Skip to main content

Full text of "Transactions of the Ossianic Society"

See other formats


m:U;^- 


^^ms-jt 


CÍAmM' 


i4L  I. 


t.5 


f^^ 


TRANSACTIONS 


THE  OSSIANIC  SOCIETY, 


FOR  THE  YEAR 


1853. 


VOL.   I. 


BATTLE    OF    GABHRA. 


DUBLIN : 

PRINTED    UNDER   THE    DIRECTION    OF   THE    COUNCIL, 

FOR  THE  USK  OF  THE  M  KM  BKRS. 
1854. 


BATTLE  OF  GABHRA: 

GARRISTOWN  IN  THE  COUNTY   OF  DUBLIN, 


FOUGHT  A.D.  283. 


FOE  THE  FIRST  TIME  EDITED, 

FROM  AN  ORIGINAL  IRISH  MANUSCRIPT, 

WITH  INTRODDCTION,  LITERAl.  TRANSLATION,  AND  NOTES, 


BY 

NICHOLAS    O'KEARNEY. 


DUBLIN : 

PRINTED  FOR  THE  OSSIANIC  SOCIETY, 

By  JOHN  O'DALY,  9,  ANGLESEY-STREET. 
1853. 


PUBLICATIONS  OF  THIS  SOCIETY  ARE  NOT  SOLD  ; 
TO  MEMBERS. 


REPORT. 


On  the  l"th  day  of  March,  1853,  a  few  individuals,  interested  in  the  pre- 
servation  and  j)ublication_ofjrish  Manuscripts,  met  at  No.  9,  Anglesey-street, 
for  the  express  purpose  of  forming  a  Society  whose  object  should  be  the  pub- 
lication  ofFenian  poems,  tales,  and  romances,  illustrative  of  the  Fenian  period 
of  Irish  histqrxj_in  the  Irish  language  and  character,  with  literal  transla- 
tionsand  notes  explanatory  of  the  text,  whenpracticable :  and  at  a  subsequent 
meeting,  held  on  the  9th  of  May  following,  the  Society  was  formed,  and  named 
the  OssiANic  Society,  the  Council  to  consist  entirely  of  Irish  Scholars  ;  when 
the  following  gentlemen  were  duly  elected  as  the  first  Council  of  the  Society, 
and  the  undermentioned  Fenian  Tracts  were  determined  on  as  its  first  publi- 
cations : — 

COUNCIL. 

Rev.  John  Clarke,  R.C.C.,  Louth  ;  Euseby  D.  Cleaver,  Esq.,  A.B.,  Del- 
gany;  Professor  Connellan,  Cork;  Rev.  James  Goodman,  A.B.,  Skibbereen  : 
William  Hackett,  Esq.,  ilidleton ;  Rev.  Patrick  Lamb,  P.P.,  Newtownhamil- 
ton:  Professor  Mac^eeny,  Thurles ;  Mr.  John  O'Daly,  Hon.  Secretary, 
DublinTTohn  O'Donovan,  Esq.T^LL.D.,  M.R.I.A.,  Dublin ;  Rev.  J.  L. 
O'Flynn,  O.S.C.F.,  Kilkenny;  Standish  II.  O'Grady,  Esq.,  Castleconnell ; 
Nicholas  O'Kearney,  Esq.,  Dublin ;  _Profe^ssorjD'Mahwiv^_College_of_St^ 
Columba;  Andrew  Ryan,  Esq.,  Gortkelly  Castle,  Borrisoleigh  ;  John  Windele, 
Esq.,  Cork;  Rev.  W.  Wright,  D.D.,  Medmenham,  Bucks. 

BOOKS. 

I.  The  Prose  and  Poetical  Account  of  the  Battle  of  5Abti>v  (Garristown, 
in  the  County  of  Dublin),  fought  A.D.  283,  where  the  Fenian  forces  of  Ireland 
were  conquered,  and  their  ranks  finally  broken  up. 

II.  A  very  interesting  Fenian  Tale,  entitled  "  Vé]X  Z]-^e  Coo^m  Ciw 
r-vlé|bo  ;"  or  a  Visit  to  the  House  of  Conan  of  Ceann  Sleibhe — nearCorofin, 
in  the  county  of  Clare. 

III.  A  Volume  of  Ossianic  Poems. 

IV.  A  Treatise  entitled  "  y.5AlUn)  tjA  SeAnómié,"  or  Dialogue  of  the 
Sages — a  historical  work  in  prose  and  poetry,  full  of  rare  information  relative 
to  the  topography  of  Ireland. 

V.  A  Romantic  Tale  entitled  "CótiuioeAcc  r)iATtn)U6A  U]  bujbne  A5Uf 
Stt^^inne" — i.e.,  the  Adventures  of  Diarmuid  O'Duibhne  and  Grainne  (Grace), 
the  Daughter  of  Cormac  Mac  Airt,  Monarch  of  Ireland  in  the  Third  Century, 


•who,  after  being  married  to  Fionn  Mac  Cumhaill,  eloped  with  Diarrauid;  and 
to  whom  are  ascribed  the  Leaba  Caillighes  (Hags'  Beds),  so  numerous  in  Ire- 
land— the  origin  of  which  is  now  so  anxiously  sought  for  by  antiquaries. 

VI.  A  Tract  giving  an  Account  of  the  Battle  of  Ventry,  iu  the  county  of 
Kerry,  which  was  fought  between  Daire  Doun,  Monarch  of  the  World,  and 
the  Fianna  Eirionn,  and  lasted  for  366  days. 

The  editing  of  the  first  volume  on  the  Council's  list  was  entrusted  to  a 
gentleman  well  qualified  for  the  task  ;  owing,  however,  to  the  abundance  of 
more  ancient  and  consequently  more  authentic  matter  which  occasionally 
turned  up,  some  little  delay  has  occurred  in  its  preparation  for  the  press;  but 
the  Council  now  have  the  satisfaction  of  announcing  to  the  Society  that  the 
first  printed-off  sheet  of  this  important  work  lies  on  the  table  before  them, 
and  that  the  work  itself  shall  be  very  soon  ready  for  delivery  to  the  members. 

The  Council  have  also  to  state  that,  owing  to  the  kindness  of  the  Rev. 
the  Provost  and  the  Board  of  Trinity  College,  and  to  the  courtesy  of  the  Rev. 
Dr.  Todd,  who  is  ever  foremost  in  the  field  of  Irish  literature,  a  very  valuable 
and  ancient  poem  by  Oisin,  on  the  death  of  CAnthne  liyeACA^n,  who  was 
killed  in  the  battle  of  SAb^tA,  has  been  secured  for  the  Society's  first  publica- 
lion,  from  the  "  Book  of  Leinster,"  a  Vellum  Manuscript  of  the  twelfth  cen- 
tury, now  deposited  in  the  College  Library.  Mr.  Curry,  who  has  madelhe"* 
transcript,  states  it  as  his  opinion  that  the  book  must  have  been  written  before 
the  year  1150.  The  other  poems  bearing  ou  the  subject  will  be  also  very 
curious,  inasmuch  as  one  of  them  relates  all  the  wondrous  circumstances  said 
to  have  occurred  in  Ireland  at  the  first  sound  of  St.  Patrick's  bell,  about  which 
there  is  so  much  discussion  among  antiquaries  at  the  present  day. 

The  second  book  on  the  Council's  list  gives  an  account  of  Fionn  Mac 
Cumhaill's  visit  to  the  house  or  mansion  of  Conan  of  Ceann  Sleibhe — near 
Corofin,  in  the  county  of  Clare — when  he  was  separated  by  a  druidic  mist 
from  his  companions  in  the  chase,  on  the  mountain  of  Tork,  in  the  county 
of  Kerry;  the  colloquy  which  passed  between  him  and  Conan,  in  which  the 
latter  interrogates  the  Fenian  hero  as  to  the  etymology  of  various  places  and 
localities  in  Munster  ;  also  as  to  the  origin  of  certain  Fenian  haljits  and 
customs,  as  well  as  of  sundry  incidents  in  Fenian  history  which  are  quite 
unknown  to  us  of  the  present  day,  and  to  all  of  which  Fionn  gave  full 
explanatory  answers. 

The  third  on  the  list  is  a  collection  of  Ossianic  Poems,  which  will  also  be 
found  illustrative  of  the  topography  of  the  country. 

The  fourth  on  the  list — the  Agallamh,&c. — is  highly  interesting  and  curious, 
and  is  at  this  moment  preparing  for  the  Society  from  the  "  Book  of  Lismore," 
a  vellum  manuscript  of  the  fourteenth  century :  the  most  important  portion  of 
the  original  having  recently  turned  up  for  sale  in  Cork,  and  having  been  pur- 
chased by  a  gentleman  friendly  to  the  Society  for  the  munificent  sum  of  jGSO,  is 
now  at  the  disposal  of  the  Council  as  far  us  it  is  necessary  to  use  and  consult  it. 


The  fifth  volume  on  the  list— the  Toruigheacht,  &c.— gives  the  fullest 
particulars  of  the  subject  to  which  it  refers,  and  will  carry  the  reader  from 
cave  to  cave  where  it  is  supposed  the  fugitives  took  shelter  from  the  hot  pur- 
suit of  the  injured  hero  Fionn. 

The  sixth  on  the  list— the  Battle  of  Ventry— is  just  copied  by  a  member 
of  the  Council  from  a  vellum  Manuscript  of  the  fifteenth  century,  in  the  Bod- 
leian Library,  Oxford,  and  presented  to  the  Society  by  the  learned  transcriber. 

Various  other  Manuscripts  of  high  importance  are  in  the  Council's  hands  : 
and  while  such  a  mass  of  valuable  matter  still  remains  unpublished,  the  Coun- 
cil feel  assured  that  the  public  will  rally  round  an  institution  whose  object  is 
to  place  these  documents  before  its  members  on  terms  so  reasonable  as  to 
enable  every  one  interested  in  the  subject  to  obtain  them  at  a  sum  almost 
nominal  (5«.  per  annum),  which  sum,  too,  will  not  be  demanded  until  a  book 
is  announced  ready  for  delivery. 

The  Council  take  this  opportunity  of  recording  their  grateful  thanks  to 
the  public  for  the  amount  of  support  they  have  already  received  at  their  hands ; 
and,  to  show  the  success  attendant  upon  institutions  starting  with  a  moderate 
amount  of  subscription  for  membership,  they  beg  to  speak  in  honourable  terms 
of  the  great  and  unparalleled  success  of  the  Kilkenny  and  South-East  of  Ire- 
land Archaeological  Society,  which  went  to  press  four  years  ago  with  only  the 
small  sum  of  £15,  the  subscriptions  of  sixty  members,  and  whose  list,  in  this 
short  period,  has  swollen  to  the  almost  incredible  number  of  six  hundred  mem- 
bers, realising  to  the  society  an  annual  income  of  about  £150  ! 

It  may  not  be  out  of  place  to  say  a  word  or  two  more  about  this  last- 
named  society,  as  it  takes  cognizance  of  matters  which  strongly  prove  that 
Irish  history  is  not  fully  before  the  public  as  yet,  and  that  there  are  still  many 
omissions,  and  many  important  circumstances  neglected  or  quite  forgotten  by 
kindred  societies  in  Ireland,  such  as  Cams,  Cromleacs,  Dallans,  Dangans,  Duns, 
Fallachd  Fians,  Leabas,  Lioses,  Raths,  Tulachs,  Turloghs  or  Lochans,  and 
many  others  that  could  be  named,  not  to  make  mention  of  our  great  puzzle, 
the  Round  Towers. 

While  the  Council  have  every  reason  to  feel  thankful  for  the  amount  of 
support  tendered  to  them  from  all  quarters,  they  cannot  omit  recording  their 
sense  of  the  deep  loss  sustained  by  the  cause  of  Irish  literature  in  general, 
and  their  own  infant  society  in  particular,  in  the  death  of  one  of  their  mem- 
bers, the  ever-to-be-lamented  William  Elliot  Hudson,  Esq.,  M.R.I. A.,  whose 
time  and  money  were  ever  cheerfully  devoted  to  the  advancement  of  every- 
thing that  could  reflect  credit  on  the  country  he  loved  so  well,  and  in  whose 
annals  he  shall  ever  occupy  a  place  second  to  none  of  those  whose  memory  a 
grateful  nation  "  delighteth  to  honor." 


(íoiuuil 


RE-ELECTED  17th  OF  MARCH,  1854. 


Clarke,  Rev.  John,  R.C.C,  Louth. 

Cleaver,  Euseby  D.,  Esq.,  A.B.,  Delgany^  and  Christ  Church, 

Oxford. 
Connellan,  Professor,  Dublin,  and  Queen's  College,  Cork. 
Goodman,  Rev.  James,  A.B.,  Skihbereen,  County  of  Cork. 
Hackett,  William,  Esq.,  Midleton,  County  of  Cork. 
Lamb,  Rev.  Patrick,  P.P.,  Newtownhamilton. 
-y-    Mac  Sweeny,  Professor,  St.  Patrick's  College,  Thurles. 
O'Daly,  Mr.  John  (Hon.  Sec),  Anglesey-street,  Dublin. 
O'DoNOVAN,  John,  Esq.,  LL.D.,  M.R.I.A.,  Dublin. 
O'Flynn,  Rev.  John  L.,  O.S.C.F.,  Kilkenny. 
O'Grady,  Standish  H.,  Esq.,  Erinagh,  Castleconnell. 
O'Kearney,  Nicholas,  Esq.,  Dublin. 
-^     O'Mahony,  Professor,   College  of  St.  Coluniba,  Rathfarnham, 

and  24,  Trinity  College,  Dublin. 
Ryan,  Andrew,  Esq.,  Gortkelly  Castle,  Borrisoleigh. 
WiNDELE,  John,  Esq.,  Blair's  Castle,  Cork. 
Wright,  Rev.  W.,  D.D.,  Vicarage,  Medmenham,  Great  Jfarlotv, 

Bucks,  England. 


INTRODUCTION 


There  is  no  period  in  L-isli  history  so  neglected  by  arclise- 
ologists  and  unknown  to  the  historian,  though  there  is  none 
so  important  in  the  pages  of  our  annals,  as  that  in  which  the 
Fenians  flourished.  It  has  been  the  custom  to  decry  the 
Fenian  poems  as  silly  and  fictitious  compositions  better  cal- 
culated to  amuse  than  instruct,  to  animate  the  chieftain  and 
his  bonachts,  to  imitate  the  feigned  prowess  of  a  gigantic  race 
conjured  into  existence  by  the  over-heated  brain  of  the  bard, 
rather  than  to  impress  any  portion  of  Irish  history  on  the 
minds  of  the  reader  and  auditor.  The  learned  Dr.  O'Conor 
and  Ware  were  among  the  first  to  brand  the  Fenian  poems 
as  useless;  even  others  fell  into  a  similar  error,  though 
popular  tradition,  which  never  should  be  totally  overlooked 
by  writers  of  the  early  history  of  any  country,  Fenian  terms 
innumerable,  associated  with  Irish  topography,  and  poems  as 
ancient — many  of  them  at  least — as  those  universally  consi- 
dered as  genuine  history,  should  warn  them  of  their  mistake, 
and  induce  them  to  pay  more  attention  to  the  numerous 
Fenian  poems  scattered  over  our  island,   many  _of  which   d  'P  ■ 

Jomid_their_way_even  to^  Scotland.     If  nothing  else  could    /5"/^ 
prevail  with  such  men  to  betake  themselves  to  the  study  of     ^^X^\ 
these  poems,  the  pictures  they  present  of  the  manners,  habits,    i^'j^r.^ 
and  customs  of  those  who  have  trod  the  same  soil  as  them- 
selves, and  who  have  been  long  gathered  to  the  ashes  of  their 
fathers,   should  at   least   present   some  inducement,     ^he 

_Albaiimri_Scots^^who^an  haye^        claim  whatever  to  the 
Fenian  chiejs,  have  set  an  example  worthy  of  iraifation.       ^ 


10 

If  the  marvellous  be  mixed  with  portions  of  genuine  his- 
tory in  the  Fenian  poems,  still  there  exists  no  reason  for  their 
final  rejection ;  because  if  we  turn  over  the  pages  of  the  early 
history  of  any  country,  we  find  in  them  a  leaven  of  the  same 
nature  equally  objectionable ;  it  is  the  duty  of  the  historian 
to  sift  and  separate  truth  from  fiction.  If  such  fragments  of 
the  poetry  of  the  country  existed  among  any  other  people 
they  would  soon  be  rescued  from  oblivion ;  but,  to  the  shame 
of  the  Irish  be  it  told,  they  have  hitherto  advanced  but  slowly 
in  the  performance  of  the  good  work.  It  is,  indeed,  to  be 
lamented  that  we  have  not  hitherto  thought  the  Fenian 
poems  worthy  of  notice  as  they  deserve.  But  the  time  has 
come  when  the  remnants  of  the  history  of  Ireland  found  in 
the  poems  of  Fionn,  Oisin,  Caoilte,  Fergus,  and  other  minor 
bards  of  antiquity  shall  not  remain  in  oblivion.  Though 
Ossianic  lore  has  been  almost  neglected  by  most  writers, 
nevertheless  it  is  but  fair  to  record  a  few  honorable  and 
praise-worthy  exceptions.  The  first  is  C.  Wilson,  who  pub- 
lished a  small  quarto  volume  of  Ossianic  poetry  in  1780  ;  and 
next  Miss^Brooke,  who  published,  inJJTSG,  a  large  volume 
which  has  been  reprinted,  in  octavo,  by  the  patriotic  and 
enterprising  Christie  of  DubHn,  in  1816.  The  Ossianic 
poems  afterwards  remained  unnoticed  until  the  late  Edward 
O'Reilly  and  the  Rev.  Dr.  Drum mond  wrote  prize  essays 
on  their  authenticity  and  in  refutation  of  Macpherson's  false 
assertions,  which  were  published  in  the  "  Transactions  of  the 
Royal  Irish  Academy"  (vol.  xvi.,  part  2);  and  in  185JU. 
the  latter  gentleman  published  a  volume  of  excellent  metri- 
cal translations  of  some  of  our  Fenian  poems  at  his  own  risk, 
which,  it  is  feared,  has  not  repaid  his  labors. 

"  The  era  of  Fionn  and  the  Fenians,"  writes  the  Rev.  Dr. 
Drummond,  the  Fenian  chronicler  and  poet,  " is  as  distinctly  ^i^-^Aa/iS 
marked  in  Irish  history  as  any  other  event  which  it  records." 
This  learned  archaiologist  is  certainly  correct:  for,  in  the  Ari- 
nals  of  the  Four  Masters,  it  is  recorded  that  Fionn  O'Baoisgne 


11 

was  slain  at  a  place  called  Ath-Brea,  on  the  banks^fjhe___ 
BoyngjA-D.  273.     If  such  a  person  as  Fionn  O'BaoIsgne, 
or  Mac  Cumhaill,  was  not  named  in  ancient  documents,  it 
is  very  improbable  that  the  learned  compilers  of  the  Annals 
of  Ireland  would  ever  have  mentioned  his  name.     The  pedi- 
grees  of  Fionn,  Oisin,  GoU,  and  other  Fenian  chiefs,  are  re- 
""corded  in  the^Books  of  Bally  mote,  Leacan,  and  by  Mac  Firbis, 
the  great  antiquary,  with  as  much  precision  as  those  of  any 
other  noble  Irish  families.     It  is  stated  in  those  manuscripts 
that  Fionn,  son  of  Cumhall,  derived  his  origin  from  a  certain 
chieftain  namedBaoisgne,  from  whom  the  Fenians  ofLeinster 
took  the  name  of  Clanna  Baoisgne  (clans,  or  sons  of  Baoisgne). 
This_Baoisgne  was  descended  from  Nuadha  Neacht,  according 
to  our  annalists,  who  was  monarch  of  Ireland  about  a  century 
before  the  Christian  era.     Irish  writers  are  so  particular  in 
this  respect  as  to  give  the  names  of  the  mother  of  Fionn, 
and  other  Fenian  chieftains.     Fionn's^mother  was  Muirne  W^^, 
Munch^omh^  daughter  of  Teige  the  druid,  who  descended    l^Ji^'Mn^ 
from  a  princely  family  of  Bregia  in  Meath.     A  Fenian  poem,    ucJi^tlj^ 
attributed  to  Caoilte  Mac  Ronain,  records  the  names  of  the    ^^i-^^ 
Fenian  princesses  of  note  at  this  time,  thus —  >^cA/Lof 

I  *  *  I  I  I  iWAMt  ^^    - 

BeAT)  bo  CbúTÍ?vvll  tnAc  T,]iév  2^bó]|t.      (|%v,„yí^<;^i(. 
0]y]v  n)AC  ^blDD.feAji  50  t)-5oiI,  i/rf' 

)^'5^]V  í)beiTi5  A  TT)4véAi]t  ttja^c,  ^  / 

"CoiiixcAC  t)AO]  xt)]Oif  ói)  rpó|t  f;lA]C. 


plAicbeATtc  ir)5ei)  co  TjeAjic, 
21  jt  6e]C  rnu^^b  ]io  6eA|*  beAjtc ; 
H115  Ors^Tt  A5  )on7CAO]T)  c-j-jaii, 
S  1  A3  OiriT)  nAO)  rn-bl]A3Ai). 

i  \ 


12 


2t)oi|ie<^i)  A5  Oini)  5A1)  éAcc, 
Sect  nj-bl|A5t)A  &|  |ie  b|to]6e<xcc ; 

jijjeAi)  CHuaIa]!)!)  C]ocri)U]T)e. 

<t)<V|fl|:]1)T)e  A5  2t)AC  CiirbA)ll  CAID, 

Mi  cu5f*ATÍí  rpAOTt)  r)A  be  A3  A]  6  ; 
<t)Al5Af  bA  \)-A]^)n)  ba  l)-ACA^|t, 

2t)AC  <t)olA^|t  Sj^e  p^ODIKACA^O. 

i)ub<vilt)e  ii)5eu  <t)ub6AC  be]?), 
2^ivcAi|i  CoUa,  Ciq]ic,  i|-  Cé]i) ; 
Bei)  Cf)0]Uce  idac  SeAco^fi  'piOD, 

O  b-pU]l  <t)utT)A  i)ub-A]l|i). 


TRANSLATION. 


Muirne,  mother  of  a  celebrated  son, 
Was  wife  of  Cumhall,  son  of  Trenmor. 

Oisin,  son  of  Fionn,  a  man  of  prowess, 

Was  born  at  Cluain  lochtair  ; 

The  (laughter  of  Dearg  was  his  worthy  mother, 

She  bore  him  nine  months  in  her  womb. 

Flaithbheart,  a  lady  of  great  power, 

Over  ten  ladies  of  comely  habits  ; 

Gave  birth  to  Osgar  at  Imchoin  in  the  west — 

She  was  nine  years  the  wife  of  Oisin. 

Moirean  was  wife  of  Oisin  without  restriction. 
Seven  years  was  she  under  the  bond  of  draoidheacht. 
The  mother  of  the  other  three  sons 
Was  the  daughter  of  Cualan  of  Ciochmain. 

'  Draiiidheaclit,  druidism  or  sorcery. 


13 

Darfhinne  was  wife  of  Mac  Cumhaill  the  noble, 
He  never  bestowed  wealth  after  her  [death]  ; 
Her  father's  name  was  Dalgas, 
Son  of  Dolar  of  Sidhe  Fionnchathaidh. 

Dubhailne,  daughter  of  Dubhdath,  the  mighty, 
Was  mother  of  Colla,  Core,  and  Cian  ; 
The  wife  of  Caoilte,  the  son  of  Seathoir  Finn, 
From  whom  sprang  Dumha  Dubhailinn. 

Hence  it  can  be  seen  that  the  relatives  of  the  Fenian  chiefs 
were  accurately  recorded,  a  circumstance  which  could  never 
have  happened  had  they  not  had  a  real  existence,  and  been 
well  known  to  the  historians  who  recorded  their  history  as 
well  as  they  did  that  of  the  magnates  of  any  other  family  in 
Ireland.  It  would  be  irrelevant  to  swell  these  pages  by 
quoting  the  innumerable  passages  we  could  extract  from 
ancient  authors  of  unquestionable  authority  to  show  that  the 
Fenians  did  exist. 

Supposing,  with  all  the  Irish  writers  of  note,  that  the 
Fenians  existed  in  Ireland,  as  no  Irishman,  no  matter  how 
sceptical  he  may  be  in  other  respects,  denies,  we  then  come 
to  the  Fenian  poems,  and  endeavour  to  show  their  extreme 
antiquity. 

In  an  Irish  Manuscript,  entitled  21'^cMAn)  t)a  SeAt)ó]|i]6 
(the  Dialogue  of  the  Sages;  or  a  Dialogue  between  Qisin, 
Caoilte,  and  St.  Patrick),  which  is  now  preparing  for  the 
Society  from  the  Book  of  Lismore — a  manuscript  ofjhefour- 
teenth  century — the  old  sages  are  represented  in  the  act  of 
relating  the  achievements  and  military  exploits  of  the  Fenian 
heroes  to  St.  Patrick.  It  also  gives  the  ancient  names  of 
several  mountains,  hills,  lakes,  rivers,  caverns,  which  derive 
their  names  from,  or  are  otherwise  connected  with  Fionn  Mac 
Cumhaill  and  his  people  ;  thus  proving  the  antiquity  of  the 
compositions  from  which  these  copies  now  extant  were  made, 
as  well  as  the  existence  of  Fionn  himself  and  his  valiant  and 


llfOo   ^dSíti?  /1^^^ (^ ClI^ UJÍ- /n^íu^ 


\cdt^ 


14 

warlike  companions.  It  contains  also  the  poems  ascribed  to 
Fionn  Mac  Cumhaill,  Caoilte  Mac  Ronain,  and  Oisin  Mac 
Fhinn;  but  the  principal  feature  in  it  is  the  dialogue  in 
Avhich  Caoilte  and  Oisin  are  represented  as  relating  the  mili- 
tary glory  of  the  Fenians  to  St.  Patrick. 

There  is  a  vellum  manuscript  in  the  library  of  Trinity 
College,  which  contains  two  poems  composed  by  Oisin,  and 
one  by  Fionn^Mac  Cumhaill.  Mr.  Curry,  in  his  Catalogue 
of  the  Hodges  and  Smith  collection  of  Irish  Manuscripts  in 
the  library  of  the  Royal  Irish  Academy,  states  that  this 
manuscript  was  compiled  in_the  twelfth  century.  If  the 
language  and  style  of  these  poems  be  taken  into  consider- 
ation they  were  transcribed  from  manuscripts  of  a  much 
earlier  date.  It  may  not  be  irrelevant  to  state  that  in  one 
of  these  poems  Oisin  informs  us,  thatjhe  then  monarch  of 
Ireland  authorised  a  great  fair  and  races  to  be  held  on  the 
Currach_ofjhe^j.ííey,  now  the  Currach  {vulgo  Curraglij^  of 
Kildare ;  and  he  further  states  that  it  was  on  the  day  of  this 
great  national  amusement  he  composed  his  poem  commemo- 
rative of  the  joyous  event.  .  In  the  library  of  the  Royal  Irish 
Academy  is  preserved  a  portion  of  a  book,  called  l.eAbA|t  i)a 
b-U|^lvi;  bound  in  wooden  boards  and  fastened  with  brass 
clasps,  and  written  in  the  eleventh_century,  or,  according  to 
good  judges,  considerably  earlier.  From  its  present  appear- 
ance it  may  be  inferred  that  only  about  one-third  part  of  its 
original  contents  now  remains.  We  are  informed  by  the 
writers  of  the  Annals  of  the  Four  Masters  that  the  manu- 
script which  originally  bore  this  name,  was  compiled  at 
Clonmacnois,  in  the  fii'th  century.  It  appears  that  this  book, 
besides  some  original  matter,  contains  a  considerable  number 
of  extracts  from  much  older  manuscripts,  such  as  the  Book 
of  Druimsneachta,  the  Book  of  Slane,  and  other  manuscripts 
now  unknown.  This  book  forms  a  connecting  link  between 
the  books  of  Leacan,  Ballymote,  and  the  older  ones  of  Slane 
and  Druimsneachta,  the  latter  of  which,  according  to  Keating 


15 

and  others,  existed  before  the  time  of  St.  Patrick.  JThe  fraff- 
meirL-Of  this  book  contains  the  history  of  the  battle  of  Cnoca 
(Castleknock),  in  which  Cumhall,  father  of  Fionn,was  shiin  by 
GoU  Mac  Moirne,  a  circumstance  which  of  itself  is  calculated 
to  corroborate  the  facts  relative  to  the  existence  of  Fionn, 
Oisin,  Oso-ar,  Goll,  Fergus,  and  their  Fenian  companions,  as 
well  as  the  originality  of  their  writings ;  and  if  the  Psalter 
of  Cashel,  compiled  in  the  tenth  century,  and  the  Psalter  of 
Tara,  compiled  at  a  much  earlier  date  from  older  documents, 
be  still  extant,  they  will  unquestionably  corroborate  the  state- 
ments found  in  more  modern  manuscripts  regarding  the 
Fenian  chiefs  and  bards,  and  their  compositions.  The  Book 
of  DinnseanchuSj  another  Irish  record,  compiled  by  Amergin, 
son  of  Amalgaidh,  who  was  chief  bard  to  the  monarch 
Diarmuid,  who  reigned  from  A.D.  544,  to  A.D.  565,  gives 
an  account  of  noted  places,  such  as  raths,  fortresses,  hills, 
mountains,  and  cities,  with  the  origin  of  their  names.  In  the 
course  of  this  work  extracts  from  poems  composed  by  early 
Irish  writers  are  quoted  as  authorities :  among  the  ancient 
authors  thus  quoted  will  be  found  the  names  of  Fionn  Mac 
Cumhaill,  and  his  son  Fergus,  the  royal  Fenian  bard,  which 
prove,  if  proof  were  necessary,  that  the  Fenian  bards  did  Avrite, 
and  that  their  original  compositions  have  been  preserved. 

Dr.  O'Conor  {E-p.^  P-  51)  says,  "Errant  qui  Ossini 
caimina  genuina,  tot  sajculis,  absque  literarum  ope  servari 
potuisse  existimant.  Lingua  enim  Hibernica,  qua  insulse 
Hibernise  et  Albaniae  nunc  utuntur,  in  pluribus  diversa  est 
ab  antiqua :  et  cum  id  in  codicibus  scriptis  pateat,  quis  nisi 
partium  studiis  non  percipit,  diversitatem  longe  majorem 
necessario  oriri  debere  in  lingua  non  scripta?  Omnia  hu- 
mana  in  perpetuo  fluxu  apparent,  et  nulla  mutationi  magis 
obnoxia  sunt,  quam  linguae."  It  is  true  that  language 
changes  with  time,  and  equally  true  that  the  language  of  the 
more  ancient  copies  of  Fenian  poems  is  more  difficult  to  be 
understood  than  that  of  modern  ones.     This  circumstance 


16 

arises  in  consequence  of  the  people  having  committed  the 
Fenian  lays  to  memory.  In  the  good  old  times,  it  was 
customary  with  the  bard  to  chant  them  to  the  music  of  the 
harp  in  the  chieftain's  hall,  and  with  the  seanchaidlie  to 
recite  them  for  the  amusement  of  his  patron  and  his  guests. 
There  can  be  but  little  doubt  about  the  poems  of  Oisin,  &c., 
having  been  originally  written,  but  such  as  had  not  an  oppor- 
tunity of  procuring  copies  of  them  as  well  as  the  bard  and 
seancliaidhe,  who  professionally  committed  them  to  memory, 
learned  to  imitate  them  with  success.  This  practice  continued 
from  time  immemorial  almost  down  to  the  present;  and  we 
ourselves  have  seen  the  local  as  well  as  the  professional  sean- 
cliaidhe :  one,  in  particular,  who  boasted  he  had  in  his 
memory  and  could  recite  all  the  Fen^n  poems  from  the  Lay 
J5£Deaj;g  tqjhe^Cqurtshrp^Fionn  Mac  CumhailHn  Lochlin, 
_in  all  abou^  ninety-seven,  according  to  his  enumeration. 
Whenever  these  poems  were  written  from  memory,  it  is  clear 
that  the  words  having  varied  according  to  the  change  in  the 
language,  they  were  taken  down  in  the  form  of  language 
then  used  by  the  people.  Hence  the  difference  found  to 
exist  in  the  language  of  an  ancient  and  modern  copy  of  the 
same  poem.  This  difference,  however,  is  not  so  great  as  might 
be  expected,  as  may  be  seen  by  the  following  specimens. 

This  specimen  is  taken  from  the  Bodleian  Library,  as  given 
by  Dr.  Charles  O'Conor,  in  the  Rer.  Hib.  Scrip.  Ep.,  p. 
cxxv. ;  Laud,  95,  fol.  124,  col.  2,  line  a  26. 

0]|*f|l).  C.C.  From  nioilern  paper  copies. 

Raj»  a  CJjAilc]  c]h  ^IA  viU  Kc%)ó  a  CaojIco  c].\  do  ^rjl, ' 

'2X)o\\  oolur  t*'^  h^n  F^^lólí'.  2r)ÓTi  n/oolur  tu'  ir|Avn'M5; 

Ccr  ni'i')»  en».  i<"cb  -^r»  lecb,  Ccao  itoiw  entionn  tron  5ac  loAt, 

r'o  cAci)  c^}c\)  vji  A  Uirnect).  Uo  5A]b  AT)  PiAi)t)  A  b-U]rncAcb. 

'  Here  the  paper  copy,  though  one  of  pretty  ancient  date,  gives  a  very  good 
history  of  the  times  and  reigning  dynasty,  supplied  from  other  okl  documents, 
though  not  noticed  in  those  old  poems  in  the  Bodleian  Lihrary.  This  would 
certainly  warrant  the  belief  that  the  poems  of  Oisin,  Caoilte,  &c.,  were  the  basis 


17 


Fol.  124.  í.  CO/.  1.  2.  1. 
Kuc  00  tio5A  in  ti)AC  bA  xo, 


Ro  5Ab  i:et\et)Acb  OAfi  lein, 
2lno  nj5i  ATt  treriAib  ejfl; 

!Jl  CAlllCl  f A  c))A]|ie. 


Modern  Copy. 
Ru5  6o'n  itoiw  AT)  njAc  bA  fo, 
be]t  Tieir  péjn  nf  b-lonjAnso ; 

GArSA,  AllA,  Af  ]r)nbeAt\A, 

t^o  leisrionj  00  CuacaI  ceAi^b, 

2im  rin  ^ms-nio©  emiono ; 

21  b-puA]ti  A  zo]^te  A  co]5, 
?l  civioce  ir  A  cTxeAbAjfie. 

Iati  i*]n  bo  11A&  i^iACAp  An  téjnn, 
Oo  ?f)bólT^ne  ti)óf\5An  bAoc-cejU; 
Cljeicfie  bl]A5iiA  ^tfoe  50  ijeAftctijAfi, 
3o  C|téAt)n)ón  t^o  ceAcc  AfcAti.  ^c. 


The 


paper  copy 


with  this  ancient  manuscript 
details  more  accurately  the  genealogy  of  Fionn  Mac  Cumhaill 
than  the  original.  Hence  it  may  very  safely  be  inferred  that 
any  additions  (interpolations,  if  sceptics  wish,)  made  to  the 
poem  are  the  work  of  some  person  well  versed  in  the  archae- 
ology of  the  country,  and,  as  a  conseqvience,  the  modern 
poems  are  revisions  of  the  old  ones,  therefore  more  perfectly 
historical.  Here  is  another  specimen. — Fol.  124,  b.  col,  2, 
/.  i. ;  Ex.  Rer.  Hib.  Scrip,  p.  cxxv. 


Cu|cer\  bftuAs  bAbAi)  »U)l)5, 

Ir  rcAnn  cah  uiM  iAct:uini& ; 

Ir  tpebbAiti  l]Ti)rA  CO  hec\)z, 
21  nAirneir  If  At?  b|tAióecf)c. 

bA  &lb  bA5r)A  Ari»  bA5t)A, 

tijb  CAjcbbAft  snA]  tiesttAin) ; 
ScocAt)  njAc  Cujtic  c|tecc  Ajs  cljAin), 

2no5nuici)  jr  nnb  a  roTiTtjAji 

Cuicjn  le5l)A  licb  nAttjttA, 

]r  renn  cAttAiu  cfn  bAnbA ; 

C^o  cjAn  AturA  isAneir, 
IrATT)  eoiAcb  HA  ^Airnejr. 


CuiseAft  Ot^uAó  fte  bixjri)  i)'u|le. 
Oo  nsAcb  cAjioi  lAc  riM"f <^ ; 

]r  tijeAóbAiti  IjonjrA  5A1)  Acl)c 
21  D-AunjonA  'x  A  ij-ftT^Aoi5eAcbc 

bA  ófob  bív5tiA  A  r]oc  bxvJnA, 

Ir  CAcpAio  tittói5  í)eA5-ATt)TtA  ; 
Ir  CoctijA  rt;Ac  i:foti-CAO]n)b, 
3i)o5tiuic,  ir  Vmx)  t^OTtfijAojl. 

Cúi5ioTt  leA5A  luAócATt  \]orx), 

Ir  peivrtn  cAtioji  iac  eitt]oi5n ; 
Ci*  ^At)A  curA  bA  n-béir, 
Ir  UT1)  eoiAcb  t)A  n'f  Airnéjr- 


or  theme  upon  which  many  historical  accounts  were  founded  with  the  aid  of 
other  veritable  documents.  Hence  one  would  naturally  come  to  the  con- 
clusion, that  our  modern  poems  are  the  more  perfect  with  respect  to  his- 
torical information. 

2 


18 

2f)lAcb  ir  ointt)eb  bv\lA)b  btteci)!:,  SOiacI),  ir  2l|nn)eA6Acl)  bjvst)  cftCAcr, 

Hcux  At)  AcbAjTt  &)A0  cecbc  ;  ^loAf  A  D-AcAjft  b|An-ceAcljc  ; 

5AbttAn  I1A15  cAfi  ttjAjrx  ADAitt,  V]ri5W  1^-MóliA5,  veATióA'n  reAtt, 

P)t)&  feio  1)UA  bA^rcne  bAtinBlAin.  ■plow  O'bAoirsoe,  At)  cújsiOTt. 

Cuiceti  Tr]l  UAfAl  bncrx),  Ciiisioft  piliée  vcAÓcAtt  \.]on), 

Ir  i;<^nn  catxaiu  ]Acb  neiftmn ;  Ir  r<?-^rin  catio]11  iac  CiTtionb ; 

Ir  ttjebbojtt  liunjrA  co  becf)t,  Ir  njeAbAjti  l]ort)rA  50  ceAtic, 

21  rA]rne]r  a  |r]l]&ecl)c.  21  b-rAirtjéjr  A  b-rilióeAcc. 

CAiribm  rill  l^w^iTt  &An  IcAU,  CAinb^e  nle  rwAift  catv  leAi%, 

?ln)A]Tt5li)  lil&ri  5Ae&il ;  Ir  ílnjenól"  l^e  sAojoeAl ; 

feiticeiTtcne,  rte  lAbtXA]&  lofic,  liltAjtiije,  A5ur  UvbttAó  lo|tc, 

2no5iiuirl)  ir  il"^  v-^ftbAfi  norbr.  p0Tice|\cr)0  |r  V]oi)n  r^^obAtt-nocc. 

It  is  evident  from  the  above  specimens  of  ancient  and 
modern  Ossianic  poems  on  the  same  subject,  that  the  differ- 
ence between  the  language  and  orthography  is  only  trifling, 
and.  such  as  can  by  no  means  obstruct  the  study  of  any 
Irish  scholar.  This  specimen  is  the  best  and  most  tangible 
that  can  possibly  be  given  of  the  very  immaterial  change 
which  the  lapse  of  centuries  has  been  able  to  introduce  into 
our  written  language,  notwithstanding  the  broad  assertions 
daily  made  to  the  contrary,  as  well  as  a  proof,  if  proof  were 
required,  that  the  meaning  of  the  original  is  strictly  pre- 
served, almost  miraculously,  in  the  slight  change  the  originals 
have  undergone. 

Dr.  Charles  O' Conor  erroneously  styles  our  Fenian  poems, 
"  Colloquia  Fahulosa  de  Rebus  Hih.  Scripta  sceculo  XIV., 
in  quihus  coUoquentes  introducuniur  S.  Patricms,  Coilteus, 
et  Ossiims,"^  and  felicitously  discovered  a  manuscript  in  the 
Bodleian  Library  containing  "  The  Irish  Gigantomachia, 
or  Wars  of  the  Irish  Giants,"  written,  or  rather  compiled, 
by  a  person  named  Finlaech  O'Cathail.  It  requires  but  a 
few  words  to  point  out  the  mistake  into  which  this  learned 
antiquary  has  inadvertently  fallen.  If  the  compilers  of  the 
Book  of  Dinnseanchus  Ibund  more  ancient  documents  con- 
taining poems  by  Fionn,  Fergus,  and  other  Fenian  bards, 

'  Tom.  i.  p.  Ix. 


19 

there  is  no  reason  to  believe  that  this  Finlaech  O'Cathail  was 
the  author  of  any  such  Fenian  or  other  poems,  but  merely 
the  compiler.  It  is  very  well  known  that  tlie  Poems  of 
Oisin,  Fergus,  and  Caoilte  were  committed  to  memory  even 
in  our  own  time,  and  recited  to  audiences  on  winter  nights 
at  assemblies,  such  as  weddings,  christenings,  wakes,  as  the 
rarest  amusement  that  could  be  procured  for  the  assembly. 
Many  of  those  rhapsodists  were  unlettered  peasants.  Abram 
Mac  Coy,  the  best  reciter  of  Fenian  poems,  and  probably 
the  last  of  his  class  who  flourished  in  Ulster  in  the  middle 
of  the  last  century,  was  an  unlettered  man.  If  these  persons 
were  accustomed  to  commit  those  poems  to  memory  in  latter 
times,  there  is  sufficient  reason  for  believing  that  they  were 
the  real  representatives  of  the  old  class  of  seanchaidhes 
(story-tellers),  of  whom  we  are.  accustomed  to  hear  so  much, 
and  who  preceded  them  in  the  same  capacity.  Poems  com- 
mitted to  memory  are  much  easier  retained  with  accuracy 
than  prose,  nevertheless,  they  must  have  undergone  the 
same  transition  as  the  language  of  the  people  was  subject 
to  from  age  to  age,  so  that  though  they  closely  agree  with 
the  originals  the  language  must  certainly  be  different. 
Hence  we  see  how  it  is  that  these  poems  vary  in  point  of 
diction  from  those  found  in  old  manuscripts. 

Dr.  O'Conor  has  called  the  Dialogues  of  Caoilte^and  Oisin 
wi^i  St.  Patrick  "  Colloquia  Fabulosa,"  probably  on  ac- 
count  of  an  anachronism  evidently  visible  in  making  Caoilte 
and  Oisin  contemporaries  with  St.  Patrick.  This  anachro- 
nism, which  appears  in  the  Fenian  poems,  adds  to  the  dis- 
trust entertained  by  some  learned  archaeologists  as  to  the 
credit' due  to  the  jiistory  they  give.  Dr.  O'Conor  (^Proleg. 
ii.  p.  xii.)  complains  as  follows: — "Ex  hac  retrograde  nu- 
merandi  methodo,  ficti  Ossiani  somnia  rejicienda  detego. 
Synchronos  enim  faciunt  S.  Patricium,  Ossianuyn,  Osgarum^ 
et  Cucidinum  quod  ab  Historica  fide  alienum  est."  Strong 
reasons  for  making  this  remark,  it  must  be  admitted,  present 

<hv^uM-í^    ^o^tti^tri^   c^/luSi/s  U^iHau^ 


20  ^«^TCy  h^  .  ^ 


themselves.  Cuchulainn_was  slain  in  the  great  battle  of 
Moymuirtheimne,  in_the^c^ntj~ of  Louth,  about  A.  D.  2*, 
while  Fionn,  Oisin,  Osgar,  and  Caoilte  died  in  the  fourth 
century.  It  is  not,  however,  found  in  any  poem  on  Cuchul- 
lainn  that  he  was  contemporary  with  the  Fenians :  the  false 
assertion  is  made  by  James  Macpherson  only ;  and  it  is  but 
fair  to  say  that  tlie  Doctor  alludes  to  the  anachronism  of 
Macpherson.  But  Irish  lore,  very  fortunately  indeed,  comes 
in  to  smooth  this  seeming  difficulty.  In^  Fenian  poem 
yf  /  consisting  of  one^hundred^and  forty-six  stanzas  of  four  verses 

each,  St.  Patrick  is  introduced  in  the  act  of  interrogating 
Oisin  as  to  how  he  outlived  all  his  Fenian  friends  and  com- 
/  panions  during  three  hundred  years.  Oisin  informs  him 
'  that  after  the  Fenians  had  been  cut  off  at  the  Battle  of 
Gabhra,  he,  together  with  a  few  who  survived  the  carnage, 
had  been  engaged  in  the  chase  on  the  borders  of  Loch  Lene 
(the  lakes  of  Killarney),  and  that  a  fawn  was  started,  but 
the  sport  was  soon  interrupted  by  the  appearance  of  a  noble 
white  steed  with  a  rider  in  the  distance.  On  its  nearer  ap- 
proach the  rider  was  discovered  to  be  no  less  than  a  golden- 
haired,  soft,  blue-eyed  lady  of  exquisite  beauty,  dressed  in 
gold-bespangled  robes  of  costly  silk.  She  accosted  the  Fenians 
and  informed  them  that  she  was  Niamh-cinn-oir  (Niamh  of 
the  golden  hair),  daughter  of  Cailce  (Brilliant),  king  of  Tir 
na  n-  Og  (Country  of  Perpetual  Youth),  who  came  forward 
for  the  special  purpose  of  offering  her  hand  to  Oisin,  bind- 
ing him  at  the  same  time  under  geasa  (prohibitions)  to  pro- 
ceed with  her  on  her  steed  to  T,]]\  t)a  ihOj,  promising  him  to- 
gether with  great  privileges,  that  he  never  should  see  either 
sickness  or  death.  Oisin  without  hesitation  mounted  the 
white  steed,  and  both  travelled  over  the  boundless  ocean  until 
they  arrived  at  a  certain  great  city  governed  by  a  monstrous 
giant  who  had  previously  carried  away  the  daughter  of  the 
king  of  "Cifi  i)A  m-Beo  (the  Country  of  the  Living),  another 
of  the  Paradises  of  the  pagan  Irish.     Oisin  killed  the  wicked 


21 

giant;  and  having  reached  the  capital  of  'C]]t  i)a  i;'05,  he 
married  his  lady-love.  He  remained  here  for  three  hundred 
years.  In  the  meantime  Nianih-chinn-oir  gave  birth  to  two 
sons  and  a  fair  daughter;  but  Oisin  having  felt  a  long- 
ing desire  to  revisit  his  friends,  and  take  a  last  farewell  of 
them,  under  the  impression  that  he  had  been  absent  only  a 
few  years,  so  perfect  was  his  happiness,  his  wife  used 
every  argument  in  her  power  to  dissuade  him  from  such  a 
rash  project,  but  in  vain.  She  at  length  consented  on  his 
promising  her  not  to  alight  from  his  horse,  under  the  severe 
penalty  of  never  returning.  He  visited  all  the  Fenian 
haunts,  but  not  one  he  had  ever  seen  met  his  gaze.  The  raths 
and  duns  of  Fenian  notoriety  were  all  demolished,  and  the 
only  answer  given  to  his  inquiries  respecting  the  Fenians  was, 
that  such  people  were  once  in  Ireland,  but  were  dead  for 
centuries.  On  his  reaching  Gleann  an  smoil  (the  valley  or 
glen  of  the  thrush),  he  saw  a  number  of  people  endeavour- 
ing to  raise  a  great  block  of  granite  :  one  of  the  stewards 
begged  of  him  to  assist  his  people,  he  consented,  and,  stoop- 
ing on  one  side  caught  hold  of  the  stone  and  raised  it  to  its 
proper  place.  In  doing  so,  however,  his  foot  touched  the 
ground,  the  white  steed  flew  away,  and  Oisin  became  a 
worn,  debilitated,  blind  old  man.  This  account  of  'C']]x  t)a 
t;-05,  and  "Cjii  i^a  nj-Beo,  the  Elysium  of  the  pagan  Irish,  i.e. 
the  Islands  of  the  Happy  of  eastern  writers,  and  of  Oisin 
having  returned  to  life  after  a  lapse  of  three  hundred  years  or 
upwards,  so  as  to  meet  St.  Patrick,  and  narrate  the  history 
of  Fenian  achievements,  is,  probably,  the  remnant  of  his-  %ajlP -iO 
_tory  thjl_J)est_exp]ains  the  doctrine  of  the  transmigration  of  '^i^_rluJ  ^  , 
souls.     Since  one  calling^júmself_Oisin  returned  from  "Cjjt^    j/  iH'  IrL, 

t)<v  i^-Og,  and  related  a  portion  of  Irish  history,  no  doubt  it     (1  ^  -, ^ 

was  believed  by  the  pagans  of  his  day  that  he  was  the  real      t^'i^i^Ti.  • 
Oisin  who  had  again  assumed  the  human  shape.  -/Ac 

It  is  a  very  curious  fact  that  all  the  eastern  nations  be-    Ltftti/u/t, 
lieved  that  the  Elysium,  or  abode  of  good  souls  after  death,     ^/[UlC  1cv\m}\ 


22 

was  located  in  the_west,  contiguous  to  the  place  where  the 
sun  set;  Caicher  the  druid  foretold  to  the  clanna  Milidh, 
after  having  taken  an  observation  from  the  túr^  or  tower  of 
Braganza,  that  the  race  of  people,  for  whom  he  was  in- 
terested, should  necessarily  migrate  to  the  far  west.  The 
real  fact  is,  that  the  cradle  of  the  human  family  was  in  the 
east,  and  as  a  matter  of  course  they  must  migrate  to  the  west. 
It  is  curious,  indeed,  that,  after  the  lapse  of  many  centuries, 
the  descendants  of  the  Milesians  are  still  pouring  forward  in 
myriads,  if  it  can  be  so  expressed,  to  the  far  west.  The 
Puranas  of  the  Hindvis  record  that  the  happy  abode  of  the 
just  is  in  the  west.  The  Celtic  tribes  of  the  continent  be- 
lieved that  just  souls  were  transported  into  a  western  island 
which  they  called  Flaith-inis,  the  Irish  name  for  heaven, 
still  in  common  use.  A  learned  gentleman,  professor  Ra- 
finesque,  writing  on  this  subject,  says: — "It  is  strange  but 
true,  that,  throughout  the  earth,  the  places  of  departed  souls, 
the  land  of  spirits,  was  supposed  to  be  in  the  west,  or  at 
the  setting  sun."  This  happens  everywhere,  and  in  the 
most  opposite  regions,  from  China  to  Lybia,  and  also  from 
Alaska  to  Chili  in  America.  The  instances  of  an  eastern 
paradise  were  few,  and  referred  to  the  eastern  celestial 
abode  of  yore,  rather  than  the  future  abode  of  souls.  The 
Ashenists,  or  Essemans,  the  best  sect  of  Jews,  placed  paradise 
in  the  western  ocean  ;  and  the  Id  (probably  ]b,  island)  Alishe, 
or  Elisha  of  the  Prophets,  was  the  Happy  Land.  Jezkal 
(our  lizeklel)  mentions  that  island ;  the  Phoenicians  called  it 
Alizat,  and  some  deem  Madeira  was  meant,  but  it  had 
neither  men  nor  spirits.  From  this  the  Greeks  made  their 
Elysium  and  Tartarus,  placed  near  together,  at  first  in  Epirus, 
then  in  Italy,  next  in  Spain,  and  lastly  in  the  ocean,  as  the 
settlers  travelled  west.  The  sacred  and  blessed  islands  of  the 
Hindus  and  Lybians  were  in  the  ocean;  Wiliord  thought 
they  meant  the  British  Islands.  Pushcarra,  the  farthest  off, 
he  says,  was  Iceland,  but  may  have  meant  North  America. 


23 


The  Lybians  called  their  blessed  islands  "  Aimenes ;" 
they  were  the  Canaries,  it  is  said,  but  most  likely  the  Atlan- 
tides,  since  the  Atlantes  dwelt  in  the  Aimenes.  And  farther, 
he  says,  the  Gauls  had  their  Cocagne,  the  Saxons  their  Coc- 
kaign,  Cocana  of  the  Lusitanians,  a  land  of  delight  and 
plenty,  which  is  proverbial  to  this  day.  By  the  Celts  it 
was  called  ^^  Dunna  feadhuidh"  (fairy  land),  but  all  these 
notions  have  earlier  foundations,  since  the  British  druids 
put  their  paradise  in  a  remote  island  in  the  west  called 
Flaith-inis.  It  is  rather  curious  to  find  that  a  learned  man 
should  translate  Flaith-inis  "the  flat  island,"  the  old  name 
for  Elysium  among  the  pagan  Irish,  and  still  the  name  most 
generally  used  by  Christians  for  heaven.  But  Flaith-inis,  like 
"Cjfi  t)<x  t)-05  was  a  place  of  great  beauty  and  afforded  a 
pleasant  retreat  for  the  just.  Oisin's  description  of  'C]y.  t)A 
Tj-Oj,  according  to  the  account  given  by  his  lady-love,  the 
king  of  the  Land  of  Perpetual  Youth's  lovely  daughter  is 


thus  : — 


'S  Í  Ai)  ci|i  If  Aejboe  le  fi^SA^l, 
Jf  xno  c'^]\  M)o\x  fAt)  i)-5|t&ii); 
CiiA]t)b  A5  C)torT)A6  le  cofificA  Y  bl<vic, 
)]'  bii|lleAbA|t  A5  y:\y  Aft  bA|i|tAib  365. 

'S  5AC  ujle  T)i  6a  b-pACA  |*ú]l ; 
Mi  fiACAfO  cACArb  o[tc  leb  fVAe, 
Bivf  1)0  meyt  VÍ]  f*A]Cf:]6  cii. 

<t)o  5eAbA]fi  pleA8,  irt)]]tc,  ól, 
<t)o  5eAbA]|i  ceol  b]t)t)  aji  céAb; 
<t)o  5eAbAi|t  A]  1156 AC  Acu|*  ó]t; 
<t)o  5eAbA|it  póf  joiDAC  féAb. 

í)o  jeAbAjfi  céc  clofÓeAii)  5At)  50, 
Céc  bjtAC  f|tó]l  be  fjobA  bAe]t; 
Céc  eAcb  }X  Tt)lTte  y  Ti-5leo, 
]X  c&c  leo  be  cotjAfb  jeft. 


24 

Mac  CU5  fóf  bo  i^eAcb  pA't>  i)-5|téit7, 
í)&Ai;f  A^  bíoT)  o|tc  0]6ce  ^|*  ló, 
2lc  CAC  A  t}-5leo  ]]•  A  t)-5A|ib  51^15. 

5beAbA]|i  lúi|ieAC  cúrb&Aic  cói]t, 
ClojOeATh  c^r)!)  ó]|i  Ti*  cljf&e  bé]TT) ; 
M^]t  ce|tT)Ab  T)ecb  TilATt)  iiAC  beo, 

MOC  C01)A]|tC  pÓf  Al)  C-A|lrt7  5&|t. 

<t)o  5eAbA]it  cér  lé]i:)e  f|t5]l, 
Cér  bó,  11*  ^óf  céc  Ues  ; 

Cér  CAe^lA  COT)A  l0Tt)|lA  Ó]|t, 

Céc  ]"eo&  r)AC  b-^ruil  'f ^t)  c-fAe5Al, 
)r  céc  rt7Ai5&eAT)  rt)e]6|teAC  05, 

Soill|*eAC,   loWjtAC,  Tr)A|t  AT)  l)-5|lélt)  ; 

)r  fe^jiji  beAlb,  c]tuc,  Acuf  ft)Ó5, 
'S  5u|i  biTjtje  A  m-beol  ijív  ceol  &at). 

3beAbAi|i  céc  Uecb  ir  cit^^t^e  'tj-sleo, 
)}-  cli]*ce  ^óy  ]  c-cleA|*Aib  luc ; 
2lTitt)CA,  é]bce,  a|*  bo  corbA^ii, 
)c  Till  i)A  T)-05  njA  C15  lion?. 

TRANSLATION. 

Tir  na  n-Og  is  the  most  beautiful  country  that  can  be  found. 
The  most  productive  now  beneath  the  sun  ; 
The  trees  are  bending  under  fruit  and  bloom, 
While  foliage  grows  to  the  top  of  every  bramble. 

"Wine  and  honey  are  abundant  in  it, 
And  every  thing  the  eye  ever  beheld  ; 
Consumption  shall  not  waste  you  during  life, 
Neither  shall  you  see  death  or  dissolution. 

You  shall  have  banquets,  gaming,  and  drinking, 
You  shall  enjoy  the  enchanting  music  of  the  harp  ; 
You  shall  have  gold  and  silver. 
You  shall  also  have  many  jewels. 


15 

You  shall  get  a  hundred  swords  without  a  flaw,  '  j    '  ^  "^ 

One  hundred  satin  garments  of  precious  silk  ;  ^^  /  <'x 
One  hundred  steeds  mettlesome  in  battle,  / 

Together  with  one  hundred  keen-scented  hounds.  V 

You  shall  obtain  the  diadem  of  the  King  of  the  Land  of  Youth, 
Which  he  never  gave  to  any  person  beneath  the  sun ; 
It  shall  shield  you  both  by  night  and  day, 
In  battle,  conflict,  and  hard  struggle. 

You  shall  get  a  well-fitted  protecting  coat  of  mail, 
A  gold- hiked  sword  capable  and  quick  for  execution  ; 
From  which  none  ever  escaped  alive, 
Who  beheld  the  keen-edged  weapon. 

You  shall  get  one  hundred  satin  shirts. 

One  hundred  cows,  one  hundred  calves  ; 

One  hundred  sheep  with  fleeces  of  gold, 

And  one  hundred  precious  stones  not  found  in  the  world. 

You  shall  get  one  hundred  merry  young  maidens, 

Bright  and  shining  like  the  sun  ; 

Who  excel  in  shape,  form,  and  features, 

And  whose  voices  are  sweeter  than  the  melody  of  the  birds. 

You  shall  get  one  hundred  champions  very  expert  in  battle. 
All  well  versed  in  feats  of  activity. 
Armed  and  clothed  ready  to  attend  you, 
In  Tir  na  n-Og,  if  you  come  with  me. 

The  above  extract  is  only  a  small  portion  of  this  very  / 
curious  £oeni,  which  pretty  fully  elucidates  the  Irish  pagan  .  r\ 
doctrine  of  the  metempsychosis  as  believed  by  the  druids.    f"}^ 
The  traditions  relative  to  the  enchanted  islands  on  the  Irish  "~ 

coasts  are  so  firmly  believed  by  the  people  that  they  actually 
imagine  to  have  seen  them.  Of  these  Idh  Breasail  and 
many  others,  together  with  the  Atlantis  of  eastern  writers, 
form  a  very  respectable  group,  which  are  naked  for  the  in- 
spection of  the  human  eye  every  seventh  year.     There  are 


2G 

many  charms  said  to  be  available  for  the  recovery  of  those 
enchanted  or  druidic  islands,  but  the  most  potent  is,  if  any 
good  Christian  happen  to  see  them,  and  fling  a  lighted  ember 
upon  the  land,  the  vapour  which  conceals  these  happy  abodes 
from  the  human  eye  must  immediately  vanish.  The  eastern 
writers  called  these  abodes  MaKUpoiv  Nijaoi,  i.  e.,  the  Islands 
of  the  Happy ;  others,  the  White  Islands.  There  can  be 
no  doubt  that  the  origin  of  this  belief  has  claim  to  a  very 
ancient  date.  Some  sects  of  Jews  believed  that  Paradise 
was  located  in  the  west,  unquestionably  in  the  Islands  of  the 
Happy  of  the  orientals.  In  the  Book  of  Henoch,  translated 
by  the  late  Dr.  Lawrence,  Archbishop  of  Cashel,  it  is  stated 
that  a  very  beneficent  being  was  wont  to  emerge  from  the 
sea,  and  give  good  council  to  the  inhabitants  of  the  earth. 
This  story  may  have  had  its  origin  in  that  related  in  the 
Fourth  Book  of  Esdras,  marked  in  the  Vulgate  of  Sixtus  V. 
and  Clement  VIII.  (Lugd.  ed.  4to.  1688),  condemned  by  the 
Council  of  Trent  as  heterodox,  though  of  great  antiquity. 
Speaking  of  the  creation,  on  the  filth  day,  it  records  : — 

"Aqua  muta,  &  sine  anima,  quae  Dei  nutu  jubebantur, 
animalia  faciebat,  ut  ex  hoc  mirabilia  tua  nationes  enarrent." 

"  Et  tunc  conservasti  duas  animas :  nomen  uni  vocasti 
Henoch,  &  nomen  secundaj  vocasti  Leviathan." 

"  Et  separasti  ea  ab  alterutro.  Non  cnim  poterat  septima 
pars,  ubi  erat  aqua  congregata,  capere  ea." 

"  Et  dedisti  Henoch  unam  partem,  quo2  siccata  est  tertio 
die,  ut  habitet  in  ea  ubi  sunt  montes  mille." 

"  Leviathan  autem  dedisti  septimam  partem  humidam,  & 
servasti  earn,  ut  fiat  in  devorationem  quibus  vis,  &  quando 
vis." — EsdrcB,  lib.  iv.  cap.  vi.  ver.  48,  et  seq. 

We  need  not  be  surprised  that  the  orientals  believed  that 
there  were  places  of  abode  for  creatures  of  a  rational  nature 
under  the  waters  of  the  ocean,  but  much  less  when  we  learn 
the  belief  of  the  Firbolg  race  that  the  places  of  the  just  after 
death  were  in  our  creeks  and  lakes,  to  which  the  water  sup- 


plied  a  fitting  atmosphere,  after  reading  the  ibllowing  in  the 
same  book  : — 

.  .  .  .  *'  INIare  positum  est  in  spatioso  loco,  ut  esset 
altum  &  immensum ;" 

"  Erit  autem  ei  introitus  in  angusto  loco  positus,  ut  esset 
similis  fluminibus." 

"  Quis  enim  volens  voluerit  ingredi  mare,  &  videre  eum, 
vel  dominari  ejus:  si  non  transierit  angustum,  in  latltudineni 
quomodo  venire  poterit  ?" 

"  Item  aliud.  Ci vitas  est  aedificata,  &  posita  in  loco  cam- 
pestri  :  est  autem  plena  omnium  bonorura." — Esdrce,  lib. 
iv.  cap.  vii.  V.  3,  et  seq. 

There  is  a  curious  coincidence,  in  many  respects,  between 
the  substance  of  the  above  extracts  and  the  traditions  still 
found  among  the  Irish,  relative  to  the  pagan  doctrine  of  the 
transmigration  of  souls,  the  least  remarkable  of  which  may 
have  been  the  notion  that  the  passage  to  Dift  i)a  i)-05  was 
through  a  narrow  cave  in  one  of  our  lake  islets.  The  doctrine 
itself  embraces  so  many  ramifications  that,  to  do  it  ample 
justice,  it  would  be  necessary  to  devote  a  work  to  it. 

Similar  to  this  is  the_  story  told  in^the  Book  of  Leacan 
about  Tuan  Mac  Coireall,  who  was  a  man  when  Ceasair 
landed  in  Ireland,  then  three  hundred  years  a  deer,  he  then 
passed  three  hundred  years  in  the  shape  of  awild  boar,  three 
hundred  he  was  in  the  shape  ofabird,  and  the  last  three 
hundred  years  remained  in  the  shape  of  a  salmon,  which  being 
caught  by  a  fisherman  was  presented  to  the  queen  of  Ireland, 
who  immediately,  when  she  tasted  it,  conceived,  and  brought 
forth  the  noted  Tuan  Mac  Coireall,  who  narrated  the  history 
of  the  antediluvian  colonization  of  Ireland  by  Ceasair  and  her 
people,  and  no  person  could  doubt  the  accuracy  of  the  history, 
simply  because,  like  Oisin,  Tuan  witnessed  all  the  facts  he 
related.  It  is  very  possible  St.  Patrick  met  some  old  pagans, 
if  not  druids,  whom  he  converted,  and  who  gave  much  in- 
formation reliitivc  to  Ireland,  but  most  probably  it  was  too 


^  Sc-^ay..   j(,.^erUo^' 


28 

much  sprinkled  with  pagan  abominations,  since,  it  is  said,  that 
he,  on  one  occasion,  burned  three  hundred  vohimes  of  druidical 
works.  It  is  doubtful,  however,  if  St.  Patrick  ever  saw  the 
real  Oisin,  bvit  only  some  druid  or  old  seanchaidhe,  who 
believed  himself  to  be  Oisin  revived,  in  virtue  of  the  druid- 
ical doctrine  of  metempsychosis,  or  transmigration  of  the 
spirit  into  other  bodies. 

The  transmigration  of  Tuan  Mac  Coireall's  spirit  is  thus 
recorded  by  the  Rev.  Dr.  O'Conor;  "  Extatin  Codice  Bod- 
leiano,  Laud,  F  95,  foL  102,  fabulosa  narratio  cujusdam 
Tuani,  cui  titulus,  Incipit  a  callain  Tuain  fri  Finnia  iar 
tuidhect  do  Finnio  cosin  t-soiscela  lais  hi  tir  n  Fir,  hi  crich 
n-Ulodh  (Incipit  colloquium  Tuani  cum  Finnio,  postquam 
venisset  Finnio  cum  Evangeliorum  Codice  secum  in  regione 
Hibernise,  in  partes  Ultonise) — Postea,  in  fine  colloquii,  haic 
de  Tuano  narrantur. — Tuanus  fuit  in  forma  viri  centum 
annos,  pj  M-^V-}  1^1^  f  iot)ca]1)  (in  Hibernia  post  Fentanum ;) 
|r]cbe  bljAt)  {xx  annis),  in  forma  porci,  Ixxx,  in  forma  cervi, 
centum  annos,  in  forma  aqviil^,  xxx  annos  po  \]^'p  (sub  aqua) 
in  forma  piscis ;  et  iterum  in  forma  hominis,  co  f  eftcA^b  co 
b-Ain7fi]i  y']\)\)e  n)Ac  \)\x]  'piAcbAcb." — {Rer.  Hib.  Scrip. 
Fp.  p.  xcviii.  w.) — i.  e.  In  the  end  of  the  dialogue,  it  is 
said  of  Tuan  that  he  lived  one  hundred  years  in  the  shape  of 
a  man,  and  remained  in  the  shape  of  a  hog,  in  Ireland,  twenty 
years  after  Fiontain  (i.  e.  Fiontain  Mac  Bochna,  who  survived 
the  flood  in  Ireland,  or  the  Noah  of  the  pagan  Irish) ;  eighty 
years  in  the  shape  of  a  stag,  one  hundred  years  in  the  shape 
of  an  eagle,  and  thirty  years  in  the  shape  of  a  fish,  under 
water,  so  that  he  reached  the  time  of  Finnio  son  of  Fiathadh. 
Pliny,  writing  concerning  the  druids,  says : — "  In  primis  hoc 
persuaderc  volunt  non  interire  animas,  sed  ab  aliis  post  mortem 
transirc  ad  alios,  atque  hoc  maxime  ad  virtutem  incitari  pu- 
tant  metu  mortis." — (Hb.  xvi.  cap.  44.)  The  general  behef 
of  the  pagan  Irish  was,  that  the  souls  of  the  just  would  pass 
into  Paradise,  which  consisted  of  two  islands ;  one  less  happy 


29 

called  T^i|t  t)a  nj-Beo  (the  Land  of  the  Living),  the  other 
'pUic-]!)]]*,  or  Tilt  i)<v  i)-03,  (the  Land  of  Perpetual  Youth). 
Here  they  enjoyed  all  kinds  of  pleasures  and  happiness  ;  but 
before  they  passed  into  either  Elysium,  they  must  pass  over 
a  certain  bridge,  called  &]tO]ceAb  at)  Aei)  ^t^be  (the  bridge 
of  one  hair) ;  to  the  just  the  passage  was  easy  and  safe,  as 
the  bridge  spread  sufficiently  wide  to  aíFord  a  safe  footing, 
while  to  the  wicked  it  contracted  itself  and  became  as  slender 
as  a  single  hair,  and  they  were  consequently  cast  into  the 
world  once  more  to  assume  different  shapes,  like  Tuan,  until 
they  should  at  length  qualify  themselves,  to  ensure  a  safe 
passage  across  the  mysterious  bridge.  The  ghosts  of  the 
happy  were  sometimes  privileged  to  revisit  the  world. 

To  complete  his  forgery,  Macpherson  makes  his  ghosts 
aerial  misty  substances  that  ride  on  the  winds.  Had  he 
known  anything  about  the  mythology  of  the  Celts,  he  cer- 
tainly would  have  omitted  to  describe  the  spirits  of  his  de- 
parted heroes  as  cloudy,  aerial  beings,  because  the  Lish,  as 
well  as  the  Scots  of  Alba,  considered  the  air  as  the  place  of 
punishment  of  spirits  rather  than  that  of  happiness.  Deamh- 
ain  aedhair  were  looked  on  as  the  worst  and  most  malicious 
class  of  spirits.  Hear  Macpherson's  description  of  ghosts: — 
"  A  dark  red  stream  of  fire  comes  down  from  the  hill. 
Crugal  sat  upon  the  beam ;  he  that  lately  fell  by  the  hand  of 
Swarun" — the.  ghost-maker  says,  and  proceeds  thus  in  de- 
scribing his  fictitious  beings — "  Dark  is  the  wound  of  his 
breast — The  stars  dim  twinkled  through  his  form ;  and  his 
voice  was  like  the  sound  of  a  distant  stream — Like  the  dark- 
ened moon  he  retired  in  the  mist  of  the  whistling  blast — 
Trenmor  came  from  his  hill  at  the  voice  of  his  mighty  son. 
A  cloud,  like  the  steed  of  the  stranger,  supported  his  airy 
limbs.  His  robe  is  of  the  mist  of  Lano,  that  brings  death  to 
his  people.  His  sword  is  a  green  meteor,  half  extinguished. 
His  face  is  without  form  and  dark."  This  is  just  a  descrip- 
tion of  a  demon,  not  of  the  spirit  of  a  departed  hero  revisiting 


30 

the  world  from  his  place  of  happy  rest.  Irish  pagans  never 
dreamed  of  spirits,  after  death,  having  assumed  any  such 
forms  cither  in  Tir  na  n-  Og,  Flaith-inis,  or  any  other  happy 
abode  of  departed  heroes.  The  spirits  from  Elysium  always 
appeared  in  their  proper  shape,  and  spoke  and  acted  as  if  they 
still  were  in  the  enjoyment  of  mortal  life  (see  stanza  75,  n.) 
This  impudent  piece  of  forgery,  of  itself,  is  sufficient  to  damn 
for  ever  any  pretension  to  authenticity  that  Macpherson's 
supporters  can  claim  for  his  poems.  It  was  not  in  the  shape 
of  a  misty  being  Fionn  attended  Osgar's  last  moments  on  the 
field  of  Gabhra,  but  in  his  wonted  appearance ;  his  words 
were  not  like  the  "murmurs  of  distant  streams"  but  just  as 
they  usually  were.  It  is  a  matter  of  surprise  that  Macpherson 
should  once  dream  of  persuading  the  Irish  that  his  compo- 
sitions were  genuine,  since  he  has  committed  so  great  a 
blunder  with  his  cloud-formed  ghosts. 

The  arts  and  sciences  were  advanced  to  a  certain  degree 
in  ancient  Ireland,  as  the  discoveries  of  every  day  only  make 
us  better  acquainted  with  the  nature  and  application  of  terms 
which  are  as  familiar  as  household  words  to  us  from  our 
childhood.  We  always  heard  wonderful  stories  told  of  the 
soporific  powers  communicated  to  the  individual  by  the  dark 
druidic  wand  of  the  priests  or  magi :  mesmerism  has  made  us 
acquainted  with  the  operation.  Again,  the  tales  told  of  the 
power  acquired  of  knowing  what  had  passed,  and  was  pass- 
ing in  distant  parts,  and  describing  it  by  individuals  placed 
under  the  influence  of  a  druidical  operation  are  brought  home 
to  us  by  clairvoyance.  There  is,  however,  another  ancient  sci- 
ence about  which  we  hear  a  great  deal,  but  which  has  not  been 
revealed  to  us  as  yet,  namely,  the  power  of  prolonging 
human  life  beyond  the  natural  span.  A  neamhain  (Irish 
pearl)  if  swallowed,  would  prolong  life,  or  render  the 
swallower  as  youthful  as  when  the  pearl  was  swallowed. 
The  Tuatha  do  Danans  possessed  this  secret,  and  people  still 
adhere  to  that  ancient  belief  and  imagine  they  have  become 


3i 

fairies.  Whether  this  belief  originated  from  some  historical 
fact  dimly  seen,  or  was  founded  on  the  Irish  pagan  elysian 
doctrine,  it  is  unnecessary  to  hazard  a  conjecture  here,  suffice 
it  that  it  is  as  well  recorded  as  any  other  traditional  belief 
found  in  Irish  folk-lore.  The  pagan  Irish,  it  appears  from 
a  close  examination  of  our  remaining  traditions  and  legends, 
believed  in  a  place  of  happiness  after  death.  It  is  not  too 
much  to  come  to  the  conclusion  that  the  various  colonists 
who  settled  in  Ireland,  in  the  olden  time,  entertained  different 
notions  respecting  the  character  and  location  of  this  abode  of 
happiness.  The  Firbolg  and  Fomorian  races,  being  more 
or  less  sea-faring  men,  placed  their  Elysium  far  out  in  the 
sea,  and  called  it  by  various  names  such  as  0)leivr)  t)a  rn-Beo, 
the  Island  of  the  Living,  ]6  BfteAfAjl,  the  Island  of  Breasal, 
jo  T)A  BeACA,  Island  of  Life,  and  other  names  equivalent  to 
the  MaKUpctiv  Nt/o-oi  of  eastern  tradition.  The  Firbolgs  are 
said  to  have  lived  under  the  waters  of  our  lakes.  The  Tuatha 
De  Danans,  being  devoted  to  civil  and  literary  pursuits,  and 
their  druids  having  held  their  seminaries  in  caves  and  other 
secluded  subterranean  abodes,  fancied  their  Elysium  placed 
under  the  earth.  While  the  Milesians  steered,  as  it  were,  a 
middle  course  between  both,  and  made  their  Elysium  in  a 
sort  of  indescribable  locality  to  which  a  subterranean  passage 
led.  This  they  called  "Cjii  t)a  t^-Oj,  i.  e.,  the  Country  of  Per- 
petual Youth.  In  this  they  supposed  the  virtuous  and  brave 
to  roam  among  fields  covered  with  sweet  flowers,  and  groves 
loaded  with  delicious  fruits.  Here,  some,  as  the  taste  inclined, 
promenaded  in  happy  groups,  some  reclined  in  pleasant 
bowers,  while  others  exercised  themselves  with  hunting, 
wrestling,  running  races,  martial  feats,  and  other  manly  ex- 
ercises. No  person  ever  grew  old  in  this  happy  abode ;  nor 
did  the  inhabitants  feel  tedium  of  enjoyment,  nor  know  how 
centuries  passed  away.  It  was  to  this  land  of  happy  and 
everlasting  youthfulness  the  sage  Oisin  was  conveyed,  after 
the  Battle  of  Gabhra,  according  to  such  as  evidently  imagined 


32 

that  he  lived  in  the  time  of  St.  Patrick.  This  anachronism 
has  been  always  settled  by  the  above  traditions  derived  from 
sire  to  son  from  time  ovit  of  mind. 

In  pursuing  the  inquiry  whether  our  Fenians  appear  in 
the  characters  of  warriors,  princes,  druids,  or  bards,  we 
can  by  no  means  afford  to  stop  to  argue  whether  they 
were  a  distinct  class  of  colonists  who  emigrated  thither,  and 
were  known  as  the  Poeni,  Phoenicians,  Persians,  &c.,  as 
some  have  imagined,  but  shall  briefly  quote  Irish  historians 
in  corroboration  of  our  assertions.  The  Fenian  forces  seem 
to  have  been  hirelings,  in  the  beginning  of  their  career,  but 
subsequently  became  very  powerful.  They  consisted  of  seven 
legions,  called  in  Irish,  ^eAcc  j-caca  t)a  ^^)^t-f^]^)^)e,  each 
legion  containing  three  thousand  men ;  so  that  the  usual  army 
was  always  about  twenty-one  thousand  strong.  Some  are  of 
opinion  that  this  twenty-one  thousand  was  only  the  number 
of  Fenian  forces  levied  in  each  province  of  the  five  provinces, 
into  which  Ireland  was  then  divided.  The  seven  legions 
were  only  the  staff  since  they  have  been  usually  styled  *'i)a 
5t)ívc-fé]i)i)e"  (of  the  standing  Fenians).  Almost  all  writers 
agree  in  making  the  Fenians  a  regular  military  force,  possessed 
of  vast  privileges,  and,  in  consequence,  bound  to  defend 
the  island  from  invasion.  It  appears  that  the  forces  of  each 
province  had  their  own  commander.  Goll  Mac  Moirne  was 
commander  of  the  Connaught  forces  :  these  forces  were  chiefly 
composed  of  the  Gamhanraidhc  of  Erris,  and  the  Firdomh- 
nain  of  Mayo  and  Roscommon,  all  of  whom  were  of  the 
Firbolgian  race.  The  standing  forces  of  Ulster  were  the 
bravest  of  all,  and  denominated  "Cu|tA]6e  t)a  C^tAe^be 
KuA^Oe"  (Knights  of  the  Red  Branch).  The  fame  of  Conall 
Cearnach,  their  chief,  Cuchulalnn,  Fergus  Mac  Roigh,  the 
sons  of  Uisneach,  and  other  brave  warriors  and  statesmen 
attached  to  the  Knights  of  Emania,  still  survives.  The 
Red  Branch  was  the  most  ancient  order  of  knighthood  that 
ever  existed.     The  forces  of  South  Munster  were  called 


33 

CUi)i)A  <ÍDe<V5Ai8,  after  Deaghadh  an  Ultonian  chief,  who 
had  been  expelled  his  country  by  the  Clanna  Rughraidhe. 
These  forces  were  commanded  in  the  first  century,  by  the 
famous   champion  Curoi  Mac    Daire,    the  ruin    of  whose 
fortress,  called  Cathair  Chonroi,  still  stands  on  the  mountain 
of  Mis,  between  the  bays  of  Castlemaine  and  Tralee,  in 
the  county  of  Kerry :  it  is  a  huge  cyclopean  building  of 
dry    stone    masonry.      The    Dalcassians,    so    called    from 
Cormac  Cas,  a  renowned  King  of  Munster,  were  once  the 
standing  forces  of  North  Munster,  but  very  probably  they 
were  not  exactly  of  the  Fenian  order.      These  forces  were 
composed  of  the  clans  of  Limerick,  Tipperary,  and  Clare ; 
they  were  distinguished  soldiers  down  even  to  the  twelfth 
century.    The  Leinster  and  Meath  Fenians  were  the  CIai;ua    ^ 
BAoif5r)e,  so  called  from  Baoisgne,  ^ne^  ofjbheir  ancestors.      /> 
TheseTorces  were  of  very  long  standing  according  to  the  fol-   'li  '^/a*»^ 
lowing  ancient  poem  which  gives  the  names  of  their  chief      ^ 
commanders  and  the  years  of  their  command,  by  which  it  WM 
appears  that  Fiachadh,  brother  of  the  monarch  Tuathal,  was  Ci\Mc<^^i^ 
the  first  who  established  the  Fenian  forces  in  Ireland :  híItAAA^    2, 

2t)eAbAi|i  \\oxx}  At)  ^y\  bo  p]l, 

21  ri^eic  ]r)T^Q\x)e  At)  Í)ei]t5  &)tu]r)t); 

O  ]tO  leA|*A15  'pjACAÓ  AT)  "pblAW, 

5u]t  c|téi5reA&  cu,  A  0\x]x) ! 

i)b^  TÍ)AC  peAjtÓA,  bA|t  \]OXX)y 

"CuacaI  II*  'piACAÓ  pic  |:]OT)t); 
KoiT)&  fjAb  B^te  leAc  a|i  Igac, 
3ai)  C05A6  bó|b,  Ba  bé-beA|tc. 

Ku5  feo'r)  •\io^r)\)  At)  117 ac  bu  fo, 
Bbe^c  yi]X  r^l»),  V]  b-lotT)0|i3o ; 
y^^t  ]ie  iTAfAOAib,  ]te  |:eA6A, 
Ba^a  iv]lle,  ]X  i»)beA|iA. 


34 
í)o  le|3|'|on)  t>o  TIjuacaI  ctM)b, 

21  cív]i)ce  ]f  A  c|tebA]|ie. 

Rjje  TuacaI  |to  bA  tt^aic, 

Ho  5Ufi  jAec  2l)AelAi)  n)ó\i-fl<\]t ; 

Ba  b^j-  |tÍ3  ftíO^ÓA  A  1)-50ll, 
BíVf  "CFjUACA]!  TDAC  'pbf'ltAÓAI^. 

'pOIVAÓAC  pACCtJA  bA  ^Ia]C, 

2Í!:A]it  'pblACAió  Ai)  rrjAC  rr)A]C ; 
6iCT)e  ii)3et)  í)ai|te  í)H]b, 
2li)  |tí05U)i)  bA  b-í  <v  Tr)ÍVCAT|l. 

2t)o]|iT)e  rtjAC  2t)A|we  bu  rbAfc, 
Ba  it)ac  iT)5]i)e  'pblACAib  ; 
Bu  cjietj-freft  1*0]  I)  'i*  bii  c|iiac, 
'CeAjtc  peA|i  )i]y  i)ac  coi)5ti)A6  fSl^e- 

JAji  y]v  &o  ]VAb  P|aca6  ai;  'pbl<M)U, 
«Do  2t)bó|]ti)e  tÍ7Ó|i  3At)  bAec  ciaU  ; 
Cbe]C|ie  bl]A8r)A  ]tí5e  co  ijeAjtc, 
3o  "CitéTjníóii  jte  ceAcc  AfCAfi. 

"Ciiéi^njóit  n)AC  BA0i|-5i)e  bu  bAlc, 
<De  cÍAWA^b  Se&i)A  SíoÓbAC ; 
Sei)-ACAi|t  pblT)!),  CA]|ib]|-  clo|t)n, 
2lcA]]t  CbutbAiU  ]|-  CbftiorbAiU. 

Cho:]t]ie  bl]A6t)A  y]tc]Oz  pé]i), 
Bu  \i']  'piACAjo  po|t  A1)  b-'pé]i)i) ; 

Ba  tbA]C  A  jlófl  If  A  50|l, 
<Dé-b|tacA]fi  TuACAll  'CeACCTbAllt. 


35 

CbíilS  bliAéiM  2t)ói|U)e  njótt-cloiuD, 

21  CeACA]t  bO  3bA|t|lA^  1)A  5-CA|lT), 

5o  t)vq5e  |*5A]tTÍ)AT)  <v  ceAt)b. 

<t)ív]]ie  ii)AC  3bA|tlt<vi6  i)<v  5-cleAf, 
SeACC  rn-bl]A6i)A  bo  t)A  ^ÍACAf ; 
21  ciq5  A  b-pUcAf  3 At)  TÍ7AiTt5, 
2t)ói|ii)e  TDAC  4)ai|ie  CjieAC-ÓeAfis. 

JAit  t)-bíc  2t)ói|tT)e  n)ó]i  aí)  f  aI, 
Ba  |ií5  AT)  c-2lcAc  A  b-€JlT^loi)b; 
Ba  bl^AJAiT)  bo  5Ar)  bA05Al, 
3o  r)-beACAi6  b'ec  ]]-  v]  ^AebAjt. 

ےOCA]6  tT)AC  2lltCAlb  A  T)01|l, 

Kí  A|i  pblAi^r»  6i|i]ot)b  A  t)-UlcAib ; 
BliAOA^r)  CO  le^c  ji^Ai)  A  lté]r»7, 
)a]i  AT)  2lcAC  ]i)h  Qi]]X]\)h. 

^AbfAC  AT)  9^im)A]t)  |te  meAb  3-C0I5, 
t^Ac  LuAcitA  ]X  1u5a6  LaTT>6eA|i5 ; 
<t)b^  bliAÓA^t)  bó]b  5AI)  TÍ7ji)T)e, 
Jati  t)-6ocA]6,  T)í^  AT)-]tí5e. 

Ca|*  T17AC  Cor)'A]r),  c|tuA]6  a  50]!, 
2leT)  bljAOA^T)  80  i)A  6e5Ai6  ; 

43ubAT)  n)AC  CAjf  Tt)Ot)A|t  TT)-b]  T)b, 

2lei)  bl]A6A]i)  A]5e  A]]TTbirt7. 
"C^cceb  TjiéTjTbojt,  c]t&r)  a  bliv]6, 

'p]AT)T)A  Bl|ll0T)b  AT)  ACT)  6iV]l  ; 

Ko  rtis©  A»?  nl5  5^V  c]ter, 

"Clti  bljAÓTJA  flCC]OC,   A]]tTbef. 


36 

Ho  5Ab  CurbAll  jAC  ^Ajl  fO|l), 
)vb  pt)AC  |-c&]ce  II*  clo|&e|iTj; 
Rí5e  ]i:)A  b-cuj  ceo|iA  caca, 

Sul  |tO  JAb  A1)  pbl^^')')  A|ITT)CA. 

<t)b^  bl|A6A|i)  bee,  i)i  |:ivc  f aijij, 
21  |tí5e  fo|i  "pbiAtjDAib  6||ieAi)i); 
6c  11*  bjtAC  bo  bu|8i)|b  bl<\|C, 

3ll]l  t17A|lbA6  ^C  CAC  Ct)OCA.* 

)a|i  fit)  5Ab|*AC  n7|C  2t)ó||iue — 
2l|t  ir)-b]tói),  II*  ív|i  tT)-b|c  T)-bó5|tA — 
<t)e|c  TT7|c  |i|CC|Oc  oil  im  blivc, 
U|ti7  i)^||te,"uiTr)  3olU  ^M")  3<^T^^<^^' 

3oll  TT)ó|t  bu  rr)ileA6  |c  cac, 
2t)AC  boi)  2t)ó||iTje  &e|5r)eAcb  ; 
'Piece  bl|A8A|T)  v]  ):^i  f  at)t), 
21  |tí5e  poll  'piADiMlb  6||t|0t)&. 

jA|t  I'll)  bo  5Ab  At)  ceo  ó|it, 

'pioi}!)  rt)AC  CurT)A|ll  tr)AC  'Clieurbóiit ; 

2l|i  &-CA||ibejtcAcb  |*t^Ab-fluA5AC, 

2l|t  l)-b|tAO|  Att)|lA  ]l-buA6AC. 

"Cjti  céAb  bl|A6Aii)  com  bliv^ce, 
i)e|C  ii)-bl|A6i)A  Acc  Aei)  iiiv|cce  ; 
SAe5Al  "pblW  50  b-|ruA]|i  a  ]tAe,^ 
30  co]tcA|t  c|te  bé|it)  bAe^i*  é. 

'   Cnoca,  Castleknock  in  the  county  of  Dublin. 

^  Kao,  or  no,  means  the  moon.  Old  Irish  leaches,  who  most  unquestion- 
ably derived  all  their  knowledge  traditionally  from  the  druids,  believed  that 
the  influence  of  the  moon  was  very  powerful  over  the  human  frame.  It  was 
known  by  a  certain  violent  pulsation  in  the  blood-vessels  called  t\ao,  or  |té. 
This  passed  through  all  the  veins  in  tlie  human  frame  in  the  space  of  twenty- 
four  hours.  This  is  nothing  more  or  less  than  their  knowledge  of  the  circu- 
lation of  the  blood.  It  was  the  general  belief  that  if  the  |ié  escaped  from  the 
vessel  by  any  means  death  was  inevitable.  Hence  the  phrase  pUiXjti  a  tiAe, 
i.e.,  rU'-^in  'J~^r,  he  died. 


37 


<t)eic  rt)-bliA6t)<v  a  ^^-^e  itA^c, 

^iiT^  jtof  b|tév\5<xó  |iúi)  t)A  b-'p|At)i), 
'S  5UTI  cfté,5reA&  cu,  A  Oini)! 

S&  iv'i  ^riccioc  ir  ^qTi^p)  liotT), 
Ro  5Ab  |ií5e  Piat)i)  6||tiot)&  ; 
peA|t|i  p|Oi)&  10A  lAC  ujle, 
CAC-rpíleAÓ  ív|i&  2llrnu]i)e. 


TRANSLATION. 

I  well  remember  the  incidents  you  relate, 
Thou  son  of  the  daughter  of  the  accomplished  Dearg  ; 
Down  from  the  time  when  Fiachadh  instituted  the  Fians, 
Until  they  abandoned  thee,  Oisin. 

Two  manly  youths,  as  I  am  aware, 

Tuathal  and  Fiachadh  the  fair-haired  ; 

Divided  Eire  half  and  half, 

"Without  having  recourse  to  war — a  wise  policy. 

It  fell  to  the  lot  of  the  younger  son 
As  his  inheritance, — it  is  not  incorrect — 
Plains  with  forests  and  woods, 
Fine  cataracts  and  rivers. 

He  permitted  Tuathal  the  valiant, 
To  assume  the  sovereignty  of  Eire  ; 
Wide  was  the  circuit  of  his  fame, 
His  adherents,  and  his  ancestry, 

Tuathal  the  just  reigned 

Until  he  was  slain  by  Maelan,  a  potent  prince. 
The  death-struggle  was  one  worthy  of  a  prince — 
The  death  of  Tuathal,  son  of  Feredach. 


38 

Feredach  Facbtna  the  prince, 
Father  of  a  worthy  son  ; 
Eithne,  daughter  of  Daire  Dubh, 
The  princess,  was  his  mother. 

Moirne,  son  of  Mainne  the  good, 

Was  son  of  the  daughter  of  Fiachaidh  ; 

A  valiant  man,  and  a  prince, 

Few  the  men  against  whom  he  could  not  support  a  shield. 

After  that,  Fiachadh  subjected  the  Fians 

To  Moirne  the  great,  whose  wisdom  was  not  feigned  ; 

Four  years  he  reigned  with  power. 

Until  Trenmor  returned  from  his  journey. 

Trenmor,  son  of  Baoisgne,  the  invincible. 
Descended  from  the  race  of  Sedhna  Siodhbach  ; 
The  grandfather  of  Fionn — the  fatnily  connexion, 
(Between)  the  parents  of  Cumhall  and  Criomall. 

Four  and  twenty  years  in  verity, 
Fiachadh  reigned  king  over  the  Fians ; 
His  glory  and  valour  were  repowned — 
The  worthy  brother  of  Tuathal  Teachtmar. 

Five  years  lasted  the  reign  of  Moirne  of  the  great  clan, 
As  sovereign  over  the  Fians  of  Eire  ; 
And  four  (years)  for  Garadh  of  the  Cams, 
Until  his  head  was  separated  (from  his  body). 

Daire,  son  of  Garadh,  of  victorious  feats, 
Held  the  sovereign  power  seven  years  ; 
And  five  years  without  trouble 
(Reigned)  Moirne,  son  of  Daire  Creachdhearg. 

After  the  death  of  Moirne  the  Great, 
The  Giant  from  Eire  reigned  ; 
One  year  was  the  span  of  his  rule, 
Until  he  died,  not  by  the  keen  sword. 


39 

Eochadh,  son  of  Archad  from  tlie  east, 
Was  king  of  the  Fians  of  Uladh  ; 
One  year  and  a-half  was  the  span  of  his  reign 
After  that  of  the  Giant  in  Eire. 

Theyassumed  the  sovereignty  of  Munster  by  their  swords, 
Liath  Luachra  and  Lughaidh  Lamhdhearg  ; 
Two  years  they  reigned  without  diminution 
After  Eochadh — they  were  not  usurpers. 

Cas,  son  of  Conan — hard  were  his  struggles — 
Reigned  one  year  after  them  ; 
Dubhan,  son  of  Cas — a  charming  musician — 
Held  it  one  year,  as  1  reckon. 

Trenmhor  came,  great  was  his  influence. 
Over  the  Fians  of  Eire  at  a  general  assembly  ; 
The  king  reigned  without  intermission 
Twenty-three  years,  according  to  account. 

After  him  Cumhall  assumed  the  command. 
By  virtue  of  his  shield  and  sword  ; 
During  his  reign  he  fought  continuous  battles 
Before  he  obtained  the  armed  Fians. 

Twelve  years — no  weak  achievement — 
Was  his  reign  over  the  Fians  of  Eire  ; 
His  death  was  ruin  to  his  well-appointed  hosts 
When  he  was  slain  in  the  battle  of  Cnoca. 

After  him  the  sons  of  Moirne  reigned, 
To  our  sorrow  and  lasting  torment ; 
Thirty  great  youths  in  their  bloom, 
Under  Daire,  Goll,  and  Garadh. 

Goll  the  Great  was  a  hero  in  battle  ; 
He  was  son  of  the  latter  Moirne  ; 
Twenty  years — no  ignoble  exertion — 
Lasted  his  reign  over  the  Fians  of  Eire. 


40 

After  him,  Fionu  Mac  Cumhaill,  son  of  Trenmlior, 
The  golden  bodkin,  the  bestower  of  gems  on  lieroic  hosts, 
The  noble,  and  the  all-powei-ful  druid, 
Assumed  the  sovereignty. 

Three  hundred  years  with  splendour,  * 

(And)  ten  years  lacking  one  month — 

Until  he  met  his  fate — 

He  lived,  and  was  slain  by  a  mad  stroke. 

Ten  years  the  span  of  the  prosperous  reign 
For  you,  Oisin,  sovereign  prince  ; 
Until  the  allegiance  of  the  Fians  was  feigned. 
And  they  forsook  you,  Oisin  ! 

Six  and  twenty  kings  I  opine, 

Held  the  sovereignty  over  the  Fians  of  Eire  ; 

Superior  to  all  these  together, 

Was  Fionn  the  inimitable  champion  of  Almhain  (Allen). 

Hence  it  may  be  infered  that  the  Fenian  order  was  of 
very  ancient  date,  since  twenty-six  kings,  or  chiefs,  ruled 
over  them  from  the  time  of  the  institution  of  the  order,  down 
to  the  period  of  their  final  overthrow  and  dissolution  in  the 
terrible  battle  of  Gabhra. 

The  arms  used  by  the  Fenians  were  swords,  spears,  javelins, 
battle-axes,  arrows,  slings,  &c.,  specimens  of  which,  or  of 
similar  ones,  may  be  seen  in  our  museums  as  well  as  in  the 
collections  of  many  private  gentlemen.  The  banners  of  the 
i^'enian  chiefs  were  most  magnificent:  they  were  made  of 
fliól  (silk),  but  most  probably  the  word  niól  meant  fine 
linen,  in  the  manuflicture  of  which  the  ancient  Irish,  like 
the  Egyptians,  excelled  all  other  nations.  These  standards 
are  described  by  Oisin  in  liis  poem,  entitled  the  "  Battle  of 
the  Sixteen  Chiefs."  Their  banners  were  of  various  colours  : 
blue,  green,  red,  and  white,  and  bore  representations  of  various 
trees,  animals,  military  weapons,  &c.     Tlic  yew-tree,  oak, 


f 


v 


41 

mountain- ash,  wolf-dog,  stag,  sword,  spear,  bag-pipes,  harp, 
&c.,  were  not  omitted ;  all  these  devices  figured  something 
of  a  religious,  warlike,  and  patriotic  nature  :  for  instance,  the 
standard  of  Fionn  himself,  called  the  5AI  STvéirje  (sun-burst, 
or  potent  sunbeam),  bore  on  it  a  representation  of  the  sun 
darting  forth  jhis  brilliant  rays,  probably  because  the  sun  was 
the  great  deity  of  the  pagan  world  in  early  times. 

The  military  dress  of  the  Fenian  forces  was  of  various 
colours ;  if  we  may  attach  any  degree  of  credit  to  the  Book  of 
Fermoy,  their  garb  was  not  very  dififerent  from  that  worn 
by  the  Highlanders  of  the  present  time.  It,  however,  is  no 
proof  that  the  Highlanders  are  the  only  genuine  Scoti  of 
ancient  writers,  that  in  their  mountain  fastnesses,  far  remote 
from  strange  society,  they  should  have  preserved  the  manners 
and  dress  of  their  Irish  ancestors. 

The  Fenians  were  in  duty  bound  to  guard  the  coast  and 
preserve  the  country  from  invasion.  The  privileges  they 
enjoyed  were  very  important,  especially  in  the  reign  of  the 
good  monarch  Cormac  Ulfhada,  son  of  Art,  when  they 
reached  the  summit  of  power,  and  shone  with  the  greatest 
glory  in  feats  of  valour  and  war.  A  more  correct  account  of 
the  privileges  the  Fenians  enjoyed  in  the  reign  of  Cormac 
cannot  be  found  in  any  modern  work  on  Irish  archaeology 
than  that  given  in  an  Irish  manuscript  entitled  "Tofiui- 
5eAcc  SbAi6be  ]V5]or)  603^117  Ó13."— (The  Adventures  of 
Sabia,  daughter  of  Eoghan  Og;  Eugene,  or  Owen  the 
Younger).  The  circumstances  under  which  the  information 
was  elicited  were  as  follows : — The  Fenian  forces  having 
proceeded  on  a  hunting  excursion,  leaving  their  families 
alone  and  unprotected,  Maighneas,  daughter  of  Garadh 
Glundubh,  the  wife  of  Fionn,  proposed  that  the  ladies  should 
take  a  bath  in  the  adjoining  bay.  All  consented  except 
Sadhbh  {pr.  Syve),  daughter  of  Eoghan  Og,  who  was  wife 
of  a  celebrated  chief  named  Glas  Mac  Aen-chcarda;  this 


42 

lady  showed  the  imprndence  of  such  a  step  in  the  absence  of 
their  husbands.  The  queen  would  not  be  thwarted  in  her 
project,  and  all  the  ladies  corresponded  in  opinion  with  her. 
Sadhbh,  however,  having  some  gloomy  forebodings  brooding 
on  her  mind,  absolutely  refused  to  bathe,  but  promised  to 
accompany  them,  and  keep  watch  and  ward  while  they  re- 
mained in  the  water.  After  the  lapse  of  some  time  she  dis- 
covered a  strange  bark  standing  towards  the  coast  under  a 
press  of  sail.  She  immediately  warned  her  friends  of  their 
danger ;  but,  before  they  had  time  to  flee,  the  stranger  who 
commanded  the  bark  was  by  their  side.  Having  accosted 
the  trembling  fair  ones,  he  enquired  if  they  belonged  to  the 
household  of  the  good  monarch  Cormac.  They  answered  in 
the  negative,  informing  him  that  they  were  the  wives  of  the 
Fenian  chieftains.  He  then  requested  to  be  informed  what 
were  the  privileges  which  the  contemptible  Fionn,  whose 
father  possessed  only  a  small  spot  of  land,  enjoyed  under  the 
monarch  The  Fenian  queen  replied  that  there  were  only 
four  individuals,  namely,  GoU  Mac  Moirne  (who  had  once 
been  chief  commander  of  the  Fenian  forces,  after  he  killed 
Cumhall,  Fionn's  father,  in  the  battle  of  Cnoca,  until  Conn 
Ceadchathach  deprived  him  of  his  post)  ;  Oisin,  son  of  Fionn  ; 
Caollte  Mac  Ronain,  Fionn's  nephew  ;  and  Lughadh  Lamha, 
who  could  give  full  information  on  the  subject ;  but  she  her- 
self would  freely  tell  him  all  she  knew :  here  follow  the  words 
as  given  in  the  original: — "2lcii,"  aji  y],  *'c|i]ca  céb  ]i) 
T^AC  có|ce  iT)fc>  6j]lt]r)b,  ocu|*  bA]le  ^i:)  5AC  cmcA  c6&,  ocuf 
ccc  ^t)  3AC  bAjle,  ociiy  co]leivn  coi)  i)o  5a&a|i  biv  beACA]6  |i)b 
5AC  cec  ]\)t)  &i|tii)& ;  ocuf  co^tjrve  bo  fecb  5-CACA  i)a  5i)iv]c 
'pbéinne  ]bi|i  bu]nc  ocu|*  3|om,  coin  ocuf  5AÓAT|t,  ó  Sb^- 
inA^n  50  Belro|i)e  Aji  peA6  6i|teAt)b,  ocuf  f  |a6ac  ocuf  jAfS^c, 

OCUf  COfl]tCA  opCA  ]01)CvVlCrbe  Ó  Bbelcjnno  30  SAtbA]!).    OcUf  1)] 

livtncA|t  Aet)  beAi)  in&  6]]t]i)b  <v  c<vb<\iiic  bo  freAfi  A|t  bic  ^At) 
A  p|Af:|tA]6  po  c|ti  An  n)-l)í6  a  b-^piAnnA^b  Q']]t]0\)b  poA|t  a 


43 

ti]OX)^h'A\'A,  ocuf  rv)'^  bioi)t)  i|*  bo  <\  beAficAji  i-  Ocuy  v] 
UTt)CA|i  bfiAb^D,  T)o  ó5-lAe5  aUa,  i)o  rnil  rrjuise  bo  rósb^il 
bo  coi)Ai|x  bí^  b-|:A5CA|i  ^c  ceAX)v  5AC  eic|i]5e  n^Ajvb  jAb, 
n)ui?A  b-cói3peA6  bu^tje  é]ceAi)  be  'pb1<^WA^b  6i|tioi)b  ^ac, 
c|te  rb^Ab  Ar>  |TnACCA  AcA.  A5  'jPioijt;)  Ajt  61^x1  t)b.  Ocuf  b^ 
iDAjtbAÓ  Aet)  bu]t)e  ]t)b  6^i|tii)b  bArb  aUa,  bo  |iaca6  bAtb  ceAT)- 
fA  bo  "pbiow  A]t  A  for),  ocu]*lo]l5eAC  ]:a't}  e]l]c,  ocuf  cAe|iA 
^A-'j)  roil  mui5e,  ii)ui)A  TDAitbA6  bu]T)e  é]ceAr)  be  pbl^MW^^llJ 
6iitior)b  lAc.  )r  1^'^c  ri''  ^'^  n^feib  focAi^t  if  Aictje  bAtbfA 
bo  pbl0T)T)  Ó  |ii  Bi|teAi)b;  acc  Ac^]b  |*oca]|i  móitA  o^le  ijac 
f^Of  ÓArbfA,  ocuf  biv  njA  f^of  bArb  ^lo  lUfeACAjw  bu]C]*e 
lAc-feT)." — i.  e. :  "  There  is  a  triocha  cead  [cantred]  in  every 
province,  a  townland  in  every  cantred,  and  a  house  in  every 
townland  in  Ireland  belonging  to  Fionn ;  he  is  likewise 
entitled  to  have  a  hound,  or  wolf-dog  whelp  reared  in  every 
house  in  Ireland.  He  is  privileged  to  canton  the  seven 
standing  legions  of  the  Fians  of  Eire,  together  with  all 
their  followers  and  attendants,  wolf-dogs  and  hounds,  upon 
the  country  from  Samhain  (the  first  of  November)  to  Bealtine 
(the  first  day  of  May),  and  they  are  at  liberty  to  enjoy  the 
sports  of  hunting  and  fishing,  and  to  use  all  ripe  and  edible 
fruits  from  Bealtine  to  Samhain.  And  n(5  one  dares  to  give 
any  woman  in  Elire  to  any  man  whatsoever  [in  marriage] 
without  asking  three  times  whether  there  be  among  the 
Fians  of  Eire  a  man  to  marry  her ;  and  if  there  be,  to  him 
she  is  given.  No  person  dares  take  any  salmon,  fawn,  or 
any  smaller  game,  even  though  he  found  them  dead  on  his 
path  on  tlie  end  of  every  ridge,  except  a  person  belonging 
to  the  ranks  of  the  Fenians  of  Eire,  in  consequence  of  the 
strict  subjection  Fionn  exercises  over  Ireland.  Were  any 
person  in  Ireland  to  kill  a  stag,  he  must  give  an  ox  instead, 
a  milch  cow  for  a  fawn,  and  a  sheep  for  one  of  the  smaller 
game,  except  that  person  happens  to  be  one  of  the  Fians 
of  Eire.  These  are  all  the  benefits  enjoyed  by  Fionn  from 
the  monarch  of  Irelan.d,  of  which  I  am  cognizant ;  but  there 


44 

are  other  great  benefits  of  which  I  am  ignorant,  if,  however, 
I  knew  aught  about  them,  I  would  inform  you."' 

The  Fenian  ranks  were  not  open  to  every  "  raw  recruit" 
that  wished  to  join  them  from  motives  either  of  glory  or  of 
selfish  interest.  Leaving  aside  a  certain  class  who  seem 
to  have  been  Fenians  by  birth,  there  were  strict  quaUfications 
necessary  for  the  uninitiated.  From  Keating  and  other  old 
documents  we  select  the  following  qualifications  and  com- 
phances  necessary  to  enable  a  candidate  to  become  one  of 
the  Fenians  of  Eire. 

In  the  first  place  there  was  no  stranger  admissible  into  the 
Fenian  ranks  as  a  recruit,  except  his  parents  and  relatives 
gave  proper  security  that  none  of  them  would  attempt  to  take 
revenge  for  his  death,  as  was  the  then  custom,  but  would 
resign  their  claims  for  eiric  (ransom)  and  revenge  to  the 
hands  of  his  fellow  Fenians ;  it  was  also  stipulated  that  the 
relations  of  an  alien  Fenian  should  not  be  made  accountable 
for  any  act  of  injustice  or  other  unworthy  deed  he  might 
commit  while  in  the  Fenian  ranks. 

The  second  necessary  qualification  for  a  candidate  was 
that  he  should  have  a  taste  for  poetical  composition,  and  be 
able  not  only  to  scan  verses,  but  compose  according  to  the 
rules  laid  down  by  the  college  of  Ollamhs.  This  was  a  very 
rec[uisite  rule ;  because  the  composition  and  recitation  of  a 
Rosg  catha  (war  ode)  was  the  first  step  to  victory,  as  is  uni- 
versally acknowledged  by  our  historians. 

The  third  qualification  was  this  :  the  candidate  lor  Fenian- 
ship  should  be  skilled  in  the  dexterous  use  of  his  warlike 
weapons.  To  prove  his  experience  in  this  respect  he  was 
placed  in  a  sedgy  plain  or  in  a  copse ;  he  had  a  shield  and 
staff  given  him,  and  nine  expert  warriors  were  stationed  at 

'  If  the  Fenian  king  and  his  men  only  enjoyed  the  privileges  above  enume- 
rated, the  people  of  Ireland  were  little  less  than  abject  slaves  under  this  mili- 
tary despot,  and  the  monarch  himself  must  have  been  a  mere  bauble  destitute 
of  either  power  or  influence. 


45 

tlie  short  distance  of  nine  ridges  and  as  many  furrows  from 
tlie  candidate :  these  cast  their  missiles  at  him,  and  if  he 
could  not  ward  off  their  strokes  thrice  nine  times  he  was  not 
considered  qualified  for  enrolment  in  the  Fenian  ranks. 

The  fourth  qualification  required  that  he  should  be  a 
nimble  runner ;  and  also  that  in  his  flight  before  a  chosen 
body  of  the  Fenians,  he  should  be  able  not  only  to  outrun 
them  but  even  to  defend  himself  intact  against  their  assaults. 
There  were  other  conditions  also  enjoined  in  this  case ;  the 
candidate  was  required  to  braid  his  long  hair  in  so  neat  and 
compact  a  manner  that  the  trees  and  underwood  through 
which  he  was  required  to  pass  would  not  disarrange  it.  He 
was,  moreover,  required  to  be  so  expert  in  passing  through 
the  woods  that  no  matter  what  number  of  the  Fenians 
pursued  him,  he  would  be  able  to  pass  under  the  bough  of 
a  tree  not  higher  than  his  knee,  and  leap  over  one  more  than 
breast  high  without  interrupting  his  mode  of  defence  or 
impeding  his  progress. 

The  fifth  qualification  required  that  the  candidate  should 
extend  his  arm  and  hold  a  javelin  by  the  handle  end ;  if  the 
weapon  appeared  to  quiver  in  the  least  he  was  at  once  re- 
jected. 

The  sixth  qualification  required  that,  should  a  thorn  pierce 
the  foot  of  the  candidate  for  admission,  he  should  be  able  to 
extricate  it  without  stopping  his  flight,  or  neglecting  the 
necessary  defence  of  his  person. 

The  seventh  qualification  demanded  that  the  uninitiated 
candidate  should  take  an  oath  on  his  arms  of  valour  to  be 
faithful  to  his  commander,  and  not  to  dispute  his  authority 
in  any  manner,  or  to  sufler  insubordination  in  any  other 
person  belonging  to  the  Fenian  ranks. 

These  were  the  seven  qualifications  necessary  for  an  unini- 
tiated recruit ;  but  there  are  strong  reasons  for  supposing  that 
these  were  not  generally  observed  by  the  families  of  the 
hereditary  Fenians,  as  they  nearly  amounted  to  an  actual  pro- 


46 

hibition.  We  can  find  in  no  Irish  manuscript,  or  other  docu- 
ment, that  the  children  of  Fionn  and  other  Fenian  chiefs 
and  soldiers  had  ever  been  excluded  from  the  order,  though 
it  is  very  natural  to  suppose  that  all  the  progeny  of  the 
Fenians  could  not  possibly  be  so  brave  and  expert  as  the 
recruit  was  required  to  be.  A  strong  argument  could  be 
fovmded  on  this  thesis  to  shew  that  the  Fenians  were  not 
originally  of  the  same  family  as  the  Milesians,  but  either  the 
remnant  of  conquered  colonists,  or  foreign  military  adven- 
turers who  made  war  their  profession  and  hired  themselves 
as  soldiers  like  the  Mamelukes  of  Egypt. 

The  Fenian  forces  of  Ireland,  as  they  are  generally  styled, 
were  unquestionably  the  defenders  of  the  country  against 
foreign  invasion,  if  we  can  believe  the  testimony  of  our  own 
historians ;  the  character  given  of  Fionn  by  the  learned 
archaeologist  O'Flaherty  is  brief  and  quaint: — "  Summus 
Hibernise  militiae  pra^fectus,  jurisprudentiam  etiam,  super 
qua  scripta  ejus  hactenus  extant  carminibus  Patriis,  et  est 
quidara  ferunt  prophetiis  celeberrimus,  qui  ob  egregia  sua 
facinora  uberrimam  vulgo,  et  poetis  commixendi  materiam 
rclinquens  a  nulla  aetate  reticebitur" — (  Ogyg.  p.  338),  which 
fully  agrees  with  the  character  given  him  in  the  ' '  2l5AlUrb 
T)A  SeAi)ói]ti6."  But  whatever  may  have  been  the  good  and 
great  attributes  conceded  to  Fionn  and  his  armed  hosts  in 
point  of  morality  and  literature,  there  certainly  rests  upon 
them  the  stain  of  promoting  servility,  and  forcing  not  only  the 
people,  but  even  the  monarch  himself  and  his  court  to  submit 
to  their  martial  as  well  as  to  their  game  laws.  It  was  the 
tyrannical  bearing  of  the  Fenians  backed  by  the  great  grudge 
which  the  Clanna  Moirne  entertained  against  the  Clanna 
Baoisgnc,  that  fomented  the  enmity  which  subsequently  broke 
out  between  the  Fenian  forces  on  the  one  hand,  and  the  mon- 
arch of  Ireland,  supported  by  his  oppressed  subjects,  on  the 
other.  The  slavish  exactions  of  the  Fenian  forces  were  quite 
sufficient  to  stir  up  the  people  to  regain  their  independence 


47 

whenever  an  opportunity  ofFered.  But  there  were  other 
reasons  for  dissolving  the  bond  of  union  that  existed  between 
the  Fenian  forces  themselves.  During  the  reign  of  Cot)T) 
CéAb  Cacac  (Conn  of  the  Hundred  Battles),  Cumhall,  father 
of  Fionn,  enjoyed  the  post  of  king,  or  chief  commander,  of 
the  Clanna  Baoisgne  or  Leinster  Fenians.  Cumhall,  from 
strong  interested  and  political  motives,  resolved,  in  virtue  of 
his  position,  to  depose  the  reigning  monarch  and  restore  the 
family  of  CACAe]]i  2t)ótt  (Cathaeir  the  Great),  a  former  dynast, 
to  tlie  crown.  Cumhall,  supported  by  the  Heberian  forces 
of  Munster,  marched  out  to  meet  the  army  of  the  monarch 
who  was  aided  by  the  renowned  champion  Goll  Mac  Moirne. 
Both  armies  met  at  Cnoca  on  ^<V5  t^ye  (Moy  LifFey),  gene- 
rally supposed  to  be  the  present  Castleknock,  near  Dublin, 
and  a  terrible  battle  ensued.  Many  thousands  fell  on  both 
sides ;  but  the  monarch  Conn  gained  a  complete  victory  over 
the  Fenians  of  Leinster  and  their  Momonian  allies  in  conse- 
quence of  the  superior  feats  of  valour  displayed  by  the  heroic 
Goll,  who  slew  Cumhall  in  single  combat.  The  death  of 
Cumhall  by  the  hand  of  Goll  was  afterwards  the  fertile 
source  of  serious  quarrels  between  the  two  rival  clans  of 
Moirne  and  Baoisgne,  even  while  Fionn  was  commander-in- 
chief  of  the  united  Fenian  forces  of  both  families.  Conan 
took  every  opportunity  of  reproaching  Fionn  and  the  Baois- 
gnean  chiefs  with  the  grudge  which  they  entertained  against 
the  family  of  Moirne,  on  account  of  the  death  of  Cumhall ; 
and  the  old  malice  and  longing  desire  for  revenge  existing 
between  the  two  leading  Fenian  families  encouraged  the 
reigning  monarch  Cairbre  in  his  truly  laudable  intention  of 
putting  a  final  end  to  the  slavery  imposed  upon  his  people 
by  those  proud  military  despots.  In  an  old  manuscript 
history  of  Ireland,^  now  in  the  library  of  the  Royal  Irish 
Academy,  the  following  account  of  the  strife  that  existed 

'  See  the  Rev.  Dr.  Drummond's  I'rize  Essay,  on  the  Poems  of  Ossian, 
p.  137. 


48 

between  Fionn  Mac  Cumhaill  and  his  family  on  one  side  and 
the  Clanna  Moirne  on  the  other,  is  given : 

"  Cairbre  Lithfeacair,  the  son  of  King  Corbmac,  obtained  the  crowne,  and 
was  nicknamed  Lithfeacair,  because  he  was  fostered  near  the  river  Liffey  in 
Leinster,  in  which  place  he  tooke  great  delight :  this  monarch  was  killed  in 
the  battle  of  Gabhra,  which  was  fought  upon  this  occasion. 

"  There  were  two  septs  of  the  Fions  of  Ireland,  the  Clanna  Morna  and  the 
Clanna  Boisgne.  This  Boisgne  was  father  to  Cumhall,  who  was  Fionn's 
father  (commonly  called  Fionn  Mac  Cumhall).  Fionn  had  a  daughter  called 
Samhair,  and  was  married  to  Cormac  Cas,  King  of  IMunster,  by  whom  she  had 
three  sons.  Tine,  Conla,  and  Mogha  Cuirb.  This  Mogha  Cuirb  was  King  of 
Munster  in  the  raigne  of  this  monarch  Cairbre.  Fionn  Mac  Cumhall's  son 
was  called  Oisin,  and  was  head  of  the  Clanna  Boisgne,  who  fallinge  at  dif- 
ference with  the  Clanna  Moirna,  was  protected  and  assisted  by  Mogha  Cuirb, 
his  sister's  husband.  The  Clanna  Moirna,  who  were  then  the  monarch's 
mercenary  souldiers,  were  headed  by  Aodh  Caomh,  son  of  Garadh  Glundubh, 
son  of  Morna,  assisted  and  backed  by  the  monarch  Cairbre ;  soe  that  this 
civill  warre  continued  betweene  the  Fions  for  seven  years ;  and  at  length  the 
Clanna  Moirne  provoked  the  monarch  and  other  princes  of  Ireland  to  warr 
upon  Mogha  Cuirb,  King  of  Munster;  because  he  protected  the  Clanna 
Boisgne,  hoping  by  that  meanes  that  they  should  be  deserted  by  the  King  of 
Munster,  and  so  be  utterly  expelled  the  kingdom,  which  the  monarch  did 
although  that  was  his  own  daughter's  {not  sister's)  son.  But  the  King  of 
Munster  stuck  faithfully  to  the  Clanna  Boisgne,  wheteupon  insued  tj^e  Battaille 
of  Gabhra,  whereupon  the  monarch  Cairbre  was  slain  after  he  had  raigned 
twenty-seven  years." 

The  most  ancient  document  extant  on  the  death  of  Cairbre 
Lifeachair  in  the  Battle  of  Gabhra  is  the  following  poem, 
which  the  Society  have  obtained  through  the  kindness  of  the 
Rev.  Dr.  Todd,  and  the  Rev.  the  Provost  and  Board  of  Trinity 
College.  It  is  preserved  in  the  Book  of  Leinster,  at  folio 
109  f,  marked  H.  2.  18,  in  the  manuscript  department  of 
the  College  library,  and  Mr.  Curry,  to  whom  the  Council  is 
indebted  for  making  the  transcript,  states  it  as  his  opinion 
that  the  book  must  have  been  written  prior  to^  A.  D.  1150. 
So  obsolete  is  the  language  of  the  poem  that  it  is  almost 
unintelligible  to  the  majority  of  Irish  scholars  of  the  present 
day;  yet  it  is  hoped  that  the  accompanying  translation  gives 
a  fair  representation  of  the  original. 


49 


05urr)  ill] A  I] A  UAf  lecc, 
bA^le  1  cesqr  pecc  fi|i; 
THAC  Ti|5  b-6iiter)r)  |to  5Aec  At)b, 
bo  ^Ae  5Ar)&  oj-  3<^t>uii  5il. 

■CaiiU^c  CAi|ip|te  AU|tcu|i  r)Ai]tc, 

bo  TPUJT)  A  TTJAl|tC  TtJA^t  ]]"  C|ie|*  J 

5Ai|iriu  cot7b|iircAr  a  rcirr» 

Ofcuit  |xob]  A  ÍArr)  bei-f. 


■Ca|iIaic  Orcu|i  lltCUjl  T^oll, 
CO  pejtjAC  loi)b  irnrnA|i  leo; 
CO  |io  TT^Ajib  CAi|ip|;e  b-UA  Cu]r)b, 
H^AfitA  5iAll|*ACA|t  5lu]r)b  5leo. 

2lrt)At)fi  rtJOflA  UA  tT)lC, 

]:uAfx.i\cA]t  A  rpbAf  boT)  jleo ; 

5A1tXnU  C0T)b|t||-CAir  A  DAIitrt), 

|topcA|i  l|A  An)n7Aiivb  ^wa  rpbeo 

lec  A^bei*  bo  3AbA]|i  oU^f-f ; 
rT)A|tbfA  .1.  Uec  yob], 

2l|tpeceT)b  cAjibAC  pocjiuc,  ^ 

]T)i}]T:)A]Tt)  bA  |iuc  t)on)jiOT; ; 
]to  rnA]tbAir)b  co|ic  ]  ca^U  cA^b, 
1)0  fa|t5]t)b  ét)  A-[c  iTDOj. 

'  For  the  subjoined  translation  of  this  poem,  parts  of  which  are  very  ob- 
scure, the  Society  have  to  thauk  Mr.  Curry,  whose  long  study  of  our  most 
ancient  MSS.  has  given  him  an  insight  into  obsolete  words  and  idioms,  to 
which  few  if  any  Irish  scholars  of  the  present  day  can  pretend. 

4 


50 

)i)  co5iirD  uc  p|l  ]y]^)  clojc, 

bAn)rTjA|ic&  'pli)^  F|ccib  jloDb, 
C]At)  bAb  Cllll)<M)  ID  C05A117. 

OlSIN    CECINIT. 

In  the  Battle  of  Gabhra  were  slain  Osciir  and  Cairpre  Lifecliair. 

An  Ogbami  in  a  stone,  a  stone  over  a  grave, 
In  the  place  where  men  were  wont  to  pass ; 
The  son  of  the  king  of  Eire^  was  there  slain, 
By  a  mighty  spear  on  a  white  horse's  back. 

Cairpre  threw  a  sudden  cast, 

From  the  back  of  his  horse  good  in  battle  ; 
Shortly  before  he  met  his  own  death, 
Oscur  was  slain  by  his  right  arm. 

Oscur  threw  a  mighty  throw, 

Angrily,  vehemently,  like  a  lion  ; 

And  killed  Cairpre  the  grandson  of  Conn, 

Before  they  raised  their  battle  cries. 

Dexterous,  great,  were  the  youths, 

Who  received  their  deaths  from  the  fight ; 
Shortly  before  their  weapons  met, 
Their  dead  were  more  than  their  living. 

1  myself  was  in  the  fight, 

On%ie  south  side  of  green  Gabhair  ; 

I  killed  twice  fifty  warriors. 

It  was  I  who  killed  them  with  my  hand. 

'  If  the  antiquity  of  this  poem  be  correctly  estimated,  the  existence  of 
Oi/ham  characters  even  at  that  age  goes  far  to  prove  that  these  characters  are 
by  no  means  of  Christian  origin,  as  is  asserted  by  some  modern  writers. 

2  The  son  of  the  King  of  Eire.  Cairbre  son  of  Cormac,  son  of  Art,  son  of 
Conn  of  the  Hundred  BuUlcs. 


51 

Music,  boating,  rewarding, 

The  prey  most  difficult  I  chose  ; 

I  would  kill  a  boar  in  the  hard  wood, 

I  would  rob  a  vengeful  bird'  of  its  egg. 

That  Ogham  which  is  in  the  stone, 
Around  which  fell  the  slain  ; 
Were  Finn  the  fighter  of  battles  living, 
Long  would  he  remember  the  Ogham. 
In  consequence  of  the  war  waged  between  Conn  of  the 
Hundred  Battles,  and  Eoghan  Mor  (Eugene  the  Great)  of 
Munster,  the  long-existing  spirit  of  ill-feeling  between  the 
rival  clans  who  supported  each  of  the  great  competitors  for 
power  was  considerably  augmented,  and  a  change  in  the 
affairs  of  Ireland  was  contemplated.  When  Eoghan  was 
slain,  and  Conn  re-assumed  the  sovereignty  of  the  whole 
island,  the  ire  and  jealousy  of  the  Moraonian  clans  became 
still  much  more  excited.  The  battle  of  Cnoca  (Castleknock, 
near  Dublin),  in  which  Cumhall,  the  father  of  Fionn,  was 
slain  by  the  hand  of  Goll,  was  fought  by  those  two  powerful 
factions.  The  animosity  of  the  Momonians  towards  these 
northern  and  western  enemies  was  by  no  means  abated 
in  consequence  of  the  results  which  followed  this  battle. 
The  clans  of  Deirgthine,  Dairfhine,  &c.,  who  supported  the 
claims  of  Eoghan,  felt  very  indignant  on  account  of  Conn 
having  assumed  the  supreme  government  of  Ireland ;  especi- 
ally since  the  Conacian  branch  of  the  Fenians  had  been  per- 
mitted to  assume  the  command  of  the  whole  body.  It  is 
not  irrelevant  to  give  a  brief  sketch  of  the  history  of  Eoghan 
Mor,  who  forced  the  monarch  Conn  of  the  Hundred  Battles 
to  divide  the  kingdom  with  him,  from  E>ubHn  to  Galway, 
where,  in  a  direct  line,  the  eA|*CA|i<v  it^AbA,  or  meering  of 
the  two  divisions,  is  said  to  be  traceable  even  to  this  day. 
Leath  Chuinn,  i.  e.  the  half  of  Conn,  was  the  name  given 
to  the  northern  portion  ;  and  Leath  Mogha,  i.e.  the  half  of 
'  Supposed  to  be  the  eagle. 


52 

Mogha,  was  the  name  of  Eoghan  Mor's  portion,  which  was 
the  southern  part  of  the  island.  It  happened  that  Siodna 
(daughter  of  Flann  the  son  of  Fiachra,  and  queen  of  Mogha 
Neid,  king  of  Munster),  mother  of  Eoghan  Mor,  saw  a 
vision,  Pharoah-llke,  in  lier  sleep,  which  much  troubled  her. 
She  saw  seven  white  milch  kine,  with  smooth  hair,  pass  be- 
fore her,  and  the  exuberance  of  their  udders  was  so  profuse, 
that  children  could  swim  in  the  milk  which  they  shed  in 
the  furrows  and  hollow  parts  of  the  earth  as  they  passed. 
Immediately  after  she  saw  seven  ill-looking  lean  kine, 
whose  hair  stood  on  end,  whose  horns  were  of  iron,  and 
whose  fronts  portended  destruction  to  man,  following  in  the 
track  of  the  beneficent  kine.  The  ill-looking  kine  killed 
and  devoured  the  fair  kine  which  she  first  saw,  so  as  not 
to  leave  a  trace  of  them  to  be  seen.  Mogha  Neid,  having 
been  acquainted  by  his  queen  with  the  circumstances  of  her 
vision,  was  very  much  troubled  in  mind  as  to  the  con- 
sequences likely  to  ensue.  He  summoned  all  his  druids  and 
demanded  an  interpretation  of  the  vision.  Dearg  Damhsa, 
his  arch-druid,  said : — "  Seven  years  of  great  plenty,  and 
after  those  seven  plentiful  years,  seven  of  scanty  produce 
shall  come.  My  advice  is  this,  that  you  make  a  suitable 
provision  for  the  years  of  famine."  Hereupon  Eoghan 
Mor  and  his  father  called  a  council  of  their  princes  and 
chieftains,  and  they  unanimously  resolved,  that  the  king 
should  make  suitable  provision  for  the  forthcoming  famine. 
Mogha  Neid  and  his  son  Eoghan  accordingly  constructed 
cells  and  built  granaries  for  the  storing  of  the  grain  crops ; 
and  ordered  their  subjects  to  use  only  fowls  and  fishes,  which 
amply  sufficed  for  their  maintenance  during  the  years  of 
plenty.  The  years  of  plenty  came,  as  foretold ;  and  Mogha 
Neid  took  all  his  tributes  in  corn,  and  even  expended  all  the 
funds  in  his  treasury  in  purchasing  the  surplus  grain  of  the 
neighbouring  provinces.  The  years  of  famine  also  came, 
and  were   more    keenly  felt  in   Munster  than   elsewhere. 


53 

The  people  of  that  province  assembled  in  multitudes  to  be- 
wail their  hard  fate,  and  to  beg  of  Mogha  Neid  and  his 
son  to  relieve  thera ;  but  there  were  two  other  kings  then 
in  Munster,  whose  names  were  Niadh  Mac  Lughaidh  and 
Mogha  Lamha,  who  were  rivals  of  the  wise  princes  :  these  did 
not  come  to  supplicate  assistance  with  their  people.  Mogha 
Neid  told  them  plainly  that  he  would  not  relieve  them, 
unless  they  promised  him  fealty  and  engaged  to  support  the 
claims  of  his  son  to  the  supremacy  of  all  Munster ;  and  the 
distressed  people  unhesitatingly  bound  tliemselves  to  these 
conditions.  After  some  time  the  Momonians,  faithful  to  their 
promise,  advanced  Mogha  Neid  and  his  son  to  the  sovereign 
power  over  all  Munster;  and  the  clans  of  Deirgthine  and 
their  supporters  were  then  well  contented,  and  assumed  great 
power  in  Munster.  Mac  Niadh  and  Conaire,  son  of  Mogha 
Lamha,  who  had  been  forced  to  abdicate,  retired  to  Tara, 
and  put  themselves  under  the  protection  of  Conn  of  the 
Hundred  Battles,  who  received  thera  honourably,  and  made 
them  lords  of  Bregia  and  other  districts,  while  he  appointed 
them  officers  of  his  household  troops. 

The  princes  felt  well  satisfied  with  the  reception  they  met ; 
but  did  not  forget  all  claims  to  their  patrimony  :  they  united 
in  a  league  to  support  each  other;  and  ha\ang  formed  an 
intimacy  with  the  royal  ladies  of  the  palace,  from  motives 
best  known  to  themselves,  Conaire  married  the  sparkling 
blue-eyed  Maoin  ;  and  Mac  Niadh  married  the  gentle  Sabia. 
It  may  as  well  be  said  here  that  Conaire  was  father  of  the 
three  Cairbres,  namely,  Cairbre  Riada,  whose  descendants 
passed  to  Scotland  and  peopled  the  islands,  Cairbre  Baisgin, 
and  Cairbre  Musg. 

When  Eoghan  Mor  heard  how  honourably  the  ex-kings 
had  been  received  by  the  monarch  Conn,  he  felt  very  indig- 
nant, and  despatched  heralds  to  summon  him  to  prepare  for 
battle.  The  monarch  accepted  the  challenge,  and  sent 
couriers  to  Goll  Mac  Moirne  and  to  the  provincial  kings  of 


54 

Connacht,  Leinster,  and  Ulster,  to  summon  them  to  liis  aid. 
They  all  assembled  with  their  forces,  except  the  king  of 
Ulster;  and  on  this  occasion  the  battle  of  Magh  Cam  in 
Feara  Ceall  was  fought,  in  which  the  monarch  obtained  a 
complete  victory  over  the  Munster  forces.  On  the  following 
day  the  Momonians  re-assembled  on  Magh  Tualaing,  in  the 
district  of  Eile,  and  a  bloody  battle  ensued.  GoU  and 
Mogha  Neid  met  face  to  face  in  single  combat,  but  the 
heroic  king  of  Munster  was  slain  by  his  antagonist;  con- 
cerning his  death  and  burial  we  find  the  following  curious 
and  interesting  funeral  dirge,  composed  and  chaunted  by 
Dearg  Damhsa  the  druid  over  his  grave,  in  a  beautifully 
written  manuscript  which  gives  an  account  of  this  famous 
battle,  made  by  the  poet,  historian,  and  scribe,  John  Collins 
of  Rosscarberry,  in  the  county  of  Cork,  A.  D.  1780;  now 
in  our  hands  : — 

'peAjic  2t)bo5A  Mé]&  A]]i  2t)bi^5  TuaUitjj, 
3oi)  A  imjbije  |te  a  5uaIaii)u; 
5oT7  A  lui|t3  |:a  loDD  A  v--^v]onj, 
3oi)  A  CAc-bii|i|i,  501)  A  clo|6eATb. 

Hoc  A^jt  A]f  |tO  p]l]C  Al)  peA^t, 

CeAW  buAT)T;A  tjA  u-^^oÓaI  u-5lé,  v-'S^^V ; 

21CC  A5  COftJAÓ  'l)  ^AC  bA  ÓUaI  &Ó, 

2lic5p)  bo  6ocA]6  2t)urbo. 

2^A|i  bo  bíi&A]t  ^x  )r)  ]on}-^o]\), 
TAob  jie  CAeb  ^f  p  1011501 1 ; 

^v\]C  A1)  C-UltCA|l  CÍVJiIa  Ó  'pblAl)!;, 

3o  nj-b]  cori)C|toni  c|i&  CboijAll. 

<t)0  CUA16  2t)03<V  HC^]t)  'f  AI)  CAC  C<\)U, 

<t)o  copjAÓ  Ai;n}<v  B05A11); 
'pAbA  A  cuTÍ)A  |te  |*Aec  ]*eAítc, 
í)<\Tbr)A  bubAC  bi-l^cA^ji. 


55 


TRANSLATION. 

Mogha  Neid's  sepulchre  is  on  Magh  Tualaing, 
With  his  javelin  by  his  shoulder  ; 
"With  his  club  which  was  strong  in  conflict, 
"With  his  helmet,  with  his  sword. 

The  man  was  not  found  to  turn  back, 

He,  the  head  of  the  true  pure  Gaedhals  ; 

But  he  was  wont  to  defend  the  territories  which  were  his  due, 

Similar  to  Eochaidh  Mumho. 

As  they  were  in  the  mortal  struggle, 

Side  by  side  in  the  combat ; 

Good  was  the  cast  aimed  by  Flann, 

So  that  it  passed  straight  through  Conall. 

Mogha  Neid  went  into  the  noble  battle. 
To  protect  the  life  of  Eoghan  ; 
Long  shall  he  be  lamented  with  deep  love. 
His  absence  shall  be  the  cause  of  dark  sorrow. 

After  a  series  of  bloody  skirmishes,  Eoghan  Mor  was 
forced  to  fly  to  Spain  and  to  put  himself  under  the  protection 
of  Heber  the  Great,  king  of  that  country,  who  received  him 
honourably,  and,  according  to  the  advice  of  his  druid,  gave 
him  his  daughter  Beria  in  marriage.  Eoghan,  assisted  by 
the  forces  of  Spain,  returned  to  Ireland  and  forced  Conn  to 
share  the  kingdom  with  him.  In  all  these  battles  the  clans 
of  Baoisgne,  or  the  Leinster  Fenians,  supported  their  friends 
of  Munster  against  the  monarch,  who  was  assisted  by  the 
clans  of  Moirne,  then  chiefs  of  the  Irish  Fenians.  Hence 
the  grudges  and  jealousies  that  afterwards  existed  between 
the  family  of  Conn,  aided  by  the  Connacht  Fenians ;  and 
that  of  Cathaeir  Mor,  supported  by  the  Fenians  of  Leinster. 
Conn. himself  was  slain  at  a  place  called  Tuadamar,  fifty- 
two  years  after  the  death  of  Tuathal  Teachtraar ;  according 
to  the  poet  Gilla  Caemhan : — 


56 

JA|i  rnAjtb  ]i)  cu]|ic  TuACAjl; 
Co  b^i*  Coii)b  cec  Caca|3  CA]t), 
jr  11}  'CuIai5  1  TuAbAmA^it." 

TRANSLATION. 

(There  are)  fifty-two  years 
After  Tuathal  the  fierce  was  slain  ; 
To  the  death  of  the  renowned  Conn  of  the  Hun- 
dred Battles, 
On  the  Tulach  (hill)  in  Tuadamar. 

Thirty-seven  years  after  this  period  the  battle  of  Magh 
Muchruime  was  fought,  in  which  Art  Aenfhir,  son  of  Conn 
of  the  Hundred  Battles,  was  slain  by  Lughaidh  Lamha. 
The  Annals  of  Boyle  record  this  occurrence  thus  :  —  "  LxijA^b 
Laja  occ]b]c  9l]xr.  Bei)e  b|io]ri)u  occ^b^c  Bo5Ar)  rrjc 
21iIiIIa  UIa^tt»:  Lu5Aib  ?t)Ac  Co^i;  ]iex]z  xxx  Ai)t)]|*." — i.e. 
Lughaidh  Lagha  slew  Art.  Bene  of  Britain  slew  Eoghan, 
son  of  Oilioll  Olum :  Lughaidh  Mac  Con  reigned  thirty 
years. 

The  annals  of  Boyle  record  the  reigns  of  Art  and  of  his 
contemporary  in  Eraania,  as  well  as  another  battle  fought  at 
the  instigation  of  the  turbulent  Fenians : — "  2l]iz  6i)i|i  ]\eT^\)^t. 
Ai-)\-)]y  xxxii.  05rnAT)rr)AC  'pjAcbAcb  ^1i)<v  jiejtjAc  ]r)  BrrjAir). 
CAcb  Cinbeb|iAC  ^t^A  njACA^b  2l]lellA  UlA]rt),  acu|*  ■\\]y  i)a 
c|ii  CAi]ib|i]b,  .1.  tT)]c  Coi)A]|ie,  TT)AC  LiijA  Lattja  ^0]t  Lu^A^b 

rt^AC  Co^^       CAcb    ^IM31    ^llC]tUTr)A    ^llA    'Lu5A]b   TOAC  Coi), 

u.c.  2lfic  Bi)i|i  m^c  Ciqi)b  Coc  CACA15  Acii|*  vii  i^^líí  2leloUA 
UlAitn,"  i.e.  "Art  Aenfhir  reigned  thirty-two  years.  Ogman, 
son  of  Fiachach  Fina,  reigned  in  Pimania.  The  battle  of 
Cindebrat  was  fought  by  the  sons  of  Oilioll  Olum  and  the 
three  Cairbres,  sons  of  Conaire,  son  of  Lughaidh  Lamha  (sons 
of  the  exiled  Momonian  king,  who  found  protection  at  Tara, 
and  married  the  daughter  of  the  monarch  Conn),  against 
Lughaidh  Mac  Con.     The  battle  of  Magh  Muchruime  was 


57 

fought  by  Lughaidh  Mac  Con,  against  Art  Aenfhir,  son  of 
Conn  of  the  Hundred  Battles,  and  the  seven  sons  of  Oilioll 
Olum."  It  would  be  too  tedious  to  enumerate  all  the  battles 
that  were  fought  in  Ireland  at  the  instigation  of  the  Fenians 
and  their  supporters,  incited  by  interested  motives. 

To  explain  the  nature  of  the  influence  exercised  by  the 
Fenians  over  the  powers  that  then  were,  it  must  be  told 
that  Sabia,  daughter  of  the  monarch  Conn,  and  wife  of  Mac 
Niadh,  eloped  with  Oilioll  Olum,  a  prince  of  Munster,  after 
having  given  birth  to  Lughaidh,  who  was  surnamed  Mac 
Con,  because  a  hound,  according  to  Keating  and  other 
authorities,  had  taken  care  of  him  in  his  stepfather's  house. 
But  Sabia,  though  she  had  been  frail,  still  remembered  her 
first-born;  and  when  the  battle  of  Magh  Muchruime  took 
place,  in  which  her  brother  Art  and  her  seven  sons  were 
slain,  so  strong  was  her  feeling  of  faction  that  she  could  not 
conceal  the  joy  she  felt  because  Mac  Con,  her  son  by  Conaire, 
had  won  the  monarchy.  This  imprudent  conduct  of  the 
queen  of  Munster  had  such  an  evil  eftect  upon  OllloU,  that 
he  gave  vent  to  his  feelings  in  unmeasured  language,  and  so 
much  was  he  affected  by  the  death  of  his  sons  and  of  the 
monarch,  his  grief  being  aggravated  by  the  unnatural  joy  of 
his  queen,  that  he  never  saw  any  person  except  a  few  faith- 
ful friends  during  the  remainder  of  his  days. 

All  those  great  battles  and  innumerable  minor  ones  were 
fought  at  the  instigation  of  the  Fenians.  The  clans  of 
Baoisgne  supported  the  claims  of  the  Heberian  line  to  the 
monarchical  throne ;  and  they  themselves  consequently  held 
supreme  command  of  the  Fenian  forces,  while  the  clans  of 
Molrne  supported  the  Heremonian  line,  for  during  their  reign 
their  own  power  predominated.  When  the  peaceful  Cormac 
obtained  the  supreme  government  of  the  country,  he  found 
himself  too  weak,  or  unwilling  to  wage  war  with  the  clans 
of  Baoisgne  and  their  adherents,  especially  since  he  was  under 
some  obligations  to  one  of  their  principal  chiefs.     He  there- 


58 

fore,  wisely  perhaps,  permitted  them  to  hold  the  supreme 
command  of  the  Fenian  forces,  and  even  gave  them  greater 
liberties  than  those  they  previously  enjoyed. 

Tlie  learned  antiquary,  O'Flaherty,  speaking  of  Cormac, 
the  126th  monarch  of  Ireland,  remarks: — 

He  (Cormac)  had  a  son-in-law  Fin  married  to  his  daughter  Crania,  but 
she  eloped  with  Diarmoit  O'Diiihhne:  he  had  his  other  daughter,  Albea, 
married  to  him  who  was  the  son  of  Cumliall  by  Mornia,  daughter  of  the 
druid  Thady,  of  the  family  of  O'Boisgne,  the  descendant  of  Nuad  the  White, 
monarch  of  Ireland — Ogi/g.,\o\.  ii.  p.  242,  Dub.  1793. 

The  same  writer  furnishes  additional  accounts  of  the  dis- 
putes that  existed  between  the  rival  Fenian  clans,  which, 
with  another  source  of  angry  and  jealous  feelings  on  the  part 
of  the  Clanna  Baoisgne  and  their  adherents,  namely,  the 
monarch  Cairbre  having  previously  deprived  them  of  the 
chief  command  of  the  Fenian  forces,  and  bestowed  it  on 
the  Clanna  Moirne,  fomented  their  ire,  and  goaded  them  to 
open  revolt.  There  may  have  been  many  strong  reasons  on 
the  part  of  the  monarch  for  depriving  the  haughty  Clanna 
Baoisgne  of  their  power ;  but  a  piece  of  arrogance  occurred 
which  certainly  could  not  fail  to  widen  the  difference  to  the 
utmost,  and  to  bring  the  whole  matter  to  a  crisis. 

The  son  of  the  king  of  the  Decies  solicited  and  obtained 
the  consent  of  Sgeimh  Sholais  (Light  of  Beauty),  daughter  of 
the  monarch  Cairbre,  to  accept  him  as  her  husband.  When 
the  news  of  the  intended  marriage  of  the  princess  reached  the 
ears  of  the  Fenian  authorities  (the  Clanna  Baoisgne  being 
then  in  command),  they  sent  messengers  to  the  monarch  to 
remind  him  of  their  wonted  privileges,  and  to  demand  twenty 
ungas  (ingots)  of  gold  as  a  ransom  for  the  lady  herself. 
Cairbre  became  indignant  at  such  a  demand,  and  vowed  to 
extirpate  the  Fenians  from  the  country,  or  perish  in  the 
attempt.  He  despatched  messengers  to  the  provincial  kings 
to  advise  them  of  his  intentions,  which  met  the  unanimous 
approbation  of  his  princes  and  people.    The  Clanna  Baoisgne, 


59 

the  great  enslavers  of  the  Irish  people,  and  their  adhe- 
rents, resolved  to  meet  the  monarch  and  his  forces  in  battle ; 
having  secured  the  assistance  of  the  Scottish  and  British 
Fenians,  and  all  foreigners  upon  whom  they  were  able  to 
use  any  influence,  in  their  interest.  There  are  strong  rea- 
sons for  suspecting  that  the  Clanna  Baoisgne  party,  when 
they  found  the  monarch  bent  upon  reducing  their  power  to 
a  proper  standard,  determined  to  dethrone  him,  and  to  confer 
the  crown  upon  one  of  the  descendants  of  Cathaeir  Mor. 
The  usurping  Fenians,  when  they  found  their  ranks  strength- 
ened by  sufficient  bodies,  defied  the  royal  troops  to  battle. 
The  battle  of  Gabhra,  fought  between  those  two  fierce  and 
powerful  parties,  assumed  all  the  character  of  a  civil  war ; 
because  all  the  people  of  Ireland  were  involved  in  it,  and 
the  arrangements  made  on  the  occasion  occupied  a  consider- 
able space  of  time  in  their  progress.  The  following  abridged 
account  of  this  deadly  battle,  collected  from  our  old  manu- 
scripts, may  not  be  uninteresting  : — 

"  After  the  death  of  Fionn,  the  Leinster  Fenian  forces  were  commanded  hy 
his  son  Oisin,  but  the  chief  command  of  the  revolting  forces  devolved  on 
Osgar,  son  of  Oisin,  in  the  battle  of  Gabhra,  while  the  Clanna  Moirne,  or  lo)'al 
Fenians  were  under  the  command  of  Aedh  Mac  Garaidh,  King  of  Connacht, 
who  was  also  called  Osgar,  on  account  of  his  extraordinary  valor.  The  forces 
of  Munster,  consisting  of  the  Clanna  Deaghadh  (Dalcassians),  and  other  war- 
like tribes  under  the  command  of  the  brave  Mogha  Corb  and  his  son  Fercorb 
joined  the  revolters.  Besides  these  and  other  powerful  auxiliaries,  the  re- 
volters  were  strengthened  by  their  own  order  from  various  countries  beyond 
the  seas,  especially  from  Alba,  Britain,  and  Lochlan.  With  these  numerous 
allies  they  brought  a  powerful  army  into  the  field.  The  army  of  the  monarch 
•was  chiefly  composed  of  the  household  troops  of  Tara,  the  forces  of  Meath, 
Ulster,  and  Connacht ;  and  though  it  was  powerfully  supported  by  the  Connacht 
or  Firbolgian  Feuians,  it  is  presumed  that  it  was  inferior  in  numbers  and 
strength  to  that  of  their  antagonists.  The  revolters  according  to  the  Book 
of  Howth,  marched  upon  Tara,  and  reached  Garristown,  or  Gabhra,  a  village 
and  parish  in  the  barony  of  Balrothery,  and  county  of  Dul)lin  ;  but  they  were 
met  here  by  the  royal  army,  who,  having  had  notice  of  the  enemy's  approach, 
marched  forth  to  meet  him.  Both  armies  encamped  that  night  on  the  field 
of  battle.     At  the  dawn  of  day  next  morning,  the  men  on  both  sides  having 


GO 

kissed  the  ground  and  gave  utterance  to  three  loud  cries  of  defiance,  as  was 
the  custom  of  the  ancient  Irish,  rushed  to  the  attack." 

There  are,  however,  some  Irish  archaiologists  of  high  re- 
pute, who  consider  that  the  site  of  the  battle  was  called  BA]le 
AT)  jiviite,  Garristown  (5^||te,  gen.  from  5iv]|i,  a  cry,  or  war- 
shout);  but  we  think  that  it  rather  takes  its  name  from  Garradh 
Glundubh,  a  Fenian  chief;  hence,  B<V]le  5bATt]i<v]6,  Gar- 
radh's  town.  This  battle  was  fought  on  the  seventeenth 
day  of  June,  A.D.  283,^  and  lasted  from  dawn  to  the  setting 
of  the  sun ;  and  in  addition  to  the  numbers  slain,  the  few 
surviving  combatants  were  so  mangled  and  fatigued  that  the 
approach  of  night  was  a  welcome  advent,  although  they  would 

■  According  to  O'Flaherty,  the  Battle  of  Gabhra  was  fought  A.D.  296,  ac- 
cording to  Dr.  Charles  O'Conor  and  others,  A.D.  283.  Fionn  Mac  Cumhaill  the 
renowned  commander  of  the  Fenians  was  not  present  at  the  battle  of  Gabhra, 
since  his  death  is  recorded  by  the  Irish  Annalist  Tighernach  {Proleg.  ii  p. 
20-21)  in  the  year  285.  This  is  confirmed  in  the  body  of  the  poem,  but  the 
general  impression  is  that  he  was  numbered  with  his  fathers  in  the  year 
previous  to  that  of  the  battle.  Dr.  O'Conor,  says  ; — (Kiii.  Piuh  b-  bAjfcne 
decollatus  est  oc  ^Icb  b^t^A  pott  bomb,  K.  V.  Tacitus  regnat) — "  Tum  vero 
Finnus  (vulgo  Fingal)  floruit  cum  Carbrao,  regnanti  Cormaco  Ulfadha,  et 
pater  fuit  Ossini,  ac  avus  Oscari,  qui  pugnavit  in  proelio  Gaurano,  quod  gestum 
est  prope  Temoriam,  anno  quo  Carus  occisus  est,  anno  antiquam  Dioclesianus 
ad  Imperium  pervenit,  ac  proinde  anno  283."  Giolla  Caemhin,  a  writer  of 
the  eleventh  century,  speaks  thus  of  the  Fenian  affairs  and  of  the  death  of 
Fionn  : — 

Secl)c  n)-bl]A&f)A,  I.  Ar  cen  CTtA&b, 

O  Cac  2í}uc|iU]ti)í  ijA  njAl ; 

Co  co|tcA^  p]i)t>  leo  c]Ati  ^rell, 

t>o  itenoAjb  z^i  n)]c  \X\\^]\em- 

Seven  years  and  fifty,  without  question. 
From  the  Battle  of  Mucroime  of  the  Iieroes  ; 
To  the  treacherous  death  of  Fionn, 
By  the  three  sons  of  Urgrenus. 

Doctor  O'Conor  says  on  the  subject  of  Fionn  Mac  Cumhaill's  death  : — "  Jam 
vero,  cum  Finnus  decollatus  fuerit,  regnanti  Aureliano,  anno  quo  Kal.  Jan. 
inciderunt  in  feriam  IV.,  et  cum  Kalendae  istas  in  feriam  istam  non  inciderint 
nee  incidere  possint  toto  isto  regno,  ullo  alio  anno,  qtiam  anno  Christi  273, 
uti  potes  ex  calculis,  sequitur  Finni  obitum  referendum  esse  ad  annum  vera 
communem  273. 


61 

not  desist  from  the  carnage  wliile  the  sun  shone  above  the 
horizon ;  for  such  was  the  spirit  of  chivalry  of  the  ancient 
Irish.  It  would  be  difficult  to  determine  which  party  re- 
mained victorious  on  the  memorable  field  of  Gabhra,  nor 
can  the  historian,  who  has  taken  a  calmer  and  more  dis- 
interested view  of  the  event,  concede  the  palm  of  victory 
to  either  party.  The  battle  of  Gabhra  was  fought  by 
men  who  desperately  determined  to  sacrifice  their  lives  to 
the  principles  they  supported.  The  annals  of  Ireland  do 
not  furnish  us  with  an  account  of  any  other  battle  fought 
with  so  much  deadly  determination.  This  can  be  plainly 
seen  from  an  analysis  of  the  number  engaged  on  both  sides, 
and  of  the  slain  in  that  shocking  carnage.  According  to  the 
sources  of  information  which  can  be  most  safely  relied  on,  the 
number  of  men  who  opposed  the  monarch  Cairbre,  were 
upwards  of  twenty-one  thousand;  while  those  who  were 
marshalled  in  the  ranks  of  loyalty,  patriotism  and  liberty, 
amounted  to  about  twenty-eight  thousand.  Of  the  revolting 
Fenians  and  their  allies,  there  were  about  eighteen  thousand 
slain ;  while  of  the  royal  army,  only  twelve  thousand  were 
numbered  with  the  dead;  and  if  the  day  had  afforded  a 
longer  space  for  the  display  of  valour,  and  for  the  avenging 
of  old  grudges  and  jealousies,  it  is  very  probable  that  half 
the  number  would  not  have  survived  "C<\c  ^^^^!^*'  V^ 
n)-hé)n)]Ovh"  i.e.  the  Battle  of  Gabhra  of  the  fierce  strokes 
or  blows. 

Though  the  tyrant  Fenians  had  been  almost  cut  away, 
and  though  the  royal  forces,  notwithstanding  the  death  of  the 
valiant  and  patriotic  Cairbre  himself,  had  obtained,  in  the 
estimation  of  some  writers,  a  nominal  victory,  it  was  certainly 
a  victory  loo  dearly  bought;  because,  on  account  of  the 
nature  of  the  quarrel,  the  best  men  in  the  island  were  en- 
gaged in  the  struggle,  and  cut  oíF.  Thus,  bereft  of  her 
natural  defenders,  Ireland  was  exposed  a  prey  to  foreigners, 
as  Oisin  remarks  to  St.  Patrick. 


f)2 

"  í)Afi  bo  U]it),  A  Cblé]fi|5  cí\|5, 
Mj   fXAjb  Y  At)  rD-B^ubA  n)-h<X]i); 
2lcc  beA5iit)  lAecjtA  a  JD-blA^b, 
2lcu|*  b'ó]5]b  i)^]t  &eA|ibA]6. 

Hi  T^Ajb  Aei)  |tí5  qocpAÓ  ^tjb, 
Hac  b-iíAJAÓ  6i|ve  'i>Ai|-5]  ; 

5At)    CAC,    5A1)    Í0]t50ll,    5AI)    ÍVI3, 

5ai)  11175011),  3AI)  Acri^iii-ivi;." 

TRANSLATION. 

By  virtue  of  thine  hand,  chaste  Cleric, 
There  did  not  exist  in  fair  Banba, 
But  a  few  warriors  renowned  for  feats, 
And  youths  who  had  not  been  proved. 

There  was  no  king  who  would  come  hither, 
Who  would  not  obtain  Eire  freely, 
Without  battle,  without  strife,  without  contention, 
Without  conflict,  without  reproof. 

As  the  custom  of  lamenting  the  dead  in  the  pagan  ages 
is  specially  alluded  to  in  the  poem  on  the  Battle  of  Gabhra, 
it  may  not  be  irrelevant  to  treat  of  the  subject  here ;  but 
with  as  much  brevity  as  possible.  Some  antiquaries  believe 
that  the  old  Irish  burned  the  remains  of  the  dead,  in  conse- 
quence of  the  numerous  urns  containing  bones,  apparently 
human,  which  bear  marks  of  fire,  which  have  been  dug  up 
in  raths,  &c.  But  all  such  relics  should  be  examined  with 
great  caution  lest  a  theory  ibunded  on  a  weak  basis  should 
lead  to  grave  historical  error.  It  does  not  appear  that  any 
portion  of  Irish  history  is  found  to  support  the  theory  of 
burning  the  dead ;  but  we  have  numerous  instances  recorded 
by  tradition  of  persons  guilty  of  great  and  unusual  crimes 
being  burned  at  a  stake,  while  every  person  who  attended 
the  execution  was  bound  to  fetch  a  bundle  of  dry  faggots  to 


63 

add  to  the  fire.  As  such  criminals  were  held  in  general  de- 
testation, it  is  probable  that  their  ashes  were  scattered  to 
the  winds  instead  of  honourable  monuments  being  raised 
for  their  reception.  If  we  take  a  survey  of  the  numerous 
Cills,  or  places  of  burial,  never  dedicated  to  Christian  pur- 
poses, we  find  them  too  numerous  to  warrant  the  opinion 
that  the  remains  of  the  dead  were  wont  to  be  burned  instead 
of  having  been  interred  in  graves  formed  with  flag-stones.  So 
numerous,  indeed,  are  these  Cills  found  in  Ireland  that  we 
know  six  such  places  of  interment  literally  within  sight  of 
each  other.  If  then  the  ancient  Irish  had  been  accustomed 
to  burn  the  remains  of  the  dead,  so  many  old  pagan  places 
of  interment  would  necessarily  not  exist.  The  best  autho- 
rity we  find  on  the  subject  of  ancient  interments  is  the  Rev. 
Dr.  Keating:  in  an  unpublished  work  on  theology,  en- 
titled "Cfii  Bioia|t-5Aece  Atj  Bb^^ir  (Three  Sharp-pointed 
Shafts  of  Death),  written  by  him  about  A.D.  1620,  we  find 
that  the  pagan  Irish  interred  their  dead  in  graves,  mounds, 
and  small  raths.  The  account  is  so  curious  that  it  is  well  to 
give  it  in  the  learned  Doctor's  own  words : — 

"2lr  é  bo  :sv'pir  ]  ij-entiw  ]v  A]mx]\i  v^  3-cu|i<\6  A3<\r 
t)A  péiwe,  |*ul  v.SS']V]'5  ro^uf  AT)  c]tei&]rb  cuca,  i)a  Tr)Ai|tb 
b'AÓt^ACAl  ^ío  ú]|t ;  5|6eA6  ]f  ]oit)6a  c<y]i  Ajt  a  5-cu|icaoi  leo 
]Ab: — 

"  2li)  céAb  cojt. 

"Ua]tt)  t)0  peAjtc  CAÍrbAT)  bo  óéArjArb  50  b-^Ab  A5A}*  50 
le^qob  AT)  cu]|ip,  A5Af  boTji)  a  coy  bo  cu|t  ]tj|*  ai)  ^]]vb  fo|]T, 

A5Af  A  bAjqOf  ]l]X  A1)  ^]|Vb  f  1A]l,  A5A|*  CA|IU  cloc  bO  Cll|l  Of 

A  cioi)T)  bA  i)-50|icA0i  LeACc,  rr)A|t  ací^  ^eAjic  2t)l;A0CA5^ii) 
]  r)-\l]h  pACAió. 

"  21t)  bAjiA  co|i. 

"Ma  TDA^jib  bo  cu|i  po  ú||i  A5Af  n^^otj-jtívcA  bo  cIa6a6'i)a 

b-qTt)C10ll,   A5Af  5AI)  l^A  T)iV  leACC  of  A  5-C]0T)T),  A5Af  ACiV^b 

z]ti  b|toT)5A  A  cu|icA]t  ]f  T)A  n)]oi)-]Tí^cA]b  fo  :  n)A]t  t!x]b  AOf 


64 

caIaOija,  rtjv^,  ^S^'^r  l<í1i)t» ;  aca|*  cív]&  Ó<v  co|i  o^le  A|i  a 
5-cu|iCA0i  bAO]T)e  ]  i)-6i|t]r)r)  rf7A|i  aot;  |t]|*  at)  5-co|i  |*at) 
cu]5ceA|i  A|*  M)  |iat;t)  |*o  : — 

"peAjtc  Aet)  boftu^f  '^fioit  50T)  aoj, 
■)^eA]tc  50  i>&ó  óói]tfib  bo  TbT)AO| ; 

"peAjlCA  5]OT)  hÓl]X|*lb  CCATJDA, 

"po|t  TÍ7ACA]b,  po|i  ^T)5eAr)T)A ; 

COO^C    pOjl  Allrbu|lCAlb  ATJA, 
2l5A]*   múllt  ^Ojl  TT)Ó|l-pla5A. 

"  2lf*    At)    ]tAT)T)|*0    ]f    pT)CU]5Ce    T)^    b]A6    ACC    AOI)    &0|tU|* 

A)^  freA|ic  ai)  ^]|i  eAlAÓijA,  a3A|*  6íc  6o|tii|*  a|i  freAjxc  r)A 
roTjív ;   |:eA]ic  At)  le|t)b  5AI)  AOi)  bo]tu|*,  ci)Oic  A5  AllTÍ7uiicA]b 

UA]fle,     clA6-TÍ7Úllt    pO]t    luCC    5AlA]Tt    5|t^]T)eATbATl. 

"Cott  e|le  A]t  A  5-cii]tCA0i   ^Ab. 

"  2t)A|t  CÍV  50    l)A    A5A|*   50    leACC    (a5A|*  Af  lÍ0l)Tf7A]t   ACÍV 

t)A  -peAjtcA  ]ie  t:Aic|-]i)  ]  v-Q']V-VVh  |ie  Iji)!}  t)a  pa5ívi)c<\cca), 
T)A  n)A]]ab  bo  cu|i  'i)a  ye^y^n)  asaj^  cajiu  cttiAÓ  A5Af  cloc 
bo  cÓ5bívil  óf  A  5-ciot)t)  50  c]0|i6aIca  cóiT)-c|m]t)t),  A5Af  a 
T)-A]|ttr)  b'AÓijACAÍ  rtjAjt  Aor)  it^u ; " A5Af  iqnje  f ]i)  bo  b-AÓÍACAÓ 
iDÓixar)  b'uAifl|b  i)A  b-6iltioi;t)  a  ijAllób ;  AjAf  50  \)-í\^i]-^te 
2l)o5(\  Méjb,  ATr)U]l  léA5CAii  A  s-CAjc  2t)bívi5e  DuaIaius  [le 

*t)eAfl5  <t)<VrbrA    Al)  Í)]IA0^." 

It  was  customary  among  the  Irish  at  the  period  in  which  the  heroes 
and  Fenians  flourished,  and  before  the  light  of  faith  dawned  among  them, 
to  inter  the  dead  in  the  earth :  there  were,  however,  many  modes  of  inter- 
ment in  use. 

The  first  mode  of  interment. 

A  grave  corresponding  witli  the  dimensions  of  the  corpse  was  dug  in  the 
earth,  and  a  small  rath  was  raised  around  it.  The  feet  were  placed  facing  th-j 
east  and  the  head  the  west :  a  cairn  of  stones,  called  a  leacht,  was  piled  over 
it,  like  the  grave  of  Maothagan  in  Uibh  Fathaidh. 

The  second  mode  of  interment. 

To  deposit  the  dead  in  the  earth,  and  to  erect  small  raths  around  them. 
No  stone  or  monument  was  raised  over  them.  There  were  three  classes  of 
persons  usually  interred  in  this  manner  in  those  small  raths,  namely,  men  of 


65 

science,  women,  and  children.     There  were,  besides  those,  two  other  modes 
of  interment  practised  in  Ireland,  as  is  manifestly  seen  by  the  following  poem. 

A  grave  of  one  door  for  a  man  of  science, 

A  grave  of  two  doors  for  a  woman, 

A  grave  without  even  one  door, 

Around  boys  as  well  as  maidens ; 

Mounds  around  foreigners  of  distinction. 

And  enclosures  around  those  who  died  of  deadly  plague. 
From  the  above  verse  it  is  plain  that  only  one  door  (passage)  opened  to 
the  grave  of  the  man  of  science,  two  doors  were  peculiar  to  the  woman's 
grave,  no  door  belonged  to  the  graves  of  children,  while  mounds  were  raised 
over  the  remains  of  noble  foreigners,  and  enclosures  were  constructed  around 
those  who  died  of  loathsome  plague.' 

There  was  another  mode  of  interring  the  dead,  namely,  with  a  grave-stone 
and  a  tomb  (and  those  graves  are  numerous  throughout  Ireland,  of  the  pagan 
time).  The  dead  were  placed  in  a  standing  position,  and  circular  cairns 
(heaps)  of  earth  and  stones  were  raised  over  them,  and  their  arms  were  buried 
with  them.  It  was  in  this  fashion  that  very  many  of  the  Irish  nobles  were  in- 
terred in  the  olden  time ;  the  interment  of  Mogha  Neid  by  Dearg  Damhsa  the 
druid  may  be  instanced,  as  we  read  in  the  "  Battle  of  Magh  Tualaing."^ 

The  Irish  were  wont  to  lament  the  loss  of  their  relatives 
and  friends  in  a  manner  calculated  to  inspire  compassionate 
feelings  in  the  bosoms  of  all  who  witnessed  their  demeanour 
on  such  occasions.  We  ourselves  have  seen  the  scenes  dis- 
played at  funerals  in  Ireland,  which  were  in  some  manner 
the  reliques  of  the  customs  prevalent  in  the  olden  times. 
Dr.  Keating,  in  the  manuscript  work  already  quoted,  gives 
a  lucid  description  of  the  custom  prevalent  among  the  pagan 
Irish.     He  says : 

"2lf  é  Af  clu^cce  CAO]r)ce  aw,  5ol-5iv|t|icA  5U||ice  s^^jb- 
ceACA  A5Af  eolcA]|ie  &A5A,  &éA|iA  A]r)-rbeAí*A|i6A  boóéAt^Arb 
6ó]b  n)Aille  |ie  fcocAÓ  a  b-^olc  A5Af  a  b-p]0i)r)f:A8 ;  fie 
]*5|iíobA6  A5Af  jie  X'S]i]OX  a  ij-beAlb,  a^at  ]te  c|io|*b-buAlA6 

C|lOTt)-A1T)Tt)eAC    A    5-C0|ip    A3A|-   A   3-ColAÍ)t)   po   \<\]t    A5A|*   ^O 

1  From  this  paragraph  we  learn  that  the  ancient  Irish  not  only  did  inter 
their  dead,  but  were  accustomed  to  distinguish  sex  and  rank  by  the  peculiar 
construction  of  the  grave. 

2  See  the  poem  on  the  interment  of  Mogha  Neid,  on  Magh  Tualaing,  by 
his  arch-druid,  Dearg  Damhra,  pp.  54-55. 

5 


66 

lívt)-cAlrb<x^t) ;  A5<\f  póf,  a]|ieAn)  a5<v|'  ]0ti)|iív6  a  i)-éACC 
A5A|*  A  r)-AiceAf  bo  6éAi)ATb>  &o  Tté||i  n7A]t  ^f  ioi)cu|5ce  a 
n7-b|i]Ar|tAib  0||*íi)  ]*at)  buA]i)  béA5AT)A]5  bo  |i]T)e,  TT)A|t  a 
Iua6at)T)  hixy  Of  cu]|t  a  rbjc,  55A]t  Ab  co]*ac  : — 

"2t)Ó]t  A  1)0CC  n)0  CÚTÍ7A  ]íéit). 

"  2I3   fo  r)A  |tAp)T)  A|*  A   b-cu]5ceA|i    clu^cce   CAOit)ce  | 

I>A1TT)ri|l  DA  b-pA5ÍVDAC  ^   t)-6l]t]t)t)  : 

"SsiieAbAi*  rrjAC  Rot^Ait)  atjij  f|u, 
2l5Af  cu)r]Of  50  CAlrbAiT) ; 

BuA^ljOf  |:0  líV|t  A  CO|ip  CA]T), 

'CA]tt)5]0f  A  frolc  'y  a  f:]or)r)^A6. 

í)0  b]  At)t)  A3  -peACAlT)  A  C|léACC, 

2l5<^r  ■'^B  ^II^IOT^  A  éACc ; 

"pA  mó|i  At)  c^y  bú^m  AT)r)  |*|r), 

2t)A|l  |^UA]|t  bíV]*  ]&|^  íl]t  líVTÍ)A]b." 

The  funeral  lamentation  consisted  in  raising  a  plaintive  sorrowful  wailing, 
in  weeping  loudly,  and  in  lamenting  the  fate  of  the  deceased  ;  in  plucking  the 
hair  and  beard ;  in  tearing  and  disfiguring  the  features,  and  in  casting  their 
bodies  with  great  violence  on  the  ground :  they  also  enumerated  and  extolled 
the  deeds  of  the  deceased,  and  gave  way  to  a  general  murmur  in  consequence 
of  the  losses  entailed  by  the  death,  as  may  be  learned  from  the  expressions 
used  by  Oisin  in  the  last  poem  he  composed,  mourning  the  death  of  his  son 
Oscur,  beginning  with  the  words : — 

Deep  is  my  sorrow  to-night. 

The  following  are  the  verses  in  which  the  funeral  lamentations  of  the 
Irisli  in  the  times  of  paganism  are  described: — 

Mac  Ronan  then  cried  aloud 

And  fell  upon  the  earth ; 

He  cast  his  pure  body  upon  the  ground, 

And  plucked  his  hair  and  beard. 

He  continued  to  examine  his  wounds. 
And  enumerate  his  achievements; 
Great  was  the  consequence  to  us  then 
That  he  died  in  our  arms. 

The  custom  of  lamenting  over  tlie  dead  and  enumerating 


67 

and  praising  their  exploits  as  well  as  those  of  their  ancestors, 
has  reached  our  own  time,  and  is  not  yet  quite  extinct. 
From  what  we  have  seen  of  it  (the  plucking  the  hair  and 
beard,  tearing  and  disfiguring  the  features,  and  casting  the 
person  of  the  mourner  violently  upon  the  ground  excepted), 
it  is  almost  the  same  as  in  the  days  of  Oisin.  It  is  to  be 
regretted  that  such  a  time-honored  custom  has  been  decried 
and  suppressed. 

As  further  remarks  have  been  made  on  the  funeral  rites 
of  the  ancient  Irish  in  the  body  of  the  poem,  I  consider  it 
needless  to  dwell  further  on  the  subject  here.  However,  I 
cannot  refrain  from  noticing  that  when  such  an  eminent  Irish 
scholar  and  antiquary,  as  Doctor  Keating  is  universally  ac- 
knowledged to  have  been,  quoted  the  above  stanzas  in  his 
work,  he  must  have  considered  tlie  Fenian  poems  as  valuable 
historical  documents. 

In  concluding  this  short  introductory  notice  of  Fenian 
poetry,  Fenian  achievements,  and  Fenian  history,  I  must 
claim  the  indulgence  of  the  Society  for  any  faults  or  omissions 
that  may  have  occurred  ;  for  my  means  of  information  are 
rather  limited — hence  the  fewness  of  my  references;  but 
before  I  close,  I  must  acknowledge  the  kindness  of  that 
zealous  and  indefatigable  archaeologist,  the  Rev.  James 
Graves,  of  Kilkenny,  who  unhesitatingly  placed  his  copy  of 
O'Conor's  "Rerum  Hibernicarum  Scriptores,"  &c.,  in  my 
hands  to  aid  me  in  the  work ;  and  for  this  act  of  kindness 
the  Society  must  owe  the  reverend  gentleman  a  deep  and 
lasting  debt  of  gratitude. 

N.  O'K. 

Dublin,  July,  1854. 


T:U2lB2l$52lBt)2ljt    C\)^T.\)^    52lBl)K2l, 
2t)2ljtl.6   Ke  \)-0)S)n   2t)2lC  l=l))HM, 


be]r  A5  Clé]|tqb  p^  ÓAO]|i|*e  ; 

]]•    bí\\)A    bo    luce    T)A    rt)-bACAll,^ 

fuioe  I  u-pt^Ab  CblAi^UA  BA0]|*5Tje. 

CurbAll)    l]OTt)    A    H!X]t    Cb|lUACiV|T:),3 

be|c  pivb'  b|iuACA]b  50  fiijAC ; 

II*  beA5  bo  fil  |*|Ab  ti^Aft  CA|t|tAt)5Aiit, 

AT)  r-i*eil5   bo  be|c  A]t  bo  tt)uIIac. 

t)ob'  lon^ÓA  ys]^t  A5A|-  fleAS, 
co]t)  Y  5AbAm''    piib'  rbullAC ; 

518'    Ci\]tlA1|*    A    C})0]C    t)A    ')Fé|t)1)e, 

):o  clé]jtcib  'f  ^ó  bAclA^b. 

'  rulAc,  signifies  a  hill,  more  correctly  an  artificial  raound,  but  the  name 
is  now  considered  to  mean  any  acclivity.  CuU^c  i^a  pónjne  surely  cannot  be 
well  supposed  to  mean  a  natural  hill,  since  by  the  context  the  poet  evidently 
alludes  to  K;\c  Cixuacaii).  Some  think,  probably  with  propriety,  that  cuUc 
signifies  a  tumulus.  There  can  be  no  doubt  but  that  the  numerous  artificial 
mounds  spread  over  the  face  of  our  island  are  of  very  different  orders  and  con- 
structed for  different  purposes. — See  a  paper  on  Tulachs  by  John  O'Daly,  in 
the  "  Transactions  of  the  Kilkenny  and  South-east  of  Ireland  Archaeological 
Society,"  for  May,  1854. 

*  t)AcAll — A  pastoral  staff,  a  crozier,  cognate  with  the  Lat.  baculus.  The 
Irish  ]:leAf5Ai5  eAlAorjA,  or  itinerant  professors  of  medicine,  arts,  sciences, 
&c.,  once  numerous  in  Ireland,  each  of  whom  carried  a  wand  indicative  of 
his  profession,  were  not  men  of  the  bACAll. 


THE 

BATTLE  OF  GABHRA, 

AS  RELATED   BY  OISIN,   THE   SON   OF   FINN,   TO   ST.  PATRICK. 


OisiN.     Sorrowful  to  me  that  the  Tulach  of  the  Fenians, 
Is  now  under  the  bondage  of  Clerics ; 
It  is  presumptuous  in  the  tribe  of  the  croziers, 
To  occupy  the  place  of  the  Clanna  Baoisgne. 

Well  do  I  remember,  O  Rath  of  Cruachan, 
When  I  enjoyed  pleasures  around  thy  borders ; 
Little  faith  they  had  in  the  prediction. 
That  the  chase  was  to  pass  over  thy  summit. 

Many  a  shield,  and  many  a  spear. 

Hound,  and  wolf-dog,  were  on  thy  top ; 
Though  it  has  now  come  to  pass,  O  Fenian  hill. 
That  thou  art  subject  to  Clerics  and  croziers. 

3  Kc\c  CbnuACAin — Rathcroghan,  near  Belanagare,  Roscommon,  which  was 
the  ancient  palace  of  the  kings  of  Connacht,  where  the  ruins  of  several  forts 
and  other  monuments  are  still  to  be  seen.  The  stipends  of  the  chieftainries 
of  Connacht  from  the  King  of  Cruachain  were  that  every  one  of  the  chiefs 
might  approach  to  assume  all  sovereignty  and  kingship  alike,  if  not  debarred 
by  the  defilement  of  the  slaying  of  a  kinsman,  or  the  oppressing  of  saints,  or 
the  renouncement  of  baptism. — See  leAbAfi  da  5-CeATxc  (Book  of  Rights), 
published  by  the  Celtic  Society,  p.  111. 

*  Cojn  ir  5AóA)it. — Hounds  and  fVolf-dogs.  Though  it  cannot  be  easily 
ascertained  whether  the  wolf-dog  was  from  the  time  of  Partholan  a  native  of 
Ireland,  it  is  certain  that  cú  was  the  name  for  a  gaze-hound,  while  5A6An 
was  that  given  to  a  hound  of  stronger  frame,  calculated  to  contend  with  the 
boar,  wolf,  and  other  larger  beasts  of  chase.  Hence  5^6^11  has  been  trans- 
lated wolf-dog  in  the  text. 


70 

21   p]|t  At}  t]niyz'A]v  bu]6e, 
bo  JTjíÓ  AT)  f  u^Óe  |*on&A ; 
]f  rt)A]C  6u^c  T)ii  njAl|V]oi)i)  Coijivi^,' 
b'eAslA  50  rr)-bA]T)peA6  6u]c  a  6o|it)i). 

21   f)]i  Ai)  clo^5  rpAji  f-AOll^ft), 

ba  TT)-be|c  43io]t|tA|t)5  ]Oí)a  beACA ; 
bo  be^c  bo  clo5  't)A  ]iAepcAC, 

CaU    fO    éAbAi:)    AT)    CA|t|tCA. 

21  ^i|i  T)A  bACAiUe  c|toirT7e,2 
'1*  cu|*A  AT)  bu^oe  ba.T)A ; 
bo  be^c  bo  bACAll  i)a  bjuij-jAH, 
biv  TT)-be]r  Ofcu|t  bo   liicAj|t. 

<t)A  TT)Ai|ipeA6  2t)AC  Ui  <t)b»i|bo«^,3 
A  f]|i  T)A  lúi]t5e  CTtO]fe; 
bo  be^c  X)  '^^^  r">10|t  |-rt)|fce, 
^o  Ai;  CA|i|tcA]6  clo^ce. 

<t)^  rnAi]tfeA6  Ai)  b]y  bACAtt^Ail, 
V]  b]A6  cApAi)  i)a  5-Clé||teAc ; 
'p^ot)!)  bívr)  ]y  2t)AC  Lu]5eAC,'' 
rixuA5  l^orx)  "CuIac  t)a  "jFe^T^ne  ! 

'  Con^M)  was  brother  of  Goll,  the  renowned  chief  of  the  Connacht  Fenians : 
therefore  it  is  presumed  that  Conan  would  feel  so  indignant  at  the  usurpation 
of  the  royal  seat  of  the  Conacian  kings  by  St.  Patrick  and  his  clergy,  that  he 
would  be  inclined,  as  was  his  wont,  to  wreak  vengeance  upon  the  intruder. 
Conan  is  usually  designated  by  the  soubriquet  ti)aoI,  bald,  in  all  the  Fenian 
poems. 

■''  '4  nt^  "J*  bACv\)Ue  c\\0]n)c, — Man  of  the  crooked  staff.  This  alludes 
in  a  very  satirical  manner  to  the  pastoral  staff  of  St.  Patrick. 

'  20ac  Uj  til)U|Bi)e.  This  was  Diarmuid  O'Duibhne,  a  Fenian  chief.  Diarmuid 
was  the  Fenian  Adonis :  he  had  a  hM  roAtir  (beauty-spot)  on  his  left  breast, 
and  whenever  he  pleased  to  win  the  affections  of  any  lady  he  had  nothing 
more  to  do  than  to  display  his  HaU  ve^^T'*^-  Instances  of  his  power  in  winning 
the  affections  of  the  fair  may  be  read  in  the  "Lay  of  the  Giantess,"  trans- 


71 

Thou  man  of  the  golden  vestments, 
Who  assumest  the  prosperous  position ; 
Happy  for  thee  that  Conan  does  not  live, 
Lest  his  clenched  hand  might  touch  thee. 

Thou  man  of  the  bell,  as  I  opine. 

Had  Diorraing  been  among  the  living ; 
Thy  bell  would  have  been  shattered. 
Against  the  face  of  yonder  pillar-stone. 

O  Man  of  the  crooked  staff. 

Though  thou  art  a  daring  fellow  ; 
Thy  staff  would  be  smashed  to  atoms. 
Were  Oscur  now  present. 

Did  Mac  Duibhne  live, 

Thou  man  of  the  staff  with  the  cross  ; 
It  would  be  dashed  to  pieces 
At  the  foot  of  the  pillar  stone. 

If  the  graceful  two  were  living. 

There  would  be  no  howling  of  Clerics ; 

Fionn  the  fair  and  Mac  Luigheach, 

How  sorrowful  I  feel  for  the  Fenian  Tulach ! 


lated  by  M.  M.  Graham,  Esq. ;  and  by  the  Rev.  Dr.  Drummond  under  the 
title  of  the  "  Chase  of  Glenasmoil."  But  perhaps  the  greatest  feat  he  ever 
performed  in  this  way  was  to  carry  off  Grainne,  daughter  of  Cormac,  monarch 
of  Ireland,  in  the  third  century,  from  her  husband,  Fionn  Mac  Cumhaill,  upon 
account  of  which  he  persecuted  tlie  Irish  Adonis  to  death.  The  history  of  his 
amours  with  Grainne  is  found  in  Irish  manuscripts.  Diarmuid  and  Grainne 
traversed  all  Ireland  to  avoid  the  vengeance  of  the  enraged  Fionn ;  and  the 
leAbcAcA  cAjUfJe,  or  LeAbcACA  t^bh^nnjiMO  a^ut  3bn;\)nne,  so  frequently 
found  throughout  Ireland,  are  said  to  have  been  the  resting  places  of  the 
amorous  couple. 

*  SHac  Lui5eAc — Another  celebrated  Fenian  chieftain  whose  exploits  are 
recorded  in  almost  all  the  Ossianic  poems  which  have  come  under  our 
notice. 


Ajt  b-oitjeAC  ]]•  Ajt  b-eA5r)A ; 

bob'  ^e^|i|i  ho  b]  'f'?^  'p]<M)i)A]b?_ 

O.     2t)Ac  CuTbA^ll  n^AC  Tjieii)  n7Ó]]t, 
tT)é  pé]r)  A5A|*  0|'cu]t; 

&0    béA]tTT)AO]f    5AC    AOi;)    bu<\6, 

A5Ar  SeAll  5ACA  SAirse. 

P.      C^A  b-é  A1J  ceAC|i<\n)A6  &iqr)e, 
A  0|nt)  tb^c  t;a  pUcA; 
bob'  ve^T»?^  S^irS^  'S^r  bu]lle, 

A    b&A|lCA01    A1)    ]OT)Ab    CACA  ? 

O.     í)o  bí  ceAC|iA|t  A5U]T:)T)e, 

i)^|i  cl<vo|6eA6  |i]ATb  A  5-cotb|iAc ; 

T^Aol^T)    PjaII    A5A|*    CA11lft]0U,* 

21)ac  l,u]5eAC  ajai*  <D)A|tTT)uib. 

í)0    bíVbA]t    AlCrt^e    C|VéAT)TbA|t, 

Asuiune  ir  i)A  p]Ar)T)Aib; 
bo  5AbbA0it*  cofAC  beAlAjj, 

A    t)-]01)Ab    CACA    ]|*    ]:eA&IT}A. 

P.      Be]ít  xx)0  beAt)r)<vcc  a  0|nu, 
ir  b^w  \yox\)  tio   rS^AU; 
]r  x\oyv)r)  bú]t)i)  5AD  eAfbAi^, 
At)  A^Crt^e  A  cív]rt)   b']A|t|tA]6. 

O.     2lfic,  \\  5oll,   ir  5a|v|ia]6,2 

luce  |:aIa  b'iv]i.  b-'pjAi^ixvjb  ; 
Tf  Of*cu|i  bob'  fíeív|i-|t  pA^cnr), 
cu]b  bo'i)  Ajctiie  |*|t)  a  Cbléi|iic. 

'  PaoIao  A5ur  CAifinioU. — Faolan  and  Cairrioll.     Renowned  Fenian  cham- 
pions. 

2  'i\.\\z,  5oll,  ir  SAitnA]». — yi>-/,  Gull,  and  Garraidh  were  of  the  Clanna 


73 

P.     Relate  to  us,  O  Oisin, 

For  thy  generosity  and  thy  wisdom  ; 
Which  was  the  hand  of  valour 
That  was  best  among  the  Fenians. 

O.     The  son  of  Cumhall  son  of  Treanmor, 
I  myself,  and  Oscur ; 
We  were  wont  to  win  every  victory. 
And  gain  the  palm  of  all  valour. 

P.     Who  was  the  fourth  man, 

O  Oisin,  son  of  the  prince ; 

Whose  feats  of  valour  and  strokes 

Were  most  esteemed  in  the  place  of  battle  ? 

O.     There  were  four  men  of  us, 

Who  were  never  vanquished  in  conflict ; 
Faolan  the  liberal,  and  Cairrioll, 
Mac  Luigheach,  and  Diarmuid. 

There  were  valiant  men 
Among  us  in  the  Fenians  ; 
They  used  to  take  the  front  of  the  way, 
In  the  post  of  conflict  and  of  prowess. 

P.     Receive  my  blessing,  O  Oisin, 
Sweet  to  me  is  thy  narration ; 
And  name  to  us,  without  omission, 
The  parties  I  inquire  for. 

O.     Art,  and  Goll,  and  Garraidh, 

The  privileged  persons  of  our  Fenians ; 
And  Oscur,  the  most  comely. 
Were  some  of  these,  O  Cleric. 

Moirne  tribe.  Goll  was  probably  the  best  champion  who  ranked  among  the 
Fenian  bands.  He  was  chief  commander  of  the  Irish  Fenians  before  Fionn 
obtained  that  post. 


74 

^o  bív&A|i  luce  5A]f5e, 

Tl*  2I0CÍ1T)  5eAl  ó't)  RocA. 

p.    joD^r  ^iMw  A  Oint?, 

|te    b-AT)ATT7    )^blAT»T)A    6l|t]0T)t)  ; 

qA  A5A]b  bA  c|te]|*e, 

]  3-CAC  3<'^^í^<'^  t)A  n)'hé]rt)]0^)^)? 

O.       Ní    ]tAbTT)U]]aT)e    AT)t)    ACC    beAJÍVT), 

A5  bul  A  r)-A5A6  cjtíce  "poOlA ; 
|io  h']  T^iom)  ir  ■*  TT7U]r)qii, 
A|i  fli^e  t)A  RórbA.^ 

t)o  b<VTT)A||ir)e  be]c  n}]c  p|cc]0&, 
&o  fl^occ  pblW  T)A  'pé]t)T)e; 

A5   A   tT)-b]A6    |*51AC    A5Af    clo]ó]orb, 
A    b-CO|*AC    CACA    Tf    ^eAÓmA. 

2I5  fív5bí\il  Biwe  b-6AbAi|t,' 
^f  é  líot)  bo  bívn^Aiit   u]le ; 
be^c  5-c&Ab  5Ai|*5|6eAc  y^é]vne, 
A  t)-5A|*|iat6  3<xca  buirje. 

<t)0    bí    SAflVAÓ    pblAm)    2llbAT),'» 

A|i  5ltí^6  'péirjije  2llbAT), 

pO|l    ^tjtje    fAT)    5-CAC    fAt). 

'  Maedan,  Parran,  and  Aothan  of  Roca,  are  names  that  seldom  occur  in 
Fenian  poetry.  The  Rev.  Dr.  Drummond,  who  has  published  a  metric.il 
translation  of  a  portion  of  this  poem,  a  work  of  much  merit,  says: 

"  Baedan,  and  Barron  too,  were  found 
Among  our  Fenian  chiefs  renowned, 
With  Rocha's  chieftain,  /Edan  fair, 
Still  prompt  his  falchion  keen  to  bare." 

'  'ilji  flioG  i)A  Róri)A Figuratively,  on  their  way  to  the  grave. 

^  beion  CM)á]]\. — Binii  Eadair,  Hill  of  Howth.  A  famous  resort  of  the 
Irish  Fenians.    It  was  at  Ilowth  that  Fionn  wrote  his  prophecy  relative  to  the 


75 


There  were  men  renowned  for  valour, 
Conan,  whose  words  were  not  good  ; 
Maedan  and  Parran, 
And  Aothan  the  fair,  of  Roca. 

P.     Narrate  to  ns,  O  Oisin, 

In  honor  of  the  spirits  of  the  Fenians  ; 

Which  of  you  were  strongest 

In  the  battle  of  Gabhra  of  the  strokes  ? 

O.     We  were  but  few  in  number, 

Opposed  to  the  provinces  of  Ireland  : 

Fionn  and  his  people 

Were  on  their  way  to  Rome. 

We  numbered  thirty  sons 

Of  the  tribe  of  Fionn  of  the  Fenians  ; 
Who  bore  shield  and  sword. 
In  front  of  conflict  and  battle. 

When  we  marched  from  Binn  Eadair, 
This  was  the  number  of  our  whole  force  ; 
Ten  hundred  valiant  Fenians, 
In  the  bands  of  each  man. 

The  bands  of  the  Fians  of  Alba, 
And  the  supreme  King  of  Britain, 
Belonging  to  the  order  of  the  Fian  of  Alba, 
Joined  us  in  that  battle, 
further  invasions  which  would  come  upon  Ireland.   Irish  tradition  says : — biO'» 
GAOAjft  mjc  e^bAin,  n)]c  2lnloicb,  ^MC  A  b-c^.ir)l5  At)  ceAb  loti5  A5ur  ad  ceAti 
5Air5]óeAc  A  ni^ri)  50  fj-Ginifn. — i.e. — "  Binn  Eadar  of  the  son  of  Eadar,  son 
of  Anloich,  where  the  first  hark  and  first  hero  ever  landed  in  Ireland. 

*  V]Ar}i)  SillbAt). —  The  Fenians  of  yllba.  From  the  text  it  appears  that  the 
Fenians,  whether  a  military  order  or  otherwise,  were  not  confined  to  Ireland, 
but  were  also  instituted  in  Alba  (Scotland),  Lochlan  (Denmark),  Britain,  &c. ; 
but  this  by  no  means  invalidates  the  Irish  claim  to  Fionn  Mac  Cumhaill,  Oisin, 
Caoilte,  Oscur,  &c.  It,  however,  goes  pretty  far  to  show  that  the  Fenians 
were  a  sort  of  hired  military  force,  who  remained  in  those  countries  after 
their  countrymen  ceased  to  trade  with  the  natives. 

'    V   /^  /-^ 


i 


Í1 


76 

ó  CAO^feAC  50  T^AetjbAfi; 
r)íx|i  b-pocAiii  fAt)  lívcAi|i, 

CUTT)    béAT)CA    t)A    b-Í0|l5U]l. 

430  b'i  CAHvbfte  l,]peACAi|t, 
A5Ar  rt)ó|t-fluAi5ce  6i|tior)T); 
A  T)-A5Ai6  ív|v  5- corb Acc-i;é, 
A  5-CAC  ^^i^^l^^^^  T)A  Tt)-bé]ní]Ot)p. 

í)o  bí  Ofcuji  n^AC  3<^]^|^'<^1^>* 
]Y  &e]c  5-céAb  cu|ia6  cl]fce ; 

A5  COrt)Ó|lAÓ   At)  CACA  ]*]1), 

A  i)-A5Ai6  rno  n)]C  f). 

Mao]  5-cACA  b'peAitA^b  UIaÓ, 
]]•  pi|i  2t)urbAt}  |ie  CAi|ib|te ; 
lAb  fir)  ir)ív|t  r)-A5Ai6-i)e, 

Hl5  Cor)t)ACC  'r  A  TÍ)Ull)C|]t, 

i)a)t  i)-A5Ai6-r)e  f  a  ceA5rbíV|l ; 

1)Í0|t    COTbcitOrt)    At)    ]tO|l)l)    f^l), 

^l*  5At)  A5U]i)t)  Acc  beA5ívi). 

T^^AiiitAiseAr  TM5  e>i|tiot)i), 
b'Ofcii|t  tt)AC  3<^1^I^<^1^  j 

A    IJ-jeAbAÓ    CU    Ab  C-A01)AIl, 

|te  la^rb  Ofciiiit  e|le? 

"^115  tt)AC  3^T*T^^1^  ^  t)f^<^léiíi, 
A^Af*  five  rt)ó|i  At)  poc<\l; 

1)AC   |lAlb    IaOC     A]i    CAltÍ)U1l), 
bO   béA1)pA6    COtt)|tAC    OfCUIIt. 

'  Orcun  'V^^^c  5Ant^Ai6. —  Oícu»-  son  of  Garraidh.     Historians  assert  that 
this  Oscur  was  Hugh,  King  of  Connacht,  of  the  Clanna  Moirne  tribe. 


77 

The  Fians  of  Lochlin  were  powerful, 

From  the  chief  to  the  leader  of  nine  men  ; 
They  mustered  along  with  us, 
To  share  in  the  struggle. 

There  was  Cairbre  Liffeachair, 
And  the  great  hosts  of  Erin  ; 
Opposed  to  our  power, 
In  the  battle  of  Gabhra  of  the  strokes. 

There  were  Oscur,  son  of  Garraidh, 
And  ten  hundred  active  warriors ; 
Augmenting  the  forces  in  that  battle, 
In  opposition  to  my  son. 

Nine  battalions  of  the  men  of  Uladh  (Ulster), 
And  the  men  of  Munster,  were  with  Cairbre ; 
All  these  were  opposed  to  us, 
And  also  the  King  of  Leinster. 

The  King  of  Connacht  and  his  people, 
Were  opposed  to  us  in  the  struggle ; 
The  division  was  not  equal. 
Since  our  numbers  were  but  few. 

The  King  of  Erin  thus  interrogated 
Oscur,  son  of  Garraidh  ; 
"Wilt  thou  venture  to  meet  alone. 
The  arm  of  the  other  Oscur  ?" 

Mac  Garraidh  pledged  his  word, 

And  great  was  the  importance  of  the  expression 
That  there  was  not  a  champion  on  earth 
Able  to  fight  Oscur. 


78 
2tr)t)  ]*|T)  A  búbA]|tc  C<xi|ibft(^, 

Ti7Aifi5  c^i^ic  Ó  2llbATr), 
n)u])A  3-co]]-5p]6  cu  Ofcu|t. 

i)o   rbA|tbA&A]x  CIai)T)a  "Cit&i)  rbóiii' 
b-ACA]|l-f],   A   W]C  5A]t]t<xi6  ; 

rpAor  CIawa  h^o^y^ne, 
]i*  cu]rbi:)i6  Ai)  ^aIa. 

2l|tif  A  bubA^jtc  CA]ftb|ie, 

A5Af    C0TÍ7|tAlC-f1    OrCUjt. 

]y  rnAc  5<^T^TiAi6  rbjc  2t)ó|it)A; 
A  T)-5lAT)-c-rluA5  >  A  ti7ei]t3e, 

A   b-COfAC    CACA   ^^^^^T^^' 

2t)A|t  bo  co^)A]■\lc  0|*cu|t, 
5eAllA|*  CAi|ib|te  a  bAj-jAO, 

'X    A    C0f5A]|XC    fie    1)A    5éA]t-lAlt)U. 
jAltjlAT    OfCUjl    &ACCAC, 

o|in)fA  If  Aji  CbAiit|tioll ; 

COfAC    CACA    A1)    liV    f^T), 

bo  pé]i)  ]]•  bív  clo]6eATb. 

21   búbA]|ic  CAi|t]tioll   ctjeAf-geAl, 
|ie  b-Ofcu|i  t)A  H7-bé]n)]ot)i); 

5eAbAb-fA    A    1)|U    COfAC,^ 

A     1)-A5A]6    feA]lA]b    6^11101)1). 

'  CUnnA  Cttcn  njoiti- — The  sons  of  Trenmoir.  It  appears  from  Irish 
history  and  manuscripts  that  the  Clanna  Baoisgne,  or  Lagenian  Fenians, 
joined  the  Munster  forces  against  Conn  of  the  Hundred  Battles,  the  reigning 
monarch,  in  consequence  of  which  the  great  battles  of  Mochruime  andCnoca 
were  fought.     The  Connacht  Fenians,  or  Gamhanraidh   of  Irrus  Domhnain 


79 

Cairbre  then  exclaimed, 

To  Mac  Garraidh  the  victorious ; 
"  Sad  is  thy  visit  from  Alba, 
If  thou  can'st  not  quell  Oscur. 

"  The  sons  of  Treanmor  slew 
Thy  father,  O  Mac  Garraidh  ; 
Suppress  the  Clanna  Baoisgne, 
And  remember  the  enmity." 

Cairbre  again  said : — 
"  O  Mac  Garraidh  the  victorious, 
I  myself  will  restrain  the  standard, 
And  do  thou  fight  Oscur." 

The  King  of  Erin 

And  Mac  Garraidh  Mac  Moirne, 

Led  their  brave  hosts  and  their  banner  forward. 

In  the  front  of  the  battle  of  Gabhra. 

When  he  saw  Oscur, 

The  king  of  Erin  made  a  beginning  ; 

Cairbre  promised  to  destroy  him, 

And  to  hew  him  in  pieces  with  his  keen  blade. 

Oscur  the  valorous  requested 
Of  me  and  of  Cairrioll, 
To  begin  the  battle  that  day. 
For  himself  and  for  his  sword. 

Cairrioll  of  the  white  skin  said 
To  Oscur  of  the  strokes : 
I  will  begin  the  battle  this  day 
Against  the  men  of  Erin. 

were  always  the  rivals  of  the  Clanna  Baoisgne.  It  was  the  death  of  Garradh's 
father,  who  was  slain  in  battle  by  the  Clanna  Baoisgne,  that  the  monarch 
wished  to  call  to  the  remembrance  of  the  rival  chieftain  with  the  view  of  ex- 
citing his  anger  against  the  Fenians. 

*  3eAbAorA  A  niu  cofAc. — It  is  evident  that  insubordination  prevailed  in 


80 

21   &úb<x]|ic  iT)Ac  UuijeAC, 
bo  be]]tio6  buAÓ  jac  f o^Ia  ; 

b]AbfA    AJAj*    CAl|t|l]0ll, 
A    b-CO|*AC    CACA    ^^'^í^^' 

21  búbA|fvc  Bojwe  rDAC  B|teAfA]l,' 
50  rpeAji  co|*3A|icA  caItda  ; 

b]AbfA    ]f    "p^AIJlJA    Bftí^ACAi:), 
^0|t]tA    b-OfCU]t    6ATT)t)A. 

'CUS    CA1]t]tloll    lt05A    At)    U|lCAl|l, 

bo't)  c|tA0]]*|5  c|té  ÍAfAift; 

5U|l    CU]|l    AT)    C-fleA5    C01)CArtJA]|t, 
C]té   l)A   co|tp   A5  rtJAC   B|teAfAil. 

'piA|:]tA]5eAf  Ofcu|i  Battjua, 
50  ]:eAíi5AC  bo  Cb<!^1Tt|tioll ; 

CjtéAb    píl'|t    CA]t    CU    TT)0   b|tíVCA]|l, 

A  rv]c  'pbir»)  Tbic  CbúrbAiU. 

21  búbA^itc  CA]|v|t]oll  ci)eA]*-5eAl, 
bo  5UC  ri)ó|i  Tte  b-Ofcu|i ; 
n^Vj*  cii|*A  roAC  Oii'ÍT), 
bob'   ^u|iA|*  l]on)  bo  bAí*5A6. 

^AbAf  feA]t5  n)0  rbAC-fA, 
]ie  clo]yz]v  AT)  u]t50]U ; 
A  5IACA6  i)^0|t  f;éAbA, 
50  |tíxií)ic  f&  Cai|1|iioII. 

the  ranks  of  the  Fenians,  since  Cairrioll  and  Oscur  contended  for  the  supreme 
command.  According  to  the  modern  mode  of  engaging  an  enemy,  it  may 
appear  that  it  was  rather  a  principle  of  valor  than  an  ambitious  jealousy  that 
prompted  Cairrioll,  who  was  son  of  Fionn  Mac  Cunihaill,  to  the  desire  of  leading 
the  van  in  the  battle,  but  it  must  be  remembered  that  the  chief  commander 
among  the  ancient  Irish  always  commenced  the  battle.  Hence,  it  was  a 
rivalry  for  supremacy,  as  the  stanzas  immediately  following  clearly  indicate. 


81 

Mac  Lughaidh  then  exclaimed — 

Who  bore  the  pahn  in  every  struggle — 

I  and  Cairrioll  will  be 

Foremost  in  the  battle  of  Gabhra. 

Boinne  the  son  of  Breasal  exclaimed. 
With  quickness,  fierceness,  and  valour ; 
I  and  the  Fians  of  Britain 
Will  be  with  Oscur  of  Eamhuin. 

Cairrioll  made  a  well-aimed  cast 

Of  his  lance  through  a  flame  of  passion  ; 
And  drove  the  polished  spear,  we  saw, 
Through  the  body  of  Mac  Breasail. 

Oscur  of  Eamhuin  demanded 

In  a  flame  of  passion  of  Cairrioll ; 
"  Why  hast  thou  struck  my  brother. 
Thou  son  of  Fionn  Mac  Cumhaill  ?" 

Cairrioll  of  the  white  skin  said, 
With  loud  voice  to  Oscur ; 
"  If  thou  art  the  son  of  Oisin, 
I  can  easily  vanquish  thee." 

My  son  became  enraged 

When  he  heard  the  disdainful  challenge  : 
To  restrain  him  was  impossible 
Until  he  reached  Cairrioll. 

'  boinne  idac  bneApAil. — Boinne  (he  son  of  Breasal,  was  commander 
of  the  Fenians  of  Britain,  and  came  to  aid  his  kindred  Fenians  against  the 
monarch  of  Ireland.  There  are  several  families  named  Brazil  residing  on  the 
Glenahiry  mountains  near  the  town  of  Clonmel,  in  the  County  of  Waterford  ; 
who,  we  believe,  are  descended  from  this  Breasal. 

6 


82 

"^(5    tt)AC    I)A    f.'UcA    1)A.    CÓ|rÍ7-|l6)If), 

A  5-co|t)i)e  Ofcu^fi  ^é]l; 
5l6  be  bejc  biv  b-^oACAiu, 
bA  co|i|tAC  A  ciaU. 

<Do  cuA^O  CAT[t|t]oU  ]!•  Orcuji, 
bo  buAlA  A  cé^le; 
bo  cuASn)A]\ive  hi\  5-co|'i)a8, 

'pAOl^T)    A5A}*    'p^ACflA. 

51*5  be  be|c  »^  b-^éACA]n, 
bA  n)ó]í  A  i)-ú|t-5|ií^|i); 
bo  ■\i]\)i)eAn)<^]]ive  a  i>eAbA|i5iv|U, 
5é'|t  c|iuAi6  Ai)  bivjl. 

<t)ob*  é  ]on)tny  Ofcui|t, 

ASAf  CbAi|i|iill  CljéAbA]C; 
5u|i  ti7A|ibAÓ  bív  5-co|*t)a6, 
be]C  5-céAb  rAO||*eAC  'p&]i)»)e. 

'CójTTJAOlb    íl]t    TT)eA6Al|t,' 

A  b-cofAC  CArA  '^Ah]iA; 
OrCU|l  If  PlA1)T)   ÍAiseADU, 
A  t)-A5Ai6  rr)]c  2t)ói]ti:)e. 

iDo  bi  'peAjisuf  file,2 
oi|ii:]beAc  i)a  pUcA ; 
b'iv^v  rt)-b]to|*cÚ5A6  'f  ai)  iOTt)50|i), 
bul  b']0i;tj|*Ai5e  At)  caca. 

t)o  cuA6rt)A]|tT)e  po  cé]le, 

lT)t)e    ASAf    lAbfAT); 

D]    bjAÓ    AT)    COtJpAÓ    C&Abt)A, 

A5  bujtje  |ie  iwr^i). 

1  CÓ5TijA0it)  íxn  itjcABAift. —  IVe  then  raised  our  cry.  It  was  customary 
with  the  ancient  Irish  when  about  to  engage  in  Ijattle  to  fall  prostrate  on  the 
earth  and  kiss  the  ground,  and  then  give  utterance  to  these  cries.     It  is  said 


S3 

The  son  of  the  prince  advanced 
To  meet  Oscur  the  generous ; 
Whoever  chanced  to  see  them 
His  senses  were  deranged. 

Cairrioll  and  Oscur  began 

To  deal  strokes  upon  one  another ; 
We  hastened  to  restrain  them. 
(With)  Faolan  and  Fiachra. 

Whoever  chanced  to  see  them 
(Felt)  a  great  abhorrence  ; 
We  effected  their  separation, 
Though  the  task  was  difficult. 

In  consequence  of  the  exertions  of  Oscur, 
And  of  Cairrioll  Ceadach  ; 
There  were  slain  in  their  protection, 
Ten  hundred  Fenian  chiefs. 

We  then  raised  our  war-cry- 
Commencing  the  battle  of  Gabhra  ; 
Oscur  and  the  Fians  of  Leinster, 
Marched  to  oppose  Mac  Moime. 

There  was  Feargus  the  poet, 
The  prince's  minstrel. 
Cheering  us  in  the  struggle. 
To  advance  to  the  battle. 

We  rushed  against  each  other, 
We  and  they ; 
Of  a  similar  conflict 
No  mortal  shall  have  to  tell. 

that  bAjle  Sb^me,  Garristown,  was  so  called  from  5t\in,  a  cry  or  shout,  the 

war-cry  raised  by  the  Fenian  forces  on  the  occasion. — See  Introduction,  p.  60. 

*  J^CAnsur  x^\o. — Fergus  the  poet.      Fergus  was  the  Fenian  bard  who  was 


84 

<)t)o  rbAjibAO  f]^imA  B|teACAi?, 
5é>  IjtTOe  b)  A  5-coi;3i)ATT) ; 
|te  bejc  5-C&A&  ttjic  3bA|t|i<xií5, 
'f*  r)io|i  CAbAjii  Tbó}t  6íi]i)t)e. 

í)o  cu^c  njAc  |ií5  1,ocIaii)u, 

&o  rbA|ibA6  (Y  é  ]-p)  cuA]|t|n7), 
&e]C  5-céA&  cuftAÓ  CAlnjA. 


(7}v  ^Orn 


T^is.]\)]c  rx)o  TbAC-|*A,  lyu^   £J-UJ\^    5dA<^ 

^tyW^L.it^VuC^       ró   CACAlb   1,A    T:eATi7|tAC;  C^^,.,^ 

^  /^^^^^^^'  "'^^  "^^^"1S  '^^'^"'^-  i^^^^^  /-^w 

TiiKyxy^c  n^Ac  3^|t|iA]&  ct^eAf-jeAl, 

CA|t   é]|*    p|ieAfbA]l    AIJ    CACA  ; 

A  5-coiT)ije  n)o  ri^ic-f], 
50   C0f5A]tCAC    córb-frlACA. 

Cbí^ic]te  cT^eAÓA  p]cc|&, 

A  3-CT)eAf  Ofcu^|i  ó'r»  |*5auaiI  ; 
A5  ceACc  Ó  n)U]T)q|t  CbAi|ib|te, 
50  n^eijise  ttjic  5bATV|tAi6. 

4Do  b]  A  5-ci)eAf  rbic  ^bAMt^^-l^» 
A5  ceAcc  5  CACAjb  Ofcii||i ; 

]•&    f1CC]b    CtjeAÓ    C]l&ACCAC, 
T)iV]l    éACCAC    l)A    b-OfCUl|t? 

<t)'éi]'qobA]t  ^i|t  6nt|oni), 
5&'|i  c]tuA]6  Ai)  c-o|*a8  ; 
le  clo]fb]i)  i)A  TT)-bé|rnioi)i), 
&o  b]  'b]|i  At)  biv  Ofcu|t. 

wont  to  animate  the  warriors  to  deeds  of  valour  in  battle  by  the  force  of  his 
animating  strains.  Lame  Tyrlicus  succeeded  in  leading  the  forces  entrusted 
to  his  charge  to  signal  success  by  similar  means.     See  the  nors  caca  (war 


85 


The  Fians  of  Britain  were  slain. 
Though  their  aid  was  with  us ; 
By  the  ten  hundred  of  Mac  Garraidh, 
And  it  was  no  great  aid  to  us. 

By  him  fell  the  king  of  Lochlin's  son, 
And  the  Fians  of  Almhuin ; 
He  slew  ('tis  about  the  number) 
Ten  hundred  brave  warriors. 

_My^^on  ur^ed  his  course  

Througli_the  battalions  of  Tara_L 

Like  a  hawk  througji_a  flock  of  birds, 
Or  a  rock  descending^  a  declivity. 


Mac  Garraidh  of  the  white  skin  came, 
After  having  served  in  the  battle ; 
To  meet  my  son. 
Fiercely  and  prince-like. 

There  were  four-and-twenty  wounds 
On  the  skin  of  Oscur  from  the  struggle  ; 
When  retiring  from  the  forces  of  Cairbre 
To  the  standard  of  Mac  Garraidh. 

There  were  on  the  skin  of  Mac  Garraidh, 
When  retiring  from  the  battalions  of  Oscur 
Six  score  gaping  wounds. 
Were  not  the  Oscurs  brave  ? 

The  men  of  Eire  hearkened. 

Though  the  cessation  was  painful ; 

To  the  sound  of  the  strokes 

That  passed  between  the  two  Oscurs. 


ode)  sung  by  Fergus  on  this  occasion  ;  printed  at  the  end  of  the  volume. 

'  iiUtDUin,  Allen,  in  the  county  of  Kildare,  where  Fionn  Mac  Cumhaill  kept 
his  court ;  and  which  was  the  general  resort  of  the  Fenians. 


86 

A    S-cljAC    3  AC  A    PO5IA; 

bo    hp.]X    Tt)AC    '^A]tJlA]6    3]t^A1)&AC, 

■]X  njo  Tr>Ac  fé]t)  1  5-cAc  "S^^^]^^  ! 

t)  éHt3i6  c|tí  ceACA]b, 

of  A  3-cioi)i)  AVV-TV^  cliACA]b; 

c]OC  ]:oIa,  cioc  ce|T)e, 

Y  qoc  CA^lce  íí'a  f5]ACAib. 

<t)o  clAO|6eA8  n)Ac  ^^"^!^!*^!^* 
5é'|t  6o]l^3  A  6éAi:)A6; 
le  b-Ofcu|t  i)ii]t  iT)eAllA&, 
A  5-CÚ.IÍ"  o]i)]5  ]te  bii^TTj^b. 

•      t)0    luACA]5    |IÍ5    6||tlOT;i?, 

A3  A  |tA]b  i)A  b-A]|VTT)  Dirbe  ;• 

A  3-coiT)t)e  Ofcui|i  i)A  ro-be^iDionn, 

VÓ  5u|t  301T)  fé  A  c|ioi6e. 

Mio]i  IÚ5A  |ie  T170  ri)Ac-fA, 

1)AC    b-pUA1|l    bAfSAÓ    peA6tT)A  ; 

3u|i  cii^ii  At)  c-fleA5  5Ar&A, 
50  Cjtof  c]té  CI)A]|ib]te. 

i)o  30]TieA6  1115  ^li^|0W, 

bo  tbAC  CbAijibjie  c|iAi)u-]tuA6 ; 

bo    CU]C    Y    ^'^    UA]|t    CéAbOA, 

]te  b-0|*cu|^  3AI)  Ai)-b-fAi)i). 

p.     2li)  ciiiii))!)   leAc  A  Oini), 
of  o|tc  bo  11113  bAifce; 
civ  Ijoi)  bo  rbACAib  itijc, 
bo  cuic  |ie  líviTÍ)  Ofcuift. 

'  Na  tj-Ain"'  niii)o. — The  poisoned  weapons.  There  is  good  reason  to 
l)elieve  that  the  ancient  Irish  used  poisoned  weapons.  Some  native  leeches 
assert  that  the  poison  was  extracted  from  the  niglitshade;  hut  Dr.  Brian 
O'Rody,  late  of  Leyden,  who  has  studied  the  natural  history  of  Ireland  with 


87 

As  many  as  two  score  shields, 
In  each  contending  struggle, 
Mac  Garraidh  the  pure,  and  my  own  son, 
Broke  in  the  battle  of  Gabhra. 

Three  showers  arose 

Over  their  heads  in  the  strife  ; 

A  shower  of  blood,  a  shower  of  fire, 

And  a  bright  shower  from  their  shields. 

Mac  Garraidh  was  worsted. 
Though  the  task  was  difficult ; 
By  Oscur,  who  never  failed 
In  point  of  liberality  to  the  learned. 

The  monarch  of  Eire  hastened. 
Who  had  poisoned  weapons ; 
To  meet  Oscur  of  the  strokes, 
And  he  wounded  his  heart. 

Nor  failed  my  son. 

Whose  career  was  never  impeded : 
He  drove  the  nimble  javelin 
To  the  cross  through  Cairbre. 

He  was  proclaimed  king  of  Eire, 

The  son  of  Cairbre  of  the  red  spears ; 
But  he  fell  the  same  moment 
By  Oscur,  without  intermission. 

P.     Oisin,  dost  thou  remember, 

Since  baptism  has  reached  thee  ; 
How  many  kings'  sons 
Fell  by  the  hand  of  Oscur  ? 

much  more  attention  than  any  other  person  we  ever  heard  of,  thinks  it  must 
have  been  extracted  from  the  herbs  called  "  Ua|iac  ttnillAis"  {Devil's  bit), 
helebore,  and  the  yew  berry. 


88 

bO    CU]C    TTJAC    |t]5   AV   borbAjt) 

le]r  A5A|*  2t)Ac  ^^i^l^l^^^l^- 

)Y  le]f  &o  n)A|tbA6  CA]|tbfie, 
A3  A  ]iAib  AT)  n)e]]t^e  fíobA ; 
ho  cu]c  le]|*  A  i>-Ai)-beA|tcAib, 
lucc  ív]|i3ce  3ACA  qjte. 

í)o  rbA]]ib  |*é  |t]5  CbotjDACc, 
peAjv  i)ív|i  co|i|tAC  ^eAÓrtíA; 
bo  riqr  fé  'i"  ai)  íon);^0]v, 
|ie  c&ile  A3A]'  GAi|ib]ie. 

í)o  cu]c  cAe3A&  c|ié]i)-|ií5 
b'ív|i  é]]f^]6  óf  CACA|b; 
Ite  b-Ofcuft  Y  ai)  ío|i5oil, 
^e  cé^le  ]Y  2t)Ac  ^^itltAiS. 

2t)ó|t-fe]noTi  'r  At)  3-CAé  r|i), 
b'ívjt  ÓuaI  |tí5eAcc  6]|t^oT)T); 

bO    CU]C    le    Tt)0    TbAC-]*A, 

T  T)-bTAi3  CbAijibjte  da  n)-bé]n)| 01717, 
^o  i)-^i]tTb]5ceA|t  ^&A|i  |:A]Cce, 
A|t  cu]c  le  n}0  itiAC-fA, 

1)]     ^éAbCA]!    A    1)-ÍV]|t|0tb. 

)f  l]oir)|*A  cu]c  |t|5  UIaÓ, 
36  |i  b'ioi)i)rAi3e  caIida; 
If  rt)ó|t  Ai)  b^c  bAO|i)e, 
A]X  clAO]6eA6  A(t  tb^]3  3<^t)iiA. 


89 

O.     He  slew  the  king  of  Munster, 

Though  great  his  deeds  in  conflict ;  [also, 

The  son  of  the  king  of  the  world  fell  by  him 
And  so  did  Mac  Garraidh. 

By  him  was  slain  Cairbre, 

Who  had  the  silken  standard ; 
There  fell  by  him  in  evil  conflict 
The  despoilers  of  every  country. 

He  slew  the  king  of  Connacht, 

A  man  whose  feats  of  valour  were  successful ; 
He  fell  in  the  conflict, 
Together  with  Cairbre. 

There  fell  fifty  powerful  kings, 
Who  arose  over  battalions. 
By  Oscur  in  the  struggle. 
Together  with  Mac  Garraidh. 

There  were  seven  in  that  battle, 
Heirs  to  the  kingdom  of  Eire ; 
Who  were  slain  by  rriy  son. 
After  Cairbre  of  the  strokes. 

Until  the  grass  of  the  plain  is  numbered, 
And  every  grain  of  sand  of  the  sea-coast ; 
All  who  fell  by  my  son 
Cannot  possibly  be  enumerated. 

By  me  fell  the  king  of  Uladh  [Ulster], 
Though  our  conflict  was  brave ; 
Great  is  the  loss  of  the  people 
Who  were  slain  on  tlie  field  of  Gabhra. 


90 

|ie  JT)eA6A]it  n)]c   Ror)íi|í) ; 

A|t  cu]C  l|i)r)  Y  ^^5  5-corb6i^il. 

i)o  n7A]tbA6  At)  biv  Ofcu^i, 

Y  ^»)  5-CAc  3-cof5A|icA  3-cAlrr)A; 

AT)01f    ]|*    A&bA]t    0|*T)a6, 

A|t    bA|*3A8    A|l    TÍ7A]3    3^tlflA. 

4)0  CUjC  CA]|t|tioU  Y  pAoli^r), 

&A    rbAC    71Í5    T)A    b-'pJAW; 

]|*  leo  bo  3T)í6rT)í|*  coTT)|t^Ó, 
corbA^iile  A5A|*  c|itaII. 

4)0    Tt)A]lbA6    Tt)0    rbAC-|*A, 

bob'  é  f]i}  olc  T)A  'péjtjrje; 
bo  cii]c  fé  Y  ^^  5-cAc  fin, 
]te  cé]le  A3Af  CA||tb|te. 

4)0  TnAjibAÓ  Ai)  bA  Occu|t, 
bo  b^  A3  co|*i)a6  At)  CACA ; 
Ac^n)AO|bt)e  ipo  eA|*bA6, 
A3  eA|*bo3  2l|tb  ?^aca. 

4)o  cuic  clAt)t)  CbAO]lce  Cbi'AbA]3, 
lucr  AiJt3re  3ACA  cifte; 

If    C|téAt)-lAOCA    DA    'p&|l)t)e, 
ACC    tt)6     f&ll)    Att)    AOt)A|t. 

4)0  cii|C  f]om  njAC  4)ubivit), 
11*  c|ti  c&Ab  e|le  n*  "piot)!); 

bo    CU|C    "plAI)!)    CblA1)l)A    4)ubiV|t), 

ir  niS  OriiiM^o  oy  A  3-c|ot)t). 


91 

The  king  of  Leinster  was  slain 

During  the  war-cry  of  Mac  Ronain  ; 

Never  shall  there  be  told 

All  who  fell  by  us  in  the  meeting. 

The  two  Oscurs  were  slain 

In  the  murderous,  hard-fought  battle  ; 

There  is  now  a  sigh  due 

To  those  who  were  slain  on  the  field  of  Gabhra. 

Cairrioll  and  Faolan  fell, 

The  two  sons  of  the  Fenian  king ; 

It  is  with  them  we  were  wont  to  converse, 

Hold  council,  and  march. 

My  son  was  slain, 

That  cavxsed  the  misfortune  of  the  Fenians ; 
He  fell  in  that  battle, 
Together  with  Cairbre. 

The  two  Oscurs  were  slain, 

They  who  were  the  supporters  of  the  battle ; 

While  we  pine  away  in  want. 

With  the  bishop  of  Ard  Macha  [Armagh]. 

The  clan  of  Caoilte  Ceadach  fell. 
The  despoilers  of  every  country  ; 
And  the  brave  champions  of  the  Fenians, 
Except  myself  alone. 

Fionn  Mac  Dubhain  fell, 

And  three  hundred  more  with  Fionn  ; 
The  Fenians  of  Clann  Dubhain  fell, 
And  the  king  of  Ossory  besides. 


92 

<t)ob'  ^onjOA  l)ui)ce  ^ol'S^ 

ir  qt»'^  5^V  colt)A, 
Ó  ]rr)ceAcc  i)a  P05IA.' 

^|i  v-]\mz]\v)  ir  ^l^  iDeAi)njA]tj; 
ó't)  5-cAC  f)U  í^ó  óeifte. 
CU5A&  le  |ii5  BATjbA. 

p.     Ma  bi-ri  50  ^eA|i3Ac, 

I)  a  cu|rT)^i)  bo  civ]]tbe, 

A  rbic  pbl':")  rr)]C  CbiinjAiU. 

O.     C]6  corbA]|vle  ]01)1)|va]C, 

bo  be]|i  cu  ÓATT)  A  Cl)lé]|iic; 
]y  &0]l5  ÓAn?  n)0  rbuiuc]|i, 
1)6  rT)'ACA]]t  bo  c|té]5|oi;. 

)t)1)]f    bArt)    A    Pb<VC|lA]C, 

A  T)-ot)ó||t  bo  lé^5p)t); 
At)  b-pu)l  tjeAtT)  b<v^|i|5ce, 
A5    l17A]C|b   "pblADi?   6l|llOI)1). 

p.      Bbeiivim  6u]c  A  6e]rn]v, 

A    0|ni)   CÓ]|t    T)A    lAt)u; 

1)AC    b-pUjl    T^eATt)    A5    CACAIft, 

A5  Ofcuji  i)iv  A5  3*^1^1« 

O.       Oc  !     II*    C)tUA5    I) A    f5éAlA    fiu, 

be|fi  cu  ÓAti)  A  Cbl^iT^ic; 
rne|fi   A5  b&At)ATT7  C|iabA6, 

If    5 At)    1)0 Atb    A3    DA    y^]M)])A]h. 

'  PoqUv,  means  a  grudge  or  malice,  as  well  as  robliery  or  trespass ;  it  is 
very  probable  that  the  Claniis  of  Baoisgne  and  Moirne  settled  an  old  account 
in  this  battle,  because  the  rivalry  that  existed  between  them  for  a  long  period 


93 

Numerous  were  the  pools  of  blood 
On  the  gory  field  of  Gabhra ; 
And  heads  devoid  of  bodies, 
Through  the  working  of  the  strife. 

Our  valour  deserted  us, 

Our  intellect  and  self-reliance  ; 
Since  the  last  battle  fought  by  us 
Against  the  king  of  Banba. 

P.     Give  not  way  to  your  anger 
If  you  fear  hell ; 
Remember  not  thy  friends, 
Thou  son  of  Fionn  Mac  Cumhaill. 

O.     Though  the  counsel  may  be  correct 
Which  you  give  me,  O  Cleric  ; 
It  is  painful  for  me  to  forget 
My  people  and  my  father. 

Inform  me,  O  Patrick, 

In  honour  of  thy  learning ; 
Whether  heaven  be  obtained 
By  the  chiefs  of  the  Fenians. 

P.     I  assure  you  as  a  certainty, 
Just  Oisin  of  the  blades ; 
That  thy  father  has  not  gained  heaven  ; 
No,  nor  Oscur,  nor  Goll. 

O.     Oh  !  how  lamentable  the  news 
Thou  relates  to  me,  O  Cleric  ; 
That  though  I  am  exercising  pious  acts, 
The  Fenians  have  not  gained  heaven. 

appears  to  have  been  brought  to  a  close  at  the  Battle  of  Gabhra,  by  the  al- 
most  total  annihilation  of  both  parties. 


94 

Ba  bir)t)e  Tjxe   2t)AC  CúiíjaiU, 

5U|C  5A6A]t  &o  cloii^ciu, 
T)a  c]tócA]|ie  b')A|i]tA]6. 

p.     06 !    bA  c|mA5  A17  |t05A  ]♦]?), 
bo  bi  A3  PiAT)i)A]b  yhim; 

5U|t  b]r)r)e  jip;  a  i)-5A6A]]t, 
T)iv  bejc  A5  5U|6e  ija  t^AOirb. 

21  0|ni)  TjA  i)-5éAit  Iadd, 

Ó  civ]|t  A  r)-b]A]5  UA  b-peACAC ; 

t)AC    TTJA]C    leAC    bill    Ab    AOtJAjt, 
JAP    bo    JAol    CUTt}    plACAl*. 

O.     B<v  beA3  AT)  rbeió]|i  l]Ortj|*A, 

be^c  AT17  Aoi)Ait  'y  ai)  j-cac^ia^j  ; 
3AT)   OfCU]l   If  CA0|lce, 
rtjAit  AOT)  Ijort)  If  rtj'ACAiTt. 

p.     43ob'  fre^|t|i  bu^c  3t)u]f  n)]C  2t)l)ii]|te, 
b'fA]Cf]Tj  |ie  b-AOt)  l<v; 
i)iv  ó]i.  T)A  c]tii]i:)T)e  iiile, 
bo  be|c  A3Ab  30  b-iorolin). 

O.       <t)'AlC]l]|*    II7&    Óll]C    A    P\j'AZ]i<\]C, 

f3&AlA  CACA  ^^'^bjiA;  '     '  r 

■\r)})]T  ^^^  5<>  b-AclArb, 

|'3éAl    t)A    CAC|tAC    IJCATpOA. 
p.       TiuA]lUf5AbiV]l    l)A    CACjtAC    f|1), 

f |Af|tA]3eA|*  cufA  A  f'OAyoiii ; 

3AI)    ÍOCA,    3AD    OCiVAf, 

3AI)  oiJiceAr,   3Ar)  Arj-jtó^s. 


rtfr    .  -■  rS'CAl 


95 

Sweeter  to  Mac  Cumhaill 

And  the  nobles  of  the  Fenians ; 
To  hear  the  voice  of  the  hounds, 
Than  to  solicit  mercy ! 

P.     Oh  !  how  sorrowful  was  the  choice 
The  Fenians  of  Fionn  preferred  ; 
That  their  hounds  should  be  sweeter  to  them 
Than  to  be  praying  to  the  saints  ! 

Oisin  of  the  keen-edged  swords, 

Since  thou  hast  survived  the  sinners, 
Wouldest  not  thou  wish  to  go  alone. 
Unaccompanied  by  thy  kindred  to  heaven  ? 

O.     It  would  afford  but  little  pleasure  to  me 
To  dwell  by  myself  in  the  city ; 
Unaccompanied  by  Oscur  and  Caoilte, 
And  also  by  my  father. 

P.     Better  for  thee  to  behold  the  face 

Of  the  Son  of  Mary  for  one  day ; 

Than  for  the  gold  of  the  whole  universe, 

To  be  all  in  thy  possession  ! 

O.     I  have  related  to  thee,  O  Patrick, 

The  history  of  the  battle  of  Gabhra ; 
Give  me,  then,  without  delay. 
The  history  of  the  heavenly  city. 

P.     The  description  of  that  city, 

Which  you  require,  old  man ; 
(It  is)  without  thirst  and  hunger, 
Without  necessity  or  affliction. 


96 
O.     2lí)  pea|i|t  rDU|T)C|ji  t)e]TT)e 

1)0    A    T)-e]C]Ot:)t)    ^]A&    Aé]1)T)e. 

21  Ti)]c  2l]tplu]i)i)  fé]l, 

of  A5Ab  pe^r)  ACÍV  AT)  c-]uil; 
Ai)  l&ISPl^  ^11  50  fUireAi*  í)é, 
r^o  5A6A|t  pé]T)  i)ív  n)0  cú  ? 

p.       ?^í    |lACAl6    Al)    Cll]l    C|l01)i^T)AC, 

t)^  |:ór  AT)  5A]c  ST^&ioe; 
5AT)  ^lof  bo't)  11^5  n)0]t6ivlAC, 

A    fCeAC    'l*    A1)    5-CACA]]t    DAOrbCA. 

O.     HiOji  be  ]-]T)  bo  2t)bAC  Cbúrt)AiU, 

bo    b]    T)A    ]tÍ5    A]V    T)A    pjAUIJAjb; 

bo  jiACAÓ  fló]5ce  AT)  borbA]T), 

^O    T)A    cull    5AI)    lA]t|lAl6. 

p.     Ma  })-AbAi|i  fit)  A  f-eAr)ói|i, 

If   CU  A]t   5-CAlC|OTT7    b-AO]fe; 
i)i   corbc|ion)  AT)  biie^c  |*]i), 
bo  be||t  CU  A|i  n)o  |t^5-n- 

O.  t)ob'  ^eiv|t]i  A01)  cori)|iAC  CAlrtjA, 
b^  b-cu5An7A0ift)e  t)a  Piaijija; 
TOt)^  c]5eA]it)A  AD  c|tiibA8, 

ASAf    CUfA    fe]!)    A    Cbleli^lC. 

p.     21  0|nt)  t;a  t)-3éA]t  Iaw, 

CAT)Af  T)A  b|l|AC|lA  bu]le  ; 

^y  feiv]t]t  i)iA  le  b-AOij  ua]|i, 

1JÍV  'pjAt^IJA   6l]ll01)t)  U]le. 

'  Silt)  b-vml  cttiuNoAf  DA  5-c|\oióte. — Is  there  hardness  in  their  hearts. 
Tliis  was  a  stroke  of  keen  wit  aimed  at  the  saint,  who,  on  account  of  the 
severe  abstinence  and  fasting  observed  by  the  church,  was  marked  as  a  nig- 


97 

O.     Are  the  denizens  of  Heaven 

Better  than  the  nobility  of  the  Fenians  ; 
Has  penury  hardened  their  hearts, 
Or  do  they  refuse  every  one  ? 

O  son  of  Calphurn  the  liberal, 

Since  it  is  thou  thyself  that  hast  the  learning ; 
Wilt  thou  allow  to  go  to  the  kingdom  of  God, 
My  own  dog  or  my  hoimd  ? 

P.     Not  the  buzzing  gnat. 

Nor  even  the  sunbeam  ; 

Can  unknown  to  the  Omnipotent  King, 

Enter  the  heavenly  city. 

O.     It  was  not  so  with  Mac  Cumhaill, 
Who  was  King  of  the  Fenians ; 
The  hosts  of  the  world  might  enter 
His  mansion  without  invitation. 

P.     Old  man,  say  not  so, 

Since  thou  art  at  the  end  of  thy  life ; 
This  is  not  a  just  judgment 
Which  thou  givest  of  my  King. 

O.     Greater  the  worth  of  one  well-fought  battle 

In  which  we,  the  Fenians,  used  to  engage ; 
Than  the  Lord  of  Hosts, 
And  thou  thyself,  O  Cleric  ! 

P.     Oisin  of  the  keen-edged  swords, 

Who  speakest  the  words  of  madness ; 

God  is  better  for  one  moment. 

Than  all  the  Fenians  of  Eire  together. 

gardly  person  by  Oisin,  who  was  ignorant  of  the  principles  of  Christianity, 
with  the  exception  of  a  few  terms,  as  the  foregoing  and  subsequent  stanzas 
amply  testify, 

7 


98 


5)6  civ  TDii-e  Art)  feAT)ói]i, 

]X  Tt}é  iA]t  3-CAiqoTT)  rt)'AO]fe; 

A    Pbi^C|lAlC    T)iV    CAbA]|l    A^CIf, 

bo  ^Ia]c  bo  CbUwA^b  BAO^fSije. 

<t)^  TT)AT|i):eA8  A5An7|*A  Coi)ivt),' 
•peAji  rr)i-lAbA|tcA  t)a  'pé]T)t)e ; 
bo  biiii-peAb  f&  bo  TtJujtjéAl, 
■pó  c-]on7A|tbíii6-|*]  A  CblélT^lc. 


'  CorjiM). — St.  Patrick  here  excites  the  rage  of  Oisin  by  declaring  the  supe- 
riority of  the  Omnipotent  Creator  over  his  creatures,  and  Oisin  regrets  that  he 
had  not  the  foul-mouthed  Conan  there  present  to  punish  the  saint  in  a  sum- 
mary way  for  his  apparent  insolence.  Conan  was  the  brother  of  Goll  Mac 
Moirne,  a  prince  of  the  royal  family  of  Connacht :  he  was  the  god  of  discord, 
if  he  may  be  so  termed,  among  the  Irish  Fenians,  so  that  he  always  bore  the 
soubriquet  of  CotjAtj  njAcl  njAllAcbAc,  t^oAn  njiUcc  ha  )^c]or)e  (i  e.  Conan 
the  bald  and  giver  of  curses,  the  reviler  of  the  Fenians).  He  delighted  on  all 
occasions  in  charging  Fionn  and  the  family  of  Baoisgne  with  their  treachery 
and  ill-will  towards  the  family  of  Moirne ;  he  often  provoked  the  hostility  of 
his  opponents  in  the  Fenian  ranks,  and  on  several  occasions  came  to  blows  with 
them  in  consequence  of  his  foul-mouthed  bitter  invectives.  This  Conan  was  a 
great  boaster ;  he  was,  nevertheless,  said  to  be  an  arrant  poltroon.  The  Rev. 
Dr.  Drummond  in  his  "  Ancient  Irish  Minstrelsy,"  in  "  The  lay  of  the  combat 
of  Fuath  and  Conan,"  pp.  139-40,  records  a  ludicrous  incident  relative  to  the 
contention  between  Conan  and  another  champion  of  a  similar  character  who 
landed  with  an  host  of  invaders.  Conan,  though  a  sheer  coward,  was  en- 
dowed with  a  supernatural  power  which  rendered  him  invincible,  according  to 
popular  tradition ;  for  it  is  stated  that  whenever  he  reckoned  his  opponents 
while  looking  through  his  extended  fingers  he  became  invincible,  while  the 
power  of  his  enemies  decreased.  Conan  was  ignorant  of  his  own  powers  in 
this  respect ;  and  Fionn,  who  discovered  the  secret  by  the  gnawing  of  his 
t  humb  never  revealed  it  to  Conan,  but  frequently  availed  himself  of  the  ad- 
vantage, by  causing  his  chieftains  (Conan  of  course  among  the  rest),  to  place 
their  spread  hand  before  their  eyes  and  count  the  enemy.  The  name  of  Co- 
nan is  not  mentioned  as  having  been  present  at  the  battle  of  Galjhra ;  most 
probably  he  was  dead  previous  to  that  time.  If  we  may  believe  Mr.  Theo- 
philus  O'Flanagan,  who  published  an  account  of  a  flag- stone  inscribed  with 
Ogham  characters,  some  years  ago,  in  the  "Transactions  of  the  Royal  Irish 
Academy"  (vol  i.),  he  was  slain  the  May  previous  to  the  battle  at  a  festi- 


99 


O.     Though  I  am  an  aged  man, 

And  my  life  is  close  to  its  end ; 
O  Patrick,  offer  not  an  insult. 
To  a  chief  of  the  Clanna  Baoisgne. 


Had  Conan  survived  to  my  time, 

The  foul-mouthed  man  of  the  Fenians ; 
He  would  break  thy  neck, 
For  thy  contention,  O  Cleric  ! 


val  of  the  sun,  and  interred  on  the  mountain  of  Callan,  in  the  county  of 
Clare.  The  verses  recording  the  death  of  Conan,  which  Mr.  O'FIanagan  states 
occur  in  the  poem  on  Gabhra,  cannot  now  be  found  in  any  copy  extant.  They 
are  most  probably  spurious ;  however  we  give  them  : — 

"Wf  n-s]b  Af)  \acc  iftAocoA  Con'Ao, 
1  n-3At)Ti<^  'x  ■^■^  cTtéAn-oí^|l; 
Un  beAllcAjne  ao  bljAóAjn  no]n)e, 
y.5  co]nr)e  ABAncA  i}A^'5\\é}r}e, 
Ko  zo^cAp.  At)  cuTtAo  nAc  z}n), 
Sil  b-T:ionn50]l  lo  PjAnnAib  Finn; 

Ko    ClO)Ó    A    feA^XC    Xl^p   bA    CUA]»  : 

y.  cluitce  CAojnce  bA  efol  cnuAi§ ; 

'S   Z'-\   AinTI)   05Art)   An   Mc   bU\i3, 

tl  rljAb  coti)-éub  CbAlU^1n." 

The  ferocious  warrior  Conan, 

Was  not  at  Gabhra  in  the  mighty  strife  ; 

For  on  the  May-day  of  the  preceding  year, 

At  an  assembly  convened  to  adore  the  Sun, 

The  hero  who  was  not  timid  was  slain. 

Treacherously  by  the  Fenians  of  Fionn  ; 

His  grave  was  formed  on  the  North-west  side, 

Sadly  plaintive  was  his  dirge ; 

And  his  name  in  Oghara  is  on  a  smooth  stone. 

On  the  black  mountain  of  Callan. 

Mr.  O'FIanagan  says  that  his  curiosity  was  excited  by  the  above  passage, 
and  that  he  consequently  visited  the  spot,  where,  after  some  difficulty,  he  dis- 
covered the  stone  inscribed  with  Ogham  characters.  The  Ogham  as  well  as 
the  extract  some  suppose  to  be  a  fabrication  ;  but  it  would  be  unfair  to  pro* 
nounce  either  such  until  a  proper  inquiry  had  been  made  to  ascertain  the  fact. 


100 

p.     )y  A5<xn)fA  AcA.  'i)  |*3&aI, 
bo  b]  ^ív  |tiA5Ail  J0S21; 
A  m]c  Ai)  |tí5  T^'éirjue, 
ní  T^fe^biit  5AD  A  ívvT]V. 

O.        Mi     A    1)-5lATbA|l1)A15, 

bo  5e]b|&  at;)  uAi|*le  5]teAi)T) ; 

ACC    A    1)-bUA1)CA]b    Tt^olcA, 

'y    A    lAbA^jtC    A|l   'pl)TA1)T)Alb    ^-í^ll. 

21 1)  b-pu]l  A5  Pivc]iA]c  bo  clé]ji 
A01)  T)eAC  b-]T)T;|*eocA6  Oah)  yé]\} ; 

C]téAb    ]Ab    1)A    COlijACCA    CA]1J, 

]te  'n  b^b^it  ]*]b  i)A  beAtT)Ap)? 

p.     Kiv^S  eA|*bo5  SeA5Ab'  v^V-  ^^35 
^T)T)eo|*Ab  6u]c  n)A]i  t^]V]C ; 
At)  CI052  |ie  '|i  ]*A0|tA6  iv|i  tt)-b]tu|b, 

^0|t|lA    COrbACCA    Pb^C|tA]C. 


'  SeA^Ab. — Succoth,  the  baptismal  name  of  St.  Patrick,  which  signifies 
valiant  in  war. —  Ware.  Here  St.  Patrick  gives  in  the  third  person  an  account 
of  the  manner  in  which  he  expelled  the  demons  from  Ireland. 

2  CI05. — Bell.  The  Bell  of  St.  Patrick  is  celebrated  from  the  earliest  ages 
of  Christianity  in  Ireland  up  to  the  present.  Great  powers  were  conceded  to 
it.  It  is  not  surprising  that  the  bell  of  St.  Patrick  should  be  supposed  to  be 
instrumental  in  expelling  the  demons  from  Ireland,  since  it  sounded  the  tocsin 
of  war  against  the  powers  of  darkness  and  error,  by  notifying  the  advent  and 
victory  of  those  of  light  and  truth.  In  the  historical  romance  of  the  Children 
of  Lir,  who  are  represented  to  have  been  metamorphosed  into  swans  by  their 
stepmother,  or,  which  is  more  probable,  dedicated  to  the  service  of  Lir,  who  was 
the  Neptune  of  the  pagan  Irish,  the  following  account  is  given  of  their  first 
hearing  the  sound  of  the  bell  of  St. Mocomog  on  Innis  Gluair: — ""Oo  h'\oA\\ 

xA-\v-  At)  ótt&u5^\B  rin  rt'Ai  r^»'^  5"^'  b-Ainjrm  cnepiri)  cbnforc,  Asur  50 

>5-ci\i)Aic  p;i\c|tu]c  njAC  SilfxpluiDft  50  })-(i]\K]\To,  A5ur  50  í)-cí\t)Aic  SÍJacac- 
n)Ó5  50  b-lnoir  5luAiTte  bbnc i)U]nf) ;   Asur  at»   oi6co  cí^dajc  ?t)*\CAenjÓ5 

fAT)   Itjíjjr    céAblJA,    bo    CUAlAÍ)A|l    cUlJIJA    l]Tl    5UC   AI)   clo)5  A5   buAjr)   ]f   At) 

jAttti)eiTi5e  a  lAjtij  nju.     iilsuf   bo   bfoósAbAit  A5Ar  bo  buAt)r5it)t)eAbA|x 
50  I)-Ac^UAtti)ATt  A5  A  clof  X]r)  bó)b.    '  C^teAb  y\r),  A  h\y'A]ty\e  ?'  Aft  Kioijti- 


101 

p.     'Tis  I,  myself,  that  have  the  news, 

Who  have  been  under  the  rule  of  JESUS ; 

0  son  of  the  Fenian  King, 

1  cannot  refrain  from  disclosing  it. 

O.     It  is  not  in  bellowing, 

That  nobles  find  pleasure  ; 

But  in  laudatory  poems, 

And  in  talking  of  the  Fians  of  Fall. 

Is  there  among  the  Clerics  of  Patrick, 
Any  one  who  can  inform  me ; 
What  were  the  religious  powers, 
By  which  ye  expelled  the  demons  ? 

P.     Segadius  the  Bishop,  who  was  not  infirm  (in  faith), 
Said,  I  will  tell  thee  how  it  came  to  pass ; 
The  bell  by  which  we  were  freed  from  bondage, 
Had  effect  by  the  powers  conceded  to  Patrick. 


JuaUv.     '  Wf  T'eAbxMijAtt',  Afx  lA&fAt),  '  A5ur  -Ml  nl  »^  not  A5Ab-tA  ctteAt)  An 

5Ut    Anii)IAI)ACl)  AC-fUACTt)A|t  I'lO  At)  CUAlAtlJAt^  ?'    '  3UC  ClO]5  2f)ACAenjÓ5,' ATI 

PionnoUAiA,  '  A5ur  ir  é  rcAtipAr  rit>-re  ne  pé]vn,  Asur  f ompir  r?t>  0  ah- 

focA]nr)  le  co|l  t^é."  i.e.  the  Children  of  Lir  remained  in  that  condition  a 
long  time,  until  the  time  of  the  faith  of  Christ,  and  until  Patrick,  son  of 
Arpluinn,  came  into  Ireland,  and  until  Maecomog  came  to  Innis  Gluair  of 
Brendan.  And  the  night  that  Maecomog  came  to  the  said  island,  the  Chil- 
dren of  Lir  heard  the  sound  of  the  matin  bell  near  them.  They  trembled 
violently,  and  started  through  excessive  dread  upon  hearing  it.  '  What,  my 
dear  brothers,  has  troubled  your'  enquired  Fionnguala.  'We  know  not,' 
replied  they,  '  canst  thou  inform  us  what  that  unusual  detestable  sound 
which  we  heard  is  ?'  '  It  is  the  sound  of  the  bell  of  Maecomog,'  replied 
Fionnguala  ;  '  and  it  is  it  that  will  liberate  you  from  suffering,  and  save  you 
from  adversity  with  God's  will !' "  Similar  to  this  story  of  Saint  Patrick's 
bell  having  expelled  the  demons  from  Ireland  by  its  sound,  is  that  of  the 
demon  that  had  been  expelled  from  its  stronghold  by  the  ringing  of  the  bell 
of  the  Church  of  Geneva ;  as  the  demon  could  not  bear  to  hear  its  sound. 
The  prevalent  belief  among  the  ancients  was  that  demons  could  not  endure 
the  sound  of  a  church  bell  any  more  than  the  crowing  of  a  cock. 


102 

Tpi  cA03Ab  A)fic-Ain5|ol  5it)in)j 
tiv|i)ic  Af  C15  t^eirbe  cu5Ait)i): 
A  t)UAf  |ie  clo3  i)A  b-|:eA|tc, 
50  Pi^qiAjc  fc>i^  co]TT)beAcc. 

M]    llA^b    A|tbA]t'    AC  A    A    b-CUA]t, 

'f  1)]  ]tA]b  bA]i)t)e  A  b-):éA|t-cluA]U  ; 

']•    1)í    TV)Ó    ]X0    b]    CT)UAÍ*    A|l    CO]ll, 
|l]A   b-ceAcc   Pb^C|lA1C    A    1>6>]|tl1)b. 

'  Mf  iiAib  AfibAri. — There  tvas  no  corn.  It  is  believed  by  the  pea- 
santry in  many  parts  of  Ireland  to  this  very  day  that  evil  spirits  damage  the 
crops,  &c.  The  same  belief  prevails  to  a  considerable  extent  in  some  parts 
of  Scotland.  5acc  Ruaó  ija  5-Cnoc  (Red  Wind  of  the  Hills),  is  much 
dreaded,  because  it  blasts  the  crops  and  fruits.  Charm-mongers  found  a 
profitable  occupation  in  counteracting  the  baneful  effects  of  those  malignant 
spirits,  and  persuaded  the  people  that  their  spells  were  potent  and  availing, 
despite  the  preaching  and  exhortations  of  the  clergy.  Some  explain  a  blast 
in  a  seminatural  manner.  They  say  that,  wlien  persons  who  die  in  a  foreign 
country  are  interred  abroad,  their  dust,  anxious  to  repose  with  that  of  their 
kindred  in  native  burial  ground,  flies  on  the  winds  of  heaven,  and  never 
rests  until  it  reaches  its  hereditary  place  of  interment,  blighting  whatever 
green  or  living  thing  it  may  chance  to  settle  upon  in  its  passage.  3aoc, 
according  to  the  Rev.  Dr.  O'Conor  and  others,  was  one  of  our  Irish  pagan 
deities.  He  says  : — "  Ilinc  alia  narratio,  pariter  Ethnica,  de  Laogario 
Rege  occiso  a  diis  magnis,  Griano  et  Gaotho  (i.  e.  Sole  et  Vento),  quorum 
jusjurandum  temeravit."  The  reason  for  the  death  of  the  monarch  Laoghaire, 
is  thus  given  by  the  Four  Masters,  under  the  year  457  : — "  Cac  ^Ica- 
bAfVA  niA  lAiSDibb  ron  lAosAn^o  ti)AC  Ké]ll.  Ro  5Ab  f)ot)  lAosAjiie 
inn  CAcl)  rin,  Acur  so  \u\t>  lA05l>\]rie  ^aca  Snéjtje  Acur  5Aoi6e, 
Acur  t)A  n-tM'il  bo  Ul5T)lb  tiAC  ri<-VA  ^ront^A  cniA  bicm  AttA  I05A1Ó 
UA(3l)A ;"  i.  e.  "  The  battle  of  Ath-dara  was  fought  between  the  Lagenians 
and  Laoghaire  Mac  Neill.  Laoghaire  was  taken  prisoner  in  that  battle,  and 
Laoghaire  bound  himself  by  the  oath  of  the  sun,  wind,  and  elements,  to  the 
Lagenians,  that  he  never  during  life  would  march  against  them,  for  sake  of 
obtaining  his  enlargement."  Tlie  monarch,  however,  forgetting  his  oath, 
renewed  the  war  against  the  Lagenians,  upon  which  occasion  he  was  killed, 
as  we  are  informed,  anno  458  :—"i!lcbAch  iccAob  Cauti  cojn  <?tte  A5ur 
:^llbAii},  ^^  cpoc  jac  rii  rilec  ]r)  \.\\h  pAolAin,  Ajuf  5r»|An  1  5aoc  nor 
njAtibronji),  A|%  no  r^^t^A]^  1A6,  con  1*  »0  rin  A&bcric  in  ^]\}  -. — x>ú]\e  x>é  no 

nAC^Aih  nAJcl).     Cue  fAC  &(\il  An  biv]r  pon  rAn  T^Í5h-" — i-e. "  He  (Laoghaire) 
was  slain  at  Caise,  between  Ireland  and  Scotland  :  these  are  two  hills  in  the 


103 

Three  times  fifty  archangels  pure, 

Came  out  of  the  mansions  of  Heaven  to  us ; 
Down  with  the  bell  of  wonders 
To  Patrick  for  his  protection. 

They  had  no  promise  of  corn, 

There  was  no  milk  in  the  grassy  plain ; 
Neither  was  there  produce  upon  the  wood, 
Before  the  coming  of  Patrick  to  Eire. 

country  of  Uibh  Faolain,  and  it  was  the  sun  and  wind  that  killed  him,  because 
he  violated  them.     Wherefore  the  bard  said — 

'  The  elements  of  God,  whose  oath  he  violated, 
Punished  the  King  with  death.'  " 

The  celebrated  charm-monger  of  the  North,  Felim  Mac  Coy,  was  wont 
when  making  his  spell  for  healing  cattle,  &c.,  from  the  effects  of  elf-shots, 
and  blasts,  to  invoke  and  then  threaten  among  other  mythic  beings,  the 
bAttcAch  Ctió  (Gory  Chief  of  Battles),  and  the  5Aec  Ruao  oa  5-Cnoc 
(Red  Wind  of  the  Hills),  with  the  view  of  compelling  them  to  relinquish  their 
claim  to  the  subject  afflicted  by  their  baneful  influence.  Hence  it  may  'X 
reasonably  be  concluded  that  if  5Aet  were  a  pagan  deity,  it  was  the  evil 
genius.  Husbandmen  and  cowherds  used  to  assert  that  the  blasting  5Aec 
nuAó  generally  blew  from  the  middle  of  the  month  of  April  to  about  the 
middle  of  July,  and  they  always  dreaded  its  malignant  effects.  It  is  main- 
tained, contrary  to  the  opinion  expressed  in  the  text,  that  during  the  reign  of 
Cormac,  son  of  Art,  the  produce  of  the  earth  was  most  abundant ;  according 
to  the  following  stanza  found  in  the  mouths  of  the  peasantry  : — 

"Ke  linn  C})OTtn)A]C  njic  Iil|nc, 
bhf  An  rAe^Ai  50  b-Aebjnn  ajc  ; 
bhf  nAoi  5-cnó  A^n  sac  ctiAeibfn, 

iJljAr  t)Ao^  b-picq»  cp.Ae]h}f}  Aitt  5AC  rlAjc." 

During  the  time  of  Cormac,  son  of  Art, 
The  world  was  delightful  and  happy  ; 
Nine  nuts  grew  on  each  twig. 
And  nine  score  twigs  on  each  rod. 

This  prosperity,  however,  is  attributed  to  the  excellence  of  the  monarch, 
and  the  same  is  recorded  to  have  taken  place  in  the  reign  of  Cathal  Crobh- 
dhearg.  King  of  Connacht,  A.D.  1224.  The  memory  of  Cathal  Crobhdhearg,  as 
well  as  that  of  Cormac,  is  still  held  in  respect  by  the  peasantry.  They  say  that 
the  limes  were  so  prosperous,  and  the  produce  of  the  earth  so  abundant,  that 


y 


104 

2lu  céAb  buiUe  CU5  P^vcjiaic  fto  6103," 
Ai?  ceoil  AO]biw  5r*ob-5|tii)u ; 
le]f  bo  cu]|i  A|ibA^  A  b-cuA|t, 
fu5A  ]X  oIa  a  b-|:éA|l-cl^A]l^ 

2lt)  bAjiA  bu]lle  CU5  bo't)  cloj  bl^^c, 

Tt)AC   2lj\plu]1J1)    AT)    CiV]6leAC    biVT)  ; 

Iacc  a  n)-buA]b,  ctjua]*  A]t  co^ll, 

A]tbA]t    A    b-CUA|l,    1A|*5     A|l    AbA]l). 

2lt)  c|teA|*  bujlle  CU5  i)^}t  IA5, 
6ib]|i  t)A  beATTjA^r)  íi]t6ACc ; 
b]   c|tu]T)T)  jvojrbe  a|i  At)  5-C]tUAC, 
5U|t  cu]|i  ^Ab  iqle  A]t  AijbpAtjT). 

i)A|t    bo    UlTT)-|-(,    A    0|ni)    TÍ7]C    'pbl'JU, 

5l6  cAO]  Ab  feAt^óifi  a  5-C|miii)  iiDt);^ 
t)']  cu]|i|:eiv  ]Ab  u]le  atdac, 
rrjAfi  bo  cu]|t  at)  cói|t-clé]]teAC. 

when  the  kine  lay  down  the  grass  reached  above  the  top  of  their  horns. 
Hence  it  is  said  that  cows  whenever  they  lie  down  give  utterance  to  three 
moans  in  remembrance  of  the  good  old  times  that  once  had  been,  and  lament- 
ing the  hard  days  in  which  they  live.  This,  though  a  myth,  is  perhaps  worth 
recording. 

1  CI05— fíe/í.  Tradition  records  that  the  celebrated  bell  of  St.  Patrick 
was  presented  to  the  saint  by  angels ;  the  prevalent  belief  among  the  natives 
of  Mayo,  especially  in  the  neighbourhood  of  Croagh  Patrick,  is,  that  as  the 
saint  was  praying  on  the  top  of  the  Reek  the  bell  fell  on  the  ground  at  his 
feet,  whereupon  a  fountain  of  crystal  water  gushed  forth.  This  well  was  called 
Tobar  Phadruig,  and  was  held  in  great  veneration.  We  hear,  moreover,  that 
the  bell,  after  having  scared  the  demons  from  their  strongholds  by  the  supe- 
rior sweetness  of  its  tone,  is  now  deposited  in  Log  n'a  n-deamhan,  where  those 
wicked  spirits  were  forced  to  plunge  themselves.  Tliere  is,  after  all,  nothing 
very  strange  in  this  tradition,  when  we  find  that  David  liiade  use  of  his  harp 
to  calm  Saul  when  the  demon  entered  him  ;  at  least  we  may  conjecture  that 
music  always  had  a  particular  effect  upon  malicious  spirits.  The  bell,  it  is 
said,  was  not  shaped  like  our  present  bells,  but  was  a  sort  of  gong  which  was 
struck  with  a  mallet  or  some  such  instrument.     The  terms  used  in  the  text 


105 

The  first  stroke  Patrick  gave  to  the  bell, 
Of  the  joyful,  quick,  and  heavenly  music; 
By  it  he  set  crops  of  grain  in  growth, 
Sap  and  vegetation  in  the  grassy  plain. 

By  the  second  stroke  he  gave  to  the  fair  bell, 
The  son  of  Calphurn  the  glorious  light ; 
There  was  milk  in  kine,  fruit  on  the  wood. 
Crops  in  promise,  fishes  in  the  rivers. 

The  third  stroke  that  he  gave  with  vigor. 
Expelled  the  monstrovis  demons ; 
That  were  assembled  before  him  on  the  Reek, 
And  reduced  them  all  to  feebleness. 

By  thy  hand,  Oisin  son  of  Fionn, 

Though  thou  art  an  aged  man  at  Crumlin;  [all. 
Thou  couldest  not  possibly  have  expelled  them 
As  did  the  just  Cleric. 

i.  e.  "  An  cÓAft  bujUe  6115  bo'rj  CI05,"  &c.,  i.e.  the  first  stroke  he  gave  to  the 
bell,Sfc.,  as  well  as  the  old  phrase  in  general  use  for  tolling  a  bell,  sufficiently 
warrant  the  tradition  that  the  bell  of  St.  Patrick  was  struck  with  some  in- 
strument, and  not  rung  like  our  present  bells.  The  chime  of  St.  Patrick's 
bell  warned  the  people  of  the  approach  of  the  light  of  the  gospel  in  Ireland  ; 
and  the  pagan  doctors,  who  held  them  in  continual  dread  of  the  malevolence 
of  demons,  lost  their  reputation  when  the  Christian  missionaries  convinced 
them  of  the  falsity  of  the  doctrines  to  which  they  had  been  previously  de- 
voted ;  so  that  they  saw  at  length  tliat  the  diseases  incident  to  man  and  beast, 
as  well  as  the  failure  of  their  crops,  proceeded  from  natural  causes. 

^  Cnuu)  Ijnr) — Crumlin.  The  name  Crumlin  occurs  so  frequently  in  the 
topography  of  Ireland  as  to  warrant  the  opinion  that  it  must  have  belonged 
to  places  of  much  note.  Cyxou),  or  Cfuti)  l]nv,  means  the  lake  of  Crom,  If 
this  be  the  real  meaning  of  the  word,  it  follows  that  as  Crom  was  the  name 
of  a  pagan  deity,  or  rather  of  a  festival  celebrated  by  the  husbandmen  to  the 
sun  and  moon,  in  gratitude  for  having  brought  the  fruits  of  the  earth  to 
perfection,  the  pool  must  have  been  a  sacred  one.  Though  nothing  has  yet 
appeared  in  manuscripts  to  tell  us  that  the  druids  consecrated  water  as  well 
as  fire  for  the  use  of  their  votaries,  still  it  is  impossible  to  imagine  that  they 
did  not  do  so.      If  we  review  the  historv  of  the  sacred  fountains  to  which 


106 
&0  cu||i  ]A&  u]le  50  bA^leAC ; 

t7Í0]t    1^13    beATT^AI)    ]-]A|l    1)^    |-0]|l, 

Ó  fo^x)  b^ob  3AI)  bívcAÓ. 

pilgrimages  were  wont  to  be  made,  we  shall  find  that  in  most  cases  they  have 
been  associated  with  pagan  reminiscences.  The  Catholic  Clergy,  to  their 
credit  be  it  told,  always  discountenanced  those  pilgrimages,  though,  indeed, 
it  could  be  no  great  harm  for  Christians  to  pay  their  vows  to  the  Deity  of 
Truth  even  if  it  were  at  a  pagan  shrine ;  but  there  was  always  a  class  of  per- 
sons found  in  Ireland  who  were  not  Christians,  and  mimicking  or  pretending 
to  possess  the  sacred  knowledge  of  the  druids.  These  were  the  bacachs,  who 
drove  a  very  lucrative  trade  in  persuading  the  peasantry  that  certain  evil 
beings  had  an  influence  over  them,  and  that,  by  virtue  of  the  sacred  know- 
ledge they  possessed,  were  able  to  counteract  the  malicious  machinations 
of  the  wicked  demons.  Bacach  signifies  a  maimed  person,  but  there  were 
bacachs  who  were  not  maimed ;  and  in  the  seventeenth  century  it  became  a 
very  lucrative  profession.  There  is  now  on  the  table,  a  copy  of  a  bacach's 
petition  in  Irish  manuscript,  which  is  couched  in  language  the  most  ex- 
pressive that  could,  even  in  Irish,  be  strung  together.  Some  of  the  tribe, 
as  O'Farrell,  whose  petition  is  now  before  us,  rode  a  fine  horse  and  kept 
servants  well  mounted  to  receive  contributions  in  their  almost  innumerable 
bags.  The  reason  for  mentioning  bacachs  in  this  note  is  to  tell  the  reader 
that  those  wicked  vagabonds  led  the  simple  people  astray,  taught  them 
wicked  doctrines — doctrines  totally  repugnant  to  the  tenets  of  their  reli- 
gion— and  bound  themselves  for  the  fulfilment  of  their  engagements  in  the 
most  wicked  manner. 

1  I05  DA  Tj-t)eAii)An — The  Pool  of  Demons.  This  is  a  deep  pit  on  the 
declivity  of  CftuAc  pi)Cv&|tuj5  (Croagh  Patrick),  which  presents  a  grand  ap- 
pearance to  the  tourist.  There  are  numberless  legends  told  of  this  place,  as 
well  as  of  the  Cttu.xc  or  Reek  in  general.  Dr.  O'Donovan  in  a  note  on  the 
Clann  Gibbon,  who  were  located  in  lar  Umhall,  to  the  west  of  the  mountain 
of  Croagh  Patrick,  or  the  Reek,  in  the  barony  of  Murresk  and  county  of  Mayo, 
says,  "According  to  all  the  Lives  of  the  Irish  Apostle,  he  remained  for  forty 
days  and  forty  nights  on  this  lofty  mountain,  which  was  then  infested  by  ma- 
lignant demons,  who  opposed  his  progress  in  preaching  the  gospel  in  this 
dreary  region,  but  whom  he  drove  thence  headlong  into  the  sea." — Tribes  of 
Ireland,  p.  42,  n.  4.  The  ancients  believed  that  numberless  evil  spirits  were 
hovering  in  the  air  while  paganism  prevailed.  Egypt  was  generally  supposed 
to  be  infested  with  such  spirits.  In  the  work  of  Gulielmus  Alvernus,  Bishop 
of  Paris,  written  in  the  thirteenth  century,  we  read : — "  In  yEgypto  vero 
propter  idolatriam,  qua;  maxime  ibi  fervere  consuevit,  atque  malignorum  spi- 
rituum  longe  majorem  quam  in  aliis  partibus  frequentiam,  ludificationum  fan- 
tasise maxime  abundant  nunc,  licet  nulla  pars  hominum  habitationis  ludifica- 


107 

Away  to  the  Pool  of  Demons, 

He  prosperously  expelled  them  all ;  [or  west 
He  let  not  a  demon  of  them  to  flee  to  the  east 
Since  that  time  that  he  did  not  drown. 

tionibus  hujusmodi  caruerit,  donee,  ut  prsedixi,  lex  et  fides  Christianorum 
viguit  et  floruit.  De  ludificalionibus  autem  quarum  famositas  partes  occiden- 
tales  replevit,  et  potissimum  minorem  Britanniam,  non  aliud  tibi  sentiendum 
puto,  vel  video,  nisi  quod  per  antedictum  modum  fiunt."  The  ancients  classed 
malignant  spirits  under  various  heads,  as  may  be  learned  from  the  following 
extract  from  the  above-named  work  : — "  Quod  autem  nefandse  illse  dominae 
nocturnae,  quibus  pracesse  credunt  vetulse  dominam  Abundiam,  vel  dominam 
Satiam,  ab  eo  quod  est  satis,  vel  a  satietate  dictam,  similiter  et  ilia;  qua;  in 
stabulis  et  arboribus  frondosis  apparere  dicuntur,  sint  maligni  spiritus,  per 
haec,  quae  dicam  tibi,  patefiet,  Et  primum  quidera,  quia  boni  ac  beati  spiritus 
cibos  vel  potus  sibi  pra^parari,  vel  exponi,  sive  apponi,  nunquam  expetunt, 
utpote  qui  talibus  non  indigent."  The  nightmare  was  called  Ephialtes  by  the 
ancients — "  De  nocturno  vero  daemone,  quem  Ephialtem  multi  vocant."  The 
Incubi  and  Succuhi  seems  to  be  the  same  as  the  Irish  Leanan  siyhe — "  Post- 
quam  autem  jam  produxi  tractatum  istum  eousque,  ut  jam  convenientissimum 
sit  persecutari  de  malignis  spiritibus,  qui  usualiter  incubi  vel  succubi  nomi- 
nantur,  incipiam  hie  cum  auxilio  Dei,  et  dicam,  quia  esse  eorum,  et  concu- 
piscentiam  eorum  libidinosam,  necnon  et  generationem  ab  eis,  esse  famosam 
atque  credibilem  fecerunt  testimonia  virorum  et  mulierura,  qui  illusiones 
ipsorum,  molestiasque,  et  improbitates,  necnon  et  violentias  libidinis  ipsorum, 
se  passos  fuisse  testificati  sunt,  et  adhuc  asserunt.  Accedunt  et  ad  hoc  histo- 
ricae  narrationes,  per  quas  augetur  non  mediocriter  hujusmodi  credulitas ; 
pracsertim  cum  gentera  Hunnorum  ab  hujusmodi  dasmonibus  esse  generatam 
evidenter  asserat  historia  regnorum  occidentalium.  Sed  et  insulam  Cypri 
totam  populatam  esse  et  inhabitatam  esse  a  filiis  iucuborum  daemonum  fama 
praedicat."  The  ancient  tract  intituled  Fortalitium  Fidei,  written  A.D.  1458, 
corroborates  the  above  opinions,  and  goes  on  to  show  the  worldly  pursuits  of 
malicious  spirits.  The  t'eAtijAin  Aem  (Demons  of  the  air)  were  very  trouble- 
some to  the  pagan  Irish,  as  we  learn  from  Irish  manuscripts.  As  a  punishment 
for  having  metamorphosed  the  children  of  Lir  into  swans,  Budh  Dearg  ex- 
pelled the  wicked  enchantress  from  the  society  of  mortals  and  changed  her  into 
a  demon  of  the  air.  The  belief  in  such  beings  having  extensively  prevailed 
among  the  ancients,  it  is  not  to  be  wondered  that  St.  Patrick  was  generally 
supposed  to  have  expelled  them  by  his  wonder-working  bell.  The  author  of 
the  Fortalitium  Fidei,  after  having  related  a  story  of  a  troublesome  apparition 
which  annoyed  himself  and  his  companions  when  a  boy,  concludes  thus:  — 
"Quidam  autem  ex  sociis,  qui  majoris  aetatis  erat  et  vir  satis  peritus,  dixit 
nobis  quod  non  timeremus  quia  erat  quidam  spiritus  malus  nobilis aerarchice, 
qui  alia  mala  non  operabatur  nisi  ludos  illos." 


108 

O.     21  bubA]]ic  0]f]])  50  pjiAp, 

bo  juc  n)ó]\  ||-  é  r)-Aii)|i]OCc; 
b|i]fp]ob  p&]t)  A|t  bo  ceAi)i)  bo  cloj, 
5  CAO|    ATT)   fr]A5!)A]|*e   A   Pbi^cjiAic. 

p.     jf  n)A]c  l]OTt)  cw  be]C  5AI)  r-j*úile, 
A  0]nt)  Ó  CAOi  b|toc-n)úiT)ce; 
n7Ai|i5  bo  be]|t  oi)ói|i  Su]z, 
n)A\t  t>o  b&A|icAO]  bo  jt^j  ^)ó  b'eA^bo5. 

O.     Mi  VI»  n)'ovó]]i-y]  ye^v, 

tT)A|]t5  bo  5e]b  A]]*ce  zo]hé]n); 

A|t  beA5^u  b^óe  A5Af  b^jje, 

A5  c]t^cAi|ieAcc  A5A]*  A5  A]C|ií5e. 

p.     Nj  |:tú  b-oi)ói]t-]-i  AW^v, 

]*eACc  b-p]cc]b  bA^iijii)  A|ii^]t); 
lpo  T)A  T)U]|iceAt)r>  >5']Af5  'f  b'^eo^l, 

olc    lAb]tAf    CU    A    X^M)Ó]]Í. 

O.     i)A|i  AT)  UI1501U  bo  ^^y]S]n)  leAC, 
]|*  i)iv|v  ^A5A]Tt)  0]8e  Ó  f  A5A|ic ; 
50  n7'fe^|i|t  l|Ott)  fpitúiUioc  ^50  lp})]VV, 
A5An7  ^^11)  iA  i>o  coTÍ7-]to]t)r). 

p.     2lu  é  ^-ji)  ci)uA|*  i;a  b-po]ic, 

A5Af  f ]a6ac  i)a  i)-5A]tb-ct)oc ; 

^ó  iÍ7Í-ODÓ}tA6  AU  léi|i-C|ie]b]Tf>. 

O.     Mi   b-fe»  Acc  pi 01)  ]y  yeo]V 

coj-AC  corb-|tO]Ui)  ]f  corb-ójl; 
bo  5e]biw,  Tl*  iuocaoa  rr^ilfe, 

5Í6    TDAOjCTbeAC    0]trt)-fA    1*lb-|*]. 

'  V-jon  ]]■  troo|l. —  n^i7ie  and  flesh.  Some  think  that  the  vine  grew  in 
Ireland  in  the  olilen  time;  if  it  did  not,  there  are  reasons  for  believing  that 
wine  could  have  been  imported,  since,  according  to  Tacitus  in  ""Vita  Agricolae," 


109 

O.     Oisin  speedily  exclaimed, 

With  a  loud  voice,  in  fury  ; 

I  will  break  thy  bell  on  thy  head 

As  thou  art  in  my  presence,  Patrick. 

P.     I  rejoice  that  thou  art  without  eyes, 
O  Oisin,  since  thou  art  ill-taught ; 
Woe  to  him  who  does  thee  honour. 
As  would  be  done  to  a  king  or  to  a  bishop. 

O.     Altogether  worthless  is  my  honour, 

Alas  !  that  I  derive  reproach  therefrom  ; 
(Living)  on  a  scant  portion  of  food  and  drink, 
Keeping  canonical  hours  and  doing  penance. 

P.     Thy  honour  of  itself  is  not  worth 

Seven  score  small  cakes  of  bread  ; 

With  their  requisites  of  fish  and  of  flesh  meat, 

Evil  speakest  thou,  O  aged  man. 

O.     By  virtue  of  the  utterance  I  use  to  thee. 

And  may  I  not  receive  hospitality  from  a  priest ; 
If  I  would  not  prefer  the  crumbs  of  Fionn's  house 
To  my  share  of  thy  meals. 

P.     Meanest  thou  the  produce  of  the  havens, 
And  the  chase  of  the  craggy  hills ; 
Together  with  hell  in  the  end. 
For  dishonouring  the  true  faith  ? 

O.     Not  so,  but  wine  and  flesh. 

The  first  of  feasting  and  carousing ; 

I  was  wont  to  get,  together  with  delicious  entrails. 

Though  ye  are  boasting  over  me. 

commerce  with  Ireland  was  then  carried  on  by  foreign  nations : — "  Siqui- 
dem  Hibernia,  medio  inter  Britanniam  et  Hispaniam  sita,  et  Gallico  quoque 
mari  opportuna,  valentissimam  Imperii  partem  magnis  invicem  usibus  mis- 


110 

21  tt)|c  2l|iplu]i)ti  ^éil, 

civ  b-pe<vcA]f  A  leicé'ib  \  ad  'pb&I')') ; 

A3    ceACC    CUJA^b    flA|l    t)iv    fO]]t, 
AJAh    |1|ATÍ)    t)Ó    At)    b-plljl? 

2lf   T1)Ó|t    A    T;0CC   TT)0    cútr>A    pé]1), 

A  Pb^c|tA]c  5Í6  cii]TD  bob'  Tvfe||i]; 

A5    ]*T17UA1T)eA6    AT)    CACA    C]tUAlÓ, 

cu5fAtt)  Ti*  CAiiibjte  c|tAt)i)-]tiiAi6. 

CAi|ib|ie,   At)  ttJAC  f|i)  Cboitrt)Aic  n)]c  Cbuiob, 
tt)ATft5  bo'i)  pb^l')!)  c^t^U  fo  r)A  cu]i)5  ; 
f^lS  5^t)  c^f  ii]tt)  CAc  bo  cu|t, 
'v  3^^>  31^^T>  T^^  t)<'^  bjobbA. 

i)o  |ii5t)e  CA]tib|ie  cotbAi|ile  |te  fluA5, 

A5Af    bob'    Í    f]T)    AT)    ^aIa    C|tUA6  ; 

50   tt)'^eiv|t|i  le]y  cu]qtT)  A|t  At)  tdíV]5,' 
A^Af  At)  pb^At)!)  uile  bo  bejc  ]   t)-A5<vi8. 

Mit  |ií5eAcc  t)A  beACAÓ  tt)íii, 

^S-í^r  H'^'^  ^^'  ^í^l^  'i^^T*   ii)-beACAi6  ; 
A  bubA]|tc  pA|t|tíxt)  50  pfiAp, 
cuitt)i)i5  2t)oc|iuitt)e  !  cuiTbt)i5  2lrtc  l^ 

cuerit.  Spatium  ejus,  si  Britannia:  comparetur  angustius,  nostri  maris  in- 
sulis  superat.  Solum  coelumque,  et  ingeniacultusque  hominum,haud  raultum 
a  Britannia  diíferunt.  Melius  adilus  portusque  per  commercia  et  negotiatores 
cogniti."  Ireland  in  those  days  had  a  fleet  of  war  gallies  as  well  as  of  mer- 
chantmen. According  to  the  Annals  of  Boyle  and  Innisfallen,  the  fleet  of 
Cormac,  son  of  Art,  defeated  the  Picts  on  the  coast  of  Louth.  According 
to  the  Crymaga;a,  or  Antiquities  of  Iceland,  and  Johnston,  the  Irish  were  the 
first  discoverers  of  Iceland,  which  they  used  as  a  fishing  station.  It  is  impos- 
sible to  believe  that  people  who  traded  with  foreigners  could  be  without  wine. 
There  is  a  tradition  very  prevalent  to  the  effect  that  the  Danes  possessed  the 
secret  of  extracting  wine  from  the  toppings  of  heath ;  but  it  is  more  likely  that 
the  Irish  druids  and  not  the  Dunes  are  alluded  to.   Though  agriculture  was  by 


Ill 

O  son  of  Calphurn  tlie  hospitable, 

Hast  thou  seen  anything  similar  to  the  Fenians; 

Coming  to  you  in  the  east  or  west, 

Didst  thovi  ever  enjoy  such,  or  dost  thou  now  ? 

Great  is  my  sorrow  to-night, 

O  Patrick,  though  I  am  submissive  to  thee  ; 

While  thinking  on  the  stout  battle 

Which  we  fought  with  Cairbre  of  the  red  spears. 

Cairbre,  that  son  of  Corinac  Mac  Conn,      [yoke ; 
Woe  to  the  Fenians  that  they  came  under  his 
Was  a  king  who  recked  not  to  give  battle, 
And  one  without  dread  before  his  enemy. 

Cairbre  took  counsel  with  his  host, 

And  that  same  was  the  cruel  treachery  ; 
That  he  would  prefer  to  fall  on  the  plain 
Having  all  the  Fenians  against  him. 

Before  the  sovereignty  over  all  men  living. 
If  we,  the  Fenians,  should  still  exist ; 
Barran  suddenly  exclaimed, 
Remember  Mochruime  !  remember  Art ! 

no  means  neglected  by  the  ancient  Irish,  the  chieftains  and  persons  of  dis- 
tinction lived  principally  on  venison  and  other  flesh,  more  especially  the 
Fenians,  whose  game  laws  were  very  severe. — See  Introduction. 

'  2f)'A5. — Plain.  The  old  feuds  so  long  subsisting  between  the  clan  of 
Baoisgne  and  their  abettors,  and  the  clan  and  supporters  of  Conn  of  the 
Hundred  Battles,  were  rekindled  with  great  bitterness  in  the  reign  of  Cairbre; 
and  the  excessive  pride  and  intolerable  tyranny  of  the  Fenians  left  the  mon- 
arch no  alternative  but  to  meet  the  rebels  in  the  field. 

*  'áv-z.  This  was  Art  Aenfhir.  grandfather  of>  Cairbre,  who  was  slain  in 
the  battle  of  Magh  Mochruime  by  the  hand  of  Lugha  Lagha  ;  the  Clanna 
Baoisgne  prevailed  in  this  battle,  and  Lughaidh  Mac  Con  obtained  the  mon- 
archy. 


112 

2ifi  riwrni  ^*^  tii]t]tn  ^du  ri») 

bo  b|tí3  ^aIa  u<x  pejijije ; 

CU]rbT)]5    t)A    CjOfA    CjlUAOA, 
Af    CU]Tr>l)]3    At)    C-A1)U-UAbA|l. 

)y  5At)  có]5e  a  i;-6||t]i)i)  |te  t)A  Ijw, 
Acc  A5  íocA]6eAcc  |te  n^Ac  CbÚTÍ^AiU ; 
bob'  ]  corbAi|ile  cIai)1)a  Cbiili)í5, 
A5Af  CbAiiib|ie  6  L]AC-b|iuiti).i 

Ja&  ^&]T)  &o  CAbA]|tc  bA  C]or)r), 
1)0  T)A  p^AWA  u]le  bo  6it~c]or)\) ; 

50    T1)A]|tpeA6    50    bjtiVC    ATblA]6, 

^eAÓ  bo  be]r  p'^AijijA  a  i)-2llrbu]i). 

O  bo  5e]b]on)  bivf  ^^  ^eo]3, 
f  u]lp5|OH7  cu]C]ii)  A  v-AOT)  jleo ; 
cu5]*Aii)  50  ^íocrbAji  peA|t6A, 
AT)   jleÓ   1*^1)   CACA  3<'^^T^A.^ 

i)o  cuic  Ai)  'p'blAt)!)  bow  Ajl  boi)i), 
ir  TMi'ST^^  uA^fle  6i|tiow; 

bob'    pit)bA'    A|t    ^eAÓ    A1)    bOT^AlT)    TbÓ|]t 

TjeAC  le'jt  b'AO]b|i)i)  iv|i  At)  c-flójj. 

'  CAittbno  Ó  l)Ac-&ttuiti) — Cairbre  from  Liath-druim ;  i.e.,  Cairbre 
from  Tara.     Liath-druim  was  the  old  name  for  Tara. 

2  5Abtu\. — Garrisiown.  After  the  Introduction  had  been  put  to  press, 
the  following  interesting  communication  was  received  from  Mr.  John  Reid 
of  Garristown . — "  Garristown,"  writes  Mr.  Reid,  "  the  scene  of  this  battle, 
lies  fourteen  Irish  miles  north  of  Dublin,  and  on  the  northern  verge  of  the 
county,  bordering  on  Meath.  A  little  south-west  of  the  village  is  a  place 
called  the  'Windmill  Hill,'  which  is  five  hundred  feet  above  the  level  of  the 
sea ;  and  from  which  on  a  clear  day,  and  with  a  good  telescope,  may  be 
distinctly  seen  fourteen  counties.  Immediately  south  of  this  hill  is  a  field 
called  the  '  Black  Hill,'  where,  in  the  year  1823,  the  plough-share  in  tiu'ning 
up  the  earth  exposed  a  vast  number  of  graves  formed  of  single  stones,  where- 
in were  deposited  human  bones.  Near  the  south-west  corner  of  this  field  is 
the  mouth  of  a  subterranean  passage,  which  the  inhabitants  believe  to  reach 
Tubbergragan,  a  village  about  half  a  mile  distant." 


113 

Our  ancestors  fell  there 

By  force  of  the  treachery  of  the  Fenians ; 

Remember  the  hard  tributes, 

And  remember  the  extraordinary  pride. 

There  was  no  province  in  Eire  during  their  sway, 
But  was  payin»  tribute  to  Mac  Cumhaill ; 
It  was  the  counsel  of  the  clann  of  Conn, 
And  of  Cairbre  from  Liath-druim. 

To  sacrifice  themselves  in  the  cause. 
Or  to  behead  all  the  Fenians  ; 
That  matters  might  ever  remain  so, 
Whilst  a  P'enian  remained  in  Almhuin. 

Since  we  are  doomed  to  die  some  time, 
Let  us  fall  in  one  great  struggle ; 
We  fought  the  fight  with  ferocity  and  manliness 
In  that  struggle  of  the  battle  of  Gabhra. 

The  Fenians  fell  foot  to  foot, 
And  the  noble  princes  of  Eire  ; 
Many  a  one  there  was  throughout  the  wide  world, 
Who  rejoiced  at  the  destruction  of  the  host. 

'  tiob'  lonjóA. — Many  a  one,  &fc.  There  can  be  but  little  doubt  that 
Alba,  Britain,  parts  of  Gaul  and  of  the  adjoining  countries,  felt  Fenian  slavery 
and  were  doomed  to  pay  heavy  tributes,  as  the  following  stanza  certifies. 
The  extent  of  their  sway  may  be  exaggerated,  but  the  Irish  did  make  con- 
quests on  the  continent  at  a  very  early  period.  The  pagan  monarchs  of 
Ireland  were  accustomed  to  invade  the  continent.  Niall  of  the  Nine  Hos- 
tages and  other  Irish  sovereigns  carried  their  victorious  forces  to  Gaul ;  and 
probably  the  prisoners  they  carried  home  were  made  slaves,  like  our  national 
Apostle  and  his  sisters.  The  Book  of  Rights,  published  by  the  Critic  Society 
(pp.  116,  117),  records  many  instances  of  slaves  having  been  given  as  a 
tribute  by  the  Kings  of  Ireland :  all  of  those  bondsmen  and  bondswomen 
were,  there  is  reason  to  believe,  foreign  prisoners  of  war.  The  king  of 
Cineal  Aedha,  or  of  the  clan  of  Mac  Hugh  or  Hughes  of  Tir  Aedha,  now 
the  barony  of  Tirhugh,  in  the  south-west  of  the  county  of  Donegal,  was 

8 


114 

H]   fuxjb   ó'i)  Ji)b|A  A   i)0||t, 

50  poi)t)  ^AjtcAjiAC  AT)  borbAin; 

|il5  t)Ac  jiA^b  ^o']t  |-n7ACc  jte'iv  l|i)i), 

5uf  Ai;  5-cAc  |-|i)  A  TbAilsiD.' 

p.     <Div  b-CA5bA0T|*  AUrini|tAi5^  aui)   |-|1), 
cu5Aib  A  v-Q>]-\i]\)\y ]Ai-■^l'^]^) ; 
A  0]|*ii)  c|i6Ab  bo  66Ai;fA6  ■p]Oi)i), 
r)^  n^-n  ^  pblADi)  6i|tioi)T)? 

entitled  by  the  laws  of  Ireland  to  receive  the  following  from  the  monarch  of 
Ireland : — 

"t)li5ib  t^i  cerjél  i)-21<-'6a 

có]c  T'^G^i,  cc>-]C  clAjtin))  cacIa, 
có]c  tijOqAjó  zA]X  Ti)0)t)5  ti)Aiaa, 

CÓ]C   tIJDA  1p]VbA,   ifi^-i,\Ar}A." 

Entitled  is  the  liing  of  Cineal  Aedha 
To  five  sliields,  five  slender  swords, 

Five  bondsmen  (brought)  over  the  bristling  surface  of  tlie  sea, 
Five  fair-haired,  truly  fine  women. 

These  fair-haired  women  were  unquestionably  British  ladies,  as  the  Britons 
were  renowned  for  their  fair  hair,  according  to  many  authorities,  and  espe- 
cially an  old  manuscript  poem  now  in  our  possession : — 

rii&  10  5et)e  CAfi  rfV  iálóAitt) ; 
Vin&  AT1J  boU\cc  It  ]i)  3Tto], 

Pino    DA    bHACU    pOfl    ]i)    ftttOJ." 

Fair  (white-haired)  are  the  Britons,  fair  are  their  connexions, 
Fair  is  the  nation  beyond  the  race  of  Adam  ; 
Fair  are  their  kine  and  their  steeds, 
(And)  fair  the  garments  which  their  druids  wear. 

It  would  be  tedious  to  quote  all  the  instances  recorded  of  bondsmen  and 
bondswomen  having  been  paid  as  tribute  to  the  monarch  and  provincial  kings 
of  Ireland,  but  did  any  doubt  remain  as  to  those  slaves  being  foreigners,  the 
following  from  the  Book  of  Rights,  pp.  84-85,  must  at  once  remove  it : — 

"  ruAnircoi  nfs  bno5A-TiíJ 
0  nio  Gnii^  CAD  tnífoí"}, 

pp|cl)  t)-]nAiit  sonoA  be<\Tt5A, 
]\-  bojcl)  n-?ÍAiU  cAn  5Aeóel5A." 


115 

There  was  not  from  India  westward, 
To  the  most  western  land  of  the  world ; 
A  king  wlio  was  not  under  our  power  in  our  time, 
Until  that  battle,  O  Tailgin. 

P.     If  foreigners  then  came, 

To  you  in  Eire  the  delightful  isle ; 
O  Oisin,  what  could  Fionn  do, 
Or  ye  O  Fenians  of  Eire  ? 

The  stipend  of  the  King  of  Brugh-righ 
From  the  king  of  Eire  without  sorrow, 
Ten  tunics,  brown  red, 
And  ten  foreigners  without  Gaedhealga  [Irish]." 

The  native  Irish  were  not  reduced  to  the  condition  of  slavery  in  the  olden 
time,  though  they  appear  to  have  been  divided  into  castes.  The  Atha-tuaithe 
seem  to  have  been  a  race  not  entitled  to  all  the  civil  privileges  enjoyed  by  the 
Milesians,  but  to  have  been  looked  upon  as  strangers  ;  they  were  not  however 
absolute  slaves,  as  we  learn  from  the  following  stanza  taken  from  an  old  manu- 
script poem  now  in  our  hands : — 

"  li)  n)05A  ri-s  buicnecc.\, 

of   HJOqA   ClArjOA   íltíóA  ; 

noch  OAen  en  r^cn  cinel  n)ó]x 
Tjfi  senr*  ron  cUn&A  2í)íIad. 

The  herdsmen  are  not  slaves. 

The  clan  of  Mac  Hugh  (Hughes)  are  not  slaves; 
No  great  independent  race  is  subject  to  bondage. 
The  clans  of  Milesius  are  not  under  slavery." 

The  Book  of  Rights  (p.  97),  corroborates  the  statement  made  in  this  poem 
respecting  the  clan  of  Aedha  or  Hughes  of  Connacht.  "  The  Ui  Briuin,  and 
the  Siol  Muireadhaigh,  and  the  Ui  Fiachrach,  and  the  Cineal  Aedha  are  free 
tribes,  and  they  are  equally  noble  as  the  king,  and  they  do  not  go  upon  an  ex- 
pedition or  hosting  except  for  pay ;  and  they  do  not  go  into  battle  with  the  king 
but  for  reward ;  and  if  they  be  killed,  and  upon  their  being  killed,  the  king  is 
bound  to  give  eric  to  their  king ;  and  when  the  kingdom  [of  Connacht]  does 
not  belong  to  the  race  of  Fiachra  or  Aedha  or  Guaire,  the  best  man  of  them 
is  privileged  to  sit  by  the  right  shoulder  of  the  king  of  Connacht.  If  they 
happen  to  be  in  exile  in  another  territory,  they  are  to  sit  at  the  right  shoulder 
of  the  king  of  Caiseal,  or  of  the  king  of  Nas,  or  of  the  king  of  Eamhain  Macha. 
Of  which  things  the  gifted  scion  Benean  sang,"  Sec. 

'  CAil5]n,  according  to  Dr.  O'Brien,  means  5in  nAotT)tA,  i.e.  a  holy 
offspring ;  a  name  supposed  to  be  given  to  St.  Patrick  by  the  Druids  before 
his  arrival  in  Ireland.     (Irish  Dictionary,  voce  CAHseAn,  p.  420). 

'    i?C%    ^-^A5eA0Ir    AllnjunAi^. — //  foreigners    then    came,    Sfc.       The 


IIG 

0.  5)6  be  |ií5  bo  C|OCf:AÓ  M)t)  CI  I), 
bo  5eAbA6  "pobU'  a  i)-A]f5e ; 
5At)  CAc,  5At;  io|i5U)l,  5AT)  iv^j, 

5Ar)    iOnjjO]!},    5A1)    ACTt7U|*iXT). 

<t)A|t  bo  l^]iT)f|  A  Cbl^lT^lc  civ^o, 
r)i  jtA^b  AT)T)|*A  n7-BAT)bA  Tn-biv]r) ; 

ACC    feAl)-lAOCA    il|t|*A    A    5-C]aII, 

^3<^r  ó5íxr)Ai5  t)ív|t  beAjibAÓ. 

í)o  cui|teAn7A||tr)e  ceACCA  uaji^i}  ro]ft, 
50  'p^cA  Cbooív^T)  rt)Ac  2t)beic  Cbot)  ; 
b'A  ]A|ijiA]8  cu5A]r)T;  loijiv^t  3-c]or)T), 
bo  5AbxV|l  i^jib-jtijeACCA  &i|t]ot;i). 

P.     Í2t)ó|i  At)  b&]rT7  C]i)  bo  biiA]l  Ojtuib, 
^  IM3  6i|iT0t)i)  pA  njóji  A^iirt); 
]]•  cu]lle  uAbA]|t  bo  JAb  ri^'D' 
bo  rbAjtb^b  r)A  b-peA|i  e]le-f]. 

21  0]xíx)  ]vn]r  búiw  r5é<vl<v> 

c]OT)r)A|*  bo  cu]|ieA6  at)  ^joitjujl  c|i&At)A ; 
TI)A|t  bo  TnA|ib<\6  ho  t^ac  ^AT)  5-CAC, 

r>Ó    AT)    |lU5Alf    A13e    A|l    U]tlAb]tA? 

óf  ci0T)T)  Tr>o  n)]c  Ofcu|t  ^]5; 

1|-  cív]t)^c  CAOjlre  5At)  clé, 

óf"  ciow  A  feirut  clA]t;r)e  feim. 

battle  fought  on  the  plain  of  Gabhra  was  so  desperate,  that  after  the  pro- 
tracted warfare  carried  on  for  many  years  by  the  two  great  factions  contenr 
ding  for  power,  none  except  a  few  "  old  warriors  of  worn  intellect  and  youths 
not  proved  in  battle"  remained  to  meet  an  invader  if  he  chanced  to  land  in 
Ireland.  Hence  it  is  clear  that  the  greater  number  of  men  able  to  bear  arms 
in  Ireland  at  that  time  were  engaged  in  this  battle,  and  that  most  of  them 
were  slain,  for  none  remained  to  defend  the  country,  since,  "  whoever  the 


117 

O.     Whatever  king  might  come  tlien, 

He  would  gain  Fodhla  for  nought ; 

Without  battle,  without  conflict,  without  contest, 

Without  the  infliction  of  scars,  without  reproof. 

By  thy  hand,  O  chaste  Cleric, 
There  was  not  in  Banba  the  fair ; 
But  old  warriors  of  worn  intellect, 
And  youths  not  proved  (in  battle). 

We  despatched  messengers  from  us  eastward. 
To  Fatha  Conan  son  of  Mac  Con ; 
Asking  him  to  hasten  to  our  aid, 
To  take  the  high  sovereignty  of  Eire. 

P.     Great  was  that  stroke  that  fell  upon  you. 

From  the  monarch  of  Eire  renowned  in  arms; 

Ye  assumed  additional  pride. 

From  the  slaughter  of  those  other  men. 

Oisin  relate  to  us  the  story. 

How  the  mighty  struggle  was  fought ; 

How  thy  son  was  slain  in  the  battle,         [him  ? 

Or  didst  thou  see  him  while  speech  remained  to 

O.     When  the  carnage  ceased  I  came. 

And  stood  over  my  successful  son  Oscur ; 
And  Caoilte  devoid  of  deception  came. 
And  stood  over  his  six  gentle  sons. 

(invading)  king  might  he,  he  would  gain  Fodhla  for  nought ;  without  battle, 
conflict,  contest,  or  without  the  infliction  of  scars  or  reproof." 

•  póólA.  Fodhla,  Banba,  and  Eire,  were  names  for  Ireland;  some  say  that 
the  island  was  thus  named  after  the  three  princesses  of  the  TuathaDeDauan, 
whose  husbands  were  the  last  sovereigns  of -*hat  race  who  ruled  in  Ireland, 
but  there  are  reasons  for  supposing  that  the  island  received  the  names  from 
other  circumstances. 


U8 

'C'A^\)]C   A    fi<\|b  beo  b'ivfi  b-'pé]i)i), 
of*  Cjow  A  5-CA|tAb  ^eft); 

&|tOt)5    bfob    A5    UbjlA    T1)A]t    |*]t), 

If  b|toi)5  e]le  5AI)  aiwajij. 

21  Pbi^c|tA]C   i)A  rn-bACAll  tD-bC\t), 
5I&  be  i;eAC  bo  C]ó|:eA6  ai)  c-iv|i ; 
bob'   A&bA|i  c|tuA5  ]te  i)a  l]t)i), 
iiA)fle  &]|t]oi)i)  bo  cii]r|tT). 

*^Dob'   jon^bA  lú|fieAC   ]*AO|ceA6  fAOjt, 
A5Ar  n9]oi)i)-cÚTt)bAC  CAorf); 
^S-í^r  r31^^  CAfifUA  A|t  Ai)  n7iv]5, 

A5A|*    C|V|ACA    3AI)    |lÓ-A1)tT)A]1)  ! 
t^íOjl    CéAflUAlb    AOI)    t)eAC    t)0'\)    C-fluAJ;, 

óift   bA   bAll  é  Aft  A  jiAfb  buAb ;' 
'r  V]  |tu5A6  r;eAC  Ay  At)  5-cAc, 
Acc   rrjAC   |tÍ5  í)o   ívjib-|:lA]C. 

}^uA|tAf  Ttjo   ri^AC^  pé]i)   (Oi)A  lufje, 

A)i  u|lleAi;i)  clé  'f  a   f'^jAC  le  ija  CAOjb ; 
Y  A  Iai)i)  r)A  beAf-lafri)  ]f  é, 

A5     Cllft    foÍA    CAjt    A    lú]]t]5. 

'  biuvB. — Enchantment.  The  word  bvu\6  has  many  significations  ;  it  simply 
means  victor;/,  success,  Sf-c,  hut  in  pagan  times  it  implied  a  supernatural  power 
or  property,  as  well  as  a  sacred  bond  or  pledge  imposed  by  some  supernatural 
power.  We  read  in  the  MS.  of  the  Battle  of  Muirtheimne,  that  Cuchulainn  often 
bemoaned  the  loss  of  his  buAóA,  or  extraordinary  powers,  and  thereby  had 
sufficient  warning  that  his  life  was  near  an  end.  Perhaps  the  most  authentic 
account  of  those  pagan  superstitions  that  we  can  find  is  furnished  in  the  Book 
of  Rights(p.2);  they  were  the  seven  buAOA,  or  privileges,  of  the  monarch  of  Ire- 
land, "l^rc  ho]T)t>]  [6A  coiijA|lc];  í:)Ao  lujbms] ;  njeAf  2t)Ai)Ai)t);  vn-^echnjoAf 
bnis  loicb] ;  bjonATt  bftornAih] ;  ujrce  rhobAjTt  Cl)lAct}C5A  ;  tijiltiAó  'HAjn  : 
I)-1  CaIv\]p&  ^lu5U|rc  bo  Tio)c))&ir  rin  wiM  ^o  1115  CeAnjttAcb.  'i^n  bljAHAjT) 
I  cett)leA6  ]V^X]^  ''í  cbe]5eAíyi  n-AitieAnj  f-AosAjl  so,  1  ir  T^1*^''J  no  ii)0)- 
5eAb  ATX  CAC  leAc:"  i.e.  "The  fish  of  the  Boinn  (Boyne)  to  eat;  the  deer 
of  Luibneach  ;  the  fruit  of  Mananii  (Man) ;  the  heath-fruit  of  Brigh  Leithe  ; 


119 

All  that  were  alive  of  the  Fenians  came, 
And  stood  over  their  friends ; 
Some  of  these  possessed  the  faculty  of  speech, 
And  others  were  without  life. 

0  Patrick  of  the  white  croziers, 
Whoever  should  see  the  carnage  ; 
A  cause  of  pity  during  his  life, 
Would  be  the  fall  of  the  nobles  of  Eire  ! 

Many  a  mail  of  noble  warriors, 
Many  a  fair  head-piece  ; 
And  shield  lay  scattered  over  the  plain, 
Together  with  princes  bereft  of  life  ! 

There  escaped  not  a  man  of  the  host ;  [chantment, 
For  it  was  a  place  upon  which  there  was  en- 
And  not  a  man  was  brought  out  of  the  battle, 
P]xcept  the  son  of  a  king  or  sovereign  prince. 

1  found  my  own  son  lying  down 

On  his  left  elbow  and  his  shield  by  his  side, 
His  right  hand  clutched  his  sword,  and  he 
Pouring  blood  through  his  mail. 

the  cresses  of  the  Brosnach ;  the  water  of  the  well  of  Tlachtgha;  the  venison 
of  Nas  (Naas).  On  the  calends  of  August  all  these  things  reached  the  king 
of  Teamhair  (Tara).  The  year  in  which  he  used  to  eat  of  these  was  not 
reckoned  as  life  spent,  and  he  was  wont  to  rout  his  enemies  before  him  on 
every  side."  So  much  for  the  buAóA  or  supernatural  advantages  derived  from 
the  use  of  those  articles  of  food,  not  because  they  were  of  a  superior  quality, 
but  l)ecause  pagan  usages  conceded  to  them  these  virtues. 

'  pUAjiAr  njo  ri)AC. — I  found  my  son.   Another  copy  supplies  the  following 
version  of  this  stanza  : — 

"2ln)lA  iUA^Af  it)o  TijAc  xé]r), 
'tjA  lui^e  Ati  uilleAT)  clé|é ; 
'r  é  AC  cot)SA  |:plA  óe, 
TAti  béAlA|b  A  lúifi)5e.'' 


120 


A    PbíVC|tA]C    &0    fn7UAlT)eA|*    AT)T)    f]T), 

c|ieAb  ÓéATjpA^ijr)  ]01)a  6eA5A]6. 

'péACAf    OfCUjl    OjtmfA    fUAf, 

A5A|*  bA  leoji  l]on)  a  c|tuA|*; 

7*ÍT)eAf    CU5ATD    A    6íl    líV]Tb, 

A|i  q   é]|i5i6ce  Art)  cot^O^il. 


It  was  thus  I  found  my  brave  son, 
He  was  Ijing  on  his  left  elbow  ,• 
Shedding  torrents  of  blood  from  him, 
Through  the  openings  of  his  mail. 

This  and  the  above  stanzas  present  to  the  reader  a  feeling  picture  of  a  loving 
father  attending  his  son  in  the  distressing  moments  of  his  death  on  the  field  of 
battle,  as  well  as  of  the  filial  love  of  a  young  warrior,  expiring  of  his  wounds, 
yet  animated  with  superhuman  strength  to  receive  a  beloved  parent. 

'  Kj5i)rtAr  of  A  ciODH  3^)Ti. — /  raised  a  cry  over  him.  3^v)n,  according 
to  the  present  acceptation  of  the  word  among  the  Irish  peasantry,  means  a 
laugh,  especially  in  the  plural  number.  But  5;%iTt  cAt,\  and  3Cv)n  or  ceAprj 
HA  n)  Afib  were  quite  different  in  meaning,  because  ^'-\]]i  signified  a  cry  of  sorrow 
as  well  as  of  joy  or  victory,  according  as  circumstances  warranted  its  appli- 
cation. No  person  need  suspect  that  the  Irish  language  was  or  is  deficient 
in  terms  to  express  the  diíTerence  between  a  cry  of  sorrow  and  one  of  joy. 
The  words  filliioo,  idliloo,  Sf'c,  may  be  instanced.  The  first  is  really  an  ori- 
ginal Irish  cry  ;  for  when  rival  parties  met  in  mortal  struggle,  tradition  informs 
us  that  the  vanquished,  retreating  from  the  slaughter-field,  used  to  warn  their 
friends  of  their  danger  by  the  cry  ^ruil  le  Uu\6,  i.  e.  there  is  blood  to  be  told 
of,  or,  as  others  think,  perhaps  more  correctly,  pujl  le  lúc,  i.  e.  blood  or  blood- 
shed with  speed  !  The  expression  finally  dwindled  down  into  an  interjection 
denoting  sudden  news,  surprise,  danger,  death,  &c.  Ulleloo,  however,  is  of 
a  more  ancient  and  perhaps  of  foreign  origin.  The  ulleloo,  or  idtoo,  is  heard 
among  the  most  remote  tribes  of  the  continents  of  Asia  and  Africa.  If  we 
can  possibly  explain  the  word  in  Irish  we  would  say  its  component  parts  are 
uAjll  le  luAD,  i.e.  a  cry  to  be  recited,  or  a  cry  that  should  influence  all  persons 
interested  to  join  in  its  feeling  and  repetition.  Ignorant  writers,  or  rather 
caricaturists  of  the  Irish  people,  say  that  the  tUlaloo  raised  at  Irish  funerals 
was  an  unfeeling  and  disgusting  act  of  hypocritical  sorrow  for  the  dead. 
Such,  however,  was  not  the  case ;  we  are  familiar  with  the  subject  of  funeral 


121 

I  laid  the  shaft  of  my  spear  on  the  ground, 
And  I  raised  a  cry  over  him  ; 
O  Patrick,  I  then  bethought, 
What  I  should  do  after  him. 


Oscur  gazed  up  at  me, 

And  the  sight  was  pain  enough  for  me  (to  bear); 
He  extended  his  two  arms  towards  me. 
Endeavouring  to  rise  to  meet  me. 


keens,  if  we  may  Anglicise  the  term,  and  it  is  true  that  women  wlio  met  a 
funeral  on  their  way  considered  it  a  duty  to  return  with  it  the  distance  of  at 
least  cnf  coircéirp  da  ct^ócAln'-S  i.  e.  "the  three  paces  of  mercy,"  for  sake 
of  obtaining  grace  for  the  deceased ;  and  when  females  met  a  funeral  and 
paced  the  three  paces  and  many  more  through  compassion  for  the  bereaved, 
they  could  not  possibly  omit  raising  an  uajU,  or  as  English,  and  Irish  writers 
too,  term  it,  a  keen  for  the  departed.  But  personal  observation  forces  this 
remark,  that  they  who  thus  accidentally  joined  the  funeral  procession  neither 
shed  tears  for  the  dead,  nor  after  having  shed  tears,  as  it  is  said,  enquired  who 
the  deceased  was,  but  arrested  by  the  melody  of  the  keeners,  or  Uirbc  rumiti), 
raised  their  voices  in  concert,  and  adventitious  associates  were  often  known  to 
forget  their  engagements  by  the  fascinating  melody  of  an  Irish  funeral  oration. 
There  were  hired  keeners  who  made  it  their  profession,  men  as  well  as  women. 
We  knew  Padruig  Buidhe  O'Bruin,  i.  e.  Patrick  the  yellow  O'Byrne,  who  was 
a  professional  man-keener,  and  who  officiated  in  that  capacity  at  the  funeral  of 
a  near  relative  for  the  fee  of  a  gold  guinea.  Tiie  good  old  custom  of  cu)Tic.\n) 
or  cAoine»\ó,  was  certainly  objectionable  in  some  respects  :  if  a  husband  or 
wife  died  and  their  fanjilies  happened  to  be  on  disagreeable  terms,  then  each 
party  made  it  a  point  to  hire  a  keener  to  trace  the  genealogy  of  their  respective 
tribe  to  a  noble  and  royal  origin,  and  to  vilify  in  unmeasured  terms  that  of 
the  other.  This,  however,  happened  very  seldom  indeed,  but  when  it  did  the 
consequences  were  rather  unpleasant ;  but  the  custom  of  Irish  keening  was 
so  ancient,  and  the  practice  so  pleasant  and  refined,  if  carried  out  in  the  ori- 
ginal spirit,  that  it  is  much  to  be  lamented  that  it  has  neariy  ceased.  It  would 
be  well  if  the  ignorant  persons — refined  gentlemen,  if  they  wish — who  decried 
those  harmless  customs  which  they  did  not  understand,  had  confined  them- 
selves to  the  suppression  of  the  wicked  dcmonology  fostered  by  the  successors 
of  the  pagan  Irish  through  interested  motives,  instead  of  pursuing  the  (^unsi 
refined  system  of  crying  down  harmless  and  time- venerated  reminiscences  of 
the  olden  time. 


122 

3<xbAiii)-|'i    líxrb  njo  tt)|C  yé]r), 
A5A|*  ru]3|Ti7  í)'a  le]c  clé; 

T)io|i  cu]|ieA]*  |-u]ro  fAt)  c-|*A05aI. 

«Do  ti^ié   |i^OTt)fA  n)o  rn<xc  )reA|i6A, 
A5Af*  é  A  i)-&ei|ve  a  AtjnjA ; 
"a  bu^6e  |i]f  i)A  b&iqb^  ]-]v, 
bo  be]C|*|  ^lí^r)  a  aca]|x." 

bJocA  T)-béAUAi6  tt7]fe  5Ó, 
T)']  |tA]b  p|veA5|iA  A5ATT)  80 ; 
50  b-cii]t)|c  CAO]lce  Ai)u  y]V, 
cii-^^]m  b'fréACAii)!)  0fcui|t. 

SjlieAf  CAOjlce  Ai^  c]\)é]l  có]|t, 
1)5  30  b-puATji  A  ii)i;a6  rjA  60; 

'l*    fUA]|l    A    6|tU]rn    CjleACCAC, 

Ajv  T)A  coUaÓ  bo'i;  5éAH-fleA5. 
í)ob'  é  ]*o  c]iéAcc  3A1  CbAijtbite, 

A|l    llttJAl    OfCU]|l    Al|ttT7-|lUA6; 

llxrn  CbAOjlce  501)1»]  5  u^lleAi), 
c|té  50|i)  Ai)  5Aec|  c]tuA8. 

CAO|lce.    Mac   cn]r\)^\f  ai)  la  bo  cnAÓn)A]|i  ri^l^' 
50  S]t  2t)l)ój]t  t)bltotT)A  Cl^Ab; 
50  i)-ai|iii)ii)i)  T^i]t  cite  bo  cneA|-, 
]|*  5U|t  ]:óAbv\6  1)1)1)  bo  le|5eA]*? 

!*  '4  buioe  TMr  0*  6Ó|c|b. — /  return  my  thanks  to  the  gods.  From  this 
passage  it  is  evident  that  the  pure  monotheisui  of  the  druids  had  dwindled  down 
into  a  vulgar  polytheism  previous  to  the  date  of  the  Fenian  era.  Historians 
assert  thatTighernmas  was  the  first  monarch  who  introduced  polytheism,  and 
that  a  great  multitude  of  people  were  struck  dead  on  the  worship  of  strange 
gods.  The  sun,  moon,  stars,  elements,  and  many  aniuials  which  were  adored 
by  the  Egyptians,  were  introduced  as  deities. 


123 

I  grasped  the  hand  of  my  own  son, 
And  sat  down  by  his  left  side  ; 
And  from  (the  time  of)  that  sitting  by  him 
I  disregarded  the  world. 

My  manly  son  thus  said  to  me, 

And  he  at  the  latter  end  of  his  life  ; 
"  1  return  my  thanks  to  the  gods 
For  thy  safe  escape,  O  father." 

I  shall  not  tell  a  lie, 

I  had  no  answer  for  him  ; 
Until  Caoilte  then  came 
To  us  to  look  at  Oscur. 

Caoilte  of  the  just  tribe  searched, 

Until  he  found  his  entrails  severed  in  twain  ; 
He  also  found  his  back  wounded. 
Pierced  by  the  keen-pointed  spear. 

This  was  the  wound  of  the  spear  of  Cairbre 
On  the  navel  of  Oscur  of  the  red  arms ; 
The  hand  of  Caoilte  to  the  elbow 
Passed  through  the  wovmd  of  the  hard  spear. 

Caoilte.  Rememberest  thou  not  the  day  we  went  westward, 
To  the  Sith  of  Mor  of  Drom  Cliabh  ; 
When  I  could  count  men  through  thy  waist, 
And  yet  we  were  able  to  heal  thee  ? 


*  Wac  c\x]n)]n. — Dost  thou,  Sfc.  The  ancient  Irish  possessed  many  curious 
medicinal  recipes,  and  the  bacach  fraternity  are  to  this  day  in  possession  of 
many  useful  secrets  ;  indeed,  until  very  lately,  every  good  housewife  in  the 
remote  parts  of  the  country  was  expected  to  know  the  virtues  of  simples,  and 
many  of  these  primitive  cures  have  not  yet  been  superseded. 


124 

21   b-fUAyiAi-   PI  Art)  |ie  n)0  Ijur), 
A  fq5  A  i>]<xcA]b  a]lt)e  6ifiir)i;; 
bo]l5e  l|ort7  |*leA5  CbA)|tbite  U]  Cl)ii|i)b, 
]t)]]i  n/Aiyiti)  If  n^ii)  l]!)!). 

S5|veAbA|*  n)Ac  Roi)ii|i)'  Ai)r)  |']i), 
II*  cu^qoi*  50  pAOT)  |:ó  CAlrbup) ; 
buAilioj*   ^Ó    líV|l   A    COjtp    C'<\]V, 
cA|iT)5Ai'  A  frolc  'f  A  irior)i)|:A6. 

«Do    b]     Ai;i)    A5    p&ACA]!)    A    C|léACC, 

A5Af  A3  iv]|t]on)  A  lon^ÓA  &acc  ; 
|:a  rbójt  Ai)  civf  &ú]T)r)  aw  rit)j 
TT)A|t  f«Ai|t  hlxy  'b]]x  iX]t  l^rbA^b ! 

"CjiuAS  x\t)  A  Ofcu]|i  CAlnjA  fé]l, 
bo  |*5A|ia6  a  t)occ  ]t|f  au  b-peirji); 

1Í*    bo    j-SAjtAO    bo    CACA    |lO    pIOI)1), 

If  b'frAT)  iv]i  5-cio|*  A3  rjol  njófi  Cl;u|i;b. 

2lr)  OjOce  y]i)  bii^me'^   fAi)  ivji, 
A3  coirbéAb  A  cu]jtp  30  liv; 
!]♦  A3  b|ieic  clAt;i)-tr>Aicr)e  pb]!)", 
A]t  culcA]b  ixjltje  AOib|T)b. 

<t)0  CÓ3bAtnA]lt    At)    C-0|-CU]l    pCAjtÓA, 

A]t  C]tAUi}Aib  i\|t  |-leA3  A  uivipbe; 
b'A  bfie]c  30  cuIa|3  3I011)  ojle, 
bo  biiA]i)  be  A  f'Abui3. 

'  2t)Ar  Kor);%in. — Mac  Ronain  then  cried, Sfc.    For  the  funeral  obsequies  of 
the  pagan  Irish,  see  Introduction,  pp.  03-65. 

*  'iXv)  ojoce  x]r)  hi'i]nr)e. —  We  remained  that  niyht,  ^'c.    To  wake  or  watch 


125 


Of  all  that  ever  befel  me  in  my  time, 

Within  the  compass  of  the  beautiful  isle  of  Eire, 
Most  sorrowful  to  me  is  the  spear  of  Cairbre  the 

grandson  of  Conn, 
While  Invested  with  arms  &  warlike  habiliments. 

Mac  Ronain  then  cried  aloud, 
And  feebly  fell  upon  the  earth  ; 
He  cast  his  pure  body  upon  the  ground, 
He  plucked  his  hair  and  beard. 

He  (Oscur)  was  there  beholding  his  wounds, 
And  enumerating  his  many  achievements  ; 
Great  was  the  calamity  to  us  then, 
That  he  died  in  our  arms ! 

Sorrowful,  O  Oscur,  the  brave  and  generous, 
Thy  separation  this  night  from  the  Fenians ; 
And  the  separation  of  thy  battajions  from  Fionn, 
And  our  tribute  remain  with  the  race  of  Conn. 


We  remained  that  night  amidst  the  slaughter, 
Watching  his  body  till  the  day  ; 
And  conveying  the  male  descendants  of  Fionn, 
To  pleasant  and  delightful  mounds. 

We  raised  the  manly  Oscur 

Aloft  on  the  shafts  of  our  javelins; 
Bearing  him  to  another  pure  mound. 
To  strip  him  of  his  garments. 

the  dead,  as  the  custom  is  among  the  Irish  to  this  day.  The  superstitious 
notions  which  attended  this  custom  cannot  be  explained  in  a  note.  These 
stanzas  throw  some  further  light  on  the  custom  of  interment  of  the  old  Irish. 


12G 

ieiceAb  bAjfe  ó  i)a   f-olc, 
V]    fiA]b   flívi)  b'A  co|ip ; 

ACC    A    A5A]6    ]01)A    AOt)A|líVI). 
SgaI    pA&A    6ÚI1)1J    TT)A|l    y]\), 

A5  co]TT)éA&  A  cu]|xp  CAO|rb  3|l ; 
50  b-|reACAn)A]íi  cujaiui)  U)rD  ueo]i), 

P'lOlJlJ    TT)AC    CutT)A|lU     rt7AC    'C]léM)n)Ó]]l. 
■C^t)5A&A|l    CU5A]1)I)    I^AU    ^tl, 

At)  feitot:)5  |*]i;  bo  TbA^it  &"pbiAi)i)Aib  'pvvil; 
A5  p&ACAiu  CbÍADiM  BAOi^Tji^e  njAji  ri'^ 

t)A    5-C0fAl|l-C|ló    |*A1)    Í0|l50]l. 

B<v  cituA5  A  <t)bé   |-5|téACA6  t)A  Iaoc, 

A5Af    bÚl|tCeAC    T)A    TTJÍleAÓ  ; 

bA  b|r)i)  feAb|tAt;i)AC  ix]x  ^leAJ, 
<v5Af  TDeAÓAijt  i)A  njjleAÓ, 

Ba    TTJOjl    ]*|XAt)U-peAbAC    A    TT)-b|tACAC    l*|tÓ|ll, 

A5  ^iti3ií>  njAib]!)  rr)<\o]c-|ieó6Ai5  ; 

})]  óeA]tt)A  n^AC  2t)ó)|ir)e  rbó]]t, 

Acc  ^njceAcc  u^le  A]t  ^eAÓ  ai)  c-fló|j. 

2I5    1A]t]tA]6    1T)0    CUHip-|-|    |*A1)    5-CAC, 

Y  AT)  cu]b  ejle  b'A  fi^]i-n)ACA]h ; 
'y  co|tp  Cb^^'Ollce  rnójt  A  5-CAC, 

'l*    1T)]C    ACA]tAC    b]0t)5TT)AlA. 

1  l^jotin  ^AC  Cuii)AiU. — Fionn  Mac  Cunihaill,  Sfc.  It  has  been  already 
shown  that  Fionn  was  dead  ten  years  before  this  battle  was  fought,  therefore 
he  could  not  have  so  conveniently  come  merely  for  the  purpose  of  examining 
the  field  of  slaughter.  It  was  his  ghost  and  not  himself  that  appeared.  There 
existed  a  belief  among  the  Irish  that  the  spirits  of  the  departed  were  wont  to 
attend  the  obsequies  of  their  relations  and  to  join  in  the  mourning  ceremonies. 
Those  spirits  sometimes  rendered  themselves  visible.     The  Bean  siyhe  was 


127 

A  palm's  breadtli  from  his  liair. 
Of  his  body  was  not  whole  ; 
Until  it  reached  the  sole  of  his  foot, 
But  his  face  alone. 

A  long  time  we  remained  thus, 
Watching  his  fair  white  body  ; 
Till  at  length  at  noon  we  saw  approach, 
Fionn  Mac  Cumhaill  son  of  Trenmor. 

They  came  to  us  amid  the  slaughter. 

Those  who  lived  of  the  Fenians  of  Fall ; 

To  see  the  Clanna  Baoisgne  as  they  then  were. 

Mangled  corpses  after  the  struggle. 

O  God,  how  pitiable  was  the  crying  of  the  heroes ! 
And  the  raging  of  the  warriors ; 
Sweet  was  the  clash  of  our  spears, 
And  the  exercise  of  our  soldiers. 

Wildly  fluttered  their  silken  banners. 

At  the  rising  of  the  gently  frosty  morning  ; 
Mac  Moirne  the  great  did  nothing  else, 
But  pass  throughout  the  host. 

Searching  for  my  corpse  on  the  battle-field, 
And  for  those  of  the  rest  of  his  noble  sons  ; 
The  corpse  of  Caoilte  who  was  great  in  battle 
And  those  of  his  worthy  descendants. 

supposed  to  have  been  an  ancestor  of  the  person  whose  death  she  deigned  to 
forewarn.  Benebhigh  Ni  Ardghoill,  daughter  of  Turlogh  an  Fhuinn,  and 
Maire  Ruadh  Bellew,  daughter  of  Lord  Bellew  of  Dundealgain  (Dundalk), 
were  not  long  since  celebrated  for  their  affectionate  feelings  for  the  decease 
of  their  blood-relations.  Ghosts,  according  to  the  opinions  of  the  old  Irish, 
were  wont  to  appear  in  their  mortal  shape,  but  not  as  "  clouds  and  mists," 
as  Macpherson  fancifully  writes. — See  Introduction,  p   29. 


128 

A5  &íitiu5A6  A  flí5e  'v'^]i  5-c|0')i); 
b|xu)beAtT)AO|b  '\)a  cojurje  |*Ar)  &^]l, 
']'  bo  bfiocbu]5  |*é  't)ív|i  5-córb6íV)l. 

BsAi)t)ui5eAiT)A0ib  u]le  b"pb|Oi)i),' 

r\j<x-\t  A  iiA^b  Ofcu|t  A]trt7-3éA|t. 
2lr)  uA^jt  bo  coi)A]|tc  Ofcuii  f]or)\), 

■péACAI*    A|t    A5Al8    TJA    ^IaCA, 

]f  beAwui5eAf  b'A  f-eAij-ACAHi. 

21  biibA]]tc  Of*cu|i  At)r)  j-p), 

|ie  tt^AC  2t)ó]]ii;e  At)  ua]]i  f  )r) ; 
n)o  ceAi)T)  AT)0]|*  bo'i)  éA5, 

]te    c'^AICflT)    A    "pblí^T)    Al|tn7-5éA|t. 

r;|vuA5  fip  A  Orcu]|v  fréil, 
A  6e]5-rbic  1170  Tb^c-f]  pei^; 
Ab  óiAiJ-fi  b^Ab  50  ^AVV, 

AJAf    A    t7-blA15    'pblAW    6||ll0t)I). 

He  clo]yz]\)  5ol-b|tiAC|iA6  pblW. 
A  AijAti)  Ai"  Ofcu]t  bo  lit)5; 

]-ÍI)]0|-    fiOj-    A    6íV    la^TT), 

A5Af    bÚT)A|*    A    IIOH'5    |XÓ-blíV|C. 

NOCA    jlA^b    bo'u    "pbélW    Óf    A    CjOW, 

le^c  Aii)uic  6íott)fA  '5uf  b"pblor)i) ; 
bo  léi5  ri^^  cjtí  5ív|i|tcA  50  c|tuAi5, 
bo  cloifeAÓ  p6  6]|iTi)t}  Ac-uAi|t. 

'  beAnnuisoAniAoi»  ujle  &'Fbloi)0. —  TV^e  saluted  Fionn,  Sfc.     It  is  said  that 
gliosts  cannot  speak  until  they  are  thrice  interrogated. 


129 

When  we  recognised  Fionn 
Wending  his  way  toward  us  ; 
We  proceeded  onward  to  meet  him, 
And  he  hastened  to  approach  us. 

We  all  saluted  Fionn, 

But  he  made  no  reply  to  us ; 

Until  he  reached  the  strong  Tulach, 

Where  Oscur  of  the  keen-edged  weapons  lay. 

The  moment  Oscur  saw  Fionn, 
Directing  his  way  towards  him  ; 
He  looked  on  the  face  of  the  prince, 
And  saluted  his  grand-father. 

Oscur  then  said 

To  the  son  of  Moirne  that  time  ; 

I  concede  my  head  to  death  [weapons. 

Since  I  behold  thee,   Fionn  of  the  keen-edged 

Sad  it  is,  Oscur  the  valiant, 

Thou  good  son  of  my  own  son ; 
After  thee  I  shall  be  powerless, 
And  after  the  Fenians  of  Eire. 

Upon  hearing  the  mournful  words  of  Fionn, 
His  spirit  darted  out  of  Oscur  ; 
He  stretched  down  both  his  arms. 
And  closed  his  beauteous  eye. 

There  was  not  of  the  Fenians  over  him. 
Except  myself  and  Fionn  ; 
But  gave  utterance  to  three  sorrowful  cries, 
Which  were  heard  through  Eire  a  second  time. 

9 


130 

r;u5  'piODt)  ^i]me  A  cúl, 

A5A|*  bo  fil  &eo|XA  30  b-ú|i; 

ACC    pÓ    OfCU|l    ]f    ^Ó    Bb|l^U, 
T)iOfl    CAO^I)    pó    l^eAC    A]t    CAlrbA]!). 

t^ioji  CAOiu  'p)Our)  A  Tr)AC  |:é]t,i, 

aY  i)ioT^  CAOfi)  A  b|i^cA]|i  at;i)  fé|i); 
A|i  b-pA]Cf|T)  n)o  n)]cy]  a|i  i;-bul  b'éA3, 
If  c^c  u]le  A5  cA0]i)eA6  Ofcu]ti. 

2t)AllAcc  2li]tc  2lo|ihp]|v  50  nj-buAÓ, 
cívji)]C  Auocc  A]t  n)o  fluAJ ; 
If  é  bo  be]|i  rr)]fi   fó  léAt), 
h'Ay  TTj]c  Oifit)  Ai|in)-5éA|t. 

'Piece  c&Ab'  bu]i)e  ai)i:)  fiUj 
lb||i  Ó5  ASAf  ^itfAiS; 
1)]  ]iA]b  Aoi)  r)eAc  flivi;  bjob  yjt), 
A3ii]t;t:)  bo't;  frjcce  céAb  y]v. 

2lcc  peAjt  i)AO|  i;-5oi)CA  50  i^irb, 
If  é  fó  lúJA  bo  c|téACCA]b; 
bív  ^]cc]cc  ]f  f]cce  céAb, 
bo  córi)-ív]|t]tr)  'p]Ot;i;  bo  fé]i). 

<Do  b]  njAfib  A|t  At)  rT)^]5^ 

'<'^'f  S<VT)  AOI)  bu]i)e  b'íi  t^eAfbAjb ; 
A  6<x  0|]teAb  f)!)  'f  t)í  5Ó, 
^'r  IM5  6i|t|ot)i:),  r5^<^^  ^^^  f^'^- 

*Do  b)   rtjAftb  A|i  AT)  le|C  e]le, 
xiAiflo  6)^1101)1)  A|in;-5lo]i)e ; 
VÍ  6eiX]i\iVA  f]0\)])  coblA  f^nj»' 
ó'i)  0]6ce  fjt)  50  l^  A  biv^f."* 

'  f  iccc  (■CA^. —  Tweniy  hundred.  It  appears  from  the  text  that  twenty 
hundred  of  the  Fenian  forces  survived  the  battle,  but  all  the  survivors  were 
so  dreadfully  mangled  that  a  man  having  nine  wounds  was  the  least  injured. 
The  ancients  reckoned  the  number  of  their  wounds  with  honorable  pride,  and 
the  ghost  of  Fionn  boasted  of  his  wounds  as  well  as  the  rest. 


131 

Fionn  turned  his  back  to  us, 
And  shed  tears  in  abundance ; 
Except  for  Oscar  and  for  Bran, 
He  never  shed  tears  for  any  one  on  earth. 

Fionn  wept  not  for  his  own  son, 
Nor  did  he  even  weep  for  his  brother ; 
But  (he  wept)  on  seeing  my  son  lie  dead, 
While  all  the  rest  wept  for  Oscur. 

The  curse  of  Art  Aenfhir  with  vengeance, 
Fell  this  night  upon  my  hosts ; 
And  the  thing  that  causes  my  distress. 
Is  the  death  of  the  son  of  Oisin  of  the  sharp  swords. 

Twenty  hundred  were  there  present, 
The  young  as  well  as  the  aged ; 
We  had  not  one  unwounded 
Of  these  twenty  hundred. 

But  a  man  of  nine  venemous  wounds 
Was  he  who  numbered  the  least  hurt ; 
Two  score  and  twenty  hundred 
Fionn  numbered  as  his  own. 

There  lay  dead  upon  the  plain. 
And  not  one  man  was  deficient ; 
Twice  that  number  without  deception, 
And  the  king  of  Eire,  a  sadder  tale. 

On  the  other  side  lay  dead 

Of  the  nobles  of  Eire  of  the  bright  weapons ; 

Fionn  never  slept  a  calm  sleep, 

From  that  night  to  the  day  of  his  death. 

*  2f)Afib  Ati  AT)  Tt)C\|3. — Dead  on  the  field.  According  to  the  poem,  forty 
thousand  of  the  Fenians  were  slain  in  this  battle. 

'  Wf  óei\Tttii)A  PjorjD  co&Ia  r-^'b- — Fionn  never  slept  a  calm  sleep,  Sfc. 
This  refers  to  the  disquietude  the  spirit  of  Fionn  felt  in  his  elysiuni  in  conse- 
quence of  the  results  of  the  battle  of  Gabhra. 


132 

Hjofi  TT)ó|&e  iTj'AOibueAi'  i)<\  11)0  5ev\n, 
|i^5eACc  Ai)  beACA  b'^  b-pA5<\]i)i); 
^l^i^  UA]T0  b'ioft^o^l  A'f  b'ivj, 
flivt;  uA]rf)  5A1;  c]o]-  bo  có5b^|l. 

O't)    l^    f]U    CACA    3^'^^T^^'^J 

i;i  6eii|i|n)|*ATt7  reAT)r)-lA|ib<\& ; 
'f  T)i  bim^A^ii  Ojoce  T)ii  liv, 

1)AC    l&ISrt^if    OfOAÓ    líl1)-TbÓ|t. 

2l6lAcrr>AOib  At)  c-Ofcu|i  A|irt)-|iuA6, 

'f    A1)    CAob    CllA]6    bo't)    TT7Ó)t-3b<'^t»|tA  ; 

*f  Ofcuji  TTjAc  ^^'^T^t^^l^  1^^  T)-5loi)n, 
Y  0|*cu|i  n)AC  ]i]5  LocIat)!). 

'S    A1)    Cé    1)ÍV|l    CUTT)A1)5    ]:ó    Ó|t, 

2t)AC  I.Ú5A15  At)  Iaoc  líii)-n)ó|t ; 

bo   C0clu|Tt7    Ú]|t   A    peAjtCA, 

^ouAb  |ií5  A  i>bóic  |to  f^]]iY]V^. 

■peAjtcA  i)A  j)-Ofcufv,  A8bA  5Ai)r), 
^eA|tcA  rbjc  3<^TiT^'<^1^  ir  ">ic  Oifit); 
'f  bo  5Ab  At)  í?^lé  iT)óft  A|i  ^Ab, 
^eA|ic  Ofcu]it  TÍ7Ó||t  o^)  n)-BA0]f5i)e. 

^iilí^líDri  T^ÍS  '^'^i^  beACA  b]t)i), 

It*  5"l^ri  -«^  Pb^cjXAic  TT^ic  2l|tpluii)t) ; 

50   b-CA5Al6    cl^f   AJt   Tr)0   3ló|X, 

njo  cUT^A  At;occ  ]|*  716  n)ó]i ! 

*  5o  lí^  A  bXvii" — (0  the  day  of  his  dmth.      This  is  a  poetic  licence  and 
eviikntly  refers  to  the  time  when  the  spirit  of  Fionn,  according  to  the  druidic 


133 

My  pleasure  or  my  joy  would  not  be  increased 
Did  I  obtain  the  sovereignty  of  the  earth ; 
Farewell  to  strife  and  to  victory, 
Farewell  to  the  levying  of  tribute. 

From  that  day  of  the  battle  of  Gabhra, 
We  did  not  speak  boldly ; 
And  we  passed  not  either  night  or  day 
That  we  did  not  breathe  deep  heavy  sighs. 

We  buried  Oscur  of  the  red  weapons, 

On  the  north  side  of  the  great  Gabhra ;  [ed  feats, 
Together  with  Oscur  son  of  Garraidh  of  renown- 
And  Oscur,  son  of  the  king  of  Lochlann. 

And  he  who  was  not  niggardly  of  gold, 
Mac  Lughaidh,  the  tall  warrior ; 
We  dug  the  cave  of  his  sepulchre 
Very  wide,  as  became  a  king. 

The  graves  of  the  Oscurs,  narrow  dwellings  of  clay, 
The  graves  of  the  sons  of  Garraidh  and  Oisin ; 
And  the  whole  extent  of  the  great  Rath, 
Was  the  grave  of  the  great  Oscur  of  Baoisgne. 

I  beseech  the  king  of  blissful  life,  [Calphurn  ; 

And  do  thou  beseech  him  too,  Patrick  son  of 
That  weakness  may  come  upon  my  voice ; 
My  sorrow  to-night  is  very  great ! 

doctrine  of  transmigration  of  souls,  should  assume  mortality  in  some  other 
shape  and  character,  and  revisit  the  earth. 


C2lt  521BI)H21.' 

!-<-,  '' 

CA]|ib|te  TT)AC  2l]iic,n)]c  CI)oii)i)  CbéAb-CbACA]5.  SséjrbfoUf 

A   b-A]1)]TT7,  A5Af  bO  C^lí)15  2t)A0]lfeAcU]l)I)  O'pAoU]!),^  n^AC 

]tÍ3  x)ó  r|5eA|ir)A  r)A  r)-í)é]f*eAc3  b'ív  b-1A]i|VA|6  tt)A]t  rbuAO] 
pófbA;  A5Af  ob'  cuaIa  'pjoi)!)  a5A|*  'Piaiít^a  6i|xeAi)i)  |*|ij, 

'  The  following  argument  or  Prose  Account  of  the  Battle  of  Gabhra, 
which  is  now  presented  to  our  readers,  is  a  somewhat^rarejdocuraent ;  but 
though  it  can  by  no  means  be  called  a  piece  of  genuine  history,  it  nevertheless 
deserves  to  be  preserved,  because  it  is  older  than  any  other  account  of  that 
great  battle.  Hence  the  Council  of  the  Ossianic  Society  determined  to  pub- 
ish  it,  with  the  sole  view  of  enabling  the  members  of  the  Society  to  draw 
their  own  conclusions  from  all  the  existing  portions  of  history  which  cau 
now  be  collected  relative  to  this  great  event.  It  is  evident  that  the  writer, 
whoever  he  may  have  been,  had  reminiscences  of  Irish  history  crowding  on 
'yi^^<~.  his  mind  to  such  an  extent  that  he  confounded  names  and  facts,  throwing 
them  all  together  in  one  confused  mass.  This,  however,  is  no  reason  for 
withholding  such  a  document  from  the  perusal  of  the  antiquary,  especially 
since  the  candid  and  critical  investigator  of  genuine  history  may  be  enabled 
to  learn  something  useful  therefrom.  The  reader  must  perceive  at  a  glance 
that  more  than  one  great  battle  fought  for  the  preservation  of  the  liberty  of 
the  ancient  Irish  is  confounded  with  that  of  Gabhra;  but  the  compiler  of  the 
document  may  have  had  more  authorities  to  guide  him  than  we  of  the  present 
day  possess.  Hence,  what  appear  to  be  anachronisms  to  us  may  be  yet  found 
genuine  in  the  main. 

The  account  opens  with  a  piece  of  history  nowhere  else  to  be  met  with, 
namely,  the  intended  marriage  of  the  monarch  Cairbre's  daughter  with  a  Mo- 
monian  prince,  and  the  tribute  or  tax  claimed  by  the  Fenians  even  from  royalty 
itself  for  permission  to  celebrate  the  nuptials  of  the  princess  of  Ireland.  This 
information  is  in  itself  valuable,  and  therefore  claims  the  right  of  recording 
the  whole,  as  it  proves,  beyond  doubt,  the  state  of  utter  slavery  which  the 
Fenians  imposed  upon  the  ancient  Irish,  and  would  warrant  the  opinion 
that  the  enslavers  were  not  of  the  same  race  as  the  enslaved — an  opinion 
entertained  by  some  men  who  have  made  Fenian  lore  their  particular  study. 
The  remaining  portions  of  history  detailed  are  monotonous  and  barren  of 
interest :  one  chieftain's  combat  with  his  antagonist  is  detailed  in  the  high- 
sounding  superabounding  compound  words  which  can  hardly  bear  an  English 


THE  BATTLE  OF  GABHRA. 


Cairbre,  the  son  of  Art,  the  son  of  Conn  of  the  Hundred 
Battles,  had  a  fair,  mild-eyed,  dignified,  and  modest  daughter. 
Sgeimhsholas  (Light  of  Beauty),  was  her  name,  and  Maol- 
sheachlainn  O'Faolain,  son  of  the  king  or  lord  of  the  Decies, 
came  to  seek  her  as  his  wife.    "When  Fiomi  and  the  Fenians 

translation.  The  style  adopted  would  mark  the  composition  as  that  of  the 
fifteenth  or  beginning  of  the  sixteenth  century,  when  such  mode  of  writinj 
was  considered  elegant  and  descriptive.  Nevertheless,  here  and  there  are 
Icme  curious  accounts  of  the  chief  conabatants  which  should  by  no  means 
be  permitted  to  lie  hid  in  obscurity. 

2  2i)A0]li-eAcluiT)n  0'^AoV-x]r). — This  name  is  now  Anglicized  Phelan,  or 
Whelan,  and  is  rather  numerous  in  the  Decies  in  Waterford ;  particularly  in 
the  parishes  of  Sliabh  Cua  and  Modeligo,  in  the  latter  of  which  a  townland 
called  Lisroe  was  occupied  by  highly  respectable  families  of  the  name  in  1810. 
This  county  is  remarkable  as  giving  birth  to  many  eminent  men,  as  well  as 
for  the  longevity  of  its  natives.  The  celebrated  Valentine  Greatrakes  who 
possessed  the  extraordinary  gift  of  healing  the  king's  evil  by  stroking  the  parts 
affected,  was  born  at  Affane,  in  this  county  in  1628;  also  John  Daly,  who 
lived  at  Tourin.near  Cappoquin,  in  1710,  when  he  reached  the  extraordinary 
age  of  106  years,  and  was  able  to  hunt  a  pack  of  hounds !  For  an  account 
of  the  eminent  literary  characters  that  Waterford  has  produced,  see  Smith's 
History,  pp.  359-376. 

^  t^é|r<?. —  The  Decies,  comprise  the  tract  of  country  which  extends  from 
the  river  Suir  to  the  sea,  and  from  Lisraore  to  Credan  Head;  and  takes  its 
name  from  a  powerful  clan  called  the  tíéire,  who  claim  descent  from  Fiaclia 
Suighdhe,  the  elder  brother  of  Conn  of  the  Hundred  Battles ;  and  were  origi- 
nally located  in  the  territory  of  l?éire  rcAiijftAc,  now  called  the  barony  of 
"  Deece,"  in  the  county  of  Meath  ;  but  were  expelled  thence  by  their  relative 
Cormac,  the  grandson  of  Conn  of  the  Hundred  Battles,  about  the  year  254, 
when  they  settled  in  the  county  of  Waterford.  {Book  of  Rights,  p.  184,  n.) 
The  Decies  are  now  divided  into  two  baronies,  namely,  Decies  within  Drum, 
and  Decies  without  Drum,  by  a  high  ridge,  called  in  Irish  t^tionj  Fj^ofn,  i.e.  the 
Back  or  Ridge  of  St.  Finghin  (who  according  to  Ware  (see  Bishops)  was 
l)ishop  of  Lismore,  A.D.  1179)  which  extends  from  Helvick  Head,  on  the 
coast  of  Dungarvan,  to  Tallow,  the  most  southern  extremity  of  the  county. 


136 

bo  cui(t  |*|<vb  ceACCvN  cim)  CAi|ih|te  b'iv  ^ó5|ia6  Apt  <m)  blije 

bo    Óíol,     .1.    fjCCe    101)5A    b'ófl,    1)Ó    A01)-leApCACA|*    t)A    TTjoa 

ói3e  ]tO|rbe  a  peA]t  |:&]i).  «Do  5IAC  CA]|ib|ie  peAjis  rbó|% 
r|tí&  ^]T) ;  A5Af  Af  6  A  bubA]|tc,  i)iv  bíolpAÓ  ceACCAjt  b^ob 
30  b|tivc;  A5A|*  Ai:)t)  ]*ii)  bo  cu]|i  ■p]or;i)  y-^eAl^,  cu]-^e  30 
3-CAicpeA6  A  S]ol,  1)6  ceAiji)  t)A  b-T)5Í»)e  n^ui^A  i)-biolpA8 
Ai)  blí3e.  2l3Af  At)u  fit)  bo  ]:eA|t3A8  30  lívt>-ri)ó|t  CA]iib]te, 
A3Af  bo  cu]|i  ceAccA  3oCoi)AUCii)T)-Bb<!^3All^}  TM5Cbó]3i8 
UIaÓ;  A3A]*  ceAccA  30  Pjaca  2t)uilleACAU,  11^3  2t)un)Ai;. 
'C^]V]'5  T]^^  "1^^  ^""^  ^01)  UcA^ji,  A3Af  b']i)i)]f  CA]|tb|tc 

6Ólb  A  C0||*3,  A3Af  A1?  buAT)T)ACC  bo  b]  A3  "plOtJl)  A3Af  A3 
"pjAWA^b  BllHOt^T)  0|l|lA  pAO]  ACCUjb  A3AI*  f AO^  jteACC  CÓttJ 
TTJÓft  A3Af  bo  b]  A3  LocloWAlb    A3Af    A3  "pjAIJUA^b  &]]t]Ot)l) 

0|i]tA;  A3Af  T)ii]t  b-f^]b]|t  leo  ye^y^vj  le]|*,  t)í^  be]c  fAO| 
biiAT)r)ACc  A3  b]teArt)  bA  n^eAfA  beAjicA  ^)'^,  ]Ab  f eii) ;  A3A|* 
1)^  jiAjb  |ií3,  pfiioi)i)f A,  c]3eA|it)A,  i)<v  cAOifeAC  bo  cUijijAib 

Cblll^^^^  ^  t)-6lftll)t),  3A1)  be|C  pAO]  buAIJUACC  A3  clAi^UA^b 
CburbAill. 

<t)o  5IAC  ]ii5ce  A3Af  uA]|*le  Q,^]ieM)\)  Tijó|t-feA|t3  cftíb 
fji),  A3AI*  bo  |V]T)  f]Ab  corbA]]ile  3At:)  ai)  buAi;r)ACc  ]-|i) 
b'pilAi)3,  ^yA  cu|i  fuAj*  lé|  i;]  bA  n}ó;  A3A|'  ai)1)  fp)  bo  c]X]aII 
3AC  A01)  biob  A|i  A  6úcA]6  fé]i);  n)A|t  bo  cori)Ai]tl]3  f^Ab 
eAbco|titA  fé]i)  Ai)  'pb^AW  bo  6ib]]tc  Af  Bim')')  A  i)-]Of)Ab 
uTblui5ce  6ó]b.  2l||i  y]i)f  bo  cu]]t  CAi|ib|ie  f3&AlA  curt?  i)a 
'péjwe  T)ív  cAbA|ifA6  cíof  t)<v  buAi)i)ACc  bójb  pep)  i)iv  b'Aoi) 
b'iv  ]tAib  A  i;-6]itjr)r)  30  b|ti^c.  <Do  3IAC  p|0i)t)  A3Af  au 
'pblAi)!;)  u]le  feAit3  líiT)-rbÓ]t  b'4v  C|0i)i)  fp? ;  A3Af  ho  ciqii 
"p^ow  f3éAlA  30  CA]|ib]te  A3  fó3|iA6  caca  A]|i.      Jy  Ai)t) 

f]T)  bo  CU]|l  CA^jtb^te    ceACCA  A^t  C]01)1)  3AC  |IÍ3  A3Af  UA^AjI 

b'^  ]tA]b  A  T)-B||i|i)i).  "C^ib  u]le  cu]3e  ai)u  Vp) ;  he]c  3-CAC 
a'i*  biv  picc]b,  A3A|*  bo  ct^ofA^s  |*6  f  ifi  Cboi;i)Acc  A3Af  z]i^]V- 
y]\i  "CeAbcA,  A3Af  cA|i)]3  |-luA3  tDOfi  lo  <t)orTji)Alb  O'pAolap), 
|tl3  i)A  ihí)óinc>c;  A3A}-  U\ihc-fluA5  2t)uiibi)<^Ac  le  "Piaca 
?t)u]UeACAi),  |ví3  2l)inbAi;;  A3Af  livihc-|-luA3  ^le  CouaU 
CeAuu-BbA3A||i,  His  Cl)ói3|6  UIa6  ;  A3AI'  be^c  3-céAb  l^soc 


|^/^i)0^ 


'■^A 


137 

of  Ireland  heard  of  this,  they  despatched  messengers  to 
Cairbre,  to  remind  him  to  pay  the  tribute,  viz.  twenty 
ungas  (ingots  or  ounces)  of  gold,  or  the  right  of  co- 
habiting with  the  princess  the  night  previous  to  her  mar- 
riage. Cairbre  became  very  indignant  upon  hearing  this 
message,  and  declared  he  never  would  submit  to  either 
of  these  conditions.  Fionn  thereupon  sent  him  word  that 
he  should  pay  either,  or  that  the  head  of  the  princess 
only  should  satisfy  the  violation  of  the  privilege.  Upon 
hearing  this,  Cairbre  became  exceedingly  enraged,  and  lost 
no  time  in  despatching  heralds  to  Conall  Cionnbagair,  king 
of  the  province  of  Ulster ;  to  Criomthan  Culbhuidhe,  king 
of  Leinster;  and  to  Fiacha  Muilleathan,  king  of  Munster, 
They  all  assembled  at  one  place,  and  Cairbre  explained  to 
them  the  nature  of  his  difficulty,  and  the  thraldom  under 
which  he  and  his  people  were  held  by  Fionn  and  the  Fenians 
of  Ireland,  in  virtue  of  certain  conditions  and  regulations  as 
galling  as  those  by  which  they  then  were  bound  by  the 
Lochlonnachs  and  Fenians  of  Ireland,  being  such  as  they 
could  no  longer  bear,  especially  since  they  were  imposed 
on  them  by  a  race  of  people  inferior  to  themselves ;  and  that 
there  was  not  a  king,  prince,  lord,  or  chief,  of  the  race  of 
Conn  then  in  Ireland,  who  was  not  oppressed  with  the  slavish 
yoke  of  the  followers  of  Cumhall. 

The  kings  and  nobles  of  Ireland,  thereupon  became  ex- 
ceedingly enraged,  and  came  to  the  conclusion  not  to  endure 
or  tolerate  such  slavery  any  longer.  They  all  returned  to  their 
own  provinces,  and  having  held  council  with  their  people, 
came  to  the  resolution  of  expelling  the  Fenians  from  Ireland, 
instead  of  submitting  to  them.  Cairbre  then  sent  to  in- 
form the  Fenians  that  he  would  never  pay  them  tribute  or 
submit  to  their  exactions  or  to  those  of  any  other  individual  in 
Ireland  any  longer.  Fionn  and  all  the  Fenians  became  ex- 
ceedingly enraged  at  this  announcement;  and  Fionn  sent 
heralds  to  Cairbre,  proclaiming  war  against  him.     Cairbre 

10 


138 
lAi;-CAlti)A  jte  Cfi|otT)CAi)  Cúl-biqóe,   |ti5  t<x|5eAi;i) ;    A5Af 

Ob  CUaU  'plOt)!)   A5Af  "pJAI^UA  6l|ieAt)U  V]Vi   TT)A|l  bo  ca|i)]6 

piji  6]ft]0t)T)  u]le  curt)  buAÍAÓ  bo  CAbAifir  bó|b,  bo  fe^weAO 

A1)  biV|l|t  bllAÓ  le  'p]Ot)l),  AJAj*  C\)Ó]'A]6  AV  'lp})]^Vf)  Af  5AC  ^]]lb 
10I)A  jlAbAbAJl  .1.  f]0\)V,  0)ni)>  OfCUTt,  p'lACA  TTJAC  P'bl'JPj 
*t)A0lC]Ab  TT)AC  'pbl'JI),  Cu(tAÓ  CéAb50|l)CAC  TTJAC  "pblOl)}  2lo6 

BeA5  tT)AC  'pblW,  AJA]-  uAi|*lo  Cbl^'WA  BAO)f5i)o;  i)]A]trouib 
0'i)iilbi)e,  pcAftcAib  0'i)uibi)e,  S]ai)|-^u  0'4D»ibi)e,  A5A|* 
Cof*5A|tcAC  0''Duibi)e,  3^^l  TDAC  2t)óiiixi)A,  SjorjfAT;  rr)AC 
«DuAoiv^U  Tr)ic  2t)óft]ti)A,  BAbAOjT)  rpAC  2t)óit[ii)A,  2t)obco|ib 
n)AC  2t)ó|V]ti)A ;  A5Af  ai)  ua]|i  ci)óf AbAjt  ii]le  feACc  5-cACA  j;a 
5UA.ic-pé]i)i)e  50  b-AOt)  lAcA]|t,  bo  |*e|i}t)eA6  leo  a  i)-a6a|ic 
ceo]l,  eAÓoi),  AT)  b^it|i  buA8,  a  fcu]C  A5Af  A  i;-0]|ip]be  ; 
A5Af  bo  5luAi|*eAbA]t  |ieon)pA  i)a  j-cIjaca  ceAjtcA  cói|t]5ce, 

A5Af   1;A    5-C]p]b   bliiCA    bA]1)5]OI)A,    A3Af    UA    lA0CA]b    Ijoi)- 

rbAjiA,  líii)-n)ó]tA,  b]Aihl^]b]]te,  50  fl|Ab  3^^!^^)  ^"B^V  c^]n]6 
CAjjibjie  A5A|*  A  livi)  1)01)  Iaocjia,  be]C  i;-o]|ieAb  ^iccjob 
A5Af  bo  b]  at;  ai)  h-fé]t^v;  A5Af  ^o  ^]^)  pAb  ai;  b^  f^n^s 
rt)ó|v  j-^i)  A|i  A  cé]le  A5A|*  bob'  é  fp;  at)  cac  3<^b|tA  i)a 
n)-béin)]0i)u  5-c|iua6  ;  cac  ^y  xr)ó  cujaÓ  ^  tj-B]]!]!)!)  ]t]ATr> ; 
A5A]*  T)i  f  AbA  bo' I)  IÓ  y]^)  juji  Tt)6|i  ai;  c]tuA5  bú)C|ieAC  t)a  Iaoc 
A5Af  b&ic^oc  ijA  Tt^íleAÓ,  A5Af  jtAobAÓ  t)A  ]*5iAc  b'iv  |*5oIca8, 
A3A|*  CÍW  b'^  Ttj-biiii-eAÓ,  A5A]*  cueAÓ  b'ív  jtAobAÓ  A5A|*  peo]l 

b'^   5eA|t|tA6   l)A   fC^IJ^OC,   A5Af  pujl  t;A   CAlfjb  b'A  bOJtCAÓ, 

AjAf  b'íi  fé|beA6  i)a  culcA]b,  A5AI*  5U|i  ptTjÓA  U\u-fre]6]tT)  bo 

t)A  ÍAOCAlb,  A5  ]Tt)CeACC  Cjl^b  A1)  n)ACAl|ie,  A3  COItpA]b  IT>A1lbcA 

A|t  Ai)  Tt)Á\i5  cA|t  éif  i)eA]tc  l^irbe  Orcu]ft.    2liii  n')  ^*^  cii|aII 

3oll    rnílcACA    n)AC    2t)Ó|t|lt)A    A5Af    plACA    2t)  11]  lie  AC  At)    |tÍ5 

2t)ÚTt)Ai),  A]t  A  cé]le  ;  a^aj*  bob'  é  fpj  At)  bftii-eAÓ  buAt)- 
|iAobcA,  A^Aj*  At)  jlcó  3ívibceAC5]tob-buAilceAC  3it^it)eArbA]l; 

A3A|*  At)  Í0|15U|l  tT)eA|t-tt)A|lbcAC,  A3Ar    ]-plAt)1)CACA    ce]t)eA8 

ACA  b'ív  rT)-buATt)c  a|-  AftrT)Aib  a  cé|lc,  30  b-f  ua]|i  3^11  bA05Al- 
bu|lle  A)v  IIÍ3  2t)úrf)At)'  311)1  f3iiAb  ai)  Uub  ó  i)a  3iiAlAii)t)  be, 
A3Af  At)  bvX^tA  bii]lle  3int  r30|lc  a  ceAt)i)  b'AOi)-béirt) ;  a3a}* 

bO  CUAl6  yi^]\)  A3Af  cIaT)1)A  ÍJl)0|t|tt)A  pAO]  i)A  2t)uiri)t)eACA]b 


139 

despatched  messengers  to  summon  every  king  and  chief 
in  Ireland :  they  all  assembled  to  the  number  of  fifty 
battalions.  He  also  collected  the  men  of  Connacht,  and 
the  brave  men  of  Teabhtha.  Domhnall  O'Faolain,  king 
of  the  Decies,  led  a  powerful  body  of  men  to  the  contest,  and 
numerous  hosts  from  Munster  accompanied  Fiacha  Muillea- 
than,  king  of  Munster,  while  those  of  Ulster  with  Conall 
Ceannbagair,  and  Criomhthan  Culbuidhe,  with  one  thousand 
valiant  men  of  Leinster  also  attended.  When  Fionn  and  the 
Fenians  of  Ireland  learned  that  the  forces  of  Ireland  mustered 
with  the  view  of  defeating  them,  Fionn  sounded  the  Barr 
Buadh,  and  the  Fenians  assembled  from  all  the  places  where 
they  had  been  stationed,  namely,  Fionn,  Oisin,  Oscur,  Fiacha, 
Daolchiabh,  Curadh  Ceadghoineach,  Aodh  Beag,  sons  of 
Fionn,  and  the  nobility  of  the  Clanna  Baoisgne,  with  Diarmuid 
O'Duibhne,  Fearcaibh  O'Duibhne,  Siansan  O'Duibhne, 
Cosgarthach  O'Duibhne,  Goll  Mac  Moirne,  Sian?an,  son  of 
Duanan  Mac  Moirne,  Eadaoin  Mac  Moirne,  and  Modhcorb 
Mac  Moirne.  When  the  seven  standing  battalions  of  the 
Fenians  assembled  in  one  place,  they  sounded  their  musical 
horn,  the  Barr  Buadh,  their  trumpets,  and  all  their  musical 
instruments,  and  then  marched  forth  in  properly  arranged 
ranks  and  dense  columns  of  brave  heroes,  strong  and  powerful 
in  their  might,  to  the  mountain  of  Gabhra.  Cairbre  too  came 
forward  with  a  force  of  the  warriors  of  Eire,  consisting  of 
ten  and  twenty  times  as  many  heroes  as  the  Fenians  brought 
to  the  field.  And  then  the  two  great  opposing  forces  attacked 
each  other,  and  then  was  fought  the  great  battle  of  Gabhra 
of  the  hard  strokes — the  greatest  that  was  ever  fought  in 
Ireland.  And  indeed  little  of  the  day  was  spent  until  the 
war  cries  of  heroes,  the  groans  of  warriors,  the  cutting 
asunder  of  shields,  the  cleaving  of  heads,  the  augmentation  of 
wounds,  the  mangling  of  flesh  to  atoms,  pouring  blood  being 
spilled  in  torrents  and  flowing  in  the  cavities  of  the  earth,  be- 
came truly  pitiable,  and  innumerable  were  the  exertions  of  the 


140 
u]le;  AjAj*  bo  citAOCAbAft  i<\b  50  b-lorDfU\i)  50  ^y<^)^  pa^bAb 

AOT)  Ajl  A1)  liVCAjfl  t)']0h  JAI)  mA|tb<\b.       2ll)1)  j*]!)  bO  fV]l)  Oil*')!) 

TDAcpblW  A^Af  <t)0Tbt)AU  O'pAoUv]!),  fi|5  t)A  r)-<t)&iri<^<^j  ■^l^ 
Acéile;  AjAf  bo  ]t]t)  ^-jAb  5leo  jiv^bceAC  5]ti\]i)eAnjA]l  |xe 
i)A  c&ile.     2li)  uAiit  cot}A]|tc   'p]AcitA    n)Ac    )-blUi))    Oifin 

ir>AC    pb]!)»)    <V  T7-5é]b]OT)1)    A5    í)orbT)All,    5luA||*I0]*    b'^   V^}}' 

CACC,  A3A]-  bo  |t]T)  í*é  pé|r)  a^a^  <t)orbi)AU  5leó  móft 
3|tob-bu]ll] 06,  ]:í\  i?eoi5  5U]i  buA]l  piACftA  bujUe  n^illceAC 

A  5-COTb5A|t  At»  C]m  A5Ar  <V1)  Tbu|1)íl  A|l  |tÍ5  t)A  T)-í)&inOC 
5U|t    buA]!)    A    CCAm)    be;     AJAf    bo    CUAjÓ    fé    AT}t)     fjt)     ^A0| 

At)  tliiA5  <t)é]fioc  A5A|-  ho  |tAob  jAb  iqle;  aja]-  ai)u  ri" 
bo  It]!)  í)|A]UT)uib  0''Duibr)e  asa]-  |ii5  l.<\]5eAW  .].  Cftiotb- 
CAi)T)  Cíil-buibe,  A]t  A  cejle ;  A5Af  bob'  é  y]t)  at)  con)|tAC 
pejCjoc  |:u)lqoc,  A5Af  at)  p]t5U]l  ioi)5ai)cac,  A5Af  ad 
b|i|feAb  buAij-itAobcA,  A5Af  ai)  ^leó  54v]bc]OC  jitív^i^eAtbA]!, 
50  5-cii]]ibí|*  ceACAi)i)A  fplAWCAC  ce^tjeAÓ  b'ív  i)-A|in)Aib; 

A5Af    CeACAt)1)A    fOÍA    b'ív    5-C0|ipA]b,    A5Af   3AC   bélT17-bu|Uc 

ru5  <t)iAiiit)uib,  50  T)-5eA|tiiAb  ^eo^l  A3A]*cr)íirbA  r)A|*c&i5ioc, 
A5Af  é  ^é]U  lúcrbAii  lív^b]|t  líVT)-TbeAi)rni)AC,  5AI)  ce]beAb  A]|in) 
i)ív  rt}]|*i)]5  Ai|i,  pAO]  beo]5  5U|i  buA]l  líiT)-biiille  b'A  clo]b- 
eATb  C0I5AC  ciiuAib-5éA|t  A  5-ceAT)í)  n)ó|t  At)  Kí5,  51111 
f5oilc  Ai)  pUof5  A^^e,  ASAj*  ai)  bA|tA  bujlle  51111  f5UAb 
Ai)  ceAi)t)  h'í\  n)ó|t-coluit)t). 

jf  ArblA]b  bo  b]  0|*cu|i  At)r|ií\c  |*]i)  A5  rt)AitbAb,  A5  fcoÍAb, 
A5Af  A5  fcjiojceAb  i)A  t)-llllrAC,  A5A|*  b'ív  t)-5eA|i|tA6  da 
fc<>]5ioc  Atbu]l  jtACc  loii)5e  U\i)-tb6i]ie  b'ív  b-Ai)i)C|tA]b  |tc 
5lAi)-5luA|feAcc  5A0]ce  lívt)-n)ó|ito ;  i)ó  leo5Ai)  cucai5 
cTi(^Ar)-buile  cutt)  t^]A]5;  i)ó  feAbAC  A5  lé]|i|*5]i]Of  r5A0CA 
rt)iot)i)-&Aí)lA]C ;  i)0  rnAbjtA  aUca  ib|fi  c|ieACA  cao|iac  ai) 
CAT)  bo  5Ab  coi)AC  é ;  50  Ti7-bío8  Aibi)c  ^.-oIa  A5  ]i]t  50 
c|téAt)  rjijb  At)  Tt)ívi5,  A5A|*  5U]i  rrjóft  ai)  cftUAj  50I  i)a 
t)-ó5,  búicjieAC   t)A    Iaoc,    A5A]*    bi^jcioc    t)a  rt)íleAb,  A5Af 

f0C|tAtT)    t)A    tt)-bu]U0Ab,    A5A|*    50    Tt)A6    ]tÓ    6cACAl|t     bO     t)A 

lAOCA^b  irt)C0ACc  citjb  ai)  tt)íV|5  A5  a  iiA^b  bo  cojtpAjb  mA]ibA 
<\\\    A1)  l^CA]|t  cAit    6if    i)CA|tc  lív|rt)  OfcMJiii,    AH    con    511  |l 


141 

warriors  passing  through  the  field,  because  of  the  bodies  heaped 
dead  on  the  plain  through  the  valor  of  the  arm  of  Oscur.  It  was 
then  that  Goll  the  invincible,  son  of  Morna,  and  Fiacha  Muill- 
eathan,  king  of  Munster,  marched  together ;  and  then  en- 
sued the  continuous  battle,  the  mortal  contention,  the  detes- 
table unceasing  blows,  and  the  deadly-mad  struggle :  sparks 
of  fire  flying  from  the  clashing  of  their  warlike  weapons. 
Goll  found  opportunity  of  making  a  dangerous  pass  at  the 
king  of  Munster,  at  which  time  he  hewed  the  arm  from 
his  shoulder,  and  by  the  next  stroke  clove  his  head  in 
twain.  He  and  the  clanns  of  Moirne  attacked  the  Momo- 
nians,  and  totally  vanquished  them,  so  that  not  one  of  them 
survived  the  carnage.  Oisin,  son  of  Fionn,  and  Domhnall 
O'Faolain,  king  of  the  Decies,  engaged  one  another,  and 
performed  a  hideous  mortal  combat.  When  Fiachra,  son 
of  Fionn,  saw  Oisin  in  mortal  danger  in  the  combat  with 
Domhnall,  he  hastened  to  relieve  him.  He  and  Domhnall 
engaged  in  a  great  and  hard-contested  conflict,  until  at  length 
Fiachra  gave  the  king  of  the  Decies  a  fatal  stroke  on  the 
neck,  by  which  he  cut  off  his  head.  He  then  proceeded  to 
attack  the  hosts  of  the  Decies,  and  totally  dispersed  them. 
Diarmuid  O'Duibhne,  and  Criomthan  Culbhuidhe,  king  of 
Leinster,  attacked  each  other ;  and  that  was  the  strong- 
nerved,  bloody  combat,  the  contention,  and  the  dangerous 
detestable  conflict  to  such  an  extent,  that  they  scattered 
sparks  of  fire  from  their  armour,  and  struck  showers  of  blood 
from  the  bodies  of  one  another.  With  every  well-dealt 
blow  Diarmuid  gave,  he  cleft  the  flesh  and  bones  in  large 
pieces,  while  he  himself  continued  in  the  enjoyment  of  ac- 
tivity, strength,  and  vigour,  without  intermission  of  action, 
of  weapons,  or  of  power;  until  at  length  he  dealt  a  full 
stroke  of  his  keen,  hard-tempered  sword  on  the  king's  head, 
by  which  he  clove  his  skull,  and,  by  a  second  stroke,  swept 
his  head  off"  his  huge  body. 

At  this  time  Oscur  was  engaged  in  hewing  and  dispersing 


142 

]0rn8A  béAl  <V3  bú^cfieAé,  cofA  bfiifbe,  c]W  jiAobcA,  cu||ip 
i)A  |*cé]5]0c,   c]tO]6eA6A  |*c|aIIca,   lAitjA  leopjce,  A5Af  col- 

t)A     JAU     Cim     A]t     A1)      Tt7ACA]fie      A1)     CAT)      f]r) ;       AJA]*     A]t 

].*eA6  i)A  b-Ain^i^jite  |*|i)  bo  b]  "^oll  A5AI*  cIat)1)a  2t)ó|x]ti)A, 

A5Af  CAl|lb|ie,  A5A]*  ]i1|l  CboiWACC,    A5    CllA|t5A]I)    A    cé]le, 

5AI)  ^'jof  clAf,  c|n)e,  i)iv  cA|icA]fi)e,  A5  ceAccAjt  b]ob  feAC 
A  cé]le.  2l5Af  bob'  é  f*]i)  ai)  5leó  i)pt)T)eAC,  b^AC|^iAc,  bivtjA, 
bivfACCAC,  •peA|i5AC,  ^íojicAltDA,  5A]bceAC,  5|i<v]i;eArbA|l, 
bo  Ttor)|*Ab  Afi  co]ipA|b  a  cé]le.  2l5Af  ai)i;  |*|I)  cAjvIajO 
"PaoIAi)  njAC  y^\y]^)^)f  A5Af  <t)Aolc]Ab  n)AC  Cbl^lOTbcAii)!) 
Cbiil-bH]6e,  |ii5  LAi5eAi)u,  a|i  a  cé|le;  a5A]*  bo  cotbTtAjc 
I'jAb  50  fiocrbAjt,  |:eA|i5AC,  Iívij-caIitja,  50]|iceArbuil,  pej- 
C|0C,  |:ío]t-líV|b]|i,  A5  jiAobAÓ  cojip  a^a]*  ceAW  a  c&ile ;  A5Af 
j-eAl  |:AbA  6ó]h  n)<\|t  fit;),  5U]t  biiu'eAbAjt  lú]C|ieACA  a  cé]\e 
le]y  i)A  clo]6rbqb  clAif*-leACAr)A,  co]]xc-bu|UeACA,  c|téAr)CAl- 
ir)A,  cjiotD-frAobjiACA,  pAO]  Óe]|te  50  |tA]b  b'A  i)eA|ic  a  cejl- 
5]ot; ;  A5A|*  50  |iA]b  <t)Aolc]Ab  b'A  c|tA0CA6  50  b-joriil^T)  A5 

pAolAl).         2I5AI*    Ajl    1)A    fAlCpt)    X]V    ^O    Cb0|*5AftCAC     n)AC 

C[i|orbciqt)i),  A  6eA|tb|iAéAi|t  b'A  cfiAOCAÓ  ajaj*  b'A  caiU- 
eArbiiji)  A5  "pAoliii)  50  b-jonjlAi) ;  ído  |t]C  i)a  cftort)-|tuACA|t 
cfi]b  Ai)  TT)ACA]ite  50  t)-'c<X]\)]S  Ajl  'pbAol^')  <v  le]c  A  ÓjtorrjA, 
5U|t  cujii  ]*Aca6  fAiji^rAC  b'A  fleA5  cfie  tja  6|tom  a5A|* 
c|te  i)A  c|t0]6e,  5u|i  TÍ)A]itb  lAiqieAC  é;  ASAf  Ai?  cai)  bo 
coi)A|]ic  'pjoiji),  pAoUi)  rr^Ajib  A5  Ai)  ^-b^^y  |*it),  A3A]*  sujt 
peAll    bo  ^i|t)eA8    Aijt,    bo    jiic    50    r|véAi)-CAliT)A    A5A|*    bo 

COlbllA^C    leo    A    ]tA01),    eAÓOÍ),    C0f5A|XCAC    A^Aj*    <t)A0lciAb, 

50  lA))-CAlrt7A,  ceAi)t),  cit&Ai;-|:oiiic|l,  p^]8rt)-lAib||i ;  A5Af 
If  lom  bo  buA|l  5AC  i)A0U  AC  A  lAi;-bu]Ue  A]t  pbioi)!), 
ASAf  1)]  6eACAi6  AOi)  bujlle  a  u-A^rse  ó  fh]o\m  leo  5At) 
biol  30  Ti^A^c  bo  6Í05AI  o|t|tA;  A3Af  feAl  fAbA  6ó|b  rpAji 
f|i)  A3  cuA|i3Aii)c  A  c&|le  3AT)  y]oy  c]n)e,  zV^xy,  v'^  cA|i- 
CAifi)c,  A3  ceAccA|t  biob  CA|t  A  c&|le,  30  b-|:eACA  Oinu 
iDAC  pblDD  A  ACAifi  AW  f^  i;-3éibiouu  ri')=  ^o  3luA|r  All 
A  feAi)ivu]c  b'A  putcAcc,  A3Af  bo  coTbltA^c  p&]i)  A3A|-  Co|-- 

3A|tCAC    30    lAi;-COAI)l),    l<\l)-CAln>A,     lo    DA     cé|le,     3AU     Kiof 


143 

the  Ultonians ;  he  was  mangling  them  in  pieces,  furious  as 
the  straining  of  a  great  ship  upon  her  anchors,  with  the 
blast  of  a  mighty  gale ;  like  a  furious  madly-raging  lion 
attacking  a  deer;  like  a  falcon  dealing  destruction  on  a 
flock  of  smaller  birds ;  or  like  a  route  of  wolves  incited  by 
canine  ferocity  among  a  flock  of  sheep ;  so  that  he  caused 
rapid  torrents  of  blood  to  flow  over  the  plain,  while  it  was 
painful  to  listen  to  the  cries  of  the  young  men,  the  groans  of 
the  heroes,  the  shouts  of  the  warriors,  and  the  sound  of  the 
strokes.  It  was  diflicult  for  the  heroes  to  pass  over  the  plain 
in  consequence  of  the  impediments  opposed  to  them  by  the 
numerous  human  bodies  slain  by  the  powerful  hand  of  Oscur ; 
and  gaping  groaning  mouths,  broken  legs,  cloven  skulls,  man- 
gled bodies,  rent  hearts,  disabled  hands,  and  headless  tnmks 
were  then  scattered  over  the  plain.  At  that  time  Goll  and  the 
clans  of  Moirne,  Cairbre  and  the  Connacht  men  were  hewing 
each  other,  while  no  fear,  weakness,  or  disparagement  had 
been  shown  on  either  side.  That  was  the  envenomed,  sor- 
rowful, intrepid,  irresistible,  angry,  truly-warlike,  deathlike, 
odious  attack  which  they  made  upon  the  persons  of  each  other. 
It  was  then  that  Faolan,  son  of  Fionn,  and  Daolclabh,  son  of 
Criomthan  Culbuidhe,  king  of  Leinster,  met;  and  they  fought 
with  mutual  hatred,  anger,  valour,  intrepidity,  strength  of 
nerve,  and  physical  powers,  mangling  the  bodies  and  heads 
of  one  another,  until  their  armour  had  been  rent  by  the 
strokes  of  their  broad,  heavy,  truly-strong,  keen-edged 
swords,  until  at  length  by  powerful  exertion  Daolciabh  was 
on  the  point  of  entirely  yielding  to  Faolan.  When  Cosgar- 
^thach,  son  of  Criomthan,  saw  his  brother  a  being  van- 
quished, and  about  yielding  to  Faolan,  he  hastened  with 
vitmost  speed  across  tlie  plain,  and  attacking  Faolan  from 
behind  stabbed  him  with  his  spear  thi'ough  the  back  and 
heart,  so  that  he  instantly  expired.  When  Fionn  saw  Faolan 
treacherously  slain  by  the  two  (brothers),  he  courageously 
ran  forward  and  eniinored  both  Cosffarthach  and  Daolciabli 


144 
cl<x.f,   C|rt)e,   r)ív  cA|iCAift)e,  A5  ceACCA|t  biob  j-eAC  a  cé|lc ; 

<V5Af    fAt)    ATT)    5-CéA&i:>A    bO    b]     f]Or)V     A5Af    i)A0lC]Ab     A5 

cfiéAccÚ5A6  ceAi>i)   A5Af   co|ip   A   cé]le;    a5A|'  bob'  é  y^n 

A1)     5leÓ     117Ó|t-]01)5A1)CAC     tiO     ]1]1)     ]*IAb,     A3Af     A1)     Í0|t5U|l 

A^rn-rbA|ibcAC,  A5A|*  At)  biiAlA^  lívi)-bé]mioui)AC  bo]xb,  ajai* 
At)  b|i|feA6  biiAt)-|tAopcA  ba]f  cu5fAb  A|t  co|ipA]b  A  cé]le; 
rT)A|i  bo  b]  'piot)!)  AO|*bA  A5A|*  <t)<volc^Ab  Ó5,  ASAf  fis,  6e]|te 
30  b-|riiA||i  "Plot)!)  bA05Al-buiUe  a  3-CAol  At)  cjc  A5A|^  At) 
bu]l5  A|i  <t)b<^olc]Ab,  5U|t  5eA]t|t  cAiift)A  &,  A5A|*  5U]t  1&I5 
A  1ÍUC05A  xi^V  ^^ITi  -^S^^r  5"T^  ^'M^  tt)A|ib  5 At)  I'cAb  A(t  ai) 
"^^15  5  ■<^5<^r  ^W  ri'>  -í^  búbA]|tc  Coi)At)  2t)Aol,  "a  OiriD," 
A|i  fé,  "  If  ]tó  rbó|i  At)  vix]]ie  6u]C  a  f A]b  ac^  Cof5AftCAC 
A]t  bo  lic^tt),  AjA]*  luACA]6  bo  bu]lle."  2l|t  |*|t)  bo  5IAC 
i)^]]te  0]xiv  cjté  fpjobiiJAÓ  Cbot)ív]t),  50  b-cu5  lívi)-bé^| tt) 
A  tt)iiUAC  At)  c|i)i)  bo,  5u|i  f50]lc  A  plA0]*5  50  y■\ió^);  A5AÍ* 
II*  c]t&ACCAC  c|t5i6liot)CAC  bo  b^  pé^t)  ca|i  é]f  At)  ti)ó]]t-5leó 

I*]!);    C]A    t)AC   fCAb    bo    ]t]t)  fé   ACC  C|1|aII    A|1    At)   lT)Ó|t-flHA5 

6'ix  t)-5eATi|iA,  6'iv  t)-bicceAi)i)A,  A5A]-  6'is.  i)é]|tlioc  ;  a5A|- 
At)t)  i*]!)  citjilAio  CAjjibtie  A3A|*  Ciii|te  CéAb50]t)eAc  Aft  a 

Cé]le,     AJAI*    bo    |t|t)    ]*|Ab    COti)|lAC     p&IC|OC,     pll]lc]0C,     t1)Al- 

lA|5ce,   rt)ó|i-&ACCAC,   citiiA|6;   5At)  CA||*e,  ACb  A5  líM)buAlA 

A5Af    AJ    U|tlA0]5eACC    50    CeAt)t)    CO|lAt)l)CA     A]l     CO|tpA]b     A 

céjle,  5U|i  biiA]l  CAi)tb]ie  l^t)-bu|Ue  a  tt)Aol  t)A  juAlAt)  A|t 
Cbii]|ie  CéAb50|i)CAC  juji  buA]i)  ai)  U\|tt)  ó'i)  t)-5uAlAii)t)  be, 
A5Af  bo't)  bA|tA  bujlle  5u|i  |*50|lc  a  ceAt)t),  juft  cu]c  n)A|ib 
Afi  At)  livcA]it.      «Do  bj  2I08  BeA5  A3  béAi)Att)  é||tl]oc  i)a 

3-C01)l)ACCA]5   30    11)6lt-A]3|01)CAC,    At)    llA])t    bo    COt)A]|lC    At) 

3ICÓ  bo  |i|i)  CAi|tb|xe  A3Af  a  8eAfib|tiicAi|i,  bo  c|t|All  Ion* 

A3A]*    bo    CiVlt)|6    ]01)A    |IUACA]1    |tACA    ]0t)A    C0|I)1)C,    A5Af    bO 

coti)]tA]C  leji*  30  pfiA0cit]6e,  peA]t3AC,  pío|t-t)AtT)AbAC  lo 
cejle,  A3A]*   bob'  é  fp)  At)  3leó  it)ó|t-&ACCAC  A3  tt)ó]b  t)A 

pAÍA  A3A|*  t)A  pUACA  bO  b]  ACA  pé]t)  CUtl)  A  Cé|le,  Tt)A|l  bO 
ti)A]]tb    2I06    BeA3,    tt)AC    CbA]|lb|ie    At)t)    fA    t)-iV|l    Tt)Ó|t    A]t 

t)A  Cot)t)ACCAi3 ;  A5A]*  ii)A]i  bo  TbAi]tb  CAiiib|ie  b]Af  beA]i- 

b|taCA|l     2lob    ,Bbl3,     A]t     I'll)     3n|l     luACA|30AbA|t     DA     U\TÍ)A 


145 

with  valour,  courage,  power,  and  intrepidity.  Eager  were 
the  blows  which  each  dealt  on  Fionn,  while  the  blows  dealt  by 
Fionn  upon  tliem  more  than  repaid  theirs.  Long  they  con- 
tinued thus  without  either  of  the  parties  displaying  the  least 
symptom  of  fear,  weakness,  or  disparagement.  When  Oisin, 
son  of  Fionn,  saw  his  father  in  such  imminent  danger,  he 
hastened  to  relieve  him :  he  and  Cosgarthach  fought  very 
boldly  and  valiantly,  neither  evincing  the  least  weakness, 
fear,  or  disparagement.  At  the  same  time  Fionn  and  Daol- 
chiabh  were  mangling  the  heads  and  bodies  of  one  another ; 
and  that  same  was  the  truly-wonderful  contest,  the  deadly- 
armed  struggle,  the  fierce  frequent-stroked  beating,  and  the 
ever-telling  breach  of  death  they  made  on  the  bodies  of  one 
another ;  for  Fionn  was  aged  and  Daolchiabh  youthful.  At 
length  Fionn  dealt  a  dangerous  blow  between  the  breast  and 
the  belly  of  Daolchiabh,  by  which  he  cut  him  across  the 
middle,  and  his  entrails  fell  to  the  ground,  when  he  instantly 
dropped  dead  on  the  plain.  Conan  Maol  thereupon  exclaimed, 
"What  shame,  Oisin,  to  have  Cosgarthach  so  long  in  hands! 
redouble  your  blows."  Upon  the  remonstrance  of  Conan, 
Oisin  grew  ashamed,  and  gave  him  (his  antagonist)  a  fair 
blow  on  the  crown,  by  which  he  clove  his  skull  to  the  nose. 
Then  he  himself  was  covered  with  wounds  and  clotted  blood. 
After  the  dreadful  conflict  he  did  not  rest,  but  marched 
forward  to  attack  the  assembled  hosts,  to  hew  down,  behead, 
and  mangle  them.  Cairbre  and  Cuire  Ceadghoineach  then 
met  in  conflict,  and  performed  a  powerful,  bloody,  accursed, 
truly-valiant,  hard-fought  combat,  without  any  cessation  from 
full-beating  and  hard  blows,  accompanied  with  vigour  and 
loud  report  upon  the  bodies  of  one  another,  until  Cairbre 
dealt  a  full  blow  on  the  top  of  Cuire  Ceadghoineach's 
shoulder  by  which  he  severed  the  arm  from  his  shoulder; 
he  clove  his  head  with  the  next  blow ;  and  he  (Cuire 
Ceadghoineach)  instantly  dropped  down  dead.  Aodh  Beag 
was  occupied  with  hewing  down  the  Connacians  with  great 


146 

leii*  i)<v  Uoc-bu|llí6ib,  5U|i  lu<X]rr)i)]o&A|i  a  po^fj  i)<s, 
b-culcA]b  An)U]l  U|*a  t)<v  fpé]|te  le  ]téAlcAib  j-olAf-ri^oftA, 
A5Af  ]*&|beA6  A  b-pluc  Arbu]l  bu]l5  5obAij  A5  jjiiof  u^aó,  A5AI* 
bo  buA]leAbA|i  50  ]*ív]t-t)|Tbi)eAC  a  cé]le  lejf  i;a  bii]lleA6A]b 

l^r)-rbÓ|tA  ]*ir),  511]^  ]lAObAbA]l  A  5-CllAOlfeACA  C|tUA]Ó-5éA|tA 

A|i  co]ipA]b  A  céjle,  A5Af  bo  5lACAbA|t  A  5-cloitT)ce  5&A]t- 

frAObjlACA,  clA]]*-leACAT)A,    C|tllA]6-6A]n5]01)A,    A5AÍ*  luACAjj- 

eAbAji  T)A  l^rbA  le]|*  tm  líVT;-buillí6ib  |i6-rbó^A  A|i  co|tpA]b  a 
cé]le,  5u]i  tu]z  2I06  BeA5  le  bé]n}|oi)T;Aib  bojtbA  litu-rbonA, 
lé]]te,   luA]ce,   CbAijibjie;  AjAf  ai)  peAÓ   ^]i),   bo  b]  3^11 

A5A|*  cIaWA  ^Ó|l|tt)A  A5  CUA]t3A1t}C,  A5  5eA|t]lA,  A5Af  A5 
buAT^jlAobA  1)A  2t)iqtT)))eAC  A5A]*  1)A  'LA15eAT)t)AC  ;   A3Af  'pjOIJI) 

rt7A|i  A01?  ]i]u,  b'iv  i^coIa,  b'-ix  fcjioice,  A5Af  b'A  i)-5eAii]tA 
T)A  b-píof A^6e ;  5U]t  lívihbA]*5AbA|i  50  pó||ilíoi)CA  ]Ab  u]le, 
50  T)ii|i  pii5bAbA|t  A01)  Ajt  l^cA]ii  b^ob  ;   A5A|*  Ofcuji  aijv) 

fAT)    Art)    5-CéAbi;A    A5   CUA|t5Alt)C    t)A    T)-llllcAC    5Ar)    pUAjtA, 

JAT)  c|iUA5,  5AÍ)  cA]f*e,  5AI)  c|tuA6-bé]l;  ACb  b'iv  t>-5eA|t|tA, 
b'A  |*coIa  a5A|*  b'^  ]*c|tó]ce,  50  b-c^jilA^Ó  |*é  pép)  a5A|* 
T^IS  i?<^  Bltejpue  A  3-coiuue  ^f  a  5-cói]t  a  céile,  ASAf 
Ofcujt  T)AC  rr)ó|i  cjtAOCCA  d*i)  ^|t]t  cu^  fé  Aji  i;a  }hUllcA]5, 
A5A]*  bob'  é  f]T)  AT)  jleó  5ív^bceAC ;  a5A|*  ai;)  p|t5U]l  n)eA|t- 
bu|]tceAC,  A5A]*   AT)   bji]|*e  buAi^-jiAobcA,    a5ai*   at)   újiIao]- 

ÓeACC    ]01)5A1}CAC,     A5Af     AT)    COTt)|tAC     pe]6|Tr)eATbU]l,     píoji- 

T)eA^CTT)A|i,  pioji-liv^b^jt,  bo  |t]T;  |*]Ab ;  A]t  n)o6  t)ívc  peACA]* 

AT)T)    ]*A    b0Tr)AT)    It^ATt)    AOT)    b]A|*    bA    Tr)Ó     ]0^)'^VA     feA]*ATb    le 

cói|ileAfpA  A  cé)le  '^)is,  ^Ab;  A5A|*  5U|i  ]tó  TT^ofi  ai)  ioi)5t}A 
le  b-Ofcu|i  AOT)  peAji  Afi  b]c  bo  f  eA|-ATt)  le(f  córb  pAbA ; 
A^Af  AU1)  f]t)  bo  luACAi^oAbAji  i)A  l^TTjA  le]f  t;a  lé]|t-bu)l- 

V]6]h  A|l    C0|lpAlb  A  Cejlc,   A^t  Tt)0&  50  TtJO    COrb-clof*  A1)í)  5AC 

ívjib  b'Siitp)!)  piiA]tt)  AjAf  cu|C|rt)  i)A  Tr)-buillí6]b,  A5A|*  50 

5-cloi|*CÍ6   A|l   TT)U]|l    A5A]*    A|l    Cl|l    pUA^tl?    A5Af    CUjqtT)    AJAf 

pocitArT)  ATbu|l  có|iti)eAC,  cjieAThbuAlA  Ofcii]|i  A]t  Ai)  TM5 ; 

A5Af  bO    IjOIJAbAli    A    1)-UCrA    b'A    T)-AT;CvlA]b,    A5Af*    bo    5léA- 

|*AbAji  A  i;-6]bí6e  le||*  tja  clo^rbce  clA]f-leACAi)A,  col5-pAob- 
jtACA;  A5A|*  bo  Tb6AbA|5  A  T;-c|iO]8e  ]]•  a  i;-a]51)c  le  coi)ac 


147 

success,  at  the  time  he  saw  the  conclusion  of  the  struggle 
between  Cairbre  and  his  brother :  he  proceeded  forth  with 
utmost  speed  to  encounter  him  (Cairbre).  The  two  com- 
batants fought  resolutely,  fiercely,  and  truly-inimical ;  and 
that  same  was  the  extremely  valorous  struggle  on  account 
of  the  enmity  and  hatred  that  existed  between  them,  be- 
cause Cairbre's  son  had  been  slain  by  Aodh  Beag  in  course 
of  the  attack  he  made  upon  the  Connacians,  and  Cairbre 
(himself)  slew  the  two  brothers  of  Aodh  Beag.  They,  there- 
fore, redoubled  their  blows,  until  their  eye-balls  distended 
into  hillock-like  masses,  glaring  like  the  sheen  of  the  firma- 
ment, illuminated  by  brilliant  stars  of  first  rate  magnitude, 
and  their  cheeks  swelled  like  the  bellows  of  a  smithy  when 
employed  in  fanning  quenching  embers ;  and  they  struck 
one  another  so  extremely  venemously  and  heavily,  that  their 
hard  shields  were  colloped  in  small  pieces  defending  their 
bodies.  They  then  unsheathed  their  keen-edged,  well-tem- 
pered broad  swords,  and  redoubled  the  well-told  blows  upon 
the  bodies  of  one  another,  until  Aodh  Beag  fell  by  the  fierce, 
perfectly -full,  complete  incessant  blows  of  Cairbre.  During 
this  time  Goll  and  the  clans  of  Moirne  were  slaughtering, 
hewing  down,  and  dispersing  the  Momonians  and  Lagenians, 
and  Fionn  was  assisting  them  in  dispersing,  tearing,  and 
mangling  them  into  atoms,  until  they  entirely  annihilated 
them  in  such  a  manner  that  not  one  of  them  remained  present; 
while,  at  the  same  time,  Oscur  was  worrying  the  Ultonians 
without  intermission,  pity,  or  kindly  feeling,  but  (continued) 
mangling,  dispersing,'  and  tearing  them,  until  he  and  the 
king  of  Breifne  met  in  hostile  struggle.  Oscur  was  then 
nearly  exhausted,  in  consequence  of  the  destruction  he  in- 
flicted upon  the  Ultonians.  This  was  really  a  momentous 
struggle,  the  ever-destructive  breach,  the  wonderful  exercise, 
and  the  truly-famous,  dexterous,  and  powerful  combat  in 
which  they  engaged,  so  much  so,  that  no  two  were  ever 
known  in  the  world  capable  of  uniting  greater  astonishment  to 


148 

mlc  A5Af  con)]i^]c  A|i  A  cé]le,  50  5-cu|i&A0if  ceACAt)r)A 
fplAi)íKACA  ce]ue  b'A  T)-A|irt)<v]b,  A5A|*  ceACA  |:oIa  b'iv  5-co|i- 
pA]b ;  A5A|*  JAC  bé|rr)-bu|Ue  b'ív  b-cii5  Of*cu|i  bo't)  1115,  50 
i)-3eAyi|tAC  |ieo]l  A5Af  cuivrrj  ]r)A  |*céi5]0C  be,  A5A]*  é  pé]i) 
lúcrbAti,  l^ibiTt,  pó  6e]|ie ;  ^u^  &ni31^  ^Ttb-Ai5T)e  ASAf*  n)]X- 
ve^c  A|t  Ofcujt  bo'r)  bul  |-]i;,  5U|t  leA5  V^'^^l  ^^l^  ^3<^r  T^^^l 

Uvi)-CAlArb  At)    |tÍ5,   A5Af  5U|l  ]*5UAb  Al)   líVlJ-CeAl)l)  b'<V   TT)Ó|t- 

colu(i)i):  ó]]i  V]  T^Aib  Atjij  fA  n^ACAijie  ]:eA|i  A|tb|c  córi)Tt)ófi 

le]f,    T)^    AIJI)    |*A    IIÍ05ACC    bA    Tf)Ó    TjeAjlC    'tjív    é,    ACb   OfCU]t 

An}ix]i),  A5A|*  Ai)u  |*]t;  CU5  Orcujt  Ui?  |*5éiTÍ)le  A|t  i^a  b-UUcAij 
5u|i  cú|vi:)a6  A5Af  juji  cfiAOCAÓ  ^Ab  u]le  le]|*. 

2ir)i;   TP)  C|t|AllA]*  A|l  T)A  Coi)l)ACCA]5   b'^  b-CUÍltJAÓ  ]f  b'A 

i)-é]|tl]OC  50  pói|i-líoi)CA ;  b'ív  i)-5eA|i|tA,  ]f  b'^  b-c|iAOCA,  ']• 

b'^    b-CT;i^CA,  3AI)   pUAjlA,   5AT)   CjtUA^,    5<M)    CAjI'e  ;    AJAj*   A1)i; 

7*11}  é^iT)i6  'peAjisuf  pii)i)bé]l  A5Af  i)iA|tir)U]b  2t)óit,  |ií5 
Cbo|icu^5e,  A]t  A  cé]le;  (a5a|-  ]y  5'i;  i><t)iA|tn7U]b  ct^Abi^A 
A]V]iVV']^tQ^]i  Co(tcA|5  2t)ó|t  Tb|c  í)|Aiinj<\bA,  ai)105),  ajaj* 
bo  |t]i)  1*0  AjAf  'pe<v|i5u|*  co)t)|VAC  coii)]tACcrbA|t,  |:o|]tc|l, 
peA|iATbA]l,  pe]ó]Tt)-Uv]b|)i,  le  cé]le,  ]Oi)Af*  5U|i  |ió  Tt)ó]i  at) 
|0r)5UA  AT?  5leó  cjiuaiÓ,  cjtóAT),  cjuqóe,  ]:AobA]iATT)uil,  pioft- 
T)]rbt:)eAC,  A  jVAobA  ceAW  a5A|*  co|ip  a  céjle  5ÍV1;  |*o|*a  ;  Acb 
A5  c|iéAO-buAlA  A  cejle,  pAO|  6ei|te  5U|i  WsaÓ  feí^]t^uy  le 
í)lAfiii)iqb,  A5Af  bo  cw]|i  At)  clo|6eArb  coIjac,  cjiuAiÓ-jéAit, 
cfte  T)A  C|tO|6e.  2lui)  |*|1),  ao  uA]p^  bo  coi)A]|tc  0\Y]V  "peAtisuj* 
bo  cu]C]n)  le  <t)iA|irnu^b,  cívii)]6  a|i  a  f&Ai)|tu|c  i;a  co]i)3]b, 
ASA]*  bo  corbfiA]C  |*iAb  50  CAlrrjA,  p|VAOCU)óe,  peA|i5AC, 
fe]6rt)-líi]bi|t ;  51111  cu]iieAbA|i  ceACAi)T)A  ^toIa  b'^  5-co|tpA]b; 
A5AI*    5u|t    luACA]5eAbA|i   i;a    lí^rbA    le]|*  i)a   luAC-bu]Uí6]b 

CulcAI^CA,    C|téAt)-rbÓftA,    A^Af    JO   1)-beA]t]tt)AbA]V    lóCACA  b'ís 

r;-A|in)Aib  le]|-  i)a  c|iuA6-buillí6|b ;  A5AI*  le  pío|i-ueA]ic  v^ 

b-pjOfl-lAOC  |-p),  51171  CÚflt)A8  A5Af  5U|l  C|tA0CA6  ]Ab  ó'l)  líVT)- 

5leó  I'll);  pAO)  6e||ie,  50  b-|:uA||i  Oin')  n)AC  "pbl')')  bA05Al- 
bu|llo  A|x  <t)blA|tir)U|b  2t)l)0)t,  5ii|i  r5"^b  Ai)  ceATji)  b'ív  rbó|t- 

C0lll|»)l),    A5A|*    5U|l    C|lAOCCA,    CU||t|*eAC,    é    |:éH)   CA|t    é||*    A1) 

n)ó|i-5loó  |-|T). 


149 

see  them  engaged  hand  to  hand  than  they.  Oscur  was  exceed- 
ingly surprised  that  any  man  on  earth  was  capable  of  standing 
in  contention  with  him  for  so  long  a  time  ;  and,  therefore,  they 
redoubled  their  blows  on  the  bodies  of  one  another  to  such  a 
degree  that  the  sound  and  iall  of  the  strokes  re-echoed  through- 
out Eirinn  ;  and  the  bravely-dealt  blows  of  Oscur  on  (the 
body  of)  the  king,  resounded  like  thunder  over  the  sea  as 
well  as  the  land.  Their  bosoms  heaved  with  the  intensity 
of  their  breathing,  they  clipped  their  garments  with  their 
broad,  keen-edged  swords,  their  hearts  expanded,  and  courage 
augmented  through  the  excessive  feelings  of  hatred  and  hos- 
tility they  entertained  towards  one  another  to  such  a  pitch, 
that  they  struck  sparks  of  fire  from  their  weapons,  while  every 
telling  stroke  Oscur  levelled  at  the  king  hewed  away  his  flesh 
and  bones  in  pieces,  he  himself,  in  the  meantime,  was  gather- 
ing fresh  courage  and  strength,  until  he  laid  the  king  prostrate 
upon  the  earth,  and  completely  severed  his  head  off  lais  huge 
body,  for  there  was  no  man  on  the  field  or  throughout  Eirinn 
larger  and  more  powerful  than  he,  except  Oscur.  After 
this  Oscur  attacked  the  Ultonians,  and  prostrated  and  entirely 
destroyed  them. 

He  then  proceeded  to  hew  down  and  deal  complete  de- 
struction on  the  Connacians ;  to  mangle,  subdue,  and  anni- 
hilate them  withovxt  cessation,  remorse,  or  compassion.  It 
was  then  Fergus  Finnbheil  and  Diarmuid  Mor,  king  of  Cork, 
encountered  one  another  (and  it  is  from  that  same  Diarmuid, 
Corcaigh  Mor  Mhic  Diarmuda  is  so  called  to  this  day).  Fer- 
gus and  he  engaged  in  a  furious,  valiant,  manly,  powerfully- 
puissant  combat,  to  such  a  degree  that  it  was  wonderful  to 
witness  the  hard,  brave,  fiery,  keen,  truly-venomous  struggle 
they  made ;  heads  were  gashed  and  bodies  mangled  without 
cessation,  from  the  continuously-striking  at  one  another.  At 
length  Fergus  was  prostrated  by  Diarmuid,  whereupon  he 
pierced  his  heart  with  his  pointed,  keen,  well-tempered  sword. 
When  Oisin  saw^  Fergus  fall  by  the  hand  of  Diarmuid,  he 


150 

<t)0  b]    OfCUfl   Al)l)    f'At)    Arl)    5-CéAbUA    CA|X    é]f    lél|tf5|t]0|* 

50  b-lon)lívt)  bo  CAbAjjic  A]t  t)a  b-UUcA]j,  A5Af  bo  CUA^é 
•pAO]  V4K  Coi)i;accai5,  aja}*  bo  b]  50  b]AT)  A]t  lo|t3  CbAn^t)|ie  : 
ó||t  bA  8ó|C  le||*  b'í^  b-pA5A6  ArbA|ic  be  t)ív  béA|tpAbAO]f  p]]t 
Bifiiow  UA]6  &  5Ati  Ti7A|tbA6;  asa^*  aw  T*1^  cív|vIai6  bjAi* 
tDAC  CbAi|ib|ie  Ai|t,  éAÓoi),  Coi)i)  a5a|*  2liic,  a5A|*  bo  ]i]i) 
corb|iAC  éACCAC,  ioi)5Ai)CAC,  leo  A  ]iA0i) ;  A5AI'  CU5  bé]rr)]0T)i)A 

TTíÓ|tA,    C0I5ACA,    VÍ^G,    bÓ)b;    A5A|*   CU5    5AC    T)A01)    bjob    |*|l) 

b&]ro]oi)i)A  c|ion7A  ceó  bo ;  A5Af  ^)]  ^íAbA  5U]t  rbójt  at)  c|iua5 
bú]C|teAC  i)A  t)-ó5lA0C  A5  l^i)-bé]n)|Ot)i)A  Ofcujii ;  ^a'i)  Art)  y]}) 
bo  b]  njAc  |X]5  UIa6,  éAÓoi;),  BfieAcc  ttjac  Bi^1<vii)>  a  t)-5é]- 

blOl;)!)  C|tUAl6  A5  CAO^Ice  IDAC   KoT)<V]1},  ajaj*  1)Í  f AbA  b],  A1) 

cat;  bo  buAjU  Ai)  ceAi)i)  bc;  A5A|*  bo  h]  CAi|ib|te  aih;  fAi? 
AtT)  5-céAbi)A  CA|i  é]|*  i-eifeAjt  clA^we  Cb^o^lce  rt)AC  Hot)ív|i) 

bO  TbA|lbA6  Al)l)  fA  5-CAlC;  A5A|*  ^f  ^OtTjÓA  búicjieAC, 
blAÓjlAC,  C]tUA6-50l,  A5Af  5ÍV|l|lCA,  AH  ^íeAÓ  A1)  CACA  líVT)- 
rbÓjt  At)  UA^Il  |•|1^       2l5A]*   A1)í)    ]*At)    ATT)    ]*]T)    bo    b]    b]Af   n)AC 

CbA])ab|ie  A5A|*  Ofcu|t  ']•  a  T;-ii|tlA0]6eACc  le  cé]le,  3U|i 
f5uAb  Ofcuit  At)  ceAi)t)  b'Aor)  bpb,  éAÓot},  Cot)t),  a5A|'  ^í* 
5eA]tft  bo  f*eA]*A]b  ai)  ^eA|i  e^le  le]f  at)  cat)  bo  biiA]T)  a  ceAt^t) 
be;  A5A|*  ai)u  V]^)  5liiA]]*íof  z]\]b  At)  s-ca^c  A|t  lojij  CbAi|tb|te, 
A^Af  cíi|iIa]8  cAOjfeAC  cjtéAT)  bo  rbuii)c]]t  CbAi|tbjie  le]í*, 
A5A|*  bo  bAbA^t  A  t)-5leó  |ie  t)A  ce^le,  A|i  ai)  uA]]t  céAbi)A. 

Ba  tbÓjl  Al)  C|UIA5  CAO^lce  TT)AC  Kot)A]T)  Óf  C|0t)r)   A    fei|*]0|i 

clA]t)t)e ;  A3Af  At)  uA^it  bo  cuaIai8  CA]iib|ie  a  Ó]A]^  tbAc  bo 
tu]C]tr)  le  b-Of*cu|i,  bo  sluAif  t)A  féAt)|tuic  5111*  0|"cu|t  'f*  ad 
5-coTb]iAc;  bo  CA]C  CA]]tb|ie  At)  c-|*leA5  le]|*,  a5A|*  bo  buAjl 
A  lc]c  A  8jion)A  ^AO]  but)  a  flii)eA]t),  juji  jo^t)  30  c|ioi8e  &, 
A5A|*  5U]t  cu]c  TJ)A|ib  Aji  At)  lívcA]|t ;  Acb  50  t)-búbA]|tc,  "uc! 
iic !"  A]t  ]-é,  "  Af  í  |*eo  fleA5  CbAnib]te  cjte  rf)o  coitpj* a  ;  be  |*o 
CAiíit)5]oc  ti)o  cu^qti),"  AJA]-  A|t  i-^t)  cívjDiÓ  0\f]\)  50  ceit)t) 
bó|ce  ó|*  A  cjot)!)  A5A|*  t)í  ]:AbA  50  b-c^|i)i&  f\ovv>  ^^^V  80 
f|l  beóftA  pAO]  Orcuji  bo  tu]z]rr},  v']0]i  f\l  p]Ot)t)  Aot)  beó|i 
A  T)-b]A]5  ^<"^  ^^^^  ^o''>  b-pbéit)!)  ]tiArb  |iO]tbe  fp).    2lt)t)  f^i) 

ca)t)]Ó    At)   Tt)6]b    tÍ)A]|l    bo't)    "pb^l'?')   Óf  C]Ot)t)    0}*CU|]t,    A5AI* 


151 

hastened  to  engage  him ;  and  they  fought  with  courage, 
fury,  and  valorous  power,  until  they  struck  showers  of  blood 
from  their  bodies.  They  then  redoubled  their  exertions, 
dealing  quick,  laborious,  heavy  blows ;  they  rendered  useless 
their  weapons  by  the  heavy  strokes,  in  consequence  of  the 
superior  physical  powers  of  the  true  heroes.  Tottering  and 
vanquished  were  they  in  consequence  of  that  hard  struggle, 
when,  at  length,  Oisin,  son  of  Fionn,  struck  Diarmuid  Mor 
a  deadly  blow,  by  which  he  swept  his  head  off  his  huge  body, 
and  he  himself  was  both  overpowered  and  fatigued  after  that 
great  struggle. 

At  the  same  time  Oscur  was  after  having  dealt  complete 
destruction  upon  the  Ultonians;  he  then  attacked  the  Con- 
nacians,  while  he  kept  a  sharp  look  out  for  Cairbre ;  for  he 
felt  convinced  that  if  he  laid  his  eyes  upon  him  the  men  of 
Eirinn  would  be  unable  to  rescue  him  unslain.  The  two 
sons  of  Cairbre,  fiamely,  Conn  and  Art,  met  him,  and  he 
engaged  in  a  valorous  wonderful  combat  with  both.  He 
dealt  heavy-pointed  venomous  strokes  upon  them,  while 
each  of  them  returned  heavy,  hot  blows.  In  a  short  time, 
however,  it  was  pitiful  to  hear  the  roars  of  the  youths  caused 
by  the  heavy  blows  of  Oscur.  At  this  time  the  son  of  the 
king  of  Ulster,  namely,  Breacht,  son  of  Brian,  was  driven  to 
the  last  extremity  by  Caoilte  Mac  Ronain,  and  soon  after 
was  beheaded.  Cairbre,  at  the  same  time,  was  after  having 
slain  the  six  sons  of  Caoilte  Mac  Ronain;  and  numerous 
were  the  roars,  soothing  addresses,  sorrowful  tears,  and  cries 
that  thus  resounded  over  the  site  of  that  great  battle !  This 
was  during  the  time  the  two  sons  of  Cairbre  and  Oscur  had 
been  engaged.  At  length  Oscur  severed  off  the  head  of  one 
of  them,  namely  Conn,  and  soon  after  cut  off  the  other  man's 
head.  He  then  proceeded  to  the  battle-field  in  search  of 
Cairbre :  he  met  a  brave  leader  of  Cairbre's  men,  and  they 
immediately  engaged  one  another.  It  was  a  piteous  sight  to 
see  Caoilte  Mac  Ronain  (weeping)  over  his  six  sons.     When 


152 

i)ío|v    fM)    Aou    bu}\)e    A|i  b^c   At^rj   |*a    5-CAC   ACb   ^Ab    A3 
CAOjtje  Ofcuiit. 

2I5  X]r)  n7A|i  bo  cuic  Orcujt  ASAf  tjíoji  cu5  atj  pbjAi)!)  AOt) 

CA^C  Ó't}  Att)    f]U  ATT^AC. 


153 

Cuirbre  heard  his  two  sons  had  been  slain  by  Oscur  he 
hastened  to  engage  him  in  combat.  Cairbre  made  a  cast 
of  his  spear  at  him,  which  pierced  him  in  the  back, 
under  the  shoulder,  and  wounded  his  heart ;  he  fell  down 
on  the  spot,  but  exclaimed  "Oh,  oh!  it  is  the  spear  of 
Cairbre  which  pierces  my  body,  by  which  it  has  been 
foretold  I  should  fall !"  Oisin  sick  and  heart-scalded  came 
over  him,  and  soon  afterwards  Fionn,  who  shed  tears  for 
the  fall  of  Oscur.  Fionn  never  before  shed  tears  for  the 
loss  of  any  one  Fenian.  All  of  the  Fenians  who  survived 
came  over  Oscur,  and  none  remained  on  the  battle-field, 
but  all  assembled  to  weep  the  loss  of  Oscur. 

The  above  is  an  account  of  the  fall  of  Oscur,  since  which 
time  the  Fenians  never  fought  a  single  battle. 


12 


154 


THE  WAR  ODP:  OF  OSCUR,  IN  THE  BATTLE 
OF  GABHRA. 

The  war  ode  recited  by  Fergus,  the  royal  bard,  to  stimulate 
and  call  into  action  the  sparks  of  valovir  and  chivalric 
honour  concealed  in  the  bosom  of  his  nephew,  who  was 
the  leader  of  the  Fenian  forces  in  the  Battle  of  Gabhra,  is 
presented  here  to  the  reader.  There  have  been  difficulties 
in  translating  it,  in  consequence  of  some  omissions  in  the 
text,  and  the  impossibility  of  conveying  the  spirit  of  the 
original  in  an  alien  tongue.  Nevertheless,  the  Rosg  catha, 
or  war-ode,  is  somewhat  rare,  and  well  worth  being  pre- 
served, the  more  especially  in  the  present  work,  since  it  is 
the  war  ode  of  the  battle  of  Gabhra. 

Rosg  catha,  as  the  war-odes  of  the  Irish  are  usually  termed, 
is  by  some  translated,  the  Eye  of  Battle  ;  but  |tO|*5  signifies 
not  only  the  eye,  and  light  of  the  eye,  but  also  a  poetical 
composition.  If  we  analyse  the  word,  we  shall  find  that  it 
means  an  incentive  calculated  to  inflame  the  mind  of  the 
individual  addressed  in  particular,  as  well  as  the  minds  of  the 
auditors  in  general,  to  emulate  their  opponents,  so  as  not  to 
disgrace  the  position  and  martial  feats  of  themselves  or  their 
ancestors.  As  the  Fenian  chiefs,  as  well  as  the  common 
soldiers  were  obliged  by  the  laws  of  their  order  to  be  well 
skilled  in  poetical  composition,  it  is  more  than  probable  that 
the  rule  was  made  with  the  view  of  qualifying  them,  in  case 
of  need,  to  be  able  to  address  their  comrades  at  the  onset 
in  battle,  and  the  |iof5  was  an  extempore  composition. 
It  would  appear  that  the  Greeks  were  not  ignorant  of  the 
use  and  eíFect  of  such  addresses  as  the  Rosg  catha,  since 
we  read  that  lame  Tyrtopus  had  recourse  to  it,  and  with  un- 


155 

expected  success.  Homer's  rhapsodies  were  not  without  the 
desired  effect,  as  far  as  military  emulation  was  concerned; 
and  Alexander  the  Great  was  wont  to  lament  the  want  of  a 
Homer  to  sing  his  military  glories. 

We  seldom  read  an  account  of  any  Fenian  military 
achievement  in  which  we  do  not  find  the  bard  called  on  to 
animate  his  friend  by  chanting  the  Rosg  catha.  The  Rosg 
catha  was  used  from  time  immemorial  among  the  Irishj 
even  down  to  a  comparatively  modern  period.  The  Rosg 
catha  of  Sir  Phelim  O'Neill  is  still  extant  in  the  library  of 
the  Royal  Irish  Academy.  Copies  of  those  military  ad- 
dressess  are  pretty  numerous,  but  many  of  them  do  but  little 
credit  to  the  bard;  and  some  appear  to  have  been  mere 
panegyrics  of  the  hero,  instead  of  a  stimulus  to  perform 
heroic  deeds.  Of  this  character  is  the  'Hoy^  '3ho]il  n)]c 
2t)ó]|ii)e,  or  the  war  ode  addressed  to  Goll  Mac  Moirne  by 
Fergus,  the  royal  bard.  In  the  manuscript  from  which  this 
Rosg  catha  at  Gabhra  is  transcribed,  two  others  are  found 
addressed  to  Goll  Mac  Moirne,  and  another  to  Oscur ;  but 
upon  what  occasions  it  does  not  plainly  appear. 

The  Irish  people  were  ever  fond  of  poetry  and  music,  and 
it  is  most  likely  that  the  recitation  of  the  addresses  was  ac- 
companied by  the  melody  of  the  harp,  bagpipes,  or  the  more 
warlike  music  of  the  bugle,  and  in  ancient  times  of  the  bófib 


156 


H0S5    C2ir.r)2l     OSCUjK     2t)í)jC     OjSJH, 

FCKBus  i^ue  vh^^^,  «o  amh 

21  nil  Ai)  cofSAni  c)iUAi6; 
tcb'  b|iArA]3  ^]5, 
Bei|i  i)eA|tc  A5Af  buA^é 
21  Tb]C  Oinu  i;<v  ro-bé|m|oi;i)^ 
3bAb  c|tei|*e  5ACA  conjlAiut); 
Miv  ^&AC  bo  lijéAb  yó]ÚAm, 
2l|i  CÍVC  1)5  50  b-cúi[il]OT)i;. 
3<.\b  biio|-bÚ5A6  ó'i)  b-|:]le, 
'pop.  Of*cu||i  rbjc  3<'^N^^1^  > 
t^v\  msce  civ  Ab  A5A(8, 
TltAOCAlb   If-  CAUA13. 
)oi)i)fA|5  itjAc  Cbo|tn)A]c,' 
3<vb   C|U(*OaI   AT)   coibftAic ; 
híó  50  b-pA5CA||i  leb'  fleA5, 

í)|UItA    I17AC    ftÍ5    l-AU    5-C0lbU|t)IJI. 

21  ti;|c  IMS  5-^'>  ^'^U^G, 
i)o  5010  5T)iori)  If  ^051a; 
Ba  6cA|ibcA  t)0  1*56 aIa, 
3o  n;eAi;n)>MC  a  T)-3Ab|iA. 
BiA^b  b]tA]i>eo]i)  50  buA]feACj 

O    AtjA]l    bo    CjtAOJfCAC; 

'pjiOA5<v||i  50  b-A|6bccAC, 
43o  leAb)t<\6  i)A  b-cAO]feAC. 
21  rAO|i-fUc  5Atj  5Ai|t5e, 
CIao]  50  luAC  A  rr)e]it5o; 

'S    AT)    5-CO5A6    Af    AO|]tbe, 

ScimiAió  c]i6  CbA]]tb|te. 

'  Cairbre,  Monarcli  of  Ireland,  who  patnolically  led  his  ptoiile  agaiubt 
their  military  enslavers. 


157 


THE  ROSG  CATHA  OF  OSCUR,  SON  OF  OISIN, 

SUNG  BY  FERGUS,  BAUD  OF  FIONN. 


OscuR,  the  generous,  arise, 

O  man  of  hard-fought  conflicts  ; 

Under  thy  successful  banner, 

Win  power  and  victory. 

O  thou  son  of  Oisin  of  the  lilows. 

Gain  superiority  in  every  contest ; 

Look  not  to  thy  greatness  of  power. 

Over  man  until  he  is  prostrated. 

Receive  animation  from  the  bard, 

Against  Oscur,  son  of  Garadh  ; 

Those  kings  who  oppose  you, 

Subdue  and  make  fewer. 

Engage  the  son  of  Cormac, 

Assume  command  in  the  battle ; 

Till  thou  obtainest  by  thy  spear, 

The  death  of  princes  in  the  struggle, 

Thou  son  of  a  king  without  reproach, 

Performer  of  feats  and  aggressions ; 

May  the  (good)  tidings  of  you  be  certified 

With  magnanimity  on  Gabhra. 

Ravens  shall  be  rewarded, 

Through  the  expert  use  of  thy  javelin; 

Answer  with  great  majesty, 

The  mangling  of  the  chieftains. 

O  noble  youth  without  ferocity, 

Suppress  quickly  their  standards ; 

In  this,  the  fiercest  battle, 

Your  spear  plunge  in  Cairbre. 


158 
B'l   rt)v\ii  co|i)t)  cu)le, 

3fe  l]oi)rbA|t  Ai)  bu|le, 
Be|]i  |ii5ce  A|tAile. 

MiV    JAb    0|*A&    UAC<\, 

21  5-cor5ATi  T^isce  6iiteAt)b; 
Be]|t  buAÓ  A  rb|C  |tÍ5  'péiiji^o. 

21    51)Úir    If    CAOtp    CfXOCA, 

Bt|15]6  a  b-cu)f  caca; 

ie  t^e]|i5  njo  soca, 

21  TT)e]|t5e  ]f  beA|i5  bACA.'^ 

43éAUA    tDAjtbcA    C|tOtDA, 

Bi   A|i  coijpAb  5oile; 

CjW  A|t  luce  ^acIa, 

Jr  3<>^T)  p|OW  Ab  50||ie.3 

CeAi)UAf  bo  r)A  f]At)t)Aib, 

i)ob'   feAlbA  'co  f4T)Ai6 ; 

"CAbA^it  5iV]t|tcA  A  b-'CeAn)A)]i, 

3l6    b'0|fbuAÓAC    A    1)'0]|teA|". 
Ba    bllAÓAC    bo    CUItAI", 
i)0    CACA    b'iv    1)'atT)AÍ*, 
Cu]|l    ^IaCA    b'iV    3-CUM)A|*. 
3é    50    C|tOCAC    illu]t)t), 

B'l   50  |*úbAC  rí|i-b]r)t); 

21    CA|tA    bAI)    Qi]]l]0\)V, 

X.'<\\r)  (K]]\  bo  5i)itir  n)]V. 


'  r;\tn\^  11'  ctifotA. — Under  and  over  them.  A  literal  translation  of 
the  Irish  phrase  still  in  use  in  some  parts  of  Ireland,  which  conveys  the 
meaning  of  making  a  victorious  onslaught  on  all  sides. 

*  It  appears  from  an  ancient  Fenian  poem  that  the  mountain  ash,  crowded 
with  clusters  of  blood  red  berries,  was  the  emblem  on  the  banner  of  Oscur, 
which  very  likely  was  emblematic  of  carnage.  Rev.  Dr.  Drummond,  in  his 
"  Ancient  Irish  Minstrelsi/,"  p.  178,  renders  the  stanza  as  follows : 


159 

Be  impetuous  as  a  torrent, 

Or  an  overwhelming  fire  ; 

Though  its  rage  may  be  furious, 

As  kings  were  of  old. 

Refuse  to  accept  quarters 

During  the  oonflict  with  the  king  of  Eire ; 

Overpower  and  cut  through  them. 

Be  victorious,  thou  son  of  the  Fenian  king. 

Thou  of  the  mild  countenance, 

Arise  in  the  front  of  battle  ; 

Through  the  wrath  of  my  voice, 

O  banner  of  the  deepest  red. 

Make  heavy  slaughter. 

Be  merciful  to  the  vanquished  ; 

Be  superior  over  enemies, 

Since  Fionn  is  not  by  thee. 

Victory  attend  the  Fenians, 

They  are  thine,  stand  by  them ; 

Raise  the  war-cry  in  Temor, 

As  delay  may  be  unpropitious. 

Let  thy  march  be  successful. 

Place  thy  battalions  in  order. 

Deprive  princes  of  power. 

As  thou  art  well-shaped  and  handsome, 

Be  sweet-miened  and  cheerful ; 

Thou  friend  of  Eire's  maidens, 

Place  thine  hand  on  thy  gentle  forehead. 


'•  A  mountain  ash  with  berries  red. 
That  raised  in  brilliant  hues  its  head, 
Was  by  the  gallant  Oscur  borne, 
Still  first  to  lead  the  hope  forlorn." 

3  3»vn  Pionn  as  soitte. — Since  Fionn  is  not  by  you.  This  assertion  is 
furtlier  proof,  if  proof  were  needed,  that  Fionn  was  dead  before  the  battle  of 
Gabhra  was  fought. 


160 

Cu]]l    C01tlDA1)1)  bo    bflACAC, 

"pAp  n)ó|t  5A1)  bocfiAC. 
p|tAoc  5éi|te  bo   lA]we, 
O  c|vé]i)e  bo  bu|Ue; 

'S    bo    luACAf    ]*eAC    5AC    bU]t)<^, 

LuACfA  piv  t)A  s-cu^ppe. 

■CAbAjjl    ]:|tAfA   C|téAt)A, 

^<\b  c|tei|*e  A  r)-3Ab|t<v  ; 

"Ci^jb    p]A1)T)A    BAi;bA, 
OflC    A5    ]A|t|lA6    CAb|lA. 

21  pjú]X  A]|i  beA5-Tt)olA6, 
21  f^]i  caIitja,   a  cii|ia6  ; 
21  5lóift  Bift^oub  uile, 
TAbAiii   lé|rf)  A|i  'ph]^VV  UIa8. 

21    fl^]i    t)A    flcAg    |-OCftAC, 

2t)A]C  bo  lúc  A]|i  eAC|tAC  ; 
Be]ft  leAC  bo  f5]Ac  co|tc|tAC, 
21  fift  i)^]t  c]t&]3  Aicfio. 
i)o  floAS  50  r^r^A  T1ÍV1UI5, 
to   b-^3  feo  n)0|i-TbeAt)n)<M)i) ; 
<t)o  clo|6eAii)  i)iv  bibcAi), 
i)o  clA0]6e  ^eA]t  i)-6||iioi)b. 
i>0  jeAjt-lAtji)  b'iv  íD-buAlAÓ ; 
<t)&Ai)  cat)a6  b'í^  b-pjAijuA^b ; 

i)0    3Air3G    l)iV    ^UA]tA6, 

PlteAfbAil  A'r  ei|i5i6! 

1  Place  thy  hand  on  thy  gentle  forehead, 
Oscur,  who  never  told  a  Calsehoood, 

Hence,  it  appears  that  this  is  another  manner  of  taking  a  solemn  oath  used 
hy  the  I'agan  Irish.  There  is  an  expression  still  used  in  some  parts  of  Ireland, 
to  this  day,  when  one  party  requires  another  to  tell  the  simple  trnth,  which 


161 

Oscur,  who  never  told  a  falsehood, 

Nor  slaughter  ever  shunned  ; 

Raise  the  terror  of  thy  standard, 

Be  potent  without  cruelty. 

Envenom  the  keenness  of  thy  sword, 

From  the  potency  of  thy  blow  ; 

And  thy  expertness  above  all  others, 

Hasten  to  meet  them. 

Make  daring  charges. 

Be  victorious  in  Gabhra  ; 

The  Fians  of  Banba 

Look  to  thee  for  succour. 

Thou  of  the  benevolent  countenance, 

Thou  the  valorous  man,  thou  the  hero; 

Thou  the  glory  of  all  Eire, 

Rush  upon  the  Fenians  of  Ulster. 

O  prince  of  the  spears  of  freedom. 

Great  is  thy  vigour  on  a  steed ; 

Take  thy  gore-stained  shield. 

Thou  who  never  forsookest  thy  fathers. 

Thy  spear  has  been  adapted. 

To  suit  thy  superior  prowess ; 

Sheath  not  thy  sword 

From  slaying  the  men  of  Eire. 

Let  thy  keen-edged  sword  hew  them, 

Thin  the  ranks  of  their  Fenians ; 

Let  not  thy  valour  grow  cool, 

Prepare,  and  march  forward  ! 

may  be  analogous  in  some  respect  with  the  old  one,  namely,  Cu]n  »o  Umi) 
A)tt  so  éAnAf),  A5ur  Aii^Afic  Ajft  AH  Ti-5né]ri. — i.  e.,  Place  your  hand  on  your 
forehead,  and  look  at  the  sun.  This  really  appears  tantamount  to  swearing 
by  the  sun,  and  must  necessarily  have  originated  from  some  Pagan  ceremonial. 


INDEX. 


Aedlia,  clan  of,  115,  n. 

Affane,  135,  n. 

Alba,  Fians  of,  74,  75,  75,  n.,  78,  79, 

Albanian  Scots,  9. 

Almliuin  (Allen),  Fians  of,  84,  85,  85, 

n.,  112,  113. 
Alvernus,  Gulielmus,  106,  n. 
Amalgaidh,  15. 
Araergin,  the  bard,  15. 
Ancient  Irish  poem,  on  the  deaths  of 

Osciir    and    Cairbre    Lifeachair    at 

Gabhra,  49,  50,  51. 
Aodh  Beag,  146,  147. 
Aodh    Caomh,    commander    of    the 

Clanna  Moirne,  48. 
Aothan,  74,  74,  n.,  75. 
Ardghoill,  Benebhigh  Ni,  127,  n. 
Ard  Macha  (Armagh),  bishop  of,  90, 

91. 
Armagh,  see  Ard  Macha, 
Arphiinn,  son  of,  101,  n. 
Art,  72,  72,  «.,  73,  150,  151. 
Art  Aenfhir,  his  reign  and  deatJi,  56, 

57,  111,  n.     His  curse,  130,  131. 
Arts  and  sciences  cultivated  by  the 

ancient  Irish,  30. 
Ath-Brea,  death  of  Fionn  at,  11. 
Athdara,  battle  of,  102,  n. 
Atha-tuaithe,  their  privileges,  115,  n. 


Bacachs  (Beggars),  106,  n.  Skilled 
in  medicine,  122,  n. 

Bachall,  meaning  of  the  term,  68,  n. 

Ballvmote,  book  of,  11,  14. 

Banba,  king  of,  62,  92,  93,  116,  117. 

Baoisgne,  55,  98,  n.,  HI,  «. 

Barr  Buadh,  a  Fenian  musical  instru- 
ment, 138,  139. 

Bathing  practised  bv  the  Fenian  ladies, 
41. 

Battle  of  Ath-dara,  102,  w.  Of  Castle- 
knock,  15,  42,  47.  Of  Cindebrat, 
56.  OfCnoca(Castleknock),51.  Of 
Gabhra,  20,  31,  40,  48,  58,  59,  60, 
61,  62,  74,  75,  76,  77,  80,  81,  82, 
83,  86,  87.  92,».,  94,95,  112,  113, 


131,71  ,  132,  133.  134,  n.  Of  Magh 
Carn,  54.  Of  Magh  Muchruime, 
56,  57,  111,  n.  Of  Magh  Muir- 
theimne,  20,  118,  n.  Of  Magh 
Tualaing,  54.  Of  the  Sixteen  Chiefs, 
40.  Scene,  142,  143,  146,  147. 
Gory  chief  of,  103,  n. 

Bean  sighes,  who  they  are,  127,  n. 

Belanagare,  69,  n. 

Bell  of  St.  Patrick,  100,  n. 

Bellew,  Lord  of  Dundealgain,  127,  n. 
Maire  Ruadh,  127,  n. 

Bene  of  Britain,  50. 

Benean,  115,  n. 

Beria,  her  marriage  with  Eoghan  Mor, 
55. 

Binn  Eadair  (Hill  of  Howth),  74,  n. 

Boinn  (Borne),  fish  of  the,  118,  n. 

Boinne,  son  of  Breasal,  80,  81,  81,  n. 

Book  of  Leinster,  48. 

Bodleian  library,  manuscripts  in,  16. 

Boyle,  Annals  of,  56,  110,  u. 

Boyne  (see  Boinn),  11. 

Bran  (Fionn's  hound),  130,  131. 

Braganza,  tower  of,  22. 

Brazil,  descent  of,  81,  n. 

Breacht,  son  of  Brian,  150,  151, 

Breasal,  80,  81. 

Bregia,  11.     Lands  of,  53. 

Breifne,  king  of,  146,  147. 

Brendan,  101,  n. 

Bridge  of  one  hair,  29. 

Brigh  Leithe,  heath-fruit  of,  118,  n. 

British  ladies  remarkable  for  their  fair 
hair,  114,  n. 

Brooke  (Miss),  10. 

Brosnach,  crosses  of,  119,  n. 

Brugh-righ,  king  of,  115,  n. 

Buadh  (Enchantment),  its  significa- 
tion, 118,  n. 

Budh  Dearg.  107,  n. 


Caicher,  the  druid.  his  prophecy  of 

the  Clanna  Milidh,  22. 
Cailce,  daughter  of  the  king  of  Tir- 

na-n-Og,  20. 
Cairbre.  the  monarch,  47,  78,  79,  88, 


164 


89,  111,  «.,  134,  135,  14C,  117. 
Marriage  of  his  daughter,  134,  n. 
Summoned  to  pay  tril)utc,  136, 137. 
Of  the  red  spears,  80,87,  110,111. 
From  Liathdruim,  112, n.  Baoisgne, 
53.  Liffeachair,  why  so  called,  48, 
76,  77.  His  death,  48.  Musg,  53, 
Riada,  53. 

Cairrioll,  72,  72  h.,  73,  78,  79,  80, 

81.     Ceadach,  82,  83. 
Caiseal  (Cashel),  where  situated,  102, 

n.     King  of,  115,  w. 
Callan,  mountain  of,  99,  n. 
Calpliurn,  son  of,  96,  97,  104,  105. 

110,  HI,  112,  113. 
Caoilte  Mac  Ronain,  14,42,122,123, 

126,127.    His  death,  20.    Weeping 

over  his  sons,  150, 151.     Ceadach, 

90,  91.  The  son  of  Seathoir  Finn, 
12,  13. 

Cappoquin,  135,  n. 

Cashel,  psalter  of,  15.   Dr.  Lawrence, 

archbishop  of,  26. 
Castlcknock,  battle  of,  15,  4  7. 
Castlemaine,  bay  of,  33. 
Cathaeir  Mor  (or  the  Great),  47,  55. 
CathalCrobhdhearg,kingofConnacht, 

103,  n. 
Ceannbagair,  Conall,  138,  139. 
Ceasair,  her  landing  in  Ireland,  27. 
Celtic  notions  of  another  world,  22, 

23.  Mythology,  29. 
Charm-mongers,     their    occupation, 

102,  w. 
Cian,  mother  of,  12,  13. 
Cills,  their  use,  63. 
Cindebrat,  battle  of,  50. 
Cineal  Aedha,  king  of,   113,  n.     His 

prerogatives,   114,  n.     Free  tribes 

of,  115,  n. 
Ciochmain,  11,  12. 
Cionnbagair,  Conall,  136, 137. 
Clanna  Baoisgne,  II,  33,  46,  47,  57, 

78,  «.,  98,  99,  126,  127. 
Clanna  Deaghaidh,  their  origin,  .33. 

Their  death,  90,  91. 
Clann  Gibbon,  100,  n. 
Clanna  Moirne,  40,  48,   Rughraidlie, 

33.    Trenmhoir,  78,  n. 
Clare,  clans  of,  33.   County  of,  99,  n. 
Clonmacnoise,  book  of,  14. 
Clonmcl,  81,  n. 
Cluain  loclUair,  II,  12. 
Ciioca (Castleknock), 30, »i., 4 7.  Battle 

of,  15,  42,  .'■)1. 


Cock-crowing,  its  effect  upon  demons, 

101,  n. 
Colla,  mother  of,  12,  13. 
Collins,  John,  the  Irish  poet,  54. 
Conacians,  144,  145,  148,  149. 

Conaire,  53.  His  marriage  with 
Maoin,  53.  Forced  to  abdicate  the 
throne,  53.  Father  of  the  three 
Cairbres,  53.  Retires  to  Tara  for 
protection,  53.     His  victory,  57. 

Conall  Cearnach,  32.  , 

Conan.  70.  70,  w..  71.  74.  75.  God  of  1 
'  discord,  98,  n.  Not  at  the  battle  of  I 
Gabhra,  98,  n.  His  bitter  invec-  I 
lives,  98,  n.  Hisfoul-raouthedness,  > 
98,  98,  n.,  99.  And  Fuath,  lay  of  ', 
the  combat  of,  98,  n.  Verses  re-  , 
cording  his  death,  99,  n.  When  l> 
killed,  98,  n.  His  supernatural  I 
powers,  98,  w.  ' 

Connaught,  forces  of,  when  composed, 
32,54,55.  Fenians  of,  70,  «.  An- 
cient palace  of  the  kings  of,  69,  n. 
King  of,  76,  77,  88,  89.  Familv  of, 
98,  n.,  115,  n.    Men  of,  138,  139. 

Conn,  150,  151.  Family  of,  55.  Where 
slain,  55.  The  race  of,  136,  137. 
Accepts  Eoghan  Mor's  challenge, 
53.     Ceadchathach,  42. 

Conn  of  the  Hundred  Battles,  47,  51, 
53,  57,  78,  n.,  Ill,  w.,  134,  135,  »i. 
His  death,  56. 

Core,  mother  of,  12,  13. 

Cork,  king  of,  148,  149. 

Cormac  Cas,  33,  48. 

Cormac,  son  of  Art,  his  prosperous 
reign,  103,  n.,  110  n.  Ulfhada, 
monarch  of  Ireland,  41.  Grandson 
of  Conn,  135,  n. 

Cosgarthach  Mac  Criomthan,  1 12, 
143, 144, 145. 

Credan  Head,  135,  n. 

Croagh  Patrick,  104,  n.  106,  n. 

Crom,  lake  of,  105,  n. 

Croziers,  118,  119. 

Crnachain,  stipends  and  chieftainrics 
of  the  king  of,  69,  n. 

Crunilin,  104, 105.  Etymology  of  the 
term.  105,  «. 

Cualan  of  Ciochmain,  11,  12. 

Cuchullainn,  32.     Where  slain,  20. 

Cuire  Ceadghoincach,  144,  145. 

Culbhuidhe,  Criomthan,  130,  137, 
138,  139,  140,  141. 

Cunihall,  where  slain,  and  by  whom, 


165 


15,42,-17,51.  His  post,  47.  Fol- 
lowers of,  136,  137.  Son  of  Tren- 
nior,  11,  12,  72,  73. 

Currach,   14. 

Curoi  Mac  Daire,  his  fortress,  33. 

Curry,  Mr.,  14,  48.  His  knowledge 
of  ancient  Irish  manuscripts,  49,  n. 

D. 

Dairfhine,  clans  of,  51. 

Dalcassians,  why  so  called,  33. 

Dalgas  (or  Daolgas),  12,  13. 

Daly,  John,  his  great  age,  135,  n. 

Danes,  110,  n. 

Daolchiabh,  142,  143,  144,  145. 

Darfhinne,  wife  of  Mac  Cumhaill,  12, 
13. 

Deagbadh,  an  Ultonian  chief,  expul- 
sion of,  33. 

Deaniliain  aedhair  (evil  spirits),  29. 

Dearg,  11,  12,  10. 

Dearg  Damlisa,  the  druid,  52.  His 
funeral  dirge  on  the  death  of  Mogha 
Neid,  54,  55. 

Decies,  son  of  the  Iting  of,  58.  King 
of  the,  138,  139,  140,  141.  Lord 
of  the,  134,  135.  In  VVaterford, 
135,  n.  Within  Drum,  barony  of, 
135,  n.  Without  Drum,  baronv  of, 
135,  n. 

Deece,  barony  of,  135,  n. 

Deirgthine,  clans  of,  51,  53. 

Deise  Teamhrach,  territory  of,  135,  n. 
From  whom  descended,  135,  n. 

Demons  of  the  air,  107,  n.  Expelled 
by  the  crowing  of  a  cock,  101,  n. 

Devil's-bit  herb,  80,  n. 

Dialogue  of  the  sages,  13. 

Diarmuid  Mor,  king  of  Cork,  148, 149, 
150,  151.  The  monarch,  his  reign, 
15,  72.  73. 

Dinnseanchus,  book  of,  15,  18. 

Diorraing,  70,  71. 

Dolar  of  Sidhe  Fionnchathaidh,  12, 
13. 

Donegal,  113,  n. 

Drom  Cliabh,  Sith  of  Mor  of,  122, 
123. 

Druids,  where  their  paradise  is  situ- 
ated, 23.  Seminaries,  where  held, 
31.  Doctrine  of  metempsychosis, 
28.  Monotheism  of  the,  122,  n. 
Doctrine  of  transmigration  of  souls, 
132,  n.,  133,  n. 


Druimsneachta,  book  of,  14. 
Drummond  (Rev.  Dr.),  10,  70,  n.,  74, 

n.,  98,  n.,  158,  n. 
Dubhailne,    daughter   of    Dubhdath, 

12,  13. 
Dubhdath,  12,  13. 
Dublin,  51,  112,  n. 
Dumha  Dubhailinn,  12,  13. 
Dundalk  (see  Dundealgain). 
Dundealgain  (Dundalk),  127.  ». 
Dungarvan,  coast  of,  135,  n. 


E. 

Eamhuin  (Emania),  80,  81. 

Eamhain  Macha,  king  of,  115,  n. 

Eastern  notions  of  another  world,  21, 

Eile,  district  of,  54. 

Eire,  king  of,  1 1 5,  h. 
i  Elysium  of  the  Pagan  Irish,  21,  23. 
j  Emania,  56. 

j  Enchantress,  expulsion  of  an,  107,  n. 

i  Eoghan   Mor,   brief  history    of,    51. 

I       Mother  of,  52.    His  portion  of  Ire- 

land,  52.     Challenge  to  Conn,  53. 

j       Flight  to  Spain,  55.    Seeks  protec- 

I       tion  from  Heber  the  Great,  king  of 

Spain,  55.  His  marriage  with  Heria, 

I       the  king's  daughter,  55.    Aided  by 

!       Spain,  returns  to  Ireland,  and  forces 

Conn  to  divide  the  kingdom,  55. 

Eoghan  Og,  41. 

Erin,  king  of,  76,  77. 

Erris,  Gamhanraidhe  of,  32. 


!  Fail,  Fians  of,  100,  101,  126,  127. 

Faolan,  72,  72,  n.,  73,  82,  83,  142. 
143. 

FathaConain,  116,  117. 

Feara  Ceall,  51. 

Feargus  the  poet,  82,  83. 

Fenian  poetry,  antiquity  of,  9.  Chiefs, 
record  of  their  relatives,  13.  Mili- 
tary glory  of,  related,  14.  Poems, 
where  recited,  19.  Raths  and  duns, 
21.  Their  various  pursuits  and  pri- 
vileges, 32.     Arms,  40.     Banners, 

40.  Warlike  representations  on,  40, 

41.  Military  dress  of,  41.  Privi- 
leges of,  in  the  reign  of  Cormac 
Ulfbada,  41.  Hired  soldiers,  41. 
Not  of  Milesian  origin, 46.  Tyranni- 
cal bearing  of,  40.    Rivalry  of,  47. 


166 


Slavish  exactions  of,  -16,47.  Their 
character,  75,  ?/.  Their  tyranny, 
111,  ti.  Their  treachery,  112,  113. 
Their  slavery,  and  its  extent, 113,  n. 
Their  expulsion,  136,  137.  Chief- 
tains, summoned  to  Gabhra,  138, 
139. 

Fergus  Mac  Roigh,  32.  The  poet, 
83,  n.     Finnbheil,  148,  149. 

Ferraoy,  book  of,  41. 

Fiachadh,  33. 

Fiacha,  Suighdhe,  135,  n. 

Fiachra,  52,  82,  83. 

Fionn,  10,128, 129, 130,131, 144, 145. 

Fionn  Mac  Cumhaill,  48,  70,  n.,  80, 
81,  85,  «.,92,  93.  His  origin,  11. 
Genealogy  of,  where  found,  1 7.  His 
death,  20.     Ghost  of,  130,  n. 

Fionnghuala,  101,  n. 

Firbolg  notions  of  another  world,  26. 
Seafaring  men,  31.  Inhabitants  of 
our  lakes,  31.  Elysium  of,  where 
situated,  31.     Race  of,  32. 

Flaithbheart,  a  lady  of  great  power, 
11,  12. 

Flaith-Inis,  paradise  of  the  Pagan 
Irish,  22,  23,  30. 

Flann,  52. 

Fodhla,  116,  117. 

Fodhla,Banba,  Eire,  names  for  Ireland, 
117,  n. 

Foghla,  meaning  of  the  term,  92,  n. 

Fomorian  elysium,  where  situated, 
31.  Races,  seafaring  men,  31. 

Food,  supernatural  advantages  derived 
from,  119,  71. 

Foreigners  without  Irish,  their  fate, 
115,  n. 

Fiiath  and  Conan,  lay  of  the  combat 
of,  98,  n. 

G. 

Gabhra,  Battle  of,  20,  31,  40,  61,  62, 
74,  75,  76,  77,  80,  81,  82.  83,  86, 
87,  88,  89,  92,  92,  «.,  93,  94,  95, 
98,», 99,«., 112,113,116,«., 131. 
«.,  134, «.,  138, 139, 140, 141,  154, 
159,  «. 

Gair,  application  of  the  word,  120,  n. 

Galway,  51. 

Garadh  Glundubh,  41,48.60,  72,  72, 
«..73,  76,  77,  132,  133. 

Garristown,  origin  of  the  name,  60,  82. 
n.     Where  situated,  112,  n. 

Gaul,  113,  n. 


Geneva,  demons  expelled  by  the  ring- 
ing of  the  church  bell  of,  101,  «. 

Ghosts,  as  described  by  Macpherson, 
29,  128,  n.  Old  Irish  notions  of, 
127,«. 

Giant  killed  by  Oisin,  20. 

Gilla  Caemhan  (the  poet),  55. 

Glas  Mac  Aenchearrda,  41. 

Gleann-an-Smoil  (valley  or  glen  of 
the  thrush),  21. 

Glenahiry  mountains,  81,  «. 

GoU  MacMoirne,  11,  15,  32,  42,  47, 
51, 53, 54,  72,  72,  n,  73,98,  «,  140, 
141,  146,  147,  155. 

Grainne,  daughter  of  Cormac,  70,  n. 
Her  elopement  with  Diarmuid 
O'Duibhne,  58. 

Graham,  (M.  M.)  70,  n. 

Graves,  Rev.  James,  of  Kilkenny,  an 
indefatigable  archaiologist,  67. 

Graves  described,  64,  05,  132.  133. 

Great  famine  in  Ireland,  52,  53. 

Greatrakes,  Valentine,  his  extraordi- 
nary cures,  135,  n. 


H. 

Happy  Islands,  26. 

Heath  wines,  110,  n. 

Helebore,  its  poisonous  qualities,  86,  n. 

Helvick  Head,  135,  n. 

Henoch  the  prophet,  26. 

Hounds,  08,  69,  69,  n. 

Howth,  Hill  of,   74,  n.     Fionn  Mac 

Cumhaill's   prophecy,  written   at, 

74,  H.     Landing  of  the  first  bark 

in  Ireland  at,  74.  n. 
Hughes  of  TirAedha,  113,«.  Of  Con- 

nacht,  115.  w. 
Human  bones,  discovery  of,  112,  n. 


I. 

lar  Umhall,  106,  n. 

Iceland,  antiquities  of,  110,  n. 

Idh  Breasail  (an  enchanted  island  on 

the  Irish  coast),  25. 
Imchoin,  11,  12. 
Innisfallen,  annals  of,  110,  «,, 
Innis  Gluairc,  100,  n,  101,  «., 
Insubordination  in  the  Fenian  ranks, 

79,  n. 
Ireland,  Pagan  nionarchs  of,  113,  «., 

Colonization   of    by   Ceasair,    27. 

Privileges  of  the  monarch  of,  118,«. 


167 


Irish  Pagan  elysian  doctrine,  31.  Folli- 
lore,  31.  Funeral  cries,  120,  n., 
121,  n.  Giants,  their  wars,  18. 
Literature  neglected,  10.  Manu- 
scripts, 14,  41.  Paper  and  vellum 
copies,  16,  17,  18,  107,  n.  Pearls, 
curious  property  of,  30.  Poem, 
giving  the  names  of  the  Fenian 
chiefs,  33,  34,  35,  36,  37,  38,  39, 
40. 

Island  of  Breasal,  31.  Of  the  living, 
31. 


Keating  (Dr.),  on  the  ancient  mode 
of  interment  in  Ireland,  63,  64,  65, 
60. 

Keens,  funeral,  described,  121,  n. 

Keeners,  a  lucrative  profession,  21,  n. 

Kerry,  33. 

Kildare,  14,  85,  n. 

Killarney,  lakes  and  legends  of,  20,  2 1. 

King's  evil,  how  cured,  135,  n. 

Knights  of  the  Red  Branch,  32. 


Lagenians,  78,  «.,  102,  «.,  146,  147. 

Laoghaire  Mac  Neill,  102,  n.  Viola- 
tion of  his  oath  to  the  Lagenians, 
occasions  his  death,  102,  n.  Where 
slain,  102,  n. 

Leabhar  na  h-Uidhre,  14. 

Leacan,  book  of,  11,  14,  27. 

Leath  Chuinn  (Conn's  half),  51. 
Mogha  (Moghas  half),  51. 

Leinster,  11,  33,  47,  54,  55,  76,  77, 
82,  83,  90,  91,  136,  137,138,  139, 
140,  141. 

Leyden,  86,  n. 

Liathdruim,  112,  n. 

Liffey,  (river),  currach  of,  where  situ- 
ated, 14,  48. 

Limerick,  clans  of,  33. 

Lir,  children  of,  100,  n.  Metamor- 
phosed into  swans,  100,  n.  Nep- 
tune of  the  Pagan  Irish,  100,  «., 
101,  H.,  107,  n. 

Lismore,  book  of,  13, 135,  w.  Bishop 
of,  135,  n. 

Lisroe,  135,  n. 

Lochlann,  king  of,  132,  133. 

Lochlin,  Fians  of,  76,  77,  84,  85. 

Lochlonnachs,  136,  137. 


Loch  Lene  (lakes  of  Killarney).  20. 
Log  na  n-deamhan,  a  stronghold  for 

demons,  104,  n. 
Louth,  20.  Defeat  of  the  Picts  on  the 

coast  of,  110,  n. 
Lughadh  Lamha,  42.     Kills  Art  Aen- 

fhir,  56,  m,n. 
Lughaidh  Mac  Con,  his  reign,  56,  57. 
Luibneach,  the  deer  of,  118,  n. 

M. 

Mac  Conn,  Cormac,  110,  111.  Why 
so  called,  57.  Lughaidh,  111,  n., 
116,  117. 

Mac  Coy,  Abram,  a  reciter  of  Fenian 
poetry,  19.  Fejim,  a  noted  nor- 
thern charm-monger,  103,  n.  His 
spells  for  healing  cattle,  103,  n. 

Mac  Coireall,  Tuan,  curious  legend  of, 
27. 

Mac  Cumhaill,  his  wife,  12,  13,  14, 
94,  95,  96,  97,  126,  127.  His 
pedigree  where  recorded,  11.  His 
courtship,  16.  Tributes  paid  to, 
112,  113.     His  ghost,  126,  n. 

Mac  Dubhain,  his  death,  90,  91. 

Mac  Duibhne,  70,  71, 

Mac  Firbis,  the  antiquary,  11. 

Mac  Garraidh,  78,  79,84,  85,  86,  87, 
88,  89. 

Mac  Hugh,  clan  of,  110,  n.,  115,  n. 

Mac  Lughaidh,  132,  133. 

Mac  Luigheach,  71,  w.,  72,  73. 

Mac  Niadh,  his  marriage  with 
Sabia,  53  Forced  to  abdicate  the 
throne,  53.  Retires  to  Tara  for 
protection,  53. 

Macpherson,  refuted,  10,  20.  On 
ghosts, 29, 1 27, n.  His  forgeries, 30. 

Mac  Ronain,  Caoilte,  11.  War  cry 
of,  90,  91. 

Maecomog,  sound  of  the  hell  of ,  1 0 1 , «. 

Maedan,  74,  74,  n.,  75. 

Magh  Carn,  battle  of,  54. 

Magh  Life  (Moy  Liffey),  47. 

Magh  Muchroime,  battle  of,  56,  57, 
111,  n. 

Magh  Tualaing,  battle  of,  54. 

Maighneas,  41. 

Maoin,  her  marriage  with  Conaire,  53. 

Mamelukes,  46. 

Manann  (Man),  fruit  of,  118,  n. 

Mavo,  Firdouihnain  of,  32  Natives 
of,  104,  n.,  lOG,  n. 


1C8 


Meath,  11,  33,  112,».,  135,«. 

Milesians,  115,  n. 

Mis,  mountain  of,  33. 

Modeligo,  parish  of,  135,  n. 

Mogha  Corb,  48. 

Mogha  Lamha,  abdication  of,  53. 

Mogha  Neid,  52,  53.     His  death  by 

Goll,  54.     Funeral  dirge  of,  54,  55. 

Interment  of,  on  Magh  Tualaing, 

65,  n. 
Moymuirtheimne,  battle  of,  20. 
Moirean,  11,  12. 

Moirne,55,98,H.,128, 129, 146,  147. 
Momonians,  47,  51,   140,  141,  14Ú, 

147. 
Muilleathan,  Fiacha,   136,  137,  138, 

139,  140,  141. 
Munchaomh,  Muirne,  Fionn's  mother, 

11,  12. 
Munster,  33,  51,  53,  76,  77,  88,  89, 

136,  137,  138,  139,  140,  141. 
Murresk,  barony  of,  106,  n. 
Murtheimne,  battle  of,  118,  n. 
Music,its  eflfect  upon  evil  spirits,  104,«. 


N. 
Nas  (Naas),  king  of,  115,  n.    Venison 

of,  119,  M. 
Niadh  Mac  Lughaidh,  53. 
Niall  of  the  Nine  Hostages,  113,  n. 
Niamh  chinn  oir(Niamh  of  the  golden 

hair),  20,  21. 
Nightmares,  107.  n. 
North  Munster,  33. 
Noted  places  in  Ireland,  15. 
Nuadha  Neacht,  monarch  of  Ireland, 

77. 


0. 

O'Baoisgne,  Fionn,  his  death,  11. 

O'Brien,  Dr.,  115,  n. 

O'Bruin,  Patrick  Buidhe,  a  funeral 
keener,  121,  n. 

O'Byrne,  Patrick,  the  yellow,  a  kee- 
ner, 121,  n. 

O'Cathail,  Finlaech,  18,  19. 

O'Conor  (Dr.),  9,  15,  16.  His  erro- 
neoua  opinion  respecting  Fenian 
poetry,  18.  His  ojiinion  on  Fenian 
poetry  discussed,  19.  On  Tuan 
Mac  Coireall's  spirit,  28,  GO,  67, 
102,  n. 

O'Daly,  John,  68,  n. 


O'Donovan,  Dr.,  106,  n. 

O'Duibhne  (Diarrauid),his  gallantry, 
70,  n. 

O'FaoIain,  Domhnall,  138,  139,  140, 
141.      Maolsheachlainn,  134,  135. 

O'Farrell,  106,  n. 

O'Flaherty,  46,  58,  60. 

O'Flanagan,  98,  n,  99,  n. 

O'Neill,  Sir  Phelim,  155. 

O'Reilly,  (Edward),  10. 

O'Rody,  Dr.  Brian,  86,  n. 

Ogham  Inscriptions,  antiquity  of,  49, 
50.  Not  of  Christian  origin,  50, 
n.,    98.  n. 

Ognian,  son  Fiachach  Fina,  56. 

Oilioll  Olum,  56.     His  seven  sons,  57. 

Oisin,  his  pedigree,  where  recorded, 
11.  Where  born,  11,  12.  His 
wife.  11,  12.  Seven  years  under 
draoidheaht  (druidism),  11,  12. 
Poems,  ancient  and  modern,  18. 
Romantic  legend  of,  20.  Return 
from  Tir-na-n-Og,  21.  His  descrip- 
tion of  Tir-na-n-Og,  23,  24,  25.  In 
a  dilemma,  21.  Fate  after  the 
battle  of  Gabhra,  31.  On  the 
death  of  his  son  Oscur.  66.  His 
niggardliness,  96,  n.,  97,  n.  Ex- 
cited by  St.  Patrick,  98,  w.  Threat- 
ens St.  Patrick,  108,  109.  His 
death,  20. 

Osgar,  his  mother,  11,  12.  Where 
born,  11.  12.  Of  Eamhuin,  80, 
81.  Of  Baoisgne,  extent  of  his 
grave,  132, 133.  Last  moments  of, 
on  the  field  of  Gabhra,  30.  His 
death  20. 

Ossory,  King  of,  his  death,  90,  91. 


Pagan,  Irish,  paradise  of  the,  20* 
Their  notions  of  paradise,  28,  29- 
Custom  of  lamenting  the  dead  in 
Ireland,  62.  Their  funeral  obse- 
quies, 124,  n.  Mode  of  interment 
in  Ireland,  60,  63,  64,  65,  66. 
Oaths,  160,  n. 

Paradise  of  the  Pagan  Irish,  20. 

Parran,  74,  74,  n.,  75. 

Picts,  defeat  of,  on  the  coast  of  Louth, 
110,  n. 

Pilgrimages,  106,  n.  Discountenanced 
by  the  clergy,  106,  n. 

Plieian,  origin  of  the  name,  135,  «. 


169 


Phoenicians,  32. 
Pliny  on  druids,  28. 
Poisoned  weapons,  86,  87. 
Polytheism,  by  whom  introduced  into 

Ireland,  122,  n. 
Pool  of  demons,  106,  107.      Where 

situated,  106,  n. 
Privilege  of  the  Fenian  chiefs,  42,  43. 


Qualifications  necessary  for  entering 
the  Fenian  army,  44,  45,  46. 


R. 

Rae  (the  moon),  its  influence  on  the 
human  frame,  36,  n. 

Rafinesque  (Professor)  on  departed 
spirits,  22. 

Rath,  132,  133. 

Ralhcroghan,  69,  n. 

Rath  Cruachan,  68.  69. 

Rath  Cruaghain,  68,  n. 

Red  Branch,  Knights  of  the,  32. 

Red  wind  of  the  hills,  103,  n.  Its 
evil  effects  upon  corn,  103,  n. 

Reid,  Mr.  John,  112,  n. 

Roca,  74,  74.  n.,  75. 

Rome,  74,  75. 

Rosscarberry,  54. 

Roscommon,  32,  69,  n. 

Rosg-catha,  or  war  ode,  154, 155.  Sig- 
nification of  the  term,  154. 


Sabia,  her  marriage  with  Mac  Niadh, 

53.      Her  elopement  with  Oilioll 

Oium,  57. 
Sadhbh,  daughter  of  Eoghan  Og,  41. 
Saints,  oppression  of,  69,  n. 
Sarahair,  daughter  of  Fionn,  48. 
Scots  of  Alba,  29. 
Seanchaidhes  (Fenian    storv-tellers), 

16,19. 
Seathoir  Finn,  12,  1'3. 
Segadius  the  bishop,  100,  101. 
Sgeimh  Sholas,  daughter  of  Cairbre, 

58.     Her  marriage,  58. 
Sidhe  Fionnchathaidh,  12,  13. 
Siodna,  mother  of  Eoghan  Mor,  52. 

Her  extraordinary  vision,  52. 
Siol  Muireadhaigh,  115,  n. 


Slane,  book  of,  14. 

Slaves,  113,  w.,  114,  n. 

Sliabh  Cua,  parish  of,  135,  n, 

St.Finghin.the  back  orridgeof,  135,«. 

St.  Patrick,  13,  14,  15,  19,  20,  21, 
27,28,32,61,70,«.  Staff  of,  70,«. 
Excites  Oisin's  anger,  98,  n.  His 
bell,  100,  n.  Its  great  powers, 
100,  n.  Demons  expelled  by  its 
sound,  100,  n.,  101,  n.  Baptismal 
name  of,  1 00,  n.  Tradition  respec- 
ting his  bell,  104,  w.  Description 
of  the  bell,  104,  n.  How  rung, 
105,  n.  EflFects  produced  by  the 
ringing  of,  105,  n.  Legends  con- 
cerning it,  106,  n.  Rebukes  Oisin 
for  his  ill  manners,  108,  109. 

St.  Mocomog's  bell,  100,  n. 

South  Munster,  forces  of,  32. 

Succoth,significationoftheterm,100,n 

Sudden  surprise  of  the  Fenian  ladies 
while  bathing,  42. 

Suir,  the  river,  135,  n. 


Tailgin,  114,  115.  Meaning  of  the 
term,  115,  n. 

Tallow,  135,  n. 

Tara,  psalter  of,  1 5.  Lughaidh  Lamha 
takes  refuge  at,  56.  Ancient  name 
of,  112,«. 

Teabhtha,  men  of,  138,  139. 

Teamhair  (Tara),  king  of,  119. 

Teige  the  druid,  11. 

Tipperary,  clans  of,  33. 

Tirhugh,  barony  of,  113,  n. 

Tir-na-n-Og  (land  of  youth),  20,  21, 
23,  27,  30,  31. 

Tir-na-m-Beo  (land  of  the  living),  20. 

Tlachtgha,  water  of  the  well  of,  119,». 

TobarPhadruig(  Patrick's  well),  104,«. 

Todd,  Rev.  Dr.,  patron  of  Irish  litera- 
ture, 48. 

Tourin  (in  Waterford),  135,  n. 

Tralee,  bay  of,  33. 

Transmigration  of  souls,  Pagan  doc- 
trine of,  22. 

Treanmor,  78,  79,  126,  127. 

Tribes  of  Ireland,  106,  n. 

Trinity  College,  Board  and  Provost 
of,  48. 

Tuadamar,  place  of  Conn's  death,  55. 

Tuatha  de  Danann  power  of  prolong- 
13 


170 


ing  human  life,  30  Civil  and  mi- 
litary pursuits  of,  31. 

Tuathal  Teachtmar,  33,  55,  5G. 

Tubbergragan,  112,  n. 

Tulachs,  68,  69.  Their  signification, 
68,  n.,  128.  129. 

Turlogh  an  Fhuinn,  127,  n. 

U. 

Ui  Bruin,  115,«. 

Ui  Fiachrach,  115,  n. 

Uihh  Faolain,  country  of,  103,  n. 

Uladh  (Ulster),  men  of,  76,  77,  88, 

89.  In  the  last  century,  19.  Forces, 

bravery  of,  32. 
Ulster,  King  of,  136,  137,  138,  139, 

150,  151. 
Ultonians,  142,  143,  146,  147,  148, 

149,  150,  151. 


W. 

Waking  the  dead,  custom  of,  125,  n. 

Wars  of  the  Irish  giants,  18. 

Waterford,  81,  n.,  135,  n. 

Whelan,  origin  of  the  name,  135,  «. 

White  Islands,  26. 

Wilford,  on  the  paradise  of  the  an- 
cient Irish,  23. 

Wilson  (C),  10. 

Wind,  its  baneful  effect  upon  crops, 
102,  n. 

Whines,  importation  of,  by  the  ancient 
Irish,  1 08,  n.  Made  from  the  top- 
pings  of  heath,  110,  n. 

Wolfdogs,  68,  69,  69,  n. 


Yewberry  plant,  its  poisonous  quality, 


MEMBERS. 


Broderick,  the  Hon.  Miss  Charlotte, 
Bath. 

Beaufort,  Miss  Louisa  C,  9,  Hatch- 
street,  Dubhn. 

Barry,  Rev.  James,  St.  Patrick's  Col- 
lege, Maynooth. 

Barry,  David,  Esq.,  Carrigtuohill. 

Bell, Rev.  Edwd.,Carrigaline,  Bandon. 

Blake,  Thomas  W.  Jex,  Esq.,  Univer- 
sity College,  Oxford. 

Bourke,  Rev.  Ulick  J.,  St.  Patrick's 
College,  Maynooth. 

Bourke,  Mr.  John,  42,  Marlborough- 
street,  Dublin. 

Brash,  R.,  Esq  ,  Sunday's  Well,  Cork. 

Burke,  Joseph,  Esq.,  Barrister-at-Law, 
Elm  Hall,  Parsoiistown. 

Burtons,  John,  Esq.,  Philadelphia, 
America. 

Byrne,  Mr.  M.,  New  Bridge,  Rathdrura. 

Cleaver,  Miss  Fanny  A.,  Funchal, 
Madeira. 

Cane,  Robert,  Esq.,  M.D.,  Kilkenny. 

Casey,  Rev.  John,  P.P.,  Killarney. 

Clarke,  Rev.  John,  R.C.C.,  Louth. 

Cleaver,  Euseby  D.,  Esq.,  Delgany, 
and  Christ  Church,  Oxford. 

Cleaver,  William  H.,  Esq.,  Christ 
Church,  Oxford. 

Chapman,  Thomas  T.,  Esq.,  Irish 
Scholar,  T.C.D.,  8,  Pere  Mount, 
Rathgar,  Dublin. 

Connellan,  Professor,  Dublin,  and 
Queen's  College,  Cork. 

Conway,  M.  E.,  Esq.,  General  Post 
Office,' Dublin. 

Cooper,  Leonard  L.,  Esq.,  9,  Trinity 
College,  Dublin. 

Cousins,  Rev.  S.  L.,  Ardgroom,  Bere- 
haven. 

Costello,  John,  Esq.,  Galway. 

Cullen,  Luke,  Esq.,  Clondalkin. 

Cummins,  Rev.  Jeremiah,  South-Pres- 
bytery, Cork. 

Donovan,  W.  J.,  Esq.,  70,  Waterloo- 
road,  Dublin. 

Dowden,  Richard  (Richard),  Esq., 
Rath  Lee,  Cork. 


Druramond,  Rev.  William  Hamilton, 

D.D ,    M.R.LA.,    Gardiner-street, 

Dublin. 
Fisher,   Rev.   M'.  A.,  Kilmoe,  Skull, 

Co.  Cork. 
Gertv,  Hamilton,  Esq. 
Gilbert,  John    T.,    Esq.,  Villa  Nova, 

Blackrock,  Dublin. 
Gilligan,  Rev.  P.  J.,  99,  James'-st., 

Dublin. 
Glennon,  Timothy  P.,  Esq.,  Coventry. 
Goodman,  Rev.  J.,  A.B.,  Skibbereen, 
Goodman,  George,  Esq.,  Ballyameen, 

Dingle. 
Grainger,  John,  Esq.,  Belfast. 
Graves,  Rev.  Charles,  D.D,  F.T.C.D., 

M.R.LA.,  Dublin. 
Graves,  Rev.  James,  A.B.,  Kilkenny. 
Hackett,    William,    Esq.,    Midleton. 
Haverty,  M.,  Esq.,  Dublin. 
Hayes,  Edward,  Esq.,  Leeds. 
Hewitt,  Thomas,  Esq.,  M.R.LA.,  Bar- 
rister-at-Law, Cork. 
Hogan,  Henry,  Esq. 
Holmes,  Chas.,  Esq.,  A.B.,  Armagh. 
Hopper,  Mr.  G  eorge,  24,  Marlborough- 

street,  Dublin. 
Humphries,  Thomas  H.,  Esq.,  Kilma- 

cow,  Waterford. 
Kildare,  the  Most  Noble  the  Marquis 

of,  Carton,  Maynooth. 
Kings    Inns,   the    Hon.   Society  of, 

Dublin. 
Kelly,    Rev.  Matthew,  St.   Patrick's 

College,  Maynooth. 
Kelly,  Denis  IL,  Esq.,  Castle  Kelly, 

Mount  Talbot. 
Kelly,  Stephen,  Esq.,  Galway. 
Kennefeck,  Rev.  Maurice,  P.P.,Rath- 

cormick,  Co.  Cork. 
Kilroy,  Mr.  Andrew,  Temple-bar,  and 

Anglesey-street,  Dublin. 
King,  Rev.  Robert,  A.B  ,  Armagh. 
Kirwan,    John    Stratford,   Esq.,    15, 

Merrion-square,  east,  Dublin  ;  and 

Cooladangan,  Co.  Galway. 
Lamb,  Rev.  Patrick,  P.P.,  Newtown- 

hamilton. 


172 


Larken,  Mr.  James  Joseph,  62,  Lower 
Mocklenlnirgh-street,  Dublin. 

Leahy,  Rev.  Patrick,  Church  of  St. 
Nicholas,  Francis-street,  Dublin. 

Leet,  Ambrose,  Esq.,  A.B. 

Mac  Aflam,  Robert,  Esq.,  18,  College- 
square,  Belfast. 

Macray,  Rev.  W.  D.,  M.A.,  New  Col- 
lege,  Oxford. 

M'Carthy,  Mr.  Michl.  J.,Derrynanool, 
Mitchelstown,  Co.  Cork. 

M'Carthy,  Mr.  Wm.,  Catholic  Schools, 
Clitheroe,  Lancashire. 

M'Clintock,  A.,  Esq.,  Bullock,  Dublin. 

M'Donald,  James,  Esq.,  Philadelphia, 
America. 

M'Evoy,  Charles,  Esq.,  Ballybarrack, 
Dundalk. 

M'Garry,  Mr.  Michl.,  Valuation  Office, 
Baggot-street,  Dublin. 

M'Ginty,  M.,  Esq.,  liouse  and  Land 
Agent,  &c..  Bray. 

Mac  Sweeny,  Conor,  Esq.,  45,  Thomas- 
street,  Limerick. 

Mahony.Richd.,  Esq.,  Dromore  Castle, 
Kenmare. 

Moloney,  Rev.  Michael,  R.C.C.,  Gre- 
nane,  Rathdrum. 

Moore,  Rev.  Philip, R.C.C.,Rosbercon, 
New  Ross. 

Murphy,  Rev.  Dorainick,  South-Pres- 
bytery, Cork. 

Newell,  Charles,  Esq. 

O'Brien,  Very  Rev.  David,  D.  D., 
Church  of  St.  Teresa,  Clarendon- 
street,  Dublin. 

O'Brien,  Edinond,  Esq. 

O'Conor,  Rev.  Charles  James,  Glen- 
cullen  Glebe,  Golden  Ball. 

O'Daly,  John,  (Honorary  Secretary), 
9,  Anglesey-street,  Dublin. 

O'Daly,  J.,  Esq.,  O'Daly'sBridge.Kells. 

O'Donovan,  J.,  Esq.,  LL.D.,  M.R.LA., 
Barrister-at-law,  36,  Buckingham- 
street,  Dublin. 

O'Farrell,  James,  Esq.,  I,  Bevois  Cot- 
tages, Bevois  Valley,  Southampton. 

O'Flynn,  Rev.  J.L.,O.S.F.C.,  Kilkenny. 

O'Grady,  Standiáh  IL,  Esq.,  Erinagh, 
Castlecoiincll. 

O'Kearney,  Nicholas,  Esq.,  5,  Aldboro 
Terrace,  Dublin. 

O'Mahony,  James,  Esq.,  Queen's  Old 
Castle,  Cork.  ' 


O'Mahony,  T.,  Esq.,  Professor  of  Irish, 
St.Columba's  College, Rathfarnham, 
and  24,  Trinity  College,  Dublin. 

O'Neill,  Rev.  James,  R.C.C.,  Rath- 
cormick,  Co.  Cork. 

Pigot,  John  Edward,  Esq.,  M.R.LA., 
Barrister-at-Law,  96,  Lr,  Leeson- 
street,  Dublin. 

Prim,  John  George  Augustus,  Esq., 
Kilkenny. 

Reeves,  Rev.  William,  D.D.,  M.R.LA., 
Ballymena. 

Reid,  John,  Esq.,  Delgany. 

Rowan,  Patrick,  Esq.,  34,  Bayview- 
avenue,  Dul)lin. 

Ryan,  Andrew,  Esq.,  Gortkelly  Castle, 
Borrisoleigh. 

Rythre,  William  De,  Esq,,  Riverstown 
House,  Monasterevan,and  9,  Mount 
Pleasant  Avenue,  Duljlin. 

Seymour,  Charles  A.,  Esq.,  A.B. 

Siegfried,  Rudolf  Thomas,  Ph.  D., 
Dessau.  Germany. 

Skipton,  William,  Esq.,  A.B. 

Smith,  Robert,  Esq.,  9,  Welbeck-st., 
London. 

Stewart,  Francis  Robert,  Esq.,  Assis- 
tant Secretary,  Kings  Inns,  Dublin. 

Synnot,  W.  F.,  Esq.,  Ballymoyer, 
Armagh. 

Tighe,  James,  Esq.,  161,  Gt.  Britain- 
street,  Dublin. 

Todd,  Rev.  J.  H.,  D.D.,  S.F.T.C.D., 
M.R.LA.,  Dublin. 

Turpin,  Walter,  T.,  Esq.,  Granby-row, 
Duldin. 

West,  Edmond,  Esq. 

Welsh,  A.  C,  Esq.,  Dromore,  Down. 

Whitla,  Francis,  Esq.,  32,  Eccles- 
street,  Dublin. 

Williams,  Rev.  George,  B.D.,  Warden 
of  St.  Columba's  College,  Rathfarn- 
ham, Dublin,  and  Senior  Fellow  of 
Kings  College,  Cambridge. 

Windele,  John,  Esq.,  Blair's  Castle, 
Cork. 

Wright,  Rev.  W.,  D.D.,  Great  Mar- 
low,  Bucks. 

Wright,  Charles  H.  H.,  Esq.,  Flora 
Villa,  Eglinton-road,  Dublin. 

Wright,  Edward  P.,  Esq.,  Flora  Villa, 
Eglinton-road,  Dul)lin. 

Wyse,  William  C.  Bonaparte,  Esq., 
W'aterford. 


iTO