Skip to main content

Full text of "Tudor school-boy life, dialogues"

See other formats


HANDBOUND 

AT  THE 


UNIVERSITY  OF 


TUDOR    SCHOOL-BOY    LIFE 


till  rights  reserved. 


TUDOR 
SCHOOL-BOY  LIFE 

THE     DIALOGUES 

OF 

JUAN   LUIS   VIVES 

TRANSLATED  FOR  THE  FIRST  TIME  INTO  ENGLISH 
TOGETHER  WITH  AN  INTRODUCTION  BY 

FOSTER   WATSON,   M.A. 

Professor  of  Education  in  the  University  College 
of  Wales,  Aberystwyth 


\ 

V  s   ' 


LONDON 
J.   M.  DENT  &  COMPANY 


MCMVIII 


CONTENTS 

INTRODUCTION —  PAGE 

J.  L.  Vives:   A  Scholar  of  the  Renascence     .          .  vii 

The  Significance  of  the  Dialogues  of  J.  L.  Vives      .  xviii 

The  Dedication  of  the  School-Dialogues  of  Vives     .  xxi 

Contents  of  the  Dialogues    .....  xxii 

Home  and  School  Life          .....  xxiii 

Subject-matter  and  Style    .....  xxxii 

Popularity          .......  xxxiv 

The  Greek  Words  in  Vives'  Dialogues   .          .          .  xxxv 

Euphrosynus  Lapinus           .....  xxxvi 

Style xxxvi 

Characteristics  of  Vives  as  a  Writer  of  Dialogues    .  xxxvii 

Vives  as  a  Precursor  of  the  Drama        .          .          .  xxxvii 

Some  Educational  Aspects  of  Vives'  Dialogues        .  xxxix 

Vives'  Idea  of  the  School     .....  xxxix 

Games       ........  xli 

Nature  Study     .......  xliv 

Wine-drinking  and  Water-drinking        .          .          .  xlv 

The  Vernacular            ......  xlvi 

The  Educational  Ideal  of  Vives    ....  xlviii 

Vives'  Last  Dialogue:  The  Precepts  of  Education  .  1 

DIALOGUES 

I.  SURRECTIO  MATUTINA — Getting  up  in  the  Morning         i 

II.  PRIMA  SALUTATIO — Morning  Greetings        .  .         6 

III.  DEDUCTIO  AD  LUDUM — Escorting  to  School  .         9 
v 


vi  Tudor  School-boy  Life 

DIALOGUES  PAGE 

IV.    EUNTES   AD   LUDUM   LlTERARIUM — Going  to    School          II 

V.  LECTIO — Reading     ...                    .          .  18 

VI.  REDITUS     DOMUM     ET     Lusus     PUERILIS — The 

Return  Home  and  Children's  Play         .          .  21 

VII.  REFECTIO  SCHOLASTICA — School  Meals       .          .  26 

VIII.  GARRIENTES — Students'  Chatter  39 

IX.  ITER  ET  EQUUS — Journey  on  Horseback     .          .  55 

X.  SCRIPTIO — Writing   ......  65 

XI.  VESTITUS   ET   DEAMBULATIO  MATUTINA — Getting 

Dressed  and  the  Morning  Constitutional        .  80 

XII.  DOMUS — The  New  House 93 

XIII.  SCHOLA— The  School 101 

XIV.  CUBICULUM  ET  LucuBRATio — The  Sleeping-room 

and  Studies  by  Night          .          .          .          .109 

XV.  CULINA— The  Kitchen 117 

XVI.  TRICLINIUM — The  Dining-room  .          .          .125 

XVII.  CONVIVIUM — The  Banquet  .          .          .          .132 

XVIII.  EBRIETAS — Drunkenness   .          .          .          .          .150 
XIX.  REGIA — The  King's  Palace        .          .          .          .163 
XX.  PRINCEPS  PUER — The  Young  Prince  .          .172 

XXI.  LUDUS      CHARTARUM      SEU      FOLIORUM — Card- 
playing  or  Paper-games       .          .          .          .185 
XXII.  LEGES  LUDI — Laws  of  Playing          .          .          .      198 

XXIII.  CORPUS    HOMINIS    EXTERIUS — The    Exterior    of 

Man's  Body       .          .          .          .          .          .210 

XXIV.  EDUCATIO — Education       .          .          .          .          .219 
XXV.  PRAECEPTA     EDUCATIONIS  —  The     Precepts     of 

Education           ....                     .234 
INDEX 243 


INTRODUCTION 

J.  L.  VIVES:  A  SCHOLAR  OF  THE  RENASCENCE 
1492-1540 

ERASMUS  was  born  in  1466,  Bude  (Budaeus)  in  1468,  and 
Vives  in  1492.  These  great  men  were  regarded  by  their  con- 
temporaries as  a  triumvirate  of  leaders  of  the  Renascence 
movement,  at  any  rate  outside  of  Italy.  The  name  of 
Erasmus  is  now  the  most  generally  known  of  the  three,  but 
in  one  of  his  letters  Erasmus  stated  his  fear  that  he  would 
be  eclipsed  by  Vives.  No  doubt  Erasmus  was  the  greatest 
propagandist  of  Renascence  ideas  and  the  Renascence  spirit. 
No  doubt  Bude,  by  his  Commentarii  Linguae  Graecae  (1529), 
established  himself  as  the  greatest  Greek  scholar  of  the  age, 
Equally,  without  doubt,  it  would  appear  to  those  who  have 
studied  the  educational  writings  of  Erasmus,  Bude,  and 
Vives,  the  claim  might  reasonably  be  entered  for  J.  L. 
Vives  that  his  De  Tradendis  Disciplinis  placed  him  first  of 
the  three  as  a  writer  on  educational  theory  and  practice. 
In  1539  Vives  published  at  Paris  the  Linguae  Latinae  Exer- 
citatio,  i.e.,  the  School  Dialogues  which  are  for  the  first  time, 
in  the  present  volume,  presented  to  the  English  reader. 

Juan  Luis  Vives  was  born,  March  6,  1492  (the  year  of 
Columbus's  discovery  of  America),  at  Valencia,  in  Spain.  His 
father  was  Luis  Vives,  of  high-born  ancestry,  whose  device  was 
Siempre  vivas.  Similarly  his  mother,  Blanca  March,  was  of 
a  good  family,  which  had  produced  several  poets.  Vives 
himself  has  described  his  parents,  their  relation  to  each  other 


viii  Introduction 

and  to  himself,  in  two  passages  in  his  De  Institutione  Feminae 
Christianae  (1523).  This  work  was  translated  into  English 
(c.  1540)  by  Richard  Hyrde.  As  the  two  passages  contain  all 
that  is  known  of  the  parents,  and  give  a  short  but  picturesque 
idea  of  the  household  relations,  I  transcribe  them  from 
Hyrde's  translation:  "My  mother  Blanca,  when  she  had 
been  fifteen  years  married  unto  my  father,  I  could  never  see 
her  strive  with  my  father.  There  were  two  sayings  that  she 
had  ever  in  her  mouth  as  proverbs.  When  she  would  say  she 
believed  well  anything,  then  she  used  to  say,  '  It  is  even  as 
though  Luis  Vives  had  spoken  it.'  When  she  would  say  she 
would  anything,  she  used  to  say,  '  It  is  even  as  though  Luis 
Vives  would  it.'  I  have  heard  my  father  say  many  times, 
but  especially  once,  when  one  told  him  of  a  saying  of  Scipio 
African  the  younger,  or  else  of  Pomponius  Atticus  (I  ween  it 
were  the  saying  of  them  both),  that  they  never  made  agree- 
ment with  their  mothers.  '  Nor  I  with  my  wife,'  said  he, 
'  which  is  a  greater  thing.'  When  others  that  heard  this 
saying  wondered  upon  it,  and  the  concord  of  Vives  and 
Blanca  was  taken  up  and  used  in  a  manner  for  a  proverb,  he 
was  wont  to  answer  like  as  Scipio  was,  who  said  he  never 
made  agreement  with  his  mother,  because  he  never  made 
debate  with  her.  But  it  is  not  to  be  much  talked  in  a  book 
(made  for  another  purpose)  of  my  most  holy  mother,  whom 
I  doubt  not  now  to  have  in  heaven  the  fruit  and  reward  of 
her  holy  and  pure  living." 

Vives  states  that  he  had  the  intention  of  writing  a  "  book 
of  her  acts  and  her  life,"  and  no  one  who  reads  the  foregoing 
passage  will  be  otherwise  than  regretful  that  he  failed  to 
carry  out  this  purpose.  As  it  is,  we  must  content  ourselves 
with  another  passage.1 

1  From  the  same  Institution  of  a  Christian  Woman  (Richard  Hyrde's 
translation). 


Introduction  ix 

"  No  mother  loved  her  child  better  than  mine  did;  nor  any 
child  did  ever  less  perceive  himself  loved  of  his  mother  than 
I.  She  never  lightly  laughed  upon  me,  she  never  cockered 
me;  and  yet  when  I  had  been  three  or  four  days  out  of  her 
house,  she  wist  not  where,  she  was  almost  sore  sick ;  and  when 
I  was  come  home,  I  could  not  perceive  that  ever  she  longed 
for  me.  Therefore  there  was  nobody  that  I  did  more  flee,  or 
was  more  loath  to  come  nigh,  than  my  mother,  when  I  was  a 
child;  but  after  I  came  to  man's  estate,  there  was  nobody 
whom  I  delighted  more  to  have  in  sight;  whose  memory  now 
I  have  in  reverence,  and  as  oft  as  she  cometh  to  my  remem- 
brance I  embrace  her  within  my  mind  and  thought,  when 
I  cannot  with  my  body." 

Vives  went  to  the  town  school  of  Valencia.  The  outlines 
of  the  history  of  this  school  have  been  sketched  by  Dr. 
Rudolf  Heine.1  The  foundation  of  the  school  dates  back  to 
the  time  of  James  I.  of  Aragon,  when  Pope  Innocent  IV. 
gave  privileges  to  the  newly  founded  school  in  1245.  The 
school,  Dr.  Heine  says,  was  first  a  schola,  then  a  studium, 
then  a  gymnasium,  and  in  the  fifteenth  and  sixteenth  centuries 
was  known  as  an  academy,  the  name  by  which  Vives  describes 
schools  in  the  Colloquies.  In  1499  new  statutes  were  drawn 
up  for  the  Valencia  Academy,  ordaining  the  teaching  of 
grammar,  logic,  natural  and  moral  philosophy,  metaphysics, 
canon  and  civil  law,  poetry,  and  "  other  subjects  such  as  the 
city  desires  and  requires." 

The  spirit  of  scholasticism  reigned  supreme  in  the  Valencian 
Academy  when  Vives  was  a  pupil.  The  dominant  subject  of 
study  was  dialectic,  and  the  all-controlling  method  of  educa- 
tion was  the  disputation.  Vives  thus  received  a  thorough 
drilling  in  dialectic  and  disputation.  When  Vives  became  a 
convert  to  the  Renascence  interest  of  literature  and  grammar, 
1J.L.  Vives:  A usgesii'dhlte  pddagogische  Schriften.  Leipzig. 


x  Introduction 

he  was  thus  well  prepared  by  his  experience  in  the  Valencian 
Academy  for  an  effective  onslaught  on  the  old  disputa- 
tional  methods.  How  deeply  interwoven  these  methods 
were  in  the  school  instruction  may  be  seen  in  Vives'  own 
words : — 

"  Even  the  youngest  scholars  (tyrones)  are  accustomed 
never  to  keep  silence;  they  are  always  asserting  vigorously 
whatever  conies  uppermost  in  their  minds,  lest  they  should 
seem  to  be  giving  up  the  dispute.  Nor  does  one  disputation 
or  even  two  each  day  prove  sufficient,  as  for  instance  at 
dinner.  They  wrangle  at  breakfast;  they  wrangle  after 
breakfast;  before  supper  they  wrangle,  and  they  wrangle 
after  supper.  ...  At  home  they  dispute,  out  of  doors  they 
dispute.  They  wrangle  over  their  food,  in  the  bath,  in  the 
sweating-room,  in  the  church,  in  the  town,  in  the  country, 
in  public,  in  private;  at  all  times  they  are  wrangling." 

The  names  of  two  of  Vives'  schoolmasters  are  preserved, 
Jerome  Amiguetus  and  Daniel  Siso.  Amiguetus  was  a 
thorough-going  scholastic,  teaching  by  the  old  mediaeval 
methods,  and  a  stalwart  opponent  of  the  Renascence.  Spain 
generally  resisted  the  Revival  of  Learning,  and  wished  to  have 
a  ban  placed  even  on  the  works  of  Erasmus.  But  in  the 
person  of  Antonio  Cala  Harana  Del  Ojo,  better  known  as 
Antonio  de  Lebrija  (or  Antonius  Nebrissensis),  a  doughty 
champion  of  classicism  appeared  and  raised  a  Spanish  storm. 
In  1492,  the  year  of  Vives'  birth,  Antonio  published  a  grammar 
and  a  dictionary,  and  had  the  hardihood  to  present  his  learn- 
ing in  the  Spanish  language.  About  1506  it  was  proposed  to 
introduce  Antonio's  Introductiones  Latinae  into  the  Valencian 
Academy.  This  suggestion  was  strenuously  opposed  by 
Amiguetus.  With  the  enthusiasm  of  a  school-boy  of  four- 
teen years  of  age,  Vives  espoused  the  side  of  his  teacher,  and 
by  declamation  and  by  pen  supported  the  old  methods. 


Introduction  xi 

But  when  he  published  his  De  Tradendis  Disciplinis  (1531) 
more  than  a  quarter  of  a  century  afterwards,  he  paid  Lebrija 
the  praise  which  as  a  school-boy  he  had  withheld,  recognising 
his  varied  and  broad  reading,  his  intimate  knowledge  of 
classical  writers,  his  glorious  scholarship,  and  his  modesty  in 
only  claiming  to  be  a  grammarian. 

Of  Vives'  school-life  little  more  can  be  gathered,  except 
indeed  what  in  his  writings  may  be  surmised  to  be  the 
reminiscences  of  his  own  boy-life.  We  find  glimpses  of  this 
kind  in  the  Dialogues.  For  example,  in  the  twenty-second 
Dialogue — which  expounds  the  laws  of  school  games — he 
describes  his  native  town  and  early  environment. 

In  1509  Vives  went  to  Paris  to  continue  his  studies. 
Amongst  the  teachers  under  whom  he  studied  here  was  the 
Spanish  John  Dullard.  Vives  tells  us  that  Dullard  used  to 
say :  Quanto  eris  melior  grammaticus,  tanto  pejus  dialecticus 
et  theologus ! l  Nevertheless,  Paris  had  awakened  Vives  to 
the  unsatisfactory  nature  of  a  one-sided  training  in  dialectic. 
In  1512  he  proceeded  to  Bruges.  He  became  tutor  in  a 
Spanish  family,  by  name  Valdaura.  One  of  the  daughters, 
Margaret,  whom  he  taught,  he  afterwards  (in  1524)  married. 
He  speaks  of  the  mother  of  the  family,  Clara  Cervant,  in  the 
highest  terms,  and  regarded  her — next  to  his  own  mother — 
as  the  highest  example  of  womanly  devotion  to  duty  he  had 
ever  known,  for  she  had  nursed  her  husband,  it  is  said,  from 
their  marriage  day  for  many  years  through  a  severe  and  obsti- 
nate illness.  Whilst  at  Bruges  his  thoughts  gathered  strength 
in  the  direction  of  the  Renascence.  In  1514  he  suggests  that 
Ferdinand  of  Spain  would  do  well  to  get  Erasmus  as  tutor 
in  his  family,  for  he  says  Erasmus  is  known  to  him  person- 
ally, and  is  all  that  is  dear  and  worthy.  It  is  thus  certain 

1  De  Causis  Corruptarum  Artium,  book  ii. 


xii  Introduction 

that  Vives  was  confirmed  by  Erasmus  in  the  study  of  classical 
literature  as  transcending  all  the  old  mediaeval  educational 
disciplines. 

From  1512  onwards,  with  breaks,  Vives'  main  quarters  were 
in  Flanders,  at  Bruges  or  Louvain,  at  the  former  of  which 
was  the  residence  of  many  of  his  Spanish  compatriots.  One 
of  these  breaks  of  residence  was  in  1514  at  Paris,  another  at 
Lyons  in  1516.  In  1518  Vives  was  at  Lyons,  where  he  was 
entrusted  with  the  education  of  William  de  Croy,  Cardinal 
designate  and  Archbishop  of  Toledo.  The  course  of  instruc- 
tion which  he  gave  was  founded  on  a  thorough  reading  of  the 
ancient  authors  and  instruction  in  rhetoric  and  philosophy. 
At  Lyons,  too,  Vives  met  Erasmus.  "  Here  we  have  with 
us,"  writes  Erasmus  in  one  of  his  letters,  "  Luis  Vives,  who 
has  not  passed  his  twenty-sixth  year  of  age.  Young  as  he  is, 
there  is  no  part  of  philosophy  in  which  he  does  not  possess  a 
knowledge  which  far  outstrips  the  mass  of  students.  His 
power  of  expression  in  speech  and  writing  is  such  as  I  do  not 
know  any  one  who  can  be  declared  his  equal  at  the  present 
time."  In  1519  Vives  was  at  Paris,  where  he  became  per- 
sonally acquainted  with  the  great  William  Bude.  Of  him 
Vives,  in  one  of  his  letters  to  Erasmus,  writes,  "  What  a  man ! 
One  is  astounded  at  him  whether  we  consider  his  knowledge, 
his  character,  or  his  good  fortune."  But  more  interesting  to 
English  readers,  is  a  letter  about  this  time  (1519)  of  Sir 
Thomas  More  on  seeing  some  of  the  published  work  of  Vives 
himself.  He  says:  "Certainly,  my  dear  Erasmus,  I  am 
ashamed  of  myself  and  my  friends,  who  take  credit  to  our- 
selves for  a  few  brochures  of  a  quite  insignificant  kind,  when 
I  see  a  young  man  like  Vives  producing  so  many  well-digested 
works,  in  a  good  style,  giving  proof  of  an  exquisite  erudition. 
How  great  is  his  knowledge  of  Greek  and  Latin;  greater 
still  is  the  way  in  which  he  is  versed  in  branches  of  knowledge 


Introduction  xiii 

of  the  first  rank.  Who  in  this  respect  is  there  who  surpasses 
Vives  in  the  quantity  and  depth  of  his  knowledge?  But 
what  is  most  admirable  of  all  is  that  he  should  have  acquired 
all  this  knowledge  so  as  to  be  able  to  communicate  it  to 
others  by  instruction.  For  who  instructs  more  clearly,  more 
agreeably,  or  more  successfully  than  Vives  ?  '' 

At  this  point  may  be  stated  the  chief  works  which  Yives  so 
far  had  written : — 

1 5  r».  The  boyish  Declamationes  in  A  ntonium  Nebrissensem  (not  extant) . 
1509.  Veritas  Fucaia,  in  which  he  designates  the  contents  of  the 

classics  as  "  food  for  demons." 
1514.  Jesu  Christi  Triumphus. 

1518.  De  Initiis,  Sectis  et  Laudibus   Philosophiae,  perhaps   the  first 
modern  work  on  the  history  of  philosophy. 

1519.  In  Pseudo-dialecticos.     This  famous  treatise  pours  its  invective 
and  indignation  against  the  formalistic  disputational  dialectic  of 
the  schools  of  Paris,  and  marks  Vives'  complete  break  with  scho- 
lastic mediaevalism,  and  his  acceptance  of  the  Renascence  material 
of  knowledge  and  methods  of  inquiry. 

1519.  Pompeius  Fugiens. 

1519.  Praelectio  in  Quartum  Rhetoricorum  in  Herensium. 

1519.  The  Dialogue  called  Sapiens. 

1519.  Praelectio  in  Convivia  Phillipi. 

1519.  Censura  de  Aristotelis  Operibus. 

1519.  Edited  Somnium  Scipionis,  the  introduction  to  which  was  after- 
wards known  as  Somnium  Fit-is.     Vives  here  regards  Plato  as  the 
herald  of  Christianity. 

1520.  Sex  Declamationes. 

1520.  Aedes  Legitm.  In  this  book  Vives  made  important  suggestions 
founded  on  Roman  law  for  the  improvement  of  law  in  his  own 
times. 

At  the  beginning  of  1521  Vives'  old  pupil  and  patron, 
Cardinal  de  Croy,  died.  It  was  at  this  time  he  took  in  hand 
his  great  work,  the  commentary  on  St.  Augustine's  Civitas  Dei. 
Erasmus  suggested  the  work  to  him,  so  that  Vives  might  do 
for  St.  Augustine  what  Erasmus  himself  had  done  for  the 
works  of  St.  Jerome.  Vives'  edition  of  St.  Augustine's 
Civitas  Dei  was  dedicated  to  King  Henry  VIII.  of  England. 


xiv  Introduction 

The  writing  of  this  commentary  was  a  huge  labour,  and  it 
marks  two  crises  in  Vives'  life — firstly,  he  fell  ill  with  a 
tertian  fever,  and,  secondly,  he  gave  up  his  teaching  of 
youths,  work  which  he  had  hitherto  strenuously  pursued 
along  with  his  literary  labqurs.  In  1522  he  wrote  a  pleading 
letter  to  Erasmus,  begging  him  forgive  his  slowness  in  de- 
spatching the  Civitas  Dei.  In  it  he  confesses  that  "  school- 
keeping  has  become  in  the  highest  degree  repulsive,"  and 
that  he  would  rather  do  anything  else  than  any  longer  con- 
tinue "  inter  has  sordes  et  pueros."  It  appears  that  at  the 
time  Vives  was  giving  three  lectures  daily  in  the  University 
of  Louvain  as  well  as  teaching  boys. 

In  the  autumn  of  1522  Vives  came  to  England  for  a  short 
visit,  and  in  the  following  year  he  was  offered  the  Readership 
in  Humanity  in  the  University  of  Oxford.  Whilst  at  Oxford 
he  lived  in  Corpus  Christi  College.  He  had  for  patron  Queen 
Catharine  of  Aragon,  to  whom  he  dedicated  his  De  Institu- 
tione  Feminae  Christianae,  which  was  published  in  1523. 
Vives  was  entrusted  with  the  direction  of  the  Princess  Mary 
(afterwards  Queen  Mary  I.),  for  whose  use  was  written  De 
Ratione  Studii  Puerilis  ad  Catharinam  Reginam  Angliae,  1523. 
In  the  same  year  Vives  also  wrote  De  Ratione  Studii  Puerilis 
ad  Carolum  Montjoium  Guilielmi  Filium.  These  two  trac- 
tates present  an  excellent  account  of  the  best  Renascence 
views  on  education,  in  Tudor  times,  of  a  girl  and  a  boy 
respectively. 

The  De  Institutione  Feminae  Christianae  already  mentioned 
is  one  of  the  earliest  and  most  important  Tudor  documents 
on  women's  education.  It  marks  the  transition  from  the  old 
mediaeval  tradition  of  the  cloistral  life  as  the  highest  womanly 
ideal  to  that  of  training  for  domestic  life,  in  which  the  mother 
should  be  distinguished  by  the  deepest  culture  of  piety  and 
all  the  intellectual  education  conducive  to  religious  develop- 


Introduction  xv 

merit.     It  may  be  described  as  typical  of  Catholic  Puritanism 
in  the  education  of  women  in  the  Tudor  times. 

From  1522  onwards,  till  after  the  divorce  of  Catharine  of 
Aragon,  Vives  appears  to  have  spent  a  portion  of  the  year  in 
England,  and  to  have  earned  enough  money  to  keep  him  for 
the  rest  of  the  year  in  Flanders  or  elsewhere,  where  he  con- 
tinued his  literary  career.  Although  he  sometimes  lectured 
in  Oxford  his  time  seems  principally  to  have  been  spent  at 
the  court  of  Henry  VIII.  and  his  wife,  Catharine.  He  had 
times  of  great  weariness  in  England.  He  writes  in  one  of 
his  letters  of  his  London  life:  "  I  have  as  sleeping  place  a 
narrow  den,  in  which  there  is  no  chair,  no  table.  Around  it 
are  the  quarters  of  others,  in  which  so  constant  and  great 
noise  prevails  that  it  is  impossible  to  settle  one's  mind  to 
anything,  however  much  one  may  have  the  will  or  need. 
In  addition,  I  live  a  distance  from  the  royal  palace,  and  in 
order  not  to  lose  the  whole  day  by  often  going  and  coming 
back,  from  early  morning  till  late  evening  I  have  no  time 
at  home.  When  I  have  taken  my  mid-day  meal  I  cannot 
once  turn  round  in  my  narrow  and  low  room,  but  must 
waltz  round  and  round  as  on  a  cheese.  Study  is  out  of  the 
question  in  such  circumstances.  I  have  to  take  great  care 
of  my  health,  for  if  I  became  ill  they  would  cast  me  like  a 
mangy  dog  on  a  dung-hill.  Whilst  eating  I  read,  but  I  eat 
little,  for  with  so  much  sitting  I  cannot  digest,  as  I  should 
do  if  I  walked  about.  For  the  rest,  life  here  is  such  that  I 
cannot  hide  my  ennui.  About  the  only  thing  I  can  do,  is 
to  do  nothing." 

Vives  enjoyed  allowances  both  from  the  king  and  from 
the  queen,  and  he  had  other  sources  of  earnings.  In  1524 
he  was  back  in  Flanders  to  marry  his  pupil  Margaret  Val- 
daura.  Soon  after  his  marriage,  which  appears  to  have  been 
a  very  happy  one — though  with  Vives'  frequent  travelling 


xvi  Introduction 

the  two  were  often  separated — he  wrote  one  of  his  widest 
circulated  works,  the  Introductio  ad  Sapientiam,  which 
presents  the  grounds  of  the  Christian  religion  and  the  right 
fashioning  of  life  by  intelligence  and  temperance. 

Vives  next  turned  his  attention  to  great  European  military 
contests,  and  was  a  warm  advocate  of  international  peace 
between  Christian  powers  together  with  combined  warfare 
against  the  Turks.  These  views  he  elaborated  in  1526  in  his 
De  Europae  Dissidiis  et  Bella  Turico.  More  remarkable  still, 
in  the  same  year,  was  his  treatise,  De  Subventione  Pauperum, 
in  which  he  is  the  first  advocate  of  national  state  provision 
for  the  poor.  He  would  require  those  who  are  poor  by  their 
own  fault  to  submit  to  compulsory  labour,  and  even  to  help 
in  the  provision  for  other  poor  people. 

In  1528  Vives  wrote  his  De  Officio  Mariti,  a  companion 
volume  to  the  De  Institutione  Feminae  Christianae.  In  this 
year  he  had  to  leave  England  for  good,  since  Henry  VIII. 
was  determined  to  divorce  Catharine  of  Aragon.  Vives  was 
a  strong  supporter  of  Catharine.  It  is  said  that  the  queen 
wished  to  have  Vives  as  her  counsel  before  the  judges  on  the 
case,  but  Henry  cast  Vives  in  prison  for  six  weeks,  and  only 
freed  him  on  the  condition  that  he  left  the  court  and  England. 
Vives  retreated  to  Belgium. 

In  1529  Vives  wrote  the  De  Concordia  et  Discordia  in 
Humano  Genera,  another  large-hearted  discourse  on  the 
value  of  peace.  In  1531  appeared  his  great  pedagogical 
work,  the  De  Disciplinis*  In  1539  he  wrote  the  De  Anirna 
et  Vita,  one  of  the  first  modern  works  on  psychology,  and  the 
De  Veritate  Fidei  Christianae.  And  in  the  same  year  appeared 
the  Linguae  Latinae  Exercitatio  or  the  School  Dialogues. 
Vives  died  May  6, 1540. 

1  The  De  Disciplines  consists  of  two  parts — i .  De  Causis  Corruptarum 
Artium,  in  seven  books;  2.  De  Tradendis  Disciplinis  in  five  books. 


Introduction  xvii 

The  De  Disdplinis,  with  the  two  divisions  De  Causis  Cor- 
ruptarum  Ariium  and  the  De  Tradendis  Disdplinis,  and  the 
Exertitalio  are  the  great  paedagogical  works  of  Vives,  the 
first  a  most  comprehensive  theoretical  work  of  education, 
probably  the  greatest  Renascence  book  on  education.  The 
Exertitatio  is  perhaps  the  most  interesting  school-text-book 
of  the  age. 


THE  SIGNIFICANCE  OF  THE  DIALOGUES  OF 
J.  L.  VIVES 

THE  POVERTY  OF  THE  VERNACULAR  LITERATURE  BEFORE 
THE  TUDOR  PERIOD 

IT  is  difficult  to  realise  the  position  of  the  student  of  literature 
in  England  in  the  first  half  of  the  sixteenth  century.  The 
whole  wealth  of  the  Elizabethan  writers,  and  all  their 
successors  in  the  Ages  of  Milton,  of  Dryden  and  Pope,  of 
Samuel  Johnson,  of  Charles  Lamb,  of  Shelley,  Byron,  and 
Wordsworth,  and  the  large  range  of  Victorian  literature, 
all  this  had  to  come.  The  modern  man,  therefore,  must 
confess  that  it  was  not  to  English  literature  that  the  Tudor 
student  could  look  for  the  material  of  education.  Even 
if  it  be  justifiable  to  claim  that  modern  literature  is  a  more 
fruitful  study  than  ancient  literature,  for  the  ordinary  man, 
the  question  remains:  How  was  the  ordinary  educated  man 
to  be  trained  in  the  earlier  Tudor  Age,  when  the  time  of  great 
modern  literature  was  "  not  yet "  ? 

Before  we  can  understand  the  function  served  by  a  Latin 
text-book  of  boys'  dialogues  like  the  work  of  Vives  translated 
in  this  volume,  we  must,  therefore,  first  realise  the  poverty  of 
the  vernacular  literature  of  periods  anterior  to  the  sixteenth 
century,  and  the  consequent  delight  of  scholars  in  finding 
Latin  and  Greek  literature  ready  to  hand. 

"  There  is  every  reason  to  believe  that  the  English 
language,  before  the  invention  of  printing,  was  held  by 
learned  or  literary  men  in  very  little  esteem.  In  the  library 
of  Glastonbury  Abbey,  which  bids  fair  to  have  been  one  of  the 

xviii 


Introduction  xix 

most  extensive  in  the  kingdom  in  1248,  there  were  but  four 
books  in  English,  and  those  upon  religious  subjects,  all 
beside  vetusta  el  inuiilia.  \Ve  have  not  a  single  historian 
in  English  prose  before  the  reign  of  Richard  II.,  when  John 
Trevisa  translated  the  Polychronicon  of  Randulph  Higden. 
Boston  of  Bun',  who  seems  to  have  consulted  all  the 
monasteries  in  England,  does  not  mention  one  author  who 
had  written  in  English;  and  Bale,  at  a  later  period,  has 
comparatively  but  an  insignificant  number;  nor  was  Leland 
so  fortunate  as  to  find  above  two  or  three  English  books  in 
the  monastic  and  other  libraries  which  he  rummaged  and 
explored  under  the  King's  Commission." 1 

The  classical  writers  of  Greece  and  Rome,  however,  have 
always  drawn  towards  them  a  large  proportion  of  the  well- 
trained  scholarly  men  of  each  generation.  Before  the  ver- 
nacular literature  existed,  necessarily  it  was  to  the  ancient 
classical  languages  that  the  literary  scholar  turned.  In 
Greek,  Plato  and  Aristotle  had  written;  so,  too,  Aeschylus, 
Sophocles,  Euripides,  as  dramatists,  and  the  historians 
Thucydides,  Herodotus,  Xenophon,  and  the  "  divine  poet " 
Homer.  Amongst  the  Latin  prose  writers  were  Cicero, 
Terence,  Livy;  and  amongst  the  poets,  Horace  and  Vergil. 
On  any  showing,  such  classical  writers  hold  their  own  high 
place  even  if  brought  into  comparison  with  the  greatest  of 
the  moderns.  The  intellectual  discipline  received  by  reading 
their  works  in  the  original  Greek  and  Latin  had  its  value. 
Hence  the  sixteenth-century  English  student  was  trained  on 
those  ancient  Greek  and  Latin  authors,  all  unconscious  of  the 
great  awakening  that  was  to  be  of  modern  English  literature, 
into  which  the  twentieth-century  reader  so  lightly  enters. 

The  whole  of  the  well-educated,  scholarly,  learned  men  of 
the  sixteenth  century,  in  England  and  on  the  continent  of 

1  Dissertation  on  Romance  and  Minstrelsy,  by  Joseph  Ritson,  1891. 


xx  Introduction 

Europe,  all  entered  into  the  same  classical  heritage.  They  all 
honoured  the  same  great  names  of  Greek  and  Latin  authors. 
Latin  was  the  learned  language,  as  the  language  of  Latin 
literature,  as  well  as  the  starting-point  for  the  study  of  Greek. 
Latin,  too,  was  spoken  in  every  country  amongst  the  learned, 
and  even  amongst  many  who  were  not  regarded  as  learned. 
Latin  was,  it  is  to  be  clearly  understood,  not  only  a  dead 
language,  but  a  current,  live  language.  It  is  said  that  beggars 
begged  in  Latin;  shopkeepers  and  innkeepers,  and  indeed  all 
who  had  to  deal  with  the  general  public  of  travellers,  are 
credited  with  a  knowledge  of  some  colloquial  Latin.  Church 
services,  of  course,  were  all  in  Latin,  and  youths  were  taught 
for  the  most  part  in  the  chantries  of  the  churches,  and 
even  elementary  education  provided  sufficient  knowledge  of 
Latin  to  enable  the  pupil  to  help  the  priest  to  say  mass,  i.e., 
a  minimum  of  Latin  and  of  music. 

Latin,  therefore,  at  least  occupied  the  place  in  the  Mediaeval 
Ages  which  French  holds  to-day  as  an  international  language. 
When  Laurentius  Valla,  about  1440,  wrote  his  epoch-making 
Elegantiae  Latinae  Linguae,  his  aim  was  not  to  induce  people 
to  speak  Latin — all  well-conducted  persons,  of  course,  did 
so — but  to  give  them  the  facilities  for  speaking  correct  and 
well-chosen  Latin  phrases,  such  as  Cicero  or  Terence  would 
have  used.  The  complaint  of  the  writers  of  the  Renascence 
times  was  not  that  students  and  the  ordinary  educated  people 
did  not  speak  Latin,  but  that  they  spoke  it  so  inaccurately 
that  the  Latin  was  spoken  differently,  not  only  in  pronuncia- 
tion but  also  in  construction,  in  different  countries,  and  even 
in  different  parts  of  the  same  country.  Text-book  after 
text-book  was  written  to  expose  and  correct  the  barbarisms 
in  Latin  which  had  become  current.  For  this  reason,  in  our 
own  country,  Dean  Colet  enjoined  the  reading  of  good  litera- 
ture in  Latin  and  Greek.  Colet  requires  "  that  filthiness  and 


Introduction  xxi 

all  such  abusion  which  the  later  blind  world  brought  in,  which 
much  rather  may  be  called  blotterature  than  literature,"  shall 
be  absent  from  the  famous  school  of  St.  Paul's,  which  he 
founded. 

The  Renascence  influence,  then,  attempted  on  the 
educational  side  to  bring  the  pupils  of  the  schools  away 
from  the  jargon  and  barbarism  of  current  Latin  to  the 
classical  Latin  of  Terence  and  Cicero.  The  Renascence 
leaders  had  the  courage  to  hope  to  bring  this  reform  even 
into  the  ordinary  conversation  of  educated  men  and  women 
in  their  speaking  of  Latin. 

Into  this  aim  Vives  entered  with  the  keenest  enthusiasm. 
This  will  become  evident  by  reference  to  the  Dedication  of 
the  Dialogues  which  I  give  in  full. 

THE  DEDICATION  OF  THE  SCHOOL-DIALOGUES 
OF  VIVES: 

"  Vives  to  Philip,  son  and  heir  to  the  august  Emperor 
Charles,  with  all  good  will. 

"  Very  great  are  the  uses  of  the  Latin  language  both  for 
speaking  and  thinking  rightly.  For  that  language  is  as  it 
were  the  treasure-house  of  all  erudition,  since  men  of  great 
and  outstanding  minds  have  written  on  every  branch  of 
knowledge  in  the  Latin  speech.  Nor  can  any  one  attain  to 
the  knowledge  of  these  subjects  except  by  first  learning  Latin. 
For  which  reason  I  shall  not  grudge,  though  engaged  in  the 
pursuit  of  higher  researches,  to  set  myself  to  help  forward  to 
some  degree  the  elementary  studies  of  youth.  I  have,  in  these 
Dialogues,  written  a  first  book  of  practice  in  speaking  the 
Latin  language  as  suitable  as  possible,  I  trust,  to  boys.  It 
has  seemed  well  to  dedicate  it  to  thee,  Boy-Prince,  both 
because  of  thy  father's  goodwill  to  me,  in  the  highest  degree, 


xxii  Introduction 

and  also  because  I  shall  deserve  well  of  my  country,  that  is, 
Spain,  if  I  should  help  in  the  forming  of  sound  morals  in  thy 
mind.  For  our  country's  health  is  centred  in  thy  soundness 
and  wisdom.  But  thou  wilt  hear  more  fully  and  often  enough 
on  these  matters  from  John  Martinius  Siliceus,  thy  teacher." 
It  will  be  noted  that  the  expressed  aim  of  Vives  is  to  help 
boys  who  are  learning  to  speak  the  Latin  language.  For  this 
purpose,  Vives  realised  that  the  method  must  be  conversa- 
tional, that  the  style  of  speech  must  be  clear,  correct,  .and  as 
far  as  possible  based  on  classical  models,  and  that  the  subject- 
matter  must  consist  of  topics  interesting  to  children  and 
connected  with  their  daily  life.  The  Prince  Philip,  to  whom 
the  Dialogues  are  dedicated,  it  should  be  noted,  was  after- 
wards Philip  II.,  the  consort  of  the  English  Queen  Mary  I., 
daughter  of  Catharine  of  Aragon. 

CONTENTS  OF  THE  DIALOGUES 

The  German  historian  of  Latin  School  -  Dialogues,  Dr. 
Bomer,  speaks  of  the  characteristic  power  of  Vives  in  intro- 
ducing, in  relatively  short  space,  the  ordinary  daily  life  of 
boys,  and  tracking  it  into  the  smallest  corners.  "  If  a  boy 
is  putting  on  his  clothes,  we  learn  every  single  article  of 
clothing,  and  all  the  topics  of  toilettes  and  the  names  of  each 
object  (Dialogues  I.  and  XI.).  When  two  school-boys  pay 
a  visit  to  a  stranger's  house,  we  have  shown  to  us  its  whole 
inner  arrangement  by  an  expert  guide  (XII.).  Interesting 
observations  are  made  on  the  different  parts  of  the  human 
body  by  a  painter,  Albert  Du'rer  (XXIII.).  With  a  banquet 
as  the  occasion,  we  are  introduced  to  the  equipment  of  a 
dining-room  (XVI.),  with  ordinary  kinds  of  foods  and  drinks 
(XVII.),  and  if  we  like  we  can  betake  ourselves  to  the  cook 
in  the  kitchen  and  watch  the  direction  of  operations  (XV.). 


Introduction  xxiii 

We  are  told  in  another  Dialogue  (XVIII.)  of  a  man's  fear 
to  go  home  to  his  wife  after  too  liberal  a  banquet,  and  how 
she  would  entertain  him  with  longer  homilies  than  those  of 
St.  Chrysostom.  When  a  company  of  scholars  wish  to 
make  a  distant  excursion,  all  kinds  of  horses  and  carriages, 
with  their  trappings,  are  presented  to  the  notice  of  the 
reader  (IX.)." l  Then,  to  show  us  life  under  the  most  favour- 
able of  circumstances,  Vives  gives  a  dialogue  on  the  King's 
Palace  (XIX.). 

Whilst  the  general  environments  of  boys'  lives  are  thus 
pourtrayed  in  considerable  detail,  Vives  is  particularly  care- 
ful to  show  boys  the  general  features  and  significance  of 
home  and  school  life,  and  regards  it  as  part  of  his  duty  to 
expound,  in  the  last  two  dialogues,  some  general  guiding 
principles  of  education  for  the  boys,  their  teachers,  and 
readers  of  the  book  to  ponder  over. 

HOME  AND  SCHOOL  LIFE  > 

The  first  dialogue  treats  of  getting  up  in  the  morning. 
The  girl  Beatrice  tries  to  rouse  the  two  boys  Emanuel  and 
Eusebius,  the  latter  of  whom  makes  the  excuse,  "  I  seem  to 
have  my  eyes  full  of  sand,"  to  which  Beatrice  replies,  "  That 
is  always  your  morning  song."  Then  the  boys  dress. 
Beatrice  enjoins  them,  "  Kneel  down  before  this  image  of 
our  Saviour  and  say  the  Lord's  Prayer,  etc.  Take  care,  my 
Emanuel,  that  you  think  of  nothing  else  while  you  are  pray- 
ing." The  interchange  of  wit  between  the  boys  and  the 
maid  is  an  interesting  picture  of  child-life.  In  the  second 
dialogue,  after  family  morning  greetings,  which  include 
playing  with  the  little  dog  Ruscio,  the  father  teaches  his 

1  Bomer,  Die  Laieinischen  Schulergesprdche  der  Humanist  en  (1899) 
p.  182. 


xxiv  Introduction 

little  boy  the  difference  between  the  little  dog  and  a  little 
boy.  "  What  have  you/'  he  asks  his  child,  "  in  you  why 
you  should  become  a  man  and  not  he?  "  He  suggests  to 
him  that  the  difference  really  is  contained  in  the  magic  word 
"  school."  The  boy  says:  "  I  will  go,  father,  with  all  the 
pleasure  in  the  world."  Whereupon  the  boy's  elder  sister 
gets  him  his  little  satchel  and  puts  him  up  his  breakfast 
(i.e.,  lunch)  in  it.  The  father  takes  the  boy  to  the  school, 
and  (in  III.)  discusses  with  a  neighbour  the  comparative 
merits  of  the  schoolmasters  Varro  and  Philoponus.  The 
father  is  told  that  Philoponus  has  the  smaller  number  of 
boys,  and  at  once  decides:  "  I  should  prefer  him!  "  Then 
as  Philoponus  comes  into  view,  he  turns  to  his  boy,  saying: 
"  Son,  this  is  as  it  were  the  laboratory  for  the  formation  of 
men,  and  Philoponus  is  the  artist-educator.  Christ  be  with 
you,  Master!  Uncover  your  head,  my  boy,  and  bow  your 
right  knee.  .  .  .  Now  stand  up !  " 

Philoponus.  May  your  coming  to  us  be  a  blessing  to  all!     What  may 

be  your  business? 
Father.  I  bring  you  this  boy  of  mine  for  you  to  make  of  him  a  man 

from  the  beast. 
Philoponus.  This  shall  be  my  earnest  endeavour.     He  shall  become  a 

man  from  the  beast,  a  fruitful  and  good  creature  out  of  a 

useless  one.     Of  that  have  no  doubt. 
Father.  What  is  the  charge  for  the  instruction  you  give? 
Philoponus.  If  the  boy  makes  good  progress  it  will  be  little;    if  not, 

a  good  deal. 
Father.  That  is  acutely  and  wisely  said,  as  is  all  you  say.     We  share 

the  responsibility  then ;   you  to  instruct  zealously,  I  to  recom- 
pense your  labour  richly. 

It  will  thus  be  seen  that  the  idea  of  co-operation  and  con- 
sultation of  parents  and  teachers  is  no  new  one.1  But  the 
enthusiasm  of  the  parent,  depicted  by  Vives,  to  recompense 

1  Vives  deals  with  this  question  in  his  De  Tradendis  Disciplinis, 
and  it  is  highly  probable  that  Mulcaster  had  read  that  book  before 
he  treated  on  the  subject  of  conferences  of  parents  and  teachers. 
(Positions,  p.  284). 


Introduction  xxv 

the  teacher  "  richly  "  can  hardly  be  said  to  have  continued,  if 
it  existed  in  the  Tudor  age,  outside  of  Vives'  generous  heart. 

The  next  dialogue  (IV.)  shows  how  boys  loitered  on  the  way 
to  school,  their  difference  in  powers,  and  in  the  practice  of 
observations  and  the  self-training  of  the  senses  and  wits  in  the 
streets,  such  as  made  R.  L.  Stevenson  wonder  if  the  truant 
from  school  did  not  gain  more  by  his  self-chosen  though 
casual  wanderings  than  if  he  had  gone  orderly  to  school. 

An  account  of  actual  school-work  in  the  subjects  of  read- 
ing (V.)  and  writing  (X.)  is  given,  and  the  raison  d'etre  of 
school  instruction  in  these  subjects  suggested.  The  boys 
go  home  (VI.)  and  a  most  pleasing  picture  is  given  of  home- 
life,  with  the  mother,  the  boys,  the  girls,  and  the  serving 
maiden,  introducing  children's  games  and  the  interference 
of  meals  with  games. 

Dialogue  VII.  deals  with  school-meals,  and  we  plunge  at 
once  right  into  the  heart  of  school  interests  and  life.  The 
sort  of  foods  and  drinks,  the  different  kinds  of  banquets  and 
feastings,  mentioned  in  older  writers,  the  preparation  of  the 
table,  moderation  in  eating  and  drinking,  the  necessity  of 
cleanliness  in  all  the  stages  of  a  meal,  including  washing 
up,  become  topics  of  the  dialogue  as  it  proceeds.  Then 
comes  the  fitting  device  of  introducing  a  guest  to  the  boys' 
table,  of  another  boy,  a  Fleming  from  Bruges.  He  is  asked 
if  he  has  brought  his  knife.  He  has  not.  "  This  is  a 
wonder!"  exclaims  an  interlocutor.  "A  Fleming  without 
a  knife,  and  he  too  a  Brugensian,  where  the  best  knives  are 
made!"  The  conversation  proceeds  in  Latin,  since  boys 
were  required  to  speak  in  and  out  of  school  in  Latin,  at  least 
in  all  self-respecting  establishments. 

The  Brugensian  boy  has  been  under  John  Theodore 
Xervius,  and  this  becomes  the  occasion  for  a  compliment 
to  that  schoolmaster.  Bruges,  too,  we  have  seen,  was  the 


xxvi  Introduction 

town  in  which  Vives  himself  spent  a  considerable  portion 
of  his  adult  life.  He  does  not  hesitate  to  introduce  himself, 
humorously,  into  this  dialogue  on  school-boys'  meals. 

Master.  But  what  is  our  Vives  doing? 

Nepotulus.  They  say  he  is  in  training  as  an  athlete,  but  not  by  athletics. 

Master.  What  is  the  meaning  of  that? 

Nepotulus.  He  is  always  wrestling,  but  not  bravely  enough. 

Master.  With  whom? 

Nepotulus.  With  his  gout. 

Master.  O  mournful  wrestler,  which  first  of  all  attacks  the  feet. 

Usher.  Nay,  rather  cruel  victor,  which  fetters  the  whole  body ! 

In  this  dialogue  of  school-boy  meals,  Vives  has  given 
samples  of  conversational  topics,  and  their  due  treatment, 
in  the  presence  of  masters  and  in  regular  daily  routine.  In 
the  next  dialogue  (VIII.),  called  "  Pupils'  Chatter,"  boys  are 
out  of  doors,  and  a  series  of  nineteen  "  stories  "  or  topics  of 
conversation  get  started.  The  subjects  are  of  interest  in 
showing  the  type  of  incidents  which  boys  were  supposed  to 
introduce  into  conversation,  and  though  didactic  in  tendency, 
certainly  do  not  favour  the  supposition  that  school-boys  were 
supposed  to  be  absorbed  in  the  study  of  recondite  classical 
subtleties,  or  even  in  purely  Ciceronian  subjects. 

Dialogue  IX.,  "  Journey  on  Horseback,"  contains  the 
record  of  what  modern  educationalists  call  "  the  school 
journey."  The  idea  of  studying  geography  and  history  by 
taking  journeys,  in  which  instruction  shall  arise  naturally 
out  of  the  places  of  interest  seen  in  the  course  of  the  journey, 
is  not  a  new  one,  as  is  often  supposed.  Vittorino  da  Feltre, 
for  instance,  used  to  take  his  school  in  the  summer  months 
for  excursions  from  Mantua  to  Goito.  Vives  represents  his 
Parisian  pupil  as  journeying  from  Paris  to  Boulogne.  The 
occasion  of  holiday  for  the  pupils  is  that  Pandulphus,  their 
teacher,  has  "  incepted  "  in  the  university,  and  having  thus 
become  a  "  Master  of  Arts  "  (with  the  right  to  teach  school 


Introduction  xxvii 

on  his  own  account),  according  to  university  custom  he  is 
performing  his  duty  of  giving  a  great  feast  to  the  other 
masters  in  honour  of  his  laurels,  and  as  a  matter  of  fact, 
as  these  boys  recognise,  is  making  them  drunk.  This 
dialogue  of  the  "  Journey  on  Horseback  "  contains  a  full 
account  of  different  kinds  of  locomotion.  It  is  especially 
distinguished  by  the  love  that  is  shown  for  natural  objects 
of  the  country,  the  river,  the  sweet  scent  of  the  fields,  the 
nightingale,  and  the  goldfinch. 

In  Dialogue  XIII.  the  school  is  described.  Each  type 
and  grade  of  scholar  is  discussed.  Vives'  conception  of  a 
school  was  afterwards  followed  by  Milton.  It  was  an 
academy,  in  which  the  pupil  remained  from  early  years  up 
to  and  including  the  university  stage.  In  this  dialogue  is 
the  account  of  a  disputation,  with  description  of  the  pro- 
pugnator  of  a  thesis,  and  several  types  of  oppugnators. 

Dialogue  XIV.  describes  a  scholar  burning  the  midnight 
oil.  Vives  describes  the  extensive  preparations  of  the 
scholar  for  his  work  of  reading  authors.  The  account  is 
almost  a  supplement  to  Erasmus's  famous  picture  of  the 
Ciceronian  scholar  setting  himself  to  his  composition.  The 
dialogue  ends  with  the  scholar  going  to  bed  whilst  one  of  his 
attendants  sings  to  the  accompaniment  of  the  lyre  the  lines 
of  Ovid  beginning:  Somne,  quies  rerum,  placidissime  sotnne 
deonim. 

It  has  already  been  stated  that  Vives  devoted  a  dialogue  to 
an  account  of  the  King's  Palace.  Similarly,  in  speaking  now 
of  Vives'  treatment  of  school  life,  careful  notice  should  be 
taken  of  the  fact  that  one  dialogue  (XX.)  is  concerned  with 
the  education  of  the  boy-prince.  This  dialogue  is  of  especial 
interest,  since  the  boy-prince  is  Philip  himself,  the  son  of  the 
Emperor  Charles  V.,  the  child  to  whom  Vives  dedicates  the 
Dialogues.  Philip  was  born  at  Valladolid,  May  21,  1527, 


xxviii  Introduction 

and  was  therefore  eleven  years  of  age  when  Vives  completed 
the  writing  of  the  Dialogues  and  was  twelve  years  old  when 
they  appeared.  It  will  be  remembered  that  in  1554  Philip 
came  to  England  to  claim  as  his  bride  the  English  Queen 
Mary  I.,  the  "  bloody  "  Mary,  daughter  of  Catharine  of 
Aragon,  the  first  queen-consort  of  Henry  VIII.,  whose  coming 
to  England  was  probably  to  some  degree  the  ground  of  its 
attraction  to  Vives  when  he  paid  his  first  visit  to  England, 
in  the  autumn  of  1522.  It  is  interesting  to  note  that  Vives 
wrote,  in  1523,  a  short  treatise  on  the  education  of  the 
Princess  Mary,  probably  at  the  request  of  Queen  Catharine 
of  Aragon,  and  at  any  rate  dedicated  to  that  ill-fated  queen. 
Vives,  thus,  is  in  the  remarkable  position  of  having  prescribed, 
as  consultant-educationalist,  for  the  Spanish  Philip  in  one  of 
his  dialogues  (in  1538)  and  for  the  English  Mary  in  I523.1 

In  this  dialogue,  "  The  Boy  Prince,"  are  the  interlocutors, 
Prince  Philip  and  the  two  counsellor-teachers,  Morobulus 
and  Sophobulus.  Morobulus  is  a  fawning  sycophant,  who 
advises  Philip  to  "  ride  about,  chat  with  the  daughters  of  your 
august  mother,  dance,  learn  the  art  of  bearing  arms,  play 
cards  or  ball,  leap  and  run."  But  as  for  the  study  of  litera- 
ture, why,  that  is  for  men  of  "  holy  "  affairs,  priests  or 
artisans,  who  want  technical  knowledge.  Get  plenty  of  fresh 
air.  Philip  replies  that  he  cannot  follow  all  this  advice  with- 
out opposing  his  tutors,  Stunica  and  Siliceus.  Morobulus 
points  out  that  these  tutors  are  subjects  of  Philip,  or  at  any 
rate  of  Philip's  father.  Philip  observes  that  his  father  has 
placed  them  over  him.  Morobulus  advises  resistance  to 
them.  Sophobulus  urges,  on  the  contrary,  that  if  Philip 
does  not  obey  them,  he  will  become  a  "slave  of  the  worst 

1  It  should  be  remembered,  in  connection  with  these  dates,  that 
Queen  Mary  was  eleven  years  older  than  Philip.  Mary  was  Philip's 
second  wife;  his  first  wife  was  Mary  of  Portugal,  whom  he  married  in 
1543.  She  died  in  1546. 


Introduction  xxix 

order,  worse  than  those  who  are  bought  and  sold  from 
Ethiopia  or  Africa  and  employed  by  us  here."  l 

Sophobulus  then  shows,  by  three  similitudes,  that  safety 
in  actions  and  in  the  events  of  life  depends  upon  knowledge 
and  study.  First,  he  proposes  a  game  in  which  one  is  elected 
king.  "  The  rest  are  to  obey  according  to  the  rules  of  the 
game."  Let  Philip  be  king.  But  Philip  inquires  as  to 
the  nature  of  the  game.  If  he  does  not  know  the  game,  he 
inquires,  how  can  he  take  the  part  of  king  in  it  ? 

Secondly,  Philip  is  invited  to  ride  the  ferocious  Neapolitan 
steed,  well  known  for  its  kicking  proclivities.  Eleven- 
year-old  Philip  declines,  because  he  has  not  as  yet  learned 
the  art  of  managing  a  refractory  horse,  and  has  not  got  the 
strength  to  master  such  a  horse. 

Thirdly,  Philip  is  offered,  and  declines,  the  role  of  pilot 
of  a  boat,  which  has  lately  been  overturned  by  an  unskilled 
helmsman. 

The  young  prince  is  thus  led  to  recognise  that  for  playing 
games  rightly,  for  riding  properly,  for  directing  a  boat  safely, 
in  all  these  cases  adequate  knowledge  and  skill  is  necessary. 
He  himself  is  led  to  suggest  (in  true  pedagogical  method) 
that  for  governing  his  kingdom  it  will  be  necessary  for 
him  to  acquire  the  knowledge  of  the  art  and  skill  of  sound 
government,  and  that  this  knowledge  can  only  be  gained 
by  assiduous  study  and  learning.  Sophobulus  leads  the  young 
prince,  further,  to  the  recognition  that  helpful  wisdom  can 
be  learned  from  "  monitors  "  like  Plato,  Aristotle,  Cicero, 
Seneca,  Livy,  Plutarch.  Philip  asks:  "  How  can  we  learn 
from  the  dead?  Can  the  dead  speak?''  "Yes,"  is  the 
reply.  "  These  very  men  and  others  like  them,  departed 
from  this  earth,  will  talk  to  you  as  often  and  as  much  as 
you  like." 

1  See  p.  174, 


xxx  Introduction 

Surely  Vives  has  chosen  an  attractive  and  reasonable 
way  of  presenting  the  significance  of  literature  to  the  child. 
He  uses  a  further  illustration  in  urging  the  study  of  the  words 
and  writings  of  wise  men.  "  Imagine  that  over  the  river 
yonder  there  was  a  narrow  plank  as  bridge,  and  that  every  one 
told  you  that  as  many  as  rode  on  horseback  and  attempted 
thus  to  cross  it  had  fallen  into  the  water,  and  were  in  danger 
of  their  lives,  and,  moreover,,  with  difficulty  they  had  been 
dragged  out  half  dead.  .  .  .  Would  not,  in  such  a  case,  a 
man  seem  to  you  to  be  demented,  who,  taking  that  journey, 
did  not  get  off  from  his  horse  and  escape  from  the  danger  in 
which  the  others  had  fallen?  " 

Philip.  To  be  sure  he  would. 

Sophobulus.  And  rightly.  Seek  now  from  old  men,  as  to  what  chiefly 
they  have  felt  unfortunate  in  this  life,  what  negligence  in 
themselves  they  most  bitterly  regret.  All  will  answer  with 
one  voice,  so  far  as  they  have  learned  anything,  their  regret  is 
"  not  to  have  learned  more." 

In  two  points  the  young  Prince  Philip  seems  to  have 
risen  to  meet  Vives'  hopes.  When  Philip  came  to  England 
in  1554  and  married  Queen  Mary,  he  is  reported  to  have 
announced  that  he  wished  to  live  like  an  Englishman.  He 
asked  for  beer  at  a  public  dinner,  and  "  gravely  commended 
it  as  the  wine  of  the  country."  He  evidently  had  acquired 
courteous  bearing.  Still  more  clearly,  in  accordance  with 
the  wishes  expressed  in  the  Dedication,  is  the  statement  of 
the  fact  that  Philip  addressed  in  Latin  a  deputation  of  the 
council  which  he  received  at  Southampton,  on  landing,  and 
further  that  it  was  decided  that  reports  of  proceedings  of 
the  council  should  be  made  in  Latin  or  Spanish.  Whether 
Philip  had  learned  to  speak  Latin  from  Vives'  School  Dialogues 
is  not  recorded,  but  it  is  not  unlikely. 

The  Dedication  of  the  Dialogues  shows  how  earnestly 
Vives  had  sought  to  influence  Prince  Philip.  The  last  two 


Introduction  xxxi 

dialogues  (XXIV.  and  XXV.)  endeavour  to  lay  down  sound 
principles  of  education.  The  boys  (and  Prince  Philip 
amongst  them)  who  had  read  through  the  preceding  dialogues 
were  not  to  be  dismissed  until  Vives  had  declared  to  them 
the  whole  gospel  of  education,  as  he  conceived  it.  Learning 
Latin,  even  to  speak  it  eloquently  and  to  write  it  accur- 
ately, is  not  of  itself  education;  even  to  read  the  sayings 
and  writings  of  the  wise  and  experienced  dead,  and  to  listen 
to  the  exhortations  and  suggestions  of  the  noblest  and  most 
learned  of  living  men,  is  not  necessarily  the  essence  of  educa- 
tion. The  underlying  impulse  of  the  student,  the  roots  of  his 
will,  must  be  taken  into  account.  Education  is  not  the 
adornment  of  mental  distinctions  for  the  sake  of  popularity  or 
reputation.  It  is  not  the  acquisition  of  an  additional  charm 
to  a  particular  grade  of  nobility.  It  is  no  artificial  appanage. 
It  is  not  a  class  distinction.  The  real  argument  for  education 
is  that  it  makes  a  man  a  better  man.  If  you  use  the  word 
better  Ft  implies  the  good.  Vives  shows  "  the  good  "  does 
not  consist  in  riches,  honours,  position,  or  in  learning  merely, 
but  in  a  keen  intellect,  wise  mature  judgment,  religion, 
piety  towards  God,  and  in  performance  of  duties  towards 
one's  country,  one's  dependants,  one's  parents,  and  in  the 
cultivation  of  justice,  temperance,  liberality,  magnanimity, 
equability  of  mind  in  calamity  and  brave  bearing  in  adversity. 
It  is  in  the  acquisition  of  these  qualities  (for  which  learning  is 
of  high  service)  that  we  get  "  real,  solid,  noble  education." 
Such  training  to  the  man  of  court-life  will  bring  "true 
urbanity,"  and  make  him  "  pleasing  and  dear  to  all.  But 
even  this  thou  wilt  not  set  at  high  value,  but  wilt  have  as 
sole  care — to  become  acceptable  to  the  Eternal  God." 


xxxii  Introduction 


SUBJECT-MATTER  AND  STYLE 

In  studying  a  work  like  the  School-boy  Dialogues  of  Juan 
Luis  Vives  the  modern  reader  is  likely  to  be  attracted  much 
more  by  the  subject-matter  than  by  the  literary  style  of 
the  author.  Were  the  chief  interest  in  Vives'  style,  it  would 
be  difficult  to  plead  any  justification  for  presenting  an 
English  translation.  But  the  fact  is  that  these  School 
Dialogues,  in  the  course  of  time,  have  become,  as  it  were, 
historical  documents,  serving  a  purpose  which  was  certainly 
far  from  being  present  in  the  mind  of  the  author.  Vives,  no 
doubt,  wished  his  book  to  be  regarded  as  good  and  pure 
Latinity,  and  would  have  been  hurt  to  the  quick  if  he  had 
been  charged  with  the  barbarisms  and  inaccuracies  which  it 
was  the  very  object  of  the  book  to  supplant.  But  as  for  the 
subject-matter,  he  wanted  it  to  contain  the  Latin  expressions 
for  all  sorts  of  common  things  which  entered  into  the  notice 
of,  and  required  mention  from,  the  young  student  of  Latin. 
Vives  is  thus  the  forerunner  of  Comenius,  and  when  he  treats 
of  subjects  such  as  clothes,  the  kitchen,  the  bed-chamber, 
dining-room,  papers  and  books,  the  exterior  of  the  body  of 
man,  and  supplies  the  Latin  for  all  the  terms  used  in  connec- 
tion with  these  subjects,  he  is  exactly  on  Comenius's  ground 
in  the  Janua  Linguorum  and  the  Orbis  Pictus.  But  Vives  is 
to  be  distinguished  in  two  ways  from  Comenius: — (i)  he  is 
constantly  in  touch  with  the  real  interests  of  boys;  (2)  he  is 
greatly  concerned  as  to  his  methods  of  expression. 

It  is  partly  because  Vives'  Dialogues  are  intrinsically 
attractive  that  we  are  content  to  believe  they  are  a  true 
picture  of  boys'  manners,  habits,  and  life  in  the  Tudor  period. 
By  their  realistic  sincerity  the  dialogues  bring  with  them 
their  own  evidence  of  unconscious  reality.  But  further 


Introduction  xxxiii 

evidence  is  to  be  found  in  the  great  success  and  popularity 
of  the  dialogues.  For  had  the  details  been  inaccurate  and 
invraisetnblables ,  and  had  there  been  a  wrong  emphasis  of 
educational  spirit,  it  is  not  likely  that  the  book  would  have 
had  its  extensive  vogue.  It  must  be  remembered  that  there 
were  many  competing  collections  of  dialogues.  Vives' 
Dialogues  may  therefore  be  regarded  as  being  amongst  the 
survivals  of  the  fittest.  Probably  the  Latin  dialogues  for 
schools  which  have  actually  had  the  widest  circulation  are 
those  of  Erasmus,  Maturinus  Corderius,  and  Sebastien 
Castellion.  Of  these  undoubtedly  the  dialogues  of  Vives 
(1538)  and  of  Corderius  (whose  dialogues  were  first  published 
in  1564)  throw  the  most  light  upon  the  school-life  of  boys 
and  the  conditions  of  the  schools. 

An  amiable  feature  of  the  School  Dialogues  of  Vives  is 
the  introduction,  not  uncommon  in  school  dialogue-books, 
of  well-known  persons,  ancient  and  contemporary,  amongst 
the  interlocutors.  In  this  way  Vives  brings  before  the 
boys  people  like  Prince  Philip,  Vitruvius,  Joannes  Jocundus 
Veronensis.  and  Baptista  Albertus  Leo,  all  famous  architects 
(Vitruvius  being  an  author  of  antiquity,  the  other  two 
nearer  Vives'  time),  Pliny,  Epictetus,  Celsus,  Dydimus, 
Aristippus,  Scopas,  Polaemon,  and  personal  friends  like 
,  Valdaura  (one  of  the  Bruges  family  into  which  Vives  married), 
Honoratus  Joannius,  Gonzalus  Tamayus ;  the  painter  Albert 
Diirer,  the  scholar  Simon  Grynaeus,  and  the  poet  Caspar 
Velius,  and  the  great  Greek  scholar  and  educationalist 
Budaeus.  Vives  delights  in  devoting  one  of  the  dialogues 
to  describe  his  native  town  Valencia,  and  in  introducing  local 
references  of  persons  and  places  there.  He  also  (in  Dialogue 
X.)  refers  to  Antonius  Xebrissensis,  the  first  to  use  Spanish 
vernacular  in  connection  with  Latin  text-books.  His  refer- 
ences to  schoolmasters  are  very  numerous,  and  include  many 

c 


xxxiv  Introduction 

types.    They  are  probably  founded  upon  teachers  known 
to  him. 

One  point  further  should  be  mentioned.  Vives  wishes  to 
supply  details  in  the  richest  profusion  in  his  various  subjects. 
if  for  no  other  reason  at  least  so  as  to  increase  the  vocabulary 
of  the  pupils.  Accordingly  for  his  subject-matter  he  quotes 
and  borrows  from  many  of  the  old  writers.  J.  T.  Freigius, 
in  his  Niirnberg  edition  of  1582,  not  only  names  the  various 
ancient  authors  on  technical  subjects  whom  Vives  has  con- 
sulted, but  also  suggests  further  reading  of  authors,  whom  he 
might  with  advantage  have  also  quoted.  Looking  on  the 
Dialogues  as  a  whole,  it  is  remarkable  that  so  many  interests 
were  conciliated,  as  if  by  instinct — e.g.,  the  schoolboy,  the 
schoolmaster,  the  general  reader,  even  in  some  cases  the 
readers  desirous  of  technical  instruction.  But  the  unifying 
factor  was  the  desire  of  all  those  and  others  to  learn  to  speak 
Latin,  and  to  know  the  Latin  terms  for  all  useful  objects. 

POPULARITY 

J.  T.  Freigius,  in  the  preface  to  his  edition  of  1582,  tells 
us  that  the  dialogues  of  Vives  were  read  in  his  time  "  in  well- 
nigh  every  school."  Bomer  quotes  orders  for  the  govern- 
ment of  ten  grammar  schools  in  Germany,  between  1564  and 
1661,  in  which  the  dialogues  of  Vives  were  prescribed.  In 
England  they  were  required  to  be  read  at  Eton  College  in 
1561,  at  Westminster  School  about  1621,  at  Shrewsbury 
School  1562-1568,  at  Rivington  Grammar  School  1564,  and 
Hertford  Grammar  School  1614.  These  ascertained  and 
official  instances  are  probably  typical  of  very  many  others, 
both  in  England  and  abroad,  of  which  the  traces  are  lost. 


Introduction  xxxv 

THE  GREEK  WORDS  IN  YIVES'  DIALOGUES 

One  of  the  criticisms  frequently  urged  against  Vives  is 
that  he  used  Latinised  Graecisms  very  frequently.  It  is 
not  improbable  that  this  very  fact  helped  to  secure  the 
success  of  the  book,  for  though  there  was  by  1538  consider- 
able enthusiasm  in  the  aspiration  of  learning  Greek,  there 
was  little  knowledge  of  that  language  as  yet  even  amongst 
the  learned.  To  know  even  a  small  vocabulary  of  Greek 
words  was  a  distinction,  and  to  have  such  knowledge  whilst 
learning  to  speak  Latin  was  the  basis  for  acquiring  at  least  a 
smattering  of  Greek  knowledge  later  on.  Sir  Thomas  Elyot 
in  his  Gouvernour(i^^i)  wishes  the  child  "  to  learn  Greek  and 
Latin  authors  at  the  same  time,  or  else  to  begin  with  Greek. 
If  a  child  do  begin  therein  at  seven  years  of  age,  he  may  con- 
tinually learn  Greek  authors  three  years,  and  in  the  mean- 
time use  the  Latin  as  a  familiar  language."  It  was,  no  doubt, 
the  desire  of  Vives,  as  of  Sir  Thomas  Elyot,  that  children 
should  learn  as  much  as  possible  of  Greek  at  the  same  time  as 
Latin,  and  although  the  introduction  of  Greek  words  into  the 
dialogues  would  not  help  the  systematic  study  of  Greek,  it 
helped  to  create  the  atmosphere  into  which  the  study  of 
Greek  would  find  its  place  naturally  enough  in  time. 

The  introduction  of  Greek  words  and  phrases  by  Yives 
into  his  School  Dialogues  did  not  at  any  rate  prevent  the  book 
from  being  in  great  demand,  whilst  the  acknowledged  diffi- 
culty of  school  teachers  in  translating  the  Greek  terms 
brought  about  a  series  of  expositions  and  commentaries 
on  the  School  Dialogues  that  almost  raised  the  book  to  the 
dignity  of  an  ancient  classical  work.  Issued  first  in  1538,  in 
1548  an  edition  was  produced  at  Lyons  with  a  commentary 
by  Peter  Motta  and  a  Latin-Spanish  index  by  Joannes 
Ramirus.  In  1552,  at  Antwerp,  Peter  Motta's  interpreta- 

C  2 


xxxvi  Introduction 

tion  of  Greek  words,  together  with  the  old  and  somewhat 
obscure  points  in  Vives,  was  supplemented  by  an  alphabetical 
index  of  the  more  difficult  words  rendered  into  Spanish, 
French,  and  German.  In  1553  Aegidius  de  Housteville 
published  at  Paris  an  edition,  especially  prepared  for  French 
boys,  which  gave  the  French  for  all  difficult  Latin  words 
and  included  the  commentary  of  Peter  Motta. 

EUPHROSYNUS  LAPINIUS 

In  1568  was  published  by  Euphrosynus  Lapinius  at  the 
Junta  Press  in  Florence,  an  edition  of  Vives'  School  Dialogues. 
This  also  included  the  commentary  of  Peter  Motta  and,  in 
addition,  an  index  of  certain  words  in  Vives'  Dialogues,  with 
a  translation  of  them  into  Etruscan.1 

Vives'  School  Dialogues,  we  have  seen,  had  a  circulation, 
with  vernacular  vocabulary,  in  Spain,  France,  Germany, 
Italy  (there  does  not  seem  to  have  been  any  edition  with  an 
English  vocabulary).  The  inclusion  of  the  Greek  words,  it  is 
not  unreasonable  to  suppose,  met  a  need  amongst  learned 
schoolmasters,  and  since  sufficient  translations  of  the  hard 
words,  both  Greek  and  Latin,  were  forthcoming,  the  book 
was  made  available  even  in  those  cases  where  schoolmasters 
had  not  sufficient  knowledge  to  translate  all  the  passages 
in  which  the  pupils  might  stick. 

STYLE 

Erasmus  in  his  Ciceronianus  thus  describes  the  style  of 

Vives:    "  I  find  lacking  in  Vives  neither  innate  power,  nor 

erudition,  nor  power  of  memory.     He  is  well  provided  with 

luxuriance  of  expression  even  when,  in  the  beginning  of  a 

1  This  edition  is  not  mentioned  by  Bomer. 


Introduction  xxxvii 

work,  he  is  a  little  hard:  day  by  day  his  eloquence  matures 
more  and  more  as  he  proceeds.  .  .  .  Daily  he  overcomes  him- 
self, and  his  genius  is  versatile  enough  for  anything.  Yet 
sometimes  he  has  not  achieved  some  portion  of  the  Ciceronian 
virtues,  especially  in  the  direction  of  charm  and  mildness  of 
expression."  (Quoted  by  Nameche,  Memoir e  sur  la  vie  et 
les  ecrits  de  J.  L.  Vives.) 

CHARACTERISTICS  OF  VIVES  AS  A  WRITER  OF 
DIALOGUES 

Vives'  characteristics  have  been  well  described  by  Bomer, 
who  says:  "  In  the  dialogues  of  Vives  we  constantly  have 
the  pleasure  of  listening  to  conversations  rich  in  thought, 
made  spicy  at  the  right  moments  with  pointed  wit,  so  that 
we  are  obliged  to  make  an  effort  to  understand  the  separate 
words."  It  may  be  added  that  Vives  is  always  desirous  to 
help  forward  the  cause  of  learning,  yet,  on  occasion,  he  can 
detach  himself  from  his  learning  and  become  a  boy  among 
boys.  He  has  a  strong  sense  of  humour.  He  can  tell  a  joke 
against  himself,  as  for  instance  about  his  gout,1  or  again 
about  his  singing.2 

VIVES  AS  A  PRECURSOR  OF  THE  DRAMA 

It  might,  with  some  ground,  be  urged  that  Vives  and 
other  writers  of  school  dialogues  are  the  precursors  of  the 
drama.  For  not  only  are  there  touches  of  wit  and  humour 
in  the  conversations,  but  there  is  a  considerable  amount  of 
characterisation  in  the  interlocutors.  The  right  person  says 
and  does  the  right  thing,  and  situations  are  sometimes  hit 
off  exquisitely  with  an  epithet.  It  is  clear  that  a  training  in 
following  the  school  dialogues  in  the  generation  preceding  the 
1  See  p.  xxvi.  *  See  p.  196-7. 


xxxviii  Introduction 

Elizabethan  dramatists  may  have  had  a  distinctly  prepara- 
tive place  in  rendering  the  dialogue  of  the  drama  more 
familiar  and  attractive  as  a  literary  method.  For  a  pre- 
paration in  the  power  of  audiences  following  the  dialogues 
of  the  Elizabethan  drama  may  be  regarded  as  requiring  an 
explanation,  when  we  remember  that  the  interest  in  and 
concentration  on  the  dialogue  was  more  urgent  than  now, 
owing  to  the  absence  of  scenery  and  the  other  visual  effects 
to  which  we  are  accustomed.  The  element  in  the  drama 
which  is  conspicuous  by  its  absence  in  the  school  dialogues 
is  the  plot.  Yet  in  the  school  dialogue  there  is  a  definite 
method  of  construction  observed.  In  the  old  methods  of 
Latin  composition,  wherever  there  is  a  thesis,  the  writer 
must  have  regard  to  the  sequence  of  the  introduction,  the 
narration,  the  confirmation,  confutation,  and  the  conclusion. 
With  regard  to  the  school  training  towards  the  apprecia- 
tion of  the  drama  in  the  Tudor  age,  it  must  be  remembered 
that  the  school-play  was  a  recognised  institution,  especially 
the  acting  of  the  old  plays  of  Terence,  Plautus,  and  eventu- 
ally of  Greek  tragedies.  The  school  dialogue,  it  should  be 
noted,  was  one  of  the  earliest  of  school  text-books,  and  its 
object,  as  already  stated,  was  to  train  the  child  in  readiness 
of  expression  in  the  speaking  of  Latin.  The  study  of  rhetoric 
followed,  and  this  included  not  only  the  study  of  apt  figures 
of  speech  in  Latin  conversation,  but  also  the  accompaniment 
of  right  gestures  of  the  face,  hands,  and  body.  Hence  it 
will  be  seen  that  the  grammar  schools  of  the  early  part  of 
the  sixteenth  century  paved  the  way  for  an  intelligent 
appreciation  of  the  Elizabethan  drama.  For  the  drama  not 
only  requires  writers;  to  some  extent  an  intelligent  response 
is  necessary  in  the  spectators,  at  any  rate  when  the  plays 
involve  the  intellectual  elements  characteristic  of  the  later 
part  of  the  sixteenth-century  drama  in  England. 


Introduction  xxxix 

SOME  EDUCATIONAL  ASPECTS  OF  VIVES'  DIALOGUES 

It  is  remarkable  that  an  elementary  text-book  for  teaching 
boys  to  speak  Latin  should  raise  so  many  fundamental 
questions  in  the  theory  of  education.  But  any  presentation 
of  the  Dialogues  of  Vives  would  seem  to  be  incomplete  which 
left  unconsidered  such  points  as  Vives'  idea  of  tlie  school,  of  the 
school-games,  of  nature  study,  of  the  use  of  the  vernacular  in  the 
school,  and  Vives'  view  of  the  relation  of  religion  and  education. 

VIVES'  IDEA  OF  THE  SCHOOL 

We  learn  from  another  book  of  Vives,  the  De  Tradendis 
Disciplinis  (1531),  that  the  "  true  academy/'  as  he  calls 
his  ideal  school,  is  "  the  association  together  and  fellow 
sympathy  of  men  equally  good  and  learned,  who  have 
come  together  themselves  for  the  sake  of  learning,  and  to 
render  the  same  blessing  to  others."  Vives  suggests  that 
to  such  a  "  school  "  not  only  should  boys  go,  but  also  men. 
He  suggests  that  "  even  old  men,  driven  hither  and  thither 
in  a  great  tempest  of  ignorance  and  vice,  should  betake 
themselves  to  the  academy  as  it  were  to  a  haven.  In  short, 
let  all  be  attracted  by  a  certain  majesty  and  authority/' 
Further,  Vives  informs  us  that  in  this  academy  it  would 
certainly  be  best  to  place  boys  there  from  their  infancy, 
"  where  they  may  from  the  first  imbibe  the  best  morals,  and 
evil  behaviour  will  be  to  them  new  and  detestable.''  We 
thus  see  that  "  the  academy "  combines  our  so-called 
elementary,  secondary,  and  university  education.  The  idea 
of  the  continuity  of  education  is  thus  firmly  conceived  by 
Vives,  and,  in  addition,  the  action  and  reaction  of  different 
ages  of  the  individual  scholars  of  the  academy  on  one 
another.  Nowadays,  we  realise  that  the  association  together 


xl  Introduction 

of  those  with  the  same  limitations,  e.g.,  orphans,  the  blind, 
the  deaf,  may  be  a  necessary  evil,  but  that  every  progressive 
educational  effort  should  be  made  to  help  all  those  who  suffer 
from  such  limitations  to  become  capable  of  taking  their  places 
amongst  the  normal  pupils.  But  Vives  goes  much  further; 
with  him,  it  is  a  defect  in  education  to  isolate  the  young  from 
the  old,  the  old  from  the  young.  If  all  be  bent  on  learning 
and  scholarship,  the  differences  of  age  disappear  as  clearly 
as  the  differences  of  rank  and  wealth. 

It  is  necessary  to  bear  in  mind  this  conception  of  the 
academy  in  reading  the  school  dialogues,  for  we  have  in  them 
little  children  learning  their  alphabet l  and  the  elements  of 
reading  2  and  writing,3  and  we  have  also  the  youths  (at  our 
undergraduate  stage)  going  on  their  academic  journey  on 
horseback  from  Paris  to  Boulogne.  This  reminds  us  of 
Milton's  sallying  forth  of  students  "  at  the  vernal  seasons 
of  the  year,  when  the  air  is  calm  and  pleasant,  and  it  were  an 
injury  and  sullenness  against  nature  not  to  go  out  and  see 
her  riches  and  partake  in  her  rejoicing  with  heaven  and 
earth." 

And  we  have  the  student  of  mature  age,  in  his  dressing- 
gown,  at  midnight,  pursuing  his  classical  meditations.  Thus 
infancy,  youth,  manhood,  all  stages,  come  into  the  conception 
of  education.  Education  is  a  continuous  process  lasting 
throughout  life,  and  for  Vives  the  educational  institution  of 
"  schools  "  should  embody  and  make  facilities  for  the  achiev- 
ment  of  that  idea.  In  passing,  it  should  be  remarked  that 
John  Milton,  in  his  Tractate  of  Education  (1644),  and  John 
Dury  (1650),  in  his  Reformed  School,  advocate  what  we  may 
call  the  Vives- Academy  view  of  school ! 4  It  must  occur 

»p.  21.  "p.  18.  3p.  65. 

4  In  the  eighteenth  century,  the  Nonconformist  academies,  which  are 
of  the  first  significance  as  educational  institutions,  probably,  in  many 
cases,  already  associated  the  stages  of  elementary,  secondary,  and 
university  education  in  one  institution. 


Introduction  xli 

to  every  reader  of  Vives'  De  Tradendis  Disciplinis  as  highly 
probable  that  Milton's  hurriedly  dashed-off  and  eloquent 
tractate  was  written  after  a  fairly  recent  perusal  of  Vives' 
book. 

GAMES 

The  treatises  on  education  in  Tudor  times  have  scarcely 
been  surpassed  by  any  later  works  in  their  treatment  of 
physical  education  and  advocacy  of  games.  Particularly  is 
this  so  in  England,  for  in  that  period  were  published  Sir 
Thomas  Elyot's  Gouvernour  (1531),  Roger  Aschanvs  Toxo- 
philus  (1545),  and  Richard  Mulcasters  Positions  (1581). 
But  outstanding  in  their  importance  as  these  works  were, 
Vives  in  his  School  Dialogues  makes  an  interesting  supple- 
mentary contribution. 

Vives  shows  the  value  of  "  play  "  as  an  underlying  spirit 
of  school  work,  for  the  school  is  a  form  of  "  ludus  "  or 
play.1  The  little  child,  Corneliola,  learns  the  alphabet 
"  playing,"  as  indeed  children  had  done  at  any  rate  from 
the  days  of  Quintilian.  Indeed,  one  of  the  most  charming 
pictures  of  children  provided  by  Vives  is  in  Dialogue  VI., 
which  describes  the  mother,  the  boys  Tulliolus,  Lentulus, 
Scipio,  and  the  little  girl  Corneliola,  on  the  return  from  school 
of  the  boys,  as  they  engage  in  children's  play  and  discussion 
of  it.  The  games  named  in  that  dialogue  are  the  games  of 
"nuts,"  "  odd  and  even,"  dice-play,  draughts,  and  playing 
cards.  Vives  passes  over  the  question  of  the  moral  obliquity 
of  dice-playing  and  card-playing,  though  much  was  said  in 
the  Tudor  period  with  regard  to  them.2 

1  The  grammar  school  was  called  in  Latin  Ludus  literarius. 

*  E.g.,  John  Northbrooke:  Treatise  wherein  Dicing,  etc.,  .  .  .  are  re- 
proved .  .  .  Dialogue-wise,  1579  (Reprinted  by  the  Shakespeare 
Society);  Gilbert  Walker:  A  Manifest  Detection  of  the  most  Vyle  and 


xlii  Introduction 

Vives  represents  the  school-boys  playing  dice  and  cards 
for  counters,  and  in  the  case  of  the  cards  for  money. 
But  substantially  he  gives  the  picture  of  the  play  without 
combining  a  sermon.  In  passing,  perhaps  it  is  permissible 
to  call  attention  to  the  pun  in  Dialogue  XXL,  where  the 
Latin  word  charta  is  taken  up  ambiguously  in  the  meaning 
of  "  map  "  as  well  as  of  "  card."  The  discovery  of  America 
in  1492  was  comparatively  recent  in  1539,  and  much  interest 
was  felt  in  geographical  questions.  It  is  a  great  mistake 
to  suppose  that  the  classical  scholars  like  Vives  were  so 
wrapt  up  in  meditations  on  antiquity  that  they  did  not 
realise  the  significance  of  contemporary  events,  and  that 
educationalists  were  not  eager  to  turn  current  incidents 
to  use  in  the  class-room.1  An  interesting  example  of  the 
fascination  of  Vives  in  geographical  discoveries  is  to  be 
found  in  the  dedication  of  the  De  Tradendis  Disciplinis 
to  the  renowned  King  John  III.,  King  of  Portugal,  in  which 
he  relates  the  splendid  deeds  of  the  Portuguese  in  travel 
and  discovery,  which  bring  glory  to  descendants  and  the 
obligation  to  live  up  to  their  standard  of  achievement.  In 
Dialogue  XII. ,  in  the  description  of  the  entrance-hall  of  a 
house,  a  map  is  referred  to  in  which  "  you  have  the  world 
newly  discovered  by  the  Spanish  navigations."  2 

But  educationally  more  important  than  any  description 
of  the  games  of  the  period  described  by  Vives  is  the  state- 

Detestdble  Use  of  Dice-play,  1552  (Reprinted  by  the  Percy  Society); 
and  by  educational  writers,  e.g.,  Roger  Ascham:  Toxophilus  (1545), 
and  Laurence  Humphrey:  The  Nobles  (1560).  William  Herman, 
headmaster  of  Eton  College  School,  in  his  Vulgaria  (in  1519)  holds 
the  opinion:  "  It  is  a  shame  that  young  gentlemen  should  lose  time 
at  the  dice  and  tables,  cards  and  hazard." 

1  As  to  charts,  e.g.,  Sir  Thomas  Elyot,  in  the  Gouvernour  (1531),  says: 
"  I  cannot  tell  what  more  pleasure  should  happen  to  a  gentle  wit  than 
to  behold  in  his  own  house  (i.e.,  in  pictures  and  maps)  everything  that 
within  all  the  world  is  contained." 
.  95. 


Introduction  xliii 

ment  made  by  him  of  the  laws  which  should  regulate  all 
play.  The  account  is  given  in  Dialogue  XXII.  Vives 
describes  his  native  city  of  Valencia  by  sending  three  char- 
acters, Borgia,  Scintilla,  Cabanillius,  on  a  promenade  through 
the  streets.  They  come  to  a  public  tennis-court,  where  the 
game  of  tennis  is  described.  They  proceed  to  the  Town 
Court  of  Justice,  whereupon  one  of  the  characters,  Scintilla, 
is  requested  to  state  the  laws  of  play  which  he  has  previously 
mentioned  a  teacher,  by  name  Anneus,  had  written  on  a 
tablet  which  he  had  hung  in  his  bed-chamber. 
The  six  laws  of  play  according  to  Anneus  are : — 

1.  Quando   Ludendum?     The   Time   of   Playing.  —  This 
should  be  when  the  mind  or  body  has  become  wearied. 
Games  are  to  refresh  the  mind  and  body,  not  for  frivolity. 

2.  Cum  Quibus  Ludenduml    Our  Companions  in  Play. — 
These  should  be  those  who  bring  to  the  game  no  other  purpose 
than  your  own,  viz.,  that  of  thorough  rest  from  labour  and 
freedom  from  mental  strain. 

3.  Quo  Ludo  ?    The  Sort  of  Game. — It  must  be  known  well 
by  all  the  players.     It  must  serve  for  both  bodily  and  mental 
recreation.     It  must  not  be  merely  a  game  of  hazard. 

4.  Qua  Sponsione  ?    As  to  Stakes. — Small  stakes  are  justi- 
fiable if  they  increase  interest  in  exercise  without  producing 
excitement  or  anxiety  of  mind.     Big  stakes  do  not  make  a 
game:  they  introduce  the  rack. 

5.  Quemadmodum  ?    The  Manner  of  Play. — Win  and  lose 
with  absolute  equanimity.     Xo  game  should  serve  to  rouse 
anger.    Xo  oaths,  swearing,  deceit,  sordidness. 

6.  Quamdiu  Ludendum?    Length  of  Play. — Until  one  is 
refreshed  and  the  hour  of  serious  business  calls. 


xliv  Introduction 


NATURE  STUDY 

It  has  already  been  mentioned  that  Vives  supplies  a 
dialogue  describing  an  academic  journey.1  Two  of  the 
characters  thus  discourse : — 

Misippus.  Look  how  softly  the  river  flows  by!  What  a  delightful 
murmur  there  is  of  the  full  crystal  water  amongst  the  golden 
rocks!  Do  you  hear  the  nightingale  and  the  goldfinch?  Of 
a  truth,  the  country  round  Paris  is  most  delightful! 

Philippus.  How  placidly  the  Seine  flows  in  its  current.  .  .  .  Oh,  how 
the  meadow  is  clothed  with  a  magic  art. 

Missippus.  And  by  what  a  marvellous  Artist ! 

Philippus.  What  a  sweet  scent  is  exhaled.  .  .  .  Please  sing  some 
verses  as  you  are  wont  to  do. 

Then  Vives  introduces  some  lines  by  Angelus  Politian 
praising  the  joy  of  peaceful,  silent  days  which  pass  by  with- 
out the  agitation  of  ambition  and  the  allurement  of  luxury, 
with  blamelessness,  though  we  work  as  with  the  labour  of  the 
poor  man.  Again2: — 

Bambalio.  Listen,  there  is  the  nightingale! 

Graculus.  Where  is  she? 

Bambalio.  Don't  you  see  her  there,  sitting  on  that  branch?     Listen 

how  ardently  she  sings,  nor  does  she  leave  off. 
Nugo.  (As  Martial  says)  Flet  philomela  ne/as.   (The  nightingale  bemoans 

any  injustice.) 
Graculus.  What  a  wonder  she  carols  so  sweetly  when  she  is  away  from 

Attica  where  the  very  waves  of  the  sea  dash  upon  the  shore, 

not  without  their  rhythm. 

Then  Nugo  tells  the  story  of  the  nightingale  and  cuckoo.3 
One  more  instance.  Several  boys  are  out  for  a  morning 
walk : — 

Malvenda.  Don't  let  us  take  our  walk  as  if  in  a  rush,  but  slowly  and 
gently.  .  .  . 

1  Dialogue  IX.  2  Dialogue  VIII. 

3  Which  J.  T.  Freigius  duly  notes  is  taken  from  Ovid:  Metamor- 
phoses, liber  vi.,  and  Vergil:  Eclogues,  vi. 


Introduction  xlv 

Joannius  [after  contemplating  the  «'«£•].  There  is  no  sense  which  has  not 
a  lordly  enjoyment!  First,  the  eyes!  what  varied  colours, 
what  clothing  of  the  earth  and  trees,  what  tapestry !  What 
paintings  are  comparable  with  this  view  ?  .  .  .  Not  without 
truth  has  the  Spanish  poet,  Juan  de  Mena,  called  May  the 
planter  of  the  earth.  Then  the  ear.  How  delightful  to  hear 
the  singing  of  birds,  and  especially  the  nightingale.  Listen  to 
her  (as  she  sings  in  the  thicket)  from  whom,  as  Pliny  says, 
issues  the  modulated  sound  of  the  completed  science  of 
music.  ...  In  very  fact,  you  have,  as  it  were,  the  whole 
study  and  school  of  music  in  the  nightingale.  Her  little  ones 
ponder  and  listen  to  the  notes  which  they  imitate.  The  tiny 
disciple  listens  with  keen  intentness  (would  that  our  teachers 
received  like  attention!)  and  gives  back  the  sound.  .  .  . 
Add  to  this  there  is  a  sweet  scent  breathing  in  from  every 
side,  from  the  meadows,  from  the  crops,  from  the  trees,  even 
from  the  fallow-land  and  neglected  fields. 


WINE-DRINKING  AND  WATER-DRINKING 

There  can  be  little  doubt  even  from  the  descriptions  of 
feasts  in  the  School  Dialogues  of  Vives,  as  well  as  of  Mosel- 
lanus  and  Erasmus,  that  drunkenness  was  not  uncommon 
even  amongst  teachers  in  the  Tudor  period.1  Vives  dis- 
tinguished himself  by  boldly  advocating  the  claims  of 
water  against  those  of  wines  and  beer.  In  Dialogue  XI., 
"Getting  dressed  and  a  Morning  Constitutional/'  we  read 
[speaking  of  the  food  for  breakfast,  after  the  walk] : — 

Malvenda.  Shall  we  have  wine  to  drink  ? 

Bellinus.  By  no  means, — but  beer,  and  that  of  the  weakest,  of  yellow 

Lyons,  or  else  pure  and  liquid  water  drawn  from  the  Latin  or 

Greek  well. 

Mah-enda.  Which  do  you  call  the  Latin  well  and  the  Greek  well? 
Bellinus.  Vives  is  accustomed  to  call  the  well  close  to  the  gate  the 

Greek  well;   that  one  further  off  he  calls  the  Latin  well.     He 

will  give  you  his  reasons  for  the  names  when  you  meet  him. 

J.  T.  Freigius,  who  is  always  ready  to  supply  what  Vives 
omits,  gives  in  his  commentary  the  reasons  for  Vives.  The 
Greek  well  is  the  well  close  to  the  gate,  because  the  Greek 

'Vives  gives  an  example  in  Pandulphus  (Dialogue  IX.  . 


xlvi  Introduction 

language  is  closer  to  the  sources  of  language;    the  "  Latin  " 
well,  for  similar  reasons,  is  further  off  from  the  gate. 
In  Dialogue  XVII.,  called  "  The  Banquet,"  we  read:— 

Scopas.  Don't  give  one  too  much  water  (i.e.  in  his  wine).  Don't  you 
know  the  old  proverb,  "  You  spoil  wine,  when  you  pour 
water  into  it "  ? 

Democritus.  Yes,  then  you  spoil  both  the  water  and  the  wine. 

Polaemon.  I  would  rather  spoil  them  both  than  be  spoiled  by  one  of 
them. 

But  it  is  in  Dialogue  XVIll,  on  "  Drunkenness,"  that 
Vives  specially  launches  his  thunderbolts  against  excessive 
drinking.  With  the  institution  of  lessons  on  temperance 
in  schools  under  some  Local  Education  Authorities  in 
England,  we  have  a  return  to  the  methods  of  Vives.  For  in 
the  school  dialogue  referred  to  we  have  the  matter  put  very 
strongly,  and  probably  Vives'  statements  would  not  prove 
unacceptable  to  modern  teachers  of  this  recently  re-intro- 
duced subject.  After  describing  the  moral  effects  of  drunken- 
ness, one  of  the  characters  says:  "  Who  would  not  prefer 
to  be  shut  up  at  home  with  a  dog  or  a  cat  than  with  a 
drunkard?  For  those  animals  have  more  intellect  in  them 
than  the  drunkard."  Another  character  remarks:  "When 
you  drink,  you  treat  wine  as  you  like.  When  you  have 
drunk,  it  will  treat  you  as  it  likes." 

THE  VERNACULAR 

It  is  surprising  to  find  that  though  Vives,  in  1538,  pro- 
duced his  School  Dialogues  for  the  purpose  of  teaching 
children  to  speak  Latin,  and  though  he  regarded  early  and 
thorough  acquaintance  with  Latin,  both  for  purposes  of 
speaking  and  writing,  as  the  very  mark  and  seal  of  a  well- 
educated  man,  there  was  no  learned  man  of  his  age  who 
went  so  far  in  advocacy  of  the  importance  of  the  teaching  in 


Introduction  xlvii 

the  vernacular  of  the  pupil  at  a  still  younger  age.  As  this 
constitutes  one  of  the  grounds  upon  which  the  pre-eminence 
of  Vives  as  an  educationalist  would  be  rested,  as  for  instance 
in  comparison  with  Erasmus,,  it  may  not  be  altogether  irrelev- 
ant to  quote  here  the  translation  of  a  passage  from  the  De 
Tradendis  Disciplinis  explaining  Vives'  views  on  this  subject. 

"  The  scholars  should  first  speak  in  their  homes  their 
mother  tongue,  which  is  born  with  them,  and  the  teacher 
should  correct  their  mistakes.  Then  they  should,  little  by 
little,  learn  Latin.  Next  let  them  intermingle  with  the 
vernacular  what  they  have  heard  in  Latin  from  their  teacher, 
or  what  they  themselves  have  learned.  Thus,  at  first,  their 
language  should  be  a  mixture  of  the  mother-tongue  and 
Latin.  But  outside  the  school  they  should  speak  the  mother- 
tongue  so  that  they  should  not  become  accustomed  to  a 
hotch-potch  of  languages.  .  .  .  Gradually  the  development 
advances  and  the  scholars  become  Latinists  in  the  narrower 
sense.  Now  must  they  seek  to  express  their  thoughts  in 
Latin,  for  nothing  serves  so  much  to  the  learning  of  a 
language  as  continuous  practice  in  it.  He  who  is  ashamed 
to  speak  a  language  has  no  talent  for  it.  He  who  refuses  to 
>  speak  Latin  after  he  has  been  learning  it  for  a  year  must  be 
punished  according  to  his  age  and  circumstances." l 

So  much  for  the  pupil's  knowledge  of  the  vernacular.  Still 
more  emphatically  Vives  speaks  with  regard  to  the  necessity 
of  a  thorough  knowledge  of  the  vernacular  by  the  teacher. 

"  Let  the  teacher  know  the  mother-tongue  of  his  boys,  so 
that  by  this  means,  with  the  more  ease  and  readiness,  he  may 
teach  the  learned  languages.  For  unless  he  makes  use  of 
the  right  and  proper  expressions  in  the  mother-tongue,  he 
will  certainly  mislead  the  boys,  and  the  error  thus  imbibed 
will  accompany  them  persistently  as  they  grow  up  and 
1  De  Tradendis  Disciplinis,  book  iii.  chap.  3. 


xlviii  Introduction 

become  men.  How  can  boys  understand  anything  suffi- 
ciently well  in  their  own  language  unless  the  words  are  said 
with  the  utmost  clearness.  Let  the  teacher  preserve  in  his 
memory  all  the  old  forms  of  vernacular  words,  and  let  him 
develop  the  knowledge  not  only  of  modern  forms,  but  also 
of  the  old  words  and  those  which  have  gone  out  of  use,  and 
let  him  be  as  it  were  the  guardian  of  the  treasury  of  his 
language." l 

THE  EDUCATIONAL  IDEAL  OF  VIVES 

It  has  been  usual  to  enter  to  the  credit  of  the  Protestantism 
of  John  Sturm  and  Maturinus  Corderius  the  educational 
ideal  of  pietas  literata.  No  doubt  the  seventeenth-century 
Huguenots  of  France  and  the  Puritans  of  England  were  dis- 
tinguished by  this  double  educational  aim  of  piety  and 
culture.  But  it  was  characteristic  also  of  the  earlier  Catholic 
world  of  Erasmus  and  of  Vives.  Rising  above  the  ordinary 
level  of  the  scholars  of  the  Italian  Renascence,  Erasmus  and 
Vives  had  higher  sympathy  and  delight  in  children.  Erasmus 
dedicated  his  Colloquia  or  Dialogues  (in  1524)  to  the  little 
child  John  Erasmius  Froben,  the  son  of  the  renowned 
publisher  Froben  of  Basle.  "  You  have  arrived,"  he  says, 
"  at  an  age  than  which  none  happier  occurs  in  the  course  of 
life  for  imbibing  the  seeds  of  literature  and  of  piety.  .  .  . 
The  Lord  Jesus  keep  the  present  season  of  your  life  pure 
from  all  pollutions,  and  ever  lead  you  on  to  better  things." 

So,  too,  in  1538,  Juan  Luis  Vives  dedicated  his  School  Dia- 
logues to  a  child,  the  eleven-years-old  boy — Prince  Philip. 

Both  Erasmus  and  Vives  believed  in   early  training   in 

religious  instruction.     Vives  writes  as  follows  on  religious 

education:    "Who  is  there  who  has  considered  the  power 

and  loftiness  of  the  mind,  its  understanding  of  the  most 

1  De  Tradendis  Disciplinis,  book  iii.  chap.  3. 


Introduction  xlix 

remarkable  things,  and  through  understanding  love  of  them, 
and  from  love  the  desire  to  unite  himself  with  them,  who 
does  not  perceive  clearly  that  man  was  formed,  not  for  food, 
clothing,  and  habitation,  not  for  difficult,  secret,  and  vexa- 
tious knowledge,  but  to  develop  the  desire  to  know  God 
more  truly,  to  participate  in  His  Divine  Nature  and  His 
Eternity?  .  .  .  Since  piety  is  the  only  way  of  perfecting 
man,  and  accomplishing  the  end  for  which  he  was  formed, 
therefore  piety  is  of  all  things  the  one  thing  necessary. 
Without  the  others  man  can  be  perfected  and  complete; 
without  this,  he  cannot  but  be  most  miserable." 1 

In  one  passage  Vives  remarks  that  the  strength  of  religion 
is  developed  by  its  exercise  rather  than  by  any  theoretical 
knowledge.  For  this  reason,  when  meals  are  described  in 
the  School  Dialogues,  we  find  some  form  of  grace,  before  and 
after  the  meal,  duly  said.  The  tone  of  the  Dialogues  is 
reverential.  A.  J.  Nameche  says  2  that  in  the  Dialogues 
''  Vives  brings  a  sense  of  decency,  respect  for  morals,  the 
fear  so  laudable  of  doing  any  violence  to  the  innocence  of 
young  people.  We  know  well  enough  that  Erasmus  is  far 
from  being  irreproachable  in  this  respect,  and  that  his 
language  is  free  sometimes  even  to  the  extent  of  cynicism." 
Without  wishing  to  follow  Name"che  in  the  comparison  of 
the  moral  aspects  of  Erasmus  and  Vives  in  their  dialogues, 
a  claim  may  be  made  for  both  that  they  were  eager  advo- 
cates in  the  joining  of  piety  with  culture,  and  that  both 
Erasmus  and  Vives,  each  in  his  own  way,  did  valiant  work 
in  endeavouring  to  raise  the  standard  of  manners  and  morals 
as  well  as  to  promote  piety  in  young  and  old. 

There  can,  however,  be  no  doubt  that  Vives  deserved  the 
high  reputation  which  he  received  of  reverence  for  the  morals 

1  De  Tradendis  Disciplines,  book  i.  chap.  2.  '  • 

*  Memoirs  sur  la  vie  et  les  ecrits  de  J.  L.  Vives,  p.  87. 


1  Introduction 

of  youth.  Peter  Motta  is  full  of  enthusiasm  for  Vives  in 
this  respect.  In  the  Preface  to  his  Commentary  on  Vives' 
School  Dialogues,  Motta  says:  "  By  reading  other  books 
such  as  those  of  Terence  and  Plautus,  you  can  undoubtedly 
get  extracts  which  show  the  fruit  of  eloquence.  But  who 
can  avoid  seeing  that  in  them  you  will  find  incitements  to 
vices,  and  stumbling  blocks  to  morals?  Now,  in  our  author 
Vives,  you  will  find  little  flowers  of  Latin  elegance  which 
he  has  brought  together  from  various  most  renowned  authors, 
whilst  there  is  nothing  in  his  work  which  does  not  seem  to 
suggest  even  the  Christ,  or  at  least  the  highest  morality  and 
sound  education."  This  may  be  regarded  as  the  exaggerated 
language  of  an  admirer,  but  the  reverential  tone  of  Vives  is 
clear  enough,  reminding  one  of  Vittorino  da  Feltre,  of  whom 
it  was  said  that  he  went  to  his  teacher's  desk  each  day  as  if 
to  an  altar. 

VIVES'  LAST  DIALOGUE:   THE  PRECEPTS  OF  EDUCATION 

Vives  lays  down  twenty-four  Precepts  of  Education.  Some 
critics  have  thought  such  precepts  out  of  place  in  a  book 
written  for  boys.  But  Vives  has  done  all  he  could  to  interest 
boys  on  their  own  level.  He  has  always  retained  the  boy  in 
himself,  and  has  spoken  from  the  fulness  of  his  heart,  as  a  boy, 
in  the  dialogues.  And  as  he  parts  company  with  boys  in 
these  dialogues,  he  wishes,  as  all  true,  older  human  beings 
must  wish,  for  once  at  least  to  give  of  his  best  to  the  young. 
He  will  give  back  to  the  boys  who  have  followed  him  through 
the  Dialogues  (as  a  teacher  who  is  a  "  good  sort ")  a  full 
reward  for  their  trouble.  He  will  pay  them  the  compliment 
of  treating  them  seriously. 

This  seems  a  right  instinct.  It  is  not  priggish  (as  some 
seem  to  think)  to  give  of  a  man's  best  to  a  boy  or  to  boys  at 


Introduction  li 

the  right  moment.  When  once  a  boy  is  sure  there  is  "  the 
boy  "  in  any  man  he  knows,  there  is  no  camaraderie  he  delights 
in  such  as  that  which  allows  him  to  see  a  little  of  the  man, — 
to  jump,  so  to  say,  on  the  man's  mental  shoulders  to  catch  a 
better  glimpse  of  the  far  distance. 

When  John  Thomas  Freigius — grown  up  into  the  classical 
scholar — looks  back,  in  his  Preface  to  his  edition  of  Vives' 
School  Dialogues,  he  says:  "  As  a  boy,  I  so  loved  Luis  Vives 
that  not  even  now  do  I  feel  my  old  love  for  him  has  faded 
away  from  my  mind."  Perhaps  the  last  dialogue,  with  its 
twenty-four  precepts,  did  not  cause  the  love  of  Freigius  for 
Vives,  but  the  love  being  there,  it  continued  in  spite  of 
having  to  read  the  precepts.  Anyway.  Vives,  who  had 
turned  aside  from  the  weighty  problems  of  learning  and 
literature,  where  he  belonged  to  the  great  triumvirate  of 
writers  of  his  day — enthroned  by  contemporary  judges  by 
the  side  of  the  great  Erasmus  and  the  great  Budaeus — stated 
the  precepts  which,  in  his  view,  should  guide,  not  only 
his  book  of  dialogues  and  the  schools,  but  all  stages  of 
culture.  Boys  brought  up  on  these  precepts,  and  retaining 
them  as  principles  of  education  in  their  later  life,  might 
perhaps  have  cheered  the  heart  of  Vives  by  showing  that 
he  had  abstained  from  his  higher  studies  to  some  purpose 
when  he  wrote  his  School  Dialogues. 

At  any  rate,  for  the  modern  reader,  there  is  the  satisfaction 
of  knowing,  when  he  reads  the  School  Dialogues  of  Vives, 
that  he  is  reading  a  work  which  won  the  approval  of  children. 
With  all  our  modern  advance,  of  which  of  the  writers  of  our 
text-books  to-day  would  present-day  children  say  as  much 
as  was  said  of  this  sixteenth-century  scholar,  who  merely 
wrote  a  text-book  to  help  boys  of  the  Tudor  Age  to  speak 
Latin  ! — "  As  a  boy  I  so  loved  Luis  Vives  that  not  even  now 
do  I  feel  my  old  love  for  him  has  faded  away  from  my  mind." 


NOTE 

The  short  summaries  or  headings  to  each  dialogue  in  the  text  are 
translations  from  the  edition  of  Vives'  Dialogues  by  John  Thomas 
Freigius,  published  at  Niirnberg,  1582.  After  each  dialogue  Freigius 
provides  a  commentary,  by  far  the  most  complete  of  any  commentator 
on  Vives'  book,  giving  illustrative  quotations  and  notes  on  obscure 
points,  and  giving  references  to  the  ancient  sources  from  which  technical 
expressions  were  taken  by  Vives.  The  headings  of  the  sub-sections  of 
each  dialogue  as  given  in  the  present  translation  are  taken  from 
Freigius.  They  are  not  a  part  of  the  original  text  of  Vives. 

The  above  is  the  most  scholarly  and  thorough  edition  of  the  Dialogues, 
but  it  may  be  noted  that  Dr.  Bomer  J  has  distinguished  over  one 
hundred  editions  of  the  book,  showing  its  popularity  not  only  in  the 
sixteenth  century  but  its  continued  interest  in  still  later  generations 
of  the  study  of  Latin  speech. 

1  Die  laieinischen  Schittergesprache  der  Hiimanisien,  pp.  163-7. 


TUDOR    SCHOOL-BOY    LIFE 


SURRECTIO  MATUTINA-£*«Mig  up  in 
the  Morning 

BEATRIX  PCELLA,  EUAXUEL,  ECSEBIUS 

Dialogue  (Latin — colloquium,  coUocutio,  sermo)  is  so  called 
from  Stake-ftus,  in  which  sort  of  composition  Plato  was  the 
first  to  delight.  In  this  first  dialogue  or  discourse  (sermone) 
there  are  laid  down  five  duties,  which  should  be  performed  care- 
fully in  the  morning  by  youths  and  boys,  viz.  to  rise  betimes 
(because  early  morning  is  the  friend  to  studies),  to  dress,  to  comb 
the  hair,  to  wash,  to  pray. 

Beat.  May  Jesus  Christ  awake  you  from  the  sleep  of  all 
vice.  O  you  boys,  are  you  ever  going  to  wake 
up  to-day  ? 

Euseb.  I  don't  know  what  has  fallen  on  my  eyes.  I 
seem  to  have  them  full  of  sand. 


I.  Getting  Up 

Beat.  That  is  always  your  morning  song — quite  an  old 
one.  I  shall  open  both  the  wooden  and  the 
glass  windows,  so  that  the  morning  shall  strike 
brightly  on  your  eyes  from  both.  Get  up! 
Get  up! 

Euseb.  Is  it  already  morning? 

A 


2  Tudor  School-boy  Life 

II.  Dressing 

Beat.  It  is  nearer  mid-day  than  the  dawn.     Emanuel, 

do  you  want  another  shirt  ? 
Eman.  I    don't    now    need    anything.     This    is    clean 

enough.      I    will    take     another     to-morrow. 

Please  give  me  my  stomacher. 
Beat.  Which?     The    single    thickness    or    the    double 

thickness  ? 
Eman.  Which  you  like.     I  don't  mind.     Give  me  the 

single  thickness  so  that  I  may  be  less  heavy 

for  playing  ball  (pila)  to-day. 
Beat.  This  is  always  your  custom.     You  think  of  your 

play  before  your  school- work. 
Eman.  What  do  you  say,  you  stupid!     When  school 

itself  is  called  play  (Indus). 
Beat.  I  don't  understand  your  playing  with  grammar 

and  logic  (grammaticationes  et  sophismata). 
Eman.  Give  me  the  leathern  shoe-straps. 
Beat.  They  are  torn  to  pieces.     Take  the  silken  ones  as 

your  schoolmaster  has  ordered.     What  now? 

Will  you  have  the  breeches  and  long  stockings 

as  it  is  summer? 
Eman.  No,  indeed.     Give  me  only  the  long  stockings. 

Please,  fasten  them  for  me. 

Beat.  What !     Have  you  arms  of  hay  or  of  butter  ? 
Eman.  No,    indeed.     They    are    sewn    together    with 

threads.     Alas!     what    straps    (i.e.    points) 

have  you  given  me,  without  supports  and  all 

torn! 

Beat.  Don't   you   remember   that    yesterday   at   dice- 
playing  you  lost  the  others  altogether  ? 


Surrectio  Matutina  3 

Eman.  How  do  you  know? 

Beat.  I  observed  you  through  a  chink  in  the  door  as  you 
were  playing  with  Guzmanulus. 

Eman.  Oh !   I  beg  that  you  won't  tell  the  teacher. 

Beat.  No,  but  I  will  tell  him  if  ever  you  call  me  "  ugly  " 
again,  as  you  are  accustomed  to  do. 

Eman.  What  if  I  call  you  greedy  ? 

Beat.  Call  me  what  you  will,  but  not  ugly. 

Eman.  Give  me  my  shoes. 

Beat.  Which?  Those  with  the  long  straps  (i.e. 
sandals)  ? 

Eman.  Those  covered  against  the  mud. 

Beat.  Against  the  dry  mud,  which  they  call  dust.  But 
thou  doest  well,  for  on  the  open  road  the  strap 
gets  broken  and  the  buckle  lost. 

Eman.  Put  them  on,  I  beg. 

Beat.  Do  it  yourself. 

Eman.  I  cannot  bend  myself. 

Beat.  You  could  easily  bend,  but  your  laziness  makes  it 
difficult,  or  have  you  swallowed  a  sword  as  the 
mountebank  did  four  days  ago?  Are  you 
now  so  delicate  ?  What  will  happen  to  you  as 
you  grow  up  ? 

Eman.  Tie  a  double  knot — for  it  is  more  elegant. 

Beat.  Certainly  not,  for  then  the  knot  would  be  loosened 
at  that  point  and  the  shoe  would  fall  from 
your  foot.  It  is  better  either  to  have  a  double 
drawing  tight  or  one  knot  and  one  loop.  Take 
your  tunic  with  long  sleeves  and  your  woven 
girdle. 

Eman.  No,  certainly  not  that,  but  the  leathern  hunting 
girdle. 


4  Tudor  School-boy  Life 

Beat.  Your  mother  forbids  that;  do  you  wish  to  have 
everything  according  to  your  own  caprice? 
And  yesterday  you  broke  the  pin  of  the  clasp ! 

Eman.  I  could  not  otherwise  unbuckle  it.  Then  give 
me  that  red  one  made  of  linen  cloth. 


III.  Using  the  Comb 

Beat.  Take  it,  put  your  French  girdle  on.  Comb  your 
head  first  with  the  thinner,  then  with  the 
thicker  teeth,  place  your  cap  on  your  head,  so 
as  not  to  throw  it  to  the  back  of  your  head,  as 
is  your  custom,  or  on  to  your  forehead  down 
to  your  eyes. 

Eman.  Let  us  at  last  go  out. 

Bfat.  What,  without  having  washed  your  hands  and 
face! 

Eman.  With  your  worrying  curiosity  you  would  have 
already  plagued  a  bull  to  death,  let  alone  a 
man.  You  think  you  are  clothing  not  a  boy, 
but  a  bride. 

IV.  Washing 

Beat.  Eusebius,  bring  a  wash-basin  and  a  pitcher. 
Raise  it  to  a  fair  height;  let  the  water  drop 
out  rather  than  pour  it  from  the  stopple. 
Wash  thoroughly  that  dirt  from  the  joints  of 
the  fingers.  Cleanse  the  mouth  and  use  water 
for  gargling.  Rub  the  eyelids  and  eyebrows, 
then  the  glands  of  the  neck  under  the  ears 
vigorously.  Then  take  a  cloth  and  dry  your- 


Surrectio  Matutina  5 

self.     Immortal  God !   that  it  should  be  neces- 
sary to  admonish  you  as  to  all  these  things, 
one  by  one,  and  that  you  should  do  nothing  of 
your  own  thought. 
Eman.  Ah !  you  are  too  much  of  a  boss  and  too  rude ! 

V.  Prayer 

Beat.  And  you  are  too  shrewd  and  pretty  a  boy.  Come, 
give  me  a  kiss.  Kneel  down  before  this  image 
of  our  Saviour  and  say  the  Lord's  Prayer  and 
the  other  prayers,  as  you  are  accustomed, 
before  you  step  out  of  your  bedroom.  Take 
care,  my  Emanuel,  that  you  think  of  nothing 
else  while  you  are  praying.  Stay  a  moment, 
hang  this  little  handkerchief  on  your  girdle,  so 
that  you  can  blow  and  clean  your  nose. 

Eman.  Am  I  now  sufficiently  prepared,  in  your  opinion  ? 

Beat.  You  are. 

Eman.  Then  not  in  my  opinion  since  at  last  I  am  in  yours. 
I  will  dare  make  a  wager  that  I  have  taken  up 
a  whole  hour  in  dressing. 

Beat.  Well,  what  even  if  you  had  taken  two?  Where 
would  you  have  gone  if  you  hadn't?  What 
were  you  going  to  do  ?  I  suppose  to  dig  or  to 
plough  ? 

Eman.  As  if  there  were  a  lack  of  something  to  do. 

Beat.  Oh,  the  great  man!  so  keenly  occupied  in  doing 
nothing. 

Eman.  Won't  you  go  away,  you  girl  sophist?  Go,  or 
I'll  shy  this  shoe  at  you  or  tear  the  veil  off 
your  head. 


II 

PRIMA  SALUTATIO— Morning  Greetings 
PUER,  MATER,  PATER — Boy,  Mother,  Father 

In  this  dialogue  there  are  three  parts:  the  first  contains  the 
mutual  salutations  expressed  in  the  morning  when  the  little 
charms  of  early  childhood  are  skilfully  displayed.  The  second 
part  contains  the  sport  of  a  boy  with  a  dog.  The  third  gives  a 
conversation  with  this  boy  concerning  the  school,  the  oppor- 
tunity for  which  arises  from  the  incident  with  the  little  dog. 

I.  Morning  Salutation 

Boy.  Hail,  my  father !    hail,  my  mother  dear  (salve  mea 

matercula) !     I  wish  that  this  may  be  a  happy 

day   for  you,  my  little  brothers  (ger manuli) . 

May  Christ  be  propitious   to   you,  my  little 

sisters ! 
Father.  My  son,  may  God  guard  you  and  lead  you  to 

great  goodness  (ingentes  virtutes). 
Mother.  May  Christ  preserve  you,  my  light.     What  are 

you    doing,    my    darling?     How    are    you? 

How  did  you  rest  last  night  ? 
Boy.  I  am  very  well  and  slept  peacefully. 
Mother.  Thanks  be  to  Christ !     May  He  grant  that  this 

may  be  constantly  so ! 
Boy.  In  the  middle  of  the  night  I  was  roused  up  with  a 

pain  in  the  head. 

Mother.  It  grieves  me  sorely   to    hear    that    (me   per- 

6 


Prima  Salutatio  7 

ditam  et  miserrimam)  \     What  do  you  say  ?    In 

what  part  of  the  head  ? 
Boy.  In  the  forehead. 
Mother.  For  how  long  ? 
Boy.  Scarcely  the  eighth  of  an  hour.     Afterwards  I  fell 

asleep  again,  nor  did  I  feel  anything  further 

of  it. 
Mother.  Now  I  breathe  again;    for  you  took  away  my 

breath. 

II.  Playing  with  the  Dog 

Boy.  All  good  to  you !  Little  Isabel,  prepare  my  break- 
fast. Ruscio,  Ruscio,  come  here,  jolly  little 
dog!  See  how  he  fawns  with  his  tail  and 
how  he  raises  himself  on  his  hind  legs.  What 
are  you  doing?  How  are  you?  Hullo,  you, 
bring  a  bit  or  two  of  bread  which  we  may  give 
him,  then  you  will  see  some  clever  sport. 
Won't  you  eat?  Haven't  you  had  anything 
to-day?  Clearly  there  is  more  intelligence  in 
that  dog  than  in  that  crass  mule-driver. 

III.  The  Father's  Little  Talk  with  his  Boy 

Father.  My  Tulliolus,  I  should  like  to  have  a  talk  with 

you  soon. 
Boy.  Why,  my  father?     For  nothing  more  delightful 

could  happen  to  me  than  to  listen  to  you. 
Father.  Is  thy  Ruscio  here  an  animal  or  a  man  ? 
Boy.  An  animal,  as  I  think. 
Father.  What  have  you  in  you,  why  you  should  be  a 

man    and   not    he?     You    eat,    drink,    sleep, 


Tudor  School-boy  Life 

walk,  run,  play.  So  he  does  all  these  things 
also. 

Boy.  But  I  am  a  man. 

Father.  How  do  you  know  this  ?  What  have  you  now, 
more  than  a  dog?  But  there  is  this  differ- 
ence that  he  cannot  become  a  man.  You 
can,  if  you  will. 

Boy.  I  beg  of  you,  my  father,  bring  this  about  as  soon 
as  possible. 

Father.  It  will  be  done  if  you  go  where  animals  go,  to 
come  back  men. 

Boy.  I  will  go,  father,  with  all  the  pleasure  in  the 
world !  But  where  is  it  ? 

Father.  In  the  school. 

Boy.  There  is  no  delay  in  me  for  such  a  great  matter. 

Father.  Nor  in  me.  Isabel,  dear,  do  you  hear,  give 
him  his  breakfast  in  this  little  satchel. 

Isabel.  What  shall  it  be  ? 

Father.  A  piece  of  bread  and  butter,  and  dry  figs,  or 
pressed,  not  dried,  grapes,  as  an  additional  dish 
— for  fresh  grapes  besmear  the  fingers  of  boys 
and  they  spoil  their  clothes — unless  he  should 
prefer  a  few  cherries,  or  golden  and  long  plums. 
Hang  the  satchel  on  his  little  arm,  so  that  it 
shall  not  fall  off. 


Ill 

DEDUCTIO  AD  LUDUM— Escorting  to  School 

PATER,  PUER,  PROPINQUUS,  PHILOPONUS  LUDIMAGISTER — 
Father,  Boy,  Relative,  Philoponus  the  Schoolmaster 

Philoponus. — This  name,  so  worthy  of  a  teacher,  has  been 
rightly  and  wisely  bestowed  by  the  author.  For  the  true 
teacher  ought  to  be  0iX6irovos,  that  is,  0i\os  TOV  rovov,  a  lover 
of  labour,  and  by  his  diligence  and  assiduity  to  give  satisfaction 
to  his  pupils.  But  Philoponus  is,  moreover,  the  proper  name  of 
the  Greek  interpreter  of  Aristotle. 

Consultation  as  to  a  Teacher 

Father.  Make  the  holy  sign  of  the  cross. 

Son.  Lead  us  ignorant  ones,  O  most  wise  Jesus  Christ, 
Thou  most  powerful,  lead  us  most  weak ! 

Father.  Inform  me,  I  beg,  thou  who  art  most  versed  in 
the  study  of  letters,  who  in  this  school  is  the 
best  teacher  of  boys  ? 

Prop.  The  most  learned  is  a  certain  Varro ;  but  the  most 
industrious  and  the  most  upright  is  Philo- 
ponus, whose  erudition,  moreover,  is  not  to  be 
despised.  Varro  has  the  best  frequented 
school,  and  in  his  house  he  has  a  numerous 
flock  of  boarders.  Philoponus  does  not  seem 
to  delight  in  numbers,  but  is  content  with 
fewer  boys. 

Fattier.  I  should  prefer  him.  That  must  be  he  walking 

9 


io  Tudor  School-boy  Life 

into  the  hall  of  the  school.  Son,  this  is,  as  it 
were,  the  laboratory  for  the  formation  of  men, 
and  he  is  the  artist-educator.  Christ  be  with 
you,  master!  Uncover  your  head,  my  boy, 
and  bow  your  right  knee,  as  you  have  been 
taught.  Now,  stand  up ! 

Philoponus.  May  your  coming  be  a  blessing  to  us  all! 
What  may  be  your  business  ? 

Father.  I  bring  you  this  boy  of  mine  for  you  to  make 
of  him  a  man  from  the  beast. 

Philoponus.  This  shall  be  my  earnest  endeavour.  He 
shall  become  a  man  from  a  beast,  a  fruitful 
and  good  creature  out  of  a  useless  one.  Of 
that  have  no  doubt. 

Father.  What  is  the  charge  for  your  instruction  ? 

Philoponus.  If  the  boy  makes  good  progress,  it  will  be 
little ;  if  not,  a  good  deal. 

Father.  That  is  acutely  and  wisely  said,  as  is  all  you 
say.  We  share  the  responsibility  then;  you, 
to  instruct  zealously,  I  to  recompense  your 
labour  richly. 


IV 

EUNTES  AD  LUDUM  LITERARIUM—  Going  to 
School 

CIRRATUS,  PRAETEXTATUS,  TITHTLLITIUM,  TERESULA  (AN  OLD 
WOMAN,  A  WOMAN  SELLER  OF  VEGETABLES) 

The  names  of  the  interlocutors  in  this  dialogue  for  the  most 
part  signify  something  serious  and  ancient.  Cirrati  pueri  were 
those  boys  who  wore  their  hair  curled  and  crisped.  Krausz  Haar. 
For  the  cirrus  is  an  instrument  devised  for  the  curling  of  hair. 

Martial  : 

Nee  matutini  cirrata  caterva  magistri. 

Juvenal  :  Flavam 

Caesariem  et  madido  torquentem  cornua  cirro. 

Persius,  Satyr,  i.  : 

Ten'  cirratarum  centum  dictata  fuisse 
Fro  nihilo  pendas  ? 

Praetextatus  puer  is  another  way  of  referring  to  a  noble  or 
patrician,  for  his  outer  garment  was  bordered  with  purple,  and 
thus  worn  by  boys  up  to  fourteen  years  of  age,  or  as  others  say. 
up  to  sixteen,  when  such  an  one  assumed  the  toga  virilis  in  the 
Capitol.  See  Macrob.  lib.  i.  Satur.  cap.  6.  Budae,  in  prior. 
annot.  ad  1.  fin.  De  senator.  Alexand.  lib.  2,  cap.  25.  Bay- 
sius,  de  re  vestiment.  Sigonius,  lib.  3,  de  judic.  cap.  19.  Pap- 
irius,  a  certain  Roman,  was  called  praetextatus  because  in  the 
praetextata  age  he  showed  the  height  of  prudence.  See  Macrob. 

Titivillitium  formerly  was  a  word  declaring  nothing  certain, 
but  just  an  exclamation,  indicating  extreme  uncertainty.  The 
word  was  used  by  Plautus.  See  Proverb,  Titivillitium. 

Oluscularia,  a  woman  selling  vegetables. 


Cirr.  Does  it  seem  to  you  to  be  time  to  go  to  school  ? 
Praet.  Certainly,  it  is  time  to  go. 

ii 


I  2  Tudor  School-boy  Life 

Cirr.  I  don't  properly  remember  the  way ;  I  believe  we 
have  to  go  through  this  next  street. 

Pr aet.  How  often  have  you  already  been  to  the  school  ? 

Cirr.  Three  or  four  times. 

Praet.  When  did  you  first  go  ? 

Cirr.  As  I  think,  three  or  four  days  ago. 

Praet.  Well,  now ;  isn't  that  enough  to  enable  you  to 
know  the  way? 

Cirr.  No,  not  if  it  were  a  hundred  times  of  going. 

Praet.  Why,  if  I  were  to  go  once,  never  afterwards 
should  I  miss  the  way.  But  you  go,  against 
your  will,  and  as  you  go,  you  stop  and  play. 
You  don't  look  at  the  way,  nor  at  the  houses, 
nor  any  signs  which  would  show  you  after- 
wards which  way  you  should  turn,  or  which 
way  you  should  follow.  But  I  observe  all 
these  points  diligently,  because  I  go  gladly. 

Cirr.  This  boy  lives  quite  close  to  the  school.  Here, 
you,  Titivillitium,  which  is  the  way  to  your 
house  ? 

Tit.  What  do  you  want?  Do  you  come  from  your 
mother?  My  mother  is  not  at  home,  nor 
even  my  sister.  Both  have  gone  out  to  St. 
Anne's. 

Cirr.  What  then  is  to  be  done  ? 

Tit.  Yesterday  was  dedication  festival  (encaenia).  To- 
day some  woman  who  sells  cheese  has  invited 
them  to  a  meal  at  the  house  called  "  Thick 
Milk  "  (lac  coagulatum). 

Cirr.  And  why  haven't  you  gone  with  them  ? 

Tit.  They  have  left  me  at  home  to  keep  house.     They 


Euntes  ad  Ludum  Literarium         i  3 

have  taken  my  little  brother  with  them,  but 

they  have  promised  me  that  they  would  bring 

back  something  of  what  was  left  for  me  in  a 

basket. 

Cirr.  But  why  art  thou  then  not  remaining  at  home  ? 
Tit.  I  shall  return  immediately,  only  I  will  now  play 

dice  a  little  with  the  son  of  this  cobbler.     Will 

you  also  come  with  us  ? 
Cirr.  We  will  go,  please. 
Praet.  Certainly  I  shall  not  do  so. 
Cirr.  Why  not  ? 

Praet.  We  don't  want  to  get  a  thrashing. 
Cirr.  Ah !  I  had  not  thought  of  that. 
Tit.  You  won't  get  thrashed. 
Cirr.  How  do  you  know  that  ? 

Tit.  Because  your  master  lost  his  rod  (ferula)  to-day. 
Cirr.  Eh !  by  what  means  did  you  get  to  know  that  ? 
Tit.  To-day  we  heard  him  from  our  house  shouting  out 

— and  it  was  for  his  ferula  he  was  seeking. 
Cirr.  I  beg  of  you,  let  us  play  for  a  short  time. 
Praet.  Play  you,  if  you  will ;  but  I  shall  go  on  to  school 

at  once. 
Cirr.  I  beg  of  you,  don't  report  me  to  the  master.     Say 

that  I  am  kept  by  my  father  at  home. 
Praet.  Do  you  wish  me  to  tell  a  lie  ? 
Cirr.  Why  not,  for  a  friend's  sake  ? 
Praet.  Because  I  have  heard  a  preacher  in  a  church 

declare  that  liars  are  the  sons  of  the  devil,  but 

truth-tellers,  sons  of  God. 
Cirr.  Of  the  devil,  indeed!     Get  away!     By  the  sign 

of  the  holy  cross,  may  our  God  free  us  from 

our  enemies ! 


14  Tudor  School-boy  Life 

Praet.  Thou  canst  not  be  freed  to  play  when  thou 
oughtest  to  go  and  learn. 

Cirr.  Let  us  go.     Farewell. 

Tit.  Oh,  I  say!  these  boys  dare  not  stay  and  play  a 
moment  because  otherwise  they  would  get 
thrashed ! 

Praet.  This  boy  is  a  waster  and  will  become  a  bad  man ! 
See  how  has  he  slipped  away  from  us  without 
our  having  asked  him  which  is  the  way  to  the 
school?  Let  us  call  him  back. 

Cirr.  Let  him  go  his  evil  ways.  I  don't  wish  him  again 
to  invite  me  to  play.  We  will  inquire  from 
this  old  woman.  Mother,  do  you  know  which 
is  the  way  to  the  school  of  Philoponus  ? 

Old  Woman.  I  have  lived  near  this  school  for  six  years, 
just  opposite  to  it  where  my  eldest  son  and 
two  daughters  were  born.  You  cross  this 
street  (the  Villa  Rasa  Street),  then  comes  a 
narrow  lane,  then  the  Dominus  Veteranus  Street. 
Hence  you  turn  to  the  right,  then  to  the  left, 
there  you  must  inquire,  for  the  school  is  not 
far  from  there. 

Cirr.  Ah !  we  cannot  remember  all  that ! 

Old  Woman.  My  little  Teresa,  lead  these  boys  to  the 
school  of  Philoponus,  for  the  mother  of  this 
one  here  was  she  who  gave  us  the  thread  for 
combing  and  spinning. 

Ter.  What  in  the  name  of  evil  have  you  to  do  with 
Philoponus?  What  sort  of  man  is  this 
Philoponus?  As  if  I  knew  him!  Do  you 
speak  of  the  man  who  mends  shoes  near  the 
Green  Inn  (cauponam  viridem)  or  of  the  herald 


Euntes  ad  Ludum  Literarium         1 5 

in   the   Giant    Street,   who    keeps   horses  on 

hire? 
Old  Woman.  This  I  know  well,  that  you  never  know 

those    things    which    are   wanted,    but    those 

which  have  nothing  to  do  with  the  matter  in 
•    hand.     Slowest   of  girls,    Philoponus   is   that 

old    schoolmaster,    tall,    short  -  sighted    man, 

opposite  the  house  where  we  used  to  live. 
Ter.  Ah !  now  it  comes  back  to  my  mind. 
Old  Woman.  In  returning,  go  across  the  market  and 

buy  salad,  radish,  and  cherries.     Take  with 

you  the  little  basket. 

Cirr.  Lead  us  also  over  the  vegetable  market. 
Ter.  This  way  is  shorter. 
Cirr.  We  don't  wish  to  go  that  way. 
Ter.  Why  so  ? 
Cirr.  Because  the  dog  in  that  street,  belonging  to  the 

baker,  bit  me  once.     We  would  rather  go  with 

you  to  the  market. 
Ter.  Returning  I  will  make  the  journey  through  the 

market  (for  we  are  not  far  from  it)  and  I  will 

buy  what  I  was  told  to  buy,  after  I  have  left 

you  at  the  school. 
Cirr.  We  desire  to  see  how  much  you  give  for  the 

cherries. 
Ter.  We  buy  them  at  six  farthings  a  pound ;   but  what 

is  that  to  you  ? 
Cirr.  Because  my  sister  ordered  me  this  morning  to 

inquire.     She  particularly  mentioned  there  is  an 

old  woman  in  the  market  who  sells  vegetables. 

If  you  buy  of  her,  I  know  that  she  will  sell 

you  at  a  less  price  than  they  will  elsewhere, 


1 6  Tudor  School-boy  Life 

and  she  will  give  us  a  few  cherries  or  thyrsus 
of  lettuce,  for  her  daughter  formerly  served 
my  mother  and  sister. 

Ter.  I  hope  that  this  roundabout  way  may  not  let  you 
in  for  some  lashes. 

Cirr.  Not  at  all.     For  we  shall  have  plenty  of  time. 

Ter.  Let  us  go.  I  get  so  little  chance  of  walks,  wretched 
that  I  am,  for  my  time  is  all  taken  up  sitting 
at  home. 

Praet.  What  do  you  do?  Do  you  merely  sit  idly  at 
home,? 

Ter.  Idly,  indeed!  Not  at  any  rate  that!  I  spin,  I 
gather  (wool)  into  a  ball,  wind,  weave.  Do 
you  think  our  old  woman  would  let  me  sit 
idle?  She  curses  feast-days,  on  which  there 
must  be  a  stoppage  of  work. 

Praet.  Are  not  feast-days  holy?  How  can  she  curse 
what  is  holy?  Does  she  wish  to  curse  what 
has  been  ordained  as  holy  ? 

Ter.  Do  you  think  that  I  have  learned  geometry  that 
I  should  be  able  to  explain  these  things  to  you  ? 

Cirr.  What  do  you  mean  by  geometry  ? 

Ter.  I  don't  know.  We  had  a  neighbour  who  was 
called  Geometria.  She  was  always  either  in 
church  with  priests,  or  the  priests  were  with 
her  at  her  house.  And  so  she  was,  as  they 
said,  very  wise. — But  we  have  come  into  the 
vegetable  market.  Where  is  now  your  old 
woman  ? 

Cirr.  I  was  looking  round  about  for  her.  But  buy  of 
her  only  on  the  condition  that  she  gives  us 
something  as  a  present.  Ah !  great  -  aunt 


Euntes  ad  Ludum  Literarium         17 

(amita).    This  girl  will  buy  cherries  of  you,  if 

you  will  give  us  some. 
Vegetable  Woman.  We  are  given  nothing;    we  have  to 

buy  everything. 
Cirr.  That  dirt  which  you  have  on  your  hands  and 

neck  was  not  given  to  you,  was  it  ? 
Vegetable   Woman.  Unless  you  take  yourself  off,   you 

impudent  boy,  your  cheeks  will  feel  some  of  this 

dirt  on  them. 
Cirr.  How  will  my  cheeks  feel,  when  you  have  it  on 

your  hands? 
Vegetable  Woman.  Give  those  cherries  back,  you  young 

rogue. 

Cirr.  I  am  merely  sampling,  for  I  wish  to  buy. 
Vegetable  Woman.  Then  buy. 
Cirr.  Provided  they  have  pleased  me.     How  do  you 

sell  them  ? 

Vegetable  Woman.  A  sesterce  a  pound. 
Cirr.  Ah !   they  are  bitter,  you  old  poisoner !     You  are 

selhng  here  cherries  to  people  to  choke  them. 
Ter.  Let  us  go  away  to  the  school.     For  you  will  get 

me  involved  in  difficulties  with  your  subtleties, 

and  you  will  detain  me  too  long.     Now,  as  I 

think,  my  old  woman  is  raging  at  home,  on 

account  of  my  delay  in  returning.     There  is 

the  door.     Knock  at  it. 


LECTIO— Reading 

PRAECEPTOR,  Lusius,  AESCHINES,  PUERI — Teacher, 
Lusius,  Aeschines,  Boys 

Lusius,  so  called  from  playing  (ludendo) . 

Aeschines,  proper  name  of  the  Greek  orator,  who  shamelessly 
declaimed  against  Demosthenes. 

Cotta,  proper  name  of  a  Roman  citizen,  so  called  from  his 
anger. 

This  dialogue  contains  a  division  of  the  letters  into  vowels 
and  consonants. 

Praec.  Take  the  ABC  tablet  in  your  left  hand,  and 
this  pointer  in  the  right  hand,  so  that  you  can 
point  out  the  letters  one  by  one.  Stand 
upright;  put  your  cap  under  your  arm-pit. 
Listen  most  attentively  how  I  shall  name  these 
letters.  Look  diligently  how  I  move  my 
mouth.  See  that  you  return  what  I  say  im- 
mediately in  the  same  manner,  when  I  ask  for 
it  again.  Attention  (sis  mecum)  \  Now  you 
have  heard  it.  Follow  me  now  as  I  say  it 
before  you,  letter  by  letter.  Do  you  clearly 
understand  ? 

Lus.  It  seems  to  me  I  do,  fairly  well. 

Letters— Syllables—  Vowel— Speech 

Praec.  Every  one  of  these  signs  is  called  a  letter.     Of 
these,  five  are  vowels,  A,  E,  I,  O,  U.    They 
18 


Lectio  19 

are  in  the  Spanish  oveia,  which  signifies  sheep. 
Remember  that  word!  These  with  any  letter 
you  like,  or  more  than  one,  make  up  syllables. 
Without  a  vowel  there  is  no  syllable  and  some- 
times the  vowel  itself  is  a  syllable.  Therefore 
all  the  other  letters  are  called  consonants, 
because  they  don't  constitute  sounds  by  them- 
selves unless  a  vowel  is  joined  to  them.  They 
have  some  imperfect,  maimed  (mancum)  sound, 
e.g.  b,  c,  d,  g,  which  without  e  cannot  be 
sounded.  Out  of  syllables  we  get  words,  and 
from  words  connected  speech,  which  all  beasts 
lack.  And  you  would  not  be  different 
from  the  beasts,  if  you  could  not  converse 
properly.  Be  watchful  and  perform  your  work 
diligently.  Go  out  with  your  fellow-pupils 
and  learn  what  I  have  set. 

Lus.  We  are  not  playing  to-day. 

Aesch.  No,  for  it  is  a  work-day.  What,  do  you  think 
you  have  come  here  to  play?  This  is  not  the 
place  for  playing,  but  for  study. 

Lus.  Why,  then,  is  a  school  called  ludus  ? 

True  Leisure 

Aesch.  It  is  indeed  called  ludus,  but  it  is  ludus  literarius, 
because  here  we  must  play  with  letters  as  else- 
where with  the  ball,  hoop,  and  dice.  And  I 
have  heard  that  in  Greek  it  is  called  schola,  as 
it  were  a  place  of  leisure,  because  it  is  true 
ease  and  quiet  of  mind,  when  we  spend  our 
life  in  studies.  But  we  will  learn  thoroughly 
what  the  teacher  has  bidden  us,  quite  in  soft 


2o  Tudor  School-boy  Life 

murmur,  so  that  we  don't  become  a  hindrance 
to  one  another. 

Lus.  My  uncle,  who  studied  letters  some  time  in  Bologna, 
has  taught  me  that  you  better  fix  anything 
you  wish  in  the  memory  if  you  pronounce  it 
aloud.  This  is  also  confirmed  by  the  authority 
of  one  called  Pliny — I  don't  know  who  he  was. 

Aesch.  If,  then,  any  one  should  wish  to  learn  his 
formulae,  he  should  go  off  into  the  garden  or 
into  the  churchyard.  There  he  can  shout 
aloud  as  if  he  would  rouse  the  dead. 

Cotta.  You  boys,  do  you  call  this  learning  thoroughly? 
I  call  it  prattling  and  disputing!  Up,  now 
go  all  of  you  to  the  teacher,  as  he  commanded. 


VI 

REDITUS  DOMUM  ET  LUSUS  PUERILIS— 
The  Return  Home  and  Children's  Play 

TULLIOLUS,    CORNELIOLA,    LEXTULUS,    SciPIO 

This  dialogue  contains  an  account  of  different  kinds  of  boys' 
games;  the  names  of  the  interlocutors  are  taken  from  appela- 
tions  of  the  Romans.  Concerning  which,  see  Valer.  Maximus 
and  Sigonius. 

Corn.  Welcome  home,  Tulliolus,  shall  we  have  some 

games? 

Tutt.  Not  just  now. 

Corn.  What  is  there  to  prevent  us  playing? 
Tull.  We  must  go  over  again  what  the  master  set,  and 

commit  it  to  memory,  as  he  bade  us. 
Corn.  What  then  ? 
Tull.  You  just  look  at  this. 
Corn.  I  say,  what  are  those  pictures?     I  believe  they 

are  pictures  of  ants.     Mother  mine,  Tulliolus 

is  bringing  a  lot  of  ants  and  gnats  painted  on 

a  writing-tablet. 

Tull.  Be  quiet,  you  silly  thing,  they  are  letters. 
Corn.  What  do  you  call  this  first  one  ? 
Tull.  A. 
Corn.  Why   is   this    first    one    rather    than    the    next 

called  A  ? 

Mother.  Why  art  thou  Corneliola  and  not  Tulliolus  ? 

21 


22  Tudor  School-boy  Life 

Corn.  Because  I  am  so  called. 

Mother.  And  it  is  just  the  same  way  with  those  letters. 

But  go  and  play  now,  my  boy. 
Tull.  I  am  putting  my  tablet  and  pencil  (style)  down 

here.      If  anybody  disturbs  them,  he  will  be 

beaten  by  mother.     Won't  he,  mammy?  (mea 

matercula.) 

Mother.  Yes,  my  boy. 
Tull.  Scipio,  Lentulus !     Come  and  play. 
Sci.  What  shall  we  play  at  ? 


I.  The  Game  of  Nuts 

Tull.  Let  us  play  at  nuts,  at  throwing  them  in  holes. 
Lent.  I  have  only  a  few  nuts  and  those  squashed  and 

smelly. 

Sci.  Well  then,  we  will  play  with  the  shells  of  nuts. 
Tull.  But  what  good  would  they  be  to  me  even  if  I 

were   to   win   twenty?    There   would   be   no 

kernels  in  the  nuts  for  me  to  eat. 
Sci.  Why,  I  don't  eat  when  I  am  playing.     If  I  want  to 

eat,  I  go  to  the  mater.     Nut-shells  are  good 

for  making  little  houses  to  put  ants  into. 


II.  The  Game  of  Odd  and  Even 

Lent.  Let  us  play  odd  and  even  with  little  pins  (lit. 

small  pins  for  a  head-dress — acicula). 
Tull.  Let's  have  dice  instead. 
Sci.  Fetch  them,  Lentulus. 
Lent.  Here  are  the  dice. 


Reditus  Domum  et  Lusus  Puerilis      23 


III.  The  Game  of  Dice 

Tull.  How  grubby  and  dirty  they  are.     They  are  not 

free  from  fluff.     Nor  are  they  polished.     Cast ! 
Set.  For  the  first  throw ! 
Ttill.  I  am  first.     What  are  we  playing? 
Set.  We  are  playing  for  trousers  buttons  (astrigmenta — 

lit.  points). 
Lent.  I  don't  want  to  lose  mine,  for  if  I  did  I  should  be 

beaten  at  home  by  my  tutor. 
Tull.  What  are  you  willing  to  lose  then,  if  you  are 

beaten  ? 

Lent.  Some  good  raps  with  the  fingers  on  me. 
Mother.  What  is  that  lying  on  the  ground?     You  are 

spoiling   all  your  clothes   and  boots   on   the 

dirtiest  of  the  ground.     Why  don't  you  first 

sweep  the  floor  and  then  sit  down?     Bring 

the  broom  here ! 

Tull.  What  have  we  decided  on  ? 
Set.  One  needle  for  each  point  in  the  game. 
Tull.  Certainly  it  should  be  two. 
Lent.  I  have  no  needles.     If  you  like  I  will  deposit 

cherry-stones  instead  of  needles. 
Tull.  Get  away.     Let  me  and  you  play,  Scipio. 
Set.  I  will  risk  it — to  cast  my  needle  on  luck. 
Tull.  Give  me  the  dice  in  my  hand,  so  that  I  may  cast 

first.     Look,  I  have  won  the  stake. 
Set.  You  haven't.     For  you  were  not  playing  then  in 

serious. 
Tull.  Whoever  plays  seriously  ?     It  is  as  if  you  spoke  of 

a  white  Moor. 


24  Tudor  School-boy  Life 

Sci.  You  may  cavil  as  much  as  you  like.     At  any  rate 

you  are  not  going  to  have  my  nuts. 
Tull.  Come  now,  I  will  let  you  have  the  throw.     Let 

us  play  now  for  the  stake,  and  may  you  have 

good  luck ! 
Sci.  You  are  beaten. 
Tull.  Take  it. 

Lent.  Let  me  have  the  dice. 
Tull.  Let's  stake  all  on  this  throw. 
Lent.  I  don't  mind. 
A  Servant.  To  your  meal,  boys,     Will  you  never  make 

an  end  of  your  games  ? 
Tull.  Now  just  as  we  are  getting  started,  she  talks  of 

stopping ! 

IV.  The  Game  of  Draughts 

Corn.  I  am  sick  of  this  game.     Let  us  play  with  the 

two-coloured  draughtsmen. 
Tull.  You  paint  for  us  squares  on  this  surface  with 

charcoal  and  with  white  lime. 
Sci.  I  prefer  to  go  and  have  my  supper  to  playing  any 

more,  and  I  go  with  all  my  needles  collared  by 

your  fraud. 
Tull.  Don't  you  remember  that  yesterday  you  plundered 

Cethegus.     "  There  is  no  one  who  can  always 

have  luck  in  play." 

V.  Playing  Cards 

Corn.  Please    get    the    playing    cards  which    you  will 

find  on  the  left  hand  under  the  writing  table. 
Sci.  Some  other  time.      Now  I  haven't  time.      If  I 


Reditus  Domum  et  Lusus  Puerilis      25 

delay  any  longer,  I  fear  that  my  teacher  will 

send  me  to  bed,  in  his  anger,  without  food. 

You  get  the  cards  ready  for  to-morrow  evening, 

Corneliola. 
Corn.  If  mother  permits,  it  would  be  better  to  play 

now  when  we  have  the  chance. 
Sci.  It  is  better  to  go  to  eat  when  we  are  called. 
Servant.  And  don't  you  give  me  anything  for  looking 

on? 
Corn.  We  \vould  give  you  something  if  you  had  acted 

as    umpire.     You    ought    rather    to    give    us 

something,  as  things  are,  for  having  had  the 

enjoyment  of  our  play. 
Servant.  You  boys,  then,  when  are  you  coming?      The 

meal -time  is  half  over;    soon  we  shall  take 

the  meat  away,  and  set  the  cheese  and  fruit 

on  the  table. 


VII 

REFECTIO  SCHOLASTICA— School  Meals 
NEPOTULUS,  Piso,  MAGISTER,  HYPODIDASCALUS 

In  this  dialogue  Vives  treats  of  a  banquet.  The  division  into 
five  parts: — 

Jentaculum      'j 

Prandium  An  enumeration 

Merenda  f  different  kinds> 

Coena 

Comessatio       J 

See  Grap.  lib.  2,  cap.  3. 

He  describes  convivial  disputations. 

Nepotulus  is  a  diminutive  from  nepos,  used  for  one  who 
drinks. 

Piso  is  a  young  nobleman. 

Hypodidascalus,  6  VTT&  re  didavKaXov,  provisor,  cantor. 

In  the  beginning  of  this  dialogue  there  are  three  a/j.(j>i^o\tas  or 
ambiguities.  The  first  is  in  the  adverb  laute,  the  signification 
of  which  is  twofold,  one  proper,  the  other  improper  and  meta- 
phorical. 

Nep.  Are  you  bathed  in  luxury  (vivitisne  laute  ?)  living 
here? 

Piso.  What  do  you  mean  by  that?  Do  we  wash  our- 
selves (an  lavamur)  ?  Every  day,  hands  and 
face,  and  indeed,  frequently,  for  cleanliness  of 
body  is  conducive  to  health  and  to  nurture. 

Nep.  That  is  not  what  I  ask— but  whether  you  get 
food  and  drink  to  your  mind  ? 
26 


Refectio  Scholastica  27 

Pt'so.  We  don't  eat  according  to  our  desire,  but  accord- 
ing to  the  call  of  the  palate. 

Nep.  I  ask,  if  you  eat,  as  you  wish. 

Ptso.  Certainly,  forsooth,  as  hunger  dictates.  Who 
wishes  to  eat,  eats;  who  does  not  wish, 
abstains. 

Nep.  Do  you  go  from  the  table  hungry  ? 

Ptso.  By  no  means  sated.  For  this  is  not  wise.  For 
it  is  the  part  of  beasts,  not  men,  to  glut  them- 
selves. They  say  that  a  certain  wise  king 
never  sat  down  to  table  without  hunger,  and 
never  stood  up  sated. 

Nep.  What  do  you  eat,  then  ? 

Pt'so.  What  there  is. 

Nep.  Oh !  I  was  thinking  that  you  eat  what  you  hadn't 
got !  But  what  is  there,  then  ? 

Ptso.  Troublesome  questioner!     What  they  give  us. 

Nep.  But  what  do  they  give  you,  then  ? 

I.  Breakfast 

Pt'so.  We  have  breakfast  an  hour  and  a  half  after  we 

have  got  up. 
Nep.  When  do  you  get  up  ? 

II.  Lunch — Food — Drink 

Pt'so.  Almost  with  the  sun,  for  he  is  the  leader  of  the 
Muses  and  the  Muses  are  gracious  to  the  dawn. 
Our  early  breakfast  is  a  piece  of  coarse  bread 
and  some  butter  or  some  fruit  as  the  time  of 
the  year  supplies.  For  lunch,  there  are  cooked 
vegetables  or  pottage  in  pottage-vessels,  and 


28  Tudor  School-boy  Life 

meat  with  relishes.  Sometimes  turnips,  some- 
times cabbages,  starch-food,  wheat-meal,  or 
rice.  Then  on  fish-days,  buttermilk  from 
butter  which  has  been  turned  out  in  deep 
dishes,  with  some  cakes  of  bread,  and  a  fresh 
fish,  if  it  can  be  bought  fairly  cheap  in  the 
fish-market,  or  if  not,  a  salt-fish,  well  soaked. 
Then  pease,  or  pulse,  or  lentils,  or  beans,  or 
lupines. 

Nep.  How  much  of  these  does  each  get  ? 

Piso.  Bread  as  much  as  he  wishes;  of  viands  as  much 
as  is  necessary  not  for  satiety,  but  for  nourish- 
ment. For  elaborate  feasts,  you  must  seek 
elsewhere,  not  in  the  school,  where  the  aim 
is  to  form  minds  to  the  way  of  virtue. 

Nep.  What,  then,  do  you  drink  ? 

III.  Afternoon  Meal 

Piso.  Some  drink  fresh,  clear  water ;  others  light  beer ; 
some  few,  but  only  seldom,  wine,  well  diluted. 
The  afternoon  meal  (merenda)  or  before-meal 
consists  of  some  bread  and  almonds  or  nuts, 
dried  figs  and  raisins;  in  summer,  of  pears, 
apples,  cherries,  or  plums. 

IV.  Chief  Meal 

But  when  we  go  into  the  country  for  the 
sake  of  our  minds  (recreation),  then  we  have 
milk,  either  fresh  or  congealed,  fresh  cheese, 
cream,  horse-beans  soaked  in  lye,  vine-leaves, 
and  anything  else  which  the  country  house 


Refectio  Scholastica  29 

affords.  The  chief  meal  begins  with  a  salad 
with  closely -cut  bits,  sprinkled  with  salt, 
moistened  with  drops  of  olive-oil,  and  with 
vinegar  poured  on  it. 

Nep.  Can  you  have  nut  or  turnip  oil  ? 

Piso.  Ugh!  the  unsavoury  and  unhealthy  stuff! 
Then  there  is  in  a  great  vessel  a  concoction  of 
mutton  broth  with  sauce,  and  to  it,  dried  plums, 
roots,  or  herbs  as  supplements,  and  at  times  a 
most  savoury  pie. 

Nep.  What  sort  of  sauces  do  you  have  ? 

Piso.  The  best  and  wisest  of  sauces,  hunger.  Besides, 
on  appointed  week-days  we  get  roasted  meat — 
as  a  rule,  veal;  in  spring  sometimes,  some 
young  kid.  As  an  after-dish  a  little  bit  of 
radish  and  cheese,  not  old  and  decayed,  but 
fresh  cheese,  which  is  more  nourishing  than 
the  old,  pears,  peaches,  and  quinces.  On  the 
days  on  which  no  meat  may  be  eaten,  we  have 
eggs  instead  of  meat,  either  broiled,  fried,  or 
boiled,  either  singly  by  themselves  or  mingled 
in  one  pan  with  vinegar  or  oil,  not  so  much 
poured  on  as  dropped  in;  sometimes  a  little 
fish,  and  nuts  follow  on  cheese. 

Nep.  How  much  does  every  one  get. 

Piso.  Two  eggs  and  two  nuts. 

V.  Sleeping  Draught 

Nep.  What!    do  you  never  have  a  sleeping  draught 

after  supper  ? 
Piso.  Pretty  often. 


30  Tudor  School-boy  Life 

Nep.  What  do  you  have,  I  beg?  for  that  is  most  de- 
lightful. 

Piso.  We  prepare  a  banquet  such  as  that  of  Syrus  men- 
tioned by  Terence,  or  of  one  of  the  lordly  people 
mentioned  by  Athenaeus  or  of  the  like,  of  which 
the  record  has  been  handed  down  in  history. 
Do  you  think  us  swine  or  men?  What 
stomach  would  preserve  its  soundness  of 
health  if  after  four  meals  it  were  to  add  a 
drinking-bout?  Observe  you  are  in  a  school, 
not  in  an  eating-house.  For  they  say  there 
is  nothing  more  ruinous  to  health  than  to 
drink  immediately  before  going  to  bed. 

Nep.  May  I  be  allowed  to  be  present  at  meal-time  ? 

Piso.  Certainly.  Only  I  must  first  beg  permission  from 
the  teacher,  who  will,  I  am  sure,  give  it  without 
difficulty,  as  is  usual  with  him. 

To  take  you  to  the  banquet,  without  the 
master's  permission,  would  be  ill  breeding; 
and  he  who  should  so  bring  you  would  draw 
on  himself  from  his  fellow-disciples  nothing 
less  than  reproach  and  shame.  Stop  a 
minute.  Will  you,  sir,  permit  with  your  good 
favour,  that  a  certain  boy  known  to  me 
should  be  present  at  our  meal  ? 

Praec.  Certainly.     There  will  be  no  harm  in  it. 

Piso.  Thank  you.  He  whom  thou  seest  there,  who  has 
a  napkin  in  place  of  a  neck-cloth  is  the  feast- 
master  of  the  dining-room  (architriclinus)  this 
week — for  here  we  have  weekly  feast-masters, 
like  kings. 

Feast-Master.  Lamia,  what  time  is  it? 


Refectio  Scholastica  3  i 

Lamia.  I  have  not  heard  the  hours  since  the  third,  being 
intent  on  the  composition  of  a  letter.  Flonis 
will  know  this  better  than  I,  for  he  has  not 
seen  book  or  paper  the  whole  of  the  afternoon. 

Florus.  This  is  friendly  testimony,  and  if  the  teacher 
were  angry,  it  would  have  great  weight.  But 
how  couldst  thou  observe  me,  being  immersed, 
as  thou  sayest,  in  the  composition  of  a  letter? 
Clearly  ill-will  has  driven  thee  to  telling  a  lie. 
I  rejoice,  indeed,  that  my  enemy  is  held  to  be 
a  liar.  If  after  this  he  shall  wish  to  say  evil 
of  me,  such  statements  will  not  be  believed. 

Feast-Master.  Can  I  not  then,  elsewhere,  get  to  know 
as  to  the  time?  Anthrax,  run  across  to  St. 
Peter's  and  look  at  the  time. 

A  nthrax.  The  pointer  shows  that  it  is  now  six  o'clock. 

The  Cups 

Feast-Master.  Six  ?  Eh !  boys,  eh !  Come,  rouse  your- 
selves ;  throw  your  books  aside,  even  as  the  stag 
seeks  a  corner  to  hide  his  horns.  Prepare  the 
table,  cover  it,  place  seats,  napkins,  round 
and  square  plates,  bread;  fly,  quicker  than 
the  word.  Let  not  our  teacher  complain  of 
our  slowness.  Bring  beer,  one  of  you; 
another,  draw  water  from  the  well  and  place 
the  cups.  What  is  the  meaning  of  this — bring- 
ing them  so  unclean  ?  Take  them  back  into  the 
kitchen  so  that  the  maid  may  rub  them  clean 
and  wipe  them  thoroughly,  whereby  they  may 
be  bright  and  shining. 


32  Tudor  School-boy  Life 

Piso.  Never  will  you  accomplish  this,  so  long  as  we  have 
that  monkey  of  a  kitchen-maid.  For  she  never 
dares  to  rub  determinedly  so  as  to  clean,  for 
she  is  afraid  of  her  fingers.  Nor  does  she  rinse 
things  more  than  once  and  that  with  tepid 
water. 

Arch.  Why  don't  you  report  this  to  the  teacher? 

Piso.  It  would  be  better  to  ask  the  housekeeper 
(famulam  atnensem)  for  it  is  in  her  hands  to 
change  the  kitchen-maids.  But  there  is  the 
teacher.  Do  you  yourself  wash  these  cups 
out,  and  rub  them  with  a  fig  or  nettle-leaf,  or 
with  sand  and  water,  so  that  our  schoolmaster 
to-day  shall  have  no  cause  for  blame. 

Praec.  Is  all  ready  ?     Is  there  anything  to  delay  you  ? 

Arch.  Nothing  at  all. 

Praec.  So  that  afterwards  between  the  courses  we  need 
not  have  to  make  any  break ! 

Feast-Master.  Between  the  courses !  Rather  say  the 
course  and  that  a  meagre  one. 

Praec.  What  are  you  murmuring? 

Feast-Master.  I  say  that  you  should  sit  down,  that  it 
is  meal -time,  and  that  the  food  will  soon 
get  spoilt! 

Praec.  You  boys,  wash  your  hands  and  mouth.  Eh! 
what  napkin  is  this?  When  did  they  clean 
themselves  who  wiped  themselves  dry  on 
this?  Run,  fetch  another  cleaner  than  this. 
Let  us  sit  down  in  our  usual  order.  Is  this 
the  boy  who  is  to  be  our  guest  ? 

Piso.  Yes,  this  is  he. 

Master.  Of  what  country  is  he  ? 


Refectio  Scholastica  33 

Piso.  A  Fleming. 

Master.  Of  what  city  in  that  province  ? 

Piso.  From  Bruges. 

Master.  Let  him  sit  in  the  seat  close  to  you.  Let 
every  one  take  his  knife  and  clean  his  bread,  if 
there  should  stick  any  ashes  or  coal  on  the 
crust.  Whose  turn  is  it  this  week  to  say 
grace  (sacret  mensam)  ? 

Grace  Before  Meat 

Florus.  Feed  our  hearts  with  Thy  love,  O  Christ,  who 
through  Thy  goodness  nourishest  the  lives  of 
all  living  beings.  Blessed  be  these  Thy  gifts 
to  us  who  partake  of  them  so  that  Thou  who 
providest  them  may  be  blessed.1  Amen. 

Master.  Sit  as  far  apart  as  possible,  so  as  not  to  press 
against  one  another's  sides,  since  there  is  suffi- 
cient room  for  each.  And  you,  Brugensian, 
have  you  a  knife  ? 

Piso.  This  is  a  wonder!  A  Fleming  without  a  knife, 
and  he,  too,  a  Brugensian,  where  the  best 
knives  are  made. 

Nep.  I  don't  need  a  knife.  I  can  part  my  food  into 
pieces  by  biting  it  with  the  teeth,  and  tear  it 
into  bits  by  my  fingers. 

Usher.  They  say  that  biting  is  very  useful  both  for  the 
gums  and  also  for  the  surface  of  the  teeth. 

Master.  Where  didst  thou  receive  early  instruction  in 

1  Pasce  animos  nostros  Christe  charitate  tua,  qui  benignitate 
tua  alls  vitas  animantium:  sancta  sint,  Domine,  haec  tua 
munera  nobis  sumentibus,  ut  tu,  qui  ea  largiris,  sanctus  es. 
Amen. 

C 


34  Tudor  School-boy  Life 

the  Latin  tongue,  for  thou  appearest  to  me 
not  badly  taught  ? 

Nep.  At  Bruges,  under  John  Theodore  Nervius. 

Master.  An  industrious,  learned,  and  honest  man. 
Bruges  is  a  most  elegant  city,  but  it  is  to  be 
regretted  that  owing  to  the  changing  of  the 
population  from  day  to  day,  it  is  going  down. 
When  did  you  leave  it  ? 

Nep.  Six  days  ago. 

Master.  When  did  you  begin  to  study  ? 

Nep.  Three  years  ago. 

Master.  You  have  not  got  on  badly. 

Nep.  Deservedly;  for  I  have  had  a  master  I  am  not 
ashamed  of. 

Master.  But  what  is  our  Vives  doing  ? 

Nep.  They  say  that  he  is  training  as  an  athlete,  yet 
not  by  athletics. 

Master.  What  is  the  meaning  of  that  ? 

Nep.  He  is  always  wrestling,  but  not  bravely  enough. 

Master.  With  whom  ? 

Nep.  With  his  gout  (morbo  articulari). 

Master.  O  mournful  wrestler,  which  first  of  all  attacks 
the  feet. 

Usher.  Nay,  rather  cruel  victor  which  fetters  the  whole 
body.  But  what  are  you  doing?  Why  do 
you  stop  eating?  You  would  seem  to  have 
come  here  not  to  eat,  but  to  stare  around. 
Let  nobody  during  the  meal  disturb  his  cap  lest 
any  hair  fall  into  the  dishes.  Why  don't  you 
treat  your  guest  as  a  comrade  ?  Nepotulus,  I 
drink  to  you. 

Nep.  Sir,  your  toast  is  most  welcome. 


Refectio  Scholastica  35 

Usher.  Empty  your  cup,  since  so  meagre  a  draught 

remains  in  it. 

Nep.  This  would  be  new  to  me. 
Praec.  What!    not  empty  it?     But  you,  Usher,  what 

do  you  say?    What  have  you  new  to  give  us 

at  our  meal  ? 

Grammatical  Questions — I.  On  Genders.     2.  On  Tenses 

Usher.  I  say  nothing  indeed,  but  I  have  thought  much 
during  the  last  two  hours  on  the  art  of  grammar. 

Master.  And  what  of  that  now  ? 

Usher.  On  very  hidden  things  and  the  penetration  of 
learning:  first,  why  the  grammarians  have 
placed  in  their  art  three  genders  when  there  are 
merely  two  in  nature?  again,  why  nature  does 
not  produce  things  of  the  neuter  gender  as  it 
does  of  the  masculine  and  feminine  ?  I  cannot 
find  out  the  cause  of  this  great  mystery.  So, 
too,  the  philosophers  say  that  there  are  three 
tenses,  but  our  art  demands  five,  therefore  our 
art  is  outside  the  nature  of  things. 

Master.  Nay,  rather  thou  art  thyself  outside  of  the 
nature  of  things,  for  art  is  in  the  nature  of  things. 

Usher.  If  I  am  outside  the  nature  of  things,  how  can  I 
eat  this  bread  and  meat,  which  are  in  the 
nature  of  things? 

Master.  Thou  art  so  much  the  worse  to  belong  to 
another  nature  whilst  you  eat  what  belongs 
to  this  our  nature. 

IIa/3a<£#ey /ia  aTrpocrSiovwrov.      I  would  Wish  another 

solution    of   my   questions.     Would    that  we 


36  Tudor  School-boy  Life 

had  now  some  Palaemon  or  Varro  who  could 
resolve  these  questions. 

Master.  Why  not  rather  another,  an  Aristotle  or  Plato  ? 
Have  you  not  something  further  to  say  ? 

Pronunciation 

Usher.  Yesterday  I  saw  committed  a  crime  of  deepest 
dye  (scelus  capitate).  The  schoolmaster  of  the 
Straight  Street  (vicus  rectus),  who  smells  worse 
than  a  goat,  and  instructs  his  threepenny 
classes  in  his  school,  which  abounds  in  dirt 
and  filth,  pronounced  three  or  four  times 
volucres  with  the  accent  on  the  penultimate. 
I  indeed  was  astounded  that  the  earth  did  not 
at  once  gulp  him  up. 

Praec.  What  otherwise  ought  one  to  expect  such  a 
schoolmaster  to  say?  He  is  in  other  parts  of 
the  grammatical  rules  thoroughly  worn  out 
(detritus).  But  you  are  disturbed  over  a  very 
small  matter  and  make  a  tragedy  out  of  a 
comedy,  or  still  more  truly  a  farce. 

Usher.  I  have  finished  my  task.  Now  it  is  your  turn. 
You  now  keep  the  conversation  going. 

Praec.  I  don't  wish  to  give  you  the  chance  to  answer 
me  what  I  don't  ask  (Trapa^^eyy^s) .  This 
broth  is  getting  cold.  Bring  a  table  fire-pan. 
Heat  it  up  a  little  before  you  dip  your  bread 
in  it.  This  radish  is  not  eatable,  it  is  so  tough 
— and  so  are  the  rootlets  in  the  broth. 

Usher.  They  certainly  have  not  brought  the  toughness 
from  the  market,  but  they  have  acquired  it 
here  in  our  store-room  in  which  the  pantry  is 


Refectio  Scholastica  37 

quite  unsuited  for  provisions.  I  don't  know 
why  it  is  we  always  have  brought  to  us  here 
bones  without  marrow  in  them. 

Praec.  Bones  have  but  little  marrow  in  them  at  the 
new  moon  (sub  lunam  silentem). 

Usher.  What  when  it  is  full  moon  ? 

Praec.  Then  there  is  plenty. 

Usher.  But  our  bones  have  little,  or  more  truly  no, 
marrow. 

Praec.  It  is  not  the  moon  that  bereaves  us  of  marrow 
but  our  Lamia.  She  has  here  put  in  too  much 
pepper  and  ginger,  and  in  the  soup  and  particu- 
larly in  the  salad  there  is  also  too  much  mint, 
rock-parsley,  sage,  cole-wort,  cress,  hyssop. 
Nothing  is  more  harmful  to  the  bodies  of  boys 
and  youths  than  foods  which  make  the  stomach 
hot. 

Arch.  What  kinds  of  herbs  then  would  you  wish  to  be 
used  for  food  ? 

Praec.  Lettuce,  garden-oxtongue,  purslain,  mixed  with 
some  rock-parsley. 

Manners  at  Table — The  Clearing  of  the  Table 

Here,  you,  Gangolfus,  don't  wipe  your  lips 
with  your  hand  or  on  your  cuff,  but  wipe  both 
lips  and  hands  with  your  napkin,  which  has 
been  provided  you  for  the  purpose.  Don't 
touch  the  meat,  except  on  that  side  which  you 
are  about  to  take  yourself.  You,  Dromo, 
don't  you  observe  that  you  are  putting  your 
coat-sleeves  into  the  fat  of  the  meat  ?  If  they 
are  open,  tuck  them  up  to  the  shoulders.  If 


38  Tudor  School-boy  Life 

they  are  not,  turn  them  or  fold  them  to  the 
elbow.  If  they  slip  back  again,  fix  them 
firm  with  a  needle,  or  what  would  be  still  more 
suitable  for  you,  with  a  thorn.  You,  delicate 
little  lordling,  you  are  reclining  on  the  table. 
Where  did  you  learn  to  do  that?  In  some 
hog-stye?  Eh!  you  there,  put  him  a  little 
cushion  for  him  to  lean  on.  Prefect  of  the 
table,  see  that  the  remains  of  the  dinner  don't 
get  wasted.  Put  them  away  in  the  store- 
room. Take  away  first  of  all  the  salt-cellar, 
then  the  bread,  then  the  dishes,  plates,  nap- 
kins, and  lastly  the  table-cloth.  Let  each  one 
clean  his  own  knife  and  put  it  away  in  its 
sheath.  You  there,  Cinciolus,  don't  scrape 
your  teeth  with  your  knife,  for  it  is  injurious. 
Make  for  yourself  a  tooth-pick  of  a  feather  or 
of  a  thin  sharp  piece  of  wood,  and  scrape  gently, 
so  as  not  to  scar  the  gum  or  draw  blood. 
Stand  up  all  of  you  and  wash  your  hands 
before  thanks  are  returned.  Move  the  table 
away,  call  the  maid  that  she  may  sweep  the 
floor  with  the  broom.  Let  us  thank  Christ. 
Let  him  who  said  grace  return  thanks. 

Grace  after  the  Meal 
Florus.  For  this  timely  meal,  we  render  Thee   timely 

thanks,  Lord  Christ.     Grant  that  we  may  for 

eternity  render  immortal  thanks.     Amen. 
Praec.  Now  go  and  play,  and  have  your  talk,  and  walk 

about  wherever  you  please,  whilst  the  light 

permits. 


VIII 
GARRIENTES— Students'  Chatter 

NUGO,  GRACULUS,  TURDUS,  BAMBALIO 

In  this  dialogue  Vives  puts  forth  nineteen  little  narratives 
suited  to  the  age  of  childhood  and  as  it  were  the  progymnasmata 
of  eloquence.  The  names  also  of  the  interlocutors  are  neatly 
fabled. 

Nugo  is  so  called  from  nugae,  as  if  a  small  retailer  of  trifles 
(nugivendulus) . 

Graculus  and  Turdus  are  feigned  names  from  the  loquacity  of 
those  birds.  Compare  the  Proverbs,  Graculus  graculo  assidet  (one 
jackdaw  resembles  another),1  surdior  turdo  (deafer  than  a  thrush). 

Bambalio  is  a  man  of  worthlessness  and  of  stammering  speech 
as  Cicero  interprets  it.  Philip.  3.  Compare  the  Proverb 
Bambylius  homo. 

I.  Story  of  the  Trunk 

Nugo.  Let  us  sit  on  this  trunk,  and  you,  Graculus,  on 
that  stone  facing  us,  so  that  without  anything 
to  hinder  us  we  may  observe  all  who  pass  by. 
We  shall  keep  ourselves  warm  near  this  wall, 
which  is  excellently  exposed  to  the  sun.  What 
a  fine  trunk  is  this  and  how  enjoyable  it  is ! 

Turd.  For  us  to  sit  on  it ! 

Nugo.  It  must  have  been  a  very  high  and  thick  tree 
from  which  it  was  cut. 

Turd.  Such  as  there  are  in  India. 

Grac.  How  do  you  know!  Have  you  been  in  India 
with  the  Spaniards? 

1  In  John  Conybeare's  Collection  of  Proverbs  (1580-1594)  the 
following  rendering  is  given:  "  One  knave  will  kepe  another 
companye,  one  pratteler  wille  with  another,  like  will  to  like." 
Letters  and  Exercises  of  John  Conybeare,  p.  42.  London:  Henry 
Frowde,  1905. 

39 


40  Tudor  School-boy  Life 

Turd.  As  if  one  could  know  nothing  of  a  district  with- 
out having  been  in  it !  But  I  will  give  you  my 
authority.  Pliny  writes  that  trees  in  India 
grow  to  such  a  height  that  a  man  cannot  shoot 
a  dart  over  them,  and  the  people  there  are  not 
to  seek  in  shooting  their  arrows,  as  Vergil  says. 

Nugo.  Pliny  also  says  that  a  company  of  horsemen 
could  be  hidden  under  the  branches. 

Turd.  No  one  can  wonder  at  that  who  considers  the 
rushes  of  that  district,  which  the  infirm  people, 
at  any  rate  the  rich,  use  to  support  them  in 
walking. 

Grac.  Eh !  what  hour  is  it  ? 

II.  The  Hour-Bells 

Nugo.  No  hour  at  all,  for  the  hour-bell  is  now  thrown 

down  to  the  ground.     Haven't  you  been  to 

see  it  ? 

Grac.  I  did  not  dare,  for  they  say  that  it  is  dangerous. 
Nugo.  I  have  been  there  and  saw  no  end  of  women  with 

child  spring  across  the  channel  for  the  molten 

metal,  which  is  dug  in  the  earth. 
Turd.  I  heard  that  this  was  beneficial  for  them. 
Grac.  This  is  distaff  philosophy,  as  they  say,  but  I  was 

inquiring  as  to  the  hour. 

III.  The  Timepiece 

Nugo.  What  need  have  you  to  know  the  time  ?  If  you 
wish  to  do  anything,  while  there  is  opportunity, 
there  is  the  time  for  it.  But  where  is  your 
watch  (horologium  viatorium)  ? 


Garrientes  .     41 

Grac.  I  let  it  fall  lately,  when  I  was  escaping  the  dog 
belonging  to  the  gardener,  whose  plums  I  had 
plucked. 

Turd.  From  the  window  I  saw  you  running,  but  I  could 
not  see  where  you  fled  because  the  view  was 
blocked  by  the  fruit  garden,  which  my  mother 
has  planted  there,  against  the  will  of  my 
father,  and  in  spite  of  his  many  protests.  But 
my  mother,  indeed,  in  the  beginning  was  per- 
sistent in  getting  her  own  way,  so  that  it  could 
scarcely  be  borne. 

Nugo.  What  is  amiss  with  you  ?   You  are  becoming  silent. 

Turd.  I  was  weeping  and  said  nothing,  for  what  should 
I  otherwise  do  when  my  dearest  ones  disagree  ? 
To  be  sure  my  mother  ordered  me  to  stand  by 
her  as  she  called  lustily;  but  I  had  not  the 
heart  to  mutter  a  word  against  my  father. 
Therefore  I  was  sent  to  school  four  days 
running  without  breakfast  by  my  enraged 
mother,  and  she  swore  I  was  not  her  son,  but 
had  been  changed  by  the  nurse,  for  which  she 
would  have  the  nurse  summoned  before  the 
Praetor  capitalis. 

Nugo.  Who  is  the  Procter  capitalis  ?  Hasn't  every 
Praetor  got  a  head  on  ? 

Turd.  How  am  I  to  know  ?    So  she  said. 

Grac.  Look  there !  Who  are  those  people  with  mantles, 
and  armour  for  the  legs. 

IV.  The  French 

Nugo.  They  are  Frenchmen. 
Grac.  What,  is  there  then  peace  ? 


42  Tudor  School-boy  Life 

Turd.  They  said  that  there  was  to  be  war  and  a  dire 

war  too. 

Grac.  What  are  they  carrying  ? 
Turd.  Wine. 

Nugo.  Then  they  will  give  pleasure  to  many. 
Grac.  Of  a  surety.     For  not  only  does  wine  cheer  in 

drinking,  but  there  is  also  the  thought  and 

recollection  of  it. 
Nugo.  At    any    rate    for    wine-drinkers.     It    matters 

nothing  to  me,  for  I  drink  water. 
Grac.  Then  you  will  never  write  a  good  poem. 

V.  The  Deaf  Woman 

Turd.  Do  you  know  that  woman  there  ? 

Grac.  No,  who  is  she  ? 

Turd.  She  has  her  ears  stopped  up  against  gossip. 

Grac.  Why  so  ? 

Turd.  So  as  to  hear  nothing;    because  she  hears  ill  of 

herself.1 
Nugo.  How  many  "  hear  ill  of  themselves  "  who  have 

unstopped  and  normal  ears  ? 
Turd.  I  believe  that  it  is  to  the  point  to  quote  the 

passage    in    Cicero's    Tusculanae    Quaestiones. 

M.  Crassus  was  somewhat  deaf — but  what  was 

worse,  he  "heard  ill." 
Nugo.  There  is  no  doubt  that  this  must  be  traced  back 

to  slander.     But,  I  say,  Bambalio,  have  you 

found  your  Tusculanae  Quaestiones  ? 

1  Audire  male.  To  have  an  evil  reputation.  Lewis  and  Short 
aptly  quote  from  Milton's  A  reopagitica :  "For  which  England 
hears  ill  abroad." 


Garrientes  43 

VI.  The  Lost  Book 

Bamb.  Yes,  at  the  huckster's,  but  so  interpolated  that 
I  did  not  at  first  recognise  it. 

Nugo.  Who  had  stolen  it  ? 

Bamb.  Vatinius.  And  may  he  be  repaid  for  his  mis- 
deed! 

Grac.  Ah !  that  man  with  the  hook-like  and  pitch-black 
hands !  Never  let  such  a  man  have  access  to 
your  book-cases,  nor  to  your  manuscript- 
boxes  if  you  wish  all  your  things  to  be  safe 
and  sound.  Don't  you  know  that  every  one 
holds  Vatinius  for  a  thief  of  purses  and  he  has 
been  accused  of  thieving  purses  before  the 
Principal  (gymnasiarcha) . 

VII.  The  Twins 

Nugo.  The  sister  of  the  girl  there  yesterday  gave  birth 
to  twins. 

Grac.  What  is  there  wonderful  in  that?  A  woman 
living  in  Salt  Street  at  the  Helmeted  Lion  six 
days  ago  had  a  triplet. 

Nugo.  Pliny  says  that  there  have  been  as  many  as 
seven  at  a  birth. 

Turd.  Who  of  you  has  heard  of  the  wife  of  the  Count  of 
Holland  who  is  said  to  have  had  at  a  birth  as 
many  children  as  there  are  days  in  the  year, 
owing  to  the  curse  of  a  certain  beggar  ? 

Grac.  What  was  the  story  of  this  beggar  ? 

Turd.  This  beggar  was  laden  with  children  and  begged 
an  alms  of  the  countess.  But  when  she  saw 
so  many  children,  she  drove  the  beggar  away 


44  Tudor  School-boy  Life 

by  her  reproaches,  calling  her  a  harlot.  She 
said  she  could  not  possibly  have  had  from  one 
man  so  great  a  family.  The  innocent  beggar 
prayed  the  gods  that  as  they  knew  she  was 
chaste  and  pure,  they  would  give  the  countess 
from  her  husband  at  one  birth  as  many 
children  as  there  are  days  in  the  year.  So  it 
happened,  and  the  numerous  posterity  is 
shown  J  in  a  certain  town  in  that  island  to-day. 

Grac.  I  will  rather  believe  this  than  investigate  it. 

Nugo.  All  things  are  possible  with  God. 

Grac.  And,  moreover,  easy  of  accomplishment. 

VIII.  Mannius  the  Hunter 

Nugo.  Don't  you  know  that  man  there  laden  with  nets 
accompanied  by  dogs?  He  wears  a  summer 
hat  and  soldier's  boots,  and  rides  on  the  lankest 
of  mules. 

Turd.  Isn't  it  Mannius  the  verse-maker? 

Nugo.  Clearly  it  is. 

Turd.  Why  has  he  made  such  a  metamorphosis  ? 

IX.  Curius  the  Dicer 

Nugo.  From  Minerva  he  has  gone  over  to  Diana,  i.e., 
from  a  most  honourable  occupation  to  an  empty 
and  foolish  labour.  His  father  had  increased 
his  possessions  by  his  ability  in  business. 
He  thinks  his  father's  skill  is  a  dishonour  to 
himself,  and  turns  himself  to  keeping  horses 

1  On  a  tombstone.  Dr.  Broring  quotes  from  Guicciardini, 
Belgicae  Descriptio,  1635,  where  an  account  is  given  of  the  tomb- 
stone to  a  daughter  of  the  Countess  Mathilde  of  Holland  in  a 
Cloister  near  the  Hague. 


Garrientes  45 

and  following  the  chase,  having  thought  that 
not  otherwise  than  by  hunting  can  he  acquire 
nobility  of  race.  For  if  he  were  to  do  any- 
thing useful,  he  would  not  be  held  of  noble 
family.  Curius  follows  him  to  the  hunt — 
with  dice.  He  is  a  very  accomplished  man,  a 
very  well-known  dice-player,  who  understands 
how  to  throw  the  dice  in  the  right  way  for 
himself.  At  home  he  has  for  companion 
Tricongius. 

Turd.  Say  rather  an  amphora.1 

Grac.  Or  indeed  a  sponge. 

Nugo.  Better  still,  the  driest  sand  of  Africa. 

Bamb.  They  say  that  he  is  always  thirsty. 

Nugo.  Whether  he  is  always  thirsty  or  not,  I  don't 
know.  But  certainly  he  is  always  ready  to 
drink. 

X.  The  Nightingale  and  the  Cuckoo 

Bamb.  Listen,  there  is  the  nightingale ! 

Grac.  Where  is  she  ? 

Bamb.  Don't  you  see  her  there,  sitting  on  that  branch  ? 

Listen  how  ardently  she  sings;    and  how  she 

goes  on  and  on ! 
Nugo.  (As   Martial   says)    Flet  phUomela    nefas.    (The 

nightingale  weeps  at  injustice.) 
Grac.  What  a  wonder  she  carols  so  sweetly  when  she  is 

away  from  Attica  where  the  very  waves  of  the 

sea  dash  upon  the  shore  not  without  rhythm 

(non  sine  numero). 

1  Amphora  is  a  measure  for  liquids.  It  was  equal  to  six 
gallons  seven  pints.  The  congius,  in  the  Tri-congius,  was  a 
measure  of  one-eighth  of  an  amphora. 


46  Tudor  School-boy  Life 

Nugo.  Pliny  observes  that  they  sing  with  more  exacti- 
tude when  men  are  near  them. 

Turd.  What  is  the  reason  for  that  ? 

Nugo.  I  will  declare  unto  you  the  reason.  The  cuckoo 
and  the  nightingale  sing  at  the  same  time, 
that  is,  from  the  middle  of  April  till  the  end  of 
May  or  thereabouts.  These  two  birds  once  met 
in  a  contest  of  sweetness  of  song,  when  a  judge 
was  sought,  and  because  it  was  a  trial  concern- 
ing sound,  an  ass  seemed  the  most  suitable  for 
this  decision,  since  he  of  all  the  animals  had 
the  longest  ears.  The  ass  rejected  the  nightin- 
gale, because  he  could  not  understand  her  har- 
mony, and  awarded  the  victory  to  the  cuckoo. 
The  nightingale  appealed  to  men,  and  when  she 
sees  a  man  she  immediately  pours  forth  her 
song,  and  sings  with  zest  so  as  to  approve  her- 
self to  him,  so  as  to  avenge  the  wrong  which 
she  received  from  the  ass. 

Grac.  This  is  a  subject  worthy  of  a  poet. 

XI.  Our  Masters 

Nugo.  Why,  don't  you  think  it  worthy  of  a  philosopher  ? 

Ask  the  question  of  our  new  masters  from 

Paris. 
Grac.  Many  of  them  are  philosophers  in  their  clothes, 

not  in  their  brains. 
Nugo.  Why  do  you  say  on  account  of  their  dress  ?     For 

you  should  rather  say  that  they  seem  to  be 

cooks  or  mule-drivers. 
Grac.  I  say  so  because   they  wear  clothes  which  are 


Garrientes  47 

clumsy,  worn  out,  torn,  muddy,- dirty,  and  full 
of  lice  in  them. 

Nugo.  Why  this  almost  constitutes  them  cynic  philo- 
sophers ! 

Grac.  Nay,  they  are  rather  timid  l  but  not  what  they 
desire  to  seem,  viz.,  peripatetics,  for  Aristotle, 
the  leader  of  this  sect,  was  a  most  polished 
man.  But  I  have  long  since  bidden  farewell 
to  philosophy,  if  I  cannot  any  other  way  than 
theirs  become  a  philosopher.  For  what  is  more 
comely  and  worthy  in  a  man  than  cleanliness 
and  a  certain  refinement  in  bearing  and  in 
dress?  In  this  respect  I  consider  the 
Lovanians  are  superior  to  the  Parisians. 

Turd.  But  don't  you  think  that  too  much  attention  to 
cleanliness  and  elegance  is  a  hindrance  to 
studies  ? 

Grac.  I  certainly  believe  in  cleanliness,  but  I  don't 
think  there  should  be  an  anxious  and  morose 
absorption  in  it. 

Nugo.  Do  you  then  condemn  elegance,  on  which  Lauren- 
tius  Valla  has  written  so  diffusely  and  which 
our  teachers  so  diligently  commend  to  us? 
There  is  an  elegance,  e.g.,  of  words,  in  speak- 
ing, and  there  is  an  elegance  of  clothes  in 
dressing. 

Turd.  Do  you  know  what  was  told  me  by  the  letter- 
carrier  at  Lou  vain  ? 

Nugo.  What  was  that  ? 

Turd.  That  Clodius  fell  in  love  madly  with  some  girl 
and  Lusco  transferred  himself  from  letters  to 
1  I.e.  of  the  nature  of  bugs. 


48  Tudor  School-boy  Life 

merchandise,  that  is,  from  horseback  to  mule- 
back. 
Nugo.  What  do  I  hear  ? 

XII.  Clodius  the  Lover 

Turd.  You  all  knew  Clodius,  full  of  vigour,  rubicund, 
well-clothed,  cheerful,  with  shining  counten- 
ance, affable,  genial  teller  of  stories.  Now  it 
is  said  of  him  that  he  is  without  vigour,  blood- 
less, of  pallid  colour,  sallow,  witless,  wild- 
looking,  stern,  taciturn,  one  who  shuns  the 
light  and  human  society.  No  one  who  knew 
him  formerly  would  now  recognise  him. 

Nugo.  O  wretched  young  man!  Whence  has  this  evil 
befallen  him? 

Turd.  He  is  in  love. 

Nugo.  But  whence  his  love  ? 

Turd.  As  far  as  I  could  gather  from  the  speech  of  the 
letter-carrier  he  had  given  up  solid  and  serious 
studies  and  had  devoted  himself  entirely  to 
the  looser  Latin  poets — those  of  the  vernacu- 
lar; thence  he  got  the  first  preparation  of 
his  mind.  So  that  if  by  any  means  any  spark 
of  fire,  however  slight  it  might  be,  should  fall 
on  him  he  was  as  kindling-wood  ready  for  it 
and  would  flare  up  suddenly  like  lit  flax.  So 
he  gave  himself  up  to  sleep  and  idleness. 

Nugo.  What  need  is  there  further  to  relate  more  or 
greater  causes  of  his  falling  in  love  ? 

Turd.  Now  he  is  beside  himself,  going  about  here, 
there,  and  everywhere  alone,  but  always  either 


Garrientes  49 

silent,  or  singing  something  and  dancing,  and 

writing  verses  in  the  vernacular. 
Nugo.  Which,  forsooth,  his  Lycoris  herself  may  read. 
Grac.  O  Christ,  preserve  our  hearts  from  so  pernicious 

a  disease ! 
Turd.  Unless  I   am  deceived  as  to   the  character  of 

Clodius,  he  will  return  some  time  to  a  better 

and   more    fruitful    life.     His   mind   wanders 

into  the  foreign  lands  of  evil ;   it  does  not  take 

up  its  residence  in  them. 

XIII.  Lusco  the  Merchant 

Grac.  And  that  other  one — what  is  the  kind  of  com- 
merce in  which  he  engages? 

Turd.  He  has  sent  his  father  a  letter  written  in  a  weep- 
ing strain  concerning  the  sad  state  of  his 
studies.  The  letter-carrier  himself  read  the 
letter  since  it  was  left  open.  The  father,  a 
man  impervious  to  culture  (crassae  Minervae), 
has  handed  him  over  from  MSS.  to  wools, 
cloths,  dyes,  pepper,  ginger,  and  cinnamon. 
Now  girt  as  to  his  arms,  wonderfully  diligent 
and  sedulous  in  his  odorous  shop,  he  invites 
his  customers,  receives  them  blandly,  climbs 
up  and  comes  down  most  unsafe  ladders,  pro- 
duces his  goods,  shows  them  this  way  and 
that,  tells  lies,  perjures  himself.  Everything 
is  easier  to  him  than  studying. 

Nugo.  From  a  boy  I  have  known  him  intent  on  business, 
and  to  delight  in  money,  and  so  he  has  held 
business  in  higher  esteem  than  letters,  and  he 

D 


50  Tudor  School-boy  Life 

has  preferred  filthy  lucre  to  tbie  excellency  of 
erudition.  Some  time  he  will  repent  it. 

Turd.  But  too  late! 

Nugo.  Without  doubt.  May  he  take  c:are  that  it  does 
not  happen  to  him  as  it  did  to  I  his  cousin. 

Turd.  Which? 

,• 
XIV.  Antony  the  "Cook" 

Nugo.  Antonius  in  Fruit  Lane,  neaj.r  the  Three  Jack- 
daws. Haven't  you  heard  that  in  a  former 
year  he  "  cooked  "  ?  l 

Grac.  What  did  he  cook,  please?  Is  this  so  great  an 
evil  ?  Doesn't  it  go  on  in,  every  kitchen  daily  ? 

Turd.  He  "  cooked  "  his  accounts  (rem  decoxit). 

Grac.  What  accounts  ? 

Turd.  His  business  with  others,  .and  couldn't  meet  his 
creditors. 

Grac.  Hasn't  he  paid  back  his  creditors? 

Turd.  He  has  betaken  himself  t;o  a  place  of  retreat,  and 
made  over  his  books  .one  by  one  at  a  quarter 
of  their  cost  price. 

Grac.  Is  this  what  you  call  /'cooking,"  when  nothing 
could  be  more  raw. .  But  how  did  he  lose  the 
money  ? 

Turd.  I  have  heard  lately  M'om  his  father  with  regard 
to  that,  but  I  hav^e  not  yet  fully  understood 
the  matter.  The  f/ather  said  that  he  had  made 
most  prodigal  bc/rrowings,  which  would  skin 
him  and  swallow  -him  up  to  the  bones. 

1  Decoxisse  from  decoquere — ?  which  means  both  to  cook  and  to 
become  bankrupt. 


Garrientes  51 

Grac.  What  do  you  mean  by  "  borrowings  "  and  what 
by  "  skinning  "? 

Turd.  I  don't  quite  know,  but  I  believe  it  has  some- 
thing to  do  with  theft. 

XV.  The  Tumbler 

Nugo.  Do  you  see,  there,  that  fat  man?  You  would 
scarcely  think  it  possible  to  move  him.  Yet 
he  is  a  tumbler  and  rope-dancer  (funambulus) . 

Grac.  Ah !  be  quiet !  You  are  saying  something  which 
is  incredible. 

Turd.  He  does  not  indeed  dance  with  his  body,  but  he 
makes  drinking-cups  dance. 

Grac.  Did  the  letter-carrier  bring  any  news  of  our 
companions  ? 

XVI.  Hermogenes 

Turd.  Yes,  concerning  Hermogenes,  who  in  all  our  con- 
tests always  bore  away  the  chief  prizes.  By 
an  astounding  change  from  being  a  man  of 
the  highest  ability  and  learning  (as  his  tune  of 
life  brought  about)  suddenly  he  has  become 
most  sluggish  and  boorish. 

Nugo.  Such  a  change  I  have  often  seen  happen  with 
certain  keen-witted  men. 

Bamb.  They  say  that  this  happens  when  the  sharpness 
of  the  wit  is  not  really  genuine,  like  a  lancet 
whose  edge  is  easily  blunted,  especially  if  it  is 
used  to  cut  anything  a  little  too  hard. 

Grac.  What,  is  there  an  edge  in  wits,  even  as  there  is  in 
steel? 


52  Tudor  School-boy  Life 

Bamb.  I   don't   know.     I   have   often  seen   steel,   but 
never  have  I  seen  a  man's  wits. 


XVII.  The  Boorish  Youth 

Nugo.  What  has  become  of  that  young  countryman 
(paganus)  who  some  months  ago  on  his  arrival 
entertained  us  with  a  lunch  consisting  of 
delicacies  brought  from  the  country,  after 
whom  the  teacher  has  sent  four  slave-catchers 
to  bring  him  back  from  his  flight?  He  was 
rather  a  handsome  fellow ! 

Turd.  He  has  become  a  delightful  ass!  My  aunt's 
maid-servant,  who  is  his  cousin,  met  him 
lately  in  his  village,  with  bare  head,  uncombed, 
shaggy,  and  bristly,  with  wooden  shoes  and  a 
poor,  rough  coat,  selling  in  a  public  square 
paper  pictures  and  horn  books,  and  singing 
new  songs  before  a  circle  of  sightseers. 

Grac.  Yet  he  must  be  a  man  sprung  from  a  distin- 
guished family. 

Turd.  Why  so  ? 

Grac.  Since  his  father  is  of  the  race  of  the  Coclites. 

Nugo.  That  name  does  not  so  much  argue  a  man  of 
noble  family  as  a  thrower  of  the  dart.  He 
will  take  his  aim  easily. 

Turd.  Or  it  betokens  a  carpenter  who  directs  his  red- 
chalk  with  one  eye. 

Nugo.  That  boy  has  never  pleased  me,  nor  has  he  ever 
disclosed  to  me  any  sign  of  ability. 

Grac.  How  so  ? 


Garrientes  53 

XVIII.  The  Man  with  the  Neck  Chain 

Nugo.  Because  he  never  loved  studies,  nor  showed  any 
reverence  for  his  teacher.  This  is  the  clearest 
proof  of  a  lost  mind.  Then,  too,  he  ridiculed 
old  men  and  mocked  at  the  unfortunate. 
But  who  is  that  man  clothed  in  silk,  adorned 
with  neck-chain  and  with  gold  decorations  ? 

Grac.  He  is  of  a  renowned  race,  and  has  a  mother  a 
most  noble  and  fruitful  mother. 

Nugo.  Who  is  she  ? 

Grac.  The  earth,1  and  you  will  scarcely  believe  what 
delights  he  always  has.  You  would  say  he 
was  a  little  child  up  to  now  in  the  cradle,  cry- 
ing for  his  rattle. 

Nugo.  And  yet  the  down  begins  to  creep  over  his  cheeks. 

XIX.  TJie  Overseer  of  Studies 

Bamb.  Ah!  the  overseer  (observator)  is  coming.  Get 
ready  your  books,  open  them,  and  begin  to 
turn  over  the  pages  and  read  them. 

There  has  not  been  for  many  weeks  a  more 
zealous  overseer,  one  who  would  rejoice  so 
much  to  pass  on  charges  against  any  one  to  the 
master. 

Bamb.  Would  that  at  least  he  would  accuse  us  of  our 
real  faults,  but  for  the  most  part  he  brings  false 
witness  against  us. 

1  Dr.  Broring  quotes  from  Erasmus's  Adages,  Chil.  I.  Cent.  viii. 
Prov.  86,  to  show  that  formerly  men  of  obscure  birth  were 
termed  terrae  filii. 


54  Tudor  School-boy  Life 

Nugo.  Let  that  saying  of  Horace  be  a  wall  of  brass  to  us : 
Nihil  conscire  sibi,  nulla  pallescere  culpa. 

But   be   quiet!    I  will   immediately  put   him 

to  rout. 

Observ.  What  do  you  say,  Vacia  ? 
Nugo.  What  do  you  say,  Vatrax  ? 
Observ.  What  do  you  say,  Batrachomyomachia  ?  But, 

joking  aside,  what  are  you  doing  here? 
Nugo.  What  are  we  doing?     What  are  good  scholars 

and  students  always  doing?     We  are  reading, 

learning,    disputing.     Tell    us,    please,    most 

charming  creature,1  what  is  the  meaning  of  that 

passage  in  Vergil's  Eclogues: 

.  .  .  transversa  tuentibus  hirquis. 

Observ.  You  do  well ;  proceed  with  your  studies  as  it 
behoves  young  men  of  good  abilities.  I  have 
now  other  business  in  hand.  Farewell. 

Nugo.  We  have  had  sufficient  trifling.  Let  us  get  back 
to  school.  But  first  let  us  read  over  again 
what  the  teacher  explained,  so  that  we  learn 
something,  and  give  him  pleasure,  and  so  that 
he  may  approve  of  us — which  must  be  in  our 
prayers  as  much  as  it  is  in  those  of  the  father 
of  each  of  us. 

1  Capitulum   lepidissintum — a   term   of   endearment   used   by 
Terence. 


IX 

ITER  ET  EQUUS— Journey  on  Horseback 

PHILIPPUS,  MISIPPUS,  MISOSPUDUS,  PLANETES 

In  this  dialogue  are  contained  those  matters  that  pertain  to 
horses  and  peregrinations,  concerning  which  see  as  a  whole, 
Grapaldus,  lib.  i,  cap.  8,  and  Volaterranus,  lib.  25,  philologiae. 
We  place  the  kinds  one  by  one,  according  to  their  nomenclature, 
primarily  for  the  sake  of  boys. 

Lupatum,  ein  scharpff  Gebisz. 

Frenum,  ein  Zaum. 

Orea,  der  Riem  unter  dem  Maul. 

Aurea,  der  Riem  uber  die  Ohren. 

Antilena,  der  Brustriem. 

Postilena,  der  hinder  Riem.     Hinderbug. 

Ephippium,  Sattel. 

Stapes  vel  stapeda,  Steigreiff. 

Habena,  Zugel. 

Calcar,  Spor. 

GENERA  EQUORUM 

Astnrco  gradarius,  tollutarius,  tieldo,  ein  Zelter. 

Mannus,  ein  klemes  Rosslein. 

Cantherius,  ein  Monch. 

Succussator,  ein  barttrabander  Gaul. 

Vector  sen  ephippiarius,  Reitrosz. 

Clitellarius,  Saumrosz. 

Jugalis,    helciarins,    Ziehrosz.     Wagenrosz.     Kummetrosz. 

Dorsualis,  Mullerrosz,  das  aufE  dem  Rucke  tragt. 

Meritorius,  Lehenrosz.     Drei  Plappert  Rosz. 

CURRUS 

Species       '     Eheda-  ein  Karz- 

i    Sarracum,  Last^vagen.     Stein.     Wagen. 

(     Rotae,  Reder. 
Paries  Temo,  Deichsel. 

'    Canthi,  Radschinnen. 

55 


56  Tudor  School-boy  Life 

The  names  of  the  interlocutors  are  suitably  framed.  Misippus, 
the  hater  of  horses,  jUtcrwc  rous  ITTTTOVS  ;  Philippus,  the  lover  of 
horses,  <j>i\wv  rods  '{TTTTOVS  ;  Misospudus,  the  hater  of  studies  (osor 
studiorum),  [AKTUV  TUV  crirvdiwv  ;  Planetes  erro,  vagus,  planus,  ein 
Landstreicher,  from  TrXavao^cu,  erro,  vagor. 

Phil.  Wouldn't  you  like  us  to  set  out  for  Boulogne 
along  the  Seine,  to  cheer  our  minds  ? 

Misi.  and  Miso.  There  is  nothing  we  should  like  better, 
especially  on  a  mild  day  like  this,  without  a 
sound  of  wind,  and  when,  again,  we  are  having 
a  holiday  from  school. 

Phil.  Why  are  you  not  at  work  to-day  ? 

Miso.  Because  Pandulfus  is  going  to  make  all  the 
masters  drunk  with  a  great  luncheon  in  honour 
of  his  laurels  in  obtaining  his  mastership. 

Plan.  Oh !   what  a  lot  they  will  drink ! 

Miso.  Much  more  than  will  satisfy  thirst. 

Misi.  I  have  an  Asturian  horse. 

Phil.  And  I  have  a  hired  horse  which  I  have  got  from  a 
one-eyed  rogue. 

Miso.  Planetes  and  I  will  go  in  a  travelling  carriage; 
the  rest,  if  it  seems  good  to  them,  shall  follow 
us  on  foot,  or  by  strength  of  arms  push  a  boat 
against  the  current  of  the  stream. 

Phil.  Rather  let  it  be  dragged  along  by  horses. 

Miso.  As  you  please  (ut  erit  cordi),  for  we  choose  to  take 
the  journey  on  foot. 

Phil.  Eh!  boy,  bridle  my  horse  and  saddle  him! 
Why,  in  the  name  of  mischief,  are  you  putting 
on  the  little  steed  so  sharp-toothed  a  curb? 
Give  him  rather  that  light  little  curb  with  the 
knobs. 

Boy.  Alas !  he  has  neither  bit  nor  bridle. 


Iter  et  Equus  57 

Phil.  If  I  knew  who  had  broken  them,  I  would  break 

him! 

Misi.  \\Tiat  are  you  saying  in  your  agitation  ? 
Phil.  Put  in  bread  for  a  meal.     Get  it  where  you  can, 

conveniently. 
Boy.  Certainly,  whilst  you  are  at  your  school  classes. 

You  want  both  horses  and  their  equipment ! 
Phil.  Supply,  then,  what  is  lacking  out  of  this  cord. 
Boy.  It  will  look  unsightly. 
Phil.  Go,  fool,  who  will  see  us  when  we  get  out  of  the 

town? 

Boy.  The  body-band  is  also  in  two. 
Phil.  Mend  it  with  some  straps. 
Boy.  It  has  no  tail-band. 
Phil.  There  is  no  need  for  it. 
Plan.  A  great  and  experienced  horseman!     Why,  the 

the  saddle  will  slide  on  to  his  neck  and  the 

horse  will  shoot  you  over  his  head. 
Phil.  What  is  that  to  me?    The  road  is  muddy  rather 

than  stony.     I  shall  take  my  fill  of  dirt,  but 

none  of  my  blood  will  be  spilt.     If  all  these 

preparations  have  to  be  made,  we  shall  not 

set  forth  from  this  place  before  the  evening. 

Bring  a  horse   of  some   kind,   whatever   his 

trappings  may  be. 
Boy.  Here  he  is,  ready.     Mount  him.     Eh!    what  are 

you  doing,  putting  your  right  foot  first  into 

the  stirrup  ? 

Phil.  What  am  I  to  do  then  ? 
Boy.  Why,  the  left,  and  hold  the  reins  in  your  left 

hand;    with  the  right  hand  take  this  switch, 

which  will  serve  in  place  of  spurs. 


58  Tudor  School-boy  Life 

Phil.  I  don't  need  it.     My  heels  will  do  for  spurs. 

Boy.  You  see  Jubellius  Taurea,  or  is  it  Asellus  who 
entered  into  a  struggle  with  that  famous 
steed.1 

Phil.  Have  done  with  your  glib  stories!  Where  are 
the  others  ? 

Boy.  Off  you  go !     I  will  accompany  you  on  foot. 

Misi.  Most  abominable,  jolting  horse.  The  beast  will 
break  all  my  bones  before  we  reach  the  town. 

Phil.  What,  in  the  name  of  evil,  is  that  horse-covering  ? 
It  is  a  pack-saddle,  I  believe. 

Misi.  Surely  not. 

Phil.  How  much  for  it  ?     What's  its  price  ? 

Misi.  Fourteen  Turonic 2  sesterces. 

Phil.  I  wouldn't  give  as  much  for  the  horse  himself 
with  his  fodder  and  trappings.  It  seems  to 
me  to  be  neither  a  draught  horse,  nor  a  horse 
for  riding,  but  a  beast  of  burden,  ready  for 
the  pack-saddle,  or  for  the  yoke,  or  to  carry 
goods  on  its  back.  Note,  I  beg,  how  it  con- 
stantly stumbles.  It  would  trip  up  over  a 
piece  of  paper,  or  a  stalk  of  straw  spread  out 
on  its  way. 

Misi.  What  do  you  say  of  it  ?  It  is  as  yet  a  foal.  But 
chatter  on  as  you  like.  Do  you  see  this  horse  ? 
He,  whatever  he  may  be,  is  going  to  carry  me, 
or  I  him. 

Boy.  The  poor  animal  has  a  very  tender  hoof. 

1  Freigius  notes  that  Jubellius  Taurea  was  by  far  the  strongest 
horse  of  the  Campanians,  whilst  Claudius  Asellus  was  a  horseman 
of  equally  renowned  horsemanship.  The  steed  challenged  the 
rider  to  a  contest.  See  Livy,  Bk.  3,  Decad.  3. 

*  Of  the!,town£of  Tours,  in  France. 


Iter  et  Equus  59 

Phil.  What,  then,  did  the  one-eyed  man  so  carefully 
warn  you  about  when  he  handed  the  horse 
over  to  you  ? 

Mm.  He  begged,  in  the  most  amiable  manner,  that  the 
two  of  us  should  not  sit  on  the  beast,  one  on 
the  saddle  and  the  other  on  the  buttocks,  and 
that  I  should  have  him  carefully  covered 
when  he  was  put  in  the  stable. 

Boy.  The  poor  horse  surely  needs  covering  when  he  has 
his  sides  of  raw  flesh. 

Phil.  What  are  you  doing?  Are  you  not  getting  into 
the  carriage  ? 

Plan.  You  speak  to  the  point.  The  driver  now  de- 
mands as  much  again  as  what  we  agreed  to. 

Phil.  It  is  easy  to  deal  with  drivers  and  boatmen ;  they 
will  do  everything  to  your  satisfaction.  They 
tell  you  you  will  accomplish  everything. 
This  kind  of  man  is  soft,  gentle,  obliging, 
courteous,  respectful.  Drivers  are  the  scum 
of  the  earth,  the  boatmen  the  scum  of  the  sea. 
Give  him  the  half  of  what  he  asks. 

Boy.  What  time  do  you  suppose  it  is  already  ? 

Phil.  Guessing  by  the  sun,  I  should  say  past  ten  o'clock. 

Boy.  Mid-day  is  near. 

Phil.  Fancy !  Eh !  Misippus,  let  us  get  along.  Follow 
who  can!  We  shall  be  found  at  the  "  Red 
Hat,"  i.e.,  the  hostelry  situated  opposite  the 
royal  pyramid,  not  far  from  the  house  of  the 
Curio.1 

Mm.  Which  way  shall  we  go  ? 

1  It  is  explained  by  Vives,  as  a  note  in  the  margin,  that  Curio 
is  the  priest  of  the  parish,  commonly  called  curate. 


60  Tudor  School-boy  Life 

Phil.  Through  the  Marcelline  Gate,  on  the  right.     It 

is  a  simple  and  straight  road. 
Misi.  Nay,  let  us  take  this  lane.     It  is  a  pleasant  and 

quiet  way. 
Phil.  By  no  means.     Nothing  is  easier  and  safer  than 

the  high  road,  for  by  cross  roads  we  shall  lose 

our  friends,  especially  since  that  way,  if  my 

memory  does  not  fail  me,  is  full  of  windings 

and  turnings. 
Misi.  Who  are  those  men  with  spears?    They  seem  to 

be  soldiers  from  the  mercenary  troops. 
Phil.  What  must  we  do  ? 

Misi.  Let  us  turn  back,  so  that  we  don't  get  robbed. 
Phil.  Let  us  go  forward,   for  on  horseback  we  shall 

easily  escape  them,  by  running  through  the 

fields. 

Misi.  What  if  they  have  got  handcuffs  with  them! 
Phil.  I  see  nothing  of  the  sort,  but  only  long  lances. 
Misi.  Come  nearer,  boy. 
Boy.  What's  amiss  ? 
Misi.  Don't  you  see  those  Germans  ? 
Boy.  Which? 

Misi.  Those  people  coming  this  way  against  us. 
Boy.  They  are  German *  sure  enough,  but  two  Parisian 

peasants  with  their  sticks. 
Misi.  Yes,  certainly,  that  is  so.     A  blessing  on  you! 

You  have  restored  my  courage  and  vitality. 

But  where  are  Misospudus  and  Planetes  ? 
Boy.  The  driver,  enraged  at  not  getting  what  he  had 

demanded,    drove    them    on    a   lumpy   road. 

1  As  Dr.  Broring  remarks,  "  German  "  is  used  in  the  sense  of 
"  brethren." 


Iter  et  Equus  61 

The  horses,  in  struggling  with  all  their  might 
to  drag  the  wheels  as  they  stuck  in  the  deep 
mud,  broke  in  pieces  the  pole  of  the  carriage 
and  the  horse-collars.  Then  the  tyres,  to- 
gether with  the  nails,  were  torn  off.  The 
reckless  driver,  with  blind  rage,  had  put  the 
brake  on  the  wheel.  He  is  now  angrily  repair- 
ing the  damage  and  blaspheming  all  the  gods, 
and  cursing  the  passengers  with  the  most 
terrible  imprecations. 

Phil.  May  his  curses  recoil  on  his  own  head ! 

Boy.  I  think  they  will  leave  the  carriage  behind  and 
get  into  a  cart,  which  is  going,  unladen,  to 
Boulogne.  Glaucus  and  Diomedes  had  got 
on  a  boat,  but  the  boatman  declared  that 
against  this  wind  they  could  not  make  way 
with  their  oars  and  poles.  Also  they  say  that 
the  horses  which  pull  boats  up  the  stream 
are  all  at  work,  so  I  know  not  by  what  means 
the  boat  could  be  drawn.  So  they  have  not 
yet  loosened  the  stern-rope. 

Phil.  Is  there  any  news  as  to  the  boat  fare  ? 

Plan.  Absolutely  none. 

Phil.  That  is  extraordinary.  I  guess  what  will  happen. 
They  won't  reach  Boulogne  before  nightfall. 

Misi.  What  of  that!  Let  us  take  all  to-morrow  for 
refreshing  our  minds.  But  look  how  softly 
the  river  flows  by !  What  a  delightful  murmur 
there  is  of  the  full  crystal  water  amongst  the 
golden  rocks!  Do  you  hear  the  nightingale 
and  the  goldfinch?  Of  a  truth,  the  country 
round  Paris  is  most  delightful ! 


62  Tudor  School-boy  Life 

Phil.  What  sight  can  be  equal  to  this?  How  placidly 
the  Seine  flows  in  its  current,  how  that  small 
ship  with  its  full  sail  before  a  favourable  breeze 
is  borne  along!  It  is  marvellous  how  minds 
are  restored  by  all  these  things.  Oh,  how  the 
meadow  is  clothed  as  by  magic  art. 

Misi.  And,  moreover,  by  what  a  marvellous  Artist ! 

Phil.  What  a  sweet  scent  is  exhaled ! 

Misi.  Here,  here;  bend  to  the  left  so  as  to  escape  the 
thickest  of  mud,  in  which  thy  steed  at  once 
would  lose  his  hoof.  How  different  this  field 
is  from  the  next,  covered  over  with  dirt, 
squalid,  withered,  bristling  thick  with  straws, 
and  armed  with  thorns. 

Boy.  Don't  you  see  that  the  field  is  covered  with  the 
waste   from   the  river?    and  elsewhere  it  is 
fruitful. 
Hyberno  pulvere,  verno  luto,  magna  farra  Camille  metes.1 

Phil.  Please,  sing  some  verses,  as  you  are  wont  to  do. 
Misi.  With  pleasure. 

Felix  ille  animi,  divisque  simillimus  ipsis, 
Quern  non  mendaci  resplendens  gloria  fuco 
Sollicitat,  non  f astosi  mala  gaudia  luxus : 
Sed  tacitos  sinit  ire  dies,  et  paupere  culta 
Exigit  innocuae  tranquilla  silentia  vitae.2 

1  With  dust  in  winter  and  mud  in  spring,  you  will  reap  great 
grain,  Camillus.     Macrobius,  Satur.  v.  20;  cf.  Vergil,  Georgics,  i. 
101. 

2  Happy  is  the  man  in  his  heart,   and  approaching  to  the 
happiness  of  the  gods  themselves,  whom  glory  does  not  agitate, 
dazzling  with  its  lying  gloss,  nor  the  evil  allurements  of  haughty 
luxury,  but  who  lets  the  days  pass  peacefully  by  and  silently,  and 
with  the  labour  of  the  poor  man  wins  the  peace  of  the  blameless 
life. 


Iter  et  Equus  63 

Phil.  Most  elegant  and  matterful  verses,  whose  are  they, 
I  beg? 

Misi.  Don't  you  know  ? 

Phil.  No. 

Misi.  They  are  by  Angelus  Politian. 

Phil.  I  should  have  taken  them  to  be  from  the  classics. 
They  have  the  grace  of  antiquity.  I  suspect 
we  have  lost  our  way ! 

Misi.  Ah !  good  sir,  which  is  the  way  to  Boulogne  ? 

Rustic.  You  are  going  out  of  the  way.  Turn  your 
beasts  to  the  cross-roads  and  strike  the  way 
there  where  the  river  bends.  On  it  you  cannot 
get  wrong.  The  road  is  straight  and  plain  up 
to  the  old  oak,  then  you  turn  quickly  on  this 
side  (pointing  with  his  hand). 

Misi.  We  are  grateful. 

Rustic.  May  God  lead  you ! 

Misi.  I  would  rather  run  on  foot  than  be  shaken  as  I  am 
by  this  horse. 

Phil.  You  will  have  so  much  the  greater  appetite. 

Misi.  I  shall,  on  the  contrary,  be  able  to  eat  nothing, 
so  weary  and  exhausted  I  am  in  all  my  body. 
I  would  rather  go  to  bed  than  ask  for  any- 
thing to  eat. 

Phil.  Sit  down,  with  knees  drawn  together,  and  not 
stretched  apart.  You  will  feel  weariness  the 
less. 

Misi.  That  is  the  custom  of  women.     I  would  do  it 
were  I  not  afraid  of  the  laughter  and  grimaces 
of  passers  by. 
Boy.  Stop  a  moment,  Philip,  until  the  smith  here  has 


64  Tudor  School-boy  Life 

shod  thy  horse,  whose  shoe  on  the  right  foot 

has  become  loose. 
Misi.  Nay,  rather  let  us  stay  here,  so  that  if  the  inn  is 

closed  we  may  sleep  out  in  the  open  air. 
Phil.  What  is  that  ?     Under  the  open  sky  ?     Would  it 

not  be  more  excellent  than  in  a  closed  room? 

It  would  be  a  more  serious  matter  for  us  to 

have  to  go  without  a  meal. 


X 

SCRIPTIO—  Writing 
MANRICUS,  MEXDOZA,  THE  TEACHER 

As,  above,  in  the  fifth  dialogue,  Vives  taught  the  method  of 
reading,  so  here  he  explains  in  an  elegant  manner  the  method  of 
writing.  For  it  is  no  small  honour  for  a  learned  man  to  form  his 
letters  skilfully.  But  he  adds  the  praise  of  correct  writing  and 
various  kinds  of  writing,  also  he  writes  somewhat  on  pens  and 
their  preparation,  and  concerning  different  kinds  of  paper  and 
other  adjuncts  of  writing. 

Manr.  Were  you  present  to-day  when  the  oration  on 
the  usefulness  of  writing  was  delivered  ? 

Mend.  Where? 

Manr.  In  the  lecture-room  of  Antonius  Nebrissensis. 

Mend.  No,  but  do  you  recount  what  took  place,  if  any- 
thing of  it  remains  in  your  memory. 

Manr.  WTiat  am  I  to  recount  ?  He  said  so  many  things 
that  almost  everything  has  fallen  from  my 
mind. 

Mend.  Then  it  has  happened  to  you  what  Quintilian 
said  of  the  vessels  with  narrow  neck,  viz., 
that  they  spit  out  the  supply  of  liquid  when  it 
is  poured  down  on  them ;  but  if  it  is  instilled 
slowly  they  receive  it.  But  haven't  you 
retained  anything  of  it  exactly  ? 

Manr.  Almost  nothing. 

Mend.  Then  at  least  something. 

Manr.  Very,  very  little. 

65  E 


66  Tudor  School-boy  Life 

Mend.  Then  communicate  this  very,  very  little  to  me. 
I.  The  Usefulness  of  Writing 

Manr.  First  of  all  he  said  that  it  was  thoroughly 
wonderful  that  you  can  comprise  so  great  a 
variety  of  human  sounds  within  so  few  written 
characters.  Then,  that  absent  friends  are  able 
to  talk  to  one  another  by  the  aid  of  letters. 
He  added  that  nothing  seemed  more  marvel- 
lous in  these  islands  recently  discovered  by 
the  munificence  of  our  kings,  whence  indeed 
gold  is  brought,  than  that  men  should  be  able 
to  open  up  to  one  another  what  they  think 
from  a  long  distance  by  a  piece  of  paper  being 
sent  with  black  stains  marked  on  it.  For 
the  question  was  asked,  Whether  paper  knew 
how  to  speak?  He  also  said  this,  that,  and 
many  other  things  which  I  have  forgotten. 

Mend.  How  long  did  he  speak  ? 

Manr.  Two  hours. 

Mend.  And  from  so  long  an  oration  have  you  com- 
mitted to  memory  so  slight  a  portion  as  what 
you  have  just  said  ? 

Manr.  I  have  indeed  committed  it  to  the  charge  of  my 
memory,  but  my  memory  would  not  keep  it  all. 

Mend.  Clearly  you  have  the  wide-mouthed  jar  of  the 
daughters  of  Danaus. 

Manr.  Nay,  I  have  received  the  oration  into  a  sieve, 
not  into  a  jar  at  all. 

Mend.  We  will  summon  some  one  who  will  bring  back 
to  memory  those  points  which  you  have  for- 
gotten. 


Scriptio  67 

Many.  Wait  a  bit !  for  I  am  seeking  to  recall  something 
by  thinking  it  over.  Now  I  have  it. 

Mend.  Speak  it  out,  then !  Why  didn't  you  take 
notes? 

Manr.  I  hadn't  a  pen  at  hand. 

Mend.  Not  even  a  writing-tablet  ? 

Manr.  Not  even  a  writing-tablet. 

Mend.  Now  tell  on. 

Manr.  I  have  lost  it  again ;  you  have  shaken  it  out  of 
mind  by  interrupting  so  disagreeably. 

Mend.  What,  so  soon ! 

Manr.  Now  it  comes  back  to  me.  He  stated  on  the 
authority  of  some  writer  (I  don't  know  who  it 
was)  that  nothing  is  more  fitted  as  a  help  to 
great  erudition  than  to  write  clearly  and 
quickly. 

Mend.  Who  was  the  writer  quoted  ? 

Manr.  I  have  often  heard  his  name,  but  it  has  escaped 
my  memory. 

Nobles 

Mend.  As  have  the  other  things!  But  the  crowd  of 
our  nobility  do  not  follow  the  precept  (as  to 
the  value  of  writing),  for  they  think  it  is  a  fine 
and  becoming  thing  not  to  know  how  to  form 
their  letters.  You  would  say  their  writing 
was  the  scratching  of  hens,  and  unless  you 
were  warned  beforehand  whose  hand  it  was, 
you  would  never  guess. 

Manr.  And  for  this  reason  you  see  how  thick-headed 
men  are,  how  foolish,  and  imbued  with  corrupt 
prejudices. 


68  Tudor  School-boy  Life 

Mend.  What  are  the  common  run  of  people,  if  the  nobles 
are  so  skilless  ?  or  are  the  classes  little  different 
from  each  other? 

Manr.  Because  the  common  people  are  not  distin- 
guished by  their  clothes  and  possessions,  they 
are  the  more  separated  by  their  life  and  sound 
judgment  in  their  affairs. 

Mend.  Do  you  mean  that  to  vindicate  ourselves  from 
the  charge  of  vulgar  ignorance  we  must  give 
ourselves  up  to  the  practice  of  writing  ? 

Manr.  I  don't  know  how  it  is  inborn  in  me  to  plough 
out  my  letters  so  distortedly,  so  unequally  and 
confusedly. 

Mend.  You  have  this  tendency  from  your  noble  birth. 
Practise  yourself — habit  will  change  even  what 
you  think  to  be  inborn  in  you. 

II.  The  Writing-master 

Manr.  But  where  does  he  (the  writing-master)  live  ? 

Mend.  Don't  seek  that  from  me,  for  I  did  not  hear  the 
man,  nor  see  him,  while  I  understood  that  you 
heard  him.  You  would  like  everything  to  be 
brought  to  your  mouth,  chewed  beforehand. 

Manr.  Now  I  remember  he  said  he  rented  a  house  near 
the  church  of  SS.  Justus  and  Pastor. 

Mend.  So  he  is  our  neighbour.     Let  us  go. 

Manr.  Eh,  boy !  where  is  the  teacher  ? 

Boy.  In  that  room  there ! 

Manr.  What  is  he  doing  ? 

Boy.  He  is  teaching  some  pupils. 

Manr.  Tell  him  that  there  stand  before  his  doors  some 
who  have  come  to  be  taught  by  him. 


Scriptio  69 

Teacher.  Who  are  these  boys  ?     What  do  they  want  ? 

Boy.  They  desire  conference  with  you. 

Teacher.  Admit  them  straight  to  me. 

Manr.  and  Mend.  We  wish  you  health  and  all  prosperity, 
teacher. 

Teacher.  And  I,  in  my  turn,  wish  you  a  happy  entrance 
here.  May  Christ  preserve  you!  What  is  it? 
What  do  you  wish? 

Manr.  To  be  taught  by  you  in  that  art  which  you 
profess,  if  only  you  have  time  and  are  willing. 

Teacher.  Certainly,  you  ought  to  be  boys  highly 
educated,  for  so  you  speak  and  desire  with 
modest  mouths.  Now,  so  much  the  more 
since  a  blush  has  spread  over  your  whole  face. 
Have  confidence,  my  boys,  for  that  is  the 
colour  of  virtue.  What  are  your  names  ? 

Manr.  Manricus  and  Mendoza. 

True  Nobility 

Teacher.  The  names  themselves  are  evidence  of  noble 
education  and  generous  minds.  But  first 
then,  you  will  be  truly  noble  if  you  cultivate 
your  minds  by  those  arts  which  are  especially 
most  worthy  of  your  renowned  families.  How 
much  wiser  you  are  than  that  multitude  of 
nobles  who  hope  that  they  are  going  to  be 
esteemed  as  better  born  in  proportion  as  they 
are  ignorant  of  the  art  of  writing.  But  this  is 
scarcely  to  be  wondered  at,  since  this  convic- 
tion has  taken  hold  of  the  stupid  nobles  that 
nothing  is  more  mean  or  vile  than  to  pursue 
knowledge  in  anything.  And  therefore  it  is  to 


70  Tudor  School-boy  Life 

be  seen  that  they  sign  their  names  to  their 
letters,  composed  by  their  secretaries,  in  a 
manner  that  makes  them  impossible  to  be 
read;  nor  do  you  know  from  whom  the  letter 
is  sent  to  you,  if  it  is  not  first  told  you  by  the 
letter-carrier,  or  unless  you  know  the  seal. 

Manr.  Over  this  Mendoza  and  I  have  grieved  already. 

Teacher.  But  have  you  come  here  armed  ? 

Manr.  Not  at  all,  good  teacher,  we  should  have  been 
beaten  by  our  teachers  if  we  had  dared  to 
merely  look  at  arms,  at  our  age,  let  alone  to 
touch  them. 

Teacher.  Ah,  ah!  I  don't  speak  of  the  arms  of  blood- 
shedding,  but  of  writing- weapons,  which  are 
necessary  for  our  purpose.  Have  you  a  quill- 
sheath  together  with  quills  in  it  ? 

Mend.  What  is  a  quill-sheath?  Is  it  the  same  as  we 
call  a  writing-reed  case  ? 

III.  Modes  of  Writing 

Teacher.  It  is.  For  the  men  of  antiquity  were  ac- 
customed to  write  with  styles.  Styles  were 
followed  by  reeds,  especially  Nile  reeds.  The 
Agarenes  (i.e.  the  Saracens),  if  you  have  seen 
them,  write  with  reeds  from  right  to  left,  as 
do  almost  all  the  nations  in  the  East.  Europe 
followed  Greece,  and,  on  the  contrary,  writes 
from  the  left  to  the  right. 

Manr.  And  also  the  Latins  ? 

Teacher.  The  Latins  also,  my  sons,  but  they  have  their 
origin  from  the  Greeks.  Formerly  the  ancient 
Latins  wrote  on  parchment  which  was  called 


Scriptio  71 

palimpsist,  because  the  writing  could  be  wiped 
out  again,  and  only  on  one  side,  for  those  books 
written  on  both  sides  were  called  Opisto- 
graphi.  Such  was  that  Orestes  of  Juvenal 
which  was  written  on  the  back  of  a  written 
sheet  and  not  brought  to  an  end.  But  as  to 
these  matters  I  will  speak  some  other  time; 
now  those  which  press.  We  write  with  goose 
quills,  though  some  use  hen's  quills.  Your 
quills  there  are  particularly  useful,  for  they 
have  an  ample,  shining,  and  firm  opening. 
Take  off  the  little  feathers  with  a  knife  and 
cut  off  something  from  the  top.  If  they  have 
any  roughness,  scrape  it  off,  for  the  smooth 
ones  are  better  fitted  for  use. 

Manr.  I  never  use  any  unless  they  are  stripped  of 
feathers,  and  shine,  but  my  instructor  taught 
me  how  to  make  them  smooth  by  saliva  and 
by  rubbing  on  the  under-side  of  the  coat  or 
stockings. 

Teacher.  Seasonable  counsel! 

Mend.  Teach  us  how  to  make  our  quills. 

IV.  The  Making  of  (Quill)  Pens 

Teacher.  First  of  all,  cleave  the  head  on  both  sides,  so 
that  it  is  split  into  two.  Then  whilst  you 
carefully  guide  the  knife,  make  a  cutting  on  the 
upper  part  which  is  called  the  crena  or  notch. 
Then  make  quite  equal  the  two  little  feet 
(pedunculos) ,  or  if  you  prefer  to  call  them  the 
little  legs  (cruscidd) ;  so,  nevertheless,  that  the 
right  one  on  which  the  pen  rests  in  writing  may 


72  Tudor  School-boy  Life 

be  higher,  but  the  difference  ought  to  be  scarcely 
perceptible.  If  you  wish  to  press  the  pen  on 
the  paper  somewhat  firmly,  hold  it  with  three 
fingers ;  but  if  you  are  writing  more  quickly, 
with  two,  the  thumb  and  the  fore-finger,  after 
the  Italian  fashion.  For  the  middle  finger 
rather  checks  the  course  and  hinders  it  from 
proceeding  too  quickly,  instead  of  helping  it 
forward. 

Manr.  Reach  me  the  ink  vessel. 

Mend.  Ah !  I  have  let  the  ink  horn  fall,  whilst  coming 
here. 


V.  Ink 

Teacher.  Boy,  bring  me  that  two-handled  ink  flask,  and 
let  us  pour  from  it  into  this  little  leaden  mortar. 

Mend.  Without  a  sponge ! 

Teacher.  You  get  the  ink  thus  more  flowingly  and  easily 
into  the  pen.  For  if  you  dip  the  pen  into 
cotton,  or  silk-thread,  or  linen,  some  fibre  or 
fluff  adheres  to  the  nib.  The  drawing  of  this 
out  causes  a  delay  in  writing.  Or  if  you  don't 
draw  it  out,  you  will  make  blurs  rather  than 
letters  (lituras  verius  quam  literas). 

Mend.  As  my  companions  advised,  I  put  in  either 
Maltese  linen-cloth  or  thin,  fine  silk. 

Teacher.  That  is  certainly  more  satisfactory.  How- 
ever, it  is  much  better  to  pour  ink  only  into  a 
little  mortar  which  stands  firmly,  for  that  can 
be  carried  about ;  for  this,  of  course,  a  sponge 
is  necessary.  Have  you  also  paper  ? 


Scriptio  73 

VI.  Paper 

Mend.  I  have  this. 

Teacher.  It  is  too  rough,  and  such  as  would  check  the 
pen  so  that  it  would  not  run  without  being 
hindered,  and  this  is  a  nuisance  for  studies. 
For  whilst  you  are  struggling  with  roughness 
of  paper,  many  things  which  should  be  written 
down  slip  from  the  mind.  Leave  this  kind  of 
paper,  wide,  thick,  hard,  rough,  for  the  printers 
of  books,  for  it  is  so  called  (libraria]  because 
from  it  books  are  made  to  last  for  a  very  long 
time.  For  daily  use,  don't  get  great  Augustan 
or  Imperial  paper,  which  is  named  Hieratica 
because  employed  for  sacred  matters,  such  as 
you  see  in  books  used  in  sacred  edifices.  Get  for 
your  own  use  the  best  letter-paper  from  Italy, 
very  thin  and  firm,  or  even  that  common  sort 
brought  over  from  France,  and  especially  that 
which  you  will  find  for  sale  in  single  blocks  at 
twopence  each  (nummis  octonis).  In  addition, 
the  linden-tree  paper,  either  of  the  kinds  of 
paper  called  Emporetica,1  which  we  call  blot- 
ting paper  (bibula),  should  be  in  reserve  (pro 
corollario) . 

Mend.  What  do  these  words  mean,  for  I  have  often 
wondered  ? 

Teacher.  Emporetica  comes  from  the  Greek  and  means 
paper  used  for  wrapping  goods  in,  and  bibula 
is  so  called  because  it  absorbs  ink,  so  that  you 
don't  need  bran,  or  sand,  or  dust  scraped  from 

1  I.e.,  shop  packing-paper. 


74  Tudor  School-boy  Life 

a  wall.  But  best  of  all  is  when  the  letters  dry 
up  of  themselves,  for  by  that  method  they 
last  so  much  longer.  But  you  will  find  it 
useful  to  place  Emporetica  paper  under  your 
hand  so  that  you  may  not  stain  the  whiteness 
of  the  writing-paper  by  sweat  or  dirt. 


VII.  The  Copy 

Manr.  Now  give  us  a  copy,  if  it  seems  good  to  you. 

Teacher.  First  the  ABC,  then  syllables,  then  words 
joined  together  in  this  fashion.  Learn,  boy, 
those  things  by  which  you  may  become  wiser, 
and  thence  happier.  Sounds  are  the  symbols 
of  minds  amongst  people  in  one  another's 
presence;  letters,  the  symbols  between  those 
who  are  absent  from  one  another.  Imitate 
these  copies  and  come  here  after  lunch,  or  even 
to-morrow,  so  that  I  may  correct  your  writing. 

Manr.  We  will  do  so.  In  the  meantime  we  commend 
you  to  Christ. 

Teacher.  And  I,  you,  the  same. 

Mend.  Let  us  go  apart  from  our  friends,  so  that  we  may 
reflect  without  interruption  on  what  we  have 
heard  from  the  teacher. 

Manr.  Agreed !     Let  us  do  so ! 

Mend.  We  have  come  to  the  place  we  want.  Let  us  sit 
down  on  these  stones. 

Manr.  Yes,  as  long  as  we  are  out  of  the  sun. 

Mend.  Quick !  a  half-sheet  of  paper,  which  I  will  return 
to  you  to-morrow. 

Manr.  Will  this  small  bit  be  sufficient  ? 


Scriptio  75 

Mend.  Alas!  it  won't  take  six  lines,  especially  of  such 
writing  as  mine. 

Manr.  Write  on  both  sides  and  make  the  lines  more 
crowded  together.  What  need  have  you  to 
leave  such  big  spaces  between  the  lines  ? 

Mend.  I?  I  make  scarcely  any  space.  For  these 
letters  of  mine  touch  one  another  both  above 
and  beneath,  especially  those  which  have  long 
heads  or  feet,  such  as  b  and  p.  But  what  are 
you  doing?  Have  you  already  ploughed  out 
two  lines?  and  how  elegant  they  are!  except 
that  they  are  crooked. 

Manr.  You  write,  yourself,  and  be  quiet ! 

Mend.  Certainly  with  this  pen  and  ink  I  can  by  no 
means  write. 

Manr.  How  is  that  ? 

Mend.  Don't  you  see  that  the  pen  besprinkles  the  paper 
with  ink  outside  the  letters  ? 

Manr.  My  ink  is  so  thick  that  you  would  think  it  was 
lime.  Look  there,  how  it  sticks  on  the  top  of 
the  nib  and  won't  flow  down  so  as  to  form  the 
letters.  But  we  will  soon  remedy  both  the 
inconveniences.  Cut  off  from  the  top  of  the 
pen  with  your  knife  so  much  that  it  collects 
what  is  wanted  for  the  letters;  I  will  instil 
some  drops  of  water  into  the  ink  so  as  to  make 
it  flow  more  easily.  The  best  thing  would  be 
vinegar,  if  you  had  it  at  hand,  for  this 
immediately  dilutes  the  thick  ink. 

Mend.  True,  but  there  is  the  danger  lest  its  acidity 
enters  into  the  paper. 


76  Tudor  School-boy  Life 

Manr.  You  needn't  fear  any  such  danger;  this  paper 
is  best  of  all  in  preventing  ink  from  flowing. 

Mend.  The  extreme  edges  of  this  paper  of  yours  are 
unequal,  wrinkled,  and  rough. 

Manr.  Then  apply  the  shears  to  the  margin  of  the 
paper,  for  then  it  will  seem  more  elegant,  or 
write  only  outside  the  rough  parts.  The 
slightest  obstacles  seem  to  you  to  be  a  great 
hindrance  to  prevent  you  going  on.  What- 
ever you  have  under  your  hand,  put  it  on  one 
side. 

Mend.  Let  us  now  go  back  to  the  teacher. 

Manr.  Does  it  seem  to  you  to  be  time  already  ? 

Mend.  I  fear  lest  the  time  has  already  passed  by,  for 
he  has  lunch  early. 

Manr.  Let  us  go.  You  enter  first,  for  you  have  less 
timidity. 

Mend.  Nay,  rather  you,  for  you  have  less  impudence. 

Manr.  See  that  no  one  goes  out  from  his  house  and 
catches  us  here,  joking  and  frolicking.  Let  us 
knock  at  the  door  with  the  knocker-ring, 
although  the  door  is  open,  for  this  would  be 
more  courteous.  (Tat-tat ) 

Boy.  Who  is  there?  Come  straight  in,  whoever  you 
are! 

Manr.  It  is  we.     WThere  is  the  teacher  ? 

Boy.  In  his  room. 

Mend.  May  all  things  befall  you  propitiously,  teacher! 

Teacher.  You  have  come  seasonably. 

Mend.  We  have  imitated  your  copy  five  or  six  times  on 
this  paper  and  bring  our  work  to  you  to  have 
it  corrected. 


Scriptio  77 

What  should  be  Avoided  'in  Writing 

Teacher.  You  have  done  rightly.  Show  it.  In  the 
future  let  there  be  a  greater  space  between  the 
lines  so  that  I  may  be  able  to  alter  your  mis- 
takes and  correct  them.  These  letters  are  too 
unequal,  an  ugly  fault  in  writing.  Notice 
how  much  greater  n  is  than  e  and  o  than  the 
circle  you  make  of  it.  For  the  bodies  of  all 
the  letters  ought  to  be  equal. 

Mend.  Tell  us,  pray,  what  do  you  mean  by  "  bodies  "  ? 

VIII.  Forming  Letters  in  Writing 

Teacher.  The  middle  part  of  the  letters,  the  part 
besides  the  little  heads  and  feet,  if  they  have 
any;  b  and  I  have  heads,  p  and  q  have  feet. 
In  this  m  the  legs  (or  sides)  are  not  equal  in 
length.  The  first  is  shorter  than  the  middle. 
It  has  also  too  long  a  tail,  even  as  that  a  has. 
You  don't  sufficiently  press  the  pen  on  the 
paper.  The  ink  scarcely  sticks,  nor  can  you 
clearly  distinguish  what  the  beginnings  of  the 
letters  are.  Since  you  have  tried  to  change 
these  letters  into  others,  having  erased  parts 
with  the  pointed  end  of  your  knife,  you  have 
disfigured  your  writing.  It  would  have  been 
better  to  draw  a  thin  stroke  through  it.  Then 
you  should  have  transferred  what  remains  of 
the  word  at  the  end  of  one  line  to  the  beginning 
of  the  next,  only  preserving  the  syllables  always 
as  wholes,  for  the  law  of  Latin  writing  does 


78  Tudor  School-boy  Life 

not  suffer  them  to  be  cut  into.  It  is  said  that 
the  Emperor  Augustus  did  not  have  the  custom 
of  dividing  words,  nor  did  he  transfer  the  over- 
flowing letters  of  the  end  of  his  lines  on  to  the 
next,  but  that  he  put  them  immediately  under 
the  line  and  round  about  it. 

Manr.  We  will  gladly  imitate  that,  as  it  is  the  example 
of  a  king. 

Teacher.  You  may  well  do  so.  For  how  could  you  other- 
wise satisfy  yourselves  that  you  had  any  connec- 
tion with  him  (lit.,  that  you  are  sprung  from  his 
blood)  ?  But  you  must  not  join  all  the  letters, 
nor  must  you  separate  all.  There  are  those 
which  must  be  ranged  with  one  another,  as 
those  with  tails,  e.g.,  a,  I,  u,  together  with 
others,  and  so  the  speared  letters,  e.g.,  f  and 
/.  There  are  others  which  don't  permit  of 
this,  viz.,  the  circle-shaped  p,  o,  b.  As  much 
as  possible  keep  your  head  erect  in  writing, 
for  if  you  bend  and  stoop,  humours  flow  down 
on  to  the  forehead  and  eyes,  whence  many 
diseases  are  born  and  whence  too  may  come 
weakness  of  eyes.  Now  receive  another  copy 
and  put  it  on  paper  for  to-morrow,  God 
willing  (Deo  propitio).  As  Ovid  says 
(Remedia  Amoris,  93) : 

Sed  propera,  nee  te  venturas  differ  in  horas, 
Qui  non  est  hodie,  eras  minus  aptus  erit.1 

and  as  Martial  says  (de  Notario) : 

1  But  dispatch  now,  don't  put  off  to  future  hours.      Who  does 
not  do  a  thing  to-day  may  be  less  able  to  do  it  to-morrow. 


Scriptio  79 


Currant  verba  licet,  manus  est  velocior  illis, 
Xondum  lingua  suum,  dextra  peregit  opus.1 

Mend.  Do  you  wish  that  we  should  imitate  this  blur? 
Teacher.  The  blurs  of  correction  certainly — and  what 

else  is  marked. 
Mend.  In  the  meantime  we  wish  you  the  best  of  health. 

1  Let  words  run,  the  hand  is  quicker  than  they ;  not  as  yet  has 
the  tongue  done  its  work  until  the  right  hand  has  accomplished 
its  task. 


XI 

VESTITUS  ET  DEAMBULATIO  MATUTINA— 

Getting  Dressed  and  the  Morning  Constitutional 

BELLINUS,  MALVENDA,  JOANNIUS,  GOMEZULUS 

This  dialogue  (as  its  inscription  indicates)  has  two  divisions. 
The  earlier  part  is  a  paraphrase  of  the  first  dialogue,  for  he 
treats  of  almost  the  same  things  as  there,  but  more  copiously: 
he  describes  the  manner  of  putting  on  one's  clothes  or  dress- 
ing one's  self,  and  the  kinds  of  clothes.  The  second  part  con- 
tains the  morning  constitutional,  and  includes  a  noteworthy 
description  of  spring  as  it  reveals  itself  to  all  the  senses. 

First  Part 
Mai. 

Nempe  haec  adsidue?  lam  clarum  mane  fenestras 
intrat  et  angustas  extendit  lumine  rimas:  stertimus 
indomitum  quod  despumare  Falernum  sufficiat.1 
(Persius,  iii.  1-3.) 

Bell.  It  is  plain  to  be  seen  that  you  are  not  in  possession 
of  your  senses,  for  if  you  were,  you  would  not 
be  awake  so  long  before  morning,  nor  pour  out 
verses,  like  a  satyr's,  by  which  you  disclose 
your  frenzy. 

Mai.  Then  hear  some  epigrammatic  verses,  with  no  bite 

1  Is  this  always  the  order  of  the  day,  then  ?  Here  is  full  morn- 
ing coming  through  the  window-shutters,  and  making  the  narrow 
crevices  look  larger  with  the  light;  yet  we  go  on  snoring,  enough 
to  carry  off  the  fumes  of  that  unmanageable  Falernian. — 
(Conington's  Translation.) 

80 


Vestitus  et  Deambulatio  Matutina      8  i 

in   them  and    yet    full    of    salt   (edentulos  et 
salsos). 

Surgite  iam  pueris  vendit  ientacula  pistor 
Cristataeque  sonant  undique  lucis  aves.1 

MARTIAL,  223. 

Bell.  The  call  of  breakfast  would  drive  off  sleep  from  me 

more  quickly  than  any  din  of  thine. 
Mai.  Most  happy  jester,  I  wish  you  good  morning. 
Bell.  And  I  wish  you  good  night,  and  a  good  brain  to  be 

able  to  sleep  as  well  as  you  speak  with  fluent 

oratory. 
Mai.  I  beg  you,  answer  me  seriously,  if  you  are  ever  able 

to    answer    seriously,   what    o'clock   do   you 

think  it  is  now  ? 
Bell.  Midnight,  or  a  little  after. 
Mai.  By  what  clock  ? 
Bell.  That  in  my  house. 
Mai.  Where  is  your  house-clock?     You  would  have  to 

get  or  see  a  clock  which  had  every  hour  for 

sleeping,  eating,  and  playing,  but  which  had 

none  for  studying. 
Bell.  Yet  I  have  a  clock  by  me. 
Mai.  Where  ?     Produce  it. 
Bell.  In  my  eyes.     See,  such  as  cannot  be  opened  by 

any  force.     I  beg  of  you,  fall  asleep  again,  or 

at  least  be  quiet. 
Mai.  What  in  the  name  of  evil  is  this  drowsiness  or, 

more  truly,  lethargy,  and,  in  a  certain  sense, 

death?     How   long   do   you    think   we   have 

slept  ? 

1  Arise,  already  the  baker  sells  breakfast  to  boys.     On  every 
side,  already,  the  birds  announce  the  dawn  by  their  chirping. 

F 


82  Tudor  School-boy  Life 

Bell.  Two  hours,  or  at  the  most  three. 

Mai.  Three  times  three. 

Bell.  How  is  this  possible  ? 

Mai.  Gomezulus,  run  along  to  the  sun-dial  of  the 
Franciscans  and  see  what  hour  it  is. 

Bell.  Sun-dial,  forsooth !  When  the  sun  has  not  as  yet 
risen. 

Mai.  Risen,  indeed !  Come  here,  boy.  Open  that  glass 
window  that  the  sun  with  his  beams  may  fall 
upon  this  fellow's  eyes.  Everything  is  full  of 
the  sun  and  the  shadows  are  getting  less. 

Bell.  What  has  the  rising  or  setting  of  the  sun  to  do 
with  you?  Let  it  rise  earlier  than  you,  since 
it  has  a  longer  day's  journey  to  accomplish 
than  you  have. 

Mai.  Gomezulus,  run  quickly  to  St.  Peter's,  and  there 
look  both  on  the  mechanical  clock  (horologio 
machinali],  and  on  the  style  of  the  sun-dial 
to  tell  what  time  it  is. 

Gom.  I  have  looked  at  both.  By  the  sun-clock  the 
shadow  is  yet  a  little  distant  from  the  second 
line.  By  the  mechanical  clock  the  hand 
points  to  a  little  after  the  hour  of  five. 

Bell.  What  do  you  say  ?  What  else  remains  for  you  to 
do  but  fetch  me  the  blacksmith  from  Stone 
Street,  that  he  may  separate  my  eye-lids  by 
pincers  so  firmly  stuck  together?  Tell  him, 
that  he  has  to  force  a  door  lever,  from  which 
the  key  has  been  lost. 
Gom.  Where  does  he  live  ? 

Mai.  The  boy  will  be  going  in  earnest.  Leave  off  joking 
and  get  up. 


Vestitus  et  Deambulatio  Matutina      83 

Bell.  Well,  let  us  get  up,  since  you  are  so  obstinate  in 
mind.  Ah !  what  a  vexatious  companion  you 
are !  Rouse  me  up,  Christ,  from  the  sleep  of 
sin  to  the  watchfulness  of  justice !  Take  me 
from  the  night  of  death  into  the  light  of  life. 
Amen. 

Mai.  May  this  day  proceed  happily  for  you ! 

Bell.  And  for  you,  too,  the  same,  and  very  many  more 
as  joyful  and  prosperous,  i.e.,  may  you  so  pass 
through  it  that  you  neither  harm  the  virtue 
of  any  one,  nor  may  any  one  harm  yours. 
Boy,  bring  me  a  clean  shirt,  for  this  one  I  have 
already  worn  for  six  whole  days.  There, 
snatch  that  flea  on  the  leap.  Now  leave  off 
the  hunt.  How  small  a  matter  it  would  be  to 
have  killed  a  single  flea  in  this  chamber ! 

Mai.  As  much  as  to  take  a  drop  of  water  out  of  the 
river  Dilia  (at  Louvain). 

Bell.  Or  yet  from  the  ocean-sea  itself.  I  won't  have  the 
shirt  with  the  creased  collar,  but  the  other  one 
with  the  smooth  collar.  For  what  are  these 
creases  otherwise  at  this  time  of  the  year  than 
nests  or  receptacles  for  lice  and  fleas. 

Mai.  Stupid!  You  will  then  suddenly  become  rich, 
possessing  both  white  and  black  stock. 

Bell.  Property  abounding  in  quantity  rather  than  of 
value  in  itself,  and  companions  I  would  rather 
see  in  the  neighbourhood  than  in  my  house! 
Order  the  maid  to  sew  again  the  side  of  this 
shirt,  and  that  with  silk  thread. 

Gom.  She  hasn't  any. 

Bell.  Then  with  flax  or  with  wool,  or  even  if  she  pleases 


84  Tudor  School-boy  Life 

with  hemp.  Never  has  this  maid  what  is 
necessary;  of  what  is  unnecessary  she  has 
more  than  enough.  But  you,  Gomezulus,  I 
don't  want  you  to  be  a  prophet.  Carry  out 
my  order  and  report  to  me.  Don't  foretell 
what  will  happen.  Shake  the  dust  out  of  the 
stockings  and  then  clean  them  carefully  with 
that  hard  fly-brush.  Give  me  clean  socks,  for 
these  are  now  moist  and  smell  of  the  feet. 
<£eu,  take  them  away,  the  smell  annoys  me 
terribly. 

Gom.  Do  you  wish  an  under-garment  ? 

Bell.  No,  for  by  the  light  of  the  sun  I  gather  that  the 
day  will  be  hot.  But  reach  me  that  velvet 
doublet  with  the  half  sleeves  of  silken  cloth, 
and  the  light  tunic  of  British  cloth  with  long 
cloth  cords. 

Mai.  Or  rather  German  cloth.  But  what  is  the  mean- 
ing of  all  this,  whereby  you  think  of  making 
yourself  so  extraordinarily  smart,  beyond 
your  custom — especially  when  it  is  not  a 
feast-day?  And  you  ask  also  for  country 
shoe-straps. 

Bell.  And  you?  Why  have  you  put  on  your  smooth 
silk,  fresh  from  the  tailor's,  although  you  have 
your  goat's-hair  clothes  and  your  well-worn 
clothes  of  Damascus. 

Mai.  I  have  sent  them  to  be  repaired. 

Bell.  I  indeed  rather  consider  ease  in  my  clothes  than 
ornament.  These  little  hooks  and  knobs  are 
out  of  their  place.  You  always  loosen  them 
wrongly  and  thoughtlessly. 


Vestitus  et  Deambulatio  Matutina      85 

Mai.  I  rather  use  buttons  and  holes,  which  are  more  of 
an  ornament,  and  less  burdensome  for  putting 
on  and  taking  off  one's  clothes. 

Bell.  Every  one  has  not  the  same  judgment  on  this 
any  more  than  on  other  matters.  Put  down 
this  breast-covering  here  in  the  box,  and  don't 
bring  it  out  again  during  the  whole  of  the 
summer.  These  straps  have  quite  lost  their 
strength.  This  belt  is  unsewn  and  torn  to 
pieces.  See  that  it  is  mended,  but  take  care 
that  no  unshapely  knots  are  sewn  on. 

Gom.  This  will  not  be  done  for  at  least  an  hour  and  a 
half. 

Bell.  Then  stick  a  needle  through  it,  so  that  it  doesn't 
hang  down.  Give  me  the  garters. 

Gom.  Here  they  are!  I  have  got  ready  for  you  your 
shoes  and  the  sandals  with  the  long  latchets. 
I  have  shaken  off  the  dust  from  them  well. 

Bell.  Rather  wipe  off  the  dirt  from  the  shoes  and  polish 
them. 

Mai.  Is  the  ligula  (shoe  latchet)  in  the  shoe?  Con- 
cerning this  word  there  has  been  a  very  sharp 
controversy  amongst  grammarians,  as  there 
usually  is  about  everything,  whether  it  should 
be  called  ligula  or  lingula  (a  little  tongue). 

Bell.  The  strap  is  sewn  on  the  Spanish  shoes  over  the 
top  of  the  sole.  Here  they  do  not  wear  it  so. 

Mai.  And  in  Spain  they  have  given  up  arranging  it  so, 
because  they  now  wear  their  shoes  in  the 
French  fashion. 

Bell.  Let  me  have  your  ivory  comb. 

Mai.  \\Tiere  is  your  wooden  one — the  one  from  Paris  ? 


86  Tudor  School-boy  Life 

Bell.  Did  you  not  hear  me  yesterday  scolding 
Gomezulus  ? 

Mai.  Do  you  call  beating  a  person  scolding  him  ? 

Bell.  This  was  the  reason.  He  had  broken  five  or  six 
of  the  thick  and  of  the  thin  teeth  of  the  comb 
— almost  broken  them  all  to  pieces. 

Mai.  I  have  lately  read  that  a  certain  author  stated 
that  we  should  comb  the  head  with  an  ivory 
comb  forty  times  from  the  forehead  to  the  top 
and  then  to  the  back  of  the  head.  What  are 
you  doing  ?  That  is  not  combing  but  stroking. 
Let  me  have  the  comb. 

Bell.  Nor  is  that  combing,  but  shaving  or  sweeping.  I 
think  your  head  is  made  of  bricks. 

Mai.  And  I  think  yours  is  of  butter — so  that  you  dare 
not  touch  it  closely. 

Bell.  Are  you  willing,  then,  that  we  should  have  a 
butting  match  with  our  heads  ? 

Mai.  I  am  not  willing  to  have  a  senseless  contest  with 
you,  nor  to  engage  my  good  mind  against  your 
witless  one.  Now  at  length  wash  well  your 
hands  and  face,  but  especially  the  mouth,  that 
you  may  speak  more  clearly. 

Bell.  Would  that  I  could  cleanse  my  mind  as  quickly  as 
my  hands !  Give  me  the  wash-hand-basin. 

Mai.  Rub  together  more  diligently  the  knuckles  of  your 
hands,  to  which  there  sticks  the  thickest  dirt. 

Bell.  You  are  mistaken,  for  I  think  it  is  rather  dis- 
coloured and  wrinkled  skin.  Pour  the  water 
in  these  hand-basins,  Gomezulus,  into  that 
sink  and  give  me  that  net-bag  and  that  striped 
cap.  Bring  now  my  boots  (ocreas,  lit.  greaves). 


Vestitus  et  Deambulatio  Matutina      87 

Gom.  Travelling  boots  ? 
Bell.  No,  my  city  boots. 
Gom.  Do  you  wish  your  Spanish  cap  and  the  long 

mantle  ? 

Bell.  Are  we  going  out  of  doors  ? 
Mai.  Why  not? 

Bell.  Bring  then  the  travelling  cloak. 
Mai.  Then  at  last  we  will  go  out,  so  as  not  to  let  slip  by 

the  time  for  having  a  walk. 

Second  Part 

Bell.  Lead  us,  Christ,  in  the  ways  which  are  pleasing  to 
Thee,  in  the  name  of  the  Father,  the  Son,  and 
the  Holy  Spirit.  Amen.  Oh,  how  beautiful  is 
the  dawn !  truly  rosy  and  golden,  as  the  poets 
call  it.  How  I  rejoice  to  have  arisen.  Let  us 
go  out  of  the  city. 

Mai.  Yes,  let  us  go.  For  I  have  not  stepped  foot  out 
of  the  city  gate  for  a  whole  week.  But 
whither  shall  we  first  go,  and  after  that  which 
way  shall  we  take  ? 

Bell.  To  the  citadel,  or  to  the  Carthusian  Monastery  ? 

Mai.  Or  to  the  meadows  of  St.  James  ? 

Bell.  No,  not  there  in  the  morning;  rather  in  the 
evening. 

Mai.  To  the  Carthusian  Monastery,  then,  past  the  Fran- 
ciscan Monastery  and  the  Recreation  Grounds, 
thence  through  the  Brussels  gate,  then  we  will 
return  by  the  Carthusian  Monastery  to  divine 
service.  See,  here  is  Joannius.  A  greeting  to 
you,  Joannius! 

Joan.  The   warmest   of  greetings   to   you!     What   an 


Tudor  School-boy  Life 

unusual  thing  is  this  that  you  should  be  stirring 
so  early? 

Bell.  I  was  bound  in  the  deepest  sleep,  but  Malvenda 
here,  by  shouting  and  pinching  me,  tore  me 
from  my  bed. 

Joan.  He  did  rightly,  for  this  walk  in  the  country  will 
revive  you  and  freshen  you  up.  Let  us  go 
on  the  green  walk  (the  Pomerium).  O  mar- 
vellous and  adorable  Creator  of  beauty  so 
great ;  this  world  is  not  inappropriately  called 
Mundus  and  by  the  Greeks  Kdcr/xos,  as  if  it 
were  decked  and  made  elegant  with  beauty. 

Mai.  Don't  let  us  take  our  walk  as  if  in  a  rush,  but 
slowly  and  gently.  Please  let  us  make  the 
circuit  of  the  city  walls  twice  or  three  times  so 
that  we  may  contemplate  so  splendid  a  view 
the  more  peacefully  and  freely. 

Description  of  Spring — i.  Sight.     2.  Hearing 

Joan.  Observe,  there  is  no  sense  which  has  not  a  lordly 
enjoyment!  First,  the  eyes!  What  varied 
colours,  what  clothing  of  the  earth  and  trees, 
what  tapestry!  What  paintings  are  compar- 
able with  this  view?  Here  are  natural  and 
real  things;  the  representations  are  artificial 
and  false.  Not  without  truth  has  the  Spanish 
poet,  Juan  de  Mena,  called  May  the  painter  of 
the  Earth.  Then,  the  ear.  How  delightful 
to  hear  the  singing  of  birds,  and  especially 
the  nightingale!  Listen  to  her  as  she  sings 
in  the  thicket,  from  whom,  as  Pliny  says, 
issues  the  modulated  sound  of  the  com- 


Vestitus  et  Deambulatio  Matutina      89 

pleted  science  of  music.  Attend  accurately 
and  you  will  note  all  varieties  of  sounds.  At 
one  time  there  is  no  pause  in  them,  but 
continuously,  with  breath  held  equably  over  a 
long  time  without  change,  the  bird  sings  on. 
Now  it  changes  tone !  Now  it  sings  in  shorter 
and  sharper  tones !  Now  it  draws  in  its  tones 
and,  as  it  were,  makes  its  voice  tremulous! 
Now  it  stretches  out  its  voice  and  now  it  calls 
it  back !  At  other  times  it  sings  long  and,  as 
it  were,  heroical  verses;  at  other  times,  short 
sapphics,  and  at  intervals  very  short,  as  in 
adonics.  In  very  fact  you  have,  as  it  were, 
the  whole  study  and  school  of  music  in  the 
nightingale.  The  little  ones  ponder  and  listen 
to  the  verses,  which  they  imitate.  The  little 
bird  listens  with  keen  intentness  (would  that 
our  teachers  received  like  attention!)  and 
gives  back  the  sound.  And  then,  again,  they 
are  silent. 

3.  Smell.     4.  Taste.    5.  Touch 

The  correction  by  example  and  a  certain 
criticism  from  the  teacher-bird  are  closely 
observed.  But  Nature  leads  them  aright,  whilst 
human  beings  exercise  their  \\i\\  wrongly.  Add 
to  this  there  is  a  sweet  scent  breathing  in  from 
every  side,  from  the  meadows,  from  the  crops, 
and  from  the  trees,  even  from  the  fallow-land 
and  neglected  fields!  Whatsoever  you  lift  to 
your  mouth  has  its  relish,  as  even  from  the 


90  Tudor  School-boy  Life 

very  air  itself,  like  the  earliest  and  softest 
honey. 

Mai.  This  seems  to  me  to  be  accounted  for  by  what  I 
have  heard  said  by  some,  that  in  the  month  of 
May,  bees  are  wont  to  gather  their  honey  from 
celestial  dew. 

Joan.  This  was  the  opinion  of  many.  If  you  wish  any- 
thing to  be  offered  to  the  touch,  what  softer  or 
more  healthful  than  the  air  we  breathe  on 
every  side?  For  by  its  bracing  breath  it 
infuses  itself  through  the  veins  and  the  whole 
body.  Some  verses  of  Vergil  on  spring  come 
into  my  mind  which  I  will  hum  to  you,  if  you 
can  listen  to  my  voice,  which  I  am  afraid 
sounds  more  like  that  of  a  goose  than  of  a 
swan — although,  for  my  part,  I  would  rather 
have  a  goose's  voice  than  that  of  a  swan,  who 
only  sings  sweetly  if  he  is  just  approaching 
his  fate. 

Bell.  I,  indeed,  as  far  as  I  may  answer  on  my  own 
behalf,  have  a  keen  desire  to  hear  the  verses, 
with  any  voice  you  like,  if  only  you  will  give  us 
an  explanation  of  the  verses. 

Mai.  My  opinion  is  not  otherwise  from  that  of  Bellinus. 

Joan. 

Non  alios  prima  crescentis  origine  mundi 
Inluxisse  dies,  aliumve  habuisse  tenorem 
Crediderim:   ver  illud  erat:   ver  magnus  agebat 
Orbis,  et  hybernis  parcebant  flatibus  Euri, 
Quum  primae  lucem  pecudes  hausere,  virumque 
Terrea  progenies  duris  caput  extulit  arvis, 
Immissaeque  ferae  sylvis  et  sidera  caelo. 
Nee  res  hunc  tenerae  possent  perferre  laborem 


Vestitus  et  Deambulatio  Matutina     91 

Si  non  tanta  quies  iret  frigusque  caloremque 
Inter,  et  exciperet  caeli  indulgentia  terras.1 

Georgics,  ii.  336-345. 

Bell.  I  have  not  quite  followed  it. 

Mai.  And  I  still  less,  as  I  think. 

Joan.  Learn  the  verses  thoroughly,  or  you  won't  under- 
stand them,  for  they  are  taken  from  the  depths 
of  philosophy,  as  are  very  many  others  of  that 
poet. 

Mai.  We  will  question  the  schoolmaster  Orbilius 
about  them,  for  here  he  is  coming  to  meet  us. 

The  Mind 

Joan.  He  is  by  no  means  the  man  to  meet  the  difficulty. 
Let  us  just  salute  him  and  let  him  go  his 
way,  for  he  is  a  fierce  man,  fond  of  flogging 
(plagosus),  imbued  with  a  vast  haughtiness, 
instead  of  being  learned  in  literature,  although 
he  has  seriously  persuaded  himself  that  he  is 
the  Alpha  of  learned  teachers.  Moreover,  we 
have  only  spoken  of  the  body.  How  greatly 
are  the  soul  and  mind  exhilarated  and  aroused 
by  such  an  early  morning  as  this!  There  is 

1  "  Such  days,  I  trow,  at  the  infancy  of  earth, 
Shone  forth,  and  kept  the  tenor  of  their  birth; 
True  spring  was  that,  the  world  was  bent  on  spring, 
And  eastern  breezes  check' d  their  wintry  wing: 
While  cattle  drank  new  light,  and  man  was  shown, 
A  race  of  iron  from  a  land  of  stone; 
Then  savage  beasts  were  launch'd  upon  the  grove, 
And  constellations  on  the  heaven  above  ; 
Xor  could  young  Nature  have  achieved  the  birth, 
Unless  a  period  of  repose  so  sweet 
Had  come  to  pass,  betwixt  the  cold  and  heat, 
And  heaven's  indulgence  greeted  the  new  earth." 

R.  D.  Blackmore's  Translation. 


92  Tudor  School-boy  Life 

no  time  so  suitable  for  good  learning,  for 
observing  things,  and  for  attentively  listening 
to  what  is  said,  and  whatever  you  read;  nor 
is  it  otherwise  with  reflection  and  with  think- 
ing a  problem  out,  whatever  it  may  be.  You 
can  give  your  mind  to  it.  Not  undeservedly 
has  it  been  said:  "The  dawn  (Aurora)  is  most 
pleasing  to  the  Muses." 

Bell.  But  let  me  tell  you  I'm  famishing  with  hunger. 
Let  us  get  back  home  to  breakfast. 

Mai.  What  then  will  you  have  ? 

Bell.  Bread,  butter,  cherries,  waxen-coloured  prunes, 
which  so  greatly  seem  to  have  pleased  our 
Spaniards  that  they  call  all  plums  by  this 
name.1  Or  should  they  not  have  such  food  at 
home,  we  will  pluck  some  leaves  of  the  ox- 
tongue (buglossa),  and  we  will  add  some  sage 
in  place  of  butter. 

Mai.  Shall  we  have  wine  to  drink  ? 

Bell.  By  no  means — but  beer,  and  that  of  the  weakest, 
of  yellow  Lyons,  or  else  pure  and  liquid  water, 
drawn  from  the  Latin  or  Greek  well. 

Mai.  Which  do  you  call  the  Latin  well  and  the  Greek 
well? 

Bell.  Vives  is  accustomed  to  call  the  well  close  to  the 
gate  the  Greek  well;  that  one  farther  off  he 
calls  the  Latin  well.  He  will  give  you  his 
reasons  for  the  names  when  you  meet  him. 

1  As  did  Columella,  i.e.,  pruna  cereola.     Pliny  calls  them  cerina. 


XII 
DOMUS—  The  New  House 

JOCUNDUS,  LEO,  VITRUVIUS 

In  this  dialogue  Vives  describes  the  whole  house  and  its  parts, 
one  by  one,  through  the  logical  form  of  distribution  of  the  whole 
into  its  parts.  Concerning  the  details,  see  the  books  of  Vitru- 
vius  on  architecture,  and  Grapaldus. 

The  interlocutors  were  distinguished  architects.  Vitruvius 
is  an  author  of  antiquity;  the  other  two  are  more  recent.  The 
one,  Johannes  Jocundus  Veronensis,  wrote,  amongst  other  monu- 
ments of  a  not  inelegant  mind,  a  work  on  the  Commentaries  of 
Julius  Caesar.  The  other,  Baptista  Albertus  Leo,  distinguished 
himself  in  an  equally  great  degree. 

Joe.  Have  you  any  knowledge  of  the  occupier  of  this 
spacious  and  elegant  house  ? 

Leo.  Most  certainly;  for  he  is  a  relation  of  the  man- 
servant of  my  father. 

Joe.  We  will  ask  him  to  open  the  whole  house  to  us,  for 
they  say  that  nothing  could  be  more  pleasant 
and  delightful. 

Leo.  Let  us  go  to  it,  and  ring  the  little  bell  at  the  door, 
so  as  not  to  burst  in  unexpected.  (Tat-tat.) 

Vitruvius  Insularius.1  Who  is  there  ? 

Leo.  It  is  I. 

Vitr.  Hail !  most  welcome,  sweetest  boy !  What  brings 
you  here  now? 

Leo.  I  come  from  school. 

1  Freigius's  note:  Insularius  is  equivalent  to  French  concierge. 

93 


94  Tudor  School-boy  Life 

Vitr.  But  for  what  reason  are  you  here  ? 

Leo.  My  friend  here  and  I  would  very  much  like  to  see 

over  your  house. 

Vitr.  Why,  haven't  you  seen  it  before  now  ? 
Leo.  No,  not  all  of  it. 

The  Vestibulum — The  Door — The  Threshold 

Vitr.  Come  in.  Eh!  boy,  bring  me  the  key  for  the 
doors  of  the  house.  First,  this  is  the  entrance- 
hall  (vestibulurri) .  It  stands  open  the  whole 
day,  without  guard,  for  it  is  not  within  the 
house,  yet  also  it  is  not  outside,  though  it  is 
closed  at  night.  Observe  the  magnificent  door, 
the  leaves  of  which  are  of  oak  and  fitted  with 
brass,  and  both  the  foot-piece  and  head-piece 
of  the  doorway  are  made  of  alabaster  marble. 
In  former  times  Hercules  was  set  up  at  the  door 
of  the  house  to  ward  off  mischief  (oAc£tKajros). 
But  here  we  place  Christ,  the  true  God,  for 
Hercules  was  but  a  cruel  and  evil  man.  With 
Christ  as  guard  no  evil  will  enter  into  the  house. 

Joe.  OuSe  ovv  Seo-Tj-oTT/s  avros  (so  not  even  its  master). 

Vitr.  What  is  that  he  said  in  Greek  ? 

Joe.  Why  should  so  many  evil  persons  enter  in  ? 

Vitr.  Well,  if  evil  persons  do  get  in,  they  can  then  bring 
nothing  evil  in  with  them. 

Leo.  Don't  you  have  any  door-angels  ? 

Vitr.  The  custom  has  gone  out  in  some  nations. 

The  Door — The  Hall 

Next  comes  the  door  of  the  entrance  hall, 
which  the  hall  servant  (atriensis  servus)  answers. 


Domus  95 

He  is  the  chief  of  the  servants,  as  the  house- 
boy  (mediastinus)  is  the  least  in  position.  Then 
comes  the  spacious  hall  for  walking  in,  and  in  it 
are  numerous  and  varied  pictures. 

Joe.  Please,  what  are  they  all  about  ? 

Vitr.  That  is  a  representation  of  the  foundations  of 
the  heavens  (coeli  fades  ichnographicd).  That 
shows  the  plan  of  the  earth  and  sea.  There 
you  have  the  world  newly  discovered  by 
Spanish  navigations.  In  that  picture  you  see 
Lucretia  as  she  is  killing  herself.1 

Joe.  Please,  what  is  she  saying,  for  even  as  she  is  dying 
she  seems  to  say  something  ? 

Vitr.  "  Many  are  astounded  at  my  deed  because  it  is  not 
every  one  who  has  suffered  such  a  grief." 

Joe.  I  understand  what  she  says. 

Leo.  What  is  the  meaning  of  this  picture  delineated 
with  such  varied  figures  ? 

Vitr.  It  is  a  sketch  of  this  house.  Draw  back  the  cover- 
ing from  that  picture.  There ! 

Joe.  What  does  it  represent?  A  little  old  man  who  is 
sucking  his  wife's  breast  ? 

The  Staircase 

Vitr.  Hast  thou  not  read  of  this  subject  in  the  chapter 

on  Piety  in  Valerius  Maximus.2 
Joe.  What  does  she  say  ? 
Vitr.  "  I  do  not  yet  pay  back  as  much  as   I   have 

received." 
Joe.  What  does  the  old  man  say  ? 

1  Livy,  book  i. 
*  Book  v.  cap.  4,  de  Cimone ;  Ovid,  Fasti,  book  ii. 


96  Tudor  School-boy  Life 

Winding  Stairs — The  Floor — The  Upper  Story 

Vitr.  "  I  rejoice  that  I  have  been  born."  Let  us  step 
up  these  winding-stairs.  The  steps  one  by  one, 
as  you  see,  are  broad  and  were  made  of  whole 
pieces  of  basalt-marble.  This  first  story  is  the 
dwelling  of  the  master,  the  upper  story  is  for 
guests;  not  as  if  my  master  had  a  garret  on 
lease  far  away,  but  there  it  is  furnished  for  his 
guest  friends  always  in  order  and  free,  unless 
filled  already  with  guests.  This  is  the  dining- 
room. 

The  Dining-Room — The  Window 

Joe.  Good  Christ!  what  transparent  window  panes 
these  are  and  how  artistically  painted  they  are 
in  shaded  outlines!  What  colours!  How 
life-like !  What  pictures,  what  statues, .  what 
wainscoting!  What  is  the  story  pourtrayed 
on  the  panes  ? 

Vitr.  The  fall  of  Griselda,  which  John  Boccaccio  wrote 
so  aptly  and  skilfully;  but  my  master  has 
decided  to  add  a  true  story  to  this  fiction, 
which  excels  the  story  of  Griselda,  viz.,  that 
of  Godelina  of  Flanders  and  the  English  Queen 
Catharine  of  Aragon.  The  first  of  the  statues 
is  the  Apostle  Paul. 

Joe.  What  is  the  inscription  of  the  sculpture  ? 

Vitr.  "  How  much  we  owe  thee,  O  Christ." 

Joe.  What  does  he  say  himself  ? 

Vitr.  "  By  the  grace  of  God  I  am  what  I  am  and  His 


Domus  97 

grace  which  was  bestowed  on  me,  was  not  in 

vain."     The  other  statue  is  Mutius  Scaevola. 
Joe.  But  he  is  not  mute  even  if  he  is  called  Mutius. 

What  is  the  inscription  on  his  statue  ? 
Vitr.  "  This  fire  will  not  burn  me  up  because  another 

greater  one  burns  in  me."     The  third  statue 

is  Helen ;  the  writing  states :    "  Oh,  would  that 

I  always  had  been  such  a  statue,  then  should  I 

have  wrought  less  harm." 
Joe.  What  is  the  meaning  of  the  old  blind  bald-headed 

man  who  points  his  finger  at  Helen  ? 
Vitr.  That  is  Homer,  who  says  to  Helen:    "Thy  ill 

deed  has  been  well  sung  by  me." 
Joe.  Look,  the  wainscoting  is  gilded,  and  here  and  there 

decked  with  pearls. 

Vitr.  There  are  all  kinds  of  pearls,  but  of  small  worth. 
Joe.  What  do  we  look  on  from  the  windows  ? 

The  Summer-house — The  Sleeping-room 

Vitr.  These  windows  look  into  the  gardens,  those  into  the 
court.  This  is  the  summer-house  or  garden 
dining-room.  Here  you  see  a  sleeping-room  or 
chamber.  The  sleeping-room  is  furnished  with 
tapestry,  with  a  pavement  wainscoted  and 
covered  with  rush-mats.  There  are  some 
pictures  of  the  Holy  Virgin,  of  Christ  the 
Saviour,  and  there  are  others  of  Narcissus, 
Euryalus,  Adonis,  Polyxena,  who  are  said  to 
have  been  of  the  highest  beauty. 

Joe.  What  is  written  on  the  upper  lintel  of  the  door  ? 

Vitr.  "  Withdraw  from  your  troubles  and  enter  the 
haven*of  peace." 

G 


98  Tudor  School-boy  Life 

Joe.  What  is  written  inside  the  door-post? 

Vitr.  "  Bring  into  this  haven  no  tempest."  The  most 
necessary  house  utensils  are  kept  in  that  closed 
chamber.  The  other  is  the  winter  chamber. 
As  you  see,  everything  there  is  darker  and 
better  covered.  Then  there  is  a  sweating 
chamber. 

The  Sweating  Chamber 

Joe.  It  is  bigger  in  my  opinion  than  the  dining-room 

would  lead  one  to  expect. 
Vitr.  Don't  you  notice  that  the  inner  sleeping-room  is 

heated  by  the  same  steam-pipe  ? 
foe.  They  say  that  if  sleeping-rooms  had  no  chimney 

flue  they  would  be  warmer. 

Vitr.  It  is  not  usual  to  have  them  in  the  air-holes. 
Joe.  What  is  that  room,  so  elegantly  vaulted  ? 

The  Chapel 

Vitr.  It  is  the  chapel  (lararium)  or  sanctuary  (sacellum) 

in  which  divine  service  (res  divina)  is  held. 
Joe.  Where  is  the  latrina  P 
Vitr.  We  have  it  up  in  the  granary  out  of  the  way.     In 

the   sleeping-rooms   my   master   uses    basins, 

pans,  and  chamber-crockery. 
Joe.  How  beautifully  and  artistically  made  are  all  these 

little  towers  and  pyramids  and  columns  and 

weathercocks ! 

The  Kitchen — Eating  Chamber — The  Cellar 
Vitr.  We  will  now  go  down.     This  is  the  kitchen ;   this 


Domus  99 

the  eating-chamber;    here  is  the  wine-cellar 

and  the  larder,  where  we  are  annoyed  by  the 

attempts  of  thieves  to  get  in. 
Joe.  How  can  thieves  get  in  here  ?     It  is,  as  it  seems  to 

me,   so  carefully  closed  in,  and  the  windows 

have  iron  gratings  ? 
Vitr.  Through  chinks  and  borings. 
Leo.  There  are  also  mice  and  weasels  who  strip  you  of 

all  kinds  of  food ! 

The  Back-door 

Vitr.  This  is  the  back-door  of  the  house,  which,  when 
the  master  is  not  at  home,  is  always  fastened 
with  two  bars,  both  locked  and  bolted. 

Leo.  Why  have  these  windows  no  iron  bars  ? 

Vitr.  Because  they  are  only  rarely  open  and  they  abut, 
as  you  see,  on  a  narrow  and  dark  by-street. 
Rarely  any  one  puts  his  head  out  of  the 
window.  Therefore  my  master  has  decided 
that  he  will  have  them  latticed. 

Leo.  With  what  kind  of  bars  ? 

Vitr.  Perhaps  with  wooden  bars.  It  is  not  yet  certain. 
In  the  meantime  this  fastening  suffices. 

The  Portico 

Joe.  What  high  columns  and  a  portico  full  of  majesty ! 
See  how  these  Atlantides  and  Caryatides  seem 
to  strive  to  support  the  building  against  falling, 
whilst  really  they  are  doing  nothing. 

Leo.  There  are  many  people  like  them,  who  appear  to 
accomplish  great  things  when  they  are  in 


ioo  Tudor  School-boy  Life 

reality  leading  leisurely  and  sluggish  lives; 
drones  who  enjoy  the  fruits  of  the  labours  of 
others.  But  what  is  that  house  there  below, 
adjoining  this,  but  badly  built  and  full  of 
cracks  ? 

Vitr.  It  is  the  old  house.  Because  it  had  cracks  and 
had  great  lack  of  repair,  my  master  decided  to 
have  this  new  one  built,  from  the  foundation. 
That  old  one  is  now  a  resting-place  for  birds 
and  the  habitation  of  rats,  but  we  shall  soon 
take  it  down. 


XIII 
SCHOLA— The  School 

TYRO,  SPUDAEUS 

In  this  dialogue  the  school  is  described  in  six  parts,  as 
teachers,  honours,  hours  of  learning  and  repetition,  books, 
library,  the  disputation.  The  name  Tyro  is  that  of  the  crude 
novice,  a  metaphor  taken  from  military  affairs  of  those  as  yet 
unskilled  in  war,  to  whom  are  opposed  the  veterani.  Spudaeus 
is  in  Greek  the  diligent  and  industrious  person,  a  name  worthy 
of  one  who  is  studious. 

I.  ThelTeachers 

Tyro.  What  a  delightful  and  magnificent  school !  I 
suppose  there  is  not  in  the  whole  academy  any 
part  more  excellent. 

Spud.  You  judge  rightly;  add,  also,  what  is  of 
more  importance,  that  elsewhere  there  are 
no  more  cultured  and  prudent  teachers,  who 
with  such  dexterity  pass  on  their  learning. 

Tyro.  It  behoves  us  then  to  repay  their  trouble  by 
attaining  great  knowledge. 

Spud.  And  this  indeed  by  great  shortening  of  the  labour 
of  learning ! 

Tyro.  What  does  the  schooling  cost  ? 

Spud.  You  can  at  once  give  up  so  base  and  unreason- 
able a  question.  Can  one  in  a  matter  of  so 
great  moment  inquire  as  to  payment  ?  The  very 
teachers  themselves  do  not  bargain  for  reward, 
zoi 


io2  Tudor  School-boy  Life 

nor  is  it  suitable  for  their  pupils  to  even  think 
about  it.  For  what  reward  could  be  ade- 
quate? Have  you  never  heard  the  declara- 
tion of  Aristotle  that  gods,  parents,  and  masters 
can  never  be  sufficiently  recompensed?  God 
created  the  whole  man,  the  parents  gave  the 
body  birth,  the  masters  form  the  mind. 

Tyro.  What  do  those  masters  teach,  and  for  how  long  ? 

Spud.  Each  one  has  his  separate  class-room  and  the 
masters  are  for  various  subjects.  Some  im- 
part with  labour  and  drudgery  the  whole  day 
long  the  elements  of  the  art  of  grammar; 
others  take  more  advanced  work  in  the  same 
subject;  others  propound  rhetoric,  dialectic, 
and  the  remaining  branches  of  knowledge, 
which  are  called  liberal  or  noble  arts. 

Tyro.  Why  are  they  so-called  ? 

Spud.  Because  every  noble-minded  person  must  be 
instructed  in  them.  They  are  in  contrast  to 
the  illiberal  subjects  of  the  market-place 
which  are  practised  by  the  labour  of  the  body 
or  hands,  which  pertain  to  slaves  and  men  who 
have  but  little  wit.  Amongst  scholars  some 
are  "  tyrones  "  and  others  "  batalarii." 

II.  Grades  or  Honours  of  Scholars — Tyro—Baccalaureus 
— Licentiates — Doctors 

Tyro.  What  do  these  names  signify  ? 

Spud.  Both  these  names  are  taken  from  the  art  of  war- 
fare. "  Tyro "  is  an  old  word  used  with 
regard  to  the  one  who  is  beginning  the  practice 


Schola  103 

of  war.  "  Batalarius  "  is  the  French  name  of 
the  soldier  who  has  already  once  been  in  a 
fight  (which  they  call  a  battle)  and  has  engaged 
in  a  close  fight  and  has  raised  his  hand  against 
the  foe,  and  so  in  the  literary  contests  at 
Paris,  "  batalarius  "  has  begun  to  signify  the 
man  who  has  disputed  publicly  in  any  art. 
Teachers  are  chosen  from  them,  and  are 
called  "  licentiates,"  because  it  is  permitted 
them  to  teach,  or,  better  still,  they  might  be 
termed  "  designate,"  i.e.,  the  men  marked  out. 
At  least  they  have  taken  the  doctorate. 
Before  the  whole  university,  a  hat  is  placed  on 
their  head  as  a  sign  that  they  have  had  their 
freedom  conferred  on  them,  and  become 
emeriti.  This  is  the  supreme  honour  and  the 
highest  grade  of  dignity. 

Tyro.  Who  is  that  with  so  great  a  company  round  him, 
before  whom  march  staff-bearers  with  silver 
staffs  ? 

The  Rector 

Spud.  That  is  the  Principal  (Rector]  of  the  Academy. 

Many  are  drawn  to  him  because  of  the  honour 

they  bear  him  in  his  office. 
Tyro.  How  often  in  the  day  are  the  boys  taught  ? 

III.  Hours  of  Teaching  and  Repetition 
Spud.  Several  times.     One  hour  before  sunrise;    two 
hours  in  the  morning;   two  hours  in  the  after- 
noon. 
Tyro.  So  often? 


104  Tudor  School-boy  Life 

Spud.  An  old  custom  of  the  Academy  so  establishes  it. 
And  in  addition  the  scholars  repeat  and  think 
over  what  they  have  received  in  instruction 
from  their  masters,  like  as  if  they  were  chewing 
the  cud  of  their  lessons. 

Tyro.  With  so  much  noise  over  it  ? 

Spud.  Such  is  now  their  practice ! 

Tyro.  To  what  purpose  ? 

Spud.  So  as  to  learn. 

Tyro.  On  the  contrary,  so  as  to  shout.  For  they  don't 
seem  to  meditate  on  their  studies,  but  to  be 
preparing  themselves  for  the  office  of  public 
crier.  That  one  there  is  clearly  raving.  For 
if  he  had  a  sound  brain,  he  would  neither  so  call 
out,  nor  gesticulate,  nor  so  distort  himself. 

Spud.  They  are  Spaniards  and  Frenchmen,  somewhat 
impetuous,  and  as  they  hold  divers  opinions, 
they  contend  the  more  warmly  as  if  for  their 
hearths  and  altars,  as  it  is  said. 

Tyro.  What !  are  the  teachers  here  of  different  opinions  ? 

Spud.  Sometimes  they  teach  contradictory  views. 

Tyro.  What  authors  are  they  interpreting? 

IV.  Authors 

Spud.  Not  all  the  same,  but  each  one  as  he  is  furnished 
with  skill  and  knowledge.  The  most  erudite 
teachers  take  to  themselves  the  best  authors 
with  the  sharpest  judgment,  those  whom  you 
grammarians  call  classics.  There  are  those 
who,  on  account  of  their  ignorance  of  what  is 
better,  descend  to  the  lowest  (ad  proletaries) 
and  are  worthy  of  condemnation. 


Schola  105 

V.  The  Library 

Let  us  enter.  I  will  show  you  the  public 
library  of  this  school.  It  looks,  according  to 
the  precept  of  great  men,  to  the  east. 

Tyro.  Wonderful!  How  many  books,  how  many  good 
authors,  Greek  and  Latin  orators,  poets, 
historians,  philosophers,  theologians,  and  the 
busts  of  authors ! 

Spud.  And  indeed,  as  far  as  could  be  done,  delineated 
to  the  life  and  so  much  the  more  valuable! 
All  the  book-cases  and  book-shelves  are  of 
oak  or  cypress  and  with  their  own  little  chains. 
The  books  themselves  for  the  most  part  are 
bound  in  parchment  and  adorned  with  various 
colours. 

Tyro.  What  is  that  first  one  with  rustic  face  and  nose 
turned-up  ? 

Spud.  Read  the  inscription. 

Tyro.  It  is  Socrates  and  he  says:  "  Why  do  I  appear 
in  this  library  when  I  have  written  nothing?  " 

Spud.  Those  who  follow  him,  Plato  and  Xenophon, 
answer:  "  Because  thou  hast  said  what  others 
wrote."  It  would  take  long  to  go  through  the 
things  here,  one  by  one. 

Tyro.  Pray  what  are  those  books  thrown  on  a  great 
heap  there? 

Spud.  The  Catholic&n,  Alexander,  Hugutio,  Papias, 
disputations  in  dialectics,  and  books  of 
sophistries  in  physics.  These  are  the  books 
which  I  called  "  worthy  of  condemnation." 

Tyro.  Nay  rather,  they  are  condemned  to  violent  death ! 


106  Tudor  School-boy  Life 

Spud.  They  are  all  thrown  out.  Let  him  take  them 
who  will;  he  will  free  us  of  a  troublesome 
burden. 

Tyro.  Oh,  how  many  asses  would  be  necessary  for  carry- 
ing them  away!  I  am  astonished  that  they 
have  not  been  taken  away,  when  there  is  so 
great  an  assembly  of  asses  everywhere.  Some- 
where in  that  heap  the  books  of  Bartolus  and 
Baldus  are  lying  together  and  others  of  that 
quality  (hujus  farinae). 

Spud.  Say  rather  of  that  coarseness  (fur funs}.  The 
loss  would  not  be  hurtful  to  the  tranquillity  of 
mankind. 

Tyro.  Look,  who  are  those  with  those  flowing  hoods  ? 

VI.  The  Disputation — i.  The  Praeses. 

Spud.  Let  us  go  down.  They  are  "  batalarii,"  going  to 
the  disputation. 

Tyro.  Please  lead  us  thither. 

Spud.  Step  in,  but  quietly  and  reverently.  Uncover 
your  head  and  watch  attentively  all,  one  by 
one,  for  there  is  a  discussion  beginning  on 
weighty  matters  which  will  conduce  greatly  to 
one's  knowledge.  That  one  whom  you  see 
sitting  alone  in  the  highest  seat  is  the  president 
(praeses}  of  the  disputation  and  the  judge  of 
the  disputes,  so  to  say,  the  Agonotheta.  His 
first  duty  is  to  appoint  the  place  for  each  of 
the  contenders,  lest  there  should  be  any  dis- 
order or  confusion,  if  one  or  other  should  want 
to  take  precedence. 


Schola  107 

Tyro.  What  is  the  meaning  of  the  skin-covering  of  his 
toga? 

Spud.  It  is  his  doctor's  robe,  the  emblem  of  his  position 
and  dignity.  He  is  a  man  of  whom  there  are 
few  so  learned,  who,  by  the  choice  of  the 
candidates  hi  theology,  carried  off  the  first  prize, 
and  by  the  most  learned  of  the  faculty  is  re- 
garded as  the  first  among  them. 

Tyro.  They  say  that  Bardus  was  the  first  choice  in  his 
year. 

Spud.  He  beat  all  his  competitors  by  canvassing  and 
craft,  not  by  his  knowledge. 

Tyro.  Who  is  that  thin  and  pallid  man  they  all  rush 
upon? 

2.  The  Propugnator.  3.  The  Oppugnator  (a  smart  man) 
—The  Vapid  Man — The  Smooth  Man. 

Spud.  He  is  the  propugnator,  who  will  receive  the 
attack  of  all,  and  who  has  become  thin  and 
pale  by  his  immoderate  night-watches.  He 
has  done  great  things  in  philosophy  and  is 
advanced  in  theology.  But  now  you  must  be 
quiet  and  listen,  for  he  who  is  now  making  the 
attack  is  accustomed  to  think  out  his  argu- 
ments most  acutely  and  subtly,  and  presses 
most  keenly  the  propugnator,  and,  in  the 
opinion  of  all,  is  compared  with  the  very  highest 
in  this  discipline,  and  often  compels  his  an- 
tagonist to  recant.  Notice  how  the  latter  has 
tried  to  elude  him,  but  how  the  oppugnator  has 
met  him  effectively  by  his  irrefutable  reasoning, 


io8  Tudor  School-boy  Life 

and  how  the  propugnator  cannot  escape  him! 
This  arrow  cannot  be  avoided.  His  argument 
is  like  an  invincible  Achilles.  It  enters  the 
neck  of  the  opponent.  The  propugnator  cannot 
protect  himself  and  soon  will  give  in  (manus 
dabit)  unless  some  god  suggests  a  subterfuge 
to  his  mind.  Behold,  the  question  is  brought 
to  an  end  by  the  decision  of  the  judge 
(decretor).  Now  I  loosen  your  tongue  to  speak 
as  you  wish.  For  he  who  now  attacks  is  as 
vapid  wine,  and  contends  as  with  a  leaden 
dagger,  yet  he  shouts  louder  than  the  rest. 
Notice,  and  you  will  see  that  he  grows  hoarse 
from  the  encounter.  Though  his  weapons  are 
repulsed,  he  presses  on  none  the  less  pertina- 
ciously, but  without  effect;  nor  does  any  one 
wish  to  have  the  reversion  to  his  argument,  or 
to  have  him  assuaged  by  the  answer  of  the 
defender  or  the  president.  He  who  now 
enters  the  contest  effeminately  begs  the  judge 
for  his  permission,  and  speaks  with  courtesy, 
though  he  argues  ineffectively  and  always 
leaves  off  tired,  even  gasping,  as  if  he  had  gone 
through  the  unpleasant  business  with  fortitude. 
Let  us  depart. 


XIV 

CUBICULUM  ET  LUCUBRATIO— The  Sleeping- 
room  and  Studies  by  Night 

PLINIUS,  EPICTETUS,  CELSUS,  DYDIMUS 

In  this  dialogue  Vives  treats  of  two  matters :  in  the  first  place 
he  describes  night-studies  with  adjuncts  of  time,  causes,  and 
subjects;  then  the  bed,  its  apparatus  and  adjuncts.  The  assist- 
ing causes  (causae  adjuvantes)  of  night-study  are  lights,  the 
night-study  gown,  Minerva  or  Christ,  table,  bookcase,  reader 
(anagnostes) ,  a  scribe  (exceptor) ,  pens,  sand-case  (theca  pulveraria) . 
The  subjects  are  Cicero,  Demosthenes,  Nazianzenus,  Xenophon. 
The  apparatus  of  the  bed  consists  in  a  mattress,  a  bolster, 
cushions,  sheets,  coverlets,  curtains,  mosquito-curtain,  hangings, 
rugs.  Adjuncts  are — gnats,  fleas,  lice,  bugs,  a  striking  clock,  a 
folding  seat,  a  pot,  a  lyre.  The  names  of  the  persons  are  aptly 
allotted,  for  they  were  the  four  most  learned  and  studious  men, 
concerning  whom  Volaterranus  has  written  in  his  A  nthr apologia. 
Plinius  wrote  De  Historia  Naturali,  in  xxxvii.  books.  He  was  the 
uncle  of  the  other  Pliny  whose  letters  are  still  extant.  The 
latter  writes  thus  to  Marcus,  of  his  uncle:  "  He  was  sharp- 
witted,  of  incredible  studiousness,  of  the  highest  vigilance,  most 
sparing  of  sleep.  After  food  (which  he  used  to  take  in  the  day- 
time, of  a  light  and  easily  digestible  kind,  according  to  the 
custom  of  the  ancients),  if  he  had  leisure,  often  in  the 
summer,  he  would  lie  in  the  sun.  Then  read  his  book,  anno- 
tate it,  and  make  extracts.  He  never  read  without  making 
extracts.  He  was  even  accustomed  to  say  that  no  book  was  so 
bad  as  not  to  be  profitable  in  some  part  of  it.  I  remember  once 
when  a  reader  had  pronounced  something  wrongly,  one  of  his 
friends  had  the  man  called  up  and  made  him  repeat  it,  where- 
upon my  uncle  said :  '  You  understood,  forsooth  ?  '  He  nodded. 
'  Then  why  have  the  passage  recalled  ?  We  have  lost  more  than 
ten  verses  by  this  interruption.'  So  great  was  his  economy  of 
time.  This,  too,  in  the  midst  of  his  labours  in  the  noise  of  the 
town.  Even  in  the  retirement  of  his  bath  he  spent  his  time  in 
studies.  When  I  say  the  bath,  I  speak  of  the  inner  parts  of  the 
house  generally.  For  whilst  he  was  stretching  himself  or  drying 

109 


1 10  Tudor  School-boy  Life 

himself,  he  used  to  listen  to  reading  or  to  dictate.  On  a 
journey,  as  if  relieved  from  other  cares,  he  occupied  himself  in 
study  only.  At  his  side  was  an  amanuensis  with  a  book  and 
writing  tablets,  whose  hands  were  furnished  in  winter  with 
gloves,  so  that  by  no  roughness  of  weather  should  any  time  be 
snatched  from  studies.  For  the  same  reason,  when  at  Rome,  he 
was  carried  about  in  a  chair.  I  recall  that  I  was  reproved  by 
him  when  I  went  for  a  walk.  '  Are  you  not  able,'  said  he,  '  not 
to  waste  your  time?  '  For  he  thought  all  time  wasted  which 
was  not  devoted  to  studies."  For  an  account  of  his  death,  see 
an  epistle  by  the  same  writer  to  Tacitus. 

Epictetus  (as  the  epigram  concerning  him  testifies)  was  both  a 
slave  and  lame.  He  was  poorer  than  Irus.1  But  in  wisdom 
and  equanimity  of  mind  and  constancy  (as  records  about  him 
testify)  he  was  admirable  and  almost  divine.  But  he  was  the 
servant  of  Epaphroditus  the  freedman  of  the  Emperor  Nero. 
Celsus  was  a  renowned  physician,  whose  works  are  still  extant, 
whose  excellent  dictum  was:  "That  many  grave  diseases  are 
cured  by  abstinence  and  quiet." 

Dydimus,  the  grammarian,  on  account  of  the  almost  incredible 
number  of  books  which  he  is  said  to  have  written,  is  called 
XaXKfvrepos,  as  if  having  intestines  of  brass,  i.e.,  he  was  remark- 
ably patient  and  indefatigable  in  labour.  He  (as  also  Origen) 
was  called  Adamantinus.  On  this  same  matter  see  Proverb: 
Adamantinus  and  Chalcenterus  and  the  lamp  of  Aristophanes 
and  Cleanthes. 

I.  Studies  by  Night 

Plin.  It  is  five  o'clock  in  the  afternoon.  Epictetus, 
shut  me  the  window  and  bring  me  light.  I 
will  work  with  a  light. 

Epict.  What  light  do  you  wish  ? 

Plin.  For  the  time  being,  whilst  others  are  present, 
tallow  or  wax  candles;  when  they  have 
retired,  take  them  away  and  place  here  for  me 
the  lampstand. 

Cels.  What  for? 

Plin.  For  working. 

1  I.e.,  the  beggar  in  the  house  of  Ulysses  at  Ithaca.  See  Mar- 
tial, 5,  41,  9. 


Cubiculum  et  Lucubratio          I  1 1 


Time 

Cels.  Don't  you  study  better  in  the  morning?  Then  it 
seems  to  me  the  season  of  the  time  and  the 
condition  of  the  body  invite  study,  since  at 
that  time  there  is  the  least  exhalation  from  the 
brain,  digestion  having  been  completed. 

Plin.  But  this  hour  is  very  quiet,  when  every  one  has 
gone  to  rest  and  everything  is  silent,  and  for 
those  who  eat  at  mid-day  and  morning  it  is 
not  inconvenient.  Some  follow  the  old  custom 
and  only  eat  one  meal  and  that  in  the  evening ; 
others  merely  at  mid-day,  according  to  the 
advice  of  the  new  doctors;  and  again  others 
both  mid-day  and  evening,  according  to  the 
usage  of  the  Goths. 

Cels.  But  were  there  no  mid-day  meals  before  the 
Goths? 

Plin.  There  were,  but  light  meals.  The  Goths  intro- 
duced the  custom  of  eating  to  satiety  twice  a 
day. 

Cels.  On  that  account  Plato  condemned  the  meal-times 
of  the  Syracusans,  who  had  two  good  meals 
every  day. 

Circumstances  Aiding  Studies 

Plin.  For  that  very  reason  you  may  conclude  that 
people  like  the  Syracusans  were  very  rare. 

Cels.  Enough  of  them!  Why  do  you  prefer  to  work 
with  a  lamp  than  a  candle  ? 

Plin.  On  account  of  the  equable  flame,  which  less  tries 


1 1 2  Tudor  School-boy  Life 

the  eyes,  for  the  flicker  of  the  wick  injures  the 
eyes  and  the  odour  of  the  tallow  is  unpleasant. 

Cels.  Then  use  wax  candles,  the  odour  of  which  is  not 
displeasing. 

Plin.  In  them  the  wick  is  more  flickering  and  the 
vapour  is  no  more  healthy.  In  the  tallow 
lights  the  wick  is  for  the  most  part  of  linen  and 
not  of  cotton,  as  the  tradesmen  seek  to  make 
a  profit  on  all  these  things  by  fraud.  Pour 
oil  into  this  lamp,  bring  a  candle  and  take  out 
the  wick  and  clean  it. 

Epict.  Notice  how  the  lampblack  sticks  to  the  needle. 
They  say  this  is  a  sign  of  rain,  in  the  same 
manner  as  we  find  in  Vergil: — 

Scintillate  oleum  et  putres  concrescere  fungos.1 

Plin.  Bring  hither  also  the  snuffers  and  clean  this 
candle.  But  don't  throw  the  black  on  the 
floor  lest  it  smoke,  but  press  it  into  the 
snuffers-box  whilst  it  is  held  together.  Bring 
me  my  dressing-gown,  that  long  one  lined 
with  skin. 

Cels.  I  will  provide  you  with  your  books.  May  Minerva 
be  favourable  to  you ! 

Plin.  May  Paul  or,  what  I  should  rather  have  said,  may 
Jesus  Christ,  the  Wisdom  of  God,  be  with  me. 

Cels.  Perhaps  Christ  is  adumbrated  in  the  fable  of 
Minerva  and  that  of  the  birth  from  Jupiter's 
brain. 

1  Georgics,  i.  392.      The  oil  (of  lamps  is  seen)  to  sparkle  and 
crumbling  fungus  to  form. 


Cubiculum  et  Lucubratio  I  i  3 

Plin.  Place  the  table  on  the  supports  in  the  sleeping- 
chamber. 

Cels.  Do  you  prefer  the  table  to  the  desk  ? 

Plin.  At  this  time,  yes ;  but  place  a  small  desk  on  the 
table. 

Epict.  A  self-standing  one  or  a  movable  one  ? 

Plin.  Which  you  like.  But  where  is  the  Dydimus  of 
my  studies  ? 

Cels.  I  will  summon  him  thither. 

Subjects  of  Study 

Plin.  Fetch  also  my  boy-scribe.  For  I  should  like  to 
dictate  something.  Give  me  those  reed-pens 
and  two  or  three  feather  pens,  those  with  thick 
stalk,  and  the  sand-case.  Bring  me  also  from 
the  chest  the  Cicero  and  Demosthenes,  and 
from  the  desk,  the  book  in  which  I  make  all  my 
notes  and  important  extracts.  Do  you  hear? 
And  my  extemporaneous  MS.  book  in  which  I 
will  polish  up  some  passages. 

Dyd.  I  believe  the  MS.  book  is  not  in  the  desk  but  in 
the  chest,  locked  up. 

Plin.  Do  you  yourself  search  for  it.  And  bring  me  the 
Xazianzenus. 

Dyd.  I  don't  know  it. 

Plin.  The  book  is  of  slight  thickness,  sewn  together  and 
roughly  bound  in  parchment.  Bring  also 
the  volume,  the  fifth  from  the  end. 

Dyd.  What  is  its  title  ? 

Plin.  Xenophon's  Commentaries.  The  book  is  in 
finished  style.  It  is  bound  in  leather  with 
fastenings  and  knobs  of  copper. 

H 


1 1 4  Tudor  School-boy  Life 

Dyd.  I  don't  find  it. 

Plin.  Now  I  remember.     I  put  it  in  the  fourth  case. 

Fetch  it.     In  the  same  case  there  are  only 

loose  sheets  and  rough  books  just  as  they  have 

come  straight  from  the  press. 
Dyd.  Which  volume  of  Cicero  do  you  want,  for  there  are 

four? 

Plin.  The  second. 
Epict.  It  is  not  yet  back  from  the  book-gluer,  who  had 

it,  I  believe,  five  days  ago  to  glue. 
Dyd.  How  do  you  like  that  pen  ? 

Plin.  On  that  point  I  am  not  very  particular;  what- 
ever comes  into  my  hand  I  use  it  as  if  it  were 

good. 

Dyd.  You  have  learned  that  from  Cicero. 
Plin.  You  just  be  quiet.     Open  me  the  Cicero.     Look 

me  up  three  or  four  pages  of  the   Tusculan 

Questions.    Seek   the  passages   on   gentleness 

and  joy. 

Epict.  Whose  verses  are  these? 
Plin.  They  are  his  own  translations  of  Sophocles.     This 

he  does  with  keen  pleasure  and  therefore  often. 
Epict.  He  was,  I  think,  sufficiently  apt  in  writing  verses. 
Dyd.  Most  apt  and  facile,  and,  for  his  time,  not  unhappy 

in  his  verse,  contrary  to  what  very  many  think. 
Epict.  But  wherefore  hast  thou  left  off  pursuing  the  art 

of  poetry  ? 

II.  The  Bed — Its  Equipment 

Plin.  I  hope  that  we  yet  at  times  may  take  it  up  again 
in  leisure  hours,  for  there  is  much  alleviation 
in  it  from  more  serious  studies.  I  am  already 


Cubiculum  et  Lucubratio  i  i  5 

weary  of  studies,  meditation,  writing.  Stretch 
out  my  bed. 

Epict.  In  which  sleeping-room  ? 

Plin.  In  the  big  square  room.  Take  away  the  reclining 
cushion  out  of  the  corner,  and  put  it  in 
the  dining-room.  Place  over  the  feather-bed 
another  of  wool.  See  also  that  the  supports  of 
the  bed  are  sufficiently  firm. 

Epict.  What  is  it  that  is  troubling  you  ?  For  you  don't 
lie  on  one  part  or  other  of  the  frame-work,  but 
in  the  middle  of  the  bed.  It  would  be  more 
healthy  for  you  if  the  bed  were  harder  and  one 
which  would  offer  resistance  to  your  body. 

Plin.  Take  the  head-pillow  away,  and  instead  of  it  put 
two  cushions,  and  in  this  heat  I  prefer  that 
lightly  woven,  to  the  linen,  cloth. 

Epict.  Without  bed-covering ! 

Plin.  Yes. 

Epict.  You  will  get  cold,  for  the  body  is  exhausted  by 
studies. 

Plin.  Then  put  on  a  light  covering. 

Epict.  These  ?     And  no  more  ? 

Plin.  No.  If  I  feel  cold  in  bed,  then  I  will  ask  for  more 
clothes.  Take  away  the  curtains,  for  I  prefer 
a  mosquito-net  for  the  keeping  off  of  gnats,  a 
net  of  fine  gauze  (conopeum). 

Epict.  I  have  noticed  but  few  gnats,  though  of  fleas  and 
lice  a  pretty  fair  number. 

Adjuncts 

Plin.  I  am  surprised  that  you  notice  anything  particu- 
larly, for  you  sleep  and  snore  so  soundly. 


i  1 6  Tudor  School-boy  Life 

Epict.  No  one  sleeps  better  than  he  who  does  not  feel 
how  badly  he  is  sleeping. 

Plin.  None  of  the  insects  with  which  we  are  troubled  in 
bed  in  summer  disgust  me  so  much  as  the 
bugs  because  of  their  ghastly  odour. 

Epict.  Of  which  there  is  a  good  supply  in  Paris  and 
Lyons. 

Plin.  At  Paris  there  is  a  kind  of  wood  which  pro- 
duces them,  and  in  Lyons  the  potter's  earth. 
Place  my  alarum -clock  here,  and  place  the 
pointer  for  four  o'clock  in  the  morning,  for  I 
don't  wish  to  sleep  later.  Take  my  shoes  off, 
and  place  here  the  folding-chair  in  which  I 
may  sit.  Let  the  chamber-crockery  be  set 
near  the  bed  on  a  foot-stool.  I  don't  know 
what  it  is  that  causes  a  bad  smell  here.  Fumi- 
gate with  frankincense  or  juniper.  Sing  to 
me  something  on  the  lyre  as  I  go  to  bed  after 
the  custom  of  Pythagoras,  so  that  I  may  the 
more  quickly  fall  asleep,  and  my  dreams  may 
be  the  more  peaceful. 

Epict. 

Somne,  quies  return,  placidissime,  somne,  deorum, 
Pax  animi,  quern  cura  fugit,  qui  corpora  duris 
Fessa  ministeriis  mulces,  reparasque  labori.1 

OVID,  Metamorph.  book  xi.  11.  623-5. 

1  Sleep,  the  rest  of  things,  sleep,  most  gracious  of  the  gods, 
peace  of  the  mind,  whom  anxiety  shuns,  thou  who  soothest  the 
weary  bodies  from  their  hard  duties  and  restorest  them  for  their 
labour. 


XV 

CULIXA— The  Kitchen 

LUCULLUS,    APICIUS,    PlSTILLARIUS,    -\BLIGURINUS 

In  this  dialogue  Vives  describes  the  matters  which  concern  the 
kitchen.  Nor  is  it  any  disgrace  for  a  noble  youth  to  be  able  to 
call  things,  one  by  one,  by  their  right  names,  as  also  the 
interpreter  of  Aristophanes  thinks  in  the  Acharnians  : — 

fffTi  5£  TOVTO  dffTelov  /ecu  Tr{Tra.i5ev/j.£i>i{>  <ip(j.6!-ov,  firiSe  rCiv  Kara.  TTJI> 
olKiav  ffKev  Civ  TTJS  Ka.OT]/j*ptvfjs  xpetciy,  ayvoftv  rd,  6v6fJ.a.Ta.1 

The  names  of  the  interlocutors  are  aptly  chosen,  as  is  always 
the  case.  Lucullus  and  Apicius  are  fit  names  of  men  noted  for 
luxury.  As  to  Lucullus,  see  Plutarch  in  his  Lucullits  and 
Athenaeus,  book  xii.,  who  says  that  he: — 

rpv<pTJs  irpwrov  els  atrav  'Pw/nafots  rjyefj.6va 
Also  in  Book  iv.  he  says : — 

rbv  'AirtKiov  trfpi  dffwria  irdvra.s  avdpuirovs  iiir 

Pistillarius  and  Abligurinus  are  fictitious  names;  the  former 
from  the  pounder  of  a  mortar,  and  as  if  the  epithet  for  an  obtuse 
man;  the  latter  from  a  "  licking  away,"  as  of  a  gourmand.  This 
dialogue  may  be  divided  into  three  parts,  the  management  of  the 
kitchen  by  Apicius,  his  precepts,  and  songs. 

I.  The  Hiring  of  Apicius 

Luc.  Are  you  an  eating-house  keeper  (popino)  ? 
Apic.  I  am. 

1  This  is  a  mark  of  refinement  and  seemly  in  one  who  is  cultured 
— not  to  be  ignorant  of  the  names  of  the  utensils  that  are  in  daily 
use  in  the  house. 

J  A  then.  12.  That  he  was  the  first  to  set  the  Romans  the 
example  of  luxury  in  all  things. 

s  That  Apicius  exceeded  all  men  in  prodigality. 
117 


i  1 8  Tudor  School-boy  Life 

Luc.  Where  do  you  work  ? 

A  pic.  At  the  eating-house  called  the  Poultry -Cock 
(galli  gallinacei) .  Do  you  want  my  services  ? 

Luc.  Yes,  for  a  wedding. 

Apic.  Let  me  then  hasten  home,  so  that  I  may  give 
instructions  to  my  wife  how  to  treat  the  gour- 
mandisers  (whom  I  know  are  not  wont  to  be 
lacking  in  this  city)  and  their  guests  who  are 
invited. 

Luc.  Do  you  hear?  You  will  find  me  in  the  Stone 
Street — in  the  shoemakers'  district. 

Apic.  I  will  soon  be  with  you. 

Luc.  Very  well.     Get  to  your  cook-shop. 

II.  The  Precepts  of  Apicius 

Apic.  Hallo!  Pistillarius  and  Abligurinus,  make  a  fire 
with  big  logs  on  the  hearth  under  the  flue,  and 
let  them  be  as  dry  as  possible. 

Pist.  Do  you  think  you  are  at  Rome?  Here  we  have 
not  stalls  for  the  sale  of  dry  wood  from  which 
dry  logs  can  be  got.  But  this  which  I  have 
will  be  dry  enough. 

Apic.  If  you  don't  get  it  dry  enough,  Abligurinus,  you 
will,  by  your  work  of  blowing  up  the  flame,  lose 
your  eyesight. 

Ablig.  Then  I  shall  drink  so  much  the  more  freely. 
Curse  the  wine ! 

Apic.  Curse  the  water!  For  you  shall  not  touch  wine 
to-day  if  I  keep  in  my  right  mind.  I  am  not 
going  to  let  you  overturn  the  vessels,  and 
break  the  small  pots  to  pieces,  and  ruin  the 
food. 


Culina  1 1 9 

Ablig'.  This  fire  won't  burn! 

Apic.  Throw  in  a  small  bundle  of  sticks  smeared  in 

brimstone,  and  kindling-wood,  together  with 

some  chips. 

Ablig.  It  is  quite  gone  out. 
Apic.  Run  across  to  the  next  house  with  the  shovel  and 

bring  us  a  great  big  firebrand  and  some  good 

live  coal. 
Ablig.  The  master  of  that  house  is  a  metal-worker,  nor 

does  he  let  a  single  piece  of  coal  be  taken  from 

his  furnaces  but  he  has  his  eye  on  it  (citius 

oculum). 
Apic.  He  is  not  a  metal-worker,  but  a  metal-cutter;  go 

therefore  to  the  oven.     What  are  you  bringing 

there  ?     This  is  not  a  firebrand ;   it  is  rather  a 

torch  (titionem  magis  quam  torrem). 
Ablig.  They  have  not  got  burning  coal. 
Apic.  What  bad  coal!     You  should  rather  call  it  turf. 

Move  these  logs  and  stir  the  kindling  wood 

with  this  poker  so  that  it  may  gather  flame. 

Use  the  pyrolabum  (the  tongs) ,  you  ass ! 
Ablig.  What  thing  does  that  word  signify? 
Apic.  Forceps  ignaria  (tongs  for  the  fire),  a  pruniceps  (a 

fire-stirrer) . 
Ablig.  Why  do  you  give  me  words  in  Greek,  as  if  there 

were  not  Latin  words  for  the  things  ? 
Apic.  Are  asses  also  grammarians  ? 
Ablig.  What  wonder,  since  grammarians  are  certainly 

asses. 
Apic.  Make  an  end  of  wrangling.     I  want  some  coals  or 

pieces  of  turf  lighting  for  me  on  this  hearth, 

for  cooking  the  cakes  baked  in  earthen  cups. 


1 20  Tudor  School-boy  Life 

Hang  the  bronze  vessel  over  the  fire  so  that 
we  can  have  plenty  of  hot  water.  Then 
throw  into  the  cooking-pot  that  shoulder  of 
mutton  with  the  salted  beef;  add  calf  and 
lamb  flesh,  and  stir  the  cooking  vessel  on  the 
fire.  In  the  chytropus *  we  will  thoroughly 
boil  the  rice. 

A  blig.  What  shall  we  do  with  the  chickens  ? 

Apic.  They  shall  be  cooked  in  brazen  pots  which  are 
lined  with  tin,  so  that  they  may  have  a  more 
pleasant  taste.  But  don't  bring  them  too 
soon;  the  meat-spits  and  the  pans  should  be 
forthcoming  about  nine  o'clock.  Let  this 
pike  play  about  in  the  water  a  little,  then  skin 
him. 

Ablig.  Are  there  to  be  meat  and  fish  at  the  same  meal? 

Apic.  Decidedly,  according  to  the  German  fashion. 

Ablig.  And  is  this  approved  by  the  doctors? 

Apic.  It  is  not  in  accordance  with  the  art  of  medicine, 
but  it  will  please  the  doctors.  I  thought  this 
block  of  a  man  (stips)  was  merely  a  gram- 
marian ;  he  is  also  a  doctor. 

Ablig.  Have  you  never  heard  of  that  question :  Whether 
there  are  in  a  city  more  doctors  or  fools  ? 

Apic.  Who  has  thrust  you  into  the  kitchen,  when  you 
are  such  a  salted  herring  (saperda)  ? 

Ablig.  My  adverse  fate. 

Apic.  Nay,  what  is  quite  clear, — it  is  thy  sluggishness, 

carelessness,    voracity,    thy    throat    and    thy 

stomach,    thy   degenerate   and   debased  soul. 

Therefore   must    thou    now   run    about    with 

1  Cooking  vessel  with  feet  for  coals. 


Culina  1 2  I 

naked  feet,  half-clothed,  in  old  torn  garments 
which  don't  cover  you  behind. 

Ablig.  What  has  my  poverty  got  to  do  with  you  ? 

Apic.  Nothing  at  all,  and  I  should  not  like  it  to  concern 
me.  But  to  work!  And  outside  of  work  let 
us  have  no  more  talk  than  necessary.  Are 
my  orders  not  sufficient  ?  Nothing  apparently 
can  be  enough  for  you  in  the  way  of  closely 
laying  down  and  insisting  over  and  over  again 
on  what  is  to  be  done.  Give  me  my  cooking- 
trousers.  I  want  to  go  out  of  doors,  but  I  will 
soon  be  back.  Give  me  also,  please,  the  olive- 
crusher  (tudicula),  the  badge  of  our  art.  This 
is  my  thunderbolt  and  trident. 

Pist.  Hallo,  Abligurinus,  place  those  jugs  on  the  urn- 
table  and  wash  this  beef  steadily,  and  give  it  a 
good  rubbing  in  the  basin. 

Ablig.  Have  you  any  other  orders  to  give?  One  com- 
mander is  sufficient  for  one  camp,  but  it  does 
not  seem  to  be  sufficient  for  one  kitchen.  Do 
it  all  yourself.  You  are  a  sharper  exactor  of 
work  than  the  master  of  the  cook-shop  him- 
self. For  the  future  I  won't  call  you  Pistil- 
larius  (a  pounder  with  the  pestle),  but  a  sharp 
sting  (stimulus  acutus). 

Pist.  Nay,  rather  call  me  Onocentron  (the  spur  of 
asses).  Cut  up  then  this  calf's  flesh  on  this 
flesh-board.  Also  powder  the  cheese  so  that 
we  can  sprinkle  it  over  this  dumpling. 

Ablig.  How?     With  the  hand? 

Pist.  No,  but  with  the  grater.  Pour  a  few  drops  of  oil 
in  from  the  cruse. 


122  Tudor  School-boy  Life 

Ablig.  Do  you  mean  from  this  flask? 
Pist.  Place  here  the  mortar. 
Ablig.  Which  of  them? 

Pist.  That  brazen  one  with  the  pestle  of  the  same  metal. 
Ablig.  What  for? 
Pist.  For  grinding  rock-parsley. 

Ablig.  This  is  done  more  satisfactorily  in  a  marble 
mortar  with  a  wooden  pestle. 

III.  Songs 

Pist.  Please  sing  us  a  song,  as  you  are  wont  to  do. 

Ablig. 

Ego  nolo  Caesar  esse, 
Ambulare  per  Britannos, 
Scythicas  pati  pruinas.1 

FLORUS.* 

Ut  sapiant  fatuae  Fabiorum  prandia  betae, 
O  quam  saepe  petet  vina  piperque  coquus.* 

MARTIAL'S  Epigrams,  13,  13. 

Pist.  Do  you  say  the  Fabii  or  the  fabri  ? 

Ablig.  On  that  point  inquire  of  the  bandy-legged  school- 
master and  you  will  get  for  your  Fabii  and 
fabri  a  sound  blow  on  the  cheek  or  the  back. 

Pist.  Is  that  the  sort  of  man? 

Ablig.  He  is  a  determined,  courageous  man,  prompt 
with  blows.  He  compensates  for  the  slowness 
of  his  tongue  by  the  swiftness  of  his  hands. 

1  I  am  not  willing  to  be  Caesar,  to  march  through  the  Britons 
and  to  suffer  Scythian  frosts. 

*  So  says  Aelius  Spartianus  in  Life  of  Hadrian  Florus  as  quoted 
by  Freigius.  See  Crinitus,  book  15,  cap.  5. 

3  How  often  the  cook  seeks  pepper  and  wine  for  the  break- 
fasts of  the  Fabii  to  smack  of  the  simple  beet. 


Culina  123 

Pist.  Here,    bring    the    beer-jug.     My    palate,    throat, 
gullet  are  parched  with  thirst. 

Ablig. 

Et  gravis  attrita  pendebat  cantharus  ansa.1 

VERGIL,  Eclogue,  6,  17. 

Claudere  quae  coenas  lactuca  solebat  avorum, 
Die  mihi,  cur  nostros  inchoat  ilia  dapes  ?  * 

MARTIAL,  Epigram,  13,  14- 

Filia  Picenae  venio  Lucanica  porcae, 
Pultibus  hinc  niveis  grata  corona  datur.* 

MARTIAL,  Epigram,  13,  35. 


A  pic.  Where  hast  thou  thus  learnt  to  p 

Ablig.  Lately  I  served  a  schoolmaster  in  Calabria  who 
was  a  poetaster.  He  often  used  to  give  me  no 
other  meal  than  a  song  of  a  hundred  verses,  in 
which  he  used  to  say  there  was  a  wonderful 
savour.  I,  indeed,  would  rather  have  had  a 
little  bread  and  cheese.  There  was,  however, 
enough  water  for  the  house,  and  we  had  per- 
mission to  drink  from  the  well  to  our  heart's 
content.  If  I  then  had  gone  hungry  to  bed, 
instead  of  food  I  chewed  those  verses  and 
digested  them.  Nor  did  there  seem  to  me  to 
be  any  other  remedy  to  drive  away  the  keen- 
ness of  hunger  (bulimia)  than  to  betake 
myself  to  the  art  of  cookery. 

Apic.  What  services  did  you  render  that  schoolmaster  ? 

Ablig.  Such  as  Caesar  rendered  to  the  Republic.     I  was 

1  And  heavily  used  to  hang  on  his  arm  a  bowl  with  a  worn-out 
handle. 

%Tell  me  why  does  the  lettuce,  which  used  to  finish  off  the 
meals  of  our  ancestors,  now  begin  our  meals? 

s  \Vhen  I,  the  Lucanian  sausage,  come,  daughter  of  the  swine 
of  Picenum,  then  will  the  crown  be  given  gladly  to  the  snowy 
pottage. 


1 24  Tudor  School-boy  Life 

everything  to  him.  I  was  his  counsellor, 
though  he  had  nothing  to  advise  about;  he 
had  nothing  secret  from  me,  not  even  in  his 
personal  habits.  I  used  to  pour  water  on  his 
hand,  which  he  never  used  to  wash  himself. 
I  served  him  as  his  treasurer. 

Apic.  What  treasure  had  he  ? 

Ablig.  He  had  a  few  sheets  of  the  trashiest  poems  which 
the  moths  used  to  eat  away  and  barbarian 
mice  gnawed  at. 

Apic.  Nay,  say  learned  mice,  since  they  bit  their  teeth 
into  bad  poems. 


XVI 
TRICLINIUM— The  Dining-room 

ARISTIPPUS,  LURCO 

This  dialogue  is  connected  with  the  two  following  dialogues. 
For  this  contains  descriptions  of  the  master  of  a  feast  and  his 
dining  -  room,  the  next  of  the  banquet  itself,  and  the  third, 
drunkenness.  It  has  two  parts — the  introduction  and  descrip- 
tion (narratio).  Triclinium  is  so  called  from  having  three  dining- 
couches  (lectus).  For,  of  old,  those  about  to  breakfast  or  dine 
were  accustomed  to  arrange  couches  for  lying  on,  for  the  most 
part  three.  See  Castilionius  in  book  6 ;  Vitruvius,  cap.  5 ; 
Baysius  de  Vasculis.  Aristippus  was  the  disciple  of  Socrates, 
from  whom  was  derived  the  Cyrenaic  teaching.  For  he  lived  in 
ease,  sumptuously,  voluptuously.  He  sought  out  every  luxury 
of  perfumes,  clothes,  women,  and  counted  life  happy  in  so  far 
as  it  was  full  of  pleasure. 

irapi6vTa  irore  O.VTOV  \dxo-va  ir\vvuv  ^tayevris 
ZffKu^e  K.a.1    <f>T]crii> :   el  TCLVTO.  fyiatfes  Trpo<r(j>epeo()ai 
OVK  CLV  riipdwuv  ai)Xis  fOepdireves.     'O  Se.  KO.L  ffv,  elirev, 
flirep  rjSets  dvOpiairois  OjiuXeu',  OVK  CLV  Xaxava  lirXiTts.1 

DIOG.  LAERT.  i.  68. 

I.  The  Introduction  (Initium) 

Arist,  Why  are  you  so  late  getting  up  and,  indeed,  still 

half-asleep  ? 
Lure.  I  am  surprised  that  I  have  waked  up  at  all  the 

whole  of  this  day,  since  yesterday  we  were 

eating  and  drinking. 

1  As  he  passed  by  one  day,  Diogenes,  who  was  washing  vege- 
tables, scoffed  at  him  and  said:  "  If  you  had  learnt  to  live  on 
these,  you  would  not  frequent  the  courts  of  kings;  "  and  he  said: 
"  If  you  knew  how  to  associate  with  your  fellow  men,  you  would 
not  be  washing  vegetables." 

125 


126  Tudor  School-boy  Life 

Arist.  Nay,  as  it  appears,  you  were  simply  gorging, 
gourmandising,  and  overwhelming  yourself 
with  sumptuous  dishes  and  wine.  But  where 
was  it  you  were  thus  loading  your  swift-sailing 
ship? 

Lure.  At  the  house  of  Scopas,  at  a  banquet  (convivium). 

Arist.  Nay,  rather,  according  to  the  manner  of  the 
Greeks,  call  it  a  cruproo-ioi/  than  by  the  Latin 
word  convivium. 

Lure.  One  brawler  aroused  another  to  speech.  Olives 
and  sauces  pricked  and  pinched  the  sated 
stomach,  and  would  not  let  the  appetite  get 
wearied  out. 

Arist.  Pray  tell  us  all  the  courses  so  that  by  hearing  of 
them  I  can  imagine  that  I  was  there,  and  as  if  I 
were  drinking  with  you,  as  that  man  who  ate 
two  great  loaves  of  bread  in  a  Spanish  inn,  and 
enjoyed  the  exhalation  of  a  roasted  partridge, 
in  place  of  further  viands. 

Lure.  Who  could  tell  all?  This  would  be  a  greater 
undertaking  than  to  have  bought  the  food,  or 
prepared  it,  or  what  would  have  beaten  every- 
thing in  difficulty,  to  have  eaten  it  all  up. 

Arist.  Let  us  sit  down  here  in  this  willow-plantation,  by 
the  bank  of  this  little  stream,  and,  since  we  are 
tired,  let  us  talk  of  your  yesterday's  dining 
out,  instead  of  other  things.  The  grass  will 
serve  us  for  bolsters.  Lean  on  that  elm-tree. 

Lure.  On  the  grass  ?     Won't  the  moisture  harm  us  ? 

Arist.  How  stupid!  moisture,  when  the  dog -star  is 
rising ! 

Lure.  Formerly  I  refused ;  now  my  mind  desires  to  tell 


Triclinium  127 

you  yet  more  than  you  ask.  You  inquire  from 
me  as  to  the  banquet;  you  shall  also  hear  as 
to  the  host  and  the  dining-room.  You  asked 
that  I  would  speak;  I  will  do  so  that,  soon 
perhaps,  you  will  ask,  proclaim,  command 
silence,  as  was  the  case  with  the  Arabian  flute- 
player  who  was  induced  to  sing  for  an  obolus, 
but  was  only  brought  to  silence  by  receiving 
three. 

Arist.  Say  as  much  as  thou  wishest  of  the  feast ;  I  shall 
not  be  pained  by  it,  since  we  are  now  sitting  in 
a  shady  place,  and  the  goldfinch  there  accom- 
panies thy  narrative,  or  at  least  will  bring 
harmony  into  it,  as  the  slaves  with  the  flute 
did  into  the  speech  of  C.  Gracchus.1 

II.  Narration — Description  of  Scopus 

Lure.  What  was  that  story  ? 

Arist.  When  you  have  finished  your  account  of  the 
feast  you  shall  have  the  story  of  the  Gracchi, 
of  the  graculi,2  and  the  Graeculi. 

Lure.  We  were  going  for  a  walk  by  chance  across 
the  market  (forum],  Thrasybulus  and  I.  We 
happened  to  have  got  more  leisure  than  is 
usual  with  us.  Scopas  joined  us.  When  he 
had  made  his  first  salutations,  and  started  a 
suave  conversation,  Scopas  began  earnestly  to 

1  See  Cicero,  De  Oratore,  iii.  (near  the  end);  Quintilian,  i.  10; 
Gellius,  Nodes  Atticae,  i.  n. 

*  Graculus  is  a  jackdaw.  Aesop  has  a  story  of  the  jackdaw 
with  borrowed  plumes.  Juvenal  iii.  78  refers  to  the  Graeculus, 
the  Roman  attempting  to  play  the  Greek. 


128  Tudor  School-boy  Life 

entreat  us  that  we  would,  on  the  next  day, 
which  was  yesterday,  go  to  his  house.  First 
we  excused  ourselves,  the  one  for  one  reason, 
the  other  for  another;  I,  on  account  of  an 
important  engagement  with  a  magistrate 
(praetor],  a  very  irritable  gentleman.  But 
Scopas,  a  man  who  likes  to  boast  of  his  wealth, 
began  an  elaborate  speech,  as  if  his  life 
were  in  question.  What  need  of  further 
words?  We  said  yes,  so  that  he  should  not 
continue  to  worry  us. 

Arist.  Do  you  know  why  he  arranged  the  banquet  ? 

Lure.  What  was  it,  pray,  do  you  suppose  ? 

Arist.  He  is  indeed  himself  a  rich  man,  well  provided 
with  silver,  clothes,  and  house-provisions. 
But  he  had  bought  three  gilded  silver  phials 
and  six  cups.  These  would  have  lost  their 
value  to  him,  had  he  not  invited  some  guests 
to  whom  he  might  show  them.  For  he  believes 
that  it  is  in  the  ostentation  of  wealth  that 
its  pleasure  consists.  He  is  driven  on  to  pro- 
fuse expenditure  by  his  wife,  who  calls  it 
magnificence. 

Description  of  the  Dining-hall 

Lure.  Yesterday,  then,  about  mid-day  we  came  together 

to  his  dining-room. 
Arist.  What  kind  of  a  lunch  was  it  ? 
Lure.  In  the  open   air,   in   the   cool   shade.     All  was 

splendidly  prepared,   decorated,   polished  up. 

Nothing  was  lacking  in  elegance,  splendour, 


Triclinium  129 

and  magnificence.  Immediately  on  entrance, 
our  eyes  and  souls  were  exhilarated  by  the 
most  beautiful  and  most  pleasant  sights. 
There  was  a  great  sideboard,  full  of  beautiful 
vases  of  all  kinds,  of  gold,  silver,  crystal,  glass, 
ivory,  myrrh-\vood;  also  others  of  more 
common  material,  tin,  horn,  bone,  wood,  shell, 
or  earthenware,  in  which  art  lent  a  merit 
to  the  commonness  of  the  material,  for  there 
w£re  very  many  pieces  of  embossed  work, 
all  brightly  cleaned  and  polished;  the  glitter 
almost  dazzled  the  eyes.  You  might  have  seen 
there  two  great  silver  wash-hand-basins  with 
gilded  borders.  The  middle  part  together  with 
the  ornaments  about  it  were  of  gold.  Every 
basin  had  its  outlet  whose  bung  was  gilded. 
There  stood  there  also  another  water-basin  of 
glass,  similarly  with  gilded  pipe,  as  well  as  an 
earthenware  wash-basin  varnished  with  red 
sandarach,1  a  piece  of  work  of  the  Spanish  city 
of  Malaca.  Besides,  there  were  phials  of 
every  kind  and  two  silver  ones  for  the  most 
generous  kind  of  wines. 

Arist.  From  my  own  experience  I  prefer  flasks  of  glass 
or  of  shells,  which  they  call  stone-ware. 

Lure.  What  are  you  to  do  ?  Such  is  the  nature  of  man ! 
He  does  not  in  these  things  seek  so  much 
convenience  as  the  opinion  of  being  thought 
rich. 

Arist.  These  very  rich  people  pretty  often  seem  so  to 
others  whilst  to  themselves  they  seem  poor. 
1  A  red  colouring  matter. 

I 


130  Tudor  School-boy  Life 

So  there  is  no  end  of  bringing  forward,  and 
presenting,  to  the  eyes  of  others,  their  posses- 
sions. Especially  is  this  so  with  those  who 
have  no  other  kind  of  skill  in  which  they  can 
trust.  But  proceed. 

Lure.  The  border  of  the  sideboard  was  covered  with  a 
shaggy  carpet  brought  from  Turkey.  At  a 
distance  from  the  sideboard  there  were  placed 
two  small  tables  with  quadrants  and  silver 
orbs.  Every  one  had  his  salt-cellar,  knife, 
bread,  and  napkin.  Under  the  sideboard 
stood  a  refrigerator  and  large  wine-decanters. 
Then  they  had  various  kinds  of  seats,  settles, 
double-seats,  benches,  and  the  seat  of  the  lady 
of  the  house,  arranged  so  as  to  fold  up,  a  note- 
worthy piece  of  work  with  silken  upholstery, 
and  provided  with  a  foot-stool. 
Arist.  Lay  the  table  now,  and  unfold  the  napkins,  for 

my  vitals  cry  out  for  hunger. 

Lure.  The  dining-table  was  large.  It  was  inlaid  with 
ancient  mosaic  work.  It  had  belonged  to 
the  Prince  Dicaearchus. 

Arist.  O  old  table,  what  a  different  master  is  yours  now ! 
Lure.  He  had  bought  the  table  at  an  auction  sale  at  a 
sufficiently  high  price,  only  because  it  had 
belonged  to  the  prince,  and  he  would  thus 
have  something  that  had  been  his.  Water  is 
given  for  the  washing  of  hands.  At  first 
there  are  great  mutual  refusings  and  invita- 
tions and  yielding  by  turns. 

Arist.  The  same  thing  happened  in  all  this  yielding  of 
dignity,  when  each  one  made  himself  of  less 


Triclinium  I  3  I 

account  than  the  other,  and  exalted  the  other 
with  the  haughtiest  courteousness,  whilst  in 
reality  every  one  thought  himself  more  im- 
portant than  all  the  rest. 

Lure.  But  the  host,  by  his  own  right,  allotted  the  seats. 
Grace  was  said  by  a  little  boy  briefly  and  per- 
functorily, but  not  without  rhythm : — 

Quod  appositum  est  et  apponetur,  Christus  benedicere  dignetur.1 

Each  one  unfolds  his  napkin  and  throws  it  over 
the  left  shoulder.  Then  he  cleans  his  bread 
with  his  knife,  in  case  he  did  not  think  it  had 
been  sufficiently  cleaned  by  the  servant,  for  it 
had  been  placed  before  him  with  the  crust 
taken  off. 

Arist.  Did  you  sit  in  ease ? 

Lure.  Never  with  more  ease. 

Arist.  You  couldn't  get  a  poor  lunch.  For  the  eatables 
had  been  supplied  to  redundancy,  so  far  as 
ever  the  market  had  them ;  this  I  know. 

Lure.  In  no  place  has  this  more  certainly  happened. 
But  the  very  abundance  palled.  The  director 
of  the  table  busied  himself  with  laying  knives 
and  forks.  Then  came  in,  with  great  pomp, 
the  chief  steward  with  a  long  band  of  boys, 
younger  and  older,  who  bore  away  the  dishes 
of  the  first  course. 

*  On  what  has  been  set  and  is  set  before  us,  may  Christ  deign 
to  give  his  blessing. 


XVII 


CONVIVIUM— The  Banquet 

SCOPAS,    SlMONIDES,    CRITO,    DEMOCRITUS,    POLAEMON 

Concerning  Scopas,  see  Cicero,  book  2,  dc  Orat.  As  to  Polae- 
mon,  see  Val.  Max.  bk.  6,  cap.  1 1 .  There  are  three  kinds  of 
banquets,  eiXa-n-Lvri,  a  magnificent  and  splendid  banquet;  ydfj-os, 
a  nuptial  banquet;  and  Zpavos,  when  each  guest  came  at  his 
own  expense  and  brought  his  own  food.  Homer  links  together 
those  forms  of  banquets:  d\awlvrj  ije  ya/mos  ;  ^Trei  OVK  Zpavos  rdSe 
y'tffrl  (Odyssea,  i.  226). 

The  parts  of  this  dialogue  are  these:  Initium,  apparatus, 
finis.  Apparatus  contains  two  courses. 


COURSES 


FIRST 


Cibus 


<Panis 


Vinum 


Potus    •  Aqua 

j  Cerevisia 

(  Pocula 
Fructus 


(  Tragemata 

I.  The  Beginning  (Initium) 

Scop.  Where  is  our  Simonides  ? 

Crit.  He  said  he  would  come  immediately  after  he  had 

met  a  debtor  of  his  in  the  market. 
Scop.  He  does  rightly.     He  will  more  easily  get  away 

from  a  debtor  than  he  would  from  a  creditor. 
132 


Convivium  133 

Crit.  How  is  this  ? 

Scop.  It  is  as  in  a  victory,  the  victor  imposes  the  con- 
ditions, not  the  vanquished.  The  debtor 
comes  away  from  the  creditor  when  he  will, 
the  creditor  when  the  debtor  is  willing.  But 
have  you  not  all  met,  as  you  arranged,  and 
left  the  seriousness  of  home,  bringing  with  you 
cheerfulness,  wit,  grace,  pleasantness? 

Crit.  Clearly  these  things  are  so,  I  hope,  and  we  will  be 
as  M.  Varro  advises,  an  agreeable  company. 

Scop.  Let  the  rest  be  my  concern. 

Crit.  Here  is  Simonides  coming ! 

Scop.  Happy  event ! 

Sim.  All  prosperity  to  you ! 

Scop.  We  have  keenly  desired  you ! 

Sim.  Ah,  how  boorish  it  all  is!  But  you  see  I  was  in- 
vited to  lunch,  not  for  a  period  of  detention  in 
business.  But  have  I  really  kept  you  waiting 
long? 

Scop.  No,  indeed  not. 

Sim.  Why  did  you  not  set  to  the  meal  without  me? 
At  least  you  could  have  begun  with  the  fruit 
which  I  am  not  much  given  to  eating. 

Scop.  Courteous  words,  but  how  could  we  sit  down 
without  you  ? 


II.  First  Course — Bread 

Crit.  Enough  of  civilities.  Let  us  begin  our  description. 
The  best  and  lightest  of  bread !  It  is  as  light 
in  weight  as  a  sponge.  The  wheat  is  soft  as 


134  Tudor  School-boy  Life 

a  medlar.  You  must  have  an  industrious 
miller. 

Scop.  Roscius  has  the  mill  in  his  charge. 

Sim.  Is  he  never  hurled  into  it  ? 

Scop.  Far  be  such  a  fate  from  such  a  thrifty  servant ! 

Dem.  Pass  me  the  coarse  bread  (made  of  unbolted 
flour). 

Sim.  And  me  the  bread  made  of  the  middle  quality  of 
foreign  wheat. 

Scop.  Why  do  you  wish  that  ? 

Sim.  Because  I  have  both  heard  and  found  from  experi- 
ence that  I  eat  less  when  the  bread  has  not  a 
fine  taste. 

Scop.  Here,  boy,  bring  him  common  bread,  and  even 
the  black  bread  if  he  prefers.  We  will  have 
the  most  pleasant  of  meals,  if  every  one  shall 
take  what  most  pleases  him. 

Pol.  This  bread,  which  you  praise  so  much,  is  spongy, 
watery ;  I  prefer  it  thicker. 

Crit.  I  indeed  don't  dislike  it  spongy — so  long  as  it 
isn't  hastily  made.  But  this  also  has  cracks 
such  as  cakes  baked  on  the  hearth  are  ac- 
customed to  have,  although,  as  is  sufficiently 
clear,  this  came  out  of  the  oven. 

Pol.  This  black  bread  is  both  sour  and  full  of  chaff; 
you  would  say  that  it  was  from  flour  of  second- 
rate  wheat. 

Scop.  So  our  husbandmen  are  accustomed  to  do  with 
all  wheat  which  they  bring  hither;  first  to 
make  it  pungent  with  the  common,  and  to  mix 
it  with  all  kinds  of  seeds ;  the  taste  then  comes 
from  the  leaven  being  excessive. 


Convivium  135 

Pol.  No  class  of  men  are  more  deceptive  than  husband- 
men. They  only  act  wrongly  through  ignor- 
ance. 

Crit.  This  bread  is  not  sufficiently  fermented. 

Dem.  For  to-day  think  thyself  a  Jew,  one  of  those  who, 
by  the  ordinance  of  God,  only  feed  on  bread 
which  is  unleavened. 

Crit.  And  this,  indeed,  was  because  they  were  such 
very  bad  men  that  the  eating  of  swine  was  for- 
bidden them,  than  which  nothing  is  more 
pleasing  to  the  palate ;  nor  if  taken  moderately 
is  anything  more  healthful.  With  unleavened 
bread  sauces  must  be  eaten  together  with 
field  lettuce,  which  is  extremely  bitter. 

Pol.  All  this  has  too  much  depth  of  meaning.  Let  us 
leave  the  subject. 

Scop.  Yes,  indeed,  and  the  whole  discussion  about 
bread!  If  there  is  so  much  difference  of 
opinion  about  what  is  eaten  with  bread,  how 
much  discord  there  will  be  over  every  part  of 
the  menu  of  the  whole  meal ! 

Crit.  It  happens,  forsooth,  as  Horace  says : — 

Tres  mihi  convivae  prope  dissentire  videntur, 
Poscentes  vario  multum  diversa  palato.1 

Fruits 

Scop.  Bring  those  dishes  and  plates  with  the  cherries, 
plums,  pomegranates,  ripe  fruit,  and  early  ripe 
fruit. 

1  Even  with  three  guests,  each  seems  to  me  to  have  a  different 
taste,  each  requiring  quite  different  foods  with  his  quite  different 
palate.  HORACE,  Epistles,  ii.  2,  61,  62. 


136  Tudor  School-boy  Life 

Pol.  Why  did  Varro  say  that  the  number  of  guests 
ought  not  to  exceed  the  number  of  the  Muses, 
when  the  number  of  the  Muses  is  not  settled  ? 
For  some  put  the  number  at  three ;  others  six ; 
others  nine. 

Grit.  He  spoke  as  if  it  were  established  that  there  were 
nine,  and  so  it  was  commonly  accepted. 
Whence  Diogenes  made  his  joke  at  the  ex- 
pense of  the  schoolmaster,  who  had  only  a 
small  number  of  scholars  in  the  school,  whilst 
he  had  the  Muses  painted  on  the  walls.  The 
master,  said  he,  has  many  scholars,  if  you 
reckon  in  the  Muses  (o-vv  rats  /xow-cus). 

Dem.  But  is  it  true  that  the  Persians  introduced  into 
Greece  the  fruit  which  they  regarded  as  so 
deadly  as  to  be  a  pestilence  to  those  against 
whom  they  were  waging  war  ? 

Crit.  So  I  have  heard. 

Dem.  How  wonderful  is  the  variety  of  products  in  the 
different  nature  of  soils ! 

Crit.  India  sends  ivory,  says  Vergil,1  the  effeminate 
Sabaeans  their  frankincense.  Oh!  look  at 
those  Persian  quinces ! 

Sim.  This  is  a  new  kind  of  grafting  which  the  ancients 
did  not  know  of.  Reach  me  the  bowl  with  the 
hard-skinned  figs,  which  are,  as  you  know, 
early  ripe. 

Scop.  Enough  of  the  fruits !  Let  us  be  filled  with  more 
healthful  foods  of  the  body. 

Crit.  What  is,  then,  healthier  ? 

Scop.  Nothing,  if  to  be  health-giving  and  of  good 
1  Georgics,  i.  57. 


Convivium  137 

taste  are  the  same  thing  as  in  a  mid-day 
dream. 

Crit.  I  forgive  fruits  their  harmfulness  on  account  of 
their  pleasantness  of  taste. 

Meats 
Scop.  Do  you  remember  the  verse  of  Cato  ? 

Pauca  voluptati  debentur;  plura  saluti.1 

Give  every  one  a  platter  of  meat  with  sauce,  so 
that  he  may  swallow  it  down,  and  this  will 
warm  the  intestines  and  pleasantly  wash  and 
so  soften  the  body. 

Sim.  Here,  boy,  give  me  at  once  some  salted  pork.  Oh ! 
most  savoury  leg  of  pork!  It  is  a  barrow- 
hog.  If  you  can  hear  what  I  say,  return 
the  cabbage  and  bacon,  to  the  cook,  at  this 
season  of  the  year,  or  preserve  it  till  the 
winter.  Cut  me  a  couple  of  bits  off  this 
sausage,  so  that  the  first  cup  of  wine  may  taste 
the  sweeter. 

Crit.  Let  us  follow  the  advice  of  physicians  that  wine 
be  taken  with  pork.  Pour  out  wine. 

Wine 

Scop.  Now  follows  action  after  talk.  Surely  this  is 
wisest  at  this  time  of  the  year.  Look  at 
the  necessary  preparations  for  our  drinking 
wine.  First  of  all  the  keeper  of  the  sideboard 

1  We  should  give  little  to  pleasure,  as  its  due;  but  all  the 
more  to  health.     CATO,  Disticha  de  Moribus,  ii.  28. 


138  Tudor  School-boy  Life 

(custos  abaci]  has  set  out  the  cups  of  brightest 
crystal  glass  with  purest  white  wine;  you 
would  think  it  water  by  its  mere  appearance. 
It  is  San  Martin  wine  and  partly  Rhein  wine, 
but  not  mixed  as  they  are  accustomed  to 
drink  it  in  Belgium,  but  such  as  they  drink 
in  mid-Germany.  The  wine-seller  to-day  has 
tapped  two  casks,  one  of  yellow  Helvell  from 
the  neighbourhood  of  Paris,  and  one  of  blood- 
red  Bordeaux.  Others  are  in  readiness  kept 
cool,  dark  (fuscus)  from  Aquitaine  and  black 
from  Saguntum.  Let  every  one  choose  accord- 
ing to  his  liking. 

Crit,  What  suggestion  could  be  more  delightful?  as 
nothing  is  harder  fortune  than  to  perish  of  thirst. 
For  myself  I  should  prefer  that  you  had  set 
before  us  the  best  water.  I  would  rather 
have  heard  such  an  announcement  than  that 
of  the  wines. 

Scop.  Nor  shall  that  be  lacking. 

Sim.  Lately  when  I  was  in  Rome,  I  drank  at  a  cardinal's 
house,  the  noblest  wines  of  every  flavour; 
sweet,  sharp,  mild,  fruity,  and  tart.  I  was 
indeed  extremely  friendly  with  the  wine- 
cellarer. 

Dem.  I  dearly  like  fiery  wine. 

Pol.  So  also  do  Belgian  women.  In  some  places  in 
France  they  offer  you  the  dregs  of  wine. 
They  most  delight  in  two  and  three  year  old 
vintage.  But  these  are  rather  sampling  of  wine 
than  real  wine-drinking,  and  French  wine 
especially  bears  neither  the  addition  of  water 


Convivium  139 

nor  years.  Therefore  soon  after  it  is  racked  off 
it  is  drunk.  Indeed,  in  a  year  it  begins  to  get 
worse,  and  becomes  uncertain,  then  its  flavour 
escapes  and  it  becomes  sour.  Had  it  been 
kept  longer  it  would  become  mouldy  and  flat. 
The  Spanish  and  Italian  wines,  on  the  other 
hand,  improve  with  age,  and  with  the  addition 
of  water. 

Dem.  What  do  you  mean  by  wine  getting  "  flat  "  ? 
The  casks  become  shrunken,  the  wine  is 
enclosed  in  cells,  and  the  casing  of  the  cask 
falls  in,  if  need  be. 

Pol.  Like  as  fruit  gets  uneatable  through  decay  by  age 
and  does  not  keep,  and,  as  we  say  commonly, 
goes  bad.  The  opposite  term  is  "  still  wine  " 
(consistens). 

Dem.  Pour  me  first  a  half-cupful  of  water  and  then 
pour  in  the  wine,  after  the  old  custom. 

Crit.  Nay,  to-day's  custom  is  yet  the  same  with  many 
people,  the  French  and  Germans  being  excep- 
tions. 

Dem.  The  nations  who  drink  water  with  wine  pour  wine 
to  the  water;  those  who  will  drink  wine 
watered,  pour  water  on  to  the  wine. 

Crit.  And  what  do  those  drink  who  mix  no  water  with 
their  wine  ? 

Dem.  Pure,  unmixed  wine. 

Crit.  That  is,  if  the  wine-dealer  did  not  first  water  it 
himself. 

Pol.  They  call  that  baptising  it,  so  that  the  wine  should 
be  Christian.  This  was  in  my  time  a  fine, 
philosophical  way  of  speaking. 


140  Tudor  School-boy  Life 

Dem.  They  baptise  the  wine,  and  themselves  are  un- 
baptised  (i.e.,  unwatered  or  unwashed). 

Pol.  They  do  worse  to  wine  who  add  chalk,  sulphur, 
honey,  alum,  and  other  more  noisome  things 
than  which  nothing  is  more  pernicious  to  one's 
body.  Against  such  people  the  state  ought  to 
proceed  as  against  robbers  or  assassins.  For 
thence  are  incredible  kinds  of  diseases  and 
especially  gout. 

Crit.  By  conspiracy  with  physicians  they  can  do  this. 
Then  both  share  the  profit. 

Dem.  The  cup  you  reach  to  me  is  too  full.  Empty  it  a 
little,  I  beg,  so  that  there  may  be  a  space  for 
water. 

Drinking 

Crit.  Pour   me    wine   in    that    chestnut-coloured    cup. 

What  is  that  ? 
Scop.  A  great  Indian  nut,  surrounded  with  a  silver  edge. 

Won't  you  drink  out  of  that  bowl  of  ebony 

wood?    They  say  that  this  is  the  healthiest. 

But  don't  give  me  too  much  water.     Don't 

you  know  the  old  proverb:    "  You  spoil  wine 

when  you  pour  water  into  it  "  ? 

Dem.  Yes,  then  you  spoil  both  the  water  and  the  wine. 
Pol.  I  would  rather  spoil  both,  than  be  spoiled  by  one 

of  them. 
Scop.  Would  it  not  be  pleasant,  according  to  the  Greek 

custom,  to  drink  out  of  the  bowls  and  from 

the  bigger  beakers  ? 
Pol.  By  no  means.     You  reminded  us  just  now  of  the 

old  proverb.     In  my  turn  I  remind  you  of  the 


Convivium  141 

Pauline  precept:  "Be  not  drunk  with  wine, 
wherein  is  excess";  and  that  of  our  Saviour: 
"  And  take  heed  to  yourselves  lest  at  any  time 
your  hearts  be  overcharged  with  surfeiting 
and  drunkenness." 


Water 

Crit.  Whence  is  this  cold  water,  so  pure  and  pellucid  ? 

Scop.  Out  of  the  spring  near  by  here. 

Crit.  Rather  than  mixing  of  wine  I  prefer  cistern  water, 
if  it  is  thoroughly  pure. 

Dem.  What  do  you  think  of  spring-drawn  water  ? 

Crit.  It  is  more  appropriate  for  washing  purposes  than 
for  drinking. 

Pol.  Very  many  people  commend  flowing  water. 

Crit.  And  quite  rightly  if  the  streams  flow  through 
gold  veins,  as  in  Spain,  and  the  water  is  peace- 
ful and  clear. 

Beer 

Sim.  Bring  me  in  that  Samian  phial  some  beer  which, 
in  this  heat,  should  be  very  good  for  refreshing 
one's  body. 

Scop.  Which  sort  of  beer  will  you  have  ? 

Sim.  The  lightest  you  have,  for  other  kinds  muddle  the 
mind  too  much  and  make  the  body  too  fat. 

Pol.  Give  me  some  also,  but  in  the  round  glass. 

Scop.  Run  to  the  kitchen  and  see  what  they  are  waiting 
for.  Why  don't  they  send  another  course? 
You  see  that  already  no  one  further  tastes 
of  this.  Bring  young  cocks  cooked  with 


142  Tudor  School-boy  Life 

lettuce,   garden  oxtongue,   and  endive;    also 

mutton  and  calf's  flesh. 
Crit.  Add  also  a  little  mustard  or  rock-parsley  in  small 

dishes. 

Dem.  Mustard  seems  to  me  a  strong  (violenta)  food. 
Crit.  It  is  not  suitable  for  bilious  people,  but  is  not 

without  its  usefulness  for  those  who  abound  in 

thick  and  cold  humours. 
Pol.  Therefore  are  the  countries  of  northern  latitudes 

wise  in  using  it,  for  whom  it  is  of  great  service, 

especially  with  thick  and  hard  food,  e.g.,  with 

beef  and  salted  fish. 


Pottage 

Scop.  In  this  place,  I  think  broth  and  rice  come  season- 
ably, also  ash -coloured  bread,  fine  wheaten 
bread,  starch-food,  rice,  "  little  worms  "  (ver- 
miculi).  Let  every  one  take  according  to  his 
taste. 

Dem.  I  have  seen  those  who  shuddered  terribly  at 
"  little  worms "  because  they  believed  they 
were  out  of  the  earth  and  from  mud,  and  had 
previously  been  alive. 

Crit.  Such  people  deserve  to  have  these  "  worms " 
come  to  life  again  in  their  stomachs.  They 
say  that  rice  is  born  in  water  and  dies  in  wine. 
Give  me,  therefore,  wine. 

Dem.  Drink  not  immediately  after  warm  food.  Eat 
first  something  cold  and  solid. 

Crit.  What? 

Dem.  A  crust  of  bread,  or  a  rissole  or  two  of  meat. 


Convivium  143 

Fish 

Sim.  Bah !  fish  and  meat  at  the  same  sitting !  To  mix 
earth  and  sea.  This  is  forbidden  by  physi- 
cians. 

Scop.  Nay,  rather  physicians  are  pleased  by  it. 

Sim.  I  think  it  is  because  it  is  profitable  to  them. 

Scop.  Why,  then,  do  the  physicians  forbid  it  ? 

Sim.  I  have  made  a  mistake.  I  ought  to  have  said 
that  it  is  prohibited  by  the  art  of  medicine, 
not  by  physicians.  But  what  sort  of  fish  is 
this? 

Scop.  Place  them  in  order.  The  first  is  roasted  pike 
with  vinegar  and  capers,  then  turbot  cooked 
with  the  juice  of  pointed  sorrel,  fried  soles,  a 
fresh  pike  and  a  capito  (large-headed  fish) — 
the  salted  pike  serve  for  yourself — fresh 
roasted  and  salted  tunny-fish,  fresh  maenae 
(small  sea  fish)  fried,  pasties,  in  which  are 
many  bearded-fishes,  murenae,  and  trout,  with 
suitable  relishes,  fried  gudgeon  and  boiled 
lobsters  and  crabs.  Mingle  with  them  dishes 
with  garlic,  pepper,  mustard,  pounded  up. 

Sim.  I  will  indeed  speak  of  the  fish,  but  not  eat  of 

them. 

Crit.  If  a  philosopher  begins  to  conduct  a  controversy 

on  fish,  i.e.,  on  a  most  uncertain,  debatable 

question,  then  let  us  have  a  bed  set  up,  so 

that  we  can  sleep  here. 

Scop.  No  one  is  worthy  to  even  taste  these  dishes. 

Take  them  away. 
Sim.  And  yet  formerly  banquets  at  Rome  were  most 


144  Tudor  School-boy  Life 

splendid  and  they  were  accustomed  to  say  that 
sumptuous  ones  were  given  which  consisted 
entirely  of  fish. 

Crit.  Thus  have  times  changed,  although  this  custom 
also  lasts  with  some  people. 


Birds 

Scop.  Bring  up  roasted  chickens,  partridges,  thrushes, 
ducklings,  teal,  wood-pigeons,  rabbits,  hares, 
calf's  flesh,  kids,  and  sauce  or  flavours, 
vinegar,  oil,  fruit  penetrating  in  its  medical 
properties,  also  citrons,  olives  from  the  Balearic 
Islands,  preserved,  pressed,  and  kept  in  pickle. 

Dem.  Are  no  Bethica  (district  of  Spain)  olives  there  ? 

Scop.  Those  from  the  Balearic  Islands  taste  better. 

Crit.  What  will  happen  to  those  big  animals  there,  the 
goose,  the  swan,  the  peacock  ? 

Scop.  Merely  show  them,  and  take  them  back  to  the 
kitchen. 

Pol.  See  there  a  peacock!  Where  is  Q.  Hortensius 
who  held  a  peacock  for  such  a  delicacy  ? x 

Sim.  Take  the  lamb-meat  away. 

Scop.  Why? 

Sim.  Because  it  is  unsound.  They  say  it  does  not  go 
out  by  any  other  way  than  that  it  entered. 

Crit.  I  have  seen  someone  who  swallowed  olive  stones 
like  an  ostrich. 

Scop.  From  what  meat  are  those  pasties  made  ? 

Crit.  This  here  is  stag's  flesh. 

1  See  Varro,  De  re  rustica,  III.  vi.  6. 


Convivium  145 

Scop.  This  is  deer's  flesh;  and  that  there,  I  believe,  is 
boar's  flesh. 

Crit.  I  prefer  the  condiments  to  meat  itself. 

Sim.  And  that  is  clearly  right,  for  spice  renders  the 
sourest  things  sweet. 

Crit.  What  is  the  spice  of  the  whole  of  life  ? 

Dem.  An  equable  mind. 

Crit.  I  can  name  something  else,  which  is  of  larger 
scope  and  more  august. 

Dem.  What  can  be  more  important  than  what  I  have 
named  ? 

Crit.  Pietas,  under  which  equanimity  is  included. 
Moreover,  "piety"  is  the  most  suitable  and 
pleasant  sauce  for  all  things  hard  and  easy, 
and  those  things  which  lie  between  these 
extremes. 

Scop.  Pour  white  Spanish  wine  in  that  beaker  and  bear 
it  round  to  the  guests. 

Dem.  What  are  you  preparing  to  do?  When  dinner  is 
finished,  bring  us  some  strong  and  generous 
wine.  We  can  afterwards  drink  something 
more  diluted,  if  we  wish  to  take  care  of  our 
health. 

Sim.  Thy  counsel  seems  to  me  good,  for  it  behoves  us 
to  have  colder  food  at  the  end  of  a  meal, 
which  by  its  weight  may  thrust  down  the  other 
food  to  the  bottom  of  the  stomach,  and  may 
restrain  the  vapours  from  escaping  to  the  head. 

III.  Second  Course 

Scop.  Take  away  those  things;  change  the  round  and 
square  plates,  and  lay  the  second  table 


146  Tudor  School-boy  Life 

(dessert).     For   no   one   is   anywhere   further 

stretching  forth  his  hand  to  the  dishes. 
Crit.  I  have  eaten  so  heartily  from  the  beginning  that 

I  have  quite  lost  all  further  appetite. 
Dem.  I  also  have  no  more  appetite,  but  I  was  led  on  by 

the  desire  of  the  fruit  dishes  here,  and  so  have 

eaten  to  satiety. 
Pol.  I  have  eaten  I  don't  know  how  much  fish.     This 

has  repulsed  all  my  appetite. 
Sim.  And  is  there  so  much  of  splendid  dainties  and 

delicacies  before  us  when  there  is  no  longer  the 

desire  of  eating?    Pears,  apples,  and  cheese 

of  many  kinds!     The  most  attractive  to  my 

palate  is  the  horse-cheese. 
Crit.  I  believe  that  it  is  not  horse-cheese  at  all,  but 

Phrygian  cheese  from  asses'  milk,  such  as  is 

brought  from  Sicily  in  the  form  of  columns  and 

squares.     When  one  is  broken,  it  cleaves  into 

layers  or,  as  it  were,  sheets  (of  paper). 
Dem.  This  cheese  is  porous  as  if  it  were  from  England, 

and  will  not  in  my  opinion  be  pleasing  to 

you. 
Crit.  Nor  will  this  spongy  Dutch  cheese.     This  from 

Parma  is  thicker  and,  as  it  seems,  fairly  fresh, 

and  that  Penasellian  (Spanish)  will  easily  vie 

with  it. 

Dem.  This  cheese  is  not  from  Parma  but  Placentia. 
Crit.  It  also  is  pleasant.     Commonly  the  cheese  dearest 

to  the  Germans  is  old  cheese,  putrid,  fried  up 

and  wormy. 
Sim.  He  who  eats  such  cheese  is  hunting  for  thirst  and 

he  eats  in  order  to  drink. 


Convivium  147 

Scop.  The  pastry-cook  delays  too  long  with  his  sweets. 
Why  does  he  not  bring  his  tarts,  his  wine- 
cakes  and  cup-cakes  and  the  fried  cakes  made 
of  a  concoction  thrown  into  a  vessel  of  boiling 
oil  with  honey  poured  over  it  ? 

Crit.  Give  me  a  few  dates,  both  some  to  eat  and  some 
to  keep  by  me.  Perhaps  I  shall  to-night  eat 
nothing  else. 

Scop.  Then  take  the  whole  of  this  branch  of  them. 
Will  you  have  some  pomegranates  ? 

Pol.  Here,  boy,  relieve  me  of  these  wild  dates  and  give 
me  something  eatable. 

Scop.  I  advise  you  to  drink.  Don't  you  know  that  it 
was  the  opinion  of  Aristotle  that  the  dessert 
was  introduced  into  meals  to  invite  us  to  drink- 
ing lest  the  food  should  be  digested  dry  ? 

Crit.  The  discoverer  must  have  been  either  a  sailor  or 
fish  to  be  so  much  afraid  of  dryness. 

Scop.  Take  away  those  things  which  are  ordinarily  caUed 
the  seal  of  the  stomach,  because  after  them 
nothing  more  is  to  be  eaten  or  drunk,  biscuits, 
quince  -  cakes,  coriander  covered  with  sugar. 
But  such  food  must  be  chewed,  not  eaten. 
What  remains  from  the  portion  chewed  must 
be  spit  out,  for  it  is  uneatable.  Collect  the 
bits  and  what  remains  over  in  baskets ;  bring 
scented  waters,  of  rose,  of  the  flowers  of  the 
healing  apple  (citron),  and  of  musk-melon. 

IV.  End  of  the  Banquet 
Pol.  Let  us  return  thanks  to  Christ. 


148  Tudor  School-boy  Life 

The  Boy. 

Agimus  tibi  gratias,  Pater,  qui  tarn  multa  ad  hom- 
inum  usus  condidisti:  annue,  ut  tuo  favore  ad  coenam 
illam  veniamus  tuae  beatitudinis.1 

Pol.  Now  then  let  us  return  thanks  to  the  host. 

Crit.  Well,  you  do  it. 

Pol.  Nay,  rather  Democritus,  who  is  strong  on  these 
points. 

Dem.  I  cannot  return  thanks  as  in  duty  bound  to  thee, 
deserving  well  of  the  republic,  for  all  has  been 
confused  by  Bacchus,  but  I  will  recite  what 
once  Diogenes  said  to  Dionysius ;  I  have  com- 
mitted his  speech  to  memory.  If  I  have  a 
lapse  of  memory  or  a  faltering  tongue  you  will 
forgive  me  after  so  great  a  soaking  of  drink. 

Scop.  Say  what  you  will ;  it  will  be  written  in  wine. 

Dem.  Thou  hast,  my  Scopas,  thyself,  thy  wife,  thy 
man-servants  and  maid-servants,  neighbours, 
cooks,  and  pastry-cooks,  wearied  thyself  and 
themselves,  so  that  we  may  become  yet  more 
wearied  by  eating  and  drinking.  When 
Socrates  had  entered  a  very  crowded  market, 
he  exclaimed  wisely,  "  O  immortal  gods,  how 
many  things  there  are  here  which  I  don't 
need."  Thou,  on  the  contrary,  mightest  say, 
"  What  a  small  part  is  all  this  of  that  which  I 
need."  The  idea  of  moderation  is  pleasing  to 
Nature.  Thereon  it  is  formed  and  supported. 
This  supply  of  many  and  manifold  things  over- 

1  We  render  thanks  to  Thee,  Father,  who  has  provided  so  many 
things  for  the  enjoyment  of  men:  Grant  that,  by  Thy  good-will, 
we  may  come  to  the  feast  of  Thy  Blessedness. 


Convivium  149 

whelms  Nature,  as  Pliny  rightly  observes.  Mani- 
foldness  of  food  is  injurious  to  man ;  yet  more 
injurious  is  every  sauce.  We  take  hence  to 
our  homes  bodies  made  heavy  by  these  things, 
minds  oppressed  and  sunk  in  food  and  drinks, 
so  that  we  cannot  duly  perform  any  human 
duty.  Do  you  yourself  point  out  what  thanks 
we  owe  you. 

Scop.  Are  these  the  thanks  you  have  for  me?  Thus 
you  pay  back  so  splendid  a  meal ! 

Pol.  Clearly  it  is  so — for  what  greater  benefit  is  there 
than  becoming  wiser?  You  send  us  home 
evidently  beasts.  We  wish  to  leave  you  at 
home  a  man,  so  that  you  may  know  how  to 
consult  your  own  health  and  that  of  others  and 
to  live  conformably  to  the  desires  of  Nature, 
not  following  fancies  caught  up  from  folly. 
Farewell  and  learn  wisdom. 


XVIII 

EB  RI  ETAS — Drunkenness 
ASOTUS,  TRICONGIUS,  ABSTEMIUS,  GLAUCIA 

In  this  dialogue  Vives  describes  the  causes  and  effects  of  drunken- 
ness. The  occasion  of  the  dialogue  is  based  on  Horace,  book  i. 
Epist.  5 ,  where  firstly  is  described  the  desire  to  cast  away  care  by 
a  splendid  feast,  to  drink  the  best  wines  freely  and  in  quantities, 
for  Horace  says : 

Potare  et  spargere  flores 

Incipiam  patiarque  vel  inconsultus  haberi. 

Then  he  adds  the  seven  effects  of  drunkenness.  It  causes  the 
disclosure  of  secrets,  renders  men  confident,  makes  them  bold, 
takes  away  anxiety,  brings  the  fatuous  impression  of  wisdom, 
makes  men  garrulous  and  loquacious,  and  in  the  depth  of  poverty 
renders  men  dissolute  and  lavish. 

Quid  non  ebrietas  designat  ?  operta  recludit : 
Spes  jubet  esse  ratas,  in  praelia  trudit  inermem. 
Sollicitis  animis  onus  eximit,  addocet  artes. 
Foecundi  calices  quern  non  f ec6re  disertum  ? 
Contracts,  quern  non  in  paupertate  solutum  ? 

Here,  again,  names  of  interlocutors  are  aptly  applied.  Asotus 
(middle  vowel  long)  is  a  man  given  up  to  luxuries  of  the  palate. 
In  Latin  such  is  called  heluo  (glutton),  nepos  (spendthrift), 
decoctor  (bankrupt).  The  Greek  word  comes  from  a  privative 
particle,  and  <rwfw;  Latin,  servo.  See  Cicero,  book  2,  de  Finibus  : 
"  Nolim  asotos,  qui  in  mensam  vomant,  et  qui  de  conviviis 
auferantur,  crudique  nostridie  se  rursus  ingurgitent;  qui  solem 
(ut  aiunt)  nee  occidentem  unquam  viderint,  nee  orientem:  qui 
consumtis  patrimoniis  egeant.  Nemo  istius  generis  asotos 
jucunde  putat  vivere." 

Concerning  Tricongius  we  have  spoken  in  the  dialogue  "  Garri- 
entes."  Abstemius  is  one  who  does  not  drink  wine,  as  if  held 
back,  i.e.  from  wine.  There  are  two  parts  to  the  dialogue,  the 
Exordium,  which  contains  the  occasion  of  the  dialogue,  and 
Narratio,  the  telling  of  the  story. 

150 


Ebrietas  151 


I.  Exordium 

A  sot.  What  do  you  say,  Tricongius?  How  splendidly 
that  Brabantian  entertained  us  yesterday ! 

Trie.  A  curse  on  him,  for  I  could  not  rest  the  whole 
night!  I  was  sick,  with  all  due  respect  to 
you  let  me  say  it  (sit  habitus  honos  vestris 
auribus),  and  then  tossed  myself  about  all  over 
the  bed,  now  on  the  inner,  then  on  the  outer, 
frame  of  the  bed.  It  seemed  to  me  as  if  I 
should  vomit  forth  throat  and  stomach.  Even 
now  I  cannot  use  my  eyes  or  ears  for  headache. 
It  is  as  if  I  had  heavy  bars  of  lead  lying  on  my 
forehead  and  eyes. 

A  sot.  Fasten  a  band  round  your  forehead  and  temples, 
and  you  will  seem  to  be  a  king. 

Trie.  Much  rather  like  Bacchus  himself,  from  whom  the 
institution  of  diadems  on  kings  was  derived. 

A  sot.  Go  home,  then,  and  sleep  off  the  soaking. 

Trie.  Home,  indeed!  There  is  no  place  I  should  shun 
so  much  as  my  home.  I  should  feel  too  much 
aversion  to  meet  my  shrieking  wife.  For  if 
she  were  to  see  me  now  she  would  entertain 
me  with  longer  homilies  than  Chrysostom. 

Abstem.  And  this  is  what  you  call  being  treated 
splendidly ! 

Glauc.  Clearly  so;  for  your  throat  and  stomach  have 
been  well  washed ! 

Abstem.  And  the  hands  too? 

Glauc.  Not  even  once. 

A  sot.  Nay,  on  the  contrary,  often  with  wine  and  milk, 


152  Tudor  School-boy  Life 

whilst  we  dipped  our  hands  in  one  another's 
bowls  (pater as). 

Glauc.  What  could  be  said  more  splendidly  ?  Fancy  the 
fingers  sticking  with  the  fat  of  meat  and  with 
sauces. 

Abstem.  By  the  gods,  keep  quiet!  Who  could  listen 
without  nausea  to  the  unclean  business, 
much  less  look  upon  it,  or  taste  of  such  wine 
or  milk. 

A  sot.  By  your  faith,  ye  gods!  are  you  so  delicate  a 
man,  Abstemius,  that  you  cannot  swallow 
this  even  with  your  ears?  What  would  you 
do  with  your  palate,  if  you  were  like  us  ?  But 
listen  to  me,  Tricongius,  sweetest  fellow-wine- 
bibber,  let  us  send  some  boy  to  fetch  us  some 
of  the  same  wine  in  that  clay  vessel.  There 
is  no  surer  antidote  against  this  poison. 

Trie.  Has  this  been  tried? 

Asot.  Why  should  it  not  be  so?  Don't  you  remember 
the  verses  which  Colax  sings : — 

Ad  sanandum  morsum  canis  nocturni, 
Sume  ex  pilis  eiusdem  canis.1 

PLAUTUS. 

Glauc.  Tell  us,  I  beg  you,  all  about  the  banquet. 
Abstem.  Nay,  don't!    unless  you  wish  me  to  part  with 

all  I  have  in  my  stomach,  and  even  the  vitals 

themselves. 

Glauc.  Then  go  away  for  a  short  time. 
Asot.  I  will  tell  you  as  frankly  as  possible,  but  so  as 

nowhere  to  go  beyond  the  limits  of  decency. 

1  For  getting  well  from  the  bite  of  dog  at  night,  take  from  the 
dog's  hair  your  remedy. 


Ebrietas  153 

Glauc.  Begin,  I  beseech  you.  Give  your  attention, 
Abstemius. 

A  sot.  My  dear  Glaucia,  before  everything,  I  am  of 
opinion  that  there  is  no  class  of  men  which 
can  be  likened  to  festive  and  liberal  hosts  at 
banquets.  Some  show  knowledge  of  all  kinds  of 
things,  i.e.,  of  mere  trifles;  others  show  with 
pride,  experience,  and  wisdom  gathered  from 
practice.  And  what  of  this?  There  are 
people  who  indeed  have  wealth,  but,  wretched 
that  they  are,  they  don't  dare  to  spend  it. 
What  they  have,  they  take  pleasure  in  storing 
up.  A  kindly  host  is  everywhere  of  use, 
everywhere  is  welcome.  The  very  sight  of 
him  is  sufficient  to  heal  the  sadness  of  the  mind 
and  scatter  it ;  and  if  a  man  has  any  wretched- 
ness, the  memory  of  the  feast  takes  it  away. 
So,  too,  does  the  hope  and  expectation  of  a 
coming  feast.  All  the  other  so-called  mental 
blessings  I  don't  care  to  look  on ;  they  are,  to 
me,  slight  and  unfruitful. 

Abstem.  I  ask  you,  Asotus,  \vho  is  the  author  of  such  a 
fine  sentiment  ? 

Asot.  I  and  all  like  me,  i.e.,  a  host  of  people  from  Belgic 
France,  from  the  Seine  to  the  Rhine.  There 
are  only  a  few  poor  and  very  sparing  men  who 
think  differently,  who  envy  Abstemius  his  name, 
and  wish  to  be  called  frugal,  or  else  certain 
distinguished  people  who  are  puffed  up  with  a 
great  opinion  of  their  own  wisdom,  i.e.,  an 
empty  word,  whom  we  (i.e.,  the  greatest  and 
chief  part  of  mankind)  simply  laugh  at. 

Abstem.  What  do  I  hear? 


154  Tudor  School-boy  Life 

Digression 

Glauc.  He  is  quite  right,  though  he  is  drunk.  For 
nowhere  has  scholarship  less  estimation  than 
in  Belgium.  A  distinguished  man  in  scholar- 
ship is  not  otherwise  esteemed  than  one  who 
is  occupied  in  shoe-making  or  in  weaving. 

Abstem.  And  yet  there  are  many  students  here  who 
make  not  altogether  unsatisfactory  progress. 

Glauc.  Yes.  Little  boys  are  led  by  their  parents  to  the 
schools  as  to  an  operative  shop,  by  which 
afterwards  they  can  derive  a  living.  The  very 
teachers  themselves,  incredible  to  say,  as  little 
as  the  pupils,  cherish  the  occupation  they 
follow  with  such  slight  honour  and  with  such 
meagre  reward,  so  that  illustrious  teachers  of 
the  first  rank  can  scarcely  maintain  them- 
selves. 

Asot.  This  has  nothing  to  do  with  the  subject  of  our 
conversation.  Let  us  return  to  the  banquet. 

Glauc.  Yes,  I  would  rather  hear  about  that,  but  dismiss 
this  talk  about  studies,  which  are  certainly 
unfruitful.  I  know  not  how  you  Italians 
think  about  scholarship.  In  my  eyes,  it  seems 
to  me  not  only  useless  but  even  pernicious 
(damnosa] . 

Abstem.  So  it  seems  to  an  ox  and  a  pig,  as  it  does  to  you. 
We,  too,  should  think  the  same  if  we  had  not 
more  intelligence  than  you. 

II.  The  Exposition  (Narratio) 
Asot.  If  we  let  you  go  on,  there  would  be  no  end. 


Ebrietas  155 

Therefore,  listen.  First,  we  all  of  us  reclined, 
severe  and  serious.  Grace  was  said,  and 
everywhere  was  silence  and  quiet.  Every  one 
began  to  get  his  knife  ready.  We  put  on  the 
appearance  not  of  eagerness  but  of  restraint 
(non  invitatorum  sed  invitorum],  so  that  you 
would  have  said  that  we  were  compelled  to 
eat,  and  in  the  act  of  eating,  did  it  as  if 
reluctantly,  for  our  mind  had  not  as  yet 
warmed  with  the  ardour  of  spontaneity.  Each 
one  placed  his  napkin  over  his  shoulders ;  some 
indeed  in  front  of  their  chests.  Others  spread 
the  tablecloth  over  their  knees.  One  takes 
bread,  looks  at  it,  cleans  it,  if  there  is  any  coal 
or  cinders  lining  it.  All  these  things  are  done 
gently  and  lingeringly  (cunctabunde). 


Cause 

Some  began  the  meal  by  drinking;  others, 
before  they  drank,  took  a  little  salad  and  salted 
beef  to  arouse  their  sleeping  appetite  and  to 
stimulate  their  languor.  The  first  cup  was  of 
beer,  so  that  there  might  be  a  cold,  firm  founda- 
tion underlaid  for  the  warmth  of  wine.  Then 
that  holy  liquor  was  brought  first  in  narrow  and 
small  cups,  which  should  rather  irritate  than 
assuage  thirst.  The  host  was  a  very  festive 
man,  than  whom  there  was  none  better  in  the 
whole  neighbourhood,  nor  even  his  equal,  i.e., 
in  my  opinion  (which  may  be  said  without 
injury  to  any  one).  He  then  orders  the  largest 


156  Tudor  School-boy  Life 

of  cups  to  be  brought  and  a  beginning  was 
made  of  drinking  liberally,  after  the  Greek 
fashion,  as  a  certain  Philo-Greek  said,  who 
once  had  studied  at  Lyons.  Then  we  began 
to  talk,  and  then  to  get  warm.  Everywhere 
joviality  and  laughing  became  general.  Oh, 
feasts  and  nights  of  the  gods!  We  drank  to 
one  another's  health,  and  returned  like  for 
like,  with  great  equity.  It  would  have  been 
unjust  to  gain  a  point  over  one's  companion, 
especially  at  such  a  time. 

Abstem.  Rightly,  if  it  were  merely  a  question  of  a  chalice 
of  wine,  but  it  is  one's  senses  and  intellect 
which  are  in  question,  the  chief  possessions  of 
man.  But  if  we  are  to  talk  over  so  copious 
and  festive  a  subject,  first  I  must  ask  of  you 
whether  you  are  drunk  ? 

Asot.  No,  certainly  not.  This  you  can  easily  and  truly 
see  from  the  connectedness  of  my  talk.  Do 
you  think,  if  I  were  drunk,  that  I  could  relate 
all  this  in  such  an  orderly  fashion  ? 

Abstem.  Then  it  is  well,  for  otherwise  I  should  be  con- 
tending with  an  absent  opponent,  according  to 
the  verse  of  Mimus.  But  tell  me  now,  first, 
why  don't  you  erect  a  temple  in  these  parts 
to  Bacchus,  the  discoverer  of  this  celestial 
liquor  ? 

Asot.  This  is  your  business;  you,  who  have  a  temple  at 
Rome  of  Sergius  and  Bacchus.  It  is  sufficient 
for  us  daily  to  follow  his  rites,  wherever  we  are. 
And  perchance  we  should  erect  a  temple  for 
him  if  it  were  settled  he  was  the  discoverer, 


Ebrietas  157 

for  I  have  heard  certain  students  debate  the 
question.  There  are  some  who  think  that 
Xoah  was  the  first  who  drank  wine  and  was 
intoxicated  by  it. 

Abstem.  Let  us  leave  that  point!  Tell  us  what  wine 
you  had. 

A  sot.  What  concerns  us  is  what  sort  of  wine  it  is  and 
whence  it  came.  Let  it  only  have  the  name 
and  colour  of  wine,  that  is  sufficient  for  us. 
For  these  delicacies  in  wines  let  the  French- 
man and  the  Italian  seek. 

Abstem.  What  enjoyment  can  there  then  be  if  you  don't 
at  all  taste  what  you  are  pouring  into  your 
body? 

Trie.  Perchance  some  taste  something  at  the  beginning 
with  the  palate  whole.  But  when  it  becomes 
palled  from  so  great  a  superfluity,  things  lose 
all  their  taste. 

Abstem.  If  thirst  has  been  quenched,  no  pleasure 
remains.  For  this  consists  only  in  the  satis- 
faction of  natural  needs.  So  it  is  a  kind  of 
torment  to  go  on  drinking  when  there  is  no 
thirst,  or  to  eat  when  there  is  no  hunger. 

Trie.  Don't  you  think,  then,  Abstemius,  that  we  drink 
for  pleasure  or  because  it  is  pleasant  ? 

Abstem.  Then  you  are  so  much  worse  than  beasts,  who 
are  controlled  by  natural  desires,  whilst  reason 
does  not  govern  you,  nor  nature  exercise  a 
control  over  you. 

Trie.  Good  fellowship  leads  us  to  that  point;  and  in 
spite  of  reason  we  get  drunk  little  by 
little. 


158  Tudor  School-boy  Life 

Abstem.  How  often  have  you  been  drunk?  how  often 
do  you  see  others  drunk  ? 

Trie.  Every  day,  very  many. 

Abstem.  Don't  then  so  many  experiments  satisfy  you  so 
as  to  put  you  on  your  guard  against  so  dis- 
graceful an  event  ?  Even  one  such  experience 
would  suffice  for  an  animal ! 

Glauc.  But  do  you  know  also  how  dear  our  companions 
are,  for  whose  sake  men  become  beasts? 
Whilst  drinking  they  would  give  their  very 
hearts  for  them.  When  they  meet  afterwards, 
they  hardly  know  them !  Their  very  life  and 
soul  they  would  not  redeem  for  the  sum  of  a 
sesterce. 

Abstem.  Out  of  what  sort  of  cups  and  how  did  you 
quaff  the  wine  ? 

A  sot.  In  the  first  place  there  were  brought  glass  cups; 
a  little  time  afterwards,  on  account  of  the 
danger,  these  were  taken  away  and  silver  ones 
presented.  In  the  wine  at  first  we  put  herbs, 
which  the  season  of  the  year  provided,  a  little 
time  afterwards,  flesh-broth,  milk,  butter,  and 
pap. 

Abstem.  Oh,  filth,  which  would  not  be  borne  by  animals ! 

Trie.  How  much  more  tragically  (T/aayt/cwre/aov)  you 
would  call  out  if  you  knew  that  they  plunged 
their  dirty  hands  into  one  another's  wine  and 
cast  in  the  shells  of  eggs,  fruit  and  nuts,  and 
the  stones  of  olives  and  prunes. 

Abstem.  Cease  from  this  description,  if  you  don't  wish 
me  to  take  myself  off  hence  to  some  woods. 

Trie.  Listen  to  me,  Glaucia.     I  will  speak  in  your  ear. 


Ebrietas  1 59 

Some  people  carry  a  hunting-bugle  when 
taking  a  journey,  which  is  full  of  dust,  straws, 
fluff,  and  other  dirty  things.  Out  of  this  we 
drank. 

Glauc.  What? 

Trie.  What,  indeed?  wine? 

Glauc.  Nay,  rather  say  your  understanding. 

Trie.  Clearly  it  is  so.  And  after  we  had  drunk  the 
understanding  we  took  pots  (matuli),  not 
altogether  clean,  from  off  a  stool  and  used 
them  for  cups. 

Effects 

Abstem.  How  ended  the  banquet — the  story  of  which 
sounds  like  a  fable  ? 

A  sot.  The  floors  swam  with  wine.  We  were  all  drunk, 
especially  the  host,  a  strong  man.  Two  or 
three  were  lying  down  under  the  table,  over- 
come by  a  great  victory. 

Abstem.  O  glorious  victory,  and  in  a  very  beautiful  and 
glorious  conflict!  But  did  wine  overcome 
every  one  ? 

A  sot.  Even  so. 

Abstem.  Wretched  man,  what  do  you  think  drunken- 
ness is? 

Asot.  A  fine  thing!  It  is  to  give  oneself  up  to  one's 
genius. 

Abstem.  Yes,  but  which  genius,  your  good  one  or  your 
bad  one  ? 

Glauc.  If  you  will  rightly  look  into  all  these  matters,  you 
will  never  find  which  genius  they  give  them- 
selves up  to.  For  it  is  neither  to  the  heart, 


160  Tudor  School-boy  Life 

nor  to  pleasure,  nor  any  other  cause  for  which 
others  indulge,  who  follow  vices  and  the  de- 
praved desires  of  the  mind.  To  be  drunk  is 
different.  It  is  to  lose  the  power  of  the 
senses,  to  go  away  from  the  power  of  reasoning, 
of  judgment;  clearly,  from  being  a  man  to 
become  either  cattle  or,  indeed,  a  stone.  What 
follows  afterwards  I  can  easily  imagine,  had  I 
never  seen  a  drunkard;  to  speak,  and  not  to 
know  what  you  are  saying;  if  any  secret,  of 
especial  importance  not  to  be  divulged,  is  com- 
mitted to  you,  to  blab  it  out,  and  to  say  things 
which  may  lead  into  grave  danger  yourself, 
your  people,  and  often  your  whole  province 
and  fatherland,  to  have  no  discrimination  of 
friend  and  foe,  of  wife  and  mother — and  it 
leads  to  quarrels,  contentions,  enmities,  snares, 
wounds,  maiming,  killing! 

Trie.  Even  without  sword  and  blood,  for  not  a  few 
pass  on  from  drunkenness  to  death. 

Glauc.  Who  would  not  prefer  to  be  shut  up  at  home 
with  a  dog  or  a  cat  than  with  a  drunkard? 
For  those  animals  have  more  intellect  in  them 
than  the  drunkard. 

Abstem.  After  the  drunkenness  follows  indigestion, 
weakening  of  the  nerves,  paralysis,  the  tor- 
tures of  gout,  heaviness  in  the  head  and  the 
whole  body,  dulness  of  all  the  senses ;  memory 
is  extinguished;  the  sharpness  of  the  intellect 
is  stunned;  thence  there  is  a  stupor  in  the 
whole  mind  which  precludes  intelligence, 
wisdom,  and  eloquence. 


Ebrietas  i  6  i 

A  sot.  Now  I  begin  to  understand  what  a  serious  evil 
drunkenness  is;  henceforward,  I  will  take  the 
keenest  pains  to  drink  up  to  the  point  of  cheer- 
fulness, not  to  that  of  drunkenness. 

Glauc.  Joviality  is  the  gate  of  drunkenness.  No  one 
comes  to  be  drunk  with  the  idea  in  his  mind 
that  he  will  get  drunk;  but  he  is  exhilarated 
by  drinking;  then  going  on  and  on,  drunken- 
ness follows  afterwards,  for  it  is  difficult  to 
place  the  bounds  of  joviality  and  to  remain  in 
it.  Slippery  is  the  step  from  joviality  to 
drunkenness ! 

Abstem.  So  long  as  thou  hast  the  wine  in  the  beaker,  it 
is  in  thy  power ;  when  thou  hast  it  in  thy  body, 
thou  art  in  the  power  of  the  wine.  Then  you 
are  held  and  do  not  hold.  When  you  drink, 
you  treat  wine  as  you  like.  When  you  have 
drunk,  it  will  treat  you  as  it  likes. 

A  sot.  What  then?    Are  we  never  to  drink  ? 

Abstem.  When  fools  avoid  their  vices,  they  run  into  the 
opposite  extremes.  We  must,  indeed,  quench 
thirst,  but  not  be  "  drinkers."  Nature  on 
this  point  teaches  beasts  alone.  The  same 
nature  will  not  teach  man,  because  he  possesses 
reason.  You  eat  when  you  are  hungry;  you 
drink  when  you  are  thirsty.  Hunger  and 
thirst  will  warn  you  how  much,  when,  to  what 
extent,  we  must  eat  and  drink. 

A  sot.  What  if  I  am  always  thirsty,  and  if  I  cannot 
assuage  my  thirst  except  by  getting  drunk  ? 

Abstem.  Then  drink  what  cannot  possibly  make  you 
drunk. 


1 62  Tudor  School-boy  Life 

A  sot.  The  constitution  of  my  body  won't  permit  that. 
Abstem.  If   then   you   had   such   hunger   that   by   no 

amount  of  food  you  could  satisfy  it  unless  you 

were  to  burst  yourself,  what  then  ? 
A  sot.  That  indeed  would  not  be  hunger,  but  disease. 
Abstem.  There  would  surely  be  need  of  medicine,  not 

meals,   to   take  away   that  hunger,  wouldn't 

there  ? 

A  sot.  Certainly. 
Abstem.  So  needest  thou  for  such  a  thirst  a  physician, 

not  an  inn-keeper,  and  a  drug  from  the  chemist, 

not  one  fetched  from  the  providers  of  banquets. 

What  you  describe  is  not  thirst  but  disease, 

and  a  perilous  one,  too ! 


XIX 

REGIA— The  King's  Palace 

AGRIUS,  SOPHRONIUS,  HOLOCOLAX 

In  this  dialogue,  the  Royal  Dwelling  or  Palace  and  its  parts, 
persons,  and  functions  are  described,  as  to  which  see  Vincentius 
Lupanus,  in  his  book  de  Magistratibus  Francorum.  For  our 
Vives  here  chiefly  describes  the  palace  of  a  French  king.  The 
persons  represented  in  the  dialogue  are  fitly  named  from  the 
Greek.  For  Agrius  is  with  them  a  country  rustic,  unskilled  in 
court-Life.  Sophronius  is  a  prudent,  modest,  and  cautious  man. 
Holocolax  is  altogether  a  flatterer,  and  one  who  (as  Terence  says) 
has  commanded  himself  to  agree  to  everything,  of  which  sort  of 
men  there  is  always  so  large  an  assembly  in  courts.  There  are 
two  parts  of  the  dialogue,  the  Exordium  and  Narratio. 

I.  Introduction  (Exordium) 

Agri.  Why  is  it  so  many  accompany  the  king  in  such 

varied  styles  of  dress  ? 
Soph.  Nay,  rather  look  on  their  countenances  than  on 

their  finery.     For  their  faces  are  more  varied 

and  diverse  than  their  decorations  and  clothes. 
Agri.  What  reason  is  there  for  this  difference  also  of 

bearing? 

Apparel — The  Countenance 

Soph.  They  are  clothed  differently  according  to  their 
means;    differently  according  to  their  rank  or 
family,  often  even  according  to  their  ambi- 
tions or  vanity.     Many  also  use  elegancy  of 
163 


164  Tudor  School-boy  Life 

dress  as  an  angle  and  net  for  catching  the 
favour  of  the  king  or  of  his  chief  officers,  and, 
not  rarely,  for  winning  the  maids  of  his  court. 
But  the  expression  of  outward  countenance 
follows  the  stirrings  of  the  mind,  and  such 
outward  expression  is  nearly  always  such  as 
is  prompted  by  the  inner  disposition  of  the 
mind. 

Agri.  But  why  do  so  many  men  meet  here  together? 

Holo.  Is  it  not  fitting  that  very  many  people  should 
come  where  the  capital  and  government  of  the 
whole  province  are  seated  ? 

Soph.  Quite  so.  But  most  people  regard  not  so  much 
the  commonwealth  as  their  private  good. 
They  follow  the  government,  not  because  it  has 
the  country  in  its  hand,  but  because  it  has 
fortunes  to  bestow. 

Holo.  Why  not  ?     Since  all  things  are  sold  for  money. 

Soph.  So  they  think  who  don't  possess  any  soul  and 
mind,  but  whose  health  and  gifts  of  body  are 
only  common. 

Agri.  What  need  is  there  in  this  tumult  of  the  court  to 
hold  so  great  a  philosophical  speculation?  I 
indeed  should  prefer  to  understand  from  you 
what  sort  of  people  these  are  in  such  great 
numbers,  in  such  varied  appearances  and 
fashions. 

Holo.  I  will  tell  you  of  them  all,  in  their  rank.  For 
Sophronius,  as  far  as  I  know,  is  not  so  well 
versed  in  royal  matters.  But  I  have  been  in 
royal  company  of  all  kinds;  I  have  pene- 
trated, inspected,  and  seen  thoroughly^  their 


Regia  165 

courts,  and  I  have  always  been  acceptable  and 
pleasing  to  them  all. 

Soph.  Thence  I  suppose  it  is  that  you  have  gained  that 
name  of  yours,  Holocolax. 

II.  Exposition  (Narratio) — The  King 

Holo.  You  suppose  rightly.  But  do  you,  Agnus,  listen 
to  me.  He  yonder,  on  whom  every  ear,  eye, 
mind,  is  intent,  is  the  king,  the  head  of  the 
kingdom. 

Soph.  Truly  the  head,  and  so  the  health  when  he  is 
wise  and  honest,  but  the  ruin  when  he  is  bad  or 
rash  (demens). 

The  Dauphin — Dignitaries — Prefects 

Holo.  The  little  boy  who  follows  him  is  his  son,  his  heir, 
whom  in  the  Greek  court  they  called  despot, 
that  is,  lord  (dominus).  In  Spain  they  call 
him  prince,  in  France  the  dauphin.  There 
with  a  neck-chain,  like  that  of  Torquatus,  in 
clothes  all  of  silk,  or  all  of  gold,  are  the  leaders 
of  the  kingdom,  with  the  decorations  of  names 
of  military  dignitaries,  princes,  dukes,  lords 
of  the  marches,  who  are  called  marchiones, 
counts,  men  who  are  named  barbarously, 
barons,  knights.  This  one  is  the  master  of  the 
horse,  whom  they  call  by  the  vulgar  term  of 
conies  stabilis,  a  name  taken  from  the  Greek  court, 
when  the  great  Comestabulus  (Constable)  was, 
as  it  were,  the  prefect  of  the  sea,  the  admiral. 
Further,  he  was  supreme  over  the  palace,  and 
also  was  at  the  head  of  the  guards.  In  the  time 


1 66  Tudor  School-boy  Life 

of  Romulus  they  named  such  an  one  prae/ectus 
celerum,  and  the  guards  themselves  celeres. 
Agri.  Who  are  those  in  robes  reaching  to  the  ankles,  and 
with  faces  of  great  severity  ? 

Counsellors 

Holo.  They  are  the  counsellors  of  the  king. 

Soph.  Those  whom  the  prince  calls  to  his  council.  It 
behoves  them  to  be  the  most  prudent  of  men, 
of  great  experience,  of  the  greatest  weight  and 
moderation  in  their  discernment. 

Agri.  Why  so  ? 

Soph.  Because  they  are  the  eyes  and  ears  of  the  prince, 
and  so  of  the  whole  kingdom,  and  so  much  the 
more  if  the  king  should  be  blind  or  deaf,  en- 
slaved by  his  senses,  or  by  ignorance,  or  by 
enjoyment  of  pleasure. 

Agri.  Are  that  one-eyed  man  and  that  other  deaf  man 
eyes  and  ears  of  the  king  ? 

Soph.  Worse  still  is  blindness  and  deafness  of  the  heart ! 

Secretaries 

Holo.  The  secretaries  follow  the  counsellors,  nor  are  they 
few  in  number  or  of  one  rank ;  then  those  who 
deal  in  money  matters  for  the  king,  or  those 
who  get  it  in,  farmers  of  the  taxes,  treasury- 
tribunes,  prefects,  procurators,  and  advocates 
of  the  treasury. 

Agri.  Who  are  those  luxuriously  decked  and  festive 
young  men  who  always  follow  the  king  and 
stand  at  his  side,  some  laughing  at  him  and 


Regia  167 

others  with  open  mouth,   full  of  wonder  at 
what  he  says  ? 

Courtiers 

Holo.  These  are  a  band  of  intimate  friends,  the  delight 

and  joy  of  the  king. 
Agri.  Why  are  the  two  who  are  entering  there  followed 

by  so  many  men  full  of  grimaces  ? 

Chancellor — Secretary — Litigants — Prefect  of  the 
Bed-chamber 

Holo.  Because  the  king  has  in  them  especial  confidence. 
The  one  is  the  prefect  of  the  sacred  writings, 
or  chief  secretary;  the  other  the  keeper  of 
the  secret  archives,  amongst  which  are  the 
official  statistics  (regni  breviarium).  He  has 
to  remind  the  king  of  everything.  Therefore 
daily  so  many  come  to  him,  so  that  they  may 
rub  up  and  renew  his  memory,  since  that  is  the 
keeping  of  the  memory  of  the  prince.  Those 
who  draw  in  their  countenances  are  litigants, 
who  are  prosecuting  their  suits.  Their  busi- 
ness never  finds  an  end,  through  the  long  series 
of  procrastinations  which  are  kept  up.  Those 
two  who  keep  walking  up  and  down  the  hall 
are  prefects,  the  one  of  the  sleeping-chamber, 
the  other  of  the  royal  stables.  These  have 
under  them  very  many  other  chamber  and 
stable  attendants.  But  let  us  enter  the  royal 
dining-hall. 

Agri.  Ah,  how  great  a  crowd  solicitous  and  stately  in 
their  pomp ! 


1 68  Tudor  School-boy  Life 

Soph.  You  would  observe  these  with  still  greater  amaze- 
ment if  you  knew  how  small  a  matter  they  are 
attending  to.  It  is,  forsooth,  this :  it  is  how  a 
sick  man  may  suck  up  a  single  egg  and  drink 
a  little  wine. 

Master  of  the  Feast 

Holo.  That  man  is  the  master  of  the  feast  for  this  week. 
There  he  is  with  an  Indian  who  has  a  plait  of 
rushes  on  him.  That  young  man  is  the  cup- 
bearer. The  carver  has  not  yet  entered. 

Agri.  Who  are  about  to  have  their  breakfast  (pransuri) 
with  the  king? 

Holo.  You  mean  who  is  so  lucky  as  to  take  part  in  this 
feast  of  the  gods  ? 

Soph.  Formerly  guests  were  invited  to  the  royal  table, 
sometimes  experienced  military  commanders, 
sometimes  men  of  high  lineage,  or  sometimes 
those  distinguished  either  by  experience  in 
affairs,  or  by  their  learning,  by  whose  discourse 
the  king  would  become  better  and  wiser.  But 
the  pride  of  Goths  and  other  barbarians  has 
invaded  this  our  custom. 

Holo.  The  chief  followers  have  their  grown-up  armour- 
bearers  and  their  boy-followers,  boys  on  foot 
and  spurred  boys.  Amongst  these  are  quite 
magnificent,  rich  people,  who  most  of  them 
take  their  meals  in  correct  fashion,  or  if  this 
seems  to  them  wearisome,  they  send  basketfuls 
to  their  friends.  This  latter  custom  is  more 
useful  to  their  poorer  friends.  But  the  correct 
fashion  of  feasting  has  more  distinction  in  it. 


Regia  169 

Agri.  I  seem  to  see  quite  another  sort  of  people  in  that 
eating-chamber. 

Ladies'  Quarters 

Holo.  Those  are  the  ladies'  quarters,  where  the  queen 
lives  with  her  matrons  and  girls.  Look  how 
they  enter  and  go  out  from  the  hall  (ex  par- 
thenone)  like  as  bees  from  a  hive — young  lovers 
and  slaves  of  Cupid ! 

Soph.  Often  old  people  have  a  second  childhood. 

Holo.  There  is  no  greater  pleasure  than  to  hear  the 
keenly  thought-out  sayings,  or  poems,  songs, 
early  morning  (antelucanus)  melodies,  and 
chat  of  these  girls,  to  see  their  briskness,  their 
walking  in  and  out,  varieties  of  colour  in  their 
dress,  their  clothing  and  shapes  of  garments. 
They  have  boys  as  amanuenses,  through  whom 
they  send  and  return  messages.  With  what 
zeal  and  what  industry,  what  breeding,  they 
announce  and  bring  back  messages,  hither 
and  thither.  By  the  faith  of  the  gods!  with 
uncovered  heads,  with  bent  hams  and 
bowed  knees.  Every  day  there  is  something 
new  to  be  heard,  seen,  and  pondered  over; 
something  which  has  been  acutely  or  subtly 
thought  out  or  said,  or  done  with  spirit,  or 
dexterously,  or  without  restraint. 

Soph.  Nay,  rather  in  a  neglige  way. 

Holo.  What  greater  happiness?  Who  could  tear  him- 
self away  from  such  delight  ? 

Soph.  Colax,  Colax,  without  being  in  love  you  are 
raving,  and  without  wine,  you  are  drunk. 


170  Tudor  School-boy  Life 

What  foolishness  could  be  greater  than  what 

has  been  described  by  you  ? 
Holo.  I  don't  know  how  it  happens  that  you  see  heaps 

of  people  depart  from  the  schools  quite  young, 

but  let  them  once  enter  the  court,  they  become 

old  in  it. 
Soph.  So  also  those  who  drank  from  the  cup  of  Circe 

would  be  unwilling  to  yield  and  return  to  their 

human  nature  and  condition,  having  once  lost 

their  reason,  and  having  degenerated  into  the 

nature  of  beasts ! 
Agri.  But  what  do  all  these  do  when  they  go  home,  and 

with  what  actions  do  they  occupy  themselves 

to  pass  the  time,  at  least  ? 

Leisure  Time — Flattery 

Soph.  The  most  of  them  do  nothing  more  serious  than 
what  you  now  observe  them  doing,  and  then 
their  leisure  is  for  them  the  parent  and  nurse 
of  many  vices.  Some  play  at  dice,  cards,  the 
gaming-board,  at  disputations;  others  pass 
the  afternoon  hours  in  secret  slander  and  artful 
calumny,  that  is  to  what  they  degenerate  at 
home.  Many  also  are  wonderfully  taken  up 
with  buffoons  and  jugglers,  towards  whom 
those  who  are  at  other  times  niggardly  and 
sordid,  to  them  they  are  most  lavish.  But 
the  chief  corruption  of  the  court  is  the  flattery 
of  each  to  all  the  others,  and,  what  is  still  worse, 
towards  himself.  This  brings  it  about  that 
no  one  ever  hears  salutary  truths  either  from 
himself  nor  from  his  companions  unless  when 


Regia  171 

at  strife.  And  though  he  receives  then  all  too 
little  of  truth,  he  takes  it  as  insult. 

Hole.  This  employment  is  now  by  far  the  most  profitable. 
You  may  hunger  and  thirst  after  the  love  of 
speaking  and  truth.  /  have  become  rich  by 
my  smiling,  blandishments,  and  by  approving 
and  praising  everything. 

Agri.  Could  not  the  kings  alter  these  unsatisfactory 
matters  ? 

Soph.  Very  easily,  if  they  only  wished  to  do  so!  But 
these  fashions  are  pleasing;  they  are  similar 
to  their  own.  Others  are  precluded  by  their 
preoccupations,  on  account  of  which  the}' 
never  have  leisure  for  doing  anything  which 
is  right  or  thinking  anything  which  is  sane. 
There  are  also  not  lacking  those  who,  with 
indulgent  minds  and  careless  themselves,  don't 
think  the  morality  of  their  own  homes,  and 
that  of  their  dependants,  any  concern  of  theirs. 
And  those  things  trouble  them  less  than  the 
private  home  of  each  of  us  troubles  any  of  us. 


XX 

PRINCEPS  PUER— The  Young  Prince 

MOROBULUS,  PHILIPPUS,  SOPHOBULUS 

This  dialogue  is  entirely  "  political,"  for  Vives  lays  down  the 
precepts  to  the  boy  prince,  and  teaches  the  art  of  good  govern- 
ment. The  names  are  aptly  bestowed.  Morobulus  is  a  foolish 
counsellor,  d,  fj.up6s,  foolish,  povXy,  counsel ;  Sophobulus,  a  prudent 
counsellor.  There  are  two  parts  of  the  dialogue. 

INSTITUTIO 

**      ,    , •  ,  |  Inutilitate  studiorum 

Morobuh  de  ,  Praeceptoribus 

Quod  principi  sit  necessaria :  idque  ostendit 
tribus  similitudinibus 

Sine 

Non 
sint 

I.  The  Teaching  of  Morobulus — The  Study  o/ 

Literature 

Morob.  What  has  your  highness  in  hand,  Philip  ? 
Phil.  I  read  and  learn  with  zeal,  as  you  can  see  for  your- 
self. 

Morob.  I  see  only  too  well,  and  am  pained  that  you 
weary  yourself,  and  that  you  are  making  that 
little  body  of  yours  quite  lean ! 
Phil.  What  then  should  I  do  ? 

Morob.  That  which  other  nobles,  princes,  and  rich  men 

172 


Sophobuli 
de  arte 
gubernandi 

1  Quomodo 
comparan- 
[  da  sit 

1  Doctrina:    ubi 
1  ostendit,  quinam 
i  Consulendi 
'  Ocii  fuga 

Princeps  Puer  173 

do — ride  about,  chat  with  the  daughters  of 
your  august  mother,  dance,  learn  the  art  of 
bearing  arms,  play  cards  or  ball,  leap  and  run. 
Such,  you  see,  are  the  studies  in  which  young 
nobles  most  delight.  If  now  people,  who 
scarcely  are  worthy  to  be  received  in  your 
family,  enjoy  these  pleasant  occupations,  why 
is  it  suitable  for  you  to  do  as  you  are  doing, 
when  you  are  the  son  and  heir  of  so  great  a 
prince  ? 

Phil.  What !   is  the  study  of  letters  no  good  ? 

Morob.  It  is  indeed  of  good,  but  rather  for  those  who 
are  initiated  in  holy  affairs,  i.e.,  priests,  or  for 
those  who,  by  useful  knowledge  of  their  art, 
are  about  to  earn  their  living,  such  as  the  shoe- 
maker's art,  the  weaving  art,  and  the  other  arts 
necessary  for  money-making.  Rise,  I  beg  of 
you,  put  away  your  books  from  your  hands. 
Let  us  go  out  for  a  walk,  so  that  for  some  short 
time  you  may  get  fresh  air ! 

Phil.  I  may  not  do  so  just  now,  because  of  Stunica  and 
Siliceus. 

Morob.  Who  are  these  Stunica  and  Siliceus?  Are  they 
not  your  subjects,  over  whom  you  have  the 
command,  not  they  over  you  ? 

Teachers 

Phil.  Stunica  is  my  educator,  while  Siliceus  is  my 
literary  tutor.  Subjects  of  mine  indeed  they 
are,  or  to  speak  more  exactly,  of  my  father; 
but  my  father,  to  whom  I  am  subject,  placed 
them  over  me,  and  subjected  me  to  them. 


1 74  Tudor  School-boy  Life 

Morob.  What  then!     Did  your  father  give  your  high- 
ness into  servitude  to  these  men  ? 
Phil.  I  don't  know. 
Morob.  Oh !  most  unworthy  deed ! 

II.  The  Teaching  of  Sophobulus 

Soph.  By  no  means,  my  son !  Certainly  he  made  them 
thy  servants ;  he  wished  them  to  stick  close  to 
thee,  as  eyes,  ears,  soul,  and  mind,  to  be  always 
engaged  on  thy  behalf,  each  of  them  to  put 
aside  his  own  affairs,  and  to  make  thy  affairs 
his  sole  business,  not  so  as  to  vex  thee  by  im- 
periousness ;  but  that  those  good  and  wise  men 
should  transform  thy  uncultivated  manners 
into  the  virtue,  glory,  and  excellence  of  a  man  ; 
not  so  as  to  make  thee  a  slave,  but  truly  a  free 
man  and  truly  a  prince.  If  thou  dost  not  obey 
them,  then  wilt  thou  be  a  slave  of  the  lowest 
order,  worse  than  those  here  amongst  us  who 
are  employed,  bought  and  sold  from  Ethiopia 
or  Africa. 

Morob.  Whose  slave,  then,  would  he  be,  if  he  did  not 
mould  his  morals  after  his  educators  ? 

Soph.  Not  of  men  certainly,  but  of  vices,  which  are 
more  importunate  masters,  and  more  intoler- 
able than  a  dishonest  and  wicked  man ! 

Phil.  I  don't  quite  understand  what  you  say. 

Soph.  But  did  you  understand  Morobulus  ? 

Phil.  Most  clearly,  everything. 

Soph.  Oh,  how  happy  men  would  be,  if  they  had  the 
sense  and  intelligence  for  good  and  satisfactory 
things  which  they  have  for  frivolous  and  bad 


Princeps  Puer  175 

things !  Now  indeed,  on  the  contrary,  at  your 
time  of  life,  it  happens  that  you  under- 
stand with  ease  what  is  trifling,  what  is 
inept,  nay,  even  what  is  insane,  such  things  as 
those  to  which  Morobulus  has  exhorted  you, 
and  then  you  regard  what  I  would  say  on 
virtue,  dignity,  and  every  kind  of  praiseworthy 
thing,  as  if  I  were  speaking  Arabic  or  Gothic. 

Phil.  What,  then,  are  you  of  opinion  I  ought  to  do  ? 

Soph.  You  should  at  least  suspend  your  judgment. 
Neither  acquiesce  in  the  opinions  of  Moro- 
bulus, nor  in  mine,  until  you  are  able  to  judge 
as  to  both. 

The  Act  of  Governing 

Phil.  Who  will  give  me  this  power  of  judgment  ? 

Soph.  Ah!     that  will   come   with   age,    teaching,   and 

experience. 
Morob.  Alas!    that    would   require   long   weariness   of 

waiting! 

First  Similitude 

Soph.  Morobulus  advises  well.  Throw  away  your 
books.  Let  us  go  and  play!  Let  us  play  a 
game  in  which  one  is  elected  king.  He  will 
prescribe  to  the  others  what  should  be  done. 
The  rest  obey,  according  to  the  laws  of  the 
game.  You  shall  be  king. 

Phil.  How  shall  the  game  be  ?  For  if  I  don't  know  the 
game,  how  shall  I  be  able  to  take  the  part  of 
king  in  it  ? 


1 76  Tudor  School-boy  Life 

Second  Similitude 

Soph.  What  are  you  saying,  sweetest  little  Philip,  the 
darling  of  Spain?  You  would  not  dare  to 
undertake  to  rule  in  a  game,  not  knowing  it, 
in  a  game  and  frivolous  matters,  in  which  a 
mistake  brings  no  particular  danger ;  and  you 
are  willing  seriously  to  undertake  to  rule  so 
many  and  so  great  kingdoms,  ignorant  of  the 
condition  of  the  people  and  of  the  laws  of 
administration,  although  uninstructed  in  all 
prudence,  and  only  knowing  the  ridiculous 
trivialities,  which  Morobulus  here  instils  in 
your  mind?  Ah!  my  boy,  tell  the  Master  of 
the  Horse  to  lead  forth  hither  that  Neapolitan 
horse,  the  most  ferocious  kicker,  and  the  one 
given  to  throw  his  rider  to  the  ground,  and  let 
Philip  ride  him ! 

Phil.  By  no  means  that  one,  but  another  and  safer  one. 
For  I  have  not  as  yet  learned  the  art  of  manag- 
ing a  refractory  horse,  and  I  have  not  the 
strength  for  it ! 

Third  Similitude 

Soph.  Well,  Philip,  let  me  ask  you  whether  you  think 
that  a  lion  is  equally  fierce  as  a  horse ;  or  that 
a  horse  will  kick  and  be  refractory,  and  less 
obedient  to  the  bridle  than  people,  and  the 
host  of  men  in  a  country  who  come  together 
and  congregate  from  every  kind  of  vice, 
passion,  crime,  and  evil  deed ;  from  agitations 
which  have  been  fanned  so  as  to  be  incensed, 


Princeps  Puer  177 

inflamed,  burning  into  flame  ?  You  would  not 
dare  to  mount  a  horse,  while  you  demand  that 
you  should  rule  over  a  people,  more  difficult 
still  to  govern  and  manage  than  any  horse! 
But  let  us  dismiss  this  illustration.  Do  you 
see  that  boat  on  the  river?  The  navigation 
is  most  pleasant  and  delightful  between  the 
meadows  and  the  willow-plantings.  Come, 
let  us  go  down  to  it.  You  shall  sit  at  the 
rudder  and  guide  the  boat. 

Phil.  Yes,  indeed!  and  overturn  you  and  plunge  you 
into  the  water,  as  Pimentellulus  lately  did! 

Soph.  What !  you  are  not  willing  to  guide  a  boat,  on  a 
stream  so  even  and  so  calm,  because  untrained, 
and  yet  you  will  commit  yourself  to  that  sea, 
to  those  waves  and  tides,  to  that  tempest  of 
the  people,  without  knowledge  and  without 
experience?  Evidently  it  has  befallen  you 
as  it  did  Phaethon,  who  was  ignorant  of  the 
art  of  charioteering,  and  yet,  with  youthful 
ardour,  he  requested  that  he  might  take  the 
management  of  his  father's  chariot!  I  think 
that  story  is  known  to  you.  Isocrates  used  to 
say  excellently,  that  the  two  greatest  offices  in 
the  life  of  men  were  those  of  the  prince  and  the 
priest.  No  one,  he  said,  should  seek  after 
them,  unless  he  were  worthy.  No  one  should 
believe  himself  able  rightly  to  rule,  unless  he 
were  the  most  prudent  man  in  the  kingdom. 

Phil.  I  see  that  nothing  is  so  necessary  for  my  person 
and  station  as  the  knowledge  of  the  art  and 
skill  of  ruling  a  kingdom. 


178  Tudor  School-boy  Life 

Soph.  Evidently  you  grasp  the  matter. 
Phil.  How  can  I  pursue  my  duty  ? 

How  the  Art  of  Governing  is  to  be  Acquired 

Soph.  Hast  thou  received  the  knowledge  of  governing 
at  thy  birth? 

Phil.  Indeed,  no! 

Soph.  By  what  means,  then,  canst  thou  get  to  know 
except  by  learning  ? 

Phil.  There  is  no  other  way. 

Soph.  With  what  countenance,  then,  can  Morobulus 
advise  you,  that  you  should  throw  away  your 
studies,  by  which  you  may  obtain  experience 
in  your  art,  as  well  as  knowledge  of  other  sub- 
jects of  the  greatest  and  most  attractive  kind? 

Phil.  From  whom,  then,  can  knowledge  of  these  sub- 
jects be  obtained? 

Soph.  From  those  who  have  reflected  on  them,  and 
observed  them  as  they  have  been  manifested  in 
the  greatest  minds,  of  whom  some  are  dead, 
others  living. 

Phil.  But  how  can  we  learn  from  the  dead?  Can  the 
dead  speak  ? 

Soph.  Have  you  never  in  conversation  heard  the  names 
of  Plato,  Aristotle,  Cicero,  Seneca,  Livy, 
Plutarch  ? 

i.  Teachers  no  longer  Living 

Phil.  These  are  great  names!  I  have  heard  them 
spoken  of  often,  and  with  great  admiration  and 
praise. 

Soph.  These  very  names  and  many  others  like  them, 


Princeps  Puer  179 

already  departed  from  this  life,  will  talk  with 
you  as  often  and  as  much  as  you  like. 

Phil.  How? 

Soph.  In  books,  which  they  have  left  behind  for  the 
benefit  of  posterity. 

Phil.  How  is  it  that  these  are  not  already  in  my  hand  ? 

Soph.  They  shall  be  given  to  you  soon,  after  you  have 
learned  that  language,  in  which  you  will  be 
able  to  understand  what  they  say.  Only  wait 
a  little,  and  go  through  with  the  short  burden 
which  must  be  endured  in  receiving  the  elemen- 
tary basis  of  instruction;  after  that  follow 
incredible  delights.  It  is  no  wonder  that  with- 
out such  a  preparation  the  idea  of  literary 
studies  is  abhorrent.  But  those  who  have 
enjoyed  them  would  sooner  be  plucked  from 
life  itself  than  be  torn  away  from  books  and 
intellectual  interests. 

2.  Living  Teachers 

Phil.  But  pray  tell  me,  who  are  those  living  people 
from  whom  this  wisdom  and  soundness  of 
mind  can  be  learned  ? 

Soph.  If  you  were  about  to  undertake  any  journey, 
from  whom  would  you  earnestly  inquire  the 
road  ?  Would  it  be  from  those  who  had  never 
seen  the  road,  or  from  those  who  had  at  some 
time  accomplished  the  journey  ? 

Phil.  From  those,  forsooth,  who  had  travelled  on  that 
journey ! 

Soph.  Is  not  this  life  even  as  a  journey,  and  is  it  not  a 
perpetual  starting  out  ? 


180  Tudor  School-boy  Life 

Phil.  So  it  seems. 

Soph.  Who,  therefore,  have  performed  this  journey  the 
most  thoroughly  ?  Old  men  or  youths  ? 

Phil.  Old  men. 

Soph.  Old  men,  then,  should  be  consulted. 

Phil.  All  indifferently? 

Soph.  That  is  an  acute  question;  not  all  promiscu- 
ously. But  in  the  same  manner  as  it  is  with 
the  journey,  so  it  is  with  life.  Do  those  know 
the  way  of  life,  who  have  gone  along  it  without 
reflecting  on  it,  busying  themselves  with  some- 
thing else,  their  minds  wandering  no  less  than 
their  body;  or  those  who  have  noted  things 
diligently  and  attended  to  them,  one  by  one, 
and  committed  what  they  have  observed  to 
their  memory  ? 

Phil.  To  be  sure  it  is  the  latter. 

Soph.  Therefore,  in  taking  counsel  concerning  the 
method  of  leading  our  life,  it  is  not  young  men 
to  whom  we  should  listen,  for  they  have  not 
been  over  the  journey,  much  less  youths,  and, 
what  is  most  foolish  and  inappropriate,  boys. 
Nor  is  counsel  to  be  sought  from  foolish, 
lascivious,  demented  old  men,  worse  than 
boys,  whom  the  divine  oracles  execrate,  be- 
cause they  are  boys  of  a  hundred  years  of  age. 
Ears  should  be  open  to  old  men  of  great  judg- 
ment, experienced  in  things,  and  prudent  in 
mind. 

Phil.  By  what  sign  shall  I  know  them  ? 

Soph.  To  be  sure,  at  thy  age,  my  son,  thou  canst  not  as 
yet  distinguish  them  by  any  sign ;  but  when  a 


Princeps  Puer  I  8  I 

greater  and  stronger  judgment  has  developed 
in  thee,  thou  wilt  easily  recognise  them  by  their 
words  and  deeds,  as  affording  the  clearest  of 
signs.  In  the  meantime,  whilst  thou  hast  not 
strength  in  this  power  of  judgment,  trust  thy- 
self entirely,  and  commit  the  direction,  to  thy 
father,  and  to  those  whom  thy  father  has 
appointed  as  instructors  and  teachers  and 
governors  of  thy  early  years — those  who,  as 
it  were,  lead  thee  by  the  hand,  along  that  road 
on  which  thou  hast  not  yet  journeyed.  For 
there  is  a  greater  care  over  thee  exercised  by 
thy  father  (to  whom  thou  art  dearer  than  he  is 
to  thee)  than  thou  couldst  have  for  thyself, 
and,  in  this  matter,  not  only  has  he  his  own 
experience  to  guide  him,  but  he  makes  use  of 
the  counsel  of  wise  men. 

Morob.  For  too  long  I  have  been  silent. 

Soph.  Quite  so,  though  contrary  to  your  custom.  For 
some  time  I  have  felt  keen  astonishment  at 
the  fact. 


The  Sort  of  Leisure  to  be  Shunned — The  Assertion 
of  the  Similitude  (Protasis) 

Morob.  Philip,  do  not  your  father  and  the  King  of  France 
and  other  great  kings  and  princes  rule  their 
kingdoms  and  territories,  and  hold  them  in 
their  duty,  without  the  study  of  letters,  and 
without  that  burdensome  labour,  which  here  is 
imposed  mercilessly  on  your  tender  shoulders  ? 

Soph.  Nothing  is  so  easy  that  it  cannot  become  difficult, 


1 82  Tudor  School-boy  Life 

if  it  is  done  unwillingly.  Industrious  labour, 
devoted  to  learning,  is  not  wearisome  to  him 
who  gives  his  attention  to  it  gladly.  But  to 
him  who  is  unwilling,  if  indeed  it  is  a  game 
that  is  in  question,  or  if  it  were  a  case  of  taking 
a  walk  in  the  most  pleasant  spots,  it  is  trouble- 
some and  intolerable.  To  thee,  Morobulus, 
most  eager  for  trifling  and  always  accustomed 
to  frivolity,  either  to  do  anything  serious  or 
even  to  hear  of  it,  is  as  unpleasant  as  death. 
Certainly  many  others  would  regard  their  life 
as  bitter,  if  the  manner  of  their  living  were 
fixed  according  to  the  fashion  of  Morobulus. 
How  many  there  are,  especially  in  courts,  to 
whom  nothing  is  sweeter  than  a  sluggish  and 
inert  leisure !  To  move  their  hands  to  do  work 
is  to  put  them  on  the  torture-rack!  How 
many  there  are,  on  the  other  hand,  amongst 
the  people,  who  would  die  rather  than  pass 
through  all  their  days  with  such  vacuity,  and 
would  get  weary  more  quickly  by  doing  nothing 
than  by  giving  their  closest  attention  to  some 
business!  But  to  answer  you  concerning  the 
Emperor  and  King  of  France,  you  shall  hear 
from  me  about  old  men  in  general,  whom  I  take 
to  be  those  who  have  run  over  the  track  of  life. 
If  all,  whosoever  have  made  the  journey,  with 
unanimity  say  that  they  have  fallen  on  some  spot 
full  of  difficulty  and  danger,  from  which  place 
they  have  only  got  away  wounded  and  broken 
down  to  the  last  degree ;  but  if  they  had  that 
journey  to  go  over  again  they  would  take  care 


Princeps  Puer  183 

for  nothing  more  diligently  than  against  that 
danger.  What  do  you  think,  would  it  not  be 
the  part  of  a  most  foolish  man,  when  he  had  to 
take  that  way  again,  not  to  recall  the  danger 
and  not  to  know  it  was  coming  ? 

Phil.  Not  as  yet  do  I  grasp  what  you  mean ! 

Soph.  I  will  make  it  more  clear  by  an  example. 
Imagine  that,  over  the  river  yonder,  there  was 
a  narrow  plank  as  bridge,  and  that  every  one 
told  you  that  as  many  as  rode  on  horseback 
and  attempted  thus  to  cross  it,  had  fallen  into 
the  water,  and  were  in  danger  of  their  lives, 
and,  moreover,  that  with  difficulty  they  had 
been  dragged  out  half-dead.  Do  you  under- 
stand this? 

Phil.  Most  clearly. 

Soph.  Would  not,  in  such  a  case,  a  man  seem  to  you  to 
be  demented  who,  taking  that  journey,  did 
not  get  off  from  his  horse,  and  escape  from  the 
danger  in  which  the  others  had  fallen  ? 

Phil.  To  be  sure  he  would. 

Its  Explanation  (Apodosis) 

Soph.  And  rightly !  Seek  now  from  old  men,  as  to  what 
chiefly  they  have  felt  unfortunate  in  this  life, 
what  it  grieves  them  most  and  what  they 
bitterly  regret  to  have  neglected.  All  will 
answer  with  one  voice,  so  far  as  they  have 
learned  anything,  it  is,  not  to  have  learned  more. 
So  far  as  they  have  not  learned,  they  will  regret 
that  they  did  not  take  pains  to  acquire  the 
knowledge.  Having  entered  on  this  complaint 


184  Tudor  School-boy  Life 

against  themselves,  they  will  tell  you  over  and 
over  again,  that  their  parents  or  educators  sent 
them  to  schools  and  to  teachers  of  literature, 
yet  that  they,  .drawn  on  by  vain  delights, 
either  of  play,  or  hunting,  or  love,  or  frivolity 
of  some  kind,  let  drop  from  their  hands  the 
opportunities  of  learning;  and  so  they  com- 
plain of  their  fate  and  bewail  their  lot,  and 
accuse  themselves,  condemn  themselves,  and,  at 
times,  also  curse  themselves.  You  see  now  the 
state  of  slackness  and  ignorance  on  the  road 
of  life  is  especially  unsafe  and  dangerous,  and 
is  the  one  chiefly  to  be  avoided,  since  you 
hear  the  miserable  cries  of  those  who  have 
fallen  there.  It  is  therefore  to  be  avoided 
with  all  care  and  diligence.  It  is  incumbent 
on  youth,  to  reject  and  despise  sluggishness, 
ease,  little  delicacies,  and  frivolity,  whilst  the 
whole  mind  should  be  intent  on  the  study  of 
letters  and  the  cultivation  of  goodness  of  soul. 
You,  then,  ask  your  father  on  this  matter, 
although  he  is  yet  a  young  man,  and  do  you, 
Morobulus,  ask  yours,  although  an  old  man, 
and  you  will  understand  from  them  that  my 
opinion  is  the  true  one. 


XXI 

LUDUS  CHARTARUM  SEU  FOLIORUM— 

Card-playing  or  Paper-games 

VALDAURA,  TAMAYUS,  LUPIANUS,  CASTELLUS, 
MANRICUS 

This    Dialogue   has   two   parts:     Exordium    and    the    game. 
The  Exordium  is  an  introduction  as  to  time  (d  tempore). 

I.  Introduction  on  the  Weather 

Veil.  What  rough  weather!  How  cold  and  cruel  the 
heavens !  how  unfavourable  the  sun ! 

Tarn.  To  what  does  this  state  of  the  heavens  and  the 
sun  point  ? 

Vol.  That  we  should  not  go  out  of  the  house. 

Tarn.  But  what  are  we  to  do  in  the  house  ? 

Val.  Study  by  the  lighted  hearth,  meditate,  think  on 
things — a  course  which  might  bring  profit  and 
sound  morals  to  the  mind. 

Cast.  This  is  indeed  the  chief  thing  to  be  done,  nor  ought 
anything  to  take  precedence  of  it  in  a  man's 
mind.  But  when  a  man's  mind  is  wearied  by 
intentness  of  application,  how  then  shall  he 
divert  himself,  especially  in  such  weather  as 
this? 

Val.  Some  recreations  of  the  mind  suit  some  people; 
others,  others.  I  indeed  receive  delight  and 
recreation  by  card  games. 

Tarn.  And  this  kind  of  weather  invites  in  that  direction, 

185 


1 86  Tudor  School-boy  Life 

so  that  we  hide  ourselves  in  a  closely  shut 
room,  and  guarded  on  every  side  from  the 
wind  and  cold,  with  a  shining  hearth,  and  a 
table  set  with  charts  (i.e.  maps). 

Val.  Alas !  we  have  no  charts. 

Tarn.  I  mean  playing-cards. 

Val.  I  should  like  that. 

Tarn.  Then  we  want  some  money  and  stones  (calculi) 
for  reckoning. 

Val.  We  don't  need  stones,  if  we  have  some  very  small 
coins. 

Tarn.  I  have  none,  except  gold  and  larger  silver  coins. 

Val.  Change  some  for  small  money.  Here,  boy,  take 
these  coins  of  one,  two,  two-and-a-half,  and 
three,  stivers  and  get  us  tiny  coins  from  the 
money-changer — single,  two,  three,  farthing- 
pieces,  not  bigger  money. 

Tarn.  How  these  coins  shine ! 

Val.  Certainly,  they  are  as  yet  new  and  unused. 

Tarn.  Let  us  go  to  the  games  -  emporium,  where  we 
shall  find  everything  ready  to  hand. 

Cast.  It  is  not  expedient,  for  we  should  have  such  a 
number  of  umpires.  We  might  just  as  well 
play  in  the  public  street.  It  would  be  better 
to  betake  ourselves  into  your  room,  and  invite 
a  few  of  our  friends,  especially  those  likely  to 
put  us  in  good  spirits. 

Tarn.  Your  chamber  is  more  convenient  for  this,  for  in 
mine,  we  should  be  interrupted  continually  by 
the  mother's  maidservants,  who  are  always 
seeking  some  dirty  clothes  in  the  women's 
chests. 


Ludus  Chartarum  Seu  Foliorum     187 

Vol.  Let  us  go  then  into  the  dining-room. 

Tarn.  So  let  it  be.  Let  us  go!  Boy,  fetch  us  here 
Franciscus  Lupianus  and  Roderick  Manricus 
and  Zoilaster. 

Vol.  Stay!  By  no  means  let  us  have  Zoilaster,  an 
angry  man,  given  to  quarrelling,  a  noisy  calum- 
niator, one  who  often  raises  fierce  tragedies 
out  of  the  smallest  matters. 

Cast.  You  certainly  advise  wisely,  for  if  a  young  man  of 
such  views  of  recreation  should  mix  himself  in 
our  company,  then  there  would  not  be  sport 
but  grave  strife.  Bring,  therefore,  Rimosulus 
instead  of  him. 

Vol.  No,  not  him,  unless  you  wish  whatever  we  do  here, 
by  way  of  sport,  should  be  made  known  before 
sunset  throughout  the  city. 

Cast.  Is  he  so  good  a  herald  ? 

Val.  Yes,  in  making  things  known  where  no  good  is 
done  by  the  knowledge.  As  to  matters  of 
good  report,  he  is  more  religiously  silent  than 
the  Eleusinian  mysteries. 

Tarn.  Then  Lupianus  and  Manricus  alone  are  to 
come. 

Cast.  They  are  first-rate  companions. 

Tarn.  And  warn  them  to  bring  little  coins  with  them, 
but  whatsoever  is  of  severity  and  earnestness 
let  them  leave  at  home  with  the  crabbed 
Philoponus.  Let  them  come,  accompanied  by 
jests,  wit,  and  agreeableness. 

Lup.  Hail!  most  festiv-     ompanions! 

Tarn.  What  is  the  mes^ng  of  that  contraction  of  your 
brow?  Smoc^i  those  wrinkles.  Haven't  you 


I  88  Tudor  School-boy  Life 

been   advised   to   lay   down   all    thoughts   of 

literature  in  the  abode  of  the  Muses  ? 
Lup.  Our  thoughts  on  literature  are  so  illiterate  that  the 

Muses  who  are  in  their  abode  wouldn't  own 

them. 

Manr.  All  prosperity ! 
Vol.  Prosperity  is  doubtful,  when  you  are  called  to  the 

line  of  battle  and  to  warfare,  in  which,  indeed, 

kings  will  be  present ! 
Tarn.  Be  of  good  cheer !     Money-purses,  not  necks,  will 

be  attacked. 
Lup.  The  money-purse  often  is  in  place  of  a  neck,  and 

money  in  place  of  blood  and  spirit;    as  with 

those  Carians,  whose  contempt  of  life  is  the 

pretext  for  kings  to  practise  their  madness  on 

them. 
Manr.  I  don't  wish  to  be  an  actor  in,  but  the  spectator 

of,  this  play. 
Tarn.  How  so  ? 
Manr.  Because  I  am  so  very  unfortunate ;  I  always  go 

away  from  playing,  beaten  and  despoiled. 
Tarn.  Do  you  know  what  dice-players  say,  in  a  proverb 

of    theirs  ?     "  You    should    seek    your    toga 

where  you  lost  it." 
Manr.  True,  but  there  is  the  danger  that,  while  I  seek 

the  lost  toga,  I  shall  lose  both  my  tunic  and 

shirt. 
Tarn.  This   indeed  often   happens,   but   he   who   risks 

nothing  does  not  become  rich. 
Manr.  This  is  the  opinion  of  metal-diggers. 
Tarn.  Also  of  the  Janus  in  the  u  iddle  of  Antwerp. 


Ludus  Chartarum  Seu  Foliorum     i 


II.  The  Playing — Drawing  Lots 

Veil.  It  is  quite  right.  We  can  only  play  four  at  a  time. 
We  are  five.  Let  us  cast  lots  as  to  who  shall 
be  the  spectator  of  the  others. 

Manr.  I  will  be  the  one,  without  any  casting  of  lots. 

Vol.  No  such  thing !  Wrong  should  be  done  to  none. 
Xo  one's  will,  but  chance,  shall  decide  this. 
He  to  whom  the  first  king  falls  in  dealing,  he 
shall  sit  as  lazy  spectator,  and  if  any  dispute 
shall  arise,  he  shall  be  judge. 

Lit  p.  Here  are  two  whole  packs  of  cards;  one  is 
Spanish,  the  other  French. 

Val.  The  Spanish  does  not  seem  to  be  quite  right. 

Lup.  How  so? 

Val.  Since  the  tens  are  lacking. 

Lup.  They  don't  usually  have  them,  as  the  French  do. 
Cards,  both  Spanish  and  French,  are  divided 
into  four  suits,  or  families.  The  Spanish  have 
gold  coins,  cups,  sceptres,  and  swords.  The 
French,  hearts,  diamonds,  clubs,  (little)  plough- 
shares, otherwise  called  spades  or  arrow-points. 
There  are  in  each  suit — king,  queen,  knight; 
ones,  twos,  threes,  fours,  fives,  sixes,  sevens, 
eights,  nines.  The  French  also  have  tens.  In 
the  Spanish  game,  golden  pieces  and  cups  are 
used,  but  less  preferably  swords  and  sceptres. 
With  the  French,  the  higher  numbers  are 
always  considered  better. 

Cast.  What  game  shall  we  play  ? 

Val.  The  game  of  Spanish  Triumph,  in  which  the 
dealer  will  retain  for  himself  the  last  card 


190  Tudor  School-boy  Life 

as  indication  (of  trumps)  if  it  is  a  one  or  a 

picture. 
Manr.     Let  us  know  now  who  shall  be  left  out  of  the 

game! 
Tarn.  You  advise  well.     Pray  deal  the  cards.     This  is 

yours,  this  is  his,  this  for  Lupianus.     You  are 

umpire. 
Val.  I  would  rather  have  you  as  umpire  than  as  a 

fellow-player. 
Lup.  Nice  words,  I  must  say.     Pray,  why  do  you  say 

so? 
Val.  Because  in  playing  you  are  so  cunning,  and  such 

a  caviller.     Then  they  say  that  you  have  a 

knack  of  arranging  the  cards  as  suits  yourself. 
Lup.  My  play  has  no  deceit  in  it.     But  my  activity 

seems  to  your  lack  of  experience  like  impos- 
ture, as  often  is  the  case  with  the  ignorant. 

However,  how  does  Castellus  please  you,  who, 

as  soon  as  he  has  won  a  little  money,  leaves 

off  playing  ? 
Tarn.  This  is  rather  shirking  play  than  playing  itself 

(eludere  est  hoc,  quam  ludere). 
Val.  That  is  a  light  evil  enough.     For  if  he  should  be 

beaten,  he  will  fasten  himself  to  the  game  like 

a  nail  in  a  beam. 

Partners 

Tarn.  We  will  play  by  twos,  two  against  two.     How 

shall  we  be  partnered? 
Val.  I,  indeed,  knowing  nothing  of  this  game,  will  stick 

to  you,  Castellus,  whom  I  understand  to  be 

most  expert  in  the  game. 


Ludus  Chartarum  Sen  Foliorum     191 

Tarn.  Add  also,  most  crafty  in  it. 

Cast.  There  is  no  need  of  choosing.  Lots  must  divide 
everything.  Those  who  get  the  highest  cards 
play  against  those  with  the  lowest. 

Vol.  So  be  it.     Deal  the  cards ! 

Manr.  As  I  wished,  Castellus  and  I  are  on  the  same  side. 
Valdaura  and  Tamayus  are  our  opponents. 

Vol.  Let    us    sit,    as    we    are    accustomed,    crosswise. 


Give  me  that  reclining  chair,  so  that  I  may  lose 

more  peacefully. 
Tarn.  Place   the   footstool.     Let   us   sit   down   in   our 

places.     Draw  for  the  lead. 
Vol.  It  is  my  lead.     You  deal,  Castellus. 

Modes  of  Distribution  of  Cards 

Cast.  How  ?  from  the  left  to  the  right,  according  to  the 
Belgian  custom  ?  or,  on  the  contrary,  according 
to  Spanish  custom,  from  the  right  to  the  left  ? 
Vol.  By  the  latter  custom,  since  we  are  playing  the 

Spanish  game  and  have  thrown  out  the  tens. 
Cast.  Yes.     How  many  cards  do  I  give  to  each  ? 

The  Stake 

Vol.  Nine.     But  what  shall  the  stake  be  ? 
Manr.  Three  denarii  each  deal  and  a  doubling  of  the 
stakes 


192  Tudor  School-boy  Life 

Cast.  Wait,  my  Manricus,  you  are  getting  on  too  fast! 
That  would  not  be  play,  but  madness,  where 
so  much  money  would  be  risked.  How  could 
you  have  pleasure  in  the  anxiety  lest  you 
should  lose  so  much  money?  One  denarius 
would  be  sufficient,  and  the  increase  shall  be 
one-half  up  to  five  asses. 

Vol.  You  counsel  rightly.  For  so  we  shall  not  play 
without  stakes,  which  would  be  insipid,  nor 
for  what  would  grieve  us,  if  we  lost,  for  that 
is  bitter. 

Cast.  Have  you  all  nine  cards  ?  Hearts  are  trumps,  and 
this  queen  is  mine. 

Vol.  What  a  happy  omen  that  is !  Certainly  it  is  most 
true  that  the  hearts  of  women  ordinarily  rule. 

Cast.  Leave  off  your  reflections.  Answer  to  this:  I 
increase  the  stake ! 

The  Contest 

Val.  I  have  a  losing  hand  and  haven't  good  sequences. 

I  pass. 

Tarn.  And  I  also.     You  deal,  Manricus. 
Val.  What  are  you  doing?     You  haven't  shown  the 

trump. 
Manr.  I  will  first  count  my  cards,  so  as  not  to  have 

more  or  less  than  nine. 
Val.  You  have  one  too  many. 
Manr.  I  will  place  one  aside. 
Val.  That  is  not  the  rule  of  the  game.     You  ought  to 

lose  your  turn  of  dealing,  and  pass  it  on  to  the 

next.     Give  me  the  cards ! 
Manr.  I  won't,  since  I  haven't  yet  turned  up  the  trump. 


Ludus  Chartarum  Seu  Foliorum     193 

Vol.  Yes,  you  will.     By  God  (per  Deiim]  \ 

Cast.  Get  away!  What  has  come  into  your  mind,  my 
Valdaura?  You  swear  oaths  on  the  slightest 
provocation,  which  would  scarce!}7  be  fitting 
on  the  most  important  affairs. 

Manr.  What  do  you  say,  umpire  ? 

Lup.  I  don't  know  really  what  should  be  done  in  this 
case. 

M.inr.  See  what  a  judge  we  have  appointed  over  us — one 
who  has  no  judgment — a  leader  without  eyes.- 

I  'al.  What,  then,  is  to  be  done  ? 

Manr.  What,  indeed,  unless  we  send  to  Paris  for  some 
one  to  bring  this  matter  of  ours  forward  for  a 
decree  of  the  Senate. 

Cast.  Mix  the  cards,  and  deal  again. 

Tarn.  Oh !  what  a  good  hand  I  lose !  I  shall  not  have 
another  like  it  to-day ! 

Cast.  Shuffle  well  those  cards  and  deal  them  more  care- 
fully, one  by  one. 

Vol.  Again,  I  increase  the  stakes. 

Tarn.  Didn't  I  predict  that  I  shouldn't  have  such  a 
chance  in  my  hands  again  to-day?  I  am 
always  most  unfortunate.  Why  do  I  so 
much  as  even  look  at  a  game? 

Cast.  This,  indeed,  is  not  playing.  It  is  afflicting 
ourselves.  Is  it  recreating  ourselves  and  re- 
freshing our  minds,  to  get  worried  like  this? 
Play  ought  to  be  play,  not  torment. 

Manr.  Be  a  little  patient;  don't  throw  your  cards 
away.  You  are  getting  into  a  panic ! 

Vol.  Then  answer  if  you  accept  (the  amount  of  the 
stake). 

N 


194  Tudor  School-boy  Life 

Manr.  I  accept,  and  increase  it  again. 

Vol.  What !  do  you  expect  to  put  me  to  flight  with  your 

fierce  words  ?     I  don't  pass. 
Manr.  Declare,   once  for  all,   and  be  quick  about  it. 

Do  you  agree  ? 
VaL  Yes,  and  with  the  greatest  pleasure.     My  mind 

prompts  me  to  contest  in  such  play  for  a  still 

greater  stake,  but  this  will  do  amongst  friends. 
Tarn.  What!    don't  you  count  me  amongst  the  living, 

so  that  you  leave  me  out  of  consideration  ? 
Cast.  What,   then,   do  you  stake,   you  man  of  straw 

(faenee) . 

Tarn.  I,  for  my  part,  wish  to  increase  the  stake. 
Manr.  What  do  you  say,  Castellus  ? 
Cast.  At  last  you  consult  me,  after  you  have  increased 

the    stake    by    your    own    arrangements.     I 

should  not  dare,  on  my  hand,  to  stake  up  to 

such  an  increase. 
Vol.  Give  a  definite  answer. 
Cast.  I  haven't  the  grounds  for  doing  so.     Everything 

seems    ambiguous    and    doubtful.     Hence    I 

answer  hesitatingly,  timidly,  diffidently.     Isn't 

this  expressed  sufficiently  clearly  ? 
Manr.  Immortal  God,  what  an  abundance  of  words! 

The  hail  we  lately  had,  did  not  fall  so  thickly ! 

But,  I  beg,  let  us  risk  a  little. 
Cast.  Let  us  make  the  attempt  when  you  please,  but 

don't  expect  a  great  stake  from  me. 
Manr.  But  you  will  bring  what  assistance  you  can  ? 
Cast.  There  is  no  need  for  you  to  advise  me  on  that 

score. 
Manr.  We  have  been  completely  beaten ! 


Ludus  Chartarum  Seu  Foliorum     195 

Tarn.  We  have  won  four  denarii.     Shuffle! 

Val.  I  go  five  asses. 

Cast.  I  don't  know  whether  I  shall  pass,  for  I  am  sure 

to  be  beaten. 
Tarn.  Five  more ! 

Cast.  What  do  you  reply  to  this  call  ? 
Manr.  What  am  I  to  say?     I  let  it  pass. 
Cast.  You  lost   the  last  game.     Let  me  lose   this  in 

accordance  with  my  own  ideas.     I  know  that 

I  am  of  less  skill,  but  I  must  hold  out  as  long  as 

I  seem  to  have  any  strength. 
Val.  What,  then,  do  you  say  ?     Do  you  refuse  ? 
Cast.  No,  certainly.     I  agree. 
Tarn.  Don't  you  know  this  Castellus,  Valdaura?     He 

plays  a  better  game  than  you,  but  he  is  thus 

accustomed  to  lure  on  rash  challengers  into 

his  net.     Take  care  not  to  go  on  rashly,  where 

you  will  be  entangled  in  a  net. 
Val.  God's  faith!   how  could  you  guess  that  I  had  one 

last  card  left  of  this  suit  (natio)  ? 
Cast.  I  knew  all  the  cards. 
Val.  That  is  quite  conceivable. 
Cast.  And  that,  too,  without  looking  at  them ! 
Val.  Perhaps  even  from  the  backs  ? 
Cast.  You  are  too  suspicious. 

Val.  You  make  me  so,  if  you  will  excuse  me  saying  so. 
Tarn.  Let  us  examine  if  the  backs  of  the  cards  have 

marks  whereby  they  can  be  recognised. 

End  of  tlie  Game 

Val.  Let   us,   please,   make  an   end  of  playing.     This 
game  worries  me  by  all  going  so  wrongly. 


196  Tudor  School-boy  Life 

Cast.  As  you  will.  But  perchance  the  fault  is  not  in 
the  game,  but  in  your  lack  of  skill,  for  you 
don't  know  how  to  direct  your  steps  to  victory, 
but  you  throw  away  your  cards  without  any 
reason,  as  chance  happens,  thinking  that  it 
doesn't  matter  what  you  have  played  before, 
or  might  play  later,  what  and  in  what  place 
any  card  should  be  played. 

Tarn.  Of  all  things  there  is  satiety,  and  even  of 
pleasures.  I  am  now  weary  of  sitting.  Let  us 
get  up  for  a  little  time. 

Lup.  Take  this  lute  and  sing  something  to  us. 

Tarn.  What  will  you  have  ? 

Lup.  A  song  on  games. 

Tarn.  A  song  of  Vergil's  ? 

Lup.  Yes;  or  if  you  prefer  one  of  Vives,  the  song  he 
lately  sang  as  he  wandered  along  the  wall- 
promenade  of  Bruges. 

Vol.  With  the  voice  of  a  goose. 

Lup.  But  you  sing  it  with  a  swan's  voice! 

Tarn.  This  a  god  would  do  better,  for  the  swan  only 
sings  as  death  urges  him  on. 

Ludunt  et  pueri,  ludunt  juvenesque  senesque 
Ingenium,  gravitas,  cani,  prudentia,  ludus, 
Denique  mortalis  sola  virtute  remota, 
Quid  nisi  nugatrix,  et  vana  est  fabula,  vita.1 

Val.  I  can  assure  you  the  song  is  well  expressed,  though 
it  comes  as  it  were  from  a  dry  old  stick  (ex 
spongia  arida). 

1  Boys  play,  and  play,  also,  youth  and  age.  Play  is  the  wit, 
seriousness,  and  wisdom  of  old  age.  Also  human  life,  what  is 
it  but  trifling  and  empty  fable,  when  virtue  is  not  its  sole  guiding 
principle  ? 


Ludus  Chartarum  Seu  Foliorum     197 

Lit  p.  Does  he  compose  a  song  with  such  great  diffi- 
culty ? 

Vol.  Indeed  he  does.  Whether  it  is  because  he  writes 
poetry  so  rarely,  or  because  he  does  not  do  it 
willingly,  or  because  the  inclination  of  his 
genius  drives  him  into  other  regions. 


XXII 

LEGES  LUDI— Laws  of  Playing 

A  VARIED  DIALOGUE  ON  THE  CITY  OF 
VALENCIA 

BORGIA,  SCINTILLA,  CABANILLIUS 

Valencia  is  a  town  of  Spain,  the  native  town  of  Vives.  To  it 
Ptolemaeus  gives  14°  longitude,  39°  latitude.  See  the  same  in 
the  fourth  map,  Europe.  There  is  another  Valencia  in  France,  as 
to  which  see  the  fifth  map  of  Europe.  This  dialogue  contains,  to 
a  large  extent,  the  description  of  the  native  town  of  Ludovicus 
Vives.  There  are  two  parts  of  the  dialogue.  In  the  former  part 
he  describes  two  cities:  Paris  with  its  games,  and  Valencia;  in 
the  latter  part  he  prescribes  the  laws  of  play.  Ammianus  Mar- 
cellinus  calls  Paris  (Lutetia)  Parisiorum  castellum.  The  Emperor 
Julianus  in  an  oration  with  the  title  Ayrtoxt6s  T)  fj-iffoiruyuv  l  calls 
it  TUV  -rrapiffiuv  rt]v  woKixvriv  ;  2  where  also  he  shows  for  what 
reason  he  once  was  driven  at  Lutetia  to  vomit  his  food,  viz., 
when  impatient  of  the  French  custom,  by  which  they  were 
accustomed  to  heat  their  rooms  by  means  of  stoves  (fornaces). 
Coal  having  been  taken  to  the  sleeping-chamber  of  Vives,  he 
was  almost  killed  by  the  fumes.  See  Beatus  Rhenanus,  book  3, 
rerum  Germanicarum,  at  the  end;  Aegydius  Corrozetus,  de 
antiquitat.  Parisians.;  and  Zuingerus,  book  3,  methodi  Apode- 


PART  I.  Lutetia 

Borg.  Whence  comest  thou,  most  delightful  Scintilla  ? 

Scin.  From  Lutetia. 

Borg.  What  Lutetia  is  that  ? 

Scin.  Do  you  ask  which  Lutetia,  as  if  there  were  many! 

1  Viz.,  The  Antiochian  ;  or,  The  Beard-hater. 

2  I.e.,  the  small  town  of  the  Parisians. 

198 


Leges  Ludi  199 

Borg.  If  there  is  only  one,  I  don't  know  what  it  is,  or 
where  it  is  situated. 

Scin.  It  is  the  Parisian  Lutetia  (Lutetia  Parisiorurri). 

Borg.  I  have  often  heard  the  Parisians  spoken  of,  but 
never  Lutetia.  It  is,  then,  that  Lutetia  which 
we  call  Paris  ?  This  is  the  reason  then  why,  for 
so  long,  no  one  has  seen  thee  at  Valencia,  and 
especially  hast  thou  been  missed  at  the  tennis 
court  (sphaeristerium)  of  the  nobles. 

Scin.  I  have  seen  at  Lutetia  other  tennis  courts,  other 
gymnasia,  other  games,  far  more  useful  and 
more  attractive  than  yours  at  Valencia. 

Borg.  What  are  those,  pray  ? 

Scin.  There  are  thirty  gymnasia,  more  or  less,  in  that 
university  (academia),  which  provides  for  every 
kind  of  erudition,  knowledge,  and  wisdom; 
learned  teachers,  and  most  studious  youths, 
who  are  thoroughly  well-bred. 

Borg.  Forsooth,  a  crowd  of  people ! 

Scin.  What  do  you  call  a  crowd? 

Borg.  The  dregs  of  the  people,  sons  of  shoemakers, 
weavers,  barbers,  fullers,  and  every  kind  of 
operative  artificers. 

Scin.  I  see  that  you  people  here  measure  the  whole 
world  by  your  city,  and  think  that  all  Europe 
has  the  same  customs  which  you  have  here.  I 
can  tell  you,  that  the  youth  there  very  largely 
consists  of  princes,  leaders  of  men,  nobles,  and 
the  wealthiest  persons,  not  only  from  France, 
but  also  from  Germany,  Italy,  Great  Britain, 
Spain,  Belgium,  marvellously  devoted  to  the 
study  of  letters,  obeying  the  precepts  and  in- 


2oo  Tudor  School-boy  Life 

structions  of  their  teachers.  Their  conduct 
is  not  formed  through  simple  admonition 
merely,  but  by  sharp  reproof  and,  when  it  is 
necessary,  even  by  punishment,  by  blows  and 
lashes.  All  which  they  receive  and  bear  with 
modest  mind  and  the  most  collected  coun- 
tenance. 

Valencia 

Caban.  I  have  often  heard  stories  told  of  the  university, 
when  I  was  acting  as  ambassador  (legatus)  of 
King  Ferdinand.  But  please  now  leave  this 
topic,  or  defer  it  for  another  time.  You  see 
that  we  have  now  entered  the  Miracle  Play- 
ground (in  ludo  Miraculi),  which  lies  next  to 
the  Carrossi  Square.  Come,  now,  let  our  con- 
versation turn  to  the  pleasurable  topic  of  the 
playing-ball  (pila). 

Scin.  I  should  like  it  as  long  as  we  don't  sit  down,  but 
go  on  talking,  as  we  walk  about.  Then  it 
would  be  very  agreeable.  Where  shall  we  go  ? 
Shall  we  take  this  way,  which  leads  to  St. 
Stephen's  Church,  or  that  way  to  the  Royal 
Gate,  where  we  then  can  visit  the  palace  of 
Ferdinand,  Duke  of  Calabria  ? 

Caban.  Don't  let  us  by  any  chance  interrupt  the  studies 
in  wisdom  of  that  best  of  princes. 

Walk  through  the  City  of  Valencia 

Borg.  It  would  be  better  if  we  were  to  get  mules  so  that 
we  might  ride  and  talk. 


Leges  Ludi  201 

Caban.  Don't  let  us.  I  beg,  lose  the  use  of  the  feet  and 
the  legs ;  the  weather  is  clear  and  bright,  and 
the  air  cool ;  it  will  be  more  satisfactory  to  go 
on  foot  than  on  horseback. 

Borg.  Then  let  us  go  this  way  by  St.  John's  Hospital  to 
the  Marine  Quarter. 

Caban.  Let  us  observe,  by  the  way,  the  beautiful  objects 
we  pass  by. 

Borg.  What,  on  foot !     This  will  be  a  disgrace. 

Scin.  In  my  opinion,  it  is  a  greater  disgrace  if  men  hang 
upon  the  judgments  of  inexperienced  and  stupid 
girls. 

Caban.  Would  you  like  to  go  straight  along  Fig  Street 
and  St.  Thecla  Street  ? 

Scin.  No,  but  through  the  quarter  of  the  Cock  Tavern 
(tabernae  galli naceae) .  For  in  that  quarter  I 
should  like  to  see  the  house  in  which  my  Vives 
was  born.  It  is  situated,  as  I  have  heard,  to 
the  left  as  we  descend,  quite  at  the  end  of  the 
quarter.  I  will  take  the  opportunity  to  call 
upon  his  sister. 

Borg.  Let  us  put  aside  calling  on  women,  but  if  you 
wish  to  speak  with  a  woman,  let  us  go  rather 
to  Angela  Zabata,  with  whom  we  could  have 
a  chat  on  questions  of  learning. 

Caban.  If  you  wish  to  do  so,  would  that  we  met  the 
Marchioness  Zeneti ! 

Scin.  If  those  reports,  which  I  heard  of  her  when  I  was 
in  France,  were  true,  then  we  might  have  a 
greater  subject  of  discussion  than  could  easily 
be  treated  especially  by  those  busied  about 
anything  else. 


2O2  Tudor  School-boy  Life 

Borg.  Let  us  go  up  to  St.  Martin's  or  down  through  the 
Vallesian  Quarter  to  the  Villa  Rasa  Street. 

Caban.  From  that  place  to  the  tennis  court  (sphaeris- 
terium)  of  Barzius,  or,  if  you  prefer,  to  that  of 
the  Masconi. 


Games — Ball 

Borg.  Have  you  also  in  France,  public  grounds  for  games 
like  ours  ? 

Scin.  As  to  other  French  cities,  I  cannot  answer  you.  I 
know  that  there  is  none  in  Paris,  but  there  are 
many  private  grounds,  for  example,  in  the 
suburbs  of  St.  James,  St.  Marcellus,  and  St. 
Germanus. 

Caban.  And  in  the  city  itself  the  most  famous,  which  is 
called  Braccha. 

Borg.  Is  the  game  played  in  the  same  way  as  here  ? 

Scin.  Exactly  so,  except  that  the  teacher  there  furnishes 
playing  shoes  and  caps. 

Borg.  What  sort  are  they  ? 

Scin.  The  shoes  are  made  of  felt. 

Borg.  But  they  would  not  be  of  any  use  here. 

Caban.  That  is,  on  a  stony  road.  In  France  indeed, 
and  in  Belgium,  they  play  on  a  pavement, 
covered  over  with  tiles,  level  and  smooth. 

Scin.  The  caps  worn  are  lighter  in  summer,  but  in 
winter,  thick  and  deep,  with  a  band  under  the 
chin,  so  that  as  the  player  moves  about,  the 
cap  shall  not  fall  off  the  head  or  fall  down  over 
the  eyes. 

Borg.  We  don't  here  use  a  band,  except  when  there  is  a 


Leges  Ludi  203 

pretty  strong  wind.  But  what  kind  of  balls 
do  they  use? 

Scin.  Not  such  light  wind-balls  as  here,  but  smaller 
balls  than  yours,  and  much  harder,  made  of 
white  leather.  The  stuffing  of  the  balls  is 
not,  as  it  is  in  yours,  wool  torn  from  rags,  but 
chiefly  dogs'  hair.  For  this  reason  the  game 
is  rarely  played  with  the  palm  of  the  hand. 

Borg.  In  what  way,  then,  do  they  strike  the  ball  ?  with 
the  fist,  as  we  do  the  leather  ball  ? 

Scin.  Xo,  but  with  a  net. 

Borg.  Woven  from  thread  ? 

Scin.  From  somewhat  thicker  strings,  such  as  are  found 
for  the  most  part  on  the  six-stringed  lyre. 
They  have  a  stretched  rope,  and,  as  to  the  rest, 
the  game  is  played  as  in  the  houses  here.  To 
send  the  ball  under  the  rope  is  a  fault,  or  loss  of 
a  point.  There  are  two  signs  or,  if  you  prefer, 
limits.  The  counting  goes  fifteen,  thirty, 
forty-five  or  (advantage) ,  equality  of  numbers 
and  victory,  which  is  twofold,  as  when  it  is 
said:  "  We  have  won  a  game  "  or  "  We  have 
won  a  set."  The  ball,  indeed,  is  either  sent 
back  whilst  in  its  flight  or  thrown  back  after 
the  first  bound.  For  on  the  second  bound,  the 
stroke  is  invalid,  and  a  mark  is  made  where 
the  ball  was  struck. 

Borg.  Are  there  no  other  games  there  except  tennis  ? 

Scin.  In  the  city  as  many  or  more  than  here,  but 
amongst  scholars,  no  other  is  permitted  by  the 
masters.  But  sometimes,  secretly,  they  play 
at  cards  and  dice,  the  little  boys  with  the 


204  Tudor  School-boy  Life 

knuckle-bones  (tali),  the  worse  sort  of  boys 
with  dice  (taxilli}.  We  have  a  teacher  Anneus 
who  used  to  allow  card-playing  at  festival 
times  (obscoeno  die).  For  that  and  for  games 
in  general,  he  composed  six  laws  written  on  a 
tablet  which  he  hung  in  his  bed-chamber. 

Borg.  If  it  is  not  burdensome,  may  I  ask  you  to  tell 
them  to  us,  in  the  same  way  as  you  have  told 
us  of  other  matters. 

Scin.  But  let  us  continue  our  walk,  for  I  am  possessed 
by  an  inconceivably  keen  desire  to  behold  my 
country  which  I  have  not  seen  for  so  long  a 
period. 

Borg.  Let  us  mount  mules,  so  that  we  may  move  along 
pleasantly,  as  well  as  with  more  dignity. 

Scin.  I  would  not  give  a  snap  of  the  fingers  for  this 
dignity ! 

Borg.  And  I,  if  I  may  confess  the  truth,  would  not  move 
my  hand  for  it.  Nor  do  I  know  why  riding  on 
mules  seems  to  be  more  becoming  for  us. 

Caban.  This  is  rightly  said;  we  are  three,  and  in 
the  narrow  streets  or  concourse  of  men  we 
should  get  parted  from  one  another,  whence 
our  talk  would  necessarily  be  interrupted,  or 
many  remarks  made  by  some  one  of  us  would 
not  be  thoroughly  heard  or  understood  by  the 
others. 

Borg.  So  let  it  be;  let  us  proceed  on  foot.  Enter 
through  this  narrow  lane  on  to  the  Peg- 
narogii  Street. 


Leges  Ludi  205 

The  Market 

Scin.  Nothing  could  be  better.  Thence  by  the  key- 
smith's  into  the  Sweetmeats  Quarter  (vicum 
didciarium) ,  then  into  the  fruit  market. 

Borg.  Nay,  rather  the  vegetable  market. 

Scin.  The  market  is  both.  Those  who  prefer  to  eat 
vegetables  call  it  the  vegetable  market;  those 
who  prefer  fruit  call  it  the  fruit  market.  What 
a  spaciousness  there  is  of  the  market,  what  a 
multitude  of  sellers  and  of  things  exposed  for 
sale!  What  a  smell  of  fruit,  what  variety, 
cleanliness,  and  brightness!  Gardens  could 
hardly  be  thought  to  contain  fruit  equal  to 
the  supply  of  what  is  in  this  market.  What 
skill  and  diligence  our  inspector  (aedilis)  of 
public  property  and  his  ministers  show  so  that 
no  buyer  shall  be  taken  in  by  fraud.  Is  not 
he  who  is  riding  about  so  much,  Honoratus 
Joannius  ? 

Cuban.  I  think  not,  for  one  of  my  boys,  who  met  him 
just  now,  left  him  retiring  to  his  library.  If  he 
knew  that  \ve  were  here  together  then  he  would 
undoubtedly  join  us  in  our  conversation  and 
would  postpone  his  serious  studies  to  our  play. 

Borg.  Now  at  last  describe  the  laws  of  play ! 

Scin.  We  will  withdraw  from  this  crowd  by  the  Street 
of  the  Holy  Virgin  the  Redeemer,  to  the 
Smoky  street  and  to  St.  Augustine's,  where 
there  are  fewer  people. 

Caban.  Let  us  not  go  down  so  far  away  from  the  main 
body  of  the  city.  Let  us  rather  ascend 


2d6  Tudor  School-boy  Life 

through  the  street  of  Money-Purses  to  the 
Hill,  then  to  the  Soldiers'  Quarter  and  the 
house  of  your  family,  Scintilla,  whose  walls 
yet  seem  to  me  to  mourn  over  that  hero,  Count 
Olivanus ! 

Borg.  Nay,  they  have  now  laid  aside  their  grief,  and 
now  rejoice  in  all  seriousness  that  such  a  youth 
has  stepped  into  the  place  of  so  great  an  old 
man. 

Scin.  Oh,  how  delightful  it  is  to  look  into  the  Senate 
House  (curia)  and  the  fourfold  court  of  the 
governor  of  the  city  (praefectus  urbis] ,  which  by 
now  seems  almost  to  have  become  the  heritage 
of  your  family,  Cabanillius — one  part  of  the 
building  for  a  civil,  another  for  a  criminal,  court, 
and  this  part  for  the  three  hundred  solidi.  What 
buildings !  what  a  glory  of  the  city ! 

PART  II.  The  Laws  of  Play — The  First  Law 

Borg.  In  no  place  could  you  more  rightly  enunciate 
laws  than  in  the  forum  and  curia,  so  give  them 
forth  here !  For  some  other  time  there  will  be 
a  more  fitting  occasion  of  discoursing  on  the 
praise  and  admiration  which  our  city  excites. 

Scin.  The  first  law  treats  of  the  time  of  recreation 
(quando  ludendum).  Man  is  constituted  for 
serious  affairs,  not  for  frivolity  and  recreation. 
But  we  are  to  resort  to  games  for  the  refreshing 
of  our  minds  from  serious  pursuits.  The  time, 
therefore,  for  recreation  is  when  the  mind  or 
body  has  become  wearied.  Nor  should  other- 


Leges  Ludi  207 

wise  relaxation  be  taken,  than  as  we  take  our 
sleep,  food,  drink,  and  the  other  means  of 
renewal  and  recuperation.  Otherwise  it  is 
deleterious,  as  is  everything  which  takes  place 
unseasonably. 

The  Second  1. 

The  second  law  deals  with  the  persons  with 
whom  we  are  to  take  our  recreation  (cum 
quibus  ludendum}.  In  the  same  way  as  when 
you  are  about  to  take  a  journey,  or  to  go  to  a 
banquet,  you  look  about  diligently  to  see  who 
are  to  be  your  future  boon  companions  or 
fellow  travellers,  so  in  considering  your  re- 
creation, you  should  reflect  with  whom  you  will 
play,  so  that  they  may  be  men  known  to  you. 
For  there  is  a  great  danger  with  the  unknown, 
and  it  is  a  true  proverb  of  Plautus :  "  A  fellow- 
man  is  a  wolf  to  a  man  who  does  not  know  what 
manner  of  associate  he  has  got."  Companions 
should  be  agreeable,  festive,  with  whom  there 
is  no  danger  of  quarrelling  or  fighting,  of  either 
doing  or  saying  anything  disgraceful  or  un- 
becoming! Let  them  not  be  blasphemers  of 
God,  or  users  of  oaths !  Nor  should  they  be 
impure  in  speech,  lest  your  morals  should  be 
rubbed  against  by  the  contagion  of  what  is 
depraved  or  profligate.  Lastly,  they  should 
bring  to  the  game  no  other  purpose  than  your 
own,  viz.,  the  idea  of  thorough  rest  from 
labour,  and  the  freedom  from  mental  strain. 


208  Tudor  School-boy  Life 


The  Third  Law 

The  third  law  concerns  the  kind  of  recreation. 
First  it  should  be  a  well-known  game,  for  there 
can  be  no  pleasure,  if  it  is  not  known  by  player 
nor  colleagues,  nor  by  the  lookers-on.  Further, 
it  must  at  the  same  time  refresh  the  mind  and 
exercise  the  body,  if  indeed  the  season  of  the 
year  and  state  of  health  are  suitable.  But  if 
not,  it  must  be  a  game  in  which  mere  chance 
does  not  count  for  everything.  There  must 
be  some  skill  in  it,  which  may  balance  chance. 

The  Fourth  Law 

The  fourth  law  is  as  to  stakes.  You  ought 
not  to  play  so  that  the  game  is  zestless, 
and  quickly  satiates  you.  So  a  stake  may  be 
justifiable.  But  it  should  not  be  a  big  one, 
which  may  disturb  the  mind  in  the  very  game 
itself,  and  if  one  is  beaten,  may  vex  and  torture 
you.  That  is  not  a  game ;  it  is  rather  the  rack. 

The  Fifth  Law 

The  fifth  law  treats  of  the  manner  of  play, 
viz.,  that  before  you  settle  to  play,  you 
recall  to  mind  that  you  have  come  for  the  in- 
vigoration  of  your  mind,  and  for  this  object  you 
may  put  a  very  small  coin  or  two  to  stake,  so 
as  to  purchase  with  them  the  recuperation 
from  your  weariness.  Think  that  it  is  a  chance, 
i.e.,  variable,  uncertain,  unstable,  common  to 
all,  and  that  no  harm  will  be  done  to  you 
through  it,  if  you  lose.  Thus,  you  may  have 
equanimity  in  your  loss,  so  as  not  to  contract 


Leges  Ludi  209 

your  countenance  and  experience  sadness  over 
it — nor  break  forth  into  oaths  and  curses, 
either  against  your  fellow-player,  or  any  of  the 
spectators.  If  you  win,  don't  be  insolently 
loquacious  to  your  fellow-player!  Be  in  all 
the  game,  his  companion,  cheerful,  jovial,  and 
mirthful,  this  side  of  scurrility  and  petulancy, 
nor  must  there  be  any  trace  of  deceit,  of 
sordidness  or  avarice.  Don't  be  obstinate  in 
contention  and,  least  of  all,  make  use  of  oaths 
— when  you  remember  that  the  whole  thing, 
even  if  you  are  in  the  right,  is  not  so  weighty 
that  you  need  call  the  name  of  God  to  witness. 
Remember  that  the  spectators  are,  as  it  were, 
the  judges  of  the  game.  If  they  make  any 
pronouncement,  then  give  in,  and  don't  offer 
any  sign  of  disapprobation.  In  this  manner 
the  game  will  be  both  a  delight  and  the  noble 
education  of  an  honest  youth  will  be  pleasing 
to  all. 

The  Sixth  Law 

The  sixth  law  has  reference  to  the  length  of 
time  of  playing.  Play  until  you  feel  the  mind 
renewed  and  restored  for  labour,  and  the  hour 
for  serious  business  calls  you.  Who  does 
otherwise  seems  to  do  ill.  "  May  you  be 
willing  to  accept  these  laws;  may  you  decree 
their  keeping,  Romans!  "  l 
Borg.,  Caban.  "  Even  as  he  proposed"  (Sicuti  rogavit). 

1  Yives  uses  the  Roman  formula  for  the  passing  of  laws: 
Velitis,  Quirites,  jubeatis."  The  response  of  acceptance  being: 
Uti  rogas." 


XXIII 

CORPUS  HOMINIS  EXTERIUS— The  Exterior 
of  Man's  Body 

DURERIUS  PICTOR  (the  Painter,  Diirer),  GRYNAEUS,  VELIUS 

This  dialogue  has  two  parts.  The  former  is  the  Exordium. 
The  second  part  contains  an  examination  of  Diirer's  painting. 
Albert  Diirer  was  a  remarkable  German  painter,  whose  works  are 
still  extant.  Simon  Grynaeus  was  renowned  by  his  knowledge  of 
literature,  mathematics,  and  the  sacred  writings.  He  taught  at 
Basle,  and  was  married  there.  Caspar  Ursinus  Velius  was  a 
poet  and  distinguished  historian.  He  was  tutor  to  the  Emperor 
Maximilian  II.,  as  Jovius  writes  in  his  Elogia  Doctorum  Virorum. 

I.  Introduction  (Exordium] 

Diirer.  Go  away  from  here,  for  you  will  buy  nothing,  as 
I  know  full  well,  and  you  only  remain  in  the 
way,  and  this  keeps  buyers  from  coming  nearer. 

Gryn.  Nay,  we  wish  to  buy,  only  we  wish  you  to  leave 
the  price  to  our  judgment,  and  that  you  should 
state  the  limit  of  time  for  payment,  or,  on  the 
other  hand,  let  us  settle  the  time,  and  you  the 
amount  of  payment. 

Diirer.  A  fine  way  of  doing  business !  There  is  no  need 
for  me  to  have  nonsense  of  this  sort ! 

Gryn.  Whose  portrait  is  this,  and  what  price  do  you  put 
on  it? 

D'iirer.  It  is  the  portrait  of  Scipio  Africanus  and  I  price 
it  at  four  hundred  sesterces,  or  not  much  less. 
210 


Corpus  Hominis  Exterius          21 1 

II.  Criticism 

Gryn.  I  pray  you,  before  you  favour  us  with  a  single 
word,  let  us  examine  the  art  of  the  picture. 
Velius  here  is  half  a  physicist,  and  very  skilled 
in  knowledge  of  the  human  body. 

Diirer.  For  some  time  I  have  perceived  that  I  was  in  for 
being  worried  by  you.  Now  whilst  there  are 
no  buyers  at  hand,  you  may  waste  my  time  as 
you  will. 

Gryn.  Do  you  call  the  practical  knowledge  of  your  art 
a  waste  of  time?  What  would  you  call  that 
of  another's  ? 

Vel.  First  of  ah"  you  have  covered  the  top  of  this  head 
with  many  and  straight  hairs  when  the  top  is 
called  vertex,  as  if  a  vortex,  from  the  curling 
round  of  the  hair,  as  we  see  in  rivers  when  the 
water  rolls  round  and  round  (convolvit). 

Diirer.  Stupidly  spoken;  you  don't  reflect  that  it  is 
badly  combed,  following  the  custom  of  his 
age. 

Vel.  His  forehead  is  unevenly  bent. 

Diirer.  As  a  soldier  he  had  received  a  wound  at  the 
Trebia  when  he  was  saving  his  father. 

Gryn.  Where  did  you  read  that  ? 

Diirer.  In  the  lost  decads  of  Livy. 

Vel.  The  temples  are  too  much  swollen. 

Diirer.  Hollow  temples  would  be  the  sign  of  madness ! 

Vel.  I  should  like  to  be  able  to  see  the  back  part  of  the 
head. 

Diirer.  Then  turn  the  panel  round. 

Gryn.  Why  does  Cato  say  amongst  his  other  oracles: 


2 1  2  Tudor  School-boy  Life 

"  The  forehead  is  before  the  back  part  of  the 

head  ?  " 
Dilrer.  How  stupid  you  are !     Don't  you  see  in  every 

man  the  forehead  in  front  of  the  back  part  of 

the  head? 
Gryn.  There   are   some   people   whose   backs   I   would 

rather  see  than  their  faces ! 
Dilrer.  And  I  gladly,    e.g.,   such  buyers  as  you,   and 

soldiers ! 
Vel.  Cato  was  of  opinion  that  the  presence  of  the  master 

was  more  effective  for  the  oversight  of  his 

affairs  than  his  absence.     For  the  rest,  why 

has  he  such  long  forelocks  ? 

Dilrer.  Do  you  speak  of  these  hairs  over  the  forehead  ? 
Vel.  Yes. 
Dilrer.  For  many  months  he  had  no  barber  at  hand  as 

we  have  in  Spain. 
Vel.  Why  have  you  covered  with  hair,  the  hairless  part 

(glabella) l  against  its  etymology  ? 
Dilrer.  Do  you  pluck  out  the  hairs  with  pincers ! 
Vel.  The  hairs  in  the  nose  stand  out  from  the  nose. 

But  you,  such  is  your  ingenuity,  will  throw 

the  fault  from  yourself  on  to  the  barber. 
Diirer.  Ignorant  that  you  are!     Don't  you  remember 

that  the  customs  of  those  times  were  harsh, 

horrible,  boorish? 
Vel.  You,  too,  are  ignorant.     Have  you  not  read  that 

Scipio  was  one  of  the  most  cultivated  and 

1  Dr.  Broring  renders  glabella,  "  the  space  between  the  eye- 
brows." Glabellus  is  derived  from  glaber,  the  root  of  which  is 
7\a0 — cf.  scalpo,  to  hollow  out — i.e.,  smooth,  without  hair  (Lewis 
and  Short). 


Corpus  Hominis  Exterius  2  I  3 

polished  of  all  the  men  of  his  age,  and  a  lover 

of  what  was  elegant  ? 
Diirer.  This  painting  gives  his  likeness  as  he  was,  when 

an  exile,  at  Liternum. 
Gryn.  The  eyebrows  are  large,  and  suitable  for  Latium; 

the  eyelids  too  hollow,  and  the  cheeks  too  much 

sunk. 

Diirer.  Naturally,  from  the  camp-watches. 
Gryn.  You  are  not  only  a  painter,  but  a  rhetorician,  well 

versed  in  turning  off  any  criticism  of  your  work. 
Diirer.  As  far  as  I  can  see,  you  are  well  versed  in  finding 

faults. 
Vel.  The  picture  has  the  cheeks  and  lips  too  much 

puffed  up. 

Diirer.  He  is  blowing  the  battle-trumpet. 
Gryn.  And  you   were   blowing  on   a  goblet  when  you 

painted  this. 
Vel.  On  the  contrary,  he  was  blowing  into  a  bag  made 

of  skin.     For  elsewhere  you  have  made   him 

hairy,  whilst  you  have  scarcely  painted  any 

eyelashes. 

Diirer.  They  have  fallen  off  by  disease. 
Gryn.  What  was  the  disease  ? 
Diirer.  Seek  that  from  his  physician! 
Gryn.  Don't  you  understand  now  that  you  must  take 

off  from  your  price  one  hundred  sesterces  for 

such  lack  of  skill  ? 
Diirer.  Nay,  for  your  cavils  and  bothersome  questions 

I  ought  rather  to  add  two  hundred  sesterces  to 

the  price. 
Vel.  You  have  made  the  pupils  of  the  eyes  grayish  and  I 

have  heard  that  Scipio's  were  blue. 


214  Tudor  School-boy  Life 

Diirer.  And  I  have  heard  that  his  eyes  were  blue-gray 
like  those  of  Minerva  Bellatrix. 

Vel.  You  have  made  the  corners  of  the  eyes  too  fleshy 
and  the  hollows  too  moist. 

Diirer.  He  was  weeping  because  accused  by  Cato. 

Vel.  The  jaws  are  too  long,  and  the  beard  very  thick  and 
profuse.  You  would  say  the  hairs  are  the 
bristles  of  swine. 

Diirer.  You  are  beyond  measure,  chatterers  and  talka- 
tive cavillers.  Get  away  with  you.  I  won't 
let  you  have  the  opportunity  of  further  criti- 
cising the  picture. 

Vel.  Please,  my  Diirer,  since  you  have  no  other  clients, 
let  us  go  on  criticising  here. 

Diirer.  What  is  the  good  to  me  ? 

Vel.  We  will  each  of  us  write  a  distich  for  you,  whereby 
the  picture  will  be  more  easily  sold. 

Diirer.  My  art  has  no  need  of  your  commendation.  For 
skilled  buyers  who  understand  pictures,  don't 
buy  verses,  but  works  of  art. 

Vel.  But  your  Scipio  has  his  nostrils  too  much  dilated. 

Diirer.  He  was  in  a  state  of  wrath  at  his  accusers. 

Vel.  We  see  no  dimple  in  his  chin. 

Diirer.  It  is  hidden  in  his  beard.  You  also  don't  see 
his  chin  nor  the  double-chin ! 

Gryn.  You  have  saved  yourself  the  trouble  of  drawing 
those  for  the  sake  of  painting  a  big  beard. 

Vel.  The  straight  and  muscular  neck  pleases  me,  as 
also  the  throat. 

Diirer.  Thank  the  Lord  that  you  approve  of  some- 
thing ! 

Vel.  But  so  that  I  should  not  leave  something  to  be 


Corpus  Hominis  Exterius          215 

desired  in  this,  I  must  also  say  the  figure  has 
not  sufficient  hollow  in  the  throat.  When  a 
physiognomist  noted  this  in  Socrates,  he  pro- 
nounced it  as  a  sign  of  slowness  of  mind.  I 
should  wish  those  shoulders  to  be  a  little  more 
erect,  and  larger. 

Diirer.  He  was  not  so  much  a  fighting  soldier  as  a 
general.  Have  you  not  heard  of  his  apoph- 
thegm on  the  point?  When  certain  soldiers 
were  saying  of  him,  that  he  was  not  so  valiant 
a  soldier  as  he  was  a  wise  general,  he  answered : 
"My  mother  bore  me  to  be  a  general,  not  a 
soldier."  But,  depart,  if  you  are  not  going 
to  be  buyers,  for  I  see  some  tax-farmers 
approaching. 

Vel.  Let  us  go  for  a  walk,  and  let  us  talk  on  the  way 
to  one  another,  concerning  the  human  body 
without  considering  Scipio,  and  this  portrait. 
A  flat  nose  does  not  befit  a  noble  countenance. 

Gryn.  What  do  you  think  of  the  noses  of  the  Huns, 
then? 

Vel.  Away  with  such  deformities ! 

Gryn.  People  with  turned-up  noses  are  not  less  de- 
formed. The  Persians  honoured  eagle-nosed 
people  on  account  of  Cyrus,  who,  they  say, 
had  such  a  shaped  nose. 

Vel.  The  fore-arm  and  bend  of  the  arm  (ancon  et  campe) 
are  to  the  arm  what  the  ham  of  the  knee  and 
the  knee  are  to  the  leg ;  thence  the  upper  arm 
(lacertus)  down  to  the  hand,  from  the  muscles 
of  which  also  the  legs  are  called  muscular 
(lacertosa). 


2i 6  Tudor  School-boy  Life 

Gryn.  Is  not  this  the  ell  (cubitus)  as  used  by  those  who 
are  measuring  ? 

Vel.  Yes,  and  ancon  is  another  name  for  it. 

Gryn.  Is  not  that  the  way  the  Roman  king  came  by  his 
name,  Ancus? 

Vel.  It  was  by  his  curved  elbow. 

Gryn.  The  hand  follows,  the  chief  of  all  instruments. 
The  hand  is  divided  into  fingers,  thumb,  fore- 
finger, the  middle  or  disreputable  finger,  the 
next  to  the  smallest,  and  the  smallest. 

Vel.  Why  has  the  middle  finger  a  bad  name?  What 
crime  has  it  perpetrated  ? 

Gryn.  Our  teacher  said  that  he  knew  indeed  the  cause, 
yet  he  was  not  willing  to  explain  it,  because  it 
would  be  unseemly.  Don't  seek,  therefore,  to 
know,  for  it  does  not  become  a  well-brought-up 
youth  to  inquire  into  disgraceful  matters. 

Vel.  The  Greeks  named  the  finger  next  to  the  smallest, 
SaKTvXiKov,  i.e.  to  say,  the  ring-finger. 

Gryn.  Clearly  so,  but  on  the  left,  not  the  right  hand, 
because  on  it,  formerly,  they  were  accustomed 
to  wear  rings. 

Vel.  For  what  reason  ? 

Gryn.  They  say  that  a  vein  stretches  from  the  heart  to 
it.  If  the  finger  is  encircled  by  a  ring  it  is  as 
if  the  heart  itself  is  crowned.  The  knots  on  the 
fingers  are  called  knuckles,  and  this  word  is  used 
for  a  knock  of  the  fist.  Between  the  knots  are 
joints  and  these  are  called  by  the  general  term, 
joints  (artus)  and  knots  (articuli).  It  has  been 
handed  down  to  memory,  that  Tiberius  Caesar 


Corpus  Hominis  Exterius          217 

had  such  hard  knots  that  he  could  bore  through 
a  fresh  apple  with  his  fingers. 

Vel.  Have  you  learned  chiromantia  ? 

Gryn.  I  have  only  heard  the  name.     What  is  it  ? 

Vel.  You  would  have  been  able  to  interpret  the  lines  on 
the  hands  by  it. 

Gryn.  I  have  said  I  know  nothing  of  it,  and  so  it  is. 
But  if  now  I  were  to  profess  to  know  something 
and  looked  attentively  on  your  hand,  gladly 
you  would  listen  willingly  to'.me,  and  to  a  man 
utterly  unskilled  in  this  mode  of  imposture 
you  would  not  altogether  refuse  your  confi- 
dence ! 

Vel.  How  so  ? 

Gryn.  Because  it  is  the  nature  of  man  to  listen  gladly 
to  those  who  profess  that  they  will  announce 
secret  things  or  what  is  about  to  happen. 

Vel.  Why  are  the  Scaevolae  so  called  ? 

Gryn.  As  if  scaevae  ;  from  scaea,  which  is  the  left  hand. 
They  say  that  there  are  more  of  the  female  sex 
left-handed  than  in  our  sex. 

Vel.  What  is  wo/a  ? 

Gryn.  The  hollow  of  the  hand  in  which  the  lines  are. 

Vel.  What  does  involare  mean  ? 

Gryn.  That  which  you  are  doing.  Gladly  to  steal,  to 
snatch  and  hide  as  if  in  the  hollow  of  the  hand, 
and  as  the  raving  Lucretia  did  when  she 
snatched  at  the  eyes  of  her  serving- women. 

[Then   follows   the   Latin   for  the   different 
parts  of  the  trunk  of  the  body.] 

Vel.  Do  you  know  the  seat  of  the  virtues  in  the  body  ? 

Gryn.  No ;   where  are  they  placed? 


2 1 8  Tudor  School-boy  Life 

Vel.  Modesty  in  the  forehead ;  in  the  right  hand  faith- 
fulness ;  and  sympathy  in  the  knee. 

Gryn.  The  sole  of  the  foot  is  not  itself  the  base  of  the 
foot. 

Vel.  So  many  think. 

Gryn.  Pliny  observes  that  there  is  a  people  who  make 
for  themselves  at  mid-day  a  shadow  with  the 
sole  of  their  foot,  so  great  and  broad  it  is! 
How  is  it  possible? 

Vel.  Clearly  the  sole  in  their  case  reaches  from  the 
thigh-bone  to  the  toes. 


XXIV 
EDUCATIO— Education 

FLEXIBULUS,  GRYMPHERAXTES,  GORGOPAS 

The  last  two  dialogues  are  TrapaiveriKol  or  ethical,  in  the 
former  of  which  he  instructs  the  boy  prince,  in  the  second  any 
one  in  general. 

Flexibulus  is  a  name  borrowed  from  Varro,  who  uses  the  word 
flexibula  (pliant,  flexible).  Gorgopas  is  a  name  derived  from 
the  idea  of  a  stern  countenance,  such  as  that  of  Gorgon  is  said  to 
have  been.  Hence  -yopywTrbs,  having  the  eyes  or  face  of  Gorgon. 
Eurip.  in  Hercules  furens.  The  precepts  in  this  dialogue  of 
Vives  are  sacred  and  most  wise.  They  should  be  known 
thoroughly  by  all  sons  of  princes,  for  without  doubt  they  would 
act  much  better  in  human  affairs  if  they  kept  them  in  view. 
There  are  three  parts  in  this  dialogue,  Exordium,  Contentio.  and 
Epilogus.  The  Exordium  contains  the  "  occasion  "  and  "  final 
cause." 

I.  Introduction  (Exordium) 

Flex.  Wherefore  did  your  father  send  you  here  to  me  ? 

Grym.  He  said  that  you  were  a  man  unusually  well  in- 
structed, wisely  educated,  and  for  that  reason 
well-pleasing  to  the  state.  He  desired  that 
I,  walking  in  your  steps,  might  reach  a  like 
popularity. 

Flex.  How  do  you  think  that  you  will  secure  this  ? 

Grym.  Through  the  noble  education  which  all  say  that 
you  have  yourself.  My  father  added  that  this 
education  would  become  me  better  than  any 
other  person. 

219 


22O  Tudor  School-boy  Life 

II.  The  Controversy 

Flex.  Tell  me,  my  boy,  how  you  came  to  be  instructed 

on  this  matter  by  your  father  ? 
Grym.  It  was  not  so  much  my  father  who  instructed  me 

by  his   precepts   as  my  uncle,   an  old  man, 

versed  in  many  things,  and  long  in  the  counsels 

of  kings. 

Flex.  What  then  did  they  teach  you,*ny  son  and  friend  ? 
Gorg.  Most  wise  man,  look  to  it  that  by  chance  you 

don't  slip  through  ignorance  into  some  foolish 

word  or  deed,  or  into  something  boorish,  by 

which   you   would   lose   that   name   of   being 

educated  in  the  best  manner. 
Flex.  What !   is  that  name  so  lightly  lost  by  you  ? 
Gorg.  Even  through  single  words,  with  the  single  bend- 
ing of  the  knee,  with  a  single  inclination  of  the 

head. 
Flex.  Ah!    you  have  matters  too  delicate  and  feeble 

with  you — but  with  us  we  have  much  more 

robust  and  vigorous  standards ! 
Gorg.  Our  judgments  are  like  our  bodies,  which  can  put 

up  with  no  tripping. 
Flex.  On  the  contrary,  as  is  easily  seen,  it  is  your  bodies, 

rather    than    your    minds,    which    can    bear 

labour. 
Gorg.  Perhaps  you  don't  know  who  it  is  whom  you  call 

son  and  friend. 
Flex.  Are    not    these    honourable    names,    and   full  of 

benevolence  ? 
Gorg.  Full  of  benevolence,  perhaps,  which  we  don't  count 

much  of,  but  not  of  dignity  and  respect,  which 


Educatio  221 

we  seek  as  being  important.  For  this  gentle- 
man is  not  accustomed  to  be  called  "  friend." 
And  don't  you  understand  that  he  has  the 
prefix  of  "sir"  (domine)  when  he  is  addressed, 
and  that  he  has  a  retinue  of  varied-coloured 
liveried  men?  Have  you  not  further  noticed 
that  there  were  so  many  wax  -  tapers,  so 
many  badges  of  honour,  so  many  mourners  at 
the  parental  ceremonies  of  his  grandfather's 
funeral  ? 

Flex.  What  then?  Do  you  aim  at  being  a  lord  over 
everybody  and  to  have  no  friends  ? 

Grym.  So  my  relations  have  taught  me ! 

Flex.  Then  may  your  excellence,  my  lord  (mi  domine), 
present  some  overwhelming  proof  of  the  right 
teaching  of  your  relatives ! 

Gorg.  You  seem  to  me  to  sneer  at  this  boy.  He  is  not  a 
common  boy,  so  don't  treat  him  so ! 

Family  Teaching 

Grym.  In  the  first  place,  they  have  taught  me  that  I 
am  of  most  honourable  lineage,  which  yields 
to  none  in  this  province,  and,  on  that  account, 
I  must  take  care  diligently,  and  strive  earnestly, 
not  to  degenerate  from  the  rank  of  my 
ancestors;  that  they  have  won  great  honour 
to  themselves  by  yielding  to  no  one  in  position, 
dignity,  authority,  in  name,  and  that  I  ought 
to  do  the  same.  If  any  one  should  wish  to 
detract  from  that  honour,  immediately  I  must 
fight  him.  It  behoves  me  to  be  lavish  with 
money,  and  even  profuse,  but  sparing  and 


222  Tudor  School-boy  Life 

frugal  in  paying  honour  to  others.  That  it 
behoves  me,  and  those  like  me,  by  no  means 
to  rise  up  in  the  presence  of  others,  nor 
to  make  way  for  them,  nor  to  let  them  lead 
me,  hither  and  thither,  nor  to  bare  the  head  or 
bow  the  knee  to  them ;  not  as  if  any  one  could 
deserve  to  be  shown  such  honours  from  me,  but 
that  so  I  shall  conciliate  to  myself  the  favour 
of  men,  shall  catch  the  breeze  of  popularity, 
and  shall  obtain  that  honour  which  we  always 
so  greatly  have  borne  in  men's  mouths  and 
hearts !  It  is  in  this  education  that  the  differ- 
ence exists  between  those  who  are  nobles,  and 
those  who  are  not;  since  the  noble  has  been 
rightly  accustomed  to  be  educated  to  excel  in 
all  these  matters,  whilst  the  common  people 
(ignobiles),  trained  to  rustic  manners,  in  none 
of  these  things. 

Flex.  And  what  thinks  your  excellency,  my  lord,  of 
such  a  method  of  education  ? 

Grym.  What  indeed!  Why,  it  is  by  far  the  highest, 
and  worthy  of  my  race. 

Flex.  What  else  then  do  you  seek  to  learn  from  me  ? 

Grym.  In  my  opinion,  nothing  further  would  remain  to 
be  learned,  had  not  my  father  hurried  me 
hither  to  you.  My  father  ordered  me,  or 
rather  rigidly  enjoined  me,  to  come  to  you ;  so 
that  if  there  was  anything  of  a  more  hidden 
kind,  and  more  sacred  as  if  of  mysteries,  by 
which  I  might  get  more  honour  for  myself, 
then  that  you  might,  as  a  favour  to  him,  not 
feel  it  a  burden  to  expound  it,  that  thus  our 


Educatio  223 

family,  so  honourable  and  exalted,  may  ascend 
still  higher,  since  there  are  not  a  few  new  men 
who,  relying  on  their  opulence,  have  come  to 
light,  and  seized  upon  dignities  and  honours  so 
that  they  even  dare  to  vie  with  the  old  stand- 
ing and  honours  of  our  race. 

Flex.  Shameful  thing! 

Grym.  Is  it  not? 

Flex.  This  would  be  visible  to  a  blind  man ! 

Grym.  Certainly.  These  new  men  march  about  with 
a  long  company  of  followers,  themselves  in 
gold-decked  clothes  or  clothes  of  flowered 
velvet,  or  clothes  gay  as  those  of  Attalus,  so  that 
we  seem  nothing  before  them,  for  we  are  clothed 
in  velvet  to  hide  our  poverty.  If  you  will 
undertake  this  labour,  the  reward  for  thy 
labour  will  be  that  thou  wilt  be  received  by  my 
father  in  the  number  of  our  family,  and  wilt  be 
admitted  to  his  favour  and  mine,  and  in  process 
of  time,  wilt  receive  some  promotion  from  us. 
Thou  wilt  always  be  amongst  our  clients  and, 
as  it  were,  under  our  protection. 

Flex.  What  could  be  a  greater  reward  or  more  to  be 
desired  ?  But  tell  me  now,  if  thou  uncoverest 
the  head  or  givest  way  or  addressest  any  one 
blandly,  why  art  thou  pleasing  to  them  with 
whom  thou  hast  dealings  ? 

Grym.     Just  because  I  meet  them  in  this  way. 

Flex.  All  these  externalities  are  only  the  signs  which 
denote  that  there  is  something  in  the  heart, 
on  account  of  which  they  love  you,  for  no  one 
loves  them  for  themselves. 


224  Tudor  School-boy  Life 

Grym.  Why  should  not  everybody  love  those  things 
which  are  of  honourable  bearing,  especially  in 
my  grade  of  nobility  ? 

Flex.  Thou  hast  not  yet  advanced  to  that  degree  that 
it  should  be  permitted  to  thee  to  say  so,  and 
thou  thinkest  that  thou  hast  arrived  at  the 
•  very  highest. 

Grym.  I  have  no  necessity  to  get  knowledge  and  educa- 
tion. My  forefathers  have  left  me  enough  to 
live  upon.  And  even  if  this  were  lacking,  I 
should  not  seek  my  living  by  those  arts,  or  by 
any  means  so  low,  but  with  the  point  of  the 
lance  and  with  drawn  sword. 

Flex.  This  is  high-spirited  and  fierce,  as  if  indeed 
because  you  are  of  noble  rank  you  would  not 
be  a  man. 

Grym.  Fine  words,  those ! 

Flex.  Which  part  of  you  is  it  that  makes  you  a  man ! 

Grym.  Myself  as  a  whole. 

Flex.  Is  it  by  your  body,  in  having  which  you  don't 
differ  from  a  beast  ? 

Grym.  By  no  means. 

Flex.  Not  then  yourself  as  a  whole,  but  therefore  by 
your  reason  and  your  mind  ? 

Grym.  What  then  ? 

Flex.  If,  therefore,  you  permit  your  mind  to  be  un- 
cultivated and  boorish  but  cherish  your  body 
and  take  thought  for  it  alone,  don't  you 
transfer  yourself  from  the  human,  into  the 
brute,  condition?  But  let  us  .return  to  the 
topic  on  which  we  began  to  speak,  for  this 
digression,  if  I  gave  way  to  it,  would  lead  us  a 


Educatio  225 

long  way  from  our  purpose.  If  thou,  there- 
fore, yieldest  place,  and  uncoverest  thy  head, 
for  what  do  others  take  you  ? 

Grym.  For  a  noble,  nobly  instructed  and  brought 
up. 

Flex.  You  are  too  uncouth.  Did  you  hear  nothing  at 
home  about  the  mind,  about  honesty,  about 
modesty,  and  moderation  ? 

Grym.  In  the  church,  sometimes,  I  have  heard  of  these 
things  from  preachers. 

Flex.  When  those  who  meet  you  see  what  is  done  by 
you,  they  judge  that  you  are  a  modest,  honest 
young  man,  approving  of  your  actions  towards 
them,  judging  modestly  and  thinking  humbly 
of  yourself.  Thence  the  opinion  of  benevolence 
and  graciousness  is  formed  of  you. 

Grym.  Please  be  more  explicit. 

Flex.  If  people  knew  that  you  were  so  proud  that 
you  looked  down  on  them  all  with  con- 
tempt, that  you  bared  your  head  and  bent 
your  knee  to  them,  not  because  that  honour 
was  due  to  them,  but  because  it  redounded  to 
your  honour  to  do  it,  do  you  think  there  would 
be  any  one  who  would  take  pleasure  in  you,  or 
would  love  you  for  your  honours  sprung  from 
such  false  dissimulation  ? 

Grym.  For  why? 

Flex.  Because  you  do  honour  to  yourself,  and  take 
pleasure  in  it — not  to  them.  For  who  will 
consider  himself  indebted  to  you  for  that 
which  you  do  for  your  sake?  Or  shall  I 
receive  your  honour  not  for  itself,  but  as  an 

p 


226  Tudor  School-boy  Life 

outlay  which  thou  offerest  for  a  good  opinion 
of  thyself,  not  as  due  to  my  merits  ? 
Grym.  So  it  seems. 


The  Teaching  of  the  Better  View  of  Education — Right 
Government  of  Oneself 

Flex.  Therefore,  benevolence  is  won  if  people  believe 
that  honour  is  paid  to  them,  not  that  thou 
shouldst  be  held  more  courtly  and  noble. 
This  will  not  happen,  unless  they  have  the 
opinion  of  thee,  that  thou  esteemest  them 
higher  than  thyself  and  holdest  them  worthy 
of  thy  honour. 

Grym.  But  this  does  not  happen. 

Flex.  If  it  does  not  happen,  then  they  must  be  deceived 
on  this  point,  or  else  thou  wilt  never  obtain 
what  thou  so  keenly  desirest. 

Grym.  By  what  way  can  you. persuade  me  to  think  so? 

Flex.  Easily.     Apply  your  mind  carefully  to  what  I  say. 

Grym.  Go  on,  I  beg.  For  I  am  sent  on  this  very  account 
to  you,  and  you  shall  always  be  amongst  our 
clientele. 

Flex.  Ah,  that  apple  is  too  raw  for  me ! 

Grym.  What  do  you  whisper? 

Flex.  I  say  the  only  way  will  be  for  you  to  be  what  you 
wish  to  be  thought  to  be. 

Grym.  How  so  ? 

Flex.  If  you  wish  to  make  anything  warm,  do  you  then 
bring  it  to  an  imaginary  fire  ? 

Grym.  No,  but  to  a  real  fire. 

Flex.  If   you   wish   to    cleave   anything   in   two,    will 


Educatio  227 

you  use  a   picture    of   a  sword   depicted   on 
tapestry  ? 

Grym.  No,  an  iron  sword. 

Flex.  Is  there  not  the  same  strength  with  real  things 
as  with  artificial  ones? 

Grym.  Apparently  there  is  a  difference. 

Flex.  Nor  wilt  thou  effect  the  same  with  a  simulated 
moderation  as  with  real  modesty,  for  falsity 
at  some  time  or  other  shows  itself  for  what  it 
is;  truth  is  always  the  same.  In  fictitious 
modesty  you  say  something  sometimes  or  do 
something,  publicly  or  privately,  when  you 
forget  yourself  (for  you  are  not  able  always 
and  everywhere  to  be  on  your  guard),  whereby 
you  are  caught  in  your  pretences.  And  as 
formerly  men  loved  you,  since  they  did  not 
\  yet  know  you,  afterwards,  and  for  a  long  time 
afterwards,  they  hate  you  when  they  have  got 
to  know  you. 

Grym.  How  shall  I  note  this  modesty  so  as  to  be  able 
to  appropriate  it  as  thou  teachest  ? 

Flex.  If  thou  wilt  persuade  thyself  of  what  is  actually  the 
case,  that  other  people  are  better  than  thou  art. 

Gorg.  Better  indeed!  Where  are  these  people?  I 
suppose  in  Heaven,  for  on  earth  there  are 
very  few  equal ;  better,  no  one ! 

Grym.  So  I  have  heard  often  of  my  father  and  my  uncle. 
Flex.  The  circumstance  that  you  do  not  understand  the 
significance  of  words  leads  you  far  from  the 
knowledge  of  truth.  Tell  us,  what  do  you  call 
good,  so  that  we  may  know  if  there  is  a  better 
than  thyself? 


228  Tudor  School-boy  Life 

Grym.  What  do  I  know  of  the  good  ?  The  good  comes 
from  being  the  offspring  of  good  parents. 

The  Real  "  Good  " 

Flex.  This,  therefore,  is  not  yet  known  to  thee,  what  it  is 
to  be  good,  and  yet  you  talk  about  what  being 
"  better  "  means.  How  hast  thou  reached  to  the 
comparative,  when  as  yet  thou  hast  not  learned 
the  positive?  But  how  dost  thou  know  that 
thy  forefathers  were  good?  By  what  mark 
canst  thou  make  that  clear  ? 

Grym.  What !  do  you  deny  that  they  were  good  ? 

Flex.  I  did  not  know  them!  How  can  I  then  assert 
anything  of  their  goodness  either  way?  By 
what  method  of  reasoning  canst  thou  prove 
that  they  were  good  ? 

Grym.  Because  every  one  says  so  of  them ;  but  why, 
I  beg,  do  you  ask  me  all  these  vexatious 
questions  ? 

Flex.  These  questions  are  not  vexatious,  but  necessary, 
so  that  thou  canst  understand  what  thou  art 
inquiring  from  me. 

Grym.  Confine  your  answer,  I  beg,  to  a  few  words. 

Flex.  Many  words  are  necessary  to  explain  that  of 
which  you  have  so  crass  an  ignorance.  But 
since  you  are  so  fastidious,  I  will  speak  more 
briefly  than  the  matter,  in  itself  so  great, 
demands  to  have  said  of  it.  Look  at  me 
whilst  I  expound  it.  Who  are  the  people  who 
are  to  be  called  learned?  Are  they  not  those 
who  have  learning?  or  are  they  the  rich?  or 
those  who  have  money  ? 


Educatio  229 

Grym.  Undoubtedly,  those  who  have  learning. 

Flex.  Who,  then,  are  the  good?  Are  they  not  those 
who  have  what  is  good? 

Grym.  Clearly  so. 

Flex.  Let  us  dismiss  now  the  idea  of  riches,  for  they  are 
not  in  themselves  really  good.  If  they  were, 
then  many  people  would  be  found  to  be  better 
than  your  father.  Merchants  and  usurers  would 
then  surpass  honest  and  wise  men  in  goodness. 

Grym.  Thus  it  seems,  as  you  say. 

The  Statement  of  the  Problem  (Propositio] 

Flex.  Now,  further,  weigh  what  I  am  about  to  add  in 
points  one  by  one.  Is  there  not  something 
good  in  a  keen  intellect,  a  wise,  mature  judg- 
ment, whole  and  sound ;  in  a  varied  knowledge 
about  all  kinds  of  great  and  useful  affairs ;  in 
wisdom;  and  in  carrying  into  practice  these 
qualities;  in  determination;  in  dexterity  in 
pursuing  one's  business.  What  do  you  say  of 
these  things  ? 

Grym.  The  very  names  of  these  qualities  seem  to  me 
beautiful  and  magnificent.  So  much  more  are 
the  things  themselves  great ! 

Flex.  Well,  then,  what  shall  we  say  of  wisdom,  what  of 
religion,  piety  towards  God,  to  one's  country, 
parents,  dependants,  of  justice,  temperance, 
liberality,  magnanimity,  equability  of  mind  to- 
wards calamity  in  human  affairs,  and  brave 
minds  in  adversity? 

Grym.  These  things  also  are  most  excellent. 


230  Tudor  School-boy  Life 

Flex.  These  things  alone  are  the  good  for  men.  All  the 
remaining  "  goods  "  which  can  be  mentioned 
are  common  to  the  good  and  to  the  bad,  and 
therefore  are  not  true  "  goods."  Observe  this, 
please,  well ! 

Grym.  I  will  do  so. 

Assumptio  (Hypothesis) — Complexio  (Conclusion] 

Flex.  I  wish  thou  wouldst,  for  thy  disposition  is  not  bad, 
but  is  not  well  cultivated — as  yet.  Think  now 
well  over  this  matter,  whether  thou  possessest 
those  goods,  and,  if  thou  dost,  how  few  thou 
hast,  and  in  what  slender  proportions !  And 
if  thou  examine  this  question  acutely  and 
subtly,  then  wilt  thou  eventually  see  that 
thou  art  not  yet  adorned  and  provided  with 
goods,  great  and  many,  and  that  no  one 
amongst  the  mass  of  people  is  less  provided 
with  them  than  thyself.  For  among  the  multi- 
tude are  old  people,  who  have  seen  and  heard 
much,  and  persons  experienced  in  most  things. 
Others  there  are,  devoting  themselves  to 
studies,  who  sharpen  their  wits  by  learning,  and 
become  cultured  men ;  others  engage  in  public 
affairs ;  others  occupy  themselves  with  authors, 
who  will  give  them  the  knowledge  they  want. 
Others  are  industrious  fathers  of  families. 
Others  follow  various  arts  and  excel  in  them. 
Even  peasants  themselves — how  many  of  the 
secrets  of  nature  they  possess !  Sailors,  too, 
know  of  the  course  of  day  and  night,  the  nature 


Educatio  231 

of  winds,  the  position  of  lands  and  seas.  Some 
of  the  people  are  holy  and  religious  men,  who 
serve  the  Deity  with  devotion  and  worship 
Him.  Others  enjoy  success  with  moderation 
and  bear  adversity  with  bravery.  What  dost 
thou  know  of  these  ?  What  energy  like  theirs 
dost  thou  practise  ?  In  what  dost  thou  excel  ? 
In  nothing  at  all  except  that  "  No  one  is  better 
than  me :  I  am  of  a  good  stock."  How  canst 
thou  be  better,  when  as  yet  thou  art  not  good  ? 
Neither  thy  father  nor  thy  relations  or  ancestors 
have  been  good,  unless  they  had  these  things 
which  I  have  recounted.  If  they  had  them, 
you  can  tell.  But  I  doubt  it  much.  You  cer- 
tainly will  not  be  good,  unless  you  become  like 
those  I  have  described. 

Grym.  You  have  quite  given  me  a  shock,  and  made  me 
ashamed.  I  cannot  find  anything  to  even 
mutter  in  reply! 

Gorg.  I  have  understood  none  of  these  things.  You 
have  cast  darkness  before  my  eyes. 

Flex.  Naturally.  For  you  came  to  these  considerations 
too  uncouth,  too  long  infected  and  enslaved  in 
contrary  opinions.  But  you  are  a  young  man. 
How  do  you  think  you  are  going  to  be  classed  ? 
as  a  master  (domimis)  or  as  a  slave? 

Grym.  As  a  slave.  For  if  it  is  as  you  have  expounded, 
and  I  know  nothing  which  seems  truer  than 
what  you  say,  there  are  very  many  much 
greater  and  more  distinguished  than  I  am,  who 
are  slaves. 

Flex.  Don't  be  lightly  disgusted  at  what  I  have  said. 


232  Tudor  School-boy  Life 

Betake  yourself  home.  Alone,  think  over 
what  I  have  said.  Examine  my  statements, 
ponder  over  them.  The  more  you  turn  them 
over  in  mind,  the  more  you  will  recognise  they 
are  true  and  certain. 

Grym.  I  beseech  you  proceed,  if  you  yet  have  further  to 
add,  for  I  feel  that  at  this  moment  I  am  a 
changed  man.  For  the  future  I  shall  seem  to 
be  another  person  from  my  former  self. 

Flex.  Would  that  it  may  happen  to  thee  as  it  did  to  the 
philosopher  Polaemon! 

Grym.  What  happened  to  him  ?  *- 

Flex.  Owing  to  a  single  oration  of  Xenocrates,  from 
being  one  of  the  worst  and  most  incorrigible, 
he  turned  out  most  studious  of  wisdom  and  the 
seeker  of  every  virtue,  and  was  the  successor  of 
Xenocrates  in  the  Academy.  But  thou,  my 
son,  now  openly  hast  recognised  to  how  great 
a  degree  is  lacking  in  thee  the  goodness,  which 
others  have  in  an  overflowing  measure.  Now 
truly,  and  of  thine  own  good  will,  thou  yieldest 
place  to  others  and  honourest  the  good  in  them 
where  thou  seest  them  well  furnished,  and  where 
thou  seest  thyself  to  be  deficient.  And  if  thou 
thus  humblest  thyself,  and  seemest  to  be  of 
slight  attainments,  thou  wilt  meet  no  one  for 
whom  thou  feelest  abject  contempt,  and  whom 
thy  conscience  in  thy  heart  does  not  place 
before  thyself.  For  thou  wilt  not  be  led  away 
to  believe  any  one  to  be  worse  than  thyself, 
unless  his  badness  and  malice  manifest  them- 
See  Valerius  Maximus,  book  vi.  chap.  vi. 


Educatio  233 

selves  openly,  whilst  thine  own  evil  carefully 
skulks  within  and  is  ashamed. 
Grym.  And  what  follows  ? 

III.  Epilogue 

Flex.  If  thou  doest  these  things,  then  wilt  thou  get  the 
real,  solid,  noble  education  itself,  and  true 
urbanity ;  and  if,  as  we  are  supposing  now,  thou 
followest  after  a  courtly  life,  thou  wilt  be  pleas- 
ing to  all  and  dear  to  all.  But  even  this  thou 
wilt  not  set  at  high  value,  but  what  will 
then  be  the  sole  care  to  thee  will  be,  to  be 
acceptable  to  the  Eternal  God. 


XXV 

PRAECEPTA  EDUCATIONS— The  Precepts 
of  Education 

BUDAEUS,  GRYMPHERANTES 

There  are  three  parts  to  this  dialogue:    Exordium,  Narratio, 
and  Epilogus. 

I.  Introductory  (Exordium) 

Bud.  What  is  this  so  great  and  so  sudden  a  change 
in  you  ?  It  might  be  included  in  Ovid's 
Metamorphoses. 

Grym.  Is  it  a  change  for  the  better  or  the  worse  ? 

Bud.  For  the  better,  in  my  opinion,  at  least,  if  one  may 
argue  and  estimate  as  to  the  goodness  of  a 
mind  from  outward  countenance,  bearing,  words, 
and  actions. 

Grym.  Can  you  then,  my  most  delightful  friend,  con- 
gratulate me  ? 

Bud.  I  do  indeed  congratulate  you  and  exhort  you  to 
go  on,  and  I  pray  God  and  all  the  saints,  that 
you  may  have  just  increase  day  by  day  of  such 
fruitfulness.  But  please  don't  grudge  so  dear 
a  friend  as  I  am,  to  impart  the  art  so  distin- 
guished and  glorious,  which  could  in  so  short  a 
time  infuse  so  much  virtue  in  a  man's  heart. 

II.  The  Exposition  (Narratio} 

Grym.  The  art  and  the  fountain  of  this  stream  is  that 

234 


Praecepta  Educationis  235 

very  man  who  is  so  fruitful  in  goodness — 
Flexibulus,  if  you  know  him. 

Bud.  Who  does  not  know  the  man?  He,  as  I  have 
heard  from  my  father  and  my  cousins,  is  a  man 
of  great  wisdom  and  experience  of  things,  not 
only  known  to  this  city,  but  also  generally 
beloved  and  honoured  as  only  few  are.  Oh, 
fortunate  that  you  are !  to  have  heard  him  more 
closely  and  to  have  conversed  with  him  fami- 
liarly, and  thereby  to. have  gained  so  great  a 
fruit  in  the  forming  of  manliness ! 

Grym.  By  so  much  the  happier  art  thou,  to  have  had 
all  this  born  with  you  in  your  home,  as  they 
tell  me,  and  to  be  able,  not  once  and  again  as 
I,  but  every  day,  as  often  as  you  pleased,  to 
listen  to  such  a  father,  holding  forth  wisely  on 
the  greatest  and  most  useful  topics. 

Bud.  Stop  this,  please,  and  let  the  conversation  proceed, 
with  which  we  started,  about  thee  and  Flexi- 
bulus. 

Grym.  Let  us  then  be  silent  with  regard  to  your  father 
since  this  is  your  desire :  let  us  return  to  Flexi- 
bulus; nothing  is  sweeter  to  me  than  his  dis- 
course, nothing  more  sagacious  than  his  coun- 
sels, nothing  more  weighty  than  his  precepts, 
or  more  holy.  So  by  this  foretaste  of  himself 
which  he  has  provided  me,  the  thirst  has  been 
stimulated  and  increased  in  a  wonderful  degree, 
to  draw  further  from  that  sweet  fountain  of 
wisdom.  Those  who  describe  the  earth  tell  us 
that  the  streams  are  of  wonderful  formation 
and  nature ;  some  inebriate,  others  take  away 


236  Tudor  School-boy  Life 

drunkenness;  some  send  stupor,  others  sleep. 
I  have  experienced  that  this  fountain  has  the 
property  of  making  a  man  of  a  brute,  a  useful 
person  of  a  wastrel,  and  of  a  man  an  angel. 

Bud.  Might  I  not  be  able  also  to  draw  something  from 
this  fountain,  though  it  be  with  the  tip  of  my 
lips? 

Grym.  Why  shouldst  thou  not?  I  will  show  you  the 
house  where  he  dwells. 

Bud.  Another  time !  But  do  thou,  whilst  we  are  walk- 
ing along  (or  let  us  sit  down,  if  you  like),  tell 
me  something  of  his  precepts,  those  which  thou 
considerest  to  be  his  best  and  most  potent. 

The  Precepts 

Grym.  I  will  gladly  recall  them  to  memory  as  far  as  I 
am  able  if  it  will  give  you  pleasure  and  be  of  use. 
First  of  all  he  taught  me  that  no  one  ought  to 
think  highly  of  himself,  but  moderately  or, 
more  truly,  humbly;  that  this  was  the  solid 
and  special  foundation  of  the  best  education, 
and  truly  of  society.  Hence  to  exercise  all 
diligence  to  cultivate  the  mind,  and  to  adorn  it 
with  the  knowledge  of  things  by  the  knowledge 
and  exercise  of  virtue.  Otherwise,  that  a  man 
is  not  a  man  but  as  cattle.  That  one  should 
be  interested  in  sacred  matters  and  regard 
them  with  the  greatest  attention  and  reverence. 
Whatsoever  on  those  matters  you  either  hear, 
or  see,  to  regard  it  as  great,  wonder-moving, 
and  as  things  which  surpass  your  power  of  com- 
prehension. That  you  should  frequently  com- 


Praecepta  Educationis  237 

mend  yourself  to  Christ  in  prayers,  have  your 
hope  arid  all  your  trust  placed  in  Him.  That 
/  you  should  show  yourself  obedient  to  parents, 
serve  them,  minister  to  them  and,  as  each  one 
has  power,  be  good  and  useful  to  them.  That  we 
should  honour  and  love  the  teacher  even  as  the 
parent,  not  of  our  body  but  (what  is  greater) 
of  our  mind.  ''That  we  should  revere  the 
priests  of  the  Lord,  and  show  ourselves  atten- 
tive to  their  teaching,  since  they  are  to  us  in 
place  of  the  Apostles  and  even  of  the  Lord 
Himself.  ''  That  we  should  stand  up  before 
the  old,  uncovering  our  heads,  and  attentively 
listen  to  them,  from  whom,  through  their  long 
experience  of  life,  wisdom  may  be  gathered. 
That  we  should  honour  magistrates,  and  that 
when  they  order  anything  we  should  listen  to 
what  they  say — since  God  has  committed  us 
to  their  care.  That  we  should  look  for,  admire, 
honour,  and  wish  ah1  good  to,  men  of  great  ability, 
of  great  learning,  and  to  honest  men,  and 
seek  the  friendship  and  intimacy  of  those  from 
whom  so  great  fruits  can  be  obtained,  and  that 
we  attend  to  it  especially  that  we  turn  out  like 
them.  '  And  in  the  last  place,  that  reverence  is 
due  to  those  who  are  in  places  of  dignity,  and 
therefore  it  should  be  given  freely  and  gladly. 
What  do  you  say  as  to  these  precepts  ? 
Bud.  So  far  as  I  can  form  a  judgment  regarding  them, 
they  are  taken  out  from  some  rich  storehouse 
of  wisdom.  But  tell  me  if  many  people  do  not 
come  to  honour,  who  don't  deserve  it,  e.g., 


238  Tudor  School-boy  Life 

priests  who  don't  act  in  accordance  with  so 
great  a  title,  depraved  magistrates,  and  foolish 
and  delirious  old  men?  What  is  the  opinion 
of  Flexibulus  of  these  ?  Are  they  to  be  honoured 
as  greatly  as  the  more  capable  men  ? 

Grym.  Flexibulus  knew  very  well  that  there  are  many 
such,  but  he  did  not  allow  that  those  of  my  age 
could  judge  in  matters  of  this  kind.  We  had 
not  yet  obtained  such  insight  and  wisdom,  that 
we  could  judge  with  regard  to  them.  That 
forming  of  opinion  in  these  matters  must  be 
left  over  to  wise  men,  and  to  those  who  are 
placed  in  authority  over  us. 

Bud.  Therein  he  was  right,  as  it  seems  to  me. 

Grym.  He  used  to  add:  that  a  youth  ought  not  to  be 
slow  in  baring  his  head,  in  bending  his  knee,  nor 
in  calling  any  one  by  his  most  honoured  titles, 
nor  remiss  in  pleasant  and  modest  discourse. 
Nor  does  it  become  him  to  speak  much  amongst 
his  elders  or  superiors.  For  it  would  not  other- 
wise agree  with  the  reverence  due  from  him. 
Silent  himself,  he  should  listen  to  them,  and 
drink  in  wisdom  from  them,  knowledge  of 
varied  kinds,  and  a  correct  and  ready  method 
of  speaking.  The  shortest  way  to  knowledge 
is  diligence  in  listening.  It  is  the  part  of  a 
prudent  and  thoughtful  man  to  form  right 
judgments  about  things,  and  in  every  instance 
of  that  about  which  he  clearly  knows.  There- 
fore a  youth  ought  not  to  be  tolerated,  who 
speaks  hastily  and  judges  hastily,  nor  one 
who  is  inclined  to  asserting  and  deciding 


Praecepta  Educationis  239 

hastily;  that  he  ought  to  be  reluctant  to 
argue  and  judge  on  even  small  and  slight 
questions  of  any  kind,  or,  at  any  rate,  rather 
timid,  i.e.,  conscious  of  his  own  ignorance. 
But  if  this  is  true  in  slight  matters,  what  shall 
we  say  of  literature,  of  the  branches  of  know- 
ledge? of  the  laws  of  the  country,  of  rites,  of 
the  customs  and  institutions  of  our  ancestors  ? 
Concerning  these,  Flexibulus  said,  it  was  not 
permissible  in  the  youth  to  urge  an  opinion  or 
to  dispute  or  to  call  in  question ;  not  to  cavil, 
nor  to  demand  the  grounds,  but  quietly  and 
modestly,  to  obey  them.  He  supported  his 
opinion  by  the  authority  of  Plato,  a  man  of 
great  wisdom. 

Bud.  But  if  the  laws  are  depraved  in  their  morality, 
unjust,  tyrannical? 

Grym.  As  to  this  Flexibulus  expressed  himself  as  he  had 
done  with  regard  to  old  men.  "  I  know  full 
well,"  said  he,  "  there  are  many  customs  in  the 
state  which  are  not  suitable,  that  whilst  some 
laws  are  sacred,  some  are  unjust,  but  you  are 
unskilled,  inexperienced  in  the  affairs  of  life, 
how  should  you  form  an  opinion  ?  Not  as  yet 
have  you  reached  that  stage  in  erudition,  in 
the  experience  of  things,  that  you  should  be 
able  to  decide.  Perchance,  such  is  your  ignor- 
ance or  licence  of  mind,  you  would  judge  those 
laws  to  be  unjust  which  are  established  most 
righteously  and  with  great  wisdom.  But  who 
could  render  manifest  those  laws  which  should 
be  abrogated  without  inquiring,  discussing,  and 


240  Tudor  School-boy  Life 

deciding  on  points  one  by  one  ?     For  this,  you 
are  not  yet  capable." 
Bud.  That  is  clearly  so.     Go  on  to  other  points. 

III.  Epilogue 

Grym.  No  ornament  is  more  becoming  or  pleasing  in  the 
youth  than  modesty.  Nothing  is  more  offen- 
sive and  hateful  than  impudence.  There  is 
great  danger  to  our  age  from  anger.  By  it 
we  are  snatched  to  disgraceful  actions,  of 
which  afterwards  we  are  most  keenly  ashamed. 
And  so  we  must  struggle  eagerly  against  it, 
until  it  is  entirely  overcome,  lest  it  overcome 
us.  The  leisurely  man,  badly  occupied,  is  a 
stone,  a  beast ;  a  well-occupied  man  is  in  truth  a 
man.  Men,  by  doing  nothing,  learn  to  do  evil. 
Food  and  drink  must  be  measured  by  the 
natural  desire  of  hunger  and  thirst,  not  by 
gluttony,  and  not  by  brute-lust  of  stuffing  the 
body.  What  can  be  more  loathsome  to  be  said 
than  that  a  man  wages  war  on  his  own  body  by 
eating  and  drinking,  which  strip  him  of  his 
humanity,  and  hand  him  over  to  the  beasts,  or 
make  him  even  as  it  were  a  log  of  wood.  The 
expression  of  the  face  and  the  whole  body  show 
in  what  manner  the  mind  within  is  trained.  But 
from  the  whole  exterior  appearance,  no  mirror 
of  the  mind  is  more  certain  than  the  eyes,  and  so 
it  is  fitting  that  they  should  be  sedate  and  quiet, 
not  elated  nor  dejected,  neither  mobile  nor 
stiff,  and  that  the  face  itself  should  not  be 
drawn  into  severity  or  ferocity,  but  into  a  cheer- 


Praecepta  Educationis  241 

ful  and  affable  cast.  Sordidness  and  obscenity 
should  be  far  absent  from  clothing,  nurture, 
intercourse,  and  speech.  Our  speech  should  be 
neither  arrogant  nor  marked  by  fear,  nor  (would 
he  have  it  by  turns)  abject  and  effeminate, 
but  simple  and  by  no  means  captious;  not 
twisted  to  misleading  interpretations,  for  if 
that  happens,  nothing  can  be  safely  spoken, 
and  a  noble  nature  in  a  man  is  broken,  if  his 
speech  is  met  by  foolish  and  inane  cavils. 
When  we  are  speaking,  the  hands  should  not 
be  tossed  about,  nor  the  head  shaken,  nor  the 
side  bent,  nor  the  forehead  wrinkled,  nor  the 
face  distorted,  nor  the  feet  shuffling.  Nothing 
is  viler  than  lying,  nor  is  anything  so  abhorrent. 
Intemperance  makes  us  beasts;  lying  makes 
us  devils;  the  truth  makes  us  demigods. 
Truth  is  born  of  God ;  lying  of  the  Devil,  and 
nothing  is  so  harmful  for  the  communion  of 
life.  Much  more  ought  the  liar  to  be  shut  out 
from  the  concourse  of  men  than  he  who  has 
committed  theft,  or  he  who  has  beaten  another, 
or  he  who  has  debased  the  coinage.  For  what 
intercourse  in  the  affairs  or  business  of  life  or 
what  trustful  conversation  can  there  be  with 
the  man,  who  speaks  otherwise  than  as  he 
thinks?  With  other  kinds  of  vices,  this  may 
be  possible;  but  not  with  lying.  Concerning 
companions  and  friendship  of  youths  he  said 
much  and  to  the  purpose,  that  this  was  not  a 
matter  of  slight  moment  to  the  honesty  or 
else  the  shame  of  our  age,  that  the  manners  of 

Q 


242  Tudor  School-boy  Life 

our  friends  and  companions  are  communicated 
to  us  as  if  by  contagion,  and  we  become  almost 
such  as  those  are,  with  whom  we  have  intimate 
dealings;  and  therefore  in  that  matter,  there 
should  be  exercised  great  diligence  and  care. 
Nor  did  he  permit  us  to  seek  friendships  and 
intimacies  ourselves,  but  that  they  should  be 
chosen  by  parents  or  teachers  or  educators,  and 
he  taught  that  we  should  accept  them,  and 
honour  them  as  they  were  recommended.  For 
parents,  in  choosing  for  us,  are  guided  by  reason, 
whilst  we  may  be  seized  by  some  bad  desire  or 
lust  of  the  mind.  But  if,  by  any  chance,  we 
should  find  ourselves  in  useless  or  harmful 
circumstances,  then  it  behoves  us  as  soon  as 
possible  to  seek  advice  from  our  superiors,  and 
to  lay  our  cares  before  them.  He  said,  from 
time  to  time,  indeed,  very  many  other  weighty 
and  admirable  things,  and  these  things  also 
he  explained  with  considerable  fullness  and 
exactness.  But  these  points  which  I  have 
already  stated  were,  on  the  whole,  the  most 
important  on  the  subject  of  the  right 
education  of  youth. 

BREDA,  IN  BRABANT;  the  Day  of  the 
Visitation  of  the  Holy  Virgin,  1538. 


INDEX 


[Large  Roman  numerals  refer  to  the  number  of  the  Dialogue ;  small 
Roman  numerals  refer  to  the  pages  of  the  Introduction;  Arabic 
numerals  refer  to  the  pages  of  the  text.] 


ABC  tablet,  18 
Academy,  the,  xxxix. 
Agonotheta,  106 
•Alarum-clock,  116 
Anneus,  a  teacher,  xliii.,  204 
Apparel,  court,  163 
Architriclinus  (feast-master),  30 
Aristotle,  36,  47,  102,  147 
Ascham,  Roger,  xli. 
Atlantides,  98 

Bacchus,  151,  156 

Baldus,  106 

Banquet,  126,  132 

"  Baptising  "  wine,  139 

Bardus,  107 

Bartolus,  106 

Batalarii,  102,  103,  106 

Beer,  92,  141 

Beggar,  43 

Bird,  the  teacher,  89 

Birds,  different  kinds  of,  144 

Blacksmith,  82 

Boatmen,  the  scum  of  the  sea,  59 

Boccaccio,  96 

Bomer,  Dr.,  xxii. 

Book-gluer,  114 

Books,  179 

Boorish  youth,  52 

Boulogne,  56 

Bread,  different  kinds  of,  134 

Breakfast,  8,  27 

Bruges,  33,  34 

Budaeus  (William  Bude),  vii. 

Buffoons,  170 

Busts  of  authors  in  library,  105 


Candles,  no 
Card- playing,  XXI 


Catharine  of  Aragon,  xv.,  xvi., 
xxviii.,  96 

Catholicon,  The,  105 

Cato's  distichs  quoted,  137 

Caryatides,  98 

Cervent,  Clara,  mother  of  Vives' 
wife,  xi. 

Chancellor,  the,  167 

Characteristics  of  the  Dialogues, 
xxx  vii. 

Charts  or  maps,  186 

Cheese,  12,  145 

Cherries,  buying  of.  17;  cherry- 
stones as  stakes,  23 

Child,  and  rattle,  53 

Chrysostom,  homilies  of,  151 

Chytropus,  120 

Cicero,  113;  Tusculanae  Ques- 
tiones,  42,  114 

Circe,  cup  of,  170 

Clock,  81;  mechanical,  82 

Clothes,  84  sqq. 

Comb,  4;  ivory,  85 

Constable,  the,  165 

"  Cooking  "  accounts,  50 

Cook-shop,  118 

Copies,  writing,  74 

Copper- knobs  on  books,  113 

Counsellors  of  the  king,  166 

Courtiers  of  the  king,  167 

Cuckoo,  the,  46 

Cups,  31,  51,  128 

Dauphin,  the,  165 
'  Dead  men  can  speak,  178 
Deafness,  42 

de  Croy,  Cardinal, Vives'  pupil,  xii. 
Dedication  of  Vives*  School  Dia- 
logues, xxi. 


243 


244  Tudor  School-boy  Life 


Delights  of  Sight,  88 ;  of  Hearing, 

89;   of  Smell,  89;   of  Taste,  89; 

of  Touch,  90 
Demosthenes,  113 
Dialectic,  102 
Dice-player,  Curius  the,  44 
Dignitaries  of  the  court,  165 
Dilia,  river,  83 
Dining-room,  96,  128 
Diogenes,  125,  136 
Discovery  of  the  New  World,  95 
Disease  of  thirst,  161 
Disputing,  20 
Dog,  7,  15,  41,  44 
Door-angels,  94 

Drama,  and  the  Dialogues,  xxxvii. 
Drawing  lots,  189 
Dressing,  2  sqq. 
Drinking,  27,  28,  30,  45 ;    water, 

28,  42;  wine,  28,  42;  beer,  31 
Drivers,  the  scum  of  the  earth,  59 
Drunkenness,  xlvi.,  XVIII. ;  effects 

of,  1 60 

Dullard,  John,  xi. 
Diirer,  Albrecht,  210 
Dury,  John,  and  the  Academy,  xl. 

Earth,  the,  a  fruitful  mother,  53 
Eating,  27 

Education,  XXIV.;  noble,  233 
Elegance   of   clothes   as   well    as 

words,  47 

Elyot,  Sir  Thomas,  xxxv.,  xli. 
Erasmus,  vii.,  xi. 
Exercitatio,  the  Latin  title  for  the 

Dialogues,  vii. 

Fish,  different  kinds  of,  143 

"  Flat  "  wine,  139 

Flea,  83,  115 

Fleming,  33 ;   without  a  knife,  33 

Florus  quoted,  122 

Foods,  37,  VII.,  92,  XV. 

Freigius,  J.  T.,  editor  of  Dia- 
logues, xxxiv.,  li. 

Frenchmen,  104 

Friendships  arranged  for  children 
by  parents,  242 

Fruits,  135  sqq. 

Games,  xli.;  ball,  2;  dice-play- 
ing, 2,  13,  23;  nuts,  22;  odd 


and   even,    22;     draughts,    24; 

playing-cards,  24;  tennis,  202 
Genders,  number  of,  35 
German,  120 
Geometry,  16 
Getting  up,  i 
Godelina  of  Flanders,  96 
Goldfinch,  127 
Good,  the  real,  228  sqq. 
Governing,  art  of,  177 
Grace  before  meat,  33,  131;   after 

meat,  38,  148 
Grammar,  2,  35,  102 
Grammarians,  asses,  119,  120 
Greek  in  the  Dialogues,  xxxv. 
Greetings,  morning,  6 
Griselda,  96 
Guest,  school-boy,  32 

Helen,  97 

Holiday  from  school,  56 

Holocolax,  165 

Home  and  school  life,  xxiii. 

Horner,  97 

Horace  quoted,  53,  135 

Horses,  and  their  trappings,  IX. 

Host,  a  kindly,  153 

Hour-bells,  40 

Hours  of  teaching,  103 

House,  the  new,  93 ;  keeper,  32 

Housteville,  Aegidius  de,  xxxvi. 

Hugutio,  105 

Hunter,  Mannius  the,  44 

Ink,  72 

Inscriptions  in  houses,  97 
Intemperance,  241 
Isocrates  quoted,  177 

J  oannius,  Hpnoratus,  learned  man 
of  Valencia,  205 

Joviality,  the  gate  of  drunken- 
ness, 161 

Jugglers,  170 

Keeper  of  Archives,  the,  167 
King,  the,  165;   the  palace  of  the, 

163 
Kitchen,  the,  XV.,  31;  maid,  31 

Ladies'  quarters  in  the  court,  169 
Lapinius,  Euphrosynus,  xxxvi. 


Index 


245 


Latin  speaking,  xxx.,  34 
Laws  of  play,  xliii.,  206-9 
Lebrija  (or  Nebrissensis),  Antonio 

de,  x.,  65 
Lecture-room,  65 
Letter-carrier,  51,  70 
Letters,  18,  21 
Library,  school,  105 
Licentiates,  103 
Lie-telling.  13 
Life,  a  journey,  179 
Literature  out  of  the  class-room, 

188 

Litigants  of  the  king's  court,  167 
Livy,  lost  decads,  211 
Logic,  2 
Louvain,  inhabitants  of  (Lovan- 

ians),  47 
Lover,  the,  48 
Lucretia,  picture  of,  95 
Ludus  literarius,   a  playing  with 

letters,  the  Latin  for  a  school, 

19 

Lunch,  27 
Lutetia  (Paris),  199 
Lying,  241 
Lyons,  116 

Magistrates,  honour  due  to.  237 
Maid-servants,  I.,  VI.,  VII.,  52, 

83 

Manners,  at  table,  37 

Maps,  xlii. 

March,  family  name  of  Vi%-es' 
mother,  vii. 

Market,  the,  at  Valencia,  205 

Martial  quoted,  45,  79.  81,  122, 
123 

Master  of  the  feast,  the  king's,  168 

Master  of  the  horse,  165 

Market,  36 

Meals,  24 

Meats,  137 

Mena.  Juan  de,  quoted,  xlv.,  88 

Merchant,  the,  49 

Miller,  the,  134 

Milton,  John,  xxvii.,  xl. 

Mimus  quoted,  156 

Modesty,  real  and  fictitious,  227 

Monastery,  Carthusian,  87;  Fran- 
ciscan, 87 

Moor,  a  white,  23 


Morning  best  for  learning,  92 

Mortar,  122 

Mosquito-net,  115 

Motta,  Peter,  xxxv.,  xxxvi. 

Mountebank,  3 

Mulcaster,  Richard,  xxiv.,  xli. 

Muses,  number  of  the,  136 

Music  of  birds,  89 

Mysteries,  study  of,  by  nobles,  222 

Names  of  Vives'   friends  in  the 

Dialogues,  xxxiii. 
Napkin,  32,  130,  131 
Nature,  in  the  Dialogues,  xliv. 
Nazianzenus,  113 
Neapolitan  horse,  176 
Nebrissensis,  Antonius,  see  Lebrija 
Nightingale,  the,  45,  88-9 
Night-studies,  no,  in,  112 
Noah,  157 
Nobility,    ignorance    of    writing, 

67 ;  contempt  of  knowledge,  69 
Nobles  and  education,  XXIV. 
Nut-shells,  used  by  boys  for  ants' 

houses,  22 

Obedience  to  the  laws,  239 
Occupation  of  courtiers,  170 
Old  men,  180,  228 
One-eyed  carpenter,  52 
Opinions  of  Vives  held  by  Bude, 

Erasmus,  xii. ;  and  Sir  Thomas 

More,  xiii. 
Oppugnator,  107 
Orbilius,  the  schoolmaster,  91 
Ovid  quoted,  78,  116,  234 

Painting,  XXIII. 
Palimpsist,  71 
Pantry,  36 
Paper',  73 
Papias,  105 

Paris,  116;   University  of,  199 
Parts  of  the  body,  XXIII. 
Pastry-cook,  147 
Paul,  the  Apostle,  96 
Pauline  precept,  141 
Persians,  136,  215 
Persius  quoted,  80 
Pestle,  122 

Philip,  Prince,  xxii.,  xxvii.,  xxviii., 
XX. ;"  the  darling  of  Spain,"  176 


246  Tudor  School-boy  Life 


Philosophers,  46 

Physicians  and  wine,  140 

Pictures,  95 

Pietas  lite-rota,  ideal  of,  xlviii. 

Piety,  145 

Plato,  36,  105 ;   authority  of,  239 

Plautus  quoted,  152,  207 

Play  of  being  king,  175 

Playing  with  dog,  7 

Pliny,  20,  40,  46,  88,  149 

Points,  2,  23 

Polaemon,  232 

Popularity-hunting,  222 

Pottage,  142 

Prayer,  5;  the  Lord's,  5;  morn- 
ing, i,  83,  87;  to  the  saints, 
234;  to  Christ,  237 

Preachers  in  churches,  225 

Precepts  of  education,  1.,  XXV. 

Priests  and  literature,  173 

Principal  (gymnasiarcha) ,  43 

Propugnator,  107 

Pythagoras,  116 

Quills,  70;  quill-sheath,  70;  goose- 
quills,  71;  hen's  quills,  71; 
making  of  quill-pens,  71 

Quintilian  quoted,  65 

Reading,  18  sqq. 

Recreation,  grounds,  87;    in  bad 

weather,  185 
Reeds  (pens),  70,  113 
Respect  to  the  old,  237 
Reverence  of  priests,  237 
Rhetoric,  102 
River,  61,  183 
Rome,ii8 

Rope-dancer  (funambulus),  51 
Rush-mats,  97 

Saviour,  our,  quoted,  141 

Scaevola,  Mutius,  97 

Scaevolae,  217 

Scholarship  ill-esteemed  in  Bel- 
gium, 154 

School,  2,  8,  9,  10,  u,  19;  Vives' 
idea  of  the,  xxxix. 

School- fees,  10 

Schoolmasters,  9,  15,  36,  122,  123, 
136 

Scipio  Africanus,  210 


Seal,  of  letters,  70 

Secretaries  to  nobles,  70 

Silence  before  elders  and 
superiors,  238 

Siliceus,  literary  tutor  of  Prince 
Philip,  173 

Sister,  Vives',  201 

Sky,  the  open,  64 

Slavery  of  ignorance,  174 

Sluggishness,  danger  of,  184 

Socrates,  105 

Sophocles,  114 

Spaniards,  92,  104 

Spanish  cap,  87 

Spanish  inn,  126 

Spanish  navigations,  95 

Spanish  triumph  (in  cards),  189 

Spring,  88 

Stakes,  23,  191 

Statues  in  a  house,  96  sqq. 

Statutes  of  schools  enjoining 
Vives'  Dialogues,  xxxiv. 

"  Still  "  wine,  139 

Stories,  nineteen,  told  by  students, 
VIII. 

Stunica,  educator  of  Prince 
Philip,  173 

Style  of  Dialogues,  xxxvi. 

Styles  (pens),  70 

Subject-matter  and  style  of  Dia- 
logues, xxxii. 

Suits  in  cards,  names  of,  189 

Summer-house,  97 

Sun-dial,  82 

Syracusans,  in 

Tapestry,  97 

Teacher,  54,  101 ;  choice  of,  9,  19, 

25,  31 
Teachers  in  Belgium,  154;    Pan- 

dulfus,  56;  the  best  living,  179; 

clients  of  nobles,  223 
Tennis  in   France   and   Belgium, 

202 ;   in  Valencia,  203 
"  Thanks  "  to  a  host,  148-9 
Thrashing  by  teachers,  70 
Tongs,  119 

Trunk,  story  arising  from  the,  39 
Truth     and    flattery     at     court, 

170-1 

Truth-speaking,  241 
Tumbler,  the,  51 


Index 


247 


Turkey- carpets,  130 
Twins.'  43 
Tyrones,  102 

Umpire,  25 
Urbanity,  233 

Ushers'  conversation  at  school- 
meal.  35  sqq. 

Valdaura,  Margaret,  wife  of  Vives, 
xi.,  xxxiii. 

Valencia,  city  of.  XXII. 

Valerius  Maxim  us,  95 

Valla,  Laurentius,  xx.,  47 

Vegetables,  selling  of,  15 

Vergil,  40,  54.  91.  112.  123,  136 

Vernacular,  in  education,  xlvi.- 
xlviii. 

Vernacular  literature  before  the 
Renascence,  xviii. 

Verse-maker.  Mannius  the,  44 

Verse-making,  123 

Vives.  J.  L.,  at  school  at  Valencia, 
ix. ;  his  schoolmasters,  x. ;  one 
of  the  Renascence  triumvirate, 
vii. ;  his  parents,  vii.-ix. ;  and 
scholasticism,  ix.;  at  Paris,  xi. ; 
at  Bruges,  xi.;  at  Louvain, 
xi. ;  at  Lyons,  xi. ;  and  Prin- 
cess Mary,  xiv. ;  life  in  London, 
xv.;  his  wife,  Margaret  Val- 
daura, xv.;  and  boys,  xxxvii., 
1.;  his  De  Tradendis  Disci- 
plinis,  vii..  x.,  xvi. ;  his  De  In- 
siitutione  Feminae  Christiana*, 
viii.,  xiv.;  commentary  on  St. 
Augustine's  Civitas  Dei,  xiii. ; 
his  Iniroduciio  ad  Sapieniiam, 


xv. ;  his  De  Officio  Mariii,  xvi. ; 
his  De  Europae  Dissidiis  et 
BeUo  Turico,  xvi.;  his  De 
VeritaU  Fidei  Christiana*.  xvi. ; 
his  De  Anima.  xvi. 
Vives.  J.  L..  references  to  himself 
in  the  Dialogues:  a  sufferer 
from  gout,  34;  names  wells 
in  the  city  of  Louvain.  02; 
his  verse- writing,  196-7;  his 
father's  house  in  Valencia.  201 

Wainscoting,  97 

Wash-basins,  129 

Washing,  4,  86 

Watch  (horologium  viatorium),  40 

Water,  92,  141 

Water-drinking,  xiv. 

Well,  the  Latin  and  the  Greek  at 

Louvain,  92 

Whist,  French  and  Spanish,  189 
Wife  of  a  drunkard,  151 
Winding-stairs,  96 
Window-panes,  96 
Windows,  wooden  and  glass,  i 
Wine,  137 
Wine-cellar,  98 
Wine-drinking,  xiv. 
Writing,   X.;    usefulness  of,   66; 

writing-master,  68 
Writing-tablet,  21 

Xenocrates,  232 
Xenophon,  105,  113 

Zabatta.  Angela,  learned  lady  of 
Valencia,  201 


THE  END 


THE    TEMPLE    PRESS,    PRINTERS,    LETCHWORTH