URKUNDEN DES AGYPTISCHEN ALTERTUMS
BEGRUNDET VON GEORG STEINDORFF
IN VERBINDUNG MIT SIEGFRIED SCHOTT HERAUSGEGEBEN VON HERMANN GRAPOW
DEUTSCH
URKUNDEN
DER18.DYNASTIE
Ubersetzung zu den Heften 17-22
Bearbeitet und iibersetzt
von
WOLFGANG HELCK
A K A D E M I E - VE R L A G • BERLIN
19 6 1
779885
Lizcnzausgabe des J. C. Hinrichs Verlages, Leipzig
Erechienen im Akademi'-Vnl.i^ <;mi>H, Berlin \v s. Lcipziger straCe 3-4
Lizenz-Nr. 202 • 100/54/61
Satz, Druck and Bindang: IV 2 1 1 ■ vi;i; Werkdruck Gr&fenhainlchen • 1406
Bestellnammei ^064/8 ■ ES 7 L • Preis: DM52,-
Printed in Germany
VORWORT
Nachdem mir von Vert re tern benachbarter Disziplinen immer
wieder nahegelegt worden war, die von mir in den Heften 17—22
der Urkunden der 18. Dynastie zusammengestellten Texte auch in
Obersetzung vorzulegen, um sie fur einen groBeren Kreis benutzbar
zu machen, habe ich mich endlich dazu iiberreden lassen, obwohl
ich mir bewuBt bin, daB diese Ubersetzung in vielen Fallen nicht
mehr als ein Versuch sein kann, den Sinn des agyptischen Textes
mit unseren Worten auszudriicken. DaB diese Unsicherheit nicht
immer nur auf den Besonderheiten der agyptischen Grammatik
beruht, bin ich mir selbst nur zu gut bewuBt. Ich muB daher die
agyptologischen Kollegen um Nachsicht bitten. Gleichzeitig mochte
ich ihnen fur Hinweise auf Verbesserungen und Korrekturen der
in den Heften 17—22 gegebenen Texte danken, die ich, zusammen
mit eigenen Verbesserungen, in den Anmerkungen beigefiigt habe.
Endlich ist noch die Frage zu beantworten, die sicher gestellt
werden wird : Warum sind nicht auch die Texte mit iibersetzt wor-
den, die Sethe publiziert, aber nicht auch ins Deutsche iibertragen
hatte? Der Grund liegt darin, daB ein Teil dieser Urkunden ver-
besserungsbediirftig ist. Da ich aber bisher nur einige von ihnen
kollationieren konnte, ist die Obersetzung dieses Teils zuriickgestellt
worden in der Hoffnung, sie einmal zusammen mit einer durch-
gehenden Kollationierung der ersten 16 Hefte der Urkunden IV
spater veroffentlichen zu konnen.
365. Stele Thutmosis' III. vom Gebel Barkal
Darstellung am oberen Kopf der Stele: 1227
Der Konig: ,,Der gute Gott, Mn-hpr-Rc, Sohn des Re Dhwtj-msw-HeTT-
scher-von-Theben, dem Leben wie Re ewiglich gegeben sei. Aller Schutz,
Leben, Dauer, Heil seien um ihn wie um Re."
Rechts Beischrift der Handlung: ,,Wasser Spenden dem Amonre. Er tut
es, damit (ihm) Leben gegeben werde."
Beischrift beim Konig: ,,Er soil sein an der Spitze der Kas aller Leben-
den, erschienen als Konig von Ober- und Unteragypten auf dem Thron
des Horus wie Re."
,, [Amonre] auf dem heiligen Berg1 sagt: Ich habe dir das Konigtum der
beiden Lander gegeben."
Links: Beischrift der Handlung: ,,Wein Spenden dem Amonre. Er tut es,
damit (ihm) Leben gegeben werde."
Beischrift beim Konig: ,,Er soil sein an der Spitze der Kas aller Lebenden,
erschienen als Konig von Ober- und Unteragypten (in) Ober- und Unter-
agypten wie Re."
,, [Amonre auf dem heiligen Berg] sagt: Ich habe dir alle Lander und alle 1228
Fremdliinder gegeben."
Mittelzeile: ,,Worte Sprechen: Ich habe dir alle [ ] ge-
geben."
Hauptinschrift :
,,Jahr 47, 3.Monat der Uberschwemmungsjahreszeit, 10. Tag2, unter der
Majestat des Horus , Starker Stier, erschienen in Theben', den beiden
Herrinnen ,Dauernd an Konigtum wie (das) des Re im Himmel', Gold-
horus ,Heilig an Erscheinung, machtig an Kraft', Konig von Ober- und
1 Der ,,heilige Berg" ist die Bezeichnung des Massivs vom Gebel Barkal, dem
spateren Napata, wo di<- Stole aufgestellt gewesen ist.
2 Unter Zugrundelegung der Berechnung der Regierungszeit Thutmosis' III.
'lurch Parker in J N E8 1 <">,42 handelt es sich um das Jahr 1443 v. Chr.
6 Thutmosis III. Gebel Barkal- Stele
Unteragypten Mn-hpr-Rc, sein geliebter leiblicher Sohn des Re, Herr
aller Fremdlander Dhwtj-msw-sch.6n-Sin-Wesen.
Er machte es als sein Denkmal fiir seinen Vater Amonre, den Herrn der
Throne der beiden Lander, in der Festung ,,Die die Wiistenbewohner ab-
schlachtet"1, indem er ihm einen Ruheplatz der Ewigkeit schuf, weil
er die Siege meiner Majestat groBer werden lieB als die aller Konige,
die gewesen waren.
Ich packte die Siidlichen auf den Befehl seines Ka
und die Nordlichen gemaB seiner Leitung.
Er schuf den Sohn des Re Dhwtj-msw-Herrscher-v<m-Tb.eben, dem Leben
wie Re in Ewigkeit gegeben sei, den guten Gott, der mit seinem Arm
packt,
der die Siidlichen schlagt und die Nordlichen kopft,
der die Kopfe der Ubeltater zerschmettert
1229 und das Gemetzel der Beduinen Asiens veranstaltet,
der die Rebellen unter den Sandbewohnern fallt
und die Lander am Ende der Welt erbeutet,
der die Nomaden Nubiens erschlagt
und die Grenzen der Fremdlander, die ihn angegriffen, eroberte.
Nahert sich ihm einer auf dem Schlachtfeld, so wiitet er. Alle Fremd-
lander zusammen standen vereint, bereit zum Kampf; nicht gab es
Flucht im Vertrauen auf die zahlreichen Truppen, da kein Ende an Men-
schen und Pferden war. Sie ruckten heran, und ihre Herzen waren stark,
ohne daB Furcht in ihren Herzen war. Da fallte sie der Kraftvolle, der
mit schlagbereitem Arm, der seine Feinde niedertrampelt. Ein Konig ist
er, der allein kampft, ohne daB eine Menge hinter ihm ist. Wirkungsvoller
ist er als Millionen an zahlreichen Soldaten; nicht findet man seines-
tileichen. ein Kampfer, angriffslustig 2 auf dem Schlachtfeld, in dessen
Gegenwart es keinen*Widerstand gibt, der sofort mach tiger ist als alle
Fremdlander 'an der Spitze seines Heeres. Er fahrt (wie ein Krokodil)
zu zwischen den beiden Bogen3 wie ein Stern (d. h. Meteor), der iiber
den Hi mind fahrt.
1230 Wenn er sich ins Handgemenge stiirzt, dann pflegt4 sein Gluthauch da-
gegen anzugehen als Flamme und macht sie zunichte, wobei sie hinge-
Btreckl sind6 in ihrem Blut. Es ist sein Uraus, der sie ihm fallt, seine
Flamme, die seine Gegner vernichtet.
1 Diese Festung isl 'li'1 Keimzelle des spateren Xapata (vgl. Saeve-Soederbergh,
igypten und Nubien 154).
2 Wortl. ,,mit herausgehendem Arm".
Gemeinl i-;t der Eimmel, der sonsl sclbst als ..Bogen" bezeichnet wird.
1 Zu wu tlij vgl. Gardiner, Grammar3 §474,2.
Vgl. Gardiner, Grammar8 §326.
Thutmosis III. Gebel Barkal- Stele 7
Das zahlreiche Heer von Mitanni1 war gefallt im Verlauf einer Stunde,
ausgeloscht dort wie Leute, die nie gewesen waren, wie Asche eines Feuers,
durch die Tat der Arme des guten Gottes, groB an Kraft im Streit, der
unter jedermann ein Gemetzel anrichtet, sein einziger Heerfiihrer, der
Konig von Ober- und Unteragypten Mn-hpr-Rc, der ewig leben rnoge.
Ein Horus ist er, mit schlagbereitem Arm, eine wohlgeriistete Festung
seines Heeres und eine Zuflucht der Untertanen, der alle Lander be-
kampft, wenn er herausgefordert wird, und derAgypten auf demKampf-
platz rettet, ein Heifer, der die Hochmutigen nicht furchtet.
Ein Stier ist er, hochherzig, dessen siidliche Grenze bis zum Scheitel der
Erde reicht. bis zum Ende dieser Erde, und dessen nordliche bis zu den
Enden Asiens, bis zu den Stiitzen des Himmels. Sie kommen zu ihm ge-
senkten Hauptes und bitten um seinen Lebenshauch.
Ein Konig ist er, stark wie Month, der raubt, aber von dem man nicht 1231
rauben kann, der alle aufriihrerischen Fremdlander zertrampelt, ohne
daB sich jemand in jenem Land von Nahrina hatte retten konnen, das
sein Herr furchtsam verlassen hatte. Ich zerhackte seine Stadte und seine
Dorfer und ich warf Feuer in sie. Es machte sie Meine Majestat zu Ruinen-
hiigeln, ohnedaB ihre (Neu)griindung geschehen konnte. Es erbeutete
Meine Majestat alle ihre Einwohner, eingebracht als Gefangene, so wie
ihre Herden ohne Zahl und ihren Besitz gleichermaBen. Ich raubte
ihnen ( ! ) den Lebensunterhalt und riB ihr Getreide aus. Ich fallte alle
ihre Baume und Obstbaume. Ihre Bezirke waren 2 Es zerstorte
sie Meine Majestat, so daB sie zu einem Brand[platz] (?) wurden, auf dem
keine Baume mehr sind.
Dann fuhr Meine Majestat zu den Enden Asiens. Ich lieB viele Last- 1232
schiffe aus Zedernholz zimmern auf den Bergen des Gotteslandes in Gegen-
wart der Herrin von Byblos, die dann auf Wagen gelegt wurden, und
Binder zogen sie. Sie fuhren vor meiner Majestat, um jenen groBen FluB
zu uberqueren, der zwischen diesem Fremdland und Nahrina liegt — ein
Konig. den man preist wegen seiner beiden Arme im Streit, als er den Eu-
phrat hinter dem, der ihn angegriffen hatte, iiberquerte als erster seines
Heeres. wobei er jenen elenden Geschlagenen in den Fremdlandern Mi-
tannis suchte. Der aber noh vor Seiner Majestat in ein anderes Land, in
die Feme, aus Furcht.
Da stellte Meine Majestat meine Stele auf jenem Berg von Nahrina auf
als eine, die genommen worden war vom Berg auf der Westseite des
Bezeichnung 'l«-s von einer indischen Obersohicht gefiihrten hurritischen
Btaatea am oberen Euyihrat, der in ii^vptischenTexten zuerst unter Thutmosis I.
(Urk.IV 36; <ine vielleicht altereNennungs.BrunnerMI0 4,323fT.)erscheint und
gleichzeiti^r N'ahrina ..Stromland" genannt wird. Leidcr iiberliefert Thutmosis
III. nirgends den Xnmen des feindlichen Mitanni-Konigs, so dafi wir nicht
sen. oh is sidi urn den durch Siegelabdruck aus Nuzi belegten Parsatatar
handelt. (Starr, Xh/.i 11 pi. 118 1; vgl. Gotze, JCS 11,66/7).
2 Die Lesung ,,dnf" ist unsicher.
8 Thutmosis III. Gebel Barkal- Stele
Euphrat. Nicht gibt es meinen Gegner in den Siidlandern, und die Nord-
lander kommen in Verbeugung vor meiner Macht. Re ist es ja, der sie
mir anbefiehlt. Ich habe alles, was sein Auge umkreist, zusammengefaBt.
Er gab mir das Land in seiner Lange und Breite. Ich band die Neunbogen
zusammen, die Inseln inmitten des Ozeans, die Hlw-nbw1 und die auf-
1233 riihrerischen Fremdlander. Ich zog wieder nach Siiden nach Agypten,
nachdem ich Nahrina bezwungen hatte, wobei die Furcht groB war im
Munde der Sandbewohner. Ihre Tore werden deswegen verschlossen und
nicht Ziehen sie heraus aus Furcht vor dem Stier.
Ein Konig ist er, angriffslustig, eine wohlgerustete Festung fur sein Heer,
eine [eis]erne Mauer. Er bekampft jedes Land mit seiner Kraft, ohne daB
Millionen von Menschen bei ihm sind; ein treffsicherer Schutze, jedesmal
wenn er schieBt, dessen Pfeil nicht fehlt, angriffslustig, ohne daB es seines-
gleichen gibt, ein tapferer Month auf dem Schlachtfeld.
Aber eine andere Heldentat nun, die mir Re befohlen hatte: Er gewahrte
mir wiederum eine sehr tapfere Tat am See von Nija.2 Er lieB mich Ele-
fantenherden antreffen. Meine Majestat jagte sie, eine Herde von 120 Stiick ;
niemals war bisher von einem Konig etwas Ahnliches getan worden seit
dem Gott von denen, die die weiBe Krone erlangt hatten. Ich sage das,
ohne daB Prahlerei dabei ist, und indem keine Luge daran besteht.
1234 Ich vollbrachte das gemaB dessen, daB es mir [mein Vater Amonre, der
Herr der Throne der beiden Lander], befahl, der Meine Majestat durch
seine treff lichen Plane auf den rechten Weg leitete. Er vereinigte mir das
schwarze und das rote Land, und was die Sonnenscheibe umkreist, ist
in meiner Faust.
Nun aber spreche ich erneut zu euch, hort, ihr Menschen ! Er uberwies mir
die Fremdlander Syriens bei meinem ersten Feldzug, als sie kamen, um
sich mit Meiner Majestat zu Millionen zu messen, Hunderttausende von
den Besten aller Fremdlander, die auf ihren Wagen stehen, 330 Haupt-
linge, ein jeder mit seinem Heer.
Sie waren aber im Tal Kjn], dazu geriistet, in Konzentration. Da geschah
gegen sie eine gewaltige Tat durch Meine Majestat.3 Es griff sie Meine
Majestat an. Da flohen sie sofort und fielen in Haufen. Sie eilten nach
Megiddo hinein. Meine Majestat belagerte sie 7 Monate, ehe sie heraus-
kamen und Meine Majestat anflehten:
1 Zu den H]w-nbw und den Inseln inmitten des Meeres vgl. Vercoutter, L'Egypte
et le Monde eg6en prehellenique (Kairo 1956).
2 Eine Stadt am Orontes in der Nahe von Apameia (Gardiner, Onomastica I
1 licit.; Albright BASOR 118,15); ihre Umgegend war anscheinend stark ver-
sumpft, da hier sich noch Elefantenherden hielten.
1 Diese Schlacht von Megiddo gait Thutmosis III. immer als der Hohepunkt
seiner militarischen Erfolge, abgesehen vielleicht vom Ubergang iiber den
Euphrat. Dalnr kommt er auch in alien Inschriften gem darauf zuriick (vgl.
124(5, 1255).
Thutmosis III. Gebel Barkal- Stele 9
,,Gib uns deine Luft, unser Herr ! Nicht werden sich die Bewohner Syriens 1235
erneut emporen." Dann aber schickten jener Geschlagene und die Haupt-
linge, die bei ihm waren, zu Meiner Majestat auch alle ihre Kinder hinaus
mit vielen Gaben an Gold und Silber, mit alien ihren Pferden, die bei
ihnen waren, mit ihren groBen Wagen von Gold und Silber und auch die,
die bemalt waren, mit alien ihren Kampfpanzern, ihren Bogen und Pfeilen
und allem ihren Kampfgerat. Das waren aber die Dinge, mit denen sie
zum Kampf gekommen waren, geriistet gegen Meine Majestat. Nun
brachten sie sie als Gaben Meiner Majestat. Sie standen nun auf ihren
Mauern, urn Meine Majestat anzubeten, damit ihnen der Lebenshauch
gegeben werde. Da veranlaBte Meine Majestat, daB man sie schworen
lieB einen Eid1 folgenden Wortlautes: ,Nicht wollen wir wieder etwas
Boses tun gegen Mn-hpr-Rc, er lebe ewiglich, unseren Herrn, in unserer
Lebenszeit, denn wir haben seine Macht gesehen. | Er hat uns Luft nach 1236
seinem Wunsch gegeben. Aber sein Vater hat das vollbracht, [Amonre,
Herr der Throne der beiden Lander], denn das ist nicht Menschenwerk.'
Da lieB ihnen Meine Majestat den Weg zu ihren Stadten freigeben. Sie
zogen ab auf Eseln, denn ich hatte ihre Pferde erbeutet.
Ich erbeutete ihre Bewohner fur Agypten, und ihren Besitz ebenfalls.
Mein Vater aber hat sie mir gegeben, [Amonre, der Herr der Throne der
beiden Lander], der hilfreiche Gott, der erfolgreiche, dessen Plane nicht
scheitern, der Meine Majestat aussandte, um die Lander und alle Bewoh-
ner der Fremdlander zu erobern, alle zusammen. Es fallte sie Meine
Majestat, wie er es befahl, in der Weise, in der er es zu tun pflegt2. Er
lieB mich alle Fremdlandbewohner schlagen, ohne daB einer mir ent-
gegentreten konnte. Meine Keule aber fallte die Asiaten und mein Stock
schlug die Neunbogen. Meine Majestat unterwarf jedes Land, Syrien war
unter meinen Sohlen und die Nubier Horige Meiner Majestat.
Sie zinsen mir wie ein Mann, indem sie millionenfache Abgaben leisten an
[vielen] Dingen des Scheitels der Erde, an vielem Gold von Wawat, dessen
Menge unendlich war. | Man zimmert dort fur den Palast (L. H. G.) jedes 1237
Jahr Achterschiffe und vieleTransportschiffe fur die Matrosenabteilungen
zusatzlich zu dem Tribut, den die Nubier an Elfenbein und Ebenholz
[bringen].
Es kam zu mir das Bauholz aus Kusch von Palmenstammen und Holz-
gerate ohne Zahl aus Akazienholz des Siidlandes. Es zimmerte sie mein
Heer in Kusch, das dort in millionenfacher Zahl ist, [abgesehen von den
Achterschiffen und] den Lastschiffen aus Palmholz, die Meine Majestat
siegreich erbeutet hatte. Man zimmerte mir in Phonizien3 jedes Jahr aus
1 Der hier genannte Eid Mf] trj.t ist in seiner Art noch nicht zu durchschauen
(vgl. 1304,2; Pleyte-Rossi, Pap. Turin 47,3).
2 Word. ,, auf dem Weg seines zu tun Pflegens".
3 Dhj schcint ein geographischer liegriff fur die phonizische Kiiste gewesen zu
sein, schlieBt aber Askalon ein (Pap. Petersb. 11 10 A).
10 III. Gebel Barkal-Stele
echten Zedern des Libanon, die zum Hof (L. H. G.) transportiert wurden.
Es kommt zu mir das Bauholz nach Agypten, nach dem Siiden geliefert
[ 1. echtes [Zedernholz] von Ngw1 vom Ausgewahlten des
Gotteslandes, das iiberwiesen wird, Sparren wie [fester] Alabaster fur die
Lieferung an die Residenz, ohne daB die dafiir geeignete Jahreszeit in
jedem Jahr verstreichen wiirde. Es kommt mein Heer, das als Besatzung
in W]nrt2 liegt, [ ], welches aus Zedernholz aus den
Siegen Meiner Majestat besteht, nach dem Plan meines Vaters [Amonre],
der mir alle Fremdlandbewohner anbefohlen hat. Nicht lieB ich von ihnen
(d. h. den Zedern) den Asiaten iibrig.
1238 Denn das ist ein Holz, das er liebt. Er erobert, sie erkennen meinen Herrn
an, und so ist ihr Ubel beseitigt3.
( Es spricht] Meine [Majestat] : Hort ihr Menschen des Siid-
landes, das am heiligen Berg ist, den man , Throne der beiden Lander'
nannte unter den Menschen4, als er noch nicht bekannt war! Moget ihr
das Wunder des [Amonre] vor den gesamten beiden Landern wissen.
[Es war Abend, als die feindliche Truppe heimlich kam (o. a.)].5 Die
[Wachen] aber waren gerade dabei aufzuziehen, um sich in der Nacht
zu begegnen und um die Wache nach Vorschrift durchzufuhren. Es war
die zweite Stunde 6, da ging ein Stern auf siidlich von ihnen. Nie geschah
etwas Ahnliches. Er strahlte aber7 gegen sie an seiner richtigen Stelle. Da
konnte keiner bestehen; [ich aber schlachtete sie, als seien sie nie ge-
wesen, in ihrem Blut schwimmend und nieder]geworfen in Haufen. Aber
die [Feuerschlange] war hinter ihnen her mit Glut gegen ihre Gesichter.
1239 Keiner unter ihnen fand seine Hand, keiner blickte sich um. | Sie hatten
keine Gespanne mehr, die auf [der Steppe] zerstreut waren. [
], um alle Fremdlandbewohner die Macht Meiner Majestat
sehen zu lassen. Ich zog wieder nach Siiden, indem mein Herz froh war,
nachdem ich triumphiert hatte fur meinen Herrn [Amonre, Herrn der
Throne der beiden Lander], der die Siege befohlen hatte und der Schrecken
gegeben hatte [ ] zu meiner Zeit. Er gab die
1 Vgl. Syria IV 181, Bezcichnung des Libanon.
1 Stiidt Ullaza, zwischen Byblos und Arados gelegen, schon in den Achtungs-
bi sten als ' / )o\tj erwahnt, erscheint in den Amarnabriefen zusammen mit Su-
mura (EA 104 5, L09).
:i Worth ..beruhigt".
1 I >. li. i nit • t den Agyptern, ehe sie bis in diese Gegenden vorgestoBen waren.
r' Die Krgiinzung isl nur nach dem mir wahrscheinlichen Sinn geraten; nach dem
ganzerj Zusammenhang kann es sich aber nur um fine feindliche Truppe handeln.
die einen Uberfall durchfuhren will, als die Wachen gerade aufgestellt werden.
Welche Art von ..Stern" da jedoch gerade „von Siiden her" gegen sie aufgeht ,
bleibl undeutbar.
w um „Es ist" Gardiner, <irammar3 §107,2, darauf wohl zu emendieren in
umwt
' wd bier wohl „strahlen" vom Stern; zu r '■k.f vgl. Pap. Harris I 75,3.
Thutmosis III. Gebel Barkal- Stele 11
Furcht vor mir unter [alle] Frenidlandbewohner, die vor mir weit weg
flohen. Alles, auf das die Sonne scheint, ist unter meinen Sohlen gebunden.
Es sagt Meine Majestat selbst [ ] stark [ ], weil
ich sehr erfahren bin in Kampf und Starke, die mir mein hehrer Vater
Amun, Herr der Throne der beiden Lander, gegeben hat.
Er machte mich zum Herrn der 5 Teile, zum Herrscher dessen, was
die Sonnenscheibe umkreist. [Ich bin] stark [ ]
die Nordlichen, | und der Schrecken vor Meiner Majestat ist gegen die 1240
Fundamente der Siidlichen, so daB es keine Rettung vor mir gibt. Er
hat mir das ganze Land mit gesiegelter Urkunde zugewiesen1, und es gibt
keine Grenze dessen, was durch Starke mein wurde. Er gab meine Macht
in das obere Syrien [ ] Sie [brachtenj mir
ihre Abgaben zu jedem Termin dorthin, wo meine Majestat war. Das
Gebirge grabt f iir mich das, was es an Gutem enthalt ; was es den anderen
Konigen verborgen hielt, das breitete es aus: [ Silber,
Gold, Lapislazuli, Tiirkis,] alle Edelsteine, alle Arten von Parfumpflanzen,
die in Punt wachsen, und alles Gute des Siidlandes. Alles, was durch
Handel zu Meiner Majestat kommt, gehort ihm. Ich fiille sein Haus und
zeige mich ihm erkenntlich fur seinen Schutz. Ich [
] auf dem Schlachtfeld. Ich werde aber auch Opfer stiften,
Wunderbares aller Lander, vom [Besten] , was sein starker Arm erbeutet
hat. Denn das hat er mir gegen alle Fremdlandbewohner anbefohlen.
Diese Hoflinge [antworteten nun S. M. (o. a.)]: [ Amonre, der 1241
Herr] der Throne der beiden Lander, der groBe Gott des Anbeginns, der
Urzeitliche, der deine Schonheit schuf, er hat dir jedes Land ubergeben.
Leite es fiir ihn, denn er weiB, daB du vor ihm hervorgekommen bist.
Er ist es ja, der deine Majestat auf dem [rechten] Wege leitet. [ ]
[Da sprach] Meine [Majestat]: Ich habe meinen Schrecken unter die
Enden Asiens gegeben, so daB mein Bote nicht aufgehalten Avird. Mein
Heer fallte die Flaggenmasten auf der Terasse der Zedern2, auf den Bergen
des Gotteslandes [ ] fiir die Denk-
maler meiner Vater, aller Gotter von Ober- und Unteragypten. Ich lieB
Ruderbarken zimmern aus Zedernholz, [die verladen wurden (?)] am
Hafen des Libanongebirges in der Festung3 [ | ] 1242
Es bearbei(te)ten die Hauptlinge des Libanon die Konigsschiffe, um darin
nach Siiden zu fahren und um alle wunderbaren Dinge [des] ,Garten-
landes'4 zum Paiast (L. H. G.) zu bringen. Die Hauptlinge von [
1 Wortl. „Er hat mir das ganze Land versiegelt".
2 Bezeich/iniiL,' des Libanons.
Eier stand vielleifht cine Bezeiohnung fiir die Stadt Byblos, die dainals mog-
licherweise als iigvptischer Stiitzpunkt fiir die Marine ausgebaut war und da-
durch - linen agyptisehen Festungsnamen erhielt, wie oben auch Cebol Barkal
mit einem Bolchen Xamen belegt wird.
4 Ebenfalls eine Bezeichnung des Libanongebiets.
12 Thutmosis III. Gebel Barkal- Stele
] Die Hauptlinge von Syrien zogen
die Fahnenmasten mit Rindern zum Hafen und sie kamen mit ihren Ab-
gaben dorthin, wo Seine Majestat war, zur Residenz in [
] mit alien guten Produkten, die als Wunder des Siidens
gebracht wurden, gezinst als Abgaben des Jahrestributs wie irgendwelche
Horige Meiner Majestat.
Was die Menschen sagten : [ ]
Es [sehen] die Fremdlandbewohner deine Macht, und dein Ruf, er urn-
1243 kreist den Scheitel der Welt. | Dein Ansehen, es erschiittert die Herzen
derer, die [dich] angreifen. Es [ ] die Menschen [
] und jeden [Nubjier, der deine Plane tibertreten will, da ist
es dein Vater, der deinen [Sieg liber jedes Fremdland gibt]. Es befand
sich aber Seine Majestat in seinem Palast auf der Westseite [von Theben]1,
[ ] in alle Ewigkeit.
366. Stele Thutmosis' III. aus dem Month-Tempel
zu Erment
Rechte Darstellung: Der Konig ,,der gute Gott, Herr der Opfer Mn-hpr-
Rc, dem Leben gegeben werde ewiglich" vor ,, Month, Herrn von Theben"
flihrt die Handlung ,,Anbeten des Gottes, viermal" durch, „er macht es,
damit ihm Leben gegeben werde". Die Gottin ,,Tnn.t" sagt: ,,Worte
sprechen: Ich habe dir alles Leben und Heil, alle Gesundheit, alle Her-
zensfreude gegeben, indem das Konigtum der beiden Lander bei dir
ist und du lebendig bist wie Re."
1244 Month sagt: ,,Worte sprechen: Ich habe dir alles Leben und Heil, alle
Gesundheit und alle Tapferkeit und Starke gegeben."
Linke Darstellung: der Konig ,,Sein geliebter Sohn des Re Dhwtj-msw-
Herrscher-der-Wahrheit, dem Leben gegeben sei ewiglich", vor ,, Month,
ll<rrn von Theben", flihrt die Handlung ,,Anbeten des Gottes, viermal"
(lurch, „er macht es, damit ihm Leben gegeben werde." Die Gottin
..himj.t" spricht die gleichen Worte wie rechts. Month sagt: ,,Worte
sprechen: Ich habe dir Millionen an Jahren gegeben, indem alle Fremd-
lauder unter deinen Sohlen sind."
[nschrifl :
Es lebt 11 -it us ,,der starke Stier, erschienen in Theben", die beiden
Herrinnen „Dauernd an Konigtum wie (das) des Re im Himmel", Gold-
borus ..Hrilig an Erscheinungen, machtvoll an Kraft", Konig von Ober-
1 Zu dieeem Palast vgl. MIO 2, 204ff.
Thutmosis III. Erment-Stele 13
und Unteragypten, Herr der beiden Lander, Herr der Opfer M7i-hpr-Rc,
sein leiblicher Sohn des Re Dhiuti-msw-Herrscher-der-Wahrheit geliebt
von Month, Herrn von Theben, zu Haus in Erment, er lebe ewiglich.
Jahr 22, 2. Monat der Winter jahreszeit (pr.t), Tag 10. 1
Znsammenstellung der Heldentaten, diedieser gute Gott als hervorragende
Beispiele seiner Heldenhaftigkeit2 tat, der Fiirst unter der ersten Gene-
ration, als etwas, das ihm der Herr der Gotter, der Herr von Erment,
verliehen hatte, indem er seine Siege groB werden lieB, damit man von
seinen tapferen Taten noch in Millionen von Jahren, die kommen werden,
sprechen solle, abgesehen von den Taten der Heldenhaftigkeit, die Seine
Majestat Tag und Nacht tut.
Denn wenn man es von Fall zu Fall namentlich auffuhren wollte, so 1245
waren sie zu zahlreich, um sie schriftlich niederzulegen. SchoB er nach
der Scheibe, so splitterte jedes Holz wie Papyrus. Es weihte Seine Ma-
jestat ein Beispiel davon in den Amuntempel, namlich eine Scheibe von
bearbeitetem Kupfer von 3 Finger Dicke, mit seinem Pfeil darin, nach-
dem er sie getroffen hatte, wobei er (den Pfeil) 3 Handbreiten hinten hatte
herauskommen lassen, um auch die Nachkommen wiinschen zu lassen die
Starke seiner Arme in Tapferkeit und Kraft. Ich sage 3 was er
tut, ohne Liige ( !) und ohne Falschheit, denn (es geschah) vor dem gesam-
ten Heer, ohne das dabei eine prahlerische Rede ist.
Wenn er aber einen Augenblick des Jagdvergniigens in einem Fremdland
verbrachte, da war die Zahl dessen, was er erbeutete, groBer als die Beute
des ganzen Heeres. Er totete 7 Lowen mit Pfeilschiissen in einem einzigen
Augenblick. Er brachte ein Rudel von 12 Wildstieren in einer Stunde als
Beute ein, als noch die Zeit des Mundgeruchs 4 war, wobei ihre Schwanze
fur seine Riickseite bestimmt waren.5 Er erlegte 120 Elefanten in der
Steppe von Nija6, als er aus Nahrina zuriickkam. Er hatte den Eu-
phrat7 iiberschritten | und hatte die Stadte an seinen beiden Seiten zer- 1246
treten, indem er sie mit Feuer fiir ewig zerstort hatte, wobei er eine Stele
1 Dieses Datum diirfte das des Beginns der Alleinherrschaft Thutmosis' III.
nach dem Tod der Hatschepsut darstellen.
2 Worth ,,des Herausfahrens des Armes".
3 Hier scheint bei der Restaurierung unter Sethos I. ein Fehler vorgekommen zu
sein; was jetzt dasteht, ist nicht zu iibersetzen. Auch das Folgonde ist ja ver-
/ 1
derbt, kann jedoch wiederhergestellt werden. Emendiere wohl o ,,Ich sage
die Wahrheit (!), die er tut" (d. h., die ich tue).
4 Die Zeit vor dem Friihstiick.
' ( iemeint sind die Zeremonialschwiinze, die der Konig hinten an seinem Giirtel
lufestigt tragt. Aus unserer Stelle ergibt sich, daB man diese spater wenigstens
als Stierschwanze ansah, gewissermaBen als Teil der Verkleidung des Konigs als
, .starker Stier". Urspriinglich mogen es aber Hundeschwiinze gowosen sein,
Teil einer Jagdverkloulung.
6 Landschaft am Oronfos In 1 Apinncia.
7 Den „umg»-(lrelitfii FluB", weil er ontgegen zum Nil flioBt.
14 Thutmosis III. Erment- Stele
seiner Heldentaten auf seinem [ostlichen]1 Ufer errichtete. Er erbeutete
mit Pfeilschtissen ein Nashorn 2 in der siidlichen Wiiste Nubiens, nach-
dem er nach Mjw 3 gefahren war, um in jedem Land den Aufruhrer gegen
sich zu suchen. Er hat dort ebenfalls seine Stele aufgerichtet, wie er es
an den Enden [dieses Landes] getan hat. Beim Zug gegen das Land von
D]hj horte Seine Majestat nicht auf, die Aufruhrer, die sich in ihm be-
fanden, zu toten, und Belohnungen zu geben denen, die seine Anhanger4
waren. Zeugen sind aber (dafiir) die Namen [ ], jedes [Fremd-
land] zu seiner Zeit. Immer, wenn Seine Majestat zuriickkam, da war
sein Angriff geschehen in Tapferkeit und Kraft, indem er Agypten in
seiner (d. h. Agyptens) Lage sein lieB wie damals, als noch Re in ihm
Konig war. [ ]. 5 [Auszug] aus Memphis zum Toten
der Fremdlander des elenden Syrien beim ersten Siegeszug. Seine Ma-
jestat war es, die seinen (d. h. Syriens) Weg offnete und jeden seinen Weg
aufbrach fur sein Heer, nachdem Seine Majestat es getan hatte (?) [. . .
] Megiddo. Seine Majestat schlug aber jenen Weg ein, der
sich sehr verengt, als erster des gesamten Heeres, | wahrend schon alle
1247 Fremdlander versammelt waren und kampfbereit dastanden gegen seine
(d. h. des Weges) Offnung. [ ] Gefallt wurde
der Verbrecher, eilends zerstoben zu ihrer Stadt, und auch der GroBe,
der [in Megiddo] war [ ]. Sie [kamen], um Seine Ma-
jestat anzuflehen, indem ihr Besitz auf ihren Rucken war. Es kehrte Seine
Majestat in Freude zuriick, als nun dieses ganze Fremdland insgesamt
seine Horigen war. [ ]. [Die Asiaten] kamen
wie ein Mann mit [ihren] Abgaben[ ] Jahr 29, 4. Monat der
Winterjahreszeit (pr.t), 10-fx. Tag [ ]
367. Inschriften Thutmosis' Ill.von der Nordseite des
Ostfliigels des Tempelpy Ions von Erment1
Rest der historischen Beischrift:
>,[ ] erschienen auf seinem ersten Feld[zug]."
1248 MaBangaben des Rhinozeros :
,,[H6he des Horns] 1 Elle 1 Spanne.
Sein Umfang 3 Ellen, 5 Spannen. Hohe seines Beines bis zurErde 5x/2 Ellen.
1 So Gardiner. Onomastiea [I 1(52. 2 Das Wort skb kommt nur hier vor.
Qubische Landschafl (Urk. IV 316, 1560, 949).
4 \\'<>rt I. ...Auf seinem Wasser".
5 Hier isl <in Datum zu cr^aii/i'ii. das zwisehen dem 10. Tag des 2. pr.t des
22. Jahres mid dem 25. des I. pr.t dieses Jahres zu liegen hat, wobei das letzt-
genanntf Dutum das d< icrens der Grenze zum ersten Feldzug ist. Daher
kann das an unserer Stelle anzunehmende Datum nicht viel vor diesem Zeit-
punkl liegen.
Thutmosis III. Inschriften aus Erment 15
Umfang seiner Mitte 13 Ellen, 2 Spannen, 2 Finger.
Sein Umfang 5 Ellen, 3 Spannen."
Beischrift zur Darstellung am Pylon :
,,Die Beute Pharaos in den Fremdlandern des elenden Kusch auf seinem
ersten Feldzug, als er in seiner Kraft allein war und kein anderer bei ihm.
Wenn man es einzeln namentlich aufzahlen wollte, so ware es zahlreicher
als Millionen und Hunderttausende, mehr als der Sand am Meeresstrand."
Lander: ,,Gwrss, Trk2, K^m" 1249
368. Bauinschrift, wohl Thutmosis' III., aus Erment
,,[ in] Theben [auf] dem Thron meines Vaters. [
. . . .] Erbe der beiden Lander. Er gab mir Tapferkeit und Starke [
]. Er sucht das Niitzliche und das Gute fur den, der ihn ergreifen
lieB [ ] um dauern zu lassen das, was er getan
wissen will. Ich stifte mehr als es [friiher] war. [ ],
seine Tore aus Assuangranit, seine Tore aus Bronze [
] ewiglich auf Erden, wahrend der Sohn auf dem Thron
[seines Vaters] fest ist. [ ] schriftlich festgelegt,
wie es getan worden ist. [ ]
369. Grundsteinbeigaben 1250
I. ,,Der gute Gott Mn-hpr-R^, geliebt von Amun in Dsr-mnw3."
II. Aus dem Totentempel:
„Der gute Gott Mn-hpr-Rc, geliebt von Amun, dem Leben gegeben
sei."
1 Saeve-Soederbergh hat Bibl. orient. XIII 314 p. 121 n. 1 diese Inschriften
Thutmosis III. abgesprochen und Ramses II. zugewiesen, wie schon in der
Publikation von Mond-Myers auf Grund einer Anregung Gardinors diskutiert.
Saeve-Soederberghs Grtinde erscheinen mir jedoch nicht stiohhaltig, da der
erste von ihnen, unter Thutmosis' III. sage man noch nicht ,,Pharao" vom
Kdnig, durch Urk. IV 1265,11 widerlegt wird. Es bleibt nur der Grund, die
Darstellungen seien stilistisch nicht 18. Dynastie, sondcrn ramessidisch. Hier
einwandfrei zu entscheiden, diirfte schwer sein, schon allein weil gegebenenfalls
mit einer Restaurierung zu rechnen sein konnte. Dem steht gegeniiber, daf3
sowohl in dem Inhalt wie in den Phrasen eine so enge Beziehung zwischen
diesem Text und der Erment-Stele Thutmosis' III. besteht, daB man kaum
umhin kann, beide eng miteinander zu vorbinden.
1 Zur Lesung Trk vgl. Saeve-Soederbergh, Agypten und Nubien 157 Anm. 4.
hie genannten Lander lagen im Sudan.
1 Wohl nicht das gleichnamigc Tor in Deir el-Bahari gemoint, sondern eine selb-
stfindige Anlage im Talkessel von Deir el-Bahari, vfd. unten 1374, 5ff.
16 Thutmosis III. Bauinschriften
III. Aus kleinem Tempel beim Muttempel in Karnak:
,.Der gute Gott Mn-hpr-Rc, geliebt von Amun auf seiner Treppe1."
IV . Aus Erment :
„Der gute Gott Mn-hpr-Rc, geliebt von Month, dem Herrn von
Erment."
370. Opfertafel aus dem Totentempel Thutmosis' III.
,,Es lebe der gute Gott Mn-hpr-Rc, geliebt von Seth und Nephthys in
H7ik.t-Cnh2, dem Leben gegeben werde wie Re ewiglich."
37 1 . Inschrift Thutmosis' III. an der AuBenwand
des Festtempels in Karnak
1252 [,,Horus , Starker Stier, erschienen in Theben', Herrinnen ,Dauernd an
Konigtum wie das des Re] im Himmel', Goldhorus ,Heilig an Er-
scheinung, machtig an Kraft', der gute Gott, Herr der Opfer, Sohn des
Amun auf seinen Thronen, Konig von Ober- und Unteragypten, Herr-
scher von Ober- und Unteragypten Mw-Apr-i?c-Herrscher-der-Wahrheit,
sein leiblicher Sohn des Re Dhwtj-msw-sch6n-a,n-Wesen, er machte es als
sein Denkmal fur seinen Vater [Amonjre, [Herrn der Throne der beiden
Lander, vor Karnak, indem er] ihm einen Tempel neu errichtete ,Niitzlich
an Denkmalern ist Mn-hpr-R^, [im Amuntempel.3 Er machte es, der
Sohn des Re Dhwtj]-msw -schon-an-Wesen, daB er mit Leben begabt sei
[wie] Re [ewiglich.]
Jahr nach dem 23., 1. Monat des Sommers (smw), 2. Tag.4 Abhalten
einer Sitzung des Konigs im westlichen SchloB5 in [seinem] Palast
[ ]. Sich befinden in der Torhalle, die auf dem nordlichen
1 Zu diesom Tempel vgl. Ricke, Das Kamutef-Heiligtum in Karnak (Beitrage
3,2).
2 „Schenkerin (\cx Lebens", religioser Name des Totentempels Thutmosis' III.
3 Der sog. ..Festtempel" Thutmosis' III. hinter (d. h. ostwarts) dem Mittleren
Reich-Tempel in Karnak.
4 Diese altertiimliche Datierung wird \\<>hl nur bedeuten sollen, daB es sich um
das 24. Jahr handelt.
5 d'/liv Bcheint, wie Junker, SOAW phil. hist. Kl. 231.1 S. 29ff. gezeigt hat, den
gesamten Wolmpalast zu bedeuten, in dem, wie unser Text erkennbar macht,
der A ' in Onterteil ist. Dber den Palast auf der Westseite von Theben vgl.
MIOII 204 ff.
Thutmosis III., Festtempel in Karnak 17
Vorplatz1 des Tempels ist, beim Beten, rein in der Reinheit eines Gottes
[ ], fest grundend diesen Tempel seines
Vaters [Amun, Herrn der] Throne der beiden Lander, nachdem [Seine]
Majestat Ver[fehlungen] darin gefunden hatte der Art, die Ver[gehen
waren ]
[ ] indem er dort das Gesicht offnete2 auf dem groBen Sitz beim 1253
Wasserspenden und Weihrauchern an den 54 Jahresfesten. Das aber
[ ] an iM^-Rindern, wmrfw-Rindern, Stieren,
Vogeln, Weihrauch und alien guten [Dingen] fur das Leben, Heil und die
Gesundheit [Meiner Majestat ]
viele Gaben, ohne Ende. Ich fiillte sein Haus [ ] meines
[Vaters Amun
] zwischen den Bergen von D]hjs [
]. [Da sprach Meine Majestat] zu den Hoflingen und Beamten
in meiner Begleitung [ ] auf dem Weg [
] Wir kommen zu diesem Fremdland, aber der [Fiirst,]
er ist im Versteck. Da [ ] sehr
darauf. Es sagte Meine Majestat zu ihnen: So wahr Re fur mich [lebt
und mich liebt] und so wahr mich mein Vater Amun lobt, [
] Wagen. Ich erhielt [ ], indem ich 1254
mich niedergelassen hatte auf [ ] in Ab-
teilungen. Ich fiillte das La[nd mit den Strahlen], als ich aufging. Sie
flohen [ ] Fall darin bei mir fur [•.
] umgeben mit einer festen Mauer4,
deren Namen festgesetzt war als [
]. Nicht atmen sie den Hauch des Lebens. Ein Gemetzel ge-
schah dort im [ ]
eine lange Zeit. Sie sagen: Wie groB ist deine Macht, unser Herr, Herr-
scher, [Sohn des Amun, wirksamer] Gott! [
] dort. Da kamen alle Fremdlander der Enden der
Welt in Verbeugung [vor der Macht Meiner Majestat, um] den [Hauch
des Lebens] zu erbitten, denn zerstort war [
Da] wandte sich Meine Majestat zu ihnen, nachdem ich viele Falle von 1255
Annehen [Meiner Majestat] gehort hatte, als eintrat [
]. Wir fiihren ihm alle unsere Abgaben vor [wie] jed-
1 .3 mh.tj kann hier nicht den ,,nordlichen See" bedeuten, da sich auf diesem keine
crj.t ,,Torhalle" befinden kann. Es handelt sich, wie auch andere Beispiel
•rkennen lassen, um den Vorplatz auGerhalb des Tempels, wo der Kanal endete.
2 D. h. die morgendlichen Riten durchfuhrte.
3 Die phonizische Kiiste. Hier beginnt Thutmosis III. wieder von der Schlacht
um Bfegiddo zu sprechen, die fur ihn eins der Hauptereignisse seiner Regiorung
war. Wahrscheinlich war der Ubergang im Text so hergestellt, daB Thutmosis
III. seinem Vater Amun zum Dank dafiir ,,das Haus gefullt" hatte.
4 Es handelt sich um die Mauer, die zur Abschliefiung um Megiddo herum er-
richtet wurde (vgl. G61,4ff.).
2 Helck
18 Thutmosis III., Festtempel in Karnak
weder Horige Seiner Majestat. Da [
] der an die Vernichtung gegen Agypten dachte. Es be-
fiehlt Meine Majestat ein Fest neu auszustatten [
]. Ferner befahl Meine Majestat, [meinen Vater Amonre, Herrn
der] Throne der beiden Lander, [herausziehen] zu lassen [
] Rinder, Vogel, Weihrauch, Gazellen, Antilopen, Steinbocke,
Wein, Getranke und alle guten Dinge fiir [das Leben, Heil und die Ge-
sundheit Meiner Majestat] [Ferner befahl er,] mit
Kleidern zu bekleiden und zu salben im ganzen Haus, wie es beim Neu-
jahrsfest getan wird, und daB dann die abgelegten Kleider weitergegeben
wiirden [ ] Ferner befahl
1256 Meine Majestat, Opfer neu zu stiften fiir den Vater Amun in Karnak,
namlich Brot, [ ] von den
Broten des taglichen Friihstticks, mehr als es friiher gewesen war, als
Meine Majestat vom Lande Syrien zuruckkam auf [seinem ersten Sieges-
zug ], die [gestiftet] waren1
im Jahr 7, 2. Monat der XJberschwemmungsjahrszeit (]h.t), Tag 26, an
Brot verschiedener Art 1000, Bier 30 Kriige, Gemiise x [Biindel
] Wein 3 mn-J^ruge, r]-sd-Ga,nse 4,
[ ], scj . i-Kuchen [2]0, [psn]-Brot im Backverhaltnis 10, 6 Stuck
[ an den] Kalenderfesten. Was
geschah am2 [ ], alles gute
Gemiise, um heranzubringen [vom Besten aller Fremdlander als tag-
licher] Bedarf. [ ]
Feldarbeiter, um das Getreide zu transportieren fiir den [ des
1257 Amun, Herrn der Throne der] beiden Lander. | Es befahl aber ferner
[Meine] Majestat [ Es] befahl [aber]
ferner Meine Majestat zu veranlassen, daB man [ihm eine] Portrat-
[statue] machte gemaB der Schonheit Meiner Majestat, um (sie) zu
rudern bei der Prozession [ ] die
Statue fiir das Rudern auf dem See [ ]. [Es befahl aber] Meine
Majestat, die Propheten und Webpriester der Tragerabteilung zu be-
1 Es war hier wohl gesagt, daB die Stiftung, die jetzt neu eingerichtet wurde,
niclit nur die Stiftung ersetzen soil, die er bei der Ruckkehr von seinem ersten
Feldzug im 22. Jahr gestiftet hatte, sondern auch eine alte Stiftung der Hat-
schepsut aus dem 7. Jahr.
- Hier folate ein Daliun. vielleicht l.(?) ]h-t, Tag x. Auf alle Falle ist aber ein
neues Jahresdatum zu erwarten, denn es handelt sioh doch wohl hier wie in
Z. '.)'.i um eine neue Stiftung, die spater liegen wird als die bisher geschilderte
\oiii 2. des 1. smir des 24. Jahres. Da aber der Thronbesteigungstag Thut-
mosis' III. am 4. des L. hn/w lag, kann das hier anzusetzende Datum wohl kaum
aoch in das 24. Jahr gehoren. I ).i in Z. 33 aber mil <len gleichen W'orten eine
neue Stiftung eingefuhrt wird, dort aber die Jahresangabe fehlt, diese also die
gleiche me vorher gewesen sein nniO, so kann nur an unserer Stelle diese
gestanden haben. wobei icli annehme, daC es sich um ein Datum im 25. Jahr
gehandell haben w ird.
Thutmosis III., Festtempel in Karnak 19
schuhen [ ] das Tragbild [. . . .
], das ihm Meine Majestat neu [gemacht] hatte.
Was geschah im 1. Monat der Winter jahreszeit (pr.t), x. Tag [
] die Lander der Fnhw1, nachdem sie [gesehen
hatten den] Angriff [Meiner] Majestat. Denn die Macht der Majestat
dieses hehren Gottes fallte sie im Augenblick seiner Machtigkeit. [. . .
] und ihre Angehorigen, [ihre] Herden
und alle ihre Dinge. Liste davon : Kinder [der GroBen] x -|- 20, [Asiatenjx,
Asiatinnen 500 -f- x [ ]
[ ] 01, Weihrauch, [Honig] zu Tausenden und Hunderten. Es 1258
[befahl aber Meine Majestat
] fur einen anderen2. Man brachte ihre Abgaben heran [zum]
Tempel des Amun in Karnak. Es befahl aber ferner [Meine Majestat
] Gottesopfer vor meinem Vater
[Amonre, Herrn der Throne der beiden Lander] an alien seinen Festen.
Ferner befahl [Meine Majestat
] groBe Lieferungen der Fremdlander [
] als Meine Majestat neu abwog [
] 56, [ ] 3, fiinffach (?), Gold, neue
dbn [ ], [zusammen neue dbn ] Es [stellte] [Meine]
Majestat auf [ ] sie [neu], das Ge-
wicht [ ] an Silber, neue dbn 595, fiinffach (?) [an Silber] neue 1259
dbn x62, zusammen [ ] sie [neu], das Ge-
wicht [ ] an Karneol neue dbn 596, zusammen [
] herangebracht vom Besten
[aller Fremdlander] als tagliche Lieferung, von den Abgaben der [. . .
• • • • ; ]
niedriger Boden, der anfing (?), die Mauern bis zur Umfassung (?) [zu
]. Seht, Meine Majestat will machen [Theben
], um alle Lander zu seinen Horigen zu machen.
Der Horizont [ ] Agyptens ist es, das Heliopolis von Ober- und
Unteragypten. Es kommt der [
] die Vogelteiche mit Vogeln, [um] ihr hehres Sanktuar zu
versorgen. Er erweiterte ihre Grenzen [ ],
ihre Abgaben auf ihren Riicken, [ ] in der Kraft meines Vaters 1260
Amun, der mir Tapferkeit und Starke anbefohlen hatte, in dem er (?)
gab [ ], Herrscher des schwarzen und des
roten Landes, um ihre [Sitze] zu verschonen, nachdem er mir sein Erbe
1 Damals ein allgomciner Begriff fur die Syrer. Es handelt sich im Folgenden um
die Qberweisung von ISeute an den Amiinti'mpcl und ebenso die Zuweisung von
Tributlieferun^en der asiaf ischen Lander an den Arnuntempel.
2 Ob hier stand: ,, Meine .Majestat aber befahl, daf.i alle asiatischen Abgaben nur
an diesen Gott, niimlich Amun, abgeliefert werden sollton und nicht an einen
anderen (Gott)"?
20 Thutmosis III.. Festtempel in Karnak
und seinen Thron zugerechnet hatte, um [Niitzliches] zu suchen [fur
meinen Vater Amun. Da sagten die Hoflinge zu Meiner Majestat: Wie
schon sind die Taten, die du fur deinen Vater Amun-Re, Herrn der
Throne der beiden Lander, getan hast! Wie gut ist, was er] dir [befohlen]
hat zu tun, das, was er (selbst) das iibertreffen laBt, was die [Vorjfahren
[getan] haben, so daB es nun Deine Majestat tut als etwas, was er [liebt],
indem du Niitzliches finden sollst [
] in ]h-mnw-Mn-hpr-Rc im Amuntempel, [?] meinem Tempel, [er-
baut] aus Turra-Kalkstein [
. . .] die Tore aus Zedernholz, beschlagen mit [ , ] mit
dcm-Go\d, mit [Silber], Gold, Lapislazuli, Tiirkis [
1261 ] niit Silber und Gold, gekniipft [ ]. Es lieB aber
Meine Majestat alle Schriften der Gottesworte festmachen [
], damit die Vorschriften bleiben [ ]. Es be-
fahl aber Meine Majestat, Opfer neu zu stiften fur meinen Vater [Amun
in Karnak], um [das Gelobte] zu tun [
] [am] Morgen und [am] Abend im Tempel der Millionen1, den
Meine Majestat im [Amuntempel] errichtet hat. Es [befahl ferner Meine
Majestat ].
[Es befahl ferner Meine Majestat, Opfer] neu [zu stiften] fur meinen
Vater Amun [vor Karnak, um] das Gelobte damit taglich zu tun, im
Tempel der Millionen von [Jahren, den] Meine [Majestat neu errichtet
hat.] [ ].
[Es befahl Meine Majestat, Kiihe aus] Syrien [zu bringen,] um [damit das
Gelobte im Tempel] meines Vaters Amun zu tun, indem man ihre Milch
fur die MilchgefaBe [aus dcm-Gold melkt] [
] Amun in [ ].
1202 Ferner befahl Meine Majestat, den altesten Konigssohn 'Imn-m-hl.t2 zum
Vorsteher der Rinder fur die H[erde] einzusetzen [
] an den Kalenderfesten des [ , fur meinen Vater]
Amonre in ]h-mnw mehr als was Meine Majestat [friiher meinem] Vater
Amun gestiftet hatte. [
. . .] jedem [taglich] geopfert: 1 r^-Gans, 1 trp-Gams, 1 s^-Gans, 1 sr-Gans,
1 Taube, 3 Wein,] Getranke, scj J-Kuchen, [ ]
mehr als friiher, um damit taglich das Gelobte zu tun. Liste davon:
Weihrauch in Kugeln dbn 33 r] 3.
Es befahl ferner [Meine Majestat,
. . .], gemacht aus alien Dingen nach jeder [Vorschrift,] die in diesem
Tempel getan wird. Man tat desgleichen in ]h-mnv), ohne daB unter-
schieden wird ]h-mnw [von diesem Tempel , wie] die
St rahlcn der ►Sterfne des Himmels]. [
1 G«mi H int ist ]h-mnw, der als Totentempel gilt.
2 Pieser Prinz ist sonst nicht bekannt; er diirfte damals noch sehr jung gewesen
sein, da Thutmosis III. auch kaum mehr als knapp 30 Jahre alt war.
Thutmosis III., Festtempel in Karnak 21
] geboren (fern, sing.) im Amt. Ich lieB jederinann seine 1263
Pflicht wissen als Gottesvater, Schreiber, Vorlesepriester, Angestellte,
[Salbenjtrager [beim Geleiten] der Myrrhe zum groBen [Ort], und der
Salbe [ ]
die Stundenpriesterschaft meines Vaters Amonre in ]h-mnw ist identisch
mit der Stundenpriesterschaft regularer Art des Amuntempels, indem sie
[ihren] regularen [Dienst versehen gemaB jeder Vorschrift] dieses
Tempels. 1 [
....], die Meine Majestat neu [gemacht hat] fur meinen Vater Amun in
Karnak mit (?) den Milch- und Wasserkriigen aus dcm-Go\d [
]-Kriige [4], [ ]-Kriige [4] [
]. [Es suchte] Meine Majestat Nutzliches von alledem,
was mein Vater Amun wiinscht, damit er ruhe an [jedem] Ort, [den er
wiinscht]. Daher veranlaBte man, das ,,Geschenk" zu machen [
] die [Angestellten], die
mit der Salbe kommen beim Geleiten des Weihrauchs zum groBen Ort,
rein (?) insgesammt [....][ ] gemacht [aus allerlei 1264
Dingen nach der Vorschrift, die festgesetzt ist] fur diesen Tempel. [Man
tue] dasselbe [auch in ]h-mnw]. [
. . .]. [Die Angestellten], die den Weihrauch geleiten, mit dem Weihrauch
(auch) in ]h-mnw, die [tun] auch die Vorschrift des Rituals[vor] meinem
Vater [Amonre] bei den Kalender[festen ]
lh-mnw in [ ]
taglich, dargebracht davor so, wie es der Vorlesepriester rezitiert im
[Amun]tempel, vor meinem Vater Amun in ]h-mnw.
[Liste]: GroBe [psn] ( !) Backverhaltnis x Stuck 2
Man [opferte ferner] das Beste [der Fremdlander
] die der
groBe Prophet auf den Vorplatz (?)2 bringt, urn das Gelobte zu tun.
Ferner lieB man ein groBes r^-MaB Weihrauch machen, wie [man] es an
den Kalenderfesten in Karnak opfert an jedem Tag des [Herauskommens
des Gottes (?)].[
] was dort in diesem Tempel gemacht wird.3 1265
AuBerdem befahl Meine Majestat, dieses Brot [vor der Sta]tue zu opfern,
die sich in [Karnak] befindet, in alle Ewigkeit zum Heil Meiner Majestat.
Liste davon : [ ].
1 Thutmosis IH. richtet also ansoheinend fiir \h-mnw keine eigene Priesterschaft
ein, sondern ubertriigt denGottesdienst dort und auch die Einkiinfte der Priester-
schaft des Karnaktempels. Dadurch kommt es auch, dafl Priester von ]h-mnw
kaum bekarmt sind.
2 Siehe S. 17 Anrn. 1.
3 Mit dieser Angabe scheint das Kapitel der Stiftungen usw. fiir den neu er-
richteten Tempel von lh-mnw abgeschlossen zu sein, und es werden jotzt Stif-
tiuigen innerhalb des eigentlichen Amuntempels in Karnak aufgezahlt.
22 Thutmosis III., Festtempel in Karnak
[AuBerdem befahl] Meine [Majestat], ein Opfer neu zu stiften fur meinen
Vater Amonre, um das Gelobte zu tun auf dem Altar des Re fur Arnonre
mit [Brot des] taglichen Opfers. Man [lieB] teilen den Rest des Brotes, des
Biers und der c&-Brote [
] fiir Amun [ ] vom Besten Agyptens, (vom) Grundbesitz
Pharaos, fiir die Scheune des Gottesopfers des Amun, des Herrn der
Throne der [beiden Lander: Brot ], Bier ds-Kruge x, [Gemuse
. . . ., an] alien Kalender[festen], und Brot im [
Es] befahl ferner
Meine Majestat zu geben [Brot] 20, Bier ds-Kriige x, Gemuse Bund 4, von
dem, was auf den Altar [des ] gegeben wird [
] neu [
] die herauskommen fiir seine Stiftung, indem (sie) meine
1266 Stundenpriester [teil]en. | Das kommt heraus, weil sie [
tun] fiir meinen Vater Amun in [Karnak (?)].
[ am]
Morgen und am Abend vor meinem Vater [Amun], was meine Majestat
[befohlen (?)] hat in [ ] in dem [ ], um das Gelobte zu tun:
6^'-Brot Backverhaltnis 40 1/x, Stuck [....]
[ ], um
das Gelobte zu tun :
bpyBrot Backverhaltnis x Stuck 35
6^'-Brot Backverhaltnis x r^ 2 Stuck 125
scj J-Kuchen Backverhaltnis 5 Stuck 3
s^J-Kuchen Backverhaltnis 10 Stuck 2
[psn-~Brot] Backverhaltnis 10 Stuck 20
psw-Brot Backverhaltnis x Stuck 80
Bier ds-Kruge 24
■••(?)[ .-.
am Morgen und] am Abend [als] tagliches Opfer fiir meinen
Vater Amun, [Herrn der Throne beider Lander] vor Karnak:
C3-Gans x
[ ] x
1267 [Weihrauch] cc6-Kruge 6
Friichte rawr/ra-Korbe x
I ■
] was (?) sie taten [ fiir] Amun, Herrn der Throne
[beider Lander] als Gcgenwert dafiir, daB die Statuen Meiner Majestat
fest sind, die sich in [Karnak inmitten] der Halle in []h-mnw] befmden.
[ ] (eine
Anlage namens) 'Amun gibt [ J'1, hergestellt aus Gold [vom] Besten
des Fremdlandes. Ferner stellte [ihm Meine Majestat ein ] auf,
1 Diese Anlage ist sonst nicht bekannt.
Thutmosis III., Festtempel in Karnak 23
[ ]. Es errichtete [ihm Meine Majestat] zwei
groBe [Obelisken, Amun]tempel, gewaltig an Pracht, groB an
[ ]. [Ferner] befahl [Meine Majestat, ihnen neu Opfer zu stiften an
alien Kalenderfesten an Brot,] Bier, [ , fur] Amun [
. . .], Dinge vom taglichen Bedarf, um [damit] das Gelobte zu tun.
[Ferner stellte ihm Meine Majestat eine] Kapelle [neu auf aus echtem
Zedernholz vom Besten der] ,,Treppe"3, beschlagen [mit 1268
]. [AuBerdem stellte ihm Meine Majestat] ein groBes Tor
aus Granit auf mit Namen ,,Amun [ ], indem seine Be-
liebtheit groB ist im [Temper'],1 beschlagen mit Bronze, der Gottes-
schatten darauf aus dcm-Go\d. [Meine Majestat] errichtete [ihm
], be[schlagen mit ], das Meine Majestat
selbst [erbeutet] hatte. [
.... um] da[mit das Gelobte zu tun.] Es vergroBerte [ihm Meine
Majestat] die beiden Torfliigel [mit Namen]2 ,,Amun [ ]" aus echtem
[Zedernholz] vom Besten der ,,Treppe"3, beschlagen mit [Bronze
] in [ ]. [Es zimmerte Meine
Majestat ihm die Barke 'Imn-wsr-h] . t aus echtem Zedernholz, be-
schlagen mit] dem Gold [aller] Fremdlander, [um seine] Ausfahrt [damit]
zu machen [an alien seinen Festen.] Ich [baute] das Haus seines Herrn
aus Stein [
fur] Amun, den
Herrn der Throne [beider Lander], unendliche [ und Her]den
[ ■ I
Schmuck, Vogel, Weihrauch, [ 1269
] | , sein heiliger Platz des Urbeginns, die Urzeit
[ ] [viele] Falle [meiner] Sie[ge
]. [Ihr Propheten, Priester, Gottesvater,] Opfer[trager,] Vor-
steher der Liindereien des Tempels, Angestellte [des] Tempels, Trager des
[Rauchergerats des] Tempels, [alle] Leute des Tempels! [
], den er mehr als alle Gotter [liebt],
wie es ein Sohn tut, der seinem Vater niitzlich ist. Ich dachte an die
Zukunft [ ], ruhend im Palast [
] doch denkend an niitz-
liche Dinge der Zukunft. Seid niitzlich, Diener meines [Vaters] ! Ihr kennt
den Ort, den [ ] gefunden hat [
], indem die Furcht vor ihm in euren Leibern ist.
Verehrt sein Haus ohne Hochmut! Seid nicht nachlassig beim Opfern,
seid nicht ohnmachtig (?) [
], was in eurem Herzen ist als Nutzliches fur
1 Ob hier das Tor Mn-hpr-Rc c]-mrwt m pr-'Imn gemeint ist, das in dem Einbau
zwischen ~>. und (>. Pylon liegt (Urk. IV 84f>)?
2 ImTexl sind bier und bei <l«-n folgenden 3 Zeilonanfangen versehentlich falscho
Zeilennummern gegeben. 3 Bozeichnung fur <icn Libanon.
24 Thutmosis III., Festtempel in Karnak
1270 meinen Vater Amun. Ihr wiBt, was ich fiir seinen Tempel [wiinsche]1, in-
dem ich froh bin [
] im Tempel meines Vaters Amonre, [Herrn der Throne]
beider Lander. Ich sage euch und ich lasse euch horen, ich [....] beim
Offnen eurer Gesichter, [ich] finde [
]. Die Schriften sind in eurer Hand, und die [Vorschriften,] die
die Vorfahren gemacht haben, bleiben bestehen. Ich kenne die Hei-
ligung des Horizontes [ ]
Lebensunterhalt, um euch auf Erden weilen zu lassen. Ein [Ruf] Gottes ist
das, was er hort, ohne daB sein Wort der Urzeit vernachlassigt wird.
[ ] Tatigkeit der
Gottesvater, um meinen [Vater] ruhen zu lassen nach seinem Wunsche.
i27i Ich befahl den Propheten das zu tun, was ich bestimmt habe [
] man [ ]
auf das Ritualbuch der Reinigung. Es mache mein [Vater], daB euer
Leben andauere, eine Lehre des Erreichens des Alters. Ich habe euch
reich gemacht, ich habe [eure Stellung] befestigt [
]. [Nicht geschehe es,
daB] mein Herz bitter sei gegen euch. Nicht werde ich dem Diener etwas
[verweigern]. Nicht weise [ich] ab [
] [ auf den]
groBen Namen Meiner Majestat. Es vergroBerte [ ] mein [ ]
beim Opfer in der Art von [
. . .] wenn ihr im Tempel bleibt. Denn Meine Majestat laBt die rechten
Gesetze [fest] sein [
] den Namen Meiner Majestat von Millionen \^on
Jahren [ ] seinen [Tempel], indem er den oberen Tempel an-
tegte [
] indem er vorschriftsmaBig zu den Schrei-
bern und zu den Web-Priestern eintritt [
]
1272 [ ] selbst vor ihm bei den Wundern [seines Vaters Amun ....
]
Es Tun, wie es richtig ist, fiir die Kalenderfeste, fiir die der Herr Opfer
neu jahrlich gestiftet hat fiir Leben, Heil und Gesundheit des Konigs von
Ober- und Unteragypten Mn-hpr-Rc, Sohn des Re Dhwtj-msw-sch6n-3in-
Wesen, dem Leben gegeben sei wie Re ewiglicli.
372. Die groBe Stele Amenophis' II. von der Sphinx
1276 Beischrift der Darstellung: ,,Wein Opfern".
,,Es lebe Horus , Starker Stier, groB an Kraft', die beiden Herrinnen
, Reich an Pracht, gekront in Theben', Goldhorus ,Der mit seiner Macht
1 Ob [flbbl
Sphinx-Stele Amenophis' II. 25
in alien Landern erabert', Konig von Ober- und Unteragypten ^l-hprw-
Rc, Sohn des Re '/mw-^^-der-Gott-Herrscher-von-Heliopolis; Sohn des
Amun, den er sich aufgezogen hat, Abkommling desHarachte, niitzlicher
Same der Gottesglieder, dessen Wesen Neith geschaffen hat und den der
Urzeitliche erzeugte, damit er die Herrschaft ergreife, die er nun ergriffen
hat. Er hat ihn selbst als Konig auf dem Thron der Lebenden er-
scheinen lassen. Er hat Agypten zu seinem Gefolge bestimmt und das
Rote Land als seine Horigen. Er iiberweist ihm das Erbe in Ewigkeit und
die Herrschaft der Unendlichkeit. Er gab ihm den Thron des Geb und
das herrliche Amt des Atum, die Anteile der beiden Herren, die Teile der
beiden Herrinnen und ihre Jahre in Leben und Heil. | Er gab seine 1277
Tochter1 an seine Brust und befestigte seine Feuerschlange auf seinem
Haupt. Er zertrat die Nomaden unter seinen Sohlen. Die Nordlichen ver-
beugen sich vor seiner Macht, und alle Fremdlander liegen unter der
Furcht vor ihm. Er hat die Kopfe der Neun-Bogen zusammengepackt,
und die beiden Lander sind in seiner Faust. Die Menschen sind in
Schrecken vor ihm und alle Gotter in Liebe zu ihm. [Amun] selbst hat
(ihn) eingesetzt als Oberhaupt dessen, was sein Auge umkreist und was die
Sonnenscheibe des Re beleuchtet. Er hat ganz Agypten ergriffen, Ober-
und Unteragypten unterliegen seinen Planen. Er fiihrte die Wuste heran,
so daB sie zinst; jedes Fremdland ist unter seinem Schutz. Seine Grenzen
reichen bis zum Rande des Himmels, und alle Lander sind in seiner
Hand als ein einziger Knoten. Erschienen als Konig auf dem groBen
Thron, nachdem sich ihm die beiden Zauberreichen vereinigt haben und
die Doppelkrone sich auf seinem Haupt zusammengefugt hat. Die Atef-
krone des Re ist auf seinem Scheitel, sein Gesicht ist geschmiickt mit der
Oberagyptischen und der Unteragyptischen. Er hat die Kopfbinde und
den Kriegshelm ergriffen, und die i&s-Krone wie die beiden groBen Federn
sind auf seinem Haupte.
Das Kopftuch umfaBt seine beiden Schultern. So versammelten sich die 12?&
Kronen Atums, die er seinem Abbild iiberwiesen hat, wie es der Schopfer
der Gotter, [Amun], der Urzeitliche befohlen hat, der ihn gekront hat.
Er befahl, daB er alle Lander zusammen ergreife, ohne daB eins fehle,
Sohn des Re '/ww-T^p-Gott-Herrscher-von-Heliopolis, Erbe des Re,
[Sohn des Amun], niitzlicher Same, heiliges Ei der Gottesglieder, ehr-
wiirdig an Ansehen; hervorgegangen aus dem Leib, hat er sich schon die
weiBe Krone aufgesetzt. Er hat die Welt erobert, als er noch im Ei war.
Agypten gehort ihm; nicht gibt es einen Widerstand unter dem, was
das Auge des Atum umkreist. Die Kraft des Month ist in seinen Gliedern,
und seine Starke ist wie die des Sohnes der Nut.2 Er hat die Binse mit
dem Papyrus3 vereinigt, und die Nordlichen wie die Siidlichen sind in
1 Gemeint ist Maat als Tochter des Re.
1 Beth.
3 Die beide Wappenpflanzen von Ober- und Unteragypten.
26 Sphinx-Stele Amenophis' II.
Furcht vor ihm. Sein Anteil ist das, was Re beleuchtet; ihm gehort, was
der Ozean umkreist. Nicht gibt es einen, der seinen Boten in alien Landern
1279 der Fnhw abweist.
Nicht gibt es ihm gegeniiber einen zweiten bis zum Himmel C??)1 des
Horus. Nicht gibt es ein Hindern durch andere Leute. Es kommen zu
ihm die Siidlichen in Verbeugung und die Nordlichen auf ihrem Leib. Er
hat alles in seiner Faust zusammengefaBt. Seine Keule hat ihre Kopfe
zerschlagen wie es der Herr der Gotter, [Amon]re-Atum, bestimmt hat,
namlich daB er die Lander im Triumph einnahme, ohne daB es einen
gabe, der das jemals wiederholen wiirde.
Es war aber Seine Majestat als Konig erschienen, als er ein ausgewachse-
ner Jiingling war, der seinen Korper schon in der Gewalt hatte2 und der
18 Jahre auf seinen Schenkeln in Tapferkeit vollendet hatte, wobei er
alle Tatigkeiten des Month3 kannte, ohne daB es seinesgleichen auf dem
Schlachtfeld gab, und wobei er die Pferde kannte, ohne daB es seines-
gleichen im ganzen zahlreichen Heere gab. Keiner da von konnte seinen
Bogen spannen und man konnte ihn nicht im Wettlauf erreichen. Stark
waren seine Arme, ohne daB er ermudete, sobald er das Ruder ergriff
und am Heck seines Schiffes ruderte als Schlagmann fur 200 Mann. Wenn
1280 man pausierte4, nachdem sie eine halbe Meile Fahrt (hinter sich) ge-
bracht hatten, waren sie schlapp und ihre Glieder miide, indem sie keine
Luft mehr bekamen. Seine Majestat war aber stark mit seinem Ruder
von 20 Ellen Lange. Wenn er pausierte und sein Schiff gelandet hatte,
da hatte er 3 Meilen mit Rudern zuruckgelegt, ohne daB er eine Unter-
brechung beim Anpacken gemacht hatte. Die Gesichter strahlten, wenn
sie ihm zusahen, als er das tat.
Auch spannte er 300 starke Bogen, um die Arbeit ihrer Handwerker zu
vergleichen und um den Nichtskonner vom Konner zu unterscheiden.
Er kam aber zuriick und tat das, was ich euch vortragen werde: Er be-
trat seinen nordlichen Vorplatz und fand, daB man ihm 4 SchieBscheiben
aus asiatischem Kupfer von einer Handbreit Dicke aufgestellt hatte,
wobei der Zwischenraum zwischen einem Pfahl zum anderen 20 Ellen
betrug. Da erschien Seine Majestat auf dem Pferd wie Month in seiner
Kraft. Er spannte den Bogen, indem er 4 Pfeile zugleich in seiner Faust
hielt. Er fuhr los und schoB auf sie wie Month in seinem Schmuck, wobei
i28i seine Pfeile hinten wieder herausgekommen waren. | Dann packte er einen
anderen Pfahl an. Das war eine Tat, die noch nie getan worden war und
die man oiemals als Erzahlung gehort hatte: Es wurde ein Pfeil auf eine
kupferne Scheibe geschossen, der aus ihr wieder hervorkam und dann zur
1 Lies is.i'! Die Bedeutung ,, Himmel" ist nach dem Wb aber erst Griechisch
belegl .
1 Eig. „gezahlt" und damit l)cherrschend.
3 Das Kxiegshandwerk.
1 Wort I. ..Idsen".
Sphinx- Stele Amenophis' II. 27
Erde fiel — auBer beim Konig, der reich an Pracht ist, den [Amun] stark
gemacht hat, dem Konig von Ober- und Unteragypten cl-hprw-Rc, der
heldenhaft ist wie Month. Als er nun noch ein Junge war, da liebte er
seine Pferde und freute sich iiber sie. Es war Beharrlichkeit dabei, sie
abzurichten1, ihr Wesen zu kennen, ihrer Schulung kundig zu sein und in
diese Sache einzudringen. Man horte davon im Konigshaus durch seinen
Vater, den Horus ,, Starker Stier, Erschienen in Theben". Da war das
Herz Seiner Majestat froh, als er das horte, und er jubelte iiber das, was
von seinem altesten Sohn gesagt wurde, wobei er in seinem Herzen
sprach: ,,Er ist es, der den Herrn der ganzen Welt abgeben wird, ohne
daB es einen Gegner wider ihn gibt, der (sein) Herz in Tapferkeit aus-
senden wird und der in Kraft jubeln wird.
Er ist ein lieber, ausgewachsener Junge, doch noch ohne tiefere Einsicht. 1282
Noch hat er nicht das Alter erreicht, um das Werk Months2 durchfuhren
zu konnen. Doch hat er bereits die Liiste3 des Leibes hintangesetzt und
liebt die Kraft. Gott hat ihm das ins Herz gelegt, so zu handeln, daB ihm
Agypten geschiitzt wird und die Erde zugewiesen wird." Da sprach Seine
Majestat zu denen, die sich bei ihm befanden: ,,Man lasse ihm sehr
schone Pferde geben aus dem Stall Meiner Majestat, der sich in Memphis
befindet und sagt zu ihm: Pflege sie, richte sie ab, fahre sie ein und be-
handele sie4, wenn sie sich gegen dich zur Wehr setzen (?)."
Da beauftragte man den Konigssohn, die Pferde des Stalles des Konigs
zu pflegen. Er aber tat, was ihm aufgetragen war. Reschef und Astarte5
freuten sich iiber ihn, als er alles das tat, was sein Herz wiinschte. Er zog
Pferde auf, derengleichen es nicht gab. Sie ermiideten nicht, wenn er die
Ziigel ergriff, und sie kamen nicht in SchweiB bei Galopp. Er pflegte in
Memphis mit der Kandare 6 anzuschirren und er hielt am Ruheplatz des
Harmachis7.
Dort hielt er einen Augenblick, um sie herumzufahren und die Sehens- 1283
wiirdigkeiten dieses Ruheplatzes des Cheops und Chefren 8 zu betrachten.
Er wiinschte in seinem Inneren, ihren Namen weiterleben zu lassen. Je-
doch behielt er es tief 9 in seinem Herzen, bis geschah, was ihm sein Vater
Re anbefohlen hatte. Danach nun lieB man erscheinen Seine Majestat als
Konig, indem die ,GroBe'10 auf ihrer Stelle auf seinem Scheitel ruhte,
1 Wortl. ,,arbeiten". 2 Siehe S. 26 Anm. 3.
3 Wortl. „Durst".
4 Hier <liirften termini technici der I 'ferdezucht vorliegen.
J Reschef gilt in dieser Zeit als BUriegsgott, wahrend Astarte, spater mit Anat
zusamnxn. Schutzgottin der koniglichen Kampfpferde ist.
6 Unsiohfrc ('hcrsft/.ung; t\m heiCt ..Uinde", hier hat das Wort aber das Deter-
minal i\ des A I < • t alls.
Die Sphinx von Giza, die; damals als Abbild des ,, Horus im Horizont" gait.
1 Hiermit sind <lic beiden grofien Pyramiden von (Jiza gemeint.
9 Wortl. „Er gab es in sein Herz unter seinen Ausspruch" (V)
10 Die Uraussdilange.
28 Sphinx-Stele Amenophis' II.
und das Abbild des Re1 auf seiner Stelle blieb. Das Land war nun, wie
es friiher gewesen war, in Frieden unter seinem Herrn c]-hprw-Rc, der
die beiden Lander beherrscht, indem alle Fremdlander zusammen unter
seinen Sohlen sind. Da erinnerte sich Seine Majestat des Platzes, an dem
er sich in der Nahe der Pyramiden und des Harmachis vergniigt hatte.
Man befah 1, dort einen Ruheplatz zu schaffen und darin eine Stele aus
Kalkstein aufzurichten, auf dem der groBe Name des Q]-hprw-R<:, geliebt
von Harmachis, dem ewiglich Leben gegeben sei, aufgeschrieben war.
373. Die kleine Sphinxstele
1284 Linker Randpfosten:
Horus , Starker Stier, groB an Kraft', der gute Gott, Ebenbild des Re,
Nachkomme des Harachte, Sohn des Amun, geliebt von Month, Heils-
bringer des Konigs der Gotter, Konig von Ober- und Unteragypten, Herr
der beiden Lander, Herr des Opfers <i]-hprw-R<:, leiblicher Sohn des
Re '/mw-^p-Gott-Herrscher-von-Heliopolis, geliebt von Harmachis, dem
Leben gegeben werde [wie Re ewiglich].
Rechter Randpfosten:
Horus .Starker Stier, groB an Kraft', der gute Gott, Herr der Freude,
[ ] Leben und Heil,
Konig von Ober- und Unteragypten, Herr der beiden Lander c]-hprw-Rc,
geliebter Sohn des Re '/raw-Z^o-Gott-Herrscher-von-Heliopolis, geliebt
von Harmachis, dem Leben gegeben werde wie Re ewiglich.
Darstellung, Beischrift links:
Er gibt alles Leben, alle Freude — Harmachis, der Herr des Himmels;
der Konig: Konig von Ober- und Unteragypten, Herr des Opfers
[ ] dem alles Leben [ ] Heil gegeben wird.
Rechts: Er gibt alles Leben und [alle] Gesundheit — [Harm]achis, der
grofie Gott.
Konig: Leiblicher Sohn des [Re ] dem Leben und
( Icsuiidheit gegeben werde.
Inschrift: Stimmt mit den Anfangszeilen der groBen Inschrift iiberein.
374. Stele Amenophis' II. aus Amada
1287 Darstellung: der Konig ,,der gute Gott c]-hprw-Rc, Sohn des Re 'Imn-
^p-Gott-Herrscher-von-Heliopolis, Heilsbringer, geliebt von den Gottern,
i
Cemeint ist der Konig.
Amada- Stele Amenophis' II. 29
dem alles Leben gegeben werde wie Re ewiglich" steht vor ,,Re-Harachte,
dem groBen Gott, residierend in seinem Schiff".
Beischrift: ,,Er gibt alles Leben, alle Festigkeit und Heil, alle Gesundheit,
alle Freude bei ihm" ; ,,Er gibt alles Leben und alle Gesundheit", und vor
Amun, welcher sagt:
,,Worte sprechen durcli Amunre, Konig der Gotter, Herrn der Throne
der beiden Lander: Mein geliebter Sohn, c]-hprw-Rc, Herr der beiden
Lander, den ich auf dem Thron habe erscheinen lassen, mein lebendes
Abbild aufErden, den man zu meinem Heilsbringer hat werden lassen,
aufgezogen in seinem Wesen ! Er hat alle Lander unter deine Sohlen ge-
legt."
Hinter dem Konig: ,,Es sei der Konig c]-hprw-Rc, erschienen auf dem 1288
Thron seines Vaters Amun, indem er sich freut und alle Lebenden re-
giert, wahrend alle Fremdlander unter seinem Befehl sind wie unter Re
ewiglich."
Beischrift der Handlung ,,Wein Geben".
Auf dem Duplikat in Wien :
Der Konig ,,der gute Gott c]-hprw-R<:, Sohn des Re ' 1 mn-htp- Gott-
Herrscher-von-Heliopolis" vor ,,Chnum, [dem Herrn] des Kataraktes, dem
[groBen] Gott, [ ]. Er gebe (ihm) Leben, Heil, Gesundheit".
Beischrift der Handlung: ,,Gott Verehren, 4mal, Er tut es, damit Leben
gegeben werde."
Rechts:
Der Konig ,,der gute Gott c]-hprw-Rc, Sohn des Re 'I mn-htp- Gott-
Herrscher-von-Heliopolis" vor ,,Amun, Herrn der Throne der beiden
Lander, Herrn des [Himmels]. Er gibt Leben, Heil, Gesundheit."
Ihn umarmt ,,Anukis, die Herrin von Elephantine. Sie gibt Leben wie
Re".
Vertikalzeile :
„[Worte Sprechen durch ] Wir [geben] dir Millionen an Jahren,
das Konigtum der beiden Lander in Freude, alle Fremdlander unter
deine Sohlen, so daB du lebst wie Re."
Inschrift:
,,Jahr 3, 3. Monat der Sommerjahreszeit (smw), 15. Tag unter der Ma-
jestat des Horus, , Starker Stier, groB an Macht', die beiden Herrinnen
, Reich an Pracht, gekront in Theben', Goldhorus ,der in alien Landern
mit seiner Macht besiegt', der gute Gott, Herr des Opfers, Konig von
Ober- und Unteragypten ^-hprw-R^, sein geliebter leiblicher Sohn des Re,
Herr aller Fremdlander 'Traw-A^-Gott-Herrscher-von-Heliopolis, geliebt
von Re-Harachte und Amun, Herrn der Throne der beiden Lander (Var. :
geliebt von Chnum [ ]), der gute Gott, die Schopfung des Re,
1289
30 Amada- Stele Amenophis' II.
der Herrscher, der bereits stark aus dem Leib gekommen ist; Ebenbild
des Horus auf dem Thron seines Vaters; groB an Kraft, nicht gibt es
seinesgleichen, nicht findet man einen zweiten ihm gegeniiber.
1200 Ein Konig ist er mit sehr gewichtigem Arm. Nicht gibt es einen, der
semen Bogen in seinem Heer und unter den Herrschern der Fremdlander
oder den GroBen Syriens spannen kann, weil seine Kraft groBer ist als die
jedes Konigs, der gewesen ist. Er wiitet wie ein Panther, wenn er das
Schlachtfeld betritt, so daB es keinen Kampf in seiner Gegenwart gibt.
Ein tapferer Bogenschutze im Nahkampf, eine Schutzwehr Agyptens, der
auf dem Schlachtfeld bleibt im Augenblick des Beutemachens ; der nieder-
i29i tritt die, die sich gegen ihn emporen ; | machtvoll sofort gegen alle Fremd-
lander mit Menschen und Gespannen, die in Millionen gekommen waren,
weil sie nicht wuBten, daB Amunre sein Verbiindeter ist. Man sieht ihn,
wie er sofort herbeieilt, indem die Machtigkeit in seinen Gliedern ist.
Ebenbild des Min im Jahr der Furcht, wenn keiner sich vor ihm retten
kann.
Er richtet Vernichtung unter seinen Feinden an und unter den Neun-
Bogen gleichermaBen. Es arbeiteten fur ihn alle Lander und alle auf-
ruhrerischen Fremdlander. Ein Konig (ist er), den man preist gemaB (der
Tatsache, daB) seine Arme im Kampf sind.
1292 Es gibt kein Fremdland, das sich gegen ihn absperren kann1, denn sie
leben von seiner Luft. Ein Konig der Konige, Herrscher der Herrscher,
der die Grenzen derer, die ihn angreifen, erobert. Alleiniger Held, dessen
Macht man erhebt, bis sie Re im Himmel weiB. Er bietet die Stirn2 am
Tage des Nahkampfes. Es gibt kein Ende dessen, was er gegen alle
Fremdlander und gegen jedes Land insgesamt getan hat, die durch seine
Feuerschlange gefallt wurden wie Asche. Es gibt keinen, der dabei dem
Gemetzel entgeht, wie die Feinde der Bastet, auf dem Weg dessen, den
Amun geschaffen hat.
1293 Das ist eine gunstige Lage fur alle, die wissen, daB es sein wahrer Sohn
ist, der aus (seinen) Gliedern hervorgegangen ist allein mit ihm zu-
sammen, urn das, was die Sonnenscheibe umkreist, zu beherrschen. Die
Lander und alle Fremdlander, die er kennt, er ergreift sie sofort in Macht
und Starke. Ein Konig ist er, der im Inneren zufrieden ist mit dem
Handeln fur alle Gotter, bcim Erbauen ihrer Tempel und beim Bilden
ihrer Gotterbilder. Die Opfer sind neu festgesetzt mit Brot, Bier in
groBer Menge und cl-ht-Ga,nsen in t)berzahl, als Opfer im taglichen Be-
darf ewiglich;
1294 Binder und Kleinvieh zu ihren Terminen, ohne daB Mangel daran be-
steht. Er gab ein Haus seinem Herrn, ausgeriistet mifc alien Dingen,
an Vieh, imdw-T&in&ern, rnwj -J&m&em, unzahligen Vogeln. Dieser
Tempel war vollig ausgestattet mit Brot und Wein. Er stiftete fur seine
1 Wort I.: ,,die Grenze ?nit ihm machen kann".
2 Worth: ,,Sein Gesich! i_r< lit hervor".
Amada- Stele Amenophis' II. 31
Vater, die Gotter, neu Sonderausgaben (Var. fur seinen Vater Chnum),
damit die Menschen es sehen imd alle Welt es weiB.
Nun aber verschonerte Seine Majestat dieses Gotteshaus, das sein Vater,
der Konig von Ober- und Unteragypten Mn-hpr-R1-, errichtet hatte fiir
seine Vater, alle Gotter (Var. fur Chnum, den Herrn des Katarakts und
seine Mutter Satet, | Herrin von Elephantine, und fiir Anukis vor dem
nubischen Land), indem es erbaut war aus Stein in ewiger Arbeit. Die 1295
Mauern urn es herum waren aus Ziegel, die Tore aus Zedernholz vom
Besten der ,Treppe(1 (Var.: beschlagen mit Kupfer), die Torbauten aus
Sandstein (Var.: Granit), damit der groBe Name seines Vaters, des
Sohnes des Re Dhwtj-msw, bliebe in diesem Tempel bis in alle Ewigkeit.
Dann aber spannte die Majestat dieses guten Gottes, des Konigs von
Ober- und Unteragypten, Herrn der beiden Lander ^-hprw-PS, den
Strick dafiir und loste die Leine2 fiir seine Vater, alle Gotter (Var.: fiir
seinen Vater Chnum, den Herrn des Kataraktes), um ihm einen groBen
Pylon aus Sandstein gegeniiber dem Festhof herzustellen, und eine Fest-
halle mit hehren Saulen, | umgeben mit Sandsteinsaulen in ewiger Arbeit, 1296
viele Altare mit Silber- und BronzegefaBen, Stander und (die dazu-
gehorigen) Schalen, Halter und (die zugehorigen) Napfe, Schiisseln und
(sfdw). Dann lieB Seine Majestat diese Stele herstellen, auf-
gerichtet in diesem Tempel am Platz des Stehens des Herrn3, be-
schrieben mit dem groBen Namen des Herrn der beiden Lander, Sohnes
des Re '/ww-/^p-Gott-Herrscher-von-Heliopolis, im Tempel der Vater,
der Gotter (Var. seines Vaters Chnum, Herrn des Kataraktes), nachdem
er zuriickgekehrt war aus dem oberen Syrien und alle Gegner gefallt hatte,
um die Grenzen Agyptens zu erweitern, auf seinem ersten siegreichen
Feldzug.
Es kehrte aber Seine Majestat in der Freude seines Vaters Amun zuriick, 1297
nachdem er 7 Hauptlinge mit eigener Keule erschlagen hatte, die sich
im Bezirk Thsj* befunden hatten, die dann kopftiber am Bug des SchifFes
Seiner Majestat aufgehangt wurden, das ,,<:]-hprw-R': laBt die beiden
Lander dauern" heiBt. Man hing 6 Leute von diesen Gefallenen gegeniiber
der Mauer von Theben auf und die Hande5 ebenso. Den anderen Ge-
fallenen aber fuhr man nach Nubien, wo er an der Mauer von Napata6
aufgehangt wurde, | um die Siege Seiner Majestat ewiglich sichtbar sein 1298
zu lasscn in alien Landern und alien Fremdlandern des nubischen Landes.
Denn er hat die Sudlichen ergriffen und die Nordlichen gepackt, die
1 Bezeichnung fur den Libanon.
2 Zeremonien bei der ( iri'mdung eines Bauwerks.
3 Die Stelle, an der der Konig im Temp*! beim Gottesdienst vai stehen pflegt.
1
Das Gebiel sudlich von Qad< »sch (;im Oront.es) und westlich Upi (Edel, ZA,
N. F. 16,257).
Den Gefallenen wurden nach agyptischer Sitte die Hiinde abgeschnitten, <1 i< ^
dann als Unterlagen fiir die Zahlung der feindliehen Gefallenen dienten.
Jetzt Gebel Barkal am 4. Katarakt.
32 Elephantine- Stele Amenophis' II.
Enden der ganzen Welt, und auch das, worauf Re scheint. Er macht seine
Grenzen nach seinem Willen, ohne daB seine Hand gehindert wird, so wie
es sein Vater Re und Amunre, Herr der Throne der beiden Lander, be-
fohlen hat, daB es ihm sein geliebter leiblicher Sohn des Re 'Imn-htp-
Gott-Herrscher-von-Heliopolis tue, dem Leben, Dauer, Heil, Gesundheit
und Freude gegeben werde wie Re ewiglich."
1299 Zusatz auf der Stele von Elephantine:
„Jahr 4. Es befiehlt Seine Majestat, die Fahnen1 fiir die Ausfahrt dieser
Gotter, die sich in Elephantine befinden, herzustellen als groBe Fahnen,
eine jede von 10 Ellen, nachdem sie vorher kleine Fahnen, eine jede von
3 Ellen, gewesen sind. AuBerdem befahl Seine Majestat, einen Tag
seiner Mutter Anukis zu stiften fiir ihr Fest von Nubien bei ihrer Ausfahrt
auf dem FluB, ausgeriistet mit Brot und Bier, Rindern und Gansen, Wein,
Weihrauch, Friichten und alien guten und reinen Dingen als Anliefe-
rungen fiir jedes Jahr, iiber die 3 Tage ihres regularen Festes hinaus,
damit ihr Fest vom 1. Monat der Sommerjahreszeit (smiv) 4 Tage werden
solle in Dauer und Ewigkeit. Er tat es, damit (ihm) Leben gegeben sei
ewiglich."
375. Die syrischen Feldziige Amenophis' II. nach der Stele
in Memphis und der in Karnak
Darstellung auf der Stele aus Memphis : Links
1300 Konig ,,der gute Gott, Herr der beiden Lander, Herr des Opfers cl-hprw-Rc,
dem alles Leben gegeben werde" und sein Ka ,,der lebende Ka des Konigs
Horus , Starker Stier, groB an Kraft'".
Dahinter steht: ,,Es erscheint der Sohn des Re 7m?i-A^-Gott-Herrscher-
von-Heliopolis auf dem Thron des Horus."
Beischrift: „Wein Geben."
Rede des Amunre, wohnhaft in Prw-nfr2: ,,Ich habe dir alle Speise, alle
Versorgung, alle Fisch-und Vogel-Beute, alle Mahlzeit gegeben, so daB
du lebendig bist wie Re."
Rechts :
Konig ,,der gute Gott, Herr der beiden Lander, Herr des Opfers c]-hprw-
Rc, dem alles Leben gegeben werde" und sein Ka ,,der lebende Ka des
Konigs, Herr der beiden Lander, Horus , Starker Stier, groB an Kraft'".
Dahinter steht: ,,Es erscheint der Sohn des Re Yraw-^p-Gott-Herrscher-
von-Heliopolis auf dem Thron des Amun."
1 Worth: ,,Tucher", ob es sich wirklich um Fahnen handelt, ist unsicher.
2 Prw-nfr war konigliches Gut bei Memphis, das unter Amenophis II. als Residenz
benutzt wurde (vgl. Helck, Verwaltung 6).
Memphis- und Karnakstelen Amenophis' II.
33
Rede des Ptah, Herrn der Wahrheit auf dem groBen Thron: ,,Worte
Sprechen: Ich habe dir alles Leben bei mir gegeben."
Zwischen Konig und Ptah: ,,Alle Versorgung flir den Tempel, denn sie ist
rein."
Zweite Rede des Ptah: ,,Ich habe dir alles Leben und Heil, alle Freude,
alle Gesundheit, alle Tapferkeit und alle Kraft gegeben wie Re."
Die beiden Inschriften :
Memphis
,,Jahr 7, 1. smw, 25. Tag unter der
Majestat des Horus , Starker Stier,
mit spitzen Hornern', die beiden
Herrinnen , Reich an Pracht, er-
schienen in Theben', Goldhorus ,der
in alien Landern mit seiner Macht
erobert',
der Konig von Ober- und Unter-
agypten, Herr der beiden Lander
c]-hprw-Rc,
Sohn des Re, Herr der Kronen,
Herr der Kraft 'Imn-htp-Gott-
Herrscher-von-Heliopolis, dem Le-
ben gegeben werde ewiglich.
Der gute Gott, Ebenbild des Re,
Sohn des Amun auf seinem Thron,
der ihn gebildet hat mit Starke und
Macht mehr als je gewesen ist. Es
schlug seine Keule Nahrina und es
zerbrach sein Bogen das Nubier-
land; der erobert in Macht und
Starke wie Month, wenn er mit
seinen Waffen geschmiickt ist. Sein
Herz ist zufrieden, nachdem er sie
gesehen und die Kopfe der Re-
bellen abgeschnitten hat.
Es zog seine Majestat aus nach
Syrien auf seinem ersten sieg-
Karnak
[Es lebe Horus , Starker Stier, mit
spitzen Hornern', Sohn des] Amun,
Abbild des Atum, die beiden
Herrinnen , Reich an Pracht, er-
schienen in Theben', Goldhorus
,der in alien Landern mit seiner
Macht erobert',
[der gute Gott, der das Konigtum
des Re im Palast von] Karnak
[ausiibt] ;
c]-hprw-Rc,
Herr der Kraft, der die Neun-
Bogen bezwingt; leiblicher Sohn
des Re, Herr aller Fremdlander
'Imn-htp- Gott-Herrscher- von-
Heliopolis, dem Leben gegeben
werde wie Re ewiglich.
[Jahr 7, 1. Monat smw, 25. Tag]
Helck
34
Memphis- und Karnakstelen Amenophis' II.
1302
reichen Feldzug, um seine Grenzen
zu erweitern und um Belohnungen
zu geben seinen Verbundeten.1
Sein Gesicht war machtig wie das
der Bastet, wie Seth in seinem
Augenblick des Wiitens.
Es gelangte Seine Majestat nach
Schemesch-Edom 2.
Er zerhackte es in einem kleinen
[Es gelangte Seine Majestat zur]
Stadt Schemesch-Edom.2
Dort vollbrachte Seine Majestat
eine Heldentat, indem Seine Ma-
jestat selbst Beute machte.
Augenblick wie
Lowe, der die
streift, indem Seine Majestat auf der die Wiisten [Syriens] durch-
ein gnmmiger
Wiisten durch-
Er war wie ein grimmiger Lowe,
dem Wagen war, dessen Name ist :
,Amun ist tapfer, Mut ist schon,
der schon an 3 ist.'
Liste derer, die Seine Majestat an
diesem Tag erbeutete:
35 lebende Asiaten
22 Stiere.
streift, [auf seinem Wagen,] dessen
Name ist : [,Amun ist tapfer, Mut
ist schon, der] schon an 3 ist.'
Liste derer, die Seine Majestat
selbst an diesem Tag erbeutete:
18 lebende asiatische Gefangene
19 Stiere.
1. Monat smw, 26. Tag.
Es iiberquerte Seine Majestat die
Furt des Orontes an diesem Tag.
Es iiberquerte aber [Seine Ma-
jestat die Furt] des Oro[ntes zu
Pferde] im Dahinsturmen wie die
Kraft des thebanischen Month.
Da wandte sich Seine Majestat, um
das Ende der Welt4 zu sehen.
Da erblickte Seine Majestat einige
Asiaten, die zu Pferde [aus der
Es iiberquerte Seine Majestat den
Orontes zu Wasser im Dahin-
sturmen wie Reschef.
Da wandte er sich um, um die
Nachhut des Heeres zu sehen.
Da erblickte er einige Asiaten, die
gekrochen kamen,
' Worth: ,,denen auf seinem Wasser".
S< ihemesch-Edom liegt nach den Angaben der Karnakstele einen Tagemarsch
up.stlich von Qatna, auf dem Westufer des Orontes; die Stadt ist noch nicht
identifiziert, erscheint aber bei Thutmosis III. Urk. IV 783 Nr. 15.
' Der Text ist stark durch Uestaurierung verschlechtert : nach Grdseloff ASAE
t6,1207ff. ist zu lesen Mw.t hr.tj ..Mut ist zufrieden". Die Bezeichnungen
,,Amun ist tapfer" und ,,Mut ist zufrieden" sind die Namen der beiden Pferde
vor dem Gespann. Nach Ed<-1 ZDPV 69,139 bedeutet pi nfr shw ,,das (Gespann)
mil der schonen Scheibe" und ist als zusammenfassende Bezeichnung zu
werten. Die Scheibe soil die Goldscheibe bezeichnen, die auf der Deichsel des
Streitwagena angebracht ist (so Drioton ASAE 45,103ff.). Das Wort shw ist
sonst nicht bekannt und wird mit ss ,, Scheibe" zusammengebracht.
4 pi t] ist sicher falsche Restaurierung fur pi msc wie in M.
Memphis- und Karnakstelen Amenophis' II.
35
angetan mit Kriegswaffen, urn das
Heer des Konigs anzugreifen.
Da stiirmte Seine Majestat hinter
ihnen her wie der Flug des gott-
lichen Falken.
Eben noch zuversichtlich, wurden
ihre Herzen matt, und ein jeder fiel
iiber seinen Genossen bis zu ihrem
Anfuhrer.
Kein einziger war bei Seiner Ma-
jestat auBer er selbst mit seinem
tapferen Arm. Es totete Seine Ma-
jestat sie mit Schiissen.
Er kehrte von dort zuriick, indem
sein Herz froh war wie der tapfere
Month, nachdem er triumphiert
hat.
303 Liste der Beute Seiner Majestat an
diesem Tag:
2 GroBe, 6 Adlige2 mit ihren
Wagen, ihren Gespannen und alien
ihren Waffen.
Es gelangte Seine Majestat beim
Siidwartsziehen nach Nija3.
Sein Fiirst und dessen Leute alle,
Manner wie Frauen, waren in der
Gnade Seiner Majestat, indem ihre
Gesichter stauncnd starrten.
Stadt] Qatna1 kamen, indem sie
gekrochen kamen. Seine Majestat
aber war angetan mit seinen Kriegs-
wafiFen.
Da stiirmte Seine Majestat hinter
ihnen her wie Month zu seiner
Stunde.
Sie ermatteten, als Seine Majestat
einen [nach dem anderen] von
ihnen ansah. Da fallte Seine Ma-
jestat ihren Anfuhrer mit seiner
Axt eigenhandig.
Jeder Feind [floh] deswegen.
Da brachte er diesen Asiaten ein
auf den Enden [seines Wagens], sein
Gespann, seinen Wagen und alle
seine Waffen.
Es kehrte Seine Majestat zuriick in
Freude wie der tapfere Month, wenn
er triumphiert hat.
Liste der Beute Seiner Majestat an
diesem Tag:
Adliger 1, 2 Pferde, 1 Wagen,
<1> Panzerhemd, 2 Bogen, 1 K6-
cher voller Pfeile so wie 1 ,
1 eingelegtes Zaumzeug.
2. Monat smw, 10. Tag.
Nach Sliden Ziehen nach Agypten.
Es fuhr Seine Majestat zu Pferd
nach der Stadt Nija.3
Die Asiaten dieser Stadt, Manner
wie Frauen, waren auf ihren
Mauern, um seine Majestat an-
zubeten,
1312
1 Qatna, das houtige el-Meshrife, 27 km SO von llamat.
2 .Mit „Adliger" iflt hier das ,,mariannu" des Toxtos iibersetzt, ein Mitanni-
Ausdruck, der <li<- Wagenkainpf(;r der syrisehei) Stadte bezeichnet.
' Nj, kcilschriftlicli Xija, lag am Orontes in <\<r Niihe von Apamia.
36
Memphis- unci Karnakstelen Amenophis' II.
Es gelangte Seine Majestat nach
Ugarit.
Er schloB alle, die gegen ihn re-
voltierten, ein und schlachtete sie
ab, als seien sie nie gewesen, hin-
gestreckt und niedergeworfen.
[indem ihre Gesichter staunend] auf
den guten Gott starrten.
Da horte Seine Majestat folgendes:
Einige von den Asiaten, die sich in
Ugarit1 befinden, haben sich. ver-
schworen, um einen Plan zu
Schmieden, die Besatzung Seiner
Majestat aus der Stadt zu ver-
treiben, und um das Gesicht des
[Fiirsten von Ugarit] umzuwenden,
der Verbiindeter Seiner Majestat
ist. Da erkannte das Seine Ma-
jestat in seinem Herzen.
Da schloB er alle, die gegen ihn
revoltierten, in dieser Stadt ein und
[schlachtete] sie sofort ab. Er be-
ruhigte diese Stadt und besanftigte
das ganze Land
ganz
Trh. 2
Er kehrte von dort in Freude zu-
riick, indem dieses Fremdland ganz
seine Horigen war.
2. Monat smw, 20. Tag.
Ruhen im Zelt Seiner Majestat in Er war im Zelt, das Seine Ma-
der Umgebung von Trh2 ostwarts jestat aufgeschlagen hatte gegen-
Ssrm.3 iiber der Stadt Trh.2
Man pliinderte die Dorfer von
Mndw.t.3
Es gelangte Seine Majestat nach
Htrc.3 Sein GroBer kam heraus in
der Gnade Seiner Majestat mit
seinen Kindern und aller seiner
Habe. Seiner Majestat den Frieden
Anbieten durch 'Ink.*
[2. Monat smw, Tag 2x.]
Es gelangte Seine Majestat nach
Kadesch.
1 Ikt des Textes ist wohl mit Ugarit gleichzusetzen (vgl. Edel a. a. O. 149).
2 Trh scheint zuischen Nija und Kadesch (am Orontes) gelegen zu haben.
'■'• Sxrm, Mndw.t und l//rc sind sonst unbekannt.
4 Lage unbekannt.
1313
Memphis- und Karnakstelen Amenophis' II.
37
Sein GroBer kam heraus in der
Gnade Seiner Majestat.
Man lieB sie den Treueid schworen
und ihre Kinder ebenfalls.
Da schoB Seine Majestat auf zwei
Scheiben aus Kupfer in getriebener
Arbeit vor ihnen auf der siidlichen
Seite dieser Stadt. Dann brachte man
Jagdbeute ein bei Rbw im Wald1.
Man erbeutete Gazellen, Relie (?)2,
Hasen und Wildesel in unendlicher
Menge.
Es zog Seine Majestat zu Pferd
nach Hasabu3, allein, ohne daB je-
mand anderes dabei war. Er kam
von dort zurlick in einem kleinen
Augenblick.
Er hatte erbeutet
16 lebende Adlige auf den Enden
seines Wagens, 20 Hande an den
Stirnen seiner Pferde, 60 Stiere als
etwas, was vor ihm hergetrieben
wurde. Seiner Majestat den Frieden
Anbieten durch diese Stadt.
[Man] lieB [sie den Treueid schwo-
ren und ihre Kinder ebenfalls].
[Da schoB Seine Majestat auf die
Schei]be [ihnen] gegeniiber [auf
der siidlichen Seite dieser Stadt.]
[2. Monat smw, 2x. Tag].
[•
■J
[Er hatte erbeutet den Flirsten
dieser Stadt] mit seinem Sohn.
Liste der Beute [Seiner Majestat
an diesem Tag:]
[
] dieser Stadt,
indem die [Abgaben] auf ihren
Riicken war en.
[
] [Das Heer aber brachte
sehr viel Beute ein an
auBer der Beute
Seiner Majestat an] diesem Tag.
3. Monat smw, 6. Tag. 1314
1 Dieser Wald von Rb] lag bei Kadesch, wie sich aus den Berichten Ramses' II.
iiber die Kadesch- Schlacht ergibt (Edel, ZA N. F. 16, 258).
2 m\4.t ist ein rotfarbiges Tier; die Ubersetzung ,,Reh" ist nur geraten.
3 Hasabu erscheint im Amarnabrief 174. Die Stadt ist noch nicht identifiziert
(vgl. Edel a. a. O. 154/55 mit Anm. 61, 61a), lag aber wohl in dor Beqac.
38
Memphis- und Karnakstelen Amenophis' II.
Seine Majestat war beim Slid- [Seine Majestat war beim Siid-
wartsfahren in der Ebene von Sa- wartsfahren in der Ebene von Sa-
ron.1 Da fand er einen Boten des ron.1 Da fand er einen Boten des
Fiirsten von Nahrina mit einem Fiirsten von Nahrina mit einem]
Brief, der an seinen Hals gebunden Brief, der an [seinen] Hals ge-
war.2 bunden war.2
Da brachte er ihn ein als Gefange- [Da brachte er ihn ein als Ge-
nen auf den Enden seines Wagens. fangenen auf den Enden seines
Wagens.]
1305 Auszug Seiner Majestat aus Sjbjn3 [Auszug Seiner Majestat aus Sjbjn
zu Pferd nach Agypten, indem der zu Pferd nach Agypten, indem der
Adlige als Gefangener auf einem Adlige als Gefangener auf] seinem
Pferd bei ihm war. Wagen war.
3. Monat smw, x. Tag.
Es gelangte Seine Majestat nach [
Memphis, indem sein Herz froh
war, der starke Stier. , mit der Beute, die er in]
Syrien [erbeutet hatte].
Liste der Beute: Liste der Beute:
Adlige 550, ihre Frauen 240 Adlige [550, ihre Frauen 240]
Kanaanaer 640 Kanaanaer 640
Kinder der GroBen 232 Kinder [
Tochter der GroBen 323 ]
Sangerinnen der GroBen jedes
Fremdlandes 270 mit ihren Ge-
raten der Erfreuung aus Silber und
Gold <auf> ihren Schultern; zu
sammen 2214 (Personen).4
Pferde 820, Wagen 730 mit alien
ihren Waffen.
Die Gottesgemahlin und Konigin,
Prinzessin 5 sah den
Sieg Seiner Majestat.
Jahr 9, 3. Monat ]h.t, 25. Tag.
Es zog Seine Majestat nach Syrien
[
ohne Zahl.
mit] alien ihren Waffen
[Jahr 9, 3. Monat ]h.t, 25. Tag.]
[Es zog Seine Majestat nach Syrien
1 Die Ebene Saron lag zwischen Joppe und Caesarea.
2 Es handelt sich urn eine Keilschrifttafel, die hier in der angegebenen Weise
transportiert wird.
'■' Ein unklarer, im Dual stehender Ausdruck fur eine Gelandemarke (?).
4 Difsc Summcnzahl stimmt mit den Einzelposten nicht iiberein.
5 Der Name der Konigin ist spater herausgemeiCelt und durch einen anderen er-
setzt worden, der aber dann herausgefallen ist. Hier zeichnet sich also der
Sturz der iiltesten Gemahlin des Amenophis II. ab.
Memphis- und Karnakstelen Amenophis' II.
39
auf seinem 2. siegreichen Feldzug
nach der Stadt Aphek.1 Sie kam
heraus in Frieden wegen des groBen
Sieges Pharaos.
Auszug Seiner Majestat zu Pferde,
angetan mit den WafFen gegen die
Stadt 'Ihml2
Es pliinderte Seine Majestat die
Dorfer von Mpsn und die Dorfer
von Httn, zweier Stadte westlich
von S]k].*
Der Herrscher aber wiitete wie ein
gottlicher Falke, indem sein Ge-
spann dahinflog wie ein Stern des
Himmels. Eintreten seiner Ma-
jestat. Man erbeutete seine GroBen,
seine Kinder, seine Frauen als Ge-
fangene,
alle seine Verwandten ebenfalls,
alle seine Dinge ohne Zahl, sein
Vieh, seine Gespanne, indem alles
Vieh vor ihm war.
auf seinem 2. siegreichen Feldzug
nach der Stadt Aphek.]
Auszug Seiner Majestat, angetan
mit WafFen, gegen 'Ihm [
' ]
[Es pliinderte] Seine Majestat die 1315
Dorfer von Httn, zusammen 2 [. . .
]
Aber der Fiirst von [
hatte seine] Stadt [verlassen] aus
Furcht vor seiner Majestat.
Man erbeutete seine GroBen, seine
Frauen, seine Kinder [als Ge-
fangene],
alle seine Verwandten ebenfalls.
Liste der Beute seiner Majestat
selbst [an diesem Tag
] seine Pferde.
Das Folgende findet sich nur auf der Stele von Memphis :
Da schlief Seine Majestat. Da kam die Majestat dieses hehren Gottes
Amun, des Herrn der Throne der beiden Lander, vor seine Majestat im
Trau m, um Tapferkeit zu geben seinem Sohn <:]-hprw-Rc. Sein Vater
Amonre ist der Schutz seiner Glieder, indem er den Herrscher behiitet.
Auszug Seiner Majestat zu Pferd am Morgen gegen die Stadt 'Itwrn* und
Migdolain.4 Da wurde seine Majestat machtig wie dieMacht der Sachmet,
wie Month in Theben. Er erbeutete ihre GroBen 34, Adlige 57, lebende
Asiaten 231, Hande 372, Pferde 54, Wagen 54 mit allem Kriegsgerat,
alle Erwachsenen von Syrien, ihre Kinder, ihre Frauen und alien ihren
Besitz. Nachdem Seine Majestat diese sehr groBe Beute gesehen hatte,
machte man sie zuGefangenen. Man machte zwei Graben um sie alle
herum und fiillte sie mit Feuer. Seine Majestat aber wachte iiber sie bis
1 ]pq ist Apheq, das spatere Antipatris.
2 Jetzt .lemma, vgl. Urk. IV 649,3; 784 Xr. 68.
Jetzt ras es-Suweke, alt Socho.
1 Xicht identifizierbar.
40 Memphis- und Karnakstelen Amenophis' II.
zum Hellwerden, indem sein Schlachtbeil in seiner Rechten war, allein,
ohne daB jemand bei ihm war. Denn das Heer war ebenso von ihm ent-
fernt wie die Diener Pharaos.
1308 Als nun am nachsten Tag es wieder hell geworden war, zog Seine Majestat
zu Pferde am Morgen aus, angetan mit den Waffen Months, am Kronungs-
fest Seiner Majestat.1 Man erbeutete Anacharat.2 Liste der Beute Seiner
Majestat, als er damals allein war: 17 lebende Adlige, 6 Kinder von
Hauptlingen, 68 lebende Asiaten, 123 Hande, 7 Gespanne, 7 Wagen von
Silber und Gold mit allem Kriegsgerat, 443 Stiere, 370 Kiihe, alles Vieh
ohne Zahl. Das ganze Heer aber brachte sehr viel Beute ohne Zahl ein.
Es erreichte Seine Majestat Hwckt.3 Man fing den GroBen von Giboa-
Saman4 mit Namen K]k], seine Frau, seine Kinder, seine Verwandten
ebenfalls. Man setzte einen anderen Fiirsten an seiner Stelle ein.
Es gelangte Seine Majestat zur Stadt Memphis, indem sein Herz sich
gelabt hatte in alien Fremdlandern und alle Lander unter seinen Sohlen
sind. Liste der Beute, die Seine Majestat eingebracht hat:
1309 GroBe von Syrien 127, Briider von GroBen 179, | cprw5 3600, lebende$^w6
15200, Hurriter7 36300, Nuhasse-Leute8 15070, ihre Angehorigen 30652;
zusammen 89600 Leute, ebenso ihre unzahlige Habe, all ihr Vieh, ihre
unendlichen Herden, Wagen von Gold und Silber 60, bemalte Wagen 1032
mit allem Kriegsgerat an 13050, in der Kraft des Amunre, des hehren
Vaters, den man liebt, welcher dein Schutz ist und (dir) Tapferkeit an-
befohlen hat.
Da horten der Fiirst von Nahrina, der Fiirst von Hettitien, der Fiirst
von Babylon den groBen Sieg, den ich errungen hatte. Ein jeder tat es
dem anderen gleich mit allerlei Geschenken jedes Fremdlandes. Sie spra-
chen aber in ihrem Herzen zum Vater ihrer Vater, um Frieden zu erbitten
von Seiner Majestat, daB ihnen Lebenshauch gegeben werde: „Wir
kommen mit unseren Abgaben zu deinem Palast, Sohn des Re, 'Im?i-htp-
Gott-Herrscher-von-Heliopolis, Herrscher der Herrscher, wiitender Pan-
ther in jedem Fremdland und in diesem Land in Ewigkeit."
1 1. Tag des 4. Monats Ih.t (vgl. unten S. 50).
2 Anaharath Jos. 19,19, vielleicht En-nacura 14 km SO Nazareth.
3 Unbekannte Lage oder: ,,die Umgebung von Megiddo" ? vgl. JNES 19, 181.
4 Vgl. Urk. IV 782 Nr. 41, Lage unbekannt.
5 Bezeichnung fur die rjiuberischen Gruppen, die sich in Paliistina und Syrien
gebildet hatten und die Stiidte beunruhigten, andererseits aber auch gern als
Soldner in Dienst genommen wurden. Nach Edel gehort diese Liste nicht zum
2. Feldzug!
6 Eine Bezeichnung von Nomaden, die neben den cprw genannt werden konnen
und demnach sich in einer nicht erkennbaren Weise von jenen unterschieden
haben werden.
7 Hiermit durften die seBhaften Bewohner Syriens und Palastinas gemeint sein.
8 Bewohner des nordlichen Syriens.
Karnakstele Amenophis' II. 41
Ende der Stele in Karnak :
,,[3.] Monat smw, 27. Tag. Auszug Seiner Majestat aus Prw-nfr1 und Zie-
hen in Frieden nach Memphis mit der Beute, die er in Syrien erbeutet
hatte. Liste der Beute: 550 lebende Adlige, 240 ihrer Frauen, Kana[a-
naer2 ] Goldarbeiten 6800 dbn, Kupfer 400000 dbn, 100000
dbn, zusammen (...) 2 Kopfe3, 210 Pferde, 300 Wagen.
Das ganze Land sah den Sieg Seiner Majestat.
Der gute Gott, Herr der beiden Lander, Herr des Opfers, Herr der Kraft me
in Theben, geliebt von Amun, Heilsbringer dessen, der in Theben wohnt,
der die Feste einrichtet im Tempel des Amun, Herrn der Throne der
beiden Lander, am (richtigen) Tag, der Sohn des Re Dhwtj-msw-gianzend-
an-Erscheinungen, dem Leben gegeben werde wie Re ewiglich. 4
376. Oberteil einer Stele aus Karnak
,,Der gute Gott, Herr der beiden Lander, Herr des Opfers [S] 5-hprw-Rc
'Imn-htp" und ,,Die groBe K6nigs[gemahlin], Herr(in) der beiden Lander
Ttj-C (sic!)" opfern vor ,,Amonre, Konig der Gotter, Herr des Him[mels]".
377. Inschrift am rechten Turpfosten des Tempels
Amenophis' II. in Karnak
,, Gotteshaus des cl-hprw-Rc ,Amun jubelt, wenn er [kommt],
die Schonheit Thebens zu schauen"'.
378. Stelenfragment aus Koptos 1317
Rest der Darstellung: ,,Sohn des Re '/mw-^j>-Gott-Herrscher-von-Helio-
polis" ist gefolgt von ,,Isis, der Zauberreichen."
1 Siehe S. 32 Anm. 2.
2 Wie Edel a. a. O. 167 fostgestellt hat, handelt es sich bei dieser Liste um eine
Wiederholung der Beuteliste aus dem ersten Zug, die nur fragmentarisch
niedergeschrieben worden ist: so bricht die Aufzahlung mitten im Wort
,,Kanaan;'ier" ab.
3 Auch hicr hal rlf-r licdaktor aus Platzmangel die Zahl 2214 weggelassen. — Zu
den r!f)lfl- und Kupforlieferungen von 618,8 kg Gold und 36400 kg Kupfer
stellt Edel auf Grund ahnlicher Angaben aus den Annalen Thutmosis' III.
fest, daB sie stark iibertrieben zu sein scheinen.
4 Die Widmung Thutmosis' IV. scheint nachtraglich aufgeschrieben worden zu
sein.
5 Versehriebon in n-hprw-Rc.
42 Koptosstele Amenophis' II.
Text:
,,[ ] Kind aus dcm-Go\d; [ •
Tap]ferkeit und Starke. Sie gab ihm [ •
] in Koptos. [ ]•
Sie verehren seine Schonheit, [ ] der
Jahre1, deren Name ist [ ],
ge[baut] aus Stein in [ewiger Arbeit].
[ , die Tore aus] Granit, die Kapelle aus
1318 dcm-Go\d. [ ] der groBe [Untersatz],
der gemacht ist fur den Platz, [an dem der Gott] ruht. [
, nicht kennt man] die Zahl, als Gegengabe, die er gibt [
an] seiner Seite, damit sein Heer weiB, daB es keinen seines-
gleichen gibt. [ ] darauf. Er schoB auf
einen Kupferziegel wie der, welcher [ ] Sy-
rien. Er fand sie in Schlachtordnung aufgestellt. [
]. Aber im Verlauf einer Stunde fallte sie sein Vater Amun-Min
[ ]tjwt2, der auf diesem
Fremdland war, und [ ] Seiner
Majestat selbst in den Landern der Fnhw und Asiaten [
] wie der Sturm eines richtigen Unwetters.
[ um] sie bringen zu lassen [
] fuhr [stromauf] zur Stadt [ ].
1319 379. Stele Amenophis' II. am 8. Pylon
Darstellung rechts :
,,Der Herr der beiden Lander c]-hprw-Rc, Herr der Kronen 'Imn-htp-
Gott-Herrscher-von-Theben, dem Leben gegeben sei wie Re ewiglich"
vor ,,Amonre, Herrn der Throne der beiden Lander, der Leben gebe und
alles Leben und Heil", bei der Handlung ,,Wein-Geben. Er tut es, damit
Leben gegeben werde."
Links :
,,K6nig von Ober- und Unteragypten c]-hpriv-Rc, Sohn des Re'Inm-htp-
Herrscher-von-Heliopolis, dem Leben wie Re gegeben werde", vor
,,Amonre, Herrn des Himmels, [Herrscher] vonTheben"; dieser sagt:
,,Ich habe dir alle Tapferkeit gegeben."
1 Wohl zu ergiinzen: ,,Er errichtete einen Tempel (hw.t) von Millionen von
.Tahren", d. h. einen Totentempel, der dem Min-Tempel von Koptos an-
ge8chlossen war.
2 Rest des Namens eines asiatischen Fiirsten, dessen Niederlage hier geschildert
war.
Stele Amenophis' II. am 2. Pylon in Karnak 43
Inschrift :
>,[Jahr. . . .], 1 + x. Monat der Uberschwemmungsjahreszeit (]h.t), 11. Tag
unter der Majestat des Horus , Starker Stier, groB an Kraft', der beiden
Herrinnen , Reich an Pracht, gekront in Theben', Goldhorus ,Der mit
seiner Kraft [in alien Landern] erobert', der gute Gott, Ebenbild des Re,
heiliges Abbild des Herrn der Gotter, der das Konigtum des Re im Palast
von Karnak ausiibt. Sie haben (ihn) auf seinen Thron auf Erden gesetzt,
um [viele Jahre] [als] erhabener Konig zu verbringen; | der Niitzliches1 1320
findet, der Denkmalsreiche, der Geliebte Amuns. Es schuf ihn sein Vater
Re, um ihnen2 ihre Kapellen zu bauen. [Der gute Gott, der mit ] seinen
Armen [schafft] wie sein Vater Amun; erfahren wie der vor Hsr.t3. Es gibt
keinen Konig, (dem getan wurde,) was ihm getan wird seit (der Zeit), als
Horus zum Himmel hervorkam. Der [machtige] Konig, [Sohn des Amun],
der dem Kamutef das Heil bringt; Sohn des Re 'Imn-htp-Gott-Herrscher-
von-Heliopolis, dem Leben, Dauer, Heil wie Re ewiglich gegeben werde.
Es befahl Seine Majestat seinen Edlen und den Beamten des Palastes,
den [ ], [den Hoflingen], die in den [Palast] eintreten diirfen,
[ ], den Sklaven des guten Gottes, alle Gotterbilder zu lo-
sen ( ?) 4 und ihre Leiber [ ]
Amonre, denn er ists, der [ihn] geboren hat [ (groBe
Liicke) ] um sie herum wegen der Pracht
[ ] die in den Hausern dessen sind,
der ihn geschaffen hat [ ]
[ ] seine Strahlen auf dieser Erde, seine [ ] unter den 1321
Gottern [ ] fur seinen Ka, weil5 er
erschien. Er kommt [ ] ihre [ ] in [
] mir, weil er mir dieses Land gegeben hat. [ ]
vor (?) Amonre [ ]
380. Bericht Amenophis' II. iiber seine SchieBleistungen
auf Block aus Karnak
Der gute Gott, reich an Kraft, der mit seinen Armen handelt vor seinem
Heer; stark mit dem Bogen, wenn er nach der Scheibe schieGt, ohne daB
seine Pfeile fehlen. Wenn er auf den Kupferziegel schieBt, so spaltet er
1 Emendiere den Text in jb*
2 Ermiiili" re in
Oi I 1
AAAAAA
k /I ^AAA/^A
^1 I I
3 Thot von Hermupolis.
4 Die Lesung fh scheint sicher, doch ist der Sinn des Satzes unklar, da das Wort
sonst nur ,,auflosen", ,,zerstoren" bedeutet.
Lies wohl O^
44 Block Amenophis' II. von 3. Pylon in Karnak
ihn wie Papyrus. Nicht beriicksichtigt er dabei etwa eine Holz(scheibe)
wegen seiner Kraft; der Starkarmige, dessengleichen es nicht [gibt];
Month, wenn er zu Pferde erscheint.
Der groBe Ziegel aus Rohkupfer, auf den Seine Majestat schoB, von 3
1322 Finger Dicke. Es durchbohrte sie der Kraftvolle mit vielen Pfeilen, indem
er (sie) 3 Handbreiten hinten an diesem Ziegel hervorkommen lieB, als er
jedesmal, wenn er anfuhr1, nach der Scheibe schoB, der Heldenhafte, der
Herr der Kraft. Es vollbrachte aber Seine Majestat diese Vergniigung
vor dem ganzen Land.
381. Fragment aus Medamud
[eine Scheibe] von 3/4 (Handbreit)2 Dicke. Da durch-
bohrte er sie mit dem ersten Pfeil. Er lieB (ihn) 7/9 Finger hinten heraus-
1323 kommen, der in dieser Scheibe war. [ ] | [Er] sagte: Derjenige,
der diese Scheibe durchbohrt bis zum Ende des Pfeiles Seiner Majestat3,
denen (!) gehoren diese Dinge. Da schossen sie auf diese Scheibe. [
]
382. Inschriften auf den Saulen im Saal der Hatschepsut-
Obelisken zu Karnak
1324 Es lebe Horus , Starker Stier, GroB an Kraft', die beiden Herrinnen
,Reich an Pracht, gekront in Theben', Goldhorus ,Der mit seiner Macht
in alien Landern erobert' (3: ,,K6nig von Ober- und Unteragypten c^-
hprw-Rc, leiblicherSohndesRe'/m-w^p-Gott-Herrscher-von-Heliopolis") ;
der gute Gott, Ebenbild des Re, heiliges Abbild des Atum, Sohn des
Amun, sein Kind, den er in Karnak gekront hat und den er zum Konig
der Lebenden gemacht hat, damit er tue, was sein Ka liebt ; sein Schiitzer,
der Niitzliches findet, der Denkmalsreiche, groB an Wundern, der bewuBt
1325 schafft; weise im Durchfuhren, klug wie der siidlich seiner Mauer4; Konig
der Konige, Herrscher der Herrscher, der Heldenhafte, nicht gibt es einen,
der ihm gleicht. Herr des Ansehens in den sudlichen Landern, groB an
1 Worth „(bei) jedem Sichbringen" ; os handelt sich wahrscheinlich nm einen
terminus technieus des Wngenfahrens.
2 Die MaBeinheit steht nicht dabei. ,, Handbreit" ist — bei der Annahme einer
Kupferscheibe — bei einem Vergleich mit der Angabe in Nr. 380 moglich.
3 Gemeint ist: wessen Pfeil ebensoweit durch die Scheibe schliigt wie der des
Konigs. .Man siehl audi bier, daC das Entscheidende nicht das Treffen der
Scheibe ist, sondera die Kraft, mit dor man den Bogen spannte, so daB der
Pfeil mil p'steigerter Wucht die Scheibe durchbohrte. — Hier hat der Konig
einen Preie ausgesetzt, denn naturlich niemand gewann — denn in dieser
Richtung mussen wir die Ergiinzung der Inschrift suchen.
4 Ptah von Memphis.
Sauleninschriften Amenophis' II. in Karnak 45
Schrecken am Ende Asiens. Jedes Land kommt zu ihm in Verbeugung,
und ihre GroBen tragen ihre Abgaben. Der Konig von Ober- und Unter-
agypten ^-hprw-R^ (1: ,,dem Leben gegeben sei"), Herr der Macht, der
jedes Land erobert, dessen Kraft Amun groBgemacht hat.
Es kommen zu ihm die GroBen von Mitanni, ihre Gaben auf ihren Riicken, 1326
um die Gnade Seiner Majestat zu erflehen und auch seinen siiBen Hauch
des Lebens. Eine Heldentat (ist das), die man seit der Zeit der Menschen
und Gotter nicht gehort hatte: Dieses Fremdland, das Agypten nicht
kannte, flehte den guten Gott an. x Mein Vater aber ist es, der befohlen
hat, daB ich das tue, Amun, Schopfer der Schonheit.
Er machte mich zum Hirten dieses Landes, denn er weiB, daB ich es ihm 1327
fuhren werde. Er zahlte mir zu, was bei ihm ist, (namlich) das, was das
Auge seiner Stirn2 umkreist, alle Lander, jedes Fremdland, alles, was der
Ozean umkreist. Sie kommen zu mir mit gebeugtem Haupt wie Unter-
tanen Meiner Majestat, des Sohnes des Re '/mw-A^-Gott-Herrscher-von-
Heliopolis, der ewig lebe; der einzig Wachsame, Kind der Gotter.
Er machte es als Denkmal fiir seinen Vater Amonre, indem er ihm hehre 1328
Saulen des siidlichen Saulensaales errichtete, beschlagen mit dcm-Gold
in groBer Menge in ewiger Arbeit. 3 Ich machte ihm Denkmaler, die schoner
waren als das, was gewesen war. Ich stiftete mehr, als fruher gewesen war,
und ich ubertraf, was die Vorfahren getan hatten. Er setzte mich ein zum
Herrn des Volkes, als ich noch ein Junge im Nest war.
Er gab mir die Anteile der beiden Herren, indem erMeine Majestat auf dem 1329
Thron ruhen lieB, indem mir obliegt, Nutzliches zu tun fiir den Vater, auf
dessen Thron ich ruhe. Er gab mir das Land auf seinen Fundamenten,
ohne daB es einen Feind gegen mich in irgendwelchen Landern gibt.
Ich errichtete ihm ein Sanktuar aus Gold, dessen Boden aus Silber ist. 4
Ich schuf ihm viele Altare.
Schoner ist es als die Gesamtheit der Sterne, indem sein Schatzhaus 1330
fiir ihn Schatze aus den Abgaben aller Fremdlander umschlieBt und seine
Scheune iiberfiieBt, wobei das Korn iiber die Mauern leuchtet. Ich stiftete
ihm Opfer, ich legte die Schutzdekrete fiir den, der mich geboren hat,
fest. Es tat ihm das der Sohn des Re 7raw-/^-Gott-Herrscher-von-Helio-
polis, dem Leben, Festigkeit, Heil wie Re gegeben werde ewiglich.
1 Aus dieser Angabe, die natiirlich im traditionellen Stil iigyptischer Konigs-
inschriften geschrieben ist, mag geschlossen werden, daB unter Amenophis II.
zwischeo Agypten und Mitanni jener Friedenszustand hergestellt wurde, den
wir unter Thutmosis IV. dann durch Amarnabriefe kennen.
2 Dii- Sonne als Uraus an der Stirn Amuns, wobei dieser gleichzeitig als Auge
dieses Gottes (als des Himmelsgottes) erkllirt wird.
E bandelt sich um den alten Silulensaal Thutmosis' I., der durch die Einbauten
Thutmosis' III. weitgehend zerstort und nun durch Amenophis II. restauriert
wonlcn war, vgl. Borchardt, Baugeschichte des Amuntempels p. 42 ff.
Yii'lleicht handelt es sich um das Alabastersanktuar, von dem Blocke im
3. Pylon verbaut gefunden wurden (Pillet, ASAE 24,57 ff.).
46 Sauleninschriften Amenophis' II. in Karnak
Inschrift auf Saule 6
[Ich gab mehr als] frliher [gewesen war] und iibertraf, was die Vorfahren
getan hatten. Er hat mich zum einzigen Konig eingesetzt, als ich noch
ein Junge war.
i33i [ ] standige Opfer an Rindern, wndw-Rindem,
mwj-Rmdern, die die [Macht] Meiner Majestat im oberen Syrien [er-
beutet hatte.] Ich machte ihm den Garten neu [ ]
Saule 8
•
[Er machte es als] Denkmal fur seinen Vater Amonre,
Konig der Gotter, Herrn des Himmels, vor Karnak, indem er ihm einen
Festhof1 mit hehren Saulen errichtete aus schonem weiBen Sand[stein],
dessen Saulen mit dcm-Go\d beschlagen waren, wobei das schoner war
als es je gewesen. Eine jede von [diesen Saulen
] Sanktuar wie Re, wenn er sich am Morgen erhebt. Wir erheben
dem [ ] neu aus dcm-Go\d aller
Lander, der groBe Sitz des Allherrn, angeglichen dem Horizont im Him-
1332 mel. Sein Boden ist mit Gold beschlagen.2 | Die Untertanen [Agyptens
und die Leute] des Fremdlandes [ ]
und echten Lapislazuli. Ich fuhrte ihm 2 Kapellenuntersatze aus Gold vor,
[ ] mit Standbildern und Sphingen
Meiner Majestat in den beiden Seitenhallen3 an jeder seiner Seite beim
Spenden f iir Amonre, was das der Vorfahren iibertraf. Es war aber Meine
Majestat, die [ ] neu machte [ ], geschaffen aus Gold,
indem [sie ] Gotteshaus.
Es tat dies der Sohn des Re 7mw-A^-Gott-Herrscher-von-Heliopolis, dem
Leben wie Re ewiglich gegeben werde.
383. Flaggennischen am 8. Pylon
Westfliigel rechts:
,,[Horus] , Starker Stier, groB an Kraft', Konig von Ober- und Unter-
iigypten [cl-hprw]-Rc. Er machte es als sein Denkmal fur seinen Vater
Amonre, indem er ihm viele Flaggenmasten am Tor des [Gottes]hauses
von [Millionen] von Festen [errichtete ]"
1333 Ostfliigel rechts:
Horns .Starker Stier, groB an [Kraft]', Konig von Ober- und Unter-
agypten [c]]-hprw-[Rc]. Seine Majestat selbst schuf mit seinen Armen
1 s. S. 4.1, Anna. 3. 2 s. S. 45, Anm. 4.
3 Die beiden Fliigel der Halle vor dem 5. Pylon, d. h. eben die Halle, in deren
siidlichen Teil die Siiulen mit den hier gegebcnen Inschriften stehen.
Inschrift Amenophis' II. am 8. Pylon 47
fur seinen Vater Amonre, indem er die Arbeit an seinem Denkmal leitete,
indem die Vorsteher [der Arbeiten ] Gold."
384. Beischriften zu Darstellungen am 8. Pylon
Siidseite, Westflugel :
,,Horus .Starker Stier, groB an Kraft', Konig von Ober- und Unter-
agypten c]-hprw-Rc, Sohn desRe, sein Geliebter, 7ran-#^p-Gott-Herrscher-
von-Theben, dem Leben wie Re gegeben werde; der die Herrscher der
Fremdlander schlagt, die ihn angegriffen hatten; Gott, stark an Kraft,
der die Lander der Rebellen niedertritt ; der ihr Gemetzel in ihren Talern
veranstaltet ; Horus mit starkem Arm, Herr des Opfers, der die beiden
Lander im Triumph ergreift; du lebst wie Re."
Rede Amuns :
,,Worte Sprechen durch Amonre, Herrn der Throne der beiden Lander:
Mein geliebter Sohn c]-hprw-Rc\ Ich habe dir jedes Fremdland und alle
Lander gegeben.
Die GroBen sind gefallen durch dein Gemetzel. GroB ist deine Macht 1334
gegen deine Feinde, die ich mit deinem Schwert gefallt habe. Mein Ge-
sicht ist sehr frohlich, da ich den Sieg sah. Mogest du leben.
Siidseite Ostfliigel:
,,Worte Sprechen durch Amonre [ ] Herrn des Himmels, Konig
der Gotter": ,,Komm doch, guter Gott, Sohn des Amun, cl-hprw-Rc, auf
meinem Thron, mein Horus von Gold, gekront in Theben. Ich bin dein
hehrer Vater, der Herr der Gotter, der dir alle Tapferkeit und alle Kraft
gegen jedes Land verkiindet, um die Asiaten zu fallen an ihren Orten."
385. Inschriften am Umbau der Hatschepsutobelisken
,, . [ des] Siidens. Du hast die Nomaden Nubiens zertreten."
Volkerliste: ,,[ ] alle [....] als Gefangene nach Agypten.
Ihre Herden wurden alle nach Agypten weggefiihrt. Er fiillte das Arbeits- 1335
haus seines Vaters, des Herrn der Gotter, mit [Sklaven und Sklavinnen],
Nubiern vom Besten seiner Tapferkeit. Nicht haben das Konige in diesem
Land getan. Sein Name wird ewiglich bestehen bleiben."
Brbrt, Srnjk, Bwk]k, Tk]wrw, 'Irmj, Gwrss, Tjwrk, Twrrk,Gwrwbw, *Inkn],
T]mkr, Gbs]gj, Mrkrw, Tjrtw], K]d]j, Mtwrtj.
Am nordlichen Obelisken: 1336
,,[ ] (deren) Zahl [nicht bekannt ist], auf die Seite gelegt in
Haufen, [in] ihrem Blut schwimmend. Der Ruf der Heldentaten, von
48 Inschrift Amenophis' II. am Hatschepsutobelisken
dem, was er getan hat, wird nicht in diesem Land untergehen ewiglich."
[ , , ]. Wn[...], &&, K][. .]n], [. .]g]r, 7r[. . . , . . .]],
[• • •]«>, [ ]
386. Fremdvolkerliste am 5. Pylon
,,Zusammenfassung der nordlichen Fremdlander, die [Seine Majestat]
gefallt hat [ ]"
1337 Gwt, Mtn\ Hlswt, Snsn, T]mnw, Rrbn, [ ]; Mtnw, Rwn[r], yI[swr]
387. Liste am 5. Pylon
„[ ] von Syrien."
,,Zusammenstellung der rebellischen Lander, die Seine Majestat in ihren
Talern geschlachtet hat, so da6 sie in ihrem Blut schwammen [iiberein-
andergef alien]. Er tat es, damit ihm Leben gegeben werde ewiglich."
1338 [Oberjsvrien, [Unterjsyrien1, H]rkwt2, [ , , , ,
]," M[ , ], Kdsw3, H]rbw\ Njj5, S^r6, Tnpw7, Kdn8,
Ewd\r\ Tj[. . . .] 10, 'Iktw, Sh.t-[ , , ]tj.
388. Blocke aus Luxor
[Es brachte Seine Majestat ihre Kinder als Gefangene nach der Stadt
Theben, um das Arbeitshaus] seines Vaters Amun in Karnak zu fiillen,
[auf dem ersten siegreichen Feldzug], auf Befehl seines Vaters Amun,
der ihn auf den richtigen Wegen fiihrt."
1339 Jtjr11, 'Iwbjr, Hmwt, GroQ-cpr, Klein-Cj>r, H]sbw, Tjswrtj, Ngbw, Jswshn,
Rn]mc, Jr^d], Mcjh]s], Jpw, Kntw, Lwtn, Ipwkn.
[ ], B]d], Dbnw, [ ], B]r, Sms-'Itm, Hivdjtj, H]r, Jspjr, Lwg]d],
K]rwrw Hrmjr, R]b]j, Ncmcn], N^mf-nl, Mrm]jm, cnj, Rkbw,
1 Welches der beiden rtnw Obersyrien, und welches Untersyrien war, bleibt un-
bekannt.
2 Vgl. Urk. IV 781 ff. Nr. 112. 3 Kadesch am Orontes.
4 Aleppo.
5 Landschaft am See von Apameia, anscheinend damals noch sehr sumpfig, da
man dort Elephanten zu jagen pflegte.
fi Jetzt Kalcat Sejar am Orontes oberhalb Hamath.
7 Tunip am Orontes, nordl. Kadesch.
8 Katna, jetzt el-Mishrife, IS km NO Horns.
9 Hazor. west I. dfs 1 1 ule-Sees in Nordpaliistina.
10 Vielleicht Th.ij, Landschaft siidl. von Kadesch.
11 Die genannten Orte entsprechen folgenden in der groBen Liste Thutmosis' III. :
14-16; 53-64,66. Fragm. P: 23,6, x, 50/1, 76/87.
Blocke Amenophis' II. aus Luxor 49
Pwnt, Nh\w, Smjk, Brbrtj.
Tjwrwwrk, Gwlbw, *Inknn\, Msh.t
]msw, Mnsjw, cw]h, Gwchw.
Mdhmw, cwhwl, 'I^dm, Mmtw.
Mbwtw, Wdltt, &thbw, Sjdtm 1340
Nhtm, Hk]wht.
Wtnt, B]jm, MM, ?Ib.
Tj, 'I ft, Mlwtl, Ttn], Hbw, Md], 'Irmj.
Grss, T]st, Twh, Bpstj, 'Iwsj, St]w, 'Im].
Thnw, Ddsnw, Tp-nhb, B]s, M]s, Ssmj.
,,[Liste dieser] Sudlander und Nordlander, die Seine Majestat erbeutet
hat
389. Opferliste aus dem Chonstempel
x. Jahr, x. Monat ,] Tag 20 unter der Majestat desHorus , Starker 1341
Stier, groB an Kraft', die beiden Herrinnen , Reich an Pracht, gekront in
Theben', Goldhorus ,Der mit seiner Macht in alien Landern erobert',
[ ]
[ ] Backverhaltnis 100 auf die oipe (Stuck) 101
[ ] „ 10 Stiick 20
[ ] „ 10 Topfe 10
[. . . .], Bier ds-Kriige 10
[Das Getreide] dazu kommt aus der Scheune des Gottesopfers.
[Vogel x] l aus den Vogelhausern des Gottesopfers.
[ x]2 von den Gartnern des Tempels.
Tun wie das, was geopfert wird taglich am Tage des Eintretenlassens des
Gottes beim Amunsfest. Es befahl aber Meine Majestat zu veranlassen,
daB man Stiftungen gebe [ ] :
Wein mw-Kruge 1 1 342
Weihrauch hmhmz 2
s^j.t-jpd-T&Mchen 4
Friichte Korbe 4 aus dem Schatzhaus Pharaos
<^-/^-Gans 1 aus den Vogelhausern Pharaos
Was im Siidteil ist, neu eingerichtet [im Bezirk] von Achmim auf den
Feldern des Gottesopfers, [Aruren x].
1 Im Text ist vor der Erganzung ,,hr n\ n hlmw" noch die Bezeichnung eines
Vogels und eine Zahl zu erganzen.
2 An Stelle der Pluralstriche ist eine Zahl zu erganzen.
3 hmhm ist ein seltenes WeihrauchmaC, vgl. Pap. Koller 4,1.
4 Helck
50 Opferliste Amenophis' II.
Was im Nordteil ist im Gebiet von Mj[ auf den] Feldern, die
von den Domanen unter dem Verwalter [Pharaos] iiberwiesen worden
waren, Aruren 250.
Zusammen Felder [Aruren x]."
390. Brief Amenophis' II. an den Vizekonig Wsr-Stt
1343 Darstellung:
,,[Herbeibringen groBer Denkmaler, von Halskragen aus] dcm-Go\d;
[Fiillen des Schatzhauses] mit den Abgaben des elenden Kusch, [durch]
den Vizekonig, der [das Herz] Seiner Majestat [erfreut], Wsr-Stt.
Inschrift :
Jahr 23, 4. Monat der Uberschwemmungsjahreszeit (]h.t), Tag 1, Tag des
Thronbesteigungsfestes. Abschrift des Befehles, den Seine Majestat mit
eigener Hand selbst [ dem Vizekonig Wsr-Stt] ausfertigte. [Seine Majestat
befand sich in der siidlichen Residenz1 im] Mannerhaus Pharaos, als er
dasaB trinkend und sich einen [guten] Tag machend. [Siehe, man bringt
dir diesen Befehl des Konigs, der groB an] Schwertschlag ist, mit starkem
[Arm], tapfer mit seiner Kraft, der [die Nordbewohner] bandigt [und die
Siidvolker] an alien ihren Orten [fallt]. Es gibt keinen Feind in irgend-
einem Land. Du aber sitzest [fernab in Nubien], ein Tapferer, der in alien
1344 Fremdlandern Beute machte, | ein Wagenkampfer, der flir Seine Ma-
jestat 7ran-#ip-Herrscher-von-Heliopolis erbeutete, der Nahrina [nieder-
warf (o. a.)], P]h]tj2 Anweisungen geben lieB; [der Herr einer Frau]3 aus
Babylon und einer Dienerin aus By bios, eines jungen Madchens von Ala-
lah 4 und einer alten Frau aus Arapha 5. Diese Leute von Thsj 6 sind aber
nichts wert; wozu sollen sie gut sein? Eine weitere Mitteilung aber dem
Vizekonig: Traue ja nicht den Nubiern, sondern hiite dich vor ihren
Leuten und ihren Zaubereien. Sieh doch diesen Diener eines kleinen
Mannes, den du geholt hast, um ihn zum Beamten zu machen, obwohl
das kein Beamter ist, den du Seiner Majestat hattest melden diirfen; oder
wolltest du veranlassen, daB man hort: ,,Fehlt ein Kriegsbeil aus Gold,
eingelegt mit Bronze, (so tuts auch) ein fester Kniippel von der Wasser-
stelle oder ein anderer vom Akazienbrunnen?" Hor also nicht auf ihre
Worte und kummere dich nicht um ihre Botschaften."
1 Diese Erganzung ist nicht sicher, es konnte auch eine Anlage in Memphis oder
sogar die Li< Uingsresidenz Prw-nfr genannt gewesen sein.
2 Welches Land hiermit gemeint ist, bleibt unklar.
3 Erganze gegen den Text mit JNES I v-— y -vaaaa 9 ^
4 J. Tell Atnhana am Unterlauf des Orontes.
8 Arrapachitis, in der Gegend von Mossul.
' (iebiet siidl. von Kadesch und westl. von Upi.
Liste aus Kasr Ibrim 51
391. Liste von Tribut aus Kasr Ibrim
Es lebe Horus , Starker Stier, groB an [Kraft]', die beiden Herrinnen 1345
Reich an Pracht, gekront in Theben', Goldhorus ,der in alien Landern
init seiner Macht erobert', der gute Gott cl-hprw-Rc, [Sohn des Re7mw-
htp-Gott-Herrscher-von-Heliopolis], dem Leben gegeben sei. Erscheinen
Seiner Majestat im Palast von Theben auf dem groBen Thron, um die
Wunder dieses Heeres [zu sehen], die [erbeutet] wurden beim [Sieg]
dieses [ersten siegreichen] Feldzugs des Herrn [der beiden Lander]. Da
[brachte dieses] Heer die Abgaben der sudlichen Fremdlander vor diesen
guten Gott. Die Hoflinge gaben Lobpreis, dieses Heer verehrte Seine
Majestat, indem sie sagten: GroB ist deine Macht, du guter Gott, reich
an Denk[malern, ]. GroBer sind diese Abgaben als die der
Lander; nicht hat man dieses gesehen seit den Vorfahren, [den Konigen?],
die friiher waren. Es ist dir, du unser Herr, geschehen!
Liste derer, die diesen Tribut brachten : 1346
Die [ ] trugen
Die Gold trugen
Die hmlg.t1 trugen
Die Elfenbein trugen
Die Ebenholz trugen
Die alle Wohlgeruche der Siidlander trugen Leute 200
Die mit [ ]-Holz Leute 34
Die mit lebenden Panthern Leute 10
Die mit Windhunden Leute 20
Die mit iw] und wndw-Ttindem Leute 400
Zusammen, die mit diesem Tribut2, Leute 2657.
392. Stele aus Abydos
Darstellung: ,,Der gute Gott c]-hprw-Rc, dem Leben gegeben sei, geliebt
von Isis."
Handlung ,,Wasser-Geben".
1 Ein roter Edelstein.
2 Die Summenzahl stimmt mit der Summe der Einzelposten nicht iiberein.
Dieser Fehler kann in dem schleehten Erhaltungszustand der Inschrift be-
griindet aein, indem die eine oder andere Zahl nicht richtig kopiert ist. So
konnten es 37 ( ! ) Leute mit [. . . .]-Holz gowesen sein, und die fdilcnden 100 sind
vielleicht bei den Klfenbeintragern anzusetzen.
Leute
200
5>
150
■>■>
200
J5
340
1000
52 Stele aus Abydos
1347 Inschrift:
,,[ ] des Konigs von Ober- und Unteragypten c]-hprw-
Ec, der ewig lebe, damit [ ] ist [in] Abydos, nachdem [ihr]
Seine Majestat [ ] gemacht hat."
393. Stelenfragment aus Tell el-Oreimeh
,,[ ]. Man sagte zu ihm: Wo ist er? [
] es. Ich zerstorte die Fremdlander von Mitanni
als waren sie nie gewesen. [ ], was ich
getan habe [ ]"
1348 394. Pradikate Amenophis' II. im Tempel von Amada
1. „GroB an Erscheinungen wie sein Vater Re; dem alles Leben gegeben
werde ewiglich."
2. ,,Er soil sein vor den Kas aller Lebenden wie Re."
3. ,,Der Schiitzer, der Geliebte der Gotter, dem Leben gegeben werde
wie Re ewiglich." ,,Es soil der Konig c]-hprw-R<: erschienen sein auf
dem Thron seines Vaters Amun, indem sein Herz froh ist, wenn er
alle Lebenden leitet; alle Fremdlander sind unter seinem Befehl wie
(unter dem des) Re ewiglich."
4. ,,Heiliges Abbild des Amun, dem Leben gegeben werde wie Re."
5. ,, Erschienen in Karnak; dem Leben wie Re gegeben werde."
0. ,,Es soil der Sohn des Re Tmn-T^-Gott-Herrscher-von-Heliopolis
erschienen sein auf dem [Thron] des Atum wie Re."
7. ,,Gott, Herrscher von Theben, dem alles Leben wie Re ewiglich
gegeben sei."
8. ,,Den Amun auf seinem Thron erscheinen lieB, dem Leben wie Re
gegeben werde."
9. ,,Herr der Kraft, Auserwahlter des Re, dem Leben wie Re gegeben
sei."
10. ,,Dessen Kraft Re groB gemacht hat ; dem alles Leben wie Re gegeben
werde".
11. ,,Vorderstes Abbild des Re, dem alles Leben, Dauer, Heil wie Re
ewiglich gegeben werde."
12. ,,Er soil vor den Kas aller Lebenden sein; es erscheint der Konig
von Ober- und Unteragypten auf dem Thron des Horus, indem sein
Herz froh ist wie Re alle Tage."
13. ,,Dessen Konigtum auf Erden Re groB gemacht hat als Konig und
frohen Herrscher; dem alles Leben, alle Dauer und Heil wie Re gege-
ben werde ewiglich."
Gotterreden aus Amada 53
395. Gotterreden aus Amada 1349
,,Worte Sprechen durch Re-Harachte, Herrn des Himmels: Mein ge-
liebter leiblicher Sohn, Herr der beiden Lander ^-hprw-R^l Worte
Sprechen: Ich habe dir alles Leben und Heil als Belohnung fiir dieses
schone, reine, feste und priichtige Denkmal gegeben, das du mir gemacht
hast. Mogest du leben wie Re!"
,, Worte Sprechen durch den von Bhd.t1, den Herrn des Palastes: Mein 1350
geliebter Sohn ^-hprw-R^ ! Ich habe dir den Platz des Thrones, das Erbe
meines Thrones und Jahre als Konig der Lebenden gegeben." ,, Worte
Sprechen durch Re-Harachte, den groBen Gott, den Herrn des Himmels:
Komm zu mir, komm zu mir in Frieden, mein leiblicher Sohn [c]-hprw-
Rc], mein Geliebter, zu diesem schonen Haus, das du mir gemacht hast!
Ich gebe dir eine Ewigkeit als Konig der beiden Lander, Freude vor den
Lebenden, wie ich befohlen habe, da6 deine Majestat sie tut! Lebe ewig!"
,, Worte Sprechen durch Amonre, Herrn des Himmels: Mein geliebter
leiblicher Sohn c]-hprw-Rc\ <Ich> jubele, wenn ich dein Denkmal sehe.
Mein Herz ist froh, weil du bei mir bist. Ich gebe dir eine Ewigkeit als
Konig der beiden Lander. Du lebst wie Re taglich."
,, Worte Sprechen durch den von Behedet1, den Herrn des Himmels.
W^orte Sprechen: Mein geliebter leiblicher Sohn (-]-hprw-Rc, Herr der
beiden Lander! Ich reinigte dich mit Leben und Heil2, wenn deine Ma-
jestat im Palast, ruht vereinigt mit der groBen Neunheit der Gotter. Es
empfangen dich die Herrn ihrer Kapellen und sie geben dir Leben, Dauer,
alles Heil."
..Worte Sprechen (durch) Thot, den Herrn von Hermupolis, den Herrn
der Gottesworte. Worte Sprechen: Yw?i-/i^-Gott-Herrscher-von-Helio-
polis, (mein) Geliebter! Ich habe dir alles Leben und Heil gegeben, alle
Dauer, alles Leben, alle Freude, alle Opfer, alle Speisen, indem alle Lan-
der und jedes Fremdland, die Neunbogen zusammen unter deinen Sohlen
sind. Du lebst wie Re.
..Worte Sprechen durch Amonre, Herrn des Himmels. Komm zu mir, 1351
komm zu mir in Frieden, 7mw-A^-Gott-Herrscher-von-Heliopolis, Ge-
liebter! Wie schon ist das, was du mir getan hast! Es ist mein Herz, das
dariiber sehr befriedigt ist. Ich gebe dir Starke gegen alle Lander."
396. Inschrift an einer Tur in Amada
,,Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Theben', der gute Gott,
der Herrscher von Heliopolis; es lebe der Konig von Ober- und Unter-
agypten Mn-hpr-Rc, geliebt wie Re; eslebe der Sohn des Re Dhwtj-msw-
1 Horus von Edfu.
2 Hifiiri liegt eine Anspielung auf die morgendliche "ObergieBung vor, wobei das
Wasser haufig aus <l< a Hieroglyphen ,, Leben" und ,,Heil" besteht.
54 Inschrift an einer Tiir in Amada
Herrscher-der-Wahrheit, dem Leben gegeben werde ewiglich. Der gute
Gott, der Herr der beiden Lander, der Herr der Opfer, Konig von Ober-
und Unteragypten Mn-hpr-R^, geliebt von Amonre, Herrn der Throne
der beiden Lander, dem Leben gegeben werde ewiglich." ,,Es lebe Horus
, Starker Stier, groB an Kraft', der gute Gott, Herrscher von Theben; es
lebe der Konig von Ober- und Unteragypten c]-hprw-Rc, geliebt von
Araun ; es lebe der Sohn des Re '7mw-^^-Gott-Herrscher-von-Heliopolis,
dem Leben gegeben werde ewiglich ; der gute Gott, Herr der beiden Lander
Herr der Opfer, Konig von Ober- und Unteragypten c]-hprw-Rc, geliebt
von Re-Harachte, dem Leben gegeben werde ewiglich; Sohn des Re,
sein Geliebter, '/mw-^p-Gott-Herrscher-von-Heliopolis. Er machte es als
sein Denkmal fur seinen Vater Re, den Herrn des Himmels. Er tat (es),
damit ihm Leben gegeben werde ewiglich."
1352 397. Inschriften auf Statuen Amenophis' II.
1. aus Ben-Naga
,,Sohn des Re Traw-Z^-Gott-Herrscher-von-Heliopolis, geliebt von
Chnum, der den Bogen1 widersteht."
Sockel: ,,Der gute Gott ^-hprw-R^, geliebt von Chnum, der den Bogen1
widersteht."
2. Opfertafel aus Karnak
Sockel: ,,Der gute Gott, Herr der beiden Lander, Herr des Opfers, Konig
von Ober- und Unteragypten c]-hprw-Rc, geliebt von Amun, dem Leben
gegeben werde ewiglich."
Rand:
a) ,,Es lebe Horus , Starker Stier, groB an Kraft' , Konig von Ober- und
Unteragypten, Herr der Opfer c]-hprw-Rc, geliebt von Amun, Herrn
der Throne der beiden Lander, dem Leben gegeben werde wie Re
ewiglich."
b) „Es lebe der geliebte Sohn des Re 'Imn-htp-Gott-Herrscher-von-Helio-
polis, dem Leben gegeben werde ewiglich."
.'}. Sitzstatue aus Karnak, Kairo 42075
Links: ,,Der gute Gott, Herr der beiden Lander, c]-hpriv-Rc, geliebt
von Amonrasonther."
Rechts: ,,Sohn des Re 7wm-/^p-Gott-Herrscher-von-Heliopolis, geliebt
von Amonre, dem Urzeitlichen, dem Leben gegeben werde."
1 Bezeichnung fur die Fremdvolker.
Inschriften anf Statuen Amenophis' II. .">">
4. Sitzstatue aus Karnak, Kairo 42076
Rechts: ,.Der gute Gott, Herr der beiden Lander, Herr der Opfer c]-hprw-
Rc, geliebt von Amonrasonther, Herrn des Himmels, dem Leben gegeben
werde."
Links: „Sein geliebter leiblicher Sohn des Re 'ir?m-A^-Gott-Herrscher-
von-Theben, geliebt von Amonre, Herrn der Throne der beiden Lander,
dem Leben gegeben werde."
Sockel: ..Sein geliebter leiblicher Sohn des Re 'iraw-/^j9~Gott-Herrscher-
von-Heliopolis, geliebt von Amonrasonther, Herr, Herrscher von The-
ben."
5. Sitzstatue aus Bigeh 1353
..Der gute Gott c]-hprw-Rc, geliebt von Min, Herrn von Snmwt1; Sohn
des Re ' Imn-htp-[ ], geliebt von [Min], Herrn von Snmwt."
6. Kairo 645
;,Der gute Gott c]-hprw-Rc, geliebt von Amonre, zu Gast in Hw.t-^l-hprw-
i?c-in-Theben2. dem Leben gegeben werde."
,,Sohn des Re 7ww-A^-Gott-Herrscher-von-Theben, geliebt von Amonre,
wohnhaft in Hw.t-c]-hprw-Rc-in-Thebeji, dem Leben gegeben werde."
7. Kairo 931
Rechts: ,,Der gute Gott, Herr der beiden Lander c]-hprw-Rc, geliebt
von Ptah, siidlich seiner Mauer ewiglich."
Links: ,, Sein leiblicher Sohn des Re 7ran-A^-Gott-Herrscher-von-Theben,
geliebt von Ptah, Herrn der Wahrheit ewiglich."
8. Kairo 1117
Rechts: ,,Der gute Gott, Herr der beiden Lander, Herr der Opfer c]-hprw-
Rc, geliebt von Amonre."
Links: ,,Sein leiblicher geliebter Sohn des Re '/mw-A/p-Gott-Herrscher-
von Theben, geliebt von Amonre."
9. Kairo 1110 1354
,,Konig von Ober- und Unteragypten c]-hprw-Rc, geliebt von Amonre,
dem Leben gegeben werde."
10. Sphinx Kairo 42079
,,Der gute Gott c]-hprw-R<i, dem Leben gegeben werde, geliebt von Amon-
re."
11. Statue des Ptah, Kairo 38068
,,Der gute Gott c]-hprw-Rc, Sohn des Re '^mw-^p-Gott-Herrscher-von-
Theben, dem Leben gegeben werde ewiglich, geliebt von dem mit den
beiden hohen Federn, Herrn der Atef -Krone."
1 Nfame der agyptiachen Festung bei Bigeh.
- Bezeichnung des Totentempels des Konigs auf dem Westufer von Theben.
56 Kleinere Denkmaler Amenophis' II.
398. Kleinere Denkmaler Amenophis' II.
1 . Kleiner Obelisk aus Assuan
,,Der gute Gott, Herr der beiden Lander c]-hprw-Rc, dem Leben gegeben
werde ewiglich" kniet vor ,,Chnum, Herrn des Katarakts".
Inschrift: ,,Horus , Starker Stier, groB an Kraft', Konig von Ober- und
Unteragypten c]-hprw-Rc, Sohn des Re 'Imn-[ ]"
2. Obelisk in Alnwick Castle
>,Horus , Starker Stier, groB an Kraft', Konig von Ober- und Unter-
agypten ^-hprw-R^, Sohn des Re 'iraw-/^>-Gott-Herrscher-von-Theben.
1355 Er machte es als sein Denkmal f iir seinen Vater Chnum-Re, indem er ihm
zwei Obelisken fur den Altar des Re1 schuf. Er tat es, damit ihm Leben
gegeben werde ewiglich."
3. AlabastergefaB University College
,,Der gute Gott cl-hprw-Rc, geliebt von Amun, dem der Nil hervorquillt."
4. Grundsteinbeigabe
,,Der gute Gott c]-hprw-RC2, geliebt von Amonre, als er den Strick
spannte in seinem Totentempel des Westens Ssp.t-cnh-c]-hprw-Rc."
5. Grundsteinbeigaben vom Sphinxtempel
,,Der gute Gott cl-hpr(w)-Rc, geliebt von Harmachis"
,,Der gute Gott c]-hpr(w)-Rc, geliebt von Hauron3-Harmachis"
6. Grundsteinbeigaben aus dem Totentempel
,,Der gute Gott c]-hprw-Rc , geliebt von Amun"
,,Der gute Gott c]-hprw-Rc, dem Leben gegeben werde."
1356 399. Inschriften Amenophis' II. auf Bauteilen
1 . Blocke in Elephantine
,,Es lebe der Konig von Ober- und Unteragypten, Herr der beiden Lander,
Herr der Opfer ^-hpr[w]-Rc[ ]."
,,Es lebe Horus , Starker Stier, groB an Kraft', die beiden Herrinnen
[ ], geliebt von [Chnum], Herrn des Kataraktes, wohnhaft
in Elephantine, dem Leben gegeben werde [ ]."
1 Es handelt sich hier urn den unter freiem Himmel liegenden Sonnenaltar, wie
er jedem Tempel im N. R. zugeordnet war.
2 Es ist nach Photo sicher an beiden Stellen cl-hprw-Rc zu lesen, obwohl Thut-
mosis' II. Totentempel, wie die Ausgrabungen ergeben haben, ebenfalls &sp.t-cnh
geheiBen hat.
8 Mit dem Namcn dieses syrischen Gottes belegten syrische Handwerker. die im
N. R. in der Nahe der Sphinx ihre Siedlung hatten, die Sphinx, die sonst als
,, Horus im Horizont" (Harmachis) gait.
Inschriften Amenophis' II. auf Bauteilen 57
2. Weiterer Block aus Elephantine:
,,Der gute Gott cl-hprw-Rc, Sohn des Re Yraw-A^-Herrscher- von- Theben,
groB an Erscheinungen, dem Leben gegeben werde wie seinem Vater
Re."
3. Block aus Bubastis
Links: ,,Der gute Gott c]-hprw-Rc, Sohn des Re '/raw-^p-Gott-Herrscher-
von-Heliopolis, dem [Leben] gegeben werde [wie Re] ewiglich. Worte
Sprechen. Ich habe dir alles Leben, Dauer, Heil, alle Freude gegeben.
Amonre vor Prwnfr2, der groBe Gott, Herr des Himmels."
Rechts: ,,K6nig von Ober- und Unteragypten c]-hprw-Rc, Sohn des Re
'/ww-7^-Gott-Herrscher-von-Heliopolis, dem Leben gegeben werde wie
Re ewiglich. Worte Sprechen : Ich habe dir alle Tapferkeit und alle Ge-
sundheit gegeben wie Re ewiglich. Amonrasonther, Herr des Himmels,
wohnhaft in Prw-nfr1."
4. Wadi Haifa
,,cl-hprw-Rc, er machte es als sein Denkmal fiir [ .]"
,,'/mn-A^-Herrscher-von-Theben, Herr seiner Speise, dem Leben gege-
ben werde."
5. Inschrift auf Tiir in Kumneh 1367
,,[Es lebe] Horus , Starker [Stier], groB [an Kraft]'; es lebe der Konig
von Ober- und Unteragypten <il-hprw-Rc, geliebt von Chnum-Re; es lebe
der Sohn des Re lmn-htp-[ ], dem Leben gegeben werde wie Re
ewiglich."
,,Die beiden Herrinnen , Reich an Pracht, gekront in Theben'; der Konig
von Ober und Unteragypten c]-hprw-Rc, geliebt von Chnum, der den
Bogen widersteht; Goldhorus ,der in alien Landern durch seine Macht
erobert', Sohn des Re 'Imn-htp, dem Leben gegeben werde, Dauer und
Heil wie Re ewiglich."
6. Architrav aus Sai
,,[ ] ihm Amun [anbefohlen] (o. a.) hat; Konig von Ober- und
Unteragypten ^l-hprw-R^. Er machte es als [sein Denkmal ]"
7. Verbauter Block aus Monthtempel in Karnak
,,Die beiden Herrinnen , Reich an Pracht, gekront in Theben', Konig
von Ober- und Unteragypten c]-hprw-Rc, geliebt von Amonre, Herrn der
Throne der beiden Lander, dem Leben gegeben werde ; Goldhorus ,der
in alien Landern mit seiner Macht erobert' ; Sohn des Re Imn-htp-Gott-
Herrscher-von-Heliopolis, geliebt von Re-Harachte ewiglich."
1 Die von Amonophis II. zur Nebenresidenz erhobene Gutsanlage bei Memphis.
58 Inschriften Amenophis' II. auf Bauteilen
1358 8. Pfeilerinschriften im Tempel Amenophis II. in Karnak
A. ,,Erstes Mai der Wiederholung des Sedfestes.1 Er macht es, damit ihm
Leben gegeben werde ewiglich wie Re."
B. 1 : ,,Alle Lander, jedes geheime Fremdland ist zu FiiBen dieses guten
Gottes, den die Gotter lieben."
2: ,,Alles Leben, Dauer, Heil, alle Gesundheit, alle Freude. Alle Lan-
der, alle Fremdlander sind zu FiiBen dieses guten Gottes ; alle Volker
beten an, damit sie leben."
3 : ,,Alle geheimen Lander, jedes Fremdland, die Enden Asiens sind zu
FiiBen dieses guten Gottes."
4: ,,Alle Lander und alle Fremdlander und die Haunebu2 sind zu
FiiBen dieses guten Gottes."
5: ,,Alles Leben, Dauer, Heil ! Alle Lander und die Enden Asiens sind
zu FiiBen dieses guten Gottes."
6: ,,Alle geheimen Lander und alle Lander der Nubier sind zu FiiBen
dieses guten Gottes."
7: ,,Alle Lander der Fnhw3 und jedes geheime Fremdland sind zu
FiiBen dieses guten Gottes."
Var. : ,, Leben und seine Freude sind bei den Gottern."
,, Leben und seine Freude und sein Ka wie Re."
,,Lebend erschienen auf dem Thron des Atum."
1359 Pradikate des Konigs :
,,Den Amun mehr als alle Konige geliebt hat, wie Re."
,,Der das Herz Amonres erfreut wie Re."
,,Heiliges Abbild des Atum."
,,GroB an Kraft, Wiederholer des Sedfestes."
,,Herr des [ ], Herrscher der Neunbogen."
,, Abbild des Amun wie Re."
,,Den Amun in Theben gekront hat."
, ,Den Amunre auserwahlt hat."
,,,Den Amun auf dem Thron des Re gekront hat."
,, Abbild des Amun, dem Leben gegeben werde wie Re ewiglich."
1 Es ist schon im Alten Reich Sitte, eine derartige Sedfestbemerkung an Pfeilern
anzubringen. Bei naherer Betrachtung zeigt sich aber, daB diese Bemerkungen
nicht auf ein bereits gefeiertes Sedfest gehen, sondern wunschmaBig voraus-
greifen. Es diirfon also solche Bemerkungen nicht als chronologisch verwert-
bare Angaben angesehen werden. Auch in unserem Fall ware nach der ge-
wohnlichen Sitte das 34. Regierungsjahr anzusetzen, da man das Sedfest
meist im 30. Jahr der Regierung (oder Einsetzung zum Mitregenten) feierte,
und die erste Wiederholung im 34.; Amenophis II. hat aber sicher nicht so
lange regiert (wohl nur 25 Jahre).
2 Im N. R. als Bezeichnung der nordlichen Fremdvolker benutzt.
3 Allgemeine Bezeichnung fiir die Bewohner Syriens.
Inschriften Amenophis' II. auf Bauteilen 59
,,Herr der Macht in alien Landern."
,,Abbild des Re vor den beiden Landern."
„Den Amonre gekront hat, erschienen in Theben wie Re ewiglich."
..Den Amonre auserwahlt hat in alle Ewigkeit."
Architrav :
a) „[ ] Herr der Freude, Herr der Kronen, der
die schone weiBe Krone ergriffen hat, und sich die Doppelkrone auf
[seinem Haupt vereinigt] hat [ ]"
b) ,,[ ] Denknial mit Edelsteinen; seine Gotter der
[Begleitung ]. [Es hat Seine Majestat das getan]
mit liebendem <Herzen>\ um das Haus dessen, der ihn geboren hat, zu
vergroBern[ ]"
c) ,,[ Stein von] Tura und Sandstein, prachtig gemacht in
ewiger Arbeit. [Er] machte [ ]"
d) ,,[ ] Month, welche es nicht getan hatten, indem [er]
machte [ ]"
9. Tor des 5. Pylons in Karnak 136°
,,[ ] beim Verkunden [ ], erschienen gegen
jedes Fremdland [ ], die Arbeit [ ]
'Imn-[htp ]"
10. Blocke vom Trajanstempel in Elephantine
A. ,, Konig von Ober- und Unteragypten, Herr der beiden Lander, Herr
der [Kronen] cl-hprw-Rc, Sohn des Re "
B. ,,[ ], Herr der Freude, Herr der Kronen, indem er die
schone weiBe Krone ergriffen hat; Konig der Konige [ ]"
C. ,,der die Fremdlander [niedertritt], die Siidlichen schlagt und die
Xordlichen niedermetzelt. Die Neger [ ]
[Die beiden Herrinnen , Reich] an Pracht, gekront in Theben', der alien
Gottern das Heil bringt [ ] mit seiner Macht; der
starke Panther, der durchzieht [ ]"
D. ,,[ ], der gute Gott, Herr der Freude, Sohn des Amun 1361
auf dem Thron seines Vaters; der Konig von Ober- und Unteragypten,
Herr der beiden Lander, Herr der Opfer c]-hprw-Rc; Sohn des Re, der
[gute] Gott [ ]. Er machte es fur seinen Vater Chnum wohn-
haft in Elephantine, indem er ihm einen Festhof machte zum Sehen alles
Volkes. Er machte es, damit ihm Leben gegeben werde [wie Re ewig-
lich"].
1 Hior ist zu lesen V\ <3> V , auBerdem sind Z. 13/14 zusammengohorig:
r 8cl pr !
60 Inschriften Amenophis' II. auf Bauteilen
E. ,,[ , Konig von Ober-] und Unteragypten, Herr
der Kronen, der die schone weiBe Krone ergriffen hat, Herr der beiden
Lander, [ ]. [Er machte es als sein Denkmal fur] seine
Mutter Satis, die Herrin des Himmels. indem er ihr ein Tor machte
[ -I"'
F. ,,[ c]]-hprw-[Rc]; er machte es als [sein Denkmal
'Imn]-htp, Herr der Nahrung [ ]"
G. ,,Es lebe Horus , Starker Stier, groB an Kraft', der gute Gott, der
Frohe, Herrscher von Theben; die beiden Herrinnen [ ] Es
lebe der Konig von Ober- und Unteragypten c]-hpriv-R<:, dem Leben wie
Re gegeben werde ewiglich; [ ]
geliebt von [Satis], der GroBen, der Herrin von Elephantine.'"
1362 11. Pfeilerinschrift aus Buhen
„[ ] c]-hpru;-R<:, geliebt vom Horus, Herrn von Buhen/*
12. Wiederherstellungsinschrift in Buhen
,.[ 7]mw-A^-Herrscher-von-Theben, der erneuerte [
...]"
13. Szepter aus dem Seth-Tempel von Ombos.
,, Horus , Starker Stier, machtig an Kraft'; die beiden Herrinnen ,Ge-
kront erschienen in Karnak'; Goldhorus [ ], Konig von
Ober- und Unteragypten cl-hprw-Rc, Sohn des Re 'Imn-htp-Gott-
Herrscher-von-Theben, dem Leben gegeben werde ewiglich wie Re."
400. Inschriften aus dem Grab des Amenophis II.
1. Stab Kairo 24119
,,[Der Himmel] jubelt, die Erde ist in Freude, die Herren von Heliopolis
beim Fest. die Mannschaft des Ptah beim Jubel ; | Theben lacht, weil sie
1363 c]-hprw-Rc sehen, erschienen auf dem Thron seines Vaters. Alle Lander,
jedes Fremdland liegen ge[totet unter seinen Sohlen]."
_. A. ..Der gute Gott, der die Nomaden zertritt und das [elende] Kusch
fa lit. die Stadte zerhackt und [ ], wenn er
gepackt wird (?). Es vergroBerte Amun [ ] mit seinen
Armen beim [Fiihr]en. Starker war fur ihn seine Kraft als die irgend-
eines Konigs. Es verehrten (ihn) die Volker, der erschienen ist auf dem
Thron [des Re]; [Herr der beiden Lander c]]-hprw-[Rc], Sohn des Re
h/ni-htp; die groBe Mauer fiir Agypten, der Schiitzer seines Heeres."
B. ,,[ c]]-hprw-[Rc], Sohn des Re 'Imn-htp, dem Leben und
Gesundheit gegeben werde wie Re ewiglich."
Inschriften aus dem Grab Amenophis' II. 61
C. [ ] gesetzt (?) [ ] Theben, Memphis im [
. . .] Herr der beiden Lander cl-hprw-Rc . .[ ]. . ., Sohn des Re 'Imn-
[htp]. Es wurde (?) [ ]"
3. Holzkapellchen Kairo 24313 1364
,,Der gute Gott, Herr der beiden Lander, Herr der Opfer, Konig von
Ober- und Unteragypten c]-hprw-Rc, geliebt von Osiris, dem Herrn von
Abydos."
4. Holzkapellchen Kairo 24 321
,,Der gute Gott, Herr der beiden Lander, Herr der Kronen, Konig von
Ober- und Unteragypten c]-hprw-Rc, Sohn des Re Imn-htp, [geliebt von]
Osiris."
5. Holzkapellchen Kairo 24326
,,Sohn des Re '///m-^p-Gott-Herrscher-von-Heliopolis, geliebt von Neph-
tliys."
6. Holzkapellchen Kairo 24327
,,Der gute Gott, Herr der beiden Lander c]-hprw-Rc, geliebt von
. . ., der Gerechtfertigte."
7. Stab Kairo 24113
..Der gute Gott, der Panther, der Machtvolle, c]-hprw-Rc, geliebt von
Month."
401. Anfang der Aufschrift der Mumienbinden Thutmo-
sis' III.
,,Der gute Gott, der Herr der beiden Lander, der Herr der Opfer, der
Konig von Ober- und Unteragypten c]-hprw-Rc, sein geliebter leiblicher
Sohn Imn-htp. Er machte es als sein Denkmal fur seinen Vater, den
gute Gott, Herrn der beiden Lander, Herrn der Opfer, Konig von Ober-
und Unteragypten Mn-hpr-Rc, seinen geliebten Sohn des Re Dhwtj-msw-
schon-an-Wesen, indem er ihm ein Buch der Verklarung Toter machte."
402. Sitzstatue Amenophis' II. aus Karnak 1365
Rechts: ,,Der gute Gott, Herr der beiden Lander c]-hprw-Rc, geliebt von
Amonre in Prw-nfr1, dem Leben gegeben werde."
Links: ,,Sein geliebter Sohn des Re 7ran-A2p-Herrscher-von-Theben, ge-
liebt von Amonrasonther, dem Leben gegeben werde.'
1 Die Nebenresidenz Amenophis' II. bei Memphis.
62 Inschriftfragment auf Block aus Erment
403. Inschriftfragment auf Block aus Erment
A. ,,[Worte Sprechen durch Month, wohnhaft in Erment]: Mein [geliebter
Sohn] c]-hprw-Rc\ Mein Herz ist sehr froh, nachdem ich dein Opfer
erhalten habe, Wahrer (?), Ehrwiirdiger (?) [ ]"
B. ,,.[ aus] Ebenholz em heiliger Stab.
[ aus] Gold, ein heiliger Stab.
[ aus] Holz, eine Truhe (2).1"
404. Hieratische Krugaufschrift
A. ,ft-hprw-Rc."
B. „Jahr 26. Winzer Pl-nhsj.1'2
1366 405. Skarabaen Amenophis' II.
A. c]-hprw-Rc, geboren (in) Memphis."
B. Der gute Gott c]-hprw-Rc, geliebt vom Mondgott."
C. jSl-hprw-R^. der Stier, mit bleibendem Herzen."
D. ^^-hprw-R^, der die Fremdlander zertritt."
E. „c]-hprw-R<:, der Herr der Kronen im Amuntempel."
F. ,,c]-hprw-Rc, (dessen) beiden Obelisken im Amuntempel bleiben."
G. ,,c]-hprw-Rc, Herrscher von Theben, Herr der Macht, geliebt von
Amun."
H. ,,c]-hprw-Rc, zufrieden mit der Kraft."
I. „c]-hprw-R<:, (als) Konig von Ober- und Unteragypten erschienen."
136? K. ,,Der gute Gott, Herr der beiden Lander c]-hprw-Rc, erschienen in
Theben."
L. „Der Herr der beiden Lander cl-hprw-Rc, die Sphinx, die die Feinde
niedertritt."
M. ,,Der gute Gott, Herr der beiden Lander c]-hprw-Rc, Herr der Macht,
der die Neunbogen schlagt, erschienen als Herrscher (?)."
N. ,,c]-hprw-Rc, heiliges Abbild des Re, erschienen in Theben."
O. ,,Es lebe c]-hprw-Rc, machtig an Wesen."
P. ,,c]-hprw-Rc, (in) Schonheit erschienen."
Q. „c]-hprw-Rc, geliebt von Amun, dem einzigen Oberhaupt."
R. ,,<:l-hprw-Rc, geliebt von Atum, dem Herrn von Heliopolis."
S. ,,c]-hprw-Rc, Sohn des Amun, Gestalt seines Vaters."
T. „c]-hprw-Rc, Sohn des Re, erschienen am Platz des Re."
tit it. t ist sonst nicht belegt — da es hier aber neben der Abbildung einer Truhe
steht, diirfte das die Bezeichnung dafiir sein.
2 Da dieser Krug aus dem Totentempel stamrat, diirfte diese Jahresangabe sich
auf das letzte, unvollcudete Regierungsjahr Amenophis' II. beziehen.
Denkmaler der Mutter Amenophis' II. 63
406. Denkmaler der Mutter Amenophis' II. 1368
1. Nennung im Grab des Re
Neben .,dem guten Gott cl-hprw-'R^ , Sohn des Re 'Imn-htp-Gott-Herr-
scher-von-Theben. dem Leben gegeben werde ewiglich", sitzt ,,die
Konigsmutter, groBe Konigsgemahlin, Gottesgemahlin, Gotteshand
Mrj.t-Rc; sie lebe wie Re ewiglich."
2. Rohrstock aus dem Grab Amenophis' II.
,,Die Gottesgemahlin, groBe Konigsgemahlin, Herrin der beiden Lander,
seine geliebte Konigsmutter 3Irj.t-Rc-H].t-spsw.t, die bei Osiris Gerecht-
fertigte.'
407. Aufschriften auf einem Block im Kairiner Museum
A. ,,[K6nig von Ober- und Unteragypten], Herr der beiden Lander
c]-hprw-Rc, geliebter Sohn des Re Vraw-A^p-Konig-Herrscher-von-Theben,
Herr der Macht, Geliebter des Re."
,,Bringenx der Beute, die Seine Majestat eingebracht hat aus dem elenden
Syrien f iir seinen Vater Amonre, um seinen Tempel zu fullen [und] sein
Arbeitshaus2 mit der Beute aller Fremdlander."
B. ,,Er belud seine Pferde mit den Gefangenen3 und er belegte (sie) mit
den Handen derer, die nicht auf seiner Seite standen."
408. Statue des S]-B]sU
,Jahr 27 unter der Majestat des Konigs von Ober- und Unteragypten
Mn-hpr-Rc, dem Leben und Dauer gegeben werde, Sohnes des Re Dhwtj-
msw-Herrscher-der-Wahrheit, wie Re ewiglich. Es trat der Barbier des
Konigs S]-B]st.t vor die Pagen des Konigspalastes mit den Worten:
Mein Sklave, ein Mann, der mir gehort, mit Namen 'Imn-ijw, den ich mit
eigenem Arm gefangen genommen hatte, als ich den Herrscher be-
gleitete — hor[t] [ ] der Bastet, Herrin von Bu-
bastis am Platz meines Vaters, des Barbiers Nb-s-hh. Nicht wurde er je
geschlagen, nicht wurde er in einem Tor des Konigs [festgesetzt]. Ich gab
1 * 1 1
1 Text zu verbessern in:
1369
2 Text zu verbessern in:
3 Das Zeichen hinter ikr-'-nh ist in XI — A zu verbessern!
I
_2^[=TZ]
64 Statue des Sl-Btft.t
ihm die Tochter meiner Schwester Nb.t-t]1 zur Frau, mit Namen T]-
kmn . t.2 Sie hat mit [meiner] Frau und auch mit der Schwester geteilt3;
sollte er auseiehen, so ist er nicht ohne Besitz. Wenn er [ ] macht
(oder) wenn er eine Strafabrechnung gegen meine Schwester macht, so
darf er durch niemand daran jemals gehindert werden. 4 Es wurde dieses
Schriftstiick abgefaBt [vom kgl. Schreiber N]sw-m-b]h. Wachter5 'Imn-
m-hb, kgl. Schreiber 'Ich-msw, kgl. Schreiber und Inspektor6 B]kj, kgl.
Schreiber 'Imn-msw, Wachvorsteher 'Imn-p]- [. . .].
1370 409. Statue des 1. Sprechers T^mw-ndh
,,Ein Opfer, das der Konig gibt fur Amonre, Herrn der Throne der beiden
Lander, und Osiris,7 Herrscher der Ewigkeit. Sie mogen geben ein
Totenopfer an Brot, Bier, Rindern, Vogeln, Kleidern, Weihrauch, Salben
und alien guten, reinen Dingen, die von ihren Opfertischen kommen, an
alien Jahreszeitenfesten, die in diesem Tempel abgehalten werden, und
an alien ihren Festen der Ewigkeit; (ferner) Heraus- und Hineingehen
zur Nekropole, Dort-Sein als Begleiter des Gottes in der Art, wie es auf
Erden war, fur den Ka des kgl. Begleiters bei seinen Gangen, der sich zu
den FuBen des guten Gottes befindet, der nicht weicht vom Herrn der
beiden Lander auf dem Schlachtfeld in alien nordlichen Fremdlandern,
der den Euphrat8 liberquerte hinter seiner Majestat, um die Grenzen
Agyptens anzulegen, des ersten koniglichen Herolds, Vorstehers der
1 Verbessere im Text das Determinativ nach Nb.t-t] zu
8.
2 ,,Die Blinde" — der Name diirfte den Grand erkennen lassen, daG der Be-
treffende seine Nichte mit seinem Sklaven verheiratet.
3 Anscheinend wohnte die Schwester mit der Tochter mit im Haushalt des
S j-Blst.t; jetzt ist aber eine Giitertrennung vorgenommen worden.
4 Durch die Heirat wird ein neuer Haushalt gegriindet, zu dem nun die Schwester
des S]-B\M.t gehort. 'Imn-'ijw wird damit zum Haushaltsvorstand, dessen Ge-
walt die Schwiegermutter untersteht. Bezeichnend ist, dafi die virspriingliche
Stellung als Sklave hierbei nicht gewaltverringernd wirkt. Die Frage, inwieweit
'Imn-'ijw jetzt aus dem Sklavenverhjiltnis dem S]-B^st.t gegeniiber entlassen
wird, wird im Text nicht erwahnt. Da er aber Gewalt iiber seine Schwieger-
mutter, die Schwester seines fruheren Herrn, hat, so diirfte mit der hier vor-
genommenen Verheiratung und Besitziibertragung zugleich die Freilassung im-
pliziert gewesen sein.
5 Es handclt sich hier wohl um einen ,,Magazinverwalter" (irj-c.t).
6 Vielleicht im kgl. Haiim. Die hier aufgefiihrten Leute sind die Zeugen, niimlich
die im Anfang genannten Pagen des Hofes.
7 Korrigiere im Text :
8 Worth ,,den groCen Umgedrehten", weil der Euphrat im Gegensatz zum Nil
nach Siiden fiieCt.
Statue des 1. Sprechers 'Ilmw-ndh 65
Wache, mit dessen Planen der Herr der beiden Lander zufrieden ist, des
koniglichen Sprechers 'Ilmw-ndh, der gerechtfertigt ist beim groBen Gott,
dem Herrn des verbotenen Landes, geboren von der Hausherrin Rsj . r
410. Statue des Soldaten M cj
Vorderseite des Sessels: ,,Fiirst-Prophetenvorsteher Mcj, der Gerecht- 1371
fertigte."
Rechte Seite: ,,Ein Opfer, das der Konig gibt fiir alle Gotter und Got-
tinnen vom Schlangengau 2, daB siemogen geben ein Totenopfer an Brot,
Bier, Rindern und Vogeln und alien guten, reinen Dingen, den siiBen
Hauch des Nordwindes zu atmen und an der Wasserstelle des Flusses
zu trinken."
(Ruckseite:) ,,Fiir den Ka des rpc.t, h]tj-C3, den der Konig von Ober-
agypten erhoht und der Konig von Unteragypten ausgezeich.net hat,
dessen Platz der Herr der beiden Lander nach vorn geholt hat, des einzig
Niitzlichen des Konigs, erhoben liber die Menschen, den er unter seinen
Begleitern groB gemacht hat,"
(Linke Seite:) ,,Beschenkt mit Gold von dem, das der Konig gibt, vor
dem ganzen Lande ; mich hat mein Herr gelobt wegen meiner Tapferkeit,
denn er weiB, daB ich ihm niitzlich bin."
411. Stele des Schatzhausvorstehers Bnr-mrw.t 1372
Darstellung: Bnr-mrw.t verehrt die Sphinx im Namen ,,Harmachis".
,,Es hat (das) gemacht der Vorsteher aller Arbeiten des Konigs, Vor-
steher der beiden Goldhauser und des Schatzhauses Bnr-mrw.t."
Inschrift :
,,Ein Opfer, das der Konig gibt fiir Harmachis, daB er gebe seine Gunst,
die auf Erden ist, das Erhalten der Brote, die sein Ka gibt, ein schones
Alter beim Konig, fiir den Ka des rjf-.t h]tj-c sd]wtj-bjtj, einzigen Freundes,
der Augen des Konigs von Oberagypten, der Ohren des Konigs von
Unteragypten, des Vorstehers der beiden Goldhauser und Silberhauser,
Vorstehers aller Arbeiten des Konigs Bnr-mrw.t, der das Leben wieder-
holen moge, Herrn der Ehrwiirdigkeit."
Korrigiere imText: p l\ ,
2 10. o. H. (jlau.
' I>icse beiden alten Titel haben in der 18. Dyn. keine Bodeutung mehr und
stehen vor der Titulatur jedes hoheren Beamten. Sie wcrden deshalb im folgen-
d'ii nicht iibersetzt.
5 Mclck
66 Stiftungsstele fur Mnevis
412. Stiftungsstele fur Mnevis
Oben steht Thutmosis' III. Name und ,, Mnevis1, der Herold [des Re],
der die Wahrheit zu Atum aufsteigen laBt."
1373 Inschrift:
,,Jahr 45 unter der Majestat des Konigs von Ober- und Unteragypten
Mn-hpr-Rc, Sohnes des Re -D/^'-msw-schon-an-Wesen, ewiglich.
Felder, die ich fiir das Futter der Kiihe der Herde des Vaters Mnevis
gegeben habe: Felder, Aruren 60.
Es kam deshalb der Vorsteher der beiden Silberhauser und Vorsteher der
Arbeiten Bnr-mrw.t.2
[Westliche Felder], Aruren [20].
Ostliche [Felder], Aruren 40."
413. Statue des Schatzhausvorstehers Bnr-mrw.t Kairo
42171
Bnr-mrw.t halt die Prinzessin ^Mrj.t-lmn."
Vorn an der Statue:
,,Ein Opfer, das derKonig gibt fiirChnum, denHerrn des Katarakts, und
Chontamenti, [da6 er gebe]3 ein Totenopfer an Brot, Bier, Rindern,
Vogeln, Kleidern, Weihrauch, Salbe, alien guten und reinen Dingen,
Spenden und allerlei Pflanzen, siiBen Wind, frisches Wasser, kiihles
Wasser, Wein, alles was der Himmel gibt, die Erde hervorbringt und der
Nil aus seiner Hohle bringt, Hinein- und Hinausgehen aus diesem
Tempel, daB nicht die Seele von seinem Wunsch zurlickgehalten werde,
Brote Erlangen, die rein vom Altar des groBen Gottes kommen,
1374 fiir den Ka des rjf.t, h]tj-c, Vertrauten des Konigs bei der guten Aus-
fiihrung seiner Denkmaler, des Freundes des guten Gottes, des Vor-
stehers der beiden Goldhauser und der beiden Silberhauser, des Vor-
stehers aller Arbeiten des Konigs, des Schatzhausvorstehers Bnr-mrw.t,
des Gerechtfertigten . ' '
1 Der heiliuv Stic r von Heliopolis, von weiOer Farbe.
2 Bnr-mrw.t hal das konigliche Dekrel iiberreicht. Die Person, die als koniglicher
Bote fungiert, wird in juristischen Texten iramer genannt.
Erga Qze woh\ :
& D
■ ♦»■ -
LI I I
1 W* -•
Ostrakon Berlin P 10615 67
414. Ostrakon Berlin P 10615
,,Jahr 43, 2. Monat der Winter jahreszeit (pr.t), Tag 2. An diesem Tag
Arbeitsdienst auf der Westseite1 in Dsr-mnw,2 Steine [Ziehen] bei der
Arbeit im Berg, durch den Scheunenvorsteher des Amun &n-Dhwtj.
[ ] Stein; [ ]"
415. Palette des Sohnes des Scheunenvorstehers Nht-Min
,,Kgl. Schreiber, Altaroberster, Trager vorn bei [Amun lmn\-htp, ge-
zeugt vom kgl. Schreiber, Scheunenvorsteher, Vorsteher des Biiros des
Weinkellers Nht-Min, des Gerechtfertigten."
416. Felsinschrift eines Vizekonigs bei Tombos 1375
..Jahr 20. Der gute Gott, der den, der ihn angreift, fallt, [
. . .], der das Haus seines Vaters [baut], der Sieg gibt [
] Mn-hpr-Rc, [geliebt3 von Amun, dem Herrn der
Throne der beiden Lander, dem Leben gegeben werde ewiglich.] Ein
Opfer, das der [Konig] fur Amun, den Herrn der Throne der beiden
Lander, gibt und fur die Neunheit der Gotter in Nubien, daB sie geben
Tapferkeit, Wachsamkeit, [ ] vor dem Herrn, Leben, Heil, Ge-
sundheit, Aufmerksamkeit in der Gunst des Konigs, alle guten und
reinen Dinge, fur den Ka des Konigssohnes, Vorstehers der siidlichen
Fremdlander [Inbnj] (?), [des Wahrhaftigen], des niitzlichen [Dieners]
seines Herrn, der sein Haus mit [Gold], Jaspis, Elfenbein, Ebenholz, tj-
spsj-B.o\z, Panther[fellen], hsj.ti, Weihrauch der M]d]j und den
Schatzen des elenden Kusch fiillt, den man hinaufsteigen la8t zum
Palast des Herrn der beiden Lander, der gelobt eintritt und geliebt
herauskommt, des Konigssohns [ ]"
417. Statue des Vezirs Pth-msw 1376
,, Gegeben aus Gunst beim Konig, dem Konig von Ober- und Unter-
agypten Mn-hpr-Rc, dem Leben gegeben werde, fur Hw.t-hnk.t^nh5,
dem Vezir Pth-msw [. . . .]."
1 Yon Theben.
: Eine Anlage im Verbanrl des Tempels von Deir el-Bahari, jedoch bisher noch
nicht eindcutig v.w idcntifizieren.
^1
3 Verbessere im Text : '1 ^^ ^~Z7 W^ = " *^X. \\ \\ A "?■
4 Ein Pflanzenproflukt .
'• N'iinif d'-s I'cti iitinipi Is Thutmosis' III. auf der Westseite von Theben:
..S'M nil'-rin des Lebens".
68 Statue des Vezirs Pth-m&w
Riickenpfeiler : ,,[Ein Opfer, das der Konig gibt fur Amun, Herrn von
Karnajk, [Ptah]-siidlich-seiner-Mauer, Osiris-Chontamenti, [ ] der
Wiiste, 1 [ ], und die 5 [ ], (daB sie geben) ein Totenopfer
an Brot, Bier, Rindern, Vogeln, Kleidern, Weihrauch, Salbe, Spenden und
allerlei Pflanzen, und alien guten, reinen Dingen, von denen der Gott
lebt, von allem, was herauskommt vom Altar in Hw.t-hnk.t-cnh zu den
Jahreszeitenfesten, die in diesem Tempel gefeiert werden, ein UbermaB
an Dingen bei den Jahreszeitenfesten und bei den taglichen Lieferungen,
fur den Ka des [ ]
fur den Ka des rjft [ ]
fiir den Ka des rjft h]tj-c [ |
fiir den Ka des rjft hltj-c, GroBen der GroBen [ ]
fiir den Ka des rjft h]tj-c, Vorstehers der [groBen] Hauser [ ]
fiir den Ka des rjft h]tjc, Vezi[rs Pth-msw, des Gerechtfertigten]."
1377 418. Inschrift des Nht auf dem Sinai
Oben: „Jahr 20"
Darstellung rechts: ,,Der gute Gott M]c.t-k]-Rc, der ewiglich lebe" ,,ge-
liebt von Onuris-Schu, dem Sohn des Re".
Links: ,,Der gute Gott Mn-hpr-Rc, der leben moge", ,,von Hathor, der
Herrin des Tiirkis, geliebt".
Beischrift: ,,Kiihles Wasser Spenden; er tut es, damit ihm Leben ge-
geben werde."
Inschrift :
,,Der Schreiber Nht sagt: Ich begleitete den guten Gott, da der Herr der
beiden Lander meine Tii[chtigkeit] kannte. Ich ging auf dem (rechten)
Weg und wurde [deshalb] verehrt. Die GroBen [des Palastes]2 beugten
vor mir den Arm. Es sandte mich der Horus selbst aus, um zu tun, was
sein Ka liebt. Er machte mich fest (?) 3, indem ich vor Millionen Menschen
war und gesucht wurde unter Hunderttausenden. Er beforderte mich
zum Konigsboten, so daB ich an die Spitze gestellt wurde [unter] den
1378 Hoflingen. 1 1 Ferner: Es lobte mich Hathor, die Herrin des Tiirkis, wegen
allem, was ich ihr getan hatte beim Holen des Tiirkis als tagliche Liefe-
rung.
1 Gcmcint wohl die Hathor vom Berge, die Nekropolengottin in Theben-West.
2 Text ist wohl hier nach Cerny, Inscriptions Sinai, Text p. 153 zu verbessern in
a
m^MZ:— 'ffi^Hr
v
; etc.
Cerny liest
h
Inschrift des Schreibers Nht 69
Liste des taglichen Gottesopfers :
[groBe] bjt-Brote 350
WeiBbrot 320
Bier 360
Wein 30
r^-Ganse 60
Wasser 100
Ferner: Ich stieg hinab zum Hafen gliicklich. Nicht erreichte mich ein
anderer ineinesgleichen von all denen, die zu diesem [Fremdland] kamen,
derm ich bin ein Gelobter der Hathor des Tiirkis."1
Auf anderen Denkmalern auf dem Sinai heiBt er :
,,Der Konigsbote an der Spitze des Heeres, der Schreiber Nht, aus
Thinis, der das Leben wiederholen moge", und ,,der Schreiber und
Wedeltrager Seiner Majestat Nht aus Thinis".
419. Biographie des Dw]-r-nhh 1379
„ [Ich leitete alle Arbeiten in] diesem heiligen Tempel Hr.j-hr-
mrw-l'Imn]2, dessen Wande, Pfeiler und Turen aus Elfenbein, Ebenholz
und ssd-Holz sind, beschlagen mit Gold vom Besten der Fremdlander
von den Lieferungen des siidlichen Fremdlandes, ein Lieblingsplatz ihres
Vaters, des Herrn der Gotter, indem viele Guter neben ihm liegen und
ihre Garten ebenfalls. Ich war wachsam und ich schlief nicht ; nicht ver-
saumte ich, was mir aufgetragen war. So wurde ich zum Vorsteher des
Wirtschaftsbetriebs befordert, um die Horigen, Herden, Felder, Garten
zu leiten, ausgestattet mit Liegenschaften, berechnet mit Arbeits-
leistungen, gezahlt mit ^-Getreide und berechnet mit 6cU-Getreide von
den Abgaben jedes Jahres fur den Tempel des Amun fur Leben, [Heil,
Gesundheit des Konigs von Ober- und Unteragypten M]c.t-k]-Rc, sie
lebe ewiglich].
Ich leitete iw^-Rinder, wndw-'Rinder, ht-c]-G&nse, sd-G&nse ohne Zahl, 1380
viele Lieferungen vom Besten (?), weiBe Stoffe, p&J-Stoffe, Konigs-
linnen, Stoff aller Art, [sowie alle Dinge, die unterstellt sind] dem Vor-
steher des Wirtschaftsbetriebs, Scheunenvorsteher und Ersten Sprecher
Dw]j-nhh, dem Gerechtfertigten.
1 Hier handelt es sich um die Hathor vom Sinai. Bezeichnenderweise werden an
Stellen, wo Rohstoffe gewonnen werden, die Lokalgottheiten als Hathor be-
/.fiohnet; vgl. Byblos (Zedern), Wadi cl-Hudi (Amethyst); Punt (Weihrauch)
und so auch hier auf dem Sinai (Tiirkis).
2 Die L;il"- dieses Tempels auf der Westseite von Theben ist unbekannt (vgl.
Otto, Topographic *J2).
70 Biographie des Dw]-r-nhh
Hauch dem Mund, Geistermacht der Mumie, nicht gibt es Zeit des Miide-
seins dam it. Ich machte niir den Gang von frtiher, indem mein Herz
nicht dort (dessen) iiberdriissig war."
420. Einsetzung des Vezirs Wsr aus seinem Grab Nr. 131
Es geschah eine Sitzung des Konigs im [Wohnpalast der] Westseite,
(namlich durch) den Konig von Ober- und Unteragypten Mn-hpr-Rc,
dem Leben gegeben werde. Herbeiholen der Beamten, [Freunde, kgl.
Edlen], Vornehmen am einzigen Ort, der Kammerherrn, GroBen [des Pa-
lastes], der Hoflinge des Horus in seinem Palast, um die Angelegenheiten
des Konigs [(Leben. Heil, Gesundheit)], zu beraten. [Da trat auch ein]
der Vezir, um iiber die Angelegenheiten der beiden Lander zu beraten,
um zu verkiinden beim [Antworten (?)] der Plane des Thot, in-
dem ein Schreiber bei ihm war fiir [ Da sprach Seine
Majestat vor] diesen [Beamten (?) und Freunden]: [Seht doch den Vezir
i38i (o. a.),] das Alter fordert seine Stunde! Da sagten diese Freunde: Du
hast erkannt, Herrscher, unserHerr, daB der Vezir das Alter erreicht hat.
Einiges Gebiicktsein lastet auf seinem Riicken, die Stadt iiberschreitet
seine Anordnungen, (die) fiir sie (bestimmt sind). Erhohe den Wunsch,
der in deinem Herzen ist, welches dir eine Entscheidung der Wahrheit
erfreut. Denke iiber diese Frage nach! Niitzlich ist es fiir deine beiden
Lander, nach einem Stab des Alters Ausschau zu halten. Da sagte er zu
ihnen: Sucht mir doch [einen passenden Mann (o. a.)] von euch Ex-
zellenzen, der entschluBfreudig ist bei den Problemen des [Staates],
[energisch] beim Heranholen der Prozessierenden, indem er begliickt,
wenn seine Stimme [erklingt (o. a.)]. Da lagen sie auf ihren Bauchen und
kiiBten die Erde [vor Seiner Majestat (L.H.G.)]. Diese Freunde nun
HeBen viele treffliche Moglichkeiten Revue passieren, die man zu seiner
Kenntnis bringen konnte: Du schiitzest deine beiden [Lander] beim
Schaffen fiir den Vater, [du] sicherst [Agypten ].
1382 Du machst die Gesetze fest in alle Ewigkeit zur Zufriedenheit der Men-
schen. [Du befriedigst] die Bedlirfnisse, griindest die beiden Lander, in-
dem die Amter an [ihren (richtigen) Platzen] sind. Du befestigst die
Grenzen gegen die Neunbogen; was Re beleuchtet, untersteht deiner Auf-
sicht. Du ruhst auf dem Erbe des Sohnes der Isis; deines Vaters Thron
ist es, auf dem du sitzest. GroB ist dein Schrecken in alien Landern,
wenn du [erschienen] bist wie eine Macht im Himmel. Du hattest nun
seincii Sohn mit Namen Wsr eingesetzt als Schreiber des Gottesschatzes
im Tempel des Amun, [wie] er es war zur Zeit deines Vaters, des Konigs
von Ober- und Unteragypten c]-hpT-k]-Rc, des Gerechtfertigten. [Man
mache ihn nun zum] Vezir. [Man iibergebe] ihm die Urkunde im Palast
Einsetzung des Vezirs Wsr 71
und lasse seine Proklamation in der Offentlichkeit vornehmen. Intelli-
gent, ein guter Charakter, ist er geeignet zum Stab des Alters. Da ant-
wortete Seine Majestat deshalb dem Vezir: Wie gut ist der, mit dessen
Ruf man zufrieden ist1 und dessen Beliebtheit im Palast bestehen bleibt!
Nicht gibt es einen Fehl an dir, nicht gibt es eine Schuld von dir, nicht 1383
gibt es eine Anzeige gegen dich, die zum Palast gekommen ware. Ich
(selbst) liabe deinen Sohn Wsr anerkannt als tiichtig im Darlegen von
Problemen, als rechtschaffen (durch) deine Lehre, dessen Herz offen ist
fur deine Klugheit. La8 seine Tiichtigkeit bei dir dienen! Er moge fur
dich der Stab des Alters sein. wie es f iir einen getan wird, der das Gelobte
tut, (namlich daB er) die vorteilhafte (?) (Stelle) [des Vaters] einnimmt.
Gut ist ja das Ersetztwerden durch seinesgleichen ! Enthiille dein Eben-
bild, [bilde (o. a.)] sein Herz. Dein Stellvertreter soil er sein bis zu deiner
Zeit des [ ]. Vernachlassigt denn ein Sohn den Vater? Ist der
Leib gezimmert? 1st der Knochen in Ordnung? Bliite und Knospe sind
enthiillt, und du erhaltst die Frucht, die hervorkommt ftir (?) [ ]
LaC dein [ ] bei ihm ruhen, das ihm aufgetragen ist. Unterdrucke
keinen Gedanken bei den Angelegenheiten des Palastes [ ]."
..Jahr 5, 1. Monat der Uberschwemmungsjahreszeit (]h . t) unter der 1384
Majestat des Konigs von Ober- und Unteragypten Mn-hpr-Rc (L.H. G.),
Sohnes des Re Dhwtj-msw (L.[H.G.)]. An diesem Tag Vorfuhren des
Schreibers des Gottesschatzes Wsr-lmn des Amuntempels vor Seine
Majestat (L.H.[G.) Da sagte Seine Majestat: Mein Herz] neigt sich sehr
dem Wsr-lmn zu. Wieviele Jahre ist das Glied [gelost?] 30 Jahre sind
das, Pharao, mein guter Herr ! Viele Jahre [bin ich Schreiber des Gottes-
schatzes gewesen (o. a.)]. Ich habe das Amt auch schon fiir deinen Vater
ausgefuhrt. Der Vezir, Schreiber ['I^h-msw aber antwortete darauf
Seiner Majestat:] Man findet ihn als einen Mann, von dem man sagt:
Es glanzen die Augen, weil sie voller Plane sind. [ Wsr (,,Rei-
cher")] ist sein Name in Wahrheit, da er noch Silber zum Gold hinzu
gibt [ ] Das bedeutet, daB man mehr als Silber [ ], in
Ermangelung von Gold, weil (?) der Konig [Agypten] schiitzt. [Du
naherst dich dem Herrn der beiden Lander, wenn der Horus] in seinem
Haus ist, dem Herrscher, wenn der Konig in seinem Palast ist. Du bist
der Liebling [des Herrn (L.H.G.)], "
421. Inschriften des Oberdomanenverwalters K n-Imn
„[Erscheinen Seiner] Majestat auf dem groBen Sitz, auf dem Thron aus
(/cra-Gold [ , indem die Beamten und] Freunde zu beiden
1 Lies doch nfr.wj htpw im]h.f, wie es auch im Text steht. Die Emendation
1382,18 ist wohl uberniissig"
1385
72 Inschriften des Kn-'Imn
Seiten neben ihm waren. Da sprach [Seine Majestat zu den Beamten des
einzigartigen Ortes], den Kammerherrn des Palastes, den Sieg[lern
,] den Hoflingen und Vorstehern des Palastes: [Ich]
sage (?) [ Es verlangt] mein Herz, [Agypten] wie
[den Himmel] glanzen zu lassen [ ]. Es [will] sich mein
Herz stutzen auf [ ]. Meine Majestat
wiinschte zu veranlassen, daB man [einen Verwalter in Prw-nfr] einsetzt
schon, [als ich] noch ein Kind war, damit er es wieder [neu] organisiere
[ ] schon an Schatten [in (?)] der Arbeit
des Konigs, * [ ] der seine Beliebtheit entstehen
laBt, der Niitzliches fur die Zukunft schafft, der (seinem) Herzen folgt
und trefflich ausfuhrt, was ihm gesagt wurde; nicht sei er einer, dessen
Fehler gefunden wird.
1386 Moge jedermann sagen, was er weiB ; dann wird der Konig tun, was er be-
fohlen hat.
Da sagten sie zu seiner Majestat: Das Tun (?) [ ]
alles, was du befohlen hast, Herrscher, <unser> Herr! Leitet man denn
Horus, der im Himmel ist, an bei der Fahrt auf dem Firmament? Gibt
man denn dem heiligen Ptah, dem Oberhaupt der Kiinste, Vorschriften
der Wissenschaft ? Belehrt man denn Thot iiber die Rede? Man laBt
[ ] zu deiner Majestat. Wenn du
einen Unkundigen beauftragst, so ist er am Morgen kliiger als die Wissen-
den. Wenn du zu einem Geringen sprichst, so ist er sofort [uniibertroffen
(o. a.)] in der Tapferkeit. [ ] eilend.
Du bist Re, nicht wird, was du bestimmt hast, aufgelost. Was du be-
fohlen hast, ist dein Ka; sie werden [
....]. Da fand man ihn, als er in das Tor trat, gemaB dem, was aus dem
Mund des Konigs herauskam: [ was] ich [ ].
Moge doch [
Da sagte Seine Majestat zu] den GroBen des Palastes zusammen und den
Edlen des Konigs, die in seinem Gefolge waren: ,,Ich habe befohlen, [daB
man Kn-lmn zum Verwalter] in Prw-nfr2 [einsetze]. [
1387 ]s weil er (?) nach Vorschrift ist. Du grandest es (wieder), wie (zu
Zeiten der) Vorfahren, [der Konige] [ ] dein (?) [ ], als ich
noch [ein Kind] war. [Du wirst nun eingesetzt] als Oberster Mund des
ganzen Landes, dessen Leiter [dir unterstehen und dessen ] vor
dir sind. Dein Herz sei wachsam, [ ] in
deinem Herzen. [ ] dauernd. Wenn du aber in Be-
zug auf deine Stellung treiflich sein willst, so nahere dich (?) [
] dein [ ] als einer, den der
Herr des Himmels geschaffen hat. [
1 Unklar, Davies: ,,that wood be smoothed (?)".
2 Gutsanlage bei Memphis, die unter Amenophis II. besonders gem vom Konig
besucht wurde, da er hier aufgewaehsm war.
Inschriften des Kn-'Imn 73
]. Du mogest die Gesetze der Wahrheit befolgen; ein Ab[scheu sei
] die groBen Vorsteher.
Siehe, [ ].
[Siehe, bitter] ist das, wie Galle ist das1; si[ehe, 1388
. . .] ihm [ ] fur den Schuldlosen. Du sollst
deinen Arm erheben, nachdem du das Ubel untersucht hast [
] des Konigs [
] alle [ ] bei Gott: Was er zugeteilt hat, ist die Wahrheit zu
tun, denn er hat (immer) den geliebt, der sie richtig ausfiihren will.
[ ] Du inogest seine Kleinen, seine
GroBen und seine Freien leiten, und dein Stock sei auf dem Riicken der
Soldaten. [ ]. Dein [. . .
. . .] ist ein Leiter des Konigs, indem sich dein Leib taglich und in alle
Ewigkeit vereinigt mit der Gunst seines Kas.
Da [sagten sie]: [ ]! Wie [schon] ist das, was aus
deinem [Mund] hervorgeht!
Herrlich sind alle deine Spriiche! Du bist Re, der die Angelegenheiten 1389
des Leibes kennt, [ ] ge-
liebter [ ], einzig Herrlicher, einen, den seinem Herrn gegen-
iiber keiner ubertrifft, Vorderster des ganzen Landes! [
]. Sie [fiihren aus], was du be-
fohlen hast; nicht gibt es etwas, was zum (gegen?) Herrn der beiden
Lander geht. Du mogest ihn loben, dein Ka moge [ihn] loben !
[ ]
[Da beforderte2 ihn Seine Majestat zum Vorsteher der] groBen [Vor-
steher], Vorsteher des Schatzes, der sich mit der b].t vereinigt3, Sem,
Leiter der Leiter, Vorsteher der Vorsteher, [
], Gottesvater, der sich mit dem Gottesleib vereinigt, Periicken-
wachter beim Schmuck des Konigs, Geheimrat bei [den beiden Schutz-
schlangen], [ ]; | trefflich fur seinen Herrn, der das, was 139°
er lobt, taglich tut; kgl. Schreiber, [groB] an Gunst im Mannerhaus4,
Vorsteher der Jungtiere des Herrschers (L.H.G.), [
Gun]st, Herr der Freude zu jeder Stunde beim Geben [
] [in] Gunst und Beliebtheit, in Heil und Aufmerksamkeit.
Da war der Vorsteher des Jungviehs und [Ober]domanenverwalter [des
Konigs] fest in bezug auf seine beiden Arme [ ,] alle
[ ], die er tat. Wenn er vor einer Arbeit steht, da geschieht es von
selbst [sofort]. Wenn er sich darum in der Nacht kummert, so ist man
1 Vgl. 8. 1087.9 (Diensteinsetzung des Vezirs), wo natiirlich auch vxld statt ivsd
zu lesen ist.
2 Berichtige: wn.jn hm.f hr dhn.f ....
3 Wahrschcinlich zu verbinden mit dem altcn Til d hk] b].l, vgl. Helck, Beamten-
titel 35; er diirfte hier als reiner Ehrentitcl atizusprcchcn scin.
4 k]p ist der Ort, wo die Pagen im Palast wohnen.
74 Inschriften des Kn-'Imn
bereits friih am Morgen damit auf. Wenn [die Erde] hell wird, [
] in der richtigen Ordnung. Der die Magazine fiillt und
alle Scheunen mit vieler Speise bereichert, Herrlicher, der freigiebig ist
auf der Weide, Herr des Ertrags, Herr des Fanges, [Vorsteher der Jung-
tier] e und [Oberjdomanenverwalter [Kn-'Imn, der Gerechtfertigte].
Kn-lmn fuhrt Neujahrsgeschenke1 vor.
,,Erstes Mai des Tuns des Guten im groBen Palast, Herbeibringen der
Neujahrsgeschenke: Wagen aus Silber und Gold, | Statuen aus Elfenbein
i39i und Ebenholz, Halskragen aus Edelsteinen, Waffen, jeder Art Hand-
werksarbeiten [des Deltas], durch den rjf . t h]tj-c, den der Konig wegen
seiner Trefflichkeit groB gemacht hat, dessen Ka der Herr der beiden
Lander geschaffen hat, den GroBen der GroBen, den Edien der Freunde,
den Vorsteher der obersten Amter, den wirklichen Vertrauten des
Konigs, der das tut, was der im Palast lobt, der mit Gutem eintritt
dorthin, wo der Konig ist, der taglich gelobt herausgeht [
Beischriften der vorgefiihrten Geschenke:
Eine Statue des ,, guten Gottes, Herrn der beiden Lander c]-hprw-RCil.
,, Gemacht als Portrat [statue, die der Schonheit Seiner Majestat gleicht]
gemaB seinem [AuBeren], in Karnak, im Tempel des Amon[rasonther]".
Statue eines nackten Knaben, Beischrift zerstort.
1392 Statue des ,, guten Gottes, Herrn der beiden Lander, Herrn des Opfers
<il-h'pr-k]-R<i2, dem Leben gegeben werde ewiglich".
,,Gegeben als Gunstbeweis von seiten des Konigs dem Tempel des
[Amonrasonther in Karnak]."
Statue des ,, guten Gottes, Herrn der beiden Lander c]-hprw-Rc". ,, Ge-
macht als Portratstatue, die der Schonheit Seiner Majestat gleich-
gemacht ist, [ "
Kniende Statue des ,, guten Gottes, Herrn der beiden Lander c]-hprw~
Rc."
Statue ,, seiner geliebten groBen kgl. Gemahlin, der Konigsmutter H].t-
spsw.t-Mrj.t-Rc".
Statue des ,, Guten Gottes, Herrn der beiden Lander c]-hprw-RCii.
3 stehende, 1 thronende, 1 kniende Statue des ,, Guten Gottes cl-hprw-Rc,
dem Leben gegeben werde".
Eine kniende Statue mit weggebrochener Inschrift.
Eine Statue des ,, guten Gottes ^-hpriv-R^" als Sphinx.
Kriegsgerat :
Kocher: ,,Aus Leder, Kocher [5]30."
Schilde: „Aus Leder, Schilde 680."
1 Zu Beginn jedes Jahres wurden anscheinend die Rechnungen iiber die Ertrtige
des vergangenen Jahres vorgelegt, die dann als Neujahrsgeschenk fur den
Konig betrachtet wurden.
2 Thutmosis I.
Inschriften des Kn-'Imn 75
Stocke: „Stocke 30" aus „Gold", „Ebenholz", „Silber". isos
Schwerter: ,, Bronze, 140."
Wurf holzer : , .Bronze 20."
Peitschen: ,,Aus Gold, Elfenbein, Ebenholz, Peitschen 220."
Sichelschwerter : ,, Bronze, Sichelschwerter 360."
Streitwagen :
,,Kampfwagen Seiner Majestat mit Namen ,Der vom Lande c]m]w\
dessen Holz man aus dem Gotteslande holte von dem Fremdland von
Xahrina."
,,[Kampf]wagen [Seiner Majestat mit Namen ] aus alien
Fremdlandern. der die sudlichen Gebiete [ ] und die Nord-
lichen vernichtet, und die Kopfe von Nahrina erbeutet."
Pferdedecken : ,,Pferdedecken 58."
Tafelaufsatz : ,, Elfenbein, Ebenholz."
Beischrift eines Mannes, der Kriige bringt:
,,Bringen von hnw-~Krugen aus Edelsteinen."
Abrechnung landwirtschaftlicher Produkte 1394
,,Steuerabrechnung Machen an Rindern und Vogeln, Entgegennehmen
aller guten Abgaben des Deltas an alien guten Dingen, durch den rjf-.t
h]tj~c, den smr, groB an Beliebtheit, dessen Ka der Herr der beiden
Lander geschaffen hat, den der Konig wegen seiner Trefflichkeit groB ge-
macht hat, mit dessen Planen der Herr der beiden Lander zufrieden ist,
GroBen der GroBen, Edlen der Freunde, Vorsteher der hochsten Amter,
den wahrhaft wachsamen Leiter, der tut, was der im Palast lobt, den
GroBen an iw]-Yieh und den Schonen an wndw-Vieh, den [ ] der
Fische und den [ ] der Vogel, dem geschieht [ ]".
Beaufsichtigung der Rinderabgaben
,,[Beaufsichtigen der Stalle und] der iw^-Rinder und wndw-l&'mder, die in
ihnen sind, | Wissen der jahrlichen Lieferungen fur den Tempel des 1395
[Amiin] und (die) aller [Gotter] von Ober- und Unteragypten, durch den
rjf.t h.'tj-c. den smr groB an Beliebtheit, dessen Ka der Herr der beiden
Lander geschaffen hat, einzigen Vortreff lichen des Herrschers, den Ge-
lobten des guten Gottes, dem die beiden Lander mit liebendem Herzen
dienen, der das Konigshaus mit Silber und Gold sowie allerlei Edel-
Bteinen f ti lit, der als einziger der Edlen des Konigs bei seinem Herrn ein-
tritt, der die [ ] viel sein liiBt, den Vorsteher des Jungviehs des
Amun Kn-'Imn, [geboren von der kgl.] Amme, die den Gottesleib be-
riihrt, Imn-m-ip.t."
76 Inschriften des Kn-'Imn
Kn-lmn verehrt den Konig auf dem SchoB seiner Amme
Der Konig „Der gute Gott c]-hprw R^, Herr der Kronen Imn-htp-
Herrscher-von-Heliopolis, dem Leben gegeben werde".
Name der Amme: ,,Die groBe Amme, die den Gott [beriihrt, lmn]-m-ip.t,
die Gerechtfertigte beim groBen Gott."
Titel des Kn-lmn: ,,rpc.t h]tj-<i, Augen des Konigs von Oberagypten,
Ohren des Konigs von Unteragypten, dessen Ka der Herr der beiden
Lander geschaffen hat, Wedeltrager zur Rechten des Konigs, sein ge-
liebter Horuszogling, vor dem die GroBen ihre Arme beugen wegen der
GroBe seiner Gunst, Vorsteher des Jungviehs des [Amun], Vorsteher der
Rinder von Ober- und Unteragypten, Oberdomanenvorsteher des
[Konigs Kn-lmn]."
1396 Beischrift der Darstellung:
,,Sich erfreuen beim Sehen des Schonen, des Singens und Tanzens und
Musizierens, des Jubels, der Freude im Vergnugen, wenn der [Harim]
Seiner Majestat gesehen wird im Garten von Prw-nfr."
Lied der Sangerinnen:
„Sich mit Myrrhen Salben, UbergieBen (?) mit Moringa-Ol, Sich einen
guten Tag Machen, Kranze Binden aus deinem Baumgarten! Lotos an
deine Nase, Imn-htp ! Du verbringst f iir uns eine Ewigkeit in Freude. Wie
schon ist dein Gesicht beim Erscheinen als Konig, wenn du nun ruhst auf
dem groBen Thron! [ weil du] deinen Gott [preist],
mit Leben und Heil fur dein geliebtes Gesicht. Es jubelt Re, wenn er ihn
sieht. Er wird leben, nicht wird [er sterben]."
Rest einer landwirtschaftlichen Szene
,,[Sich mit seiner Geliebten Ergehen in seinem Haus des Verjgniigens,
[ ]. Sie [ ] die Beliebtheit
dieses Beamten, indem sie groBer ist als die aller, [ ]".
1397 Kn-lmn mit seiner Mutter beim Fischstechen
,,Das Seengebiet Durchwandern und die Vogelteiche Durchziehen, Sich
Ergehen beim Fischstechen in den Hinterwassern, durch den Geliebten
der Sumpfgottin, den Genossen der Herrin des Fischfangs, den Ober-
domanenvorsteher des Konigs [Kn-lmn], geboren von der groBen Amme,
die den Gott beriihrt, [ ]"
Beischrift des Gegenbilds:
,,Den Sumpfbewohner Darstellen in der Tatigkeit des Sumpfes, durch den
Geliebten der Sumpfgottin, [ ]."
Inschriften des Kn-'Imn 77
Kn-'Imn und Gattin beim Angeln
,,Sich Ergehen an seinem Teich, der im Westen der Stadt liegt, durch den
rjf.t h]tj-c, den Geliebten im Palast (L.H.G.), mit freiem Schritt am
Platz des Sich Beugens, den Oberdomanenverwalter des Konigs, den
trefflichen Vertrauten des Herrn der beiden Lander Kn-'Imn, den Ge-
re chtfertigten."
Die Statuen des Kn-'Imn werden in den Amuntempel gebracht
., Geleiten der Statuen des Vorstehers des Jungviehs des [Amun Kn-'Imn] 1398
zum Tempel [des Amun in Karnak] und zu den Tempeln [aller Gotter]
von Ober- und [Unter]agypten. In Frieden, in Frieden zu seinem Grab
der Nekropole gemaB der Gunst von seiten des Konigs, die dem Diener
da getan wurde. Alle seine Verwandten zusammen mit dem Haushalt
klagen vor ihnen. Es hatte Seine Majestat befohlen, die Statuen zu den
Tempeln geleiten zu lassen, indem sie fest ausgestattet sind mit Brot und
Fleisch des Tagesbedarfs."
Die Statuen werden zur Totenkapelle gebracht
,,[ ] des Rindervorstehers des [Amun
Kn-Imn], des Gerechtfertigten. Du wirst dort bei ihm sein, indem du ein
Geist bist in der Nekropole in alle Ewigkeit und Zukunft. Begleiten
seiner Statue zu seinem Tempel des Westens, durch den rjf.t htyj-^,
Siegler des Konigs von Unteragypten, den smr, groG an Beliebtheit, den
Freund des Horus, des Herrn der beiden Lander, der seine FuBe bewacht
an alien Orten, den einzig Trefflichen, der sich dem Gottesleib nahern
kann, den Oberdomanenvorsteher des Konigs [Kn-'Imn]."
Opfer zweier Sonne 1399
,,Ein Opfer Veranstalten an alien guten und reinen Dingen. Rein, rein
fur euren Ka! Durch seinen Sohn [ ].
Kommen mit dem StrauB des Amun, als dieser Gott ruhte in seinem
Tempel des Westens, durch seinen geliebten Sohn, den Web-Priester des
Amun [ ]."
Die Gattin opfert vor Kn-'Imn
,,Bringen der Geschenke des Nhb-k]w-~Festea 1 an Myrrhen, b]k-0\ und tj-
s/a's-()1. Seine Schwester, die Hausherrin T]-ddt.s.il
1 Fest am 1. V., das ein KOnigsfest war.
78 Inschriften des Kn-'Imn
Kn-'Imn opfert vor Rnnwt.t1
A. Opfer an alien guten und reinen Dingen, durch den rpc.t h]tj-c, den
der Konig groB gemacht hat wegen seiner Trefflichkeit, [
B. Rnnwt.t, die Herrin des Mahls, groB an Speise, sie gebe alles, was
herauskommt [ ] taglich fur den Ka des [ ] Kn-
Imn.
Aus einer zerstorten Szene im inneren Raum
Der Wagen, den Seine Majestat als Gunstbeweis gegeben hat.
1400 Eine zerstorte Inschrift
,,[ ] Unteragyptens, [wahrhafter] Vertrauter des Konigs, [
], [Einziger TrefiFljicher des Herrn der beiden Lander, Be-
gleiter [seines Herrn auf seinen Ziigen in den siidlichen und nordlichen
Fremdlandern, der] taglich das von ihm [Gelobte tut]; nicht [gibt es
]; er ist [nahe] bei seinem Herrn als Einziger; der
herausgeht [ ], indem ihm Gunst [erwiesen wurde; mit reinen]
Handen beim Weihrauchopfer fur [ , Vorsteher der
Rinder des] Amun, Domanenverwalter von Prw-nfr, [ ]".
Inschrift eines herabgefallenen Fragments
,, der in] der Stadt der Pyramidenstadte (?) im Nordland und
in dem Haupt-Gutshof der Gutshofe in Oberagypten ist, die Beamten der
Stadt und die [ ] im [Nord]land [ "
Titel des Kn-'Imn in Inschriften seines Grabes
1401 A. rjf.t h]tj-c, bleibend an Gunst beim Herrn der beiden Lander, Oberhaupt
des ganzen Landes, Oberdomanenverwalter des Konigs, Vorsteher der
Rinder des Amun Kn-'Imn, gerechtfertigt beim groBen Gott, dem Herrn
des Verbotenen Landes.2
B. [ ] als trefflicher Vertrauter seines Herrn, Gelobter des guten
Gottes, Oberdomanenverwalter des Konigs in Prw-nfr [Kn-'Imn], ge-
rechtfertigt beim groBen Gott, dem Herrn der Ewigkeit.
C. rpc.t h]tj-c, erster smr der Hoflinge, der aufgerufen wird vor den Ge-
ehrten des Konigs, Vorsteher der Horner- und Huftiere, Stalloberst
[ Kn-'Imn], der Gerechtfertigte.
D. rjf.t h]tj-c, Begleiter des Konigs, Gefahrte seiner FiiBe auf dem
Wasser, auf dem Land und in alien Fremdlandern, [ ],
1 Schlangengol t ui. die als Erntc^oltin und Mutter des Korngottes Npr verehrt
wurde. Eier Eauptfest, das des ,,Abwiegen des Mehles", lag am 27. VIII.
2 Die Xckropole von Abydos; der ,,groCe Gott" ist hier Osiris.
-
Inschriften des Kn-'Imn 79
Wedeltrager zur Rechten des Konigs, [Kn-lmn], gerechtfertigt beim
groBen Gott.
E. Vorsteher der Tiirhiiter der Scheunen des Amun, Vorsteher des
Arbeit shauses des Amun Kn-lmn.
F. Vorsteher der Rinder des Amun, Oberdomanenverwalter von Prw-nfr
Kn-lmn.
G. rpc i h]tj-c, Gottesvater und Geliebter des Gottes, einziger TrefFlicher
des Herrschers, der das Wahre f iir den Herrn der beiden Lander tut ; der
auf dem Weg dessen folgt, der ihm Gutes erweist ; Rindervorsteher des
Amun [Kn-lmn]. Seine Gattin T]-djt.s.
H. rpc.t fur die weiBe Kapelle des Geb, Oberdomanenverwalter des
Konigs [Kn-'Imrb].
I. rpc.t h]tj-c, mit dessen Planen der Herr der beiden Lander zufrieden 1402
ist, Wedeltrager zur Rechten des Konigs, sein geliebter Zogling des Horus,
Oberdomanenverwalter [Kn-lmn] .
K. rpc.t h]tj-c, ein smr, groB an Beliebtheit, der die Magazine des Konigs
mit allem Guten und jederart Edelsteinen in unendlicher Menge fiillt;
der Oberdomanenverwalter von Prw-[njr Kn-lmn].
L. rpc.t h]tj-Q, Siegler des Konigs von Unteragypten, ein smr, groB an
Beliebtheit, dessen Herz der Mund des Herrn ist ; Augen [und Ohren des]
Horus auf dem Thron; der sich vorsieht, daB er zum richtigen Augenblick
kommt, um die Abgaben der beiden Lander und die Lieferungen [von
Ober- und Unteragypten] zu zahlen; der Oberdomanenverwalter von
Prw-nfr, Vorsteher des Jungviehs des Amun [ ].
M [Leiter] der smrw, der Befehle erteilt den Hoflingen; der
an die Spitze der Menschen gestellt ist, einziger Vertrauter des guten
Gottes; der tut, was der Bewohner des Palastes lobt; den [der Konig
wegen seiner Trefflichkeit] groB gemacht [hat], dessen Ka [der Herr] der
beiden Lander [geschaffen hat] ; Domanenvorsteher von Prw-nfr, Rinder-
vorsteher des Amun, Kn-lmn, der Gerechtfertigte.
X. rp^ . t h]tj-c, einziger smr, wahrhaft [hervorragend] Edelster [unter den 1*03
smrw]; Vertrauter des Konigs beim Verschonern seiner Denkmaler;
Domanenverwalter von Prw-nfr Kn-lmn.
O. Augen des Konigs auf den Wegen der Neunbogenvolker, der die
Ohren (?) verkniipft (?) [ ].
1'. rjf . t h\t'j-Q, .Siegler des Konigs von Unteragypten, ein smr, groB an
licliebtheit, einzig TrefFlicher, den sein Herr liebt, dessen Gunst beim
Herrn der beiden Lander bestehen bleibt, [dessen Schritt am Platz des
Sich Beugens] weit ist [
Titel auf Grabkegeln
,,Domanenver waiter von Prw-nfr, Rindervorsteher des Amonre Kn-
lmn ."
80 Inschriften des Kn-'Imn
Titel auf Totenfiguren
,,Gemacht aus Gunst beim Konig fiir den rjf.t h]tj-c, den Gelobten des
guten Gottes, den Vorsteher des Jungviehs des Amun, den Milchbruder
des Herrn der beiden Lander1, Wedeltrager Kn-lmn."
Auf Totenfiguren aus Zawjet Abu Mesallam
,, Vorsteher der Rinder des Amun, Domanenverwalter des Konigs, Milch-
bruder des Konigs, Schatzhausvorsteher; Vorsteher der [Gold-] und Vor-
1404 steher der Silberhauser, Vorsteher aller Arbeiten ; | Vorsteher des Jung-
viehs des Amun, Milchbruder des Herrn der beiden Lander; Oberdo-
m anenvorsteher . ' '
rpc.t h]tj-c, Vater und Geliebter des Gottes, Vorsteher des Jungviehs.
rjf.t h]tj-c, Vertrauter des guten Gottes, Vorsteher der Rinder des Amun,
Oberdomanenverwalter in Prw-njr.
Vorsteher der Rinder des Amun, Milchbruder des Konigs, Wedeltrager.
Vertrauter des Konigs, Domanenverwalter.
Oberdomanenverwalter des Konigs.
Gelobter des Konigs.
Feldervorsteher.
Vorsteher des Horn- und Hufviehs.
Oberdomanenverwalter von Prw-njr.
Grabstele des Kn-lmn
Konigsopfer an [Amonre,] Herrn [der Throne der beiden Lander, an
Osiris], Ersten der Westlichen, Anubis auf seinem Berge und Hathor,
Herrin der Wuste, daB sie geben Verklartheit im Himmel, Macht auf
Erden und Rechtfertigung in der Nekropole, ein Totenopfer an Brot,
Bier, Rindern, Vogeln, Kleidern, Weihrauch, Salben und alien guten und
reinen Dingen; das Atmen des siiBen Hauches des Nordwindes; das
Trinken an den Wasserstellen des Flusses.
1405 Hinein- und Herausgehen aus der Nekropole beim Geleiten des groBen
Gottes2; das Erhalten von Broten, die herauskommen vom Altar
taglich; fiir den Ka des einzig Trefflichen, des Gelobten seines Gottes;
den der Herr der beiden Lander wegen seines Charakters liebt; des Ge-
lobten des guten Gottes ; des Vertrauten des Horus in seinem Haus ; der
seine beiden Augen darstellt, wenn der Konig in seinem Palast ist; dem
gesagt wird, was im Herzen ist, und der die Wahrheit zum Palast auf-
steigen laBt; der sich vorsieht, wenn er kommt zum ganzen Land mit der
Weisung des Befehls; Begleiters des Konigs bei seinen Ziigen auf den
Wiisten des elenden Syrien; der nicht wich vom Herrn der beiden Lander
1 Dicsor Titel bczieht sich darauf, daB ja die Mutter des Kn-lmn die Amme des
Konigs Amenophis II. gewesen ist.
2 Osiris.
Inschriften des Kn-'Imn 81
auf dem Schlachtfeld in der Stunde, als Millionen angriffen; des Wedel-
tragers zur Rechten des Konigs; [der hort], was nur ein einziger [horen]
darf ; Rindervorstehers des Araun, Vorstehers des Jungviehs des [Amun
Kn-'Imn]; Inspektors (?) der [Scheune] des Amun [Kn-'Imri]; Vorstehers
des [ des Amun Kn-'Imri]; Vorstehers des Arbeitshauses
des A[mun Kn-'Imn] ; [Vorstehers des ] des Amun [
. . . .] im Amuntempel [Kn-'Imri]; [Propheten] der (Statue)1 „Der die
Neunbogen schlagt" \Kri\-Imn\ Propheten der (Statue) ,,Der Syrien
schlagt" [Kn-'Imri], des Gerechtfertigten ; er sagt:
Ich bin ein niitzlicher Diener seines Herrn; der [ihn begleitet zu Wasser, 1406
zu Lande und in] jedem Fremdland; der Tag und Naeht nicht von ihm
weicht; der seinem Horus taglich niitzt bei allerlei schonen Denkmalern
aus Silber, Gold, Lapislazuli, [Tiirkis und allerlei Edelsteinen], mit
[schonen] Wagen vom Auserwahlten des ganzen Landes, aus Gold, Elfen-
bein und allerlei Edelsteinen ; er hat das, [was] fruher getan worden war,
iibertroffen. [ ]
von Kusae (?)2, Jaspis, k]j-kmz, Holz [
. .] das [ ] von Punt, das gebracht wurde aus ihrem Fremdland
durch die Kraft des angriffslustigen Horus. [
] als eine [Portrat]statue, nachgebildet dem guten Gott,
hoch [ ]."
Rest einer Inschrift
,, ] Oberdomanenverwalter des Konigs, Wedeltrager des
Herrn der beiden Lander [Kn-'Imri], der Gerechtfertigte. Sein Vater, der
Domanenverwalter [ ].
Statue des Kn-'Imn aus dem Muttempel 1407
Vorn am Naos :
,,Der gute Gott, der Herr der beiden Lander, Herr der Opfer c]-hprw-Rc
dem Leben gegeben werde wie Re ewiglich."
Rechts :
,,K6nigsopfer an Mut, die GroBe, die Herrin von 'Isrw4, und die Neunheit
aller Gotter, dass sie gebe ihre Gunst im Konigspalast, Tuchtigkeit vor
dem Herrn der beiden Lander f iir den Ka des Oberdomanenverwalters in
Prw-nfr, Wedeltragers Kn-'Imn."
1 Es handelt sich hier um Konigsstatuen; mit dem Prophetenamt bei ihnen sind
natiirlich Einkiinfte verbunden gewesen.
2 Oder vielleicht doch eher der griechisch belegte Stein kji-^nh gemeint, der als
Amulettmaterial vorkommt (vgl. Wb. V 19,1).
3 Ein braunes Material, unidentifiziert.
4 Namen des Gebiets des Muttempels siid. Karnak.
6 Helck
82 Inschriften des Kn-Imn
Links :
,,K6nigsopfer an Mut, die Herrin von 7srw, die Herrin des Himmels und
die Herrin der beiden Lander, daB sie gebe eine schone Lebenszeit in
Theben, Freude beim Begleiten des Konigs, fiir den Ka des Huters der
FiiBe des Herrn der beiden Lander zu Wasser, zu Lande und in jedem
Fremdland, des Rindervorstehers des Amun Kn-Imn".
423. Aufschrift eines Stoffrestes
,, Osiris, [Wedeljtrager, Vorsteher des [Jungviehs] des Amun, Vertrauter
des Herrn der beiden Lander Kn-lmn; . .[ ]."
1408 424. Ostrakon Briissel Nr. 14
T ] Domanenvorsteher von Prw-nfr, Rindervorsteher des
[Amun Kn-'Imn]."
425. Inschriften im Grab des Hohenpriesters des Amun
'Imn-m-h].t
,,Anfang der Lehre, die verfaBt hat der rpc.t h]tj-c, Gottesvater, Gottes-
geliebter, Geheimrat in Karnak, Oberhaupt des ganzen Landes; der
[Mund], der in den Tempeln zufriedenstellt ; der in den Himmel eintreten
darf und sieht, was darin ist ; der [alle Vorschriften der Unterwelt] kennt ;
Vorsteher der Gold- und Silberhauser ; rjf.t der weiBen Kapelle des Geb;
Vorsteher der Propheten von Ober- und Unteragypten ; 1. Gottesvater
des Amun lmn-m-h].t. Er sagte als Lehre zu seinen Kindern : Ich rede und
1409 lasse euch wissen, was mir geschah seit dem ersten [Tage], seit ich hervor-
gegangen bin zwischen den Schenkeln meiner Mutter. Ich war Priester,
Stab des Alters1 bei meinem Vater, solange er auf Erden war, und ich
ging heraus und kam nach seinem Befehl. Nicht ubertrat ich, was aus
seinem Munde kam, und nicht verletzte ich, was er mir aufgetragen.
Nicht vernachlassigte ich das, was er mir [anbefahl]. Nicht blickte ich
auf ihn mit vielen Blicken, sondern mein Gesicht war gesenkt2, wenn er
mit mir sprach. Nicht war ich imstande etwas zu tun, was er nicht wuBte.
Nicht schlief ich mit der Sklavin seines Hauses, noch schwangerte ich
seine Dienerin. Nicht beschimpfte (shwr) ich seinen Mundschenk, noch
trat ich vor ihn mit Gewalt. Er lobte mich, denn nicht fand er einen Fehl
i Bezeichnung fiir den Sohn, der seinen Vater in dessen Amtsfiihrung unter-
stiitzte und meist zum Nachfolger eingesetzt wurde.
- Wortl.: „Mein Gesicht war unter mir".
Inschriften des Hohenpriesters 'Imn-m-h^.t 83
an mir, sondern man lobte mich vor ihm bis zur [Stunde], da er [starb].
Ich wurde 54 Jahre, indem ich Web und Schuhmacher des Gottes war,
Vorsteher der Werkstatt und Oberster seiner Arbeiter, ein Geschickter
in seiner Pflicht.
Wenn aber die Zeit kam, daB ich eingeteilt wurde, dann trat ich ein, 1410
um meine Pflicht zu tun; meine Augen waren geschlossen am einzig-
artigen Ort. Ich wurde verehrt. Die [Gunst] des Herrn der beiden Lander
brachte meinen Namen nach vorn. Ich war [tiichtig] fiir das Herz des
Herrschers. Ich wurde eingefuhrt zum Horen dessen, was gehort wird,
rein, [als Einziger], [indem] mem Vater mich dabei schutzte [ ].
Mein Mund war geschlossen gemaB [ ]. [Mein Leib hielt
verborgen, was ] meine Augen [gesehen hatten]; nicht ging ich heraus
mit dem verborgenen Geheimnis, das ich erfahren hatte. Nicht spie ich aus
[ ]. [Nicht vereinigte] ich mich
mit einem, der Unheil bringt, noch gesellte ich mich zu einem mit schlech-
tem Charakter. Nicht verbruderte ich mich [
[Da erschien der Konig c%-hprw-Rc], dem Leben [ewiglich] gegeben werde,
dem Millionen von Jahren [dauernd sein] werden und den [Amun] selbst un
auf dem Horusthron der Lebenden bleibend gemacht hat [
]. [Er beforderte] mich zum Gottesvater, zum obersten
Mund in K[arnak]. Ich trat ein in die Heiligtumer [
]. Nicht hatte man von seiten der Vater, der
Vorfahren, gewuBt, daB sich das ereignen wiirde. [
] den groBen Namen des Herrn der beiden Lander. Ich war
Oberster [ ]. Da [wie-
derholte] mir mein Herr [die Gunstbeweise ]".
Aus einer fragmentarischen Inschrift 1412
,, Geliebter und Vater des Gottes, Leiter der beiden Throne
als Augen des Konigs, der die beiden Lander des Horus richtet in seinem
Palast; Siegler des Konigs von Unteragypten, Hoherpriester [des Amun
Imnym-h]!, der Gerechtfertigte. Er sagt: Ich machte das, was mir unter-
stellt war, als etwas Schones, was mir aufgetragen war. Nicht unter-
schlug2 ich, wenn ich [ ] tat [ "
Titel des lmn-m-h].t
A. rjf.t h]tj-c, [Mund], der [im ganzen Land] zufriedenstellt, Siegler des
u. a. Konigs [ ].
B. [ ], der eintritt [in den Himmel] und sieht, was [darin]
ist; der alle Angelegenheiten der Unterwelt kennt; | Siegler des u. a. Ko-
1 Worth ,, Nicht fiihrte ich meinen Mund dariiber".
6»
84 Inschriften des Hohenpriesters 'Imn-m-h^.t
nigs, [Hoherpriester des Amun], Domanenverwalter [des Amuntempels
3Imn]-m-hl.t, der Gerechtfertigte.
C. rpc.t, h]tj-c, Siegler des u. a. Konigs, der sich mit den Gottesgliedern
vereinigte [ Hoherpriester des Amun lmn-m-
h].t], erzeugt vom Web und Vorsteher der Schuhmacher des [Amun]-
tempels Dhwtj-htp, dem Gerechtfertigten.
D. rpc.t, h]tj-c, Mund, der das ganze Land zufriedenstellt ; Augen des o. a.
Konigs, Ohren des u. a. Konigs; Vertrauter des guten Gottes; | Siegler des
1413 u. a. Konigs; GroBer im Konigspalast (L. H. G.), Hoherpriester [des
Amun, ] 'Imn-m-ho.t, [erzeugt] vom Web und [Vorsteher
der] Schuhmacher [des Amuntempels ].
E. rpc.t h]tj-c, dessen Gunst im Palast (L. H. G.) bleibt, erster Gottes-
vater [des Amun 7m«-m-]^i."
426. Titel des Hohenpriesters 'Imn-m-hl.t im Kenotaph
in West-Silsileh
,, Hoherpriester des [Amun], Propheten vorsteher von Ober- und Unter-
agypten 'Imn-m-hl.t.
Seine Gattin, die Geliebte seines Herzens, die Hausherrin Mjmj, die Ge-
rechtfertigte."
427. Titel des Hohenpriesters 'Imn-m-hl.t auf Grabkegeln
„rp^.t hltj-^, Siegler des u. a. Konigs, einziger smr, Wachter zu FiiBen
des Herrn der beiden Lander, Hoherpriester des Amun 'Imn-m-h]!."1
428. Hockerstatue des Hohenpriesters 'Imn-m-h].t
aus Deir el-Bahari
,,K6nigsopfer fiir Amun, Herrn der Throne der beiden Lander. | Er gebe
1414 ein Totenopfer an Brot, Bier, Rindern, Vogeln, Kleidern, Weihrauch,
Salbe, Spenden, Gemiise aller Art und alien guten und reinen Dingen
taglich fiir den Ka des rpc.t hltj-^, bleibend an Gunst und groB an Beliebt-
heit, Sieglers des u. a. Konigs, Hohenpriesters des Amun, Vorstehers der
Propheten von Ober- und Unteragypten lmn-m-h].t, des Gerechtfertigten."
1 Vgl. jetzt Macadam, Corpus Nr. 42/44. Verbessere in Ug£ ^? • Varianten an
Stelle von ,,irj rd.wj n nb-t].wj" einmal ,, Vertrauter des Herrn der beiden
Lander" bzw. ,, Propheten vorsteher von Ober- und Unteragypten".
Inschriften des Hohenpriesters 'Imn-m-li^.t 85
429. Titel des Oberpriesters Mrj im Grab Nr. 95
rpc.t h^tj-^, Oberhaupt und Vorsteher von Oberagypten, Gottesvater
des groBen Sitzes1, Hoherpriester des Amun Mrj, der Gerechtfertigte
beim groBen Gott, geboren von der groBen Amme des Herrn der beiden
Lander Hwn]j, der Gerechtfertigten bei Osiris.
430. Titel des Hohenpriesters Mrj auf Grabkegeln
(Siegler des)2 u. a. Konigs, Prophetenvorsteher von Ober- und Unter-
agypten, Hoherpriester des Amun Mrj; Domanenver waiter des Amun,
Scheunenvorsteher des Amun Mrj; Vorsteher der beiden Silberhauser,
Vorsteher der beiden Goldhauser des Amun Mrj; Vorsteher der Rinder
des Amun Mrj.
(Nr. 161)
(Siegler des>2 u. a. Konigs, Hoherpriester des Amun Mrj; Propheten-
vorsteher von Ober- und Unteragypten Mrj; | Feldervorsteher des Amun, i«5
Scheunenvorsteher des Amun Mrj; der alles im Konigshaus (L. H. G.)
versiegelt Mrj ; Vorsteher der Rinder des Amun Mrj.
Der Vater heiBt :
Hoherpriester des Min von Koptos Nb-phtj-Rc.3
431. Inschriften aus dem Grab des Dhwtj, Nr. 45
Dhwtj und seine Mutter beim Mahl :
,,Kommen in Frieden, um das Gelobte des Amun zu tun, taglich Brot
tfrhalten durch den Schreiber Dhwtj, den Gerechtfertigten, und seine ge-
liebte Mutter Dhwtj."
Dhwtj beim Opfer:
,,Opfern aller guten und reinen Dinge,
die Feuerbecken mit Weihrauch Versehen fur Amun an alien seinen i4ie
Statten, fur Osiris, [Herrn] der Ewigkeit, fur Hathor, Oberhaupt der
Wiiste, zugunsten jedes Lebenden dieses Grabes, durch den Schreiber,
Vorsteher und Obersten der Horigen des Amun und Domanenverwalter
1 Der grofie ..Sit/." ist die I'c/.cicliiiun^ 'l«'s Allerhoiligsten.
2 Das Zeichen fur .4d]w.lj Lsl \ ■< rsohentlich wcggelassen worden.
1 Die Urk. IV 1416,7/8 gegebene Bemerkung, dal3 Mrj im Grabe auch Mrj-m-
hwt.f hieBo, diirfte falsch sein; es handolt sioh urn cino Nonnung des Namens
Mrj in einem Kontexl religioser Art, wo es heiBt, daB sich Mrj ,,in seinem Haus
(d. i. Grab)" befindet.
86 Inschriften des Schreibers Dhwtj
des Hohenpriesters des Amun Mrj, des Gerechtfertigten, (namens)
Dhwtj."
Titel auf Grabkegeln
Altarschreiber des Hohenpriesters des Amun Mrj (namens) Dhwtj; Ober-
ster aller Horigen des Amun Dhwtj ; Hausoberster des Hohenpriesters des
Amun Mrj (namens) Dhwtj.
Ein Sohn opfert dem Dhwtj
Fur deinen Ka einen StrauB des Amun! <Er> lobt dich, er liebt dich
[ ]
Erhalten der Opferbrote [ ].
Beischrift einer Opferszene
Alles, was herausgeht vom Altar des Amonre in Karnak als taglicher Be-
darf fiir den Ka des [Obersten der Horigen], des Gelobten seines [Herrn],
der tiichtig ist [ ].
1417 432 # Inschriften aus dem Grab des thebanischen
Burgermeisters &n-nfr Nr. 96
&n-nfr bringt Geschenke dem Konig
Worte Sprechen:
Bringen der Neujahrsgeschenke 1, beim Anfang der Ewigkeit und Ende
der Unendlichkeit, und von allerlei schonen Denkmalern, die er Seiner
Majestat fiir das Leben, Heil, Gesundheit des Herrn herbeigebracht hat,
durch den rjf.t h]tj-c, groBen Vertrauten des Herrn der beiden Lander,
Gelobten des guten Gottes, der Nutzliches fiir seinen Horus taglich tut,
den Biirgermeister der Siidstadt, der die Verwaltungsgeschafte von The-
ben tut ; Vorsteher des Jungviehs des Amun ; Vorsteher der Scheunen des
Amun; Vorsteher der Plantagen des Amun Sn-nfr, den Gerechtfertigten.
&n-nfr bringt zwei Ganse aus dem Garten
Bringen von Blumen, Anliefern von allerlei Pflanzen vom Besten der
Plantage, die Seine Majestat seinem Vater Amonre, Herrn der Throne
der beiden Lander, fiir das Leben, Heil und Gesundheit der Majestat
neuerrichtet hat. Es ist aber der rjf.t hltj-c, Vorsteher der Scheunen [des
Amun | ,
1418 Vorsteher des Jungviehs, Vorsteher der Garten des Amun &n-nfr, der
Gerechtfertigte, der das Beste von allerlei Pflanzen der Plantage Seiner
1 Zu den Ncujahrsgeschenken vgl. 1390, 15
Inschriften des Burgermeisters Sn-nfr 87
Majestat taglich anliefert, um sie zum Tempel des Aniun an jedem Tag zu
bringen.
Sn-nfr opfert dem Amun von Karnak
Ein Opfer Veranstalten, wobei die Fleischstiicke auf den Opferbecken
sind mit Myrrhen und Weihrauch und alien [guten] und reinen Dingen,
fur Amonre. [Herrn der Throne] der beiden Lander, taglich1, fur Leben,
Heil, Gesundheit des Konigs von Ober- und Unteragypten ^-hprw-R^,
dem Leben gegeben sei.
rjf.t h]tj-c, trefflicher Vertrauter des Herrn der beiden Lander, der nicht
das, was ihm gesagt wird, auBer acht laBt ; Vorsteher der Scheunen [des]
Amun; Vorsteher der Felder in der Scheune; Vorsteher des Jungviehs,
Leiter des Jungviehs des Amun in Dsr-dsrw2; Biirgermeister der Sud-
stadt Sn-nfr, der Gerechtfertigte.
Sn-nfr sieht den Landarbeiten zu
Kommen in Frieden zu den Weidegebieten, die sich innerhalb Ober-
und [Unter]agyptens befinden, zum [ ].
Reden der Landarbeiter beim Worfeln : ui9
A. ,,Komm zu uns, Renenutet, meine Herrin, um das Gesicht des Sn-nfr
hell werden zu lassen."
B. „Worfelt! Denn seht, der Himmel [bleibt] [ ] in seiner Schonhcit
fur den Biirgermeister, den die Stadt liebt."
Reden von Ahrensammlern:
Gebt ihr, gebt ihr sehr, sehr Schones! Die Winde fallen herab und die
[ ]•
Rede eines Mannes, der beim Pfliigen zusieht :
,,Du bist tiichtig mit dem Munde! Die Rinder, du mogest sie ausschirren
und mogest ihnen zu trinken geben."
Reden der Pfliiger:
A. ,,8chlagt, schlagt, stampft! Siehe, es wiinscht der Biirgermeister die
Arbeit [ ]".
B. „Eilt, ihr Rinder! Siehe, wir spannen aus, um den Tag zu verbringen,
indem wir das raM*w;-Land vor dem Biirgermeister bestellen."
Rede von Leuten, die etwas zusammenbinden: 1420
,,Wie schon ist er, der Biigermeister, der Tiichtige des Konigs, den der
Herrscher liebt!"
1 lies Q Q
2 Der Tempel der Hatschepsut in Deir el-Bahari, der aber zu dieser Zoit allein
nur noeh fiir Amun geweiht war, nachdcm die Konigin verfemt war.
88 Inschriften des Burgermeisters &n-nfr
Rede der Sacktrager :
,,[ ] des Getreides im Leben des Herrschers, denn er lobt den
tiichtigen Biirgermeister."
Rede der Kapitane der Getreideschiffe :
,,Die Obersten der Lastschifife des Gottesopfers sagen: Fiillt, fiillt an dem
Amonre! Dann laBt er uns in Gunst herauskommen, indem wir [
• •]•"
Rede der Kornmesser :
,,Die Getreidezahlschreiber der Scheune des Gottesopfers des [Amun] in
Karnak sagen: Fiillt, fiillt an, denn es wiinscht der Biirgermeister, daB
gar sehr dem [Amun] angefiillt werde. So entsteht seine Gunst vor dem
Konig wegen seiner uneingeschrankten Niitzlichkeit fiir das Anfiillen des
[Gottesopfers des Amun] und der [Gotter], die ihm unterstellt sind."
&n-nfr inspiziert Kornabgaben
Erhalten der verladenen Kornlieferungen, die zu Schiff herangefahren
werden aus Unteragypten aus jeder Stadt [ ]
Datteln (?) [ ] obere (?) Abteilung [
1421 ] sowie Inspizieren [ ] sowie
Geben [ ] [regularen Opfer] des Amun. Der Biirgermeister
der Siidstadt [iSn-nfrj].
Auf dem roten Getreidehaufen : ,,6cU-Getreide"
auf dem weiBen Haufen: ,,Getreide, viele Haufen"
&n-nfr betrachtet die Produkte seines Gartens :
Betrachten der Weidegebiete, Durcheilen der Marschen, Fiirsorge Treffen
am Horusweg1 durch den Biirgermeister der Siidstadt Sn-nfr, den Ge-
re chtfertigten.
&n-nfr beim Fischestechen
Durcheilen der Sumpfgebiete, Durchstreifen der Vogelteiche, Sich Er-
freuen beim Fischestechen in den Marschen durch den Freund der Gottin
der Weidegebiete, den rpc.t h]tj-c, den smr, groB an Beliebtheit, Biirger-
meister der Siidstadt, Vorsteher der Scheunen des [Amun], Vorsteher
der Felder des [Amun] &n-nfr, den Gerechtfertigten.
1422 &n-nfr auf der Vogeljagd
Sich Erfreuen beim Tun des Schonen, Sich Beschaftigen mit dem Werk
der Gottin der Weidegebiete, durch den Geliebten der Gottin der Weide
gebiete, den Genossen des Herrn der Jagd, durch den rjf.t h]tj-c, trefflichen
1 Das Gebiet am Isthmus von Suez, wo Weinberge lagen.
Inschriften des Burgermeisters Sn-nfr 89
Vertrauten des Herrn der beiden Lander, den Gelobten des guten Gottes,
Biirgermeister der Siidstadt, Vorsteher der Scheunen [des Amun], Vor-
steher der Propheten des Horus, Herrn von [Kusae, Sn-nfr, den Gerecht-
fertigten].
Sn-nfr und Gattin beim Fest
Sich Erfreuen, Betrachten des Schonen, Erhalten der Opferbrote, die
vor (ihm) von den Broten des Herrn der Gotter, Amun, Herrn der [Throne
der] beiden Lander, herauskommen, durch den rpc.t h]tj-<:, den smr, grofi
an Beliebtheit, den trefflichen Vertrauten des Herrn der beiden Lander,
Gelobten des guten Gottes, Biirgermeister der Siidstadt, Vorsteher der
Scheunen des A[mun], Vorsteher der Felder des A[mun] Sn-nfr, den Ge-
rechtfertigten, (und) seine Schwester, die Hausherrin, die kgl. Amme1
Ein anderes Fest
Sich Vergniigen mit seiner Geliebten [in seinem Haus] des Sich Erfreuens
durch den rpc.t hit)-*-, smr, groB an Beliebtheit, der eintritt mit dem
Wunderbaren des Herrn der beiden Lander,
der seine Gesetze befolgt, der seine Anordnungen nicht verletzt, den 1423
Biirgermeister der Siidstadt, [Vorsteher des Amun]
Sn-nfr, den Gerechtfertigten.
Sn-nfr erhalt von seiner Tochter Brote
Reines Brot des Ptahtempels2 fur den Ka des Burgermeisters der Siid-
stadt Sn-nfr j, den Gerechtfertigten, durch seine hochgeliebte Tochter
Nfr-irj.
Die Tochter heiBt an anderer Stelle :
..Seine Tochter, die Favoritin3 des Konigs, die er liebt, Nfr.t-irj, die Ge-
rechtfertigte, die begraben wurde durch Gunst des Konigs, (indem) alles,
was ihr getan wurde, (wie das) fur einen angesehenen Toten, einen Herrn
der Trefflichkeit, war.
Sn-nfr und Gattin erhalten von einem Enkel einen Blumen-
strauB
Kommen mit dem StrauB des [Amun], nachdem das, was er lobt, im
Tempel neben [Amun] getan worden war [ ], durch
den Soli 1 1 seiner Tochter [ ].
\. i.-t nichl bekannt, welchen Angehorigen des Konigshauses die Gattin Sn-nfr
gesaugt hat.
Gemeint ist der Ptahtempel in Karnak, von dessen Opfern hier &n-nfr einen
Anteil erhalt, wohl als Biirgermeister.
3 EmendiereimTexteherzu I 0 /(nicht koll.). Aus dieser Stellung erklart sich
auch, daB sic vom Konig begraben wurde (vgl. ASAE 4,138 ff.).
90 Inschriften des Biirgermeisters &n-nfr
H24 &n-nfr bringt seinem Bruder einen BlumenstrauB
Kommen in Frieden mit einem BlumenstrauB des [Amun], nachdem
herausgegangen worden war aus der Scheune des Gottesopfers beim
Geben des Getreides, um das Gottesopfer [des Amun und der Gotter,]
die ihm unterstellt (?) sind, zu veranstalten, durch den rjf.t h].tj-c, Vor-
steher der Scheune [des Amun], Burgermeister der Siidstadt &n-nfr, den
Gerechtfertigten.
Sitzen in der Halle des Sich Vergniigens, sich einen guten Tag Machen mit
seinem Bruder, den er liebt, dem einzig Niitzlichen des guten Gottes,
Stadtvorsteher und Vezir 'Imn-m-ip.t, genannt P]-irj, durch den rpc.t
h]tj-c, smr, einzig an Beliebtheit, trefflichen Vertrauten des Herrn der
beiden Lander, Gelobten des guten Gottes, dem die zwei Herzen [aus
Silber und Gold]1 gegeben worden sind [ ].
&n-nfr sieht dem Ziehen seines Sarges zu
Begleiten des Sargziehens durch den Burgermeister der Siidstadt &n-nfr,
den Gerechtfertigten, in dem er begraben werden soil im Alter in der
Gunst seines Herrn Amun. Alle Leute sagen: Moge mir doch Gleiches ge-
schehen! Der Burgermeister der Siidstadt, Vorsteher der Scheunen des
Amun &n-nfr ist nun in seinem Haus der Rechtfertigung.
1425 Beischrift zu einer Darstellung der Reinigung
Kommen in Frieden durch den Burgermeister der Siidstadt Sn-nfr, den
Gerechtfertigten, beim Geleiten dieses heiligen Gottes, des Amun, Herrn
der Throne der beiden Lander, als er kam aus Karnak, um in Hnk.t-^nh2
zu ruhen, indem sein Herz froh war beim Geleiten seines Herrn zum
Ruhen im Inneren seines Grabes, deines ( !) Hauses der Ewigkeit.
Biographische Angaben des Sn-nfr
Ein smr, groB an Beliebtheit, GroBer der GroBen, Edler der smrw, Ober-
haupt von Ober- und Unteragypten, er sagt: Ich erreichte die Ehrwiirdig-
keit des Alters unter dem Konig, indem ich der Vertraute des Herrn
der beiden Lander war. Meine Tuchtigkeit, sie kannte der Konig. Er
wuBte, daB ich das Niitzliche in dem Amt tue, das er mir aufgetragen hat.
Er suchte auf jede Weise, aber er fand keine Schlechtigkeit an mir. Ich
wurde dafiir belobt, indem fur meinen Bedarf (hr.fi) gesorgt wurde. Er
machte (mich) zum Obersten der Obersten, zum groBen Oberhaupt in der
1 Es handelt sich um eine Auszeichnung, die auf Darstellungen &n-nfr an einer
Kette um (kn Hals tragt.
2 Totentempel Thutmosis' III. auf der Westseite von Theben. Es handelt sich
hier um das ,,Talfest", bei dem Amun auf die Westseite von Theben iibersetzt,
um dort die einzelnen Konigstempel zu besuchen und am SchluC den Hathor-
tempel von Deir el-Bahari aufzusuchen.
Inschriften des Biirgermeisters Sn-nfr 91
Siidstadt, zum Scheunenvorsteher des [Amun], Feldervorsteher des
[Amun],
Vorsteher der Garten [des Amun,] Hohenpriester des [Amun] in [Mri\- 1426
isw.t1, den Burgermeister Sn-nfr, den Gerechtfertigten beim groBen Gott.
Wunsch des Sn-nfr fur den Konig
Erhalten des guten und reinen Schonen, das sich befindet im [
Du] mogest den Konig leben lassen, [du] mogest [ihm2 Sedfeste] gewah-
ren ! Gib alle Fremdlander unter seine Sohlen.
Reden der die Grabausstattung tragenden Leute
A. Wie schon ist das, [was ihm] die Gunst Pharaos (L. H. G.) getan hat!
Nicht [ ]
B ] des Amun Sn-nfr, den Amun seit seiner
Geburt gelobt hat.
C. Heil Geleiten mit alien Dingen, wie es einem ersten smr getan wird,
durch den Burgermeister der Siidstadt, den Gelobten des guten
Gottes Sn-nfr. Gelobter des Amun, Burgermeister! Er verbrachte
seine Lebenszeit in Schonheit, begraben in Gunst.
Titel des Sn-nfr in der Grabkammer 1427
A. rjf.t h]tj-c, bleibend an Gunst, groB an Beliebtheit, Burgermeister
der Siidstadt, Vorsteher der Scheunen des Amun, Rindervorsteher
des Amun Sn-nfr, der Gerechtfertigte.
B. r[pc.t ], Scheunenvorsteher des Amun, Rindervorsteher des
Amun, Vorsteher der Garten des Amun, Vertrauter des Konigs im
Westen der Stadt Sn-nfr, der Gerechtfertigte.
C ] der ihn [leitet] bei Nacht [wie Tag] ; der nicht miide wird mit
seinen Armen vor ihm; dem die beiden Herzen aus Silber und Gold
gegeben worden sind, an seinen Hals gekniipft vor dem ganzen Land ;
der Burgermeister der Siidstadt, Scheunenvorsteher des Amun Sn-nfr,
der Gerechtfertigte.
Titel des Sn-nfr in den oberirdischen Anlagen
A. rpc.t h]tj-c, Mund des Konigs von Oberagypten, Ohren des Konigs
von Unteragypten, Freund des guten Gottes, Burgermeister der Siid-
stadt, Scheunenvorsteher des Amun Sn-nfr, der Gerechtfertigte.
B. Burgermeister der Siidstadt, Prophetenvorsteher des Haroeris, Herrn
von Kus3, Sn-nfr, der Gerechtfertigte.
1 Totentempel der Konigin Ahmes-Nof'retere in Theben-West.
A n [ */,a/w.
2 Verbessere: r
Stadt im 5. o. a. Gau mit dem Stadtgott des ,,iUteren Horus", d. h. de.s Horus
als Bruder des Seth im (Jegensatz zum Horus, Sohn der Isis.
92 Inschriften des Biirgermeisters Sn-nfr
1428 C. Scheunenvorsteher [des Amun], Biirgermeister der Siidstadt, der
Gerechtfertigte (!), Domanenvorsteher des Dsr-k]-RC1, des Gerecht-
fertigten, Festleiter des 0yhpr-k]-RC2, des Gerechtfertigten, Vorsteher
der Garten [des Amun], Biirgermeister Sn-nfr.
D. rjf.t h]tj-c, Siegler des u. a. Konigs, GroBer im Konigshaus (L. H. G.),
Hoher in seinem Amt, Freund des Horus in dessen Haus; den der
Konig wegen seiner Trefflichkeit befordert hat; dessen Tiichtigkeit
seine Stellung hervorgebracht hat; der taglich die Wahrheit seinem
Herrn hinaufbringt ; Biirgermeister der Siidstadt Sn-nfr, der Gerecht-
fertigte. Hoch an Gunst, groB an Beliebtheit; mit dessen Wesen der
Herr der beiden Lander zufrieden ist; wahrhaft Aufrichtiger vor
seinem Herrn; der Niitzliches fur den Herrn des Palastes tut [durch
seine Trefflichkeit dem Konig gegeniiber], Sn-nfr, der Gerechtfertigte.
E. rpc.th]ti-c, Siegler des <u.a. Konigs), Grosser im Konigspalast (L. H. G.) ;
1429 hoch in seinem Amt, groB in seiner Wiirde; ein Beamter vor dem
Volk ; | groBer Vertrauter des Herrn der beiden Lander ; Gelobter des
guten Gottes; smr, groB an Beliebtheit; Freund des Horus in seinem
Haus; Vorsteher der [ des Amun], Sn-nfr, der Gerechtfertigte.
F. rpc.th]tj-c, smr, groB an Beliebtheit, Oberster der smrw des Palastes;
Biirgermeister der Siid[stadt, Scheunenvorsteher des] Amun Sn-nfr,
der Gerechtfertigte.
Domanenvorsteher des Herrn der beiden Lander
Dsr-k]-RC3, des Gerechtfertigten, Sn-nfr, der Gerechtfertigte.
G. rpc.t h]tj-c, Siegler des u. a. Konigs, einziger smr, den der o. a. Konig
groB gemacht hat und den der u. a. Konig befordert hat; dessen Ka der
Herr der beiden Lander geschaffen hat; hoch an Gunst, groB an Be-
liebtheit ; mit dessen Wesen der Herr der beiden Lander zufrieden ist ;
[wahrhaft] Aufrichtiger vor seinem Herrn; der zu keiner Zeit sich
entfernt4, Biirgermeister der Siidstadt [ ].
H. rpc.t h]tj-c, [ ], mit dessen Planen der Herrscher zufrieden
ist;
1430 Biirgermeister der Siidstadt, Scheunenvorsteher [des Amun] ; Felder-
vorsteher des [Amun]; Rindervorsteher des [Amun]; Domanenvor-
steher des [Amun]; Domanenvorsteher des Dsr-k]-Rc; Propheten-
vorsteher der Ahmesnofretere ; Festleiter [des Amun] Sn-nfr, der Ge-
rechtfertigte.
I ]; der die Ohren des Horus in dessen Palast fiillt; groBer
Freund im Konigshaus; der allein bei seinem Herrn eintreten darf;
der den Mund verschlieBt iiber das, was seine Augen sehen ; Biirger-
meister der Siidstadt; Scheunenvorsteher des A[mun] Sn-nfr, der
Gerechtfertigte.
1 Amonophis I.
2 Thutmosis I. 3 Amenophis I.
4 Wortl.: der zu keiner Zeit die Fiifie (weg)bringt.
Inschriften des Bin-germeisters Sn-nfr 93
K im] Palast; der sein Kommen zum richtigen Augenblick
einrichtet zum Abrechnen der Ernte fur die Scheunen, indein das
Getreide des Konigs unter seinem Siegel ist; Burgermeister der Siid-
stadt Sn-nfr, der Gerechtfertigte.
L. rjf.t h$tj-c, smr, groB an Beliebtheit; der zu jeder Stunde gerufen wird,
um die Plane der beiden Lander zu tun; | Burgermeister der Siidstadt, 1431
Vorsteher der Scheunen [des Amun] Sn-nfr, der Gerechtfertigte.
M ] jeden Augenblick; der die Stunde des Tages ausrechnet
fur das Hereinbringen des Guten ; Burgermeister der Siidstadt Sn-nfr,
der Gerechtfertigte.
N. rpc.t, [h]tj-c ], der der Mund des Herrn ist, sein
Herz, das er liebt; der die Ohren des Horus auf dem Thron [fiillt];
der sein Kommen einrichtet im Konigshaus (L. H. G.), um die An-
gelegenheiten der beiden Lander durchzuf iihren ; [ ]
Sn-nfr.
0. rjf.thltj-^-, Siegler des Konigs von Unteragypten, einziger smr; dem
sein Herr Verehrnng erweisen lieB wegen der Tuchtigkeit dem Konig
gegeniiber; Burgermeister der [Siid]stadt; Gartenvorsteher des Amun
Sn-nfr, der Gerechtfertigte.
P. rjf.t hyj-t; einzig Tiichtiger, dem das Herz geoffnet wird; der hort,
was der Herr der beiden Lander hort; Burgermeister der Siidstadt;
Feldervorsteher des [Amun] ; Prophetenvorsteher der Gottesgemahlin1,
Sn-nfr.
Q ; [Kasten des Konigs] mit den Pliinen fur 1432
die beiden Lander; [ ] ; Fiirst der smriv; der [mit
Gutem] zum Platz des Konigs kommt; dem [der Herr der beiden
Lander] zwei Herzen aus Silber und Gold als [konigliche Gunst-
bezeigung] gegeben hat; [ ].
Sn-nfr opfert seinen Eltern
Ein sehr reines kgl. Opfer Opfern seinem Vater, dem Domiinen vorsteher
der Gottesgemahlin1 Hwmj, dem Gerechtfertigten, durch den Burger-
meister der Siidstadt Sn-nfr.
Titel des Vaters:
,,rpc.th]tj-c, smr, groB an Beliebtheit; Tempel (?)2-Vorsteher der Gottes-
gemahlin, kgl. Erzieher Hwmj, der Gerechtfertigte."
Name der Mutter:
,, Seine Gattin, die Hausherrin, kgl. Favoritin Nwb."
1 Gemeint ist Ahmesnofretere.
2 Ge^cn Sfthes Abschrift lies jedoch wie sonst mr gi-pr , .Vorsteher der Wirt-
schaftsanlagen" .
94 Inschriften von Angehorigen des Sn-nfr
Der Vater heiBt in seinem Grab Nr. 224 :
„ Vorsteher der Wirtschaftsbetriebe der Gottesgemahlin Hwmj, der Ge-
rechtfertigte", mit dem Hauptnamen „,Ich-msw".
1433 Titel des lch-msw auf Grabkegeln
Vaterliche Amme l^h-msw; Vorsteher des kgl. Harims 'Ich-msw, Kabi-
nettsvorsteher1 'Ich-msw; Vorsteher der Rinder ^h-msw.
Aufschrift auf dem Fragment einer Sitzstatue des lch-msw
Kammerherr (?)2 des Month, Herrn von Et-Tod3, Hwmj, der Gerecht-
fertigte; Vorsteher der Wirtschaftsbetriebe der Gottesgemahlin Hwmj,
der Gerechtfertigte.
Ein anderes Paar im Grab des Sn-nfr
a) Sein Vater, 2. Prophet des [Horus], Herrn von Kus4, Nw, der Gerecht-
fertigte, seine geliebte Mutter Hnw.t-irj, Herrin der Ehrwiirdigkeit.
b) [2]. Prophet des Haroeris Nw, der Gerechtfertigte; seine Gattin, die
Hausherrin Tjrj, die Gerechtfertigte.
Namen und Titel der Frauen des &n-nfr
1434 A. In der Grabkammer:
Seine geliebte Schwester, die groBe Sangerin des Amun, Mrj.t, die Ge-
rechtfertigte.
Seine Schwester, die Sangerin des Amun, Gelobte der Mut in 'Isrw, die
Hausherrin Mrj.t.
B. In den oberirdischen Anlagen:
Seine liebe Schwester, die groBe Amme, die die Gottesglieder aufzog,
Sn-m-ich.
Seine Schwester, die Hausherrin, kgl. Amme &ntmj, die Gerechtfertigte.
Seine geliebte Schwester, die Hausherrin, groBe Amme, die die Gottes-
glieder aufzog, Sntmj, die Gerechtfertigte.
C. In Grabkammer und oberirdischen Anlagen :
Seine geliebte Schwester, die Amme des Konigs &n-nfr.t, [die Gerecht-
fertigte].
Seine hochgeliebte Gattin, die Amme des Konigs, die er liebt, Sn-nfr.t.
* — ^ ?~\
1 Nach Macadam, Corpus Nr. 94 verbessere in ) /rf*) {
^ II
Entgegen der Publikation ist doch eher zu lesen:
sic
8 Stadt wenig siidlich von Luxor.
4 Stadt im 5. o. a. Gau mit dem Stadtgott des ,,alteren Horus", d. h. des Horus
als Bruder des Seth im Gegensatz zum Horus, Sohn der Isis.
Inschriffcen des Blirgermeisters Sn-nfr 95
Untergebene des Sn-nfr in seinem Grab
A. Briefschreiber des Blirgermeisters der Siidstadt, sein besonders Ver-
tra liter, der Schreiber [ ]
B. Briefschreiber des Blirgermeisters der Siidstadt Sn-nfr (namens) B]kj.
Briefschreiber des Blirgermeisters der Siidstadt Sn-nfr (namens) //c-
m-[ ]
Inschriften auf Grabkegeln des Sn-nfr
A. Biirgermeister der Siidstadt, Domanenvorsteher des Amun Sn-nfr, der
Gerechtfertigte ; seine Schwester, die kgl. Amme Sn]j.x
B. Biirgermeister der Siidstadt, Domanenvorsteher und Rindervorsteher
des Amun Sn-nfr, der Gerechtfertigte.
433. Stat uengruppe des Blirgermeisters von Theben Sn-n fr 1435
Auf Kleid des Sn-nfr :
Ein Konigsopfer [an Amonre, daB] er ein Totenopfer [gebe] an Brot, Bier,
Rindern, Vogeln und alien guten und reinen Dingen fur den Ka des Bur-
germeisters der Siidstadt Sn-nfr.
Auf Kleid der Gattin :
Ein Konigsopfer [an , daB] sie [geben] ein Totenopfer an Brot,
Bier, Rindern, Vogeln und alien guten und reinen Dingen fiir den Ka der
kgl. Amme Sn]j.
Auf Kleid der Tochter :
Seine Tochter, die Sangerin des Amun Mw.t-nfr.t, die Gerechtfertigte.
Inschrift hinten :
Ein Konigsopfer an Osiris, den Herm der Ewigkeit, an die Gotter in der
Nekropole und die Pfortner der Tore der Unterwelt, daB sie geben das
Herausgehen als lebende Seele auf den Spruch des Opferdarbringens fiir
den Ka des Blirgermeisters Sn-nfr.
Er sagt: Ich verbrachte die Lebenszeit in schoner Gunst des Konigs,
die du mir anbefohlen hast, indem du sie mir in schonem Frieden gabst,
ohne daB Kummer darin war. Ich bin nun zur Stadt der Ewigkeit gelangt,
dem Platz, in dem man sein wird. Du laBt mich unter den Seligen sein,
indem ich zufrieden bin mit dem Brot, das du gibst. Der Biirgermeister i«6
Sn-nfr.
B. Ein Konigsopfer an Hathor, die Herrin der Wiiste, und Anubis vor der
Gotteshalle, daB sie geben ein Totenopfer an Brot, Bier, Rindern, Vogeln,
1 Nach Macadam, Corpus Nr. 224 ist diese Zeile zu verbessorn in:
96 Inschriften des Burgermeisters Sn-nfr
alien guten und reinen Dingen, Spenden und allerlei Frischgemiise ; Atmen
des Windes mit Myrrhen; Weihrauch, kiihles Wasser, Wein, Milch;
Trinken an der Wasserstelle des Flusses ; daB man dir Brot gebe in Mem-
phis; Opfergaben Spenden in Heliopolis; daB lebe deine Seele; daB fest
seien die Muskeln ; daB dein Blick geoffnet sei auf dem Wege der Finster-
nis, fur den Ka der kgl. Amme Sntnj.
Auf der rechten Seite des Sitzes :
Ein Konigsopfer fiir Amonre, den Herrn der Throne der beiden Lander,
von Karnak, daB er gebe alle guten und reinen Dinge fiir den Ka des
Burgermeisters der Siidstadt Sn-nfr. Seine Tochter, die Sangerin des
Amun Mw.t-nfr(.t).
An der linken Seite des Sitzes :
Ein Konigsopfer fiir Amun, den Herrn der Throne der beiden Lander,
daB er gebe alle guten und reinen Dinge, Spenden und allerlei Blumen dem
Ka des Burgermeisters in der Siidstadt Sn-nfr. Seine geliebte leibliche
Tochter Nfr.t-irj.
1437 434. Statue des Burgermeisters Sn-nfr aus Ombos
Der spatere Zusatz:
Gegeben in Gunst des Konigs [ ].
Inschrift :
Ein [K6nigs]opfer an Seth von Ombos, den Sohn der Nut, den Machtigen
an der Spitze des Schiffes, und an alle Gotter in Ombos, daB sie geben das
Erhalten der Brote, die herauskommen vom Altar in jeder Vollendung und
Reinheit ; das tagliche Verbrennen von Myrrhen in der Flamme, fiir den
Ka des rpc.th]tj-c, des wachsamen Leiters, desGeliebten seines Herrn, des
Domaiienvorstehers des Amun, Burgermeisters der Siidstadt Sn-nfr,
des Herrn der Ehrwiirdigkeit, des Gerechtfertigten.
435. Doppelgruppe des Sn-nfr
A. Alles, was herauskommt vom Altar des Amonre fiir den Ka des Bur-
germeisters Sn-nfr.
B. Erhalten von Broten im Tempel der Hathor, der Herrin der Wiiste,
fiir den Ka der Snt]j.
C. Alles, was herauskommt vom Altar des Amonre fiir den Ka des Bur-
germeisters der Siidstadt Sn-nfr.
1438 D. Alles, was herauskommt vom Altar des Osiris fiir den Ka der kgl.
Amme Sntn\j.
Das Madchen: ,, Seine geliebte Tochter Nfr.t-irj".
Inschriften des Vezirs 'Imn-m-ipt 97
Dahinter :
Em Konigsopfer fiir Osiris, den groBen Gott, daB er gebe tausend an
alien guten und reinen Dingen ; den siiBen Wind Atmen, den er gibt, fiir
den Ka der kgl. Amme &n[tn$j].
436. Denkmaler des Vezirs 'Imn-m-ip.t
A. Nennung im Grab seines Bruders, des Biirgermeisters &n-nfr:
rjf.t h]tj-c, Siegler des u. a. Konigs, einziger smr, Vertrauter seines Herrn,
geehrt beim Konig im Palast ; fest an Gunst, bleibend an Beliebtheit, Herr
der Beliebtheit (im) Palast; der in Schweigen eintritt und herausgeht in
Ruhe; der das AuBerste an wahrhafter Trefflichkeit bringt; Stadtvor-
steher und Vezir, Vorsteher der 6 groBen Hauser1 'Imn-m-ip.t, der Ge-
rechtfertigte, gezeugt vom Domanenvorsteher der Gottesgemahlin
Hwmj, geboren von der Hausherrin Nwb. Seine geliebte Gattin, die
kgl. Favoritin, die Hausherrin Wr.[t-m]c.t.f], die Gerechtfertigte, die Her-
rin der Ehrwiirdigkeit.
B. Titel im Grab des Imn-m-ip.t in Theben-West Nr. 29. 1439
1. rjf.t h]tj-Q, Edler des Konigs, der sich mit den rh.wj2 vereinigt; .[. . .
] ; der die beiden Herren3 ankleidet und die beiden Herrinnen4
schmiickt ; der taglich die Wahrheit zufriedenstellt ; der die beiden Strei-
tenden gerecht richtet; der die 6 groBen Hauser anhort; Stadtvorsteher
und Vezir Imn-m-ip.t, der Gerechtfertigte.
2. rpc.t h]tj-c, Vater und Geliebter des Gottes; der Mund, der im ganzen
Land zufriedenstellt; sra-Kleiderverwalter5, Mund von Hierakonpolis 5,
Prophet der Wahrheit, Stadtvorsteher und Vezir [ 'Imn-m-ip.t].
Seine Elteni heiBen :
Der ehrwiirdige Herr Domanenvorsteher der Gottesgemahlin, kgl. Er-
zieher, der die Gottesglieder aufzog, Hwmj, der beim groBen Gott Ge-
rechtfertigte.
Seine Gattin, die Hausherrin Nwb, die Gerechtfertigte.
Sein Sohn heiBt :
Sein geliebter Sohn, der Vorlesepriester des Amun P]-sr, der Gerecht-
fertigte.
1 Ein alter Vezirtitol, der darauf zuriickgeht, dafi im A. R. sechs Gerichtshofe
dem Vezir an der Residenz unterstanden.
1 Die beiden ,,Genossen", d. h. Horns und Seth, hier Deckname fiir den Konig.
3 Ebenfalls Horns und Seth, womit wieder der Konig gomeint ist.
4 Auch dieses eine Bezeichnung fiir den Konig; die beiden Herrinnen sind Nech-
bet von Elkab und W]dj.t von Buto, urspriinglich Schutzgottheiten des Konigs,
die spiiter auch als Erseheinungsformen der kgl. Macht angesehen wurden.
Beides alte Titel, die im N. R. zur Titulatur des Vezirs gehoren.
7 Helck
98 Inschriften des Vezirs 'Imn-m-ipt
1440 Rede an seinen Bruder:
Burgermeister ! Verlebe einen schonen Tag, indem du mit deinem Bruder,
dem Stadtvorsteher, in seinem Haus der Ewigkeit bist. Seine Tochter,
die Milchsch wester1 des Herrn der beiden Lander, die Geliebte ihres
Vaters Mw.[t-nfr.t], die Gerechtfertigte.
C. Stele an der Siidseite des 8. Pylons2
rpc.t h^tj-*-, Vater und Geliebter des Gottes, Oberhaupt des ganzen Landes,
[ ], Stadtvorsteher und Vezir Imn-m-ip.t, der Gerechtfertigte.
D. Stelenfragment aus Karnak
[Fiir den Ka des rjf.t h]tj-c], Gelobten des [guten] Gottes, Vezirs, der
wahr richtet, 'Imn-m-ip.t, des Gerechtfertigten.
Fur den Ka des rpc.t h]tj-c, des smr, groB an Beliebtheit, Stadtvorstehers
und Vezirs 'Imn-m-ip.t, des Gerechtfertigten.
Der Ehrwiirdige bei Amun, Geheimrat des Westens 'Imn-m-ip.t, der
Gerechtfertigte.
Fiir den Ka des rpc.t h^tj-^, sm-Kleiderverwalters, Stadtvorstehers und
Vezirs 'Imn-m-ip.t, des Gerechtfertigten.
Fiir den Ka des rpc.t h]tj-c, des Mundes, der [im ganzen Land] zufrieden-
stellt, 'Imn-m-[ip.t], des Gerechtfertigten.
i44i 437. Inschrift des Min-msw aus Medamud
Eine kgl. Opfergabe an Month, den Herrn von Theben, den Stier, wohn-
haft zu Medamud3, (daB er gebe) ein Totenopfer an Brot und Bier, 1000
an alien guten Dingen, von denen ein Gott taglich lebt, am Fest des Month,
[des Herrn von Theben], am Jahresanfang, am Wagfest, am Thotfest, am
Sokarfest, beim Auszug des Min, bei jedem Jahreszeitenfest, das in die-
sem Tempel gefeiert wird, wahrhafte (Rechtfertigung) 4 beim groBen5
Gott, dem Herrn des Himmels, fiir den Ka des [rpc.t h]tj-c, einzigen smr],
Hohen des o. a. Konigs, GroBen des u. a. Konigs, Graf-Prophetenvor-
stehers6 des Month, Herrn von Theben, Vorstehers der Arbeiten in den
Tempeln der Gotter von [Ober- und Unteragypten], kgl. Schreibers Min-
msw. Er sagt:
Ich geleitete den guten Gott, den Konig von Ober- und Unteragypten Mn-
hpr-Rc, dem Leben gegeben sei, durch alle Fremdlander, die er durch-
1 Mw.t-njr.t ist mit Amenophis II. zusammen von ihrem GroCvater aufgezogen
worden.
; Die Texte C und D diirften wohl von dem gleichen Denkmal stammen.
3 Stadt bei Theben, wo der kriegerische Gott Month verehrt wurde.
'• Lies //' :r* hrw.
5 Verbessere im Text :
II
6 Ein Ehrentitel ohne Amtsbefugnisse, vgl. 1444,12/3.
Inschriften des TruchseB Min-msw 99
zogen hat. Ich sah die Starke [des Armes] Seiner Majestat in [jedem
Fremdland bis] ans Ende der Welt, als man fuhr [ ]. Ich
sah, wie er das Nubierland fallte, als man sich umwandte ( ?) x im [
], iridem sie kamen, um [Leben bei Seiner Majestat zu erflehen
] | indent ich in der Begleitung [Seiner] Majestat war 1442
bei [alien seinen Ziigen Ich durchzog
Obersyrien] hinter meinem Herrn, ich lieB [Obersyrien] zinsen [mit Silber,
Gold], Lapislazuli und allerlei Edelsteinen, Wagen, Pferden ohne Zahl,
Rindern und viel Kleinvieh. Ich lieJB die Hauptlinge Syriens ihre jahr-
lichen Abgaben wissen. Ich lieB die Hauptlinge des Nubierlandes mit
dcra-Gold im Rohzustand (?)2 zinsen, mit Gold, Elfenbein, Ebenholz,
vielen Schiffen aus Palmholz mit den jahrlichen Abgaben wie Horige
seines Palastes. Es gab sie Seine Majestat in meine Hand.3 Diese Fremd-
lander aber, von denen ich gesprochen habe, die eroberte mein Herr mit
seiner Kraft, mit seinem Bogen, mit seinem Pfeil und mit seiner Streitaxt.
Ich weiB das, denn ich habe sie verwaltet4, als sie dem Schatzhaus unter-
stellt worden waren. Ich sah die Festigkeit des Armes Seiner Majestat,
als sie im Kampf geschah bei der Eroberung von 30 Stadten im Bezirk
von Thsj. 5 Erbeutet wurden ihre Hauptlinge, ihre Bewohner, ihre Herden.
Ich leitete das tapfere Heer des Konigs, indem ich TruchseB des Konigs
war als einer, der seine Worte ausfuhrte.
Es beauftragte mich nun Seine Majestat, die Arbeiten in den Tempeln aller
Gotter zu leiten, (namlich in dem)
des Month, Herrn von Theben, wohnhaft zu Medamud,
des Wp-wlw.t, Herrn von Siut,
der Hathor, der Herrin von Atfih,
der Bastet, Herrin von ,, Leben der beiden Lander"6,
des Sopd, Herrn der beiden Hiigel des Sopd,
des Horus von Letopolis,
des Chnum vor [seinem] Wege,
der Sachmet vor der Wuste 7,
des Re-Horus, Herrn von Shbw8,
der Hathor, Herrin von Kom el-Hisn.
der Wadjit, Herrin von P und Dp<J,
1 Lesung hsf wie im Text wohl sicher wegen des Determinativs.
- \Y\n unbekannter technischer Ausdruck.
\V..rtl.: ..in meine Nahe". 4 Wortl. : ,,gezahlt".
5 Das Gebiet siidl. Qadescfa am Orontes und westl. Upi (vgl. 1297,3).
6 Die Nekropole von Memphis.
7 Diese l>iid<n Gottheiten gehoren nach (iiza, was zum StadtK«'bict von Leto-
polis gehorte. Zur genannten Sachmet vgl. 1542, 2; Kemi XI 120; als Bastet
auf Statue K;ur<> >..">!).
i Ort bei Memphis, von dem nach dem Pap. Westcar dor Rekult der 5. Dynastie
aus^cyan^en sei.
9 Die alten Namcii fur iiuto.
1443
100 Inschriften des Truchsefl Min-m&w
des Osiris, Herrn von Busiris,
des Horus-Chentichtai im Gau ,,Schwarzer Stier",
der Bastet, Herrin von [Bubastis],
des [ ],
des [ ],
des Amonre, Herrn der Throne der beiden Lander, auf der Amuninsel1,
der Hathor, Herrin von Byblos,
des Amun [ ].
1444 Diese [nun], die ich genannt habe, —in ihnen spannte ich den MeBstrick2
imd [leitete ich die groBen Denkmaler in] trefflicher Arbeit fur die Ewig-
keit, [mit denen] mein [Herr] die Gotter [befriedigte ]
mein [ ]. Meine Klugheit hatte fur ihn Bestand. Es pries [mich
Seine Majestat wegen meiner Tuchtigkeit und er beforderte] mich vor den
smrw, indem mir 150 Horige gegeben wurden, Geschenke, [ ]
Kleider, [ ] und alle guten [Dinge] des Konigshauses, Felder,
Weinberge, allerlei Herden. Ich wurde eingesetzt zum Propheten und
Offner des Mundes3 in Letopolis, zum GroBen des Papyrusszepters4 im
Tempel der Bastet, der Herrin von ,,Leben der beiden Lander", zum
Graf- Propheten vorsteher im Tempel des Month, des Herrn von Theben.
Man gab mir die Amter als Prophet oder Webpriester in den Tempeln,
in denen ich Arbeiten geleitet hatte.
Der rjf-.t h$tj-c, Vorsteher der Jungrinder des Amun, kgl. Schreiber Min-
msw, er sagt: [Ich] bin ein smr, groB an Beliebtheit bei seinem Herrn;
(ich) liege nachts wach, um Nutzliches zu suchen; wenn es dann Tag
wird, so geschieht sein Erfolg. (Ich) erreichte das Alter, ohne daB man
(meinen) 5 Fehl fand.
1445 Ich tat, was die Menschen lieben und die Gotter loben. Ich gab Brot dem
Hungernden und Kleidung dem Nackten, ich rettete den Schwachen vor
dem, der gegen ihn stark war. [Ich] tat, was mein Horus wunscht. Ich
bin einer, der gut herauskam, gut hinabstieg6 und wohlbehalten ein-
trat ins Balsamierungshaus. Ich versorgte meinen Platz mit [Dingen und]
mit Dienern, wie es mir7 zusteht.
Ihr Propheten, Webpriester und Vorlesepriester ! Euch soil Month, der
Herr von Theben, loben, und [ihr] sollt eure [Amter] euren Kindern ver-
1 Gott der Stadt &m(--bhd.t (Tell Belamun), fast an der Kuste des Mittelmeeres
gelegen.
2 Die Zcremonie der Tempelgriindung.
3 Titel des Hohenpriesters in Letopolis.
4 Ebenfalls der Hohepriestertitel im Bastet-Heiligtum.
6 Die beiden letzten Satze eigentlich in Partizipialkonstruktion: ,,Ich bin
einer der wachliegt .... und einer der erreichte das Alter, ohne da!3 manseinen
Fehl fand".
6 Er verlieB in richtiger Weise sein Haus und stieg in die Nekropole hinab mit
den vorgeschriebenen Riten.
7 ,,Dem Diener da", eine hofliche Selbstbezeichnung.
Inschriften des TruchseB Min-msw 101
erben, wenn ihr sprecht: Ein Konigsopfer, tausend an alien guten und
reinen Dingen fiir den Ka des kgl. Schreibers [ Min-msw,
des Gerechtfertigten].
438. Statuengruppe des Min-msw aus Nebesheh
Rechts :
Ein Konigsopfer an W]dj.t, die Herrin von 'Im.t1, (daB sie gebe) ein Toten-
opfer an tausend an alien guten [und reinen] Dingen, von denen der Gott
taglich lebt,
am Fest der W]dj.t, Herrin von 'Im.t, am Monatsfest, am Fest des 15. i«6
Tages, am Jahresanfang, am Wag- und am Thotfest, am Sokarfest,
beim Auszug des Min und bei alien Kalenderfesten, die in diesem Tempel
durchgef iihrt werden ; wahrliche Rechtfertigung bei dieser heiligen Gottin,
der Herrin der beiden Lander, fiir den Ka des rpc.t h^tj-^, Propheten-
vorstehers des Month, des Herrn von Theben, Vorstehers der groBen
Bauarbeiten in den Tempeln der Gotter von Ober- und Unteragypten,
Rindervorstehers des Amun, seines wahrhaft geliebten kgl. Schreibers
Min-msw, der das Leben wiederhole, Herrn der Ehrwiirdigkeit.
Ein Konigsopfer an W]dj.t, die Herrin von 'Im.t, (daB sie gebe) ein Toten-
opfer an tausend an alien guten und reinen Dingen, ktihles Wasser, Wein,
Milch, Kleider, Weihrauch, Salben dem Ka der Rn-nfr, durch ihren Sohn,
die ihren Namen leben laBt, den kgl. Schreiber Min-msw.
Links:
Ein Konigsopfer an W\dj.t, die Herrin von Im.t, (daB sie gebe) einToten-
opfer, tausend an alien guten und reinen Dingen, von denen ein Gott
taglich lebt, frisches Wasser, Wein, Milch, Kleider, Weihrauch, Salben
fiir den Ka des Herrn N]-ij, durch seinen Sohn, der seinen Namen leben
laBt, den kgl. Schreiber Min-msw.2
439. Statue des Min-msw aus Karnak 1447
Vorn:
Ein Konigsopfer an Osiris, den Herrn von Busiris, den groBen Gott, den
Herrn von Abydos, daB er gebe alles, was von seinem Altar taglich heraus-
kommt, sowie ein gutes Begrabnis nach dem Alter fiir den Ka des einzig
i Jetzt Nebesheh im Ostdelta, Hauptstadt des 19. u. a. Gaus.
1 Auf der zerstorten Riickseite dieser Statue ist von den neun Zeilen nur im
Anfang eine Nennung der /mw-Barko des Sokar zu erkennen, wie anscheinend
die des Osiris ..Herrn der Kwigkeit", ferner der Titel ,,Rindervorsteher des
Amun" sowie in der letzt'-n Z<ilc der Name des Miii-ni.stv.
1448
102 Inschriften des TruchseB Min-m§w
Tiichtigen, des Gelobten seines Gottes; den der Konig seit seiner Jugend
groB gemacht hat ; der das Alter erreicht hat, ohne daB sein Fehl gefunden
wurde ; der tut, was sein Herr sagt ; der sofort errichtet beim Verschonern
seiner Denkmaler der Ewigkeit; des Vorstehers der Bauten in diesem
Tempel, kgl. Schreibers Min-msw, des Gerechtfertigten, gezeugt vom
Herrn N]-ij, dem Gerechtfertigten, geboren von der Hausherrin R[n-nfr,
der Gerechtfertigten].
Neben den Prinzenkopfen :
Rechts: ,,Alles, was herauskommt vom Altar des Osiris taglich fur den
Ka seines geliebten Prinzen Ndm."
Links: ,,Tausend an alien guten und reinen Dingen, die herauskommen
vor Osiris fiir den Ka seines geliebten Prinzen Wb[n-snw.f]."
440. Inschrift des Min-msw aus Tura
Jahr 4 unter der Majestat des Konigs von Ober- und Unteragypten
c]-hprw-Rc, Sohnes des Re [Yraw-^p-Gott-Herrscher-in-Heliopolis], dem
Leben gegeben werde.
Es befahl Seine Majestat, Steinbriiche neu [zu eroffnen], um guten Tura-
kalkstein zu brechen zum Bau seiner Totentempel1, nachdem Seine
Majestat die [Steinbriiche], die sich in Tura befinden, angetroffen hatte,
wie sie im Begriff waren zu verfallen [seit der Zeit der] Vorfahren, durch
Seine Majestat aufs neue2.
Er tat es, damit (ihm) Leben, Dauer, Heil wie Re ewiglich gegeben
werde.
Angelegt unter der Aufsicht des rpc.t h]tj-<:, des Vertrauten des Konigs
beim Verschonern seiner Denkmaler, des Wachsamen bei den Gotter-
tempeln, der [groBe] Stelen aufgerichtet hat [in] den Fremdlandern von
Nahrina3 und [von Kurja]4, des Vorstehers der Arbeiten in den Tempeln
der Gotter von Ober- und Unteragypten, des kgl. Schreibers Min-[msw\.
Es lebe Horus ,der starke Stier, groB an Macht', der Konig von Ober-
und Unteragypten [Amenoimis-Gott-Herrscher-von-Heliopolis]; er
machte es als sein Denkmal fiir die Gotter und Gottinnen, indem er
einen Steinbruch eroffnete zum Brechen von gutem Turakalkstein fiir ihre
Tempel der [ ].
1 Wortl. ,, seine Tempel von Millionen von Jahren".
2 Dieser nacligcsct/.tc Satzteil br/.iclit sic.li auf ..zum Bau seiner Totentempel".
3 .,l)as Stromlaml", gcmcint istMitanui als nordliche Grenze des agyptischen Ge-
biets.
4 Die siidliche Reichsgrenze, bei Napata (Gebel Barkal).
Inschriften des TruchseB &w-m-nw.t 103
441. Inschriften des TruchseB &w-m-nw.t im Grab 1449
Theben-West Nr. 92
&w-m-nw.t beaufsichtigt die Fruchternte
Inspizieren der Mahlzeit1 des Trinkgelages des Palastes, das fur Pharao
(L.H.G.) gemacht wird, ausgestattet mit alien guten Dingen, um den
Herrn der beiden Lander zu erquicken und den guten Gott zu erfreuen,
durch den rjf.t h>ltj-c, einzigen, dem etwas anvertraut2 wird, der tut, was
der im Palast taglich lobt, den TruchseB des Konigs, mit reinen Handen
&w-m-nw.t, den Gerechtfertigten.
&w-m-nw.t iiberwacht Arbeiten in Kiiche und Keller
Inspizieren des Guten des Konigspalastes, des Milchgetranks durch den
rpc.t h]tj-c, Siegler des u. a. Konigs, einzigen smr, Begleiter des Konigs
bei seinen Ziigen in die siidlichen und nordlichen Fremdlander, einzig
Tiichtigen. dem etwas anvertraut wird, bleibend an Gunst, groB an Be-
liebtheit, den kgl. TruchseB mit reinen Handen, den Opfertrager des
[Amun &w]-m-nw.t, den Gerechtfertigten.
&w-m-nw.t empfangt Leute mit Nahrungsmitteln 1450
Gehen ( !) durch den rjf.t fyHj-c, Begleiter des Konigs zu Wasser und zu
Lande; den tapferen Beutemacher des Herrn der beiden Lander; [Wedel]-
trager des Konigs [ ] des Leibes (?)3 &w-m-nw.t,
den Gerechtfertigten.
Inspizieren [aller guten und reinen] Dinge [der] Herzensferfreuung],
Bringen von Gemiise, das fur Pharao (L.H.G.) angepflanzt wird, [wndiv-]
Rinder [ ].
Sw-m-nw.t und Gattin beim Fest
Sich Erfreuen, Speise [Empfangen, Schones Sehen] durch den rjf-.t
hlt)-c, dessen Tiichtigkeit seine Stellung erhoht hat; bleibend an Gunst im
Palast, mit dessen Planen der Herrscher zufrieden ist, Begleiter des
Konigs [ ].
Rede der Gattin:
Seine geliebte Schwester T]-wr.t, sie sagt: Fur deinen Ka, mein Vater!
Betrinke dich und mach dir einen schonen Tag, du gelobter TruchseB !
1 EmerKliere in
2 Verbessere im Text
-in
Vielleicht eher zu erganzen ?^E= Q ,, Opfertrager".
104 Inschriften des TruchseB &w-m-nw.t
1451 Rede eines Brauers:
Gutes fur den Ka des Amonre Erhalten: Mogest du den tapferen Herr-
scher gesund bleiben lassen, mogest du ihm Sedfeste verleihen und mogest
du den TruchseB des Konigs, Sw-m-nw.t, in der Gunst des guten Gottes
sein lassen.
Vor &w-m-nw.t sind Statuen usw. aufgehauft
Bringen von Gaben, Hinaufbringen von Blumen und alien guten Dingen
der Marschen an Lotosblumen, hnw-Tllumen und Lotosknospen, alles was
herauskommt geschaffen [ ], durch den rpc.t h]tj-c, [tiich-
tigen Vertrauten] des guten Gottes, kgl. TruchseB mit reinen [Handen,
Prophetenvorsteher] x aller Gotter 6w-m-nw.t, den Gerechtfertigten.
Das Opfer an die Eltern
Alle guten und reinen Dinge Opfern, Spenden, die vom Altar taglich
kommen ftir den Ka des Biirgermeisters von Nfr-wsj2, Propheten-
vorstehers des Thot, Herrn von Hermupolis, l]mw-nfr, des Gerecht-
fertigten.
Gattin: ,,Die Hausherrin, Sangerin des Thot Mrj.t."
1452 Titel des &w-m-nw.t
rjf.t i%tj-c, wahrlich geliebter Vertrauter des Konigs; [den] der Herr der
beiden Lander [groB] gemacht hat ; mit dessen Ausspruch der Konig zu-
frieden ist; Fest[leiter des Amun], Schiffsvorsteher des Konigs, Stall-
oberster des Herrn der beiden Lander &w-m-nw.t, der Gerechtfertigte.
rjf.t h]tj-c, Geliebter und Vater des Gottes, einzig [Tuchtiger] des guten
Gottes, tuchtiger Vertrauter seines Herrn, Gelobter des guten Gottes,
Wachter zu FuBen des Herrn der beiden Lander; der nicht weicht bei
Nacht wie Tag; Freund des guten [Gottes], kgl. TruchseB, mit reinen
Handen, der tut, was der im Palast lobt, Sw-m-nw.t, der Gerechtfertigte.
Titel auf den Grabkegeln
A. Der Ehrwurdige bei Osiris, Stall vor steher3 &w-m-nw.t, der Gerecht-
fertigte.
B. Der Ehrwurdige bei Osiris, Wedeltrager iSw-m-nw.t, der Gerecht-
fertigte4.
1 s. S. 103, Anm. 3
2 Stadt bei Hermupolis, jedoch damals ein selbstandiger Bezirk.
3 Nach Macadam, Corpus Nr. 163 lies: (I fi Y\
4 Vgl. Macadam Nr. 181; ferner liegen noch folgende Varianten vor: an Stelle
des Haupttitels nennt Nr. 156 ,,kgl. TruchseC mit reinen Handen" und Nr. 143
,,Rindervorsteher des Amun".
Inschriften des Truchsefi Sw-m-nw.t 105
Grafitto des Sw-m-nw.t auf Sehel
Sw-m-nw.t, Sohn des Blirgermeisters von Nfr-wsj, Prophetenvorstehers
des Thot. Herrn von Hermupolis, 'I]mw-nfr, des Gerechtfertigten.
442. Inschrift auf Statue des 'Ilmw-nfr 1453
Auf Kleid:
Sein geliebter leiblicher Konigssohn cl-hpr-n-Rc-snb, der Gerechtfertigte,
der Ehrwiirdige bei Osiris.
Web-Priester, Blirgermeister, Gottesopferschreiber 'I]mw-nfr, der Ge-
rechtfertigte.
Auf der Riickseite :
[ ], Opfer[schreiber] des Thot 'I\mw-nfr, der Gerechtfertigte,
gezeugt vom Burgermeister von Nfr-wsj P]-Ch]wtj, dem Gerechtfertigten.
Linke Stuhlseite:
Ein Konigsopfer an Osiris, den Ersten der Westlichen, und Anubis auf
seinem Berge, daB sie geben ein Totenopfer an Brot, Bier, Rindern,
Vogeln und alien guten und suBen Dingen, das Atmen des Windes, der
hervorkommt, kuhles Wasser, das von ihren Altaren kommt, das Herbei-
rufen des Edlen, der geholt wird zu seinen Opferspeisen taglich, fur
den Ka des rjf.t ft$tj-c, Leiters der beiden Throne1, Prophetenvorstehers,
GroBen der Fiinf im (Haus des) Thot2, Web-Priesters, Blirgermeisters
*I\mw-n\r, des Gerechtfertigten.
Rechte Stuhlseite:
Ein Konigsopfer an Amonre, den Herrn der Throne der beiden Lander
vor Karnak, daB er gebe Leben, Heil, Gesundheit, Freude, Vorbeigehen
am Bosen, Auf Erden Sein in der Gunst des Konigs,
Aufmerksamkeit vor seinen Hoflingen, ein schones Begrabnis nach einem 1454
ehrvviirdigen Alter, und daB das Auge sieht, fur den Ka des rjf.t h\tj-^,
Oberhauptes des Hasengaus, Schreibers des Gottesopfers des Thot,
Herrn von Hermupolis, 'I]mw-nfr, des Gerechtfertigten.
443. Graffito des 'Ilmw-nfr auf Mahatta
GroBer Web-Priester, Schreiber des Gottesopfers des Thot, Herrn von
Hermupolis, Burgermeister von Nfr-wsj, GroBer der Fiinf im Haus des
Thot 'Ilmw-nfr, der das Leben wiederhole, Herr der Ehrwiirdigkeit.
1 Ein Hoftitel des Alten Reichs, der im Neuen Reich als Priestertitel in Hermu-
polis verwendet wird.
2 Das gilt auch fur diesen Titel, der urspriinglich ein Vezirtitel war, um jetzt den
Hohenpriester des Thot in Hermupolis zu bezeichnen.
106 Inschriften des Biirgermeisters ' 'I^mw-nfr
Seine geliebte Frau, die Hausherrin seiner Liebe, die Sangerin des Thot,
des Herrn von Hermupolis, die Gelobte der Nhm-Cwlj Mrj(.t).1
444. Titel des yI]mw-nfr aus einem Grafitto bei Assuan
rjf.t h]tj-c, Vertrauter [seines] Herrn, mit dessen Planen der Herr der
beiden Lander zufrieden ist, der wachsame Leiter, frei von Miidigkeit,
Btirgermeister von Nfr-wsj, GroBer der Fiinf im Haus des Thot 'I]mw-nfr.
Seine innig geliebte Gattin, die Sangerin des Thot, die Geliebte und Ge-
lobte der (?)2 Herrin Mrj.f, die Gerechtfertigte.
1455 445. Titel auf Statue Leiden V 46
Hoherpriester des Thot, GroBer der Fiinf im Haus der Acht 'Ilmw-nfr.
Seine Sch wester, die GroBe des Harims des Thot Mj.
446. Inschriften des Offiziers P]-sr in seinem Grab Nr. 367
P]-sr bringt dem Konig Gaben
Bringen aller guten und reinen Dinge durch den groBen Vertrauten des
Herrn der beiden Lander, den Gelobten des guten Gottes, der die Ohren
des Horus mit Wahrheit fiillt, den Begleiter des Konigs auf seinen Ziigen
zu Wasser, zu Lande und in alien Fremdlandern ; dem die Gunst vom
Konig gegeben wurde in der Form von Ringen aus dcra-Gold ; den Bogen-
oberst [des Herrn der beiden Lander]; Obersten der Begleitung Seiner
Majestat, als er noch ein Kind war, P]-sr, den Gerechtfertigten, fiir
Leben, Heil, Gesundheit des Konigs von Ober- und Unteragypten
c]-hprw-Rc, der in alle Ewigkeit lebe.
Er sagt: Fiir deinen Ka, du guter Gott, mit freundlichem Gesicht, den
Re liebt! Vogel von dem, was dir die Marschgottin bringt; | Blumen von
1*56 dem, was dir der Nil bringt; tw^-Rinder, wndw-Tlmder, rww-Rinder von
dem, was dir das Weidegebiet des Horus bringt.
Beischrift eines Opfernden:
Empfange Gutes, Amonre, Herr der Throne der beiden Lander, fiir
Leben, Heil, Gesundheit des c]-hprw-Rc, dem Leben wie Re gegeben
werde ewiglich.
2 Emendiere woh] in 0 I
1 Emendiere in J , 0 -L ) ^. ( (1
•'
AAAAAA
Inschriften des Offiziers P]-sr 107
Gaben werden gebracht
Bringen aller guten und reinen Dinge, Spenden mid Blumen aller Art,
mit Rindern, Vogeln, Lotos und Knospen fur Amun, den Herrn der
Throne der beiden Lander, fur Harachte, fur die Gotter und Gottinnen,
fur Hathor, Herrin der Wiiste, fiir Osiris, Herrscher der Ewigkeit, fiir
Anubis vor der Gotteshalle, [ ].
Titel des P]-sr
rjf.t h]tj-c, kgl. Begleiter auf seinen Ziigen, einzig Tiichtiger, Gelobter
Seiner Majestat, dessen Beliebtheit beim Herrn der beiden Lander be-
stehen bleibt; Herr der Gunst bei seinen Hoflingen; Page, der seine
Majestat begleitet, P]-sr, der Gerechtfertigte.
Tiichtiger Vertrauter des Herrn der beiden Lander, Gelobter des guten 1457
Gottes, smr, groB an Beliebtheit ; Freund des Horus, des Herrn des Pa-
lastes; Bogenoberst, Page P]-sr, der Gerechtfertigte.
Seine Gattin, die Hausherrin B]kj.t.
Begleiter des Konigs im siidlichen und nordlichen Fremdland P]-sr.
Titel des P]-sr auf seinem Grabkegel
Oberster der Begleitung, Bogenoberst, Page P]-sr, der Gerechtfertigte1.
447. Inschriften im Grab des Ec Nr. 72
Rc bringt Amun einen StrauB
Hoherpriester des Amun des Mn-hpr-Rc in Hnk.t-Cnh2 Rc, Sohn des
Hohenpriesters [des Amun] l^h-msw, des Gerechtfertigten.
(Er sagt) :
Fiir deinen Ka einen StrauB [deines] Vaters [Amonre], der dich lobt und
[dich] liebt.
Seine Briider: 14i8
Sein Bruder, der [oberste] Vorlesepriester [des Amun 'Imn]-htp, der Ge-
rechtfertigte : Kind des Horus ! Geliebter des Horus ! Starker Stier, groB
an Macht ! Ich komme und bringe dir den StrauB an deine Nase, du Herr
der beiden Lander, Geliebter des Re !
Sein Bruder, der Hohepriester [des Amun ]: [Ich komme
und bringe dir] den StrauB [ ] deiner [Majestat] . Milch . . .
...(?) deine Glieder [zum] Leben und Heil ewiglich.
1 Xach Macadam, Corpus Nr. 280 lies:
Totentemjxl Thutmosis' III. in West-Theben.
108 Inschriften des Hohenpriesters i?c
Sein Bruder, der Hohepriester [des Amun] Nb-['Imri], [der Gerecht-
fertigte] : Ich komme und bringe dir den StrauB [deines Vaters Amun in
Hnk.t-Cnh]\ Er iobt dich und [liebt dich].
Ein Mann reicht Re einen StrauB :
Fur deinen Ka, [den StrauB des Amun in] Hnk.t-Cnh\ Nimm ihn dir und
halte ihn an deine Nase!
Re sitzt in der Weinlaube
Sich Erfreuen und das Schone Betrachten, Erhalten der Gaben aus dem
Nordland [ ]
Die Mutter des Re heifit: „kgl. Favoritin Rcj.[t]."
1459 Re vor dem Konig
[ ] fur den Konig von Ober- und Unteragypten Mn-
hpr-Rc, dem Leben gegeben werde, durch den einzig Tuchtigen, den Ge-
liebten des Herrn der beiden Lander, den Gelobten, hervorgegangen aus
dem Leib eines Gelobten, den Hohen[priester des Amu]n in Hnk.t-[cnh],
Hohen[priester] des [Amun] in Dsr-]h.tx, Hohenpriester der Hathor, die
in Hnk.t-Cnh wohnt, i?c.
Titel des Re:
Hoherpriester [des Amun] in Mn-isw.t2 Rc, der Gerechtfertigte.
Hoherpriester [des Amun] in Dsr-]h.t Rc, der Gerechtfertigte.
Hoherpriester des Mn-hpr-Rc, des Gerechtfertigten, Rc, der Gerecht-
fertigte.
Hoherpriester des Amun in Hnk.t-Cnh Rc [. . . .]
Hoherpriester des Mn-hpr-Rc Rc [. . . .]
Hoherpriester des Amun in Dsr-isw.t3 Rc [ ]
448. Inschriften aus dem Grab des Ph-sw-hr Nr. 88
Speisung der Soldaten
Herbeiholen derGroBen desHeeres und der Soldaten zuPharao (L.H.G.), |
H60 um sie mit Brot, Rindfleisch, Wein, Kuchen, allerlei Gemusen und alien
guten Dingen der Herzenserfreuung zu versehen [vor] dem [guten] Gott
durch den rpc.t [h]tj-c Ph-sw-hr,] den Gerechtfertigten.
Die Gattin des Ph-swhr bringt Blumen
Kommen in Frieden mit dem BlumenstrauB des Amun, [des Herrn der
Throne] der beiden Lander, nachdem taglich getan wurde, was gelobt
1 Das Hathorheiligtum in Deir el-Bahari.
2 Heiligtum der Ahmesnofretere in Theben-West.
3 Der kleine Tempel von Medinet Habu.
Inschriften des Heeresstellvertreters Ph-dw-hr 109
wird. fur Leben, Heil, Gesundheit des Konigs von Ober- und Unter-
agypten, [des Herrn der beiden Lander cl-hprw-Rc, dem Leben gegeben
werde ewiglich,] durch die Sangerin [des Amun, groBe Amme] des Herrn
der beiden Lander, Gelobte des guten [Gottes, die Erzieherin des
Gottes], die gut saugt, mit deren Brust (er)1 sich vereinigt hat, Neith, die
Gerechtfertigte.
Sie sagt: Fiir deinen Ka, du an Konigtum Dauernder, guter Gott, Herr
der beiden Lander, Geliebter des [Re], den StrauB des Vaters [Amonjre!
Er lobt dich, er [liebt] (dich), er laBt dich dauern, indem er Millionen
von Jahren tiberweist, [indem du] bleibst auf dem Horusthron der
Lebenden [ ].
Ph-sw-hr erhalt einen BlumenstrauB
A. Fiir deinen Ka einen StrauB des Amun. Er lobt dich und liebt dich;
durch den 2. Propheten des Amun Mhw.
B. Sich Erfreuen, das Schone Betrachten, die Opferbrote Erhalten, die
herauskommen vor (ihm) von den Broten des Herrn der Gotter, fiir den i46i
Ka des rpc.t ft%tj-c, Sieglers des u. a. Konigs, hoch imKonigshaus (L.H.G.),
groB in seinem Amt, hoch in seiner Wiirde, Beamten vor den Menschen;
trefflichen Vertrauten des Herrn der beiden Lander, Gelobten des guten
Gottes, smr, groB an Beliebtheit, Freundes des Horus in seinem Haus,
Stellvertreters des Konigs, Wedeltragers Ph-sw-hr, des Gerechtfertigten.
Seine geliebte Frau, die groBe Amme, die den Gott aufzog, Neith, die
Gerechtfertigte.
Rede des Sohnes, des Web-Priesters ['Imrij-ktp:
,,Er lobt dich und [liebt] dich, er [laBt dich] ruhen in Hnk.t-Cnh."
Ein weiterer Sohn bringt einen StrauB :
A. rpc.t h]tj-c, smr, groB an Beliebtheit, Wachter zu FiiBen des guten
Gottes ; der nicht weicht vom Herrn der beiden Lander auf dem Schlacht-
feld; Stellvertreter des Konigs Ph-sw-hr.
Hausherrin Neith.
B. Fiir deinen Ka einen StrauB des [Amun]! Er [lobt] dich und liebt 1462
(dich) und gibt dir ein schones Leben beim Begleiten des Konigs.
Ein dritter Sohn:
rpc.t hltj-t, einziger smr, geliebt vom Herrn der beiden Lander, gelobt
vom guten Gott, Wedeltrager des Herrn der beiden Lander, Stell-
vertreter des Konigs Ph-sw-hr.
Seine Gattin, Amme des Konigs Neith, die Gerechtfertigte.
Sein geliebter Sohn \^Imri\-msw, der Gerechtfertigte.
Fiir deinen Ka Brot, Bier, Wein, Milch, was taglich herauskommt vor
(ihm).
1 Emendiere in hnm.n IJr Anh.t, das Zeichen fiir Horus ist ausgefallen.
110 Inschriften des Heeresstellvertreters Ph-sw-hr
Opferdarstellung:
Opfern aller guten und reinen Dinge, Stiften fur den Ka [des Herrn
der Gotjter, flir Hathor, Oberhaupt von Theben, fiir Osiris, Herrscher
der Ewigkeit, fiir Anubis [vor der Gotteshalle], [Brot, Bier], Wein,
[Milch], Fleischstiicke, durch [rpc.t h]tj-c], Siegler des u. a. Konigs, smr,
groB an Beliebtheit, Wachter zu FiiBen des Herrn der beiden Lander in
den siidlichen und nordlichen Fremdlandern, Stellvertreter des zahl-
reichen Heeres, Wedeltrager des Herrn der beiden Lander, Gelobten des
guten Gottes Ph-sw-hr, den Gerechtfertigten.
1483 Ph-sw-hr bringt zwei Ganse dar
Erhalten aller guten und [reinen] Dinge fiir Hathor, die Herrin der
Trunkenheit, und fur Osiris, den Herrscher der Ewigkeit ! LaB den Herr-
scher leben, moget ihr geben [....] im [.. . .] wie Re.
Ph-sw-hr betrachtet Erntearbeiten
Betrachten der Sommerjahreszeiten, der [ ]jahreszeiten, [. . . .].
Titel des Ph-sw-hr
rjf.t h]tj-c, Siegler des u. a. Konigs, smr, groB an Beliebtheit, Begleiter
des Konigs auf seinen Ziigen in die siidlichen und nordlichen Fremd-
lander; Geehrter seines Herrn, der verehrt wird; [Wedel]trager des
Herrn der beiden Lander Ph-sw-hr, der Gerechtfertigte.
Seine geliebte Gattin, die kgl. Amme Neith, die Gerechtfertigte.
Titel des Ph-sw-hr auf seiner Stele
A. Wedeltrager des Herrn der beiden Lander, Stellvertreter Seiner Ma-
jestat Ph-sw-hr, genannt Tnnw, der Gerechtfertigte.
B. Bogenverwalter des Herrn der beiden Lander.
1464 449. Inschriften aus dem Grab des ersten Sprechers
Rc-msw (Nr. 94)
Rc-msw beim Opfer
Opfern fiir Amunre, den Herrn der Throne der beiden Lander, fiir Re-
Harachte, fiir Osiris-Chontamenti, fiir Anubis auf seinem Berg, bei dem
Eintreten in dieses Grab in der Gunst des Konigs, etwas, was getan
wurde durch (! in) den rjf.t h]tj-c, Siegler des u. a. Konigs, einzigen smr,
GroBen der GroBen, [Edlen] der smrw, Freund des [Horus in] seinem
Haus, Wedeltrager zur Rechten des Konigs, ersten kgl. Herold Rc-msw,
genannt cmj, den Gerechtfertigten.
Insehriften des ersten Sprechers R^-msw 111
Opfertrager folgen dem Rc-msw
Darbringen von allerhand Blumen und alien guten und reinen Dingen fur
Amon[re, den Herrn der Throne der beiden Lander und fur Osiris], den
groBen Gott, den Herrn des <verbotenen> Landes, fur Leben, Heil, Ge-
sundheit des Herrn, durch den smr, groB an Beliebtheit, den Gelobten
des [guten Gottes].
Der Bruder heifit: ,,Sein Bruder, Web und Opferer fiir Amun im Vorhof
'Inhr-msw."
Tit el des Rc-msw i«5
A. rjf- .t h]tj-c, den sein Herr wegen seiner Tiichtigkeit groB gemacht hat;
oberster Mund1, der vor ihm ist; der Entscheidungen trifft im ganzen
Land: der ein Wachsamer ist bei den Angelegenheiten des kgl. Palastes;
der nicht rniide ist bei dem, was ihm aufgetragen wurde; durch den
Wedeltrager zur Rechten des Konigs, seinen geliebten kgl. ersten Herold
Rc-msw, den Gerechtfertigten.
Seine geliebte Mutter, die Hausherrin &n-[nfr.t], die Gerechtfertigte.
B. rjf.t h]tj-c, Siegler des u. a. Konigs, einziger smr, trefflicher Vertrauter
seines Herrn, Gelobter des guten Gottes; der Nutzliches fiir den Herrn
der beiden Lander tut bei richtiger Durchf iihrung aller seiner Auftrage ;
der als einziger bei seinem Herrn eintreten darf ; mit dessen Ausspruch
man zufrieden ist; sein geliebter erster kgl. Herold, Wedeltrager des
Herrn der beiden Lander Rc-msw, der Gerechtfertigte.
C. [rjf.t h]tj-c, Siegler] des u. a. Konigs, ein smr, groB an Beliebtheit,
groBer Freund im Konigshaus; mit dessen Planen der Herr der beiden
Lander zufrieden ist; der erste kgl. Herold Rc-msw.
D. rpc.t h]tj-c, der die Ohren des Horus mit der Wahrheit fiillt, der ge-
liebte erste kgl. Herold, Wedeltrager Rc-msw, der Gerechtfertigte.
450. Stele des TruchseB Mntw-ijwj im Grab Nr. 172 uee
[Ein Konigsopfer fiir Amon, Re-Harachte, die lebende Seele], die als
Gold aufleuchtet und die beiden Lander mit ihren [Strahl]en [erleuchtet],
[fiir Osiris-Chontamenti, den Herrn der Ewigkeit und Herrscher der Un-
endlichkeit, daB] sie [geben ein Totenopfer an Brot, Bier, Rindern und
Vogeln, Kleidern, Weihrauch,] Salbe, alien guten und reinen Dingen, Spen-
den und allerlei frischen Pflanzen, [ fiir den Ka des rjf.t
hltj-c, Sieglers des u. a. Konigs], einzigen smr, trefflich fiir seinen Herrn,
Gelobten des guten Gottes. (des kgl. TruchseB mit reinen Handen
Mntw-ijwj]- Er sagt: Ich [bin ein Edler, nutzlich fiir seinen Herrn,] ein
Diener des kgl. Harims. Ich begleite[te den Konig von Ober-] und Untcr-
1 Verbessere in . v 1.
112 Inschrift des TruchseB Mnwt-ijwj
agypten [Mn-hpryR^ [in] alien [Fremdlandern] als Junge von [
...].. Ich war im Palast [ Ich war] trefflich [. . .
] Ich war ein [ ] derer die zu Haupten sind
des Palastes, ich (?) verehrte [ ] seine Heldentaten.
Der Konig aber [ ] wie [ ] die Sonncn-
scheibe aller Lander,
1467 klug beim Wissen [ ] es gab kein Ende seiner Tapferkeit.
Man [sah] seine Macht bei [den] Siegen [seiner Arme, wenn er erschienen]
war auf [seinem] Wagen; [der gute Gott, der Tapfere,] Heldenhafte,
nicht gab es einen, der ihm gleichkam, nicht gab es ein Fremdland, daB
ihn [angegriffen hatte]. [ ] Er ging [ ] und er
durchzog die Berge und fuhr auf dem Euphrat. [ ] Herr der
beiden Lander. Er fuhr bis zum [Lande K]rj, indem ich in seiner Be-
gleitung war. Nicht gab es einen, der [vor (?)] seinen [ ] war
beim [Kampf] auf dem Schlachtfeld. Einziger Kampfer, der sich verviel-
fachen kann.
[Ich kam heraus] mit der Gunst des Herrn der beiden Lander, indem [er
mich] gedeihen lieB zu (seinen) FiiBen.
Sein altester Sohn, der aus [ihm] hervorgekommen war, [erschien], das
Abbild eines Konigs, sein [ ], ein Gott, hervorgekommen aus
einem Gott, dessen Thron Re fest gegriindet hatte.
1468 Er kann den Herrn darstellen, indem er verdoppelte die Siege seines
Vaters; er [ubertraf] die Vorfahren, groB an Gunst, erfreulich in bezug auf
das, was geschieht (?) [ ] Gunst (von) friiher.
Ich wurde unter seine [smr]w gegeben und unter [seinen Beamten] be-
fordert. Jedes Amt des Konigshauses (L.H.[G.]) war mir unterstellt. Ich
dankte Gott wegen des Lobes des Konigs, [ ] im Palast, Lebens-
zeit des Re, Jahre des Atum!
451. Inschriften aus dem Grab des P]-hk]-mn
P]-hk]-mn erhalt Material aus dem Schatzhaus
Inspizieren der Lieferungen des Schatzhauses durch den Vorsteher der
Arbeiten, Pagen P]-hkl-mn, den Gerechtfertigten.
Beischrift: ,,Erhalten von Silber, Gold, Elfenbein und Ebenholz im
Schatzhaus."
1469 Text der rechten Grabstele
Ein Konigsopfer [fur Amonre, Herrn der Throne der beiden Lander],
Re-Harachte, [Osiris-Chontamenti, Anubis] auf seinem Berg, Hathor,
Herrin von Dendera, Oberhaupt der westlichen Wuste, Thot, Stell-
vertreter des Re, des groBen Gottes, Herrn des Himmels, daB sie geben
[ ]; Hinein- und Hinausgehen in der Nekropole; Er-
Inschriften des Bauleiters P]-hk]-mn 113
halten von Opferbroten, die herauskommen vor ihnen auf ihren Altaren
taglich; ein Totenopfer an Brot, Bier, Rindern, Vogeln, Kleidern, [Weih-
rauch, Salben und alien guten, reinen Dingen], kiihles Wasser, Wein,
Milch, Spenden und allerlei Pflanzen, siiBem Winde, frischem (?) Wasser;
Einnehmen jeder Gestalt, [die er will] ; auf die Erde [Zuriickkommen] ;
Eintreten und Hinausgehen in der Nekropole in Begleitung des Allherrn ;
Atmen des siiBen Nordwindes [ ] taglich; Herausgehen als
lebende Seele ; Wassertrinken an der Wasserstelle des Flusses ;
die Sonnenscheibe Sehen am Morgen; daB die Seele nicht gehindert wird
bei deni, was sie will; ein schones Begrabnis nach Jahren im Frieden
beim Herrn des Lebens ; den Konig Geleiten, versehen mit einem schonen
Alter, fur [den Ka] des groBen Vertrauten des Herrn der beiden Lander,
des Gelobten des guten Gottes, des Vorstehers der Arbeiten in Theben,
Vorstehers der Handwerker des Herrn der beiden Lander Bnj] , genannt
P]-hk]-mn, des Gerechtfertigten beim groBen Gott, dem Herrn des ver-
botenen Landes.
Er sagt : Ich bin zu meiner Stadt der Ewigkeit gekommen und zu meiner i*70
Wiiste der Unendlichkeit. Ich begleitete den guten Gott, ohne daB eine
Beschwerde gegen mich kam, ohne daB man mich anzeigte, ohne daB ein
Fehl an mir gefunden wurde. Es lobte [mich und liebte] mich mein Herr
wegen meiner Tiichtigkeit. [Ich wurde aber befordert] zum Vorsteher der
Siegler wegen der GroBe meiner Gunst bei ihm1, der Page Bnj], [ge-
nannt P]-hk]-mn], der Gerechtfertigte beim groBen Gott, gezeugt von
Irtnn], dem Gerechten, [geboren von der Hausherrin Trk]k], der Ge-
rechten.
Der Tote erhalt ein Opfer 147i
Erhalten aller guten und reinen Dinge durch den groBen Vertrauten des
Herrn der beiden Lander, den Gelobten des guten Gottes, Pagen Bnj],
genannt P]-hk]-mn.
Kin Konigsopfer fur Amun, Herrn des Himmels, und Osiris, Herrn der
Ewigkeit, daB sie geben alle guten und reinen Dinge, alle siiBen und an-
genehmen Dinge, was der Himmel gibt, die Erde hervorbringt und der
Nil aus seiner Hohle bringt, fur deinen Ka. Sie sind ganz rein!
Die Eltern beim Mahl
Erhalten aller Dinge. Sein geliebter Vater Irtnn], der Gerechtfertigte
beim groBen Gott; seine geliebte Mutter Tjrk]k, die Gerechtfertigte.
P]-hk]-mn opfert dem Amun
Opfer flir [Amun, Herrn der Throne] der beiden Lander in seinem Tempel
des Westens.
1 Der Text ist zu verbessern in aa^aaa Iw^m]\J v\ jAf> *-<=^(vgl. Siive-
<^ k Jl Jell <=>
Soderbergh, OLZ 1957, 511).
8 Helck
114 Inschriften des Bauleiters Pl-hk]-mn
Vertrauter des guten Gottes, Vorsteher der Arbeiten in Theben, Ge-
Jobter des Herrn der beiden Lander P]-hk]-mn, genannt Bnj], der Ge-
rechtfertigte beim [groBen] Gott.
1472 Titel des P]-hk]-mn
A. Page, Vorsteher der Siegler P]-hk]-mn, der Gerechtfertigte bei Osiris.
B. Vorsteher aller Arbeiten des Konigs P]-hk]-mn, der Gerechtfertigte
beim groBen Gott, dem Herrscher der Unendlichkeit.
C. GroBer Vertrauter des Herrn der beiden Lander, Gelobter des guten
Gottes, Vorsteher der Arbeiten in Karnak, Begleiter des Konigs P^-
hk\-mn.
D. Page Bnj], genannt P]-hk]-mn, der Gerechtfertigte beim groBen Gott,
dem Herrn der Unendlichkeit.
E. Begleiter des Konigs, Wachter zu seinen FiiBen, Vertrauter des guten
Gottes in Theben P]-hk]-mn, der Gerechtfertigte beim groBen Gott.
F. Mit dessen Plan en der Herr der beiden Lander zufrieden ist, Vor-
steher der Arbeiten Pl-[hk]-mn], der Gerechtfertigte beim groBen Gott,
dem Herrn der Unendlichkeit.
G. GroBer Vertrauter des Herrn der beiden Lander, Gelobter des guten
Gottes, Vorsteher der Arbeiten in Theben P]-hk]-mn, der Gerechtfertigte
beim groBen Gott, dem Herrn der Unendlichkeit, dem Herrscher der
Lebenden.
452. Inschriften im Grab eines Expeditionsleiters Nr. 143
Der Grabinhaber folgt zu Wagen der abmarschierenden
Karawane
A. Opfer von alien guten [und reinen, siiBen, angenehmen und] kiihlen
Dingen, nachdem die Byblos-Schiffe angekommen sind.
B. Abmarsch nach [ ]; Einschlagen eines guten Weges mit den
Lieferungen, bestehend aus allerlei [schonen] Produkten aus Punt:
[ ]ihm.t1 [ ], Myrrhenbaumen, [ ].
1473 Vorfuhrung der Lieferungen
Vorfiihren [ ] dieses Fremd-
landes zusammen mit Gold der Wuste [von2] Koptos: sehr viel Gold.
Zwei Hauptlinge von Punt:
Verehren [ j
Die GroBen [von] P[unt].
1 Eine Myrrhenart.
2 Erganze richtiger: . [^AAA^A] *$ ] *^k
Inschriften aus dem Grab Theben-West Nr. 101 115
453. Basis einer Statue des Nfr-htp
[Ein Konigsopfer flir Amonre, Herrn der] Throne der beiden Lander, den
gottlichenGott, Oberhaupt der beiden Lander, groBanGestalteninKarnak,
[ fur den Ka des kgl. Schreibers, Vorstehers des Arbeitshauses
des] Amun Nfr-htp, des Gerechtfertigten, erzeugt vom Stadtvorsteher und
Vezir [l^-h-msw, dem Gerechtfertigten].
454. Inschriften im Grab des obersten Vorlesepriesters Tl 1474
Nr. 101
r[jf.t h]tj-c ]; der [zu] jeder Stunde gerufen wird; der
die Worte als Einziger hort; Freund [Seiner] Majestat; Begleiter des
Konigs zu Wasser, [zu Lande] und in den sudlichen und nordlichen
Fremdlandern ; mitzlich [fiir den guten Gott] ; der gelobt eintritt und [ge-
liebt herauskommt] ; deni die Achtung des im Palast Befindlichen [zuteil
wird] ; der tut, womit [das Herz Seiner Majestat] zufrieden ist ; Tiichtiger
[seines Herrn ; ] Heliopolis ; [ ].
Geoff net wird dein Mund durch Ptah,
geoffnet wird dein Mund durch Sokar [mit diesem] Gerat aus Eisen, mit 1475
dem der Mund der Gotter geoffnet wird.
Durch den mit reinen Handen, den Tuchtigen in der Gegenwart (des
Konigs), den Gelobten des guten Gottes, den GroBen bei seinem Amt im
Konigshaus, [mit dessen] Wesen der Herr der beiden Lander zufrieden
ist [ ].
Sein Sohn, der Prophet des Harsaphes, Herrn von [Herakleopolis]1 Hwt.
455. Inschriften im Grab des Schatzhausvorstehers
Dhwtj-nfr, Nr. 80
Dhwtj-nfr im Schatzhaus
Erhalten von Silber, Gold, Lapislazuli im Goldhaus [durch den
... I Seiner [Majestat], den Schatzhausvorsteher des [Herrn der beiden
Lander ].
Dhwtj-nfr und Gattin erhalten einen StrauB
Fiir deinen Ka einen StrauB des Amonre ! Er lobt dich und liebt dich, er
laBt dich dauern und er rettet (dich), er schiitzt dich vor allem Bosen.
Seine geliebte [Schwester], [Sangerin] des Amun [. . .]wn]j.
1 Jetzt Ehnas am Ausgang des Fajum, wo ein Widdergott „der auf seinem See"
verehrt wurde.
8»
116 Inschriften des Dhwtj-nfr
rjf-.t hit]-**, der tiichtige Vertraute seines Horus, Herr der Klugheit,
U76 tiichtig beim Beraten, tuchtig beim Reden fur das Herz des Konigs; mit
vollendeter Sprache, ein Wissender ist er beim Reden, namlich der kgl.
Schreiber, Schatzhausvorsteher Dhwtj-nfr, der Gerechtfertigte bei
Osiris, dem groBen Gott.
rjf.t h]tj-c, [einziger smr], Augen des Konigs von Oberagypten, Ohren des
Konigs von Unteragypten, [Vertrauter] des Horus in seinem Haus, Be-
gleiter des Konigs auf [seinenJZugen in die sudlichen und nordlichen
Fremdlander, [Schatzhausvorsteher des] Herrn der beiden Lander
Dhwtj-msw, genannt Dhwtj-[nfr], der Gerechtfertigte beim groBen Gott.
Seine Schwester, die Hausherrin, die Gelobte der Hathor, Herrin von
Dendera, T]-hc.tj, die Gerechtfertigte.
Seine Schwester, seine Innigstgeliebte, die Gelobte der Hathor, Herrin
von Dendera, Sangerin des Amun Mrj.t, die Gerechtfertigte.
456. Inschriften aus dem Grab des Brotzahlers Wsr-h].t
Nr. 56
Beischrift der Getreidevermessung
Erhalten der Brote der Scheune des [Herolds].
1*77 Die Arbeiter: ,,Die Diener der Scheune [des] Herolds".
Beischrift des Wsr-h].t:
,,Durch den groBen Vertrauten des Herrn der beiden Lander, seinen
wahrhaft geliebten kgl. Schreiber, den Stellvertreter des Herolds, Vor-
steher des Kleinviehs [des Amun] Wsr-h].t, den Gerechtfertigten."
Hirten bringen Gaben
Bringen aller guten und reinen Dinge durch die Hirten des kgl. Schreibers,
Stellvertreters des Herolds Wsr-h].t.
Opfer vor einem Unbekannten und der Gattin: ,, Seine innigstgeliebte
Gattin, die Hausherrin Bjkj, die Gerechtfertigte vor dem groBen Gott."
Ein sehr reines Konigsopfer Vollziehen an alien guten und reinen Dingen,
Spenden und allerlei Pflanzen; Atmen des sliBen Hauchs des Nordwindes
taglich ; fiir euren Ka ! Sie sind vollig rein !
Durch ihren Sohn, den Hohenpriester des [Month, Herrn von] Theben1
Wsj, der das Leben wiederholen moge, Herrn der Ehrwurdigkeit.
Wsr-h].t sieht Arbeiten in den Wirtschaftsgebauden zu
Sich Freuen, Gutes Sehen,
1478 Steuer Veranschlagen bei dem Jungvieh des Amun durch den tiichtigen
Vertrauten seines Herrn, den Gelobten des guten Gottes, den Brot-
zahlschreiber in Ober- und Unteragypten Wsr-h].t.
9/«Q
1 Verbessere in : ] y \7 aaaa^ s= v\
A©'
Inschriften des Wsr-h^.t 117
Wsr-h].t bringt dem Konig Blumen
Bringen von allerlei schonen Blumen Seiner Majestat, durch den treff-
lichen Vertrauten seines Herrn, den Gelobten des guten Gottes, dem
jeder Auftrag gesagt wird wegen seiner Tiichtigkeit fiir den Konig; der
mit Schonem eintritt dorthin, wo sich der Konig befindet; der gelobt aus
dem Palast (L.H.G.) herauskommt; den Brotzahlschreiber in Ober- und
Unteragypten, Pagen Wsr-h].t, den Gerechtfertigten.
Wsr-h^.t opfert
Myrrhen auf das Feuer Tun flir Osiris-Chontamenti und fiir Hathor,
Oberhaupt der westlichen Wiiste, durch den trefflichen Vertrauten seines
Herrn, den Gelobten des guten Gottes, den Wachter zu seinen FiiBen in
jedem Fremdland, den Brotzahlschreiber in Ober- und Unteragypten
Wsr-h].t, den Gerechtfertigten.
Seine geliebte Schwester, die Hausherrin Mw.t-nfr.t, die Gerechtfertigte
beim groBen Gott, dem Herrn von Abydos.
Seine innigstgeliebte Tochter, die Gelobte der Hathor, Herrin von Den-
dera, die kgl. Favoritin, die Geliebte ihres Herrn Hnw.t-nfr.t, die Ge-
rechtfertigte.
Rede einer Tochter 1479
Fiir deinen Ka! Mache dir einen schonen Tag in deinem schonen Haus
der Ewigkeit und deinem Sitz der Unendlichkeit, in dem du nun wohnst !
Dein Herz sei froh beim Begleiten dieses guten Gottes, des Osiris, Herr-
schers der Unendlichkeit. Er gebe, daB du die Brote vor ihm taglich er-
haltst !
Deine geliebte Tochter, die kgl. Favoritin, Gelobte des guten Gottes
Hnw.t-nfr.t.
Seine geliebte Tochter Nb.t-t^.wj: Er lobt dich, namlich (!) Amonre,
wenn er in cb-]h.tl ruht bei seinem Fest des Westtals ! Durch seinen ge-
liebten Sohn, den Web-Priester des Ptah [ ].
Opfer vor dem „ersten kgl. Herold des Herrn der beiden Lander 'Ilmw-
ndh, dem Gerechtfertigten vor dem groBen Gott", und ,, seiner geliebten
Gattin, der Hausherrin, kgl. Favoritin Hnw.t-nfr.t, der Gerechtfertigten":
Fiir deinen Ka einen StrauB des Amun ! Er lobt dich und liebt dich, wenn
er ruht in Hnk.t-Cnh2 bei seinem Fest [des westlichen Tales. Von Seiten
des Web-Priesters des Amun]Mrjw.
Weitere Opferdarstellungen
Alle guten und reinen Dinge Opfern [dem Amonre], dem Re-Harachte,
dem Osiris-Chont[amenti, dem Herrn des ] verbotenen [Landes], durch
1 Totentempel Amenophis' IT. in West-Theben.
2 Totentempel Thutmosis' IF I. in West-Theben.
118 Inschriften des Wdr-h].t
den trefflichen Vertrauten seines Herrn, den Gelobten des guten Gottes,
den Brotzahlschreiber in Ober- und Unteragypten Wsr-h\.t, den Ge-
rechtfertigten. Seine geliebte Gattin, die Hausherrin, Gelobte der
1480 Hathor, Herrin von D[endera Mw.t-nfr.t, die Gerechtfertigte].
i
Seine Tochter wird genannt :
Seine innigstgeliebte Tochter, die Gelobte der Hathor, Herrin von Den-
dera, die Favoritin des Konigs, die Geliebte ihres Herrn (Var. : Die Ge-
lobte des guten Gottes) Hnw.t-nfr.t, die Gerechtfertigte.
457. Stele des Obergutervorstehers Dw]-r-nhh
Darstellung :
rp^.t h^tj-^, ein smr, groB an Beliebtheit, Obergiitervorsteher Dw]-r-nhh;
sein Vater Bnj] ; seine Mutter Mswtj.
Beischrift :
Alle guten und reinen Dinge Opfern dem Obergiitervorsteher des Herrn
der beiden [Lander ]
Inschrif t :
rp^.t h]tj-c, Siegler des u. a. Konigs, der sich dem Konig nahern darf,
einzig Wachsamer, wenn alle Welt miide ist, beim Suchen von Niitz-
lichem f iir seinen Herrn ; den der Konig bef ordert hat wegen der Treff lich-
keit seines Herzens bei der Sorge um seine Steuerabgaben ;
i48i der Obergiitervorsteher Dw]-r-nhh, der Gerechtfertigte.
Du steigst ja herab mit dem kgl. Opfer, alien guten und siiCen Dingen,
indem Reines herbeigebracht wird fur dein Opfer und dein Gang be-
gleitet wird durch deine Kas zu deinen reinen Platzen, zu deineni Ort der
Hohlenoffnung ! In Frieden, in Frieden beim grofien Gott !
Der Obergiitervorsteher Dw]-r-nhh, der Gerechtfertigte, er spricht zu den
Menschen, die noch (auf Erden) sind. Ich sage euch, was mir geschah
und was mir getan wurde beim Begleiten des Herrschers. Ich begleitete
ihn zu Wasser und zu Lande durch die siidlichen und nordlichen Fremd-
lander. Nicht kam eine Anzeige iiber mich in den Palast; ich tat, was
er mir sagte, tiichtig. Ich wurde alien mir Gleichrangigen vorgezogen und
wurde an die Spitze seiner smrw gesetzt. Nun bin ich hierher zur Stadt
der Ewigkeit gekommen, nachdem ich getan habe, was die Menschen
lieben und die Gotter loben. Ich vereinigte mich mit der Erde als ein Ge-
ehrter, ein Herr der Gelobten des guten Gottes. Weil ich die Hand aus-
gestreckt habe fiir ihre Namen2, so veranstaltet auch mir das kgl. Opfer
wie zur Zeit, als ich (es) auf Erden tat. Ich bin ein Geehrter wegen des
1 Die Zeilen 14S0,l/2 sind zu streichen, da schon auf S. 1477 gegeben.
2 Gemeint ist das Sprechen der Opferformel, bei der die Hand erhoben wird.
Statue des Obergiitervorstehers Dw^-r-nhh 119
was er ( = ich) getan hat, der das Gute sagt und das Beliebte wiederholt.
Gut ist, (etwas) zu tun fiir das, was getan worden ist. l
458. Statue des Obergiitervorstehers M]].j-nht.j 1482
Ein kgl. Opfer fiir Ainun, Herrn der Throne der beiden Lander; ein kgl.
Opfer fiir Amonre-Kamutef 2 ; ein kgl. Opfer fiir Re-Harachte; ein kgl.
Opfer fiir Atum, Herrn der beiden Lander, den Heliopolitaner ; ein kgl.
Opfer fiir Mut, Herrin des Himmels; ein kgl. Opfer fiir Month, wohnhaft
in Theben; ein kgl. Opfer fiir Osiris, den Herrscher der Ewigkeit; ein kgl.
Opfer fiir Anubis, Herrn der Nekropole; ein kgl. Opfer fiir den kgl. Ka
des c]-hpnv-Bc. (daB sie geben) ein Totenopfer an Brot, Bier, Rind, Vogel,
Kuchen, Kleidern, Milch (!), Salben, Spenden, allerlei Pflanzen, alien
guten Dingen ; das Atmen des Hauchs mit Myrrhen und Weihrauch ; das
Trinken am Ufer bei der Wasserstelle, fiir den Ka des Obergiitervor-
stehers des Konigs MH-nht.f, des Vorstehers der Scheunen des Konigs in
Ober- und Unteragypten M]]-nht.f, des Vorstehers der Felder des Herrn der
beiden Lander M]]-nht.f, des Vorstehers des Leders3 des Amun M]]-nht.f, 1483
des Guts vorstehers des Month, Herrn von Theben M#-nkt.f, des Vorstehers
der Rinder des guten Gottes (L.H.G.) M]]-nht.f, des Vorstehers der
Weidehirten M]]-nht.f, des Vorstehers aller Horigen des Konigs M]]-nht.f,
des Vorstehers aller Giiter des Konigs, des kgl. TruchseB M]]-nht.f.
Rechts :
Der kgl. TruchseB M]]-nht.f, er sagt: 0 groBes Haus des Month, [gegen-
iiber]4 ihrem Herrn! Du mogest diese Statue des kgl. TruchseB M]]-nhtf
fest sein lassen im Innern des Festhofes; (veranlassen), daB er atme die
Mvrrhe und den Weihrauch auf dem Feuer; daB er Wasser schopfe und
begieBe den Altar auf dem Boden der Halle ; daB er esse das, was auf der
Priester Handen ist von dem Rest des Gottesopfers ; daB er die Sonnen-
scheibe sehe am Morgen im Haus des Verbringens der Ewigkeit; daB er
geleite seinen Gott ; daB er um seinen Palast ziehe an seinem Fest jenes
heiligen Berges, wie es einem Gelobten auf Erden getan wird.
Links :
0 Speisegott, o GroBer vor den oberen Hausern, die [ihr Brot] und Bier
dem Ptah gebt, gebt auch Brot und Bier dem kgl. TruchseB M]]-nht.f,
dem Gerechtfertigten !
1 Das heiCt, die Grabbesucher sollen ihm ebenso die Opferformel sprechen, wie
er es getan hat, denn das sei die rechte Folge seiner guten Tat.
2 Amun in seiner Gestalt als .,Stier seiner Mutter", d. h. Min, der sich selbst
verjiingt.
3 I)' ' ist zu vfih. -<i n in
V <Cooo
Ob zu ergiinzen zu
, J ww. v y -TJ I d. h. hjl-hr n nbi ? Eine solche Be-
zeichnung ist ja in Theben belegt.
120 Inschriffcen des Obergiitervorstehers MQ.j-nht.f
Gebt das Bier, und daB sein Fruhstiick eine Keule und ein Gersten-
kuchen dazu sei. O Fahrmann des Binsengefildes, bring doch den kgl.
TruchseB M]]-nht.f zu diesen Broten, zu deinem Bezirk wie den groBen
Vater, der im Gottesschiff fahrt. Flir den Ka des rpc.t h]tj-c, Vertrauten
des Herrn der beiden Lander, Gelobten [des guten Gottes], kgl. TruchseB
M]]-nht.f, des Gerechtfertigten.
459. Grabkegel des Ml]j-nht.f
Gerechtfertigt bei Osiris, der Vorsteher der Scheunen und Vorsteher
der Brotzahler von Ober- und Unteragypten, Page und TruchseB des
Konigs mit reinen Handen, MQ.nj-nht.f1, der Gerechtfertigte.
460. Inschrift des Wsr-Stt aus Amara-West
Konig: ,,Der gute Gott c]-hprw-Rc, Sohn des Re 'Imn-htp, dem Leben,
Dauer, Heil gegeben werde wie Re ewiglich", vor ,,Chnum-Re, dem
Herrn des Katarakts" : ,,Er gibt alles Leben, alle Gesundheit, alle Freude,
alle Opfer, (die) bei ihm (sind)"; sowie vor ,, Satis, Herrin von Elephan-
tine", ,,sie gibt alles Leben und Heil, (das) bei ihr (ist)",
1485 ferner vor ,,Anukis, der Herrin von Elephantine", ,,sie gibt alles Leben
und alle Freude, (die) bei ihr (sind)".
Inschrift :
Ein kgl. Opfer fur Chnum, Satis und Anukis, daB sie geben ihre Gunst
auf Erden, langes Leben in der Gunst des Konigs, den Mund zum
Sprechen, die Ohren zum Horen, ein schones Begrabnis nach dem Alter
fur den Ka des rp^.t hctj-<, Sieglers des u. a. Konigs, einzigen smr, Ver-
trauten des Konigs in den siidlichen Fremdlandern beim trefflichen Aus-
bau seiner Denkmaler der Ewigkeit, des Konigssohnes und Vorstehers der
siidlichen Fremdlander Wsr-Stjt. Er sagt: Ich lieB fest sein viele Denk-
maler des Herrn, dieses guten Gottes, und der gab seine Gunst dem, den
er liebte, seine Liebe unter seinen Hoflingen, weil ich in Wahrheit fur
den Herrn der beiden Lander handelte, und Beliebtheit in den Leib eines
jeden. Ich erhob den FuB (worth den Schritt) mit dem Befehl des Konigs.
Er setzte mich an die Spitze der smrw und machte mich groBer als die
GroBen im [K6nigs]haus.
i486 Er gab mir Weite meines Schrittes. Der kgl. Herold, der Geliebte seines
Herrn, der Konigssohn, Page Wsr-Stt, groB an Nutzlichkeit bei dem
Herrn der beiden Lander.
1 Nach Macadam, Corpus Nr. 8 lies^-J? v£ ^ r ^=^ U\ I L
Inschriften des Vizekonigs Wdr-Stt 121
461. Stele des Wsr-Stt aus Wadi Haifa
Darstellung :
Vor ,,Thot, Herrn von T^-ist1, dem groBen Gott, Herrn des Himmels"
steht: ,.rpQ.t k]tj-c, Vertrauter des guten Gottes, Konigssohn und Vor-
steher der siidlichen Fremdlander Wsr-Stt."
Inschrift :
Ein kgl. Opfer fur Thot, den Herrn der Gottesworte, wohnhaft in T^-ist,
daB er gebe Leben, Heil, Gesundheit, seine Gunst auf Erden; das Wahre
Wissen wie der, der sie geschaffen; Geschicklichkeit bei allem, was getan
werden soil, fiir den Ka des rpc.t h]tj-Q, Sieglers des u. a. Konigs, GroBen
im Konigshaus, mit vielen Gaben des Nubierlandes, der das Schatzhaus
mit dcm-Gold fiillt, der eintritt mit Schatzen dorthin, wo der Konig sich
befindet,
der gelobt herausgeht und geliebt, der Domanenverwalter von Meidum2, i*87
Konigssohn und Vorsteher der siidlichen Fremdlander Wsr-[Stt].
462. Granitstatue des Wsr-Stt aus Deir el-Medineh
Vorn rechts: ,,Ehrwiirdiger bei [Amun], Konigssohn Wsr-Stt, der Ge-
rechtfertigte, erzeugt vom Herrn S]-lmn, dem Gerechtfertigten . "
Vorn links: ,,Ehrwiirdiger bei Osiris, Konigssohn Wsr-Stt, der Gerecht-
fertigte, geboren von der kgl. Favoritin Nn-hr-mn.t.s, der Gerecht-
fertigten."
Rechte Sitzseite:
Ein kgl. [Opfer fiir Amonjre, Osiris, den Allherrn, Sokar, den GroBen,
den Herrn der stj.t3, Anubis, den Herrn der Hohlenoffnung, daB sie geben
alles, was vor ihnen herauskommt taglich; Weihrauch und Myrrhen
Riechen auf dem Feuer, kiihles Wasser und Wein; Herausgehen zum
Himmel, Uberfahren in der Begleitung des groBen Gottes; | fiir den Ka
des rjf.t h]tj-c, Pagen, Geliebten Seiner Majestiit, zu Haupten des guten 1488
Gottes, der gelobt eintritt und geliebt hinausgeht, Tapferen [
. .], der [Niitzliches tut] fiir den Konig, groBen obersten Mundes im
ganzen Land, Konigssohnes Wsr-Stt, des Gerechtfertigten.
Linke Scite:
Ein kgl. Opfer fiir Amun, Re-Harachte, Osiris, den Herrscher der Ewig-
keit, daB sie geben ein Totenopfer an Brot, Bier, Rindern, Vogeln,
1 Unbekannter Ort, wohl in Nubion.
2 Ort sudlich Memphis.
3 Das Heiligtum des Sokar in MemphiB.
122 Inschriften des Vizekonigs Wsr-Stt
Kleidem, Weihrauch, Salbe, alien guten und reinen Dingen, Spenden und
allerlei Pflanzen ; was der Himmel gibt, die Erde schafft und der Nil aus
seiner Hohle bringt; Atmen des Nordwinds; Trinken von Wasser an der
Wasserstelle taglich, fiir den Ka des rjf-.t h]tj-c , Vaters und Geliebten des
Gottes, Geheimrates des Konigs an alien seinen Orten ; des [Freundes] des
Horus, des Herrn [des Palastes] ; des Konigssohnes und Vorstehers der
siidlichen Fremdlander Wsr-Stt, des Gerechtfertigten.
Rlickseite :
[ ], Herr des Begrabnisses, ruhend in der Reinigungshalle,
Konigssohn Wsr-Stt, der Gerechtfertigte.
1489 Mittlere Zeilen:
[Ein kgl. Opfer fiir Amonrajsonther, Osiris, den Herrscher der Ewigkeit,
Hathor, Oberhaupt der westlichen Wiiste, daB sie geben alles, was vor
ihnen herauskommt an alien guten und reinen Dingen; Atmen des
Windesauf denWegen(?) [ ]Finsternis, fiir den Ka des rpc.th]tj-c,
Vaters und Geliebten des Gottes, (Geliebten) seines Herrn, Gelobten des
guten Gottes, [ ] Seiner Majestat von der Auswahl des
ganzen Landes, Konigssohnes Wsr-Stt, des Gerechtfertigten.
Linke Zeile:
Der Ehrwurdige [••••(?)] beim Konig c]-hprw-Rc, der ewiglich lebe,
der Konigssohn Wsr-Stt, der Gerechtfertigte.
1490
463. Titel des Wsr-Stt in Nische von Kasr Ibrim
Konigsnamen :
Es lebe der gute Gott c]-hprw-Rc, geliebt von Amun.
Es lebe der gute Gott c]-hprw-Rc, geliebt von Satis.
Es lebe der Sohn des Re Imn-htp, dem Leben gegeben werde ewiglich.
Titel des Wsr-Stt :
A. rpc.t h]tj-c, [Siegler des u. a. Konigs], einziger smr, Konigssohn und
Vorsteher der siidlichen Fremdlander Wsr-Stt.
B. rpc.t [h]tj-c, einziger smr], groB an Gnade, groB an Beliebtheit, [Kamp-
fer] des Konigs, Konigssohn Wsr-Stt.
464. Doppelstatue des Wr-sw aus Koptos
Kiickseite: ,, Vorsteher der Wiisten Wr-sw, der Gerechtfertigte."
Senkrecht :
Ein kgl. Opfer fiir Osiris, den Herrn von Busiris, den groBen Gott, den
Herrn von Abydos, daB er gebe ein Totenopfer von Brot, Bier, Rindern,
Statue des Wr-6w 123
Vogeln, Kleidern, Weihrauch, Salbe, alien guten und reinen Dingen,
von denen ein Gott lebt; Wasser Trinken an der Wasserstelle des Flusses,
fur den Ka des Vorstehers der Goldwusten des Amun Wr-sw, des Ge-
rechtfertigten.
Ein kgl. Opfer fur Anubis vor der Gotteshalle, daB er taglich das Opfer-
brot erhalten lasse fiir den Ka seiner geliebten Gattin Sl.t-Rc, der Ge-
rechtfertigten.
Wr-sw sagt : Jeder, der sich gegen meinen Leichnam in der Nekropole un
vergehen sollte, oder der meine Statue aus meinem Grab wegnehmen
sollte, der soil dem HaB des Re verfallen, nicht soil er Wasser vom Altar
des Osiris erhalten und nicht soil er seinen Besitz an seine Kinder in
Ewigkeit vererben.
Linke Sitzseite:
Der Vorsteher der Goldwusten des Amun Wr-sw, der Gerechtfertigte, er
sagt: Wer sich gegen meinen Platz vergehen sollte oder mein Grab be-
schadigen oder meinen Leichnam herausreiBen sollte, den hasse der Ka
des Re. Nicht vererbe er seinen Besitz seinen Kindern, nicht soil sein
Herz im Leben ruhig sein, noch soil er Wasser in der Nekropole erhalten
und seine Seele soil in Ewigkeit vernichtet werden, denn dieses Land ist
weit, nicht gibt es sein Ende. Handelt mir gegeniiber, wie ich gehandelt
habe. Verklart wird die Seele durch das, was sie getan hat.
Auf dem Kleid des Mannes: ,,Was vom Altar aus dem Tempel des Min 1492
herauskommt fiir den Vorsteher der Goldwusten Wr-sw, den Gerecht-
fertigten."
Auf dem Kleid der Frau: ,,Was herauskommt vom Altar des Tempels
der Isis fiir die Hausherrin S%.t-Rc, die Gerechtfertigte."
465. Statuen des Standartentragers Nht
A. Vorn auf der Basis: ,,Anbetung der Renenutet1 durch den Standarten-
trager des Herrn der beiden Lander Nht."
Urn die Basis: „Ein kgl. Opfer fiir Spsj in Hermupolis2, (daB er gebe,)
auf Erden zu sein in der Gunst des Konigs beim Ausfiihren alles dessen,
wis er befahl, fur den Ka des Standartentragers Nht, von (der Abteilung)
,Stier in Xubien'."
Riickseite der Basis: ,.Imh kgl. Opfer fiir Thot, daB er Leben, Heil, Ge-
sundheil gebe fiir den Ka des kgl. Begleiters in alien Fremdlandern Nht."
1 Die Cut tin des Getreides in Schlangengestalt, die der Dargestellte im Bild vor
sich halt.
- Spij ist ein in Hermupolis verehrter Sonnengott.
124 Inschriften des Standartentragers Nht
Auf der Riickseite der Periicke: ,,Oberster der Nubier Nht von (der Ab-
teilung) ,Stier in Nubien'."
1493 Auf der Vorderseite der Periicke: ,, Periicke (?) der Gunstbezeigung."
B. Statue in Brit. Mus. Nr. 466
Ein kgl. Opfer fur Osiris, den groBen Gott, den Herrscher der Ewigkeit,
daB er gebe ein Totenopfer an Brot, Bier, Rind, Vogel und alien guten
und reinen Dingen, von denen ein Gott lebt, fur den Ka des ehrwiirdigen
l^h-msw, durch seinen Bruder, der seinen Namen leben (laBt), den Ober-
sten der Nubier Nht.
466. Statuenf ragmen t aus Florenz
Ein kgl. Opfer fur Amonre und Atum, daB sie geben [ fur den
Kades ] Bogenobersten , Vorstehers der Pferde, Vorstehers der
Rekru[ten ].
Auf derTafel:
7mw-/^p-Gott-Herrscher-von-Theben, ^l-hprw-R^, geliebt von Amon-
rasonther.
Auf der Riickseite: ,,Der gute Gott, Herr der beiden Lander (-]-hprw-Rc,
dem Leben wie Re gegeben werde" opfert vor ,, Amonre, dem Herrn des
Himmels."
467. Denkmaler des Prinzen Wbn-snw
1494 Sein leiblicher, geliebter Konigssohn Wbn-snw, der Gerechtfertigte bei
Osiris- [Chontamenti], dem groBen Gott.
B. Konigssohn, Vorsteher der Pferde Wbn-snw [ ]
468. Statue des Hohenpriesters des Osiris Nb-wcwj
Gegeben als Gunstbezeigung durch den Konig von O. u. U. A. Mn-hpr-Rc,
der ewiglich lebe, dem Hohenpriester des Osiris Nb-wcwj. Er sagt: Ich
leitete viele Arbeiten am Tempel seines Vaters Osiris, an Silber, Gold,
Lapislazuli, Tiirkis und allerlei Edelsteinen, indem das alles unter meinem
Siegel war, denn er wuBte, daB ich f iir sein Herz tiichtig war. Ich verrichtete
die Steinarbeiten (?) fiir meinen Herrn als Hiiter des Tempels seines Vaters.
Ich erreichte die Ehrwiirdigkeit, indem ich in der Gunst des Konigs
stand. Ich wurde zu seinem Haus aus Gold gerufen, und man bereitete
Stele des Hohenpriesters Nb-wcwj 125
rneine Stellung unter seinen Beamten. Ungehindert waren meine FiiBe
am verbotenen Ort, indem ich gesalbt war mit bestem 01,
und em Kranz um meinen Hals war, wie es der Konig dem tut, den er 1495
lobt. Wiederum erzeigte mir sein Sohn c]-hprw-Rc, der ewig lebe, seine
Gunst, denn er gab mir eine Statue seines Vaters, des Konigs von 0. u.
U. A. M/i-hpr-Rc, dem Leben gegeben sei, sein Abbild von Millionen von
Jahren im Tempel seines Vaters Osiris, sowie Gottesopfer, Felder und
Garten, indem jede Akte an ihrer richtigen Stelle war, fur Leben, Heil,
Gesundheit seines geliebten Sohnes des Re Imn-htp, geliebt von Osiris-
Chontamenti, dem Herrn von Abydos, dem Leben gegeben sei wie Re
ewiglich.
Em kgl. Opfer fur Osiris, den Herrscher der Ewigkeit, Anubis auf seinem
Berge und Wp-w]w.t, den Herrn des verbotenen Landes, daB sie geben
ein Totenopfer anBrot, Bier, Rind, Vogel, Kleidern, Weihrauch,01, Salbe,
Tausenden an alien guten und reinen Dingen, Tausenden an alien siiBen
und angenehmen Dingen, was der Himmel gibt, die Erde schafft und der
Nil aus seiner Hohle bringt, fiir den Ka des Hohenpriesters des Osiris
Nb-ufwj, des Gerechtfertigten. Er sagt: Ihr, die ihr auf Erden lebt,
Webpriester, Vorlesepriester, Tempelangehorige, Gottesvater dieses
Tempels und die ganze Stundenpriesterschaft des Gotteshauses, jeder,
der an dieser Stele vorbeigeht und der darauf liest ! Euch moge Osiris, der
Herrscher der Ewigkeit, loben und lieben, wenn ihr sagt: DersiifieHauch
des Nordwindes an die Nase des Hohenpriesters des Osiris Nb-wcwj, des
Gerechtfertigten bei Osiris!
469. Stele des Nb-wcwj aus Abydos 1496
Ein kgl. Opfer fiir Osiris, Herrn des verbotenen Landes, daB er gebe ein
Totenopfer an Brot, Bier, Rind, Vogel und alien guten und reinen Dingen
fiir den Ka des Propheten der Heket1 Nb-wcwj, des Gerechtfertigten.
Ein kgl. Opfer fiir Heket, wohnhaft in Abydos, daB sie gebe alles, was
von ihrem Altar kommt taglich, fiir den Ka des Domanenvorstehers des
Osiris Nb-wc, des Gerechtfertigten.
Gemacht vom Farber der roten Stoffe des Osiris, dem Schreiber Mn-hpr.
470. Statue des 2. Priesters des Onuris Pn-'In-hr.t
Riickenpfeiler:
Ein kgl. Opfer fiir Anubis, Herrn der Nekropole, daB er gebe alles, was
von seinem Altar kommt, fiir den Ka des 2. Propheten des Onuris Pn-
{'In-hr.t).
1 Froschgestaltige Gdttin in Abydos.
126 Inschrift des 2. Propheten Pn-'In-hr.t
Basis:
Ein kgl. Opfer fur Osiris, den groBen Gott, Herrn des verbotenen Landes,
daB er gebe das Eintreten in Frieden zur Nekropole, ein ruhiges Herz im
1497 schonen Alter, [ das Riechen der Myrrhen auf dem Feuerbecken, kiihles
Wasser, Wein, Milch, <fur> den Ka des 2. Propheten des Onuris, des
Schreibers und Vorstehers der Scheunen, der Domanen, der Felder aller
Gotter von Thinis Pn-'In-hr.t.
471. Inschriften aus dem Grab des Wsr Nr. 21
Stele:
[ rjf.i] h]tj-c, tiichtigen Vertrauten des Herrn der
beiden Lander, Domanenvorsteher des [c]]-hpr-kl-[Rc]1, Schreiber Wsr,
den Gerechtfertigten.
[Ein kgl. Opfer fur Osiris-Chontamenti, den groBen
Gott, Herrn von ] Abydos, Anubis (?) an alien seinen Orten, Re, Herrn
des Himmels, Harachte, Thot [ ] im Land, Atum, Herrn
der [beiden Lander, den Heliopolitaner daB sie geben
Tausend] an allerlei Gemlise, Tausend an Kleidern, Tausend
an Weihrauch und Salbe, Tausend an Opfern und Nahrungsmitteln,
Tausend an V6ge[ln ;] daB du trinkst das Wasser,
das aus dem Urgewasser hervorkommt ; daB du deinen Durst loschst 2 am
[ ]•
1498 [ ]
Eine Tochter opfert vor Wsr und Gattin
Ein kgl. Opfer fur Osiris-Chontamenti, den groBen Gott, Herrn von
Abydos, daB er gebe alles, was von seinem Altar kommt; suBen Hauch
des Nordwindes, ein schones Begrabnis nach dem Alter, fur den Ka des
einzig Treff lichen, frei von Irrung, des Wahrhaften, der [die Wahrheit]3
tut, (namlich) des rjf-.t hltj-c, des smr, groB an Beliebtheit, des tiichtigen
Vertrauten des Herrn der beiden Lander, Obersten Domanenverwalters
des cl-hpr-kl-Rc, des Gerechtfertigten, Schreibers Wsr. Seine geliebte
Hausherrin, B]k.t.
1 Dieser Titel bezieht sich auf den Totentempel des Konigs in Westtheben.
2 Lies:
■.',
Erganze wohl: ] v> V\ ^^ ° > wenn auch ungewohnliche Schreibung.
Inschriften des Wsr 127
Rede einer Tochter :
Flir deinen Ka! Betrinke dich [tiichtig] ! Empfange (Var. ,,Mache")
einen schonen Tag. Nicht sollst du dir die [Finsternis] geben. c]-hpr-kl-Rc,
der Gott, er liebt dich, du Beamter,
der du den Wein liebst und Gelobter der Myrrhen bist. Nicht bist du i*99
ohne deine Freude irn Inneren deines schonen Hauses.
Wsr erhalt Opfer
Die Stundenpriesterschaft [des Amun], sie sagen: Fiir deinen Ka [einen
StrauB des Amun].
Rede des Wsr :
Er sagt zu ihnen: Ihr seid gekommen, indem ihr unversehrt und heil
seid, nachdem cl-hpr-k]-Rc eure Vater in der Nekropole gelobt hat.
Inspizieren der [Ablosung]1 von Wache zu Wache, durch den rpc.t h]tj-c,
den smr, groB an Beliebtheit, trefflichen Vertrauten des guten Gottes,
Oberdomanenverwalter des c]-hpr-k]-Rc, Schreiber Wsr, den Gerecht-
fertigten bei Osiris.
Titel auf einem Fragment
Schreiber, Tapferer [ ] des Amun Wsr, der Gerecht-
fertigte.
472. Inschriften im Grab des 3. Amunpropheten
Kl-m-hrj-ib.sn
Kl-m-hrj-ib.sn erhalt von 2 Tochtern StrauBe
Erhalten eines StrauBes des Amun, wenn der Gott sich niedergelassen hat
bei seinem schonen Fest des Westens, durch den Siegler des u. a. Konigs,
3. Propheten des Amun K]-m-hrj-ib.sn, den Gerechtfertigten.
Seine geliebte Gattin, kgl. Favoritin, Sangerin des Amun, Hausherrin
Hnw.t-t].wj, die Gerechtfertigte.
Beischrift der Tochter:
Kommen mit dem Blumenstraufi des Amun durch seine geliebte Tochter,
die Sangerin des Amun Imn-m-i'p.t, die Sangerin des Amun Mw.t-nfr.t.
Letztgenannte tragt auch den Titel: ,, Sangerin des c]-hpr-kl-Rc."
1500
Erganze so: I u
128 Inschriften des 3. Propheten K^-m-hrj-ib.sn
K]-m-hrj-ib.sn verehrt Osiris
Osiris Verehren, die Erde Kussen vor Wnn-nfr durch den Siegler des
u. a. Konigs, 3. Prophet des Amun K]-m-hrj-ib.sn, den Gerechtfertigten,
geboren von der groBen Amme des Herrn der beiden Lander, der Gelobten
des guten Gottes ['Imn-m-ip.t, der Gerechtfertigten].
1501 Er sagt: Ich bin zu dir, du groBer Gott, gekommen, damit ich deine
Schonheit taglich anbete.
473. Statue des Priesters 'Imn-htp
Rechts :
Ein kgl. Opfer fur Amonre, daB er gebe ein Totenopfer an Brot, Bier,
Rind, Vogel, Kuchen, Kleidern, Weihrauch, Salben, alien guten und
reinen Dingen, Spenden und allerlei Pflanzen, alien guten und suBen
Dingen, was vor ihm herauskommt taglich, fur den Ka des Web-Priesters
des Amun in \h.t-is.t1 'Imn-htp, des Gerechtfertigten;
fur den Ka des Tragers des Raucherarms des Konigs 'Imn-htp, des Ge-
rechtfertigten ;
fur den Ka des Magazinverwalters des Amun 'Imn-htp, des Gerecht-
fertigten ;
fur den Web und Domanenverwalter des Konigs von O. u. U. A. cl-hpr-
k]-EC2 Imn-htp, des Gerechtfertigten;
fur den Ka des Lehnstragers 3 der Statue des Konigs von 0. u. U. A. Mn-
hpr-R^ bei seiner Ausfahrt 'Imn-htp;
fur den Ka des Lehnstragers der Statue des Konigs von O. u. U. A. cl-hpr-
k]-Rc bei seiner Ausfahrt 'Imn-htp;
fur den Ka des Obersten der Horigen des Amun Imn-htp, des Gerecht-
fertigten.
1502 Vorn:
Was herauskommt vom Altar in Karnak, Erhalten von Opferbroten vom
Altar4 taglich, fur den Ka des Tempelangestellten (imj-is.t-c) des Amun
von der 1. Phyle 'Imn-htp.
1 Totentempel Menthuhoteps in Deir el-Bahari.
2 Der Titel bezieht sich ebenfalls auf den Totentempel Thutmosis' I. in West-
theben .
8 Die betreffenden beiden Statuen Thumosis' III. und I., die Amun bei seinen
Prozessionen begleiten, sind dem 'Imn-htp iibergeben worden, so daC er ihre
Einkiinfte, die den Statuen zuniichst als ihr Opfer vorgelegt worden sind, erhalt.
4 Es sind im Text zwei verschiedene Ausdriicke fur ,, Altar" gebraucht.
Statue des Priesters 'Imn-htp 129
Links :
Em kgl. Opfer fur Amun, Herrn der Throne der beiden Lander, daB er
gebe Leben, Heil, Gesundheit, ein schones Begrabnis nach dem Alter,
fur den Angestellten des Amun in der 1. Phyle Imn-htp;
Ein kgl. Opfer fiirMut, Herrin von 'Isrw, daB sie gebe Opfer und Speise,
ein schones Alter innerhalb Thebens f iir den Ka des Tragers des Raucher-
arms Imn-htp;
Ein kgl. Opfer fur Re-Harachte, daB er gebe, sein schones Gesicht taglich
zu sehen, fur den Ka des Web des Amun in Dsr-dsrw1 'Imn-htp;
Ein kgl. Opfer fur Osiris-Chontamenti, daB er gebe das Erhalten von
Opferbroten, die herauskommen von seinem Altar, fur den Ka des Web
des Amun in Hnk.t-^nh2- 'Imn-htp;
Ein kgl. Opfer fur Thot, daB er gebe Klugheit, Gnade, Liebe fiir den Ka
des Web -Priesters, Schreibers und Tempelangehorigen3 des AmunTww-
htp, des Gerechtfertigten ;
ein kgl. Opfer fiir Hathor, Oberhaupt derWiiste, daB sie gebe den siiBen
Hauch des Nordwinds und ihre Gnade auf Erden dem Ka des Web-
Priesters des Amun in ]h-is.t Imn-htp, des Gerechtfertigten, gezeugtvon
dem Tempelangehorigen des Amun in der 1 . Phyle Tjmbw, den Gerecht-
fertigten, geboren von der Hausherrin Twjw.
474. Stele des 'Imn-msiv in Berlin ir,°3
Imn-msw opfert vor ,,Ptah mit schonem Gesicht4, Herrn des Lebens der
beiden Lander5" - Beischrift der Handlung ,,was tat der Web-Priester
Imn-msw" .
Inschrift :
Ein kgl. Opfer fiir Ptah siidlich seiner Mauer6, daB er gebe Leben, Heil,
Gesundheit, Klugheit, Gnade, Liebe fiir den Ka des Web-Priesters des
Amun im Totentempel des c]-hprw-RQ in Theben 'Imn-msw.
1 Der Totentempel der Hatschepsut in Deir el-Bahari.
2 Der Totentcmjjcl Thutrnosis' III. in Theben-West.
' Eine genaue Bestimmung des Amtes, das hier mit imj44.t-c ausgedriickt ist,
-i 'lit aocfa iius.
1 Das heiflt mit menschli'hem Gesicht.
„Leben der beiden Lander" ist <l*;r Name der Nekropole von Memphis.
Hauptgott von Memphis.
9 Belck
130 Statue der 'Itw
475. Doppelstatue des imj-hnt 'Itw und seiner Gattin
Auf dem Schurz des Marines: ,,Was herauskommt vom [Altar des Amun
vor] Karnak fur den Ka des Kammerherrn, Web-Priesters, Schatzhaus-
vorstehers und [Horigenobersten des Amun] 'Itw, des Gerechtfertigten."
Auf dem Kleid der Frau: ,,Was herauskommt vom Altar der Mut,
der Herrin des Himmels, fur seine Gattin, die Sangerin [des Amun] Hnw.t-
wr.t."
Am Sitz des Mamies:
Ein kgl. Opfer fur Amun, der in alien Dingen bleibt, daB er gebe das Er-
halten der Opferbrote von dem, was vor (ihm) herauskommt an den
Kalenderfesten, die in diesem Tempel geschehen, fur den Ka des Horigen-
obersten, Magazinwachters, Schatzhausvorstehers und Web-Priesters
des Amun Itw, des Gerechtfertigten.
1504 Am Sitz der Frau :
Ein kgl. Opfer fur Osiris, den Herrscher der Ewigkeit, daB er gebe Herein-
und Herausgehen aus der Nekropole, um taglich Opferbrote vom Altar
des Herrn der Unendlichkeit zu erlangen, das Essen der Opfer, die ge-
macht werden fur die (I)1 Gelobten, sobald der Gott sich an seinem
Opfer befriedigt hat, fur den Ka des Kammerherrn, Web-Priesters des
Amun Itw, des Gerechtfertigten, (und) seine geliebte Gattin, die Sangerin
des Amun Hnw.t-wr.t, die Gerechtfertigte.
Der Sohn:
Durch seinen Sohn, der seinen Namen leben laBt, den 2. Propheten des
c]-hprw-Rc Nfr-hb.f.
476. Inschriften auf der Stele des Mj
SimsabschluB :
Gelobter des Amonre Mj: Ich gab Brot dem Hungrigen, Wasser dem
Durstenden, Kleider dem Nackten. Nun bin ich zu meiner Stadt der
Ewigkeit gekommen und zur Wiiste der Unendlichkeit.
Architrav :
Verehrung Geben dem Anubis durch den Obersten des Arbeitshauses Mj,
den Gerechtfertigten.
1 Emendiere wohl in hssw.
Stele des Mj 131
Linker Pfosten: 1505
Ein kgl. Opfer fur Anubis vor der Gotteshalle, daB er gebe alles, was
herauskommt von seinem Altar, ferner das Erhalten der Opferbrote von
dem, was vor (ihm) herauskommt, fur den Ka des Vorstehers der Ar-
beitshauser von Prw-nfr1 Mj. Die Hausherrin Rwjw.
Rechter Pfosten:
Ein kgl. Opfer fiir Anubis-lm^'-^2, Herrn des verbotenen Landes, daB
er gebe das Heraus- und Hineingehen zur Nekropole, das Erhalten der
Opferbrote auf dem Friedhof, fiir den Ka des Vorstehers der Arbeits-
hauser von Prw-nfr Mj. Hausherrin Rwjw.
Oberstes Register:
Verehren des Osiris, Erde Kiissen vor dem Herrn des Westens durch den
Vorsteher des Arbeitshauses Mj. Er sagt: Ich werde Wnn-nfr begleiten,
indem er mich sein laBt unter den Verklarten, die er liebt. Verehren des
Osiris durch seinen Sohn, den Schreiber von Memphis [ ], seinen
Sohn, den Obersten des Arbeitshauses W]d-msw, seinen Sohn Dhwtj-
msw.
Inschrift :
Ein kgl. Opfer fiir Osiris, den groBen Gott, den Herrscher der Unendlich-
keit, mid fiir Hathor, das Oberhaupt der Wiiste, daB sie geben ein Toten-
opfer aus Brot, Bier, Rind, Vogel, Kleidern, Weihrauch, Salben, alien
guten und reinen Dingen, Spenden und allerlei Pflanzen, kiihlem Wasser,
Wein und Milch ;
Atmen des siiBen Hauchs des Nordwindes, Wasser Trinken an der Wasser- 1506
stelle des Flusses; Herausgehen als lebende Seele; was der Himmel gibt,
die Erde hervorbringt und der Nil aus seiner Hohle bringt ; daB man dir
herauskommt mit einem StrauB des Amun, wenn er in seinem Horizont
ruht, fiir den Ka des Vorstehers der Arbeitshauser von Prw-nfr Mj;
seine geliebte Gattin, die Hausherrin Rwjw.
477. Statuette eines Angestellten der Domane Prw-nfr
[ ; A turn Verehren], wenn er untergeht aus dem Leben in
[seinen Horizont durch den Vorsteher] der Domane von
Prw-nfr Nb-snj, den Gerechtfertigten. Er sagt: GruB dir, heiliger Gott,
1 Kgl. Domane bei Memphis, die von Amenophis Il.besonders bevorzugt wurde.
- imj-wt, ein altes k<rl. Sehiit/./.oichen, wunlo spai^r ;i,ls ,,<I<t in <1<m- Umwicklung"
verstanden und als Form des Totengottes Anubis angesehen. Sein Bild ist ein
an einer Stance aufg«'hangt<'r kopfloser Ticrbalg.
132 Statuette eines Domanenvorstehers
Re-Harachte! Du mogest (mich) ruhen lassen im westlichen Horizont
in der Gnade deines Ka!
Seine Gattin, die Hausherrin Nb.t-hw.t, die Gerechtfertigte.
1507 478. Graffito des Prinzen Hc-m-w]s.t bei Sehel
Ein kgl. Opfer fur Anukis, Herrin von Sehel, daB sie gebe, was vor ihr
herauskommt, dem Konigssohn, Stallvorsteher Hc-m-w]s.t.
479. Graffito eines Zeitgenossen Amenophis' II. bei Sehel
Der Opferer des Amun, Schreiber des Gottesopfers, Trager des Raucher-
arms dieses guten Gottes1 P\jj-'Imn.
480. Inschriften im Grab des Offiziers ,Im?i-msw Nr. 42
'Imn-msw und Gattin erhalten einen StrauB
Erhalten der Gunst des guten Gottes fur den rjf.t ftotj-^, bleibend an
Gunst, groB an Beliebtheit, Bogenoberst und Vorsteher der nordlichen
Fremdlander, Stallvorsteher des Herrn der beiden Lander, 'Imn-msw.
Seine geliebte Frau, die Hausherrin Hnw.t-t].wj, die Gerechtfertigte.
1508 Sein Sohn, der Web-Priester des Amun 'Imn-m-hb, er sagt: Fur deinen
Ka einen StrauB deines Herrn Amun, weil er dich lobt und dich liebt.
Syrer bringen Abgaben
[ den Bogenoberst 'Imn]-msw nach Ng]w2 [ ].
Titel:
rjf.t h]tj-c, Augen des Konigs von Oberagypten, Ohren des Konigs von
Unteragypten im Lande Rtnw, dem elenden, [Bogenoberst 'Imn-m]sw.
Seine Gattin, die Hausherrin und Sangerin des Amun Hnw.t-t\.wj.
rjf.t h]tj-c, Siegler des u. a. Konigs, einziger smr, Begleiter des Konigs im
Lande Rtnw, Bogenoberst und Vorsteher der nordlichen Fremdlander
'Imn-msw.
Auf der Scheintiir:
A. rjf.t hltj-c, Augen des Konigs im Fremdland Rtnw, Bogenoberst 'Imn-
msw.
U
1 Der Text ist zu verbessern in : ^<j V\ » „ I = ^ (1 ( &-c$
2 Bezeichnung des Libanon als Ort, wo die Baume gefiillt werden
Inschriften des Bogenobersten ' ' Imn-m&w 133
B. rpc.t h]tj-c, Vertrauter des guten Gottes, Vorsteher der nordlichen
Fremdlander, Bogenoberst, Geliebter des Herrn der beiden Lander
'Imn-msw.
481. Elle des Architekten Hc 1509
A. Es lebe der gute Gott, leuchtend wie Re, indem er angeglichen ist dem
Re, wobei er wie dessen Wesen ist ; indem er zusammen mit ihm auf dem
Feld erschafft; der Herr der Kraft cl-hprw-Rc . Es freuen sich die Herzen
der Menschen, wenn sie ihn selien; jedermann blickt auf Grand seiner
Liebe, indem er machtig und heldenhaft ist, Imn-htp-Gott-Herrscher-
vcn-Heliopolis, der (?) des Atum, der die Macht liebt.
B. Es lebe der Horus ,, Starker Stier, groB an Macht", der gute Gott, der
Tapfere, Wachsame, der Herr der beiden Lander c]-hprw-Rc, der starke
Stier jedes Fremdlandes, der auf dem Berg von Nahrina briillt, der die
Schwangeren von Nubien erzittern lafit, der Sohn des Re 'Imn-htp-Gott-
Herrscher-von-Heliopolis, der in jedem Fremdland erbeutet.
C. Es lebe der gute Gott, der in Wahrheit Tapfere, der Herr der beiden
Lander ^-hprw-R^. Es kam Seine Majestat, indem sein Herz froh war,
aus dem Haus des Amun, seines heiligen Vaters, | indem sein Heer vor 1510
ihm war wie Heuschrecken. Es landete Seine Majestat in Hermupolis,
indem er einen Palast ,,Festung des ^-hprw-R^" in zwei Tagen erbaute,
von 1 itrw Lange und von 1 itrw an Breite. l
482. Statue des Schreibers 'Imn-m-hl.t in Kairo 566
Basis:
1. Alles, was herauskommt vom Altar der Mut, Herrin von [Isrw].
2. Alles, was herauskommt vom Altar des Amun in seinemHaus in [. . .].
Auf dem Kleid :
Ein kgl. Opfer fur Amonrasonther, daB er gebe schones Leben, Ver-
einigung mit der Gunst, ein schones Alter, das er gibt, fur den Ka des
kul. Schreibers Imn-m-hl.t, des Gerechtfertigten.
Ein kgl. Opfer an Atum, Herrn von Heliopolis, Reharachte, daB er gebe
alles. was von seinem Altar taglich kommt, fiir den Ka des kgl. Schreibers
lmn-m-h?j.t, des Gerechtfertigten.
Ein kgl. Opfer fiir Ptali. den GroBen, siidlich seiner Mauer, den Schon-
gesichtigen, (auf) dem sehr hohen Sitz, daB er gebe alle guten und reinen
Dinge dem Ka des kgl. Schreibers 7mn-m-h].t, des Gerechtfertigten.
1 Ein itrw betriigt 10,5 km.
134 Statue des Schreibers 'Imn-m-h].t
1511 Ein kgl. Opfer fur Osiris, den Herrn von Busiris, den groBen Gott, Herrn
von Abydos, (daB er gebe) ein Totenopfer an Brot, Bier, Rind, Vogel,
Kleidern, Weihrauch, Salben fur den Ka des kgl. Schreibers lmn-m-hl.t,
des Gerechtfertigten.
Ein kgl. Opfer fur Amaunet vor Karnak, daB sie gebe das Erlangen des
Opferbrotes in ihrem Tempel an jedem Fest des Himmels und der Erde
und an jedem eintretenden Kalenderfest, Verklarung, Starke, Recht-
fertigung, sein Herz Begleiten, wohin es will, fiir den Ka des kgl. Schrei-
bers, seines wahrhaft Geliebten1, der seinen Herrn auf seinen Ziigen be-
gleitet, der den Mund verschlieBt iiber das, was seine Augen sehen, 'Imn-
m-h].t, des Gerechtfertigten, Sohnes des Schreibers 'Intf, des Gerecht-
fertigten, geboren von der Hausherrin S].t-Mw.t-m-wjl.
483. Gebet an Konig Amenophis II.
Horus ,, Starker Stier, groB an Macht", die beiden Herrinnen ,, Reich an
Pracht, gekront in Theben", Goldhorus ,,Der mit seiner Macht in alien
Landern erobert", der gute Gott [^yhprw-lR^-], Sohn des Re [Imn-htp]-
Gott-Herrscher-von-Heliopolis, geliebt von Amonre, dem Leben ewiglich
gegeben sei.
1512 TJber dem Betenden:
Den Herrn der beiden Lander Verehren, Erde Kiissen vor dem guten
Gott, dem machtigen Konig, stark an Kraft, dem Herrscher, der die Neun-
bogen bezwingt, groB an Schrecken im Nubierland, Herrn der Furcht
am Ende Asiens, dem sein Vater [Amonre] den Sieg iiber alle Lander
gegeben hat. Ich bin zu dir gekommen und ich bete deine Schonheit an.
Ich mache deine Siege groB [ ].
484. Stele des Schatzhausschreibers Min-htp
Oberstes Register links:
Ein kgl. Opfer fiir Osiris, den Herrn des Friedhofs, Anubis auf seinem
Berge, die Gotter, die die Unterwelt leiten in Begleitung des Wnn-nfr,
daB sie geben Brot, Wasser, Luft, das Sehen des Aton, die Verehrung des
Re, wenn er leuchtet, fiir den Ka des kgl. Schreibers, Vertrauten des
guten Gottes, Pagen Hwtwtw.
1 ,,hrw" ist vom Schreiber fiilschlichervveise geschrieben.
Stele des Schatzhausschreibers Min-htp 135
Rechts : 1513
Ein kgl. Opfer fur Sokar und Ptah vor dem Tnn. t-Heiligtum, daB sie
geben alles, was von ihren Altaren kommt, deni Ka des Mundes des o. a.
Konigs, der Ohren des u. a. Konigs, des groBen Vertrauten des Herrn der
beiden Lander beim trefflichen Ausfiihren dessen, was er ihm aufgetragen
hat, kgl. Rekrutenschreibers, [Schreibers] des Schatzhauses [ ].
Darstellung :
Verehren des Osiris, Erdekiissen vor Wnn-nfr durch den kgl. Schreiber,
Schatzhausschreiber, Rekrutenschreiber Min-htp, genannt Hwtwtw, den
Gerechtfertigten.
Seine geliebte Gattin, die Hausherrin Mw.t-[ ].
seine Mutter Tmbj
Die Hausherrin T]j
Die Mutter seiner Frau Mwt.
2. Register:
a) rpc.t fur die Stationen imFesthof \ kgl. Schreiber, Schatzhausschreiber,
Leiter von Ober- und Unteragypten im Festhof wegen der Niitzlichkeit
fur den Konig Min-htp, genannt Hwtwtw.
Die Hausherrin Mwt, die Gerechtfertigte.
b) Weihrauch Spenden, Bringen des Herzens des [fur den Konig] Niitz-
lichen mit einem Gottesopfer [ ] Min-htp, genannt
Hwtwtw.
Inschrift :
Ein kgl. Opfer fur [Osiris], den Herrscher der Unendlichkeit, Wnn-nfr,
wohnhaft in Thinis, bei seiner Ausfahrt am Jahrestag beim Erscheinen
der Nsm.t-~Ba,rke2,
durch den Schreiber [und Zahler der] Abgaben der beiden Lander, der i5H
Lieferungen von Ober- und Unteragypten, der weiB, wie man schone
Ausspriiche sucht bei den Angelegenheiten des Konigs, den Schreiber
von [ ] Pferden und ihren Wagen aus Gold und Silber,
den Vorsteher der Leiter von Ober- und Unteragypten Min-htp, genannt
[Hwtwtw. Er sagt] : [Heil euch, ihr] Gotter im Westen, die ihr neben dem
All herrn sitzt und hort [ , die] ihr die Siinde abwischt
[ ] Hwtwtw, der Gerechtfertigte. [Moget ihr] (ihn) Brot essen
lassen vor Re aus den Handen des Thot; moget ihr [ihm ] und seine
Neunheit geben mit dem Kranz [ ] mit Salbe; moget ihr
ihm tun alles das, was einem trefflichen Edlen getan wird, daB er den
Hauch der Myrrhen rieche, Weihrauch, Wein, Milch, [fur den Ka des kgl.
Schreibers], Schatzhausschreibers, Leiters des Festes des Ptah, des Schon-
1 Ein alter auf das Jubiliiumsfest beziiglicher Titel.
- Xame des Schiffes des Osiris in Abydos.
136 Stele des Schatzhausschreibers Min-htp
gesichtigen, Min-htp, genannt Hwtwtw. Er sagt: Ihr Webpriester, Schrei-
ber, die ihr [die Palette] erhalten habt, und alle [ ], mid jeder,
der seine Schriften lesen kann ! Mogen euch euere [Gotter] loben, indem sie
euch Leben geben ! Nicht gibt es ein Zuriickgehaltenwerden des ....[....
] mit alien guten und reinen [Dingen] fur den
Ka des [Schatzhaus]schreibers [Min]-htp, des Gerechtfertigten.
i5i5 485. Der groBe Stelentext
Ein kgl. Opfer fur Amonre, Herrn der Throne der beiden Lander, Ptah-
Sokar, Osiris- Wnn-nfr, Herrn des verbotenen Landes (Var. : Herrn von
Busiris, des groBen Gottes, des Herrschers der Unendlichkeit; 2. Var.:
Herrn des Friedhofs), Wp-w]w.t von Ober- und Unteragypten.
1516 Anubis auf seinem Berge, daB sie geben ein Totenopfer von Brot, Bier,
Rind, Vogel, Kuchen, Kleidern, Weihrauch, Salben, Tausend an alien
guten und reinen Dingen, Tausend an alien guten und suBen Dingen,
was der Himmel gibt, die Erde schafft, der Nil aus seiner Hohle hervor-
bringt; Atmen des suBen Hauchs des Nordwindes, Brotessen, (Var.:
Wassertrinken) , Sich Vereinigen mit den Pflanzen, Erhalten von Opfern
vom Guten aus den Opfergaben des Binsengefildes ;
1517 weiten Schrittes zu sein auf dem Weg der Ewigkeit unter den Kas der
heiligen Verklarten; Gestalt annehmen zu konnen nach seinem Wunsche
in der Begleitung des Wnn-nfr ; Herein- und Herausgehen in derNekropole,
ohne daB die Seele bei ihrem Wunsch gehindert werde ; Hervorkommen
als lebende Seele und Wasser Trinken an der Wasserstelle des Flusses;
1518 Opferbrote Erhalten des Herrn der Ewigkeit von dem, was taglich von
ihm herauskommt, am psdtjw-Fest, am Monatsfest, am 6-Tage-Fest, am
Fest des 15. Tages, am Wag-Fest, am Thot-Fest, beim groBen Auszug,
beim Aufgang der Sothis, bei der groBen Hitze, bei der kleinen Hitze,
am Abendopfer, beim Empfangen des Flusses, an alien Festen des Amun
(Var. : Osiris) , an den Kalenderfesten des Herrn der Gotter ;
1519 Verehren des Re, wenn er aufgeht, ihn Anbeten, wenn er aus dem Leben
zur Ruhe geht; die Luft Einatmen, die aus dem Horizont kommt; den
Hauch des siiBen Nordwindes Riechen; sogleichKommen, wenn man sei-
nen Namen nennt und der Arm ausgestreckt wird mit den Opfern und
Speisen; ein Totenopfer, sobald er gerufen wird;
1520 Wasser Erhalten von den Handen des Totenpriesters ; daB er machtvoll
ist an Brot; daB er machtvoll ist an Bier auf dem Opferstein, den sein
Ka wiinscht; daB er Brot iBt vom Altar des Allherrn und vom Altar
der Herren der Ewigkeit; daB er seine Hand ausstreckt zu der reinen
Nahrung vom Opfer des Wnn-nfr;
1521 daB er fahre die Barke der Nekropole zur Insel des Binsengefildes; daB
er den Weg offne und die StraBe passiere und Sokar im Friedhof begleite,
daB er nicht ferngehalten werde vom Tor der Unterwelt, dort iiber-
Der grofie Stelentext 137
schwemmt mit Wein und Milch; Erhalten von Salbe, 01, Augenschminke,
Joliannisbrot, Kleidern,
fiir den Ka des Wedeltragers des Herrn der beiden Lander, Stellvertreters 1522
Seiner Majestat Ph-sw-hr, genannt Tnwniv, des Gerechtfertigten (Var. :
fiir den Ka des Scheunenvorstehers aller Gotter im Bezirk von Achmim,
des Hohenpriesters des Min und der Isis in Ipw Nht-Min, des Gerecht-
fertigten), groB in seinem Amt, [ein Beamter] an der Spitze des Volkes,
Vertrauter des guten Gottes; ein smr, groB [an Beliebtheit], Freund des
Horus in seinem Haus ; den der Konig wegen seiner Tlichtigkeit befordert
hat, dessen Trefflichkeit seine Stellung gemacht hat; der die Wahrheit
ihrem Herrn taglich aufsteigen laBt, der Bogenwarter des Herrn der
beiden Lander Ph-sw-hr, genannt Tnwnw, der Gerechtfertigte ; groB
an Gunst, groB an Liebe, mit dessen Charakter der Herr der beiden Lander
zufrieden ist, wahrhaft Aufrichtiger vor seinem Herrn; der zu keiner
Jahreszeit zogert (?), wenn (ihn) der Horus in seinem Haus ausschickt;
verschwiegen iiber das, was seine beiden Augen sehen; der Niitzliches 1523
tut fiir den Herrn des Palastes bei der richtigen Ausfiihrung aller seiner
Auftrage, der Wedeltrager Ph-sw-hr ;
(Var. : der den Gottern Opfer gibt, Totenopfer den Verklarten, fiir Leben,
Heil, Gesundheit des Konigs von O. u. U. A. [ ] (L. H. G.), der
fest und dauernd sein laBt wie der Himmel, der blickt wie der, der in ihm
( : Himmel) ist ; der bittet, daB er ( : der Konig) gesund sei in Millionen von
Jahren aller Gotter, der wahre Bekannte des Konigs Nht-Min).
Er sagt : Ihr Gotter im Himmel, ihr Gotter auf der Erde, ihr Gotter in der
Unterwelt, Mannschaft, die den Re rudert, | die ihr den groBen Gott zum 1524
westlichen Horizont des Himmels zieht, die ihr aufsteigen laBt meine Worte
dem Herrn der Ewigkeit auf die Bitten des Dieners seines Herrn, der
mich lobt ! Ich bin ein Gelobter des Herrschers auf Erden, der mich ruhen
laBt am Ort der Ewigkeit und sich mich vereinigen laBt mit der Hohle der
Unendlichkeit.
Ein kgl. Opfer fiir Osiris-Chontamenti, den o. u. u. a. Wp-w]w.t und Ami- 1525
bis auf seinem Berge, daB er (Var. sie) mir gebe(n) Verkliirung im Himmel,
Starke auf Erden, Rechtfertigung in der Nekropole; Herein- und Heraus-
gehen aus meinem Grab, indem ich kiihl werde in seinem Schatten;
Wasser Trinken am meinem Teich taglich, indem alle meine Glieder fest
(Var. : frisch) sind;
daB mir der Nil Nahrung, Opfer, Gemiise zu ihrer Jahreszeit gebe; daB 1526
ich spazieren gehe auf dem Ufer meines Sees taglich ohne Aufhoren ; das
sich meine Seele niederliiBt auf den Spitzen der Denkmaler, die ich gebaut
habe (Var. : der Baume, die ich gepfianzt habe) ;
daB ich mich erfrische unter meinen Baumen; daB ich das Brot esse, 1527
das sie geben, indem ich meinen Mund habe, damit ich mit ihm spreche
wie die Begleiter des Horus;
138 Der groGe Stelentext
1528 Herausgehen zum Himmel, Herabsteigen zur Erde, nicht Angehalten
werden auf dem Weg; daB nicht eine Sperre meines Kas gemacht wird
und ineine Seele nicht festgesetzt wird; daB ich in der Umgebung der
Gelobten sei und unter den Ehrwiirdigen ; daB ich mein Feld im Binsen-
gefild beackere und mich mit dem Opfergefild vereinige;
1529 daB man zu mir herauskommt mit Bierkriigen, psn-'Broten von den Opfer-
broten der Herren der Ewigkeit; daB ich meine Mahlzeit erhalte mit
vielem Fleisch vom Altar des groBen Gottes. Ich habe das gesagt, wie ich
es wiinsche und wie man es fur mich sofort erhoren soil. Ich bin ein Edler,
auf den man hort, dessen Trefflichkeit der Konig kennt, der zu seinem
Herrn in seiner Klugheit eintreten darf ;
1530 wirklich Wahrhaftiger des Konigs von U. A. Ich bin heil bei Re und ge-
rechtfertigt bei Osiris (Var. fur die letzten Satze bei D: fiir den Ka des
Hohenpriesters des Min Nht-Min, er sagt:)
Ich tat, was die Menschen loben und womit die Gotter zufrieden sind. Ich
gab Brot den Hungernden, sattigte die, die nichts hatten. Ich begleitete
den Horus in seinem Haus in Gunst und Beliebtheit. | Nicht war mein
1531 Mund groB unter den Hoflingen, nicht stritt ich mit einem, der groBer
war als ich ; nicht spreizte ich meine Schritte, bis (Var. wenn) ich hinter
dem heiligen Thronsitz ging. Ich tat die Wahrheit, die der Konig liebt,
denn ich weiB, daB er sie befohlen hat (Var. : daB er von ihr lebt).
1532 Ich war wachsam in meiner Stellung, um seine Macht zu erhohen; ich
war friih auf, um ihn jeden Tag zu verehren. Ich gab mein Herz vor das,
was er sagte, und ich vergaB nicht, was er mir aufgetragen hatte. Ich
verbrachte (mein Leben) mit Ehrfurcht und Wahrhaftigkeit und er-
reichte dieses mit Schweigen und Kiihle.
1533 Es lobte mich mein Herr wegen meiner Tiichtigkeit, nachdem er die
Festigkeit meiner Arme gesehen hatte. Mein Herz hat meine Stellung
nach vorn gebracht und meine Trefflichkeit gab mich in die Amtshalle.
Nicht ging ich heraus mit einem Geheimnis des Konigshauses (L. H. G.),
nicht plauderte ich das, was im Palast (geschah), aus. Ich verleumdete
nicht, selbst nicht bei einer Missetat, und lieB nicht das Bose zum Palast
aufsteigen. Mein Herz war ruhig, und es war gut fiir mich selbst. Ich war
niitzlich fiir das Herz des Horus in seinem Haus auf Erden dort. (Var. :
Ihr auf Erden,)
1534 gebt mir Verehrung, zufrieden mit dem, was auf meinem Munde war.
(Zusatz F: Ich geleitete ihn). Was ich gesagt habe, habe ich in Wahrheit
gesagt, ohne daB eine Luge dabei war. Beugt mir den Arm mit den Opfern,
sagt mir ein kgl. Opfer fiir den bei Osiris Geehrten und bei [ ] Ge-
rechtfertigten !
1535 Fiir den Ka des [ ] Tnwnw, des Gerechtfertigten. (Var. B:
fiir den Ka des [Wustenvorstehers im Westen] der Stadt Ddj, des Gerecht-
fertigten; C. : [fiir den Ka des Web-Priesters des Amun] in Hnk.t-Cnh,
Scheunenvorstehers des Herrn der beiden Lander, Gelobten des guten
Der groBe Stelentext 139
Gottes Mn-hpr, des Gerechtfertigten ; D: fur den Ka des Propheten-
vorstehers der Herren von 'Ipw-Min, des Gerechtfertigten; F: Holier -
priester des Amun, Vezir Pth-msw, der Mund, der im ganzen Land zu-
friedenstellt, Vorsteher aller Arbeiten des Konigs, Prophetenvorsteher
aller Gotter).
Ein Hauch des Mundes, der aber niitzlicli war fiir den Edlen, nicht ist er
etwas, worunter man ermudet. Fiir den Ka des Scheunenvorstehers des
Herrn der beiden Lander Mn-hpr-Rc-snb, des Gerechtfertigten, den der
Konig in Rechtfertigung begraben und die Gotter in Frieden gebracht
haben
zu seinem Grab des Friedhofs, zu seiner Grabanlage in der Stadt der i53«
Ewigkeit, in der er nun sein wird (Var. : ani Ort, an dem er sein wird).
Der Bogenwachter des Herrn der beiden Lander Tnwnw, der Gerecht-
fertigte (Var.: Der Web-Priester des Amun in Hnk.t-C?ih Mn-hpr, der
Gerechtfertigte) , er sagt: Ihr Lebenden auf der Erde, die ihr in Ewigkeit
leben wollt und bis an die Grenzen der Unendlichkeit, ihr Web-Priester
und Vorlesepriester des Osiris, alie, die ihr der Gottesworte kundig seid,
wenn sie eintreten in mein Grab, wenn sie bei ihm vorbeigehen und wenn
sie auf meiner Stele lesen, | erinnert euch meinesNamens, ohne aufzuhoren, 1537
vor den Herren der Wahrheit. Euch soil euer Gott loben, imd ihr sollt euer
Amt euren Kindern vererben nach einem bestandigen Alter, indem der
Sohn auf dem Platz seines Vaters bleibt in der Gunst des Stadtgottes,
indem ihnen Re im Himmel lebe und Osiris, der Herr des Friedhofs,
wenn ihr sagt: Ein kgl. Opfer fiir Osiris (Var. Amun vor Hnk.tcnh und
die Gotter, die Herrn des verbotenen Landes des Westens) , daB sie geben
ein Totenopfer an Speise und Nahrung, Tausend an alien guten und reinen
Dingen, Spenden und allerlei Pflanzen, was herauskommt aus der Erde
bei Geb zu alien Jahreszeiten zu seiner Zeit,
Brot, Bier, Wein, Milch, Wasser zur rechten Zeit und zu seiner Jahreszeit, 1538
den Geruch des Weihrauchs, der herauskommt vor dem Herrn der Gotter,
[wenn er ruht im] Inneren von Hnk.t-Cnh, seinem Tempel, den er liebt,
im westlichen Horizont des Himmels, fiir den Ka des Web-Priesters des
[Amun] in Hnk.t-^nh Mn-hpr (Var.: D Vorstehers der Bauarbeiten im
Totentempel des Hpr-hprw-Rc-ir-m](:.t-mn-mnw am Platz der Ewigkeit, des
Graf-Hohenpriesters des Min und der Isis Nht-Min, des Herrn der Ehr-
wiirdigkeit).
Er hat das Alter erreicht, ohne daB sein Fehl gefunden wurde, [
. . .] trefflich zum Westen, zu seiner Stadt der Ewigkeit, [
Bogenwachters] des Herrn der beiden Lander, Wedeltragers Ph-sw-hr,
des Gerechtfertigten.
B endet: Man kam mir heraus mit [dem StrauB] dieses [Gottes], indem
ich erhielt die Opferbrote des Herrn der Ewigkeit. Es wurde dein Leben
[wiederum, ohne daB] sich deine [Seele von deinem Leichnam] trennte.
140 Der grofie Stelentext
[Deine Seele ist gottlich] zusammen mit dem Gott, es sprechen zu dir
die [treff lichen] Seelen.
1539 Man offnet dir die Tore des Horizontes, [aufgezogen werden dir die Riegel
selbst. Du gehst heraus] jeden Morgen und kehrst jeden Abend zuriick.
Man ziindet [dir die Fa]ckel am Abend an, [bis daB das] Licht auf [deine]
Brust [leuchtet]. Man [sagt] zu [dir]: Komm, komm! in jeder Zahl, zu
den Herrn des Opfers. [Du siehst] Re [im] Himmelshorizont und er-
blickst Amun, wenn er leuchtet. [Du bist] taglich [vollig wach]. [Jeder]
Schaden ist dir abgewehrt [zur Erde], und du verbringst die Ewigkeit
in Freude und in Gunst [des Gottes.] Du iBt, [indem dein Herz bei dir
ist], ohne daB [es] dich im Stich laBt. [Deine] Speise [bleibt an] ihrem
Platz im [ ] zum Altar [ ]. Deine Augen mid
[deine] Ohren [ ] dein Herz [....] zum Ort deines Her-
zens [ ] [fiir den Ka des Vor-
stehers der Wiisten [im] Westen von Theben Ddj, des Gerechtfertigten.
Seine Frau [ ].
1539a 486. Sphinx- Stele Thutmosis' IV.
Darstellung: Rechts
,,Der Konig von Ober- und Unteragypten Mn-hprw-R** Dhwtj-ms-h^-h^w,
dem Leben gegeben werde" ,,macht eine Weihrauchraucherung" vor
,,Horus im Horizont".
Der Sphinx sagt: ,,Worte sprechen: Ich habe Leben und Heil dem Herrn
der beiden Lander Dhwtj-ms-hc-hcw gegeben."
Links :
,,Darbringen [aus dem wmJii-GefaB."
Rede des Sphingen: ,,Worten Sprechen: Ich habe Kraft gegeben dem
Herrn der beiden Lander Dhwtj-ms-hc-hcw."
Zwischen den Darstellungen :
,,Worte Sprechen: Ich habe Mn-hprw-Rc erscheinen lassen auf dem
Thron des Geb, Dhwtj-ms-hc-hcw im Amt des Atum."
1540 Inschrift:
Jahr 1, 3. Monat ]h.t, 19. Tag unter der Majestat des Horus , Starker Stier,
vollkommen an Kronen', die beiden Herrinnen ,Dauernd an Konigtum wie
Atum', Goldhorus , Stark an Kraft, der die Neunbogen abwehrt', Konig
von Ober- und Unteragypten Mn-hpr[w]-Rc, Sohn des Re [Dhwtj-ms-h^]-
hcw, geliebt von [Horus-im-Horizont], dem Leben, Dauer, Heil wie Re
ewiglich gegeben werde.
Es lebe der gute Gott, Sohn des Atum, Schiitzer des Harachte, lebendes
Abbild des Allherrn; Herrscher, von Re geschaffen, trefflicher Erbe des
Sphinx-Stele Thutmosis' IV. 141
Hprj, mit vollkommenem Gesicht wie sein Vater1, der hervorkam, vollen-
det mid ausgestattet mit seiner Gestalt des Horus als sein Erstgeborener ;
Konig von Ober- und Unteragypten, [Geliebter] der Gotter, [Herr] der
Beliebtheit unter der Neunheit ; der Heliopolis reinigt2 und Re zufrieden-
stellt; der den Tempel des Ptah restauriert; der die Maat3 dem Atum
darbringt und sie dem ,Siidlich seiner Mauer'4 aufsteigen liiBt; der Denk-
raaler herstellt als tagliche Opfer fiir den Herrn, der alles, was besteht, ge-
schaffen hat ; der Niitzliches fiir die Gotter von Ober- und Unteragypten
sucht und ihre Tempel aus Kalkstein errichtet sowie alle ihre Opfer er-
neuert; der leibliche Sohn des Atum Dhwtj-ms-h^-h^w, wie Re, Erbe des
Horus auf seinem Thron 3In-hprw-Rc, dem Leben gegeben sei5.
Seine Majestat war noch ein Junge wie Harpokrates in Chemmis6, indem isn
seine Schonheit wie die dessen, der seinen Vater schiitzt 7, war, indem man
ihn anblickte wie den Gott selbst, wobei das Heer in Liebe zu ilim jubelte
und die Konigskinder und alle Beamten durch seine Kraft und seine
Frische (?) lebten, nachdem er sich verjiingt hatte und seine Kraft die
des Sohnes der Nut 8 war.
Er trieb nun Sport, indem er sich vergniigte auf der Wuste von Memphis
auf ihrer siidlichen und nordlichen Seite und auf die Kupferscheibe schoB,
sowie Lowen und Wiistenwild jagte und mit seinem Wagen fuhr, wobei
seine Pferde schneller als der Wind waren, nur mit einem von seinen
Begleitern, ohne daB es jemand wuBte. Nun war es aber seine Stunde,
um seinen Begleitern Ruhe zu gonnen bei der Sehenswiirdigkeit des
Horus-im-Horizont 9, neben Sokar im Friedhof 10, Rnnwt.t inDjemenini
1 Ulni: Re- Atum in Gestalt eines Mistkafers; auch ist Re-Atum hier als der
,, Vater" beschrieben.
2 Die Wiederherstellung vom Re-Tempel in Heliopolis wird gewohnlich als
,,Reinigung" bezeichnet.
3 Weltordnung; die Darbringung der Maat in Gestalt einer kleinen hockenden
Frauenfigur wird hiking bei Opfern abgebildet.
4 Ptah ,,siidlich seiner Mauer" ist der Hauptgott von Memphis.
5 Die beiden Namen des Konigs sind vom Schreiber umgestellt worden, wodurch
auch die Bemerkung ,,dem Leben wie Re gegeben sei", die gern auf die beiden
Xamen verteilt wird, hier in verkehrter Iieihenfolge stehcn.
6 In Chemmis, Hlj-bjt, wurde ,, Horus das Kind" (Harpokrates) vor den Nach-
sti.'llungen Seths von seiner Mutter Isis versteckt. Bei diesem ,,Papyrus-
dickicht" handelt es sich wohl um die vonHerodot beschriebene schwimmende
Insel bei Buto.
Das heiCt Horus, der Osiris schiitzt. 8 Bezeichnung fiir Seth.
Sphinx von Giza, die Gestalt <les Konigs Chefren mit Lowenleib und Menschen-
gesicht.
10 Totengott, der in der Nekropole von Giza verehrt wurde, wohl weil er der Gott
der alteren Nekropole von Saqqara gewesen war.
11 T -Mir.t ist v.olil Uezeiehnnn^ eines Grhiigels; dieser hier genannte hat bei
Giza gele^en und isl inClit mit der gleichen Jiezeiehnung des ,,Urhiigels" im
kleinen Tempel von Medinel Hahu in Westtheben zu verwechseln. von dem
der Name Theben kommt.
142 Sphinx- Stele Thutmosis' IV.
1542 Pyramidengebiet1, | Mut, der [Herrin der] nordliehen [Mauer] und der
siidlichen Mauer, Sachmet vor der Wiiste, Seth, der alteste Zauber, am
geheiligten Platz der Urzeit, in der Nahe des Herrn von Hr-Ch]2, auf dem
gottlichen Weg der Gotter zum westlichen Horizont von Heliopolis.
Es ruhte aber das Abbild des Hprj3, das sehr groBe, an diesem Platz,
groB an Macht, geheiligt an Eindruck, indem der Schatten des Re4
darauf gef alien war, wobei die Anlagen von Memphis und jede Stadt,
die auf beiden Seiten von ihm liegt, zu ihm kommen, indem ihre
Arme vor ihm im Gebet erhoben sind mit sehr groBen Opfergaben fiir
seinen Ka.
An einem dieser Tage geschah es nun, daB der Konigssohn Dhwtj-msw
kam, um sich am Mittag zu ergehen. Er schlief ein im Schatten dieses
groBen Gottes. Da ergriff ihn der Schlaf zu der Zeit, als die Sonne im
Zenit stand. Er fand die Majestat dieses heiligen Gottes mit eigenem
Munde reden, wie ein Vater zu seinem Sohn spricht: „Sie mich an,
blicke auf mich, mein Sohn Dhwtj-msw ! Ich bin dein Vater Horus-im-
Horizont-Re-Atum, der dir das Konigtum auf Erden vor den Lebenden
geben wird.
1543 Du wirst die weiBe und die rote Krone tragen auf dem Thron des Geb,
des Leiters5. Dir gehort dann die Erde in ihrer Lange und Breite, (alles,)
was das Auge des Allherrn 6 erhellt. Die Speise gehort dir vom Inneren der
beiden Lander und groBe Lieferungen jedes Fremdlandes, eine Lebenszeit
mit groBer Zeitdauer an Jahren. Mein Gesicht ist dir (zugewendet), mein
Herz ist dir (zugewendet). Du bist mein.7 Siehe, mein Zustand ist wie
der eines, der in Not ist, indem jedes Glied sich auf lost. Der Wiistensand,
der, auf dem ich mich befinde, der nahert sich mir, doch ich habe gewartet,
um dich das tun zu lassen, das in meinem Herzen war, denn ich weiB,
daB du mein Sohn und mein Schiitzer bist. [Nahere] dich, denn ich bin
mit dir; ich fuhre dich." (So) beendigte er diese Rede. Da blickte dieser
1 hr.t wohl nicht der ,,Himmel", sondern alte Bezeichnung fiir das Plateau, auf
dem die Giza-Pyramiden stehen.
2 Griech. Babylon, jetzt Alt-Kairo; hier wurde die Neunheit verehrt.
3 Die Sphinx als Bild des Re-Atum (= Horus-im-Horizont).
4 Hier ist nicht der physische Schatten gemeint, sondern der Schatten als
Trager einer wirkenden Macht (,,Gottesschatten").
5 rpc.t ist der alte Titel des ranghochsten Prinzen, der gleichzeitig die Ver-
waltung leitete, ehe das Amt des Vezirs am Ende der 3. Dynastie eingerichtet
wurde. Geb gilt als dieser hochste ,,Beamte" unter den Gottern im helio-
politanischen System als Vertreter des Gotterkonigs Atum.
6 Die Sonne.
7 Im Text ist iw.k n.j besser zur vorhergehenden Zeile zu stellen und mit mk
eine neue zu beginnen.
Sphinx- Stele Thutmosis' IV. 143
Konigssohn staimend, weil er diese Worte1 gehort hatte [ ],
weil er die Worte dieses Gottes verstand. Doch gab er Schweigen in sein
Herz, [indeni er sagte]:
Kommt, wir wollen zu unserem Haus in der Stadt gehen und wollen 1544
diesem Gott Opfer weihen, die wir ihm bringen, Rinder, Blumen und
allerlei Kraut, und wollen anbeten die, die [vor] (uns) waren. [ ]
die heilige Gottin (?) [ ] Chefren, das Ebenbild, das fur Atum-
Re-Horus-im-Horizont gesehaffen war.2 [
] • • • bei den Festen des [
. . .] alle [ ,] indem viele [
] Meiner Majestat wegen (?) des Relebens dessen, der [
. . . .] wird [ ] fur Hjprj im westlichen
Horizont von Heliopolis im [3 ]
487, Konosso-Stele Thutmosis' IV. 1545
Es lebe der Horus , Starker Stier, vollkommen an Kronen', die beiden
Herrinnen ,Dauernd an Konigtum wie Atum', Goldhorus , Stark an
Kraft, der die Neunbogen vertreibt', Konig von Ober- und Unter-
agypten Mn-hprw-R^, dem Leben gegeben werde ewiglich.
Jahr 8, 3. pr.t, 2. Tag. Seine Majestat war in der sudlichen Stadt im
Stadtteil von Karnak, indem seine beiden Hande rein waren in der Rein-
heit eines Gottes, nachdem er seinen Vater Amun befriedigt hatte, weil
er ihm eine Ewigkeit als Konig und eine Unendlichkeit des Bleibens auf
dem Thron des Horus gegeben hatte. Da kam man, um seiner Majestat
zu sagen: ,,Der Nubier ist herabgestiegen ins Gebiet von Wawat4, nach-
dem er Rebellion gegen Agypten beschlossen hatte. Er versammelt sich
alle Vagabunden und die Rebellen eines anderen Landes."
Schreiten in Frieden zum Tempel seitens des Konigs am Morgen, groBe
Opfer Geben dem Vater, der seine Schonheit gesehaffen hat. Der Konig,
seine Majestat, er selbst flehte vor dem Herrscher der Gotter, indem er
ihn fragte wegen des Planes seines Zuges, indem er wissen lieB, was von
seiner Seite geschehen wiirde.
Er leitete (ihn) auf dem schonen Weg, um das zu tun, was sein Ka 15*8
wiinscht, so wie ein Vater mit seinem Sohn spricht, den er [gesehaffen]
Vielleichl zu crgiinzen: 4"r ^^ (1 V
2 Hif-r wird arischeim-nd iinf die Sp
3 Giza gait als westliches Gegenstuck zu Heliopolis.
4 Unternubien.
i J
linx als Work Chefrons hingewiesen.
144 Konosso - Stele Thutmosis' IV.
hat, indem sein Same in ihm ist. Er kam von ihm heraus, indem sein
Herz froh war. Er befahl, sogleich sein [Heer aufzubiejten. Er sandte es
aus in Tapferkeit mid Starke. Danach Aufbruch durch Seine Majestat,
um den zu fallen, der ihn in Nubien angreifen wollte, tapfer in seinem
Schiff aus [Gold] wie Re, wenn er sich in die Morgenbarke begibt, indem
seine Segel voller Purpurstoff und griinem Leinen waren und die Ge-
spanne in Trupps an seiner Seite, wahrend das Heer mit ihm zog, die
Garde auf den beiden Fliigeln mit den Rekruten neben sich und die
Flotte bemannt mit seinen Gefolgsleuten. Der Konig fuhr siidwarts wie
der Orion, nachdem er Oberagypten mit seiner Schonheit erleuchtet
hatte. Die Manner jauchzten aus Liebe zu ihm, und die Frauen jubelten
in Festesfreude. Month aus Erment war der Schutz [seiner] Glieder, die
Feuerschlange leitete vor ihm, jeder Gott von Oberagypten hielt einen
StrauB an seine Nase.
1547 Nechbet von Elkab1, sie hatte den Schmuck meiner Majestat festgemacht,
indem ihre Hande das Szepter hielten, indem sie mir alle Neunbogen
zusammenband. Es geschah, daB derZeitpunkt desFestesdes ,,Waschens
der Gestalt" (?) war, da machte ich halt in der Stadt Edfu. Heraus-
kommen von Seiten des guten Gottes wie Month in alien seinen Ge-
staltungen, angetan mit seinen Waff en des Krieges, wiitend wie Seth der
Ombit - es war aber hinter ihm Re2 lebendig (?) unaufhorlich, ohne daB
Nacht auf den Bergen war — zusammen mit einem jeden Tapferen aus
seiner Begleitung, ohne zu warten. Es kam das Heer zu ihm. [Er machte
ein] zahlreiches [Gemetzel] mit seiner tapferen Kraft, indem der
Schrecken vor ihm in alle Leiber eintrat. Es hatte Re die Furcht vor ihm
in die Lande gegeben wie die vor Sachmet im Jahr ihres Unheils. Sein
Haupt war wach und er schlief nicht. Er durcheilte die ostliche Wuste,
indem er die Wege offnete wie der Schakal Oberagyptens, wobei er die
Streitmacht des Angreifers suchte. Er fand jeden Feind der Nubier in
einem versteckten Tal,
1548 das man nicht kannte, wobei er verborgen war vor den Menschen hinter
den Bergen. Er [war] fern im [ Da] trieb er weg die Siedlung
und ihre Angehorigen, ihre Herden und alien ihren Besitz bei ihnen
[ ]•
488. Lateranobelisk
Nord, rechts:
Der gute Gott, vollkommen an Kronen, dauernd an Konigtum wie Atum,
stark an Kraft, der die Neunbogen vertreibt, Konig von Ober- und
1 Geiergottin, die als Schutzgottin des Konigs gilt.
- Lies vielleicht doch eher:'] \ [c±] < ^(O)^ ^ ',
Lateranobelisk Thutmosis' IV. 145
Unteragypten Mn-hprw-Rc, der mit seiner Macht packt wie der Herr von
Theben1; groB an Kraft wie Month; dem sein Vater Amun seine Siege
liber alle Fremdlander gegeben hat ; zu dem unbekannte Lander kommen,
indem die Furcht vor ihm in ihren Leibern ist ; der Sohn des Re Dhwtj-
ms-hc-hcw, geliebt von Amonre-Stier-seiner-Mutter, dem [Leben] ge-
geben werde.
Nord, links: 1549
Der Konig von Ober- und Unteragypten, Geliebter der Gotter, dessen
Schonheit die Gotterneunlieit verehrt; der Re in der Abend(!)barke be-
friedigt und Atum in der Morgen(!)barke anbetet; Herr der beiden
Lander Mn-hprw-R^, der Theben in Ewigkeit erneuert und Denkmaler in
Karnak errichtet ; die Gotterneunlieit des Amuntempels ist zufrieden mit
dem, was er geschaffen hat; Sohn des Atum aus seinem Leibe und sein
Erbe auf seinem Thron, Dhwtj-ms-h^-h^w, geliebt von Amun, [dem Leben
gegeben werde].
Slid, rechts:
Sohn des Re Dhwtj-ms-h^-^w. Er hat ihn aufgestellt in Karnak, indem
er seinen Obelisken aus dcm-Gold machte, dessen Schonheit Theben er-
leuchtete, indem der Name seines Vaters, des guten Gottes Mn-hpr-Rc,
daraufgemeiBelt ist. Es hat dieses der Konig von Ober- und Unter-
agypten, der Herr der beiden Lander M n-hprw-Rc-ge\iebt-von-Re getan,
damit man den Namen seines Vaters dauernd bleiben lasse im Tempel
des Amonre. Es hat (es) ihm der Sohn des Re Dhwtj-ms-^-h^w getan,
dem Leben gegeben werde.
Slid, links: 1550
Der Konig von Ober- und Unteragypten, Herr des Opfers Mn-hprw-Rc-
gezeugt-von-Re, geliebt von Amonre. Seine Majestat hat aber den sehr
groBen Einzelobelisken ausschmucken lassen, den sein Vater, der Konig
von Ober- und Unteragypten Mn-hpr-R^, hatte bringen lassen, nachdem
Seine Majestat diesen Obelisken gefunden hatte, der 35 Jahre verbracht
hatte auf seiner Seite liegend, unter den Handen der Handwerker an der
siidlichen Seite von Karnak. Es hatte mein Vater befohlen, daB ich ihn
ihm aufrichte, denn ich bin sein Sohn, der ihn schutzt.
West, rechts:
Der Konig von Ober- und Unteragypten Mn-hprw-Rc, den Amun vor den
Menschen ausgewiihlt hat, gebor[en ], den er mehr als
irgendeinen Konig [liebt]; er jubelt, wenn er seine Schonheit sieht, weil
er ihn in sein Herz gegeben hat. Er hat ihm die Siidlichen unter seine
Aufsicht gegeben, und die Nordlichen sind [in] Verbeugung wegen seiner
Macht. Er hat es als Denkmal fur seinen Vater Amonre gemacht, indem
1 Gemeinl ist Month als Herr von Theben.
10 Jl.-l.k
146 Lateranobelisk Thutmosis' IV.
er ihm einen sehr groBen Obelisken aufrichtete beim oberen Tor von
Karnak gegeniiber von Theben. Es tat ihm das sein geliebter Sohn des
Re Dhwtj-ms-h^-h'-w, dem Leben gegeben werde.
1551 West, links:
Konig von Ober- und Unteragypten Mn-hprw-Rc, altester Sohn, der niitz-
lich ist [fiir den, der] ihn [schuf] ; der zufriedenstellt den Herrn der
Gotter, der ja die Trefflichkeit seiner Plane kennt. Er leitet ihn auf dem
rechten Weg und bindet ihm die Neunbogen unter seine Sohlen. Seine
Majestat aber [ ]. indem sein Haupt wachsam ist beim Aus-
schmiicken der Denkmaler seines Vaters. Der Konig selbst gab die An-
ordnungen, klug wie der ,sudlich seiner Mauer'1. Er richtete ihn in einem
Augenblick auf und erfreute das Herz dessen, der ihn geschaffen hat; der
Sohn des Re Dhwtj-ms-h^-h^w, dem Leben gegeben werde.
Ost, rechts:
Der gute Gott, stark an Kraft, der Souveran, der durch seine Siege er-
obert; der den Schrecken vor ihm unter die M ?itjw- Asiaten gibt und
seinen Ruf unter die Nomaden Nubiens. Sein Vater Amun hat ihn auf-
gezogen, um ein dauerndes Konigtum auszuliben, indem die GroBen jedes
Fremdlandes in Verbeugung sind vor der Macht seiner Majestat. Er
spricht mit seinem Mund und schafft mit seinen Handen ; alles, was er be-
fohlen hat, das geschieht.
1552 Der Konig von Ober- und Unteragypten Mn-hprw-R**, dessen Name
dauern moge in Karnak, dem Leben gegeben sei.
Ost, links:
Der Konig von Ober- und Unteragypten Mn-hprw-R^, der die Denkmaler
in Karnak vermehrt aus Gold, Lapislazuli, Turkis und allerlei Edel-
steinen, die groBe Barke auf dem FluB, lmn-wsr-h].t, gebaut aus echtem
Zedernholz, das seine Majestat auf dem Gebirge von Rtnw2 gefallt hat,
beschlagen mit Gold in ihrer ganzen Lange, all ihr Schmuck neu an-
gefertigt, um aufzunehmen die Schonheit seines Vaters Amun bei seiner
Ausfahrt auf dem FluB. Es tat ihm das der Sohn des Re Dhwtj-ms-hc-hcu\
dem Leben gegeben sei.
Pyramidion Siid:
Der Konig von Ober- und Unteragypten Mn-hprw-Rc, dem Leben ge-
geben sei, geliebt von Amonre, dem Herrn der Throne der beiden Lander,
dem Herrn des Himmels.
Stidseite iiber den senkrechten Zeilen :
Der gute Gott Mn-hprw-Rc, Sohn des Re Dhwtj-ms-^-J^w, dem Leben
gegeben werde wie Re, geliebt von Amonrasonther.
1 Ptah von Memphis.
2 Bezeichnung von Syrien; gemeint ist der Libanon.
10
2
10
2
30
2
10
20
20
4]0
Opferliste Thutmosis' IV. aus Karnak 147
489. Opferliste aus Karnak
[ ] im groBen Backverhaltnis dieses Tempels, mehr als es 1553
[friiher] gewesen war.
[ ]
skt-'Brot Backverhaltnis auf die oipe 10 2 Stiick
«smci-c-Brot „
tsrivt-Hrot ,,
groBe bfi-'Brote „
bj]-I$rote 2. Qualitat [ ,,
zusammen: Opferbrote 155
Bier 2 Kriige Backverhaltnis auf die oipe 4 4 Stiick
und ihm auBerdem zu geben 1 hin Wein aus dem Krug, den Seine Ma-
jestat gestiftet hat, und 1 hin Milch aus dem Gottesopfer, | indem sein 1554
Opferfleisch das Fleisch vom Rippenstiick [des Amun] an jedem Fest
ist. [Und wenn sich der Gott daran befriedigt hat, so legt man es] vor
diese Statue, deren Namen ,,Jfw-/iprw;-ii!c-vertreibt-die-Neunbogen" ist,
taglich. [Und wenn sich diese Statue daran befriedigt hat, so legt man
es vor] die andere Statue, namlich die des Os[iris], des Konigs von Ober-
und Unteragypten Mn-hpr-Rc, des Gerechtfertigten, die neben jener
steht. Man gibt [ ], 1 WeiBbrot und Friichte. Ferner
[gibt] man den zugehorigen Honig aus dem Schatzhaus Pharaos (L.H.G.)
und die Friichte [ von alien guten und
reinen] Dingen aus [Ober- und Unter]agypten, [die Amun gehoren (?)],
sowie eine Gans aus der Verwaltung des Schatzmeisters f iir das Neuntage-
fest. [ ] am Morgen des Nhb-k]w-
Festes.1 Ferner opfert man ihm [ wobeidas Getreide
von den Feldern des] Gottesopfers [des Amun kommt], sowie 5 [ ]-
Brote, und 5 HoniggefiiBe aus dem Schatzhaus des Pharao (L.H.G.)
. [ ] von der Beute Seiner Majestat im
elenden [Nahr]ina2 bei seinem ersten siegreichen Feldzug. [
] ??,/^w>Felder3 des Tempels dessen, der ihn ge-
schaffen hat.
Es tat das aber [Meine] Majestat, damit meine Statue fest bleibe im 1555
[Tempel des Amun ] geliebt [
des] Amonre auf dem Haupt, die beiden Federn auf dem Scheitel,
lebend und dauernd im Palast (L.B .G.). [
] dauerndes Alter [ daB das Opfer, daB]
Meine M;i jestat [gestiftet] hat, [dauernd festbleibe] vor meiner Statue in
Ewigkeil .
1 Am 1. X. (/cfcicitcs l-'c-i. il;i~ -nil auf den Konig bf/ifht.
- I)ms Mitfuiiiiii-icli /.w ischen oberem Euphrat und Tigris.
Felder, die von der Uberschwemmung erreicht werden.
10*
148 Felsstele Thutmosis' IV. bei Konosso
490. Felsstele bei Konosso
,,Horus mit erhobenem Arm, Herr1 des Opfers, Konig von Ober- und
Unteragypten Mn-hprw-Rc, Sohn des Re Dhwtj-ms-^-h^w" und „K6nigs-
tochter, Konigssch wester, groBe Gemahlin des Konigs W\dj.t" vor
,,Ddwn vor dem Nubierlande", er sagt: ,,Ich habe dir die Nomaden iiber-
geben" und
,,H], Herr der Westwiiste", er sagt: ,,Ich habe dir jedes Fremdland iiber-
geben."
Inschrift :
Horus , Starker Stier, vollkommen an Kronen', die beiden Herrinnen
,Dauernd an Konigtum wie Atum', Goldhorus , Stark an Kraft, der die
Neunbogen vertreibt'
1556 der Konig von Ober- und Unteragypten Mn-hprw-Rc, Sohn des Re
Dhwtj-ms-ht-htw, geliebt von Amonre, dem Leben gegeben werde wie Re.
Jahr 7, 3.pr.t, 8. Tag. [ ]2
491. Zwei kleine Stelen aus dem Totentempel
A. Beischrift: Wasser Spenden.
Inschrift :
Griindung des Mn-hprw-R^ mit den Syrern, der Beute Seiner Majestat
in der Stadt Gez[er].
B. ,,der gute Gott Mn-hprw-Rc, dem Leben gegeben werde" vor ,, Amonre,
Herr des Himmels".
Inschrift :
Griindung des elenden Kusch, das Seine Majestat in seinen Siegen er-
beutet hatte.
155- 492. Inschrift am 4. Pylon zu Karnak
[ ] Vergangenheit (?) und durchsuchte die Zukunft, der
Niitzliches findet fur seinen Vater, der ihn auf seinen Thron gesetzt hat ;
der seinen Tempel hoch und breit macht, in dem er erschienen war, in
1 Emendiere in: v\ —^ ° v — s ^ „ .
2 Nach 1545, 6 sicher zu emendieren in ,,Jahr 8".
Inschrift Thutmosis' IV. am 4. Pylon in Karnak 149
Karnak, als Denkmal des Herrn der Ewigkeit, an dem Ort, in dem er
ruhte; Sohn des Re Dhwtj-ms-hc-h(:w, dem Leben gegeben werde. [
] indem er (ihn) erweiterte und sehr vergroBerte iiber das
hinaus, was seine Vorfahren getan hatten. Seine1 Weite ist groB, indem
er den Himmel erreichte und seine Strahlen die beiden Lander iiber-
fluteten. Er hat Karnak festlich gemacht, indem der Siiden jubelt, wenn
er ihn [sieht der] seine Schonheit schuf, [Amun, der
Herr der Gotter], der Seine Majestat leitet dazu, daB er ihm alles tue,
was er wollte, daB es geschehe, denn er kennt ihn als seinen Schiitzer, der
sein Haus der Ewigkeit erneuert. [ Sohn des Re Dhwtj-ms-
h^-h^w, ewiglich.
493. Opfertafel von Kom Azazieh 1558
Rechts :
Es lebe Horus, ,der starke Stier, Geliebter Thebens', die beiden Herrinnen
.Machtig an Kronen in alien Landern', [Goldhorus] ,Dauernd [
. . .] wie [Har]achte\ Sohn des Re Dhwtj-ms-hc-hcw. Er machte es als sein
Denkmal fur seinen Vater Ptah, damit ihm Leben gegeben werde; es
machte (es) ihm der gute Gott Mn-hprw-Rc, dem Leben, Dauer, Heil ge-
geben werde wie Re ewiglich.
Links:
Es lebe Horus , Starker Stier, vollkommen an Kronen', die beiden
Herrinnen .Dauernd an Konigtum wie Atum', Goldhorus , Stark an
Kraft, der die Neunbogen vertreibt', Konig von Ober- und Unter-
agypten Mn-hprw-Rc. Er machte es als sein Denkmal fur seinen Vater
Ptah, indem er es tat, damit ihm Leben gegeben werde. Es tat ihm (das)
sein geliebter Sohn des Re Dhwtj-ms-^-h^w, dem Leben gegeben werde
wie Re ewiglich.
494. Inschriften am Streitwagen 1559
AuBen rechts:
Der gute Gott, Geliebter des Month2, aufmerksam bei alien Arbeiten,
tapfer zu Pferd wie Astarte3, mit festem Herzen unter der Menge, Herr
der Kraft, Herr des Opfers, der gute Gott Mn-hprw-Rc, dem Leben ge-
geben werde wie Re.
1 Das bezieht sich auf den Tempel.
2 Kriegsgott, Herr des thebanischen Gaues.
' Syrische Gottin, die in Agypten als Got t m des Kampfes und Herrin der Pferde
des kgl. Streitwagens gilt.
150 Inschriften des Streitwagens Thutmosis' IV.
Hinter dem Konig:
Der gute Gott, Herrscher von Heliopolis, Herr der beiden Lander
Dhwtj-ms-fit-htw.
AuBen links:
Der gute Gott, der Tapfere, der Wachsame, der Heldenhafte, dessen-
gleichen es nicht gibt, der mit seinen Handen schafft mehr als das, was
die beiden Lander erkennen, mehr als sein Heer zusamraen an einem Ort
sehen kann; der Konig von Ober- und Unteragypten Mn-hprw-Rc, stark
an Kraft.
Hinter dem Konig:
Der gute Gott, Herr der beiden Lander, Herr des Opfers, Herr der Kraft
Dhwtj-ms-hc-hcw, dem Leben wie Re gegeben werde.
Innen links :
Der gute Gott, Herr der beiden Lander Mn-hprw-R^, sein geliebter Sohn
des Re Dhwtj-ms-Jf-hf-w, dem Leben [wie Re] gegeben werde, der alle ge-
heimen nordlichen Fremdlander zertritt.
1560 Rede des Month :
Worte Sprechen: Ich habe dir Tapferkeit und Starke gegen alle Fremd-
lander gegeben wie einer, der dich liebt. Month-Re, groB an Kraft,
Horus, der Thebaner, der alle Lander aller jnhw fallt.
Innen rechts:
Der Konig. von Ober- und Unteragypten Mn-hprw-Rc, Sohn des Re
Dhwtj-ms-h(--h<:w, Herr der Kraft wie Re, der alle Lander und alle Fremd-
lander zertritt.
Rede des Month :
Worte Sprechen: Ich habe dir starke Macht gegeben, um die Nomaden
an ihren Platzen zu zertreten, Month, Herr von Theben, der die Nubier
schlagt und ihre Nasen zerstort.
Liste der Volker :
Nahrina1, Sengar2, Twnp3, S]sw\ Kds5, Thsj6 [. . .] % K]r]j7, Mjw8,
'Irm9, Grwss, Tjwrk10
1 Das Reich von Mitanni zwischen oberem Euphrat und Tigris.
2 Babylonien (vgl. Gardiner, Onomastica I 209ff.).
3 Stadt im Orontestal; die Erstiirmung der Stadt durch Thutmosis III. wird
noch in einem Amarnabrief genannt.
4 Allgoiiicinc Hczfichimng i\i>r asiatisclicn Bcduinen.
5 Kadesch am Orontes (j. Tell Nebi Mend).
6 Land siidlich von Kadesch am Orontes.
7 Gilt in dieser Zeit als sudlichster Punkt der agyptischen Herrschaft und lag
beim spateren Napata (Gebel Barkal).
8 Gehort zur Unterabteilung Kusch des nubischen Gebiets.
9 Liegt im Siiden Nubiens.
10 Genaue Lage unbckannt.
Kleinere Denkmaler Thutmosis' IV. 151
1501
495. Obelisk aus Assuan
[ ] Sohn [des Re] Dhwtj-ms-hc-hcw, er machte es als sein
Denknial fiir seinen Vater Chnum, indeni er ihm zwei Altarobelisken
mackte. Er tat es, damit ihm Leben gegeben werde ewiglich.
496. Blocke im Trajanstempel von Elephantine
[Konig von Ober- und Unterjagypten Mn-hprw-Rc, Sohn des Re Dhwtj-
ms-hc-[hciu]. Er [machte] es als sein Denkmal fiir seinen Vater Chnum
497. Statuenfragment vom 9. Pylon zu Karnak
Der gute [Gott], Herr des Opfers [ ] Mn-hprw-Rc [ J.
Seine Majestat aber schmiickte dieses Denkmal seines Vaters ^-hprw-R^
aus.
Links: ,,Die groBe kgl. [Gemahlin], Herrin der beiden Lander, Konigs-
mutter [ ]."
498 . Grundsteinbeigaben aus dem Ptahtempel zu Memphis
Der gute Gott Mn-hprw-Rc, von Ptah geliebt.
Sohn des Re Dhwtj-ms-hc-hcw, von Ptah geliebt.
499. Elfenbeinbelag eines Thronsessels 1562
Rede des Gottes: Du hast das Siegschwert erhalten, du guter Gott, und
du schlagst damit auf die Kopfe jedes Fremdlandes.
500. Stele aus dem Sphinxtempel
,,Der gute Gott Mn-hprw-R^, Sohn des Re Dhwtj-ms-hc-hcwil und ,,die
groBe kgl. Gemahlin Nfr.t-irj" vor ,,Mut vor den beiden Hornern der
Cotter."1
1 Wohl eine geographischc Bozeichnun^ in der Gegend von Giza.
152 Kleine Denkmaler Thutmosis' IV.
501. Stele aus Seriaqus
Links :
,,Der Konig von Ober- und Unteragypten, Herr des Opfers Mn-hprw-Rc,
dem Leben gegeben werde wie Re" bei der Handlung: ,,scj.t-Kuchen
Darbringen - [er tut es, damit ihm Leben gegeben werde]."
,,Worte Sprechen durch Atum: Ich habe dir [Leben] und alles [Heil] bei
mir gegeben."
1563 Rechts:
,,Sein geliebter Sohn des Re Dhwtj-ms-(hc)-hcw" bei der Handlung „Wein
Darbringen — er tut es, [da.mit ihm Leben gegeben werde]."
,,Worte Sprechen durch Re-Harachte x : Ich habe dir alle Gesundheit ge-
geben."
502. Stele aus Memphis
Der Konig erschlagt den Gefangenen vor ,,Ptah, [Herrn] des Himmels,
Herrn der Erde".
Links :
Horus , Starker Stier, Sohn des Atum', Konig von Ober- und Unter-
agypten ;
Herr der beiden Lander Mn-hprw-Rc, geliebt von Amonrasonther.
Rechts :
Horus , Starker Stier' vollendet mit Kronen, Sohn des Re, Herr der
Kronen Dhwtj-ms-h^-h^w, (geliebt) von Ptah, Herrn der Wahrheit,
Konig der beiden Lander.
503. Inschrift einer Bronzeschussel
Der gute Gott Mn-hprw-R^, Sohn des Re Dhwtj-ms-hc-hcw, dem Leben
gegeben werde ewiglich, geliebt von Amonre, wohnhaft im Totentempel
des cl-hprw-Rc in Theben.
1 Der Gottername ist nach dd.jn zu lesen.
Kleine Denkmaler Thutraosis' IV. 153
504. Denkmaler auf dcm Sinai 1564
A) Jahr 4 unter der Majestat des Konigs von Ober- und Unteragypten
Mn-hprw-Rc, dem Leben gegeben werde.
B) Jahr 7 unter der Majestat des Konigs von Ober- und Unteragypten
Mn-hprw-Rc.
Der gute Gott Mn-hprw-R^, dem Leben gegeben werde.
Sohn des Re Dhwtj-ms-h^-Hfw], [. . . .].
Die Konigstochter W$dj.t [....].
505. Denkmaler der Konigsmutter Tj-C]
A. Gruppe Kairo 1167
Konigsmutter, groBe kgl. Gemahlin Tj-Cl, sie lebe.
Seine geliebte groBe Konigsgemahlin, Geliebte des Suchos von Sd.t.1
B. Kairo 42080
Der gute Gott Mn-hprw-Rc, geliebt von Amonre, Herrn der Throne der
beiden Lander, dem Leben gegeben werde.
Seine geliebte groBe Konigsgemahlin, Konigsmutter Tj-], die Gerecht-
fertigte.
506. Xaos in Kairo 1565
Es fand Seine Majestat diesen Stein in der Art eines gottlichen Falken,
als er noch ein Knabe war.2 Da befahl [ihm Amun], das Konigtum der
beiden Lander auszuiiben als Horus , Starker Stier, vollkommen an
Kronen', Herr der Kronen Mn-hprw-Rc, dem Leben wie Re gegeben
werde.
507. Blocke in Karnak
[Dhwtjyms-lh^yh^w. Er baute [ein Heiligtum]3 gegen-
iiber aus trefFlichem Sandstein, umgeben mit Saulen, [
. . .] als Wachsamer bei seinen Denkmalern, Dhwtj-ms-lh^yh^w, dem
Leben und Dauer gegeben werde wie Re ewiglich.
1 Hauptstadt des Fajum, j. Medinet el-Fajum.
[—300- ]
3 Erelinze wnhl : .
1506
154 Kleine Denkmaler Thutmosis' IV.
508. Relief mit Darstellung des 4. Pylons
[ i fur Amun], Herrn der Throne der beiden Lander,
indem er das Denkmal von dcm-Go\d leitete [ ]. Er
[tat es], damit ihm Leben gegeben werde wie Re.
509. Tempel zu Amada
A. Auf Saulen des hypostylen Saals:
Erste Saule links:
S: DerKonig von Ober- und Unteragypten, der sich mit der Doppelkrone
vereinigt, Herr aller Fremdlander Mn-hprw-Rc, geliebt von der Nechbet
von Elkab, dem Leben gegeben werde.
O : Der gute Gott, der die Denkmaler errichtet, Herr der beiden Lander,
Mn-hprw-Rc, geliebt von Chnum, wohnhaft in Elephantine, wie Re ewig-
lich.'
N. : Der gute Gott, Herr der Freude, [Herr] aller [Fremdlander], Herr
des Opfers Mn-hprw-Rc, dem Leben gegeben werde, Sohn des Re, Ge-
liebter der Gotter, der alle Fremdlander tiberwaltigt, Dhwtj-ms-hc-hcw,
ewiglich.
Erste Saule rechts:
N. : Sein geliebter leiblicher Sohn des Re Dhwtj-?ns-hc-hcw, geliebt von
[Anukis], Herrin von Sehel1, wie Re ewiglich.
O.: Sein leiblicher Sohn des Re Dhwlj-ms-Jf-hf-w, geliebt von Satis,
Herrin von Elephantine2, dem Leben gegeben werde.
S. : Der gute Gott in Wahrheit, Herrscher, dessen man sich ruhmt, leib-
licher Sohn des Re Dhwtj-ms-ht-h^w, Herr der Kraft, der die Sedfeste
vermehrt, indem er sehr viele feiert.
Zweite Saule links:
O. : Der gute Gott, Herr der beiden Lander, Mn-hprw-Rc, geliebt von
Horus, Herrn von Bhn3, dem Leben gegeben werde.
S. : Goldhorus, reich an Kraft Dhwtj-ms-hc-h<iw, geliebt von Month, wohn-
haft in Erment4, wie Re ewiglich.
1 Gottin der Insel Sehel siidl. von Elephantine, charakterisiert durch eine hohe
Federkrone.
2 ( lottin des Katarakts bei Elephantine, tragt zwei Antilopenhorner an ihrer
Krone in Form der o. a. Konigskrone.
:i W'adi Haifa.
4 Alter Stiergott, spater in Falkenform verehrt, in der siidl. Theben auf dem
Westufer liegenden Stadt Erment.
Inschriften Thutmosis' IV. im Tempel zu Amada 155
W. : Sein leiblicher Sohn des Re, Herr der Freude, Dhivtj-yns-h^-fcw, ge-
liebt von [Amun]-Re, der ewiglich lebe.
Zweite Saule rechts: 1567
0. : Goldhorus, reich an Kraft, geliebt von Horus, Herrn von Mjcml, der
ewiglich lebe.
N. : Der gute Gott, Herr der Freude Mn-hprw-Rc, geliebt von Isis, der
Mutter des Gottes2, dem Leben gegeben werde.
W. : Der Konig von Ober- und Unteragypten, Herr der beiden Lander,
Herr des Opfers Mn-hprw-Rc, geliebt von Re-Harachte, wie Re ewiglich.
S.: Konig von Ober- und Unteragypten, [Herrscher] aller Fremdlander
Mn-hprw-Rc, erschienen wie Re, dem Leben gegeben werde, leiblicher
Sohn des Re Dhwtj-ms-J^-h^w, geliebt von Hprj3, ewiglich.
Dritte Saule links:
O. : Sohn des Re, den er gekront hat, Dhwtj-ms-ffi-htw, geliebt von Ptah,
Herrn der Wahrheit, wie Re ewiglich.
S. : Der gute Gott, Herrscher der Herrscher Mn-hprw-R^, geliebt von
Bata, Herrn von Sako4, dem Leben gegeben werde.
W. : Konig von Ober- und Unteragypten, Herr des Opfers Dhwtj-ms-hf-
hf-w, geliebt von Chnum, Herrn von &n-mwt5, der ewiglich lebe.
X. : [ ] dieses Denkmal, indem er es fur seinen Vater Re
[machte], damit er Leben, Dauer, Heil gebe [ fur] Dhwtj-ms-h^-
hcw, diese Millionen an Jahren.
Dritte Saule rechts:
O.: Konig von Ober- und Unteragypten Mii-hprw-Rc, geliebt von
Bastet, Herrin von ,,Leben-der-beiden-Lander6", der ewiglich lebe.
X. : Leiblicher Sohn des Re Dhwtj-ms-hc-hcw, geliebt von Hathor, Herrin
von Gfebelen]7, der ewiglich lebe.
W. : Die beiden Herrinnen, dauernd an Konigtum, Mn-hprw-Rc, geliebt
vom Horus, Herrn von B]kj8, dem Leben gegeben werde.
S.: [ ] mehr als [alle] Konigje] (?), Mn-hprw-Rc, dem Leben
gegeben werde; [ ] Dhwtj-ms-hc-hcw, [geliebt von Atum,] Herrn von
Heliopolis, ewiglich.
1 Falkengott von Anibc, Festung im Gebiet zwischen 1. und 2. Katarakt.
1 Gemeinl isf [sis als Mutter des Min von Achmim.
3 Der Skarabaus, in <lessen Form der Urgott Atum von Heliopolis verehrt wurde.
1 Stiergotl der Stadt Sako iii Mittelagypten.
5 liigeh, Festung unnoittelbar siidlich von Elephantine.
liiv.i-ifhiiiin;.' diT N'ekropole von Giza.
Das heiOt „die beiden Berge", Stromenge zwischen Theben und Elephantine.
Festung Kuban, am Ausgang des VVadi Alaki, zwischen 1. und 2. Katarakt
auf dem Ostufer.
156 Inschriften Thutmosis' IV. im Tempel zu Amada
1568 B. Auf Architraven
1. Worte Sprechen durch Thot, Herrn der Gottesworte, zu der groBen
Gotterneunheit, die im Re-Tempel wohnt: Kommt mid seht dieses
groBe, reine, feste und treffliche Denkmal, das Gotteshaus von Millionen
von Jahren, das der Konig von Ober- und Unteragypten Mn-hprw-R^
seinem Vater Re-Atum, dem groBen Gott, der aus dem Horizont hervor-
gegangen ist, gemacht hat. Er tat es, damit ihm Leben wie Re ewiglich
gegeben werde.
2. Es lebe der gute Gott, in Wahrheit tapfer, der Kusch vertreibt und
seine Grenzen erbeutet, als seien sie nie gewesen, der Konig, tapfer mit
seiner Kraft wie Month, festen Herzens in der Menge, der die Fremdlander
durchzieht, Mn-hprw-R^-erwahlt-von-Re.
3. Konig der Konige, Herrscher der Herrscher, Souveran, dessen man
sich rtihmt, der Konig von Ober- und Unteragypten Mn-hprw-R^, der
jedes Land erbeutet hat, Dhwtj-ms-h^-h^w, geliebt von Amonrasonther,
dem Leben, Dauer, Heil, Freude seines Herzens und seines Kas gegeben
werde wie Re in Ewigkeit und Unendlichkeit.
Jubilaumsvermerk :
Erstes Mai der Wiederholung des Sedfestes, indem er es sehr viele Male
feiern moge.
1569 510. Skarabaen
A. Mn-hprw-R^, Herr des suBen Hauches.
B. Der gute Gott, Herr der beiden Lander Mn-hprw-R^, geliebt von Ptah.
C. Der gute Gott, Herr der beiden Lander Mn-hprw-R^, sehr schon er-
schienen.
D. Der gute Gott, Herr der beiden Lander Mn-hprw-Rc, erschienen (in)
jedem Fremdland.
E. Mn-hprw-Rc, reich an Kronen.
F. Mn-hprw-Rc, erschienen in Theben.
G. Mn-hprw-Rc, ausgewahlt von Re.
H. Der gute Gott Mn-hprw-Rc, Ebenbild des Re.
I. Mn-hprw-Rc, geliebt von den Gottern.
K. Mn-hprw-Rc, Ebenbild des Amonre.
1570
511. Inschriften aus dem Grab des Hohenpriesters Mrj
Nr. 95
Gehen zu den Stallen des Gottesopfers [des Amun], Inspizieren der
Rinder des Bespringens (?)1, der Vogelhofe, 7^-c^-Ganse vom Reinen des
1 6tp? Jedoch entsprechen die Reste kaum einem [].
Inschriften des Hohenpriesters Mrj 157
Nubierlandes, der Rinder von Rtnw, des Wildes der Wiiste, die die
Macht Seiner Majestat erbeutet hatte durch seine Kraft [fiir den Tempel
seines Vaters Amun, durch] den rpc.t h]tj-c, Vertrauten des Konigs, in-
dem er allein war, indem das Siegel auf den Armen (und) in seinem
Herzen ist1; der folgt (?) seinem Schritt2 im Konigs(haus), um diesen
seinen Plan auszufuhren, den Vorsteher der Propheten von Ober- und
Unteragypten, Vorsteher [des Vermogens (?) des Amun], Vorsteher des
Jungviehs, [Hohenpriester des Amun] Mr[j, den Gerechtfertigten].
Mrj vor dem Konig
Opfern von alien guten und reinen Dingen [dem Amonre, Herrn der
Throne] der beiden Lander, Harachte und dem Herrn der beiden Lander
c]-hprw-Rc, durch den rpf-.t h]tj-c, den smr, groB an Beliebtheit, wahren
Geliebten des Konigs, Hohenpriester des Amun Mrj, den Gerecht-
fertigten.
Inspizieren der Werkstatt der Arbeiten des Tempels [der Amuns]- 1571
verwaltung, Befehlen3 von alien Handwerksarbeiten aus Silber, Gold,
Lapislazuli, Tiirkis, Bronze, Schwarzkupfer und Rohkupfer, die Seine
Majestat seinem Vater [Amun, dem Herrn der Throne] der beiden Lander
(vor) Karnak [uberwiesen] 4 hat, durch den rpc.t hltj-c, Ersten Gottes-
vater [des Amun] Mrj, den Gerechtfertigten.
Mrj beim Gastmahl
Frohlich Sein beim Fest, Sich Erfreuen, Opferbrote Erhalten, die vor
(ihm) herauskommen von den Kuchen ( ! ) des Herrn der Gotter, nach-
dem das Gelobte taglich getan worden ist, durch den rpc.t h]tj-c, Ober-
haupt und Vorsteher von Oberagypten, Gottesvater des groBen Sitzes5,
Hohenpriester des [Amun] Mrj, den Gerecht(fertigten) beim groBen
Gott, geboren von der groBen Amme des Herrn der beiden Lander
Hwn]j, der Gerechtfertigten bei Osiris.
Auf einem Pfeiler :
rpc.t h]tj-c, Siegler des u. a. Konigs, Vorsteher der beiden Silberhauser des
i Amun I ....
1 l)iese Bezeichnung ist mir sonst nicht bekannt — ob es bedeuten soil, dafi der
-mi ist auf den Armen eingebrannte Konigsname (wie es auf Statuen haufig dar-
gestfllt ist) bei ilim auch im Herzen eingebrannt ist?
- I >er An fang der Bezeichnung ist mir unverstiindlich —man erwartet wstn nm.t.f
,,weit an seinem Schritt".
3 Verbessere nach 1213,1:
1 \ 'ielleicht eher
L 0'
Das Allerheiligste im Tempel.
158 Inschriften des Hohenpriesters Mr]
rpc.t h]tj-c, Siegler des u. a. Konigs, Vorsteher der Felder des [Amun]
rpc.t h]tj-c, Siegler des u. a. Konigs, Vorsteher der Propheten von [OberJ-
und Unteragypten
Die Gattin: ,, Seine Gattin, die Hausherrin Mj, die Gerechtfertigte."
1572 512. Inschriften im Grab des Hk]-r-?ihh Nr. 64
Oberreichen des StrauBes
Kommen mit dem StrauB des Amun, wenn er ruht in seinem Tempel,
indem [er dich] lobt [und dich liebt, durch] die [,Amme'] der Konigs-
kinder, wenn man in der [Siidstadt] (?)* war, [den kgl. Begleiter bei]
seinen Ziigen, den Gelobten des guten Gottes, Erzieher des Prinzen
'Imn-htp Hk]-r-nhh.
Der Vater:
Kgl. Begleiter an alien Orten, Gelobter des Bewohners des Palastes,
Gottesvater, Ziehvater des Gottes, Geliebter des Souverans, Erzieher
des altesten leiblichen Konigssohnes Dhwlj-ms-Jf-h^w Hk]-rsw.
Die Prinzen:
Sein geliebter altester leiblicher Konigssohn, den Amun selbst zum
Herrn dessen, was die Sonnenscheibe umkreist, groBgemacht hat, Herr
der beiden Lander Mn-hprw-Rc.
1573 Auf dem Brustschild : ,,Mn-hprw-Rc-&usge\vah.\t-von-'Re.ii
Beischrift des vor Hk]-r-nhh stehenden Prinzen:
,,Sein leiblicher Konigssohn 'Imn-htp.1'
Zwei begleitende Prinzen:
Sein leiblicher Konigssohn Imn-m-h].t.
Sein geliebter Konigssohn [Imn-htp].
Hk]-r-nhh opfert
Myrrhen und Weihrauch aufs Feuer Geben, Opfern aller guten und
reinen Dinge. Fiir deinen Ka, [Amonre, Herr der Throne der beiden
Lander!] - bei seiner Ausfahrt des Westens [an] seinem [Talfest], [durch
den Wachter zu seinen FiiBen] an alien Orten, Gelobten des guten
Gottes, den der Herr der beiden Lander im Palast groB gemacht hat,
1574 Erzieher der Konigskinder, Pagen, Geliebten [des Souverans ].
1 Erganzung ^ ' 4- ^ unsicher, ,,man" ist der Konig; es konnte sich darum han-
deln, daC Hk]-rsw zum thebanischen Palast gehorte und nicht mit dem Konig
im Land von einer Residenz zur anderen zog.
Inschriften des Hk-]-r-nhh 159
Ein Mann bringt Hk]-r-nhh einen StrauB
Fur deinen Ka einen StrauB des A[mun, wenn] er ruht in [seinem] Tempel,
[durch ].
Titel des Vaters beim Blumenbringen
rpc.t h]tj-c, Gottesvater, Gottesgeliebter, (dessen) Gunst im Palast
(L.H.G.) bleibt, Wedeltrager zur Rechten des Konigs, der die Gottes-
glieder aufzieht, [ Prophet] der Zauberreichen1 Hk]-rsw, der
allerlei gute und reine Blumen bringt [ ].
Titel des Hklr-nhh in Deckeninschrift
Kgl. Begleiter auf seinen Ziigen, dessen Gunst im Palast (L.H.G.) bleibt,
Erzieher seines geliebten leiblichen Konigssohnes Imn-htp, Page Hk]-r-
nhh, der Gerechtfertigte.
513. Statue des Dhwtj-msw 1575
Ein kgl. [Opfer fiir Mut, Herrin von ]]srw, Herrin des Himmels,
Herrin der Gotter, daB sie gebe Leben, Heil, Gesundheit fiir den Ka des
Konigssohnes, des Geliebten des Herrn der beiden Lander Dhwtj-msw.
Ein kgl. Opfer fiir Mut, die GroBe, die Herrin von ]srw, die den Herrn
der Gotter zufriedenstellt, daB sie gebe Wohlbefinden, Freude, Hohe der
Gunst und Beliebtheit fiir den Ka des Konigssohnes Dhwtj-msw.
Auf dem Sistrum :
Alles, was herauskommt vom Altar der Herrin des Himmels fiir den Ka
des Konigssohnes Dhwtj-msw.
Auf dem Sistrumstil: ,,[Mut], Herrin von ]srw."
Auf der FuBplatte: ,,Sein in Wahrheit geliebter Konigssohn Dhwtj-msw."
Rechts :
Erzieher der Konigskinder Hk]-rsw.
514. Graffito des Hkl-r-nhh bei Konosso
Erster kgl. Herold i?c, der das Leben wiederholen moge.
Konigssohn ^-hprw-R^, der das Leben wiederholen moge.
Konigssohn 'Imn-htp.
Page Hk]-(r)-nhh, der Gerechtfertigte.
1 Die kgl. Kronen.
160 Graffito des HkX-r-nhh bei Konosso
<yy
Graffito des Hk]-rsw:
Gelobter des Amonre, Gottesvater Hk]-rsw, der Gerechtfertigte.
Konigssohn Imn-htp.
Konigssohn cl-hprw-Rc.
1576 515. Grabkegel des Hk]-r-nhh
A. Der Ehrwiirdige bei Osiris, Erzieher der Kinder des Konigs Hk]-r-
nhh1.
B. Osiris Page Hk]-r-nhh, der Gerechtfertigte.
C. Osiris Vorsteher der Pferde Seiner Majestat2 Hk]-r-nhh, der Gerecht-
fertigte.
D. Osiris Page, Erzieher3 des Konigs Hk]-r-nhh, der Gerechtfertigte.
516. Inschriften im Grab des Vezirs Hpw Nr. 66
Inspizieren aller Handwerksarbeiten [des Amuntempels], [durch] den
rjf.t h]tj-c, Gottesvater und Geliebten des Gottes, Mund, der die ganze
Erde zufriedenstellt, Augen des Konigs in den Stadten Oberagyptens,
seine Ohren in den Gauen Unteragyptens, der seinen Mund ihm (d. h. derti
Konig) gegeniiber zur Wahrheit off net, der die Wahrheit dem Herrn der
beiden Lander taglich darbringt, den Stadtvorsteher [und Vezir Hp]w,
den Gerechtfertigten beim groBen Gott.
Titulatur des Hpw im Grab
rpc.t h]tj-c, Vater und Geliebter des Gottes, Vorsteher der groBen Hauser,
der Mund, der das ganze Land zufriedenstellt, der Niitzliches fur den
Herrn der beiden Lander tut; der die Wahrheit zu ihrem Herrn auf-
stcigen laBt ; trefflich Geehrter, (Sohn eines) Geehrten;
1577 einziger smr, der sich seinem Herrn nahern kann; Wachter zu seinen
FuBen am einzigen Ort; [ ].
1 Macadam, Corpus Nr. 159 liest den Namen . | Q | - ob richtig?
2 Nach Macadam, Corpus Nr. 98 ist If ' zu lesen.
3 Nicht wie im Text wdpw (Q) nswt, sondern mncj (^)nswtf
Inschriften des Vezirs Hpw 161
Grabkegelaufschrift
Stadtvorsteher und Vezir Hpw, der Gerechtfertigte.
517. Inschriften aus dem Grab des Obergutervorstehers
Tnwrii Nr. 76.
Vorfiihrung der GefaBe
Vor[fiihren ] aus dcm-Gold, sehr viele, [
Jlchihabet ] da[f iir] 2 mit ( ? )
Es hort Seine Majestat euren Rat [ ] Man er-
nenne den GroBen des Hauses zum Schatzmeister [
] Er [setzte ihn ein (o. a.)] in seinem Schatz
Ich1 [ ] sie unter3 [ ]
[ ] an alien Orten [ ]
Tnwn] erhalt Gaben 1578
Kommen mit dem [StrauB des Amonre, Herrn der Throne der beiden
Lander], sobald er in seinem Tempel ruht. Er lobe dich und er liebe
dich, er gebe dir Lebenszeit ohne Herzenskummer und ein schones Alter
beim Konig. fur den Ka des rpc.t h]tj-^, des smr, groB an Beliebtheit; des
Eingeweihten des Konigs, den er liebt; des groBen Obersten Mundes im
ganzen Land; dem man sagt, was im Herzen ist; der den Leib ver-
schlossen halt wie ein verstecktes Wasserloch4; des wahrhaft von ihm ge-
liebten Zoglings des Konigs, der tut, was der Bewohner des Palastes lobt;
des einzig Tuchtigen des Souverans, den der Herr der beiden Lander in
seinem Haus groB gemacht hat ; dem die Abgaben der beiden Lander und
die Anlieferungen von Ober- und Unteragypten gemeldet werden ; der das
Konigshaus (L.H.G.) mit Nahrung und Speise fullt; der essen laBt
[ ] von alien guten Dingen ; [ ] ; des Wahrhaften des
guten Gottes; . . . [ ]
Tnwnl beim Opfer 1579
Opfern von Myrrhen, [Weihrauch, alien guten und reinen Dingen fur
Amonre, den Herrn der Throne der beiden Lander,] durch den rp^.t
[b]tj-c\, .Siegler des u. a. Konigs, einzigen smr, [Eingeweihten des Konigs,
1 Es spricht der Konig.
v n fl
2 Wohl zu erg;iii/.<i] :
,'JWA
'■'■ W'uhl zu erganzcn :
1 l 1
4 D. h. er ist verschwiegen.
11 ilelck
^r
162 Inschriften des Obergutervorstehers Tnvon\
den er liebt; Beamten an] der Spitze der Men[schen]; trefFlichen [Ver-
traut]en des Herrn [der beiden Lander]; Gelobten des [guten Gottes];
der bei seinem Herrn [eintreten darf auch an den] verbotenen [Orten] ;
der gelobt aus dem Palast (L.H.G.) herauskommt ; dem alle Angelegen-
heiten gesagt werden wegen seiner Tiichtigkeit fiir den Konig; Wachter
zu FiiBen des Herrn der beiden Lander an alien Orten, an die er sich be-
geben hat, Schuler des Herrn der beiden Lander selbst, von dem er weiB,
daB er Niitzliches tut; Augen des o. a. Konigs, Ohren des u. a. Konigs;
Freund des Horus in seinem Haus ; Vorsteher des [ Jungviehs] des Amun ;
Domanenverwalter im Haus Seiner Majestat, Wedeltrager zur Rechten
des Konigs Tnwn], den Gerechtfertigten.
1580 Titel des Tnwn\
A.
rjf.t hit]-*-, Eingeweihter des Konigs, den er liebt, einzig Tuchtiger, der
das Herz offnet ; der die Angelegenheiten des geheimen Palastinneren hort ;
Zogling des Horus in seinem Palast; Waagelot des Konigs unter den
Hoflingen; Waage der Menschen, Oberdomanenverwalter [ ]
B.
[ ; Augen des Konigs von O. A.], Ohren des [u. a.
Konigs]; [ ] alle seine geliebten [ ;
] im Palast; [ ], der [gelobt] heraus-
kommt; [tuchtiger Vertrauter des] Herrn der beiden Lander; Gelobter
des guten Gottes; wahrhaft wachsamer Leiter; den dieser gute Gott
liebt; [Oberdomanenverwalter [des Konigs Tnwn], der Gerechtfertigte].
1581 c.
rjf.t h]tj-c, Siegler des u. a. Konigs; GroBer im Konigshaus; Geheimrat
der beiden Schlangen1; ein Freund, der sich unter den smrw nahern darf;
der die Angelegenheiten der Menschen anbefiehlt ; einziger Vertrauter des
Herrn der beiden Lander, der Gelobte des Bewohners des Palastes; den
der Konig wegen seiner Tiichtigkeit groB gemacht hat; der nicht ver-
geBlich ist bei dem, was ihm aufgetragen wird; Vorsteher der Rinder des
Amun, Oberdomanenverwalter des Konigs Tnwn], der Gerechtfertigte.
D.
rjf.t h]tj-c, Vater und Geliebter des Gottes, Siegler des u. a. Konigs,
einziger smr, den der o. a. Konig groB gemacht hat, GroBer des u. a.
Konigs ; den der Horus im Palast nach vorn gebracht hat, [ ]
Seine geliebte Gattin, Nb.t-t]wj, die Gerechtfertigte.
Statuen :
Der gute Gott Mn-hprw-Rc.
Die groBe kgl. Gemahlin Ty-S, sie lebe.
1 Die Kronen.
Inschriften des Schatzmeisters &bk-htp 163
518. Inschriften im Grab des Schatzmeisters Sbk-htpNr. 63 1582
Sbk-htp besichtigt die Scheunen des Palastes
Inspizieren der Scheunen des Konigshauses (L.H.G.), die reichlich ge-
fullt sind, Zahlen des Getreides an Emmer und Spelt, durch den [rp^.t
h]tj-c,] Siegler des u. a. Konigs, [einzigen] smr; Gesellen des Npr1, des
Herm der Lebenspflanze 2 ; Genossen der Herren der3 Scheune, die zum
Uberlaufen gefiillt sind, indem die Haufen den Himmel erreichen;
tiichtigen Vertrauten des Herrn der beiden Lander, Gelobten des guten
Gottes ; der taglich tut, was der Bewohner des Palastes lobt ; der das
Konigshaus mit [Silber und Gold] fiillt, den Schatzmeister &bk-[htp.]
&bk-htp und Gattin erhalten Opfer
rpc.t h]tj-c, Gottesvater und [Geliebter des Gottes, Freund des] Horus in
seinem Haus; [Hoher im Konigshaus,] GroBer im Palast, [ ,]
Tuchtiger beim Beraten; der die Wahrheit fur den Herrn der Wahrheit
[tut, da er weiB,] daB er tiber [sie] jubelt;
[Gelobter] des guten Gottes, Burgermeister vom [sudlichen] See [und 1583
vora] See des Suchos; Prophetenvorsteher [des Suchos] von Sd.t*,
Schatzmeister &bk[-htp, der Gerechtfertigte,] Sohn des Schatzmeisters
Min, [des Gerechtfertigten].
Mutter:
Arnme der Prinzessin [seines Leibes Tj-Cl], tiichtig beim [Saugen; GroBe
der] Harimsdamen des Suchos [von Sd.t], [kgl.Favoritin,] Mrj.t, [die] ge-
nannt wird [ J
Sie halt ,,die leibliche Prinzessin Tj-Cl" auf dem SchoB.
Sohn :
Sein geliebter Sohn, der Prophet des Suchos von Sd.t, Burgermeister vom
Suchossee4 P]-sr.
Hinter ihm steht ,,der erste Prophet des Mondes Dhwtj".
Untergebene des Schatzmeisters
Opfer[trager] des Schatzmeisters Mnn].
Abteilungs(?)-Vorsteher5 des Schatzmeisters Pth-msw.
1 Der jugondlicho Korngott.
2 Worth: ,,Holz des Lebens", gemeint ist das Getreide.
3 Lc-un^f nicht sichcr — vidlcicht die Schlangen gemeint.
' Sd.t ist Medinet Faj jum ; abk-htp ist Burgermeister des Fajjum, das verwaltungs-
__£) i 1 «___
mil(3ig in zwei Teile geteilt ist. Z. 13 verbessere in: °^=iLr aaaa*a , ^ aaaaaa y^f\ .
n I v LrU-
5 mar w findet sich als Be/.oichnurig fines lioamten in der I'rovin/. mit polizoilicher
Funktion.
11
•
164 Inschriften des Schatzmeisters &bk-htp
1584 Beischrift einer zerstorten Szene
Inspizieren [der des Amim ], um zu fiillen den
Weihrauch, groB [an (?) ], um Weihrauchkiigelchen zu geben
durch alle [ ] des [Amunjtempels, [durch den rpc.t,]JP:,tj-<:, bleibend
[an Gunst im] Palast, [Schatzmeister &bk]-htp, [den Gerechtfertigten].
Sbk-htp beim Fischstechen
Durchziehen der Sumpfgebiele, Durchwandern [der Marschen], Sich Er-
freuen beim Fischestechen [in] den Hintergewassern durch den rpc.t
h\t]-^, Gelobten des guten Gottes; den Wahrhaften [des] Horus im
[Palast] taglich, Biirgermeister [vom See des Suchos von] Sd.t1 Sbk-htp,
[den Gerechtfertigten] .
Titel des Sbk-htp
rpc.t h]tj-c, einzig Tu[chtiger] des Souverans; Gelobter des Bewohners
des Palastes, Wedeltrager zur Rechten des Konigs, Schatzmeister &bk-
[htp], Sohn des Schatzmeisters Min, des Gerechtfertigten.
Seine Gat tin, seine innigstgeliebte, [ ].
1585 519. Statue des Sbk-htp in Kairo
FuBplatte :
Alles, was von [seinem] Altar herauskommt fiir den Ka des Schatz-
meisters und Tapferen des Konigs Sbk-htp, gezeugt vom Schatzmeister
Min [ ].
Riickenpfeiler :
[Ein kgl. Opfer an Ptah ] und alle Gotter von Memphis, sowie
Sachmet, die Geliebte des Ptah, [daB sie geben bei] ihren
Festen des Himmels und der Erde fiir den Ka (des) Schatzmeisters Sbk-
htp, des Gerechtfertigten.
Auf Basis :
Schatzmeister Sbk-htp, der Gerechtfertigte, er sagt: [ ]
Re [. . . .] Ich tat ihm tiichtiges Wunderbares, weshalb ihn (!) Seine Ma-
jestat lobte und ihn im (?) Haushalt der Konigskinder beforderte wegen
seines trefflichen Charakters.
9 ^er^V.
1 Richtiger wohl zu erganzen: c J Uaaaaa . ^ /wwv. yS.
a w
Inschriften des Schatzmeisters Sbk-htp 165
520. Statue des Burgermeisters des Fajum Sbk-htp use
in Berlin
Sockel :
Ein kgl. Opfer fur Amonre, den groBen Gott, den Herrn des Fajjum (?),
daB er gebe, was alles von seinem Altar herauskommt taglich bei jedem
seinem Fest des Himmels und der Erde von denen, die in seinem Tempel
geschehen, flir den Ka des rpc.t h]tj-c, Burgermeisters des Fajjum Sbk-
htp, des Gerechtfertigten, gezeugt von dem Herrn Burgermeister des
Fajjum K]p, dem Gerechtfertigten, geboren von der Hausherrin Mrj.t.
Auf dem Papyrus :
Ein kgl. Opfer fur Suchos von Sd.t - Horus, wohnhaft in Sd.t, hoch an
Federn der Atef -Krone, allererster (?), mit vielen Gottinnen (?), daB er
gebe alles, was von seinem Altar kommt taglich; Hinein- und Hinaus-
gehen in seinem Tempel in der Gunst des guten Gottes; Erhalten der
Opferbrote, die sein Ka gibt, wenn der Gott bei seinem Mahl ist, flir den
Ka des rpc.t h]tj-c, Wachters zu FliBen des Herrn der beiden Lander auf
den Inseln inmitten des Fajjum, des wahren Freundes seines Herrn, Vor-
stehers der Marschen, Vorstehers der Rinder, Vorstehers der Scheunen,
Vorstehers der Arbeiten, Vorstehers des Schatzhauses, Vorstehers der
Propheten des Suchos von Sd.t, groBen Burgermeisters im Fajjum (Sbk-)
htp, der das Leben wiederhole, Herrn der Ehrwlirdigkeit.
521. Statue des Sbk-htp in Marseille 1587
Ein kgl. Opfer flir Suchos von Sd.t, Horus, [wohnhaft in Sd.t, hoch an
Federn] der Atefkrone, Allererster (?), mit vielen Gottinnen (?), daB er
gebe alles, was herauskommt von [seinem] Altar taglich; Eintreten und
Herausgehen aus seinem Tempel mit der Gunst des guten Gottes; Er-
halten der Opferbrote von denen, die gegeben werden, wenn der Gott bei
seinem [Mahle] ist, flir den Ka des rpc.t htyj-c, Wachters zu FliBen des
Herrn der beiden Lander auf den Inseln inmitten des Fajjum; wahren
Freundes seines Herrn ; Vorstehers der Marschen des Sich Vergniigens ;
Vorstehers der Propheten des Suchos von Sd.t; GroBen Burgermeisters
im Fajjum Sbk-htp, des Gerechtfertigten.
[Ein kgl.] Opfer flir den Ka des rpc.t h]tj-c Sbk-htp. Er sagt: [Ioh] be-
gleitete [Seine Majestat], indem ich der Vertraute des Herrn der beiden
Lander war, wenn sich Seine Majestat beim Vergniigen befand, indem er
166 Inschrift des Biirgermeisters Sbk-htp
sich erheiterte zu seiner Zeit im Boot1, indem er die Marschen des Fajjum
durchstreifte, die Papyrusdickichte durchfuhr, [Vogel] mit dem Wurfholz
jagte
1588 und Fische speerte; das Abbild eines Konigs, Geliebter der Marsch-
gottin, ein [ ], der Geliebte des Suchos; Fisch- und Vogeljager der
beiden Herrinnen, der mit semen Armen tatig ist, indem ich in [seiner
Begleitung] war.
[Ein kgl.] Opfer fiir Suchos von Sd.t und Osiris, wohnhaft im Fajjum,
da8 sie geben ein Totenopfer an Brot, Bier, Rind und Vogel, [Kleidern],
Weihrauch und Salben fiir den Ka des rjf.t h]tj-c, Vorstehers der Pro-
pheten des Suchos von Sd.t Sbk-htp. Er sagt: Ihr Lebenden auf Erden,
Gottesvater, Web-Priester, Vorlesepriester und alle Stundenpriester ! Es
moge euch Suchos von Sd.t und Horus, wohnhaft in [Sd.t], loben, [wenn]
ihr sagt: Ein kgl. Opfer, Tausend an alien guten und reinen Dingen fiir
den Ka des Biirgermeisters vom Siidsee und vom Nordsee Sbk-htp, ge-
zeugt vom Herrn Burgermeister K]p, [dem Gerechtfertigten,] geboren
von der Hausherrin Mrj.t, der Gerechtfertigten.
1589 522. Inschriften im Grab des Hr-m-hb Nr. 78
Biographische Inschrift
Osiris-Chontamenti Verehren, Erde Kiissen dem Wnn-nfr, Herrn von
Abydos, dem groBen Gott, dem Herrn des Himmels. Ich verehre dich,
du guter Gott, indem du taglich gelobt wirst. Es war ein Begleiten des
guten Gottes, des Herrn der beiden Lander ^-hprw-R^, dem Leben ge-
geben werde, seines geliebten Sohnes, des Herrn der Kronen Mn-hprw-Rc,
dem Leben gegeben werde, und seines geliebten Sohnes, des Herrn des
Fremdlandes Nb-m^.t-R^, Sohnes des Re 7mw-^p-Herrscher-von-Theben,
den Amun liebt. Es gab keine tJbertretung gegen etwas, was sie sagten;
nicht sagten die zugehorigen Menschen: seht, was uns getan wird! Nicht
gab es eine tjbeltat, nicht geschah eine An[zeige]. Nicht kam eine Liige
von mir hinter mich2 seit meiner Geburt, sondern ich tat die Wahrheit
dem Allherrn. Ich war bescheiden bei Gott, mit reinem Herzen, reinem
1590 Mund und reiner Hand. | [LaBt] eure Herzen froh sein, ihr Herren der
Ewigkeit, ihr treff lichen Geister der Nekropole! Seht, [ich bin gekommen
aus] cliesem Lande der Lebenden, [um mit euch zusammen zu sein J im
vrerbotenen Lande. Ich bin einer von euch, mein Abscheu ist die Sunde.
1 Erganze 1 1 \\ <&<t 4
AA/WVA"
D. h. ich lieG mir keine Liige zu Schulden kommen.
(vgl. Brunner, OLZ 1958, 220,2).
Inschriften des Rekrutenschreibers Hr-m-hb 167
Ich bin auf deni schonen Weg des Rechtschaffenen gekommen, um alle
Glieder zu heilen. Moge meine Seele leben, gottlich, groB an Geister-
kraft! Osiris [ ] Ihr Gotter im Himmel, ihr Gotter
auf der Erde, ihr Gotter in der Unterwelt, ihr Gotter, die Herren der
Fahrt, die Re rudern und den groBen Gott zu seinem Horizont schleppen!
Moget ihr meine Rede aufsteigen lassen zum Herrn der Ewigkeit [als
Bitte eines Dieners] an seinen Herrn, daB er mich ruhen lasse am Ort
der Ewigkeit, in der Hohle der Unendlichkeit, indem der Sarkophag an
seinem Platz ruhe - so sagt [ ].
Darstellung .eines Gastmahls 1591
Rede der Mutter:
Dein guter Duft gehort dem Gottesland1, deine Beliebtheit ist bei den
Menschen, du [Gelobter]! Deine Mutter, die Hausherrin Isis, die Ge-
rechtfertigte und Ehrwiirdige.
Hr-m-hb halt auf dem SchoB die ,,Prinzessin 'Imn-m-ip.t".
Lied:
Fiir deinen Ka! Mache dir einen schonen Tag in deinem schonen Haus
der Ewigkeit, an dem Ort der Unendlichkeit, in deiner Hand die schone
Harfe (?)2, geschmiickt mit Kranzen, gesalbt mit 01. Verbringe einen
schonen Tag, indem dein Herz froh ist und dein Herz in Freude.3 Denn
du siehst Amun, der dich unter den Menschen sein laBt, gelobt auf der
Erde der Lebenden.
Mut ist gekommen im Leuchten (?) (ihres) schonen Gesichts, damit sie
gebe Speise (?), das Tragen ihrer beiden Szepter und das Mischen4 des
Trunks in der Schale aus Gold, die von einer ihr gleichen5 von Lapis-
lazuli umgeben ist, gefiillt mit [ ].
Fiir die Offiziere : 1592
Fiir euern Ka, ihr Bogenoberste Seiner Majestat! Macht einen schonen
Tag vor diesem seinem in Wahrheit geliebten kgl. Schreiber.
Ein weiteres Lied:
WVihrauch, 01, Rinder, [ ] das Beste des Amun am Morgen
des Erscheinens, wenn er erscheint in Karnak, um das Schone zu emp-
fangen. Empfange es in der Hand, du kgl. Schreiber, taglich Gelobter,
1 Punt (Somalikuste), aus dem der Weihrauch in der Hauptsache kam.
(n AAAAA/V \
I L vgl. 15 93,2.
3 Die Ausdriicke fiir Herz sind verschieden!
.6. O
4 Lies ij( und verbinde es mit der folgenden Zeilc!
Emendiere in „
168 Inschriften des Rekrutenschreibers Hr-m-hb
fur dein schones Gesicht, du Herr der Mahlzeiten. Dein Duft kommt aus
dem Gotteslande.
Bringen der Abgaben
Der elende GroBe vom elenden Kusch.
Zwei Agypter :
Vorsteher der Domane des Konigs.
Vorsteher der Domane der Plantage des Pharao.
Speisung der Soldaten und Reden der Briider
1593 Fur deinen Ka! Nimm entgegen alle guten und reinen Blumen, von
seiten [ ], seines geliebten Bruders (!), Obersten der
leichten Truppen Seiner Majestat1 'Imn-m-hl.t.
Sein geliebter Bruder (!) 'Imn-htp.
Hr-m-hb beim Opfer
Empfanget das Gute, Amonre, Ptah, Thot, Atum, alle ihr Gotter des
Westens, von Myrrhen, Weihrauch, Vogeln, Schenkeln, Fleischstiicken,
sehr rein ! Ihr sollt den Herrscher leben lassen und ihm Hunderttausende
an Jahren taglich in alle Ewigkeit geben.
Hr-m-hb auf der Vogeljagd
Sich Erfreuen und das Schone Sehen, Jagen in der Tatigkeit der Marsch-
gottin, die dort getan wird, mit den [schonen] Wasser (!)2- Vogeln der
Papyrusmarschen durch den rpc.t hltj-c, Vertrauten des Konigs, Freund
des [Horus in seinem Haus, ] Hr-m-hb, den Gerechtfertigten.
1594 Hr-m-hb beim Fischstechen
Sich Erfreuen, das Schone Sehen, Jagen in der Tatigkeit der Herrin ( !) ; die
Marschen Durchziehen und die Sumpfgebiete Durchwandern, Fische
Stechen in den zahlreichen Hintergewassern durch den rjf.t hltj-^, trefF-
lichen Vertrauten des Herrn der beiden Lander, Gelobten des guten
Gottes, Wachter [zu FiiBen des Herrn der Kraft] in alien Fremdlandern,
indem er sieht, wie er zu Wasser und zu Lande dahinzieht3; Wedeltrager
zur Rechten des Konigs, einen Gelobten, der aus dem Leib eines Ge-
lobten hervorgegangen ist; Vorsteher der Rinder und Vorsteher der
1 Es handelt sich urn nubische Rekruten.
3 Lies: m\\.f hnd.f hr mw hr t\.
Inschriften des Rekrutenschreibers Hr-m-hb 169
Felder des Amun, Vorsteher der Propheten von Ober- und Unter-
agypten [Hr-m-hb, den Gerechtfertigten].
Darstellung eines Mahles, Rede der Gattin:
Fur deinen Ka! Verbringe einen schonen Tag in deinem schonen Haus
der Ewigkeit, deinem Sitz der Unendlichkeit,
indem dein Gesicht auf [Amonjre gerichtet ist, deinen Herrn, der dieh 1595
liebt1. Aus der Hand deiner Gattin, der Hausherrin (vacat).
Rede einer Frau:
Du mogest den Kranz empfangen, nachdem du dich mit bestem 01 ge-
salbt hast und einen schonen Tag verbracht hast in der Gunst dieses guten
Gottes, zum Westen von Theben.
Die Gattin (vacat), die Gerechtfertigte.
Beischrift :
Durch den rjf.t h]tj-c, tiichtigen Vertrauten seines Herrn; Gelobten,
der aus dem Leibe eines Gelobten hervorgegangen ist ; die beiden Augen
des Konigs im ganzen Lande; Wachter zu FiiBen des Herrn der beiden
Lander in den siidlichen und nordlichen Fremdlandern ; der mit dem
Schonen eintritt dort[hin], wo der Konig ist; der in Gunst herauskommt
aus dem Palast (L.H.G.); kgl. Schreiber Hr-m-hb, [der Gerechtfertigte;
] des Konigs, der ihn leitet in der Nacht wie am Tage.
Titel des Hr-m-hb
A.
rjf.t h]tj-c, tiicht[iger Vertrauter] des Herrn der beiden Lander; Gelobter
[des guten Gottes; Wedeltrager zur] Rechten des Konigs, sein wahrhaft
geliebter kgl. Schreiber;
Vorsteher der Felder [des Amun]; Vorsteher der Rinder des [Amun];
Vorsteher der Arbeiten des A[mun]; Vorsteher der Propheten in Ober-
und Unteragypten ; Vorsteher aller kgl. Schreiber des Heeres; Vor-
steher des Hornviehs, Vogel und Fische; kgl. Schreiber und Rekruten-
schreiber, Vorsteher der Pferde [ ].
B.
rpc.t h]tj-c, [tuchtiger] Vertrauter des Herrn der beiden Lander; Ge-
lobter des guten Gottes; Augen des Konigs im ganzen Lande; Freund des
Horus, des Herrn des [Palastes ]; Wachter zu
FiiBen des Herrn der Kraft im siidlichen und nordlichen Fremdland;
Gelobter, der aus dem Leib eines Gelobten hervorgegangen ist; sein
wahrhaft geliebter kgl. Schreiber, Rekrutenschreiber Hr-m-hb, der Ge-
rechtfertigte.
1 Lies: mrj.f tw.
1596
170 Inschriften des Rekrutenschreibers Hr-?n-hb
Die Gattin :
Seine innigstgeliebte Gattin, die Hausherrin, Sangerin des A[mun in]
Luxor 'Itwj.
1597 523. Graffiti des Hr-m-hb bei Konosso
a) Kgl. Schreiber und Rekrutenschreiber Hr-m-hb.
Der Begleiter seines Herrn auf seinen Ziigen im nordlichen und siidlichen
Fremdland Hwj[. .]tj.
b) Vorsteher der Scheunen von Ober- und [Unter]agypten, Zahlschreiber
des [Getreides] des Herrn der beiden Lander Mnivj.
Kgl. Schreiber und Rekrutenschreiber Hr-m-hb.
Kgl. Schreiber Wp-w]w.t-msw.
524. Inschriften im Grab 91
Syrer bringen Abgaben
Bringen der Abgaben von Nahrina durch die GroBen dieses Fremdlandes,
damit ihnen der Hauch des Lebens gegeben werde. Sehr die Erde
Kiissen vor dem Herrn der beiden Lander, wenn sie kommen mit ihren
Gaben fur den Herrn der beiden Lander: Gib uns Luft, die (nur) du
geben kannst, starker Konig!
Die GroBen von Nahrina sind gekommen im Frieden Seiner Majestat mit
Gaben [auf ihrem] Riicken, da sie horten [ ].
1598
Der Tote beim Opfer
Opfern [dem Amonjrasonther, dem Re-Harachte, [ ] durch
den rjf.t h]tj-c, trefTlichen Vertrauten seines Herrn, Gelobten des guten
Gottes, dem alle Angelegenheiten gesagt werden wegen seiner Tiichtig-
keit f iir den Konig ; Wachter zu Fiifien des Herrn der beiden Lander an
alien Orten, zu denen er geht; Bogenoberst des guten Gottes; GroBen der
Po[lizei ]
Der Tote beim Fischstechen
Sich Erfreuen, das Gute [Sehen ; Durchziehen] der Marschen ; SchieBen der
Fische durch den [trefflichen] Vertrauten seines Herrn, den Gelobten des
guten Gottes ; den Wachter zu FuBen des Herrn der beiden Lander, der
Inschriften im Grab Theben-West Nr. 91 171
nicht weicht in der Nacht wie am Tage von den FiiBen des Herrn der
beiden Lander; dern alle Angelegenheiten gesagt werden [wegen seiner
Tuchtigkeit flir den Konig ].
Weitere Inschrift 1599
[ ] bei ihm; Vorsteher der Pferde, [Tapfjerer des Konigs,
Gelobter des guten Gottes; [ ].
Am Thron des Konigs:
Verehren des [Herrn] der beiden Lander durch die Begleiter Seiner Ma-
jestat.
525. Inschriften im Grab des 'Imn-m-hb, Nr. 77
Inspizieren aller [guten und reinen Dinge] im groBen Vorhof des Toten-
tempels des Mn-hprw-Rc [im Amuntempel], den Seine Majestat neu er-
baut hat fiir seinen Vater [Amonjre durch den groBen Vertrauten des
Herrn der beiden Lander, Gelobten des guten Gottes ; durch die Augen des
Konigs von O. A., Ohren des Konigs von U. A., den Freund [7tom]-to-[M]. x
Beischrift :
[ ] durch den Wedeltrager des Herrn der [beiden Lander
'Imn-m-hb^.
'Imn-m-hb beim Opfer 1600
Opfern aller guten und reinen Dinge fiir [Amonre, den Herrn der Throne]
der beiden Lander, fiir Re-Harachte, fiir Osiris, Herrn des verbotenen
Landes, [fiir] alle [Gotter] des Westens, durch den trefflichen Vertrauten
seines Herrn, Gelobten des [guten] Gottes; Leiter der Leiter bei den
[Arbeiten], der tut, was [sein] Herr lobt; der Niitzliches tut fiir den
Herrn der beiden Lander [in] der Ausfuhrung aller seiner Auftriige; be-
lohnt [mit Herrlichem von dem], was der Konig gibt, von Gaben aus der
Beute des [Herrschers], Abgaben jedes Fremdlandes [ ].
'Imn-m-hb auf der Vogeljagd
Die Marschen Durchziehen und die Sumpfgebiete Durchwandern, Sich
Erfreuen beim Fischstechen in den Tumpeln, durch den Geliebten der
Wohl eher zu erganzen
™a v\ V\ ' — ' 'lund dann mit der folgenden
Beischrift zu verbinden. DaB zweimal in gesetzt wird, kommt auch sonst vor.
Xa-Ii Porter-Moss. BiM. I- 150/1 heiCt der Crabbesitzer aber Pth-m-h].t\
I
172 Inschriften im Grab Theben-West Nr. 77
Marschgottin, den Genossen der Herrin der Jagd, rpc.t h]tj-c, Vertrauten
des guten Gottes, [den Gelobten], der aus dem Leib eines [Gelobten]
hervorging, den Pagen [ ].
i60i Lied der Musikantinnen
[ ] deinen Ka beim [ TJrinke bis zur Trunkenheit !
Mache einen schonen [Tag], indem deine Lebenszeit taglich schon sei im
[Amunstempel], bis du erreichst die Stadt der Ewigkeit. Es gibt [keinen],
der deinen Namen vergiBt; alle deine Zeitgenossen sagen: Du bist heil
zuriickgekommen. Die Leute umarmen ihn. [ ] an-
genehm [ ] hinter dir, bringend [ ].
Der Bruder:
Sein Bruder, der Streitwagenkampfer Nb-[sn].
Daneben stehen: ,,Page Ndm, der Gerechtfertigte.
Page Pl-sr"
526. Graffito des 'Imn-m-hb bei Konosso
Page 'Imn-m-hb genannt Kjkj.
1602 527. Inschriften im Grab Nr. 116
Eine Frau reicht dem Toten zu trinken :
Fur deinen Ka, h]tj-c, tiichtiger Vertrauter des Herrn der beiden Lander,
Gelobter dieses guten Gottes, [der nicht weicht vom Herrn] der beiden
Lander in [einem] Fremdland [ ].
Rede der Tochter:
Mache einen schonen Tag in deinem schonen Haus der Ewigkeit, deinem
Sitz der Unendlichkeit, wenn der ^Lebensherr"1 an seinem Ort ruht!
Durch deine geliebte Tochter, Mj [. . . .].
528. Inschriften im Grab des Nht Nr. 52
ieo3 Aufschrift auf Stele
Re Verehren, wenn er aufgeht, bis sein Untergang geschieht aus dem
Leben, durch den Astronomen des [Amun], Schreiber Nht, den Gerecht-
fertigten. GegniSt seiest du, Re, bei deinem Aufgang, Atum, bei deinem
1 Gemeint ist der Sarkophag.
Inschriften des Astronomen Nht 173
schonen Untergang. Du erscheinst und leuchtest auf dem Riicken deiner
Mutter, indem du erschienen bist als Konig der [Gotter]. Es erhebt Nut
den Jubel vor dir, Maat umarmt zu den beiden Tageszeiten. Du durch-
ziehst den Himmel, indem dein Herz froh ist, indem der dsds-See in
Frieden ist und die gegnerische Schlange gefallt, indem seine Arme ge-
bunden sind und die Messer seine Wirbel zerschnitten haben.
Grabkegel des Nht
Der Ehrwurdige bei Osiris, Astronom des Amun, Schreiber Nht.
Seine Gattin, die Sangerin des Amun T].wj.
Nht und Gattin beim Opfer 1604
Myrrhen und Weihrauch aufs Feuer Legen, [fiir Amun, fiir Reharachte,
fiir Osiris, den] groBen [Gott], fiir Hathor, Oberhaupt von Theben, fiir
Anubis auf seinem Berge, durch den Astronomen [des Amun Nht] (und)
seine Gattin, die Sangerin [des Amun T].wj], die Gerechtfertigte.
Der Sohn reicht einen StrauB
[ ] einen StrauB, nachdem das Gelobte getan
wurde, durch ihren Sohn ['Imn]-m-ip.t, den Gerechtfertigten.
Nht inspiziert Erntearbeiten
In der Halle Sitzen und seine Felder Inspizieren, durch den Astronomen
des [Amun Nht], den Gerechtfertigten bei dem groBen Gott.
Nht und Gattin beim Opfer isos
Alle guten und reinen Dinge Opfern, Brot, Bier, Rind und Vogel, iw]-
Rinder und wndw-l&m&er , geworfen auf das Feuerbecken [fiir Amun, fiir]
Reharachte, fiir Osiris, den groBen Gott, fiir Hathor, Oberhaupt von
Theben, fiir Anubis auf seinem Berge durch den Astronomen des [Amun],
Schreiber [Nht], den Gerechtfertigten (und) seine innigstgeliebte Gattin,
die Sangerin des [Amun, Hausherrin T].wj,] die Gerechtfertigte.
Nht beim Fischfang
Die Marschen Durchziehen und die Sumpfgebiete Durchwandern, Sich
beim Fischestechen Erfreuen durch den [Astronomen des Amun] Nht,
den Gerechtfertigten.
Nht beim Vogelfang
Sich Freuen und das Gute Betrachtcn, Jagen in der Arbeit der Marsch-
gottin ( lurch den Genossen der Herrin des Fanges,
Astronom des A[mun, ] Schreiber Nht, den Gerechtfertigten. looe
Seine Gattin, die Sangerin des [Amun] T].wj. Sie sagt: Erfreue dich bei
174 Inschriften des Astronomen Nht
der Tatigkeit der Marschgottin ! Die Wasservogel, er hat (sie) zu seiner
Zeit gezahlt1.
Nht und Gattin betrachten Abgaben
Sich Erfreuen, das Schone Inspizieren von Abgaben der Weiden Unter-
agyptens durch den Astronomen [des Amun], Schreiber Nht, den Ge-
rechtfertigten (und) seine innigstgeliebte Gattin, [die Sangerin des
Amu]n T].wj.
Beischrift einer ahnlichen Szene
In der Halle Sitzen, um sich zu erfreuen, das Schone Unteragyptens Be-
trachten durch den Astronomen [des Amun], Schreiber Nht (und) seine
Gattin, die Sangerin [des Amun Tl.wj].
529. Inschriften des Grabes des Kiinstlers Nhm-Cw]j
Nr. 165
1607 Nhm-Cw]j auf der Vogeljagd
Sich Erfreuen, das Schone Betrachten, Jagen in der Tatigkeit der Marsch-
gottin durch den Gelobten der Herrin des Fanges, den Goldarbeiter und
Ktinstler des [Amun] Nhm-^wlj, den Gerechtf ertigten .
[Seine Gattin] Tjnt-lmnt.t, genannt K]j, die Gerechtfertigte.
Nhm-^wlj beim Fischestechen
Die Sumpfgebiete Durchziehen, die Marschen Durch wandern, sich Er-
freuen beim Fischestechen in den Tiimpeln durch den [Genossen] der
Herrin des Fanges, [Goldarbeiter und Kunstler des Amun Nh]m-Cwlj,
[den Gerechtf ertigten]. Seine innigstgeliebte Gattin, die Gelobte der
Hathor Tjnt-lmnt.t, genannt K]j.
530. Inschriften des Grabes des Feldmessers Mnn] Nr. 69
Mnn] beaufsichtigt das Feldervermessen
Sich Beschaftigen mit der Felderarbeit durch den groBen Vertrauten des
Herrn der beiden Lander, Freund des [Horus] in [seinem Haus], | Augen
lfl08 des Konigs an alien Orten, Vorsteher der Felder [des Amun Mn-n\], den
Gerechtf ertigten beim grofien Gott.
1 D. h. Er hat sie zur rechten Zeit erwischt.
Inschriften des Feldmessers Mnn] 175
Mnn] betrachtet Feldarbeiten
Sich Erfreuen und das Schone Betrachten in deinem Haus der Recht-
fertigung durch den tii[chti]gen Vertrauten seines Herrn, den Gelobten
des guten Gottes, Schreiber und Vorsteher der hbsw-Felder [des Amun
M]nnl.
Die Tochter:
Seine geliebte Tochter, die Gelobte der Hathor, kgl. Favoritin, die Ge-
liebte ihres (pi.!) Herrn [7mn]-m-wsh.t.
Die Gelobte [des Amun] Nhm-Cw]j.t.
Mnn] betet zu Osiris
Osiris Verehren, die Erde Kiissen vor Wnn-nfr durch den Schreiber und
Vorsteher der hbsw-Felder des [Amun Mnn]]. Er sagt: Ich bin zu dir
gekommen, indem vor meinem Herzen die Wahrheit ist und es meines
Herzens Siinde nicht gibt. Mogest du meinen Leichnam sich vereinigen
lassen mit dem verbotenen Land und meine Seele zur Ewigkeit.
Der Vorsteher der Felder des Herrn der beiden Lander, [Vor- ieo&
steher der Felder des Amun Mnn]], er sagt: Ich verehre dich, erhebe
dich und preise deine Schonheit. Man moge (mich) ruhen lassen im
schonen Westen in der Gunst deines Ka.
Hinter ihm:
Seine Gattin, die Hausherrin, Sangerin des [Amun] Hnw.t-t].wj, die Ge-
rechtfertigte beim grofien Gott.
Mnn] fiihrt auch den Titel: ,,Felderschreiber des Herrn der beiden
Lander in Ober- und Unteragypten" .
Seine Sonne:
Sein Sohn, Getreidezahlschreiber [des Amun] S.
Sein Sohn, der VVeb-Priester Hc.
531. Stele des Schreibers Dhwtj-nfr aus Grab Nr. 104
[ ] Fest [ ]
sein Schiff des [Uberfahrens zum ] mehr als die Dinge [ ieio
. . . .] taglich, fiir den Ka des wirklich geliebten kgl. Schreibers Dhwtj-
nfr, des Gerechtfertigten. Er sagt: Ihr, [die ihr auf der Erde lebt und in
Ewigkeit leben wollt, ihr Propheten], Schreiber, Vorlesepriester, Web-
und [TotenpriesterJ, ihr Schreiber, [kundig] des Wissens, ferner [die, die]
eintreten [werden in] dieses [Grab] und die diese Stele lesen werden -
ihr sollt bleiben in euren [Amtern], ihr sollt [ ] vor der Wahr-
176 Inschrift des Schreibers Dhwtj-nfr
heit [ ], euch soil [euer Stadtgott] loben, und ihr sollt seine Schon-
heit sehen, [ihr solltj euer Amt euren Kindern nach einem erreichten
Alter [vererben], sobald ihr sagt: Ein kgl. Opfer [fur Amonre, Harjachte,
Osiris, [Herrn] der Ewigkeit und Anubis vor der Gotteshalle, daB sie
geben Tausend an Brot, Bier, Vieh und Vogel, alle guten, [reinen und
siiBen] Dinge, frisches Wasser, Wein und Milch, was herauskommt vom
Herrn der [Ewigkeit] und [vom] Herrn der Unendlichkeit, sowie von
[Hathor], dem Oberhaupt aller Wiisten, [fiir den Ka des kgl. Schreibers
, genan]nt [Dhwtj]-?ifr, des Gerechtfertigten beim groBen
Gott, dem Herrscher der Unendlichkeit.
1611 532. Grenzstele des Oberhandwerkers H]w.t
Der gute Gott Mn-hprw-Rc, Sohn des Re Dhwtj-ms-^-h^w, dem Leben
gegeben werde ewiglich, geliebt von Amonre, Herrn der Throne der
beiden Lander.
Sudostliche Grenze der Stiftung fiir die Statue des Konigs von Ober- und
Unteragypten, Herrn der beiden Lander Mn-hprw-R^, dem Leben ge-
geben werde, die gegeben wurde als koniglicher Gnadenbeweis dem
Web und Oberhandwerker des Amun H]w.t, auf Niederland Felder von
5 Aruren, (im) Niederland von Tjn.t-sncw, auf (Feldern) des Gottes-
opfers.
533. Stele des Baumeisters Nfr-h].t
Der Konig ,,leiblicher [Sohn des Re Dhiotjyms-lh^-lfw], wie Re ewiglich"
verehrt ,,Nut, die die Gotter gebar, wohnhaft in Abydos". | [Es lebe]
i6i2 Horus, ,der Starke Stier, vollkommen an Kronen', die beiden Herrinnen
,Bleibend an Konigtum wieAtum', Goldhorus , Stark an Kraft, der die
Neunbogen vertreibt', der gute Gott, Abbild des Re, Sohn des Amun,
der die Fremdlander niedertrampelt ; der die Sudlichen erbeutet als Ge-
fangene und die Nordlichen als seine Verwundeten, wie es ihm sein Vater
befohlen hatte; Sohn der Isis, ein Sohn, den sein Herz mehr liebt als alle
Konige, die gewesen sind; der Konig von Ober- und Unteragypten, Herr
der beiden Lander, Herr des Opfers Mn-hprw-R^, sein geliebter leiblicher
Sohn des Re, Herr aller Fremdlander Dhwtj-ms-h^-lfw, geliebt von Nut,
dem Leben gegeben werde ewiglich.
1613
Inschriften des Bauleiters Nfr-h].t 177
Begleiter des Konigs an alien seinen Orten, Gelobter des guten Gottes
Nfr-fot.
Nut Verehren, Erde Kiissen der Herrin des Himrnels, durch den Obersten
der Bauarbeiten des Totentempels Pharaos (L.H.G.) in Abydos Nfr-h].t.
534. Titel des Nfr-h].t auf Stele im Brit. Mus.
A. Oberster der Bauarbeiten des Totentempels in Abydos Nfr-h].t.
B. Oberster der Bauarbeiten des Totentempels Pharaos, Page des Herrn
der beiden Lander Nfr-h].t, gerechtfertigt beim groBen Gott.
C. Oberster der Bauarbeiten des Totentempels des Mn-hprw-Rc, dem
Leben gegeben werde, Nfr-h].t.
D. Vorsteher der Bauarbeiten des Totentempels Pharaos in Abydos Nfr-
h].t.
535. Zwei Stelen des Wedeltragers Tnwn]
I. A. Wjp-w]w.t Verehren (durch) den rpc.t h]tj-c, Siegler des u. a. Konigs,
einzigen smr, Wedeltrager zur Rechten des Konigs Tnwn], den Gerecht-
fertigten.
B. Osiris Verehren, Erde Kiissen dem Herrn der Ewigkeit, durch den
rpc.t h]tj-c, Siegler des u. a. Konigs, einzigen smr, Freund des Horus in
seinem Haus Tnwn].
II. ,, Seine Frau, die Hausherrin Nwb-m-wsh.t (?).'*
„Seine Mutter T]-Cl".
536. Statue des Obergutervorstehers Mrj-Rc ieu
Re Verehren bei seinem Aufgang durch den rjf.t h]tj-c, Siegler des u. a.
Konigs, einzigen smr, Festleiter des Amun, Oberdomanenvorsteher des
Konigs Mrj-R^. Er sagt: GruB dir, Re, Herrn der Ewigkeit, der den
Himmel geschaffen hat, alleiniger Einziger, Herr des Alls, Vater der
Gotter! Ich preise dich, erhebe dich, verehre die Schonheit deiner Ma-
jestat. Du mogest meine Gunst vor den Konig geben und meine Be-
liebtheit beim Herrn der beiden Lander. Du mogest mich vereinigen
lassen mit dem schonen Westen, [mit] meinem Platz der Ewigkeit, wie
das, was du mir [auf] Erden getan hast; Vorsteher der beiden Gold- und
der beiden Silberhauser, [Oberjdomanen vorsteher Mrj-R^.
12 Helck
1615
1616
178 Inschriften des Obergiiterverwalters Mrj-Rc
537. Grabkegel des Mrj-R^
Oberdomanenvorsteher des Konigs Mrj-Rc.
538. Palette des Oberdomanenvorstehers Mrj-Rc
Oben:
Es lebe der gute Gott, der Herr der beiden Lander Mn-hprw-Rc, geliebt
von Thot vor Hsr.t.1
Links :
Ein kgl. Opfer fur Amonre, den Herrn der Throne der beiden Lander,
den einzigen Gott, der von der Wahrheit lebt, daB er gebe den siiBen
Hauch, der aus seiner Nase kommt, sowie seine groBe Gunst im Konigs-
haus, fur den Ka des Oberdomanenvorstehers des Konigs Mrj-Rc.
Rechts :
Ein kgl. Opfer fur Thot, den Herrn der Gottesworte, daB er wissen lasse
die Schriften, die von ihm gekommen sind, sowie Verstandnis in den
Gottesworten, fur den Ka des rjf.t h]tj-c, GroBen vor den kgl. Edlen,
Oberdomanenvorstehers Mrj-Rc.
Unten :
Schreiber des Oberdomanenvorstehers [des Konigs T]nwn].
539. Stele des Streitwagenoffiziers 'Imn-htp
Darstellung im obersten Register:
Osiris-Chontamenti, Herr von Abydos.
Osiris Verehren, Erde Kiissen vor Wnn-nfr.
Hoherpriester des Onuris [Imn-htp].
Wp-w]w.t2, Herr des verbotencn Landes.
Wp-w^w.t Verehren, Erde Kiissen vor dem Herrn des verbotencn Landes.
Hoherpriester des Onuris ["Irmi-htp].
2. Darstellung:
Sein Sohn, der Streitwagenfahrer Seiner Majestat H]tj.
Ein sehr reines kgl. Opfer fiir den Ka des Hohenpriesters des Onuris
['lmn-h]tp, des Gerechtfertigten.
1 Ort bei Hermupolis.
2 Der ,,wegoffnende" Jagdhund, der hier mit Anubis als Herrn der Nekropole
identifiziert ist.
Stele des Hohenpriesters des Onuris 'Imn-htp 179
Sein Sohn, der Streitwagenkampfer Seiner Majestat Knn], der Gerecht-
fertigte.
Ein selir reines kgl. Opfer flir den Ka des Hohenpriesters des Onuris
['Imn-hjtp.
Seine Mutter Rjj, die Gerechtfertigte.
Inschrift : 1617
Ein kgl. Opfer fiir Osiris-Chontamenti und Wp-w]w.t, den Herrn des ver-
botenen (Landes), sowie Wnn-nfr in alien seinen Namen, in seiner Ge-
stalt und in seiner wahren Form, daB sie geben Verklartheit im Himmel
bei Re, Starke auf Erden bei Geb und Rechtfertigung in der Nekropole
bei Osiris ; das Atmen des Hauches von Myrrhen und Weihrauch ; kiihles
Wasser, Wein, Milch, Opfer (?) soviel es gibt und Spenden von allerlei
Friichten; das Erhalten der Opferbrote, die vor ihnen herauskommen
von dem Altar der Herren des Tempels; das Hinein- und Herausgehen
aus dem verbotenen Land beim Erhalten der Speisen, die gegeben
werden ; das Herausgehen als lebendige Seele ; daB er (nicht) abgehalten
werde von dem Tor der Unterwelt; das Geleiten des Gottes auf seinen
Ziigen wie in dem Zustand, als er noch auf Erden war; das Erhalten
des Opfers vor dem Einherrn; reines Brot, das aus dem Tempel kommt
fiir den Ka des kgl. Begleiters auf seinen Ziigen in den siidlichen und
nordlichen Fremdlandern ; der von Nahrina bis Kurja kam im Gefolge
Seiner Majestat, als er auf dem Schlachtfeld war; Wachters zuFiiBen des
Herrn der beiden Lander, Stallobersten Seiner Majestat, Hoherpriesters
des Onuris *I[mn]-htp, des Gerechtfertigten.
540. Inschriften im Grab des Polizeiobersten Nb-'Imn i6is
Nr. 90
Die Ernennung
Jahr G: Befehl, gegeben in der Majestat des Palastes (L.H.G.) an diesem
Tag an den h]tj-c und Kommandanten der Schiffe von Ober- und Unter-
agypten. Der Befehl lautet: Es hat Meine Majestat (L.H.G.) befohlen,
daB erreicht wird ein schones Alter in der Gunst des Konigs, indem1 man
die Angelegenheit des Standartentragers Nb-['Imn] vom kgl. Schiff ,,Ge-
liebter des (Amun]" ordnet, nachdem er das Alter erreicht hat, indem er
Pharao begleitete in Rechtschaffenhcit und er tiichtig war heute mehr
als gestern bei der Ausfuhrung dessen, was ihm aufgetragen worden war,
ohne daB er angezeigt wurde und ohne daB ich einen Fehl land, indem
man ihn angezeigt hatte als einen, der einen Frevel getan hatte. Daher
1 r ir.t ansf-hfinend verschri«-l» n lur iw ir.tw, da darnals r = e und iw = e gleich
k I i 1 1 1 '_r < 1 1 .
12*
180 Inschriften des Polizeiobersten Nb-'Imn
befahl Meine Majestat (L.H.G.), daB er eingesetzt werde1 als Oberster
der Polizisten im Westen der Stadt, am Orte Tmbw2 und am Ort ,,GroB
1619 an Macht", j bis er die Ehrwiirdigkeit erreicht3, und ferner, daB man
(ihm) seinen Haushalt, seine Herden, seine Felder, seine Horigen und
seinen ganzen Besitz zu Wasser und zu Lande iiberweist, ohne zuzulassen,
daB dagegen von irgendeinem Inspektor des Konigs eingegriffen werden
kann4 — der Standartentrager des Schiffes [,,Geliebter des Amun'*], Re-
servist5 die[ser Truppe, Nb-'Imn, der Gerechtfertigte.]
Ubergabe :
Es kommt deshalb der kgl. Schreiber 'Iwnj, der das Leben wiederholen
moge.
Nb-'Imn verehrt Thutmosis IV.
Den guten Gott Mn-hprw-Rc Verehren. Ich preise dich, Dhwtj-ms-lf-Jfw,
die immer geliebte Sonne - durch den rpc.t h]tj-c, tiichtigen Vertrauten
seines Herrn, Wachter zu FliBen des Herrn der beiden Lander in den
siidlichen und nordlichen Fremdlandern, [Standartentrager] Nb-['Imn,
den Gerechtfertigten] .
Das Schiff heiBt ,,K6nigs[schiff Geliebter des Amonre".]
1620 Polizei gefiihrt von
A. Obersten der Polizisten in Theben Trj.
B. Stellvertreter der Polizisten M]n].
Nb-'Imn fiihrt syrische Beute vor
Fur deinen Ka, du guter Gott, von der Beute der sehr tapferen (?)
[ ], die Kinder der GroBen von Nahrina; durch den Wachter
zu FiiBen des Herrn der beiden Lander in den siidlichen und nordlichen
Fremdlandern, Standartentrager [des (Schiffes) ,, Geliebter des Amun"
Nb-'Imn].
Uber den Syrern:
[Seine] Majestat Verehren [ ]
Nb-'Imn geleitet den Konig zu Schiff
Steuerbord ! 6 Fahrt nach Westen ! Bringe, du siiBes Wasser, den, der beim
Stromauffahren ist, [zum] [Amun]tempel, um zu tun, [was Amun] lobt.
1 Emendiere in rdjw.f — das n ist falsch.
2 Dieser Ort ist nicht bekannt, wie auch der folgende.
3 D. h. bis er stirbt.
4 Worth: ,,die Erde dagegen uberfahren" — ein Ausdruck, mit dem ein ju-
ristischer Einspruch bezeichnet wird.
5 Worth: „Ein Alter".
6 Ob fiir imj-wr.t?
Inschriften des Polizeiobersten Nb-'Imn 181
Nb-'Imn erhalt Nachricht iiber Zustand der Nekropole 1621
,,[Oberst der Poliz]ei von Theben-West [Nb-'Imn]" ;
ihm meldet: ,,[Sein Bruder, der Oberst der Polizei in Theben]-West Trj"
mit den Worten: ,,Der Siidteil und der [Nordteil] sind in Ordnung."
Zwei Polizisten sagen:
,,Was die Trager1 sagen: [Der Ort] ist ganzlich in Ordnung."
Gesang marschierender Rekruten
Er laBt Nachwuchs auf Nachwuchs entstehen, der Herrscher, fur Amun,
indem sein Herz froh ist.
Nb-'Imn opfert
Alle guten und reinen Dingen Opfern an Myrrhen, Weihrauch, [Fleisch
und Vogeln fiir Amun, Herrn der Throne] der beiden Lander, fiir Re-
Harachte, daB sie am Leben erhalten2 den Herrscher [tag]lich, durch den
[rpc.t h]ti-c], tiichtigen Vertrauten seines Herrn, [Gelobten] des guten
[Gottes], Wachter zu FiiBen des Herrn der [beiden Lander in] den siid-
lichen und nordlichen (Fremdlandern) 3, Standartentrager des (SchifFes)
[,,Geliebter des Amun" Nb-'Imn].
Seine innigstgeliebte Gattin, die Hausherrin Tj. 1622
Lied des Lautenspielers :
[Fiir deinen Ka, Amonre ] alle guten und reinen [Dinge] an
[Myrrhen und Weihrauch], an Rindern und wmdw-Rindern, erhalten aus
der [Hand des Nb-'Imn], der ihn lobt taglich: Ich gebe dir, daB er unter
den Gelobten auf der Erde der Lebenden ist.
Nb-'Imn und Gattin beim Fest
Sich Erfreuen, einen schonen Tag Verbringen in [seinem] schonen [Haus]
der Ewigkeit, durch den, der bleibend ist an Gunst, groB im Konigshaus,
der heute besser ist als gestern, nachdem [er ein schones] Alter erreicht
hat in Begleitung dieses guten Gottes, Standartentrager des (SchifFes)
..^cliebter des [Amun]", [Tapferen]4 an der Spitze des zahlreichen
Heeres [Nb-'Imn], den Gerechtfertigten.
Seine geliebte [Gatt]in, mit rechtem Charakter und guter Art, die das
Herz ihres Gatten freundlich stimmt, die Hausherrin Tj, die Gerecht-
fertigte.
1 W'ohl als ,,(Stock)-Triiger" zu interpretieren.
2 Fiir 66nb.6n.
3 Erganzeeher: c^^i .
1 Brg&nze doch: ^AA^^A|.
[^ oj
182 Inschriften des Polizeiobersten Nb-'Imn
1623 Die Tochter:
Seine geliebte kgl. Favoritin, Gelobte des guten Gottes &gr(.t)-t].wj, die
das Leben wiederholen moge.
Ein Madchen spricht zu ihr:
Fur deinen Ka! Mache (dir) einen schonen Tag, du Gelobte des [guten
Gottes]! [Aus der Hand] der geliebten Schwester Wr.t.
Diese Tochter heiBt auch :
Seine innigstgeliebte Tochter, kgl. Favoritin, Gelobte des guten Gottes,
Herrin der Gunst [im] Konigshaus, [groB] an Beliebtheit vor ihrem
Herrn jSgr.t-t^.wj.
Nb-lmn und eine andere Frau beim Fest
Durch den rp'-.t hltj-^, groBen Vertrauten des Herrn der beiden Lander,
Gelobten des guten Gottes, Standartentrager des (Schiffes) ,,Geliebter
des [Amun" Nb-lmn].
Seine geliebte Gattin, die Hausherrin &nj-snbw.t, die Gerechtfertigte.
1624 Zwei Tochter reichen Trinkschalen
Deinem Ka in Leben und Gesundheit, du Gelobter des Amun, in deinem
schonen Haus der Ewigkeit und deinem Sitz der Unendlichkeit. Es [gibt
dir Amun] seine Gunst taglich. Durch deine innigstgeliebte Tochter
Nb.t-t].wj, die Gerechtfertigte, und seine innigstgeliebte Tochter Wr.t,
die Gerechtfertigte.
Lied der Musikantinnen :
[ ]••••[ ] unsere Sistren ihrem schonen Ge-
sicht, die Schonen fur das Gesicht des [Nb-lmn], wenn er in Frieden
koramt, indem sein Herz froh ist.
Nb-lmn besichtigt das Keltern
(Im) Weinberg keltern Lassen durch den Bogenobersten in Theben-West,
Standartentrager [Nb-lmn].
Nb-lmn besichtigt das Registrieren der Rinder
Es sprach der Standartentrager [Nb-lmn], der Gerechtfertigte, zum
Schreiber Dhwtj-nfr : Wende dich nicht weg von den Rindern des [Amun],
unseres (!) Herrn.
1625 Nb-lmn opfert vor einem Tempel
Turinschrift:
Der gute [Gott], Herr der beiden Lander Nb-m]c.t-Rc, geliebt von Amonre,
Herrn des Himmels, dem Leben gegeben werde.
162B
Inschriften des Polizeiobcrsten Nb-'Imn 183
Sein geliebter [Sohn des Re] 'Imn-htp, geliebt von Amonre, Herrn des
Himmels, dem Leben gegeben werde.
Beischrift :
Alio guten und reincnDingeOpfcrn, Tausend anRindern, wndw-R'mdem-
Vogcln, Lotosblumen, Schilf, Knospen und alien wohlriechenden Pflan-
zen, [fiir Amonre], daB du den Herrscher (L.H.G.) am Leben erhalten
mogest ! Durch den Standartentrager [Nb-'Imn], der das Leben wicder-
holen moge.
Opfer der Rnnwt.t
Fiir deinen Ka, Rnnwt.t \ Gib Speise und Nahrung!
Stele an der Nordwand
[Ein kgl. Opfer fiir Amonre, Herrn der Throne der beiden Lander, Re-
Harachte, Osiris-Chontamenti], Ptah-Sokar, Herrn der Mj.t, [Anubis
vor der Gotteshalle, daB sie geben Tausend an Totenopfer, Tausend an
Rind und Vogel, Tausend an Kleidern, Tausend an Weihrauch, Tausend
an Salbe,
Tausend an alien guten und reinen Dingen, Tausend an alien guten und
stiBen Dingen, was der Himmel gibt, die Erde schafft und der Nil] aus
seiner Hohle bringt; das A[tmen des stiBen Hauchs des Nordwindes;
Das Brotessen und das si eh Vereinigen mit dem frischcn Gemiise; . . .
] an alien Dingen; das Erhalten der Opferbrote [von den
Gaben und Opfern des Binsengefildes ; das Einnehmen der] von ihm
[gewiinschten Gestalt bcim Bcgleiten des Wnn-njr\; \ ;
Heraus- und Hineingehen in der Nekropole; daB nicht gehindert werde
die Seele von dem, was sie wun]scht; [Herausgehen] als [lebendige Scele;
Trinken an der Wasserstelle des Flusses; den Wind Atmen, der aus dem
Horizont kommt und den stiBen Lufthanch des Nordwindes, der unver-
mutet kommt; daB sein Name genannt werde und der Arm erhoben wird
mit Opfer an das Hervorkommen aufAnruf (bcim Toten opfer),
wenn er raft; das Erhalten des Wass]ers [von den Ji i des Toten-
pri< daB er Macht habe iiber das Brot, daB er Macht habe iiber das
if dem Altar1, den sein Ka wiinscht; daB er esse das Brot vom]
Opf< :•! isch [des All ji). rrn
[urifl vom Opfertisch der Herrn der] Ewigkeil : daB [er] fahre |mit der] 1627
der Nekropole] zu den [nseln [des Binsengefildes; daB er die]
durohziehe und nichl abgehalten werde] an den Toren <\cv Unter-
wt'li . [wo QberfluB] isl [an] Weiri und Milch; [das Erhalten von Salbe,
M. itol, A chminke, ndm-S&lbe, Kleidern und| StoflF [fiir] den Ka
bandaii jers des Schiffi i ,,GeHebter des Amun" Nb-'Imn], des
lit f'eit igten.
Z i vi rb< mi in | o ] , o ,.
184 Inschriften des Polizeiobersten Nb-'Imn
Ni[cht gibt es eine Schadigung wegen irgendetwas, was sie sagen. Nicht
sagten die zugehorigen Leute:] Seht, [was man uns antut! Nicht gab es
einen Fehl], nicht geschah eine Anklage gegen mich. Nicht kam eine Luge
hinter mich1 seit meiner Geburt, [sondern ich tat die Wahrheit dem All-
herrn]. Ich bin ja ein Wohlgesinnter bei Gott mit heilem Herzen, heilem
Mund und heiler Hand. [LaBt euer Herz froh sein,] ihr Herrn der Ewigkeit,
ihr wiirdigen Geister der Nekropole! Seht, ich bin aus diesem Land der
Lebenden gekommen, [um mit euch zusammen zu sein im] verbotenen
[Land].
1628 Ich bin einer von euch. Mein Abscheu ist die Siinde. Ich bin gekommen
auf dem [schonen] Weg [des Rechtschaffenen, damit] meine Glieder heil
[gemacht] wiirden. Es lebe die Seele, gottlich an Geistermachten, Osiris
Nb-'Imn !
Ihr G6tt[er im Himmel und auf Erden,] ihr Gotter in der Unterwelt,
ihr Mannschaften, die ihr Re rudert [und den groBen Gott zum westlichen
Horizont des Himmels zieht ! LaBt] meine Worte [aufsteigen] zum Herrn
der Ewigkeit als Bitte eines Dieners an seinen Herrn, damit er mich
ruhen lasse am [Ort der Ewigkeit, in der Hohle der Unendlichkeit.] So
sagt der rpc.t h]tj-c, tiichtige Vertraute des Herrn der beiden Lander, der
Gelobte (des guten Gottes), Augen des o. a. Konigs, Ohren [des u. a.
Konigs ] Nahrina, [ ]
im Fremdland von Krj [ ].
1629 54L Stele des Nb-'Imn im Louvre
Ein kgl. Opfer fur Chontamenti, den groBen Gott, Herrn von Abydos,
Anubis, Herrn der Hohlenoffnung, 'Imj-wt, Herrn des verbotenen Landes,
Ptah-Sokar, (Herrn) der stjt, wohnhaft in dem Hiigel der Erinnerung
(??), Wp-w]w.t von Oberagypten, Wp-iv]w.t von Unteragypten, daB sie
geben ein Totenopfer an Brot, Bier, Rind und Vogel, alle guten und reinen
Dinge, alle angenehmen und siiBen Dinge, Weihrauch, Wein, Myrrhen,
Speise vom Gottesopfer; Erhalten der Brote, die vor ihnen herauskom-
men, sowie der Fleischstucke, die von ihrem (sing.!) Altar kommen;
Sich dort Befinden als Ehrwiirdiger von Tiichtigkeit mit der Gunst
der Herrn der Ewigkeit ; daB meine Seele den groBen Gott begleite, daB
die Erinnerung an mich bleibe in seinem Tempel ; daB man f iir mich her-
auskommt2 mit Bierkriigen und Broten der Herren3 der Ewigkeit; daB
ich Speise erhalte (?) vom Altar des groBen Gottes; daB ich
1 D. h. ich machte mich nicht der Luge schuldig.
2 Emendiere in: J\ c± v\ aamw vy& .
3 Sicher zu emendieren in:
i I i
1630
Inschriften des Polizeiobersten Nb-'Imn 185
ackere ; f ur den Ka des Standartentragers des (Schiffes) ,,Geliebter
des Amun" Nb-'Imn.
542. Grabkegel des Nb-'Imn
Osiris1 Standartentrager des Schiffes „Geliebter des Amun", Vorsteher
der Wiisten von Westtheben Nb-'Imn, gerechtfertigt beim groBen Gott.
543. Grabkegel des Bruders Twr
Der Ehrwiirdige bei Osiris, Oberster der Polizisten Twr, der Gerecht-
fertigte.
544. Stele des Schiffsbaumeisters 'Iwnn]
1. Darstellung:
A. Osiris Verehren, die Erde Kiissen vor Wnn-nfr durch 'Iwnn].
B. Der Schiffsbaumeister2 der iVsrai-Barke3, der Herrin der Ewigkeit,
'Iwnn]. Er sagt: Der Stadtgott sei hinter mir, sein Ka vor mir! Ich be-
gleite meinen Herrn und werde gerechtfertigt.
Beischrift :
Der Schiffsbaumeister der iVsra£ -Barke bei seiner4 jahrlichen Ausfahrt
am Tage (!) des Erscheinens der iVsrai-Barke 'Iwnn].
2. Darstellung:
Der Schiffsbaumeister des Zimmerns der Barken aller Gotter von Ober-
und Unteragypten, Page Iwnn].
Mein Vater, der Schiffsbaumeister des Konigs Hms.
Die Hausherrin Nb.t.s
Inschrift: 1631
Schiffsbaumeister des Schiffes des [Amun] Wsr-h].tb, Page Iwnn].
; .Viich Macadam, Corpus Nr. 398 istzulesen: r| J\ sf^j ' fl f] aaaaaa (I \ H H
- Wortl. der ,.prol3e Handworker", doch ist dieser Titel auf den Schiffszimmer-
mann beschriinkt.
3 Barke, in der Osiris in Abydos bei seinem grc-Ben Fest getragen wurde.
4 — Osiris.
6 ,,rnit starkem Gesicht", weil die Barke am Bug den Widderkopf des Amun trug.
186 Stele des Schiffszimmermanns 'Iwnn]
Schiffsbaumeister der iVsrai-Barke, Herrin der Ewigkeit im Thinites,
Page, den der Konig liebt, Iwnn].
Schiffsbaumeister der Barke des Atum, des Heliopolitaners, Page Iwnn],
der das Leben wiederholen moge.
Schiffsbaumeister des Schiffes des Ptah in Memphis, Gelobter des guten
Gottes, Page 'Iwnn], der Gerechtfertigte.
Schiffsbaumeister des Schiffes des Sp] in Heliopolis1, Page, Geliebter
seines Herrn, Page (!) Iwnn].
Schiffsbaumeister des Schiffes der 'Iws-^.s2, der Herrin von Htp.t in
Heliopolis, Page, Gelobter seines Gottes Iwnn].
Schiffsbaumeister des Schiffes des Herrn von Hermupolis3 und des
Schiffes des Chons in Theben, Page 'Iwnn].
Schiffsbaumeister des Schiffes des Chnum, Herrn von Hr-wr^, in Nfr-wsj,
Page, Geliebter des Herrn der beiden Lander 'Iwnn], der das Leben wieder-
holen moge5.
Schiffsbaumeister des Schiffes des Month, Herrn von Theben, und des
Schiffes des Month, Herrn von Erment, Page Iwnn].
1632 Schiffsbaumeister des Schiffes des [Amun] im tjberschwemmungsgebiet 6
und des Schiffes der Sachmet im See7 Pharaos, Page Iwnn].
Schiffsbaumeister des Schiffes des Suchos von Sd.t8, Horus, wohnhaft
in Sd.t in der GroBen Stadt, Page Iwnn].
Jeder Mann und jeder, der diese Worte lesen wird, euch mogen diese
Gotter loben, denen ich die Schiffe gezimmert habe; sie mogen euch
schones Leben, schones Alter und ein schones Begrabnis geben.
545. Grab des Kapitans des Totentempels Thutmosis' IV.
'IP)
A. Vorsteher der Schiffe des Amun im Totentempcl des Herrn der beiden
Lander Mn-hprw-Rc, dem Lcbcn gegeben werde, Ipj.
B. Osiris Vorsteher der Schiffe des Totentempels des Mn-hprw-Rc im
Amunstempel 'lpj.
1 Ein gol t licher TausendfuB, bei Altkairo beheimatet, das zu Heliopolis gehorte.
2 Ursprungliche Baumgottin an einem hlg. Brunnen (htp.t) bei Heliopolis.
3 Thot.
4 Antinoe bei Hermupolis; auch Nfr-wsj war ein Ort in dor Nahe letzterer Stadt.
6 Das Zeichen des Frosches bedeutel die Wiedergeburt, da man ja auch die
Frosche aus dem Schlamm von selbst wiederentstehend annahm.
n Dieses ,, tjberschwemmungsgebiet" lag west I. Memphis, wohl in der Nahe von
(iiza.
7 Mit dem ..See" scheint das Gebi( * ixnmittelbar vor einem Tempel, bzw., was
hicr naher liegt, vor dem kgl. Palast <f<'iruint zu sein; auch diese Sachmet ist
bei Memphis bzw. Giza zu lokalisieren.
H Medinet Fajjum (Krokodeilopolis) im Fajjum.
Inschriften des Kapitans 'Ipj 187
C. Vorsteher der Schiffe im Totentempel des Amun1 'Ipj.
D. Vorsteher der Schiffe des Mn-hprw-R^ im Totentempel des Amun2
'Ipj.
Sein Sohn, der Hohepriester der Month Dnrg. 1633
Sein Sohn, der seinen Namen lebendig bleiben laBt, der Graf-Propheten-
vorsteher und Domanenverwalter des Month, Herrn von Erment, Dnrg.
Sein Sohn, der Prophetenvorsteher des Mn-hprw-R^ Pjlj.
Seine geliebte Gattin, die Hausherrin Mr.t-sgr.
Die Gelobte der Mut, Herrin des Himmels, Hausherrin Mr(.t)-sgr.
Anfang der Stele:
Ein kgl. Opfer fur Hathor, Oberhaupt von Theben, daB sie3 mir geben
eine schone Lebenszeit in der Nekropole beim Begleiten des Konigs
Mn-hprw-Rt, dem Leben gegeben werde.
546. Stelophor des K]-m-W]s.t
Ein kgl. Opfer fiir Amonrasonther, daB er gebe Leben, Heil, Gesundheit
dem Ka des Vorstehers der Rinder und der Domanen des Amun, Schrei-
bers des Eigenbesitzes des Mn-hprw-Rc K]-m-iv]s.t.
Der Widder des Amun: ,,Amonre von Gold."4
547. Felsstele des Nbj
Konig: ,,Der gute Gott Mn-hprw-R<~, Sohn des Re Dhwtj-msw-h^-h^w,
dem Leben gegeben werde ewiglich", von ,, Hathor, Herrin des Tiirkis,
geliebt, dem Leben gegeben werde ewiglich."
Dargestellt :
Der kgl. Gesandte in alle Fremdlander, Domanenvorsteher des Harims
der Konigin, Biirgermeister von Sile, Page Nbj.
1 Dies jcheinl cine verkiirzte Schreibung zu sein fiir ,,im Totentempel (des Mn-
1yprw-R{ im Tempel (pr)) des Amun".
Ebenfalle zu Lnterpretierer \\i'- vorhergehende Zeile, da es ein hw.t-'Imn nicht
gibt, sondern nur < • i r i pr-'Imn.
?- Hier scheinl < ■ i r i Abschreibversehen Champollione vorzuliegen, da vor Hathor
noch .-in anderer Gott, Bicher Amun, anzunehmen ist ; sonst ware der Plural
bei ..:-i>- tnogen geben" aichl verstandlich.
Dae Z< ichea ..//</'" auf <I«t- Schulter durfte fiir l'r-Imn stehen, d. h. ist eine
abgekiir/.li- Nennung des Tempels, in dem die Statue aufgestellt gewesen war.
1634
188 Felsstele des Kommandanten Nbj
Datum :
Jahr 4 imter Seiner Majestat des Konigs von O.u.U.A. Mn-hprw-R^,
dem Leben gegeben werde.
548. Stele des Nbj in Leiden
Erstes Register:
(Osiris) Verehren, Erde Kiissen vor Wnn-nfr, durch den Obersten der
Polizisten, Bogenobersten von Sile Nbj (und) seine Gattin, die innigst-
geliebte Hausherrin T]-wsr.t.
Zweites Register:
Vor ,,dem Bogenobersten, Burgermeister von Sile Nbj" und ,,der Haus-
herrin Tl-wsr.t" opfert ,,sein Sohn Hr-m-hb."
Vor ,,dem Web-Priester des Amun Imn-m-h]!" und ,,der Hausherrin
TUwjV opfert „ihre Tochter Mr.t-Hr."
1635 Inschrift:
Ein kgl. Opfer fiir Osiris-Chontamenti, den groBen Gott, Herrscher der
Unendlichkeit, daB er gebe ein Totenopfer mit Brot und Bier, Kleidern,
Weihrauch, Salben, kuhlem Wasser, Wein und Milch; das Atmen des
siiBen Hauches des Nordwindes; das Trinken an der Wasserstelle des
Flusses; alle guten und reinen Dinge fiir den Ka des rjf.t h]tj-c, GroBen
in seinem Amt, Hohen im Konigshaus; Obersten der Polizisten, Vor-
stehers der Festungen von Wlw^.t1, Bogenobersten von Sile, Vorstehers
der Festung und des Kanals, sowie Biirgermeisters von Sile Nbj.
549. Statue des Vizekonigs 'Imn-htp
Re Verehren, wenn er [aufgeht], die Sonnenscheibe taglich Sehen, nicht
abgehalten Werden von irgendetwas bei ihm, durch den Konigssohn von
Kusch, kgl. Schreiber und Rindervorsteher des Amun, Wedeltriiger zur
Rechten des Konigs, Gelobten des guten Gottes, geliebten Vertreter2 des
Herrn der beiden Lander Imn-htp, den Gerechtfertigten.
1 Unterteil von Nubien.
2 rpc.t ist hier wohl bereits in einem ahnlichen Sinn gebraucht wie spiiter in der
Ramessidenzeit, wo es den Kronprinzen als Vertreter des Konigs bezeichnet.
Vertritt doch der Vizekonig von Kusch den Konig in Nubien, was auch durch
seinen Titel eines ,,K6nigssohnes" ausgedriickt wird.
Inschriften des Vizekonigs 'Imn-htp 189
550. Stele des Vizekonigs 'Imn-htp in Oxford 1636
Vor Figur :
Allerlei Dinge Opfem durch den Konigssohn, kgl. Schreiber 'Imn-htp.
Er steht vor: ,,Isis, der GroBen, der Gottesmutter, der Herrin aller Gotter,
der Herrin des Himmels."
Inschrift :
Ein kg]. Opfer fiir Horus, den Herrn von Bhn1 und Isis, die GroBe, die
Gottesmutter, die Herrin der sudlichen Lander, daB sie geben ein auf
Erden Verweilen in der Gunst des Konigs und eine schone Lebenszeit
Verbringen, fiir den Ka des Vertrauten des Konigs auf Erden, Rinder-
vorstehers des Aniun, Vertrauten von Kusch, so viel es ist; Sieglers des
u. a. Konigs; GroBen im Haus (des Konigs), kgl. Schreibers Imn-htp.
551. Graffito des Vizekonigs 'Imn-htp 1637
Vorsteher der Rinder des Amun, Vorsteher der Bauarbeiten in Ober- und
Unteragypten, Stalloberster Seiner Majestat, Konigssohn von Kusch,
Vorsteher der sudlichen Fremdlander, Tapferer des Konigs, Gelobter des
guten Gottes, kgl. Schreiber Imn-htp.
552. Grenzstele aus Wadi Haifa2)
Darstellung:
,,Der gute Gott, Herr des Opfers Mn-hprw-R^" von ,, Horus von Buhen
geliebt."
Text:
Nordliche Grenze des Lehnsfeldes des Hohenpriesters [ ]3:
Felder von 5 Aruren im Bezirk von Pr-w]h-wd]*.
1 Festung Buhen am 2. Katarakt.
1 Das Zitat ist in PSBA 16,18 zu verbossorn.
3 Hior miiBte der Name des Betreffenden gestanden haben, jedoch ist nur fiir ein
einziges Zeichen Platz.
4 Unbekannt, auch ist die Lesung nicht ganz sicher.
190 Inschriften des Kornschreibers Dsr-k\-R'--snb
553. Inschriften im Grab des Dsr-kl-Rc-snb, Nr. 38
Dsr-kl-R^-snb und Familie beim Opfer
Alle guten und reinen Dinge Opfern, die Feuerbecken mit Weihrauch
und Gansen Speisen,
1638 fur [Amonre, den Herrn der Throne der beiden Lander], ffir Re-Harachte,
fiir Osiris, den Herrscher der Unendlichkeit, fiir Hathor, Oberhaupt der
Wiiste, durch den Kornzahlschreiber [des Amun, Domanenvorsteher des
Zweiten Propheten des Amun] Dsr-k], den Gerechtfertigten.
Seine Gattin, die Hausherrin W]d-rnp(w.)t.
Bringen von allerlei [schonen] Blumen [fiir Amonre, Herrn der Throne
der beiden Lander], fiir Hathor, Oberhaupt der Wiiste, durch [ ];
seinen geliebten Sohn, den Schreiber Mnjw; [ ];
seinen Sohn, Schreiber Nfr-hb.f; seinen Sohn, Schreiber Nfr-hb.f.
Dsr-k] -Rc-snb beim Festmahl
In der Halle Sitzen, um sich zu vergniigen, wie es seine Art [auf Erden]
war, durch den Kornzahlschreiber in der Opferscheune [des Amun und
in den] Tempeln, die dem Domanenvorsteher des 2. Propheten des [Amun]
Dsr-kl-R^-snb, dem Gerechtfertigten, zu unterstehen pflegten.
Seine Gattin, die Innigstgeliebte, die Hausherrin W]d-rnp{w.)t, die Ge-
rechtfertigte und Herrin einer schonen Ehrwiirdigkeit.
Seine geliebte Tochter, die Hausherrin Nb(.t)-t].wj.
1639 Seine geliebte Tochter 3Irj(.t)-R<:. | Sie sagt: Fiir deinen Ka! Mache einen
schonen Tag, du Kronzahler, in deinem Haus der Rechtfertigung, das du
dir auf dem Gebiet der Stadt angelegt hast.
Vor der ersten Tochter:
GenieBe einen schonen Tag, du Kornzahler des [Amun] !
Chorlied :
Ein schoner Tag ! Man gedenkt der Schonheit [des Amun] frohen Herzens
und gibt Preis zur Hohe des Himmels vor dir, jedesmal wenn die Herzen
daran denken, daB (?) sie sehen. Tue es (auch), du Kornzahler [des Amun],
taglich !
Opferszene
Spenden und ein Opfer Darbringen, indem1 der Korper rein und die
Finger sauber sind; die Opferbecken Ausstatten, indem Rinder auf dem
Altar sind, Wein und Kuchen [fiir Amun] an alien seinen Orten, durch
den Kornzahlschreiber [des Amun], Domanenvorsteher des 2. [Aniun]-
priesters Dsr-k].
1 Emendiere wohl [ Y\ .
Inschrifteri des Kornschreibers Dsr-kl-Rc-snb 191
Der Opfertrager heiBt :
Magazinwachter des Amun Nb-ntrw.
"o*-
Opfer vor Rnnwt.t 164o
A[mun], schon anPlanen; Rnnwt.t, die Heilige, Herrin der Scheune1. Alle
guten und reinen Dinge Opfern [dem Amun] an alien seinen Orten durch
den Kornzahlschreiber des [Amun] Dsr-kl-Rc, an diesem Tag des Mehl-
abmessens vom 4. pri, Tag 27, auf dem neuen Land [des Amun] (mit
Namen) „seine2 [Herrin] ist auf dem See."
Rede eines Opfertragers :
Er sagt: Fiir deinen Ka einen StrauB [des Amun] aus Dsr-dsrw.3
554. Stele des kgl. Sprechers i?c
Ein kgl. Opfer fur Osiris-Chontamenti, daB er gebe Brot, Bier, Rinder und
Vogel, Stoff und Weihrauch fiir den Ka des kgl. Sprechers Rc. Es er-
richtete (das) sein Bruder P]-rn-nfr.
555. Grabkegel des Rc
Osiris Erster kgl. Sprecher des Herrn der beiden Lander, Gelobter des
guten Gottes, trefflicher Vertrauter Rc.
556. Stele des 'Itw-Wsjr 1641
Ein kgl. Opfer fiir Osiris-Chontamenti, den groBen Gott, den Herrn des
verbotenen Landes, daB er gebe ein Totenopfer an Brot, Bier, Rind und
Vogel, Kleidern, \\'( ihrauch, Salbe, Tausend an alien guten und reinen
Dingen, Opfer und Speisen und allerlei Blumenspenden, was der Himmel
gibt, die Erde schafft und der Nil aus seiner Hohle bringt; den siiBen
Haucli des Nordwind.es; das Trinken an der Wasserstelle des Flusses fiir
den Ka des Begleiters seines Herrn zu Wasser, zu Lande und in den
1 Die Gottin des Getreides in (Jestalt einer Kopra.
2 D. h. dfs Landes.
8 Tempel von Deir el-Bahari.
192 Stele des 'Itw-WJjr
nordlichen unci siidlichen Fremdlandern ; der die Lander der FnhwA ge-
bandigt und alle Aufrlihrer fiir den Konig im Fremdland von Rtnw ge-
fangen hat; der Vertraute des guten Gottes Itw-Wsjr, er sagt: Ihr, die
ihr auf Erden lebt, ihr Web-priester, Schreiber, Vorlesepriester, die diese
Statue sehen werden, den Bruder (??)2, Erbe auf Erden, wenn [ihr euch]
erinnert [ ]
Von seinem geliebten Sohn, der seinen Namen leben laBt, dem Stall-
obersten des Herrn der beiden Lander Min-msw, der das Leben wieder-
holen moge, der Herr der Ehrwiirdigkeit.
1642 557. Inschriften im Grab des Dhwtj-msw Nr. 248
A. Opferer des Mn-hpr-Rc Dhwtj-msw, der Gerechtfertigte beim groBen
Gott, Herrn der Unendlichkeit.
Osiris Web-Priester des c]-hprw-Rc Hc-m-ntr, der Gerechtfertigte beim
groBen Gott, Herrn der Unendlichkeit.
Web-Priester der Konigsmutter 7s .t Mrj, der Gerechtfertigte.
Osiris Web-Priester des c]-hpr-k]-Rc Nht, der Gerechtfertigte beim
GroBen Gott.
Osiris ]h.s-iw[. . .]m, der Gerechtfertigte.
Osiris, Diener des Mn-hpr-Rc Hc-m-w]s.t, der Gerechtfertigte beim GroBen
Gott.
B. Osiris Opferer des Mn-hpr-Rc Dhwtj-msw, der Gerechtfertigte beim
groBen Gott, dem Herrn der Unendlichkeit.
Osiris Hausherrin T]-mr.t, die Gerechtfertigte.
Du bringst Gutes und Reines fiir deinen Ka, o Opferer.
Ein kgl. reines Opfer, alle guten Dinge, Brot, Bier, Binder und Vogel
(fiir die) Hausherrin T]-'Iwn.t, die Gerechtfertigte beim groBen Gott,
dem Herrn der Unendlichkeit.
Osiris T]hv.
558. Inschriften im Grab des Mn-hpr Nr. 258
Beischrift des Paares :
Fiir deinen Ka, Page, Schreiber [ ] Mn-hpr vom Haushalt der
1643 prinz[en]. | Seine Mutter, die Hausherrin, Gelobte der Hathor N]j.
1 Bezeichnung der Bewohner der Kiistenebene am Libanon.
2 Verbessere den Text in j ' J^ (j ?
Inschrift aus dem Grab des Pagen Mn-hpr 193
Opfer
Osiris Verehren, Erde Kiissen vor Wnn-nfr, durch den Pagen, kgl. Schrei-
ber Mn-hpr des Haushalts der Prinzen.
Er sagt: Ich verehredich, ichpreisedich, ich besanftige dich in alien deinen
Xamen1, o Osiris-Chontamenti und alle [Gotter]2 des verbotenen Landes!
Hore auf mich, wenn ich dich anrufe. Wende dein Herz meinem Flehen
zu, denn es gibt keinen Gott, der das, was er geschaffen hat, vergaBe,
weil dein Lebenshauch in meinen Leib eingetreten ist und dein siiBer
Nordwind in mein [Herz].3 Ich bin auf dem [rechten] Weg gekommen
[ ] des Herzens, damit alle meine Glieder heil-
geinacht wiirden. O meine gottliche Seele [ ] treff-
lich4 sei mein Name bis (?) [ ] im Munde der Menschen
[ ]•
559. Grab des 'Imn-m-wsh.t Nr. 62 1644
A. [rp.t] h]tj-[c], Siegler des u. a. Konigs, Kabinettvorsteher 'Imn-m-wsh.t,
der Gerechtfertigte.
B. Sein Bruder, der Web-Priester von Esneh (?)5 cnh-[ ]
Sein [Bruder ]
Web-Priester des Tempels der Neunheit c]-hprw-Rc-snb.
Schreiber, Vertrauter seines Herrn in [alien] Dingen Mrj-sw-Rc.
Schreiber, der [dieses] Grab gemacht hat [ ].
560. Statue des Mrjtj
vorn :
Kin kgl. Opfer fur [Amon]re, Herrn der Throne der beiden Lander, fur
j AI nt], Herrin von Asheru und fur die Neunheit von Karnak, fur den
Ka des rpc.t h]tj-c, kgl. Schreiber Mrjtj, der das Leben wiederholen moge.
1 Text zu verbessern in:
1
T<-xt zu verbe.ssern in: °<=^ 0 c± ?^, ) v_x> ^
o
1 1 J
Text zu verbessern in: jO
1 Oder Heliopolis.
8 llclck
^AA/VSA I f ' A/W^A
194 Statue des Mrjtj
1645 rechts: ,,Vorsteher der Jungrinder des Onuris Mrjtj'
links: ,,Hirt des Araun Mrjtj."
hinten: ,,Festleiter des Osiris Mrjtj."
561. Stele des Hc
Darstellung :
,,Der gute Gott, Herr der beiden Lander Mn-hprw-Rc, Sohn des Re
Dhwtj-ms, dem Leben gegeben werde wie Re ewiglich", opfert, von
,,Amonre, Herrn der Throne der beiden Lander, geliebt, der alles Leben,
Dauer, Heil gibt wie Re.
Gottesgemahlin lch-ms -nfr . t -irj . ' '
Inschrift :
Den Amun Verehren, Erde Kiissen vor den Gottern, zu Gunsten von
Leben, Heil, Gesundheit des Konigs von O. u. U. A. Mn-hprw-Rc. Ihr
moget ihm geben Ewigkeit an Freude, Unendlichkeit als Konig der Le-
benden. So sagt der Oberste des groBen Ortes /7C, der das Leben wieder-
hole, und die Diener(in) der Gottesgemahlin am Ort der Wahrheit
Hnw.t-dww.
1646 562. Stele Amenophis' III. aus dem Totentempel
Darstellung links:
Vor ,,Amonre, Herrscher von Theben" spendet ,,der gute Gott, Herr
der beiden Lander Nb-m]c.t-R<:, Sohn des Re, Herr der Kronen 'Imn-htp-
Herrscher-von-Theben, das Abbild des Re vor den beiden Landern,
den ei selbst ausgewahlt hat, Geliebter des Amun, dem Leben gegeben
werde."
,,Wein Spenden fur Amun. Er tut es, damit ihm Leben gegeben werde."
Rede Amuns :
,,Worte Sprechen: Ich habe dir alle Gesundheit bei mir gegeben. Worte
Sprechen: Ich habe dir alle Tapferkeit bei mir gegeben." Amonre, Herr-
scher von Theben.
Rechts :
Vor ,, Amonre, dem Herrn des Himmels,"
1647 spendet ,,der gute Gott, Herr der beiden Lander Nb-m^.t-R^, Sohn des
Re, Herr der Kronen 7raw-7^p-Herrscher-von-Theben, groB an Denk-
Stele Amenophis' III. aus seinem Totentempel 195
malern1, zahlreich an Wunderbarem, Geliebter des Amun, dem Leben
gegeben werde."
,,Kiihles Wasser Spenden dem Amun. Er tut es, damit ihm Leben ge-
geben werde.*"
Rede Amuns:
Worte Sprechen: Ich habe dir alles Leben und Heil bei mir gegeben.
Worte Sprechen: Ich habe dir alle Freude bei mir gegeben. Amonre-Herr
des Himmels.
Wiederherstellungsvermerk : ,,Restaurierung desDenkmals, die der Konig
von O. u. U. A. Mn-ml<i.t-R<i fur seinen Vater Amonre, Konig aller Gotter,
durchgefiihrt hat."
Inschrift :
Es lebe Horus , Starker Stier, in Wahrheit erschienen', die beiden Herrin-
nen ,der das Recht festigt und die beiden Lander beruhigt', Goldhorus
,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt', Konig von O. u. U. A.
Nb-mlc.t-Rc, Sohn des Re 7raw-/^p-Herrscher-von-Theben, geliebt von
Amun, Herrn der Throne der beiden Lander, von Karnak, dem Leben ge-
geben werde, dessen Herz froh ist und der die beiden Lander wie Re
ewiglich beherrscht.
Der gute Gott, Herr der Freude, sehr Wachsamer fur seinen Erzeuger
Amun, Konig der Gotter,
dessen Haus er vergroBerte und dessen Schonheit er besanftigte dadurch, 1648
daB er tat, was sein Ka wiinscht.
Es war aber das Herz Seiner Majestat zufrieden beim Errichten von sehr
groBen Denkmalern, ohne daB desgleichen geschehen war seit der Urzeit
der beiden Lander. Er machte es als sein Denkmal fur seinen Vater Amun,
den Herrn der Throne der beiden Lander, indem er ihm einen hehren
Tempel auf der Westseite von Theben errichtete, eine Festung der Ewig-
keit bis zur Unendlichkeit, aus Sandstein, ganzlich verkleidet mit Gold,
sein FuBboden kultisch rein hergestellt aus Silber, seine Tore alle aus
dcm-Go\d, weit und sehr hoch und in Ewigkeit prachtig, geschmuckt mit
diesem sehr groBen Denkmal2, reich ausgestattet mit Statuen des Herrn
aus Elephantinegranit, Sandstein und allerlei Edelsteinen, die in Arbeit
fur 'li<- Ewigkeit prachtig ausgefiihrt waren, indem ihre Hohe mehr als der
Himmel leuchtete und ihre Strahlen auf die Gesichter fielen wie (die)
der Sonnenscheibe, wenn sie am Morgen auf leuchtet ;
(ferner) ausgestattet mit einer Stele des Herrn, verkleidet mit Gold und 1649
vielen Edelsteinen; aufgerichtet waren ihm gegeniiber Fahnenmasten,
beschlagen mit dcm-Go\d; er glich dem Horizont im Himmel, in dem Re
aufgeht. Sein See war voll der Uberschwemmung, ein Herr von Fisch
1 Das— h — ist \vr>hl Kclilcr des Krstaurators.
2 Gemeint die Stele, auf der die Inschrift steht.
13*
196 Stele Amenophis' III. aus seinem Totentempel
und Vogel, rein an Blumen; sein Arbeitshaus war voller Sklaven und
Sklavinnen von den Kindern der Fiirsten aller Fremdlander, der Beute
Seiner Majestat. Seine Magazine hatten die Giiter, deren Zahl man nicht
kannte, verstaut; er war umgeben mit Stadten Syriens, gegriindet mit
den Fiirstenkindern. Seine Herden waren wie der Sand am Strand, indem
sie Millionen ausmachten. Bei ihm ist das Vordertau1 Oberagyptens und
das Hintertau Unteragyptens.
1650 Es war aber seine Majestat einer, der sich offnet wie Ptah, verstandig wie
der siidlich seiner Mauer, beim Suchen von trefFlichen Moglichkeiten fiir
seinen Vater Amonrasonther, so da8 er (ihm) einen sehr groBen Pylon
gegeniiber dem Amun errichtete. Dessen2 Name, den Seine Majestat ge-
geben hatte, war: ,, Der Amun empfangt und seine Schonheit erhebt" ; der
Ruheplatz des Herrn der Gotter bei seinem Talfest, bei der Ausfahrt
Amuns zum Westen zum Inspizieren der Gotter des Westens.
Er belohnte Seine Majestat mit Leben und Heil, den Konig von O. u.
U. A., Herrn der beiden Lander A76-m^cJ-i?c-Erbe-des-Re, Sohn des Re,
Herrn der Kronen Yraw-/^p-Herrscher-von-Theben, der zufriedenstellte
durch die Bauten ftir den Vater Amonre, Herrn der Throne der beiden
Lander, im sudlichen Harim3, aus Sandstein, weit, hoch, iiber seine Voll-
endung hinaus gegeben, wobei seine Mauern aus rfcm-Gold, sein FuBboden
aus Silber waren , seine Tore alle beschlagen mit dem , dessen sich die Lander
i65i riihmen, seine Pylone reichten bis zum Himmel, | die Flaggenmasten zu
den Sternen. Wenn die Menschen sie sahen, priesen sie Seine Majestat.
Aber der Konig Nb-m^.t-R^ erfreute das Herz seines Vaters Amun, des
Herrn der Throne der beiden Lander, der ihm jedes Fremdland zugewiesen
hat - der Sohn des Re 7mw-/*ij»-Herrscher-von-Theben, der niitzlich
ist am Geburtstag4.
Ein weiteres Denkmal, das Seine Majestat seinem Vater Amun machte,
indem er ihm ein Gartenhaus baute als Gottesopfer gegeniiber dem
, sudlichen Harim', einen Ort der Erfreuung fiir meinen Vater an seinem
schonen Fest. Ich errichtete einen groBen Tempel darin wie Re, wenn er
im Horizont erscheint, bepflanzt mit allerlei schonen Blumen; das Grund-
wasser war in seinem Teich zu jeder Jahreszeit. Wein war in ihm5 zahl-
reicher als Wasser wie das Steigen des Nils, den der Herr der Ewigkeit
gezeugt hat.6 (Er ist) reich anBesitz, ein Ort, der dieAbgaben aller Fremd-
lander empfangt.
1 Falsch restauriert, verbessere in:0"^ @.
o o
2 Bezieht sich auf den Totentempel.
3 Name des Tempels von Luxor.
4 Wohl des Amun gemeint? Oder falsch restauriert fiir ]h n mi -{4w)1
5 Bezieht sich auf das Lusthaus.
6 Massart, Orientalia 1958, 454: mdhn, also: ,,Ein Aufenthaltsort des Herrn der
Ewigkeit."
Stele Amenophis' III. aus seinem Totentempel 197
Zahlreiche Abgaben werden gebracht vor meinen Vater von den Lie- 1652
ferungen aller Lander. Er hat mir die Fiirsten der slidlichen Fremdlander
anbefohlen, Siidvolker wie Nordvolker, indem ein jedes mit dem anderen
wetteiferte und ihr Silber, ihr Gold, ihre Herden und die Edelsteine ihrer
Lander zu Millionen, Hunderttausenden, Zehntausenden und Tausenden
waren. Ich schuf fur meinen Erzeuger in Rechtschaffenheit, da er mich
zur Sonne der Neunbogen eingesetzt hatte, (mich), den Konig von 0. u.
U. A. A76-m^ci-JRc-Abbild-des-Re, Sohn des Re 'Imn-htp-Herrscher-von-
Theben.
Ich errichtete ein weiteres Dentinal fiir meinen Erzeuger Amonre, Herrn
der Throne der beiden Lander, der mich auf seinem Thron fest eingesetzt
hat, indem ich ihm ein groBes Schiff auf dem FluB baute, ,, Amonre ist der
mit starker Stirn"1, aus neuem Zedernholz, das Seine Majestat auf den
Bergen des Gotteslandes2 gefallt hatte und das von den Bergen Syriens
durch die Fiirsten aller Fremdlander herabgeschleppt worden war, sehr
weit und groB, ohne daB es etwas Ahnliches schon gegeben hatte, sein
Inneres (?)3 gereinigt mit Silber, in seiner ganzen Lange mit Gold be-
schlagen,
die groBe Kapelle aus dcm-Go\d, nachdem sie das Land mit ihrer Lange 1653
gefiillt hatte; ihre Vorspriinge wiederholten ihre Lange, indem sie groBe
Atef-Kronen trugen und ihre Urausschlangen auf ihren beiden Seiten
sich herumzogen, indem sie sie schiitzten ; Fahnenstangen waren ihr gegen-
iiber aufgerichtet, beschlagen mit dcm-Gold, 2 groBe Obelisken befanden
sich zwischen ihnen - schon war sie auf jeder Seite. Die Seelen von Buto4
bejubelten sie und die Seelen von Hierakonpolis5 priesen sie und die
Mr.t* von Ober- und Unteragypten erfreuten ihre Schonheit. Seine Bug-
verzierungen lieBen das Gewasser erglanzen, als wenn die Sonnenscheibe
aufgeht am Himmel, um die schone Fahrt anzutreten bei seinem Fest
von Luxor und bei seiner Fahrt zum Westen der Millionen um Millionen
von Jahren. Der Konig von O. u. U. A. Nb-m^.t-R^, Sohn des Re Imn-
A^-Herrscher-von-Theben, wachsam beim Suchen von Niitzlichem.
Der Konig, er errichtete ein weiteres Denkmal fiir Amun, indem er ein 1054
sehr groBes Tor errichtete gegeniiber dem Amonre, Herrn der Throne der
beiden Lander, verkleidet in seiner ganzen Lange mit Gold, der Gottes-
1 Dieser Name des Schiffes geht auf den Widderkopf am Bug.
2 Libanon. 3 Lies wohl imj.j.
1
Falkenkopfige Gottheiten der Deltastadt Buto, die neben denen von Hiera-
konpolis imiiifr js<-m in der Bogleitung des Koui^s oder Ifauptgottes erscheinen.
DaC hier das Determinativ des ,,Jubelns" mit einem schakalskopfigen Gott ge-
^••hrieben wird, ist eigentlieh falsch, s. folgende Anmerkung.
Bchakalskopfige Gottheiten in der siidlichen Stadt Hierakonpolis.
Kultisclic KraiK-nu"' 1 ilii-n. die l.r-i den Festen des KonigS (bes. dem Jubiliiums-
fest) Bingen; iirsprunglich wohl der kgl. Harim, Bind es in spiiterer Zeit Ge-
stiiltcn der (iottcrwclt . Hut um^rbori sowohl die „Seelen" win die Mr.t als
Choi die Kapelle des Amun in dem Schiff.
198 Stele Amenophis' III. aus seinem Totentempel
schatten l darauf wie em Widderkopf, ausgelegt mit echtem Lapislazuli, ver-
kleidet mit Gold und Edelsteinen, ohne daB es dergleichen schon gegeben
hatte ; sein Boden gereinigt mit Silber, die Vorhalle ihm gegeniiber festge-
fiigt, die Stele aus Lapislazuli, eine an jeder Seite ; seine Pylone reichen bis
zum Himmel wie die Himmelsstutzen ; seine Fahnenstangen leuchten mehr
als der Himmel, beschlagen mit dcm-Gold. Es brachte aber Seine Majestat
das Gold dazu aus dem Lande K]r]j bei seinem ersten siegreichen Feldzug
zum Niederwerfen des elenden Kusch - derKonig von O.u.U.A. Nb-m]c.t-
Rc, geliebt von Amonre, Sohn des Re 7mw-/^-Herrscher-von-Theben.
Ich errichtete ein weiteres Denkmal fur Amun, dessengleichen es noch
nicht gegeben hat:
1655 Ich baute dir dein Haus von Millionen von Jahren auf dem Grund und
Boden des Amonre, des Herrn der Throne der beiden Lander, (genannt)
,,Erschienen in Wahrheit", das heilige, von e?cm-Gold, der Ort desRuhens
meines Vaters bei jedem seiner Feste, prachtig ausgestattet mit Sand-
stein, in seiner ganzen Lange mit Gold verkleidet, sein FuBboden mit
Silber geschmuckt, alle seine Tore aus Gold ; ausgestattet mit 2 groBen Obe-
lisken, einer auf jeder Seite, zwischen denen dann mein Vater zu erschei-
nen pflegt, wobei ich in seiner Begleitung bin. Ich stiftete ihm Tausende
an Rindern, indem ich die Fleischstucke iiberwies.
Worte Sprechen durch Amun, den Konig der Gotter: Mein geliebter leib-
licher Sohn Nb-m^.t-R^, mein lebendes Abbild, Schopfung meiner Glieder,
den mir Mut, die Herrin von Asheru in Theben, die Herrin der Neun-
bogenvolker, geboren hat,
1656 und den man aufgezogen hat als einzigen Herrn der Menschen ! Mein Herz
jubelt sehr, wenn es deine Schonheit sieht. Ich tue ein Wunder fur deine
Majestat, indem du wieder jung geworden bist, weil ich dich als Sonne
der beiden Lander eingesetzt habe.
Ich wende mein Gesicht nach Siiden und tue ein Wunder fur dich. Ich
lasse die Fiirsten des elenden Kusch zu dir sich begeben mit alien ihren
Gaben auf ihrem Riicken.
Ich wende mein Gesicht nach Norden und tue ein Wunder fur dich. Ich
lasse zu dir die Fremdlander von den Nordenden Asiens kommen mit all
ihren Gaben auf ihrem Riicken. Sie libergeben sich dir selbst zusammen
mit ihren Kindern, damit du ihnen den Lebenshauch gebest.
Ich wende mein Gesicht nach Westen und tue ein Wunder fur dich. Ich
lasse dich Libyen erbeuten, ohne daB sie entrinnen konnen - bauend in
dieser Festung auf den Namen Meiner Majestat, umgeben mit groBen
Mauern, die den Himmel erreichen, versehen mit Griindungen mit den
Fiirstenkindern der Beduinen. 2
1 Die Figur des Gottes auf dem Turfliigel. Hier handelt es sich um Amun in der
Gestalt eines Widders.
2 Diese Bemerkung bezieht sich wohl auf den Totentempel in West-Theben selber,
der hier als Festung gegen die Libyer aufgefaBt ist.
Stele Amenophis' III. aus seinem Totentempel 199
Ich wende mein Gesicht nach Osten und tue ein Wunder fiir dich. Ich 1657
lasse zu dir die Fremdlander von Punt kommen mit allerlei Parfiim-
pflanzen ihrer Fremdlander, umFrieden von ihm ( ! =dir) zu erbittenund
um den Hauch zu atmen, den du gibst.
Konig von O. u. U. A., Herrscher der Fremdlander, Herr der beiden
Lander Nb-7n]c.t-RQ, sein geliebter Sohn des Re Imn-htp-Herrscher-von-
Theben, mit dessen Denkmal das Herz der Gotter zufrieden ist. Er tat
es, damit (ihm) Leben, Dauer, Heil, Gesundheit, seine Freude wie Re
ewiglich gegeben werde.
563. Kleine Stele Amenophis' III.
1 . Darstellung rechts :
,,Der gute Gott Nb-m]c.t-Rc, sein geliebter Sohn des Re 'Imn-htp-HerT-
scher-von-Theben, dem Leben gegeben werde wie Re" opfert vor ,,Amon-
re, Herrn des Himmels. Er gebe alles Leben und alle Gesundheit."
Beischrift :
..Wein opfern dem Amun. Er tut es, damit Leben gegeben werde."
Darstellung links : 1653
..Der gute Gott Nb-m^ .t-Rc , sein leiblicher Sohn des Re [Imn-htp-Herr-
scher-von-Theben], Herr der Kronen, Geliebter des Re" opfert vor ,,Amon-
re, Herrn des Himmels. Er gebe alles Leben und alle Gesundheit."
Beischrift :
,,Die Wahrheit geben [ihrem] Herrn, damit Leben gegeben werde."
Wiederherstellungsinschrift :
Erneuerung des Denkmals, die der Sohn des Re &thj-mrj-n-Pth fiir seinen
Vater Amun getan hat.
2. Darstellung rechts:
[ ] Herr der Kraft, tapfer beim Spannen (der Bogen) ; der
das Erbe des elenden Kusch vernichtet ; der seine Bewohner als Gefangene
durch die Macht seines Vaters Amun erbeutet.
Links :
Der gute Gott, der Berg (!) von Gold, erschienen zu Pferde, wie wenn die
Sonne aufgeht; groB an Kraft, gewaltig an Macht, kiihn wie der in The-
ben1, der Nahrina mit seiner tapferen Kraft niederwirft.
Unterschrift :
[ , alle Lander, alle] Fremdlander, alle Untertanen und alle
Menschen, Nahrina, das elende Kusch, Ober- und Untersyrien sind
unter den FiiBen dieses guten Gottes; (er lebe) wie Re ewiglich.
1 Month von Theben.
200 Stele Amenophis' III. bei Semneh
1659 564. Stele Amenophis' III. bei Semneh
] ihre [ ] (und) er tat Boses alien
ihren Orten.1 Nachdem nun die Tage [vergangen waren, war der Zeit-
punkt] eingetreten zum Ernten der Ernte der Feinde von'Ibh.t.2 Jeder-
mann war an seine Stelle heruntergekommen. 3 Da bot man das [Heer]
Pharaos (L. H. G.) auf, das dem Konigssohn4 untersteht, ausgeriistet (mit)
Ruderern, ausgestattet mit Befehlshabern, wobei jedermann bei seinem
Dorf stand von der Festung von B]kjb bis zur Festung von TV;6, das
macht an itrw7 nach der FluBfahrt 52. Es erbeutete sie die Kraft des
Nb-m]c.t-Rc an einem Tag, in einer Stunde,
1660 indem ein groBes Gemetzel gemacht wurde [unter den Feinden. Man
erbeutete ihre Kinder], ihre [Frauen], ihre Herden und nicht einer von
ihnen blieb iibrig. Es gab [kjeinen unter ihnen, der herbeibrachte (?)
[ ] Furcht. Es erbeutete sie die Kraft des Imn-htp-JrLerr-
schers-von-Theben. Nicht wurden unterschieden die Fremdlandbewohner
unter ihnen nach Mannern und Frauen nach dem Plan des Horus, Herrn
der beiden Lander, des Konigs von O. u. U. A. Nb-rri^.t-R^, des starken
Stieres, machtig an Kraft. 'Ibh.t hatte geprahlt, indem sie uberheblich in
ihren Herzen gewesen waren: Der wilde Lowe, der Herrscher, er hat es
jedoch geschlachtet nach dem Befehl des Amun (!), des heiligen Vaters.
Denn dieser ist es, der ihn in Tapferkeit und Starke fiihrt.
Liste der Beute, die Seine Majestat in dem Fremdland des elenden Ibh.t
erbeutete :
lebende Nubier
Kopfe
150
Jungmannen
Kopfe
110
Nubierinnen
Kopfe
250
Diener der Nubier
Kopfe
55
ihre Kinder
Kopfe
175
Zusammen Kopfe, lebendig
740
Hande von ihnen
312
Summe mit den lebenden Personen 1052
Der Konigssohn, der Wachsame fur seinen Herrn, der Vertraute des
guten Gottes, Vorsteher der Fremdlander von Kusch in seiner ganzen
Lange, kgl. Schreiber Mrj-msw,
1 Lies hw.n.f — das t ist wohl Fehler.
2 Xach Save-Soderbergh, Agypten und Nubien 23 irgendwo am 1. Katarakt zu
suchen.
3 r<k].f vgl. Urk. IV 1238, 14; Pap. Harris I 75, 3.
4 Titel des Vizekonigs von Kusch.
5 Kuban siidl. des 1. Katarakts, lies Bi-ki.
6 Unbekannt, lies Ti-r(a)-ja.
7 Ein itrw sind 10,5 km.
Stele Amenophis' III. bei Semneh 201
er sagt : GruB dir, du guter Gott ! GroBer ist deine Macht als die deines i66i
Angreifers. Du laBt den, der gegen dich rebelliert, sagen: Es bedrangt
uns das Feuer unseren Namen. Du hast alle die Ubeltater gegen dich
getotet, so daB sie unter deinen Sohlen liegen.
565. Stele Amenophis' III. bei Konosso
Darstellung :
Der gute Gott Nb-m^.t-R^, Sohn des Re '/raw-Z^-Herrscher-von-Theben,
dem Leben, Dauer, Heil gegeben werde wie Re.
Er gibt Leben und Heil; Chnum, Herr von Bigeh.1
Er gibt alles Leben, alle Gesundheit, alle Tapferkeit, alle Kraft; Amun,
Herr von [ ].
Die Namensschilder :
Das elende Kusch, Irm2, Twrk3, Wrs*
Inschrift :
Es lebe der Horus , Starker Stier, in Wahrheit erschienen', die beiden
Herrinnen : ,der [die Gesetze] fest sein laBt und die beidenLander beruhigt',
Goldhorus ,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt', der Gott, Herrscher
von Theben, Sohn des [Amun], zufrieden mit der Kraft, der Schiitzer 1662
dessen, der seine Schonheit schuf, der Konig von O. u. U. A., Herr der
beiden Lander, Herr der Opfer A76-w^ci-i?c-Erbe-des Re, sein geliebter,
leiblicher Sohn des Re 7raw-A^-Herrscher-von-Theben, geliebt von
Amonrasonther und Chnum von Bigeh, dem Leben gegeben werde
ewiglich.
Jahr 5. Seine Majestat kehrte zuriick, nachdem er bei seinem ersten sieg-
reichen Feldzug gegen das Fremdland des elenden Kusch triumphiert
hatte und nachdem er seine Grenze, wie er wollte, bis zu den Himmels-
stiitzen gelegt hatte. Er errichtete die Stele der Siegestaten bis zu den
Wassergebieten des Horus. Es gibt keinen Konig Agyptens, der desglei-
chen getan hatte, auBer Seiner Majestat, der zufrieden ist mit den Siegen,
das ist Nb-mlc.t-Rc, der seinen5 Weg offnet in Kraft und Starke vor sei-
nem Heere. Sein Vater Amun aber ist sein Fiihrer, der ihm Tapferkeit
und Starke gegen alle Fremdlander anbefohlen hat, nachdem er ihm
die Siidlichen wie die Nordlichen, die Westlichen und Ostlichen gegeben
hat, damit er sie ihm fiihre.
1 Insel, wenig siidlich von Elephantine.
- Xicht genauer Lokalisierbares sudanesisches Land.
N'ioht genauer lokalisierbares sudanesisches Laud.
1 Sonst nicht genanntes Land, das aber auch im siidlichen Teil der nubischen
Provinz gelegen haben rnuJ3.
5 Bezieht sich auf Agypten.
202 Stele Amenophis' III. bei Konosso
1663 Sie geben sich1 ihm selbst mit ihren Kindern, damit er ihnen den Hauch
des Lebens gebe, (namlich) sein geliebter Sohn desRe, 7mn-ht p-Kerrscher-
von-Theben, der Entsetzliches dem Nubierland angetan hat, das Kampf
angezettelt hatte.
Er tat es, damit Leben, Dauer, Heil, Gesundheit, Freude seines Herzens
und seines Kas gegeben werde, erschienen auf dem Thron des Amun wie
Re ewiglich.
566. Stele Amenophis' III. bei Assuan
,,Der gute Gott Nb-m]c.t-Rc, Sohn des Re Imn-htp" vor Amun und ,,Anu-
kis, Herrin von Sehel."1 ,,Sie gebe alles Leben wie Re."
Inschrift :
Horus , Starker Stier, in Wahrheit erschienen', die beiden Herrinnen
,der die Gesetze fest sein laBt und die beiden Lander beruhigt', Gold-
horus ,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt', Konig von Ober- und
Unteragypten iV6-m)Ci-i?c-Erbe-des-Re, sein geliebter Sohn des Re
7raw-#ip-Herrscher-von-Theben, geliebt von Amun, dem Leben gegeben
werde.
1664 Worte Sprechen durch Amun, den Herrn der Throne der beiden Lander.
Komm [doch] in Frieden, mein geliebter Sohn, Herr der beiden Lander,
Nb-m^.t-R^l Ich habe dir [alle Fremdlander] anbefohlen, damit sich
[dein Herz] in ihnen erfreue. Mein Herz jubelt sehr, wenn es die Siege
deiner Kraft sieht, die [Machtig]keit deiner Macht beim Erreichen der
Fremdlander. Ich habe dir die Siidlichen als Horige deiner Majestat ge-
geben, und die Nordlichen sind in Verneigung vor deiner Macht, wahrend
die H]w-7ibw2 [ ], wobei [jedesLand unter] deiner Planung
ist. '[ ]
Du hast das Gelobte [getan]. Dein Ruf [geht durch] die Fremdlander.
Ich habe deine Grenze bis dorthin, wohin du willst, festgestellt, bis zu den
Himmelsstutzen. Sie dienen dir alle zusammen wie ein Mann. Es gibt
kein Fremdland, das gegen deine Majestat bestehen konnte. Ich bin
dein Vater. Es hat [dein Vater] Amonre dir die Starke deiner Kraft [ge-
geben]. Dir gehort nun das Konigtum des Re im Himmel, und deine
Lebenszeit ist wie die der Sonnenscheibe in ihm.
1665 Dein Herz ist froh, denn du beherrschst die beiden Lander [ganz]. [Du
bist mein] altester [Sohn, hervorgegangen aus meinen Gliedern],
Nb-m?.t-Rc.
[Er machte es], damit ihm Leben, Dauer, Heil, Gesundheit, Freude, wie
(Re) ewiglich gegeben werde.
1 Insel wenig sudlich von Elephantine.
2 Hier sind damit die Kreter und Bewohner der Inseln im Meer gemeint.
Zweite Stele Amenophis' III. bei Assuan 203
567. Zweite Stele bei Assuan
,,Der gute Gott Nb-jn]c.t-Rc, Sohn des Re 7ra/i-/^-Herrscher-von-The-
ben, dem Leben gegeben werde wie Re ewiglich."
Hinter ihm steht ,,Ptah, siidlich seiner Mauer", welcher sagt: ,,Er gebe
alles Leben und alle Gesundheit."
Inschrift :
Jahr 5, 3. Monat ]h.t, 2. Tag. Erscheinen durch1 die Majestat des Horus
, Starker Stier, in Wahrheit erschienen', die beiden Herrinnen ,der die
Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt", Goldhorus ,Gro8 an
Kraft, der die Asiaten schlagt'; i66n
der gute Gott, Herrscher von Theben, Herr der Kraft, der Tapfere und
Heldenhafte; der Konig von O.u.U.A. iVr6-m^ci-J?c-Erbe-des-Re, Sohn des
Re 7raw-/?ip-Herrscher-von-Theben, geliebt von Amonrasonther und
Ohnum, Herrn des Kataraktes, dem Leben gegeben werde.
Man kam, um Seiner Majestat zu sagen: Der Abgefallene vom elenden
Kusch hat in seinem Herzen an Rebellion gedacht. Da war Seine Majestat
kraftvoll bis zum Sieg (?); er vollendete es bei seinem ersten siegreichen
Feldzug. Es kam Seine Majestat gegen sie wie der Fltigelschlag des Falken,
wie Month in semen Erscheinungen. Kiihn war er beim Toten, Hin-
schlachten und Abschneiden der Hande. 30000 Mann waren Gefangene.
Dann lieB er aber von ihnen ab nach seinem Wunsch, damit nicht der
Same des elenden Kusch vernichtet wiirde. Ihnj2, der Prahler inmitten
seines Heeres, nicht hatte er den Lowen gekannt, der vor ihm war, nam-
lich Nb-m]c.t-Rc, den wilden Lowen, dessen Krallen das elende Kusch pack-
ten und der alle seine Fiirsten in ihren Talern zertrat, so daB sie einer wie
der andere in ihrem Blut dalagen - der Sohn des Re 7m?i-/^p-Herrscher-
von-Theben, Herr der Kraft mit demBogen, der den Sieg liebt, dem Leben,
Dauer, Heil, Gesundheit gegeben werde wie Re ewiglich.
568. Dedikationsinschrift Amenophis' III. am Month- lee?
Tempel zu Karnak
Es lebe der gute Gott, (dessen) Plane zustandekommen, der Denkmals-
reiche, groB an Wunderbarem, der gottliche Konig, hervorgegangen aus
der Sonne, der Souveran, der mit seiner Macht die Lander erobert; den
1 Hier liegt eine Vermengung /.weier Formeln vor: ,, Erscheinen des Konigs . . . ."
und ,, (Datum) unter der Majestat des Konigs . . . ."
' Sonst nicht bekannter Liindername.
204 Dedikationsinschrift Amenophis' III. am Month-Tempel
Amun auf seinen Thron gesetzt hat als Herrscher dessen, was die Sonnen-
scheibe umkreist, (und gegeben hat) den Thron des Geb, das Amt des Atum,
das Konigtum des He-Hprj. Er hat ihm die beiden Lander schon als Kind
iiberwiesen, damit er tue, was sein Ka wiinscht. Er hat ihn vor seinen
Kindern ausgewahlt, denn er erkannte ihn als einen, der Nutzliches tun
wird, der die Gesetze kniipft und die beiden Ufer griindet, der die [Tempel
aller Gotter] renoviert und ihre Leiber aus Gold bildet sowie ihre Opfer fest-
legt. So setzte er ihn auf den Thron des Horus, um wiederherzustellen
das, was man ihm gegeniiber vergessen hatte. Der Konig von 0. u. U. A.
Nb-m]c.t-Rc, Abbild des Re vor den beiden Landern, er hat es als sein
Denkmal fur seinen Vater [Amonre], den Herrn [der Throne der beiden
Lander], gemacht, indem er ihm ein Gotteshaus neu errichtete aus Sand-
stein an einem trefflichen Ort Thebens, ohne da!3 man das vorher Getane
beschadigte, erneuert in Arbeit der Ewigkeit aus Abgaben aller Fremd-
lander, die Seine Majestat eingebracht hatte bei seinen Siegen als Beute
seines starken Armes,
1668 gereinigt mit dcm-Gold in seiner ganzen Lange, seine Tore aus echtem
dcm-Gold, geschmiickt mit allerlei Edelsteinen von den Abgaben des siid-
lichen Fremdlandes, sein ganzer FuBboden aus nb-wj1, die Tore aus Zedern-
holz mit asiatischem Kupfer in der Arbeit der nordlichen Fremdlander;
man beschaute ihn wie die Horizontgegend des Himmels, die Herrin
des Silbers und Besitzerin2 des Goldes. Er umschloB3 allerlei Edelsteine;
der Ruheort des Herrn der Gotter, der gleich war seinem Sitz im Himmel ;
sein Name bleibt in den Akten als A6-m^ci-Rc-Erbe-des-Re-ist-erschienen-
in-Wahrheit. Gesamtsumme seines Materialgewichts :
dcm-Gold
dbn
314852/3
nb.wj
dbn
251823/4
Schwarzkupfer dbn
46202/3
Lapislazuli
dbn
6406
Jaspis
dbn
173P/3
Tiirkis
dbn
1 0752/3
Bronze
dbn
14342
Kupferbruch
1041953/4
Sein See wurde gegraben, bewachsen mit Baumen (!), leuchtend ge-
macht mit allerlei Blumen,
1669 gefullt mit Horigen, die als Zugewiesene zinsen, von den Kindern der
Flirsten aller Fremdlander, die in Verbeugung vor seiner Macht ge-
kommen waren.
1 Eine besondere Goldart.
2 Ein anderes Wort fur ,, Herrin"; beide zu beziehen auf hwt-ntr, nicht auf Ih.t.
3 Emendiere in «crr> ^5.
Dedikationsinschrift Amenophis' III. am Month-Tempel 205
Es hat dies der Sohn des Re 7mw-7^j9-Herrscher-von-Theben gemacht,
weil er seinen Vater Amun, Herrn der Throne der beiden Lander, mehr
liebt als alle anderen Gotter. Er tat es ihm, damit Leben, Dauer, Heil
gegeben werde wie Re ewiglich.
An der Sudseite
[Horus ] geliebt von [ ]; die beiden Herrinnen ,der die
beiden Lander zusammenfaBt, der die Herzen belebt'; Goldhorus ,Sohn
des Amnn, zufrieden mit der Wahrheit' ; der gute Gott, Herr der Freude,
Herr der Kronen; der die schone weiBe Krone ergreift und sich mit der
Doppelkrone in Leben und Heil vereinigt; der Konig von Ober- und
Unteragypten, der Souveran, der die Lander mit seiner Macht packt,
der Herr der beiden Lander, Herr des Opfers iV6-m^ci-Rc-erwahlt-durch-
Re; Sohn des Re, erhaben in seiner Beliebtheit, der Nutzliches der
Gotterneunheit tut; der den, der ihn gebildet hat, bildet, und den, der
ihn geschaffen hat, schafft, 7mw-/^j9-Herrscher-von-Theben; der Denk-
maler errichtet in Karnak in wunderbarer Weise, ohne daB man [sie vor-
her gekannt hatte], groB an Gold, zahlreich an nb.wj,
unendlich an Lapislazuli und Turkis - (namlich) den Ruheplatz des 1670
Gotterherrn, gleich seinem Sitz im Himmel. Er tat es ihm, damit Leben
und Heil gegeben werde wie Re ewiglich.
Gegeninschrift :
[Es lebe Horus, , Starker Stier, erschienen in] Wahrheit', die beiden
Herrinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt',
Goldhorus ,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt', der gute Gott,
Ebenbild des Re, der die beiden Lander erleuchtet wie der Horizontische ;
Herr der Strahlen auf das Gesicht wie Aton; iiber den die Herrinnen1
jubeln; Konig von Ober- und Unteragypten, Herrscher der Neunbogen
iV6-wi^cJ-Rc-erwahlt-von-Re, gottlicher Gott, machtvoll an Machtigkeit ;
der die Fremdlander niedertrampelt und die Asiaten schlagt; [
] Lebenszeit des Re, Konigtum des Atum;
Agypten und Wiiste sind unter seiner Aufsicht, ohne daB es einen Feind
gegen ihn in alien Landern gabe; alle Fremdlander sind unter seinen
Sohlen; ihre Abgaben sind auf ihren Riicken, damit [du ihnen den
Lebenshauch gibst ].
Wandsockel :
[ ], Herr der Freude, der Denkmalsreiche, groB an
Wundern; Konig von Ober- und Unteragypten, den Re geschaffen hat,
Herr der Kronen iV6-m^c.i-JRc-Ebenbild-des-Re, der ein Denkmal in
Karnak gemacht hat, das iibertrifft, was die Konige friiher getan haben,
urn das Haus seines Vaters Amonre zu ver[groB]ern, | [weil] er ihn mehr 1071
1 Gemeint sind wohl die beiden Schutzgottinnen.
206 Dedikationsinschrift Amenophis' III. am Month-Tempel
als alle Gotter liebt, da er jedes Land in seinen Plan gegeben hat mid
jedes Fremdland unter seine Sohlen. [ ].
569. Granitstele Amenophis' III. hinter den Memnons-
kolossen
Rechts wird der Konig von ,,Amonrasonther, Herrscher von Theben" be-
gruBt, links von ,,Sokar-Osiris, dem groBen Gott".
,, Konig von Ober- und Unteragypten, Herr der beiden Lander, Herr der
Kronen Nb-m]c.t-R<:, sein geliebter, leiblicher Sohn des Re 'Imn-htp-
Herrscher-von-Theben, dem Leben, Dauer, Heil, alle Gesundheit ge-
geben werde wie Re (taglich)."
Hinter dem Konig steht ,,die groBe kgl. [Gemahlin], Herrin der beiden
Lander Tjj"
Rede des Sokar: ,,Ich habe dir alles Leben und Heil wie Re taglich ge-
geben."
Rede des Amun: ,,Ich habe dir alles Leben und Heil, alle Freude taglich
gegeben."
Zwischen den Darstellungen :
Worte Sprechen: Ich habe dir das Konigtum des Re, alle Opfer, alle
Lebensmittel, alles Leben wie Re ewiglich gegeben.
1672 Inschrift:
Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', die beiden
Herrinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt' ; Gold-
horus ,[GroB] an Kraft, der die [Asiatjen schlagt', Konig von Ober- und
Unteragypten A6-w^ci-i?c-erwahlt-durch-Re, Sohn des Re Imji-htp-
Herrscher-von-Theben, dem Leben gegeben werde. Er sagt: Komm doch,
Amonre, Herr der Throne der beiden Lander vor Karnak, und besieh dir
dein Haus, das ich dir gemacht habe auf der Westseite von Theben,
dessen Schonheit sich mit dem Westgebirge vereinigt ; du fahrst liber den
Himmel, um in ihm zu ruhen.
Wenn du im Himmelshorizont aufgehst, so leuchtet es golden in dein
Gesicht, denn seine Vorderfront ist gegen Osten, wo du aufgehst. (Es ist)
dein Horizont fur dein Untergehen aus dem Leben. Wenn du jeden
Morgen erstrahlst, so ist deine Schonheit in seinem Inneren unaufhorlich.
Ich habe es gemacht in trefflicher Arbeit aus Sandstein. Meine Majestat
hat es angefiillt mit Denkmalern von dem, was ich geholt habe aus dem
Wunderberg1. Nun sieht man [s]ie an ihrem Platz ruhen und man jubelt
1 Bezeichnung des Gebel el-Ahmar bei Heliopolis, wo Sandstein gebrochen
wurde.
Stele Amenophis' III. hinter den Memnonskolossen 207
sehr wegen ihrer GroBe. j Ich machte Gleiches auch in Kompositarbeit, 1673
d. h. aus Alabaster, rotem und schwarzem Granit. Es handelte Meine
Majestat fur die Ewigkeit beim Suchen von Niitzlichem fiir meinen Vater :
die Gotterbilder, die vor dir herausgekommen sind, die schuf Meine
Majestat vollstandig. GroB ist das, was ich getan habe in Gold und
allerlei Edelsteinen, ohne Ende. Ich aber habe ihnen die Vorschriften ge-
geben, urn das zu tun, womit dein Ka zufrieden ist. Ich lieB (sie) ruhen
in der heiligen Kapelle, wie sie sind [ ]. Ich bereitete ihnen [ihre]
Gottesopfer [ ]. Ich, Meine Majestat, tat das fiir
die Ewigkeit, denn ich weiB, daB sie auf Erden sein werden. Mein Vater
aber hat [mich] beauftragt, alles zu [tun, was] er bestimmt hat. So
machte ich dir einen Sonnenschatten1 fiir deine Fahrt iiber den Himmel
als Atum, indem du hervorgekommen bist aus alien Gottern. Die Neun-
heit, die bei dir ist, und die Affen jubeln, wenn du aufgehst, weil du als
Re-Harachte erscheinst. Die Neunheit und die Gotter sind im Jubel und
sie geben Lobpreis dem Hprj, und die Paviane beten vor dir an, wenn du
zur Ruhe gehst aus dem Leben im Westen.
Ich habe dir Obelisken errichtet dort an diesem Ort, wenn du das Gelobte
tust.
Alles, was Meine Majestat dort getan hat, ist in der Art der Kapelle 1074
Deiner Majestat. Nicht ist etwas Schones bei mir fehlgeschlagen, sondern
ich fiihre es vollstandig in vortrefflicher Arbeit durch.
Ich habe dir ein weiteres Denkmal gemacht im Westen fiir deinen groBen
Sitz, indem ich jede Arbeit, die fiir dich durchgefiihrt werden sollte, be-
stimmte, wobei es in mein Herz gegeben war, die Arbeit mit dem [Besten]
meines Heeres durchzufuhren. Ich war froh iiber das, was ich [meinem]
Vater gemacht habe. Ich [stif]tete dir Gottesopfer taglich an den Ka-
lenderfesten, Opfer [zu] ihren Stunden. [Ich] versah dein Haus mit
seinen Propheten und seinen Web-Priestern aus den Vornehmen und aus
der Auswahl des ganzen Landes, wobei ich nichts vernachlassigt habe.
Nicht gibt es einen (?), der fiir den Vater des Vaters mehr der Heilige
und der Allereinzige ist als der Sohn des Re 7raw-/^p-Herrscher-von-
Theben, dem Leben gegeben werde ewiglich wie Re.
Nimm, was ich gemacht habe, mein hlg. Vater Amun, du Urzeitlicher der
beiden Lander!
Worte Sprechen durch Amonre, Stier [seiner] Mutter, den einzigen Gott,
der sich seiner Schonheit riihmt, Geliebter des Horus, [ ], Ober-
haupt der groBen Neunheit:
Komm, mein Sohn A^-m^.J-ii^-Erbe-des-Re, Sohn des Re 'Imn-htp- i67.r>
Herrscher-von-Theben ! Ich hore, was du sagst; ich habe dein Denkmal
gesehen. Ich bin dein Vater, der deine Schonheit schuf. Ich habe dich
1 Ein offener BCof mit einem Altar, auf dem der Sonne geopfert wurde. Man
lindet ihn im X. R. an alien Tempeln.
208 Stele Amenophis' III. hinter den Memnonskolossen
gleichzeitig mit Schu und Tefnut geboren, nachdem du aber aus meinem
Leib vor ihnen hervorgekommen bist. Ich habe dich aufgezogen, als ich
aus dem Urgewasser kam, ohne daB ich meinen Mund zum Reden
offnete1. - [Ich] habe (damals) gesagt: [Er ist ja] mein [Sohn] auf
meinem Sitz gemaB dem Befehl der Gotter. Er ist es, der sich mit mir
berat fur das Ausfuhren alles dessen, was ich sage. Wie schon ist das, was
er mir tut! Nicht hat man mir Gleiches [seit der Urzeit] getan. Ich bin
[ als] Herr der Gotterbilder. Ich habe diese Erde geschaffen in
ihrer Lange und Breite, um zu tun, was mein Ka wiinscht. Ich habe [dir]
gegeben [ ] ganz, indem du sie beherrschst,
wie (damals, als) ich Konig von Ober- und Unteragypten war. Ich habe
1676 sie (?) geschaffen mit liebendem Herzen. j Du bist mein geliebter Sohn, aus
meinen Gliedern hervorgegangen, mein Ebenbild, das ich auf die Erde
gegeben habe. Ich habe dich die Erde in Frieden beherrschen lassen, in-
dem deine [Keule] die Kopfe jedes Fremdlandes [zerschmettert]. Ich
nehme [das Denkmal], das du mir gemacht hast, entgegen.
Worte Sprechen durch die Neunheit, indem sie vor ihrem Gott ant-
wortet: Komm doch, A[mun], zu deinem ewigen Tempel! Nb-m]c.t-R<: ist
es, dein Sohn, der dir das geschaffen hat, weswegen du ihn belobigen
solltest. Er bildet uns, da er weiB, daB unser Herr dann jubelt, wenn er
uns erblickt, wie wir auf Erden sind. Er laBt uns ruhen im Palast, in
seinem [Tempel] von Millionen von Jahren. Er schuf uns so, wie wir vor
dir hervorgekommen sind, nach den Vorschriften, nach denen du uns ge-
schaffen hast. LaB ihn an der Spitze der [Lebenden] sein, indem er sich
[verein]igt mit deinem Thron der Lebenden. Wahrend du im Himmel bist
und du die Erde beleuchtest,
i6"7 so ist er auf der Erde, um dein Konigtum auszuiiben, er, dein altester
Sohn, [der die Menschheit leitet] und der ewiglich [leben] moge. Seine
Majestat moge in die Unendlichkeit dauern.
570. Inschrift Amenophis' III. in Bersheh
Beischrift der Darstellung: ,,Kuhles Wasser und Weihrauch Spenden."
Inschrift :
Jahr 1,3. smw, Tag [....] unter der Majestat des Horus , Starker Stier
erschienen in Wahrheit', den beiden Herrinnen ,der die Gesetze festigt
und die beiden Lander beruhigt', [Goldhorus ,GroB an Kraft, der] die
1 Wohl eine Anspielung darauf, daB Araun hier als Vater von Schu und Tefnut
sie ausgespieen hat, bzw. durch seinen Ausspruch geschaffen hat. Der Konig
ist aber noch vorher entstanden, und zwar zusammen mit dem Urgott aus dem
Urgewasser.
Inschrift Amenophis' III. bei Bersheh 209
Asiaten [schlagt]', Konig von Ober- und Unteragypten Nb-m^.t-R^,
Sohn des Re [7raw]-/^j9-[Herrscher-von-Theben], dem Leben gegeben
werde. Er machte es als [sein Denkmal] fiir seinen Vater Thot, Herrn
von Hermupolis, fiir Schepses1, den GroBen der Fiinf, und fiir dieNeun-
heit, wohnliaft in Hermupolis; er brach ihm [ 2] in Kalkstein, um
das Haus dessen, der ihn gezeugt hatte, zu vergroBern. Er machte es
auBerordentlich hoch und machte es dicker als die anderen (Konige).
Senkrechte Zeile : 1678
[ GroB an] Kraft, den Re geschaffen hat, Nb-m^.t-R*-,
Sohn des Re ['/mwj-^p-Herrscher-von-Theben, der die Denkmaler der
Gotter stiftete, ge[liebt] von Thot, Herrn von Hermupolis.
571. Felsstele Amenophis' III. bei Ost-Silsileh
Jahr 3[5, 1. smw, Tag 1 unter der Majestat des Horus , Starker Stier,]
erschienen [in] Wahrheit', den beiden Herrinnen, ,der die Gesetze
festigt [und die beiden Lander beruhigt' (Liicke)
[ ] Seine Majestat [ um zu er]neuern
sein heiliges Gotteshaus. Er war [ausgezogen] in der [Fahrt nach Siiden],
zum [Horizont des] Himmels, (namlich) dem Heil[igtum seines] Vaters
[ ] Atum-Re in [ ], seinem Lieblingssitz der Ewigkeit, dem
Ruheort. Er verbrachte eine Unendlichkeit beim Ruhen in seinem
Inneren, indem sein Sohn, der Schutzer, in seiner Begleitung war, wobei
er ihm Millionen und Hunderttausende vom Auserwahlten der Lander
und jedes Fremdlandes opferte.
Dargebracht wurde das Vordertau bei jedem deinem Erscheinen auf den 1679
Handen dessen, von dem du wiinschtest3, daB er erschiene auf deinem
Thron. Das ist Nb-m^.t-R^, der, den du gewiinscht hast. Dieser Konig
aber, groB an Wissen, der in Ewigkeit forscht, der in die Zukunft blickt
beim Suchen von Niitzlichem, [um] Treffliches zu tun bei seinem Vater,
der seine Schonheit geschaffen hat, nachdem er ihn hervorgebracht
hatte4 als Same (: Sohn), er kam hervor (mit)5 Klugheit, indem er
kundiger war der Kiinste als der vor Hsr.t6, und sein Herz kliiger
1 Eiri lokaler Sonnengott in Hermupolis.
2 Es handelt sich hier wohl um das Neuanlegen eines Steinbruchs.
3 Zeile 2 i.st wobJ mit Zeilo 1 zu verbinden, und mrw.n.k als substantivische
Relativform zu lesen.
1 Worth: ,,Er offnete".
5 p]s rliirftc 'in hr ..mit"" fehlen.
" Thot als Herr der Weisheit.
ii ii.'irk
210 Felsstele Amenophis' III. bei Ost-Silsileh
betrefFs der Bauarbeiten als der mit schonem Gesicht.1 Er erkannte ihn2
als seinen Sohn an, der Niitzliches tun wiirde und die Gottesopfer ver-
groBern, die Opferbrote vermehren wiirde dadurch, daB er ihm Denk-
maler machen wiirde in jeder Art. Niemals war dergleichen gesehen
worden seit der Urzeit der Erde, niemals hatten das die Konige, die vor
Seiner Majestat gewesen waren, getan, indem er die Vorschrift gegeben
hatte in jeder Bauarbeit.
i68o 571(b). Tura-Inschriften Amenophis' III.
Darstellung :
Oben rauchert: ,,[Der gute Gott] Nb-m]c.t-[R':, Sohn des Be lmn]-htp-
Herrscher-von-Theben, [dem Leben wie Re gegeben werde] ewiglieh.
Schutz und Leben seien alle um ihn wie (bei) Re."
Unten spendet der Konig vor ,,Sopd, dem Herrn der Ostwiiste,
Anubis, Herrn von S]-p]; Wr.t-hk]w, der Herrin des Himmels, Herrin
der Gotter; Hathor, Herrin vom Gefild des Re".
Beischrift: ,,Wasser Spenden."
B. ^Nb-m^.t-R^ 'iraw-^p-Herrscher-von-Theben, der Herr3 wie Re ewig-
lieh", vor ,,[Amun], Herrn der Throne der beiden Lander, [ ];
Horus, Herrn von Letopolis; [Horus-Harjsaphes, dem Konig der beiden
Lander".
Hinter dem Konig steht :
,,Horus-Harsaphes und diese Gotter, sie mogen dir alles Leben und Heil
so wie alle Gesundheit ewiglieh geben."
i68i Inschrift:
Jahr 2 unter der Majestat des Horus , Starker Stier, erschienen in Wahr-
heit' ; die beiden Herrinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden
Lander beruhigt', Goldhorus ,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt';
der gute Gott, Herr der Freude, Herr der Kronen, der die schone weiBe
Krone ergriffen und sich mit der Doppelkrone in Leben und Heil ver-
einigt hat, der Konig von O. u. U. A., Herr der beiden Lander, Herr des
Opfers Nb-m^.t-R^, sein geiiebter leiblicher Sohn des Re, der Denkmals-
reiche, Geliebte der Gotter, der erschienen ist auf dem Thron seines
Vaters, der Herr der Kronen 7mw-7^p-Herrscher-von-Theben-Erbe-des-
1 Ptah als Gott der Handworker.
2 Amun erkannte den Konig an.
3 Hier ist wohl eher ausgefallen: \ \ \ I ^ v — y
Inschrift Amenophis' III. in Tura 211
Re, dem Leben, Dauer, Heil, Gesundheit, Freude seines Herzens und
seines Ka gegeben werde wie Re ewiglich.
Es befahl Seine Majestat, Steinbriiche neu zu eroffnen, um Turakalkstein
zu brechen, um seine Totentempel von Millionen von Jahren zu erbauen,
nachdem Seine Majestat die Steinbriiche, die in Tura sind, angetroffen
hatte, indem sie begannen sehr zu verfallen, seit der Zeit derer, die friiher
gewesen waren. Seine Majestat aber machte (sie) aufs neue. Er tat es,
damit (ihm) Leben, Dauer, Heil, Gesundheit gegeben werde wie Re
ewiglich.
572. Inschriften aus dem Luxortempel 1682
Westseite des 1. ostl. Architravs im Vorhof
Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in WahrhehV, der Abweisende,
der mit seinem Gehorn kampft, der mit spitzen Hornern, der Standhafte
[auf] seinem Kampfplatz, der nicht gebeugt wird; der Konig von Ober-
und Unteragypten iV6-m^ci-i?c-Erbe-des-Re!. Er machte es als sein
Denkmal fiir seinen Vater [Amonre], indem er ihm erneut den Harim
wiederaufrichtete als etwas, was ein Sohn mit liebendem Herzen seinem
Vater tut, der ihn auf seinen Thron herrlich gesetzt hat; der Sohn des
Re 7mw-^p-Herrscher-von-Theben. Auf seinen Gliedern ist der Staub der
Hacke, die er bemitzt beim Offnen der Baugrube. Der die Vorschrift
den Kennern gibt und die Vorsteher der Arbeiten anleitet. Es wurde
Seine Majestat jedesmal genannt: Millionenfach groBes Abbild, das
gegeben ist zum Nennen von Nutzlichem. | Der Denkmaler in Luxor i683
gemacht hat seinem Erzeuger, namlich seinen wahren Sitz, an dem er
sich verjiingt, den Palast, aus dem er kommt in Freude zu seiner Zeit
seines Erscheinens, indem seine Gestalten vor dem Herrn der beiden
Lander Nb-m]<:.t-Rc sind, der das tut, womit zufrieden ist sein Vater, der
Stier seiner Mutter, an schonen, sehr groBen Denkmalern. Niemals ge-
schah Gleiches seit den Vorfahren, (und es ist) langer dauernd als das,
was die Voran[gegangenen] getan haben.
Es leben die beiden Herrinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden
Lander beruhigt', mehr als die Kralle der Waage wie [ ]; nicht
gibt es einen t)beltater in seinem Umkreis; der Konig von Ober- und
Unteragypten iVfr-m^J-Ti^-Erwahlter-des-Re; er vertreibt die Luge aus
jedem Land und weist zunick die Siinde durch die beiden Lander, der
alle Gesetze festigt von denen, die der Gott gemacht hat, um das Land
Agypten wie anfanglich zu festigen; Sohn des Re 7mn-/^p-Herrscher-
von-Theben ;
der den siidlichen Harim von Theben hoch und weit macht, die herrliche 1084
Torhalle des Allherrn. Dieser betrachtet alles, was ihm dort geschaffen
14*
212 Inschriften aus Luxor
worden ist und was ihm herbeigefuhrt worden ist (als) Abgaben der
Menschen. Er jubelt, freut sich und vereinigt sich mit ihm. Sein Herz
ist damit zufrieden als etwas, was er wiinscht; er riihmt sich darin seiner
Schonheit gegeniiber jedem Land, auf der hohen Treppe der Millionen
von Uranfangen. Er erhalt dort eine Menge von Wunderbarem. Der Herr
der beiden Lander Nb-m^.t-R^, (geliebt von) Amon[re, vor] Karnak, er hat
den siidlichen Harim fiir seinen Vater, den Gotterkonig, geschaffen, hoch,
sehr weit, aus Wunderbarem, [das man] (bisher noch) nicht [gesehen
hat].
Es lebe der Goldhorus ,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt', der
Bogenschiitze mit starkem Arm, der auf die Scheibe schieBt, ausgestattet
mit Sieg wie der Herr von Theben, der Konig von O. u. U. A. Nb-m]c.t-Rc-
Geliebter-des-Re, der dahineilt wie die Sonnenscheibe, eilend und mit aus-
greifendem Schritt;
1685 ein Stern von d^m-Gold, wenn er zu Pferde dahinjagt; der die Grenzen
des Nubierlandes erobert hat und das Land Kusch vernichtet und seine
Bezirke verwiistet hat; der Sohn des Re 7raw-/^p-Herrscher-von-Theben,
der Konig, der die Siege in alien Fremdlandern vermehrt ; der die Nord-
lichen niedertrampelt und der den Sudteil des Landes im Sommer und
Winter zerhackt. Nicht werden alle die Lander und Fremdlander zogern,
(die) unter seinen Sohlen (sind), sondern ein jedes wetteifert mit dem
anderen mit funkelnden GefaBen, die in ihrer Hand sind, fiir den Vater
ihrer Vater seit der Zeit des Gottes, damit ihnen der Hauch des Lebens
gegeben werde. Der Herr der beiden Lander Nb-m]c.t-Rc, er verewigte
seinen tapferen Namen auf jedem Fremdland in der Starke Amuns, des
hlg. Vaters, der den Tiichtigen leitet. Er hat ihm Kraft anbefohlen,
indem er alle Lander unter [seine Sohlen] gegeben hat.
Ostseite:
Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', Sohn des Amun,
Herr der Kraft, der die Neunbogen erbeutet, Konig vonO.u.U. A. Nb-m^.t-
i?c-geschaffen-durch-Re, Sohn des Re Yraw-T^p-Herrscher-von-Theben.
1686 Er machte (es) als sein Denkmal fiir seinen Vater Amonrasonther, indem
er ihm auf neue den Harim wiederaufrichtete, hoch und sehr weit. Man
erblickt seine Pracht in Freude, indem seine Schonheit wie die des Hori-
zonts des Himmels ist, als etwas, was der Sohn tut, dessen Herz iiber
seinen Vater jubelt, der ihn auf seinen Thron gesetzt hat. Der Herr der
beiden Lander Nb-m] ci-i?c-Erwahlter-des-Re, Sohn des Amun, den er
liebt - er hat ihn zum alleinigen Herrn auf Erden eingesetzt, um die
Altare der Gotter zu versorgen, indem er seinen Tempel ausschmuckt mit
dcra-Gold wie den Himmel, wohlversehen 1 mit Sternen. Nicht unter-
scheidet man seinen2 Glanz beim Anblick wie [ ].
1 Wortl. „kuhl".
2 des Himmels
Inschriften aus Luxor 213
Es leben die beiden Herrinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden
Lander beruhigt', Goldhorus ,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt'.
Konig von O. u. U. A. Nb-m]c.t-Rc-~ErwahlteT des-Re, Sohn des Re
Yw/i-A^-Herrscher-von-Theben ; der groBe Denkmaler im siidlichen Harim
schuf, die sich unterscheiden von dem, was die Vorfahren getan haben,
fiir semen Vater, der ihn erhoht hat1 als dauernden Konig. Er gab
Agypten und die Wiiste unter seine Aufsicht, Westliche und Ostliche
unter seinen Schrecken, weil er ihn mehr als jeden Konig liebte;
der Sohn des Re 7raw-#ip-Herrscher-von-Theben, der das Herz des Amun 1687
erfreute mit dem, was er wiinscht, der tat, womit sein Vater, der Stier
seiner Mutter, zufrieden ist, mit schonen, niitzlichen Denkmalern fiir die
Ewigkeit. Niemals wurde dergleichen getan seit den Fruheren. Er gab
ein UbermaB [ ].
Westseite des 2. ostlichen Architravs
[Es leben die beiden Herrinnen ,der die Gesetze festigt, und] die beiden
Lander [beruhigt]'-, Goldhorus ,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt',
Konig von O.u.U.A. Nb-m]<: i-i2c-Erbe des Re, Schutzer des Stiers seiner
Mutter, prachtiges Ebenbild des Atum, Geschopf des [Amun, Herrn der
Throne der beiden Lander, des Konigs der Gotter] ; trefflicher Erbe des
Hprj, der die Erde beleuchtet wie einer, der aus dem Urgewiisser hervor-
gegangen ist ; den Harachte selbst geschaffen hat ; gottlicher Konig, Herr
der groBen Doppelkrone; mit schonem Gesicht, wenn er erschienen ist
mit der ^/-Krone; dessen Macht weit ist, der Herr der Denkmaler;
der Herr der beiden Lander, der Herr des Opfers iV&-m^ci-i?c-Erwahlter- 1688
des-Re, er machte es als sein Denkmal fiir seinen Vater Amonra[sonther]
vor Karnak, indem er den Harim neu schuf, hoch, sehr weit, aus Sand-
stein. Es tat (das) der Sohn des Re Tmw-^p-Herrscher-von-Theben, ge-
liebt von Amonre im siidlichen Harim, dem Leben gegeben werde wie Re
ewiglich.
Ostseite des 2. ostlichen Architravs
[Es leben die beiden Herrinnen ,der die Gesetz]e festigt und die beiden
Lander beruhigt', Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander, Herr des
Opfers, Herr der Kronen A76-m^ci-/?c-Erbe-des-Re, fiir seinen Vater
Amonre, Herrn [ ], indem er ihm den [Harim] neu machte, hoch
und sehr weit, den Ruheplatz des Herrn der Gotter. Es jubeln iiber ihn
alle Lander wegen , indem er versorgt ist. Die Menschen verstehen es
nicht, wenn sie es sehen. Es machte (ihm) das sein geliebter Sohn, der
Herr der beiden Lander Nb-m]c.t-Rc, der Erbe des Re auf seinem Thron,
der Schutzer dessen, der sich in Theben befindet. Er hat ihm alle Fremd-
1 Emendiere doch in : <^
l\
214 Inschriften aus Luxor
lander anbefohlen, damit er an ihnen seinen Mut kiihlen kann. Er hat ihn
vor seinen Kindern ausgewahlt und hat ihn erkannt als einen, der Niitz-
1689 liches tut ; I der Sohn des Re, hoch in seiner Beliebtheit, Imn-htp-Herrscher-
von-Theben, er tat (es), damit ihm Leben, Dauer, Heil, Freude gegeben
werde und daB er die beiden Lander beherrsche wie Re ewiglich.
[ ]; der gute Gott; der sehr Wachsame im
Tempel seines Vaters Amun; der Sohn des Re 7mw-A^-Herrscher-von-
Theben, der groBe Denkmaler errichtete im siidlichen Harim, Wunder,
die man bisher noch nicht gesehen hat, beim Suchen nach trefflichen Bei-
spielen fiir seinen Vater, der seine Schonheit geschaffen hat, als er ihm
die Erde unter seine Plane gegeben hatte. Alle Fremdlander, die Agypten
nicht kannten, kamen heruntergestiegen und sind in Ehrfurcht durch
Furcht vor ihm. Alle Lander waren wie eins zusammen, indem ihre Ab-
gaben auf ihren Riicken waren. Ihre Schenkung an ihn waren ihre
Kinder, indem ihre Nasen auf dem Boden ausgestreckt waren, da der
Schrecken vor ihm sich in ihren Herzen zusammen befand. Der Sohn des
Re Nb-rri^.t-R^, er machte (es), damit ihm Leben, Dauer, Freude ge-
geben werde und er die beiden Lander beherrsche wie Re ewiglich.
Ostseite des 1. westlichen Architravs
[ ], iV6-w^ci-i?c-Erbe-des-Re, der gute Gott, der Ge-
liebte, der alteste Sohn [des Amun], groB an [Denkmalern], mit zahl-
reichen wunderbaren Dingen,
1690 der Konig von Ober- und Unteragypten A76-w^ci-i?c-Geliebter-des-Re,
Geliebter des Horus-Re, der die Tempel [aller] Gotter baut und ihre
Bilder schafft. Was in Ziegeln war, das baut er aus Stein. Nicht hatte
man das friiher geschehen lassen auBer sein geliebter Sohn, der Herr der
Kronen iV6-w^ci-i?c-Ebenbild-des-Re, der die Denkmaler in Theben
schafft und der die Opfer fiir die Neunheit in ihren Heiligtiimern gibt,
so daB ihre Herzen weit vor Freude sind, ferner viele Altare aus Silber
und Gold, wobei ihre Opferstellen versorgt sind mit reinen Dingen tag-
lich, wie es ein Sohn (tut), der seinem Vater [Amun] niitzlich ist. Er
machte es als sein Denkmal fiir seinen Vater [Amonre], indem er [ihm]
ein heiliges Sanktuar in trefflicher Arbeit fiir die Ewigkeit erbaute, der
Konig von O.u.U.A. iV6-w^ci-/2c-Erbe-des-Re, geliebt von Amonra-
[sonther], dem Leben gegeben werde wie Re ewiglich.
[ ] 7raw-/*ip-Herrscher-von-Theben. Er wurde
dem heiligen Gott A[monrasonther] geboren, [ ] mit
heraufsteigendem (?) Herzen wie Re, 7raw-7*i/)-Herrscher-von -Theben,
dieser Wachsame beim Suchen, Niitzliches zu tun im [siidlichen] Harim
fiir seinen Vater, der ihn auf seinem Thron fest eingesetzt hat, Amonre,
der Urzeitliche der beiden Lander, nachdem er (ihn) hat erscheinen
lassen als Konig in Ewigkeit, um zu tun, was sein Ka will.
Irtschriften aus Luxor 215
Der Sohn des Re 7raw-7^p-Herrscher-von-Theben, Herr einer Anzahl von 1091
Millionen von Jahren und von Hunderttausenden von Ewigkeiten und
Unendlichkeiten, dem die Lebenszeit des Horus und Seth anbefohlen
wurde, wobei ihre Anteile und ihre Kraft bei ihm sind - sie gaben ihm
die Lebenszeit des Re, das Konigtum seines Vaters Atum. Identisch ist
ja das, was dem getan wird, der Niitzliches tut, mit demjenigen, (was der
ei'halten hat), dem das Niitzliche getan wird.
Ich habe [Luxor] neu verbreitert, so daB es nun gewaltig [hoch ist] und
der zugehorige Gott, der Gotterherr, darin jubelt; der Sohn des Re 'Imn-
A^-Herrscher-von-Theben, geliebt von Amonrasonther, dem Leben ge-
geben werde wie Re ewiglich.
[ ] A76-m^ci-JRc-Erwahlter-des-Re; tiichtiges Ei
des Amun, der erzogen [wurde im Beamtenhaus vor seinem Vater Amun],
der Konig von O.u.U.A. Nb-m]c J-i2c-Erwahlter-des-Re, er machte es als
sein Denkmal fiir seinen Vater Amonra[sonther], indem er ihm einen
schonen Harim neu errichtete in der Art des Himmelshorizontes, diesen
Lieblingsplatz des Herrn der Gotter, mit dem sein Herz zufrieden ist.
Der Herr der Starke A76-m^ci-i?c-Erbe-des-Re, der Erwahlte des Amun,
der die Leiber durchforscht
und weiB, was im Herzen ist, der klug ist wie Thot und auf dessen Mund 1692
der Lebenshauch ist; die Geburtsgottin ist in [seinem] Gefolge, der Um-
kreis des Himmels steht unter seiner Aufsicht, die beiden Lander des
Horus sind unter seinem RatschluB. Die groBen Fremdlander, die
Agypten nicht kennen, sie kommen in Verbeugung, mit gesenktem
[Haupt, ], um Frieden zu erbitten vom Herrn der beiden
Lander, Konig von O.u.U.A. A^-ra^i-Re-Geliebter-des-Re, geliebt von
Amonra[sonther], dem Leben gegeben werde wie Re ewiglich.
Westseite
[Es leben die beiden Herrinnen ,der die Gesetze festigt] und die beiden
Lander beruhigt', Goldhorus ,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt',
Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander, Herr des Opfers Nb-m]c.t-
jRc-Geliebter-des-Re, Sohn des Re 'iraw-/^-Herrscher-von-Theben; der
die GroBen jedes Fremdlandes niedertrampelt ; kein Fremdland kann vor
ihm bestehen. Er kehrt zuriick, indem er triumphiert hat, da seine Kraft
und Macht wie die des Horus, Sohnes der Isis, ist, wie die des Re im
Himmel.
Wir selbst haben ihre Stadte erobert, die nun nach Agypten gefiihrt sind
als Abgaben unserer Fremdlander,
durch die Kraft des Herrn der beiden Lander, des Sohnes des Re Imn- ims
A/p-Herrscher-von-Theben, Month, groB an Kraft, der Agypten schiitzt
wie Horus, Sohn der Isis. Er machte es als ein Denkmal fiir seinen Vater
Amonrasonther, indem er ihm einen Harim schuf, vergroBert, groB bis in
216 Inschriften aus Luxor
Ewigkeit; der Konig von O.u.U.A. iV6-m^ci-/?c-Erwahlt-von-Re, dem
Leben gegeben werde.
[ ], dessen Machtigkeit die H]w-nb.w bandigt. Alle
Lander und alle Fremdlander (kommen) mit ihren Gaben, ihren Kindern,
ihren Pferden, Silber und Kupfer in groBen Mengen, reinem Elfenbein,
ohne daB man ein Ende bei ihren Fremdlandern kennt. Sie fiihren (sie)
zu dem Starken Stier, Erschienen in Wahrheit, dem gottlichen Konig,
den man riihmt; dem Herrn der Macht, den man preist; dem Herrn der
beiden Lander iV6-m^ci-jRc-Erwahlter-des-Re, [Month] in alien Landern;
groB an Kraft, der mit seiner Macht erobert; der sich die Neunbogen be-
zwungen hat und sich einen tapferen Namen in alien Fremdlandern ge-
macht hat, so daB sein Ruf Nahrina durchdringt. Er gibt Furcht in ihre
Herzen, und ihre Leiber sind zerbrochen. So wird jedes Land in Furcht vor
dir sein, wie es dir dein Vater Amun anbefohlen hat, du Sohn des Re
Tmw-^p-Herrscher-von-Theben, wie Re.
1694 Westseite des zweiten westlichen Architravs
[Es leben die beiden Herrinnen ,der die Gesetze festigt] und die beiden
Lander beruhigt; der gute Gott, Ebenbild des Re, Herrscher, der mit
seiner Kraft erobert und (mit) seinen Handen wirkt wie der Herr von
Theben; Sohn des [Amun], [sein] Geliebter, [ ], jugendlicher
Stier mit spitzen Hornern ; gewalttatig wie der Sohn der Nut ; der Konig
von O.u.U.A., Herr der beiden Lander, Herr des Opfers, Herr der
Kronen, suB an Beliebtheit, Herr der Kraft Nb-m]c.t-Rc- [
], geliebt von Amonre; er hat es getan wie Re ewiglich.
[ ] seinen wahren (?) Namen; dieser Horus
mit kraftvollem (Arm), der die Rebellen ihres Hinterlandes (?) mit seiner
Macht bandigt, indem ihm (!) sein Vater [Amun] sie anbefohlen hat, um
die Neunbogen zu schlagen; der Konig, beliebt wie [Amun], indem er
ihm den Harim neu errichtet hat, hoch und sehr weit; sein geliebter
leiblicher Sohn des Re, der alle Lander bandigt, der Herr der beiden
Lander, Herr der Kronen Yraw-A/jo-Herrscher-von-Theben, [. . .
] geliebt von Amonrasonther. Er tat es wie Re ewiglich.
1095 Ostseite des gleichen Architravs
[Es leben die beiden Herrinnen ,der die Gesetze festigt] und die beiden
Lander beruhigt', Goldhorus ,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt' ; der
wie der Horizontische leuchtet, und wenn er aufgeht, leben die Menschen.
Er leitet die Lebenden alle wie Month; der Umkreis des Himmels ist
unter seiner Aufsicht und die beiden Lander des Horus unter seinen
Pliinen. Nicht gibt es einen F[eind ]. Alle Lander ver-
ehren ihn, den Konig von O. u. U. A. 7raw-7^9-Herrscher-von-Theben, dem
Leben gegeben werde; [tapfer und machtig w]ie der Sohn der Isis, ge-
walttatig wie der Sohn der Nut. Ihm sind die Siidlichen wie die Nord-
Inschriften aus Luxor 217
lichen gegeben, lira an ihnen seinen Mut zu kiihlen. Der Schiitzer aller
Gotter, der buntgefiederte Horus; Herr einer Anzahl von Millionen von
Jahren und Hunderttausender von Unendlichkeiten der Ewigkeit. Es
hat ihm Re seine Grenzen zugewiesen ; [ ]wie
derjenige, der entstanden ist, der Sohn des Re 7raw-7^p-Herrscher-von-
Theben. wie Re.
Nordseite des 1. Architravs rechts im Hypostyl 1696
Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit'; die beiden Her-
rinnen .der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt' ; der Konig
von O. u. U. A. Ar6-m^ci-i?c-Ebenbild-des-Re. Er machte es als sein Denk-
mal fiir seinen Vater Amonre, Herrn des Himmels, indem ihm der Konig
von 0. u. U. A. Nb-m^ i-ii^-Geliebter des-Re einen schonen Harim neu
machte. [Man] erblickt [ihn] wie den Horizont des Himmels als etwas,
was das liebende Herz des AT6-m^ci-i2c-Geliebter-des-Re tat, [mit vielen
(?)] Sedfesten [ ].
Es lebe Horus, groB an Kraft, dessen Keule Nahrina schlagt, dessen
Bogen den Nubier niederwirft; alle Lander sind unter seinen Sohlen;
Sohn des Re 7raw-/^p-Herrscher-von-Theben, Sohn des Amun, sein
Schiitzer. Er hat ihn ja in Macht und Starke gebildet, (ihn), 'Imn-ht'p-li.err-
scher-von-Theben, das heilige Ei des Allherrn, den Schiitzer aller Gotter,
77ww-/t£p-Herrscher-von-Theben. Amun hat seine Krone fester gemacht
als (die) [aller anderen] K6nig[e ].
Sohn des [Amun], den [Nut] geboren [hat], um zu beherrschen, was die
Sonnenscheibe umkreist ;
der geliebte Konig A6-w^ci-/?c-Erwahlter-des-Re; der groBe Denkmaler 1697
in [dieser Stadt] errichtete und alle Bauleiter leitete; groB an Kraft,
A6-m?ci-i?<:-Erbe-des-Re, geliebter Sohn des Amun; der groBe Denk-
maler errichtete gemaB seiner Kraft; A6-m^ci-i?c-die-glanzende-Sonnen-
scheibe, mit starkem Arm ; machtiger Horus, der die Grenzen [des Nubier-
landes] eroberte [ ].
Nordseite des 1. Architravs links
Es lebe Horus , Starker Stier, in Wahrheit erschienen', der Denkmals-
reiche, da die Denkmaler in Karnak entstanden, der Konig von O. u. U. A.
iV6-m^c.i-/2c-Erwahlter-des-Re; der Wachsame beim Suchen von Treff-
lirhem fiir seinen Vater, der ihn auf seinen Thron gesetzt hat; der sein
Haus mehr als den Horizont des Himmels schmiickte mit dcm-Go\d,
Lapislazuli, Tiirkis | ] und [allerlei] Edel[steinen] in der Arbeit
der GroBen eines jeden Fremdlandes. Herr der Kraft Nb-m]c.t-Rc-Ge-
liebter-des-Re, Geliebter des Amonre, er machte es ihm, damit (ihm)
Leben gegeben werde wie Re ewiglich.
Es leben die beiden Herrinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden
Lander beruhigt'; der groBe Wunder im siidlichen [Harim] geschaffen
218 Inschriften aus Luxor
hat, der Sohn des Re7ra?i-A£p-Herrscher-von-Theben ; der Arbeiten suchte,
fiir die Zukunft f and und fiir die Ewigkeit ausf iilirte ; | der den siidlichen
1698 [Harim] wiederum schuf fiir seinen Vater, den Konig der Gotter, hoch,
weit, groB an Wunderbarem, das man noch nie gesehen hatte; der Herr
der beiden Lander Tran-Zi^-Herrscher-von-Theben, geliebt von Amonre,
[dem Herrn des Himmels]. Er machte es ihm, damit ihm Leben gegeben
werde wie Re ewiglich.
[Goldhorus ,GroB an Kraft], der die Asiaten schlagt', der Bogenschiitze,
mit starken Armen wie der Herr von Theben; der Konig von O. u. U. A.
A^-ra^i-ii^-Erbe-des-Re; standhaft auf dem Schlachtfeld, dessengleichen
es nicht gibt; mutig beim Nahkampf, der den Kampfplatz betritt wie
Month und sie zu Leichenhaufen macht; der veranlaBt, daB ihr Abscheu
das Streitanfangen ist, der ein Gemetzel der Asiaten veranstaltet ; der
Standhafte auf dem Kampfplatz, Herr der Kraft, Nb-m]^ J-i?c-Erwahlter-
des-Re, geliebt von Amonre, Herrn des Himmels. Er tat es, damit Leben
gegeben werde wie Re ewiglich.
Nordseite des 4. Architravs links im Hypostyl
Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', der Denkmals-
reiche, da wahrhaftig1 Denkmaler entstanden; die beiden Herrinnen ,der
die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt', leuchtend an Ge-
1699 stalten, in dem er erscheint wie der Horizontische ; | Goldhorus ,GroB an
Kraft, der die Asiaten schlagt', leuchtend an [Gestalten], geliebt wie
Amun; der Konig von O. u. U. A. Ar6-m^ci-i?c-Erbe-des-Re, dem Leben
gegeben werde. Er machte es als sein Denkmal seinem Vater Amonra-
sonther, indem er ihm den [siidlichen] Harim neu errichtete, hoch und
sehr weit aus Sandstein, herrlich errichtet in Arbeit der Ewigkeit als
etwas, was ein Sohn [mit] liebendem [Herzen] tut. Es machte ihm (das)
der Sohn des Re 7mw-/*ip-Herrscher-von-Theben.
■ Siidseite:
Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit'; die beiden Her-
rinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt'; Gold-
horus ,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt'; Konig von O. u. U. A.
iV6-m^ci-i2c-Erwahlter-des-Re, Sohn des Re 7ran-Aip-Herrscher-von-
Theben. Er machte es als sein Denkmal fiir seinen Vater Amonre, den
Herrn des Himmels, im siidlichen Harim, indem er ihm den Harim neu
errichtete in Sandstein, hoch und sehr weit, ausgeschmiickt mit [rfcra]-Gold
in seiner ganzen Lange, sowie allerlei Edelsteinen, indem Amun zufrieden
ist, den Ruheplatz des Gotterherrn, angeglichen seinem Horizont im
Himmel. Er machte es, damit Leben gegeben werde.
1 Verbessere im Text zu / ' nach 1700,3.
AAA/W*
Inschriften aus Luxor 219
3. Architrav Nordseite links 1700
Es lebe Horus , Starker Stier, in Wahrheit erschienen', derDenkmalsreiche,
da wahrhaftig Denkmaler entstanden ; die beiden Herrinnen ,der die Ge-
setze festigt und die beiden Lander beruhigt', glanzend an Gestalten,
wenn er erscheint wie der Horizontische ; Goldhorus ,Gro8 an Kraft, der
die Asiaten schlagt', glanzend [an Gestalten, geliebt] wie [Amu]n, der
Konig- von O. u. U. A. A76-m^cJ-JRc-Erwahlter-des-Re, dem Leben ge-
geben werde. Er machte es als sein Denkmal fur seinen Vater Amonra-
[sonther], indeni er ihm wiederum den [Harim] neu errichtete, hoch und
sehr weit, geschmuckt mit Gold in seiner ganzen Lange, ein Ruheplatz
des Gotterherrn, angeglichen [seinem Horizont des Himmels]. Es machte
ihm (das) der Sohn des Re Traw-/^j>-Herrscher-von-Theben, dem Leben
gegeben werde.
Rechts:
Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', die beiden Her-
rinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt'; Gold-
horus ,Gro8 an Kraft, der die Asiaten schlagt'; der gute Gott, Herr der
Freude, Herr der Kraft, der das Land mit seiner Kraft schiitzt;
der Konig von O. u. U. A. A76-w^ci-i?c-Erwahlter-des-Re, Geliebter, wenn noi
er erscheint, Sohn [ ].
Es lebe der gute Gott Nb-m^.t-R^, Stern des Landes auf der Westseite
des Himmels, Sohn des Re 7ra?i-^p-Herrscher-von-Theben; ein Konig,
wachsam fiir den, der ihn gezeugt hat, Amun, der ihn auf seinen Thron
eingesetzt hat; der gottliche Horus, der aus den Gottesgliedern hervor-
gegangen ist, Konig von O. u. [U. A. A76-w^ci-i?c-Erwahlter-des-Re].
2. Architrav Siidseite rechts
Es lebe Horus, , Starker Stier, mit spitzen Hornern' ; es gibt keinen, der
seinen Arm in alien Landern abwehren kann ; die beiden Herrinnen ,der die
Gesetze festigt wie der Herr von Theben', Goldhorus ,GroB an Kraft, der die
Asiaten schlagt'; Konig von O. u. U. A. A76-m^c-f-i2c-Abbild-des-Re, Sohn
des Re [7mw-A^-Herrscher-von-Theben]. Es lebe der gute Gott, Stern
der Erde, bei dessen Anblick(!) die Menschen jubeln; der die Nacht
verbringt wachsam beim Suchen nach Ntitzlichem fiir seinen Vater
Amon[re], der seine Schonheit geschaffen hat; der Konig von O. u. U. A.
Nb-m]c. <-/2c-Erbe-des-Re, Sohn des Re 7ra?i-/^p-[Herrscher-von-Theben].
2. Architrav Nordseite links
Es lebe Horus .Starker Stier, in Wahrheit erschienen'; die beiden Her-
rinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt'; Gold-
horus ,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt';
der gute Gott, Herrscher der [schonen] Dinge, der Denkmalsreiche im 1702
Tempel des [Amun] ; Herr der beiden Lander, Herr des Opfers, Geliebter
220 Inschriften aus Luxor
wie der, der ihn geboren hat; der Konig von O. u. U. A. Nb-m^.t-R^-Ab-
bild-des-Re, dem Leben gegeben werde. Er machte es als sein Denkmal
fiir seinen Vater Amonrasonther, indem er ihm den Harim neu machte,
geschmiickt mit allerlei Edelsteinen in der Arbeit jeglichen Fremdlandes.
Er hat ihm alle Lander zugewiesen wie Re, indem du ( !) erschienen bist
auf seinem Thron. Es machte ihm (das) der Sohn des Re Imn-htp-Herr-
scher-von-Theben, dem Leben gegeben werde.
Rechts :
Es lebe Horus , Starker Stier, in Wahrheit erschienen'; der Konig, glan-
zend an Erscheinungen wie der, der ihn geschaffen hat; die beiden Her-
rinnen ,Geliebter wie Amonre', Goldhorus ,GroB an Kraft, groB an Denk-
malern und Wunderbarem im Tempel seines Vaters Amonre' ; Er hat
ihm den Thron des Geb zugewiesen, das Amt [ dessen, der ihn geschaffen
hat]. Es lebe der gute Gott, das Abbild des Re, der Schiitzer dessen, der
in Theben ist, den die Wsr.t in der Jugend aufgezogen hat zum Beherr-
schen dessen, was die Sonnenscheibe umkreist; der Konig von O. u. U.A.
Nb-mlc.t-Rc, Sohn des Re 7ww-A^-Herrscher-von-Theben. Er machte es
als sein Denkmal fiir seinen Vater Amonre, indem er ihm ein Gotteshaus
neu machte [ ].
1703 3. Architrav Siidseite links
Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', der Konig von
Ober- und Unteragypten, dessen Annalen von Millionen von Jahren sein
Vater Arnun-Atum-Re-^Tpr/ festgesetzt hat; der Konig von O. u. U. A.,
Herr des Opfers, Herr der beiden Lander iV6-m^ci-i?c-Geliebter-des-Re,
Sohn des Re ['/mri-Zzip-Herrscher-von-Theben].
Es lebe der gute Gott, Sohn des Amun, Schiitzer dessen, der in Theben
ist; gottlicher Konig wie der Horizontische (!); der die Erde erleuchtet
wie der, der aus dem Urgewasser gekommen ist; der iiber die Wahrheit
jubelt wie Re; dessen Strahlen aus dcm-Go\d sind; der Denkmaler fiir
seinen Vater Amun macht [ ].
4. Architrav Siidseite rechts
Es lebe Horus, , Starker Stier, erschienen in Wahrheit'; die beiden Her-
rinnen ,der die [Gesetze] festigt, [ ] indem
er ihm ein heiliges Gotteshaus errichtete aus Sandstein [ ].
1704 Innenschiff rechter Architrav
[Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit'; die beiden Her-
rinnen] ,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt', mit glan-
zenden Gestalten in alien Landern; Goldhorus ,GroB an Kraft, der die
Asiaten schlagt'; der Konig von O. u. U. A., Herrscher der Freude, der
Niitzliches tut fiir den, der ihn gezeugt hat, Amun, der ihn auf seinen
Inschriften aus Luxor 221
Thron gesetzt hat. Es geschah aber, daB' Seine Majestat die Schonheit
dessen schuf, der ihn erzeugt hatte, der Herr der beiden Lander Nb-m]c.t-Rc-
Erbe-des-Re, dem Leben gegeben werde. [ ], mit
spitzen Hornern, gewalttatig wie der Sohn der [Nut]. Es war aber das
Herz Seiner Majestat zufrieden beim Errichten von Denkmalern fur den,
der ihn gezeugt hat, A[monre, Herrn der Throne der] beiden Lander.
Konig von O. u. U. A. iV6-m3c.£-.ftc-Erwahlter-des-Re, er machte einen
Harim neu in der Art des Horizonts des Himmels ; der Sohn des Re 'Imn-
7^/>Herrscher-von-Theben, geliebt von Amonre, dem Leben wie Re ge-
geben werde.
Linker Architrav
[Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit'], | die beiden Her- 1705
rinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt'; nicht
gibt es einen Bosewicht in seiner Umgebung; [der Bogenschutze] mit
starkem Arm, der auf die Scheibe schieBt ; der die Fremdlander zu Leichen-
haufen macht; der Agypten schiitzt; der Konig von O. u. U. A. Nb-m^.t-
^-Abbild-des-Re [ ] Amun [
. . .], indem er ihm wiederum einen Harim neu errichtete, hoch und sehr
weit, mehr als was fruher war, den Ruheort des Gotterherrn, angeglichen
seinem Sitz im Himmel. Er tat es, damit Leben gegeben werde.
Torpfosten siidlich des Hypostyls
Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit'; die beiden Her-
rinnen ,Machtvoll an Starke, der die Asiaten vertreibt' ; [Goldhorus ,Herr-
scher] der Wahrheit, der die beiden Lander aufzieht' ; | der Konig von
O. u. U. A. Nb-m]c.t-Rc. Er machte es als sein Denkmal fiir seinen Vater 1706
Amonre vor seinem Harim, indem er ihm das groBe heilige Tor ,Der (!)
den Harim des Amun festlich macht' erneuerte, beschlagen mit echtem
dcm-Go\d vom Besten der Lander, als etwas, was der Sohn mit liebendem
Herzen seinem Vater tut, der ihn auf seinen Thron gesetzt hat; sein leib-
licher geliebter Sohn des Re, Herr der Kronen, der die schone weiBe
Krone ergreift, Herr der Kraft, Herrscher der Neunbogen 'Imn-htp-Herr-
scher-von-Theben als Renovierung. Der Konig von O. u. U. A., Herr der
beiden Lander Nb-mlc.t-Rc, dem Leben, Dauer, Heil wie Re in alle Ewig-
keit gegeben werde.
Inschrift am Tor vor dem Sanktuar
Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', die beiden Her-
rinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt'; Gold-
horus ,Grofi an Kraft, der die Asiaten schliigt'; Konig von O. u. U. A.
Nb-m](-.t-Rc, sein geliebter Sohn des Re 7raw-/^p-Herrscher-von-Theben.
Er machte es als sein Denkmal fiir seinen Vater Amonre, indem er ihm
ein groBes Tor machte, beschlagen mit dcm-Go\d, (namens) ,,Nb-m]c.t-Rc
222 Inschriften aus Luxor
laBt erscheinen die Schonheit seines Vaters Amun". Es machte ihm das
der Sohn des Re 7mw-A/j)-Herrscher-von-Theben, dem Leben gegeben
werde.
1707 Inschrift am Tor nordlich des groBen Hofes in Luxor
[ ] er auf Erden; der Schiitzer dessen, derinTheben
ist; wachsam ist er beim Suchen von prachtigen Beispielen, [um] es
auszustatten ; [ ] in Millionen; der
Konig von O. u. U. A. in Agypten und der Wiiste; der Furcht in alle
Leiber legt, Nb-m]c i-i?c-Abbild-des-Re, stark an Kraft; er machte (es)
[als Denkmal fur seinen Vater Amun, den Herrn der Throne der beiden
Lander, indem er ihm ein groBes, heiliges Tor machte (namens)
. . . des Amun, aus] echtem [Zedernholz] vom Besten der Terrasse, be-
schlagen mit asiatischem Kupfer in der Arbeit der [Nord]lander ; ge-
schmiickt mit echtem dcm-Go\d, in der Arbeit [ ,
die gekommen sind] in Verbeugung vor seiner Machtigkeit, das groBe Tor
,,Nb-m]c.t-Rc ist das Ansehen des Amun" ; der geschickt ist, groBe Denk-
maler herzustellen im siidlichen Harim. Er tat es, damit Leben gegeben
werde ewiglich.
1708 [ ] alle Tapferkeit und alle Starke. Alle Lander der Fnhw,
alle geheimen Fremdlander sind unter den FiiBen des Amonre bis in
alle unendliche Ewigkeit.
Rechts :
[ ] Herr der Kronen, der die schone weiBe Krone er-
greift, der Konig von O. u. U. A. Nb-m]c.t-Rc, sein geliebter leiblicher Sohn
des Re 7mw-/^p-Herrscher-von-Theben [ ] Leben wie Re
ewiglich. [Er machte es als sein Denkmal] flir seinen Vater [Amonre, Herrn
der Throne der beiden Lander ], indem er ihm ein [groBes]
Tor machte [ ], beschlagen mit dcm-Go\d vom Besten aller
Fremdlander. Es tat dies Seine Majestat, weil er seinen Vater [Amonre,
den Herrn der Throne der beiden Lander], liebt, [da] er seine Machtigkeit
[gegeben hat] durch die Fremdlander, die Neunbogen und alle Lander
der Fnhw, die Agypten nicht kannten, [die kommen mit ihren Gaben auf]
ihrem Rucken, um die Denkmaler des Herrn der beiden Lander Nb-m]c.t-Rc,
des Sohnes des Re 7ran-/^£>-Herrscher-von-Theben zu sehen, dem Leben
gegeben werde, Dauer und Heil wie Re ewiglich.
Inschrift am Sockel, West
[Es lebe Hor]us , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', die beiden Her-
rinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt' ; ! Gold-
1709 horus ,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt' ; der gute Gott, Ebenbild
[des Re, ], altester Sohn [des] G6tter[konigs] ; wackeres
Ei des Amun, der aufgezogen worden ist im Beamtenhaus [vor seinem
Inschriften aus Luxor 223
Vater Amun; ] und das Konigtum des Re
als Herr der Jahre, mit vielen Sedfesten, der Denkmalsreiche, Geliebter
des [Amun ] ; der die schone weiBe Krone genommen hat und
sich mit der Doppelkrone vereinigt hat in Leben und Heil; der Herr der
beiden Lander, der Herr des Opfers, Nb-m]c.t-Rc, sein geliebter leiblicher
Sohn des Re, Herr der Kronen 7raw-/i^-Herrscher-von-Theben. Er machte
es als sein Denkmal fur seinen Vater [Amonre Jim
[sudlichen Harim], indem er ihm einen herrlichen Harim erbaute, seinen
groBen Sitz des Uranfangs, in trefflicher Arbeit der Ewigkeit aus Sand-
stein; die Tore sind aus Zedernholz, beschlagen mit Gold, verkleidet mit
Schwarzkupfer, der groBe Name des Gotterkonigs darauf aus allerlei
Edelsteinen, und Amonre mit Widderkopf aus neuem dcm-Gold. Der
FuBboden ist aus Silber und der Sand darauf von Weihrauch.
Er errichtete ihm Flaggenmasten aus Zedernholz, beschlagen mit dcm- itio
Gold und Schwarzkupfer; [ ]
gemaB [ ] die er gegeben hat (?). Der Gott aber [
] indem ihr groBer Name [ ] sich entfernte ( ?) . Nicht gibt
es (etwas) wie die Macht des heiligen Gottes. Da [
. .] vergroBert und verschonert, mehr als der Horizont des Himmels. Es
erreichte [ ].
Sockelinschrift Siidseite, links
Es lebe Horus , [Starker] Stier, erschienen in Wahrheit', die beiden Her-
rinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt', Goldhorus
,GroB [an Kraft, der die Asiaten schlagt' ;
der beiden Lander, Herr des [ ] Nb-mlc.t-Rc; [machtvoller]
Konig, der die asiatischen Nomaden schlagt ;
der niedertrampelt [ ]; sein geliebter leiblicher Sohn des i7H
Re, Herr jedes Fremdlandes '/mw-^p-Herrscher-von-Theben. Er machte
es als sein Denkmal fur seinen Vater Amonre, Herrn der Throne der beiden
Lander [ , indem er ihm einen herrlichen] Harim [machte,
in] trefflicher [Arbeit] der Ewigkeit, aus Sandstein. Die Tore sind aus
Zedernholz vora Libanon, beschlagen mit dcm-Go\d, ihre Pfeiler sind aus
[ ]•
Siidseite rechts
Es lebe Horus ,der vor den Kas [aller Lebenden' ; die beiden Herrinnen]
,der vor den Kas aller Lebenden' ; Goldhorus ,der vor [den Kas aller Le-
benden' ; der gute Gott ] vor den Kas aller Lebenden ; der Konig
von O. u. U. A., Sohn des Re Nb-mtf.t-R^, Sohn des Re 7raw-/^j>-Herrscher-
von-Theben. Er machte es als sein Denkmal fur seinen Vater A[monre,
Herrn der Throne der beiden Lander, indem er ihm einen herrlichen] Ha-
rim machte in trefflicher Arbeit der Ewigkeit, in trefflichem Sandstein;
224 Inschriften aus Luxor
1712 seine Tiirlaibungen1 waren aus dcm-Go\d, seine Saulen waren Lotos-
knospensaulen ; der FuBboden war aus Silber - fur seinen Vater Amun,
der ihn auf seinen Thron gesetzt hat. Er hat ihm diese Erde anbefohlen
bis zu ihrer Hohe und Breite. Es tat ihm (das) sein geliebter leiblicher
Sohn des Re 7raw-7^p-[Herrscher-von-Theben], damit ihm Leben, Dauer,
Heil wie Re gegeben werde.
Teile der Inschriften am Sockel im Osten
Der gute Gott, gottlich an Konigtum, wahrer Sohn des Amun, aus seinem
Leib hervorgegangen ; geschmuckt mit der Doppelkrone. Er hat Szepter
und Geisel gepackt. Es jubelten ihm zu die Lander; der Himmel
[ ]•
Ich f iillte ihm sein Arbeitshaus mit Horigen von den Kindern der Fiirsten
der Fremdlander, die er mir gegeben hat. Es machte ihm das sein geliebter
Sohn des Re, der Herr jedes Fremdlandes 7mw-/^p-Herrscher-von-Theben,
dem Leben wie Re ewiglich gegeben werde.
i"i3 573# Geburtslegende in Luxor
1. [ Geh doch] zum Beamtenhaus in [Karnak und
suche mir den Namen dieser Jungfrau, wahrend ich im Horizont bin], der
im Himmel ist, der groBen Torhalle.
2. [ Tue,] was du [wiinschst], mit dieser Jungfrau.
Ich sage dir ja [ Mwt-m-wj] ist ihr Name; schoner ist
sie als alle Frauen, d]ie im ganzen Lande sind, und die Gattin dieses Herr-
schers.
3. [ ] sein [ ] em groBes,
reines Opfer. Da verlangte die Majestat dieses Gottes nach der, die er
liebte. [ ] mit (?) Mw.t-m-wj]. I Man lieB
1714 Amun in den Palast eintreten, [Gesicht] an Gesicht, Nase an Nase. Es
geschah im . . [ ] ein groBes [ ,] das alle
Menschen wiinschen. Da ging Amun, um sie zu beschlafen.
4. Worte sprechen durch Amonre, den Herrn der Throne der beiden
Lander vor seinem Harim. Er machte seine Gestalt zu der der Majestat
dieses Gatten, des Konigs von 0. u. U. A. Mn-hprw-Rc, dem Leben gegeben
werde. [Er] fand sie, indem sie in der Schonheit ihres Palastes schlief.
Sie erwachte vom Gottesgeruch und liichelte seiner Majestat zu. Er ging
sofort zu ihr und er verlangte nach ihr. Da zeigte er sich ihr in seiner
1 Lies V\ [ =a]
*
Geburtslegende in Luxor 225
Form als Gott, nachdem er zu ihr getreten war. [Sie jubelte], als sie seine
Schonheit sah, und die Liebe zu ihm drang in ihre Glieder. Der Palast
war iiberschwemmt mit dem Gottesgeruch und alien seinen Wohlgerii-
chen aus Punt. Gegeben wurde alles Leben, Dauer, Heil, alle Gesundheit,
die bei ihm sind.
5. Worte Sprechen durch [Mw.t]-m-wj] zu der Majestat dieses Gottes 1715
Amonre, Herrn der Throne der beiden Lander: Wie groB ist doch deine
Machtigkeit, wie schon ist [ ], die du ge[ ] hast, wie [dauernd]
sind doch die Plane, die du gemacht hast, wie zufrieden ist doch dein
Herz mit Meiner Majestat.1 Dein Tau ist in alien meinen Gliedern.
Danach tat nun die Majestat dieses Gottes alles, was er wollte, mit ihr.
Worte Sprechen durch [Amun, den Herrn der Throne der beiden Lander],
mit Hirer Majestat: Ym/i-Z^p-Herrscher-von-Theben sei der Name dieses
Kindes, das [ich] in deinen Leib [gelegt habe], denn das war der Spruch,
der aus deinem Munde gekommen ist. Er wird das treffliche Konigtum
auf dieser ganzen Erde ausiiben. Meine Macht gehore ihm, mein Ansehen
gehore ihm, meine Doppelkrone gehore ihm, er ist's, der die beiden Lander
beherrscht wie Re ewiglich.
G. Worte Sprechen durch xAmonre vor seinem Harim: Ich habe dir alles
Leben und Heil, das bei mir ist, gegeben, du mein geliebter Sohn [Imn-
htp ]
[ ], der ihn und seinen Ka schafft aus diesen Gliedern, die sich
im [ ] befmden; er schuf dich eher als alle [Gotter]. Er ist das
Abbild dieses Sohnes, den ich mir zeuge. Ich habe ihm alles Leben und
Heil, alle Gesundheit, alle Freude, alle Opfergaben und Speisen wie Re
ewiglich gegeben.
7. [Ich aber werde als Schutz] um den Konig von 0. u. U. A. Nb-m]c.t-Rc
sein und um alle seine Kas, indem Leben, Dauer, Heil, seine Freude ge-
geben werde wie Re ewiglich [ ]
Himmel [ ] Nb-[m]c.t-Rc], Leben, Heil,
( resundheit moge (ihm) gegeben werden. [Ich erhebe sein Wesen hoher als
das der Gotter] in [seiner] groBen [Wurde] als Konig von O. u. U. A.
8. [ ] Ich habe dich als einen Leib
ge[ ] alle [....] Du wirst Konig von Agypten und Herrscher der
Wiiste sein. Alle Lander sind unter deiner Aufsicht, die Bogen liegen ver-
eint unter deinen Sandalen. Dir gehort der Thron des Geb, das [Konig-
tum] des Re-^/pr/; [die Macht der beiden Herrn (flieBt) dur]ch deine
Glieder;
ihre Anteile [ J, indem du erschienen bist [auf] dem Thron [des 1717
Horus] wie Re taglich in Ewigkeit.
1 Kaum : ,,mit der Sklavin", wegen 1715,9.
15 Helck
1716
226 Geburtslegende in Luxor
9. Worte Sprechen durch Thot, Herrn der [Gottesworte : Zufrieden]
ist Amonre, der Herr der Throne der beiden Lander, [mit deiner groBen
Wiirde] als Erbprinzessin, groB an [Beliebtheit, Geliebte des] Atum,
Herrin aller Lander.
Die Erbprinzessin, groB an Beliebtheit, Herrin der [beiden Lander]1,
Konigsmutter Mw.t-m-wj], sie lebe und sei heil wie Re ewiglich.
10. Die Erbprinzessin, groB an Beliebtheit, siiB an Liebe, Herrin aller
Lander, die Konigsmutter Mw.t-m-wj], sie lebe.
Worte Sprechen durch [Chnum ] : Ich habe dir alles Leben, Dauer,
Heil und alle Gesundheit, die bei mir ist, gegeben, denn ich bin ja als
Schutz um [den Sohn ] Glieder ewiglich.
Worte Sprechen dur[ch Hathor ]: Ich habe dir [ ,]
alles [Leben, Dauer, Heil], alle Gesundheit, alle Freude, die bei ihr (!) ist,
ewiglich gegeben.
1718 Worte Sprechen : Ich habe dir alles Leben und Heil bei mir, alle Gesundheit
bei mir, alleFreu[de bei mir] gegeben [ ] Nb-m]c.t-R<:.
Rede der Seelen:
Erbprinzessin, groB an Beliebtheit, siiB an Liebe, Herrin aller Lander,
Konigsmutter Mw.t-m-wj], sie lebe ewig. Sie hat genommen die Flamme
[ ] Geburt, indem hervorgekommen ist der Herr der Starke. Die
Flamme [ ].
Red des Bes und der Toeris :
[ ] Amun. Wir kamen aus dem Himmel und (von) Re
[ ]. Sein geliebter [leiblicher Sohn], der Herr der beiden Lander [. . .
] alle Gesundheit, alle Freude wie Re.
Rede des Amun :
Worte Sprechen durch [..?..] Amonre, Herrn der Throne der beiden
Lander. Komm doch in Frieden! Sein leiblicher Sohn des ReNb-m^.t-R^,
dem Leben gegeben werde.
Rede der Hathor :
[Ich kusse ihn, umarme ihn], ziehe ihn auf, da ich ihn mehr liebe als
[alles].
1719 Amun liebkost das Kind:
Rede des Amun :
Worte Sprechen durch Amun : [Komm doch] in Frieden, mein leiblicher
Sohn Nb-m^.t-Rt ! Ich habe dir gegeben, daB du vollendest Millionen von
Jahre wie Re.
1 Nach den anderon Stellen lies aber doch eher
steht am Zeilenanfang !
a,
die Liicke
Geburtslegende in Luxor 227
Rede der Hathor :
Worte Sprechen durch Hathor, Herrin von Heliopolis: Sie gibt alles
Leben, alle Dauer und alles Heil.
Worte Sprechen durch Mut, groB [ ]: Sie gibt Leben, Ge-
sundheit, alle Freude bei ihr, Mut, die Herrin des Himmels.
Rede der Kiihe:
[ ]: Sie gibt alles Leben, alle Dauer und (alles) Heil
bei ihr wie Re.
.Die vor dem Feuerhaus'1: Sie gibt alles Leben, alle Gesundheit bei ihr
wie Re.
Worte Sprechen viermal: Ich habe dich aufgezogen2 als Konig von Ober-
und Unteragypten. Du lebst, indem dein Herz froh ist auf dem Thron
des Horus. Du leitest die Lebenden und du beherrschst die beiden Lander
als Gerechtfertigter wie Re in alle Ewigkeit.
„Hk], Herr des Zaubers" und ,,Nil" bringen das Kind und seinen Ka: 1720
Worte Sprechen: Der Sohn ist geleitet, gebracht als 'Imn-htp-HerTscher-
von-Theben. Reinigt das Kind des Hauses (?), Horus und Seth!
Amun und Horus von Bhd.t halten das Kind:
Mem geliebter leiblicher Sohn des Re Nb-m]<:.t-Rc, den ich mit meinem
Leib geschaffen habe zusammen mit der Bewohnerin des Palastes! Ich
habe dir alles Leben und Heil gegeben, indem du erschienen bist als Konig
von Ober- und Unteragypten auf dem Thron des Horus, wobei dein Herz
und dein Ka froh sind wie Re.
Festsetzung der Lebenszeit :
I Worte Sprechen durch Chnum], den Herrn des Schutzes, vor dem Lebens-
haus: Er gab [ ] seine[m] geliebten Sohn 'Imn-htp-
Herrscher-von-Theben, dem Leben wie Re gegeben werde. - Chnum.
Worte Sprechen: Ich habe dir alles Leben und Heil gegeben.
Worte Sprechen: Ich habe dir alle Gesundheit gegeben.
WTorte Sprechen: Ich habe dir alle Freude gegeben.
Warterinnen halten den Prinzen und seinen Ka: 1721
[ ] Wir sind [gekommen], um als Schutz zu dienen fiir
den leiblichen Sohn des Amun Nb-m]c.t-Rc. Ich habe ihm Ewigkeit ge-
geben. Ich habe ihm die Unendlichkeit vereinigt. Alle Lander und alle
Fremdlander sind zusammen unter seinen Sohlen.
Rede eines ( Jottes:
[ j: Er gibt alles Leben und alle Gesundheit und alle Freude
bei ihm.
1 Bezeichnung 1 _. unteragyptischen Reichsheiligtums.
2 Lies mil Parallele inTyn.tvj.
15»
228 Geburtslegende in Luxor
Rede der &s].t:
&fh-cbw, die Herrin des [ ]: Sie gibt alles Leben und Heil.
Rede eines Gottes:
Worte Sprechen: Ich habe dir unendliche Jahre, Leben und Heil gegeben.
Er gibt alles Leben. Dauer und Heil bei mir (!), alle Freude und alle Ge-
sundheit bei mir (!).
1722 574, Bauinschrift Amenophis' III. am Siidfliigel des
3. P3dons zu Karnak
[Ein Gottesopfer Opfern dem Amun mit] heiligen [Dingen], die niitzlich
sind dem Herrn der Ewigkeit, wenn er Herrscher ist im gottlichen Lande,
bleibend wie der Himmel und leuchtend; [Hymnen] Rezitieren [durch
den Horus , Starker Stier, erschienen in Theben', die beiden Herrinnen
.der die] Gesetze [festigt] und die beiden Lander beruhigt', Goldhorus
,GroB an Kraft, der dieAsiatenschlagt', Konig von0.u.U.A.[A76]-m^ci-i?c,
[Sohn des Re 7mn-^p-Herrscher-von-Theben, dem Leben gegeben
werde; der gute Gott, der sich] seiner Schonheit [ruhmt] wie der, der ihn
geschaffen hat ; bei dessen Anblick die Herzen sich in den Leibern freuen ;
[ ] sie [griin]en nach seinem [Befehl] ; einzig Geschickter, den
er1 ausgewahlt hat, indem er ihn iiber Millionen erhohte, um zu leiten das
Volk bis in Ewigkeit. [Er hat ihn auf seinen Thron gesetzt zum Beherr-
schen dessen,] was die Sonnenscheibe [umkreist], die sein Auge ist, das
das Licht fur jedermann schafft. Wie gedeihlich ist der, der ihn sieht
(und) sein leuchtendes Licht. [Er hat ihm den Thron des Geb, das Amt
des Atum, das Konigtum] des Re gegeben in Ewigkeit,
1723 indem seine2 Arme in Tapferkeit und Starke sind mit seinem Stab, um
ihm1 das gesamte Land zu leiten mit den zugehorigen Abgaben. [Ein
Lowe, wenn er den Feind erblickt,] der seinen Weg kreuzt, (so daB) dessen
Name ausgetilgt wird. Es hat ihn sein1 Befehl entstehen lassen, indem
seine Gestalt vereinigt ist mit dem Einherrn. Es fiihrte das, was er ge-
schaffen hat (?) [ ] ; zufrieden mit dem Sieg, Fiihrer seines
Heeres, Erster von Millionen; er ist wohlwollend, geschickt mit der Hand,
klug im Wissen; [ ; Ein Laufer wie die Sonnenscheibe, dahin]-
eilend und weit ausschreitend ; ein Stern aus dcm-Go\d, wenn er dahin-
braust zu Pferde; ein Bogenschutze mit machtvollem Arm, wenn er auf
die Scheibe schieBt. [(Seine) Arme sind wie die des Herrn von Theben3; der
1 Amun
2 Der Konig.
3 Month als Kriegsgott.
Inschrift Amenophis' III. am 3. Pylon 229
alle Fremdlander als Ge]fangene [erbeutet], ohne seinesgleichen, ein
guter Hirte, der flir jedermann wacht,
da ihn1 der, der ihn1 geschaflFen hat, unter seine2 Aufsicht gegeben hat; 1724
Herr der Nahrung ; [ ]; derNiitzlichessieht indem,
woruit er zufrieden ist, damit sich seine Tiichtigkeit in (?) Unendlichkeit
entwickele; der Wahrhaftes liebt und liber [ihre]3 Plane jubelt; [
]; der die Leiber durchforscht und weiB, was im Herzen
ist; dessen Machtigkeit den mit schlechtem Charakter uberwaltigt; der
den Furchtsamen schiitzt ; der Lebenshauch ist auf seinem Munde ; Heil
und Gesundheit [ ; ein gott]licher [Same] ist in seinem
Leib; jedes Abbild von ihm4 ist gemaB der Gestalt der Majestat des Re;
sein gottliches und schones Ebenbild ; er hat es [ihm] gemacht [ ] ;
[geschickt wie Ptah, klug] wie Thot; der die beiden Lander der Waage
ubergibt, damit es keinen Verbrecher gebe;
Seine Macht ist wie die Starke des Sohnes der Nut ; nicht konnen Milli-
onen (so) Beu[te machen wie seine Majestat auf dem Schlachtfeld ; ihn 1725
haben die Gotter als] ihren Schiitzer geschaffen, um zu tun alles, was ihr
Ka wiinscht. und um Agypten gedeihen zu lassen wie zum Uranfang nach
den Planen der rechten Ordnung (Maat), weil sie macht [
]; der den hehren Palast dessen, der ihn gezeugt hat, schmuckte
mit schonen Denkmalern, die nutzlich sind in Ewigkeit, da er seinem
Sohn befohlen hatte [ ; reich] an Ansehen (ist)
dieser Konig, gottlich in seiner Gestalt; er5 hat ihn als seinen Sohn wer-
den lassen, vereinigt mit seiner Schonheit; [ ].
Er hat ihm gegeben, woran er taglich gedacht hat, als etwas Niitzliches
beim VergroBern der wunderbaren Dinge dessen, der ihn hatte werden
lassen, wobei er jubelte beim Gedenken an [. ] Freude:
Er hat mich in seiner Gegenwart werden lassen, indem ich darin mich
wieder verjungte. Wie schon ist ein [recht]es Oberhaupt auf dem Thron
[ ; ] darin zu Urzeit, | sein richtiger,
hehrer Ort, auf dem er sich niedergelassen hat. Die Amme (?) [ 1726
indem er] ihn [sah] in seiner Gestalt, die in The-
ben ist. Sie erhoben Jubel liber seine Beliebtheit, [
] sein [ ] vor Theben. Ich bin sein altester Sohn, der
ich in ihm6geworden bin. [ ] Ich [leitete]
1 Bezieht sich auf den vorher genannten ,, jedermann", worth ,,alle Gesichter",
'U'shalb hier mit 6.t im pluralischen Sinn wiederaufgenommen.
2 Der Konig.
Maat, die vorher genannt ist: ,, Wahrhaftes" worth ,,Falle, Beispiele der Maat".
4 Verbessere den Text in CfflV '^SS\ ; die angebliche ,,Buchrolle" diirfte die
Basis der Sphinxstatue sein!
1 Amun.
6 Theben.
230 Inschrift Amenophis' III. am 3. Pylon
unter seiner Anleitung, vereinigte rnich mit seiner Kraft und eroberte
mit seiner Macht. [ ] indem ich alle
Arbeiten in seinem Tempel leitete.
Es stiftete ihm Meine Majestat ein sehr groBes Gottesopfer neu [taglich
an den Festen im Himmel und] auf Erden, echt und rein vor (ihm), am
groBen Sitz1, [mit dem] sich die Nahrung vereinigt hat. [
w]ie er meine Jahre in Freude zahlreich sein laBt.
1727 Es quoll Nahrung und Speise bei mirhervor; [
Alle Fremdlander waren wie] meine Horigen unter meinen Sohlen, in
Tapferkeit und Starke. Er hat mir [alle Fremdlander] anbefohlen, [um
meinen Mut an ihnen zu kiihlen; ] Speise im Haus
des Herrn der Nahrung. Ich machte dauernd, eine groBe Darreichung im
Horizont sowie Spenden fur den, der das Bestehende geschaffen hat.
[ ] Er [ ] Tapferkeit als etwas, was er
geschenkt hat, (und) er machte es ahnlich; einziger Konig in Ewigkeit!2
Sie ruhen taglich [
Ich stiftete Rinder,] Vogel, echt und rein, festgesetzt als tagliches Gottes-
opfer, indem es dauernd bleibt in seinem Tempel in Ewigkeit.
[ ] unter Millionen als reiBender(?)3)
Lowe an [ihrem] Ort des Morgens. [Ich] erbeutete [
], gemacht fur meine Majestat, indem das Ansehen [ ].
172 8 Weggerafft sind die, die sich bei mir emporten. Jeder (iible) Fall, der im
[ ] geschah, [ ] meine Faust packte. Ich meldete
meine Botschaft dem, der mich ausgesandt hatte, und ich leitete sie vor
(meinen) heiligen Vater. [
Ich bin ein Sohn, der Nutzliches dem tut,] der ihn gezeugt hat, indem er
gottlich ist in meinem Herzen zu jeder Zeit. Ich bringe Blumen [
] wie der, der sie geschaffen hat.
[Ich] fiihre ihm zu Silber, Gold, echten Lapislazuli, Tiirkis, [Jaspis,
Karneol, Schwarzkupfer, Bronze, Kupfer, Blei und Farben, ismr und]
allerlei Edelsteine, allerhand [heil]ige GefaBe (!) aus dcm-Go\d, unendlich
an Zahl, [um zu tun, was er lobt, an den Kalenderfesten, die] an seinem
Ort der Wahrheit [(gefeiert) werden.] Er machte ihm die niitzlichen Dinge,
die der geschaffen hat, der audi [ihn] geschaffen hat.4
1729 Er schuf mich [ ]
sein [ ] auf Erden, alles schone Hervorragende jedes Landes und die
zugehorigen Abgaben zusammengefaBt, indem ich leitete [die Arbeit im
Tempel meines Vaters Amon, Herrn der Throne der beiden Lander. Ich
1 Das Allerheiligste.
2 Obersetzung nicht sicher, vielleicht auch: ,, indem ihm das der einzige Konig
in Ewigkeit gleich machte."
3 Ist 4i]w mit Wb IV 273, 1ji gleichzusetzen oder handelt es sich hier um ein
Verschreiben des vorangehenden Iidl"!
4 Oder: ,,Er machte ihm Nutzliches, das dem getan wird, der ihn geschaffen hat."
Inschrift Amenophis' III. am 3. Pylon 231
stellte ihm auf ein Heiligtum] am verehrungswurdigen Ort, wo er zu sein
wiinscht, gearbeitet aus Sandstein. [Ich flillte seinen Tempel mit alien
miten Dingen, Rindern, Vogeln, Wein,] allerlei Pflanzen, indem ihm zu
jeder Tageszeit allerlei Speise eingepackt wird.
Was aber das anbetrifft, das gleichermaBen ist [
] alle [ ] als etwas, womit er zufrieden ist, indem
es fest und prachtig gemacht ist, wie er es wiinscht. Gewicht dieses Denk-
mals:
[Silber dbn ]
[Gold dbn ]
[Lapislazuli dbn . . .]6
Tiirkis dbn 4820
Jaspis dbn 6823
[Es jubelt mem Vater Amonre, Herr der Throne der beiden Lander, wenn mo
er die vielen Denkmaler sieht aus] trefflichem Sand[stein], die ihm sein
Sohn Hc-m-m]c.t gemacht hat; die Zahl von diesen ist [Millionen. Ich
machte ihm ein Lusthaus mit Opfern gegeniiber dem sudlichen Harim,]
bepflanzt mit allerlei siiBduftenden Beeten und angenehmen Blumen, mit
Bau[men, Ich errichtete ihm ein] groBes [Tor]
gegeniiber dem Tempel, indem [die Turniigel] hoch und weit gemacht
waren aus Zedernholz vom [Gartenland1, beschlagen mit Gold, Lapis-
lazuli und allerlei Edelsteinen, so daB] es diese ganze Erde [be]leuchtet
und man seine Schonheit sieht wie die des Horizontes, [wenn in ihm Re
aufgeht ]...[....] Er war breit
und lang, eine heilige Eingangshalle des [Allherrn
] ein heiliger [ ] dieses Tores, das Seine Ma-
jestat seinem (!) Vater [Amonre, Herrn der Throne der beiden Lander]
gemacht hat [
indem er] sein Haus [vergroBerte,] weil er wiinschte, dieses Denkmal auf- 1731
zurichten dem, der ihn aufgerichtet hat. [Gewicht dieses Denkmals :]
[ Silber dbn ]
[Gold dbn . . .]62/3
[echter] Lapislazuli dbn 3[xxx]
[Tiirkis dbn . . . . \
[Jaspis dbn 4]363lV2
Es [hatte aber Meine Majestiit das Gold dafiir geholt aus dem Berg von
Kurja bei meinem ersten siegreichen Feldzug zum Niederwerfen des
elenden Kusch als Abgaben] der GroBen aller Fremdlander. Das Denk-
mal [
] ein groBes Tor von <Zcra-Gold [
(lomoint ist der Libanon.
232 Inschrift Amenophis' III. am 3. Pylon
] der Erde, es betrachtend, indem das
Land ihres Herrn gegen sie war. [ ]
1732 [ ] Es [ ] Meine [Majestat],
als ich sie fuhrte beim [ Ich machte ihm ein
groBes Schiff auf dem FluB, (namens) 'Imn-wsr-h].t,] aus neuem Zedern-
holz vom Gar[tenland, das Meine Majestat auf den Bergen des Gottes-
landes gefallt hatte und das geschleppt worden war iiber die Berge von
Rtnw durch dieFiirsten jedesFremdlandes; die] heilige [Kapelle] war aus
dcra-Gold, die [2 groBen] Obelisk[en ]
[ ] zugehorige [ ]
Wenn (?)
[ ] diesen Gott. (Ich) leitete die
Erde
[ ] seines Horizontes. Es befahl
[ Tur]kis dbn 2[xxx]
[ ]
[ ] Horizont der Morgenbarke
[ ] treffliche
[ ] in alien Leibern
[ ] dbn 2214, festes Kupfer
[ ] ihre [Maujern
[ ] . . . Fall
[ ]
1733 575. Inschrift Amenophis' III. am 3. Pylon zu Karnak,
Nordfliigel
[Viermal auf die Schenkelstiicke Schlagen], ein groBes Opfer Weihen dem
Vater [Amonre], Herrn der Throne der beiden Lander, dem Herrn des
Himmels, [mit Brot, n£>3-]Rindern, wndw -Hindem, alien guten und reinen
Dingen, Spenden und allerlei [Griinzeug] fiir den Vater [Amonre, Herrn
der Throne der beiden Lander, der] ihm (dafiir) Leben, Dauer, Heil [gibt]
sowie das Vollenden von Millionen von Jahren, fiir seinen Sohn [Imn-htp-
Herrscher-von-Theben, den er liebt, den Konig von O. u. U. A., Herrn
der beiden Lander] Nb-m]c .t-[Rc], wegen [seiner] Beliebtheit bei seinem
Vater [Amonjre, der ihm die Kraft [ausgewahlt] hat.
576. Weihinschrift Amenophis' III. in Elkab
Es war aber die Majestat des Konigs von O.u.U.A. Nb-m]c.t-Rc, der dieses
Denkmal seines Vaters, des guten Gottes Mn-hprw-Rc, verschonert hat
in alle Ewigkeit.
Inschrift Amenophis' III. in Elkab 233
577. Fragment aus Bubastis 1734
[ ] Nubier [ ] beim Tun [
] dieses Heer, indem ihre Herzen zum Kampf verbissen
waren, angestrengter (?) als alles. Es kam [
] bei (?) euch, ohne daB euch ein Befehl gegeben worden war.
Was aber das angeht, was euch Meine Majestat befiehlt, so ist die Rede
[ ] . ., indem die
Gefolgsleute [der] Nubier gefallt sind, weil Meine [Majestat] weiB, daB
ihr nicht ( ?) x tun werdet den [
] ohne daB es ihnen befohlen war. Da schlug sie (pi.) Seine Ma-
jestat selbst mit dem ^ms-Szepter, das in [seiner] Hand war [
] I [ ] die Sandbank von HwC2, beim 1735
Erscheinen des Konigs auf der westlichen Wiiste. Da lieB man das Heer
haltmachen [ ] sie ganz viel, iiber alles
hinaus. Da befahl Seine Majestat diesen Leuten, was sie tun sollten. Da
priesen sie [ ]
durch die Besatzung des Heeres, die an der Spitze war, damit sie hinauf-
stiegen als Schutz. Da beriet sich Seine Majestat [
] welche darin waren, alles tuend. Es befahl
Seine Majestat, 124 Soldaten auszusenden beim Ausmarsch nach dem
Brunnen. der auf W[ ] ist [
] bei der Sudfahrt, um die Sandbank von Hwc zu sehen, um den
Weg fur die Fahrt bekanntzugeben [
Liste der] Gefangenen, die sie dort fanden:
Nubier 33
Kiihe 113
Esel 1 1
3. Monat ]h.t, [ ] *™
sehr starker [Nord]wind zum Hervorkommen der Sandbank von Hwc.
Hervorkommen dieser Sandbank in Frieden. Fahrt [
] Wnsk mit Namen, am Siidende der Sandbank
von Hvf. Ruhen in der Laube, die dort gemacht war. [
]•
578. Fragment
[ ] am Eingang ( ?) [
] in ihrer Lange in [
1 Publ. ist vielleicht zu emendieren in
2 Unbekannt.
3 Lies eher ,,nh6j 3" unci nicht „nhiijwii.
WW
234 Inschrift aus Bubastis
. . . auf] ihren Rucken mit dem, was (?) gaben
Es [erreichte] Seine Majestat Mjw bei [seinem ersten sieg-
reichen Feldzug die Sa]chen dorthin, wo der
Konig war, wie irgendwelche Horige Seiner Majestat [
] zu den ,,gewundenen Sperren".1 Er
machte seine nordliche Grenze bis zu [ ].
1737 579. Gedenkskarabaen
A. Anlage des Sees
Jahr 11, 3. ]h.t, Tag 1, unter der Majestat des Horus , Starker Stier, er-
schienen in Wahrheit', der beiden Herrinnen ,der die Gesetze festigt und
die beiden Lander beruhigt', des Goldhorus ,GroB an Kraft, der die Asiaten
schlagt', Konigs von O.u.U.A. Nb-m]c.t-R<:, Sohnes des Re Tmn-htp-
Herrscher-von-Theben, dem Leben gegeben werde. Die groBe kgl. Ge-
mahlin Tjj, sie lebe. Es befahl Seine Majestat, einen See fiir die groBe
kgl. Gemahlin Tjj herzustellen in der Stadt D^r-wh]2, dessen Lange
3700 Ellen und dessen Breite 600 Ellen war. Es vollzog Seine Majestat
das Fest der Offnung des Sees am 16. des 3. ]h.t3, indem man Seine
Majestat im Konigsschiff ,Aton leuchtet' auf ihm ruderte.
1738 B. Mitannihochzeit
Jahr 10 unter der Majestat des Horus , Starker Stier, erschienen in Wahr-
heit', der beiden Herrinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden Lander
beruhigt', Goldhorus ,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt', Konigs
von O.u.U.A., Herrn des Opfers Nb-m]c.t-Rc, Erwahlter des Re, Sohnes
des Re Ymw-Z^'Herrscher-von-Theben, dem Leben gegeben werde. Die
groBe kgl. Gemahlin Tjj, sie lebe, der Name ihres Vaters ist Twjl, der
Name ihrer Mutter ist Twj]. Ein Wunder, gebracht Seiner Majestat
(L.G.H.) : die Tochter des Fiirsten von Nahrina Sutarna, (namens) Gilu-
hepa, und die Besten ihres Harims, 317 Frauen.
1739 C. Wildstierjagd
Jahr 2 unter der Majestat des Horus (er lebe) , Starker Stier, erschienen
in Wahrheit', der beiden Herrinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden
Lander beruhigt', Goldhorus ,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt',
Konigs von O.u.U.A., Herrn der beiden Lander Nb-m]c.t-Rc, Sohnes des
Re 7mw-/^p-Herrscher-von-Theben, dem Leben gegeben werde. Die
groBe kgl. Gemahlin Tjj, sie lebe wie Re.
1 Ein Volksname im Siiden.
2 Es handclt sich um den See auf dem Westufer von Theben (Birket el-Habu).
8 Verbessere die versehentliche Auslassung: J^H
I I 1^0
Gedenkskarabaen Amenophis' III. 235
Ein Wunder, das Seiner Majestat geschah: Man kam, um Seiner Majestat
zu melden: Es befinden sich Wildstiere in der Wiiste im Bezirk des
Fajjums. Fahren Seiner Majestat nach Norden im Konigsschiff ,,Er-
schienen in Wahrheit" am Abend. Einen schonen Weg Einschlagen. In
Frieden Ankommen im Gebiet des Fajjum am Morgen. Erscheinen Seiner
Majestat auf dem Pferde, indem das ganze Heer in seiner Begleitung war.
Aufbieten der Beamten und Soldaten in ihrer Gesamtheit, dazu die Re-
kruten, um diese Wildstiere zu beobachten. Da befahl Seine Majestat,
diese Wildstiere einzuzaunen mit Mauer und Graben. Da zog Seine Ma-
jestat aus gegen alle diese Wildstiere. Liste da von: 170 Wildstiere. Liste
der Beute Seiner Majestat bei der Jagd an diesem Tag: 56 Wildstiere. Da
verbrachte Seine Majestat 4 Tage, ohne seinen Pferden Ruhe zu gonnen.
Erscheinen Seiner Majestat zu Pferde.
Liste dieser Wildstiere, die er bei der Jagd erbeutete: 40 Wildstiere. 1740
Summe 94 Wildstiere.
D. Lowenjagd
Es lebe Horus .Starker Stier, erschienen in Wahrheit', die beiden Herrinnen
,,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt', Goldhorus ,GroB
an Kraft, der die Asiaten schlagt', Konig von O.u.U.A., Herr der beiden
Lander i\Jb-m]<:.t-Rc, Sohn des Re Ymw-^ip'Herrscher-von-Theben, dem
Leben gegeben werde. Die kgl. Gemahlin Tjj, sie lebe.
Liste der Lowen, die Seine Majestat selbst bei seiner Jagd erbeutete vom
Jahre 1 bis zum Jahre 10: wilde Lowen 102.
E. Hochzeit mit Teje 1741
Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', die beiden Herrin-
nen ,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt', Goldhorus,
,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt', Konig von O.u.U.A. Nb-m]c.t-R<:,
Sohn des Re 7mw-/^p-Herrscher-von-Theben, dem Leben gegeben
werde. Die groBe kgl. Gemahlin Tjj, sie lebe. Der Name ihres Vaters ist
'Iwjl, der Name ihrer Mutter ist Twj]. Sie ist die Gemahlin des starken
Konigs, dessen siidliche Grenze bis K]r]j reicht, dessen nordliche bis
Nahrina.
580. Inschrift der Statue Louvre A 18
Der gute Gott, der Lowe der Konige, Konig von O.u.U.A. Nb-m]c.t-Rc-
Geliebter-des-Re, geliebt von Sokar, Herrn der stj.t, Sohn des Re, der die
(fitter befriedet, 7mrc-AZ/>-Herrscher-von-Theben, geliebt von Araonra-
sonther.
Das elende Kusch die Nomaden von Nubien [ ]
[N]r]k[j]hb lJim)jk) W]rkj P]mljwl P]t]kwj P]rm]k] [. . . .]]
1742
1743
236 Gedenkskarabaen Amenophis' III.
Tljrwt Ikljt [R]]b]rw
das elende Kusch Kirk]1 Mfywjs] Mtjk]rhw S]h]b] S]b]r
Rwjttkw Ibht] Twrsw Iwrsk Ikns
Das elende Kusch
581. Blocke aus Karnak
A. Worte Sprechen: Alles, was herauskommt vom Altar des Amonre fur
den kgl. Ka des Nb-m]c .t-Rc taglich (und) beim Fest des 3. pr.t 2
Es sagt der 'Iwn-mwt.f3: O Re-Harachte, du mogest leuchten auf den
Konig 7wm-#ip-Herrscher-von-Theben, sehr rein.
B. [Horus] , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', die beiden Herrinnen
,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt', Goldhorus ,GroB
an Kraft, der die Asiaten schlagt', Konig von O.u.U.A. Nb-ni]^ .t-Rc-TZben-
bild-des-Re, Sohn des Re 7mw-^j>-[Herrscher-von-Theben ]
Der gute Gott A^-ra^i-^-Ebenbild-des-Re, Souveran (L.H.G.), der
Freude bereitet, den Mut, die Herrin des Himmels, geboren hat; der
gottliche Horus, der aus dem Gottesleib hervorgegangen ist, den Hprj
selbst gezeugt hat; [edles] Ei [ ] Sohn des Re 'Imn-htp-ilerr-
scher-von-Theben, buntgefiederter Horus, (dessen) Gunst im Tempel des
Sokar bestehen bleibt;
1744 der sich mit Speise und Nahrung vereinigt; Herrscher der Fremdlander
und GroBer der Lander [ ] Herrscher von
Theben A76-m^ci-i?c-Erbe-des-Re, dessen [Keule] Nahrina schlagt und
dessen Bogen das Nubierland vernichtet; der seine Grenze hinsetzt, wohin
er will, bis an die Enden der Himmelsstutzen ; [Sohn des] A[mun
]
Kusch Irm Gwrss Tjdw] 7[. . . .] Twr]k Tm]k Mjw
Tjrk]rj Twks]r Srnjk Bwk]j Twrs[. .]
C. [Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', die beiden Herrinnen
,der] die Gesetze [festigt] und die beiden Lander beruhigt', Goldhorus
,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt' [
Millionen] von Jahren und Hunderttausende von Ewigkeit und Un-
endlichkeit. Dieser gute Gott aber, man [hatte ihn dem heiligen Gott] ge-
boren,
1745 [ ] seine[m] Vater, (namlich) der
Horus ,, Erschienen in Wahrheit", der die Tempel aller Gotter baut und
[ihre Gotterbilder] herstellt [ ] ihre groBen
Wunder aus reinem Alabaster von Hatnub; [ ]
1 Nach Kollation lies A 'Sx ^=^> ^ 0^3
2 Die letzten Zeichenreste verstehe ich nicht.
3 Ein sog. ,,K6nigspriester", urspriinglich der Hauptsohn.
Blocke Amenophis' III. aus Karnak 237
[ ] Unteragypten Bogenvolker Nomaden von Nubien [ ]
G]rss Itjr Tjwrk Itr-mjw
582. Granitlowe im Brit. Mus.
Der gute Gott, Lowe der Herrscher, em grimmiger Leu, wenn er auf die
Feinde blickt, die seinen Weg kreu[zen, der Sohn des Re Eje-]Gottes-
vater-Herrscher-von-Theben, der sich bringt.1
[Es lebe Horus , Starker Stier, vollkommen an Geburt', die beiden 1746
Herrinnen .Sclion an Gesetzen, der die beiden Lander beruhigt', Gold-
horus ,mit hohen Kronen, der] die Gotter befriedigt', der Konig von
O.u.U.A., Herr der beiden Lander, Herr des Opfers [Nb-hprw-Rc], Sohn
des Re, Herr der Kronen jT^-cw^-7mw-[Herrscher-vom-slidlichen-Helio-
polis], der das Denkmal seines Vaters, des Konigs von O.u.U.A., Herrn
der beiden Lander iV&-m^c.i-i?c-Ebenbild-des-Re, Sohnes des Re Imn-htp-
Herrscher-von-Theben erneuerte. Er machte es als sein Denkmal fur
seinen Vater Amonre, Herrn der Throne der beiden Lander, Atum,
Herrn von Heliopolis, und den Mond. Er tat es, damit ihm Leben ge-
geben werde wie Re in alle Ewigkeit.
583. Riickseite des siidl. Memnonskolosses
Horus , Starker Stier, Herrscher der Herrscher, Konig, grofi an Niitz-
lichem im Inneren von Theben' ; Konig von O.u.U.A. Nb-m]c.t-Rc, sein
geliebter Sohn des Re '/wm-ifap-Herrscher-von-Theben, geliebt von
Amonre, dem Leben gegeben werde ewiglich.
Die beiden Herrinnen, groB an Denkmalern gemaB seiner Kraft, gebracht
vom nordlichen zum siidlichen Heliopolis; Konig von Ober- und U.A.
Nb-m]<:.t-Rc, sein geliebter Sohn des Re 7mw-^p-Herrscher-von-Theben
geliebt von Sokar, dem Leben gegeben werde ewiglich.
Goldhorus, der seinen Tempel der Ewigkeit vergroBert. Er machte es als
sein Denkmal flir seinen Vatcr Amun, indem er ihm ein groBes Ebenbild
aus Sandstein errichtete,
dessen Namen sein soil ,,Nb-m]<:.t-R<: ist der Herrscher der Herrscher". 1747
Er tat es, damit (ihm) Leben gegeben werde ewiglich.
584. Granitsphingen in Leningrad
A. Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', die beiden
Herrinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt', Gold-
1 Oder liegt hier bereits die spielerische Schreibung fur nsw ,, Konig" vor?
238 Granitlowe Amenophis' III. im Brit. Mus.
horus ,Stier der Konige, der die Neunbogen unterwirft'; Konig von
O.u.U.A., Herr der beiden Lander iV6-m^ci-i?c-Sohn-des-Re, sein ge-
liebter Sohn des Re 7raw-#ip-Herrscher-von-Theben, Abbild des Re vor
den beiden Landern, schoner Horus, Herr der Ewigkeit, dem Leben ge-
geben werde.
B. [Es lebe Horus ; die beiden Herrinnen, ]
des Schreckens in alien Fremdlandern' ; Goldhorus ,der die Nomaden
niedertritt und ihr Land erobert'; der Konig von O.u.U.A. Nb-m^.t-R^,
Sohn des Re 7mw-^fp-Herrscher-von-Theben, der Denkmaler weiht bis
zum Himmel wie die Himmelsstutzen ; Herr der beiden Lander 'Imn-htp-
Herrscher-von-Theben, Geliebter des Amun [ ], dem Leben ge-
geben werde wie Re.
1748 585. Granitlowe aus Soleb
[Es lebe] Horus , Starker Stier[ ; Konig von O.u.U.A.]
Nb.m]c.t-[RC], Sohn des Re ['/ww-^p-Herrscher-von-Theben]. Er machte
es als sein Denkmal fur sein lebendes Abbild auf Erden Nb-m]c.t-Rc,
Herrn von Nubien, wohnhaft in der Festung ^Erschienen-in-Wahrheit".1
Er tat es, damit ihm Leben gegeben werde.
Der Konig von O.u.U.A. Nb-m]c.t-Rc, dem Leben wie Re gegeben werde.
Der machtige Lowe, geliebt von A[mun].
586. Modell eines Kastendeckels
Es lebe Horus , Abbild des Re vor den beiden Landern', die beiden
Herrinnen ,Leuchtend an Kronen, groB an Ansehen' ;
1749 Goldhorus ,Frisch an Kas, schon an Jahren, Herr der Sedfeste'; Konig
von O.u.U.A. A76-w5ci-i?c-Erwahlter-des-Re, dem Leben gegeben werde,
Sohn des Re 'irrm -Aip-Herrscher-von-Theben, wie Re.
Erscheinen des Konigs beim ersten Sedfest gleich Re, wenn er aufgeht.
587. Statue Brit. Mus.
Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', der Konig, der die Er-
scheinungen im Amuntempel wiederholt; Konig von O.u.U.A., Herr der
beiden Lander Nb-m]c.t-Rc, geliebt von Amonre vor dem Totentempel des
Nb-m^.l-R^, dem Leben gegeben werde; die beiden Herrinnen ,der die
Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt', den Amun selbst als
Konig gekront hat; sein geliebter Sohn des Re '/mw-^^'Herrscher-von-
Theben, Herr des Sedfests, wenn er erscheint auf dem Thronsitz wie Re.
1 Gemeint ist die Tempelanlage von Soleb, die befestigt war.
Widder Amenophis' III. aus Gebel Barkal 2o9
Auf dem Giirtel :
Nb-m^.t-R^, von Amonre geliebt; 7w7i-7?ip-Herrscher-von-Theben, von
Sokar geliebt.
Am Thron:
Der gute Gott, Herr der Freude, Herr der beiden Lander Nb-mlc.t-Rc,
Sohn des Re 7mw-7^j>-Herrscher-von-Theben, geliebt von Amonre, dem
Leben gegeben werde.
588. Widder vom Gebel Barkal
1750
A. Der gute Gott Nb-m^.t-R^, geliebt von Amun, Sohn des Re Imn-htp-
Herrscher-von-Theben, dem Leben gegeben werde. Es lebe der gute Gott
Nb-m]c.t-R<~, Sohn des Re 7ra/i-7^p-[Herrscher-von-Theben]. [Er machte]
es als sein Denkmal fur sein Ebenbild Nb-m^.t-R^, Herrn von Nubien,
den groBen Gott, den Herrn des Himmels, indem er ihm eine prachtige
Festung errichtete, umgeben mit einer groBen Mauer, deren Ecken mehr
leuchten als der Himmel, wie die groBen Obelisken, die der Konig 'Imn-
/i^-Herrscher-von-Theben gemacht hat fur Millionen von Millionen an
Jahren in alle Unendlichkeit.
Es lebe der gute Gott Nb-m]c.t-Rc, Sohn des Re 'Imn-htp-Herrscher-von-
Theben. Er machte es als sein Denkmal fur seinen Vater Amun, Herrn
der Throne der beiden Lander, indem er ihm einen heiligen Tempel machte,
weit und sehr vergroBert, indem ein UbermaB iiber seine Vollendung hinaus
gegeben wurde; seine Pylone erreichten den Himmel und die Fahnen-
masten die Sterne des Himmels; man sah ihn meilenweit, indem er die
beiden Lander erhellte. Es werde Leben gegeben.
B. Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', der gute Gott,
zufrieden mit [ ] im Amuntempel. Er leitet trefflich, urn zu
bewirken, daB er das ihm Anbefohlene erobert; tatkraftig schon im Ei,
indem er schon [Horus im Himmel auf den Schenkeln seiner] Mutter war.
Er hat ihn zum Konig der Ewigkeit eingesetzt, den Konig von O.u.U.A.
Nb-mlc.t-Rc, Sohn des Re 7m?i-/^p-[Herrscher-von-Th.eben, den Denk-
malsreichen, wohnhaft in der Festung ,, Erschienen] in Wahrheit", geliebt,
dem Leben gegeben werde.
C. Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', die beiden 1751
Herrinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt', Gold-
horus ,Gro8 an Kraft, der die Asiaten schlagt', der Konig von O.u.U.A,
ll< rr des Opfers Nb-m^.t-R^, sein geliebter Sohn des Re 7mn-htp-Herr-
scher-von-Theben. Er machte es als sein Denkmal fur seinen Vater
Amonrasonther, wohnhaft in der Festung ,, Erschienen in Wahrheit", ge-
liebt (von ihm), dem Leben, Dauer, Heil, Gesundheit, Freude seines
Herzens und seines Ka wie Re ewiglich gegeben werde.
240 Widderinschriften von Gebel Barkal
D. Der gute Gott Nb-m]c.t-Rc, Sohn des Re Imn-htp-Kerrscher-von-
Theben, geliebt von Amun, [dem Leben gegeben werde]. Es lebe Horus
, Starker Stier, erschienen in Wahrheit', der Konig, der [viele] groBe
Denkmaler [errichtet] hat, der Konig von O.u.U.A., Herr der beiden
Lander Nb-m^.t-R^, sein geliebter Sohn des Re 7raw-<^w-Herrscher-von-
Theben; der das Herz des Amun erfreut und seinen Ka beruhigt mit
schonen Denknialern, die bis zum Himmel reichen; nicht ist jemals der-
gleichen getan worden seit der Zeit des [Gottes]. [Der Konig von
O.u.U.A.] Nb-m]c.t-Rc, der sich einen tapferen Namen in jedem Fremd-
land gemacht hat. Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit'
[ ]; die beiden Herrinnen, ,der die Gesetze festigt',
Goldhorus ,Schiitzer der Gotter, der ihre Leiber bildet'; Konig von
O.u.U.A. Nb-m]c.t-Rc, Sohn des Re 7raw-[/2ip-Herrscher-von-Theben, dem
Leben, Dauer, Heil,] Gesundheit wie Re ewiglich gegeben werde.
E. Es lebe der gute Gott Nb-m]c.t-Rc, Sohn des Re 7mw-/^p-Herrscher-
von-Theben. Er machte es als sein Denkmal fur seinen Vater Amun,
Herrn der Throne der beiden Lander, der ihm Tapferkeit und Starke
gegen alle Fremdlander anbefohlen hat und ihn erobern lieB die kbhw-Hr
1752 bis zu den kbhw-Sth1, | und was die Berge der beiden Lander umkreisen,
und der das Weltmeer zu FiiBen dieses guten Gottes fesselte, [des Konigs
von O.u.U.A. Nb-m^.t-R*-], dem Leben, Dauer, Heil, Gesundheit wie Re
ewiglich gegeben werde.
Es lebe der gute Gott Nb-rri^.t-R^, Sohn des Re 7mw-^j?-Herrscher-von-
Theben. Er machte es als sein Denkmal fur seinen Vater Amonrasonther,
indem er ihm einen heiligen Tempel baute aus Sandstein, dessen Tore
alle aus dcm-Gold sind, so daB sie leuchten auf die Gesichter, [wobei der
Gottesjschatten [wie ein Widderkopf ist]2.
F. Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', die beiden
Herrinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt',
Goldhorus , stark an Kraft, der die Asiaten schlagt', Konig von O.u.U.A.
Nb-m]c.t-Rc, sein geliebter Sohn des Re 7raw-/^-Herrscher-von-Theben.
Er machte es als sein Denkmal fur seinen Vater Amonre, wohnhaft in
,,Erschienen-in-Wahrheit". Er machte es, damit ihm Leben und Gesund-
heit wie Re ewiglich gegeben werde.
1753 589. Gruppe mit der Schlangengottin
Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit' Konig von O.u.U.A. [. . •
] ; die beiden Herrinnen 'der die Gesetze festigt und die
1 Die beiden Wassergebiete, die mythologisch Agypten ergeben.
2 Amun selbst ist dargestellt in seiner Erscheinungsform als Widder auf den
Toren.
Skarabaus zu Karnak 241
beiden Lander beruhigt'; Sohn des Re [ ] Worte
Sprechen durch ]sb.t, die GroBe von [ des] Hprj, sein
erhabenes1 Ebenbild! Ich habe [dir] gegeben [ ].
590. Skarabaus zu Karnak
Darstellung :
Der Konig von O.u.U.A. Nb-m^.t-R^, Sohn des Re Imn-htp-HerTscher-
von-Theben, geliebt von Hprj, der in der Erde entstanden ist.
Handlung: ,,[Wein] Geben".
Rede des Atum :
Worte Sprechen durch Atum, den Herrn der beiden Lander, den Helio-
politaner: Nimm dir das Leben an deine Nase, du Herr der beiden
Lander, Nb-m]c.t-Rc\ Ich habe dir gegeben Millionen von Jahren als
Konig und Oberhaupt der Lebenden, als Horus, dauernd in Unendlich-
keit, indem du lebst und frisch bist in [Ewigkeit].
Inschrift :
[Worte Sprechen] durch Hprj, der in der Erde entstanden ist: Das ist
mein Sohn Nb-?n]c.t-Rcl Ich habe dir Leben, Dauer, [Heil] an deine Nase
gegeben, damit du verbringst Millionen von Sedfesten, indem du der
Herr dessen bist, was die Sonnenscheibe beleuchtet. Die Neunbogen
liegen unter deinen Sohlen als Lohn fur das, was du mir getan hast. Ich
bin zufrieden damit, daB du mir mein Haus auf der Westseite von Theben
gebaut hast. Deine Majestat hat die Neunheit geschaffen, einen jeden
(Gott) nach seinem AuBeren, das ( !) ich gemacht hatte. Er machte es, damit
ihm Leben ewiglich gegeben werde.
59 1 . Vasenfragment
Konig von O.u.U.A. Nb-m]c.t-Rc, Sohn des Re 7rrm-A^-Herrscher-von-
Theben, geliebt von Mut, Herrin von Isrw.
[ ] St[arke] des Seth, Nb-m]c .t-Rc [
592. Schlangenstein
Der gute Gott, Herr der beiden Lander Nb-m]c.t-Rc.
Sein leiblicher Sohn des Re '/mw-Z^p-Herrscher-von-Theben, geliebt von
der guten Schutzschlange des Tempels des Hr-hntj-htj. 2
1 Nach Koll. lies ^O^ *-=- ^r°
2 Falkengestaltiger Gott von Athribis.
16 Helck
1754
1755
242 Aufschrift von Statum
593. Statue der Seelen von Nhn
Der gute Gott Nb-m^.t-R^, geliebt von den Seelen von Nhn1, Heir des
Sedfestes, dem Leben gegeben werde.
594. Pavianstatue
Der gute Gott Nb-m]c.t-Rc, Sohn des Re Traw-^p-Herrscher-von-Theben,
dem Leben gegeben werde ewiglich, geliebt von sh-hrj-sh-hrk.2
595. Ptahstatue
Links: ,,Der gute Gott Nb-m]^ .t-Rc , geliebt von Ptah"
Rechts: ,,Sohn des Re [7raw-/^j>-Herrscher-von-Theben], geliebt vom
Ptah des Goldhauses"3
Ruckenpfeiler : ,,[ ] alles Leben und alle Freude fur den guten
Gott, Herrn der beiden Lander Nb-m]<i.t-Rc, geliebt von Ptah vor dem
Goldhaus."
1756 596. Ptahstatue Turin
Es lebe der gute Gott -/Vfr-m^i-i^-Ebenbild-des-Re, geliebt von Ptah,
Herrn der Wahrheit, dem grofien Gott, Herrn des Sedfestes, wohnhaft in
der Annalenhalle4.
597. Aufschrift einer Vase vom Sinai
Der gute Gott Nb-m]c.t-Rc, [Sohn des Re] 7mw-#^-Herrscher-von-
Theben, [ ] der die Sedfest[e] wiederholt, dem Leben wie Re ge-
geben sei ewiglich.
598. Vase aus Tell el-Amarna
Der gute Gott [Nb]-m]c.t-R<:, [Sohn des Re 7m?i-^p-Herrscher-von-
Theben, dem Leben gegeben werde ewiglich,] [geliebt] von Sokar im
Totentempel des [Nb-]m]c.t-Rc.
1 Falkenkopfige Gottheiten des heiligen Ortes Hierakonpolis in Oberagypten.
2 Der Name des Pavians ist unklar: „Wenn mein Gesicht gekratzt (?) wird, wird
auch dein Gesicht gekratzt (?)."
3 Das ,, Goldhaus" ist die geheimnisvolle Handwerkerstube, in der die Statuen
gebildet und belebt werden.
4 Diese ,, Annalenhalle" lag wahrscheinlich in Memphis.
Kleine Denkmaler Amenophis' III. 243
599. Fa37ence-Vase aus Kairo
Es lebe Horus, der starke Stier, erschienen in Wahrheit, der Konig von
O.u.U.A., der Herrscher der Freude, der Denkmalsreiche, der Denkmaler
schafft, Konig der Konige, Gold der bjtjw, dessen Schrecken die [H]w]-
nbw1 gepackt hat, Herr der beiden Lander Nb-m^.t-R^, Sohn des Re
'/>Kw-#lp-Herrscher- von -Theben. Die groBe kgl. Gemahlin Tjj.
600. Aufschrift der Statue Kairo 42084 1757
[ ] sein geliebter leiblicher [Sohn des Re] 'Imn-htp-
Herrscher-von-Theben, [geliebt] von Amonre in dem Totentempel des
[ ]•
601. Zwei Satisstatuen
A. Sohn des Re 7raw-/^-Herrscher-von-Theben, guter Gott Nb-m^.t-R^,
dem Leben gegeben werde, geliebt von Rd-dw2, Herrin des Sedfestes.
B. Konig von O.u.U.A. Nb-m^.t-R^, dem Leben gegeben werde, geliebt
von Satis, Herrin des Sedfestes, die Gottliche, die im pr-wr wohnhaft ist.
602. Bruchstiick eines Thrones
Der gute Gott, Herr des Opfers Nb-m]c.t-Rc, leiblicher Sohn des Re
'/raw-Aip-Herrscher-von-Theben, dem Leben gegeben werde ewiglich, ge-
liebt von Chnum, Herrn von Hr-wr3, dem groBen Gott, Herrn des Sed-
festes.
603. Statue aus Erment 1758
[Horus] , Starker [Stier], erschienen in Wahrheit', der Konig, Geliebter
wie Amun, Herr der Sedfeste, auf dem Thron des Re; Konig von O.u.U.A.
Nb-ml<:.t-Rc, Sohn des Re 7rarc-/^p-Herrscher-von-Theben, dem Leben
gegeben werde ewiglich. [ ] ist er, (dessen) Plane
geschehen; Goldhorus ,groB an Denkmalern, groB an Wunderbarem im
Amuntempel auf der Westseite von Theben' ; Konig von O.u.U.A. Nb-
m]c.t-Rc, Sohn des Re Imn-htp-Jierracher-von -Theben, dem Leben ge-
geben werde ewiglich. [Er machte es als sein Denkmal] fur seinen Vater
Amonre, indem er ihm eine groBe Statue aus schwarzem Stein errichtete,
deren Namen sein soil iV6-w^ci-^c-Herrscher-der-Herrscher', bleibend und
dauernd bis in die Unendlichkeit.
1 Bezeichnung der Bewohner des nordlichen Randes der bekannten Welt.
2 Anscheinend der pc-rsonifizierte ,,Ausfiufi" des Nils.
3 Antinoe in Mittelagypten.
16*
244 Kleine Denkmaler Amenophis' III.
604. Anubisstatue
Rechts: ,,Der gute Gott Nb-m]c.t-Rc, geliebt von Anubis im siidlichen
Harim, dem Leben gegeben werde."
Links: ,,Sohn des Re ['/mw-^p-Herrscher-von-Theben], geliebt von
Anubis im siidlichen Harim, dem Leben gegeben werde."
605. Stele aus Buhen
Jahr 5, 1. smw des Konigs von O.u.U.A., Herrn der beiden Lander
[Nb]-m]c.t-Rc, seines geliebten Sohns (des Re) [ ], geliebt von
den Gottern von W^w^.t1, dem Leben wie Re ewiglich gegeben werde.
1759 606. Statue Kairo 752
Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', der Konig von O.u.U.A.
Nb-m^.t-R^, geliebt von Horus, Sohn der Isis, dem Leben gegeben werde
wie Re ewiglich; sein geliebter leiblicher Sohn des Re, Herr aller Fremd-
lander Ymw-A^-Herrscher-von-Theben, geliebt von Osiris, dem groBen
Gott, wohnhaft im thinitischen Gau; dem Leben wie Re gegeben werde
ewiglich.
Der gute Gott, Herr des Opfers Nb-m].t-Rc, geliebt von Horus, Sohn der
Isis, dem groBen Gott, dem Leben gegeben werde wie Re ewiglich. Sein
geliebter leiblicher Sohn des Re 7ww-/*i]9-Herrscher-von-Theben, geliebt
von Osiris, dem groBen Gott, Herrn von Abydos, dem Leben, Dauer,
Heil wie Re ewiglich gegeben werde.
Konig von O.u.U.A. Nb-m^.t-R^, sein geliebter Sohn des Re, Herr aller
Fremdlander 7mw-7^p-Herrscher-von-Theben, geliebt von Osiris, dem
groBen Gott, Herrn des Himmels [ ].
607. Statue Kairo Inv. 68634
Nb-m]c.t-Rc, geliebt von Bastet, der Herrin von Bubastis.
Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit' ; die beiden
Herrinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt', Gold-
horus ,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt', Konig von O.u.U.A. Nb-
m]c.t-Rc.
i76o 608. Opfertafeln aus Molgata
[Es lebe Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit'], der gute Gott,
Herr der beiden Lander, Herr des Opfers, Herr der Kronen Nb-m]c.t-Rc,
1 Unterdistrikt von Nubien.
Saule aus der Moschee el-Turkemani 245
sein geliebter leiblicher Sohn des Re Ymw-Z^-Herrscher-von-Theben. Er
machte es als sein Denkmal fiir Amonre, indem er ihm ein ,Opfer auf
dem Dach' machte, urn zu sehen, wie [Re aufgeht im Horizont. Er machte
es, damit (ihm)] Leben, Dauer, Heil [gegeben werde ewiglich].
609. Saule in el-Turkemani
Konig von O.u.U.A. Nb-m]c.t-R(:, Sohn des Re 7mw-/^p-Herrscher-von-
Theben, dem Leben ewiglich gegeben werde, geliebt von Horus, Herrn
der Fremdlander, dem groBen Gott; geliebt von Horus vom Gartenland.
610. Statuenbasis in Avignon
Der gute Gott Nb-m^.t-R^, dem Leben gegeben werde, geliebt von Amun,
Herrn des Sedfestes.
611. Schakalstatuen aus dem Totentempel i76i
A. [ K6n]ig, sein Erbe, sein Konigtum, seinen Thron; der
entstehen lieB das, was er auf Erden gemacht hat, als er Konig war der
Lebenden; die beiden Landesteile des Horus sind unter dem RatschluB
des Herrn der beiden Lander Nb-m]c.t-Rc [ ].
[Goldhorus ,GroB an Kraft], der die Asiaten schlagt', der gute Gott,
Ebenbild des Re, leuchtend beim Erscheinen wie die Sonnenscheibe;
gottlicher Falke mit buntem Gefieder, der die beiden Lander mit seinen
beiden Fliigeln umfangt ; Sohn des Re, Herr der Kraft 7raw-/i^-Herrscher-
von-Theben [ ].
B. [ klug] beim Wissen, nicht gibt es etwas, was er nicht
weiB im Himmel wie auf Erden ; der den Amtern die Vorschriften gibt,
indem sie deshalb kommen, um zu erfragen, was er tun will (?) ; der Konig
von O.u.U.A. Nb-[m]c.t]-Rc [ ].
[ ] Goldhorus ,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt', es kommen
zu ihm die Siidlichen auf ihren Leibern und die Nordlichen wegen seiner
.Machtigkeit, kein Fremdland ist hinter ihm; der Sohn des He'Imn-htp-
[Herrscher-von-Theben ]
C. [ ] sehr (?) an Tapferkeit; er hat mit seinen Armen voll-
bracht wie der Herr von Theb[en Goldhorus ,GroB
an Kraft], der die Asiaten schlagt', der sich nicht er[geht] (?) im [
....].
D. [ J beim Werfen seiner Furcht in die verborgenen 1762
Volker); dessen Furcht zcrbricht, wenn sie durch die Lander hindurch-
ht; der mit seinen Armen handelt, der die beiden Lander belehrt; Konig
246 Schakalstatuen aus dem Totentempel
von O.u.U.A., Herr der Kraft Nb-[m]c.t]-Rc[ ] [
Goldhorus ,GroB an Kraft,] der die Asiaten schlagt', der seine Feinde in
alien Landern fallt ; der die Fremdlander zu Leichenhaufen macht und ihr
Gemetzel anrichtet; dessen Wohlgeruch alle Lander und Fremdlander
durchzieht; Sohn des Helmn-htp-[H_errscher-von-Th.eben ....].
E. [ iV6]-m^cJ-[/2c]-Ebenbild-des-Re, geliebt von Amun,
dem Leben, Schutz, Leben(!), Dauer, Heil, Gesundheit, Freude gegeben
werde. [ l]mn-htp-~H.errscher-von-Theben, geliebt von Amun,
indem jede Unendlichkeit hinter ihm ist wie Re ewiglich.
Gegenzeile: ,, geliebt von Mut".
612. Ruckenpfeiler einer Statue aus Westtheben
[ ] groB an Denkmalern gemaB seiner Kraft in Starke. Alles was
er tut im [ ] dahinter wie die Strahlen der
Sonnenscheibe der Tage (?), die geschehen [ ].
1763 613. Sachmetstatuen
Voile Aufschrift lautet : ,,Der gute Gott, Herr der beiden Lander Nb-m]c.t-
Rc, sein geliebter Sohn des Re 'iraw-A^-Herrscher-von-Theben, geliebt
von der Sachmet — s. u. , dem Leben gegeben werde."
Die Beinamen der Sachmet:
Sachmet von ]pd.t
Sachmet vom Horizont des Re
Sachmet, die das Gute tut und die die beiden Lander belebt
Sachmet von den Sitzen der beiden Lander
Sachmet, die Herrscherin
Sachmet, die GroBe
Sachmet, die GroBe, die Geliebte des Ptah
Sachmet, die GroBe bei der Revision
Sachmet, die Vielgesichtige
Sachmet, die GroBe
Sachmet, deren Machtigkeit unter Millionen groB ist
Sachmet, die SiiBe des Horus-Seth
Sachmet-Bastet, die Herrin der [Sitze], die Vielnamige
Sachmet, die hervorkommt, indem sie frisch ist
1764 Sachmet, mit ausgebreiteten Herzen (d. h. die sich freut)
Sachmet, die Geliebte ihres Herrn
Sachmet, die Geliebte des Suchos, Herrn von S]b.t
Sachmet, die Geliebte
Statuen der Sachmet 247
Sachmet, ini Tempel der Bastet
Sachmet, die Selbstbeherrschte (?)
Sachmet, Herrin von ,Iwc.t
Sachmet, Herrin von i\.l-hr-Imn
Sachmet, Herrin von lptpw[. . .]
Sachmet, Herrin von 'Iftntw
Sachmet, Herrin der Beliebtheit
Sachmet, Herrin von llm.t
Sachmet, Herrin der Palmen
Sachmet, Herrin von Ihw
Sachmet, Herrin von 7s ... . h].t
Sachmet, Herrin der Sitze
Sachmet, Herrin vom des Jubels
Sachmet, Herrin von ^Ig.t
Sachmet, Herrin des Palastes
Sachmet, Herrin des Weges
Sachmet, Herrin von Hermupolis (?) 1765
Sachmet, Herrin von wsgtt
Sachmet, Herrin des Zogerns (?)
Sachmet, Herrin des ehrwlirdigen Platzes
Sachmet, Herrin von Mnw.t
Sachmet, Herrin der beiden Flammen
Sachmet, Herrin der Herren
Sachmet, die gottliche Herrin
Sachmet, Herrin von Rtwj
Sachmet, Herrin von Hpwtj
Sachmet, Herrin des Friedens der beiden Herzen
Sachmet, Herrin von Hf] . .
Sachmet, Herrin der Flaggenmasten
Sachmet, die Herrin der Furcht
Sachmet, die Herrin von shr.t
Sachmet, Herrin der Laube
Sachmet, Herrin des Zitterns
Sachmet, Herrin von Stjt
Sachmet, Herrin vom ,See des Zufahrenden' (d. h. des Krokodils)
Sachmet, Herrin von Snwt
Sachmet, Herrin der beiden Akazien 1766
Sachmet, Herrin der Kas
Sachmet, Herrin des Landes zu den beiden Tageszeiten
Sachmet, Herrin von T]psw (bzw. Tp]sw)
Sachmet, Herrin von Tp-nj] (,,Vorgebirge des Schiffers")
Sachmet, Herrin von Dcjnwjt
Sachmet, Herrin der- wcstlichen Wiiste
Sachmet, Herrin des Endes der Sitze
248 Statuen der Saehmet
Sachmet, Herrin der Schildkrotenstadt
Saehmet, die am Mittag schon ist
Sachmet, schon an Zeiten (?)
Sachmet, Konigin dieses Tempels
Sachmet, siiB an Leben
Sachmet -Neith
Sachmet-Hathor, der die Kopfe gehoren
Sachmet, die die Nomaden schlagt
Sachmet, die Dienerin ihres Herrn
Sachmet vor dem Krokodil
Sachmet, wohnhaft in der Brust
Sachmet, vom ostlichen Himmel
1767 Sachmet, die mit oben befindlichem {nkf)
Sachmet, die die Gotter einatmen
Sachmet, Leiter(in) des Ostens
Sachmet, die Flamme
Sachmet, Tochter des Osiris
Sachmet mit spitzem Horn
Sachmet, die aufweckt
Sachmet, die zum Schweigen bringt
Sachmet, die Oberagyptische Krone
Sachmet, die weibliche Sonnenscheibe
Sachmet, das schone Ebenbild
Sachmet, die an der Spitze ihrer Festung ist
Sachmet, die vereinigt ist mit Mut
Sachmet, die den Gau durchstreift
Sachmet, Herrin der Grofien
Sachmet, die die beiden Streitenden trennt
1768 614. Koloss Amenophis' III. nordl. Kom el-Heitan
Sokar. Worte Sprechen durch Sokar, wohnhaft im Westen von Theben :
Ich will dein Schutz sein, indem meine Arme um dich sind und ich alles
Leben gebe, o Konig von O.u.UA. [Nb-m^.tyR^ [ ]
Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', Ei des Atum, Ebenbild des
Re, Abbild des [ ], Herrscher von Agyptenland, Konig von
O.u.UA. Nb-m]c.t-Rc, der macht [ J
[ hervorgegangen] aus meinem Leib, der sich die Doppel-
krone ergriffen hat und [die beiden Lander] wie sein Vater Re erleuchtet,
Herr der Kronen [Nb]-m]c.t-Rc [ ]
[ ] dir die Gotter; Konig [ ],
zufrieden mit der Wahrheit, Konig von O.u.UA. Nb-m^.t-R^ [ J.
Denkmaler der Familienangehorigen Amenophis' III. 249
615. Opfertafel aus Gurob i?69
Links:
Ein kgl. Opfer fur Osiris, Herrscher der Unendlichkeit, daB er gebe alles,
was herauskommt von seinem Altar, dem kgl. Ka des Osiris Nb-m^.t-R^.
Rechts :
Ein kgl. Opfer fur Osiris, den Herrscher des Westens, daB er gebe das
Hinein- und Herausgehen aus der Nekropole fur den kgl. Ka des Osiris
Nb-m^.t-fc.
Unten :
Die groBe kgl. Gemahlin Tjj, sie machte es als ihr Denkmal fiir ihren ge-
liebten Gemahl, den guten Gott Nb-m^.t-R**.
616. Stele der Teje aus Gurob
Oben: „Tjj - seine geliebte kgl. Gemahlin - Nb.mlc.t-Rc."
Inschrift :
Ein kgl. Opfer fiir Osiris- Wnn-nfr, den groBen Gott, Herrn des verbotenen
Landes,
daB er gebe ein Totenopfer, Wein, Milch, alle guten und reinen Dinge, 1770
kiihles Wasser, Verklartheit fiir den Ka des Osiris, des Konigs Nb-m]c.t-Rc,
Sohnes des Re '/mn-<faj9-Herrscher-von-Theben, des Gerechtfertigten.
Seine geliebte groBe kgl. Gemahlin, die Herrin der beiden Lander Tjj,
macht(e) es als ihr Denkmal fiir ihren geliebten Gatten.
617. Titel der Teje auf Holzsockel
Erbprinzessin, groB an Gunst, Herrin der beiden Lander, mit freund-
lichem [Herzen], siiB an Liebe, Herrin von O.u.U.A., groB an Ansehen,
herrlich an Schmuck, die groBe kgl. Gemahlin Tjj, sie lebe.
618. Modellsarg aus dem Grab des Tutenchamun
A. Erbprinzessin, groB an Gunst, Herrin der Freude, Herrin des Hauches,
mit siiBem Herzen, Herrin der beiden Lander Tjj, die Gerechtfertigte
beim groBen (!) Gott, dem Herrn der Unendlichkeit.
B. Erbprinzessin, groB an Gunst, Herrin von O.u.U.A., Herrin der beiden
Lander Tjj, sie lebe ewig.
C. seine geliebte groBe kgl. Gemahlin, Herrin der beiden Lander Tjj,
sie lebe in alle Ewigkeit.
250 Denkmaler der Familienangehorigen Amenophis' III.
1771 619. Buch-Tafelchen
Der gute Gott Nb-m]c.t-Rc, dem Leben gegeben werde, geliebt von Ptah,
dem Konig beider Lander. Die kgl. Gemahlin Tjj, sie lebe. Buch von der
Sykomore und dem Moringabaum.
620. Statue der Mw.t-m-wj]
[ ] deren Erinnerung schon ist; die die Herzen frohlich
macht, die groBe kgl. Gemahlin und Gottesgemahlin, die Herrscherin
mit hohen Federn, Herrin der beiden Lander Mw.[t-m-wj]].
[ ]; die Sistrumspielerin inKarnak, die ihrenHorus mit ihrer
Stimme besanftigt, die Gottesgemahlin, seine geliebte groBe kgl. Ge-
mahlin, Herrin der beiden Lander Miv.[t-m-wj]].
1772 621. Mw.t-m-wj] im Boot
Die groBe kgl. Gemahlin, Gottesmutter Mw.t-m-wj]
Die groBe kgl. Gemahlin Mw.t-m-wj]
'/mw-Z^p-Herrscher-von-Theben Nb-m]c.t-Rc
Tmn-htp-Herrscher-von-Theben.
Rechts :
Erbprinzessin, groB an Gunst, mit angenehmem Herzen, suB an Liebe,
die die Halle mit dem Duft ihres Wohlgeruches f iillt ; seine geliebte groBe
kgl. Gemahlin, der alles, was sie sagt, getan wird; Herrin von O.u.U.A.,
Gottesmutter, recht [ ].
Links :
Erbprinzessin, groB an Gunst, seine geliebte groBe kgl. Gemahlin, Gottes-
mutter, die den Konig gebar, Gelobte des guten Gottes ; der alles, was sie
sagt, getan wird; die auf ihrem Sitz in ihrem Boot ruht, das prachtig ge-'
arbeitet ist in ewiger Arbeit; Gottesmutter Mw.t-[m-wj]].
1773 622. Kastendeckel
Der gute Gott Nb-m]c.t-Rc, die groBe kgl. Gemahlin Tjj, von Amun geliebt.
623. Thronsessel der S].t-'Imn
Seine geliebte groBe Konigstochter S].t-'Imn
Bringen des Goldes der siidlichen Fremdlander.
Denkmaler der Familienangehorigen Amenophis' III. 251
624. Weiterer Sessel
Vor ,,der groBen kgl. [Gemahlin] Tjj" steht ,, seine geliebte Konigs-
tochter, die Gelobte des Herrn der beiden Lander S].t-Tmn'\ dahinter
..seine geliebte Konigstochter'' ohne Namen.
225. Truhenknopf
Der gute Gott Nb-m]c.t-Rc
Die kgl. Gemahlin Tjj
Die kgl. Gemahlin S].t-Tmn.
626. Ebenholzstuck "74
Der gute Gott, Herr der beiden Lander, Herr des Opfers, Konig von O.u.
U.A. Nb-m]c.t-Rc, Sohn des Re Yrari-^p-Herrscher-von-Theben. Die
Konigstochter und Konigsgemahlin S].t-Tmn, geboren von der groBen
kgl. Gemahlin Tjj, die ewig lebe und gesund sei wie Re.
627. Schminkbiichse
Der gute Gott Nb-m]c.t-Rc
Die Konigstochter und groBe kgl. Gemahlin S].t-Tmn, sie lebe.
628. Alabastervase
Der gute Gott Nb-m]c.t-Rc, dem Leben wie Re gegeben werde.
Die Konigstochter und -Gemahlin [S].t-Tmn], geboren von der kgl. Ge-
mahlin Tjj, sie lebe [und sei gesund wie Re ewig].
629. Fragment
-
[Der gute Gott] Nb-m]c.t-[Rc]
[Die leibliche Konigstochter] S].t-Tmn, sie lebe.
630. Anhanger 1775
Der gute Gott Nb-m]c.t-Rc
S].t-'Imn, sie lebe.
252 Denkmiiler der Angehorigen Amenophis' III.
631. Schminkbuchse
Der gute Gott Nb-m^.t-fc
Seine geliebte Konigstochter 7s i, sie lebe.
632. Fragment
[Der gute Gott] Nb-mlc.t-[Rc]
Die Konigstochter Hnw.t-t]-nb, sie lebe wie Re.
633. Statuengruppe
Die groBe kgl. Gemahlin Tjj, sie lebe,
[ ] im Palast, Gefahrtin des Horus, die in seinem Herzen ist,
Konigstochter Hnw.t-t\-nb, geboren von [ ]
Seine geliebte Konigstochter Nb.t-^h, geboren von [ ].
1776 634. Grab des Rc-msw Nr. 55
Verehrung geben [dem Osiris durch] das Oberhaupt des ganzen Landes,
[Stadtjvorsteher und [Vezir] Rc-msw, den Gerechtfertigten. Er sagt:
Ich bin in Frieden gekommen, nachdem ich meine Lebenszeit vollendet
habe in der Gunst des guten Gottes. Ich tat, was die Menschen lieben und
womit die Gotter zufrieden sind. Ich tat das, [was der Konig] meiner
[Zeit] lobt. Nicht iibertrat ich das, was er befohlen hatte, nicht tue ich
gegen die Menschen, was bei ihm Sunde ist.1 Ich tat die Wahrheit auf
Erden, denn ich weiB, daB du den Wahrhaftigen lobst, denjenigen, der
keine Ubeltaten tut. Verehrung Geben dem Osiris, Erde Kussen vor Wnn-
nfr, dem Gerechtfertigten! Heil dir, Konig, Herr bis in Ewigkeit, Sohn
der Nut und Erbe des Geb! [ tagjlich durch die
Sangerin des Amun, Hausherrin Mrj.t-Pth, die Gerechtfertigte.
1777 Biographische Inschrift
Worte Sprechen durch rpc.t h]tj-c, Gottesvater und -geliebten, Geheimrat
im Konigshaus, Stadtvorsteher und Vezir Rc-msw, den Gerechtfertigten :
Ich bin in Frieden zu diesem Grab gekommen in der Gunst des guten
Gottes. Ich habe getan, was der Konig meiner Zeit lobt. Nicht habe ich
iibertreten die Vorschrift, die er befohlen hat. Nicht habe ich Sunde gegen
1 Der Text ist hier etwas verderbt, vgl. 1777,7, wonach aueh hier n ir.j und tif.t
7Ai lesen sein diirfte.
Inschriften des Vezirs Rc-rnsw 253
die Menschen getan, damit ich ruhe in meinem Grab auf der Westseite
von Theben.
Worte Sprechen durch den rjf.t h]tj-c, den Mund, der das ganze Land zu-
frieden stellt, sm, Wachter aller Kleider1, Siegler des u. a. Konigs, Stadt-
vorsteher und Vezir Rc-msw, den Gerechtfertigten : O alle ihr Gotter der
Unterwelt, ihr Kollegiurn, das sich im verbotenen Land befindet! LaBt
mich aufsteigen zum Herrn der Ewigkeit, damit ich ihn verehre nnd sein
Ansehen schaffe. Weit sei mir (mem) Platz. Erde Kussen unter den Beam-
ten, die sich in deiner Begleitung befinden. Ich erhalte das Opferbrot in
Gegenwart ihrer Exzellenzen vom Opfer des Wnn-nfr. Ihr tut es mir nach
meinem Wunsche, so wie ich es auf Erden getan habe. Ich spendete den
Gottern und rief die ganze Neunheit herbei. Ich bin rein und ohne Makel
mit dem Opfer vor dem ,Stier seiner Mutter', ich speiste die Konige von
O.u.U.A.,
die Amun in seinem Hause wunscht, die kgl. Gemahlinnen, die Konigs- 1778
kinder, die Hoflinge, die sein Ka lobt. Nicht horte ich auf, ihre Namen
taglich zu nennen.
Opferspruch :
Verehrung im Himmel, Jubel im Palast, Jauchzen im Inneren der Halle.
Die beiden Lander des Horus sind in Jubel, denn Amun ist auf dem groBen
Sitz, indem er aufgeht als Amonre, Herr des Himmels.
Er lasse Nb-m^.t-R^, dem Leben gegeben werde, bestehen. Er gebe ihm
seine Lebenszeit, vereint mit der Unendlichkeit, sowie seine Jahre ver-
bunden mit Hunderttausenden ! Du Stadtvorsteher und Vezir Rc-msw,
der Gerechtfertigte ! Es lobe dich dein Herr Amun in deinem Haus der
Lebenden. Alle westlichen Gotter jubeln aus Liebe zu dir, denn du hast
ein kgl. Opfer geopfert dem Amonre-Harachte, dem Atum, Herrn von
Heliopolis, seinem Auge, seiner Hand und seinem Korper, dem Osiris-
Chontamenti, der Hathor, dem Oberhaupt der Wiiste, Anubis, dem Herrn
des verbotenen Landes, den Gottern, den Herren der Unterwelt.
Rc-msw erhalt Sistren uberreicht 1779
Entgegennehmen von Sistren und [Kettenanhangern] des [Amonjre.
W'oitc Sprechen: Du Stadtvorsteher und Vezir Rc-msw, du Gerecht-
fertigter! Fiir deinen Ka die Sistren und Anhanger des Amonre, des
Herrn der Throne der beiden Lander. Nimm sie dir und halte sie an deine
Nase. Es lobt dich dein Herr Amun, so daB du nun bist bis in Unendlich-
keit in seinem Gebiet. Er liiBt dir ein Leben in seiner Begleitung dauern,
er erneuert die Luft fiir deine Nase, so daB du bestehst wie der Himmel
und dauerst, indem du lebendig bist, und deine Erneuerung wiederholst
wie die Erneuerung des Wassers. Du bist rein zusammen mit deinem Ka
1 Am and Wachter aller Kleider ist ein alter Titel, der in dieser Zeit mir noch als
Ehrentiti-I ;iufl ritt.
254 Inschriften des Vezirs R^-mSw
im Nilwasser, das aus Osiris hervorgekommen ist. Du hast dich zu den
Gottern des Horizonts gesellt und du wirst ewiglich nicht vergehen.
rjf.t ty$tj-c, ein smr, groB an Beliebtheit, der taglich die Wahrheit ent-
scheidet
1780 und sie zum Palast ihrem Herrn darbringt, der Stadtvorsteher und Vezir,
Mund von Nhn, Prophet der Wahrheit Rc-msw, der Gerechtfertigte.
Seine geliebte Gattin, die kgl. Favoritin, Sangerin des Amonre Mrj-t-Pth,
die Gerechtfertigte.
Rc-msw iiberbringt eine Amunstandarte
Worte Sprechen durch den Stadtvorsteher und Vezir Rc-msw, den Ge-
rechtfertigten : Fur deinen Ka einen StrauB deines Vaters [Amonre, Herrn
der Throne der beiden Lan]der, vor Karnak. Er lobe dich, Hebe dich und
lasse dich dauern! [Er gebe dir Leben, Heil, Gesundheit auf dem] groBen
[Sitz]! Er falle deine Feinde im Tod [wie im Leben], so daB du bleibst
auf seinem Thron [der] Lebenden. Alles Leben und Heil sei bei dir, alle
Gesundheit sei bei dir wie (bei) deinem Vater Re taglich !
Worte Sprechen durch den Mund von Nhn, Prophet der Wahrheit, Stadt-
vorsteher und Vezir Rc-msw, den Gerechtfertigten : Fur deinen Ka einen
StrauB deines Vaters Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen
,,Licht" (Schu), der die Sonnenscheibe ist. Er lobe dich, er liebe dich, er
lasse dich bestehen! Er gebe dir Millionen von Jahren, deine Annalen und
Sedfeste,
i78i indem alle Lander unter deinen Sohlen sind. Er falle deine Feinde im Tod
wie im Leben! [Alle] Freude sei bei dir, alle Gesundheit sei bei dir, alles
Leben sei bei dir, indem du bleibst auf dem Thron des Re [wie Re] ewig-
lich.
Bringen des StrauBes des Re-Harachte durch den Stadtvorsteher und
Vezir Rc-msw, den Gerechtfertigten.
[Fur deinen Ka einen StrauB der Mut! Sie lobe dich,] sie liebe dich und sie
gebe ihre Arme zum Schutz um dich! Durch den Stadtvorsteher und
Vezir R^-msw, den Gerechtfertigten.
Fur deinen Ka einen StrauB des C-hons^Nfrf-htpl1 Er gebe dir alle Freude
bei dir! Durch den Mund von Nhn, Propheten der Wahrheit, Stadtvor-
steher und Vezir Rc-msw, den Gerechtfertigten. Bringen eines StrauBes
dem Konig.
Rc-msw betet Amenophis IV. an
Verehrung Geben dem guten Gott, Erde Kussen vor dem Herrn der beiden
Lander durch den rpc.t, einzigen smr, Stadtvorsteher und Vezir Rc-msw.
1782 Er sagt: Du gehst auf, Nfr-hprw-Rc-wc-n-Rc, indem du erscheinst wie
dein Vater, der lebendige Aton ! Er gebe dir eine Ewigkeit als Konig und
eine Unendlichkeit als Herrscher der Freude. rjf.t, einziger Freund, Ge-
<J>
oQ
Inschriften des Vezirs Rc-msw 255
lobter imd [Geliebter] des Herrn der beiden Lander, Stadtvorsteher und
Vezir Rc-msw, er sagt: Es moge der [Aton Pharao (L.H.G.)] am Leben
erhalten [ ] [ ] ihrsollt (?) [ ]
denn Aton erfreut sein Herz, (das des) guten Herrschers, tapfer im Wesen.
Es geht ihm der Aton auf und es belebt der Aton Pharao.
Rt-msw erhalt Befehle
[Es sagte] der Konig, lebend von der Wahrheit, Herr der [beiden Lander
7ra?i-AZp-Herrscher-von-Theben, dem Leben] gegeben werde, zum rjf.t,
[einzigen smr], Vorsteher der Stadt und Vezir Rc-msw: [ ] die
Worte, die ich dir auftrage, die Angelegenheiten [der beiden Lander ....
] die Leiter (?), sie werden [ ] was
ich befohlen habe.
Alles was auf [der] ganzen Erde ist, [ ] mehr als die 1783
Konige seit der Zeit des Gottes. Sie sind erfahren [ ].
rjf.t, [einziger smr], Stadtvorsteher und Vezir Rc-msw, er sagt : Moge [der]
Aton tun nach dem, was du befohlen hast deinem [Diener (?) . . .]
Es werden deine Denkmaler bleiben wie der Himmel, indem deine Le-
benszeit wie die des Aton in ihm ist. Es werden deine Denkmaler wie das
Wesen des Himmels sein. Du bist der einzige, indem die[se Erde] unter
deinen Planen ist. Es geben dir die Berge heraus, was sie verborgen haben,
denn es geschieht dein Ruf in ihren Herzen ebenso, wie dein Ruf in den
Herzen der Menschen geschieht. Sie horen auf dich, wie die Menschen
auf dich horen.
Familienmitglieder erhalten Opfer
rjf.t h]tj-c, Vertrauter des guten Gottes, Vorsteher aller Handwerks-
arbeiten des Konigs,
Oberdomanenverwalter des Konigs in Memphis, sein wahrhaft geliebter 1784
kgl. Schreiber 'Imn-htp, der Gerechtfertigte.
Seine geliebte Gattin, Sangerin des Amun, [kgl. Favoritin], Hausherrin
Mj, die Gerechtfertigte, Herrin der Ehrwiirdigkeit.
Alles was herauskommt vom Altar des Wnn-nfr, des Herrn der Unendlich-
keit ; Atmen des siiBen Hauchs des Nordwindes ; Entgegennehmen der Opfer-
brote von seinem Altar, wie (es) die GroBen, die sich in seiner Begleitung be-
finden, taglich (tun), fiir den Ka seines Vaters, des Rindervorstehers des
Amun, Scheunenvorstehers des Amun in den Gauen, die sich im Nordland
befinden, Schreibers Hbj (I)1, des Gerechtfertigten beim groBen Gott.
Fiir deinen Ka! Seine geliebte Gattin, die Gelobte der Hathor, Hausherrin
'Ipwj], die Gerechtfertigte, Herrin der Ehrwiirdigkeit bei Osiris.
KhtLff.'-K'iinc'ImH'ii der < )]>ferbrote fcaglich (und) dessen, was herauskommt
vorAmmi. indem es sehr rein ist, fur den Ka des Vorstehers der Pferde des
Herrn der beiden Lander, Boten des Konigs in alle Fremd lander, treff-
1 Obwulil tJbj dasteht, ist wohl nach andorcn Stellen (vgl. bes. 17!)2,/)) Hbj zu
lesen ; die Innenzeichnung des /ifr-Zeichens diirf'te vergessen vvordcn sein.
256 Inschriften des Vezirs Rc-m£w
lichen Vertrauten des Souverans, (dessen) Gunst beim Herrn der beiden
Lander bleibt, Mcj, des Gerechtfertigten.
Seine geliebte Gattin, die Gelobte der Mut, Herrin von 'Isrw, Hausherrin
Wlr, die Gerechtfertigte.
Opfer und Speise taglich vom Opferbrot des Herrn der Gotter, fur den
Ka des Vorstehers der Jager des Amun Ksj, des Gerechtfertigten.
1785 Worte Sprechen: Ein kgl. Opfer Machen, das sehr rein ist; Tausend an
Brot, Bier, Rindern und Vogeln, alien guten und reinen Dingen ! Mein Arm
ist ausgestreckt mit der Speise und alien Gemiisen zu rechten Zeit, alien
siiBduftenden Krautern, indem sie sehr rein sind, fur den Ka meines
Vaters und meiner Mutter und meiner Briider in der Nekropole. Der
Stadtvorsteher und Vezir Rc-msw, der Gerechtfertigte, er spricht: Ich war
ein Wohlgesinnter, der die Wahrheit fur den Konig meiner Zeit getan hat.
Ich wurde deshalb gelobt von meinem Gott. Er gab mich an die Spitze
der smrw, um die Angelegenheiten dieses Landes zu tun. Alle Schurz-
(Trager) warfen sich vor mir nieder (?), weil ich aufsteigen lieB die Worte
[zum Herrn] des Palastes taglich. Worte Sprechen durch seinen Vater
und seine Mutter : Du Stadtvorsteher und Vezir R^-msw ! Dein Name soil
bleiben in den Mundern in deinem Haus der Ewigkeit, indem deine Seele
bei [ ] ist und dein Herz [ ] Du erhaltst Lobpreis im
Schiff der Millionen, weil du Gott bist, ohne daB es einen Feind gegen dich
in alle Ewigkeit gibt.
Seine geliebte Schwester, die Sangerin des Amun, Hausherrin Mrj.t-Pth,
die Gerechtfertigte beim groBen Gott, dem Herrn der Ewigkeit. Sein
Bruder, rjf.t h]tj-c, Gelobter und Geliebter des Herrn der beiden Lander,
trefflicher Vertrauter des Herrschers,
1786 den der Konig groBer gemacht hat als die, die alter als er sind;
dessen Tiichtigkeit [seine] Stellung geschaffen hat, der Vorsteher der
beiden Silber- und Goldhauser, Vorsteher aller Handwerksarbeiten des
Konigs, sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber, Oberdomanenvorsteher
des Konigs, Festleiter aller Gotter in Memphis 'Imn-htp, der Gerecht-
fertigte.
Seine innigstgeliebte Tochter, die Sangerin des Amun, Hausherrin Mrj.t-
Pth, die Gerechtfertigte bei Osiris.
Ihre Mutter, die Sangerin des Amun, Hausherrin, Gelobte der Herrin der
beiden Lander Mj, die Gerechtfertigte und Herrin der Ehrwiirdigkeit.
[Sein Bruder, rpc .t h]tj]-c , erster smr der smrw, Beamter an der Spitze der
[Konigsedlen Lei]ter von [0.]u.U.A., Vor-
steher der Rekruten Imn-htp, der Gerechtfertigte in der Nekropole.
Sein Bruder, rpc.t h]tj-c, groBer smr des Herrn der beiden Lander; treff-
licher Vertrauter des Souverans, Gelobter und Geliebter des Herrn der
beiden Lander ; Oberdomanenvorsteher des Konigs in Memphis, sein [wahr-
haft geliebter kgl. Schreiber] 'Imn-htp, [der Gerechtfertigte] beim groBen
Gott.
Inschriften des Vezirs Rc-msw 257
[Seine geliebte Gattin,] die Sangerin [des Amun, Hausherrin Mj, die 1787
Gerechtfertigte.]
[Sein Bruder, rpc.t in der weiBen Kapelle des Ge]b, ,,Pfeiler seiner Mutter"
im [ , Geheimrat der] Unterwelt, &m im [Totentempel des
Nb-m]<i.t-Rc; Domanenvorsteher Mrj-Pth, der Gerechtfertigte].
[Worte Sprechen, ein] sehr reines [kgl. Opfer Machen] ; Tausend [an Brot,
Tausend an] Bier, Tausend an Rindern und Vogeln, [Tausend anKleidern],
Tausend an Weihrauch und Salben, Tausend an Spenden, [Tausend an
Griinzeug], Tausend an alien guten und reinen Sachen, [von denen der
Gott lebt], fur euren Ka, durch den rpc.t[h]tj-c, Geliebten und Vater des
Gottes, Geheimrat] der beiden Kronenschlangen, Oberhaupt des ganzen
Landes, Vorsteher der Propheten von O.u.U.A., Stadtvorsteher und Vezir
Rc-msw, den Gerechtfertigten. Er sagt: Ich bin es, [der das kgl. Opfer tut
fur die] Bruder in der Nekropole. Ich strecke den Arm aus mit dem, was
sich vor mir befindet. Meine Unterlippe (?) hat [ ] seine Be-
fehle.
Man macht [ ] Millionen, fest gemacht [ ]. 1788
Seine [geliebte Gattin], die kgl. Favoritin, Sangerin des [Amun], Haus-
[herrin], Gelobte [der Mut] Mrj.t-Pth, die Gerechtfertigte in der Nek-
ropole.
Ein kgl. Opfer fur Amun [ ], daB er gebe alles, [was] heraus-
kommt von [seinem Altar an] den Festen des Himmels und der Erden,
sowie an den Kalenderfesten, die in Karnak [durchgefuhrt] werden;
das Erhalten von Salbe, sobald ein Ge[schenk gemacht] wird von dem,
was auf dem groBen Sitz abgelost wird1; das Empfangen von [guten und
reinen] Dingen, sobald die G6tt[er] sich am Opfer befriedigt haben, wie
es einem [jeden Gelobten] getan [wird, fur den Ka des Vorstehers der
Scheunen des Amun,] Vorstehers der Rinder [des Amun im Nordteil,
Schreibers Hbj1, des Gerechtfertigten beim groBen Gott] (und fur) seine
Gemahlin, die Hausherrin Ipwj], die Gerechtfertigte und Herrin der Ehr-
wiirdigkeit.
Beim Begrabnis sind folgende Beamte vertreten
Geleiten des Zu.ues des Gelobten des guten Gottes, des Stadtvorstehers und
Vezirs Rc-msw, des Gerechtfertigten, durch den Hohenpriester [des Amun]
- befriedet, befriedet zum Westen von Theben! - j den 2. Propheten [des 1789
Amun], den 3. Propheten des [Amun], den 4. Propheten [des Amun]
S]-[Mwt (!)], den Gerechtfertigten.
Geleiten des Zuges des Gelobten und Geliebten des Herrn der beiden
Lander, des Stadtvorstehers und Vezirs Rc-msw, des Gerechtfertigten,
durch den Konigssohii von Kusch, durch den ersten kgl. Herold, durch
1 I), h. von der Salbe, die im Allerheiligsten (Grofier Sit/.) vom Gotterbild ab-
^rlr.st uinl, urn danri wiodor i ><• i den Stalucn der 1'iivatleute verwendet ZU
werden.
17 ilclck
258 Inschriften des Vezirs R^-msw
den GroBen Schatzhausvorsteher, durch den 2. Herold des Herrn der
beiden Lander, die smrw und GroBen des Palastes, die Beamten und
GroBen der Stadt.
Titel im Grab :
A. rpc.t h]tj-c, Vater und Geliebter des Gottes, Mund, der das ganze Land
beruhigt, &m und Vorsteher aller Schurze, der eintritt in die Geheimnisse
des Himmels und der Erden [ ].
B. rpc.t h]tj-c, einziger smr, der sich seinern Herrn nahern darf, Geliebter
des Herrn der beiden Lander wegen seines Charakters, der eintritt in den
Palast und herauskommt in Gunst ;
1790 man ist zufrieden mit dem, was aus seinem Mund herauskommt; Siegler
des u. a. Konigs, Stadtvorsteher und Vezir Rc-msw, der Gerechtfertigte.
C. rjf.t [h]tj-c, einziger smr, Vertrauter des] Horus in seinem Haus, der
die Wahrheit tut und die Siinde haBt [ ]; Siegler des u. a. Konigs,
Vorsteher der Bauarbeiten an den groBen Denkmalern, Vorsteher der
Propheten von O.u.U.A., [Vorsteher der Stadt], Vezir, der die Wahrheit
entscheidet, Rc-msw, der das Leben wiederholen moge [. . .].
D. rpc.t hltj-t, Vater und Geliebter des Gottes, Geheimrat der beiden
Kronenschlangen, Oberhaupt des ganzen Landes, groB im Amt, hoch
in seiner Wurde, ein Beamter an der Spitze des Volkes, Vorsteher der
Bauarbeiten an den groBen Denkmalern, s^-Schreibervorsteher,1 Stadt-
vorsteher und Vezir Rc-msw, der Gerechtfertigte.
635. Torso einer Statue des Rc-msw
rpc.t hltj-c, Siegler des Konigs von U. A., Geliebter des Herrn der beiden
Lander, Stadtvorsteher und Vezir Rc-[msw, der Gerechtfertigte].
i"»i 636. Grabkegel
Du verehrst die Sonne am Morgen. rpc.t, einziger smr, hltf-^ vor den GroBen,
Stadtvorsteher und Vezir Rc-msw, der Gerechtfertigte.
637. Graffito des Rc-msw bei Bigeh
Stadtvorsteher und Vezir Rc-msw, er sagt: Ich bin zu euch gekommen,
als ich in eurer Begleitung war, ihr Herren der Neunheit in &nm.t ! 2 Bringt
1 Titel des A. R., hier ohne Amtsbedeutung.
2 Bigeh siidl. Elephantine.
Inschriften des Vezirs Rc-msw 259
mich voran und gebt mir Tiichtigkeit [vor] deni Herrn der beiden Lander,
dem Konig von O.u.U.A. Nb-m]c.t-Rc.
638. Graffito des Rc-msw bei Sehel
Dargestellt: ,,Anukis, die Herein von Sehel, die Herein der Gestalten an
alien Orten."
Inschrift :
Verehrung Geben dem guten Gott, die Erde Kiissen vor dem [Herrn der
beiden Lander].
GruB dir (fern.), die dn erschienen bist bei ihrem Aufgang, Anukis, wohn- 1792
haft in Sehel, durch den rjf.t h]tj-c, Augen des Konigs im ganzen Land,
Stadtvorsteher und Vezir Rc-msw.
639. Grabkegel des Hbj
Der Ehrwiirdige bei Osiris, Schreiber und Zahler der Rinder des Amun
in den Gauen Ober- und Unteragyptens Hbj, der Gerechtfertigte, Sohn
des Schreibers und Zahlers der Rinder des Amun iSnj-msw, des Gerecht-
fertigten, geboren von der Hausherrin Rwj].
640. Topfaufschrift aus Molgata
Jahr 30, Opfer-srar.Z-Bier fiir das erste Sedfest Seiner Majestat (L.H.G.).
geliefert durch Vezir Rc-msw.
641. Graffito des Biirgermeisters Hbj 1793
Verehrung Geben dem Herrn der beiden Lander, Erde Kiissen vor dem
guten Gott, durch den rjf.t h]tj-c, Augen des Konigs in O.u.U.A., seinen
wahrhaft geliebten kgl. Schreiber, Burgermeister von Memphis Hbj, als
man die Nordfahrt Seiner [Majestat] veranstaltete, indem er bei seinem
ersten siegreichen Feldzug in Kusch war.
642. Statue des Oberdomanenverwalters von Memphis
'Imn-htj)
Gegeben als Gunstbeweis [des Konigs] in den Tempel des Nb-m]c.t-Rc
Hnm.t-Pth, den Seine Majestat (L.H.G.) neu errichtet hatte seinem
260 Inschriften des Oberdomanenverwalters 'Imn-htp
Vater P[tah, siidlich seiner Mauer, im] Uberschwemmungsgebiet westlich
[von] Memphis (Hw.t-k]-Pth),
1794 fur den rpc.t h]tj-c, Siegler des u. a. Konigs, Geliebten des Herrn der beiden
Lander, GroBen [der GroBen, Edlen der smrw], Beamten an der Spitze der
Konigsedlen, Augen des o.a. Konigs, Ohren des u.a. Konigs, [Vertrauten
des Konigs, des Verstandigen] auf dem Wege des Palastes, den Mund, der
imPalast zufriedenstellt, trefflich an Stellung [ ,] seinen wahrhaft
geliebten [kgl.]. Schreiber Imn-htp. Er sagt:
Ich spreche zu euch Exzellenzen, die ihr [die Beamten] der Zukunft auf
Erden sein werdet! Ich begleitete den guten Gott, Herrn der beiden Lan-
der, den starken Herrscher, den Konig von O.u.U.A. Nb-rri^.t-R^, als
[ich] noch ein Kind war und keine Verwandten hatte. Nun bin ich alt und
[bin, wie] ich sein soil. Ich trete in den Palast ein, auch wenn er abgesperrt
ist, um den Horus in diesem seinem Haus zu sehen, wahrend die Beamten
hinausgehen. Er lobte mich wegen meines treff lichen Charakters und be-
fordert[e mi]ch [zum] Ober[domanen]vorsteher, indem mein Stab auf
den Kopfen der Untertanen war. Ich bin reich an Horigen, Rindern und
allem Besitz ohne Ende und [nicht gibt es] ein Reden : Ach hatte ich doch !
1795 - in der Gunst des Konigs der beiden Lander, Horus ,,Erschienen-in-
Wahrheit." Ich tat die Wahr[heit dem Herrn der beiden Lander] Tag
[wie Nacht], da ich ja weiB, daB er von ihr lebt. Ein Abscheu war es fur
mich, [Ubl]es zu reden. Er beforderte mich zum Leiter der Bauarbeiten
an seinem Totentempel der Millionen von Jahren, den [Seine Majestat]
neu errichtete auf dem Uberschwemmungsland westlich von Memphis
im Bezirk ,,Leben der beiden Lander"1 - es war aber sein Vater Ptah,
siidlich seiner Mauer (selbst), der sich in einen Mann verwandelte, und
eilends [mitarbeitete o.a.] - als Denkmal fur seinen Vater Ptah, in prach-
tiger Arbeit fiir die Ewigkeit in Turakalkstein, indem seine Schonheit wie
die des Himmelshorizontes war. Alle seine Tore waren aus Zedernholz
vom Garten vom Auserlesenen von Ng]w2, beschlagen mit echtem Gold
aus den Fremdlandern, dcm-Go\d und allerlei Edelsteinen. Die Hallen
und Mauern waren aus [ strah]lend (? C6C6?) [ ] sehr (?),
in Arbeit der Ewigkeit, mit einer Umfassungsmauer. Ein See wurde ge-
graben, bepflanzt mit Baumen, leuchtend mit jeder herrlichen Pflanze
vom Auserwahlten des Gotteslandes. Die Alt [are] waren [aus] Silber,
Gold, [Turkis] und allerlei hartem Gestein.
Nachdem dann diese Arbeit schon fertiggestellt war, da weihte Seine Ma-
jestat ein Gottesopfer neu als tagliche Lieferung
1796 fiir seinen Vater Ptah, siidlich seiner Mauer, und fiir die Gotter dieses
Totentempels, ausgestattet mit Opfern bis in Ewigkeit. Er gab Web-
Priester und Propheten aus den Kindern der Notablen von Memphis.
Er gab Felder, Rinder, Bauern und Hirten [ ] [aus] dem Besten
1 Das Nekropolengebiet von Giza.
2 Bezieht sich auf don Libanon.
Inschriften des Oberdomanenverwalters 'Imn-htp 261
der Beute Seiner Majestat, die er in alien Fremdlandern erbeutet hatte.
Ein jedes Amt dieses Tempels, es besetzte es Seine Majestat voll (worth
,,sehr"). Es war aber Seine Majestat, die bestimmte nach dem, [was sein
Vater Ptah, siidlich seiner Mauer,] wiinschte. Es lieB Seine Majestat diesen
Tempel auf dem , Grand und Boden' des Ptahtempels sein mit jeder seiner
Urkimde, wie die Totentempel der Konige von O.u.U.A., die bei seinem
Vater Amun in der Sudstadt sind, indem er dem jeweiligen Domanen-
vorsteher des Konigs unterstellt ist, [gefiillt mit] seinem Opferbrot bis
in Ewigkeit.
Da gab ich Besitz schriftlich aus meinen Feldern, den Horigen, meinen
Herden fiir die Statue dieses Konigs von O.u.U.A. Nb-m]<:.t-R<:, deren Name
[Nb-m]c J-i?c-ist-st]ark ist, die Seine Majestat ftir semen Vater Ptah in
diesem Tempel [aufgestellt hatte]. Aufschliisselung desProtokolls dariiber:
Felder 210 Aruren im nordlichen Verwaltungsbezirk,
Felder 220 Aruren von denen, die mir als kgl. Gunstbeweis gegeben wor-
den waren,
zusammen Felder Aruren [430]. 1797
[Ferner Sklaven x], Sklav[innen] 10, Legvogel 1000, Schweine 1000,
Ferkel 1000.
Es lobte mich deshalb Seine Majestat wegen der Trefflichkeit ihm gegen-
iiber. Ich erreichte die Ehrwiirdigkeit in der Gunst des Konigs. Ich
machte frisch den Stab des Lebensherrn1 nach einem langen Alter und
vereinigte mich mit meiner Hohle in der [Nekropole]. [GroB] ist mein
[Lob] unter den Hoflingen und meine Beliebtheit bei jedermann. Meine
Gnade bleibt im Konigshaus.
Es gab mir Seine Majestat ein Gottesopfer, das von seiner Statue heraus-
kommt in seinen Totentempel von Hnm.t-Pth, [den Seine Majestat im
t)berschwemmungsgebiet westlich von] Memphis (neu) errichtet hat.
Wenn sich namlich der Gott an seinem Opfer befriedigt hat und dann
diese Statue ihren Anteil erhalten hat, dann laBt man das Brot diesem
Diener da herausgehen durch den Vorlesepriester, der sich in seinem
Tempel befindet, wobei es dann der Webpriester, der sich bei seinem
Monatsdienst befindet, [an meinem Grab] opfern wird [gemaB] der Vor-
schrift taglich. Liste davon:
bjt-Brot Backverhaltnis 30 Stuck 20 1798
bjt-Brot ,, 50 ,, 30
hit -Brot ,, 100 „ 100
/«// -Brot ,, 30 20
psn-Brot „ 40 „ 30.
Zusammen verschicdene Brote des Gottesopfers : 200
Bier Backverhaltnis 30 Knige 10
Fett (1) hin
1 Bin Euphemismus fiir das Begrabenwerden.
262 Inschriften des Oberdomiinenverwalters 'Imn-htp
1 Schenkel von jedem Kleinvieh, das in diesen Totentempel kommt.
Wein 1 hin
Milch 1 Krug
sc;i-Kuchen in Spitzbrotform 2
gewohnliche Vogel 1
Gemiise 6 Biindel
Friichte 1 Topf, (sowie) Blumen.
Ich sage: Hort ihr Web-Priester, Vorlesepriester und Propheten von
Hnm.t-Pth, sowie jeder Domanenvorsteher des Konigs, der in Memphis
nach diesen (Tagen) sein wird: Es hat euch Seine Majestat Brot, Bier,
Fleisch, Kitchen und alle guten Dinge gegeben, damit ihr (es) vorfindet
in seinem Totentempel von Hnm.t-Pth taglich. Seid also nicht gierig nach
meinem Opferbrot, das mir mein Gott anbefohlen hat, um mir Wasser
zu spenden an meinem Grab.
1799 Nicht denke ich an die Zugabe zum Opfer, nicht begehre ich das, was
herauskommt, denn ich habe meinen Besitz schriftlich dieser Statue des
Konigs gestiftet, die in seinem Totentempel ist, wofur er mir als Gegen-
gabe das Gottesopfer gegeben hat, das hineinkommt und herauskommt
vor seiner Statue, nach dem Umlauf, damit mein Opferbrot bestehen
bleibe fur andere Zeiten, die nach Generationen kommeri werden.
Denn ich war ein rechter Mann auf Erden, der seinen Gott kannte und
dessen Schonheit erhohte und der Nutzliches tat den Dienern seines (des
Gottes) Hauses. Nicht habe ich einen Mann aus seinem Amt vertrieben,
nicht beraubte ich einen anderen seines Besitzes, nicht nahm ich den
Besitz eines anderen durch Luge weg. Abscheu war mir jeder Fall von
Habsucht. Ich sage aber das Folgende:
Was jeden Domanenvorsteher des Konigs betrifft, der in Memphis sein
wird, jeden Schreiber, jeden Vorlesepriester, jeden Webpriester dieses
Totentempels und die Stundenpriesterschaft des Gotteshauses in ihrer
Gesamtheit, sowie uberhaupt jeden, der in diesem Tempel sein wird,
welcher mein Opferbrot zuruckhalten wird,
i8oo das Ptah, siidlich seiner Mauer, der heilige Gott, der von der Wahrheit
lebt, der seinen Leib selbst gebildet hat, befohlen hat als etwas, was mir
der Konig Nb-m^.t-R^ gibt, um es mir an meinem Grab zu opfern wegen
der GroBe meiner Gunst bei ihm, den soil dieser heilige Gott hassen. Man
nehme sein Amt weg, wahrend man es dem Manne gibt, der sein Feind
ist. Sein Ka soil entfernt von ihm bleiben; sein Haus sei vergangen auf
Erden.
Was aber jeden Domanenvorsteher des Konigs angeht, der in Memphis
sein wird, jeden Schreiber, jeden Vorlesepriester, jeden Webj>riester dieses
Totentempels, die Stundenpriesterschaft des Gotteshauses in ihrer
Gesamtheit, sowie jeden, der in diesem Tempel sein wird, welcher mein
Opferbrot taglich dem Vorlesepriester geben wird, der sich in meinem
Inschriften des Oberdomanenverwalters 'Inm-htp 263
Haus befindet, den lobe dieser heilige Gott. Er verbringe seine Lebens-
zeit in Frieden, und nicht gebe es Kummer bei ihm. Sein Schritt [soil]
lang sein1 ; er Iiberweise sein Amt seinen Kindern nach einem langen Alter.
Alle seine Jahre seien ini Gliick, und nicht gebe es ein Leid gegen ihn. Sein
Name sei schon unter den Menschen.
Nicht erreiche ihn das Ubel. isoi
Denn ich war ein wahrhaft rechter Mann. Ich gab Brot dem Hungernden,
Wasser dem Diirstenden und ich tat, womit die Menschen zufrieden sind
und was die Gdtter loben.
643. Statue Kairo 1169
Alles was herauskommt vom Altar [des Pt]ah, siidlich seiner Mauer, Herrn
von ,Leben beider Lander', taglich, fiir den Ka des rpc.t h]tj-c, Sieglers
des u. a. Konigs. Obersten Domanenvorstehers Imn-htp. Er sagt:
Du bist in Begleitung des Ptah bei seinem Auszug an seinem Fest des
Umziehens der weiBen Mauer. Dein Mund spricht, deine Augen sind geoff-
net, nicht wird man (dir) zu nahe treten. Es haben die Worte deinesMun-
des den Pflock eingeschlagen in Frieden. Man [bringt (o.a.)] deine Fa-
milie in Jubel wegen der GroBe deiner Gunst. Freude ist eingezogen in
dein Herz, nicht gibt es Kummer [ ].
644. Weitere Statue des 'Imn-htp in Kairo 1802
Alles was herauskommt vom Altar aller Gotter, fiir den Ka des rpc.t
h]tj-c, kgl. Schreibers, Oberdomanenvorstehers Hwj, des Gerecht-
fertigten.
Ein kgl. Opfer fiir Ptah siidlich seiner Mauer, den Schongesichtigen
auf dem groBen Sitz, daB er gebe Brot, Wasser, Luft, kiihles Wasser, Wein,
Milch, alle guten und reinen Dinge, von denen ein Gott lebt; das Atmen
des siiBen Nordwindes, Wassertrinken am groBen Wasserloch, Heraus-
gehen als lebende Seele in jeder Gestalt, die sie wunscht, fiir den Ka des
rpc.t h]tj-c, Sieglers des u.a. Konigs, einzigen smr, trefflichen Edlen,
den der Konig groB gemacht hat, obersten Domanenvorstehers des Ko-
nigs Hwj, des Gerechtfertigten.
645. Statue Brit. Mus. 632
Ein kgl. Opfer fiir Osiris- Wnn-nfr, den groBen Gott, wohnhaft in Abydos,
(fiir) den kgl. Schreiber, Domanenvorsteher von Memphis, Vorsteher der
Silber- und Goldhauser 'Imn-htp.
Erganze wohl
^
48 a J\
264 Inschriften des Oberdomanenvorstehers 'Imn-htp
1803 Er sagt: Ich bin zu dir gekommen, Herr des Bezirks von Pkr, und flehe
zu deinem Ka jeden Tag. Ich gebe dir Lobpreis, erhohe dich, verehre die
Schonheit deines Gesichts. Man gebe mir ein Totenopfer an Brot, Bier,
Rindern und Vogeln, Kleidern, Weihrauch, Salbe, kiihlem Wasser, Wein,
Milch, Salbe, Schrainke, Parfiim von dem, was vom Scheitel des Gottes
gelost wird; das Erhalten von Binden am Wagfest1 von griinem und
Purpurstoff. Ich betrete die Nsm.t-3arke2 als treffliche Seele, nicht soil
ich verschieden sein von den Gefolgsleuten des Horus.3 Ich bin gerecht,
mein Ekel ist die Siinde, so daB man nicht einen Fehl (an mir) fand.
Fur den Ka des Geheimrats des Westens, Herrn des Begrabnisses, der
die Ehrwiirdigkeit erreicht hat, des Oberdomanenvorstehers des Konigs,
eines Gelobten, der aus dem Leib eines Gelobten hervorgekommen ist,
des treff lichen Vertrauten seines Herrn, des kgl. Schreibers, Domanen-
vorstehers von Memphis 'Imn-htp.
1804 646. Altar des 'Imn-htp aus Memphis
Ein kgl. Opfer fur Sachmet, die GroBe, die Geliebte des Ptah, Herrin des
Himmels, Herrscherin aller Gotter, daB sie gebe ein schones Begrabnis nach
dem Alter, ein Vereinigen mit der Erde im Westen von Memphis, fur den
Ka des rpc.t hltj-c, Vaters und Geliebten des Gottes, kgl. Schreibers,
[Oberdomanenvorstehers] in Memphis Imn-htp, des Gerechtfertigten.
Ein kgl. Opfer fur Ptah, Herrn der Wahrheit, Konig der Gotter, den Schon-
gesichtigen, der auf dem groBen Thron ist, daB er gebe ein schones Lebens-
alter beim taglichen Anblick seines Antlitzes, ohne aufzuhoren, fur den
Ka des rpc.t h]tj-c, Sieglers des u.a. Konigs, einzigen smr, seines wahrhaft
geliebten kgl. Schreibers, Oberdomanenvorstehers in Memphis 'Imn-htp,
des Gerechtfertigten.
647. Stele des 'Imn-htp aus Memphis
Oberer Teil :
Verehrung dem Ptah, Herrn der Wahrheit, der alles, was ist, geschaffen
hat, Erdekussen vor seinem Ka durch den kgl. Schreiber und Domanen-
vorsteher 'Imn-htp, den Gerechtfertigten. Er sagt: Ich bin zu dir ge-
kommen, Ptah, siidlich seiner Mauer, Heiliger der Gotter, und ich habe
1 Ein altes, in dieser Zeit besonders in Abydos gefeiertes Fest. An ihm mochte
der Tote die vom Gott (d. h. seinem Bild) abgelegten Kleider erhalten, wie er
auch die am Morgen vor dem Auftragen der neuen Kosmetika entfernten Salben
USW. bekommen will.
2 Die Barke, in der der Gott Osiris in Abydos getragen wird.
3 Die Gefolgsleute des Horus, d. h. urspriinglich des Konigs, gelten als besonders
gut versorgt.
Inschriften des Oberdomanenvorstehers 'Imn-htp 265
deine Schonheit gesehen, indem mein Herz jubelt und ich froh bin iiber
deinen schonen Zustand.
Ich tue dir das Rechte in meinem Herzen, denn ich weiB, daB du mit 1805
ihm zufrieden bist. Nicht bin ich dein Unrecht nahe gekommen in meinem
Herzen, nicht habe ich mich zur Siinde gesellt. So laBt du meinen Namen
in deinem Gotteshaus sein, fest im Mund jeden Tag, und meine Statue
bleibt in seinem Inneren. Ich bin herbeigeholt zusammen mit deinen
Gelobten, die sich in deinem Tempel befinden. Der Wohlgeruch ist hervor-
gekommen vor (dir) und das kiihle Wasser als etwas, was dein Ka befoh-
len hat. Ich sehe deine Majestat jedesmal, wenn du zu jedem deiner Feste
erscheinst. Denn ich bin ein Gelobter des Schongesichtigen, ein Herr der
Kraft ernes schonen Alters - fur den Ka des kgl. Schreibers, Vorstehers
der Domanen und der Scheunen Imn-htp; gemacht von seinem Sohn, dem
Wohl- und Rechtgesinnten, dem Schreiber Pjlj.
Unteres Register:
Ptah Verehren, [vor seinem Ka die Erde Kiissen durch den kgl. Schreiber
und Domanenvorsteher] des Herrn der beiden Lander Pjlj. [Er] sagt:
[GruB dir, groBer Gott, Gelieb]ter, der du [die Wahrheit] gedeihen laBt
und den Schritt zu ihrem Platz [weit machst], so daB mein Herz [durch
sie] lebendig ist. [Der kgl. Schreiber Pjlj,] er sagt:
Ich bin zu dir gekommen, Ptah, Herr der Wahrheit im Tem[pel 18O6
] in Verehrung, um dich anzubeten. Du erfreust mein Herz [ ],
[du laBt] den Vorsteher der Scheunen Imn-htp, den Gerechtfertigten,
bis in Ewigkeit unter [deinen] Gelobt[en in] Gesundheit sein, indem seine
Glieder geschiitzt sind und es keinen Fehl [an ihm] gibt. Ich bete dein
schones Gesicht an, das die Herzen [ ]. Du laBt mich fest sein in
einem schonen Leben des Schreibers Pjlj, des Gerechtfertigten.
Schrein mit Pfeiler des ,,Ptah, des GroBen an Kraft, den die Gotter ge-
boren haben."
Rechter Pfosten: ,,Ptah, Herr der Wahrheit, groBer als die Gotter, der
groBe Gott, der alles, was ist, geschaffen hat, Souveran der gesamten
Gotterneunheit - (ihm) Anbetung."
Linker Pfosten: ,,Ptah mit schonem Gesicht [ ] unter(?)
den Gottern, groB [ ]."
648. Stele des 'Imn-htp in Florenz iso?
R. Ein kgl. Opfer fur Osiris-Chontamenti, Herrn von Busiris, Herrscher
von Abydos, und Anubis, Herrn der Nekropole, daB sie geben Verklart-
heit im Himmcl, Starke auf Erden (dem) Osiris Domanenvorsteher Hwj,
dem Gerechtfertigten.
266 Inschriften des Oberdomanenvorstehers 'Imn-htp
L. Ein kgl. Opfer fur Ptah-Sokar-Osiris, den groBen Gott, Herrn der
stjt, daB er gebe alles, was vom Altar des Osiris herauskommt, (dem)
kgl. Schreiber und Oberdomanenverwalter in Memphis 'Ipjj, dem Ge-
rechtfertigten, Sohn des kgl. Schreibers, Oberdomanenverwalters Hwj,
des Gerechtfertigten.
Inschrift :
Ein kgl. Opfer, viermal Sprechen: Sehr rein! (fur) Osiris Domanenvor-
steher 'Ipjj. Geoffnet wird dir der Himmel, geoffnet wird dir die Erde,
geoffnet wird dir der Weg in der Nekropole. Du gehst hinaus und trittst
ein zusammen mit Re. Du gehst ungehindert wie die Herrn der Ewigkeit.
Du erhaltst das Opferbrot von dem, was dir (I)1 Ptah gibt, reines Brot vom
Altar des Horus.
1808 Es lebt deine Seele, und deine Adern sind fest, dein Gesicht ist geoffnet
auf dem Weg der Finsternis. Der Nil, er gibt dir Wasser; der Korngott,
er gibt dir Brot; Hathor, sie gibt dir Bier; die Hs~l.t-K.uh., sie gibt dir
Milch. Du waschst deine Fiisse auf einem silbernen (Tritt) stein, auf einem
Beckenrand aus Turkis. Man gibt dir 4 Brote in Busiris, 8 in Abydos,
12 im Bezirk von Pkr und den Bierkrug im Retempel — fur Osiris kgl.
Schreiber, Oberdomanenverwalter in Memphis Imn-htp, den Gerecht-
fertigten, durch seinen Sohn, der den Namen leben laBt, kgl. Schreiber
und Oberdomanenvorsteher in Memphis 'Ipjj, den Gerechtfertigten beim
groBen Gott.
649. Palette des 'Imn-htp in Florenz
R. Ein kgl. Opfer fur Osiris, denHerrscher derUnendlichkeit, den groBen
Gott, Herrn von Abydos, fur den Ehrwiirdigen bei der Neunheit, Osiris
kgl. Schreiber und Oberdomanenvorsteher von Memphis 'Imn-htp, [den
Gerechtfertigten] .
L. Ein kgl. Opfer fur Ptah-Sokar-Osiris, wohnhaft in der stjt, fur den
Ehrwiirdigen bei Geb, Osiris kgl. Schreiber und Oberdomanenvorsteher
in Memphis Imn-[htp, den Gerechtfertigten].
1809 650. Elle des 'Imn-htp in Florenz
A. Ein kgl. Opfer fur Osiris-Chontamenti, den groBen Gott, den Herrscher
der Unendlichkeit, daB er gebe ein schones Begrabnis im Westen am
Ende eines hohen Lebensalters, fur den Ka des rpc.t hltj-c, des smr groB
an Beliebtheit, den der Konig [wegen seiner Trefflichkeit] groB gemacht
* Lies: '^[— 5
A D
Inschriften des Oberdomanenvorstehers 'Imn-htp 267
hat, des Ober[doinanenvorstehers] in Memphis 'Imn-htp, des Gerecht-
fertigten.
B. Ein kgl. Opfer fiir Ptah. siidlich seiner Mauer, den Herrn von cnh-t].wj,
den Schongesichtigen, auf dem groBen Thron, daB er gebe ein schones
Lebensalter, um sein Angesicht jeden Tag zu sehen ohne aufzuhoren,
ftir den Ka des rpc.t [h]tj-c, einzigen smr,] Ober[domanenvorstehers] in
Memphis 'Imn-htp.
C. Ein kgl. Opfer fiir Anubis vor der Gotteshalle, auf seinem Berge,
Herrn des verbotenen Landes, daB er gebe Brot, Wasser, Luft, kiihles
Wasser, Wein, Milch, Tausend an alien guten und reinen Dingen, fiir den
Ka des rpc.t [h]tj-c, einzigen smr,] Ober-[domanenverwalters] in Memphis
'Imn-htp.
651. Palette des 'Imn-htp in New- York
R. Ein kgl. Opfer fiir Osiris-Chontamenti, den groBen Gott, den Herrn der
Nekropole, fiir den Ehrwlirdigen bei Nut, der Mutter der Gotter, Osiris
kgl. Schreiber und Oberdomanenvorsteher von Memphis Imn-htp.
L. Ein kgl. Opfer fiir Osiris, Herrn von Busiris, Herrscher von Abydos,
fiir den Ehrwiirdigen bei Hathor, der Herrin der Sykomore, der Herrin
der westlichen Wiiste, Osiris kgl. Schreiber, und Oberdomanenvorsteher
in Memphis 'Imn-htp.
652. Titel des 'Imn-htp auf verschiedenen Denkmalern mo
A. Stele aus Saqqara
1. rpc.t h]tj-c, Siegler des u.a. Konigs, kgl. Schreiber und Oberdomanen-
vorsteher Hwj.
2. kgl. Schreiber, zu Haupten des Konigs, Oberdomanenvorsteher des
Konigs 'Imn-htp, der Gerechtfertigte.
B. Alabastervasen in Florenz
1. kgl. Schreiber und Oberdomanenvorsteher 'Imn-htp.
2. Osiris kgl. Schreiber und Oberdomanenvorsteher des Konigs 'Imn-htp,
der Gerechtfei i igte.
C. Totenfigur Leiden P 74
Osiris kgl. Schreiber 'Imn-htp, der Gerechtfertigte.
268 Inschriften des Oberdomanenvorstehers 'Imn-htp
D. Kanopenkasten Leiden S 1
kgl. Schreiber unci Oberdomanenvorsteher in Memphis 'Imn-htp; Var. :
,,sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber" bzw. ,, Oberdomanenvorsteher."
E. Kasten Turin 111
kgl. Schreiber und Oberdomanenvorsteher in Memphis Hwj, der Gerecht-
fertigte.
653. Pyramidion in Florenz
Re Verehren, wenn er imHorizont aufgeht, durch den Domanenvorsteher
Hwj.
i8ii Er sagt: GruB dir, Re, Herr des Alls! Du laBt mich erwarmen an den
Strahlen, die in mein Angesicht fallen1, und laBt mich abkuhlen im
Schatten [ ].
B. kgl. Schreiber zu [Haupten] des Konigs [ ].
654. Statuette einer Kornreiberin
Basis :
Erhalten der Opferbrote, die vor (ihm) herausgehen, fiir denKa des Ober-
domanenver waiters 'Imn-htp.
Um die Basis:
Ich bin der Muller des Gottesopfers des Wnn-nfr in der Nekropole -
so sagt der Osiris Oberdomanenvorsteher Hwj. Die Leiche sei ewig,
[fiir den] Ka des Osiris Oberdomanenvorstehers des Konigs, Schreibers
'Imn-htp, (des Gerechtfertigten) beim groBen Gott, Herrn der Ehrwiirdig-
keit.
655. Pyramidion K 1, Titel
rpc.t h]tj-c, Siegler des u.a. Konigs, einziger smr, Mund, der das ganze
Land zufriedenstellt, Freund des Horus in seinem Haus;
1812 Festleiter des Ptah, siidlich seiner Mauer, und aller Gotter von Memphis;
Bauleiter in Hnrn.t-Pth2, Prophet der Zauberreichen3, Prophetenvor-
steher im Tempel der Sachmet, Scheunenvorsteher im ganzen Land; kgl.
Schreiber und Rekrutenschreiber ; Oberdomanenvorsteher in Memphis
'Imn-htp, der Gerechtfertigte, gezeugt von Herrn Hbj, geboren von der
Hausherrin Twtwj], der Gerechtfertigten.
1 Ordne die Zeichen:
Ak^'
2 Totentempel Amenophis' III. in Memphis.
3 Die Kronen.
Insehriften des Oberdomanenvorstehers 'Imn-htp 269
656. Stele des 'Ipjj in Leningrad
Ein kgl. Opfer fiir Anubis vor der Gotteshalle, daB er gebe alles, was von
seinem Altar herauskommt fur jeden Tag, fiir den Ka des Wedeltragers
zur Rechten des Konigs, kgl. Schreibers und Oberdomanenverwalters
"Ipjj, Sohnes des kgl. Schreibers und Oberdomanenverwalters Imn-htp.
657. Nennung des 'Imn-htp auf Topfen aus Molgata
A. Jahr 31, Wein des Domanenvorstehers Hwj von Memphis.
B. [ ], gemacht vom kgl. Schreiber Ip[jj].
658. Statue des 'Imn-htp, Sohnes des Hpw, Kairo 583 m3
A. [Ein kgl. Opfer fiir Amun, Herrn der Throne der beiden Lander, Re-
harachte, Osiris, Herrn] des schweigenden Landes, den Konig von
O.u.U.A., Herrscher der Unendlichkeit, fiir Ptah-Sokar, Herrn der stj.t,
fiir Anubis, Herrn des verbotenen Landes, fiir die Neunheit der Gotter
des Siidens, Nordens, Westens und Ostens, die im Himmel, auf Erden
und in der Unterwelt sind, daB sie geben Tausend an Brot und Bier,
Tausend an Kleidern, Tausend an Weihrauch und Salbe, Tausend an
Opfern, Spenden, allem Griinzeug und alien guten und [reinen] Dingen,
[von denen der Gott lebt; was der Himmel gibt, die Erde schafft und der
Nil bringt]; daB die Arme geben, die Uberschwemmung reinigt und Thot
opfert dem Osiris, seinem wahrhaft geliebten kgl. Schreiber Imn-htp,
dem Gerechtfertigten ; [daB sie geben das Erhalten des Opferbrotes von
ihren Altaren am Neuntagefest, am Monatsfest,] am Halbmonatsfest, an
alien Festen des Himmels und der Erde, an alien Festen, die in Thinis
durchgefiihrt werden, in der ]h.t- und pr J-Jahreszeit, am Thotfest, vom
Jahresanfang bis an sein Ende,
an denen die Gotter verehrt werden und den Verklarten geopfert wird. isu
Du kgl. Schreiber Imn-htp, du Gerechtfertigter, Herr des Opfers unter
ihnen; der du geehrst bist als Erster der Gelobten! Du gehst hinein und
hinans. indem dein Gesicht [ ] ohne Eile (?).
Du hast dich mit den Begleitern des Horus vereinigt und laBt den Stab
dfs Lebensherrn griinen1, indem die Seele dem Himmel gehort [
]2. Die (noch auf der Erde) sind,
sagen : Was ist das, was du fiir uns getan hast? Sie ruhen auf der Bah re
nach dir. Sie weisen (bleiben?) auf Erden zuriick, wenn du nicht mehr
auf ihr bist. Dein I lei/ gehort dir so, wie (es war, als) du auf Erden warst;
1 <!emeint ist die Leiche im S;u-g. 2 Zu den Ergiinzungen s. Nachtrag.
270 Inschriften des Rekrutenschreibers 'Imn-ktp
dein Herz ist an seinem richtigen Platz in alien Gestalten. Du bist zu-
frieden mit dem Brot, wie du (es warst, als du) noch Eingeweide [hattest] l,
beim Entgegennehmen dessen, was dem Ka eines einzig [Tuchtigen] ge-
geben wird. [ ] die beiden Lander [. . .
]
1815 Womit bringt das Herz (jemand) voran, nachdem gemacht wurde ein Aus-
schreiten ? [ ] [er in] seinen [Palast
(o.a.)] und ruhte auf seinem Thron. Wird daraus herausgegangen, so sam-
melt er sich Gunst. Fest ist er beim Kommen zur Vergangenheit ; (er) hort
die Worte des geheimen Palastinneren, ein Beamter, dem etwas anvertrant
wird ; mit erfreulichem Charakter und rechtem Ratschlag, der die Gesetze
fur den Bewohner des Palastes maeht; der leitet [
] wenn man [richtet (?)] alle Welt nach dem, der vor
den Lebenden ist [ ] Worte [ ]. Dessen Stel-
lung man befordert und der den kgl. smrw Auftrage gibt mit Worten, die
aus dem Inneren des Palastes gekommen sind ; bei dessen ganzen Taten man
zufrieden ist. Nicht gibt es, dafi er Geringschatzung bei denen erfahrt,
die (noch auf Erden) sind; der die Befehle so ausfiihrt wie befohlen, ohne
daB er etwas hinzutut, gemaB der Gesetze. Ein wahrhaft tiichtiger Schrei-
ber, Erster des Berechnens aller Dinge,
1816 der fur Millionen gibt und fiir Tausende berechnet, dessen Binse Hundert-
tausende zusammenfaBt ; ein herrlicher Edler, als er noch auf Erden war ;
[ ] ; der tiichtige Worte anhort, der sich aber nicht
kiimmert um Krankungen, einer, der sich entfernt, wenn er Unfug sieht,
wahrer Konigszogling des u.a. Konigs, (dessen) Gunst im Palast (L.H.G.)
bleibt, Einziger des u.a. Konigs, den er liebt, GroBer der GroBen, Edler
der smrw ; Einziger in seiner Art dessen, der im Palast ist ; der alle Amter
des Konigs leitet ; smr, groB an Beliebtheit ; Wachter zu FiiBen des Herrn
der beiden Lander; ein [ ], zu dem man aufsteigt unter den Hof-
lingen; beredt und mit zufriedenstellenden Spriichen; ein Freund, der
sich seinem Herrn nahert; einzig Tiichtiger, von dem es keinen seines-
gleichen gibt;
1817 einer, der befordert wird wegen der Tiichtigkeit seiner Plane; den der
Konig iiber seinesgleichen erhoben hat, von dem die beiden Lander die
Trefflichkeit seines Charakters kennen; sein wahrhaft Geliebter, der ins
Herz des Konigs eindringen kann; dessen Klugheit seine Familie nach
vorn gebracht hat; der kgl. Schreiber 'hnn-htp, der Gerechtfertigte, er
sagt:
Ich bin ein wahrhaft Herrlicher unter alien Menschen, einer mit horendem
Herzen, wenn er einen Plan sucht beim Fremdartigen wie einer, dessen
Herz dabei war; der einen Spruch findet, selbst wenn er zerstort ge-
funden wurde; Herr der Klugheit, der Freund des Souverans; der Niitz-
1 Fiir wn n.lc
Inschriften des 'Imn-htp, Sohnes des Hpw 271
liches fiir seinen Horus tut; der seine Denkmaler prachtig ausfiihrt, um
zu veranlassen, daB man sich seiner erinnert bis in Ewigkeit am ver-
botenen Platz; der das Herz erfreut amTage des Unheils; Siegler des u.a.
Konigs, der sich den Gottesgliedern nahern darf ; der gelobt aus dem Palast
herauskommt ; den die Konigsedlen preisen wegen der GroBe seiner Niitz-
lichkeit fiir den Konig; der am Tage eintritt gemaB seiner Pflicht bei
jeder Arbeit; der den Nichtwissenden durch die Geschehnisse seit der Ur-
zeit hindurchfiihrt und der dem, der (sie) vergessen hat, ihren (richtigen)
Platz (kenntlich) macht;
mit niitzlichen Gedanken, wenn er Denkmaler sucht, um den Namen sei- isis
nes Herrn dauernd sein zu lassen ; der den Ausspruch sagt und mit seinen
Fingern handelt; der Leiter der Menschheit ; einer, bei dem kein Fehler
in seinem Plan geschieht, nicht gibt es ein O-daB-doch1 bei dem, was er
tat, und kein iibler Fall geschieht bei ihm in bezug auf das, was er tat ; einer
der nicht unbefriedigt, (sondern) trefflich ist; der einzunehmen versteht
als Freundlicher ; der den Eid bei seinem Horus fest sein laBt, seinen Namen
heilig halt und seine Macht verehrt; der Seine Majestat zu jeder Tages-
zeit preist; der Gesetze erlaBt und seine Anordnungen trefflich trifft; der
sich hiitet bei alien seinen Angelegenheiten und sich in acht nimmt bei
den Angelegenheiten seiner Statuen ; der umsichtig ist bei seinen Arbeiten,
der kgl. Schreiber, Rekrutenschreiber Imn-htp, der Gerechtfertigte, ge-
zeugt vom Herrn Hpw, dem Gerechtfertigten, geboren von der Haus-
herrin 'Itw, der Gerechtfertigten.
Du gehst heraus zum Himmel und fahrst iiber den Ehernen (Himmel). 1819
Du vereinigst dich mit den Sternen, und man jubelt dir zu in der Barke.
Man ruft dir zu in der Abendbarke. Du siehst den ]bdw-Fisch, wenn sein
Unheil geschehen ist und der Bose gefallt ist, wie es ihm verkiindigt war.
Du siehst den in. t-Fisch. in seinen Gestalten, wenn er das Schnellboot
leitet auf seine'm Gewasser. Dein Sitz ist vorn in der Morgenbarke, nach-
dem der Sonnengott seinen Feind vernichtet hat. Du siehst Horus bei dem
Ruderstrick (?) und Thot mit der Wahrheit auf den Armen. Du siehst
Aton, wenn er leuchtet auf den Bergen und seine Strahlen deine Pupille
erhellen und seine Strahlengestalt auf deine Brust (trifft). Du bist gott-
lich, verklart, herrlich. Der Hauch (kommt) an deine Nase. Es kommt der
Nil und uberschwemmt das Land, gibt Pflanzen und verdoppelt Nah-
runn und Speise. Deine Adern sind (dadurch) fest.
Nutzbringend ist das Fruchtland, indem es Niitzliches gibt fiir das stan- 1820
dige Opfer und das Totenopfer der Verklarten. Es lebt dein Herz in Ewig-
keit indem es fest blcibt und nicht vergehen wird. Du geleitest den ein-
zigen Gott allein, indem du frei bist wie einer aus seiner Begleitung.
Sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber 'Imn-htp, der Gerechtfertigte,
er sagt : Ich bin ein GroBer, ein Oberhaupt der Grofien ; verstiindig in den
Lies doch
t\&\
272 Inschriften des ,I?nn-htp, Sohnes des Hpw
Gottesworten beim Ratschlag des Herzens, der den Plan des Konigs
befolgt; dessen Ka der Souveran (L.H.G.) nach vorn geholt hat.
Es lobte mich der gute Gott, Konig von O.u.U.A. Nb-m]c.t-Rc, der alteste
Sohn des Harachte, und er beforderte mich zum kgl. Schreiber zu Haup-
ten. Ich wurde eingefuhrt ins Gottesbuch, ich sah die Verklarungen des
Thot und wurde ausgerustet mit ihren Geheimnissen. Ich breitete aus
alle ihre Schwierigkeiten, und man fragte bei mir um Rat in alien ihren
Punkten. Es wiederholte mir mein Herr die Gunst, der Konig von O.u.U.A.
Nb-m]c.t-Rc. Er faBte mir zusammen alle Leute (worth jedes Auge),
aufgezahlt und meiner Aufsicht unterstellt als oberstem kgl. Rekruten-
schreiber. Ich hob aus die Jungmannschaft meines Herrn,
1821 meine Binse veranstaltete die Zahlung von Millionen, und ich gab sie in
die Kompanien an Stelle ihrer Familienangehorigen, ein Stab des Alters als
,sein Sohn, der liebt'.1 Ich besteuerte ihre Haushalte mit der zugehorigen
Zahl, ich sonderte aus die Abteilungen ihrer Haushalte. Ich fullte die
Horigen mit den Besten der Beute, die Seine Majestat auf dem Schlacht-
feld erbeutet hatte. Ich zahlte alle ihre Gruppen, hob die Rekruten aus
und setzte die Abteilungen auf den Weg, um die Wustenbewohner an
ihren Orten abzuweisen, die die beiden Lander umgeben, als Aufpasser
auf den Zug der Sandbewohner. Ich tat das Gleiche am Ufer der FluB-
miindungen, die mit Trupps verschlossen sind, auBer fiir die Abteilun-
gen der kgl. Flottenmannschaften. Ich aber leitete ihre Wege, indem
sie sich auf meinen Ausspruch stiitzten. Ich war der ,Oberste Mund' vor
den Tapferen, um die Nubier und Asiaten zu schlagen, indem die Plane
meines Herrn eine Zufluchtsstatte hinter mir waren, und ich marschierte,
indem mich sein Ausspruch schutzend umfaBte.
1822 Seine Plane umfassen alle Lander, alle Bogenvolker, die neben ihm sind.
Ich aber zahlte die Beute der Siege Seiner Majestat, indem ich an ihrer
Spitze war und tat, wie er sagte. Ich befolgte, was er mir aufgetragen hatte,
und ich fand es als etwas Niitzliches fiir die Zukunft.
Zum dritten Male zeigte mir mein Herr Gnade, der Sohn des Re 'Imn-htp-
Herrscher-von-Theben - er ist aber Re, dem Ewigkeit gegeben ist und
sein Sedfest ohne Ende. Es machte mich mein Herr zum Vorsteher aller
Bauarbeiten. Ich machte den Namen des Konigs in Ewigkeit dauernd.
Nicht ahmte ich nach, was friiher getan worden war, sondern ich schuf
ihm einen Sandsteinberg, ist er doch der Erbe Atums.2 Ich tat nach dem
Wunsch meines Herzens, als ich sein Ebenbild in diesen seinen groBen
Totentempel brachte aus allerlei Gestein, fest wie der Himmel. Nicht
aber gibt es einen, der das tun konnte seit der Griindung der beiden
1 Es handell sich hier um das Einstellen der Sohne von Soldaten an Stelle ihrer
alt gewordcncn Vater; ,,Stab des Alters" ist die offizielle Bezeichnung fiir einen
Sohn als Nachfolger seines Vaters.
- Bezieht sich auf den Sandsteinbruch am Gebel el Ahmar bei Heliopolis, der
Stadt des Gottes Re-Atum.
Inschriften des 'Imn-htp, Sohnes des Hpw 273
Lander. Ich leitete die Arbeiten an seiner Statue, groB an Weite, hoher
als sein Pfeiler,
deren Schonheit die des Pylons in den Schatten stellte und deren Lange 1823
40 Ellen betrug, aus dem heiligen Steinbruch von Sandstein neben Re-
Atum. Ich baute Achterschiffe und fuhr sie stromauf, um sie in seinem
groBen Totentempel bestandig sein zu lassen, bleibend wie der Himmel.
Meine Zeugen sind unter euch, die ihr nach uns kommt! Das ganze Heer
war vollstandig als ein Ganzes unter meiner Aufsicht. Sie arbeiteten in
Freude, indem sie froh waren und den guten Gott priesen und verehrten.
Sie landeten bei Theben in Jubel, so daB nun die Denkmaler an ihrem
Platz ruhen in Zukunft ewiglich.
Ruckenpfeiler :
[ ] die geliebte [ ]. Ich machte prachtig
[ ] in Zukunft darin [
]. Ich [sah] sein Beutemachen auf dem Schlachtfeld,
als er wie Min im Jahr der Not war. Ich schrieb auf die Besten seiner
Beute zu Horigen der Tempel [zusatzjlich zu dem, was friiher war.
[ ] indem ich der war, der die Salbe gibt.1 1824
Ich bin klug in ihrer (pi. !) Kunst, indem mein Herz sie kennt. Ich bin
vorn bei meinem Herrn und groB in seinem Herzen. Ich tat, was die Leute
und die Gotterloben [ ]. Machtmireinkgl. Opfer;
denn seht, ich habe Nutzliches getan. Tut mir, was man euch tun soil,
weil ich ein Erbe war, der seine Stadt griindete und ihr tJbel vertrieb
an jeder Stelle. Es tat mein Herr Nutzliches fur meinen Gott Hntj-[htj2
Es lieB] mein Herr seinen sudlichen See und seinen
nordlichen See [graben], leuchtend mit Blumen auf ihren Ufern. Mir
sind ihre Angelegenheiten, indem ich sie leite, weil ich [Zeuge] bin (?) fiir
seine Stadt. Er schuf den Tempel des Gottes meiner Stadt. Wie schon
[ ]•
[ ] bei seinen festen Opfern. Es machte mein Herr meine 1825
Stadt sehr groB und meine zukiinftige Nachkommenschaft auf Erden.
Ich begrub meinen Vater erneut, wie es ,der Sohn, welcher liebt' tut, und
ich bestattete meine Mutter. [Sie] ruhen [nun ]
mein [Herr] meine Angelegenheiten, dadurch daB er mich Brot empfangen
lieB nach dem Fest. Man sagte mir: Siehe, es geschieht fiir dich durch den
Herrn der beiden Lander. Nicht gibt es einen Niedriggeborenen, dem
dergleichen getan wurde. Ich tat das Wahre jeden [Tag
]•
Sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber 'Imn-htp, der Gerechtfertigte,
er sagt: Ich bin wahrhaft, mein Abscheu ist die Luge, indem ich die
1 Er gab <lie Salbenzuteilungen fiir die Horigen aus.
2 Gott von Athribis, der Heimat des 'Imn-htp.
18 Helck
274 Inschriften des 'Imn-htp, Sohnes des Hpw
Siinde vertreibe. [ ] das Freche (?). Ich bin die Waage,
die das Unrecht vertreibt. DieHande sind rechtschaffen [
. . . .] mein[es] Herrn.
1826 Ich tat die Wahrheit, ohne daB ich sie vergaB (mhj). Nicht machte ich
einen Unterschied zwischen dem, der nichts ist, und dem GroBen [
] Derm ich dachte an mem [Gehen] zur Nekropole und
an jenen Tag des [Gerichts].
Basis :
R. [Sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber Imn-htp, der Gerechtjfertigte,
er sagt: Ihr Edlen des Konigs, Propheten, Web-Priester, Vorlesepriester,
Beamte und [Biirjger, die ihr vorbeigehen werdet an meiner Statue:
euch soil der Konig lieben und euer Herr giitig sein, und euch sollen alle
Gotter eurer Stadte loben, wenn ihr sagt: ein kgl. Opfer, Tausend an
Brot [ ].
L. : Er sagt: Ich war ein wohlgesinnter Diener, einer, der nicht parteiisch
war [ ] in seinem Herzen,
ein Schakal beim Packen (?) seines Feindes. Ich sah die tapferen Taten
[ ]•
1827 659. Statue aus Karnak des 'Imn-htp (Kairo 42127)
rpc.t h]tj-c, Siegler des u.a. Konigs, kgl. Schreiber und Rekrutenschreiber
'Imn-htp, Sohn des Hpw, vom Gau von Athribis, er sagt : Ich bin zu dir ge-
kommen, um deinen Ka zu verehren, um in deinem Tempel zu sein,
o Amun, du Urzeitlicher der beiden Lander. Du bist der Herr dessen,
was unter dem Himmel existiert, als Gott des Volkes, das im Himmel ist
und deine Schonheit verehrt, weil du groBer bist als jeder Gott in deiner
Schonheit. Du horst (mein) Rufen, denn du bist Re, dessen Art es sonst
nicht gibt. Du laBt mich unter den Gelobten sein, die die Wahrheit tun.
Ich bin ein Wahrhaf tiger, nicht bin ich parteiisch, nicht geselle ich mich
zu dem Ubeltater. Nicht fluchte (?) ich iiber seine Bosheit bei einem,
der mir bei den Arbeiten unterstellt war. Nicht rief der Mann neben mir,
weil ich mich (etwa) nicht darum gekummert hatte zu horen, was er sagt.
Nicht lieB ich zu viel tun,
1828 und nicht trat ich dem zu nahe, der fur mich arbeitete. Nicht kummerte
ich mich darum, Verleumdung zu horen, um einen anderen bei seinem
Vorgesetzten schlecht zu machen. Mein Ruf ist Zeuge fur das, was ich
getan habe, indem es vor aller Augen ist. Wer mich sah, der wunschte,
so wie ich zu sein, weil das, was mir geschah, so groB war. Ein Zeuge fur
die Wahrheit ist mein Alter: Ich habe 80 Jahre erreicht, indem meine
Gunst beim Konig groB ist, und ich werde auch noch 110 Jahre vollenden.
Fiir den Ka des kgl. Schreibers und Rekrutenschreibers, des smr, groB
Inschriften des 'Imn-htp, Sohnes des Hpw 275
an Beliebtheit, Vorstehers der Propheten des Horns Hntj-htj, Herrn des
Gaus von Athribis, Imn-htp, gezeugt vom Herrn Hpw, geboren von der
Hausherrin Itw, aus Athribis, der Gerechtfertigten bei Osiris.
[Gegeben als kgl. Gnadenjbeweis in den Tempel des Amun in Karnak fiir
den rjf-.t hltj-t, Siegler des u.a. Konigs, einzigen smr, Wedeltrager zur
Rechten des Konigs, Vorsteher der Bauarbeiten des Konigs an seinen
groBen Denkmalern, die gebracht wurden aus allerlei trefflichem Stein,
Vorsteher des Haushalts der Konigstochter und kgl. Gemahlin S].t-'Imn,
sie lebe, Rindervorsteher des Amun in Ober- und Unteragypten, | Pro-
phetenvorsteher des Horus Hntj-htj, Herrn von Athribis, Festleiter des 1829
Amun (Imn)-htp, Sohn des Hpw, geboren von der Hausherrin Itw, der
Gerechtfertigten.
660. Statuenfragment des 'Imn-htp Brit. Mus. 103
Gegeben als Gunstbeweis des Konigs in den Tempel des Amun in Karnak
fiir den rpc.t h]tj-c, Oberhaupt von Ober- und Unteragypten, groB an
Gunst bei Seiner Majestat, kgl. Schreiber und Rekrutenschreiber, Vor-
steher des Haushalts der groBen Konigstochter 'Imn-htp, den Gerecht-
fertigten.
Er sagt: Ich bin zu dir gekommen, Herr der Gotter, Amun, [Herr der
Throne] der beiden Lander. Du bist Re, der im Himmel erschienen ist,
erleuchtend die Erde mit der Schonheit seines Auges; hervorgegangen
aus dem Urgewasser und erschienen aus der Flut ; der die Zahl der groBen
Gotterneunheit geschaffen hat; es gibt [keinen], der seine auBere Gestalt
kennt. Er hat sich selbst in seinen Gestalten geschaffen. Der kgl. Schrei-
ber, Prophetenvorsteher des Horus, Herrn von Athribis, Imn-htp, der
Gerechtfertigte.
A. rp^.t h]tj-c, Siegler des u.a. Konigs, Geliebter des Herrn der beiden 1830
Lander, kgl. Schreiber und Wedeltrager 'Imn-htp, der Gerechtfertigte,
er sagt: Ich bin gekommen, um deine Schonheit zu sehen, du Herr aller
Gotter, Herr vonTheben, Konig der beiden Lander! Duhastmichgesetztin
deinen Tempel, daB ich mit deinem Ka speise. Du verjiingst meine Jahre,
indem ich in deiner Begleitung bin, die Erde kiissend in deinem Tempel
taglich.
B. rp^.t h]tj-c, Augen des o.a. Konigs, Ohren des u.a. Konigs, kgl. Schrei-
ber Imn-htp, [der Gerechtfertigte,] er sagt folgendes: Ich tat die Wahrheit
dem Herrn der Wahrheit, da ich weiB, daB er iiber sie zu jeder Tageszeit
jubelt. Du gibst dafiir meine Statue auf Erden in deinen heiligen Tempel
ewiglich.
Sockel :
Opfer und Speise taglich (und) an den Festen des Amun in Karnak fiir
den Ka des kgl. Schreibers Imn-htp, des Gerechtfertigten.
18»
276 Inschriften des 'Imn-htp, Sohnes des Hpw
661. Fragment Kairo 942
Der kgl. Schreiber und Rekrutenschreiber 'Imn[htp, der Gerechtfertigte,
gezeugt] von Hpw aus Athribis. Den lebenden At on schauen [
. . .], wenn [ihr] sagt [ ].
i83i 662. Statue des 'Imn-htp aus Karnak
[Em kgl. Opfer fur Mut, Herrin von 'Isrw; ein kgl. Opfer fur Sachmet,
; ein kgl.] Opfer fur W]dj.t, Herrin des , GroBen Hauses'1;
ein kgl. Opfer fur Bastet vor diesem Tempel2; ein kgl. Opfer fur Ssmt.t3,
wohnhaft in 'Isrw, daB sie geben ein Totenopfer in ihren Tempeln an
den Festen der standigen Stiftung, ferner das Essen des Opfers und das
Tun dessen, was gelobt wird, taglich, [fiir denKa des rp]c.t h^tj-^, Sieglers
des u.a. Konigs, einzigen smr, Mundes, der die Menschen befriedigt,
[seines wahrhaft geliebten kgl. Schreibers, Rekrutenjschreibers 'Imn-htp,
des Gerechtfertigten ; Wedeltragers zur Rechten des Konigs 'Imn-htp, des
Gerechtfertigten ; Vorstehers aller Arbeiten des Konigs 'Imn-htp, des
Gerechtfertigten; Festleiters des Amun 'Imn-htp, des Gerechtfertigten;
Vorstehers des Propheten des Horus, Herrn von Athribis, 'Imn-htp, des
Gerechtfertigten ;
1832 Vorstehers des Haushaltes der groBen Konigstochter 'Imn-htp, des Ge-
rechtfertigten; $ra im Goldhaus4 'Imn-htp, des Gerechtfertigten; Ober-
hauptes des groBen Heeres 'Imn-htp, des Gerechtfertigten.
Riickenpfeiler :
tEin kgl. Opfer fiir Mut], Herrin von 'Isrw, und die Neunheit ihres Tem-
pels, daB sie geben das Erlangen des Opferbrotes, das [von ihren Altaren]
herauskommt, [Mil]ch, die vom Altar kommt, fiir den Ka des kgl. Schrei-
bers und Rekruten schreibers 'Imn-htp, des Gerechtfertigten.
663. Statue des 'Imn-htp vom 10. Pylon
Gegeben als Gunstbeweis des Konigs fiir den rpc.t h]tj-c, Siegler des u.a.
Konigs, einzigen smr, kgl. Schreiber und Rekrutenschreiber 'Imn-htp,
den Gerechtfertigten. Er sagt:
1 Bezeichnung des u.a. Reichsheiligtums.
2 Es ist der Muttempel gemeint, in dem Bastet als Nebengottheit und auch als
Erscheinungsform der Mut verehrt wurde.
3 Gottheit des ostlichen Deltas, wahrscheinlich ursprunglich ein mit magischen
Kraften versehener Schurz aus einzelnen Rinderhautstreifen.
4 Die Werkstatte der Statuen, in dem nach dem Ritual der Mundoffnung ein
>3m, d. h. ein den Sohn spielender Priester, vorhanden sein muOte.
Inschriften des 'Inm-htp, Sohnes des Hpw 277
Es machte mich der Konig zum Vorsteher der Arbeiten im Sandsteinberg, 1833
urn zu leiten die Denkmaler seines Vaters Amun in Karnak. Ich brachte
die sehr groBen Denkmaler als Statuen Seiner Majestat in ausgedachter
Arbeit, geleitet vom nordlichen zum sudlichen Heliopolis1, so daB sie an
ihren Platzen inWest[theben] ruhen. Ich war [ ] beim [ ]
Es tat mir mein Herr etwas Niitzliches : Er gab meine Statue in den Amun-
tempel, denn er weiB, daB ich so in Ewigkeit existieren werde.
Sockel :
Fur den Ka des rpc.t h]tj-c, kgl. Schreibers und Rekrutenschreibers 'Imn-
htp, des Gerechtfertigten. Ober- und Unteragypten, jedes Auge, das die
Sonnenscheibe sieht, und die nach Norden und nach Siiden fahrend nach
Theben kommen, um den Herrn der Gotter zu verehren: Kommt zu mir!
Ich melde, was mir gesagt wird, Amun in Karnak. Spendet mir ein kgl.
Opfer! Spendet mir Wasser von dem, was in eurer Hand ist. Denn ich bin
der Herold, den der Konig eingesetzt hat zum Horen des kleinen Mannes
und zum Aufsteigen Lassen der Angelegenheiten der beiden Lander. 2
664. Duplikat der vorhergehenden Statue 1834
Gegeben als Gunstbeweis des Konigs in den Tempel des Amun in Karnak
fur den rjf.t der weiBen Kapelle3 des Geb, kgl. Schreiber und Rekruten-
schreiber 'Imn-htp, den Gerechtfertigten, Sohn des Hpw von Athribis. Er
sagt: Ich war der kgl. Bote fur Seine Majestat, als ich fur ihn die Leute
von Theben brachte, die Horige im Konigshaus gewesen waren, um sie
zu weihen, in Ewigkeit rein, fur Amun, den Herrn der Throne der beiden
Lander, am ersten Sedfest Seiner Majestat. Es setzte mich der Konig
ein zum Registrieren des Amuntempels, indem ich die Webpriester an
[ihre] Platze stellte [ jdanach (?)im [ganzen]Land. [Dann
beforderjte mich der Konig zum Festleiter des Amun an alien seinen
Festen. Ich fullte alle seine Opfer taglich.
Sockel : 1835
Fur den Ka des rpc.t h]tj-c, kgl. Schreibers und Rekrutenschreibers 'Imn-
htp, des Gerechtfertigten. Ihr Menschen von Karnak, die ihr wiinscht,
1 Das siidliche Heliopolis ist eino Bezeichnung fur Theben, weil dort Amun auch
als Re (Amonre) verehrt wurde.
2 Diese Bemerkung ist, wie die 1 835,2 ff., wichtig fur die Beurteilung des Zweckes,
weshalb Tempelstatuen aufgestellt wurden.
1 Der Text gibt „rpc .t (und) Mund der WeiOen des Geb", es liegt aber eine ver-
standnislose Umdeutung des alten Titels „rpc.t zugohorig (irj) zur weifien
Kapelle des Geb" vor. Dieser Titel bezieht sich anseheinend urspriinglich auf
die weiBe Ahnenkapelle, die beim Sedfest eine Rolle spielt und spater Geb zu-
gewiesen wird.
278 Inschriften des 'Imn-htp, Sohnes des Hpw
Amun zu sehen! Kommt zu mir! Ich melde eure Gebete, denn ich bin
der Herold dieses Gottes. Es setzte mich Nb-m]c.t-Rc zum Wiederholen
dessen ein, was die beiden Lander sagen. Macht mir ein kgl. Opfer und
ruft meinen Namen taglich an, wie es fur einen Gelobten getan wird.
665. Statue des 'Imn-htp aus dem Chonstempel
Basis: rpc[.t h]tj-c, Siegler des] u.a. [Konigs Imn-htp].
Schurz :
Alles was vom Altar des Chons aus [diesem Tempel] herauskommt.
Riickenpfeiler :
Ein kgl. Opfer fur Ch[ons, daB er gebe das Erhalten] der Speisen in
seinem Tempel;
1836 Verklarung, Starke und [Macht] zu haben ; heil[ige Gestalten] ; IJberfluB
auf Erden nach der Gesichtsoffnung1, fiir den Ka des rp^.t h]tj-c, Mund,
der [im] Palast zufriedenstellt, Vertrauten des Konigs beim prachtig
Herstellen [seiner vielen] Denkmaler, Fest[leiters] des Amun [Imnyhtp,
des Gerechtfertigten.
666. Inschriften aus dem Totentempel des 'Imn-htp
A. 1. [ ] dieses Grab. Es wurden gestellt die Stein-
arbeiter, um sein Grab zu machen, die Zeichner und allerlei Handwerker,
welche darin das daf iir Notwendige taten. [Der Vorsteher der] Bauarbeiten
[ ]•
2. [Herbeifiihren] von iwl-J&indem vom Besten der Stalle des [Amun], die
ihm gehort hatten, durch den Konig Nb-m](:.t-Rc, Sohn des Re Imn-htp-
Herrscher-von-Theben. Er sagt: Fiir den Ka des Amun! Tue Schones
vor ihm.
1837 Es hat sie dir dein geliebter Sohn, der Herr der beiden Lander Nb-m]c.t-Rc
zugefiihrt, den du auf Erden auf deinen Thron gesetzt hast zum Tun dessen,
womit dein Ka zufrieden ist.
Herbeifiihren der iw^-Rinder vom Besten der Stalle des Amonre, des Ge-
liebten, durch den Konig Nb-m]c.t-Rc, Sohn des Re 7raw-/^7?-Herrscher-
von-Theben. Er sagt: Fiir den Ka des Chons [ ].
1 D. h. nachdem die Mumie wiederbelebt worden ist.
Inschriften des 'Inin-htp, Sohnes des Hpw 279
B. [Jahr 3]0, 3. smw, Tag 2. Es wurde eingesetzt [sein] wahrhaft geliebter
kgl. Schreiber, [Rekrutenschreiber] 'Imn-htp zum ^d-mr1, als beendet
wurde das erste Sedfest Seiner Majestat. Er erhielt Schmuck von Gold
und allerlei Edelsteinen ; man gab einen Kuhkopfschmuck an seinen Hals
aus dcm-Go\d und allerlei Steinen. Sitzen auf dem Sitz von Gold gegen-
iiber dem Thron, indem seine Glieder bekleidet sind mit pk-Stoff und
erstklassigem Linnen [ ] der Reinigung (?) [
auf (?)] Erden [ ]
[ ], indem du bleibst auf [deinem prachjtigen Thron, um [alle Welt] 1838
zu erleuchten mit dem, was dir der [kgl.] Ka gibt zum Schutz . . . [
] zufrieden (?) [tag]lich [ ].
C. Grabkegel:
Der Ehrwiirdige bei Osiris, rpc.t 'Imn-htp2, genannt Hwj, der von dl zur
Zeit, (als er) auf Erden (war)3, gezeugt vom Herrn Hpw.
D. Turpfosten:
[ ] der ihn an die Spitze der GroBen be[forderte], kgl.
Schreiber [lm?i]-htp.
[ ] seine [ ,] indem sie ihm einen Schild
machte4, Wedeltrager \^Imn\-htp.
[ ] alle seine Wort in ihrem Umkreis, (und?)
das, was fur das Gesetz getan wird; Domanenvorsteher ['Imnyhtp, der
Gerechtfertigte.
[ ] Herz; [Propheten]vorsteher des Horus-Hntj-
htj ['Imn]-htp.
[
667. Titel auf dem Sarg des 'Imn-hlp
A. Sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber, rpc.t Imn-htp, der Gerecht-
fertigte.
B. Wedeltrager zur Rechten des Konigs, rpc.t ,Imn-\Jitp~\. 1839
[Wedeltrager zur Rechten] des Konigs, [sein] wahrhaft geliebter kgl.
Schreiber [ ].
1 Kin alter Titel von ( rauverwultfrn ; hier handelt es sich um eine besondere Rolle
Ix-im kgl. .1 ubilaumsfesl . uher die wir aber aus sonstigen Quollen niehts wissen.
: Die Xcjiniintr des Titels /•//./ ucisf auf die genannte Stellung des 'Imn-htp beim
ersten Sedfesl hin. ()\> der Titel nuch besondere Bedcutung innerbalb dvr
Dynastic beinhaltitc, wie dann in d<;r Ramessidenzeit (Kronprinz), ist nicht
zu erkennen.
Deutung dieses Ausdrucks ist bisher noch nicht gelungen.
'' 1st ..sie-- di,. Maat?
280 Inschriften des ' Imn-htp, Sohnes des Hpw
C. [Wedeltrager z]ur Rechten des Konigs 'Imn-htp.
rjf.t Imn-htp, der Gerechtfertigte.
D. rpc.t bei den Rollen der Sedfeste, Siegler des u.a. Konigs, einziger smr,
kgl. Schreiber 'Imn-htp, der Gerechtfertigte. Rindervorsteher des Amun
in O.u.U.A., kgl. Schreiber Imn-htp. rpc.t h]tj-c, erster smr, Geliebter sei-
nes Herrn, kgl. Schreiber 'Imn-htp.
668. Nennung auf Topfen von Molgata
srmt-Rier fiir Opfer aus dem Besitze der Konigstochter und groBen kgl.
Gemahlin S].t-'Imn, sie lebe, geliefert durch den kgl. Schreiber Hwj.
1840 669. Inschriften zweier Statuen des Vezirs 'Im?i-htp aus
Bubastis
A. Riicken:
Der gute Gott, Nb-m]c.t-Rc, [geliebt von Maat].
Auf dem Kleid :
rpc.t bei den Stationen des Hofes1, h]tj-c, Wachter von Hierakonpolis,
mit zufriedenem Schritt am verbotenen Ort, Stadtvorsteher und Vezir
'Imn-htp, der das Leben wiederholen moge.
B.
Gesetze Durchfiihren, die Wahrheit Dauern lassen, den smrw die Vor-
schrift Zuleiten durch den rpc.t h]tj-c, einzigen smr, Geliebten seines
Herrn, Vorsteher aller Bauarbeiten des Konigs durch die Gaue von Ober-
und Unteragypten2, Siegler des u.a. Konigs, Stadtvorsteher und Vezir
'Imn-htp, Herrn der Ehrwiirdigkeit.
i84i 670. Inschriften im Grab des Hc-m-h].t (Nr. 57)
Ubergabe der Abrechnung des 30. Jahres
Der Konig :
Erscheinen des Konigs auf dem groBen Thron, urn die Urkunden liber
die Ernte von O.u.U.A. entgegenzunehmen.
1 Auch dieser Titel geht auf das Sedfest zuriick und bezeichnet ihn als rpc.t
in Verbindung mit jenen halbrunden Malen, urn die der Sedfestlauf vom Konig
aus gefiihrt wurde.
2 Lies »mc!
Tnschriften des Scheunenvorstehers H^-m-kl-t 281
Handlung :
Melden der Urkunde der Ernte von [O.u.U.A.] vor dem Konig aus der
Ernte der hohen Uberschwenimung des [ersten] Sedfests Seiner Majestat
durch [die] Domanenvorsteher der Giiter Pharaos (L.H.G.) und die
Leiter von O.u.U.A., von diesem Lande Kusch bis an die Grenze von
Nahrina.
Auf dem Blatt :
Zusammen Milliarden, Millionen, Hunderttausende, Zehntausende, Tau-
sende, Hunderte.
Belohnung der Beamten
Erscheinen des Konigs auf dem groBen Thron zum Belohnen der Leiter 1842
von O.u.U.A.
Handlung :
Belohnen der Domanenvorsteher der Giiter Pharaos (L.H.G.) und der
Leiter von O.u.U.A., nachdem dieser Scheunenvorsteher iiber sie gesagt
hatte : Sie geben ein Ubersoll aus der Ernte des Jahres 30.
Beischrift des Hc-m-h].t:
rpc.t h]tj-c, Vertrauter des Konigs im ganzen Land, Augen des Konigs
in den Stadten Oberagyptens und seine Ohren in den Gauen Unter-
agyptens, kgl. Schreiber und [Scheunenvorsteher von O.u.U.A.] Hc-m-
hlt.
Beamte, die zusehen :
[Die] Vorsteher der Wirtschaftsanlagen der Giiter Pharaos (L.H.G.).
Hc-m-h].t opfert dem Amun
Alle guten. reinen Dinge Opfern dem Amonre [ ], der
Hathor, Oberhaupt der Wiiste,
fiir Anubis auf seinem Berg, daB sie geben Leben, Heil, Gesundheit dem 1843
kgl. Ka des Konigs von O.u.U.A. Nb-m^.t-Rt, dem Leben gegeben werde,
durch den Gelobten des guten Gottes, Obersten des Kastens, Geheimrat,
kgl. Schreiber und Scheunenvorsteher von O.u.U.A. J[J':-m-h].t, den Ge-
rechtfertigten . Er sagt: GruB dir, Amonre- fiprj in Karnak! Du laBt
mich am Tag aus der Nekropole herausgehen, indem ich mich taglich
zu deinem Altar geselle. Du verklarst meine Mumie, indem meine Seele
gottlich ist. Ich begleite Wnn-nfr, wohnhaft im thinitischen Gau; ich
verjiinge mich, indem mein Ka frisch wird im Westen. Ich vereinige mich
mit den Verklarten, indem meine Leiche gottlich ist, und geselle mich
zu der Gotterneunheit des Westens. Mein Fleischstiick ist frisch, das ge-
kocht wird auf dem Altar des Re.
282 Inschriften des Scheunenvorstehers Hc-m-h].t
Schlachtszene
Fiir deinen Ka, Amonre, indem es sehr rein ist. Du mogest den Herrscher
(L.H.G.) schon gesund sein lassen und mogest veranlassen, daB Hc-m-
h].t taglich in seiner Gunst sei!
1844 Durch
den Diener des Scheunenvorstehers Hc-m-h].t Hwj
den Diener des Scheunenvorstehers H^-m-h^.t Nb.j-m-ib.j
den Diener des Scheunenvorstehers Hc-m-h].t P]-hk]-m-nhw .
3 Beamten mit Gaben :
Der Schreiber und Zahler des Korns des Herrn der beiden Lander in
O.u.U.A. P]-w]h, er sagt: Nimm das Gute, Amonre, indem es rein ist,
von den Handen dieses Scheunenvorstehers und lobe ihn taglich. Der
Schreiber der Scheune Pharaos (L.H.G.) W]d-msw.
Hc-m-h].t opfert der Rnnwt.t ,,Herrin der Scheune".
Alle guten, reinen Dinge Opfern der Rnnwt.t, Herrin der Scheune, am
1. Monat smw, 1. Tag, dem Tag der Geburt des Korngottes, durch den
tuchtigen Vertrauten des Herrn der beiden Lander, Scheunenvorsteher von
O.u.U.A., kgl. Schreiber Hc-m-h].t, der das Leben wiederholen moge.
Bringen von allerlei schonen, reinen Blumen fiir deinen Ka, Rnnwt.t, Her-
rin der Scheune. Du mogest veranlassen, daB dieser Scheunenvorsteher
taglich in Gunst sei! (Gesagt) durch den Schreiber und Zahler des [Korns]
des Herrn der beiden Lander in O.u.U.A. P]-w]h und den Schreiber und
Zahler der Scheune Pharaos (L.H.G.) Rc.
1845 Anruf der Grabbesucher
Der rjf.t h]tj-c, GroBer in seinem Amt im Konigshaus (L.H.G.), Ober-
haupt des Geheimnisses der Scheunen, der den Horus mit der Wahrheit
erfreut ; Geheimrat seiner Steuern am Tag des Abrechnens der Zahlungen ;
kgl. Schreiber, den sein Herr lobt, Scheunenvorsteher des Herrn der
beiden Lander Hc-m-h].t, der Gerechtfertigte. Er sagt zu den Menschen,
die sein werden, die auf Erden sind, groB und klein, alien Schreibern, die
die Schrift entratseln konnen1, klug in den Gottesworten, die sich freuen
und richtig sind beim Wissen; die zufrieden sind mit Nutzlichem; die
vorbeigehen werden an diesem Haus, das ich gemacht habe als Ruhe-
platz der Verklarten, und die blicken werden auf meine Grabwande, und
meine Spriiche lesen werden : Euch lobe und liebe der Konig von O.u.U.A. ;
ihr mogt die Ehrwiirdigkeit in Frieden erreichen ohne Furcht und ohne
Schrecken zu horen ; ihr moget euch mit der Freude vereinigen und der
Frohlichkeit taglich; euch mogen die Gotter eurer Stiidte alle eure Bitten
1 Der Text ist teilweise in sehr gekiinstelter Schreibweise verfaBt !
Inschriften des Scheunenvorstehers Hc-m-h].t 283
anhoren, wenn ihr rnein Andenken gebt dort dem guten Horus und veran-
laBt, daB mein Name genannt werde wegen des, was ich getan habe.
So sagt also: ein Konigsopfer fiir Amun-Atum-Harachte, Ptah-Sokar- i848
Osiris, Anubis, die Kapellen von O.u.U.A., fiir den Ka des Vertrauten des
guten Gottes, kgl. Schreibers, Vorstehers der Scheunen des Herrn der
beiden Lander in O.u.U.A. Hc-m-h].t, des Gerechtfertigten. Denn der
Freund des guten Gottes, kgl. Schreiber, Oberhaupt im pr-nfr, Scheunen-
vorsteher Hc-m-h].t, der Gerechtfertigte, der Tiichtige, ein Besitzer von
Charakter in Wahrheit, mit freundlichem Gesicht und offenem Herzen,
der Niitzliches tut, er gibt Weihrauch auf die Opferflamme eines jeden
Gottes, dessen Namen er kennt, und weiht ihm ein Opfer, welches auf ihr
( .der Flamme) ist, an alien reinen, guten Dingen. Er beschenkt die Ver-
klarten und spendet Wasser denen, die dort sind. Sein Mund ist voll mit:
Kommt, kommt! und mit Brot und Bier fiir jedermann. Er brachte die
Wahrheit dem Konig dar, er verehrte den Horus, Herrn des Palastes. Man
rief aber seinen Namen in der Vorhalle als (den eines) tiichtigen, rechten
und ordentlichen (Menschen) . So kam der kgl. Schreiber, Scheunenvor-
stehers Hc-m-h].t zur Nekropole, indem er ein Gerechtfertigter auf Erden
war, dessen Niederwerfen nicht geschah.
Nicht gab es Schwierigkeiten bei ihm mit den Einzigen des Palastes 1847
(L.H.G.). Er gelangte zur Halle der beiden Wahrheiten. Man fand ihn
in alien seinen Gestalten neben der Waage vor den Gottern, die bei ihr
sind. Es zahlte ihn aber Thot als Gerechtfertigten im Gerichtshof jedes
Gottes und jeder Gottin. GriiBt ihn und verklart ihn als Entgelt fiir seine
Vollendung.
Worte Sprechen: Du Sonnenscheibe, Herr der Strahlen, der im Horizont
aufleuchtet, Konig der Sonne (?), mogest du scheinen auf das Gesicht
des kgl. Schreibers, Scheunenvorstehers des Herrn der beiden Lander in
O.u.U.A. Hc-m-h].t, des Gerechtfertigten! Er betet am Morgen und be-
friedigt am Abend. Mogest du die Seele des kgl. Schreibers und Scheunen-
vorstehers des Herrn der beiden Lander Hc.m-h].t mit dir zum Himmel
herausgehen lassen. Er laBt dich abfahren in der Morgenbarke und landet
dich in der Abendbarke. Er gesellt sich zu den unverganglichen Sternen,
die sich am Himmel befinden.
0 Mond unter der Neunheit, dessen Glanz das Totenreich beleuchtet hat!
Mogest du erscheinen im [Gesicht des kgl. Schreibers], Scheunen[vor-
st fliers] //c-m-[A^]<, des Gerechtfertigten. Er blickt auf deine Schonheit
und jubelt dir zu.
Er \ ciclirt deine Strahlen. Mogest du erheben [die Ehrwiirdigkeit] dieses i848
kgl. Schreibers, Domanrnvorstehers Hc-m-hc.t. Nicht war er einer, der
parteiisch war. Er streckt dir seine Arme im Gebet aus. Du aber erleuch-
test ihm alle ihre Wege wie etwas, was du getan hast einem Verdrossenen
(?). Luft [ ] dem (?) Himmelsbrot, das die Lebenden
essen. Du laBt atmen den kgl. Schreiber, Domanenvorsteher des Herrn
284 Inschriften des Scheunenvorstehers Hc-m-h].t
der beiden Lander in O.u.U.A. Hc-m-h].t, den Gerechtfertigten, den
siiBen Nordwind, der von Atum kommt, weil be[schiitzt] wird der groBe
Sitz, der sich im hermupolitanischen Gau befindet. Es behutete dieser
kgl. Schreiber, Oberhaupt des pr-nfr, Vorsteher der Scheunen des Herrn
der beiden Lander Hc-m-h].t jene Goldene ihres [ ]. Wennderkgl.
Schreiber, Geheimrat des Kastens des Anubis, Scheunenvorsteher des
Herrn der beiden Lander Hc-m-h].t, der Gerechtfertigte, fest ist, so ist
auch sie fest; lebt der kgl. Schreiber, Scheunenvorsteher [des Herrn der
beiden Lander in O.u.U.A.] Hc-m-[h]].t, der Gerechtfertigte, so lebt auch
sie; atmet der kgl. Schreiber, [GroBer] der Schauenden des hlg. Gemachs,
Scheunenvorsteher Hc-m-h].t, der Gerechtfertigte, die Luft, so atmet auch
sie Luft.
Der Korngott im GefaB ist es, der den Umlauf des Totenopfers fiir jeden
Tag [gibt]1 dem kgl. Schreiber, Scheunenvorsteher Hc-m-h].t, dem Ge-
rechtfertigten, [mit ], mit psn-Brot, mit Bierkriigen, mit viel
Fleisch vom Altar des Re und vom [ ], fiir den kgl. Schreiber,
Scheunenvorsteher Hc-m-h].t, [den Gerechtfertigten]. Er erhalt Opfer in
Gegenwart der Vorfahren ;
1849 er geht heraus und [tritt ein] und begleitet den Gott. Er sitzt auf dem
Thron vor dem Herrn [des Alls ] ihm [ ]. O
Speisen des Nil, die ihr das Opfer macht. Man laBt entstehen Blumen-
spenden davon fiir den kgl. Schreiber, Scheunenvorsteher des Herrn der
beiden Lander Hc-m-h].t, den Gerechtfertigten. [ ] groBe
[ ] Wein, Milch. Es kommt heraus der kgl. Schreiber [. . . .
] bei dem Opfer, wenn das Gelobte getan wird
in den Tempeln derer, die iiber jedem kuhlen Kanal sind. O Nut-Tefnut,
Erste der Gottinnen (?), [mogest du] geben [
dem kgl. Schreiber, Oberhaupt] im pr-nfr, Scheunenvorsteher des Herrn
der beiden Lander in O.u.U.A. Hc-m-h].t nach seinem Wunsche. Man
griiBt ihn [
Hc]-m-h].t, den Gerechtfertigten. Du bedeckst ihn (?) bei dir, du reinigst
ihn [ ] sein(em)
Haus. Er lebt, indem er ein Kind ist (?) [ ] Weihrauch [
...].
i85o Inschriften der AuBenwand
A. [ ] am Uranfang entstanden, zur ersten Urzeit des Ta-
tenen2, der Menschen und Gotter entstehen lieB! GruB dir! [Ich bin zu
dir] gekommen [ ] ihre [ ], urn
weichen zu lassen die Macht des Bosartigen. Es sind Thot, Hw und Sj],
1 Ergiinze
LA D
3?
/C\ aaaaaa .
2 Nach Kollationlies^ .. <=±
\IU
Inschriften des Scheunenvorstehers H.t-m-h\.t 285
deren Herzen1 [ ] Du mogest Lufthauch [geben]
denjenigen, die in der stj.t sind. Du mogest erheben [
] Du [siehst]2 die Wahrheit, die erfolgreich ist beim
Fallen des Feindes [ ] tiichtig [
] indem ihre Herzen froh sind, wenn sie Re sehen mit Jubel.
[ ] Sie [verehren]3 deine Majestat taglich,
sie preisen dich und verehren dich. [ Ver-
ehrjung. Ich preise deine Majestat zu jeder Tageszeit. Du mogest mich
herauskommen und eintreten lassen [ ]
[ ] wenn ich [Lobpreis] gebe4 unter den Gerechten im issi
Haus dessen, der die Wahrheit tut [ ] groBes
[ ] Ich war Ruderwart im Gottesschiff bei der Fahrt nach r]-pkr.
Ich leitete das Fest des [Osiris ] . Ich spendete Opfer
in Abydos auf den groBen Namen des guten Gottes, Konigs von O.u.U.A.
Nb-mlc.t-Rc. Das Zeugnis ist Folgendes: Es bleibt [ ]
kgl. Schreiber, Domanenvorsteher des Herrn der beiden Lander in O.u.U.A.
Hc-m-h].t, der Gerechtfertigte. Ich war der Prophet des Anubis am Tage
der Feste am ersten Sedfest5 Seiner Majestat, des Herrn der beiden Lander
Nb-m]c.t-Rc.
B. [ am Morjgen, ruhend in ihrem Inneren zu
seiner Zeit. Es fahrt [ ,] der die Gotter schuf. Du
fahrst liber deine beiden Himmel als Gerechtfertigter, und die Insassen
des Schiffes [ ] seinen Lichtglanz. Du
fahrst iiber den ehernen Himmel, indem dein Herz froh ist,
und deine Mannschaft ju[belt ] 1852
Er erfuhr deine schone Ankunft in Jubel, es verbrannte das Lichtauge
[ ] Westen [ ] deine Strahlen sehen. Ich
bin machtig auf meinen FiiBen taglich, ich gehe heraus als lebende Seele.
Ich sehe ja das Fallen denies Feindes [ ] zu
dir, o Re. Ich [atme] den Lufthauch und atme ein den Nordwind. Ich
bin verklart unter den Verklarten, wenn ich in deiner taglichen Begleitung
bin. I ] von der du lebst, indem dein Herz
mit ihr froh ist. O Re, ich bin weggenommen und gerettet vor diesen ge-
heimen Wachtern, den Schlachtern [mit spitzen Fingern, den Bosen],
1 k"oll • ^ — M —
5 Text zu verbessern in :
m
1 1 1
sic!
286 Inschriften des Scheunenvorstehers Hc-m-hi.t
1853 die die in der Begleitung des Osiris kopfen wollen, denn ich gab Opfer
den Gottern, Spenden den Konigen von O.u.U.A. und Totenopfer den
Verklarten taglich.
Der Vater des Hc-m-h].t hieB:
Gelobter des guten Gottes, trefflicher Vertrauter des Konigs im pr-nfr,
Vorsteher der Gold- und Silberhauser, sein wahrhaft geliebter kgl. Schrei-
ber 'Ij-m-htp.
Gattin :
Hausherrin Tjj
Ferner: ,,Opferschreiber Mhw."
671. Aus dem Grab des Nb-'Imn und 'Ipw-kj Nr. 181
Nb-'Imn und Mutter erhalten zu trinken
Sitzen, um sich zu erfreuen an einem schonen Tag in seinem Haus des
Westens, diesem seinem Haus der Unendlichkeit,
1854 welches im Gebiet (I)1 der Hathor, Herrin von Dsr.t, ist. Sie lasse dich
herausgehen zur Erde, zum Offnen der Unterwelt, damit du Re schaust,
wenn er aufgelit, und du das Rindergebriill horst, fur den Ka des Ober-
graveurs des Herrn der beiden Lander, Wachters des geheimen Sitzes in
Hr-hr-mrw2 [Nb-'Imn], des Gerechtfertigten.
Titel des Nb-'Imn :
Obergraveur des Herrn der beiden Lander, Wachter der Waage am ver-
botenen Ort, Page [Nb-'Imn].
Titel des 'Ipw-kj :
Wachter am verbotenen Ort, Wachter der Waage des Herrn der beiden
Lander 'Ipw.
Graveur des Herrn der beiden Lander 'Ipw-kj j, der Gerechtfertigte.
Die Eltern des Nb-'Imn :
Obergraveur am verbotenen Ort Nfr-h].t, der Gerechtfertigte bei [. . .].
Seine Gattin, die Hausherrin Tpw, die Gerechtfertigte in der Nekropole
beim groBen Gott, dem Herrn des verbotenen Landes.
Die Eltern des 'Ipw-kj:
Oberhandwerker in Hrj-hr-mrw, Wachter &n-ntr, der Gerechtfertigte.
Seine geliebte Gattin, die Hausherrin Ntr-msw, die Gerechtfertigte.
1 sh „ Halle" steht statt ity „Gebiet"!
8 Ein Tempel in West-The'ben.
Grab des Nb-'Imn und 'Ipw-kj 287
Schwiegereltern : 1855
Gelobter des Herrn der beiden Lander, Tiiroffner in der Stadt im Palast
(L.H.G.), Diener der Gottin, wenn er zum Amuntempel gegangen war,
(3Imn)-htp, der Gerechtfertigte, Sohn des Wachters H].t. Seine Gattin,
die Hausherrin Mw.t-m-wj], die Gerechtfertigte beim groBen Gott, dem
Herrn des Westens.
In der Werkstatt :
Zeichner des Amun P]-s]-nswt, genannt P]-rn-nfr.
Beim Begrabnis:
Beamte [der Stadt]; Propheten [des Amun], Gottesvater [des Amun];
Web-Priester [des Amun] ; groBe Handwerker des Amuntempels in Is.t-
dsr1; die Honoratioren von [West]-(Theben) ; der Bezirksverwalter von
Westtheben.
672. Statue des TruchseB Nfr-rnp.t i«56
Kleid:
Alles, was herauskommt vom Altar der Hathor, der Herrin und Ober-
haupt der Wiiste, fiir den Ka des TruchseB, mit reinen Handen, GroBen
des Haushalts des Herrn der beiden Lander, Domanenvorstehers Nfr-
rnp.t, des Gerechtfertigten. Er sagt: Ich bin ein'Ihj2 meiner Herrin, ein
Herold der Herrin der Wahrheit, der aufsteigen laBt die Bitten aller Leute
an die ,,Goldene"3 zu ihrem Palast, mit reinen Handen beim Darreichen
dem Herrn der Wahrheit und (beim Darreichen der) mnj.t* vor der Neun-
heit. Fiir den Ka des
Links :
Erhalten der Opferbrote aus dem Opfer vom Altar der Obersten des
Tales5, fiir den Ka des kgl. TruchseB, mit reinen Handen, des GroBen
des Haushalts des Herrn der beiden Lander, Domanenvorstehers Nfr-
rnp.t, des Gerechtfertigten.
673. Tiirsturz des Priesters P]-irj i857
Den gutcn Gott Verehren, Erde Kiissen vor dem Starken, dem Sohn des
Amun auf seinem Thron, dem Sclmtzer des Bewohners von Theben, dem
|j ben des Nw, dem Abbild des Re, dem Souveran, dessengleichen es
1 Der kloine Tempel von Med i net Habu.
2 Gestalt <1>-^ Sohnos dr;r ffaihor als Kind, das ein Sistrum spiolt.
1 Xame der Hathor.
4 Gegengewieht der Halskette, das als Klapporinstrument benutzt wird.
5 Bezeichnung des Talkessels von Deir el-Bahari in Theben-West.
288 Tiirsturz des Priesters P]-irj
nicht gibt, durch den ersten Konigssohn vor Amun P]-irj, den Gerecht-
fertigten. Er sagt : GruB dir, Herrscher der Neunbogen ! Du hast die beiden
Lander mit deiner Kraft erobert! Durch den Vorsteher der Weide-
bewohner des Amun P]-irj.
Rechts :
Den guten Gott Verehren, Erde Kussen vor dem an Kraft Machtigen,
dem Sohn des Amun auf seinem Thron, geboren von Mut, Herrin des
Himmels, dem Konig, groB an Ansehen in alien Landern! Zu dir kommen
die Fremdlander in Verbeugung wegen deines( !) Rufs und der Furcht vor
dir, indem sie alle zogern (? ?).1 Durch den Hohenpriester des FtahP]-irj,
den Gerechtfertigten.
1858 674. Inschriften aus dem Grab des Hrjw.j Nr. 192
Hrjw.f iiberbringt Halsbander
Konigsnamen am Baldachin:
A. Horus , Starker Stier, der die Sedfeste wiederholt, [erschienen auf dem]
groBen [Thron]'; Konig von O.u.U.A., Herrscher der Neunbogen, Herr
der beiden Lander Nb-rri^-.t-R^, sein geliebter Sohn des Re 'Imn-htp-Herr-
scher-von-Theben, geliebt von Ptah-Sokar, Herrn der stj.t, dem Leben
gegeben werde ewiglich.
B. Horus , Starker Stier, der die Sedfeste erhebt, der liebt [ ]',
Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander, Herr des Opfers Nb-m]c.t-Rc,
sein geliebter Sohn des Re 7mw-Z^p-Herrscher-von-Theben, geliebt von
[Osiris, Herrscher] der Ewigkeit, dem Leben gegeben werde wie Re ewig-
lich.
Der Konig:
Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', Konig von O.u.U.A., Herr
der beiden Lander, Herr der Kronen Nb-m]c.t-Rc, sein geliebter leiblicher
Sohn des Re 'Imn-htp-Herrscher-von-Thehen, dem Leben, Dauer, Heil
wie Re gegeben werde; Abbild des Re vor den beiden Landern.
Teje:
Die Erbprinzessin, groB an Gunst, Herrin aller Lander, die sich mit dem
Konig Hc-m-m](:.t vereinigt, seine geliebte groBe kgl. Gemahlin Tjj, sie
lebe, sei neu und frisch ewiglich.
1859 Beim Konig:
Erscheinen des Konigs auf dem groBen Thron wie sein Vater Re taglich.
1 Hier ist anscheinend der Text in Unordnung.
Inschriften des Domanenvorstehers Hrjw.f 289
Szenenbeischrift :
Herbeibringen der zahlreichen groBen Denkmaler vor [Seine] Majestat
[durch den Domanenverwalter der] groBen [kgl. Gemahlin] Tjj, [sie
lebe, Hrjw.f].
Beischrift :
Herbeifiihren der Denkmaler und sie vor (ihn) Geben zur Inspektion
durch den guten Gott; Prachtig Ausfiihren der Arbeiten, wie es Seine
Majestat befiehlt und wiinscht in der Ausfuhrung. Es war aber das Herz
des Herrn der beiden Lander zufrieden mit der Ausfuhrung der sehr
groBen Denkmaler, indem sein Haus geschmiickt wurde mit dc?n-Go\d
und mit allerlei GefaBen ohne Zahl, indem sie zahlreicher waren als sie
schriftlich festgehalten werden konnten; Anhanger und Halskragen, ein-
gelegt mit Lapislazuli und allerlei Edelsteinen, Wunderbares, wie es noch
nicht gemacht worden ist, durch den rjf.t hltj-c, einzigen smr an den
Stufen des Thrones, treff lichen Vertrauten des Souverans, Freund des
Horus in <seinem> Haus, den der Konig vor die gestellt hat, die groBer
sind als er ; der den Herrn der beiden Lander mit seinem Gharakter zu-
friedenstellt ; den kgl. Schreiber, Domanenvorsteher der groBen kgl. Ge-
mahlin Tjj, sie lebe, Hrjw.f, den Gerechtfertigten, gelobt und geliebt vor
Seiner Majestat als Lohn fur die Inspektion der Denkmaler.
Jahr 36. Herbeiholen der smrw und (sie) Vorfiihren am 3. Sedfest Seiner i860
Majestat durch den rpc.t h]tj-c, smr, groB an Beliebtheit, kgl. Schreiber,
Domanenvorsteher der groBen kgl. Gemahlin Tjj[Hrjw.f].
Jahr 36. Herbeiholen [der Gottes] vater und (sie) [Vor]fuhren am 3. Sed-
fest Seiner Majestat durch den rjf.t h]tj-c, groBen smr, [trefflichen Ver-
trauten des] Konigs, kgl. Schreiber, Domanenvorsteher der groBen kgl.
Gemahlin Tjj, sie lebe.
[Jahr 36. Herbeiholen der und (sie) Vorfiihren am 3. Sedfest]
Seiner Majestat durch den Domanenvorsteher der [groBen] kgl. Gemahlin
[ ]•
Aufrichten des ZM-Pfeilers
A. Aufrichten des Z)ri-Pfeilers durch den Konig, den er seinem Vater
Sokar gemacht hatte [ Herrn] der Wahrheit, wohn-
haft in der stj.t, indem Leben, [Dauer, Heil, Leben], alle Freude, jederart
Sp ise [ ], jederart Blumen gegeben werden wie seinem Vater
Horus- T\tnn.
B. Aufrichten des ZM-Pfeilers durch den Konig selbst am Morgen der
Sedfeste.
t) ber zwei Priestern :
Stoff [Geben |, Sich Aufstellen an den Stufen des Thrones, um zu tun,
was getan wird fur das Aufrichten des ZM-Pfeilers vor dem Konig.
Der ,,Gottesvater" ,,iiberreicht Brot und Bier". isoi
I'.t Ifelck
290 Inschriften des Domanenvorstehers Hrjw.f
Vor dem ,,Gottesvater" sind Opfer:
,,Ein Gottesopfer Geben, Spenden demZW-Pfeiler", ,,alle guten und reinen
Dinge".
Hymne :
Es erscheint Ptah! Man verehrt dich, man jubelt liber dich, du Ruder im
Schiff. Du vereinigst dich mit der Erde und machst ihren Umlauf. Es
lobt dich Re wegen deiner Schonheit, weil du das groBe Amt des
Nb-mlc .t-Rc liebst. Kommt zu uns, Sanger, wir wollen ihn preisen!
Zwischen den Gruppen steht :
Dieses vor dem Z)d-Pfeiler tun.
Hymnus liber dem Opferzug :
Geoffnet sind die beiden unteren Tore des Sokar, wenn Re verjiingt am
Himmel ist. Erschienen ist Atum, so daB du die Strablen im Horizont
siehst. Du hast die beiden Lander mit deiner Schonheit erfiillt, | sobald der
1862 Himmel strahlt im Glanz, sobald du geboren wurdest als Aton im Himmel.
Hinter dem Opferzug :
Dieses Tun, was getan wird vor dem hlg. Dd-V Teiler im Tempel des Sokar
an diesem Tage [des Aufrichtens] des ZW-Pfeilers des Osiris.
Uber dem Zug:
Bringenvon[ ] Brot, Bier, allerhand suBen und angenehmen Krau-
tern, alien guten und reinen Dingen fur deinen Ka, Ptah-Sokar, Dd-
Pfeiler des Osiris !
Beischrift der Gottesvater:
Die Gottesvater. Empfangen von Brot, Bier, Rindern und Vogeln, alien
guten und reinen Dingen, die auf die Schiffe gegeben werden.
Laden aller guten und reinen Dinge auf die Schiffe am Tage des Auf-
richtens des ZW-Pfeilers.
Beim ersten Gottesvater:
Erhalten aller Dinge durch die Gottesvater.
Beim zweiten ,,K6nigsverwandten" :
Herbeibringen der Fleischstiicke auf das Schiff.
Beischrift des Schlachters:
Schlachten, was gegeben wird fur die Fleischstiicke; Herbeibringen, was
auf die Schiffe gegeben wird. Sehr rein auf den Handen des Konigs.
1863 Tragen von Brot, Bier, Rindern und Vogeln, alien siiBen und an-
genehmen Krautern, alien reinen und guten Dingen auf die Schiffe.
Inschriften des Domanenvorstehers Hrjw.f 291
Ein weiteres Boot :
Tragen aller guten und reinen Dinge auf die Schiffe durch die Gottes-
vater.
Uber zwei ,,K6nigsbekannten":
Entgegennehmen, um es in das Schiff zu legen.
Der erste ,,K6nigsbekannte" sagt:
Halte deine Hand ruhig !
Beischrift der Konigin bei der Feier:
Die Erbprinzessin, groB an Gunst, Herrin aller Lander, die den Palast mit
Beliebtheit flillt, seine geliebte groBe kgl. Gemahlin Tjj, sie lebe und sei
Jung jeden Tag.
Beischrift der Prinzessinnen :
Die Konigskinder. Verehren des hlg. Z)e£-Pfeilers.
Lied der Prinzessinnen :
Fur deinen Ka! Die Sistren an dein schones Gesicht, die mnj.t und
Szepter. Du leuchtest [ ] Osiris-Sokar,
Herr [der stj.t]. Verehren des Ptah-Sokar, des ZW-Pfeilers des Osiris, des
groBen Gottes, wohnhaft in der stjt, durch [die Konigskinder].
Frauen aus den Oasen als Begleitung : 1864
A. Frauen, die gebracht werden aus der Oase zum Aufrichten des Dd-
Pfeilers.
B. Sangerinnen, die singen gemaB dem, was getan wird fur das Auf-
richten des ZW-Pfeilers.
Im untersten Register stehen:
Die smrw des Palastes (L.H.G.), die Wachter zu FiiBen des Herrn der
beiden Lander, die in der Begleitung des guten Gottes sind. Sein wahr-
haft geliebter kgl. Schreiber, trefflicher Vertrauter des Herrn der beiden
Lander, Domanenvorsteher der groBen kgl. Gemahlin Hrjw.f, der Ge-
rechtfertigte.
Die 8 Beamten:
Wachter des Herrn der beiden Lander, die den starken Souveran be-
gleiten.
Umtreiben der Ochsen und Esel
A . Sie gehen um die Mauern viermal an diesem Tage des Aufrichtens des
hlg. Z>d-Pfeilers fiir Ptah-Sokar-Osiris.
B. Sie gehen um die Mauern viermal an diesem Tage des Aufrichtens des
hlg. Z)(/-Pfeilers, der sich in der Mj.t befindet.
19*
292 Inschriften des Domanenvorstehers Hrjw.f
Der Konig opfert dem Z)rf-Pfeiler
Ein groBes Opfer Weihen an iw] und wndw-Rindem und alien guten mid
reinen Dingen fur Osiris, den Herrscher der Unendlichkeit.
Der gute Gott, Herr der beiden Lander Nb-m^.t-R^, sein leiblicher Sohn
des Re '/mw-^p-Herrscher-von-Theben, Abbild des Re vor den beiden
Landern, den er mehr als [alle] Konige geliebt hat.
1865 Beischrift der Opfer:
Alle siiBen und angenehmen Spenden, alle guten und reinen Dinge.
Antwort des Z)e£-Pfeilers :
Worte Sprechen: Ich habe dir Nalirung gegeben.
Worte Sprechen: Ich habe dir Speise gegeben.
Im Schrein steht :
Er gibt alles Leben, alle Freude, alle Gesundheit. Osiris vor dem Tempel
des Sokar, der groBe Gott, der Konig der Lebenden; in der Halle von
Memphis Ruhen durch diesen Gott beim Aufrichten des Z)rf-Pfeilers.
Der Konig beschenkt Beamte beim Sedfest
Der Konig :
A. Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', der gute Gott, der die
Sedfeste feiert wie sein Vater Horus- T]-tnn\ Herr der Dauer wie Min auf
dem groBen Thron, Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander
Nb-m]c.t-Rc, sein geliebter Sohn des Re '/mw-^p-Herrscher-von-Theben,
geliebt von Ptah, dem GroBen, sudlich seiner Mauer, dem Leben gegeben
werde wie Re ewiglich.
B. Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', der gute Gott, Sohn
des Amun, den er auf dem Thron auf Erden hat erscheinen lassen (als
etwas) , was sein Ka wunscht ;
1866 der Konig von O.u.U.A., Herrscher der Neunbogen, Herr der beiden
Lander, Herr des Opfers Nb-m]':.t-Rc, sein geliebter leiblicher Sohn des
Re '/rAm-Zi^-Herrscher-von-Theben, geliebt von Ptah, wohnhaft im
Tempel des Sokar, dem Leben gegeben werde ewiglich.
Titel des Konigs:
Horus , Starker Stier, der das Sedfest wiederholt', die beiden Herrinnen
,Erschienen mit der weiBen Krone, der die rote Krone erhoben hat'.
Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander, Herr alter Opfer Nb-?n]c.t-Rc.
Sohn des Re, der sich mit der Doppelkrone vereinigt hat, 'Imn-htp-
Herrscher-von-Theben, dem Leben, Dauer, Heil gegeben werde wie Re
ewiglich.
Titel der Konigin:
Seine geliebte groBe kgl. Gemahlin Tjj, sie lebe, die sein soil in der Be-
gleitung deiner Majestat wie Maat, die Re begleitet.
Inschriften des Domanenvorstehers Hrjw.f 293
Beischriften am Thron rechts:
Verehrung Geben dem starken Konig, Erde Kussen dem Herrscher von
Theben, durch die GroBen aller Frerndlander mit verborgener Sprache.
Sie komnien in Verneigung vor der Macht Seiner Majestat.
Links :
Verehrung Geben dem guten Gott, Erde Kussen vor dem Sohn des [Amun]
durch die GroBen aller fernen Fremdlander, die Agypten nicht kennen.
Uber den Goldobjekten:
Gaben [ ] Konig.
Inschrift :
Jahr 30, 2. Monat smw, 27. Tag unter der Majestat des Horus , Starker 1867
Stier, erschienen in Wahrheit', dem Leben gegeben werde; Konig von
O.u.U.A., Herr der beiden Lander Nb-m^.t-R^, sein geliebter Sohn des
Re 7w»-/^p-Herrscher-von-Theben, dem Leben gegeben werde, beim
Feiern des ersten Sedfestes Seiner Majestat. Erscheinen des Konigs an
den beiden groBen Toren [seines] Palastes [des] Hauses des Jubels; Her-
beiholen der Beamten, Konigs[edlen], Kammerherrn und Menschen der
Torwache, (ferner) derKonigsbekannten, Schiffswachter, Palastleiter und
Geehrten des Konigs. Man beschenkte mit dem Gold der Gunst, nam-
lich Vogel und Fische aus nb.wj. Sie erhielten ss/w-Stoff und griinen
Stoff, indem man jedermann stehen lieB gemaB seines Ranges. Man
speiste mit Brot vom kgl. Friihstuck. Man gab den Auftrag zum See
Seiner Majestat, zum Rudern im Konigsschiff. Sie empfingen die Taue in
der Morgenbarke und das Vordertau in der Abendbarke. Sie zogen [sie]
auf dem groBen Sitz. Sie standen zu FiiBen des Thrones. Es war aber
Seine Majestat, die das tat nach alten Schriften, denn die Geschlechter
der Menschen seit der Zeit der Vorfahren, die hatten kein (richtiges) Sed-
fest gefeiert, sondern es war befohlen worden dem [//c]-m-m^ci, dem
Sohn des Amun, der ruht (?) [ ], dem Leben gegeben werde wie
Re ewiglich.
Beischrift: ,, Erscheinen durch den Konig aus dem [Palast]." 1868
Der Palast: ,,Sein Palast vom Haus des Jubels."
Den Konig begleiten: ,,[Die Gotter], die sich beim Sedfest befmden und
die in Begleitung [Seiner] Majestat sind."
Das Geleit: 1 Wp-w]w.t, 2. ,, Wp-w]w.t des Nordens", 3. ,,Sitz (mhn) des
Konigs", 4. ,,pd-ch]" -Zeichen, 5. ,,Oberster Vorlesepriester", 6. Ibis-
Standarte, 7. Falkenstandarte, getragen vom ,,Diener [des Falken]",
8. ,,Der mit dem Topf", 9. 10. Vezire.
Das kgl. Paar im Boot
Die smrw des Palastes (L.H.G.), Beamte und GroBe der [Stadt, Propheten
des AJmun, [sie] ziehen [ ].
294 Inschriften des Domanenvorstehers Hrjw.f
Die vorderste ziehende Person: ,,Vorsteher des nordlichen Bezirks." Als
vorderster im Boot: ,,Palastleiter, kgl. Schreiber, Donianenvorsteher der
groBen kgl. Gemahlin Tjj."
Dahinter 2 ,,Vezire".
Uber der Kabine: ,,[Die Morjgenbarke [ ? . .]
1869 Beischrift:
Jahr 30, 3. smw, Tag [x. Erscheinen der beiden] Herrinnen ,der die Ge-
setze festigt und die beiden Lander beruhigt', Konig von O.u.U.A.,
[Herr] der beiden Lander Nb-m^.t-R^, Sohn des Re 'Imn-htp-Herrscher-
von-Theben, [Herr] der Kraft, Sohn des Arnun, zum Aufenthalt auf dem
Thron, [als] er im [Palast] des Sedfestes war, den er auf der Westseite
von Theben gemacht hatte. Den Weg Einschlagen durch [Seine Ma-
jestat auf dem] hohen Nil, um die Gotter des Sedfestes zu rudern.
[ ] Rudern [ , in der Mor]gen- und Abend-
barke, [ der Wp]-w]w.t des Nordens [ ]
Beischrift der Prinzessinnen :
A. Herbeiholen der Konigskinder [vor Seine Majestat], mit goldenen
Wasserkrugen und Kannen aus dcm-Go\d in den Handen, um zu tun,
was beim Sedfest getan wird.
B. Sie stehen Lassen an (ihrem) Standort gegeniiber dem Thron vor dem
Konig.
1870 Rede der Prinzessinnen:
Rein sind deine Wasserkriige aus Gold und deine Kannen aus dcm-Gold.
Die Tochter des Horus, sie gibt dir kiihles Wasser, du Souveran (L.H.G.),
damit du sein wirst
Hymne :
Du [empfangst die Taue] der Morgenbarke und das [Vordertau] der
Abendbarke; es werden dir gerudert die Gotter des Sedfestes. [ ]
Wp-w]w.\t ] . . Es bleibe dein Herz der Ewigkeit und die Un-
endlichkeit deines Herzens.
Weitere Beischrift:
Zi[ehen ] Sie [rudern] den guten Gott beim
Sedfest. Die Dien[erinnen (?)] des Gesangs, sie sagen: der 'Ihj [
] alle [Gotter] des Sedfests, [ ]
Herrn der beiden Lander Nb-m^.t-R^, dem Leben gegeben werde, [
]
t)ber der Kabine:
Am Mo[rgen], sie ziehen,
i87i indem die Arme ihrer [ ] gegeben sind [ ]. Ihnen
die Mundoffnung Machen, Geben [eines groBen reinen Opfers an iw\-
Inschriften des Domanenvorstehers Hrjiv.f 295
und] wndw-B.indern, [ , fur Amun, den Herrn] der Throne der
beiden Lander und alle Gotter, sehr viele [ ], daB Leben ge-
geben werde wie Re ewiglich.
Tanzerinnen :
Herbeiholen der Frauen vor den Konig, um zu tun, was fur die Sedfeste
getan ward, gegenliber dem Thron.
Hyninus :
Er gab mir die Ahre (?) des Getreides, es [gab mir] der Libyer aus B]h die
Ahre (?) des Getreides. Es gluhte sie meine Glut, es zerstampfte sie mein
Morser, du Libyer aus B]h. Das, was ich geschiitzt habe, ist genommen,
das, was ich geschiitzt habe, ist genommen (?). Die Frucht (??) ist hoch,
indem du schlafst Rot sind die beiden Augen meines Feuers (?).
Die Tochter [ ] Seine Zunge schlagt [auf
(r ?)] die beiden Schlangen. Seine Zunge ist hoch (?), ausgestreckt (?) ist
das [ ] der Fleischstiicke, es vertreibt [ ]
Darstellung an der Fassade des Grabes 1872
Rechts opfert: ,,der gute Gott iV/r-^prw-i?c-Einziger-des-Re, Sohn des
Re 7raft-#^p-Gott-Herrscher-von-Theben-groB-in-seiner-Lebenszeit, dem
Leben wie Re gegeben werde", gefolgt von ,,der Gottesmutter Tjj, sie
lebe und sei jung", vor Atum und Hathor, ,,Oberhaupt von [Theben]".
Beischrift: ..Weihrauch Spenden. Er tut es, damit Leben gegeben
werde." Links opfern beide vor ,,Re-Harachte, dem groBen Gott, dem
Herrn des Himmels und Maat, Tochter des Re".
Titel der Konigin: ,,K6nigsmutter, groBe kgl. Gemahlin Tjj, sie lebe."
Titel des Hrjw.f auf den Tiirpfosten
A. rjf.t h]tj-c, kgl. Schreiber, Domanenvorsteher der groBen kgl. Ge-
mahlin Tjj, [
B. rjf.t h]tj-c, trefflicher Vertrauter des Herrn der beiden Lander, Schatz-
meister und Domanenvorsteher [
C. rpc.t h]tj-c, Wurdentrager an der Spitze der Hoflinge, Palastleiter
[
D. rjf-.t h]tj-c, Erster als Stab der Untertanen [
E. rpc.t h]tj-c, einziger smr, der sich seinem Herrn nahern kann, Schreiber
[
F. rjf.t h]tj-c, zufriedenen Schrittes im Konigshaus, Palast[leiter
G. rjf.t h]tj-c, einzig Tiichtiger des Herrschers, kgl. [Schreiber
Im Korridor:
A. Palastleiter Hrjw.f
B. Erster kgl. Herold, Hrjw.f, der Gerechtfertigte.
C. Kgl. Schreiber, Domanenverwalter Hrjw.f, der Gerechtfertigte.
296 Inschriften des Domanenvorstehers Hrjw.f
1873 Aus Deckeninschriften :
A. rpc.t h]tj-c, einziger smr, der sich seinem Herrn nahern darf, der in den
Palast eintritt und mit Gunst wieder herauskommt; mit dessen Aus-
spriichen man zufrieden ist; erster kgl. Herold, Domanenvorsteher der
groBen kgl. Gemahlin im [Amun]tempel [Ss], genannt Hrjw.f.
B. rpc.t h]tj-c, Geheimrat im Konigshaus, Freund, Diener im Alleinsein;
dem der Horus sein Herz offnet wegen seiner Tiichtigkeit gegenuber dem
Konig; Erster kgl. Herold, Domanenvorsteher der kgl. Gemahlin [im
Amuntempel] Ss, genannt Hrjw.f.
C. rjf.t hltj-t, Siegler des u.a. Konigs, [einziger] smr, [GroBer] der GroBen,
Edler der smrw; Beamter an der Spitze der Untertanen, unter [dessen]
Aufsicht alle Ornate sind; [ ] sein wahrhaft geliebter kgl.
[Schreiber], erster kgl. Herold Hrjw.f.
Name der Mutter :
geboren von der kgl. Favoritin, der Gelobten der Isis, der Gottesmutter,
Hausherrin Rwjw, der Gerechtfertigten.
Namen des Vaters:
[ ] der [ ] des Herrn der beiden Lander S-kdw, der Ge-
rechtfertigte.
1874 675. Statue des Hrjw.f
Verehrung im Himmel durch die Gotter, jeder Gott und jede Gottin
preisen Thot, wenn sie ihn sehen im groBen Schiff, indem er die Maat vor
sich ruhen laBt. Es besanftigte ihn auch der kgl. Schreiber Hrjw.f, der
Gerechtfertigte.
Der kgl. Schreiber, Domanenvorsteher Hrjw.f, er sagt: Ich bin zu dir ge-
kommen, du groBer Gott, Thot, Schiitzer seiner Vater; ich verehre deine
Majestat. Du aber horst mein Rufen und du verlangerst meine Lebenszeit,
um deine Schonheit sehen zu konnen.
Der Domanenvorsteher Ssj.
Links :
Verehrung auf Erden durch die Untertanen, wenn sie Thot als Konig der
Maat sehen. Die Gotter und Gottinnen jauchzen, nachdem er ihn en (!)
den Unterhalt gegeben hat, indem ihn der Domanenvorsteher Hrjw.f, der
Gerechtfertigte, verehrt.
Der kgl. Schreiber, Domanenvorsteher Hrjw.f, er sagt: Ich bin zu dir ge-
kommen, Stier unter den Sternen, Thot, Mond am Himmel, wenn du am
Himmel bist
1875 und deine Strahlen auf Erden. Deine Strahlen, sie erhellen die beiden
Lander. Durch den kgl. Schreiber Hrjw.f.
Inschriften des Domiinenvorstehers Hrjw.f 297
Auf der Stele :
Den Thot Verehren durch den kgl. Schreiber, Domanenvorsteher Hrjw.f,
den Gerechtfertigten. Er sagt: GruB dir, Herr der Gottesworte, Geheim-
rat im Himmel und auf Erden, groBer Gott der Urzeit, Urzeitlicher, der
die Schreibbinse reden laBt; der Domanen zuweist und Giiter griindet;
der die Gotter ihre Bediirfnisse wissen laBt, jedes Handwerk seine Pflicht,
und ebenso die Lander Grenzen und Felder. Durch den kgl. Schreiber,
Domanenvorsteher Hrjw.f, den Gerechtfertigten.
Ruckenpfeiler :
[Es gebe . . .,] einziger Pfeiler, der Schone der Gotter, daB das Amt in
alle Zukunft befestigt sei in der Gunst des Stadtgottes ; daB vergehe die
Lebenszeit, indem das Herz in Freude ist; [Gelangen] zur Wuste nach
dem Alter, wobei der Name bleibt im Munde derer, die auf Erden sind,
dauernd bis nach derUnendlichkeit, fur den Ka des rpc.t h]tj-c, wahrhaft
Einzigen im [Herzen] des Konigs,
Freund, dessengleichen es nicht gibt; wahrhaft Aufrichtigen seines !876
Herrn, den der Souveran selbst belehrt hat, kgl. Schreibers, Domanen-
vorstehers Hrjw.f, des Gerechtfertigten.
676. Fragment einer Statue des Hrjw.f
A. [ der den Gottesjleib [erzog], Palastleiter des Herrn der
beiden Lander; groBer Freund seines Herrn; der wahrhaft in sein Herz
eintritt, kgl. Schreiber, Domanenvorsteher Hrjw.f. Es bringt [
B. Der fur ihn in seinem Palast aufgezogen wurde, sein geliebter kgl.
Schreiber, Palastleiter [
677. Nennung auf Topfen von Molgata
Jahr 30. Frisches Fett fur das Sedfest vom Besitz des Konigs Amenophis
(L.H.G.). Kgl. Schreiber Hrjw.f.
678. Inschriften aus dem Grab Nr. 226 1877
Der Konig: ,,Der gute Gott, Herr des Opfers Nb-m]c.t-Rc Imn-htjp-
Herrscher-von-Theben, dem Leben wie Re gegeben werde."
Die Konigsmutter: ,, Konigsmutter Mw.t-m-wj], sie lebe."
Beischrift :
[Herbeibringen der Denkmaler vor] Seine [Majestat gegeniiber dem]
groBen [Thron, dujrch rjf.t [t$tj]-c, [Vater und] Geliebten [des Gottes
298 Inschriften aus Grab Theben-West Nr. 226
] des Konigs vor den [beiden] Landern, Vor-
steher aller [Bauarbeiten] des Konigs, [Wedeltrager] zur [Rechten] des
Konigs, Auge[n des Konigs von O.A ]
B. [Herbeileiten der Denkmaler, die vorgefiihrt werden zur Inspektion
des guten Gottes; prachtig Ausfiihren der Arbeiten, wie es be]fohlen und
gewiinscht [hat Seine Majestat in der Ausfiihrung; Befriedigen des
Herzens] des Herrn der beiden Lander mit der Ausfiihrung von Denk-
malern, [indem sein Haus geschmiickt wird] mit allerlei Gefa[Ben], ohne
Zahl, indem [sie zahlreicher sind als] in Schrift [festgehalten werden
konnte], Anhangern, Manner- und Frauenstatuen, [durch den rpc.t
h]tj]-c, einzigen smr, der sich seinem Herrn nahern darf,
1878 Auge[n des o.a. Konigs, Ohren des u.a. Konigs, Domanenvorsteher des]
Konigs, Vorsteher der Ammen [des Konigsjsohnes, [seinen] wahrhaft ge-
liebten [kgl.] Schreiber [ , den Gerechtfertigten, gelobt und
geliebt vor] Seiner Majestat beim [Dienst der Inspektion der Denk-
maler].
Auf einem GefaB steht :
Der gute Gott, Herr der beiden Lander Nb-m^.t-R^, dem Leben wie Re
gegeben werde.
Der Tote beim Opfer
Myrrhen [und Weihrauch] Geben [aufs] Feuer [fur Amonre, fur Re-
harachte, fur Hp]rj, der von selbst entstanden ist, fur Osiris-Chonta-
menti, fur die Morgenbarke, fur ihre Rudermannschaft, [fur die Mann-
schaft des Re], wenn er aufgeht und die beiden Lander mit [dcm-Go\d]
uberschwemmt, fur Leben, Heil, Gesundheit des Konigs von O.u.U.A.
Nb-m]c.t-R<:, dem Leben gegeben werde, durch den kgl. Schreiber ['Imn]-
m-[ip.t (oder in.t), [den Gerechtfertigten. Er verehrt Atum, wenn] er
unter[geht], und betet die Abendbarke an; durch rpc.t h]tj-c [
], der sich dem Sitz [des ] nahert;
1879 Auge[n] des Konigs, Domanenvorsteher [Seiner Majestat], der eintritt
[mit Schonem dorthin, wo der Konig ist]; der [gelobt jeden Tag] her-
auskommt; [ ]; [dem] (alles) gesagt wird, [was im
Herzen ist; Domanenvorsteher] des Totentempels des Mn-hpr-Rc im
Amuntempel; GroBen Tiirwachter des Amu[n, Herrn der Throne] der
beiden Lander; [den Seine Majestat selbst] belehrt hat; [
....]
Der Tote halt auf dem SchoB :
Seinen wahrhaft geliebten kgl. Sohn c]-hpr[. . .]-Rc-[- ■ ■ •]
Seinen wahrhaft geliebten kgl. Sohn c]-hpr[. . . .]-cjR-[- • • •]
Seinen [wahrhaft geliebten kgl. Sohn ]
[ 1
Inschriften des Hariravorstehers W6r-h\.t 299
679. Inschriften aus dem Grab Nr. 47 isso
Vorfiihrung von Schmuck
Herbeileiten der Denkmaler, die vorgefiihrt werden zur Inspektion des
guten Gottes; [prachtig Ausflihren der Arbeiten], wie befohlen und es
Seine Majestat gewiinscht hat in der Ausfiihrung. Es ist aber das Herz
des Herrn [der beiden Lander] zufrieden [mit der Ausfiihrung] der Denk-
maler, indem sein Haus geschmuckt ist mit dcTO-Gold, allerlei GefaBen
aus Silber [ohne Zahl], Halskragen, Anhangern seiner Majestat, indem
sie zahlreicher sind als [sie] in Schrift [festgehalten werden konnen],
durch den rpc.t h]tj-c, trefflichen Vertrauten des Souverans, den Zu-
verlassigen des o.a. Konigs und den Rechtschaffenen des u.a. Konigs, den
der Herr der beiden Lander wegen seines Charakters liebt, Vorsteher des
kgl. Harims Wsr-h].t, den Gerechtfertigten, gelobt und geliebt vor Seiner
Majestat beim Dienst der Inspektion der Denkmaler.
Grabkegel :
Vorsteher des kgl. Harims Wsr-h].t, der Gerechtfertigte, gezeugt
vom Herrn Nhj, dem Gerechtfertigten, geboren von &nw. Seine geliebte
Hausherrin Mj]j, die Gerechtfertigte.
680. Titel aus dem Grab Nr. 107
1881
A. rpc.t fur die Male des Hofes, h]tj-c in (der Kapelle) GroBes Haus;
Siegler des u.a. Konigs, einziger smr, der an den Horus herantritt im
Innern seines Palastes; Wachter zu FuBen des Souverans in seinem
Haus; Vorsteher [ ] des Amun, Domanenvorsteher [
B. rjf-.t hltf-^, smr, der sich nahern darf und eintritt in den Palast; der an
den Gesetzen festhalt beim Preisen dessen, der sich auf dem Thron befindet ;
ein [wachsamer] Leiter ohne [Miidigkeit bei den Angelegenheiten des
Konigshauses (L.H.G.) ; ] seinen Vogelteich, voll zum Uber-
flieBen; der fiillt das Konigshaus mit dem taglichen Bedarf an alien
guten Dingen ; ein Gelobter des guten Gottes ; kgl. Schreiber und Tisch-
schreiber, Domanenvorsteher Nfr-shrw, der Gerechtfertigte.
C. Vorsteher der Bauarbeiten beim hohen Nil, kgl. Schreiber, Domanen-
vorsteher des Hauses des Nb-m]^.t-Rc, (namens) Thn-'Itn Nfr-shrw, der
Gerechtfertigte .
D. rjf.t hltj-c, Siegler des u.a. Konigs, GroBer im Konigshaus (L.H.G.) ; i882
Anfuhrer der Grofien des Palastes; der die Ohren des Horus mit Wahr-
heit fiillt; Vorsteher der Rinder des Amun; Vorsteher des Palastes von
Thn-ltn, Vorsteher der Bauarbeiten beim hohen Nil; Scheunenvorsteher
des Amun [ ].
300 Inschriften des Palastvorstehers Njr-shrw
E. rjf.t h%tj-c, Siegler des u.a. Konigs, einziger smr, tiichtiger Vertrau-
ter seines Herrn, den der Herr der beiden Lander schon als Kind
be[fordert] hat, den er unter den [Beamten] grofi gemacht hat, den der
Konig vor Millionen ausgewahlt hat, urn die Angelegenheiten dieses Lan-
des durchzuf iihren ; Leiter der [beiden] Throne bei den [Rolljen des
[ersten] Sedfestes; Domanen[vorsteher] von Tlin-Itn, kgl. Schreiber,
Tischschreiber.
F. rpc.t h]tj-c, Geliebter des o.a. Konigs, Geliebter des u.a. Konigs, ein
1883 Gelobter, der aus dem Leib [eines Gelobten] kam ; dem die verborgenen
Worte gesagt werden wegen seiner Tlichtigkeit gegeniiber dem Konig;
[kgl. Schreiber, Domanenvorsteher des Pr]-Nb-m^ .t-R^-lthn-ltn] [
G. rpc.t an der Spitze der GroBen, h]tj-c, der Wissen besitzt, tiichtiger
Freund an der Spitze der Menschen; [
kgl. Schreiber, Domanenvorsteher von PryNb-m]^ i-R^-thn-'Itn.
H. rjf-.t h]tj-c, Siegler des u.a. Konigs, einziger smr, Augen des Konigs im
ganzen Lande, mit [dessen] Tun man zufrieden ist; der die Worte
[hort], wenn das Wahre gesagt wird; Zogling [des Horus, Ohren] des
Konigs in seinem Palast; [Begleiter] des Konigs [in] jedem Fremdland;
Rindervorsteher des Amun; kgl. Schreiber und Tischschreiber, Do-
manenvorsteher von Thn-'ItnlNfr-shrw], der Gerechtfertigte.
Die Eltern: ,,Herr Nbj, der Gerechtfertigte; geboren von der Haus-
herrin Hpw, der Gerechtfertigten."
Die Reinigung vollzieht: ,,Der Vorlesepriester des Amonre, Herrn der
Throne der beiden Lander, 'Inj."
Es opfert: ,,Der Schreiber und Vorsteher der Bauarbeiten im Grab des
Leiters der beiden Throne Mrjwmrjw."
1884 681. Statue des Nb-nfr
A. Alles, was herauskommt vom Altar des Amun in Karnak fur den Ka
des Obersten der Abmesser des Amun Nb-nfr, des Gerechtfertigten.
B. Ein kgl. Opfer fur Amonrasonther, den einzigen Gott, der im Anfang
entstand, daB er gebe Leben, Heil, Gesundheit, ein frohes Herz beim
Verweilen ; daB er eintreten und herausgehen lasse zu seinem Haus, nach-
dem er sich mit der Gunst des Amun vereinigt hat, fur den Ka des
Obersten der Abmesser des Amun Nb-nfr.
Er sagt: Einen Propheten, einen Web oder einen anderen, der nicht
Wasser spendet dieser Statue des Obersten [der Abmesser des Amun Nb-
nfr, den wird der Konigssohn W]d]-msw schriftlich bekampfen.
C. Ein kgl. Opfer fur Osiris-Chontamenti in jenem seinem Namen Wnn-
nfr,
Inschrift des Abmessers Nb-nfr 301
daB (er) gebe ein Begrabnis eines Anhangers von ihm, und em Alter eines, 1885
der ihn in sein Herz gegeben hat, fur den Ka (des) wahrhaft einzig
Tiichtigen, mit gutem Charakter und standhaftem Herzen, den die
Menschen lieben, den Klugen in seinem Amt, der seine Stellung kennt;
der erzittern laBt (?), ohne daB sein Fehl vorgebracht wiirde, [den Ober-
sten der Abmesser des Amun Nb-nfr], den Gerechtfertigten, dessen Namen
der Konigssohn W]d-msw, der Gerechtfertigte, am Leben erhalt.
D. [Jahr] 20, 2. ]h.t [unter] der Majestat des Konigs von O.u.U.A. A76-
m]c.t-R<:. Sohnes des Re '/raw-^p-Herrscher-von-Theben, der ewiglich
lebe, geliebt von Amun, Herrn der [Throne] der beiden Lander vor Kar-
nak. Erscheinen auf dem Thron des Horus der Lebenden wie Re taglich.
An diesem Tag aber war [Seine Majestat im Tempel] des Ptah, siidlich
seiner Mauer, Herrn von ,,Leben-beider-Lander", [in Memphis]. Als Bote
kam deshalb der kgl. Schreiber und Domanenvorsteher Hc-m-p.t zum
Siegler des u.a. Konigs, Hohenpriester des Amun [Mrj-Pth: Man be-
fiehlt] im Palast (L.H.G.): Veranlasse, daB man befordere (?) den
Obersten des Abmessens der Opferscheune Nb-nfr vor seinen Vatern, [als
Erbe seines Vaters, des Obersten der Abmessung] Hwj,
indem er eingesetzt wird an seine Stelle in die Opferscheune des Amun. i886
Da wurde getan so, wie [alles] gesagt worden war. [Da sagte der Ober-
priester des Am]un Mrj-Pth, der Gerechtfertigte, zu dem kgl. Schreiber
Domanenverwalter Hc-m-p.t: Es wird dein Vater Amun, der Herr der
Throne der beiden Lander, handeln nach jedem seinem Befehl! Wie der
Himmel bleibt, so bleibt, was er tut, dauernd bleibend in Unendlichkeit !
Ausgefertigt vor dem Siegler des u.a. Konigs, dem Hohenpriester Mrj-
Pth. dem 2. Propheten cnn, dem 3. Propheten 'Imn-m-h].t, dem 4. Pro-
pheten S]-Mw.t, dem kgl. Schreiber Hc-m-p.t, dem Domanenvorsteher
Xht-Sbk.
682. Stele des Nht-Sbk
Kin kLd. Opfer fur [Amun], Herrn der Throne der beiden Lander, Osiris-
Chontamenti, Horus, der seinen Vater schtitzt, Isis, die GroBe, die Gottes-
mutter, Anubis vor der Gotteshalle und lmj-wt, Herrn des verbotenen
Landes,
daB sie geben alles, was herauskommt von ihrem Altar, nachdem sich der i887
<-',tt daran befriedigt hat an seinen Opfern an alien Kalenderfesten, die
in ihren Tempeln geschehen; daB sie geben Tausend an alien guten und
reinen Dingen, kuhles Wasser, Wein, Milch; Wasser zu trinken an der
Wasserstelle <\<-s Flusses; den siiBen Hauch des Nordwindes zu atmen,
fiir den Ka des Gelobten df*s guten Gottcs. groBcu Vertrautcn des Herrn
der beiden Lander; der Nutzliches fiir den Konig tut; der nicht miiBig
ist am Tage und (fiir den) es keinen Schlaf in der Xachl gibl beim Suchen
302 Stele des Domiinenvorstehers des Amun Nht-iSbk
IS
nach niitzlichem Tun fur den Konig Hc-m-m](~.t. Es hat (es) gemacht der
Domanenvorsteher des Amun Nht-sbk. Er begleitet seinen Herrn nach
dem Bezirk Pkr als Gelobter des Wnn-nfr, wie es getan wird in der
Nekropole fur einen treff lichen Verklarten.
683. Stele des Schatzhausschreibers 'Iwnj
1888 Im obersten Register opfert ,,der gute Gott Nb-m^.t-R^Imn-htp-]-
Herrscher-von-Theben", gefolgt von ,,der kgl. Gemahlin Tjj, sie iebe"
dem ,, Osiris, Herrn der Nekropole im Westen von Theben".
Seitenpfosten :
Links: ,,Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', Konig von
O.u.U.A. Nb-ml^.t-R^, dem Leben gegeben werde".
Rechts: Die beiden Herrinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden
Lander besanftigt', Sohn des Re [7mw]-/i^p-Herrscher-von-Theben, wie
Re."
Unten links:
Ein kgl. Opfer an alien guten und reinen Dingen, Geleiten des Sokar in
der Nekropole, fur den Ka des Domanenvorstehers des Amun Nht-Sbk.
Rechts :
Es machte (das) [sein] Sohn, der Schreiber des Schatzhauses 'Iwnj, als
er die Arbeiten im Alabasterberg beaufsichtigte.
Opferdarstellung :
Allerlei Blumen an das Gesicht des guten Herrn Osiris, Herrn der Nekro-
pole, fur Leben, Heil, Gesundheit, Freude, Millionen von Sedfesten fur
den Konig von O.u.U.A. Nb-m]c.t-Rc, dem Leben gegeben werde, durch
den rjf.t h]tj-c, groBen Freund des Herrn der beiden Lander; der die
Scheunen des Amun schwangert (sbk]) nach dem Befehl dieses guten
Gottes, den Domanenvorsteher [des] Amun Nht-&bk. Seine Gattin die
Hausherrin H].t-spswt.
Sein Sohn, der Schreiber des Schatzhauses Hwj.
Sein Sohn, der Schreiber des Schatzhauses &bk-msw.
1889 Darstellung des 3. Registers:
Erhalten von Schonem, Tausend an guten Dingen fiir deinen Ka, Osiris-
Chontamenti. Du vereinigst meinen Vater mit seinem groCen Haus, du
laBt ihn Luft nach seinem Wunsche atmen, du laBt mich den Platz seiner
Stellung erreichen nach einem langen Alter! Durch seinen Sohn, den
Schreiber des Schatzhauses H]]-1
1 Lies doch 'Iwnj.
Stele des Schatzhausschreibers 'Iwnj 303
Seine Tochter Mw.t-nsw.t. Seine Tochter Nfr.t-irj.
Seine Tochter Tl-hc.t.
684. Grabkegel des Nht-Sbk
Der Ehrwiirdige bei Osiris, Domanen vorsteher des Amun Nht-Sbk.
685. Graffito des &bk-msw bei Assuan
A. Den Herrn der beiden Lander Verehren. Vorsteher des Gold- und Silber-
hauses Sbk-msw.
B. Titel des &bk-msw aus seinem Grab
a) Vorsteher der Bauarbeiten in Luxor, der die Denkmaler des Konigs isoo
seiner Zeit heranflihrt aus reinem Alabaster von Hatnub in groBen,
heiligen Denkmalern, Osiris Schatzhausvorsteher &bk-msw.
b) Vorsteher der Bauarbeiten des Konigs in Ober- und Unteragypten,
Vorsteher aller Handwerksarbeiten des Konigs, Vorsteher der Silber- und
der Goldhauser &bk-msw [....].
686. Denkmaler des Schatzhausvorstehers &bk-htp
A. Alabasterstatue vom Sinai
Gemacht unter Aufsicht des kgl. Schreibers, Schatzhausvorstehers £bk-
msw, den man P]-nhsj nennt, des Gerechtfertigten, gezeugt vom Herrn
Schatzhausvorsteher &bk-msw, dem Gerechtfertigten.
B. Statuenbasis
Sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber, Schatzhausvorsteher P]-nhsj, ge-
zeugt vom Herrn Schatzhausvorsteher &bk-msw, dem Gerechtfertigten.
( '. Zwei Vasen
Konig von O.u.U.A. Nb-m]c.t-Rc, Sohn des Re, (Herr der Kraft) Imn-
AZp-Herrscher-von-Theben, dem Leben gegeben werde wie Re, geliebt von
Hathor, Herrin des Tiirkis.
Kgl. Schreiber, Schatzhausvorsteher P]-nhsj, der Gerechtfertigte.
687. Inschrifi des Imn-msw vom Sinai isoi
Jahr 36, 2. pr.t, 9. Tag unter der Majestat des Konigs von O.u.U.A.
Nb-m^.t-If, Sohnes des Re Yraw-A^-Herrscher-von-Theben, dem Leben
304 Inschrift eines ' Imn-msw von Sinai
gegeben werde wie Re in alle Ewigkeit. Seine Majestat befand sich aber
in der Siidstadt [in seinem Palast auf der West]seite von Theben. Da be-
auftragte man den kgl. Schreiber, Schatzhausvorsteher [&bk]-htp, den
man P]-[nh]sj nennt, Tiir[kis zu holjen, als Seine Majestat beim 3. Sed-
fest war. Als nun [der Morgen kam] am letzten Tag des [Sedfestes], da
[kam der Schatzhausvorsteher P]-nhsj, um den schonen Weg ein-
zuschlagen zu diesem Fremdland, um] allerlei [Wunderbares] von dort
[zu holen fur Seine Majestat von dem, was ihm sein] Va[ter Geb gibt
], indem [er es erhielt] von Hathor, der Herrin des
Tiirkis, [indem sich] deren [Majestat] freute und ihr Herz froh war. [Sie]
jubelte [iiber ihren geliebten Sohn, den Konig von O.u.U.A.] Nb-m]c.t-Rc
[(L.H.G.) und breitete] ihre beiden Arme aus in Jubel und Gelachter,
[in Fried]en.
1892 [Er brachte aber] Br[ot, Bier, Rinder, Vogel, Weihrauch aufs Feuer dar],
Fel[der Da fiihrte] sie [ihn] zu dies[er Mine.
Die] mit ihm ausgezogen waren, freuten sich, die Leiter der [Arbei]ter
waren zufrieden, seine Arbeit wurde groB. Jeder, der dieses Fremdland
durchzog, verehrte diese Gottin. Der zugehorige Schreiber, der unter
ihnen war, pries jeden Tag - (namlich) 'Imn-msw mit Namen, (genannt)
Hmcj. Man spricht und bezeugt: dieser Schreiber, er sagt: Ich begleitete
meinen Herrn im Fremdland, ich packte die Aufgabe, die er mir auf-
trug. Ich zog aus ans Ufer des Ozeans, um die Wunder von Punt zu
1893 verkiinden, um das Duftharz entgegenzunehmen, das die GroBen auf
ihren Booten als Abgaben von Fremdlandern bringen, die die Menschen
nie kennen werden. Ich kam auch und durch[zog] das Fremdland dieser
Gottin.
Ich leitete die Arbeiten des Tiirkis. Ich erhielt [Dinge] davon in doppelter
Zahl. Der Vorgesetzte aber dieses Dieners da, [er] wurde beschenkt [vom
Schatzhaus] des [Pharao] (L.H.G.). Man gab ihm das Gold der Gunst. Es
jubelten die, [die mit meinem] Herrn [ausgezogen waren. Ich] befahl
den Leuten die Arbeiten und alle [schonen Tatigkeiten]. Ich fand die
[Dinge], die dort [sind], in [ ]
[Ich] fuhr auf dem Ozean und landete [gegen]uber von Iw.1 Das Heer je-
doch, das mir folgte, war heil, ohne einen Ausfall [bei ihm], sondern [voll-
zahlig] bei seiner Ankunft [in] der [Siid]stadt in [Frieden].
688. Nennung des &bk-?nsw auf Topfen aus Molgata
Wein fiirs Sedfest, gemacht vom Schatzhausvorsteher &bk-msw.
1 Unbekannt.
Statue des chm 305
689. Statue des c]nn isa*
rjf.t h]tj-c, Siegler des u.a. Konigs, der sich seinem Herrn nahern darf ;
groB an Beliebtheit im Palast, bleibend an Gunst im SchloB ; ein Gottes-
vater mit reinen Handen; ein Vorlesepriester, der den Zustand des
Himmels kennt; der GroBe der Schauenden im Beamtenhaus x ; &m im
oberagyptischen Heliopolis 2 ; der die Dinge an den zugehorigen Platz gibt
und die Gotter mit seiner Stimme besanftigt; der zweite Prophet des
Amun c]nn, der Gerechtfertigte.
Vorn:
Siegler des u.a. Konigs, einziger smr, 2. Prophet des Amun ^nn, der Ge-
rechtfertigte.
690. Titel der Schwiegereltern Amenophis' III. 1895
1) rpc.t hltj-c, einziger smr an Beliebtheit, Gelobter des guten Gottes,
Gottesvater 'I]], der Gerechtfertigte.
2) rpc.t h]tj-c, der Ehrwiirdige, dauernd an Gunst, der Gottesvater, der
Geliebte seines Herrn 1]], der Gerechtfertigte.
3) rjf.t h]tj-c, erster smr, den der Konig von O.A. liebt, den der Konig
von U.A. liebt, Gottesvater 7^, der Gerechtfertigte.
4) rjf.t h]tj-c, der jede Stunde berechnet, Gelobter des Herrn der beiden
Lander, Gottesvater 1]], der Gerechtfertigte.
5) rpc.t h]tj-c, den der Konig von O.A. groB gemacht hat, den der Konig
von U.A. geehrt hat, dessen Ka der Herr der beiden Lander gemacht hat,
Gottesvater 7^.
6) rpc.t h]tj-c, dessen Beliebtheit bei seinem Herrn bleibt, mit vielen
Gunstbezeigungen im Konigspalast, Gottesvater l]].
Auf dem AuBensarg:
Prophet des Min, Gottesvater 7^, der Gerechtfertigte.
Auf dem zweiten Sarg :
Vertrauter des Konigs im ganzen Land. Freund des guten Gottes, Ge-
liebter des Herrn der beiden Lander. Mund des o.a. Konigs, Ohren des
u.a. Konigs. Einziger im Herzen des Konigs, dessen zweiten es nicht gibt.
Gelobter des guten Gottes, Kinder vorsteher des Min. Pferdevorsteher,
Stellvertreter Seiner Majestiit bei der Streitwagentruppe.
Auf dem Sarg der Sehwiegermutter:
1. kgl. Favoi it in. Konigsmutter der Konigin, Oberste Harimsfrau des
Amun, Gclobte des guten Gottes, Hausherrin Twjw, die Gerechtfertigte.
1 .,Beamtc!ili;nis" bedeutet hier den Re-Tempi I.
2 Bezeichnung fur Theben.
20 ir.iH.
306 Titel der Schwiegereltern des Konigs
2. Hausherrin, kgl. Favoritin, Sangerin des Amun, Gelobte der Hathor
Twjw, die Gerechtfertigte und ihr Sohn, der zweite Pro-
phet des Amun, der Gelobte des guten Gottes c]nn.
1896 691. Stele des Oberdomanenvorstehers 7mn-m-h].t &wrr
aus Karnak
Oben steht zweimal ,,der gute Gott, Herr der beiden Lander Nb-m^.t-R^,
dem Leben gegeben werde", vor „Amun, Herrn der Throne der beiden
Lander".
Inschrift :
Amun Verehren: Ich mache seine Macht groB und hebe seine Schonheit
hoch, da er groBer ist als jeder Gott; durch rpc.t hltj-c, einzigen smr, der
sich seinem Herrn nahern darf, Oberdomanenverwalter des Konigs, kgl.
Schreiber, der zu Haupten des Konigs ist, 'Imn-m-h\.t, den man nennt
j§wrr. Er sagt: GruB dir, Amonre, du Urzeitlicher, der am Anfang ent-
standen ist. Ich bin zu dir gekommen, indem ich deine Schonheit ver-
ehre, wenndu in Karnak aufgehst. Du mogest geben eineLebenszeit, ver-
einigt mit der Unendlichkeit, (und) Jahre, verbunden mit der Unendlich-
keit, deinem Sohn Nb-m]c.t-R<:, dem Leben gegeben werde. Du mogest
geben Millionen an Sedfesten dem Sohn des Re Imn-htp-Herrscher-von-
Theben ewiglich. Es machte das der Wedeltrager zur Rechten des
Konigs, Oberhaupt im Haus der morgendlichen Toilette, kgl. Schreiber,
der zu Haupten des Konigs ist, &wrr.
An der Figur :
Links: ,,[ Geliebter des Herrn der beiden Lander, Oberdomanen-
verwalter des Konigs [ ]".
Rechts: ,,[ ] trefflicher Vertrauter des Herrn der beiden Lander,
Freund des guten Gottes [ ], der zu Haupten des Konigs ist,
'Imn-m-h$.t."
'*" 692. Stele des &wrr im Brit. Mus.
Darstellung oben:
,,Der gute Gott Nb-m^.t-R^, leiblicher Sohn des Re 'Imn-htp-HerTScher-
von-Theben, dem Leben wie Re gegeben werde" steht vor ,, Amonre,
Herrn der Throne der beiden Lander, Herrn des Himmels".
Inschrift :
Amun Verehr[en], seine Macht GroBmachen, seine Schonheit Hoch-
heben, [da er groBer ist als] jeder Gott, durch den rjf.t an den Malen
Inschriften des Oberdomanenverwalters 'Inin-m-h].t 307
des Hofes, hltj-c, (dessen) [Platz im Konigshaus] vorn ist, Geheimrat der
Gottesworte, Oberhaupt im Haus der morgendlichen Toilette, Domanen-
vorsteher, [kgl. Schreiber l?nn-m-h].t, den man nennt &wr]r. Er sagt:
GruB [dir, Amonre-Atum-Harachte, Herr des Himmels] mid Herr der
Erde, Stier der Neunheit; [ ], der sich selbst ge-
schaffen hat, mit verborgenem Namen, der [mit seinen Strahlen die Erde]
erleuchtet [und den Himmel mit] seiner Schonheit;
Ich bin zu dir gekommen und bete dich an [ ] 139s
Du horst, was ich dir sage, Schoner, an diesem Tage: Du mogest Millionen
[von Jahren] geben, [ , die Lebenszeit] des Re, seinen
Thron auf Erden, die Starke der beiden Herren, in Leben und Heil dem
Konig von O.u.U.A. Nb-m]c.t-Rc, dem Leben gegeben werde.
Du mogest geben sehr viele Sedfeste auf dem Horusthron der Lebenden
dem Sohn des Re Yraw-/?ip-Herrscher-von-Theben, wie Re.
Der kgl. Schreiber, der zu Haupten des Konigs ist, 'Imn-m-h^.t, den man
nennt &wrr, er sagt: GruB dir, Amonre! Du bist erschienen, bist hell,
schon, leuchtend, strahlend, kiihl und angenehm, Herr der Herren, mit
hohen Federn, Stier seiner Mutter, dessen Horn (?) [ ], wenn
du siehst das Oberhaupt (?) aller [ ]. Kein Gott [
. . .] wachend beim [ ].
Rechte Seite:
rjfi.t h]tj-c, einziger smr, der sich seinem Herrn nahern darf, Wachter zu
FiiBen des Herrn der beiden Lander, kgl. Schreiber, zu Haupten des
Konigs 'Imn-m-h].t, den man nennt &wrr, der Gerechtfertigte.
Linke Seite: 1899
rjf.t h]tj-c, Rechtschaffener des o.a. Konigs, Zuverlassiger des u.a. Konigs,
ein Gelobter, der aus dem Leib eines Gelobten herausgekommen ist; We-
deltrager zur Rechten des Konigs, kgl. Schreiber &wrr, der Gerechtfertigte.
Riickseite:
[Verklart im Himmel] bei Re, stark auf Erden bei Geb, gerechtfertigt in
der westlichen Wliste bei Wn[n-nfr
groB im] Konigshaus, dauernd im Ausspruch der Hoflinge; bleibend an
Besitz. fest versehen mit taglichem Bedarf [ ].
693. Statuette des &wrr Kairo 42128
Auf der Rolle des MeBstricks :
Amonre, Herr des Begin ns der Dinge.
I ! iickenpfeiler : 1000
Ehrwiirdiger bei Amun, kgl. Schreiber, zu Haupten des Konigs 'Imn-m-
hl.t, den man nennt tiwrr.
308 Inschriften des Oberdomanenvorstehers 'Imn-m-h].t
Sockel rechts :
Ein kgl. Opfer fur Amim-Harachte, daB er gebe alles, was von seinem
Altar herauskommt, fiir den Ka des Oberdomanenverwalters des Konigs
'Imn-m-h^.t, [den man nen]nt Swrr, des Gerechtfertigten.
Links :
Ein kgl. Opfer fiir Amonre, (daB er gebe) alle Stiftungen von seinem
Altar fiir den Ka des Wedeltragers zur Rechten des Konigs 'Imn-m-h^.t
ge[nannt] &w[rr], des Gerechtfertigten.
694. Statue der &wrr Louvre A 50
Darstellung :
,,Der gute Gott Nb-m^.t-R^, dem Leben gegeben werde, Sohn des Re
7mw-/^p-Herrscher-von-Theben", vor ,,Amun, Herrn der Throne der
beiden Lander".
Inschrift :
Amun Verehren, vor dem Herrn der Gotter die Erde Kiissen durch den
rp^.t h]tj-c, Einzigen als Stab der Untertanen, Beamten an der Spitze
der smrw, kgl. Schreiber, zu Haupten des Konigs 'Imn-m-h].t, genannt
&wrr. Er sagt:
1901 GruB dir, Amonre, Herr des Himmels, Herr der Erden, Konig und
Oberhaupt der Gotter. Du mogest die Lebenszeit des Re, seinen Thron
auf Erden dem Konig von O.u.U.A. Nb-m]c.t-Rc geben, dem Leben ge-
geben werde. Du mogest geben sehr viele Sedfeste dem Sohn des Re
Imn-htp-Herrscher-von-Theben, wie Re. Gemacht vom rpc.t h]tj-c, Sieg-
ler des u.a. Konigs, einzigen smr, Wedeltrager zur Rechten des Konigs,
kgl. Schreiber, zu Haupten des Konigs 'Imn-m-hl.t, den man nennt Swrr,
der das Leben wiederholen moge.
Ruckenpfeiler :
[ ein smr, der sich] seinem Herrn [nahern darf], Wachter zu
FiiBen des Herrn der beiden Lander, sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber
'Imn-m-h].t, den man nennt &wrr, der Gerechtfertigte.
695. Statue des &wrr Louvre A 51
Rechts :
Ein kgl. Opfer fiir Amon, Konig der Gotter, daB er gebe das Erhalten der
Opferbrote, die herauskommen vor ihm bei jedem Fest des taglichen Opfers
(und) zu den Kalenderfesten von Karnak; ferner das Horen des Lob-
preises in dem Kollegium, Opfergaben Erhalten wie ihre Exzellenzen fiir
Inschriften des Oberdomanenvorstehers 'Imn-m-hl.t 309
den Ka des rpc.t h]tj-c, Geheimrats der Gottesworte, groBen Oberhaupts im
Konigshaus, seines wahrhaft geliebten kgl. Schreibers, Gottessieglers des
Amun 'Imn-m-h].t, den man nennt Swrr, der das Leben wiederholen
moge, Herrn der Ehrwiirdigkeit bei Amun.
Links ( ! ) : 1902
Ein kgl. Opfer fur Amun, Herrn der Throne der beiden Lander, daB er
gebe ein Totenopfer an Brot, Bier, Rindern und Vogeln, Kleidern, Salbe,
Weihrauch, Spenden und allerlei Blumen ; ferner das Atmen des Hauchs
von Myrrhen und Weihrauch, und Opfer Empfangen, die vom Altar
kommen von den Opferbroten des Herrn der Gotter, fiir den Ka des
rjf.t K$tj-C, dessen Ka der Herr der beiden Lander nach vorn gebracht
hat; mit wohlgesinntem Herzen fiir den o.a. Konig, rechtschaffen fiir den
u.a. Konig ; des Oberdomanenverwalters des Konigs, Vorstehers der Lehrer
des Amun, kgl. Schreibers, zu Haupten des Konigs 'Imn-m-h^.t, den man
nennt iSwrr, des Gerechtfertigten, geboren von der kgl. Favoritin Mwtwj.
Auf dem Kleid :
Alles, was vom Altar des Amonre herauskommt, fiir den Ka des rjf-.t
h]tj-c, kgl. Schreibers, zu Haupten des Konigs 'Imn-m-hl.t, den man
nennt iSwrr.
Riickenpfeiler:
[ ], Wedeltrager zur Rechten des Konigs, Ober-
domanenverwalter des Konigs, kgl. Schreiber 'Imn-m-h^.t, den man
nennt Swrr, der Gerechtfertigte.
696. Statue des &wrr Louvre A 52
Rechts :
Ein kgl. Opfer fiir Amonre-Harachte, der iiber den Himmel fahrt, daB
er gebe das (Einnehmen von) Gestalten (vgl. 1905, 8), UberfiuB auf
Erden, und das Opfer Erhalten unter den Beamten, wenn sich der Gott
an seinen Opfern befriedigt hat, fiir den Ka des rp^.t h]tj-c, groBen smr
des Herrn der beiden Lander, den der Konig vor dem Land ausgewahlt
hat ; des Vorstehers der Rinder des Amun ; groBen Domanen vorstehers des
Konigs, kgl. Schreibers, zu Haupten des Konigs Imn-m-h]!, den man
nennt £Wr, des Gerechtfertigten, geboren von der kgl. Favoritin Mwtwj,
der Gerechtfertigten.
Links:
Kin kgl. Opfer fiir Amonre und die Neunheit, die in Karnak ist, daB sie
geben Opfer und Speise und was vor (ihnen) herauskommt, iiber die
Opfer an den Kalenderfesten hinaus, sowie (iiber das hinaus,) was aus
1903
310 Inschriften des Oberdomanenvorstehers ' Imn-m-h].t
dem Inneren des heiligen [ ] koramt, fur den Ka des rjf.t
h]tj-c, einzigen smr, der sich seineni Herrn nahern darf, Wachters zu
FiiBen des Herrn der beiden Lander, Vorstehers der Felder des Amun,
seines wahrhaft geliebten kgl. Schreibers, zu Haupten des Konigs 'Imn-
m-h].t, den man nennt iSwrr, des Gerechtfertigten, geboren von der kgl.
Favoritin Mwtwj.
1904 Vorn:
Alles, was herauskommt vor Amun taglich, fiir denKadesr^i bltj-^, mit
bleibender Gunst beim Herrn der beiden Lander, kgl. Schreibers 'Imn-
m-li].t, den man nennt Swrr.
Riickenpfeiler :
[ ] des Konigs, Oberhaupt des Morgenhauses, kgl.
Schreiber, zu Haupten des Konigs 'Imn-m-h].t, den man nennt &wrr, der
Gerechtfertigte.
697. Statue des 'Imn-m-hl.t im Brit. Mus. 421
A. Ein kgl. Opfer fiir Amonrasonther, daB er gebe ein Totenopfer von
Brot, Bier, Rindern und Vogeln, kiihlem Wasser, Wein, Milch, Kleidern,
Wasser (?!), Salben, Spenden und allerlei Blumen, ferner was geopfert
wird auf dem Altar in Karnak taglich fiir den Ka des rjf.t h^tj-^, dessen
Ka der Herr der beiden Lander nach vorn gebracht hat, Vorstehers der
Rinder des Amun, Vorstehers der Felder des Amun, kgl. Schreibers Swrr.
B. Ein kgl. Opfer fiir Atum, Herrn von Heliopolis, daB er gebe zu atmen
den Hauch der Myrrhen und des Weihrauchs, zu erhalten Opferbrote
nach der Gesichtsoffnung1, Opfer und Speise von dem, was sein Ka gibt
taglich, fiir den Ka des rjf.t hltj-Q, GroBen der GroBen, Edlen der smrw,
1905 Beamten an der Spitze der Untertanen, Domanenvorstehers des Konigs,
kgl. Schreibers &wrr.
C. Alles, was herauskommt vorn Altar des Amun in Karnak fiir den Ka
des rjf.t h]tj-c, einzigen smr, der sich seinem Herrn nahern darf, kgl.
Schreibers &wrr, des Gerechtfertigten.
D. [ ], daB er gebe Verklarung, Starke, Recht-
fertigung fiir den Ka des rjf-.t hltj-c, Wedeltragers zur Rechten des
Konigs Swrr.
[Ein kgl. Opfer fiir Atum-Reharachte-//p]r/, daB er gebe das Annehmen
von Gestalten und UberfiuB fiir den Ka des rjf.t h]tj-c, seines wahrhaft
geliebten kgl. Schreibers &wrr, des Gerechtfertigten.
1 Das Friihstuck des Gottes.
Inschriften des Oberdomanenvorstehers ' Imn-m-h].t 311
698. Stele des 'Imn-m-h].t in Aix-en-Provence
Osiris Verehren, Erde Kiissen vor Wnn-nfr durch den obersten Schreiber
jSwrr. Sein Bruder, der 2. Prophet der Neith J§t]w. Web der Neith 'Imn-
m-ip.t.
699. Titel einer Grabstatue 1906
[ Vorsteher] aller [Handarbeitjen des Konigs, Wedeltrager zur
Rechten des Konigs, [ ] Swrr, der das Leben wiederholen moge
bei Amun.
700. Titel auf den Hallenpfeilern
A. rjf.t h]tj-c, einziger smr, der sich seinem Herm nahern darf, Vor-
steher des Hornviehs, des Hufviehs und des Federviehs, sein wahrhaft
geliebter kgl. Schreiber 'Imn-m-h].t, den man Swrr nennt, der Gerecht-
fertigte, geboren von der kgl. Favoritin [Mwtw]j, der Gerechtfertigten.
B. [rjf.t] h]tj-c, tiichtiger Vertrauter des Souverans, Vorsteher des Jung-
viehs des A[mun, Wedeltrager zur Rechten] des [Konigs], kgl. Schreiber
,Im\n-m-h].t,'\ der Gerechtfertigte.
C. rpc.t h]tj-c, den der Herr der beiden Lander wegen seines Charakters
groB gemacht hat, Schreiber des Gottesschatzes des Amun, kgl. Schreiber
&w[rr], der Gerechtfertigte, geboren von der kgl. Favoritin Mivtwj
[ ]•
Der Vater: ,,Rindervorsteher des Amun lt-t]wj.li
701. Beischrift zur Gabeniiberreichung im Grab
Herbeifuhren [der Denkmaler, die] vor[gefiihrt werden] zur Inspektion
des [guten] Gottes.
[TrefFIich Ausfuhren der Arbeiten, wie es befohlen wird und (wie es)] S. M. 1907
in [der Ausfiihrung wiinscht. Es war aber das Herz des Herrn der beiden
Lander] zufrieden [mit der Ausfiihrung der sehr groBen Denkmaler, in-
dem sein Haus geschmiickt ist mit ^cm-Gold] und mit [allerlei] GefaBen
ohne Za[hl, die zahlreicher sind als man] es sch[riftlich festhalten konnte],
Aii|lia!ij'i- ], durch den rjf.t h]tj-<- [ ].
Beischrift zum Opfer vor Itnnwtt
p]in groik'S Opfer Darbringen fur Amon[rasonthcr] am 3. pr.t, Tag 27, dem
Tage des Mehlmessens fiir Amonrasonther. Er macht es, damit ihm
Leben gegeben werde wie Re in alle Ewigkeit.
312 Inschriften des Oberdomanenvorstehers ' Imn-m-h].t
702. Grabkegel der &wrr
Osiris kgl. Schreiber, Wedeltrager zur Rechten des Konigs &wrr, der Ge-
rechtfertigte.
1908 703. Statuengruppe des Nht-Min
[ ] Osiris rjf.t, kgl. Schreiber, Generalissimus Nht-Min,
[ ] der Unterwelt wie die beiden Wahrheiten, ein
Gehen in Frieden, nachdem er sich vereinigt hat mit dem Platz des
[ fur den Ka des Freundes des Horus,] des
Herrn des Palastes, ausgewahlt fur den Herrn des Ansehens; die Augen
des Konigs fur seinen Horus, der eintreten darf [zum Palast
. . . .] der die Beamten leitet und dessen Stab auf alien Leuten lastet,
des kgl. [Schreibers und General]issimus, Prinzen N[ht-Min, des Gerecht-
fertigten].
704. Eine weitere Gruppe des Nht-Min
[Osiris Verehren, den Vorderst]en der Westlichen, den GroBen der Fiinf,
der aus dem Himmel hervorgekommen ist, Herrn von Abydos, Herrscher
von Busiris, [ ] der die Lebenszeit befiehlt. Man
lebt in seiner Schonheit und in der Festigkeit seiner eigenen Glieder.
1909 [ ] die [ ] des Himmels; die vier Winde, sie
kommen bei dir hervor. Du (?) befreund[est dich mit Hathor, dem
Oberhaupt] der westlichen Wuste, die sagt, was! alien Menschen getan
wird, ohne daB es ein Herz gibt [ ] Man kennt ihr Wesen,
eine mit Namen, die in den Tempeln heilig sind; [ ] im
Haus der Sokarbarke; das groBe Vordertau, der Landepflock Agyptens,
[durch den kgl. Schreiber, Generalissimus] Nht-Min, den Gerechtfertig-
ten. Er sagt: Gebt mir das Opferbrot [des Herrn der Ewigkeit, ein Her-
ein- und Herausgehen zu] meinem Grab nach dem Wunsch meiner ( !)
Stadtgotter, das Trinken von Wasser [am Kanal jeden Tag, fur] den Ka
des rjf-.t h]tj-c, Sieglers des u.a. Konigs, einzigen smr, groB an Gunst im
Konigspalast, [ ], Leiters der GroBen und der Beamten;
den der Konig wegen seines trefiflichen Charakters groB gemacht hat;
1910 mit dessen Ausspruch man zufrieden ist; [ ] fur
den Ka des Osiris kgl. Schreibers und Generalissimus Nht-Min, des Ge-
rechtfertigten.
Inschriften des General issimus Nht-Min 313
Vorn rechts:
Alles, was vom Altar des Osiris und der Gotter [ ] heraus-
kommt, fiir den Ka seiner Mutter, der Verehrerin des Min, Sangerin der
Isis 'Itvj, der Gerechtfertigten.
Bei Nht-Min:
Alles. was herauskoinmt vom [Altar des Amonre, fiir den
Ka des kgl. Schreibers] und Generals des Herrn der beiden Lander Nht-
Min, des Gerechtfertigten].
705. Denkmal des Domanenverwalters Mrj-Pth
t)ber der Hohlkehle:
Viermal Worte Sprechen: Ihr Untervorsteher alle, Schreiber, Web-
priester und Vorlesepriester, die ihr an diesem Grab vorbeigeht! Euch
moge [Amonre], der Urzeitliche, der am Anfang der Zeit entstanden ist,
loben, ihr mogt euer Amt euren Kindern vererben nach einem langen
Alter, wenn ihr sagt: ein kgl. Opfer, Tausende an alien guten und reinen
Dingen fiir den Ka des Propheten und Domanenvorstehers Mrj-Pth.
Umrahmung rechts oben: isii
rpc.t h]tj-c, Vater und Geliebter des Gottes, Geheimrat des GroBen
Sitzes, j$m und GroBter der Leiter der Handwerker1 Pth-msw, der Ge-
rechtfertigte.
rjf.t h]tj-c, GroBer in seinem Amt, Holier im Konigshaus, &m und GroBter
der Leiter der Handwerker Pth-msw, der Gerechtfertigte.
Links :
rpc.t h]tj-c, Augen des o.a. Konigs, Ohren des u.a. Konigs, Prophet und
Domanenvorsteher des Totentempels des Nb-m]c.t-Rc Mrj-Pth, der Ge-
rechtfertigte.
rjf.t hltj-c, smr, groB an Beliebtheit, Vertrauter des guten Gottes, Pro-
phet und Domanenvorsteher des Totentempels des Nb-m]c.t-Rc Mrj-Pth,
der Gerechtfertigte:
Rechter Pfosten :
Ein kgl. Opfer fiir Anubis-im;-^, Herrn des verbotenen Landes, daB er
gebe das Hinaus- und Hitu'ingehen in der Nekropole, das Atmcn des
Hauches von .Myrrhen und Weihrauch, [ ] des Re fiir den Ka des
&m und GroBten der Leiter der Handwerker Pth-msw, des Gerecht-
fertigten .
1 Titel des Hohenpriesters <l<-s I'tah. Howohl in M<Miijdiis uls aueh in Theben.
314 Denkmal des Domanenverwalters Mrj-Pth
Linker Pfosten:
Ein kgl. Opfer fur Ptah, Sokar, Osiris, den Herrn der Nekropole, daB
sie geben ein Totenopfer an Brot, Bier, Rindern und Vogeln, Kleidern,
Weihrauch, Salben, kiihlem Wasser, Wein, [Milch fur den Ka des] Ge-
lobten des guten Gottes, Propheten und Domanenvorstehers des Toten-
tempels des Nb-m^.t-R^ Mrj-Pth, des Gerechtfertigten.
An beiden Pfosten:
Der Diener Nw-Pth.
Statuen in der Mitte :
1 . Der GroBte der Leiter der Handwerker Pth-msw, Sohn des Propheten
Mn-hpr.
2. Alles, was herauskommt vom Altar des Wnn-nfr, fur denKa desVezirs
Dhwtj-msw, des Gerechtfertigten.
3. Sohn des Stadtvorstehers und Vezirs Dhwtj-msw, &m und GroBter
der Leiter der Handwerker Pth-msw, der Gerechtfertigte.
1912 4. Sohn des Stadtvorstehers und Vezirs Dhwtj-msw, Prophet und Do-
manenvorsteher des Totentempels des Nb-m]c.t-Rc Mrj-Pth.
5. Seine Mutter, die Hausherrin T].wj, die Gerechtfertigte, die Herrin
der Ehrwtirdigkeit.
Text:
Ein kgl. Opfer fur jene Gotter in der Unterwelt, die im Gefolge des Osiris
sind, daB sie geben eine machtige Seele, Bestandigkeit in der Zukunft,
einen schonen Namen in Rechtfertigung, daB gesorgt werde fur die Leiche
im verbotenen Land, dem trefflichen Bereich von Licht und Schatten —
das ist namlich die Versorgung eines, der wie ich ist. Ihr moget Schutz
bilden fur den Herrn des Lebens1, indem ihr diesen Kasten festigt in
Ewigkeit und eure Hande liber dem sind, der in ihm ist. Ich begleite
meinen Herrn in seiner Begleitung, indem ich (mit ihr) vereinigt bin
wie einer von ihnen. Sie erheben mich unter seine GroBen, mein Herz
bleibt an seiner richtigen Stelle. Ich erlange Lebensunterhalt an Brot,
Bier und Wasser des GroBen, der aus Abydos kommt; ich erhebe (bzw. :
steige in) die wsmi-Barke2 und werde nicht abgewiesen am Morgen des
Wag-Festes3. Man tue mein Herz in den Tempel meines Herrn Wnn-nfr
mit Darbringungen von Opfern und Speisen von dem, was bei seinem
Ka iibrigbleibt, fiir den Ka des Propheten und Domanenvorstehers des
Totentempels des Nb-m]c.t-Rc Mrj-Pth, des Gerechtfertigten und Herrn
der Ehrwurdigkeit.
*&*
1 Der Sarkophag.
Barke des Osiris in Abydos.
3
Totenfest, das damals besonders in Abydos gefeiert wurde.
Stele des Vezirs Dhwtj-msw 315
706. Stele des Vezirs Dhwtj-msiv 191
A. Ein kgl. Opfer fur Osiris, den Herrn von Busiris, den groBen Gott,
wohnhaft in Thinis, daB er gebe heilige Opfer, die herauskommen vom
Altar des Wnn-nfr, fur den Ka des Stadtvorstehers und Vezirs Dhwtj-
msiv, des Gerechtfertigten.
Ein kgl. Opfer fur Ptah-Sokar, siidlich seiner Mauer, daB er gebe Tau-
sende an alien guten und reinen Dingen fiir den Ka des rjf.t h^tj-^, Vor-
stehers von Nhn, Propheten der Maat, dem das Gold der Gunst gegeben
worden ist. Vezirs Dhwtj-msw, des Gerechtfertigten.
Ein kgl. Opfer fiir Nfr-tm-Hr-hknw1, daB er gebe Spenden, allerlei Blumen,
kiihles Wasser, Wein und Milch ftir den Ka des rpc.t h]tj-c, der eintritt
in Herrlichkeit im Palast (L.H.G.), Stadtvorstehers und Vezirs Dhwtj-
msw, des Gerechtfertigten.
Ein kgl. Opfer fiir Osiris, Herrn der Nekropole, den groBen Gott,
Herrscher der Unendlichkeit, daB er gebe Verklarung, Macht, Recht-
fertigung und Opfer auf dem Altar taglich, fiir den Ka des rpc.t h]tj-c,
Sieglers des u.a. Konigs, einzigen smr, Vezirs Dhwtj-msw, des Gerecht-
fertigten.
B. Der Ehrwiirdige, dauernd an Gunst, bleibend an Beliebtheit bei seinem
Herrn, Stadtvorsteher und Vezir Dhwtj-msw, der Gerechtfertigte.
Durch seinen Sohn, der seinen Namen leben laBt, den Vorsteher der Pro-
pheten von O.u.U.A., &m und GroBten der Leiter der Handwerker Pth-
msw, den Gerechtfertigten.
Ein kgl. Opfer fiir Horus auf seinem Papyrus, die Horuskinder zur Rech- i9i*
ten und die Horuskinder zur Linken2, daB sie geben Rechtfertigung
fiir den Vezir Dhwtj-msw, den Herrn der Ehrwiirdigkeit.
Ein kgl. Opfer fiir Isis, Nephthys und die Gotter des Westens, daB sie
geben den siiBen Hauch des Nordwindes fiir den Vezir Dhwtj-msw, den
Gerechtfertigten, Tausende an Kleidern, Weihrauch und Salbe fiir den
Ka des rjf.t h]tj-<:, smr, der sich den Gottesgliedern nahern darf, Stadt-
vorstehers und Vezirs Dhwtj-msw, des Gerechtfertigten.
707. Palette des Hohenpriesters Pth-msw
Ein kgl. Opfer fur Sokar-Osiris, den groBen Gott, den Herrn der Nekropole,
daB er gebe Verklarung im Himmel, Starjke auf Erden], das Herum-
schweifen als lebende Seele fiir den Ka des GroBten der Leiter der Hand-
werker Pth-msw.
1 Gott der Lotosbluni'- unci des Wohlgeruchs.
1 Die besonders fiir die Kanopen zustandigen Sehutzgottheiten.
316 Palette des Hohenpriesters Pth-miw
Ein kgl. Opfer fur die Gotter des verbotenen Landes, daB sie geben, daB
der &m und GroBte der Leiter der Handwerker Pth-[msw] in der Be-
gleitung des groBen Gottes sei, wenn er im schonen Westen ruht. Der
iSm und [GroBte] der Leiter der Handwerker Pth-msw, Sohn des Vezirs
Dhwtj-msw.
708. Titel des Hohenpriesters Pth-miw
1. Auf Stele Lyon 88
a) rpc.t h]tj-c, Siegler des u.a. Konigs,
1915 Hoher im Konigshaus, GroBer in seinem Amt, Holier in seiner Wiirde,
Beamter an der Spitze der Untertanen, Hoherpriester des Amun, Burger-
meister von [Theb]en, Vezir Pth-msw.
b) Hoherpriester des Amun, Vezir Pth-msw, der Gerechtfertigte bei
Osiris. Seine geliebte Gattin, die Harimsfrau des Amun 'Ipnj.
2. Totenstatuette aus Abydos
a) rpc.t hltj-*-, Vater und Geliebter des Gottes, Mund, der im ganzen Land
zufriedenstellt ; den der Herr der beiden Lander selbst befordert hat
zum Ausfuhren der Angelegenheiten der beiden Lander; der fur sich die
Wiirden empfangen hat, Stadtvorsteher1, - und den Schmuck des Gottes,
den man ihm machte wegen seiner Trefflichkeit und wegen seiner Tuch-
tigkeit gegeniiber dem Konig; Stadtvorsteher und Vezir, Hoherpriester
des Amun Pth-msw.
b) Stadtvorsteher und Vezir, Prophetenvorsteher von O.u.U.A ., Siegle
des u.a. Konigs, Hoherpriester des Amun Pth-msw.
3. Grabkegel
Ehrwtirdiger bei Osiris, Stadtvorsteher und Vezir, Hoherpriester des
Amun Pth-msw, der Gerechtfertigte.
Ehrwiirdiger bei Osiris, Siegler des u.a. Konigs, Stadtvorsteher und
Vezir, Hoherpriester des Amun Pth-msw.
1916 4. Statuenfragment
[Fur] den Ka des Wedeltragers zur Rechten des Konigs, Domanenvor-
stehers des Amun, Stadtvorstehers und Vezirs, Hohenpriesters des Amun
Pth-msw.
1 ,, Stadtvorsteher" ist wohl im Versehen eingeschoben, da der Satz sich ja fort-
setzt .
Inschriften des Schatzmeisters Pth-mdw 317
709. Florentiner Statue des Pth-msw
rjfi.t h]tj-c, Vezir, den der Konig schon beforderte, als er noch ein Kind
war; der fur sich ein Alter in seiner Gunst erreicht hat, fur den Ka des
Schatzmeisters, Tapferen des Konigs, Rinderruderers des Amun, der
die Opfer aller Gotter fiillt, Pth-msw, des Gerechtfertigten.
710. Nennung des Pth-msw aus Molgata
srm.t-3ier fiir das Opfer vom Schatzmeister Pth-msw fiir das erste
Sedfest Seiner Majestat (L.H.G.).
711. Statue des memphitischen Hohenpriesters Pth-msw 1917
Auf dem Pfeiler :
Ein [kgl.] Opfer fiir Ptah, siidlich seiner Mauer, den Herrn von ,,Leben der
beiden Lander", Sokar-Osiris, wohnhaft in stj.t, daB sie geben ein Toten-
opfer an Brot, Bier, Rindern, Vogeln fiir denKa des rjf.t h\tj-^, GroBten
der Leiter der Handwerker Pth-msw. Er sagt : Ihr GroBten der Leiter der
Handwerker, die ihr sein werdet im Tempel des Ptah-Sokar, moge euch der
Ptah mit dem schonen Gesicht loben, moget ihr in seinem Hans bleiben,
moget ihr seine Speisen taglich empfangen, moge eure Saat, die auf dem
Feld ist, giinstig sein, moge euer Herz froh sein und eure Horigen gesund,
moget ihr euch des Lebens erinnern und nicht an den Tod denken, moget
ihre eure Befehle in Frieden ausfiihren, mogen eure Erben auf eurem
Platz bleiben, moge euch der Konig eurer Zeit loben, moge euer Herz froh
sein mit dem Souveran, wenn ihr sagt:
Ein kgl. Opfer fiir Ptah-Sokar, siidlich seiner Mauer, daB er gebe alles, i9is
was herauskommt vom Altar an [Rindern und Vogeln], Bier und Wein (?),
Kleidern, griiner und schwarzer Augenschminke fiir den GroBten der
Leiter der Handwerker Pth-msw, den Gerechtfertigten.
Auf dem Kleid :
rjf.t h]tj-c, Siegler des u.a. Konigs, einziger smr, wachsamer Leiter des
Herrn der Wahrheit, der den groBen Gottern opfert und die Opferbrote
ihren Herren gibt; der ein Gottesopfer mit seinen Dingen gibt, der &m
und GroBte der Leiter der Handwerker Pth-msw, gezeugt vom Ober-
priester Mn-hpr [ |.
rpc.t h]tj-c, Vater und Geliebter des Gottes, Geheimrat in Memphis, mit
weitcm Sclnitt beim Ziehen der Sokarbarke, der eintreten darf beim
Geheimnis des groBen Sitzes; mit weitem Gang zur heiligen Treppe, &m
und GroBter der Leiter der Handwerker Pth-msw, der Gerechtfertigte.
1W19
318 Inschriften des memphitischen Hohenpriesters Pth-mSw
Auf der Basis :
rjf.t hltj-c, Siegler des u.a. Konigs, einziger smr, &m und GroBter der
Leiter der Handwerker Pth-msw, er sagt: Es befahl der gute Gott, daB
man mich treffliche Amter einnehmen lieB, und er machte mich zum
GroBten der Leiter der Handwerker, das bedeutet zum Abbild des ,Pfei-
lers seiner Mutter'1, denn er kannte (meine) Angelegenheit (als einer),
der tiichtig beim Reden ist. Ich bin Ptah-Sokar iibergeben, indem ich vor
(ihm) bin. Man trat nicht ins Lebenshaus ein;
er aber lieB meinen Gang sein am [groBen] Sitz [ ]
alles, was dort (?) getan wurde.
Durch seinen Sohn, der seinen Namen leben laBt, den GroBten der Leiter
der Handwerker P\-hm-ntr [ ].
712. Pyramidion eines Dieners des Pth-msw
Beischrift des Mannes:
Oberster der Sanger des Ptah[tempels], TruchseB des GroBten der Leiter
der Handwerker Pth-msw, (namens) Cnh-Pth.
In der Nische :
Re Verehren bei seinem Aufgang durch den Obersten der Sanger des
Ptahtempels Cnh-Pth, er sagt: Ich bin zu dir gekommen, Re-Harachte-
Atum, der von der Wahrheit lebt, daB du gebest Tausende an alien guten
und reinen Dingen dem Osiris &m und GroBten der Leiter der Handwerker
Pth-msw, dem bei dir Gerechtfertigten, daB du ihn sein laBt in deiner
Begleitung, wie er es auf Erdenwar; daB du (ihn) in die Begleitung seines
Kas gibst, wie er auf Erden war; schon an Lebenszeit (?)2, ein Begleiter
seines Herrn, den man ruft und findet.
Anbetend dargestellt :
Seine geliebte Gattin, die Hausherrin Mj], die Gerechtfertigte. Seine
Gattin, die Hausherrin Rnnwt.t, Tochter des 'Ipj.
1920 713. Stele aus einer Felsnische eines 'Imn-htp
Jahr 35, 1. smw, Tag 1 unter der Majestat des Horus , Starker Stier,
erschienen in Wahrheit', die beiden Herrinnen ,der die Gesetze festigt
und die beiden Lander beruhigt', Goldhorus ,GroB an Kraft, der die
Asiaten schlagt', Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander Nb-m^.t-
i^c-Abbild-des-Re, [Sohnes des Re 7mw-/^-Herrscher-von-Theben, dem
1 Bezeichnung eines Priesters, der die Rolle des ,, Sohnes" spielt.
2 Zwei unlesbare Zeichen, ob chc mit dem Zeichen der Schlange?
Stele eines 'Imn-htp bei Silsileh 319
Leben gegeben werde. Ein gottlicher Konig, den] man rtihmt; ein Sou-
veran, dessengleichen es nicht gibt; der die GroBen jedes Fremdlandes
schlagt, dessen Kraft alle Kopfe schlagt; [ indem alle
Lander unter seinen Sohlen sind]. Er macht seine siidliche Grenze bis zum
Scheitel ( !) x der Erde, indem Nubien in Furcht vor ihm ist, und die nord-
liche (Grenze) bis zu den [Himmelsjstiitzen. [Alle Fremdlander], die
Agypten nicht kennen, kommen in Demut wegen seines Rufes; [ ,
indem die beiden Ufer des Horus] seinen [Planen unterstehen]. Nicht
gibt es ein Abwehren seines Arrnes in alien Landern. Die GroBen der
Fremdlander, die unbe[kannt, sind, sie kommen mit] ihren [Abgaben]. Die
Horigen Seiner Majestat haben ihre Lieferungen auf ihren Riicken.
Er [schuf sich einen tapferen Namen in jedem Fremdland; jedermann] 1921
verehrte seinen Uraus, indem die Furcht vor ihm in ihren Herzen war.
[Seine] Macht [ , indem sie] Seine Majestat zu
jeder Tageszeit [verehren] und seine Stirnschlange in jedem [Augenblick]
anbeten. [Nb-m^.t-R^], [er machte (es) als] seinDenkmal fiir seinen Vater
[Amun] in Karnak auf der Westseite der [Stadt, indem er ihm einen
Tempel neu errichtete aus Sandstein2
] gebracht als (!) Beute Seiner Majestat, indem
(sie) steuern fiir die vielen Brote, das Fleisch, die Kuchen, Kleider und
Ole in sehr groBer Menge.
714. Statue des Rekrutenschreibers Mn 1922
Kartusche: ,,AT6-m^ci-i?c, geboren von Mut."
Stiel des Sistrums: ,,Mut, Herrin von 'Isrw."
Rechts: ,,Soldatenschreiber Mn."
Links: ,,Ich bin der Herold meiner Herrin. Rufet mich an, denn ich
lasse eure Bitten aufsteigen."
Sockel :
1. Ein kgl. Opfer fiir Sachmet und Uto, daB sie taglich geben Opfer und
Speisen fiir den Ka des trefflichen Vertrauten des Herrn der beiden
Lander, kgl. Schreibers Mn.
2. Ein kgl. Opfer fiir Mut, Herrin von 'Isrw, daB sie gebe alles, was von
ihrem Altar herauskommt taglich, fiir den Ka des kgl. Schreibers Mn.
Ruckseite :
Ein kgl. Opfer, Tausende an alien guten und reinen Dingen, kiihles Wasser
und Opfer taglich fiir den kgl. Schreiber, Rekrutenschreiber Mn.
1 Geschrieben, als wexm es ,,Botschaft" hiefle.
2 Die Nische wurde also angelegt, als fiir den Totentempel Amenophis' III. in
Silsileh Sandstein gebrochen wurde.
320 Grabkegel des Rekrutenschreibers Mn
1923 715. Grabkegel des Mn
Osiris Soldatenschreiber des Herrn der beiden Lander Mn.
716. Statuette des Standartentragers K]-msiv
Auf dem Kleid :
Ein kgl. Opfer fur Min von Koptos und Isis, die Gottesmutter, daB sie
geben ein Totenopfer an Brot, Bier, Rindern und Vogeln, Kleidern, Weih-
rauch, Salben und alien guten und reinen Dingen, von denen ein Gott
lebt; das Empfangen beim Auszug des Min, fur den Ka des kgl. Begleiters
zu Wasser, zu Lande und in jedem Fremdland, Standartentragers der
Abteilung ,Nb-m]<:.t-Rc, die leuchtende Sonnenscheibe' K]-msw, den ge-
zeugt hat der smr, groB an Beliebtheit, Gesandter des Konigs in jedes
Fremdland, Siegler des u.a. Konigs, GroBer im Konigshaus Mj1, ge-
boren von der Hausherrin T]-hc.t.
Ruckenpfeiler :
Standartentrager der Abteilung ,Nb-mlc.t-Rc, die leuchtende Sonnen-
scheibe' K\-msw, gezeugt vom Bogenobersten Mj.
1924 717. Grabblocke des Sl-'Is.t
A. [Ich trete ein mit] weitem Schritt; du gesellst dich zu alien deinen [. . . .
. . .] taglich. [Es] ruft [ Ich bin der Wachter des] Ruders
im Gottesschiff und wurde gegeben unter deine Begleitung. [Ich] trage
[ ] seine Feinde; durch den kgl. Schreiber,
Soldatenschreiber des Herrn der beiden Lander S]-'Is.t, er sagt: Verehren
[ ] in seinem Haus. Ich wurde aufgeschrie-
ben als hervorragender (?) Herr der Gunst; durch den kgl. Schreiber
Sl-'Is.t, er sagt: Verehrung [ ; durch] den kgl.
Schreiber S]-'Is.t. Du hast mich meine Lebenszeit in Frieden verbringen
lassen [ ];
1925 [ Ta]g (?) in Freude. Ich bin eingetreten zum Geleiten des
Konigs der Ewigkeit, Osiris, des Herrn der Unendlichkeit. Durch den kgl.
Schreiber [S]-ls.t,er sagt ]. Durch den kgl. Schreiber,
Domanenvorsteher des Mn-hpr-Rc S]-'Is.t, er sagt: [...?...].
B. Verehren, Preisen [ die ihr] die Plane dieses Landes [macht]
und den Himmel an seinem Platz bestehen laBt, das Leben gebt [
, die ihr] mich meine Lebenszeit [verbringen laBt] in dem, was ihr
i Dieser Maja wird auch in den Amarnabriefen als rabisu (Distriktsverwalter)
erwahnt.
Inschriften des sl-'Is.t 321
befehlt; eure Opfer sind bei mir unter [ ] ; ich bin
bereichert mit den kgl. Opfern wie [irgendein] Gelobter; [
]mein[ ], ich trinke Wasser, ich bin zufrieden beim [
]. Ich [weiB], was du mir getan hast. Du hast mich, als ich noch auf
Erden war, zu einem Gerechtfertigten gemacht.
[ ]meine[ ] . Alle Angehorigen besitzen Unterhalt 1926
durch [deinen] Befehl. [ ] bleibt bei dir, ohne daB es ein
Aufhoren gibt dessen, was er tut. Ichgeselle mich [ ],
[wie] du befiehlst: Man verdoppele das kgl. Opfer dem Sl.'Is.tl [Du]
bist zufrieden [ ] an jedem Fest, das geschieht, denn du hast
Speise. Meine Versorgung bleibt [ des] Re, das Kolle-
gium der Nekropole, die Begleiter des Wnn-7ifr -Osiris, des [ ,
des] Herrschers der Lebenden! Fiir euch ist Re am Himmel ewiglich;
Osiris, der Herr [ ]. Sie loben meinenKa taglich
wie (den eines) von ihnen Gelobten. Man gibt mir [Recht] vor den Rich-
tern der Wahrheit. So trete ich ein mit weitem Schritt, ohne daB meine
FiiBe an irgend einen Ort hingezwungen werden sollen [
.... wie jeden, den] ihr [lobt] vor dem Herrn von Hermupolis.
Ich bin angekommen, und es zahlt mich der Erste [ ] Nicht 1927
gebe es meine Siinde bei ihnen, nicht soil man zu mir sagen: Er liigt. Denn
ich bin gerechtfertigt ; ich wurde gemeldet [ ]. Er lobte
mich seit meiner Jugend, bis ich die Ehrwiirdigkeit erlangte. Ich bin
vornehm unter den Edlen, die zum Horus in den Palast eintreten diirfen.
Denn es lieB der wahrhafte kgl. Schreiber die Angelegenheiten der beiden
Lander aufsteigen zum Horus, dem Oberhaupt der Untertanen. [
Ich bin herausgekommen], indem vor mir die Menge
erschrak und alle Leute von mir gepackt waren. Ich wurde ernannt zum
Vorsteher des Jungviehs des Amun, Vorsteher des Hornviehs, Hufviehs,
Federviehs und der Fische von Nu[bien bis zu den Marschen des Deltas
(o.a.)]. Nicht gab es einen Fehl bei mir dabei. Ich war auch der [Doma-
nen] vorsteher im Thinitischen Gau beim Tempel [des Osiris]. Ich war
[ ], nicht fand man einen Fehl an mir, als ich die Nekropole er-
reichte.
Ich wurde befordert zum Obersten Mund im Tem[pel des ] 1928
C. [ ] seinen Ka. Ich bin angekommen zur Insel der
Hcchtschaffenen, ohne daB ein Fehl von mir auf Erden war. Es wurde
mir der Landepiiock der Ewigkeit und der Landepfahl der Unendlichkeit
gemacht bei der Vereini'_rmi'4 mit denen, die sich in [der Barke befinden
]. Ich wurde groB gemacht als einer, den er lobt. Ich fahre
in der Tismi-Barke1 in Freude als Erster von seinen Gelobten (?), indem
man Rechtfertigung bei ihm ausruft. Ich bin der erste [Ruder]wart
[ ], der Registratur[schreiber] in dem Bezirk von Pkr.2
1 Die hlg. Barko dos ' » in Abydos. 2 Dor hlg. (iriihvvbu/Avk in Abydos.
21 Hclck
322 Inschriften des Sl-'Is.t
Mein Ka besteht taglich, wenn ich seinen Tempel umziehe, indem ich
jauchze (!). Ich bin in Rechtfertigung zuriickgekommen, indem man
sagt [ ]. Es kommt Lob undLiebe. Der rjf.t h]tj-c, [kgl.
Schreiber], Rekrutenschreiber, Soldatenvorsteher des Herrn der beiden
Lander; Mund, der im ganzen Land zufriedenstellt ;
1929 Vorsteher des Jung[viehs ], Vorsteher der Schreiber des
Gottesbuches, Vorsteher der Tempel aller Gotter, Vorsteher der Do-
manen des Osi[ris], Vorsteher der Anlage1 des Nb-ph.tj-R^, des Mn-hprw-R^
und des Mn-hpr-Rc, Vorsteher des Jungviehs [des Amun ],
[Vorsteher der Scheunen] des A[mun] in den Gauen von O.u.U.A.;
der zahlt, was berechnet wird und sich im Amuntempel befindet; der
fiir Tausende gibt und Millionen berechnet, dessen Binse Hunderttausende
vereint, [sein] wahrhaffc geliebter kgl. Schreiber, [Soldatenschreiber
S]-'Is.t, der Gerechtfertigte, gezeugt] vom groBen Web-Priester des Osiris
['Imn-m-in.t] (?)2, dem Gerechtfertigten, geboren von der Ehrwurdigen
bei Osiris, der auf demPlatz des verbotenen Landes ruht, H].t-[spsw.t] (?).
718. Stele des Priesters Nht-'Imn
Den guten Gott Verehren, die Erde Ktissen vor Wnn-nfr. Ich verehre
dein schones Gesicht
1930 und bete deine Schonheit an und befriedige dich an jedem Fest in Ewig-
keit; durch den Konigssohn vor Amun, tragenden Web3 Nht-'Imn. Seine
geliebte Gattin, die Sangerin des Amun, Hausherrin Mw.t-nfr.t.
719. Statuengruppe des Hc-m-w]s.t
Ein kgl. Opfer fiir Rnnwt.t, Herrin der Speisen, und die schone Schlange
dieses Tempels, daB sie geben Nahrung, Versorgung, Speise, Ernteertrag
und Jagdbeute taglich, daB das Magazin frisch sei mit taglicher Versor-
gung und dieser Tempel im Fest ohne Aufhoren, daB mit Myrrhen ge-
salbt, Kranze umgebunden und ein schoner Tag gemacht werde fiir den
Ka des rp^.t h]tj-c, Gelobten und Geliebten des Herrn der beiden Lander,
des wahrhaft Schweigenden, der die Hitze kiihlt, des Herrn der Hoflich-
keit,
1931 mit angenehmen Stunden, des Bogenobersten, Vorstehers aller nordlichen
Lander Hc-m-w]s.t, des Gerechtfertigten.
1 Bei den hier genannten Anlagen handelt es sich um Kapellen der betreffenden
Konige im Osiristempel in Abydos.
2 Legrain, Repertoire Nr. 20 best aber: f J "^ ^A^ |J| 1 M .
3 D. h. er trilgt das Gotterbild in der Barke bei der Prozession, daher auch sein
Titel ,, Konigssohn vor Amun".
Statuengruppe des H^-m-wli.t 323
Ein kgl. Opfer fiir Sachmet, die GroBe, die Geliebte des Ptah, daB sie
gebe eine schone Lebenszeit ohne Ubel; Frohlichkeit, Freude, Jubel
verbunden mit der Gnade. die ihr Ka anbefiehlt, Erfreuung an Gesang
und Tanz, ein schones Leben, verbunden mit Gesundheit und Frohlich-
keit. verbunden mit Liebe; Hinaus- und Hineingehen in ihren Tempel,
indem das Herz zufrieden ist mit allem Guten, fiir den Ka der Haus-
herrin, Sangerin der Bastet Mcnwn], der Gerechtfertigten.
720. Eine weitere Gruppe des Hc-m-wls.t
Auf dem Kleid des Mamies :
Alles, was herauskommt vom Altar der Bastet, Herrin von Bubastis, fiir
den Ka des Bogenobersten, Vorstehers der Fremdlander, Bittstellers beim
ersten Sedfest Seiner Majestat Hc-m-w]s.t, des Gerechtfertigten.
Auf dem Kleid der Frau :
Alles, was herauskommt vom Altar der Bastet, Herrin von Bubastis, tag-
lich fiir den Ka der Hausherrin, Gelobten der Sachmet, GroBten der
Harimsfrauen der Bastet, Herrin von Bubastis Hbwjnivns, der Gerecht-
fertigten.
Am Sessel links: 1932
Ein kgl. Opfer fiir Reharachte-Atum, den in Wahrheit gepriesenen, und
die Neunheit, die in Bubastis wohnt, daB sie geben ein auf Erden Sein
in der Gunst desKonigs, indem das Herz zufrieden ist mit allem Guten;
das Erhalten von Opferbroten vor (ihr) vom Altar der Herren des Opfers ;
daB man ihn rufe zu den Wahrhaftigen, die sich vor Wnn-nfr befinden;
daB er sich nahere vor (ihm) am geheiligten Ort, aufsteigend zur heiligen
Treppe, fiir den Ka des rjf.t h]tj-c, groBten s'mr der smrw, den sein Herr
taglich liebt, des Tuchtigen und Besitzers von Charakter, mit recht-
schaffenem Herzen, angenehm, der die Hitze kiihlt, frei von Luge, den
der Konig befordert hat, als er noch ein Jiingling war, dessen Gunst,
nun er das Alter erreicht hat, bestehen bleibt, des Bogenobersten, Vor-
stehers der nordlichen Fremdlander, Bittstellers beim ersten Sedfest
Hc-m-wls.t.
72 1 . Graffiti des Vizekonigs von Kusch Mrj-msw 1933
A. Den Herrn der beiden Lander Verehren durch den Konigssohn von
Kusch Mrj-msw. Chimin Verehren, die Krde Kiissen vor Satis und Anukis,
daB sie geben eine schone und lange Lebenszeit; durch den kgl. Schreiber
und Domanenvorsteher Hrjw.j.
¥>. Den Konig Verehren. die Krde vor dem guten d!ott Kiissen, (lurch den
Vertrauten des Konigs, in den stidlichen Stadten, [
. . .], kgl. Schreiber, [KonigssohnJ von Kusch Mrj-msw.
21»
324 Inschriften des Vizekonigs Mrj-msw
722. Graffiti des Mrj-msw bei Tombos
Den Herrn der beiden Lander Verehren, die Erde vor dem guten Gott
Kiissen durch den Konigssohn von Kusch, Vorsteher der siidlichen Fremd-
lander, Wedel[trager] zur Rechten des [Konigs] Mrj-msw.
1934 723. Titel des Mrj-msw auf seinen Sargen
A. Wedeltrager zur Rechten des Konigs, Konigssohn, Vorsteher der
siidlichen Fremdlander Mrj-msw (Var. Konigssohn von Kusch).
B. Wedeltrager zur Rechten des Konigs, Konigssohn, Vorsteher der siid-
lichen Fremdlander, Vorsteher der Goldwiisten des Amun Mrj-msw.
Ferner :
Vorsteher der Rinder des Amun
Vorsteher der Bauarbeiten des Amun bzw. : des Konigs
Wedeltrager des Herrn der beiden Lander.
o
724. Diener des Mrj-msw
A. Ein kgl. Opfer fur Osiris, daB er gebe ein Totenopfer an Brot, Bier,
Rindern, Vogeln, alien guten und reinen Dingen fur den Ka des Konigs-
sohns von Kusch Mrj-msw durch den Diener, der den Namen seines
Herrn leben laBt, Sandalentrager des Konigssohns Mrj-msw 'Imn-m-wj].
B. ,,Schreiber Pn-mj^'1 opfert dem ,, Konigssohn Mrj-msw."
C. Chnum und Satis Verehren, Erde Kiissen vor den Herren vom 1. Gau
durch den Diener des Konigssohnes Mrj-msw Nhtw.
1935 D. Der tiichtige Konigssohn, mit reinen Handen, der Gelobte des guten
Gottes, Konigssohn von Kusch Mrj-msw.
Er lobe dich und liebe dich, [ ]. Nimm dir den StrauB des Amun,
der aus Mn-st kommt, durch den Briefschreiber des Konigssohnes Mrj-
msw Hwj.
725. Graffito eines Beamten der nubischen Verwaltung
Stellvertreter von Kusch des Vizekonigs Hwj Imn-m-ip.t, Sohn der Rwtj;
Briefschreiber des Konigssohnes Mrj-msw'Imn-ip.t, Sohn der Rwtj;
Schreiber und Vorsteher der Arbeiten, Trager (?) an Stelle des Konigs-
sohns Dhwj-msw 'Imn-m-ip.t.
Schreiber des Gotteshauses, Vorlesepriester des Horus, Herrn von Mjc,
zweiter Prophet des Amun, Diener des Aton, Sohnes des P-Rc, Pl-rn-
nfr.
Inschriften des Kammerdieners "Imn-htp 325
726. Inschriften aus dem Grab des Kammerdieners
'Imn-htp
1936
'Imn-htp bringt Gaben
Fur deinen Ka einen Straus [deiner Mutter], der Wr.t-hk]w-Vto, Herrin
des pr-?iw; [ ]; deinesVaters Re-Atum, Herrn der
beiden Lander, des Heliopolitaners ; deines Vaters Ptah, des GroBen,
siidlich seiner Mauer, des [Schonjgesichtigen auf dem groBen Thron.
Er lobe dich und liebe dich; er mache dich dauernd und falle deinen
Feind, den toten oder lebenden; durch den groBen [Kammerherrn], groB
an Jubel, der den [Konig im pr-wr] schmiickt; [
] ; durch den Kamnier[herrn, den Gelobten] des Herrn ; durch den
groBen [Kammerherrn], groB an [Jubel, der den Konig] im pr-wr
[schmiickt], der den Konig im pr-nsr festlich macht, Web des [ ]
Imn-htp, Sohn des Kammerherrn 'Iwtj, des Gerechtfertigten und Herrn
der Ehrwurdigkeit.
Auf der zweiten Figur stent ,,Horus Starker Stier, erschienen in Wahrheit." 1937
Auf dem Goldszepter :
Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', die beiden Herrinnen
,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt'. Goldhorus
,GroB an Kraft, der die Asiaten schlagt', Konig von O.u.U.A. Nb-m]c.t-
RQ, Sohn des Re '/mn-^p-Herrscher-von-Theben. Er machte es als sein
Denkmal fiir seinen Vater Ptah, siidlich seiner Mauer, indem er ihm eine
Statue aus dcm-Gold mit Tiirkis anfertigte. Er tat es, damit ihm Leben
gegeben werde.
Auf dem Szepter der 4. Figur:
[ ] Nb-m]c.t-Rc. Er machte es als sein Denkmal fiir seine
Mutter Mut, Herr[in von 'Isrw], indem er ihr eine Statue aus e£cm-Gold
machte. Er machte es, damit ihm Leben wie Re gegeben werde ewiglich.
Auf Szepter der 5. Figur:
[ er machte .... eine Stat]ue ausechtem Lapislazuli [. . .
....]
Beischrift : 1938
Gold Gravieren, dcm-Go\d Flechten (?), Erhalten von allerlei Edelsteinen
und allerlei hellem (?) Holz, durch den Vorsteher der Handwerksarbeiten
des Amun, Kammerherrn 'Imn-htp, Sohn des Kammerherrn Iwtj, des
Gerechtfertigten.
Titel des Imn-htp und seiner Gattin, wenn ihm vom ,,Web-Priester des
Hnsw Nfr-htp" geopfert wird :
GroBer Kammerherr im pr-wr, der den Konig im pr-[nsr] schmiickt,
[Gelobter] des Herrn der beiden Lander im Palast; [Hoherpriester der]
326 Inschriften des Kammerclieners 'Imn-htp
Wr.t-hk]w; [ ] des Konigs; Vorsteher aller Handwerksarbeiten
'Imn-htp, Sohn des Kammerherrn 'Iwtj.
Seine geliebte Gattin, die Gelobte der Hathor, Hausherrin Tjj, die Ge-
rechtfertigte.
Sein Bruder, der Webpriester des Ptah Dw\-imn.tj.
Auf einem verbauten Block :
GroBer Kammerherr 'Imn-htp. Gehen, um alles zu tun im pr-wr.
1939 727. Statue des 'Imn-htp aus Deir el-Bahari
Ein kgl. Opfer fur Amonrasonther vor ]h.t-is.t und die Hathor, das Ober-
haupt der Wiiste, daB sie geben, daB diese Statue fest bleibe in ]h.t-is.t;
ferner das Erhalten von Opferbroten, die vor euch herausgehen, reines
Wasser der Sattigung; das Riechen der Myrrhen und des Weihrauchs
auf dem Feuer, wie es mir auf Erden getan wurde, fiir den Ka des Ge-
lobten des Konigs, seines Freunds, des Kammerherrn 'Imn-htp, des Ge-
rechtfertigten.
Auf der Basis :
Ein kgl. Opfer fiir Amun [ , Rehara] elite, daB sie geben Ver-
klarung und Starke im H[immel], fiir den Ka des [ ];
daB [sie] geben Leben, Heil, Gesundheit fiir den Ka [seines] Vaters;
durch den Sohn seines Sohnes, der [seinen Namen] leben laBt [
....].
728. Stele der Amme Nb-kbn.t
Oberstes Register:
Die groBe Amme, die den Gott aufzieht, die Gelobte des guten Gottes
Nb.t-kbnj, die Gerechtfertigte, geboren von der kgl. Favoritin 'Ich-msw.
1940 Sie halt ,,die Konigstochter, GroBte der Harimsfrauen des Amun, Toch-
ter des Amun S].t-'Imn(i auf dem SchoB.
Ihnen wird geopfert :
Ein Opfer Veranstalten durch den Tempelschreiber des Osiris Hk]-nfr
fiir seine Mutter, die kgl. Favoritin Nb.t-kbnj; die Sangerin des Amun in
der 4. Phyle B]].t, die Gerechtfertigte; seinen Sohn Min-nfr.
2. Register:
Web-Priester der 1. Phyle von Hnk.t-Cnh Nsw; seine Gattin Hausherrin
B]k.t-Mw.t.
Stele der Nb.t-kbnj 327
Ihnen opfert: ,,Ihr Sohn, Webpriester des Mn-hpr-Rc Kn-lmn", dahinter
,.Ihr Sohn (!) lmn-m-h].t; sein Sohn (!) Nb-ntrw."
Inschrift des 3. Registers:
Em kgl. Opfer fur Osiris, den Herrscher der Unendlichkeit, den groBen
Gott, Herrn von Abydos; Anubis vor der Gotteshalle-lraj-itf.i, Herrn
des verbotenen Landes; Ptah-Sokar wohnhaft in Abydos, daB sie geben
em Totenopfer aus Brot, Bier, Rindern und Vogeln, Kleidern, Weih-
rauch, Salbe, kiihlem Wasser, Wein, Milch, Spenden und allerlei Blumen,
alien guten und angenehmen Dingen, von denen ein Gott lebt, fiir den
Ka der groBen Amme, die den Gott aufzieht, Nb.t-kbnj, der Gerechtfertig-
ten im Osiristempel, geboren von der kgl. Favoritin lch-msw, der Ge-
rechtfertigten.
729. Fragment aus Molgata u»*
[ ] Man fiihrte den Herrscher der Herrscher zum Amun-
tempel. [ ] fiir seinen Sohn Nb-mlc.t-Rc, zugehorig (?)
[ ] [ ] . . an Lebenszeit, hoch als Konig (L.[H.G.)
. . . .] leb[end ] mit groBen Siegen [ ]. Da kam die
K6nigs[tochter] Hnw.t-t\-nb vor [ , ] groBe [....] von denen,
die [ ] gibt; [ ] die Denkmaler, die [im Amuntempel] ge-
wesen waren am Ort [ ] die Gottesworte, indem er
las [ ].
730. Grabkegel des 'Inhr-msw
Der Ehrwiirdige bei Osiris, Schreiber der Bauarbeiten beim Totentempel
des Nb-m]c.t-Rc auf der Westseite vonTheben Inhr-msw, der beim groBen
Gott Gerechtfertigte.
731. Felsstele des Mn und des B]k 194y
Darstellung: Statue Amenophis' III.:
Horus , Starker Stier, erschienen in Wahrheit', Konig von O.u.U.A.
Nb-m]<:.t-Rc, leiblicher Sohn des ReNb-m]c.t-Rc, Herrscher der Herrscher,
Herr der Kraft, Erwahlter des Re. Er tat es, damit ihm Leben, Freude
seines Herzens und seines Ka gegeben werde wie Re in alle Ewigkeit.
Beischrift der Handlung:
Alle guten und reinen Dinge Opfern an Brot, Bier, Rindern, Vogeln und
allerlei gutem Griinzeug durch den Vorsteher der Bauarbeiten am roten
328 Stele der Baumeister Mn und B]k
Berg, Obersten der Kiinstler an den sehr groBen Denkmalern des Konigs
Mn, Sohn des Dsr-imw.
Links :
(Amenophis IV.), dem Leben gegeben werde in alle Ewigkeit. Der lebende
Aton, groB an Sedfesten, Herr des Himmels, Herr der Erde, Herr alles
dessen, was umkreist Aton, der Herr des Atontempels in ]h.t-'Itn.
Konig von O.u.U.A., der von der Wahrheit lebt [ ], Sohn des
Re, der von der Wahrheit lebt [ ], groB in seiner Lebenszeit,
dem Leben gegeben werde ewiglich.
1943 Beischrift:
Den Herrn der beiden Lander Verehren, Erde Kiissen vor dem Einzigen
des Re durch den Vorsteher der Bauarbeiten im roten Berg, der von Seiner
Majestat selbst belehrt worden ist, Obersten der Kiinstler bei den sehr gro-
Ben Denkmalern des Konigs im Atontempel in ]h.t-ltn B]k, Sohn des Ober-
sten der Kiinstler Mn, geboren von der Hausherrin R]j aus Heliopolis.
732. Stele des Hrj und des &wtj
Amun Verehren, wenn er aufgeht als Harachte, durch den Vorsteher der
Bauarbeiten des Amun iSwtj und den Vorsteher der Bauarbeiten des
Amun Hrj. Sie sagen: GruB dir, Re, schon an jedem Tag, wenn er leuch-
tet, ohne aufzuhoren, Hprj, der sich abmiiht in der Tatigkeit. Deine
Strahlen sind auf dem Gesicht, ohne daB man sie kennt; aus dcm-Go\d,
ohne daB es einen gibt, der so strahlend wie du bist.
1944 Ein Schaffender bist du, indem du deine Glieder (aus Gold) bildest,
ein Erzeugender, der nicht geboren wird; Einziger seiner Art, der die
Ewigkeit durchzieht ; der millionenfach auf den Wegen ist in seinem Bild.
da (?) dein Leuchten wie das Leuchten des Himmels ist. Doch strahlt
dein AuBeres mehr als sein (d. h. des Himmels) AuBeres. Du fahrst liber
den Himmel und alle Leute sehen dich, obgleich du verborgen gehst
vor ihrem Gesicht. Du gibst dich am Morgen taglich; fest ist deine Fahrt
mit deiner Majestat. An einem kleinen Tag durchlaufst du einen Weg
von Millionen und Hunderttausenden von Meilen. Ein Augenblick ist
jeder Tag bei dir; er geht dahin, wenn du untergehst. Du hast die Stunden
und auch die Nacht vollendet, nachdem du sie (d. h. die Nacht) durch-
eilt (?) hast, ohne daB es ein Aufhoren bei deiner Tatigkeit gibt. Jedes
Auge blickt durch dich, doch nicht gelingt es ihnen, wenn deine Majestat
untergeht. Du laBt erwachen beim Aufgehen am Morgen und deine
Strahlen offnen die Augen des Viehs.
1945 Wenn du im Westgebirge untergehst, so schlafen sie in der Art des Todes.
GruB dir, Sonnenscheibe des Tages, die alle schafft und ihr (pi.) Leben her-
vorbringt; groBer Falke mit buntem Gefieder; Hjprr, der sich selbst
erhoht hat, der selbstentstandene, der nicht geboren wird; altester Horus,
Inschrift des Hrj und &wtj 329
wohnhaft in der Stadt des Himmels. Man jubelt ihm zu beim Aufgang
und audi, wenn er untergeht; der die Gestalt der Erde bildet, ein
Chimin, verborgen vor den Menschen; der die beiden Lander packt mit
groB und klein; eine niitzliche Mutter fiir Gotter und Menschen, ein
freundlicher Handwerker; der sich sehr abmiiht, wenn er sie schafft,
ohne daB es ihre Zahl gibt; ein tapferer Hirt, der sein Vieh antreibt;
ihre Zufluchtsstatte, die ihr Leben bewirkt ; ein Eilender, Dahingehender,
Herumziehender ; ein Hpr bei jeder seiner Geburt; der seine Schon-
heit erhoht unter dem Kollegium der Stadt des Himmels;
der die beiden Lander mit seiner Sonnenscheibe erleuchtet; der Urzeit- 1946
liche. der sich selbst geschaffen hat; der als einziger sieht, was er ge-
schaflFen hat ; der taglich das Ende der Lander erreicht im Anblick derer,
die darauf treten; der am Himmel leuchtet, zu Re geworden. Er schuf
die Jahreszeiten in Monaten, die Hitze, die er wiinscht, die Kiihle, die er
wunscht. Er gibt die Mattigkeit der Glieder und er erfrischt (?) sie wieder.
Jedes Land jubelt, wenn er aufgeht taglich, um ihn zu verehren.
Der Vorsteher der Bauarbeiten &wtj bzw. der Vorsteher der Bauarbeiten
Hrj, er sagt: Ich leitete in deinem Harim, ein Vorsteher in deinem rechten
Heiligtum, das dir dein geliebter Sohn, der Herr der beiden Lander
Nb-m]c.t-Rc, dem Leben gegeben werde, gemacht hat. Es setzte mich mein
Herr ein zum Leiten deiner Denkmaler, ein wachsamer Wissender. Ich
fiihrte eine starke Leitung bei deinen Denkmalern, indem ich das Wahre
fiir dein Herz tat, denn ich weiB, daB du (nur) mit der Wahrheit zufrieden
bist. Du machst ja den, der sie tut, auf Erden groB ; und da ich sie tat,
machtest du mich groB.
Du gabst meine Gunst auf Erden in Karnak, indem ich in deiner Be- is-tr
gleitung bin, wenn du aufgehst. Ich bin ein Rechtschaffener, dessen Ab-
scheu die Luge ist, der nicht einer ist, der zufrieden ist mit irgendeinem
Wort eines, der die Unwahrheit sagt, sondern nur mit meinem Bruder,
der mir gleich ist und mit dessen Wesen ich zufrieden bin. Er kam heraus
aus dem Leib zusammen mit mir an diesem Tag, der Leiter der Bau-
arbeiten des Amun in Luxor iSwtj bzw. Hrj. Ich war auch Leiter auf der
Westseite, wahrend er auf der Ostseite war. Wir leiteten die groBen Denk-
maler in Karnak auf dem hervorragendsten Land von Theben, der Stadt
des Amun. Du gibst mir das Alter in deiner Stadt, daB ich (es) verbringe
beim <Sehen> deiner Schonheit, das Begrabnis im Westen an der Statte
der Herzensfreude, indem ich mich vereinige mit den Gelobten, die in
Frieden dahingegangen sind.
Du gibst mir den siiBon Lufthauch beim Landen und das Nehmen der
Kranze am Tage des IF^-Festes.
Einfassung oben, rechts:
Ein kgl. ()j)fer fiir Hathor, das Oberhaupt von Theben, die Herrin der
Gotter, daB sie gebe, was vor (ihr) herauskommt taglich fiir den Ka des
330 Inschrift des Hrj und &wtj
Vorstehers der Bauarbeiten des Amun in Karnak Hrj, des Gerecht-
fertigten.
1948 Ein kgl. Opfer fur Chons, daB er gebe alle siiBen und angenehmen Dinge
fur den Ka des Vorstehers aller Bauarbeiten des Konigs in Theben Hrj,
des Gerechtfertigten. Ein kgl. Opfer fur Hathor, das Oberhaupt von The-
ben, daB sie gebe das Empfangen der Opferbrote aus ihrem Tempel f iir den
Ka des Vorstehers der Bauarbeiten des Amun in Luxor Hrj, des Gerecht-
fertigten.
Links :
Ein kgl. Opfer fur Amonre, daB er gebe ein Totenopfer im siidlichen
Heliopolis fur den Ka des Vorstehers der Bauarbeiten des Amun in Kar-
nak &wtj, des Gerechtfertigten.
Ein kgl. Opfer fur Mut, <Herr)in des Himmels, daB sie gebe alle guten
und reinen Dinge f iir den Ka des Vorstehers aller Bauarbeiten des Konigs
in Theben &wtj, des Gerechtfertigten.
Ein kgl. Opfer fur Hathor, das Oberhaupt der Wiiste, daB sie gebe ein
gutes Leben und Dauer auf Erden fur den Ka des Vorstehers der Bau-
arbeiten des Amun in Luxor &wtj, des Gerechtfertigten.
Rechte Seite:
Ein kgl. Opfer fur Harachte, den Herrn des Himmels, daB er gebe das
Sehen des Aton und das Schauen des Mondes, wie es die Art eines ist,
der auf Erden ist, fur den Ka des Vorstehers der Bauarbeiten des Amun
in Karnak Hrj, des Gerechtfertigten bei Re.
Ein kgl. Opfer fur Anubis, daB er gebe ein schones Begrabnis nach dem
Alter, ein Vereinigen mit der Erde im Westen von Theben fur den Ka des
Vorstehers aller Bauarbeiten des Konigs in Theben Hrj, des Gerecht-
fertigten bei Anubis.
1949 Ein kgl. Opfer fur die Gottesgemahlin Nfr.t-irj, daB sie gebe einen siiBen
Hauch des Nordwindes, kiihles Wasser, Wein und was vor (ihr) heraus-
kommt fur den Ka des Vorstehers der Bauarbeiten des Amun in Luxor
Hrj, des Gerechtfertigten bei der Gottesgemahlin.
Linke Seite:
Ein kgl. Opfer fur Osiris, den Herrscher der Unendlichkeit, daB er gebe
das Empfangen von Opferbroten vom Opfer vor Wnn-nfr fur den Ka des
Vorstehers der Bauarbeiten des Amun in Luxor [Swtj], des Gerecht-
fertigten bei Osiris.
Ein kgl. Opfer fur Sokar, den Herrn der stj.t, daB er gebe das Heraus- und
Hineinkommen in der Nekropole, ohne daB die Seele abgehalten wird
von dem, was sie wunscht, fiir den Ka des Vorstehers aller Bauarbeiten
des Konigs im siidlichen Heliopolis [&wtj], des Gerechtfertigten bei Sokar.
Ein kgl. Opfer fiir Isis, die Gottesmutter, daB sie gebe das Erhalten des
Kranzes im Bezirk von Pkr vom Abgelegten des groBen Gottes fiir den
Inschrift des Hrj und &wtj 331
Ka des Vorstehers der Bauarbeiten des Amun in Luxor [&wtj], des Ge-
rechtfertigten bei Isis.
Anbetung von ,,Anubis-imj-w.t" und ,, Osiris, dem guten Herrscher der
Ewigkeit*';
Verehrung dem Anubis, [Erde-Klissen vor 'Imj-w t durch den Vorsteher
der Bauarbeiten] des Amun [Hrj],
Verehrung dem Osiris, [Erde] Kussen [vor Wnn-nfr] durch den Vor-
steher der Bauarbeiten [des] Amun &wtj.
733. Titel des 2. Priesters S]-Mw.t ™™
1. Zweiter Prophet des Amun, der den Tempel betritt, ungehindert im
heiligen Gemach, Vorsteher des Goldhauses und der Silberhauser, der
alles Versiegelbare in Karnak versiegelt, Sl-Mw.t.
2. a) Webpriester vorn bei Amun Sl-Mw.t, der Gerechtfertigte.
b) Erster Konigssohn des Amun, Siegler des u.a. Konigs, zweiter Pro-
phet des Amun, Prophet S]-Mw.t, der Gerechtfertigte.
Gattin :
Seine innigstgeliebte Gattin, die Hausherrin, Sangerin des Amun B]kj,
die Gerechtfertigte.
Stifter:
Durch seinen Enkel, der seinen Namen leben laBt, den groBen Web-
Priester [vorn] bei Amun in der 2. Phyle P]-sr.
3. Webpriester, der vorn bei Amun tragt, S]-Mw.t.
Gattin : Sangerin des Amun B]kj.
4. 2. Prophet des Amun S]-Mw.t.
734. Stele des Amunpriesters Nfrw 1951
Darstellung: Vor ,,Osiris-Chontamenti, dem groBen Gott, dem Herrscher
der Unendlichkeit", opfert der ,,Web des Amun, der vorn bei [Amun]
tragt, [Nfrw, der Gerechtfertigte] bei Osiris- Wnn-nfr" ; vor ,, Anubis vor
der Gotteshalle, dem groBen Gott, Herrn des verbotenen Landes" opfert
..sein Vater, der erste Konigssohn, Trager vorn bei Amun 'Ipw, Sohn des
S w.f, der Gerechtfertigte beim groBen Gott."
Inschrift:
Ein kgl. Opfer fur Am|un ], Osiris-Chontamenti, Anubis vor
der Gotteshalle, daB .sie geben ein Totenopfer aus Brot, Bier, Rindern und
Vogeln, Kleidern, Weihrauch, Salben und alien guten und reinen Dingen
fiir den Ka des Web des Amun Nfrw. Er sagt: Ihr Lebenden auf Erden,
332
Stele des Priesters Nfrw
die ihr das Leben liebt und das Sterben haBt, mogen euch eure Stadt-
gotter loben und lieben, moget ihr euer Amt an eure Kinder vererben,
moget ihr begraben werden nach dem Alter, sobald ihr sagt: Ein kgl.
Opfer fur Amu[n, den Herrn der Throne der beiden Landjer, Osiris, den
Herrn von Abydos, Anubis vor der Gotteshalle, daB sie geben Tausend an
Brot und Bier, Tausend an Vieh und Gefliigel, Tausend an Kleidern,
Tausend an Weihrauch, Salbe, Tausend an Spenden und allerlei Griin-
zeug, Tausend an alien guten und reinen Dingen, von denen ein Gott lebt,
1952 fur den Ka des Web, der fur [Amun] Wasser sprengt, von der 1. Phyle,
Tragers vorn bei [Amunl an alien seinen Festen Nfrw, des Gerechtfertig-
ten, gezeugt vom ersten Konigssohn des Amun Ipw, des Gerechtfertigten.
Er sagt: Ich wurde beschuht mit silbernen Sandalen beim Tragen des
Schreins vor Amun.
Unten sitzen :
Der Web, der Wasser dem [Amun] sprengt, von der 1. Phyle, imj-is.t-c
des Amun in Hrj-[hr-'Imn] Nfrw, der Gerechtfertigte.
Seine Gattin, die Hausherrin S]-['Imn].
Vor einer Opfertafel :
1953
GroBe bjt
Backverhaltnis
10 (Stuck)
5
bjt, 2. Qualitat
■>■>
20
11
sns
55
10
6
smc.t-<:
J)
10
1
dnb
55
10
1
sht
55
10
2
GroBbrote
55
100
2
bjtbs
55
1
,,der auf seinem
Bauch"
55
5
1
Zungen(kuchen)
55
10
1
6'ci, groB
55
4
1
sc.t, 2. Qualitat
55
10
1
gj
55
10
2
groBe stjw
55
5
1
stjw, 2. Qualitat
55
20
1
ssr.t
55
25
4
groBe psn
55
10
5
psn, 2. Qualitat
55
20
12
groBe bjt
55
30
6
bjt, 2. Qualitat
55
60
95
groBe psn
55
30
3
psn, 2. Qualitat
55
60
15
sc.t in SDitzkucheni
orm.
4
1. Qualitat
Stele des Priester6 Nfrw 333
Bier Kriige
4
2
Gemiise Bund
105
Brot aus Hrj-hr-lmn :
bjt
Backverhaltnis
60
195
psn
j>
30
40
Bier Krtige
>>
20
20.
735. Grabkegel des Priesters Mrj-Pth 1954
Der Ehrwurdige bei Osiris, rjf.t h]tj-c, &m im Ptah-Tempel, GroBter der
Leiter der Handwerker im siidlichen Heliopolis, Prophet im Totentempel
des Nb-mlc.t-Rc, Mrj-Pth, der Gerechtfertigte.
736. Nennung des gleichen Mrj-Pth auf Topfen aus
Molgata
1. Jahr 37. Wein fiir das 3. Sedfest Seiner Majestat (L.H.G.), gemacht
vom Propheten und Domanenvorsteher Mrj-Pth des Totentempels Pha-
raos (L.G.H.).
2. Jahr 34. Wein fiir die Wiederholung des Sedfests Seiner Majestat
(L.H.G.), gemacht vom Propheten und Domanenvorsteher Mrj-Pth des
Totentempels Pharaos (L.H.G.).
737. Zweite Stele hinter den Memnonskolossen 1955
Es lebe Horus , Starker Stier, [erschienen] in [Wahrheif; die beiden Her-
rinnen ,der die Gesetze festigt und die beiden Lander beruhigt'; Gold-
horus ,Gro6 an Kraft, der die Asiaten schlagt' ; Konig von O.u.U.A
.... Nb]-m]c.t-[Rc . . . ? ] ; es lebe der Sohn des Re 7mw-/^p-Herrscher-
von-Theben, der ewig lebt. [
indent] er darin [ist Es machte] Meine
Majestat ein Denkmal fiir Ptah, [ ] weil er ihn
zum [Konig von O.u.U.A.] gemacht hat, [ ] im Leben, wahrend
Meine [Majestat sich bemuhjte ums (Ziegel) Streichen, bild[end
] Jubel [ ] im Himmel, indem er dauert. Es
[ ] beim Erheben [seiner] Schonheit [
] indem er die Stj.t erhellte. [Ich j errichte[te den Tempel] des
[Ptah-]Sokar-Osiris und seiner Neunheit, die ihn begleitet, aufs [neu]e, in-
dem er iibertrifft das, was die Vor[fahren] getan haben.
[ J bei dem in seiner Kapelle. [ ], in- i95e
dem sein Herz froh war. Ich versorgte seinen Tempel in alle Ewigkeit.
[Ichfiilltesein Schatzhaus mit Silber, Gold], echtem [Lapislazuli], Tiirkis
334 Zweite Stele hinter den Memnonskolossen
und allerlei [Edelsteinen, ], denn ich suchte allerlei, was sich
auf Erden befindet, um seine Arbeit damit zu [machen], indem die Hand-
werksarbeit prach[tig getan war ] die Ar-
beit, indem dieser Aufseher dabei war [ ] prachtig in Ewigkeit. Ich
machte [ ]. Ich [lieB] ihn Gutes finden [taglich (?)].
[Ich machte] ein Denkmal fur meinen Vater, der mir aufgetragen hatte zu
tun das, [womit] er zufrieden ist. [ ] dafur. Ich
bin sein Sohn, der vor [ihm] hervorgekommen ist. [
] indem [er] das Denkmal im Tempel seines Vaters bestandig
machte, 7mw-^j>-[Herrscher-von-Theben].
Worte Sprechen durch [Ptah-Sokar-Osiris ]
1957 Komm doch, mein geliebter Sohn, Erbe meines Erben! [
] indem du die Erde [ ] Abbild [des ], mein
Ebenbild! Du hast das getan [ ]. Mein [ ]
ja, hervorgegangen (?) auf den Befehl des Tnn. [ ] man schuf die
Erde. Da sagte [ ]. Mein Herz ist zufrieden mit
der Herrin desLebens, dem Sonnenauge, das meine Schonheit [ ]
und mit dessen Pupille es sich vereinigt hat. [
Du baust] mir ein Heiligtum, das du [fur] Millionen (von Jahren) ge-
schaffen hast, [fest gefiigt] in trefflicher Arbeit. Alles was er tut [
], mein [ ], der Niitzliches tut fur den, der
[ihn] erzeugt hat. [Mein Tempel ist im] Fest taglich. Hire Herzen sind
froh [ ]. Du hast mein heiliges Haus gebaut,
[das leuchtet wie] Re, wenn er im Osten aufgeht.
1958 [ ]
738. Riickenaufschrift einer Statue Amenophis' III.
in Sai
[ ] umgeben mit groBen [ ], (sodaB)
die Feinde [ ], die Mauer und die (ksr) wie Obelisken.
[ ] mit Asiaten von Rtnw, Beute Seiner Majestat. Nicht
wurde ein (solches) Gemetzel veranstaltet durch einen anderen Urkonig,
ii<59 nach den Planen [des Vaters Amun] fur seinen Sohn, der nach seinem
Wunsch handelt, den Herrn der beiden Lander Nb-m]c.t-Rc. Er machte
einen tapferen Namen in [den Fremdlandern] des elenden Kusch ; niemals
war Ahnliches getan worden. Es tut ihm das sein geliebter leiblicher Sohn
des Re, Herr aller [Fremdlander] 7m??-i?^/)-Herrscher-von-Theben, Horus
(Starker) Stier, reich an Kraft, Herr der beiden Lander, der die Grenzen
der Starke erreicht. Er tat es, damit (ihm) Leben, Dauer, Heil, Gesund-
heit, Freude seines Herzens und seines Ka gegeben werde, wenn er er-
scheint auf dem Thron des Horus wie Re ewiglich.
Inschriften Amenophis' III. aus Sai 335
739. Wandstiick aus Sai
Jahr 5, 2. ]h.t, 24. Tag unter [der Majestat des Horus , Starker Stier,
erschienen in Wahrheit*, die beiden Herrinnen ,der die Gesetze festigt
und die beiden Lander beruhigt']; Goldhorus ,GroB an Kraft, der die
Asiaten schlagt', Konig von 0.[u.U.A. Nb-m]c.t-Rc, Solan des Re 'Imn-htp-
Herrscher-von-Theben wie] Re taglich. Seine Majestat
war aber in [ , da sagte man ihm]: Die Feinde von Nubien,
[sie] denken [an Ubeltat in ihrem Herzen ] des Heeres
[ ]■
740. Statue Amenophis' III. in Alnwick Castle . ioco
Der gute Gott [ ], sein lebendes Abbild im Totentempel des Nb-m]c.t-
i?c, das ihm wie (das des) Re gemacht wurde. Nb-m^.t-R^, er machte es als
sein Denkmal seinem lebenden Abbild im Totentempel des Nb-m^.t-R^.
741. Skarabausaufschrift
Nb-m^.t-R*-, geliebt von Horus, Herrn von Letopolis.
742. Ruckenaufschrift einer Statue aus dem Totentempel
[ wie] Hprj, der [seine] Schonheit umkreist; [Herr] der beiden
Lander als trefflicher Erbe des Atum, Konig von O.u.U.A. Nb-mlc.t-RQ,
geliebt von Reharachte, dem grofien Gott, dem Heliopolitaner, dem Leben
gegeben werde; [ in] Karnak, bleibend [ ]. Herr
des Ornats in Zukunft, Sohn des Re 'irarc-/zip-Herrscher-von-Theben,
geliebt von Mut, Herrin des Himmels, dem Leben gegeben werde.
743. Inschriften einer halbverschiitteten Statue aus dem
Totentempel
Der gute Gott, Abbild des Re, der die beiden Lander beleuchtet wie Ha-
rachte, dor Konig von O.u.U.A. Nb-m]c.t-Rc, geliebt von Amonre, dem
Leben gegeben werde.
Es lebe Re-Amonre1, der mit den beiden Federn, der Denkmalsreiche,
groB an VVnndcrn. Herr der Kronen Yra/i-Z^-Herrscher-von-Theben, ge-
liebt von Sokar ewiglich.
1 Spater anscheinend falsch restauriert, man erwartet ^%. A \ / j
336 Inschriften Amenophis' III. aus seinem Totentempel
i96i Basis vorn:
Ysjpj]r (Thutm. Nr. 73) Rwg]d\ (Thutm. Nr. 71) Kjnwfijwtj (Nr. 93)
Thsj Ynwcmw Tjmsk] (Nr. 13).
Rechts :
[ ] Md]iv Djr K]mwrm Djs cstjwt.
Links :
'Irs][. .] (Nr. 298) Sd]rw[. . .]
744. Statuenrest aus dem Totentempel
Der gute Gott, ein Berg von Gold, Herr der Denkmaler, der schafft
[ ]•
745. Datumsangabe beim Sedfest in Soleb
Gegeniiber dem Thron im Monat [ ], vom 4. pr.t, 26. Tag bis zum
1. smw, Tag [ ] Tag 26 zum Vorabend der
Feste [....]. Worte Sprechen durch den Vorlesepriester mid den &m:
Bringen des Feuers, das dem Konig gegeben wird. Der Konig nimmt ent-
gegen die Flamme von der Lampe, die [den Thron] erhellt.
1962 746. Stele Amenophis' IV. vom Gebel Silsileh
Worte Sprechen [durch Amon]rasonther : [Ich gebe dir] Leben, Dauer,
Heil.
Beischrift des Konigs:
Der Konig von O.u.U.A. [ ], sein leiblicher Sohn des Re
[ ], groB in seiner Lebenszeit.
Inschrift :
Es lebe Horus , Starker Stier, mit hohen Federn', die beiden Herrinnen
,GroB an Konigtum in [Karnak]', Goldhorus ,der die Kronen aufgesetzt
hat im siidlichen Heliopolis', der Konig von O.u.U.A., Hoherpriester des
Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Su, welcher der Aton
ist, A/r-/iprw-J/?c-Einziger-des-Re, Sohn des Re [Imn-htp ], groB
in seiner Lebenszeit, der in alle Ewigkeit lebe, [geliebt von Amon]re,
Herrn des Himmels, Herrscher der Unendlichkeit. Erstes Mai, daB
Seine Majestat beauftragte den [ ], urn herbeizuholen
Stele Amenophis' IV. am Gebel Silsileh 337
alle Arbeiter von Elephantine bis Srrf-Bhd.t, sowie die Fiihrer des
Heeres, um eine groBe Fronarbeit zu machen beim Brechen von Sand-
stein fiir die Herstellung eines groBen Obelisken fur Reharachte in
seinem Namen Su, welcher der Aton ist, in Karnak. Die Beamten, Hof-
linge, Obersten und Standartentrager waren die Leiter seines Brechens
und fiir den Transport des Steines.
747. Stelenfragment aus Amada 1963
[Jahr ....], 1. ]h.t, Tag 16. Es lebe der Herrscher, stark an Kraft, ge-
liebt von Aton im Lande [ ; der Konig von O.u.U.A.,] der von
der Wahrheit [lebt], Herr der beiden Lander Nfr-hprw-Rc, Sohn des Re,
der von der Wahrheit lebt, Herr der Kronen [ , groB in
seiner Lebenszeit, erschienen auf] dem Thron seines Vaters, des Aton,
wie Re im Himmel und auf Erden taglich. Seine Majestat aber [
] die Feinde vom Lande 'Ikljt1, [sie] denken an [Boses, indem
sie beabsichtjigen, alle Lebensmittel fiir sich zu rauben. [
748. Stele aus Zernik
Es lebe Horus , Starker Stier, mit hohen Federn', die beiden Herrinnen
,GroB an Konigtum in Karnak'; Goldhorus ,der die Kronen aufsetzt im
siidlichen Heliopolis' ; Konig von O.u.U.A., Herrscher der Neunbogen,
Herr der Kronen, der die schone weiBe Krone genommen hat, Nfr-
Aprw-i^-Einziger-des-Re; sein geliebter leiblicher Sohn des Re 'Imn-
/lip-Gott-Herrscher-von-Theben, groB in seiner Lebenszeit, geliebt von
Nhb.t, der WeiBen, Herrin des Himmels [ ].2
Links : 1964
Es lebe Horus , Starker Stier, mit hohen Federn', die beiden Herrinnen
,GroB an Konigtum in Karnak', Goldhorus ,der die Kronen aufgesetzt
hat im [siidlichen] Heliopolis', Konig von O.u.U.A., Geliebter des Re,
Herr der Kraft auf alien Fremdlandern (!)3 Nfr-hprw-Rc-JZinziger-des-
Re; sein geliebter Sohn des Re 7mw-^p-Gott-Herrscher-von-Theben,
groB in seiner Lebenszeit, geliebt von der Herrin der Talmiindung, der
Herrin des Himmels [ j.
1 Gegend is der VYustr ostw. Kuban in Nubien.
2 Die weLSkopfige Geiergottin iron EDlkab in O. A.
3 Emendiere in
c± III o
22 Hclck
.').') S Stele Amenophis' IV. aus Zernik
Darunter :
Nhb.t, die WeiBe, die Herr[in des Himmels], die Gottermutter Ver-
ehren, [ ], Herrin von O.u.U.A., einziges Auge, strahlendes
Auge, Herr(in) ? [ ] (und) [den Herrn der beiden Lander] Nfr-
^prw-i?c-Einziger-des-Re. Ich gebe [ ] deine[m] Ka
taglich, [ ] Vorsteher der Bauarbeiten 'Ijj, Sohn der Rwtj.
[ ] Jahr [ im] ga[nzen] Land, [Reharachte] in
seinem Namen Su, der der Aton ist, sobald (?) [ Ar]beit
zum [Westen?] der Stadt. Er machte d[ie
bei] der Fahrt der WeiBen [zur] siidlichen Stadt.
1965 749. Grenzstelen von Amarna. Die alteren Stelen
Jahr 4 (?), 4. pr.t, Tag 4. (Es lebe) der gute Gott, der [mit der Wahrheit]
zufrieden ist, Herr des Himmels, Herr [der Erde, der lebende Aton, der
GroBe, der die beiden Lander erhellt; der Lebende, mein Vater: (Es lebe)
,Reharachte, der im Horizont jubelt] in seinem Namen Su, welcher der
Aton ist', [dem Leben gegeben werde in alle Ewigkeit], der lebende Aton,
der GroBe, der beim Sedfest ist, wohnhaft im Aton[tempel] in ]h.t-
Itn.
[(Es lebe) Horus , Starker Stier, Geliebter des Aton', die beiden Herrinnen
,GroB an Konigtum in] ]h.t-'Itn' ; Goldhorus ,der den Nam [en des Aton]
erhebt', Konig von O.u.U.A., der von der Wahrheit lebt, Herr der beiden
Lander [iVr/r-A.prw]-i?c-[Einziger-des-Re], Sohn des Re, der von der
Wahrheit lebt, Herr der Kronen []h-n-'Itn, groB in seiner Lebenszeit
], erschienen auf dem
Sonnenthron der Lebenden wie sein Vater Aton jeden Tag; der gute
Gott [ ,] der [lebende Aton, der Himmel und Erde erhellt bei]
seinem Aufgang, der Herr der [Ewigkeit ]
Ansehen [ ], der Niitzliches tut fur den, derihn [er-
zeu]gt hat, (namlich) den lebenden Aton, den Herrn des [ ] bis
zum Himmel. Er gibt [ ,] alle [ ] Aton.
r.06 Er gibt sich aber auch [ ], indem seine Strahlen auf ihm
( = dem Land?) sind, wobei er [ ].
[Der Konig von O.u.U.A., der von der WTahrheit lebt,] Herr der beiden
Lander [N/r-^rw-i^-Einziger-des-Re], Sohn des Re, der von der
WTahrheit lebt, Herr der Kronen ]h-n- Itn, groB in seiner Lebenszeit, der
ewig lebe.
Die groBe Erbprinzessin im Palast, [die Schone und] Herrliche mit der
Federkrone, groB an Freude, [die sich mit der Gunst vereinigt; man
jubelt,] wenn man ihre Stimme hort; Herrin der Lieblichkeit, groB an
Beliebtheit, mit deren Wesen der Herr der beiden Lander zufrieden ist;
die GroB[e der des] Aton; die zufrieden stellt [
Grenzstelen von Amarna 339
. . .] im Horizont; der alles, was [sie] sagt, getan wird; seine geliebte
groBe Konigsgemahlin, die Herrin der beiden Lander [Nfr-nfrw-'Itn-
nfr.t-ij.tj, sie lebe ewig.
An diesem Tag befand man sich in \$h.t-'Itn. Erscheinen S. M. (L.H.G.)
zu Pferde,] auf dem groBen Wagen von dcm-Gold wie Aton, wenn er im
Horizont aufleuchtet, indem er das Land mit [seiner] Liebe fiillt. [. . .
] den Aton. [Den schonen Weg einschlagen nach] ]h.t-'Itn, dem
Platz des Uranfangs, den er ihm gemacht hat, damit er in ihm taglich
ruhe. Es machte ihm sein Sohn, der Einzige-des-Re, ein [groBes] Denk-
mal,
indem er ihm ^h.t-'Itn absteckte, indem er es tat, wie [er] (ihm) befohlen i907
hatte, daB es getan werden sollte. [Der Himmel] war in Freude, die Erde
jubelte, jedes Herz lachte, als sie ihn sahen. Ein groBes Opfer Weihen
seinem Vater [Reharachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Su,
welcher der Aton ist], an Brot, Bier, iw\- und [wndw]-Tlinderi\, Kalbern,
Vogeln, Wein, Friichten, Weihrauch, kiihlem Wasser, allerlei schonem
Gemiise [am Tage des Ab]steckens von ]h.t-Itn [fur den lebenden Aton],
der entgegen[nimmt Lob und Liebe] fiir Leben, Heil und Gesundheit des
Herrn der beiden Lander Nfr-hprw-R^-JZmziger-des-He. Nachdem dies
getan war nach dem [Befehl des] Aton, indem er ihm Freude bereitete
[und ] sowie Ih.t-ltn lachte, wobei er auf dem
[gros]sen Thron sich befand, mit dem er zufrieden ist, und [seine] Schon-
heit [erhob, da] befand sich S. [M.] vor seinem Vater [Reharachte, der im
Horizont jubelt in seinem Namen Su, welcher der Aton ist, indem die
Strahlen des Aton taglich auf ihm waren in Leben und Heil und Er-
neuerung der Glieder. Da sagte] S. M. : Es sollen mir die smrw des Konigs,
die GroBen des Palastes, die Vorsteher des Heeres, [
. . . im] ganzen [Land] gebracht werden. Da fiihrte man sie sofort vor.
Da lagen sie vor S. M. auf dem Bauch, urn die [Erde] zu kiissen [vor] ihm. 1968
Da [sprach] S. [M.] zu ihnen: Seht, []h.t-ltn], das hat der Aton ge-
wiinscht. daB es ihm gemacht werde als Denkmal fiir [seinen] Namen [in
alle] Ewigkeit. Es war aber der Aton, mein Vater, der auf ]h.t-'Itn [ver-
wies], nicht verwies darauf irgendein Beamter noch verwies darauf
irgend ein [Mensch] im ganzen Lande mit den Worten: [ ],
daB er h.t-lin an dieser Stelle errichte, sondern allein der Aton,
mein Vater, [verwies] darauf, urn (es) ihm als ]h.t-Itn zu [bauen]. Seht,
nicht fand man es als [ ], (oder?) gemacht als . . [
], (sondern) es geht S. M. heraus aus seinem [ ], aus (?)
]h.t-ltn fiir den Aton, meinen Vater. Seht, Pharao (L.H.G.) fand es, indem
es keinem Gott gehorte, indem es keiner Gottin gehorte, indem es
keinem Herrscher gehorte, indem es keiner Herrscherin gehorte, indem
es k[einem Beamten] oder irgendjemand sonst gehorte, um daraus Ver-
dienst zu ziehen, indem [ ]. Ich fand es, indem es [ohne
Herren war (o. a.) ].
340 Grenzstelen von Amarna
1969 [Es war mein Vater Aton, der (mich)] darauf hinwies. [
] . . aller Dinge. Demi es sprach zu mir mein Vater [Reharachte,
der im Horizont jubelt] in seinem Namen Su, welcher der Aton ist: Es
gehort mir fiir ]h.t-'Itn in [alle] Ewigkeit. Ich blicke auf [ ] Da sagte
ich [zu]dem, der [mich] geschaffen [hat: ],indemsie
ihn [ ] hervor[gegangen (?) beim] Aufgang des [ ], [indem
er] das [Land] erhellt mit seinen Strahlen, die schon an Liebe sind, fiir
deren Anblick alle Welt lebt. Er beauftragte iV/r-Z^rw-ii^-den-Einzigen-
des-Re, seinen Sohn, [Ih.t-ltn zu bauen] fiir alle Ewigkeit. Der \h.t-Itn
baut (?) [ ] Ih.t-'Itn [ ] meinen Namen, indem er
[ Nofrete]te zur Frau haben soil, [ ] fiir seinen Namen
in alle Ewigkeit.
Da sagten [die smrw des Konigs, die Kammerjherrn, indem sie dem, der
ihn geschaffen hat, antworteten, namlich Re[harachte, der jubelt im
Horizont] in seinem Namen Su, welcher [der Aton ist], als dem, der befahl
dem [ ].
[Er in] alle Ewigkeit fiir den Harim des Aton, indem
nicht (?) [ ] der Vater fiir den Herrn des Befehls (?) [
. . .] Denkmaler, Denkmaler des Aton.
1970 Er [sprach] zu deinem Schopfer im [ ], denn er ist [ ]
und kennt die Enden der Ewigkeit. Er ist es, der es in dein Herz gibt fiir
jeden Ort, den er wiinscht. Er erhebt keinen Namen eines Konigs [auBer]
den Deiner Majestat. Nicht [ ] er einen andern auBer [
] zum ,,GroBen Haus" [ ] zur
Vervollkommnung des Landes Agypten, das [leuchtet (o. a.)] wie der
Horizont des Himmels. [ ] groBe [ ] fiir
das Herstellen von Denkmalern fiir den lebenden Aton in jeder Wissen-
schaft [ ] Er [ ]. Du hast fiir ihn er[halten . . .
. . .] des Aton. Du fiihrst ihm jedes Land vor, du laBt ihm [jede] Stadt
zinsen. [ ] was er fiir sich selbst getan hat,
alle Lander, alle Fremdlander und die fernen Nordlichen (h]w-nbw.t)
bringen ihre Abgaben, indem ihre Lieferungen auf ihren Riicken sind fiir
den, der ihr Leben geschaffen hat, den, durch dessen Strahlen man lebt
und dessen Hauch man atmet. [ ] in Ewigkeit beim Anblick
seiner Strahlen, indem sein Herr [
] in ]h.t-'Itn,
i97i indem du jung bist wie Aton im Himmel in alle Ewigkeit.
Da erhob S. M. seinen Arm zum Himmel zu dem, der ihn erzeugt hat,
Reharachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Su, wel[cher der
Aton] ist, mit den Worten : So wahr mein Vater Reharachte, der im
Horizont jubelt in seinem Namen Su, welcher der Aton ist, lebt, der
schone, lebende Aton, der das Leben bestimmt und das Leben befiehlt,
mein Vater, mein [ ], meine Schutzmauer von
Millionen Ellen, mein Gedenken der Ewigkeit, mein Zeugnis der Un-
Grenzstelen von Amarna 341
endlichkeit. der, der sich selbst schuf mit seinen Handen, ohne daB ihn
ein Schopfer kannte, der unwandelbar ist beim Aufgehen und Unter-
gehen jeden Tag ohne UnterlaB! Er ist am Himmel und auf der Erde,
indem ihn [jedes] Auge sieht, ohne daB [ ] seine [ ]. [Er]
fiillt [die Erde mit] seinen Strahlen und er belebt alle; der meine beiden
Augen mit seinem Anblick taglich sattigt, indem er aufgeht in dem
Atontempel in Ih.t-'Itn,
indem er ihn mit sich selbst fiillt und mit [sein]en Strahlen, die schon an 1972
Liebe sind und die er in mein Gesicht gibt mit Leben und Heil in alle
Ewigkeit. Ich werde Ih.t-'Itn bauen fiir den Aton, meinen Vater, [an]
diesem Ort. Nicht werde ich ihm \h.t-'Itn im Siiden davon oder im Norden
da von, im Westen oder im Osten davon bauen, nicht werde ich die siid-
liche Stele von ]h.t-'Itn nach Siiden iiberschreiten, nicht werde ich die
nordliche Stele von ]h.t-['Itn nach Norden] iiberschreiten, um [ihm] dort
Ih.t-'Itn zu bauen; nicht werde ich es ihm auf der westlichen Seite von
Ih.t-'Itn bauen, sondern ich werde]h.t-'Itn fiir den Aton, meinen Vater, auf
der ostlichen Seite von ]h.t-'Itn bauen, dem Ort, den er selbst so gemacht
hat. daB er fiir ihn mit einem Berg eingeschlossen ist, den er so machte,
daB es in ihm angenehm ist, indem ich ihm an ihm opfere. Das ist er.
Und nicht soil die Konigin zu mir sagen: Sieh doch, es gibt einen schonen
Ort fiir Ih.t-'Itn an einer anderen Stelle - und ich wiirde dann auf sie
horen. Und nicht soil mir irgendein Beamter von den Beamten der Gunst,
oder Beamte [ ]
oder irgend jemand im ganzen Land sagen: Siehe, es gibt einen schonen 1973
Ort fiir \h.t-'Itn an einer anderen Stelle - und ich wiirde dann auf sie
horen; sei er nach Norden, sei er nach Siiden, sei er nach Westen oder
sei er nach Osten. Nicht werde ich sagen: Ich verlasse \h.t-'Itn, indem ich
anordne, daB ich ]h.t-'Itn an diesem anderen schonen Ort anlege [
] in alle Ewigkeit, auBer [ ] an diesem ]h.t-'Itn des
Aton, das er selbst gewtinscht hat und mit dem er in alle Ewigkeit zu-
frieden ist. Ich werde den (Atontempel) Pr-'Itn1 fiir den Aton, meinen
Vater, in Ih.t-'Itn an dieser [Stelle] errichten. Ich werde (den Atontempel)
[hw.tyitn2 fiir meinen Vater, den Aton, in Ih.t-'Itn an dieser Stelle er-
richten. Ich werde den Sonnenschatten der [groBen] kgl. Gemahlin3 [. . .
] fiir den Aton, meinen Vater, in Ih.t-'Itn an dieser Stelle er-
richten. Ich werde das pr-h]j fiir Aton, meinen Vater, auf der Insel des
Aton. der die Sedfeste erhebt, in Ih.t-'Itn an dieser Stelle errichten. Ich
werde das pr h]j [ ] fiir den Aton, meinen Vater, auf der Insel
des Aton, der die Sedfeste erhebt, in ]h.t-'Itn an dieser Stelle errichten.4
1 Der grofle Tempel in Amarna.
2 Der kleinere Tempel in Armarna stidl. des I'rivat pala-stes.
3 Ein Atontempel, der in besonderer Weise mit der Konigin verbunden ist, wie es
auch Bolche der Konigsmutter und der I'rin/i-ssinnen ^ab.
4 Die Lage dieser beiden Anlagen ist unsicher.
342 Grenzstelen von Amarna
Ich werde alle Arbeiten, die [ ] und die gemacht werden fur den
Aton, meinen Herrn, in \h.t-'Itn an dieser Stelle einrichten. Ich werde
1974 [ ] fur den Aton, meinen Vater in ]h.t-'Itn an dieser
Stelle einrichten. Ich werde mir Gutshofe Pharaos (L.H.G.) anlegen und
ich werde Gutshofe der kgl. Gemahlin in Ih.t-'Itn an dieser Stelle ein-
richten. Man macht mir das Grab in dem 6[stlichen] Gebirge [von Ih.t-
'Itn], in dem man dann mein Begrabnis [machen] soil in den Millionen von
Sedfesten, die mir [mein] Vater, der Aton, befehlen wird, und in dem
man begraben soil die groBe kgl. Gemahlin Nfr.t-ij.tj indiesen [Millionen
von Jahren und] in dem man die Prin-
zessin Mrj.t-'Itn [begraben soil] in den Millionen von Jahren. Wenn ich
in einer Stadt nordlich, siidlich, westlich oder ostlich sterbe in den
Millionen von Jahren, bringe und begrabe man mich in Ih.t-'Itn. Wenn die
groBe kgl. Gemahlin [Nfr.t-ij.t]j (sie lebe) in einer Stadt im Norden,
Siiden, [Westen oder 0]sten in Millionen [von Jahren] sterbe, [so bringe
und begrabe man sie in ]h.t-'Itn. Wenn die Prinzessin Mrj.t-'Itn] in einer
Stadt im Norden, Siiden, Westen, Osten in diesen Millionen von Jahren
sterbe, so bringe und begrabe man sie in Ih.t-'Itn. Man mache auBerdem
eine Nekropole fur den Mnevisstier1 in dem ostlichen Berg von ]h.t-['Itn,
1975 und man begrabe ihn] darin. Man mache Grabanlagen ftir den GroBten
der Schauenden2, die Gottesvater [des] A[ton und die Diener des] Aton
im ostlichen Berg [von Ih.t-'Itn, in dem man sie begrabe. Man mache
Grabanlagen fur alle Beamte und alle Leute im ostlichen Berg von Ih.t-
'Itn,] in dem [man] sie [begrabe.] So wahr aber mein Vater Re-Harachte,
der im Horizont jubelt [in seinem Namen Su, welcher der Aton ist], lebt,
wenn [man sie nicht in ihm begrabt], so ist das schlimmer, als was ich
im Jahre 4 horte, so [ist das schlimm]er, als [was] ich im [Jahre x] horte,
so ist das schlimmer, als was [ich] [im Jahre 1] horte, [so ist das schlimmer,
als was Nb-mlc.t]-Rc [horte], so ist das schlimm[er], als was Mn-hpr[w]-Rc
horte3 [ ] die weiBe Krone. Wenn
aber eine Meldung aus dem Mund der Beamten, aus dem Mund der
[ ], aus dem Mund der [ ], aus dem Mund der Nubier oder
aus dem Mund irgendeines Menschen im ganzen Land her[auskommt],
in[dem ] belebt im [ ]
Feste in [
1976 [ ] und ich [
. . .] nehmend (?) [ ] in Ih.t-'Itn [
1 Eigentlich die Verkorperung des Re in Heliopolis, die Echnaton zunachst mit
iibernehmen wollte, aber dann anscheinend fallen gelassen hat.
2 Hoherpriester des Aton, dem Titel des Hohenpriesters von Heliopolis nach-
gebildet.
3 Um welche Ereignisse es sich hier handelt, lafit sich nicht mit Bestimmheit
sagen ; es darf aber vermutet werden, daC sie in den Zusammenhang mit dem
Zuriickdrangen des Amunglaubens gehoren, das seit Thutmosis IV. erkennbar
wird.
Grenzstelen von Amarna 343
. . .] Hunderttausende [ ] von
Kusch bi[s ] nicht sage man [
Reharachte, der jubelt im Horizont in seinem Namen]
Su, [welcher der Aton ist, ] mit
Steinbocken [
. . . .] am Vorgebirge des [
. . . .] der Stele [ ] . . ebenfalls
alle Feste jeder Jahreszeit, die F[este ].
Ich [ ] zu [ ] die groBe kgl. Gemahlin 19:7
Nfr.t-ij.tj, indem [ ] darin [. . .
] . . Aton in dem See [
] \h.t-Itn. Nicht aber mache [ich
] mit neueingerichteten Feldern in-
mitten und nenen Feldern inmitten [ ] seine [
Ich] machte aber [ die] ich stif[te] fur den Aton,
[meinen Vater]. Ich werde die [Opfer] selber verrichten [fur den Aton,
meinen] Vater, im Atontempel von ]h.t-'Itn. Nicht soil man ihm opfern,
indem [ ], wenn ich in irgendeiner Stadt oder irgend-
einem Dorf [auBerhalb von \h.t-Itn bin \h.t]-Itn,
worin der Aton ist [ ] im Amuntempel in \h.t-\^Itn
in alle] Ewigkeit. [ ] taglich (?) [ ]
ebenfalls am? Fest des Aton mit Opfern [ ] Wenn
ich aber den Harim mit mir [ ] indem ich den [ ] mit mir
[ ] Jeder Ort aber, zu dem mein Herz gehen
wird im Leben, [ ]
[ ] Aton in [ ], indem ich [ ] »»
[ ] indem er fur sich selbst findet [
] sich ergehend im Siid[teil ] mir der
Aton, mein Vater, [ ] mit alien
Dingen aus ]h.t-'Itn, um ihnfahrenzulassen. Erfahrt nachNorden, Siiden,
Osten und [Westen], nach [ ] 'Itn, nach [ ]
[meines] Vaters [ ] fur den A[ton], meinen Vater,
[ ] im Horizont der Ewigkeit. [ ] mein Vater
[Reharachte, der jubelt im Horizont] in [seinem Namen Su, welcher der
Aton ist.] Wenn aber das Sedfest [ ] an dem
Vorgebirge der nordlichen Stele [zum] (Vorgebirge der) sudlichen Stele
von []h.t\-ltn. Ich werde jedes Fest feiern [
] aus kostbaren
Steinen, aus [ ] taglich. [
] mit seinen Strahlen [ ] auf die
ganze Erde.
[ ] seine [ ] auf Erden. Ich 1979
werde leiten [ihm], [was er] umkreist [
344 Grenzstelen von Amarna
] ebenfalls. [ ] irgendein
Gott oder irgendeine Gottin. Es kennt Aton die Ge[stalt(?)] jedes Gottes
und [jeder] Gottin.
[ ] irgendein [Inspektor oder irgend-
ein] Mensch [ Wes]ten fiir p]-Rc
[ ] Ih.t-'Itn am Wasser [
] der Aton, unser Herr, der Herr von
]h.t-'Itn. [ ] nach [Westjen, nach Osten,
nach [ ] zum Wasser im Nil. [
] mit alien Dingen im ganzen Land, indem
mein Vater [ ] in ^h.t-'Itn, die
der Domanenvorsteher von ^hi-'Itn gibt. Dieser Korb aber im [
] ]h.t-,Itn, indem [ ] auf
1980 ihrem Leib Pharao, ihrem Herrn [
. . . .] geholt beim Geben an einen anderen Ort. Jedoch die [
....].
Endzeilen von K:
1 ganz [
ju[beln ] in Leben [und Heil fiir] Nfr-hprw-Rc-
Einzigen-des-Re. Da [jubel]te das ganze Land an einem Feiertag [
] der Aton [ ] man gab (?)[...
] in ]h.t-"Itn [ ] in alle Ewigkeit.
i98i Die spatere Grenzstele
Jahr 6, 4. pr.t, Tag 13. (Es lebe) der gute Gott, zufrieden mit der Wahr-
heit, Herr des Himmels, Herr der Erde, der lebende Aton, der GroBe, der
die beiden Lander erhellt; es lebe mein Vater Re-Harachte, der jubelt im
Horizont in seinem Namen Su, welcher der Aton ist, dem Leben gegeben
werde in alle Ewigkeit; der lebende Aton, der GroBe, der beim Sedfest
ist, wohnhaft im Atontempel in ]h.t-'Itn. (Es lebe) Horus, ,der Starke
Stier, der Geliebte des Aton', die beiden Herrinnen ,GroB an Konigtum
in ^h.t-'Itn', Goldhorus ,der den Namen erhebt des Aton', Konig von
O.u.U.A., der von der Wahrheit lebt, Herr der beiden Lander Nfr-
hprw-Rc -^.inziger-des-He, Sohn des Re, der von der Wahrheit lebt, Herr
der Kronen ]h-n-ltn, groB an seiner Lebenszeit, dem Leben gegeben
werde in alle Ewigkeit; der gute Gott, Einziger des Re, dessen Schonheit
Aton gebildet hat; wahrhaft Nutzlicher dessen, der ihn geschaffen hat;
der ihn besanftigt mit dem, womit sein Ka zufrieden ist; der Niitzliches
tut fiir den, der ihn erzeugt hat;
1982 der das Land leitet fiir den, der ihn auf seinen Thron gesetzt hat; der
sein Haus der Ewigkeit mit Millionen und Hunderttausenden von Dingen
versorgt ; der Aton erhebt und seinen Namen groB macht ; der die Erde
sein laBt fiir den, der ihn geschaffen hat; der Konig von O.u.U.A., der
Grenzstelen von Amarna 345
von der Wahrheit lebt, Herr der beiden Lander Nfr-hprw-Rc-F,mzigeT-
des-Re, Sohn des Re, der von der Wahrheit lebt, Herr der Kronen
lh-n-'Itn, groB an seiner Lebenszeit, dem Leben gegeben werde in alle
Ewigkeit.
Die groBe Erbprinzessin im Palast, die Schone und Herrliche mit den
beiden Federn. Herrin der Freude, die sich mit der Gunst vereinigt;
man jubelt, wenn man ihre Stimme hort; seine geliebte groBe kgl. Ge-
mahlin, die Herrin der beiden Lander Nfr-nfrw-'Itn-nfr.t-ij.tj, sie lebe in
alle Ewigkeit.
An diesem Tag war man in Ih.t-ltn im Mattenzelt, das S. M. (L.H.G.) in
Ih.t-'Itn aufgeschlagen hatte und dessen Name ist: der Aton ist zufrieden.
Erscheinen S. M. (L.H.G.) zu Pferde auf dem groBen Wagen von dcm-
Gold wie der Aton, wenn dieser im Horizont aufgeht, nachdem er die
beiden Lander mit seiner Liebe erfiillt hat. Einschlagen des schonen
Weges nach Ih.t-'Itn beim ersten Mai, an dem man es aufsuchte, nachdem
S. M. (L.H.G.) es gegriindet hatte als Denkmal fiir den Aton, wie es sein
Vater Reharachte, der jubelt im Horizont in seinem Namen Su, welcher
der Aton ist, befohlen hatte, (dem Leben in alle Ewigkeit gegeben werde)
um darin ihm ein Denkmal zu erriehten,
indem er ein groBes Opfer opferte mit Brot, Bier, iw]- und wndiv -Kindem, 1983
Kalbern und Vogeln, Wein, Friichten, Weihrauch und alien schonen
Blumen. am Griindungstage von ^h.t-'Itn fiir den lebenden Aton, der
entgegennimmt Lob und Liebe fiir das Leben, Heil, Gesundheit des
Kdnigs von O.u.U.A., der von der Wahrheit lebt, den Herrn der beiden
Lander A7/r-/*7>rw;-.Rc-Einzigen-des-Re, Sohnes des Re, der von der Wahr-
heit lebt, Herrn der Kronen Ih-n-'Itn, groB an seiner Lebenszeit, dem
Leben in alle Ewigkeit gegeben werde. Ausziehen nach Siiden; Anhalten
durch S. M. (L.H.G.) auf seinem Wagen vor seinem Vater Reharachte,
der jubelt im Horizont in seinem Namen Su, welcher der Aton ist, dem
Leben in alle Ewigkeit gegeben werde, auf dem siidostlichen Berg von
]h.t-ltn, indem die Strahlen des Aton auf ihm waren mit Leben und Heil
zur Erneuerung seiner Glieder taglich. Eid, den der Konig von O.u.U.A.,
der von der Wahrheit lebt, der Herr der beiden Lander Nfr-hprw-R^-
Einziger-des-Re, der Sohn des Re, der von der Wahrheit lebt, Herr der
Kronen Ih-n-'Itn, groB an seiner Lebenszeit, dem Leben gegeben werde in
alle Ewigkeit, gesagt hat : So wahr mein Vater Harachte, der im Horizont
jubelt in seinem Namen Su, welcher der Aton ist, dem Leben in alle
\\\\ igkeit gegeben werde, lebt, und so wahr mein Herz froh ist liber die
Konigin und ihre Kinder, und ein Alter der groBen kgl. Gemahlin Nfr-
nfrw-,Itn-nfr-t-ij.tj, die in alle Ewigkeit lebe, gegeben werde mit diesen
Millionth von Jahren, indem sie Pharao angehort, und ein Alter ge-
geben werde (ley I'tin/.cssin Mrj.t-Vtn und der I'rinzessin Mck.t-,Itn, ihren
Kindern, indem sie der Konigin, Hirer Mutter, in alle Ewigkeit angehoren!
Mein wahrer P]id, den mein Herz sagen wird und den ich nicht falsch 1084
346 Grenzstelen von Amarna
sprechen werde in alle Ewigkeit: Die siidliche Stele, die auf dem ost-
lichen Berg von ]h.t-'Itn ist, das ist die Stele von ]h.t-'Itn, die ich stehen
lassen werde an ihrer Stelle. Nicht werde ich sie nach Siiden in alle
Ewigkeit iiberschreiten. Eine siidwestliche Stele wurde angelegt ihr
gegeniiber auf dem siidlichen Berg von ^h.t-'Itn genau gegeniiber. Die
mittlere Stele auf dem Ostberge von Ih.t-'Itn, das ist die Stele von ]h.t-
Itn, die ich an ihrer Stelle stehen lassen werde auf dem ostlichen Berg
von ]h.t-'Itn. Nicht werde ich sie nach Osten in alle Ewigkeit iiber-
schreiten. Es wurde eine mittlere Stele angelegt, die auf dem westlichen
Berg von ]h.t-'Itn ihr genau gegeniiber ist. Die nordostliche Stele von
]h.t-'Itn, die lasse ich an ihrer Stelle stehen und nicht iiberschreite ich sie
stromab in alle Ewigkeit. Es wurde die nordliche Stele auf dem west-
lichen Berg von Ih.t-'Itn ihr genau gegeniiber angelegt.
1985 ^h-t-'Itn liegt von der siidlichen Stele bis zur nordlichen Stele in der Ab-
messung zwischen Stele und Stele auf dem Ostberg von ]h.t-Itn, was
macht 6 itrw l3/4 ht und 4 Ellen. Ebenso von der siidwestlicben Stele von
]h.t-'Itn bis zur nordwestlichen auf dem Westberg von Ih.t-'Itn, das macht
6 itrw, l3/4 ht, 4 Ellen ebenfalls genau. Der Inhalt (= Gebiet zwischen)
dieser 4 Stelen vom Ost- zum Westberg ist das eigentliche \h.t-Itn, das
meinem Vater Reharachte, der jubelt im Horizont in seinem Namen Su,
welcher der Aton ist, gehort (der in alle Ewigkeit lebe), mit Bergen,
Wiisten, Weidegelande, neuem Land, Hochland, frischem Land, mit
Feldern, mit Wasser und mit Dorfern, mit dem Uferland, mit Menschen,
mit Rindern, mit Baumen und mit alien Dingen, die der Aton, mein
Vater, in alle Ewigkeit wachsen lassen wird. Nicht breche ich diesen Eid,
den ich dem Aton, meinem Vater, in alle Ewigkeit leisten werde, sondern
er bleibt auf der Steinstele der siidostlichen Grenze, ebenso auf der nord-
ostlichen Grenze von Ih.t-'Itn, ebenso bleibt er auf der Steinstele an der
siidwestlichen Grenze,
1986 und ebenso auf der nordwestlichen Grenze von ^h.t-'Itn. Nicht wird er aus-
geloscht, nicht abgewaschen, nicht ausgehackt, nicht mit Gips iiber-
schmiert, nicht veranlaBt, daB er vergeht. Wenn er vergeht und wenn er
verschwindet, und wenn die Stele, auf der er ist, verfallt, dann werde ich
ihn wiederum erneuern an dieser Stelle, wo er (jetzt) ist.
Wiederholung des Eides im Jahre 8, 1. pr.t, Tag 8. Man war in Ih.t-'Itn,
indemPharao dastand, erschienen auf dem groBenWagen von dcm-Go\d,
und die Stelen des Aton betrachtete, die auf dem Berg sind als siidostliche
Grenze von Ih.t-'Itn.
1989 Zusatz :
Jahr 8, 4. ]h.t, letzter Tag. Eid, den der Konig von O.u.U.A., der von
der Wahrheit lebt, JV/r-/^>rw;-.ffc-Einziger-des-Re, Sohn des Re, der von
der Wahrheit lebt, Ih-n-'Itn, groB an seiner Lebenszeit, sprach beim Fest-
legen der Grenzstelen von Ih.t-'Itn : So wahr mein Vater [Reharachte, der
Grenzstelen von Amarna 347
im Horizont jubelt in seinem Namen Su, welcher der Aton ist], der ewig-
lich lebe, lebt! Diese 6 Stelen, die ich als Grenze von \h.t-Itn errichtete -
die 3 auf dem Berge ostlich von \h.t-Itn und die drei Stelen ihnen gegen-
iiber: Es ist die [siidliche Stele, die auf dem] Ost[berge] von ]h.t-7tn ist,
in der Abmessung zur siidlichen Stele, die auf dem westlichen Berg von
]h.t-ltn [ihr] gegeniiber ist, die die siidliche Grenze von \h.t-Itn sein soil.
Es ist die nordliche Stele, die auf dem ostlichen Berg von ]h.t-'Itn ist,
in Abmessung zur Stele, die ihr gegeniiber auf dem westlichen Berg
von ^h.t-'Itn ist, die die nordliche Grenze von \~h.t-Itn sein soil. Ebenso
die mittlere Stele, die auf dem ostlichen Berg von ]h.t-'Itn ist, ist in
[Abmessung zur] mittleren Stele ihr gegeniiber auf dem westlichen
Berg von ]h.t-'Itn. Die Breite von ]h.t-'Itn aber, von Berg zu Berg,
vom ostlichen Horizont bis zum westlichen Horizont des Himmels,
die gehort [meinem] Vater [Reharachte, der jubelt] im Horizont in
seinem Namen Su, welcher der Aton ist, dem Leben in alle Ewigkeit
gegeben werde,
mit ihrem Berg, [ihren] Wiisten, ihren [Weiden], [ihren 1990
. . .], ihren [ ], ihren Vogeln, mit alien ihren Menschen, mit alien
ihren Herden, mit alien Dingen, die Aton werden laBt und auf die seine
Strahlen leuchten, mit alien Dingen, mit dem [ ] im Innern
[ ] von ]h.t-'Itn, indem sie meinem Vater, dem
lebenden Aton fur den Atontempel in \~h-n-Itn in alle Ewigkeit gehoren.
Sie sind wahrhaft schon fur seinen Ka, indem seine Strahlen schon sind,
wenn sie sie erlangen.
750. Fragment einer Opferliste aus Karnak
[ ] Reharachte, der jubelt im Horizont in [seinem
Namen Su, welcher der Aton ist]. [ ]
als Opfer (?) des Reharachte, der im Horizont jubelt [in] seinem Namen
Su, welcher der Aton ist]:
] 7
] 42 + x
] 10+ x
] 4
SuBspeise Schalen 2
Datteln Tafeln 4 1991
Zusammen Opferbrote 9855, macht df 415
Milch [ ]
Weihrauch [ ]
Weihrauch . . [ ]
Weihrau[ch ]
348 Opferliste Echnatons aus Karnak
751. Weitere Opferliste
[Opfer fur Reharachte, der jubelt im Horizont in seinem Namen] Su,
welcher der Aton ist, als tagliches re[gulares] Opfer im [hw.t des] P^-R^,
welches in [Karnak ist] :
bjt-Brote BV 40 Stuck x
[ ]
[ ]
zusammen verschiedene Brote des Gottesopfers 265
gewohnliche Vogel 2
Weihrauch hin x
1992 Gemiise Korb 1
Gemiise Biindel 4
Milch [ ]
[ ]
[Bier] Kruge 12
Friichtebrot BV 7 4 -f x
Zusammen verschiedenes Brot des Gottesopfers x64
Weihrauch hin 1
Gesamtsumme, verschiedene Brote des Gottesopfers [ ].
752. Blocke mit Angaben von Tempelbesitz
1. [Liste der] Arbeiter des Atontempels, der in [Karnak ist]:
[H6rig]e 68xx Mann. Was sie fur [ihren] Unterhalt [brauch]en: [.
[Was] geliefert wird zum Atontempel, [der in Karnak ist]:
[. .......... ] 9
Konigsleinen x
[■■_ ] x
1993 dlVJW X
[ ] x
rass-Hemd [8] (bzw. 7)
[ ] x
[ ] 4
[ 1 x
[ ] x
gutes o.a. mss 7
gutes o.a. [. . .] x
[ ] 2
[ ] tw t mss 2 -f- x
[ ]
[Liste der des Atontempels, der in Karnak ist] :
Tempelbesitz des Aton zu Karnak 349
3622 [Leute, ] . . Besten (?) [ihrer] Namen;
[Oberagypt]er 1049 Unteragypt[er 1573].
Was sie fur [ihren] Bedarf brau[chen : ]
Was sie fur den Atontempel [in Karnak] liefern: Silber kite [ ].
2. 1994
A. Der Vorsteher der Herden der [weiBen] Ziegen des Atontempels im
siidlichen Verwaltungsbezirk, [ ] Ziegen des [ ].
B. Honig (?) [..]••• 79x
groBe Weifibrote 26600
srmt-Bier. srwu-Topfe 290
[ ]
C. Ganse 50, s/-Ganse [x], ht-c]-G'dnse 21, Lieferung an Weizen 20 Sack.
Der Inspektor, der ihm untersteht, die Besten (?) [ ].
D. [ ] 2850 ---
[Gemii]se 82 729
verschiedene Ton[gefaBe] 9x39 lx
E. [ ]
[Gold ]kite 1
Silber [kite] 7
Bronze [kite] 260
Nennungen von Beamten: 1995
IA. Der GroBe der Schauenden des [Aton] aus dem Atontempel [in Karnak].
B. [Was gibt der Vorsteher] der weiBen Ziegen des [West]flusses [im
Tempel] des Aton in Karnak.
C. Was [gibt] der Schreiber der Scheune des Gottesopfers [im Aton-
tempel] in Kar[nak].
D. Was gibt der Vorsteher des Schatzhauses des Atontempels inKar[nak].
II A. Das Amt des Scheunenschreibers.
B. Das Amt des Vorstehers der Weideleute.
C. [ ], der im Sumpfgebiet ist [. . .].
753. Titel des Besitzers des Grabes Theben-West Nr. 46
A. Der Gelobte des guten Gottes, fur den Ka seines wahrhaft geliebten
kgl. Schreibers, des Vorstehers der Domanen des hw.t des Aton Rc-ms,
des Gerechtfertigten.
Die (!) Gelobte der Hathor, Sangerin des A[mun (?) ]
B. rpc.t h]tj-c, Wedeltrager zur Rechten des Konigs, sein wahrhaft ge-
liebter kgl. Schreiber, Vorsteher der Scheunen von O.u.U.A. Rc-msl, der
Gerechtfertigte.
1 Auch 2110 uritcr Kje genannt.
350
Hieratische Aufschrift auf dem Amarnabrief Xr. 27
754. Hieratische Aufschrift auf dem Amarnabrief 27 ( !)
Jahr 2, 1. pr.t, Tag x. Man befand sich in der siidlichen Stadt in dem
SchloB von ,Jubel im Horizont'.1 Abschrift des Briefes aus Nahrina, ge-
bracht (vom) Boten Pirizzi und vom B[oten ].
1996
755. Inschriften im Grab des Truchsess P]-rn-nfr, Nr. 188
Abmessen der Opfer
Der Konig sagt:
PaB auf das Gottesopfer des Aton auf!
Antwort des P\-rn-nfr\
Der kgl. TruchseB mit reinen Handen, der Gelobte und Geliebte des
Herrn der beiden Lander [Pl-rn-nfr], [der Gerechtfertigte], er sagt: Re
kennt ja den Diener, der aufpaBt auf das Gottesopfer. Der Diener aber,
der nicht aufpaBt auf das Gottesopfer des Aton, den gibt er in deine
Hand. Es ist, daB man die Abgaben fur jeden Gott mit dem oipe-MaB
miBt, aber man miBt fur Aton mit gehauftem MaB.
Anlieferung von Blumen
Bringen von allerlei schonen und reinen Blumen, allerlei sliBduftenden
Gewachsen im [ ] taglich,tsehr rein, auf den Armen des
Dieners, des kgl. [ ], durch den Gelobten und Geliebten des
Herrn der beiden Lander [ ].
[Kgl.] TruchseB mit reinen Handen, Vorsteher der Propheten aller Gotter
P]-rn-nfr, der Gerechtfertigte.
1997
756. Inschriften aus dem Grab des Eje in Amarna
Biographische Angaben
Der Wedeltrager zur Rechten des Konigs, Vorsteher aller Pferde des
Konigs, sein wahrhaft geliebter Schreiber des Konigs, Gottesvater2 Eje,
der das Leben wiederholen moge, er sagt: Ich bin der Gelobte seines
Herrn taglich. GroBer ist meine Gunst in (diesem) Jahre als in einem
1 Name der von Amenophis III. gegriindeten Anlage von Molgata auf dem West-
ufer von Theben.
2 Der Titel Gottesvater ist ihm beigelegt, weil er der Gatte der Amme der Nofre-
tete war und so als ihr Erzieher gait; ,, Gottesvater" ist in der 18. Dyn. der
Titel der kgl. Erzieher, wie etwa des &n-n-mwt bei der Kronprinzessin Nfrw-Rc.
Inschriften aus dem Grab des Eje 351
anderen wegen der GroBe meiner sehr groBen Trefflichkeit fur sein Herz.
Er verdoppelt mir die Gunstbeweise wie die Zahl des Sandes, indem ich der
Erste der Beamten an der Spitze der Untertanen bin. Der Wedeltrager
zur Rechten des Konigs, groBer smr, der sich zu seinem Herm begeben
darf, sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber, Gottesvater Eje, der Ge-
rechtfertigte, er sagt: Ich bin ein wahrhaft Rechtschaffener, frei von
Bosheit. Mem Name kommt zum Palast wegen der Niitzlichkeit fiir
den Konig und wegen des Horens seiner Lehre, des Tuns seines Ge-
setzes, des nicht Veranderns der Worte und (nicht) Schadigens des
Wesens (?). Ich bin groB als einer, der vollstandig ist mit (?) meinem
Mund (?), und heil, nachdem er erbeten hat ein schones Alter, indem
er das Leben liebt.
Der Wedeltrager zur Rechten des Konigs, der Vertraute des Konigs im 199s
ganzen Land, sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber, Gottesvater Eje, der
das Leben wiederholen moge, er sagt: O ein jeder, der auf Erden lebt
und alle kommenden Generationen : Ich sage euch den Weg des Lebens
und bezeuge euch die Gunsterweise, und so werdet ihr meinen Namen
lesen und was ich getan habe. Ich war ein Wahrhaf tiger auf Erden. Ver-
ehrt den lebenden Aton, so daB ihr fest im Leben bleibt. Sagt zu ihm:
LaB den Herrscher gesund sein, so daB er euch die Gunstbeweise ver-
doppelt.
Der Wedeltrager zur Rechten des Konigs, Vorsteher aller Pferde des
Herrn der beiden Lander, sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber, Gottes-
vater Eje, der Gerechtfertigte, er sagt: Ich bin ein Tuchtiger, ein Be-
sitzer von Charakter, ein Erfolgreicher, ein Angenehmer, Freundlicher,
der wiinscht, daB [ ] ; der denKa Seiner Majestat begleitet, wie
er es befohlen hat, indem ich unaufhorlich seine Stimme hore; der diese
Gunstbeweise erlangt, in Frieden alternd.
Der Wedeltrager zur Rechten des Konigs, der smr, groB in dem, was das 1999
Herz fiir ihn wiinscht, sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber, Gottesvater
Eje, der das Leben wiederholen moge, er sagt: Ich bin ein Wahrhafter des
Konigs, den er aufgezogen hat, ein Rechtschaffener des Herrn der beiden
Lander, niitzlich fiir seinen Herrn, der seine Schonheit schaut, wenn er
erscheint in seinem Palast, indem ich an der Spitze der Beamten und smrw
bin, Erster des Konigs von der Begleitung seines Herrn. Er gibt die Wahr-
heit in meinen Leib, indem (mein) Abscheu die Luge ist. Ich lebe von der
Verehrung seines Ka und werde satt von seinem Anblick.
Der WTedeltrager zur Rechten des Konigs, der Geliebte des Herrn der
beiden Lander wegen seines Charakters, sein wahrhaft geliebter kgl.
Schreiber, Gottesvater Eje, der Gerechtfertigte, er sagt: O jeder Ein-
zelne, der das Leben liebt und cine scheme Lebenszeit wiinscht! Verehrt
den einzigen Konig wie Aton, denn es gibt keinen anderen GroBen als
ihn. Er gibt euch die Lebenszeit in Freude und Speise von der, die er
gibt.
352 Inschriften aus dem Grab des Eje
Der Konig belohnt Eje
2000 Beischrift der Soldaten:
Die hohen Beamten Pharaos (L.H.G.) und die Heerfiihrer, die vor S. M.
stehen.
Unterhaltung zwischen Posten und Jungen:
1. Posten:
Fur wen macht man den Jubel, Kleiner?
1. Junge:
Man macht den Jubel fur Eje, den Gottesvater und Tjj. Sie sind zu
Leuten von Gold gemacht.
1 . Posten :
Du siehst <sie>, die schon an Lebenszeit sind.
2. Posten:
Eile und geh und sieh den groBen Jubel, fur wen (ist er) ? Komm schnell
wieder.
2. Junge:
Was gemacht wird, - paB auf, wie ich (laufe).
2001 Besucher: Wer ist das, fur den man jubelt?
3. Posten: Steh auf und sieh die schone Sache, die Pharao dem Eje, dem
Gottesvater, und Tjj tut. Es gibt ihnen Pharao (L.H.G.) Millionen von
Goldgeschenken und auch von anderen Dingen.
3. Junge:
PaB auf diesen Stuhl und diesen Sack auf! Wir wollen sehen, was Eje,
dem Gottesvater getan wird.
4. Junge:
Trodle nicht, sonst werde ich gehen und sie mitnehmen, mein Chef.
Titel des Eje und der Teje:
Gelobter des guten Gottes, Wedeltrager zur Rechten des Konigs, Vor-
steher aller Pferde Seiner Majestat, sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber
Gottesvater Eje, der Gerechtfertigte.
Gelobte (!) des guten Gottes, Amme der groBen kgl. Gemahlin Nfr-
nfrw-Ttn-Nfr.t-ij.tj, die in alle Ewigkeit lebe, Tjj, die Gerechtfertigte.
2002 757. Titel des Eje auf Kasten in Berlin
Sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber Gottesvater Eje.
Bogenoberst, Vorsteher der Pferde, Gottesvater Eje.
Bogenoberst, Pferdevorsteher, Wedeltrager zur Rechten des Konigs, sein
wahrhaft geliebter kgl. Schreiber Eje, der das Leben wiederhole.
Gattin :
Die groBe Gelobte des Einzigen-des-Re, Gelobte der groBen kgl. Ge-
mahlin, kgl. Favoritin Tjj.
Titel des Arztes Pntw 353
758. Titel im Grab des Arztes Pntw
[Kgl.] Schreiber. zu Haupten des Konigs, erster Diener des Aton im
hw.t des Aton in ]h.t-'Itn, Kammerherr, Oberarzt Pntw, der Gerecht-
fertigte.
759. Titel im Grabe des Verwalters 'Ich-msw
a) Sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber, Vorsteher der Wache, Vor-
steher der Domanen des Eigenbesitzes des \h-n-Itn, groB an seiner
Lebenszeit, 'I^h-lmsw ].
b) Sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber, Wedeltrager zur Rechten des
Konigs [ ].
760. Titel im Grab des Pl-nhsj
a) Scheunenvorsteher des A[ton] in ]h.t-'It[n ].
b) Gelobter [des] Herrn der beiden Lander, Rindervorsteher des Aton
[in lh.t-'It7i] P][-nhsj, der Gerechtfertigte].
c) Erster Diener des Aton im Pr-'Itn in ]h.t-'Itn P]-nhsj, der Gerecht-
fertigte.
761. Inschriften im Grab des Harimvorstehers Mrj-Rc 2003
Tributempfang
Jahr 12, 2. [pr.t, Tag] 8. Der Konig von O.u.U.A., der von der Wahrheit
[lebt], Herr der beiden Lander Nfr-hprw-R^-J^inziger-des-He, Sohn des
Re, der von der Wahrheit lebt, Herr der Kronen ]h-n-,Itn, groB an [seiner]
Lebenszeit, (und) seine geliebte groBe kgl. Gemahlin Nfr-nfrw-'Itn-
[nfr.t-ij.tj]. die in [alle] Ewigkeit lebe. Es erschien [S. M.] auf dem Thron
seines Vaters, des Aton, der von der Wahrheit lebt, indem die GroBen
jedes Fremdlandes [die Abgaben fur den Konig] brachten [und] Frieden
von ihm erbaten, um den Lebenshauch zu atmen.
f itel des Mrj-fc
Domanenvorsteher, Schatzhausvorsteher, Vorsteher des kgl. Harims der
[groBen kgl. GernahlinJ Nfr-nfrw-'Itn-nfr.t-ij.tj, die in alle Ewigkeit lebe,
kgl. Schreiber Mrj-Rc, der Gerechtfertigte.
23 Helck
354 Inschriften im Grab des Hohenpriesters Mrj-R'-
762. Inschriften im Grab des Hohenpriesters Mrj-Rc
Einsetzung des Mrj-Rc
Es sagte der Konig, der von der Wahrheit lebt, der Herr der beiden Lan-
ser Nfr-hprw- JRc-Einziger-des-Re zum GroBen der Schauenden des Aton
Mrj-Rc : Siehe, ich mache dich fiir mich zum Obersten der Schauenden des
Aton im Pr-ltn in ]h.t-ltn, indem ich es ( !) wegen deiner Beliebtheit tue,
mit den Worten:
2004 Mein groBer Diener, der die Lehre wahrhaftig hort! Jede Botschaft, die
du tust, mit der ist mein Herz zufrieden. Ich gebe dir das Amt mit fol-
genden Worten: Du sollst essen die Versorgung Pharaos, deines Herrn,
im Pr-ltn.1
Rede des Mrj-R^
Der GroBte der Schauenden des Aton im pr-ltn in ]h.t-ltn Mrj-RQ, der
Gerechtfertigte, er sagt: (Du) mit vielen Dingen, der die Versorgung des
Aton kennt, um sein Herz zu erfreuen.
Ausruf des Volkes :
Er laBt entstehen Generation auf Generation, der schone Herrscher, der
Leuchtende des Aton, der ewig ist.
Der Konig besucht den Atontempel
Man kam in [Frieden, der Herr der Opfer] fur das Machen (?) [
]; er gibt dich [ ] Herr der beiden
Lander.
Priester :
Erste Diener des Aton im pr-ltn in ]h.t-ltn.
Der Konig belohnt Mrj-Rc
Was der Konig von O.u.U.A., der von der Wahrheit lebt, der Herr der bei-
den Lander A7/r-/iprw;-i2<:-Einziger-des-Re sagt: Du Vorsteher des Schatz-
hauses, vergolde den GroBten der Schauenden des Aton in ]h.t-ltn Mrj-R*- !
2005 Gib Gold an seinen Hals, an seinen Arm2 (!) und Gold an seine FiiBe,
weil er auf die Lehre Pharaos (L. H. G.) hort und weil er alles tut, was
gesagt wird fiir diese schonen Statten, die Pharao (L. H. G.) gemacht hat
im Obeliskenhaus3 von Pr-ltn fiir den Aton in ]h.t-ltn, gefiillt mit allerlei
guten Dingen, mit viel Emmer und Spelt, den Opfern des Aton fiir den
Aton.
1 D. h. die dem Konig als oberstem Priester zustehenden Opfergaben.
2 Das unklare Zeichen ist wohl als rmn zu lesen !
3 Name des Allerheiligsten, aus Heliopolis ubernommen.
Inschriften im Grab des Hohenpriesters Mrj-R^ 355
Rede des Mrj-Rc :
Der GroBte der Schauenden des Aton im pr-'Itn in Ih.t-'Itn, der Wedel-
trager zur Rechten des Konigs, der Gelobte des Herrn der beiden Lander
Mrj-Rc, er sagt: Es lebe der [Einzige-des-Re], das schone Kind! O Aton,
gib, daB er die Lebenszeit verbringt und laB ihn sein in alle Ewigkeit.
763. Inschriften aus dem Grab des Polizeioffiziers Mhw
Verbrecher werden vorgefuhrt
Der Polizeioberst von ]h.t-ltn Mhw, er sagt : Die Beamten imd Leute
sollen den Spruch der Wiistenbewohner horen.
Rede des Vezirs:
Der Vezir sagt : Bei Aton und beim Herrscher !
764. Inschriften aus dem Grab des Harimvorstehers 2006
Hwj
Amenophis IV. fiihrt Teje durch den Atontempel
Fiihren der groBen kgl. Gemahlin und Konigsmutter Tjj, um sie ihren
Sonnenschatten1 betrachten zu lassen.
Name des Aton :
Der lebende Aton, der GroBe, der Herr der Sedfeste, der Herr alles dessen,
was die Sonnenscheibe umkreist, Herr des Himmels und Herr der Erde,
in dem Sonnenschatten der Konigsmutter und groBen kgl. Gemahlin
[Tjj], sie lebe.
Tributablieferung
Jahr 12, 2. pr.t, 8. Tag. Es lebe der Vater Re, [der Herrscher, der Hori-
zontische, der im Horizont jubelt] in seinem Namen als Re der Vater,
der wiedergekommen ist als Aton, dem Leben in alle Ewigkeit gegeben
werde. Es erschien der Konig von O.u.U.A. Nfr-hprw-Rc-JZmziger-des-~Re
und die groBe kgl. Gemahlin Nfr-nfrw-'Itn-nfr.t-ij.tj^ielebeinsbMe Ewigkeit,
auf dem groBen Tragsessel von Gold, um die Abgaben von Syrien und
Kusch, vom Westen und Osten entgegenzunehmen, indem alle Fremd-
lander in einem zusammen waren, und die Inseln inmitten des Ozeans
Abgaben brachten fur den Konig auf dem groBen Thron von Ih.t-'Itn fur
das Entgegennehmen der Abgaben aller Fremdlander, damit ihnen der
Lcbcnsliaiicli gcg'-lx-n werde.
1 S. y.n 1973,13.
356 Inschriften im Grab des Harimvorstehers Hwjl
2007 Hwj] wird befordert
Beforderung des Hwj] [zum] kgl. Harimvorsteher, Schatzhausvorsteher
und Domanenvorsteher im Haushalt der Konigsmutter.
Rede des Hwj] :
Verehrung deinem Ka, du Einziger-des-Re, guter Herrscher, der die Be-
amten schafft; du groBer Nil des ganzen Landes; du Ka aller Menschen.
Du laBt entstehen Generation um Generation, [Leuchtender] des Aton,
indem du ewig bist, du [ ] alle Ewigkeit.
Beforderung von Untergebenen :
Beforderung des Handwerkers des Gelobten des Herrn der beiden Lander,
kgl. Harimvorstehers, [Schatzhausvorstehers], Domanenvorstehers der
groBen [kgl. Gemahlin T]jj Hwj], [des Gerechtfertigten] .
Ein Bildhauer heiBt :
Vorsteher der Kiinstler der groBen kgl. Gemahlin Tjj 'Iwtj.
Ein Beamter heiBt :
[ ] der groBen kgl. Gemahlin [Tjj], Schreiber des Lebenshauses
Nhtw.
2008 765. Inschriften aus dem Grab des Kammerherrn Twtw
Der Konig empfangt Twtw, Rede des Konigs
Was gesagt hat der Konig von O.u.U.A., der von der Wahrheit lebt,
Herr der beiden Lander [ , zu den Beamten] und Offizieren, die
vor Pharao (L. H. G.) stehen: Mein Herz will einen auBerordentlichen
Fall von Gunstbezeigung tun, die tausendfach mehr ist als was Menschen
getan wird.
Nicht hort er, daB seine Gunst einem anderen seiner Art getan worden ist.
Ich mache ihn zum Kammerherrn Twtw wegen seiner Beliebtheit bei
Pharao (L. H. G.), seinem Herrn. Ich mache [ihn mir zum ersten Diener
des N fr-hprw-Rc -^inzigen-des-Re im Aton-Tempel von \h.t-Itn, indem
ich ihm gebe Silber, Gold, Kleider,] Bronze[vasen], [als] Liefer[unge]n 1
der Obersten, Vorsteher der Pferde, kgl. Schreiber- Generate, jeglicher
Vorsteher der Besatzungstruppen aller Lander, der [Inspektoren (?)] der
Domiinen Pharaos (L. H. G.), jedes Dieners des Aton fiir den Aton in
[\h.t-Itn, von] O.u.U.A. Es befiehlt Pharao
(L. H. G.), sein guter Herr, zu veranlassen alle Beamte mid Leiter des
ganzen Landes,
Erganzo
[@ HI]
Inschriften im Grab des Kammerherrn Twtw 357
daB ihm gegeben werde Silber, Gold, [ ], Kleider, bronzene GefaBe, 2009
die euch auferlegt sind wie Steu[ern Pharaos (L. H. G.) x
] Angelegenlieit, die Pharao (L. H. G.) macht dem groBen
Diener Pharaos (L. H. G.). Nicht ist ein Beamter bekannt, der (das) sei-
nesgleichentut. Man fand ihn als [ ]. Man sagt es tag (lich) : Seht,
Pharao (L. H. G.), sein guter Herr, veranlaBt seine groBen Beamten so-
wie alle Beamten, die Pharao (L. H. G.) im ganzen Land geschaffen hat,
daB ihm gegeben werde Siiber, Gold, Kleider, BronzegefaBe und Rinder
jedes Jahr.
Rede des Twtw:
Was der erste Diener [des Konigs von O.u.U.A., Herrn der beiden Lander
Nfr-hpriv-R^-Ilinziger-des-Ile], Kammerherr Twtw sagt: Mein guter Herr,
Herrscher, Schopfer ( ?) , reich an vielen Dingen, hoch an Lebenszeit, groB an
Denkmalern ! Alles, was du befiehlst, geschieht wie (bei) Aton, dem Herrn,
dem lebenden Aton, wenn er seinen Befehl gibt im Himmel taglich. Du
bist mein Leben ; ich bin gesund bei deinem Anblick. Millionen von Nile,
mein (?) [ , der] sich in sein Herz gegeben hat.
Du (Herr der (?)> Fisch- und Vogelbeute [ ] zu jeder Jahres- 2010
zeit. GroB an Gunstbezeigungen mit Silber und Gold, um es zu geben,
mehr als man es tragen kann am Arm. Es leuchtet fur dich der lebende
Aton, um dich zu erfreuen taglich. Du Einziger des Re, schon wie Aton,
bestandig lebend. [ ] in Ewigkeit [ ]
deinen Vater, den Leuchtenden, der dich gebar. Er gibt dir sein Leuchten,
indem die auf Erden seine Strahlen sehen; die Menschen-, alles Vieh, jeder
der laufen kann mit seinen FiiBen, sie sehen Aton jeden [Tag] leuchten.
[ ] indem er (?) (es) dir zu denFesten gibt. Die FluBufer,
die Zahl ( ?) des Sandes. die Haare (?) der Feder, sie gehoren dir, Geliebter
des Aton, [ groB an] seiner Lebenszeit, der
du in seinem Amt in Ewigkeit bleibst, du Sonne, Kind des Aton, Nfr-
hprw-R^ -Einziger-des-Re. Du laBt Generationen zu Hunderttausenden
entstehen, indem du machst [ ]. Nicht wird man
hinweggerafft, nicht kommt man zuriick in langer Zeit (?).
Nicht gebiert man in Millionen von Generationen, (sondern) du bleibst 2011
jung wie der Aton, indem du lebst in alle Ewigkeit.
Rede des Twtw an die Beamten :
Der Kammerherr Twtw, er sagt zu de[n Beamten und] alien [Leit]ern des
[ganzen Landes], jedem Domanenvorsteher des Aton, den [ ] Pha-
raos (L. H. G.), den Obersten, Vorstehern der Pferde und [alien] Vor-
1 Hi<-r werdeaa also den Beamten Steuerabgaben auferlegt, die nicht fiir den
,,Staat" oder <inen Tempel, sondern fiir einen Hofling bestimmt .sind! Ab-
gaben dieser Art Hind vielleieht auch die Anlieferungen, die im Crab des Vezirs
Hh-mj-R^ dargestellt sind. wobei sie dort allerdings fur das Amt des Vezirs und
nicht fiir die Person des Hh-mjl," gedacht sind.
358 Inschriften im Grab des Kammerherrn Twtw
stehern von [Besatzungstruppen in] jedem [Festland], jedem Aton-Die-
ner des Aton, den [ ] im ganzen Land, jedem [ ], den
[ ] des Atontempels und [alien] Menschen: [Es hat euch Phjarao
(L. H. G.), mein [guter Herr, befohlen], sehr zu [gebjen die Gunstbeweise
des [iVr/r-/^rw]-i?c-[Einzigen-des-Re] an seinen Diener, der seine schone
Lehre des Lebens hort, (namlich) die Dinge, die er [mir] als Abgabe gibt
fur die [ ], indem er [sie mir] macht fur meine Auszeich-
nung als Gunstbeweis, mehr als jedem von ihm Gelobten.
2012 Twtw wird befordert
[Was der Konig von O.u.U.A.], der von der Wahrheit lebt, der Herr der
beiden Lander [iV/r-Aprw]-i?c-[Einziger-des-Re zum] Kammerherrn Twtw
[sagte] : Siehe, ich mache dich fur mich zum ersten Diener des [Nfr-hprw]-
JRc-[Einzigen-des-Re im A]ton[tempel] in ]h.t-Itn, um es dir wegen deiner
Beliebtheit zu tun, denn du bist mein groBer Diener, der meine Lehre
hort. Jede Botschaft, die du tust, liber die ist mein Herz zufrieden. Ich
gebe dir dies Amt, damit du die Brote Pharaos (L. H. G.), deines Herrn,
im Atontempel iBt.
Antwort des Twtw:
[Was der Kam]merherr Twtw [sagte] : Mein Herrscher, der du Denkmaler
fiir [deinen Vater] machst und sie wiederholst! Du laBt werden Genera -
tionen auf Generationen, [ ] jeden Tag. [Du bist] Re, der
lebende Aton der Geburten und du wirst seine hohe Lebenszeit verbrin-
gen, indem er leuchtet im Himmel, um dich zu schaffen, meinen Herrn,
vollendet wie der Vater.
2013 klug, rechtschaffen, die Herzen prlifend. Deine [Hande] sind wie die
Strahlen des Aton, indem (!) du die Menschen und Charaktere schaffst.
Mein Herr, es gebe dir der Aton die vielen Sedfeste, die er dir befiehlt.
Denn du bist sein Kind, indem du aus ihm hervorgegangen bist. Einziger
des Re, Abbild des Re in Ewigkeit, der Re erhebt, der Aton befriedigt, der
das Land kennen laBt den, der es geschaffen hat. Du erhellst seinen Namen
den Untertanen und leitest ihm die Abgaben seiner Strahlen zu. Er jauchzt
dir zu im Himmel wegen der Freude an dem Tage, an dem du erschienen
bist. Es zittert vor dir die ganze Erde, Syrien, Nubien und alle Lander.
Hire Arme sind vor dir in Verehrung deines Kas und sie erbitten Leben
als Flehende. Sie sagen: Gib uns Luft, denn es verschlieBt die Furcht
vor dir die Nasen! Sie schworen fiir ihr Heil. Denn deine Macht ist unter
ihnen in Starke. Dein Ruf vernichtet sie wie Feuer im Holz, indem die
Strahlen des Aton auf dich leuchten mogen in Ewigkeit, der du deine
20H Denkmaler schaffst (so lange), wie der Himmel bleibt, in ihnen erschei-
nend in Ewigkeit. Solange der Aton ist, bist auch du, indem du lebst ju-
gendlich bis in Ewigkeit.
Inschriften im Grab des Kammerherrn Twtw 359
Rede von Auslandern:
Die Diener aller Fremdlander, sie sagen: Du lebende Sonne Nfr-hprw-
i?e-Einziger-des-Re! <Wir> unterstehen [dir] bis in alle Ewigkeit.
Rede von Soldaten :
Die Sonnenschirmtrager, die in der Begleitung der Majestat sind, des
Schonen, sagen: Man lebt bei seinem Anblick, (namlich dem des) Nfr-
hprw-Rc-[E'mzigen-des-J&e].
Rede von Beamten:
Die Beamten und Offiziere, die vor Pharao (L. H. G.) stehen, werden (!)
sagen: Du Herrscher, Leuchtender des Aton, mit vielen Dingen, ach
[ ]•
Rede von Schreibern:
Die Schreiber [ sagen]: Sprecht: LaB gesund sein Nfr-
/?j>ru:-i?c-[Einzigen-des-Re], o du Aton, [der] die Menschen [bildet] und
die Generationen werden laBt!
Rede von Hoflingen: 2015
Worte Sprechen durch die Beamten und Hoflinge: Wie schon sind sie,
deine Plane, o xV/r-Ajorw-ii^-Einziger-des-Re! Wie frisch ist der, der dein
[ ] ist, du schones Kind des Aton. Du wirst Generationen
werden lassen und wirst in Ewigkeit sein wie Aton.
Rede der Fahrer:
Worte Sprechen durch die Streitwagenfahrer und dieTapferen [ ] :
[ ] schon wie der Aton, der ihn geboren hat, [Nfr-hpriv-Rc]-]£mziger-
des-[Re], der die Menschen schafft und Generationen werden laBt, indem
er bleibt wie der Himmel, in dem der Aton ist.
Rede des Twtw an Untergebene:
Den Konig von O.u.U.A. iV/r-Aprw-Z^-Einzigen-des-Re Verehren durch
den Kammerherrn Twtw, als er [befordert] worden war zum ersten Diener
des N fr-hprw-R^-IZinzigen-des-Ile in [ ], im Atontempel in
Ih.t-'Itn. Es sagte der Kammerherr Twtw zu seinen groBen Inspektoren:
Seht, wie schon ist das, was mir Pharao (L. H. G.), mein Herr, getan hat,
indem er mir [ ] wegen der GroBe (?) [ ], indem (ich)
die Wahrheit sage und nicht einen verstummelten Text brachte bei einer
Meldung meines Herrn, | mit der ich geschickt worden war. Das, was (!) 2016
ich tue, ist das, was aus seinem Mund herauskommt.
A 1 it wort der Untergebenen :
Der Herrscher, der seinem Vater Denkmaler schafft und sie wiederholt!
Gesund sei [Ar/r-^7?rw]-/?c-Einziger-des-Re. Du Aton, gib ihm Millionen
von Sedfesten, deinem Sohn, und einWesen wie dein Wesen! Und du mo-
gest ihn deine Lebenszeit verbringen lassen [ewiglich].
360 Inschriften im Grab des Kammerherrn Twtw
Biographische Inschrift
Der Kammerherr Twtw, er sagt : Ihr [Lei]ter, alle Menschen, [alle] Schrei-
ber, die ihre Pflicht [kennen], ihr groBen Web-Priester des Atontempels,
ihr Diener des Aton, ihr Beamten und [ ,] deren Herzen im Leben
erfahren sind, jeder der wiinscht, das Alter zu erreiehen, (der) die Toten-
riten (sm]-t]) und ein Begrabnis in Schonheit (wiinscht), wenn man des
Lebens satt ist ! Hort doch, wenn ihr in mein Grab eintretet
2017 und das GroBe seht, was mir getan worden ist. Denn ich war ein Diener
des Einzigen des Re, des Herrschers, der von der Wahrheit lebt. Ich
geleitete ihn, indem er friih auf war, um mich zu belobigen, weil ich aus-
fiihrte, was aus seinem Mund gekommen war. Nicht wurde ich getadelt
(shd) wegen einer Ungehorigkeit bei irgendeiner Botschaft Seiner Ma-
jestat, indem (ich) oberster Mund des ganzen Landes war beim Heer,
bei den Arbeitern, Handwerkern, alien Leuten, die leben, ebenfalls bei
den [ ], Vorstehern der [ ], bei den Boten in jedes
Fremdland. Ich meldete ihre Worte zum Palast, indem ich taglich im (?)
[....] war. Ich kam wieder heraus zu ihnen als kgl. Bote mit alien Vor-
schriften [Seiner] Majestat. [Ich leitete] die Arbeiten an seinen Denk-
malern, indem ich der Erste an Rang war, der Kammerherr, Diener des
Einzigen des Re, [ ].
Titel des Twtw
Erster Diener des iV/r-^prw-/?c-Einzigen-des-Re, Vorsteher aller Hand-
werksarbeiten des Herm der beiden Lander, Vorsteher aller Bauarbeiten
Seiner Majestat, Vorsteher des Silbers und des Goldes des Herrn der
beiden Lander ; Vorsteher des Schatzhauses des [ ] des Aton im Aton-
tempel in [^h.tyitn.
2018 766. Fragment eines Stelophoren in Florenz
Basis :
kgl. Schreiber, Vorsteher der Hirten 'Imn-m-ip.t, geboren von der Haus-
her[rin ].
Auf der Seite :
[ Jderdichgebar (?) ; [. . . .]Gold,bleiben[d ],
Verehrung in den Herzen der [ ]. Morgens verehrend tag-
lich als Aton, wenn [er] aufgeht [ ], um zu erhellen
die beiden Lander fur den geliebten Sohn, den Herrn der beiden Lander
[Nfr-hprw-Rc-JZinzigen-des-~Re]. Du schiitzt den Sohn des Re 'Imn-(htp)-
Gott-Herrscher-von-Theben, groB an seiner Lebenszeit, ewiglich.
Statuen aus Balansura 361
767. Zwei Statuen aus Balansura1
Statue des Marines
Sockel :
Verehrung dem Ka des Chnum, Herrn von Hr-wr2\ Du mogest mir geben
Leben, Heil, Gesundheit, Tiichtigkeit beim dich Begleiten, fiir den Ka
des Gelobten seines Herrn, Biirgermeisters von Nfr-wsj3 'Iwnj. Was ihm
sein Sohn gemacht hat, der seinen Namen leben laBt, Vezir im Lande,
Biirgermeister von Nfr-wsj Mhw, der das Leben wiederholen moge.
Auf dem Kleid : 2019
Verehrung dem Ka des Chnum, Herrn von Hr-wr, der gibt Leben, Heil,
Gesundheit, der gibt ein gutes Begrabnis nach dem Alter <dem> Biirger-
meister 'Iwnj. (Was) machte sein Sohn, der seinen Namen leben laBt, Biir-
germeister.
Sitz links :
Verehrung dem Ka des Herrn der Ewigkeit, der Unendlichkeit schafft.
Du mogest mir geben ein schones Begrabnis nach dem Alter zur Ehr-
wiirdigkeit, wie es dir (!)4 der groBe Gott, Herr von Abydos, anbefohlen
hat. Der den Platz seines Wunsches schafft, Biirgermeister von Nfr-wsj
'Iwnj, der Rechtschaffene (!)5. Gemacht von seinem Sohn, der seinen
Namen leben laBt, Vezir6 in (Hr)-wr, Biirgermeister Mhiv, der Recht-
schaffene.
Sitz rechts:
Verehrung deinem Ka, du guter Herrscher, tiichtig7, wenn er das Leben
schafft, du groBe Sonne jedes Landes. Du mogest veranlassen, daB ich
bin der Erste deiner Beamten, reicher als Wasser. Ich bin groB gemacht
vor den Beamten, um deine Schonheit ewiglich zu sehen (!).8 <Ich ver-
brachte) die Jugend9 unter den Priestern, erster Stall vorsteher seines Ka,
sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber, Vezir in Hr-(wr), GroBer in seiner
Stadt, dessen Beliebtheit schon ist. Was sein Sohn, der seinen Namen
1 Die Inschrift ist sehr schlecht geschrieben.
2 Griech. Antinoe, bei Hermupolis in Mittelagypten.
:! Stadl bei Hermupolis.
4 Das erste ,,£" ist zu streichcn.
5 Anstelle von m]c-hrw.
6 Natiirlich war Mhw nie Vezir; es handelt sich hierbei, da anscheinend auf
Antinoe bezogen, vielleicht um einen Priestertitel am Tempel des Chnum von
Antinoe.
7 Lies wobJ mir tnrmihpr.f.
8 Emendiere in r m]] nfrw.k.
9 Verbesserein % nach 2020,14.
362 Statuen aus Balansura
leben laBt, machte, der Biirgermeister (von) Nfr-wsj Mhw, der das Leben
wiederholen moge.
2020 Rlickenpfeiler :
[ ] Verehrung beim Entstehen lassen eines anderen (??),
Licht fur alle Menschen ( !) 1, groBer Ka jedes Landes, suB in seiner Stadt,
Biirgermeister Mhw, der das Leben wiederhole.
[ des] Landes, Geliebter des Re, des groBen Ka, Vertrauter,
dessen Schonheit in jedemLeibe ist; [ ] vor der Be-
amtenschaft, kein Verwalter, sondern ein Gelobter. Die Lehre ist in
[meinem] Leib, [so daB ich] der Erste unter deinen Beamten [bin] ; Reicher
als Wasser, der seines Wunsches Ort machen kann. Ich komme zum Ein-
zigen des Re2 nach meinem Herzenswunsch. Ich lasse jedes Herz spre-
chen in [ ] als guter Herrscher, der uns
ebenso tut. Ich verbrachte die Jugend unter den Priestern, [erster] Stall-
meister [seines Ka].3 Durch seinen Sohn, den Geliebten seiner Stadt
Nfr-wsj, Biirgermeister Mhw, der das Leben wiederholen moge, der Recht-
schaffene.
[ ] der wahrhafte Schreiber, Biirgermeister, der Gelobte
in seiner Stadt, 'Iwnj der Rechtschaffene. Gemacht von seinem Sohn, der
seinen Namen leben laBt, dem Biirgermeister von Nfr-wsj Mhw.
Statue der Frau
Sockel :
Fiir den Ka der Sangerin des Chnum, des Herrn von Hr-wr, Mw.t-nfr.t.
2021 Auf dem Kleid :
Gemacht von [ihrem]( !) Sohn, der ihren Namen leben laBt, Biirgermeister
Mhw von Nfr-iosj.
Sitz rechts:
Opfer ( !) fiir Osiris, den groBen Gott, den Herrscher der Ewigkeit, daB er
gebe Brot, Wasser, Luft, Wein, Milch, Rechtfertigung auf Erden, Festig-
keit meiner Glieder ; Bewahrung, wenn man herausgegangen ist, Bleiben
auf seinem Fundament ; Herausgehen zum Sehen des Re, ihn Verehren, in-
dem er sein Lachen hort fiir die [ ].
Ein kgl. Opfer fiir den Herrn der Ewigkeit fiir den Ka des Osiris Mwt-nfr.t,
die das Leben wiederholen moge.
1 ..aller Augen".
2 Name Echnatons.
3 Die Bedeutung dieses Titels ist mir unklar; er scheint sich auf Chnum zu
!i(v.icli<'ii.
Statuen aus Balansura 363
Sitz vorn
1. Was gemacht hat ihr Sohn, der ihren Namen leben laBt, Biirgermeister
Mhw.
2. Ihr Gatte, der Biirgermeister 'Iwnj von Nfr-wsj.
Riickenpfeiler :
[ ] Herrscher der Unendlichkeit, daB er gebe das Heraus-
kommen von Brot, [Bier], Wasser, Wein, Milch, [ wenn]
du eintrittst, nachdem (?) ich Re bei jedem seinem Aufgang gesehen habe,
indem er untergeht, wenn er will [ ]. . auf mich beim
Eintreten und Herausgehen wie seinem Gelobten, fur den Ka der
Mw.t-nfr.t.
Em kgl. Opfer fiir Chnum, den Herm von Hr-wr, den groBen Gott, Herrn 2022
des Himmels, daB er gebe ein gelobtes Eintreten und geliebtes Heraus-
gehen, indem seine Gunst <im> Konigshaus bleibt, fiir den Ka ihres
Sohnes, der ihren Namen leben laBt, Biirgermeisters Mhw von Nfr-wsj.
Ein kgl. Opfer fiir Thot, den Herrn von Hermupolis, Herrn der Gottes-
worte, den vor Hsr.t, daB er gebe Hinaus- und Hineingehen in seinem
Tempel, daB mein Mund gespeist sei mit dem, was er gibt: (ferner)
die Vereinigung mit der Gunst taglich, fiir den Ka des Biirgermeisters
Mhw von Nfr-wsj.
768. Stele aus Saqqara, Kairo 34182
Ein kgl. Opfer fiir den Aton, der von der Wahrheit lebt, durch den Kauf-
mann des hw.t-pl-ltn1 Hwj.
Ein kgl. Opfer fiir Re, Herrscher der beiden Horizonte, den einzigen Gott,
der von der Wahrheit lebt, durch den Obersten der Kaufleute des
hw.t-p]-'Itn Hwj.
Durchfiihren eines kgl. Opfers fiir den Ka des Osiris Hwj, des Gerecht-
fertigten, mit alien guten Dingen, durch seinen Sohn 'Ij-rn und durch die
Hausherrin Ndm-Mn-nfr.
769. Titel von Beamten auf Tiirpfosten in Amarna 2023
A. a) Einzig Tuchtiger, Gclobter des guten Gottes, Vorsteher in der Gunst
der Beamten, Gehilfe der Lehre Seiner Majestat, Vorderster der Maurer
M]]-nht.f, der das Leben wiederholen moge.
1 Es harnl< It sioh wohl urn den auch sonst belegten Aton-Tempcl in Memjjhis.
364 Titel auf Tiirpfosten in Amarna
b) Wahrhaft Nutzlicher. Schliler Seiner Majestat in seinem Herzen, Vor-
steher der Maurer bei alien Denkmalern Seiner Majestat MH-nht.f, der das
Leben wiederholen moge.
B. GroBter der Schauenden des Aton im Re-Tempel P]-w]h.
C. Erster Fahrer (kdn) Seiner Majestat, Vorsteher der Pferde des ganzen
Stalles Rc-nfr, der Gerechtfertigte.
D. Rekruten[schreiber], General des Herrn der beiden Lander Rc-ms,
Herr der Ehrwiirdigkeit in ]h.t-'Itn (hieB vorher Pth-msw).
E. a) [ ] der Schriften auf Stein, Stadtvorsteher und Vezir
Nht, der Gerechtfertigte.
b) [ ]. Vorsteher der [Domanen] im Pr-shtp-RQ, Vorsteher
der Bauarbeiten in []h.t]-'Itn, Stadtvorsteher und Vezir [ ].
F. Gelobter des guten Gottes, Vorsteher der Bauarbeiten, Vertrauter
des Herrn der beiden Lander H]tj]j, der das Leben wiederhole.
2024 G. a) kgl. Schreiber. Domanenvorsteher in Mn-nfrlpjj, der Gerechtfertigte.
b) kgl. Schreiber, Vorsteher des groBen Harims Pharaos (L. H. G.) in
Ih.t-'Itn, Domanenvorsteher 'Ipjj1, der Gerechtfertigte.
770. Aufschrift auf einem Kasten im Grab des
Tutenchamun
Konig von O.u.U.A., der von der Wahrheit lebt, Herr der beiden Lander
Nfr-hprw-R^-T&mziger-des-Txe, Sohn des Re, der von der Wahrheit lebt,
Herr der Kronen ]h-n-'Itn, groB in seiner Lebenszeit. Konig von O.u.U.A.,
Herr der beiden Lander cnh-hprw-Rc-mrj-Nfr-hpr(w)-Rc, Sohn des Re,
Herr der Kronen iV/r-w/r^-Yfw-Geliebter-des-Einzigen-des-Re.
GroBe kgl. Gemahlin Mrj.t-'Itn. sie lebe ewig.
771. Datierung und Name aus Graffito des Grabes 139
Jahr 3, 3. ]h.t, Tag 10. Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander cnh-
hprw-Rc-Ge\iebteT-[des-Nfr-hprw-Rc], Sohn des Re A^/r-w/r^-'/^-Geliebf-
ter des Einzigen-des-Re].
Web-Priester und Opferschreiber des Amun im Totentempel des cnh-hprw-
Rc in Theben P]-w]h, Sohn des 'Itf-snb.
Bruder :
Sein Bruder, der Zeichner T]j [des] Totentempels des ^nh-hprw-R**.
1 Vgl. Helck, Verwaltung 370.
Restaurationsstele Tutenchamuns 365
772. Stele Tutenchamuns uber die Restauration 2025
Darstelhmg :
,,Der Konig von O.u.U.A. [ ], dem Leben gegeben werde
ewiglich" vor ..Amonre. Herrn der Throne der beiden Lander, Herrn
des Himmels. Konig der Gotter" und ,,Mut, Herrin von 'Isrw, Herrin
aller Gotter."
Amun halt an die Nase des Konigs ein Szepter mit den Worten :
..Er gibt Leben, alles Leben, Dauer, Heil."
Links iiberreicht der Konig Blumen:
,,Blumen Geben. Er macht es, damit ihm Leben gegeben werde."
Am Rand:
Aller Schutz, Leben, Dauer, Heil, Gesundheit bei ihm wie fiir Re in Ewig-
keit.
Inschrift :
[Jahr 1], 4. ]h.t, 19. Tag unter der Majestat des Horus , Starker Stier,
schon an Geburten', der beiden Herrinnen ,mit schonen [Gesetzen, der]
die beiden Lander [beruhigt]', Goldhorus ,der die Kronen erhebt und die
Gotter befriedigt',
des Konigs von O.u.U.A. [ ], Sohn des Re [ ], dem Leben 2026
wie Re gegeben werde in [alle Ewigkeit, geliebt von [Amonre], Herrn der
Throne der beiden Lander vor Karnak; Atum, dem Herrn der beiden
Lander, dem Heliopolitaner ; Reharachte; Ptah, siidlich seiner Mauer,
dem Herrn von , [Leben beider] Lander*, und Thot, dem Herrn der Gottes-
worte; erschienen [auf dem] Horus[thron der Leben]den wie der Vater
Re taglich. Der gute [Gott], Sohn des Amun, Kind des Stieres seiner
Mutter; niitzlicher Same; herrliches Ei, das Amun selbst geschaffen
hat; V[ater der beiden Land]er, der schuf den, der ihn schuf, und bildete
den, der ihn bildete. Versammelt waren die Seelen von Heliopolis, um ihn
zu schaffen, um einen Konig fiir die Ewigkeit zu machen, einen Horus,
der in Unendlichkeit dauert. Ein guter Herrscher, der Niitzliches tut fiir
den Vater aller Gotter. Er festigte, was verfallen war unter den Denk-
malern <bis> an die Grenzen der Ewigkeit. Er vertrieb das Siindige im
ganzen Land, indem die Wahrheit [auf ihrem Platz] bleibt. Er laBt die
Luge ein Abscheu sein, it idem das Land wie in seiner Urzeit ist.
Es bestieg aber Seine .Majestat den Thron als Konig, als die Tempel 2027
der Gotter und Gottinnen von Elephantine bis zu den Marschen des
Deltas [ im Bejgriffe waren, vergessen zu
werden, und ihre Hciligl iimer anfingen zu vergehen, indem sie Schutt-
hiigel wurden, mit Kraut bewachsen, und ihre Allerheiligsten waren,
als seien sie nie gewesen, und ihre Gebiiude ein Fuf3weg. So machte das
366 Restaurationsstele Tutenchamuns
Land eine Krankheit durch, und die Gotter vernachlassigten dieses Land.
Wenn man [Soldat]en nach Syrien schickte, um die Grenzen Agyptens zu
erweitern, so geschah kein irgendwie gearteter Erfolg durch sie. Wenn man
einen Gott anflehte, um von ihm etwas zu erbitten, so kam er nicht [her] ;
und wenn man ebenso eine Gottin anging, so kam sie nicht her. Ihre Her-
zen waren schwach in ihnen und sie horten auf zu schaffen.1
2028 Nachdem nun die Tage dariiber vergangen waren, da erschien [Seine
Majestat] auf dem Thron des Vaters. Er beherrschte die Ufer des Horus,
indem Agypten und die Wuste unter seiner Gewalt waren. Jedes Land
war in Verbeugung vor seiner Macht. Seine Majestat war aber im Palast,
der sich in Pr-c]-hpr-k]-RC2 befmdet, wie Re im Inneren des Himmels. Da
machte S. M. die Plane dieses Landes und den taglichen Bedarf. Da be-
dachte sich Seine Majestat mit seinem Herzen und suchte allerlei Prach-
tiges und kummerte sich um Niitzliches fur seinen Vater Amun, indem er
sein heiliges Ebenbild aus echtem dcm-Go\d bildete. Er gab (ihm) mehr
als seit Anfang gemacht worden war. Er bildete (seinen) Vater Amun auf
13 Tragstangen, indem sein herrliches Ebenbild aus e^m-Gold, Lapis-
lazuli, [Tiirkis] und allerlei Edelsteinen war. Friiher war aber die Majestat
dieses heiligen Gottes nur auf 11 Tragstangen gewesen. Er bildete Ptah,
sudlich seiner Mauer, den Herrn von ,,Leben-der-beiden-Lander", indem
sein heiliges Abbild aus dcm-Go\d auf 11 [Tragstangen] war und sein
herrliches Ebenbild aus dcm-Go\d, Lapislazuli, Tiirkis und allerlei Edel-
steinen (gefertigt) war. Friiher aber war dieser heilige Gott nur auf [7]
Tragstangen gewesen.
2029 Es machte Seine Majestat Denkmaler fiir die Gotter, indem er ihre Gotter -
bilder aus echtem rfcra-Gold vom Besten der Fremdlander [bildete] und
ihre Allerheiligsten neu schuf als Denkmaler <bis> an die Grenzen der
Ewigkeit, trefflich eingerichtet mit Bedarf bis in die Unendlichkeit,
und indem er ihnen Gottesopfer stiftete als tagliche regulare Opfer und
ihre Versorgung auf Erden ausstattete. Er gab mehr als friiher war; [er]
uberschritt, was seit der Zeit der Vorfahren [getan] worden war. Er fiihrte
Web-Priester ein und Propheten von den Kindern der Beamten ihrer
Stadt, als Sohn eines bekannten Mannes, dessen Name bekannt ist.
Er vermehrte ihre [Altare] aus Gold, Silber, Bronze und Kupfer, ohne
da6 ein Ende war an [alien Dingen]. Er fiillte ihre Arbeitshauser mit
Sklaven und Sklavinnen von den Lieferungen aus der Beute Seiner
Majestat. [Er vergroBerte] alle [Abgab]en fiir die Tempel, verdoppelt,
verdreifacht und vervierfacht, an Silber, Gold, Lapislazuli, Tiirkis und
allerlei Edelsteinen, kgl. Leinen, weiBem Leinen, buntem Leinen, Ge-
1 Da ja der schopferische Gedanke aus dem Herzen kommt. hier statt -<2>- (, !J , , ,
etwa ? Wie der Text dasteht, gibt er: „sie zerstorten das Geschaffene".
2 Gutsanlage Thutmosis' I. in Memphis, in der Nahe der Pyramiden von Gize
gelegen.
Restaurationsstele Tutenchamuns 367
schirr, Harz, Fett, [ ], Weilirauch, Raucherwerk, Myrrhen,
ohne daB es erne Grenze flir alle guten Dinge gab.
Es zimmerte Seine Majestat (L. H. G.) ihre Barken auf dem Nil aus 2030
neuem Zedernholz vom Besten des Libanon, vom Ausgewahlten von
Ng]wx, beschlagen mit Gold vom Besten der Frenidlander, so daB sie den
Nilerhellen. Esreinigte2 Seine Majestat (L. H. G.) Sklavenund Sklavinnen,
Sangerinnen und Tanzerinnen, die vorher Mahlsklavinnen im Konigs-
haus gewesen waren, indem ihre Arbeit fiir den Palast verrechnet wurde
und fiir das [Schatz]haus des Herrn der beiden Lander. 3 Ich lieB sie ge-
schiitzt and befreit sein fiir die Vater, alle Gotter, mit dem Wunsch, sie
zu befriedigen dadurch, daB (man) tut, was deren Ka wiinscht, indem sie
das Land Agypten schiitzen.
Die Gotter und Gottinnen, die sich in diesem Lande befinden, ihre Herzen
waren in Freude, und die Herren der Heiligtumer waren in Jubel; die
Lande jubelten und jauchzten, Lachen war durch das [ganze] Land, da
schone [Ding]e geschehen waren. Die Neunheit im Sanktuar, ihre Arme
waren in Verehrung, indem ihre Hande gefiillt waren mit Sedfesten [in]
alle Ewigkeit.
Alles Leben und Heil bei ihnen war an der Nase des starken Konigs, des 2031
Horus, der die Geburten wiederholt, des geliebten Sohnes [des Vaters
Amonre, des Konigs] der Gotter, der ihn gezeugt hatte, damit er gebildet
werde, des Konigs von O.u.U.A. [ ], des Geliebten des Amun,
[seines] wahrhaft altesten geliebten Sohnes, der den Vater, der ihn gezeugt
hat, schiitzt, dessen Konigtum das Konigtum seines Vaters Osiris ist,
des Sohnes des Re [ ], des Sohnes, der fiir den, der ihn erzeugt
hat, niitzlich ist, des Denkmalsreichen, mit vielen wunderbaren Dingen,
der Denkmaler herstellt in Rechtschaffenheit fiir seinen Vater Amun,
schon an Geburten, des Souverans, der Agypten [griindete].
An diesem Tag war man im schonen Palast in Pr-c]-hpr-k]-Rc, des Ge-
rechtfertigten, indem [Seine Majestat (L. H. G.)] jung war und die ergriff,
die auf seinen Leib eilte4,den Chnum gebildet hat [ ]; einer
mit starkem Arm ist er,
hoch an Kraft iiber die Starke hinaus, groB an Kraft wie der Sohn der Nut ; 2032
mit starkem Arm wie Horus ; dessengleichen es nicht gibt unter den Tap-
feren aller Lander zusammen; wissend wie Re, [gebildet wie] Ptah, klug
wie Thot, der die Gesetze bestimmt, trefflich im Befehl[en |,
tiichtig an Ausspruch, der Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander,
Herr des Opfers, Herr der Kraft [ ], der zufriedenstellt
[ ], sein geliebter leiblicher [Sohn des Re], Herr aller Fremd-
1 Eig. „Zimmerplatz", Bezeichnung des Libanon.
2 D. h. wcihte.
3 Das bedeutot wohl, daB der ,,Staat" sie jetzt woiterhin bezahlto, obwohl sie
nun fiir den Tempel arbeiten.
4 Die Uriiusschlange.
368 Restaurationsstele Tutenchamuns
lander, Herr der Kronen [ ], dem Leben, Dauer, Heil wie
Re [in alle Ewigkeit] gegeben werde.
2033 773. Stele am 7. Pylon in Karnak
[Horus , Starker Stier, schon an Geburten'], die beiden Herrinnen ,schon
an Gesetzen, der die beiden Lander beruhigt', der alle Gotter befriedigt,
der Konig von O.u.U.A., Herrscher der Neunbogen, Herr der beiden
Lander, Herr des Opfers [ ], dem Leben gegeben werde,
[erschienen auf dem Horusthron der Lebenden w]ie sein Vater Re im
Himmel. Die Erbprinzessin, groB an Gunst, Herrin von O.u.U.A., Herr-
<in> der Angenehmheit, suB an Beliebtheit [ ], seine ge-
liebtegroBe [kgl.] Gemahlin, die Herrin der beiden Lander [ ],
sie lebe und sei gesund und jung ewiglich.
[Der gute Gott, Sohn des Amun, der den schiijtzt, der seine Schonheit
[schu]f, der ihn erzog als einen, der bleibt in [seiner] Lieb[e
. . .] Konig. Du wirst die Tempel der Gotter grunden, nachdem ihn auf-
gezogen haben [ ], wahrend er sagt: Macht uns test euren
Sohn auf Erden, [ ] im Himmel. Was die Neunheit sagte:
2034 Es gleicht ihm, [ ], unseren Sohn, der Niitzliches tut, der
die [Heiligtiimer] in den Tempeln vollig restaurierte in der Arbeit [aller
Fremdlander] und ewiger Ausfiihrung. [ ], daB sie dir
Millionen von Jahren, Hunderttausende von sehr vielen Sedfesten geben.
Denn er ist [ , der Konig von O.u.U.A., ],
sein geliebter leiblicher Sohn des Re, Herr aller Fremdlander, Herr der
Kronen [ ], dem Leben wie Re ewiglich gegeben
werde.
774. Stele im Hypostylen Saal in Karnak
[ ] viele [ ], Vereinigung
mit [ ] der Ewigkeit und Sich Gesellen zur Unendlichkeit. Es
erschien [die Majestat des Horus , Starker Stier, schon an Geburten', der
beiden Herrinnen , Schon] an Gesetzen, der die beiden Lander beruhigt',
Goldhorus ,der die Kronen erhebt [und die Gotter befriedigt'], Konigs von
O.u.U.A., Herrn der beiden Lander [Nb-hprw]-Rc, [Sohnes des Re, Herrn
der Kronen T^-cw^-7ww-Herrscher-vom-oberagyptischen-Heliopolis. Er
machte es als] sein Denkmal fur seinen Vater Amonre, den Herrn der
Throne der beiden Lander, vor Kar[nak],
2035 [indem er ihm] seinen [Tempel] neu errichtete, [seinen] Sitz [
Men]schen, aus Sandstein, [ wie] die
Sonnenscheibe, wenn [sie aufgeht [sei-
Stele Tutenchamuns aus der hypostylen Halle zu Karnak 369
nen [Sitz] ; Same der groBen Neunheit, ein Same, niitzlich fiir den Stier
seiner Mutter; . . .[ reich (?)] an Kronen, der
Denkmalsreiche, mit vielen wunderbaren Dingen; der aus dem Leib
gekommen ist, indem die weiBe Krone schon auf seinem Haupte war;
[ ] ; der die blaue Krone . . . [ ] und die u. a.
Krone umfaBt. [Er] lieB die Kronen befestigen vor der Neunheit des
Atum [ ] wunderbar. [
] ; den die Herrin des GroBen Hauses [aufzog, nachdem sie ihn mit
ihrer Milch] ernahrt [hatte; ]; Helden-
hafter, [dessengleichen] es nicht gibt; [ ]; Herr
der Angenehmheit ; [ ]; der die Neunbogen [be- 2036
zwungen hat]; der Konig von O.u.U.A. [Nb-hprw-]Rc, Sohn des Re [Twi-
cnA-7w/z-Herrscher-des-o.a.-Heliopolis, dem Leben in alle] Ewigkeit
[gegeben werde].
Befehl [Seiner] Majestat (L. H. G.) [an diesem Tag: Man mache das]
Bild1 seines Vaters Amonre, des Herrn der Throne der beiden Lander in
Karnak, und schaffe [sein heiliges Ebenbild aus echtem] Gold aus der
[Beute] der Macht seiner Majestat. in der Arbeit aller Fremdlander [in]
ewiger [Arbeit]. Es soil sein [ ] wie die Sonnenscheibe, wenn sie
taglich den Himmel durchfahrt. Man jubelte bei [seinem Erscheinen (?)];
die Freude der Untertanen war [ ] auf Erden. Sie schutzen
ihm seinen Sitz [ auf] Erden. [ ] alle
Welt, indem Millionen von Dingen darin sind. [Es wurden gestiftet
(o. a.)] das Beste von nmdw-Rindern, Vogeln, Wein, Weihrauch [ohne
Ende], indem die Magazine gefullt wurden zum Uberlaufen und ihre
Haufen den Himmel erreichten. Er [flillte auch sein Schatzhaus] mit
unzahligen Dingen, [er stattete aus das Arbeitshaus mit Sklav]en [und
Sklavinnen] von den Kindern der [GroBen] von Kusch [
] und (?) rein [bei] den Festen seines Vaters [
]•
775. Beischriften des Luxorfestes 2037
Rlickkehr des Amun
Die Talrander jubeln, und die beiden Lander sind im Fest, die Neunheit
von Theben ist [in] Freude, denn (Konig) [ ] rudert seinen
Vater Amun zum Ruhen in Karnak.
Das Rudern der Mut
Eine [schone] Ruderfahrt Veranstalten durch den Konig, Herrn der
beiden Lander [ ]. Er rudert [seine Mutter] Mut, die Herrin des
1 Es hantk'lt sir-h um die I'rozrssionsstatue.
24 Helck
370 Beischriften zum Luxorfest
Himmels bei ihrem Fest am Jahresanfang, [ ] der Begleitung
des Herrn der Gotter bei seinem [Opet]fest. Sie tut es ihm, damit Leben
gegeben werde.
Beischrift des Konigs
Der gute Gott, Sohn des Amun, den er zum Konig auf seinen Thron
gesetzt hat, der Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander [
....], den Amun mehr als alle Konige liebt.
Beischrift der Konigin
Die Erbprinzessin, groB an [Gunst], Herrin der Beliebtheit, suB an Liebe,
[Herrscherin] von O.u.U.A., mit reinen Handen mit dem Sistrum, die
2038 den Gott mit [ihrer] Stimme [besanftigt, groB] an Ansehen, [Herrin]
der Beliebtheit, Herrscherin der beiden Lander [ ]; [auf deren]
Ruhe[platz] Mut leuchtet, um die Liebe zu verdoppeln; groBe [
] bei der Ausfahrt der Herrin des Him-
mels am schonen Opetfest.
Beischrift zur Statue Amenophis' III.
Geleiten des Gottes im Tempel beim Opetfest. Der Konig von O.u.U.A.,
[Herr der beiden Lander] Nb-m]c.t-Rc, dem Leben gegeben werde.
Ein Mann begriiBt die Barken
Du leuchtest schon, Amonre, wenn du in der Wsr-h].t-I$Sbrke bist. Alle
Welt gibt dir Preis, und die ganze Welt ist im Fest. Denn dein altester
Sohn, der Offner deines Leibes, rudert dich nach Luxor, dem du eine
Ewigkeit als Konig der beiden Lander gibst und eine Unendlichkeit an
[friedlichen] Jahren. Du schiitzst ihn mit Leben, Dauer, Heil, du lsiBt
ihn [erscheinen] als Herrscher der Freude.
2039 Du registrierst ihn [mit] Millionen [von Jahren], Hunderttausenden [an
Sedfesten], deinen geliebten Sohn, den [du auf deinen Thron] setztest.1
Er schafft dein [Gotterbild], wie er deinen [Tempel] festlich gemacht
hat; er verdoppelt dir dein Opfer[brot], indem es [an] seiner Stelle bleibt
nach seinem [friiheren] Plan. Du befiehlst ihm Starke gegen den Suden,
Macht gegen den Norden; du erweiterst ihm die Grenz[en ] auf
alien Seiten. Du [machst] seine Lebenszeit wie die Lebenszeit des Him-
mels, [in dem] er wie die Sonnenscheibe erscheint. Es kommen zu dir die
Emporer, beladen [mit] ihren Gaben auf ihrem Riicken, alien [ ] vom
Auserlesenen ihres Besitzes. [ ] Antilopen, Ga-
zellen [ ], Vogel ohne Zahl. Es opfert sie dein Sohn,
um die Verpflegung zu sichern an deinem Opetfest. Froh sei euer Herz,
crz:
Beischriften zum Luxorfest 371
denn die Erde [ ], indem Amun in seinein Luxor ruht. [. . .
] wir den guten Herrscher, um zu tun, womit
wir zufrieden sind. Mut, die [Schopferin] deiner Schonheit, ist Schutz
deiner Glieder; Chons in Theben, der Herr der Freude, [gibt] dir Sed-
feste
[und] macht deinen Namen als dauernden Konig fest, du Horus, schon 2040
an Geburten [ ].
Beischrift der Soldaten
Die Ruderkompanien, die das Vordertau des Schiffes ziehen. Ein Jubel-
lied, das sie sprechen: [Amun] ist erschienen in seiner Barke wie Re im
Innern des Himmels. Die ganze Erde ist vereint beim Jubel, wenn sie
[seine Gestalten (?)] in seiner Barke des Flusses sieht, wie Re in der Mor-
genbarke. Es stent (?) [ in] Jubel, und die [ganze] Erde ist
in Freude wegen der Ankunft im heiligen Luxor, seinem Ort des Uran-
fangs. Er gibt [Schutz] in Leben und Heil seinem Sohn [ ],
dem Sohn, der niitzlich ist fur den, der ihn erschuf, da er seinen Vater
Amun rudert, um zu tun, womit dessen Ka zufrieden ist. Er rudert ihn
mit Leuten im (?) Konigsschiff, indem er [den Herrn] der Gotter be[frie-
digt(?)].
Lied der Mannschaft der Mut-Barke 2041
Die vordere Ruderkompanie, [die das] Vordertau der Herrin der beiden
Lander [zieht]. Was sie sagen: Der Himmel jubelt, und die Erde ist im
Fest; die beiden Lander jubeln und tanzen, wenn sie die Erste der Gotter
sehen. Sie erhellt die Erde mit ihrer Schonheit, und die Gotter geben ihr
Preis ; alle Untertanen verehren sie, wenn sie in der Begleitung des Herrn
der Gotter [bei seinem schonen] Opet[fest] ist.
Beischriften von Truppen
A. [Die Offiziere] des Heeres jubeln vor Seiner [Majestat]: Wie herrlich
ist der gute Herrscher, wenn er Amun gerudert hat, der ihm Starke gegen
die Siidlichen, Macht gegen die [Nordlichen] anbefiehlt. Amun, [der Gott,
er laBt (!) ihn gedeihen]. Du Starker, du Herrscher!
B. [ ], die in der Begleitung Seiner Majestat sind: Ein Jubel-
lied; sie sagen: [Tutenchamun] rudert den, der ihn geboren hat, der ihm
das Konigtum anbefohlen hat auf Erden, die Lebenszeit des Re im 2042
Himmel. Er wild registriert in Kraft und Starke gegen jedes Fremd-
land, das ihn angreift. Ks befiehlt Amun die Starke des [Tutenchamun];
Amun, der Gott, der ihn gedeihen laBt. Du Starker, du Herrscher! Starker,
gr|lif'btcr| Konig beim Ifudern des Amun | |.
C. Die Ruderkompanie, die Erste des Heeres, die diesen hlg. Gott be-
gleitet: Ein Jubellied, das sie sagen: Wie schon istdieser [gute] Herrscher,
wenn er vor Amun ist. um nach Karnak zu rudern bei seinem Fest am
372 Beischriften zum Luxorfest
Jahresanfang. Er tut, womit er zufrieden ist im hlg. Luxor. Er hat sein
Opfer entgegengenommen und ihm die Lebenszeit des Re und die Jahre
des Atum anbefohlen. Er hat auf[geschrieben] Millionen von Jahren und
Hunderttausende von Sedfesten, indem jedes Fremdland unter [seinen]
Sohlen ist wie (bei) Re taglich.
2043 Rede der Mut
Worte Sprechen dur[ch Mut, die Herrin von 3Is]rw : Mein geliebter leib-
licher Sohn, Herr der beiden Lander [ ]. [Ich] bin deine
Mutter, die deine Schonheit schuf. Ich habe dich aufgezogen, als du noch
ein Kind warst. Ich gebe die Furcht vor dir unter die Neunbogen und
dein Ansehen unter die Nomaden Nubiens. Deine Keule ist auf (ihren)
Kopfen, der Schrecken vor dir in ihren Leibern allesamt als Gunstbeweis
fur dieses schone Denkmal, das du mir gebaut hast. Du hast mir gezim-
mert aufs neue die Barke W[ts-nfrw], geschmiickt [mit] allerlei Edel-
steinen als etwas, was ein Sohn mit liebendem Herzen tut, indem die
Mutter sich vereinigt hat [ ].
776. Bauteile mit Namen des Tutenchamun
a) Tor Kairo 57195
Konig von O.u.U.A. Nb-hprw-Rc, Sohn des Re Twt-^nh-'Imn-Herrscher-
vom-o.-a.-Heliopolis, geliebt vonHauron.1 Die groBe kgl. Gemahlin cnh.
s-n-'Imn, sie lebe.
b) Pfosten Kairo 48838
Sein geliebter leiblicher Sohn des Re [ ], geliebt von (R)nnwtt2.
2044 777. Statuengruppe aus Faras
[ wir jubeln] sehr, wenn wir deine Schonheit sehen. Wir
lassen [alle Fremdlander zu dir in Verbeugung] kommen [
. . .]. Dein Ansehen ist in ihren Leibern, und sie iiberliefern sich dir selbst
mit [ihren] Kindern. [ ] Allherr; Goldhorus, der die
Kronen seines Vaters Re aufsetzt; Konig von O.u.U.A., Herrscher der
Freude, Herr der beiden Lander [ Sohn des Re ], ge-
liebt von Amun, Herrn der Throne der beiden Lander vor Karnak.
Mut, die GroBe, die Herrin von 'Isrw [ und alle Gotter
und Gottjinnen des Landes Agypten, da sie ihm Starke und Kraft gegen
1 Syrischer Gott, der mit der Sphinx von Giza identifiziert worden ist. Das Tor
stammt aus der Anlage der 18. Dyn. bei der Sphinx.
2 Schlangengottin der Ernte.
1 Der Konig wird also mit dem Mond gleichgesetzt.
AAAAAA V^J
Wortl.: ,,an ihror einen Stelle".
2045
Statuengruppe aus Faras 373
jedes Land geben. Der gute Herrscher, [der Niitzliches tut fur seine Vater,
alle Gotter]; [Sohn des] Amun, der seine Schonheit schuf; Schlitzer des
Stiers seiner Mutter ;
Geschopf [des , Ab]bild der Gotter,
der ganzlich jeden Monat neu geboren wird1; der gute Gott, der ein-
bringt [ ]. Er veranstaltet das Abschlachten von Syrien
und zerhackt Kusch, griindet jedoch Agypten und baut [die Heiligtiimer
aller Gotter mid versorgt] deren Opferlieferungen, die verfallen waren.
Sie haben ihn (dafiir) gelobt [und sie haben ihn auf den Thron] des Horus
der Lebenden [fest eingesetzt]. Agypten und die Wtiste ist ewiglich unter
seiner Aufsicht, indem er [ Besitzer (o. a.) der Gro]Ben
( = Urausschlange) , Herr der Kraft, groB an Ansehen in alien Landern;
dessen Schonheit auf dem Thron ist, indem seine Gestalt ein Falke ist,
wobei er als [ ]. Denn sein Vater ist Re,
sein Leib ist, wie es sein Vater Re anbefohlen hat. Hunderttausende von 2046
Jahren und Million [en von Sedfesten Alle Lander sind un-
ter] seinen Sohlen, nicht gibt es einen, der ihn in irgendwelchen Landern
abwehrt. Der Konig von O.u.U.A., der die Gotter an [ihren] Orten besanf-
tigt. [ Es jubeln] alle [Fremdlander], wenn sie
seine Schonheit sehen; sie freuen sich, wenn sie [seine Stimme] horen.
[ ] ausgeriistet mit Horigen nach dem
schonen Plan [ , festsetzen]2 ihre Opferstiftungen [
]•
778. Block mit Jagdclarstellung
Der Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander Nb-hprw-Rc, Sohn
des Re, Herr der Kronen T^-cw^-'/mw-[Herrscher-vom-o.a.-Heliopolis],
dem Leben wie Re gegeben werde.
Inschrift : 2047
[ ] allerlei Wild der Wiiste; stark [ ], kraft-
voll [an Bogen. Wenn er auf die Scheibe schoB, so ging] sein Pfeil heraus
zur Erde. [ ] Obersten (?) [
. . .]. Er eilt in seinem Lauf [ ] die Taler [
] ihr [ ], indem sie gefullt ist ohne Zahl:
Lowen [ Er schoB] auf Wildstiere und Antilopen,
und es fiel jegliches Wild an Ort und Stelle.3
374 Blocke Tutenchamuns aus Karnak
779. A. Weiterer Block aus Karnak
Jubellied; sie sagen: Du bist wie Month [ ]
2048 B. Dritter Karnakblock
] im Augenblick. Ihre GroBen sind gefallt durch sein Ge-
metzel, nachdem sie die Grenzen Seiner Majestat (L. H. G.) verletzt
hatten.
780. Statuen des Amun und der Amaunet
A. ,,Amonre, Herr der Throne der beiden Lander, wohnhaft in Ih-mnw"1,
halt ein Szepter vor ,,Horus , Starker Stier, schon an Geburten'". Konig
von O.u.U.A., Herr der beiden Lander, Herr des Opfers Nb-hprw-Rc
[ ], Sohn des Re, Herr der Kronen [Twt^nh-yimn [ ]. Er
machte es als [sein] Denkmal [fur seinen Vater Amonre, indem er ihm
eine hlg. Statue] neu schuf, geliebt von Amonre, wohn[haft in ]h-mnw]
in Karnak; dem Leben gegeben werde.
B. [Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander, Herr des Opfers
], Sohn des Re, Herr der Kronen [ ]. Er machte es als
sein Denkmal fur seine Mutter Amaunet, indem er ihr neu eine groBe
hlg. Statue schuf; geliebt von Amaunet, wohnhaft in ]h-mnw.
2049 781. Inschriften auf Gegenstanden aus Tutenchamuns
Grab
A. Thronsessel
Konig von O.u.U.A., Nb-hprw-Rc, Sohn des Re Twt^nh-'Imn-JIerrscher-
vom-o.a.-Heliopolis, dem Leben gegeben werde wie Re.
Erbprinzessin, groB an Gunst, Herrin der Beliebtheit, suB an Liebe,
Herrscherin von O.u.U.A., Herrin der beiden Lander cnh.s-n-'Imn, sie lebe
in alle Ewigkeit.
B. Bettstelle
Es lebe der gute Gott, Sohn des Re, den er mehr als jeden Konig liebt,
Konig von O.u.U.A., Herrscher der Freude, Herr der beiden Lander Nb-
hprw-R^, Sohn des Re T^^w^-'/mw-Herrscher-vom-o.a.-Heliopolis, dem
1 Tempel Thutmosis' III. im Ostteil von Karnak; die Statuen stehen aber jetzt
vor dem Barkenschrein.
Inschriften aus Tutenchamuns Grab 375
Leben. Dauer, Heil, Gesundheit, Freude jeder Art wie Re in alle Ewigkeit
gegeben werde.
Es lebe der gute Gott, Abbild des Re, tiichtiges Ei, das aus seinen Gliedern
hervorgegangen ist, Konig von O.u.U.A., Herrscher der Neunbogen, Herr
der beiden Lander Nb-hprw-Rc, sein leiblicher Sohn des Re, Herr der
Kronen Tu^-c/Ji-7mw-Herrscher-vom-o.a.-Heliopolis, dem Leben, Dauer,
Heil. Gesundheit jeder Art, alle Freude wie Re auf dem Thron des Horus
gegeben werde.
C. Truhe 21
1. Der gute Gott, machtig an Kraft, Souveran, dessen man sich ruhmt,
der Lowen bekampft, dessen Starke und Kraft wie die des Sohnes der
Nut ist.
2. Der gute Gott, ein Berg von Gold, der die beiden Lander mit seiner 2050
gottlichen (Urausschlange) erhellt, wenn er zuPferde erscheint, wie wenn
Re aufgeht. Er hat die Pfeile seines Vaters Re1 genommen und fand viele
Rudel von Wustenwild. Es erbeutet sie Seine Majestat in einem kleinen
Augenblick.
3. Horus , Starker Stier, schon an Geburten', der gute Gott, Abbild des
Re, der Machtige, der die Neunbogen niedertritt, der Konig von O.u.U.A.,
Herrscher der Freude, Herr der beiden Lander Nb-hprw-R^, sein ge-
liebter leiblicher Sohn des Re Tw^cw^-7ra?i-Herrscher-vom-o.a.-Helio-
polis, dem Leben wie Re ewiglich gegeben werde.
4. Der gute Gott, Abbild des Re, der auf den Fremdlandern erscheint,
wie wenn Re aufgeht, der dieses Land des elenden Kusch vernichtet,
it idem er seine Pfeile aussendet gegen die Feinde.
5. Der gute Gott, Sohn des Amun, der Held, dessengleichen es nicht gibt,
Herr der Kraft, der Hunderttausende niedertritt und sie zu Leichenhaufen
macht.
0. Niedergetreten sind die GroBen vom elenden Kusch unter deinen
Ftifien.
Niedergetreten sind die GroBen jedes Fremdlandes unter deinen FliBen. 2051
Riickseite :
Der gute Gott, Abbild des Re, Herr der Kraft, der die GroBen aller Fremd-
lander niedertritt.
Der gute Gott, Sohn des Amun, der Held, der alle Fremdlander nieder-
tritt.
D. Deckel ci ins Sch in uckkastens in Kartusc hen form
Rechts :
K- lebe Horus .Starker Stier, schon an Geburten', die beiden Herrinnen
.Sclion an Gesetzen, der flic beiden Lander befriedigt', Goldhorus ,der die
1 Eigentlicfa die Sonnenstrahlen !
376 Inschriften aus Tutenchamuns Grab
Kronen aufsetzt und die Gotter besanftigt', Konig von O.u.U.A., Herr-
scher der Neunbogen, der die beiden Lander packt, Herr der beiden Lan-
der, Herr des Opfers Nb-hprw-Rc, sein geliebter leiblicher Sohn des Re,
stark an Kraft, der die GroBen aller Lander abwehrt und die Nomaden
niedertritt; Herr der Kronen Tw£-crc&-'./raM-Herrscher-vom-o. a. -Heliopolis,
dem Leben, Dauer, Heil wie Re in alle Ewigkeit gegeben werde.
Links :
Es lebe Horus , Starker Stier, schon an Geburten', die beiden Herrinnen
.Schon an Gesetzen, der die beiden Lander befriedet', Goldhorus ,der die
Kronen aufsetzt und die Gotter besanftigt',
2052 Konig von O.u.U.A., Herrscher derFreude, Herr der beiden Lander, Herr
des Opfers Nb-hprw-Rc, sein geliebter leiblicher Sohn des Re, Herr, Denk-
malsreicher, mit vielen Wundern, Geliebter wie Amun, Herr der Kronen
Tw£-crc7i-7ra/i-Herrscher-voni-o. a. -Heliopolis, dem Leben, Dauer, Heil wie
Re in alle Ewigkeit gegeben werde.
E. Kasten AN 738
Hinten :
Es lebe der gute Gott, Sohn des Re, Kind des Stieres seiner Mutter1,
den Mut, die Herrin des Himmels, aufzog und den sie mit ihrer Milch
nahrte, den der Herr der Throne der beiden Lander1 schuf zum Herrscher
dessen, was die Sonnenscheibe umkreist; er hat ihm den Thron des Geb
und das herrliche Amt des Atum anbefohlen; Konig von O.u.U.A., Herr
der beiden Lander Nb-hprw-R^, dem Leben gegeben werde ewiglich.
Es lebe der gute Gott, Abbild des Re, altester Sohn des Aton im Himmel,
der Denkmaler schafft, und sie entstehen sofort. Er istRe-Atum, der ver-
treibt das Bose im Re-Tempel von Heliopolis dadurch, daB er ihn reinigt
(wie) zur Urzeit, so daB die Seelen von Heliopolis zufrieden sind; der
Konig von O.u.U.A. Nb-hprw-Rc ewiglich.
unten :
Es lebe der gute Gott, leuchtend an Kronen, Konig von O.u.U.A., Nb-
hpnv-Rc, sein leiblicher Sohn des Re Tw^-cwA-7mw-Herrscher-vom-o.a.-
Heliopolis, dem Leben gegeben werde ewiglich.
2053 Links:
Es lebe der gute Gott, Sohn des Atum, Schiitzer des Reharachte, reiner
Same, der entstanden ist im Hprj; hehres Ei des Allherrn, dessen Schon-
heit die Seelen von Heliopolis schufen, Konig von O.u.U.A. Nb-hprw-Rc.
Der Konig, groB an Denkmalern, hoch an Wundern. Er ist Re-Atum; sein
geliebter leiblicher Sohn des Re Tivt-^nh-'Imn-Herrscher-vom-o. a. -Helio-
polis, dem Leben wie Re ewiglich gegeben werde. Konig von O.u.U.A.,
1 Amun.
Inschriften aus Tutenchamuns Grab 377
Abbild des Amun. guter Herrscher, Geliebter, der mit seinen Planen
die Erde fest gemacht hat, Heir der Kronen, Herr der beiden Lander
Nb-hprw-R^. sein geliebter leiblicher Sohn des Re Twt^nh-'Imn-HeTrscheT-
vom-o.a.-Heliopolis, dem Leben wie Re ewiglich gegeben werde.
Es lebe der wahrlich gnte Gott, Sohn der weiBen Krone, geboren von der
roten Krone.1 der Konig von O.u.U.A., Herrscher der Freude, Herr der
beiden Lander Nb-hprw-Rc, sein geliebter leiblicher Sohn des Re, Herr
der Kronen Tid-c/f//-7//^-Herrscher-voni-o.a.-Heliopolis, dem Leben wie
Re ewiglich gegeben werde.
Rechts :
Es lebe der Konig von O.u.U.A., Herrscher der Freude, Herr der Kronen,
der die schone o.a. Krone genommen und sich mit der Doppelkrone in
Leben und Heil vereinigt hat, Herr der beiden Lander Nb-pprw-R^, der
Denkmaler schafft, und sie entstehen sofort, fur seine Vater, alle Gotter.
Er baute ihre Tempel neu und schuf ihre Gotterbilder aus dcm-Go\d. Er 2054
versorgte ihre Opferbrote auf Erden. Der Lohn fiir den, der Niitzliches
tut, sind sehr viele Sedfeste; der Herr der Kronen Tivt^nh-'Imn-Herr-
scher-vom-o.a.-Heliopolis.
Es lebe der gute Gott, erschienen mit der weiBen Krone, der Souveran,
der die Doppelkrone aufgesetzt hat, Konig von O.u.U.A., Herr des
Opfers, Herr der beiden Lander Nb-hpnv-Rc, sein geliebter leiblicher
Sohn des Re, Herr jedes Fremdlandes Twi-cwA-7raw-Herrscher-vom-o.a.-
Heliopolis. dem Leben wie Re ewiglich gegeben werde.
Vorn :
Es lebe Horus .Starker Stier, schon an Geburten', die beiden Herrinnen
,Schon an Gesetzen, der die beiden Lander befriedet', Goldhorus ,der
die Kronen aufsetzt und die Gotter besanftigt', Konig von O.u.U.A.,
Erwahlter des Amun zum Herrscher jedes Landes insgesamt und Herr-
scher der beiden Lander, Herr des Opfers, Herr der Kronen Nb-hprw-Rc,
sein geliebter leiblicher Sohn des Re, Herr jedes Fremdlandes Twt-
cnh-'Imn-h<-] ixher-vom-o.a.-Heliopolis, dem Leben und Gesundheit ge-
geben werde wie Re ewiglich.
Var.:
Herrscher der Freude, der erschienen ist, indem er die schone o.a. Krone
ergriffen und sich mit der Doppelkrone in Leben und Heil verbunden hat,
Herr der beiden Lander.
Rechts unto 1 1 :
E lebe der gute Gott, Abbild des Re, tiichtiger Sohn des Aton im
Himmel, Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander Nb-hprw-Rc, sein
geliebter leiblicher Sohn des Re, der Denkmalsreiche, Geliebter der
1 Auch sonst gilt die Knmmgottin Wr.t-hk]w als Mutter des Konigs.
378 Inschriften aus Tutenchamuns Grab
Gotter, Herr der Kronen Twt-'-nh-'Imn-Herrsch.er-yom.-o.a.-'H.eliopohs,
dem Leben gegeben werde.
2055 F. Spielbrett AN 542
Oben :
Der gute Gott, der Zufriedene und Tap fere, groB an Kraft wie der Sohn
der Nut, Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander Nb-hprw-Rc, dem
Leben gegeben werde.
Der gute Gott, der Tapfere wie Month, sein geliebter leiblicher Sohn des
Re, Herr der Kronen Twf-cw^-7mw-Herrscher-vom-o.a.-Heliopolis, dem
Leben gegeben werde.
An der Seite:
Es lebe Horus , Starker Stier, schon an Geburten', Konig von O.u.U.A.,
Herrscher der Neunbogen, Herr der beiden Lander, Herr des Opfers Nb-
hprw-Rc, von Amun geliebt, dem Leben gegeben werde ewiglich. Die
beiden Herrinnen , Schon an Gesetzen, der die beiden Lander besanftigt',
sein geliebter leiblicher Sohn des Re, Herr der Kronen Twt-^nh-lmn-
Herrscher-vom-o.a.-Heliopolis, geliebt von Ptah, Herrn der Wahrheit
wie Re ewiglich.
G. Spielbrett AN 541
Es lebe der gute Gott, Abbild des Re, Sohn des Amun auf seinem Thron,
Herr der Kraft, der alle Lander ergreift; der Konig von O.u.U.A. Nb-
hprw-Rt, dem Leben und Gesundheit ewiglich gegeben werde. Es lebe
der gute Gott, Sohn des Amun, Kind des Aton im Himmel, Konig von
O.u.U.A. Nb-hprw-Rc, Sohn des Re T^-cn^-7ww-Herrscher-vom-o.a.-
Heliopolis, er lebe ewiglich.
H. Spielbrett AN 540
Horus , Starker Stier, schon (!) an Geburten'; der gute Gott, Abbild des
Re, prachtiges Ei des Atum;
2056 der Konig von O.u.U.A., Herrscher der Neunbogen, der alle Lander er-
greift, Herr der Kraft Nb-hprw-Rc, dem Leben, Dauer, Heil wie Re ewig-
lich gegeben werde.
Es lebe Horus , Starker Stier, schon an Geburten', die beiden Herrinnen
, Schon an Gesetzen, der die beiden Lander besanftigt', Goldhorus, ,der
die Kronen aufsetzt und die Gotter beruhigt', Konig von O.u.U.A., Sohn
des Re Tw£-cw^-7m?£-Herrscher-vom-o.a.-Heliopolis, dem Leben, Dauer,
Heil wie Re ewiglich gegeben werde.
I. Ein Stuhl AN 983
Sein geliebter leiblicher Sohn des Re, Herr aller Fremdlander, groB an
Kraft, Herr der Kronen Tivt-^nh-'Itn, dem Leben wie Re in alle Ewigkeit
gegeben werde.
Inschriften aus Tutenchamuns Grab 379
K. Vase AN 627
Der gute Gott, Sohn des Amun. Herr der beiden Lander Nb-hprw-R^.
Dein Ka sei Ewigkeit, eine Unendlichkeit als Herrscher. Du rnogest ver-
bringen dieLebenszeit1 des Re, der dich wie sich selbst taglich erzeugt. Er
gibt dir Sedfeste wie Horus auf seinem Thron, (dir) Sohn des Re Twt-Cnh-
7m/?-Herrscher-vom-o.a.-Heliopolis, demLeben, Dauer, Heil ewiglich ge-
geben werde.
L. Kastchen AN 752 2057
Es lebe der gute Gott, der Sohn des Schdngesichtigen2, geboren von
Sachmet, der Herrin des Himmels fiir den siidlich seiner Mauer2; niitz-
licher Samen, hervorgekommen aus einem Gott, der auf dem groBen Sitz
ist2; verstandiges Ei des Hprj, dessen Schonheit die Seelen von Helio-
polis geschaffen haben; Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander,
Herr des Opfers JV6-Aprw;-i?c-Herrscher-der-Wahrheit, dem Leben wie Re
ewiglich gegeben werde. Der gute Gott in Wahrheit, Sohn der weiBen
Krone, geboren von der roten Krone, der Nutzliches tut dem, der ihn ge-
zeugt hat; liber dessen Schonheit die Neunheit in Jubel ist; der die
Scheunen mit Gold und Silber von den Lieferungen jedes Fremdlandes
fullt; der Agypten im Fest sein laBt; Sohn des Re, Herr der Kronen
T^-c«A-77«?i-Herrscher-vom-o.a.-Heliopolis, dem Leben, Dauer, Heil
wie Re ewiglich gegeben werde.
M. Bogenkasten
Es lebe .Starker Stier, schon an Geburten', die beiden Herrinnen , Schon
an Gesetzen, der die beiden Lander beruhigt', Goldhorus, ,der die
Kronen aufsetzt und die Gotter besanftigt', der gute Gott, der Starke,
Wachsame, Heldenhafte, dessengleichen es nicht gibt; stark mit dem
Bogen, machtig an Kraft;
kampferischer als Month; der Konig von O.u.U.A., Herr des Opfers Nb- 2068
hprw-Rc, Sfjhii des Re, Herr der Kronen T^-c/iA-'7mn-Herrscher-vom-
o.a.-Heliopolis. dem Leben wie Re gegeben werde.
Es lebe Horus , Starker Stier, schon an Geburten', die beiden Herrinnen
, Schon an Gesetzen, der die beiden Lander besanftigt', Goldhorus ,der
die Kronen aufsetzt und die Gotter beruhigt' ; es lebe der gute Gott, der
Konig der Konige, Herrscher der Herrscher, der Geliebte, groB an
Kronen; schon wie Re, der mit seinem schonen Gesicht die beiden
Lander erhellt; Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander, Herr des
Opfers Nb -h prw -If. wie Re ewiglich; Sohn des Re, Geliebter der Gotter,
Herr der Kronen TwJ-cwA-7mn-Herrscher-vom-o.a.-Heliopolis, dem Leben
wie Re in allc Kwigkeit gegeben werde.
1 Emendn re in g q
2 BeinarruTi d<-s Ptah von Memphis.
380 Inschriften aus Tutenchamuns Grab
Es lebe Horus , Starker Stier, schon an Geburten', die beiden Herrinnen
, Schon an Gesetzen, der die beiden Lander besanftigt', Goldhorus ,der die
Kronen aufsetzt und die Gotter beruhigt' ; es lebe der gute Gott, stark
an Bogen, Herr der Kraft, tapfer, wenn er ihn spannt; der wachsame
Konig, der Agypten schiitzt ; es hat die Furcht vor ihm die Neunbogen
gepackt ; der Konig von O.u.U.A., groB an Kraft, der seine Feinde schlagt,
groB an Macht, heilig an Ansehen, Herr der beiden Lander Nb-hprw-R^,
dem Leben wie Re gegeben werde; Sohn des Re, Geliebter der Gotter,
Herr der Kronen in der Art des Re Tw;£-c?^-7ra%-Herrscher-vom-o.a.-
Heliopolis, dem Leben in alle Ewigkeit gegeben werde wie Re-Harachte.
2059 Es lebe Horus , Starker Stier, schon an Geburten', die beiden Herrinnen
, Schon an Gesetzen, der die beiden Lander besanftigt', Goldhorus ,der
die Kronen aufsetzt und die Gotter beruhigt', der gute Gott, der Starke,
Geliebte, Kampferische, Heldenhafte, der sein Handwerk versteht, der
Konig, stark an Bogen, groB an Ruf ; der Konig von O.u.U.A., Herrscher
der Neunbogen, der die GroBen der aufruhrerischen Fremdlander ab-
schlachtet, Herr der beiden Lander Nb-hprw-R^, dem Leben wie Re ge-
geben werde; Sohn des Re, der die Asiaten packt, der die Kopfe des
Nordlandes einschlagt, Herr der Kronen T^-cw^-'/mw-Herrscher-des-
o.a.-Heliopolis, dem Leben ewiglich gegeben werde wie Re-Harachte.
N. Schilde
a. AN 95 (86)
Es erscheint Seine Majestat in Theben auf dem Thron des Verkundens
der Wunder, der Konig von O.u.U.A. Nb-hprw-Rc, Sohn des Re Twt-
cw^-'ira%-Herrscher-vom-o.a.-Heliopolis, dem Leben ewiglich gegeben
werde.
b. AN 753
Der gute Gott, der die Fremdlander zertritt und die GroBen aller Fremd-
lander erschlagt ; Herr der Kraft wie der Sohn der Nut ; heldenhaft wie
Month, wohnhaft in Theben; der Konig von O.u.U.A., Herr der beiden
Lander Nb-hprw-Rc, dem Leben gegeben werde; Sohn des Re, sein Ge-
liebter Tw^c/i^-7raw-Herrscher-vom-o.a.-Heliopolis, wie Re.
2060 c. AN 754
Der gute Gott, stark an Kraft, machtig wie Month, wohnhaft in Theben ;
Heldenhafter, dessengleichen es nicht gibt; der Lowen bekampft und
Wildstiere trifft, ohne daB sie Widerstand leisten1; der Herr der beiden
Lander Nb-hprw-Rc, Sohn des Re T^-cw/i-7mw-Herrscher-vom-o.a.-
Heliopolis, dem Leben gegeben werde.
1 Der Kiinstler hat die hieratische Vorlage miBverstanden; liesjx^ yvl £ ./).
Inschriften aus Tutenchamuns Grab 381
O. Stab AN 514
Em Schilfrohr, das Seine Majestat selbst mit eigener Hand abgeschnitten
hat in dem Rohr[gebiisch (?)] von Dpr,1 das sich befindet in der mitt-
leren Pfeilerhalle am Platze der [ ]-Macher.
P. Weiterer Stab
Nimm dir den Stock aus dcm- Gold, um deinen heiligen, geliebten Vater
Amuii. die Macht der Gotter, zu begleiten; Konig von O.u.U.A., Herr der
beiden Lander Nb-hprw-Rr-, sein geliebter leiblicher Sohn des Re Twt-
c///;-7//?«-Herrscher-vom-o.a.-Heliopolis, dem Leben ewiglich gegeben
werde.
782. Zwei Statuen Tutenchamuns in Kairo 2061
A. Kairo 42091
Der gute Gott, der Theben griindet, die schonen Gesetze macht und die
Wahrheit fest sein laBt, Herr der beiden Lander Nb-hprw-R^, Sohn des
Re, Herr der Kronen T^-cwA-,iwzw-[Herrscher-vom-o.a.-Heliopolis], ge-
liebt von Amonre, Konig aller Gotter.
B. Kairo J G6757
Der gute Gott, der Denkmaler schafft fur seinen Vater Amun in Karnak,
Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander [Nb-hprw]-Rc, Sohn des Re
[T^-c?^]-7mw-[Herrscher-vom-o.a.-Heliopolis], (geliebt) von Amonra-
so[nther]; er macht es, [damit ihm Leben gegeben werde].
783. Nennungen Tutenchamuns in Faras
Sohn des Re [Twt-cnhyim?i-[ ]; Herr der Kronen [ ,
geliebt vonj Nb-hprw-Rc, wohnhaft in &htp-[ntriv]. .
[ Nb]-hprw-Rc, Sohn des [Re] Twt-tnh-'Imn-lHcrrscher-vom-
o.a.-Heliopolis, dem Leben] wie Re gegeben werde [ewiglich; geliebt von]
Amonraso[nther|.
784. Leinenaufschrift 2062
Der gute Gott, Herr der beiden Lander Nb-hprw-Rc, geliebt von Min.
Leinen aus dem Jahre (>.
1 Es ist unklar, ob <-s sich hi<T um eine Ortsangabo handelt; oder ist etwa hobr.
$ip/>of ,,Vogfl" heran/.uziohori, trotz des Dcd-rniinativa, und an ein ,,Schilf-
gebiisch mit Yogcln" zu dciikcn?
382 Kleinere Inschriften Tutenchamuns
785. Amulett
Der gute Gott Nb-hprw-Rc, geliebt vom Apis.
786. Kupferschussel
Der Herr der beiden Lander, Nb-hprw-R^, geliebt von Wp-w]w.t, dem
Oberagyptischen, der Macht der beiden Lander.
787. Denkstein Berlin 14197
,,Herr der beiden Lander Nb-hprw-Rc, Herr der Kronen Twt-cnh-'Itn" vor
,,Amonrasonther" und ,,Mut, Herrin des Himmels, Herrin der beiden
Lander".
788. Holzelle
[Es lebe Horus , Starker Stier,] schon an Geburten', die beiden Herrinnen
,GroB (im) Palast des Amun', der gute Herrscher, geboren von [
. . .]; Konig von O.u.U.A., der (von) der Wahrheit lebt, Herr der beiden
Lander Nb-hprw-Rc;
2063 leiblicher Sohn des Re Tw£-c7i^-7raw-Herrscher-vom-o.a.-Heliopolis, dem
Leben in alle Ewigkeit gegeben werde.
Die kgl. Gemahlin, groB an [Liebe] cnh.s-n-,Imn, sie lebe wie Re in alle
Ewigkeit.
Aus [dem ] des Haushalts Pharaos (L.H.G.).
789. Weih-Szepter
Der gute Gott, der Geliebte, dessen Gesicht leuchtet wie Aton, wenn er
strahlt, Sohn des Amun Nb-hprw-Rc, er lebe ewig.
790. imj-wt-Szepter
Der gute Gott Nb-hprw-Rc, Sohn des Re Twt^nh-'Imn-HeTTScheT-vom-
o.a.-Heliopolis, er lebe in alle Ewigkeit, geliebt von Anubis-tm;-w<. (Var. :
geliebt von Anubis vor der Gotteshalle) .
Skarabaen Tutenchamuns 383
2064
791. Skarabaen
iVfr-Apr^-T^-Herrscher-der-Wahrheit.
iV6-^nr-#c-Abbild-des-Re.
Nb-hprw-R^-Abhild-des-Amonre.
A~6-Apr«;-/?c-geliebt-von-Ptah-Herrn-der-Wahrheit.
792. Grab des Hwj Nr. 40
Beforderung des Hwj
Der Schatzhausvorsteher sagt: Ein Siegel ist das von Pharao (L.H.G.),
der dir anbefiehlt von Hierakonpolis bis , Throne der beiden Lander'.1
Der Konigssohn von Kusch Hwj, er sagt: Es tue Amun, Herr der Throne
der beiden Lander, alles das, was du anbefohlen hast, Souveran, unser ( ! )
Herr!
Die smrw und Beamten im Palast, sie sagen: Du bist der Sohn des Amun,
[Twt-cnh-'Imri] ! Er laBt zu dir kommen die GroBen aller Fremdlander mit
allem schonen Auserwahlten ihrer Fremdlander.
Beischriften :
A. Das Siegel des Amtes eines Konigssohnes Obergeben durch [den
Schatzhausvorsteher].
B. Uberweisen des Amtes dem Konigssohn von Kusch Hwj von Hiera-
konpolis bis Krj.2
Hwj verlaBt den Palast 2065
Gelobt Herausgehen aus dem Palast (L.H.G.), befordert vor dem guten
Gott zum Konigssohn und Vorsteher der siidlichen Fremdlander Hwj.
Zugerechnet ist ihm Nubien (Hntj-hn-nfr) ; Oberiigypten3 ist seiner Auf-
sicht unterstellt, um es zu leiten fur den Herrn der beiden Lander wie
irgendwelche Horige Seiner Majestat.
Die Sohne:
[Fahrer] Seiner Majestat, kgl. Bote [ ], Sohn des [Konigs-
sohnes | Hwj.
Vorsteher der Streitwagen P]-8r, Sohn des Konigssohnes Hwj.
BegruBung:
A. Die Inspektoren, sie sagen: Du Konigssohn des Herrschers, den Amun
empfangen moge!
1 N'apata, j'-t/.i <'-chcA Barkal, in Xuhien.
2 Das Crbiet von Xapata.
3 Ein Teil \'>n Oberagypten, aamlicb adrdlich bis Hierakonpolis ist damals der
nubischen Provinzverwaltung mil untrrstdlt gewescn.
384 Inschriften aus dera Grab des Vizekonigs Hwj
B. Die Diener, sie sagen: O Herrscher des Amun, der in Ewigkeit sein
wird ! Er laBt Generationen auf Generationen entstehen.
C. Die Ruderer des Konigssohnes von Kusch, Hwj; ein Jubellied; sie
sagen: Du Konigssohn des Herrschers, den Amun empfangen moge!
2066 Welche Freude, wenn du dein schones Alter erleben wirst !
Dankopfer
Alle guten und reinen Dinge Opfern, Tausende an Brot, Bier, Rindern
und Vogeln, Tausende an allerlei Gemiise, Tausende an kiihlem Wasser,
Tausende an Wein, Tausende an Weihrauch, Tausende an allerlei
Blumen, Tausende an alien siiBen und angenehmen Dingen; Myrrhen aufs
Feuer Geben fiir Harachte, fur Sokar-Osiris, den Herrn der stj.t, Nfr-tm,
Wnn-nfr und alle Gotter des verbotenen Landes, die sich auf der Insel
der Wahrheit befinden, durch den Konigssohn von Kusch, Vorsteher der
siidlichen Fremdlander, Wedeltrager zur Rechten des Konigs 'Imn-htp,
den Gerechtfertigten.
Hwj verlaBt den Tempel
Kommen aus dem Gotteshaus des Amun, nachdem er vor ihm das Ge-
lobte getan hat, um zu leiten jenes Land von Kusch, durch den rjf.t
h]tj-c, groBen smr, groB in seinem Amt, hoch in [seiner] Wur[de, seinen]
wahrhaft geliebten kgl. Schreiber 'I[mn-htp, den Gerechtfertigten].
2067 Seine Sonne:
Sein Sohn, der erste Stallmeister des Konigs Tivr[j].
Sein Sohn, der Stallmeister und Standartentrager P]-sr.
Die Frauen :
Seine Mutter, [Haus]herrin Wn-hr.
Sangerin des Amun, Gelobte des [guten] Gottes Knr.
[ ] Ndm.
Seine Schwester, die Hausherrin Gw, die Gerechtfertigte.
[ ] Hnw.t.
BegriiBung
[Stellvertreter von Wlw].t].
[Stellvertreter] von Kusch.1
Die [Stell]vertreter des Konigssohnes, sie kommen, um [ihn zu empfangen
bei] seiner Riickkehr in der Gunst des Herrschers, und sagen: Du bist
gekommen mit vielen Gunstbezeigungen des guten Herrschers.
Die Matrosen unter ,,dem [Obersten] der Ruderer des Konigssohnes":
2068 Die Rudermannschaften, sie jauchzen : Du GroBer an Besitz, der weiB, ihn
1 W\w\.t und Kusch sind die beiden Provinzen Nubiens; W]w].t ist die nord-
lichere.
Inschriften aus dem Grab des Vizekonigs Hwj 385
zu verteilen, du [Herrscher], Geliebter des Amun, du wirst in Ewigkeit
sein.
Der Haushalt, sie sagen: Du Konigssohn des Herrschers, den Amon emp-
fangen moge! Welche Freude, wenn du dein Alter in Schonheit verleben
wirst !
BegriiBung in Nubien
[Stellvertreter von W]w].t].
Stellvertreter von Kusch.
Biirgermeister von H^-m-m^.t.
Rindervorsteher.
Hoherpriester des [Tutenchamun], wohnhaft in Shtp-ntrw Hcj, er sagt:
(Er) lobe dich und er Hebe dich [ ]; er lasse dich sich mit
dem Leben vereinigen, das sein Ka gibt.
Stellvertreter der Festung Nb-hprw-Rc-shtp-ntrw Pn-nw.t.
Biirgermeister von Shtp-ntrw Hwj.
Sein Bruder, der [2. Propjhet des [Nb-hprw]-Rc, wohnhaft in der Festung
&htp-ntrw Mrj-msw.
Web des Nb-[hpriv]-Rc, wohnhaft in der Festung Shtp-ntrw.
Uberwachung der Goldausgabe 2069
Sein Untergebener ,,Goldschreiber Hr-nfr" iiberwacht das Abwiegen.
Das Gold nimmt der ,,Stallmeister H]tjli entgegen.
Hwj iiberwacht den Schiffsbau
Anwesend :
Goldschreiber des Konigssohnes Hwj Hr-nfr.
Schreiber des Konigssohnes Hwj Hcl.
Vorfuhren des syrischen Tributs
Konigssohn von Kusch, Vorsteher der siidlichen Fremdlander, Wedel-
trager zur Rechten des Konigs Hwj, der Gerechtfertigte, er sagt: Es
schiitze dich dein Vater Amun mit Millionen von Sedfesten; er gebe dir
erne Ewigkeit als Konig der beiden Lander, eine Unendlichkeit als Herr-
scher der Xcunbogen. Du bist Re; sein Abbild ist dein Abbild. Du bist
der Himniel. der auf seincii Stiitzen bleibt. Es liegt die Erde unter dir
wegen deiner Tuchtigkeit, du guter Herrscher! Bringen der Abgaben dem
Herrn der beiden Lander, der Lieferungen des elenden Rtnw, durch den
kgl. Boten nach jedem Frcmdland, Konigssohn von Kusch, Vorsteher der
siidlichen Fremdlander 'Imv-htp1, den Gerechtfertigten.
1 Der vollf Xarn<' des IJwj.
26 lldck
386 Inschriften aus dem Grab des Vizekonigs Hwj
2070 Beischrift der Abgaben:
GefaBe vom Auserlesensten ihrer Fremdlander aus Silber, Gold, Lapis-
lazuli, Tiirkis und allerlei Edelsteinen.
Beischriften der Hauptlinge:
A. Die GroBen von Ober-Rtnw1, die Agypten seit der Zeit des Gottes
nicht kannten, erbitten Frieden von Seiner Majestat. Sie sagen: Gib uns
Luft, die du zu geben pflegst, denn man hat uns deine Siege erzahlt.
Nicht wird es Emporer in deiner Zeit geben, jedes Land ist in Frieden.
B. Alle GroBen der Fremdlander, die fern sind und zum Hausstand
Pharaos gehoren, sie sagen: Wie groB ist deine Macht, du guter Gott, wie
hoch gemaB deiner Kraft. 2 Es gibt keinen, der lebt in Unkenntnis liber
dich, weil er (sonst) zum Nichtsein gelangt. Gib uns Luft, die du gibst,
denn man hat uns deine Siege erzahlt.
C. Die GroBen, die Agypten seit der Zeit des Gottes nicht kannten,
bitten um Frieden bei Seiner Majestat.
2071 Vorfiihrung des nubischen Tributs
A. Die GroBen Nubiens, sie sagen: O Dein Antlitz, Konig von Agypten,
Sonne der Neunbogen ! Gib uns die Luft, die du zu geben pflegst, daB wir
in deiner Liebe leben.
B. Die GroBen von Kusch, sie sagen: Wie groB ist deine Macht, du guter
Gott, wie hoch deine Kraft! Gib uns die Luft, die du zu geben pflegst,
indem wir deine Rechtfertigung geben.
,,Die GroBen von W]j.tzii mit dem ,, GroBen von Mjcmi Hk]-nfr" und den
,,Kindern der GroBen aller Fremdlander".
Riickkehr nach Theben
Riickkehr aus Kusch mit diesen guten Lieferungen von allerlei schonem
Auserwahlten der sudlichen Fremdlander; Landen in der Siidstadt
durch den Konigssohn von Kusch Hwj.
Rede des Kapitans :
Wir sind in der Stadt, und die Stadt ist gesund.
2072 Hwj verlaBt belohnt die Stadt
Kommen im Frieden des Konigs aus dem Haus durch den rjf.t, h]tj-c,
Vater und Geliebten des Gottes, Konigssohn von Kusch Hwj, nachdem
er die Gunst des Herrn der beiden Lander erhalten hat, [beschenkt] mit
Gold an seinem Hals und seinen Armen sehr viele Male. GroB ist deine
1 Ober-Rtnw bedeutet die hochgelegenen syrischen Gebiete im Gegensatz zur
Kiistenebene.
2 Vgl. aber 2071,7, wo das ,,r" fehlt; also: ,,wie hoch ist deine Kraft".
3 Wohl fur W]w].t.
4 J. Anibe (etwa 150 km stromauf von Assuan).
Inschriften aus dem Grab des Vizekonigs Hwj 387
Gunst, Nb-hprw-Rc. Wenn man es erzahlen wollte ausfiihrlich und de-
tailliert1. ware es mehr, als es schriftlich gemacht werden konnte.
BegriiBung :
Sie sagen: Du Herrscher (L.H.G.), Schoner, Tapferer beim Entstehen-
lassen, nachdeni er aufgegangen ist! Du Re, mit vielen Dingen, [der
weiB], sie zu verteilen! Man spende Wasser fiir ihn (?).
Rede der Frauen:
Jeder wahrhafte Diener ist eifrig und jeder, der sich bewegt, ist stark.
Beischrift :
Herausgehen der Angehorigen des Konigssohnes, um ihn zu empfangen
bei seinem Kommen, nachdem er die Gunst des Herrn der beiden Lander
empfangen hat.
Der Haushalt des Konigssohnes von Kusch, kgl. Schreibers 'Imn-htp, der 2073
das Leben wiederholen moge.
Viehzahlung
Veranstalten der Viehzahlung vom Besten des Viehs nach ihrer Zahl.
Der rpc.t [ ].
793. Statuenfragmente des Hwj aus Elkab
Ein kgl. Opfer fiir die Nhb.t, die WeiBe2, daB sie gebe ein schones Lebens-
alter in Freude fiir den Ka des Konigssohnes Hwj.
Der Konigssohn von Kusch Hwj, der Gerechtfertigte.
794. Inschriften des Hwj aus Faras
A. Der Konigssohn von Kusch, Vorsteher der siidlichen Fremdlander,
Wedeltrager zur Rechten des Konigs, der Hochgelobte des guten Gottes,
[Vorsteher] der Goldf lander] des Amun [Hwj].
Der Konigssohn von Kusch, Vorsteher [der siidlichen Fremdlander, . . . -074
] sehr, wenn [sie] sehen [ ] ihr [ ] die
Herren (?) [ ].
Den Herrn der beiden Lander Verchren, Erde Kiissen vor dem starken
Konig; • • • ■ [ ].
B. [ ] des Konigs; Vorsteher der Goldlander des Amun;
Rindervorsteher des Amun in diesem Lande von Kusch; Tapferer Seiner
Majestat bei der \\ iiM-nkampfertruppe; kgl. Schreiber [Hw\j.
1 Wortl.: „den Fall mit seinem Xamen."
2 Die geiergestaltige Gottin von Elkab.
26*
388 Inschriften des Vizekonigs Hwj aus Faras
C. [ ], fur den Ka des Konigssohnes von Kusch,
Vorstehers der siidlichen Fremdlander; Wedeltragers zur Rechten des
Konigs; Vorstehers der Goldlander des Herrn der beiden Lander Hwj.
2075 D. Der Konigssohn von Kusch, Vorsteher der siidlichen Fremdlander
Hwj; durch seine Gattin, die seinen Namen leben laBt, die Grofite der
Harimsfrauen des Nb-hprw-RCl T]-m-w]d-sj .
[Der Konigssohn], Vorsteher der siidlichen Fremdlander, Wedeltrager zur
Rechten des Konigs Hwj.
Schalenfragment :
Die GroBte des Harims des Nb-hprw-Rc, wohnhaft in Shtp-ntrw2 T]-
[m-w]d-sj].
795. Stele des Hwj in Kairo
Deinen Ka Verehren, Amun, Herr [der Throne der beiden Lander] ; Erde
Kiissen vor Amun, der die beiden Lander (?) [ ] (und vor)
dem kgl. Ka des Nb-hprw-Rc, daB sie geben eine schone Lebenszeit, einen
Leib mit Freude taglich, fur den Ka des Konigssohnes von Kusch, Vor-
stehers der siidlichen Lander Hwj.
2076 Riickseite:
Komm in Frieden, mein Herr Nb-hprw-Rc ! Wenn ich Finsternis sehe an
jedem Tag, den du gemacht hast, so sehe ich dich, wenn es mir hell ge-
worden ist. Ich erzahle deine Macht den Fischen im FluB [ ].
Basis :
Der [K6nigs]sohn von Kusch Hwj, dem Leben ewiglich gegeben werde.
796. Graffito des Hwj bei Bigeh
Konigssohn von Kusch Hwj, der Gerechtfertigte.
797. Stele des Wsr-hl.t aus Deir el-Bahari
Der [kgl.] Schreiber Wsr-h].t, er sagt: Ihr Web-Priester, Vorlesepriester,
Propheten, [ ] Wenn ihr euer Amt euren Kindern vererben
wollt, so sagt: Ein kgl. [Opfer ].
1 Dieser Titel bezieht sich auf den vergottlichten Tutenchamun, der in Faras
verehrt wurde.
2 Faras in Nubien.
Stele des Wir-h^.t 389
Haupttext : 2077
[ ] sie empfangen [ ] in deinem (fern.) Hans
[■ ]•
Nicht gibt es Kummer [ ; einzig] wahrhaft
Tiichtiger, dem nicht [aufgetragen wird J ; Zahlschreiber aller
guten Dinge im Totentempel des Nb-m]c.t-Rc ; Hoherpriester des [Amonra-
sonther] im Totentempel des Nb-hprw-Rc Wsr-h].t, der Gerechtfertigte,
er sagt: Ich bin ein Schweigsamer, [groB an Beliebtjheit, ein Wohl-
gesinnter, mit ausgewahlten Spriichen. Ich bin zufrieden mit der Teilung,
[ohne] habgierig zu sein. Ich gehe auf seinem Wege und weiche nicht von
ihm ab. Ich vertraue Gott, und er antwortet (mir). So sagt der Schreiber
Wsr-h].t, der das Leben wiederholen moge; seine Gattin, die Hausherrin,
die Gelobte der Hathor, Sangerin des Amun Nfr.t-irj, die das Leben
wiederholen moge.
798. Stele des Mrj-mrj 2078
Konig von O .u.XJ .A.] Nb-hprw-Rc , [Sohn des Re] Twt-cnh-'Imn-Herrscher-
vom-o.a.-Heliopolis, dem Leben gegeben werde ewiglich, geliebt von
Ptah, siidlich seiner Mauer, Herrn der Wahrheit.
[Jahr ....], 3. smw, Tag 16. Es lebe Seine Majestat, der Konig von
O.u.U.A. Nb-hprw-Rt, dem Leben gegeben werde, [Sohn des Re] Twt-
cw/i-7ran-Herrscher-vom-o.a.-Heliopolis, wie Re. An diesem Tage tat
Seine Majestat das. was sein Vater Ptah, Herr der Wahrheit, lobt,
[ ] im Horizont des Ptah, des Schongesichtigen. Es befahl Seine
Majestat, das Lehn des Gottesvaters Mrj-Pth zu geben dem [ ]
Mrj-mrj. Ein Lehn [von] 40 Aruren Feld auf den [Feldern des Ptah-
Tempels]. Es kam [des]wegen heraus [der kgl. Schreiber] Mrj-mrj.
799. Stc].- des Mcj
Sachmet, die Herrin des Himmels, die Herrscherin der beiden Lander,
Verehren, daB sie gebe Leben, Heil, Gesundheit, Klugheit, Gunst, Be-
liebtheit, ein schones Leben, einen Leib mit Freude, einen heilen Mund, 2079
jugendliche Glieder, ein schones Begrabnis nach dem Alter, ein Begraben
im Westen von Memphis fiir den Ka des einzig Tuchtigen. mit schonem
Charakter, des Dieners des Ptah, des Sklaven der Sachmet, des Schatz-
hausschreibcrs <l<r- Besitzverwaltung des Xb-hpnr-R^ | ] Mcj,
des Gereclitf'crti'jt<'ii.
2080
390 Schale aus dem Sahure-Tempel
800. Schale aus dem Sahure-Tempel
Ein kgl. [Opfer fur Sachmet, die Herrin des Himmels, die Herrscherin der
beiden Lander, daB sie gebe Leben, Heil, Gesundheit, Klugheit, Gunst,
Beliebtheit, ein] schones Leben, einen Leib mit Freude, daB die Glieder
vereinigt sind [ ] Herrn der beiden Lander; Heraus- und
Hineingehen in ihr Gotteshaus [ ; alles was
herauskommt] vor (ihr) vom Altar der Herrin der beiden Lander fur den
Ka des rjf.t K$tj-C, Gottesvater, Gottesgeliebten, groB in seinem Amt,
hoch in seiner Wiirde ;
Beamten an der Spitze der Untertanen; Mundes des Konigs von O.A.,
Ohren des Konigs von U.A., groBen Vertrauten des Herrn der beiden
Lander; [ ] des Herrn der beiden Lander
Hwj, der das Leben wiederholen moge.
801. Stele des Vezirs Wsr-Mntw
Preis dir, Month, Herrn von Erment, jugendlichem Stier, mit [scharfen]
Hornern, der mit der Kobra, Konig der Gotter; Souveran, Herrscher der
beiden Lander, Herr der Kraft, der mit seiner Macht packt; Herr des
Ansehens unter den GroBen; [ ] der Neun-
heit; Wiitender, der machtig ist iiber den Feind, iiber den er seinen
DreiBigerspieB machtig sein laBt; groB an Kraft in der Morgenbarke1,
der wiitet [ ];
2081 der seine Siege [ ] in die Hohe und Weite; der die beiden Lander
zuriicktreibt, solange er auf Erden ist; groBer Falke, mit geheimnis-
vollen Gesichtern; scharfer Stier, mit zustechenden Hornern; der [. . . .
. . .], der mit seinem DreiBigerspieB versehen ist; der Re in seiner Barke
fahren laBt, nachdem er ihm seinen Feind gefallt hat, so daB seine Be-
satzung in Freude ist und sich mit der Frohlichkeit vereinigt; groBer
Gott, hoch an Macht; der bogengewaltige, der machtig ist unter seinen
Feinden; der seine Furcht in die gibt, die groBer als er sind; sein Ansehen
ruht in ihren Gliedern und [sie] jubeln bei seinem Nahen; sie handeln
gemaB dem, was er ihnen befohlen hat ; der auf dem Thron sitzt, indem
ihm die Gotter und Gottinnen Spalier bilden ; sein Schrecken ist (in) den
Himmlischen; abgewendet sind ihre Gesichter, wenn sie [ihn] sehen,
2082 sobald er das Landen befohlen hat in seinem Feld des Himmels; der
herausgeht als Ruderer des Urgewassers, den seine Mutter taglich ge-
biert, verjiingt am Anfang [jedes] Monats; [ ] die
Unermlidlichen2 und die nicht Untergehenden3; froh sind iiber dich jene
1 Wohl Gleichsetzung des Month mit Seth, der die feindliche Schlange vor der
Sonnenbarke totet. 2 Die Planeten.
8 Die Zirkumpolarsterne.
Stele des Vezirs Wsr-Mntw 391
Paviane, die dich preisen, wenn sie die Nacht verbringen; es jubel[n
]; es verehren dich ihre Exzellenzen, wenn sie dich
anbeten, sobald du aufgehst, indem ihre Arme gebeugt sind vor deiner
Macht.
Der Stadtvorsteher und Vezir Wsr-Mntw, [der Gerechtfertigte, er sagt:
Heil dir Re in] seinem Horizont, der du aufgegangen bist, indem seine
Tochter ihm folgt ! Sie gibt ihren Gluthauch gegen deine Feinde und sie
offnet dir den schonen Weg. Man gibt dir [ ]
als Hirt (?), wenn du aufgehst. Du setzst deinen geliebten Sohn, den
Herrn der beiden Lander, [Tutenchamun], auf deinen Thron der Ewig-
keit;
[seine] Jahre sind die Jahr[e des Re ] ; ein- 2083
ziger Herr, der die Wahrheit [liebt] ; der in Frieden zum Horizont kommt ;
• • • •[ ]•
Oberer Stelenrand:
Ein kgl. Opfer fur Month, den Herrn von Erment, und die Gotter, die
Herrn von Theben, daB sie geben Leben, Heil, Gesundheit fur den rpc.t
h]tj-c, Stadtvorsteher und Vezir [Wsr-Mntw, den Gerechtfertigten.]
802. Kastendeckel des Pn-bwjj
Ein kgl. Opfer fur Amonrasonther, Herrn des Himmels, Herrscher von
Theben, Herrn der Ewigkeit, Herrscher (!) <der Unendlichkeit), da8 er
gebe das Empfangen der Opferbrote, die vor (ihm) herauskommen vom
Altar des Herrn der Gotter; (ferner) das Erdekussen und das Erhalten
des StrauBes, der vom Allerheiligsten herauskommt; (ferner) daB meine
Glieder fest seien beim Geleiten seines Kas, fur den Ka des Schatzhaus-
schreibers des Atontempels Pn-bwjj.
803. Inschriften aus dem Grab des Generallissimus 2084
Hr-m-hb
A
a) Empfang einer syrischen Gesandtschaft
[ ], indem die GroBen jedes Fremdlandes kommen, um
Leben von ihm zu erbitten, durch den rjf.t, einzigen smr, kgl. Schreiber
Hr-m-hb, den Gerechtfertiiitcn. 1<> sagt und antwortet: [
....], die Agypten nicht kennen, indem sie unter deinen1 FiiBen in alle
Ewigkeit sind. Es hat sie dir Amun anbefohlen. Sie betreten [jedes]
Fremdland [ ], ohne daB man sie seit der Zeit des
Re kennt. Dein Ruf ist in ihren Herzen insgesamt; dein Name brennt
1 Angeredet ist < 1 < r Kunig (wohl Tutcnchamun).
392 Inschriften aus dem Grab des Generalissimus Hr-m-hb
[ die auf] deiner Seite sind. Du bist Re
[ ], sie [verlassen] ihre Stadte. [
] starke Kraft nach dem Befehl Amuns.
2085 b) [ ] jedes Fremdland. So spricht man, [namlich Pharao
(L.H.G.) zu v]om Siiden von Kusch [bis
], indem er in seinen Strahlen ist. Es machte [
. . .]. Es gab sie Pharao (L.H.G.) in eure Hand, ran ihre Grenzen zu be-
wachen. [ ] Pharaos (L.H.G.), wie die Art
der Vater eurer Vater seit der Urzeit. Da [ mit
folgenden] Worten: Einige Leute aus den Fremdlandern, die nicht
wissen, wie sie leben sollen, kommen aus [ ], denn ihre
Lander hungern, und sie leben wie das Wild der Wuste ; [ihre] Kinder
[ J.1 Der GroBe an Macht wird aber seine mach-
tige Kraft vor seinem Heer aussenden,
2086 [ und] sie vernichteri und ihre Stadte plundern
und Feuer werfen [in die Bewohn]er der Fremdlander
und andere an ihre Stelle setzen.
[ ] indem sie [dem Herrn] der beiden Lander antworten und
sie Preis geben dem [guten] Gott, dem GroBen an Kraft, [Nb-hprw]-Rc.
B. Auswahlen der Neger
[ ]. Bringen der Abgabe an ihren Platz; daraus Aus-
wahlen zum Wedeltragen. [ ] Heer; Fullen des
Arbeitshauses des Gottesopfers [ ], die ihnen
Syrien gegeben hat. [ wegen] seiner Tuchtig-
keit fur den Konig.
^087 C. Beutevorfuhrung
[ der Generali]ssimus beim Bringen zur [Wache]. Er
wurde ausgesandt als Konigsbote dorthin, wo Aton aufgeht. Zuriick-
kehren, nachdem er triumphiert hat. Sein [ ] geschah. Nicht gibt
es ein Land, das vor ihm standhalten konnte. Er hat es er[beutet] in
einem Augenblick, man nannte seinen Namen auf dem [Gebirge von . . .
], nachdem er nach Norden gezogen war. Seine Majestat [selbst]
aber war erschienen auf dem Thron des Bringens der Abgaben. Gebracht
wurden [die Abgaben] des Siidens und Nordens. Der Regent Hr-m-hb,
der Gerechtfertigte, aber stand neben dem [Thron] und [dankte] Seiner
[Majestat ].
2088 D. Inschrift aus dem Louvre
[ ] zum Abschlachten der Asiaten, fur den Ka des Stell-
vertreters Seiner Majestat im ganzen Lande, seines wahrhaft geliebten
kgl. Schreibers, Oberdomanenvorstehers [ ].
1 Hier liegt vielleicht ein Hinweis auf die in Paliistina eindringenden cprw (hapiru)
vor.
Inschriften aus dem Grab des Generalissimus Hr-m-hb 393
E. Inschrift Leiden
[ ]. . . fur den Ka des grofien Gelobten des Herrn der
beiden Lander, seines wahrhaft geliebten kgl. Schreibers, Oberdomanen-
vorstehers Hr-[m-hb, des Gerechtfertigten].
F. Titel auf Tiirfragnienten
1. Gelobter und Geliebter des guten Gottes, kgl. Schreiber, General des
Herrn der beiden Lander Hr-m-hb. Einzig Tuchtiger, Geliebter seines
Herrn, kgl. Schreiber, General des Herrn der beiden Lander Hr-m-hb.
2. Gelobter und Geliebter des guten Gottes, kgl. Schreiber, Generalissi-
mus Hrj-m-hb.
3. Einzig Tuchtiger, Geliebter des Herrn der beiden Lander, Gelobter des
guten Gottes, [Wedeljtrager zur Rechten des Konigs, rpc.t, kgl. Schreiber,
Generalissimus des Konigs Hr-m-hb.
Fragment Kairo 2089
rpc.t h]tj-c, Generalissimus, Zunge, die im ganzen Land zufriedenstellt,
Hr-m-hb.
Fragment Brooklyn Museum
Standartentrager der Abteilung ,,die der Aton liebt" Min-Jfj.
804. Statue des Generalissimus Hr-m-hb in New York
Basis, links:
Er lebe! Ein kgl. Opfer fur Thot, den Herrn der Gottesworte, Herrn von
Hermupolis. der die Wahrheit richtet und Re in der Morgenbarke fahrt!
Du laBt die VVorte nach ihrer Richtigkeit antworten. Ich bin ein Rechter
gegeniiber den Hoflingen. Meldet man mir irgendein Unrecht, so ist die
Zunge bereit, um es richtigzustellen. Ich mache die Gesetze des Konigs
fest und gebe Vorschriften den Hoflingen;
klug mit meinem .Munde, ohne daB es etwas gibt, was ich nicht weiB. Ich 2090
leite einen jeden und lasse jeden Mann seinen Weg wissen. Nicht vergaB
ich, was mir aufgetragen wurde. Ich bin einer, der (Meldung) bringt (?)
dem Herrn der beiden Lander; einer der spricht zu jedem VergeBlichen ;
der nicht vergiBt, was der Herr gesagt hat. Ich bin der Herold des
Kollegiums. ohne daB ich die Angelegenheiten Seiner Majestat vergesse.
Fur den Ka des Regenten, kgl. Schreibers Hr-m-hb, des Gerecht-
fertigten.
Basis, rechts:
Er lebe! Ein kgl. Opfer fur Ptah, siidlich seiner Mauer, Sachmet, die Ge-
liebte des Ptah, Ptah-Sokar, Herrn der Mj.t, Osiris. Herrn der Nekropole,
-II!) 1
394 Inschriften aus dem Grab des Generalissimus Hr-m-hb
daB ihr gebt das Herauskommen der Seele am Tage, urn die Sonnen-
scheibe zu sehen. Ihr erhort fiir ihn die Bitten taglich wie von den Ver-
klarten, die ihr verklart. Du befiehlst mich zu deiner Begleitung zu jeder
Tageszeit wie einen jeden, den du lobst, denn ich bin ein Gerechter des
Gottes, seit ich auf Erden bin. Ich besanftige ihn1 in Wahrheit taglich,
indem ich mich vor ihm nicht um die Siinde kummere.2
Niemals [ ] seit meiner Geburt. Denn ich bin ein Angenehmer
vor Gott, mit gebundenem Herzen ( = verstandig) , mit zufriedenem
Herzen, der die Wahrheit hort. LaBt mich sein in der Mannschaft der
nsm.t-B&rke bei ihrem Fest vom Bezirk von Pkr3; fiir den Ka des rpc.t,
einzigen smr, kgl. Stellvertreters vor den beiden Landern, kgl. Schreibers
Hr-m-hb, des Gerechtfertigten.
Auf dem Papyrus :
Thot Verehren, den Sohn des Re, denMond, der schon aufgeht, Herrn der
Erscheinungen, der die Gotter erhellt, durch den rjf.t h]tj-c, Wedel-
trager zur Rechten des Konigs, Generalissimus, kgl. Schreiber Hr-m-hb,
den Gerechtfertigten. Er sagt: Heil dir, Mond, Thot, Stier in Hermu-
polis, wohnhaft in Hsr.t, der offnet den Ort der Gotter; der das Geheime
kennt und seine4 Ausspriiche fest macht; der eine Meldung von der
anderen unterscheidet ; Richter jeder Person; mit kundigem Gesicht im
Schiff der Millionen; der Eilende fiir die Menschen, der jeden5 kennt ge-
maB seines Ausspruchs ; der den Fall ( = Untat) gegen den Tater ver-
folgt;
2092 der Re besanftigt ; der dem Alleinherrn meldet und ihn alle Geschehnisse
wissen laBt; am Morgen ruft er im Himmel, und nicht wird er ver-
gessen, iiber das Gestern zu melden; der der Morgenbarke Gesundheit
erhebt (wtsl) und die Abendbarke beruhigt; mit weiten Armen am Bug
der Barke, mit reinem Gesicht. Er hat erhalten das Hecktau (crq) der
Abendbarke und freut sich in der Freude der Morgenbarke beim Fest
des Uberquerens des Himmels; der den Feind fallt und den westlichen
Horizont aufbricht. Die Neunheit in der Morgenbarke verehrtThot, und
sie sagen zu ihm: Verehrung [ ], Gelobter des Re, den die
Gotter preisen (!).6 Sie wiederholen, was dein Ka wiinscht, denn du off-
nest den Weg zum Ort der Barke; du tust etwas gegen jenen Feind und
1 Lies wohl 6(w).
- Kmendiere in v — ^> Hip jg).
3 Die Barke des Osiris beim groCen Begriibniszug zum Osirisgrab in Pkr; die
Toten wollen in die Barke mit einsteigen, um mit Osiris weiterzuleben.
4 Im Text ,,ihre", bezogen auf das ,, Geheime", das im Agyptischen Plural ist
5 Lies/"^).
6 irw rf hknw n ntrw.
Inschriften aus dem Grab des Generalissimus Hr-m-hb 395
schneidest seinenKopf ab, zerbrichst seine Seele und wirfst seine Leiche x
aufs Feuer.
Du bist der Gott, der sein Gemetzel macht. Nicht kann man etwas tun, 2093
was du nicht weiBt als ein GroBer, Sohn einer GroBen, hervorgegangen
aus ihren Gliedern ; Retter des Harachte, der klug eintritt in Heliopolis ;
der den Platz der Gotter schafft; der das Geheimnis kennt und seine
Worte offenbart. Wir wollen verehrenThot, das rechte Lot an der Waage,
der die Siinde abweist, der entgegennimmt den, der sich nicht auf das
Tun von Unrecht (wortl.: eines Falles) sttitzt; den Vezir, der die An-
gelegenheiten entscheidet, der die Streitsiichtigen in Frieden zufrieden
sein laBt; Protokollschreiber2, der die Buchrolle fest sein laBt; der dem
Unrecht entgegentritt ; der entgegennimmt das, was unter dem Arm ist;
mit gesundem Arm; der klug ist in der Gotterneunheit ; der verkiindet
alles, was vergessen worden ist; der klug ist fur den, der in die Irre geht;
der sich erinnert an den verganglichen Augenblick ; der die Nachtstunden 2094
meldet; dessen Worte in Ewigkeit bleiben; der in die Unterwelt eintritt
und ihr Inneres kennt. Sie registrieren (ihn) nach der namentlichen Auf-
zahlung.
805. Stele des Hr-m-hb im Brit. Museum Nr. 551
Darstellung :
Re-Harachte, der einzige Gott, Konig der Gotter, der im Leben aufgeht;
der seine Schonheit gibt [ ; Thot, Herr der
Gottesworte,] vor Hsr.t, der groBe Gott, der Leiter der Unterwelt;
Maat, die Tochter des Re, Herrin des Himmels, Herrscherin des Westens.
Rede des Hr-m-hb :
Ich bin zu euch gekommen, ihr Herren der Ewigkeit, die ihr den Tempeln
Auftrage [erteilt], die ihr (fest) seid, wie eure Gestalten fest sind am Tage
und in der Xacht, ihr (?) auf den Bergen! LaBt mich auf Erden fest sein
und richtig machen [ So sagt] der Regent, Wedeltrager zur
Rechten des Konigs, Generalissimus Hr-m-hb, der Gerechtfertigte.
Inschrift: 2095
Re Verehren, ihn Befriedigen, wenn er aufgeht. Der Regent Hr-m-hb, er
sagt: GruB dir, der du verklart und herrlich bist, Atum-Harachte ! Du
bist erschienen im Horizont des Himmels, indem Lobpreis fur dich im
Munde aller Leute ist. Du bist schon und jung als Aton im Arm deiner
Mutter Hathor. Erscheinedoch . . . .(?), indem dein Herz ewiglichfrohsei.
Zu dir kommen die beiden Gotterkapellen in Verbeugung. Sie geben dir
1 Lies: '"" Q.
2 Wortl.: „Schreiber der Matte".
396 Stele des Generalissimus Hr-m-hb im Brit. Mus.
Lobpreis bei deinem Aufgang, wenn du erschienen bist im Horizont des
Himmels. Es ergieBen dir die beiden Lander den Tiirkis. Re ist es,
Harachte, der gottliche Jiingling, der Erbe der Ewigkeit, der sich zeugte
und sich selbst schuf, der Konig des Himmels und der Erde, Herrscher
der Unterwelt, Oberhaupt des Totenreichs; [der hervorgegangen ist] aus
dem Wasser, das ihn herbeibrachte, aus dem Urgewasser, das ihn aufzog ;
heilig in seinen Wiedergeburten ;
2096 der starke Konig, der im Horizont erscheint. Die Neunheit jubelt bei
deinem Aufgang; jedes Auge lacht und jubelt, wenn du ihnen erscheinst!
Du herrlicher Gott in seiner Kapelle; Herr der Ewigkeit, der in seinem
Schiffe wohnt. Dich rudern die im Horizont, dich fahren die in der
Morgenbarke; dir rufen zu die Seelen des Ostens, dir jubeln zu die Seelen
des Westens. Du guter Gott, mit leuchtendem Glanz, der sich iiber die
beiden Lander breitet in dcm-Go\d, geschmiickter Jiingling, Herr der
Liebe, groB an Kraft, der nicht ermiidet; eilenden Laufes und weiten
Schrittes ; der Aufgang im ostlichen Horizont vertreibt die Finsternis auf
der ganzen Erde. Jedes Auge, das sich gefiirchtet hat (?), gibt Preis,
wenn du aufgehst. Sie blicken auf den Urzeitlichen in Jubel, und dein
Gefolge kiiBt die Erde. Der Untergang im westlichen Horizont breitet die
Finsternis iiber die ganze Erde.
2097 Licht wird bei deinem Herauskommen, doch finster wird das Land, wenn
du in deinem Hause ruhst.
Schoner Jiingling, den Ptah geschaffen hat; dessen Gestalten aus-
gezeichneter sind als die der Gotter; hervorgegangen als Horus, ge-
schmuckt auf dem Scheitel; auf deinem Haupt haben sich die beiden
Urausschlangen vereinigt; Herrscher der Unendlichkeit, Souveran der
Ewigkeit. Du bist der Konig, der Herr der Atef-Krone; deine Augen, sie
erleuchten die Lander. Du bist Re, schon an Gestalten. Zu dir kommen
alle Lebewesen und preisen dich. Deine Mutter Nut gibt Furcht vor dir
in die Herzen der beiden Lander, wenn sie aufstehen gegen (?) dich. Ur-
zeitlicher, Geheimrat der Unendlichkeit, GroBer von denEnden der Ewig-
keit, der iiber den Himmel fahrt in der Morgenbarke, groB an Erscheinung
in der Abendbarke.
Der Regent Hr-m-hb, er sagt: Ich preise dich, indent deine Schonheit in
meinen Augen ist und
2098 deine Strahlen auf meiner Brust sind. Ich lasse die Wahrheit zu Deiner
Majestiit aufsteigen taglich.
Verehrung dir, Thot, Herrn von Hermupolis, dem Selbstentstandenen, der
nicht geboren wurde, einzigem Gott, Leiter der Unterwelt, der den West-
lichen, die im Gefolge des Re sind, Vorschriften erteilt, indem er die
Zunge jedes Fremdlandes unterscheidet1. Du mogest fest sein lassen den
1 Denn Thot ist ja der Gott des Wissens !
Stele des Generalissimus Hr-m-hb im Brit. Mus. 397
kgl. Schreiber Hr-m-hb neben dem Souveran, wie du neben dem All-
herrn bist, da du ihn aufgezogen hast, als er aus dem Leibe kam.
Vereknmg dir, Maat, Herrin des Nordwindes, die die Nasen der Lebe-
wesen offnet und den Hauch gibt denen, die in seiner1 Barke sind. Du
mogest den Regenten Hr-m-hb den Hauch atmen lassen, den der Himmel
gebiert, wie ihn die Herrin von Punt atmet, wenn sie am Myrrhensee ein-
atmet.
Ihr moget hinein- und hinausgehen lassen aus dem Binsengefild und
mich sich dort vereinigen lassen mit dem Opfergefild ;
moget mich empfangen lassen die Opfergaben taglich von dem [Altar] der 2099
Herren von Heliopolis und moget fahren lassen mein Herz in der Fahrt
der Nekropole zu den reinen Inseln des Binsengefildes. Du mogest mir den
schonen Weg offnen und meine StraBe frei machen; du mogest mich
geben in die Begleitung des Sokar in der Nekropole; fiir den Ka des
rpc.t, einzigen smr, Generalissimus, des Ehrwiirdigen bei Osiris Hr-m-hb,
des Gerechtfertigten, des Herrn der Ehrwiirdigkeit.
806. Tiirleibung Brit. Mus. 550.
Verehrung dir, Chontamenti, Osiris, Herrscher der Unendlichkeit, Wnn-
nfr, Herr des verbotenen Landes; Anubis, Herrn der Nekropole; der
Neunheit, den Herren des Friedhofs, daB sie geben Brot, Bier, Rinder,
Vogel, kiihles Wasser, Wein, Milch, dem Regenten, Generalissimus des
Herrn der beiden Lander, kgl. Schreiber— Rekrutenschreiber, Wedeltrager
zur Rechten des Konigs, der Zunge, die das ganze Land zufriedenstellt ;
groB in seinem Amt, hoch in (seiner) Wiirde;
Augen des Konigs durch das ganze Land; Freund des Horus in seinem 2100
Palast ; Vertrauten des Konigs bei alien Denkmalern ; Vorsteher der Bau-
arbeiten im Berg des roten Sandsteins2, Stellvertreter des Konigs vor den
beiden Landern Hr-m-hb, dem Gerechtfertigten.
Er sagt: GruB dir Hntj-'Imjitjw-Osiris, wohnhaft im thinitischen Gau!
Ich bin zu dir gekommen, indem meine Arme in Verehrung der Schon-
heit deiner Ma jest at sind. Du gebest mich in deine Begleitung wie die
Verklarten, die Leiter der Unterwelt, die taglich von der Wahrheit leben.
Ich bin einer von ihnen ; mein Abscheu ist die Siinde. Ich tat die Wahr-
heit auf Erden, ohne daB sie vernachh'issigt wurde; fiir den Ka des rjfi.t
hltj-Q, seines wahrhaft geliebten kgl. Schreibers, Stellvertreters des Ko-
oigs im ganzen Lande, des Generalissimus Hr-m-hb, des Gerechtfertigten.
Gegenstuck :
Worte Sprechen durch den Regenten Hr-m-hb, den Gerechtfertigten,
wenn er Re bei seinem Aufgang verehrt.
1 Wiilil i|«s lie, als V'uti-r <|i-r Muat .
- Steinbruch am Gebel Aohmar bei Seliopolis.
398 Turleibung des Generalissimus Hr-m-hb
2101 Er sagt: Verehrung dir, JHprj, taglich, der sich jeden Morgen schafft, her-
vorgegangen aus dem Leib seiner Mutter, ohne UnterlaB. Zli dir kommen
die beiden Kapellenreihen in Verneigung und sie preisen dich bei deinem
Aufgang. Du hast die Erde mit den Strahlen deines Leibes erglanzen
lassen, indem du gottlich bist als Macht im Himmel. Prachtiger Gott,
Konig der Unendlichkeit, Herr des Lichts; Herrscher der Strahlen, der
auf seinem Thron ist in der Morgenbarke ; groB an Erscheinungen in der
Abendbarke ; gottlicher Jiingling ; Erbe der Ewigkeit ; der sich zeugte und
sich selbst gebiert. Dich verehrt die groBe Neunheit, und dir jubelt zu die
kleine Neunheit. Sie verehren dich in deiner schonen Gestalt bei deinem
Erscheinen in der Abendbarke wie dasjenige, was dir die Paviane
machen.1 Gehe auf, indem dein Herz froh ist bei deinem Erscheinen im
Horizont des Himmels. Du gebest Verklarung im Himmel, Starke auf
Erden,
2102 mein Herausgehen in deiner Begleitung taglich ; daB mein Herz zufrieden
sei mit alien Opfern; daB (ich) Blumen empfange im Obeliskenhaus2 vom
Altar der Herren von Heliopolis - so sagt der rjf.t h^tj-^, Siegler des u. a.
Konigs, einzige smr, Geheimrat des Konigshauses, Oberhaupt im ganzen
Lande, Wedeltrager zur Rechten des Konigs, General des Herrn der
beiden Lander, sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber, Regent Hr-m-hb,
der Gerechtfertigte.
807. Stele des Hr-m-hb in der Eremitage
Hr-m-hb verehrt:
Atum, der groBe Gott, der den Himmel von der Erde scheidet, Konig der
Gotter, Herr der Ewigkeit, Herrscher der Unendlichkeit; Osiris- Wnn-nfr,
vor dem Westen, Herr des verbotenen Landes; Pth-Skr, Herr der stj.t,
Herr des Himmels, Herrscher der Unendlichkeit.
Beischrift des Hr-m-hb :
Verehrung deinem Ka, Atum-Harachte, groBer Gott, Herr des groBen
Hauses ! Du mogest geben Zufriedenheit meiner Seele mit deinem Opfer ;
Wassertrinken, das von deinem Altar kommt;
2103 Empfangen der Opferbrote, die vor (ihnen) herauskommen vom Altar der
Herrn von Heliopolis; das Atmen des suBen Hauchs des Nordwindes,
fur den Ka des Osiris, Regenten, Generalissimus Hr-m-hb, des Gerecht-
fertigten.
1 Die Paviane jubeln der Sonne am Morgen zu.
2 Das Allerheiligste im Tempel des Re-Atum von Heliopolis.
Aus deni Grab des Generalissimus Hr-m-hb 399
808. Wandstiick in Leiden
Hr-m-hb verehrt:
Re-Harachte, der groBe Gott, Herr des Himmels, Herr der Erde, hervor-
gegangen aus dem Horizont, indem er die beiden Lander erhellt und die
Finsternis vertreibt als GroBer in der Unterwelt (?).x
Beischrift :
Verehrung dir, Re, Herr der Maat, groBer Gott, Herrscher von Helio-
polis! Er gebe ein schones Leben, vereinigt mit Frohlichkeit, indem Ver-
klarung gegeben werde im Himmel, Gunst auf Erden fiir den Ka des
Generalissimus Hr-m-hb, des Gerechtfertigten.
809. Statue des Hr-m-hb aus Karnak
Basis :
[Ein kgl.Opfer fiir Ptah] auf dem [gros]sen Sitz, der den Himmel [schuf]
und bildete, was in ihm ist, Herr der Kiinstler, der ihre Auftrage gibt,
daB er gebe Leben, [Heil, Gesundheit fiir den Ka des
.] Hr-m-hb.
Oben links : 2104
[ , daB er gebe] Leben, Heil, Gesundheit,
Frohlichkeit, Freude von der, die er gibt [bei einem Gelobjten; daB (er)
herauskomme, beliebt mit der Gunst Seiner Majestat taglich, so sagt der
Wedeltrager zur Rechten des Konigs, Regent, kgl. Schreiber Hr-m-hb.
Unten rechts:
[Ein kgl. Opfer] fiir Amonrasonther, Oberhaupt der groBen Neunheit,
Herrn der Ewigkeit, der die Unendlichkeit schuf; einzigen Gott unter
den Gottern, Stier seiner Mutter, groB an Ansehen, daB er gebe Gunst vor
dem Konig [fiir den Ka des ] Hr-m-hb.
Unten links:
DaB er gebe eine lange Lebenszeit bei [ ] an
jedem Ort, an den er geht, (sowie) groBen Schritt im Konigshaus; so sagt
der Wedeltrager zur Rechten des Konigs, Regent, kgl. Schreiber Hr-m-hb.
Auf dem Papyrus:
[ ] im Anfang der Ewigkeit bis zum Ende der Unendlichkeit fiir
den Konig von O.U.U.A., Eerra der beiden Lander Nb-hprw-R^, [Sohn des
Re] Tutf-cw^-7mra-Herrs(;l)er-vom-o.a.-Heliopolis, dem Leben gegeben
werde. Festsetzen der Vorschrift fiir das Festlegen der Annalen.
1 Sicher dw\.t zu lesen.
400 Statue des Generalissimus Hr-m-hb aus Karnak
2105 [Was gefunden wurde] gemaB der Schriften des Thot durch den Schreiber
mit klugem Mund, [ ]; nicht gab es Trau[rigkeit] fiir
den, der ihn sah; den mit offenem Gesicht, [rpc.t, h]tj-c, Siegler des u.a.
Konigs, einzigen smr, Wedel]trager zur Rechten des Konigs, Generalissi-
mus [ , Hr-m]-hb. Auswahlen der Worte, Zufriedensein
[ wegen] seines schonen [Charaktjers ; Vorschriften [
. . . . , der] Gesetze [gibt] dem Amuntempel ; man gab ihm [
] seine [ , seine] Felder; [ ] ge-
boren [ ]. Du griinde(te)st die Stadt
aufs Neue1, [ ] indem du [ ] bist fiir
ihren Herrn in Ewigkeit. [ ] sie
[lassen (?)] zufrieden sein [ ] [
]
Dein Name bleibt [ ] alien [ ], indem du sie tun
wirst [ ] Du bist erschienen auf dem Thron des Horus, o
Nb-hpnv-Rc, Herrscher von Theben.
2106 810. Tiirpfosten Ejes in Luxor
Es lebe Horus , Starker Stier, glanzend an Kronen', die beiden Herrinnen
,[Mach]tig an [Kraft], der die Asiaten abwehrt', Goldhorus , Herrscher
der Maat, die die beiden Lander entstehen laBt', Konig von O.u.U.A.
Hpr-hprw-R^-ir-m^.t. Er machte es als sein Denkmal fiir seinen Vater
Amun vor seinem Harim2, indem er ihm sein groBes hlg. Tor erneuerte.
811. Inschrift an der Grotte von Panopolis
Es lebe Horus , Starker Stier, glanzend an Kronen', die beiden Herrinnen
,[Machtig an Kraft], der die Asiaten [vertreibt]', Goldhorus [, Herrscher]
der Wahrheit, der [die beiden Lander] entstehen laBt', Konig von O.u.
U .A. H pr-hprw-R^-ir-m^ .t, [Sohndes Re] Gottesvater-T/;/-Gott-Herrscher-
von-Theben, geliebt von Min, Herrn von Achmim, dem Leben wie Re
ewiglich gegeben werde.
Es geschah aber, daB der [Konig von O.u.U.A.] Hpr-hprw-Rc-ir-m]':.t,
Sohn des Re Gottesvater-T/;/-Gott-Herrscher-von-Theben als tiichtiger
Konig im [Tempel des Min von Achmim] war. An einem dieser Tage ge-
schah es nun,
2107 da suchte Seine Majestat Niitzliches fiir [seine Vater], alle Gotter, um
die Heiligtumer der Gotter zu restaur[ieren] und ihre [Tempel] festlich
1 Das geht sicher auf die Wiedereinrichtung des Amunkultes in Theben (die
„ Stadt").
2 Tempel von Luxor.
Inschrift des Eje aus Panopolis 401
zu machen [ ] heilige [ ]
vor den Gottern von O.u.U.A. [ ] alle
Menschen [ ].
812. Stele Ejes aus dem Totentempel des Sahure
Der gute Gott, Herr der beiden Lander, Herr des Opfers, Konig von
O.u.U.A. [ ], Sohn des Re [Hpr-hprw-R^-ir-lm^ .t], dem Leben
gegeben werde. Worte Sprechen durch Sachmet, die GroBe, die Herrin
der beiden Lander: Mein geliebter leiblicher Sohn Hpr-lhprw-R^-ir-m^ .t]\
Ich [bin] zu dir gekommen in Fr[ieden ].
813. Fundamentbeigaben aus dem Totentempel des Eje
Der gute Gott, Herr der beiden Lander Hpr-hprw-Rc-ir-m]<: .t, Sohn des
Re Gottesvater-Eje-Gott-Herrscher-von-Theben, geliebt von Amonre,
dem Herrn des Himmels.
814. Ziegelaufschriften 2108
•-
Der Totentempel des Hpr-hprw-Rc-ir-ml<:.t.
815. Statue des Eje in Kairo Nr. 42 093
Der gute Gott ffpr-hprw-Rc-ir-m]': .t, geliebt von Amonre;
Sohn des Re Gottesvater-Eje-Gott-Herrscher-von-Theben, geliebt von
Amonre.
816. Skarabaus des Eje
Hpr-hprw-Rc-ir-m]c.t, geliebt von der Seele, groB an Kraft.
817. Ring
cnh.s-n-,Imn tfpr-hprw-R*-
26 Helck
402 Schenkungsstele aus Giza
2109 818. Schenkungsstele
Darstellung :
,,Hpr-hprw-Rc-ir-m]c.t, Gottesvater-Eje-Gott-Herrscher-von-Theben, dem
Leben gegeben werde und um den Schutz und alles Leben sei" opfert vor
„Hathor, Herrin von Htp.t."1
Rede der Gottin :
Worte Sprechen durch die Herrin von Htp.t : Ich habe dir alles Leben und
Heil wie Re gegeben.
Inschrift :
Jahr 3, 3. smw, Tag 1. Es lebe Horus , Starker Stier, glanzend an Kronen',
die beiden Herrinnen ,Machtig an Kraft, der die Asiaten abwehrt', Gold-
horus ,Herrscher der Wahrheit, der die beiden Lander entstehen laBt',
Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander Hpr-hprw-Rc-ir-m]c.t,
Sohn des Re Gottesvater-Eje-Gott-Herrscher-von-Theben, dem Leben
gegeben werde.
An diesem Tag war man in Memphis. Da befahl Seine Majestat, die Ge-
schenkfelder des Vorstehers des kgl. Harims Iswt2 seiner Q&ttmMwt-ndm.t
festlegen zu lassen3, gemacht im Gebiet, das man das Hethiterfeld4
nennt, auf den Feldern der Gutsanlage des ^-hpr-Icl-R^ und der Guts-
anlage des Mn-hprw-Rc : Felder [ ] Aruren 54, (angrenzend) siid-
lich an das Gut des Mn-hprw-Rc,
nordlich an das Gut des Ptahtempels und das Gut des c]-hpr-k]-R<:,
auf dessen Gebiet sie liegen ( ? ) , 5
westlich an die Wiiste,
ostlich an das Gut des Mn-hprw-Rc, auf dessen Gebiet sie liegen (?)5.
•2110 Es kam deswegen der kgl. Schreiber und Scheunenvorsteher Rc-msw,6
der Schreiber Mrj-Rc und [der Schreiber] T\j.
Man beauftragte den Obersten der Begleitung Rc, sie anzuweisen.
1 Brunnengottin bei Heliopolis.
2 Sowohl Lesung des Titels wie des Namens sind unsicher, da sonst nicht wieder
belegt; nach dem sicheren Determinativ des ,,Schlagholzes" handelt es sich
um einen Auslander.
3 Trotz Doppeldeutigkeit des ,,n" handelt es sich wohl sicher um einen Dativ,
indem das Feld des — vielleicht verstorbenen — Mannes jetzt auf die Frau iiber-
schrieben wird. Es handelt sich hier um Felder, die nicht personlicher Besitz sind,
und die eigentlich an den Konig zur weiteren Verteilung zuruckzufallen hatten.
4 Kriegsgefangenensiedlung aus den Ktimpfen gegen Suppilnliuma beim Tod
des Tutenchamun.
6 Der Sinn der Worte ,,imj.t nw.f n.t" ist aus dem Zusammenhang deutlich, aber
ich kann sie nicht grammatisch und lexikalisch erklaren. »
6 Grab Theben-West Nr. 46, s. S. 1995.
Kleine Inschriften Ejes 403
819. Verbaute Blocke in Karnak
1. Hpr-hprw-Rc-ir-m]c.t, Sohn des Re Gottesvater-E[je- ].
2. Er baute denTempel neu aus Sandstein, er machte den Bod[en ].
820. Datierung auf Louvre C 55 unci Berlin 2074
Jahr 4, 4. ]h.t, Tag 1 unter der Majestat des Horus , Starker Stier, glan-
zend an Kronen', die beiden Herrinnen ,Machtig an Kraft, der die Asiaten
schlagt', Goldhorus ,Herrscher der Walirheit, der die beiden Lander ent-
stehen laBt', Konig vonO.u.U.A., Herr der beiden Lander [ ],
sein leiblicher Sohn des Re, Herr der Kronen [ ], geliebt
von Osiris, Herrn von Abydos, dem Leben gegeben werde.
Der Besitzer der Stelen: 2111
Vorsteher der Bauarbeiten im Tempel des Min, des Herrn von Achmim,
[Nht-Min, der Gerechtfertigte].
821. Stele des Twtw
Er betet ,,Sokar, Herrn der Mj.t" an:
Verehrung deinem Ka, Sokar, Herr der Nekropole, daB er gebe Brot,
Bier und alle reinen Dinge fiir deinen (!) Ka seines wahrhaft geliebten
kgl. Schreibers, Domanenvorstehers der Gutsanlage des Hpr-hprw-Rc-ir-
m]c.t Twtw, des Gerechtfertigten, des Herrn der Ehrwiirdigkeit.
Inschrift :
Ein kgl. Opfer fiir Sokar, Herrn des Westens, daB er meine Glieder schon,
gesichert und geschiitzt sein lasse! Fiir deinen Ka einen BlumenstrauB
des Ptah, o Chons, Gerechtfertigter !
Sein Sohn, der seinen Namen leben laBt, sein geliebter kgl. Schreiber,
Domanenvorsteher der Gutsanlage des Hpr-hprw-Rc-ir-m]c .t Twtw.
822. Graffito des Vizekonigs P]-sr 2112
Vor ..Aniikis, Ileum von Sehel, Herrin des Himmels, Herrscherin der
Gotter" steht ,,rpc.t h)tj-<:, Beamter an der Spitze der Untertanen, Ge-
lobtcr seines Herrn Amun, Vizekonig von Kusch P]-sr."
82.4,>. Stele des Pl-sr aus Anibe
Den Herrn o'er beiden Lander Verehren, ErdeKiissen vor dem gutenGott
durch den KonigSBohn von Kusch P\-ir. [Er] sagt: Es schiitze dieh dein
26*
404 Stele des Vizekonigs P]-sr
V[ater] Amun in Leben, Dauer und Heil! Er gebe dir alle Tapferkeit,
alle Starke, alle Gesundheit, alle Freude wie Re taglich. Er mache [
824. Titel des Besitzers der Stele Louvre C 65
Oberster der Graveure im Totentempel des Hpr-hprw-R^-ir-m^-.t in Aby-
dos (Var.: des Amun) 'Imn-m-ip.t.
2113 825. Inschrift einer Statuengruppe des Haremheb
in Turin
Neben der Konigin :
[ Herrin] der beiden Lander Mw.t-ndm.t, geliebt von
Isis, der Gottesmutter, sie lebe ewiglich.
Riickenpfeiler :
[Es lebe Horus , Starker Stier, klug an Planen', die beiden Herrinnen
,GroB an Wunderbarem in Karnak'], Gold[horus] ,Zufrieden mit der
Wahrheit, der die beiden Lander entstehen laBt', Konig von O.u.U.A.;
Herr der beiden Lander Dsr-hprw-Rc-JZTwah\ter des Re, Sohn des Re,
Herr der Kronen /7r-ra-ifo&-Geliebter-des-Amun, geliebt von Horus, Herrn
von Hw.t-nsw1, [dem Leben wie Re ewiglich gegeben werde; der gute
Gott, Sohn des Amun, Kind des] Stiers seiner Mutter, den Amun, der
Konig der Gotter, aufgezogen hat. Horus, Sohn der Isis, schiitzt (ihn)
mit dem Schutz seiner Glieder. Er kam aus dem Leib, geschmiickt mit
Ansehen, indem das Wesen eines Gottes auf ihm war. Er machte [
]. Man beugte den Arm vor ihm als Junge, und die
Erde wurde von GroBen wie Kleinen gekiiBt. Es kam zu ihm Nahrung
und Speise, als er noch ein Kind war ohne Verstand.
2iu [ ] Beamter [an der Spitze] aller Menschen2; Ab-
bild des Gottes seinem Wesen nach im Angesicht dessen, der seine Ge-
stalt betrachtete, die man furchtete. Sein Vater Horus stellte sich hinter
ihn, indem der, der ihn geschaffen hat, seinen Schutz bildete. Geschlech-
ter vergingen, andere [kamen, ], indem er den Tag
seiner Zufriedenheit 3 kannte, um ihm das Konigtum zu geben. Da erhob
dieser Gott seinen Sohn im Angesicht aller Leute, denn er wiinschte,
seinen Schritt weit zu machen, bis der Tag kam, an dem er sein Amt emp-
fangen sollte, indem er [ihn zum Geliebten des Konigs] seiner Zeit
1 J. Kom el-Achmar bei Sharuna, wohl der auch als &bj bezeichnete Geburtsort
des Haremheb.
2 Lies wohl: 6r (hr h].t) n t\ tm.
3 Gemeint ist wohl der ,,Gluckstag".
Inschrift der Statuengruppe des Hr-m-hb in Turin 405
machte. Das Herz des Konigs war zufrieden mit seinen Planen, jubelnd
liber seine Wahl. Er machte ihn zum Obersten Mund des Landes, um die
Gesetze der beiden Lander zn lenken als Regent des ganzen Landes. Ein-
ziger war er, ohnegleichen ; die Angelegenheiten [der beiden Lander
waren unter seiner Hand.
Das ganze Land jubelte] bei seinem Ausspruch, wenn man ihn vor den 2115
Souveran rief. War der Palast im Begriff zu wiiten, so offnete er seinen
Mund und antwortete dem Konig und beruhigte ihn mit seinem Aus-
spruch. Einziger Tlichtiger, [dessengleichen es] nicht [gab;
]. Alle seine Plane waren der Gang des Ibis, seine Fiihrung ein Ab-
bild des Herrn von Hsr.t, liber die Wahrheit jubelnd wie der mit der Nase1,
sich liber sie freuend wie Ptah.
Wenn er frlih erwachte, so spendete er fur sie, die gegeben war [
] seine Plane, auf ihrem Wege wandelnd.
Sie bildet seinen Schutz auf Erden in der Lange der Ewigkeit. So war er
Stellvertreter der beiden Lander fur einen Zeitraum von vielen Jahren.
[Man] meldete [ihm die Abgaben der beiden Lander und die Lieferungen
von O.u.U.A. ; es kamen zu] ihm die Kollegien in Verneigung zu dem Tor
des Konigspalastes. Es gelangten zu ihm die GroBen der Neunbogen,
Slidliche wie Nordliche,
indem ihre Hande ausgebreitet waren bei seiner Begegnung. Sie flehten 2116
zu seinem Angesicht wie zu einem Gott. Alles, was getan wird, tat man unter
dem Befehl [ ], wenn er wandelte. Sein An-
sehen war groB im Angesicht aller Menschen. Man erbat flir ihn Heil und
Gesundheit: wirklich Vater der beiden Lander, wirksame Klugheit, die
der Gott gibt, zum Lenken der [Gesetze der beiden Lander.
Als nun viele Tage] vorbeigegangen waren, indem der alteste Sohn des
Horus Oberster Mund war als Regent des ganzen Landes, da wunschte
dieser heilige Gott Horus, Herr von Hw.t-nsw, in seinem Herzen, seinen
Sohn auf dem Thron der Ewigkeit fest einzusetzen. Es befahl [
des] Amun. So reiste Horus im Jubel nach Theben,
der Stadt des Herrn der Ewigkeit, indem sein Sohn in seiner Umarmung
war, nach Karnak, um ihn vor Amun zu geleiten und um ihm sein Amt
als Konig zu liberweisen,
um seine Lebenszeit zu verbringen. [Amonre, der Herr der Throne der 2117
beiden Lander, abcr war herausgegangen in Jube]l an seinem schonen
Fest vor dem siidlichen Harim.2 Da sah er die Majestat dieses Gottes
Horus. des Herrn von Hw.t-nsw, und seinen Sohn bei ihm bei der Konigs-
einfuhrung, um ihm sein Amt und seinen Thron zu geben. Da schloB
sich Amonre dem Jubel an, als er sah [ ] am Tage der
Ubergabe seines Friedens. Da begab er sich zu diesem Beamten, dem
1 Alles Beiworte des ibisgestalti^en Thot.
; Das Luxorfest, an dem, als ilcm groMten Amunfi'sl in Tlu-lx-n, staatspolitisoh
bedeutsann- „Wundor" zu i_"'-ili>lnn pMrgton.
406 Inschrift der Statuengruppe des Hr-m-hb in Turin
Regenten und Oberhaupt der beiden Lander Haremheb. Er marschierte
zum Konigshaus und setzte ihn vor sich zur Kapelle seiner heiligen Toch-
ter. der Wr .t-\hk]wl~\, deren [Hande] den Jubelgestus ausfiihrten. Sie
umarmte seine Schonheit und befestigte sich an seiner Stirn. Die ganze
Neunheit des Feuerhauses2 jubelte wegen seines Erscheinens; Nechbet,
AVadjit, Neith, Isis, Nephthys, Horus, Seth und die gesamte Neunheit
vor dem Allerheiligsten [gaben] Lobpreis zur Hohe des Himmels, jubelnd
iiber die Zufriedenheit des Amun : Kommt, Amun ist gekommen,
2118 seinen Sohn vor sich, zum Palast, um seine Krone auf seinem Haupt zu
befestigen und seine Lebenszeit ganz lang zu machen. Wir wollen uns
versammeln und ihm seine [Doppelkrone] befestigen ; wir wollen ihm den
Schmuck des Re zuweisen. Wir wollen Amun seinetwegen preisen! Du
hast uns unseren Schiitzer gebracht; gib ihm die Sedfeste des Re, die
Jahre des Horus als Konig. Er tut, womit dem Herz zufrieden ist, im
Innern von Karnak und auchvon Heliopolis und Memphis.
Er heiligte sie. Es wurde der groBe Name dieses guten Gottes gemacht
und sein Protokoll wie der Majestat des Re, namlich: Horus , Starker
Stier, klug an Planen', die beiden Herrinnen ,GroB an Wunderbarem
in Karnak', Goldhorus , Zufrieden mit der Wahrheit, der die beiden Lan-
der entstehen laBt', Konig von O.u.U.A. Psr-/rprit>-ii!c-Erwahlter-des-Re,
Sohn des Re /Zr-ra-&&-Geliebter-des-Amun, dem Leben gegeben werde.
Herausgehen aus dem Konigshaus durch die Majestat dieses heiligen
Gottes Amun, des Konigs der Gotter, mit seinem Sohn vor sich. Er um-
armte seine Schonheit, geschmiickt mit der Krone, um ihm zuzuweisen,
was die Sonnenscheibe umkreist.
2ii9 Die Neunbogen sind unter seinen FiiBen, der Himmel im Fest, die Erde
in Freude; das Herz der Neunheit des Landes Agypten ist froh. Das ganze
Land aber war in Freude, und sie jubelten zum Himmel. GroB und
Klein ergriff die Frohlichkeit3, und die ganze Erde jubelte. Als nun
dieses Fest vor dem siidlichen Harim beendet war, da war Amun, der
Konig der Gotter, wieder in Frieden nach Theben gegangen. Abfahrt von
Seiten Seiner Majestat nach Norden als Abbild des Harachte. Da griindete
er dieses Land und gab ihm Vorschriften gemaB der Zeit des Re. Er er-
neuerte die Tempel der Gotter (von) den Marschen des Deltas bis Nu-
bien. Er schuf alle ihre Gotterbilder, unterschieden von friiher, in gro-
Berer Schonheit durch das, was er fur sie tat. Es jubelt Re, wenn er sie
sieht, die zerstort gefunden worden waren in friiherer Zeit.
2120 Er erhebt ihre Tempel und schafft (ihre) Bilder in jeder richtigen auBeren
Gestalt in allerlei Edelsteinen. Er suchte die Bereiche der Gotter auf, die
Erdhugel (geworden) waren in diesem Lande. Er griindete sie wieder so,
1 Die ,, GroBe an Zauber" als Personifikation des Uraus.
2 Name des unteragyptischen Reichheiligtums.
3 Das schlecht geschriebene Determinativ ist eher {]
Inschrift der Statuengruppe des Hr-m-hb in Turin 407
wie sie gewesen waren seit der ersten Urzeit. Er stiftete ihnen Gottes-
opfer regularer Art taglich sowie allerhand GefaBe fiir ihre Tempel,
gegossen aus Gold und Silber. Er stattete sie aus mit Web-Priestern und
Vorlesepriestern von den Ausgesuchten des Heeres. Er registrierte ihnen
Felder, Herden, ausgestattet mit jedem Amt, indem sie friih aufstehen,
um Re jeden Morgen zu preisen: Du mogest fiir uns lang machen das
Konigtuni deines Sohnes, der tut, womit dein Herz zufrieden ist, Dsr-
/^rw-/?c-Erwahlter-des-Re! Du mogest ihm geben Millionen an Sed-
festen ; du mogest ihm geben seine Siege gegen alle Lander wie dem Horus,
Sohn der Isis, da er dein Herz besanftigt in Heliopolis zusammen mit (?)
deiner Neunheit.
826. Fragment einer Kronungsinschrift aus Memphis 2121
], [indem er ruhjte in seinem Tempel vom siidlichen Harim,
seine Neunheit in seiner Begleitung. Als es nun hell wurde und ein neuer
Tag ent[stand, Da sagte Amonrasonther] : Du bist
mein Sohn, mein Erbe, hervorgegangen aus meinen Gliedern. Wie ich
bin. so bist du. Du bist nicht fern von mir [ ],
indem ihre1 Opfer verdoppelt wurden. Sie erkennen dich an als meinen
Sohn. hervorgegangen aus meinen Gliedern. Sie vereinigen sich, um dir
[das Konigtum] zu geben. [ ]. Da zog er zum
Konigshaus und setzte ihn vor sich zur Kapelle seiner heiligen Tochter
Wr.t-hk]w,
[deren Arme im Jubelgestus waren. Sie umarmte seine Schonheit2 und 2122
befestigte sich an seiner Stirn. Die gesamte Neunheit des Feuerhauses
jubelte bei seinem Erscheinen: Nechbet, Wadjit, Neith, Isis, Horus, Seth
und die gauze Neunheit vor dem Allerheiligsten gab Lobpreis zur Hohe
des Himmels, jubelnd iiber die Zufriedenheit] Amuns: Kommt, denn
Amun ist gekommen, sein Sohn vor ihm, zum Palast, um seine Kronen
ant seinem Haupt zu befestigen und um [seine ganze] Lebens[zeit] lang zu
machen. | Wir wollen uns vereinigen und ihm die Doppelkrone befestigen;
wir wollen ihm den Schmuck des Re iiberweisen und wollen seinetwegen
Amun preisen. Du hast uns unseren Schiitzer gebracht. (Jib ihm die
Sedfeste des Re and die Jahre des Horus als Konig. Er] tut, womit du
zufrieden bist. Er verabscheut die Siinde und vertreibt die Luge im Land.
S<ine Gesetze sind feat beim Darbringen der Wahrheit auf [Erden
J-
1 Die Gotter.
2 Vcrlfsscre 'l'ii Sclircibfehler
III
408 Kronungsinschrift des Haremheb aus Memphis
2123 [Herausgehen aus dem Konigshaus von Seiten der Majestat dieses
heiligen Gottes Amon, Konigs der Gotter, seinen Sohn vor ihm. Er hatte
seine Schonheit umarmt,] der gekront war mit der Krone, um ihm zu
iiberweisen, was die Sonnenscheibe umkreist. Alle Lander sind eins.
Es wurde der groBe Name dieses guten Gottes gemacht und sein Proto-
koll wie [das der Majestat des Re, namlich: Horus , Starker Stier, klug
an Planen', die beiden Herrinnen ,Gro6 an Wunderbarem in Karnak',
Goldhorus ,Zufrieden mit der Wahrheit, der die beiden Lander entstehen
laBt', Konig von O.u.U.A. Dsr-hprw-Rc -T&rwahlter-des-'Re, Sohn des Re
#r-m-A&-Geliebter-des-Amun, dem Leben gegeben werde]. Er machte es
als sein Denkmal fur seinen Vater Ptah siidlich seiner Mauer, indem er
ihm eine Stele des Herrschers machte aus rotem Sandstein gegeniiber der
[groBen] Kapelle des [ ], die Tore [an] ihnen aus echtem
Zedernholz, um das Haus dessen, der (ihn) geboren hat, zu hiiten, damit
gereinigt werde der Weg, auf dem sein Vater Ptah wandelt. Er baute ihm
2124 denTempel neu | [ ] von [....] Ellen
aus allerlei Edelsteinen, seine Fahnenstangen aus echtem Zedernholz, be-
schlagen mit asiatischem Kupfer, ihre Spitzen aus dcm-Go\d. Es wurde fiir
ihn ( = den Tempel) eine Festhalle gemacht [
] fern von ihm. Er wiinschte, daB er unterschieden werde von den
Konigen, die gewesen waren. Man tut es fiir den, der (einen) geschaffen
hat, man antwortet mit Gutem wie [ ].
827. Kronungsinschrift im Monthtempel
[ ] die GroBen auf dem Gottesweg und
sagen: Komm! |_ ] dieser [gute Gott] beim [
] als klug an Planen. Ich stiftete [meinem]
Vater [ ]
2125 festgemacht auf den Namen Seiner Majestat [mit] wndw-Hindem, Rin-
dern, Vogeln, Weihrauch ohne Zahl. [
] Wein und Honig, was Seine Majestat gemacht hat mit liebendem
Herzen fiir meinen (!) Vater. Ich wurde eingesetzt als [Konig] und wurde
befordert [ ]. Ich [ ] Ge-
sicht gegen Gesicht, vor dem ganzen Lande, als namlich Seine Majestat
seinen Vater erscheinen lieB an seinem schonen Fest von Luxor. [
Da sagte] die Majestat dieses heiligen Gottes [zu?]
seiner Neunheit : Kommt zu meiner Seite und hort meine Worte ! Es war
aberThot, der es horte, wobei er es dortschriftlich festhielt. [
] Sie mogen [geben] Millionen an Sedfesten und Hunderttausende
von friedlichen Jahren, damit er mir Denkmaler mache nach altem
Brauch eines, der Nutzliches tut. Er schmuckte sie als ein Niitzlicher
[ ] im Heilsein seiner Glieder,
Kronungsinschrift des Haremheb aus Karnak 409
indem sie geschiitzt war mit Heil und Gesundheit. Es wurde im Himmel 2126
befohlen und in Karnak gehort. Die Neunheiten jubelten und die Gotter
[ ] ihn zum Schiitzen [ ]
tag[lich]. Du bist mein altester Sohn, den ich auf meinen Thron gesetzt
habe. der Herr und Herrscher [alles] dessen, was die Sonnenscheibe urn-
kreist. [ ] Hr-m-[hb]-Ge-
liebter-des-Amun, [geliebt] von Amonre, Herrn der Throne der beiden
Lander vor Karnak, [dem Leben wie Re ewiglich gegeben werde].
828. Reliefs an der Ostwand des Hofs zwischen
9. und 10. Pylon
1. Vorfuhrung asiatischer GefaBe
[Bringen] der Abgaben durch Seine Majestat fur seinen Vater Amun von
dem, was er im Lande Rtnw erbeutet hatte.
2127
2. Asiatische Gefangene
Die elenden GroBen der H]w-nbw, [sie] sagen: Dein [Ruf] umkreist das
Ende der Welt, und die Furcht vor dir ist in alien Landern. Jedes Land
fiirchtet deine Macht, und deine Furcht ist in ihren Herzen. Du ruhst
[ ]•
Die elenden Fiirsten [von Rtnw, sie] sagen: GruB [dir] wie dem GroBen
[ Dein Schrecken (o.a.)] ist in ihre Leiber eingetreten und
die Angst [vor dir] in ihre Herzen [ ].
3. Punt-Abgaben
Bringen der Abgaben durch Seine Majestat fur seinen Vater Amun von
den Lieferungen von Punt wegen der Tapferkeit und Starke, die dir ge-
geben worden ist.
Ihre GroBen aus Furcht vor dir, mit alien ihren Gaben auf ihrem
Riicken. GroB ist deine Macht iiber jedes Fremdland.
Was die sehr GroBen von Punt sagen: GruB dir, Konig von Agypten, 2i28
Sonne der Neunbogen. Es bestehe dein Ka! Nicht kennen wir Agypten,
und nicht betraten es die Vater. Gib uns den Hauch, den du gibst, denn
alle Lander sind unter deinen Sohlen.
829. Fragment aus dem Totentempel Haremhebs
[ ] die Lander in | | I£r wurde dem Stier seiner
.Mutter1 [geboren], hervnrgegangen aus dem Leib dessen, |der sich (selbst)
1 Amun.
410 Fragment aus dem Totentempel Haremhebs
geschaffen hat, ] Glieder des Gottes, gezeugt vom Konig
der Gotter. Es zog [ihn auf die Herrin des GroBen Hauses1 ; ein Souveran],
der jedes Land erobert. Agypten ist [ ] Opfer in Millionen
[ , der seine] Schonheit sch[uf ].
2129 830. Fragment einer Stele Haremhebs
Horus , Starker Stier, klug an Planen', die beiden Herrinnen ,GroB an
Wunderbarem in Karnak', Goldhorus ,Zufrieden mit der [Wahrheit, der
die beiden Lander entstehen laBt', Konig von O.Ju.U.A. Dsr-hprw-R^-l&r-
wahlter-des-Re, Sohn des Re #r-w-/i&-Geliebter-des-Amun, [dem Leben]
in alle Ewigkeit [gegeben werde], (geliebt) von Amonre, Herrn der Throne
der beiden Lander vor Karnak, erschienen auf dem Horusthron der Le-
benden wie sein Vater Re im Himmel taglich.
Es befand sich aber Seine Majestat in seinem [Palast], die [Wahrheit]
tuend wie Re, indem er die beiden Lander beherrschte und sein Herz be-
schaftigt war beim Suchen fur die Zukunft und beim Untersuchen von
allerlei Trefflichem fiir seinen Vater Osiris, den Herrscher der Unendlich-
keit.2 [Da hatte man die Hoflinge, smrw], Beamten [und Kammerherrn,]
die in [der Begleitung Pharaos waren ].
831. Fragment einer weiteren Stele
Darstellung :
Weihrauch Spenden und kiihles Wasser. Er tut es, damit ihm Leben ge-
geben werde wie Re.
Der Konig von O.u.U.A. Z)sr-/^ny-i?c-Erwahlter-des-Re-Herrscher-der-
Wahrheit, Sohn des Re /Zr-ra-A&-Geliebter-des-Amun.
Worte Sprechen durch Hprj: Ich habe dir die Lebenszeit des Re und
das Konigtum des Horus gegeben in Freude.
U30 Inschrift:
[Es lebe Horus , Starker Stier, klug] an Planen', die beiden Herrinnen
,GroB an Wunderbarem in Karnak', Goldhorus ,Zufrieden mit der Wahr-
heit, der die beiden Lander entstehen laBt', [Konig von O.u.U.A. Dsr-
^prw-i?c-Erwahlter-des-Re, Sohn des Re //r-ra-A&-Geliebter-des-Aniun,
dem Leben wie Re gegeben werde ewiglich. Der gute Gott, Geliebt]er der
Gotter, der Denkmalsreiche, mit vielen wunderbaren Dingen [
GroB] in seiner Liebe, die sich iiber die beiden Lander brei-
tet wie die des Re. Er gibt sich [ Man war im Temp]el beim
1 Die Kronengottin Wr.t-hk]w.
2 Daraus ergibt sich, dafi diese Inschrift Stiftungen fiir Osiris von Abydos ent-
halten haben diirfte.
Fragment einer Stele Haremhebs 411
Opfern der Opfer am Tag des ersten Mondviertels beim Jahresanfang,
Millionen von [ ], Millionen von Sedfesten,
eine Unendlichkeit von friedlichen Jahren fiir Leben, Heil, Gesundheit
des [Konigs ], den Schu festgemacht
hat in der Zeit des Re[ ] des Gottes selbst, indem er ihm festmachte
[ ] mit eigenen Arm en.
Sie machte sein gottliches Wesen ahnlich [dem 21.31
. . .] seit dem Tag, an dem er erschienen war. Es war aber eine groBe
Zeit von Jahren. da [ ] der Selbstentstandene, als
(er) ihn geschaffen hatte fiir den Herrn des groBen Palastes.1 Man lasse
bilden [ ], Friichte, Weihrauch, Blumen, alle
guten Dinge und Gottesopfer, suchend [
. . . .]brot 10 auf eine oipe 6 (Stiick)
Bier 2 Kriige auf eine oipe 2 Kriige
Zusammen verschiedene Brote furs Gottesopfer 16, B[ier 2 Kriige].
[ ] vor dem Gottesopfer.
Da kam heraus die Majestiit dieses heiligen Gottes, weil [
] die weiBe Krone wie etwas, was er seinem geliebten Sohn getan
hat, dem Konig von O.u.U.A. Z)5r-^prw-i?c-Erwahltem-des-Re, frisch
an Jahren [ , Sohn des Re #r-ra-A&-Geliebtem-
des-Amun,] der [ ] und die Geburten wiederholen moge
in alle Ewigkeit. Der Vater aber [ist ]
sein [ ] nach dem Morgen, indem man (?) ihm Wunderbares
tat [ ].
832. Inschrift im Ptahtempel zu Karnak 2132
Jahr 1, 4. ]h.t, 22. Tag. Konig von O.u.U.A. Dsr-hprw-R^-ErwahlteT-dea-
Re, Sohn des Re //r-ra-A&-Geliebter-des-Amun, dem Leben gegeben
werde. Am Festtag des Ptah, siidlich seiner Mauer, des Herrn von ,Leben
beider Lander' inTheben, an seinem Fest. [Es wurde] gestiftet [
833. Stele aus dem Ptahtempel zu Karnak
Darstellung:
..Anionic. Konig aller Gotter, Herr des Himmels; Mut, Herrin des Him-
mels. Hciisclicriii der Gotter; Chons-in-Theben-iV/r-^y?" ; vor ihnen „K6-
nig von O.U.U.A. />.ir-/i/>rw-/?(:-Herrscher-der-Wahrheit-Erwahlter-des-
1I111 «les lie ///•-/// -A6-(Jeliebter-des-Amun", hinter ihm: ,, Wr.t-hk]w,
1 Atum.
2133
412 Stele Haremhebs aus dem Ptahtempel zu Karnak
Herrin des Palastes, Herrin des Himmels, Herrscherin aller Gotter", und
,,Worte Sprechen durch den Nil : Ich habe dir alle guten und reinen Dinge
gegeben, die der Himmel gibt und die Erde geschaffen hat."
Inschrift :
[ ], Goldhorus ,Zufrieden mit der Wahrheit, der
die beiden Lander entstehen laBt', Konig von 0.u.[U.A. Dsr-hprw-Rc-
Erwahlter-des-Re, Sohn des Re] //r-ra-/i&-Geliebter-des-Amun, geliebt
von Amonre.
[ ] du bist [ ], um zu tun, womit ihr Ka
zufrieden ist. Ein [Seijender (?) ist Re, welcher jubeln wird (?) [
] wie die Sonnenscheibe. Wenn geschieht [
. . . .] seine [ ] gedeiht [ ] Auge des Re [
] sie Leben und Heil [ ].
834. Stelenfragment aus Kairo
[ ] Ewigkeit als Konig der beiden Lander und Unendlichkeit
als Herrscher der Freude.
Inschrift :
[Horus , Starker Stier, klug an Planen', die beiden Herrinnen] ,GroB an
Wunderbarem in Karnak', Goldhorus , Zufrieden mit der Wahrheit,
der die beiden Lander entstehen laBt', Konig von O.u.U.A. Dsr-hprw-Rc-
Erwahlter-des-Re, [Sohn des Re /7r-ra-/i&-Geliebter-des-Amun, dem
Leben gegeben werde]; [der gute Gott, den geschaffen hat der J1 Herr
[des Himmels] im Palast von Karnak, den aufgezogen hat die Wr.t-hk]w,
um zu machen [ ] Ebenbild desHprj wie der
Horizontische, Herr des Ansehens wie [ ]
der leuchtet fur [ ].
2134 835. Weihinschriften am 9. Pylon
[ ], [er] machte (es) [als sein Denkmal f iir seinen Vater] Amon[re,
den Herrscher der Gotter, indem er ihm errichtete Fahnenstangen] aus
Zedern[holz] vom Gartenland2 [ ].
[ Konig von 0.u.U.]A., Herr der Starke Dsr-[hprw-Rc- ]
ein Konig, wachsam fur den, der ihn geboren hat, der schutzt [
], der Theben groB macht, [seinen] wahren Ort, an dem sein Herz
ruht; . . .[ ].
1 Erganzewohl: 1 f ^ 1 1 ^=7].
2 Der Libanon.
Weihinschriften Haremhebs am 9. Pylon in Karnak 413
[Horus] . . [ ], Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander
[ ]. Er niachte es als [sein] Denkmal [fur seinen Vater Amonre,
Konig der Gotter, indem er ihm viele Fahnenstangen errichtete aus
Zedernholz vom Gartenland, beschlagen] niit asiatischem [Kupfer
]•
[Die beiden Herrinnen ,GroB an Wunderbarem] in Karnak', Konig von
O.u.U.A. Herr der Starke i/r-m-^fr-Geliebter-des-Amun; starker Konig,
[ ], indem ihre Neunheit sichfreut, jubelnd,
wenn sie seine Denkmaler sieht. Sie mogen ihm geben Leben, Dauer, Heil
aller Art [ ].
836. Restaurationsvermerk in Deir el-Bahari
Sohn des Re, Konig von O.u.U.A. Mn-hpr-R*-.
Es machte es ihm sein geliebter Sohn Dsr-hprw-R^-Herrscher-der-Wahr- 2135
heit-Envahlter-des-Re als Erneuerung seines Denkmals aufs Neue fiir
seinen Vater Amun, fiir den Vater seiner Vater, den Konig von O.u.U.A.
Mn-hpr-Rc [ ].
837. Restaurationsvermerk in Medinet Habu
Denkmalserneuerung, die gemacht hat der Konig von O.u.U.A. Dsr-hprw-
i?c-Erwahlter-des-Re fiir seinen Vater Amun.
838. Riickeninschriften zweier Statuen des Tutenchamun,
die Haremheb usurpiert hatte
A. [Horus , Starker Stier, klug an Planjen', die beiden Herrinnen ,Grof3
an Wunderbarem in Karnak', Konig von O.u.U.A., Herrscher der Freude,
Herr der Starke in jedem Lande Dsr-hprw-Rt-T&rw&hlter-des-Re, sein
geliebter Sohn des Re, Herr aller Fremdlander [Hr-m-hb-] Geliebter-[des]-
Amun.
[Goldhorus ,Zufrieden mit der Wahrheit], der die beiden Lander ent-
stehen lalit', der gute Gott, Sohn des Amonre, den er mehr als jeden Ko-
nig liebt; Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander, Herr des Opfers,
Herr der Starke Dsr-hprw-Rc-Er\viih\ter-des-Re, Sohn des Re, der jedes
Land abwehrt, Herr der Kronen, Herrscher der Neunbogen [Hr-m-hb]-
Geliebter-[des]-Amun.
B. Horus .Starker Stier, king an Planen', die beiden Herrinnen ,GroB an 2130
Wunderbarem in Karnak', Konig von O.u.U.A., Herrscher der [Neun]-
bogen [ J /^T^pny-Zi^-Ervvahlter-des-Re, sein geliebter leib-
414 Von Haremheb usurpierte Statuen Tutenchamuns
licher Sohn des Re, Herr der Kronen, (Herrscher) der Freude und Herr
der Starke J7r-ra-A&-Geliebter-des-Amun [. . . .].
Goldhorus ,der zufrieden ist mit der Wahrheit, der die beiden Lander
entstehen laBt', der gute Gott, Sohn des Amun, Erzeugter des Herrn der
Gotter, den Mut, die Herrin des Himmels, geboren hat, um zu beherr-
schen, was die Sonnenscheibe umkreist, Herr der Kronen Dsr-hprw-Rc-
Erwahlter-des-Re, sein geliebter leiblicher Sohn des Re, sein Schiitzer,
der erschienen ist auf seinem Thron, Herr der beiden Lander Hr-m-hb-
Geliebter-des-Amun.
839. Zwei Obelisken in Kairo
Horus , Starker Stier, klug an Planen', die beiden Herrinnen ,GroB an
Wunderbarem in Karnak', Goldhorus ,Zufrieden mit der Wahrheit, der
die beiden Lander entstehen laBt' [ ].
Horus , Starker Stier, klug an Planen', (es lebe) der gute Gott, der Niitz-
liches tut fur seinen Vater Amun, der seine Schonheit geschaffen hat.
Konig von O.u.U.A., [Herr der beiden Lander Dsr-hprw-Rt-JZrwiihlter des
Re], sein geliebter leiblicher [ Sohn des Re] Hr-m-hb-mrj-n-lmn. [Er] machte
(es) [als sein Denkmal fur seinen Vater Amonre.]
2137 Horus , Starker Stier, klug an Planen', (es lebe) der gute Gott, Abbild
des Re, dem Harachte geboren, Konig von O.u.U.A. Dsr-hprw-R^-Er-
wahlter-des-Re. Er machte (es) als sein Denkmal fur seinen Vater Amonre.
[Horus , Starker Stier, klug an Planen'], (es lebe) der gute Gott, Sohn
des Atum, den die Wr.t-hk]w geboren hat, um zu beherrschen, was die
Sonnenscheibe umkreist, der Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lan-
der Dsr-hprw-Rc -Erwahlter-des-Re [ ].
840. Aufschriften einer Gruppe des Hr-m-hb mit Min
Zwischen den Figuren :
Sein geliebter Sohn, der Herr der beiden Lander Dsr -hprw-Rc -Herrscher -
der-Wahrheit-Erwahlter-des-Re, Sohn des Re #r-ra-A&-Geliebter-des-
Amun, geliebt vom Min mit hohen Federn.
Am Sockel:
Geliebt von Amonre-Stier-seiner-Mutter, er gebe Leben, Dauer, Heil.
Rede des Min :
Ich habe dir den Thron des Geb, [das Amt des] Atum gegeben.
841. Titulatur auf Statue Kairo 42095
Horus , Starker Stier, klug an Planen', die beiden Herrinnen ,GroB an
Wunderbarem in Karnak', Goldhorus , Zufrieden mit der Wahrheit,
Statue Kairo 42095 415
der die beiden Lander entstehen laBt', Konig von O.u.U.A., Herr der
beiden Lander Dsr-hprw-Rc-~Erwah\ter-des-Re, Sohn des Re Hr-m-hb-
Geliebter-des-Amun, dem Leben gegeben werde.
842. Felsgrotte bei Silsileh 213s
Es lebe der Konig von O.u.U.A. Z)sr-^r^-JRc-Erwahlter-des-Re
geliebt von Chnum, Herrn des Katarakts
geliebt von Amonre
Es lebe der Sohn des Re i/V-m-/i&-Geliebter-des-Amun
geliebt von Suchos, Herrn von Silsileh
geliebt von Reharachte.
Links:
Der gute Gott, Abbild des Re, groB an Denkmalern im Haus dessen, der
ihn schuf, Konig von O.u.U.A., Herr der beiden Lander Dsr-hprw-Rc-
Herrscher-der-Wahrheit-Erwahlter-des-Re, geliebt von Chnum, wohnhaft
in Elephantine.
Der gute Gott, der die Wahrheit tut <mit> semen Armen, Schiitzer des
Landes Oberagypten, Sohn des Re, Herr der Kronen i/r-m-A6-Geliebter-
des-Amun, geliebt von Anukis, Herrin von Sehel.
Rechts :
Der gute Gott, der Niitzliches tut fur seinen Vater Amonre, Konig von
O.u.U.A., Herr der beiden Lander Z)-sr-^pr^-/?c-Herrscher-der-Wahrheit-
Envahlter-des-Re, geliebt von Amonre, Herrn der Throne der beiden
Lander.
Der gute Gott, Ebenbild des Re, Schiitzer aller Gotter, Sohn des Re,
Herr der Kronen //r-ra-/i&-Er\vahlter-des-Amun, geliebt von Mut, Herrin
des Himmels.
Rede fliehender Nubier
Ihr [Kindjer, die ihr uberheblich seid und vergessen habt, was euch ge-
sagt wurde : LaBt nicht den Lowen herauskommen und nach Kusch kom-
men !
Gefangene Nubier begriiBen den Konig
GruB dir. Konig von Agypton, Sonne der Neunbogen!
Dein Name ist groB im Lande Kusch und dem Ruf ist an ihren Orten. 2139
Deine Kraft, du guter Gott, macht die Fremdlander zu Leichenhaufen,
o Pharao, mein Licht!
Rede des Thronfolgcrs
Ivs sagte der Thronfolger: LaBt | J.
416 Inschriften der Felsgrotte des Haremheb bei Silsileh
Ein Militarbeamter :
Der Kommissar des Heeres P\-hk\-h^, der kundiger ist beim Rechnen als
der Herr der Schrift l und der kliiger ist als der Herr von Hermupolis - er
schreibt auf die Beute eines jeden nach seinem Namen in den Truppen,
Abteilungen und Rudermannschaften.
Beischrift des Konigs
Der gute Gott, der zuriickkommt, nachdem er triumphiert hat liber die
GroBen aller Fremdlander, indem sein Bogen in seiner Faust ist wie beim
Herrn von Theben2; der starke Konig, machtig an Kraft, der erbeutet die
GroBen des elenden Kusch ; der Konig von O.u.U.A. Dsr-hprw-R^-JZrw&hl-
ter-des-Re, sein geliebter leiblicher Sohn des Re -flV-m-^fr-Geliebter-des-
Amun, dem Leben gegeben werde. Es kam Seine Majestat aus dem Lande
Kusch mit Beute, die sein Arm gemacht hatte, wie es ihm sein Vater
Amun befohlen hatte.
2H0 843. Dekret des Haremheb
Darstellung
,,Der gute Gott Dsr-hprw-R^-JZrwaMter-des-I&e, Sohn des Re Hr-m-hb-
Geliebter-des-Amun" vor ,,Amonre, Konig aller Gotter, Herr des Him-
mels, [ ] der Neunheit", welcher sagt: ,,Worte Sprechen: Ich
habe dir alles Leben, Dauer, Heil, alle Gesundheit, alle Freude gegeben
wie Re ewiglich."
Rechts :
Der Konig vor ,,Amonre, Herrn der Throne der beiden Lander, Herrn des
Himmels, Herrscher von Theben", er sagt das gleiche wie rechts.
Text
[Es lebe Horus , Starker Stier, klug an Planen', die beiden Herrinnen
,GroB an Wunderbarem in Karnak', Gold]horus [,Zufrieden mit der Wahr-
heit, der die beiden Lander entstehen laBt', der gute Gott ]
wie [ , nlitzlicher Same], hervorgegangen aus
einem Gott, [ ein Kampfer,] mehr als [Month ; nicht
kann man in] seiner Nahe [bestehen
i ; Die Herren von Theben] jubeln und die [Neunheit] ist in
[Freude] ; der die [Scheunen] mit [Gold und Silber von den Abgaben aller
Fremdlander fullt ; sein geliebter leib-
licher Sohn des Re, Herr der Kronen //r-m-^-Geliebter-des-Amun], dem
Leben in alle Ewigkeit gegeben werde.
1 Thot. 2 Month.
Dekret des Haremhebs 417
Tag [des] Anfangs der Ewigkeit (und) des Eixipfangs [der Unendlichkeit ;
Verbringen von Millionen von Sedfesten und Hunderttausenden von fried-
lichen Jahren ; dem man
das treff liche Amt des] Himnielsbewohners gab und das Konigtum des Re ;
dem man den Thron des Horus zuwies [ ] ;
altester Sohn [des Araun ] ; mit dessen Beliebtheit die
Erde tiberschwemmt ist. Maat ist gekommen und hat sich [mit ihm] ver-
eioigt [ die] Kinder. Die Untertanen [jubeln,
indem] ihre [Herzen] frohlich sind;
das Land Agypten hat sich verjiingt und Agypten ist froh im Jubel; 2U-
[der] die Agypter [schiitzt und Agypten] bewahrt [
. . . Stromauf fahren die As]iaten und stromab [das Land K\rjx, um ihn
zu sehen. Er ist aber gekommen mit Ansehen und hat die beiden Lander
mit seiner Schonheit gefiillt. Es ist aber der gute Gott, den man dem Re
geboren hat und [den] der Herr der Gotter [gezeugt hat], der tapfere Herr-
scher, der \Vach[same, der Held, dessengleichen es nicht gibt
] die Bosartigen. [Er hat die Gesetze] bestimmt fur das Ausfuhren
der Wahrheit in den beiden Landern. Er jubelt und kiiBt ihre Schonheit.
Seine Ma jest at aber bedachte sich wegen des Schutzes des ganzen Landes
[ ], abzuwehren die Siinde und zu vertreiben die
Luge. Die Plane Seiner Majestat aber sind eine treff liche Zufluchtsstatte ;
der der Wut Einhalt gebietet [ ], ihre [ ] 2143
sind zwischen ihnen. Seine Majestat aber wachte zu jeder Tageszeit,
um Niitzliches zu suchen fiir das Land Agypten und [Treffliches] zu
erstreben [ ]. Sie brachten den [Schreiber] Seiner
.Majestat. Da nahm er Binse und Papyrus. Er setzte es dann schriftlich auf,
alles so, wie es Seine Majestat gesagt hatte. Seine Majestat selbst aber
sagte es als Befehl [ ] ein Befehl
[gesiegelt in) Gegenwart Seiner Majestat, [um] die Falle von Unrecht
in diescin Lande [zu beseitigen].
§ 1 Wenn sich der Lehnsmann2 ein Schiff mit seiner Ausriistung herstellt,
um die Begleitung Pharaos (L. H. G.) ausfuhren zu konnen3 [
. .] und die Diener [des Versorgungsmagazins Pharaos (L. H. G.) kommen
und sie nehmen] das Schiff weg und rauben [das] Geld, das [als] Abgabe 2144
gebracht wurde, so daB der Lehnsmann nun ohne seinen Besitz ist, ent-
bloBt seiner vielen Anstrengungen [ , um]
|scin| Schiff rauberisch [wegnehmen] zu lassen, [so befiehlt Meine Ma-
I -tat. davon abzulassen, denn das ist ein VerstoB gegen] die Gesetze
[Agyptens; man tin- das nicht wegen j seiner guten Absichten. Was [jedes]
1 Nubisches Land, <lm in diesei Zeil als Biidliohe Grenze Agyptons genannt wird
(Naob Save-Sdderbergh, Agypten and Nubim l.~>i> l><'i Napata).
1 nmhj 1-1 derjenige, der ;il- Bezahlung I'm- dem Staat zu leistende Arbeit ein
Feld zugew Lesen erhalten hat.
'■ E- bandelt Bich bei SmSj /"'-', um eine beatimmte Steuer.
27 Helck
418 Dekret Haremhebs
Schiff angeht, das fur die Fleischereien und Kiichen Pharaos (L. H. G.)
Abgaben leistet von Seiten1 der beiden [Heeres]stellvertreter [
]. [Betreffend einen jeden Diener des Ver-
sorgungsmagazins, von dem man folgendes hort : Er geht und] er nimmt
das Schiff eines Soldaten oder eines Menschen im ganzen Lande weg, so
vollziehe man das Gesetz an ihm mit Abschneiden der Nase und Depor-
tierung nach Sile.
§2 [Ein weiterer Fall von Unrecht: Was einen Lehns]mann [anbetrifft,]
2145 der [den Fleischereien und Kiichen Pharaos (L. H. G.) von seiten der
beiden Stellvertreter des Heeres Abgaben leistet und der fur den Harim
herbeibringt und auch fiir die Gottesopfer fur alle Gotter, wenn dieser]
Lehnsmann kein Schiff hat, so holt er sich ein Schiff fiir seine Arbeit von
einem anderen und er laBt es fahren, um sich Holz zu holen. Wenn er nun
bei der Begleitung [des Pharao (L. H. G.) ist und er laBt seine Abgabe hin-
bringen] und seinen [Besitz, und die] Diener [des Versorgungsmagazins
Pharaos (L. H. G.) kommen und , so daB sein
Schiff nun kon]fisziert ist und seine Ladung in rauberischer Weise aus-
geladen wurde und der Lehnsmann nun [seiner Anstrengung]en entbloBt
ist [ , indem sein Besitz] ganzlich geliefert worden ist,
der als [seine Abgabe gema]cht wird, [ ], ohne
daB er es hat, so
2H6 ist das keine gute Meldung, sondern eine auBerordentlich iible Sache. Es
hat Meine Majestat befohlen, da von abzulassen. Denn [
]. Was einen jeden Diener des [Versorgungsmaga]zins [Pharaos
(L.H.G.) angeht, von dem man folgendes hort: Er geht und nimmt die
Schiff e eines Lehnsmannes von denen, die fiir die Fleischereien und
Kiichen herbeibringen] und die, die fiir den Harim herbeibringen und
auch fiir die Opfer aller Gotter, indem sie Abgaben leisten von Seiten der
beiden Heeresstellvertreter, und auch die [ Schiff e] eines [Soldaten oder
eines Mannes im ganzen Land] an jedem Tage, an dem er die [Begleitung
Pharaos (L.H.G.)] ausfiihrt, [ so vollziehe man]
an ihm das Gesetz mit Abschneiden seiner Nase und Deportation nach
Sile.
§ 3 Ferner, wenn die Diener des Versorgungsmagazins Pharaos (L.H.G.)
kommen und in der Stadt beschlagnahmen, um [Olpflanzen von den
Lehns]leuten zu nehmen und die Diener [des Versorgungsmagazins
Pharaos (L.H.G.)
-147 auch den Sklaven oder die Sklavin eines Soldaten oder eines Mannes im
ganzen Land wegnehmen und sie] fiir 6 oder 7 Tage [behalten], indem man
nicht weiB, ob sie ungehindert von ihnen weggehen konnen, so ist das
zuviel; man tue es nicht. Auch was ein jedes Biiro anbetrifft, [
1 hr bedeutet hier und an gleicher Stelle in §2 vielleicht ,,unter der Aufsicht"
bzw. ,,im Auftrag".
Dekret Haremhebs 419
Was einen jeden Diener des Versorgungs-
magazins Pharaos (L.H.G.) angeht, von dem man] folgendes hort: Sie
beschlagnahmen, urn Olpflanzen zu nehmen, und em anderer kommt, um
folgendes zu nielden: Mein Sklave oder mei[ne Sklavin ist fiir 6 oder
7 Tage weggenomnien worden, so tue man an ihm das Gesetz mit Ab-
schneiden seiner Nase und Deportation nach Sile].
§ 4 [ Wenn] die zwei Abteilungen,
die im Weidegebiet sind, eine im siidlichen Verwaltungsbezirk, die andere
im nordlichen, die Haute im ganzen Land einziehen,
ohne ein Jahr auszusetzen, um [den Leuten] Ruhe zu gonnen [ 2148
und kein] Untersehied gemacht wird beim
Wegnehmen auch der gestempelten1 unter ihnen, indem sie von Haus zu
Haus gehen und schlagen. peinigen und keine Felle [den Leuten] lassen,
[ ]; wenn [dann der Rindervorsteher] Pharaos
(L.H.G.) [kommt zum Veranstalten der Rindersteuer im ganzen Lande
und] er [die Haute von den Leuten als] Steuer [einzieht], dann findet
man diese Haut nicht bei ihnen, obwohl man weiB, das gegen sie ein
Riickstandsanspruch besteht, und sie vertrauen darauf, daB sie sagen:
sie sind uns weggenomnien worden, so ist das etwas Ubles, man [tue es]
nicht.
Ebenso. wenn der Rindervorsteher Pharaos (L.H.G.) kommt, um die 2149
Rindersteuer im ganzen Lande durchzufiihren, so holt er die Felle der
gestorbenen [Rinder], die im [ganzen Lande] sind. Es hat [Meine Ma-
jestat befohlen, davon Abstand zu nehmen wegen] seiner rechten Ab-
sichten. Was jeden Soldat angeht, von dem man folgendes hort: Er geht
und nimmt Haute, vom heutigen Tag an, so vollziehe man an ihm das
Gesetz mit 100 Schlagen und 5 blutenden Wunden und es werde die
Haut weggenommen, die er von ihm in rauberischer Weise weggenommen
hat.
§ 5 Betreffs eines weiteren Falls von Unrecht, von dem man im Lande
[hort], daB er geschieht: [Wenn die Inspektoren] des Haushalts der
Konigin und die Tischschreiber des Harims
hinter den Biirgermeistern her sind und sie bedrohen und die Lieferung 2!50
fiir die Stid- und Nbrdfahrt holen - man holte sie aber von den Biirger-
meisten] in der Zeit des Konigs Thutmosis III; was aber die Nord- und
Siidfahrl anbetrifft, fiir die sie einziehen, so besteht sie, seit Konig
Thutmosis III. jedes Jahr [beim Opetfest] nach [Norden und Siiden fuhr)
bei seiner Reise nach Theben und die [Inspektoren] des Harims treten
an die Burgermeister heran und sagen: Gib [die] Lieferung fiir die aus-
grfallme I * « ise! Aber I'harao (L.H.G.) fiihrt die Reise zum Opetfest jedes
Jahr durch ohne Ausfall und man riistct fiir Pharao (L.H.il.) aus, [in-
1 I),,- -,-1 , mpolten Iliintc gehoren naturlich den [nstitutionen, zu denen die
Rind< 1 vorher gehorl batten und von denen <l i<- Leutesich die Tiere ;msgeborgt
hat ten.
420 Dekret Haremhebs
dem jedes Schiff], das [im] Hafen ist, [den Inspektoren und den Tisch-
schreibern] des Harims [untersteht].
2151 Man kommt nun wegen der Lieferungen [der Burgermeister] und macht
eine richtige Ausriistung. Was soil das, daB erneut danach gekonimen
wird, ura [von ihnen] die Lieferungen zu holen? Es mussen aber die
Burgermeister sich fur die Reise an den Besitz der Lehnsleute halten
[ ], von den Abgaben derer, die auf [ ]
sind, so ist das [eine iible Sache!] Es hat Meine Majestat befohlen, daB
man so etwas von heute ab nicht tun soil. Es ist aber die [Lieferung], die
[man] [wiederum] aus dem Hafen nimmt, die, weswegen man ihn be-
straft.
§ 6 Ferner, die Gemiise fur die Fleischereien [Pharaos (L.H.G.) holen von
seiten der beiden] Heeres[stellvertreter, die kommen zu den] Garten
[der] Lehnsleute und [nehmen] taglich ihr Gemiise weg und sagen: Sie
sind fur die Abgabe [Pharaos] (L.H.G.),
2152 [und sie beabsichtigen], die Lehnsleute [zu entbloBen] von ihren An-
strengungen, so ist das ein weiterer Fall [ Nicht]
tue man es. Ferner, [wenn die, die] zum Gemuseholen [gehen fur die]
Abgabe Pharaos (L.H.G.) aus den Baumgarten und den Anlagen der
Gutshofe Pharaos (L.H.G.) und den [Garten] Pharaos (L.H.G.), die Ge-
miise haben, wenn man da hort: Sie [gehen] in einen Garten eines Sol-
daten oder [eines] Mannes [im ganzen Land, um ihr Gemiise fur die Ab-
gabe Pharaos (L.H.G.) zu nehmen, so tue man das Gesetz] gegen ihn [mit
der Strafe, die gegen] jemand [angewendet wird], der Dekrete iiber-
tritt.
§ 7 Was die Affenwarter1 angeht, die gehen und [ nehmen] im
siidlichen und nordlichen Verwaltungsbezirk und Getreide einziehen von
den Stadtern (mit) einer Hausoipe von 50 hin2,
2153 und verfalschen so das MaB der Wache beim Nehmen von Gemiise,
Griinzeug und Blu[men, so ist das eine iible Sache, man tue sie nicht.
Was aber die Affenwachter angeht, von denen man folgendes hort]: Sie
nehmen aus den Gutshofen und sie nehmen aus den Schiffen, und andere
Leute kommen und billigen (?) [ ] bei [Lie]ferungen aus dem
siidlichen und nordlichen Verwaltungsbezirk, und nehmen die Hausoipe
. von den Lehnsleuten, so sind die Rechtlichen belohnt [
] Brote, die damit versehen sind (?). Es hat Meine Ma-
jestat befohlen, davon ganzlich Abstand zu nehmen, damit es nicht [ge-
tan werde]. [ wenn] die Lehnsleute die Vorbereitung
[tun(?)].
1 Es ist unklar, wozu die Affen gehalten wurden.
2 Eine oipe hat 40 hin; bei der ,, Hausoipe" von 50 hin handelt es sich also um ein
grofieres MaB, das offiziell nicht zugelassen ist.
Dekret Haremhebs 421
§ 8 Em anderer boser [Fall], der nicht recht ist:
[ ] mid 2154
bilden (?) [in] alien Gutshofen, in denen sie sind, indem sie [
]. . zum Biiro (?) des
Konigs [ ] indem
der Vorsteher der Fremdlander Gold dem Konig gibt, bil[dend (?)
] denen, die [
]
§ 9 [Ferner, wenn die, die fur den Harim heranholen,] kommen und be-
schlagnahmen, um einen Horigen zu holen und um zu veranlassen, daB
sie ihn betrachten, weil namlich [Schmu]tz an der Wasche ist1, wenn man
wiederholt hort: [ ] alle ihre [ ],
so ist [das] Unrecht. [Was aber die betrifft,] die fur den Harim heran- 2155
holen und die aus der St[adt] kommen [
. . .] [di]e (?) von der Stadt [ ], denn der Harim hat sein [An-
transpor]tiertes, Fischfang wie Vogelfang, [zu] den Jahreszeiten, indem
ihr [ ] (heran)getragen wird [ ].
Ich reorganisierte das Land in [seiner] ganzen Lange [ ]
ich [durchfuhr] es vollig bis zum Siiden. Ich inspizierte es [
. . .]. Ich [berechnete] die Anlief[erungen mit] seinem Unterhalt. Ich
kenne sein Inneres in seiner ganzen Lange, ich durchwanderte es von An-
fang an in seinem Inneren. Ich suchte Menschen, [forschte nach Be-
amten], die vollkommen an Rede und mit gutem Charakter waren, die
zu richten verstehen, was im Korper ist, und die auf die Worte des
Kbnigshauses und die Gesetze der Wache horen.
Ich beforderte sie zum Richten der beiden Lander und zum Zufrieden- 2i56
stellen dessen, der im [Palast ist ]. Ich
setzte sie in die beiden groBen Stadte O.u.U.A., indem ein jeder seine
Einkiinfte (!) in ihnen hatte, ohne daB es eine Ausnahme davon gab.
Ich gab ihnen Vorschriften und Gesetze in [ihre] Bucher [ J
des (?) Heldenhaften. Ich wies sie auf den Weg des Lebens, indem ich sie
zur Wahrheit leitete und sie folgendermaBen belehrte: Gesellt euch nicht
zu anderen Menschen! Nehmt nicht Geschenke von anderen an! Das ge-
rat nicht. Flieht [den, der ]. Seht, [ein] jeder
von euch, der sich mit einem anderen einlassen wird, der sei fur euch
einer, der Unrecht gegen die Wahrheit tut.
Was aber die Bezahlung in Silber, Gold und [Kupfer] angeht, [so befahl
MciiK'l Majestat, davon abzulassen, damit man nicht Bezahlung irgend-
welcher Art von <lcn Leuten der Gerichtshofe von O.u.U.A. entgegen-
nehmen l.'iBt.
Was aber joden Bijrgcrmeister odor I,ro])heten angeht, von dem man 2157
folgendes hort ; Er sitzt, um Recht zu sprechen im Gerichtshof, der zum
Diese St<!!<- ist mir unverst&ndlicb and somit moglicherweise falsch iibersetzt.
422 Dekret Haremhebs
Richten eingerichtet ist und begeht darin ein Vergehen <gegen> die Ge-
rechtigkeit, so wird das fiir ihn ein groBes todeswiirdiges Verbrechen.
Denn Meine Majestat hat das getan, urn die Gesetze des Landes Agypten
zu reorganisieren und um nicht zuzulassen, daB ein weiterer [Fall von
Ungerechtigkeit] geschieht, [und um auf den] Weg der Gerechtigkeit zu
setzen [alle Leute,] [die] Verhorende des Gerichts [sind]. Die Propheten
der Tempel, die Biirgermeister in diesem Lande und die Web-Priester der
Gotter, die jedes Gericht bilden, das sie wiinschen (?), sollen die Burger
richten.
Es sorgte aber [Meine] Majestat fiir das Land Agypten, um gedeihen zu
lassen das Leben derer, die in ihm sind, als er erschien auf dem Thron
des Re. Denn festgesetzt ist das Gericht im ganzen Land in jeder [Stadt],
um Gericht zu halten, in den Stadten, wie es der treff liche Plan [Meiner
Majestat] ist.
2158 [ ] die dort sind. Ich machte die Vorschrift zum Schutz
Meiner [Majestat] fiir jeden [ers]ten [Tag], denn sie umgeben Meine
[Majestat] dreimal im Monat.1 Es [geschieht] fiir sie wie ein Fest; ein
jeder sitzt bei (seinem) Anteil an allerlei guten Dingen, an gutem Brot,
Fleisch, Kuchen vom kgl. Eigentum; [ihre Haupter sind gesalbt mit] 01,
und ihre Stimme erreichte den Himmel beim Preisen der Schonheit des
Herrn des [ ]. Die Obersten der Infanterie und jeder Offizier des
Heeres, sowie jeder Mann vom [ , ohne] Ende, wenn
ihnen zugeworfen wird aus dem Fenster2 und wenn jedermann beim
Namen genannt wird durch den Konig selbst. Sie gehen vor ilim weg in
Jubel, gespeist aus dem Besitz des Konigshauses. Wenn sie aber die Ver-
pflegung aus der Scheune holen, ein jeder von ihnen, Spelt und Emmer,
so findet man keinen, der nicht [seine]Zuteilung hatte.
2159 [ ] efotf^-Frau3, um ihm den Rest zu bereiten [
] zu ihren Stadten. Sie sollen dort nicht einen Zeitraum von
drei Tagen vollenden beim Nichtstun, sondern ihre Burschen eilen hinter
ihnen her sofort zum Platz, wo sie sind. Alles was sie dort an eigenen
Sachen finden, das gibt man zur Herzenserfreuung den Burschen [
] Magazin des Herrn der beiden
Lander [ ] beim Eilen zum Land am Ort [
]. Die Sandalentrager begleiten in den Hofen des Palastes, in-
dem sie eilen beim Herausgehen und Hineingehen durch seine Tiiren. Es
gibt keinen der sagt: Hatte ich doch [
Sie sagen] : Ich bin Beamter !
1 Das bezieht sich auf die Ausgabe der Lebensmittel an die Palastwache.
2 Die Ausgabe von Belohnungen durch den Konig aus dem ,,Erscheinungs-
fenster".
3 Gemeint ist wohl eine Dienerin; dwt bedeutet eine Miicke o. a., vgl. Pap. Anast.
IV 12,8.
Dekret Haremhebs 423
Sie treten durch die Tliren des [Konigspalastes], galoppierend zu Pferde, 2160
zum verbotenen Ort; ein Windhund ist zu ihren FiiGen, ein Begleiter
hinter ihnen. [ ] Sie [
] Wache, bekleidet [mit einem ]-Kleid, beschuht mit San-
dalen, ein Stock in ihrer Faust wie ein Hirt des Eselshauses im [
] an seinen Standort wie fruher, ich ord-
nete den Gang des Palastes und die Vorschrift des Inneren des Schlos-
ses. Ich gab das Haus zum Bedarf (?) des Gottes (?i [
] ihre [ ] Die Herolde der Wache sind bei ihrem Gang,
um den Weg freizumachen durch das ganze Haus, und die Hoflinge des
Konigs bei ihren Standorten sowie das DreiBigerkollegium bei ihrer Vor-
schrift.
[ ]. Wenn die Dauer 2161
der Lebenszeit des Auf-der-Erde-Weilens bestandig ist wegen des Auf-
richtens von Denkmalern fiir die Gotter, so werde ich die Geburten
wiederholen wie die des blondes. Denn ich bin [
] vereinigt mit Leben, Dauer, Heil. Es haben seine
Glieder die Grenzen der Welt beleuchtet wie die Sonnenscheibe des Re,
indem seine Strahlen machtig sind wie die des Re, wenn er sich ,,zeigt"
im Friihling (]h.t). Seine Schonheit strahlt sehr. indem seine Macht in den
Herzen des Volkes ist. [
um] sie diese Dekrete horen zu lassen, die Meine Majestat neu gemacht
hat fiir die Regierung des ganzen Landes, nachdem Meine Majestat der
Falle von Unrecht gedacht hatte, die in diesem Land getan werden.
GroB sind die Auf[trage (?) ].
Fragmente 2162
A. [ ] die heiligen (?) [ ] des Konigs-
hauses. Sie bauten in den Domanen mit [
•■•]
[ ] zum Land vor [ ]
B. Ihre [ ] zum Wahren. Ich schlitzte seine Nachbarschaft in
[ I
844. Nennung eines Vorgangs aus dem 7. Jahr Haremhebs
Jahr 7 (unter) Konig von O.u.U.A. Qir-hpr(w)-Rc (L.H.G.) Hr-m-hb
(L.H.). Tag des Kintretenlassens meines Vaters, des Arbeiters H]j, zum
Grab, als der Domanenvorsteher von Thebeu Dhwlj-msw die Platze auf-
teilte, die in der1 Nekropole der Arbeiterschait Pharaos (L.H.G.) sind.
EJr t.ral) die Grabanlage des lmn-(msiv) meinem Vater // '} als Zuweisung,
1 /-;■ fur pj, da ben-it- gleicfa gesproohen.
•2163
424 Ostrakon BM 5624
da Hnr, meine Mutter, seine leibliche Tochter war und er keinen Sohn
hatte und seine Platze verlassen waren.
845. Inschriften aus dem Grab des Schatzhausvorstehers
Mcj] betrachtet seinen Besitz
Gegeben als Gunstbeweis beim Konig dem Gelobten des guten Gottes,
den der Herr der beiden Lander wegen seines Charakters liebt, dem
[Wedeljtrager [zur Rechten] des Konigs, Schatzhausvorsteher Mcj], dem
Gerechtfertigten, aus den Gefangenen, die S. M. bei den Asiaten er-
beutet hat. ,,Nimm sie dir", sagte der Souveran [ ]
Titel:
Tp^.t h]tj-c, Siegler des u.a. Konigs, groB im Konigspalast, Mund [Seiner]
Majestat, mit hervorragendem Amt, Vorsteher aller Bauarbeiten des
Konigs, der die Feste der Gotter leitet, mit reinen Handen beim Rauchern,
sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber, Schatzhausvorsteher [Mcj], der
Gerechtfertigte] .
Uber den Rindern:
Belobigungsschreiben vom Konig, das gegeben wird den Gelobten des
guten Gottes, fur den rjf.t h]tj-c, Wedeltrager zur Rechten des Konigs,
2164 Vorsteher der beiden Goldhauser, Vorsteher der beiden Silberhauser,
Vorsteher der Bauarbeiten am Ort der Ewigkeit2, seinen wahrhaft ge-
liebten kgl. Schreiber, Schatz[hausvorsteher Mcj], den Gerechtfertigten.]
Zwei Schreiber:
Brief schreiber Pth-msw, der Gerechtfertigte.
Schreiber des Schatzhauses des Herrn der beiden Lander Inj.
Opferzug
Sein Bruder, der kgl. Schreiber, Domanen vorsteher N]hw, der Gerecht-
fertigte beim groBen Gott.
Sein Bruder, der Oberst und Vorsteher der Pferde P]-rn-nfr, der Ge-
rechtfertigte.
Bringen von allerlei schonen Blumen fur deinen Ka, kgl. Schreiber und
Schatzhausvorsteher des Herrn der beiden Lander Mcj], du Gerecht-
fertigter ! Durch seinen Bruder, Schatzhausschreiber des Herrn der beiden
Lander Nht, den Gerechtfertigten.
1 Zu Mcjl s. Helck, Verwaltung 405 ff.
2 Das Konigsgriibertal in Theben-West.
Inschriften des Schatzhausvorstehers Mcj] 425
Bringen von alien guten und reinen Dingen, wndw-J&mdem vom Besten
des Stalles fur den kgl. Schreiber, Schatzhausvorsteher des Herrn der
beiden Lander Mcj], den Gerechtfertigten, durch den Stellvertreter des
Schatzhauses Wsr.
Bringen von allerlei Blumen und allerlei guten und reinen Dingen flir den
kgl. Schreiber, Schatzhausvorsteher Mcj], den Gerechtfertigten, durch
den Stellvertreter des Schatzhauses Mrj-RQ.
Bringen von jungen Gazellen dem kgl. Schreiber, Schatzhausvorsteher
Mcjl, dem Gerechtfertigten, durch den Stellvertreter der Westabteilun-
gen1 des Schatzhauses Pharaos (L.H.G.) 'Imn-m-in.t, den Gerecht-
fertigten.
Bringen von allerlei guten und reinen Dingen flir den kgl. Schreiber, 2165
Schatzhausvorsteher Mcj], den Gerechtfertigten, durch den Stell-
vertreter der Westabteilungen1 des Schatzhauses Pharaos (L.H.G.) Rc-
msw, den Gerechtfertigten.
Heranfiihren von wndw-lbinderii, den Besten des Stalles, fur den kgl.
Schreiber. Schatzhausvorsteher des Herrn der beiden Lander Mcj], den
Gerechtfertigten, durch den Schatzhausschreiber des Herrn der beiden
Lander Nb-Rc, den Gerechtfertigten und Ehrwiirdigen.
Titel des Mcfi im Grab
A. [ ], Geliebter des Herrn der beiden Lander, einzig
Tiichtiger des Souverans; man ist mit allem, was er tut, zufrieden; sein
wahrhaft geliebter kgl. Schreiber, Wedeltrager zur Rechten des Konigs,
Schatzhausvorsteher des Herrn der beiden Lander Mcj], der Gerecht-
fertigte und Herr der Ehrwiirdigkeit.
B. rjf.t h]tj-c, Siegler des u.a. Konigs, einziger smr, Mund des o.a. Konigs,
Herold des u.a. Konigs, Freund des Horus in seinem Haus, sein wahrhaft
geliebter kgl. Schreiber, Schatzhausvorsteher des Herrn der beiden
Lander Mcj], der Gerechtfertigte.
C. rpc.t h]tj-c, Siegler des u.a. Konigs, einziger smr, kgl. Schreiber,
Schatzhausvorsteher des Herrn der beiden Lander, Vorsteher der Bau-
arbeiten bei den Denkmalern Seiner [Majestat] Mcj] [ ].
Biographische Inschrift
[ ! seine [ | und (ich) reinigte das Land Agypten fiir
ihre Herren. Ich bin der Mund des Konigs, um die Tempel einzurichten
and um die Bildcr der (Jotter zu bilden.
Ich trete ein, die beiden Augen des Goldhauses2, zum Befriedigen ihrer 2166
Grestalten. Der Souveran [ ].
1 Die Bfflcntung dieser (Jnterteilung (?) ist unklar, vgl. Helok, Verwaltung 188.
2 Dfr Ort, ;ni dem die Gdtterstatuen hcr^n.stellt wurdcn und dor deshalb als
426 Inschriften des Schatzhausvorstehers Mcj]
Angehorige des Schatzhauses im Grab
Vorsteher der Bauarbeiten am Platz der Ewigkeit, Oberannalenschreiber1
Wsr-h].t.
[Handwerker] Kbh, der Gerechtfertigte.
Schreiber des Zeichners Hwj, der das Leben wiederholen moge.
Vorsteher der Maurer im Schatzhaus des Herrn der beiden Lander2 Pn-
dw\.
Zeichnermeister Mrj-mrj3, der Gerechtfertigte.
Schatzhausschreiber Pn-nj.t.
Schreiber der Hausverwaltung Hcj.
MQj] beim Opfer
Bringen eines StrauBes, der vor Ptah, siidlich seiner Mauer, heraus-
gekommen ist.
Titel auf Tiirpfosten
Sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber, Wedeltrager zur Rechten des
Konigs, Vorsteher der beiden Goldhauser und der beiden Silberhauser,
unter dessen Siegel sich alles zu Versiegelnde des Konigs befindet,
Schatzhausvorsteher Mcj], der Gerechtfertigte.
216- 846. Modellsarg des Mcj] aus dem Grab Tutenchamuns
Links :
Gemacht vom niitzlichen Diener seines Herrn, der Niitzliches sucht am
Platz der Ewigkeit, Vorsteher der Bauarbeiten im Westen, Geliebten
seines Herrn, der tut, was er sagt;
der nicht verfehlen laBt ; dessen Gesicht schon ist ; er tut es mit liebendem
Herzen als etwas Niitzliches fiir seinen Herrn; der wahrhaft geliebte
Schreiber seines Herrn, Vorsteher des Schatzhauses M^j].
Rechts :
Gemacht vom niitzlichen Diener Seiner Majestat, der Gutes sucht und
TrefFliches findet; der es prachtig fiir seinen Herrn ausfuhrt; der Niitz-
liches tut am Ort der Verklarung; Vorsteher der Bauarbeiten am Ort der
Ewigkeit; kgl. Schreiber, Schatzhausvorsteher Mcj].
1 Er ist also Bauleiter im Konigsgrabertal, ferner ist er mit der Herstellung der
Inschriften im Tempel betraut gewesen, da der zweite Titel wohl in dieser
Kichtung hin interpretiert werden muB. Mit der Abfassung der Annalen hatte
er sicher nichts zu tun.
2 Lies m pr-hd n nb t]wj Pn-dw] (Wreszinki, Atlas I 388)
3 Dieser Mrj-mrj ist vor Echnaton in Theben belegt, ist also mit seinem Vor-
gesetzten nach Memphis versetzt worden, vgl. MIO IV llff. ; oben S. 1882,18.
Statue des Schatzhausvorstehers Mcj\ 427
847. Statue des Mcj] aus Karnak 2168
[ ] Gottesopfer des Amun.
[ ] Besitz imdHerden [
. . .] — Du verbindest den Spruch, ohne daB es ein Vorbeigehen
gibt beim rpc.t h]tj-c, [einzigen] smr, GroBen der GroBen, [dem Vor-
dersten der] Hoflinge an der Spitze der Konigsedlen; dem, der tiichtig
ist an schonen Reden; der das Herz des Konigs bei seinem Sprechen
[erflillt; ]; Wedeltrager zur Rechten des Konigs; [. .
] ; Vorsteher der Bauarbeiten [ ;
Vorsteher der Bauarbeitjen des Amun in Karnak, kgl. Schreiber, Schatz-
bausvorsteher Mcj] ; er sagt :
Wie schon ist dein Name, du Konig der beiden Lander, den dir dein 2169
Vater Amun geschaffen hat. Du griindest ihm sein Haus neu, bestandig
bis in die Unendlichkeit. Du hast alle Gotter gebildet und du verdoppelst
ihnen ihre Opferzuwendungen. Du baust ihnen ihre Gotteshauser, die im
Begriff waren, zu verfallen, Ihre Herzen sind zufrieden mit dem, was du
getan hast, indem du ein Niitzlicher bist, der Niitzliches tut. Sie schiitzen
dich mit Leben, Dauerund Heil, sowie Hunderttausenden von friedlichen
Jahren. Du bist ein Niitzlicher fur uns. Du bist hervorgekommen vor
deinem Schopfer in unserer Lebenszeit. Dein Name wird sein, solange
die Unendlichkeit sein wird.
848. Elle des Mcj]
A. Wedeltrager zur Rechten des Konigs, kgl. Schreiber, Schatzhaus-
vorsteher des Herrn der beiden Lander Mcj], er sagt : Ihr Propheten, Web-
Priester und Vorlesepriester dieses Tcmpels! Es mogen auch die Gotter
eurer Stadt alle eure Bitten erhoren, ihr mogt eure Amter nach einem
siiBen Alter vercrben, wcim ihr meinen Namen aussprecht und mir tut
wie einem Gelobten seines Herrn, dem Wedeltrager zur Rechten des
Konigs, zu FiiBen des Herrn der beiden Lander,
der sich nicht trennt vom guten Gott an alien Orten, die er durchzogen
hat; der sich heraushebt aus den smrw, die versammelt sind, urn seine 2170
A.U8spruche zu lioi'cn. wegen der GroBe seiner Tiichtigkeit ftir den Konig;
fur den Ka seines wahrliaft geliebten kgl. Schreibers, Schatzhaus-
rorstehers des Herrn der beiden Lander Mcj], des Gerechtfertigten.
B. [Ein kgl. Opfer fiir ], daB er gebe meine Lebenszeit,
fesl beim licgleiten seines Kas. sowie daB mcin Name bleibe im Inneren
seines Ternpels. fur den Ka des Eochgelobten des guten (Joltes, der an
den Konig uerantritl bei seinen Ziigen; der den Horus erfreut im Inneren
seines Palastes, des kgl. Schreibers, Sehat/.hausvorstehers des Herrn d<-r
beiden Lauder .1/ /' .
428 Elle des M<j]
849. Graffito des M cj] im Grab Thutmosis' IV.
Jahr 8, 3. ]h.t unter der Majestat des Konigs von O.u.U.A. Dsr-hprw-Rc-
Erwahlter-des-Re, Sohnes des Re i/r-ra-/i&-Geliebter-des-Amun. Es be-
fahl Seine Majestat (L.H.G.), den Wedeltrager zur Rechten des Konigs,
kgl. Schreiber und Schatzhausvorsteher, Vorsteher der Arbeiten am
Platz der Ewigkeit,
2in Festleiter des Amun in Karnak Mcj], Sohn des Herrn 'Iwj, geboren von
der Hausherrin Wr.t, zu beauftragen, Konig Mn-hprw-R^, den Gerecht-
fertigten, wieder zu begraben im hlg. Haus auf der Westseite von Theben.
Sein Gehilfe, der Dornanenvorsteher der siidlichen Stadt Dhwtj-msiv,
Sohn des H]tj]j, seine Mutter 'Iw-pr-nht, aus Theben.
850. Stele des Festungskommandanten P]-Rc-m-hb
Darstellung :
Vor ,,Atum, dem Herrn der beiden Lander, dem Heliopolitaner, dem
groBen Gott, Herrn des Himmels" und vor ,,Hathor, der Herrin von
Htp.t" opfert ,,[ ] Dsr-hprw-Rc-^lrwaMter-des-BJe, Herr der Kronen
//r-ra-A&-Geliebter-des-Amun' ' .
Wein und Milch Geben. Er tut es, damit ihm Leben gegeben werde.
Inschrift rechts:
Atum Verehren am Abend, indem er Preis gibt dem, der in seiner Be-
gleitung ist, durch den kgl. Schreiber des Herrn der beiden Lander, Vor-
steher der Marschen, Vorsteher der Festung[en P^-i^-m-
hb, er sagt: Komm zum Frieden, der du den Himmel durchfahrst; Re ist
es, der zu Atum geworden ist. Du durchlaufst den Himmel in Frieden.
2172 Man hat [deine Blumen (?)] empfangen. Alle, die zum Himmel ge-
kommen sind, werden dich [sehen]. Das Westgebirge ist in Frieden, die
Morgenbarke jauchzt, und [es jubelt die Besatzjung, wenn sie fur ihn
fahrt. Der Westen [ist in Preis (o. a.) und V]erehrung, indem ihre Hande
[in] Verehrung erhoben sind zu deinem Gesicht. Sie [ ] alles
das, was fur sie ist. Du gibst [Leben] und Heil als Konig der beiden
Lander deinem Sohn Dsr-hprw-R^-ftrwiihlter-des-Iie, indem ich mein
Amt [ausfiihre], (namlich) das des Vorstehers der Marschen des Meeres.
So sagt der Gelobte des guten Gottes, der in den Palast eintritt, der Er-
wahlte des Konigs vor Millionen, [der] mir das Amt des ,,GroBten der
Schauenden" und des^ra1 [gegeben hat, der ] alles, was ge-
hort worden ist, P]-Rc-m-hb.
1 Es handelt sich hier deutlich um einen Offizier, der das Amt des Hohenpriesters
von Heliopolis als Altersamt erhalten hat.
U73
Stele des Festungskommandanten P]-Rc-m-hb 429
Links :
[Verehrjung dem Re-Atum-Hprj, deni Gott, dem Herrscher von Helio-
polis, der aus dem Urgewasser hervorgegangen ist, indem er sich (I)1
zeigt ini Glanz, um die Lander entstehen zu lassen, indem er alles Lachen
hervorruft, wenn die Uberschwemmung kommt. Du [vertreibst (o.a.)]
das Bose (?) [ ] bei alien Planen, die Wesen und Charaktere. Es
vereliren dich die Schafe und Wolfe auf [dem Felde].
[ ] in Ewigkeit, du groBer Gott. Getragen werden die
[ ] nach seinem Wunsch, indem [ ]
deinem Ruf [ ] Du schaffst (? shprl) die Neun-
heit. die [ ] der Gotter. Du gibst die Herrschaft (?) der beiden
Lander deinem Sohn, dem Herrn der beiden Lander Dsr-hprw-R^-JZr-
wahlter-des-Re, indem ich in seiner Gunst stehe taglich.
[So sagt der Verjtraute Seiner Majestat, Vorsteher der Marschen und
Vorsteher der Festungen, [der Gelobte] des guten Gottes; den der o.a.
Konig reich gemacht und der u.a. Konig groB gemacht hat; der Wach-
same. der richtig handelt, der Vertraute des Herrn der beiden Lander,
den sein [Herr] kennt, der ,,GroBte der Schauenden" des Retempels
Pl-Rc-m-[hbl
851. Elle des Getreidevorstehers 'Imn-m-ip.t
Ein kgl. Opfer fur alle Gotter Oberagyptens, daB sie geben eine schone
Lebenszeit im Leben auf Erden in der Gunst des Herrn der Gotter, das
Wrbringen des Alters ohne Not, einen Mund voller Speise, die er gibt,
ein Begrabnis gegeniiber ihrem Herrn in der westlichen Wiiste Thebens, |
nach dem Befehl dieses hlg. Gottes Amun, der auf dem groBen Sitz ist, 2174
fur den Ka des Gelobten des guten Gottes, seines wahrhaft geliebten
Konigsverwandten, des (Leiters) der Abgaben, Domanenvorstehers des
Tragsessels2 des Nb-m]c.t-Rc, Vorstehers der Scheunen des Herrn der
beiden Lander in O.u.U.A. 'Imn-m-ip.t.
Es lebe der gute Gott, der Ka der Gotter, Nahrung und Speise der
Menschheit, gottlicher Konig mit trefflichen Ratschliigen, wachsamer
Hirt der Untertanen, der Agypten festlich sein laBt und es in seine Froh-
lichkeit versetzt; das ganze Land jubelt, ohne daB sie schweigen, weil sie
elend waicn. in Leben und lleil i'iir den Konig von O.u.U.A. Dsr-hprw-
Bc-Erwahlter-des-Re, Sohn des Re //r-m-ifi6-Geliebter-des-Amun, der
eu iglich lebe.
Gemacht vom Untergebenen <....>.
1 IJea 4w.
2 Wahrscheinlicfa bandell es Bich hier am * 1 « • r 1 Tragsossel, auf dem der bote Konig
als Statin- beim K«'.sf vom 'I'al in Thebon-Wesl (l<;n Amun naoh dem llullior-
heiligtum von Deir el-Bahari begloiteto; dieso Tragses.se 1 bosaBen eine eigene
Wirtschaftsverwaltung.
430 Nennungen des Scheunenvorstehers 'Imn-m-ip.t
Im Grab 255:
Kgl. Schreiber, Vorsteher der Scheunen des Herrn der beiden Lander
'Imn-m-ip.t.
Seine Schwester und seine Gattin, seine Geliebte, die Hausherrin und
Sangerin des Amun Mwtj, die Gerechtfertigte.
Das Grab 255 gehort:
,,Seinem wahrhaft geliebten kgl. Schreiber, Domanen vorsteher der Ka-
pelle des Hr-m-hb im Amuntempel R]j.
GroBte der Harimsfrauen der Mut, GroBe Gelobte der Hathor T].wj-
</•"
Bruder: ,,Sein wahrhaft geliebter kgl. Schreiber, Hoherpriester der
Herr<in> der beiden Lander 'I^h-ms-nfr.t-irj Dhwtj.
Sangerin des Amun, GroBte der Harimsfrauen der Mut Bwj."
2175 852. Zwei Statuen des Generals P]-Rc-ms-sw
A. Gegeben als Gunstbeweis beim Konig fur den Obersten, Vorsteher der
Pferde, Vorsteher der Festungen und Vorsteher der Mundungen, Fahrer
Seiner Majestat, Gesandten des Konigs in alle Fremdlander, kgl.
Schreiber und Abteilungskommandant, General des Herrn der .beiden
Lander; Vorsteher der Propheten aller Gotter, Stellvertreter Seiner Ma-
jestat in O.u.U.A. ; Oberrichter, Mund von Hierakonpolis, Prophet der
Wahrheit, Regent, Stadtvorsteher und Vezir, Vorsteher der groBen
Hauser Pl-R^-ms-sw; er sagt:
[ ] dein [ ], als ich ihn in den Fremd-
landern begleitete und Monumente leitete, die er fur den Amuntempel
errichtet hat.
2176 Auf dem Sockel :
Er sagt : Ihr Propheten des Amuntempels, ihr Beamte des Konigshauses
und alle, die kommen, um den Herrn von Theben zu begleiten und seinem
Ka Verehrung zu zollen, sagt doch mir das Opfergebet und streckt mir
eure Hand aus und spendet mir Wasser auf den Boden. Dann soil man
euch das Gleiche tun nach dem Alter! Fiir den Ka des Regenten im
ganzen Lande, Stadtvorstehers und Vezirs P]-Rc-ms-sw, des Gerecht-
fertigten, gezeugt vom Herrn Oberst iSthj, dem Gerechtfertigten.
B.
Auf dem Papyrus :
Gegeben als Gunstbeweis beim Konig [fiir den Obersten und Vorsteher
der Pf]erde, Vorsteher der Festungen [und Vorsteher der Mundungen,
Fahrer Seiner Majestat,] Boten [des Konigs] in alle Fremdlander [
]•
Statuen des Generals P]-R -ms-4w 431
Auf dem Sockel :
Er sagt: Du heiliger Gott, Herr von Karn[ak, , Konig] der
Gotter [ ] bei seinem Schutz, [veranlasse], daB er atme den
Hauch, den du gibst, fiir [den Ka] des rjf.t h^tj-^, [Mundes, der das] ganze
[Land zufriedenstellt, ], Wedeltragers zur Rechten des Konigs,
Stadtvorstehers und Vezirs P^-R^-ms-sw.
853. Grabinschriften des Gottesvaters Nfr-htp 2177
Haremheb beschenkt Nfr-htp
Jahr 3 unter der Majestat des Konigs von O.u.U.A. Dsr-hprw-Rc-^r-
wahlter des Re. Es war aber S. M. erschienen wie Re in seinem Palast des
Lebens und des Heils, nachdem er Opfer gegeben hatte seinem Vater
Amun bei dem Herausgehen, das er aus dem Goldhaus gemacht hatte.1
Jauchzen und Jubel war durch das ganze Land gezogen, und der Jubel-
ruf errei elite den Himmel, nachdem man den Gottesvater des Amun
Nfr-htp gerufen hatte zur Entgegennahme der Gunstbeweise beim
Konig, namlich von Millionen von allerlei Dingen aus Silber, Gold,
Kleidern, 01, Broten, Bier, Fleisch, Kuchen, nach dem Befehl meines
Herrn Amun. der Gunst bezeugt hatte in seiner Gegen wart. DerVorlese-
priester, der das Antlitz des Amun beruhigt, Nfr-htp, er sagt : Einer mit
vielem Besitz, der ihn zu verteilen weiB, ein Gott ist er, Konig der Gotter,
der den kennt, der ihn kennt; der den belobt, der fur ihn arbeitet; der
dem hilft, der ihn begleitet.
Er ist Re, dessen Leib die Sonnenscheibe ist. Er soil sein zusammen mit 2178
der Unendlichkeit !
Vor dem Konig stehen ,,Schatzhausvorsteher M^j]" und zwei ,,Stadt-
\ -orst dier und Vezire", hinter ihm ,,die Kammerherrn und die kgl. Truch-
sesse, sowie die Begleitung des Konigs an alien Orten".
Nfr-htp nach der Audienz
A. Kommen in Frieden mit den Gunstbezeugungen des Konigs durch den
Gottesvater des Amun P]-rn-nfr, den Gerechtfertigten.
II. Sein Brudcr. tier Gottesvater des Amun Nfr-htp, beschenkt mit Silber
und Golf I flurch den Konig selbst.
Sic begriifJt:
Der Gottesvater des Amun Imn-m-in.t.
1 D. h. alH eine neue Statue des Amun zum ersten Mai aus der geheiligten Werk-
statt in I'lo/cssion hi-ruMii_'i-t nik'rn vvunlf .
432 Grabinschriften des Gottesvaters Nfr-htp
Ein Verwandter erhalt Blumen
Bringen von Blumen und Nahrung fur ihren Vater von den Krautern auf
diesem Kanal des Ka-Hauses1 durch seine geliebte Tochter, die Sangerin
des Amun Rnwt. Zufrieden mit seiner Speise, zufrieden mit seinem Opfer,
indem er UberfluB hat an Brot, indem er UberfluB hat an Bier, mit denen
er zufrieden sei in Ewigkeit! So sagt der Gelobte des Amonre in Karnak,
Schreiber der Wahrheit im o.a. Heliopolis2 Rc-msw.
2179 Sein Sohn heiBt: ,,sein geliebter Sohn, der Schreiber der Wahrheit im
o.a. Heliopolis2 P]-irj, der in Frieden Gerechtfertigte".
Ein Bruder:
Sein geliebter Bruder, der Web-Priester des Amun Hnsw-htp, fur seinen
Herrn, der Gerechtfertigte bei den Herren von Theben im Westen von
,,Herrin des Lebens"3 in Ewigkeit.
Ahnenopfer
Weihrauch, kuhles Wasser und allerlei Blumen Opfern fur den Ka des
Schatzmeisters ^I^h-msw und seiner Nachkommen, durch den Sohn seines
Sohnes, den Gottesvater des Amun mit reinen Handen Nfr-htp, den Ge-
rechtfertigten.
Ein Diener liberreicht Weihrauch
Weihrauch Opfern dem Gottesvater des Amun Nfr-htp, dem Gerecht-
fertigten, durch den TruchseB des Bieres des Gottesvaters des Amun
Nfr-htp, des Gerechtfertigten, (namens) Pth-shpr .j .
tJber Nfr-htp :
Zufrieden mit seiner Speise und vereinigt mit seinem Opfer! So sagt der
Vorlesepriester, der das Gesicht des Amun befriedigt, Geheimrat im
Goldhaus des Amonrasonther, des Re-Atum in Heliopolis und des Ptah
in Memphis, der zu ihnen eintritt offenen <Auges> beim Betrachten, der
nicht vergiBt, ihre Leiber zu bilden [ ].
1 Grabkapelle, vor der ein See angelegt ist.
2 R^-miw und P\-irj waren anscheinend Schreiber im Vezirbiiro zu Theben.
3 Bezeichnung von Westtheben.
NTaehtrag zu Nr. 658 433
Xachtrag zu Nr. 658
-
Herr Prof. Schott, Gottingen, wies mich kurzlich auf einen unpubli-
zierten Papyrus aus dem Kairiner Museum hin, der die Parallele fur den
Anfang unseres Textes bietet und fiir die Seiten 1813/14 erlaubt, die
vorgenommenen Erganzungen wenigstens in der Ubersetzung zu ver-
bessern. Danach ist zu lesen:
,,[Ein kgl. Opfer an Osiris-Chontamenti, Herrn der Ewigkeit, Oberhaupt
des] sclrvveigenden Landes . . . (usw.) und alien guten und [reinen]
Dingen, [die vor meinem Stadtgott herauskommen im Palast des
,Schwarzen' (d. h. Osiris)] ; daB die Arme geben (usw.) seinem
wahrhaft geliebten kgl. Schreiber 'Imn-htp, dem Gerechtfertigten [tag-
lich, der versorgt ist mit Opfern an den Festen des Jahreszeitenbeginns,
am Neuntagefest, am Monatsfest,] am Halbmonatsfest .... (usw.) . . .
Du gehst hinaus und hinein, indem dein Gesicht [froh ist, indem
du hingeschritten bist zur Pracht des Palastes und eingefiihrt wurdest
beim Gott] ohne Verzogerung. Du hast dich mit den Begleitern des
Horus vereinigt und laBt den Stab des Lebensherrn griinen, indem die
Seele dem Himmel gehort [und deine Leiche der Unterwelt als ein un-
versehrter Begleiter und Edler des Konigs, wie es (dir) auf Erden getan
worden war. Groti und Klein] sagen: (usw.) was dem Ka
eines einzig [Tiichtigen] getan wird, [ernes Klugen. der schon reden
kann, wahrhaften Herzens, der gem zuhort, eines ohne Zorn, eines
Xutzlichen fur den Konig beim Leiten seiner] beiden Lander."
o
University of Toronto
Library
DO NOT
REMOVE
THE
CARD
FROM
THIS
POCKET
Acme Library Card Pocket
LOWE-MARTIN CO. LIMITED