  different.     On  peat  le  comparer  aussi  au  Copte  Cyii€  sepfante. 


8  Ln  Deatriicfion  de><  Honimes  par  les  Dieux. 

lenrs  forces  !'  Et  les  messagers  arriverent  immediatement. 
Dit  par  la  Majeste  de  ce  dieu  :  Qu'ils  coramencent  a 
Elephantine  et  qu'ils  m'apportent  des  fruits^  en  qnantite. 

Lorsqu'ils  eurent  apporte  les  fruits, le  Sekti 

d'Heliopulis   broyait    ces    fruits  tandis  que  les    pretresses 

faisaient  couler  (?)  dans  des  vases.     On  mit  ces 

fruits  dans  des  vases  ronds avec  le  sang   des 

hommes,  et  on  fit  de  boisson  sept  mille  cruclies.  Et  voici 
que  la  Majeste  de  Ra,  le  roi  de  la  Haute  et  de  la  Basse 
Egypte  vint  avec  les  dieux  en  trois  jours  de  navigation, 
pour  voir  ces  vases  de  boisson  apres  qu'il  eut  ordonne  a  la 
deesse  de  tuer  les  hommes.  Dit  par  la  Majeste  de  Ra: 
Cast  bien,  cela ;  je  vai^  proteger  les  hommes  a  cause  de 
cela.  Dit  par  Ra:  J'eleve  ma  main  a  ce  sujet,  que  je  ne 
tuerai  plus  les  hommes." 

Les  pretres  ^gyptiens  aimaient  generalement  a  rattacher 
leurs  rites  religieux  a  quelque  grand  evenement  qui  s'etait 
passe  dans  la  vie  des  dieux.  Nous  savons  par  exemple  par 
les  textes  ptolema'iques  qu'en  souvenir  de  la  grande  victoire 
qu'Horus  avait  remportee  a  Edfou  sur  Set  et  ses  compagnons, 
les  rois  versaient  quelques  gouttes  de  vin  dans  une  coupe 
d'eau  qu'ils  buvaient  ensuite.  Ici,  il  n'y  a  pas  I'institution 
positive  d'une  ceremonie,  ou  du  moins  nous  ne  savons  pas 
ou  elle  se  eelebrait.  Ra  ordonne  lui-meme  qu'on  aille  lui 
chercher  des  fruits  dont  les  pretres  font  une  boisson  probable- 
ment  melee  du  sang  des  hommes.  A  la  vue  des  7,000  cruches 
qu'ils  ont  preparees,  le  coeur  de  Ra  est  plein  de  joie,  et  il 
jure  de  ne  plus  detruire  les  hommes.  Pour  le  moment,  il  est 
satisfait,  cette  sorte  d'oifrande  I'apaise  et  il  ne  songe  plus  aux 
rebelles  dont  il  se  plaignait  si  ^nvement. 


1        \   v^      A^^AAA         .        de    tontes    leurs    forces,    litt.    durUies   cordis;     cf. 

^-^°  "'  .         f?CP 

Copte     CyOT    (Peyron,  Diet.  p.  310)  duritios,    aimloguo  a  I'cxprcssion    l) 

(Brugsch,  Diet.  p.  1366)    ajUOOT    It    ^HT,  sustinere,  pad. 

'  '  1  Le  determinatif  est  celui  des  fruits,  un  petit  disquejaune 

^^— DSi  III] 
horde  de  rouge.     Copt.   2<^IXI    pomus. 


La  Destruction  des  Hvmnies  par  les  Dieiix.  9 

Le    texte   qui   suit  devient  encore  plus  difficile  a  com- 
prendre,  a  cause  de  plusieurs  mots  nouveaux. 

"  La  Majeste  de  Ra,  le  roi  de  la  Haute  et  de  la  Basse 
Egypte  ordonna^  au  milieu  de  la  nuit  de  verser  I'eau  des 
vases,^  et  les  champs  furent  completement  (?)  ^  remplis 
d'eau,  par  la  volonte  de  ce  dieu.  La  deesse  arriva  au 
matin  et  trouva  les  champs  pleins  d'eau ;  son  visage  en  fut 
joyeux,  et  elle  but  en  abondance  et  elle  s'en  alia  rassasiee. 
Elle  n'aper9ut  point  d'hommes.  Dit  par  la  Majeste  de  Ra 
a   cette   deesse :    Viens  en  paix,   gracieuse   deesse.     Et    il 


ran       .   ,   1    rOc:.,^ 

^        variante  de  v 

O  D  ^ 


Veau  des  vases.  Traduction  tout-a-fait  conjecturale.  II  est  probable  cependant 
qu'il  s'agit  de  vases  ou  de  libations,  puisque  nous  trouvons  plus  loin  a  deux 
reprises  le  mot  1  <CZI>  j^%  V"  I  que  le  determinatif  me  force  a  traduire  par 
libations.  Cette  eolonne  etant  ceUe  du  coin,  les  estampages  n'ont  pas  par- 
fjiitement  reussi. 

AAA^^      1    W        _M\S>  A  \>     I    -^^       11      I    I    I    I        1     r      '"^      I      W^    AAAAAA 

furent  completement  (?)  remplis  d'eau  /^=^  se  lit.  "Sep,  et  signifie  la  paiime  des 
mains ;  de-la  la  mesure  de  la  palme.     cf.  Todt.  ch.  Ill,  1.  4,  d'apres  le  pap.  de 

AAAAAA    AW*,  ■    ^«=^  .  .     ,  .       , 

AAAAAA  .^fsiit.  V. 6    ie  suis  Ihommequi  revet  ta  face  et  qui  rufraichit  la 


paume  de  ta  main.      A^\\      ou    /'=^    veut  dire   deux.     cf.  Todt.   ch.   Ill,  2, 

Q  "^  Z2^  ^£  ^v  <^^  ''^-=—  o^  1^  p^p-  cie  i^ey^e  lit.  n 

il   a   deux  coitdees   de   longueur.     Todt.    112,   7,  d'apres   le   pap.    de  Nebseni. 
I  Va     y  I  I  VX  ,  ,       VN  "tnets  en  deux  a  Pe  et  deux  a 

Chen.     L' expression  quatre  palmes  parait  avoir  ici  une  sens  adverbial, 

des    quatre    cotes,    entierement ;     de    meme    dans    le    description    de   la    vache 
^ n  '  ....        ^C\         A  fl  elle  est  de  tons  les  cotes  peinte  en  ro'i.     Je  ne 

Mill  .B^  '  qtj  III 

donne  cette  dernifere  traduction  que  comme  une  hypothese  qui  exige  des  preuves 
en  plus  grand  nombre. 


10  La  Detitruction  ties  Iluiinnes  par  les  Dieax. 

naqnit  les  jeimes  pretresses  d'Amii.^  Dit  par  la  ^Majeste 
de  Ra  a  la  deesse  :  On  liu  fera  des  libations  a  chacune  des 
fetes  de  la  nouvelle  annee  sous  la  direction  de  mes  pre- 
tresses. De  la  vient  que  des  libations  sent  faites  sous  la 
direction  des  pretresses  a  la  fete  d'Hathor  par  tons  les 
hommes  depuis  les  jours  anciens." 

Dans  ce  qui  precede  le  lieu  de  la  scene  a  change.  Nous 
ne  somnies  plus  a  Heliopolis  ;  nous  sommes  maintenant  a 
Textremite  du  Delta,  pres  du  lac  Mareotis,  dans  le  dernier 
nome  occidental,  le  nome  Libyque  dout  la  ville  d'iVmu  etait 
la  capitale.  Le  noni  d'Amu  veut  dire  :  la  ville  des  dattierp, 
et  d'apres  ce  qui  va  sui^Tc,  il  me  semble  evident  qu'elle  etait 
situee  dans  le  district  appele  ==  [1  x  ^u~3  l^  pays  de  la 
vache,  qui  est  mentionne  dans  une  inscription  geographique 
du  temple  d'Edfou.  Cette  ville  doit  sans  doute  le  role  qu'elle 
joue  dans  ce  texte  aux  conditions  exceptionnelles  de  ses 
environs.  En  effet  a  I'ouest  du  nome  Libyque  vivaient  des 
barbares  qui  portaient  un  nom  tres  semblable :  les  barhares 
},^K^  000  '  Ci^  ^^^^  champs  de  dattiers,  et  nous  savons  par  la 
meme  inscription  d'Edfou,  qua  TEst  de  leur  pays  ces  barbares 
vivaient  de  I'eau  du  Nil,  tandis  qu'a  f  Quest  ils  vivaient  de 
I'eau  de  puits.  Ainsi  ce  nome  formait  la  limite  extreme 
cntre  le  sol  inonde  par  le  Nil  et  la  region  qui  n'avait  d'autre 
eau  que  celle  des  puits ;  il  etait  done  dans  des  circonstances 
differentes  des  autres ;  il  ne  dependait  pas  uniquement  du 
fleuve.  A  la  fin  du  siecle  passe,  un  membre  de  I'expedition 
fi-an^aise,  le  general  Andreossy,  visitant  le  territoire  de  ce 
nome  et  surtout  I'emplacement  de  Marioutli,  I'ancienne 
Marea,  nous  dit  qu'on  y  trouve  des  puits  profonds  et  bien 
entretenuR,  mais  que  ces  puits  ne  sont  remplis  que  par  la 
pluie.  Ce  pays  etait  cependant  d'une  grande  fertilite,  car 
de  nombreux  autcurs  arabes  ou  autres  temoignent  que  les 
envii'ons  du  lac  Mareotis  etaient  jadis  une  foret  de  palmiers, 

'  000®  '^^^^  '■^^^  *^^  nome  |)J^  que  M.  Brugsch  appelle  Libyque 
(cf.  Geogr.  I,  244  et  245,  et  III,  15)  que  M.  Jacques  de  Rouge  (Moiinaics  de 
I'Egypte,  p.  70  et  71)  divise  en  deux,  Mar§otique  et  Libyque.  Yoyez  aussi  les 
texte?  geograpliiques  de  M.  Diimichen,  et  en  particulier  I,  98,  5. 


La  Destruction  des  Iloinmes  par  lea  Dieux.  1 1 

ce  qui  justifie  pleiuement  solt  le  Horn  de  la  ville  soit  celui  • 
des  barbares  Libyens  qui  liabitaient  daus  le  voisinage.  Les 
inscriptions  hieroglypliiques  nous  apprennent  que  les  dieux 
d'Amu  etaient  Hatlior  et  Osiris,  et  il  y  a  vraisemblablement 
une  mention  d'une  ceremonie  toute  analogue  a  celle  dont 
nous  venous  de  voir  Tinstitution  dans  cette  phrase  d'une 
invocation  a  Osiris  : 

"  Tu  es  a  Amu, tons  les  homines  versent  de  I'eau 

en  I'honneur  du  createur  de  leurs  persounes." 
Quant  au  sens  de  cette  ceremonie,  il  me  semble  que  c'est 
une  representation  symbolique  de  la  pluie  qui  venait  remphr 
les  puits  des  habitants  du  nome  Libyque  et  qui  etait 
necessaire  a  leur  existence.  C'etait  en  souvenir  de  ce  que 
Ra  avait  fait  inonder  les  champs  et  qu'Hathor  etait  venue 
s'y  desalterer  que  tons  les  hommes  repandaient  de  I'eau 
chaque  annee  en  I'honneur  de  la  deesse. 

Le  recit  continue  sous  une  forme  qui  devient  de  plus  eu 
plus  familiere.  Les  dieux  sont  descendus  de  leur  piedestal ; 
ils  se  sont  rabaisses  au  niveau  de  I'humanite  ;  ils  ont  meme 
des  aventures  triviales.  Voici  Ra  qui  se  repent  d'avoir  ete 
trop  magnanime  envers  les  hommes,  qui  trouve  que  cette 
destruction  dont  il  n'est  pas  lui-meme  I'auteur  n'a  point  ete 
faite  comme  il  le  desirait  et  qu'il  est  toujours  importune  de 
la  societe  des  humains. 

Dit  par  la  Majeste  de  Ra  : 
"II  y  a  une  douleur  cuisante  qui  me  tourmente  ;  qu'est-ce 
done  qui  me  fait  mal  ?  Dit  par  la  Majeste  de  Ra  :  Je  suis 
vivant,  que  mon  coeur  est  lasse  d'etre  avec  eux  (les 
hommes)  je  ne  les  ai  nullement  detruits ;  ce  n'est  pas  une 
destruction  que  j'aie  faite  moi-meme  !  ^     Dit  par  les  dieux 

AAAAAA  ■^:5   JO    v\  ;  Nts     litt. :    ce  n'est  pas  wjie 

destruction  ou  J'aie   eiendu   ma   main.     Etendre  sa  main  reut  dire  :  agir  soi- 
meme  avec   violence,    payer    de   sa    personne      (Stfele    de    Tliotliin^s,    1     5 ) 

A^mi=:vGivii^^ 

le  dieu  dit  :  J'etends  mes  mains  moi-meme  et  je  lie  pour  toi De   Ijl 

dans  le  mauvais  sens  :    Jo  (Pap.   Abbott,  III,  6)  faire  main 

basse  siir.     Chabas,  M61.  Ill,  64. 


AA^AAA 


12  La  Destruction  des  Ilomnies  par  les  Dieux. 

qui    I'accompagneiit :    Arriere    avec    ta   lassitude,    tu    as 

obtenu  tout  ce  que  tu  desirais.     Dit  par  la  Majeste  de  ce 

dieu  a  la  Majeste  de  Nun  :  Mes  membres  sont  soufFrants 

depuis  fort  longtemps ;  je  ne  pourrai  pas  marcher  jusqu'a 

ce  que  j'atteigne  un  autre  (pour  m' aider)." 

Ici,  il  n'est  uiallieureusemeut  plus  possible  de  continuer 

une  traduction  suivie,  le  texte  est  trop  gate,  raais  il  parait 

d'apres  ce  qui  en  reste  que  Nun  appelle  ses  enfants  'Schuet 

Xut  pour  qu'ils  viennent  au  secours  de  Ra  et  qu'apres  les 

recommandations    de    son    pere   la  deesse  Nut  se   decide    a 

charger  Ra  sur  son  dos.     A  ce  moment  les  hommes  paraissent 

de  nouveau ;  ils  voient  passer  Ra  porte  par  la  deesse,  et, 

autant  que  je  peux  en  juger,  ils  offrent  au  monarque  d'aller 

combat tre  ses   ennemis.     Le    dieu  continue  son   voyage  et 

arrive  en  bonne  sante  dans  un  sanctuaire.     Pen  apres  nous 

voyons  le  mot   vache ;    probablement  qu'il    se  passe  la  une 

transformation  de  la  deesse  Nut  qui  prend  la  forme  de  cet 

animal.     II  etait  encore  nuit ;  au  matin  les  hommes  sortent, 

portant  leurs  arcs,  et  le  dieu  leur  dit :  "  Vos  peches  sont  derriere 

vous" Un  combat  a  lieu,  il  est  vraisemblable  que  les 

ennemis  de  Ra  sont  enveloppes  dans  une  destruction  complete. 
Ensuite  Ra  veut  aller  au  ciel.  "  J'ai  resolu,"  dit-il,  "  de  me 
i'aire  enlever  au  ciel ;  qui  est  celui  que  Nut  en  chargera?"  ' 
Quelqu'mi  se  presente,  dont  Ra  se  sert  pom*  son  ascension, 
et  il  penetre  dans  un  lieu  que  je  ne  puis  determiner.  Arrive 
la,  le  dieu  veut  embellir  sa  residence  et  sans  doute  faire 
plaisir  a  cette  vache  dont  le  nom  a  paru  dans  I'inscription, 
et  qui  doit  etre  I'embleme  de  la  deesse  Nut. 

"  Le  dieu  dit ;  Je  rassemble  en  ta  possession  des 
milliers  (?)  d'hommes  et  il  iiaquit  ...."'  le  reste  manque. 
"  Dit  par  sa  Majeste,  vie  saine  et  forte :  Qu  un  champ  de 
repos  s'etende  ;  et  il  naqnit  un  champ  de  repos.     J'y  fais 


□     *V\      ^      0    {       '    I  I  ^  y^     III    M   ^    '^  qui  est  celui  qwe  Nut  en 


chargera  ?  J'ai  adopte  pour  le  verbe  ^  V  la  traduction  de  M.  Brugseh, 
Todt.  I,  5,  uhertragen.  Ra  demande  k  qui  Nut  remettra  la  charge  de  le  porter 
au  ciel. 


La  Destruction  des  Honanes  par  les  JJleud'.  13 

croitre  des  fleurs ;  et  il  naquit  le  champ  des  Aalu.  JV 
mets  comme  habitants  les  etres  de  toute  espece  qui  sont 
suspendus  dans  le  ciel,  les  etoiles.  Alors  Nut  se  mit  a 
trembler  tres  fort.  Dit  par  la  Majeste  de  Ra  :  Je  rassemble 
les  multitudes  pour  qu'elles  I'adorent,  et  les  multitudes 
naquirent.  Dit  par  la  Majeste  de  Ra :  Mon  fils  'Schu,^  prends 
avec  toi  ma  fille  Nut  et  gardez  les  multitudes  qui  vivent 
dans  le  ciel  nocturne ;  place  les  sur  ta  tete  et  sois  leur 

nourricier on  dit  ce  chapitre  a  la  vache   (qui  se 

nomme)  la  multitude  des  etres." 
Suit  une  longue  description  de  cette  vache,  dont  nous 
avons  signale  la  representation  sur  une  paroi  de  la  chambre 
oil  se  trouve  notre  texte.  Cette  description  interrompt 
raomentanement  le  recit ;  elle  est  longue,  embarrassee,  remplie 
de  noms  propres  dont  le  sens  mystique  nous  echappe.  II 
ressort  cependant  de  ce  que  nous  avons  traduit  qu'il  faut 
oonsiderer  cette  vache  comme  un  embleme  du  ciel  ou  sont 
rassemblees  des  milHons  d'etoiles,  appelees  des  etres  vivants. 

Ainsi,  apr^s  avoir  essaye  en  vain  de  detruii-e  les  hommes 
sur  la  terre,  soufFrant  de  ce  sejour  ou  leur  societe  I'importune, 
Ra  laisse  aux  humains  le  soin  de  combattre  ses  ennemis,  et 
lui-meme  se  fait  porter  au  ciel.  La  il  cree  le  champ  des  Aalu, 
PElysee  des  anciens  Egyptiens,  et  le  peuple  d'etoiles ;  puis  il 
s'occupe  a  repartir  entre  les  dieux  qui  Taccompagnent  le  soin 
des  diverses  parties  du  monde.  'Schu  et  Nut  deviennent  des 
divinites  celestes  chargees  de  garder  les  multitudes  d'etres 
qui  vivent  dans  le  ciel ;  I'une  a  la  forme  cl'une  vache  ;  I'autre 
comme  un  Atlas  soutient  de  ses  deux  mains  le  ventre  de 
cette  vache  qui  porte  toutes  les  etoiles.  Voyons  mamtenant 
k  qui  Ra  va  confier  les  etres  qui  sont  sur  la  terre  : — 

"Dit  par  la  Majeste  de  Ra  a  Thoth  :  Appelle-moi  la 
Majeste  de  Seb  et  dis  lui :  vieus  en  hate,  sur-le-champ ! 
Apres  que  la  Majeste  de  Seb  fut  venue,  le  dieu  lui  dit : 
Prends  sous  ta  garde  les  serpents  qui  sont  en  toi  (dans  ton 

'  '^^  ^^t)  U  W^  '"'^'^  "^^^  ''^"'  ^^^  mots  Jils  et  fille  sout  sans  doute  ici 
des  noms  d'atfection.  Ces  divinites  sont  en  realite  les  enfants  de  Nun  et  non  do 
Ea. 


14  La  Destruction  des  Ilornmes  par  le>>  Dieux. 

sein),  qui  me  craignent  tel  que  je  suis ;  tu  connaitras  leur 
sagesse  et  ensuite  tu  iras  dans  le  lieu  ou  est  mon  pere 
Nun  et  tu  lui  diras :  Garde  soigneusement  les  reptiles  de 

la  terre  et  de  I'eau " 

Une  lacune  regrettable  dans  mes  estampes  m'empeche  de 
traduire  la  fin  de  ce  fragment.  Seb  est  connu  pour  etre  le 
dieu  representant  la  terre  ;  il  est  naturel  que  Ra  lui  parle  des 
serpents  qu'il  a  en  son  sein,  ou  plus  litteralement  en  lui ; 
dans  la  repartition  que  Ra  fait  aux  diverses  divinites,  c'est 
done  Seb  et  Nun  qui  sont  cbarges  de  garder  les  creatures 
qui  rampent  sur  le  sol  ou  qui  vivenc  dans  I'eau.  D'apres  ce 
qui  reste  des  lignes  incompletes  qui  suivent,  on  voit  qu'il  est 
question  d'enchantements  ou  de  formules  magiques,  destinees 
a  faciliter  la  taclie  des  dieux.  On  sait  en  effet  que  de  tons 
temps  les  reptiles,  surtout  le  serpent  et  la  grenouille  (dont 
le  nom  en  egyptien  rappelle  celui  d'enchantement).  out  joue 
un  grand  role  dans  les  arts  magiques  et  la  sorcellerie. 

Selon  toute  apparence,  il  y  a  dans  la  mention  speciale 
des  serpents  et  des  reptiles  ampliibies  une  signiHcation 
symboKque.  Dans  les  nombreuses  representations  des  dieux 
des  elements,  on  trouve  que  ces  divinites  out  presque  toujom's 
des  tetes  de  grenouille  ou  de  serpent,  suivant  qu'elles  sont 
considerees  comme  male  ou  femelle.  Or,  si  la  division  des 
elements  en  quatre  ou  huit  date  peut-etre  des  Ptolemees, 
le  symbolisme  qui  leur  donnait  I'image  de  reptiles  est  cer- 
tainement  d'ongine  plus  ancienne,  et  il  me  semble  Evident 
que  lorsque  Ra  remet  a  Seb  et  a  Nun  la  garde  de  ces  ani- 
maux  et  les  enchantements  par  lesquels  ces  dieux  pourront 
les  maitriser,  c'est  dire  qu'il  leur  donne  la  domination  sur  les 
Elements  et  les  moyens  de  regler  leur  action.  11  reste  encore 
un  dieu  a  qui  Ra  va  faire  la  plus  belle  part : 

"  Dit  par  la  Majeste  du  dieu  a  Tlu)tli :  Viens,  quittous  le 
ciel  et  allons  dans  ma  demeure,  parceque  je  veux  faire  un 
luminaire  brillant  dans  le  ciel  inferieur  et  dans  la  region 
profonde,^  c'est-la  que  tu  inscris  et  que  tu  gardes  ceux  qui 
ont  commis   des  actions  mechantes les  serviteurs 


^AA^^^A  ^  l*^^^  X,  ^^^  ^     ^'^'^-  '"^  I'ig'wn  de  ht  caverne. 


La  Destruction  des  Hoinmes  par  les  Dieujc.  15 

que  halt  mon  coeur.     Mais  toi,  tu  es  daus  nia  demeure,  le 
dieu  de  ma  demeure  ;  on  t'appellera  Thotli,  la  demeiire  de 

Ra  ;  je  te  donne  d'envoyer  des  messagers  vers et 

il  naqiiit  I'ibis  de  Thotli ;  je  te  donne  d'elever  ta  main  a  la 

face  des  grands  dieux 

et  il  naqnit  les  deux  grues'  de  Thoth ;  je  te  donne 

d'entom'er   les  deux  parties  du  ciel  par  ta  grace   et   par 

tes  rayons,  et  il  naqnit  le  disque  lunaire  de  Thoth ;  je  te 

donne  de   te    tourner   vers   les    loniens,    et   i]    naquit   le 

cynocephale  de  Thoth  qui  est  dans  son  escorte  ;^   tn  es 

sous  mes  ordres ;  les  yeux  de  tons  sont  ouverts  sur  toi,  et 

tous  les  hommes  t'adorent  comme  un  dieu." 

Apres  avon  remis  a  la  garde  de  diverses  divinites  le  ciel 

et  la  terre,  Ra  devait  encore  choisir  le  gardien  de  la  region 

inferieure,  celle  que  nous  nommons  I'abime  ou  I'enfer.     C'est 

le  dieu  Thoth  qui  en  est  charge,  et,  en  meme  temps  que  Ra 

lui  impose  ses  fonctions,  nous  voyons  naitre  les  symboles  par 

lesquels  il  est  le  plus  souvent  represente  :  Tibis,  le  cynocephale, 

le  disque  lunaire,  et  un  autre  beaucoup  plus  rare,  les  deux 

grues,   ou  les  deux  ailes  de   grue.     C'est   le   dieu   que   Ra 

traite  avec  le  plus  de  faveur,  c'est  le  seul  auquel   il  parle 

avec  une  sorte  de  bienveillance  et  qu'il  appelle  sa  demeure, 

c'est-a-dire,  par  une  metaphore  assez  frequente  a  la  langue 

egyptienne,  I'objet  de  ses  affections.    II  ne  faut  pas  s'etonner 

de    ce    qu'il    semble    n'y    avou'    aucun    rapport    entre    les 


Origine  du  noin  de         "O"  ^  J^    donue  a  Thoth.     M.  Goodwin  nous  apprend 

®     .  ^,        ,  .  %^    "^ 

aue  Thoth  est  quelquefois  represente  par  deux  oiseaux,     Jg^   J);^     (Zeitschr. 

*^^~  ''"^^ 
1874,  p.  38.)    Peut-etre  aussi  faut-il  traduire :  les  deux  ailes  de  la  grue  de  Thoth ; 

Ci  serait  alors  TexpUcatiou  du  signe  ^  qui  accompagne  souvent  le  nom 

du  dieu. 

-    fvf^-f       rV)      Je     traduis     ce     mot     par    compagywn     escorte,       (Leps- 

't)^-,        a^     Tk        &.  Q.       Ill 

Denkm.     II,    149.      fx/^  Vvv     k\.  compagnons,   escorte 

d' Horus  a  son  couronnement.)     Voy.  aussi  Todt.  145,  3. 


16  La  Dcft ruction  dei<  llunune><  par  les  DUuj:. 

promesses  de  Ra  et  les  symboles  qui  y  correspondent. 
Pom-  quiconque  a  le  texte  egyptien  sous  les  yeux,  ce  con- 
traste  s'explique  de  lui-meme  par  ces  alliterations  que  les 
Egyptiens  affectionnaient.  lis  aimaient  a  rapprocher  des 
mots  ayant  un  son  analogue,  quand  meme  I'idee  qu'ils 
representent   est   peut-etre   tres   difFerente;  c'est  pour   cela 

qu'ils  derivent   nH^^X^''^^  '^'^^'^  du  verbe   rO^^J     a 

envoyer,  et  rf<j   cynocephale  de   /wnaaa  aaa^    se  tourner. 

C'est  avec  ce  discours  de  Ra  que  finit  le  recit  proprement 
dit ;  apres  quoi  vieiit  I'indicatiou  de  la  maniere  dont  il  doit 
etre  lu : 

"Celui  qui   prononce  ces   paroles  lui-meme,"  est-il  dit, 
"  doit  se  frotter  de  baume  et  d'buile  fine ;  il  doit  avoir  un 
encensoii-  dans  les  mains  et  des  parfums  derriere  les  deux 
oreilles ;  ses  levres  doivent  etre  purifiees  avec  du  het ;  il  est 
vetu  de  deux  tissus  tout  neufs ;  il  est  chausse  de  souliers 
de  bois  ;  I'image  de  Ma  (la  Verite)  est  sur  sa  langue  peinte 
en  couleur  roi  fraiche   d'ecrivain.       Lorsque    Thotli    vent 
lire  ce  livre  a  Ra,  il  se  purifie   lui-meme  par  des  purifica- 
tions de  neuf  jours  ;  les  pretres  et  les  bommes  doivent  faii-e 
de  meme." 
A  la  lecture  de  ce  conte  bizarre,  il  est  impossible  de  ne 
pas  etre  frappe  a  quel  point  il  dilFere  de  la  grande  masse  des 
inscriptions  funeraires  qui  garnissent  les  tombeaux  des  rois, 
ou  du  Livre  des  Morts.     Au  lieu  de  descriptions  monotones 
de  la  course  du  soleil  aux  dilFerentes  beures  du  jour  et  de  la 
nuit,  ou  d'invocations  mystiques  aux  genies,  nous  avons  ici 
une  sorte  de  dialogue,  une  espece  d'histoire  des  dieux.     Ra 
n'est  plus  la  diviuite  cosmogonique  a  tete  de  belier  que  les 
esprits  trainent  sur  sa  barque  ;  c'est  un  roi,  un  Jupiter,  qui 
r^gne  depuis  longtemps  sur  les  hommes  et  les  dieux  et  qui 
exerce  son  autorite  meme  sur  son  pere  et  sur  ses  ascendants. 
Iriit^  de  I'audace  des  hommes,  il  veut  les  detruire,  inais  il  se 
laisse  apaiser  par  une  offrande  et  jure  de  ne  pas  les  faire 
perir.     Cependant  il  se  fatigue  bientot  d'etre  toujouvs  avec 
eux ;  il  les  quitte  et  se  fait  porter  au  ciel  par  Xut.     II  remet 
a  cette  dernitjre  et  a  'Schu  la  garde  des  etres  du  ciel  ;  a  Seb  et 


La  Destruction  des  Ilommes  par  les  Dieiw.  17 

k  Nun  la  garde  des  etres  de  la  terre  et  de  I'eau ;  et  il  s'en  va 
faire  sa  demeure  avec  Thotb,  son  prefere.  Etrange  recite  dans 
lequel  au  milieu  d'inventions  fantastiques  et  souvent  pueriles, 
nous  trouvons  cependant  les  deux  termes  de  rexistence  telle 
que  la  comprenaient  les  anciens  Egyptiens.  Ra  commence 
par  la  terre,  et,  passant  par  le  ciel^  s'arrete  dans  la  region 
de  la  profondeur,  I'Ament,  dans  laquelle  il  parait  vouloir 
sejourner.  C'est  done  une  representation  symbolique  et 
religieuse  de  la  vie  qui,  pour  chaque  Egyptien  et  surtout 
pour  un  roi  conquerant,  devait  commencer  et  finir  comme  le 
soleil.  Voila  ce  qui  explique  qu'un  chapitre  qui  a  certains 
endroits  parait  si  peu  respectueux  pour  les  diviuites  dont  il 
parle,  puisse  etre  inscrit  dans  un  tombeau,  et  que  meme, 
d'apres  les  ceremonies  qui  doivent  en  accompagner  la  lecture, 
il  soit  considere  comme  d'une  saintete  presque  redoutable. 
Pour  qu'il  fut  a  I'abri  des  regards  profanes,  cette  inscription 
avait  ete  mise  dans  une  petite  cbambre  probablement  tenue 
fermee,  et  rien  dans  les  quelques  bas-reliefs  qui  s'y  trouvent 
ne  pouvait  faire  connaitre  le  contenu  du  texte. 

II  y  aurait  peut-etre  des  comparaisons  a  faire  avec  d'autres 
mythologies,  peut-etre  aussi  des  traces  de  ce  mytbe  a  re- 
trouver  dans  d'autres  morceaux  de  la  litterature  egyptienne. 
Je  voudrais  en  finissant  m'arreter  sur  im  seul  j)oint,  sur  le 
recit  du  massacre  des  hommes.  II  me  semble  que  c'est  la 
qu'il  faut  cliercber  I'origine  des  sacrifices  bumains  qui  nous 
sont  rapportes  par  plusieurs  auteurs  grecs  et  auxquels 
Herodote  ne  veut  pas  croire.  Plutarque  nous  dit  (de  Is.  et 
Os.  p.  129,  ed.  Partbey)  que  dans  la  ville  d'llitbyia,  on  brulait 
vivants  des  hommes  qu'on  appellait  typhoniens  et  qu'on 
repandait  leurs  cendres  aux  vents.  Porpbyre  nous  parle 
d'hommes  qu'on  immolait  a  Heliopolis,  et  Seleucus,  cite  par 
Atbenee,  rapporte  qu'a  la  place  des  victimes  bumaines  qu'on 
sacrifiait  dans  les  temps  anciens,  les  Egyptiens  offraient  aux 
dieux  des  gateaux  Tre/xfMara.  Or  ici,  nous  voyons  que  Ra 
fait  tuer  les  hommes,  et  qu'une  deesse  foule  aux  pieds  leur 
sang ;  puis,  satisfait  d'une  oifrande  dont  la  nature  n'est  pas 
parfaitement  certaine,  il  jure  de  ne  plus  tuer  les  hommes. 
II  semble  done  qu'il  ait  accepte  cette  offrande  a  la  place  des 
humains  dont  il  avait  ordonne  la  destruction.     A  la  vue  des 

Vol.  17.  2 


18  Im  Destruction  des  Honimes  jJcir  les  Dieux. 

vases  de  boisson  qui  lui  rappelleut  ses  exploits,  il  lui  suffit 
que  la  mort  des  hommes  soit  commemoree  de  cette  maniere, 
de  meme  que  les  victoires  d'Horus  sont  celebrees  par  le  vin 
que  le  roi  verse  clans  sa  coupe.  Cette  legende  detournera 
les  Egyptieus  des  saciifices  humains ;  ce  ne  sera  pas  chez 
eux  uue  coutume,  et,  en  particulier,  ils  ne  sacrifieront  pas 
des  Egyptiens,  des  hommes  de  leur  race,  a  moins  qu'ils  ne 
portent  sui-  eux-memes  la  marque  de  Typlion.  Car  la  pro- 
tection de  Ra  ne  s'etend  pas  a  toute  I'humanite,  il  a  jur^ 
d'epargner  les  I'ot-u,  les  hommes  par  excellence,  ceux  qui  sont 
nes  de  sa  personne  et  qui  sont  le  type  de  la  race  egyptienne ; 
a  cote  d'eux  sont  les  ennemis  de  Ra  que  les  hommes  com- 
battent  et  qu'ils  doivent  percer  de  leurs  Heches :  le  serment 
de  Ra  ne  s'applique  pas  a  eux.  Rien  d'etonnant  done  a 
ce  que  dans  certaines  occasions,  on  immolat  les  hommes 
typhoniens,  ceux  qui  par  leur  couleur  ou  leur  origine  etaient 
consideres  comme  des  ennemis  du  roi  divin.  Tel  est  aussi 
I'un  des  sens  de  ce  conte  mythologique  que  nous  a  livre  le 
tombeau  de  Seti  I. 

Les  mythes  egyptiens  n'ont  pas  de  charme  en  eux-memes  . 
il  ne  s'y  trouve  ni  Timagination  brillante  ni  la  fraicheur  qui 
distuiguent  ceux  des  poetes  grecs.  Le  style  est  aride,  et  la 
lecture  en  est  trop  souvent  rendue  fastidieuse  par  une  grande 
ambiguite  de  langage,  et  par  des  details  triviaux  et  puerils. 
C'est  I'interpretation  seule  qui  en  fait  I'interet,  I'idee  philc- 
sophique  qui  les  a  dictes,  la  conception  de  I'esprit  qui  se 
cache  sous  un  vetement  si  bizarre  et  quelquefois  si  grossier. 

C'est  la  le  but  vers  lequel  nous  devons  diriger  nos 
recherches,  et  nous  saurons  alors  si  les  Egyptiens  meritent 
bien  reellement  ce  renom  de  grande  sagesse  dont  ils  se  sont 
pares  dans  I'antiquite. 


Note. 

Ce  memoire  etait  deja  sous  presse,  quand  j'ai  re9u  de 
Monsieur  le  Dr.  Birch  la  proposition  que  j'ai  acceptee  avec 
empressement,  d'y  aj outer  le  texte  hieroglyphique.  Cette 
decision   n'ayant    etc    prise    que    cet    hiver,    cela    explique 


^ 


A      I 
s 


A 


s/         zi>         '9 


/^  /C  IX 


I        *■       / 


1? 


I 
IP 

D  m 


^ 


0 


Odi^ 


yiv 


^ 


1  i^ 


4^ 


LJ 

rrr 


•f  i 


1^1 


1 


^ 
^ 


I 


V 

^  a 


/V 


49 

V 


3 


I 

it 
'i 

^71 


€^ 


d 
^ 


^1 


^{1 
IS 


■^j 


1^1 


^^ 


4^ 


f~ ' 

■A 

i! 

I? 


^1 


1 


£1 


m 


rrr 


^. 


^4. 


i§ 


"f 


\ ' 


^L 


A 

ii 

rrr 


rrr 


ir 


i^ 


It 


u 


31 


[^ 


9  m 


f^^^ 


^L 


# 


A- 


rrr 


^^^ 


*tL- 


irti:,:-  Lan 


fc. 


/V^A-^AAA^ 


B 


St  if  it  " 


41  40  jy  M  J~ 


3S  J-i  JJ  J2 


n\' 


'o 


-I 

0 


4. 


IP 


mn 


/ 


-k 


^ 

o* 


0 


T 


#  IP 


-^ 
J 


0 


X 


-t 


/\-^ 


1  E> 

«>^ — -■ 


<£^ 


i 


<  Y 


AAA 


■^ 


r     o 

22 


-I 
<? 

6 


^ 


€^ 


22 


r° 


IP 

of 

# 


if 


^4 


3. 


^  '^ 

zv 


^^ 


I    It     I 


& 


i¥lZ 


2/  ji  ij 


VI 


1° 


1 


D 
■9. 

H 
5 


O 

i 


^ 

f 

■  v 

■  ^ 


T 


,0 
[=1 


o 


S 


^ 


m 


^p 


^ 


*^ 


-^ 


i^ 


^: 


?1 


^P 
<24 


Coo 
F=5 


fW  li 


^ 


#1 


4" 


/4 


^  in 


l^p 


rr 


, i- 

Jl 
mi 


ijC 


^ 


en 
'09 


^ 
/^^ 


^P 


4 
I 

11 


i? 


^i 

■? 

)s^ 


T! 

, — 


its  Ho 


)^P 


^ 


41 


l^P 


^^ 


P( 
I 


J]^P 


<? 

^ 


O   D 

31 


H 


9 
P4. 


Kf 


% 


J 


E 


us 


<L 


^ 
*i^ 


o 
of 

§ 


!>/  g<?  J/  SS  s/  J6 


-y- 


<^ 


^ 


m 


ItL 


fsxr 


l]^ 


€4 


^' 


=^ 


^ 


'I 


^ 


c^  o 


B / 


^ 


^11 


IT 

1^1 


f^ 


9/^ 


■"'  ■/"<  j^j  j^  J-/ 


n — ,4. 

t 

4.- 

¥ 

i 

1 
# 

ffi 

^ 

ft 

t 

^-1 

5 

1 

^- 

f 

o  o 

fP 

w— S* 

,, 

^*^ 

■  ^ 

.  -q 

i 

Ci 

Cl 

n 

M- 

^ 

1^ 

22 

n 

1    o 

/ 

Q 

Jl 

a 

^=:7 

€ 

^ 

ffi 

(1     o 

1 

ML 

M    a 

t:i 

°1 

^ 

/ 

4 

u 

© 

^ 

/ 

1 1   o 

;»& 

..1 

tp 

/SA^WV^ 

n^ 

€t 

(i7=- 

m 

II       CI 

^ 

£11  £3 

J1Z2 

tiiia 

I 

in 

2^ 
Lt 

cnn 

^(1 

e^ 

^'^ 

' 

r.  _ 


La  Destruction  des  Ilommes  par  les  Dieux.  19 

pourquoi  le  lecteur  ne  trouvera  dans  le  cours  clu  memoire 
aucmi  renvoi  au  texte  egyptien. 

Grace  a  I'obligeance  cle  M.  Edwin  Smith  et  de  M.  le 
Prof.  Mills,  j'ai  pu  combler  la  lacune  qui  existait  au  milieu 
des  lignes  58-62  par  le  fait  de  la  perte  d'un  de  mes 
estampages. 

Les  cinq  planches  ci-jointes  contiennent  tout  ce  qui  rests 
sur  les  quatre  murs  de  la  Chamhre  de  la  Vache.  Elles  con- 
tiennent, outre  les  parties  ti'aduites,  celles  que  j'avais  omises 
a  dessein,  et  dont  I'interpretation  devra  faire  I'objet  d'un 
travail  subsequent,  a  savoir ;  La  description  de  la  Vache 
celeste  (1.  44-55),  et  I'invocation  aux  esprits  de  I'Orient 
(1.  84-fin).  Sauf  la  lacune  sus-mentionnee,  I'inscription  a 
etc  copiee  en  entier  d'apres  mes  estampages,  et  collationnee 
par  M.  Birch  sur  ceux  de  M.  le  Prof.  Mills.  L'etat  de  la 
pierre  ne  permet  pas  d'esperer  qu'on  puisse  combler  les  vides 
considerables  qui  se  trouvent  dans  la  planche  B. 


20 


ON  SOME  CYPRIOTE  ANTIQUITIES  DISCOVERED  BY 
GENERAL  DI  CESNOLA  AT  GOLGOI. 

By  S.  Birch,   LL.D. 

Head  bth  January,  1875. 

The  excavations  made  by  General  di  Cesnola,  United 
States  Consul  at  Larnaca.  in  Cyprus,  at  the  ancient  sites  of 
Golgoi,  Salamis,  and  Curium,  have  been  productive  of  many 
fine  monuments  of  art,  and  several  inscriptions  in  the  Cyprian, 
Greek,  and  Phoenician  languages.  It  is  not  my  intention  at 
present  to  give  an  account  of  all  the  monuments  discovered, 
but  it  is  not  possible  to  omit  mention  of  all  the  interesting 
examples  found ;  and  amongst  others  which  deserve  remark 
is  the  so-called  royal  sarcophagus  found  in  the  spring  of  the 
past  year  at  Golgoi.  This,  which  is  of  the  usual  limestone 
of  the  country,  resembles  in  many  respects  the  coffins  dis- 
covered from  time  to  time  in  the  Etruscan  temtory.  It 
belongs  to  the  Greek  period,  and  is  not  older  than  the  fourth 
century  B.C.  The  top  or  cover  is  pointed,  and  has  four  lions 
crouching,  two  at  each  end,  facing  outwards  ;  the  sides  have 
subjects  in  relief  derived  from  Greek  mythology.  On  one 
side  is  the  death  of  Medusa  by  Perseus — the  horse  Arion  and 
the  girl  Chrysaor  springing  out  of  the  neck  of  the  decapitated 
Medusa,  while  Perseus  stands  holding  the  kibins  or  Cyprian 
wallet  in  which  he  carried  off  the  head  of  the  decapitated 
Gorgon.  The  other  scenes  of  this  sarcophagus  represent  a 
four-horse  chariot  or  tethrippos,  two  hoplitai  or  armed  warriors, 
chasing  a  boar,  perhaps  the  celebrated  boar  of  Kalydon,  and 
two  others  attacking  a  bull,  possibly  Jason  and  the  Cretan 
fire-breathing  bulls.  There  is  also  a  symposium  or  enter- 
tainment of  four  persons  with  kitharutriai  or  female  musicians, 
with  harps  and  pipes,  and  a  boy  waiter  carrying  round  the 


HE  TEMPLE  OF  COLCOS 


t 


M/i^/D. 


k>^ 


::^--V- 


itr^sF 


r  L/fi/£  AND  ENTIRE. 

(vs  possible^  aunJb  of  the/ 
^  they  are/  oolored  red/ 
letters  (u-e  as  claccr  as  if 
letbers  with  ihe  ^KcepUorv 
servedy.  the/ others  Jvot/so 
worny  oict/. 


Jl 


CYPRIOTE  INSCRIPTION    FOUND  IN  THE  NEICHBOURHOOD  OF  THE  TEMPLE  OF  COLCOS 
BY  CENL    Di    CESNOLA. 


>^Ax/v^'f^*)r^f)TX>^ 


i^im^^)^>^y^i 


A 


>^ 


ktir/l'f+ 


THIS  INSCfttPTION  tS  AU  IN  ONE  LINE  AND  ENTIRE 
Tke  betters  are  ccpteA  ajt  faithftiUy  a>s  possiMU  and  of  tht/ 
same  sixe-  at  th^'  are  in  the  ort^uwU  thfy  arc-  cchorej  netb 
so  is  lAe.  bas-i-eli^^,  the  drft  eUven^  letters  art  as  clrar  aji  W 
nxadej^Asteniay.  iJu/  neayt-  st^xteen'  letters  H-itk-  the  eax*ffitntn. 
tf(Jt»firft-,ar6  alae  yety  clearfy  praierred'  t)ie- ethers  rwf  so 
■t  of  tJiA  sfon^  hetno  worn  ciii^ 


F 


».,/? , 


m 


Oil  some  Cypriote  Antiquities  discovered  at  Golgoi.         21 

(£nochoe  or  wine  jug.  This  sarcophagus  so  much  resembles 
vases  of  the  older  style  of  art,  that  it  is  probably  of  the  4th 
century  B.C.  Unfortunately  it  is  not  accompanied  by  any 
inscription  either  in  the  Cyprian  or  Greek  character.  Of  the 
Roman  period,  and  very  late  in  it,  is  a  glass  vase  discovered  at 
the  same  site  by  the  same  explorer.  The  letters  are  in  relief, 
as  they  almost  always  are  on  the  Roman  glass.  They  read 
METHZ  EflOHZE  'Meges  made'  [it]  the  e  epsilon  and  c 
sigma  being  round,  and  the  H  eta  of  a  very  late  shape,  perhaps 
not  earlier  than  the  thu-d  century  A.D.  A  second  inscription 
on  the  same  vase  reads  MNHZGH  O  AfOPAZAZ  'Let 
the  buyer  remember,'  that  is  let  the  buyer  recollect  Meges 
made  it,  should  he  requu-e  another  of  the  same  manufacturer. 
Not  having  seen  the  vase  itself,  it  is  not  possible  for  me  to  say 
from  which  of  the  ancient  manufactories,  Rome,  Alexandria,  or 
Sidon,  it  probably  came.  Among  the  objects  decidedly  of 
Cyprian  fabric,  is  a  lamp  with  a  long  flat  upright  handle  to 
hang  it  up  against  a  wall  to  illuminate  an  apartment ;  there 
being  a  hole  for  the  purpose  of  affixing  it  at  the  top  of  the 
handle,  and  the  lamp  itself  at  the  other  end.  These  lamps 
are  quite  novel,  and  rarely  if  ever  found  in  Greece  or  Italy, 
although  several  examples  have  been  discovered  at  Cyprus. 
On  the  handle  is  a  Silenus  in  relief,  said  to  resemble  a  Colossus 
found  at  Amathus.  Silenus  is  full-face,  and  round  are  four 
Cyprian  letters  Q^  GC  "f"  V  pi-l-ti  na,  or  i,  according  to  the 
alphabet  of  Brandis.  In  it  may  be  a  proper  name  such  as 
^Fhilitia '  or  Philtias.  Another  small  monument  found  at 
Salamis  (see  Plate)  is  an  alabaster  unguent  vase  of  very  un- 
usual shape.  It  is  more  Oriental  than  Greek  in  type,  having 
a  cylindroid  body  tapering  to  the  base,  ornamented  with  two 
horizontal  rectangular  bauds,  and  four  perpendicular  ones  to 
the  base  of  the  neck  with  chevron  lines  ;  a  horizontal  band  of 
plain  Imes,  surmounted  by  anotlier  of  ovolos,  runs  round  the 
shoulder,  and  two  small  wings  or  handles  project  from  the 
sides ;  a  long  cylindi'ical  neck  terminating  in  an  expanding 
mouth  completes  the  vase  with  a  species  of  alabastros  of 
unusual  shape.  The  ten  letters  are  disposed  four  on  the 
upper  part  and  six  on  the  lower  part  of  the  body.  Some  clue 
to  their  arrangement  is  probably  given  by  the  fact  that  ::|: 


22         On  some  Cypnote  Antiquities  discovered  at  Golgoi. 

is  generally  an  initial  and  }  j-l  a  final  letter,  so  that  the  lower 
characters  are  to  be  read  J  |-l  IT  )(  I  X  \I/'  ^^  ^^^i^  ^^^®  *^^® 
upper  must  be  read  4"  /)  /K  ^*  I^  is  evident  that  the 
values  hitherto  assigned  to  some  of  the  letters  are  inadequate 
to  explain  all  tlie  inscriptions  which  have  been  discovered. 
The  lower  word  indeed  may  be  Theanou  of  Theanes,  if  read 
horizontally,  but  it  is  just  possible,  as  two  letters  occur 
in  two  compartments,  that  it  might  be  read  vertically ; 
but  the  meaning  of  short  inscriptions  is  always  difficult, 
if  not  doubtful,  owing  to  the  small  Cypriote  vocabulary 
known.  If  the  first  letters  are  to  be  read  horizontally, 
the  fii'st  word  Ktyo^a,  or  Koivo/Sa,  according  to  the  reading 
of  Schmidt,  would  be  the  name  of  the  vase,  equivalent  to 
alabastros  or  leythos,  and  the  second  that  of  the  possessor, 
or  '  the  Kanoba  vase  of  Theanus.'  This  vase  was  dis- 
covered on  the  site  of  Salamis.  There  was  also  discovered 
on  the  same  spot  the  pediment  in  limestone  (see  Plate)  of  a 
small  monument  having  the  following  subject  in  relief — two 
females  standing  draped  in  tunics,  the  chiton  poderes  reaching 
to  the  feet,  then-  hands  raised  to  the  top  of  the  head  as  if 
dividing  the  hair  in  the  attitude  of  the  Aphrodite  Anadyomene. 
At  each  side  of  these  two  central  figures  is  a  lion  of  rather 
large  proportions,  and  of  archaic  style,  crouching  and.  looking 
round  with  protruding  tongue,  and  long  spirally  curled  tail; 
while  at  each  end  of  the  pediment  is  a  standing  figure  of  a 
boy  or  youth  draped,  and  holding  his  garment  round  his 
waist.  The  meaning  of  this  group  or  composition  is  very 
obscure.  On  the  moulding  beneath  the  pediment  is  a  line 
of  Cyprian  characters,  unfortunately  imperfect. 

As  in  the  previous  case,  the  transliteration  does  not  give 
any  very  certain  result,  the  only  word,  as  Professor  Merx 
has  suggested,  being  evident  is  [^/I^^^^IjI-I  uergesias. 
The  words  at  the  beginning,  which  are  partly  mutilated, 
probably  were  the  commencement  of  the  dedicator  of  the 
monument,  if  not  the  names  of  the  gods  to  whom  the  monu- 
ment was  dedicated ;  one  may  be  ^^  '^  ^  }^  \j^  ^;^^i:  d,  |- , 
but  owing  to  the  mutilation  of  the  inscription  at  the 
beginning,  even  that  is  involved  in  uncertainty.     The  foi"m 


On  some  Cypriote  Antiquities  discovered  at  Golgoi.         23 

X  ^  V  h  occnrs  on  the  Bronze  Plate  of  Dali,  but  its 
meaning  is  not  quite  clear.  Altogether  this  inscription  offers 
considerable  difficulties,  and  will  probably  require  other 
monuments  to  explain  it,  for  the  meaning  in  its  present 
condition  appears  very  obscure.  Besides  the  Cyprian  inscrip- 
tion, General  di  Cesnola  obtaii:^ed  a  terra  cotta  jug  of  the 
shape  known  as  the  oenochoe  or  olpe,  on  which  was  scratched 
in  Phoenician  II^ri^i^T'  Leantash,  'of  Antosh,^  the  name  of  its 
proprietor.  Several  vases  of  this  nature,  some  inscribed  in 
black  pamt  or  ink,  with  the  name  of  the  proprietor  in 
Phoenician,  have  been  found  at  Dah,  Golgoi,  and  other  sites, 
and  were  no  doubt  placed  upon  them  by  their  Phoenician 
proprietors.  The  above  mscriptions  have  been  communi- 
cated in  letters,  with  accompanying  photographs,  by  General 
di  Cesnola,  who  has  kindly  allowed  then*  pubhcation.  The 
mutilated  condition  of  the  inscription  on  the  pediments 
prevents  a  satisfactory  reading  of  the  whole  line  of  the 
inscription,  and  difficulties  will  always  present  themselves, 
owing  to  the  Greek  being  transcribed  by  a  syllabic  instead 
of  a  purely  alphabetic  system.  The  great  advance,  however, 
made  in  the  explanation  of  the  inscriptions,  will  clear  away 
much  of  the  difficulty  when  more  inscriptions  are  found,  and 
the  power  of  comparmg  the  different  words  is  increased ; 
but  the  script  itself  differs  according  to  the  period  when 
written,  and  there  will  always  remain  a  certain  ambiguity 
about  some  words  on  account  of  the  difficulty  of  the 
paloeography  as  well  as  that  of  the  exact  word,  which  lies 
dormant  under  the  syllabic  cloak  in  which  it  is  enveloped. 

The  object,  however,  of  the  present  paper  is  rather  to 
publish  the  inscriptions  here  represented  than  to  enter  anew 
on  the  subject  of  the  interpretation  of  particular  words, 
which  would  require  considerable  research  to  evolve,  but  the 
following  are  certain  in  the  Cyprian  portion,  < )(  ^  T  J  N  ^^ 
the  end,  preceded  by  the  word  J  ^  /)  'Y'  J  I"!  and  the  pre- 
ceding word  quoted  in  the  previous  page.  The  first  word  of 
the  inscription  in  the  fuller  copy  is  read   %  J)  jj-|    and  the 

second  appears  to  be  [^  \j^  "X^^^^-  "F  J^li  /K  l^/^-  *  H'  ^^^^  ^^^ 
of    which    is   apparently    kathes.      The    next    word    reads 


24       On  some  Cypriote  Antiquities  discovered  at   Golgoi. 

,y  pj  ^  ^  ^gi',  and  is  remarkable  for  the  \J  at  the  end 
ot  the  word,  which  more  rarely  occurs  tlian  the  final  |^ 
which  ends  so  many  of  the  common  forms,  and  the  repetition 
of  which  final  s  shows  the  language  to  be  Hellenic,  in  con- 
junction with  the  constant  appearance  of  the  prefixed  t,  the 
article  in  many  names, — these  bemg  both  common  Greek 
forms,  the  last  of  which  lingered  till  a  late  period  in  such 
words  as  talla  and  tanta. 

In  the  apphcation  of  the  Greek  language  to  the  in- 
scriptions, and  the  assumption  that  certain  words  must  be 
represented  in  some  Cyprian  forms,  and  the  consequent 
deductions  of  the  values  of  individual  characters  in  conse- 
quence, great  divergence  will  hereafter  necessarily  arise,  but 
a  certain  check  will  always  be  held  over  these  conclusions 
by  the  occasional  discoveries  of  bilingual  inscriptions,  which 
will  control  and  help  to  prove  or  confute  the  values  thus 
derived. 

The  difficulty  of  interpreting  these  ancient  and  dead 
languages  depends  very  much  on  the  amount  of  material 
at  the  disposal  of  the  student,  and  short  inscriptions  are 
.always  the  most  arduous  to  interpret.  At  present,  with  the 
exception  of  the  Bronze  Tablet  of  Idalion,  no  inscription  in 
the  Cypriote  characters  of  any  length  has  been  found,  most  of 
them  being  short.  There  is,  however,  one  pccuharity  hi  the 
Cypriote,  that  it  rarely  uses,  except  on  corns,  contractions, 
and  does  not  present  the  same  peculiarity  as  the  Etruscan 
and  Roman  of  ofi:ering  to  the  inquirer  the  enigma  of  incom- 
plete words. 


A /a  bast ei 


Atabasler  Vase  found  ,il  Go/gei  h  General  ,/i  Cesnohi. 


25 


ON    HUMAN    SACRIFICE   AMONG    THE 
BABYLONIANS. 

By  Rev.  A.  H.  Sayce,  M.A. 
Read  2nd  February^  1875. 

The  sacrifice  of  the  first-bom  in  honour  of  the  Sun-god 
was  one  of  the  most  notorious  rites  of  ancient  Semitic  wor- 
ship.    Not  of  all  Semitic  worship,  however.    While  the  hor- 
rible practice  was  of  common  occmi-ence  among  Phoenicians 
and  Hebrews  and  Arama3ans,  traces  of  it  are  doubtful  and 
scanty   among   the   south-western  Semites   of   Arabia   and 
Ethiopia.     Now  the  northern  branch  of  the  Semitic  family 
is  precisely  the  one  which  was  closely  connected  with  Baby- 
lonia in  language,   cultm-e,  mythology,  and  tradition.     The 
so-called  Assyrian  language  of  Assyria  and  Babylonia  is  more 
nearly  related  to  Hebrew  than  to  any  other  Semitic  idiom ; 
it  was  from  the  shores  of  the  Persian  Gulf  that  the  Phoenicians 
beHeved  themselves  to  have  migrated,  while  Ur,  the  primitive 
capital  of  Chaldea,  was  the  birthplace  of  Abraham ;  and  the 
ancient  legends  of  Babylonia  find  their  parallels  in  Phoenician 
story  and   Hebrew    tradition.     Such   being   the   case,    it   is 
natural  to  look  to  Babylonia  for  instances  of  the  sacrifice  of 
the  first-born,  similar  to  those  that  we  find  among  the  kindred 
populations   of  the   West.     Here,  too,  the  worship  of  the 
Sun-god  and  of  the  powers  of  nature  held  a  foremost  place 
in  the  national  creed,  and  gave  rise  to  a  rich  mythology  and 
the  growth  of  an  epic  cycle. 

The  first  poem  or  lay  of  this  epic  cycle,  into  which  were 
interwoven  twelve  older  independent  lays,  embodying  some 
of  the  most  favourite  myths  of  the  people,  seems  to  have 
been  one  on  " the  Sacrifice  of  Bel"  or,  as  it  is  also  called, 
"  the  Sacrifice  of  Righteousness.'"  The  epic  was  arranged  on 
an  astronomical  basis,   each  of  its  twelve  component  lays 


26  On  Hunuin  Sacrifice  among  the  Babylonians. 

answering  to  the  name  of  a  sign  of  the  Zodiac  and  of  the  cor- 
responding month.  Just  as  the  11th  book,  Avhich  recounted 
the  story  of  the  Dehige,  answered  to  Aquarius,  the  11th  sign 
of  the  Zodiac,  and  the  11th  or  "  rainy  "  month  of  the  ancient 
Babylonian  Calendar,  so  the  first  book  must  have  answered 
to  the  first  sign  of  the  Zodiac  and  the  first  month  of  the 
year,  which  were  termed  the  sign  and  month  of  "  the  Sacra- 
fice  of  JJel."  We  are  reminded  at  once  of  the  Phoenician 
myth  which  told  how  El — the  Phoenician  Bel  —offered  up  his 
first-born  Ye[d]ucP,  "the  beloved,"  in  time  of  trouble,  by 
burning  him  on  a  high  place ;  and  of  the  parallel  offered 
by  the  Bibhcal  narrative  of  the  sacrifice  of  Isaac. 

Now  the  poems  of  the  epic,  together  with  the  religion 
and  mythology  upon  which  they  were  founded,  were  borrowed 
by  the  Semitic  Babylonians  from  their  Turanian  predecessors, 
the  Accadians.  As  I  tried  to  point  out  in  a  paper  read  before 
this  Society  three  years  ago^  and  as  has  since  been  more 
fully  worked  out  by  Professor  Schrader^,  \^rriting  and  civilisa- 
tion, theology,  art  and  science,  were  derived  by  the  northern 
Semites — the  Aramaeans,  Canaanites  and  Hebrews — from 
those  Accadian  builders  of  the  great  cities  of  (Jhald^ea,  who 
invented  the  cuneiform  characters.  It  was  in  Accadian,  not 
in  Semitic,  that  the  first  month  and  zodiacal  sign  were  named 
after  "the  Sacrifice  of  Bel,"  and  from  this  the  inference  follows 
that  it  is  to  Accad,  and  not  to  Phoenicia,  that  we  must  look 
for  the  origin  of  human  sacrifice  in  Western  Asia.  It  was 
not  only  the  worship  of  the  Sun,  and  all  that  it  imphed,  which 
was  borrowed  by  the  Semite  from  the  Accadian,  but  the 
dreadful  rites  with  which  it  was  associated  as  well. 

This  inference  is  verified  by  two  cuneiform  texts  in  which 
mention  is  made  of  human  sacrifice.  One  of  these  texts  is 
part  of  an  Accadian  poem,  to  which  an  Asspian  translation 
is  attached,  and  which  therefore  goes  back  to  prae-Semitic 
times  ;  the  other  is  a  passage  from  the  great  astronomical 
work  drawn  up  for  the  library  of  Sargon  of  Agan6  between 

'  I  accept  Bunsen's  correction  of  the  manifestly  incorrect  Yeud  of  the  Greek 
text. 

2  Published  in  the  Transactions  of  the  Society,  Vol.  I,  pp.  29t,  299. 

3  "  Die  Abstammung  der  Chaldaer  und  die  Ursitze  Semiten,"in  Z.  D.  M.  G., 
Vol.  XXVII,  pt.  iii.  (1873). 


On  Human  Sacnfice  among  the  Babylonians.  27 

2,000  and  1,700  B.C.,  and  based  on  Accadian  originals.  Atten- 
tion has  been  drawn  to  the  first  text  hj  M.  Fr.  Lenormant,  in 
his  "  Premieres  CiviHsations."  VoL  II,  p.  197,  and  the  fol- 
lowing copy  of  it  I  owe  to  the  kindness  of  Mr.  Boscawen.' 
The  beginning  of  the  tablet  is  unfortunately  lost ;  the 
Assyrian  translation,  as  usual,  is  interlinear. 

Accadian — 

1  ^    /\-\  -    /\-\  •    1^  '    ij^  '    /  J^  •    /V^  —l>        >"  T  1  ^~      www  ^ /    <  ■<  <      ' 

Y7,'y<i~.',<\-,',-<s—,'j-^~,'j<yz~';<'^~.'.<        li      "^ —    111      '^  ^^ 1 

[kha]  -    e  -       in     -       de 

may     he     extirpate ; 

Assyrian — 

2.  y  «y  tyy?  ^tgyy  ^y  >pyy  b) 

Ana       (?)  li      -  is  -   ^i'  -va 

the  sin  (?)  may  he  extirpate"^ ;  and 

Accadian — 

3.  ^y4       V      tyy^   ^yyy^   mgy    ^ey 

biru  gar  sak      -  il "  -      la 

tlie  offspring       loho  the        head        raises 

nam  -  D.P.  -      mu   -    lu  -  ge 
among         mankind ; — 

Assyrian — 

*■  m^  -n<T  i-^  TT -nr-  v  t?  Meu  -^i< 

'u     -      ri  -   tsu'*    [sa-risa-nas-]u  sa     a  -ve-    lu  -  ti^ 
the  offspring  loho  raises  the  head  among  mankind ; — 

^  A  copy  of  the  tablet  (the  first  two  hnes  excepted)  is  given,  with  a  translation, 
by  M.  Lenormant,  in  the  recently-published  1st  Part  of  the  2nd  Vol.  of  his 
"  iitudes  Accadieyines"  pp.  297-299.     The  tablet  is  marked  K  5139. 

"  Third  sing.  pret.  Kal.  Heb.  '^'Qy 

3  Oadhu,  "  high,"  was  pronounced  Hi  or  il  in  Accadian.  A  is  the  participial 
(or  relative)  ending. 

■•  Cf.  Ar.    i^j}  "to  lay  eggs." 

^  Fem.  absti-act  oVavelu,  "  a  man"  ;  perhaps  from  a  root  "l"^^,  whence  H'^S.S, 
"  mighty  man,"  "  possessor."  It  is  possible,  however,  that  the  e  of  the  second 
syllable  implies  an  original  *'//»  in  the  first  syllable.  We  might  then  compare 
71i^  "  a  suckUng  "  or  "  youngster." 


28  On  Human  Saaijice  amony  the  Babylonians. 

ACCADIAN — 

5-  -TA  -IV^  ]]^m    -M  -!  ti'r 

bii'u         zi^    -  a  -  ni   -  cii  ba    -  an  -  ^un 

the      offspring      his-life-for      he      gave      it; 

Assyrian — 

e.  tyiT-  -IH  ?T  T  -^!  Eu<  -T<  I  ^  t^IIT  <B 

'u     -    ri  -tsa  ana    na  -  pis  -  ti  -svi      it     -    ta    -din 
(his)      off^spring      for      his      life      he      gave; 

ACCADIAX — 

7.  '^]]^  ^14  -pTI^  e:s  m  --T  --T  si? 

sak       biru  sak     -  mulu  -  cu         ba  -  an  -  ^un 

the  head  of  the  off'spring  head-of-the-man-for  he  gave  it ; 

Assyrian — 

8.  Cf:  JT  m^  -TT<y  tETT   Is:    JI  £::« 

kik  -  kad        "u      -      ri     -    tsi      ana   kak  -  kad     nisi 
the  head  of  the  off'spring  for  the  head  of  the  man 

Sill  !£in  <ii 

it     -     ta  -  din 

he     gave  ; 

ACCADIAN — 

9. 4:^  ^14  4:^  E^  lEi  -^r  --]  tEf 

tik^       biru         tik     -  mulu  -  cu         ba   -  an  -  sun 
the  front  of  the  offspring  for-the-front-oftlie-man  he  gave  it  ; 

Assyrian — 

.0.  <^  \<   tTUf  -TT<T  ^ETT   T   <]S  ^^  e^ 

ci  -  Had         'u      -      ri     -    tsi      ana      ci    -  sad     nisi 
the  front  of  the  offsp^'ing  for  the  front  of  the  man 

it      -      ta      -  din 
lie     gave ; 

*  Also  zil,  with  the  suffix  I  {la). 

2  Tik  is  rendered  makhru  "  before,"  and  makhirtu  "  front." 


On  Human  Sacrifice  among  the  Babylonians.  29 

ACCADIAN — 

n.  t'^  ^T^  c^4^  e:s?  m   --T  -T  ti? 

gab'    biru      gab  -  mulu  -  cu         ba   -   an  -  sun 

the  breast  of  the  offspring  hreast-of-the-man-for  he  gave  it ; 

Assyrian — 

12.  ^  ^y<  ^yyyjr  ^yy<y  -^yi    y   ^  -^y<  t"^ 

ir   -    ti  'u     -     ri    -   tsi      ana      ir  -    ti         nisi 

the  breast  of  the  offspring  for  the  breast  of  the  man 

it      -     ta     -  din 

he     gave. 

This  highly  interesting  test  gives  us  distinct  evidence  of 
the  doctrine  of  vicarious  sacrifice  among  the  Accadians,  as 
well  as  of  the  Accadian  origin  of  the  sacrifice  of  the  first-born. 
Nothmg  is  said  as  to  the  way  in  which  the  child  was  put  to 
death,  but  the  passage  I  shall  now  quote  informs  us  that 
it  was  by  burning  on  a  high  place. 

W.A.I.  Ill,  60,  161.2 

1-  --  -^^  i^;^m  >>£m  ^n  -£  -II  ^T  «<  -s 

ina  arkhi    Sivani      istu  yumi     I.       adi  yumi   XXX. 
In  the  month  Sivan,  from  the  first  day  to  the  30th  day, 


an 

-     ta 

-    lu             it     -  tab  - 

liv 

sibu-ri 

an 

eclipse          failed ; 

the  crops 

■3^ 

^TT  <T^T 

mati      la  duinki 

of  the  land  not  prosperous. 

^  Gab  is  rendered  malcharu,  "before."  'Irti  is  perhaps  from  As.-,  T^'^'^ 
"  to  be  naked,"  like  "^"^V  "  skin." 

2  Translated  in  my  Paper  on  tbe  "  Astronomy  of  tbe  Babylonians,"  in  the 
7 ransactions  of  the  Societi/  of  Biblical  ArchcBologi/,  Vol.  ITI,  pt.  i,  p.  274. 


30  On  Human  Sacrifice  amonr/  tlie  Babylonians. 

enuva  D.P.  Raminanu     ca     -su-    yw}      se-  gu  -     uv 
when      the      Air-god      (is)      Jine,      J)ro.</:)er^7^/. 

ina         niduti^  'ablu     a  -   ru   -  ur.^ 

On  the  high  places  the  son  is  burnt. 

Here,  then,  we  have  clear  indications  of  the  sacrifice  of 
children  such  asit  took  place  at  Carthage,  in  Phoenicia,  and  in 
Palestine.  The  northern  Semites  seem  to  have  carried  the 
rite  with  them  to  the  west,  and  may  perhaps  have  taught  it 
to  the  Aryan  nations  of  Europe. 

The  latter,  however,  is  a  point  upon  Avhich  I  shall  not  now 
dwell.  It  is  certaia  that  in  later  days  human  sacrifice  was 
practised  at  Rome,  as  indeed  might  have  been  expected  from 
a  people  whose  chief  delight  was  to  witness  a  gladiatorial 
show.  But  human  sacrifice  among  the  Greeks  is  a  much 
more  doubtful  matter.  The  theory  that  it  was  replaced  by 
scourging  before  the  altar  of  Artemis  at  Sparta,  has  little  to 
recommend  it,  and  if  any  conclusions  are  to  be  drawn  from 
myths  like  that  of  Iphigeneia  among  the  Taurians,  it  is  that 
the  practice  was  regarded  by  the  Greeks  as  distinctly  bar- 
baric and  non-Hellenic.  At  all  events  the  Rig-Veda  knows 
of  no  more  costly  sacrifice  than  that  of  the  horse,  and  all  our 
evidence  tends  to  show  that  it  was  utterly  unknown  to  the 
primitive  European  Aryans.  Myths  like  those  of  Athamas 
and  Iphigeneia   are   but   the  misunderstood  and  forgotten 

'  Cf.  Heb.  Aram.  *^'\^3  "  to  be  good,"  "  to  thrive,"  "  to  be  prosperous." 

2  The  Accadian  ei-^ar  ,(" place  of  light"?)  is  rendered  by  the  Ass.  suluv 
(shaphel  pass,  derivative  of  '^y^'rf),  nidutu  [Av.  Atf.'),  and  tericti  (from  *7"^^ 
"  to  extend"). 

3  ^Arur  is  a  somewhat  anomalous  form  of  a  passive  (or  neuter)  permansiTe 
Kal  from  "^^^  "  to  burn."  The  i  of  the  second  syllable  is  changed  into  u,  after 
the  example  of  the  nomen  mutati  Sacun  (see  my  Ass.  Grammar,  p.  106),  as  in 
the  case  of  a  few  other  neuter  verbs.  TlH  is  translated  by  isa/u  "  lire,"  khamanu 
("heat"),  nararu  and  arur.  Cf.  Ilcb.  "^2' *^'\2ri' tl'l'^  ("  *^o  burn  "),  Ar.^ 
("fire"),  yi   ("to  shine.") 


On  Human  Sacrifice  among  the  Dahylonians.  31 

metaphors  of  an  early  nature-worship,  and  we  cannot  infer 
the  practice  of  human  sacrifice  from  them,  any  more  than  we 
can  conclude  that  Greek  fathers  were  in  habit  of  eating  their 
children,  from  the  myth  of  Kronos  and  his  offspring.  It  is 
just  possible,  however,  that  the  legend  which  makes  Busiris, 
the  Egyptian  king  of  the  Delta,  attempt  to  sacrifice  Herakles, 
had  an  historical  basis  in  the  religious  rites  of  the  Phoenician 
settlers  at  the  mouth  of  the  Nile.  For  instances,  real  or 
supposed,  of  human  sacrifice,  especially  among  Semites  and 
Aryans,  see  Kalisch's  "  Leviticus,"  pt.  1,  pp.  323-351,  381- 
396,  and  Bollinger's  "Jew  and  Gentile"  (as  translated  by 
Darnell,  I,  pp.  74-85,  II,  37-91.) 

Postscript. — The  Cassite  deity  identified  by  the 
Assyiians  with  the  Babylonian  Bel,  whose  name  I  have 
given^  as  Kharhat  or  Murhat  (^^  >^),  must  be  read  Mur-iis 
or  Murdus.  In  a  newly-discovered  fragment  of  the  Synchro- 
nous History  Tablet,  the  word  is  written  ^/  <«  X  ^T  JI^YY 
Uru-du-is,  where  the  initial  m  has  been  dropped  after  first 
becoming  v;  while  in  W.A.I.  62,  24,  we  are  told  to  read 
-<^^  >-<  as  Urus  (=  Assyrian  tirtuv,  a  "form"  or  "figure"). 
This  is  a  fi-esh  instance  of  the  elision  of  the  dental  between 
two  vowels.  It  is  just  possible  that  the  Mardokentes 
and  Sisimardokas  who  appear  among  the  kings  of  the 
"  Arabian "  dynasty  in  Berosus  may  have  been  named  after 
this  Cassite  god  Murdus,  rather  than  after  Merodach. 

'  In  my  paper  on  "  The  Languages  of  the  Cuneiform  Inscriptions  of  Elam 
and  Media  "  in  the  Transactions  of  the  Society  of  Biblical  Archceology,  Yol.  Ill, 
part  ii,  p.  476. 


82 


ON  A  KARAITE   TOMBSTONE   BROUGHT  FROM 
DJUFFET   KALEA,   IN   THE  CRIMEA. 

Br  Rev.  Dr.  L.  Loewe. 

Read  2nd  March,  1875. 

This  inscription  I  read  as  follows  : — 
Line  1,  "^^n 

„   2.       ..nn  pDrr 
„   3.   . .  in^  ^1  i-iD'' 

„     4.  >^^T\    PIDV 

„   5.         -^«n:^fe^ 

IpTil  *'  the  old  man."  This  word  does  not  always  indicate^ 
that  the  individual  to  whom  it  refers,  was  full  of  years : 
it  signifies  sometimes,  "distinguished  by  learning  and  ex- 
perience." 

"jn^n  "  i^Q  priest,"  must  not  be  taken  in  the  sense  of 
"  officiating  priest,"  as  the  word  would  be  understood  when 
referring  to  a  person  in  any  non-Israelite  community. 
Among  Israelites,  since  the  destruction  of  the  Temple  at 
Jerusalem,  it  simply  signifies,  that  the  individual  to  whom 
it  refers,  was  a  descendant  of  the  "  High-priest  Aaron " ; 
certain  marks  of  respect  are  shown  to  him  in  the  Synagogue, 
and  he  must  not  defile  himself  for  the  dead  among  his 
people  (Lev.  xxi,  1).  In  accordance  with  an  injunction  of 
the  Sacred  Scripture,  he  pronounces,  on  solemn  festivals, 
the  blessing  prescribed  in  Numbers  vi,  22-27  ;  and  every 
first-born  son,  after  the  thirtieth  day  from  the  child's  birth, 
must  be  redeemed  from  him  with  the  amovnit  of  2\  ounces 
of  pure  silver,  equal  to  the  weight  of  1,920  grains  of  barley. 
(See  Exodus  xxx,  13  ;  Lev.  xxvii,  G  ;  Talmud  Treatise 
Bekhorot,  p.  49/'>,    and  Yore  Deah,  sect.  305,  §  1.) 


K'i>->ufi-    Towhsloue  now  in  lliv  Brifis/i  Mii. 


m 


On  a  Karaite   Tombstone^   ^x.  33 

in.  These  two  letters  forming  part  of  a  word  which  is 
not  complete,  it  is  difficult  to  say  what  the  word  may  have 
been  intended  for.  As  the  letter  ^  may  perhaps  be  a  part  of 
the  letter  Q,  especially  as  the  lower  part  of  ^  is,  in  the 
inscription,  more  extended  than  the  upper  part,  leaving  room 
for  the  1  to  be  added,  the  two  letters  OH  might  possibly  be 
a  part  of  the  word  ll^TSri,  signifying  "  the  honoured,"  which 
attribute  is  often  used  among  the  Karaites  when  describing 
the  character  or  rank  of  a  person.  Thus  in  a  manuscript 
Bible  which  I  saw  in  the  Karaite  Synagogue  during  my  stay 
at  Cairo,  we  find  on  the  blank  page  preceding  the  title  the 
following  inscription  : — 

//      //      //      //      // 

Dn   nn    nn   ir^n    p:o 

"  Consecrated  unto  the  Eternal  God,  the  God  of  Israel — not 
to  be  sold  nor  redeemed.  It  has  been  consecrated  by  His 
Great  Holiness,  the  Perfect,  the  Wise,  the  Innocent,  the 
Honoured^';  the  letters  T^Tl  being  the  abbreviated  form  of 
I^^Dil.  Among  the  Rabbanites  we  generally  find  the 
word  ISlDSPf. 

irr^  "^2  nS''  "  Japhet,  the  son  of  Jehu."  The  last  word, 
which  is  incomplete,  may  have  been  intended  for  "rnirT^" 
Jehuda. 

■^"112(1  HDV  Joseph  Hanoori  ("the  enlightened,"  or  "who 
can  see  far  by  the  light  of  his  intellect";)  the  word  *T1]3  being 
the  Arabic  ,y,  and  ^"Tlin  would  be  the  same  as  iCr>^'' 
A  prophet  in  Hebrew  is  known  by  the  name  of  nh^hn, 
"the  Seer,"  because  by  the  light  of  his  prophetic  vision,  as 
R.  David  Kimkhee '  says,  he  sees  into  the  future. 

n«"in:2n   n^^^inn   n^i^iti? 

^  Commentarj  on  1  Samuel,  cliap.  ix,  t.  9. 
Vol.  IV.  3 


34  On  a  Karaite  Tombstone  broiujlit  j'ron) 

A  learned  and  distinguished  man,  bears  in  the  Tabnud^ 
the  appellation  of  '^^^lii^iS,  the  Syriac  "jjoiOJ^  because,  as 
it  is  observed  there,  he  enlightens  the  eyes  of  the  students 
in  the  law. 

niD^nn  u^^yn  ^i^j;  -i^rrirD^  ^«nini  "^  My^  «^p:  rv:h^ 

In  the  same  Treatise,  p.  38^*  and  45a,  a  man  of  great 
learning  is  mentioned  of  the  name  of  R.  Yokhanan  ben  Noori 
inii  11  pnV  ""y ;  and,  as  it  happened  that  there  has  been  a 
Karaite  author  of  the  name  tlt^in  f)D1%  "  Joseph  Haroeh  " 
(the  Seer) :  he  wrote  a  book  entitled  I'^li^n  ")CD,  and  was 
known  among  the  Arabs  by  the  name  and  attribute  of 
Aboo  Jacoob,  "Elbaseer,"  ^--'-2-5^  c__>jJU_.;^^,  which  is  merely 
the  translation  of  Jlt^lil.  1  am  not  quite  out  of  order 
by  bringing  the  idea  to  bear  on  the  word  '^"^l^n,  in  the 
inscription  now  before  us, 

lt^il27^^  is  the  Arabic  word  \::sxu\\-,  and  signifies  "  the 
carpenter."  This  word,  I  am  inclined  to  think,  ought  not  to 
be  taken  as  signifying  the  trade  of  the  person  to  whom  it 
referred ; — the  inscription  being  on  marble,  shows  that  he 
must  have  belonged  to  a  family  of  high  standing.  The 
family  name  of  "ni^^^T't^  might  suggest,  that  the  person  here 
mentioned  was  a  descendant  of  the  famous  Israel  Najarah, 
c  X:^  Jj^  >^\  author  of  a  book  containing  religious  hymns, 
entitled  ^^-it^*"  Hll^'P't,  printed  in  Safed,  Holy  Land,  in  the 
vear  1587,  or  a  relative  of  Moses  Naiarah,  the  father  of  the 
above,  who  was  the  author  of  a  book  entitled  Uto  t^p7, 
printed  in  Constantinople,  in  the  year  1571.  But  the 
name  Japhet  ]nD^,  which  is  so  rarely  met  with  among  the 
Rabbanites,  and,  on  the  contrary,  so  frequently  met  with 
among  the  Karaites,  makes  me  think,  that  the  individual 
in  question  most  likely  belonged  to  a  Karaite  family ; 
and,  as  the  inscription  states  that  Japhet  was  a  ^n^,  it 
is  possible,  he  may  have  been  a  relative  of  the  family 
pDH    nU?D    ]n    nC"'    \1    nt?'^,    "Moses   ben   Japhet   ben 

'  Treatise  Eroobin,  p.  136. 


Djuffet  Kalea,  in  the  Crimea.  35 

Moses  Hacohen,"  whose  members  were  known  as  great 
colJectors  of  books;  or,  he  may  perhaps  have  been  a  rela- 
tive of  "  Joseph  Haroeh "  himself,  the  name  of  the  latter 
in  full  being  H^^hH  JTOH  p  DH^n^^  f^DV,  and  has  also 
been  known,  according  to  some  authors,  by  the  attribute 
"•^-lini^^,  and  pn,  so  that  the  words  i-|i:n,  jHD  and  "p^n 
in  the  inscription,  might  refer  to  him  (See  Pinsker's  Lickute 
Kadmoniot,  pp.  115  and  1G9). 

The  piece  of  marble  bearing  the  inscription  may  probably 
have  been  brought  by  one  of  the  English  soldiers  from  the 

Karaite  Cemetery  in  Djuffet  Kalea  i-tl*  L::--%i:=^  or  'isi>~  in  the 
Crimea. 

This  is  all  I  can  say  of  the  few  words  contained  in  the 
fragment  of  a  tombstone. 


36 


REVISED  TRANSLATION  OF  A  PASSAGE   IN   THE  GREAT 
ASTRONOMICAL  WORK  OF  THE  BABYLONIANS. 

By  Rev.  A.  H.  Sayce,  M.A. 

Read  6th  April,  1875. 

The  last  line  of  the  Colophon  attached  to  the  first  tablet 
or  book  of  the  great  astronomical  work  of  the  Babylonians, 
pubhshed  in  the  Transactions  of  the  Society  of  Biblical 
Archseology,  III.  1,  p.  315,  is  somewhat  obscure,  and  the 
translation  that  I  have  given  of  it  mnst  be  emended.  The 
characters  >->-Y  ^Y  are  not  to  be  read  phonetically  and  taken 
to  represent  a  Semitic  word,  as  I  once  thought,  but  are 
Accadian ;  while,  (conversely,  the  groupof  characters  which 
follows  is  not  Accadian,  but  Semitic.  This  uncertainty  as 
to  whether  we  are  dealing  with  a  Semitic  or  an  Accadian 
word  illustrates  the  chief  difficulty  attendant  on  the  decipher- 
ment of  these  astronomical  inscriptions.    The  line  in  question 

is  written  y;  ^y  ff  tyy^  ^  ..y  gy  ^je  .yy<y  ^^ib. 

About  the  first  word  a-na  "  to "  or  "  for "  there  can  be  no 
question ;  but  the  next  word  must  be  read  tsa-mar,  and 
separated  from  the  character  which  follows.  Tsa-mai'  is 
connected  with  the  Aram.  1?22  "to  glow,"  ^^^^^  "heat," 
^^jn'T'?2^  "burning";  and  in  the  bilingual  tablets  is  a  synonyme 
of  zarakhu  (Heb.  rTl!^)  "to  rise"  or  "dawn."  The  final 
vowel  of  the  word  is  not  expressed  in  writing,  according  to 
a  common  practice  among  the  Assyrians,  who  allowed  the 
case-ending  to  be  understood  if  the  last  syllable  was  denoted 
by  a  character  wliicli  began  and  ended  with  a  consonant. 
>^  will  be  the  preposition  ina,  and  >->-Y  ^Y  is  the  Accadian 
"  divine  place,"  which  is  explained  by  the  Assyrian  nalhar- 
same  or  "  zenith."  We  thus  get  "  for  the  meridian "  (or 
possibly  "the  rising")  "in  the  zenith,"  as  the  rendering  of 


Revised  translation  of  a  Passage,  ^x.  37 

the  first  part  of  this  difficult  line.  The  first  two  characters 
of  the  verb  which  follows  must  be  read  ip-ial,  the  verb  being 
in  the  Iphteal  conjugation;  but  as  I  do  not  know  what 
phonetic  value  to  assign  to  the  last  character  in  this  place, 
ilthough  it  ought  to  begin  with  I,  I  cannot  venture  to  trans- 
late the  word.  Probably,  however,  it  means  "he  has  noted"  ; 
md  the  whole  Colophon  will  have  to  be  rendered : — (1)  "  The 
3rst  tablet  (beginning)  '  the  moon  at  its  appearance  (showed) 
whiteness ' ;  (2)  according  to  the  papyri  of  the  tablets  in 
Darallel  columns  [Assyrian  and  Accadian]  from  Babylon ; 
'3)  by  Nebo-Zukup-cinu,  son  of  Merodach-mubasa  the 
istronomer;  (4)  for  the  sight  of  himself  and  his  cotem- 
ooraries ;  (5)  according  to  the  meridian  (or  rising)  in  the 
senith  he  has  noted.'''' 

Before  leaving  the  passage,  I  would  note  that  tsamar 
nay  be  connected  with  tsarar  or  tsirir,  which  will  be  found 
n  a  tablet  translated  on  p.  193.  I  have  there  rendered  it 
'  body " ;  but  it  is  more  probably  related  to  "^fl^  ''  light," 
\.ram.  "^Htp,  Arab.  ,^  and  hence  strictly  signifies  ''bright- 
less"  or  "rising."  I  now  thmk,  therefore,  that  the  two 
ines  in  which  tsir'i  and  tsarar  occur  ought  to  be :  (1)  "  The 
star  (Jupiter)  rises,  and  its  rising,  like  the  day,  is  bright. 
2)  In  its  rising,  like  the  blade  of  a  double  sword,  a  tail  it 
brms."  This  would  refer  to  the  streak  of  hght  thrown  by 
he  rising  planet  upon  a  misty  atmosphere. 

In  a  hymn  to  Istar,  recently  brought  from  Assyria  by 
Av.  Smith,  I  find  sereti  (1.  40)  given  as  the  Assyrian  ren- 
lering  of  the  Accadian  -^Y  ^|y  >-^Y  par-zaUa  or  "sun-rise." 
riiis  fixes  the  meaning  of  sereti  in  p.  199  of  my  paper,  as 
veil  probably  as  of  serim  (p.  224)  and  serrim  (p.  198).  The 
h'st  passage  must  therefore  be  translated,  "  Venus  in  the 
iionth  Sebat  rises  at  dawn." 


38 


ON  A  DIGRAPIIIC  INSCRIPTION  FOUND  IN  LARNACA. 

By    D.    PlERIDES. 

Read  Qth  Ajml,  1875. 

The  fortunate  discovery  of  a  bilingual  inscription  by  Mr. 
R.  H.  Lang,  and  his  demolition  of  tlie  Due  de  Luynes'  theory 
respecting  the  value  of  the  groujD  H  HP  8  'vl  if:  ;  the  simul- 
taneous exhibition  in  London  of  many  Cypriote  texts  collected 
by  General  di  Cesnola  and  Mr.  Lang  ;  and  the  masterly  treat- 
ment of  the  problem  of  Cyprian  Palaeography  by  Mr.  G. 
Smith,  of  the  British  Museum,  were  soon  to  be  followed  by 
the  brilliant  achievements  of  Brandis  and  of  Moritz  Schmidt. 

To  the  literary  results  which  have  been  obtained,  the 
Society  of  Biblical  ArchcBology  has  contributed  in  no  small 
measure,  from  the  very  commencement  of  its  labours,  by 
stimulating  the  study  of  this  ancient  writing,  and  by  the 
puMication  of  several  valuable  papers  relating  thereto,  in 
the  first  volume  of  its  Transactions. 

Encouraged  by  the  interest  thus  shown  by  the  Society,  I 
take  the  liberty  of  submitting  a  small  contribution  to  the 
subject. 

In  the  summer  of  1873  I  became  possessed  of  an  inscrip- 
tion in  Greek  and  in  Cypriote,  then  discovered  in  Larnaca, 
the  ancient  Citium.  As  far  as  I  know  this  is  the  first 
Cypriote  text  found  in  this  place.  As  the  language  is  the 
same  in  both  parts,  and  only  the  writing  diifers,  I  prefer 
calling  this  inscription  digrajyldc,  instead  of  hilimjnal,  until  a 
better  definition  is  proposed.  The  stone  on  whicli  it  is 
engraved,  now  sadly  mutilated,  measures  2^  inches  by  13 
inches  on  the  surface  ;  tlie  depth  is  16  inches,  and  the  original 
space  between  the  upper  edge  of  the  stone  and  the  first  line 
was  only  aboiit  an  inch.  On  the  side  o})p()site  the  digraphic 
is  a  later  Greek  inscription  of  the  time  of  the  Romans. 


Oit  a  Dlgraphic  Inscription  found  in  Larnaca.  39 

I  annex  a  transcription  of  the  di^'raphic,  as  well  as  of  some 
"  squeezes."  The  two  Greek  inscriptions  are  seriously  in- 
jured ;  the  Cypriote  is  damaged  to  a  smaller  extent.  This 
last  is  read  from  right  to  left. 

The  letters  in  the  Greek  part  of  the  digraphic  preceding 
SraaiKpdr7]9,  and  seemingly  forming  one  single  word,  are 
irretraceably  gone,  except  vestiges  of  two,  which  I  consider 
to  be  the  two  first  of  the  inscription,  and  which  look  like 
lA  . . .  This  gap  is  much  to  be  regretted,  as  I  do  not  see 
its  counterpart  in  the  Cypriote ;  and  where  so  much  is  left 
to  conjecture,  particularly  as  regards  persons  to  whom  a 
historical  interest  attaches,  a  positive  indication,  be  it  ever 
so  small,  is  of  the  highest  importance.  The  remaining  lacunae 
of  the  Greek  text  are  easily  filled  in  by  the  aid  of  the 
Cypriote  ;  though  it  would  have  been  more  satisfactory  if 
the  second  name  had  been  preserved,  in  order  to  positively 
fix  the  value  of  the  sign  Q ;  but  I  think  Dr.  M.  Schmidt 
is  right  in  takuig  it  for  an  a. 

Of  the  Cypriote  portion  of  the  digraphic,  the  only  group 
that  ofiers  any  serious  difficulty  is  also  the  first,  which, 
allowing  sufficient  space  for  the  point  of  separation  from  the 
next  word,  must  have  consisted  of  four  letters.  The  first 
and  third  are  plain  and  recogDisable  ;  the  fourth  is  almost 
entirely  erased ;  the  second  is  so  very  like  the  first,  that  I 
always  took  it  also  for  an  ^ ;  and  I  worked  upon  this  pre- 
sumption, giving  various  phonetic  values  to  the  last  sign  of 
the  group  ;  but  the  results  obtained  were  unsatisfactory.  So 
I  recently  took  fresh  squeezes  of  that  particular  group,  and 
I  was  agreeably  surprised  to  observe  that  the  upturned 
angles  of  the  second  letter  lie  closer  to  each  other  than  those 
of  the  first ;  that  their  limbs  are  shorter ;  and  that  in  the 
second  letter,  over  the  horizontal  line  at  the  base,  another 
horizontal  line  is  faintly — very  faintly — visible.  The  second 
sign  is  therefore  ^  so  ;  the  fourth  letter,  or  what  remains 
of  it,  resembles  more  a  jCj  v,  than  anything  else  ;  and  thus 
we  have  6  SoXcov — ^oXoov  being  here  the  genitive  of  the 
masculine  plural  XoXoh  (Soli),  the  name  given  in  honour  of 
tlie  great  Athenian  legislator  to  a  town  which,  by  his  advice, 


40  On  a  Digraphic  Inscription  found  in  Larnaca. 

was  built  to  replace  tlie  more  ancient  Aipeia  : '  6  ^6\<av 
BacriXevs  (the  King  of  Soli  Stasicrates,  &c.).  I  hope  the 
reading  now  proposed  will  meet  with  the  approbation  of 
more  competent  decipherers  than  myself. 

In  the  first  group  of  the  second  line,  the  fourth  and 
fifth  characters,  though  partially  injured,  can  easily  be  made 
out ;  the  third  is  as  bad  as  lost ;  but,  on  close  examination,  it 
may  be  identified  with  [-,  wdiich  is  the  right  thing  in  the 
right  place.  Dr.  Moritz  Schmidt  has  already  pointed  out  the 
name  of  the  Goddess  of  Wisdom  in  the  bronze  plate  of 
Idalion. 

The  two  names  of  persons  occur  also  in  the  Cypriote 
inscription  from  Soli,  published  by  the  Count  de  Vogiie 
(Journal  Asiatique,  Juin,  1868,  pi.  IV,  No.  8),  but,  unfor- 
tunately, one  of  the  characters  in  Stasicrates  is  partly  oblite- 
rated in  both  inscriptions ;  nevertheless,  in  the  digraphic 
before  us,  it  is  a  little  better  preserved,  resembling  in 
form,  and  no  doubt  corresponding  to,  the  sign  Q,  often 
repeated  in  the  Bronze  Plate  of  Idalion,  and  which  Dr. 
Schmidt  also  reads  as  p.  The  name  Stasicrates  is  also  seen, 
but  not  entire,  on  one  of  the  coins  published  by  the  Due  de 
Luynes  (plate  V,  No.  2).  In  the  digraphic,  Stasicrates  is  the 
S(v.i  of  a  King  Stasias ;  whereas,  in  the  Soli  inscription, 
Stasias  being  in  the  nominative,  and  Stasicrates  in  the  geni- 
tive [UraaiKpaTeos),  the  relative  position  of  the  parties  is 
reversed,  and  three  generations  appear  before  us.  For 
reasons  which  will  be  explained  in  the  sequel,  I  consider  the 
Larnaca  digraphic  as  beuig  the  older  of  the  two  ;  and  thus 
we  have : 

— Stasias,^  kiiig,  father  of 
— Stasicrates,  king,  father  of 
— Stasias,  aya^,  or  prince. 

The  Soli  uiscription  I  take  to  be  the  more  recent,  because 
of  the  finer  style  and  more  modern  appearance  of  the 
writing:  another  reason  is  the  title  borne  by  the  Soli  Stasias. 
By/antios,  in  his  Greek  Lexicon  (Athens,  1852).  under  the 

'  See  Pliitarcli  in  Solon. 

-  Tlie  tiamp  Stasias  oiriirs  in  Corp.  Tnser.,  No.  1758 


On  a  D'ujrapliic  Liscription  found  in  Larnnca.  41 

word  ava^,  gives  a  second  meaning  to  it,  besides  the  one 
generally  accepted  ;  and  that  meaning,  he  says,  was  peculiar 
to  Cyprus  :  "  vlos  rj  avyyevr]^  /Sao-iXeo)?."  It  might  be  objected 
that  the  dua^  of  the  Soli  inscription  became  afterwards 
BaacXevs,  and  was  the  father,  not  the  son,  of  the  Stasicrates 
of  the  digraphic  ;  but  I  think  the  objection  need  not  be 
entertained.  I  must  not  fta-get  to  observe  that  the  Soli 
inscription  is  only  a  fragment,  so  that  the  regal  title  of 
Stasicrates  is  missing  there. 

Remark  a  curious  coincidence.  The  inscription  of  Stasias 
the  prince,  son  of  Stasicrates,  comes  from  Soli,  and  the 
Larnaca  digraphic  speaks  of  Stasicrates  king  of  Soh.  Now 
Plutarch,,  in  his  life  of  Alexander  the  Great,  mentions  a 
Pasicrates  king  of  Soli,  who,  on  Alexander's  return  to 
Phoenicia  from  Egypt  (B.C.  331),  appeared  at  the  court  of 
the  Macedonian  hero,  and  took  a  prominent  part  in  its 
festivities.  I  cannot  help  thinking  that  this  king  is  the 
Stasicrates  of  our  inscriptions,  and  that  his  transformation 
into  Pasicrates  may  be  owing  to  one  of  the  many  errors 
committed  by  copyists.  Some  such  errors,  relating  to  the 
history  of  this  island,  have  been  pointed  out  by  me  in  a 
paper  on  the  Coins  of  Nisocreon,  published  in  the  Numismatic 
Chronicle  for  18G9,  and  other  examples  are  not  wantmg,  as 
we  all  know.^  In  pomt  of  chronology  there  would  be  no 
difficulty,  as,  judging  from  the  letters  of  the  Greek  portion 
of  the  digraphic,  I  would  assign  to  it  the  4th  century  B.C. ; 
and  the  Count  de  Vogiie,  in  speaking  of  the  Soli  inscrijition, 
inclines  to  the  belief  that  this  last  belongs  to  the  Macedonian 
epoch;  and  his  opinion  [unlike  mme)  is  unbiased,  because 
given  before  the  Cypriote  writing  was  deciphered. 

One  of  the  Cypriote  princes  who  followed  Alexander  into 
Central  Asia  was  Stasanor  of  Soli,  son  or  brother  of  the  king 
Pasicrates,  but  not  a  reigning  prince.'  The  particulars 
correspond  admu-ably  with  the  description  of  Stasias  in  the 

1  The  King  of  Soli,  who  ivas  the  host  and  Mend  of  Solon,  is  by  some  authors 
called  Pasicyprus,  and  by  others,  Cypranor.  See  Engel,  "  Kypros,"  vol.  I ;  and 
Lacroix,  "  lies  de  la  Grece." 

-  Engel,  vol.  I,  page  357- 


42  On  a   Diqrapluc   liificription  found  in   Larnaca. 

Soli  inscription — dva^,  not  /3acn\eu9,  and  the  son  of  Stasi- 
crates  (or  Pasicrates).  There  is  certainly  a  slight  difference 
between  Stasanor  and  the  name  as  it  appears  in  Cjiiriote ; 
bnt  we  are  not  quite  certam  as  to  the  value  of  the  sign  Q  ; 
and  we  must  alw^ajs  make  allowances  for  the  mistakes  of 
early  transcribers. 

All  these  circumstances  are  strongly  in  support  of  the 
presumj)tion  that  in  the  Stasicrates  of  the  Larnaca  inscrip- 
tion, and  in  the  Stasias  of  the  Soli  fragment,  we  have  the 
Pasicrates  and  the  Stasanor  (father  and  son),  the  friends  of 
Alexander  the  Great. 

The  later  Greek  inscription  on  the  surface  of  the  Larnaca 
stone,  opposite  the  digraphic,  is  very  much  injured,  as  I  said. 
A  correct  copy,  in  small  letters,  of  what  remains  of  tins 
inscription,  is  subjoined. 

Larnaca,  Cyprus,  Fehruarj/,  1875. 


THE  LATER  GREEK  INSCRIPTION. 

To    KoLvov    TO    KvirpLcov    Tt/depiov 

KA,ay[ Mvjaaeov    vlov 

\ Mva(T]eav    Aovklqv 

[ ap]  ■)(^cep€a    tmv 

[ ].T.[ ] 

in  the  last  line,  perhaps  Kin 


0/i  a  lJigra2'>hic  Inscrij^tion  found  in  IjCirnaca, 


43 


44 


LES  QUATRE  RACES  AU  JUGEMEKT  DERNIER. 

Par  E.  LEFibBURK. 

Read  6th  April,  1875. 

M.  Chabas  a  signale '  ranalogie  remarquable  qui  existe 
entre  les  croyances  cliretieDues  et  les  idees  egyptiennes  au 
STijet  du  jugement  dernier;  des  deux  cotes  les  justes  sont 
places  a  droite,  et  les  meclianta  (condamnes  au  feu  ou  a  la 
chaudiere)  a  gauclie.  La  meme  disposition  se  retrouve 
geiieralement  dans  les  tpmbes  royales,  ou  le  soleil  nocturne 
traverse  en  barque  des  scenes  de  beatitude  et  de  supplices.  Le 
cel^bre  tableau  des  quatre  races  fait  partie  cVune  de  ces  repre- 
sentations, toucliant  laquelle  on  pent  consulter  les  noticLS 
de  Champollion  et  les  Denkmaeler.  ^  La  traduction  qui  va 
suivre  a  ete  faite  d'aprcs  le  sarcopliage  de  Seti  I,  public  par 
M  M.  Sliai-pe  et  Bonomi,  ^  et  etudie  par  M.  Pierret.  *  L'inter- 
pretation  consciencieuse  de  M.  Pierret  eut  rendu  celle-ci 
inutile,  s'il  ne  restait  a  mettre  en  lumiere  un  point  important, 
celui  de  la  creation  des  hommes,  dont  la  legende  ne  parait 
pas  encore  avoir  etc  expliquee  d'une  maniere  satisfaisante, 
bien  qu'elle  ait  attire  depuis  loiigtemps  rattention  des 
egyptologues. " 

La  scfene  entiere  se  divise  en  trois  series  superposees, 
mais  il  n'y  a  la,  comme  dans  les  dessins  chinois,  qn'nn  nrtifice 

■  ^lelanges  eyyptologiqucs,  3"  serie,  t.  IT,  p.  IGS  a  172. 

2  Denkiua-ler,  III,  136. 

^  Cf.  Sharpe,  Egyptian  Inscriptions. 

*  Revue  Archeologique,  Mai,  1870. 

»  Champollion,  Lettres  gtrites  d'Egypte  et  de  Niibie,  13*  lettre;  De  Rouge, 
M6iiioire  sur  les  six  proiiiicros  dynasties,  p.  0  ;  Cliabas,  Etudes  siir  I'aiitiqiiile 
hiatorique,  p.  98,  etc. 


Les  Qiiatre  Races  au  Jmjemeid  Denuer.  45 

(le  perspective  eclielonnant  le  milieu,  la  droite  et  la  gaiu-lie, 
qui  ne  pouvaient,  en  efFet,  figurer  sur  le  meme  plan,  puisque 
les  tableaux  egyptiens  ne  montrent  les  personnages  que  de 
profil.  A  la  droite  de  Ra,  on  mesure  des  champs  pour  les 
elus,  et  a  sa  gauche  on  amene  le  troupeau  des  humains 
pour  y  choisu'  les  ames  qui  seront  detruites.  La  creation  des 
quatre  races  composant  I'espece  humaine  est  attribuee,  sauf 
pour  les  Negres,  aux  pleurs  d'Horus  et  a  la  deesse  Sekhet,  une 
des  personnifications  de  I'oeil  d'Horus,  le  soleil.  Les  textes 
disent  que  les  hommes  etaient  nes  de  I'oeil  et  les  dieux  de  la 
bouche  de  Ra  ou  d'Horus,  et  Ton  retrouvera  un  symbolisme 
analogue,  faisant  venir  les  plantes  et  les  betes  d'une 
emanation  divine,  dans  un  papyrus  magique  traduit  par 
M.  Birch.  1 

Au  sarcophage  de  Seti  I,  ^  en  C,  la  barque  solaire  sort 
par  la  porte  que  garde  le  serpent  Tek-her,  ou  Face  etin- 
celante ;  le  dieu  est  represente  sous  la  forme  d'un  criocephale 
debout  dans  un  naos  qu'entoure  de  ses  replis  le  serpent 
Melien.  Sau  est  a  la  proue,  Hakau  a  la  poupe,  et  quatre 
personnages  nommes  les  iyifernaux  remorquent  la  barque 
avec  une  corde  vers  la  porte  Neb-t-Hau,  les  maitresse  de  la 
daree.  Devant  eux  neuf  dieux  en  gaine  tiennent  un  long 
serpent,  les  porteurs  du  serpent  NenuH,  precedes  par  12  hommes, 
les  dmes  humaines  qui  soiit  dans  Venfer,  en  marche  vers  un  dieu 
a  sceptre  qui  leur  fait  face,  celui  qui  est  sur  son  angle. 

A  droite,  en  B,  12  hommes,  dans  une  posture  d'adoration, 
les  adorateurs  qui  sont  dans  Venfer^  et  12  porteurs  de  corde  dans 
(I'enfer),  se  dirigent  vers  quatre  personnages  a  sceptre, 
tournes  en  face  d'eux. 

On  voit  a  gauche,  en  D,  Horus  hieracocephale,  appuye  sur 
im  long  baton,  16  hommes  appeles  les  Hommes,  les  Amu,  les 
Nahesu  et  les  Tamehu,  (les  Egyptiens,  les  Asiatiques,  les 
Negres  et  les  Libyens),  12  personnages  portant  comme  une 
corde  un  long  serpent  (symbole  probable  de  la  marche  du 
temps),  que  surmonte  derriere  chacun  d'eux,  sauf  le  dernier, 
I'hi^roglyphe    de    la    duree,    les  porteurs   de    Vemblhne   de  la 


^  Revue  Arclieologique,  1863. 
2  PI.  7,  6  et  5. 


46  Les  Qudtre  Races  an  Jiujenioit  Dernier. 

dari'e  dans  V  Occident,  et    enfin  liuit  dieux,   les  dicins    niagis- 
trats  de  fenfer.  ♦ 


B.  lis  rendent  hommage  a  Ra  dans  I'Occident,  et  recon- 
fortent  Har-khuti ;  ils  ont  connu  Ra  sur  la  terre,  et  ont  fait 
des  oblations  pour  lui  ;  leurs  offi'andes  sont  a  leurs  places,  et 
leurs  honneurs  dans  le  lieu  saint  de  I'Occident.  Ils  disent  a 
Ra,  "  Viens,  Ra  !  Remonte  I'enfer !  Hommage  a  toi !  Entre 
dans  les  chapelles  (qui  sont)  dans  le  serpent  Mehen  !  "  Ra 
leur  dit,  "  Offrandes  pour  vous,  Bienlieureux !  J'ai  etc 
satisfait  de  ce  que  vous  faites  pour  moi,  (soit  que)  je  Lrille  a 
rOrient  du  ciel,  (soit  que)  je  me  couche  dans  le  sanctuaire  de 
mon  oeil."  Leurs  aliments  sont  (faits)  des  pains  de  Ra,  et 
leurs  breuvages  de  sa  liqueur  T'eser ;  leur  refraichissement 
est  de  I'eau ;  il  y  a  des  oblations  ]30ur  eux,  a  terre,  a  cause 
de  I'hommage  (qu'ils  rendent)  a  Ra  dans  I'Occident. 

Les  porteurs  de  corde,  ceux  qui  preparent  les  champs  des 
Elus,  "  prenez  la  corde,  tirez,  mesurez  les  champs  des  Manes, 
qui  sont  des  Elus  dans  vos  demeures,  des  Dieux  en  vos 
residences,  Elus  divinises  dans  la  campagne  de  la  Paix, 
Elus  verifies  pour  etre  dans  (I'enceinte  de)  la  corde ;  la 
justification  est  pour  ceux  qui  (y)  sont,  et  il  n'y  a  pas  de 
justification  pour  ceux  qui  n'  (y)  sont  pas."  Ra  leur  dit, 
"  C'est  la  justice,  la  corde  dans  TOccident.  Ra  est  satisfait 
par  le  mesurage  en  coudees  des  possessions  de  ceux  qui  sont 
des  Dieux,  et  des  domaines  de  ceux  qui  sont  des  Elus.  Ra 
cree  vos  champs,  et  designe  pour  vous  vos  aliments,  qui  sont 
avec  vous." 

"  Oh  !  navigue,  Khuti !  Les  Dieux  sont  satisfaits  de  leurs 
possessions,  les  Elus  sont  satisfaits  de  leurs  demeures."' 
Leurs  aliments  sont  dans  la  campagne  d'Aru,  et  leuis 
offrandes  sont  (faites)  de  ce  qu'elle  produit.  11  y  a  des 
oblations  pour  eux,  a  terre,  dans  les  champs  de  la  campagne 
d'Aru.  Ra  leur  dit,  "  saintete  a  vous,  cultivateurs,  qui  ctes 
les  maitres  de  la  corde  dans  I'Occident !  " 

C.  Ce  dieu  grand  est  remorquc  par  les  dieux  infcrnaux, 
qui  (le)  font  cu'culer  dans  le  lieu  mysterieux.  "  Reraorquez 
pour  moi,  infernaux  !     Rendez  moi  hommage,  vous  qui  ete& 


Les  Quatre  Races  an  Jagetneiit  Dernier.  47 

dans  les  enfers  !  Force  a  vos  cordes,  avec  lesquelles  vous 
me  remorquez  !  Fermete  a  vos  bras,  vitesse  a  vos  jambes, 
protection  a  vos  ames,  acclamation  a  vos  coeurs  !  Ouvrez 
le  bon  chemin  vers  les  cavernes  des  choses  mysterieuses  !  " 

Ceux  qni  sont  dans  ce  tableau,  porteurs  de  ce  serpent, 
tirent  et  (le)  font  apparaitre  devant  Ra  et  devant  eux,  pour 
qu'il  (Ra)  se  place  dans  (la  porte)  Neb-t-Hau,  Ce  serpent 
s'eleve  vers  elle,  sans  la  depasser.  Ra  leur  dit,  "  Tirez 
Nenut'i !  Ne  lui  laissez  pas  d'issue,  afin  que  je  m'eleve  au- 
dessus  de  vous !  Enveloppement  a  vos  bras,  destruction  a 
ce  que  vous  gardez,  vous  qui  gardez  ce  que  deviennent  mes 
formes,  vous  qui  emmaillottez  ce  que  deviennent  mes  splen- 
deurs  ! "  Leur  nourriture  est  d'entendre  la  parole  de  ce 
dieu ;  c'est  une  oblation,  pour  eux,  d'entendre  la  parole  de 
Ra  dans  I'enfer. 

Ceux  qui  ont  dit  la  verite  sur  la  terre,  et  ont  magnifie  les 
formes  de  Dieu.  Ra  leur  dit,  "  Acclamation  a  vos  ames, 
souffles  a  vos  narines,  et  vegetaux  pour  vous,  de  votre 
campagne  d'Aru !  Vous,  vous  etes  d'entre  les  Justes.  Vos 
demeures  sont,  pour  vous,  a  Tangle  ou  Ton  examine  ceux  qui 
sont  dans  la  flamme,  en  lui."  Leurs  aliments  sont  (faits)  de 
pain,  et  leurs  breuvages  de  la  liqueur  T'eser;  leur  rafraicliisse- 
ment  est  de  I'eau.  II  y  a  des  oblations  a  terre,  pour  eux, 
comme  Bienheureux,  selon  ce  qui  leur  appartient. 

Ra  dit  a  ce  dieu,  "  que  le  grand  qui  est  sur  son  angle 
appelle  les  ames  des  Justes,  et  les  fasse  se  placer  dans  leurs 
demeures,  aupres  de  Tangle,  ceux  qui  sont  avec  moi-meme  !  " 

D.  Horus  dit  aux  troupeaux  de  Ra,  qui  sont  dans  Tenfer 
de  TEgypte  et  du  Desert,  "  Protection  a  vous,  troupeaux  de 
Ra  nes  du  grand  qui  est  dans  le  ciel,  souffles  a  vos  narines, 
renversement  a  vos  cercueils !  Vous,  vous  avez  ete  pleures 
par  mon  oeil,  en  vos  personnes  d'Hommes  superieurs.  Vous, 
je  vous  ai  crees  en  vos  personnes  d'Amu :  Sekliet  les  a  crees, 
et  c'est  elle  qui  defend  leurs  ames.  Vous,  j'ai  repandu  ma 
semence  '  pour  vous,  et  je  me  suis  soulage  par  une  multitude 
sortie  de  moi  en  vos  personnes  de  Negres  :  Horus  les  a 
cr^es,  et  c'est  lui  qui  defend  leurs  ames.     (Vous),  j'ai  clierche 

'  Le  mot  propre  est  manuetvprare. 


4S  Zcs  Qnatve  Races  an  JiKjcinent  Deniier. 

mon  oeil,  et  jc  vous  ai  crees  en  vos  personiies  dc  Tamcliu : 
.Sekhet  les  a  crees.  et  c'est  elle  qui  defend  leurs  ames." 

Ceux  qui  installent  I'embleme  de  la  duree,  font  lever  les 
joiu's  des  ames  qui  sont  dans  rOccident,  et  designent  pour  le 
Keu  de  la  destruction.  Ra  leur  dit,  "  Etant  les  dieux, 
habitants  de  Tenfer,  (j[ui  portez  la  (corde-)  Equite  pour  trainer 
Tembleme  de  la  duree,  tirez  la  (corde-)  Equite,  trainez 
rembleme  de  la  duree,  par  elle,  des  ames  qui  sont  dans 
rOccident,  et  designez  pour  le  lieu  de  la  destruction  !  qu'ils 
ne  voient  pas  la  retraite  mjsterieuse ! "  Ce  sont  les  divins 
raagistrats  qui  detruisent  les  ennemis.  Leurs  aliments  sont 
faits  de  parole  veridique.  II  j  a  une  oblation  pour  eux,  a 
terre,  (faite)  de  parole  veridique,  aupres  d'eux. 

Ceux  qui  ordonnent  la  destruction  et  son  enregistrement 
pour  la  duree  des  ames  dans  I'Occident,  "  Que  vos  destruc- 
tions soient  pour  les  ennemis,  et  vos  enregistrements  pour  le 
lieu  de  la  destruction !  Je  suis  venu,  (moi)  le  grand,  Horus, 
pour  examiner  mon  corps,  et  pour  lancer  des  tleaux  contre 
mes  ennemis."  Leurs  aliments  sont  (faits)  de  pain,  leur 
breuvage  de  liqueur  T'eser,  leur  rafraicliissement  est  de 
I'eau. 


49 


COMMENTARY   ON    THE   DELUGE    TABLET. 
By  IL  F.  Talbot,  F.R.S.,  &c. 

Read  Uh  May,  1875. 

In  the  last  part  of  our  Transactions  Mr.  G.  Smith  has 
pubhshed  the  cuneiform  text  of  the  Deluge  Tablet,  Avhich 
has  been  long  looked  for  with  great  interest,  together  with 
an  excellent  translation.  But  some  parts  of  the  tablet  are 
so  broken  and  defaced  as  to  leave  considerable  uncertainty 
as  to  the  meaning  of  the  narrative.  In  the  following  pages 
I  have  endeavoured  to  remove  some  of  these  difficulties.  I 
should  not  perhaps  have  attempted  it  so  soon  but  as  I  have 
no  doubt  that  our  French  and  German  friends  will  very  soon 
publish  commentaries  upon  it,  my  remarks,  if  deferred,  would 
probably  be  more  or  less  anticipated  and  rendered  useless. 

The  account  of  the  Deluge  in  Genesis  appears  to  me  to 
offer  some  remarkable  points  of  agreement,  which  have  not 
yet  been  pointed  out,  with  the  Chaldean  tablet  as  I  interpret  it. 

Genesis  viii,  20.  And  Noah  huilded  an  altar  unto  the  Lord, 
and  took  of  every  clean  beast  and  of  every  clean  fowl,  and  offered 
burnt  offerings  upon  the  altar.  And  the  Lord  smelled  a  sweet 
savour. 

Now  since  we  know  from  chapter  vii,  2,  that  Noah  had 
taken  "  of  every  clean  beast  by  sevens,  and  of  fowls  of  the  air 
also  by  sevens,''  it  seems  not  improbal^le  that  when  he  made 
this  great  burnt  offering,  to  return  thanks  for  his  unparalleled 
deliverance,  he  took  of  "  the  clean  beasts  and  birds ''  by 
sevetis  for  his  sacrifice.  If  I  am  right  in  this,  there  is  here  a 
great  agreement  with  the  Chaldean  tablet,  which  says  that 
Xisuthrus  built  an  altar  on  the  very  summit  of  the  mountain 
and  sacrificed  thereon  victims  by  seven  at  a  time  m  ^  ty 
[seven  and  seven].  *  ' 

Vol.  IV.  4 


TYY 
YYY 


50  Commentary  on  the  Deluge   Tablet. 

Then  Genesis  says  "  he  offered  them  as  burnt  offerings  upon 
the  altar."  So  the  tablet,  "  Beneath  them  I  placed  sweet 
cane,  cedar  wood,  and  spikenard." 

Genesis  :  And  the  Lord  smelled  a  sweet  savour. 

The  Chaldean  tablet :  "  The  gods  smelled  the  smell  of  it. 
The  gods  smelled  the  good  smell  of  it.  The  gods  in  swarms 
assembled  over  the  sacrifice." 

Here  the  gods  are  imagined  as  floating  in  the  air  over  the 
altar. 

]\Ioreover,  the  Chaldean  account  agrees  Avith  Genesis 
vi,  IG  and  viii,  G,  in  describing  the  Ark  as  furnished  with  a 
door,  and  only  one  window. 

Column  I. 

Lines  1-7  form  a  kind  of  introduction  to  the  stoiy. 
1-4.  Izdubar  said  to    Xisuthrus,   1  am   troubled   concerning 
this  matter.     Why  is  it  tliat  thou  makest  to  me  no 
answer  ? 

5.  Determine  thy  heart  to  make  a  clear  narrative 

6.  Avhy  thou  didst  emigrate  to  this  foreign  land 

7.  and  didst  found  this  city :  and  livest  now  in  the  company 

of  the  gods? 
The  last  three   lines  stand  thus  in  Roman  characters : 
the  portion  within  brackets  being  restored. 

5.  gwamur      ka  libbi  ana     epis  tuquntu 

determine  thou  thy  heart     to     make     a  clear  narrative, 

G.   [fa        ta~\uada  atta  eli  tsiri-ka 

how  thou  didst  emigrate  unto  thy  foreign  land 

7 ki  tazbat-ma,  as  pukliri 

[and  this]  city  thou  didst  found,       and  in     the  company 

Hi  balada  tasum 

of  the  gods       tliy  life       thou  hast  placed. 

Remarks. — Gummur  (from  the  Ileb.  "^^^Jl  terminare,  perficere, 
absolvere,  &c.  Ex.  gr.  on  one  of  the  tablets  a  king  rewards 
and  promotes  his  officer  because  his  heart  is  perfect  {libbiir 
su  gummur)  in  the  king's  service. 


Commentary  on  the  Deluge   Tablet.  51 

Tuqiintu.  The  Heb.  verb  pjl  means  to  arrange  or  set  in 
order  a  book,  or  statement  of  any  kind,  ex.  gr.  a  book  of 
proverbs  (Eccles.  xii,  9).  I  have  here  rendered  it  '  a  clear 
narrative.' 

Tanada :  from  the  well-known  Heb.  root  lli  migrare  : 
emigrare. 

Tsiri:  forest,  desert,  open  field.  Also  foreign  country. 
A  very  common  word,  but  usually  written  by  the  symbol 
^^^  ^f  as  in  Col.  2,  29  of  this  tablet. 

Tazhat.  We  frequently  find  Azbat  "I  founded,"  ex.  gr. 
Alani  suatun  ana  issuti  azbat,  those  (ruined)  cities  I  founded 
anew.  Hence  zibit  the  foundation  of  a  city  or  state,  ex.  gr. 
"  the  remote  days  of  the  foundation  of  Assyria  "  (G.  Smith, 
Transactions,  Society  of  Biblical  Archteology,  vol.  3,  p.  378). 

Tasum.     Heb.  72^'^  ponere. 

The  name  Xisuthrus  has  been  discovered  by  Mr.  Smith 
to  be  latent  in  the  Assyrian  name  Khasis-adi'a.  This  seems 
a  very  probable  conjecture.  I  would  suggest  that  Khasis- 
adra  means  "  the  Sage,"  being  composed  of  Khasis  '  intelli- 
gence '  and  adra  '  great.'     The  word  khasis  occurs  frequently- 

In  lines  8-10  Xisuthi-us  replies  to  Izdubar,  •'  Be  it  revealed 
to  thee  the  concealed  story,  the  secret  of  the  gods." 

Nitsirti,  here  translated  '  concealed,'  is  from  Heb.  "IJ^i^  to 
lock  up.  Treasuries  are  generally  locked  up,  hence  nitsirti 
ekali-su  '  the  treasures  of  his  palace '  a  very  frequent  phrase. 
So  in  Hebrew  '  treasure  '  is  1!J1^^  from  "^^^  to  lock  up. 

In  this  tablet  Xisuthrus  has  usually  the  epithet  ruki  '  the 
remote,'  because  he  dwelt  in  such  a  remote  country.  It 
does  not  imply  that  he  was  remote  from  the  person  who  was 
speaking  to  him,  for  in  Col.  iv,  39  it  is  said  '  his  ivife  then 
spoke  to  Xisuthrus  the  remote.'  Muku  is  a  standing  or 
constant  epithet,  as  Homer  calls  Achilles  TroSa?  co/cu9  even 
when  he  is  sitting  still. 


Commencement  of  the  story.      What  caused  the  building  of  the 
Ark  i^      Why  were  the  gods  angry  f      Who  gave  the  warning  ? 


At   this  important   point   the  tablet   is  greatly  injured. 
One-half   of   each    line    is   broken    off.     Only   by   help    of 


52  Commentary  on  the  I)ehif/e   Tahlet. 

conjectm-es  can  a  tolerable  sense  be  obtained.     I  place  in 
brackets  the  words  I  have  restored. 

Col.  I.  11.  The  city  Surippak,  the  city  which  thou 
knowest,  stands  on  the  seacoast. 

12.  That  city  was  grown  old,  and  the  gods  who  dwelt  in 

it  [were  neglected] 

13.  The  service  of  the  great  gods  [was  disused] 

14.  The  god  Anu  [grew  angry] 

15.  The  god  Bel  [grew  angry] 

16.  The  god  Ninip  [grew  angry] 

17.  But  Hea  lord  of  Hades 

18.  repeated  to  me  their  words  [in  a  dream] 

19.  I  heard  his  voice,  and  thus  he  spake  [to  me] 

20.  Surippakite  son  of  Ubaratutu 

21.  Build  a  ship  after  the  [fashion  that  I  will  tell  thee] 

22.  [to  preserve  in  it]  the  seed  of  life. 

Remarks. — In  line  11  >-<y<  ^^T  ^T  tidu-sii  thou  knowest 
it.     Ida  he  knows  :  from  ^"f  to  know. 

Saknu  '  is  situated.'  pU?  to  place.  Tamti  ''^Y  >-<y<  on  the 
seacoast. 

In  line  13  *->^  \  *}f~  '  their  service.'  18.  amat-zmi 
usannd,  their  words  he  repeated,  anaki  (to  me)  as  sunati- 
ma  (in  a  dream).  The  last  word  is  restored  from  com- 
parison with  Col.  iv,  22  where  this  dream  of  Xisuthrus 
^Y  >~^y  *"^III  S>anata  is  mentioned.  Moreover  Berosus 
says  that  the  god  Cronos  appeared  to  Xisuthrus  in  a  vision 
and  warned  him  that  a  flood  was  coming  by  which  mankind 
would  be  destroyed.  He  therefore  commanded  him  to  build 
a  ship  (see  Mr.  G.  Smith  in  the  Transactions,  vol.  2,  p.  227). 

Line  19.  Tunamtu-ssu  his  voice  ?  '"Y<YV'  '^'^"^  ^^  used  for 
nahu  '  to  speak'  (see  Smith's  phonetic  values,  No.  5Q). 


After  this  broken  part  the  tablet  becomes  much  clearer 
and  Mr.  Smith's  translation  seems  very  good.  Xisuthrus 
builds  the  ship  as  lie  had  been  commanded. 

I,  41.  Here  "^  >Y-  is  rendered  (jrain ;  but  may  it  not  be 


money  ? 


Commentary  on  the  Deluge   Tablet.  53 

42.  I  would  read  <^Jg[  \<  kilat.  Ardat  (a  female 
servant)  is  frequentlj^  rendered  Kil 

44.  inazzaru  from  "^iJi^  atzer  to  shut  up :  passive  natzer 
to  be  shut  up  :  inazzaru  bah-ka  they  shall  be  shut  up, 
within  thy  door.  We  had  the  verbal  form  natzer  in  Col.  1, 
1.  9  {nitsirti  shut  up,  or  concealed) 


Column  II. 

The  buildhig  of  the  ship  is  continued.  In  line  8  its  j)ort- 
holes  are  mentioned.  I  have  shown  J:Y  JTI  \<m  to  be  'doors' 
in  vol.  3,  p.  515  of  the  Transactions.  Therefore  with  YI  |-<^ 
(waterj  added  they  are  '  water- doors  '  or  'port-holes.' 

II,  10.     Attabah  from  p12  evacuavit. 

II,  11.  Here  we  see  that  the  ark  of  Xisuthrus  was 
daubed  with  pitch  both  outside  and  inside.  This  agrees 
fully  \\dth  the  account  in  Genesis  vi,  14  where  a  command  is 
given  to  Noah,  "  Thou  shalt  pitch  it  ivithin  and  loithout  with 
pitch."  ■ 

When  the  ship  was  nearly  completed,  Xisuthrus  made 
great  sacrifices  to  the  gods  to  obtain  a  prosperous  voyage. 
But  this  part  of  the  tablet  is  difficult.  I  think  JSI  jrY 
(kisallu,  see  Mr.  Smith's  phonetic  values  No.  104)  means  an 
Altar,  for  it  often  has  that  meaning  clearly.  For  instance, 
the    following    passage    leaves   no    doubt,    see    2  R   58,    31 

c^  5ry  y^  >-  yf  f<^  ^-ry  gyy  jgj  ^    The  altars 

with  libations  they  sprinkle.     Nadaluni  is   Chald.  7^^   nazal. 
S}T.  7!Ji  fluxit :  super  fudit. 

I  do  not  think  that  bissatu  in  line  20  has  the  same 
meaning  as  ^yy  >:y.  Mr.  Smith  says  that  the  unusual 
character  ^^^  is  a  variant  of  4:^.  Perhaps  so ;  but  I  also 
think  that  this  character  is  the  same  as  the  old  symbol  for 
'  stone '  ^^(^  Avhich  is  found  in  the  Michaux  inscription 
1  R  70,  22.  I  therefore  render  ^^{  ^Jfy^  i^]  '  a  stone 
altar.'  I  suppose  this  altar  was  on  the  shore,  near  to  the 
ship  ;  it  could  not  well  have  been  on  board  the  ship,  which 
would  probably  have  been  set  on  fire  by  it. 


54  Commentary/  on  the  Deluge  Tablet. 

The  passage  about  altars  and  sacrifices  may  perhaps  be 
explained  thus : 

Col.  II,  12.     yyy     <^<       zaU  nash  zuzzid 

Three  stone  -  cutters    carrpng    pickaxes  (?) 
sha      izabhilu         lisallu 
for   to  build  up    an  altar 

II,  13.     itzuh  ^^^^  ^Y].   ^Y  sa  ikulu 

erected     the  stone  altar    on  which   to  burn 

the  sacrifices. 

14.     YY  <^^^^  >yy     ^Y     upazziru  malakhi 

two  stone-altars    thej  added   for  the  boatmen. 

■^l  y-<^  Zahi  in  1.  12  (and  probably  in  many  other  places) 
seems  to  mean  '  young  men ';  Arab  sabi  (Schindler  has  ^3!J 
'juvenes.'  See  more  on  this  word  in  my  note  to  V.  25). 
And  with  i,^^(,  (stone)  added,  it  T\all  mean  '  stonemasons.' 
I  observe  that  there  were  three  of  them  and  three  altars, 
therefore  each  made  one  altar. 

Izabbilu,  in  same  line.  AVe  find  the  verb  stibiil  'to  build' 
in  Smith's  Assurbanipal  p.  227  and  elsewhere. 

Itzub  iz^X  >^>^YY  J:"^  i^  !•  1^?  erected  or  set  up,  from 
1!^"'  to  erect. 

Ikulu  '  to  burn ';  future  used  as  infinitive  :  from  HTp  to 
burn  (occurs  fr-equently), 

Upazziru  '  they  added.'  I  give  this  on  the  authority  of 
Buxtorf,  who  says,  p.  1785  that  ")2JD  means  'to add  to'  or 
'  multipl}-.' 

The  tablet  then  goes  on  to  describe  the  sacrifices  of  oxen, 
&c.,  which  were  offered  on  these  altars  every  day.  Wine 
was  poured  on  them  "  as  freely  as  the  waters  of  a  river." 

Line  20,  which  concludes  the  account  of  the  sacrifices,  is 
remarkable.  The  first  half  of  it  is  broken  off,  but  the  end 
remams,  thus :  hissati  qati  adcli,  Avhich  I  think  means  "  I 
placed  white  linen  (or  byssus)  on  my  hands."  Because  we 
know  (Ezek.  xliv,  15)  that  when  a  Priest  oifered  a  victim  to 
the  Lord  on  the  altar  he  always  wore  linen.  Any  other 
dress  was  rigorously  forbidden.      Now,  that  bissati  means 


Commentary  on  the  Deluge   Tablet.  55 

wliite  linen  or  byssus  I  think  I  have  clearly  shown  in  the 
last  volume  of  the  Transactions,  p.  499.  But  I  may  briefly 
explain  it  here.  The  original  text  of  this  line  20  has 
^TT^  T  IT  "^l"^  pissati,  which  word  being  in  the  genitive 
case  shows  that  some  other  substantive  had  preceded  it 
when  the  tablet  was  entire.  The  nominative  is  jyif^satu 
^}j[<  y  ^Jl  which  is  explained  in  2  R  25,  28  by 
J^JJ^  ^^IT  which  I  have  shown  to  mean  '  white  linen.' 
Indeed,  it  is  translated  (see  p.  499)  by  '^  ^^^  Sis,  wdiich  is 
the  Heb.  )i})iy  Byssus. 

At  length,  in  1.  21  we  find  that  the  ship  was  completed 
"^  *"|  1*^  gd'^irat.  But  before  loading  it,  they  measured  its 
shape  and  dimensions.  At  least  so  I  understand  lines  23 
and  24.  Elis  u  siplis  '  up  and  down.'  Sinipat-zu  '  its  circuit,' 
from  Heb,  QJ^  zinip  '  circuit.'  For  I  do  not  think  that  sinijyat 
can  mean  two-thirds,  in  this  passage. 

Then  comes  a  long  narration  very  well  translated  by  Mr. 
Smith,  relating  how  Xisuthrus  entered  into  the  ark  with  all 
his  goods,  his  family,  and  all  creatures  of  the  earth  of  every 
kind. 

The  predicted  time  had  now  arrived.  A  voice  was  heard 
in  the  night  time  crying  aloud,  "  The  great  Flood  is  coming. 
Enter  into  thy  ship  and  shut  thy  door."  In  line  31  I  render 
hikru  '  a  voice '  or  '  cry,'  from  t^")p  clamavit.  In  the  same 
line  I  have  to  propose  an  important  correction  as  likewise  in 
line  34.  >^  has  been  twice  written  instead  of  JrV  gab. 
The  word  is  shagabta  ^  J=^  ■'^f  'heavy  rain,'  Usaznannu 
I  will  cause  it  to  rain,  shagabta  kibati,  a  heavy  down-pour. 

There  are  many  other  examples  of  this  word,  g.r.  cfr. 
1  R.  43,  43.  "In  the  month  of  December  a  great  storm 
arose,  and  ^  J^  ^IH  ■^^^"9'^^t^''  (^  deluge  of  rain)  la  ziztu 
(irresistible,  from  ziz  to  withstand),  illik  (came).  Shalgu 
(the  snow),  &c.,  &c.  Another  account  of  the  same  event 
is  found  in  1  R  40,  75.  "  In  the  month  of  December  a 
great  storm  arose,  and  shagabtu  (a  deluge  of  rain)  mattu 
(very  great  :  same  as  mahidu)  usaznin  poured  down. 
y][  >->J[-  \^<  ^  Jy  >->^  \*M  (rains  upon  rains)  u  shalgu  (and 
snow)  &c.,  &c.     Oljserve  that  the  verb  usaznin  (it  rained)  is 


56  ./  Commentarij  on   the  Delwje   Tablet. 

the  sam/as  on  the  Dehige  Tablet  maznannu  (future,  I  will 
cause  it  to  rain).  This  completes  the  proof.  In  the  second 
passage  which  I  have  adduced  the  word  sJiagahtu  is  mis- 
printed ^  "^  ^T^  just  as  it  is  on  the  Deluge  Tablet. 
Hence  I  presume  there  can  be  no  doubt  as  to  the  propriety 
of  this  correction. 

Shagabtu  is  related  to  the  Heb.  m^^  a  pouring  forth  of 
water.  There  is  a  remarkable  passage  in  Job  xxxviii,  37, 
which  accordmgto  some  means  "Who  can  cause  the  swelling 
clouds  of  Heaven  to  pour  down  their  rain  when  the  earth  is 
all  hard  and  dried  up?" 

"  The  swelhng  clouds  of  heaven."  Vulg.  utres  cosli 
ry^'^^  ^^21.  Gresenius  says,  "  This  is  a  very  common  meta- 
phor in  Arabic." 

2^311?''  '^12  quis  eflfundet?  Schindler  :  who  explains  it  thus: 
Quis  eflficiet  ut  nubes  coeli  demittant  pluviam  ?  I  think  then 
that  we  may  render  shagah  or  22)1^  '  to  rain  heavily.' 

Enter  into  thy  ship,  and  shut  thy  door. 

n.  32.  -^Y>-  -s^  ^'■^■/"'  {hah-hd),  close  thy  door  !  Ime  37 
aptihld  I  closed  it.  This  verb  occurs  in  the  legend  of  the 
first  Sargina  (Transactions,  vol.  1,  p.  275)  hah-ya  ijykhi,  she 
closed  my  door  ^]]  ^. 

The  next  hnc  33  says  "the  Flood  happened  as  pre- 
dicted" '^Y<T-^  '^TT<T  *^]]  ikrida  'it  happened,'  from  rT^p 
to  happen. 

H,  40.  Bagmu  seri,  the  pelting  of  a  storm,  from  ^J^-^ 
lapidare  :  obruere.     Sern  is  the  Heb.  "y^O  procella  :  turiio. 

Ij^  42.  ^>1-  4^Jpf-  (Jupiter  Tonans)  the  god  of  the  sky 
in  libbi-su,  in  his  rage  (a  very  frequent  nieaning  of  lib) 
irtamma-mma,  thundered  loudly,  from  72^"^  to  thunder. 

II,  4().    Ninip  mikhn  usardi,  hurled  down  thunderbolts. 

II,  49.  Sumnrmt-zu,  his  terrors,  from  -)^D  to  terrify 
(horruit,  Buxt.). 

Column  III. 

The  storm  increased.  Line  4  says  "  Brother  saw  not  his 
brother."  This  is  a  Hebrew  idiom  meaning  "  One  person 
could  not  see  another."     No  relarionship  is  implied  in  the 


Commentari/  on  the  Deluge   Tablet.  57 

plirase,  ex.  gr.  '  said  one  man  to  another '  VHi^  h^  117'^i^  (alter 
alteri). 

Ul  utaddd  nisi  as  sami :  "Men  could  not  discern  the  sky." 
This  verb  is  used  of  viewing  the  sky  in  4  R  15,  8.  I  will 
give  the  passage  ^  ^  ^  -fJJ  ^  ^  ^T  <^-^  .  i^]^  . 
fzYYTj:  >-^yYy  ^^y  ^>^y  J^yyy?^  ««  kaUkab  samami  val  utaddu, 
they  do  not  regard  (or  know)  the  stars  of  heaven.  Utaddu 
is  a  T  conjugation  of  i^"T*^  to  know,  as  appears  from  its 
being  occasionally  translated  by  the  Accadian  verb  Zu  '  to 
know.' 

Ill,  6.  The  gods  sought  refuge,  ittikhzu,  the  verb  is  nDll 
'  to  seek  refuge.' 

Lines  5,  6  seem  very  well  translated  :  "  The  gods  feared 
the  tempest  and  sought  refuge.  They  ascended  to  the 
heaven  of  Anu."  But  for  Ime  7  I  would  propose  a  different 
translation. 

7.  Hi  kima'kalbi  kunnunu:  as  kamati  rahitzu,  "the  gods 
crouched  down  like  dogs  :  they  hid  themselves  in  the 
standing  corn."  For,  there  were  harvests  in  heaven, 
according  to  their  niythology. 

Kunnnnu  '  thefy  crouched  down,'  from  the  Heb.  )Vy2 
Kanan  humble,  lowly,  depressed :  which  is  from  verb  J?2^  to 
stoop  down,  to  humble  oneself  (submisit  se,  Gesen). 

Kaniat,  standing  corn,  is  the  Chaldee  word  ^72p  '  Seges' : 
see  Schindler,  p.  IGOl. 

Rahitzu  is  the  Heb.  verb  JJ^I  recumbere  :  also,  '  recubare 
fecit  gregem.'  Substantive  ^^1  is  '  a  place  where  flocks  and 
herds  lie  down.'  Many  examples  of  this  word  occur  on  the 
tablets. 

Ill,  18.  Katma  sajyta-sim,  '  they  closed  their  lips '  (spoke 
not :  their  lips  were  sealed)  from  ^ilH  to  shut,  or  seal. 

Ill,  21.  Read  W  ^"^  M  shagahta  suJm,  that  deluge  of 
rain,  see  note  on  Col.  II,  31. 

in,  22.  kima  haialti.  Mr.  Smith  has.  '  earthquake '  ; 
pei;haps  from  7in  a  trembling. 

Ill,  24.  sakin  qidu,  '  making  a  tossing '  (Smith).  Perhaps 
from  7p.     Gesenius  explains  hphp  '  motitavit.' 


58  Commentary  on  the  Deluge   Tablet. 

111,26.  usallu,  'they  floated'  (Smitli).  Doubtless  from 
Heb.  77D  sustulit :  elevavit. 

Ill,  27.  I  opened  the  wmdow  and  the  light  fell  on  my 
face :  imtakut. 

Ill,  31.  The  land  appeared  high  and  mountainous,  for 
it  rose  12  degrees  above  the  horizon.  This  curious  passage 
seems  to  show  that  the  Chaldeans  used  instruments  for 
measuring  or  surveying  :  astrolabes  perhaps.  And  smce  12 
degrees  is  a  very  reasonable  and  probable  elevation  for  a 
mountainous  coast,  seen  not  far  off,  it  is  likely  that  they 
divided  the  circle  into  360  degrees,  as  we  do. 

Ill,  32.  On  the  coast  of  Nizir  the  ship  struck,  or  stood 
fast  J:^  "^y  >-<.  This  verb  may  be  itihat  (Arab.  riUH 
'  stetit  firmus ')  :  but  itiziz  is  a  possible  reading. 

Ill,  33.  val  iddin,  gave  not  (allowed  not)  the  ship  to  pass 
over  it. 

The  lines  III,  43  and  44,  I  understand  differently.  I  do 
not  thhik  that  the  raven  met  with  corpses.  I  would  trans- 
late the  passage  thus : 

43.  illih         arihi       ma      hharura  sa       mi      iniur 
went  the  raven  and  the  dryness  of  the  waters  it  saw, 

i.e.,  it  saw  that  the  waters  were  now  quite  dried  up. 

44.  ikkal  isakkhi  itarri  ul     issikhra. 

it  did  eat,  it  did  drink,  it  remained,  and  did  not  return. 

^T  ■'tin  ^►^yy  klmmra  '  the  dryness '  from  Heb.  'yyT\ 
siccitas  (Buxt.).  I  think  there  can  be  no  doubt  of  this  word 
if  we  refer  back  to  line  23  of  this  column,  aabba  uskharir 
'the  sea  became  dry'  ^j  ][J<  ^yy<y  5fff  the  chief  difference 
is  that  in  one  passage  we  have  jy  \<«  '  the  waters '  and  in 
the  other  passage  aabba  '  the  sea.' 

Ill,  26.    Isakkhi  'it  did  drink.'     Heb.  rfp):):!  to  drink. 

Itavj-i  '  it  remained.'  Heb.  "iri"'  to  remain :  "iHI^  '  the 
remainder.' 

Ill,  46.  Surqinu,  an  Altar.  The  discovery  of  this  word 
by  Mr.  Smith  is  most  valuable,  and  I  think  it  a  great  addition 
to  our  knowledge.  The  Hebrew  ]nW  'an  altar'  by  the 
permutation  of  the  cognate  letters  L  and  R  has  become 
ini'C?  in  Assyrian.     Few  words  are  more  curious  than  |n7tI7. 


Commentary  on  the  Deluge   Tablet.  59 

it  originally  meant  '  a  table,'  from  the  root  nbll?  '  to  spread  ' 
(compare  the  Homeric  ravveiv  rpaTre^av).  But  most 
frequently  a  dinner  table.  2  Sam.  ix,  11,  'he  shall  eat  at 
my  table.'  1  Kings  xviii,  19,  'the  prophets  which  eat  at 
Jezebel's  table.'  Thence  it  came  to  mean  food :  cibus : 
convivium.  Psalm  Ixxviii,  19,  '  Can  God  furnish  a  table  in  the 
wilderness  ?  '  And  thence  by  a  natui-al  transition  "iHT'ti^  came 
to  mean  a  table  spread  fo7'  the  gods,  that  is,  "an  Altar." 
Isaiah  Ixv,  11,  "  Ye  forsake  the  Lord,  and  prepare  a  table  for 
your  idol  Gad,  and  a  drink  offering  for  Mmni."  And  thence 
again  by  a  natural,  but  still  a  very  important  change 
nin*'  ]n7\I?  came  to  signify  '  the  table  of  the  Lord,'  meaning 
'  his  altar'  rQ'??2-  For,  the  prophet  Malachi  ch.  i,  lines  7  and 
12  uses  these  terms  indiiferently.  1  Corinthians  x,  21  is  an 
important  text,  contrasting  the  Table  of  the  Lord  with  the 
table  of  the  heathen  gods.  We  read  in  Ezekiel  xli,  22  and 
xliv,  16  that  when  the  priests  offered  a  victim  to  the  Lord 
(at  the  Lord's  table  or  altar)  they  were  commanded  to  wear 
linen  garments  only. 

Ill,  46.    Ashm    surqinu     as  eli  ziggurrat  sadi 

I  made    an  altar    upon    the  peak  of  the  mountain 

47.  Sibitti   u    sibitti  duh  adagur 
seven  by  seven             the  victims  I  slew 

ulitin 
and  I  laid  them  down. 

48.  in  sipli-sun  itabak  kan 
beneath  them           I  poured  forth         sweet  cane 

erinu  u  simbur. 

cedar  wood    and    spikenard. 

49.  Tli  izinu  iri-sa :  Hi 
the  gods        smelled        the  smell  of  it :  the  gods 

izinu  iri-sa  dabu. 

smelled  the  sweet  smell  of  it. 


60  Conimentarii  on  the  Deluge  Tablet. 

50.  Ill  hima     zwnhi        elin  niqi 

the  gods       like       flies         over        the  sacrifices 

iptakhru. 
assembled. 

The  word  >^\^  sometimes  means  harpat  a  flaggon :  but 
in  line  47  it  has  its  usual  value  namely  dnk  '  a  victim ' ;  from 
the  verb  duk  'to  slay'  either  a  man  or  an  animal.  It  is  a 
very  common  verb.  See  Norris's  dicty.  p.  218  YJ  >^i^  or 
Tt  ^  -2lEE  "^"-^^  '  I  slew.'  In  Syll.  339  t^]  |j[  Tgf  daku 
is  explamed  t{^_^  which  means  '  a  victim.' 

ibid.     J.c?a^wr  '  I  stabbed.'     From  Heb.  "ipT  transfixit. 

ibid.      Uktin  is  the  T  conjugation  of  Ukin  I  placed. 

Ill,  48.  Itabak  I  poured  forth  (or  placed  abundantly) 
from  P^'Zl, 

ibid.  Kan,  sweet  cane,  the  Calamus  aromaticus ;  men- 
tioned in  Solomon's  song,  see  Furst  lex.  p.  1244. 

ibid.  Cedar  wood  gives  out  when  burning  a  very  sweet 
smell. 

ibid.  Simbur  is  Spikenard :  Spanish  azumbar  wliich  is 
derived  from  the  Arabic  sunbal  '  spica  odorata '  vel  '  spica 
nardi.'  The  root  of  these  words  is  the  Heb.  7lti?  spica. 
Schindler  says  that  the  spikenard  is  sometimes  called  sunbal 
Hindi  or  spica  Indica.  The  Nat'dus  is  a  very  celebrated 
Indian  aromatic.  Galen  calls  it  vap8o'aTaj(y<;,  the  aTa)(ys 
being  spica. 

Ill,  49.  izinu  they  smelled.  Chald.  zin  Vn"^  'a  strong 
smell'  (Schindler  p.  1543). 

ibid,  iri:  probably  Heb.  n"^"^  'odour,'  or  n^")!!  'to  be 
sweet  scented.' 

Ill,  50.  Zwnbi  '  flies.'  A  variant  of  znbbi  or  zebidn. 
Ileb.  niT  niusca. 

This  is  followed  by  several  difficult  lines,  sajang  that  the 
god  Bel  was  formerly  a  welcome  guest  at  the  table,  or  altar, 
of  Xisuthrus,  but  shall  be  so  no  more,  since  in  his  rage  he 
brought  this  deluge  upon  the  earth.  I  think  we  may  translate 
thus : — 


Commentary  on  the  Deluge   Tablet.  61 

III,  51.    Of  old,  whenever  this  deity  came 

52.  to  celebrate  the  great  festivals  of  heaven   with 

his  conipanions, 

53.  those  gods  I  never  rejected  from  my  side  at  my 
,     table  of  alabaster  [or  lapis  lazuli]  (i.e.  I  never 

refused  to  receive  them  as  my  guests). 

IV,  1.   In  those  days  I  received  them  kindly.     Never  at 

any  time  did  1  reject  them. 

2.  The  (other)  gods  may  still  come  to  my  table. 

3.  But  Bel  shall  never  more  come  to  my  table, 

4.  because  he  fell  into  a  rage,  and  made  a  deluge. 

I  would  read  in  1.  52  >^TT  ^T*^  ^^Y  j-^^  Issinuti 
'festivals.'  I  bav^e  explained  this  word  in  my  Glossary 
No.  153. 

ibid,  ibusu,  he  had  made,  i.e.  had  been  accustomed  to 
make,  those  feasts. 

ibid,  hi  zukhi-su,  '  with  his  invited  companions ' — Zukhi 
•^^  ^  '  invited '  or  '  assembled,'  from  pi^t  accersivit :  con- 
gregavit  se.     (Gesenius). 

III,  53.  Lit  J^JJ  >=yyyf=  frequently  means  'a  table'  (Glos- 
sary No.  389),  and  may  therefore  be  an  equivalent  of  surkina 
in  IV,  2.     It  is  the  Heb.  niS  tabula. 

ibid.    Kisadi  '  the  side,'  is  a  frequent  word. 

ibid,  amsi  '  I  rejected '  :  from  the  verb  0^12)  sprevit : 
respuit :  aversatus  est.  This  verb  is  specially  used  of  re- 
jecting or  despising  the  gods.  Tarqu  danan  Assur  imsi  : 
Tirhaka  despised  the  power  of  Assur.  And  Gesenius  says  of 
the  verb  Dh^Q  dicitur  de  hominibus  Deum  respuentibus. 

IV,  1.  akhziiza-mma  is  a  doubtful  word,  Perhaps  the 
root  is  T'^DH  benignus  fuit. 

IV,  4.  La  imtalku  '  he  fell  into  a  rage.'  The  tablets 
frequently  use  the  verb  malik  to  be  wise  or  reasonable 
(Heb.  ']ht2  consilium)  whence  in  the  T  conjugation  amtallik 
(I  was  wise)  and  the  verb  of  opposite  signification  la  malik 
'  to  fall  into  a  rage,'  whence  la  imtallik  '  he  was  enraged.' 


62  Commentary  on   the  Deluge   Tahlei. 


Column  IV. 

At  line  6  the  stoiy  goes  back  a  little  to  explain  one  cause 
of  this  wrath  of  Bel.  It  was  becanse  some  one  had  betrayed 
the  secret  to  mortals  that  the  gods  were  going  to  cause  a 
deluge,  and  had  therefore  advised  them  to  build  an  ark  of 
safety. 

IV,  6.    At  a  former  time  Bel  in  his  course 

7.  saw  the  ship;    and  Bel  went  full  of  anger  and 

said  to  the  spirits 

8,  Let  not  any  one  come  out  aUve !  let  not  a  man  be 

saved  from  the  deep  ! 

(This  provoked  an  expostulation  on  the  part  of  Kinip, 
who  was  a  god  of  milder  character). 

IV,  9.   Ninip  opened  his  mouth,  and  said  to  the  warrior 
Bel 
10.    Wlio,  except  Hea,  can  have  built  this  ship  ?     For 
Hea  knows  everything. 
This  passage  is  interesting.     Hea  was  the  god  to  whom 
all    clever   contrivances    were    attributed,   and    an    almost 
universal  knowledge.     Lines  10,  11  are — 

10.  Mannii-mma    sa    la    Hea    ahatu    ihanmi 

Who  then,     if  not  Hea,  the  ship  built  ? 

11.  u  Hea    idi-ma      kalami. 
for  Hea  knows  everything. 

The  important  word  here  is  Abatu  ' a  ship '  of  which  I 
have  once  before  pointed  out  an  example  (Glossary  No.  397). 

It  occurs  in  the  annals  of  Assurbanipal  page  192  of  Mr. 
Smith's  edition,  in  the  description  of  a  storm  at  sea  which 
assailed  the  ship  of  Tammaritu  king  of  P^lam.  I  gave  the 
following  version  in  my  glossary  :  "  The  ship  of  Tammaritu 
was  caught  by  a  terrible  tempest.  The  steersman  of  the 
ship  leaped  from  the  ship  upon  the  sand.  Tammaritu  fol- 
lowing him  was  thrown  upon  the  dangerous  rocky  ground 
and  very  much  injured."  In  this  passage  we  find  Sihidi 
abati,  the  steersman  of  the  ship,  ^  ^T  .-<T<  abati  being  the 


Commentary  on  the  Deluge  Tablet.  (53 

genitive  case  of  ahatu  '  a  sliip  '  wliicli  is  found  on  the  deluge 
tablet.  Now  this  is  a  most  interesting  word  because  it  occurs 
once,  and  once  only,  in  the  Old  Testament,  being  in  all 
probability  the  pll^  of  Job  ix.  26^  where  the  commentators 
disagree  exceedingly  as  to  its  meaning  (except  that  it  is  a 
ship  of  some  kind),  it  is  therefore  very  satisfactory  to  find  it 
in  Assyrian. 

ibid.  ^^  ^T?f^  ^"^^^'  '  ^1®  knows,'  from  J^T^  to  know. 
(Hea  then  sjjeaks  for  himself  and  expostulates  thus  with 
Bel.) 

IV,  13.  Art  thou  a  just  prince  of  the  gods, 
14.  ki  ki        la  tamtalik,        abuba  taskun 

who  when  thou  wast  enraged  a  great  storm  did'st 
make. 

La  tamtalik  ^^J  ^  ^J  ^)]]  If^  "  thou  did'st  fall  into 
a  rage."  See  my  remarks  on  the  verb  la  nialik  '  to  rage  '  at 
line  IV,  14.  The  second  person  is  tamtalik,  the  third  person 
imtalik. 

IV,  15.  The  sinner  may  (justly)  die  for  his  sins ;  the 
criminal  may  (justly)  die  for  his  crime, 

IV,  16.  But  a  just  prince  will  never  cut  off  the  pure. 

^y  ^y  "^y  '  the  pure,'  from  Heb.  TWV  purus  (see 
Schindler  p.  1407).  This  word  occm-s  again  in  Col.  V,  39 
isuda  '  he  is  purified,'  and  V,  44  tassuda  '  thou  art  purified.' 

IV,  17  to  20.  Hea  now  says  that  a  deluge  was  unneces- 
sary. Bel  might  have  sent  lions  and  leopards  ;  famine  and 
pestilence :  which  would  have  sufficiently  reduced  the  num- 
bers of  mankind. 

Hea  then  goes  on  to  say : 

IV,  21.  It  was  not  I  who  revealed  the  secret  of  the  gods. 

22.  They  sent  a  dream   to   Xisuthrus   and  he  thus 

heard  the  secret  of  the  gods, 

Bel  appears  to  have  been  satisfied  by  this  discourse  of 

Hea,  and  his  wrath  was  appeased  (or  his  judgment  returned 

to  hivQ,  milik  su  milku :  the  reverse  of  his  former  state  of  rage, 

la  malik). 


tJ4  Commeniary  ou   the.  Deluge    Tahlei. 

IV,  23.   When  liis  niiiul  grew  calm,  Bel  went  np  into  the 
ship, , 

24.  he  took  my  hand  and  raised  me  up, 

25.  and  brought  my  wife  to  my  side. 

Immediately  after  this,  Xisuthrus  and  his  people  were 
transported  to  a  happy  region  "  at  the  mouth  of  the  rivers  " 
perhaps  on  the  shores  of  the  Persian  Gulf,  for  we  see  by  the 
sequ.el  that  their  dwelling  was  accessible  to  ships. 

Xisutlu'us  has  now  answered  the  question  put  to  him, 
by  what  means  he  had  been  so  much  exalted  as  to  dwell 
henceforth  in  the  company  of  the  gods?  And  he  now  turns 
to  Izdubar  and  thus  addresses  him  : 

IV,  31.    And  lo  !  again,  some  one  of  the  gods  has  brought 
thee  hither  also ! 

32.  The  health  which  thou  soughtest,  thou  hast  now 

attained  to  it : 

33.  Thy  disease  has  been   made  quite   well   in  six 

days  and  seven  nights. 

The  original  is : 

31.   Eninna-ma        ana  kc'isa         mannu  ill 

lo !  again  thee        some  one        of  the  gods 

upakhard-hku-ma. 
has  brought  thee  also ! 

Note. —  Upakhara  'has  brought':  ivoiw  jxikhar  to  assemble 
or  bring  together ;  a  very  common  verb.  Ku  •  thee '  (  =  ka) 
the  K  being  doubled  because  ka  is  an  enclitic  pronoun 
casting  back  the  accent. 

IV,  32.      Balada  sa  tuhahu, 

the  health  which  thou  soughtest, 

tuttd  atta 
thou  art  come  to  it. 

Tuttd  from  Ch.  and  Syi'.  h^ri^  vcnit,  advenit,  pervenit. 
33.  Ganai  tafJd  T^<1     urra 

Of  thy  disease   thou  hast  been  cured   in  six  days 

u  »»»  musati 

and      seven      nights. 


Commentary  on  the.  Deluge  Tablet.  <6b 

Gana  'a  foul  disease.'  Syr.  '^^^2:1  turpitudo,  see  Schindler 
p.  330.     Buxtorf  p.  454,  also  mi:i  ganat,  from  gan  '  turpis.' 

Tatbi '  thou  hast  been  cured ':  '  hast  been  made  quite  well ' : 
from  Heb.  i:^'^  '  to  be  well ':  from  root  It^  bonus  :  bene. 

Six  days  and  seven  nights.  Tliis  agrees  with  Col.  V,  1 
wliich  says  that  Izdubar  was  quite  well  at  daijbreak  on  the 
seventh  day. 


The  Story  of  Izdubar  ;  his  Illness  and  his  Cure. 

The  story  now  goes  back  a  good  deal,  in  order  to  relate 
how  the  cure  of  Izdubar  took  place.  This  mode  of  narration 
is  very  unsldlful,  but  perhaps  the  Scribe  could  not  help  it : 
for  if  the  account  had  been  introduced  earlier,  it  would  have 
interrupted  the  story  of  the  deluge. 

IV,  34.    Kima  asbu-ma  as  birit  burdisu 
35.    Mistu  kima  im-bari  inappus  eli-su. 

"  As  he  was  sitting  one  day  in  the  interior  of  his 

garden, 
"  An  effluvium  like  a  gust  blew  over  him." 

IV,.  36.   Xisuthrus  said  to  his  wife  : 

37.  Amri  idlu  sa  irisu  balathu, 

"  I  see  a  Chieftain  whose  health  is  bad  !" 

38.  "  For,  an  effluvium  like  a  gust  blows  over  him  !  " 

39.  Then  his  wife  replied  to  Xisuthrus 

40.  Lubus-su,  likkabdd  nisu 

Give  him  a  dress  of  honour,  and  reverence  hin:i 

41.  And  then,  by   the  road   that  he  came    let   him 

return  in  peace ! 

42.  Open  the  great  gate,  and  let  him  return  to  his 

country ! 

43.  Xisuthrus  replied  to  his  wife  : 

44.  raggat  amiluttu  iraggik-ki 

The  malady  of  the  man  might  make  thee  ill  also. 

■ibid.  Buridisu  or  Puridisu  'his  garden.'  I  consider  this 
word  to  be  the  Heb.  DT^Q  Paradis  'a  garden,'  which  is  found 
in  Greek  as  Hapahetao'^. 

Vol.  IV.  5 


66  Commentary  on  the  Deluge  Tablet. 

Mlstu  >^yy  *^^^T  Effluvium.  From  the  verb  DD^  conta- 
buit,  difliuxit.  In  Isaiali  x,  18  Gesenius  explains  it  "  de 
segToto  contabescente."  The  verb  Di^T2  is  nearly  related, 
and  has  the  same  meaning.  Job,  who  suffered  from  a  similar 
kind  of  leprosy,  says  (vii,  5)  "  My  skin,  {yX))  is  crusted,  and 
(D^^'2'')  sanie  diffluit  (Gesen.). 

Inappus  '  blows,'  from  "C^Q^  spu'avit. 

Line  37.  Amr%  I  behold :  from  the  Assyrian  verb  m,ar 
'  to  see.' 

Idlii  '  a  chief ' :  or  '  man  of  distinction,'  occurs  frequently. 

Balathu  '  health.'     Iri  '  it  is  bad,'  from  "JS  mains. 

Slia  iri-su  balatli  a,  literally  :  '  who,  his  health  to  him  is  bad.' 

IV,  40.  Lnbus-sa  .tfl^  is  '  a  dress ' :  but  especially  a  dress 
wliich  is  splendid  {Gesen.). 

Likkabdd  is  the  same  as  likkabad  '  let  him  be  honoured, 
from  113  honoravit.  Similarly  izzabtd  =  izzabat,  and  many 
other  examples  might  be  given. 

IV,  44.  jRct^^f/a^ 'the  disease':  from  ^;i1.  See  the  passage 
just  now  quoted  from  Job  vii,  5. 

Iraggi-lcM  '  will  infect  thee.'  Same  verb.  Ki  is  the  femi- 
nine pronoun  '  thee.'  Being  an  enclitic  without  accent,  the 
accent  falls  on  the  end  of  the  preceding  word,  and  thus 
doubles  the  letter  K.  So  panu-ssun  '  to  them,'  and  very 
many  other  examples. 

IV,  45.  Gana  epi  kurummati-sii, 

guard  against       the  infection      of  his   leprosy  : 

sitahkan  in  risi-su 

he  has  an  ulcer       upon  his  head. 

Notes. — Gana,  guard  against !  from  Heb.  p;i  ganan  (fut. 
p^  igaii)  to  guard  or  protect,  p^  kanan  has  nearly  the  same 
meaning  e.v.gr.  HjD  kana  protect!  Psalm  Ixxx,  16.  The  same 
in  Arabic,  kan  (Gesen.) 

Epi  the  giving  or  commnnicatlng  (the  disease).  We  have 
here  I  think  an  example  of  the  verb  in''  '  to  give,'  which  is 
so  important  in  Chaldee  and  Syriac. 

Kurummat :  a  kind  of  leprosy  or  skin  disease  from  the 
Syriac  ^")p  the  skin  :  or  a  skin-like  incrustation.  Castelli 
gives  i^^lp  (1)  uKU'ustatio  (2)  t-gumentum. 


Commentary  on  the  Deluge   Tablet.  67 

Sitakkan  'ulceratiis  est':  from  Sikkan  or  Zikan  'ulcus,'  see 
the  clear  example  in  IV,  50  ipti  zikani-su  he  opened  the  ulcer. 
It  is  the  Heb.  inU?  of  the  same  meaning.  Line  47  reads 
istakkari,  which  is  better  than  sitakkan. 

IV,  47  is  a  line  of  similar  meaning  to  IV,  45,  and  there- 
fore superfluous. 

It  appears  that  there  were  two  editions  of  the  deluge 
tablet,  varying  a  little  in  diction,  and  the  scribe  has  here, 
by  some  oversight,  introduced  both  readings,  IV,  47  reads 
aS^  ipi  kurummati-su,  istakkan  in  risi-su  which  differs  from  the 
former,  by  using  the  verb  Si  instead  of  gana  '  guard  agamst.' 
This  verb  Si  appears  to  be  the  Heb.  nill^  timuit  (see 
Gesenius). 


The  Seven  Days'  Cure  of  Izdubar's  Illness. 

IV,  48.    Every  day  [Xisuthrus]  ascended  to  the  deck  of 
the  ship. 

49.  Istat  samunat       kurummat-zu 
the  first  day  [he  brought]       ointment     fur  his  leprosy 

50.  Sanatu  rmissnkat :  salsatu 
The  second  day  pie  brought]  musk :  the  third  day  [he 

radhat :  ribatii  ipti  zikani-ssu 

brought] the  fourth  day   he  opened  his  ulcer 

51.  Khamsatu  siba  ittadi : 

the  fifth  day  ointment  he   spread  on  it  : 

sissatu  basmat  : 

the  sixth  day         [he  brought]  balsam  : 

V,  1.    Sibiitu      in  pit-imma  ilbiis-su-ma 

On  the  seventh  day  at  daybreak  he  gave  him  a  dress  of  honour 

ikkabdd  nisu. 
and  exalted  the  man. 

Observations.— The  text  of  1. 49  has  ^  "^^j-  V"  sabunat. 
If  this  is  correct,  I  cannot  explain  it :  but  I  suspect  that  we 
should  read  »^  instead  of  '^>^,  which  gives  samunat  '  oint- 
ment' Heb.  Vt2)l^  unguentum.  Compare  VI,  23  samnut  '  oint- 
ment ' 


68  Commentary  on  the  Deluge  Tablet. 

Mush  has  the  same  name  in  Arabic. 

Zikan,  an  ulcer,  is  the  Heb.  Vn)!^  ulcus :  inflammatio. 

Siba  '  ointment '  in  1.  51  is  from  the  Chald.  CU?  nnxit. 

Basmat  is  the  Heb.  t^tTl  balsamum. 

In  pittimma,  at  daybreak.  Piti,  the  opening ;  imma,  of 
the  day.  Immu  (Heb.  Z2V)  '  the  day  '  is  not  a  frequent  word, 
but  i  have  given  examples  in  my  Grlossary  No.  66.  Inmui  u 
musa  'day  and  night'  occurs  in  0pp.  Khors.  1.  190,  written 


IzDUBAR  Prepares  to  Depart. 

V,  2.    Izdubar  said  to  Xisuthrus 

3.  Anni     mis-inistu  irkhu  eli-ya : 
That      leprosy      has  been  softened      upon  me 

4.  Khandis  tallatt-annima 

with  sweet  ointments  thou  didst  bandage  me 

taddini  atta  ! 

and  didst  anoint  me  thou ! 

Notes. — Irhhu  has  been  softened:  from  ^"^n  'to  soften' 
(fi-om  Heb.  'T"^  mollis).  The  leprosy  or  incrustation  of  the 
skin  (knrummat)  had  been  softened  by  these  dressings,  and 
was  now  apparently  ready  to  fall  off  and  leave  the  skin  clean 
and  healthy. 

Mis-mistu  'leprosy':  from  the  root  DD?3  or  Dt^^  which 
denotes  this  disease  in  Job  vii,  5. 

Khandis,  adv.,  'with  sweet  ointments  or  unguents.'' 
From  the  Heb.  verb  lO^n  'condivit  aromatibus,'  and  subst. 
'conditura:  balsanntm '  Schindler  p.  612.  In  Chald.  and 
Syr.  'unguentura.' 

Tallata  'thou  didst  bandage,'  annima  'me.'  From  1^17 
'  a  bandage.'     Gesenius  has  obvolvere,  obvelatio,  velamen. 

Taddini  '  thou  didst  anoint  me.'  For  we  had  in  IV,  51 
siba  ittadi,  'he  spread  the  ointment'  on  the  diseased  part: 
whi<_']i  shows  that  tb'^  verb  addi,  whicli  is  Heb.  PIT  jecit,  was 
used  also  as  a  ni(jdical  term. 


Commentary  on  the  Deluge   Tablet.  69 

V,  5.    Xisuthrus  said  to  Izdiibar. 

6.  ( )       mwia  hurummati-ka   < 

I  [this  was]  the  remedy   of  thy  leprosy. 

7.  ( :  .)      lu-edakka      kasa 

[in  this  way]    I  cleansed    thee. 

I  have  restored  the  beginnmg  of  lines  6  and  7  as  I  think 
must  have  been. 

Muna  or  7nina  'a  remedy'  is  a  Avoi'd  which  occurs  fre- 
quently on  the  tablets.  It  is  written  in  two  ways  >^  *~^\  IT 
and  {^Ct-  '-^y  ]]■  Example,  4R  7,  29  where  Marduk 
wishes  to  cm-e  a  sick  man,  but  knows  not  how  to  do  it.  His 
father  Hea  says  to  him :  Mina  la  tidi,  knowest  thou  not  the 
remedy?  Mina  lu-raddi-ka,  I  will  tell  thee?  the  remedy. 
Sha  anaku  idu,  atta  tidi,  whatever  I  know,  thou  shalt  also 
know. 

Edakka  I  cleansed,  or  purified.  Chald.  ^^3"T  is  same  as 
Heb.  riDt  purum  fecit. 

Ha^ang  said,  '  In  this  loay  I  cleansed  tliee^  Xisuthrus  then 
recapitulates  the  seven  days'  cure  in  the  same  words  as 
before.  The  next  few  lines  are  too  much  broken  to  trans- 
late. Xisuthrus  speaks  to  Urhamsi  the  boatman  (jnalakhi, 
Heb.  fyyo  a  sailor),  but  the  lines  are  injured  till  we  get  to 
luie  21. 

V,  21.    Nis  sha  tallaka  pand-ssu 

the  man  whom,  thou  wentest  before  him  (i.e.,  whom 
thou  didst  conduct;  or  bring  hither  in  thy  ship) 
iktazu  malu  pagar-su  (disease  had  hardened  his 
body). 

V,  22.    Masku        uktattu:  udumuk        seri-su 

*  his  skin  was  broken  :  was  lifeless  his  flesh. 

Iktazu  from  HIZ^p  durus  fuit :  rigidus  vel  asper  fuit.  This 
'  hardness '  agrees  well  with  the  previous  term  kunimma 
Syriac  kurma,  incrustatio. 

Afalu  should  perhaps  be  read  Balu  Heb.  Tl/^  'disease':  it 
occurs  again  in  line  24. 

Masku,  the  skin.      Chald.  ^1i?D  '  skin '  occurs  frequently. 

Uktattu  '  was  broken,'  from  riH^  fregit. 


70  Commentary  on  the  Deluge  Tablet. 

Udiimuk  'was  lifeless'  from  Syriac  ^^1  inortuus,  see 
Schindler  p.  398. 

V,  23.    Take  him,  Urhamsi !  cany  him  to  be  cleansed. 
V,  24.    His  disease  may  it  be  washed  off  in  the  water 

like 

V,  25.  Laddi  mashi-su-ma 

may  he  cast  off  his  (diseased)  skin,  and 

lihil  tamtu  dahu 

may  the  sea  carry  it  away:     (that)   a  good  (one) 

lu-zabu  zmnur-su 

may  grow  young  again  over  his  body. 

Notes. — Laddi  from  Heb.  HT  jecit. 

Lihil:  from  bil '  to  carry':  frequent  in  Assyrian. 

Lii-zabu  is  a  remarkable  word.  It  exactly  represents  the 
Arabic  verb  zabi  which  Schindler  (p.  1,  513)  translates  juve- 
nem  se  facere :  juvenescere :  re-puerascere :  the  root  of  the 
word  being  '^12  juvenis  (see  Schindler  same  page).  Cata- 
fago's  Arabic  dictionary  has  young,  shdb :  youth,  shabdb :  boy, 
sabi :  boys,  subyan  :  boyishness,  subd.  This  is  the  same  word 
as  Tl'2'^  ill  Schindler. 

V,  26.  Luddus  par  sign         sha  kakkadi-su 

(and  that)  may  grow  new     the  hair(?)    of  his  head. 

Notes. — Tjuddus  (from  Heb.  'C^in  '  new,'  a  very  common 
verb  in  Assyrian)  means   '  be  it  renewed  or  restored.' 

Parsigu'iB  an  unknown  word.  Mr.  Smith  conjectures  '  hair.' 

V,  27.       Tidiki  lu-labis  zubat 

take  care         that  he  keeps  covered  the  cloak 

bulti-su 
of  his  body. 

V,  28.      adi                illaku  ana         ali-su :           adi 

until        he  shall  come  to       his  city:        until 

ikassadu               ana  urhlii-su 

he  shall  .-irrive          at  his  road  (destination ?) 

Notes. —  Tidiki,  take  thou  care!  from  Heb,  n^i«^1  'to  be 
careful ':  sohV-itiis  fiiit.     Gesenius  has  many  examples. 


Commentary  on  the  Deluge  Tablet.  71 

Zuhat  bulti-su  occurs  also  in  the  legend  of  Ishtar. 

V,  29.       Tidiku  sipa  ai  iddi-ma 

take  care  that    the  ointment  never    he  may  cast  off, 

edis  lidis. 

(but  with)  new      let  him  renew  it. 

These  two  words  edis  lidis  are  from  the  same  root  Heb. 
tDin  '  new.'  See  note  to  V,  26.  The  spelling  of  this  verb 
varies  a  good  deal. 

Sipa,  ointment.  Chald.  D^  unxit.  This  word  has  already 
occm-red  in  IV,  51. 

Iddi  'he  may  cast  off.'     Heb.  TW  jecit,  abjecit. 

After  this  the  narrative  goes  on  to  say  (in  nearly  the 
same  words)  that  Urhamsi  followed  these  orders,  washed 
Izdubar  in  the  sea,  and  nearly  completed  his  cure.  The  only 
word  necessary  to  point  out  is  ^T  J I  ''^Y>-  izzapi  '  it  grew 
young  again,'  the  preterite  of  the  verb  in  V,  25  where  we 
had  its  optative  1^11  II  '^>-  lu-zabu. 


Departure  of  Izdubar. 

V,  36.    Izdubar  and  Urhamsi  got  into  their  ship   (irkabu 
elappii). 

V,  37.    [ana  id^du-sun  irtahbu 

side  by  side  they  rode. 

V,  38.    Then  his  wife  said  to  Xisuthrus. 

V,  39.    Izdidmr  illaka :  inakha, 

Izdubar  is  going  away  :  he  is  purified, 

isuda. 
he  is  bright. 

V,  40.     Mina  tattadanna-ma :  itar  ana 

a  remedy     thou  hast  given  him  :       he  returns     to 
mati-su. 
his  comitry. 

Notes. — Inakha  he   is   purified,   from   Heb.    T^^2    purus, 
mundus. 


72  Commentary  on  the  Deluge  Tablet. 

Isuda  fi'om  Heb.  rWl^y  uitidum  esse  :  to  shine :  to  be 
bright :  used  of  the  skin  in  Jerem.  v,  28  "  ^2t2'^  they;  are 
anointed  (or  fat),  IHI^i^  and  they  shine."  Furst  also  says 
(p.  1105)  ntrV  'to  shine'  (of  the  skin). 

V,  41.     U    su  islim  parissa 

then  he  (Xisuthrus)  saluted         the  departure 

Izduhar 
of  Izdubar. 

Notes. — Islim  :  from  salam,  to  salute. 

Parissa,    departure  :     separation.       Heb.    'C^'lD 
separare. 

V,  42.    Elappu  uddikha         ana  klpri. 

the  ship      was  pushed      to      the  shore. 

Uddikha  was  pushed  (close  to  the  shore,  so  that  the  parties 
could  converse)  :  from  nii  to  be  pushed,  the  Niphal  of  nil"! 
to  push. 

It  seems  quite  unnecessary  to  admit  aha  a  primitive  pr\1 
which  Buxtorf  gives  us. 

V,  43.    Then  Xisuthrus  said  to  Izdubar. 

V,  44.    Izduhar        tallika :  tannakha :  tasuda 

Izdubar,    thou  goest :  thou  art  pure  :   thou  shinest. 

V,  45.    Mina  addanakku-mma :  tatar 

a  remedy  I  have  given  to  thee,  and  thou  returnest 

ana  mati-ka. 
to  thy  country. 

V,  46.  Lup)ti  Izduhar  amat  nitsirti 

I  have  revealed     0  Izdubar     the  concealed  story, 

V,  47 lu-ukbi-ka 

[and  the  secret  of  the  gods]    I  have  told  unto  thee. 

Note. — Mina  '  a  remedy '  in  line  45  is  written  in  the 
usual  way    ^^^  *'^]  Tt    ^^®*^  ^^^^  *^^^  previous  line  V,  40). 

V,  46  to  VI,  10.  I  think  I  can  clear  up  some  parts  of  this 
obscure  narrative.  I  will  first  go  over  it  briefly,  and  then 
examine  the  words  more  in  detail. 


Commentar>/  on  the  Deluge  Tablet.  73 

46.  "  I  have  revealed  to  thee,  0  Izdubar,  the  concealed 

stoiy. 

47.  I  have  told  unto  thee  the  secret  of  the  gods.         / 

48.  This  history,  as  I  have  told  it  to  thee,  in  writing 

49.  Engrave!  as  a  sacred  Scribe^  would  engrave  it 

50.  If  he  were  to  take  this  History  in  his  hand !" 

51.  When  Izdubar  heard  this,  he  opened  [his  hand]  ^. 

52.  and  moved  a  great  stone ; 

VI,    1.  They  dragged  it  along,  to 

2.  Then  he  carried  it  away  [to  write  on  it?] 

3.  and  he  carved  the  great  stone, 

4.  and  set  it  up  as  a  memorial, 

5.  Then  he  said  to  Urhamsi  [the  boatman] 

6.  Urhamsi !  tliis  History  [which  I  have  Avritten] 

7.  if  a  man  shall  retain  it  in  his  mind 

8.  let  him  repeat  it'^  in  the  midst  of  Erech  Suburi* 

9.  Move  than  the  graving  tool  has  w^ritten 

10.  I  shall  remember;  and  I  will  return  to  engrave  it. 
(The  homcAvard  voyage  of  Izdubar  is  then  related.) 

I  will  now  examine  the  words  more  particularly.  . 

V,  48.  Sammu         su      Jdma  id  did,  in       miisari 

History      this      as      I  have  told  it,      in      writing 

49.  zikhil-su,  kima  khartannum 

do  thou  engrave  it  I  like  as  a  sacred  scribe 

\TLikitzah~\  , 

would  engrave  it. 

50.     summa    samma        sctsu  ikassada  katd-su. 

if        history      this      were  to  reach      his  hand. 

Notes. — Sammu,  history.     Heb.   ^212^  monumentum :    vel 
memoria  {Gesen.) 

Iddid  '  I  have  shown  it'  or  'related  it." 


'  lepoypa^fiarevs,  one   who  wrote   or  carred   hieroglyphic    or  other    sacred 
writing. 

^  The  words  within  brackets  are  restorations. 

^  By  making  a  similar  monument  ?  < 

*  The  great  city  so  called. 


74  Commentary  on  the  Deluge  Tahlet. 

From  Heb.  TV  monstravit :  indicavit  ( Gesen.)  Musari, 
Avriting  :  a  very  frequent  word.  >^  ^  *"yT"^T'  ^^^  ^^^^ 
1  'tter  >^  is  broken  off,  but  I  think  there  can  be  no  doubt 
about  it. 

Zikhil,  engrave!  ^jy  4^  ^I^IT  (see  Smith's  Assur- 
banipal  p.  54)  "  two  lofty  obeHsks  covered  witli  beautiful 
carving"  II  Xl^  *-^^Y<T  Zakhali.  These  were  part  of  the 
plunder  of  Thebes.  The  carving  was  therefore  executed  in 
hieroglyphics.  ZakJial  occurs  as  a  verb  '  to  adorn  with 
figures  '  in  Assurbanipal  p.  227. 

Kliartannum  is  a  most  interesting  word.  It  is  the  Heb. 
Khartwmnim  ly^lSSH  (the  first  ^  being  doubled),  which 
Gesenius  renders  Scribal  sacri,  scriptura3  sacrse,  i.e.  hiero- 
glyphicae  periti,  L€poypaiJ,fj,aTeL^,  The  word  is  used  both  of 
Egyptian  scribes  who  of  course  used  hieroglyphic  characters, 
and  also  of  the  Babylonian  Magi  in  Daniel  i,  20  and  ii,  2,  &c. 
Gesenius  says  the  origin  of  the  word  is  to  be  sought  in  the 
Hebrew  lO'^H  stylus,  in  which  I  quite  agree  with  him.  Line 
49  seems  to  read  A-khartannum  (for  T  hardly  think  that  the 
^1  can  belong  to  the  previous  word  kima).  This  initial  A 
seems  to  represent  the  Hebrew  article  n  which  is  prefixed  to 
the  word  in  Daniel  thus  :  ^"^T2I5"^n  PT.  It  is  possible  that 
from  this  fi'equent  usage  the  H  may  have  become  part  of  the 
word  in  common  parlance. 

The  broken  word  ^TyT>=  J^f  ^tc^|t:^^  at  ^^^  end  of  line  49 
I  would  restore  thus :  J^lffj^  f^yff  adding  |[|[  ^>-\  ^^ 
^Z  >^>i^Y  to  complete  the  line.  Tliis  gives  ukitzaha  '  he 
would  carve  or  engrave  it,'  from  2!in  'to  carve  stone,'  or 
from  n!Jp  '  to  cut.' 

V,  51.    Izduhar      annitu  as  semi-su  ipti-ma 

Izdubar         this         when  he  heard,         he  opened 
\_katd-s^i\. 
[liis  hand]. 

The  phrase  annitu  as  semi-sa  is  also  found  in  the  legend 
of  Ishtar,  Col.  II,  20. 

V,  52.       iirakkiz  abni         kaptu. 

and  mov^ed       a  stone      great. 


Commentary  on  the  Deluge  Tablet.  lb 

VI,  1.  ildudu-su  ana  ( ) 

They  dragged  it  along      to   ( ) 

(The  last  word  m  this  hue  is  broken  off.) 

VI,  2.    Su  ilki-sa-ymna  \izkur] 

He      carried  it  away  [to  write  on  it  ?] 

VI,  3.       uhattik  almi  kaptu 

he  carved     the  stone  great  (and) 

VI,  4.    ana  id  itzuU-su. 

for     a  monument     he  erected  it. 

Here  we  have  the  same  verb  l!i^  statuit.  I  can  hardly 
doubt  that  the  scribe  wrote  or  intended  to  write  the  two 
first  words  of  this  line  thus:  J  ^^f  «'*«  Id.  Id  is  'a 
monument,'  (Hebrew  T)  and  usually  takes  the  verb  n^ii 
statuit.  Gesenius  says:  T  monumentum,  idem  quod  ?21I? 
(the  sammu  of  our  tablet). 

Thus  we  read  in  2  Sam.  xviii,  18,  "  Now  Absalom  in  his 
lifetime  had  taken  and  reared  up  for  himself  a  pillar,  which 
is  in  the  King's  dale,  and  he  called  the  pillar  after  his  own 
name,  and  it  is  called  unto  this  day  Id  Absalom,  the 
monument  of  Absalom. 

In  this  passage  of  Scripture  'he  reared  up'  is  in  the 
original  itzub,  and  'pillar'  is  matzabat,  derived  from  the  same 
verb  12?*'  itzub. 

VI,  5  and  6.   Izdubar  said  to  Urhamsi :  sammu  annu  (this 
history). 

VI,  7.      sa  nisu       in       libbi-su  ikassadu 

if  a  man     in     his  mind     shall  retain  it 

VI,  8.  lu  disu  ana  libbi  Uruk 

let  liim  renew  it       in  the  midst  of  Erech. 

Note.— iMC^^'sM  JgfJ  il^^f  ^  'let  him  renew':  one 
of  the  forms  of  the  verb  idis  U;"Fn  '  novus  fuit '  which  occurs 
so  frequently,  and  varies  so  much  in  its  spelling.  Let  him 
repeat  it :  make  a  similar  monument,  at  Erech. 

VI,  9.       il         sa  sibu  izkur 

More     than     the  graving  tool        has  written 


76  Commentary  on  the  Deluge  Tablet. 

VI,  10.    anahu  lu-zikir-ma  lu-tuf 

I  may  remember  (and)  I  may  return 

ana         zilli 
to     engrave  it. 

Notes,  //(preposition)  above:  beyond:  more  than  :  The 
same  as  eli.     Occurs  rather  frequently. 

Sibu  a  graving  too],  a  stylus.  Schindler  p.  478  has  D'^t 
Zip  Stylus.  Buxtorf  p.  665  says  h^D'^t  Zipa  Stylus :  Coelum, 
sculpendi  instrumentum,  quoting  Exodus  xxxii,  4  et  formavit 
illud  stylo  ^^D"'T1.  This  is  from  the  Targum,  the  Hebrew 
text  has  lO'^rf. 

ZiJiir  is  here  (and  elsewhere)  written  by  the  Accadian 
sign  >^  for  the  sake  of  brevity  (see  Col.  I,  28). 

Zil '  to  engrave.'  Same  as  zihil  which  Ave  had  in  Col. 
V,  49. 


IZDUBAR'  RETURNS  HOME. 

The  account  of  the  homeward  voyage  of  Izdubar  now 
commences,  but  as  it  is  greatly  damaged  I  can  only  offer  a 
few  observations. 

VI,  11.      A7ia  /  kasbu 

About  ten  kasbu  (70  miles) 

iksitpn  kusapu :  ana  , 

they  had  reckoned    the  reckoning :  (but)  about 

«  kasbn  ( ) 

twenty        kasbu     [they  had  really  gone] 

Note. — The  last  word  is  broken  off.  The  sense  of  the 
passage  (and  especially  what  follows)  appears  to  require  the 
translation  which  I  have  given.  Iksupu.  Heb.  ItTH  is  to 
count,  reckon,  or  estimate. 

VI,  12.    imur-ma  bur  a  Izdubar 

then  Izdubar  perceived  a  lighthouse. 

Bwa  a  lighthouse  or  beacon  (Chald.  y]^'2,  lanipas  fVom  '^))1 
ignis.     What  follows  next  is  very  much  broken;  but  the  part 


Cormnentarij  on  the  Deluge   Tablet.  11 

wliicli  is  left  implies  that  Izdubar  found,  to  his  great  sorrow, 
that  his  calculation  (or  reckoning)  had  been  very  erroneous. 
On  discovering  this  he  lamented  himself: 

VI,  17.    Tears    ran   down   his    cheeks,  and   he   said    to 
Urhamsi 

18.  To  what  purpose,  Urhamsi,  have  I  spent  my  time  in 

deep  thinking? 

19.  For  what  has  my  mind  been  searching  ? 

20.  I  did  not  obtain  this  success  for  myself 

21.  But  this  great  light  upon  the  land  has  caused  this 

success. 
By    '  this    success '    he    means    their    safe    arrival.       The 
beacon  of  lire  probably  guided  them  to  the  entrance  of  the 
port. 

22.  For  lo !  now  at  the  twentieth  kasbu  this  fiery  beacon 

blazes  up. 


23.  Now  I  will  open  the  cover  of  the  Vase  and  I  will 

pour  away  the  ointment. 

24.  For,  the  sea  will  not  bring  back  what  I  now  throw 


away 


25.  Then  the  ship   grounded  upon  the  shore,  and  they 

reckoned  the  reckoning  to  be  20  kasbu. 

26.  And   after   30  kasbu   they  made  joyful   music,   and 

arrived  at  the  city  of  Erech  Suburi. 

So  primitive  a  narration  cannot  be  without  its  difficulties. 
But  I  think  that  they  sailed  on  the  Persian  Gulf  and  having 
reached  the  land  after  20  kasbu  they  were  employed  during 
several  more  kasbu  in  ascending  the  river  to  Erech.  The  joy 
of  Izdubar  on  making  the  land  is  very  quaintly  expressed : 
"Now  I  will  throw  away  my  medicaments,  and  all  signs  of 
my  illness  shall  disappear  in  the  sea." 

Observations.— VI,  18.  ^^  ^^]  ^  f {<  ^^  ^y|  J}  yj 
in  khaidai  '  in  my  deep  thoughts.' 

This  is  the  Chald.  ^^TH  I'es  perplexa  :  senigma:  calliditas. 
He  means  his  calculations  to  discover  the  ship's  course,  or 
perhaps  his  observations  with  the  astrolabe,  which  they  were 
in  the  habit  of  employing. 


78  Commentary  on  the  Deluge  Tablet. 

VI,  19.  f:^  *"'^T  (""I^I)  ^'^<^'^"'  '  li'^s  been  searching; 
Heb.  ni^l  '  to  search '  occurs  frequently. 

VI,  21.  J3y  ^^11  Ur  makJi  the  great  Hght:  from  Heb. 
■^It^  Ur,  hght.  Written  exactly  the  same  as  Ur 
makh  'a  Lion,'  which  is  likely  to  cause  mistakes 
of  translation.  I  "vvill  therefore  add  a  few  re- 
marks. One  meaning  of  TJ*^T  Ur  m  Assyrian  is 
'a  dog'  (Syllab.  762  Q^  ^  iz]]}  V^-)  w  .  kalbu 
(Heb.  17D  a  dog).  Hence  most  Ass^n^-iologists 
are  of  opinion  that  a  Lion  Avas  called  Ur  makh, 
quasi  '  Canis  maximus.'  Similarly  a  Leopard  was 
called  Ur  barra.  But  as  Ur  has  several  meaniugs 
so  Ur  mahh  may  have  as  many,  makh  being  merely 
an  adjective  magnus:  pr^gi'andis. 

I  will  take  this  opportunity  of  remarking  that  in  vol.  3 
p.  593  of  the  Transactions  Mr.  Smith  says  that  Jff^  >^\  ^T*- 
nlsi  sometimes  means  'a  Lion,'  being  explained  by  TJ>^T  *^^IT 
in  the  tablet  S  954.  But  is  not  this  gloss  susceptible  of  a 
quite  different  explanation  ?  The  consideration  of  the 
passage  in  VI,  21  makes  me  think  that  the  scribe  meant  to 
explain  nisi  by  ur  makh  a  great  light,  or  beacon.  This  is 
strongly  confirmed  by  the  fact  that  Nis  (in  Hebrew  D^) 
signifies  '  a  beacon.'  Gesenius  says  :  '  res  elata  :  signum 
late  conspiciendum.'     Also  in  Syriac  ^^D'^i  nisa. 

Urru  (day)  is  derived  from  Ur  (light)  as  the  Latins  say 
Iaix  for  '  a  day.'  Centesima  lux  est  heec :  this  is  the  hun- 
dredth day  (Cicero). 

The  next  few  lines  stand  thus  in  the  original : 

VI,  22.    eninna      ana   20  kashu       edu      unassa  -  mma. 
behold !  after  20  kasbu  this  fire  is  displayed. 

23.       dada  ki  ahfu,  attakhu 

the  vase      now      I  will  (ipen,     I  will  pour  away 

sainnut. 
the  ointment. 


Commentary  on  the  Deluge  Tablet.  79 

24.  tamta       ai  itasha  slia        ki     anahu 
the  sea    not     will  bring  back     what     now      I 

lu-akkldz. 
tkrow  away. 

25.  u      elappu  etiziz  as  kipri.  Ana  20 
then  the  ship  stood  fast  upon  the  shore.      At    20 

kasLu  iksupu  kusapa. 

kasbu  they  reckoned  the  reckoning 

26.  ana  30  kasbu       iskunu  nuhatta.         Tksudu  -  mma 
at  30  kasbu     thej  made  music.     And  they  arrived 

27.  ana  llhhi         Uruk        Suburi. 

within        Erech      Suburi. 

Notes. — VI,  22.  Edu  unassa-mma. 

this  beacon  fire  is  displayed. 

Edu  J=y}  ^y  Heb.  Tl^  S}T.  i^ll^  a  burning  brand ; 
Lampas.  Lignum  ardens  (Scliindler).  Hence  any  fire  signal 
or  beacon  might  be  so  called. 

Unassa  -  mma  '  blazes  up.'  From  i^ty^  to  blaze  up  (Sch. 
p.  1170)  whence  Heb.  7«a.sa  nt^tl'?2  '  a  fire ' :  incendium:  and 
nt^tiJO  a  fii-e  signal:  signum  igne  datum  (Gesenius).  Ex- 
ample :  Jerem.  vi,  1,  Blow  the  trumpet :  set  up  a  fire-signal ! 

[This  was  to  alarm  the  country  and  give  notice  of  the 
approach  of  the  enemy's  army], 

Dada,  the  cover  of  the  Vase.  In  Chaldee  1"l  dad  (see 
Buxt.  p.  503)  who  says,  11  epistomium  vasis,  aquam  con- 
tinentis,  quod  instar  mamm^  muliebris  factum  erat,  et  aquas 
effundebat.  A  more  usual  form  is  in  mammee  :  ubera.  It  is 
the  same  as  the  Hebrew  1^  mamma. 

It  is  possible  however  that  Dada  may  be  the  Heb.  f  1"7  '  a 
pot.'     011a. 

Ki.     Now.     Heb.  pTD  nunc.     Also  in  1.  24. 

Aptu.     J:j=y  '^BB]  ^yyy^  '  ^  ^m  open.' 

Attakhu.  I  mil  pour  away  :  from  Sp'iac  ^^p;3  libavit  which 
occurs  frequently  on  the  tablets. 

Samnut  ^^yyy^^  *^  "^y  ointment.  This  word  is  not  un- 
frequent  m  Assyrian  :  it  is  the  Heb.  pty  ointment.  (Un- 
guentmn :  oleum  :  pinguedo  :  Buxt.  '  oil,  fat,  or  miguent.') 


80  Commentary  on  the  Deluge   Tablet. 

Itaslia  (1.  24)  '  it  will  bring " :  from  ^^tT-  '  to  bring '  : 
poiiavit. 

Akkhiz  '  I  tln-ew  away' — foras  ejeci :  from  5J^n  foras. 

Etiziz  (1.  25)  stood  fast — was  aground — I  think  we  should 
read  in  the  text  t:Yy  "j^Y  >-<  as  in  the  nearly  similar  passage 
III,  32  "  the  ship  f:^  "^Y  >-<  itiziz  stood  fast,  or  was  ashore, 
on  the  land  of  Nizir." 

Line  26  may  perhaps  mean  that  when  the  travellers  drew 
nigh  to  the  city  of  Erech,  the  inhabitants  'made  joyful 
music '  in  honour  of  their  safe  return.  The  words  are 
^yy  I^  ^  *^  *~^  *'^yyy  ^'■^^'^'^"^  nulatta.  I  have  treated 
of  this  word  in  No.  494  of  my  glossary  and  also  in  vol.  2, 
p.  42  of  our  Transactions.  ^A  >--<  *^^yyy  nubatta  means  a 
festival  accompanied  with  IVIusic.  It  comes  from  the  Arab. 
nobat  music,  whence  nobati  a  musician  (see  Catafago's  dic- 
tionary). And  the  word  has  been  adopted  into  Persian 
nobat-khanali  or  nobat-gah  '  a  music  gallery '  Richardson's 
Dictionary,  p.  1608. 

In  the  older  Assyrian  it  is  nabd,  plur.  nahdan,  see  line 
70  of  the  obelisk  of  Salmaneser,  where  the  king  says  that 
he  reached  with  his  army  the  source  of  the  Tigris,  and 
nabdan  khudut  askun  "  I  made  joyful  music."  It  will  be 
observed  that  the  same  verb  is  used  (as/mn  on  the  obelisk, 
iskunu  on  the  tablet). 


The  remainder  of  the  Deluge  Tablet  appears  not  to 
present  any  points  of  salient  interest.  Urhamsi  is  sent  for- 
ward to  examine  the  present  state  of  the  city  of  Erech,  and 
he  reports  (though  I  translate  this  doubtfully)  that  one-third 
of  it  contains  the  citadel,  one-third  gardens,  and  one-third 
the  temple  of  Ishtar  with  its  precincts.  However  tha  t  may 
be,  the  next  line  VI,  32  says  :  "  these  three  joined  together 
(attabak  from  pyi  to  join)  are  the  sections  or  divisions  of  the 
city  of  Erech."  Mr.  Smith  renders  i:.]^]]  ^J^  bitru  '  the 
divisions,'  in  which  I  think  ho  is  nght,  for  the  Hebrew  has 
the  word  ini  sectio. 

Tlio  title  of  the  tablet  is  found  in  line  34,  which  says 
"  Eleventh  tablet,  -sa  nwibi  imuru  T^T  ^-^  Jzdubar. 


Commentary  on  the  Deluge  Tablet.  81 

Mr.  Smith  renders  T^  ^^^  "  ^lie  hero  "  but  ought  we 
not  rather  to  read  T^  ^^  Kuhur  'the  Hero'?  Heb.  111^ 
heros :  (so  Gesenius  translates  it).  It  seems  to  be  jnst  the 
word  we  want.  Genesis  vi,  4,  "  there  were  Giants  ('Q'^ll^) 
in  the  Earth  in  those  days." 

I  would  suggest  the  following  translation:  "Eleventh 
portion  of  the  wandermgs  (or  adventures)  of  the  hero 
Izdubar." 

*^>^IHJ  ^  naqhi :  from  the  verb  Qp^.  Gesenius  says  it 
means  in  orhem  ire,  both  in  Job  and  Isaiah :  both  passages 
refer  to  the  circulating  year  and  its  festivals.  This  suits  the 
idea  of  Izdubar  being  Hercules  with  his  twelve  labours,  or 
Ohvaaevs  the  tixiveller. 


Although  I  have  made  numerous  remarks  upon  the 
Deluge  Tablet^  yet  I  agree  very  generally  with  Mr.  Smith 
in  his  translation  of  all  the  essential  parts  of  the  narrative — 
the  building  of  the  Ark — the  flood — the  sending  birds  out 
of  the  Ark  to  see  whether  the  land  was  dry — the  sacrifice 
of  thanksgiving  offered  by  Xisuthrus  or  Noah  after  he  came 
out  of  the  Ark,  &c.,  &c.  I  differ  from  him  chiefly  in  the 
unimportant  sequel  of  the  story,  the  details  of  the  illness 
and  cure  of  Izdubar. 


REilARKS  ON  THE  NAME  OF  THE  FATHER  OF  XlSUTHRUS. 

Lhara-tutu  according  to  Mr.  Smith  p.  533  means  '  servant 
of  the  god  Tutu.'  And  in  p.  590  he  quotes  the  tablet 
K  2107  where  this  god  is  named  Tutu  muallat  Hi,  muddis  ilt, 
"the  geiierator  and  restorer  of  the  gods."  Such  a  title 
implies  one  of  the  princijjal  deities.  Now  I  find  on  tablet 
140  (otherwise  marked  109^)  an  Ode  to  Nebo,  in  the  first 
line  of  which  he  is  called  bimu  *->[-  *~-t:^]  '^^^^  't^^®  servant? 
of  the  god  Tutu,  whereas  on  the  tablet  Ilia  he  is  called  bunu 
*'*"YTT  the  servant?  of  Bel.  Hence  Tutu  is  no  other  than 
Bel  himself. 

Vol.  IV,  -  6 


82  Commentary  on   tlie  Dehiqe    Tahh't. 

Tutu  or  Uttu  is  used  in  the  Accadian  language  for  parent 
or  father.  This  agrees  well  with  his  title  of  "generator  and 
restorer  of  the  gods."  And  the  Greek  name  Ardates  in 
Berosus  may  easily  be  exj^lained  as  Arda-uttu  'servant  of 
Uttu':  while  Otiartes  may  be  the  same  name  reversed  viz. 
Uttu-arda. 


Addendum  to  the  Notes  on  III,  48,  the  Sacrifice 
OF  Thanksgiving. 

There  is  a  passage  in '  the  tablet  marked  52a,  which 
describes  a  similar  pile  of  aromatic  substances.  The  list 
of  them  is  as  follows  :  JrY  T^IT^  *^yiTy  (Cedar-wood) 
J=T  ^V  «  (Cypress-Avood).  >-]]^  -^^^TII^  (^"^'^  ^'^"^^' 
sweet  cane).  ^^TY  '^^TTT  {Simhur,  Spikenard). 
^^|T  >-^Yi^  (Simbul,  Spice.  This  is  the  Heb.  7IU?  spica) 
/  (and)  TpY  V"  {Kunat,  Cinnamon  ?  this  last  is  doubtful). 


Addenda. 

III,  44.  Ul  issikhra,  '  it  did  not  return ' — This  verb  is  the 
Heb.  inD  rediit,  conversus  est. 

IV,  32.  Tuttd  may  be  from  the  Heb.  root  pi^^  help : 
succour.     Tuttd  atta,  thou  hast  been  succoured. 

V,  21.  Xisuthrus  says  to  the  boatman  :  '  the  man  whom 
thou  hast  brought  hither  iktazu  mala  pagar-su,  '  his  whole 
body  is  diseased.' 

Iktazu  from  i^JJp  decorticavit  {Schindler). 

V,  23.  The  boatman  is  then  told  to  nurse  Izdubar  witli 
the  greatest  care,  during  his  homeward  voyage.  And  he  is 
directed  to  bathe  him  in  the  sea. 

Line  23  says :  Carry  him,  Ui'hamsi ;  take  him  to  be 
washed  {ana  namsi^  from  J?U?^  to  Avash). 

Line  24.  Mali-su  in  mi  kima  illi  limsi,  dip  the  whole  of 
him  into  tlie  sea,  "like  an  infant." 


Commentary  on  the  Deluge  Tablet.  83 

Limsi,  '  dip  '  or  '  plunge  ' :  from  the  same  verb  ^)i^}2- 
Illi,  '  an  infant,'  is  the  Heb.  and  Syr.  71^^  infans  :  parvulus. 

The  word  occurs  elsewhere  in  the  inscriptions. 

In  lines   30,    31   the  boatman   obeys   these   commands, 

which  causes  the  same  words  to  be  repeated  again.     But  the 

verb  imsi  is  now  in  the  preterite  tense. 

V,  41.  This  passage  should  be  translated :  "  Xisutlirus 
assisted  the  departure  of  Izdubai-." 

Jn^TY  /Y>~-  Issi  '  he  assisted,'  from  Heb.  i^ti^^  to  help  or 
assist.     This  verb  occurs  in  several  other  places. 

VI,  1.  He  chose  a  great  stone.  Ildudu  su  ana  zumhiy 
*  and  they  dragged  it  to  a  waggon  ' :  su  ilki-samma,  '  and  he 
carried  it  away.'  The  broken  word  zu  ....  may  be  zumhiy 
waggon. 

VI,  12.  Bura  seems  identical  with  the  Greek  Uvpa,  a 
fire-beacon.  This  shows  the  connection  between  Uvp  and 
the  Hebrew  root  "^^2  of  the  same  meaning. 

VI,  24.  I  would  now  translate  this  passage  :  Tamti  ai 
itaslia  sa  ki  anaku  lu-akkhiz,  '  it  will  not  pollute  the  sea,  what 
I  now  throw  into  it.'  The  sense  remains  nearly  the  same, 
but  I  think  itasha  means  'it  will  pollute,'  from  Heb.  tl?1tf> 
in  Hiph.  t^'^lO^^  polluit, 

Akkhitz  '  I  throw  away ' :  from  Arabic  '^p2t  nakhits 
abrogavit ;  sustulit :  delevit  {Schindler), 


84 


HISTORICAL   INSCRIPTION  OF   ESARHADDON. 

By  W.  Boscaaven. 

Mead  4th  Mai/,  1875. 

This  inscription,  which  contains  a  fragmentary  account 
of  the  tenth  campaign  of  Esarhaddon,  in  Phoenicia  and 
Egypt,  was  brought  by  Mr.  Smith  from  Assyria  on  his  last 
expedition  there,  and  was  briefly  noticed  by  him  in  his  paper 
read  before  this  Society  in  July  last.  Through  the  kindness 
of  Mr.  Smith  I  have  been  enabled  to  copy  the  inscription, 
and,  with  his  assistance,  to  restore  portions  of  it,  so  as  to  get 
a  fair  text.     The  translation  is  as  follows  : — 

1 The  second  time 

2.  I  caused  to  sit.     Bihilu 

3.  Bil-idina  in  the  city  of  Kullimir 

4.  To  the  borders  of  Assyria  I  restored 

5.  Tributes  to  my  lordship. 

6.  In  my  10th  expedition 
7 my  face  to 

8.  (which  in  the  language)  of  the  people  of  Kush  and 

Muzur  (are  called) 

9.  I  gathered  the  strong  armies  of  Assur,  which  within 

10.  (Nisan)    the   fii'st  month  from  my  city  of  Assur  I 

departed.       The    rivers    Tigris   and   Euphrates    I 
crossed 

11.  Regions  difficult  I  penetrated 

12.  in  the  course  of  my  expedition  against  Bahal  king 

of  Tyre,    who    to    Tirhakah  king  of  Ethiopia  had 
entrusted 

13.  The  yoke  of  Assur  my  lord  he  threw  off  and  made 

defiance 


Historical  Inscription  of  Esarhaddon.  85 

14.  Towers  against  him  I  raised food  and  diink  (?) 

to their  Hves  I  stopped 

15.  from  the  land  of  Egypt  the  camps  I  assembled,  to  the 

land  of  Miluaha  I  directed  the  march 

16.  30  kaspu  (210  miles)  of  ground  from  the  city  Apqn 

(Aphek)  which  is  near  the  land  of  Samaria  to  the 
city  of  Raphia 

17.  To  the  frontiers  of  the  land  of  Egypt  a  place  which 

has  no  water a  very  great  desert  (?) 

18.  water  with  buckets  for  the  army carried. 


Reverse. 

1.  Then   the    command    of   Assur  my   lord    my    ears 

entered mind 

2.  camels of  the  kings  of  Arabia  all  of  them  .... 

them 

3.  30  kaspu    of  ground    a  journey    of    15    days   in    I 

marched 

4.  4  kaspu   of  gound   "uath   stones   great    (covered)     I 

went 

5.  4  kaspu  of  gromid  a  journey  of  2  days 

snakes  with  two  heads death  and 

6.  I  trod and  crossed  4  kaspu  of  ground 

a  journey 

7.  of 4  kaspu  of  ground  a  journey  of  2 

days 

8.  15  kaspu  of  ground  a  journey  of  8  days  I  marched. 

9.  Merodach  the  great  lord  to  the  assistance  came 

10 the  lives  of  my  army  20  days  seven        .... 

11.  From  the  border  of  the  land  of  Egypt 

12.  From  the  city  of  Makau 

14.  this  ground  like  stones 

15.  like  birds. 

16.  red      and  sarku 

17.  enemies  violent  to 

18.  (from)  the  city  I  sicept  (?). 


86  Historical  Inscription  of  Esarhaddon. 

JEsarhaddon,  the  son  of  Sennacherib,  ascended  the  Assy- 
rian throne  in  080  B.C.,  and  during  the  earher  portion  of  his 
reign  was  engaged  in  wars  in  various  parts  of  the  East,  the 
first  of  these  campaigns  being  against  the  Phoenician  king  of 
Sidon,  Abdimilkut  {]  tt]  {]^  J^ff  Jgf  "^f  -^y<  Ab-di- 
mil-ku-ut-ti).  This  monarch  had  revolted,  but  on  the 
approach  of  the  Assyrian  king  he  fled  across  the  sea,  pro- 
bably to  the  Island  of  Cj^^jrus,  the  Jl^jJ  Jl^J  )"^y  >-^y 
Ydt-nan  of  the  inscriptions,  the  usual  refuge  of  the  Phoenician 
kings.  Here  he  was  followed  by  the  Assyrian  king,  and 
brought  back  and  beheaded  in  company  mth  the  king  of 
some  of  the  northern  Syrian  nations,  named  Y  ,^7  >->-! 
^:^1  ^I*"*^yT^I  *"IT^I  Sa-an-du-ar-ri.  Sidon  was  demolished 
and  an  Assyrian  fort  raised  in  its  place.  Tyre,  which  had 
been  captured  by  Shalmaneser,  was  tributary  to  the  Empire ; 
and  in  these  annals  we  find  the  names  of  Y  *"^T  -s^>">^Y  T^lT 
Ba-ha-lu,  Bahal  Mng  of  Tyre,  and  ]  ]^  ^^J  *;^]]  iz]] 
Mi-na-si-e,  Mennaseh  king  of  Judah,  as  paying  tribute  to  him. 
Phoenicia  and  Syria  seem  to  have  remained  peaceful  until  the 
ninth  campaign  of  this  king,  which  was  his  most  important, 
but  of  which  we  have  but  few  contemporary  annals.  But  a 
very  full  account  of  it  may  be  gathered  from  the  annals  of 
his  son  and  successor  Y  >">"|<^  ^Z  jy  Assiwhanipal,  the 
Sardanapalus  of  the  Greehs.  From  these  we  learn  that 
Essarliaddon  had  attacked  TirhaJcah  and  captured  the  whole 
of  Upper  Egypt,  which  he  divided  into  twenty  minor  king- 
doms, under  various  kings,  the  chief  of  whom  was  Necho. 

The  Ethiopian  portion  of  the  Empii-e  seems  still  to  have 
been    subject    to    Tirhakah     Q   ^r;;^  >^^   O     *^^^    t^ 


ClI^^V)  ^  Cm  ^T^^  ^""'1' 

of  the  hieroglyphics,  and  on  the  departure  of  the  Assyrian 
king  or  his  army  the  banished  king  renewed  liis  hostilities. 
From  the  inscription,  discovered  by  Mr.  Smith,  it  appears 
that  he  induced  the  Tyrian  king  Bahal  to  revolt,  at  the 
same  time  probaljly  attacking  the  Assyrian  viceroys  in  Egypt 


Historical  Inscription  of  Esarhaddon.  87 

himself.  The  expedition  of  the  Assyrian  king  to  suppress 
the  revolt  forms  his  tenth  expedition,  and  probably  was  in 
in  the  year  B.C.  672. 

Hastily  gathering  his  army,  he  started  from  the  city  of 
Assur,  the  ancient  capital  of  the  Assyrian  empire,  the  site  of 
which  is  marked  by  the  modern  Kcdah  Shergat ;  he  crossed  the 
Euphrates  and  Tigris,  and  marched  to  Apqn  >-^Ty  ^^T^I^^, 
the  Biblical  Aphek,  a  city  at  the  northern  extremity  of 
Samaria,  Detaching  a  portion  of  his  army  to  blockade  Tyre, 
he  marched  on  to  Raphia  *-'tX\  ^^TT  ''^T*"  -<^  Ra-pi-hi,  a 
town  on  the  borders  of  Egypt.  This  town  was  of  consider- 
able importance  in  the  history  of  the  Assyrian  and  Egyptian 
wars.  It  was  here  that  Sargon  defeated  the  Egyptians, 
under  Sahahu,  the  Sabaco  of  Herodotus,  and  founder  of  the 
XXVth  Dynasty.  On  arriving  here,  after  the  forced  march 
from  Aphek,  a  distance  of  30  kaspu,  about  200  miles — the 
kaspu  being  equal  to  about  seven  miles — they  found  the 
boundary  stream  dry.  The  aid  of  the  kings  of  Arabia  was 
obtained  to  draw  water  and  carry  it  on  camels  for  the  use  of 
the  army.  One  of  the  most  important  of  the  wars  of  this 
king  had  been  against  a  confederation  of  Arab  nations  in 
the  land  of  Bazu,  "^^^  *~>-\  If  '"'^11  -Ba-a-zu,  which  appears 
tj  denote  the  nomadic  tribes  of  Arabia.  Amongst  the  alhes 
are  found  the  names  of  four  queens,  a  custom  peculiar  to 
these  nations.^ 

The  king  noAv  marched  on  to  reach  the  seat  of  the  revolt 
in  Lower  Egypt,  but  the  inscription  unfortunately  does  not 
state  whether  he  was  successful  or  not.  But  from  his  son's 
annals  it  appears  that  he  re-established  order  in  the  kingdom 
of  Upper  Egypt,  which  he  had  divided  into  twenty  small 
kingdoms,  the  principal  of  Avhich  was  at  Memphis 
"-IT  y  A^T  "^I"  Mi-im-pi,  under  ]  ^  Jgf  ^]\]iz  Ni-ku-u, 
and  extending  as  far  inland  as  Thebes  *^X^\  X^  ■^^*~\ 
Ni-ha. 

Having  established  order  here  he  returned  to  Assyria,  and 

'  In  the  Annals  of  Tiglath-Pileser  II,  Samsi  ,5x7  >^^^k  *^|  | 
Queen  of  the  Arabians,  is  spoken  of  as  ruling  over  the  laml  of  ^jlii  ^'^T 
Sa-ba,  the  Biblical  fc'^D.U^   Sheha,  that  is  the  Sabeans,  or  Arabia. 


88  Historical  Inscnption  of  Esarhaddon. 

probably,  soon  abdicated  the  throne  of  Assyria  in  favour 
of  his  son,  retaining  that  of  Babylon  for  himself.  This  took 
place  probably  in  the  year  B.C.  668,  and  in  the  latter  part  of 
that  year  Esarhaddon  died,  and  Assurhanipal  reigned  alone. 

In  no  other  inscriptions  of  liis  reign  do  we  find  any 
mention  of  the  capture  of  Tyre,  and  it  seems  to  be  very 
probable  that  the  blockade  was  retained  during  the  remainder 
of  the  reign,  and  the  capture  completed  by  Assm'banipal  in 
his  second  or  third  year. 

In  the  Annals  of  Assurbanipal,  translated  by  Mr.  Smith, 
we  read  as  follows : — 

Page  58. 

ma  salsi  gar  ri      -    ya  eli 

In         my  third  campaign  against 

y  ^^y  ^..y  .^gyy    «     -     <^  .Ty<y 

Ba   -      ha     -        Ji  sar      mat        zur  -     ri 

JBahal  king      of  Tyre 

In  -  u    -     al    -  lik 
/    icent. 

From  this  it  would  appear  that  it  was  in  his  third  war 
that  Assurbanipal  renewed  his  attack  on  Tyre,  for  in  hue  8 
Ave  read — 

hal  -    zu     -    ti  eli      -  su  u     -  rak  -  kis 

fortresses  \towers~\         against      liini  I     raised 

li      -  c  nisi     -su        u     -  dan-  nin 

his  people  I  strengthened 

ma    zir  -     tu 
tlie  watch 


Historical  Inscription  of  Esarhaddon.  89 

ina       tarn  -      ti  va  iia    -     ba      -  li 

on  sea  and  land 

Ef?<-!T<i--j<  I  m-  ^?  tim 

gar  -     li    -  ti    -  su  u      -  zab  -  bit 

his    roads  I   took 

(v.  T{  ^JI!  jtyyy   j   -T^JH^-W    •) 

a  -  lak  -    ta        su      ab  -   ru  -    uz 
his    going    aid  1    stopped^ 

The  inscription  then  goes  on  to  state  that  the  people  were 
forced  to  surrender  for  want  of  water.  From  this  and  the 
previous  inscription  it  would  appear  that  the  blockade  of 
Tyre  extended  up  to  the  second  or  third  year  of  Assurbanipal, 
when  it  was  taken. 

But  a  contradiction  to  this  idea  seems  to  appear  in  the 
list  of  kings  who  paid  tribute  to  Assurhanijml,  as  given  in 
Cylinder  C.     We  find  there  the  name  of  Bahal  king  of  Tyre. 

This  list  is,  as  far  as  it  is  perfect,  a  duplicate  copy  of  the 
one  given  in  the  annals  of  Esarhaddon,  and  the  scribe  ir 
compiling  the  annals  of  Assurbanipal  may  have  copied  that 
list  and  inscribed  the  name  of  Bahal  amongst  the  kings  by 
an  error.  Still  I  think  there  is  little  doubt  that  the  siege  of 
Tyre  did  extend  imto  the  reign  of  Assurbanipal,  and  that 
the  city  was  finally  taken  by  him. 

The  events  spoken  of  in  the  first  lines  of  the  inscription 
refer  to  a  revolt  in  a  city  »-^^^  >-^g^YY  -<^>-yT  T>-  »^yT<T 
Kul-li-im-mi-ri,  Kidliniir  on  the  east  of  the  Tigris.  There 
appears  to  have  been  a  revolt  here^  and  a  person  named 
Bel-idina  Y  *-J^  >— ,  was  placed  over  it  as  ruler.  The  city  is 
mentioned  once  in  an  inscription  of  Tiglath-Pileser  II,  as  a 
place  in  which  he  erected  an  image  of  himself;  but  the  exact 
locality  is  not  known. 


90  Historical  Inscription  of  Esarhaddon 

Fragment  S  2027. 

'•  WS^Ii<l!?= -TW    IT  I   Tf^I 

di    -    ri  su      a  -  ua 

2nd     time     to 

2.  ^yyyt  v  T-   T :::;  A--T  [IgJliiii^^ 

u     -  se-  sib  Bi  -     ha     -     lu       

/   caused    to    set  Bildlu  

5-  T  -II  -  -E  -^I  -^TI  -<^  -E^II  T-  -IMilil 

Bil-iclina     i  -  na      alu      Kul  -       li      -mi-    ri     .... 
Bel-idina      in   the      city  Kullimur  .... 

4.  ]}  ^]  ice  -^^w  \<  --w  <m  -w  y^i;j? 

a-  na         mi  -      zir       mat       Assm*i  u     -      tir 

to      the  borders    of  the  land  of  Assyria        I   restored 

«•  «  tSI  tt]  ^V     -II  -^I<  ^ETf 

Man-  da  -   at   -    ti  bilu  -   ti         ya 

tributes  of    my    lordship 

c.  ^    <     "pyj     ^.TT    ceyf 

ina        X  kliarrani  •    ya 

In   my    10th        —      my    expedition 

T.  tyyyt  v  WB  t^TII  ^ -^  <  1}   ]} -1 

11     -  sa      ....  pa  -  nu  -  u  -  a        a  -   na 

....  my  face  to 

8.  [7  >-  ^h]  f E  ^]]}^  h-  \^  m  <  -TI 

[sa   -   ina  -   pi]    -  i  iii«i  mat      Ku  -  u  -   si 

u'hich  in  (?)   the  language   of  the  men  of  the  land  of    Rush 

<y.lEU    V  -¥  <- 

\\  mat    j\Iu  -  zur 

and  Muzur 


Historical  Inscription  of  Esarhaddon.  91 

ad-    ki   -    e         ummanati         Assur(?)  gab-sa-a-    ti 
/  gathered  armies         of  Assur  (?)         strong 

w  <m  HI}] 

sa         ki    -  [rib] 
which         within 

'"■  [E&]  --?  -IT^-eE!  <   <-V^^1  -^IT  KTf 

[Nisaii]  arkliii  -     ris    -   tii   -  ii  ul   -  tii        alu  -  ya 

Nisan   the  month  first  from  my     city 

Assur      at     -      tu     -       zir  

Assur  I     depar-ted  

[]]  s  4^  <:z  <  Tf  a  n  "ft  -t?  A-B^ 

[Nalir      Diglat         u      Nahr      Purat       e   -      bir] 
The    river    Tigris     and      Euphrates     I     crossed 

"•  [V  ^M  -]v  T>^  ^m^  -y<  wmmm 

[matai]  mar  -    zu     -     u      -    ti     

regions  difft^cult  

ud  -     di    -      ikh 
/    penetrated^ 

12.  ^     y.  ^y<   .y<y^      :^iy    -^y{       <.-y 

ina         mi  -    ti     -      ic  kliarran  -    ya  eli 

in  the    course  of    my    expedition  against 

T--T  A-'iti<j  «   '-^  <::  -IH   V 

Ba  -      li      -    al  ear       mat     i^ur  -     ri  hi\ 

Bahal  king         of  'Tyre,  who 


92  Historical  Inscription  of  Esarhaddon. 

T?  -1  ]»^--i  «  ^.^  m  <  -n 

a  -  iia  Tar  -    qii    -  u      sar     mat     Kii  -  u  -   si 

to  Tirhakah  king  of   Kush  (Ethiopia) 

si     -    ip  -     ri     -  su  it     -    ku    -   lu 

/u's  letters  had   entrusted 

13.  [cf  eTTTMj]     -^l  A    -II  cET?    ^T  -ET  I? 

[niru]  Assur  bel  -  ya  is  -    la  -  a 

the     yoke      of     Assnr  my    lord  threw    off 

ab  -   lu         mi  -     li    -      ikh      -     tu      

defiance  

hal-     zu    -  ti  eli      -su  u     -rak-    Ids 

toicers  against    him  I    raised 

]}  -^H  m    <!-©    -^  mmrnmm 

a  -     ka     -   lu  va  mu    

food  and  drink  (?) 

napisti  su-  un  ak  -  la        

their  lives  

15.  <tT^^T  V  -^k;::  <iei^ik  tt]<m-]} 

ul  -  tu     mat    Mu-  zur  Karasi  ad  -  ki    -  e 

from  the  land  of  Egyp>t         the  camp  I  assembled 

T?  -n    *^^    T-  m<  1?    ^]  '^\  ^^  EcTT 

a  -   na        mat      ]\Ii-  lull   -a  us    -  te  -  se       ra 

to      the  land  of     Milulia  I  directed 

khar  -   ra    -  nu 
the    road 


Historical  Inscription  of  Esarlwddon.  93 

16.  <«  ^  ^^-   ^^k   <-!-"  ^T   --TI  --T  tx^ 

XXX  kas-pii       kak-kar  ultii  alu  -  ap  -    qu 

30     kaspu         of    ground      from     tlie  city  Ajyqit  (Aphek) 

W  i^  <I^  ^.^  ^  T>-  HT<T  -^n  II  <l^ 

sa      pa  -    di        mat     Su  -mi  -      [ri    -  na]        a  -    di 
which  (is)  near  Samaria  to 

alu  Ra  -  pi  -lia 

the  city  Haphia 

17.  y}  ^]  tE  ^^1  ^]}  ^y<  >-  \<  >^  <::  y?  j£H 

a  -  nu        i  -  te  -    e  -  ti      ina  mat  Mu  -  zur     a  -  sar 
^0  ^/'g  frontiers        in  the  land  of  Egypt    a  place 

T?  a  -E!  =;E  £\  <  4S^  AS:  ^TW  m  AW  '} 

nahru  -  la  -  i   -  su  -  u     khar  -  khar  -    ri       dan  -  dan  -  ut 
river  (?)     Ms      not  a     desert  (?)  vevy    great 

me         ina       di    -  lu  -     u     -   ti       

uKiters       loith  buckets  

ummani  u     -  sa  -  as  -   ki 

the     army  carried 

Reverse. 

Ki  -   i  ki    -    bit  Assur  bil  -   ya         ina 

Then  the   commatid       of    Assur  my    lord         in 

^T-TTl^ ^EU  fcII<^ ET  Si-^H  --  ^r< 

usni      -  ya        ip  -    si    va     ka    -bat-  ti 

my   ears  heard  (?)      mind  [liver) 


94  Historical  Inscription  of  Esarltaddon. 

Gam       -  inal  -       li  sa    sarrani  mat    A-    ri     -bi 

Camels  of       the    kings     of     Arabia 

-^H  -£^i  I  -]}}  mmmB'^  ^  -i< 

ka   -       li  sun       su    -  nu  -  ti 

all  of  thenn them 

Kas  -  pu      kak  -  kar      ma  -  lak        —      immi       ina 
30      Kaspu       of    ground     a   journey        15      days         in 

<T-IWgiSiii<MH<T* 

ar       -    di 
/    marched 

kas  -  pu     kak-  kar     ina    abni  gab  -  e  .... 

4     kaspu     of   ground   with    stones    great  (?)  .... 

a   -  lik 
7    went 

kas  -  pu     kak-  kar      ma  -  lak  immi       tsiru 

4     kaspu      of   ground  a  journey  of  two  days       snakes 

TT  "^i^}^  mmm -^  ^  ^ 

kakkadi      mu  -  ut  -  va 

with  two       heads         death     and 

0.  c£l  t?n  ^TI  El    -]}  ^^T  -T<T^    V  ^  V- 

ad  -  das  -     is        va        e    -  ti  -      ic  kas  -  pu 

7     trampled      on      and        crossed  4         kaspu 

kak-  kar       ma  -  lak      

of    ground    a    journey     


Historical  Inscription  of  Esarhaddon.  95 

7-  V  t"^  ^^  ^-  ^-  If  mm  V  #«  ^' 

sa       zu     -  "lib   -  bu  -  bu             ....  —     kas  -  pu 

of  zuhhuhu  4        kasiou 

^^^   EI-JII   TT^TT- 

kak  -  kar        ma  -  lak       —    immi 
of   ground     a    journey      2       days 

8.  <m  ^  ^.  ^  ^  ty  ^  y,]]  ^y  y.spg 

—     kas  -  pu     kak  -  kar       ma  -  lak        —       immi     .... 
15        kaspu       of   ground    a  journey       8        days      .... 

<T--TT<T  <Ts^ 

ar       -    di 
/     marched 

9-  M  <::]*!  -II  Ei-  -IT!-  -TT<i  t^-s  --r< 

Marcluk  Bil-rabiT-     u  ri     -     zu     -    ti 

Marduk  the      great      lord       to      the      assistance 

il      -  lik 


cajne. 


10. 


u     -     [pal-]  -  lad         mapisti  ummani  ya 

he         saved  the        lives  of       my        army 

«  -^T  T-  ?? 

—      immi        7 
10      days         7 

...  ^yy  y^  ^^yyy<  [v  .^  <::■]  -^yiy^^^ 

istu     mi  -       zir  mat     Mu  -   zur  Ma  -  kan  -  nu 

from     the     border     of    the    land    of  Egypt     to    Mahan 

12.  Ci  ]}  ^T  -xiy  ET  i^m 

ut    -tu        alu       Ma  -   kan 
from      t]ie      city      Mahan 


96  Historical  Inscription  of  EsarlKuldon. 

13.  <--  <^  ^.^yyy  ^r<  [«]  ^  y^   c^  £^ 

mi  -  si    -  ildi     -   ti  —      kas  -  pu       kak-  kar 

a      measui'ement      of  20       haspu       of     ground 

<MT<T  <\^ 

ar       -    di 
/     marched 

14.  IP  ^T  ^jn  1 1{  -m  <m  er  js^?t^ 

kak-qa  -    ru       sii-a-     tu  ki  -ma  abni 

ground  this  like  stones 

ki   -ma    tsip  -     ri 
like  birds 

'«■  tSTI  -^  <   t^Id  IeI 

da  -  mu  -  u  sar   -  ku 

red       and 

nis    -nakir        aq   -    zi         a  -  iia 
enemy  ea'tremc  to 

19.  --yy   jry  -y<yi^ 

alu         is  -   ic 
the    city 


Notes, 

LIKE 

1.     \  Su  is  frequently  used  to  denote  plurality  of  time,  as 

in  the  Black  Obelisk;  the  reading  of  it  is  doubtful. 
8.     Ina  pi   nisi ;    literally,   in   the   mouths   of  the   people. 

iieb.  rrc. 

10.     Attuzir,     I     departed,     to     go     forth  ;     ebir    to    cross, 
Heb.  nnV. 


Historical  Inscinjytion  of  Esarliaddon.  97 

LINE 

10.  ^Tp?.      The  month  Nisan  was  the  first  month  of  the 

Assyrian  year.  I  have  supplied  this  here  as  the  tablet 
is  worn;  but  I  have  little  doubt  of  its  correctness. 
This  would  be  the  first  expedition  of  the  year,  pro- 
bably B.C.  672. 

11.  Sipri,  letters,  from  IQD  to  write.     Probably  letters  of 

command  over  the  Tyrian  army. 

12.  [Irakis,  literally,  bound  round,  denotes  the  incircling  by 

the  besieging  army.    Comp.  Heb.  05"^  tied  or  fastened. 

18.     Diluti,  buckets.     Heb.  ')7'7  bucket. 

20.  Gammal,  a  camel.     Heb.  T'D^. 

21.  Malak,  ix,  journey,  from  alik  'to  go.'    Comp.  Heb.  '^^TyD 

a  journey. 

33.  Tsipri,  fowls  or  bnds.     Chald.  "1p^  a  bird. 

34.  Damu,  red,  probably  refers  to  the  desert  of  the  march. 

Comp.  Heb.  D'l,  blood. 


TOL.    IV 


98 


ON    A    UNIQUE    SPECIMEN    OF    THE 
LISHANA   SHEL   IMRANI, 

The  Modern  Syriac  or  Targum  Dialect  of  the  Jews  in  Kurdistan  and  adja- 
cent Countries  ;  with  an  Account  of  the  People  by  whom  it  is  spoken. 

By  The  Rev.  Albert  Lowy. 

Head  4t7t  May,  1875. 

In  Kurdistan  and  in  neighbouring  Persian  and  Turkish 
possessions,  comprising  the  countries  which  once  were  famed 
under  the  names  of  Media,  Assyria,  Mesopotamia,  Babylonia, 
and  under  minor  designations,  Jews  continue  to  reside  who, 
hke  their  Christian  neighbours  and  probable  kinsmen,  have 
retained    their  identity   and   their    ancient  Semitic    dialect, 
notwithstanding  the  constant  oppression,  or  perhaps  in  con- 
sequence of  the  oppression,  they  had  to   endure.     To  those 
Jews  it  is  my  object  to  advert,  in  the  present  paper ;  and  it  is 
my  ardent  desire  to  give  an  impulse  to  systematic  researches 
that  should  be  made  into  the  Hving  dialects  of  the  Jewish 
and  Christian  people  in  those   remote  regions,  which  now 
possess  a  far  greater  interest  for  the  student  of  civihsation 
than  they  could  claim  at  any  former  age.     At  the  same  time, 
it  is  needless  to  point  out  how  important  it  is  to  pursue  an 
inquiry  into  the  dialect  of  a  people,  which,  since  time  out  of 
mind,  has  remained  in  and  about  the  territory  where  successful 
discoveries   have   disclosed   the   wondrous  ruins    of  bygone 
empires,  and  where  perennial  and  profitable  studies  might, 
and  sliould  be  made  of  the  idiom  and  habits,  the  household 
traditions  and  proverbs,   the  deep-rooted  benedictions  and 
maledictions,  the  popular  songs,  the  recitations  which  mothers 
teach  their  children,  and  the  various  historical  poems  of  a 


Spechyieri  of  the  lAshana  Shel  Imrani.  99 

neglected  and  decaying  population.  Before  treating  of  the 
linguistic  specimen,  to  which  I  wish  to  direct  attention  (the 
specimen  is  a  translation  of  the  first  chapter  and  of  three 
verses  of  the  second  chapter  of  the  Book  of  Genesis),  I  will 
reproduce  a  portion  of  the  scanty  information  I  have  gathered, 
partly  from  viva  voce  communications  and  partly  from  the 
published  statements  of  writers  who  have  lived  or  travelled 
in  Urmiah  and  in  various  parts  of  Kurdistan ;  and  as  I  have 
never  set  foot  on  countries  beyond  the  limits  of  Europe,  it 
moreover  is  my  duty  to  mention  how  the  subject  of  the 
present  paper  first  came  under  my  notice. 

In  1871,  I  was  for  some  months,  in  daily  communication 
with  a  Persian  of  a  superior  class,  who  gave  me  some  curious 
information  of  the  degraded  and  deplorable  state  of  the  Jews 
in  his  native  country.  From  that  time  I  remained  more  or 
less  in  frequent  intercourse  with  natives  of  Persia. 

Two  years  later,  when  travelling  ou  the  contment,  I 
undertook,  for  reasons  totally  apart  from  the  purpose  of  the 
present  essay,  to  inquire  into  the  condition  of  the  Jews  in 
Persia.  I  noted  down  many  valuable  facts  communicated  to 
me  by  honest  and  keen  observers,  among  whom  I  mention, 
with  especial  acknowledgment.  Dr.  Polack  of  Vienna,  who 
for  many  years  had  been  physician  to  the  former  sovereign 
of  Persia,  and  who  fm-nislied  me  with  many  data  supple- 
mentary to  those  which  are  contained  in  his  highly  in- 
teresting work  on  modern  Persia.  He  corroborated  the 
statements  made  by  other  travellers,  that  in  the  impenetrable 
Alpine  mountains  of  Kurdistan,  no  less  than  in  the  plain  of 
Urmiah,  there  are  Jews  who  speak  the  language  of  the 
Targum,  that  is,  the  language  in  which  the  existing  Chaldean 
paraphrases  of  the  Hebrew  Scriptures  have  been  more  or 
less  faithfully  preserved  since  ancient  times.  The  number 
of  Jews  in  the  Persian  and  the  Turkish  dominions  who 
speak  the  language  of  the  Targum,  or  modern  Syriac,  is  not 
ascertained. 

Dr.  Grant,  in  his  anxious  search  after  the  lost  ten  tribes, 
assumed  that  those  Syrian  Christians  in  Media  and  Assyria, 
who  are  known  by  the  "name  of  Nestorians,  may  be  computed 
as  numbering  about  200,000,  and  that  the  Jews  scattered  in 


100  Specimen  of  the  Lishana  Shel  Jmrani. 

the  same  regions  may  be  about  20,000  in  nimiber ;  but  these 
figures  are  mere  vague  guesses,  and  are  here  named  solely  for 
the  pm'pose  of  suggesting  to  future  travellers  in  Kurdistan  to 
do  their  utmost  in  order  to  obtain  correct  and  trustworthy 
statistics.  I  may  also  mention  here,  that  both  the  late  Dr. 
Grant  and  the  Rev,  Justin  Perkins,  in  their  details  concerning 
the  Nestorians,  assert  that  the  Jews  and  Nestorians  stand  in 
fierce  antagonism  to  each  other ;  whilst  the  Rev.  Dr.  Badger 
remarks  that  those  two  oppressed  portions  of  the  population 
live  in  concord  with  each  other.  The  information  I  received 
fi-om  natives  of  Persia  confirmed  Dr.  Badger's  statement ;  but 
it  is  quite  possible  that  among  the  indigenous  multitudes  the 
two  contradictory  statements  may  be  found  to  be  recon- 
cilable and  comparatively  correct. 

Many  of  the  travellers  in  the  land  of  the  independent 
Nestorians  (in  Central  Kurdistan)  make  mention  of  villages 
solely  mhabited  by  Jews.  Among  such,  for  instance,  may 
be  mentioned  the  village  of  Sindor,  near  Amadieh,  which, 
according  to  one  of  the  Rev.  Dr.  Badger's  informants,  con- 
tained 360  Jewish  families,  whilst  according  to  another 
person  the  number  consisted  only  of  50  families.  Near 
Bash-Kaloh,  Mr.  Layard  found  Jewish  wandering  shepherds, 
li\'ing  in  black  tents,  and  tributary  to  the  Turkish  governor. 
They  were  unable  to  give  an  account  of  their  history.  Other 
Jews,  poorer  perhaps,  were  found  to  rove  about  as  small 
traders,  and  as  workers  of  golden  trinkets  which  they 
remodelled  for  the  ladies  inhabiting  the  ]\Iahomedan  harems. 

Ground  down  l^y  the  chiefs  of  Kurdish  hordes  and  by 
irresponsible  Turkish  governors,  the  Jews  and  Chnstians 
share  with  each  other  a  common  levelling  state  of  distress. 
Hence  it  happened  very  often  to  some  uninitiated  Syrian 
and  foreign  travellers  that  they  did  not  know  by  the  mere 
appearance,  or  by  the  vernacular  idioms  of  the  people, 
whether  the  natives  whom  they  visited,  and  who  spoke  in  a 
peculiar  Syiiac  dialect,  were  Jews  or  Christians. 

But  this  alleged  identity  of  the  Je\^'^sh  and  Nestorian 
idioms  does  not  seem  to  be  borne  out  by  facts.  The  Rev. 
J.  T.  Stoddardt,  a  missionary  at  Urmiah,  who  wrote  a  useful 
gi-ammar    of    tiie    modern    Syriac    language    (published    in 


Specimen  of  the  Lisliana  Shel  Imraui.  101 

New  Haven,  U.S.,  1852),  states  that  he  had  designed  to  give,  in 
an  appendix  to  his  grammar,  an  outline  of  the  Jews'  language 
as  now  spoken  in  the  province  of  Urmiah.  Unfortunately  he 
desisted  from  this  plan.  Yet  there  can  be  no  doubt,  even  if 
there  were  no  other  evidence,  that  the  Jews  in  the  Persian 
and  Tui'kish  highlands,  tenaciously  faithful  to  their  ancient 
traditions,  shrmking  from  marriages  beyond  the  pale  of  then* 
own  religion,  and  compelled  by  the  professional  robbers,  the 
Kurds,  always  to  be  on  the  alert  for  the  safety  of  their 
secluded  hovels,  have  retained  numerous  usages  and  sayings 
which  gradually  became  invested  with  irremovable  sanctity, 
and  which  invite  the  student  of  the  Semitic  languages,  or  of 
Biblical  and  Judaic  antiquities,  to  seek  golden  grauis  of 
knowledge  in  those  remote  hiding-places  of  the  Jews. 

By  an  extraordinary  occurrence,  of  which,  however,  I 
could  not  sufficiently  avail  myself  for  philological  purposes,  I 
came  in  contact  with  a  Persian  Jew  from  Salmas,  a  district 
situated  on  the  north-western  side  of  the  lake  of  Urmiah,  and 
about  two  days'  journey  from  the  city  of  Urmiah.  Although  I 
had  many  interviews  with  that  Persian,  who  is  an  extremely 
intelligent  man,  there  were  but  few  opportunities  for  digress- 
ing from  the  consideration  of  the  main  subjects  which 
brought  him  to  my  house. 

When  I  first  asked  him  what  was  the  language  spoken 
in  his  native  place,  he  correctly  told  me  that  it  was  Turkish  ; 
and  as  I  am  not  acquainted  with  that  language,  our  conversa- 
tions and  correspondence  were  conducted  in  Hebrew,  which 
he  spoke  and  wrote  with  considerable  fluency.  One  thing, 
however,  struck  me  as  characteristic  of  the  native  of  the 
East  who  is  under  the  necessity  of  travelling  in  the  crowds 
of  caravans,  and  whose  language  reflects  this  gregarious 
habit :  he  never  said  or  wrote  E-lecU  ("[7^^)  "  I  shall  go," 
but  always  Ne-lech  {"pi)  "We  shall  go."  This  word  was 
not  used  as  the  plural  of  self-sufficient  dignity,  but  showed 
that  the  individual,  as  a  member  of  a  multitude,  regards 
himself  as  a  mere  fractional  \)dvt  of  the  entire  mass. 

Shortly  before  the  departure  of  that  native  of  nortli- 
western  Persia  he  brought  some  of  his  Christian  countrymen 


102  Specimen  of  the  Lisliana  Shel  Jinrani. 

to  my  house.     He  did  not  converse  with  them  in  his  native 
Tm-kish  language,  but  in  an  idiom  of  which,  notwithstanding 
its  pecuhar  guttural   sounds,  I  could  understand  some  few 
sentences,  they  being  very  much  like  those  occurring  in  the 
Chaldean  parapln-ases  of  the  Bible  (paraphrases  which  are 
generally  familiar  to  a  Jewish  Hebraist).     He  then  explained 
to  me  that  in  his  intercourse  with  brother-Israelites  of  his 
native  land  he  spoke  a  Targum  language,  and  he  added  that  it 
differs  somewhat  from  the  dialect  in  which  he  conversed  with 
his   Christian   fellow-countrymen.      He  also   stated  that  on 
Sabbaths,  the  Jewish  congregations  in  his  country  read  their 
weekly  pericopes  of  the  Mosaic  Law  in  the  synagogue  (in 
accordance    with    an    ancient   Rabinical    rule)    b^'^p»2    D"'jU^ 
D1^")n  ini^l  that  is,  "  tivice  in  the  Scriptural  te.vt,  and  once  in  the 
Targum^    First,  they  read  the  text  in  Hebrew,  and  then  they 
translate  it  into  their  Chaldean  vernacular '  for  the  purpose 
of  impressing  it  on  the  memory  of  those  who  should  under- 
stand the  meaning  of  every  word.     They  then  read  the  text 
again  in  Hebrew.     This  Chaldean  or  Syriac  Jewish  dialect  is 
called,  according  to  my  informant,  the  '^ilQ'^i^  "'tlj  t^2'C?'^7  or 
"  the  fmrani  language."     I  asked  him  for  the  derivation  of  the 
word  Tmrani,  l)ut  he  could  only  conjecturally  state  that  it  is 
connected  ^vdtli  Amram*,  the  father  of  Moses.     It  seemed  to 
me  at  first  that  the  word  was  misspelt,  and  that  it  was  de- 
rived from  imrah  Tnt^i^  "  speech,"  but  it  is  more  likely  that 
imrdni  signifies  "  inhabitant  "  or  "  native  "     The  lishana  shel 
imrdni  would  then  be  tantamount  to  a  "  vernacular  language." 
The  time  being  close  at  hand  when  my  Pei'sian  friend 
was  about  to  depart,  I  was  unable  to  obtain  from  him  such 
information  about  liis    dialect   and  domestic  customs   as   I 
would  fain  hav.e  desu*ed.     I  had  therefore  to  content  myself 
with  the  request  that  he  should  translate  for  me  into  his 
vernacular  dialect  the  first  chapter  of  Genesis  and  three  verses 
of  the  second  chapter  (the  latter  relating  to  the  institution  of 
the  Sabbath).     As  hitherto  the  Jews  of  Kurdistan,  speaking 


'  It   should  be   ascertained    whether  this  is  really  the  case,  or  wlicther  it 
is  not  the  Targum  of  Onkelos  which  is  read  in  Persian  synagogues. 


Specimen  of  the  Lishana  Shel  Imrani.  103 

a  modern  Syriac  dialect,  have  not  been  prevailed  upon  to 
commit  their  language  to  paper  for  the  purpose  of  philo- 
logical inquiry,  it  is  no  exaggeration,  if  the  specimen,  placed 
before  the  Society  of  Biblical  Archaiology,  be  described  as 
unique;  and  I  hope  it  will  not  continue  to  remain  unique. 

I  may  observe,  that  the  Jews  in  Persia,  as  in  many  other 
countries,  write  their  vernacular  in  Hebrew  characters, 
and,  like  the  writers  of  other  Semitic  languages,  they  omit  to 
note  down  the  vowel  points.  I  therefore  asked  this  Persian 
translator,  for  obvious  reasons,  that  the  vowels  be  inserted 
in  his  manuscript.  My  obliging  friend  carefully  added  the 
vowel  signs  to  the  best  of  his  ability,  and  forgot  only  here 
and  there  to  mark  the  vowels.  He  then  read  to  me  a  short 
passage  of  his  version,  and  I  found  to  my  surprise  that  his 
vowels  were  of  no  use  to  me.  He  appeared  to  pronoiuice 
them  with  even  more  disregard  to  apparent  rules  than  many 
of  the  English  vowels  are  ordinarily  pronounced.  I  there- 
fore transliterated  the  text  into  English  characters  in  his 
presence  and  under  his  dictation. 

I  now  come  to  the  translation  itself.  If  compared  with  the 
modern  Syriac  version,  printed  in  Urmiah,  it  presents  constant 
and  consistent  differences,  some  of  which  are  characteristic  of 
the  peculiarities  in  the  various  Chaldean  or  Aramean  dialects, 
or  are  characteristic  of  the  Jewish  phraseology  or  of  local 
Jewish  versions,  which  in  several  details  might  be  improved 
by  learned  .Jews  in  Urmiah  or  in  some  parts  of  Kurdistan ; 
for  it  is  very  obvious  that  the  writer  was  frequently  at  fault 
both  in  his  spelling  and  in  the  meaning  assigned  to  some 
parts  of  the  Hebrew  text.  I  have  reproduced  the  Jewish 
version  without  interfering  with  it  m  any  way  whatsoever, 
and  it  must  suffice  that  a  beginning  has  been  made. 


104  Specimen  of  the  Lishana  Shel  Lnrani. 


•     T   ;         ■  .'V  T    T         • 

Genesis  1. 
•.^■jbii  n^^i^"}  ^^""^  vrh^  «n^^  ""^^T?  ^V^y^  i. 

n^pbD   b^  ^yp^y\^  ]'^p^t<in-)3   ^n^i^  ^^\  ^y^^,  2. 

•'^i^ji'^p  t^r^^D^'ir?  -r^:?  n^m  (sic)  rrh^^  «n^^  ^^^p  4. 

:  «:]ty^3  n^n:Q"i  mrvi  n^n:a  t^n^t^ 

-  ;     .  •  -  t  i  -  t     ••  •  1  •  -   :    • 

-rn^^  av  d  :  «i^ii^iD  n^n'i''  rt^i'pn  ^i'^ht  "i^pir  ""i^rT  ^^^^n 
"^«n   n^n^n    ^7i^rp    npnn    n-^^st    b^n^t^   ^^-r^i  7. 


Spechnen  of  the  Lishana  Shel  Imrani.  105 

i^pi?  ^n^riT   ^m^  n''^^   npnn  h^  t^ri^«  '^^■^-^^p  s. 
•'::tr^  dv  d   :  nti^n^n  n^^v  i'^iapn  ^n^ni 

••fc^JD  ^'^'^'V9  ^^  «1^  b^^^^^")  h^  ^rhvi,  'h:^y^\)  10. 
:  «-)^D^t!r  T^  ^ri^b^  ^Ipn^D  '•nn'i''  ^^rp 

•"Tp  ^t:^nt  ^^.t  *On^p)  ^^n  i^"^t>i  ^^1  «ri^«  ^")^r?  n. 
n''^^  vi;'t<i  ^t^'i'nt  n''''.^  ^"hp^V  ^^  ^^TP.  n^-Ti^i<i  i^TP 

^:^n;    n^^^;'-:im    *C?^P)    ^'•"^^'i^    «")^    rii^^s  12. 
S«   vi^fc:^  •'i^i^]  n^"ii^   t^Tp  (sic)  -rp   i^n'ip    n^;i^a^^i 

J  ^^-j^D^itir  t;i  ^n^iii  ^^np  v^itpii 

Dv  h  J  itrii^^-in   ni^v  vp,":!  ^n-^m   i^pi?  '•i^rr  13. 

*  The  translator  subsequently  substituted  ^^^^  for  ^^'^p. 


10(3  Specimen  of  the  Lisltana  Shel  Tnirani. 

t^im  n'hi^  ■'ii'i  ^■:!n^2  ''^^n  n^^«  i^n^«  'hy)  16. 

:  ^131^  n^'^b^i  'h^h^. 

b^ini  n^i^i  ^ni3^^  ^«  ^Yh^!.  ^^''^^  ^i'^'*"'?  ^^  i^- 
:«1^D^^  t:i  (sic)  nn^t^  •'^^r^  t^5Xi>p  n^n^n 

^i^^n-t  Di*"  D  ti^^in-).^  n^nv  i^topi  ^n^rr  i^pi?  ^^;t  19. 

:  ^}2X^  ^\^  ^PJ^p.  ^'^^9  n-h^i^  «-}i<i  n^^^«  ^^i^iD 

•'jji^^  "iSi;)  n^^i^')  ^i"!"^  ^mji«  rrh^^  «n^^*  ^^^"^^n  21. 
^5-)D  ^Vi3  rr^^si  "ir^if;  ^«  ''^^^  "^i?>n?  n^."^i5i  ^i^D^i  ^n^n 
t^^TQ^is;''  '^^A  «n^«  ^^T5  "^^i?*^  ^^^^^  "'^'PP- 

:n-)^in  -^p^::  ^d^q  "'nn;?  '«^  n^^t^  ]')72'hv 
^^^72n  DV  D  :  n^tritD'p^  n^72v  vtoppn  ^n^rr  "i^dv  ^i^rr  23. 

n^nA  ^b^  (?)  ^n^n  ^y^^^  n-)^  nl^^D   i^n^^  n;rp  24. 


Specimen  of  the  Lishana  Shel  Imrani.  lOT 

^;h^^  vn«:i   h'^    i^*^«  n«::   rrh^i^   ^rh^  ^Sti  25. 

^tt?i2  ]5i:j'?  I'^T'^  \^^^  ^''^''^  ^"^^  TT^  ^n^^  'T^  26. 

:nn«ri  (sie)  ^i^  (sk)  1^1^?^^-,  ^'iyiyy\  hyy^. 

t^n^«  vii:i^  v^:?;.m  ny^  (sic)  n^b«  «n^i^  '^'l';!  27. 
nb«  'Vl'^  ^Ol^T  i^5ii^i  rh^  h-^yi 

p-Tit  ]inn;D  t^n^^^  i^st  n;q  «n^«  i^t^  '^^'T5  28. 
rTT\p^  v^]  ri^^DDi  )i\r>lD  \rr\i  net  «^«  n^^«  Jip'^^n 

t^^^:?  ^^iD  n^^«  pD'iS^  ^^i^n  t^iin  i^n^«  n;^  29. 
X\:h^  ^^r\\  nn  t^ivp  nhp^^  rn^si  n^^.^^  «ivp  ^^"i^ 

^;tr;-)  'h^':h^  ^^;^  n^D^Q  ■iSi::^.i.  n^i.b^  rv'^  ^^i3  ^«  30. 
i«^;:p^Q  hs^  rvh^  «n^^:D  «:«:3  vr^  n:^b^  n"i«  n\^i< 

i^^^D^iir  t^iiri  hy^  n^"!^  ^^.i^  n^St<t  ^nS«  ••^n::  31. 


108  Specimen  of  the  Lishana  Slid  Imrani. 

Chapter  II. 

tt^nn*'^  m  iSi^  rryyf]  ^^^iz?  iSi3  i. 

•»Sti  n'':i^  vn^2''p  «nt;r^i^  n^pvi  «riS«  'h?^'?^  2. 
i^^Ti  n^^t>>  vn^^'p  i^lDQ  ^<nur"i«  n^^'i^'n  ^^^;i^n 

rhy^  ^'^^'Ti?  t^ntri^  •'^^^  ^^nv  nh^  «riS«  ''^^"i^n  3. 

:  ii?-np  nn^z^  n^r^v  pnt^  n^«   :  «ii^i<> 


Specimen  of  the  Lishana  Shel  Imrani.  109 


Genesis  I. 

1.  Me-re-sha    he-re-le   el-ha   a-let    slii-me   ve-a-let 

I  I  II  II 

a-ra. 

2.  Ve-a-Q^a  ve-ld  cha-rdht  che-rab-estan  ve-chesh-ka 

II  I  II  I 

el  ^''sal-met  chd-ra-bi  qood-shoo-let  el-ha  ma-jeb-iva  al 
II  III 

*sal-met  mdw-e. 
I  I 

3.  Me-re  el-ha  he-vi  he-che-ra  ve-ha-vl  be-cM-ra. 

I  ill  II 

4.  Che-ze-le     el-hd    a-let    be-che-ra    gid    shpi-ra 

me-jeb-le  el-ha  be-gd-ivat  bech-rd  u-be-gd-wat  chesh-Jca. 
I  III  II 

5.  Qe-re-le     el-ha    el    be-che-ra    be-yoy-ma     ve-el 

III  I 

chesh-Jca      qe-re-le     ba-le-le,     he-wi     dw-ser     ve-he-vi 
I  I  I  I        I  I 

ba-qat-yoy  yoy-met  choy-she-ba. 
I  I  I 

6.  Me-re    el-ha    he-vi     ta-bd-qa     be-ga-vet    mo-e 

ve-he-vi  ma-jd-be  be-ga-vet  mo-e  la-mo-e. 
Ill  I 

7.  Ved-le  el-ha  d-let  ta-bd-qa  me-jeb-le  be-ga-vet 

III  I  '  I 

md-e   a-yet   men-tu-ket    td-ba-qe   be-ga-wet    mo-e   a-yet 
I  I  I  '   I  II 

lel-ya  men-ta-ba-qa  ve-le  hdt-cha. 

*  The  s  in  sahnet  sounds  like  ih  in  the. 


110  Specimen  of  the  Lishana  Shel  Imrani. 

8.  Qe-re-le     el-ha     el     tcib-hd-qd    a-yet    sliim-me 

III  II 

ve-hevi  div-ser  ve-he-vt  ha-qat-yoy  yoy-met  ti-ru-shch. 

I  I  I 

9.  Me-re  el-ha  ha-dhe-ru  nio-e  men-tu-ket  she-me 

I  II  II 

el  ttt-ka  cha  chezt  vi-shu-la  he-vi  hdt-cha. 
I  II  II 

10.  Qe-re-le  el-ha  el   vi-shu-la   a-ia   el   meq-roy-ve 
I  I  I  I  I 

md-e  qe-re-le  yoy-ma-ve  che-ze  el-ha  gid  shpi-ra. 


I  I 


11.  Me-re     el-ha     he-It     d-ra     he-It    gel-la     ze-ri 

I  III  I  I 

ze-ro-e ;  stve  one-da   i-va-dat   me-da  el   shiq-lev    d-yat 
III  I  I  II 

ze-ro-e  e-hev  elet  a-ra  ve-la  had-chaw. 
I        I  I  I 

12.  Fe-litt    d-ra    ho-da-rat    gel-la    men-zdr-yd-net 

II  I  I  II 

zer-ya-nach  el  hu-ta-qet  si-ica   wut  meda  a-yet  za-ro-e 
I  II  III 

e-hev  al  hu-ta-qev  che-ze-le  el-ha  gid  shjn-ra. 
I  III 

13.  He-vi     dw-ser     ve-he-vi     ha-qat-yoy     yoy-met 

II  II  '  I '         I 

te-la-wil-sheh. 
I 

1 4.  Me-7'e    el-ha   he-vi  meh-choy-re   he-ta-ha-qa  ay 

I  I  I        I  I 

she-me  el  ma-joy-he  hc-ga-vet  yoy-md  ivii-he-gd-vet  le-U. 
Ill  II 

ve-lu  el  o-ni  el  eld-ve  el  yoy-ma-ve  ve-el  she-ne. 
I  I  '  I  i 

15.  Ve-lu    mah-he-ri-va    he-ta-ha-qe    ayt  shc-oiie  el 

III  I 

mah-choy-re  a-let   a-ra  ve-le  liat-cliaw. 


I  I  I  I 


Specimen  of  the  Lishana  Shel  Imrani.  Ill 

16.  Ved-le   el-hcl  d-let    te-re    he-che-re   ru-ve   a-lat 

I  II  II  II 

he-che-ra    ru-va   el    mam-loy-he    yoy-ma    ve-a-ht    bc- 
I  I  i  I  I  I 

che-ra  zoy-ra  el  mam-loy-he  ha-le-le  ve-a-let  cdch-ve. 
I  I  I  I  I 

17.  He-vel-U    a-lu    el-ha    he-ta-ha-qa    ay    she-me 

I  II  ( 

he-che-rd  el  a-ra. 
I  I 

18.  El  pa-ro-qe    hc-yoy-ma   ivu-ha-le-le  el   ajoy-he 

I  I 

he-ga-vet  he-clie-ra  be-ga-vet  chesh-ka  che-ze-le  elha  gid 
II  I  II 

slipi-7Xt. 

19.  Ve-le  aw-ser  ve-le  ba-qat-yoy  yoy-7net  arbu-sheb. 

I  III 

20.  Me-re  el-ha  pe-ru-shun  mdw-e  j^e-o^u-she  ga-na 

chay-ta ;    jjar-clia  paro-che    d-let    a-ra   e-let  ^^ sal-met 
II  I  I  I  I 

par-da-qa  ay  she-me. 
I  I 

21.  Be-7^e-le   el-hd   a-let   ash-do-he    ru-ive    ve-d-let 

I  11  II  I 

hil-lu  gd-na    cha-yt-taw    rach-sha-ne    a-yet    pa-ru-she 
III  II  I 

md-e   el-qa-no-tu   a-let   ku-le  p>ar-che    qa-na-tav    a-lH 

II  II 

shlq-lev  che-ze-le  el-hd  gid  shpl-rd. 
I  I 

22.  Be-rech-le    a-lu    el-hd    el    i-ma-ra    je-ri-mwi 

I  III 

zu-dun  me-li-mun  a-let  maw-e  ba-ya-ma-we ;   pdr-che 
I  III  I 

hoy-shi   ba-a-ra, 
I  I 

*  s  like  ih  in  the. 


112  Specimen  of  the  Lishana  Shel  Imrani. 

23.  He-ivi      aw-ser      he-vi      ha-qat-yoy      yoy-met 

II  II 

cliam-shu-sheb. 

24.  Me-re    el-ha    pc-lut    a-ra     ga-na     cha-yl-taw 

I  I         I  I  I 

el-ga-het      qen-ya-na     rach-sha-ne     he-cha-vu-e     a-ra 
I  I  III 

el-ga-iuat  ve-le  het-cha; 

I  I  I 

25.  Ved-le  el-ha  a-let  cha-ah  a-ra  al  ga-hav  ve-d-lat 

I  I  11  II 

ken-ya-ne    el  ga-hav    ve-a-let    kit-le    rach-shc   a-ra  el 
I  I  I  I  i  I 

ga-hav  che-ze-le  el-hd  gid  shjyi-ra. 
Ill  I 

26.  M6-re   el-ha    oy-den   a-dam   ma-goyn    shik-lan 

I  I      I     I  I  I 

ma-goy-ndn  koy-sh  he-mathiet  ya-ma   he-par-chat  she- 

me.      Ba-qen-ya-ne  he-kii-le    a-ra   he-kii-le  rach-sha-ne 
I  III  I 

rach-shi  al  ha-arah  (sic). 
I  I 

27.  Be-re-le  el-hd  d-let  adam  he-shik-lev  ma-goy-nev 

I  III  I  I 

el-Jm  he-re-le  a-lev  he-roy-na  uv'-rd-ta  he-re-le  a-lii. 

II  I  II 

28.  Be-rech-le  a-loy  el-ha  me-re  e-lil  el-ha  fe-ri-mun 

I  I  III  II 

zu-dun    me-U-mun   a-let    a-ra  zaft  vudun  kii-shun  he- 
I  III  I 

"'mas-iet    yd-ma    he-par-chet    she-me     he-kii-le    cha-ah 

II  i  I 

rach-sha-ne  a-let  a-ra. 
I  I  I 

29.  Me-re  el-ha  hav-na  he-ve-li  e-lo-chun  a-lat  kii-U 

I  11  I       I  I      I 

*  s  like  th  in  the. 


Specimen  of  the  Lisliana  Shel  Inircmi.  113 

gel-la  ze-rial  za-ivye  a-yet  al  '''sal-7net  kU-la  a-ra;  vd-let 
I  III  I  III 

kii-la    si-'iva   a-yet    e-hev    sheq-let   si-iua    ze-ri    za-ro-e 
II  I  I 

a-le-chun  ha-v6h  ali-cha-la. 
Ill  I 

30.  Al  kii-le  cha-at  a-ra  wel-kii-lil  par-chat  sho-me 

III  I  I 

vel-kii-lu  raxih-sha-ne  a-yet  a-ra  ehev  ga-na   cha-yi-ta 
I  I  I  I  I  I 

a-lat  hU-le  pal-ta-na  ge-ld  el  ichd-ld  ve-le  hat-chd. 
I  I  I  I  I  I 

31.  Che-ze-le  el-hd  d-let  hil-le  a-yet  ved-le  liav-na 

I  I  I 

shpi-ra  me-chad;  ve-le  aiv-ser  ve-le  ba-qat-yoy  yoy-met 
I  III  I  I  I 

a-roy-ta. 


Genesis  II. 
1.  Kil-lu  she-me  vd-a-ra  ku-lil  mat-it-wa. 


I  I 


2.  Per-eq-U  el-hd  he-yoy-met  ush-va  se-ne-tev  a-yet 

I  II  I  II 

ved-le;    he-7ie-le   he-yoy-met   ush-va  me-ku-lu  se-ne-tev 
I  I  I  I  I 

a-yet  ved-le. 
I  I 

3.  Be-rech-le      el-hd      d-let     yoy-ma    ay    ush-va 

I  I  I 

Jca-dish-le   a-lev  gid   e-hev   sha-hat   me-kli-lu   se-ne-tev 

a-yet  he-re-le  el-hd  dl-iva-daiv. 
■  I  II 

*  s  like  th  ill  the. 
Vol.  IV.  8 


114  Specimen  oj  the  Lisliana  Shel  Jinrani. 


Notes. 

1.  The    syllables    in    the    transliteration    are    divided    by 

hyphens.  The  syllable  which  has  the  main  accent  of 
a  word  is  marked  by  a  small  perpendicular  stroke  (  •  )• 
In  some  cases  when  the  accentuation  of  the  translator 
indefinitely  varied  in  recurring  words,  I  did  not  lay 
down  my  own  rule,  but  marked  the  accent  according 
to  each  case  of  pronunciation. 

2.  The  vowels  a,  e,  i,  o,  u,  are  sounded  as  in  German  or 

Italian ;  il  sounds  as  in  the  German  Hiitte. 

3.  The  accents  placed  over  the  vowels  have  the  same  force 

as  the  corresponding  French  accents. 

4.  When  a  has  the  sound  of  aw  in  awful,  it  is  accompanied 

by  a  ?t>,  for  example  maw-e  ("water").  Consistently 
with  the  change  of  a  into  aw,  the  ancient  Targumists 
(Onkelos,  &c.)  and  the  Ai-abic  writers  present  the 
double  spelling  >'yo,  and  t^^^,  ^  and  ^\^.,  Tlie 
transition,  on  the  one  hand,  of  a  into  o,  and,  on  the 
other  hand,  of  a  into  e  or  h  explains  an  endless  nimiber 
of  difficulties  and  apparent  anomalies  in  Hebrew  and 
the  cognate  languages.  Compare  for  instance  the 
radical  of  the  first  word  in  Genesis  ^dth  its  various 
forms  in  Hebrew  and  in  the  kindred  dialects.  In  this 
mutability  of  sound  is  to  be  discovered  the  true 
cause  of  the  sliding  of  the  «  (t  or  Kametz  gadol)  into 
that  of  6  (-f  or  Kametz  chatoph). 

5.  The  e  is  equal  to  an  audible  sheva  (  : )  in  Hebrew  words. 

The  translator  in  using  the  mark  of  sheva,  the  lower 
point  of  which  he  always  placed  45  degrees  to  the 
left,  merely  intended  to  denote  his  inabiHty  to  assign 
the  proper  vowel  sound  to  the  respective  word,  and 
often  he  omitted  altogether  the  vowel  mark. 


Specimen  of  the  JAshana  Sliel  Jinraid.  115 

6.  h^  Aieph,  as  a  final  letter,  is  sounded  softly,  differing-  in 

this  respect  from  a  he  final. 

7.  1  Beth,  influenced  by  a  preceding  vowel,  assumes  the 

sound  of  vaic  (l),  with  which  it  often  interchanges  ; 
f.e.  I,  3,  'in^'H  he-vi  "  let  there  be."  The  softening  of 
the  1  is  perceptible  even  after  the  efiicient  preceding 
vowel  has  been  dropped ;  f.e.  Ved-le  chl^y)  "  he 
made,"  is  derived  fi-om  n"'711V-  This  1  often 
turns  in  the  modern  Syriac  dialect  into  \  for  which 
numerous  instances  may  be  found  in  Stoddart's 
"Modern  Syriac  Grammar"  and  in  Noldeke's 
'Neusyrische  Grammatik."  See  also  I,  26,  the  third 
word. 

8.  ^  Gimel  has  a  guttural  pronunciation.     AVhen  ;i  bears  a 

dot  at  the  top  (jj)  it  is  pronounced  like  J  in  Jew. 

9.  1  Daleth  as  a  final  letter  is  subject  to  elision;  f.e.  cho 

in  chosheba   I,    5,    is    derived    from   in   "one."      In 
regard  to  sheba  or  sheb,  see  note  19. 

10.  pf  He  gives  to  the  preceding  vowel  a  hard  sound.  It  is 
liable  to  turn  into  n.     See  note  13. 

11.1  Vaio.  Its  normal  sound  is  a  shade  between  v  and  w, 
but  it  imperceptibly  assumes  the  sound  of  v,  by  which 
it  is  generally  represented  in  the  transliteration. 

12.  t  Zayin  sounds   like   tli  in  ther^e.      'S'VXn    "  let  there  be 

gathered"  in  I,  9,  is  transliterated  ''^hadlieror 

13.  n   Clxetli   is  not  distinguished  from  the  guttural  sound 

of  the  2,  by  which  it  is  therefore  frequently  replaced. 

n  is  used  as  a  harsh  substitute  of  the  n  occurring 
hi  the  writings  of  the  modern  Syrian  Christians, 
as  for  instance  niPl''!!  "  hght,"  instead  of  mn^Il. 
This  n,  as  a  sonant,  stands  midway  between  n  and 
the  thickly  pronounced  guttural  p.  Thus  it  happens 
that  ini  "lustrous,"  passing  in  the  Jewish  pronuncia- 
tion through  the  stage  of  IPQ,  reappears  in  the 
Hebrew  word  IpS.  boqer  "  morning "  or  "  lustrous  " 
period  of  the  day. 


IIG  Specimen  of  the  JJsIiana  Shel  Jinvani. 

14.  t^    Tetli  is  a  palatal   sound,    the  utterance   of  which  is 

difficult  for  Europeans,  it  being  pronounced  by  the 
tip  of  the  tongue  being  turned  back  towards  the  roof 
of  the  mouth.     It  occurs  in  baqtlo  "  morning." 

15.  "^    Yod,  often  a  mater  lectionis  of  the  ^,  does  not  protect 

this  vowel  from  sounding  indistinctly  as  a  shade 
between  e  in  pet  and  i  in  pit. 

16.  D  Kaph  replaces  the  H  in  many  instances,  and  has,  as  in 

Hebrew,  the  sounds  both  of  ch  and  k ;  for  instance  ^^^tT^ 
(cheshka),  ecpial  to  the  Hebrew  "^tppl   "  darkness." 

17.  7  Lamed  is  used  as  an  accusatival  demonstrative  with 

prefixed  Alepli.  Before  feminine  nouns  this  7i^ 
receives  the  suffix  it.  See  il^7h^,  I,  1.  This  com- 
bination is  a  prolific  source  of  pronominal  forms  in 
various  Semitic  dialects.  7^^  (a/)  as  a  sign  of  the 
accusative  case  may  have  passed  from  an  accusatival 
to  a  nomitival  signification,  as  has  happened  in  various 
Arian  languages,  and  here  perhaps  may  be  found  the 
true  origin  of  the  Arabic  definite  article. 

18.  D  Samech  is  often  sounded  like  th  in  "thither."     n?27D 

"visage"  (  =  image)  is  pronounced  thalmat.  The  D 
replaces  the  !J  in  the  word  just  named.  Another 
instance  of  such  replacement  occurs  in  "^DV  "evening," 
which  the  modern  Sp'ian  derives  from  the  same  radical 
as  the  Hebrew  verb  '')'^^  "  to  withhold "  or  "  to  re- 
strain." The  light  of  the  sun  being  withdrawn  or 
witlilield  at  the  decline  of  the  day. 

1[).  ^  Ai/in  differs  by  a  thickness  of  sound  from  the  simple 
breathing  of  the  A  leph.  It  gives  way  to  ^^  or  n  iu 
^"1i^  or  n*^^  "  earth " ;  or  vanishes  altogether  as  in 
nil?")3  instead  of  «nU?i::  (^2  "  one,"  and  1^^  or 
i^y^,  from  yy^  "seven"),  t^l';!^'):!  thus  denotes 
one  (day)  of  the  hebdomas,  or  "first  day  of  the 
week." 

20.  Q  P^  varies  in  sound  just  as  in  Hebrew.  It  is  pronounced 
like  79  in  1, 12,  pcliit  "  let  go  forth."  (This  word  seems 
identical  with  t^''7D    "a    runaway."      Compare   also 


Specimen  of  the  Lishana  Sliel  Iinvani.  117 

the  Italian  fuoruscito).  It  sounds  like  /  in  ferimun 
"  be  fruitftil." 

21.  !J  Tsaddi  is  a  sharp  kind  of  s.     Its  sound  is  in  no  case 

akm  to  the  modern  Jewish  pronunciation  of  the 
Tsaddi.     See  D,  No.  18. 

22.  p  Kuph  is   expressed  by  g,  and   has   a    deep    guttural 

sound  somewhat  resemblmg  the  French  r  grasseye. 
Its  rough  gargling  sound  cannot  be  easily  represented 
by  the  pen. 

23.  "1  liesh,  when  a  final  radical,  absorbs  the  suffixed  7  of  the 

third  person  singular  past  tense.  For  example,  in- 
stead of  using  the  form  '^7"''^^  merele  ("the  saying 
belonged  to  him,^'  i.e.,  "  he  said  "),  the  lamed  disappears, 
and  the  simple  form  "il^?2  ("  he  said  ")  is  used.    See  I,  3. 

24.  1^}  Skin  somids  always  sh. 

25.  il   Taw  stands  for  t  only.     It  is  the  common  sign  of  the 

feminine  gender. 

The  conflux  of  Persian,  Arabic,  and  Turanian  with  purely 
Syriac  words,  marks  the  phases  of  national  convulsions  arising 
from  successive  invasions  and  conquests.  Yet  the  Hebraic 
element  preponderates.  The  lexicographer  will  notice  that 
the  untutored  Persian  Jew  ingeniously  explains  various 
etymological  difficulties.  The  Hebrew  12"'^7  is  rendered  by 
Shiqlev  "its  image."  Thus  V^72  becomes  clearly  connected 
with  the  enlarged  vocable  njl^ri  a  "likeness,"  or  "form." 
The  word  gelah  "  grass,"  may  help  to  give  a  more  natural 
signification  to  the  sentence  n^llJHin  illi^Q^  h'^^  "  the 
hills  gird  themselves  with  verdure.^'     (Psalm  Ixv,  13) 

All  further  remarks  must  be  left  to  a  future  emendation 
of  the  foregoing  Syriac  version. 


118 


ANCIENT     METROLOGY. 
By  Francis  Roubiliac  Coxder,  C.E. 

Bead  \st  June,  1875. 

The  Jewish  law  treats,  Avith  extreme  precision,  the 
questions  of  measurement,  number,  and  weight.  Exactitude 
in  these  matters  was  regarded  as  essential;  both  as  affecting 
civil  rights  and  as  demanded  by  religious  duty.  ]\Iinute 
questions  as  to  dower,  marriage  portions,  alimony,  inheritance, 
and  distribution  of  alms,  were  decided  according  to  the  value 
of  a  detailed  monetary  system.  The  religious  observances  by 
which  the  agriculturist  was  bound  were  regulated  by  a  very 
precise  system  of  land  measure.  The  precise  quantities  of 
meal,  oil,  and  wine  that  were  to  accompany  each  different 
class  of  sacrifice  were  prescribed  by  law;  and  were  verified 
by  standard  measures  of  capacity  kept  in  the  Tem})le.' 
Standard  measures  of  length  were  also  there  preserved.^ 
The  entire  system  of  measure,  weight,  and  value  was  based 
upon  the  language  of  the  Pentateuch,  and  its  maintenance 
was  thus  a  portion  of  religion. 

In  face  of  the  full  body  of  information  wdiich  the  records 
and  the  monuments  of  Jewish  history  offer  to  the  research 
of  the  patient  student,  what  is  the  state  of  om-  actual  know- 
ledge of  the  subject? 

The  most  positive  English  wiiter  (before  the  publication 
of  the  Ordnance  Survey  of  Jerusalem)  who  has  treated  of 
Hebrew  linear  measure  tells  us  ^  that  "  according  to  the 
rabbis"  there  were  three  Jewish  cubits,  of  15,  18,  and  21 
inches  respectively.  It  unfortunately  happens  that  not  one 
of  the  three  dimensions  quoted  is  either  a  HebreAv  measure 
or  an  alii^uot  part  of  a  Hebrew  measure.  Further,  Mr. 
Fergusson  observes,  that  we  know  "for  certain  that  Hecateus 

'  Min<hoth  ix,  1.  -  De  Yasis,  xvii,  9. 

*  FtTgUBSon's  "  ITolv  Sppulclirc,"  p.  80. 


Ancient  MetroUxjij.  110 

and  Josepliiis  were  using  the  Greek  cubit  of  18  inches,"  and 
that  "  for  all  these  Temple  measurements  they  used  the 
cubit  of  18  inches,  and  that  only."  This  is  in  contradiction 
of  the  Bible,  as  well  as  to  the  Mishna,  and  is  further  inaccu- 
rate even  as  regards  Grecian  measures. 

The  latest  and  ablest  English  writers  on  Hebrew  weights 
estimate  the  shekel  at  220  troy  grains.^  1'h^y  imagine  that 
three  separate  talents,  regarded  as  measures  of  weight, 
existed  at  the  same  time,  respectively  applicable  to  gold, 
silver,  and  copper.  Of  these,  they  state  that  the  gold  talent, 
notwithstanding  the  greater  intrinsic  value  of  the  metal, 
was  double  the  weight  of  the  silver  talent.  And  they 
overlook  the  fact  that  their  estimate  of  the  copper  talent  is 
inconsistent  with  the  plain  language  of  the  Pentateuch.^ 

The  costly  Bible  Dictionary  contains  the  admission  of  the 
writer  of  the  article  on  Jewish  measures,  of  his  inabihty  to 
decide,  as  he  says,  between  Josephus  and  "  the  Rabbinists." 
It  gives  two  estimates  of  the  contents  of  the  Epha,  one  of 
which  is  double  the  other.  What  the  writer  should  have 
said  is,  that  he  was  unaware  of  the  existence  of  sources  of 
positive  information  in  the  Talmud,  and  its  great  commenta- 
tor; and  that  the  approximate  determinations  of  capacity 
to  be  found  m  Josephus  are  utterly  worthless,  inasmuch  as 
five  distinct  passages  exist  which  are  completely  discordant 
among  themselves. 

AVith  regard  to  land  measure,  the  outcome  of  our  present 
information  is  indicated  by  the  fact  that  the  statements  of 
the  Book  of  EzechieP  are  thought  to  involve  such  enormous 
areas  as  to  be  either  mcredible  or  unintelligible. 

It  follows  that  there  is  ample  room  for  a  scientific  and 
authoritative  resume  of  the  information,  as  to  Hebrew  mea- 
sures, that  is  to  be  recovered  from  Hebrew  literature,  and 
verified  by  existing  monuments,  monetary  or  architectural. 

It  is  true  that  we  can  nowhere  find  a  statement  as  to  the 
bases  of  this  ancient  system  of  metrology,  such  as  that 
which  would  be  drawn  up  by  modern   engineers.     Details 

'   .\rad(len's  Jewish  Coinage,  p.  286.  -  EsoJ.  xxxviii,  2!1. 

^  Ezecli.  xlii,  16  ;  xlv,  1-7.     "  Atlienseum,"  No.  2459. 


120  Ancient  Metrology. 

and  indications  are  to  be  sought,  where  they  occur,  broadcast 
in  the  Tahnud  and  in  the  Bible.  But  these  references,  when 
collected,  are  both  numerous  and  minute.  Their  accuracy  is 
vouched  by  the  extreme  reverence  paid,  by  the  Jewish  sages, 
alike  to  the  written  and  unwritten  Law.  Precision  in  these 
details  was  an  element  of  daily  life  in  Palestine ;  and  tlie 
comparison  of  literary  with  monumental  evidence  leaves  no 
doubt  as  to  the  accuracy  of  our  determinations. 

The  general  field  of  metrology  may  be  naturally  divided 
into  the  provinces  of  linear  dimension,  whether  simple, 
square,  or  cubic ;  weight,  which  is  intimately  connected, 
through  monetary  denominations,  with  value ;  and  time. 
As  to  the  last,  1  shall  not  now  attempt  to  do  more  than  call 
attention  to  the  general  unity  of  fonn  that  becomes  apparent 
in  the  arrangement  of  these  three  independent  branches  of 
ancient  study. 

The  general  outline  of  that  most  ancient  metrical  system 
into  which  we  are  now  inquiring  is  as  follows :  The  primary 
linear  dimensions  are  taken  from  the  proportions  of  the 
human  body,  and  are  denoted  by  corresponding  names.  But 
the  fixity  of  standard  is  mamtained  by  a  reference  to  the 
length,  capacity,  or  weight  of  some  natural  product  of  organic 
life,  the  average  value  of  which  was  regarded  as  stable.  In 
linear  dimensions  this  check  or  means  of  verification  is  the 
barley-corn.  In  capacity  it  is  the  hen's  egg.^  In  weight-  it  is 
the  barley-corn. 

Two  steps  are  thus  necessary  before  we  can  speak 
with  certitude  as  to  the  basis  of  Hebrew  measm*es.  We 
must  ascertain  the  average  value  of  the  units,  or  rather 
measures  of  verification,  prescribed ;  and  we  must  discover 
whether  such  value  is  unchanged,  as  referred  to  the  ancient 
value. 

When  those  bases  are  laid  down,  the  remainder  of  the  task 
will  be  comparatively  simple.  The  divisions,  and  multiples, 
of  the  units  of  measurement  are  similarly  arrived  at  in  all 
the  (liftV'rent  scales,  or  tables  of  value. 

The  barley-corn  is  the  nominal  unit  of  Englisii  long 
measure.     Since  tlie  time  when  that  scale  was   determined, 

'  Buxlurff,  Lex.  Ilcb.  voce  y\^,  -  Maimonides,  Coiistit.  De  Siclis,  1,  2. 


A  ncien  t  Metrology.  121 

the  actual  length  of  the  average  grain  has  not  altered.  The 
inch  still  accords  with  the  length  of  three  central  divisions 
of  a  well-groAvn  ear  of  barley.  The  measurement  is  more 
readily  made  thus  in  the  ear  itself,  than  by  placing  the 
naked  grains  end  to  end. 

There  is  adequate  reason  to  conclude  that  our  long 
measure  barley-corn  is  historically  identical  with  that  of  the 
Chaldean  scale.  The  setting  out  of  the  rock-scarps,  width 
of  piers,  and  other  original  work,  of  the  noble  Sanctuary  at 
Jerusalem,  is  exactly  commensurate  with  English  inches. 
We  may  refer  to  the  span  of  each  of  the  two  great 
bridges  from  the  Temple  to  the  City ;  to  the  piers  and 
recesses  at  the  tiiple  gate ;  and  to  the  piers  of  the  gallery 
under  the  Chel,  to  the  north  of  the  existing  platform  of  the 
dome  of  the  rock,'  as  good  examples  of  that  accordance. 
And  the  entire  plan  of  the  noble  Sanctuary,  as  drawn  by  the 
Royal  Engineers  on  a  scale  of  -^-^,  is  so  exactly  spaced  out 
by  a-  modulus  based  on  this  commensurate  length,^  that  it 
would  seem  to  have  been  actually  plotted  on  the  paper  on 
that  scale. 

Two  barley-corns,  we  learn  from  the  Rabbinical  writers, 
made  a  digit ;  four  digits  a  palm ;  ^  five  palms  a  small  cubit 
and  six  palms  an  ordinary  cubit.  There  was  also  a  third,  or 
sacred  cubit,  the  proportion  of  which  is  recorded  in  the  Book 
of  Ezekiel,^  as  one-twelfth  greater  than  the  ordinary  dimen- 
sion ;  the  reed  used  to  describe  the  measurements  of  the 
Temple  being  6^  ordinary  cubits  long. 

We  thus  arrive  at  the  artificer's  cubit  of  13|-  inches ;  the 
surveyor's  and  builder's  cubit  of  16  inches;  and  the  Temple 
cubit  of  11^  inches;  all  precise  equivalents  of  those  English 
dimensions. 

The  length  of  the  unit  of  linear  measure  once  determined, 
square  measure  becomes  only  a  question  of  tabulation.  I 
propose  to  exhibit  the  various  scales  synoptically.  It  is, 
therefore,  only  necessary  here  to  say,  that  the  satum  or  unit 

'  In  plans  No.  23-27  of  Palestine  Exploration  Fund,  and  Ordnance  Survey 
of  Jerusalem,  ^i^j. 

2  "Edinburgh  Review,"  No.  279,  p.  28. 

^  Le  Talmud  de  Baliylon.     Par  I'Abbe  Cliiarini,  p.  22 1-.         ■•  Ezecli.  xl,  5. 


122  Ancient  Metrology. 

of  area,  of  50  cubits  square,  was  taken  from  the  size  of  the 
Court  of  the  Tabernacle,  which  covered  two  sata  of  ground.' 
Three  sata  form  a  zemeed;  and  30  sata,  a  kor,  the  largest 
land  measure  mentioned  in  the  Talmud,  which  contained 
I5-06  English  acres. 

The  Priests'  Court  of  the  Temple  (including  the  Court  of 
the  Holy  House  itself)  covered,  according  to  the  dimensions 
given  in  the  Book  of  Ezechiel,  eight  sata,  or  four  times  the  area 
of  the  Court  of  the  Tabernacle.  The  second  Court,  within 
the  chviphactos,  of  500  cubits  on  a  side,  as  stated  in  the 
]\Iishna,  covered  100  sata.  The  fortress  wall,  according  to 
the  Ordnance  plans,  enclosed  an  area  of  100  koin,  measured 
l)j  the  104-inch  reed.- 

The  oblation  of  land,  mentioned  in  the  same  prophetic  book, 
was  composed  of  100,000  Iwi,  destmed  to  the  support  of  the 
Temple;  an  equal  area  allotted  to  that  of  the  Priests;  and 
50,000  kori  attributed  to  the  Prince.  The  total  area  of  a 
(juarter  of  a  million  of  korP  amounts  to  rather  less  than  a 
tenth  part  of  Palestine,  if  we  reckoji  the  district  east  of 
Jordan  as  equal  to  half  the  area  of  Judea.  Thus  this  hitherto 
obscure  passage,  which  has  been  the  stumbling  block  of 
theologians,  inchoates  the  plan  of  a  commutation  of  tithe  for 
glebe ;  or  is,  at  all  events,  in  accordance  with  such  a  substi- 
tution. 

The  satujn  and  the  /or  recur  as  measures  of  caj)acity. 
The  only  direct  measurement,  in  linear  terms,  of  a  unit  of 
capacity,  is  that  given  by  ]\Iaimonides ;  in  which,  however. 
he  uses  the  pollex,  Avhich  is  an  undetermined  width.  AW- 
are  thus  driven  back  to  the  standard  of  verification,  the  egg.' 
A  series  of  measurements  of  full-sized  hen's  eggs,  gives  a 
capacity  of  4  cuhlc  inches,  as  an  average.  This  is  very  rarely 
exceeded  by  as  much  as  five  per  cent.  There  is  an  obvious 
convenience  in  adopting  so  simple  a  unit  of  capacity.  We 
shall  return  to  the  check  upon  this  determmation  which 
is  afforded  by  weiglit.  Taking  the  egg  at  4  indies, 
the   ioii   or  twelftli  part  of  the  Jdit,   contains  24  cubit  incites. 

'  De  Anno  Scptimo,  1,  3.     Bsiba  Bathra,  tu,  1. 

"  Ezech.  xlii,  20,  cJ.  Middutli,  ii,  1.     Ordnance  Survey,  t-,V(T- 

^  K/.ecIi.  xlv,  J.  '  De  Angulo,  i,  6. 


Ancient  Metrolo(jii.  12H 

The  hin,  288  (or  1"0198  gallons) ;  and  the  epha,  as  a  dry 
measure,  and  the  hath,  the  equivalent  liquid  measure,  exactly 
a  cubic  foot.  Thus  the  kor,  as  a  measure  of  capacity,  is  the 
equivalent  of  ten  cubic  EngHsh  feet,  or  "993  of  a  quarter. 

We  thus  arrive  at  the  consideration  of  the  system  of 
weight. 

The  inquiry  here  becomes  simple.  It  is  clear  from  the 
Book  of  Exodus,^  that  the  shekel  or  unit  of  weight  there 
employed,  was  the  3000th  part  of  a  larger  dimension,  called 
the  ciccar ;  which  we  usually  tianslate  talent.  And  it  is 
deducible  from  the  Mishna,  and  is  plainly  stated  by  Maimo- 
nides^  that  the  shekel  itself  was  of  the  weight  of  320 
grains  of  barley. 

If  we  repeat,  as  to  the  weight  of  the  barley-corn,  the 
investigation  before  entered  on  as  to  its  length,  we  arrive  at 
a  corresponding  result.  The  full-weight  barley-corn  of  the 
present  day,  weighed  in  the  time  of  harvest,  is  still  the 
equivalent  of  the  troy  grain. 

Nor  is  monumental  verification  absent.  The  Hebrew 
talent,  according  to  the  Bible  and  the  Mishna,  weighed 
960,000  grains.  A  Babylonian  talent,  at  the  British  Museum 
(the  individual  out  of  twenty-three  specimens  of  weights 
which  is  in  the  most  perfect  condition),  actually  weighs 
959,040  tro]/  grains;^  or  within  one  per  mille  of  the  proper 
weight. 

I  am  unaware  of  any  valid  reason  for  concluding  that 
there  were  diiferent  talents,  considered  as  weights,  for  gold, 
silver,  and  copper.  A  single  passage  of  Josephus  has  been 
rehed  on  as  indicating  that  such  w^as  the  case.  But  the 
statements  of  this  great  historian,  as  now  found  in  the  text, 
as  to  numbers,  are  so  self-contradictory  that  they  have  no 
critical  value.  Analogy  would  point  out  that  if  any  differ- 
ence of  system  really  existed,  the  more  precious  metals 
would  be  measured  by  the  smaller,  and  not  by  the  larger 
scale.  But  the  gold  pieces  mentioned  in  the  Bible  are 
usually  spoken  of  simply  as  aurei,  and  reckoned  by  tale.*  In 
one  or  two  places  the  expression   "golden  shekel"  is  em- 

'  Exod.  xxxviii,  25.  -  Constit.  De  Sk-lis,  1,  2. 

^  Madden's  Jewish  Coinage,  p.  260.  ■•  Judges  viii,  2(5. 


124  Ancient  Meirology. 

ployed  in  the  Bible ;  ^  in  one  or  two  places  the  "  golden 
denarius "  is  mentioned  in  the  Talmud ;  where  it  is  stated 
to  be  of  the  value  of  25  silver  dinars.-  This  would  make  the 
aureus,  before  the  Captivity,  to  weigh  106|-  grauis  troy,  the 
coin  being  almost  exactly  the  same  size  of  the  garmes,  or 
sixth  part  of  the  shekel. 

As  to  the  introduction  of  a  new  silver  unit,  the  "  sela,"  of 
384  grains  weight,  or  one-fifth  more  than  the  shekel,  after 
the  Captivity;  the  relation  of  that  coin  to  the  Persian  daric ; 
the  relation  of  the  systems  of  gold,  silver,  and  copper  coins, 
both  on  the  shekel  and  sela  system  ;  the  legalisation,  late  in 
the  course  of  history,  of  the  half-righia,  or  three-eighth  part 
of  a  shekel,  for  the  annual  Temple  tax  ;  the  actual  existence, 
in  the  Sicilian  currency,  of  the  equivalents  of  the  shekel, 
the  beka,  the  sela,  and  the  maah ;  and  the  identification  of 
the  existing  Jewish  coins,  —  I  propose  to  make  a  detailed 
communication  at  a  future  time  to  the  Society. 

I  return  to  the  verification  of  the  measures  of  capacity 
by  weight.  Rabbi  David,^  the  sixth  from  Maimonides,  in  his 
comment  on  the  determinations  given  by  that  writer,  states 
the  weight  of  the  quartarius,  or  quarter  log,  of  water,  at 
twenty-five  drachms.  If  these  are  the  drachms  of  the 
apothecary,  the  log  measure  should  contain  6,000  troy  grains 
of  water.  Twenty-four  cubic  inches  of  water,  at  the  tempera- 
tm-e  of  113°  Fahrenheit,  weigh  6,000  troy  grains.  This  tem- 
perature is  within  two  degrees  of  the  mean  of  boiling*  and 
freezing  water.  The  calculation  considers  the  water  to  be 
pure.  If  the  water  of  the  Euphrates  or  the  Nile  were 
employed,  it  is  possible  that  the  result  would  be  yet  more 
accurate.  But  as  it  is,  it  is  so  close  as  to  leave  little  room  for 
doubt  that  the  ancient  measures  of  capacity  were  linked  to 
those  of  linear  magnitude  in  the  mode  I  have  described. 

We  have  thus  seen  what  were  the  units  of  the  systems 
of  ancient  Plebrew  measures  in  length,  in  area,  in  capacity, 
and  in  weight.  We  have  determined  the  actual  value  of 
eacli  of  these  units  in  dimensions  of  the  English  scale ;  and 

'  Genesis  xxiv,  22.  -  Kctuba  ii,  2.  3  Tract  Peah,  3,  fi. 

*  Tlie  mean  arrivi'd  at  bv  mixture  of  equal  loeights  is  1:^2°.     Tliat  obtained 
by  mixtxn'c  of  equal  bidks  is  111  '1. 


Ancient  Metrology. 


U5 


we  have  indicated  the  relation  existing  between  length, 
capacity,  and  weight. 

It  remains  to  speak  of  the  tabulation,  or  system  of 
division  into  aliquot  parts,  that  was  common  to  all  the 
dimensions. 

Each  unit,  or  primary  division,  appears  to  have  been 
divided  by  two,  by  three,  and  by  five.  Subdivision,  chiefly 
by  two,  was  also  carried  to  a  very  minute  extent.  In  every 
denomination  there  exists  a  corresponding  unit,  which  M^ould 
at  once  take  its  rank  as  the  basis  of  the  scale,  but  for  the 
fact  that  it  is  not  a  term  in  the  quinary  or  denary  divisions. 
It  is  not  the  salum  which  is  divided  into  ten  parts  but 
the  wpha  or  3  sata.  The  oqiha  is  both  divided  and  multiplied 
by  ten ;  the  smaller  dimension  being  the  omer,  and  the 
larger  the  korus. 

This  larger  dimension  we  find  under  the  same  name  in 
measures  of  capacity  and  of  area.  The  horus  of  30  sata  is  a 
land  measure  ;  the  korus  of  30  sata  is  a  measure  of  capacity ; 
the  tirtemar  or  maneh  is  a  weight  of  30  shekels.  The  half 
lihra^  in  Roman  measures,  is  equal  to  10  solidi  or  120  denarii. 
The  oeplia  and  the  solidus  are  the  only  two  names  known  as 
those  equivalents  in  the  scale,  but  they  form  members  of  a 
symmetric  system. 

The  division  of  the  second  dimension,  cubit,  satum,  or 
siclus,  by  6,  is  a  feature  of  all  the  Hebrew  scales.  It  does 
not  occur  in  the  Roman  or  Sicilian  systems. 

The  correspondence  of  the  other  aliquot  parts  of  each 
unit  of  dimension  can  be  seen  from  the  annexed  table. 


Tables  of  Hebreic  and  Chaldean  Measures. 
LONG  MEASURE. 


2  Barley 

Corns 

Digit         

1  Inches 

8       „ 

)) 

Palm          

2|      J, 

40       „ 

)) 

Ai-tificers'  Cubit  .... 

13*      „ 

48       „ 

)' 

Laud  Cubit 

16        „ 

52       „ 

55 

Sacred  Cubit 

17^      „ 

l-2(] 


.  1  iirietit  Metro/uiji/. 
SQUARE   MEASURE. 


104-15  Cubits 

Rebah        

416-6 

J) 

Cabus 

2,500 

)> 

Saturn        

7,500 

»j 

Zemeed     

75,000 

?) 

Kw 

! 

20-5 

Sq.  Yds. 

2-67 

Poles 

16-32 

5J 

•306  Acre 

3-06 

5? 

CUBIC   MEASURE. 


24 

Cubic  Inches 

Log            

•675    Pint 

96 

?) 

Cabus        

-675    Quart 

288 

)5 

Hiu           

1-0128  Galiou 

576 

)) 

Saturn 

2-0385      „ 

1,728 

») 

Ephah       

6-2355      „ 

172-8 

') 

Omer 

2-494    Quart 

17,280 

)) 

Kor           

•993    Quarter 

SHEKEL   SYSTEM. — SILVER. 


Weight 

40    Troy 

Grains 

Octave 

53i      „ 

Garmes 

80        „ 

Zuza 

120        „ 

Half  Righia 

160       „ 

Beka         

Half  Ducat 

240        „ 

Kighia 

320       „ 

Shekel       

Ducat  (Neapoiitau) 

SELA   SYSTEM. — SILVER. 


Weight. 

48  Troy  Grains 

Octave 

^'*     J)          j> 

Garmes 

96      „ 

Dinar 

^^      ))          » 

Half  Righia 

192      „          „ 

Thebah      

Six-Carlino  Piece 

288     „ 

Righia 

384      „ 

Sela           

Piastre  (Neapolitan) 

A  iicient  Meti'oloiii/. 


127 


SELA   SYSTEM.— COPPEE. 


Weight. 

About    20 

Troy 

Grains  .... 

Prutha 

„       53i 

Shemuu 

„      1061 

Hanitz 

„      213i 

Hadres 

„       40 

Koutrinek 

„       80 

Musmes 

„      160 

Assarion 

„     320 

Pondion 

„      640 

As^jer 

Tlie  traces  of  these  ancient  systems  are  to  be  found  in  the 
irregularity  of  our  various  tables  of  dimension. 

In  linear  measure  the  foot  has  proved  a  more  convenient 
measure  than  the  cubit,  but  has  preserved  its  commensurate 
relation,  and  its  natural  base  of  the  barley-corn. 

In  capacity,  the  gallon  is  very  closely  approximate  to  the 
hill.  But  the  exactitude  of  relation  between  hnear  and 
cubic  measures  has  been  lost. 

In  weight,  we  preserve  the  grains ;  and  the  same  relation 
exists  between  the  shekel  and  troy  ounce  that  obtains 
between  the  foot  and  cubit.  The  diamond  carat  is  n 
member  of  the  same  system  of  weight,  being  the  100th  part 
of  the  shekel,  and  the  150th  part  of  the  ounce  troy.  The 
ducat  is  still  divided  into  100  grcmi,  which  are  the  equiva- 
lents of  the  carat. 

To  the  influence  of  the  Phoenician  system  of  natural 
division,  crossed  and  compounded  with  the  Roman,  we  thus 
appear  to  owe  the  complex  irregularity  of  our  various 
metrical  tables. 

The  position  of  the  penny  and  the  shilling,  the  repre- 
sentatives of  the  denarius  and  the  solidus,  is  indicated  in  the 
annexed  table. 


12^ 


Ancient  Metrology. 


Ducat 
Half  Ducat 

Three  Carliiii 
Carlino 
Five-Grain  Piece 

«S                            :        :       :                                  :        i 

P-i                            ...                                                ^ 

^                                            CO                                                   p 

3         '-z     ''    ''  %                   '    '  1 

W             c»                Pi                                     cc 

o    .2    '-^     =^ 

:                   :      S     '^      rt    'S     +2                   :        :       : 
:                   :      fL,     a      00      ;3      s                   :        :        : 

CO      o      t«    i2      ;- 
<(^     ^    -<<    ffl    Ph 

l3 

d                                                    CO 

a>                  :     ^      c«      a!      fi    "t:                  :       :     d 
-u                  :    -^      li;      N      Sh      5                   :       :     u 
•  b                    2    ^     S     -    lis                          <^ 
H                   03    pq    N    O    ^                         O 

"  .3     '     ' 

i       =  1 .3  ^  1  ^^      =  =  ^ 

W             W    a3    H          O    O"            O 

t,                   i     =       i       :    ^     rf                Si: 

d   M         H   ft 

<1                    W                                                                   O 

129 


A  TABLET   IN    THE   BRITISH   MUSEUM,  RELATING 
APPARENTLY  TO  THE  DELUGE. 

Translated  hij  H.  F.  Talbot,  F.R.S. 
Read  6th  Jul//,  1875. 

This  tablet,  of  which  the  beginning  and  end  are  lost, 
describes  a  Panic  Terror  which  seized  mankind  and  all 
animals  at  a  time  when  some  great  calamity  was  impending 
over  the  world.  I  think  it  may  have  been  the  visible 
approach  of  the  Deluge :  but  other  calamities  may  have 
happened  in  the  earliest  ages  of  which  we  have  no  record. 

This  tablet  has  been  lithographed  in  plate  27  of  the 
fourth  volume  of  the  Cuneiform  Inscriptions  of  Western 
Asia.  It  has  not  been  previously  translated  to  my  know- 
ledge. Several  lines  at  the  beginning  of  the  tablet  are 
broken  and  illegible.     Afterwards  it  proceeds  as  follows  : — 

1.  One  man  ran  to  another. 

2.  The  girl  ascended  to  her  topmost  story. 

3.  The  man  ran  forth  from  the  house  of  his  friend. 

4.  The  sou  fled  from  the  house  of  his  father. 

5.  The  doves  flew  away  from  their  dove-cote. 

6.  The  eagle  soared  l^p  from  his  eyrie. 

7.  The  swallows  flew  from  their  nests. 

8.  The  oxen  and  the  sheep  fell  prostrate  on  the  earth. 

9.  It  was  the  great  day.       The  Spirits    of  Evil   were 

assembled. 
The  remainder  of  the  story  with  the  exception  of  a  few 
words  is  broken  off. 

I  will  now  give  the  cuneiform  text. 

mata       ana       mati  ittanallaku 

man        unto       man  ran 

Vol.  -IV  9 


130  A  Tablet  in  the  British  Museum, 

ardata  anta  ki     sha  usillu 

the  girl      to     her   highest   room  ascended. 

itla  as  bit  eburi  -  sa 

the  man  from     the  house  of    his   friend 

tin-  *s^  ^-s  < 

usitzu 
ran    forth. 

4.  ET  T?  EcTT   -   -TTIT   T?  t^  I    -TTT^  v  tV^e  < 

mara  as         bit  abi-su  usitzu 

the    son  from    the    house    of  his  father    ran  forth. 

Zummati  as  apati      -       sin  imasru 

the  doves  from       their  doye-cotes         fleio  aioay. 

itzuru  as       aj)ri-su  usillu 

the  eagle      from    his  nest  soared  up. 

sinunta  as         kiuni    -  sa  usiprasu 

the  sivalloivs    from       their  nests  flew  aicay. 

8.  till  ^y    cE  ^]yj  -  miT     ^fl  y  Etyi 

alpi  isibbithu  immira 

the    oxen  fell  prostrate  the   sheep 

tE  j?=tll  :=:  !!iT 

isibbithu 
fell   i>roi>tvate 


relating  apiparently  to  the  Deluge.  131 

9.  ^1-  ^    ey.  y^    tyyyt  it  igy    <y^  ^  ^% 

tami  rabi  udukku  sinutu 

(it  was)  the  great  time :  the  Spirits  of  Evil 

zaidu       -    sun. 
were  assembled. 


Notes  and  Observations. 

Usilln,  S  conjugation  of  Heb.  Tlh^  to  ascend. 

Itla  is  properly  a  man  of  distinction :  a  gentleman. 

Ehur,  a  friend :  is  exactly  the  Heb.  llJl  amicus. 

Zwmnati,  doves.  This  word  occurs  rather  frequently.  In 
411  29,  line  56,  we  read  kima  zwmnati  adammum,  "I 
mourned  like  a  dove."  This  bears  an  interesting 
resemblance  to  the  words  of  Isaiah,  ch.  xxxviii,  14: 
"I  did  mourn  as  a  dove";  and  ch.  lix,  11:  "We 
mourn  sore  like  doves."     Compare  Nahum  ii,  8. 

Imasru  should  perhaps  be  read  iparru,  the  sign  >t-  being 
ambiguous. 

Sinunta,  the  swallows.  Chald.  r\'^313D  hirundo.  Buxtorf 
p.  1517. 

Usiprasu,  S  conjugation  of  paras  to  fly. 

Isibbithu.  This  verb  is  somewhat  doubtful :  it  may  be  a 
conjugation  of  t^lH  prostravit. 

Zaidu  "  they  united,"  occurs  in  the  same  sense  elsewhere  : 
it  may  be  the  Arabic  zud  or  zid  '  adjunxit ' :  see 
Schindler,  p.  472.  We  might,  however,  translate 
(using  another  meaning  of  the  same  verb)  "the  evil 
spirits  rose  up  impiously,  or  arrogantly." 


132 


ON    AN  EARLY  CHALDEAN  INSCRIPTION. 
By  W.  Boscawex. 

Read  6th  Juli/,  1875. 

The  most  important  portion  of  this  inscription  was  dis- 
covered by  Mr.  George  Smith  during  his  last  expedition  to 
KoTunjik,  a  fragment  of  it  being  already  in  the  Museum  and 
lithographed  in  W.x\.L  II,  38.  Mr.  Smith  has  given  a 
translation  of  a  portion  of  the  inscription  in  his  work  on 
Assyrian  discoveries.     The  inscription  is  marked  S  27. 

The  inscription  in  oiu*  possession  is  wi*itten  m  Assjrrian 
and  is  a  translation  of  the  ancient  Accadian  text  of  the  king^ 
probably  preserved  in  one  of  the  Chaldean  libraries.  The 
colophon  states  that  it  was  copied  for  Assurbanipal  and 
placed  in  his  palace. 

The  inscription  is  important  as  supplying  us  with  the 
names  of  five  new  Chaldean  kings,  and  also  for  the  great 
light  it  throws  on  the  religious  feeling  and  ritual  of  the  early 
Babylonians. 

The  mscription  gives  the  names  of  the  following  persons 
as  kings  of  Bahylonia  : — 

Ummiah-ziriti. 
Agu-ragas. 

Abi 

Tassigurumas. 
Agu  kak  rimi. 

These  monarchs  appear  to  form  a  dynasty,  or  at  least 
the  opening  of  one,  and  they  appear  also  to  have  succeeded 
one  another  from  father  to  son. 


On  an  early   Chaldean   Inscription.  VA'd 

Au  examination  of  these  names  appears  to  show  that  they 
are  those  of  Kassite  or  Elamite  persons.  The  first  of  the 
names  li  -jVi^  J^^fff  "^^tl  ^Q"  ^TT'^T  f'^  ^g^^-ka-ak-ri-mi, 
probably  means  the  "  Moon  makes  our  brilliance."  The  first 
portion  of  the  name,  Agu,  being  the  name  of  the  Moon-god, 
an  element  of  very  frequent  occurrence  in  the  early  Chaldean 
names.  The  second  portion  *^^]y  *"]^  -ka-ak  =  kak,  is  a 
very  common  Accadian  verb,  usually  written  in  an  ideographic 
form,  ^,  and  corresponding  to  the  Assyrian  hani  to  create; 
this  verb  in  its  Assyrian  form  is  an  element  m  the  name  of 
Assur-bani  (^-)  pal. 

The  last  portion  of  the  name  is  somewhat  difficult.  It  is 
apparently  composed  of  a  noun  and  a  possessive  pronoun, 
Y>-  being  the  Accadian  possessive  pronoun  of  the  first  person 
plural ;  '^TT<y  is  rendered  in  Assyrian  in  W.A.I.  II,  48, 
by  ^'^y  ^»^T  TjIg^Y  na-ba-dhu,  brilliance ;  so  that  the  two 
signs  Rl.  SU.  read  as  "owr  hrilliance.''  The  whole  name 
apparently  meaning,  "  The  Moon  makes  our  brilhance." 

The  name  of  the  fourth  monarch  in  the  list  is  written 
jy  "J;^i^  >^^^TTT  ^^TT  *^  *^^->  ^^^  i^^^y  be  read  Aqu  ra-bi,  and 
tliis  reading  is  the  one  adopted  by  Mr.  Smith  in  his  translation, 
and  on  etymological  grounds  it  is  no  doubt  correct.  But  it 
seems  to  me  that  the  final  i  J:^  is  an  error  of  the  scribes, 
and  that  the  more  correct  reading  would  be  Rak  KAS,  or,  the 
name  being  Kassite  or  Elamite,  a  II  in  place  of  the  p  GAS. 

Ra  gas  or  Ra  kas  is  a  common  verb  in  Elamite  and  in 
the  Kassite,  and  has  the  signification  of  to  beget,  or  hear,  being 
connected  with  the  noun  t>-  Rak,  a  female. 

It  appears  to  me  that  the  scribe  who  rendered  the  text 
into  Assyrian  had  but  a  slight  knowledge  of  Accadian,  and 
as  the  original  text  probably  had  the  simple  termination 
^^|T  ^,  he  added  a  final  f:^  in  transliterating  the  name 
into  Assyrian,  through  the  error  of  reading  ra-bi.  As  the 
name  is  written,  the  reading  Agu-ra-bi-i  is  no  doubt  correct 
but  it  appears  to  me  that  the  error  is  the  scribe's. 

It  must  be  noticed  here  that  in  no  case  is  final  ^^  added 
in  the  name  yl^  ^^^^  "^  ^►^TT  C^      Kham  muragas  ;  and 


134  On  an  eurhj   Chaldean  Inscription. 

in  a  bilingual  list  of  Kassite  kings  in  W.A.I.  II,  Qo,  Avhich  can 
be  restored  iroin  a  duplicate,  we  have  this  name  rendered  by 
Y  JSi  ^i;^  '"^yi  *-^  Tpyj  *"**"!  Sa-am-si-i  tib-na,  the  latter 
part  of  the  name  iz^  J^JJ  *-^^,  itibna,  being  from  the  verb 
bani  to  create,  which  leaves  little  doubt  of  the  reading  here 
being  ^CTY  ^Z^  ragas  or  rakas. 

Of  the  other  names  we  can  say  but  little,  they  evidently 
are  those  of  Kassite  or  Elamite  persons.  The  Ummah  in 
Ummali  may  be  the  name  of  the  Elamite  deity  of  that  name. 
The  second  name  is  imperfect. 

In  the  tliu-d  line  of  Col.  I,  the  king  speaks  of  himself  as 
son  of  Tassigurumas,   of  the   noble   seed   of  Suqamuna — 

-<^  t^•^TyT  ^^  "^IT  "^T  JT  "^T  ^  "^  ^^^^  ^^^^  ^^ 

Suqamuna ;  in  this  it  appears  to  me  we  have  another  proof  of 
the  Kassite  origin  of  these  persons. 

Now  Suqamima  is  identified  with  the  Kassite  deity  Sumu, 
for  in  the  bilingual  list  in  W.A.I.  II,  05,  we  have — 

^T 

na 

Mili  is  the  Kassite  term  for  man — compare  the  Accadian 
mulu.  The  name,  therefore,  means  "Man  of  Sumu."  In  the 
same  list  we  have  also  Mili-kit,  rendered  by  Amil-Shamas,  or 
"  Man  of  the  Sun-god." 

From  this  it  seems  to  me  that  the  king  Agu,  in  speaking 
of  himself  as  of  the  "  Noble  seed  of  Suqamuna "  (Sumu), 
was  claiming  for  himself  descent  from  the  gods  ;  a  custom  of 
frequent  occun-ence  in  the  genealogies  of  kings,  and  in  this 
it  seems  that  he  has  furnished  a  clue  to  his  nation. 

In  his  enumeration  of  his  dominions  this  monarch  Agn 
calls  himself  king  of  the  ^  ^j^-  5:^  Kas-si-i,  the  Cassidim 
of  the  Bible;  king  of  the  Accadi,  or  Highlanders,  and,  king 
V'  t^}  ^^y  ^::y  <Igf  ^lat  Babihi-rapastuv,  "  King  of  the 
vast  land  of  Babylonia." 

In  lines  34-5  the  king  calls  himself  "  colonizer  (musesib) 
of  the  vast  land  of  Asnunnak."     This  land  is  quite  new,  and 


y^  ^t^yy  jy  ^  . 

.  ESS  -I  JI  ^T  -^ 

Mu-       h        -  su  -  um 

Anil              Su  -  qa  -  mu 

On  an  early   Chaldean  InscrijJtion.  185 

I  have  not  met  with  the  name  m  any  of  the  inscriptions. 
The  king  calls  himself  king  of  Padan  or  the  Plain ;  king  of 
Alman  ;  and  king  of  the  Guti  or  Go'im,  a  collection  of  tribes 
in  the  north  of  Elam,  the  old  home  of  the  Accadi. 

Of  the  position  of  these  monarchs  in  the  canon  of 
Babylonian  kings  it  is  as  yet  impossible  to  say  anything; 
futui-e  excavations  may  bring  to  light  more  texts  which  will 
enable  us  to  do  so. 

From  the  inscription  it  appears  that  the  images  of  Marduk 
and  Zirat-panit,  his  consort,  had  been  carried  off  to  the  land 
of  yy^  Jipf-  >:^  Kha-ni-i:  this  land  is  not,  that  I  am  aware  of, 
mentioned  in  any  of  the  Babylonian  or  Assyrian  texts.'  This 
custom  of  carrying  off  the  images  of  the  gods  of  conquered 
nations  was  of  frequent  occurrence,  both  in  Assyrian  and 
Babylonian  wars.  The  image  of  the  goddess  Nana  was 
carried  off  to  Elam  during  an  Elamite  invasion,  and  restored 
by  Assurbanipal  1635  years  after,  he  in  his  turn  carrying  off 
the  Elamite  deities.  This  explains  the  desire  of  the  Israelites 
to  take  the  Ark  into  battle,  a  desire  caused  by  seeing  the 
importance  attached  to  the  presence  of  the  sacred  images  by 
the  nations  around.^  The  taunt  of  Rabshak  to  the  messengers, 
— as  to  the  gods  of  the  nation  not  being  able  to  stand  against 
the  Assyrians — is  explained  by  this  custom  of  carrying  off  the 
images  of  the  gods  of  conquered  nations.  Agu  sent  an  ex- 
pedition under  an  official  named  Saru-Samas  to  recover  these 
images,  and  to  bring  them  back  to  Babylon.  The  embassy 
was  successful,  and  the  gods  were  restored  to  the  temple  of 
Bit-Saggadh  u. 

The  temple  of  Bit-Saggadhu  at  Babylon  was  one  of  the 
most  important  of  the  Babylonian  temples  ;  it  formed,  as  its 
name  indicates,  the  acropolis  of  the  city.^  It  was  the  famous 
temple  of  Bel  or  Marduk.  The  date  of  the  building  of  the 
great  national  temple  is  lost  in  the  dim  azure  of  antiquity ; 

'  See  page  154. 

^  Compare  also  Hosca  x,  6  ;  Jeremiah  xliii,  12  ;  and  Baruch  or  Ep.  Jeremy. 

"  *>^TTjxZ  J=Y|Ti^  TTT^Y    Sag-gaclLu  is  explained  in  W.A.I.  II,  by  nasu- 
sa-risi,  or  "  raising  of  the  head." 


136  On  an  early   Chaldean  Inscrijdion. 

this  king-  Agu  only  speaks  of  restoring  it,  it  had  been  built 
before  his  time.  It  is  this  great  temple  of  which  Herodotus 
gives  such  an  elaborate  description,  and  to  which  the  prophet 
Daniel  refers  to  in  '■'Bel  and  the  Di^agon^ 

There  is  in  the  British  Museum  a  small  bilingual 
fragment  which  appears  to  refer  to  the  building  of  this 
temple.  As  the  identity  of  the  temple  depends  on  the 
variant  reading  oi  i\ie  Assyrian  n,ndi  Accadian  in  lines  3  and  4, 
I  will  give  both.     They  are — • 

ACCADIAN — 

ca   -      abzu     -     ta  e     -    ki  -      aka     -   ge    -  a  -  ni 

in    the   gate   of  the   deep      a   house      of  his   delight 

mu  -   un  -      di     -ma 
/  raised  it. 

Assyrian — 

[cTin  -pyyj^  ^m^]  mEif  ^   -^]  «y  «T  -pyy  ^t 

[Bit    -    sag    -     ga     -   dhu      ma        ba  -  ab      ab  -  si   -  i 
Bitsaggadhu  in         the  gate       of  the  deep 

^tEt£y  titt]]t:A'^  ^T?v-5?y 

bi  -   i  -  tu  i  -    ra   -  am  -  nu         e    -  pu      us 

a  house  of  delight  {illumination)        I  made. 

This  inscription  states  that  the  king,  Avhose  name  is  un- 
fortunately lost,  established  the  temple  and  appointed  music 
and  services,  and  raised  an  altar  to  the  gods  Marduk  and 
Zirat-panit.' 

'  See  Appendix. 


On  an 

early   Chaldean  Inscription.                    U 

We  recad — 

[^^T    <^    "^I] 

<MEii  -]m  ^  ^  ^i 

Amar  -  ucl 

va                        Zii-at  -  pa  -    ui    -    tur 

Marduk 

and                                    Zirat-panit 

*  t^-  --H 

t?^miEii  tx^-^m^m 

pa-rac-    ka 

el      -  lu          ra   -mu-     u 

an  altar 

noble                  and  high 

Samas  itibna  repaired  this  temple  and  placed  cheritbim  and 
figures  of  Marduk  of  gold  in  it,  and  we  find  contract  tablets 
dated  in  the  year  that  Samas  itibna  placed  these  images  in 
the  temple  of  Bit-Saggadhu.^ 

All  the  later  Babylonian  kings,  Nabuchadnezzar,  Naboni- 
dus,  &c.,  added  to  or  adorned  it,  and  even  the  Persian 
kings  repaired  it ;   for  on  a  brick  of  Cyrus,    translated  by 

Mr.  Smith,   we  read,   "  Cyrus who  the  temples  of 

Bit-Saggadhu  and  Bit  Zida  repaired."  It  was  to  this  temple 
probably  that  Alexander  the  Great  was  conducted  by  the 
Babylonian  priests.  When  we  think  that,  perhaps  three 
thousand  years  before  the  Christian  era,  sacrifices  were  dail}'- 
ofiered,  and  music  and  prayer  made  before  the  images  of 
Marduk  and  his  Queen  in  tliis  sacred  fane  of  Babylonia,  how 
young  and  modern  seem  the  temples  of  Greece  and  Rome, 
and  even  the  sacred  edifice  of  Jerusalem,  sacred  to  the  One 
True  God,  seems  but  a  relic  of  the  middle  ages,  compared 
with  this  patriarch  of  temjDles. 

The  king  Agu  states  that  he  restored  the  shrine  (as-rat) 
of  Marduk  and  Zirat-panit,  and  adorned  the  images  with 
horned  crowns  and  robes  of  rich  material,  inlay ed  aiid 
studded  with  jewels.  He  also  states  that  he  restored  the 
5f:  5^  yy^  ^^T'  papakhat,  of  Marduk  and  his  Queen — this 
was  probably  the  topmost  story  of  the  pile.  The  Zuggurats 
or  temple  towers  of  Babylonia  appear  to  have  been  built  in 
heights   of  three,   five,    or  seven  stages,  and   the   top    one 

'  See  Mr.  Smith  ou  Early  Hist,  of  Babylonia,  Trans.  Sue.  Bib.,  vol.  I,  pari  1  : 
and  Appendix. 


138  On  an  early  Chaldean  Inscription. 

usually  contained  the  shrine  proper,  or  papakhat,  of  the  deity. 
This  shrine  was  built  of  the  richest  possible  material,  and  in 
it  were  the  images  of  the  gods.  The  king  Agu  states  that 
he  made  doors  of  cedar-wood,  and  a  throne,  and  a  seat  for 
the  '•'' papakhat''''  of  these  gods. 

The  last  columns  of  the  inscription  contain  prayers  made 
by  the  priests  for  the  well-being  of  the  king,  both  in  this  and 
in  the  next  world. 

These  prayers  are  most  important,  in  the  light  they  throw 
on  the  fact  of  the  belief  of  the  Accadians  in  the  immortality 
of  the  soul,  or  at  least  in  a  future  state.  The  priest  prays 
that  "  he  (the  king)  may  behold  the  highest  heaven,"  and 
that  "Ann  and  Anunitu  may  be  propitious  to  him  in  heaven," 
and  that  "  Bel  and  Beltis  may  cause  him  to  dwell  in  the 
land  of  life."  The  gods  are  desired  to  endow  the  kmg  with 
various  virtues  and  blessings  :  Hea  to  make  hun  wise,  &g. 
In  conclusion,  I  must  express  the  hope  that  the  time  may  not 
be  fiir  distant  when  we  shall  read  the  inscriptions  of  this  and 
many  other  of  the  early  Chaldean  kings,  not  as  now  through 
the  medium  of  Assyrian  translations,  but  that  we  may  have 
in  our  possession  accurate  Accadian  copies,  if  not  the  original 
texts  themselves. 

Owing  to  the  ideographic  nature  of  the  cuneiform 
writing  the  reading  of  proper  names  is  one  of  the  greatest 
difficulties  the  student  has  to  contend  with.  I  must  therefore 
state  my  attempt  at  their  explanation  must  be  received  only 
as  conjectural.  I  hope,  however,  others  may  be  induced  to 
examine  them,  as  the  dynasty  or  line  of  kings  mentioned 
here  is  evidently  both  powerful  and  important. 

The  text  is  as  follows  : — 

S  27. 

A  -  gu  -      u  ka    -   ak  ri    -  mi 

A  fju  kak  rimi 

2-  -%  ifc!  <T-  t-i  "m  >f 

alihi      Tas  -   si    -  gu  -    ru  -jnas 
><on  of  Tassigiiramas 


On  an  early   Chaldean  Inscription.  139 

zir  el      -  luv 

the  noble.     Seed 

*■  "iTI   -T  JT  *-I  -^  ^ 

sa  Su       -    qa  -  mu  -  nu 

of  Sugamuna 

=.  ^  :^  ^I  ->-]  ]\  <n  <  -^TII  -TTT 

ni   -  bi  -     it  A  -   nuv      u        Bel  -    u 

the         O^ory         of         A  nu       and  Bel 

He  -  a       u  Amar-ud 

Hea        and  Marduk 

7.  .^y   <«         ..y     i^y 

Sin  Sliamas 

Sin  {the  Moon)   Shamas  {Sun) 


8-  Sti 

^t     ^IT  --T  ^ 

id  - 

luv             da    -    an  -   nu 

the 

hei'o                    powerful 

^•'glT 

^^y  ^yy  ^    j.yyy,<  ^jyy  ^y< 

sa 

Is     -  tar          ga    -   sit   -    ti 

of 

Istar                        archer 

i  -    la  -  a  -  ti  a   -   na  -  cu 

of  the  goddesses.  1  {am) 

sar  mi   -    ci        u        ta  siiii      -  ti 

king     of    kings  and     princes 


1-lU  On  an  early    C/ialdean    Inscription. 

sar     -  ta.s    -  mi  -    e  sa  -         li        -  mi 

kinfj    of    the    obedient  and     faithful 

13.  ts  itj  <y^  :v^  ^jn  + 

abhi      Tas  -   si   -    gu    -     ni  -mas 
son     of  Tasi- gumma  K 

u.  .£gyy  tjj  .|Eyy  [i^] 

li       -    ib    -        li       -       il, 
grandson 

15.  ^rr  T?  ^mmi^i^w^ 

>—  II  I   1         * — <    NT. '/AT. ',--■>-<."->.. 'ANT. -'--->-':■< 

sa        A  -  kas  -  orbi  (?) 

of  A  kas  (?) 

gar    -     ra    -    dn 
f/<^     icarrior 

i    -    na      

m  

H—  >i  I    I    ^T.•'.<ST.^^^T.<■"'^T.■i~~^T.•i--^T.'i■^ 

maru       

offspring    

sa  A  -    gu  -     iim    -      ra     -  kas  -    i 

of  ^%"  ragas  or  9'u/>? 

'I^ir  el      -    Inv         zir    -     .saru  -    ti 

the  noble  and  roi/al  seed 


On  an  earlt/   Chaldean  Inscription.  141 

sa  Um    -    mi      -        ah     -       zir      -      ri     -    ti 

of  Ummah- ziriti 


car  (r)     ru         a  -    iia    - 

cu 

/  am 

24.  -yy<y  jryyyy  jr^ 

ri     -      e      -    i 

</<g  shepherd 

25.  jryff  y^    5^  y^  ^^ 

nisi        -       rapsu      -    tiv 
of      a      vast      people 

2«-  £^  E-n  ^T 

gar   -    ra    -  du 
i/ie;       ivarrior 

"■  -IT<T  -HIT  T}  ^^ITT 

ri     -      e      -  a  -     iiv 
shepherd 

28.    >^     <]^     5^!^ 

mu  -    ci    -       in 
establisher 

2».  ^jy    ty  ^.^  y,    y?  ::;  i 

isid  kussu  a  -  bi  -su 

of  the  foundation  of  the  throne  of  his  fathers 

30.  ]}  ^y  igy 

a  -   na    -  CU 
/    (am) 


142 

On 

an  eat 

^ly 

31. 

>— < 

<T- 

sar 

Kas- 

-    si    - 

i 

king   of 

the 

Kassi 

va  Ak  -     ka     -     di     -    i 

and  Accadi 

sar      -mat     Bab     -  ilu 

king     of    the    land    of     Babylonia 

34.  E-yy  s?=  -  t?Sr 

ra    -  pa  -  as  -    tiv 

35.  >^  *^  <y^  idJ 

Mu  -  se  -  si    -    ib 


mat       As  -     nun    -    na    -    ak  nisi 

o/    the    land    of   Asnunnak  a  ■people 

37.  5^^  t^V     5^5S      <^    *  SIT  — T 

rapsu  -   tiv  sar  mat     Pa  -   da    -   an 

vast  king  of  Padan 

38.  t][<j  Ey  --T  tE?s  *.*  j^-^  -<r<  -£ 

Al    -ma-  an  sar        mat      Gu  -   ti    -   i 

Ahnan  king      of  Crutium  (Goim) 

39.  ty;?  y^  -^yy-^  ►sy  y?  ^y< 

nisi                sak     -    la  -  a  -    ti  (?) 
a  people  


On  an  early   Chaldean  Inscription.  143 

sar     -       mus     -      ta     -  as  -  kin 
the  king  estahllsher 

41.  -}  ^]h   <I-TT<T  --T  A-T  ^£ 

kip  -    I'at  ar       -    ba    -      ah     -    i 

of  the  four  regions 

42.  <—  ^{}<   --y  ^y^  ^y^  -^y 

mi    -  cir     Dingir-gal  -gal  -    la     (ili  rabati) 
loorshipper  of      the      great     gods 

i   -  nil  Amarud 

Lo !  Marduk 

saru      Bit     -     Sag     -     ga     -   dim 
king     of  Bit-Saggadhu 

Babilu 

Babylon 


46.  [--y]   ^y-  ty 

>-»=" 

diiigir       gal-  gal  - 

la     (ili  rabati) 

The    great    gods 

47.  ^y^  i^B  jy  "^ 

>_YYY    yy^ 

pi  -    i     -  sii  -  nil 

-       El      -  Km 

their            noble 

mouths. 

"■  [t^m  T?  H]   <MT<T  I   -W  V"  < 

ta     -      ai      -  ar          su         ig     -    bu  -  u 

Ids         return  ordered 


144  (hi   nil   I'ltrli/    Chaldean   Inscription. 

Amai'ucl  ana    Din-       tir      -    ki 

Marduh  to  Babylon 

50.  ^  :^  I    i<]]  <IEJ  ^T 

pa  -    ni  -  su         is     -    ku   -    na 
his    face  set 

I      \> — <    1  s'Tr'>>'Tr<s<-fr'',<s'-n'x-A'Tr<.<NT?-'y< 

Amarud       

Marduh       

ai 

not 

Column  II. 

ac    -  gal  -  lit  at    -     ta      -      id     -  va 
/     glorified 

a  -   na  li       -  ki    -    e  Amarud 

to  take  Marduk 

0.  yj  ^1   e^^  -^y  £tn  'M 

a-  na  Babilii 

to  Babylon 

4.^^^]    fe  A--TIT  £T 

pa  -    ni   -  su  as  -      cun       -  va 

his    face  J    set    and 

ta  -  bu  -  ut  Amarud 

in  the,  paths  of  Marduk 


On  an  early   Chaldean  Inscription. 


145 


ra      -     im  pal      -    e    -  a 

lover  of  my  life 

al    -     lik   -  va 

/  walked  and 


Saru     -    Shamas 


a  -  na    mat     a  -  na   -  mat  Kha-  ni  - 

to  to  the  land  of    Khani 

lu    -      u       -  as  -   pur  -  va       sii  Amarud 

/  sent  and  him  Marduk 

n.  <J^]^    --]    M    ^    ^   ^l£ 

va  Zirat  -   pa  -    ni   -    tu 

and  Zirat-panit 

.2.   IgJ     e\     -^]     ^£11     <n     El 
lu        is    -     ba    -     tu     -     niv    -  va 
they    had    taken    hold,    of    and 

Amar-     ud  va  Zirat  -  pa  -   ni  -     tu 


Marduk 

H.  EcTT   A-TT 

ra     -      im 

lovers 
Vol.  IV. 


va 
and 


Zirat-panit 


pal     -     e    -   a 
of  my  reign 


10 


146  On  an  early  Chaldean  Inscription. 

'=•  r?  -^i  -iTrT  -Ti*  ^iir^  hut 

a  -    na  Bit   -     Sag     -     ga     -    dhu 

to  Bit  -  Saggadhu 

16.  <y.;^   ^^]  ..y  E^yy  <^ 

va  Bab  -  ilu 

and  Babylon 

u.  -^  syyyt  ^^1???    JT  -^  ^T< 

lu     -       u      -        tir  su   -  im  -     ti 

/  restored  them 

18.  ^t  ^]   ^W  V  H  ^T 

i  -   na  Bit    -  sa   -    Samas 

in  the  temple  of  the  Sim 

i    -    na  pa   -     ra     -     ats  arcu 

for  the  division  of  the  future 

20.  tyyy^   gn    ^y 

u       -    kin    -    na 
/  fixed. 

The  next  two  lines  are  damaged ;  the  inscription  again  is 
perfect  at  line  23. 

23.    --       J^       i:]]] 

irba  -     tik     -     un  (bilati) 
four     talents 

2*-  Tr  ^!    m  y-  S^T  -T< 

a  -    na  lu    -   bu    -    us    -    ti 

for  the  robes 

25.  --y  <::^T    <y-M   --]  m  ^  ^  ^% 

Amar  -     ud  va  Zirat  -  pa  -  ni   -     tu 

Marduk  and  Zirat-panit 


-  nu 

va 

and 

> — < 

^y 

ra    - 

bi 

ta 

large 

{ample) 

On  an  early   Chaldean  Inscription.  147 

lu     -      u      -   ad    -      di 
/         had         given 

".  m  ^-  ^]  jEiiT 

lu    -   bu  -    118    -     ta 
a       dress 

28.  M  y-  s^l    <H  -TT^  ^m? 

lu    -   bu  -   us  khuras       -    dii- 

a     dress     of    gold     and     Hue 

Amar  -      ud  va  Zirat  -  pa  -  ni    -     tu 

Marduk  and  Zirat-panit 

30.  igii  tin^  m  ^  <Ti  ^  iT  ^  -i<  Ei 

lu    -      u      -      lab  -  bi  -  kin(?)  su  -  nu  -    ti    -  va 
I    had     clothed  (?)  them  and 

The  next  five  lines  consist  of  the  enumeration  of  precious 
stones  which  were  given  to  adorn  the  gods.  They  are  hard 
to  identify,  so  I  have  omitted  them ;  they  are  printed  in 
W.A.L  II,  38,  Col.  IL 

These  stones — 

35,  ]]  ^T  gE  -IT-   --I  c:  'T 

a  -    na         as  -    rat  Amar  -  ud 

to  the    shrine  of        Marduk 

36.  <y.]g[j    ^^\  '^  ^  x^  tilE 

va         -  Zirat  -  pa  -    ni  -      tu 

and  Zirat-panit 

87.  1^   kT   <l!^    ^   ET  _ 

lu  -    ad   -      di     -  nu  -  va 
/     had     given 


148  On  an  early   Chaldean  Inscription. 

.38.  >^  ^^^yyy  ^    jgj  -^^  ^]  ^]< 

mu  -       ukli     -  klii         lu   -   bu  -  us    -   ti 
{with)     quantities     of    robes 

i    -    lu  -    ti         su  -  nu 
their         divinities 

40.  t-yy  :::;  i\ 

ra     -   bi   -   tuv 
great 

lu     -      u     -    za  -       ah        -      i     -  nu 
/         had         adorned 

40.  yj  .yy^^  ^yr   ^yyy^  <y.^yy<y  ^ 

a  -     gi      -  e  ga    -        ar        -    ui 

crowns  horned 

43.  tt]]  E^yy  y?  -y< 

zi     -     ra     -    a  -    ti 

a  -      gi     -    e  bi  -    lu   -    ti 

crowns  of        divinity 

45.  tyy  <,<    tE  lai  -<y< 

si     -mat         i    -    lu    -    ti 
an   image   of    divinity 

«•  "iTT  "eTT  <-  ET  -^I< 

sa         sa     -    lum  -  ma  -     ti 
of         perftclion 


On  an  early   Chaldean  Inscription.  149 

47.  ^y  >~t]  ^]< 

ma  -    la     -     ti 
full 

Extracts  from  III,  IV,  V,  VI  will  be  given  at  the  end. 
Columns  VII  and  VIII,  being  more  perfect,  they  are  now 
given. 

Column  VII. 

Amarud 
Marduk 

2.  y?  -^y   ^jii  ^y<  i 

a  -   na      -     sub  -    ti    -  su 
to         his         throne 

3.  tryy^  ^^  ^yy<T  tJy 

ii      -  se  -     ri      -    ib 
1   caused   to   enter 

*■  m  "gyy  y?  ^^^ 

ki  -     sa    -  a  -  tuv 
a    hand 

abli  um     -  ma  -  ni 

of  sons  of  the  people 

6.  B]  *^  ^y< 

su  -  nu   -     ti 
them 

7-^H^  ^yyyy  y?*yyy  <^y^-EEy 

ca      -  du          bit            ecil              ul    -    tu 
the  house  and  field         


150  On  an  earhf   Chaldean   Inscription. 

a  -  ua  Marduk 

to  Marduk 

va  Zii'at  -  pa  -    ni  -   tu 

and  '         Zirat     -    pa  nit 

10.  tlTT-  £^<  <m  J!  ^  -<< 

u      -    zak    -    ki    -  su    -  nu  -    ti 
/       dedicated       them 

sa     -     sar  A-    ga  -     u 

of      the      ling      Agu. 

n.  ^T  T^  I  lai  <T-Ti<y  m\ 

immi    -su       In   -        ar        -    cu 
his   days  may  they  be  long 

13.  .^  1^  I  ►ssTi  -rr<T  -^id 

sanati    -su  li       -     i"i     -     ka 

/w's    years    may    they    he    extended 

u.  .^y^  I  -  ^m<m 

palu     -su    iua      dum  -   ci 
his  life        in  Miss 

lu  -  bu   -    ul         -     ]u       udh 
may         he  live 

u.  ^.yyy<  .yy<y  ^y     .^y  ^y? 

zi        -      ri  it  same. 

the        summit        of  heaven 


On  an  early   Chaldean   Inscription.  151 


17-  tisr  ^T  -^I< 

rap    -   su   -    ti 
vast 

,8.  ^ggyy  tu  :^  !£m  I 

bi       -    ib    -  bi  -      ta    -  su 
may       he       behold       it 


The  inscription  here  is  broken  for  several  lines. 

25.  ^^}  ^p^^^>^^^^ 

ilu      

the  god 

26.  -t]]     <7 

zi     -  bat 

a  -  na  da  -      ris 

for  ever 

in     -    ba    -     sa    -  a 
(may)      he         exist  (?) 

29.  .£^yy  yy  ^yyy  .ggyy 

li       -   te  -      el      -        li 
may         he         exalt 

30.  y]f  v^y    5^;;^  t?^^ 

a  -  na  sar    -    nin 

to    the    lordly    king 


152  On  an  early   Chaldean  Inscription. 

A  -    gu   -     urn 
Agu 

sa    -  pa  -  klia  -  at  Araarud 

lolio     the     shrine     of    Marduk 

33.  iz^  ^^^  ^y 

i    -  bii   -  su 
has  made 

34.  jr£  y^    jr::yyy  ^y  ^ 

abli-  iim     -ma      ni 

sons        of       the      people 

11      -    zak   -  cu  u 

/ias  dedicated 

36.  ..y  yj  ^    <    ..y  t^jg 

A  -  nu         u  Anatu 

^?ZM  awc^  Anatu 

37.  ^    _y  ty{    ly  ^jH  <^.  jy 

ina  -      same  lik  -   ru  -  bii  -  su 

in        heaven         tnay  they  he  favourable  to  him. 

Bel  -      u  u  Bilatu 

Bel  and  Beltis 

^■■>-  -   -TUT   <   X*  -!<  -ti 

ina        Bit     -  u     mat-    ti    -    la 
in  the  house  and  the  land  of  life 


Oil  an  early   Chaldean  Inscription. 


153 


40. 


41. 


-E^T  <T-  y-  JT 

u        -    si    -   bu  -  sii 
may        they     seat     him 

He   -  a 
Hea 


u  Dav   -     ki    -    na 

and  Dav-kina 


43. 


T?  <T-  tn    -^T  «T  £T- 

a  -    si    -    ib  abzu       -  gal 

dwelling    in    the    great    deep 


44. 

^|<   ^^y     .^y  y^ 

ti     -   la             immi 
a    life    of    days 

45. 

bu  -    da 
lo7ig 

46. 

lad  -     di     -  nu  -  su 

7nay    they  give   him 

47. 

h-je::i  H--<:r 

Tzira                 Bil      -  lat 

mat     gal   -  gal 

1 

Tzii^a                       lady 

the    gi^eat    land. 

154  On  an,  ec^rly   Chaldean  Inscription. 


Column  VIII. 

mil  -       el     -   qa 
g7'eat7iess 

2.  .ggjy  ^yy-f:  t<E 

li        -     sak     -     lil 

mai/   he   complete. 

3.  _y  <«    ..y  ^;^^  <iEy    ..y  cy; 

Sin  uru    -    ki  same 

the     Moon     illuminator     of    heaven 

4.  >^  ^y<yi^   ^"^   t^ 

mu  -    gal  sar  abu 

revolver         the  king  paternal 

5.  yr  ^y    x<y  y^    ^.  t^yy 

a  -   na  immi  bu  -  da 

for  days  long 


6. 

<:::  <]i'--  ^1 

lad  -     di     -     is 

Tnar/  ^rawf  /«'m 

7. 

^!  *t    -T  ^T 

id      -  luv          Samas 

the  prince           the  Sun 

8. 

cT?  -   -t  ^T? 

e   -  bil         same 

ruler          heaven 

On  an  eavly  Chaldean  Inscription.  155 

va  irsituv 

and  earth 

10.  ^'^  j=Tyyj=  -^y<  i 

sar     -       u      -    ti    -su 
his      reign 

a  -   ua  immi         bu  -    da 

for  many  days 

12.  ^^n  <;gj  j^ 

li         -     ki    -       in 
may  he  establish. 

He  -  a 
Uea 

u.  ^11      ^ 

Bil     labiru 
i/ig  oZc?  lord 

15.  ^    y^    \ 

ni     -    mi  -gav 

16.  ^^^y  >pyyjfi  ^<^  jy 

li       -      sak     -       lil     -    su 
may  be  complete  for  him 

n.  H  <::^T  E^n  44f  -^i^  i 

Amar  ud     ra     -     im  pal     -  eu 

Marduk  lover  gJ  his  reign 


156  On  an  early   Chaldean  Inscription. 

Bil  -      el  iia    -    ak    -   bi 

Lord  of         fountains 

19.  jr^  ^]<]^  -^y  jy 

i    -      gal    -   la    -    su 
his    fertility 

20.  ^^y  "pyy^  e<E  JT 

u       -      sak    -     HI     -  su 
may   be   complete  for   him 

Notes. 
Col.  I. 

LINE 

3.    >-/i^    ziru,  seed  or  race.     Heb.  i^lt 

9.  t^yyy-^  -^yy  >-^y<  ga-slt-ti,  "archer,"  a  title  of  the  goddess 
Istar.  She  appears  as  such  in  the  vision  of  Assur- 
banipal    See  W.A.I.  Ill,  pi.  32,  16,  &c.     Heb.  ntTp 

10.  S:^  >-^y  yj  '-^y<    ilatl,  a  rare   word,   feminine    genitive 

plural  of  ilu. 

11.  Cl^yy  ^y^    milci-.  kmgs,  usually  used  in  the  Assyrian 

texts  for  "petty  monarchs."     Heb.  '']h'^- 
14.    lib  lib,  literally  Heart  of  Hearts.     Heb.  m^. 
18.    ^^  ^i^y    maru,  offspring :    used   ideographically,   com- 
posed of  two  signs  J:^  =  zakaru  =  small  +    ^y 
us  =  a  male. 

27.  *-yy<y  ^yyyy  yy  ^^^ll  I'i-^-^-uv,  a  shepherd;  ortheM^ord 

is  used  in  the  sense  of  prince  sometimes.     Heb.  ni^l* 

28.  Mucin.     Participle  from,  kinu.     Heb.  )^^  to  establish. 

29.  isid,  foundation.     Comp.  Heb.  "ID''  beginning,     Kussu,  a 

seat  or  throne.     Comp.  Heb.  h^D^- 
34.    Musesib,  Colonizer,  from   Asabu,   to  dwell,  the  Shapael 

Participle,   literally  "causer  to  dwell  in."     Comp 

Heb.  n1I^^ 
39.    Mustashin,  establisher.     Participle  of  pli^. 


On  an  early   Chaldean  Inscriptian.  157 

Col.  IL 

LINE 

2.  likie,  take.     Heb.  Mp^. 

3.  ^^YY  4^>^YY  ra-im,  lover.     Heb.  Dn^ 

19.  ^  ^t-]]  g^^vYv    Parats,  outlet,  or  division.    Heb.  yiQ 
24.  lubusti,  robes,  dresses.    Heb.  ti^'^lT',  vestis. 

28.  /n  >-YYa^  **^TIIt  '^■^^"^'^^  '^^^'''-  The  last  of  these  signs 
has  many  values,  and,  among-  others,  those  of  adaru, 
dark,  and  also  samu,  blue.  The  signs  may,  there- 
fore, be  read  either  gold  and  blue,  or  khuras  adaru. 
dark  ff old ;  probably  the  red  Arabian  gold. 

38.  Mukhkhi,  quantities.     Comp.  Arab,  mi'k-dar. 

42.  garni,  horned.  Heb.  \yp-  In  the  Babylonian  a  ^  often 
replaces  the  Assyrian  p. 

44.  Agie,  crowns. 

45.  Simat,  an  image.     Heb.  D"^D- 

46.  Salvmmati,    perfection.      Heb.    D7U? ;     malati,   fall,    Heb. 

iih72  ; — both  these  words  are  in  the  feminine. 
49.  Abli  wnmani,  literally  sins  of  the  army  or  multitude. 


Col.  VII. 

3.  Usirib,  I  caused  to  enter,  the  Shapael  of  eribu  to  enter. 
Heb.  n-iir. 

7.  This  line  is  very  difficult ;  the  scribe  seems  to  have 
been  unable  to  render  the  Accadian  original.  There 
are  only  two  words  in  the  line  which  are  clear, 
these  are  J^YYTY  in  Accadian  e — Assyrian,  Bitu,  a 
house — and  y][  ^]^^  asa,  the  Accadian  for  field  or 
ground,  rendered  ecil  in  Assyrian.  The  king 
appears  to  be  speaking  of  the  land,  &c.,  given  to 
the  ffods. 


158  On  an  early  Chaldean  Tnscriptiov. 


LINE 


11.  >-^Yi^  palu,  has  the  siguification  of  "time,"  hence  life. 
Dumca,  bliss  or  prosperity ;  usually  written  ideo- 
graphically  ^Y*-  ^\. 

18.  Libhita-su,  may  he  behold  it.     Heb.  1213- 

'2%.  libasd,  may  he  exist,  from  bam,  to  be.  This  line  is 
difficult. 

3(3.  Annunitu  was  the  wife  of  Ami. 

37.  likribusu,  may  they  be  propitious ;  used  very  fre- 
quently in  astronomical  reports.     Heb.  2"1p. 

38. 

Note. — An  abbreviated  form  of  this  prayer  is  found  in 
W.A.I.  Ill,  pi.  ^Q,  rev.  Col.  III. 


Col.  VIII. 

3  and  4.  These  notices  of  the  Moon-god  are  curious,  and 
indicate  the  early  nature  of  the  inscription.  Id  a 
hymn  to  the  Moon-god  in  W.A.I.  IV,  9,  we  have  : 
Abu  Nannar  beluv  ilu  dabu  Ebil  ilani  =  Father, 
illuminator,  good  god,  prince  of  the  gods,  where 
>-*-Y  >^^^-^  ^T^y  is  explained  by  >->-T  *^^^  >->-T  B1^ 
Na-an-nar,  from  Nuru,  light. 

7-12.  Another  title  of  the  Sun  was  »^y<yV  »">k-  i^\}  \*m 
dian  nisi,  "judge  of  men." 

13-17.    Hea  was    the    lord    of  wisdom,   or   depth    of   mind. 
Compare  Istm-  tablet,  Col,  II,  line  11. 

n^  ^y~  J^^  khani.  Mr.  Smith  has  shown  me  this 
name  in  a  variant  form,  y^{  *"^*'T  ^t  kha-na-i,  on  a 
broken  obelisk  of  Tiglath-Pileser  I,  Here  it  is 
mentioned  in  comiection  Avith  the  Naiti,  the  tribes 
north  of  Assyria,  and  it  probably  is  again  found  in 
the  Ilani-rabbat  of  the  Tiglath-Pileser  cjdinder — 
which  is  mentioned  in  connection  v/itli  Mi-li-dia,  tie 
modern  Malativeh — on  the  north-west  of  AssATia. 


On  an  Early  Chaldean  InscHption.  159 

5:^  ^^yyy  ^y  >TT  abli-ummam.  I  have  rendered  this, 
sons  of  the  people,  in  my  translation ;  but  I  am 
inclined  to  think  it  here  indicates  a  picked  guard  of 
soldiers  for  the  temple,  and  should  be  rendered,  sons 
or  youths  of  the  army.  In  my  first  reading  I 
followed  Mr.  Smith  in  the  reading  given  in  the 
Deluge  Tablet,  where  "sons  of  the  people"  is 
certainly  correct. 

Mr.  Sayce  has  pointed  out  to  me  a  peculiar  indication  in 
the  inscription  of  its  Babylonian  origin,  in  the  fact  of  the  use 
of  ^  in  words  which  in  Assyrian  take  t),  as  in — 

Col.  I. 
9-    ^=yy|i^  "211  ^y<   ga-sit-ti.     Heb.  T^Xdp_  archer. 

Col.  II. 
42.    J^yyy-'^  <|y^^yy<y  ^  ga-ar-m.     Heb.  )^\)  horn. 

Col.  VIII. 
grir  Y>-  ^   ni-mi-gar,  usually  ni-mi-gu  =  p 

Another  mark  is  the  use  of  h  for  an  Assyrian  ^:>,  of  which 
we  find  examples  in  the  inscription. 


Itio  On  cm  earlii   Cliahlean    htscription. 


Appendix. 

Having  been  requested  by  Mr.  W.  R.  Cooper  to  give  the 
remaining  portions  of  the  unpublished  columns,  I  now  do  so. 
I  have  translated  them  as  far  as  I  can,  but  owing  to  their 
broken  state  no  connected  translation  can  be  given. 

Column  III. 

I.  [5^f]     \]  "^     <MEII     <f}  ^IIA 

[abu]      -     ukin  va         -       khunas 

crystal  and  gold 

2.  ct  ^y    vyy^  ^y  jy 

i   -    na  kakkadu     -  su 

for  his  head 

•3-  IeIJ  tyyy^  s^  ley  ^  et 

In    -      u      -  as  -  cu  -  nu  -  va 
I  appointed  and 

4.  tE  ^y    <^^H  n  -UA  >gT 

i    -    na  eli      -  a  -     gi      -  su 

upon  his  croivn 

abu      za  -  dhu      -           va           -         zir       -      cir 
zadhu         stone         and  

Tin  I         1         ^!  I     s--'-<s--',<Nr.'i<NT.'C<s-':.<  1 

abu    -  sib  -  ni      ti 

stone  

'■  m  ^Tir-  ^  iej  ^  Ey 

hi    -       u      -   as  -  cu  -  nu  -  va 
/  (ijjjioinled^  qv. 


On  an  earlij   Chaldean  Inscription.  161 

abu   -  za  -    clliu         abu  zir      -       cir 

zadhu         stone  zireir         stone 

9.  ^i]  -cH  -TT-  ff<   <T;   :s^{  H  HISS 

abu  -      ca  rat    -  khu  -    si  abu  -  za 

caratkhusi  stone  (?)  stone      

10.  ^^i  TTT^r  i^^  mmw$. 

abu     -    dhu    -        ud      

stone 

"•  -<  -tU    I?  -]\A 

bat  -     ca  a  -     gi 

the    opening  (?)    of  the    croivn 

lu    -      u        -    za  -   i    -  nu 
/        Aac?         adorned 


zir       -       vussu  a  -    ru 


i  -   lu  -    ti  [su  -  nu]    

their  divinities        

Khuras 

gold       


Ki 
Ki 


The  remainder  of  Column  III  is  lithographed  in  W.A.I.  IT,  38. 
Vol.  IV.  11 


H]2  On  an  early   Chaldmn   hn^eriptirtn. 

COLmiN  IV. 

This  column  is  so  broken  that  it  is  of  little  use  to  pro- 
duce it ;  it  relates  the  ornaments,  &c.,  given  by  the  king  to 
the  temple ;  these  appear  to  be  a  throne  of  cedar,  a  couch, 
and  doors  of  cedar  to  the  pa-pa-khat  or  upper  shrine. 

Column  V. — Reverse. 


2.  WiM^w^^s^  ]]  \^y\Wi^:^^ 

abu  -  za  [mat]    (ukni) 

crystal 

'i    ^^^"^^^^^^^  ^V^    /Y^    Y!  ^^^J>^^^^y^ 
gab  -    si    -    a 


za      samullu    -  a-al 


,.  .y  .y<y..  y^    ^^yyy  .^gyy   ^^^ 

dalti        -      el      -        li       -  tuv 
nohle  doors 

.0.  tE  ^]     ^  ^  ?;<  cET 

i   -   na  pa  -  })a  -  kha  -  at 

for  the         shnne 

Amar   -  \u[ 
Mnrduk 


On  an  early    Chaldean  Inscription.  Ifi3 

•^-  <MEII   H  m   ^^  ^Ie 

va  Zirat      pa  -   ni    -     tii 

and  Zirat  banit 

13.  ^  tint    lEii  <y^  ^]  ^y< 

lu    -      u  kin  -    si    -    na    -    ti 

/         had         fixed         them  (?) 

n.  <vm  m]  -iT^  m^^  vm 

va  Bit    -    Sag    -     ga     -   ahu 

and  Bit-Saggadhu 

sak  zir  du   -  du 


■«•  s^Tir  ^TTI^  <^T^  -E^T  m  £T 

ta     -       u    -      ul     -        li       -    lu    -  ma 

18.  -  t^iv    -^   Jf<    tyi 

bi   -    tu         bat  -  kha         zi 
the  house 

zu 


. bab    -    mudi  (?) 

hi/  (?)  of  wisdom  (?) 

2..  :^  ^  ??<  tey    --y  <::  --i 

pa  -  pa  -  kha  -  at  Amar  -  iid 

the  shrine  Marduk 

22.  ^  syyyp  -^  ^yy?     jy  ^  ^y< 

lu  -       u      -  se  -     rib      -    su  -   nu  -    ti 
/      caused      them      to       enter 


164  On  an  early  Chaldean  Inscription. 

23.    ^     ^]]]^     ^y  J      *^ 

iii    -     ga     -    ti  su-  nu 

to  (?)  tlteir    divinity 

24.  E-n  -ty  If  ^y< 

ra    -     ba     -  a  -    ti 
great 

25.  ^  tyyyt  ^yj     y^  ^^y 

lu    -      u      -     e  bu    -    lis 

/  7nade 

20.  tyyyyt    ^y?  t^yy  <yj?b  c^  .y<y.. 

Bit  (?)         e   -    da    -     di         gan  -      ic 
a  hotise  

27.  ^  tyyyc  v     «T  ^TTT-  iS 

lu   -       u     -  sa  ab  u        .... 

them  .... 

28.  yj  v^y     ^  c^     <  ^  ^^yyy  ^y< 

a  -    na  bil      ni  be  -       el      -    ti 

to  lords  and  ladies  (?) 

2!>.  <m  V  -ET     JT  -j^     IeU  tt]  ill 

ki   -  sa  -    at  su  -  nu  lu   -    ad   -  din 

a         multitude         of         them         I        gave 


Column  VI. 
This  column  is  veiy  much  broken. 


Nuru     -  same  (?) 
the  light  of  heaven  (?) 


On  an  ea7'ly  Chaldean  Inscription.  105 

a  -     di      

to  

3.  T}  ^YTT  ^Y  mmm 

IT      III     >^  I  s--',<<-fr'i<s-n-'>' 

ecil     -   su     

his  field     

4.  y  V  -^Y  ^^Y  mmm 

sa  -    ba   -    an    

Sahdn  (?)        ' 

barbar  (?)    a  -   liiv 

ecil         8U  ba       

his     field      and      his  plantation  (?) 

Amarud  mu  -     pal     -   tuv  (?) 

Marduk  mupaltuv  ^ 

a  -     di         bit        su  ecil  8u 

to         his         house         his        field 

va  D.P.       ciru        su 

and  his  j^l'^ntation 

a  -   na  sar  A  -   gu  -     mu 

to  the  king  -^^S'?' 

'  This  may  be  a  proper  name   of  the   person   to   -whom  the   lands   given 
had  formerly  belonged. 
2  Ibid. 


166  On  an  early   Chaldean  Inscription. 

sa  pa  -    pakhat  Aniarud 

wJio         the         shrine         of         Marduk 

12.   i^B    "^-    ^I 

i   -   pu       su 
he         made 

13.  syyyy    ^yy^:  tiyy<^  -miy    ^y  <yrif:  jy 

Bit      -      Sag  ga     -    dliu         na  -      di       su 

Bit-Saggadhu  he  restored 

The  remainder  of  tliis  column  is  printed  in  W.A.I.  II,  38. 


Texts  Relating  to  the  Te^iple  of  Bit-Saggdhu  at 
Babylon. 

The  following  texts,  some  of  M^hicli  are  as  yet  un- 
published, refer  to  the  repairs,  &c.,  of  this  famous  temple. 
Mr.  Smith  has  pointed  out  to  me  the  fact  that  the  signs 
were  probably  read  as  Bit-Saggal  ;  in  support  of  this  state- 
ment he  refers  to  the  opening  passage  of  the  inscription  on 
the  Nebo  statues,  in  which  the  god  Nebo  is  spoken  of  as 
iz^  jryjiy  *pyy^  p  abil-bit-sag-gil,  son  of  Bit-Saggil, 
whilst  in  other  inscriptions  he  is  called  abil  bit  ^yyjt  ^tyy^^ 
TTT^y  sag-ga-dhu.^ 

Some  of  the  earliest  references  to  tliis  temple  are  found 
in  the  bilingual  hymns  to  the  gods,  a  collection  of  which 
will  appear  with  the  fourth  volume  of  the  "Cuneiform 
Inscriptions." 

*■  T?  <  -T?  -my  -^11  ►-y<  -et  -yyyy  -^yy 

c      Make  -  til  -  la  e    -   su 

the  house  of  Makh'tilla  thy  house 

'  The  signs     M  l^y     has  the  phonetic  value  al  in  a  n^w  Syllabarj. 


On  cm  earlif   Chaldean  Inscription.  167 

5.  ^  4^..|yy  ^  s^^yiy  ^yyyy     yy    ^yyyy  .^y 

nu  -       ah       -  Li       il  Bit     -  Tilla      Bit  -     ca 

rest     lord     of     Bit     Makh-Tilla     thy     house 

e.  tyyyy  ^yy^  ^yyy^  jm   -TUT  -^T  sBlT< 

e  sak      -     ga     -  dim  e      -   na   -        ram 

the     temple     of    Bit-Saggadhu     a      house      of     delight 

Tf  ^^]   E  -  ZU 
a  -  ba       

thy      house 

''■  -m     TT     ^TTTT  -<  IeU  -T<  -^H  ^TTTT  -^H 

Bit     Sag-GADHU     bit    bi-  lu  -  ti  -    ca         Bit       ca 
The  temple  of  Saggadhu  the  house  of  thy  lordship  thy  house. 

This  hymn  is  addressed  to  the  god  Auu  whose  shriiie  was 
situated — 

*^^II  "^I^  "^^y  Makh-Tilla  is  composed  of  the  two 
words  makh,  meaning  great,  and  rendered  in  Assyrian  by 
ruhu  and  tsiru,  and  TlLLA,  a  word  meaning  high,  being- 
equated  with  the  word  accada,  high,  the  whole  meaning  the 
great  height. 

Another  important  fragment  is  the  bilingual  text  of 
which  I  have  spoken,  and  which  I  will  now  give  in  full;  as  I 
have  said  before,  the  name  of  the  king  to  whom  the  text 
refers  is  unfortunately  lost. 

4.  t:^}  -^yy  rty  j^yy  tyyyy  <m  »^  ^]  T?  ^ 

ca   -  abzu  -  ta  e     -  ki  -     acca     -  ge  -  a  -  ni 

In    the    gate    of    the    deep    a    house    of    delight 

-^  ^]\}  <ETT  ET 

mu  -   un  -    dim      ni 
/         made         it 


168  0)1  an   earli/    Chaldean  Inscv'qition. 

5.  [tyyyy  -^^^t^W']  IIIEI  -  --!  ^-I  «I^n-E 

Bit    -  Sag    -    ga     -  dhii    ina     ba   -  ab      ab  -  si   -  i 
Bit      Saggadhu      in       the      gate      of      the      deep 

- 1£  ^eeT  V  f  E  E^TT  :^  -^  ^T?  -k  K<T 

bi  -  i   -     tu       sa       i  -   ra   -  am  -  mu     e   -  hu  -  us 
a    house  of  delight  ]ie    made 

The  Assyrian  of  the  remainder  is — 

■>■  mm  Tf  -EiT  -iT<T  V  T?  -mi    <hM 

a  -     tu    -      ri     -   sa  -  a  -     tu       -  va 

the   commencement  and 

kliu  -    da   -  a  -    tu  u      -  ma  -  al      -        li 

joyfully  completed   it 

Part  of  this  text  is  Accadian. 

ri     -    si   -  su  ki    -ma      same  ul     -       \\ 

its  head  like        heaven  shone 

10.  [e:^|]  t^y  ^y  tt  ^^^  tyyy<  ^yyy  v  ^^  b] 

bab  ab  -  si  -  i        pu  -  chu  -    ta  sa  -  lum  ma 

In  the  gate    of  the  deep  reverence  worship 

E-yy  ^^  tyyy^  y{  ^y  ^yy  v  ►.-y  ^y<  jy 

ra    -  mu  -      u  a  -  na         si    -mat        iluti      -  su 

high  to  the  image         of  his  gods 

MMmm 

su  -   lu    -  ku 

he  offered 


On  an  early   Chaldean  Inscription.  IGD 

1^-  [-T  <::  ^1]  <MEU  -T  S!  ^^  ^^ 

Amar      -    ud  va  Zirat      -   pa  -  ra  -  tur 

Marduk  and  Zirat-panit 

pa  -  rac  -      ca  el      -   lii  ra   -  inii  -      ii 

an  altar  noble  high 

ba-  su  -bat      im  -       ah       -  liv  u     -  se  -sit 

and   a   seat  of    rest         lie  caused  to  he  seated 

a  -  na         lib  -  bi  -  su        ip    -    tii    -     u 

to  lis     interiori  he    opened 

The  Asspian  line  18  is  so  broken  that  it  cannot  be  read. 
The  Accadian  (17)  is  a  little  more  perfect. 

17,  ^\<Y^  ^  ^  cHT^  it.t  ^  cicw  [V]  ttW 

nam    -  tar  -  khi  -    ga         mi        ni  -      iri         gar  -  ra  (?) 
good  judgment  he  established 

20.  A  sir  T?  -EEi  ^^mwmi- 

khi  -    da   -  a       tu  is    -  ku nu 

rejoicing  he  established 

22-  i^H  -m    ^  t-^  !£TT      -^   iT   < 

i  -  sit  -    tu             ri    -    gu         ta  siimii-  su    -  u 

the  foundation  his  name 


Ifcj  it]]  m  !£TTT 


170  On  an  early    Chaldean   Jnt<criptiun. 

^'T  -n<T  «<  *^^  -!<  ^Ti  im  ^w  ^] 

ri     -  is       ma  -    ti    -    is     -    cu  -     u     -  nu 
the      head      of      the      land      he      made. 

Notes. 

4.  *"»^TT  >^>^]  *"^ni  -■^^zuta,  the  deep  or  "chaos";   ta  is 

the    Accadian    locative    preposition,    corresponding 
to  the  Assi/rian  f:^  *"^''|   ^^^'^^* 

5.  irami  has  more  the  sense  oi  exaltation  or  elevation  than 


of  dehght,  from  ramu,  high,    t-i^^^   acca  is  also 
rendered  by  nasu,  "  to  raise.'* 

10.    ^^T     The  Accadian  is  C^Cf^r  ca-abzu-ta,  •'  the  gate 
of  the  deep." 

12.    paraca.     The  Accadian  has  ^|CX 

17.    *-T<TV'  nam  forms  abstracts  in  Accadian. 

>'>v  tar  is  rendered  by  danu  in  Assyrian,  meaning  to 
judge. 

j^  khi  is  rendered  by  dahii,  good,  in  Assyrian ;  see 
Smith's  Syllabary,  303. 

^TTT-^  ga  is  the  post-position  used  to  from  adjectives 
in  Accadian,  and  in  the  word  f^YYr  ^!yT-t^  danga 
poioerfid^  &c. 

1-SlT-TU,  the  Accadian  has  >-^y^y,  which  is  rendered 
by  Isittii,  see  Smith's  Syllabary,  23. 

Another  text  which  refers  to  this  temple  is  the  brick  of 
Cyrus,  published  by  Mr.  George  Smith  in  the  Society's 
Transactions,  Vol.  II.  part  1,  it  reads — 

Cyrus  builder    of  Bit    Saggadhu  and  Bit-zida,  son  of 
Cambyees  the  powerful  king,  I  am. 


Oa  an   early    Chaldean   Inno'iption.  171 

Other  texts  refeniug  to  restorations,  &c.,  of  it  are — 

1.  Black  stone  of  Essarliacldon,  W.A.I.,  Vol.  I,  plate  49. 

2.  A  text  of  Assurbanipal  in  Vol.  Ill,  plate  38. 

3.  The    Nebuchadnessar    Inscription,    W.A.L,    Vol.    i, 

plate  59. 

4.  Colophon  dates  of  Samsi-itibna    in    W.A.I.,  Vol.  IV, 

plate  38  ;  these  are  translated  by  Mr.  Smith  in  his 
notes  on  Early  Babylonian  History. 

5.  Some   of  the  hymns   and  mythological  texts  in  the 

IVth  Vol.  Cuneiform  Inscriptions. 


172 


THE  TABLET  OF  ANTEFAA  11. 
Bv  S.  Birch,  LL.D. 
Read  2nd  March,  1875. 

By  the  extreme  kindness  of  Mariette-Bey,  who  has  for- 
warded to  me,  through  M.  Maspero,  a  copy  of  the  tablet  of 
Antefaa  II,  which  has  been  added  to  the  Museum  at  Boulaq, 
but  which  was  formerly  placed  before  the  tomb  of  the 
monarch  in  the  valley  of  the  El  Assasif  at  Thebes,  it  is  in 
my  power  to  give  some  account  of  that  monument.  The 
lower  portion  of  it  only  remains,  the  upper  part  having 
been  broken  away,  comprising  the  representation  of  the  body 
of  the  kmg  from  the  head  to  the  waist,  and  the  portion  of 
the  commencement  of  the  first  seven  lines.  This  is  the  more 
to  be  regretted,  that  the  loss  embarrasses  the  continuity  of 
the  text  which  presents  some  difficulties.  The  tablet  repre- 
sented the  king  standing  and  facing  to  the  left,  liis  right 
hand  raised  as  if  addressing  the  god,  his  left  pendent,  and 
holding  a  symbol  of  life.  In  accordance  witli  Egyptian  art, 
one  foot,  the  left,  is  advanced,  and  both  wear  recurved 
sandals.  The  king  has  worn  a  long  triangular  tunic  round 
the  loins  :  of  this  tunic  the  lower  portion  remains,  while  the 
pendent  leonine  sash  falls  down  his  back  behind.  Before  the 
king  are  three  dogs,  placed  one  above  another,  and  a  fourth 
between  his  legs.  Each  of  these  dogs  has  a  collar  round  the 
neck.  They  are  marked  A,  B,  C,  D  in  the  accompanying 
woodcuts.  The  first  of  these  d(  >gs,  marked  A,  is  called  '  the 
dog  Bahakaa,  alias  Mahut,'  and  it  wears  a  narrow  collar 
round  the  neck  with  a  tie  in  front.  The  phrase  "alias"  is  here 
expressed  by   <=>  ^T).  er  f''t  '  that  is  to  say,'  and  the  second 


Tlif    r.ilil.l  of  Aillefaa    //.    frmn    the     Tomb    In    Ike 
I  My  of  El  .  h!,ui/. 


The  Tablet  of  Antefaa  II. 


173 


name  Mahut  is  accompanied  by  the  determinative  of  a  gazelle, 
and  means  the  leucoiyx  or  'white  antelope.'  This  expression 
probably  refers  to  the  colour  and  swiftness  of  the  hound.  It 
has  pendent  ears,  and  resembles  a  foxhound;  and  dogs  of  the 


Jl^\v^'*H5  ^ 


same  kind,  and  of  a  white  colour,  are  said  to  be  brought  at 
the  present  day  from  Nubia.  They  also  appear  amidst  the 
tributes  of  Kush  or  ^Ethiopia  brought  to  Thothmes  III,  and 
depicted  in  the  tomb  of  ]-{ekmara^  at  Thebes,  and  in  the 
similar  tributes  offered  to  Rameses  II,  at  Beitoually^  in  Nubia. 
Another   hound   of   the    same    breed,    with   a   nose   rather 


more  pointed,  is  represented  by  Sir  Gardner  Wilkinson^  in 
the  work  already  cited,  and  has  also  a  collar  round  the  neck. 


Hoskins,  Ethiopia.  -  Rosellini,  Monumenti  Storici,  MR.  xviii. 

3  The  Egyptians  p.  82. 


174  The  Tablet  of  Aniefaa  11. 

It  is  only  a  sub- variety  of  the  same  kind  of  hound  which  had 
to  be  restrained  by  a  rope,  and  not  let  loose  till  the  game 
appeared  in  sight.  All  these,  like  the  greyhound,  stood 
high,  were  of  slim  proportions,  and  evidently  dogs  of  great 
swiftness.  A  similar  dog  is  seen  in  the  tomb  figured  l)y 
Rosellini^  running  in  pursuit  of  a  gazelle  amidst  scenes 
where  the  jackal,  dorcas,  and  addax  goats  and  a  bird  like 
the  ostrich  flies  before  it.  Sir  Gardner  Wilkinson  has  also 
figm-ed  a  pair  of  hounds  of  different  breeds,  one  of  which 
resembles  it  in  general  appearance,  but  is  of  a  pied  colour. 
There  can  be  no  doubt  that  this  dog  was  a  kind  of  hound, 
and  used  for  purposes  of  hunting.     This  is  the  dog  men- 


tioned in  the  Abbott  Papyrus  by  which  the  tablet  of  the 
king  was  distinguished,  although  in  the  plate  and  inscription 
it  is  not  in  the  place  mentioned  in  the  text  of  the  papyrus.^  It 
was  probably  the  most  celebrated  of  the  king's  dogs,  and  by 
its  name  and  peculiarity  enabled  the  tomb  to  be  at  once 
recognised.  There  is  another  dog  of  a  similar  breed  given 
from  the  tombs  by  Rosellini'^  and  Sir  Gardner  Wilkinson,* 
and  also  a  kind  of  hound ;  it  has  a  larger  nose  and  tail,  and 
is  mottled  black  and  white.  The  dog  resembles  a  Pomeranian 
one  in  some  respects,  and  has  a  collar  apparently  of  beads 


'  Monumonti  Civili,  xiii,  5. 

■^  For  tlie   acccount  in  the  Papyrus,  see  Birch,  Ecvue  Archcologique,  1859, 
p.  257  and  foil.     Maspero,  Une  Enquete  Judiciare  a  Thebes',  4to.  Paris,  1872. 
^  Men.  Civ.,  xvii,  10. 
*  The  Egyptians,  8vo.  Lond.,  1857,  p.  82. 


The  Tablet  of  Antefaa  II. 


17;") 


round   its   neck,  of  a  yellow,  red,  blue,  and  white  colour. 
Both  these  dogs  are  rarely  represented  in  the  scenes,  althougli 


occasionally  seen  employed  in  the  chase ^  at  an  early  period. 
They  are  as  old  as  the  Vlth  Dynasty. 

The  second  dog,  B,  bears  the  name  of  Abakaru.     Two  or 


T  J  JK^i^  K^   ° 


three  explanations  might  be  given  of  this  name,  but  as  they 
would  be  purely  conjectural  they  are  not  attempted.  The 
<log  has  a  pointed  nose,  upright  ears,  and  curled  tail,  hke  the 


Lepsins,  Denkm.,  ii,  96,  107. 


176  The  Tablet  of  Ant  ef a  a  TL 

modern  spitz.  This  collar  is  a  cord  four  times  tied  round  the 
neck,  and  also  tied  in  front.  This  dog  has  a  very  sharp  and 
active  look.  It  is  the  oldest  dog  seen  on  the  monuments, 
appearing  at  the  time  of  Cheops  of  the  IVth  Dynasty,  and 
called  by  some  the  Khufu  dog  In  the  tombs  of  that  period 
he  appears  as  a  house  dog  attached  to  the  chau-  of  his  master ; 

he  was  of  the  kind  called  ^    tasem,  and  one  under  the 

— M—   _HV 

chair  of  an  officer  of  the  Xllth  dynasty^  Avas  named  Xafmes. 
Another  with  a  cord  lashed  five  times  round  the  neck  is  seen 
at  the  foot  of  an  officer  named  Ra-§aaf-an')(^  of  the  period 
of  the  IVth  Dynasty,  who  goes  out  with  it  to  the  fields.'^ 
A  similar  dog  in  the  tomb  of  another  officer  named  Tebhen 
Jias  no  collar,  but  has  the  name  of  Ken  .  . .,  while  the  same 
breed  is  represented  in  the  huntmg  field  with  other  dogs 
pursuing  animals,^  and  rinis  with  the  cord  round  its  neck. 
It  appears  also  as  a  household  dog,  named  7h)i  or  Katem, 
under  the  chair  of  an  officer,  and  one  whose  name  was 
Akena  is  seen  lying  down  in  another  scene*  of  the  time 
of  ^epeskaf.  Similar  dogs  constantly  are  seen  in  the  tombs 
of  the  old  Empire,  and  were  used  in  small  packs,  as  many 
as  four  being  represented  held  by  ties  round  the  neck.'' 
Roscllmi^  has  figm'ed  some  of  this  breed  of  a  black  and 
liver  colour ;  one  with  the  name  of  Menemmuf,  perhaps  an 
epithet  of  his  quality  of  a  water-dog,  and  the  name  '  NahsC 
A  female  dog  of  this  breed  has  also  the  name  Satekai.'' 
According  to  M.  Pichot,^  this  dog  with  pointed  ears  is  still 
found  in  the  bazaars  of  Cairo,  and  is  not  to  be  mistaken 
for  the  tame  jackal,  which  the  Egyptians  represented  in  a 
different  manner. 

Several  dogs  of  this  breed  appear  in  the  monuments,  and 


*  SharjK',  Egypt.  Iiiscvipt.,  ))1.  87. 

2  Lepsius,  Deiikm.,  Abtli.  II,  Bl.  9. 

3  Ibid.,  Bl.  46. 

*  Ibid.,  Bl.  50-52,  77,  78. 

^  Duemichen,  die  Resullatc,  fo.  1869,   Taf.  viii. 

*  Monumcnti  Storici,  xvi.  5. 
7  Rosfllini,  Mon.  Cir.,  xvi,  3. 

**  Societo  d'.Acclimatisation,  2c  Pories,  torn.  VII,  1870,  p.  100. 


The  Tablet  of  Antejaa  IL  111 

have  been  depicted  by  Rosellini  and  Sir  Gardner  Wilkinson, 
and  are  chiefly  of  a  pied  colour,^  as  in  the  following 
example. 


According  to  Youatt,  it  is  a  dog  not  unlike  the  old  Talbot 
hound  or  Eskimaux  dog.' 

The  modern  Egyptian  dog,  described  by  that  author,  is 
not  the  same,  but  many  varieties  of  the  race  with  pointed 
ears  appear  on  the  monuments ;  one^  a  female  dog  of  a  black 
and  liver  colour,  like  a  turn-spit,  with  short  legs  and  pointed 


nose,®  evidently  a  household  dog,  and  unsuited  for  the  chase. 
Others  occur  with  Avhite  and  brown  spots  like  the  poodle  or 
spaDiel,*  or  yellow  and  white  with  red  eyes.^  A  remarkable 
variety  of  this  type  resembles  closely  such  dogs  of  mongrel 
origin  as  are  often  seen  at  the  present  day,  and  were  perhaps 
half-breeds  of  the  dogs  with  pointed  noses  and  the  flat- 
nosed  dog  or  hound,  and  were  used  either  for  in  or  out  door 

'  The  word  T  J  «6  amongst  other  significations  has  that  of  '  piod 

-  Youatt,  The  Dog,  8vo.  Lond.  1875,  p.  56. 

^  Rosellini,  Mon.  Civ.,  xvii,  6.  ■•  Ibid,  xvii,  2.  *  Ibid,  xriii,  2. 

Vol.  IV.  12 


178 


The  Tahlet  of  Anfefan  ff. 


purposes.  Such  is  t^ie  dog*  called  Xahasu,^  the  name  conferred 
on  the  animal  given  in  Rosellini  and  having  a  red  and  blue 
colour,  a  spotted  dog  Avith  a  yellow  skin,-  and  another 
flitter  and  liver  coloured,''  with  a  white  and  yellow  variety: 


all  of  which  were  apparently  house  dogs,  or  pets,  and  not 
suitable  for  other  purposes.  The  older  breed  of  the  dogs 
held  ready  to  start  or  actually  running  is  constantly  seen  in 
the  tombs  till  the  close  of  Xllth  Dynasty.*  This  dog  was 
indigenous  to  Egypt,  is  not  seen  brought  as  a  foreign  animal, 
and  has  remained  till  the  present  day. 


A*AAA\ 


> 


The  third  dog,  C,  is  called  '  Pahatcs,  alias  Kamu.'     The 
first  name  is,  like  the  preceding,  of  doubtful  meaning.     Tlie 


'  Rosellini,  Mon.  Civ.,  xvii,  7,  -  Ibid.  xtH,  4.  ^  Ibid,  xvi,  6. 

*  Lepsiu8,  Denkra.,  Abfli,  IT,  Bl.  131-131. 


The  Tablet  of  Antefaa  II. 


179 


second  means  '  Black,'  probably  referring  to  the  colour  of  the 
dog.  It  is  a  kind  of  mastiflT,  and  was  probably  used  for  the 
chase  of  large  animals,  although  it  has  not  so  large  a  collar 
of  coiled  rope  round  the  neck  to  protect  it  from  their  claws. 
It  is  clearly  a  mastiff,^  a  breed  rarely  represented  m  the 
sculptures,  but  which,  however,  is  found,''  but  not  at  the 
earlier  period  of  the  I Vth  Dynasty.  ^  This  was  probably  an 
Indian  or  ^Ethiopian  dog,  and  resembles  in  type  the  large 
hounds  seen  in  the  Assyrian  sculptures.  It  was  probably 
introduced  into  Egypt  from  ^Ethiopia  after  the  progress  of 
the  arms  of  the  early  Pharaohs  had  penerated  into  Ethiopia. 
Such  hounds  were  suitable  for  hunting  the  lion,  and  the 
monarch  of  the  forest  appears  among  the  various  animals  of 
the  mountains  at  an  early  period.  In  the  Assjaian  sculptures 
this  kind  of  dog  is  seen  thus  employed,  and  the  large  and 
powerful   hounds    of   the  breed   were  brought  from  India. 


It  is  represented  with  a  leash  round  its  neck  in  the  sculp- 
tures, and  at  this  early  period  had  been  introduced  into 
Egypt,  although  it  does  appear  like  that  with  the  pointed 
ears,  the  indigenous  dog  mentioned  before,  to  have  been  used 
as  a  house  dog.  In  the  letter  of  Candace,  the  queen  of 
Ethiopia,  to  Alexander  the   Great,*    she  mentions    "canes 


'  Youatt,  p.  100.  '  Eosellini,  Mon.  Civ.,  xvii.  3. 

3  Lepsius,  Denkra.,  Abth  II,  BJ.  107. 
■•  Mai,  Classic.  Veter.  8vo.  Eomse,  t.  viii,  1835,  p.  200. 


180 


The  Tablet  of  Antefaa  IT. 


etiara  in  homines  efferaeissimos  nouagmta,"  apparently  ninety 
blood-hounds,  or  some  other  kind  of  dogs,  which  might  be 
used  either  in  the  chase  of  men,  or  employed  like  that  by 
Rameses  II  in  war  agamst  his  enemies.  All  these  different 
breeds  appear  intermingled,  and  to  have  produced  the 
different  varieties  of  hounds  seen  in  the  sculptures. 

The  fourth  dog,  which   stands  between  the  legs  of  the 
king,  is  called  Tekir  or  l.'ekal,  the  name  conferred  upon  him. 


^  A 


\f. 


Like  two  of  the  others  he  has  a  second  appellative,  Uha  t 
neb  "^ar  naf  or  ^(ar  J\  Avliich  does  not  appear  like  the  preceding 
to  refer  to  the  colour  of  the  animal.  It  is  not  preceded  by 
the  expression  -^-^v  en  let,  as  in  the  other  cases.  The  first 
word  of  the  appellative  \».V  "^Jjs.*  tcha.t,  perhaps  a  variant 
of  the  word  "V  if^  "^Jn*.  .-sS^  "/'"  *  to  lay  waste,  plough  up,  or 
destroy,'  a  word  analogous  to  \^V^v«~  t(h  'to  cut  off  or  raze.' 
It  is  followed  by  the  wcjrd  -^^  neb  'lord'  or  'all,'  and  the 
Avord  ' — -^  •  ■)(^cir  neft  '  under  his  breath.'  The  meaning  of  this 
epithet  seems  very  obscure.  There  is  one  peculiarity  about 
it,  the  presence  of  two  feminine  articles  from  which  it  would 
appear  that  the  dog  was  female,  although  the  bold  and  erect 
attitude  it  assumes  gives  it  the  character  of  a  male  dog. 
Round  its  neck  is  a  cord  thrice  lashed  round  its  neck.  This 
dog  closely  resembles  the  Dalmati;ui  hound.'     It  is  rarely  if 

'  Youiitf,  Y>.  28. 


llie  Tablet  of  Antpfaa  IT.  181 

ever  represented  in  the  hunting  scenes,  and  was  not,  hke  the 
preceding  dogs,  indigenous  to  tJie  country,  nor  is  it  known 
whence  it  came.  In  the  case  of  the  dogs  A.  and  C,  their 
colour  is  mentioned  in  their  epithet.  B.  has  probably  his 
expressed  m  his  name,  as  the  first  syllable  ab  means  '  pied  '  or 
'  spotted,'  and  A  kar  may  signify  a  '  Sphinx,'  and  his  name  '  the 
Spotted'  or  'pied  Sphinx'  may  express  his  colour.  It  is 
consequently  fair  to  suppose  that  the  appellative  of  this  dog 
expresses  also  the  colour ;  but  it  is  difficult  to  know  what  it 
is  intended  to  express. 

The  hieroglyph    7^7?   a  dog  walking  with  its  tail  raised^ 

was  used  for  the  determinative  of  the  word  tasem  or  'hound,'' 
perhaps  the  female  or  watch  dog,  as  it  is  written  in  hieratic 
tas^mer  or  as-niut.  It  is  a  word  also  applied  to  certain  parts 
of  a  fortification,  perhaps  as  the  watch-towers  or  look-outs  of 
the  wall.    Some  varieties  of  this  form  are  found,  as  *1^^^  the 

determinative  of  the  word  uliar,  the  male  dog,  the  Coptic 
niOYP  OJp  pi-nhor.  Another  variety  of  dog  was  called  au  or 
au-aii,^  and  appears  to  have  been  employed  in  the  chase.  It 
had  the  same  determinative  with  the  raised  tail,*  or  else  was 


represented  seated  _^-''  ^'^^^  1*  would  appear  that  this 
was  either  the  wild  dog  or  the  jackal,  as  it  is  found  Avith  the 
determinative  "^^  of  that  animal,  the  great  peculiarity  of 
the  dog  being  that  it  turns  on  one  side,  or  curls  its  tail,  while 
the  jackal  and  wild  dog  carry  the  tail  pendent.  The 
Egyptians  used  the  same  jackal  or  cajiis  aureus  for  the  chase, 
and  it  no  doubt  closely  resembles  the  dog  B.,  indeed  Laborde 
states  that  he  hunted  with  this  kind  of  dog  in  Arabia.  In 
the  campaigns  of  Meneptah,  the  Libyans  are  said  to  have 
come  down  on  Egypt  like  these  mi  dogs,  a  metaphor  more 
applicable  to  the  wild  dog  or  the  jackal,  whole  troops  of 
which  still  range  the  desert  and  disturb  the  stillness  of  the 
night  by  their  lugubrious  howl  or  wail.     Amongst  the  many 

1  Brugsch,  Worterb.  s.  96.  ^  ib;j_  g.  268.  ^  Ibid.  s.  539. 

^  Papyrus.  Brit.  Mus.  No.  9,900,  in  the  passage  Lepsius,  Todtenbuth,  c.  1 7, 
line  65. 

^  Brugscli,  Mon.  d'Egypte,  ii,  Taf.  Ixyi,  4. 


182  The  Tablet  of  Antefaa  II. 

liunting  scenes  already  mentioned,  several  of  these  wild 
dogs  are  seen  in  pursuit  of  game.  The  word  mi  evidently 
indicates  a  peculiar  breed  or  kind  of  dog  different  from  the 
tasem  and  the  nhar^  and  was  probably  that  descended  from 
the  jackal  or  hyajna,  an  animal  domesticated  in  Egypt,  and 
even  at  the  time  of  the  IVth  Dynasty  prized  as  a  luxury 
of  the  table.  It  is,  indeed,  just  probable  that  one  of  the 
varieties  of  ancient  dogs  may  have  resulted  from  a  crossing 
with  this  animal.     Another  name  apphed  to   the  dog  Wi  s 

'^~|^\fc  »?  -    unki  or    ci2zzd  I  Ajh.  f?  -    unsau  '  wolves,'  a  very 

singular  one,  as  favouring  the  derivation  of  the  dog  from  the 
domesticated  Avolf.  There  is  a  very  remarkable  letter  of  the 
scribe  Enna,  in  the  days  of  Meneptah  of  the  XlXth  Dynasty, 
in  which  that  scribe  speaks  of  large  packs  of  hounds,  200  of 
the  kind  called  'iiSiXh  »5  uau,  and  300  more  unia — 500  in  all. 
"  They  stand,"  he  says,  "  daily  at  the  door  of  his  house  at  the 
time  of  his  rising  out  of  sleep.  They  make  a  breakfast 
when  the  amphora  is  opened.  He  does  not,  he  continues  to 
say,  wish  to  have  any  of  the  little  dogs  or  pups  of  the  breed 
of  Nahar  Hu,  the  royal  scribe,  staying  in  the  house,  for  it  is 
an  annoyance  to  me.  Hour  after  hour,  every  time  of  his 
going  out,  in  his  going  in  the  road,  this  dog  must  be  kicked 
and  flogged,  making  the  thongs  of  the  whip  fall  out  one  after 
another.  The  red  long-tailed  dog  goes  at  night  into  the 
stalls  of  the  hills.  He  is  better  than  the  long-faced  dog. 
He  makes  no  delay  in  hunting,  his  face  glares  like  a  god, 
and  he  delights  to  do  his  Avork,  the  kennel  where  he  abides 
he  does  not  make  it " ; '  that  is,  he  does  not  stop  anywhere  in 
the  pursuit  of  his  prey.  It  is  remarkable  to  find  these 
animals  classed  together,  but  the  term  'w^olf  was  })robably 
applied  to  one  of  the  breeds  of  dogs  on  account  of  its  resem- 
b'lance  in  appearance  or  quality  of  mind  and  huntmg  powers 
to  that  more  ferocious  animal. 

'  This  passage  is  Select  Papyri,  pi.  xciii,  1.  12,  to  xciv,  1.  5.  I  liave  followed 
Mr.  Godwin's  translation,  Cambridge  Essays,  8vo.  1858,  p.  25,  but  many  pasi^agcs 
are  doubtful  and  obscure;    for  example,  in  the  Harris  Papyrus,  ji.  xli,  6, 1.  4, 

■■     I  *m^    Wk  *S^  -    sabaru  is  applied  to  some  part  of  grapes. 


The  Tablet  of  Autefaa  II.  183 

The  Egyptian  was  much  attached  to  this  animal,  and  by 
no  means  hekl  it  in  abhorrence,  as  the  Jews  appear  to  have 
done,  and  who  always  speak  of  it  and  the  ass  in  terms  of 
contempt,  and  there  is  no  record  of  its  use  amongst  them 
either  for  the  protection  of  the  house  or  purposes  of  the 
chase.  The  only  instance  of  familiarity  with  the  dog  being 
m  the  Apocrypha,  where  the  dog  of  Tobias  runs  home  before 
him  to  announce  his  approach. 

Another  kind  of  hoimd  is  supposed  to  be  mentioned  in 
the  romance  of  the  Doomed  Prince,  and  to  have  been  called 
the  boarhound.  The  boar  hunt  was  probably  a  favourite 
pursuit  of  the  Assyrians ;  at  all  events,  the  wild  boar,  although 
not  chased,  is  seen  in  the  rehefs,  the  other  animals  hunted 
by  Assurbanipal  or  Sardanapalus  being  the  hon,  the  wild  ass, 
the  deer,  and  the  wild  goat.  There  is  no  instance  of  the 
Egyptians  ever  following  the  boar,  an  animal  held  by  them 
in  abhorrence,  and  which  they  could  not  touch,  or  even 
allow  to  touch  them.  It  is  indeed  possible,  that  in  the  days 
of  Thothmes  III  the  boar  may  have  been  pursued  as  now 
in  the  plains  of  Mesopotamia,  and  that  the  romance  in 
question  is  the  translation  or  reproduction  of  some  Aramaean 
work  of  imagination.  But  it  is  also  probable  that  the  expres- 
sion of  the  Harris  Papyrus  does  not  refer  to  that  hound.  The 
word  for  dog  in  the  romance^  is  'i^  'W  »5  cm,  or,  as  some 
Egyptologists  persist  to  read  it  fu,  the  au  bemg  probably 
the  onomatopoea  of  the  familiar  ivoio — or  hoio  looiv  by  wliich 
the  dog  is  known — the  short  cry  or  bark  of  the  dog.  The 
passage  about  the  supposed  boarhound  is  much  mutilatecl, 

and  reads  either  I  '5    %ei  'x^et  vera,  "  follower  of  the 

boar,"  or  if^^"   %e^%ei5sgm,  "follower  of  the  youth,"' 

that  is,  a  dog  that  went  about  with  a  boy,  a  harmless 
domesticated  animal,  or  even  if  the  word  kra  applies  to 
the  dog  itself,  a  pup,  it  being  probable  that  the  alarmed 
father  of  the  prince  sent  the  least  dangerous  kind  of  dog 
he  could  to  pacify  his  son  rather  than  a  fierce  boarhound, 

'  Harris  Papyrus,  500,  1.  4.  -  Ibicl.  1.  10. 


184  The  Tablet  of  Autefaa  11. 

^v]ncll  would  liave  been  more  likely  to  soon  fulfil  the  con- 
ditions of  the  oracle.  At  all  events,  the  hieratic  form  favours 
the  hypothesis.  Without  doubt  he  was  ultimately  destroyed 
by  the  dog,  but  in  what  manner  the  mutilated  tale  does  not 
describe.  The  dog,  subsequent  to  the  Moslim  conquest  of 
Egypt,  has  been  allowed  to  roam  wild  in  herds  through  the 
streets  and  suburbs,  and  are  all  said^  to  be  affected  by 
mange,  leprosy,  or  some  other  cutaneous  malady.  The 
Arabs,  however^  had  harehounds. 

In  the  articles  brought  at  different  time«  to  Egypt  by  the 
neighbouring  countries  dogs  occasionally  appear,  as  m  those 
brought  to  the  Queen  Hatasu  or  Haseps  from  Punt  or 
Arabia,  others  which  came  from  the  ^Ethiopians  at  the  time 
of  Thothmes  III,  and  the  bloodhounds  mentioned  in  the 
letter  as  sent  by  Queen  Candace  from  Ethiopia. 

In  the  examination  n^ade  in  the  IGtli  year  of  Rameses  IX 
of  the  tombs  violated  by  robbers,  one  of  the  principal  tombs 
investigated  was  that  of  Antefaa  of  the  Xlth  Dynasty.  The 
passage  reads  : — 

"The  tomb  of  the  king  of  Upper  Egypt,  son  of  the  Sun, 
Antefaa  the  living,  which  is  north  of  the  temple  of  Amenhept 
[I]  the  living,  of  the  forecourt  his  tomb  placed  in  it  is  damaged 
— its  tablet  is  placed  before  it.  There  is  a  figure  of  the  king- 
standing  on  the  tablet  with  his  dog  between  his  legs,  it  is 
called  Buhaka,  examined  on  that  day  (the  18th  of  the  month 
Athor]  it  Avas  found  uninjured."^ 

The  tablet,  as  will  be  seen,  is  considerably  mjured,  and  it 
is  of  course  possible  that  it  may  have  been  so  at  the  remote 
period  when  the  inquest  was  held.  The  description  of  the 
inquest  does  not  exactly  correspond  with  the  copy  of  the 
tablet  chscovered  by  Mariette-Bey.  The  dog  Buhaka  is  the 
(log  A,  and  M.  Maspero's  copy  makes  that  dog  to  stand 
before  the  legs  of  the  king,  the  first  of  a  perpendicular  row 

'  Prosper  Alpinus,  Hist.  ^gypt.  Nat.  4to.  Lugd.  Bat.  1735,  p.  230. 

2  Maspero,  Une  Enquete  Judiciare  a  Thebes,  4to.  Paris,  1872,  pp.  13-14. 
There  is  some  difficulty  in  this  passage  as  to  wliat  was  'damaged'  and  what 
was  '  intact,'  apparontl}'  only  the  ahu  forecourt  of  the  sepulchre,  the  tomb  being 
uninjured.  Originally  I  translated  tasem  "cat,"  misled  by  the  animal,  Sharpe, 
Eg^^pt.  Inecr.  87,  108. 


The  Tablet  of  Antefaa  11.  1H5 

of  three  dogs  A,  B,  C,  the  dog  between  the  legs  being  D, 
named  Tekal,  and  the  word  Buhaka  being  differently 
written  as  Bahakaa.  These  variations  often  occur,  the 
transcription  of  words  pronounced  but  not  seen  being 
differently  written,  thanks  to  a  j^liant  polyphonic  system. 

The  custom  of  naming  dogs  was  by  no  means  uncommon, 
and  several  instances  of  appellatives  being  applied  to  these 
animals  occm*.  At  Beitoually,  Rameses  II  has  at  the  foot  of 
his  throne  a  dog  called  Antaemnext,  or  'Anaitis  in  power,' 
and  in  the  tombs  of  the  IVth  and  Xllth  Dynasties  many  dogs 
have  names.      Thus  at  the  time  of  Xllth  Dynasty  dogs  are 

seen  named    '7^  i  1     Satekai,^    ©  1   V    J  '  \»>      Xabeszf, 

>s..>^  »W  *^S^  '^■""^  Tl!^  0  1  ^J^enmaufnahsi,^  I  ^-"^^  I  Snab,* 
and  ©1  1|^'^— ^  jfj     Xafmes,^   i  I    Akena,^   and  ^'l-^ 

Ken  ...,''    and  %k     Temaa.^ 


Names,  in  fact,  wore  freely  conferred  in  Egypt  on  horses 
and  other  animals,  and  even  tools  had  particular  and  distin- 
guishing names :  these  names  often  expressed  metaphorically 
the  qualities  and  uses  of  the  object  on  which  they  were 
conferred. 

The  pack  of  Antefaa  Avere  named  agreeably  to  the  usual 
custom,  This  pack  of  hounds  of  Antefaa  is  like  the  same 
animals  in  the  royal  kennels  of  Assurbanipal,  Avhich  were 
used  in  the  lion  hunts  of  that  monarch,  and  of  which  terra 
cotta  figures  with  their  names  were  found  placed  behind  the 
slabs  of  the  lion  hunts  at  Kouyunjik.  That  Antefaa  was 
attached  to  the  chase  is  evident,  for  the  different  kind  of 
dogs  are  all  varieties  of  hounds  used  for  that  purpose  by  the 

Egyptians.     Besides  the  dog  an  officer  named   ^^^  \^ 

Tekenru,  draped  in  a  collar  us-)(^  and  tunic  Sejiti  Avith  pendant 
arms,  and  of  smaller  size,  follows  the  king.  He  is  unaccom- 
panied by  any  title,  but  may  be  the  huntsman  of  the  king. 

'  Rosellini,  Mon.  Civ.,  xvi,  3.  ^  Ibid,  xvi,  7.  '  Ibid,  xvi,  5. 

*  Sharpe,  Egypt.  Inscr.,  87.  '  Ibid.  108.  ^  Lepsius,  Denkm.,  ii,  52. 

7  Ibid,  ii,  36.  »  Ibid.  47. 


186  The  Tablet  of  Antcjaa  II. 

At  tlu-  time  of  Cheops  the  officer  Amten  held  amongst  other 


iVvisr^ 


employments  that  of     H  "        Sk   '%s^-^^    X^'"^  ""  °^*  X^^P 

uH  with  the  determinative  of  a  man  holding  a  dog.^  It  is 
difficult  to  know  wdiat  this  expression  exactly  means,  but  the 
determinative  favours  the  sujiposition  that  it  may  be  intended 
to  express  master  of  the  hounds.  Such  an  office  must  have 
evidently  existed  for  the  packs  of  hounds  used  by  the 
Pharaohs,  and  the  chief  nobility  of  Egypt,  ever  engaged  in 
the  chase,  but  it  is  not  otherwise  found. 

The  subject  of  the  Xlth  Dynasty  has  been  already  treated 
by  the  late  Vicomte  de  Rouge  in  the  Revue  Archeologique, 
and  its  relation  to  the  Xllth  Dynasty  proved  by  the  tablet  of 
Leyden,^  which  had  formed  part  of  the  sepulchre  of  an  officer 
named  Antefakar,  who  had  been  superintendent  of  the  Canals 
of  Abydos.  Amongst  the  persons  represented  on  that  tablet 
is  one  Amensu,  w^ho  states  that  the  father  of  the  father  of 
his  father,  that  is  his  great-grandfather,  was  appointed  to 
the  same  office  in  the  reign  of  the  "Horus  augmenting  life  the 
king,  son  of  the  Sun  Antef"  Now  this  king  has  the  same 
Horus  title  as  Antefaa,  and  is  probably  the  same  monareh. 
The  time  of  the  erection  of  the  tablet  was  the  thirtj'-third 
year  of  Osortesen  I;  and  as  Antefaa  reigned  from  this 
tablet  50  years,  it  gives  83  years  from  that  period  to  the 
commencement  of  the  reign  of  Antefaa.  But  as  four  gene- 
rations are  invoh'ed  by  the  statement,  the  whole  period  was 
probably  120  years.  In  this  inscription  Antef  has  not  the 
usual  cartouche ;  but  this  is  not  uncommon  in  the  Antef  line, 
and  was  probably  due  to  the  fact  that  the  whole  line,  always 
local,  derived  its  origin  from  a  nomarch  or  collateral  branch 
of  a  royal  family. 

The  succession  of  the  Xlth  Dynasty  has  indeed  been 
arranged  by  Lepsius;^  but  as  the  reasons  on  wliich  it  is 
based  are  not  given,  it  will  be  necessary  to  cast  a  glance  on 
the  state  of  the  inquiry  as  it  stands  at  present. 


'  Lopsius,  Dciikm.,  Abth.  II,  3. 

'  Revue  Arcli^ologiquc,  vol.  vi,  1819,  p.  557,  et  seq. 

^  Konigftbucli,  Taf.  xi. 


The  Tablet  of  Antefaa  11.  187 

According  to  the  epitoinists  of  Manetho,  tlit^re  were  13 
Idiigs  of  the  Ime,  who  reigned  43  years  only.  It  will  be 
seen  from  the  inscriptions  that  Antefaa  reigned  fifty,  and 
another  monarch  43  years,  so  that  ]\Ianetho's  account  is 
obviously  incorrect.     Lepsius'  series  is — 

1.  Antef  [called  'the  good  god']. 

2.  Mentuhetp,  king  of  Upper  and  Lower  Egypt. 

3.  Antef  II,  Horus  hapt  ma,   and  same  title  in   cartouche 

prenomen. 
His  wife  ]\Ientuhetp. 

4.  Antef  III.  Har  hi  ma. 
His  queen  Nubsas. 
Another  queen  Xonsu. 

A  king  Har  uah  anv  Antef  not  in  cartouche. 

5.  Mentuhetp  II,  prenomen  Ra  neb  ;)^ru. 
().  Antef  IV,  prenomen  Ra  nub  ;^eper. 

Usersen. 

7.  Mentuhetp  III,  prenomen  Ra  neb  hetp. 
A  queen  mother  Ama, 

8.  Ra  san;i^  ka. 

9.  A  king  whose  name  is  destroyed. 
10.  Ra  neb  nem. 

The  Karnak  list,^  the  order  of  which  is  in  other  instances 
unfortunately  misplaced,  and  consequently  not  absolutely 
authoritative,  gives  six  monarchs  of  this  line,  five  in  the 
first  row  and  one  at  the  end  of  the  fourth  close  to  the  kings 
of  the  XVIIth  Dynasty.     They  are  as  follows  :— 

1.  The  Horus  Antef  in  a  cartouche. 

2.  The  Horus  Antefaa  in  a  cartouche. 

3.  The  Horus  ha  Antef in  a  cartouche. 

4.  The  Horus  ancestor  Mentuhetp. 

5.  The  Repa  ha  [Heir-apparent]  not  in  a  cartouche. 

All  these  are  in  the  second  line. 

G.  The  good  god,  lord  active,  Ra  an;^  X^pfi"  (Antef). 

In  the  4th  line,  amongst  the  kings  of  the  XVIIth  and 
XVIIIth  Dynasty. 

'  Burton.  Excerpta  Hieroglypkica  ;    Prissc,  Mouumens,  PI.  I. 


188  The  Tablet  of  Anfe/aa  II. 

The  tablet  of  Abydos  gives  only  two  monarclis  of  this 
line — 

1.  Ra-neb-;^ru  or  Mcntuhetp  IT, 

2.  Ra-san%-ka, 

as  the  57th  and  58th  names  of  the  list ;  and  the  same  only 
are  found  in  the  tablet  of  Sakkara  as  the  45th  and  46th  of 
the  list.^  Their  names  are  not  found  in  the  Papyrus  of  Turin, 
so  that  the  reconstruction  of  the  dynasty  depends  entirely 
on  the  internal  evidence  the  monuments  afford,  and  the 
monuments  cannot  be  arranged  according  to  the  official  lists. 
The  principal  information  that  these  afford  is,  that  some  of 
the  so-called  dynasty  had  not  assumed  the  title  of  king,  but 
were  only  princes,  heirs-apparent  to  the  throne,  or  else  local 
lords  of  the  nome  over  which  they  ruled. 

The  monarch  Mentuhetp  II  was  one  of  the  ancestors  of  the 
XVIIIth  Dynasty,  and  his  statue  was  carried  in  the  ancestral 
processions  of  that  line.  The  title  '  Horus  ancestor,'  applied 
in  the  Karnak  tablet  to  one  of  these  kings  of  the  Xlth,  pro- 
bably has  reference  to  the  XVIIIth  Dynasty  having  descended 
from  him.  In  the  absence  of  positive  information,  it  will  be 
necessary  to  consider  the  general  facts  connected  with  this 
line.  It  does  not  under  any  circumstances  appear  to  have 
ruled  beyond  Egypt,  for  no  tablet  erected  in  their  reign  is 
found  at  the  mines  of  the  Sarabit-el-Khadim  or  the  Wady 
Magarah.  Nor  in  Egypt  itself  up  to  the  present  date  has 
any  monument  been  found  dated  in  the  reigns  of  any  of  the 
rulers  of  this  line. 

The  outer  case  of  the  mummy  of  Antefaa  exists  at  present 
in  the  Louvre,  and  the  prmcipal  point  of  interest  connected 
with  it  is  that  this  monarch,  who  is  the  supposed  Antef  II, 
received  a  burial  from  his  brother,  Antef  III.  On  the  coffin 
he  is  called  Antef  only ;  but  the  prenomen  of  this  monarch 
is  well  known,  and  is  found  on  a  pyramidion  from  Thebes,^ 
on  one  side  of  which  is  part  of  the  title  of  a  sovereign  named 
Mentuhetp,  supposed  by  some  to  be  a  queen  aiul  the  wife 
of  Antefaa.     It  is  not  possible  to  decide  this  point,  owing  to 

'  Bunsen's  Egypt's  Place,  vol.  i,  1867,  pp.  52-57. 
-  Now  in  the  British  Museum,  No.  520. 


The  Tablet  of  Antefaa  11.  189 

a  fracture  of  the  monument,  but  a  queen  of  the  name  of 
Mentuhetp  is  known,  as  also  that  she  was  a  queen-mother. 
The  Hst  of  Lepsius  give  two  queens  for  Antef  III.  The 
first  of  these  queens  was  named  Nubsas,  the  second  Xonsu. 
The  evidence  of  their  belonging  to  this  monarch  rests  on  the 
assignment  of  Lepsius  only.  It  will  be  observed  that  in  the 
list  of  Lepsius  an  Antef  is  given,  not  in  the  usual  cartouche 
and  preceded  by  the  Horus  title  Uali  any^^  'augmenter  of 
life ; '  this  phrase  is  the  Horus  or  so-called  standard  title, 
but  ought  rather  to  be  termed  the  palatial  title  of  Antefaa. 
The  square  m  which  this  title  is  inscribed  represented  a 
doorway,  not  a  banner ;  and  in  some  examples  the  bolts  by 
which  the  door  was  secured  are  depicted  at  the  lower  part 
of  the  hieroglyph.  These  Horus  titles,  prior  to  the  Xllth 
Dynasty,  were  constant,  not  changed  during  the  life  of  the 
monarch,  nor  assumed  by  their  successors.  It  is  therefore 
conclusive  that  the  Antef  j)laced  after  Antef  III  was  Antefaa, 
or  Antef  II.  The  case  of  Antef  III  has  also  been  found  at 
the  El  Assasif,'  and  is  in  the  Museum  of  the  Louvre.  His 
prenomen,  Ra.,  xerp  apu  her  ma,  appears  to  have  been  added 
to  it  after  the  other  inscriptions,  but  there  is  no  reason  to 
suppose  that  the  cave  had  been  usurped  by  a  later  king,  that 
beuig  impossible.  He  bears  in  the  inscriptions  the  name  of 
Antef  only.  The  coffins  at  this  period  were  hewn  out  of 
a  single  tree,  and  fashioned  in  the  shape  of  the  mummy. 
Mentuhetp  II  appears  to  have  been  a  victorious  monarch, 
and  is  represented  on  the  rocks  of  Konosse  as  havuig 
vanquished  thirteen  nations  or  tribes.  This  king  is  repre- 
sented as  the  worshipper  of  Khem  or  Coptos.  The  most 
illustrious  monarch  of  the  series  was  Mentuhetp  III,  and 
dates  of  his  reign  are  found  as  high  as  his  43rd  year.  The 
inscriptions  of  Coptos  represent  him  worshipping  the  god  Khem 
on  the  rocks  of  El  Hammamat,  the  entrance  of  valley  leachng 
to  Coptos.  A  tablet  discovered  by  Mr.  Harris,  the  co23y  of 
which  was  unfortunately  lost  at  the  time,  represented  him 
worshipped  by  his  successor,  Antef  IV.  It  is  this  monarch 
who,  as  has  been  already  observed,  was  the  predecessor  ot 

'  Zeitschrift  fiir  Agjptische  Spraclie,  1869,  s.  49. 


190  The  Tahlet  of  Anfefaa  If. 

the  monarclis  of  the  XVIIIth  Dynasty.  The  earher  inscriptions 
on  the  same  rocks  record  the  second  year  of  the  reign  of 
Mentuhetp  III.^ 

From  excavations  made  many  years  ago  at  Medinat 
Habu,  by  Lord  Dufferin,  it  appears  that  a  shrine  of  that  site 
was  founded  by  one  of  the  Antefs,  whose  name  was  in- 
scribed on  the  border  of  a  wooden  tablet  dedicated  to  the 
god  Amen  Ra,  or  the  Theban  Jupiter.  A  beautiful  statue  of 
that  god,  probably  of  the  same  age,  was  found  by  Mr.  Cyril 
Graham  during  the  course  of  the  excavations. 

Another  monarch  of  this  line  was  Ameni,  a  king  mentioned 
on  839  tablet  in  a  fimeral  inscription  describing  the  titles  of 
a  person  named  Sanaru,  who  bore  the  title  of  royal  priest  in 

the  land  of  A^eni  .erp  ^^.f  ^jf  k  {\T:\\  )]  lA-', 

suten  ah  ern  Aineni  'xerp  ahmer.  The  numerous  persons 
named  Ameni  at  the  commencement  of  the  Xllth  Dynasty 
show  that  the  name  was  given  to  those  born  in  the  reign  of 
a  pre^dous  monarch,  and  Ameni  must  be  added  to  the  list 
of  Antefs  as  closing  the  line  of  kings  of  the  Xlth  Dynasty. 

A  tablet  of  the  British  Museum,  No.  5G9,  throws  some 
light  on  the  reign  of  Ameni  of  the  Xlth  Dynasty.  The 
officer  Hathorsa  or  Saenathor,  for  whom  it  had  been  made, 
and  who  hved  in  the  reign  of  Amenemha  II,  records  his 
services  both  on  the  Egyptian  frontiers  in  the  south,  where 
he  had  penetrated  as  far  as  the  Nahsi  or  Negroes,  and  had 
occupied  himself  in  the  obtaining  of  gold  from  Ethiopia. 
He  has  also  been  engaged  in  the  construction  of  the  palace 
of  Ameni-;)(;erp  abmer  or  Ameni,  the  consecrated  Pyramid, 
or   consecrator   of  the  Pyi-amid.     Here  he  had  under  him 

fifteen  chiefs  at  the   <==>  "Vl.         \    rot  either  the  "steps"  or 

the  base  of  the  edifice.  Saenathor  appears  to  have  com- 
pleted his  labours  in  a  day  less  than  two  months. - 

The  seven  lines  of  hieroglj^ohs  placed  before  the  king 
appear  to  relate  to  certain  donations  he  had  made  to  the 
temple  of  Amen  at  Thebes,  probably  to  the  original  shrine 

'  Prisse,  Monumons.  PL 

'-  Zoitsc-lirifl  fiir  Agyptisoho  Spraclic,  1874,  p.  113. 


The   Tablet  of  Ant  ef a  a  11.  IDl 

at  Medinat  Habu,  and  to  liis  sepiilclire.  The  upper  part  ot 
each  line  is  wanting  owing  to  the  fracture  of  the  monument. 
The  purport  of  the  whole  is  rather  obscure. 

LINE 

1 The  persons  of  Amen,  his  divine  abode  was  filled 

with  noble  vases  to  pour  out  libations,  never  has  been 
found  what  has  been  done  to  Amen  the  first  of  all 
existent  types. 

2 [for  ever]  and  ever.     For  then  were  built  their 

divme  abode,  laid  their  staircase,  chiselled  their  halls, 
appointed  their  sacred  supplies  in  it  for  ever.  Was 
found. 

3 its  limit  behind  the  pool,  made  by  the  work  in 

tlie  noble  hill.  The  East  was  also  occupied,  all  its 
enclosures  were  open,  being  made  open  in  fi'ont. 

4 like  the  Heaven,  greatest  of  things,  hke  the  sea, 

noblest  of  the  glories  of  the  places  of  waters  surrounded 
by  that  arable  land.  I  myself  ordered  my  son,  I  gave 
my  commands. 

5 without  cessation  coming  out  of  [the]   mouth. 

Not  commanded  the  passage  of  that  word.  He  who  was 
in  the  desert  did  not  strangle  that  word  prepared  in 
place  of  my  fathers,  not  neglecting  to  hear  his  word. 

0 it  for  ever  and  ever.     The  50th  year  this  tablet 

was  set  up  at  the  sepulchre  of  the  Horus,  augm enter  of 
life,  Iving  of  Upper  and  Lower  Egypt,  the  Son  of  the 
Sun  Antefaa. 

7 thousands    of  loaves,   jars    of  beer,    flesh,    fowl, 

thousands  of  all  goods  things,  to  the  Horus  augmenter 

of  life,   king  of  Upper  and  Lower  Egypt,  son  of  the 

Sun  Antefaa. 

The  philological  difiiculties  of  this  text  are  very  great. 

At  the  beginning  of  the  first  line,  the  part  preceding  the 

word  Amen,  requires  to  be  restored  apparently  in  connection 

with  the  two  determinatives  that  follow  the  name   of  that 

god.     The  part  which  follows  the  name  of  the  god  Amen 

when  it  is  mentioned  a  second  time  is  also  wanting,  but  was 

evidently  part  of  the  titles  of  the  same  god,  and  is  one  of 

those  difficult  mystical  titles  of  the  god,  other  examples  of 


192  The    Tahlet  of  Ant  of  a  a   II. 

which  are  seen  on  the  tablets  of  the  Xllth  Dynasty,  as  in  one 
in  tile  British  Museum  dated  in  the  13th  year  of  Auienemha  II, 
api  sut  %eper  kar  hat  "  forthwith  produced  at  first," '  the 
hitter  part  of  which  is  perhaps  to  be  restored  in  this  text. 
In  tlie  2nd  Kne  is  a  word  I  V^  ij-  ^ — '  *"^-^'«?  or  ratlier 
s-kahii,  the  hand  at  the  end  being  used  at  this  time  for  a 
determinative.  This  verb  is  applied  to  constructions  and 
may  be  in  connection  with  the  word  akhu  a  hatchet,^  and 
occurs  in  the  great  Harris  Papyrus  before  the  word  men§  '  a 
galley,'  in  the  lists  apparently  in  the  sense  of  '  shipbuilding.' 
Here  it  belongs  to  the  word  oxf,  or  steps  of  the  edifice.  In 
the  93rd  line  is  the  word  1  q  afh  or  tah,  a  word  in  some 

variants  supposed  to  mean  '  marsh,'^  but  apparently  not  with 
that  meaning  here,  being  accompanied  with  another  deter- 
minative usually  found  in  the  word  ■yenem'^  and  supposed  to 
relate  to  the  inner  apartments  in  that  word,  and  it  also  occurs 
in  the  word  ')(ener^  or  ')(Q\va'^  to  shut  or  inclose,  apparently 
connecting  this  particular  form  with  the  idea  of  an  '  enclosed 
place*  which  was  'open.'  The  word  ar  1L  v\  in  line  3 
rarely  occurs  in  inscriptions,  although  this  group  forms  the 
final  syllable  of  the  words  Ta-ar  and  ma-ar  in  the  sense  of 
to  bind,  chain  or  imprison.  The  present  form  is  probably 
connected  with  the  Coptic  ^Xoo'ffe  a  noose  to  strangle 
with,  and  hence  the  sense  of  the  passage  that  "he  who 
was  in  the  desert  or  the  Her-sa  was  never  strangled"  or 
'  suffocated.'  But  the  form  is  so  rare  as  to  suggest  that 
the  1,  which  is  sometimes  seen  transfixing  as  it  were  the 
eagle,  may  have  been  omitted  in  the  copy  or  by  the 
masons.  Altogether  the  word  before  the  titles  of  the  king- 
has  1  a  alone  remaining.  It  has  been  partly  erased,  but 
as  the  other  signs  are  uncertain,  the  sense  of  the  passage 


'  Sharpc,  Egypt.  Tnscr.  pi.  78,  1.  5. 

-  Cf.  Brugsch,  Wui'tei'b.  11. 

3  Brugscli,  Worterb.  658,  27. 

••  Lepsius,  Denkm.,  Abf.  II,  Bl.  100,  6  ;  Brugsch,  Worterb.  70G. 

^  Tablet,  Egypt.  Gall.  Brit.  ]\Ius.  159. 

*  Pup.  Biirker,  Brit.  Mits. ;  Lepsius,  ToJtt.  c.  1,  1.  3  ;  Brugsch, Worterb.  116. 


The  Tablet  of  Antefaa  IL  193 

and  condition  of  the  monument  requires  that  the  word 
a[bmer'\  sepulchre,  should  be  supplied,  as  the  tablet  was 
placed  before  that  monument  of  the  king.  The  form  sen  or 
sent  is  usually  accompanied  by  the  determinative  of  the  slug, 
but  here  has  the  cake,  a  form  wliich  occasionally  occurs  on 
the  monuments.  The  passage  is  rather  difficult,  as  the  word 
when  the  determinative  of  sent  '  terror '  is  the  plucked  goose, 
and  it  may  read  "Unspeakable  it  was  the  terror  of  that  word," 
meaning  that  the  effect  of  his  commands  were  such  that  the 
Herusa  or  supposed  Bedouins  could  not  dare  to  disobey  it ; 
and  the  following  sentence  means  '  the  Herusa  could  '  or  '  did 
not  strangle  that  word '  or  order  which  Antefaa  had  given  to 
his  son.  There  are  many  difficulties  in  this  part  of  the 
inscription,  the  chief  interest  of  it  being  the  high  date  of 
the  king's  reign,  and  it  is  remarkable  that  there  is  no  allusion 
to  the  hunting  expeditions  of  the  king,  in  which  he  no  doubt 
engaged.  The  text  appears  to  refer  to  the  occupation  of 
this  part  of  the  country  for  the  pm*pose  of  executing  these 
monuments,  and  that  it  was  done  without  either  opposition 
or  oppression  on  the  part  of  the  monarch  or  his  family. 
There  is  not  much  wanting,  as  the  king  having  his  arm 
elevated,  and  the  text  being  arranged  so  as  to  meet  the 
requirements  of  the  figure,  about  one  third  of  the  whole 
is  probably  absent.  The  inscriptions  of  the  Xlth  Dynasty 
are  however  so  rare,  that  the  present  is  a  most  valuable 
addition  to  those  already  known  for  the  light  it  throws  on 
the  obscure  period  of  that  dynasty. 


I  owe  to  the  kindness  of  M.  Mariette  the  following 
account  of  the  Tombs  of  the  Xlth  Dynasty — 

"La  tombe  ou  la  Stele  a  4te  trouvee  existe  encore  a 
Drah-abou'1-neggah.  Elle  est  situee  plus  pres  du  Nil  que  de 
la  montagne  et  juste  a  la  lisiere  des  terres  cultivees.  Elle 
consiste  en  une  pyramide  de  briques  crues  qui  n'a  pas  dil 
avoir  plus  d'une  quinzaine  de  metres  de  base.  Au  centre  et 
dans  le  massif  de  cette  pyramide  est  une  chambre  dont  le 

Vol.  IY.  13 


lilt  Tlie   Tahhi    of  Antefaa  II. 

fond  etait  occupe  par  la  Stele  en  question.  Cette  cliambre 
avait  une  porte  parfaitement  visible  du  dehors,  et  dans  I'an- 
tiquite  on  la  visitait  par  consequent  quand  on  voulait. 

"  Mais  ce  qui  etait  cache,  c'est  la  chambre  mortuaire  pro- 
prement  dite.  La  pyraniide  etant  construite  sur  le  roc,  c'est 
dans  le  roc  qu'a  ete  creusee  la  tonibe  et  que  se  trouve  la 
chambre  ou  repose  la  momie.  Je  ne  Tai  pas  trouvee.  La 
pyramide,  en  effet,  n'est  pas  orientee.  D'un  autre  cote  I'entree 
du  couloir  qui  conduit  a  la  chambre  pent  se  rencontrer  au 
sud,  au  nord,  a  Test,  a  I'ouest,  et  meme  assez  loin  du  monu- 
ment. II  faut  dire  aussi  que  ce  qui  reste  de  la  pyramide  se 
trouve  enclave  dans  une  propriete  particuliere.  Je  n'ai  done 
pu  faire  sur  la  pyramide  que  des  tentatives  d'autant  moins 
serieuses  que  je  n'avais  aucune  regie  pour  me  guider,  ni 
aucun  precedent  a  suivre. 

"  J'ajouterai  que  I'usage  de  disposer  les  morts  dans  les 
tombes  ayant  la  forme  exterieure  de  pyramides  et  baties  en 
briques,  est  comniun  a  tout  le  Moyen-Erapire,  depuis  la  XI^ 
jusqu'a  la  XIIP  dynastie.  J'en  ai  trouve  plus  de  cent  a 
Abydos.  Dans  ce  cas  les  pyramides  ne  sont  pas  orientees. 
Comme  la  tombe  d'Antef-aa,  elles  ont  deux  chambres,  une 
accessible  en  tout  temps,  I'autre  a  jamais  cachee.  Les  tombes 
de  Drah-abou'1-neggah  qui  appartiennent  a  cette  periode  sont 
regies  par  les  memos  lois,  meme  quand  elles  sont  creusees 
dans  le  roc  vif.  En  ce  cas  une  ou  plusieurs  chambres  donnent 
acces  aux  visiteurs,  et  on  n'arrive  a  la  chambre  mortuaire  que 
par  un  puits  rectangulaire  le  plus  souvent  vertical,  quelque- 
fois  incline.  J'ai  trouve  autrefois  la  tombe  d'Antef  Ra-neb- 
Xeper.  En  avant  de  la  porte  etaient  deux  ob^lisques,  ce  qui 
prouve  qu'on  n'avait  pas  du  tout  I'intention  de  rendre  cette 
tombe  invisible  du  dehors.  Le  tout,  comme  vous  le  voyez, 
rentre  dans  les  conditions  des  mastabas  de  I'Ancien-Empire. 

"  Quant  a  tons  ces  petits  objets,  meubles,  ustensiles, 
armes,  vases,  paniers,  ble^  fruits,  pains,  etc.,  que  les  tombes 
de  la  XI^  dynastie  nous  restituent  si  souvent,  c'est  dans  la 
chambre  mortuaire,  avec  la  momie  ou  a  cote,  qu'on  les  trouve, 
jamais  dans  la  salle  exterieure,  reservee  seulement  aux  prieres 
des  survivants." 


=1 

> 


The  Tablet  of  Antefaa  II.  195 


Appendix. 

The  following  letters  from  Mr.  A.  D.  Bartlett,  F.Z.S.,  were 
read  at  the  meeting,  and  ordered  to  be  printed  after  the 
paper  by  Dr.  Birch : — 

"Zoological  Society's  Gardens, 

"Regent's  Park,  London,  N.W., 

'' February  2Q,  1^75. 
"  Dear  Sir, 

"  In  reply  to  your  note,  I  consider  the  figure  of  the  dog 
A  closely  resembles  the  Dalmatian  Hound  in  form,  and  probably  the 
Gazelle  Hounds  are  descendants  of  this  breed.  B  well  represents  a 
dog  found  iu  the  North  of  China,  barely  distinguishable  from  the 
Esquimaux,  which  may  be  regarded  as  half  wolf.  We  have  also 
the  Wild  Dog  of  Australia  (the  Dingo),  not  in  any  respect  different  in 
form  or  general  character  from  the  figure  B.  The  fonn  of  C  is  doubt- 
less that  of  the  Mastiff;  and  D  appears  to  be  a  smaller  and  probably  a 
pet  house  dog  ;  it  appears  to  have  had  its  ears  cropped, 

"  Yours  faithfully, 

"A.  D,  BARTLETT." 
"  W.  R.  Cooper,  Esq.,  F.llA.S., 
"  Secretary  to  the  Society  of  Biblical  Archceology" 

"  Zoological  Society's  Gardens, 

"  Regent's  Park,  London,  N.W., 

''March  8,  1875. 
"  Dear  Sir, 

"  In  reply  to  your  letter  of  this  day,  you  have  my 

permission  to  use  the  remarks  I  made  upon  the  subject  of  the  dogs 

in  any  way  you  may  think  proper.      I  am  glad  to  hear  of  the  '  Dog 

of   the  White  Antelope.'     Last  year  I  was  in  Hamburgh  on  the 

arrival  of  a  large  collection  of  living  animals  from  Africa,  in  which 

collection  were  many  Gazelles  and  other  Antelopes,  together  with  16 

or  more  Giraffes.     With  this  large  lot  were  many  attendants,  who 

brought  with  them  two  of  the  dogs  used  for  the  capture  of  the  Gazelles 

and  other  of  the  Antelopes ;  these   dogs  are  in  form  hke  the  one 

figured  on  your  paper. 

"  Yours  faithfully, 

"A.  D.  BARTLETT." 
"  IF.  E.  Coox>er,  Esq.,  F.R.A.S." 


11)6 


HIMYARITIC  INSCRIPTIONS  LATELY  DISCOVERED 
NEAR    SAN'A   IN    ARABIA. 

By  Captain  W.  F.  Prideaux,  F.R.G.S.,  Bombay  Staff  Corps. 
Read  Qfh  July-,  1875. 

The  following  inscriptions,  which  have  recently  been 
brought  to  Aden  from  the  vicinity  of  San'a  in  Yemen,  are 
published  in  continuation  of  those  printed  at  page  28, 
Vol.  II,  of  the  Transactions  of  the  Society  of  Bibhcal 
Archaeology. 

No.  XI. — Ox  A  Perfect  Slab  op  Ldiestone. 


V  <■>  D 

H  1  D  0  ?  i^ 

%  A  4" 

V  1  S  V  S  ^ 

h  h  n 

V  m  M 

D  V  X  >  V  n   1  tn 

®  V  *  ' 

D       SI    IJ    1    <» 

h  I  ) 

*  V  h  >  D 

h  0  n  H 

Himyaritic  Inscriptions  lately  discovered  near  Sand,  Sfc.    197 

No.  XII. — On  a  Small  Block  of  Limestone, 

Of  which  the  upper  portion  is  fashioned  into  the  form  of  an 
elephant.  The  head  is  broken  off,  but  the  body  and  legs 
are  perfect.  Below  the  forelegs  the  heads  and  scaly  necks 
of  two  snakes  are  carved  upon  the  stone.  An  endowment 
of  Wadd  by  Ham'atht  son  of  Shafkm. 


In  front,  below  the  Elepha)it. 


1  X  s 

o 

Q 

f 

n  H  1 

i 

0 

* 

^ 

Oil  the  side. 


No.  XIII. — On  a  Sacrificial  Altar  of  Limestone. 


>)^  I  n  I X  H"  n  H  D 

nn  I" }  D  H  I?  s 

n  a  n  'n  H 1 


1D8  Himyaritic  Inscriptions  lately  discovered 

No.  XIV. — (BOUSTROPHEDON). 

On  three  slabs  of  limestone  (a),  {h\  and  (c),  each  of 
which  is  unfortunately  broken,  but  which  apparently  are 
consecutive.  The  dotted  lines  show  where  the  stone  is 
fractured. 


(«.) 


os?i)vv<i>ioBni'ii> 

si)jnin?)i]MoiHfs 
<»AnHiinHirtAioHa.ino 

)4'IIISHI?1oniha>HoTH 


(6.) 


«>  I  ?  1  o  V  D  A  I  h  n  I )  X  ®  I )  D  A 
^«i>HU<i.OrJ|i;nr'V^<i>inHlho 

isiv*ihni)  i^n  v?Hiii)<» 

ofDfh  I®  V  HH^X  A  TI1®m 


near  Sand  in  Arabia.  199 


vxTiAnihhVAiiihnA 
ri's^AXfuxogiTVrt 
VTnona.i)(i.giiA 

ri®rt(?«xirtrrirxH 
oaxtonihxogaiii 


No.  XV. — On  a  Broken  Slab  of  Limestone. 

As  the  characters   are  very  much  worn,   only  those  of 
whose  identity  there  can  be  no  doubt  are  transcribed. 


^'""I'-f^'i- 


l*8?<f  I  XA  A  mio^HV 

^Sihn  in^Aonxisninj 
XHni<i>v  m?!  I  DgSBoi^ 


>:>'>:- 


200 


Himyaritic  Inscriptions  lately  discovered 


No.  XVI. — On  a  Fragment  of  Ldiestone. 
Characters  much  worn. 


wmmt  D  V  a  on  A 1  o  A  I X 

©B^VfHIIlMftlXlhll 


H®  I  n  ? 


•-T/V^ '-T/ >^  uT/^s  ir/\A  iT/^s lr;^-^  —i^'^ 


H  n« 


No.  XVII.— On  a  Small  Fragment  op  Limestone. 
Characters  very  legible,  long  and  slim.      (Boustrophedon.) 


:    h  o?  ?  V  1 

s  n    : 

:    iSr^H  nrtr^    : 

No.  XVIII. — On  a  small  Limestone  Slab. 
Perfect. 


s  h  I  h  h  n  A  3  I  o 
^  >  o  n  <i>  M  iS 


near  San' a,  in  Arabia. 

No  XIX. — On  a  Fragment  of  Limestone. 
(Boustrophedon.) 


201 


^  X  n  0  MS 

1  Vor?lHHI  i^ 

So)^31l  ho 

Note. — ^Although  it  is  my  intention  to  defer  submitting 
a  full  translation  of  the  inscriptions  wliich  I  have  discovered 
until  a  commentary  and  vocabulary  of  the  Sabaean  dialect, 
which  I  have  in  preparation,  is  completed,  there  are  one 
or  two  points  to  which  I  should  like  to  call  attention  in 
the  preceding  transcripts,  as  they  serve  to  confirm  the 
accuracy  of  some  of  M.  Halevy's  translations,  lately  pub- 
lished in  the  "  Journal  Asiatique."  One  is  the  use  of  the 
verb  O  9  y  ill  No.  XVIII,  which  is  the  causative  of  a  verb 
equivalent  to  the  Arabic  «_»J6,  res  effusa  fiuxit,  and  which 
means  in  Sabaean,  to  jyrovide  tcith  loater,  or  to  construct  a 
receptacle  for  water;  whence  the  noun  0*f  y^'  '-''  ^^^*^'  °^" 
reservoir  ("Journal Asiatique,''  viiserie,  tom.  iv,  pp.  498,  565). 
In  the  case  of  my  inscription,  the  receptacle  is  called  a 
fh  n  ["t  ^  '  f^o^  ^  verb  equivalent  to  the  Arabic  U~j  ,  of  which 
the  modern  signification  is  limited  to  draioing  wine.  Here, 
however,  the  word  clearly  denotes  a  trough  or  tank  for 
holding  water,  probably  placed  by  the  roadside  as  a  chari- 
table act,  for  the  use  of  ^^On^i^nin'  ^""^''^^"  beings 
and  camels^  or  as  we  should  say,  man  and  beast,  p  O  j|  is  the 
Arabic  ^-tj,  the  common  word  for  camel  at  the  present 
day  among  the  tribes  in  the  vicinity  of  Aden,  and  it  occurs 
in  juxtaposition,  ^0||  ®|)o§|"^^,  every  bullock  and  camel, 
in  the  tripartite  inscription,    No.  XIV  c,   line  3.     The  final 

^    iii    ^  A  h  fh    ^^^^    ^  ^  ^  n    ^®    ^^®    ordinary    masculine 
plural  in  Sabssan. 


202    Himyaritic  Inscriptions  lately  discovered  near  San^d,  Sfc. 

Another  receptacle  for  Avater  we  find  m  No.  XIX.  O)^  ^ 

is  the  modern  Arabic  hs.Jl^^,  a  jjlace  ivhere  cattle  are  icatered. 

The  final  \  in   h  fh  fl  1^  3    and   h^)?^    is  the  Sabsean 
enclitic  demonstrative. 

Again,  the  correctness  of  M.  Halevy's  reading  of 
(dJ^  in  the  phrases  V^>^1fS|cD^^  (I.e.  p.  564)  and 
hJBTllXHI^JJ  (P-  '''S''^)'  i«  confirmed  by  the  phrase 
hX'Ifh'lfh  IX^^^rH'  which  occurs  in  the  tripartite 
inscription  No.  XIV  c,  line  4.  The  word  is  here  in  the 
plural  feminine,    "priestesses." 


HAKniSON   AND  SONS,  PRIKTEBS   IN   OBDINABT  TO  HEE  MAJESTT,   ST.  MABTIN'S  LAKE. 


TRANSACTIONS 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY. 


Vol.  IV.  DECEMBER,  1875.  Part  2. 

INSCRIPTION   OF    KING   NASTOSENEN. 
Translated  by  G.  Maspeko. 

Read  5th  January,  1875. 

This  stele  was  found  at  Dongolah  by  Dr.  Lepsius,  and 
brought  to  Berlin,  where  it  is  now  preserved.  It  has  been 
published  in  the  "Denkmaler  aus  ^gypten  und  ^Ethiopien," 
Abth.  V,  bl.  16. 

King  Nastosenen  is  represented  twice  on  it ;  first,  accuni- 
panied  by  the  "Royal  sister,  royal  mother,  queen  of  Kush 
Pelkha,"  who  "  shakes  her  sistrum  to  thee  ":  he  '•  offers  two 
necklaces  to  his  father,  "  the  god  "  Amen  Ra,  lord  of  the  seats 
of  both  worlds,  residing  in  Thebes,  the  giver  of  life,  stability, 
power  all,  like  unto  Ra  for  ever."     Behind  the  queen  is  the 

legend,  "  She  has  given  the  crown  of  Napita, " 

The  god  saith :  "  I  give  thee  all  the  countries,  the  foreign 
lands,  the  barbarians  collected  under  thy  two  sandals,  like 
unto  Ra,  for  ever."  In  the  second  pictm-e  the  same  king 
offers  two  necklaces  to  "  Amen  of  Napita,  residmg  in  \I)il\- 
udb,  the  great  god  in  the  land  Kens,  that  he  may  give  all 
life  and  power  for  ever.  The  god  saith  :  "  I  give  thee  Hfe 
and  power  all,  all  stability,  all  health,  all  joy;  I  give  thee 

Vol..  lY.  ^/  li 


204  Inscription  of  Kiny  Xa><tosinitn. 

the  years  of  time,  the  rising  upon  the  seat  of  Hor,  for  ever." 
Behind  the  king  stands  "  the  royal  sister,  royal  wife,  queen 
of  Egypt,  Sekhmakh."  In  both  scenes  the  kmg  is  styled 
"  King  of  Upper  and  Lower  Regions,  Rakaankh,  son  of  the 
Sun,  Nastosenen." 

Some  parts  of  the  inscription  have  been  summarily 
analysed  by  Dr.  Brugsch,  in  his  "  Geographische  In- 
schriften,"  t.  I,  pp.  163,  164. 


Obverse  of  the  Tablet. 

1.  In   the    eighth   year,    the    9th    of    the  first    month    of 

Per  (\),  under  the  Hor,  the  powerful  bull,  the  love  of 
the  cycle  of  Gods,  risen  in  Napita,  Lord  of  diadems, 
Son  of  the  Sun,  Nastosenen  ;  the  Hor,  the  bull  who 
tramps  his  foes  under  his  sandals,  (2) 

2.  the  great  lion  .  .  .  .  ,^  the  thoughtful,  the  niaintainer  of 

the  whole  earth,  the  Son  of  Amen,  [victorious  by]  his 
great  sword,  [the  conqueror]  who  widens  his  boun- 
daries over  all   lands ,^  the   [true]  seed    of 

Gods,  the  leveller  of  whatever  is  high,  the  worshipped 
by  the  [whole]  earth, 

3.  Lord  of  the  Gody,  instructing  all  beings  (?)^  like  Thot; 

coming  to  build  the  temples  of  the  wliole  earth  like 
Pet,^  the  giver  of  life  for  all  creatures,  even  like  unto 
Amen,  son  of  Isi ;  crushing  whoever  affi-onts  the  Gods, 

4.  the  Child,  protector  of  the  world,  Son  of  the  Sun,  Nasto- 

senen, Son  of  Amen,  praised  even  in  Heaven :  I  bid 
ye  know  the  King  of  Ujoper  and  Lower  countries 
Ra-ka-ankh,  Son  of  the  Sun,  Lord  of  both  Lands, 
Nastosenen,  overliving,  that  he  saith  [saying :  When] 
I  [was]  the  Gracious  Child ^  in  Be[roua],^  He 

5.  summoned  me,  (3)  Amen  of  Napita,  my  gracious  father, 

saying :  "  Come !  I  bid  them  summon  the  twice  gra- 

'  An  indistinct  word.  -  Two  words  wanting. 

3  An  unknown  sign  of  uncertain  value  :  the  translation  of  the  word  is  given 
conjecturally,  •*  Heaven. 

*  A  common  title  for  Hereditary  Chief,  Crown-prince. 

*  The  Meroe  of  classical  gcop;raphy,  ncMr  Shendy. 


Inscription  of  Kiny  Na.-itosenen.  205 

cious  king  who  is  in  Be[roua  (4)]."  Then  I  spake 
unto  them,  saying :   "  Come,  [let  us  go] 

6.  "and  seek  for  him  amidst  us,  to  show  our  [zeal].  (5)" 

They  spoke  unto  me,  sayhig :  "  No,  we  will  not  go 
[seeking  for  hira]  amidst  us.  (6)  [For]  Thou  art  his 
Gracious  Child  whom  he  loveth,  Amen  of  Napita, 

7.  thy  gracious  father.  (7)"     I  left :    the  morning  (8),    [I] 

arrived  at  Astamouras,'  I  put  on  my  kingly  gar- 
ment ;  (9)  when  they  heard  it  those  who  live  in 
Napita,  (10)  they  said  :  "  He 

8.  "is  the  Judge  sovereign  of  all  Lands.   (11)"      I  went 

away:  the  morning  I  reached  Taheh,^  which  is  the 
great  Lion,  the  vineyard  planted  by  King  Piankhi-Aler, 
while  my  hand  was  [stretched  out] 

9.  upon   the  spot  to  relieve  [from  its  distress]  the  temple 

of  Amen,  (?)'^  they  went  [to  the  place]  which  [I  was 
in],  the  men  and  the  priestess  of  Amen  of  Napita, 
with  three  of  the  female  denizens  of  the  town  and 
all  the  great  men  and  beings  (?)  who  were  there ; 

10.  they  spake   unto   me,    (12)  saying :    "  He  layeth  down 

before  thee  the  Sovereignty  of  the  Land  [of  Kens],* 
Amen  of  Napita,  thy  gracious  father."  Said  the 
mouths  all:  "He   shall  land  at  Dongoul."  (13) 

11.  I  spake  unto  them,  saying:    "Go  down  the  river,  (14) 

and  be  zealous  in  your  praises  of  Amen  of  Napita,  my 
gracious  father.  Go  ye,  and  going,  humble  yom-selves 
to  do  [honour]  to  A- 

12.  men  of  Napita."     I  proceeded  [by  water]  to  the  landing- 

place,  crossing  [the  liver]  before  the  house  of  Ra.  (15) 
I  mounted  (16)  a  great  horse,  I  reached  the  great 
temple.     They 

13.  lay  down  before  me  the  great  men  (17)  and  priestess  ot 

Amen :     Then  they  shouted   for   me   with   all  their 

'  It  is  a  town  near  the  Astahoras  of  Grecian  writers  ;    perhaps  the  Primis 
Major  of  Ptolemy. 

^  A  town,  of  site  unknown,  between  Napita  {Gebel- Barkal)  and  Dengoul 
{Bongolah),  if  not  a  part  of  Napita  itself. 

^  The  sense  is  doubtful,  owing  to  a  lacune  at  the  end  of  line  8. 
*  n  Kens  wanting  in  the  oi-iginal. 


206  Inscription   of  Klny  Nastosenen. 

mouths.  I  went  up,  I  opened  the  great  door :  they 
did  [honour],  I  did  [honour],  while 

14.  they  were  zealous  in  their  praises  of  me,  the  magistrates 

and  great  chiefs  who  live  in  the  Ap,  in  the  Golden 
House/  (18)  I  said  unto  him  :  "  0  Amen  of  Napita,  my 
gracious  father,  the  being  (?) ^ 

15.  "  to  me,  Amen  of  Napita,  (19)  my  mouth.     May  Amen  of 

Napita,  my  gracious  falhei-,  give  me  the  kingdom  of 
the  Land  of  Kens,  the  royal  helmet  of  King  Hor-si- 
atef, 

16.  "the  valour   (20)   of   King  Piankhi-Aler."      The   thii-d 

month  of  Sha,  on  a  great  day,  I  caused  Amen  of 
Napita,  my  gracious  father,  to  rise :  gomg  out  of  the 
great  temple,  (21)  He  gave  me  the  kingdom  of  the 
Land  of  Kens,  Aloa,^ 

17.  the  Barbarians,  both    strips  of  land  on  both  banks  of 

the  Nile,  the  four  quarters  of  earth,  (22)  saymg:  "0 
my  gracious  creature,  like  unto  Ra!"  (23)  I  said 
unto  him,  "  0  Amen  of  Napita,  the  Being  (?) !  Thou 
hast 

18.  "  done  it  for  me  that  all  lands,  all  men,  be  obedient  unto 

me.  Thou  summonedst  me  up  in  Beroua,  and  I  came 
to  do  [honour]  unto  thee.  Grant  that  the  sovereignty 
of  the  Land  Kens  be  laid  down  before  me."     They 

19.  did  not  make  him  a  king,  that  day.     The  24th  [they] 

gave  me  the  sovereignty.  There  were  men  fighting 
with  men,  offering  all  kinds  of  offerings  on  the  way, 
capering  for  joy  in  front  of 

20.  Ra.  (24)     I  reached  the  spot  [of  the  sacrifice],  (25)  smote 

the  two  bulls,  went  up  [the  steps  of,  and]  sat  on,  the 
golden  throne  in  the  golden  Ap,  under  the  shadow 
of  the  great  royal  flabella,  that  day.  Said  all  men, 
saying : 

21.  "He  will  make  all  beings  happy!    Amen  of  Napita,  He 

gives  him  the  sovereignty  ].  h.  s.  of  the  Land  Kens, 


'  That  is,  in  the  consecrated  ground  of  the  town,  in  or  near  the  temples. 

^  One-third  of  the  Hne  is  wanting. 

^  The  Kingdom  of'Aloali,  nnd  tlio  town  of  Suboh. 


Inscription  of  King  Nastosenen.  207 

[him]  the  Son  of  Sun,  Nastosenen ;  [He  grants  him] 
to  go  up  and  sit  upon  the  golden  throne  under  the 
shadow  of  the  great  royal  flabella,  (26) 

22.  "  this  day,  and  he  will  make  a  king  sit  in  his  place  in 

Beroua."  The  fii-st  month  of  Sha,  the  12th,  I  went 
down  (27)  the  river  to  do  [honour]  unto  Amen  ot 
Pakem,  my  father 

23.  gracious.     I  caused  Amen  of  Pakem  to  rise  :  coming  to 

me  out  of  the  great  temple,  [he]  said,  "  0  my  gracious 
creature,  even  like  unto  Ra."  He  gave  me  the 
kingdom 

24.  of  Keus  ;  He  gave  me  both  strips  of  land  on  both  banks 

of  the  Nile,  Aloa,  the  Barbarians  and  his  own  crushing 
bow.  After  He  had  spoken  unto  me,  speaking  unto 
me,  Amen  of  Napita,  my  gracious  father,  I  went  up 
and  sat  up- 

25.  on   the    golden   throne.      I  went  to   do  [honour]   unto 

Amen  of  Pnoubs  :  ^  going  out  of  the  great  temple,  he 
gave  me  the  sovereignty  of  the  Land  of  Kens 

26.  and  his  crushing  [mace],  saying :  "  0  my  gracious  crea- 

ture, even  like  unto  Ra  !  "  Going  up,  I  sat  upon  the 
golden  throne.  I  went  up  to  do  [lionour]  unto  Amen 
of  Napita, 


Reverse  of  the  Tablet. 

1.  my  gracious  father.    The  second  month  of  Per,  the  19th, 

[rose] 

2.  Amen  of  Napita ;  going  out   of  the  great  temple,  [He] 

said :    "  0  my  gracious 

3.  "  Phra  !  "     [So]  He  spake  unto  me,  calHng  me  '*  gracious 

creature "  (?),  and    then  Amen   of  Pakem,    Amen    ot 
Pnoubs,  the  Gods 

4.  all  jumped  for  joy.     Reaching  the  place  of  the  sacrifice, 

[I]    smote    the    two   bulls,    I    went    down    unto    the 
pyramid,  and  lay  wrapped  there  four  nights,  and  made 

'  Tlvoi)-^  of  Ptolemy,  near  Onadi/- Haifa. 


208  Inscription  of  King  \asiosene7i. 

5.  all  kind  of  ofFeriugs,  four  days.  [Then]  going  up,  He 
reached  the  place  of  the  sacrifice,  smote  the  two  biills, 
[and]  entering  the  temple,  sat  upon  the  chau-  of 
state  in 

G.  the  House  of  the  Golden  Wine  (?).  The  24th,  I  went  up 
to  do  [honour]  unto  Bast  of  Tel,'  my  gracious  mother: 
(28)  She  gave  me  Life,  a  long  and  happy  old  age. 
Her  breast  [to  suck] ; 

7.  She  gave  it  to  me  m  her  embrace,  a  happy  life  (30)  ;  She 

gave  me  Her  crushing  club.  I  went  mto  Napita,  the 
29  th,  1  caused 

8.  Amen  of  Napita  to  rise :    He  gave  me   the   whole    of 

Heaven,  the  wdiole  of  earth,  the  Nile  all,  the  men  all. 
Going  up  [I]  sat  on  the  golden  throne ;  I  caused  the 
four  qema-B  (31)  to  be  done  unto  thee, 

9.  Amen  of  Napita,  m  Napita,  and  there  were  thirty-six 

men  in  it.  I  gave  thee  three  great  vessels  of  bi-ass 
[full  of]  incense,  four  jugs  [full  of]  honey,  three  ditto 
of  essence, 

10.  One  image  of  Amen  of  Paqem-aten  in  gold,  two  of  Hor 

in  gold,  [the  three  weighing]  three  ten,-  three  scent- 
bottles  of  electrum,  three  vials  of  electrum,  seven 
cups  of  electrum,  making  in  all,  thirteeii  [pieces  and 
weighing]  one  hundred  thirty  and  four  ten^ ;  two 
great  jugs  of  bronze, 

11.  thirteen  basins  of  bronze  to  preserve  milk,  two  bronze 

mugs  for  [drinking]  beer,  six  bronze  vessels,  [six] 
bronze  jugs,  six  scent-bottles  in  bronze.  I  offered 
thee,  Ameii-em-ap,  in  tlie  first  month  of  Sha  (?),  in  a 
great  day,  two  bullocks 

12.  and  two  fine  (?)  bulls,  in  all  four;  two  milch-cows   (?) 

and  two  heifers  (?),  being  four  in  all ;  one  calf  fed 
with     herbs    and    another    sucking,    bemg    two    in 

all ■*  sixteen  bronze  kldrolteh,  two 

bronze  tekhtet,  ten  bronze  roh, 

13.  two  bronze  hats,  two  bronze  ap  (32).      Going  up  like  a 

'  A  town  on  the  Nile,  near  Napita  ;  also  called  Ter. 

2  After  Cliabas'  evaluation,  27414  grammes. 

^  122l1-rt2  crrammes.  *  Six  or  seveji  word?  wanting. 


Inscription  of  King  Nastosenen.  209 

fleet  (?)  bull,  my  bow[men]  went  to  Aloa  (?).  (33) 
They  made  a  great  slaughter  amongst  its  [men]  all, 
and  took  the  ....  ship^  of  the  chief;  they  smote 
what  there  was  in  all  his  laud  ;  (34) 

14.  All  the  beasts  of  burthen  (35)  and   horned  cattle  (36) 

which  had  been  spared,^  [even]  those  the  towns  of 
Kartep  the  great  and  Teloureq''  gave  [unto  me]. 
The  town  of  n.  .  .  .  ka'*  (37)  sent  men :  there  was 
slaughter  [done]  amongst  them,  and  there  was  sparing 
of  life 

15.  done    amongst    them,   and   I  cut  down  all  the  timber. 

The  town  of  Tormenmou  gave  me  twelve  .  .  .  .  ^  bulls 
for  Amen  of  Napita  and  they  were  brought  to  Napita. 
The  fourth  mouth 

16.  of  Sha,  the  26th,  on  the  birth-day  of  the  Son  of  the  Sun, 

Nastosenen,  the  town  of  Saqsaqdimou  gave  six  out 
of  its  bulls  for  Amen  of  Napita,  my  gracious  father, 
and  they  were  led  to  Napi- 

17.  ta.     The  fourth  month  of  Sha,  the  great  day,  [being  the 

return  of]  the  day  on  which  the  crown  had  been 
given  unto  the  Son  of  the  Sun,  Nastosenen,  people 
offered  unto  thee.  Amen  of  Napita,  twelve  victims  (?) 
with  floiu'  (?)  and  garlands  of  flowers  (?),  the  people 
of  Kalo- 

18.  tep  the  great  and  Terouleq;  people  offered  unto  thee. 

Amen  of  Napita,  my  gracious  father,  a  big  lamp  from 
the  town  of  Taqtat ;  people  brought  thee  ....  bulls 
400,  horned  cattle  300,  men  200,  [for],  0  Amen  of  Napi- 

19.  ta,  thy  two   thighs   are  prospering,  and  thy  virtue   is 

beneficent ;  people  gave  thee,  Amen  of  Napita,  the 
land  Reteq  in  offering  of  the  people  of  Kasoua,*' 
together  with  poultry  (?)  and 

'  A  mutilated  word. 

^  The  text  appears  to  be  corrupt  here.  I  corrected  it  after  the  passages 
in  lines  25,  26,  29,  33. 

^  Perhaps  Kartep  and  Sateloureq.  The  site  of  these  towns  is  unknown  to  me. 

■*  The  name  of  the  town  has  been  partially  erased. 

'  An  illegible  word. 

^  Kasoua  appears  to  be  the  Kacrou  of  Axumitan  inscriptions,  erroneously 
printed  Kaeov  in  Salt's  Travels  and  Boeckh's  Corpus  (t.  iii,  p.  515) ,  the  Khasas 


210  Tnscription  of  King  Aostosene)i. 

20.  female  slaves  for  tliee,   110  in  all.^     And  again,  (38)  I 

sent  my  bow[men]  against  the  foes  in  the  town  of 
Makhendnen :  they  smote  it  and  made  a  great 
slanghter  amongst  that  which  was  with  the  (39) 

21.  chief   of  Aikhentka;    taking   all    the  women  prisoners, 

all  the  beasts  of  burthen,  a  deal  of  gold,  bulls  209fi59, 
horned  cattle  505349,  women 

22.  2236,  aqit^   belonging  to  the  town  of  Katoldi,  3229  ;    I 

obliged  [the  chief]  Pekak  to  give  it  all  unto  me. 
After  I  had  smitten  all  lands  (?),  I  caused  a  lamp 
to  be  made  unto  thee,  Amen  of  Napita,  with 
Katol- 

23.  di   twelve   of  its  oqit ;    I   made   thee   two   big   bronze 

censers,  which  I  caused  to  be  set  up  in  the  Theban 
temple,  Amen  of  Napita,  my  gracious  father ;  I 
offered  thee  six  victims  (?)  from  amongst  [the  spoils 
of]  Katoldi ; 

24.  I  opened  the  house  of  the  Golden  Bull  [to  put  in]  the 

aqit  belonging  to  Amen  of  Napita,  my  gracious  father. 
And  once  more  again  I  sent  my  bow[men]  against 
the  hostile  lands  of  Robal  and  Aka- 

25.  Ikar.       I   made  a  great  slaughter  amongst  that  which 

was  with  the  chief  of  the  land  of  Lobarden  ;  all  the 
gold  he  had,  which  was  considerable  [and  even]  more 
than  could  be  counted,  bulls  203246,  horned  cattle 
603108,  all  the  women  whom 

26.  they  spared  from  the  rest,  the  chief  gave  it  to  me,  [for], 

0  Amen  of  Napita,  my  gracious  father,  thy  khopesh 
is  crushing  and  thy  counsel  is  beneficent.  And  once 
more  again,  I  sent  the  multitude 

27.  [of  my  soldiers]  against  the  hostile  lands  of  Arrosa.     I 

made  a  great  slaughter,  I  made,  amongst  those  who 
were  with  the  chief  of  the  town  of  Mesha  in  the  land 
Abeskhent,  taking  all  women  prisoners,  all  the  beasts 
of  burthen,  ten  of  gold  121 2,^  bulls  22110, 

of  Matjoudi  (Quatrcinere,  Memoires  sur  I'Effi/pte,  t.  ii,  p.  155)  between  Souakiu 
and  the  Tacazze  ;  to-day,  Gash  or  Khas. 

'  Lit.,  "  witli  tliy  poultry  and  thy  ivonien." 

-  T  do  not  know  wliat  these  nr/if  are.  •'   10rt752"5f»  fjranimes. 


JiifiO'ipt/oii  (if  h'liKi   Ndsioftoieri.  211 

28.  all  the  wonion,   horned  cattle  45200;  the  chief  gave  it 

[all]  to  me,  which  was  all  he  possessed  (?j,  [for],  0 
Amen  of  Napita,  mj  gracious  father,  thy  name  is 
right  gracious  and  thy  virtue  is  beneficent.  And 
once  more  again,  I 

29.  sent   my  bow[men]  against  the  hostile  land   of  Makhi- 

sherkhert.  I  made  a  great  slaughter,  and  the  chief 
gave  me  from  what  was  his  whatever  had  been 
spared,  all  [the  men],  all  the  women.  He  gave  it  unto 
me,  and  I 

30.  took  bulls  203146,  horned  cattle  33400,  [for],  0  Amen 

of  Napita,  my  gracious  father,  thy  khopesh  is  crushing, 
and  whatever  thou  dost  for  me  is  greatly  magnificent. 
Once  more  a- 

31.  gain,   I  sent  the  multitude  of  mj  soldiers  against  the 

hostile  land  of  Mikhentka.  The  foe  made  a  stand 
against  me  in  the  town  of  Nehasarsar.  I  struck  a 
blow  against  it,  I  made  a  great  slaughter  : 

32.  I  made   [the   same]   against  those  who  w^ere  with  the 

chief  of  Tamakhi.  I  took  all  their  wives,  all  their 
horses,  gold  [to  the  value  of]  ten  2000,^  bulls  35330, 
horned  cattle  555 

33.  26,  whatever  was  spared  amongst  them ;  for,  Amen  of 

Napita,  my  gracious  father,  giveth  me  all  the  lands  : 
His  khopesh  is  crushing.  His  virtue  is  beneficent, 

34.  His  names  are   greatly  beneficent,  and  He  caused  me 

to  act,  Amen  of  Napita,  my  gracious  father.  And 
once  more  again,  they  upset  (40)  the  tilings  of  Amen 
residing  in  Paqem-A- 

35.  ten.     I  sent  the  multitude  of  my  soldiers 

the  prowess  (?)  of  king,  1.  h.  s.  Aspalut    

[I  sent  my  bowmen]  against  the  hostile  land  of  Madi,^ 
and  it  gave  to  them 

36.  [all]    its    things.       My    great    prowess    (?)    which    my 

gracious  father  Amen  of  Napita  had  given  unto  me, 
my  gracious  father  Amen  of  Paqem-aten  gave  it  unto 
me ; 

'   182740  grammes. 

-  The  so-called  Maddi  of  tlie  Horsiatef  inscription. 


212  Ttti^cripflon  of  King  \a.'itose7ie7i. 

37.  He  said  unto  me,  my  gracious  father  Amen  of  Paqera- 

ten,  sapng,  "I  give  thee  my  bow  and  the  strength 
which  is  in  it,  and  my  valour.  I  give  thee  all  hostile 
lands  in  captivity, 

38.  under  thy  two  sandals."     And  once  more  again,  the  foes 

of  Madi  (41)  robbed  the  things  of  the  estates  of  Bast 
residing  in  Ter,  [which  had  been  conquered]  by  the 
prowess  (?)  of  King 

39.  Aspalut.     My  prowess  (?)  came :  she  granted  it  to  me, 

Bast  residing  in  Ter,  my  gracious  mother ;  she  gave 

me  her greatly  gracious,  a  happy  old  age,  the 

light 

40.  of  her  excellent  virtues,  for,  thy  Majesty  it  is,  thy  great 

splendour  it  is  that  made  me,  0  Amen  of  Napita,  my 
gracious  father,  that 

41.  made  my  prowess  (?)  excellent,  and  my  khopesh^  crush- 

ing, truly,  0  Amen  of  Napita  my  gracious  father,  the 

being  that 

42 


'  Lit.,  "his  khopesA." 


[Nsrripfioji   of  Khuj   N't-'^tosfncii,  213 


Notes. 

The  tablet  of  Nastoseuen  is  not  written  like  Pianklii's, 
Nuat  Miamonn's  and  Aspalut's  texts,  in  the  conventional 
style  of  Egyptian  epigraphy :  the  inscription  thereon  is 
mixed  from  the  beginning  to  the  end  with  a  great  many 
forms  peculiar  to  the  dialect  of  Ethiopia.  Since  the  days 
of  early  colonisation  by  the  great  sovereigns  of  the 
Xllth  Dynasty,  and  even  since  the  less  remote  times 
of  Thotmes  III  and  Ramses  II,  the  pure  Egyptian  first 
spoken  by  the  settlers  had  been  sadly  corrupted,  both 
by  a  slow  but  steady  infiltration  of  alien  words  and  by 
the  natural  work  of  years.  So  long  as  Ethiopia  was 
a  part  of  Egypt,  or  remained  in  direct  relations  with 
Egypt,  the  priesthood  of  Napata  kept  intact  the  for- 
mulas of  classical  Theban  language :  Tahraqa's  or  Piankhi's 
deeds  are  told  in  the  same  phrases  and  with  nearly  the 
same  words  as  Thotmes's  or  Seti's  conquests.  But  imme- 
diately after  Nuat  Miamouu's  retreat,  when  communications 
between  the  lands  to  the  north  and  the  lands  to  the  south 
of  the  first  cataract  became  scarce  and  difficult  enough 
to  change  the  province  of  To-Qens  and  vice-royalty  of 
Koush  into  the  distant  and  almost  fabulous  kingdom  of 
Napata,  the  literary  and  grammatical  traditions  began  to  be 
put  aside,  and  soon  ended  in  being  utterly  forgotten :  new 
words  drawn  from  the  popular  stock  of  words  filled  up  the 
place  of  the  old  unintelligible  vocables,  new  idioms  super- 
seded the  turns  and  shades  of  expressions  in  which  the 
scribes,  heaux-esprits  of  Thebes,  had  delighted  hundreds  of 
years  before. 

The  Demotic  inscriptions  of  Candace  are  mute  till  now : 
Nastosenen's  and  Horsiatef's  records  are  the  only  monu- 
ments of  the  Ethiopian  dialect  known  to  me.  It  would  be 
difiicult  to  gather,  from  two  texts  only,  the  elements  for  a 
grammatical  outline  of  Ethiopian  dialect.  I  must  content 
myself  with  explaining  as  well  as  possible  some  of  the  new 


214  Inscription  of  King  Nasiosenen. 

forms  I  have  been  able  to  find  in  tlie  stele  of  Nastosenen, 
leaving  to  others  the  care  of  correcting  and  completing  my 
work. 

] ,  In  'T^  ra ,  the  first  month  of  Per,  VU  is  evidently 
written  for  n.  Cf.  line  8,  rn  I  ]M,  ()  instead  of  C^  |  ]M,  ()' 
rl  "^        instead    of     n   "^    L    and     m     l]  instead    of 


ci 


1^"^^ 


It  was  known  already  that  <=>  (from  '    *=- ' 

facere)  was  used  frequently  to  build  the  causative  or  inten- 


AfV^AJ\ 


sive  form  of  the  verbs  :  thus  \^         „   is  found  concur- 

ra 

AA/W\A 


rently  with  \\         „    and     I   ""^  r      p    from   ra 

inclinare,    admovere.     Phrases    in    which    it    is  used  to    form 
substantive  nouns  are  to  this  day  peculiar  to  the  Ethiopic 

dialect.      Besides  C   (1  (1  ^  P  J  ^  ^^    ^^"^    pctoKe, 

we    find,   line   0:     ^^\\^^^\  H     ^^^K 


neqpajepert  itoqp,  and  hue  7,  .^cji^^^nf        ^     ^    v^i 

fa         A.WSAA  r\  r\  ■  o.  

^  D   Is^    ®   I  ca3Tx«.q  pcr^ep  ax  n^.m-^^.■, 

which  phrases  I  have  ti'anscribed  in  Coptic  characters  to 
show  that  I  consider  the  <:r:>  to  be  identical  witli  the 
Coptic  p,    ep.      I  tliink,  but  I  Avould  not  affirm,  that  the  <=> 

of  such  phi-ases  as  (line  5)     I  J  ^^  ^V>  ^  ^   ^   ' 

lie  caused  me  to  be  called,  (line  8)    IJ  V^  ^.  [I  [I 

-^Jj  '     He  governs  all  ea/'fh,   is   not  the  preposition 

<=>  (Coptic  e)  of  the  old  conjugation,  but  the  p  of  prtoqpe, 


Inscnj^tiou  of  Kuuj  Aastoseuen. 


215 


It  must  be  said,  once  for  all,  that  in  Ethiopian  texts 
has  exactly  the  value   of  the  old   Egyptian    ^    and  vice 
versa,    W^  the  sense  of   ^ 


».^^[^^^±] 


n%.i 


i^i\'\ 


[-ri 


JC=^ 


&c. 


i^Tfi] ; 


5.  The  text  gives 


MID  'U-^ 


To 


understand  and  to  restore  this  phrase,  one  must  put  oneself 
into  the  spirit  of  Ethiopic  etiquette.  The  priests  ot  Ammon 
send  from  Napita  to  Meroe  to  call  in  the  name  of  God  the 
Gracious  Child  who  dwells  in  that  town.  The  gracious  child, 
being  no  other  than  Prmce  Nastosenen,  feigns  not  to  under- 
stand that  the  call  is  intended  for  him,  and  addresses  his 
subordinates  with  the  half-broken  formula.  They  answer,  as  in 
duty  bound,  that  he  is  the  twice  gi'acious  king  whom  Ammon 
loves.     By  the  help  of  their  answer,  I  restore  the  end  of 

H        AAA/vv\  rv 

^,  ,  &c.       I    related  either  to  the  gracious  child  or  to 

the  word  1»J|  king,  is  not  the  feminine  pronoun  —**—,  but 
the  masculine  — h—  for  \\>^  The  last  half  of  the 
phrase  is  of  doubtful  meaning.  The  lost  character  after 
p     for    Egyptian 


^^^^^^  is  probably  ^  for  Egyptian  QA ;  but  ^^^  M^ 
is  a  word  of  rare  occurrence.  It  seems  to  signify  to  dispose 
(with  Q7\  for  a  determinative,  to  disjjose  one's  thoughts  or 
words),  hence  to  resolve,  and  even  to  praise  (?).  If  so, 
1^1    ^^^i^ti^  ^®  translated  "  Let  us 


V   " 


I  I 


manifest  (lit.  open)  our  resolutions,"  or  perhaps,   "our  zeal." 


216  /iiscription   of   Kiiuj  \astose,ne)i. 

fi.  J  (1  %7r  N  "!!  ^ '  ^  ^  "  "'^  ^^^iii  not  go 

[to  search]  amongst  ine.'^  Sudden  changes  of  pronouns  are 
very  frequent  in  Egyptian.  The  officers  of  King  Nastosenen 
begin  with  speaking  collectively  "  We  will  not,"  and  before 
the  end  of  the  phrase  is  reached  every  one  of  them, 
thinking  only  of  himself,  subsides  into  the  first  person 
singular,   "  amongst  me." 

7.  For  the  explication  of  the  form  A^  |1  [1  o,  ^ '^:i::^  see 
Melanges  d'Archeologie  Egyptienne,  t.  i,  p.  327  note  1. 

8.  '^  V^v  V^  is  e-iven  by  Brugsch  (Dictionary, 
p.   1564),      It    has    two    meanings :  1,  pellere,  jmlsare,  pede, 

{Papyrus  gnostique  du  Louvre  a  transcriptions  grecques,  pi.  v, 
lines  13  and  14)  Au-ar-k  teham  n  p  a'iten  n  rat-tu-h,  Pulsas 
terram  pede  tuo  ;  2,  hence,  aJ>ire,  ptroficisci,  as  is  the  case  here. 

^•>-  ■^^P5^15^^D^"3'3^X  The  lion 
passant  ^o^  h^^s  often  the  value  of  ^?^T  (Brugsch,  Diet., 
p.  1705).  P^^"^  i'*^  ^n  ideographical  variant  of  0  J"^^ 
(Brugsch,  Diet.,  p.  1705  and  1358)  involvere,  involvere  sese.  1 
do  not  know  the  precise  meaning  of  n  |  '^  :  it  must  be 
a  kind  of  garment,  perhaps  the  great  royal  cloak  of  the 
Ethiopic  kings. 


The  subject  of  ^l^)  ^^  '^^=^  Jieard  that,  is  ""^^  ^-^  J\\ 

which  is  built  after  the  fashion  ( )f  <c^n  J]  \\ \P^  I     i^i D  ^ 
The  word        /  7\    is    borrowed    from    a    Semitic   root 

which  has  been  preserved  in  the  Arabic  ^s.  coluit,  incohdt. 
<=>^"^^j^  ^  (jj|^  ^  J  arc  "the  citizens  of 
Napita." 


In^crlptioiL  of  Kunj   Aastofse/ien.  217 


ii-u^^^vjt  ,5iii=r-  i"-"^ 


A/WVNA 


i 

is  probably  identical  in  regard  of 


_M^  W     1  i  ^    I  O 
the  form  to    <==>  ^j"  "^  7^  | '     <===*  ^  J  1  ^^  1 '     ^«  ^o^" 
it   is     n2"'"Tp     (tt[:^v\-^)     '^^     province,     a 


w    ^^c^   I 


toion,  fi"om    I'l  to  judge,  to  govern  : —  <:n>^^^^  (In  r>,(>/i 

pJULeii^irtX,   seems    to   signify    "  to  govern,  to  judge "    all 
earth. 


13.  W'^^^-if^^W.  ^  "^S%^^        The 

sign    j£_    is  a  rectified  fonn  of  the  hieratic    J^  ^  >^:v<. :    thus 

we  may  restore  I  O J  ^  I   ]  J  >^:^  instead  of  "^^  "yPf^  ^ 

^^  J^    "  May  he  land !"    or  "  he  will  land."     ^"^^  S  "^  ^^ 

mnst  be  the  name  of  a  place,  though  the  determinative  ^ 
be  wanting  by  some  inadvertence  of  the  scribe.  Such 
omissions  are  by  no  means  uncommon  at  the  end  of  a 
line.      At  the  end   of  line   16    we  have    (I  ^T^  for  the 

(I  ^  of  line  24.     The  whole  phrase    must  be   read 

[1%^^^^D^1^"^S%^^^      He    will    land    at 

Den(iour.  S    \>  ^^^r^        is    old    Donqolah,    where    the 

stele  of  King  Nastosenen  has  been  found. 


14.  /5^  [r    '  ^^zsssc. 


15.  Read    J^  [01  ""^^^^^^    for    ^8'^ 
The    subsequent    characters   want    some    explication    to    be 


AAAAAA 
AAAAAA 
AAAAAA  . 


21  {5  Inscription  of  Kiny   j\'aistosenen. 

correctly  understood.     They  are  written  ^^  .     ,  O 

I     I    a 

I  take  >-n*<;  to  be  the  ideograph  of  h  ^^  ;  ^i'  «ome  other 
verb  of  the  same  meaning.  woukl  be    totally  luiintel- 

ligible  miless   we    had  further  a  phrase  in  which  it   occurs 

^,     ,  ,       .     ,.        r.     ©  7  rn  ^  ra  o 

as  the  determmative   oi    „         versus,  aaversus :  ..  ., 

^     ^     O I  J|    dancing,  dancing   to    the  face  of  Ra,   before 

Rd.  or   O  I    must  be  evidently  intended  for  the  usual 

'^   determuiative   of  ^     or    k.c=^@'       The   meaning  of 

the  whole  phrase  must  be  therefore :  "  I  proceeded  to 
(  V\        lit.,    at   the    spot   of)   the    landing-place    of    the 

Nile,  crossing  [the  river]  before  the  temple  of  Ra." 

16.  1 1]  7^'    no  or    even      1 7\  is  the  verb    of   motion 
generally  used  by  the  Ethiopic  scribe.     It  has  been  found 

H 

only  once  under  the  form  ^^  ^^^  "^  '^^^  Egj-ptian 
monuments  (Brugsch,  Diet.,  p.  IIG:^).  It  is  the  Coptic  ce 
transire,  transgredi.  We  have  here  the  conapoimd  1(1  7^  f=^^ 
written  otherwise  (1.  13)  '  ll  ^  !^=^^  ''"^  supra,  to  ascend; 
and  further  (Obv.  1.  4)     pO^  ^''^  infra,  to  descend.     In 

compound  verbs  of  that  form,  the  subject  is  either  inserted 
between  the  root  and  the  preposition,  or  put  immediately 
after  the  preposition,   as  m     U  M  "^     f=^  Q()  ^  ^  M 

M  S  ^^  Lc^U     ^^*   ^*^)     ^  tL'ent  np   to  do   honour 

7tnto  Amen  of  Napita,  and    \\  \\  "    t=^  QA  (1  ^  \}}~<:<^ 

\7       a\    (1.  6)    /  icent  up  to  do  honour  unto  Bast. 

17.  The    form  ^^     m     is  very  curious,   as  beiuc: 
brought    to     tiiliteration     by    intercalation    of    ^.         The 

AAAA/V\      a  V 

inserted    dental    is    sometimes    a    ^-=^    as    in    '^-==^  ^^  o^ 


Inscription  of  King  Nastosenen.  219 


Si'      men 
I  I 


instead  of  1^  \ '  but  commonly  a  c^  . 
for  ^  ^^^  P\\^^^^  (Brugsch,  Diet.,  p.  1339)  for 
P^"^^  (W.,  p.  1217),  P-^^  (Id.,  p.  1344)  for 
P^^^  ™^  (Id.,  p.  1386)  for  ™  ^,  and  many 
others  which  I  have  cited  elsewhere. 


l/m  AAA/w.  1  Ji  <=>\\  i/yfK  2i/  <^r>    Win  I  I  I  0  ->-=>  1 

CI]  I  fSSS^  The  chief  difficulty  of  the  phrase  lies  with 
©4-  sr  .  .  .  .  If  we  were  to  judge  after  other  passages 
©  would  be  the  ®  of  Egyptian  texts,  and  "^©  should 
be  read  5?-;^ ;  I  take  it,  however,  to  be  the  sign  of  redupli- 


cation ©  or  W©  or  \\0  sep  sen,  his,  ©   ser  {sep  sen)  must 

be  read  srsr,  which  is  the  quadriliteral  form  of  the 

above  quoted  "  ^  As  for  4-  ,  it  is  to  be  found 
frequently  in  our  stele  (B,  lines  G-7)  ^——^^^  \  (B,  line  26) 
^^^"^^1^.  (B,  line  28)  ^^^~°d|)j-%,  where  the  variants 
prove  it  to  be  meant  for  1^  Indeed,  it  is  only  the 
common  hieratic  form  f-|-  of  1  ^^  slightly  rectified  to 
suit  the  style  of  hieroglyj)hic  characters.  <rr>®T  ^^  ^^^ 
same  as  S()l  V-       ^"^^  i^  preceded 

by  the  possessive  /^^^  is  one  of  those  nouns  formed 
by  the  suffixion  of  the  pronouns  ^.-^  — •♦— ^  1  ^  ^^' 
masculine  — h—  to  a  root.  In  old  Egyptian  each  part  of 
the  compound  retains  its  own  value,  so  that  the  root, 
although  turned  into   a  noun,  keeps  its  verbal  power  and 


Vol.  IV.  15 


remains   able   to   take   a   regime :     ^^^^      ^    V  ^""^"^ 


220  Inscription  of  King  Nastosenen. 

pi,  V,  line  1).    he  is   loved   by   him    who    curves  his    back 
[before     him].  aK^  ra  ^^  ^^^  w  "^ 


AAAAA^ 


is  a  noim     Ax'  ID  ^^  The :    he   has  curved, 

T\4th  a  regime    "^.^"^  /'^''^^  ^^«^^'-   <c=r><rr>  i^    ^'^ 

formed  with  the  root  ~^        ^~  and  the  pronoim  1+ y  ;  [the] 

A(?  has  praised  or  ?Y  /ms  been  p>raised:  A^  QA  ©+ 

doing  my  it  is  praised,  doing  my  praise. 

19.     In      the      variant         _     ~vvaa^  ^      compared      Avitli 

"^HtlS  O  ^'  ■^^^^^'^^S'"  f]  is  evidently  a  homophone 
of  ■=  to,  fa.  Now  the  temple  of  Amen  of  Napata 
was   situated  upon   a  hill   called     /^^    dn-vah,  the    Sacred 

Hill.  I  think  that  v^  is  a  picture  of  the  hill  upon  which 
the  temple  stood ;  in  which  case  it  would  be  easy  to 
understand  how  it  is  that  <r>  a  hill,  variant  of  Cr^  tti,  du 
a    hill,    has    been    substituted   for   <=    in    the    name    of 

t 


A\^AAA 
[~1  ^  "i     AAAAAV 


20.       ^_    ©  r      n    is  evidently  a  mistake  of  the  Ethiopia 

scribe   for     "^''^©r^ n-     it    must    have    oiiginated   in   the 

hieratic  original  of  the  inscrij^tion   f^ ^-^^  where   ^^^^ 
=  ^:7-^  may  be  easily  mistaken  for  -I    j  =  —^— . 

^-^  Indeed,  we  have  but  to  turn  the  determinatives 
^5=2  into  hieratic  to  feel  convinced  that  X  ig  onlj-  a 
variant  of    ^-^ .      The  engraver  seeing  ""^ -   and  perhaps 


Inscription  of  King  Nastosenen.  221 

not   knowing    hoAv    to    transcribe    it,    rectified   a  little    the 
hieratic  and  transformed     "y^     into     /f 

22.  The    gifts    of    Amen    to    the   king    are    enumerated 

twice  m  this  stele.     1st  (Ime   16-17),  ^IJ) 

j^^^__  21'  T  ill    D    I     c^ 

(line23-24),   A'^^IJ™-^^!^— ^[|||(lv§. 

.  ©I  IIIIK^  D  W  ^  i|'B^U=^-  As  I  have  observed 
already,  the  !\^^  of  line  16  is  the  (j  ^  ^ " 
of  line  24  :    the  engraver  forgot  to  pnt  the   determinative 


after    (1  ^         _        The  name  of  the    conntry  has    been 

preserved    in     the     ^A^     Aloah    of    Arabian    geographers. 

The  kingdom  of  Aloah  lay  along  the  banks  of  the  Bahr- 

el-Azrek,   and  Cailliaiid  fonnd   two  sphinxes  of  red  granite 

in   the   ruins    of  its    capital    ^Jya.       Aloah   was   the  south 

part  of  Knsh,  and  \\        To-qens,  the  Nubia,  the  north 

part  of  it,  tpp   \paiit\  must   be    the    same,   and  is 

^  I    1 1 1 1       ^     ^    , , 

a  dialectic  variant  of  In    Ethiopic,  the   phonetic 


value    of  ,     was     "^    ..     ^    ,     (A,  line  24), 


(B.  hne  20-29),  ^^  ^  "^  (B,  line  24),       ^  (B,  line  37)  : 

[J  \\  Ci      I.  U      W      ci       I 

®  being  thus  a  homophone  of  ^^''  ,  ^ , , ,  becomes  only 
a  phonetic  variant  of  in  1 1 1  _  The  question  is  :  Was  the 
reading  ^\.  peculiar  to  Ethiopian  people,  or  is  it  to  be  ex- 
tended to  Egyptian  monuments  ?  Ethiopian  people  seem  to 
have  frequently  inverted  the  order  of  letters  in  alliterative 
words;    thus    we   have   (B,  line  8)    g  f=^     tep,    heaven   for 


222  hiscription  of  King  NaMosenen. 

pet.  It  is  liiglily  probably  that  the  Ethiopian  r^  ^\\ 
is  only  an  inversion  of  the  Egyptian  '-'  '  Coptic  (^Y^, 
4)HT"T"e. 

I  have  not  found  elsewhere  the  y  which  begins  the  word 
Y  ^,   and   I    feel    unable    to    decipher   it,   though  it 

occurs  very  frequently  in  this  stele. 

O  W      The  group    m.    is  for   m    or     ^     m 

people :    ^    is    a    hoard   for   offerings    and    an    ideographic 
variant    of    ,   o  „    to    offer.        Instead    of         ]1   v\  ~^^ 
the    text  gives    \^^^~^s  the   first   sign   being   a 

kind  of  goose  holding  a  bud  of  lotus.  The  determinative 
^^  proves  that  the  whole  group  must  be  read  zewau. 
I  think  that  T^^  is  not  a  legitimate  variant,  but  only  a 
fault  of  transcription.  ])    written  in  hieratic  is    ^^J^  '• 

now  there  are  many  birds  which  assume  in  hieratic  a 
form  not  unlike  that  of  ^^^,  ^lit;  ^\^  the  ''^^  the 
7\  ^  &c.  It  is  highly  probable  that  the  engraver  took 
yj^  tor  a  bird  holding  a  lotus-bud,  making  a  new  sign  of 
what  ought  to  have  been  ||_  At  all  events,  the  sense 
offenngs  is  certain. 

25.    -:^ti^ltl^1fl^||.     I  do  not  know  the 
reading  of    [1  ^j^        "  thfe  spot  of  sacrifice."      ^^    is  only 


Inscription  of  Khig  Nastosenen.  223 

an  erroneous  form  of  article  A^  derived  from  hieratic 
^22-^,  Line  35  p.f.  there  is  /'^^  for  A^^  owing  to  a 
i^    =    /tg    and    fy^^ 

°ii-l^[k]liy!P. 

/    is  lit.  "  a  shade." 


confusion  between 


2^3.    Correct 
The  last  word 


27.     ni^ 
/^^  wwvs   and    "^ 


O 


^'t^  [I  /wwvv      is     called 

A^  Q  iu  the  stele  of  Horsiatef  (hne  20, 
160).     It  must  have  been  situated  between  Dongolah  and 

^ — ^  NV\f\/V\    A 

jj    n(^    the  nvov-\lr  of   Ptolemy  (Brugsch,    6^.  //?«.,  t.  i, 

p.  104),  but  I  have  not  been  able  to  identify  its  exact 
site. 

have  been  ^iJU^^  \N  with  a  feminine  article;  but 
the  Ethiopians  had  lost  the  notion  of  gender  as  well  as 
that  of  number.      We  have  in  line  36   another  instance  of 


29.  "^^^Vy-l-  The  sign  I  or  1  (cf.  p.  219,  note  17) 
is  used  here  as  in  Egyptian  Demotic  texts  for  feminine 
— H— .  For  the  explanation  of  that  gift,  see  the  numerous 
wall-pictures  in  wliich  goddesses  are  represented  suckling 
a  king,  and  giving  him,  with  their  milk,  life  and  power. 

30.  ^1%^^  ^  M^-?-I-  "Sl^e  gave  it  to 
me,  in  [her]  embrace,  the  good  life "  The  unknown 
determinative     LJ     {^    only    a    hieratic    form     of    the    usual 


224  Jntcriptioii  of  King  Nastosenen. 


o,        A        /eR  -^s:^  ^'^'^  iL^    ^    A"n 

31.     /\  ^  SA  /5v\      4  0      U  ^^'^ 


.^O;::^    A/WVAA     <ly^         ^         A     '    '      n     l"^'"^^    ''^^''^   /WVAAA     ^^^^ 

^  □  AAAAAA  Q 


;^^   .    JD  11  ^-^^  1  nnn  '"  t\  ^ 


I  cannot  guess  of  Avhat  kind  the  four  hema  were,  in  each 
of  which  nine  men  were,  unless  the  scribe  has  designated 
by  it  the  mats  de  cocagne,  which  are  not  unfrequently  seen 
in  the  representations  of  Ptolemaic  times. 

32.  For  the  names  of  vases  and  other  metallic  objects, 
see  Lepsius,  Die  Metalle,  p.  100-101. 


33.    It    is    necessary    to    correct    thus :     0  [1 


w 


34.    -^  T  \S  0  0  ft  ^  «.  __         The  ri™ 


&^ 


is  another  form  for  ^^^  and  the  whole  passage  must  be 
translated  "it  killed  ro  rrjs  avrov  7j)9."  I  do  not  remember 
having  seen  in  Egyptian  a  phrase  in  which  a^  had  the 
sense  it  has  in  Nastosenen's  narrative ;  but  there  are' 
numerous  instances  of  such  like  constructions  in  Ethiopia 

text.     Th™(Hne24):  tM^'^^lKM^ 

J,    • — a  |N>~^  \  "9  ^<?   r\  r\     III      V     y    hj\r\N\r\ 
^  A^W^^       c^^""^-  ^'^"  - '^  ^^^"^  (^^^^  20) 

^      \\   1     NSN^N^    /WWVA    t>==i]  I  _S^  JiLc:^       i    -^^      1    1   <f='         (f^       1      1    AAAWV 

In   the   last    phrase,   the    possessive   jji'onoun 
takes   the   luial    ^'    '^J\\    ^  ,     («f-     °^,  ^ 
^r^^  &c.,  and  governs  its  regimen  by  means  of  the 
preposition  -«-*»«. 


Ltacription  of  King  Naatosenen,  225 

^^'  W  J  V  '  ^'^^''  \\  J  ^  W  AT'  ^^  ^^®  prototype 
of  Coptic  T-ejS.nH,  ni,  jumentum  ;  pi.  TeELltaJOTI, 
jwnenta,  quadriipeda,  not  to  be  found  in  Brugsch's  Dictionary. 

36.    ^^^n?^        Correct   ^^^ 


AAAAAA 


37.  ^:^  U'  Correct    -l-FiC'  U 

38.  £> — >    is   for  A-    on,  rursus,  iterum.     Trans- 

lated    into    hieratic  ZV     becomes     .    /a        ^  >     which 

accounts  for  the  confusion  between    i*^ — .   and    A.. 


39.  A^  v\  is  exactly  the  form  of  the  Theban  article 
ne,  as  well  as  D  \^  is  the  exact  form  of  ne  to  he,  and 
^^^(1"^^-^  of  cyepe.  The  old  ^  at  the  end  of 
Avords  becomes  e  in  middle  Egyptian  and  in  Coptic. 


40.  Read :  ^  i         ;      °'L^    instead  of 


41.  R.ad  ^Tiflrti  '--^°^MT^ir:i. 


226 


ON  THE  DATE  OF  THE  NATIVITY. 

Lettek  addressed  to  Mk.  Bosanquet  by  Dr.   Lauth  (Munich). 
Read  2nd  Fehruary,  1875. 

Dear  Sir, 

You  have  treated  in  these  same  Transactions^  most 
interestingly,  and  as  it  seems  to  me,  most  successfully,  upon 
the  date  of  Christ's  nativity.  As  this  subject  concerns  not 
only  our  belief  as  Christians,  but  also  oui*  science  as  chro- 
nologists,  you  will  not  deem  it  superfluous  that  I  shall 
endeavour  to  afford  several  new  points  of  view,  in  order  to 
corroborate  your  result,  tending-  to  fix  the  year  3  before  our 
common  era  as  the  very  year  of  Christ's  nativity. 

I.  This  date  is  borne  out  as  the  true  one  by  the  simple 
computation  that  the  Roman  indictions,  even  in  our  own 
calendar  down  to  this  day,  are  reckoned  by  the  addition  of 
3  years  to  the  number  of  the  current  year.  Thus,  for 
instance,  we  obtain  the  corresponding  indictional  cipher  of 
1874  by  dividing  -Lf|-^,  making  125  cycles,  remainder  2,  and 
this  number  2  forms  the  signature  of  our  present  year  1874. 
Hence  it  follows  that  the  pentekaidekaeteric  period  must 
have  begun  originally  just  with  the  year  3  before  our  ei-a. 
K  it  be  objected  that  the  indictions  really,  as  a  practical 
cycle,  begin  with  312,  in  the  reign  of  Constantine,  it  must  be 
borne  in  mind  that  the  first  general  enrolment  of  the  great 
Roman  empire  issued  from  Augustus,  and  that  Quiiinus,  as 
governor  of  Syria  according  to  St.  Luke,  Avas  the  executor 
of  the  imperial  edict,  during  his  governorship  fi-om  —4  to  + 1» 
as  is  demonstrated  by  Dr.   Zumpt's  valuable  essay.     This 

>  "  Transactions  of  the  Society  of  Biblical  Archaeology,"  1872,  p.  98. 


On  the  Date  of  the  Nativity.  227 

enrolment  {a'7ro'ypa(J3i])  of  Quirinus'  is  styled  ttocott;,  even  as 
much  with  respect  to  his  second  diroypacf)'!]  in  A.D.  9 — which 
was  a  partial  one,  and  only  relating  to  Archelaiis  and  his 
provmce — as  because  it  was  the  Jirst  of  all,  the  model  of  the 
subsequent  enrolments  for  military  or  census  purposes.  In 
the  same  manner  as  we  in  our  calendars  continue  to  en- 
register  the  Roman  indictions,  without  making  any  use  of 
them,  so  they  may  have  been  latent  or  dropped  between 
Augustus  and  Constantine  ;  this  omission  is  owing  to  circum- 
stances either  unknown  to  us  for  the  want  of  sources,  or  to 
the  intrusion  of  other  cycles  during  the  above-mentioned 
interval.  We  call  in  German  this  indictional  number 
"  Roemer-Zins-Zahl  "  =  i?o?/ia?wn<?w  censualis  niimerus,  and, 
indeed,  the  existence  of  this  entry,  even  in  our  calendars, 
warrants  us  that  the  primordial  census  happened  in  the  year 
3  before  our  common  era. 

II.  When  Dionysius  Exiguus  in  A.D.  525,  200  years  after 
the  decree  of  the  Niceean  Council  (a.d.  325)  concerning  the 
Passover-feast,  fixed  for  the  first  time  the  Christian  era,  he 
chose  this  very  year  525,  just  because^  with  it  the  35th  in- 
dictional cycle  expired  {-j-^  =  35),  and  he  thus  indicated 
expressly  that  our  Lord's  nativity  comcided  with  the  begin- 
ning of  an  indiction,  viz.,  he  acknowledged  the  temporal 
concurrence  of  the  Virgin  Mary's  delivery  with  Augustus' 
edict,  carried  out  by  Quirinus.  If  so,  it  is  the  more  to  be 
wondered  at  that  he  made  a  blunder  of  3  years,  for,  by  all  we 
know  of  him,  he  was  a  learned  man,  who  must  have  had 
knowledge  of  the  true  epoch  of  the  indictions. 

I  am  going  to  explain  this  notory  contradiction,  and  to 
prove  that  Dionysius'  error  originated  not  from  ignorance, 
but  from  a  current  system  of  the  Alexandrian  mathematicians 
and  chronologists. 

Let  us  begin  with  Theon.  This  very  accurate  astronomer 
fixes  the  epoch  of  IMenophres  or  the  Sothiac  period  as  hap- 
pening 1705  years  before  384  A.D.  Hence  it  has  been 
generally  concluded  that  the  year  1322  before  Christ  was  the 

'  It  may  be  that  also  the  beginning  of  a  new  Apis -period  with  anno  I 
aerae  Dionysianae  co-operated  in  this  determinate  fixation,  so  that  our  jubilees 
coincide  with  the  25-eteric  cycle  of  the  sacred  Bull.     See  further  under  VI. 


22y  On  the  Date  uf  the  jWitiviti/. 

first  of  this  cycle.  But,  on  tlie  other  side,  our  astronomical, 
yea,  the  simplest  mathematical  calculations,  prove  strikingly 
that  the  1st  Thoth  vague  coincided  \\dth  the  20th  July 
during  the  tetraeterid  1325,  1324,  1323,  1322.  Theon,  then, 
has  chosen  the  last  or  fourth  year  (when  the  intercalation 
was  made)  of  the  tetraeterid  instead  of  the  first. 

The  same  difierence  of  3  years  is  met  M^th  in  Censorinus, 
who  states  that  in  the  100th  year  before  238  the  dogstar  rose 
on  the  20th  July.  This  is  139  A.D.,  but  we  find  that  this 
coincidence  took  place  during  the  whole  tetraeterid  13G,  137, 
138,  139  A.D.  It  is  evident  that  once  more  the  fourth  year 
is  chosen  for  the  first. 

Another  instance  is  afforded  by  an  Arabic  A\Titer,^  who 
counts  the  first  regnal  year  of  Abtinus  (Antoninus)  as  the 
886th  of  the  era  of  Bochtenasr  (Nabonassar).  The  latter 
part  of  this  year  886  belongs  to  139  A.D.  His  warrant  is 
Ptolemy. 

After  having  observed  this  constant  system  of  Alexan- 
drian astronomers  or  chronologists,  I  was  led  to  the  conviction 
that  this  manner  of  reckoning  was  owing  to  Egyptian  sources, 
and  that  it  was  derived  from  an  astronomico-calendaric 
method  connected  with  the  apparition  of  a  memorable  star. 

In  reading  this  word  you  will  have  guessed  instantly 
that  I  am  going  to  speak  on  the  celebrated  staj'  of  the 
Magians ;  but  I  intend  not  to  treat  this  matter  at  large  or  to 
an  especial  purpose.  This  star  has  been  deemed  a  meteor, 
rising  suddenly  and  vanishing  again  after  a  short  delay. 
Others  have  thought  of  a  comet  with  a  longer  apparition. 
Kepler  and  Ideler  have  identified  it  with  the  conjunction  of 
Saturn  and  Jupiter,  happening  747  A.U.C.,  or  7  B.C.  Kepler 
was  himself  an  eye-witness  of  such  a  conjunction  in  1603; 
in  1604  it  was  associated  with  Mars,  and  there  also  appeared 
a  new  fixed  star,  "  Stella  nova  in  pede  Serpentarii."  Why 
should  there  not  have  been  at  the  same  time  a  memorable 
coincidence,  for  instance,  in  the  Egyptian  calendar,  so  that 
the  Magi  of  the  East,  led  by  the  apparition  of  an  extraordinary 
phenomenon,  went  to  Jerusalem  in  search  of  the  new-born 

'  Idi'liT.  "  ITandbucli  dor  Clirouologie,"  ii,  627. 


On  tlie  Date  of  the  Nativity.  229 

•'Kiug  of  the  Jews  "?  I  think  such  a  plurality  of  heavenly 
signs  would  not  be  ill  suited  to  the  chronological  centre  of 
mankind. 

III.  It  is  generally  allowed  and  acknowledged  that  the 
bu'th  of  the  Messias  Avas  thought  of  in  connection  with  a 
peculiar  star.  When  in  the  time  of  Hadrian,  120  A.D.,  a 
Jewish  pretender  arose,  with  the  professed  intention  to 
resuscitate  the  Davidic  kingdom  and  the  political  power  of 
the  Jews,  he  assumed  the  name  Bar-Cochab  {Bap-')(^o-)(e^as), 
''  Son  of  the  Star.'''  This  presumptuous  title  was  converted, 
after  his  defeat,  into  Bar-Cozab,  '•  Son  of  the  Lie,"  and  Jeru- 
salem levelled  with  the  soil  was  called  Aelia  (Hadiiani). 
I  am  now  going  to  establish  that  even  in  the  time  of  the 
first  overthrow  under  Vespasianus  and  Titus,  the  idea  of  an 
extraordinary  star  prevailed.  Suetonius  tells  that  it  was  a 
general  opinion  in  the  whole  world,  "  in  fatis  esse,  ut 
(homines)  Judaea  profecti,  rerum  potu-entur,"  and  that  Ves- 
pasianus, because  he  had  vanquished  Galba  and  Vitellius, 
after  his  starting  up  from  his  province  of  Judaea,  referred  this 
omen  to  his  own  person ;  indeed,  he  was  styled,  like  the  other 
emperors,  "  the  god,"  ^' pe  nuter\"  by  the  Egyptians.  But  it 
deserves  especial  notice  that  this  word  nuter,  "  god,"  is  found 
expressed  bi/  a  star  {))<.)  for  the  first  time  in  the  cartouche  of 
Vespasianus.  We  see  therein  a  confirmation  not  only  of  Sue- 
tonius's  report,  but  also  of  the  fact  that  Vespasian  annexed 
to  himself  what  was  meant  originally  as  an  attribute  of  the 
Messias.  Hence  we  could  easily  infer  that  really  an  extra- 
ordinary apparition  of  a  star  had  happened  at  the  bu'th  ot 
the  Messias. 

Now  let  us  consider  the  Egyptian  calendar,  consisting  of 
the  so-called  Avandering  (vague)  year  and  the  fixed  (leap) 
Sothiac  year.  These  double  forms  prevailed  not  only 
amongst  the  astronomers,  but  also  in  civil  life,  notwith- 
standing the  fixation  performed  in  25  B.C.,  under  Augustus.^ 
Thus,  for  instance,  a   Gra^co-demotic  inscription^  is  dated, 

'  Of.  my  treatise  on  this  subject,  entitled  "Die  Schalttage  des  Euergetes  und 
Augustus "  (The  Intercalary  Days  of  Euergetes  and  Augustus)  in  the  Trans. 
of  the  Eoyal  Academy  of  Munich,  February,  1874. 

-  Cf.  Zeitschrift  fiir  aegyptische  Spraehe  u.  Alterth,  1872,  p.  31. 


230  On  the  Date  of  the  N'ativity. 

"year  17th  of  Tiberius,  the  18th  Tybi  of  the  Ionian  =  1st 
Mechir  of  the  Egyptian."  Both  these  dates  correspond  to 
the  13th  January,  31  a.d.  Then,  if  we  make  the  appHcation 
of  this  double  calendar  backwards  to  the  temporal  horizon 
of  Christ's  bu'th,  we  find  that  the  dogstar,  or  Sirius  {Sothis), 
rose  heliacally  on  the  1st  Mesoi'i  vague  during  the  tetraeterid  5, 
4,  3,  2  before  our  era.  I  shall  prove  in  a  larger  work  of 
mine  ("  Sothis  ")  which  I  am  now  composing,  that  the 
Egyptians  noticed  the  minor  coincidences  as  well  as  the 
chief  ones  when  the  rising  of  Sirius  coincided  with  the 
first  day  of  the  first  month  (Thoth  vague).  It  is  not 
required  to  enter  here  into  a  more  especial  investigation ;  it 
may  suffice  to  cite  the  great  authority  of  the  Tanitic  decree, 
where  it  is  stated  that  the  coincidence  of  the  rising  dogstar 
(aarpov  to  tt}?  "Iat,os)  with  the  first  day  of  Payni  vague 
(dyerai  tP]  vovfirjVLO,  rov  iravvl  ixtivos)  caused  the  fixation  of 
Euergetes  I. 

Thus,  then,  it  must  be  considered  as  a  proved  fact  that 
the  learned  Egyptians  noticed  the  apparition  of  the  most 
splendid  dogstar  in  the  tetraeterid  5,  4,  3,  2  as  a  very 
memorable  one.  Now  we  conceive  (better,  I  think,  than 
before)  why  Herod,  that  jealous  and  cruel  tyrant,  when  he 
ordered  the  innocent  babes  to  be  slaughtered,  asked  from 
the  Magians  (St.  Matthew  ii,  7)  the  accurate  time  of  the 
appearance  of  the  star,  and  why  he  slaughtered  the  Bethle- 
hemitic  children,  a-Ko  Sierous  Kal  Karwrepw  (ii,  16),  "a  himatu 
et  infra."  For,  indeed,  according  to  your  thesis  and  my  addi- 
tional proofs,  that  3  before  our  era  =  birth  of  Christ,  there 
were  two  years  of  the  tetraeterid  elapsed,  in  which  tlie  heliacal 
rising  of  the  dogstar  had  cori'esponded  to  the  1st  Mesori 
vague.  I  think  no  other  hypothesis  accounts  so  well  for  the 
8t6Tov<i  or  bimatus  as  mine,  and  we  have  thus  found  the  very 
source  of  Ilerod^s  questioyi  and  the  Magians  answer. 

IV.  This  question  of  Herod's  about  the  exact  time  of  the 
appearance  of  the  star  was  not  made  ^\dtliouta  good  reason, 
concerning,  as  it  did,  the  birth  of  a  new  king :  irov  6  rexdel<t 
^aaiXeu^  tow  'lovhalcov^  "  Where  is  the  (new-)  born  King  of 
the  Jews  ?  "  the  Magians  themselves  had  asked.  This 
character    as    a    "  King    of   the    Jews  "    remained,    in    fact, 


On   the  Date  of  the  A^ativity.  231 

attached  intimately  to  the  Messias  till  His  death,  the  death 
on  the  cross,  with  the  inscription,  "  Jesus  Nazarenns  Rex 
Judseorum."  Hence  the  very  excited  suspicion  of  the  jealous 
tyrant,  who  was  himself  an  intruder  upon  the  last  national 
dynasty  of  the  Hasmoneans.  In  the  sacred  books  was 
announced  a  new  king  fi-om  David's  stem — the  more  reason 
to  Herod  for  fear,  who  did  not  spare  even  a  son  of  his  in  the 
general  slaughter  of  Bethlehem. 

It  has  been  deemed  a  proof  to  the  contrary,  that  Flavins 
Josephus  keeps  a  deep  silence  about  this  Herodian  deed ; 
but  he  may  have  forgotten  to  mention  it,  not  having  found 
it  in  the  work  of  his  warrant,  Nicolaus  Damascenus,  court- 
historian  of  Herod.  But  this  lacuna  is  fully  compensated  by 
Macrobius.  This  author,  who  in  his  book,  "  Saturnalia," 
nowhere  bespeaks  himself  a  Christian,  tells  (ii,  4)  as  an 
anecdote  of  Augustus,  "  Quum  audivisset,  inter  pueros,  quos 
in  Syria  Herodes  rex  Judseoram  infra  himatum  jussit  interfici, 
filium  quoque  ejus  occisum  (esse),  ait,  'Melius  est  Herodis 
porcum  esse  quam.  filium.' ''  Had  Macrobius  said  "...  porcum 
.  .  .  puerum,"  he  would  have  committed  an  ambiguity,  puer 
signifying  also  slave,  but  the  quibble  would  have  been 
more  striking  in  Latin.  I  warrant  that  Augustus  spoke  it 
in  the  Greek  language,  uu  elvat  ?)  vlov.  The  same  quibble 
between  ue?  and  vUU  is  met  with  already  in  Aristophanes. 
The  UK-aning  of  Augustus  was,  "It  is  better  to  be  one  of  the 
sioine  of  Herod  than  his  son,  for  the  former,  he,  being  a  Jew, 
does  not  slaughter." 

I  am  going  now  to  produce  a  further  reason  in  behalf  of 
my  hypothesis,  that  the  search  after  the  two -years'- old 
children  originated  from  the  Egyptian  double  year  and  the 
coincidence  of  the  rising  dogstar  with  1st  Mesori  dui'ing  the 
tetraeterid  5-2  B.C. 

In  a  former  work^  I  have  proved  that  the  name  of  the 
month  Mesori  is  to  be  decomposed  into  mes,  "  birth,"  and 
Hori,  "of  Horus."  I  have  stated  that  in  this  month's 
name  is  revealed  a  great  dynastic  festivity,  Horus  being  the 
type  and  model  of  all  legitimate  successors  or  crown-princes.     In 

'  *'  Les  Zodiaques  de  Denderah,"  1864. 


232  On  the   Date  of  the  Nativity. 

another  treatise^  I  have  sliown  that  the  serpent  lield  by 
Horus  is  an  emblem  proper  to  this  youthful  god,  who,  like 
Hercules,  even  in  his  cradle  overthrows  all  fiendish  reptiles. 
Now,  this  emblem  of  Horus  is  always  met  w4th  in  his  hand 
as  symbolical  of  the  month  Mesori.  Then  the  Magians  could, 
with  full  reason,  ask  for  the  horn  king,  because  the  rising 
dogstar  was  announcing  meanwhile  the  first  tetraeterid  of 
Mesori.  But  it  is  to  be  noted  that  even  in  the  fact  that 
Christ's  nativity  is  not  congruent  with  ihe  first  year,  we  pos- 
sess a  warrant  for  His  historical  and  independent  existence. 

V.  Taking  into  consideration  the  nationality  of  the  ]\Ia- 
gians,  I  cannot  help  citing  Clialcidius,-  although  his  passage 
may  be  founded  upon  St.  Matthew's  :  "  Sane  notanda  est 
alia  sanctior  et  venerablior  historia,  quas  perhibet  de  ortu 
stelhe  citjusdam,  non  m  or  bos  mortesque  denuntiantis,  sed 
desceusum  Dei  venerabilis  ad  human ae  conversationis  re- 
rumque  mortalium  gratiam,  quam  stellara,  quum  noctnrno 
itinere  suscepissent  Chalda^orum  profecto  sapientes  viri  et 
consideratione  rerum  coelestium  satis  exercitati,  qusesisse 
dicuntur  recentis  Dei  ortum;  repertaque  ilia  majestate  puerili, 
venerati  esse  et  vota  Deo  tanto  convenienter  nuncupasse."' 
But  how  do  we  explain  the  peculiarity  that  these  three  wise 
men  have  received  the  title  of  kings  in  the  tradition,  the  sacred 
text  styling  them  only  /ndyoL?  Perhaps  the  Eusebian  list  of 
Manetho's  XXVHth  Dynasty  throws  some  light  on  this 
point ;  whereas  Africanus  had  placed  Aapelns  after  Kambyses 
as  second  reign,  Eusebius  exhibits  after  Ka/x/Buarjs  the  read- 
ing, ^^ /xdyoi,  7  months,"  e/SaaiXevaav,  in  full  harmony  with 
Herodotus,  iii,  07  :  6  Be  St]  fxd'yos — e/Saa-lXevae.  Hence  it 
follows  that  in  the  time  betwixt  Africanus  (222)  and  Euse- 
bius (325)  a  change  had  taken  place  in  respect  to  the 
designation  of  the  interregnum.  This  circumstance  may 
possibly  account  for  the  peculiarity  of  the  names — legendary 
ones  —  formed  afterwards  as  nomina  j^^'opria  of  the  three 
Magians,  perhaps  with  respect  to  their  gifts — gold,  frankin- 
cense, and  myrrh. 

'  "liber  aUiigyptischo  Musik  "  (Sitzungshcrichte   d.  K.  Akad.  d.  W.  1873. 
summer). 

•-'  In  Plato's  "Tim.,"  p.  325. 


On  tlie  Date  oj   the  Nativity.  233 

If  we  consider  tliese  names,  Caspar,  Melcbior,  Balthasar, 
under  such  a  point  of  view,  we  may  find  a  meaning  therein. 
It  is  well  known  from  Berosus  and  Syncellus,  that  the  most 
ancient  town  Sipara,  near  Babylon,  was  dedicated  to  the 
Sim,  and  held  the  sacred  books  concerning  the  flood  ot 
Xisuthros.  Supposing,  now,  that  a  syllable  or  word  like 
i^DS  hisse,  meaning  "  throne,"  was  prefixed,  we  should 
obtain  a  compound  name  Cas-sipar,  or  Caspar,  with  the  mean- 
ing "  throne  of  Sipara."  In  the  same  manner  Balth-asar 
would  be  decomposed  into  Tw^^  baalth,  "  domination,"  and 
l^ti^h^  AscJmr,  "Assyria,"  written  ^  sarin  the  oldest  Egyptian 
texts.  There  is  a  representation  in  one  of  the  Roman  cata- 
combs^ where  one  Magian  of  the  three  wears  a  cap  or  hat 
like  the  Assyrians. 

If  we  look  on  the  third  one,  Avho  occupies  usually  the 
middle  of  them,  he  is  always  represented  as  a  black  man,  but 
not  of  the  usual  negro  type.  It  is  the  Melcli-ior,  whose  name 
betrays,  no  doubt,  the  Semitic  root  *^7^  melech,  "king."  As 
to  the  second  constitutive  part  of  his  name,  it  is  surely  the 
Egyptian  word  aur  written  *^^^'^  jeor,  "  the  Nile."  Now,  in 
the  same  manner  as  Homer  takes  AiyvrrTos  both  for  the 
river  and  the  land  of  Egypt,  so  we  obtain  for  Melch-ior  the 
meaning,  "King  of  Egypt";  and  his  black  colour  may  be 
attributed  to  the  original  meaning  of  Cham :  Kemi,  X7]/j,La, 
the  "  black-grounded  land,"  /xeXajjaioi;.  At  any  rate,  the 
three  names  were  formed  with  respect  to  the  three  oldest 
kingdoms  of  the  ancient  world,  Babylonia,  Assyria,  Egypt^  in 
order  to  state  that  these  states,  or  their  representatives  or 
kings,  might  be  considered  as  doing  homage  to  the  new-born 
King  of  the  Jews. 

VI.  There  is  another  pomt  which  betrays  an  Egyptian 
origin — the  exact  day  of  Christ's  nativity,  as  related  by 
Clemens  of  Alexandria.  You  have  already  made  mention  of 
it  in  your  valuable  paper  by  translating,  "  Our  Lord  was 
born  in  the  twenty-eighth  year"  (that  is,  the  28th  year  of  the 
Egyptian  era  of  the  battle  of  Actium,  Aug.  B.C.  3-2),  "  when 
first  the   census   was   ordered  to  be  taken  in   the  reign  of 

'  Wiseman,  "  The  Church  of  the  Cataconihs." 


284  On  the  Date  of  the  Nativitii. 

Augustus.  And  there  are  those  who  have  determined  not 
only  the  year  of  the  Lord's  birth,  but  also  the  day ;  and  they 
say  that  it  took  place  in  the  28th  year  of  Augustus,  and  in 
the  25th  day  of  Pachon(s)." — Strom.  1. 

I  may  here  observe,  that  the  28th  year  since  the  battle  of 
Actium,  if  we  pay  no  attention  to  the  Nabonassarian  era, 
was  counted  from  September  B.C.  31,  as  you  have  stated  in 
your  note.  Thus  we  have  once  more  the  year  3  before  our 
era  as  the  exact  year  of  Christ's  nativity. 

As  to  the  tradition  that  the  25^/i  Pachon{s)  was  His  birth- 
day, it  is  of  course  merely  Egyptian,  and  must  be  judged 
by  the  Egyptian  calendar,  of  the  vague  year,  in  the  same 
manner  as  we  have  met  with  the  month  Mesori.  Now  it  is 
very  remarkable  that  the  god  Chons,  the  third  member  of 
the  divine  triad  at  Thebes,  performs  the  same  w/g  with 
respect  to  the  7noon  as  Horns  mth  respect  to  the  sim.  The 
representations  agree  perfectly  with  this  hypothesis,  sho\\dng 
the  god  Chons  always  with  the  full  moon  on  his  head,  viz., 
in  his  highest  degree  of  development. 

FurtJiermore,  in  my  above-mentioned  work,  "  Les  Zo- 
diaques  de  Denderah,"  I  have  proved  by  evidence  that  the 
name  Pa-Chons  was  derived  from  a  great  festival,  held  in 
the  night  of  the  full-moon.  A  Greek  papyrus  in  the  Museum 
at  Leyden  bears :  HeXrjveLipt^  Ua')(^Mv  Ke,  and  I  have  noted, 
"  Cette  date  du  25  Paclion(s)  pour  la  fete  lunaire  des 
(Te\riveii]a  est  tres  -  remarquable."  Indeed,  the  Egyptians 
could  not  choose  another  date  of  their  whole  calendar,  if 
they  intended  to  make  the  Lord's  birth-day  coincide  with  the 
most  striking  lunar  festivity. 

If  we  pay  but  a  little  attention  to  the  character  of  the 
vague  year,  ^ve  are  convinced  in  a  short  time  that  the  same 
lunar  phases  returned  after  every  25tli  year;  this  number  of 
vague  years  being  equal  to  309  synodic  mouths  of  about  29^ 
days  each,  so  that  59  days  represent  a  double  lunation.  You 
perceive  that  I  am  speaking  of  the  so-called  Apis-period.  In 
the  work  I  am  now  occupied  with,  I  have  stated,  on  monu- 
mental proofs  from  Edfu,  that  the  year  3  before  our  common 
Dionysian  era  is  the  22nd  of  the  cycle,  having  as  signature  the 
number  44  i-e.,  on  the  1  st  Thoth  the  moon  had  aboul;  three 


0)1  the  Date  of  the  Nativity.  235 

days  passed  its  plenikmium.  Counting  until  25  Pachons  we 
obtain  248  days,  Avdiich  divided  by  59,  or  the  double  lunation, 
gives  the  quotient  of  4,  equal  8  months  of  29^  days  each, 
with  remamder  12,  that  is,  very  near  a  full-moon}     Q.E.D. 

Besides  this  great  lunar  festival  on  the  25th  Pachons,  every 
22nd  year  of  the  Apis-period,  there  was  annually,  in  the  same 
month,  at  the  full  moon,  another  feast,  which  I  have  pointed 
out  in  Plutarch,  "  De  Is.  et  Osir.,"  ch.  8,  "  les  Egyptiens  croient 
le  cochon  un  animal  impur  "  (in  this  respect  the  Egyptians 
were  the  instructors  of  the  Jews)  .  .  .  .  "  mais  le  motif  qu'ils 
en  donnent  lors  du  sacrifice  et  du  rejpas  d'un  cochon,  celebre  une 
fois  tannee,  au  temps  de  la  pleine  lune,  en  disant  que  Typhon 
Osiris on  le  croit  une  fable,"  etc.  I  have  men- 
tioned, moreover,  the  passage  of  Herodotus,  ii,  47 :  "  (il) 
rapporte  cette  meme  fete  ou  Ton  immolait  et  ou  Ton  man- 
geait  les  cochons,  a  la  lune  (ry  ^e\i]vr]),  et  dit  expressement, 
que  cela  ne  se  faisait  c\\x  une  fois  par  an,  au  temps  de  la  j^leine 
lune."  Lastly,  I  have  proved  the  truth  of  these  testimonies 
by  showing,  in  the  "  Zodiac  of  Denderah,"  a  man  within  the 
lunar  disc,  holding  a  hog  by  the  tail  or  the  hind-legs,  with 
the  unquestionable  gesture  and  intention  of  an  oiFermg,  as 
the  symbol  of  the  month  Pachons.  You  Avill  perhaps  wonder 
that  I  here  insist  upon  a  fact  which  seems  not  to  be  con- 
nected wdth  our  question  ;  but  allow  me  to  direct  your 
attention  to  the  circumstance  that  we  have  herein  a  double 
exception  of  the  rule,  and  "  exceptiones  semper  sunt  strictis- 
simge  interpretationis."  For  the  Egyptians  offered  and  ate 
hogs  only  once  a-year,  and  in  this  very  point  there  is  the 
only  difference  betwixt  them  and  the  Jews  in  regard  to 
XOLpoXoyla.  The  meaning  of  the  Egyptians,  when  they  had 
become  Christians,  and  fixed  Christ's  birthday  on  the  25th 
Pachons,  seems  to  have  been  a  double  one — this  night  (full 
moon !),  within  which  falls  the  birth  of  our  Saviour,  was  the 

'  It  must  be  borne  in  miud  that  309  synodical  months  are  too  short  by 
1^  8™  33*  of  25  vague  years,  and  that  in  the  year  we  are  speaking  of  about 
\^  of  the  whole  Sothiac-period,  to  which  the  Apis-period  was  attached,  were 
already  gone.  Difference,  2''  11''  24'"  36^  If  we  add  these  to  the  remainder  12, 
we  shall  have  14''  ll''  24™  36S  almost  exactly  a  full  moon.  I  have  obtained  this 
result  by  mere  calculation,  without  any  help  from  astronomical  or  lunar  tables. 

Vol.  IV.  16 


230  On  the  Date  of  the  Nativity. 

death  of  all  impurity,  and  at  the  same  time  began  the  al)oli- 
tion  of  the  Jewish  exclusive  law  with  respect  to  eating 
hogs'-flesh. 

I  feel  confirmed  in  this  hypothesis  by  a  passage  of  St. 
Hieronymus  ad  numerum  Euseb.  mmclii  =  120  A.D. :  "  Aelia 
(Jerusalem)  ab  x\elio  Hadriano  condita  ....  et  in  fronte  ejus 
port^e,  qua  Bethlehem  egredimur,  sus  sculptus  in  marmore.' 
It  is  clear  that  Hadrian  intended  this  emblem  as  an  ignominy 
for  the  Jews,  not  for  the  Christians.  But  its  application  just 
on  the  door  leading  towards  Bethlehem,  points  also  to  the 
above-mentioned  overthrow  of  impurity,  if  not  to  Augustus 
quibble  (v^;  —  i'i69)  with  respect  to  the  Bethlehemitic 
slaughter. 

Returning  to  our  2oth  Pachons  of  the  year  3  before 
our  era,  and  reckoning  backwards  from  the  fixed  point 
1  Mesori  =  20th  July,  we  find  the  25th  Pachons  correspond- 
ing with  the  14th  May.  It  is,  at  any  rate,  worth  noticing 
that  in  a  great  part  of  southern  Germany  people  Avrite 
C+M  +  B+  on  all  their  doors  on  the  night  preceding  the  1st 
of  ^lay,  and  let  these  signs  stand  until  the  end  of  that  month. 
Here  we  see  Caspar,  Melchior,  and  Balthasar  as  a  sort  of 
Averrunci,  or  aXe^iKaKot  saints,  and  invoked  against  all  impure 
spirits.  How  far  pagan  or  old  Germanic  traditions  are 
mingled  in  these  proceedings,  I  leave  for  others  to  examine 
and  to  decide. 

Finally,  it  seems  that  the  Egj^ptians,  in  fixing  our  Lord's 
nativity  on  a  fall-moon,  have  intended  to  comprehend  His 
whole  lifetime  between  two  memorable  plenilunia.  A  similar 
remark  may  be  made  on  the  traditional  birth-day,  25th  of 
December,^  in  the  ecclesiastical  calendar.  I  think  the  meaning 
was  to  give  him  the  normal  lengtli  of  life,  33-i-  years,  or  an 
average  generation,  three  of  which  make  a  century  ;  but  this 
and  many  other  questions  may  yet  remain  undiscussed  until 
a  favourable  discovery  afi"ords  new  materials.^ 

1  Plutarch  ("  De  Is.  ot  Osir.,'"  ch.  n55)  relates  tliat  the  young  Horus 
{'ApnoKpdTTjs  =  Har-pu-chrat,  "  Horus,  the  child ")  is  horn,  nepl  tus  rponas 
Xfiptpivai  areKr)  Koi  veapov,  and  that  the  conceptional  days  (tliis  nieaniufr  must 
belong  to  the  expression  ras  8e  Xo;^€totir  fjpepas)  are  feasted,  fiera  rfjv  eapivfjv 
l(Tj]p.ip'iav.  Here  we  liave  the  same  two  epochs  as  in  25th  ilarch  to  25th 
December,  9  months. 


Oh  the  Date  of  the  Nativity.  237 

VII.  If  I  have  not  been  unsuccessful  in  explaining  the 
reason  why  we  must  maintain  ann.  3  before  our  Dionysian 
era  as  Christ's  birth-year,  by  the  help  of  Egyptian  sources,  I 
wish  once  more  to  draw  your  attention  to  Augustus'  general 
enrolment,  performed  in  the  same  year  by  Quirinus  through- 
out Syria  and  Palestine.  It  has  been /or  many  years  my  full 
conviction  that  the  idea  of  this  cadaster  was  inspired  in  the 
mind  of  the  Roman  emperor  by  an  Egyptian  custom.  As 
this  act  of  government  forms  the  genesis  or  starting-point 
of  the  true  Christian  era,  you  will  perhaps  not  neglect  a  hint, 
although  of  a  slight  kind,  derived  from  Egyptology. 

We  learn  from  Diodorus  and  others,  not  least  by  the  nature 
of  the  land  itself,  that  geometry  was  thought  an  Egyj)tia7i 
discovery,  the  yearly  inundation  of  the  Nile  necessitating 
continual  measurements  ;  indeed  we  find  almost  in  all  tem- 
ples that  the  inferior  slabs  represented  the  Egyptian  nomes, 
or  provinces  personified,  with  the  respective  productions, 
doing  homage  to  the  king,  as  has  been  pointed  out  by  Mr. 
Harris.'  Dr.  Brugsch's  geography  of  ancient  Egypt  is 
founded  chiefly  on  such  representations.  He  mentions,  be- 
sides others,^  a  list  of  the  Egyptian  nomes  and  protecting 
divinities  on  the  outer  wall  of  the  Theban  temple  of  the 
goddess  Ape  (hippopotama).  Although  the  figures  and 
texts  are  greatly  damaged,  we  read,  nevertheless,  without 
any  difficulty  or  uncertainty,  the  names  of  Atitokrator  Kai- 
sar{os)  =  Emperor  Augustus.  This  monarch  leads  succes- 
sively all  the  nomes  with  their  productions  to  the  god 
Osiris-Unnophris  ("  the  Good  Being  "),  and  in  harmony  with 
this  is  another  monument,  dedicated  also  by  Augustus  to 
the  goddess  Isis,  of  the  town  Pe-she-n-Hor,  "the  lake  of 
Horus"  (Shenhoor  of  the  modern  inhabitants).  We  learn 
by  this  that  Augustus  had  done  homage  to  the  great  general 
triad,  Osiris,  Isis,  Horus,  precisely  in  the  Theban  nome,  the 
centre  of  the  country.  It  is  much  to  be  regretted  that  no  date 
is  preserved;  only  we  may  conclude  from  the  indications  of  the 

*  "  Hieroglyphical  Standards  representing  places  in  Egypt,  supposed  to  be 
Nomes  and  Toparchies."     London,  1853. 

2  "Geograph.  Inschriften,"  i,  p.  96,  Tafel  xvii  foil.  Cf.  p.  146,  198. 
Cf.  "  Eeiseberichte,"  p.  135. 


238  On   the  Bute  of  the  Nativity. 

text,  which  mentions  the  nomes  of  Nubia  us  pacified,  that  the 
representation  in  the  temple  of  Ape  falls  after  the  prefecture  of 
Petronius,  perhaps  at  the  time  when  his  successor,  ^lius 
Gallus,  with  Strabo,  travelled  in  the  southern  parts,  20  B.C. 
A  more  precise  date  might  be  derived  from  the  inscription 
of  the  first  compartment,  where  Augustus  says  to  "  Osiris- 
Unnophris,  the  great  one  at  Thebes,  the  prince  at  Hehopolis, 
the  only  lord  of  Memphis  ":  "  Thou  art  the  king  of  heaven, 

the  prince  of  the  divine  star  (of  Orion) of  the  month.'' 

A  very  regretable  lacuna  deprives  us  of  the  means  of 
determining  the  epoch  ;  we  can  only  infer  that  Osiris  is 
apostrophised  here  in  his  double  quality  as  Orion  and  Osiris- 
Aah-Lunus. 

The  sacred  bull  Apis  being  an  incarnation  of  Osiris- 
Lunus,  it  is  to  be  hoped  that  we  can  approximately  point 
out  the  year  of  the  25-eteric  period.  I  shall  mention  also, 
by  the  way,  that  amongst  the  lunar  eponymies^  of  the 
month,  Osu'is  occupies  the  3rd  day,  named  mes  r-mah  tep, 
"prime  of  the  moon"  (first  quarter),  to  which  corresponds 
the  16th  day,  with  the  denomination  mes  r-mali  snau,  "wane 
of  the  moon"  (second  quarter).  According  to  the  great 
calendar  of  festivals  at  Edfu,"  the  chief  feasts  of  Osh-is  were : 
at  Thebes,  the  months  Phaophi,  Choiakh,  Pachons,  Payni ;  at 
Memphis,  Tybi  I,  Mechir  I ;  at  Heliopolis,  the  neomeuy,  the 
sexta,  and  the  decima  quinta.  We  see  in  these  last  ones  the 
true  lunar  character  of  Osiris-Lunus  distinctly  expressed, 
and  as  the  monument  of  Augustus  at  Thebes  apostrophises 
Osiris-Lunus  in  his  threefold  presidency  of  these  three  capi- 
tals of  Egypt,  we  may  search  for  a  combination. 

There  is  a  very  curious  double-date  at  Edfu,^  which  reads, 
"  This  fair  day,  year  30,  Payni  9,  feast  of  the  conjunction  of 
Osiris-Lunus  with  the  Sun  :  this  is  the  sexta  of  the  month 
Paoni  (in  the  lunar  calendar)."  I  have  found  that  this  is  the 
exact  year  of  Euergetes  II,  140  B.C.  (counted  from  170  B.C.),  and 
is  the  11th  of  the  Apis-cycle,  whose  signature  is  -J4'  The  feast 
of  the  15th  day  (like  the  god  Chons)  represents  the  fullr-moon ; 


'  Brugsch,  "  Materiaux,"  &c.,  pi.  iv.  -  Ibid.,  pi.  v,  4  ;  vi,  1,  13. 

^  Zeitschrift  fiir  aegjptische  Sprache,  &c.,  1872,  pp.  14  and  41. 


On  the  Bate  of  the  Nativity.  239 

so  we  have  one  of  the  three  lunar  phases  recorded  under 
Heliopolis.  The  second  phase,  the  sexta,  is  hkewise  clearly 
indicated,  and  indeed  corresponds  with  Payni  9th,  in  the 
13th  year  of  the  Apis-cycle.  Two  years  before,  in  the  28th 
of  Euergetes  II,  the  same  text  of  Edfu  presents  the  double 
date,  18  Mesori  =  23  Epiphi,  difference  25  days,  corresponding 
to  a  full  century,  if  we  reckon  backwards  from  142  B.C.  to 
242  B.C.,  in  which  jn-ecise  year  Euergetes  I.  introduced  the  fixed 
year}  Moreover,  the  same  text  says  that  "  between  year  X, 
Epiplii  7  of  Euergetes  I,  which  was  a  sexta,  the  first  sexta 
of  all,"  and  "year  X,  Epiphi  7  of  Philopator,  elapsed  25 
years."     This  reckoning  is  fully  borne  out. 

Now  it  must  be  remembered  that  Augustus,  with  respect 
to  his  Egyptian  reform  of  the  calendar  {2b  B.C.),  only 
resumed  the  work  of  Euergetes  I;  hence  the  eminent  role 
of  the  sexta  in  the  temple  of  Edfu,  founded  by  Euergetes  I, 
and  hence  the  same  meaning  of  the  sexta  in  our  general  text 
of  Thebes.  The  third  phase,  the  neomeny,  is  indicated  under 
Memphis,  Tybi  I,  Mechir  I,  whereas  the  previously  cited 
Payni  appears  under  Thebes,  without  any  further  indication 
of  the  precise  day. 

Now  if  we  combine  these  instances,  Augustus  addresses 
Osiris-Lunus  at  Thebes  in  a  triple  character:  (1)  the  neomeny 
records  his  calendaric  reform,  B.C.  2b,  where  the  first  Thoth 
coincided  with  0  or  |-|;  (2)  the  sexta,  reminds  of  Payni  9  at 
Edfu,  and  the  13th  year  of  the  cycle  13  B.C.;  (3)  the  full 
moon,  -i-f,  indicates  the  19th  year  of  the  Apis-cycle.  The 
year  6  B.C.  therefore  is  probably  the  true  date  of  Augustus' 
monument  at  Thebes,  relating  to  the  general  cadastration  of 
Egypt  under  the  form  of  an  offering  to  the  generally 
worshipped  triad.  At  any  rate,  notwithstanding  the  uncer- 
tainty about  the  exact  year,  owing  to  the  most  regretable 
lacuna^  of  the  text,  the  Theban  monument  of  Augustus 
demonstrates  clearly  that  he  borrowed  from  thence  the  idea  of 
enrolling  the  estates  of  his  tchole  empire. 


'  Cf.  my  "  Schalttage  des  Euergetes  I." 

■^  It  would  be  worthy  the  zeal  of  a  scientific  society  to  make,  or  order  to  be 
made,  further  excavations  on  the  southern  wall  of  the  Ape  temple. 


240  On  the  Date  of  the  Xutivity. 

YIII.  It  is  an  accepted  fact,  that  of  all  the  Gospels  that  of 
St.  Luke  aflbids  the  most  precise  chronological  indications. 
The  legend  takes  tliis  companion  of  St.  Paul  to  have  been  a 
painter  and  in  intimacy  with,  the  Virgin  ]\Iary.  Although  T  lay 
no  great  stress  on  this  tradition,  nevertheless  it  deserves 
noticing  that  those  records  which  belong  to  the  inner  family 
events  are  followed  by  the  remark  r)  Se  Mapca/j,  iravra 
(TvveTi'jpei  ra  pijfiara  ravra  avfM^dXXovaa  ev  rfj  Kaphia  avrr}^. 
Tims,  ii,  19,  about  the  adoration  of  the  shepherds.  The 
same  remark  is  met  with  ii,  51,  /cat  ?}  f^V'^VP  clvtov  SieTi']pei, 
irdvra  rd  p/j/Mara  ravra  ev  rfj  KapBia  ainrjs.  This  concerns 
the  answer  of  the  twelve-years'-old  Jesus,  ovk  rj^eire,  otl  ev 
ToU  rov  Trarpo?  /xov  Sec  elval  /uue,  to  the  words  of  the  Virgin 
Mary,  ISov,  6  ttutijp  aov  Kajo)  oBvvw/jl^voi  i^7]TOV/jbiv  ere. 

There  is  undoubtedly  a  sort  of  parallelism  between  these 
two  passages,  and  as  the  former  relates  to  the  irpoiTr] 
diroypacf)?]  of  Quirinus,  why  may  not  the  second  belong  also  to 
a  similar  event,  which  for  its  not  lesser  importance  was  fixed 
likewise  in  the  memory?  Surely  there  were  in  our  Lord's 
life  until  His  30th  year  more  facts  and  siDceches  worthy  to 
be  recorded,  and  legend  has  afterwards  sought  to  fill  up 
this  great  lacuna  or  gap  with  fictitious  ones.  Surely,  at 
every  \asit  paid  to  Jerusalem  on  the  Passover  festivity, 
there  had  happened  something  of  like  nature  which  might 
be  registered  in  a  written  account  of  his  life.  But  such  a 
record  not  existing,  the  historian  was  confined  to  oral  com- 
munications, which  dwell  for  the  most  part  on  the  striking 
and  chronological  events.  If  Ave  consider  the  above-cited 
travel  to  Jerusalem  under  this  point  of  view,  we  shall  be 
struck  with  the  fact  that  at  the  same  time  Quirinus 
once  more  officiated  as  taxator  of  Archelaus  and  the  people's 
possessions.  For,  according  to  the  list  drawn  by  Dr.  Zumpt, 
P.  Sulpicius  Quirinus  came  back  to  Judaja  in  the  year  6  A.D., 
and  his  successor,  Q.  Creticus  Silanus,  in  the  year  IL  Alio  wing- 
to  Quirinus  the  same  duration  of  governorship  as  the  first 
time,  from  —  4  mitil  +  1,  viz.,  5  years,  the  12th  year  of  Jesus 
will  correspond  to  the  middle  of  his  second  quinquennium  ; 
and  this  fact,  as  a  most  memorable  one,  because  the  same 
Quirinus  being  also  connected  with  the  birth  of  the  child, 


On   the  Date  of  the  Nativitij.  241 

might  cling  very  closely  to  tlie  memory  of  the  Virgin  Mary. 
For  this  second  enrolment  was  made  under  the  protestation 
of  Judas  Galilseus  (Gaulanites)  and  his  partisans.  The 
same  ISt.  Luke  mentions  this  riot  (Acts  v,  37),  in  perfect 
harmony  with  Flavins  Josephus/  in  the  following  manner: 
fiera  tovtov  {&6vBdy^)  aveaTrj  'Iov8as  6  FaXiKalos,  ev  rals 
•qfiepais  Trj(;  (second)  dTro^^a^?}?,  Kal  aireaTrjae  \aov  iKavov 
oiriaoi  avrov,  k.t.X.  This  adds  an  additional  weight  to  my 
proof,  that  the  second  census  of  Quirinus  is  intimately 
connected  with  our  Lord's  presence  in  Jerusalem  in  His 
12th  year.  If  we  read  St.  Luke's  narrative,  influenced  by 
this  consideration,  we  shall  better  account  for  the  difficulty 
that  Joseph  and  Mary  ovk  eyyoo  "  knew  not"  that  the  young 
Jesus  had  remained  in  Jerusalem,  while  they  themselves  re- 
treated (viroarpecpeii^),  and  that  they  made  a  whole  jom'ney, 
presuming  he  would  be  with  the  caravan.  This  negligence  is 
in  open  contradiction  to  their  sorrowful  inqim-ies  after  Him 
amongst  their  relations  and  acquaintances,  and  as  they  did 
not  find  him  there,  to  their  three  days'  researches  in  Jeru- 
salem, where  they  discovered  Him  finally  with  good  luck 
amidst  the  masters  of  the  divine  law. 

But  the  whole  difficulty  would  be  removed  by  suj^posing 
as  I  do,  that  the  rebellion  of  Judas  Galilasus  against 
Archelaus  and  the  7rpoTL/j,r]ai.<;,  from  political  reasons  of 
national  independence,  broke  out  even  at  the  Passover 
festivity,  where  a  great  crowd  of  Jews  had  come  to  Jeru- 
salem. In  this  riot  the  members  of  the  Holy  Family,  as 
well  as  others,  might  be  separated  and  scattered  in  diffisrent 
duections.  Joseph  and  Mary,  as  Galilceans,  had  the  more 
reason  to  fear  and  to  fly,  because  Judas,  the  leading  head  of 
the  rebeUion,  was  himself  a  Galilcvcm,  who  was  himself  slain 
on  this  occasion  with  his  fellow-mutineers.  Not  having  found 
the  beloved  Jesus  amongst  the  caravan,  they  returned  to 
Jerusalem,  braving  the  danger.  Thus  what  was  a  seeming 
negligence  is  converted  now  into  a  proof  of  their  love. 

Meanwhile  Jesus  Avas  sitting  in  the  temple  amidst  the 


>  "  Antiquitt.,"  xrii,  1,  6  ;  xviii ;  Bell.  Jud.  ii,  17,  8. 
2  Cf.  Acts  xxi,  38. 


242  On  the  Date  of  the  Nativity. 

doctors  of  the  law  hearing  and  questioning.  This  peaceful 
occupation,  close  to  a  dangei'ous  rebellion,  is  rendered 
intelligible  by  Josephus/  stating  that  the  high-priest  Joazar 
had  succeeded  in  persuading  the  Jews  /cat  Trep  to  Kai'ap-)(as 
ev  Seivfj  (fiepovre^  ttjv  ri]9  a7roypa^fj<i  aKpoaacv,  to  admit 
Ta<;  ayoypa(f)ds :  i']TTr)devTe<;  rou  ' I(oat,apov  tmv  Xoycov,  direrifjicov 
'^p7]fjiaTa  /jbi]^ev  ivhotdaavres.  'lovBas  Be  Tav\av[Tr]s,  k.t.X. 
Thus  the  high-priest  and  his  fellow  brethren  in  the  ministry 
might  converse  quietly  with  the  young  Jesus,  and  we  obtain 
through  this  hypothesis  an  account  for  the  name  of  Annas, 
besides  that  of  Caiaphas,  in  St.  Luke  iii,  2  ;  for  it  was  the  same 
Quirinus  who,  according  to  Josephus,  in  the  37th  year  after 
the  battle  of  Actiura,  had  substituted  Annas  (Ananus) 
for  Joazar.  We  see  here  once  luore  the  fact  confirmed 
that  the  15th  year  of  Tiberius'  hegemonship,  St.  Luke  iii,  1, 
must  be  counted  from  his  15th  tribunicise  potestatis,  which 
coincided  with  the  beginning  of  the  second  indictional  cycle 
(12  of  our  era),  and  that  Annas  was  named  by  him  only  for 
the  purposes  of  this  saine  cadastration. 

IX.  Again,  a  few  (3)  years  afterwards,  was  renewed  the 
indiction  of  15  years.  I  deem  it  not  a  mere  accident  that 
Tiberius  was  assumed  by  Augustus  as  "  collega  imperii, 
consoi's  tribunicia^,  potestatis,"  the  15th  time,  just  in  the 
year  12  of  our  common  era.  For  Tiberius,  who  died  after  a 
reign  of  23  years,  counted  38  years  of  tribuniciae  potestatis ; 
he  must,  therefore,  needs  have  had  15  when  he  was  '•  umnes 
per  exercitus  ostentatus."^  Moreover,  St.  Luke,  whose 
3rd  chapter  begins  with  the  much  talked- of  chronological 
signature  ev  eVet  8e  irevTeicaiheicdTU)  rrj<i  ■)]jefMovta<i  Ti^epiov 
Kaiaapos,  seems  not  to  have  meant  his  fifteenth  regnal  year 
since  the  death  of  Augustus,  else  he  would  have  chosen 
another  expression  than  i^yefjiovia,  which  corresponds  to  the  de- 
cree next  following  of  Pontius  Pilatus,  r^yefiovevovTos  JJovriov 
UiXdrov  T?;?  ^lovhaia'^.  I  am  therefore  of  nearly,  but  not 
exactly,  the  same  opinion  as  Nicolas  Mann  and  others,* 
that  the  15th  year  of  Tiberius'  hegemonship  relates  to  his 


'  "  Intiquitt.,"  xviii.  -  "  Tacit.  Animl.,"  i,  3. 

*  Cf.  "Qiarterlr  Review,"  1872,  p.  511,  note,  and  Dr.  Ziimpt's  essay. 


On  the  Date  of  the  Nativity.  24:3 

association  with  Augustus,  who  assumed  him  as  "  collega 
imperii  "  in  the  year  12  of  the  Dionysian  era.  We  will  now 
find  the  reason  why  St.  Luke  has  preferred  this  mode 
of  reckoning  to  the  common  computation,  which  counts 
Tiberius'  years  from  Augustus'  death.^  He  states,  then,  that 
in  the  I5th  year  of  Tiberius'  hegemony,  "the  Word  of  God 
came  to  John,  the  son  of  Zacharias,  in  the  desert." 

As  we  know  by  Flavins  Jose])hus'  own  experience,^  there 
was  a  general  rule  about  public  service  in  Judasa,  that  none 
should  enter  it  before  his  30th  year,  either  at  the  beginning  or 
expiration  of  it.  Now  St.  John  Avas  older  than  Jesus  by  half 
a  year,  and  if  we  fix  the  beginning  of  his  preaching  and 
baptizing  in  the  middle  of  the  15th  year  of  Tiberius'  hege- 
mony, at  the  end  of  this  year,  26  of  our  era,  the  second 
indiction  expired,  and  a  new  one  began,  Tvnth  Christ's  having 
attained  the  same  normal  age  of  30  years,  for  public  activity. 
Again,  it  is  St.  Luke  who  (iii,  23)  states,  kuI  avros  rjv  6 
'Ii]crovs  axrel  ercov  rpiaKOVTa  ap-)(ofxevo<;,  "  Also  Jesus  himself 
(like  John)  was  about  30  years  old  when  he  began  "  (to  enter 
the  public  career).  These  words  refer  back  to  verse  21, 
where  it  is  said  that  Jesus  had  been  baptized  by  John  after 
the  other  people.  Instead  of  ap-x^ofievo^,  verse  23,  Clemens  of 
Alexandria,  Strom.  1,  reads  ep^op-evos,  "  when  he  came  (to 
be  baptized) "  ;  or,  in  connection  with  verse  1 6,  epx^rac  Se  6 
la-)(yp6Tep6^  fjbov.  In  no  case  can  dp'^^o/xeva  be  construed 
with  erwv,  30,  because  wael  appears.  In  this  manner  we 
obtain  tico  indictions  from  Christ's  birth  to  His  entrance  upon 
His  public  career ;  and  now,  I  think,  we  have  fully  accounted 
for  St.  Luke's  especial  mode  of  counting  Tiberius*  years  of 
rjyefiovLa.  But  a  new  difficulty  presents  itself  when  we  come 
to  the  question  of  the  four  (or  three)  Passovers.  I  do 
not  feel  disposed  now  to    enter    here   into  a  more    minute 


'  "Suetonius  in  Vita  Tiber.,"  xx,  21,  "  dedicata  est  ab  eo  Concordiee  eedes 
(Tauro  et  Lepido  coss.)  (Dio  Cass.)  ....  non  multo  post  lege  per  Consules  lata, 
ut  ProTincias  cum  Augusto  communiter  adminislraret,  censumque  simul  ageret." 

2  "Yitse  Josephi,"  vii  ;  "  Bell.  Jiid.,"  xx,  4;  "  Photius  Cod.,"  Ixxvi,  eira 
Wfpi  TO  X'  (30th)  eros  neinrtTai  6  'laxrrjinros,  &c.  Cf.  "  Havercamp.,"  ii, 
Append,  p.  57,  "  missus  deinde  anno  setatis  tricesimo  (a  Christio,  Ixvii)  cum 
potestate  in  Galilseam." 


244  On  the  Date  of  the  Saticity. 

inquiry,  as  1  intend  only  to  present  to  you  a  short  sketch.  1 
restrain  myself,  therefore,  to  declaring  that  I  adopt  the  full 
moon  of  the  15th  Nisan,  Friday,  7th  April,  30  a.d.,^  as  the 
exact  date  of  Christ's  crucifixion  ;  but  this  memorable  date 
not  falhng  into  the  consulate  of  the  two  Gemini'-  (if  we 
pay  no  respect  to  the  termini  "  a  PaliHbus  ad  Palilia "),  it 
would  seem  that  I  have  not  satisfied  all  the  conditions  of 
the  question.  For  the  present  I  only  state  that  the  very 
accurate  Julius  Africaims  presents  the  same  date  under  the 
form  Olympiad  202,  2  =  30  of  our  common  era.^  As  to  the 
legendary  day  of  the  Holy  Fathers  for  the  crucifixion,  '•  Vlil 
Kal.  Apriles,"  25th  of  March,  it  seems  to  me  obvi*us  that  it 
arose  from  the  intention  to  make  Chiist's  death  coincide  with 
the  day  of  His  presumed  conception,  and  betrays  a  depen- 
dency on  the  ecclesiastical  Christmas  Day,  25th  December. 
We  should,  I  think,  now  write,  "vui  Idus  Apriles"  as  the 
true  day  of  the  crucifixion ;  but  this  question,  as  also  many 
similar  ones,  may  remain  open  to  further  discussion. 

X.  Corresponding  to  the  star  of  the  Magians  at  Christ's 
birth,  a  darkness  (TK6T0<i  (an  eclipse)  of  the  sun  is  related 
to  have  happened  at  His  death,  by  three  of  the  four  Gospels. 
Theophilus  of  Antiochia  quotes  (libr.  iii,  sub  finem  sseculi  ii) 
a  passage  of  Thallos,  who  had  entitled  this  dai'kness  an 
eclipse.  Phlegon  of  Tralles,  who  flourished  under  Hadrianus 
and  Antonius,  had  mentioned,  as  Origenes  (ii  contra  Celsuni) 
relates,  in  the  13th  or  14th  book  of  his  Chronica,  that  an  eclipse 
happened  under  Tiberius  airo  copwi  eKrrjs  fxi'^^pis  ivvdTi]<; ; 
and  Afiicanus,  in  one  of  his  fragments,  adds  the  words : 
B'r]\ov  t«9  TavTTjv,  "  evidently  this  "  (related  by  the  Gospels). 
It  needs  not  that  we  care  for  the  discrepant  date.  Olympiad 
202,  4  as  given  by  Eusebius  and  Syncellus,    For  these  writers, 

'  Your  own  thesis,  3rd  A]iril,  33  A.D.,  is  congruent  \\\{\i  the  crucifision-daj 
of  our  present  year  1874. 

*  Cf.  Sanclementius,  "  De  vulg.  ser.  Emendat.,"  p.  493,  s.  99. 

^  Epiphanius  brings  the  Consulate  of  the  two  Oemini  twice  —  under  this 
name,  anno  29  ;  and  under  the  designation  of  Rufus  (Fufius)  and  Sabellius, 
anno  30.  Tacitus  keeps  an  eloquent  silence  about  the  year  30,  relating  only  the 
events  of  the  years  29  and  31.  In  the  last  chapter  (ii)  of  Book  V,  he  mentions  a 
disagreement  between  the  consuls  Trio  and  Segulus,  who  are  nowhere  to  be 
found. 


Un  the  Date  of  the  Nativity.  245 

like  many  others,  misunderstood  or  completed  Africanus'  era 
5500  to  5502,  and  thus  they  must  have  set  down  Olympiad 
202, 4  instead  of  202,  2,  as  Africanus  himself  had  done  in  order 
to  obtain  three  years  for  the  preaching  of  Jesus.  At  any  rate, 
there  is  no  question  of  an  ordinary  eclipse  of  the  sun  caused 
by  the  new  moon,  whereas  the  death  of  Christ  coincided 
with  the  full  moon.  I  am  not  willing  to  enter  into  an 
especial  inquiry  about  the  weight  of  Thallos'  and  Phlegon's 
testimony;  I  insist  only  on  the  fact  that,  according  to  the 
thi'ee  Gospels,  an  extraordinary  darkness  or  eclipse  of  the 
srm  happened  for  three  hours  until  the  death  of  Christ. 
P'or  it  makes  no  difference  through  what  cosmical  body  the 
darkness  was  caused ;  at  any  rate,  there  was  an  eclipse 
(failing,  obumbratio)  of  the  sun.  And  as  in  scientific 
matters  the  difficulty  is  not  solved  by  throwing  it  aside  or 
entitling  it  nonsense,  we  must  seek  a  plausible  exiDlauation. 

For  the  sake  of  shortness,  I  declare  that  this  aK6To<i  seems 
to  me  intimately  connected  with  the  stai-  of  the  Magians. 
In  the  same  manner  as  this  peculiar  phenomenon  had 
announced  with  a  bright  light  the  birth  of  Christ,  His 
death  might  be  symbolized  and  brought  to  general  know- 
ledge by  the  extinction  of  this  especial  light  above. 

There  are  in  our  common  calendar  three  saints :  Pancra- 
tius,  Servatius,  Bonifacius  (12,  13,  14  May!),  called  the 
"  cold  saints/'  and  highly  feared  by  the  gardeners,  who  do 
not  care  to  expose  their  tender  plants  to  the  open  air 
during  these  three  days,  Alexander  von  Humboldt,  in  his 
"  Kosmos,"  explains  this  extraordinary  cooling  of  temperature 
by  supposing  that  meteoric  or  planetoid  bodies  obstruct  the 
passage  of  a  part  of  the  rays  of  the  sun,  so  that  they  do 
not  reach  our  earth. 

Moreover,  it  is  a  well  known  fact  that  the  considerable 
number  of  little  planets  between  Mars  and  Jupiter  are 
supposed  to  have  formed  at  one  time  a  greater  planet. 
Kepler,  in  discovering  the  famous  rule  of  the  planetary 
distances,  had  conjectured  that  between  Mars  and  Jupiter 
something  would  be  found — long  before  the  planetoids 
themselves  were  discovered.  In  following  this  rule  Uranus 
and  Neptune  were  alec  pointed  out.     I  have  already  quoted 


246  On  the  Date  of  the  Xativiti/. 

Lis  observation  of  the  "  Stella  nova  in  pede  Serpentarii,'' 
which  was  no  doubt  a  Jixed  star,  appearing  with  a  bright 
light  and  vanishing  again  after  a  year  and  three  months. 

Likewise  the  sta?'  of  the  Magians,  Avhich  was  presumably 
a  suddenly  revealed  one,  may  have  disappeared  or  become 
dark  after  a  short  delay,  witnessing  once  more  by  its  adum- 
bration of  the  solar  disc  its  undisturbed  ejsistence,  but 
scattered  into  many  parts  like  i\\&  veil  of  the  temjDle  and 
the  rocks,  following  or  causing  the  earthquake  (St.  Matthew 
xxvii,  51).  It  has  been  objected  that  St.  John,  an  eye  witness 
of  Christ's  death,  does  not  at  all  mention  this  darkness ; 
but  it  must  be  borne  in  mind  that  his  Gospel,  written  after 
the  others  for  their  completion,  could  neglect  facts  already  re- 
lated; in  his  Apocalypsis  vi,  12-17,  there  is  a  vision  perfectly 
similar  to  the  fact  related  by  the  three  other  Gospels,  which 
might  be  a  recollection  of  the  celestial  events  at  the  day  of 
the  Crucifixion ;  for  again  it  is  question  of  a  great  day, 
■fjfjbepa  r)  /xeydXr]. 

Accept,  dear  Sir,  this  decad  of  mine  about  Christ's 
nativity  with  indulgence,  and  believe  me  to  be. 

Yours  truly, 

Lacth. 


Addenda  to  Dr.  Lautlis  Paper  on  the  Nativity.  247 


ADDENDA    TO    DR.  LAUTH'S    PAPER    ON 
THE    NATIVITY. 

With  reference  to  pages  242  and  243  of  the  foregoing 
learned  paper  of  Dr.  Lanth,  I  would  suggest  that  it  is 
unnecessary  to  enter  into  the  question,  whether  in  speaking 
of  the  fifteenth  year  of  Tiberius,  St.  Luke  intended  really 
to  refer  to  the  twelfth  year  of  his  reign,  after  the  death  of 
Augustus ;  considering  that  Dr.  Lauth  is  satisfied  that  the 
Nati\dty  of  Jesus  Christ  must  be  placed  in  the  year  B.C.  3. 

It  appears  to  me  that  the  years  from  the  Nativity  to 
the  Crucifixion  should  be  counted  thus  : — 


j     Birth  of  Jesus  Christ  in  Autumu  3 

One  year  old  in  Autumn        ....  2 

Two  years  old  in  Autumu     ....  1 

A.D. 

Three  years  old  in  Autumn  ....  1 

Ten  years  old  in  Autumn       ....  8 

Thirty  years  old  in  Autumn  ....  28 

Thirty-one  years  old  in  Autumn  29 

"And  Jesus  himself  was  about 
thirty  years  of  age," 
Luke  iii,  23, 
from  Autumn  a.d.  28  to  Autumn 

A.D.  29. 

Thirty -two  years  old  in  Autumn  30 

Thirty -three  years  old  in  Autumn  3 1 

Thirty-four  years  old  in  Autumn  32 

About  thirty-four  in  April    ...  33 


Clatsmore,  Dec.  21th.,  1875. 


Death  of  Herod  in  February 
or  March  B.C.  1,  soon  after 
the  lunar  eclipse  10th  Jan.       1 


The  fifteenth  of  Tiberius  ended 
in  August  ....         ....         ....     29 

Baptism  of  Jesus  in  May  or 
June,  A.D.  29. 


First  Passover,  Spring  30 

Second  Passover  Spring  31 

Third  Passover  Spring  32 

Crucifixion,  old  style,  3rd  April  33 
at  the  full  moon  on  Friday. 

J.   W.   BOSANQUET. 


'  The  only  alternative  is  the  full  moon  on  Friday,  7th  April,  A.D.  30. 


248 


ON  AN   EGYPTIAN   SHAWL   FOR   THE    HEAD, 

AS   WORN   OX   THE   STATUES   OF   THE   KINGS. 
Br  Samuel  Sharpe. 

Read  1.?/  June,  1875. 


An  artist  may  sometimes  wish  to  clothe  a  figure  like  an 
Egyptian  statue,  with  the  shawl  upon  the  head.  For  this 
purpose  take  a  square  piece  of  striped  cloth,  measuring  a 
double  royal  cubit,  or  about  forty-two  inches  on  each  side. 
Such  a  side  {a}  or)  will  go  once  and  a  half  round  the  head. 

In  our  figure  the  stripes  are  marked  only  on  that  part 
of  the  shawl  wdiich  will  remain  in  sight  when  it  is  worn. 
(C),  (c^)  and  (c^)  will  be  the  three  folds  on  the  top  of  the 


On  an  Egyptinn  Shairl  for  the  Head.  249 

head ;  such  a  thickness  of  cloth  is  needed  to  shiekl  the  head 
from  the  sun's  rajs.  (F),  (f),  and  (f)  will  all  be  on  the 
middle  of  the  forehead;  (b)  at  the  back  of  the  head;  (E^) 
(a')  and  (r-)  at  one  ear,  (E^),  (a'-)  and  (r')  at  the  other  ear; 
and  (S^  TO  will  lie  on  the  right  breast,  and  (S^  T^)  on  the 
left  breast;  (xy)  will  be  the  Ime  where  we  shall  use  a 
string. 


We  have  here  shown  the  striped  side  of  the  cloth  upper- 
most, but  when  putting  it  into  shape  it  will  be  more  con- 
venient to  turn  the  face  of  the  cloth  to  the  table,  and  to 
have  the  hem  (a^  cr)  nearest  to  yourself. 

Begin  by  putting  a  mark  at  (F),  on  the  middle  of  the 
hem  furthest  from  you.  Take  the  measure  of  the  head,  and 
put  marks  at  (/^  and  (/-)  on  the  hem  nearest  to  you,  so 
that  (/^  h /-)  may  go  round  the  head  and  meet  at  the  fore- 
head ;  (a}  r-)  for  one  ear,  and  (a-  r^)  for  the  other  ear,  will 
find  their  own  places  presently.  Fold  the  cloth  as  if  into  a 
cylinder,  so  that  (P)  may  fall  on  (/-).  Pin  them  together, 
and  at  the  same  time  pin  (a^)  to  {cr)  and  (or)  to  (7-^).  Tie  a 
string  round  the  cloth  at  a  place  rather  nearer  to  the  hem 
(a}  or)  than  to  the  hem  (S^  S-).  Spread  out  the  rest  of  the 
cloth  on  the  table  with  the  face  still  downwards  ;  while 
the  skull  cap,  (b),  at  the  back  of  the  head,  touches  the 
table.  Then  pull  the  further  hem  of  the  cloth  towards  you, 
so  that  (F)  falls  upon  (/')  and  (/-)  ;  pin  them  all  together 
with  one  pin.     Then  pin  (E^  to  (a})  and  (r-)  with  one  pin, 


250 


On  an  Egyptian  Shawl  for  the  Head. 


and  (E-)  to  (a^)  and  (r^)  with  another  pin.  These  will  be 
at  the  ears.  The  shawl  is  then  completely  made  up  and 
ready  for  Avear.     The  string  will  be  out  of  sight. 

Before  putting  it  on  it  will  be  convenient  to  turn  it  over, 
so  that  (F,  p,  and  p)  may  be  downwards  on  the  table. 
Then  the  followiiig  figure  will  represent  the  two  hems  of 
the  shawl,  and  the  letters  will  correspond  with  those  on  the 
former  figure. 


You  may  now  stoop  down  and  put  your  head  into  the 
skull  cap,  as  it  lies  on  the  table.  Pull  it  down  close  to  the 
eyebrows,  throw  the  rest  of  the  shawl  back  upon  the 
shoulders,  and  the  folds  will  find  then-  own  places.  (C)  will 
be  on  the  crown  of  the  head ;  (/^  /-  F)  will  be  on  the  fore- 
head; fS^  Ti)  and  (S'  T^)  will  be  on  the  breast;  and  the 
other  spots  marked  with  letters  \\\\\  be  out  of  sight. 


251 


SOME    OBSERVATIONS    ON    THE    SKELETON    OF 
AN   EGYPTIAN  MUMMY, 

UNROLLED    AX    STAFFORD    HOUSE,    15x11    JULY,    1875. 

Br  Joseph  Bonomi. 
Mead  2nd  Novemher,  1875. 

The  extensive  collectiou  of  skeletons  of  the  human 
species  fi-om  various  countries  contained  in  the  Museum  of 
the  Royal  College  of  Surgeons,  has  recently  been  augmented 
by  the  addition  of  the  skeleton  of  an  Egyptian  mummy, 
presented  by  His  Grace  the  Duke  of  Sutherland;  which,  so 
far  as  I  am  aware,  is  the  only  skeleton  of  an  Egyptian 
mummy  hitherto  exhibited,  excepting  the  one  in  tlie  Museum 
of  Turin. 

I  have  no  reliable  notes  of  that  specimen,  but  it  is  what 
is  called  a  natural  skeleton,  that  is  to  say,  the  bones  adhere 
together  by  their  own  natural  ligaments,  while  the  skeleton 
in  the  College  of  Surgeons  has  the  bones  articulated  by  the 
usual  contrivances. 

This  Egyptian  skeleton,  when  compared  with  the  other 
examples  in  the  Royal  College  of  Surgeons,  presents  some 
features  so  remarkable  that  I  venture  to  think  the  details 
may  prove  interesting  and  useful. 

The  two  characteristics  which  I  will  especially  point  out, 
are — the  great  width  of  the  shoulders,  and  the  unusual 
straightness  of  the  vertebral  column. 

The  height  of  the  skeleton  as  articulated,  is  estimated  at 
5  feet  4  inches  and  a-half ;  and  the  height  of  the  European 
skeleton  which  has  been  selected  for  comparison  is  5  feet  6 
inches,  or  1  inch  and  a-half  taller  than  the  Egyptian. 

Beginning  with  the  measurements  of  width. 

The  greatest  width  of  the  head  in  the  Egyptian  is  5  inches 
and  4-8ths.     The  same  measure  iu  the  European  is  6  inches 
Vol.  IV.  17 


252     Observations  on  the  Skeleton  of  an  Egyjiiian  i\/nm)ni/. 

and  l-8th.  Thus  the  European  exceeds  the  Egyptian  by 
5-8ths.  In  the  Egyptian  the  measurement  across  the  shoul- 
ders is  17  inches  and  3-16ths.  In  the  European  the  measure- 
ment across  the  shoulders  is  15  inches  and  8-16ths;  so  that 
the  Egyptian  exceeds  the  European  by  1  inch  and  ll-lGths. 

The  clavicle  of  the  Egyptian  is  6  inches  and  a-half  long, 
Avhile  the  clavicle  of  the  European  is  only  6  inches. 

The  greatest  width  of  the  pelvis  in  the  Egyptian  is  10 
inches  and  9-16ths,  in  the  European  it  is  only  10  inches, 
so  that  the  Egyptian  here  also  exceeds  the  European  by 
9-16ths.  The  greatest  width  of  the  foot  in  the  Egyptian  is 
o  inches  and  l-8th. 

It  may  be  considered  scarcely  fair  to  compare  this 
measure  with  the  European  foot,  which  has  been  in  bondage 
during  the  whole  of  its  existence,  while  the  Egyptian  never 
wore  any  other  clothing  for  the  foot  than  a  sandal,  yet  it 
turns  out  to  be  that  the  foot  of  the  European  we  have  chosen 
for  comparison  is  wider  than  the  Egyptian  by  l-4th  of  an  inch. 
Whether  this  man  had  been  a  sailor  all  his  life,  or  by  some 
chance  never  a  wearer  of  the  shoemakers'  contrivances  for 
distorting  the  foot,  it  is  impossible  to  say. 

Having  now  completed  the  measurements  of  width,  we 
next  proceed  to  examine  those  of  hmgth. 

In  the  Egyptian  the  measurement  from  the  top  of  the  head 
to  the  top  of  the  sternum  is  12  inches,  while  in  the  Em-opean 
this  measurement  is  12  inches  and  a-half.  In  the  Egyptian 
from  the  top  of  the  sternum  to  the  pubis  is  20  inches  and 
2-l(iths,  while  in  the  European  this  measure  is  21  inches. 
In  the  Egyptian  from  the  pubis  to  the  ground  is  32  inches, 
making  the  whole  height  to  be  5  feet  4  inches  and  2-16ths, 
that  is,  exactly  6-16ths  less  than  it  was  estimated  to  be.  In 
the  European  this  measure  is  33  inches  and  a-half,  making 
the  whole  height  5  feet  7  inches,  or  one  inch  more  than  the 
skeleton  was  estimated  to  be. 


2oo 


NOTE  UPON  THE  SKELETON  OF  AN  ANCIENT 
EGYPTIAN, 

Presented  to  the  Mi(se2(,7n  of  the  Royal  College  of  Surgeons  by 
His  Grace  the  Duke  of  Stctherland. 

By  Prof.  William   Henry   Flower,  F.R.S.,  Conservator 
of  the  Museum. 

Read  2nd  Novemher,  1875. 

The  mummy  was  prepared  without  bitumen,  aiid  the 
ethmoid  bones  were  intact,  showing  that  the  brain  had  not 
been  extracted  through  the  nostril  in  the  manner  described 
by  Herodotus,  and  as  is  generally  the  case  with  mummies 
from  Thebes.  When  divested  of  their  wrappings,  the  soft 
tissues  of  the  body  were  all  dry,  and  perfectly  friable, 
separating  from  the  bones,  and  crumbling  at  a  touch.  The 
hair  that  remained  upon  the  scalp  was  fine,  soft  and  wavy, 
probably  originally  white  or  grey,  but  now  stained  of  a 
yellowish-brown  colour,  much  the  same  hue  in  fact  as  that  of 
the  dried  flesh  and  bones  and  the  cloths  in  which  they  Avere 
enveloped.  The  bones  were  very  light  and  brittle,  having 
lost  much  of  then  animal  matter,  and  could  only  be  made 
firm  enough  to  bear  the  wires  necessary  for  articulation  by 
impregnation  w4th  gelatine. 

The  skeleton  is  that  of  a  man  (as  the  character  of  the 
pelvic  bones  show  without  question),  of  short  stature,  i.e., 
five  feet  four  inches  in  height,  and  considerably  advanced  in 
age.  It  is  well  proportioned,  and  tolerably  muscular,  and 
shows  that  great  length  of  clavicle  and  squareness  of  shoulder 
so  well  known  in  ancient  Egyptian  sculptures.     The  left  ulna 


254  Note  upon  the  Skeleton  of  an  Ancient  Eijyptian. 

has  been  fractured  near  its  lower  end,  at  some  period  long- 
before  death,  and  has  reunited  with  scarcely  any  displace- 
ment. Some  chronic  inflammatory  disease,  probably  of  a 
rheumatic  nature,  has  affected  the  anterior  sui'faces  of  the 
bodies  of  the  two  lower  lumbar  vei-tebrai  and  the  articula-  _ 
tion  between  them,  leading  to  irregular  deposits  of  new  ^ 
bone,  which  has  met  in  front  of  the  articulation,  causing 
partial  ankylosis.  There  is  also  a  thickening  of  the  middle 
of  the  tenth  right  rib,  which  may  possibly  be  the  effect  of 
injury. 

Some  of  the  teeth  have  been  lost  during  life,  and  the 
others  are  very  much  worn,  the  incisors  almost  down  to  the 
roots.  It  is,  however,  fair  wear,  owing  to  age  and  the  pro- 
bable admixture  of  sandy  particles  with  the  food,  for  there  is 
no  appearance  of  caries. 

The  skull  presents  the  general  ruggedness  of  surface, 
prominent  supraorbital  ridges,  and  the  large  mastoid  pro- 
cesses characteristic  of  the  male  sex.  The  face  is  perfectly 
orthognathous.  The  chin  long  and  projecting.  The  nasal 
bones  are  long  and  compressed,  indicating  a  prominent  thin 
nose,  of  aquiline  form,  which  must  have  deviated  somewhat 
towards  the  right  of  the  middle  line.  The  lower  edges  of 
the  malar  bones  are  rough  and  prominent.  The  cranial 
cavity  is  capacious,  of  a  very  symmetrical,  elongated,  oval 
form.  The  forehead  is  rather  low,  and  the  vertex  flattened, 
but  the  occipital  region  is  large.  The  capacity  is  94  cubic 
inches,  or  1,540  cubic  centimetres,  whicli  exceeds  the  average 
capacity  of  thhteen  ancient  Egyptian  skulls  in  the  Museum 
by  six  and  a  half  cubic  inches,  but  this  average  includes 
some  female  as  well  as  male  skulls.  Three  of  the  male 
skulls  in  the  series  measure  more  than  the  present  example, 
being  respectively  98,  99  and  104  cubic  inches. 

The  circumference,  taken  immediately  above  the  glabella, 
is  21  inches,  or  53"4  centimetres.  The  extreme  length  7'8 
inches,  or  19*8  centimetres.  The  parietal  width  5*5  inches, 
or  14-0  centimetres.  The  greatest  height  5"8  inches,  or  14*7 
centimetres.  The  skull  then  is  eminently  dolichocephalic,  the 
cephalic  index,  or  proportion  of  breadth  to  length  (the  latter 
being  taken  at  100),  being  71.     By  way  of  comparisou,  I 


Noie  upon  the  Skeleton  of  an  Ancient  Egyptian,         255 

may  add  that  of  twenty  ancient  Egyptian  skulls  in  the 
Museum,  none  are  brachycephalic,  or  having  a  cephalic  index 
of  80  or  higher ;  12  are  mesocephalic,  or  with  a  cephalic 
index  between  75  and  79,  and  eight  are  dohchocephahc, 
having  a  cephalic  index  ranging  from  70  to  74,  while  the 
general  average  of  the  twenty  is  75, 


25G 


BABYLONIAN  CONTRACT  TABLETS, 

Presented  to  the  Society  of  Biblical  Archceolojy^  Qth  April ^  1875, 
by  Lady  Tite. 

These  two  fine  contract  tablets,  the  fac-siniiles  of  which 
are  given  in  the  annexed  plate,  were  formerly  in  the  posses- 
sion of  the  late  Sir  William  Tite.  They  belong  to  the  Persian 
period,  and  are  dated  {a)  in  the  tAventy-sixth  of  Artaxerxes, 
and  {b)  in  the  seventeenth  year  of  Darius.  A  full  description 
will  be  hereafter  given,  accompanied  with  a  translation  and 
transliteration  of  tlio  cuneiform  text. 


U;b,ll„ma}i   Tfilltls  j,n.le«ti'-l  liu  Luhi   file  to  Ih,    Sociclu  uf   lIMnal  Arclmd«ilii. 


257 


.     NOTICE   OF    A    VERY   ANCIENT    COMET. 
From  a  Chaldean  Tablet. 
By  H.  F.  Talbot,  F.R.S. 

Read  *ltli  Decemher,  1875. 

This  interesting  tablet  was  pointed  out  to  me  by 
Mr.  G.  Smith,  to  whom  I  am  likewise  indebted  for  a  clear 
explanation  of  it,  accompanied  by  the  necessary  proofs. 
But  Mr.  Smith  is  not  responsible  for  any  errors  I  may  have 
committed  in  drawing  up  this  brief  account  of  it,  as  he  had 
left  this  country  on  his  Eastern  expedition  before  these 
sheets  were  printed. 

The  tablet  is  lithographed  in  Vol.  Ill,  plate  52,  of  the 
Cuneiform  Inscriptions  of  Western  Asia.  I  have  only  trans- 
lated the  most  important  portions  of  it,  which  I  think  may 
be  given  as  follows  : — 

First  portion. 

1.  The  star  is  hairy  :    its   orb   (or   crown)  is  like  a  shining 

light 

2.  and  it  has  a  tail  receding  from  it  like  a  creeping  Scorpion 

[then  the  tablet  goes  on  to  say  that  this  is  an  excellent  omen 
for  the  peace  and  prosperity  of  the  land.      This  I  omit.] 

Second  portion. 

3.  A  great  star  from  the  Northern  horizon 

4.  unto  the  Southern  horizon 

5.  extends  its  measure  like  a  creeping  \_scoipions  tail]. 


258  Notice  of  a  very  Ancient   Comet. 

Third  portion. 

6.  This  on  the  face  of  the  tablet  \ivas  lorltten'] 

7.  at  the  time  when  Nebuchadnezzar  had  marcheil  into  the 

hind  of  Elam. 

The  itahc  words  A\'ithin  brackets  are  broken  off,  but  they 
are  easily  restored. 

This  great  comet  therefore  appeared  in  the  days  of 
Nebuchadnezzar  the  first.  This  ancient  monarch  may  be 
estimated  to  have  reigned  about  the  year  1150  B.C.^ 

The  tail  of  a  comet  cannot  have  extended  quite  literally 
from  the  north  to  the  south  horizon,  but  supposing  its  head 
to  have  risen  a  little  above  the  south  horizon,  its  tail  may 
have  reached  considerably  beyond  the  zenith :  for  this  im- 
mense lengtli  is  recorded  of  other  comets,  notably  of  that 
which  appeared  in  Newton's  time,  in  the  year  1680.  And  it 
is  not  impossible  that  this  may  have  been  a  former  appear- 
ance of  the  same  comet.  For,  astronomers  give  a  period  of 
575  years,  or  thereabouts,  as  the  length  of  one  revolution  of 
this  comet  in  its  orbit.^  Therefore  if  we  calculate  backwards 
from  1680  (five  revolutions)  we  find  that  it  appeared  about 
the  year  B.C.  1195.  Let  us  now  see  how  far  this  agrees  with 
the  date  of  Nebuchadnezzar's  reign. 

Sennacherib  says  in  the  Bavian  inscription  that  when  he 
conquered  Babylon  (about  B.C.  704)  he  recaptured  the  images 
of  the  gods  which  Marduk-haddon^  had  captured  from  the 
Assyrians  418  years  before,  and  therefore  about  the  year 
1122.  Now,  Nebuchadnezzar  was  the  predecessor  of  Marduk- 
haddon,  adding  therefore  33  years  for  one  generation  we  get 
B.C.  1155  for  the  date  of  Nebuchadnezzar's  reign.  But  a 
rough  calculation  gives  (as  I  have  said)  B.C.  1195  as  the  date 
of  the  comet.  The  difference  is  40  years,  which  is  not  much, 
considering  the  various  elements  of  uncertainty  which  exist, 
as  to  the  dm-ation  of  the  reigns  of  the  two  Babylonian 
monarchs,  as  Avell  as  the  great  perturbations  which  the  orbit 

'  See  G.  Smith,  "Records  of  the  Past,"  Vol.  V,  note  to  p.  87. 
*  See  Pingr6  traite  des  Com^tes,  torn,  ii,  p.  136. 
'  So  I  think  his  name  may  have  been  prononnced. 


Notice  of  a  very  Ancient   Comet. 


259 


of  the  comet  may  have  experienced  chirmg  the  Lapse  of  so 
many  ages.  IMoreover  the  difference  disappears  if  we  sup- 
pose that  ]\Iarduk-haddon  captured  the  Assyrian  gods  in  the 
40th  year  of  his  reign,  and  not  in  his  first  year.  But  we 
have  no  information  on  this  point. 

I  will  now  give  the  cuneiform  text  with  some  observa- 
tions upon  it. 


Line  1.  XX}^>{- 
Kakkab 
The  star 

kima  udda 

loas  like         a  light 


sur-ma  : 
uns  hairy 

namh 
fshining 


:t]]  >-TT<T  m  I 

zirir-su 
its  orb  (or  croum) 


Sur  'hairy.'  Heb.  "^^IH;  or  ')'^y)^  hirtus,  hirsutus, 
horridus.  So  the  Greek  Coinetes  means  "  the  hairy  star," 
and  so  Milton,  ''from  his  horrid  hair  shakes  pestilence  and  ivar.' 

Zirir  is  I  think  a  reduplicate  form  of  Heb.  "nt  orbis  : 
corona :  for,  other  comet  texts  which  I  will  give,  have 
4*^  ^JlTT  tsipra,  which  is    Heb.  ID!?  corona  caput  ambiens. 


Line  2.     ^      ??  E^T!  -fM  I     <EIT 

As  zarari-su  kima 

Receding  from  it  like  a 


nammasti 
creeping 


girtab 
scorpion 


kun  isakin 

a  tail  it  had. 


Observations. — As  zarari-su,  diverging  from  it,  or  turned 
away  from  it.  Root  ^IT  same  as  Heb.  l^T  or  "^f  recedere  ; 
divertere.  The  Niphal  IfD  has  same  meaning,  ex.  gr.  Isaiah 
i,  4,  1"^t3,  where  the  Latin  has  '  aversi  smit  retrorsum,'  and 
the  authorized  version  has  '  they  are  gone  away  backward.' 


260  Notice  of  a  very  Ancient   Comet. 

Hebrew  scholars^  say  this  verb  is  very  close  to  IID,  which 
means  '  to  go  back.'  Therefore  I  transLxte  "  going  back 
from  it  was  a  tail." 

Girtab,  a  Scorpion.  The  meaning  of  this  word  was  fii'st 
discovered  by  Oppert,  in  a  curious  passage  of  the  annals  of 
Esarhaddon  (1 R  46,  29  and  3R  15,  13)  where  the  king 
relates  the  hardships  he  suffered  in  marching  through  a 
province  of  Arabia.  The  account  of  it  in  3R  15  is  the 
clearest  of  the  two.     It  is  as  follows : — 


-^^^ 


Tf  EiH 

v^Hfflf<      <     -^ITT  5^ 

<^IT 

ashar 

tsir               u               girtab 

kima 

ivhere 

of  snakes         and            scorjnons 

like 

ET  iMK    t;  ^ 

zirbabi 

main                   agar 

flies 

loas  full              the  land 

which  means,  I  think,  "  where  snakes  and  scorpions  Avere  as 
common  as  flies  are  in  other  lands  " — an  exaggerated  account 
of  the  horrors  of  this  desert. 

Ohservations. — Ashar,  '  the  place '  or  '  the  place  where,' 
often  used  for  the  adverb  •  where.' 

Zirbabi  '  flies.'  Heb.  niT  a  fly  :  a  gad  fly  :  and  in  Eccles. 
X,  1,  a  kind  of  poisonous  fly. 

This  conjecture  of  M.  Oppert  has  since  been  fully  verified 
by  a  tablet  in  the  British  Museum  which  Mr.  Smith  had  the 
kindness  to  explain  to  me.  It  is  a  fragment  of  a  cu-cular 
planisphere  which  once  contained  the  names  of  the  12  months 
with  the  signs  of  the  Zodiac  which  ruled  over  them.  At 
present  I  think  only  two  remain  legible  on  the  fragment,  but 
fortunately  one  of  them  is  the  sign  of  the  Scorpion.  It 
stands  as  follows ;  but  the  letters  are  arranged  in  the  curve 
of  a  circle  : — 

( )    -tET  t*^  n 

Arakh  Marchesvan 

month  the  eUfhth 

'  See  Gescnius  and  Schindler,  p.  1203. 


Notice  of  a  verii  Ancient  (hmet.  2(il 

kakkab  girtab 

tlie  consteUation       of  the  Scorpion 

The  Accadian  month  >^^y  J^V"  Ty  is  known  to  be  the 
eighth  month  of  the  year;  indeed  it  is  called  in  Assyrian 
arakh  samna  '  the  eighth  month  ' ;  and  so  in  Latin  October  (the 
year  beginning  with  March).  And  the  eighth  sign  of  the 
Zodiac  is  Scorpio.  Therefore  we  have  reason  to  suppose  that 
the  signs  of  the  Zodiac  have  remained  unchanged  from  a 
remote  antiquity. 

Lines.     — j[^>f    ty     i^]^-m     -^T<IdJ[ ] 

Kakkab    rabu  ultu  tib         [ ] 

star       great         from  tlie  horizon   \iiortli\ 

unei.  yf^y    ^y<tU     A4f-tynTIEU 

ana  tib  

to  the  horizon  south 

Line  5.  <c-  <F  ^^^  J  <^yy  ^y<y-^  j^^\<( ) 

misikh-su  kima         namasti        ( ) 

its  measure  like  a  creeping  [scorpions  taif\ 

Liner,.  .+ :^<  -gyy  ^y^cg  c-yyy 

anniu  sha  pi         dippi    

7Vi^'s  on  the  face  of  the  tablet  [loas  written'] 

Line  7.     <J^    t:^         y    ^>f    -^    Igf    ][Ey    ^        -,- 

ki  Nabukudur-ussur  mat 

ichen  Nebuchadnezzar         the  land 

Elamti  itbuni 

of  Elam  had  gone  to. 

Observations. — Tib  probably  means  the  Horizon.  I  think 
it  may  be  identified  with  r|1  the  original  root  of  Syriac  ^Ql 


262  Notice  of  a  very  Ancient  Comet. 

'  the  side.'      The  North  side  (of  the  sky)   woukl  mean  the 
North  horizon. 

Jtbtmi,  he  had  gone  to.  The  restoration  of  this  word  is 
easy.  Instead  of  "j<^>-  /  C^  the  hthographer  has  given 
■^  >--<  ^rf.  which  has  no  meaning  at  alh  He  has  detached 
a  wedge  from  the  first  letter  and  added  it  to  the  next,  the 
closeness  of  the  Avriting  preventing  him  from  knowing  which 
it  belonged  to.  This  error  is  not  unfrequent.  Ithuni  :'s 
mnch  the  same  as  ithu  (he  had  gone) ;  in  proof  of 
which  it  will  be  snfficient  to  addnce  a  passage  from  the 
Bavian  hiscription  3R  14,  line  48,  where  one  copy  reads 
^~^^YY  ^^  *-TU^  ^'^5'^^  (■'■  captnred,  from  T^ph  to  captnre), 
and  the  other  copy  reads  ^Z^^TT  ^^  >yy.   ilqum. 


I  will  now  advert  to  some  other  notices  of  comets  which 
I  have  fonnd  on  the  tablets.  In  No.  399  of  my  glossary, 
published  some  years  ago,  I  said :  "  I  will  add  the  Assyrian 
description  of  a  comet,  viz.,  "  Star  Avhich  has  before  it  a 
corona  or  glory,  {tsipra  Heb.  "^3^  corona  caput  ambiens)  and 
behind  it  a  tail,"  3  R  52,  55,  this  curious  passage  has  been 
noted  by  Sir  H.  Rawlinson  and  Mr.  G.  Smith.  The  original 
words  are 

^^{-•f  V  -  <M  ^E^IT  -  ^Wi  I  -lAHff 

kakkab     sha     as  pan-su   tsipra     as      arka  -  su        Icun. 
"  star  ivhich  has  before  it    a  glory,         behind  it  a  tail." 

And  in  vol.   iii,    p.  443,    of  the  Transactions  I  quoted  the 
follo^ving  description  of  a  comet  from  2  R  49,  13  : 


^  t^E  ^n 

-lA-m 

<l£jET 

^^^- 

as       arki-su 

kun 

kima 

sallummu 

"  After  it  nms 

a   tail 

lihe  a 

shadoio.^^ 

FRAGMENT   OF   THE  FIRST   SALLIER  PAPYRUS. 

Translated  by  Piiofessor  E.  L.  Lushington. 

Read  7tk.  Becemher,  1875. 

This  very  defective  fragment,  cousisting,  when  complete, 
of  two  pages  and  three  Hnes,  refers  to  the  obscure  period 
when  foreign  invaders,  commonly  called  Hyksos,  or  shep- 
herds, held  dominion  in  Egypt,  entrusting  the  government 
of  the  Southern  region  to  a  subordinate  native  viceroy. 
Apapi,  the  Hyksos  king  here  mentioned,  Apophis  in  the 
Greek  form,  is  apparently  the  last  of  his  dynasty.  The 
struggle  of  which  this  fragment  indicates  the  commence- 
ment, resulted  eventually  in  the  re-estabUshment  of  Egyptian 
independence  and  supremacy.  The  native  prince,  Sekenen- 
Ra,  or  perhaps  a  descendant  of  his  named  likewise  Sekenen- 
Ra,  was  the  predecessor  of  Ahmes  (Amosis),  generally 
reckoned  the  1st  king  of  the  XVII  Ith  Dynasty. 

The  interest  of  the  subject  has  attracted  the  attention 
of  several  eminent  scholars  to  this  relic  of  early  history.  It 
was  first  recognised  by  De  Rouge,  translated  in  part  by 
Brugsch,  Z.  S.  £  d.  D.  Morg.  Ges.,  9,  200,  in  1855,  and  again 
later  in  his  Histoire  de  rEg}^te,  1859,  p.  78  ;  more  fully  by 
Mr.  Goodwin,  Cam.  Ess.,  1858,  p.  243;  more  recently  it  has 
been  treated  by  Dr.  Birch,  in  Bunsen's  Egypt,  vol.  v,  p,  730, 
18G7 ;  Chabas,  Les  P;isteurs  en  Egypte,  1868,  p.  16;  and 
Ebers,  ^gypten  u.  d.  Biicher  Moses,  1868,  p.  204. 

The  style  of  the  fragment  is  in  general  simple  and  easy ; 
the  difficulties  that  remain  even  after  the  labours  of  these 
admu-able  pioneers  in  vanquishing  obstructions  are  mainly 
due  to  its  dilapidated  condition.  At  the  end  of  line  3,  p.  3, 
it  breaks  off  in  the  middle  of  a  sentence,  and  line  4  com- 
mences with  a  different  subject. 


2(54  Fr(i(j)iH'iit  of  the  First  Sallier  Papi/rus. 

Page  1. 

LINE 

1.  It  came  to  pass  that  the  land  of  Egypt  was  held  by 

the  impure ;  there  was  no  sovran  master  on  the  day 
when  tliis  came  to  pass.  Tlien  King  Sekenen-Ra 
was  ruler  in  the  Southern  region,  tlie  impure  in  the 
district  of  Amu,  (a)  their  chief, 

2.  King  Apapi,    in   the    city  Avaris ;    the    whole  land  did 

homage  to  him  with  their  handiwork,  paying  tribute 

alike  from  all  good  produce  of  Tameri.     King  Apapi 

o.  took  to  himself  Sutech  for  lord,  refiising  to  serve  any 

other  god  in  the  whole  land he  built  for  him 

a  temple  of  goodly  and  enduring  workmanship ;  Kmg 
Apapi  (appointed) 

4.  festivals,  days  for  making  sacrifice  to  Sutech  (with  all 

rites),  that  are  performed  in  the  temple  of  Ra  Har- 
machis  .  .  .  .  (b) 

5.  ...  Apapi  ....  King  Sekenen-Ra  ....  many  days  after 


this 


[Three  or  four  lines  lost.] 


Page  2. 

1.  with  him  (c) not  assent  (to  serve)  any  of  the  gods  in 

the  whole  land  except  Amen  Ra,  king  of  gods  .... 
many  days  after  this 

2.  King  Apapi   sent  to  the  ruler  of  the   South  a  notice, 

according  as  liis  scribes  knowing  in  affairs  said. 

3.  Now  Avhen  the  messenger  of  Kmg  Apapi  (came  to)  the 

ruler  of  tlie  South,  he  was  conducted  before  the  ruler 
of  the  South. 

4.  He  said  to  tlie  messenger  of  King  Apapi,  "  AVho  sent 

thee  to   the    Southern    region  ?     For  what  art  thou 

come  to  the  roads  ?  "     The  messenger  said  to  him, 
F).  ''  King  Apapi  sent  me  to  thee  to  say  ....  touching  the 

well  for  cattle  which  is the  city  ;  verily,  no 

G.  sleep  came  to  me  day  or  night."     ....  the  ruler  of  the 

South  (was  amazed).     It  came  to  pass  he  knew  not 

how 


Fragment  of  the  First  Sallier  Papyrus.  2\^b 


LINE 


7.  to  reply  to  the  messenger  of  King  Apapi.     (At  length) 

he  said,  "  Has  not  thy  royal  master 

8 which  he  sent  .  .  .  } 

9 cakes  of  bread  (?) 

10 all  that  thou  hast  said  I  find  .  .  . 

11 (the  messenger  of)  King  Apapi  rose  to  depart  to 

where 

Page  3. 

1.  his  royal  master  was.     Then  the  nder  of  the  South  bade 

summon  his  mighty  chiefs,  likewise  his  captams  and 
expert  guides ;  he 

2.  repeated  to  them  the  tale  entire  of  the  words  which 

King  Apapi   sent   to  him  concerning   them.      They 
were  all  silent  at  once,  in  great  dismay  (?) 

3.  they  knew  not  how  to  answer  him  good  or  ill.     King 

Apapi  sent  to  ...  . 


Notes. 

(rt.)  Line  1.  Tliis  is  the  version  now  generally  accepted ;  but 
if  the  copy  of  the  papyrus  published  by  the  British  Museum 
is  exact,  the  words  seem  most  naturally  to  read  O^ 
"  city  of  the  Sun-god."  What  follows  is  more  obscure, 
\fc  g  I  I  f^ ,  if  that  be  the  word,  is  only  known  to  me 
from  a  passage  quoted  by  M.  Chabas,  Pap.  hier.  d.  Berlin, 
fol.  1,  \ ?  U •  1  ^^\  rendered  by  him  "  tribe."  The  space 
between  this  word,  whatever  it  means,  and  the  edge  of 
the  papyrus  is  rather  longer  than  in  the  other  lines.  Can 
any  characters  have  been  lost  ?  one  might  expect  the  usual 
prefix  to  the  royal  name  Apapi. 

'  Of  lines  8,  9  and  10  hardly  anything  can  be  made;  they  seem  to  contain 
the  words  given  in  the  translation,  but  their  connection  of  course  is  obscui-e. 


2()t!  Fraguwnt  of  the  First  Sallicr   Papyrus. 

(b.)  Lille  4.   AVliat  follows  here  reads  iK.  1  1  '^"'^^ 

a  difficult  phrase  admitting'  of  more  than  one  explanation  ; 
M.  Chabas  finds  in  the  debris  of  this  line  the  meaning  "royal 
statues  with  head-tires,  as  in  a  temple,  with  figures  of  Ra 
Harmachis  facing  each  other." 

(c.)  Line  1.   Chabas  renders  this    "  except  that  I  do  not 

assent,"    explaining   the    group    after    V  -^ i    as    JUL-X-LI. 

Though  he  generally  writes  T  and  not  X  for  ^ — ' ,  I  pre- 
sume he  means  \k -^ — '  i  i  -"^  the  negative  force  of  which 
he  discussed,  Mel.  1.  90,  and  in  other  passages.  A  doubt  as 
to  the  grammatical  usage  of  this  phrase  suggests  itself  to 
me — is  it  certain  that  it  can  be  put  adverhiaUy  as  "  except, 
without,"  in  a  different  construction  from  the  imperative 
"  do    not,    be    not    done "  ?       He    translates    %k   ^ *   \\ 

"v.^^  lIV* '^'^  '  ^'^^^-  ^'  ^1  "^vitliout  loss  of  time," 
and  Mr.  Kenouf,  "  Records  of  the  Past,"  line  140,  gives  the 
passage  "  my  elder  brother  wishes  me  to  return  -without 
delay."  The  words  of  the  original  seem  to  me  in  strictness 
to  present  a  more  decidedly  imperative  plu-ase,  reported  by 
Bata  as  addressed  to  him  by  Anepu    II  \  ^  m. 

A     i  \\  "^^^   |k  ^"^  "return  to  me,  make  no  delay." 

For  the  gap  supplied  by  Mr.  Renouf  with  the  Avord 
"wishes,"!  should  rather   conjecture    "says"    or   "bids."' 

Ebers,  p.  205,  translates  \k-A — '  M  ""^  ""■'  ^^^®  *^^^*  ^^^ 
will  not  assent,"  &c. 


'  Since  writing  lliis,  I  observe  that  de  Eouge  in  his  Clircslomathie,  part  3, 
p.  132,  gives  the  direct  prohibitive  force  to  these  words,  making  Bata  say  to  his 
brother's  wife,  "  delay  me  not."  This  may  be  preferable  lo  the  interjn'etation 
suggested  above. 


267 


NOTES  ON  THE  RELIGION  AND  MYTHOLOGY  OF 
THE  ASSYRIANS. 

By  W.  St.  Chad  Boscawen. 

Read  1th  December,  1875. 

In  these  notes  on  the  religion  of  the  Assyrians  which  I 
bring  before  the  Society,  I  have  selected  the  snbject  of  the 
belief  in  the  immortality  of  the  soul  as  found  in  the  Assyrian 
religious  system. 

Of  all  the  varied  beliefs  held  by  the  human  race,  there  is 
none  so  universally  met  with  as  that  of  a  belief  in  the 
existence  of  a  future  state  for  the  soul  of  man  after  death. 
It  is  therefore  but  natural  to  expect  to  find  this  doctrine 
held  by  the  Assyrians,  a  people  who  had  reached  a  high 
state  of  civilization. 

From  time  to  time  Assyriologists  have  brought  forward 
texts  and  quotations  from  texts  to  show  the  existence  of 
this  behef.  Mr.  Fox  Talbot,  in  two  interesting  papers  read 
before  this  Society,  has  done  much  to  establish  the  fact  of 
the  existence  of  such  a  doctrine.  I  will,  in  this  paper, 
endeavour  to  add  some  more  evidence  to  that  contributed 
by  him  and  other  Assyriologists.  The  text  I  have  chosen 
as  most  fully  illustrating  this  doctrine  as  held  by  the 
Assyrians,  is  the  twelfth  Izdubar  legend.  This  legend,  which 
is  the  last  of  that  famous  cycle  of  Chaldean  legends,  relates 
to  the  state  of  the  soul  of  Hea-bani,  the  companion  and 
counsellor  of  Izdubar,  after  death.  Before  proceedmg  to 
consider  tliis  legend,  it  will  be  as  well  to  retrace  our  steps, 
and  examine  the  relations  of  Izdubar  and  Hea-bani,  as  re- 
lated in  the  preceding  tablets. 

Vol.  IV.  18 


268     Notes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians. 

The  first  of  the  Izdubar  legends,  of  which  we  possess  but 
a  very  small  portion,  appears  to  relate  to  the  siege  of  Erech 
by  a  foreign  nation,  whose  ships  (^^J  *;zyyy^  had  come  into 
the  river.  In  this  account  we  find  the  gods  taking  part  in 
the  war,  and  the  goddess  Istar  is  spoken  of  as  being  able  to 
render  no  assistance;  and  the  other  gods,  being  overpowered 
with  fear,  transformed  themselves  into  flies.  We  read 
(K  3200)  :— 

--T  ^  V  -<Siy  <IEf   -,£!!  ^-  -1T<T 

Hi  sa  Uruk  su    -  bu  -     ri 

The      gods       of       Unik    Suhuri       {the      blessed) 

^T  -^I  m  I?  -^T  --TT  -m  ^  -T? 

it     -    tu   -   ru         a  -  na         zu    -   um    -  bi  -  e 
turned  to  flies. 

And  a  few  lines  on  we  read  that  "Istar  against  the  enemy 
could  not  hold  up  her  head." 

Of  the  termination  of  this  siege  we  know  nothing,  but 
probably  Izdubar  was  instrumental  in  delivering  the  city, 
and  became  king  of  the  land. 

After  his  accession  to  the  throne,  Izdubar  has  a  dream, 
which  no  one  in  his  court  can  explain,  but  some  one  tells 
him  of  a  very  wise  man  named  Hea-bani,  Avho  lives  in  a  wild 
remote  place.  Izdubar,  on  hearing  of  this,  sends  his  court 
huntsman,  named  Zaidii,  to  go  and  bring  Hea-bani  to  Erech. 
In  the  third  tablet  of  these  legends  we  have  an  account  of 
this  expedition  of  Zaidu  Qy^  TI  Yy  ^T)-  By  the  direction 
of  Izdubar  he  takes  two  women  with  him  to  tempt  Hea-bani 
('>-^yn  ^T^  Cf^)  to  leave  his  den,  and  come  to  the  corn-t 
of  Izdubar. 

Hea-bani  sees  these  women,  who  stand  in  the  mouth  of  his 
den,  and  he  comes  and  speaks  to  one  of  them.  She  tells 
him  of  all  the  greatness  of  Izdubar,  the  ■^>-  ^Y  T^IJ  I'U-va-li 
>^W  »-T^  K^^y  G-mu-ki  =  the  giant  of  strength,  and  of  all 
the  wonders  of  his  city  of  ^^j:<<  Y  ^T^Y  Erech  ;  and  at  last 
she    induces  him  to  come   and  see  Izdubar.     Having  seen 


Notes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians.    269 

Izdiibar,  lie  becomes  his  companion  and  friend,  aiding  liim 
by  liis  counsel  and  advice,  and  assisting  him  in  his  labours 
with  his  strength. 

Hea-bani  is  represented  as  a  satyr,  having  the  body  of  a 
man,  with  the  horns  and  legs  of  a  goat  or  ox.  The  figure 
of  Hea-bani  occurs  very  frequently  on  the  seals  and  gems, 
and  may  always  be  recognized  by  these  characteristics.^ 

Hea-bani  accompanies  Izdubar  in  his  labours,  assists  him 
to  slay  the  bull  sent  by  the  goddess  Istar  against  Izdubar  as 
a  punishment  for  refusing  her  amours.  This  occurs  in  the 
sixth  tablet  (W.A.I.  IV,  48).  Of  the  seventh  tablet,  we  have 
so  small  a  portion  that  of  its  contents,  nothing  can  be  said ; 
but  of  the  eighth  we  have  several  fragments.  In  this  tablet 
Hea-bani,  who  is  accompanying  Izdubar  on  a  jom-ney,  is  slain 
by  some  creatures  called  MiMe  (K^^C^  ^I^  ^It)  ^^^  Tam- 
bilkku  -^Y  ■^>-  ^^£>2^  T^Y  tam-bu-uk-ku  ;  but  of  the  nature 
of  these  creatures  Ave  know  nothing  as  yet.  The  ninth 
tablet  opens  with  a  lamentation  of  Izdubar  over  Hea-bani. 

From  the  Ninth  Izdubar  Legend  (K  3060) : — 

..  -.y  ti  mil  Jf- 1?  ^i  ^tm  <IeJ  :^  Idl  -IM  JI 

Iz-  du  -bar   a-  na  Hea     -bani     ip  -    ri    -su 

Izdubar  for  Hea-bani  his    friend 

...     cir  -    i  -bak-   ki  -va      i   -     rap  -  pu -ud       zir 
icept     and         lay      out      on  the  groun 

A-  na   -   ku       a -mat      ul   -   ki  -  i  Hea       -bani 

/  the   advice    have     taken      of    Hea-bani 

va  -  a 
also 


»  Cullimore,    Oriental    Cvlindprs,    Plate    XVIII,    <  3,    IM,    !)5  ;      XIX,  98  ; 
XXI,  105,  110;  XXII,  169! 


270    Notes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians. 

4.  :^  ^1  4S    Tr  ^lE    -E  VT  'art  tt^     - 

ni   -  is  -   sa         a  -    tu  i   -  te  -    ru  -    ub  ina 

Bitterness  entered  into 

kar  -  si    -   ya 
7ny      sold 

•'•  -^  iB]]  ^t]  ^riT-  ET  I?  :£:+  ^^-  ^1  -y^^ 

mu  -     ta         ab  -   luh     va     a  -     rap   -  pu  -  ud       zir 
Death  I  feared      and        lay    down    on    the  ground. 

,.  y;  ^]    .^yy  ^y     y    ^y    ^yyy     ^^ 

a  -  na  li      -      id  Hasis  -   adra  ablu 

To  find  Hasis-Adra  son  of 

Ubaru  tu   -   tu 

Uhara-Tutu 

■■  tn  u<  ^?  ^m  ^  ET  H<  H  <I-  ti<y  tju 

ur  -klia  lakh-     ta    -ku-va   klia- an  -   si  al   -  lik 

The  ivay     I  xcas  taking      and       joyfully  7  ireut. 

Notes. 

Line  2.  ibbakki-va,  wept.     Compare  'n'2'2  flevit. 

irapinid,  lay  down,  at  full  length.  This  was  a 
very  strong  expression  of  sorrow.  Compare 
this  with  the  mourning  of  David,  as  given  in 
2  Kings  xii,  16. 

Line  4.  nisatu,  bitterness. 

The  tenth  and  eleventh  tablets  of  this  series  are  devoted 
to  the  journey  to,  and  interview  with,  Hasis-adra,  the  Chal- 
dean Noah;  but  in  the  twelfth  tablet  we  again  find  Izdubaf 
lamenting  over  his  friend  and  companion,  Ilea-hani. 


Notes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians.   271 

Of  this  tablet  half  the  obverse  is  gone,  therefore  wo 
commence  the  translation  in  the  middle  of  the  narrative ; 
but  from  the  nature  of  the  portion  remaining,  and  precedmg 
events,  it  seems  to  me  that  the  contents  may  have  been  as 
follows  : — 

The  three  columns  of  the  obverse  contain  a  lamentation 
and  incantation  uttered  over  the  body  of  Hea-bani.  In  this, 
Izdubar  appears  to  be  assisted  by  a  seer,  or  magician,  who 
raises  the  spirit,  or  t^TTTj^  TJ*^  T^T  u-tuk-ku,  of  Hea-bani. 

The  fourth  column  contains  a  dialogue  between  Izdubar 
and  this  seer ;  and  the  sixth  column  (the  fifth  is  lost)  an 
account  of  the  spirit  of  Hea-bani  in  Heaven,  in  peace  after 
its  wandering  in  Hades. 

There  is  something  extremely  beautiful  in  this  primitive 
lamentation  over  the  body  of  a  dead  warrior  and  friend.  We 
may  see,  in  the  description  drawn  here  of  the  utter  helpless- 
ness of  the  cold  dead  body,  somewhat  the  same  feeling  that 
prompted  David  to  say,  "  How  are  the  mighty  fallen  !  "  The 
lack  of  power  to  use  the  bow  or  staff,  and  above  all  the 
"  derision  by  the  captives  "  ;  which,  again,  may  be  compared 
with  the  anxiety  of  David  to  keep  the  death  of  Saul  and 
Jonathan  from  the  ears  of  the  Philistines,  "lest  the  uncir- 
cumcised  triumph." 

The  statements  in  lines  14-17  fm-nish  us  with  an  insight 
into  the  domestic  life  in  Assyria  or  Babylonia,  at  a  very 
early  period.  The  favourite  wife  is  kissed  and  exalted,  whilst 
the  less  fortunate  rival  is  beaten  and  forced  to  do  the  menial 
work  of  the  house.  The  same  applies  to  the  children,  and 
by  the  use  of  7na')ni,  it  would  seem  to  indicate  that  this 
applied  equally  to  girls  as  well  as  boys. 

"The  enfolding-  of  the  earth  has  taken  thee. 
Oh  Darkness  !  Oh  Darkness  I  Mother  Ninazu !  Oh  Darkness ! 
Her  mighty  power,  like  a  cloak,  has  covered  thee." 

These  lines  contain  one  of  the  most  beautiful  similies  yet 
met  with  in  the  Assyrian  texts.  Mother  Ninazu,  would  be 
Davkina,  or  Nin-ki-gal,  the  wife  of  Hea,  the  Proserpine  of  the 
Assyrian  Pantheon,  the  Queen  of  the  Hades,  or  Underworld. 

Nin-a-zu,  as  the  wife  of  Hea,  was  the  female  deification 


272    Notes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians, 

of  tlie  Eartli,  and  thus  explains  the  expression  '■'■irizitu  i 
zahat  SH,"  "the  Earth  took  him,"  A  curse  {iiamtai-),  or  fever 
(asakkii)  did  not  take  him,  but  the  Earth,  his  mother^  takes 
him.  As  his  name  indicates  *-C^yj][  KI^  >f^  Hea-bani 
(Hea  makes)  is  the  son  of  Hea  the  Earth,  and  as  such, 
Nin-a-zu  is  his  mother.  Even  to  the  Assyrian,  Earth  was 
mother ! 

This  idea  of  death  wi'apping  round  Hea-bani  Hke  a 
cloak  is  very  fine. 

"  The  resting-place  of  Nergal  did  not  take  him."  This 
applies  to  the  deceased  Hea-bani  in  his  character  of  a 
warrior,  Nergal  being  the  god  of  war.  The  region  of  Nergal 
is  called  "  asar  takhazi-zikari,*'  "  the  place  of  the  battle  of 
the  heroes  "  (or  renowned).  The  expression  "  ra-bi-z," 
"Nergal,"  the  resting-place  of  Nergal,  is  a  very  beautiful 
idea.  The  weary  warrior,  after  the  well-fought  fights  and 
hard-won  victories,  goes  to  the  resting-place  of  the  god  of 
war,  the  place  of  heroes,  and  the  sixth  coknnn  of  the  inscrip- 
tion furnishes  us  with  a  description  of  this  Val-halla  of  the 
Assyrian  pantheon  to  which  Hea-bani  is  finally  admitted. 

The  description  of  Heaven  as  given  in  this  insci'iption  is 
very  curious,  as  it  resembles  the  accounts  met  with  in  the 
Scandinavian  and  Norse  legends  rather  than  those  of 
Semitic  people. 

I  now  give  a  translation  of  Columns  I  and  H,  with  a 
portion  of  Column  IH,  it  being  too  mutilated  to  give  in  full, 
and  Columns  IV  and  VI  in  full. 


Column  I. 

I         I    L> —  I       I   J  ^-■'--»^--i■-^r.^~■^-<■■^^-<■■-^■i^'i>■ 
Iz-    du    -bar 


2.  ->^  j^Y   y;  ^^^^mmMM:^^ 


sum  -ma       a  -    na 
When  to 


Notes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians.     273 

^-  If  -1  ]}  <h  im  -<]<  ^E!  immmmm 

a  -  ua         a  -  si  -  ir  -   ti  at  -    ta     

To  happiness  thou        {art  not  admitted) 

zu    -   ba  -   ta  za-    ca    -  a 

a        pure  dress  (thou  dost  not  wear). 

ki   -ma         u     -  ba  -  ra  ta   -ma...       e    -mar 

Like  the  glow 

6.  ^yi   «   V.       ^yyy^  .yy<y      syy  yj  ►.^y 

sa      man     bu       -         u       -     ri  da   -   a  -   ba 

with  the  enlightening  of  good 

la     tap  -  pa  -   si  ka 

they  do  not  overspread  thee. 

7.  yT  ^y    tt  .yy<y  ^y.  jy    ^y.  .yj  ^j^  ..y 

a  -  na  i  -     ri     -    si      su         lab  -khu  -   ru   -     ka 

To  its         inhentance         they  do  not  choose  thee 

8.  ^  ^  ^y  ]}  ^y  KTEy  ^^  ^ty  ^yyy  --y  ^ 

mit-pa-  na      a  -  na  irzituv  la  -    ta    -   na -sic 

The     hovo        from         the    ground      thou  dost  not  take 

9-  %Vi  -^  ^"!  ^  ^  ^\  t^"'-  V-J  -£EII  ->^ 

sa  i  -   na     mit  -  pa  -    na  [nu]         raakh  -khaz 

Who  with  the  bow  to     strike 

mm  ^E  ^11  -^  -^H 

i    -   lav    -  vu  -    ka 

gather   round  thee. 


274    Notes  on  the  Religion  and  Mi/tliology  of  the  Assyrians. 


"••  5!^fcU 

]}  -^T 

MM^ 

--H 

sab 

bi    -   dim 

a  -    na 

qatti 

ka 

A 

staff 

in 

thy 

hands 

la   -     ta     -   na    -  as  -   si 
thou    dost    not    carry. 

u.  ^]}  <^yy  ^  imm  ^  <I-TT<1  ^  iffl  -cid 

e  -  kim  -  mu i    -        ar  -  ru  -  ru  -    ka 

The  captive     abhors  thee  (or  curses  thee). 

se-  e  -  ni      a-  na        sepi  -     ka  la  -    ta    -mat- ni 

A    support         to             thy      feet  thou  dost  not  use. 


3.  ^n<y 

-T<T^  El 

T?    -^T 

<m  tNv 

Ri    - 

ig     -  ma 

a  -     na 

irzituv 

A 

friend 

OIL 

earth 

la   -      ta     -      sak    -   kan 
thou    dost    not    make. 


•  s  \^  -tlx 

-gTI 

jH'TT  w^^T  -^ 

as    -  sat  -     ka 

sa 

ta     -      ram      -  mn 

Thy     wife 

whom 

thou  delightest  in 

^ET  im  ^\  II 

la    -     ta     -     na    -  sic 

tliou        dost       not       kiss. 


5.  r   ^.<   ^x::- 

"iiT 

as    -  sat  -        ka 

sa 

Thy       icife 

loliom 

-EI  t=TTI  -=EII 

»->^ 

la    -     ta     -   makh  - 

khaz 

ta     -      zi     -     ru 
thou  despisest 


tfion         dost         710 1        beat 


Notes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians.     275 

ma  -      ra  ka  sa     -      ta     -         ram      -     mu 

Thy       child  whom  thou     delightest     in 

-B]  iBV  ^T  II 

]a   -      ta     -    na    -  sic 
thou         dost         not         kiss. 

^1-  ET  E^n  -tid     "iTT    j^m  -TT^  ^jn 

ma  -     ra     -      ka  sa  ta     -      zi     -     ru 

TAy         child  whotn  thou         despisest 

-ET  !£TTT  -^11  -^ 

la   -     ta      -  makli  -  khaz 
thou         dost         not         beat. 

18.  jtyiy  .|y^  ^.yy.  ^y<  <^  ^i^  ^t^y  ^  .^y 

Ta  -     si    -      mi     -   ti  irzituv         i  -is -bat      ka 

The         enfolding  of  the  earth     has     taken   thee. 

19.  V  Cff  y  V  :«  <"  ^^TIT  -^  -T  t-^  ]]  -^ 

sa    zal-mat  sa     zal-mat     um  -mu  Nin    -a-  zu 

Oh  darkness,  Oh  darkness,       Mother  Ninazu, 

sa       zal  -  mat 
Oh        darkness, 

20.  ^.^yy  V        ^^yyy    .^^yy    .y,    ^g 

Elibu  sa  el       -         li        -    e   -     tuv 

Her  mighty  power  (as) 

tVET  -^T  T?  -eET  mm  <^l^  ^  -m  ET 

zu    -   ba   -  a  -     tu      ul   -  tar  -    tu        va 

a  garment  (cloak)      covers       thee. 


276      Notes  on  the  Religion  and  Mytlioloyy  of  the  Assyrians. 

Column  II. 
All  the  upper  portion  is  lost. 

1.  tl  [E::TT    V]    cE  ^<^  -^    tc  ^!<  II 

ma  -    [ra  sa]         i   -        ram    -  mu        i   -   ua  -  sic 

The      child       ivho       he         loves         he  raises  iqy  (or  kisses). 

2.  B]  [E-TT  V]    fE  -11^  m    A-TT  -- 

ma  -    [ra   -  sa]  i    -     zi     -  ru  im    -khaz 

The    child   icho  he     hates  he   strikes. 

3-  i^m  -T^  A-iT  -^y<  <mit^  -t  v  -<  -^tt 

Ta    -     zi    -     im   -   ti  irzituv         i  -  za  -bat-    su 

The     enfolding     of    the     earth     has     taken     him. 

4.  V  :??  ^  [V  cs  <'  -^m  -^  Hl^►E!T?--!T 

sa   zal-mat  [sa   zal-mat     mn  -mu  Niu-a-   zu 

Oh  darkness  !   Oh  darkness  !     Mother  Ninazu  ! 

sa      zal  -[matj 
Oh      darkness ! 

ellipu    -  sa         el     -       li      -  e  -  tu         zu   -  ba  -   ta 
Her   noble   strength  (like)  a         cloak 

ul    -  tar  -     tu   -su 
covers  him. 

6.  ^t  -]y  t]  ^-  ifci  <--ti  -^!< 

i   .  pu   -    ur 


Notes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians.     211 

I    -  nu  Hea    -       baui  ill    -     tu 

Whe7i  Hea-hani  from 

irzituv  a  -   na  

the         earth         to        rise  (?) 

s,  „y  .y<yv  -.  i^^  M  ^  ^£11]  y}  tyyjjfr  jgy 

Nam  -tar         ul      [is  -bat-    su]  a-     sak   -ku 

Namtar  did   not    take    him,  a  fever 

ul       is  -bat-    su  ii'zituv  is  -bat-     su 

did   not    take    him,  the     eai'th  took     him. 

ra   -  bi  -   [is  Nergali]      la  -khad-  du  -      u 

The  resting-place  of  Nergal  the  unconquered 

<ty^  cy  ^  .-^yy  <iej  ^t\   ^y  ^  .-^yy 

ul  -iz-bat-    su  irzituv  iz-bat-     su 

did   not    take    him,  the      earth  took         him. 

">•  T?  slid  s^yyy  ??<  ^2ee  -yy;^  -^ti  -yy<y 

a  -     sar  ta   -  kha-     as  zi     -     ka     -     ri 

The  place  of  the   battle  of         the         heroes 

<-v  A-]]  -.  I  <mt^  A  -<  >3£yy 

ul   -      im    -kliaz-su        irzituv  iz  -bat-     su 

did   not    strike    him,       the     earth         took         him. 

"■  ^z  '^  mmmm  ^  ^s  -y  t>b]  -^y 

I   -  nu ni         abli  Nin  -   sun 

When     ni      son    of  A\»-swn 

y  -try  I  ^tm  <m  c^.  '^e  ^  < . 

ana     ardu-su  Hea       -baui       i   -  bi  -    ki 

for    his    servant  Hea-hani  he       wept. 


278    Notes  on  the  Tleligion  and  Mythology  of  the  Assyrians. 

a  -   na     , Bit     -  Elu 

To         the  temple         of         Bel 

tT?   y   I    ^T  c^iiT  m 

e    -  dis  -  sii  it     -     ta     -  lak 

alone  he         icent. 

13.  T?  V-  H  -tUl  -III     ^T  ^-    ^SiL  IeJ 

A-  bu  Elu  Tam-bu     -         uk    -  ku 

Father  Bel  Tamhukku 

I?  -^!   <^ -^^   ^-TI  --   -T  ^ 

a  -  na  irzituv  im     -khaz      an  -  ni 

to  the      earth  struck  me. 

Mi     -      ki     -     e  a   -     na  irzituv 

Mikie  to  the       earth 

A^TT^    ^^   ^^T    ^   ^T 
im      -khaz   an  -   ni  -  va 
struck  him,  me. 


The  Raising  of  the  Spirit  of  Hea-Bani. 

This  curious  scene  appears  to  have  taken  place  in  the 
temple  of  Bel,  as  we  read  in  Col.  II. 

("^  ^E  V-  wmmm  ^  ^s  -t  t^i  <^ 

I    -  nu    ni       abli  Nin  -   sun 

When    Son     of  Nin-sun 


T   -^T  I   -::TII  <IeJ  ^.  ^£  ^  < 

ana     ardu-su  Hea       -bani       i   -  bi  -     ki 

for     his     servant  Hea-hani  wept. 


Notes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians.     279 

(*)  mrnmm  -m  h  -^iii  -tit  ^ij  t  i 

ana   bit  Elu  e  -dis-su 

to    the    temple      of     Bel      by      himself 

^T  !£TTT  *III 

it     -     ta     -  ru 
he      turned 

And  thus  lays  the  matter  before  Bel : — 

(0)  Tf  ^-  -T  -^TII  -TTT     ^T  ^-  ^SiL  IeT 

A-  bu  Elu  Tarn-  bu   -      uk     -   ku 

Father  Bel  Tambukku 

T?  ^T    <IeT  i!^    A-TT  >^  -T  ^ 

a-  na  ii-ziti  im    -khaz-  an  -  ni 

to  the      ground      has      struck      me. 

w  [<tt  <IEJ]  tlT  T{  -^T  <IeT  t^^  A-TT  ►>- 

Mi   -     ki     -    e        a  -  na  irzituv  im    -  khaz 

Mikie  to        the  ground  has    struck 

-T  ^  ET 

an  -  ni  -  va 
me. 

Then  by  the  assistance  of  one  of  the  priests  or  magicians 
of  the  temple,  he  has  a  vision  or  seance  in  which  the  spirit 
of  Heabani  is  raised  from  the  ground,  and  by  the  intercession 
of  Izdubar,  and  by  means  of  prayei's  and  sacrifices,  is  admitted 
to  peace  in  Heaven. 


280  Notes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians. 


Column  III. 

Of  this  Column  we  possess  a  small  portion  of  the  upper 
part  of  it,  this  I  will  call  No.  1. 

Hea       -bani      sa     a-  na      su  -      li      -     mi     .... 
Hea-hani        who        to  rest    (was  not  admitted) 

2.  ..y  .y<y^  ^   <ty^  ey  ^  ^yy  gHUge 

Nam  -  tar         ul        iz  -  bat  -     su      

Namtar  did    not    take    him,    the  earth  took  him 

3.  E-yy  :::  ^]  ^.y  <t]\  ^  ^t]  ^  ti]  <  [<ty^ 

i-a    -  bi  -  iz  Nergali      la  -kliad-  du  ^^  u         ul 

the    resting   place      of    Nergal      the     imconquered     did 

tT  -<  >-£TT   <l£j  -t?Sv    ^T  -<  -,£TT] 

iz  -bat-     zu  irzituv  iz  -bat-     su 

vot     take     him,  the     earth  took     him. 

4.  I?  slid    s^ni  }}  ^iilE    -r^  -^H  -TI<T 

a  -     sar  ta     -  kha  -     as  zi     -     ka     -     li 

The  place  of    the     battle  of    the     heroes 

did   not    take    him,    the    earth    took   him. 

a  -  bu  Elu  a  -  mat         ul        iz  -  bat  -    su 

Father  Bel  amat        did     not      take       1dm 

<■'■  n  V-  -I  <«  ^T  -^^  <si  <m  wmm 

a  -  bu  iSin     tarn-  l)u    -     uk      -     ki     

Fatlier  Sin  Ttnuhukka  


Notes  oil  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians.     281 

Mi  -  e  ki  -  e 

Mikie  

Hea        -bani      a  -  na         su  -       li      -  ma    

Hea-bani  to  peace    (rest)        

Fragment  2. 

Ra   -  bi  -  iz  N  ergali       la  -khad-   du  -  u    

The   resting  place        of  Nergal     the     unconquerecl       

a-   sar  ta    -kha-     as  zi     -    ka     -    ri     

The    place      of      the      battle  of      the      heroes    

3.  y;  ^-   ..y  tyyyy  [y}] 

a  - bu  Hea 

Father  Hea 

4.  y?  -^-y  ^  Ecyy  <yjf=  [^^y  <::^y] 

a-  na  qar  -    ra    -    di  Marduk 

To  the        icarrior  Marduk 

5-  ^  KIT  ^?   ^  IeD  -T<  SHi^Si 

qar  -   ra     -  du  id     -   In   -  ti         


The  warrior  heroic 


6-  HI  «  -^  --H       m^ummmm^mm 

ip   -iiis-  tak  -     ka       va        

The     divider  (?)  

u      -  tuk  -  ku      

The     Spirit         


282    Notes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians. 

s-  T?  -^!   T?  ^^-  I 

a  -  uu          a  -  bu      su 
To         his         father 

qar  -   ra   -  du  id    -    lu  -  ti  jiarduk 

The  warrior  heroic  Marduk 

ib     uis-  tak  -    ka     -  ba  irzituv  ip   -te  -  e  -va 

The         divider  (?)  the     earth     opened     and 


U     -  tuk  -  ku         sa  Hea         -  bani  ki   -  i 


as 


The           Spirit  of  Hea-hani 

}]  m  m  <^^  <i£j  -t!^  wmm 

za  -   ki    -  ku  ultu             irzituv             

glass  from  the         earth           rose{?) 


lu  Columu  IV,  we  have  the  account  of  the  effect  of 
this  raising  of  the  soul  (uttuc)  of  Hea-bani,  on  Izdubar  (?) 
and  the  assisting  magician  overcome  with  mental  exertion 
and  grief;  they  weep  and  mourn,  and  they  make  an  agree- 
ment to  keep  all  secret — "  Let  the  earth  conceal  all  thou  hast 
seen."  What  a  curious  parallel  is  here  afforded  to  the 
interview  between  Saul  and  the  Witch  of  Endor.  (1  Samuel 
xxviii,  7-25).  Here  Saul,  overcome  with  fasting  and  the 
excitement  of  the  interview  with  Samiiel,  "  falls  prosti-ate  on 
the  ground,  and  was  sore  troubled." 


Column  IV. 

>•  <m  --]  T?    tU  -TH   <IeI  --!  If  HI  -TW 

Ki  -  ba  -  a  ip  -     ri  ki  -  ba  -  a         ip  -     ri 

Mysterious  friend,  uiyxterious  friend, 


Notes  on  the  Religion  and  Mytlwlorjij  of  the  Assyrians.    283 

2-  IH  -t\  m-t^  V  sETlT  -^  ^JII  <IEJ  -^\  Tf 

lik  -  tim  irzituv       sa        ta  -mu-  ru        ki  -  ba  -  a 

May     the     earth     hide     that     thou  hast  seen,       mysterious 

111   -a -gab-  ba  -  ku       ip  -    ri        ul    -a-gab-ba-ku 
/  rcill  not  tell  to  thee,      friend  !      I  loill  not  tell  to  thee, 

ip   -      ri 

friend  I 

*■  Wf  -^  El]  Ik!  -i--iv  <m-tiv  W  Vj-^  "211 

[E  -nuva]      lik-  tim  irzituv         sa     a-mu-   ru 

[  When^  the     earth     covers         that     I  have   seen 

a  -gab-  bi  -     ka 
/    will     tell     thee. 

•s- ',<<.- <,-<<i-^/^-'',<ii\C<s-',-<        I       *T^:t — H        ^^        \i^—\ 

ti  -     sab  bi   -     ki 

thou   sittest  iceeping. 

lu  -  sib  -   it  -  va       lu  -  ub  -   ki 

may     he     sit !      May     he     iveep ! 

sa  -     ri     -  bu  -     tu     va       lib  -   ba  -     ka 

shall  cause  to  increase,  and  thy     heart 

A-W.  ^  < 

ikh      -  du  -  u 
shall  rejoice 

Vol.  IV.  19 


284    Azotes  on  the  Religion  and  Mijtlioloijij  of  the  At^sifnan.-<. 

tal  -  la  -  bi  -     ri      kal  -ma-      tu      e  -  rib 

thou  groivest  old     the     worm  enters 

[sa]  -     ri    -  bu  -     tu        lib  -  ba  -     ka 

l_shalQ  cause  to  increase ;  thy     heart 

ikli      -   du  -  u 
shall         rejoice 

10.  mmtmmmm  jri;  ^r^  -tt<t    t]  -^^]] 

sfr'^<STr';<s:i^'/-'N-7r<ssTy/<>-c~->Ty>  IT        I  III  »~  I        » 1  I 

[ana]     e  -  pi   -     ri  ma-       li 

to     dust  all       things 

STr<.<ST,':<s-<:.<Nr,c--^ry>STy>Nr>^-->T,C<  >"-^*^^  I   ^^ — Ml  I  II  ^^       III 

it     -     ta  -   pal        si  -     ikh 

(^ichen?)  thou  hast  passed  corruption 

it     -     ta  -    pal         si   -    ikli 

(when)  thou  hast  passed  corruption 

a  -      ta    -   mar 

J      shalt      see 


Column  VI. 


lua  ma  -    .  ai  li 

(hi         a         couch 


a  -      lil      -  \'a 
reclining       and 


Notes  on  the  lielvjion  and  Mythokxjy  of  the  Assi/riam.     285 

mi  pi    -     zu     -  ti  i  -  sat  -  ti 

Pui^e  li-aters  lie      diinks 


sa     ina       ta    -klia-    zi  di  ^- e  -  kii       ta  -  mur 

icho         in       the       battle  xvas     slain  (?)     thoa   seest 

abu-su     nmmu-su         risa     -     su 
Ids  father    and   his    mother     his    head     support 

assat  -     su  bi  -     ka  madu 

and  his      loife  weeps  much 

6.  V  V  <^n  ssin  I  ^  ^^?  mmmm 

sa       sa  -   lam   -     ta     -su    iua        ziru      

Those    toho   (are)   his  friends  on  the  ground    

ta    -  mur  a  -    ta     -    mar 

Thou    seest    {and)    tliou    slialt    see 

e    -  kim  -ma  i  -  ua  irzituv 

His       spoil  on       the  (jround 

"•  V  A\  <E'i  El  I  *  mm  c^ii  -ET  tE  ir 

sa       e    -  kun  -  uia-su  ki    -    i    -  su 

of  his       ■■<i>otl  he    has    not 


286  Notes  on  the  Religion  and  Mijtliologij  of  the  Assyrians. 

10.  JT  m  -El   ^El  <T*  ^T  Sgii  T I  IeJ  -^II  <V 

su  -  ku  -  la  ad  -    di    -  qa    ku  -    si   -  pat 

The   captives     conquered     come     after 

a  -     ka     -         li 
foods 

10.  V  -  -^TI  IeJ  iii  s?n  I?   -M^  -IIJ 

sa     ma         zu  -  ku da   -  a  ik    -  kal 

lohich   in    the    tents are  eaten 


Colophon. 


Dippi      XII  Nak  -  bi  -   i  -   mu      ru 

The  twelfth  tablet        of  the  fountain  he  has  seen 


Hea-bani. 

Hea-bani,  tbe  hero  of  this  ancient  story,  is  one  of  the 
most  curious  characters  yet  met  with  in  the  legends  of 
Assyria,  and  to  me  seems  to  bear  a  close  resemblance  to  the 
Greek  deity  Pan. 

Pan  was  the  god  of  flocks  and  shepherds  amongst  the 
Greeks,  and  remote  wild  places,  such  as  reed  beds  and  damp 
caves  were  supposed  to  be  his  abode.  In  works  of  art  he 
is  represented  as  a  sensual  being,  with  horns,  puck  nose,  and 
goat's  feet. 

The  Romans  identified  Pan  witli  Faunus,  who  besides 
having  the  attributes  of  the  Greek  god,  was  also  the  inspii-er 
of  oracles.     Pan  was  usually  called  the  son  of  Hermes. 

Hea-bani,  as  his  name  indicates,  was  the  creation  of  the 
god  Hea  --y  --yjT  <;jg[  or  ^^]  iz]]]]  ff ,  a  god  who 
combines  in  his  various  titles  and  attributes,  those  of  several 


Azotes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians.    287 

classical  deities.  Primarily  he  may  have  been  identified  with 
Poseidon  or  Neptune,  but  as  the  god  of  the  lower  worlds 
he  resembles  Pluto  ;  again  in  his  character  of  wisdom  and 
counsel  he  resembles  Hermes.  In  the  Deluge  Tablet  he  is 
spoken  of  as  "  Hea,  who  knows  all  things."  Hea-bani  there- 
fore derives  all  his  wisdom  and  knowledge  from  his  patron 
god. 

Hea-bani  is  represented  in  the  text  as  dwelling  in  a 
remote  place,  three  days'  journey  from  Erech,  the  city  of 
Izdubar,  and  as  living  in  a  cave  and  associating  with  the  hulu, 
or  cattle  of  the  field,  and  the  simmasi,  or  creeping  things  of 
the  field.  The  exposure  of  the  women  before  his  den,  and 
the  subsequent  events  of  the  text,  are  well  suited  to  the 
nature  of  the  classic  god. 

The  deification  of  Hea-bani  probably  followed  on  his 
gaining  admittance  to  Heaven,  but  I  have  not  as  yet  met 
with  the  name  in  any  other  texts  than  the  Izdubar  legends. 


Notes. 

The  religion  of  Assyria  was  in  constitution  essentially  a 
natiu'e  worship  ;  its  pantheon  was  composed  of  deifications 
of  nature  powers.  In  this  opinion  I  know  I  differ  consider- 
ably from  other  Assyriologists,  Mr.  Sayce  and  ]M.  Lenormant 
and  others  being  of  the  opinion  that  the  system  was  one  of 
solar  worship.  I  will  here  give  a  few  reasons  which  have 
led  me  to  adopt  this  theory. 

1.  The  first  beginnings  are  the  blending  of  two  nature 
powers,  the  abyss  (abzii)  and  the  sea  (tiamat)  ;  these  pro- 
duce Moimis,'  who,  according  to  Mr.  Smith,  is  the  Mummu 
of  the  Creation  Tablet,^  and  with  him  I  am  inclined  to  agree, 
whilst  Mr.  Sayce  identifies  it  with  Miani,  the  waters.^  The 
creation  and  introduction  of  two  deifications  of  force,  Lakima 
and  Lakuma,^  into  this  blended  mass,  tear  it  in  half,  pi-o- 
ducing  the  upper  and  lower  expanse   or  place,  viz.,  Assuri 

'  Daraascius,  Cory,  318.  '  Chaldeau  Genesis. 

3  Academy,  March  20tli,  1875.  ''  Uoiiiparo  Heb.  QH^ 


288    Xofef!  on  the  Religion  and  Miitlioloijy  of  the  Assyrians:. 

and  Kisuri.  From  tlieso  spring  the  first  triad  oi  Ann,  Bel  or 
Elu,  and  Ea} 

2.  The  second  line  of  the   first  Oeation  Tablet  is  thus 

written  and  read,  ^JdJ  "7  ^  <IhJ  t^A-  JI  ^T  ^^T 
^S^^  >-'X\>~  saplis  ina  irsiti  snina  la  zicrat,  "  Below  on  the 
earth  a  name  was  not  recorded."  This  indicates  the  exis- 
tence of  the  earth  in  a  state  of  shapeless  waste,  as  described 
in  Genesis  i,  2. 

3.  In  the  inscription  we  find  the  three  divisions  of  nature 
thus  produced  divided  between  the  three  gods,  Anu,  Elu,  and 
Ea.  and  their  titles  may  thus  be  clearly  and  briefly  stated : — 

(1)  -']  trr  ;£;p  J!  -<v  ii  -<  -'T  n  <:ri  t^id  -im 

That  is,  sami  rapmti  suhat  Anu  mrri,  the  wide  heaven 
the  seat  of  Anu  the  king.^ 

(2)  ^^y  ^  ^  t!^in  '^^  T^  ^^^"'  ^^^  "^^'^''  -^^^'  ^'^'"^  *'^ 

countries,  or  the  world  (all  lands). ^ 

p)  -I  -!in  TfiiSTf  <T-  tU  -^TI  ^^T  iV  ^«- 

....  asih  abzu  rahii,  Hea  dwelling  in  the  great  deep.'* 
In  the  old  Accadian  cult,  from  which  the  Assyrians 
borrowed  so  much  of  their  religion  and  mythology,  each  of 
these  deities  were  recognised  as  the  *-TTV'  ^^'  ^^'  spirit,  that 
is,  the  ^^ fetish"  of  each  of  these  divisions.^  Such  being  the 
ground-work  of  the  Assyi'ian  system,  it  was  but  natural  that 
in  its  belief  in  the  future  life  it  should  admit  of  two  states 
of  being  —  a  happy  one  in  Heaven,  a  state  of  torment  in 
Hades ;  and  these  we  find  in  the  Assyrian  inscriptions  thus 
described  : — 

Heaven,  the  place  of  reward  for  the  good,  is  called  "  the 
abode  of  blessedness," °  "the  land  of  the  silver  sky,"''  "the 
house  of  life,"  "the  land  of  life."^  "  The  wide  heaven,  the 
seat  of  Anu  the  king."  The  life  of  the  blessed  is  described 
as  one  of  ease  ;    they   reclme   on   couches,   drinking   pure 

'  See  Cory,  318,  Damascius.  -  W.A.I.  IV,  5-50. 

5  W.A.I.  IV,  1,  Col.  iii,  30. 

■•  Transactions  of  the  Society  of  Biblical  Archaolofjij,  vol.  iv,  pt.  1,  p.  153. 
*  Lenormant,  "  La  Magie." 

6  W.A.I.  III,  m,  iii.  7  Ibid. 

^   Transactions  of  /tie  Sociefi/  of  Bitjlical  Archcpology,  vol.  iv,  pf.  1,  p.  153. 


Notes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians.    289 

liquors,  in  company  Avith  friends  and  relations,^  feeding  on 
rich  foods.-  The  warrior  here  is  surrounded  with  all  the 
spoil  he  has  gained  in  battle,  the  captives  are  paraded  before 
him,  and  he  feasts  in  tents.^ 

Such  was  the  Assyrian  conception  of  Heaven ;  and  it  is 
exactly  what  we  should  expect  from  a  people  whose  one 
great  aim  in  life  was  war,  the  "pomp  and  circumstance  of 
glorious  war"  "^vould  find  its  fulfilment  in  this  conception  of 
Elysium,  "the  happy  fields."''  Perhaps  there  is  no  one  tiling 
which  so  clearly  indicates  the  character  of  a  nation  as  the 
ideas  which  its  people  form  of  the  future  state,  either  of  the 
blessed  or  the  wicked.  The  North  American  Indian,  whose 
great  object  in  life  was  to  be  a  great  hunter,  looks  forward 
to  his  "happy  hunting  ground."  With  most  nations  Avho 
have  attained  to  any  degree  of  civihzation  the  conception  of 
Heaven  is  a  reproduction  of  their  ideal  of  life  on  this  earth. 
As  the  Assyrian  life  was  one  of  alternate  periods  of  luxurious 
ease  at  home  and  warlike  expeditions  abroad,  followed  by 
the  division  of  spoil  and  captives :  so  the  Elysium  is  a  con- 
tinuation of  these.  Such  was  the  Greek,  and  the  Latin,  as 
well  as  the  Valhalla  of  the  Norseman.  In  the  latter,  we  find 
the  deceased  reclining  on  his  golden  bed,  drinkmg  "  mead  " 
out  of  golden  cups.  As  yet  we  have,  with  the  exception  of 
the  Twelfth  Izdubar  Legend,  and  a  few  notices  in  prayers, 
no  direct  account  of  Heaven,  but  future  excavations  may 
produce  other  texts  which  will  help  to  clear  up  this  im- 
portant point  in  the  Assyrian  religion. 

If  in  the  accounts  of  Heaven  we  have  to  complain  of  a 
lack  of  material  from  which  to  gain  our  information,  we  have 
no  reason  to  do  so  with  regard  to  the  texts  relating  to  Hades. 
We  have  two  principal  texts,  viz., 

(1.)  The  legend  of  Descent  of  Istar  K  102  W.A.I.  IV,  31. 

(2.)  A  small  fragment  printed  in  W.A.I,  IV,  49  No.  2. 

And  we  have  also  a  number  of  notices  of  the  land,  of  the 
depar-ted  in  mythological  fragments  in  the  British  Museum 
Collection. 


'  Twelfth  Izdubar  Legend,  eol.  iv.  -  W.A.I.  Ill,  66,  iii. 

^  Twelfth  Izdubar  Legend.  ■•  W.A.I.  Ill,  66,  iii. 


290    jVotes  on  the  Religion  and  Mi/lhoIo<ji/  of  the  Assi/iians. 

The  kingdom  of  the  Underworld  was,  as  I  have  stated, 
the  realm  of  the  god  Hea,  and  the  Hades  of  Assyrian  legends 
was  placed  in  the  Underworld,  and  Avas  ruled  over  by  a 
goddess  >->-Y  "jV^Y  ^I^  By*~  Nhi-ki-gal,  or  the  Lady  of 
the  Great  Land. 

The  description  of  this  land,  given  in  the  Tablet  of  the 
Descent  of  Istar,  is  one  of  the  finest  pieces  of  writing  yet  met 
with  in  Assyrian  texts. 

I,  To  the  land  of  no  return,  the  regions  of  corruption. 

4.  The  house  of  corruption,  dwelling  of  the  god  Irkalla. 

5.  To  the  house  whose  entrance  has  no  exit. 

6.  By  the  road  whose  going  (has)  no  return. 

7.  To  the  house  at  whose  entrance  they  bridle  in  the  light. 

8.  A  place  where  much  dust  is  their  food,  their  nourish- 

ment mud. 

9.  Where  light  they  see  not,  in   darkness   they  dwell, 

and  — 

10.  Its  chiefs  also  like  birds  are  clothed  with  feathers. 

II.  Over  the  door  and  threshold  much  dust. 

The  Assyrian  idea  of  Hades  appears  to  me  to  be  derived 
from  the  ruins  of  some  vast  city,  or  house,  which  had  as  it 
were  sunk  down  into  the  underworld,  and  became  the  "city 
of  the  lost."  Seven  walls  encircle  it,  each  "vsnth  its  gate 
(bahi)  and  porter  (nigab),  its  outer  wall  being  a  watery  moat, 
filled  with  the  "waters  of  death  which  cleanse  not  the 
hands."  The  porter  of  this  gate  is  called  "the  porter  of  the 
waters." 

The  deceased  as  he  arrived  at  each  gate  of  Hades  was 
deprived  of  some  article  of  dress,  as  Avas  the  goddess  Istar 
in  her  descent.  I  have  little  doubt  but  that  Ave  shall  find 
that  the  objects  mentioned  in  the  Istar  Tablet  as  being  taken 
from  her,  and  tlie  order  in  Avhich  they  were  taken,  had 
a  mystic  meaning,  but  as  yet  I  do  not  see  my  Avay  to 
explanation. 

The  deceased  here  symbolised  by  Istar  arrives  at  last  at 
the  innermost  circle  of  this  labyrinth.  Here  is  situated  the 
palace  of  Xui-ki-gal,  and  the  palace  of  justice,  resembling  the 
Hall  1)1'  tlic  Forty-two  Accukcts  in  the  liitual  of  tlie  Egyptians. 


Notes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians.     291 

From  the  statements  in  lines  20-37,  it  would  appear  that 
the  deceased  was  kept  waiting  at  the  gate  until  the  punish- 
ment which  was  to  be  given  to  him  was  decided  by  the 
court  of  Nin-ki-gal. 

The  Palace  of  Justice,  in  which  the  judgment  of  the 
deceased  takes  place,  is  situated  in  the  innermost  circle. 
Here  is  the  throne  on  which  the  judge  sat  and  delivered  the 
judgment.  But  the  most  important  point  is,  here  rose  the 
stream  of  the  "  waters  of  life  "  (^|y  \<*<  >-<  >-^y  mie-balati). 
This  raises  the  important  question,  Was  the  Hades  here 
described  merely  a  place  of  punishment,  or,  was  it  a  place  of 
loaiting,  in  which  the  deceased  underwent  a  judgment,  and  if 
this  were  favourable,  was  given  to  drink  of  the  "  waters  of  life  ' 
and  rose  to  Heaven,  if  unfavourable  he  was  consigned  to  one  of 
the  circles  of  the  doomed,  there  to  undergo  his  punishment  ? 
To  answer  this  question  decisively  as  yet  seems  to  me 
impossible,  but  I  think  there  appear  indications  of  the  Hades 
being  other  than  a  place  of  torment.  The  release  of  Hea-hani 
by  aid  of  Hea  and  Marduk,  and  of  Istar  by  the  aid  of  the 
Phantom,  seem  to  leave  some  indications  of  a  chance  of 
release.  And  in  a  hymn  to  Marduk,  of  which  I  have  given  a 
translation,  he  is  called  the  "  vivijicator,""  and  he  who  raises 
the  dead  to  life.  But,  until  we  obtain  more  inscriptions,  the 
question  must  remain  in  an  unsettled  state. 

Of  the  nature  of  the  punishment  we  know  nothing  more 
than  that  fire  formed  an  element,  as  well  as  perpetual  hunger 
and  thirst. 

NiN-KI-GAL. 

w,A.l.li.59.  ^1  \  ^  <TEJ  Bh  .  --]  t>El  <l£j  El-  . 

-]  m  -ET  t^lE- 
W.A.I.  II.  1 7.  ..]  t>ET  <^  th  m  <-  H  !>£!  ]}  --IT- 

By  these  two  quotations  we  k-arn  that  Nin-ki-gal  w;is 
called  Allat,  and  was  the  wife  of  Hea. 

Allot,  like  Istar,  is  used  in  the  inscriptions  in  a  very 
general  sense,  and  denotes  the  begetter,  the  wife,  and  is 
applied  to  other  goddesses. 


202     y^ofes  on  the  Religion  and  ^[l)^ho^o(|y  of  tlie  Assi/r/'an.'^. 

Nin-ki-gal  was  the  wife  of  Ilea,  Nin-a-zu  being  an  Accadian 
name  of  Hea.  Hea,  as  liis  common  ^ccac?ian  name  indicated, 
^-^yjT  ^y^y  Eh-M,  was  the  earth,  or  the  god  of  the  earth, 
that  is,  in  a  Phitonic  sense. 

But  Ilea  is  one  of  the  most  complex  of  the  Assyrian 
deities  in  his  characteristics,  but  by  aid  of  his  female  con- 
sorts in  each  of  these  characters,  we  can  gam  some  idea  ot 
his  powers. 

(1).  He  is  associated  with  a  goddess  >->-y  "jV^T  ^I^  ^'^^ 
Dav-ki-na,  the  lady  of  the  earth,  that  is,  the  material  eartli, 
and  she  may  be  identified  with  the  Greek  Ti^ixr^Tqp,  the  earth 
mother,  and  Demeter. 

(2).  He  is  associated  with  Xin-U-gal,  and  here  he  may  be 
identified  with  the  Greek  god  A  k/es,  Xin-ki-gal,  "  the  lady  of 
the  great  land,"'  being  the  Assyrian  Persephone. 

(3).  A  thu'd  character  of  Hea  was  the  god  of  wisdom,  and 
here  he  does  not  appear  to  have  any  companion  goddess, 
withont  we  here  connect  him  with  Bau  *~>^'1  ^^TTT^  f^iQ 
void,  Heb.  irTH- 

It  is  with  the  first  two  of  these  that  we  are  most 
concerned,  and  Dav-ki-na  and  Nin-ki-gal  may  evidently  be 
identified  with  Demeter  and  Persephone,  "  the  mother  and 
daughter,"  though  in  no  case  is  Nin-ki-gal  called  the  daughter 
of  Dav-ki-na,  but  both  are  wives  of  Hea.  Mr.  Gladstone  has 
pointed  out,  in  his  work  on  the  "  Mythology  of  Homer,"  the 
strong  indications  of  the  Eastern  influence  in  the  conception 
of  Aides  and  its  queen  Persephone;  this  he  attributes  to 
Phoenician  influence  ;  this  is  probably  right ;  but  may  the 
Phoenicians  not  have  received  the  idea  from  Assyria?  The 
god  Tammuz  is  evidently  the  j  J:^  *^TI'if^  Dum-zi,  the  Son 
of  Lie,  to  seek  whom  Istar  descends  into  Hades.  He  also 
states  that  the  entrance  to  the  underworld  was  in  "the  East, 
by  the  ocean  river,  at  a  full  day's  sail  from  the  Euxine,  in  the 
country  of  the  chnid-capped  Kimmerioi."  The  Kimmerioi  are 
evidently  the  ^]]j^  ^IH^I  ^^T^  Tt  Tt  ^^''"  Gi-mir-ra-ai 
with  whom  Essarhaddon  fought  in  the  north-east  of  Assyria. 

These  people,  during  the  period  of  depression  in  Assyria, 
in  the  eio-htli  century  ]'..('..  ]i;id  conic  down  from  the  shore^!  of 


JVotes  OH  the  RelUiion  and  M)jtJiolo(j>j  of  (he  .l.w/;"/a».«(.  293 

the  Euxine  and  penetrated  as  far  as  Armenia.  May  they 
not  in  the  early  days  have  been  connected  with  the  primitive 
Accadi,  or  "  highlanders,"  whose  traditions  centred  round  the 
Kar-sak-Kurra  ^^  *^]]^'  ^<  ^^TT  ^^®  "Mountain  of 
the  Workl,"  situated  in  Armenia  ?  From  these  Accadi  the 
Assyrians  received  their  traditions ;  may  not  the  Gimirra  i 
have  done  so  ?  Or  perhaps  at  that  period  at  which  the 
mythology  of  Homer  was  settled,  the  Gimirrai  may  have 
been  in  Armenia,  the  land  of  the  "Karsak  Kurra,"  and 
hence  the  placing  there  the  entrance  to  the  Underworld. 

The  existence  of  a  palace,  the  ^]]W  ^*-  ^^  *^  ^I^IIA 
the  "Hekal  mat  Nu-ga,"  as  is  also  found  in  the  Greek  con- 
ception of  Hades. 

In  a  magical  text  I  find  the  following  notice  of  the  porter 
of  Hades:  — f  ::^::y  5:^^  ^  J^^^  <Igf  tj^"  Ne-gab, 
porter  of  the  earth.  In  place  of  ^T^T  "JI^Ar  ^^^®  Accadian 
has  V"  ^C^TT  kurra,  with  the  post  position  >=TyT  ge,  which 
denotes  lower,  under,  so  that  we  must  read,  Negab,  porter  of 
the  Underworld. 

In  another  text  the  seven  gates  of  Hades  are  referred  to 
as  the  "  seven  doors  {dalti)  of  the  Underworld." 

W.A.I.  IV,  49,  2. 

This  fragment,  which  appears  to  be  a  portion  of  the 
Seventh  Izdubar  Legend,  relates  to  the  descent  of  Istar  into 
Hades  to  obtain  revenge  on  Izdubar  for  refusing  her  offer  of 
marriage,  as  narrated  in  the  sixth  tablet. 

Text. 

til'     -  ra    -  an  -  ni 

/  turn  myself 


[a  -  na     qaq-  qa]  -    ri  i  -    di   -  ya 

To       the       land       of       my       desire 


294  Notes  on  the  Religion  and  Mytliology  of  the  Assyrians. 

3-  mmmm  t?  '^i<  -^  ^tu  --t  =m  ^m  -et 

a  -  ti      mu  -    sab  Ir  -  kal  -  la 

the    abode    of    the    god    Irkalla 

e    -     ri     -  bu   -su       la    -  a  -  tzu    -     u 

Its       entrance       [has)       no         exit 

la  -    ta     -   ai         rat 

no       return 

zu   -    raw  -  niu  -    ti        lui  -     u     -   ra 

Tliey     hridle     in  the       light 

''■  mmmmmm  -n  - 1  et  i?  ^ m  <t-  ^i 

va  -  a  -  cal  -    si  -  na 

a)id       their      food 

<]^  »^]  niEy 

di   -    id     -  dim 
mad 

ZU     -  bat     ga})  -  })i 

'ire  clothed  trith    ndjigs 

0-  mmmm  ^i  e^h  -  ^t?  mu  -r<  s  --r 

va       ilia       e  -  dim  -    ti        as  -  ba 

in        darkness       the//     dwell 

«a  -  e  -    ru  -  ))u        a  -  na  -  kii 

irhich        I       in'/l       enter 


Notes  071  the  Beligion  and  Mythology  of  the  Assyrians.    295 

ana  ku  -  um    -  niu  -    su         a    gn        u 

To  its  palace  I  hasten. 

12.  ^n  jy  ^y   ]}  ^]\^  ty?   v   <sy^  Ely   ^y  y^ 

na  -  su  -  ut       a  -     gi     -   e        sa  ul   -  tu        immi 

weanng  crowns  who  from  former 

^--']  tE^iaj   eyyj'^y 

pa  -  na  i   -  bi  -   In        ma  -  a  -  tu 

days  ruled  the  land 

13.  ^^y  y?  <-y  <  -^yji  ^yyy  ^yy  -si^  ^-y  ^ 

a  -  nuv       u  Elu  is        tak  -     ka    -  nu 

Anu        and  Bel  have  appointed 

jy<::-eyf  <y^tE^yy<y 

su      me  -  e  si  -  i   -    ri 

it       loaters  stagnant 

is     -   tak  -     ka    -nu  Ka    -    zu    -  ti 

they  have  ajypoinfed 

^y-^::=^<  y?K  ^i^Tl^!< 

it     -  tak  -    ku    -u        mie  na  -  da   -   ti 

they  pour  out         the  waters         of  streams 

>'•  Tf  ^i  ^m  fcu  -iM  V  ^Tf  ^jii  ^-  y?  ^y  m 

a  -  na       bit       ip  -     ri      su      e  -    ru  -  bu     a  -  na  -  ku 
To  the  house  of  the  earth,  lohich  I  will  enter 

16.  s^-  ^}}^  <  -Ey^yyy^^jn 

as  -  bu         e  -  nu  -  u  -     la  -    ga    -   ru 
the  abode  of  the  afflicted  and 


21)6     Azotes  on  the  Relujion  and  Mt/thologi/  of  the  Assi/rians 

as  -  bu  i    -sib-  bu  D.P.    rnaku  -  kim 

the  abode  captives  great  men 

18.  ^^^-  AMI!  y-  --T^c!^-  V  -1^-  EI-H 

as  -  bu         ukli    -sib         absuti  sa         ili  rabaii 

The  dweUlng  counselhis  of  the  icise  things  of  the  great  gods 

mi  -  e     a  -  sib  Ner 

icatersi^^) the    seat  of  the  god  N^er 

Notes. 

2.    J:^  ^y^^   ^'^^':'  tltsire,  may  be   compared  with  Heb.  '^-yi 

amans,  or  perhaps  from  idu  to  know. 
6.    ziimmu.    BricUe  in  or  hold  back.    Cf.  Targiim,  Q^t  bridle. 
8.   didd.u,  mud.     Heb.  tO''IO. 
11.    Kummu,  palace  or  building,  a  word  of  frequent  occur- 
rence.    Cf.  W.A.I.  IV,  2. 

^  ^-y  ^^^  -y  >pyy  ^t  -  le  ^^yyy  y- 

Ina      na   -  kab       ab  -  si  -  i        ina      ku  -  um    -  mi 
In    the  fountain       of  the    deep        in  a   palace. 

Here  the  Accadian  has  f^yyyy  •^yyyy  <?-'""«,  a  royal  house 
Agu,  I  hasten,  perhaps  Arab.  i^;i^^  fugit. 

18.    Siri,  stagnant.     Heb.  "l^ti^,  horrirlus,  foedus. 

14.    Ittahku,  pour  out,  fi'om  Heb.  ^ri3. 


JVotes  OH  the  Relujloii  and  Mi/tholu(ji/  of  the  Assi/rians.    207 


A  Hymn  to  Marduk. 

This  Hymn,  wliicli  is  found  on  a  tablet,  K  2962,  printed 
in  W.A.I.  IV,  29,  is  in  praise  of  the  god  Marduk  the  Baby- 
lonian Demi-urgus.  It  is  very  much  broken,  but  some 
portions  can  be  restored. 

[Sar]         ma  -  a  -  ti         be  -     el  ma  -    ta     -  a 

King  of         countries         Lord  of  the  land  {par  excellence) 

2.  [tgE   tTys=]  -^I  tine    V    ^^T  EITIT  Tf 

[ablu  ris]     -   tu    -     u  sa  E     -  a 

.Eldest  son  of  Hea 

3-  [V    --I  ^T?]    <    <!eI  t^   JI  -SEl  ^011 

[sa  sami]  u  u-zitu  su  -    tu    -    ru 

who  heaven        and  earth  turns    {or    regulates) 

4. 


i    -  lu        sa  ih 

yod  of  gods 

Same         u        irzituv         sa      sa  -  ni  -  na 
Lord  (?)    of    heaven     and     earth         ivho         an    equal 

-ET  -E  JT  ^ITT^ 

la  -   i    -  su  -     u 
luis     not 


298    Azotes  mi  the  Religion  avd  Mijtliology  of  the  Assp^ians. 

^-  [-:^i]  V  -T  y?  <:rT  <  -^yii  -in 

ardu  sa  A  -   uu         ii  Elu 

Servant       of  Anu  and         Elu 

8.  [.yy<y]  <-  -^  m^  -  -T  W 

ri      -  mi  -  nu  -     u  ina  ili 

Merciful      (one)         amongst    the   gods 

ri    -  mi  -  nu  -    ii  sa       mi  -    ta         bill  -  In  -  da 

Merciful       one  loho  dead  to      life 

i   -      ram      -  mn 
raises 

!«■  -y  <-  ^y  tiH  ^jii  -y  ^y?  <  m^  t^ 

]\Iardnk  sar   -  rn  sami         u  ii'zitu 

Marduk  hing     of  heaven      and      earth 

"•  seh  -^y^<y-  -^t^-^yyy  ^yyyy-yys^-yyy^niy 

Sar        Ba  -  bi  -lim   be  -    el         Bit       Sag  -   ga  -   al 
King   of        Babylon     and  Lord   of      Bit        Saggal 

12-  ^H  -yyyy-yy;^syy  -^t^yiy  ^yyyy-aHy<-£y 

Sar        Bit  -   zi    -  da      be-    el  Bit  -Makli-  ti  -  la 

King   of   Bit         Zida      Lord   of         Bit      Makhtila 

,3.  ..y:.y;  <  <mt-^   iej  ^^lyy -^ 

Same         n  Irsitn  kn  -     um   -  mu 

Heaven        and        Earth  siqyporthig 

14.  tT?  EI  H  ^Vi  <  <iEy  :^v  iei  <yyy  -^ 

E  -ma         Same  u  Irsitn  \u\  -    nm  -  mn 

The    circuit    of    Heaven      and      Earth  supporting 


Notes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians.    299 

15.  iy  V    --T  -ET  IHT    M  ^:TTI  -^ 

Eni  -  sa  ba   -  la  -  dim         ku  -   um    -  mu 

The   eye    {sight         of  life  supporting 

.6.  tE  \<  -^T  -ET  iniT  m  -m  -^ 

i  -mat         ba  -  la  -  dhu          ku  -    um   -  mu 
The         strength         of         life  supporting 

sar       elu  -      gu  (?)  abzu  ku  -    um  -  mu 

Nohle    king     of    oracles     of    the    deep  supporting 

a  -  mi  -  lu    -     tu  ni  -  si  ni  -  sat  qaqadu 

among  mankind  the   man   who    raised   a    head 

19.   ^'^'^I'^ii'i'F:^^:^^!^^^^^^ 


kip  -  rat  ir  -  bit    -  ti         ma  -  la  ba   -  sa  -  a 

the  four  races  the     whole     of     them. 

21.  H  W  TT    V  <7K  \^    "T  ^}  <  <l£l  ^.ir 

Ilgi  sa  -    kis    -sat  sami    -  u  -     irzituv 

The   Spirits    of    the     Hosts     of    Heaven     and.     Earth 

22.  ty  ^t]    --T  W  T? 

ma  -  la  ba  -  sa  -  a 

the   whole   of  them. 

The  rest  of  the   obverse  is  very  much   l)roken,  but  the 
Hymn  is  continued  on  the  reverse. 

Vol.  IV.  20 


300    Notes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyrians. 

Reverse. 

at  -    ta    -  va 
Thou  also  art 

at   -      ta     -  va  la    -  mas  -  su 

Thou  also  {art)  the  poicerful  one 

at    -     ta     -  va        mu  -    bal    -  lad 
Thou  also  {art)  the  life-giver 

at  -     ta     -  va         mu  -  sal  -        li  im 

Thou  also  {art)  the  prosperer. 

r..  ^yT<T  <-f  ^  ^ni-   -   -]  h- 

Ri    -    mi  -  nu  -     u  ina  ili 

Merciful  one  among  the  gods. 


Notes, 

Col.  I,  Line  3.  Asirte.  Compare  Heb.  "^tTt^  felicitas. 
„  „  4.  Zacd,  pure.  Compare  Heb.  TJT  punis. 
„         „     5.    Ubara,    perhaps  borrowed  from   the  Accadian 

>-^l  ^^  I  Ubara,  as  in  Ubara-Tutu,  and  has 

the  meaning  of  the  gloio. 

„  „  7.  Lab-khurit-ka,  they  do  not  choose  thee.  Com- 
pare Heb.  "ini  delegit. 

.,  „  8.  Lata-na-sic,  tliou  dost  not  raise.  Compare 
Heb.  'TU^i  removit,  or  perhaps  Heb.  "^tT^ 
momordit.  in  the  sense  of  talcc  firm  hold  of 


Notes  on  the  Religion  and  Mythology  of  the  Assyriaiis.     301 

Col.  I,  Liiie  9.  Makh-khaz,  strike.     Compare  Heb.  yHD   cou- 

cussit. 

Ilav-vu-ka,    gather  round  thee,  probably  fi'om 

lavu  to  cling.    Heb.  i^l7  deglntire,  or  serbere. 

„         „  10.  La-ta-na-si.     Heb.  ^^tl}^  sustulit. 

,,         „  12.  Seni,  a  support.     Compare  Heb.   |!^^*^   (root 

Ji?tZ7  fulcrmn. 
„         ,,  14.   Tarammu,  thou  delightest  in,  from   ramu,   to 
raise,  perhaps  more  correctly  rendered  whom 
thou  exaltest,  and  compare  Heb.  DD'^   and 
Q'!)"^   elevare.- 
Ta-na-si-k,  kiss.      Compare  Heb.  p'Qj^  osculatus 
est. 
„         „  15.   Ta-ziru.      Compare  W.A.I.  II,  10,  izru,  shall 
turn  from,  repudiate. 
Col.  II,   „     9.  Rahis,  resting  place.     Compare  Heb.  root  V^l 

recubuit. 
Col.  Ill,  ,,     3.  Nergal,  the  god  of  war,  meaning  the  great  man 
„         „     7.    U-tuk  ku,  a  borrowed  Accadian  word. 
„         „  10.  Ipteva,  opened,  TlU'D  aperuit. 
,,         „  11.  Zakku,  glass,  or  a  transparent  object.     Com- 
pare   Heb.  rr^^l^t    Job    xxviii,   17,  vitrum, 
crystallus. 
Col.  IV,  „     8.  Kalmatu,  worm.     See  list  of  worms,  Delitzsch 
Assyrische  Studien,  pp.  79,  85. 


302 


BABYLONIAN    AUGURY    BY    MEANS    OF 
GEOMETRICAL    FIGURES. 

By  Rev.  A.  IT.  Sayce,  M.A. 

Mead  ^th  December,  1875. 

Just  as  astronomical  observations  were  made  to  serve  the 
purpose  of  astrological  predictions  among  the  Babylonians, 
so  the  first  beginnings  of  geometry  were  bonnd  up  with  a 
similar  superstition.  That  considerable  progress  had  been 
made  by  the  Chaldeans  in  mathematics  is  shown  not  only  by 
the  calculations  requisite  for  the  solution  of  various  astro- 
nomical problems  which  they  attempted,  but  also  by  the 
tables  of  square  and  cube  roots  from  Senkereh,  translations 
of  which  are  appended  to  the  present  paper.  As  yet,  how- 
ever, almost  our  only  knowledge  of  the  proficiency  of  tlie 
Babylonians  in  geometry  is  derived  from  the  use  made  of 
geometrical  figures  by  the  augurs  and  prophets,  instances 
of  which  will  be  given  below  for  the  first  time. 

Birt  before  we  deal  with  these,  it  is  necessary  to  re- 
member that  the  Chaldeans  were  not  the  only  people  arnono- 
whom  the  lines  and  angles  of  geometry  have  been  degraded 
to  a  superstitious  office.  Astronomy  begins  with  astrology, 
chemistry  with  alchemy  ;  and  so.  too,  geometry  begins  with 
what  we  may  call  grammamancy.  To  this  day  this  pseudo- 
science  flourishes  among  the  Chinese,  and  the  eight  trigi-ams 
of  Fohi  are  not  only  supposed  to  be  the  bases  and  principles 
of  all  things,  but  to  act  as  efficacious  cliarms  as  well.^  Even 
in  our  own  country  persons  are  still  to  be  found  who  profess 

'  See  "  Meinoires  ties  Chinois  "  (by  the  Pekin  Missionaries),  II  pp  ]r)3  ]91 
(I'aris.  1777). 


Babylonian  Augury  by  means  of  Geometrical  Figures.     303 

faith  ill  the  mystical  properties  of  the  pentagon  ;  and  we 
have  all  heard  of  the  "  houses  "  into  which  the  astrologer 
di^ades  the  heavens.  The  Greeks,  indebted  to  the  East  and 
especially  to  the  Assyrians  for  the  germs  of  that  art  and 
science  which  they  afterwards  brought  to  such  marvellous 
perfection,  owed  to  the  East  also  a  lingering  belief  in  the 
magical  properties  of  numbers  and  geometrical  figures. 
Philolaus,  the  true  founder  of  the  philosophy  ascribed  to  the 
semi-mythical  Pythagoras,  held  that  the  earth  was  produced 
from  the  cube,  fire  from  the  pyramid,  air  from  the  octa- 
hedron, water  from  the  icosahedron,  and  the  universe  from 
the  dodecahedron ;  ^  and  TeTpdj(t}vo<;  avrjpj  "  a  square  man," 
was  the  ordinary  Greek  expression  for  a  person  of  vii'tuous 
character.^  Among  the  half-orientalised  mystics  of  a  later 
day  similar  ideas  prevailed.  We  find  the  author  of  the 
treatise  "  de  Vita  Contemplativa,"  a  work  commonly  attri- 
buted to  Philo,  representing  the  Therapeutae  as  holding  their 
great  feast  on  the  fiftieth  day,  "  because  Jifty  is  the  most 
holy  and  natural  number,  through  the  influence  of  the  right- 
angled  triangle,  which  is  the  first  principle  of  the  origin  and 
existence  of  the  world."  ^ 

Now,  it  is  very  probable  that  these  notions  had  originally 
been  disseminated  fi-om  Chaldea,  the  cradle  of  the  civiliza- 
tion of  Western  Asia,  and  we  might  even  add  of  Europe 
also.  A  curious  tablet  from  the  library  of  Assur-bani-pal 
(marked  K  99),  now  in  the  British  Museum,  has  been  given 
by  M.  Fr.  Lenormant  in  his  Clioix  de  Textes  Cuneiformes 
(III,  p.  94),  under  the  title  of  a  "  Fragment  of  the  augm-al 
explanation  of  certain  figures."  The  whole  of  the  reverse 
and  the  first  column  of  the  obverse  are  unfortunately  en- 
tirely gone  ;  so  also  are  the  beginning  and  end  of  the 
second  column.  What  is  left  I  give  here,  together  with  a 
translation. 

1  Stob.  Eel.  I,  p.  10,  compared  with  Plut.  de  PI.  Ph.  II,  6  ;  and  see  Aristotle 
Met.  N.  5. 

*  Aristot.  Eth.  Nic.  I,  10,  11. 

■^  irevTrjKOVTCLS  . .  .  ayLcoTarov  Kai  (^vcriKaraTov  apidiiov,  ex  t^s  tov  opBnywviov 
Tpiycovov  hwafxeuii,  onep  icrriv  apxh  t^s  fSiv  oXcav  yevea-fuis  lu  (TV^Tciirews. 
Ed.  Gelen.,  p.  899. 


304     Babylonian  Augury  by  mearis  of  Geometrical  Figures. 


[Five  lines  are  wantiug  here.] 


S 


1    ,^       >:Y  YJ=Y  >^?j£^t<^rJy^Z<^C<>J:7i^ii<^^^^ 

enuva     tncultu    , 

When  the  augury 

tucultii        imnu  

the  augury  on  the  right  hand  (is  made^ ' 


libitu(?)        sarr-ii       sanna      

The  omen  (is)  :  the  king  for  a  year 


cara  yuma  tsabu  ibassi  . . . . 

(i?t)  the  fortress  during  the  day  the  soldier  is     . .  . . 


5.    ^    {tt 

adamatu       VI 
An  omen  of  evil  6 


c^ 


li         ibaiina 
....    it  produces 

tucultu  isit  ali       

The  augury  (is):  the  foundation  of  the  city 

7.     >^  «  t:W    -^         5f     <M  tM 

libitu(?)    ^aiT-ii    sanna  ci^alla    ibanna     .. 
The  omen  (is)  :  the  king  for  a  year  an  altar  makes. . 

8.  .^       M    -^    cw  <3T  J^ 

libitu(?)   allatu  su  sanna  ci^alla  ibanna    . .  . 
The  omen  (is) :  his  wife  for  a  year  an  altar  makes. .  . 

a  -  tsi    -  tuv      izz  -    az       


ea;ii 


IS     allowed 


Babylonian  Augur i/  by  means  of  Geometrical  Figures.      305 


O 


enuva   tucultii  imnu  ibbaiia       zi    -  kip 

When  the  augury  on  the  right  is  made,  a  stake 

kharats    TSI  -     IL       birku    za-kip 

the  production  of  life  the  lightning  the  staking. .  . . 


19     >^         >-Y         ^^}^^^^^^>!^<^^^>^?^ 

I  ST.  <,<)•-  ^^<>~  <ss-  -",<>-  <,^y~  '--At,  i.<\C-'7^'ii\c^yii<,< 

enuva    tucultu     

When     the  omen    


Much  more  perfect  is  another  tablet  of  the  same  natm-e 
(marked  K  2087),  a  copy  of  which  I  owe  to  the  kindness  of 
Mr.  W.  Boscawen.     This  is  as  follows  i — 


Column  I. 

D.P.  silik       -  ma 

The  god  loho  protects  the  land  {probably  Merodach). 


EI! 

da 

smites 


V 


az 


3.  <MH  -W  ^- 

limnis 
in  hostile  fashion 

limnuti  -     su 

that  which  is  hostile  to  him. 


z 


t: 


t:;/ 


'   Perhaps  Aram.  VV"T  '  ^'^  infix.' 


306     Bahijlonian  Augury  hij  means  of  Geometncal  Figures. 

duni     -    ka 
Prosperity    {this  figure) 

6.  tyyis.   ^^  <^  I 

yu     -   sat  -  lim  -  su 
conferred    on    him ; 

^■-m-  1211  I 

yu      -     cin     -  su 
it  established  for  him 


jTi^Y  ,-YYTY 
5^T  ^TTTT 


tag    -        li       -  me^  dumku 

offspring.  Omen  of  luck. 


9.  !=:<:  ►£!  -tiT 

al     -     la    -     tu 
A  loife 


10.  ^yy  iH  A  I  I 


sa  ui- 


-kki 


on    the    road 


^ 


g^T  I 


^_^        »^^*        C- V  [within  the  figure  is  the 

11-    ^t:      >-*-I       >4T-|       »^|       ideogi-aph  of   "joximeying."] 


i     -  du    -     us     -   su 
his    hand 

12.  jr^  -^y  ^— y 

i     -     ba    -      ali^ 
obtains. 


'■  Cf.  Heb.   D7il  "the  embryo." 
-  Literally  "  coines  to"   (If^^^)- 


Babylonian  Aitgary  hy  means  of  Geometrical  Figures.      307 

13.  vf  ^-Id  eEf   V  -^Id  Til  ►-I<  A4f  y-  tElT 

GAR-     CA^   anaili-  GAR-    CA        III        TI    -     IM        GID  -   DA^ 
The  configuration   of  a  geometrical  figure    of  3   lines. 


;il 


[  The  ideograph  inside  the  figure  means  "  great."] 


14. 


tap  -  rat' 
delight. 


15. 


l^/V^  :J'/V^  ir"/  ^\  IJT/  ^\  '^1  ^v  l-T/  ^^ 


dumku 
Good  luck. 


^  ^/V^  ^;  -^  i:r;V^  ^/\^  1r/V^  rr>\,v  ■ 


r-,/"--.",/^/". 


Nr.  '',~At,  <•-->-  '^^nt.  C-->—  '-■-■N 


16. 


^ 


sa 


Ii^ 


[in  both  Assyrian  and 
Babylonian  forms.] 


a  bond  (?) 


17.    ^l<^ 


tap  -    ga 
Double     {lines) 


18. 


<V 


TT 


"ina    RAT  >|<        ^^■^'■^"^  IL 

/?t  ^/ie  arc  (?)  of  heaven  (?) 


'  The  Accadian  words  signify  litei'ally  "  the  making  of  a  form  "  or  "  outline," 
"  delineation." 

2  »_t^Y  is  explained  in  the  syllabaries  as  lavu  (Heb.  fll^)  °^  ananu. 

3  Literally  "long  ropes"    or   "lines,"    tim  in  Accadian  being    "cord"    or 
"  line."     The  woi'ds  refer  to  the  figures  which  follow. 

<  The  words,  however,  may  be  Accadian,  "  a  double  are,"  referring  to  the 
preceding  figure. 


308     Babylonian  Augury  by  means  of  Geometrical  Figures. 


19.  wm    t;<]  tl  ^T 

[The  ideogi-aph  of  "  walking "  ^^      ^^ 

beween  the  two  lines  of  a  path.]  enclosure  of  (?) 


20.  V<STT 


[The  ideogi-aph  of  "creation"  within  the  figure.] 

21.    -<^<   jryyfjr   *^ 

alu  isittu 

a  city  {and  its)  foundation. 

Column  II. 

1.   ^        ^T   ET 

libitu  (?)       yu  -  ma 
Omen:     during  the  day^ 

libitu  (?)       gap         itstsuri       issacan 
Omen  :     the  icing   of  a  bird    is  made. 

3.    ^        IhIIe    -y^ 

libitu  (?)        sac     -  mi 
Omen :        established. 

libitu  (?)     kliu  -     uts     -     ba 
Omen  :         (for)    cuttitig. 

5.   ^      -^yy    tyyy^     itj 

libitu  (?)    lamad  giri  nacari 

Omen  :  knowledge  of  the  invasions  of  the  foe. 

1  Or  sarsu  ma,  "  an  omen  of  good  (is)  this." 


Babylonian  Augury  hy  means  of  Geometrical  Figures.     309 

libitu(?)         damka     -      ta     -   su 
Omen  :  good   luck   to   him. 

dibbu  erba     -    ma 

the  tablet  one  enlarges  as  above. 

[About  three  lines  lost.] 

radd  -  u        lamadi 
addition  of  knoivledge : 

12.  V    -£T   -^TT    ^W   m^ 

sa        la  id      -       u  sam(ma) 

[For]     xohoever    hioios    not    the    same 


bunnu^  ibbanu   ana     pa  -    sac     -   ci^ 

The   draiving  is  made     for         soothsayings. 

14.  ^  >p|y^  <jEj   ^y     .,      ^jn  ^y  y^ 

ina       risi  ci    -    na     libitu(?)         tsabi 

At    the    head   plant    (it)  :    the    omen   (is)    an    army 

.^     <     ETT 

libitii(?)     mikhiltu 
_^^,„__      (Another)  omen:    battle 


> 


libitu(?)     kliarrats         pale 
(A^iother^)  omen:  the  production  of  a  campaign. 


I,  "  an  image,"  from  |^^^, 
2  Eabbin.  p^rjj-)^    "bewitched,"    ri^'ilpDD    111*)    "  spiritus  derisorius." 


310     Bahylonian  Aiigurii  by  means  of  Geometrical  Figures. 

saniyanu  ^'7i'^'^'7i'-^^':^'^>^'7i'?"''r^'cr>''Fi'^ 

ditto  (i.e.  draw  the  fiqure) ....  I  >'7^y>7^rS>^7^lc^7^':^lf;S::^>'7^<; 

bunnu     ana       damkati  '^^lyhlYMvlWlWlW 

a  drawing  jor  good   luck.  '/x^/X:&/x^y^<^yx^/.<^/.<^ri't 


\vc/\>^^>^^j,•^/^-■^l.c/\^;.c•'\^tv'\^i.v'\^^c/\>l.\>\^l.v'^ 


Some  of  the  curious  figures  delineated  on  these  tablets 
may  have  been  suggested  by  the  cu'cles,  semicircles,  and 
angles  into  which  the  heavens  were  divided  for  astrological 
as  well  as  astronomical  purposes.     This  was  certainly  the 

case  with  the  two  symbols  of  the  degree  (>{<)  given  above  ; 
and  the  fragment  of  an  astrolabe  discovered  by  Mr.  Smith 

(marked  S  162)  has  on  the  back  the  figure  p     (0^   placed 

in  a  compartment  by  itself,  and  followed  by  an  account  of 
the  kind  of  weather  that  would  follow  the  appearance  of 
various  stars.  In  other  cases,  however,  where  such  events 
as  the  building  of  a  city  or  an  altar  are  dependent  on  the 
augury  derived  from  a  geometrical  figure,  the  figm-es  seem 
to  have  been  borrowed  from  geometry ;  and  Ave  may  infer 
that  a  superstition  prevailed  among  the  Accadians  similar  to 
that  called  fung  shui,  "  wind  and  water,"  by  the  Chinese. 
This  assumes  an  inherent  good  or  bad  luck  in  a  place  or 
situation,  which  must  be  discovered  by  careful  observation 
and  diligently  provided  for.  The  mere  influence  of  a  locality 
determines  the  fortune  of  its  occupants,  and  a  special  kind  of 
geomancy  is  required  to  find  out  beforehand  what  this  influ- 
ence irs  likely  to  be.  Straight  lines  are  accounted  ])articularly 
unlucky,  and  it  is  a  curious  fact  that  the  only  figure  in  the 
tablets  translated  above  which  is  strictly  connected  with  the 
founding  and  erection  of  cities  and  altars  is  entirely  formed 
of  curves. 


Bahiiloniau  Aufjurij  hy  means  of  Geometrical  Figures,      oil 

Besides  the  figures  which  may  owe  their  origin  to  the 
surveying  of  the  sky  and  the  earth,  there  are  some  which 
seem  phiinly  derived  from  different  objects.  The  last  figure 
but  one  may  be  regarded  as  an  example  of  this. 

The  Accadian  origin  of  the  figures  and  of  the  explanation 
attached  to  them  is  clearly  indicated,  not  only  by  the  fact  that 
the  Accadian  text  is  left  untranslated  in  various  places,  but 
also  that  line  13  of  the  second  tablet,  which  describes  the 
character  of  the  figures  which  follow,  is  wholly  in  the  old 
Chaldean  language,  one  of  the  words  in  it  which  might  be 
represented  by  a  single  sign,  >-|i^  tim,  "a  rope"  or  "line," 
being  written  phonetically,  not  in  Assyrian  but  in  Accadian. 
It  is  probable  that  the  ideograph  inside  the  semicircle  below 
line  13  is  intended  to  point  out  that  the  area  within  the 
arc  ought  to  be  a  large  one.  The  double  (Assyrian  and 
Babylonian)  form  of  the  character  attached  to  the  next 
figure  imphes  that  the  text  from  which  the  tablet  was 
copied  belonged  to  some  Chaldean  library,  and  that  for 
some  reason  or  other,  in  this  particular  instance,  the  original 
form  of  the  character  was  preserved  along  with  its  Assyrian 
equivalent. 

It  is  probable  that  the  "  Babylonios  numeros  "  of  which 
Horace  speaks  (Odes  I,  11),  included  geometrical  figures 
as  well  as  mathematical  ciphers.  This  brings  me  to  the 
tables  of  square  and  cube  roots  from  Senkereh,  already 
alluded  to,  of  which  I  append  a  translation.  The  original 
texts  will  be  found  in  W.A.I.  IV,  pi.  40.  M.  Fr.  Lenormant 
devoted  a  special  work  to  them  as  far  back  as  1868. 

1   (from  the)  root  (^|J)  y^T  (is)  the  cube  (^f^fS^  ^Jf 

hadie)  ^ 
8  „  \/  2  (is)  the  cube. 

27  „  \/  3  (is)  the  cube. 

64  .,  \/  'i  (is)  the  cube. 

125  ,.  a/  5  (is)  the  cube. 

216  „  \/"6  (is)  the  cube. 

'  It  is  evident,  as  M.  Lenormant  has  pointed  out,  tlmt  both  the  Accadian 
words  badie  "  a  eube,"  and  ihcU  "  a  square,"  are  connected  with  one  anotlier. 


312    Babylonian  Augury  by  means  of  Geometrical  Figures. 


343  (from 

the)  root 

^/   7  (is)  the  cube. 

512 

>> 

-\,/'  8  (is)  the  cube. 

720 

5? 

V  9  (is)  the  cube. 

1000 

55 

V  10  (is)  the  cube. 

1331 

>5 

\/ll  (is)  the  cube. 

1728 

1' 

s/V2   (is)  the  cube. 

2187 

55 

v/l3  (is)  the  cube. 

2744 

95 

v/l4  (is)  the  cube. 

3375 

55 

V^15  (is)  the  cube. 

4096 

5' 

v/l6  (is)  the  cube. 

4913 

5? 

y/ll   (is)  the  cube. 

5832 

55 

-^18  (is)  the  cube. 

6859 

55 

v/19  (is)  the  cube. 

8000 

., 

\/20   (is)  the  cube. 

9261 

55 

v/21  (is)  the  cube. 

10648 

»J 

^y'2'2   (is)  the  cube. 

12167 

5» 

^23  (is)  the  cube. 

13824 

>5 

^24  (is)  the  cube. 

15625 

55 

y/'Ib   (is)  the  cube. 

17576 

55 

'v/26  (is)  the  cube. 

19683 

55 

y/27"  (is)  the  cube. 

21952 

55 

y/28  (is)  the  cube. 

24389 

55 

y^29  (is)  the  cube. 

27000 

55 

V^30  (is)  the  cube. 

[20791] 

55 

^y'^\   (is)  the  cube. 

[32768] 

55 

-y/32  (is)  the  cube. 

[  1    (from  the)  root    \/   1     (is)  tlie  square.  (^Jl^j^  K^^I 

ibdi)  ] 
„  Ak/  2     (is)  the  square.] 

„  x/  '6    (is)  the  square.] 

"  [\/'  ^    0^)  ^^^  square.] 

„  \_^y  5    (is)  the  square.] 

„  \^y/  6]  (is)  the  square. 

,5  [^  7]   (is)  the  square. 


[4 

[9 
16 

25 

36 
49 


Babylonian  Augury  by  means  oj  Geometrical  Figures.      313 
64  (from  the)  root  [y^  8j  (is)  the  square. 


81 

„               [\/  y]  (is)  the  square. 

100 

„                [  \/lO]  (is)  the  square. 

121 

„               Lvll     (ii^)  the  square. 

144 

x/12 

(is)  the  square. 

169 

a/13 

(is)  the  square. 

196 

a/14 

(is)  the  square. 

225 

a/15 

(is)  the  square. 

256 

a/16 

(is)  the  square. 

289 

a/17 

(is)   the  square. 

324 

a/18 

(is)  the  square. 

361 

v/19 

(is)  the  square. 

400 

a/20 

(is)  the  square. 

441 

v/21 

(is)  the  square. 

484 

^/^^ 

(is)  the  square. 

529 

a/23 

(is)  the  square. 

576 

/24 

(is)   the  square. 

[625] 

a/25 

(is)  the  square. 

[676] 

\/-2^ 

(is)  the  square. 

[729] 

a/27 

(is)   the  square. 

[784 

,,                 \/28]  (is)  the  square. 

[841 

,.                 \/29]  (is)  the  square. 

[900 

,,                 a/30]  (is)  the  square. 

[961 

„                  a/31]  (is)   the  square. 

[a  lacuna  here 

of  12  lines.] 

[1936] 

(from  the)  root  'v/44 

(is)   the  square. 

[2025] 

,,                 a/45  [(is)  the  square.] 

[2116] 

a/46 

(is)   the  square. 

[2209] 

a/47 

(is)   the  square. 

2304 

a/48 

(is)   the  square. 

2401 

a/49 

(is)  the  square. 

2500 

a/50 

(is)  the  square. 

2601 

-v/51 

(is)   the  square. 

2704 

a/52" 

(is)  the  square. 

314    Babylonian  Augiiri/  by  means  of  Geometrical  Figures. 

2809    (from  the)  root    ^ 5'6  (is)  the  square. 

291(3  „  \/54  (is)  the  square. 

3025  „  \/55  (is)  the  square. 

3136  „  -s/SH  (is)  the  square. 

3249  „  y/5f  (is)  the  square. 

3364  „  -v/58"  (is)  the  square. 

3541  „  ^^59  (is)  the  square. 

3600  „  \/6()  (is)  the  square. 

The  sexagesimal  system  of  the  Chaldeans  allowed  their 
calculations  to  be  made  with  as  much  rapidity  as  our  own  ; 
and  the  digits  occupied,  on  the  whole,  as  little  room  as  the 
Arabic  numerals.  Indeed  in  some  instances  they  occupied 
less :  T,  for  example  marking  3,600,  and  tyy  ^^^  37,000.  At 
the  same  time  their  system  required  ready  powers  of  multipli- 
cation and  addition ;  a  multiple  60  was  always  understood 
(like  a  denominator  60  in  the  case  of  fractions),  and  the 
difference  betAveen  the  Avhole  sum  needed  and  the  result  of 
the  multiplication  by  60  had  to  be  added.  Thus  3,541  is 
expressed  by  Lix  •  I  i.e.,  59  x  60  + 1  ;  21,952,  by  VI  •  v  •  Lil,  i.e., 
(6  X  60  4  5)  X  60 -f  52.  Such  a  mathematical  facility  must 
have  seemed  strange  to  the  Semites,  whose  clumsy  mode  of 
representing  the  numerals  by  letters  of  the  alphabet  fitly 
reflected  their  ignorance  of  the  science  and  the  little  chance 
they  had  of  progressing  in  it. 

I  may  here  add  that  Prof.  Cantor,  of  Heidelberg,  in  a 
review  of  M.  Oppert's  "  L'Etalon  des  mesures  Assyriennes,"' 
has  pointed  out  that  the  formula  tt  =  3  was  known  to  the 
Chaldeans,  from  whom  it  seems  to  have  been  taken  by  the 
Babylonian  Talmud  {Siiccah,  fol.  7,  verso).  Prof.  Cantor 
also  suggests  tliat  the  saTne  formula  might  have  been  bor- 
rowed from  Chaldea  by  the  Greeks  as  well  as  by  the  Chinese, 
to  whom  it  was  known  {see  Biot,  "  Traduction  et  examen 
d'un  ancien  ouvrage  chinois  intitule,  Tcheou-Pei "). 


315 


ON  THE  NUMBERS   OF   THE   JEWS  IN  ALL  AGES. 
By  Rev,  Josiah  Miller,  M.A. 

Head  'ith  January,  1876. 

The  statistical  history  of  the  Jews  may  be  said  to  begin 
with  the  Divine  call  of  Abraham  (Gen.  xvii,  1-5),  when  it  was 
said  to  him,  "Neither  shall  thy  name  any  more  be  called 
Abram  (D"Jlb;Jt),  exalted  father — but  thy  name  shall  be 
called  Abraham  (  II  "^Ib*!),  father  of  a  multitude — for  a 
father  of  many  nations  have  I  made  thee.  And  I  will  make 
thee  exceeding  fruitful,  and  I  will  make  nations  of  thee,  and 
kmgs  shall  come  out  of  thee."  The  words  "  I  will  make 
thee  exceeding  ft-uitfid,"  in  which  we  have  the  same  word 
(rri5)  as  in  the  original  command,  "  Be  fruitful  and 
multiply  and  replenish  the  earth,"  are  suggestive  of  great 
increase,  and  may  relate  to  rapid  growth  of  numbers.  The 
way  is  thus  prepared  for  the  large  numbers  we  afterwards 
meet  with.  Admitting  that  tlie  chronology  given  in  the 
margin  of  our  Bibles  is  of  no  authority  and  of  great  uncer- 
tainty, yet,  pending  more  reliable  conclusions,  we  adopt  the 
date  for  the  call  of  Abraham,  1898  B.C.,  from  Usher,  as 
usually  given  in  the  authorised  version. 

Advancing  to  the  year  1705  B.C.,  a  period  of  193  years, 
we  read  that  "  all  the  souls  of  the  house  of  Jacob  which 
came  into  Egypt,  were  tln-eescore  and  ten"  (Gen.  xlvi,  27), 
the  names  of  those  referred  to  being  given  in  the  chapter. 
The  Septuagint  and  Acts  vii,  14,  read  "seventy-five," 
probably  adding  in  the  wives  of  nine  of  the  sons  to 
the  sixty-six  descendants  of  Jacob.  Have  we  here  a  true 
starting  point  for  statistical  calculation  and  comparison  in 
reference  to  the  Jews  ?  We  believe  not.  We  cannot 
Vol.  IV.  21 


31()  The  JVionhem  of  the  Jeu-s  in  all  Ages. 

suppose  that  this  was  the  whole  party  that  went  down  to 
Egypt.  It  is  reasonable  to  believe  that  many  of  their  own 
people  accompanied  them ;  it  is  mentioned  that  their  "  house- 
holds "  went  with  them  (Exod.  i,  1 )  and  that  others  jomed 
them  afterwards,  for  Abraham  had  several  other  children 
besides  Isaac,  and  a  band  of  318  servants  born  in  his  house. 
(Gen.  XXV,  1  and  6).  And  when  Jacob  and  Esau  met, 
Esau  had  with  him  400  men,  and  Jacob  had  two  bands. 
(Gen.  xxxii,  6,  7).  Egypt  was  a  land  of  plenty,  and  on 
that  account  a  place  of  attraction.  Ewald,  in  his  "  History 
of  Israel,"  vol.  i,  p.  397,  says,  "  We  must  therefore  suppose 
that  a  great  movement  of  nations  from  the  north  to  Egypt 
took  place  in  the  earliest  times,  and  carried  the  inhabitants  of 
Northern  Arabia  in  multitudes  thither."  That  the  little 
band  of  voluntary  exiles  who  went  to  New  England  in  the 
"  ]\Iayflower  "  should  in  time  have  grown  to  the  millions  of 
modern  America  seems  at  first  sight  almost  incredible,  but 
when  we  learn  that  two  and  a-half  centuries  have  passed 
since  they  went,  and  that  other  bands  followed  them,  it 
becomes  less  marvellous.  The  Scriptures  are  exact  in  fixing 
the  time  the  Israelites  remained  in  Egypt  (Exod.  xii,  40), 
"  Now  the  sojom-ning  of  the  children  of  Israel  who  dwelt  in 
Egypt  was  430  years."  And  Ewald,  who  can  scarcely  be 
regarded  as  timid  or  over-scrupulous  in  manipulating  Scrip- 
ture dates,  adheres  to  this  number,  and  Bunsen,  Milman,  and 
others  hold  the  same  view,  though  on  account  of  some 
difiiculties  others  have  divided  the  430,  and  take  215  as  the 
number  of  years  from  the  descent  of  Jacob  to  the  Exodus, 
and  in  this  they  are  supported  by  Josephus.  We  know 
what  the  number  of  men  capable  of  bearing  arms  was 
at  the  time  of  the  Exodus.  Exod.  xxxviii,  26,  gives 
the  number  of  the  men  from  twenty  years  old  and  upward 
who  paid  their  half-shekel  as  603,550.  Numb,  i  gives 
an  account  of  the  numbering  of  the  men  of  war  in 
each  tribe,  and  at  v.  45-6  we  read,  "  So  were  all  those 
that  were  numbered  of  the  cliildren  of  Israel,  by  the  house 
of  their  fathers,  from  twenty  years  old  and  upward,  all  that 
were  able  to  go  forth  to  war  in  Israel ;  even  all  they  that 
were    numbered,    were    six    hundred    thousand   and   three 


The  jVumhers  of  the  Jetvs  in  all  Ages.  317 

thousand  and  five  hundred  and  fifty."  This  number,  multi- 
phed  by  four  to  show  the  total  number,  inchiding  wives  and 
children,  gives  a  total  of  2,414,200,  and  it  is  thought  that  the 
narrative  is  given  as  if  the  narrator  had  before  him  census  or 
taxing  papers.  Two  objections  are  taken  to  this  number. 
First,  the  difficulty  of  reaching  it  from  so  small  a  beginning. 
But  if  it  be  admitted  that  the  rate  of  increase  was  the  sam'e, 
for  example,  as  that  in  this  country  between  1750  and  1850 
—threefold  in  a  century— «.e.,  from  6,000,000  to  18,000,000 ; 
then  if  it  be  supposed  that  as  many  as  25,000  went  in  one  or 
more  bands  down  to  Egypt  at  the  beginning — the  75  only 
representing  the  members  of  the  leading  family — then  in  430 
years  the  larger  number  could  be  reached.  It  is  further 
objected,  that  the  sandy  unproductive  peninsula  of  Sinai, 
which  has  at  present  but  6,000  inhabitants,  could  not  support 
so  great  a  body  of  people.  The  Scripture  furnishes  an 
adequate  reply  to  this  objection.  The  people  were  appre- 
hensive that  they  should  perish  from  hunger  (Exod.  xvi,  3), 
and  they  were  miraculously  fed.  Probably  their  flocks  and 
herds  were  driven  from  oasis  to  oasis.  It  is  also  to  be 
observed  that  the  fact  of  their  rapid  increase  is  mentioned 
as  the  cause  of  Pharaoh's  apprehension.  They  became  so 
numerous  that  he  feared  them,  and  sought  to  lessen  their 
numbers  by  oppression ;  but  the  more  they  were  afilicted 
"the  more  they  multiplied  and  grew"  (Exod.  i,  12).  These 
large  numbers  are  in  accordance  then  with  the  promise  to 
Abraham,  and  with  the  acknowledgment  of  their  enemy 
Pharaoh.  We  take  them  as  at  once  a  proof  of  rapid  increase 
in  that  early  period  of  the  history  of  Israel,  and  as  the  true 
starting-point  of  the  statistics  of  the  people. 

To  obviate  difficulties,  it  has  been  proposed  to  translate 
the  word  ^^^  thousand,  "  family "  or  "  band,"  as  in 
Judges  vi,  15.  We  should  thus  read  that  600  households  or 
families  came  out  of  Egypt,  but  this  interpretation  is  only 
mentioned  to  be  at  once  dismissed  as  inconsistent  with  the 
facts  that  the  Israelites  built  treasure  cities  for  Pharaoh,  and 
so  multiplied  and  filled  the  land  as  to  cause  apprehension  to 
the  Egyptian  monarch  that  they  might  become  mightier 
than  his  people,  and  with  the  assistance  of  others  overcome 


318  The  AhimherK  of  the  Jews  in  all  Ages. 

them.  Josephus  also  gives  the  larger  number,  as  in  Scrip tm'e ; 
and  Philo-Judams  thus  speaks  of  the  Exodus  in  his  "Life 
of  Moses,"  book  1,  chap,  xxvii :  "  Of  those  Avho  now  went 
forth  out  of  Egypt  and  left  their  abodes  in  that  country,  the 
men  of  age  to  bear  arms  were  more  than  600,000  men,  and 
the  other  multitudes  of  elders  and  children  and  women  were 
so  great  that  it  was  not  easy  to  calculate  it.  Moreover,  there 
also  went  forth  with  them  a  mixed  multitude  of  promiscuous 
persons  collected  from  all  quarters,  and  servants,  like  an 
illegitimate  crowd  with  a  body  of  genuine  citizens.  Among 
these  were  those  who  had  been  born  to  Hebrew  fathers  by 
Egyptian  women,  and  who  were  enrolled  as  members  of 
their  father's  race." 

In  accounting  for  the  rapid  increase,  due  allowance  must 
be  made  for  polygamy.  It  ought  also  to  be  considered  that 
there  is  a  possible  rate  of  increase  much  larger  than  the 
ordinary  rate,^  for  example,  two  parents  might  in  a  single 
generation  increase  to  eighteen  persons,  and  even  if  they 
themselves  died,  there  would  remain  an  eightfold  increase. 
And  the  language  of  Scripture  suggests  an  unusual  growth 
of  population.  At  this  rate  of  increase  the  larger  number 
could  be  reached,  even  if  we  grant  that  the  time  from 
Jacob's  descent  to  Egypt  to  the  Exodus  was  only  215  years. 

Thirty-eight  years  later  Moses  was  again  commanded  to 
number  the  people,  and  the  result  then  obtained  is  an  im- 
portant confirmation  of  the  correctness  of  the  record  of  the 
statistics  as  given  at  the  earlier  date.  According  to  the  laws 
of  natural  increase,  there  should  have  been  an  addition 
of  perhaps  one-third  in  that  time,  i.e.,  some  hundreds  of 
thousands.  But  if  there  had  been  such  an  increase,  a  census 
of  men  capable  of  bearing  arms  would  have  been  scarcely 
necessary.  But  if  there  had  been  special  events  to  prevent 
the  increase  of  numbers,  and  even  to  cause  apprehension 
that  the  numbers  had  actually  decreased,  such  a  command 
might  have  been  expected.  Now,  in  addition  to  the  trying 
circumstances  of  their  wandering,  which  might  be  expected 
to  have  a  repressive  effect  on  the  increase  of  their  numbers, 

'   Vide  Birks'  "  Exodus  of  Israel,"  pp.  29,  30. 


The  Numbers  of  the  Jews  in  all  Ages.  319 

there  were  plagues  by  which  large  numbers  died.  About 
nineteen  years  after  the  Exodus  occurred  a  plague  of  which 
we  read  (Numb,  xvi,  49),  "Now  they  that  died  in  the  plague 
were  fourteen  thousand  and  seven  hundred,  beside  them 
that  died  about  the  matter  of  Korah,"  i.e.,  several  hundreds 
besides  (Numb,  xvi,  32  and  35).  And  of  the  plague  that 
befell  the  Israelites  just  before  the  census  was  taken,  we 
read,  "And  those  that  died  in  the  plague  were  twenty 
and  four  thousand  "  (Numb,  xxv,  9).  And  at  the  beginning 
of  their  wanderings,  when,  after  complaint,  quails  were 
given,  we  read  (Numb,  xi,  33),  "  And  the  Lord  smote  the 
people  with  a  very  great  plague."  The  numbers  are  not 
given,  but  we  may  suppose  thousands  died.  And  soon  after, 
when  the  people  complained,  we  read  (Numb,  xxi,  6), 
"And  the  Lord  sent  fiery  serpents  among  the  people, 
and  they  bit  the  people ;  and  much  people  of  Israel  died." 
The  expression  renders  it  probable  that  on  this  occasion  also 
thousands  died.  If  then  we  find  in  a  period  of  less  than 
forty  years  there  were  four  occasions  on  which  thousands 
fell,  and  that  in  general  they  were  passing  through  circum- 
stances unfavourable  to  the  increase  of  population,  we  may 
reasonably  suppose  that  at  the  end  of  the  time,  although 
they  had  been  increasing  rapidly  just  before  that  time,  they 
would  be  found  either  to  have  remained  stationary  in  numbers, 
or  to  have  decreased.  AVe  find  from  Scripture  that  there 
had  been  a  slight  decrease.  The  numbers  of  each  tribe  are 
given,  and  we  read  (Numb,  xxvi,  51) :  "  These  were  the 
numbered  of  the  children  of  Israel,  six  hundred  thousand, 
and  a  thousand  seven  hundred  and  thirty."  This  multiplied 
by  four  gives  2,406,920,  a  decrease  of  only  7,280  as  compared 
with  the  nmnber  at  the  Exodns.  In  both  cases  the  tribe  of 
Levi  is  excluded,  because  their  males  were  not  reckoned 
amongst  the  fighting  men,  and  because  the  census  was  taken 
differently, — from  infancy,  instead  of  from  twenty  years  old. 
The  similarity  of  the  numbers  at  the  end  of  nearly  forty 
years  seems  to  prove  a  strong  tendency  to  increase,  when  we 
take  into  account  the  repressive  causes  at  work  and  the 
special  losses  we  have  mentioned.  Then  there  is  the  further 
general  teaching  of  Scripture,  that  the  forty  years'  wandering 


320  The  Numbers  of  the  Jews  in  all  Ages. 

in  the  wilderness  was  in  order  that  a  large  number  might 
pass  away  (Numb,  xxxii,  11).  In  order  to  replace  these 
there  must  have  been  a  great  natural  increase.  That  during 
this  period  the  Israelites  were  a  great  host  is  confirmed  by 
the  fear  of  Balak,  who  said,  "Behold  they  cover  the  face  of 
the  earth"  (Numb,  xxii,  5). 

Advancing  about  430  years,  we  come  to  the  important 
census  taken  under  king  David,  of  wliich  we  have  two 
accounts  (2  Sam.  xxiv,  9) :  "  And  Joab  gave  up  the  sum 
of  the  number  of  the  people  unto  the  king  :  and  there  were 
in  Israel  eight  hundred  thousand  valiant  men  that  drew  the 
sword ;  and  the  men  of  Judah  were  five  hundred  thousand 
men."  But  in  1  Chron.  xxi,  5 :  "  And  Joab  gave  the  sum  of 
the  number  of  the  people  unto  David.  And  all  they  of 
Israel  were  a  thousand  thousand,  and  an  hundred  thousand 
men  that  di*ew  sword ;  and  Judah  was  four  hundred  three- 
score and  ten  thousand  men  that  drew  sword."  The 
difference  between  the  two  returns  is  270,000,  the  census 
being  reckoned,  we  may  suppose,  on  a  different  plan  in  one 
case  from  that  employed  in  the  other,  or  some  military  force 
being  in  the  one  case  included  and  in  the  other  excluded. 
Multiplying  the  largest  number  by  four,  for  wives  and 
children,  we  reach  the  number  6,280,000  in  the  times  of 
David's  prosperous  reign,  a  number  that  must  have  veiy 
fully  populated  Palestine.  And  we  are  able  to  deduce 
this  interesting  conclusion,  that  in  about  430  years  the 
Israelites  had  increased  two  and  a-half  times.  This  is  a 
remarkable  increase,  because  we  read  (2  Sam.  xxiv),  that  no 
less  than  70,000  fell  by  the  plague  that  followed  the  census, 
and  much  of  the  period  was  spent  in  war.  More  than  40^000 
fell  in  one  contest  between  the  tribes,  the  tribe  of  Benjamin 
being  reduced  very  low  (Judges  xx,  25  and  46).  Many 
wars  were  waged  with  the  Moabites,  Canaanites,  and 
Midianites,  who  were  in  turn  strong  enough  to  hold  the 
Israelites  in  subjection  for  years.  By  these  contests  and  the 
wars  with  the  Philistines  they  were  much  repressed,  and 
suffered  great  losses.  But  for  these  deterring  causes  their 
rate  of  increase  would  have  been,  we  may  suppose,  very 
high. 


The  Numbers  of  the  Jews  in  all  Ages.  321 

The  extension  of  population  seems  to  have  involved  an 
extension  of  territory  in  the  days  of  David  and  Solomon. 
(1  Kings  iv,  20,  21  and  24)  :  "  Judah  and  Israel  were  many, 
as  the  sand  which  is  by  the  sea  in  multitude.  And  Solomon 
reigned  over  all  kingdoms  from  the  river  unto  the  land  of 
the  Phihstines  [or  over  the  land  of  the  Phihstines]  and  unto 
the  border  of  Egypt :  they  brought  presents  and  served 
Solomon  all  the  days  of  his  life."  "  For  he  had  dominion 
over  all  the  region  on  this  side  the  river,  from  Tiphsah  even 
to  Assah  [probably  Thapsacus  on  the  Euphrates  to  Gaza], 
over  all  the  kings  on  this  side  the  river :  and  he  had  peace 
on  all  sides  round  about  him." 

The  times  following  the  prosperous  days  of  Da^nd  and 
Solomon  were  disturbed  by  the  division  of  the  people  and 
the  contest  between  Rehoboam  and  Jeroboam,  and  by  wars 
with  Syrians,  Moabites  and  Amalekites.  But  if  we  advance 
to  the  time  when  Uzziah  was  king  of  Judah  (B.C.  800)  there 
is  no  sign  of  diminution,  but  rather  we  perceive  marks  of 
extension  and  prosperity.  He  overcame  the  Phihstines  and 
Arabians,  and  the  Ammonites  gave  him  gifts,  "his  name 
spread  abroad  to  the  entering  in  of  Egypt."  He  had  "  a  host 
of  fighting  men,"  and  the  numbers  given  under  the  hand  of 
Jeiel,  the  Scribe,  are  2,600  chief  officers,  and  "under  their 
hand  an  army,  three  hundred  thousand  and  seven  thousand 
and  five  hundred,  that  made  war  with  mighty  power,  to  help 
the  king  against  the  enemy."  And  if  we  advance  another 
century  to  the  time  of  king  Hezekiah,  we  are  again  reminded 
of  the  continued  greatness  of  the  military  power  of  the 
people  by  the  largeness  of  the  army  brought  against  them  by 
Sennacherib.  We  can  form  some  idea  of  its  magnitude  from 
the  fact  that  185,000  were  smitten  in  the  Assyrian  camp  in 
one  night  and  died. 

Advancing  again  somewhat  more  than  a  century,  we 
come  to  the  time  when  the  people  were  conquered,  and 
deported,  probably  in  several  large  bodies,  to  Babylon  {vide 
2  Kings  XV,  29;  xAni,  6;  xxiv,  10-16).  Some  were  taken 
from  Samaria,  some  from  Galilee,  and  the  larger  part  of  the 
population  of  Jerusalem.  We  read,  "  Nebuchadnezzar  carried 
away  all  Jerusalem,  and  all  the  princes,  and  all  the  mighty 


322  Tlie  Numbers  of  the  Jews  in  all  Ages. 

men  of  valour,  even  ten  thousand  captives,  and  all  the  crafts- 
men and  smiths  :  none  remained,  save  the  poorest  sort  of  the 
people  of  the  land."  But  we  have  no  important  total  number 
of  those  who  were  carried  into  captivity.  The  impression 
from  the  small  figures  given  is  that  the  people  had  become 
reduced  by  their  civil  war  and  by  the  attacks  of  the 
Assyrians  and  Egyptians.  Besides  those  m  captivity,  many 
remained  behind,  and  they  were  joined  by  others  who  rallied 
round  Gedaliah.    ISome,  however,  at  length  went  into  Egypt. 

In  a  great  dearth  of  statistics  we  have  at  length  the 
number  of  those  who  returned  after  the  seventy  years  of 
captivity.  (Ezra  chap,  ii)  gives  the  names  and  numbers  of 
the  famihes,  and  says  {v.  64),  "  The  whole  congregation 
together  was  forty  and  two  thousand  three  hundred  and 
threescore."  This  is  a  much  larger  number  than  we  have 
given  in  connection  with  the  deportations.  And  it  has  been 
generally  held  that  many  remained  in  Babylon,  in  Egypt, 
and  other  places.  This  is  argued  from  the  length  of  time 
many  of  the  families  had  been  settled  in  the  countries  of 
their  exile,  extending  far  beyond  the  seventy  years,  and 
Josephus  says  (Antiq.  Book  XI,  chap,  i),  "yet  did  many  of 
them  stay  at  Babylon,  as  not  willing  to  leave  their  posses- 
sions." And  in  our  judgment,  the  sharp  division  that  is  made 
from  this  time  by  some,  of  the  ten  tribes  and  the  two,  as  if 
they  remained  apart,  is  neither  reasonable  nor  according  to 
the  Scriptures. 

From  this  pomt  we  are  launched  in  a  sea  of  uncertainty 
with  regard  to  the  statistics  of  the  Israelites,  without,  we 
believe,  anythmg  fixed,  until  we  reach  our  own  time.  At 
the  time  of  the  destruction  of  Jerusalem  by  the  Romans, 
Josephus  says  (BelL  Jud.  VI,  ix,  §  3),  "The  number  of  those 
that  were  carried  captive  during  this  whole  war  was  calculated 
to  be  97,000 ;  as  was  the  number  of  those  that  perished  during 
the  Avliole  siege,  1,100,000."  He  explains  that  they  had  come 
from  all  parts  to  the  Passover,  and  were  shut  in  by  the 
Roman  army.  To  justify  this  large  number,  he  says  that 
Cestius,  to  inform  Nero  of  the  power  of  Jerusalem,  learned 
of  the  high-priests  the  number  of  sacrifices  at  the  Passover, 
and  from    this  it   was  seen   that  the  number  of  those  Avho 


The  Numbers  of  the  Jews  in  all  Ages.  323 

joined  in  the  feast  Avas  2,700,200.  Josephus  had  previously 
spoken  of  those  who  came  up  to  the  feast  as  an  "  innumerable 
multitude "  (Bell.  Jud.  II,  i,  §  3).  Such  numbers,  even  if 
greatly  exaggerated,  would  nevertheless,  we  think,  justify 
the  belief  that  at  that  time  there  were  four  millions  of  Jews 
in  Palestine,  and  two  or  thi-ee  in  countries  outside  of  it.  We 
have  details  also  of  the  long  and  terrible  conflict  carried  on 
with  the  Roman  power,  from  which  we  may  be  sure  the 
number  of  the  Jewish  people  must  have  then  been  consider- 
able. But  such  losses  must  have  seriously  checked  their 
increase.  In  addition  to  those  that  fell  at  Jerusalem,  some 
hundi-eds  of  thousands  fell,  Josephus  informs  us,  in  other 
places  in  the  same  war.  Then  followed  the  terrible  contest 
with  the  Greeks  in  Egypt  in  the  beginning  of  the  second 
century,  in  which  more  than  half  a  million  Jews  perished. 
And  now  and  again  in  the  sad  history  we  read  of  massacres, 
as  at  Alexandria,  Seleucia,  Cyprus,  Damascus,  &c.,  in  which 
in  each  case  several  thousands  fell. 

Of  the  period  preceding  the  destruction  of  Jerusalem, 
Philo,  who  was  a  contemporary,  says  in  his  "  De  Legat.  ad 
Caium,"  chap,  xxxi,  that  "  the  inhabitants  of  Judea  are  in- 
finite " ;  and  he  says  (chap,  xxxvi),  that  the  Jews  then  were  in 
Asia  Minor,  Egypt,  Phoenicia,  Syria,  Greece,  and  the  islands ; 
that  "Babylon  and  all  the  satrapies  around  have  Jews 
settled  in  them,"  and  that  a  favom-  to  them  is  not  to  one 
city  only,  "  but  to  ten  thousand  of  them  in  every  region  of 
the  habitable  world,  in  Europe,  in  Asia,  and  in  Africa,  on  the 
continent,  in  the  islands,  on  the  coasts,  and  in  the  inland 
parts."  See  also  New  Testament,  Acts  ii,  5-11,  a  remarkable 
list  of  countries  whence  Jews  had  come,  "  out  of  every  nation 
under  heaven."     Strabo  also  bears  the  same  testimony. 

Dion  Cassius  says  at  the  beginning  of  his  History,  "  The 
Romans  have  often  lessened  the  number  of  the  Jews,  and 
yet  they  have  multiplied  so  extremely  that  it  is  not  now  in 
the  power  of  laws  to  extirpate  them."  He  further  says  that 
when  Julius  Severus  subdued  the  revolt  in  the  time  of 
Hadrian,  50  forts  were  destroyed,  and  985  towns  and  580,000 
men  fell  in  battles,  and  "  so  prodigious  a  multitude  perished 
by  famine,  sickness,  or  fire,  that  it  was  impossible  to  count 
them,  in  so  much  that  Judea  remained  a  very  desert." 


324  The  Numbers  of  the  Jews  in  all  Ages. 

Basnage,  in  his  "  Histoire  des  Juifs,"  book  VI,  chap,  v, 
§  19,  says  of  losses  in  Egypt,  "  It  is  said  that  there  were  a 
miUion  of  Jews  dispersed  in  Egypt,  of  which  the  greatest 
part  perished." 

The  Jews  also  suffered  great  losses  at  the  hands  of  the 
gi-owing  Mahommedan  power  in  Persia,  and  especially  in 
Arabia,  in  the  seventh  century. 

It  is  most  disappointing  that  the  statistics  given  in  the 
Travels  of  Benjamin  of  Tudela  are  so  much  open  to  doubt. 
If  they  were  entirely  reliable  they  would  be  of  the  greatest 
interest,  and  would  give  us  much  light  on  the  statistics  of 
the  Jews  m  the  twelfth  century.  But  it  has  been  shown  by 
B.  Gerraus,  in  his  dissertation  placed  before  his  translation  of 
the  "  Travels  through  Europe,  Asia,  and  Africa,"  1873,  that 
the  numbers  given  are  not  reliable,  and  that  it  is  almost 
certain  that  Benjamin  did  not  visit  many  of  the  countries  of 
which  statistics  are  given.  It  is,  for  example,  a  singular  and 
suspicious  fact  that  he  speaks  of  China  but  does  not  mention 
Poland,  where  the  Jews  were  already  beginning  to  be 
numerous. 

But  is  it  not  probable,  to  say  the  least,  that  his  statistics 
are  approximately  true,  and  accord  with  the  best  knowledge 
of  his  time.  If  so,  we  find  that  several  cities  had  a  much 
smaller  Jewish  population  than  at  preeent;  for  example, 
Kome  200,  now  5,000;  Constantinople  2,500,  now  80,000; 
Thessalonica  500,  now  30,000 ;  but  that  cities  near  the 
Euphrates,  whose  very  sites  are  since  lost,  such  as  Hamadan, 
near  Ecbatana,  Amaria,  and  Rudbar,  had  many  thousands 
of  Jewish  inhabitants.  Mosul,  in  his  nan-ative,  has  7,000, 
Babylon  20,000.  Even  supposing  the  traveller  had  not 
visited  these  places,  or  even  drew  to  some  extent  on  his 
imagination,  yet  he  witnesses  to  a  belief  in  his  day  in  a  large 
Jewish  population  at  or  near  the  places  of  their  former 
captivity,  a  view  not  out  of  accordance  with  history,  and 
that  receives  some  sanction  from  the  fact  that  Layard  and 
other  travellers  have  met  with  many  Jews,  probably 
descended  from  the  ancient  resident  families,  in  the  sanje 
districts  in  our  day,  and,  in  the  belief  of  some,  their  numbers 
there  are  considerable. 


The  Nwnhers  of  the  Jews  in  all  Ages.  325 

Moses  of  Chorene,  the  Armenian  chronicler,  who  wrote  in 
the  fifth  century  A.D.,  speaks  of  Jews  in  captivity  in  Armenia 
and  Persia,  who  received  many  favours  m  the  time  of 
Tigranes.  And  Basnage,  who  in  his  history  has  given  much 
attention  to  the  Dispersion,  speaks  of  the  long  continuance 
of  the  fame  of  Nehardea,  Sora  and  Pumbaditha  near  the 
Euphi-ates,  of  the  princes  of  the  captivity,  and  the  courts  of 
justice.  And  the  schools  of  learning,  whence  the  Babylonian 
Talmud  came,  were  founded  there  late  in  this  era.  But  while 
recognising  this  step  in  the  movement,  it  is  manifest  that  at 
the  present  time  the  millions  of  the  Jews  are  not  in  Persia, 
as  men  fancied  formerly ;  indeed  the  Jewish  population  of 
Bussorah  and  other  towns  has  decreased  in  the  last  century, 
both  in  the  North  and  West  of  Eurojje.  Gibbon's  eiDitome  of 
a  somewhat  obscure  and  difficult  period  in  the  history  of  the 
Jews  is  singularly  inaccurate.  He  says,  "Decline  and  Fall  of 
the  Roman  Empire,"  chap,  xv,  "  The  Jews,  who,  under  the 
Assyrian  and  Persian  monarchies,  had  languished,  for  many 
ages  the  most  despised  portion  of  their  slaves,  emerged  from 
obscurity  under  the  successors  of  Alexander;  and  as  they 
multiplied  to  a  sm-prising  degree  in  the  East,  and  afterwards 
in  the  West,  they  soon  excited  the  curiosity  and  wonder  of 
other  nations."  That  the  Jews  declmed  under  the  Persians 
is  very  doubtful ;  that  they  were  despised  by  them  he  gives 
on  the  doubtful  authority  of  fragments  of  Diodorus  Siculus, 
books  xxxiv  and  xl,  and  on  the  authority  of  the  false  and 
scandalous  charges  that  were  the  result  of  the  prejudice  of 
Tacitus  (Hist,  v,  1-9).  From  the  twelfth  century  to  our  own 
the  Jews  have  in  most  countries  suffered  from  repression  and 
from  political  disabilities  and  religious  persecution.  The  exile 
from  Spain  under  Torquemada  and  the  Inquisition,  in  the  15th 
century,  when  several  hundred  thousand  were  cast  out  of 
the  home  of  their  adoption,  being  a  terrible  typical  instance. 

Coming  to  our  own  time,  we  learn  two  important  statis- 
tical facts  in  reference  to  the  Jews,  first,  that  they  are 
increasing  at  a  more  rapid  rate  than  the  general  population, 
e.g.^  the  "  Allgemeine  Zeitung  des  Judenthums,"  says, 
"  Between  1816  and  1867 — a  period  of  50  years — the  general 
population    of  Prussia   increased    91    per    cent.,    whilst    the 


326  The  Numbers  oj  the  Jeios  in  all  Ages. 

Jewish  population  was  augmented  by  112  per  cent.  And 
from  the  statistics  of  Joseph  Hain,  of  Austria,  and  others,  it 
has  been  shown  that  in  Austrian  Gahcia,  in  50  years,  1821- 
1870,  the  ordinary  population  increased  25  per  cent.,  and  the 
Jewish  population  150  per  cent.  The  same  fact  has  been 
observed  at  Bucharest  and  other  places.  Pressel  and  Neuf- 
ville  give  similar  statistics.  The  other  fact  is,  that  there  has 
been  a  great  increase  in  the  last  few  years  in  the  number  of  the 
Jews.  This  was  remarked  recently  by  the  President  of  the 
Anthropological  Society,  and  Holland,  Switzerland,  Bavaria, 
and  Hungary  were  mentioned  as  countries  in  which  it 
was  manifest.  It  has  been  further  stated  frequently, 
although  it  is  not  to  me  certain,  that  the  Jews  do  not  suffer 
as  the  non-Jewish  population  suffer,  from  acclimatisation. 
What,  then,  is  the  number  of  Jews  in  the  world  at  present  ? 
If,  beginning  a  century  after  the  destruction  of  Jerusalem 
with  6,000,000,  they  had  doubled  each  century,  they  would 
now  be  as  numerous  as  the  present  population  of  the  whole 
world.  If  they  had  increased  as  fast  as  we  have  in  this 
coimtry,  where  we  are  shut  in  and  lose  many  by  emigration, 
they  would  number  now  40,000,000  or  50,000,000.  Their 
present  numbers  we  believe  to  be  nearly  as  follows.  Our 
numbers  are  based  upon  those  given  by  Jost,  Milman,  Kolb,' 
Alexander  and  others,  and  corrected  by  recent  returns,  and 
in  some  cases  by  inquiries  made  when  visiting  the  countries 
themselves.  In  some  cases  actual  numbers  are  given  from 
census  returns ;  in  others,  round  numbers.  The  probability 
is  that  the  census  returns  are  in  some  cases  below  the  actual 
numbers.  This  applies  especially  to  the  large  numbers  in 
Russia,  where  there  is  a  desire  to  avoid  the  conscription.  In 
the  opinion  of  some  there  are  a  million  more  Jews  in  Russia 
than  are  found  in  the  census.  This  would  add  a  million  to 
the  total  given. 

'  Handbucli  der  verglcicheudcn  Statistik  dcr  Vulkcrzustunds  luid  Staatcn- 
kunde,  1857. 


The  Numbers  of  the  Jeios  in  all  Ages.  327 

EUROPE. 


Countries. 

Jews. 

England 

70,000 

London,  30,000 

France 

95,000 

Belgium 

3,000 

Holland 

68,892 

Amsterdam,  30,000. 

Switzerland 

6,996 

Italy  . . 

53,000 

Rome,  5,000 

Venice,  3,000 

SicUy,   2,000 

Livorno,   7,688 

Turin,   2,500                                                   > 

Sweden 

2,000 

500 

Denmark 

8,263 

5,000 

Geumany 

512,171 

Bavaria,    56,000 

Wurtemberg,    12,000 

Berlin,  36,000 

Baden,  25,000 

Silesia,  34,373 

Rliine  Provinces,  31,656 

Munich,  12,000 

Hamburg,   12,000 

Hanover,   12,000 

West  Prussia,    24,447 

Pomerania,    10,434 

Brandenburg,   89,900 

Westphalia,  15,499 

Carried  forward    . . 

824,822 

328  The  iVumher.'i  of  the  Jeu'i<  in  all  Agea. 

Yj\]RO?^— continued. 


COFNTRIES. 

Jews. 

Brought  forward     . . 

824,822 

Austria 

1,300,000 

Vienna,  60,000 

Prague,  18,003 

Galicia,  500,000 

Cracow,  27,000 

Brody,   20,000 

Lemberg,  30,000 

Hungary,  554,000 

Pestli,  50,000 

Presburg,  7,000 

RcssiA,  including  Poland 

2,647,036 

St.  Petersburg,  22,000 

Odessa,  55,000 

Kischinev,  40,000 

Grodno,  18,000 

Wilna,  47,000 

In  Caucasus,  23,000 

Berditchev,  30,000 

Lodz,  40,000 

EOUMANIA 

255,000 

Jassy,  55,000 

Bucharest,  7,000 

Botushany,  25,000 

Turkey  in  Europe  . . 

200,000 

Constantinople,  80,000 

Saloniki,  30,000 

Adrianople,  15,000 

Eustchuk,  2,200 

Total  Europe     . . 

5,226,858 

The  Nvmhert^  of  the  Jfwf<  in  all  Agefi. 


329 


ASIA. 


Countries. 


Turkey  in  Asia 

Smyrna,  15,000 
Jerusalem,  13,000 
Damascus,  2,000 
Bagdad,   18,000 
Safed,   10,000 
Tiberias,  1,000 

Yemen 

Persia  and  Arabia 

Shiraz,  5,000 
Teheran,  600 
Ispahan,  1,000 

Turkestan 

Samarkand,  10,000 
Bokhara,  13,000 

Russia  in  Asia 

India  . . 

China  . . 

Other  Parts  . . 


Total  Asia 


Jews. 


130,000 


200,000 
160,000 


40,000 

25,000 

15,000 

1,000 

20,000 


591,000 


330 


The  Ahimhers  of  the  Jews  in  all  Ages. 


AFRICA. 


Countries. 

Jews. 

Algeria 

50,000 

TUKIS 

G0,000 

Tripoli 

20,000 

Egypt  . . 

12,000 

Cairo,  2,000 

Morocco       

400,000 

Morocco,  15,000 

Mequinez,  12,000 

Tangiers  and  Gibraltar,  5,000 

Tetuan,  20,000 

Mogador,  5,000 

Fez,  12,000 

Abyssinia  (Falashas) 

200,000 

Other  Parts 

Total  Africa     . . 

50,000 

792,000 

AMERICA 

450,000 

New  York,  80,000 

Chicago,  30,000 

Jamaica,  5,000 

BRITISH  COLONIES          

15,000 

New  South  Wales,  2,395 

Queensland,  3,305 

Victoria,  3,571 

New  Zealand,  1,262 

The  Nmnbers  of  the  Jews  iu  all  Ages.  331 

TOTALS  FROM  ALL  PARTS. 


EUROPE        

ASIA 

AFRICA         

AMERICA 

BRITISH  COLONIES         

Grand  Total     . . 

Jews. 

5,226,858 

591,000 

792,000 

450,000 

15,000 

7,074,858 

Basnage,  170  years  ago,  gave  the  total  as  only  about 
three  milhons.  In  conclusion,  be  it  observed,  that  both  the 
outline  of  history  and  the  statistics  given,  are  but  imperfect 
elements  and  hints,  by  their  very  manner  of  presentation, 
inviting  supplement  and  completion  by  other  and  abler 
hands.  To  others  also  I  must  remit  the  question  how  the 
smallness  of  the  present  numbers  of  the  Jews  can  be  ac- 
counted for.  It  may  result  in  part  from  suffering,  by  the 
attempt  to  acclimatise  in  all  parts  of  the  world,  or  from  per- 
secution and  repression,  or  it  may  be  that  there  are  millions 
of  the  mhabitants  of  various  countries  who  have  in  the 
course  of  ages  become  merged  in  the  general  population, 
and,  wliile  either  wholly  or  partly  of  Jewish  origin,  are  no 
longer  reckoned  in  the  census  returns  of  the  Jews.  That 
there  are  some  of  this  class  we  know,  especially,  for  example, 
in  America,  but  to  determine  then*  numbers  is  a  most  difficult 
problem.  The  soberest  statistician  may  venture  to  predict  a 
large  increase  in  the  opening  future  of  this  ancient  and 
wonderful  people. 


Vol.  1Y. 


332 


NOTE   ON  AN   EGYPTIAN   BUST,   FORMERLY  IN 
THE   HARRIS   COLLECTION. 

By  Joseph  Bonomi. 

Read  2nd  November,  1875. 

This  fragment  is  a  part  of  an  erect  statue  of  a  royal  lady ; 
it  is  much  broken,  the  head  and  all  below  the  waist  being- 
wanting.  The  right  arm  seems  to  have  been  straight  down 
by  her  side,  while  the  left  is  bent,  and  holds  in  the  left  hand 
the  usual  instrument  terminating  in  three  lobes,  commonly 


seen  in  the  liand  of  Egyptian  queens.  On  tlic  shoulders  are 
the  remains  of  four  spiral  locks  of  hair,  similar  to  those  whicli 
occur  as  the  head-di-ess  of  the  Greek  female  statues  of  the 
second  century  B.C.,  and  of  the  loose  outer  garment  tied  in 
front  over  the  breast.  Below  this  outer  garment  is  a  vest 
fitting  close  to  the  neck,  and  having  tight  sleeves  reaching 


Note  on  an  Egyptian  Bust,   Sfc. 


333 


to  about  the  middle  of  the  upper  arm.  On  the  square 
column  at  the  back  of  the  figure  are  the  hieroglyphics 
"Ptolema  lady  daughter,"  then  follow  the  remains  of  two 
hieroglyphics  beginning  the  name  of  Ptolemy.     It  is  to  be 


remarked,  the  t  in  the  word  daughter  is  repeated,  and  the 
name  Ptolema  is  not  enclosed  in  an  oval,  as  royal  names 
usually  are.  The  fragment  is  of  black  granite,  and  of  ex- 
cellent work ;  it  is  1  foot  4  inches  in  height,  and  must  have 
belonged  to  the  statue,  5  feet  1  or  2  inches  in  height,  of  a 
matronly  person  about  twenty-five  years  of  age. 

By  means  of  the  scale  of  one  English  foot  and  inches,  the 
mquirer  can  measure  the  extent,  and  carry  in  his  mind  the 
shape  of  the  upper  and  lower  fractures,  so  that  if  other 
fragments  of  this  Egyptian  statue  should  exist  in  any  pubhc 
or  private  collection  in  Europe,  or  elsewhere,  it  will  be  easily 
identified. 


334 


OBSERVATIONS   ON   AN   INSCRIPTION   IN   AN 
UNKNOWN  CHARACTER, 

Found  on  a  Fragment  of  Base  in  the  Temple  of  Diana  at  Eiihesus. 
By  C.  T.  Newton,  C.B. 

Head  Ath  January,  1876. 

Mr.  Newton  exhibited  a  paper  impression  from  an  inscrip- 
tion on  a  base  found  by  Mr.  J.  T.  Wood  in  the  Temple  of 
Diana  at  Ephesus.  This  inscription  consists  of  five  characters, 
very  deeply  and  legibly  cut  on  the  curved  face  of  a  fragment 
of  marble,  which  has  evidently  formed  the  base  of  some  sculp- 
ture, as  the  outline  of  a  foot  may  still  be  traced  on  its  upper 
side.  The  section  of  this  base  is  rectangular,  and  its  depth 
\\  inches.  It  is  uncertain  how  far  the  inscription  extended 
on  the  right,  but  on  the  left  the  marble  is  left  perfectly  plain 
after  the  last  letter.  Beginning  from  the  left  the  two  last 
characters  1  ^  might  be  either  archaic  Greek  or  Semitic,  the 
third  would  be  the  Greek  iota,  but  the  fourth  character  ( 
cannot  be  at  present  recognized  in  any  ancient  alphabet,  un- 
less we  suppose  it  to  be  a  new  variety  of  the  "j^.  There  are 
two  finer  strokes  under  the  lower  cross-line,  which  seem 
part  of  the  original  character.  Whether  we  read  this  in- 
scription from  right  or  left,  the  characters  do  not  suggest 
either  a  Greek  or  a  Semitic  word. 

The  curve  of  the  base  and  its  rectangular  section  cor- 
respond with  those  of  other  fragments  of  bases  found  in  the 
Temple  of  Diana,  to  which  are  still  attached  portions  of  sculp- 
tm-ed  figures  in  relief  in  a  very  archaic  style.  On  striking 
the  curve  of  these  bases  it  has  been  found  that  we  obtaiii  a 
circle  six  feet  in  diameter,  a  dimension  very  nearly  corre- 


OF    DIANA    EPHESUS. 


T 


,,•.. 


k 


ASCRIPTION    ON     FRAGMENT    OF     BASE      FROM   TEMPLE    OF     DIANA     EPHESUS- 


"% 


Observatiojis  on  an  Inscription  in  an  nnhioion  Character.  335 

spending  to  that  of  the  bases  of  the  sculptured  columns  which 
Mr.  Wood  discovered,  and  which  unquestionably  belong  to 
the  temple  built  in  the  time  of  Alexander  the  Great,  and  which 
Pliny  describes  as  ccclatoi  columnw.  After  a  carefal  examina- 
tion of  all  the  fragments  of  archaic  sculpture  already  alluded 
to,  Mr.  Newton  has  come  to  the  conclusion  that  they  belong 
to  the  earlier  temple,  some  of  the  columns  of  which  were  the 
gift  of  Croesus,  and  that  they  are  in  all  probability  fragments 
oiccelatai  columnce,  a  peculiar  architectural  feature,  which  would 
thus  seem  not  to  have  been  the  invention  of  the  architects 
of  the  later  temple,  but  to  have  been  adopted  by  them  in 
accordance  with  the  tradition  of  the  original  design.  The 
fragment  of  inscribed  base  of  which  an  impression  was  ex- 
hibited, may  belong  to  one  of  these  ccelatce  columnce  of  the 
earlier  temple,  though  its  depth  (4^  inches)  is  less  by  half  an 
inch  than  that  of  the  other  fragments  of  base  of  the  same 
character.  We  may,  however,  in  any  case,  assume  that  it  is 
the  inscription  on  the  base  of  some  piece  of  sculptiire,  and 
that  it  is  most  probably  part  of  a  dedication.  If  this  dedi- 
cation was  made  in  the  earlier  temple,  the  date  of  the  inscrip- 
tion may  be  as  early  as  B.C.  560,  though  the  mode  of  cutting 
in  the  letters  suggests  a  more  recent  date.  We  may  now  be 
quite  sure  that  there  were  originally  in  Asia  Minor  several 
alphabets  derived  in  the  main  from  the  same  source  as  the 
Greek,  but  which,  unlike  the  Greek,  never  spread  beyond  the 
district  where  they  first  came  into  use.  The  question  which 
has  now  to  be  examined  is,  assuming  the  inscription  before 
the  Society  to  be  Asiatic,  to  what  alphabet  do  its  characters 
belong  ? 


33C. 


ON  A  NEW  HAMATHITE  INSCRIPTION  AT  IBREEZ. 

Br   Rev.   E.   J.   Davis,   M.A. 
Head  ^th  Decemher,  1875. 

At  the  south-eastern  extremity  of  the  great  Lycaonian 
Plain — near  the  point  where  the  chain  of  Mount  Taurus 
reaches  its  greatest  height  in  the  snow-clad  peaks  of  Bulghar 
Dagh — are  two  httle  Turkish  cities,  Karaman  and  Eregli,  the 
former  on  the  site  of  ancient  Laranda,  the  latter  on  the  site 
of  Cybistra. 

The  easiest  approach  to  them  from  the  plain  of  Cilicia  is 
by  the  famous  pass  of  the  Cilician  Gates  (now  called  "  Kulek 
Boghaz"),  and  it  requnes  a  journey  of  about  five  days  on 
horseback  to  reach  the  great  plateau  from  Tarsous  or  Adana. 
The  whole  distance  lies  through  the  grandest  sceneiy,  amid 
peaks  and  ranges  of  Alpine  height,  crowned  with  magnificent 
forests  or  perennial  snows,  and  pierced  by  many  river  ravines, 
nearly,  if  not  altogether,  impracticable  to  human  foot. 

The  pass  of  the  Cilician  Gates  is  the  only  passage 
through  this  portion  of  Mount  Taurus  that  is  open  all  the 
year  round.  For  many  days'  journey  towards  the  north-east 
there  is  absolutely  no  other  opening ;  towards  the  west  there 
are  other  passes,  but  they  can  only  be  traversed  during  two 
or  three  months  in  the  year,  owing  to  the  deep  snowfall. 

A  little  beyond  the  village  of  "  Oloukishla,"  the  traveller 
enters  upon  the  great  Lycaonian  Plam — a  vast  and  perfectly 
level  expanse — extending  towards  the  west,  till  the  horizon 
line  faints  away  in  the  blue  misty  distance.  At  various 
points  of  the  compass  great  volcanic  mountain  chains  rise 
grand  and  abrupt  from  the  level  surface.     The  double  cone 


ION    AT    IBREEZ 


^ 


C/ 


?^ 


BAS    RELIEF   AND   HAlvIATHITE     INSCRIPTION    AT    IBREEZ. 


On  a  New  Hcunathite  Inscription  at   Ihreez.  337 

of  Hassau  Dagli  (over  the  site  of  ancient  Nazianzus)  lies 
due  north,  north-west  by  west  is  the  jagged  chain  of  Karaja 
Dagh.  From  its  south-west  extremity  extends  a  long  line  of 
abrupt  smaller  hills  and  rocky  heights,  amongst  them  two 
extinct  volcanic  cones,  of  a  form  so  strangely  regular,  that 
even  Art  itself  could  not  shape  them  more  evenly  and 
smoothly.  Far  away  to  the  west  rises  the  great  volcanic 
mass  of  Kara  Dagh. 

The  soil  of  the  plain  is  mostly  of  chalk,  very  little  of  it 
fitted  for  agriculture,  but  supplymg  plentiful  and  excellent 
pasturage,  which,  before  the  terrible  Avinter  of  1873-74, 
supported  innumerable  flocks,  the  property  of  the  various 
callages.  Some  idea  may  be  formed  of  the  great  extent  to 
which  these  poor  people  depended  on  their  flocks,  by  the 
vast  number  of  sheep  and  goats  that  perished  from  cold  and 
hunger  in  the  winter  of  1873-74.  Several  of  the  villages  I 
visited  had  lost  from  15,000  to  20,000  animals  ;  one  had  lost 
30,000 ;  another  not  less  than  48,000  head,  principally  sheep. 
Nor  was  this  calamity  confined  to  one  or  two  districts  ;  it 
extended  more  or  less  through  the  whole  interior  of  Asia 
Minor,  and  as  a  government  register  of  the  flocks  is  kept  for 
the  purposes  of  taxation,  this  is  no  exaggerated  estimate, 
but  plain  matter  of  fact.  Indeed,  the  whole  inteiior  of 
Karamania  has  suffered  so  much  that  many  years  must  pass 
before  it  can  recover  its  former  prosperity. 

The  plain  is  treeless,  and  even  "^vithout  so  much  as  a  bush 
or  thicket  far  as  the  eye  can  reach  ;  but  the  extreme  beauty 
and  variety  of  the  flowers  are  truly  wonderful.  I  passed 
through  the  country  in  the  early  part  of  June,  1875,  and 
there  must  have  been  then  at  least  fifty  different  species  in 
bloom.  There  were  five  or  six  species  of  flowers  of  different 
tints  of  red  or  of  yellow,  some  of  a  red  or  yellow  the  most 
brilliant  that  can  be  imagined.  There  were  flowers  of 
crimson  and  orange  and  scarlet,  and  mauve  and  pink  and  lake  • 
the  ground  was  a  veritable  flower  garden.  Yellow  trefoil 
and  clover  grew  in  the  greatest  profusion,  and  mingled  with 
all  these  was  a  great  variety  of  aromatic  herbs.  I  noticed 
wild  thyme,  lavender,  rosemary  and  mignonette,  but  there 
Avere  several   other  kinds,  two   then  in  flower,  A^'hich  I  had 


888  On  a  New  Hamathite  Inscription  at  Ihreez. 

never  before  seen.  Now  that  I  had  seen  this  plain  I,  could 
understand  how  it  was  that  the  villagers  could  keep  such 
great  flocks  of  sheep  and  goats. 

Of  the  two  little  Tarkish  towns,  Karaman  and  Eregli,  the 
former  still  shows  many  relics  of  former  magnificence,  but 
excepting  here  and  there  a  stray  fragment  of  column  or  a 
bit  of  architrave,  I  saw  absolutely  no  remains  of  the  old 
Greek  city  on  the  site  of  which  it  stood. 

It  w^as,  however,  the  seat  of  a  Turkish  dynasty,  which 
arose  upon  the  dissolution  of  the  Seljoukian  empu-e.  After 
the  fall  of  the  Sultans  of  Iconium,  Laranda  remained  in  the 
possession  of  Karaman  Oglou.  The  dynasty  he  founded 
dates  from  1294,  but  in  1386  Ala-ad-cUn,  Sultan  of  Karaman, 
was  defeated  by  the  OsmanU  sultan,  Amurath,  his  city 
besieged,  the  prince  forced  to  surrender,  and  in  token  of 
subjection  obHged  to  kiss  the  hand  of  Amurath. 

A  little  later  Sultan  Bayazid  attacked  the  Prince  of 
Karaman,  without  provocation,  and  took  from  him  Iconium. 
After  a  short  interval  the  prince  revolted.  At  first  he  gained 
some  brilliant  successes,  bi.it  was  finally  defeated  in  a  great 
battle  near  Iconium,  taken  prisoner,  and  put  to  death,  together 
wnth  his  two  sons,  by  order  of  the  victor. 

Although  now  a  poverty-stricken  and  decaying  place, 
Karaman  must  have  been,  under  the  dynasty  of  Karaman 
Oglou,  a  rich  and  flourishing  city,  as  is  evident  from  its  fine 
old  citadel,  and  from  the  number  and  beauty  of  its  mosques, 
many  of  which,  though  now  in  ruin,  are  remarkably  interest- 
ing, one  of  them  (the  "  Khatounieh ")  possessing  a  white 
marble  gateway — a  perfect  gem  of  art — and  another  (the 
mosque  of  Karaman  Oglou)  a  walnut  wood  folding  door  of 
very  fine  design  and  workmanship,  and  the  minarets  of  many 
are  of  a  style  of  architecture  equalling  that  of  the  finest 
mos(jues  in  Cairo. 

Next  as  to  Eregli :  I  could  not  discover  the  slightest  relic 
of  the  ancient  city,  and  the  modern  town  is  nothing  but  a 
collection  of  hovels,  built  of  unbaked  mud-brick.  Until 
within  the  last  three  centuries,  it  was  comparatively  a  rich 
and  flovu-ishing  place,  but  it  lay  on  the  direct  route  between 
Constantinople  and  Syria,  and  after  the  conquest  of  Syria 


On  a  Neto  Hamathite  Im^cription  at  Ihreez.  83i' 

and  Egypt  by  the  Osmanli  sultan,  Selim  II,  the  ill-disciplined 
troops  of  those  times  used  to  commit  such  atrocities  as  they 
passed  through,  that  the  population  fled,  and  Eregli  gradually 
decayed. 

Owing  to  the  geological  formation  of  all  this  district,  the 
rivers  which  here  rise  from  the  northern  side  of  the  Taurus 
have  no  outlet,  but  are  lost  in  a  series  of  lakes  and  vast 
marshes,  extending  for  several  days'  journey  from  Eregli 
westwards  and  north-westwards.  A  large  extent  of  most 
productive  land  is  irrigated  by  the  rivers,  which  supply 
respectively  Karaman  and  Eregli,  and  the  gardens  and 
orchards  of  both  places  are  magnificent,  owing  to  the  abun- 
dant water  supply  ;  but  both  places  are  unhealthy,  dysentery 
and  malarious  fever  being  extremely  prevalent  and  fatal, 
especially  at  Eregli. 

But  after  this  long  introduction,  it  is  time  to  mention  the 
circumstances  under  which  I  discovered  the  bas-relief  and 
inscription,  a  di-awing  of  which  I  have  the  pleasure  of  laying 
before  you.  Whilst  at  Eregli  I  was  strongly  recommended 
to  visit  the  source  of  the  river  by  which  Eregli  and  its 
district  are  watered.  I  was  told  that  the  stream  burst  out 
of  the  cliff  '•  a  full-born  river."  No  one  however  mentioned 
anything  about  the  antiquities  of  the  place. 

Accordingly,  on  June  8th,  I  engaged  a  guide,  and  we 
started  for  the  spot.  It  is  at  a  place  called  "  Ibreez  "  (incor- 
rectly given  in  Kieppert's  map  as  "  Iwris"),  situated  in  a  deep 
ravine,  close  under  an  outlying  range  of  Bulghar  Dagh,  and 
about  three  hom-s  to  the  south-east  of  Eregli. 

The  ride  to  Ibreez  is  very  beautiful.  The  route  lay 
through  a  richly  cultivated  district,  magnificently  wooded, 
and  full  of  wheat,  just  now  in  full  bloom.  The  weather 
resembled  the  finest  June  weather  in  England,  though  of 
course  the  sun  was  very  much  more  powerful  than  with  us. 

On  the  left,  in  a  grove  of  the  greenest  trees,  is  a  large 
village  named  Tont,  of  a  deep  red  colour,  being  built  of  red 
earth  bricks  ;  below  it,  and  near  the  route,  is  Dourlaz.  The 
fruit  of  these  villages  is  excellent,  especially  the  grapes. 
Wine  is  not  made,  but  plenty  of  bad  •'  raki,"  which  meets 
with  a  ready  consumption,   principally  from  the  Armenian 


340  On  a   New   Hcn/iathite   htscr'iptio)t   at   Ihreez. 

Christians  of  Eregli  and  its  neighbonrliood.  Atter  passing 
Dourlaz,  I  entered  a  beautiful  little  lane,  quite  overgrown 
with  fine  trees,  chiefly  walnut,  and  traversed  by  a  rapid 
babbling  brook,  clear  as  crystal,  an  offset  of  the  river  of 
Ibreez.  Very  remarkable  was  the  number  and  tameness  of 
the  nightingales ;  they  were  singing  in  all  directions,  and 
several  times  I  passed  within  a  few  feet  of  one  of  these 
little  warblers,  without  his  showing  the  slightest  sign  of 
fear.  It  was  a  scene  quite  in  contrast  with  the  arid  and 
desolate  solitude  of  the  great  plain.  But  amongst  many 
other  things,  these  strong  and  sudden  contrasts  are  some  of 
the  great  charms  of  travel  in  Asia  Minor. 

After  passing  through  the  lane,  I  saw  high  up  on  the 
mountain  side  upon  the  i-ight  a  great  precipice  of  red  rock, 
separated  from  a  similar  rock  by  a  deep  ravine.  Ibreez  is  at 
its  foot.  In  the  valley  in  front  is  a  lai-ge  village  called 
Xanapa.  Its  river,  fed  by  rain  and  melted  snow,  comes  from 
a  ravine  far  up  under  Bulghar  Dagh,  but  unfortunately  this 
muddy  torrent  discolours  the  stream  from  Ibreez. 

The  Ibreez  river  is  very  deep  and  rapid,  clear  as  crystal, 
and  of  a  deep  blue  tint.  After  riding  alongside  of  it  for 
some  time  1  turned  towards  the  right  over  a  low  rocky  hill 
towards  Ibreez.  Just  then  a  violent  thunderstorm  burst  over 
the  mountains.  I  hurried  through  the  green  lanes  and  up 
the  rocky  ascent  that  led  to  the  village,  and  toolc  shelter  in 
the  house  of  the  village  chief,  AH  Aga,  a  retired  sub-officer 
of  the  Turkish  army. 

When  the  rain  had  ceased,  I  went  out  to  see  the  village. 
Its  position  is  very  beautiful :  just  at  the  mountain  foot, 
under  the  red  rocks  and  deep  ravine  before  mentioned.  It 
is  built  of  mud-brick,  and  contains  about  700  inhabitants,  all 
IMusliin.  I  noticed  at  the  mosque  a  few  columns  and  a  white 
marble  Corinthian  capital,  but  could  not  learn  whether  they 
had  been  found  here  or  not.  The  great  charms  of  Ibreez 
are  its  stream,  the  great  mass  of  verdure  around  it,  and  the 
pure,  cold  bracing  air  of  the  place.  The  river  issues  in  a 
most  plentiful  stream  from  the  rock,  under  the  more  westerly 
of  the  two  precipices  which  form  the  ravine  ;  but  the  Avhole 
ground  around  is  full  of  springs,  and  by  the  time  it  reaches 


On  a  Nnr  Hantatliiip   /jiscription  at  Ibree:.  o41 

the  little  bridge,  not  a  hundred  yards  from  the  source,  it  has 
become  a  deep  raging  torrent,  foaming  and  leaping  over  the 
great  rocks  in  its  channel,  of  red,  black,  white  and  yellow 
marble,  and  white  and  yellowish  limestone. 

After  admiring  the  stream  a  long  time,  the  chief  said 
there  were  some  antiquities  to  be  seen.  Accordingly  we 
crossed  the  bridge,  and  he  led  me  through  a  fine  grove  of 
walnuts,  some  200  yards  down  the  side  of  the  stream.  Here 
a  branch  from  the  main  river  flows  in  a  deep  narrow  channel 
along  the  foot  of  a  high  limestone  rock  of  deep  red  colour, 
and  on  a  portion  of  its  face,  that  had  been  prepared  for  the 
purpose,  are  carved  the  bas-relief  and  inscriptions  I  have  now 
the  pleasure  of  submitting  to  your  notice. 

I  at  once  determined  to  remain  and  make  a  careful  draw- 
ing of  them.  The  chief  offered  his  house  for  our  lodging. 
It  was,  however,  too  late  to  begin  upon  the  drawing  that 
evening,  but  one  of  the  villagers  offered  to  show  me  some- 
thing in  the  mountain  above  the  village  ;  but  I  must  go  on 
horseback.  Accordingly  we  proceeded  up  the  mountain  side, 
till  the  guide  led  me  into  a  wild  and  savage  glen,  with 
precipitous  sides  of  red  rock,  winding  far  up  into  the  heart 
of  the  mountain. 

Our  road  Avas  the  bed  of  a  torrent,  now  dry,  full  of  loose 
angular  limestones.  Before  us,  high  up,  was  a  great  natural 
arch  of  rock.  After  about  half-an-hour's  ascent,  we  saw  high 
up  at  the  sides  of  the  glen  three  small  buildings ;  to  the 
largest  of  them,  on  the  east  side,  we  with  difficulty  mounted. 
It  proved  to  be  a  little  Christian  chapel,  probably  a  hermitage, 
now  completely  ruined ;  but  it  must  once  have  been  very 
pretty,  for  the  Avhole  interior  had  been  lined  with  cement,  on 
which  had  been  painted  the  figure  of  our  Lord  and  saints. 

The  apse  had  been  carved  out  of  the  overhanging  rock. 
But  few  fragments  of  these  frescoes  still  remain,  and  only  one 
head  to  show  what  it  once  was.  But  the  style  of  art  is  by  no 
means  bad ;  the  expression  of  the  face  is  very  fine,  and  the 
colouring  still  vivid,  though  it  had  probably  been  exposed  to 
the  air  six  or  seven  hundred  years  at  least,  perhaps  more. 
The  overhanging  rock  shelters  it  from  sun  and  rain.  It  must 
have  been  a  very  lonely  residence.     We  did  not  visit  the 


842  On  a  Ay?r  Hamailiite  Inscription  at  Jbreez. 

other  chapels,  as  we  were  told  no  fresco  remained.  As  we 
descended  to  the  spot  where  we  had  left  the  horses,  for  they 
could  not  mount,  the  intense  silence  of  the  glen,  only  broken 
by  the  distant  song  of  the  thrush,  was  very  striking. 

We  found  Ali  Aga's  house  comfortable  enough,  but  two 
very  unwelcome  guests  had  arrived  later  than  ourselves,  two 
tall  and  fine-looking  men — very  devout  Muslims — (one  of 
them  was  praying  all  day,  and  night  too).  They  were 
Ushiijis  (tax-gatherers)  come  to  value  the  Dime,  and  their 
arrival  caused  great  consternation  amongst  the  villagers,  for 
they  had  orders  to  value  even  the  honey,  and  the  little  crop 
of  fruit  and  nuts  hi  the  gardens,  and  they  themselves 
intended  to  farm  the  Dime.  The  complaints  of  the  villagers 
were  loud  and  bitter.  The  poor  people  have  literally  nothmg 
left,  and  are  deeply  in  debt.  They  had  not  suffered  so  much 
as  most  of  the  villages  round ;  but  they  had  lost  nearly  all 
their  sheep  and  goats,  and  most  of  their  cows  and  horses. 
Many  of  then*  children  had  died  for  want  of  proper  food,  and 
seven  or  eight  families  had  died  from  absolute  hunger. 
The  Government  was  exacting  the  arrears  of  taxation  with 
much  severity,  and  they  said  that  the  moneylenders  were 
afraid  to  advance  them  any  more  money.  Some  of  the 
villagers  openly  declared  "  any  government  would  be  pre- 
ferable to  the  present." 

After  the  evening  meal  there  was  a  long  discussion  about 
the  stream,  and  the  Ushirjis  told  some  very  foohsh  legends 
about  it.  Amongst  other  things  they  declared  that  it  Avas 
not  in  existence  before  Muslim  times,  but  had  been  called 
forth  by  one  of  the  Prophet's  ^'  Companions,"  and  I  inadver- 
tently gave  them  much  offence  by  saying  that  in  all  proba- 
bility the  bas-relief  was  only  carved  in  that  particular  spot  on 
account  of  the  proximity  of  the  stream,  and  if  so,  that 
certainly  the  bas  rehef  was  at  least  2,500  years  old,  probably 
more,  and  long  before  the  time  either  of  Issa  or  Mohammed. 
The  stream,  therefore,  could  not  have  arisen  in  the  manner 
they  supposed,  but  probably  existed  from  the  beginmng  of 
this  present  world.  Hereupon  they  were  silent  and  spoke  no 
more. 

.Iniic  9tli.   r  rf)se  at  daybreak  and  proceeded  to  draw  the 


On  a  New  Hainatkite  Inscrljjtioii  at  Ibreez.  o43 

bas-relief.     The  rock  on  which  it  is  carved  rises  like  a  wall 
from  the  water  of  the  stream  to  a  height   of  about  40  feet. 
Its  colom'  is  of  a  deep  dull  red,  or  yellowisli  red,  but  stained 
and  dyed  in  lighter  and  deeper  patches  by  exposure  to  the 
sun  and  air  through  so    many    centuries.     The  portion  on 
which  the  bas-relief  is  carved  has  been  chiselled  down  and 
prepared  for  the  work,  the  rest  of  the  rock  surface  remains 
in  its  natural  state.     The  bas-relief  consists  of  two  figures 
(one  much  larger  than  the  other),  cut  in  considerable  but  not 
very  high  relief,  not  exceeding  I  think  more  than  four  or  five 
inches.     I  can,  however,  only  give  the  various  dimensions  hy 
guess,  as  I  had  no  means  of  measuring   the   figures,   which 
were  quite   out   of  reach  from  the  side  of  the  stream  on 
which  I  stood,  and  indeed  quite  inaccessible  without  a  long 
ladder.     But  by  dint  of  careful  comparison  I  think  my  con- 
jectural measurements  are  not  very  far  wrong.     The  larger 
figure   is   about  twenty  feet   in  height,  the   smaller   about 
twelve  feet,  and  the  feet  of  the  larger  figure  are  fi-om  eight 
to  nine  feet  above  the  level  of  the  stream,  which  flows  at  the 
base  of  the  rock.     It  seems  to  be  a  representation  of  some 
great  personage  offering  prayers  or  thanksgiving  to  a  deity, 
the  god  as  it  would  seem  of  corn  and  wine.     The  design  of 
both  figures  (though  naturally  somewhat  rough  in  the  out- 
line, owing  to  the  coarseness  of  the  material,  and  natural 
decay)  is  very  good,  the  anatomy  is  extremely  well  indicated, 
much  after  the  manner  of  the  Assyrian  sculptures.     The  left 
hand  of   the  larger  figure  is  especially  well  executed,  the 
delicate  outline  of  the  thumb  articulations  being  very  well 
rendered,    not  in  the   conventional    style    of  the    Egyptian 
sculptures,  but  as  if  copied  directly  from  nature.     The  limbs 
of  the  larger  figure  are  massy  and  bulky,  in  this  point  also 
the  work  resembles  Ass}Tian   rather  than  Egyptian   work. 
The  god  is  represented  with  a  high   conical  hat   or  helmet, 
from   which  project  four  horns,   two  in  front,   two   behind. 
The  rim  is  formed  by  a  flat  band,  and  a  similar  band  or  ribbon 
runs  round  the  hat  above.    A  snake  seems  to  be  attached  to  the 
hat.     I  was  for  some  time  in  doubt  whether  this  was  meant 
to  represent  a  snake  or  only  another  ribbon,  but  the  peculiar 
shape  renders  it  more  probable  that  this  was  meant  for  a 


344  On  a  New   Hainuthite  Inscriptiun  at  Ibreez. 

Buake ;  and  after  long  examination  with  the  glass  undei* 
various  lights,  I  came  to  the  conclusion  that  it  must  be  so. 
The  beard  is  very  thick  and  close  curled,  and  runs  quite  up 
to  the  temples.  The  hair  is  of  a  similar  character,  disposed 
in  rows  of  thick  curls,  but  without  ornament.  Neither  of 
the  figures  appear  to  have  ear-rings.  The  god  is  clad  in  a 
close  fittmg  tunic  reaching  half-way  down  the  thigh,  and 
turned  up  both  in  front  and  behind  in  a  species  of  "  volute  " 
ornament.  The  lower  part  of  the  arms  from  above  the  elbow 
is  bare,  but  while  the  fold  of  the  tunic  sleeve  is  represented 
on  the  left  arm,  it  is  quite  omitted  on  the  right  arm.  On  the 
wrists  are  massy  but  plain  bracelets ;  round  the  waist  is  a 
broad  girdle,  ornamented  with  carved  parallel  lines  like  arrow 
heads,  but  obviously  not  intended  to  represent  arrow  heads. 
The  legs  from  the  middle  of  the  thigh  downwards  are  bare, 
the  muscles  of  the  calf  and  the  knees  being  well  rendered. 
He  wears  boots  turned  up  in  front,  and  bound  round  the  leg 
above  the  ancle  by  thongs,  and  a  piece  of  leather  reaching 
half-way  up  the  shin,  exactly  as  it  is  worn  to  this  day  by  the 
peasants  of  the  plain  of  Cilicia  round  Adana.  In  his  out- 
stretched left  hand  he  holds  a  large  handful  of  ears  of  wheat 
— bearded  wheat,  the  wheat  of  the  country — the  stalks 
reaching  the  ground  behind  his  left  foot,  which  is  stepping 
forward,  and  between  his  feet  is  represented  a  vine  stock. 
In  his  left  hand  he  holds  a  cluster  of  grapes,  two  other 
larger  clusters  hang  from  the  branch  he  is  grasping,  and 
behind  him  hangs  a  fourth  cluster.  The  expression  of  the 
face  is  jovial  and  benevolent,  the  features  well  indicated, 
especially  the  highly  aquiline  nose.  The  lips  are  small  and 
not  projecting,  and  the  moustache  is  short,  allowing  the 
mouth  to  be  seen.  The  inscription  is  carved  on  the  space 
between  the  face  and  the  line  of  the  arm,  hand,  and  ears 
of  wheat. 

In  fi'ont  of  him  stands  the  other  figure.  The  expression 
and  character  of  feature  in  this  is  very  different.  The  eye 
seems  more  prominent,  the  nose  more  curved  and  flattened 
upon  the  face,  the  lips  more  projecting,  the  hair  and  beard 
eq\ially  or  even  more  crisped  and  thickly  curled.  On  the 
head   is   a  tall   rounded   cap,  with  flat  bands   round  it,  on 


On  a  Neio  Htunathite  Intscfiption  at  Ibreez.  345 

which  seem  to  be  sewn  square  plates  (of  gold  perhaps?). 
In  front  of  the  cap  is  an  ornament  of  precious  stones,  such 
as  is  still  worn  by  oriental  princes.  The  figure  is  clad  in  a 
loose  long  robe  covered  with  squares,  and  heavily  fringed 
at  the  bottom  :  compare  Deuteronomy  xxii,  12,  and  Numbers 
XV,  38,  also  the  dress  of  Aaron  as  it  is  described  in  Leviticus 
ii,  7,  8,  9.  A  mantle,  embroidered  below,  and  secured  at  the 
breast  by  a  clasp  of  precious  stones,  covers  the  robe ;  round 
the  waist  is  a  massy  girdle,  from  which  hangs  a  heavy  tassel 
or  fringe.  On  the  right  leg,  just  below  the  fringe  of  the 
under  robe,  appears  to  be  the  lower  part  of  the  trousers, 
and  the  feet  are  shod  with  shoes  curved  up  m  front. 
One  hand,  with  the  forefinger  erect,  is  extended  in  front  of 
the  face,  as  if  in  the  attitude  of  prayer  or  praise.  After 
long  and  close  examination,  I  could  not  decide  whether  this 
was  the  right  or  left  hand.  On  the  whole  I  concluded  it  was 
the  left  hand,  especially  as  I  thought  I  could  detect  the 
indication  of  the  nail  of  the  forefinger.  On  the  other  hand, 
the  position  of  the  arm  rather  resembles  what  would  be  the 
position  of  the  right,  the  left  arm  being  in  that  case  wrapped 
up  in  and  hidden  by  the  mantle.  A  heavy  collar  or  necklace 
surromids  the  neck  ;  it  appears  to  be  of  rings  or  bands  of 
gold,  surrounding  some  other  material.  The  end  of  the 
necklace  hangs  upon  the  shoulder.  As  in  the  Assyrian 
figures,  perspective  is  only  in  part  observed  in  the  drawing 
of  both  these  figures. 

Behind  the  smaller  figure  there  is  also  an  inscription 
carved  upon  the  smooth  portion  of  the  rock.  Some  of  the 
characters  are  similar  to  those  of  the  upper  inscription ; 
some  appear  to  be  heads  of  aniraals ;  one  represents  unmis- 
takably the  head  of  a  man,  the  eye,  beard,  nose  and  conical 
cap  being  very  distinct.  In  my  drawing  I  have  not  sufiiciently 
rendered  the  conical  cap. 

But  this  inscription  is  much  obliterated,  and  I  was  not 
able  to  decypher  the  first  letter  of  the  upper  line. 

There  is  another  inscription  below  the  bas-relief,  and  just 
above  the  present  level  of  the  stream.  This  also  seems  to 
consist  in  great  part  of  the  heads  of  animals,  A  portion  of 
the  rock  surface  has  been  smoothed  for  it ;  but  it  is  so  very 


346  On  a   N^ew   Himmthite   Inscrqition   <(t   Ibreez. 

much  obliterated  that  it  is  utterly  impossible  to  make  out  a 
considerable  part  of  it,  the  outlines  even  of  that  I  have 
represented  are  very  faint  and  indistuict.  The  villagers  said 
that  there  were  yet  other  inscriptions,  but  below  the  present 
water  level,  and  only  visible  when  the  stream  is  at  its  lowest 
— at  the  end  of  summer. 

Such  is  a  brief  description  of  this  very  interestmg  monu- 
ment. The  drawing  I  have  the  pleasure  to  submit  to  your 
notice  is  an  accurate  reproduction  on  a  larger  scale  of  the 
careful  drawing  I  made  on  the  spot. 

The  villagers  could  give  me  no  information  as  to  the 
existence  of  the  ruins  of  any  ancient  town  in  the  neighbour- 
hood ;  but  it  is  obvious  that  the  bas-relief  mounts  to  a  period 
antecedent  to  the  settlement  of  the  Greeks  in  this  part  of 
Asia  Minor.  But  Ibreez  with  its  magnificent  stream  (whose 
pm-e  ice-cold  waters  would  be  so  grateful  during  the  burning 
heat  of  summer),  with  its  forests,  and  the  wide  extent  of 
fertile  land  below  it,  might  well  have  been  the  favourite 
summer  residence  of  some  satrap  or  prince  of  the  ancient 
times,  who  desired  to  display,  by  this  monument,  his  devotion 
and  gratitude. 

The   modern   name    of  the  village  is  derived  from  the 

Persian    j  ,    ( jj    "  Ab-reez,"   "  water-pouring."      The   same 

words  are  also  used  as  a  composite  noun  substantive,  and 
mean  "  a  vessel  for  pouring  water,"  "  a  waterspout." 


Bronze   Siivrd,    bearing  lllc    jiame   or    I'ltlnirari  /.   found   near    Diarbekr 


^>aa<-^H»VBSTgWgB??-«H»»'-iHffl^^>S?g>>?)->»>^g>^  )iUfS& 


o 


m 


347 


NOTES    ON    AN    ANCIENT    ASSYRIAN    BRONZE   SWORD 
BEARING    A    CUNEIFORM    INSCRIPTION. 

Contributed  hy  W.  St.  Chad  Bos ca wen. 

Read  6th  April,  1875. 

This  sword,  which  was  lent  for  exhibition  by  Colonel 
Hanbur  J,  was  obtained  at  Nardin  from  the  Arabs,  but  where 
it  originally  came  from  was  not  ascertained. 

The  sword  bears  the  following  inscription  inscribed  on  it 
in  three  places.  1.  On  the  whole  length  of  the  flat  blade  on 
the  inside  edge.  2.  Along  the  back  portion.  3.  And  on  the 
outside  edge,  being  here  divided  into  two  lines. 

The  inscription  is  : — 

^m^h  T  <  ^?-^  «  <2<i  n  y-<i*-T 

E     -kal^     Vul-nirari     sar  kissati  abli    Bu  -   cU    -  il 
The  Palace  of  Vul-nirari  king  of  Nations,  son  of  Budil 

«  \^  —7    Tt    --T  -^  ^?  -''^    «    '-"  —W  t] 

sar     Assuri         abli        Bel     -     nirari       sar         Assuri     -  va 
king  of  Assyria,    son    of    Bel-nirari    king    of  Assyria    {also). 

The  inscription  supplies  us  with  the  names  and  relation- 
ships of  three  Assyrian  monarchs,  who  reigned  from  B.C.  1375 
to  B.C.  1300.  These  monarchs  ruled  in  the  capital  city  of 
Assur  (Keleh  Shergat),  and  it  was  probably  from  this  place 
that  this  sword  was  obtained.  Of  the  reigns  of  these 
monarchs  we  know  but  little. 

'  In  a  bilingual  tablet,  W.A.I.  IV,  5,  31,  we  find  the  Accad.  f:YYTY  ^Y>-, 
explained  by  Assyrian  ^TI   ^TTy  e-kal. 

Vol.  IV.  23 


348  Azotes  on  cm  Aticient  Assyrian  Sword. 

Bel-uirari  was  the  son  of  Assur-ubalid.  His  only  expedition 
of  which  we  have  any  account  was  one  against  Nazi-bu-gas, 
the  king  of  Kar-dimi-yas. 

Budil  his  son  succeeded  him  in  B.C.  1350,  and  appears  to 
have  been  more  warHke  than  his  father ;  he  marched  against 
and  defeated  people  to  the  north-east  of  Assyria,  the  Nari,  the 
Guti  or  Goim ;  he  also  built  a  palace  in  the  capital  city  of  Assur. 

Budil  was  succeeded  by  his  son  Vul-nnari  the  First,  the 
monarch  from  whose  palace  the  sword  came.  He  was  one  of 
the  greatest  of  the  early  Assyrian  monarchs.  He  extended 
the  empire  of  Assyria  both  on  the  north  and  east,  and  added 
to  the  royal  buildings  at  Assur.  There  is  in  the  British 
Museum  a  long  inscription  of  this  monarch's,  recording  the 
restoration  in  his  reign  of  the  causeway  of  the  temple  of 
Assur. 

The  dimensions  of  this  sword  are  as  follows  : — 

Length  of  blade         ..  ..      16    inches. 

Do.     of  hilt  ..  ..        5f      „ 

Total  length 21f      „ 

Width  of  blade  at  hilt  ..        1^      „ 

Width  at  base  of  hilt  .  .        1|      « 

The  sword  has  had  a  richly  jewelled  hilt,  which  has  been 
inlaid  with  ivory.  It  is  of  the  kind  known  as  ^^  ^iz  ^^fT 
Sa-jM-ra  in  the  Assyrian  inscriptions,  and  similar  to  those  with 
which  the  god  Marduk  is  armed  in  his  fight  with  the  dragon 
on  the  Assyrian  Cylinders.' 

It  was  probably  placed  in  the  hands  of  a  statue,  perhaps 
one  of  the  god  Marduk,  but  there  is  no  indication  on  the 
sword  of  its  having  been  dedicated  to  any  particular  god. 

Note. — Colonel  Hanbury  has  kindly  lent  this  sword  for 
exhibition  to  the  British  Museum,  and  it  is  now  on  view 
there. 

'  See  Smith,  Chaldean  Genesis,  pp.  62,  95. 


349 


THE  REVOLT  IN  HEAVEN. 

From  a   Chaldean  Tabid. 

By  H.  F.  Talbot,  F.R.S. 

Read  Lit  Felruary,  1876. 

In  the  following  paper  I  propose  to  examine  the  first  of 
the  two  tablets  lithographed  in  pp.  42-45  of  Delitzsch's  recent 
work.  Three  principal  narratives  are  contained  on  those 
tablets — the  Revolt  in  Heaven — the  Creation  of  Man — and 
the  fight  between  Bel  and  the  Dragon.  The  connexion  of 
the  latter  with  the  two  former  is  not  quite  certain  (being 
given  on  a  different  tablet),  but  it  seems  likely  that  the 
Dragon  was  the  instigator  of  the  revolt,  and  likewise  the 
Tempter  who  seduced  mankind,  although  I  cannot  find  that 
this  is  distinctly  stated.  Therefore  Bel  in  his  vengeance 
destroyed  the  Dragon. 

Plate  42  describes  the  revolt  of  the  gods,  or  angels.  It 
seems  to  have  been  preceded  by  an  account  of  the  perfect 
Harmony  which  existed  in  Heaven  previously.  And  here  I 
Avotdd  call  to  mind  a  noble  passage  in  Job,  ch.  xxxviii,  which 
deserves  particular  attention,  since  it  is  not  derived  from  the 
Mosaic  narrative,  but  from  some  independent  source,  namely, 
that  when  God  laid  the  foundations  of  the  World,  "  the 
morning  stars  sang  together,  and  all  the  sons  of  God  shouted 
for  joy."  By  "the  sons  of  God"  in  this  passage  are  to  be 
understoodthe  Angels.  In  the  beginning, therefore,  accorduig 
to  this  sacred  author,  all  was  joy  and  harmony  and  loyalty  to 
God.  But  this  state  of  union  and  happiness  was  not  to  last. 
At  some  unknown  time,  but  before  the  creation  of  man,  some 
of  the  angels  ceased  to  worship  their  Creator :  thoughts  of 
pride  and-  ingratitude   arose  in  their  hearts,  they  revolted 


350  Jlie  Revolt  in  Heaven. 

from  God,  aud  were  by  his  just  decree  expelled  from  heaven. 
These  were  the  angels  of  whom  it  is  said  in  the  Book  of  Jude 
that  "thev  kept  not  their  fii'st  estate,  but  left  their  own 
habitation."  The  opinions  of  the  Fathers  and  of  other 
rehgious  writers  on  this  mysterious  subject  it  were  useless  to 
examine,  since  they  admit  that  nothing  can  be  certainly 
known  about  it.  The  opinion  that  one  third  of  the  heavenly 
host  revolted  from  their  Creator  is  founded  on  Rev.  xii,  3, 
Avhere  it  is    said  :    "  And  there  appeared  a  dragon  in  heaven, 

having  seven  heads a7id  his  tail  drew  the  third  jmrt  of  the 

stars  of  heaven  and  did  cast  them  to  the  earth.  And  there  was 
ivar  in  heaven.  Michael  and  his  angels  fought  against  the  dragon^ 
and  the  dragon  fought  and  his  angels.  And  prevailed  not :  neither 
was  their  jjlace  found  any  more  in  heaven.  And  the  great  dragon 
was  cast  out — he  was  cast  out  into  the  earth  and  his  angels  were 
cast  out  ivith  him.^^ 

The  Revelation  of  St.  John  was  ^^Titten  in  the  first 
century,  but  some  of  the  imagery  employed  may  have  been 
far  more  ancient,  and  for  that  reason  more  impressive  to  the 
religious  mind  of  the  age. 

The  war  between  Michael  and  the  Dragon  bears  much 
resemblance  to  the  combat  of  Bel  and  the  Dragon  recounted 
on  the  (Chaldean  tablet.^  And  it  is  not  unworthy  of  remark 
that  the  Chaldean  dragon  had  seven  heads,  like  that  spoken 
of  in  Revelations.^ 

At  the  Creation  harmony  had  prevailed  in  heaven.  All 
the  sons  of  God,  says  Job,  shouted  for  joy.  What  caused  the 
termination  of  this  blissful  state  ?  We  are  not  informed,  and 
it  would  be  in  vain  to  conjecture.  But  the  Babylonians  have 
preserved  to  us  a  remarkable  tradition,  which  is  found  in  the 
tablet  of  p,  42,  and  has  not,  I  believe,  been  hitherto  under- 
stood. It  is  unlike  anything  in  the  Bible  or  in  the  sacred 
histories  of  other  countries.  While  the  host  of  heaven  were 
-assembled  and  were  all  engaged  in  singing  hymns  of  praise 
to  the  Creator,  suddenly  some  evil  spirit  gave  the  signal  of 
revolt.  The  hymns  ceased  in  one  part  of  the  assembly, 
which  burst  forth  into  loud  curses  and  imprecations  on  their 

'  See  G.  Smith,  p.  lOU  of  lijs  Chaldean  Genesis. 

*  See  2  R  19,  col.  ii,  I'l,  and  niv  Assyrian  GloBsarv,  No.  108. 


llie   Revolt  in  Heave?!.  'M)l 

Creator.  In  his  wrath  he  sounded  a  loud  blast  of  the  trumpet, 
and  drove  them  from  his  presence  never  to  return.  Then 
follows  a  passage  of  the  highest  importance  : — 

15.  In  their  room  he  created  Mankind. 

16.  The  first  who  received  life  dwelt  along  with  him. 

17.  May  he  give  them  strength,  that  they  may  never 
neglect  his  w^ord  ! 

18.  Following  the  voice  of  the  Serpent  whom  liis  hands 
had  made. 

There  is  a  difficulty  in  the  word  I  have  translated 
"  serpent " :  I  will  give  my  reasons  for  it  elsewhere.  I  may 
be  wrong  in  this  point,  but  I  am  much  swayed  by  the 
expression  "whom  his  hands  had  made."  It  seems  to  say 
that  the  Tempter  was  also  a  creature  that  the  Almighty  had 
made.  Perhaps  some  member  of  this  learned  Society  will 
be  able  to  inform  us  whether  a  similar  tradition  is  to  be 
found  elsewhere,  namely,  that  Mankind  were  created  to  fill 
the  void  in  creation  Avhich  the  ungrateful  rebellion  of  the 
angels  had  caused. 

After  a  few  more  lines  comparatively  unimportant  the 
remainder  of  the  tablet  is  unfortunately  broken  off. 

I  think  it  will  be  found  that  I  have  given  a  correct  view 
of  the  meaning  of  this  important  tablet.  In  the  notes  which 
I  propose  to  add,  I  shall  carefully  examine  each  word  of 
difficulty.  Almost  all  the  words  are  found  in  Hebrew  or 
Chaldee  with  the  sense  I  have  here  attributed  to  them,  and  as 
the  sentences  flow  easily  and  unite  in  giving  the  same 
history,  I  have  little  doubt  that  what  I  have  given  is  nearly 
what  the  scribe  intended  to  relate. 

The  following  are  the  words  of  the  inscription  as  nearly 
as  I  can  render  it. 

The  Revolt  in  He.wtcn. 

(The  first  four  lines,  and  probably  several  more,  are 
broken.  They  related,  no  doubt,  that  a  Festival  of  Praise 
and  Thanksgiving  was  being  held  in  Heaven,  when  this 
rebellion  took  place). 

5.  The  Divine  Being  spoke  three  times  the  commence- 
ment of  a  Psalm. 


352  The  Revolt  in  Heaven. 

6.  The  god  of  holy  songs,  lord  of  religion  and  worship 

7.  Seated  a  thousand  singers  and  musicians  :  and  esta- 

blished a  choral  band 

8.  who  to  his  hynm  were  to  respond  in  multitudes 


9.  With  a  loud  cry  of  contempt  they  broke  up  his  holy 
song 

10.  Spoiling,  confusing,  confounding,  his  hymn  of  praise. 

11.  The  god  of  the  bright  crown  (')  with  a  wish  to  summon 

his  adherents 

12.  sounded  a  trumpet  blast  which  would  wake  the  dead, 

13.  which  to  those  rebel  angels  prohibited  return, 

14.  He  stopped  their  service,  and  sent  them  to  the  gods 

who  were  His  enemies.  (^) 

15.  In  their  room  he  created  Mankind. 

16.  The  fii'st  who  received  life,  dwelt  along  with  him, 

17.  May  he  give  them  strength,  never  to  neglect  his  word, 

18.  following  the  Serpent's  voice,  whom  his  hands  had 

made. 

19.  And  may  the  god  of  divine  speech  (^)  expel  from  his 

five  thousand  (^)  that  wicked  Thousand 

20.  who  in  the  midst  of  his  heavenly  Song,  had  shouted 

evil  blasphemies ! 

21.  The  god  Ashm-,  who  had  seen  the  malice  of  those  gods 

who  deserted  their  allegiance 

22.  to  raise  a  rebellion,  refused  to  go  forth  witli  them. 

The  remainder  of  the  tablet  (9  or  10  lines  more)  is  too 
much  broken  for  translation. 

I  will  now  give  the  original  cimeiform  text,  with  some 
observations. 

Lines  1  to  4  broken. 

1  The  Assyrian  scribe  annotates  in  the  margin  that  the  same  God  is  meant 
tliroughout,  under  all  these  different  epithets. 

2  They  were  in  future  to  serve  the  powers  of  Evil  ? 

3  See  note  1.     This  is  anotlier  epithet. 

*  The  total  number  of  the  gods  is,  I  believe,  elsewhere  given  as  five 
thousand. 


The  Revolt  in  Heaven.  353 

Ilu  zi         illiti  salsish  imbu  mukil 

The  god  of  life  divine       three  times    spoke  the  commencement 


^T  ^<k-<  -^T< 

tililti 

of  a  psalm. 

6.  .Jf-       VI?  -IH 

^11     IT    >— < 

-<  t^^TyT 

Ilii                   sari 

dabi 

bii 

The  god          of  songs 

good. 

lord 

tasmi  u  magari 

of     religion      and,        icorship 


7.^  -^HJ 

<T-      -ETT  A4f 

vy." 

< 

mil  sab 

ilpa                             zimri 

u 

seated 

a    thousand                     singers 

and 

knbutti  mukin  kanik 

musicians,     (and)     established    a    choral    hand 

8.  V  ^.E|  ^  cE  ^v^  T?  ^T  tT  4i->f  <l:^  tT? 


sha               ninnit-zu 

ana                 mahadi 

^cho             his      songs 

in                  multitudes 

m^  -^-Wi}  m 

utaiTu 

responded     to. 

s.  tt  ^]    y-  5^"  <!eI 

tn?^    :w::ElT-?^ 

ina                    buski 

danni                 irzinii 

rvith                  derision 

^rea^            i^^i/  broke  tip 

Afl  I     ^IT  T?  ^- 

im  -  su  dabu 

A{«    hymn  good 


354  The   Revolt  in  Heax^en. 

likbii  lattaliidu  lattibla 

spoiling  confusing  confounding 

-gn  -£ET<T  -£ET<T  I 

salili  -  su 
Ms     song     of    praise. 

Ilu        mir       illi     in        sai  lisarrikhu 

the  god  of  the  crown  bright,  with  a  wish        to    summon 

abrati 
his     adherents 

12.  ^t'^m  y-m  <}\-t^  -^-H^<:z 

bil  sibtu  illitu  mubullat 

sormded         a    strain  loud  giving    life    to 

miti 
death 

,.,.  V  ►+  ^Jf-  -Jr   -^H  -^^  --T<   ^  JT  -W 

sha    an  ili  kamuti  irsu 

which    to     the  gods  rebellious  prohibited 

tairu 

14.  ety  V  -^T    -11  =^I    tyiTc  V  t^  "^TT 

absan  indu  iisassiku 

their    service         he     stopped.         He    removed    them 

eli  ili  nakiii-sn 

nnto         the     gods  his     enemies 


The  Revolt  iii  Heaven.  355 

15.  yj  ^y  ^  <|^  J  ^-   I^  ^  <  yT  y^  -^  .«y 

ana  padi-sun  ibnii  amilutu 

in  their     room         he     created  Mankind. 

riminu  sha  bulluthu  basii 

the     first  tvho  received     life  dwelt 

^-A<  I 

itti-su 
with     him. 

u.  .ety<y  jgy  ^y  gy      yr  yj      ^^  ^y   '^   yj 

likuna-ma  ai  immasa 

m,ay  he  give  them  firmness      never  to     neglect 

Tf  ET  -m  I 

amatu-su 
/it's     ifjorc?  / 


18. 


^y^  ^  -^  "^yy:^  t<]    vf    hj  ^y  y? 

as      pi  zalmat-kakkadu  sha  ibna 

according  to  the  voice  of  the  serpent        lohich       had  created 

^]  ssiiT  n  I 

qata-su. 
his     hands. 


19.  ^Jh  -t^m±]  <u  ^  v;  <T-  s^m  y?  i 

Ilu        illiti       as  khamis  ilpata  su 

The  god  of divine      from       his    five     thousand 

<}?-fr  <y^^y   <:ij=^^y^ 

ilpa  siiia  lattabbul 

(that)  thousand       wicked      may    he    expel 


356  The  Revolt  in  Heaven. 

,,.x;f     ^    I  .jp  J     <{}  ^^^     .y  ._£yy  .y<y 

sha      ill  sibti-su  illiti  izzvikhu 

%oho     in        his    song  divine  had     shouted 

^-]  j:^^     <y-  ^  ^y< 

nagab  sinuti 

blasphemies  had. 

Ilu  libzu  mudi  libbi  ili 

The  god     Assur  knowing         the   mind  of  the  gods 

V    tE  +  ^JI!  <    ^TI?  I 

slia  imasru  kar-8U 

tolio       had   abandoned.      their   station 


22. 


tij  E??<  <h  j^  ^]]  -i<  ^t]  tlTT-^t^S  -W 

episli  sinieti  la  usitzii 

to    make  a    rebellion,  not  xoent   forth 

^{-<V  I 

itti-8u 
icitli     them. 


Observations, 

Line  5.  Imbu,  he  spoke  or  pronounced.  Put  for  inhu^ 
euphonice  causa.  From  J?li  to  speak  Avith  eloquence.  The 
word  imJm  occurs  frequently. 

Mukil,  'the  beginning.'  Heb.  hTTO  exordiiun:  from 
Cliiild.  hr\^  incepit :  exorsus  est :  same  as  Heb.  TTlH  Hiphil 
of  77n  to  begin.  This  verb  7)1  is  used  for  the  beginning  of 
a  book  or  writing  (here  of  a  song  or  psalm)  :  ex.  gr.  Hosea 
i,  2,  "The  beginning  (nSnn)  of  the  word  of  the  Lord  by 
Hosea." 


The  Bevolt  in  Heaven,  357 

Tililti,  a  Psalm.  The  same  as  the  Heb.  HTTin  a  Psalm  ; 
from  hh'n  hillel,  to  praise.  I  have  already  pointed  out  this 
word  in  the  catalogue  of  an  Assyrian  library  (Transactions 
vol.  iii,  p.  434),  which  contained  among  other  religious  works 
"  the  book  of  Psalms  {tililti).'''  So  in  Hebrew  D'^T'rm  "IDD 
"  the  book  of  Psalms."  It  is  observable  that  tililti  is  written 
here  with  the  same  three  cuneiform  signs  as  in  vol.  iii  of  the 
Transactions,  so  that  there  can  be  no  doubt  of  the  identity 
of  the  word. 

Line  6.  Tasmi,  from  y}2ll^  to  hearken  or  obey.  Religious 
obedience. 

Musab,  from  Ity^  to  seat,  or  be  seated. 

Ilpa,  a  thousand.     Hebrew  ^^^  mille.     See  line  19. 

Zimri,  singers.  Ch.  and  Syr.  nOt  plur.  pH^t  cantores, 
musici,  tibicines. 

Kubutti,  tibicines  :  flute  players.  Chald.  Hp^  a  flute  ;  so 
called  because  it  is  hollow.  Ezekiel  xxviii,  13,  uses  this  word 
for  a  flute  or  pipe.     2,p  and  Ip^  are  used  indifferently. 

Kanik,  a  Choral  band :  a  Choir,  is  the  Chald.  Khanga  t^^^n 
Chorus :  chorea :  tripudium.  It  also  occurs  in  the  forms 
b^^n^n  and  n*'^in  according  to  Schindler,  who  says,  this  word 
is  formed  from  ^^H  a  Chorus  [clagesh  in  N  resoluto.]  This  is 
closely  related  to  ^  a  festival,  joyful  day,  solemnity,  &c. 
The  word  kanik  probably  occurs  in  many  other  places  in  this 
sense,  but  has  been  hitherto  overlooked,  as  when  Khammurabi 
says  that  he  ruled  his  people  in  peace  and  joy  (kanik). 

Line  8.  Ninnit,  a  Song  (choral  or  responsive)  from  n^^ 
'  to  sing '  (ita  ut  ubi  unus  desiit  inde  alter  oriatur,  sicut  in 
choris  et  choreis  solent).     Schindler. 

Line  9.  Buski  is  the  Syriac  ntl  Sprevit,  contempsit, 
illusit :  whence  i^TMl  scurrilitas,  ludibrium :  nearly  the  same 
as  the  verb  Htl,  said  in  other  passages  (as  here)  of  despisers 
of  the  word  of  the  Lord  {Schindler). 

Irzijiu,  "  they  broke  up."  The  first  letter  is  ^77i  ir  (see 
Dehtzsch's  note).     From  ^^il  or  TTD  confregit :  concussit. 

^Jp[-  Im,  for  >-J][  In,  a  holy  song :  a  hymn.  The  change 
of  M  for  N  is  frequent,  according  to  a  law  of  euphony  which 
made  one  letter  more  pleasant  to  the  ear  than  the  other.  It 
is  remarkable  that  the  English  language  has  a  similar  change. 


358  The  Revolt  in  Nmren. 

saying  hymn  for  the  Italian  mno.  The  Greeks  borrowed  the 
word  vjjbvos  probably  from  the  Assyrian  temple  worship  when 
they  took  to  worshipping  the  gods  of  the  East.  The  meaning 
of  >-TT  In,  is  very  clearly  ascertained  to  be  a  sacred  song  or 
hymn  from  the  following  gloss,  (see  Syllabary,  p.  20,  of 
Delitzsch's  work,  No.  43) 

-II  .  I  -*f  .  <T-  HI  t<iE 

In  Su-an  Sibtu 

All  three  words  occur  on  the  tablet  I  have  here  translated. 

Line  10.  Here  Ave  have  three  verbs  commencing  with 
the  letter  L  which  usually  marks  the  optative.  How  to  view 
them  is  a  question  of  Assyrian  grammar.  The  pure  optative 
does  not  give  a  suitable  sense.  It  may  be  used  for  the 
infinitive  (as  Latin  ut  veniret  for  venire).  Perhaps  the  best 
rendering  into  English  is  by  a  participle. 

Line  10.  Likbu  is  probably  from  y2p  to  spoil,  (corrupit. 
Sch.).  We  may  render  it  'spoiling,'  or  perhaps  'so  as  to 
spoil.' 

Lattahidu,  from  "Tin  to  use  dark  or  puzzling  words :  to 
speak  unintelligibly. 

Lattihia,  from  ~hl  confundere :  whence  Chald.  7^ri 
confusio  extrema  (Sch.) 

Salili,  praise  or  thanksgiving.  "'70  for  7D7D  in  Chaldee 
'  extulit  laudibus.' 

Line  11.  As  sai,  with  a  wish — probably  from  "^nil? 
desideravit,  Schindler,  p.  1812. 

Lisarrikhu  '  to  summon '  especially  with  a  trumpet :  from 
mS  to  sound  a  loud  strain,  or  to  clamour  loudly. 

Ahrati,  fi'iends :  companions :  from  "l^H  amicus,  whence 
rr^^n  societas,  communitas.  Apparently  he  summoned  the 
whole  community  of  the  gods  who  remained  faithful. 

Line  12.  Here  it  would  be  natural  to  take  Bil  in  the  sense 
of  IJominus.  But  then  we  ought  to  have  Bil  sibti  and  not 
sibtu.  Moreover  a  verb  is  wanted.  Can  bil  be  the  verb  72'^ 
'  he  blew  a  trumpet,'  Avhence  hiV  sonus,  jubilum?  If  so,  one 
would  have  expected  ibil  sibtu,  but  the  vowel  i  may  have 
been  lost  from  coalescing  with  the  final  iin  abrati.  This  kind 
of  absorption    is    very  frequent,  but   only  occurs  when  the 


The  Revolt  m  Heacen.  359 

diction  is  rapid  and  impassioned.  The  trumpet's  sound 
(1  Cor.  XV,  52)  in  Scripture,  raises  the  dead.  Muhullat  miti, 
'  which  would  cause  the  dead  to  live.'  Compare  Ishtar 
muhulladat  miti,  '  the  goddess  who  causes  the  dead  to  live 
again,'  in  vol.  ii  of  the  Transactions,  p.  30. 

Line  13.  Here  the  scribe  seems  to  have  written  >^>4-  for 
ana  (ana  Hi  '  to  the  gods.') 

Kamuti  insurgent :  from  Chald.  D^p  insurgere  (Schindler 
says  :  Db^p  qui  surgit  contra  aliquem  :  hostis.) 

Irsu  is,  I  have  little  doubt,  a  metathesis  of  isru  '  he  pro- 
hibited,'since  that  is  the  proper  word  in  Hebrew  for  vetare, 
'  to  forbid.'  Schindler  says,  "^Di^  prohibuit  ne  quid  fieret. 
Isru  tairu,  it  prohibited  their  return. 

Tairu,  return.  From  an  Assyrian  verb  7ur  to  return, 
which  also  occurs  with  some  slight  modifications  in  Greek 
and  Latin.  Taii^u  occurs  frequently,  for  example  in  the  legend 
of  the  descent  of  Ishtar, 

Tt  %III  jf  tit    ^^T  ^TTT  Tf  Tt  ^TT^  ^^"'^'^^  ^^  ^«^'^^^^' 

a  path  which  has  no  return. 

Line  14.  Absan,  service,  from  IZ^IJ?  to  serve,  an  Assyrian 
form  of  11  J?. 

Lidu,  '  he  stopped.'  Put  for  i7ndu  euphonias  causa.  Tmdu 
from  "T^i^  to  stay:  to  stop.  Ahsan  indu,  he  stopped  their 
service. 

Usassiku,  S  conjugation  of  nD2  to  remove  forcibly  ;  to 
pull  up.     Schindler  has  '  de  loco  in  locum  transtulit.' 

Line  15.  Ana j^adi-sun,  'in  their  room.'  In  Chaldee  and 
Syriac  i^PiB  means  '  broad '  or  '  roomy '  (latus  vel  amplus 
fuit).  Now,  the  word  jylace  (Germ,  platz)  is  the  Latin 
platea,  from  TrXaru?  broad.  Also,  as  a  substantive,  the 
Chald.  ^^riQ  means  platea  'place.'  Hence  ana  jmdi-sun  is 
'ill  their  place.' 

Line  16.  Riminu,  '  the  first  ' :  from  DT^  primus  fuit 
(whence  DTlH  'primitiss').  In  the  E.I.H  inscription  we  find 
Riminu  Marduk,  Marduk  first,  or  highest,  of  beings. 

Line  17.  It  is  not  evident  who  is  supposed  to  have  offered 
this  prayer  at  the  time  of  the  Creation  of  Man. 

Likuna  from  p3  to  ]:»e  firm  or  stable. 


360  The  Revolt  in  Heavoi. 

Inimasd,  Chald.  O'i^'Q  spre\at,  coutempsit,  abjecit,  rejecit. 
Especially  used  of  rejecting  the  word  of  the  Lord  (as  in  the 
present  passage). 

Line  18.  Zalmat  kakkadu  (crowned  head),  usually  signifies 
'a  king.'  Clear  examples  of  this  will  be  found  in  the 
Appendix  to  this  paper.  In  some  texts  it  replaces  malku 
sha  kipratl  'kmg  of  the  nations.'  Li  the  present  passage 
I  think  the  phrase  means  'a  serpent,'  not  generically,  but 
that  particular  serpent  which  was  fabled  to  wear  a  Crown 
upon  its  head,  and  was  for  that  reason  called  the  Basilisk, 
h-om  BaaiXiaKos  '  a  little  king.'  In  some  mediseval  pictures 
I  think  that  the  Tempter  Serpent  wears  a  Cro^voi.  For 
fin-ther  proof  see  the  reverse  of  this  tablet  in  Delitzsch, 
plate  xliii,  line  25,  where  an  elaborate  curse  is  pronounced 
against  whoever  shall  listen  to  the  King  (^^^  rfz  1^11) 
or  his  posterity  (nakidi).  Here  the  King  must  mean  the 
Serpent. 

Line  19.  The  total  number  of  the  gods  is,  I  beheve,  else- 
where given  as  five  thousand. 

Ilpa,  a  thousand,  Heb.  Pp^,  see  line  7,  where  apparently 
the  same  thousand  are  spoken  of,  before  their  rebellion. 

Line  20.  Izzukku  '  they  shouted.'  Heb.  TDI  to  shout. 
The  verb  pJ^JJ  seems  very  nearly  related. 

Nagah  curses  or  blasphemies.     Heb.  np^. 

Lme  21.  Imasrn  'they  had  quitted,'  from  "^DD  to 
abandon. 

Kar  is  used  for  '  order '  in  4  R.  And  see  Syllabary 
No.  313  in  Delitzsch  p.  27  ^^]]]  ^  ^]]  {]^  ^  Kar.  Ediru. 
This  word  edir  is  the  Heb.  -y\^  •  ordo,'  but  frequently  grew, 
as  grex  Domini,  '  the  people  of  the  Lord '  or  '  the  Lord's 
flock'  is  caiTied  away  captive  (Jeremiah  xiii,  17).  Hence  in 
the  present  passage,  the  angels  sha  imasru  kar-su  '  who  had 
abandoned  their  flock,  or  their  company.' 

Line  22.  Epish  siniti  'to  raise  rebellion'  is  a  well  known 
phrase  ex.  (jr.  '  When  Assurdanina  against  Salmanussur  his 
father  raised  a  rebellion  '  {ebus  siniti).     1  R  32,  40. 


The  Revolt  in  Heaven.  361 

The  scene  of  this  Legend  is  laid  in  Heaven,  but  it  is 
evident  that  the  scribe  had  in  his  mind  the  Temple  Worship 
of  his  own  time  and  country  ;  with  its  singers,  musicians,  and 
responsive  Chorus.  Nor  was  the  temple  worship  of  the 
Israelites  very  dissimilar  in  these  respects. 


Appendix. 

I  will  add  a  few  remarks  on  the  word  ^w  a.*"  **-yT>t  ^*^f» 
which  I  have  translated  'king,'  as  some  have  rendered  it 
'  the  dark  race  of  men,'  which  I  shall  endeavour  to  disprove 
It  is  of  great  importance  to  arrive  at  its  true  meaning 
because  it  is  here  an  epithet  of  the  Tempter. 

In  the  Bavian  inscription  3R14,  4,  Sennacherib  says, 
"  Malki  sha  kiprati  sebu-ya  usaknis,  the  kings  of  the  nations  I 
caused  to  bow  down  to  my  feet " ;  and  he  repeats  this  in  the 
Bull  inscription  3  R  12,  3,  only  changing  the  order  of  the 
words,  '  gimri  malki  sha  kiprati  usaknis  sebu-ya.'  Also  in 
Layard's  inscriptions  38,  4  he  says  the  same  thing,  but  he 
varies  one  important  word,  saying  zahnat  kakkadu  instead  of 
malki  sha  kiptnti.  The  passage  is  as  follows,  (Ashur  father 
of  the  gods)  gimir  zalmat  kakkadu  usaknis  sebu-ya  (has 
caused  all  Kings  to  bow  down  to  my  feet)  :  ana  rihut  mati 
u  nisi  ulla  risi-ya  (to  the  sovereignty  over  land  and  people 
he  has  raised  high  my  head) :  iddina  ispa  isartu  murappisat 
mati  (he  has  given  me  the  sceptre  of  justice  to  rule  my 
people) :  kakku  la  khaddu  ana  takkut  zairi  usatmikh  gatii-ya 
(and  a  sword  which  cannot  be  broken,  for  the  smiting  of  my 
enemies,  he  has  placed  in  my  hand).  I  have  given  the 
passage  at  length,  to  show  that  the  subject  of  it  is  Senna- 
cherib's preeminence  among  kings,  and  nothing  else. 

Now  let  me  add  the  beginning  of  the  Bavian  inscription 
where  Sennacherib  names  all  the  principal  gods  and  then 
says :  "  ( These  are  the  gods),  sha  as  gimir  atnati  ana  itarri 
zalmat  kakkadu  enu  inassu  inambu  malku  {who,  lohen  they  had 
raised  me  above  all  other  ^zalmat  kakkadu^  that  is,  crow)ied  heads, 
or  kings,  of  all  the  world,  named  me  their  sovereign." )     There  is 


362 


The  Recult  hi.  Heaoeu. 


as 


here  do  question  at  all  of  'dark  races'  or  'negro  races 
some  have  supposed. 

In  the  above,  adnati  is  for  admati  'the  world.'  n?21^^ 
orbis  terrarum,  Genesis  iv,  11,  &c.     See  Gesenius. 

Itai'ri  '  the  rest '  is  Heb.  ")n''  '  the  rest '  as  for  example 
TDi^n  "in"'  'the  rest  of  the  people':  *|"^1T  in''  'the  rest  of 
the  acts  '  (of  Solomon,  are  they  not  written  in  the  book,  &c. 
1  Kings  xi,  41). 


363 


ON   SOME   FRAGMENTS   OF   THE   CHALDEAN 
ACCOUNT   OF   THE   CREATION. 

By  George  Smith. 

Bead  2nd  November,  1875. 

The  Fragmentary  luscriptious  here  brought  before  the 
Society  are  the  principal  portions  now  remaining  of  the 
Chaldean  account  of  the  Creation. 

The  circumstances  of  their  discovery  I  have  narrated  m  a 
letter  to  the  Daily  Telegraph,  March  4th,  1875,  and  I  have 
since  continued  to  find  fragments  of  these  and  similar  legends 
down  to  the  end  of  September,  when  my  search  ceased,  as  I 
began  to  prepare  for  my  next  journey  to  the  East. 

I  have  prepared  for  publication  in  a  popular  form  an 
account  of  these  Inscriptions  and  translations  of  the  fi'ag- 
ments,  but  as  I  am  about  to  return  to  Assyria  to  endeavour 
to  obtain  more  fragments  of  the  texts,  and  as  in  my  absence 
there  might  be  some  delay  in  the  publication  of  the  Inscrip- 
tions, I  have  given  copies  of  the  principal  fragments  to  the 
Society,  that  they  may  be  available  for  the  study  of  Assyrian 
scholars. 

I  intend  at  a  future  time  to  bring  under  the  notice  of  the 
Society  the  whole  of  the  Genesis  Legends,  and  I  only  desire 
to  fii'st  make  them  as  complete  as  possible  before  doing  so. 
In  the  meantime,  my  brother  Assyriologists  will  receive  the 
present  instalment,  which  will  show  the  style  and  matter  of 
one  of  the  principal  works. 

The  present  copies  of  the  Chaldean  account  of  the 
Creation  were  written  during  the  reign  of  Assurbanipal, 
B.C.  673-626,  but  they  appear  to  be  copies  of  a  much  older 
Chaldean  work,  the   date  of  the   composition  of  which  was 

Vol.  IV  24 


864      On  Fraavieiits  uf  the  Chaldean  Account  of  the  Cvcation. 

probably  near  B.C.  2,000.  The  legends  existed,  however, 
earher  than  this,  and  were  in  the  form  of  oral  traditions, 
handed  down  from  time  to  time,  until  during  the  great 
literary  age  in  Babylonia  they  were  committed  to  writing. 
I  have  given  these  fragments  on  six  sheets  as  folloAvs : — 

1st.  Upper  part  of  first  tablet  of  Creation  series. 

2nd.  Upper  part  of  fifth  tablet  of  Creation  series. 

3rd  and  4th.  Obverse  and  reverse  of  tablet  describing 
the  Fall. 

5th  and  (3th.  Obverse  and  reverse  of  tablet,  witli  war 
between  the  Gods  and  Chaos. 


/ 


[IJ 

First  Tablet  of  Creation  Series. 
Obverse. 

^-  »Idj'    '1     -     [<gj]     giE     jr     ET     -ET     EE<     -ir- 

3.  ^"  Etr   ET  i^  *   ^r   «=m«=   i?   'jii   jt   tn? 

^^^^ 

-  -y  >=3TT  >y  -^T<  t?-^-  -y  gi<j  -eett  Err  >et  <sr  -m  i  =!?; 

•'■  n  T-"'^  j_  V-    gin    yT    «    t^    ^    gr^  yW,_  ej 

«■  MTA  *  sri  -ET  <IEI  ■=!  ^?-fe  EcTt  t^>ft;  ?!  Ti  -eT  y   A-T 

7.  ;=yf    ,^    El    >>-T    T—    >Et     jr    V'    ^W    ET    ^r     EI 

«■  JT    ET     -ET  J©    JE     ^JH    <T-     ET^  "W-J^I^Iiil 

n.  tU     -^T     ^     '=TTT»=     ET         -T    .4,^,«;'''^-^ff'*'"*f'*'^**'i 

.0.  --T  ■^TTT<  -y  ~T  -ET  !!<  -^  m gTTT y-  ^ '"= 

n.  T?    <(*:     :s     V-    cTTTe 


-T<^  "T   <IET   A   Idf  --T  -J^  =='" 
IfcT    -TT<T    !!•    -^^    '■-        V-  ,  ■; 


H.  --T     Tf     -^ 


uj,<^i",V.sV.',uJ_.t.v«.Wj;_/ 


'Efl 


■v    eTI 

».  P?   T- 

-I<k 

1.  -   «cTTT 

T— 

..  T?   -^T 

~nT 

Ht^l 

• 


c 


-1 


II 


l-'ifth   Tablet  of  Crcalion  Sen 


■=111= 

--T*™ 

rff « 

if'- 

-,>•- 

s=!- 

-T  T—  *T 

m<- 

m  <t*  ' 

<TT-: 

-!r~~=f! 

~TF- 

m 

E=lt 

~T 

~T    " 

T   ET^  r— "' 

IBI 

Ef 

<T- 

=?!    -IT^    «=T 

^4_EE=r 

EclT 

-iiTi^nr 

=  (EDsSliy-nT< 

l^~ 

r 

5PT 

-n^      <=! 

c=<rr-EET' 

r  <" 

Wi-y  ~ 

-'I  ¥-T<!  E 

:TT(?)T'=TTf 

=  t>6EEErf 

^< 

^m 

=  tiH  yn  « 

J!  KSE  "I 

:s:  :=:  -n<!  T 

'^T=^<:: 

::rTT- 

=TTI 

■=!!! 

T! 

^!  - 

sT   =1! 

Eff<    "\ 

5P   -ET   =1 

i'^  <•' 

ET 

-^T 

ET 

« 

5  cSS 

-=rii 

•=Tir  <  - 

-T  >=TTn  T!  = 

W    lElI 

S^I 

-T< 

I'" 

fcU 

yy  ET 

t^\  t\-  F~ 

-  EETT  -Eai  Si  <!Ei  r 

-ET 

-T 

<T- 

m^ 

*JU 

■^1   =11!    ^    -^I   JI 

T-    -ET 

<    A-TI 

-^T 

- 

><]d 

»-<     -< 

<    V    ET 

=iTT    t^TTT 

^   ■=Tf 

-ET 

t; 

^T< 

~T 

ESS* 

<^ 

'jn  5PT 

vT   *   T! 

^^    V 

-T<T* 

-T< 

* 

■=111 

=  cEr<T#:c^eTJr-Si 

i  <^  -*^  <T-  Tf 

-^T'lE^ 

=TTT= 

'T< 

S:<" 

<T" 

TM  A 

'^W 

-ET  ^]  *T 

-ctJ  Tf  - 

}  -1T<4  f 

T'=TTT 

=  ¥-TTT< 

eS 

►^T 

■=IT* 

-~?    ET 

^\    ip    A    -EElT 

-ET 

T! 

-T< 

^    ^fr    -^T 

-i: 

r  T! 

kTIT 

T    'T   ^ 

eTTT=    V    ET   ■¥•('' 

cE      -^T       " 

T 

V 

c|E 

Tf       s^TTT-^ 

TfW^t'^'fl 

S<^   ^eET 

m 

=ITT= 

JT*T 

-I<T  -TT-   T 

'"'- 

SiitiM  ET  - 

-T   ' 

cE 

>-rT    =E 

an   ~T 

=«    -   xjj.;j.;;^ld 

^'gp^-T<T- 

T<JT 

-e? 

STT-J^TS^ETI^ISP 

-^T(')--ff|^T 

Tf  ^ 

T  A*  E=TT 

-T  -T  *T 

■ST  =*^  ^"^^ 

m 

JT 

'T   -T 

<T    -TT-   - 

-T    *T   M    V    -^T 

-^T   A-T    =E   '=TTT=    '31   A-TTT   V 
-TT.T    -tT    ET    <TS^     -'!    <T*    -^ 


--T 


JT 


-ETt       If       --T< 


'    .'"  '    *TT<T  ( )        -I        I— 

-            #            <~            I 

'•  "iTTT      *T-       W      i^       T- 

'=Tf       -s^       ET      tTf       1 

..  \^     y     „T     ^     Cfr     Tf     « 

I     «     V    H     A     <E 

FidiVmis.-   <"eT-         '"tTITs= 

"JT      <"I-     .»<=E 

J'ltbict    describiup    the    Fall. 


OnVEBSB. 

tja  -s-iu  -ill  =11!  t  _,;u>i  V. 


j^H!  <V  an  A-TT  -Tr<T  <  IeI  y-  ^T  vl  >=T!  -^  IeII  ^E  -H^ 


gE  -^f  ¥'  sf5T  m  trr,  sp  :??  eeti  v^  a-h  i  eimTv- 

ifcj  V-  =11!=  <:r  sEin  AH  n<T  <:::  M  -et  -w  -eeit  -Egrr  i 

~tn  ~T  Eiimr  <!i  -  v  >=£  -eeit  s^ti  -rf<T  -w  «i  ecit  r?  vy 


i?!=m  I- 


^r  <!!  -t\  -^  -i'T*  <z   <«  !* 


V  -r  H  "T  -=id  -^  -r< 


jr  »^nT=  !£m  r?  w  -mi 


«i  V  -^r  -n  t=^  >=m'=  v  en  -^ir  :ei  <-c]a  -r  \~~  -^\  m  -m  i 


If 


^T    S=    <I^    I    V-    fcU    ■s^    <   T!    V   M    -ee! 


>TH  V  ^  ■=11^  V  ^  IeU  IHB  -^T  jr  '=111=  ^T  xr<  I 
-eeir  IeJ  -^T  eT   If  If  A-II  eT  V  T!   If  El   ^T  I 


^  *y-  cE 


=11:?=  n<l  V  fcU  -^I  If  ^I  sEIII  If  I 


"in 


"jj^-jgn  I  <f!  -  y,'  <i-  gin  n  i  <!f  ^  <i-  >^i  <:r  ^  -^^k 
V  -  i~i  I  <f!  ►i'-v  tf  -£n  -i<i  -^i  ^  <i-  -J-  ^v 


"I  'in  --II  -^  <i*^  ti;  'ni  s  ~i  F-  V  -E  +  -an  ^nf  i 


■^if  E!!<  <r- 


-¥■  e|E   «   -El   ET   -^f^' 


^  ¥  -<^  m  '-' 


eI't  -^I<  -ET  =111=  ¥  <rt=  cUTc  ^r  - 
-   •   ■■'"     .  JT 


V   A?  <T""-' 


~T  -ITv  -- 


p:  EI  ^EjE  en  -Ef 


•^^^Pf-  A-in    If  <i* 


e 


^ 


i 


I 


Tablet  describing  the  Fall. 


m 


m  ^u'E 


' 

..A 

:: 

=;"! 

A\\\ 

-T<4- 

-m 

-Wi- 

EI  r; 

V  E!!<  E!!<  -T<  t'-^  tE  JED  ::  - 

'^ 

I  M  "T  SP  "   tra  T!  ^   '-" 

V  EcM  r—  V  ET  T-  =I<J  i»-III  -gn  -i-  -gETT  L^  ^  '^'^^ 

<£ir  :^n  -^t;  -^  -eE-'t  sm  girr  r;  -t  --t  ^sti  e^tt  i  •=!!! 

A"-\\\     ErTT     IH     ■=!!!     T—     -ET     -=T    »=Tt#:     'T     T- 
T   <V   EI   -ET   KSi  sETTT  -E^rT  -eEit   ^^^ttTITt;  ^< 


*  I  ft  -TT<T    IdJ    -^T    T!    fclT  --T<    *-T' 


"^Tl! 


tS=TTT 


-¥    I    SkT    eBHT    ^    T! 


-tTlI    cTir 


-    <Si    -TT<T    H     WTT     A-TT    y-    <    -^I    ty    i    tTf? 
!=srT   T-  ET   "T   «=rfTT   T!   -=H   -<  -TIT   I   *   vt   -iT^ 


ET   Tf    V   cET   T-   I   '=TTT=   ^tl    -TT4   -T<T   ^2 


W  <   I 


JT  '^TTT'^  <IB  ET  ^ETU?)  T!  H<  ET  H  .^TTTT  T?  M  <  gg^  I 
>-TT<T   <SI  -'T  !:eTT  ?eT!   -eld  -eBTT  I  V-   -eBTT  e4=T   eT 

<s:iT  -n<T  ¥T  -Tr<T   -t<   cet;   b  m^   <r:  t  -^-v 


-TT<T 


„,      „T      "T      ET-      ET- 


,r  „y  ^  ,^„   I    ^4,.  y_  ^  tiyy^  ^  ^,,    ^jjj   ^j<j  ^jjj   ^^jj 


iiT  «=T   'f  'T(.'  ET    -En  -an  <" 


E^TT    tTT!    <T- 


-II 


^     K<T     <     --     IK     -TI*     <T-     -TT<T     JT 


-EEfl  V  -T   RP   ET   I!  ¥-  <  EI   -TT<T  --MV''  V   4   tf 

V  tSs:  S=M<  -^I  <lj"<f*'°'  -EST  <V  !£TIT  T!  v-H ^f  I<=HI 

-T  <"'^T 
t>      ET 


T  -T<T^  -TT4  ET  T!  -^T  -^=111  ■^ITT  T  -T  -T 

-m    <:=    T    V    Ti    JT    ■=111'=    lai 


<IET  -^T  ST  If  ^-^  -£TI  -ET  tTf  -^y  ceT'"'  <IEf  >=tttt  -£TT 
CETT  ^I  ^I-  "^E  I  -ET  -m  yl  *T-  a:^TT  -I  T!  T!  »cTri  ET 
-I<^  <1ET  <T-  -y  ET  JA"  ^W  -^  (eeTT)  <l;-"ffl"  .^fy 
-  JS  --T  -^TI  I  ¥-T<T  If  I  <:^T*  tE  -£II  ^ft  I  -T  ET  e^  « 


'jn  <  =r:: 


*TIT 


^T  I  JT  4-T  Sai  yllK?)  ^ 


n  <".m  '"-^  '"tTn=  < 

NoTK.— Miie  H  to  Line  13  < 


""ciTT  <«T-TT  '"'=TIT  '"-f^ 


[s] 


War  between  the  Gods  and  Chaos. 


.  t<n  s=  t^i  «=E  ^T  si^i 

I  >=£    JT'= 

'  ^~ni  <i^i  -^nr     *  -^t 

*  ^  I 

-A*  I-   maf  -^IT  AS  I  ■==!!!  -TT<T  '■'^\ 

[^E]  y-  sii  ET  ^  *  E-n  <i=i?i!  -y  <  E',;<  EH<  'A<  t'  -^- 


[^y ni -^T<  V  !!  ■  n<T  ^-^I »=!  =:~jn  T  -em;  ::e1T  =Jf[^-  <==  V 

i^E^  ^i  4s »  &n^f^  -rT'T  '-1  <gj  i^n  '^!<  -ei  i  -i  f?  <::r 

hT^'  A'W  <r-lM  -eT  j4j^<lh^T  T-  H<  Ti  W  ^W  JT  !=^Ie 

^ir  t'^'^  <4-n  T   -Af  ly  A-n  V-  <f»  j! 

v^JI^'f^ET-T-T   -T<  ■!?"  =m=  til",  I 

.    55:!=    n    V-    -■=!     :=T    lEl    I    ET-    T! 

-ET  ™II  -TM_  '=nk  <:^   '^^^_  1^1 

-T-ry  ET  Rs  "^ym  -^T  «iSS:  ET  <!*  tE  5*51  K^y  V  =E  JT^ 

^T  v"n  A-n  lEm 


«=!    0    D 


E=n  *  '^^  <  -EE'  ^:^  ^T!?  ^m 

—  —  —     y<Vi^f  '  ''■ 

^      grr    JT(?)       a^T I 

^!U"     I      em>=      sEtl      <T*      E! 

f   HI-   tfTv^""  s^i  I  !^>A-m 

'"A-m     "iffl  JEI^    I 
=E   <!ir    lai  J 


c 


IVar  between  the  Gods  and  C/mos. 


m 


Ef  jr  V-  ''E  v'! 


sp    ■=!!    -r<    ¥1    ««) 


V^^  T  >Er  -ET  =1!  t!  -eMlt  -tU  i£rir  <EI"'  Ifc  ;!:  g 
y V-I EH  aT  -^-nt  y  <Igf  EB ^.ffllg  -£tT  JI  v^ ■=! IB  T—  <lgl 
-II  <I»  A-II  er  T!  -^1  IB  _<  -i:tl  li  <>  ««  5F„v^_-JgT_V  feJl 


-^T< 


-r    ^    cm 


<"     V 


^11   -H   ItJ   '^  yl  <--   ■=nr'=  Y  ~I   SF   ^::T   -II  V 

ci  ■^n  EI  -^v  -Cr-i-  ^m  -y    -11:;=  ^i;  -£Bt  ■=:th 

-V  Ea;■^  ET  :=I<J  ET  T  ^T  -gl  e:tl  E'TT  EIT  K  ~ 
rE   «   BP   I-   -III   ^I  gm   -My   <T^   cITI   It    

<HEij  -r  "T  V  -Big  i^m-  v  a~\  i;  mji  -a^  ■=!  ib  t—  i  m 
tgg?  ^VET  =^  EI  -^i<  <?-y  -mr  i-  -i  r—  -r  <"^t 
v  g;  T—  ^i  El  y-  =-111  "jn  y-  £i^  i!<  -Tiy  j^^n 


SI    Sf=    -IH    B?    EI    -*    *:=    45   *    BII    I    cTHc    e-    <t= 


<I- 


4-n<I-IH  -er-  i!  m  iV'M  --Id  -<I<  S=  ^  5?^  V"'  <TII  W  Jld 


Idl  yy  EI  'I-  'E  V 


tv-.-  I!  -^I  -el  A-I  I!  -I<  V" 


<^-TT  <T-IH  -El  Si<I  yy  -IK  -■^T II  "'I  -ET  -tH  ']  ^Id3  -^I<  V 
a,  -f=Ti  -<\<"-  A4f  r—  yTTi  'Ell  "gTI  i^E  !!  -^  eT 
~m  ^  -^  'in  -■^T  Y  ET  ^  Ti  Eir"  SPT  -''^  <I@ 
■=T   ISI   "!~T   ~i~!    -EI   <4-lTT   yT    'T-     -=U   ^  J5f'" 


Ei!<    -    Y    clllt 


■<T<    *-T     m<^    15-    <=   'Til    --=1 


-I.T^     <r::     <T-     ET     e>!     V     m     rrr[.= 
Y     <-lI     Y     al     Ell     n     <--fcI     Y 


<cT*  -ai  --i<  5?^ 


IH     *    ^    «=E 


^i   'jn 


<IEj  tT  -TI<1  Y  -=1^  -^  -1M  etTT  y-  A'^  Y  -=1  »ldl  !!< 
<|-lgll  -T  -T  -IT<T  t>fe  Y  T!  -eMIT  IB  ^t  <T^  Y 
^1  -.  'Jl  fcll  -ET  -T<T  ■=TTT=^  =TTI  A  'Jl  <MT<T'"'  ■^III  -.£11  =1!! 

(.nm-    y    i?-fe    et    -t    y    lai    =1;    <Ta=    '.m 

(?)  gp  gin  -ET  -y  »=TT1-  -^1  '1 JI 1  «1»  aU)  -ET  -eEJI  ^"T  =1! 
(?)  t  y-  I  V-  --T<  EI  =T  IB  I—  I  V    =111=  *fcll  At- 


P), 


s{:    tns=    -^T    =!T    EI    -=fcl    ET    -IT*    5?I    y- 


(?).y    ^\    -gis    J-T    T!    -<!<    ET    IBI    ^TT-^    !=?!    ET    -y 

y  =.m  -£11  -^T  JT  -^m^  --IJ  m  <=w  <m  <y  <«<: 

<T-I@I  =^11  25  <«  =JII  -=!  W^  -^I<  JI  '1  Si  !!<  -^1<  i=E  (I  -f 


<cc  c<^TT  -ET  EI-  • 


=1!  TI  -eBI  EI  --fcl  EDO 


Y 


SiT  EIIT  <IS=  y-III<  -IM  ■=!!  --'■ 


rTTfrtlJfc    EI 


-T<    I    ■jt    Y    -t' 


"-cH  "T-  "'fl-iaiiBi  '"I  "1  "'=m  "w  '"-^n  "-ny^tii! 


365 


SOCIETY   OF    BIBLICAL   ARCHEOLOGY. 


CONDENSED  EEPOET  OF  THE  PROCEEDINQS  DUROa  THE 
FOURTH  SESSION,  Noteotee,  1874,  to  July,  1875. 

Tuesday,  Novemher  3,  187-1- 
S.  Birch,  LL.D.,  President,  in  the  Chair. 

The  following  candidates  were  duly  nominated  in  December  for  election  : — 
Rev.  Dr.  Muehleisen  Arnold;  William  Baker, B. A  ;  Rev. Mourant  Brock,  M.A. ; 
Miss  Amelia  B.  Edwards  ;  Miss  Foster  ;  Henry  William  Fry,  Walthamstow  ; 
Theodore  Fry,  Darlington  ;  Edward  Falkener,  F.S.A.  ;  T.  Claxton  Fidler ; 
Thomas  R.  Gill ;  Ernest  Hartland,  Chelt;'nham  ;  E.  Sidney  Hartland,  Swansea  ; 
Mrs.  Robert  Holloud  ;  Wentworth  Huyshe ;  Marcus  Keane,  M.R.I. A.,  Ennis, 
Clare  ;  Llwyelyn  A.  Mills  ;  Dr.  Aldabert  Merx,  Giessen  ;  Rev.  J.  Marshall, 
M.A.  ;  William  Palmer,  M.A.  ;  Mrs.  S.  G.  Rice  ;  Rev.  Canon  Tristram,  D.D., 
F.E.S.  ;  Rev.  Arthur  Rendell ;  Rev.  Watkin  H.  WilUam.s,  St.  Asaph. 

Messrs.  S.  Bagster  &  Sons  presented  a  valuable  collection  of  Biblical  Works, 
published  by  their  Firm,  to  the  Library  of  the  Society. 

The  following  papers  were  then  read  : — 

,  1.  On  the  Languages  of  the  Cuneiform  Inscriptions  of  Elam  and  Media.  By 
the  Rev.  A.  H.  Sayce,  M.A. — The  dialect  to  which  the  agglutinative  idiom  of 
the  Persian  inscriptions  belonged  was  spoken  by  one  of  the  four  tribes  of 
Susiania  or  Elam,  probably  by  the  Amardi.  It  was  closely  akin  to  two  other 
dialects  of  Susiania,  which  have  also  been  revealed  by  cuneiform  discovery, — 
those  of  the  Cassi  or  Kossseans  and  of  Anzan  or  Susa, — as  well  as  to  the  modern 
Vogid-Mordvinian  group  ;  and  was  more  remotely  connected  with  the  Accadian 
of  ancient  Babylonia.  Two  dialects  of  the  latter  may  be  detected,  both  of 
which  are  marked  by  such  an  extreme  simplicity  of  agglutination  as  to  render 
the  Accadian  the  Sanskrit  of  the  Turanian  tongues.  The  Amardi  were  the 
primitive  population  of  Media,  the  Aryan  invadei's  not  having  appeared  before 
the  9th  century  B.C.  Additions  were  made  in  the  paper  to  our  knowledge  of 
the  Amardian  dialect,  an  older  form  of  which  exists  in  the  inscriptions  engraved 
at  Mai-Amir  by  king  Sutur-Cit,  and  translations  were  given  for  the  first  time  of 
brick-legends  from  Susa.  All  three  Susianian  dialects,  together  with  that  of 
the  Cassi,  were  compared  with  the  Accadiaus,  and  the  origin  and  explanation 
of  many  grammatical  forms,  obscm'e  not  only  in  the  modern  Finnic  idioms  but 
also  in  those  of  ancient  Elam,  were  thus  pointed  out. 

2.  On  Four  Neiv  Sgllaharies  and  a  Bilingual  Tablet.  Translated  and  Edited 
by  H.  F.  Talbot,  F.R.S. — These  precious  documents  were  brought  from  Nineveh 
by  Mr.  G.  Smith  this  summer.  They  are  marked  S  23,  15,  14,  17,  12.  The  first 
tablet  mentions  a  City,  IS,  ittu  or  idd^i,  probably  bitumen  (Herodot.  Roman  city 
IS  :  now  called  Hit,  where  bitumen  still  abounds) .  Kish  (Heb.  Kattish)  (?  our 
cotton)  passus  (byssus)  =  sis  (Heb.  shish)  fine  linen.  The  Accadians  knew  of 
white,  black,  yellow,  and  green  cloth,  perhaps  also  Tyrian  purple  cloth.  On  one 
of  these  tablets  one  word  stands  by  itself,  and  in  Mr.  Smith's  opinion  this 
was  to  catch  the  student's  eye  and  to  refer  him  to  the  next  tablet.  Another 
tablet  gives  a  list  of  the  various  classes  of  palace-guards  of  the  coui't  :   gate- 


oGT)  Condensed  Report  of  the  Proceed inqs. 

keepers,  guards  of  defiles,  niglit  watchers,  fortress  guards,  prison  warders, 
guardhouse  warders  of  palace  gate,  of  great  city  gate,  of  treasury,  of  roval 
granary,  hou^e  guards,  temple  guards,  field  guards,  orchard  guards.  Also 
the  titles  of  honour,  lord  and  lady  of  the  palace  ;  the  glorious  epithets  of  the 
monarch  (as  the  Profoundly  Wise,  Active,  Intelligent) .  An  Assyrian  reader 
has  written  his  way  of  pronouncing  sib,  viz.  siba,  a  useful  marginal  gloss.  The 
paper  is  intensely  lexicographical,  and  presents  to  the  student  some  most  valuable 
materials. 


Tuesdat/,  Decemher  1,  1874. 

S.  BiKCH,  LL.D.,  President,  in  the  Chaii". 

The  following  candidates  were  nominated  for  election  : — Eev.  T.  D.  Harford 
Battersby,  Keswick ;  Col.  N.  D.  Barton ;  Rev.  Waldegrave  Brewster,  Man- 
chester ;  Mrs.  Henrietta  Brogden  ;  Mrs.  De  Bergue,  Palace  G-ardens,  W. ;  Eev. 
Thomas  Pelham  Dale,  M.A. ;  Dr.  Friedrich  Delitzch,  Leipzig ;  Alexander 
Forbes,  M.A.,  Aberdeen  ;  W.  Jesse  Freer,  Leicester  ;  Eev.  Dr.  Kessen,  Dover  ; 
John  Walter  Lea,  B.A.,  F.G.S.,  F.Z.S.,  F.E.  Hist.  S. ;  Rev.  Charles  Lee,  M.A., 
Bilston  ;  Septimus  P.  Moore,  LL.B.,  B.  Sc.  ;  R.  M.  Mills ;  Rev.  Fredk.  P. 
Napier ;  Eev.  Dr.  Bobbins,  Kensington  ;  E.  Neville  Eoberts  ;  Frederic  Seebohm, 
Hitchin. 

The  foUovring  papers  were  then  read  :  — 

1.  On  a  Miiiliolog'ical  Inscription,  on  the  Tomb  of  SETI  I,  at  Thebes.  By 
Edouard  Naville.  Geneve. — In  this  paper  the  author  begins  by  referring  to 
the  primitive  deification  of  physical  causes,  and  their  gods  then  influencing 
human  aifairs,  whereby  (with  the  aid  of  the  poets)  Mythology  became  so  interest- 
ing to  its  behevers.  He  obtained  squeezes  from  the  original  inscriptions  at 
Thebes,  formerly  known  to  be  perfect,  but  now  mutilated  by  the  Arabs,  who 
noctumally  abstract  pieces  for  sale  to  tourists,  in  spite  of  the  Khedive's  orders 
to  the  contrary.  This  inscription,  which  belongs  to  the  areliaic  period,  repi'e- 
sents  EA,  as  t)ie  creator  of  mankind,  being  so  disgusted  with  their  insolence, 
that  he  resolved  to  exterminate  them:  but  previously  convokes  an  assembly  of 
the  other  gods  to  take  their  advice  ;  his  father  Nun  in  this  council  on  their 
behalf  urges  him  to  tliis  step,  and  the  goddess  Tefiiut  descends  as  Hathor  for 
that  purpose.  The  massacre  makes  human  blood  flow  to  Heliopolis.  Ea  after- 
wards repents,  and  orders  certain  deities  to  drink  up  the  inundated  country ;  to 
gather  at  Elephantine,  a  quantity  of  fruits,  whicii,  mixed  with  the  said  human 
blood,  fills  7,000  vases,  the  sight  of  which  number  rejoices  Ea,  and  the  human 
i-ace  reappears.  Ra  swears  with  uplifted  hand  not  to  kill  mankind  again.  These 
offer  their  warrior-aid  to  Ra  against  his  foes,  the  barbarians  of  the  date-fields 
at  Amu :  who  are  subdued.  Ra  soon  tires  of  hmnan  society,  re-ascends  fatigued 
into  heaven  on  the  back  of  the  Cow-transformed  goddess  Nut :  previously  granting 
to  his  favourite  Thoth  a  field  with  Aalu  flowers  ;  the  ibis  and  cranes  ;  the 
solar  and  lunar  orbs  and  stars,  etc.,  which  appear  immediately  at  his  wish. 
He  also  gives  commands  to  Seb  about  the  serpents  he  carries  about  him. 
M.  Naville  points  to  the  separatio  i  of  the  human  race,  who  di'ank  from  the  Nile- 
water,  from  others  who  di-ank  from  well-water,  as  indicative  of  the  outside 
Lybians  and  Ai-abians,  from  the  true  Egyptians.  He  suggests  that  the  latter  as 
Typhonian  men  were  not  extinguished,  and  tliinks  human  victims  were  originally 
Kacrificed  as  Typhonian  foes,  and  pleasing  to  the  great  god  Ra.  The  inscription 
concludes  with  prece2:)ts  for  the  purification  of  the  intending  reader  of  tiiis  most 
sacred  record.  He  quotes  Plutarch,  Porphyry,  and  Seleucus  as  authorities  for 
human  immolations  at  Heliopolis,  which  tliis  record,  he  siipposes,  was  to  abolish. 
The  resemblance  to  Jupiter  couunanding  Saturn,  and  Scriptural  analogies,  is 
very  striking. 

2.  On  a  Monument  of  Harptiemhi  in  tJte  Mu.tetim  at  Turin.  By  S.  Birch,  LL.D. 
— The  paper  contained  an  account  of  an  inscription  relating  to  the  coronation  of 
the  monarch  Haremhobi.   or  Horns.     The  ))rincipal  points  of  interest  are  the 


CuHilensed  Report  of  the  Pvoceediiigs.  H()7 

iiientiou  of  the  ceremoaies  in  houoiu'  of  the  king,  and  his  restoration  of  llie 
worship  of  the  god  Ammon,  which  had  been  overthrown  by  the  heretical  wor- 
shippers of  the  Sun's  disk.  The  endowment  of  the  temple  of  Ammon  at 
Thebes,  Heliopolis,  and  Memphis  are  also  alluded  to  in  the  inscription. 


Tuesday,  January  5,  1875. 

S.  BiECH,  LL.D.,  President,  in  the  Chair. 

The  following  candidates  were  nominated  for  election  in  February  : — Mi^8 
Ann  Cavendish  Bentiuck ;  Rev.  Canon  St.  Vincent  Beechey,  M.A.  ;  Rev. 
William  Boyd,  F.S.A.,  Scot.  ;  Mrs.  Colonel  Gawler  (Tower  of  London)  ;  Miss 
L.  Hope  ;  Rev.  Dr.  Newman  (Chaplain  to  the  Senate,  U.S.A.). 

The  Council  and  Officers  for  the  ensuing  year  were  elected. 

The  following  papers  were  then  read : — 

1.  Ethiopian  Annals.  Translated  by  Gr.  Ma.spero. — Stile  of  King  Horsiatef. 
— This  stele,  the  text  of  which  has  been  published  in  Mariette's  Monumens 
divers,  relates  the  war  of  king  Horsiatef  against  the  people  of  the  Nahasi  Land, 
and  the  district  of  Maddi  (the  Mataia  of  the  G-reeks).  It  then  describes  the 
grand  ceremonies  which  took  place  at  the  Temple  of  Amen  of  Napata,  after 
the  Ethiopian  king  had  obtained  success,  which  he  as  usual  attributes  to  the 
direct  favour  of  the  deity.  Some  further  adorations  to  Osiris,  and  a  long  list 
of  votive  offerings  concludes  the  inscription,  which,  as  well  as  that  which  followed, 
was  accompanied  with  critical  and  geographical  notes. 

2.  On  the  Stele  of  King  Nastosenen. — This  interesting  stiile,  which  has  been 
partly  translated  by  Brugsch-Bey  in  his  Geographie,  relates  the  wars  made  by 
King  Nastosenen  against  the  various  petty  monarchs  of  Southern  Egypt,  including 
Dongola  and  the  district  around  Wady  Haifa,  and  many  other  districts  as  yet 
unidentified.  After  recording  these  victories  the  st6le  relates  the  adorations  paid 
by  the  king  to  his  tutelary  deity  Amen  of  Napata,  and  the  amount  of  treasure 
and  offerings  presented  to  the  temple  of  that  divinity. 

3.  On  some  Cypriote  Antiquities  discovered  hy  General  di  Cesnola.  Described 
by  S.  Birch,  LL.D. — In  opening  up  the  foundations  of  a  ruined  temple  at 
Golgoi,  a  variety  of  votive  statues  and  terra  cotta  figures  were  discovered, 
executed  in  various  styles  of  art,  and  with  a  greater  or  less  degree  of  care.  T'he 
princijjal  object  was  a  small  limestone  pediment,  the  typanum  of  which  was  filled 
up  with  two  draped  female  figures,  represented  as  upholding  the  architrave, 
while  at  either  of  the  angles  was  figiu'ed  a  crouching  lion,  having  the  tongue 
protruded  over  the  lower  lip,  as  is  common  in  archaic  Greek  art.  The  whole  were 
in  very  low  relief,  and  were  represented  as  facing  the  spectator.  On  the  plinth 
below  was  a  long  Cypriote  inscription,  filled  in  witli  red  paint. 


Tuesday,  February  2.  1875. 
S.  Birch,  LL.D.,  President,  in  the  Chair. 

The  following  candidates  were  nominated  for  election  in  March  : — Williaui 
Appleford  ;  Miss  Mary  Basset ;  Miss  Emma  Brown  ;  Robert  Cust ;  Rev.  Dr.  L. 
Lcewe,  Broadstairs  ;  Rev.  Josiah  Miller,  M.A.  ;  Robert  Monteith,  Carstairs  ; 
W.  J.  Cockburn  Muir,  Putney;  Rev.  John  Sharpe,  B.A.,  Cambridge. 

The  following  papers  were  then  read  : — 

1.  On  Human  Sacrifice  among  the  Babylonians.  By  Rev.  A.  H.  Sayce,  M.A. — 
In  this  interesting  paper  the  author  derived  direct  evidence  of  the  prevalence  of 


■  3fi8  Condensed  Report  of  tJie  Proceed i)i<j.s. 

the  awful  custom  of  human  sacrifice  among  the  ancient  Chaldeans  from  the 
translation  of  two  Accadian  tablets,  one  of  which  declared  the  immolation  to 
have  a  vicarious  efBcaey,  especially  in  the  case  of  children  when  offered  as  atone- 
ments for  the  sins  of  their  parents.  There  was  also  a  special  name  given  to  the 
act,  it  being  called  "The  Sacrifice  of  Bel,  or  of  righteousness,"  and  a  description 
of  the  rite  forms  the  subject  of  tlie  first  tablet  of  the  great  epic  cycle  of  mythical 
legends,  under  the  head  of  the  first  montli  and  tlie  first  sign  of  tlie  zodiac.  The 
paper  concluded  with  a  series  of  references  to  the  performance  of  human  sacrifice, 
derived  from  clerical  authorities  and  the  recently  discovered  Carthaginian 
Inscriptions. 

2.  On  the  date  of  Christ's  Nativity/.  By  Dr.  Lauth,  of  Munich. — The  learned 
author  agrees  with  Mr.  Bosanquet  (Trans.  S.B.A.,  1872)  in  assuming  3  B.C.  of 
ordinary  era  as  the  date  of  the  nativity:  and  adduces  what  he  thinks  )  roofs 
from  the  Roman  Indiction,  Egyptian  Apis  Tablets,  etc.  He  considers  the  cruci- 
fixion to  have  occurred  on  Friday,  7th  April ;  that  the  darkness  was  caused  by  a 
planet  obscuiing  the  sun,  which  planet  has  since  disappeared.  He  assumes  the 
three  Magi  to  be  Caspar  (Thane  of  Sipara),  Belshazzar  (Ruler  of  Assyria),  and 
Melchior  (King  of  the  River,  Nile).  Many  hieroglyphic  and  classic  writers  are 
quoted  ;  also  the  circumstance  that  on  the  niglit  of  the  30th  April-May  the  1st,  the 
Germans  have  C  f  M  +  P  +  marked  on  their  doors :  that  gardeners  do  not  like  to 
plant  out  on  12-14  May,  the  three  days  of  the  cold  saints.  (Humboldt  tliinks 
this  connected  with  tlie  Meteor  group  passing  the  solar  disc.)  Reference  is  also 
made  to  the  Egyptian  sacrifice  of  a  swine  ;  to  the  Massacre  of  the  Innocents  ; 
to  the  flight  of  Joseph  and  Mary  (probably  from  connivance  with  the  Gralilean 
insurrection  of  Judteus  against  Archelaus),  etc. ;  also  that  the  second  census  of 
Quirinius  occurred  when  Jesus  was  in  his  12th  year,    i 


Tuesdaij,  March  2,  1875. 
S.  Birch,  LL.D.,  President,  in  the  Chair. 

The  following  candidates  were  nominated  for  election  in  April : — J.  L.  Evans, 
Bristol ;  Edwin  Freshfield  ;  Rev.  P.  Digges  La  Touche  ;  Rev.  Andrew  Melville  ; 
Prof.  C.  Seager,  MA.  ;  Rev.  Prof.  D.  H.  Weir,  D.D.  (University,  Glasgow)  ; 
Dr.  Carl  Zimmerman,  Basle. 

The  following  papers  wei-e  then  read  :  — 

I.  Letter  on  the  Chamber  of  the  Com  in  the  Tomb  of  Seti  I,  at  the  Biban  el 
Moluk,  Thehes.  By  Prof.  R.  H.  Mills.— In  this  letter  Prof.  Mills  stated  that, 
owing  to  the  courtesy  of  Mariette  Bey,  he  had  been  enabled  to  take  stampings 
of  the  whole  of  the  incriptions  in  the  chamber  of  the  cow,  extending  over  160 
square  feet.  These  stampings  were  exhibited  at  tlie  meeting,  and  they  entirely 
corroborated  the  translation  which  had  been  previously  given  by  M.  Edouard 
Naville,  of  the  text  which  they  contain,  viz.,  the  unique  Egyptian  tradition  of 
the  destruction  of  mankind  by  the  god  Ra  and  his  coadjutor  deities. 

II.  Observations  on  a  supposed  Karaite  Tombstone  in  the  British  Museum. 
By  Rev.  Dr.  L.  Loewe  (Broadstairs). — According  to  the  learned  Hebraist  and 
Archajologist  the  inscription  on  this  tombstone,  wliich  is  now  in  the  British 
Museum,  might  be  read — "  The  Old  Man,  the  Priest  (the  honored)  Joseph 
Hanoch  Hanouri  (the  enlightened),  the  Carpenter,  of  the  famdy  of  Israel 
Najaruh."  The  tombstone  was  probably  brought  by  English  soldiers  from  the 
Karaite  Cemetery  in  Djulfet  Kalea  in  the  Crimea. 

III.  On  the  Tablet  of  Antefaa  II  in  the  Tomb  of  the  VaUeij  of  the  TJ  Assasif 
at  Thebes.  By  S.  Birch,  LL.D. —  This  paper  gave  an  account  of  the  inscription 
on  the  tablet  from  a  copy  sent  to  the  writer  from  Mariette  Bey,  through 
M.  Maspero.     The  tablet   represents  the  King  Antefaa  standing  with  three  dogs 


Condensed  Report  of  the  Proceedings.  3()'.) 

before  him  and  one  between  his  legs,  accompanied  by  their  names,  and  followed 
by  an  oiBcer  of  the  royal  household.  From  the  inscription  on  the  tablet  it  ap- 
pears it  was  set  up  in  the  50th  year  of  the  king's  reign.  It  is  mentioned  in  a 
papyrus  of  the  British  Museum  recording  tlie  examination  of  the  tombs  at  tlie 
El  Assasif  in  the  reign  of  Eameses  IX.  The  paper  was  accompanied  by  some 
account  of  tlie  monarchs  of  the  Xlth  Theban  dynasty,  and  the  monuments  as 
yet  known  of  this  time.  The  relations  of  the  dogs  to  the  purposes  to  whicli 
they  might  have  been  used  in  the  chase  was  also  mentioned. 


Tuesday,  April  6,  1875. 
S.  Birch,  LL.D.,  President,  in  the  Chair. 

Tlie  following  Candidates  were  nominated  for  election  in  May  : — James 
Backhouse  ;  Rev.  Artliur  Carr  ;  Dr.  Amos  Beardsley,  F.L.S.,  F.G-.S.  ;  Rev.  Prof. 
John  Dury  Greden ;  Arthur  H.  Hobson ;  Thos.  John  Moaksom ;  Eev.  Geo.  A. 
Trevor  ;    James  Walter. 

Lady  Tite  presented  to  the  Society  two  very  fine  Babylonian  Contract  Tablets, 
from  the  collection  of  the  late  Sir  WiUiam  Tite.  Mr.  Greo.  Smith  gave  a  short 
account  of  the  same  to  the  Members  present. 

The  following  papers  were  then  read  : — 

I.  Description  of  Lady  Tite's  Tablets. — These  Contract  Tablets  were  described 
by  Mr.  Smith  as  belonging  to  the  Persian  period,  and  as  possessing  several  points 
of  interest ;  one  of  them  was  dated  in  the  17th  year  of  Darius,  and  the  other  in 
the  26th  year  of  Artaxerxes. 

II.  On  an  Ancient  Assyrian  Sword  bearing  a  Cuneiform  Inscription,  imth  the 
name  of  Vulnirari  king  of  Assyria.  By  George  Smith. — This  interesting  and 
very  ancient  weapon  is  the  property  of  Robert  Hanbury,  M.P.,  who  kindly  lent 
it  for  exhibition.  It  is  wrought  in  bronze,  and  bears  incised  upon  one  side  the 
name  of  "  Vulnirari  king  of  Assyria,"  thus  dating  from  the  14th  century  B.C. :  it 
was  foiuid  near  Diarbekr,  in  which  region  the  Assyrians  at  that  early  time  made 
conquests. 

III.  Herised  Translation  of  an  Obscure  Passage  in  the  Great  Astronomica t 
Work  of  the  Chaldeans.  By  Rev.  A.  H.  Sayee,  M.A. — The  learned  philologist 
explained  that,  in  continuation  of  his  studies  upon  the  early  Babylonian  Astro- 
nomical Tablets,  he  had  ascertained  that  certain  characters  were  not  to  be  read  as 
heretofore  phonetically,  and  therefore  the  passage  in  question,  which  occin-s  at 
the  close  of  the  first  Tablet  of  the  Astronomical  Cyclopoedia,  must  be  read — "The 
star  (Jupiter)  rises,  and  its  rising  hke  the  day  is  bright,  in  its  rising  like  the 
blade  of  a  double  sword  a  ring  it  forms."  This  would  refer  to  the  streak  of 
liglit  thrown  by  the  rising  planet  upon  a  misty  atmosphere. 

IV.  On  a  Digraphic  Inscription  found  at  Larnaca.  By  D.  Pierides. — The 
inscription,  which  is  unfortunately  much  mutilated,  is  properly  to  be  called 
digraphic,  as  the  language  is  the  same  throughout,  only  written  in  Greek  and 
Cyjwiote  characters  respectively.  It  appears  to  have  been  a  votive  inscription 
incised  by  the  order  of  "  Stasias,  the  prince,  son  of  Stasicrates,"  king  of  Soli, 
both  of  whom  it  mentions.  Besides  the  digrapliic  texts  there  are  the  remains  of 
a  later  Greek  inscription  which  is  nearly  unintelligible. 

V.  On  the  Four  Races  in  the  ^Egyptian  representations  of  the  Last  Judgment. 
By  E.  Lefebure. — This  paper  was  chiefly  an  account  of  several  Tableaux  which 
occur  on  the  famous  Sarcophagus  of  Seti  I,  now  in  the  Soane  Museum.  The 
text,  here  translated  for  the  first  time,  consists  of  the  addresses  of  the  represen- 
tatives of  the  four  divisions  of  mankind  to  the  deity  Ea  at  the  entrance  of  the 
ker  neter,  and  of  his  several  replies  to  them.  The  progress  of  the  deity  along 
the  heavenly  Nile  is  then  related,  and  the  rewards  of  the  justified  are  ascribed  to 
them. 


370  Co}idetised  Report  of  the  Proceedings. 

Tuesday,  Mai/  4,  1875. 
S.  Birch,  LL.D.,  President,  in  the  Chaii-. 

The  following  candidates  were  duly  nominated  for  election  in  June  : — Mrs. 
E.  Cable  ;  Rt.  Rev.  Monsignor  Capel,  D.D.  ;  Rev.  V.  S.  Coles,  M.A. ;  Rev.  Prof. 
Robert  Clark ;  Dr.  DoUinger  ;  Talfourd  Ely,  M.A.  ;  Robert  R.  Greig ;  Miss 
Susannah  Harris  ;  Rev.  H.  Tully  Kingdon,  M.A. ;  Rev.  Gustavus  Kienie,  M.A. ; 
Admiral  Ommanney,  C.B.,  F.R.S.  ;  William  Payne,  F.R.G.S.  ;  Rev.  Canon 
Prothero  ;  Rev.  S.  G-.  F.  Perry ;  J.  Josselyn  Ranson  ;  IVLiss  WoodrooflPe. 

The  following  papers  were  then  read  :  — 

I.  A  Commentarti  u-ifh  Notes  on  the  Deluge  TalJef.  By  H.  Fox  Talbot,  Esq. — 
The  learned  author  refers  to  the  recently  published  text,  and  compares  the 
sacrifice  of  victims  by  seven  at  a  time,  and  the  deity  smelling  a  sweet  savour  of 
the  bimit  offerings,  with  the  Mosaic  nan-ative.  Other  points  of  contact  are  noted, 
as  that  the  ark  had  only  one  door  and  one  window.  The  cause  of  the  divine 
wrath,  of  the  building  of  the  ark,  and  of  the  warning  are  also  noted.  The 
sacrificer  wore  white  linen.  (Cf.  Ezek.  xliv.  15) .  The  peculiar  illness  of 
Izdubar  is  then  explained  fi'om  a  kind  of  malaria  (Isaiah  x.  18;  Job  vii.  5), 
causing  a  cutaneous  disorder,  probably  leprosy,  which  was  to  be  purified  by 
immersion  in  water.  Mr.  Talbot  considered  that  Izdubar  directed  his  return 
voyage  by  the  "astrolabe."  In  conclusion  the  author  generally  agreed  with 
Mr.  Smith's  translation  of  the  narrative  in  its  essential  points,  but  not  so  in 
the  imimportant  sequel  of  Izdubar's  illness  and  cure.  Ubara-tu-tu  leads  to 
Tutu  being  the  same  as  Bel,  Tutu  being  the  Accadian  for  parent  or  father. 
The  Greek  Ardates  is  Arda-uttu  ;  Otiartes  probably  being  the  same  as  Uttu-arda. 

II.  On  an  Historical  Inscription  of  the  \Ofh  Expedition  of  Esarhaddon.  By 
"Wilham  Boscawen. — The  talented  translator  stated  that  the  inscription  in  ques- 
tion showed  that  the  cause  of  the  10th  warlike  expedition  of  the  king  of 
Assvria  was  the  revolt  of  Bahal,  king  of  Tyre,  in  conjunction  with  the  king  of 
E^vpt,  whom  he  had  previously  subdued.  Hastily  gathering  his  army,  Esarhaddon 
started  from  the  city  of  Assur,  B.C.  672,  and  crossing  the  Euphrates  and  Tigris 
marched  to  Apqu,  the  Biblical  Ajjhek,  a  city  at  the  northern  extremity  of 
Samaria.  Detaching  a  portion  of  his  army  to  blockade  Tyre,  he  took  a  forced 
march  of  200  miles  to  Raphia,  a  town  on  the  borders  of  Egypt.  Here  the 
boundary  river  between  Egypt  and  Assyria  being  dry,  the  kings  of  the  Arabians 
supplied  the  Assyrians  with  water,  and  thus  sustained  the  army  till  it  arrived  at 
the  seat  of  war  in  Lower  Egypt.  Unfortunately  the  inscription  bi-e:ik>  off  at 
this  point  of  interest,  but  from  the  annals  of  Assurbanipal,  the  son  of  Esar- 
haddon, we  learn  that  the  Egyptians  were  defeated,  and  order  re-established, 
and  the  kingdom  itself  divided  into  twenty  petty  states,  the  chief  of  which  was 
Memphis.  Soon  after  this  event  Esarhaddon  resigned  the  empire  of  Assyria  to 
his  son  Assurbanipal,  retaining  that  of  Babylon  for  himself.  He  died  not  long 
afterwards,  B.C.  668. 

III.  On  the  LISHANA-SHEL-IMRANI,  the  modern  Syriac  or  Targum 
dialect  of  the  Jews  in  the  vast  territories  of  ancient  Media  and  Assyria ;  toith 
some  account  of  the  People  hy  ivhom  it  is  spoken.  By  the  Rev.  A.  Lowy. — 
The  author  gave  a  short  statistical  account  of  the  Jews  of  Kurdistan  and  adjacent 
districts.  He  drew  attention  to  existing  similarities  and  differences  between  the 
Nestorians  and  the  Jews.  He  further  pointed  out  the  peculiarities  of  the  impor- 
tant Jewish  Imrdni  dialect,  and  produced  the  first  written  specimen  of  this 
hitherto  unrecorded  member  of  the  Semitic  languages.  The  paper  tended  to 
show  that  philological  investigation  in  this  direction  would  probably  throw  much 
light  on  some  of  the  most  interesting  questions  in  the  history  of  language  and 
of  race. 

In  the  discussion  which  ensued  Dr.  Birch,  Dr.  Giusburg,  and  the  Rev.  \..  H. 
Sayce  took  part. 


Condensed  Report  of  the  Proceedings.  371 

Tuesday,  June  2,  1875. 

S.  Birch,  LL.D.,  President,  iu  the  Chair. 

The  following  candidates  were  duly  nominated  for  election  in  July  : — W. 
C.  Allen  ;  Eev.  P.  Barker,  M.A. ;  Miss  E.  H.  Busk ;  E.  M.  Butt ;  Miss  Clen- 
dining  ;  Theodore  Harris  ;  Hiram  Hitchcock  (U.S.A.)  ;  Mrs.  Huish  ;  S.  Petty 
Leather  (Burnley)  ;  Eev.  W.  D.  Maclagan,  M.A.  ;  James  Pincott ;  Mrs.  Silvester ; 
Eev.  Percival  Smith. 

The  following  Papers  were  then  read  : — 

I.  On  Ancient  Metrology.  By  F.  E.  Conder,  C.E. — In  this  paper  Mr. 
Conder  indicated  the  confused  and  contradictory  state  of  our  present  knowledge 
of  the  subject,  and  proceeded  to  establish  an  absolute  metrical  base,  identifying 
the  barley  corn,  which  the  Hebrew  writers  state  to  be  the  unit  of  length  and  of 
weight,  with  the  long  measure  barley  corn  and  with  the  troy  grain.  The 
grounds  of  identification  were  (1)  actual  measurement  and  weight  of  full-sized 
grains  of  barley  at  time  of  harvest ;  (2)  determination  of  specific  gravity 
according  to  statements  made  in  Hebrew  literature  ;  (3)  actual  dimensions  of 
ancient  Jewish  buildings  ;  and  actual  weight  of  a  Babylonian  talent  now  in  the 
British  Museum,  which  corresponded  to  Mr.  Conder's  determination  of  960,000 
troy  grains  within  one  per  mille.  The  remarkable  double  division  of  the  Chaldee 
metrical  system,  which  is  both  decimal  and  duo-decimal,  was  then  explained,  and 
shown  to  apply  to  measures  of  length,  area,  capacity,  and  weight.  The  origin  of 
the  troy  ounce,  the  diamond  carat,  the  Spanish  ducat,  and  other  existing 
divisions,  is  traced  to  the  early  system  employed  by  the  Phoenician  traders. 
Appended  to  the  paper  was  a  tabular  statement  of  the  comparative  weights  and 
measures  of  the  ancient  Greeks  and  Hebrews. 

II.  On  the  Egyptian  Shawl  for  the  Sead,  as  ivorn  on  the  Ancient  Statues  of 
the  Kings.  By  Samuel  Sharpe. — In  this  brief  paper  the  veteran  Egyptologist 
showed  that  the  head-dress  with  apparent  folds  and  lappets  could  be  formed  out 
of  a  square  yard  of  striped  calico,  arranged  in  a  pecuhar  manner ;  and,  to  prove 
the  truth  of  his  statements,  an  actual  shawl  thus  folded  was  exliibited  to  the 
Society. 

III.  On  an  Assyrian  Inscription  in  the  Vatican  Museum.  By  E.  Eichmond 
Hodges,  F.E.G.S. — This  inscription,  which  has  hitherto  been  unpublished,  is  in 
a  very  mutilated  condition,  and  the  commencement  is  missing.  It  appears  to 
commemorate  the  foundation  of  a  city  and  the  receipt  of  tribute ;  it  also 
mentions  the  tribes  of  the  Nakli  and  Sapiri ;  but  owing  to  the  imperfect  state  of 
the  monument  its  date  and  history  cannot  be  ascertained. 

Miss  Amelia  B.  Edwards  exhibited  and  described  a  collection  of  water  color 
sketches  made  during  a  journey  on  the  Nile  from  Cairo  to  the  2nd  Cataract.  The 
views  were  chiefly  of  Egyptian  and  Nubian  temples,  and  more  e8]:)ecially  of  a 
small  rock  cut  Speos  of  the  period  of  Eameses  II.  at  Abou  Simbel,  which  was 
discovered  by  Miss  Edwards'  party  on  1-ith  February,  1874,  and  which  is  in 
perfect  preservation.  The  decorations  and  inscriptions  of  this  Speos  were  given 
in  detail.  With  the  sketches  was  also  exhibited  a  fine  funereal  stele  in  painted 
sycamore  wood,  of  the  period  of  the  XXIInd  Dynasty. 

The  following  gentlemen  took  part  in  the  discussion  which  arose  during 
the  meeting:— Dr.  Birch;  Eev.  W.  Denton;  William  Simpson;  Joseph  Bonomi. 


Tuesday,  July  6,  1875. 
S.  BiscH,  LL.D.,  P.S.A.,  President,  in  the  Chair. 

In  addition  to  the  candidates  nominated  for  election  in  last  mouth,  the 
following  candidates  were,  by  a  special  vote  of  Council,  also  duly  nominated  and 
ballotted  for  on  the  same  evening,  and  declared  duly  elected: — Eev.  Eichard 


372  Condensed  Report  of  the  Proceedin(]s. 

Apploton  (Trinity  College,  Cambridge)  ;  Major  G.  R.  S.  Black:  Miss  Brockle- 
hiirst  ;  Charles  Buxton  ;  Miss  Freeman  ;  Rev.  William  Grant  (Toronto)  ;  Rev. 
A.  F.  Kirkpatrick  (Trinity  College,  Cambridge)  ;  Mrs.  Maxwell;  Rev.  Selah 
Merrill  ;  Mrs.  Charles  Seager ;  Silvanus  P.  Thompson,  B,A.,  F.R.A.S. ;  Rev. 
Canon  Tit  comb;  Dr.  Gr.  A.  Zimmermann  (Illinois).  And  as  Honorary  Members  : 
Dr.  W.  D.  Whitney,  Yale  College  ;  Rev.  Dr.  Hackett,  Boston  ; '  and  M.  E. 
Lefebure. 

The  following  Papers  were  then  read  :  — 

I.  On  a  Tablet  in  the  British  Museum,  relating  apparentli/  to  the  Deluge. 
By.  H.  Fox  Talbot,  F.R.S.— This  tablet,  of  which  the  beginning  and  end  are 
lost,  describes  a  Panic  Terror  which  seized  mankind  and  all  animals  at  a  time 
wlien  some  great  calamity  was  impending  over  the  world,  probably  the  visible 
approach  of  the  Deluge  ;  biit  other  calamities  may  have  happened  in  the  earliest 
ages  of  which  we  have  no  record.  This  tablet  has  been  lithographed  in  plate  27 
of  the  fourth  volume  of  the  Cuneiform  Inscriptions  of  Western  Asia ;  it  has 
not  been  previously  translated,  and  several  lines  at  the  beginning  of  the  tablet  are 
broken  and  illegible.     After  this  lacuna  it  proceeds  as  follows  : — 

"  1.  One  man  ran  to  another. 
"  2.  The  girl  ascended  to  her  topmost  story. 
"  3.  The  man  ran  forth  from  the  house  of  his  friend. 
"  4.  The  son  fled  from  the  house  of  his  father. 
"  5.  The  doves  flew  away  from  their  dove-cote. 
"  6.  The  eagle  soared  up  from  his  eyi'ie. 
"  7.  The  swallows  flew  from  their  nests. 
"  8.  The  oxen  and  the  sheep  fell  prostrate  on  the  earth. 
"9.  It  was  the  great  day.     The  Sjjirits  of  Evil  were  assembled." 
The  remainder  of  the  story,  with  the  exception  of  a  few  words,  is  broken  ofE. 

II.  On  an  Early  Chaldean  Inscription  of  Agti-kak-rimi  and  other  Kings. 
By  William  Boscawen.  The  author  pointed  out  the  importance  of  the  text  as 
furnishing  the  names  of  five  new  early  Chaldean  kings,  whose  names  were — 
Agu-kak-nini,  the  monarch  of  the  inscription  ;  Sasi-quru-mas,  Abi-orakas,  Aqu- 
ragas,  and  Ummah-zii'ite.  This  last  appears  to  have  been  the  founder  of  the  line. 
The  author  also  pointed  out  the  indications  in  the  text  of  the  probable  Kns.site 
origin  of  these  persons  as  shown  in  the  king  claiming  descent  from  the  noble 
seed  of  the  god  Sugamuna;  this  deity  is  identified  with  the  Elamife  or  Kassite 
god  Sumu,  W.A.I.  II,  65,  2.  The  king  in  his  titles  calls  himself  first  of  all  '^King 
of  the  Kassi,"  and  of  the  "vast  land  of  Babylonia."  The  inscription  also  illus- 
trates the  belief  of  the  Chaldeans  in  the  future  life,  for  the  gods  are  besought  to 
be  "favourable  to  him  in  heaven  "  and  in  the  "  house  and  land  of  life,"  and  then 
follows  the  prayer  that  "  he  may  attain  to  the  highest  heaven."  The  inscription 
also  furnishes  the  names  of  the  Chaldean  goddesses  in  company  with  their  consort 
gods.     Reference  is  made  to  the  great  temple  of  Bit  Saggadhu  at  Babylon. 

The  Assyrian  Grammar,  by  Rev.  A.  H.  Sayce,  published  by  Messrs'.  Bagster, 
under  the  sanction  of  the  Society,  was  exhibited  and  ajjproved  of. 

The  following  gentlemen  took  part  in  the  discussion  which  ensued  : — Rev. 
Selah  Merrill ;  Robert  Cust  ;  Dr.  Birch  ;  W.  Boscawen  ;  Professor  Seager  ; 
Professor  Donaldson. 


o7, 


INDEX  TO   VOL    IV. 


PAeE 

Aahlu,  the  god  Ra  returns  to  the  fields  of....          ....          ....          ....  ....  13 

Abab,  an  Egyptian  dress  so  named....          ....          ....          ....          ....  ....  205 

Abbott  Papyrus,  liuntiug  liounds  mentioned  in       ....          ....          ....  ....  174 

Abdiuiilkut  king  of  Sidon,  conquered  by  Esarhaddon         ....          ....  ....  86 

Abeskhent,  a  district  near  Nubia,  conquered  by  king  Nastosenen....  ...  210 

Abilbitsaggil,  a  title  of  the  god  Nebo          ....          ....          ....          ....  ....  166 

Aboo  Jaeoob,  the  Arabic  name  of  the  Karaite  author  Joseph  Haroeh        ....  34 

Abraham,  the  reason  of  his  change  of  name            ....           ...          ....  ....  315 

Abreez,  water  pouring,  the  origin  of  the  name  of  Ibreez    ....          ....  ....  346 

Absalom,  his  memorial  pillar  referred  to     ....          ....          ....          ....  ....  75 

Abtinus,  the  Arabic  form  of  the  name  of  the  Emperor  Antoninus  ....  228 

Abu-nannar,  a  title  of  tlie  god  Sin              ....          ....          ..,,          ....  ....  158 

Abydos,  tablet  of,  its  reference  to  the  Xlth  Dynasty          ....          ....  ....  188 

Abzu,  the  Assyrian  word  for  Abyss              ....          ....          ....          ....  ....  287 

Accadi,  the,  probably  the  Gimirrai....          ....          ....          ....          ....  ....  293 

Accadians,  their  belief  in  a  future  state      ....          ....          ....          ....  ....  138 

,,            their  great  powers  of  Civilisation          .  ..          ....          ....  26 

Aelia  Hadriani,  Jerusalem  rebuilt  as            ....          ....          ....          ....  ....  229 

Africa,  table  of  the  number  of  Jews  in        ....          ....          ....          ....  ....  330 

Agu  adorns  the  statues  of  Marduk  and  Ziratpanit   ...          ....          ....  ....  137 

„     the  moon  god ....          ....          ....          ....          ....          ....          ....  ....  133 

Agukakrimi,  an  early  Chaldean  king           ....          ....          ....          ....  ....  132 

,,             meaning  of  the  name  ....          ....          ....          ....          ....  ....  133 

Aguragas,  an  early  Chaldean  king  ....          ....          ....          ....          ....  ....  132 

Aikhentka,  a  town  in  Nubia  conquered  by  king  Nastosenen          ....  ....  210 

Akalkar,  a  district  in  Nubia  conquered  by  king  Nastosenen            ...  ....  210 

Akena,  an  Egyptian  dog  so  named  ...          ....          ....          ....          ...  ....  176 

Ala-ad-din,  Sultan  of  Karaman,  defeated  by  Sultan  Amaruth        ....  ....  338 

Alabaster  Unguentarium,  a  peculiar  one  found  at  Golgoi  by  Gen.  di  Cesnola  21 

Alexander  the  Great  hospitably  receives  Stasicratis  king  of  Soli  ....  ....  42 

,,  ,,  receives  a  present  of  ninety  hlooilliounds  from  queen 

c'andace 179,  180 

Allat,  a  name  of  several  Assyrian  Goddesses            ....          ....          ....  ....  291 

Alman,  a  country  ruled  by  the  Chaldean  king  Agu             ....  ....  135 

Aloa,  a  kingdom  in  Ethiopia            ....          ....          ....          ....          ....  ....  206 

Aloa,  remarks  on  the  kingdom  of    ....          ....          ....          ....  224 

Altar  and  table  synonymous  in  Hebrew  and  Assyrian        59 

„     questionable  if  it  is  mentioned  in  the  Deluge  text 53 

Ama,  a  queen  mother  of  the  Xlth  Dynasty             ....          ....          ....  ....  187 


374  INDEX. 

PAGE 

Aiuadii'b,  number  of  Jews  in           ....          ....          ....          ....  ..  .  ....  100 

Ameni,  a  king  of  the  Xlth  Dynasty             ....          ....          ....  ....  ....  190 

„       Kherpabmer,  a  palace  so  named      ....          ....          ....  ....  ....  190 

Amen  Ra,  a  statue  of,  found  at  Mediuet  llabu       ....          ....  ...  ....  190 

,,         his  mystical  titles            ....          ....          ....          ....  ....  ....  192 

„         his  speech  to  king  Nastosenen  ....          ....          ....  ....  ....  203 

America,  astonisliing  growth  of  the  population       ....          ....  ....  ....  316 

„         table  of  the  number  of  Jews  in     ....          ....          ....  ....  ....  330 

Aiiiilsliamas,  meaning  of  the  name....           ...          ....          ....  ....  ....  13-t 

Amosis,  the  Greek  form  of  tlie  Egyptian  name  Ahmes       ....  ....  ....  263 

Amten,  the  master  of  the  hounds  under  king  Cheops         ....  ....  ....  186 

Anm,  Hathor  and  Osiris,  the  gods  of          ....          ....          ....  ....  ....  11 

,,     the  chief  town  of  the  Libyan  nome  of  Lower  Egypt 

,,      the,  one  of  the  Four  races  of  mankind          ....          ....  ....  ....  45 

Amurath,  Sultan,  defeats  Sultan  Ala-ad-din             ....          ....  ....  ....  338 

.\ncient  Metrology,  by  F.  R.  Conder            ....          ....          ....  ....  ....  118 

Andreossy,  General,  his  exploration  of  ilarea         ....          ....  ....  ....  10 

Angels,  the,  the  cause  of  tlieir  revolt          ....          ....          ....  ....  ....  350 

„       the,  their  song  in  heaven  before  the  revolt              ....  ....  ....  351 

Annas,  how  he  became  called  High  Priest ....          ....          ....  ....  ....  212 

Antef,  peculiarities  of  the  royal  line  of       ....          ....          ....  ....  ....  186 

„      III  and  IV,  their  place  in  the  Xlth  Dynasty          ....  ....  ....  1S7 

„       III  had  two  queens  ....          ....          ....          ....          ....  ....  ....  189 

Antefaa,  his  hunting  dogs  described            ....          ....          ....  ....  ....  172 

„         his  tomb  violated  by  robbers  in  the  time  of  Rameses  IX....  ....  184 

„         II,  his  donations  to  the  temple  of  Medinet  Habu  ....  ....  190 

„         11,  Mariette-Bey's  letter  describing  the  tomb  of  ....  ....  ....  193 

,,         II,  subdues  the  Herusa  or  Bedouins           ....          ....  ....  ....  193 

„         II,  the  outer  case  of  his  mummy  is  in  the  Louvre  Museum  ....  188 

or  Antef  II,  on  the  tablet  of,  by  S.  Birch             172 

Antefaker,  a  great  Egyptian  officer  of  the  Xlth  Dynasty  ....  ....  ....  186 

Antiquity  of  the  zodiacal  signs ....          ....          ....  ....  ....  261 

Ann,  and  Anunitu,  ])rayers  to  by  king  Agu             ....          ....  ....  ....  138 

„     his  temple  of  Bit"  Makhtilla  ....'         167 

„     the  god,  his  pedigree....          ....          ....          ....          ....  ....  ....  288 

„     wrath  with  mankind  ....          ....          ....          ....          ....  ....  ....  52 

Apapi  or  Apepi  commands  the  sole  worship  of  the  god  Sutech      ....  ....  264 

Apepi,  the  last  of  the  Hykshos  kings  of  Egypt      ....          ....  ....  ....  263 

Aphek,  forced  march  of  Jlsarhaddon  from,  to  Raphia         ....  ....  ....  85 

Apieia,  the  ancient  name  of  the  town  of  Soli          ....          ....  ....  ....  40 

Apis  period  referred  to         ....          ....          ....          ....          ....  ....  ....  234 

Apophis,  the  Greek  form  of  the  name  of  king  Apapi           ....  ....  ....  263 

April  3rd,  33  A.D.,  probably  the  true  date  of  the  Crucifixion  ....  ....  214 

Aps,  a  country  near  to  Nubia          ....          ....          ....          ....  ....  ....  209 

Aqurabi,  see  Aguragas          ....          ....          ....          ....          ....  ....  ....  ]33 

Arabiii,  dangerous  march  of  Esarhaddon  tlirough    ...          ....  ...  ....  260 

„        kings  of,  assist  Esarhaddon  on  his  march  to  Raphia  ....  ....  85 

Arabian  Dynasty  of  Berosus,  several  of  its  loyal  names  examined  ....  31 

Arabs,  use  of  harehounds  by  the     ....          ....          ....          ....  ....  ....  ISl 

Archer,  the,  a  title  of  tlie  goddess  Ishtar    ....          ....          ....  ....  ....  156 

Ardates,  origin  of  the  natue              ....          ....          ....          ....  ....  ....  82 

Ardiittu,  the  probable  original  form  of  the  name  Ardates  ....  ....  ....  82 

Arion  and  Chrysaor  represented  on  a  Cypriote  sarcophagus  ....  ....  20 

Ark,  the,  its  building  described        ....           ...          ....          ....  ....  ....  52 

.Armenia,  probably  the  Land  of  Kharsak  Kurra     ....          ....  ....  ....  293 

Arrosa,  a  district  near  Nubia  conquered  by  king  Nastosenen  ....  ....  210 

Arti-mis,  people  scourged  beffire  her  altflr  at  ?parta            ....  ...  ....  30 


IXDRX.  87') 

PAGE 

Arm,  a  mystical  country  mentioned  on  the  sarooiihagus  of  Seti  I....  ....  46 

Asar-takhazi-zikari,  the  heaven  of  Nergal,  described           ....  ....  ....  272 

Ashur,  tlie  god,  his  tidolity  to  the  supreme  deity    ....          ....  ....  ....  352 

Asia  table  of  tlie  numljer  of  Jews  in           ....          ....          ....  ....  ....  329 

Asia  Minor,  general  characteristics  of  the  scenery  of          ....  ....  ....  310 

Asmut  (tasmut),  an  Egyjitian  word  for  a  hound     ....          ....  ....  ....  181 

Asnannak,  an  uncertain  country  colonised  by  Agu....          ....  ....  ....  134 

Asrat,  the  Babylonian  name  for  a  shrine    ....          ....          ....  ....  ....  137 

Assasif-el,  Tomb  of  Antefiia  at          ...          ....          ....          ....  ....  ....  172 

Ass,  wild,  hunted  by  the  Assyrians....          ....          ....           ...  ....  ....  183 

Assurbanipal,  made  joint  king  of  Assyria  by  his  father  Esarhaddon  ....  88 

,,              the  Creation  tablets  copied  in  his  reign         ....  ....  ....  361 

„               the  kSardanapalus  of  the  Greeks        ....          ....  ....  ....  86 

Assuri  and  Kissuri,  the  mythical  children  of  Chaos            ....  ....  ....  288 

Assyrian  and  Jewish  services,  their  analogies          ....          ....  ....  ....  360 

„         and  Phoenician  origin  of  Homeric  ideas  of  Hades  ....  ....  292 

„         Comets,  other  notices  of  ...           ....          ....          ....  ....  ....  262 

,,         language,  its  close  affinity  to  Hehrew       ....          ....  ....  ....  25 

„         Sculptures,  dogs  of,  referred  to    ....          ....          ....  ....  ....  179 

„         year  began  in  March          ....          ....          ....          ....  ....  ....  261 

Assyrians  hunted  the  wild  boar       ....          ....          ....          ....  ....  ....  183 

„         notes  on  the  religion  and  mytliology  of,    by  W.   St.  C.   Boscawen  267 

„         practised  wife  beating       ....          ....          ....          ....  ....  ....  271 

Astamouras,  a  town  in  Nubia           ....          ....          ....          ....  ....  ....  205 

Asteroids,  their  supposed  origin       ....          ....          ....          ....  ....  ....  245 

Astrolabes,  probably  used  by  the  Chaldeans             ....          ....  ....  ....  58 

Astronomy  and  astrology,  their  intimate  connections           ....  ...  ....  302 

Athamas  and  Iphigenia,  oi'igin  of  tlie  myths  of      ....          ....  ....  ....  30 

Athenseus  relates  the  custom  of  human  sacrifices  in  Egypt  ....  ....  17 

Athense,  her  name  occurs  on  the  tablet  of  Idalion  ....          ....  ....  ....  40 

Augury,  Babylonian,  by  Rev.  A.  H.  Sayce....          ....          .,..  302 

Augustus  Caesar  derives  his  idea  of  the  national  enrolment  from  Egypt  ....  239 

„            „       his  pun  upon  the  cruelty  of  Herod          ....  ....  ....  231 

„            ,,       his  inscriptions  to  Osiris  Unno|ihris  cited  ....  ....  238 

Au,  a  kind  of  dog  or  jackal  used  in  the  chase         ....          ....  ....  ....  181 

Australia,  the  dingo  of,  compared  with  Egyptian  dogs         ....  ....  ....  195 

Avaris,  possible  meaning  of  the  name          ....          ....          ....  ....  ....  265 

AverrunH.  the  three  magi  so  regarded         ....          ....          ....  ....  ....  236 


B. 

Babylon  conquered  by  Sennacherib              ....          ....  ....  ....  ....  258 

Babylonian  contract  tablets,  presented  by  Lady  Tite  to  the  Society  ....  256 

Babylonians,  human  sacrifice  among            ....          ....  ....  ....  ....  26 

Babylonios  numeros,  referred  to  by  Horace              ....  ....  ....  ....  311 

Badger,  Rev.  Dr.,  his  account  of  the  Jews  and  Christians  of  Kurdistan   ....  100 

Bahal  king  of  Tyre,  war  of  Esarhaddon  with        ....  ....  ....  ....  81 

Bahal  induced  to  revolt  by  Tirhakah  king  of  Ethiopia  ....  ....  ....  86 

Bahakaa,  an  Egyptian  dog  so  named           ....          ....  ....  ....  ....  172 

Bahr  el  Azrek,  bounded  the  kingdom  of  Ah)ah      ....  ....  ....  ....  221 

Balak,  the  reason  of  his  dread  of  the  Israelites     ....  ....  ....  ....  320 

Balthasar,  probable  meaning  of  the  name....          ....  ....  ....  ....  233 

Barcochab,  the  reason  of  his  revolt...          ....          ....  ....  ....  ....  229 


37G  INDEX. 

PAGE 

Barley  corn   the  Semitic  unit  of  lengtli     ....          ....          ....          ....  ....  12U 

Bartlett,  A.  D.,  two  letters  on  the  subject  of  the  Egyptian  dogs  ....  ...  195 

Basnage,  his  account  of  the  losses  of  the  Jews      ....          ....          ....  ....  32-± 

„         his  total  of  the  number  of  the  Jews         ....          ....          ....  ....  331 

Bash-kaleh,  the  Jews  of      ....          ....          ....          ....          ....          ....  ....  100 

Bath,  the,  its  capacity          ....          ....          ....          ....          ....          ....  ....  123 

Bavian  inscription  of  Sennacherib,  refers  to  Marduk-haddon         ....  ....  258 

Bau,  the  Assyrian  goddess  of  the  void        ....          ....          ....          ....  ...  292 

Bazu,  a  country  in  Arabia  ....          ....          ....          ....          ....          ....  ,.  .  87 

Beacon,  a,  welcomes  the  return  of  Izdubar              ....          ....          ....  ....  77 

Bedouins,  see  Herusa           ....          ....          ....          ....          ....          ....  ....  193 

Beitoually,  temple  of  Rameses  II,  there  referred  to             ....          ....  ....  173 

Bel  and  Beltis,  prayers  to  by  King  Agu     ....          ....          ....          ....  ....  138 

„     and  the  Dragon,  Chaldean  legend  of,  referred  to         ....          ....  ...  349 

„                „                site  of  the  temple  of ....          ....          ....          ....  ....  136 

„     his  anger  with  mankind            ....                        ....          ....          ....  ....  52 

„     nature  of  the  worsliip  called  the  sacrifice  of  Bel         ....          ....  ....  25 

,,     no  longer  honored  by  Xisuthrus           ....          ....          ....          ....  ....  61 

„     or  Elu,  his  pedigree  and  affinities        ....          ....          ....          ....  ....  288 

„     temple  of,  raising  of  tiie  spirit  of  Heabani  in              ....          ....  ....  278 

„     the  reason  of  his  anger  with  mankind             ....          ....          ....  ...  62 

Belidina,  made  ruler  of  Kullimir    ....          ....          ....          ....          ....  ....  89 

Benjamin  of  Tudela,  his  travels  inauthentic            ....          ....          ....  ....  324 

Berosus,  his  account  of  the  Deluge,  referred  to     ....          ....          ....  ....  52 

„        records  the  history  of  the  Flood  as  preserved  at  Sippara...  ....  233 

Beroua,  the  ancient  name  of  the  island  of  Meroe    ....          ....          ....  ....  204 

Bihilu,  a  town  in  Phoenicia  conquered  by  Esarhaddon        ....          ....  ....  84 

Bilidina,  a  town  conquered  by  Esarhaddon              ....          ....          ....  ....  84 

Birch,  S.,  on  some  Cypriote  Inscriptions  discovered  at  Golgoi  by  General 

diCesnola          20 

on  the  Tablet  of  Antefaa  II          172 

Bitmakhtilla,  a  temple  of  the  god  Anu  at  Babylon....          ....          ....  ....  167 

Bitsaggadlm,  repaired  by  Cyrus       ....          ....          ....          ....          ....  ....  137 

„            the  temple  described  ....          ....          ....          ....          ....  ....  135 

Bitzida,  this  temple  repaired  by  Cyrus        ....          ....          ....          ....  ....  137 

Blood  of  the  human  race  gathered  by  the  gods  into  vases....          ....  ....  8 

Bloodhounds  presented  by  Queen  Candace  to  Alexander  the  Great  ....  180 

,,            used  by  Rameses  II  in  his  wars          ....          ....          ....  ....  180 

Boarhound,  probably  known  to  the  Egyptians        ....          ....          ....  ....  183 

Bochtenassar,  the  Arabic  form  of  Nabonassar         ....          ....          ....  ....  228 

Bonifacius,  St.,  why  called  a  "  cold "  saint              ....          ....          ....  ....  245 

Bonomi,  Joseph,  note  on  an  Egyptian  bust  formerly  in  the  Hay  Collection  332 

„                some  obsei'vations  on  the  skeleton  of  an  Egyjjtian  mummy  251 

Bosanquet,  J.  W.,  his    views  on   the   date  of  the  Nativity  confirmed  by 

Dr.  Lauth          226 

„              „       addenda  to  Dr.  Lauth's  paper  on  the  Nativity  ....  247 

Boscawen,  W.  St.  Chad,  on  an  historical  inscription  of  Esai'haddon  ....  84 

„                     ,,            on  an  early  Chaldean  inscription               ....  ....  132 

„                    ,,            notes     on    the     religion    and  mythology    of  the 

Assyrians             ....          ....          ....          ....          ....          ....          ....  ....  267 

Bonlaq  Museum,  tablet  of  Antefaa,  now  in  the      ....          ....          ....  ....  172 

Boustrophedon,  Himyaritic  inscription         ....          ....          ....          ....  198,  200,  201 

Brandis,  Dr.,  his  valuable  researches  into  the  Cypriote  language  ....  ....  38 

Britisli  colonies,  table  of  the  number  of  Jews  in    ....          ....          ....  ....  330 

Bronze  tablet  of  Idalion,  its  importance     ....          ....          ....          ....  ....  24 

Brugsch-Bey,  the  sources  of  his  Egyptian  geography         ....          ....  ....  237 

Busiris,  a  king  of  tlie  Delta  who  attempted  to  sacrifice  Herakles  ...  ....  31 


INDEX. 


PAOE 

Caelatae  coluiimae  of  the  temple  of  Ephesus  described         ....  ...  ....  335 

Calydoniau  boar  represented  on  a  Cypriote  sarcophagus     ....  ....  ....  20 

Candace,  ber  inscriptions  still  nnread           ....          ....          ....      -    ....  ....  213 

,,        presents  some  dogs  to  Alexander  the  Great           ....  ....  ....  179 

Canis  Aureus  used  in  the  chase  by  the  Egyptians  (or  jackal)  ....  ....  181 

Cantor,  Prof.,  shows  that  the  Babylonians  knew  tlie  formula  tt  =  3  ....  31-i 

Cartouches  not  used  by  all  the  Antef  line    ....          ....          ....  ....  ....  187 

Caspar  probably  meant  throne  of  Sipara     ....          ....          ....  ....  ....  233 

Censorinus,  his  date  for  the  rise  of  the  dv-^g  star    ....          ....  ....  ....  228 

Censorship  of  Quirinius,  why  called  npoiTT]             ....          ....  ....  ....  227 

Census  of  Israel  under  David,  its  true  amount        ....          ....  ....  ....  320 

Cesnola,  Gen.  di,  on  some  Cypriote  Inscriptions  discovered  by  ....  ....  20 

„              „        the  value  of  his  Cypriote  collections        ....  ....  ....  38 

Chabas.  Fran9ois,  points  out  the  analogies  of  Christian  and  Egyptian  belief  44 

Champollion,  one  of  the  first  to  describe  the  four  races       ....  ...  ....  44 

Cham,  why  Egypt  was  so  designated          ....          ....          ....  ....  ....  233 

Chaos,  the  Assyrian  account  of        ....          ....          ....          ....  ....  ...  287 

Chalcidius,  his  reference  to  the  Chaldean  Magi       ....          ....  ....  ....  232 

Chaldean  arithmetic,  its  sexagesimal  system            ....          ....  ....  ...  314, 

,.        gods  afraid  of  the  deluge,  take  refuge  in  heave.n  ....  ....  57 

,,           „     tlieii-  delight  at  Xisuthrus'  sacrifice              ....  ....  ....  50 

„        inscription,  on  an  early,  by  W.  St.  Chad  Boscawen  ....  ....  132 

„        kings,  five  new  ones  enumerated ....          ....          ....  ....  ....  132 

Chaldeans  probably  used  astrolabes              ....          ....          ....  ....  ....  58 

„         the,  divided  the  heavens  into  mathematical  figures  ....  ....  310 

,,           „    their  high  matliematical  knowledge             ....  ....  ....  302 

Cheops,  a  species  of  dog  peculiar  to  the  time  of     ....          ....  ....  ....  176 

Chinese,  the,  their  use  of  the  trigrams  of  Fohi      ....          ....  ....  ....  302 

„          „     their  use  of  the  Fungshui     ....          ....          ....  ....  ....  310 

Chons,  the  character  of  the  deity  as  a  lunar  god     ....          ....  ....  ....  234 

;^bousu,  a  queen  of  tbe  Xlth  Dynasty         ....          ....          ....  ....  ....  187 

Christian  era,  first  fixed  by  Diouysius  Exiguus       ....          ....  ....  ....  227 

Clironology  of  our  Bible  margin  of  little  authority             ....  ....  ....  315 

Chrysaor,  a  girl  born  from  the  blood  of  Medusa     ....          ....  ....  ....  20 

Ciccar,  a  Jewish  square  measure,  its  area  ....          ....          ....  ....  ....  123 

Cilicia,  tbe  route  to              ....          ....          ....          ....          ....  ....  ...  336 

Citium  in  Cypros,  now  called  Larnaca       ....          ....          ....  ....  ....  38 

Clavicle,  great  squareness  of  the  Egyptian              ....          ....  ....  ....  252 

Clemens  Alexaudrinus,  his  date  for  the  Nativity    ....          ....  ....  ....  233 

Coffins  of  the  Xlth  Dynasty,  theii-  characteristics....          ....  ....  ....  189 

Cold  saints,  the,  reason  of  their  name         ....          ....          ....  ....  ....  245 

College  of  Surgeons,  Royal,  their  fine  collection  of  human  skeletons  ....  251 

Comet,  notice  of  a  very  ancient,  by  H.  Fox  Talbot             ....  ....  ....  257 

„     of  1680  compared  with  an  ancient  Chaldean  one    ....  ....  ....  258 

Comets,  Assyrian,  other  notices  of ....          ....          ....          ....  ....  ....  262 

Compound  words,  rules  of,  in  the  Egyptian  language       ....  ....  ....  219 

Conder,  F.  K.,  ancient  Metrology    ....          ....          ....          ....  ....  ....  118 

Coptic  language,  its  affinities  with  the  later  Egyptian        ....  ....  ....  214 

Coptos,  see  Khem     ....            ...           ....           ....           ....           ..  .  ....  ....  189 

Coui-t  of  the  tabernacle,  its  square  area       ....          ....          ....  ....  ....  122 

Cow,  the  goddess  Tefuut  assumes  the  form  of        ....          ....  ....  ....  6 

Creation,  on  some  fragments  of  the  Chaldean  account  of,  by  George  Smith  361 

Crimea,  a  Karaite  tombstone  found  at  DjufFet  Kalea  in     ....  ....  ....  32 

Cronos,  the  god,  foretells  the  deluge  to  Xisuthrus  ....          ....  ....  ....  52 

Crowns  with  horns,  given  to  the  deity  Marduk  by  king  Agu  ....  ....  148 


378  INDEX. 

rAGE 

Crucifixion,  the  true  date  of             ....          ....          ....          ....          ....          ....  244 

Cube  roots,  Biibylonifm  tables  of     ....          ....          ....          ....          ....          ....  311 

Cubits,  the  Rabbis  describe  three    ....          ....          ....          ....          ....          ....  118 

Curium,  many  Cypriote  texts  discovered  at....          ....          ....          ....          ....  20 

Cybistra,  the  ancient  name  of  tlie  city  of  Eiegli    ....            ...           ...          ....  336 

Cypriote  antiquities,  on  some,  discovered  by  General  di  Cesnohi  at  Golj.?oi, 

by  S.  Birch        ." 20 

„       digrapliic  inscription,  on  a,  found  at  Larnaca  by  D.  Pierides        ....  38 

,,        inscription  from  Sahunis,  unfortunately  imperfect              ....          ....  22 

„        inscriptions  rarely  contain  incomplete  words         ....          ....          ....  24 

„       sarcophagus  found  at  Golgoi,  description  of          ....          ....          ....  20 

Cyprus,  called  Yatnan  by  the  Assyrians     ....          ....          ....          ....          ....  86 

Cyril  Graham,  his  excavations  at  Medinet  Habu     ....          ....          ....          ....  190 

Cyrus  restores  the  temples  of  Bitsaggadhu  and  Bitzidu     ....          ....          ....  137 


Darkness  at  the  Crucifixion  referred  to  by  ancient  authors  ....  ....  244 

„                          ,,            why  not  recorded  by  St.  John's  Gospel  ....  246 

Dates  of  two  Babylonian  tablets  presented  to  the  Society....  ....  ....  256 

David,  Rabbi,  his  views  upen  Jewish  measures       ....          ....  ....  ....  124 

Davis,  Rev.  E.  J.,  on  a  new  Hamathite  Inscription  at  Ibreez  ....  ...  336 

Davkina,  another  name  of  the  goddess  Ninkigal    ....          ....  ....  ....  271 

Deluge  tablet^  commentary  on,  by  H.  Fox  Talbot ....          ....  ....  ....  49 

„       the,  great  height  of  the  water  of   ....          ....          ....  ....  ....  58 

,,          „     its  terrible  duration      ....          ....          ....          ....  ....  ....  57 

„          „    on  a  panic  terror  which  seized  mankind  before  ....  ....  129 

„          „    the  cry  which  precedes              ....          ....          ....  ....  ....  55 

Demeter  analogous  to  the  Assyrian  Davkina            ....          ....  ....  ....  292 

Demotic  in.scriptions  of  queen  Candace  referred  to...          ....  ....  ....  213 

Denarius,  the  golden,  its  value        ....          ....          ....          ....  ....  .••.  124 

Denderali,  zodiac  of,  various  references  to....          ....          ....  ....  231,  235 

Descent  of  Ishtar  referred  to           ....          ....          ....          ....  ....  ■••■  29C 

Diannisi,  Judge  of  Men,  a  title  of  the  sun....          ....          ....  ....  ....  158 

Digit,  the  Hebrew,  equal  to  two  barley  corns          ....          ....  ....  ....  121 

Dinars,  their  value  in  relation  to  the  golden  denarius         ....  ....  ....  124 

Dingo  of  Australia,  its  likeness  to  certain  Egyptian  dogs 195 

Dion  Cassius,  his  account  of  the  number  of  tne  Jews        ....  ....  ....  323 

Dionysius  Exiguus  first  fixes  the  Christian  era        ....          ....  ....  ....  227 

Djuffet  Kalea,  a  Karaite  tombstone  found  at          ....          ....  ....  ....  32 

Dog  of  India  or  Ethiopia  introduced  into  Egypt    ....          ....  179 

„  of  the  period  of  Cheops            ....          ....          ....          ....  •—  — •  176 

Dogs  of  Antefaa  described  ....          ....          ....          ....          ....  .•••  — •  1'2 

„     of  the  Assyrians,  chiefly  lion-hounds  ...          ....          ....  179 

„     of  the  East  liable  to  cutaneous  diseases           ....          ....  ....  ....  18i 

Dongolah,  stele  of  Nastosenen  discovered  there      ....          ....  ....  ....  217 

Dongool,  the  site  of  old  Dongola     .... 

Dourlaz,  village  of,  its  situation      ....          ....          ....          ....  ....  ....  '^39 

Dragon,  Bel  and  the,  Chaldean  origin  of  the  legend  of      319 

„        of  the  Chaldeans  had  seven  heads  like  that  in  the  Apocalypse  ....  350 

Dream,  Hasisadra's  dream  ot  the  deluge     ....          ....          ....  ....  ■••.  6.} 

Dr.  Grant,  his  estimate  of  the  numljer  of  the  Nestorian  Christians  ....  99 

Duffcrin,  Lord,  his  successful  excavations  at  Medinet  Habu  190 

Duni/.i,  the  Assyrian  origin  of  the  Phoenician  Tannnaz 


292 


INDEX.  379 


E. 

FA6E 

Earth,  the,  regarded  as  a  mother  goddess  by  the  Assyrians  ' ....  ....  272 

Ebil  ilaui.  Prince  of  the  Gods,  a  title  of  the  god  Sin         ....  ....  ....  158 

Eclipse  or  darkness  of  the  Crucifixion,  referred  to  by  ancient  authors  ....  244 

Edfu,  catalogue  of  the  feasts  of  Osiris  at    ....          ....          ....  ....  ....  238 

„      the  wars  of  Horus  and  Set  in  the  temple  of....          ....  ....  ....  8 

Egypt  always  a  land  of  plenty         ....          ....          ....          ....  ....  ....  316 

„      reduced  to  an  icosarchy  by  Esarhaddon        ....          ....  ....  ....  86 

„      the  Hyksos  rule  in,  desci-ibed           ....          ....          ....  ....  ....  263 

Egyptian  and  Grecian  mythologies,  their  relationship        ....  ....  ....  17 

„          bust,  note  on  an  Egyptian  bust,  formerly  in  the  Harris  collection  332 

„         dogs  often  mongrels         ....          ....          ....          ....  ....  ....  177 

„            „      still  extant  and  indigenous....          ....          ....  ....  ....  173 

„            „      two  letters  from  Mr.  Bartlett  on    ....          ....  ....  ....  195 

„         esteem  the  pig  a  Typhouian  animal        ....          ....  ....  ....  235 

„         gods,  theii-  address  to  the  god  Ra  at  the  last  judgment....  ....  46 

„          hounds  hunted  in  packs  ....          ....          ....          ....  ....  ....  176 

„              „       of  Antefaa  described        ....          ....          ....  ....  ....  172 

„          language,  its  changes  in  the  Ethiopia  period       ....  ....  ....  213 

„                  „         rules  of  compound  words  in....               ....  ....  ....  219 

„         magic,  importance  of  the  frog  and  serpent  in     ....  ....  ....  14 

„         much  attached  to  dogs    ....          ....          ....          ....  ....  ....  183 

„          mummies,  how  they  were  preserved         ....          ....  ....  ....  253 

„          mummy,  some  observations  on  the  skeleton  of  an  ....  ....  251 

„          mythology,  its  analogies  with  Christian  belief    ....  ....  ....  44 

„                   „           should  be  viewed  in  two  aspects         ...  ....  ....  1 

„         skeleton,  note  by  Professor  W.  H.  Flower  on  the  same ....  ....  253 

,j          skull,  average  dimensions  of        ....          ....          ....  ....  ....  254 

„          their  abhorence  of  the  boar           ....          ....          ....  ....  ....  183 

„          the,  said  to  have  invented  geometry         ....          ....  ....  ....  237 

Ekalmatnuga,  the  palace  of  Ninkigal  in  Hades       ....          ....  ....  ....  293 

Elamite  Dynasty,  its  kings  enumerated       ....          ....          ....  ....  ....  133 

Elephant,  Himyaritic  inscription  in  form  of            ....          ....          ....  ....  197 

El  Hammamat,  rock  inscriptions  of             ....          ....          ....  ....  ....  189 

El  sacrifices  his  son  Yedud....           ....          ....          ....          ....  ....  ....  26 

Elu's,  or  the  elect,  the  fields  of,  described....          ....          ....  ....  ....  46 

Endor,  the  Witch  of,  Chaldean  analogies  of  her  incantations  ....  ....  282 

Enna  the  scribe,  his  letter  describing  a  pack  of  hounds     ....  ....  ....  182 

Epha,  difficulty  as  to  estimating  its  capacity            ....          ....  ....  ....  119 

„      its  capacity     ....          ....          ....          ....          ....          ....  ....  ....  123 

Ephesus,  observations  on  an  inscription  in  an  unknown  character,  found  at  334 

„         temple  of  Diana  at,  date  of  the  cajlataj  columnse  of  ....  ....  335 

Epic  cycle  of  the  Chaldeans  described          ....          ....          ....  ....  ....  25 

Epiphany,  nature  of  the  star  of       ....          ....          ....          ....  ....  ....  228 

Epiphanius,  his  date  for  the  consulship  of  the  two  Gemini  ....  ....  244 

Erech,  a  monument  recording  the  deluge,  erected  by  Izdubar  in    ....  ....  73 

„       city  of,  early  besieged  by  a  foreign  nation  ....          ....  ....  ....  268 

,,       Izdubar's  safe  return  to        ....          ....          ....          ....  ....  ....  78 

„       surveyed  by  Urhamsi             ....          ....          ...          ....  ....  80 

Eregli,  situation  of  ....          ....          ....          ....          ....          ....          ....  ....  336 

Esarhaddon,  conquers  Abdimilkut  king  of  Sidon    ....          ....  ....  ....  86 

,,            establishes  the  icosarchy  in  Egypt       ....          ....  ....  ....  86 

„            his  dangerous  march  through  Arabia  ....          ....          ....  ....  260 

,,            his  invasion  of  Miluha....          ....          ....          ....  ....  ....  92 

„            his  war  with  the  Gimirrai        ....          ....          ....          ....  ....  292 

„            on  an  historical  inscription  of,  by  W.  St.  Chad  Boscawen  ....  84 

Vol.  IV.  26 


380  INDEX. 


PAGE 


Esarlmddon  resigns  the  throne  of  Assyria  to  Assurbanipal  ....  ....  88 

„            summary  of  his  life     ....          ....          ....          ....  ....  ....  86 

„            wars  with  Bahal  king  of  Tyre            ....          ....  ....  ....  81 

Eteandros,  a  king  of  Paphos  so  named       ....          ....          ....  ....  ....  334 

Europe,  table  of  the  number  of  Jews  in      ....          ....          ....  ....  ....  327 

European  and  Egyptian  skeletons,  their  differentiations     ....  ....  ....  252 

Evergetes  I  (Ptolemy),  rising  of  the  dogstar  in  the  reign  of  ....  ....  230 

Ewald,  his  views  upon  Scriptural  chronology          ....          ....  ..  ....  316 

Ezekiel,  his  mystical  measurements  examined         ....          ....  ....  ....  122 


Faunus,  the  analogies  of  Heabani   ....          ....          ....          ....  ....  ....  286 

Fergusson,  Jas.,  his  opinion  ou  Jewish  measures  of  length  ....  ....  118 

Festival  of  Pachous,  its  nature       ....          ....          ....          ....  ....  ....  234 

Festivals  of  Osiris,  their  dates  as  recorded  at  Edfu             ....  ....  ....  238 

Fetish  worship,  a  part  of  the  Assyrian  faith             ....          ....  ....  ....  288 

First-born  son  (of  the  Jews),  the  price  of  the  redemption  of  ....  ....  32 

„           the,  sacrificed  to  the  sun-god  by  the  Semitic  nations  ....  ....  25 

Flower,  Prof.  W.  H.,  note  upon  the  skeleton  of  an  ancient  Egyptian  ....  253 

Four  races,  the,  of  the  last  judgment,  by  E.  Lefebure        ....  ....  ....  44 

„               „      created  from  the  tears  of  Horus  and  Sekhet  ....  ....  45 

Full  moon,  the,  how  represented  in  Egyptian  texts            ....  ....  ....  235 

Fung  shui,  a  Chinese  superstition  so  called....          .,..          ....  ....  ....  310 


G. 

Gad,  an  idol  adored  by  the  Hebrews           ....          ....          ....  ....  ....  59 

Gash,  the  modern  name  of  the  town  of  Kasood      ....          ....  ....  ....  210 

Genesis  Legends,  the  Chaldean  origin  of    ....          ....          ....  ....  ....  361 

Geometrical  figures,  augury  by,  among  the  Chaldeans       ....  ....  ....  303 

Geometry,  said  to  have  been  discovered  in  Egypt ....          ....  ....  ....  237 

Gerrans,  B.,  his  views  on  the  travels  of  Benjamin  of  Tudela  ....  ....  324 

Gibbon,  his  statements  concerning  the  Jews  inaccurate     ....  ....  ....  325 

Gimirrai,  Esarhaddon's  war  with     ....          ....          ....          ....  ....  ....  292 

„          the,  origin  of       ....          ....          ....          ....          ....  ....  ....  293 

Girtab,  the  Assyrian  name  for  a  scorpion  ....          ....          ....  ....  ....  260 

Gladstone,  W.  E.,  his  views  on  Assyrio-Phoenician  mythology  ....  ...  292 

Gods,  one  thousand  expelled  from  Heaven  for  insubordination  ....  ....  352 

Golgoi,  Cypriote  inscriptions  discovered  at,  by  Gen.  di  Cesnola  ....  ....  20 

"  Gracious  child,"  an  Egyptian  royal  title....          ....          ....  ....  204,  215 

Grammamancy,  its  origin  and  uses              ...           ....          ....  ....  ....  302 

Greek  mythology,  its  similar  origin  to  the  Egyptian          ....  ...  ....  1 

Greeks,  the,  their  indebtedness  to  the  Chaldeans    ....          ....  ....  ....  303 

Guti,  the,  conquered  by  king  Agu ....          ....          ....          ....  ....  ....  135 


H. 

Hades,  had  its  entrance  in  the  east             ....  ....  ....  ....  ....  292 

„        its  seven  gates  described     ....          ....  ....  ....  ....  ....  293 

„        its  torments  described          ....          ....  ....  ....  ....  ....  291 

„        its  various  significant  titles....          ....  ....  ....  ....  ....  290 

„        various  Assyrian  texts  relating  to  ....  ....  ....  ....  ....  288 

„       wanderings  of  the  spirit  of  Heabani  in  ....  ....  ....  ....  271 


INDEX.  381 


PAOE 


Hadrian,  destruction  of  Jerusalem  by         ....          ....          ....          ....          ....  229 

„         places  a  marble  pig  over  the  ruins  of  the  temple              ....          ....  236 

Halevy,  M.,  bis  readings  of  some  Himyaritic  inscriptions 202 

Hall  of  the  Forty-two  Accusers,  its  resemblance  to  the  Assyrian  Palace 

in  Hades             ....  290 

Hama'tht,  sou  of  Shaf km,  an  Himyaritic  devotee  ....          ....          ....          ....  197 

Hamatbite  inscription,  on  a  new  Hamathite  inscription  at  Ibreez,  by  Rev. 

E.  J.  Davis         ....          33(5 

Harem-es-Shereef,  the  scale  it  was  probably  planned  upon             121 

Harebounds  used  by  the  Arabs       ....          ....          ....          ....          ....          ....  181 

Harris,  Mr.,  discovers  a  tablet  of  Mentuhetp  III 189 

Haruabankh  Antef,  a  king  of  the  Xlth  Dynasty 187 

Hasisadra  consults  with  his  wife  as  to  Izdubar's  malady   ..-..          ....          ....  65 

„          directed  by  Hea  to  build  the  ark           ....          ....          ....          ....  52 

„          gives  Izdubar  a  dress  of  honour              ....          ....          ....          ....  67 

„         his  indignation  with  the  god  Bel           ....          ....          ....          ....  61 

„          his  interview  with  Izdubar          ....          ....          ....          ....          ....  270 

„         offers  sweet  cane  and  incense  to  the  gods           ....          ....          ....  60 

„          ofEers  victims  by  sevens....          ...           ....          ....          ....          ....  59 

„         restores  Izdubar  to  health          ....          ....          ....          ....          ....  64, 

„          the  deluge  revealed  to  him  in  a  dream  ....          ....          ....          ....  63 

Hassan  Dagh,  the  uiouutaiu,  described        ....          ....          ....          ....          ....  337 

Hathor  and  Osiris,  the  special  gods  of  the  district  of  Amu  in  Lower  Egypt  11 

„        descends  as  Tefnut,  the  divine  Cow,  to  destroy  mankind  ....          ....  6 

„       the  same  as  Sechet....          ....          ....          ....          ....          ....          ....  7 

Hathorsa,  an  Egyptian  officer  of  the  Xllth  Dynasty          190 

Hea  called  also  Ninazu        ....          ....          ....          ....          ....         ....          ....  292 

„    directs  Hasisadra  to  build  the  ark        ....          ....          ....          ....          ....  52 

„    expostulates  with  Bel  ....          ....          ....          ....          ....          ....          ....  63 

„    his  wife  called  Ninkigal  and  AUat       ....          ....          ....          ....         ....  291 

„    the  god  analogous  to  Pluto  and  Poseidon        ....          ....          ....          ....  287 

„    the  pedigree  and  affinities  of    ....          ....          ....          ....          ....          ....  288 

Heabani,  his  peculiar  form  ....          ....          .  ..          ....           ...          ....          ....  269 

,,          his  spirit  raised  by  incantations  ....          ....          ....          ....          ....  271 

„         his  analogy  to  the  god  Pan         ....          ....          ....          ....          ....  286 

„         the  cause  of  his  deatli      ....          ....          ....          ....          ....           ...  269 

Head-shawl,  on  an  Egyjjtiau  shawl  for  the  head,  as  worn  on  the  statues  of 

the  kings            248 

Heaven,  of  the  American  Indians,  its  Assyrian  analogies  ....          ....          ....  289 

„         the  Assyrian  idea  of           ....          ....          ....          ....          ....          ....  272 

„         the  revolt  in,  from  a  Chaldean  tablet,  by  H.  Fox  Talbot             ....  349 

Heavens,  the,  divided  by  the  Chaldeans  into  mathematical  figures             ....  310 

Hebrew  language,  its  Assyrian  affinities      ....          ....          ....          ....          ....  25 

Hebrews,  the,  human  sacrifice  among          ....          ....          ....          ....          ....  25 

Helioiwlis,  human  beings  sacrificed  here  by  fire  by  the  Egyptians....          ....  17 

„         the  probable  scene  of  the  destruction  of  mankind  by  the  god  Ra  3 

Hen's  egg,  tlie  Jewish  standard  of  capacity             ....          ....          ....          ....  120 

Heracleiopolis,  the  blood  of  the  murdered  human  race  reaches  up  to  Hera- 

cleiopoUs  from  Thebes   ...           ....          ....          ....          ....          ....          ....  7 

Herakles  in  danger  of  being  sacrificed  by  Busiris  king  of  the  Delta           ,...  31 

Herod,  why  alarmed  at  the  star  of  the  Epiphany  ....          ....          ....          ....  230 

Herodotus  refers  to  the  temple  of  Bitsaggadhu      ....          ....          ....          ....  136 

Herusa  subdued  by  Antefaa             ....          ....          ....          ....           ...          ....  193 

High  Priest  of  the  Jews,  privileges  and  duties  of  his  office           ....         ....  32 

Hin,  the,  its  capacity           ....          ....          ....          ....          ....          ....          ....  122 

Homer,  Assyrian  influence  on  his  mythology           ....          ....          ....          ....  292 

Horace,  his  Babylouios  numeros  explained,...           ....          ....          ....          ....  311 


382  INDEX. 

PAOE 

Hoplitai  represented  on  a  Cypriote  sarcophagus     ....          ....  ....  ....  2U 

Horus  creates  the  Four  races  from  his  teai-s           ....          ....  ....  ....  45 

„       his  address  to  the  company  of  the  gods      ....          ....  ....  ....  47 

„       his  wars  in  Egypt  to  avenge  his  father       ....          ....  ....  ....  2 

„       his  wars  with  Set  represented  in  the  temple  of  Edfu  ....  ....  8 

„       the  peculiar  deity  of  the  Eg^-ptian  kings    ....          ....  ....  ....  231 

Hounds  brought  as  presents  to  Thothmes  III         ....          ....  ....  ....  173 

House  of  Corruption,  an  Assyrian  title  of  Hades  ....           ...  ....  ....  290 

Human  sacrifices  among  the  Babylonians  ....          ....          ....  ....  ....  25 

„             „          known  to  the  Egyptians ....          ....          ....  ....  ....  17 

„             „          unknown  to  the  Rigveda              ....          ....  ....  ....  30 

Hymn,  origin  and  corruption  of  the  word  ..,          ....          ....  ....  ....  357 

„      to  Marduk,  text  and  translation  by  W.  St.  Chad  Boscawen  ....  297 

Hyksos  invasion,  the,  subject  of  the  first  Sallier  Papyrus  ....  ....  ....  263 


Ibreez,  full  description  of  the  bas-relief  at....          ....  ....  ....  ....  342 

„      incorrectly  called  Iwris        ....          ....          ....  ....  ...  ....  339 

„     meaning  of  the  name            ....          ....          ....  ....  ....  ....  346 

,,     on  a  new  Hamathite  inscription  at....          ....  ....  ....  ....  336 

,,     ruins  of  a  Christian  chapel  at          ....          ....  ....  ....  ....  341 

„     the  river,  its  characteristics....          ....          ....  ....  ....  ....  340 

Id,  a  memorial  pillar             ....          ....          ....          ....  ....  ....  ....  75 

Ideler  and  Kepler,  their  views  on  the  star  of  the  Nativity  ....  ....  228 

Immortality  of  the  soul,  a  strong  Assyrian  belief  ....  ....  ....  ....  267 

Imrani,  the  common  name  of  the  Jews  of  Kurdistan  ....  ....  ....  98 

Incense  of  the  Assyrian,  the  various  substances  which  were  so  used  described  82 

Inch,  English,  its  agreement  with  the  Hebrew  unit  ....  ....  ....  121 

Inscription  from  Ephesus,  observation  on  an,  by  C.  T.  Newton,  C.B 334 

Irkalla,  an  Assyrian  deity  inhabiting  Hades             ....  ....  ....  ....  290 

Isaac,  sacrifice  of,  parallels  to  the    ....          ....          ....  ....  ....  ....  26 

Ishtar,  another  text  of  the  descent  of  Ishtar  into  Hades  ....  ....  ....  294 

„       called  "  the  archer "  goddess             ....          ....  ....  ....  ....  156 

„       sends  a  bull  to  slay  Izdubar             ....          ....  ....  ....  ....  269 

„       unable  to  succour  the  city  of  Erech            ....  ....  ....  ....  268 

Israel  Najarah,  a  Hebrew  poet         ....          ....          ....  ...  ....  ....  34 

Israelites,  analogies  of  their  service  with  the  Assyrian  ....  ....  ....  360 

„          how  maintained  in  Sinai  ....          ....          ....  ....  ....  ....  317 

„          their  losses  by  plagues  during  their  wanderings....  ....  ....  319 

Iwris,  an  erroneous  reading  of  the  name  Ibreez       ...  ....  ....  ....  339 

Izdubar  and  Urhamsi  prepare  to  return  home         ....  ....  ....  ....  71 

„        erects  a  memorial  of  his  voyage  and  cure....  ....  ....  ....  73 

„       his  grief  at  the  death  of  Heabani....          ....  ....  ....  ....  270 

„       his  illness  cured  in  seven  days        ....          ....  ....  ....  ....  67 

„       his  long  journey  home         ....          ....          ....  ....  ....  ....  '6 

„       his  purification  after  his  recovery  ....          ....  ....  ....  ....  70 

„       his  singular  dream               ....          ....          ....  ....  ....  ....  268 

„       incites  Xisuthrus  to  tell  him  the  Deluge  legend  ....  ....  ....  50 

„       legend,  the  twelfth,  examined       ....          ....  ....  ....  ....  267 

„       receives  a  dress  of  honour  from  Hasisadra  ....  ....  ....  67 

„       restored  to  health  by  Hasisadra     ....          ....  ....  ....  ....  6 1- 

„       slays  the  bull  sent  against  him  by  Ishtar  ....  ....  ....  ....  269 

„       the  nature  of  his  malady    ....          ....           ...  ....  ....  ....  65 

,,       throws  away  liis  me  licine  ....          ....          ....  ....  ....  ....  79 


INDEX.  383 


J. 


PAOE 

Jackal,  probably  used  in  the  chase  by  the  Egyj^tians          ....          ....  ....  181 

Jacob,  the  patriarch,  what  was  the  real  number  of  his  descendants  ....  315 

Japhet,  the  son  of  Jehu,  the  tombstone  of,  described        ....          ....  ....  33 

Jason  and  the  Cretan  bull  represented  on  a  Cypriote  sarcophagus  ....  20 

Jeor,  a  Hebrew  name  of  the  Nile  ....          ....          ....          ....          ....  ....  233 

Jerusalem,  a  statue  of  a  pig  set  up  by  Hadrian  in....          ....          ....  ....  23G 

„          destroyed  by  Hadrian    ....          ....          ....          ....          ....  ....  228 

„          the  great  number  of  the  people  in,  at  the  siege  explained  ....  323 

Jews,  of  Kurdistan,  their  language  examined         ....          ....          ....  ....  98 

»                 >}            their  probable  number              ....          ....          ....  ....  100 

„     of  Salmas,  explains  the  Lishana  shel  Imrani  to  Rev.  A.  Lowy  ••■■  101 

„     table  of  the  present  numbers  of,  in  the  world            ....          ....  ....  327 

„     the  numbers  of  the,  in  all  ages,  by  Rev.  Josiali  Miller         ....  ....  315 

,,     the,  carried  oft'  by  Nebuchadnezzar  ....          ....          ....          ....  ....  321 

„       „     do  not  seem  to  suffer  from  acclimatisation          ....          ....  ....  326 

„        ,,     many  continued  to  remain  in  Eabylon     ...          ....          ....  ....  322 

„       „     one  million  dispersed  in  Egypt  by  Titus             ....          ....  ....  324 

,,       „     their  numbers  in  the  East  in  the  Middle  Ages  ....          ....  ....  324 

„       „     their  present  rapid  increase  in  Germany            ....          ....  ....  325 

,,     their  abhorrence  of  dogs        ....          ....          ....          ....          ....  ....  183 

Jewish  and  Nestorian  idioms,  not  identical             ....          ....          ....  ....  100 

,,        law,  its  exact  metrology       ....          ....           ...          ....          ....  ....  118 

;,       priests,  their  sacrificial  dress  referred  to      ....          ....          ....  ....  54 

„       weights  and  measures,  tables  of       ....          ....          ....          ....  ....  125 

John,  St.,  why  he  does  not  record  the  darkness  at  the  Crucifixion  ....  246 

Joseph  Hanoori,  i.e., "  the  enlightened,"  mentioned  on  a  Karaite  tombstone  33 

„      Haroeh,  a  Karaite  author  ....          ....          ....          ....          ....  ....  34 

Josephus,  the  reason  of  his  silence  as  to  the  slaughter  at  Bethlehem  ....  231 

Judas  of  Galilee,  his  protest  against  the  second  taxation  ....          ....  ....  241 

Jupiter,  the  planet,  an  Accadian  notice  of  its  rising            ....          ....  ....  37 


K. 

Kaeov,  see  Khasas  and  Kasoua        ....          ....          ....          ....  ....  ....  209 

Kalotep,  a  town  in  Nubia   ....          ....          ....          ....          ....  ....  ....  209 

Kanoba  vase,  a  Cypriote  unguentarium,  probably  so  called  ....  ....  22 

Kara  Dagh,  the  mountain  of,  described       ....          ....          ....  ....  ....  337 

Karaite  tombstone,  on  a,  brought  from  the  Crimea,  by  Rev.  Dr.  Lowe     ....  32 

Karaman,  beauty  of  its  ruins           ....          ....          ....          ....  ....  ....  338 

„           Oglou,  the  foundation  of  the  dynasty  of             ....  ....  ....  338 

„           situation  of  the  city  of   ....          ....          ....          ....  ....  ....  336 

Karnak  list,  its  arrangement  of  the  kings  of  the  Xlth  Dynasty     ....  ....  187 

Karsak-Kurra,  probably  situated  in  Armenia          ....          ....  ....  ....  293 

Kartep,  a  town  in  Nubia    ....          ....          ....          ....          ....  ....  ....  209 

Katem,  an  Egyptian  dog  so  named....          ....          ....          ....  ....  ....  176 

Katoldi,  a  town  in  Nubia  conquered  by  king  Nastosenen  ....  ....  ....  210 

Katnu,  a  dog           ....          ....          ...           ....          ....          ....  ....  ....  178 

Kepler,  see  also  Ideler          ....          ....          ....          ....          ....  ....  ....  228 

Khanii,  an  unidentified  country      ....          ....          ....          ....  ....  ....  135 

Khartammim,   certain  Chaldean  sacred  scribes  who   were  so  called  by  the 

Hebrew  writers....          ....          ....          ....          ....          ■•■■  •.••  ••••  /^ 

Khas,  another  modern  name  of  the  town  of  Kasouii            ....  ....  ....  210 

Khasas,  probably  another  name  of  the  town  of  Kasood       ....  ....  ....  209 

Khasisadra  means  possibly  "  the  sage "      ....          ....          ....           ...  ....  51 


;-'84  INDEX. 


PAGE 


Khatoxmleh,  a  ruin  so  called  at  Karaman  ....  ....  ....  ....  ....  338 

Khem,  worshipped  hy  Meutuhetp  III          ....  ....  ....  ....  ....  189 

Khufu,  see  Cheops   ....          ....          ....          ....  ....  ....  ....  ....  176 

Kimmerioi  attacked  by  Esarhaddon             ....  ....  ....  ....  ....  292 

Kitharistriai,  or  female  musicians,  represented  on  a  Cjiiriote  sarcophagus  20 

Konosse,  rock  inscription  of             ....          ....  ....  ....  ....  ....  189 

Kor,  the,  a  Jewish  square  measure....          ....  ....  ....  ....  ....  122 

Kullimir,  annexed  to  Assyria  by  Esarhaddon  ....  ....  ....  ....  84 

,,          its  position            ....          ....          ....  ....  ....  ....  ....  87 

Kurdistan,  dialect  of  the  Jews         ....          ...  ....  ....  ....  ....  98 

Kurds,  the,  their  enmity  to  the  Jews          ....  ....  ....  ....  ....  101 

Kurion,  on  two  Cypriote  gold  armlets  found  at,  by  D.  Pierides  ....  ....  334 

Knrummat,  a  kind  of  leprosy  or  skin  disease  ....  ....  ....  ....  66 

Kush,  hounds  brought  from,  as  presents  to  Thothmes  III ....  ....  ....  173 


Ijakima  and  Lakuma,  mystical  Chaldean  deities     ....          ....          ....  ....  287 

Lamp,  a  curious,  found  at  Golgoi    ....          ....          ....          ....          ....  ....  21 

Land  of  No  Return,  an  Assyrian  title  of  Hades      ....          ....          ....  ....  290 

Lang,  R.  H.,  the  high  value  of  his  Cy|5riote  discoveries     ....          ....  ....  38 

Laranda,  the  ancient  name  of  the  city  of  Karaman            ....          ....  ....  336 

Larnaca,  a  digraphic  inscription  found  at  ....          ....          ....          ....  ....  38 

„          the  ancient  Citium            ....          ....          ....          ....          ....  ....  38 

Last  judgment,  the  Four  races  of  the,  by  E.  Lef^bure       ....          ....  ....  44 

Lauth,  Dr.,  on  the  date  of  the  Nativity      ....          ....          ....          ....  ...  226 

Layard,  A.  H.,  discovers  the  Jewish  shepherds  of  Bash  Kaleli        ....  ....  100 

Leantash  "  of  Antosh,"  a  Phoenician  inscription  on  a  terra  cotta  vase  ....  23 

Lefebure,  E.,  the  Four  races  of  the  last  judgment                ....          ....  ....  44 

Lenormant,  M.  F.,  published  a  work  on  Babylonian  square  and  cube  roots  311 

Lepsius,  Dr.,  discovers  the  stele  of  King  Nastosenen           ....          ....  ....  203 

,,             his  arrangement  of  the  Xlth  Dynasty            ....          ....  ....  186 

Life,  the  Waters  of,  Assyrian  account  of   ....           ...          ....          ..  .  ....  291 

Lishana  Shel  Imrani,  on  a  unique  specimen  of,  by  the  Rev.   Albert  Lowj'  98 

„           „         ,,        specimen  of    ....          ....          ....          ....          ....  ....  104 

„            ,,          „        its  phonetic  differences  from  pure  Hebrew    ....  ....  101 

,,            „          ,,        analysis  of  the  pronunciation....          ....          ....  114,117 

Lobarden,  a  district  near  Nubia  conquered  by  king  Nastosenen    ....  ....  210 

Log,  the,  its  cubic  contents....          ....          ....          ....          ....          ....  ....  122 

Lowe,  Rfiv.  Dr.,  on  a  Karaite  tombstone  brought  from  the  Crimea  ....  32 

Lowy,  Rev.  Albert,  on  a  unique  specimen  of  the  Lishana  Shel  Imrani  ....  98 

„           „          „        on  travels  in  Kurdistan           ....          ....          ....  ....  99 

„  „         „        consults  with    a    Persian    Jew  on   the  Lishana  Shel 

Imrani    ....          ...          ....          ....          ....          ....          ....          ....  ....  101 

Luke,  St.,  probably  early  intimate  with  the  Holy  Family  ....          ....  ....  240 

Lushington,  Prof.  E.  L.,  fragment  of  the  first  Sallier  Papyrus      ....  ....  263 

Luyncs,  Due  do,  his  work  in  Cypriote  Palneography            ....          ....  ....  38 

Lybian  nome,  its  position  described              ...         ....          ....          ....  ....  10 

Lycaonian  Plain,  situation  of           ....          ....          ....          ....          ....  ....  336 


M. 

Macrobius,  his  anecdote  conceniing  Augustus  and  Herod  ....  ....  ....       231 

Madden,  Sir  F.,  his  estimate  of  the  weight  of  the  shekel 119 


INDEX.  385 


PAGE 


Madi,  a  district  conquered  by  king  Nastosenen      ....          ....          ....  ....  211 

Magi,  the  three,  the  reason  of  their  names.,..          ....          ....          ....  ....  233 

Magians,  the  star  of,  its  probable  nature     ....          ....          ....          ....  ....  228 

Mahut,  an  Egyptian  dog  so  named....          ....          ....         ....          ....  .__.  172 

Makan,  a  city  conquered  by  P]sarhaddon     ....          ....          ....          ....  ....  85,  95 

Makhendnen,  a  town  in  Nubia  conquered  by  king  Nastosenen         210 

Makhisherkhert,  a  country  conquered  by  king  Nastosenen....          ....  ....  211 

Manasseh  king  of  Judah  pays  tribute  to  Shalmanezer         ....  86 

Maneh,  a  Jewish  measure,  its  equivalent    ....          ....          ....          ....  ....  125 

Mankind,  re-created  from  the  blood  of  the  slain  by  Ra  and  the  deities  ....  8 

„           slain  by  Sekhet  till  their  blood  reaches  to  Heracleopolis  ....  7 

„           the  destruction  of,  by  the  god  Ra            ....          ....          ....  ....  1 

„           their  wickedness  before  the  god  Ra         ....          ..„          ....  ....  6 

„           the  reason  of  their  creation          ....          ....          ....          ....  ....  351 

March,  grand  march  of  Esarhaddon  from  Aphek  to  Raphia            ....  ....  85 

Mardokentes,  origin  of  his  name     ....          ....          ....          ....          ....  ....  31 

Marduk,  assists  Esarhaddon  in  his  march  to  Egypt             ....          ,...  ....  85 

„        called  the  Vivificator          ....          ....          ...          ....          ....  ....  291 

„         his  image  carried  off  by  the  Elamites        ....          ....          ....  ....  135 

„         his  office  as  a  jihysician    ....          ....          ....          ....          ....  ....  69 

„        hymn  to     ....          ....          ....          ....          ....          ....          ....  ....  297 

Marduk-haddon,  an  early  Babylonian  king,  his  invasion  of  Assyria  ....  258 

Marea    or    Mariouth,    a    town    in    Egypt,    well    examined    by    General 

Andreossy           ....          ....          ....          ....          ....          ....          ....  ....  10 

Mareotis,  the  Lake,  mentioned  in  the  destruction  of  mankind      ....  ....  10 

Mariette-Bey   endeavours  to  arrest  the  pillage  of  the  tomb  of  Seti  I  ....  3 

„          „     his  letter  on  the  tomb  of  Antefaa  II            ....          ....  ....  193 

„          „     sends  Dr.  Birch  a  copy  of  the  tablet  of  Antefaa       ....  ....  172 

Maspero,  G.,  inscription  of  king  Nastosenen           ....          ....          ....  ....  203 

"  Mayflower,"  the,  emigration  of,  compared  with  that  of  the  Jews  ....  316 

Medinet  Habu,  Lord  Dufferin's  excavations  at         ....          ....          ....  ....  190 

Medusa  and  Perseus  represented  on  a  Cypriote  sarcophagus          ....  ....  20 

Meges,  a  Roman,  glass  bottle  made  by  him             ....          ....          ....  ....  21 

Melchior,  probable  meaning  of  the  name     ....          ....          ....          ....  ....  233 

Memorial  pillar  of  Absolom  and  Izdubar  compared             ....          ....  ....  75 

Memphis,  called  by  the  Assyrians  Miimpi  ....          ....          ....          ....  ....  87 

Menemmuf,  an  epithet  applied  to  an  Egyptian  water  dog....          ....  ....  176 

Menophres,  Theon's  date  for  the  era  of       ....          ....          ....          ....  ....  227 

Mentuhetp,  a  king  of  the  Xlth  Dynasty 187 

„              III,  his  inscriptions  at  el  Hammamat             ....          ....  ....  189 

Merodach  Mubasa,  a  Babylonian  astronomer           ....          ....          ...  ....  37 

Mesha,  a  town  in  Nubia       ....          ....          ....          ....          ....          ....  ....  210 

Mesori,  reason  of  the  name  of  the  Egyptian  month              ....          ....  ....  231 

Miam,  see  Mummu 287 

Mikhentka,  a  country  conquered  by  king  Nastosenen        ....          ...  ....  211 

Mikie  and  Tambukku,  certain  creatures  so  named  slay  Heabani    ....  ....  269 

Mills,  Prof.,  takes  stampings  of  the  whole  of  the  chamber  of  the  Cow  in  the 

tomb  of  Seti  I 19 

Miller,  Rev.  Josiab,  the  numbers  of  the  Jews  in  all  ages  ....         ....  ....  315 

Milikit,  meaning  of  the  name          ....          ....          ....          ....          ....  ....  134 

Miluha,  Esarhaddon's  invasion  of  ....          ....          ....          ....          ....  ....  92 

Moimis,  see  Mummu            ....          ....          ....          ....          ....          ....  ....  287 

Moon,  full,  references  to  the  Egyptian  festival  of  ....          ....          ....  ....  235 

Moses  of  Khorene,  his  account  of  the  Jews  in  Armenia    ....          ....  ....  325 

Mummu,  an  Assyrian  mythological  deity    ....          ....          ....          ....  ....  287 

Murus,  a  Kassite  deity,  whose  name  was  formerly  read  as  Kharbat  ....  31 


386  INDEX. 

N. 

PAGE 

Nahesn,  one  of  the  Four  races  of  mankind             ....          ....  ....  ....  45 

Nahr  Diglat,  the  Assyrian  name  of  the  river  Tigris            ....  ....  ....  91 

„     Purat,  the  Assyrian  name  of  the  river  Euphrates     ....  ....  ....  91 

Nahsi,  an  Egyptian  dog  so  named  ....          ....          ....          ....  ....  ....  176 

Names  given  to  everything  in  Egypt           ....          ....          ....  ....  ....  185 

Namtar,  an  Assyrian  deity,  referred  to        ....          ....          ....  ....  ....  277 

Nana,  her  image  can-ied  off  by  the  Elamites,  and  regained  by  Assurbanipal  135 

Napata,  rise  of  the  kingdom  of      ....          ....          ....          ....  ....  ....  213 

Nastosenen,  bad  style  of  the  stele  of           ....          ....          ....  ....  ....  213 

„           called  the  "  gracious  child "      ....          ....           ...  ....  ....  215 

„           his  victories  over  the  Ethiopians  and  Abyssinians  ....  208—212 

„           king,  inscription  of,  translated  by  G.  Maspero  ....  ....  203 

Nativity,  the,  on  the  date  of,  by  Dr.  Lauth           ....          ....  ....  ....  226 

Natural  origin  of  the  Egyptian  mythology....          ....          ....  ....  ....  1 

Naville,  Edouard,  la  Destruction  des  Hommes  par  Ics  Dieux  ....  ....  1 

Nebo,  called  Abil-bit-saggil              ....          ....          ....          ....  ....  ....  166 

„     Zukupcinu,  a  Babyloiiian  astronomer             ....          ....  ....  ....  37 

Nebthau,  "  Mistress  of  Hardness,"  one  of  the  mystic  gates  of  Hades  ....  45 

Nebuchadnezzar  I,  a  comet  noticed  in  his  reign     ....          ....  ....  ....  258 

„                   his  deportation  of  the  Jews      ....          ....  ....  ....  321 

Necho,  made  the  chief  of  the  Egyptian  Icosarchy             ....  ....  ....  86 

Negab,  the  porter  of  Hades             ....          ....          ....          ....  ....  ....  293 

Neharsarsar,  a  town  conquered  by  king  Nastosenen            ....  ....  ....  211 

Nenuti,  a  mystical  serpent  of  the  Egyptian  Hades              ....  ....  ....  45 

Neomeny,  meaning  of  the  phrase  ....          ....          ....          ....  ....  ....  239 

Neptune,  his  analogy  to  the  god  Hea          ....          ....          ....  ....  ....  287 

Nergal,  the  god  of  war        ....          ....          ....          ....          ....  ....  ....  272 

Nestorian  Christians,  Dr.  Grant's  estimate  of  the  number  of  ....  ....  99 

Newton,    C.    T.,    C.B.,    Observations   on    an  inscription    in  an  unknown 

character           ....          ....          ....          ....          ....          ....  ....  ....  334 

Nicholans  Damascenus,  the  court  historian  of  Herod          ....  ....  ....  231 

Nicocreon,  coins  of,  referred  to        ....          ....          ....          ....  ....  ....  41 

Ninazu,  the  same  as  Ninkigal          ....          ....          ....          ....  ....  ....  271 

Ninip,  his  wrath  with  mankind       ....          ....          ....          ....  ....  ....  52 

Ninkigal,  analogous  to  the  Greek  Persephone        ....          ....  ....  ....  292 

„           her  character  and  offices              ....          ....          ....  ...  ....  291 

„           her  palace  in  Hades  described     ....          ....          ....  ....  ....  290 

„           the  Assyrian  goddess  of  the  underworld....          ....  ....  ....  271 

Noah,  his  sacrifice  and  that  of  Xisuthrus  compared            ....  ....  ....  49 

Nobat-gah,  a  music  gallery....          ....          ....          ....          ....  ....  ....  80 

Nubia,  hounds  represented  in  the  temple  of  Beitoually,  at  ....  ....  173 

Nubsas,  a  queen  of  the  Xlth  Dynasty         ....          ....          ....  ....  ....  187 

Nun  and  the  other  deities  offer  to  avenge  Ra  by  destroying  mankind  ....  6 

,,    the  father  of  the  god  Shu       ....          ....          ....          ....  ....  ....  13 

„    the  god,  the  address  of  the  god  Ra  to             ....     '     ....  ....  ....  5 

Nut,  the  goddess,  associated  with  the  deities  Ra  and  Tefnut  in  the  destruc- 
tion of  mankind             ....          ....          ....          ....          •■■•  ....  ....  4 

„               „       has  charge  of  the  gate  of  Heaven          ....  ....  ....  12 


Oimenepthah  I,  ser  Seti  I. 

Oloukishla,  village  of,  near  Lycaojiia  ....  ....  ....  ....  ....       336 

On  the  ancient  name  of  Heliopolis....  ....  ....  ....  ....  ....  3 


INDEX.  387 


PAGE 


Osiris  Unnopliris,  called  "  prince  of  the  divine  star"          ....          ....  ....  238 

„       one  of  the  local  gods  of  the  district  of  Amu  in  Lower  Egypt  ....  11 

„       the  chief  festivals  and  their  dates    ....          ....          ..  .          ....  ....  238 

Otiartes,  probahly  the  same  as  Uttuarda    ....          ....          ....          ....  ....  82 


Pachons,  why  the  Nativity  took  place  in  that  month         ....  ....  ....  234 

Padan,  a  country  ruled  by  the  early  Chaldean  king  Agu  ....  ....  ....  135 

Pakem,  a  town  in  Nubia     ....          ....          ....          ....          ....  ....  ....  207 

Palace  of  Ninkigal  in  Hades  described  and  compared  with  Egyptian  myths  290 

Pan,  the  god,  analogous  to  Heabani             ....          ....          ....  ....  ....  286 

Pancratius,  St.,  why  called  a  "  cold  "  saint....          ....          ....  ....  ....  245 

Panic  terror  before  the  deluge          ....          ....          ....          ....  ....  ....  129 

Papakhat,  the  topmost  story  of  a  Babylonian  temple         ....  ....  ....  137 

Paqematen,  a  surname  of  the  deity  Amen  ....          ....          ....  ....  ....  208 

Pasicrates,  king  of  Soli,  mentioned  by  Plutarch      ....          ....  ....  ....  41 

Pediment  with  bas-relief,  found  at  Salamis  by  Gen.  di  Cesnola      ....  ....  22 

Pekak,  a  chief  of  Katoldi  in  Nubia              ....          ....          ....  ....  ...  210 

Pelkha,  a  queen  of  Kush     ....          ....          ....          ....          ....  ....  ....  203 

Perkin,  Rev.  Justin,  his  account  of  the  Jews   and  Christians  of  Kurdistan  100 

Persephone,  analogous  to  Ninkigal....          ....          ....          ....  ...  ....  292 

Perseus,  see  Medusa             ....          ....          ....         ....         ....  ....  ....  20 

Peshenhor,  a  town  sacred  to  the  goddess  Isis         ....          ....  ....  ....  237 

Phoenician  Oenochoe  found  at  Salamis  in  Cyprus  ....          ....  ....  ....  23 

„           origin  of  Homeric  ideas  of  Hades           ....          ....  ....  ....  292 

Philistines  held  in  authority  by  Solomon    ....          ....          ....  ....  ....  321 

Philo-Jadseus,  his  views  on  the  subject  of  the  Exodus        ....  ....  ...  318 

Philolaus,  tlie  philosophical  principles         ....          ....          ....  ....  ....  303 

Phlegon  of  Tralles  refers  to  the  eclipse  of  the  Crucifi-xion  ....  ....  ....  244 

Phoenicians,  human  sacrifice  common  among  the    ....          ....  ....  ....  25 

77  ::=  3,  this  formula  known  to  the  Babylonians     ....          ....  ....  ....  314 

Piankhi-aler,  an  Ethiopian  king      ....          ....          ....          ....  ....  ....  206 

Pichot,  M.,  his  account  of  Egyptian  dogs  referred  to          ....  ...  ....  176 

Pierides,  D.,  on  a  digraphic  inscription  found  at  Larnaca ....  ....  ....  38 

Pierret,  Paul,  his  studies  on  tlie  sarcophagus  of  Seti  I,  cited  ....  ....  44 

Pig,  unclean  alike  to  the  Egyptians  and  the  Jews  ....          ....  ....  ....  235 

„     a  statue  of  a,  set  up  in  Jerusalem        ....          ....          ....  ....  .,,  236 

Pitch,  or  bitumen,  used  in  the  construction  of  the  ark  of  Hasisadra  ....  53 

Planetary  origin  of  the  Asteroids    ....          ....          ....          ....  ....  ....  245 

Plutarch,  de  Isis  et  Osirs,  cap.  65b              ....          ....          ....  ....  ....  236 

„       mentions  Pasicrates  or  Stasicrates,  king  of  Soli    ....  ....  ....  41 

Pluto,  his  analogy  to  the  Assyrian  god  Hea             ....          ....  ....  ....  287 

Puoubs,  a  town  in  Ethiopia              ....          ....          ...           ....  ....  ....  207 

Polack,  Dr.,  his  services  to  Rev.  A.  Lijwy  ....          ....          ....  ....  ....  99 

PoUex,  the,  a  Jewish  measure          ....          ....           ...          ....  ....  ....  122 

Porphyry  relates  the  custom  of  human  sacrifices  in  Egypt....  ....  ....  17 

Poseidon,  his  analogy  to  the  Assyrian  Hea....          ....          ....  ....  ....  287 

Prideaux,  Capt.  W.  F.,  on  some  Himyaritic  inscriptions  near  Sana  ....  196 

Priests'  court  of  the  temple,  its  area            ....          ....          ....  ....  ....  122 

Proserpine,  analogous  to  Davkina  or  Ninkigal        ....          ....  ....  ....  271 

Psalms  sung  by  the  angels  in  Heaven          ....          ....          ....  ....  ....  351 

Ptolema,  bust  of  a  lady  so  named  ....          ....          ....          ....  ....  ....  333 

Purification,  an  Egyptian,  of  nine  days      ....          ....          ....  ....  ....  4 

Pythagoras,  origin  of  his  philosophy            ....          ....          ....  ....  ..  .  303 


388  INDEX. 


PAGE 

Quirinius,  or  Cyrenius,  the  date  of  his  governorship  ....  ....  ....       226 


R. 

Ea,  adorations  to,  on  the  sarcophagus  of  Seti  I     ....          ....  ....  ....  46 

„    ankh  kheper,  a  prenomen  of  one  of  the  Antef  kings  ....  ....  ....  187 

„     ascends  to  heaven          ....          ....          ....          ....          ....  ....  ....  12 

„    his  address  to  the  god  Nun       ....          ....          ....          ....  ....  ....  5 

„    his  charge  to  tiie  god  Seb         ....          ....          ....          ....  ....  ....  14 

„    his  grief  at  the  destruction  of  mankind           ....          ....  ....  ....  11 

„    his  indignation  at  the  wickedness  of  mankind              ....  ...  ...  6 

,,    his  speech  to  Thoth  after  the  destruction  of  mankind  ....  ....  14 

„    ka  ankh,  the  prenomen  of  King  Nastosenen    ....          ....  ....  ....  204 

,,    not  only  a  god,  but  also  one  of  the  first  divine  kings  of  Egypt  ....  3 

„    re-creates  mankind  anew           ....          ....          ....          ....  ....  ....  8 

„    the  destruction  of  mankind  by....          ....          ....          ....  ....  ....  1 

Rameses  II,  hounds  presented  to    ....          ....          ....          ....  ....  ....  173 

„            uses  bloodhounds  in  war           ....          ....          ....  ....  ....  180 

„    IX,  the  old  roj'al  tombs  violated  by  robbers  in  the  time  of  ....  184 

Ea  neb  bet,  the  prenomen  of  Mentuhetp  III         ....          ....  ....  ....  187 

Ea  neb  khru,  the  prenomen  of  Mentuhetp  II         ....          ....  ....  ....  187 

Ea  nub  kheper,  the  prenomen  of  Antef  IV             ....          ....  ....  ....  187 

Ea  neb  nem,  a  king  of  the  Xlth  Dynasty ....          ....          ....  ....  ....  187 

Eaphia,  forced  march  of  Esavhaddon  to     ....          ....          ....  ....  ....  85 

Ea  saaf  ankh,  an  officer  of  the  IVth  Dynasty         ....          ....  ....  ....  176 

Ea  sankhka,  a  king  of  the  Xlth  Dynasty  ....          ....          ....  ....  ....  187 

Eekmara,  his  tomb  at  Thebes          ....          ....          ....          ....  ....  ....  173 

Eeligion  of  Assyria  was  really  a  nature  worship    ....          ....  ....  ....  287 

Eepa  ha,  a  heir  apparent  in  the  Xlth  Dynasty       ....          ....  ....  ....  187 

Eeteq,  a  country  in  or  near  Nubia  ....          ....          ....          ....  ....  ....  209 

Eevolt  in  Heaven,  the  cause  of,  from  a  Chaldean  tablet     ....  ....  ....  349 

Eighteousness,  sacrifice  of,  nature  of  the  worship,  so  called,  by  the  Chaldeans  25 

Eigveda,  the,  does  not  refer  to  human  sacrifice      ....           ...  ....  ....  30 

Eiminu  Marduk,  a  title  of  the  god  Marduk            359 

Eitual  of  the  Dead,  its  connection  with  the  myth  of  the  destruction  of  man- 
kind by  Ea        ....         ....         ....         ....         ....         ....  ....  ....  16 

Robal,  a  district  in  Nubia,  conquered  by  King  Nastosenen  ....  ....  210 

Eoemer-Zins-Zahl,  the  German  name  of  the  Eoman  indictions  ....  ....  227 

Eoman  indictions,  when  they  really  commenced     ....          ....  ....  ....  226 

Eoots,  cube  and  square,  Babylonian  tables  of         ....          ....  ....  ....  311 

Eosellini,  Egyptian  dogs  figured  by             ....          ....          ....  ....  ....  177 

Eotu,  the  Egyptian  name  of  the  human  beings  slain  by  Tefnut  ....  ....  7 

Ruku,  "  the  Remote,"  an  epithet  applied  to  Xisuthrus       ....  ....  „,.  51 


S. 

Saanduari,  a  Syrian  king  beheaded  by  Esarhaddon  ....  ....  ....  86 

Saba-aii  dialect,  observations  on   ....          ....          ....  ....  ....  ....  2C7 

Sabaco,  king  of  Egypt,  defeated  by  Sargon  at  Eaphia  ....  ....  ....  87 

Sacrifice  of  Eel,  its  nature  described            ....          ....  ....  ....  ....  25 

„        of  Noah  and  Xisuthrus  compared....          ....  ....  ....  ....  49 

Saenathor,  another  name  of  the  Egyptian  officer  Hathorsa  ....  ....  190 

Sakkara,  tablet  of,  referred  to         ....          ....          ....  ....  ....  ....  188 


INDEX.  389 


PAGE 


Salamis,  many  Cypriote  texts  discovered  at             ....          ....          ....          ....  20 

Sallier  Papyrus  I,  translated  by  Prof.  E.  L.  Lushingtou    ....          ....          ....  263 

Samsi,   queen    of    the    Arabians,    mentioned    in    the    annals   of    Tiglath- 

Pileserll             „ 87 

Sana,  Himyaritic  inscriptions  discovered  near          ....          ....          ....          ....  196 

Sanaru,  a  priest  so  named    ....          ....          ...,          ....          ....          ...          ....  190 

Saqsaqdimon,  a  town  in  Nubia        ....          ....          ,...          ....          ....          ....  209 

Sarabit  el  Khadim,  the  Egyptian  mines  there         ....          ....          ....          ....  188 

Sardanapalus,  see  Assurbanipal        ....          ....          ....          ....          ....          ....  86 

Sargon  defeats  Sabaco,  king  of  Egypt,  at  Raphia....          ....          ....          ....  87 

Sarusamas  recovers  the  images  of  the  gods             ....          ....          ....          ....  135 

Sassanian  or  Assyrian  bas-relief  at  Ibreez,  described  in  detail        ....          ....  343 

Sata,  a  Jewish  unit  of  square  measure         ....          ....          ....          ....          ....  122 

Satekai,  an  Egyptian  dog  so  named             ....          ....          ....          ....          ....  176 

Saul,  king,  his  interview  with  the  Witch  of  Endor             ....          ....          ....  282 

Sayce,  Rev.  A.  H.,  Babylonian  augury  by  means  of  geometrical  figures    ....  302 

„              „            on  human  sacrifice  among  the  Babylonians      ....          ....  25 

„              „            revised  translation  of  a  passage  in  the  great  astronomi- 
cal work  of  the  Babylonians             ....          ....          ,.,,  36 

Scandinavian  mythology,  its  analogy  with  the  Assyrian      ....          ....          ....  272 

Schmidt,  Moritz,  his  learned  researches  into  the  Cyx^riote  language           ....  38 

Scorpions,  plentiful  in  the  Arabian  desert ....          ....          ....          ....          ....  260 

Seb,  associated  with  the  god  Ra     ....          ....          ....          ....          ....          ....  4 

„    charged  to  take  care  of  the  reptiles  of  the  land  and  water     ....          ....  14 

Sekenen  Ra,  refuses  to  worship  Sutech       ....          ....          ....           ...          ....  264 

„    the  father  of  Ahmes,  of  the  XVIIIth  Dynasty           263 

Sechet,  goddess,  another  form  of  the  goddess  Hathor  or  Tefnut  ....          ....  7 

Sekhmakh,  a  queen  of  Egypt           ....          ....          ....          ....          ....           ...  204 

Sela,  the,  a  late  Jewish  standai'd  of  weight....          ....          ....          ....          ....  124 

Seleucus  relates  the  practice  of  human  sacrifice  by  the  Egyptians               ....  17 

Selim  II,  sultan,  cruelty  of  the  soldiers  of ....          ....          ....          ....          ....  339 

Senkereh,  table  of  cube  and  square  roots  found  at              ....          ....          ....  311 

Sennacherib,  his  conquest  of  Babylon         ....          ....          ....          ....          ....  258 

„           the  Bavian  inscription  of,  cited          ....          ....          ....          ....  258 

Serpent,  the,  the  cause  of  the  revolt  in  Heaven      ....          ....          ....          ....  351 

Serpents  of  Seb,  their  mystical  nature         ....          ....          ....          ....          ....  14 

Servatius,  St.,  why  called  a  "  cold"  saint  ...          ....          ....          ....          ....  245 

Set,  his  wars  with  the  god  Horus  ....          ....          ....          ....          ....          ....  8 

Seti  I,  his  splendid  tomb  described...,          ....          ....          ....          ....          ....  2 

„       his  sarcophagus  described  and  published  by  Messrs.  Sharpe,  Bonomi, 

and  Pien-et          ....          ....          ....          ....          ....          ....          ....  44 

„       his  tomb  wantonly  defaced  by  travellers  and  Arabs....          ....          ....  3 

,,       mythological  inscription  on  the  tomb  of      ....          ....          ....          ....  2 

Seven,  the  sacrifices  of  animals  by  sevens  of  Hasisadra       ....          ....          ....  59 

Sexagesimal  system  of  the  Chaldean  arithmetic      ....          ....          ....          ....  314 

Shafkm,  see  Ham'atht         197 

Shalmaneser,  his  conquest  of  Tyre ....          ....          ....          ....          ....          ....  86 

Shamas,  called  also  Diannisi             ....          ....          ....          ....          ....          ....  158 

Sharpe  and  Bonomi,  their  work  on  the  sarcophagus  of  Seti  I,  praised       ....  44 

„        Samuel,  on  an  Egyptian  shawl  for  the  head,  as  worn  on  the  statues 

of  the  kings       248 

Sheba  or  Saba  ruled  by  Samsi,  a  queen  of  Arabia  ....          ....          ....          ....  87 

Shekel,  weight  of 119 

Shenhoor,  the  modern  name  of  the  town  of  Peshenhor       ....          ....          ....  237 

Shu,  the  god,  the  Egyptian  Atlas    ....          ....          ....          ....          ....          ....  3 

„    the  son  of  the  deity  Nun,  not  of  R a   ....          ....          ....          ....          ....  13 

Siclus,  its  aliquot  parts         ....          ....          ....          ....          ....          ....          ....  125 


390 


INDEX. 


Sidon  conquered  bj  Esarhaddon     .... 

Signs  of  the  Zodiac,  their  great  antiquity  .... 

Sin,  the  god,  called  by  various  titles 

Sinai,  condition  of  the  Israelites  at,... 

Sindor,  a  village  in  Kurdistan  inhabited  solely  by  Jews     .... 

Sippara,  a  town  in  Babylon  dedicated  to  the  sun    .... 

Sisiniardokas,  origin  of  bis  name 

Skeleton,  the,  of  an  Egyptian  mummy 

Skulls,  peculiarities  of  the  Egyptian 

Smith,  Edwin,  procures  impressions  of  the  missing  portion  of  an  Egyptian 

text        r "^ 

Smith,  Geo.,  discovers  a  hymn  to  Ishtar     .... 

„  „       discovers  an  early  Chaldean  historical  inscription 

„  „       discovers  a  notice  of  a  very  ancient  comet 

„  „       on  some  fragments  of  the  Chaldean  account  of  the  Creation.... 

,,  ,,       the  high  value  of  his  Cypriote  investigations.... 

Snab,  an  Egyptian  dog  so  named    .... 
Snakes  and  scorpions,  said    by  the  Assyrians  to  abound  in   the    Arabian 

desert     260 

Sobah,  the  capital  of  the  kirgdom  of  Aloah            ....          ....          ....  ....  206 

Society  of  Biblical  Archaeology.     Condensed  Report,  Fourth  Session  ....  363 

Laws  of 388 

„                           „               List  of  Members  of          395 

Soli,  a  town  in  Cyprus,  founded  by  Solon    ....          ....          ....          ....  ....  40 

,,     the  date  of  the  inscription  of ....          ....          ....          ....          ....  ....  41 

,,    the,  its  aliquot  parts  ....          ....           ,,.          ....          ...          ....  ....  125 

Solomon,  king,  the  great  extent  of  his  empire         ....          ....          ....  ....  321 

Sons  of  God,  meaning  of  the  phrase            ....          ....          ....          ....  ....  349 

Sothiac  period,  Theon's  date  for      ....          ...           ....          ....          ....  ....  227 

Soul,  immortality  of,  Assyrian  belief  in       ....          ....          ....          ....  ....  267 

Sparta,  flogging  before  the  altar  of  Artemis  at       ....          ....          ....  ....  30 

Spirit,  or  fetish,  called  by  the  Assyrians  "  Zi "       ....          ....          ....  ....  288 

Spirits  of  evil  assembled  and  create  a  panic            ....          ....          ....  ....  129 

Spitz  dog,  a  kind  of,  represented  on  the  Egyptian  sculptures         ....  ....  176 

Square  and  cube  roots,  Babylonian  tables  of            ....          ....          ....  ....  311 

Standard  measures  preserved  in  the  Jewish  temple              ....          ....  ....  118 

Stasias,  a  prince  of  Soli        ....          ....          ....          ....          ....          ....  ....  40 

„       a  king  of  Soli,  mentioned  on  the  inscription  of  Larnaca    ....  ....  40 

Stasanor,  a  prince  of  Soli    ....          ....          ....          ....          ....          ....  ....  41 

Stasicrates,  king  of  Soli,  in  the  island  of  Cyprus    ....          ....          ....  ....  41 

Star,  a,  when  iirst  used  to  express  "a  god"            ....          ....          ....  ....  229 

„     of  the  Epiphany,  probably  destroyed  at  the  Crucifixion          ....  ....  246 

,,     of  the  Nativity,  its  probable  origin      ....          ....          ....          ....  ....  228 

Stoddart,  Rev.  J.  T.,  his  Syriac  Grammar  praised              ....          ....  ....  luO 

Substitutionary  sacrifices  known  to  the  Accadians....          ....          ....  ....  27,28 

Suetonius  refers  to  a  Jewish  belief  in  a  star,  &c ....          ....  ....  229 

Sumirina,  the  Assyrian  name  of  Samaria    ....          ....          ....          ....  ....  93 

Sun-god,  the,  antiquity  of  human  sacrifice  to         ....          ....          ....  ....  25 

Suqamuna,  an  early  Chaldean  king  or  deity            ....          ....          ....  ....  134 

Surgeons,  Royal  College  of,  the  Egyptian  skeleton  of,  described    ....  ....  251 

Surippak,  its  ancient  foundation      ....          ....          ....          ....          ....  ....  52 

Surqinu,  the  Accadian  word  for  an  altar     ....          ....          ....          ....  ....  58 

Sutcdi,  the  god,  made  sole  deity  of  Egyjjt ....          ....  ....  264 

Sutherland,  the  Duke  of,  presents  a  mummy  skeleton  to  the  College  of 

Surgeons              ....          ....          ....          ....          ....          ...          ....  251 

Sweet  cane  offered  to  the  gods  by  Hasisadra           ....          ....          ....  ....  60 

Symposium,  a,  represented  on  a  Cypriote  sarcophagus         20 


INDEX.  391 


PAGE 

Tahernacle,  see  court  of  the  Tabernacle       122 

Table  and  altar  originally  synonymous         ....          ....          ....          ....          ....  59 

Tables  of  Jewish  and  classic  weights  and  measures              ....          ....          ....  12tt 

„      of  the  number  of  the  Jews  in  the  world       ....          ....          ....          ....  327 

Tablets,  Babylonian,  presented  to  ;lie  Society  by  Lady  Tite          256 

Tacitus,  his  false  charges  against  the  Jews....          ....           ...           ...          ....  324 

Taheh,  a  town  in  Nubia       ....          ....          ....          ....          ....           „.          ....  205 

Talbot,  H.  Pox,  commentary  on  the  Deluge  tablet....          ....  49 

„             „          his  proof  of  the  Assyrian  belief  in  a  future  state....          ....  267 

,j             „          notice  of  a  very  ancient  comet,  from  a  Chaldean  tablet  ....  257 

»j  „  on  a  tablet  in  the  British  Museum,  relating  apparently  to 

the  Deluge         '  ....  129 

jj             „          the  revolt  in  Heaven,  from  a  Chaldean  tablet       ...          ....  349 

„        hound,  resembled  a  kind  of  Egyptian  dog....          ....          ....          ....  177 

Tale  of  the  Doomed  Prince,  the  kind  of  dog  mentioned  in              ...          ....  183 

Ta-Makhi,  a  town  conquered  by  king  Xastosenen  ...           ....          ....          ....  211 

Tambukku,  certain  unknown  creatures  which  slay  Heabani            ....          ....  269 

Tamehu,  one  of  the  Four  races  of  mankind            ....          ....          ....          ....  45 

Tammaritu  king  of  Elam,  account  of  his  shipwreck            ....          ....          ....  63 

Tammuz,  the  Assyrian  Dumzi          ....          ....          ....          ....          ....          ....  292 

Taqtat,  a  town  in'^Nnbia       209 

Targum,  the  dialect  of  the,  still  spoken  in  Kurdistan          ....          ....          ....  99 

Tasem,  a  species  of  Egyptian  dog  so  named             ....          ....          ....          ....  176 

Tassigurumas,  an  early  Chaldean  king         ....          ....          ....          ....          ....  132 

Tebhen,  an  Egyptian  oificer  so  named         ....          ....          ....          ....          ....  176 

Tefnut,  goddess,  associated  with  Shu  for  Sab  and  Ra          ....          ....          ....  4 

„       the  divine  Cow,  a  form  of  the  goddess  Hatlior        ....          ....          ....  6 

„       the  same  as  Sechet ....          ....          ....          ....          ....          ....          „.  7 

Tekar,  a  kind  of  Egyptian  dog  resembling  the  Dalmatian             ....          ....  180 

Tekenru,  an  officer  in  the  court  of  Antefaa....          ....          ....          ....          ....  185 

Tekher,  spark  face,  one  of  the  serpents  of  Egyptian  mythology     ....          ....  45 

Tel,  a  town  in  Nubia           2C8 

Tem,  an  Egyptian  dog  so  named     ....          ....          ....          ....          ....          ....  176 

Temaa,  an  Egyjjtian  dog  so  named....          ....          ....          ....          ....          ....  176 

Temple  of  Diana  at  Ephesus,  an  undecyphered  inscription  found  at           ....  334 

,,            Jerusalem,  area  of  the  court  of  the  priests        ....          ....          ....  122 

„                     ,,          Jewish  standard  measures  preserved  in         ....          ....  118 

Ter,  see  also  Tel      208 

Terouleq,  a  town  in  Nubia  ....          ....          ....          ....          ,  ,.          ....          ....  209 

T'eser,  a  sacred  liqueur  oflered  to  the  god  Ra         ....          ....          ...           ....  46 

Tethrippos,  the  Cypriote  representation  of  a           ....          ....          ....          ....  20 

Thapsacus,  the  probable  Tiphsah  of  the  Bible        ....          ....          ....          ....  321 

The  Hebrew  Prophets,  their  use  of  the  words  altar  and  table         ....          ....  59 

"  The  Honoured,"  the  meaning  of  this  epithet  among  the  Jews     ....          ....  33 

Therapeutse,  the,  why  their  feast  took  place  on  the  fifteenth  day  ....          ....  303 

Theon,  the  astronomer,  his  date  for  the  epoch  of  Menophres           ....          ....  227 

Theophilus  of  Antiochia  refers  to  the  eclipse  of  the  Crucifixion      ....          ....  244 

Thoth,  hiii  interview  with  the  gcd  Ra          ....          ....          ....          ....          .,.,  4 

„       the  speech  of  Ra  to,  after  the  destruction  of  mankind        ....          ....  14 

Thothmes  III,  hounds  brought  from  Cush  as  presents  to  ....          ....          ....  173 

Tiamat,  the  Assyrian  word  for  the  sea         ....          ....          ....          ....          ....  287 

Tiberius  Csesar,  a  late  Greek  inscription  referring  to,  on  the  inscription  of 

Soli        42 

Tiberius  Csesar,  date  of  his  fifteenth  year    ....  242 

Tirtemar,  a  Jewish  measure,  its  value         .. .          ....          ....          ....          ....  125 


392  INDEX 

PAGE 

Tirhakali,  kiug  of  Egypt,  attacked  by  Esarhaddon Si 

„           induces  liahal  king  of  Tyre  to  revolt      ....          ....          ....          ....  Si 

Tite,  Lady,  presents  two  Babylonian  tablets  to  the  Society             ....           ...  256 

Tombs  of  the  kings  violated  by  robbers  in  the  reign  of  Raineses  IX          ....  18i 

Tont,  village  of,  its  situation            ....          ....          ....          ....  33'J 

Tormenniou,  a  town  in  Nubia          ....          ....          ....          ....          ....          ....  2o9 

Trigrams  of  Fobi,  their  use  among  the  Chinese      302 

Turkish  tax-gatherers,  the  devotion  and  extortion  of          ....          ....          ....  342 

Tutu,  the  god,  the  same  as  Bel       ....          ....          .   .          ....          ....          ....  81 

Typhon,  human  beings  burnt  alive  as  Typhonian  men  ijy  the  Egyplians  ....  17 

Tyre,  conquered  by  Shalmaneser     ....          ....          ....          ....          ....          ....  86 

„     the  blockade  of,  by  Assurbauipal       ....          ....          ....          ....          ....  89 

Tzira,  an  early  Babylonian  goddess....          ....          ....          ....          ....          ....  153 


U. 

Uahankh  "  Augmenter  of  life,"  an  Antef  so  called  ....  ....  ....  189 

Ubaratutu,  meaning  of  the  name  ....          ....          ....  ....  ....  ....  81 

„           the  father  of  Hasisadra             ...           ....  ....  ....  ....  52 

Ummah,  an  Elamite  deity   ....          ....          ....          ....  ....  ....  ....  13|. 

Ummiahziriti,  an  early  Chaldean  king         ....          ....  ....  ....  ....  132 

Unsu,  an  Egyptian  name  of  the  wolf  dog  ....          ....  ....  ....  ....  182 

Ur,  its  meanings  in  Assyrian           ....          ....          ....  ....  ....  ....  78 

„    the  primitive  capital  of  Chaldea           ....          ....  ....  ....  ....  25 

Uranus  and  Neptune,  how  those  planets  were  discovered  ....  ....  ....  245 

Urhamsi  assists  Izdubar  to  erect  a  memorial  of  his  cure    ....  ....  ....  73 

„       surveys  Erech        ....          ....          ....          ....  ....  ....  ....  80 

„       the  boatman  of  Izdubar    ....          ....          ....  ....  ....  ....  69 

Urmiah,  the  Jews  of,  described      ....          ....          ...,  ....  ....  ...  99 

Usersen,  a  prince  of  the  Xlth  Dynasty       ....          ....  ....  ....  ....  187 

Uttuarda,  see  Ardahttu. 

Uzziah,  king  of  Judah,  Lis  large  army        ....          ....  ....  ....  ....  321 


V. 

Valhalla,  the,  its  resemblance  to  the  heaven  of  Nergal       ....          ....  ....  272 

Vases,  seven  thousand  vases  of  ilowers  and  blood  presented  to  Ra....  ....  8 

„       the  blood  of  the  human  race  slain  by  Ra  gathered  into  vases  ....  8 

Venus,  the  planet,  the  same  as  the  goddess  Ishtar....          ....          ....  ....  37 

Vogue,  Comte  de,  bis  opinion  of  the  digraphic  inscription  of  Soli  ....  41 

Vivificator,  the,  a  title  of  the  deity  Marduk            ....          ....          ....  ....  291 

Vlth  Dynasty,  Egyptian  dogs  of  the  period  of       ....          ....          ....  174, 175 

W. 

Wadd,  an  Himyaritic  deity....          ....          ....          ....          ....          ....  ....  197 

Wady  Magarah,  P^gyptian  mines  there        ....          ....          ....          ....  ....  188 

Water,  height  of  the  water  of  the  deluge  ....          ....          ....          ....  ....  58 

Waters  of  life,  the,  take  their  rise  in  Hades           ....          ....          ....  ....  291 

Wilkinson,  Sir  Gardner,  Egyptian  dogs  figured  by              ....          ....  ....  177 

Wife  Ix'ating  jiractised  in  Assyria    ....          ....          ....          ....          ....  ....  271 

Witch  of  Eudor,  Saul's  interview  with,  compared  with  the  Izdubar  Legends  282 

Wolf,  or  wolf-dog,  known  to  the  Egyptians             ....          ....          ....  ....  ]82 

Wood,  Mr.  J.  T.,  his  discoveries  at  the  temple  of  Eplicsus             ....  ....  334 


INDEX.  'd'd'6 


X. 


Xafmes,  Egyptian  dogs  so  named    ....          ....          ....  ....  ....  ....  176 

Xanapa,  village,  of  its  size  and  situation     ....          ....  ....  ....  ....  340 

Xisutlii-us  and  his  fauiily  enter  the  ark       ....          ....  ....  ....  ....  55 

„          his  indignation  with  the  god  Bel           ....  ....  ....  ....  61 

„          his  sacrifice  and  that  of  Noah  compared  ....  ....  ....  49 

„          relates  the  story  of  the  Deluge  to  Izduhar  ....  ....  ....  50 

„         the  book  ot^  preserved  at  Sippara          ....  ....  ....  ....  233 


Y. 

Yatnan,  the  Assyrian  name  of  the  Island  of  Cyprus  ....  ....  ....  86 

Year,  Assyrian,  began  about  March....          ....          ....  ....  ....  ....  261 

Yedud,  sacrificed  by  his  father  El  ....          ....          ....  ....  ...  ....  26 

Youatt,  on  the  dog,  cited     ....         ....         ....         ....  ....  ....  ....  177 


Z. 

Zaidu,  the  huntsman,  sent  by  Izduhar  to  Heabani ....  ....  ....  ....  268 

Zalmat  Kakkad,  the  name  of  the  evil  serpent         ....  ....  ....  ....  360 

Zemeed,  tlie,  a  Jewish  square  measure  ...  ....  ....  ....  ....  122 

Zi,  the  Assyrian  name  of  the  spirit  of  anything      ....  ....  ....  ....  288 

Ziggurats,  how  erected         ....  ....  ....  ....  ....  ....  ....  137 

Ziratpanit,  her  image,  carried  ofl^  by  the  Elaniites....  ....  ....  ....  135 

Zodiac,  an  Assyrian,  in  the  British  Museum,  described  ....  ....  ....  260 

„        of  Dendereh,  the  month  Pachons,  how  represented  on  it  ....  ....  235 

Zumpt,  Dr.,  his  date  for  the  general  taxation         ....  ....  ....  ....  240 


zu 


INDEX. 


LIST  OF  BIBLICAL  TEXTS. 


PAGE 

PACK 

Genesis        i. 

2, 

in    extenso 

104 

1  Kings  xviii, 

19, 

cited 

59 

>.           iv. 

2, 

cited 

362 

2  Kings     xii. 

16, 

., 

270 

»           vi. 

4, 

J, 

81 

„ 

XV, 

29, 

„ 

321 

»           vi. 

14, 

,,          .••. 

53 

,, 

xvii, 

6, 

„ 

321 

J)           vi. 

16, 

„          .... 

50 

,, 

xxiv. 

10- 

6.   „ 

321 

»          vii, 

2, 

quoted    .... 

49 

1  Chron.  xxi. 

5, 

quoted 

320 

„        viii, 

6, 

cited 

50 

Ezra 

ii. 

64, 

cited 

322 

„        viii, 

20, 

quoted    .... 

49 

Job 

vii. 

5, 

re  1  erred  to 

56  68 

,,        xiv. 

14, 

cited 

316 

„ 

ix. 

26, 

cited 

63 

„       xvii. 

1-5, 

„          •••• 

315 

», 

ix. 

26, 

referred  to 

63 

„      xxiv. 

22, 

referred  to 

124 

„ 

xxvii. 

17, 

cited 

301 

„     xxxii. 

6-7, 

cited 

316 

„  xxxviii. 

7, 

„ 

349 

„        xlvi. 

27, 

quoted    .,„, 

315 

„  xxxviii. 

37, 

,, 

56 

Exodus        i. 

1, 

cited 

316 

Psalm 

Ixv, 

13, 

„ 

117 

„            i. 

12, 

quoted    .... 

317 

„  Ixxviii, 

19, 

,, 

59 

„          xii. 

40, 

cited 

316 

„ 

Ixxx, 

16, 

referred  to 

66 

„         xvi. 

3, 

„ 

317 

Eccles. 

X, 

1, 

cited 

260 

„        xxx, 

13, 

referred  to 

32 

„ 

xii. 

9, 

J, 

51 

„     xxxii. 

4, 

„ 

76 

Isaiah 

X, 

18, 

referred  to 

66 

„  xxxviii. 

25, 

,, 

123 

„  xxxviii, 

14, 

„ 

131 

„  xxxviii. 

26, 

cited 

316 

,, 

lix. 

11, 

,, 

131 

„  xxxviii. 

29, 

referred  to 

119 

„ 

Ixv, 

11, 

cited 

59 

Levit.         ii. 

7-8-9 

,  cited 

345 

Jerera. 

V, 

28, 

,, 

72 

„        xxi. 

1, 

referred  to 

32 

„ 

»i. 

1, 

,, 

79 

,,     xxvii. 

6, 

»,          .... 

32 

„ 

xiii, 

17, 

360 

Numbers     i. 

45-6, 

quoted    .... 

316 

,, 

xliii, 

12, 

referred 

to 

135 

„           vi. 

22-27 

referred  to 

32 

Ezek.  xxviii. 

13, 

cited 

357 

„         xvi, 

32-35, 

49,    quoted 

319 

„ 

xl, 

5, 

referred 

to 

121 

„         xxi, 

6, 

319 

,, 

xli, 

22 

„ 

59 

„        xxii, 

5, 

quoted    .... 

320 

„ 

xlii, 

16,' 

„ 

119 

„            XXV, 

9, 

„ 

319 

„ 

xlii, 

20, 

,, 

122 

„       xxvi. 

51, 

319 

,, 

xliv, 

15, 

cited 

54 

„      xxxii. 

11, 

cited 

320 

„ 

xliv. 

16, 

referred  to 

59 

Deut.      xxii. 

12, 

„ 

345 

,, 

xlv, 

1-7, 

„ 

119 

Judges       vi, 

12, 

„          

317 

Daniel 

i, 

20, 

„ 

74 

,,         viii. 

26, 

referred  to 

123 

„ 

ii. 

2 

,, 

74 

„              XX, 

25-46 

,  cited 

320 

Hosea 

i, 

2, 

cited 

356 

1  Sam.       ix. 

9, 

referred  to 

33 

,, 

X, 

6, 

referred 

to 

135 

„    xxviii. 

7-25, 

cited 

282 

Nahum 

ii. 

8, 

„ 

131 

2  Sam.       ix. 

11, 

>, 

59 

Mai. 

i. 

7-12, 

J, 

59 

„      xviii, 

18, 

,» 

75 

Matt. 

ii. 

7-16 

quoted 

230 

„      xxiv, 

9, 

quoted    .... 

.320 

,, 

xxvii, 

51, 

cited 

246 

„      xxiv. 

15, 

cited 

320 

Luke 

ii, 

19, 

([uoted 

240 

1  Kings    iv. 

20-24, 

quoted     .... 

321 

„ 

ii, 

51, 

,, 

240 

„          xi. 

41, 

cited 

362 

„ 

ii'. 

1, 

cited 

242 

INDEX. 


;i9r) 


Lukt 


Acts 


PAGE 

PAGE 

iii,         2, 

cited 

.     242 

Acts 

XXI, 

38,      referred  to 

241 

iii,       23, 

quoted    .. 

.     243 

1  Cor. 

X, 

21,      cited       .... 

59 

ii,    5-11, 

cited 

,     323 

„ 

XV, 

52, 

358 

V,       37, 

.     211 

Rev. 

vi. 

12-17,     „ 

24^? 

vii,       14, 

„ 

.     315 

,, 

xii, 

3, 

350 

CLASSICAL  AUTHORITIES  REFERRED  TO. 


PAGE     1 

Diodorus  Siculus,  lib.  v,  57,  cited 

4 

Talmu 

Herodotus,  Thali.<i,  67,  cited 

232 

„          Euterpe,  47,  quoted 

235 

„ 

Joseplms,  xvii,  1—6,  referred   to  ; 

and  Bell.  Jud.,  ii,  17-18 

241 

,, 

.Joseplms,  Autiq.,  xviii,  cited     .... 

242 

,,        Bell.  Jud.,  XX,  4,  cited 

243 

„ 

„       Bell.  Jud.,  vi.,  9,  quoted 

322 

Philo,  De  Legat,   caps,  xxxi  and 

,, 

xxxvi,  quoted.... 

323 

Plato,  Tiniffius,  p.  325,  cited     .... 

232 

jj 

Plutarch,  De  Isis  et  OsiridL',p.l29, 

,, 

cited 

17 

,, 

„          p.  8,       „ 

235 

Talmud,    Bekhorot,  p.   49  b,   re- 

ferred to    .... 

32 

Talmud,  Yore  Deah,  §  BOS,   ^   1 

referred  to....  ....        32 

Eroobin,  p.  13  b,  re- 
ferred to     ....  ....        34 

Minchotb,  ix,  1,  referred 
to 118 

Baba  Bathra,  vii,  1,  re- 
ferred to    122 

Middotb,  ii,  1,  referred 

to 122 

Ketuba,  ii,  2,  referred  to     124 

Peali,  iii,  6,  referred  to       124 

Bab.,    Succah,  7,  verso, 

referred  to ....  ....     314 


Tor.  IV 


26 


396 


Society  of  Biblical  Archeology. 


RULES  AND  REGULATIONS. 


Objects  of  the  Society. 

This  Society  is  instituted  for  the  investigation  of  the 
Archseology,  History,  Arts,  and  Chronology  of  Ancient  and 
Modern  Assyria,  Palestine,  Egypt,  Arabia,  and  other  Biblical 
Lands,  the  promotion  of  the  study  of  the  Antiquities  of  those 
Countries,  and  the  record  of  future  discoveries  which  may  be 
made  in  connexion  therewith. 

For  this  purpose  it  is  proposed  to  read,  and,  as  far  as 
practicable  or  desirable,  to  print,  in  whole  or  in  part,  original 
papers  upon  the  above  subjects,  and  also  to  lay  before  the 
Members  a  statement  of  work  done,  and  discoveries  made  in 
relation  thereto  by  other  Societies  at  home  or  abroad. 

To  form  a  fimd,  if  hereafter  found  expedient,  for  the 
exploration  of  Biblical  Countries  and  their  Antiquities. 

To  collect  sketches,  photographs,  drawings,  manuscript 
notes,  data  and  memoranda  bearmg  upon  the  above  subjects  ; 
to  become  the  property  of  the  Society,  but  reserving  to  the 
donor  the  right  of  publication,  if  not  pul^lished  by  the 
Society  withm  twelve  months. 

To  purchase  from  time  to  time  for  the  information  of  the 
Members  such  publications  as  may  bear  upon  the  objects  of 
the  Society. 

This  Society  shall  ])e  named  : 

"  The  Society  of  Biblical  AROHiEOLOGY." 


Society  of  Biblical  Archaeology.  397 

It  shall  consist  of  a  President,  Vice-Presidents,  Conncil, 
Treasurer,  one  or  more  Secretaries,  two  Auditors,  and 
Ordinary  Members. 

President. 

I.  Except  as  provided  by  the  next  following  clause,  the 
President  shall  preside  at  all  General,  Ordinary,  Special,  or 
other  Meetings  of  the  Society,  and  of  the  Council.  In  the 
absence  of  the  President,  one  of  the  Vice-Presidents  in 
attendance  shall  take  his  place.  If  no  Vice-President  of  the 
Society  shall  be  present,  then  the  Treasure]-,  and  in  his 
absence  a  Member  of  the  Council,  or,  if  none  present,  then 
one  of  the  Members  of  the  Society,  to  be  chosen  by  the 
Meeting,  may  preside. 

II.  The  President  shall  govern  the  Society  by  and  Avith 
the  advice  of  the  Coimcil,  shall  regulate  the  proceedings,  and 
execute,  or  provide  for  the  due  execution  of  the  Statutes  and 
Bye-laws  of  the  Society ;  and  in  all  questions  of  equality  in 
voting  shall  have  an  additional  or  casting  vote. 

Council. 

III.  The  Council  shall  have  the  maqagement  and  tippli- 
cation  of  the  funds  and  other  property  of  the  Society,  the 
nomination  of  Honorary  Members,  &c.,  the  selection  of 
papers  to  be  read  at  the  Meetings,  or  to  be  published  in 
the  Transactions,  and  generally  the  management  of  all  the 
affairs  and  concerns  of  the  Society. 

IV.  The  President,  Treasiu'er,  and  Secretaries  shall  have 
keys  of  all  cases,  boxes,  &c.,  at  the  discretion  of  the  Council. 

V.  Receipts  signed  by  the  Treasurer  shall  be  given  to 
all  Members  for  payments  made  by  them. 

VI.  The  Treasurer  shall  receive  on  account  of,  and  in 
trust  for,  the  Society,  all  moneys  accruing  to  the  funds 
thereof,  and  shall  make  all  payments  ordered  by  the  Council. 

VII.  No  money  or  moneys  shall  be  di-awn  out  of  the 
hands  of  the  Treasurer,  or  dealt  with,  but  in  pursuance  of 
an  order  of  Council,  and  by  cheque  signed  by  at  least  three 
Members  of  Council,  countersigned  by  one  of  the  Secretaries. 

VIII.  The  two  Auditors  shall  be  Members  of  the  Society, 


398  Jiuies  and  Reynlativiix. 

and  not  on  the  Council,  and  they  shall  audit  the  Annual 
Accounts,  and  shall,  if  necessary,  present  a  Report  upon 
the  Society's  affairs  to  the  Council  for  presentation  at  the 
Anniversary  Meetuig. 

IX.  The  Council  shall  meet  at  least  an  hour  before  each 
Meeting  during  the  Session,  and  at  such  other  times  as  may 
be  deemed  necessary  for  the  business  of  the  Society.  The 
Council  shall  also  meet  to  consider  any  special  business 
upon  a  requisition  directed  to  one  of  the  Secretaries,  and 
signed  by  not  less  than  seven  Ordinary  Members. 

X.  Three  Members  of  the  Council,  of  which  not  more 
than  one  may  be  an  Officer,  shall  form  a  quorum. 

XL  All  the  Members  of  the  Council  shall  be  summoned 
to  the  ]\Ieetings  by  a  notice  signed  by  a  Secretar}^ 

XII.  All  the  questions  before  the  Council  shall  be  deter- 
mined by  a  majority  of  votes.  The  Chairman  for  the  time 
being  to  have  a  casting  vote. 

XIII.  At  all  Meetings  of  the  Council  the  Chair  shall  be 
taken  as  soon  after  the  time  fixed  for  assembling  as  a  quorum 
shall  be  present. 

XIV.  All  Officers  of  the  Society  shall  be  elected  from  the 
Ordinary  Members. 

Admission  of  Members. 

XV.  Every  candidate,  whether  lady  or  gentleman,  in 
order  to  be  elected  a  Member,  must  be  proposed  and 
recommended  by  at  least  two  ]\Iembers  of  the  Society. 

XVI.  The  election  shall  take  place  in  the  manner  fol- 
lowing : — 

The  names  of  the  proposed  candidates  shall  be  first  sub 
mitted  to  the  Council  by  the  Secretary,  after  which,  if 
approved  by  the  Council,  they  shall  be  announced  to  the 
Members  present  at  the  next  Ordinary  Meeting,  and  put  up 
for  election  by  show  of  hands  at  the  subsequent  Meeting. 
Three  Members  may  demand  a  ballot. 

XVII.  When  a  candidate  is  elected,  due  notice  of  his 
election  shall  be  sent  to  him  immediately  by  the  Secretary. 

XVIII.  The  Animal  Subscription  of  each  Member  shall  be 
(iTio  cuinea;  such  Subscription  to  become  payable  and  due 


Society  of  Biblical  ArcJueoloyy.  399 

from  the  1st  January  of  each  year.     The  Life  composition  fee 
to  be  ten  guineas. 

XIX.  When  any  Member  of  the  Society,  resident  within 
the  United  Kingdom,  shall  be  six  months  in  arrear  of  his 
Annual  Subscription,  the  Treasurer  shall  remind  him  by 
lettei-  of  the  arrears  being  due,  and  in  case  of  non-payment 
thereof  within  six  months  therefrom  he  shall  cease  to  be  a 
Member  of  the  Society.  The  Council,  however,  may  modify 
this  rule  in  the  event  of  any  special  case  arising. 

XX.  Whenever  there  may  appear  cause  for  the  expulsion 
of  a  Member,  a  Special  Meeting  of  the  Council  shall  be 
held  to  consider  the  same ;  and  if  at  such  Meeting  at  least 
two  thirds  of  the  Members  present  shall  concur  in  such  ex- 
pulsion, the  President,  or  in  his  absence  the  Chairman,  shall 
announce  the  same  at  the  next  Ordinary  Meeting,  and  the 
Secretary  shall  forthwith  communicate  their  decision  to  such 
Member. 

XXI.  The  number  of  Foreign  Honorary  Members  shall 
be  unHmited ;  the  number  of  British  Honorary  Members  shall 
not  exceed  twenty. 

XXII.  All  Honorary  Members  shall  have  the  privilege  of 
attending  the  Ordinary  Meetings  of  the  Society  without  the 
right  of  voting,  and  copies  of  the  Publications  of  the  Society 
shall  be  forwarded  to  them. 

XXIII.  x\ny  Member  of  the  Society  may  resign,  upon 
sending  in  a  formal  notice  of  his  intention  to  the  Secretary, 
and  paying  up  any  arrears  of  subscriptions. 

Librarian  and  Secretary. 

XXIV.  AU  printed  Books,  MSS.,  Drawings,  &c.,  are 
vested  in  the  President  and  Council  as  representatives  of 
the  Society. 

XXV.  At  the  close  of  each  Session  the  Secretaries  shall 
register  and  place  among  the  Archives  of  the  Society  all 
papers  and  other  documents. 

XXVI.  The  Librarian  shall  have  the  charge  of  and  be 
answerable  for  aU  books,  papers,  &c.,  which  he  shall  catalogue 
and  produce  whenever  required  for  the  use  of  the  Members. 


400  Rales  and  Begulatioiift. 

XXVII.  No  MSS.  or  Drawings,  or  Antiquities,  except  by 
permission  of  the  Council,  shall  be  lent  out  of  the  Society's 
Rooms.  But  every  Member,  or  British  Honorary  Member 
may  borrow  for  two  months  any  printed  book  belonging  to 
the  Society,  on  the  understanding  that  he  is  answerable  for 
its  safety  and  due  return  in  good  condition,  and  every  Mem- 
ber borrowmg  a  book  must  sign  a  memorandum  acknow- 
ledging its  receipt. 

XXVIII.  The  Secretary  shall,  unless  unavoidably  pre- 
vented, attend  all  Meetings  of  the  Council  and  Society,  and 
take  and  read  Minutes,  acknowledge  Donations,  and  attend 
to  the  general  business  of  the  Society. 

Anniversary  Meeting. 

XXIX.  The  Anniversary  Meeting  of  the  Society  shall  be 
holden  in  the  first  week  in  January,  when  the  Report  of  the 
Council  shall  be  read,  the  Council  and  Officers  for  the  ensuing 
year  elected,  the  audited  accounts  presented,  and  any  other 
business  recommended  by  the  Council  discussed  and  deter- 
mined. 

XXX.  At  the  Ordinary  Meeting  of  the  Society  next 
preceding  the  day  of  the  Anniversary  the  President  shall 
give  notice  of  the  day  and  time  when  the  Anniversary 
Meeting  shall  be  held. 

The  business  of  such  Meeting  shall  be  : 

To   elect   or   supply   any  vacancy  in  the   office   of  the 

President,    Vice-Presidents,    Treasurer,    Council,    and 

Secretaries,  and  other  Officers  of  the  Society. 
To  make  Bye-laws,  or  repeal  or  alter  any  then  existing 

Bye-laAvs,  of  which  previous  notice  has  been  given. 
To   pass   any   resolution,    and   to  make  any  regulation 

having  reference  to   the    objects   and  proceedings   of 

the  Society. 

XXXI.  All  motions  made  at  the  Anniversary  Meeting- 
shall  be  in  writing,  and  shall  be  signed  by  the  mover  and 
seconder. 

XXXII.  The  Officers  of  the  Society  and  Twelve  Members 
of  the  Coini(;il  shall  be  eligible  for  re-election  in  the  ensuing 
vear. 


Society  of  Biblical  Archceology.  401 

XXXIII.  In  these  elections  the  persons,  who  may  have 
the  greatest  number  of  votes,  shall  be  declared  duly  elected, 
and  if  any  doubt  or  difficiilty  shall  happen  in  relation  thereto, 
or  to  the  paxticular  manner  of  voting,  the  same  shall  be  deter- 
mined by  the  decision  of  the  President  and  the  majority  of 
the  Council  for  the  preceding  year,  then  present. 

XXXIV.  In  the  case  of  an  equality  of  votes,  the  President 
or  Chairman  for  the  time  being  shall  have  the  casting  vote. 

XXXV.  Every  Member  of  the  Society  shall  be  summoned 
to  the  Anniversary  Meeting  a  week  at  least  before  the  said 
Meeting. 

XXXVI.  Upon  any  vacancy  in  the  Presidency  occurring 
between  the  Anniversary  Elections,  one  of  the  Vice-Presidents 
shall  be  elected  by  the  Council  to  officiate  as  President  until 
the  next  Anniversary  Meeting. 

XXXVII.  All  vacancies  among  the  Officers  of  the  Society 
during  the  same  period  shall  be  provisionally  supplied  by 
the  Council. 

Special  Meetings. 

XXXVIII.  The  President  and  Council  shall  have  power 
to  summon  at  any  time  a  Special  General  Meeting,  not  less 
than  ten  days'  notice  thereof  being  given. 

Ordinary  Meetings. 

XXXIX.  The  Ordinary  Meetings  of  the  Society  shall  be 
holden  on  the  first  Tuesday  in  each  month  from  November 
to  June  in  each  Session,  at  8.30  p.m.  precisely,  and  the 
Council  shall  meet  at  7.30  p.m.  on  the  same  day — Passion, 
Easter,  Whitsun,  and  Christmas  week  excepted.  It  shall  be 
in  the  power  of  the  Council  to  vary  the  commencement  and 
duration  of  the  Session  as  may  be  necessary. 

XL.  At  these  Meetmgs  the  Minutes  of  the  previous  one 
shaU  be  read,  presents  acknowledged,  new  Members  nomi- 
nated, and  those  proposed  at  a  previous  Meeting  be  elected, 
communications  shall  be  read,  and  any  other  busmess  autho- 
rised by  the  Council  be  proceeded  with. 

XLI.  Every  Member  shall  be  allowed  to  introduce  two 


402  Rules  and  Regulations. 

Visitors,  at  the  Ordinary  Meetings  ;  such  Members  and 
Visitors  shall  write  their  names  in  the  Books  of  the  Society 
on  entering  the  Meeting  Rooms. 

XLII.  The  President  for  the  time  being  shall  have  liberty 
to  introduce  any  number  of  Visitors. 

Papers. 

XLIII.  No  Paper  shall  be  read  at  the  Ordinary  Meetings 
of  the  Society  without  the  sanction  of  the  Council. 
Polemical  and  political  topics  are  to  be  avoided  in  papers 
read,  or  discussions  taking  place,  before  the  Society. 

XLIV.  All  persons  who  shall  communicate  any  Papers 
to  the  Society,  which  shall  be  approved  as  aforesaid,  may 
read  theu'  own  Papers,  with  the  consent  of  the  Chairman  lor 
the  time  being. 

XLV.  Any  Member  desirous  of  havdng  separate  copies 
of  any  Paper  which  he  may  have  presented  to  the  Society? 
and  which  is  to  be  published  by  it,  shall,  upon  apphcation 
to  the  Council,  receive  free  of  expense  any  number  of  copies 
not  exceeding  twelve,  provided  that  the  apphcation  be  made 
before  the  type  is  distributed  by  the  printer. 

XLV  I.  The  Copyright  of  all  papers  read  or  submitted 
remains  with  the  Author. 

XL VII.  A  copy  of  the  Society's  Publications  issued  after 
his  election  shall  be  dehvered  free  to  every  Member  not  in 
arrears  wath  the  Society,  and  if  in  stock. 

XL  VIII.  The  Publications  of  the  Society  shall,  with  the 
sanction  of  the  Council,  be  sent  to,  and  exchanged  with, 
those  of  other  Literary  and  Archaeological  Societies  in 
England  and  on  the  Contment. 

XLIX.  The  name  of  every  person  who  shall  contribute 
a  donation  or  legacy  shall  be  announced  as  a  Benefactor 
at  an  Ordinary  Meeting  of  the  Society,  and  shall  be  inserted 
in  the  ensuing  Publications  of  the  Society. 


10- 


SOCIETY    OF    BIBLICAL    ARCHAEOLOGY. 


LIST  OF  MEMBERS,  January,   1876. 

Marked  thus  *  are  Members  of  the  Council. 

AiNSWOBTH,  W.  F.,  F.S.A.,   F.E.G.S.,   Eavenscourt   Villa,  Ham- 
mersmith, S.W. 
ALEXA.NDEE,  Geo.,  1,  Ulster  Terrace,  Eegent's  Park,  N.W. 
Allen,  W.  C,  72,  Albion  Eoad,  Stoke  Newington,  N. 
Amhubst,  William  A.  Ttssen,  E.S  A.,  F.E.S.L.,  F.E.S.,  &c., 

Didlington  Park,  Brandon,  Norfolk. 
Angus,  Eev.  Jos.,  D.D.,  Regent's  Park,  N.W. 
Anderson,  J.  Cokbet,  Croydon,  Surrey. 

Applefoed,  William,  8,  Park  Street,  Victoria  Park  Road,  N.E. 
Appleton,  Eev.  E.,  M  A.,  Trinity  College,  Cambridge. 
Arnold,  Eev.  Dr.  Muehleisen,  27,  Bristol  Gardens,  W. 
Attwood,  Eev.  Geo.,  Framiiagham  Eectory,  Wickham  Market. 
Babington,  Eev.  Churchill,  D.D.,  F.E.S.L.,  Cockfield  Eectory, 
Sudbury,  Suffolk. 
Backhouse,  James,  York. 

Bagster,  H.  Theodore,  15,  Paternoster  Eow,  E.C. 
Bagstee,  Robt.,  14,  King's  Eoad,  Gray's  Inn,  W.C, 
Baker,  William,  B.A.,  6,  King's  Bench  Walk,  Temple,  E.C. 
Baeclat,  J.  G.,  Knott's  Green,  Leyton,  Essex. 
*Baeker,  Rev.  P.,  M.A.,  2,  Duke  Street,  Adelphi,  W.C. 
Barton,  Col.  N.  D.,  64,  Eegency  Square,  Brighton. 
Battersby,  Eev.  T.  D.  Haeford,  St.  John's  Parsonage,  Keswick. 
Beale,  D.  Chauncet,  12,  Gray's  Inn  Square,  W.C. 
Beardslet,  Amos,  F.L.S.,  F.G.S.,  Bay  Villa,  Grange-over-Sands, 

Lancashire. 
Beechet,  Eev.    Canon   St.   Vincent,   M.A.,   Hilgay  Eectory, 
Downham,  Norfolk. 
*BiECH,  Samuel,  LL.D.,  &c.,  British  Museum,  W.C.  {President). 
BiEDWooD,  Dr.,  F.G.S.,  India  Office,  Whitehall,  S.W. 


404:  Li>if  of  Meuihcrs. 

Black,  Majok  1^.  S.,  54,  Albion  Road,  Stoke  }se\viiigton,    N. 

Blackek,  Louis,  Flowermead,  Wimbledon  Park,  S.W. 

Blackett,  Rev.  W.  R.,  M.A.,  65,  Bedford  Street,  Liverpool. 

Bland,  Horatio,  Hill-Fields,  Rt-adiug, 

BoLDEN,  Rev.  C,  Preston  Bissett  Rectory,  Buckingham. 
*BoxoMi,  Joseph,  Curator,  Sir  John  Soane's  Museum,  W,C. 
*BosANQUET.  James  W.,  F.R.A.S.,  M.R.A.S.,  &c.,  73,  Lombard 
Street,  E.G.  (Ti-easm-er.') 

BosANQUET,  Samuel  R.,  Dingeston  Court,  Monmoutli. 

BoscAWEN,  Rev.  W.  H.,  B.A.,  March weil,  Wrexham. 

BoscAWEN,  William  St.  Chad,  British  Museum,  Bloomsburv, 
W.C. 

BouGui,  SiGNOB  R.,  Camera  Dei  Deputati,  Rome. 

BowDEN,  Rev.  Chaeles  H.,  The  Oratory,  Brompton,  S.AV. 

Boyd,  Rev.   William,  F.S.xl.,  Scot.,  St.  John's  Manse,  Forest 
Hill,  S.E. 

Bramlet-Moore,  Rev.  W.,  M.A.,  19,  Woburu  Square,  W.C. 

Brewster,  Rev.  Waldegrave,  Middleton  Rectory,  Manchester. 

Brock,  Rev.  Mourant,  M.A.,  4,  Gloucester  Row,  Clifton. 

Brown,  J.,  F.R.A.S.,  Branthoime,  Kendal,  Westmoreland. 

Brown,  J.  Roberts,  84,  Caversham  Road,  N.  W. 

Brown,  Wm.  Henry,  35,  Charlewood  Street,  S.W. 

Brown,  R.,  Juu.,  F.S.A.,  Barton-on-Humber,  Lincolnshire. 

Brownen,  Geo.,  F.C.S.,   Althorpe  Road,  AV^andsworth  Common, 
S.AV. 

BuGBT,  Wm.,  3,  Wilton  Villas,  Shepherd's  Bush,  W. 

Bullock,  Rev.  W.  T.,  M.A.,  Kensington  Palace,  S.W. 

BcJNSEN,  Ernst  De,  Abbey  Lodge,  Hanover  Gate,  N.W. 

Burton,  Sir  William  W.,  54,  Chepstow  Villas,  Notting  Hill,  W. 

Burton,  Rev.  R.  Cleeke,  Taversham,  Norwich. 

Butt,  R.  M.,  44,  Eleanor  Street,  Campbell  Road,  Bow,  E. 

BuxTOK,  WiLMOT,  F.R.A.S.,  77,  Chancery  Lane,  E.C. 

Buxton,  Charles,  22,  Wood  Street,  E.C. 
Cameron,  Alexandee  Mackenzie,  Borneo. 

Camps,  R.,  M.D., 

Campbell,  Professor  John,  M.A.,  Presbyterian  College,  Mon- 
treal, Canada. 

Capel,  Veey  Rev.  Monsignoe  T.  C,  D.D.,  Kensington  College, 
W. 

Caee,  Rev.  Arthur,  Wellington  College,  Wokingham. 

Caepenter,  Rev.  J.  Edlin,  4,  Oppidan  Road,  Primrose  Hill,  N.W. 
*Cate8,  Aethue,  F.R.I. B. a.,  7,  Whitehall  Yard,  S.W. 

Chalmers,  John,  Castle  Bank,  Merchistou,  Edinburgh. 


List  oj-  Meiahe.rs.  405 

Chauteeis,  Pkok.  a.  H.,  D.D.,   1.  Sali=;bury  Road,  Edinburgh. 
Chevalliee,  Edgecumbe,  F.R.A.S.,  Knysna,  Cape  Colony. 
Chetne,  Eev.  F.  K.,  M.A.,  Balliol  College,  Oxford. 
*Cheisty,  Thos.,  Jun.,  155,  Fenchurch  Street,  E.G. 
Cheisiy.     Thos.    Howaed,    64,    Claverton     Street.    Grosvenor 
Eoad,  S.W. 

Claek,  John,  133,  Upper  Kennington  Lane,  S.E. 

Claeke.  C.  Harwood,  B.A.,  F.S.A.,  "Westfield,  Bromley,  Kent. 

Claeke,  Eev.  Peoe.  Thos.,  Kensington  College,  W. 

CocKHAN,  Eev.  Joseph,  New  Bank,  Tyldesley,  near  Manchester. 

Coles,  Eev.  J.  B.,  M.A.,  Woodham  Walter,  Maldon,  Essex. 

Coles,  Eev.  V.  S.,  M.A.,  Skepton  Beauchamp,  Ilminster. 

Collins,  James,  F.E.P.S.,  Singapore. 

*CooK,  Eev.  Francis  C.,M.A.,  Canon  of  Exeter,  Devon.   {Vice- 
President.') 

CooKE,  Gi-EO.  Edw.,  F.E.M.S.,  The  Museum,  Wisbeach. 

Cooper,  Eev.  Basil  H.,  B.A.,  F.E.S.L.,  68,  Horncastle  Terrace, 
Fonthill  Eoad,  N. 
*CooPER,  W.  E.,  F.R.A.S.,  M.E.A.S.,  5,  Eichmond  Grove,  Barns- 
bury,  N.  {Secretary.) 

CoRNTHWAiTE,   Eev.  Tullie,  M.A.,  The   Forest,  Walthanistow, 

N.E. 
CossoN,  M.  Le  Baeon  C.  A.  De,  F.E.G.S.,  L'Hermitage,  Ani- 

boise,  Indre  et  Loire,  France. 
Cox,  David,  2,  New  Park  Eoad,  Brixton,  S, 
Ceespin,  Edgar,  1,  Harrington  Square,  N.W. 
Crewdson,  Eev.  Geo.,  St.  George's  Vicarage,  Kendal. 
Cull,  Eichard,  F.S.A.,  13,  Tavistock  Street,  Bedforc?  Square, 

W.C. 
Cuming,  H.  Ster,  F.S.A.,  Scot.,  63,  Kennington  Park  Eoad,  S.E. 
CuRRET,  Eev.  George,  D.D.,  Master,  Charterhouse,  Aldersgate 

Street,  E.C. 
CusT,  EoBERT,  F.E.x\.S.,  64.  St.  George's  Square,  S.W. 
Dale,  Eev.  Thomas  Pelham,  M.A.,  6,  Ladbroke  Gardens,  W. 
Dale,  Eev.  Bryan,  M.A.  Halifax. 

Dalton,  Eev.  J.  N.,  M.A.,  Marlborough  House,  St.  James's,  W. 
Darbishiee,    Eobt.    D.,    B.A.,   F.E.S.,  F.S.A.,   Victoria   Park, 

Manchester. 
David,  Rev.  Wm.,  M.A.,  Colleton  Crescent,  Exeter. 
Davis,  Rev.  E.  J.,  Ash  Villa,  Link,  Malvern. 
Day,  St.  John  Vincent,  C.E.,  F.R.C.S.,  S.E.,  Garthamlock,  near 

Glasgow,  N.B. 
De  La  Rue,  Warren,  F.R.S  ,  D.C.L.,  F.R.A.S.,  73,  Portland 

Place,  W. 


406  List  of  Membertt. 

Delitzsch,  Fkiedeich,  Pli.D.,  54,  Niiruberger  Strasse,  Leipzig. 
*Denton,  Eev.  Wir.,  M.A.,  22,  Westbourne  Square,  W. 
*DoNALDsoN,   Professor  T.  L.,   K.L.,   Ph.D.,   &c.,    21,   Upper 
Bedford  Place,  W.  {Foreign  Secretary.) 

Douglas,  Eev.  Dr.,  Free  Church  College,  Glasgow. 

Drach,  S.  M.,  F.E.  A.S.,  F.E.G.S.,  23,  Upper  Barusbury  Street,  N. 

Drtden,  John,  Curragh,  Kildare,  Ireland. 

Dykes,  Eev.  J.  Oswald,  D.D.,   74,  Oakley  Square,  ^.W. 
Eadie,  Eev.  John,  D.D.,  LL.D.,  6,  Thornville  Terrace,  Glasgow. 

Edwards,  K.  B.,  Burbage  Hall,  Hinckley. 

Ely,  Talfourd,  10,  Eldon  Eoad,  Hampstead,  N.W. 

EspiN,  Eev.  Canon  Thomas,  B.D.,  Wallasey  Eectory,  Birkenhead. 

Evans,  J.  L.,  Parkdale  House,  Tyndal  Park,  Bristol. 

Evans,  Stephen,  Br\  ntirion.  Upper  Hornsey  Lane,  N. 

Falkener,  Edward,  K.  D.,  Glau-y-mor,  Laugharne,  Carmarthen- 
shire. 
Farrell,  Isaac,  8,  Leinster  Square,  Eathmines,  Dublin. 
Fergusson,  James,  D.C.L.,  F.E.S.A.,  F.E.I.B.A.,  9,  Langham 

Place,  W. 
Ferry,   Benjamin,  F.S.A.,   F.E.I.B.A.,  42,  Inverness  Terrace, 

Bayswater,  W. 
FiDLER,  T.  Claxton,  9,  Victoria  Chambers,  Westminster,  S.W. 
FiNLAYSON,  Eev.  John,  M.A.,  60,  Lower  Baggot  Street,  Dublin. 
Fletcher,  William  Yoonger,  British  Museum,  W.C. 
FoRBiS,  Alexander,  M.A.,  6,  Mackie  Place,  Aberdeen,  N.B. 
FoESMAN,  A.  St.  Joh]s,  The  Lodge,  Culmore,  Londonderry. 
*FoETNTJM,  C.  Drury,  F.S.A.,  Stanmore  Hill,  Middlesex. 
Fowler,  Eev.  J.  F.,  M.A.,  F.S.A.,  Hatfield  Hall,  Durham. 
Fox,  Charles,  Trebah,  Falmouth. 
Franks,    Augustus     W.,    M.A.,     F.S.A.,     F.E.S.L.,     British 

Museum,  W.C. 
Eraser,  A.  L.,  22,  Ofterton  Eoad,  Claphara,  S.E. 
Freer,  William  Jesse,  Stouygate,  Leicester. 
Fresufield,  Edwin,  New  Bank  Buildings,  E.G. 
*Frt,  H.  William,  Walthamstow,  Essex. 
Fry,  Theodore,  Brinkburn,  Darliugtou. 
Fuller,  Eev.  J.  M.,  M.A.,  Bexley,  Kent. 
Garbett,  E.  L.,  7,  Mornington  Eoad,  N.W. 

Geden,  Eev.  Prof.  John  Dury,  Didsbury  College,  near  Man- 
chester. 
Geikie,  Eev.  Cunningham,  D.D.,  F.E.G.S.,  3,  Eosedale  Villa, 

West  Dulwich,  S.E. 
Geldart,  Eev.  G.  C,  M.A.,  14,  Haverstock  Hill,  N.W. 


IJsl  of  Mevihcr:*.  4U7 

GiBB,  Rev.  John,  M.A,,  Presbyterian  College,  Queen's  Square. 
W.C. 

Gibbon,  J.  A.,  Crescent  Lodge,  Peckhani  Rye,  S.W. 

GiFPAED,    Sir   Hardinge    Stanley,  Q.C,  12,    (/hester  Place, 
Hyde  Park  Square,  W. 

Gill,  Thos.  R.,  39,  Amersham  Road,  New  Cross,  S.E. 
*GiNSBURQ,  Rev.  Christian  D.,  LL.D.,  Binfield,  Bracknell,  Herts. 
*Gladstone,  Right  Hon.  AV.  E.,  M.P.,D.C.L.,  F.S.S.,  11,  Carlton 
House  Terrace,  W.    (Vice-President.) 

Gladstone,  J.  Hall,  Ph.D.,  P.R.S.,  17,  Pembridge  Square,  AV. 

GoLDSCHMiDT,   M.,  106,  Gamle  Kongever,  Copenhaaen. 

Golenischeef,  W.,  Quai  Anglais  12.  St.  Petersbourg. 

Gorman,  Rev.  T.  Murray,  13,  Campdeu  Grove,  Kensington,  W. 

GossE,  Phillip  H.,  P.R.S.,  V.P.S.S.,  Sandhurst,  Torquay. 

Grant,  Rev.  W.,  Toronto,  Canada. 
*Graves,  R.  Edmond,  British  Museum,  W.C. 

Greig,  Robt.  R.,  5,  Verulam  Buildings,  Gray's  Inn,  W.C. 

Greenwood,  Prof.  G.,  Principal,  Owens  College,  Manchester. 

Griffith,  D.  Clewin,  F.R.G.S.,  117,  Gower  Street,  W.C. 

Grove,  George,  Sydenham,  S.E. 

Gurney,  J.  H.,  Marklen,  Totnes. 

GuRNEY,  John,  Sprowston  Hall,  near  Norwich. 

Guest,  E.,  LL.D.,  Master,  Caius  and  Gonville   College,  Cam- 
bridge. 

Haigh,  Rev.  D.  H.,  M.A.,  Erdington,  near  Birmingham. 
Hale,  C.  G.,  26,  Austin  Eriars,  E.C. 
Hall,  Isaac  H.,  Syrian  Protestant  College,  Beirut. 
Hamilton,  Right  Hon.  Lord  Claud,  M.P.,  9,  Eaton  Square,  W. 
Hamilton,  A.  C,  M.A.,  Oldenburg  House,  Tunbridge  Wells. 
Harman,  John,  73,  Lombard  Street. 
Harris,  Theodore,  Church  Bank,  Leighton  Buzzard. 
*Harrison,  Charles,  10,  Lancaster  Gate,  AV. 
Harrison,  J.  Park,  M.A.,  Cintra  Park  Villa,  Upper  Norwood, 

S.E. 
Harrison,  J.  AV.,  45,  St.  Martin's  Lane,  W.C. 
*HARR0WBy,  Right  Hon.  The  Earl  of,  K.G.,  D.C.L.,  39,  Gros- 

venor  Square,  S.W.  {Vice-President.) 
Hartland,  Ernest,  The  Oaklands,  Cheltenham. 
Hartland,  E.  Sidney,  5,  Rutland  Street,  Swansea. 
Harvey,  Right  Rev.  and  Right  Hon.  Lord  Arthur,  Bishop 

OF  Bath  and  Wells,  D.D,,  The  Palace,  Wells,  Somerset. 
Harward,  J.,  Wintert'old,  Kidderminster. 
Haywood,  W.  J.,  9,  Foxberry  Road,  Brockley,  S.E. 


408  TAst  of  Members. 

Heath,  Eev.  Du2fBAB  I.,  F.E.S.L.,  Esber,  Surrey. 

Hemaxs,  Chas.  I.,  11,  Eoland  Gardens,  South  Kensington,  W. 

HEjfDEEsox,  John,  M.A.,  F.S.A.,  3,  Montague  Street,  Eussell 

Square,  W.C. 
Hetwood,  Samuel,  M.A.,  171,  Stanhope  Street,  K.W. 
Hill,  F.  Moelet,  22,  Richmond  Eoad,  Barusburj,  N. 
HiTCHCOCE,  HiRAii,  Hanover,  New  Hampshire,  U.S.A. 
HoBSON,    Aethue  S.,    3,  Upper  Heathfield    Terrace,   Tuniliam 

Green,  W. 
Hodges,  E.  R.,  Ph.D.,  56,  Maitland  Park  Road,  N.W. 
Holmes^  John  E.,  Holmsville,  ]Methley,  Leeds. 
Houghton,  Rey.  William,  M.A.,  Preston  Rectory,  Wellington, 

Salop. 
Howaed,  J.  E.,  F.S.S.,  &C;.,  Lordship  Lane,  Tottenham,  N. 
HowoETH,  Henet  a.,  F.S.S.,  F.R.M.S.,  Derby  House,  Eccles, 

Manchester. 
HuNTEE,  Rev.  Robt.,  M.A.,  F.G.S.,  9,  Mecklenburgh  Street,  W.C. 

Hutchinson,  Suegeon-Majoe  R.  F.,   M.D.,   15,  St.  Michael's 

Place,  Brighton. 
HuxTABLE,  Rey.  Peebendaet,  M.A.,  5,  Royal  Terrace,  AVeston- 

super-Mare. 
HuTSHE,  Wentworth,  6,  Pelham  Place,  S.W. 
Jenkins,  B.  G.,  4,  Buccleuch  Road,  West  Dulwich,  S.E. 
Jennee,  Thomas,  Clarendon  House,  ^Norwood  Road,  S.E. 
Jones,  Rey.  Aleeed,  M.A.,  50,  Besborough  Street,  S.W. 
Jones,   Winslow,   F.R.G.S.,    Devon    and    Exeter    Institution, 

Exeter,  Devon. 
*JoNES,  J.  WiNTEE,  F.S.A.,  British  Museum,  W.C. 
Keane.  Maecus,  M.R.I.A.,  Beech  Park,  Ennis,  co.  Clare,  Ireland. 
Kessen,  Rey.  De.,  Jamaica. 
Kieme,  Rey.  Peof.  Gustayus,  St.  John's  Presbyterian  Church, 

San  Francisco. 
KiNGSBUET,  Rey.  T.  L.,  M.A.,  Easton  Royal  Vicarage,  Pewsey, 

Wilts. 
KiNGuoN,  Rey.  H.  Tullt,  M.A.,  71,  Wells  Street,  W. 
Kiekpateick,  Rev.  A.  F.,  M.A.,  Trinity  College,  Cambridge. 
Lacet,  Chaeles  J.,  1,  St.  John's  Villas,  Haverstock  Hill,  N.W. 
Laing,  Alexandee,  F.S.  A.,  Scot.,  Newburgh-on-Tay,  N.B. 
Lambeet,  Geoege,  F.S.A.,  10,  Coventry  Street,  Haymarket,  W. 
Lane,  Rey.  Canon,  M.A.,  Wrothara,  Kent. 
Lang,  R.   Hamilton,    Imperial  Ottoman   Bank,   Throgmorton 

Street,  E.C. 
La  Touche,  Rev.  P.  Digoe,  Painstown  Rectory,  Beauparc,  Slane, 

Meath. 


TAst  of  Jlfernher.i.  409 

Laughton,  Alfred,  Constantinople. 

Laueencb,  F.,  Brook  House,  Clapham  (>minon,  S.E. 

Lea,  John  Walter,  B.A.,  F.ft.S.,  6,  The  Grove,  Higligate,  N. 

Leather,  S,  Petty,  Corporation  Offices,  Burnley. 

Lee,  Eev.  Charles,  M.A.,  St.  Leonard's,  Bilstou,  Staftordahire. 

Lee,  Geo.  H.,  8,  York  Street,  St.  James's  Square,  S.W. 

Leitch,  J.  MuiR,  22,  Canonbury  Place,  N. 

Levander,  H.  C,  M.A.,  University  College  School,  Gower  Street, 

Lewin,  Thomas,  F.S.A.,  6,  Queen's  Gate  Place,  W. 

Lewis,  Eev.  Samuel  S.,  M.A.,  Librarian,  Corpus  Christi  College, 

Cambridge. 
Lewis,  Prop.  T.  Hatter,  F.R.I. B. A.,  9,  John  Street,  Adelphi, 

W.C. 
Lighteoot,  Eet.  J.  B.,  D.D.,  Canon  of  St.  Paul's,  Amen  Court, 

B.C. 
LoEWE,  Eet.  L.,  D.D.,  1  and  2.  Oscar  Villas,  Broadstairs. 
*L6wT,  Eet.  A.,  160,  Portsdown  Eoad,  N.W. 
LrsHiNGTON,  E.  L.,  LL.D.,  Park  House,  Maidstone. 
Ltdall,  John  H.,  65,  Ladbroke  Grove,  W. 

Maclagan,   Eet.  W.  D.,  M.A.,    Eectory,    S.   Mary's,  Newington, 

S.E. 
Maclaren,  G.,  71,  Lansdown  Eoad,  Notting  Hill,  W. 
Mahapfet,  Prof.  J.  P.,  Trinity  College,  Dublin. 
Malan,  Ret.  S.  C,  M.A.,   F.E.A.S.,  Prebendary  of  Worcester, 

Broadwindsor,  Dorset. 

Mansfeld,  Sigismund,  11,  Lansdown  Eoad,  Notting  Hill,  W. 
Marshall,  Eet.  J.,  M.A.,  Pyrton  Vicarage,  Tetsworth,  Oxon. 
Marshall,  D.,  39,  Castle  Street,  Holborn,  E.G. 
Mater,  Joseph,  F.S.A.,  F.E.A.S.,  F.E.jNT.S.A.,  Pennant  House, 

Bebington,  Liverpool. 
M'Clure,  Eet.  E.,  M.A.,  67,  Lincoln's  Inn  Field?,  W.C. 
Meltille,  Eet.  Andrew,  6,  Eton  Gardens,  Glasgow. 
Merrill,  Eet.  Selah,  Andover,  Mass.,  U.S.A. 
Merx,  Adalbert,  D.D.,  Giesseu. 
MiLAND,  E.,  Clairville,  Wimbledon,  S.W. 
Miller,  Eet.  G.,  10,  Bessborough  Gardens,  S.W. 
Miller,  Eet.  Josiah,  M.A.,  142,  Brecknock  Eoad,  N. 
Mills,  Lltweltn,  40,  Lonsdale  Square,  N. 
Mills,  E.  M.,  10,  Alexander  Eoad,  Upper  Holloway,  N. 
Mitchell,  H.  S.,  5,  Great  Prescott  Street,  E. 
Mitchell,  Dr.  J.  B.,  14,  Thistle  Grove,  S.W. 
MoAKSOM,  Thos.  John,  All  Saints  Boys'  School,  Poplar,  E. 
Mocatta,  Datid,  F.S.A.,  32,  Prince's  Gate,  W. 


410  Lint  of  Members. 

MoNTEiTH,  Egbert,  Carstairs,  Lanarkshire,  N.B. 

MoBA>'',  Rev.  F.  J.  Clay,  Cambridge  Park,  Twickenham,  S.W. 

MooBE,  Septimus  P.,  LL.B.   B.Sc,  11,  Carlton-road,  Kilburn. 

Morris,  "W".  H.,  Clifton  House,  Ealing  Road,  Brentford. 
*M0RRIS0N,      AV ALTER,      77,      Cromwell     r    id,      S.W.      {Vice- 
President.) 

MoTT,  A.  J.,  Adsett  Court,  Westbury-on-Severn. 

Mtjie,  J.,  LL.D.,  D.C.L.,  &c.,  10,  Merchiston  Avenue,  Edinburgh. 

MuiR,    W.    J.     CoCKBURN,    Eildou     Lodge,    Amershain    Eoad» 
Putney,  S.W. 
Napier,  Rev.  Eredk.  P.,  B.A..,  8,  Richmond  Park  Terrace,  Rich- 
mond, S.W. 

Newman,  Rev.  Dr.  (Chaplain  to  the  Senate).  Washington,  U.S.A. 

Newton,  Charles  T.,  C.B.,  D.C.L.,  British  Museum,  W.C. 
*NicH0LS0N,  Sir  Charles,  Bart.,  M.D.,  D.C.L.,  E.R.S.L.,  E.S.A ., 
F.E  S.,  E.G.S.,2G,  Devonshire  Place,  Portland  Place,  W.  {Vice- 
President.) 

Nicholson,   William,  A.S.A.,  Whitecroft,  near  Lydney,   Glou- 
cestershire. 
*NoRMAN,  J.  Manship,  M.A.,  Dencombe,  near  Crawley,  Sussex. 

NoRTHCoTE,  Rev.  Canon  J.  Spencer,  St.  Mary's,  Oscott,  Bir- 
mingham. 

Ommannet,  Admiral  Erasmus,  C.B.,  E.R.S.,  G,  Talbot  Square,  W. 

Paine,  Rev.  J.  A.,  Beirut,  Syria. 

Palmer,   J.    Linton,    R.N.,  Lieut.-Col.,  E.R  C.S.E.,   F.R.G.S., 

F.S.A.,  21,  Rock  Park,  Rock  Ferry,  Birkenhead. 
Palmer,  William,  M.A.,  22,  Portman  Street,  W. 
*Papworth,  Wtatt,  F.R.I.B.A.,  33,  Bloomsbury  Street,  W.C. 
Parish,  Rev.  W.  D.,  Selmeston,  Lewes,  Sussex. 
Payne,  William,  F.R.G.S.,  The  Keep,  Forest  Hill,  S.E. 
Pease,  H.  F.,  J. P.,   Brinkburn,  Darlington. 
Peckover,    Alexander,    F.R.G.S.,   F.L.S,,    Harecroft    House, 

Wisbeacli. 
Peckover,  Jonathan,  F.S.A.,  Wisbeach. 
Perigal,  Henry,  9,  North  Crescent,  Bedford  Square,  W.C. 
Perry,  Rev.  S.  Gr.  F.,  Ashtrn  House,  near  Preston. 
Phene,  J.  W.,  F.R.T.B.A.,  F.S.A.,  F.G.S.,  5,  Carlton  Terrace, 

Oakley  Street,  S.W. 

Phillips,  Rev.  G.  E.,  M.A.,   Corpus  Christi  College,  Cambridge. 

Filter,  Wm.   Turnbull,  St.   Martin's  Vicarage,  Coney   Street, 
York. 

Pincott,  James,  Tellham  House,  Brixton  Hill,  S.E. 

Peetoeius.  Dr.  Franz,  Lutzowufer  17,  Berlin. 


List  of  Members.  411 

Peotheeo,  Eev.  Canok,  Little  Cloisters,  Westminster,  S.W. 
PuRDON,  C.  D.,  M.B.,  14,  "Wellington  Place,  Belfast. 
Eansom,  Edwin,  E.E.G.S.,  Kempstone,  Bedford. 
Eanson,  J.  JossELTN,  43,  Pembroke  Eoad,  Clifton. 
*EissAM,  HoEMUZD,  E.E.CS.,   Ailsa  Park  Lodge,  Twickenham, 

S.W. 
*EAWLiifsoN,  Eev.  Canon  GrEOBaE,  M.A.,  D.C.L.,  Canterbury, 

Kent.     {Vice-P)'emde7if.) 
*Eawlinson,   Sib  Henby    C,    K.C.B.,  D.C.L.,  E.S.A.,  F.E.S., 
E.E.G-.S.,  21,  Charles  Street,  Berkeley  Sq.,  W.  (Vice-President.) 
Eeadt,  E.  Coopee,  British  Museum,  W.C. 
Eeed,  Peect,  10,  Upper  Hornsey  Else,  N. 
Eendell,  Eev.  Aethue  M.,  Coston  Eectory,  Melton  Mowbray 
*Eenoije,  p.  Le  Page,  Council  Office,  Whitehall,  S.W. 
EoBiNSON,  Eev.  Db.,  F.E.S. ,  The  Observatory,  Armagh,  Ireland. 
EoBiNsoN,  Eev.  Dr.  Stewabt,  Kentiicky,  U.S.A. 
EoBBiNS,  Eev.  De.  John,  S.  Peter's  Vicarage,  Kensington  Park 
Eoad,  W. 
*EoDWELL,   Eev.  J,  M.,  M.A.,  28,  Fellows  Eoad,  South  Hamp- 
stead,  N.W. 
Eoss,  Eev.  Alex.,  M.A.,  St.  Phillip's  Vicarage,  Stepney,  N.E, 
EoTHWELE,  The  Mabquis  de,  27,  Mornington  Eoad,  N.W. 
EowLET,  Gr.  Ftdeli,  Chichester  House,  East  Cliff,  Brighton. 
EoT,  Eugene  Armand,  British  Museum,  W.C. 
EoT,  Eugene  Lancelot,  1,  Lady  Margaret  Eoad,  Kentish  Town, 

N.W. 
Eule,  Eev,  Dr.,  10,  Alexander  Terrace,  Clyde  Eoad,  Addiscombe, 
Croydon. 

*Satce,  Eev.  A.  H.,  M.A.,  Queen's  College,  Oxford. 

Seagee,  Pbof.   Chaeles,  M.A.,  3,  Girdler's  Eoad,  Brook  Green, 

S.W. 
Seebohm,  Fredeeic,  Hitchin. 

Sewell,  Edwabd,  B.A.,  The  College,  Ickley,  near  Leeds. 
Seymoue,  Henbt  Danby,  Athenseura  Club,  S.W. 
Sharpe,  Eev.  John,  Gissing  Eectory,  Diss,  Norfolk. 
*SiMPS0N,  William,  F.E.G.S.,   (^4,  Lincoln's  Inn  Fields,  W.C. 
(Librarian.) 
Small,  Eev.  Geobge,  M.A.,  71,  Albert  Eoad,  Croydon,  S.E. 
Smith,  Geobge,  British  Museum,  W.C. 
*Smith,   Veby   Eev.   Dean   E.    Payne,  D.D.,    Deanery,  Canter- 
bury, Kent.    (Vice-President.) 
Smith,  Eev.  Peecival,  M.A.,  53,  Arundel  Square,  Barnsbury,  N. 
Smith,  Joseph,  8,  Cambridge  Terrace,  Lupus  Street,  W. 
Vol.  IV.  27 


412  Lut  of  Members. 

Sole,  Eev.  S.,  St.  Mary's,  Oseott,  Birininq;bain. 

St.  Claiw,  Geo.,  F.G-.S.,  356,  Coventry  Road,  Birmingham. 

Talbot,    W.    Henry   Fox,    D.C.L.,   F.E.S.,   F.S.A.,   F.E.S.L., 
Lacock  Abbey,  Chippenbam,  Wilts. 

Tatloe,  Eev.  Alexandee,  M.A.,  Chaplain,  Gray's  Inn,  AV.C. 

Tatloe,  Eev.  Isaac,  M.A.,  Eectory,  Settriugton,  York. 

Thompson,    A.    Dyott,     12,    Pembridge    Square,    Westbourne 
Grove,  W. 

Thompson,  Eev.  Aechee,  M.A.,  Brympton,  near  Yeovil. 

Thompson,  Silvantjs  R,  B.A.,  F.E.A.S.,  St.  Mary's,  York. 
*TiTCOMB,  Eev.  Canon,  M.A.,   "Wingfield   House,  St.  Stephen's 
Eoad,  Sdutb  Lambeth,  S  E. 

Tompkins,  Eev.  Henet   Geoege,  Park  Lodge,  Weston-super- 
Mare. 

Tooke,  Eev.  J.  H.,  M.A.,  Monkton  Farleigh,  AVilts. 

Teemlett,  J.  C,  M.  A.,  West  End  Villas,  Frome,  Somerset. 

Teevoe,  Eev.  Geoege,  48,  Queen's  Gardens,  Hyde  Park,  W. 
*Teisteam,  Eev.  Canon,  D.D.,  F.E.S.,  The  College,  Durham. 

TuENEE,  Eev.  W.,  17,  Gayfield  Street,  Edinburgh. 

Twells,  Phillip  E.,  Enfield,  Middlesex. 

Ttloe,  E.  Buenett,  F.E.S.,  Linden^  Wellington,  Somerset. 

Walkee,  Eev.  J.,  67,  St.  George's  Square,  S,W. 

Wallis,  Geoege,  F.E.G.S.,  South  Kensington  Museum,  S.W. 

Walters,  Geegoey  S.,  12,  Chester  Terrace,  Eegent's  Park,  N.W. 

Walter,  James,  3,  Allison  Grove,  Dulwich,  S.E. 

Waed,  Eev.  Peecival,  M.A.,  55,  Onslow  Square,  W. 

Weeks,  Caleb,  Union  Street,  Torquay. 
*Weie,  Prof.  D.  H.,  University,  Glasgow,  N.B. 

Wells,  Eev.  John,  M.A.,  8,  Lloyd  Square,  W.C. 

Wh  alley,  Buxton,  Oriental  Club,  Hanover  Square,  W. 

Whitbeead,  S.  Chaeles,  F.E.S.,  F.E.A.S.,  Southill,  Biggleswade, 

Williams,  Eev.  Watkin  H.,  Boddelyddan,  St.  Asaph. 
*WiLS0N,     Majoe    C.     W.,    E.E.,     F.E.G.S.,      Adair     House, 
St.  James's  Square,  S.AV. 

Winstone,  Benjamin,  53,  Eussell  Square,  W.C. 

Wise,  T.  A.,   M.D.,   F.E.C.P.E.,   Thornton,  Beulah  Hill,  Nor- 
wood, S.E. 

Wise,  Thomas,  M.D.,  I.N.F.,  Bengal. 

Woodman,  W.,  Stobhill,  Morpeth. 

Wordsworth,  Eev.  J.,  M.A.,  1,  Keble  Terrace,  Oxford. 
*  Wright,   Prof.  William,  LL.D.,   St.  Andrews,  Station  Eoad, 
Cambridge. 

Wright,  Henry,  Stallbrd  Ht)us( ,  St.  James'p,  W. 


List  of  Members.  413 

Zachaby,  Henry,  Cirencester. 
ZiMMEEMANN,  Dr.  Carl,  Basle, 

ZiMMERMANN,   Eev.    Prop.    G.    A.,   Female  Seminary,  Buffalo, 
New  York. 


LADY  MEMBERS. 

Bagsteb,  Miss  Eunice,  Old  Windsor,  Berks. 

Bassett,  Miss  Mart,  Boverton  House,  Cowbridge,  Glamorgan- 
shire. 

Bentinck,Miss  Ann  CAVE]srDiSH,31, Norfolk Street,ParkLane,'W. 

Best,  Miss  E.,  Park  House,  Boxley,  Kent. 

Blacker,  Mrs.  L.,  Elowermead,  Wimbledon  Park,  S.W. 

BosANQiTET,  Mbs.  J.  W.,  Claysmore,  Enfield,  Middlesex. 

Brocklehurst,  Miss,  Bagstones,  Macclesfield. 

Brogden,  Mrs.  John,  6,  Higbbury  Park  North,  N. 

Brown,  Miss  Emma,  24<,  Montpelier  Place,  Brigbton. 

Burton,  Lady,  54,  Chepstow  Villas,  Netting  Hill,  W. 

BusE,  Miss  E.  H.,  42,  Grosvenor  Square,  W. 

Buxton,  Miss  E.,  Easneye,  Ware. 
Cable,  Mrs.  Edwin,  Carrefour  House,  St.  John's,  Jersey. 

Cattlet,  Mrs.,  34,  Woburn  Square,  W.C. 

Clendintng,  Miss,  20,  Milton  Street,  Dorset  Square,  N.W. 

CoLViN,  Mrs.  Margaret  Home,  Earquhar,  Stow,  N.B. 

Crosbie,  Mrs.,  Ardfert  Abbey,  Ardfert,  Ireland. 
De  Bergue,  Mrs.,  17,  Palace  Gardens,  Kensington,  W. 

Douglas,  Lady,  Bursledon  House,  Dawlisli,  Devon. 
Edelmann,  Mrs.  A.,  24,  Moutpelier  Place,  Brighton. 

Edwards,  Miss  Amelia  B.,  The  Larches,  Westbury-on-Trym. 
Eorster,  Miss  Saunders,  77,  Coleshill  Street,  S.W. 

Freeman,  Miss,  Leamington. 
Gage,  Hon.  Mrs.,  Firle  Place,  near  Lewes. 

Gawlee,  Mrs.  Colonel,  Tower  of  London,  E.C. 

Gray,  Mrs.  Hamilton,  2,  South  Eaton  Place,  Belgravia. 
Harris,  Mjss  Selima,  Alexandria,  Egypt. 

Harris,  Miss  Susannah,  Norris's  Hotel,  Eussell  Eoad,  W. 

Henderson,  Miss,  20,  Gloucester  Crescent,  Hyde  Park,  W. 

HoLLOND,  Mrs.  Egbert,  Cumberland  Street,  W. 


414  List  of  Members. 

HuiSH,  Mrs.,  Combe  AVood,  Bonchurcli,  Isle  of  Wight. 

HussET,  Mes.  S.  M.,  Edenburn,  Tralee,  Ireland. 

HussET,  Mrs.,  Hurst  Green,  Etcbingham,  Sussex. 
IroLD,  Miss  Charlotte,  South  Lodge,  Campden  Hill,  W. 
Jones,  Mrs.  Latinia,  Bradford-on-Avou,  "Wilts. 
KiXLOCH,  Mrs.,  Gilmerton,  Drem,  N.B. 
LE>Tfox,  Mrs.,  Little  Sutton,  near  Chiswick,  S.W. 

Lipscombe,  Mrs.  F.  M.,  "Walton  Lodge,  Beulah  Eoad,  Tunbridge 
"W^ells. 

Lowe,  Mrs.,  68,  Berners  Sti'eet,  "W. 
Maeston,  Mes.  C.  Dallas,  25,  Onslow  Square,  "W. 

Martin,  Miss  I.  M.,  The  Camels,  "Wimbledon  Park,  S."W. 

Maxwell,  Mrs.,  Carriechan,  Dumfries,  N.B. 

MoBEELET,  Miss,  11,  Elgin  Crescent,  Xotting  Hill,  W. 

MoERis,  Mes.  William:,  Crofton  House,  Fareham,  Hants. 
Peckotee,  Miss,  Wisbeach. 

Pilchee,  Mrs.  J.  Dekdt,  15,  Taviton  Street,  Gordon  Square,  W.C. 
Eadlet,  Miss  M.,  6,  Belmont  Villas,  Leicester. 

Eantard,  Mrs.  E.,  13,  Hunter  Street,  Brunswick  Square,  W. 

EoGEES,  Miss,  7,  Southampton-street,  Fitzroy  Square. 

KiCE,  Mes.  S.  G.,  Grove  Hill,  Beutham,  Lancaster. 
Seagee,  Mrs.,  Elm  Tree  House,  near  Potter's  Bar. 

Silvester,  Mrs.,  The  Grange,  Tunbridge  Wells. 
Tite,  Lady,  42,  Lowndes  Square,  W. 
Woobeoofe,  Miss  Selina  M.,  The  Close,  Winchester. 


List  of  Members. 


415 


HONORARY  FOREIGN  MEMBERS. 


Bruqsch  Bet,  Heinrich 

CllABAS,  FUA-NCOIS 

De  Bellefonds,  Linant 
DoLLiNQER,  Prof. 

DiJMlClIEN,  JOUANNES 

Ebers,  Georg 
EiSENLOUR,  August  . . 
Ganneau,  C.  Clermont 
Goodwin,  C.  W. 
Hackett 

HOBRACK,  P.  J .  De    . . 
Lauth,  F.  Josepu 
Lefebure,  M.  E. 
Lenobmant,  Feanoois 
Lepsius,  R.  K.  Geheimrath 
J^ongperieb,  a.  De  . . 
Maeiette,  Augusts  . . 
Maspero,  G. 
M^ENANT,  Joachim 
Oppert,  Jules 
Peanoet,  Gibault  De 
Pride Aux,  Captain  F.  W. 
Rogers,  E.  T. 
Safvhet  Pasha 
Saulct,  Le  Chev.  F.  De. 
Schkadeb,  E. 
Vogue,  Le  Comte  De 
"Whitney,  W.  D. 
Wing,  Tung 


Cairo. 

Chalou-sur-Saone. 

Cairo. 

Muaich. 

Strasburgh. 

Leipzig. 

Heidelberg. 

Paris. 

Yokohama. 

Boston,  U.S.A. 

Paris. 

Muiiicli. 

Paris. 

Paris. 

Berlin. 

Paris. 

Cairo. 

Paris 

Koueu. 

Paris. 

Yosges. 

Bushire. 

Cairo. 

Constantinople. 

Paris. 

Berlin. 

Constantinople. 

Yale  College,  U.S.A. 

United  States. 


UAKBISON    ANP   tiuNS,    PRlNltatS    IN   ORDINABY   TO     UEB   UAJE8TT,    ST.  VABTIN'      LAHK. 


GETTY  CENTER  LINRARY 


Helmuth  Halbach  | 
Buchbindermeisler 
Konlgslein  i.  Ts. 


3  3125  00674  3914^ 


.i.iTrj^i'jV.'iliTT.