Skip to main content

Full text of "The Vedânta-sutras ... translated by George Thibaut"

See other formats


Digitized  by  the  Internet  Archive 

in  2009  with  funding  from 

Ontario  Council  of  University  Libraries 


http://www.archive.org/details/vedntasutrastr01bdar 


THE 


SACRED  BOOKS  OF  THE  EAST 


[34] 


bonbon 
HENRY    FROWDE 


Oxford  University  Press  Warehouse 
Amen  Corner,  E.C. 


I  I  >  uu 


B 


THE 


SACRED  BOOKS  OF  THE  EAST 


TRANSLATED 


BY  VARIOUS  ORIENTAL  SCHOLARS 


AND    EDITED    BY 


F.   MAX    MULLER 


VOL.    XXXIV 


AT     THE     CLARENDON     PRESS 
I  890 

[All  rights  reserved  1 


THE 


vedAnta-sutras 


WITH   THE  COMMENTARY  BY 


5ANKARAi^ARYA 


TRANSLATED   BY 


GEORGE    THIBAUT 


PART    1 


AT     THE     CLARENDON     PRESS 
1890 

I A II  rights  rese)~ved  ] 


6 

132. 


CONTENTS. 


PAGE 

Introduction ix 


\^DANTA-SUTRAS    WITH    THE    COMINIENTARY 
BY  ^-ANKARAA'ARYA. 

Adhyaya  I. 

Pada  I 3 

Padall 107 

Pada  III 154 

Pada  IV 237 

Adhyaya  II. 

Pada  I 290 

Pada  II 363 


Transliteration  of  Oriental  Alphabets  adopted  for  the  Trans- 
lations of  the  Sacred  Books  of  the  East        ....     445 


.   < 


INTRODUCTION. 


To  the  sacred  literature  of  the  BrahmanSj  in  the  strict 
sense  of  the  term,  i.  e.  to  the  Veda,  there  belongs  a  certain 
number  of  complementary  works  without  whose  assistance 
the  student  is,  according  to  Hindu  notions,  unable  to  do 
more  than  commit  the  sacred  texts  to  memory.  In 
the  first  place  all  Vedic  texts  must,  in  order  to  be  under- 
stood, be  read  together  with  running  commentaries  such  as 
Saya;/a's  commentaries  on  the  Sa;//hitas  and  Brahmawas, 
and  the  Bhashyas  ascribed  to  5ahkara  on  the  chief  Upani- 
shads.  But  these  commentaries  do  not  by  themselves 
conduce  to  a  full  comprehension  of  the  contents  of  the 
sacred  texts,  since  they  confine  themselves  to  explaining 
the  meaning  of  each  detached  passage  without  investigating 
its  relation  to  other  passages,  and  the  whole  of  which  they 
form  part ;  considerations  of  the  latter  kind  are  at  any  rate 
introduced  occasionally  only.  The  task  of  taking  a  com- 
prehensive view  of  the  contents  of  the  Vedic  writings  as  a 
whole,  of  systematising  what  they  present  in  an  unsyste- 
matical  form,  of  showing  the  mutual  co-ordination  or  sub- 
ordination of  single  passages  and  sections,  and  of  reconciling 
contradictions — which,  according  to  the  view  of  the  orthodox 
commentators,  can  be  apparent  only — is  allotted  to  a  sepa- 
rate jastra  or  body  of  doctrine  which  is  termed  Mima;//sa, 
i.  e.  the  investigation  or  enquiry  kut  i^oxw^  viz.  the  enquiry 
into  the  connected  meaning  of  the  sacred  texts. 

Of  this  Mimawsa  two  branches  have  to  be  distinguished, 
the  so-called  earlier  (purva)  Mima;«sa,  and  the  later  (uttara) 
Mimawsa.  The  former  undertakes  to  systematise  the 
karmaka;/^a,  i.  e.  that  entire  portion  of  the  Veda  which  is 
concerned  with  action,-pre-eminently  sacrificial  action,  and 
which  comprises  the  Sa;;/hitas  and  the  Brahma;/as  exclusive 
of  the  Ara//yaka  portions ;   the  latter  performs  the  same 


X  VEDANTA-StJTRAS. 


service  with  regard  to  the  so-called  ^/7dnaka;/^a,  i.  e.  that 
part  of  the  Vedic  writings  which  includes  the  Arawyaka 
portions  of  the  Brahma;/as,  and  a  number  of  detached 
treatises  called  Upanishads.  Its  subject  is  not  action  but 
knowledge,  viz.  the  knowledge  of  Brahman. 

At  what  period  these  two  i-astras  first  assumed  a  definite 
form,  we  are  unable  to  ascertain.  Discussions  of  the  nature 
of  those  which  constitute  the  subject-matter  of  the  Purva 
Mimawsa  must  have  arisen  at  a  very  early  period,  and  the 
word  Mimawsa  itself  together  with  its  derivatives  is 
already  employed  in  the  Brahmawas  to  denote  the  doubts 
and  discussions  connected  with  certain  contested  points  of 
ritual.  The  want  of  a  body  of  definite  rules  prescribing  how 
to  act,  i.  e.  how  to  perform  the  various  sacrifices  in  full 
accordance  with  the  teaching  of  the  Veda,  was  indeed  an 
urgent  one,  because  it  was  an  altogether  practical  want, 
continually  pressing  itself  on  the  adhvaryus  engaged  in 
ritualistic  duties.  And  the  task  of  establishing  such  rules 
was  moreover  a  comparatively  limited  and  feasible  one  ;  for 
the  members  of  a  certain  Vedic  j-akha  or  school  had  to  do 
no  more  than  to  digest  thoroughly  their  own  brahma;/a  and 
sa;;^hita,  without  being  under  any  obligation  of  reconciling 
with  the  teaching  of  their  own  books  the  occasionally  con- 
flicting rules  implied  in  the  texts  of  other  j-akhas.  It  was 
assumed  that  action,  as  being  something  which  depends  on 
the  will  and  choice  of  man,  admits  of  alternatives,  so  that 
a  certain  sacrifice  may  be  performed  in  difi"erent  ways  by 
members  of  different  Vedic  schools,  or  even  by  the  followers 
of  one  and  the  same  j-akha. 

The  Uttara  Mimawzsa-j-astra  may  be  supposed  to  have 
originated  considerably  later  than  the  Purva  Mimawsa.  In 
the  first  place,  the  texts  with  which  it  is  concerned  doubtless 
constitute  the  latest  branch  of  Vedic  literature.  And  in  the 
second  place,  the  subject-matter  of  those  texts  did  not  call 
for  a  systematical  treatment  with  equal  urgency,  as  it  was 
in  no  way  connected  with  practice ;  the  mental  attitude  of 
the  authors  of  the  Upanishads,  who  in  their  lucubrations  on 
Brahman  and  the  soul  aim  at  nothing  less  than  at  definite- 
ncss  and  coherence,  may  have  perpetuated  itself  through 


INTRODUCTION.  XI 


many  generations  without  any  great  inconvenience  resulting 
therefrom. 

But  in  the  long  run  two  causes  must  have  acted  with 
ever-increasing  force,  to  give  an  impulse  to  the  systematic 
working  up  of  the  teaching  of  the  Upanishads  also.  The 
followers  of  the  different  Vedic  j-akhas  no  doubt  recog- 
nised already  at  an  early  period  the  truth  that,  while 
conflicting  statements  regarding  the  details  of  a  sacrifice 
can  be  got  over  by  the  assumption  of  a  vikalpa,  i.  e.  an 
optional  proceeding,  it  is  not  so  with  regard  to  such 
topics  as  the  nature  of  Brahman,  the  relation  to  it  of  the 
human  soul,  the  origin  of  the  physical  universe,  and  the  like. 
Concerning  them,  one  opinion  only  can  be  the  true  one,  and 
it  therefore  becomes  absolutely  incumbent  on  those,  who 
look  on  the  whole  body  of  the  Upanishads  as  revealed 
truth,  to  demonstrate  that  their  teaching  forms  a  con- 
sistent whole  free  from  all  contradictions.  In  addition 
there  supervened  the  external  motive  that,  while  the  karma- 
kaz/rt'a  of  the  Veda  concerned  only  the  higher  castes  of 
brahmanically  constituted  society,  on  which  it  enjoins 
certain  sacrificial  performances  connected  with  certain  re- 
wards, the  g-uanakandsi,  as  propounding  a  certain  theory  of 
the  world,  towards  which  any  reflecting  person  inside  or 
outside  the  pale  of  the  orthodox  comm-unity  could  not  but 
take  up  a  definite  position,  must  soon  have  become  the 
object  of  criticism  on  the  part  of  those  who  held  different 
views  on  religious  and  philosophic  things,  and  hence  stood 
in  need  of  systematic  defence. 

At  present  there  exists  a  vast  literature  connected  with  the 
two  branches  of  the  Mima;;zsa.  We  have,  on  the  one  hand,  all 
those  works  which  constitute  the  Purva  Mima;;zsa-j-astra — or 
as  it  is  often,  shortly  but  not  accurately,  termed,  the  Mima;//sa- 
.fastra — and,  on  the  other  hand,  all  those  works  which  are 
commonly  comprised  under  the  name  Vedanta-i-astra.  At 
the  head  of  this  extensive  literature  there  stand  two  collec- 
tions of  Sutras  (i.  e.  short  aphorisms  constituting  in  their 
totality  a  complete  body  of  doctrine  upon  some  subject), 
whose  reputed  authors  arc  Caimini  and  B^daraya;/a.  There 
can,  however,  be  no  doubt  that  the  composition  of  those  two 


xii  vedanta-sOtras. 


collections  of  Sutras  was  preceded  by  a  long  series  of  pre- 
paratory literary  efforts  of  which  they  merely  represent  the 
highly  condensed  outcome.  This  is  rendered  probable  by 
the  analogy  of  other  jastras,  as  well  as  by  the  exhaustive 
thoroughness  with  which  the  Sutras  perform  their  task  of 
systematising  the  teaching  of  the  Veda,  and  is  further 
proved  by  the  frequent  references  which  the  Sutras  make  to 
the  views  of  earlier  teachers.  If  wc  consider  merely  the 
preserved  monuments  of  Indian  literature,  the  Sutras  (of  the 
two  Mimawsas  as  well  as  of  other  ^astras)  mark  the  begin- 
ning ;  if  we,  however,  take  into  account  what  once  existed, 
although  it  is  at  present  irretrievably  lost,  we  observe  that 
they  occupy  a  strictly  central  position,  summarising,  on  the 
one  hand,  a  series  of  early  literary  essays  extending  over 
many  generations,  and  forming,  on  the  other  hand,  the  head 
spring  of  an  ever  broadening  activity  of  commentators  as 
well  as  virtually  independent  writers,  which  reaches  down  to 
our  days,  and  may  yet  have  some  future  before  itself. 

The  general  scope  of  the  two  Mima/yzsa-sutras  and  their 
relation  to  the  Veda  have  been  indicated  in  what  precedes. 
A  difference  of  some  importance  between  the  two  has,  how- 
ever, to  be  noted  in  this  connexion.  The  systematisation  of 
the  karmaka;/^a  of  the  Veda  led  to  the  elaboration  of  two 
classes  of  works,  viz.  the  Kalpa-sutras  on  the  one  hand,  and 
the  Purva  Mimi;«sa-sutras  on  the  other  hand.  The  former 
give  nothing  but  a  description  as  concise  as  possible  of  the 
sacrifices  enjoined  in  the  Brahma;zas ;  while  the  latter 
discuss  and  establish  the  general  principles  which  the 
author  of  a  Kalpa-sutra  has  to  follow,  if  he  wishes  to  render 
his  rules  strictly  conformable  to  the  teaching  of  the  Veda. 
The  ^7i'dnaka.7ida.  of  the  Veda,  on  the  other  hand,  is  system- 
atised  in  a  single  work,  viz.  the  Uttara  Mimawsa  or  Vedanta- 
sutras,  which  combine  the  two  tasks  of  concisely  stating  the 
teaching  of  the  Veda,  and  of  argumentatively  establishing 
the  special  interpretation  of  the  Veda  adopted  in  the  Sutras. 
This  difference  may  be  accounted  for  by  two  reasons.  In 
the  first  place,  the  contents  of  the  karmaka;z^a,  as  being  of 
an  entirely  practical  nature,  called  for  summaries  such  as 
the  Kalpa-sutras,  from  which  all  burdensome  discussions  of 


INTRODUCTION.  Xlll 


method  are  excluded  ;  while  there  was  no  similar  reason  for 
the  separation  of  the  two  topics  in  the  case  of  the  purely- 
theoretical  science  of  Brahman.  And,  in  the  second  place, 
the  Vedanta-sutras  throughout  presuppose  the  Purva 
Mimawsa-sutras,  and  may  therefore  dispense  with  the 
discussion  of  general  principles  and  methods  already  esta- 
blished in  the  latter. 

The  time  at  which  the  two  Mima;/zsa-sutras  were  com- 
posed we  are  at  present  unable  to  fix  with  any  certainty ; 
a  few  remarks  on  the  subject  will,  however,  be  made  later 
on.  Their  outward  form  is  that  common  to  all  the  so- 
called  Sutras  which  aims  at  condensing  a  given  body  of 
doctrine  in  a  number  of  concise  aphoristic  sentences,  and 
often  even  mere  detached  words  in  lieu  of  sentences. 
Besides  the  Mimawsa-sutras  this  literary  form  is  common 
to  the  fundamental  works  on  the  other  philosophic  systems, 
on  the  Vedic  sacrifices,  on  domestic  ceremonies,  on  sacred 
law,  on  grammar,  and  on  metres.  The  two  Mima7/^sa- 
sutras  occupy,  however,  an  altogether  exceptional  position 
in  point  of  style.  All  Siitras  aim  at  conciseness ;  that  is 
clearly  the  reason  to  which  this  whole  species  of  literary 
composition  owes  its  existence.  This  their  aim  they  reach 
by  the  rigid  exclusion  of  all  words  which  can  possibly  be 
spared,  by  the  careful  avoidance  of  all  unnecessary  repeti- 
tions, and,  as  in  the  case  of  the  grammatical  Sutras,  by  the 
employment  of  an  arbitrarily  coined  terminology  which 
substitutes  single  syllables  for  entire  words  or  combination 
of  words.  At  the  same  time  the  manifest  intention  of  the 
Sutra  writers  is  to  express  themselves  with  as  much  clear- 
ness as  the  conciseness  affected  by  them  admits  of.  The 
aphorisms  are  indeed  often  concise  to  excess,  but  not 
otherwise  intrinsically  obscure,  the  manifest  care  of  the 
writers  being  to  retain  what  is  essential  in  a  given  phrase, 
and  to  sacrifice  only  what  can  be  supplied,  although  perhaps 
not  without  difiiculty,  and  an  irksome  strain  of  memory  and 
reflection.  Hence  the  possibility  of  understanding  without 
a  commentary  a  very  considerable  portion  at  any  rate  of  the 
ordinary  Sutras.  Altogether  different  is  the  case  of  the 
two  Mima7//sa-sutras.     There  scarcely  one  single  Sutra  is 


xiv  VEDANTA-SUTRAS. 


intelligible  without  a  commcntaiy.  The  most  essential 
words  arc  habitually  dispensed  with  ;  nothing  is,  for  instance, 
more  common  than  the  simple  omission  of  the  subject  or 
predicate  of  a  sentence.  And  when  here  and  there  a  Sutra 
occurs  whose  words  construe  without  anything  having  to  be 
supplied,  the  phraseology  is  so  eminently  vague  and  obscure 
that  without  the  help  derived  from  a  commentary  we  should 
be  unable  to  make  out  to  what  subject  the  Sutra  refers. 
When  undertaking  to  translate  either  of  the  Mima;;/sa- 
sutras  we  therefore  depend  altogether  on  commentaries  ; 
and  hence  the  question  arises  which  of  the  numerous  com- 
mentaries extant  is  to  be  accepted  as  a  guide  to  their  right 
understanding. 

The  commentary  here  selected  for  translation,  together 
with  Badarayawa^s  Sutras  '  (to  which  we  shall  henceforth 
confine  our  attention  to  the  exclusion  of  6^aimini's  Purva 
Mimawsa-sutras),  is  the  one  composed  by  the  celebrated 
theologian  6"ahkara  or,  as  he  is  commonly  called,  oahkara- 
/^arya.  There  are  obvious  reasons  for  this  selection.  In 
the  first  place,  the  vSankara-bhashya  represents  the  so- 
called  orthodox  side  of  Brahmanical  theology  which  strictly 
upholds  the  Brahman  or  highest  Self  of  the  Upanishads  as 
something  different  from,  and  in  fact  immensely  superior  to, 
the  divine  beings  such  as  Vish;m  or  ^iva,  which,  for  many 
centuries,  have  been  the  chief  objects  of  popular  worship  in 
India.  In  the  second  place,  the  doctrine  advocated  by 
vS'ankara  is,  from  a  purely  philosophical  point  of  view  and 
apart  from  all  theological  considerations,  the  most  im- 
portant and  interesting  one  which  has  arisen  on  Indian  soil ; 
neither  those  forms  of  the  Vedanta  which  diverge  from  the 
view  represented  by  5ahkara  nor  any  of  the  non-Vedantic 
systems  can  be  compared  with  the  so-called  orthodox 
Vedanta  in  boldness,  depth,  and  subtlety  of  speculation. 
In  the  third  place,  .Sankara's  bhashya  is,  as  far  as  we  know, 
the  oldest  of  the  extant  commentaries,  and  relative  antiquity 
is  at  any  rate  one  of  the  circumstances  which  have  to  be 

'  The  Sutras  in  which  the  ^«anaka«(/a  of  the  Veda  is  systematised  go  by 
various  names,  being  called  either  Vedanta-sutras,  or  Uttara  Mimawsa-sutras, 
or  Brahma-sutras,  or  .Sariraka  Mimawsa-sutras. 


INTRODUCTION.  XV 


taken  into  account^  although,  it  must  be  admitted,  too  much 
weight  may  easily  be  attached  to  it.  The  vSaiikara-bhashya 
further  is  the  authority  most  generally  deferred  to  in  India 
as  to  the  right  understanding  of  the  Vedanta-sutras,  and 
ever  since  5ahkara's  time  the  majority  of  the  best  thinkers 
of  India  have  been  men  belonging  to  his  school.  If  in 
addition  to  all  this  we  take  into  consideration  the  intrinsic 
merits  of  5ahkara's  work  which,  as  a  piece  of  philo- 
sophical argumentation  and  theological  apologetics,  un- 
doubtedly occupies  a  high  rank,  the  preference  here  given 
to  it  will  be  easily  understood. 

But  to  the  European — or,  generally,  modern — translator 
of  the  Vedanta-sutras  with  5ahkara's  commentary  another 
question  will  of  course  suggest  itself  at  once,  viz.  whether 
or  not  ^ahkara's  explanations  faithfully  render  the  intended 
meaning  of  the  author  of  the  Sutras.    To  the  Indian  Pa«^it 
of  .Sankara's  school  this  question  has  become  an  indifferent 
one,  or,  to  state  the  case  more  accurately,  he  objects  to 
its  being  raised,  as  he  looks   on   Sahkara's  authority  as 
standing   above    doubt    and    dispute.     When    pressed    to 
make  good  his  position  he  will,  moreover,  most  probably 
not  enter  into  any  detailed  comparison  of  wSahkara's  com- 
ments with  the  text  of  Badaraya;/a's  Sutras,  but  will  rather 
endeavour  to  show  on  speculative  grounds  that  vSaiikara's 
philosophical  view  is  the  only  true  one,  whence  it  of  course 
follows  that  it  accurately  represents  the  meaning  of  Bada- 
raya;^a,  who  himself  must  necessarily  be  assumed  to  have 
taught  the  true  doctrine.     But  on  the  modern  investigator, 
who  neither  can  consider  himself  bound  by  the  authority  of 
a  name  however  great,  nor  is  likely  to  look  to  any  Indian 
system  of  thought  for  the  satisfaction  of  his  speculative 
wants,  it  is  clearly  incumbent  not  to  acquiesce  from  the  out- 
set in  the  interpretations  given  of  the  Vedanta-sutras — and 
the  Upanishads — by  5ankara  and  his  school,  but  to  submit 
them,  as  far  as  that  can  be  done,  to  a  critical  investigation. 
This  is  a  task  which  would  have  to  be  undertaken  even  if 
6'ahkara's  views  as  to  the  true  meaning  of  the  Sutras  and 
Upanishads  had  never  been  called  into  doubt  on  Indian 
soil, although  in  that  case  it  could  perhaps  hardly  be  entered 


xvi  vedanta-sOtras. 


upon  with  much  hope  of  success  ;  but  it  becomes  much  more 
urgent,  and  at  the  same  time  more  feasible,  when  we  meet 
in  India  itself  with  systems  claiming  to  be  Vedantic  and 
based  on  interpretations  of  the  Sutras  and  Upanishads 
more  or  less  differing  from  those  of  vSahkara.  The  claims 
of  those  systems  to  be  in  the  possession  of  the  right  under- 
standing of  the  fundamental  authorities  of  the  Vedinta 
must  at  any  rate  be  examined,  even  if  we  should  finally  be 
compelled  to  reject  them. 

It  appears  that  already  at  a  very  early  period  the 
Vedanta-sutras  had  come  to  be  looked  upon  as  an  authori- 
tative work,  not  to  be  neglected  by  any  who  wished  to 
affiliate  their  own  doctrines  to  the  Veda.  At  present,  at 
any  rate,  there  are  very  few  Hindu  sects  not  interested  in 
showing  that  their  distinctive  tenets  are  countenanced  by 
Badaraya;/a's  teaching.  Owing  to  this  the  commentaries 
on  the  Sutras  have  in  the  course  of  time  become  very 
numerous,  and  it  is  at  present  impossible  to  give  a  full  and 
accurate  enumeration  even  of  those  actually  existing,  much 
less  of  those  referred  to  and  quoted.  Mr.  Fitz-Edward 
Hall,  in  his  Bibliographical  Index,  mentions  fourteen  com- 
mentaries, copies  of  which  had  been  inspected  by  himself. 
Some  among  these  (as,  for  instance,  Ramanu^a's  Vedanta- 
sara,  No.  XXXV)  are  indeed  not  commentaries  in  the  strict 
sense  of  the  word,  but  rather  systematic  expositions  of  the 
doctrine  supposed  to  be  propounded  in  the  Sutras;  but,  on 
the  other  hand,  there  are  in  existence  several  true  commen- 
taries which  had  not  been  accessible  to  Fitz-Edward  Hall. 
It  would  hardly  be  practical — and  certainly  not  feasible  in 
this  place — to  submit  all  the  existing  bhashyas  to  a  critical 
enquiry  at  once.  All  we  can  do  here  is  to  single  out  one  or 
a  few  of  the  more  important  ones,  and  to  compare  their 
interpretations  with  those  given  by  5ahkara,  and  with  the 
text  of  the  Sutras  themselves. 

The  bhashya,  which  in  this  connexion  is  the  first  to  press 
itself  upon  our  attention,  is  the  one  composed  by  the  famous 
Vaish;/ava  theologian  and  philosopher  Ramanu^a,  who  is 
supposed  to  have  lived  in  the  twelfth  century.  The  Rama- 
nu^a  or,  as  it  is  often  called,  the  vS"ri- bhashya  appears  to  be 


INTRODUCTION.  XVll 


the  oldest  commentary  extant  next  to  ^aiikara's.  It  is 
further  to  be  noted  that  the  sect  of  the  Ramanu^as  occupies 
a  pre-em.inent  position  among  the  Vaishwava  sects  which 
themselves,  in  their  totality,  may  claim  to  be  considered  the 
most  important  among  all  Hindu  sects.  The  intrinsic  value 
of  the  6"ri-bhashya  moreover  is  —  as  every  student  ac- 
quainted with  it  will  be  ready  to  acknowledge — a  very  high 
one ;  it  strikes  one  throughout  as  a  very  solid  performance 
due  to  a  writer  of  extensive  learning  and  great  power  of  argu- 
mentation, and  in  its  polemic  parts,  directed  chiefly  against 
the  school  of  .Sankara,  it  not  unfrequently  deserves  to  be 
called  brilliant  even.  And  in  addition  to  all  this  it  shows 
evident  traces  of  being  not  the  mere  outcome  of  Ramanu^a's 
individual  views,  but  of  resting  on  an  old  and  weighty 
tradition. 

This  latter  point  is  clearly  of  the  greatest  importance. 
If  it  could  be  demonstrated  or  even  rendered  probable  only 
that  the  oldest  bhashya  which  we  possess,  i.  e.  the  Sa.n.- 
kara-bhashya,  represents  an  uninterrupted  and  uniform 
tradition  bridging  over  the  interval  between  Badarayawa, 
the  reputed  author  of  the  Sutras,  and  Sahkara ;  and  if,  on 
the  other  hand,  it  could  be  shown  that  the  more  modern 
bhashyas  are  not  supported  by  old  tradition,  but  are 
nothing  more  than  bold  attempts  of  clever  sectarians  to 
force  an  old  work  of  generally  recognised  authority  into 
the  service  of  their  individual  tenets  ;  there  would  certainly 
be  no  reason  for  us  to  raise  the  question  whether  the  later 
bhashyas  can  help  us  in  making  out  the  true  meaning  of 
the  Sutras.  All  we  should  have  to  do  in  that  case  would  be 
to  accept  5ahkara's  interpretations  as  they  stand,  or  at  the 
utmost  to  attempt  to  make  out,  if  at  all  possible,  by  a 
careful  comparison  of  vSahkara's  bhashya  with  the  text  of 
the  Sutras,  whether  the  former  in  all  cases  faithfully  repre- 
sents the  purport  of  the  latter. 

In  the  most  recent  book  of  note  which  at  all  enters  into  the 
question  as  to  how  far  we  have  to  accept  5ahkara  as  a  guide 
to  the  right  understanding  of  the  Sutras  (Mr.  A.  Cough's 
Philosophy  of  the  Upanishads)  the  view  is  maintained  (pp. 
239  ff.)  that  5ahkara  is  the  generally  recognised  expositor 

[34]  b 


xviii  vedanta-s<3tras. 


of  true  Vedanta  doctrine,  that  that  doctrine  was  handed 
down  by  an  unbroken  series  of  teachers  intervening  between 
him  and  the  Sutrakara,  and  that  there  existed  from  the 
beginning  only  one  Vedanta  doctrine,  agreeing  in  all  essen- 
tial points  with  the  doctrine  known  to  us  from  5ahkara's 
writings.  Mr.  Gough  undertakes  to  prove  this  view,  firstly, 
by  a  comparison  of  ^ahkara's  system  with  the  teaching  of 
the  Upanishads  themselves ;  and,  secondly,  by  a  comparison 
of  the  purport  of  the  Sutras — as  far  as  that  can  be  made 
out  independently  of  the  commentaries — with  the  interpre- 
tations given  of  them  by  vSarikara.  To  both  these  points 
we  shall  revert  later  on.  Meanwhile,  I  only  wish  to  remark 
concerning  the  former  point  that,  even  if  we  could  show 
with  certainty  that  all  the  Upanishads  propound  one  and 
the  same  doctrine,  there  yet  remains  the  undeniable  fact  of 
our  being  confronted  by  a  considerable  number  of  essen- 
tially differing  theories,  all  of  which  claim  to  be  founded  on 
the  Upanishads.  And  with  regard  to  the  latter  point  I 
have  to  say  for  the  present  that,  as  long  as  we  have 
only  vSaiikara's  bh^shya  before  us,  we  are  naturally 
inclined  to  find  in  the  Sutras — which,  taken  by  them- 
selves, are  for  the  greater  part  unintelligible — the  meaning 
which  .Sahkara  ascribes  to  them ;  while  a  reference  to 
other  bhashyas  may  not  impossibly  change  our  views  at 
once. —  Meanwhile,  we  will  consider  the  question  as  to  the 
unbroken  uniformity  of  Vedantic  tradition  from  another 
point  of  view,  viz.  by  enquiring  whether  or  not  the 
Sutras  themselves,  and  the  5ahkara-bhashya,  furnish  any 
indications  of  there  having  existed  already  at  an  early  time 
essentially  different  Vedantic  systems  or  lines  of  Vedantic 
speculation. 

Beginning  with  the  Sutras,  we  find  that  they  supply  ample 
evidence  to  the  effect  that  already  at  a  very  early  time, 
viz.  the  period  antecedent  to  the  final  composition  of  the 
Vedanta-sutras  in  their  present  shape,  there  had  arisen 
among  the  chief  doctors  of  the  Vedanta  differences  of 
opinion,  bearing  not  only  upon  minor  points  of  doctrine, 
but  affecting  the  most  essential  parts  of  the  system.  In 
addition  to  Badaraya//a  himself,  the  reputed  author  of  the 


INTRODUCTION.  XIX 


Sutras,  the  latter  quote  opinions  ascribed  to  the  following 
teachers :  Atreya,  Aj-marathya,  Auc/ulomi,  Karsh/za^ini, 
Kajrakrztsna,  6^aimini,  Badari.  Among  the  passages  where 
diverging  views  of  those  teachers  are  recorded  and  con- 
trasted three  are  of  particular  importance.  Firstly,  a 
passage  in  the  fourth  pada  of  the  fourth  adhyaya  (Sutras  5-7), 
where  the  opinions  of  various  teachers  concerning  the 
characteristics  of  the  released  soul  are  given,  and  where  the 
important  discrepancy  is  noted  that,  according  to  Au^^ulomi, 
its  only  characteristic  is  thought  (/('aitanya),  while  Caimini 
maintains  that  it  possesses  a  number  of  exalted  qualities,  and 
Badaraya/^a  declares  himself  in  favour  of  a  combination  of 
those  two  views. — The  second  passage  occurs  in  the  third 
pada  of  the  fourth  adhyaya  (Sutras  7-14),  where  Caimini 
maintains  that  the  soul  of  him  who  possesses  the  lower  know- 
ledge of  Brahman  goes  after  death  to  the  highest  Brahman, 
while  Badari — whose  opinion  is  endorsed  by  vSahkara — 
teaches  that  it  repairs  to  the  lower  Brahman  only. — Finally, 
the  third  and  most  important  passage  is  met  with  in  the 
fourth  pada  of  the  first  adhyaya  (Sutras  20-22),  where  the 
question  is  discussed  why  in  a  certain  passage  of  the 
Br/hadarawyaka  Brahman  is  referred  to  in  terms  which  are 
strictly  applicable  to  the  individual  soul  only.  In  con- 
nexion therewith  the  Sutras  quote  the  views  of  three  ancient 
teachers  about  the  relation  in  which  the  individual  soul 
stands  to  Brahman.  According  to  Ajmarathya  (if  we 
accept  the  interpretation  of  his  view  given  by  5ahkara  and 
vSahkaras  commentators)  the  soul  stands  to  Brahman  in 
thebhedabheda  relation,  i.e.  it  is  neither  absolutely  different 
nor  absolutely  non-different  from  it,  as  sparks  are  from  fire. 
Aurt'ulomi,  on  the  other  hand,  teaches  that  the  soul  is  alto- 
gether different  from  Brahman  up  to  the  time  when  ob- 
taining final  release  it  is  merged  in  it ;  and  Kaj-akr/tsna 
finally  upholds  the  doctrine  that  the  soul  is  absolutely  non- 
different  from  Brahman,  which  in  some  way  or  other 
presents  itself  as  the  individual  soul. 

That  the  ancient  teachers,  the  ripest  outcome  of  whose 
speculations  and  discussions  is  embodied  in  the  Vedanta- 
sutras,    disagreed    among   themselves   on   points   of    vital 

b  2 


XX  VEDANTA-SUTRAS. 


importance  is  sufficiently  proved  by  the  three  passages 
quoted.  The  one  quoted  last  is  specially  significant  as 
showing  that  recognised  authorities — deemed  worthy  of 
being  quoted  in  the  Sutras — denied  that  doctrine  on  which 
the  whole  system  of  5ankara  hinges,  viz.  the  doctrine  of 
the  absolute  identity  of  the  individual  soul  with  Brahman. 

Turning  next  to  the  vSankara-bhashya  itself,  we  there 
also  meet  with  indications  that  the  Vedantins  were  divided 
among  themselves  on  important  points  of  dogma.  These 
indications  are  indeed  not  numerous  :  ^aiikara  does  not  on 
the  whole  impress  one  as  an  author  particularly  anxious  to 
strengthen  his  own  case  by  appeals  to  ancient  authorities,  a 
peculiarity  of  his  which  later  writers  of  hostile  tendencies 
have  not  failed  to  remark  and  criticise.  But  yet  more  than 
once  5ahkara  also  refers  to  the  opinion  of  '  another,'  viz., 
commentator  of  the  Sutras,  and  in  several  places  vSaiikara's 
commentators  explain  that  the  '  other '  meant  is  the  Vrz'tti- 
kara  (about  whom  more  will  be  said  shortly).  Those 
references  as  a  rule  concern  minor  points  of  exegesis,  and 
hence  throw  little  or  no  light  on  important  differences  of 
dogma  ;  but  there  are  two  remarks  of  ^aiikara's  at  any 
rate  which  are  of  interest  in  this  connexion.  The  one  is 
made  with  reference  to  Sutras  7-14  of  the  third  pada 
of  the  fourth  adhyaya  ;  '  some,'  he  says  there, '  declare  those 
Sutras,  which  I  look  upon  as  setting  forth  the  siddhanta 
view,  to  state  merely  the  ptirvapaksha ; '  a  difference  of 
opinion  which,  as  we  have  seen  above,  affects  the  important 
question  as  to  the  ultimate  fate  of  those  who  have  not 
reached  the  knowledge  of  the  highest  Brahman. — And 
under  I,  3,  19  6'ankara,  after  having  explained  at  length 
that  the  individual  soul  as  such  cannot  claim  any  reality, 
but  is  real  only  in  so  far  as  it  is  identical  with  Brahman, 
adds  the  following  words, 'apare  tu  vadina/^  paramarthikam 
eva  ^aiva;;/  rupam  iti  manyante  asmadiyaj-  ^'a  ke/^it,'  i.  e. 
'  other  theorisers  again,  and  among  them  some  of  ours,  are  of 
opinion  that  the  individual  soul  as  such  is  real.'  The  term 
'  ours,'  here  made  use  of,  can  denote  only  the  Aupanishadas 
or  Vedantins,  and  it  thus  appears  that    5ankara  himself 


INTRODUCTION.  XXI 


was  willing  to  class  under  the  same  category  himself  and 
philosophers  who — as  in  later  times  the  Ramanii^s  and 
others — looked  upon  the  individual  soul  as  not  due  to  the 
fictitious  limitations  of  Mayi,  but  as  real  in  itself;  whatever 
may  be  the  relation  in  which  they  considered  it  to  stand 
to  the  highest  Self. 

From  what  precedes  it  follows  that  the  Vedantins  of  the 
school  to  which  vSaiikara  himself  belonged  acknowledged 
the  existence  of  Vedantic  teaching  of  a  type  essentially 
different  from  their  own.  We  must  now  proceed  to  enquire 
whether  the  Ramanu^a  system,  which  likewise  claims  to  be 
Vedanta,  and  to  be  founded  on  the  Vedanta-sutras,  has  any 
title  to  be  considered  an  ancient  system  and  the  heir  of  a 
respectable  tradition. 

It  appears  that  Ramanu^a  claims — and  by  Hindu  writers 
is  generally  admitted — to  follow  in  his  bhashya  the  autho- 
rity of  Bodhayana,  who  had  composed  a  vr/tti  on  the 
Sutras.  Thus  we  read  in  the  beginning  of  the  .Sri-bhashya 
(Pajidit,  New  Series,  VII,  p.  163),  '  Bhagavad-bodhayana- 
krz'ta;//  vistir;/am  brahmasutra-vr/tti;;,;  purvi/^arya/^  sawZ'i- 
kshipus  tanmatanusare/^a  sutrakshara/H  vyakhyasyante.' 
Whether  the  Bodhayana  to  whom  that  vr/tti  is  ascribed  is  to 
be  identified  with  the  author  of  the  Kalpa-sutra,  and  other 
works,  cannot  at  present  be  decided.  But  that  an  ancient  vr/tti 
on  the  Sutras  connected  with  Bodhayana's  name  actually 
existed,  there  is  not  any  reason  to  doubt.  Short  quotations 
from  it  are  met  with  in  a  few  places  of  the  5ri-bhashya,  and, 
as  we  have  seen  above,  vSankara's  commentators  state  that 
their  author's  polemical  remarks  are  directed  against  the 
Vn'ttikara.  In  addition  to  Bodhayana,  Ramanu^a  appeals  to 
quite  a  series  of  ancient  teachers — purvaZ'aryds — who  carried 
on  the  true  tradition  as  to  the  teaching  of  the  Vedanta  and 
the  meaning  of  the  Sutras.  In  the  Vedarthasaiigraha 
— a  work  composed  by  Ramanu^a  himself — we  meet  in  one 
place  with  the  enumeration  of  the  following  authorities  : 
Bodhayana,  T^aiika,  Drami^a,  Guhadeva,  Kapardin,  Bharu/^i, 
and  quotations  from  the  writings  of  some  of  these  are  not 
unfrequent  in  the  Vedarthasaiigraha,  as  well  as  the  Sri- 


Xxii  VEDANTA-st}TRAS. 


bhashya.  The  author  most  frequently  quoted  is  Dramic/a  \ 
who  composed  the  DramiVa-bhashya ;  he  is  sometimes 
referred  to  as  the  bhashyakara.  Another  writer  repeatedly 
quoted  as  the  vakyakara  is,  I  am  told  ",  to  be  identified  with 
the  Taiika  mentioned  above.  I  refrain  from  inserting  in 
this  place  the  information  concerning  the  relative  age  of 
these  wi-iters  which  may  be.derived  from  the  oral  tradition 
of  the  Ram^nu^a  sect.  From  another  source,  however,  we 
receive  an  intimation  that  Dramic/aMrya  or  Dravi^a/('arya 
preceded  ^ankara  in  point  of  time.  In  his  /ika  on  Sa.n- 
kara's  bhashya  to  the  AV/andogya  Upanishad  III,  lo,  4, 
Anandagiri  remarks  that  the  attempt  made  by  his  author  to 
reconcile  the  cosmological  views  of  the  Upanishad  with  the 
teaching  of  Smr/ti  on  the  same  point  is  a  reproduction  of 
the  analogous  attempt  made  by  the  DravifT^a/C'arya. 

It  thus  appears  that  that  special  interpretation  of  the 
Ved^nta-sutras  with  which  the  ^ri-bhashya  makes  us 
acquainted  is  not  due  to  innovating  views  on  the  part  of 
Ramanu^a,  but  had  authoritative  representatives  already 
at  a  period  anterior  to  that  of  5ankara.  This  latter  point, 
moreover,  receives  additional  confirmation  from  the  relation 
in  which  the  so-called  Ramanu^a  sect  stands  to  earlier 
sects.  What  the  exact  position  of  Ramanu^a  was,  and  of 
what  nature  were  the  reforms  that  rendered  him  so  pro- 
minent as  to  give  his  name  to  a  new  sect,  is  not  exactly 
known  at  present ;  at  the  same  time  it  is  generally  acknow- 
ledged that  the  Ramanu^as  are  closely  connected  with  the 
so-called  Bhagavatas  or  Pa;//('aratras,  who  are  known  to 
have  existed  already  at  a  very  early  time.  This  latter  point 
is  proved  by  evidence  of  various  kinds ;  for  our  present  purpose 
it  suffices  to  point  to  the  fact  that,  according  to  the  interpre- 
tation  of  the   most   authoritative  commentators,  the  last 

'  The  name  of  this  writer  is  sometimes  given  as  Drami^/a,  sometimes  as 
Drant/a.  In  the  opinion  of  Pa«</it  Rama  Mi^ra  Gastrin  of  the  Benares 
College — himself  a  Ramanii^a  and  thoroughly  conversant  with  the  books  and 
traditions  of  his  sect — the  form  '  Drami(/a'  is  the  correct  one. 

'■'  Viz.  by  Pa«(/it  Rama  Miira  ^'astrin.  As  the  Vandit  intends  himself  to 
publish  all  the  traditional  information  he  possesses  concerning  the  history  of 
the  Bhagavatas  and  Ramanu^as,  I  limit  myself  in  the  text  to  stating  the  most 
relevant  results  of  my  study  of  the  6'ri-bhashya  and  the  Vedarthasangraha. 


INTRODUCTION.  XXUl 


Sutras  of  the  second  pada  of  the  second  adhyaya  (Vedanta- 
sutras)  refer  to  a  distinctive  tenet  of  the  Bhagavatas — which 
tenet  forms  part  of  the  Ramanu^a  system  also — viz.  that 
the  highest  being  manifests  itself  in  a  fourfold  form  (vyuha) 
as  Vasudeva,  Sahkarsha;/a,  Pradyumna,  Aniruddha,  those 
four  forms  being  identical  with  the  highest  Self,  the  indi- 
vidual soul,  the  internal  organ  (manas),  and  the  principle 
of  egoity  (ahahkara).  Whether  those  Sutras  embody  an 
approval  of  the  tenet  referred  to,  as  Ramanu^a  maintains, 
or  are  meant  to  impugn  it,  as  .Sahkara  thinks  ;  so  much  is 
certain  that  in  the  opinion  of  the  best  commentators  the 
Bhagavatas,  the  direct  forerunners  of  the  Ramanu^'-as,  are 
mentioned  in  the  Sutras  themselves,  and  hence  must  not 
only  have  existed,  but  even  reached  a  considerable  degree 
of  importance  at  the  time  when  the  Sutras  were  composed. 
And  considering  the  general  agreement  of  the  systems  of 
the  earlier  Bhagavatas  and  the  later  Ramanu^as,  we  have 
a  full  right  to  suppose  that  the  two  sects  were  at  one  also 
in  their  mode  of  interpreting  the  Vedanta-sutras. 

The  preceding  considerations  suffice,  I  am  inclined  to 
think,  to  show  that  it  will  by  no  means  be  wasted  labour  to 
enquire  how  Ramanu^a  interprets  the  Sutras,  and  wherein 
he  differs  from  vSahkara.  This  in  fact  seems  clearly  to  be 
the  first  step  we  have  to  take,  if  we  wish  to  make  an  attempt 
at  least  of  advancing  beyond  the  interpretations  of  scho- 
liasts to  the  meaning  of  the  Sutras  themselves.  A  full  and 
exhaustive  comparison  of  the  views  of  the  two  com- 
mentators would  indeed  far  exceed  the  limits  of  the  space 
which  can  here  be  devoted  to  that  task,  and  will,  moreover, 
be  made  with  greater  ease  and  advantage  when  the  complete 
Sanskrit  text  of  the  5ri-bhashya  has  been  printed,  and  thus 
made  available  for  general  reference.  But  meanwhile  it  is 
possible,  and — as  said  before — even  urged  upon  a  translator 
of  the  Sutras  to  compare  the  interpretations,  given  by  the 
two  bhashyakaras,  of  those  Sutras,  which,  more  than  others, 
touch  on  the  essential  points  of  the  Vedanta  system  ^    This 


'  Owing  to  the  importance  of  the  .Sankara-bhashya  as  the  fundamental  work 
of  the  most  influential  Hindu  school  of  philosophy,  the  number  of  topics  which 
miyht  be  discussed  in  the  introduction  to  its  translation  is  considerable,     liut 


XXIV  VEDANTA-SUTRAS. 

will  best  be  done  in  connexion  with  a  succinct  but  full 
review  of  the  topics  discussed  in  the  adhikara/ms  of  the 
Vedanta-sutras,  according  to  ^ankara ;  a  review  which — 
apart  from  the  side-glances  at  Ramanu^a's  comments — 
will  be  useful  as  a  guide  through  the  Sutras  and  the 
5ankara-bhashya.  Before,  however,  entering  on  that 
task,  I  think  it  advisable  to  insert  short  sketches  of  the 
philosophical  systems  of  wSaiikara  as  well  as  of  Ramanu^a, 
which  may  be  referred  to  when,  later  on,  discrepancies 
between  the  two  commentators  will  be  noted.  In  these 
sketches  I  shall  confine  myself  to  the  leading  features,  and 
not  enter  into  any  details.  Of  6"ankara's  system  we  possess 
as  it  is  more  than  one  trustworthy  exposition ;  it  may 
suffice  to  refer  to  Deussen's  System  of  the  Vedanta,  in 
which  the  details  of  the  entire  system,  as  far  as  they  can  be 
learned  from  the  Sutra-bhashya,  are  represented  fully  and 
faithfully,  and  to  Gough's  Philosophy  of  the  Upanishads 
which,  principally  in  its  second  chapter,  gives  a  lucid 
sketch  of  the  5ankara  Vedanta,  founded  on  the  Sutra- 
bhashya,  the  Upanishad  bhashyas,  and  some  later  writers 
belonging  to  5ankara's  school.  With  regard  to  Ramanu^a's 
philosophy  our  chief  source  was,  hitherto,  the  Ram^nu^a 
chapter  in  the  Sarvadari-a;/asa;;/graha  ;  the  short  sketch 
about  to  be  given  is  founded  altogether  on  the  ^'ri- 
bhashya  itself. 

What  in  ^aiikara's  opinion  the  Upanishads  teach,  is 
shortly  as  follows. — Whatever  is,  is  in  reality  one  ;  there 
truly  exists  only  one  universal  being  called  Brahman  or 
Paramatman,  the  highest  Self.  This  being  is  of  an  abso- 
lutely homogeneous  nature ;  it  is  pure  '  Being,'  or,  which 
comes  to  the  same,  pure  intelligence  or  thought  (/^aitanya. 


the  limitation  of  the  space  at  our  disposal  necessitates  a  selection,  and  it  can 
hardly  be  doubted  that,  among  the  possible  tasks  of  a  translator,  that  of 
ascertaining  how  far  the  teaching  of  ^ahkara  agrees  with  that  of  Badaraya;/a, 
and,  further,  how  far  either  of  them  represents  the  true  doctrine  of  the 
Upanishads,  is  the  one  first  to  be  taken  in  hand. — Some  other  topics,  such  as  a 
detailed  account  of  ^"ahkara's  teaching  according  to  the  bhashya,  an  enquiry  as 
to  the  books  and  authors  quoted  by  .S'ahkara,  &c.,  have,  moreover,  been  treated 
not  long  ago  in  a  very  thorough  fashion  by  Dr.  Deussen  in  his  '  System  des 
Vedanta.' 


INTRODUCTION.  XXV 


gnana.).  Intelligence  or  thought  is  not  to  be  predicated  of 
Brahman  as  its  attribute,  but  constitutes  its  substance  ; 
Brahman  is  not  a  thinking  being,  but  thought  itself.  It 
is  absolutely  destitute  of  qualities  ;  whatever  qualities  or 
attributes  are  conceivable,  can  only  be  denied  of  it, — But, 
if  nothing  exists  but  one  absolutely  simple  being,  whence 
the  appearance  of  the  world  by  which  we  see  ourselves 
surrounded,  and  in  which  we  ourselves  exist  as  individual 
beings  ? — Brahman,  the  answer  runs,  is  associated  with  a 
certain  power  called  Maya  or  avidya  to  which  the  appearance 
of  this  entire  world  is  due.  This  power  cannot  be  called 
*  being '  (sat),  for  '  being '  is  only  Brahman  ;  nor  can  it  be 
called  '  non-being'  (asat)  in  the  strict  sense,  for  it  at  any  rate 
produces  the  appearance  of  this  world.  It  is  in  fact  a  prin- 
ciple of  illusion  ;  the  undefinable  cause  owing  to  which  there 
seems  to  exist  a  material  world  comprehending  distinct 
individual  existences.  Being  associated  with  this  principle 
of  illusion,  Brahman  is  enabled  to  project  the  appearance  of 
the  world,  in  the  same  way  as  a  magician  is  enabled  by  his 
incomprehensible  magical  power  to  produce  illusory  ap- 
pearances of  animate  and  inanimate  beings.  May^  thus 
constitutes  the  upadana,  the  material  cause  of  the  world ;  or 
— if  w^e  wish  to  call  attention  to  the  circumstance  that 
Maya  belongs  to  Brahman  as  a  sakti — we  may  say  that 
the  material  cause  of  the  world  is  Brahman  in  so  far  as  it 
is  associated  with  Maya.  In  this  latter  quality  Brahman  is 
more  properly  called  Isvara,  the  Lord. 

Maya,  under  the  guidance  of  the  Lord,  modifies  itself  by 
a  progressive  evolution  into  all  the  individual  existences 
(bheda),  distinguished  by  special  names  and  forms,  of 
which  the  world  consists ;  from  it  there  spring  in  due 
succession  the  different  material  elements  and  the  whole 
bodily  apparatus  belonging  to  sentient  beings.  In  all 
those  apparently  individual  forms  of  existence  the  one 
indivisible  Brahman  is  present,  but,  owing  to  the  particular 
adjuncts  into  which  M^ya  has  specialised  itself,  it  appears 
to  be  broken  up — it  is  broken  up,  as  it  were — into  a  multi- 
plicity of  intellectual  or  sentient  principles,  the  so-called 
^ivas  (individual  or  personal  souls).     What  is  real  in  each 


XXvi  VEDANTA-sCtTRAS. 


^iva  is  only  the  universal  Brahman  itself;  the  whole 
aggregate  of  individualising  bodily  organs  and  mental 
functions,  which  in  our  ordinary  experience  separate  and 
distinguish  one  ^iva  from  another,  is  the  offspring  of  Maya 
and  as  such  unreal. 

The  phenomenal  world  or  world  of  ordinary  experience 
(vyavahara)  thus  consists  of  a  number  of  individual  souls 
engaged  in  specific  cognitions,  volitions,  and  so  on,  and  of 
tlie  external  material  objects  with  which  those  cognitions 
and  volitions  are  concerned.  Neither  the  specific  cognitions 
nor  their  objects  are  real  in  the  true  sense  of  the  word, 
for  both  are  altogether  due  to  Maya.  But  at  the  same 
time  we  have  to  reject  the  idealistic  doctrine  of  certain 
Bauddha  schools  according  to  which  nothing  whatever 
truly  exists,  but  certain  trains  of  cognitional  acts  or  ideas 
to  which  no  external  objects  correspond ;  for  external 
things,  although  not  real  in  the  strict  sense  of  the  word, 
enjoy  at  any  rate  as  much  reality  as  the  specific  cognitional 
acts  whose  objects  they  are. 

The  non-enlightened  soul  is  unable  to  look  through  and 
beyond  Maya,  which,  like  a  veil,  hides  from  it  its  true 
nature.  Instead  of  recognising  itself  to  be  Brahman,  it 
blindly  identifies  itself  with  its  adjuncts  (upadhi),  the 
fictitious  offspring  of  Maya,  and  thus  looks  for  its  true 
Self  in  the  body,  the  sense  organs,  and  the  internal  organ 
(manas),  i.  e.  the  organ  of  specific  cognition.  The  soul, 
which  in  reality  is  pure  intelligence,  non-active,  infinite, 
thus  becomes  limited  in  extent,  as  it  were,  limited  in 
knowledge  and  power,  an  agent  and  enjoyer.  Through 
its  actions  it  burdens  itself  with  merit  and  demerit,  the 
consequences  of  which  it  has  to  bear  or  enjoy  in  series  of 
future  embodied  existences,  the  Lord — as  a  retributor  and 
dispenser — allotting  to  each  soul  that  form  of  embodiment 
to  which  it  is  entitled  by  its  previous  actions.  At  the  end 
of  each  of  the  great  world  periods  called  kalpas  the  Lord 
retracts  the  whole  world,  i.e.  the  whole  material  world  is 
dissolved  and  merged  into  non-distinct  Maya,  while  the 
individual  souls,  free  for  the  time  from  actual  connexion 
with  upadhis,  lie  in  deep  slumber  as  it  were.     But  as  the 


INTRODUCTION.  XXVll 


consequences  of  their  former  deeds  are  not  yet  exhausted, 
they  have  again  to  enter  on  embodied  existence  as  soon  as 
the  Lord  sends  forth  a  new  material  world,  and  the  old 
round  of  birth,  action,  death  begins  anew  to  last  to  all 
eternity  as  it  has  lasted  from  all  eternity. 

The  means  of  escaping  from  this  endless  sawsara,  the  way 
out  of  which  can  never  be  found  by  the  non-enlightened 
soul,  are  furnished  by  the  Veda.  The  karmakauda.  indeed, 
whose  purport  it  is  to  enjoin  certain  actions,  cannot  lead 
to  final  release ;  for  even  the  most  meritorious  works 
necessarily  lead  to  new  forms  of  embodied  existence.  And 
in  the  ^//anakaz/^^a  of  the  Veda  also  two  different  parts 
have  to  be  distinguished,  viz.,  firstly,  those  chapters  and 
passages  which  treat  of  Brahman  in  so  far  as  related  to  the 
world,  and  hence  characterised  by  various  attributes,  i.  e.  of 
Ij-vara  or  the  lower  Brahman;  and,  secondly,  those  texts 
which  set  forth  the  nature  of  the  highest  Brahman  tran- 
scending all  qualities,  and  the  fundamental  identity  of  the 
individual  soul  with  that  highest  Brahman.  Devout  medi- 
tation on  Brahman  as  suggested  by  passages  of  the  former 
kind  does  not  directly  lead  to  final  emancipation ;  the 
pious  worshipper  passes  on  his  death  into  the  world  of 
the  lower  Brahman  only,  where  he  continues  to  exist  as 
a  distinct  individual  soul — although  in  the  enjoyment  of 
great  power  and  knowledge — until  at  last  he  reaches  the 
highest  knowledge,  and,  through  it,  final  release. — That 
student  of  the  Veda,  on  the  other  hand,  whose  soul  has 
been  enlightened  by  the  texts  embodying  the  higher  know- 
ledge of  Brahman,  whom  passages  such  as  the  great  saying, 
'  That  art  thou,'  have  taught  that  there  is  no  difference 
between  his  true  Self  and  the  highest  Self,  obtains  at  the 
moment  of  death  immediate  final  release,  i.e.  he  withdraws 
altogether  from  the  influence  of  Maya,  and  asserts  himself 
in  his  true  nature,  which  is  nothing  else  but  the  absolute 
highest  Brahman. 

Thus  vSahkara. — According  to  Ramanu^a,  on  the  other 
hand,  the  teaching  of  the  Upanishads  has  to  be  summarised 
as  follows. — There  exists  only  one  all-embracing  being  called 
Brahman  or  the  highest  Self  or  the  Lord.     This  being  is 


xxviii  vedanta-sOtras. 


not  destitute  of  attributes,  but  rather  endowed  with  all 
imaginable  auspicious  qualities.  It  is  not '  intelligence,' — as 
5arikara  maintains, — but  intelligence  is  its  chief  attribute. 
The  Lord  is  all-pervading,  all-powerful,  all-knowing,  all- 
merciful  ;  his  nature  is  fundamentally  antagonistic  to  all  evil. 
He  contains  within  himself  whatever  exists.  While,  accord- 
ing to  5ankara,  the  only  reality  is  to  be  found  in  the  non- 
qualified homogeneous  highest  Brahman  which  can  only  be 
defined  as  pure  '  Being'  or  pure  thought,  all  plurality  being  a 
mere  illusion;  Brahman — according  to  Ramanu^a's  view — 
comprises  within  itself  distinct  elements  of  plurality  which 
all  of  them  lay  claim  to  absolute  reality  of  one  and  the  same 
kind.  Whatever  is  presented  to  us  by  ordinary  experience, 
viz.  matter  in  all  its  various  modifications  and  the  individual 
souls  of  difi"erent  classes  and  degrees,  are  essential  real 
constituents  of  Brahman's  nature.  Matter  and  souls  (a/^it 
and  /('it)  constitute,  according  to  Ramanu^a's  terminology, 
the  body  of  the  Lord ;  they  stand  to  him  in  the  same 
relation  of  entire  dependence  and  subserviency  in  which 
the  matter  forming  an  animal  or  vegetable  body  stands  to 
its  soul  or  animating  principle.  The  Lord  pervades  and 
rules  all  things  which  exist — material  or  immaterial — as 
their  antaryamin ;  the  fundamental  text  for  this  special 
Ramanu^a  tenet — which  in  the  writings  of  the  sect  is 
quoted  again  and  again — is  the  so-called  antaryamin  brah- 
ma«a  (Brz.  Up.  Ill,  7)  which  says,  that  within  all  elements, 
all  sense  organs,  and,  lastly,  within  all  individual  souls, 
there  abides  an  inward  ruler  whose  body  those  elements, 
sense-organs,  and  individual  souls  constitute. — Matter  and 
souls  as  forming  the  body  of  the  Lord  are  also  called 
modes  of  him  (prakara).  They  are  to  be  looked  upon  as  his 
eff"ects,  but  they  have  enjoyed  the  kind  of  individual  exist- 
ence which  is  theirs  from  all  eternity,  and  will  never  be 
entirely  resolved  into  Brahman.  They,  however,  exist  in 
two  different,  periodically  alternating,  conditions.  At  some 
times  they  exist  in  a  subtle  state  in  which  they  do  not 
possess  those  qualities  by  which  they  are  ordinarily  known, 
and  there  is  then  no  distinction  of  individual  name  and 
form.     Matter  in  that  state  is  unevolved   (avyakta) ;    the 


INTRODUCTION.  XXIX 


individual  sovils  are  not  joined  to  material  bodies,  and  their 
intellieence  is  in  a  state  of  contraction,  non-manifestation 
(saiiko/'a).  This  is  the  pralaya  state  which  recurs  at  the  end 
of  each  kalpa,  and  Brahman  is  then  said  to  be  in  its  causal 
condition  (kara;/avastha).  To  that  state  all  those  scriptural 
passages  refer  which  speak  of  Brahman  or  the  Self  as 
being  in  the  beginning  one  only,  without  a  second.  Brahman 
then  is  indeed  not  absolutely  one,  for  it  contains  within  itself 
matter  and  souls  in  a  germinal  condition  ;  but  as  in  that 
condition  they  are  so  subtle  as  not  to  allow  of  individual 
distinctions  being  made,  they  are  not  counted  as  something 
second  in  addition  to  Brahman. — When  the  pralaya  state 
comes  to  an  end,  creation  takes  place  owing  to  an  act  of 
volition  on  the  Lord's  part.  Primary  unevolved  matter  then 
passes  over  into  its  other  condition ;  it  becomes  gross  and 
thus  acquires  all  those  sensible  attributes,  visibility,  tangi- 
bility, and  so  on,  which  are  known  from  ordinary  experience. 
At  the  same  time  the  souls  enter  into  connexion  with 
material  bodies  corresponding  to  the  degree  of  merit  or 
demerit  acquired  by  them  in  previous  forms  of  existence ; 
their  intelligence  at  the  same  time  undergoes  a  certain 
expansion  (vika^a).  The  Lord,  together  with  matter  in  its 
gross  state  and  the  '  expanded '  souls,  is  Brahman  in  the 
condition  of  an  effect  (karyavastha).  Cause  and  effect  are 
thus  at  the  bottom  the  same ;  for  the  effect  is  nothing  but 
the  cause  which  has  undergone  a  certain  change  (pari- 
;/ama).  Hence  the  cause  being  known,  the  effect  is  known 
likewise. 

Owing  to  the  effects  of  their  former  actions  the  indi- 
vidual souls  are  implicated  in  the  sa^/zsara,  the  endless 
cycle  of  birth,  action,  and  death,  final  escape  from  which 
is  to  be  obtained  only  through  the  study  of  the  ^/7ana- 
kanda.  of  the  Veda.  Compliance  with  the  injunctions  of 
the  karmaka;/^a  does  not  lead  outside  the  sawsara ;  but 
he  w^ho,  assisted  by  the  grace  of  the  Lord,  cognizes — and 
meditates  on — him  in  the  way  prescribed  by  the  Upani- 
shads  reaches  at  his  death  final  emancipation,  i.e.  he 
passes  through  the  different  stages  of  the  path  of  the 
gods  up  to  the  world  of  Brahman  and  there  enjoys  an 


XXX  VEDANTA-SUTRAS. 


everlasting  blissful  existence  from  which  there  is  no  re- 
turn into  the  sphere  of  transmigration.  The  character- 
istics of  the  released  soul  are  similar  to  those  of  Brahman  ; 
it  participates  in  all  the  latter's  glorious  qualities  and 
powers,  excepting  only  Brahman's  power  to  emit,  rule,  and 
retract  the  entire  world. 

The  chief  points  in  which  the  two  systems  sketched 
above  agree  on  the  one  hand  and  diverge  on  the  other 
may  be  shortly  stated  as  follows. — Both  systems  teach 
advaita,  i.e.  non-duality  or  monism.  There  exist  not 
several  fundamentally  distinct  principles,  such  as  the  pra- 
kr/ti  and  the  purushas  of  the  Saiikhyas,  but  there  exists 
only  one  all-embracing  being.  While,  however,  the  advaita 
taught  by  vSahkara  is  a  rigorous,  absolute  one,  Ramanu^a's 
doctrine  has  to  be  characterised  as  vixish/a  advaita,  i.  e. 
qualified  non-duality,  non-duality  with  a  difference.  Ac- 
cording to  ^ahkara,  whatever  is,  is  Brahman,  and  Brahman 
itself  is  absolutely  homogeneous,  so  that  all  difference  and 
plurality  must  be  illusory.  According  to  Ramanu^a  also, 
whatever  is,  is  Brahman ;  but  Brahman  is  not  of  a  homo- 
geneous nature,  but  contains  within  itself  elements  of 
plurality  owing  to  which  it  truly  manifests  itself  in  a 
diversified  world.  The  world  with  its  variety  of  material 
forms  of  existence  and  individual  souls  is  not  unreal  Maya, 
but  a  real  part  of  Brahman's  nature,  the  body  investing 
the  universal  Self.  The  Brahman  of  ^ahkara  is  in  itself 
impersonal,  a  homogeneous  mass  of  objectless  thought, 
transcending  all  attributes ;  a  personal  God  it  becomes 
only  through  its  association  with  the  unreal  principle  of 
Maya,  so  that — strictly  speaking — ^ahkara's  personal  God, 
his  ij'vara,  is  himself  something  unreal.  Ramanu^a's  Brah- 
man, on  the  other  hand,  is  essentially  a  personal  God,  the 
all-powerful  and  all-wise  ruler  of  a  real  world  permeated 
and  animated  by  his  spirit.  There  is  thus  no  room  for 
the  distinction  between  a  param  nirguwam  and  an  apara;/^ 
sagu;^am  brahma,  between  Brahman  and  Ij-vara. — .Sah- 
kara's  individual  soul  is  Brahman  in  so  far  as  limited  by 
the  unreal  upadhis  due  to  Maya.  The  individual  soul  of 
Ramanu^a,  on  the  other  hand,  is  really  individual ;  it  has 


INTRODUCTION.  XXXI 


indeed  sprung  from  Brahman  and  is  never  outside  Brah- 
man, but  nevertheless  it  enjoys  a  separate  personal  exist- 
ence and  will  remain  a  personality  for  ever. — The  release 
from  saw/sara  means,  according  to  vSankara,  the  absolute 
merging  of  the  individual  soul  in  Brahman,  due  to  the  dis- 
missal of  the  erroneous  notion  that  the  soul  is  distinct 
from  Brahman ;  according  to  Ramanfi^a  it  only  means 
the  soul's  passing  from  the  troubles  of  earthly  Hfe  into 
a  kind  of  heaven  or  paradise  where  it  will  remain  for  ever 
in  undisturbed  personal  bliss. — As  Ramanu^a  does  not 
distinguish  a  higher  and  lower  Brahman,  the  distinction 
of  a  higher  and  lower  knowledge  is  likewise  not  valid  for 
him ;  the  teaching  of  the  Upanishads  is  not  twofold  but 
essentially  one,  and  leads  the  enlightened  devotee  to  one 
result  only  ^. 

I  now  proceed  to  give  a  conspectus  of  the  contents 
of  the  Vedanta-SLitras  according  to  ^"ahkara  in  which  at  the 
same  time  all  the  more  important  points  concerning  which 
Ramanu^a  disagrees  will  be  noted.  We  shall  here  have  to 
enter  into  details  which  to  many  may  appear  tedious.  But  it 
is  only  on  a  broad  substratum  of  accurately  stated  details  that 
we  can  hope  to  establish  any  definite  conclusions  regarding 
the  comparative  value  of  the  different  modes  of  interpreta- 
tion which  have  been  applied  to  the  Sutras.  The  line  of 
investigation  is  an  entirely  new  one,  and  for  the  present 
nothing  can  be  taken  for  granted  or  known. — In  stating  the 
different  heads  of  discussion  (the  so-called  adhikara;^as), 
each  of  which  comprises  one  or  more  Sutras,  I  shall  follow 
the  subdivision  into  adhikarawas  adopted  in  the  Vyasadhika- 
ra;/amala,  the  text  of  which  is  printed  in  the  second  volume 
of  the  Bibliothcca  Indica  edition  of  the  Sutras. 


•  The  only  '  sectarian '  feature  of  the  5rl-bhashya  is,  that  it  identifies  Brahman 
with  Vish;m  or  Narayawa  ;  but  this  in  no  way  affects  the  interpretations  put  on 
the  Sutras  and  Upanishads.  Naraya«a  is  in  fact  nothing  but  another  name  of 
Brahman. 


XXxIi  VEDANTA-StjTRAS. 


FIRST   ADHYAYA. 

Pada  I. 

The  first  five  adhikara;/as  lay  down  the  fundamental 
positions  with  regard  to  Brahman.  Adhik.  I  (i)^  treats  of 
what  the  study  of  the  Vedanta  presupposes.  Adhik.  II 
(2)  defines  Brahman  as  that  whence  the  world  originates, 
and  so  on.  Adhik.  Ill  (3)  declares  that  Brahman  is  the 
source  of  the  Veda.  Adhik.  IV  (4)  proves  Brahman  to  be 
the  uniform  topic  of  all  Vedanta-texts.  Adhik.  V  (5-11) 
is  engaged  in  proving  by  various  arguments  that  the  Brah- 
man, which  the  Vedanta-texts  represent  as  the  cause  of 
the  world,  is  an  intelligent  principle,  and  cannot  be  iden- 
tified with  the  non-intelligent  pradhana  from  which  the 
world  springs  according  to  the  Saiikhyas. 

With  the  next  adhikara;/a  there  begins  a  series  of  dis- 
cussions of  essentially  similar  character,  extending  up  to 
the  end  of  the  first  adhyaya.  The  question  is  throughout 
whether  certain  terms  met  with  in  the  Upanishads  denote 
Brahman  or  some  other  being,  in  most  cases  the  ^iva,  the 
individual  soul.  .Sankara  remarks  at  the  outset  that,  as  the 
preceding  ten  Sutras  had  settled  the  all-important  point 
that  all  the  Vedanta-texts  refer  to  Brahman,  the  question 
now  arises  why  the  enquiry  should  be  continued  any  fur- 
ther, and  thereupon  proceeds  to  explain  that  the  acknow- 
ledged distinction  of  a  higher  Brahman  devoid  of  all 
qualities  and  a  lower  Brahman  characterised  by  qualities 
necessitates  an  investigation  whether  certain  Vedic  texts 
of  prima  facie  doubtful  import  set  forth  the  lower  Brah- 
man as  the  object  of  devout  meditation,  or  the  higher 
Brahman  as  the  object  of  true  knowledge.  But  that  such  an 
investigation  is  actually  carried  on  in  the  remaining  portion 
of  the  first  adhyaya,  appears  neither  from  the  wording  of  the 
Sutras  nor  even  from  vS'arikara's  own  treatment  of  the  Vedic 

*  The  Roman  numerals  indicate  the  number  of  the  adhikara^a ;  the  figures 
in  parentheses  state  the  Sutras  comprised  in  each  adhikara«a. 


INTRODUCTION.  XXXIII 


texts  referred  to  in  the  Sutras.  In  I,  i,  20,  for  instance,  the 
question  is  raised  whether  the  golden  man  within  the  sphere 
of  the  sun,  with  golden  hair  and  beard  and  lotus-coloured 
eyes — of  whom  the  AV/andogya  Upanishad  speaks  in  I,  6,  6 
— is  an  individual  soul  abiding  within  the  sun  or  the 
highest  Lord.  5ahkara's  answer  is  that  the  passage  refers 
to  the  Lord,  who,  for  the  gratification  of  his  worshippers, 
manifests  himself  in  a  bodily  shape  made  of  Maya.  So  that 
according  to  6"ahkara  himself  the  alternative  lies  between 
the  sagu//a  Brahman  and  some  particular  individual  soul,  not 
between  the  sagu;/a  Brahman  and  the  nirgu;^a  Brahman. 

Adhik.  VI  (12-19)  raises  the  question  whether  the  ananda- 
maya,  mentioned  in  Taittiriya  Upanishad  II,  5,  is  merely 
a  transmigrating  individual  soul  or  the  highest  Self.  vS'ah- 
kara  begins  by  explaining  the  Sutras  on  the  latter  suppo- 
sition— and  the  text  of  the  Siatras  is  certainly  in  favour  of 
that  interpretation — gives,  however,  finally  the  preference  to 
a  different  and  exceedingly  forced  explanation  according  to 
which  the  Siatras  teach  that  the  anandamaya  is  not  Brah- 
man, since  the  Upanishad  expressly  says  that  Brahman  is 
the  tail  or  support  of  the  anandamaya  ^ — Ramanu^a's  in- 
terpretation of  Adhikara;^a  VI,  although  not  agreeing  in 
all  particulars  with  the  former  explanation  of  vSahkara,  yet 
is  at  one  with  it  in  the  chief  point,  viz.  that  the  ananda- 
maya is  Brahman.  It  further  deserves  notice  that,  while 
5ahkara  looks  on  Adhik.  VI  as  the  first  of  a  series  of 
interpretatory  discussions,  all  of  which  treat  the  question 
whether  certain  Vedic  passages  refer  to  Brahman  or  not, 
Ramanu^a  separates  the  adhikarawa  from  the  subsequent 
part  of  the  pada  and  connects  it  with  what  had  preceded. 
In  Adhik.  V  it  had  been  shown  that  Brahman  cannot  be 


*  Deussen's  supposition  (pp.  30,  150)  that  the  passage  conveying  the  second 
interpretation  is  an  interpolation  is  liable  to  two  objections.  In  the  first  place, 
the  passage  is  accepted  and  explained  by  all  commentators  ;  in  the  second 
place,  .S'ankara  in  the  passage  immediately  preceding  Sutra  12  quotes  the 
adhikarawa  '  anandamayo^^bhyasat'  as  giving  rise  to  a  discussion  whether  the 
param  or  the  aparam  brahman  is  meant.  Now  this  latter  point  is  not  touched 
upon  at  all  in  that  part  of  the  bhashya  which  sets  forth  the  former  explanation, 
but  only  in  the  subsequent  passage,  which  refutes  the  former  and  advocates  the 
latter  interpretation. 

[34]  C 


XXxiv  VEDANTA-stjTRAS. 


identified  with  the  pradhana ;  Adhik.  VI  shows  that  it  is 
dififerent  from  the  individual  soul,  and  the  proof  of  the 
fundamental  position  of  the  system  is  thereby  completed  ^ — ■ 
Adhik.  VII  (20,  21)  demonstrates  that  the  golden  person 
seen  within  the  sun  and  the  person  seen  within  the  eye, 
mentioned  in  KJi.  Up.  I,  6,  are  not  some  individual  soul 
of  high  eminence,  but  the  supreme  Brahman. — Adhik.  VIII 
(22)  teaches  that  by  the  ether  from  which,  according  to 
Kh.  Up.  I,  9,  all  beings  originate,  not  the  elemental  ether 
has  to  be  understood  but  the  highest  Brahman. — Adhik. 
IX  (23).  The  pra;/a  also  mentioned  in  Kh.  Up.  I,  n,  5 
denotes  the  highest  Brahman  ^. — Adhik.  X  (24-27)  teaches 
that  the  light  spoken  of  in  Kh.  Up.  Ill,  13,  7  is  not  the 
ordinary  physical  light  but  the  highest  Brahman  ^. — Adhik. 
XI  (28-31)  decides  that  the  pra;/a  mentioned  in  Kau.  Up. 
IIIj  2  is  Brahman. 

Pad  A  II. 

Adiiik.  I  (1-8)  shows  that  the  being  which  consists  of 
mind,  whose  body  is  breath,  &c.,  mentioned  in  KJi.  Up. 
Ill,  14.  is  not  the  individual  soul,  but  Brahman.  The 
Sutras  of  this  adhikara;^a  emphatically  dwell  on  the  dif- 
ference of  the  individual  soul  and  the  highest  Self,  whence 
vSahkara  is  obliged  to  add  an  explanation — in  his  comment 
on  Sutra  6 — to  the  effect  that  that  difference  is  to  be  under- 
stood as  not  real,  but  as  due  to  the  false  limiting  adjuncts 
of  the  highest  Self.- — The  comment  of  Ramanu^a  through- 
out closely  follows  the  words  of  the  Sutras  ;  on  Sutra  6 
it  simply  remarks  that  the  difterence  of  the  highest  Self 

*  Evaw  ^i,^«asitasya  brahma«aj  /('etanabhog)'abhuta^afl'arripasattvara_j-astamo- 
mayapradhanad  \'j^avr2'ttir  ukta,  idaniw  karmavajyat  trigii«atinakaprak;-?ti- 
sawsarganimittauanavidhanantadukhasagaranima^'j^anenajuddha^  kSi  pratya- 
gatmano^nyan  nikhilaheyapratyanika/«  niratuayanandam  brahmeti  pratipa- 
dyate,  anandamayo  ^  bhyasat. 

^  There  is  no  reason  to  consider  the  passage  '  atra  ke/tit '  in  5'ankara's 
bhashya  on  Sutra  23  an  interpolation  as  Deussen  does  (p.  30).  It  simply 
contains  a  criticism  passed  by  .Sahkara  on  other  commentators. 

^  To  the  passages  on  pp.  150  and  153  of  the  Sanskrit  text,  which  Deussen 
thinks  to  be  interpolations,  there  likewise  applies  the  remark  made  in  the 
preceding  note. 


INTRODUCTION.  XXXV 


from  the  individual  soul  rests  thereon  that  the  former 
as  free  from  all  evil  is  not  subject  to  the  effects  of  works 
in  the  same  way  as  the  soul  is\ — Adhik.  II  (9,  10)  decides 
that  he  to  whom  the  Brahmans  and  Kshattriyas  are  but 
food  (Ka///a  Up.  I,  2,  25)  is  the  highest  Self.— Adhik.  Ill 
(11,  12)  shows  that  the  two  entered  into  the  cave  (Ka//^a 
Up.  I,  3,  i)  are  Brahman  and  the  individual  souP. — Adhik. 
IV  (13-17)  shows  that  the  person  within  the  eye  mentioned 
in  KJi.  Up.  IV,  15,  I  is  Brahman. — Adhik.  V  (18-20)  shows 
that  the  ruler  within  (antaryamin)  described  in  Brz.  Up.  Ill, 
7,  3  is  Brahman.  Sutra  20  clearly  enounces  the  difference 
of  the  individual  soul  and  the  Lord ;  hence  6"ankara  is 
obliged  to  remark  that  that  difference  is  not  real. — Adhik. 

VI  (21-23)  proves  that  that  which  cannot  be  seen,  &c., 
mentioned  in  Muw^aka  Up.  I,  i,  3  is  Brahman. — Adhik. 

VII  (24-32)  shows  that  the  atman  vaii-vanara  of  Kh.  Up.  V, 
II,  6  is  Brahman. 

Pada  III. 

Adhik.  I  (1-7)  proves  that  that  within  which  the  heaven, 
the  earth,  &c.  are  woven  QAwnd.  Up.  II,  2,  5)  is  Brahman. — 
Adhik.  II  (8,  9)  shows  that  the  bhuman  referred  to  in  Kh. 
Up.  VII,  23  is  Brahman.— Adhik.  Ill  (10-12)  teaches  that 
the  Imperishable  in  which,  according  to  B/'/.  Up.  Ill,  8,  8, 
the  ether  is  woven  is  Brahman. — Adhik.  IV  (13)  decides 
that  the  highest  person  who  is  to  be  meditated  upon  with 
the  syllable  Om,  according  to  Prajna  Up.  V,  5,  is  not  the 

'  Civasya  iva  parasyapi  brahma«a/4  i'arirantarvartitvam  abhyupagataw  /^et 
tadvad  eva  jarirasambandhaprajTiktasukhadukhopabhogapraptir  iti  ^en  na, 
hetuvaijeshyat,  na  hi  larirantarvaititvam  eva  sukhadukhopabhogahetu,^  api 
tu  puwyapaparupakarmaparava^atvaw  ta^  Hpahatapapmana/i  paramatmano 
na  sambhavati. 

*  The  second  interpretation  given  on  pp.  184-5  of  the  Sanskrit  text  (beginning 
with  apara  aha)  Deussen  considers  to  be  an  interpolation,  caused  by  the 
reference  to  the  Paingi-upanishad  in  ^ankara's  comment  on  I,  3,  7  (p.  232). 
But  there  is  no  reason  whatever  for  such  an  assumption.  The  passage  on 
p.  232  shows  that  ^ankara  considered  the  explanation  of  tlie  mantra  given  in 
the  Paingi-upanishad  worth  quoting,  and  is  in  fact  fully  intelligible  only  in  case 
of  its  ha\nng  been  quoted  before  by  ^'ankara  himself. — That  the  '  apara '  quotes 
the  Br/hadara«yaka  not  according  to  the  Ka«va  text — to  quote  from  which  is 
.Sahkara's  habit — but  from  the  Madhyandina  text,  is  due  just  to  the  circum- 
stance of  his  being  an  '  apara,'  i.e.  not  .5'ankara. 

C   2 


XXXvi  VEPANTA-StjTRAS. 


lower  but  the  higher  Brahman. — According  to  Ramanu^a 
the  two  alternatives  are  Brahman  and  Brahma  (^ivasa- 
mash/irupoi;/<'/adhipatij-  /^aturmukha/^). — Adhik.  V  and  VI 
(comprising,  according  to  6"ahkara,  Sutras  14-21)  ^  discuss 
the  question  whether  the  small  ether  within  the  lotus  of  the 
heart  mentioned  in  KJi.  Up.  VIII,  1  is  the  elemental  ether 
or  the  individual  soul  or  Brahman  ;  the  last  alternative 
being  finally  adopted.  In  favour  of  the  second  alternative 
the  purvapakshin  pleads  the  two  passages  Kh.  Up.  VIII, 
3,  4  and  VIII,  12,  3,  about  the  serene  being  (samprasada)  ; 
for  by  the  latter  the  individual  soul  only  can  be  understood, 
and  in  the  chapter,  of  which  the  latter  passage  forms  part, 
there  are  ascribed  to  it  the  same  qualities  (viz.  freeness 
from  sin,  old  age,  death,  &c.)  that  were  predicated  in  VIII, 
I,  of  the  small  ether  within  the  heart. — But  the  reply  to 
this  is.  that  the  second  passage  refers  not  to  the  (ordinary) 
individual  soul  but  to  the  soul  in  that  state  where  its  true 
nature  has  become  manifest,  i.  e.  in  which  it  is  Brahman  ;  so 
that  the  subject  of  the  passage  is  in  reality  not  the  so-called 
individual  soul  but  Brahman.  And  in  the  former  of  the 
two  passages  the  soul  is  mentioned  not  on  its  own  account, 
but  merely  for  the  purpose  of  intimating  that  the  highest 
Self  is  the  cause  through  which  the  individual  soul  manifests 
itself  in  its  true  nature. — What  Ramanu^a  understands  by 
the  avirbhava  of  the  soul  will  appear  from  the  remarks  on 
IV.  4. 

The  two  next  Sutras  (22,  23)  constitute,  according  to 
vSahkara,  a  new  adhikara;za  (VII),  proving  that  he  '  after 
whom  everything  shines^  by  whose  light  all  this  is  lighted ' 
(Ka//^a  Up.  II,  5, 15)  is  not  some  material  luminous  body,  but 
Brahman  itself.- — According  to  Rdmanu^a  the  two  Sutras 
do  not  start  a  new  topic,  but  merely  furnish  some  further 
arguments  strengthening  the  conclusion  arrived  at  in  the 
preceding  Sutras  2. 

*  Sutras  14-2 1  are  divided  into  two  adhikarawas  by  the  Adhikarawaratnamala, 
but  really  constitute  a  simple  adhikara;/a  only. 

^  Itaj  ^aitad  evam.  Anukr/tes  tasya  /ta.  Tasya  daharakarasya  parabrahma«o 
mukarad  ayam  apahatapapmatvadigu«ako  vimuktabandha/^  pratyagatma  na 
daharakira/i  tadanukaras  tatsamyaw  tatha  hi  pratyagatmanoipi  vimuktasya 


INTRODUCTION.  XXXVU 


Adhik.  VIII  (24,  25}  decides  that  the  person  of  the  size 
of  a  thumb  mentioned  in  Ka/Z/a  Up.  II,  4,  12  is  not  the 
individual  soul  but  Brahman. 

The  two  next  adhikara;,?as  are  of  the  nature  of  a  dieres- 
sion.  The  passage  about  the  ahgush/Z^amatra  was  explained 
on  the  ground  that  the  human  heart  is  of  the  size  of  a 
span  ;  the  question  may  then  be  asked  whether  also  such 
individuals  as  belong  to  other  classes  than  mankind,  more 
particularly  the  Gods,  are  capable  of  the  knowledge  of 
Brahman  :  a  question  finally  answered  in  the  affirmative. — 
This  discussion  leads  in  its  turn  to  several  other  digressions, 
among  which  the  most  important  one  refers  to  the  problem 
in  what  relation  the  different  species  of  beings  stand  to  the 
words  denoting  them  (Sutra  28).  In  connexion  herewith 
^"ankara  treats  of  the  nature  of  words  {sa.hda.),  opposing  the 
opinion  of  the  Mimawsaka  Upavarsha,  according  to  whom 
the  word  is  nothing  but  the  aggregate  of  its  constitutive 
letters,  to  the  view  of  the  grammarians  who  teach  that  over 
and  above  the  aggregate  of  the  letters  there  exists  a  super- 
sensuous  entity  called  '  spho/a,'  which  is  the  direct  cause  of 
the  apprehension  of  the  sense  of  a  word  (Adhik.  IX  ;  Sutras 

26-33)- 

Adhik.  X  (34-38)  explains  that  5udras  are   altogether 

disqualified  for  Brahmavidya. 

Sutra  39  constitutes,  according  to  ^aiikara,  a  new  adhi- 

karawa  (XI\  proving  that   the  pra;/a  in  which  everything 

trembles,  according  to  Ka//^a  Up.  II,  6,  2,  is  Brahman. — 

According  to  Ramanu^a  the  Sutra  does  not  introduce  a  new 

topic  but  merely  furnishes  an  additional   reason   for   the 

parabrahmanukara/z  jruyate  yada  p&sya/i  paj-yate  rukmavar«aw  kartaram  isam 
piirashaw  brahmayoni;«  tada  vidvan  puwyapape  vidhuya  nira;/_o-ana/;  paramaw 
samyam  upaitity  ato^nukarta  pra^apativakyanirdish/'a/i  anukarya;;/  paraw 
brahma  na  daharakaja//.  Api  ka.  smaryate.  Sawsariz/o  ^  pi  muktavasthayaw 
paramasamyapattilaksha«a//  parabrahmanukara/^  smaryate  idaw  g/ta.nam 
upaJiitya,  &c. — KeZ-id  anukr/tes  tasya  Hpi  smaryate  iti  ka  siitradvayam  adhi- 
kara«antara/«  tarn  eva  bhantam  anubhati  sarvaw  tasya  bhasa  sarvam  k\a//i 
vibhality  asya-4  sr\ite/i  parabrahmaparatvanirwayaya  pravrzttaw  vadanti.  Tat 
tv  adr/jyatvadigu«ako  dharmokte/i  dyubhvadyayatanaw  svaj'abdad  ity  adhi- 
kara«advayena  tasya  prakara«asya  brahmavishayatvapratipadanat  cryoHs/ca.- 
ra«abhidhanat  ity  adishu  parasya  brahmawo  bliarCipatvavagateJ-  /ca.  pui-vapaksha- 
nutthanad  ayukta/«  sutiaksharavaiiupya^'  .^a. 


XXXviii  VEDANTA-sfTRA?;. 


decision  arrived  at  under  Sutras  24,  25,  viz.  that  the  arij^ush- 
//"amatra  is  Brahman.  On  this  supposition,  Sutras  24-39  foi'm 
one  adhikara/Ai  in  which  26-3<S  constitute  a  mere  digression 
led  up  to  by  the  mention  made  of  the  heart  in  25.— The 
ahgush///amatra  is  referred  to  twice  in  the  Ka///a  Upanishad, 
once  in  the  passage  discussed  (II,  4, 12),  and  once  in  II,  6,  17 
('  the  Person  not  larger  than  a  thumb  ').  To  determine 
what  is  meant  by  the  ahgushz/^amatra,  Ramanu^a  says,  we 
are  enabled  by  the  passage  II,  6,  2.  3,  which  is  intermediate 
between  the  two  passages  concerning  the  ahgush/Z^amatra, 
and  which  clearly  refers  to  the  highest  Brahman,  of  which 
alone  everything  can  be  said  to  stand  in  awe. 

The  next  Sutra  (40)  gives  rise  to  a  similar  difference  of 
opinion.  According  to  .Sankara  it  constitutes  by  itself  a 
new  adhikara;/a  (XII).  proving  that  the  '  light '  (,^yotis) 
mentioned  in  Kh.  Up.  VIII,  12,  3  is  the  highest  Brahman. 
— According  to  Ramanu^a  the  Sutra  continues  the  pre- 
ceding adhikara;^a,  and  strengthens  the  conclusion  arrived 
at  by  a  further  argument,  referring  to  Ka///a  Up.  IL  5,  15 
— a  passage  intermediate  between  the  two  passages  about 
the  ahgush/'/zamatra — which  speaks  of  a  primary  light  that 
cannot  mean  anything  but  Brahman.  The  Sutra  has  in 
that  case  to  be  translated  as  follows  :  '  (The  ahgush///a- 
matra  is  Brahman)  because  (in  a  passage  intervening  be- 
tween the  two)  a  light  is  seen  to  be  mentioned  (which  can 
be  Brahman  only).' 

The  three  last  Sutras  of  the  pada  are,  according  to 
wSahkara,to  be  divided  into  two  adhikarawas  (XIII  and  XIV), 
Sutra  41  deciding  that  the  ether  which  reveals  names  and 
forms  (AV/.  Up.  VIII,  14)  is  not  the  elemental  ether  but 
Brahman  ;  and  42,  43  teaching  that  the  vi^;7anamaya,  '  he 
who  consists  of  knowledge,'  of  Br/.  Up.  IV,  3,  7  is  not  the 
individual  soul  but  Brahman. — According  to  Ramanu^j^a 
the  three  Sutras  make  up  one  single  adhikarawa  discussing 
whether  the  AV/andogya  Upanishad  passage  about  the 
ether  refers  to  Brahman  or  to  the  individual  soul  in  the 
-State  of  release ;  the  latter  of  these  two  alternatives  being 
suggested  by  the  circumstance  that  the  released  soul  is  the 
subject  of  the  passage  immediately  preceding  ('  Shaking  off 


INTRODUCTION.  XXXIX 


all  evil  as  a  horse  shakes  off  his  hair,'  &c.).  Sutra  41 
decides  that  '  the  ether  (is  Brahman)  because  the  passage 
designates  the  nature  of  something  else,'  &c.  (i.e.  of  some- 
thing other  than  the  individual  soul ;  other  because  to  the 
soul  the  revealing  of  names  and  forms  cannot  be  ascribed, 
&c.) — But,  an  objection  is  raised,  does  not  more  than  one 
scriptural  passage  show  that  the  released  soul  and  Brahman 
are  identical,  and  is  not  therefore  the  ether  which  reveals 
names  and  forms  the  soul  as  well  as  Brahman  ? — (The  two, 
Sutra  42  replies,  are  different)  'because  in  the  states  of 
deep  sleep  and  departing  (the  highest  Self)  is  designated  as 
different'  (from  the  soul) — which  point  is  proved  by  the 
same  scriptural  passages  which  ^Sankara  adduces ; — and 
'  because  such  terms  as  Lord  and  the  like '  cannot  be 
applied  to  the  individual  soul  (43).  Reference  is  made  to 
IV,  4,  14,  where  all  ^agadvyapara  is  said  to  belong  to  the 
Lord  only,  not  to  the  soul  even  when  in  the  state  of 
release. 

Pada  IV. 

The  last  pada  of  the  first  adhyaya  is  specially  directed 
against  the  S^iikhyas. 

The  first  adhikara;^a  (1-7)  discusses  the  passage  Ka///a 
Up.  I,  3,  10  ;  II,  where  mention  is  made  of  the  Great  and 
the  Undeveloped  —  both  of  them  terms  used  with  a  special 
technical  sense  in  the  Sahkhya-j-astra,  avyakta  being  a 
synonym  for  pradhana. — ^'ahkara  shows  by  an  exhaustive 
review  of  the  topics  of  the  Ka/Z:a  Upanishad  that  the  term 
avyakta  has  not  the  special  meaning  which  the  Saiikhyas 
attribute  to  it,  but  denotes  the  body,  more  strictly  the 
subtle  body  (sukshma  j-arira),  but  at  the  same  time  the 
gross  body  also,  in  so  far  as  it  is  viewed  as  an  effect  of  the 
subtle  one. 

Adhik.  II  (8-10)  demonstrates,  according  to  5ahkara,  that 
the  tricoloured  a^^  spoken  of  in  Sve.  Up.  IV,  5  is  not  the 
pradhana  of  the  Sahkh3'-as,  but  either  that  power  of  the 
Lord  from  which  the  world  springs,  or  else  the  primary 
causal  matter  first  produced  by  that  power. — What  Rama- 


xl  VEDANTA-StjTRAS. 


nii_^a  in  contradistinction  from  ^arikara  understands  by  the 
primary  causal  matter,  follows  from  the  short  sketch  given 
above  of  the  two  systems. 

Adhik.  Ill  (11-13)  shows  that  the  pa;7/'a  pauka^-ana/i 
mentioned  in  Br/.  Up.  IV,  4,  17  are  not  the  twenty-five 
principles  of  the  S^rikhyas. — Adhik.  IV  (14,  15)  proves  that 
Scripture  does  not  contradict  itself  on  the  all-important 
point  of  Brahman,  i.  e.  a  being  whose  essence  is  intelligence, 
being  the  cause  of  the  world. 

Adhik.  V  (16-18)  is,  according  to  vSankara,  meant  to 
prove  that  '  he  who  is  the  maker  of  those  persons,  of  whom 
this  is  the  work,'  mentioned  in  Kau.  Up.  IV,  19,  is  not 
either  the  vital  air  or  the  individual  soul,  but  Brahman. — 
The  subject  of  the  adhikarawa  is  essentially  the  same  in 
Ramanu^a's  view  ;  greater  stress  is,  however,  laid  on  the 
adhikarawa  being  polemical  against  the  Sahkhyas,  who 
wish  to  turn  the  passage  into  an  argument  for  the  pradhdna 
doctrine. 

The  same  partial  difference  of  view  is  observable  with 
regard  to  the  next  adhikarawa  (VI  ;  Sutras  19-22)  which 
decides  that  the  'Self  to  be  seen,  to  be  heard,'  &c.  (Br/.  Up. 
II,  4,  5)  is  the  highest  Self,  not  the  individual  soul.  This 
latter  passage  also  is,  according  to  Rdm^nu^a,  made  the 
subject  of  discussion  in  order  to  rebut  the  S^iikhya  w^ho  is 
anxious  to  prove  that  what  is  there  inculcated  as  the  object 
of  knowledge  is  not  a  universal  Self  but  merely  the  Sahkhya 
purusha. 

Adhik.  VII  (23-27)  teaches  that  Brahman  is  not  only 
the  efficient  or  operative  cause  (nimitta)  of  the  world,  but 
its  material  cause  as  well.  The  world  springs  from  Brahman 
by  way  of  modification  (pari;/ima  ;  Sutra  26). — Ramanu^a 
view^s  this  adhikarawa  as  specially  directed  against  the 
Seivara-sahkhyas  who  indeed  admit  the  existence  of  a 
highest  Lord,  but  postulate  in  addition  an  independent 
pradhana  on  which  the  Lord  acts  as  an  operative  cause 
merely. 

Adhik.  VIII  (28)  remarks  that  the  refutation  of  the 
Sahkhya  views  is  applicable  to  other  theories  also,  such  as 
the  doctrine  of  the  world  having  originated  from  atoms. 


INTRODUCTION.  xl 


XII 


After  this  rapid  survey  of  the  contents  of  the  first  adhydya 
and  the  succinct  indication  of  the  most  important  points  in 
which  the  views  of  ^arikara  and  Ram^nu^a  diverge,  we 
turn  to  a  short  consideration  of  two  questions  which  here 
naturally  present  themselves,  viz.,  firstly,  which  is  the  prin- 
ciple on  which  the  Vedic  passages  referred  to  in  the  Sutras 
have  been  selected  and  arranged  ;  and,  secondly,  if,  where 
6"ahkara  and  Rdmanu^a  disagree  as  to  the  subdivision  of 
the  Sutras  into  Adhikara;/as,  and  the  determination  of  the 
Vedic  passages  discussed  in  the  Sutras,  there  are  to  be  met 
with  any  indications  enabling  us  to  determine  which  of  the 
two  commentators  is  right.  (The  more  general  question  as 
to  how  far  the  Sutras  favour  either  vSahkara's  or  Rama- 
nu^a's  general  views  cannot  be  considered  at  present.) 

The  Hindu  commentators  here  and  there  attempt  to 
point  out  the  reason  why  the  discussion  of  a  certain  Vedic 
passage  is  immediately  followed  by  the  consideration  of  a 
certain  other  one.  Their  explanations — which  have  occa- 
sionally been  referred  to  in  the  notes  to  the  translation — 
rest  on  the  assumption  that  the  Sutrakara  in  arranging  the 
texts  to  be  commented  upon  was  guided  by  technicalities 
of  the  Mima?«si-system,  especially  by  a  regard  for  the 
various  so-called  means  of  proof  which  the  Mimawsaka 
employs  for  the  purpose  of  determining  the  proper  meaning 
and  position  of  scriptural  passages.  But  that  this  was  the 
guiding  principle,  is  rendered  altogether  improbable  by  a 
simple  tabular  statement  of  the  Vedic  passages  referred  to 
in  the  first  adhyaya,  such  as  given  by  Devissen  on  page  130; 
for  from  the  latter  it  appears  that  the  order  in  which  the 
Sutras  exhibit  the  scriptural  passages  follows  the  order  in 
which  those  passages  themselves  occur  in  the  Upanishads, 
and  it  would  certainly  be  a  most  strange  coincidence  if  that 
order  enabled  us  at  the  same  time  to  exemplify  the  various 
prama//as  of  the  Mimawsa  in  their  due  systematic  suc- 
cession. 

As  Deussen's  statement  shows,  most  of  the  passages  dis- 
cussed are  taken  from  the  /^//andogya  Upanishad,  so  many 
indeed  that  the  whole  first  adhyaya  may  be  said  to  consist 
of  a  discussion  of  all  those  AV^andogya  passages  of  which  it 


xlii  VEDANTA-SITRAS. 


is  doubtful  whether  they  are  concerned  with  Brahman  or 
not,  passages  from  the  other  Upanishads  being  brought  in 
wherever  an  opportunity  offers.  Considering  the  prominent 
position  assigned  to  the  Upanishad  mentioned,  I  think  it 
hkely  that  the  Sutrakara  meant  to  begin  the  series  of 
doubtful  texts  with  the  first  doubtful  passage  from  the 
AV/andogya,  and  that  hence  the  sixth  adhikara;/a  which 
treats  of  the  anandamaya  mentioned  in  the  Taittiriya 
Upanishad  has,  in  agreement  with  Ramanu^a's  views,  to  be 
separated  from  the  subsequent  adhikarawas,  and  to  be  com- 
bined with  the  preceding  ones  whose  task  it  is  to  lay  down 
the  fundamental  propositions  regarding  Brahman's  nature. 
— The  remaining  adhikara;/as  of  the  first  pada  follow  the 
order  of  passages  in  the  AV/andogya  Upanishad,  and  there- 
fore call  for  no  remark  ;  v>'ith  the  exception  of  the  last 
adhikarawa,  which  refers  to  a  Kaushitaki  passage,  for  whose 
being  introduced  in  this  place  I  am  not  able  to  account. — 
The  first  adhikarawa  of  the  second  pada  returns  to  the 
AV/andogya  Upanishad.  The  second  one  treats  of  a  passage 
in  the  Ka/Z/a  Upanishad  where  a  being  is  referred  to  which 
eats  everything.  The  reason  why  that  passage  is  introduced  in 
this  place  seems  to  be  correctly  assigned  in  the  vSri-bhashya, 
which  remarks  that,  as  in  the  preceding  Sutra  it  had  been 
argued  that  the  highest  Self  is  not  an  enjoyer,  a  doubt 
arises  whether  by  that  being  which  eats  everything  the 
highest  Self  can  be  meant  ^. — The  third  adhikara;/a  again, 
whose  topic  is  the  '  two  entered  into  the  cave  '  (Ka///a  Up. 
I,  3,  1),  appears,  as  Ramanu^a  remarks,  to  come  in  at  this 
place  owing  to  the  preceding  adhikara;/a  ;  for  if  it  could 
not  be  proved  that  one  of  the  two  is  the  highest  Self,  a 
doubt  would  attach  to  the  explanation  given  above  of  the 
'  eater,'  since  the  'two  entered  into  the  cave,'  and  the 'eater' 
stand  under  the  same  prakara;/a,  and  must  therefore  be 
held  to  refer  to  the  same  matter. — The  fourth  adhikara;/a 
is  again  occupied  with  a  AV/andogya  passage. — The  fifth 
adhikara;/a,  whose  topic  is  the  Ruler  within  (antaryamin), 
manifestly  owes  its  place,  as  remarked  by  Ramanu^a  also. 

*  Yadi  paramatma  na  bhokta  eva/«  tarhi  bhoktrztaya  pratiyamano  ^iva  eva 
syad  ity  asankyaha  atta. 


INTRODUCTION.  xl 


Xllll 


to  the  fact  that  the  Vedic  passage  treated  had  been  employed 
in  the  preceding  adhikara;/a  (I,  2,  14)  for  the  purpose  of 
strengthening  the  argument  \ — The  sixth  adhikara;/a,  again, 
which  discusses '  that  wiiich  is  not  seen'  (adrej-ya ;  Muud.  Up. 
I,  1 ,  6),  is  clearly  introduced  in  this  place  because  in  the  pre- 
ceding adhikara;/a  it  had  been  said  that  adr/sh/a,  &c.  denote 
the  highest  Self. — The  reasons  to  which  the  last  adhikarawa 
of  the  second  pada  and  the  first  and  third  adhikarawas  of  the 
third  pada  owe  their  places  are  not  apparent  (the  second 
adhikara;/a  of  the  third  pada  treats  of  a  AV/andogya  passage). 
The  introduction,  on  the  other  hand,  of  the  passage  from  the 
Prajna  Upanishad  treating  of  the  akshara  07//kara  is  clearly 
due  to  the  circumstance  that  an  akshara,  of  a  different  nature, 
had  been  discussed  in  the  preceding  adhikarawa. — The  fifth 
and  sixth  adhikara;/as  investigate  AV/andogya  passages. — 
The  two  next  Sutras  (22,  23)  are,  as  remarked  above,  con- 
sidered by  vSahkara  to  constitute  a  new  aclhikara;/a  treating 
of  the  '  being  after  which  everything  shines '(Mu«<^.  Up.  II,  2, 
10);  while  Ramanu^a  looks  on  them  as  continuing  the  sixth 
adhikarawa.  There  is  one  circumstance  which  renders  it  at 
any  rate  probable  that  Ramanu^a.  and  not  ^aiikara,  here 
hits  the  intention  of  the  author  of  the  Sutras.  The  general 
rule  in  the  first  three  padas  is  that,  wherever  a  new  Vedic 
passage  is  meant  to  be  introduced,  'the  subject  of  the  dis- 
cussion, i.  e.  that  being  which  in  the  end  is  declared  to  be 
Brahman  is  referred  to  by  means  of  a  special  word,  in  most 
cases  a  nominative  form  ^.  From  this  rule  there  is  in  the 
preceding  part  of  the  adhyaya  only  one  real  exception,  viz. 
in  I,  2,  I,  which  possibly  may  be  due  to  the  fact  that  there 
a  new  pada  begins,  and  it  therefore  was  considered  super- 


'  Sthanadivyapadera/6  ia  ity  atra  ya/i  /C'akshushi  tish///ann  ity  adina  prati- 
padyamanaw  X-akshushi  slhitiniyamanadikaw  paramatmana  eveti  siddhaw 
krttvj.  akshipurushasya  paramatmatvaw  sadhitam  idaniw  tad  eva  samarthayate 
antarya°. 

^  Arandamaya/^  I,  i,  12  ;  anta/i  I,  i,  20  ;  akasa/i  I.  i,  22  ;  prana//  I,  r,  23  ; 
^yotiA  I,  I,  24;  prana/i  I,  i,  2S  ;  atta  I,  ?,  9  ;  guhaw  pravish/au  I,  2,  1 1  ; 
antara  I,  2,  13  ;  antaryami  I,  2,  18  ;  adr/j-yatvadigii;/aka/;  I,  2,  21  ;  vai^fvanara// 
I,  2,  24  ;  dyubhvadyayatanam  I,  3,  i  ;  bhiima  I,  3,  8  ;  aksharam  I,  3,  10  ;  sa// 
I,  3,  13;  dahara/^  I,  3,  14;  pramita/i  I,  3,  24;  (^yoti/t  I,  3,  40;)  a.ka.sa./i  I, 
3.41- 


xllv  VEDANTA-StjTRAS. 


fluous  to  indicate  the  introduction  of  a  new  topic  by  a 
special  word.  The  exception  supplied  by  I,  3,  19  is  only 
an  apparent  one  ;  for,  as  remarked  above,  Sutra  19  does  not 
in  reality  begin  a  new  adhikara;/a.  A  few  exceptions 
occurring  later  on  will  be  noticed  in  their  places. — Now 
neither  Sutra  22  nor  Sutra  23  contains  any  word  intimating 
that  a  new  Vedic  passage  is  being  taken  into  consideration, 
and  hence  it  appears  preferable  to  look  upon  them,  with 
Ramanu^^a,  as  continuing  the  topic  of  the  preceding  adhika- 
rawa. — This  conclusion  receives  an  additional  confirmation 
from  the  position  of  the  next  adhikaraz/a,  which  treats  of 
the  being  '  a  span  long'  mentioned  in  Ka//^a  Up.  II,  4,  12  ; 
for  the  reason  of  this  latter  passage  being  considered  here  is 
almost  certainly  the  reference  to  the  alpa^-ruti  in  Sutra  21, 
and,  if  so,  the  aiigushZ/^amatra  properly  constitutes  the  sub- 
ject of  the  adhikara;/a  immediately  following  on  Adhik.  V, 
VI  ;  which,  in  its  turn,  implies  that  Sutras  22,  23  do  not  form 
an  independent  adhikara;/a. — The  two  next  adhikarawas  are 
digressions,  and  do  not  refer  to  special  Vedic  passages. — 
Sutra  39  forms  a  new  adhikara;^a,  according  to  ^ahkara,  but 
not  according  to  Ramanu^a,  whose  opinion  seems  again  to  be 
countenanced  by  the  fact  that  the  Sutra  does  not  exhibit 
any  word  indicative  of  a  new  topic.  The  same  difference  of 
opinion  prevails  with  regard  to  Sutra  40,  and  it  appears  from 
the  translation  of  the  Sutra  given  above,  according  to 
Ramanu^^a's  view,  that  '^yotUi'  need  not  be  taken  as  a  nomi- 
native.— The  last  two  adhikara;/as  finally  refer,  according  to 
Ramanu^a,  to  one  AV/andogya  passage  only,  and  here  also 
we  have  to  notice  that  Sutra  42  does  not  comprise  any  word 
intimating  that  a  new  passage  is  about  to  be  discussed. 

From  all  this  we  seem  entitled  to  draw  the  following 
conclusions.  The  Vedic  passages  discussed  in  the  three 
first  padas  of  the  Vedanta-sutras  comprise  all  the  doubtful 
— or  at  any  rate  all  the  more  important  doubtful — passages 
from  the  A"//andogya  Upanishad.  These  passages  are 
arranged  in  the  order  in  which  the  text  of  the  Upanishad 
exhibits  them.  Passages  from  other  Upanishads  are  dis- 
cussed as  opportunities  offer,  there  being  always  a  special 
reason  why  a  certain  K/iandogya.  passage  is  followed  by 


INTRODUCTION.  xlv 


a  certain  passage  from  some  other  Upanishad.  Those 
reasons  can  be  assigned  with  sufficient  certainty  in  a  num- 
ber  of  cases  although  not  in  all,  and  from  among  those 
passages  whose  introduction  cannot  be  satisfactorily  ac- 
counted for  some  are  eliminated  by  our  following  the 
subdivision  of  the  Sutras  into  adhikara/ms  adopted  by 
Ramanu^a,  a  subdivision  countenanced  by  the  external 
form  of  the  Sutras. 

The  fourth  pada  of  the  first  adh}-aya  has  to  be  taken 
by  itself.  It  is  directed  specially  and  avowedly  against 
Sahkhya-interpretations  of  Scripture,  not  only  in  its  earlier 
part  which  discusses  isolated  passages,  but  also  —  as  is 
brought  out  much  more  clearly  in  the  ^ri-bhashya  than  by 
wSahkara — in  its  latter  part  which  takes  a  general  survey 
of  the  entire  scriptural  evidence  for  Brahman  being  the 
material  as  well  as  the  operative  cause  of  the  world. 

Deussen  (p.  221)  thinks  that  the  selection  made  by  the 
Sutrakara  of  Vedic  passages  setting  forth  the  nature  of 
Brahman  is  not  in  all  cases  an  altogether  happy  one. 
But  this  reproach  rests  on  the  assumption  that  the  pas- 
sages referred  to  in  the  first  adhyaya  were  chosen  for  the 
purpose  of  throwing  light  on  what  Brahman  is,  and  this 
assumption  can  hardly  be  upheld.  The  Vedanta-sutras 
as  well  as  the  Purva  Mima;;/sa-sutras  are  throughout  IVIi- 
ma7;/sd,  i.e.  critical  discussions  of  such  scriptural  passages  as 
on  a  prima  facie  view  admit  of  different  interpretations 
and  therefore  necessitate  a  careful  enquiry  into  their  mean- 
ing. Here  and  there  we  meet  with  Sutras  which  do  not 
directly  involve  a  discussion  of  the  sense  of  some  particular 
Vedic  passage,  but  rather  make  a  mere  statement  on  some 
important  point.  But  those  cases  are  rare,  and  it  would 
be  altogether  contrary  to  the  general  spirit  of  the  Sutras  to 
assume  that  a  whole  adhyaya  should  be  devoted  to  the 
task  of  showing  what  Brahman  is.  The  latter  point  is  suf- 
ficiently determined  in  the  first  fiv'e  (or  six)  adhikarawas ; 
but  after  we  once  know  what  Brahman  is  we  are  at  once 
confronted  by  a  number  of  Upanishad  passages  concerning 
which  it  is  doubtful  whether  they  refer  to  Brahman  or  not. 
With  their  discussion  all  the  remaining  adhikara;/as  of  the 


xlvi  VEDANTA-SUTRAS 


first  adhyaya  are  occupied.  That  the  Vedanta-sutras 
view  it  as  a  particularly  important  task  to  controvert  the 
doctrine  of  the  Sahkhyas  is  patent  (and  has  also  been  fully 
pointed  out  by  Deussen,  p.  23).  The  fifth  adhikara/za 
already  declares  itself  against  the  doctrine  that  the  world 
has  sprung  from  a  non-intelligent  principle,  the  pradhana, 
and  the  fourth  pada  of  the  first  adhyaya  returns  to  an 
express  polemic  against  Sarikhya  interpretations  of  cer- 
tain Vedic  statements.  It  is  therefore  perhaps  not  saying 
too  much  if  we  maintain  that  the  entire  first  adhyaya  is 
due  to  the  wish,  on  the  part  of  the  Sutrakara,  to  guard  his 
own  doctrine  against  Saiikhya  attacks.  Whatever  the 
attitude  of  the  other  so-called  orthodox  systems  may  be 
towards  the  Veda,  the  Sahkhya  system  is  the  only  one 
whose  adherents  were  anxious — and  actually  attempted — 
to  prove  that  their  view^s  are  w^arranted  by  scriptural  pas- 
sages. The  Sahkhya  tendency  thus  w^ould  be  to  show 
that  all  those  Vedic  texts  which  the  Vedantin  claims  as 
teaching  the  existence  of  Brahman,  the  intelligent  and  sole 
cause  of  the  world,  refer  either  to  the  pradhana  or  some 
product  of  the  pradhana,  or  else  to  the  purusha  in  the 
Sahkhya  sense,  i.  e.  the  individual  soul.  It  consequently 
became  the  task  of  the  Vedantin  to  guard  the  Upanishads 
against  misinterpretations  of  the  kind,  and  this  he  did  in 
the  first  adhyaya  of  the  Vedanta-sutras,  selecting  those 
passages  about  whose  interpretation  doubts  were,  for  some 
reason  or  other,  likely  to  arise.  Some  of  the  passages 
singled  out  are  certainly  obscure,  and  hence  liable  to 
various  interpretations  ;  of  others  it  is  less  apparent  why 
it  was  thought  requisite  to  discuss  them  at  length.  But 
this  is  hardly  a  matter  in  which  we  are  entitled  to  find 
fault  with  the  Sutrakara ;  for  no  modern  scholar,  either 
European  or  Hindu,  is — or  can  possibly  be — sufficiently  at 
home,  on  the  one  hand,  in  the  religious  and  philosophical 
views  which  prevailed  at  the  time  when  the  Sutras  may 
have  been  composed,  and,  on  the  other  hand,  in  the  in- 
tricacies of  the  MimsLjnsa.,  to  judge  with  confidence  which 
Vedic  passages  may  give  rise  to  discussions  and  which  not. 


INTRODUCTION.  xlvii 


SECOND   ADHYAYA. 

The  first  adhyaya  has  proved  that  all  the  Vedanta-texts 
unanimously  teach  that  there  is  only  one  cause  of  the 
world,  viz.  Brahman,  whose  nature  is  intelligence,  and  that 
there  exists  no  scriptural  passage  which  can  be  used  to 
establish  systems  opposed  to  the  Vedanta,  more  especially 
the  Sahkhya  system.  The  task  of  the  two  first  p^das  of 
the  second  adhyaya  is  to  rebut  any  objections  which  may 
be  raised  against  the  Vedanta  doctrine  on  purely  specula- 
tive grounds,  apart  from  scriptural  authority,  and  to  show, 
again  on  purely  speculative  grounds,  that  none  of  the  sys- 
tems irreconcilable  with  the  Vedanta  can  be  satisfactorily 
established. 

Pada  I. 

Adhikara;/a  I  refutes  the  Sahkhya  objection  that  the 
acceptation  of  the  Vedanta  system  involves  the  rejection 
of  the  Sahkhya  doctrine  which  after  all  constitutes  a  part 
of  Smrz'ti,  and  as  such  has  claims  on  consideration. — To 
accept  the  Sahkhya-smr/ti,  the  Vedantin  replies,  would 
compel  us  to  reject  other  Smr?tis.  such  as  the  Manu-smr/ti, 
which  are  opposed  to  the  Sahkhya  doctrine.  The  con- 
flicting claims  of  Smrz'tis  can  be  settled  only  on  the  ground 
of  the  Veda,  and  there  can  be  no  doubt  that  the  Veda  does 
not  confirm  the  Sahkhya-smrz'ti,  but  rather  those  Smr/tis 
which  teach  the  origination  of  the  world  from  an  intelligent 
primary  cause. 

Adhik.  II  (3)  extends  the  same  line  of  argumentation  to 
the  Yoga-smr/ti. 

Adhik.  Ill  (4-1 1 )  shows  that  Brahman,  although  of  the 
nature  of  intelligence,  yet  may  be  the  cause  of  the  non- 
intelligent  material  world,  and  that  it  is  not  contaminated 
by  the  quahties  of  the  world  when  the  latter  is  refunded 
into  Brahman.  For  ordinary  experience  teaches  us  that 
like  does  not  always  spring  from  like,  and  that  the  qualities 
of  effected  things  when  the  latter  are  refunded  into  their 
causes — as  when  golden  ornaments,  for  instance,  are  melted 


xlviii  VEDANTA-SUTRAS. 


and  thereby  become  simple  gold  again — do  not  continue  to 
exist  in  those  causes. — Here  also  the  argumentation  is 
specially  directed  against  the  Sahkhyas,  who,  in  order  to 
account  for  the  materiality  and  the  various  imperfections 
of  the  world,  think  it  necessary  to  assume  a  causal  sub- 
stance participating  in  the  same  characteristics. 

Adhik.  IV  (12)  points  out  that  the  line  of  reasoning  fol- 
lowed in  the  preceding  adhikara;,?a  is  valid  also  against 
other  theories,  such  as  the  atomistic  doctrine. 

The  one  Sutra  (13)  constituting  Adhik.  V  teaches,  accord- 
ing to  vSahkara,  that  although  the  enjoying  souls  as  well  as 
the  objects  of  fruition  are  in  reality  nothing  but  Brahman, 
and  on  that  account  identical,  yet  the  two  sets  may  prac- 
tically be  held  apart,  just  as  in  ordinary  life  we  hold  apart, 
and  distinguish  as  separate  individual  things,  the  waves, 
ripples,  and  foam  of  the  sea,  although  at  the  bottom  waves, 
ripples,  and  foam  are  all  of  them  identical  as  being  neither 
more  nor  less  than  sea-water. — The  5ri-bhashya  gives  a 
totally  different  interpretation  of  the  Sutra,  according  to 
which  the  latter  has  nothing  whatever  to  do  with  the 
eventual  non-distinction  of  enjoying  souls  and  objects  to 
be  enjoyed.  Translated  according  to  Ramanu^a's  view, 
the  Sutra  runs  as  follows  :  '  If  non-distinction  (of  the  Lord 
and  the  individual  souls)  is  said  to  result  from  the  circum- 
stance of  (the  Lord  himself)  becoming  an  enjoyer  (a  soul), 
we  refute  this  objection  by  instances  from  every-day  ex- 
perience.' That  is  to  say:  If  it  be  maintained  that  from 
our  doctrine  previously  expounded,  according  to  which  this 
w^orld  springs  from  the  Lord  and  constitutes  his  body,  it 
follows  that  the  Lord,  as  an  embodied  being,  is  not  essen- 
tially different  from  other  souls,  and  subject  to  fruition  as 
they  are;  we  reply  that  the  Lord's  having  a  body  does 
not  involve  his  being  subject  to  fruition,  not  any  more  than 
in  ordinary  life  a  king,  although  himself  an  embodied 
being,  is  affected  by  the  experiences  of  pleasure  and  pain 
which  his  servants  have  to  undergo.  —  The  construction 
which  Ramanu^a  puts  on  the  Sutra  is  not  repugnant  either 
to  the  words  of  the  Sutra  or  to  the  context  in  which  the 
latter  stands,  and  that  it  rests  on  earlier  authority  appears 


INTRODUCTION.  xl 


IX 


from  a  quotation  made  by  Ramanu^-a  from  the  Drami- 
<'/abhashyakara  \ 

Adhik.  VI  (14-20)  treats  of  the  non-difference  of  the 
effect  from  the  cause ;  a  Vedanta  doctrine  which  is  de- 
fended by  its  adherents  against  the  Vaij^eshikas  according 
to  whom  the  effect  is  something  different  from  the  cause. 
— The  divergent  views  of  vSaiikara  and  Ramanu^a  on  this 
important  point  have  been  sufficiently  illustrated  in  the 
general  sketch  of  the  two  systems. 

Adhik.  VII  (21-23)  refutes  the  objection  that,  from  the 
Vedic  passages  insisting  on  the  identity  of  the  Lord  and 
the  individual  soul,  it  follows  that  the  Lord  must  be  like 
the  individual  soul  the  cause  of  evil,  and  that  hence  the 
entire  doctrine  of  an  all-powerful  and  all-wise  Lord  being 
the  cause  of  the  world  has  to  be  rejected.  For,  the  Sutra- 
k^ra  remarks,  the  creative  principle  of  the  world  is  addi- 
tional to,  i.e.  other  than,  the  individual  soul,  the  difference 
of  the  two  being  distinctly  declared  by  Scripture. — The 
way  in  which  the  three  Sutras  constituting  this  adhikarawa 
are  treated  by  5ankara  on  the  one  hand  and  Ramanu^a  on 
the  other  is  characteristic.  Ramanu^a  throughout  simply 
follows  the  words  of  the  Sutras,  of  which  Sutra  21  formu- 
lates the  objection  based  on  such  texts  as  '  Thou  art 
that,'  while  Sutra  22  replies  that  Brahman  is  different 
from  the  soul,  since  that  is  expressly  declared  by  Scrip- 
ture, ^ahkara.  on  the  other  hand,  sees  himself  obliged  to 
add  that  the  difference  of  the  two,  plainly  maintained  in 
Sutra  22,  is  not  real,  but  due  to  the  soul's  fictitious  limiting 
adjuncts. 

Adhik.  VIII  (24,  25)  shows  that  Brahman,  although  des- 
titute of  material  and  instruments  of  action,  may  yet  pro- 
duce the  world,  just  as  gods  by  their  mere  power  create 

*  Lokavat.  Yatha  loke  ra^ajasananuvartinaw  ka.  ra^anugrahanigrahakr/ta- 
sukhaflukhayoge=^pi  na  sarariratvamatrewa  jasake  ra^ny  api  .fasananuv;-?ttya- 
tivr/ttinimittasukhadukhayor  bhoktr/tvaprasanga//.  Yathaha  Dramirt'abha- 
shyakara/^  yalha  loke  ra^a  pra/lniradanda^uke  ghoie^narthasawka/'e  ^pi 
pradere  vartamano^pi  vya^anadyavadhutadeho  doshair  na  sprzVyate  abhipre- 
taw5  ka.  lokan  paripipalayishati  bhogawj  kz  gandhadin  avi.fva^j;'anopabhogyan 
dharayati  tathasau  lokc^varo  bhramatsvasamarthya/'amaro  doshair  na  .sp;-wyate 
rakshati  kz.  lokan  brahmalokadiwj  Hvijva^anopabhogyan  dharayatiti. 

[34]  d 


1  vedanta-sCtras. 


palaces,  animals,  and  the  like,  and  as  milk  by  itself  turns 
into  curds. 

Adhik.  IX  (26-29)  explains  that,  according  to  the  express 
doctrine  of  Scripture,  Brahman  does  not  in  its  entiret}'  pass 
over  into  the  world,  and,  although  emitting  the  world  from 
itself,  yet  remains  one  and  undivided.  This  is  possible,  ac- 
cording to  vSahkara,  because  the  world  is  unreal ;  according 
to  Ramanu^a,  because  the  creation  is  merely  the  visible  and 
tangible  manifestation  of  what  previously  existed  in  Brah- 
man in  a  subtle  imperceptible  condition. 

Adhik.  X  (30,  31)  teaches  that  Brahman,  although  des- 
titute of  instruments  of  action,  is  enabled  to  create  the 
world  by  means  of  the  manifold  powers  which  it  possesses. 

Adhik.  XI  (32,  ^^)  assigns  the  motive  of  the  creation,  or, 
more  properly  expressed,  teaches  that  Brahman,  in  creating 
the  world,  has  no  motive  in  the  strict  sense  of  the  word,  but 
follows  a  mere  sportive  impulse. 

Adhik.  XII  (34-36)  justifies  Brahman  from  the  charges 
of  partiality  and  cruelty  which  might  be  brought  against 
it  owing  to  the  inequality  of  position  and  fate  of  the  various 
animate  beings,  and  the  universal  suffering  of  the  world. 
Brahman,  as  a  creator  and  dispenser,  acts  with  a  view  to  the 
merit  and  demerit  of  the  individual  souls,  and  has  so  acted 
from  all  eternity. 

Adhik.  XIII  (37)  sums  up  the  preceding  argumentation 
by  declaring  that  all  the  qualities  of  Brahman — omniscience 
and  so  on — are  such  as  to  capacitate  it  for  the  creation  of 
the  world. 


Pada  II. 

The  task  of  the  second  pada  is  to  refute,  by  arguments 
independent  of  Vedic  passages,  the  more  important  philo- 
sophical theories  concerning  the  origin  of  the  world  which 
are  opposed  to  the  Vedanta  view. — The  first  adhikarawa 
(i-ic)  is  directed  against  the  Sahkhyas,  whose  doctrine  had 
already  been  touched  upon  incidentally  in  several  previous 
places,  and  aims  at  proving  that  a  non-intelligent  first  cause, 
such  as  the  pradhana  of  the  Sahkhyas,  is  unable  to  create 
and  dispose. — The  second  adhikara;/a  (11-17)  refutes  the 


INTRODUCTION.  H 


Vaueshika  tenet  that  the  world  originates  from  atoms  set 
in  motion  by  the  adr/sh/a. — The  third  and  fourth  adliika- 
ra;/as  are  directed  against  various  schools  of  Bauddha  phi- 
losophers. Adhik.  Ill  (18-27)  impugns  the  view  of  the 
so-called  sarvastitvavadins,  or  bahyarthavadins,  who  main- 
tain the  reality  of  an  external  as  well  as  an  internal  world  ; 
Adhik.  IV  (28-32)  is  directed  against  the  vi^«anavadins, 
according  to  whom  ideas  are  the  only  reality. — The  last 
Sutra  of  this  adhikara;^a  is  treated  by  Ramanu^a  as  a 
separate  adhikara;/a  refuting  the  view  of  the  Madhyamikas, 
who  teach  that  everything  is  void,  i.e.  that  nothing  what- 
ever is  real. — Adhik.  V  (33-36)  is  directed  against  the  doc- 
trine of  the  G^ainas  ;  Adhik.  VI  (37-41)  against  those  philo- 
sophical schools  which  teach  that  a  highest  Lord  is  not  the 
material  but  only  the  operative  cause  of  the  world. 

The  last  adhikara/za  of  the  pada  (42-45)  refers,  according 
to  the  unanimous  statement  of  the  commentators,  to  the 
doctrine  of  the  Bhagavatas  or  Pa/I/^aratras.  But  6"ahkara 
and  Ramanu^a  totally  disagree  as  to  the  drift  of  the 
Sutrakara's  opinion  regarding  that  system.  According  to 
the  former  it  is  condemned  like  the  systems  previously 
referred  to  ;  according  to  the  latter  it  is  approved  of. — 
Sutras  42  and  43,  according  to  both  commentators,  raise 
objections  against  the  system ;  Sutra  42  being  directed 
against  the  doctrine  that  from  the  highest  being,  called 
Vasudeva,  there  is  originated  Sarikarsha;/a,  i.e.  the  ^iva, 
on  the  ground  that  thereby  those  scriptural  passages  would 
be  contradicted  which  teach  the  soul's  eternity ;  and  Sutra 
43  impugning  the  doctrine  that  from  Sahkarsha;/a  there 
springs  Pradyumna,  i.e.  the  manas. — The  Sutra  on  which 
the  difference  of  interpretation  turns  is  44.  Literally  trans- 
lated it  runs,  'Or,  on  account  of  there  being'  (or,  'their 
being')  'knowledge  and  so  on,  there  is  non-contradiction 
of  that.' — This  means,  according  to  5ahkara,  '  Or,  if  in 
consequence  of  the  existence  of  knowledge  and  so  on  (on 
the  part  of  Sahkarsha//a,  &c.  they  be  taken  not  as  soul, 
mind,  &c.  but  as  Lords  of  pre-eminent  knowledge,  &c.), 
yet  there  is  non-contradiction  of  that  (viz.  of  the  objection 
raised    in    Sutra   42    against   the   Bhagavata   doctrine).' — 

d  2 


lii  VEDANTA-SUTRAS. 


According  to  Ram^nu^a,  on  the  other  hand,  the  Sutra 
has  to  be  explained  as  follows :  '  Or,  rather  there  is  non- 
contradiction of  that  (i.  e.  the  Pa/7/'aratra  doctrine)  on  ac- 
count of  their  being  knowledge  and  so  on  (i.  e.  on  account 
of  their  being  Brahman).'  Which  means :  Since  San- 
karshawa  and  so  on  are  merely  forms  of  manifestation 
of  Brahman,  the  Pa/7/^aratra  doctrine,  according  to  which 
they  spring  from  Brahman,  is  not  contradicted. — The  form 
of  the  Sutra  makes  it  difificult  for  us  to  decide  which  of  the 
two  interpretations  is  the  right  one ;  it;  however,  appears 
to  me  that  the  explanations  of  the  'va'  and  of  the  'tat,' 
implied  in  Ramanu^a's  comment,  are  more  natural  than 
those  resulting  from  5ahkara's  interpretation.  Nor  would 
it  be  an  unnatural  proceeding  to  close  the  polemical  pada 
with  a  defence  of  that  doctrine  which — in  spite  of  objec- 
tions— has  to  be  viewed  as  the  true  one. 

Pada  III. 

The  third  pada  discusses  the  question  whether  the  dif- 
ferent forms  of  existence  which^  in  their  totality,  constitute 
the  world  have  an  origin  or  not,  i.e.  whether  they  are  co- 
eternal  with  Brahman,  or  issue  from  it  and  are  refunded 
into  it  at  stated  intervals. 

The  first  seven  adhikara;/as  treat  of  the  five  elementary 
substances. — Adhik.  I  (1-7)  teaches  that  the  ether  is  not 
co-eternal  with  Brahman,  but  springs  from  it  as  its  first 
effect. — Adhik.  II  (8)  shows  that  air  springs  from  ether ; 
Adhik.  IV,  V,  VI  (10;  11;  12)  that  fire  springs  from  air, 
water  from  fire,  earth  from  water. — Adhik.  Ill  (9)  explains 
by  way  of  digression  that  Brahman,  which  is  not  some 
special  entity,  but  quite  generally  '  that  which  is,'  cannot 
have  originated  from  anything  else. 

Adhik.  VII  (13)  demonstrates  that  the  origination  of  one 
element  from  another  is  due,  not  to  the  latter  in  itself,  but  to 
Brahman  acting  in  it. 

Adhik.  VIII  (14)  teaches  that  the  rcabsorption  of  the 
elements  into  Brahman  takes  place  in  the  inverse  order  of 
their  emission. 

Adhik.  IX  (15)  remarks  that  the  indicated  order  in  which 


INTRODUCTION.  liii 


the  emission  and  the  reabsorption  of  the  elementary  sub- 
stances take  place  is  not  interfered  with  by  the  creation 
and  reabsorption  of  the  organs  of  the  soul,  i.e.  the  sense 
organs  and  the  internal  organ  (manas);  for  they  also  are 
of  elemental  nature,  and  as  such  created  and  retracted  to- 
gether with  the  elements  of  which  they  consist. 

The  remainder  of  the  pada  is  taken  up  by  a  discussion  of 
the  nature  of  the  individual  soul,  the  ^iva. — Adhik.  X  (i6) 
teaches  that  expressions  such  as  '  Devadatta  is  born,'  '  De- 
vadatta  has  died,'  strictly  apply  to  the  body  only,  and  are 
transferred  to  the  soul  in  so  far  only  as  it  is  connected  with 
a  body. 

Adhik.  XI  (17)  teaches  that  the  individual  soul  is,  accord- 
ing to.  Scripture,  permanent,  eternal,  and  therefore  not,  like 
the  ether  and  the  other  elements,  produced  from  Brahman 
at  the  time  of  creation.  —  This  Sutra  is  of  course  com- 
mented on  in  a  very  different  manner  by  ^arikara  on  the 
one  hand  and  Ramanu^a  on  the  other.  According  to  the 
former,  the  ^iva  is  in  reality  identical — and  as  such  co- 
eternal  —  with  Brahman  ;  what  originates  is  merely  the 
soul's  connexion  with  its  limiting  adjuncts,  and  that  con- 
nexion is  moreover  illusory. — According  to  Ramanu^a,  the 
^iva  is  indeed  an  effect  of  Brahman,  but  has  existed  in 
Brahman  from  all  eternity  as  an  individual  being  and  as 
a  mode  (prakara)  of  Brahman.  So  indeed  have  also  the 
material  elements ;  yet  there  is  an  important  distinction 
owing  to  which  the  elements  may  be  said  to  originate  at 
the  time  of  creation,  while  the  same  cannot  be  said  of  the 
soul.  Previously  to  creation  the  material  elements  exist 
in  a  subtle  condition  in  which  they  possess  none  of  the 
qualities  that  later  on  render  them  the  objects  of  ordinary 
experience ;  hence,  when  passing  over  into  the  gross  state 
at  the  time  of  creation,  they  may  be  said  to  originate.  The 
souls,  on  the  other  hand,  possess  at  all  times  the  same 
essential  qualities,  i.  e.  they  are  cognizing  agents ;  only, 
whenever  a  new  creation  takes  place,  they  associate 
themselves  with  bodies,  and  their  intelligence  therewith 
undergoes  a  certain  expansion  or  development  (vikaj-a), 
contrasting  with  the  unevolved  or  contracted  state  (saii- 


liv  VEDANTA-S^TRAS. 


ko^a)  which  characterised  it  during  the  preceding  pralaya. 
But  this  change  is  not  a  change  of  essential  nature  (svaru- 
panyathabhav^a).  and  hence  we  have  to  distinguish  the  souls 
as  permanent  entities  from  the  material  elements  which  at 
the  time  of  each  creation  and  reabsorption  change  their 
essential  characteristics. 

Adhik.  XII  (i8)  defines  the  nature  of  the  individual  soul. 
The  Sutra  declares  that  the  soul  is  '^«a.'  This  means, 
according  to  ^aiikara,  that  intelligence  or  knowledge  does 
not,  as  the  Vaij-eshikas  teach,  constitute  a  mere  attribute  of 
the  soul  which  in  itself  is  essentially  non-intelligent,  but  is 
the  very  essence  of  the  soul.  The  soul  is  not  a  knower,  but 
knowledge ;  not  intelligent,  but  intelligence. — Ramanu^a, 
on  the  other  hand,  explains  '^/7a  '  by  '  giidLiri'  i.e.  knower, 
knowing  agent,  and  considers  the  Sutra  to  be  directed  not 
only  against  the  Vai^eshikas,  but  also  against  those  philo- 
sophers who — like  the  Sahkhyas  and  the  Vedantins  of 
wSahkara's  school — maintain  that  the  soul  is  not  a  knowing 
agent,  but  pure  >^aitanya. — The  wording  of  the  Sutra  cer- 
tainly seems  to  favour  Ramanu^a's  interpretation  ;  we  can 
hardly  imagine  that  an  author  definitely  holding  the  views 
of  6"ankara  should,  when  propounding  the  important  dogma 
of  the  soul's  nature,  use  the  term  gn?L  of  which  the  most 
obvious  interpretation  is  gildlri,  not  ^;7anam. 

Adhik.  XIII  (19-33)  treats  the  question  whether  the 
individual  soul  is  a;/u,  i.  e.  of  very  minute  size,  or  omni- 
present, all-pervading  (sarvagata,  vyapin).  Here,  again,  we 
meet  with  diametrically  opposite  views. —  In  vS'ahkara's 
opinion  the  Sutras  19-28  represent  the  purvapaksha  view, 
according  to  which  the  ^iva  is  a«u,  while  Sutra  29  formu- 
lates the  siddhanta.  viz.  that  the  ^iva,  which  in  reality  is 
all-pervading,  is  spoken  of  as  a//u  in  some  scriptural  passages, 
because  the  qualities  of  the  internal  organ — which  itself  is 
a;zu — constitute  the  essence  of  the  individual  soul  as  long 
as  the  latter  is  implicated  in  the  sawsara. — According  to 
Ramanu^a,  on  the  other  hand,  the  first  Sutra  of  the  adhi- 
kara;^a  gives  utterance  to  the  siddhdnta  view,  according  to 
which  the  soul  is  of  minute  size ;  the  Sutras  20-25  confirm 
this  view  and  refute  objections  raised  against  it ;  while  the 


INTRODUCTION.  h 


Sutras  26-29  resume  the  question  already  mooted  under 
Sutra  18,  viz.  in  what  relation  the  soul  as  knowing  agent 
{gnd.iri)  stands  to  knowledge  (^/7ana). — In  order  to  decide 
between  the  conflicting  claims  of  these  two  interpretations 
we  must  enter  into  some  details. — .Sankara  maintains  that 
Sutras  19-28  state  and  enforce  a  purvapaksha  view,  which  is 
finally  refuted  in  29.  What  here  strikes  us  at  the  outset,  is 
the  unusual  length  to  which  the  defence  of  a  mere  prima 
facie  view  is  carried  ;  in  no  other  place  the  Sutras  take  so 
much  trouble  to  render  plausible  what  is  meant  to  be  re- 
jected in  the  end,  and  an  unbiassed  reader  will  certainly 
feel  inclined  to  think  that  in  19-28  we  have  to  do,  not  with 
the  preliminary  statement  of  a  view  finally  to  be  abandoned, 
but  with  an  elaborate  bona  fide  attempt  to  establish  and 
vindicate  an  essential  dogma  of  the  system.  Still  it  is  not 
altogether  impossible  that  the  purvapaksha  should  here  be 
treated  at  greater  length  than  usual,  and  the  decisive  point  is 
therefore  whether  we  can,  with  5ahkara,  look  upon  Sutra  29 
as  embodying  a  refutation  of  the  purvapaksha  and  thus  im- 
plicitly acknowledging  the  doctrine  that  the  individual  soul 
is  all-pervading.  Now  I  think  there  can  be  no  doubt  that 
^ahkaras  interpretation  of  the  Sutra  is  exceedingly  forced. 
Literally  translated  (and  leaving  out  the  non-essential  word 
'  pra^wavat')  the  Sutra  runs  as  follows  :  '  But  on  account  of 
that  quality  (or  "those  qualities  ; "  or  else  "  on  account  of  the 
quality^or  qualities — of  that  ")  being  the  essence,  (there  is) 
that  designation  (or  "  the  designation  of  that").'  This  6"an- 
kara  maintains  to  mean,  '  Because  the  qualities  of  the 
buddhi  are  the  essence  of  the  soul  in  the  sa;//sara  state, 
therefore  the  soul  itself  is  sometimes  spoken  of  as  a;ni.' 
Now,  in  the  first  place,  nothing  in  the  context  warrants  the 
explanation  of  the  first  '  tat '  by  buddhi.  And — which  is 
more  important  —  in  the  second  place,  it  is  more  than 
doubtful  whether  on  6"ankara's  own  system  the  qualities 
of  the  buddhi  —  such  as  pleasure,  pain,  desire,  aversion, 
&c. —  can  with  any  propriety  be  said  to  constitute  the 
essence  of  the  soul  even  in  the  sawsara  state.  The  essence 
of  the  soul  in  whatever  state,  according  to  5ankara's  sys- 
tem, is  knowledge  or  intelligence ;  whatever  is  due  to  its 


Ivi  VEDANTA-StjTRAS. 


association  with  the  buddhi  is  non-essential  or,  more 
strictly,  unreal,  false. 

There  are  no  similar  difficulties  in  the  way  of  Rdmanu^a's 
interpretation  of  the  adhikara;;a.  He  agrees  with  5"arikara 
in  the  explanation  of  Sutras  19-25,  with  this  difference  that 
he  views  them  as  setting  forth,  not  the  purvapaksha,  but  the 
siddh^nta.  Sutras  26-28  also  are  interpreted  in  a  manner  not 
very  different  from  5ahkara's,  special  stress  being  laid  on 
the  distinction  made  by  Scripture  between  knowledge  as  a 
mere  quality  and  the  soul  as  a  knowing  agent,  the  sub- 
stratum of  knowledge.  This  discussion  naturally  gives  rise 
to  the  question  how  it  is  that  Scripture  in  some  places 
makes  use  of  the  term  vi^;/ana  when  meaning  the  indi- 
vidual soul.  The  answer  is  given  in  Sutra  29,  '  The  soul  is 
designated  as  knowledge  because  it  has  that  quality  for  its 
essence,'  i.  e.  because  knowledge  is  the  essential  character- 
istic quality  of  the  soul,  therefore  the  term  '  knowledge '  is 
employed  here  and  there  to  denote  the  soul  itself.  This 
latter  interpretation  gives  rise  to  no  doubt  whatever.  It 
closely  follows  the  wording  of  the  text  and  does  not 
necessitate  any  forced  supplementation.  The  '  tu '  of  the 
Sutra  which,  according  to  5ahkara,  is  meant  to  discard 
the  purvapaksha,  serves  on  R^manu^a's  view  to  set  aside 
a  previously-raised  objection ;  an  altogether  legitimate 
assumption. 

Of  the  three  remaining  Sutras  of  the  adhikara^/a  (30-32), 
30  explains,  according  to  vSahkara,  that  the  soul  may  be 
called  awu,  since,  as  long  as  it  exists  in  the  sawsara  con- 
dition, it  is  connected  with  the  buddhi.  According  to 
Raman u^a  the  Sutra  teaches  that  the  soul  may  be  called 
vi^//^na  because  the  latter  constitutes  its  essential  quality  as 
long  as  it  exists. — Sutra  31  intimates,  according  to  5ahkara, 
that  in  the  states  of  deep  sleep,  and  so  on,  the  soul  is  poten- 
tially connected  with  the  buddhi,  while  in  the  waking  state 
that  connexion  becomes  actually  manifest.  The  same 
Sutra,  according  to  Ram^nu^a,  teaches  that  ^/7atr/tva  is 
properly  said  to  constitute  the  soul's  essential  nature, 
although  it  is  actually  manifested  in  some  states  of  the  soul 
only. — In  Sutra  32,  finally,  5ahkara  sees  a  statement  of  the 


INTRODUCTION.  Ivii 


doctrine  that,  unless  the  soul  had  the  buddhi  for  its  limiting 
adjunct,  it  would  either  be  permanently  cognizing  or  perma- 
nently non-cognizing;  while,  according  to  Rimanu^a,  the 
Sutra  means  that  the  soul  would  either  be  permanently 
cognizing  or  permanently  non-cognizing,  if  it  were  pure 
knowledge  and  all-pervading  (instead  of  being  gjikiri  and 
a;zu,  as  it  is  in  reality). — The  three  Sutras  can  be  made 
to  fit  in  with  either  interpretation,  although  it  must  be 
noted  that  none  of  them  explicitly  refers  to  the  soul's 
connexion  with  the  buddhi. 

Adhik.  XIV  and  XV  (33-39  ;  40)  refer  to  the  kartn'tva  of 
the  ^iva,  i.  e.  the  question  whether  the  soul  is  an  agent. 
Sutras  33-39  clearly  say  that  it  is  such.  But  as,  according 
to  vSankara's  system,  this  cannot  be  the  final  view, — the  soul 
being  essentially  non-active,  and  all  action  belonging  to  the 
world  of  upadhis, — he  looks  upon  the  next  following  Sutra 
(40)  as  constituting  an  adhikara;/a  by  itself,  and  teaching 
that  the  soul  is  an  agent  when  connected  with  the  instru- 
ments of  action,  buddhi,  &c.,  while  it  ceases  to  be  so  when 
dissociated  from  them,  'just  as  the  carpenter  acts  in  both 
ways,'  i.  e.  just  as  the  carpenter  works  as  long  as  he  wields 
his  instruments,  and  rests  after  having  laid  them  aside. — 
Ramanu^a,  perhaps  more  naturally,  does  not  separate  Siitra 
40  from  the  preceding  Sutras,  but  interprets  it  as  follows  ; 
Activity  is  indeed  an  essential  attribute  of  the  soul ;  but 
therefrom  it  does  not  follow  that  the  soul  is  always  actually 
active,  just  as  the  carpenter,  even  when  furnished  with  the 
requisite  instruments,  may  either  work  or  not  work,  just  as 
he  pleases. 

Adhik.  XVI  (41,42)  teaches  that  the  soul  in  its  activity 
is  dependent  on  the  Lord  who  impels  it  with  a  view  to  its 
former  actions. 

Adhik.  XVII  (43-53)  treats  of  the  relation  of  the  indivi- 
dual soul  to  Brahman.  Sutra  43  declares  that  the  individual 
soul  is  a  part  (awj-a)  of  Brahman,  and  the  following  Sutras 
show  how  that  relation  does  not  involve  either  that  Brahman 
is  affected  by  the  imperfections,  sufferings,  &c.  of  the  souls, 
or  that  one  soul  has  to  participate  in  the  experiences  of 
other  souls.    The  two  commentators  of  course  take  entirely 


Iviii  VEDANTA-SIJTRAS. 


different  views  of  the  doctrine  that  the  soul  is  a  part  of 
Brahman.  According  to  Ramanu^a  the  souls  are  in  reality 
parts  of  Brahman^;  according  to  vSahkara  the  '  a/zzj-a '  of 
the  Sutra  must  be  understood  to  mean  '  amsa  iva,'  '  a  part 
as  it  were ; '  the  one  universal  indivisible  Brahman  having 
no  real  parts,  but  appearing  to  be  divided  owing  to  its 
limiting  adjuncts.  —  One  Sutra  (50)  in  this  adhikara;/a 
calls  for  special  notice.  According  to  .Sankara  the  words 
'  abhasa  eva  ^a. '  mean  '  (the  soul  is)  a  mere  reflection,' 
which,  as  the  commentators  remark,  is  a  statement  of  the 
so-called  pratibimbavada,  i.  e.  the  doctrine  that  the  so-called 
individual  soul  is  nothing  but  the  reflection  of  the  Self  in 
the  buddhi ;  while  Sutra  43  had  propounded  the  so-called 
avaHVzedavada,  i.  e.  the  doctrine  that  the  soul  is  the  highest 
Self  in  so  far  as  limited  by  its  adjuncts. — According  to 
Ramanu^a  the  abhasa  of  the  Sutra  has  to  be  taken  in  the 

'  Civasya  kartritvaw  paramapurushayattam  ity  uktam.  Idaniw  kim  ayaw 
giva/i  parasmad  atyantabhinna/;  uta  param  eva  brahma  bhraiitain  uta  brahmaivo- 
padhyava/('/('/nniiam  atha  brahmawxa  iti  saw/j^ayyate  jrutivipratipatte//  samsa.ya/t. 
Nanu  tadananyam  arambhawajabdadibhya/j  adhikaw  tu  bhedanirde^ad  ity 
atraivayam  artho  nir;nta//.  Satya/;/  sa  eva  nanatvaikatvairutivipratipattya 
^  kshipya  ^ivasya  brahmaw^atvopapadanena  vij-eshato  niiv/iyate.  Yavad  dhi 
^vasya  brahmawsatvaw  na  nir«itam  tava^  ^vasya  brahmano  ^  nanyatva;« 
brahma;;as  tasmad  adhikalvaw  /ia  na  pratitish//;ati.  Kiw  tavat  praptam. 
Atyanta/«  bhiniia  iti.  KutaA.  Gns.gna.u  dvav  ityadibhedaniide^at.  Gfi^gna.yoT 
abhedajrutayas  tvagnina  si;1/^ed  itivad  viruddharthapratipadanad  aupa«^arikya/i. 
Brahma«o  ^  wi-o  ^iva  ity  api  na  sadhiya/;,  ekavastvekadejava^i  hy  awraj-abda,^ , 
^vasya  brahmaikadejatve  tadgata  dosha  brahma;/i  bhaveyu//.  Na  ^a  brahma- 
kha/^t/o  ^iva  ity  awj-atvopapatli/?  kha/^f/anaiiarhatvad  biahma«a/i  pragukta- 
doshaprasahga/i  ka,  tasmad  atyantabhinnasya  tadaw.fatvaw  durupapadam. 
Yadva  bhrantaw  brahmaiva  g\v7i./i.  Kuta//.  Tat  tvam  asi  ayam  atma  brah- 
metyadibiahmatmabhavopadej-at,  nanatmatvavadinyas  tu  pratyakshadisiddhar- 
thanuvaditvad  ananyathasiddhadvaitopadejaparabhi/^  jrutibhi/^  pratyakshadaya^ 
ki\.  avidyantargata/i  khyapyante. — Athava  brahmaivanad3upadIiyava/^'/&//innaw 
g\va.h.  Kuta/z.  Tata  eva  brahmatmabhavopadej-at.  Na  /('ayam  upadhir 
bhrantiparikalpita  ita  vaktu;«  j'akyaw  bandhamokshadivyavasthannpapatter. 
Ity  evaw  prapte  s  bhidhiyate.  Brahmawia  iti.  Kuta/i.  Nanavyapadej-ad 
anyatha  /C'aikatvena  vyapade^ad  iibhayatha  hi  vyapadcj-o  dr/jyate.  Nanavya- 
padcjas  tavat  srnsh/;-nvasr;]§-yatva  —  niyant;7'tvaniyamyatva  —  sarva^^«atva- 
^watva — svadhinatvaparadhinatva  —  juddhatvaj-uddhatva  —  kalya«agu«akarat- 
vaviparitatva — patitvajcshatvadibhir  d^vVyate.  Anyatha  /-abhedena  vyapa- 
dej'o  I  pi  tat  tvam  asi  ayam  atma  brahmetyadibhir  d;vVyate.  Api  da^akita- 
vaditvam  apy  adhiyate  eke,  brahma  da^a  brahma  daja  brahmeme  kitava  ity 
atharva«ika  biahma«o  dajakitavaditvam  apy  adhiyate,  tataj  k^  sarvai^nvavya- 
pitvena  abhedo  vyapadi^yata  ity  artha//.  Evam  iibhayavyapadejamukhyatva- 
siddhaye  ^vo » yaw  brahmawoiW^a  ity  abhyupagantavya/i. 


INTRODUCTION.  Hx 


sense  of  hetvabhasa,  a  fallacious  argument,  and  the  Sutra  is 
explained  as  being  directed  against  the  reasoning  of  those 
Vedantins  according  to  whom  the  soul  is  Brahman  in  so  far 
as  limited  by  non-real  adjuncts  ^. 

Pada  IV. 

Adhik.  I,  II,  III  (1-4 ;  5-6;  7)  teach  that  the  pra;/as  (by 
which  generic  name  are  denoted  the  buddhindriyas,  karmen- 
driyas,  and  the  manas)  spring  from  Brahman ;  are  eleven  in 
number  ;  and  are  of  minute  size  (a«u). 

Adhik.  IV,  V,  VI  (8;  9-12;  13)  inform  us  also  that  the 
mukhya  pra;/a,  i.e.  the  vital  air,  is  produced  from  Brahman; 
that  it  is  a  principle  distinct  from  air  in  general  and  from 
the  priwas  discussed  above ;  and  that  it  is  minute  (a;m). 

Adhik.  VII  and  VIII  (14-16;  17-J9)  teach  that  the 
prawas  are  superintended  and  guided  in  their  activity  by 
special  divinities,  and  that  they  are  independent  principles, 
not  mere  modifications  of  the  mukhya  prawa. 

Adhik.  IX  (20-22)  declares  that  the  evolution  of  names 
and  forms  (the  namarupavyakara^/a)  is  the  work,  not  of  the 
individual  soul,  but  of  the  Lord. 


THIRD  ADHYAYA. 
PAda  I. 

Adhik.  I  (1-7)  teaches  that  the  soul,  when  passing  out  of 
the  body  at  the  time  of  death,  remains  invested  with  the 
subtle  material  elements  (bhutasukshma)  which  serve  as  an 
abode  to  the  pra^as  attached  to  the  soul. 

Adhik.  II  (8-1 1 )  shows  that,  when  the  souls  of  those  who 
had  enjoyed  the  reward  of  their  good  works  in  the  moon 
descend  to  the  earth  in  order  to  undergo  a  new  embodi- 
ment, there  cleaves  to  them  a  remainder  (anui-aya)  of  their 

"■  Nanu  bhrantabrahma^ivavade  ^  py  avidyakrztopadhibhedad  bhogavya- 
vasthadaya  upapadyanta  ata  aha,  abhasa  eva  ia.  Akhawf/aikarasaprakajama- 
tratvarupasya  svarupatirodhanapurvakopadhibhedopapadanahetur  abhasa  eva. 
Prakaj-aikasvariipasya  prakajatirodhaiiaw  prakaj-anafa  eveti  prag  evopapaditam. 
Abhasa  eveti  va  pa/Z/a/;,  tatha  sati  hctava  abhasa/i. 


Ix  VEDANTA-S^TRAS, 

former  deeds  which  determines  the  nature  of  the  new 
embodiment. 

Adhik.  Ill  (t2-2i)  discusses  the  fate  after  death  of  those 
whom  their  good  works  do  not  entitle  to  pass  up  to  the 
moon. 

Adhik.  IV,  V,  VI  (23;  23;  24-37)  teach  that  the  subtle 
bodies  of  the  souls  descending  from  the  moon  through  the 
ether,  air,  &c.,  do  not  become  identical  with  ether,  air,  &c., 
but  only  like  them  ;  that  the  entire  descent  occupies  a  short 
time  only;  and  that,  when  the  souls  finally  enter  into  plants 
and  so  on,  they  do  not  participate  in  the  life  of  the  latter, 
but  are  merely  in  external  contact  with  them. 

Pada  II. 

Adhik.  I  (1-6)  treats  of  the  soul  in  the  dreaming  state. 
According  to  6"ankara  the  three  first  Sutras  discuss  the 
question  whether  the  creative  activity  ascribed  to  the  soul 
in  some  scriptural  passages  produces  things  as  real  as  those 
by  which  the  waking  soul  is  surrounded,  or  not ;  Sutra  3 
settles  the  point  by  declaring  that  the  creations  of  the 
dreaming  soul  are  mere  '  Maya,'  since  they  do  not  fully 
manifest  the  character  of  real  objects.  Sutra  4  adds  that 
dreams,  although  mere  Maya,  yet  have  a  prophetic  quality. 
Sutras  5  and  6  finally  reply  to  the  question  why  the  soul, 
which  after  all  is  a  part  of  the  Lord  and  as  such  parti- 
cipates in  his  excellencies,  should  not  be  able  to  produce  in 
its  dreams  a  real  creation,  by  the  remark  that  the  soul's 
knowledge  and  power  are  obscured  by  its  connexion  with 
the  gross  body. 

The  considerably  diverging  interpretation  given  of  this 
adhikara/i'a  by  Ramanu^a  has  the  advantage  of  more 
closely  connecting  the  Sutras  with  each  other.  According 
to  him  the  question  is  not  whether  the  creations  of  a  dream 
are  real  or  not,  but  whether  they  are  the  work  of  the  indi- 
vidual soul  or  of  the  Lord  acting  within  the  soul.  Sutras 
1  and  2  set  forth  the  purvapaksha.  The  creations  of  dreams 
(are  the  work  of  the  individual  soul) ;  for  thus  Scripture 
declares :  '  And  the  followers  of  some  i-akhas  declare  (the 


INTRODUCTION.  1 


XI 


soul  to  be)  a  creator,'  &c.  The  third  Sutra  states  the 
siddhanta  view:  'But  the  creations  of  dreams  are  Maya, 
i.  e.  are  of  a  wonderful  nature  (and  as  such  cannot  be 
effected  by  the  individual  soul),  since  (in  this  life)  the  nature 
(of  the  soul)  is  not  fully  manifested.'  Concerning  the  word 
'  maya,'  Ramanu^a  remarks,  '  mayaj-abdo  hy  a.ska.rya.vak\ 
^anakaj-ya  kule  ^ata  devamayeva  nirmita  ityadishu  tatha 
darj-anat.'  The  three  remaining  Sutras  are  exhibited  in 
the  ^ri-bhashya  in  a  different  order,  the  fourth  Sutra, 
according  to  vSahkara,  being  the  sixth  according  to  Rama- 
nu^a.  Sutras  4  and  5  (according  to  Ramanu^a's  numera- 
tion) are  explained  by  Ramanu^a  very  much  in  the  same 
way  as  by  wSarikara ;  but  owing  to  the  former's  statement 
of  the  subject-matter  of  the  whole  adhikarawa  they  connect 
themselves  more  intimately  with  the  preceding  Sutras  than 
is  possible  on  vSaiikara's  interpretation.  In  Sutra  6  (su/'aka^ 
I'd.  hi)  Ramanu^a  sees  a  deduction  from  the  siddhanta  of 
the  adhikara;/a,  '  Because  the  images  of  a  dream  are  pro- 
duced by  the  highest  Lord  himself,  therefore  they  have 
prophetic  significance.' 

Adhik.  II  teaches  that  in  the  state  of  deep  dreamless 
sleep  the  soul  abides  within  Brahman  in  the  heart. 

Adhik.  Ill  (9)  expounds  the  reasons  entitling  us  to 
assume  that  the  soul  awakening  from  sleep  is  the  same 
that  went  to  sleep. — Adhik.  IV  (9)  explains  the  nature  of 
a  swoon. 

Adhik.  V(i  1-21)  is,  according  to  .Sankara,  taken  up  with 
the  question  as  to  the  nature  of  the  highest  Brahman  in 
which  the  individual  soul  is  merged  in  the  state  of  deep 
sleep.  Sutra  1 1  declares  that  twofold  characteristics  (viz. 
absence  and  presence  of  distinctive  attributes,  nirvij^eshatva 
and  savij-eshatva)  cannot  belong  to  the  highest  Brahman 
even  through  its  stations,  i.  e.  its  limiting  adjuncts  ;  since 
all  passages  which  aim  at  setting  forth  Brahman's  nature- 
declare  it  to  be  destitute  of  all  distinctive  attributes. — The 
fact,  Sutra  12  continues,  that  in  many  passages  Brahman 
is  spoken  of  as  possessing  distinctive  attributes  is  of  no 
relevancy,  since  wherever  there  are  mentioned  limiting  ad- 
juncts, on  which  all  distinction  depends,  it  is  specially  stated 


Ixii  vedanta-si}tras. 


that  Brahman  in  itself  is  free  from  all  diversity  ;  and — Sutra 
13  adds— in  some  places  the  assumption  of  diversity  is  spe- 
cially objected  to. — That  Brahman  is  devoid  of  all  form 
(Sutra  14),  is  the  pre-eminent  meaning  of  all  Veddnta-texts 
setting  forth  Brahman's  nature. — That  Brahman  is  repre- 
sented as  having  different  forms,  as  it  were,  is  due  to  its 
connexion  with  its  (unreal)  limiting  adjuncts  ;  just  as  the 
light  of  the  sun  appears  straight  or  crooked,  as  it  were, 
according  to  the  nature  of  the  things  he  illuminates  (15). — 
The  Br/hadara«yaka  expressly  declares  that  Brahman  is 
one  uniform  mass  of  intelligence  (16);  and  the  same  is 
taught  in  other  scriptural  passages  and  in  Smriti  (17). — At 
the  unreality  of  the  apparent  manifoldness  of  the  Self, 
caused  by  the  limiting  adjuncts,  aim  those  scriptural 
passages  in  which  the  Self  is  compared  to  the  sun,  which 
remains  one  although  his  reflections  on  the  surface  of  the 
water  are  many  (18). — Nor  must  the  objection  be  raised 
that  that  comparison  is  unsuitable,  because  the  Self  is  not 
material  like  the  sun,  and  there  are  no  real  upadhis  separate 
from  it  as  the  water  is  from  the  sun  ;  for  the  comparison 
merely  means  to  indicate  that,  as  the  reflected  image  of 
the  sun  participates  in  the  changes,  increase,  decrease,  &c., 
which  the  water  undergoes  while  the  sun  himself  remains 
unaffected  thereby,  so  the  true  Self  is  not  affected  by  the 
attributes  of  the  upadhis,  while,  in  so  far  as  it  is  limited  by 
the  latter,  it  is  affected  by  them  as  it  were  (19,  20). — That 
the  Self  is  within  the  upadhis,  Scripture  declares  (21). 

From  the  above  explanation  of  this  important  adhikara/^a 
the  one  given  in  the  5ri-bhashya  differs  totally.  According 
to  Ramanu^a  the  adhikara/^a  raises  the  question  whether 
the  imperfections  clinging  to  the  individual  soul  (the  dis- 
cussion of  which  has  now  come  to  an  end)  affect  also  the 
highest  Lord  who,  according  to  Scripture,  abides  within  the 
soul  as  antaryamin.  '  Notwithstanding  the  abode  (of  the 
highest  Self  within  the  soul)  (it  is)  not  (affected  by  the  soul's 
imperfections)  because  everywhere  (the  highest  Self  is  repre- 
sented) as  having  twofold  characteristics  (viz.  being,  on  one 
hand,  free  from  all  evil,  apahatapapman,  vi^i^ara,  vimrityu, 
&c.,  and,  on  the  other  hand,  endowed  with  all  auspicious 


INTRODUCTION.  h 


XIU 


qualities,  satyakama,  satyasawkalpa,  &c.)  (n). — Should  it 
be  objected  that,  just  as  the  soul  although  essentially  free 
from  evil — according  to  the  Pra^apativakya  in  the  AV/an- 
dogya — yet  is  liable  to  imperfections  owing  to  its  connexion 
with  a  variety  of  bodies,  so  the  antaryamin  also  is  affected 
by  abiding  within  bodies ;  we  deny  this  because  in  every 
section  of  the  chapter  referring  to  the  antaryamin  (in  the 
Br^Tiadira/zyaka)  he  is  expressly  called  the  Immortal,  the 
ruler  within  ;  which  shows  him  to  be  free  from  the  short- 
comings of  the  ^iva  (12). — Some,  moreover,  expressly  assert 
that,  although  the  Lord  and  the  soul  are  within  one  body, 
the  soul  only  is  imperfect,  not  the  Lord  (dva  suparwa  sayu^a 
sakhdya)  (13). — Should  it  be  said  that,  according  to  the 
AT/zandogya,  Brahman  entered  together  with  the  souls  into 
the  elements  previously  to  the  evolution  of  names  and 
forms,  and  hence  participates  in  the  latter,  thus  becoming 
implicated  in  the  sawsara;  we  reply  that  Brahman,  although 
connected  with  such  and  such  forms,  is  in  itself  devoid  of  form, 
since  it  is  the  principal  element  (agent  ;  pradhana)  in  the 
bringing  about  of  names  and  forms  (according  to  '  akai-o  ha 
vai  namarupayor  nirvahita ')  (14). — But  does  not  the  pas- 
sage '  satyaw  ^;/anam  anantam  brahma '  teach  that  Brah- 
man is  nothing  but  light  (intelligence)  without  any  difference, 
and  does  not  the  passage  '  neti  neti'  deny  of  it  all  qualities  ? 
— As  in  order,  we  reply,  not  to  deprive  passages  as  the  one 
quoted  from  the  Taittiriya  of  their  purport,  we  admit  that 
Brahman's  nature  is  light,  so  we  must  also  admit  that 
Brahman  is  satyasawkalpa,  and  so  on  ;  for  if  not,  the  pas- 
sages in  which  those  qualities  are  asserted  would  become 
purportless  (15). — Moreover  the  Taittiriya  passage  only 
asserts  so  much,  viz.  the  prakaj'arupata  of  Brahman,  and 
does  not  deny  other  qualities  (16). — And  the  passage  'neti 
neti'  will  be  discussed  later  on. — The  ubhayalihgatva  of 
Brahman  in  the  sense  assigned  above  is  asserted  in  many 
places  of  ^ruti  and  Smr/ti  (ly)- — Because  Brahman  although 
abiding  in  many  places  is  not  touched  by  their  imperfec- 
tions, the  similes  of  the  reflected  sun,  of  the  ether  limited 
by  jars,  &c.,  are  applicable  to  it  (18). — Should  it  be  said 
that  the  illustration  is  not  an  appropriate  one,  because  the 


Ixiv  vedanta-sOtras. 


sun  is  apprehended  in  the  water  erroneously  only  while  the 
antaryamin  really  abides  within  all  things,  and  therefore 
must  be  viewed  as  sharing  their  defects  (19);  we  reply  that 
what  the  simile  means  to  negative  is  merely  that  Brahman 
should,  owing  to  its  inherence  in  many  places,  participate  in 
the  increase,  decrease,  and  so  on,  of  its  abodes.  On  this 
view  both  similes  are  appropriate  (20). — Analogous  similes 
we  obsei"ve  to  be  cmpIo}'ed  in  ordinary  life,  as  when  we 
compare  a  man  to  a  lion  (21). 

Sutras  22-30  constitute,  according  to  5ankara,  a  new 
adhikarawa  (VI),  whose  object  it  is  to  show  that  the  clause 
'  not  so,  not  so'  (neti  neti ;  Brz'hadar.)  negatives,  not  Brah- 
man itself,  but  only  the  two  forms  of  Brahman  described  in 
the  preceding  part  of  the  chapter.  Sutras  23-26  further 
dwell  on  Brahman  being  in  reality  devoid  of  all  distinctive 
attributes  which  are  altogether  due  to  the  upadhis.  The 
last  four  Sutras  return  to  the  question  how,  Brahman  being 
one  only,  the  souls  are  in  so  many  places  spoken  of  as 
different  fromi  it;  and,  two  explanatory  hypotheses  having 
been  rejected,  the  conclusion  is  arrived  at  that  all  difference 
is  unreal,  due  to  fictitious  limiting  adjuncts. 

According  to  Ramanu^a,  Sutras  22  ff.  continue  the  dis- 
cussion started  in  Sutra  11.  How,  the  question  is  asked,  can 
the  ubhayaliiigatva  of  Brahman  be  maintained  considering 
that  the  '  not  so.  not  so  '  of  the  Brz'hadarawyaka  denies  of 
Brahman  all  the  previously  mentioned  modes  (prakara),  so 
that  it  can  only  be  called  that  which  is  (sanmatra)  ? — The 
reply  given  in  Sutra  22  is  that  '  not  so,  not  so  '  does  not 
deny  of  Brahman  the  distinctive  qualities  or  modes  declared 
previously  (for  it  would  be  senseless  at  first  to  teach  them, 
and  finally  to  deny  them  again  ^),  but  merely  denies  the 
prakr/taitavattva,  the  previously  stated  limited  nature  of 
Brahman,  i.e.  it  denies  that  Brahman  possesses  only  the 
previously  mentioned  qualifications.  With  this  agrees,  that 
subsequently  to  '  neti  neti '  Scripture  itself  enunciates 
further  quaHfications  of  Brahman. — That  Brahman  as  stated 

'  All  the  mentioned  modes  of  Brahman  are  known  from  Scripture  only,  not 
from  ordinary  experience.  If  the  latter  were  the  case,  tlien,  and  then  only, 
Scripture  might  at  first  refer  to  them  'anuvadena,'  and  finally  negative  them. 


INTRODUCTION.  IxV 


above  is  not  the  object  of  any  other  means  of  proof  but  Scrip- 
ture is  confirmed  in  Sutra  23,  '  Scripture  declares  Brahman 
to  be  the  non-manifest.' — And  the  intuition  (sakshatkara) 
of  Brahman  ensues  only  upon  its  sawradhana,  i.e.  upon  its 
being  perfectly  pleased  by  the  worshipper's  devotion,  as 
Scripture  and  Smrzti  declare  (24). — That  this  interpretation 
of  'neti '  is  the  right  one,  is  likewise  shown  by  the  fact  that  in 
the  same  way  as  prakai-a,  luminousness,  ^;7ana,  intelligence, 
&c.,  so  also  the  quality  of  being  differentiated  by  the  world 
(prapa;7/^aviJ•ish/ata)  is  intuited  as  non-different,  i.e.  as  like- 
wise qualifying  Brahman  ;  and  that  prakai'a,  and  so  on, 
characterise  Brahman,  is  known  through  repeated  practice 
(on  the  part  of  ;7'shis  like  Vamadeva)  in  the  work  of 
sa;;/radhana  mentioned  before  (25). — For  all  these  reasons 
Brahman  is  connected  with  the  infinite,  i.e.  the  infinite 
number  of  auspicious  qualities  ;  for  thus  the  twofold  indica- 
tions (liiiga)  met  with  in  Scripture  are  fully  justified  (26). — 
In  what  relation,  then,  does  the  a>^id  vastu,  i.e.  the  non- 
sentient  matter,  which,  according  to  the  B/-/hadara;;yaka, 
is  one  of  the  forms  of  Brahman,  stand  to  the  latter? — Non- 
sentient  beings  might,  in  the  first  place,  be  viewed  as  special 
arrangements  (sa;//sthanavijresha//)  of  Brahman,  as  the  coils 
are  of  the  body  of  the  snake  ;  for  Brahman  is  designated 
as  both,  i.e.  sometimes  as  one  with  the  world  (Brahman  is 
all  this,  &c.),  sometimes  as  different  from  it  (Let  me  enter 
into  those  elements,  &c.)  (27). — Or,  in  the  second  place, 
the  relation  of  the  two  might  be  viewed  as  analogous  to 
that  of  light  and  the  luminous  object  which  are  two  and 
yet  one,  both  being  fire  (28). — Or,  in  the  third  place,  the 
relation  is  like  that  stated  before,  i.e.  the  material  world 
is,  like  the  individual  souls  (whose  case  was  discussed  in 
II,  3,  43),  a  part — a/z/i-a — of  Brahman  (29,  30). 

Adhik.  Vn  (31-37)  explains  how  some  metaphorical 
expressions,  seemingly  implying  that  there  is  something 
different  from  Brahman,  have  to  be  truly  understood. 

Adhik.  VIII  (38-41)  teaches  that  the  reward  of  works  is 
not,  as  6^aimini  opines,  the  independent  result  of  the  works 
acting  through  the  so-called  apurva,  but  is  allotted  by  the 
Lord. 

[34]  e 


Ixvi  vedanta-sCtras. 


Pada  III. 

With  the  third  pada  of  the  second  adhyaya  a  new 
section  of  the  work  begins,  whose  task  it  is  to  describe 
how  the  individual  soul  is  enabled  by  meditation  on  Brah- 
man to  obtain  final  release.  The  first  point  to  be  deter- 
mined here  is  what  constitutes  a  meditation  on  Brahman, 
and,  more  particularly,  in  what  relation  those  parts  of 
the  Upanishads  stand  to  each  other  which  enjoin  identical 
or  partly  identical  meditations.  The  reader  of  the  Upa- 
nishads cannot  fail  to  observe  that  the  texts  of  the  different 
.yakhas  contain  many  chapters  of  similar,  often  nearly  iden- 
tical, contents,  and  that  in  some  cases  the  text  of  even  one 
and  the  same  j-akha  exhibits  the  same  matter  in  more 
or  less  varied  forms.  The  reason  of  this  clearly  is  that 
the  common  stock  of  religious  and  philosophical  ideas 
which  were  in  circulation  at  the  time  of  the  composition  of 
the  Upanishads  found  separate  expression  in  the  different 
priestly  communities  ;  hence  the  same  speculations,  legends, 
&c.  reappear  in  various  places  of  the  sacred  Scriptures  in 
more  or  less  differing  dress.  Originally,  when  we  may 
suppose  the  members  of  each  Vedic  school  to  have  confined 
themselves  to  the  study  of  their  own  sacred  texts,  the  fact 
that  the  texts  of  other  schools  contained  chapters  of  similar 
contents  would  hardly  appear  to  call  for  special  note  or 
comment ;  not  any  more  than  the  circumstance  that  the 
sacrificial  performances  enjoined  on  the  followers  of  some 
particular  ^akha  were  found  described  with  greater  or 
smaller  modifications  in  the  books  of  other  j-akhas  also. 
But  already  at  a  very  early  period,  at  any  rate  long  before 
the  composition  of  the  Vedanta-sutras  in  their  present 
form,  the  Vedic  theologians  must  have  apprehended  the 
truth  that,  in  whatever  regards  sacrificial  acts,  one  i-akha  may 
indeed  safely  follow  its  own  texts,  disregarding  the  texts 
of  all  other  i-akhas  ;  that,  however,  all  texts  which  aim  at 
throwing  light  on  the  nature  of  Brahman  and  the  relation 
to  it  of  the  human  soul  must  somehow  or  other  be  com- 
bined into  one  consistent  systematical  whole  equally  valid 
for  the  followers  of  all  Vedic  schools.  For,  as  we  have  had 
occasion  to  remark  above,  A\hile  acts  may  be  performed 


INTRODUCTION.  b 


XVII 


by  different  individuals  in  different  ways,  cognition  is  de- 
fined by  the  nature  of  the  object  cognised,  and  hence  can 
be  one  only,  unless  it  ceases  to  be  true  cognition.  Hence 
the  attempts,  on  the  one  hand,  of  discarding  by  skilful 
interpretation  all  contradictions  met  with  in  the  sacred 
text,  and,  on  the  other  hand,  of  showing  what  sections  of 
the  different  Upanishads  have  to  be  viewed  as  teaching  the 
same  matter,  and  therefore  must  be  combined  in  one  medi- 
tation.   The  latter  is  the  special  task  of  the  present  pada. 

Adhik.  I  and  II  (1-4 ;  5)  are  concerned  with  the  question 
whether  those  vidyas,  which  are  met  with  in  identical  or 
similar  form  in  more  than  one  sacred  text,  are  to  be  con- 
sidered as  constituting  several  vidyas,  or  one  vidya  only. 
vSarikara  remarks  that  the  question  affects  only  those  vidyas 
whose  object  is  the  qualified  Brahman  ;  for  the  knowledge 
of  the  non-qualified  Brahman,  which  is  of  an  absolutely 
uniform  nature,  can  of  course  be  one  only  wherever  it  is 
set  forth.  But  things  lie  differently  in  those  cases  where 
the  object  of  knowledge  is  the  sagu;/am  brahma  or  some 
outward  manifestation  of  Brahman ;  for  the  qualities  as 
well  as  manifestations  of  Brahman  are  many.  Anticipating 
the  subject  of  a  later  adhikara;/a,  we  may  take  for  an 
example  the  so-called  ^az/rt'ilyavidya  which  is  met  with  in 
KJi.  Up.  Ill,  14,  again — in  an  abridged  form — in  Br?'.  Up. 
V,  6,  and,  moreover,  in  the  tenth  book  of  the  6"atapatha- 
brahma;/a  (X,  6,  3).  The  three  passages  enjoin  a  medita- 
tion on  Brahman  as  possessing  certain  attributes,  some  of 
which  are  specified  in  all  the  three  texts  (as,  for  instance, 
manomayatva,  bharupatva),  while  others  are  peculiar  to 
each  separate  passage  (pra/i^a^'ariratva  and  satyasawkalpatva, 
for  instance,  being  mentioned  in  the  AV/andogya  Upanishad 
and  Satapatha-br^ima/za,  but  not  in  the  Br/hadarawyaka 
Upanishad,  which,  on  its  part,  specifies  sarvava^-itva,  not 
referred  to  in  the  two  other  texts).  Here,  then,  there  is  room 
for  a  doubt  whether  the  three  passages  refer  to  one  object 
of  knowledge  or  not.  To  the  devout  Vedantin  the  question 
is  not  a  purely  theoretical  one,  but  of  immediate  practical 
interest.  For  if  the  three  texts  are  to  be  held  apart,  there  are 
three  different  meditations  to  be  gone  through  ;  if,  on  the 

e  2 


Ixvlii  VEDANTA-S^TRAS. 


Other  hand,  the  vidya  is  one  only,  all  the  dififerent  qualities 
of  Brahman  mentioned  in  the  three  passages  have  to  be 
combined  into  one  meditation. — The  decision  is  here,  as  in 
all  similar  cases,  in  favour  of  the  latter  alternative.  A 
careful  examination  of  the  three  passages  shows  that  the 
object  of  meditation  is  one  only ;  hence  the  meditation  also 
is  one  only,  comprehending  all  the  attributes  mentioned  in 
the  three  texts. 

Adhik.  Ill  (6-8)  discusses  the  case  of  vid}'as  being  really 
separate,  although  apparently  identical.  The  examples 
selected  are  the  udgithavidyas  of  the  AV/andogya  Upanishad 
(I,  1-3)  and  the  Br^Tiadarawyaka  Upanishad  (I,  3),  which, 
although  showing  certain  similarities — such  as  bearing  the 
same  name  and  the  udgitha  being  in  both  identified  with 
prawa — yet  are  to  be  held  apart,  because  the  subject  of  the 
K/mndogya.  vidya  is  not  the  whole  udgitha  but  only  the 
sacred  syllable  Om,  while  the  Brzhadarawyaka  Upanishad 
represents  the  whole  udgitha  as  the  object  of  meditation. 

Sutra  9  constitutes  in  vSahkara's  view  a  new  adhikara;/a 
(IV),  proving  that  in  the  passage,  '  Let  a  man  meditate ' 
(K/i.  Up.  I,  I,  i),  the  0;;^kara  and  the  udgitha  stand  in  the 
relation  of  one  specifying  the  other,  the  meaning  being, 
'  Let  a  man  meditate  on  that  0;«kara  which,'  &c. — Ac- 
cording to  Ramani^o^a's  interpretation,  which  seems  to  fall 
in  more  satisfactorily  with  the  form  and  the  wording  of  the 
Sutra,  the  latter  merely  furnishes  an  additional  argument 
for  the  conclusion  arrived  at  in  the  preceding  adhikara;/a. — 
Adhik.  V  (10)  determines  the  unity  of  the  so-called  pra;^^a- 
vidyas  and  the  consequent  comprehension  of  the  different 
qualities  of  the  pra//a,  which  are  mentioned  in  the  different 
texts,  within  one  meditation. 

Adhik.  VI  comprises,  according  to  5ahkara,  the  Sutras 
11-13.  The  point  to  be  settled  is  whether  in  all  the  medi- 
tations on  Brahman  all  its  qualities  are  to  be  included  or 
only  those  mentioned  in  the  special  vidya.  The  decision 
is  that  the  essential  and  unalterable  attributes  of  Brahman, 
such  as  bliss  and  knowledge,  are  to  be  taken  into  account 
everywhere,  while  those  wdiich  admit  of  a  more  or  less  (as, 
for  instance,  the  attribute  of  having  joy  for  its  head,  men- 


INTRODUCTION.  Ixix 


tioned  in  the  Taitt.  Up.)  are  confined  to  special  medita- 
tions.— Adhik.  VII  (14,  15),  according  to  vS'ankara,  aims  at 
proving  that  the  object  of  Ka///a  Up.  Ill,  10,  11  is  one 
only,  viz.  to  show  that  the  highest  Self  is  higher  than 
everything,  so  that  the  passage  constitutes  one  vidya  only. 
— Adhik.  VIII  (16,  17)  determines,  according  to  vSarikara, 
that  the  Self  spoken  of  in  Ait.  Ar.  II,  4,  i,  1  is  not  a  lower 
form  of  the  Self  (the  so-called  sutratman),  but  the  highest 
Self;  the  discussion  of  that  point  in  this  place  being  due  to 
the  wish  to  prove  that  the  attributes  of  the  highest  Self 
have  to  be  comprehended  in  the  Aitareyaka  meditation. 

According  to  Ramanu^a  the  Sutras  11-17  constitute  a 
single  adhikara;/a  whose  subject  is  the  same  as  that  of 
^ahkara's    sixth    adhikara;/a.      Sutras    11-13    ^^'^3    ^^    ^^e 
whole,    explained  as  by  .Sahkara  ;    Sutra   12,  however,  is 
said  to  mean,  '  Such  attributes  as  having  joy  for  its  head, 
&c.  are   not  to   be  viewed   as   qualities   of  Brahman,  and 
therefore   not   to  be  included  in  every  meditation  ;   for  if 
they  were  admitted  as  qualities,  difference  would  be  intro- 
duced into   Brahman's  nature,  and  that  would  involve  a 
more  or  less  on  Brahman's  part.'     Sutras  14-17  continue 
the  discussion  of  the  passage  about  the  priyaj-irastva. — If 
priyaj-irastva,  &c.  are  not  to  be  viewed  as  real  qualities  of 
Brahman,  for  what  purpose  does  the  text  mention  them  ? — 
'  Because,'    Sutra   14    replies,  '  there  is   no   other    purpose, 
Scripture  mentions  them  for  the  purpose  of  pious  medita- 
tion.'— But  how  is  it  known  that  the  Self  of  delight  is  the 
highest  Self.''  (owing  to  which  you  maintain  that  having 
limbs,  head,  &c.  cannot  belong  to  it  as  attributes.) — '  Be- 
cause,' Sutra  15  replies,'  the  term  "Self"  (atma  anandamaya) 
is  applied  to  it.' — But  in  the  previous  parts  of  the  chapter 
the  term  Self  (in  atma  pra;/amaya,  &c.)  is  applied  to  non- 
Selfs  also  ;  how  then  do  you  know  that  in  atma  ananda- 
maya it  denotes  the  real  Self.^ — 'The  term  Self,'  Sutra  16 
replies,  '  is  employed  here  to  denote  the  highest  Self  as  in 
many  other  passages  (atma  va  idam  eka,  &c.),  as  we  con- 
clude from  the  subsequent  passage,  viz.  he  wished.  May  I 
be  many.' — But,  an  objection  is  raised,  does  not  the  con- 
text show  that  the  term  '  Self,'  which  in  all  the  preceding 


Ixx  vedanta-sOtras. 


clauses  about  the  pra/^amaya,  &c.  denoted  something  other 
than  the  Self,  does  the  same  in  anandamaya  atman,  and 
is  not  the  context  of  greater  weight  than  a  subsequent 
passage  ? — To  this  question  asked  in  the  former  half  of  1 7 
(anva)-ad  iti  X'et)  the  latter  half  replies, '  Still  it  denotes  the 
Self,  owing  to  the  affirmatory  statement,'  i.e.  the  fact  of  the 
highest  Self  having  been  affirmed  in  a  previous  passage 
also,  viz.  II,  I,  '  From  that  Self  sprang  ether.' 

Adhik.  IX  (18)  discusses  a  minor  point  connected  with 
the  pra//asa;;/vada. — The  subject  of  Adhik.  X  (19)  has 
been  indicated  already  above  under  Adhik.  I.— Adhik.  XI 
(20-22)  treats  of  a  case  of  a  contrary  nature  ;  in  Bri.  Up. 
V,  5,  Brahman  is  represented  first  as  abiding  in  the  sphere  of 
the  sun,  and  then  as  abiding  within  the  eye  ;  we  therefore, 
in  spite  of  certain  counter-indications,  have  to  do  with  two 
separate  vidyas. — Adhik.  XII  (23)  refers  to  a  similar  case; 
certain  attributes  of  Brahman  mentioned  in  the  Ra;?aya- 
niya-khila  have  not  to  be  introduced  into  the  corresponding 
AV/andogya  vidya,  because  the  stated  difference  of  Brah- 
man's abode  involves  difference  of  vidya. — Adhik.  XIII 
(24)  treats  of  another  instance  of  two  vidyas  having  to  be 
held  apart. 

Adhik.  XIV  (25)  decides  that  certain  detached  mantras 
and  brahma;/a  passages  met  with  in  the  beginning  of  some 
Upanishads — as,  for  instance,  a  brahmawa  about  the  maha- 
vrata  ceremony  at  the  beginning  of  the  Aitareya-ara;/yaka 
— do,  notwithstanding  their  position  which  seems  to  connect 
them  with  the  brahmavidya,  not  belong  to  the  latter,  since 
they  show  unmistakable  signs  of  being  connected  with 
sacrificial  acts. 

Adhik.  XV  (26)  treats  of  the  passages  stating  that  the 
man  dying  in  the  possession  of  true  knowledge  shakes  off 
all  his  good  and  evil  deeds,  and  affirms  that  a  statement, 
made  in  some  of  those  passages  only,  to  the  effect  that  the 
good  and  evil  deeds  pass  over  to  the  friends  and  enemies 
of  the  deceased,  is  valid  for  all  the  passages. 

Sutras  27-30  constitute,  according  to  6"ankara,  two  adhi- 
kara;zas  of  which  the  former  (XVI ;  27,  2H)  decides  that  the 
shaking  off  of  the  good  and  evil  deeds  takes  place — not,  as 


INTRODUCTION.  Ixxi 


the  Kaush.  Up.  states,  on  the  road  to  Brahman's  world — 
but  at  the  moment  of  the  soul's  departure  from  the  body; 
the  Kaushitaki  statement  is  therefore  not  to  be  taken 
literally. — The  latter  adhikarawa  (XVII ;  2q,  30)  treats  of 
the  cognate  question  whether  the  soul  that  has  freed  itself 
from  its  deeds  proceeds  in  all  cases  on  the  road  of  the  gods 
(as  said  in  the  Kaush.  Up.),  or  not.  The  decision  is  that  he 
only  whose  knowledge  does  not  pass  beyond  the  sagu;^am 
brahma  proceeds  on  that  road,  while  the  soul  of  him  who 
knows  the  nirgu;/am  brahma  becomes  one  with  it  without 
moving  to  any  other  place. 

The  6'ri-bhashya  treats  the  four  Sutras  as  one  adhikara;za 
whose  two  first  Sutras  are  explained  as  by  Sahkara,  while 
Sutra  39  raises  an  objection  to  the  conclusion  arrived  at, 
'  the  going  (of  the  soul  on  the  path  of  the  gods)  has  a  sense 
only  if  the  soul's  freeing  itself  from  its  works  takes  place 
in  both  ways,  i.  e.  partly  at  the  moment  of  death,  partly  on 
the  road  to  Brahman  ;  for  otherwise  there  would  be  a  con- 
tradiction '  (the  contradiction  being  that,  if  the  soul's  works 
were  all  shaken  off  at  the  moment  of  death,  the  subtle  body 
would  likewise  perish  at  that  moment,  and  then  the  bodi- 
less soul  would  be  unable  to  proceed  on  the  path  of  the 
gods). — To  this  Sutra  30  replies,  'The  complete  shaking  off 
of  the  works  at  the  moment  of  death  is  possible,  since 
matters  of  that  kind  are  observed  in  Scripture,'  i.  e.  since 
scriptural  passages  show  that  even  he  whose  works  are 
entirely  annihilated,  and  who  has  manifested  himself  in  his 
true  shape,  is  yet  connected  with  some  kind  of  body  ;  com- 
pare the  passage, '  para;«  ^yotir  upasampadya  svena  rupe- 
//abhinishpadyate  sa  tatra  paryeti  krirt'an  ramamana//  sa 
svar^^  bhavati  tasya  sarveshu  lokeshu  kama^aro  bhavati.' 
That  subtle  body  is  not  due  to  karman,  but  to  the  soul's 
vidyamahatmya. — That  the  explanation  of  the  5ri-bhashya 
agrees  with  the  text  as  well  as  vSaiikara's,  a  comparison  of 
the  two  will  show ;  especially  forced  is  .Saiikara's  explana- 
tion of  '  arthavattvam  ubhayatha,'  which  is  said  to  mean 
that  there  is  arthavattva  in  one  case,  and  non-arthavattva 
in  the  other  case. 

The  next  Sutra  (31)  constitutes  an  adhikara;/a  (XVIII) 


Ixxii  vedanta-sOtras. 


deciding  that  the  road  of  the  gods  is  followed  not  only  by 
those  knowing  the  vidyas  which  specially  mention  the 
going  on  that  road,  but  by  all  who  are  acquainted  with  the 
sagu//a-vidyas  of  Brahman. — The  explanation  given  in  the 
5ri-bhashya  (in  which  Sutras  31  and  32  have  exchanged 
places)  is  similar,  with  the  difference  however  that  all  who 
meditate  on  Brahman — without  any  reference  to  the  dis- 
tinction of  nirgu;/a  and  sagu;m — proceed  after  death  on  the 
road  of  the  gods.  (The  5ri-bhashya  reads  '  sarvesham,' 
i.  e.  all  worshippers,  not  '  sarvasam,'  all  saguwa-vidyas.) 

Adhik.  XIX  (32)  decides  that,  although  the  general  effect 
of  true  knowledge  is  release  from  all  forms  of  body,  yet 
even  such  beings  as  have  reached  perfect  knowledge  may 
retain  a  body  for  the  purpose  of  discharging  certain  offices. 
— In  the  6"ri-bhashya,  where  the  Sutra  follows  immediately 
on  Sutra  30,  the  adhikara/za  determines,  in  close  connexion 
with  30,  that,  although  those  who  know  Brahman  as  a  rule 
divest  themselves  of  the  gross  body — there  remaining  only 
a  subtle  body  which  enables  them  to  move — and  no  longer 
experience  pleasure  and  pain,  yet  certain  beings,  although 
having  reached  the  cognition  of  Brahman,  remain  invested 
with  a  gross  body,  and  hence  liable  to  pleasure  and  pain 
until  they  have  fully  performed  certain  duties. 

Adhik.  XX  (33)  teaches  that  the  negative  attributes  of 
Brahman  mentioned  in  some  vidyas — such  as  its  being  not 
gross,  not  subtle,  &c. — are  to  be  included  in  all  meditations 
on  Brahman.— Adhik.  XXI  (34)  determines  that  Ka///a  Up. 
Ill,  I,  and  Mu.  Up.  Ill,  i,  constitute  one  vidya  only,  because 
both  passages  refer  to  the  highest  Brahman.  According 
to  Ramanu^a  the  Sutra  contains  a  reply  to  an  objection 
raised  against  the  conclusion  arrived  at  in  the  preceding 
Sutra. — Adhik.  XXII  {^g,  ^6)  maintains  that  the  two 
passages,  Br/.  Up.  Ill,  4  and  III,  5,  constitute  one  vidya 
only,  the  object  of  knowledge  being  in  both  cases  Brahman 
viewed  as  the  inner  Self  of  all. — Adhik.  XXIII  (37)  on  the 
contrary  decides  that  the  passage  Ait.  Ar.  II,  2,  4,  6  con- 
stitutes not  one  but  two  meditations. — Adhik.  XXIV  (38) 
again  determines  that  the  vidya  of  the  True  contained  in 
Bri.  Up.  V,  4,  5,  is  one  only. — According  to  Ram.anu^a, 


INTRODUCTION.  Ixxili 


Sutras  35-38  constitute  one  adhikara;/a  only  whose  subject 
is  the  same  as  that  of  XXII  according  to  .Saiikara. 

Adhik.  XXV  (39)  proves  that  the  passages  Kh.  Up. 
VIII,  I  and  Br/.  Up.  IV,  4,  22  cannot  constitute  one  vidya, 
since  the  former  refers  to  Brahman  as  possessing  qualities, 
while  the  latter  is  concerned  Avith  Brahman  as  destitute  of 
quahties. — Adhik.  XXVI  (40,  41)  treats,  according  to  5ah- 
kara,  of  a  minor  question  connected  with  Kh.  Up.  V,  1 1  fif. 
— According  to  the  5ri-bhashya,  Sutras  39-41  form  one 
adhikarawa  whose  first  Sutra  reaches  essentially  the  same 
conclusion  as  ^aiikara  under  39.  Sutras  40,  41  thereupon 
discuss  a  general  question  concerning  the  meditations  on 
Brahman.  The  qualities,  an  opponent  is  supposed  to  re- 
mark, which  in  the  two  passages  discussed  are  predicated  of 
Brahman — such  as  vaj-itva,  satyakamatva,  &:c. — cannot  be 
considered  real  (paramarthika),  since  other  passages  (sa  esha 
neti  neti,  and  the  like)  declare  Brahman  to  be  devoid  of  all 
qualities.  Hence  those  qualities  cannot  be  admitted  into 
meditations  whose  purpose  is  final  release. — To  this  objec- 
tion Sutra  40  replies,  '(Those  qualities)  are  not  to  be  left  out 
(from  the  meditations  on  Brahman),  since  (in  the  passages 
under  discussion  as  well  as  in  other  passages)  they  are  stated 
with  emphasis  ^' — But,  another  objection  is  raised.  Scrip- 
ture says  that  he  who  meditates  on  Brahman  as  satyakama, 
&c.  obtains  a  mere  perishable  reward,  viz.  the  world  of  the 
fathers,  and  similar  results  specified  in  KJi.  Up.  VIII,  2; 
hence,  he  who  is  desirous  of  final  release,  must  not  include 
those  qualities  of  Brahman  in  his  meditation. — To  this  ob- 
jection Sutra  41  replies,  'Because  that  (i.e.  the  free  roaming 
in  all  the  worlds,  the  world  of  the  fathers,  &c.)  is  stated  as 
proceeding  therefrom  (i.  e.  the  approach  to  Brahman  which 
is  final  release)  in  the  case  of  (the  soul)  which  has  approached 
Brahman;'  (therefore  a  person  desirous  of  release,  may 
include  satyakamatva,  &c.  in  his  meditations.) 

*  Ramanu^  has  here  some  strong  remarks  on  the  improbability  of  qualities 
emphatically  attributed  to  Brahman,  in  more  than  one  passage,  having  to  be  set 
aside  in  any  meditation  :  '  Na  kz.  matapitr/sahasrebhyo  ^  pi  vatsalatara/w 
jastraw  pratarakavad  aparamarthikau  nirasaniyau  gu«au  pramawantaraprati- 
pannau  adare^zopadij-ya  sawsara>^akraparivartanena  purvam  eva  bambhramya- 
manan  mumukshun  bhiiyo  ^  pi  bhramayitum  alam.' 


Ixxiv  VEDANTA-SUTRAS. 


Adhik.  XXVII  (42)  decides  that  those  meditations  which 
are  connected  with  certain  matters  forming  constituent  parts 
of  sacrificial  actions,  arc  not  to  be  considered  as  perma- 
nently requisite  parts  of  the  latter. — Adhik.  XXVllI  (43) 
teaches  that,  in  a  Br/.  Up.  passage  and  a  similar  Kh.  Up. 
passage,  Vayu  and  Pra;/a  are  not  to  be  identified,  but  to  be 
held  apart.— Adhik.  XXIX  (44-52)  decides  that  the  fire- 
altars  made  of  mind,  &c.,  which  are  mentioned  in  the  Agni- 
raha.sya,  do  not  constitute  parts  of  the  sacrificial  action 
(so  that  the  mental,  &c.  construction  of  the  altar  could 
optionally  be  substituted  for  the  actual  one),  but  merely 
subjects  of  meditations. 

Adhik.  XXX  (53, 54)  treats,  according  to  5arikara,  in  the 
way  of  digression,  of  the  question  whether  to  the  Self  an 
existence  independent  of  the  body  can  be  assigned,  or  not 
(as  the  Materialists  maintain). — According  to  the  .Sri-bha- 
shya  the  adhikara;^a  does  not  refer  to  this  wide  question, 
but  is  concerned  with  a  point  more  immediately  connected 
with  the  meditations  on  Brahman,  viz.  the  question  as  to 
the  form  under  which,  in  those  meditations,  the  Self  of  the 
meditating  devotee  has  to  be  viewed.  The  two  Sutras 
then  have  to  be  translated  as  follows :  '  Some  (maintain 
that  the  soul  of  the  devotee  has,  in  meditations,  to  be 
viewed  as  possessing  those  attributes  only  which  belong  to 
it  in  its  embodied  state,  such  as  ^;7atr?tva  and  the  like), 
because  the  Self  is  (at  the  time  of  meditation)  in  the  body.' 
— The  next  Sutra  rejects  this  view, '  This  is  not  so,  but  the 
separatedness  (i.  e.  the  pure  isolated  state  in  which  the  Self 
is  at  the  time  of  final  release  when  it  is  freed  from  all  evil, 
&c.)  (is  to  be  transferred  to  the  meditating  Self),  because 
that  will  be  ^  the  state  (of  the  Self  in  the  condition  of  final 
release).' 

Adhik.  XXXI  [^^,  56)  decides  that  meditations  connected 
w'ith  constituent  elements  of  the  sacrifice,  such  as  the 
udgitha,  are,  in  spite  of  difference  of  svara  in  the  udgitha, 
&c.,  valid,  not  only  for  that  j-akha  in  wdiich  the  medita- 
tion  actually   is   met   with,   but    for   all   j-akhas. — Adhik. 

*  The  6Yi-bhashj'a  as  well  as  several  other  commentaries  reads  tadbhava- 
bhavitvat  for  .Sahkara's  tadbhavabhavitvat. 


INTRODUCTION.  1 


XXV 


XXXII  (57)  decides  that  the  Vakvanara  Agni  of  Kh.  Up. 
V,  1 1  fif.  is  to  be  meditated  upon  as  a  whole,  not  in  his 
single  parts. — Adhik.  XXXIII  (58)  teaches  that  those 
meditations  which  refer  to  one  subject,  but  as  distinguished 
by  different  qualities,  have  to  be  held  apart  as  different 
meditations.  Thus  the  daharavidya,  .Saw^ilyavidya,  &c. 
remain  separate. 

Adhik.  XXXIV  (59)  teaches  that  those  meditations  on 
Brahman  for  which  the  texts  assign  one  and  the  same  fruit 
are  optional,  there  being  no  reason  for  their  being  cumu- 
lated.— Adhik.  XXXV  (60)  decides  that  those  meditations, 
on  the  other  hand,  which  refer  to  special  wishes  may  be 
cumulated  or  optionally  employed  according  to  choice. — 
Adhik.  XXXVI  (61-66)  extends  this  conclusion  to  the 
meditations  connected  with  constituent  elements  of  action, 
such  as  the  udgitha. 

Pada  IV. 

Adhik.  I  (1-17)  proves  that  the  knowledge  of  Brahman 
is  not  kratvartha,  i.  e.  subordinate  to  action,  but  indepen- 
dent.— Adhik.  II  (18-20)  confirms  this  conclusion  by  show- 
ing that  the  state  of  the  pravra^-ins  is  enjoined  by  the 
sacred  law,  and  that  for  them  vidya  only  is  prescribed, 
not  action. — Adhik.  Ill  (21,  22)  decides  that  certain  clauses 
forming  part  of  vidyas  are  not  mere  stutis  (arthavadas),  but 
themselves  enjoin  the  meditation. — The  legends  recorded 
in  the  Vedanta-texts  are  not  to  be  used  as  subordinate 
members  of  acts,  but  have  the  purpose  of  glorifying— as 
arthavadas — the  injunctions  with  which  they  are  connected 
(Adhik.  IV,  23,  24). — For  all  these  reasons  the  urdhvare- 
tasa//  require  no  actions  but  only  knowledge  (Adhik.  V, 
25). — Nevertheless  the  actions  enjoined  by  Scripture,  such 
as  sacrifices,  conduct  of  certain  kinds,  &c.,  are  required  as 
conducive  to  the  rise  of  vidya  in  the  mind  (Adhik.  VI,  26, 
27). — Certain  relaxations,  allowed  by  Scripture,  of  the  laws 
regarding  food,  are  meant  only  for  cases  of  extreme  need 
(Adhik.  VII,  28-31). — The  a^-ramakarma/H  are  obligatory 
on  him  also  who  does  not  strive  after  mukti  (Adhik.  VIII, 


Ixxvi  VEDANTA-stjTRAS. 


32-35). — Those  also  who,  owing  to  poverty  and  so  on,  are 
ana^-rama  have  claims  to  vidya  (Adhik.  IX,  36-39). — An 
urdhvaretas  cannot  revoke  his  vow  (Adhik.  X,  40). — Ex- 
piation of  the  fall  of  an  urdhvaretas  (Adhik.  XI,  41,  42). — 
Exclusion  of  the  fallen  urdhvaretas  in  certain  cases  (Adhik. 
XII,  43). — Those  meditations,  which  are  connected  with 
subordinate  members  of  the  sacrifice,  are  the  business  of 
the  priest,  not  of  the  ya^amana  (Adhik.  XIII,  44-46). — 
Bri.  Up.  Ill,  5,  1  enjoins  mauna  as  a  third  in  addition  to 
balya  and  pawc/itya  (Adhik.  XIV,  47-49). — -By  balya  is  to 
be  understood  a  childlike  innocent  state  of  mind  (Adhik. 
XV,  50). 

Sutras  .51  and  52  discuss,  according  to  Ramanu^a,  the 
question  when  the  vidya,  which  is  the  result  of  the  means 
described  in  III,  4,  arises.  Sutra  51  treats  of  that  vidya 
whose  result  is  mere  exaltation  (abhyudaya),  and  states 
that  '  it  takes  place  in  the  present  life,  if  there  is  not 
present  an  obstacle  in  the  form  of  a  prabalakarmantara  (in 
which  latter  case  the  vidya  arises  later  only),  on  account  of 
Scripture  declaring  this  (in  various  passages).' — Sutra  52, 
'Thus  there  is  also  absence  of  a  definite  rule  as  to  (the 
time  of  origination  of)  that  knowledge  whose  fruit  is  releasCj 
it  being  averred  concerning  that  one  also  that  it  is  in  the 
same  condition  (i.  e.  of  sometimes  having  an  obstacle,  some- 
times not). — 5ahkara,  who  treats  the  two  Sutras  as  two 
adhikara/^as,  agrees  as  to  the  explanation  of  51,  while, 
putting  a  somewhat  forced  interpretation  on  52,  he  makes 
it  out  to  mean  that  a  more  or  less  is  possible  only  in  the 
case  of  the  sagu^a-vidyas. 

FOURTH  ADHYAYA. 

Pada  I. 

Adhikara;^a  I  (i,  2). — The  meditation  on  the  Atman 
enjoined  by  Scripture  is  not  an  act  to  be  accomplished  once 
only,  but  is  to  be  repeated  again  and  again. 

Adhik.  II  (3). — The  devotee  engaged  in  meditation  on 
Brahman  is  to  view  it  as  constituting  his  own  Self. 


INTRODUCTION.  lx> 


XXVll 


Adhik.  Ill  (4). — To  the  rule  laid  down  in  the  preceding 
adhikara;/a  the  so-called  pratikopasanas,  i.e.  those  medita- 
tions in  which  Brahman  is  viewed  under  a  symbol  or  out- 
ward manifestation  (as,  for  instance,  mano  brahmety  upasita) 
constitute  an  exception,  i.  e.  the  devotee  is  not  to  consider 
the  pratika  as  constituting  his  own  Self. 

Adhik.  IV  (5). — In  the  pratikopasanas  the  pratika  is  to 
be  meditatively  viewed  as  being  one  with  Brahman,  not 
Brahman  as  being  one  with  the  pratika. — Ramanu^a  takes 
Sutra  5  as  simply  giving  a  reason  for  the  decision  arrived 
at  under  Sutra  4,  and  therefore  as  not  constituting  a  new 
adhikara;/a. 

Adhik.  V  (6). — In  meditations  connected  with  constitu- 
tives  of  sacrificial  works  (as,  for  instance,  ya  evasau  tapati 
tam  udgitham  upasita)  the  idea  of  the  divinity,  &c.  is  to  be 
transferred  to  the  sacrificial  item,  not  vice  versa.  In  the 
example  quoted,  for  instance,  the  udgitha  is  to  be  viewed  as 
Aditya,  not  Aditya  as  the  udgitha. 

Adhik.  VI  (7-10). — The  devotee  is  to  carry  on  his  medi- 
tations in  a  sitting  posture. — 5ahkara  maintains  that  this 
rule  does  not  apply  to  those  meditations  whose  result  is 
sawyagdarj-ana  ;  but  the  Sutra  gives  no  hint  to  that  effect. 

Adhik.VII(ii). — The  meditations  may  be  carried  on  at  any 
time,  and  in  any  place,  favourable  to  concentration  of  mind. 

Adhik.  VIII  (12). — The  meditations  are  to  be  continued 
until  death. — ^ahkara  again  maintains  that  those  medita- 
tions which  lead  to  sawyagdarj-ana  are  excepted. 

Adhik.  IX  (13). — When  through  those  meditations  the 
knowledge  of  Brahman  has  been  reached,  the  vidvan  is  no 
longer  affected  by  the  consequences  of  either  past  or  future 
evil  deeds. 

Adhik.  X  (14). — Good  deeds  likewise  lose  their  efficiency. 
— The  literal  translation  of  the  Sutra  is,  '  There  is  likewise 
non-attachment  (to  the  vidvan)  of  the  other  (i.e.  of  the 
deeds  other  than  the  evil  ones,  i.e.  of  good  deeds),  but  on 
the  fall  (of  the  body,  i.e.  when  death  takes  place).'  The 
last  words  of  the  Sutra,  '  but  on  the  fall,'  are  separated  by 
5ahkara  from  the  preceding  part  of  the  Sutra  and  interpreted 
to  mean,  '  when  death  takes  place  (there  results  mukti  of 


Ixxvlii  VEDANTA-stjTRAS. 


the  vidvan,  who  through  his  knowledge  has  freed  himself 
from  the  bonds  of  works).' — According  to  R^manu^a  the 
whole  Sutra  simply  means,  '  There  is  likewise  non-attach- 
ment of  good  deeds  (not  at  once  when  knowledge  is 
reached),  but  on  the  death  of  the  vidvan  ^' 

Adhik.  XI  (15). — The  non-operation  of  works  stated  in 
the  two  preceding  adhikara;/as  holds  good  only  in  the  case 
of  anirabdhakarya  works,  i.e.  those  works  which  have  not 
yet  begun  to  produce  their  effects,  while  it  does  not  extend 
to  the  arabdhakarya  works  on  which  the  present  existence  of 
the  devotee  depends. 

Adhik.  XII  (16,  17). — From  the  rule  enunciated  in  Adhik. 
X  are  excepted  such  sacrificial  performances  as  are  enjoined 
permanently  (nitya) :  so,  for  instance,  the  agnihotra,  for 
they  promote  the  origination  of  knowledge. 

Adhik.  XIII  (18). — The  origination  of  knowledge  is 
promoted  also  by  such  sacrificial  works  as  are  not  accom- 
panied with  the  knowledge  of  the  upasanas  referring  to  the 
different  members  of  those  works. 

Adhik.  XIV  (19). — The  arabdhakarya  works  have  to  be 
worked  out  fully  by  the  fruition  of  their  effects  ;  whereupon 
the  vidvan  becomes  united  with  Brahman. — The  '  bhoga ' 
of  the  Sutra  is,  according  to  vSahkara,  restricted  to  the 
present  existence  of  the  devotee,  since  the  complete  know- 
ledge obtained  by  him  destroys  the  nescience  which  other- 
wise would  lead  to  future  embodiments.  According  to 
Ramanu^a  a  number  of  embodied  existences  may  have  to 
be  gone  through  before  the  effects  of  the  arabdhakarya 
works  are  exhausted. 

Pad  A  II. 

This  and  the  two  remaining  padas  of  the  fourth  adhyaya 
describe  the  fate  of  the  vidvan  after  death.  According  to 
6"ahkara  we  have  to  distinguish  the  vidvan  who  possesses 
the  highest  knowledge,  viz.  that  he  is  one  with  the  highest 

*  Nanu  vidusho  i  pi  setikartavyatakopasananirvrzttaye  vrzshtyannadiphala- 
nish/any  eva  kathaw  teshaw  virodhad  vinaia  U/C'yate.  Tatraha  pate  tv  iti. 
.Sarirapate  tu  teshaw  winksa/i  ^arirapatad  urdhvaw  tu  \idyanugu«ad;7'sh/a- 
phalani  svikritkni  najyanlity  artha//. 


INTRODUCTION.  h 


XXIX 


Brahman,  and  the  vidvan  who  knows  only  the  lower  Brah- 
man, and  have  to  refer  certain  Sutras  to  the  former  and 
others  to  the  latter.  According  to  Ramanu^a  the  vidvan 
is  one  only. 

Adhik.  I,  II,  III  (i-6).— On  the  death  of  the  vidvan  (i.e. 
of  him  who  possesses  the  lower  knowledge,  according  to 
6"ahkara)  his  senses  are  merged  in  the  manas,  the  manas  in 
the  chief  vital  air  (pra;/a),  the  vital  air  in  the  individual 
soul  (^iva),  the  soul  in  the  subtle  elements. — According  to 
Raminu^a  the  combination  (sampatti)  of  the  senses  with 
the  manas,  &c.  is  a  mere  conjunction  (sawyoga),  not  a 
merging  (laya). 

Adhik.  IV  (7). — The  vidvan  (i.e.  according  to  ^ahkara, 
he  who  possesses  the  lower  knowledge)  and  the  avidv^n, 
i.e.  he  who  does  not  possess  any  knowledge  of  Brahman, 
pass  through  the  same  stages  (i.e.  those  described  hitherto) 
up  to  the  entrance  of  the  soul,  together  with  the  subtle 
elements,  and  so  on  into  the  ni<:/is. — The  vidvan  also 
remains  connected  with  the  subtle  elements  because  he  has 
not  yet  completely  destroyed  avidya,  so  that  the  immor- 
tality which  Scripture  ascribes  to  him  (amrz'tatva;//  hi  vidvan 
abhyaj-nute)  is  only  a  relative  one. — Ramanu^a  quotes  the 
following  text  regarding  the  immortality  of  the  vidvan  : 

'  Yada  sarve  pramu-^yante  kama  ye^sya  hrz'di  sthita/^ 
atha  martyo  ^  mr/to  bhavaty  atra  brahma  samaj-nute,' 
and  explains  that  the  immortality  which  is  here  ascribed  to 
the  vidvan  as  soon  as  he  abandons  all  desires  can  only 
mean  the  destruction — mentioned  in  the  preceding  pada — 
of  all  the  effects  of  good  and  evil  works,  while  the  '  reaching 
of  Brahman  '  can  only  refer  to  the  intuition  of  Brahman 
vouchsafed  to  the  meditating  devotee. 

Adhik.  V  (H-ii)  raises,  according  to  5ankara,  the  ques- 
tion whether  the  subtle  elements  of  which  Scripture  says 
that  they  are  combined  with  the  highest  deity  (te^a/^ 
parasya;/^  devatay^m)  are  completely  merged  in  the  latter 
or  not.  The  answer  is  that  a  complete  absorption  of  the 
elements  takes  place  only  when  final  emancipation  is 
reached ;  that,  on  the  other  hand,  as  long  as  the  sawsara 
state  lasts,  the  elements,  although  somehow  combined  with 


IxXX  VEDANTA-StjTRAS. 


Brahman,  remain  distinct  so  as  to  be  able  to  form  new 
bodies  for  the  soul. 

According  to  Rdmanu^  the  Sutras  8-11  do  not  con- 
stitute a  new  adhikarawa,  but  continue  the  discussion  of 
the  point  mooted  in  7.  The  immortality  there  spoken  of 
does  not  imply  the  separation  of  the  soul  from  the  body, 
'because  Scripture  declares  sawsara,  i.e.  embodiedness  up 
to  the  reaching  of  Brahman  '  (tasya  tavad  eva  klram  yavan 
na  vimokshye  atha  sampatsye)  (8). — That  the  soul  after 
having  departed  from  the  gross  body  is  not  disconnected 
from  the  subtle  elements,  is  also  proved  hereby,  that  the 
subtle  body  accompanies  it,  as  is  observed  from  authority^ 
(9).^ — Hence  the  immortality  referred  to  in  the  scriptural 
passage  quoted  is  not  effected  by  means  of  the  total 
destruction  of  the  body  (10). 

Adhik.  VI  (12-14)  is  of  special  importance. — According 
to  vSahkara  the  Sutras  now  turn  from  the  discussion  of  the 
departure  of  him  who  possesses  the  lower  knowledge  only  to 
the  consideration  of  what  becomes  of  him  who  has  reached 
the  higher  knowledge.  So  far  it  has  been  taught  that  in  the 
case  of  relative  immortality  (ensuing  on  the  apara  vidya) 
the  subtle  elements,  together  with  the  senses  and  so  on, 
depart  from  the  body  of  the  dying  devotee  ;  this  implies  at 
the  same  time  that  they  do  not  depart  from  the  body  of 
the  dying  sage  who  knows  himself  to  be  one  with  Brahman. 
— Against  this  latter  implied  doctrine  Sutra  12  is  supposed 
to  formulate  an  objection.  '  If  it  be  said  that  the  departure 
of  the  pra;/as  from  the  body  of  the  dying  sage  is  denied 
(viz.  in  B/7.  Up.  IV,  4,  5,  na  tasya  prawa  utkramanti,  of  him 
the  pra/zas  do  not  pass  out)  ;  we  reply  that  in  that  passage 
the  genitive  "tasya"  has  the  sense  of  the  ablative  "tasmat," 
so  that  the  sense  of  the  passage  is,  "  from  him,  i.e.  from  the 
^iva  of  the  dying  sage,  the  pra;/as  do  not  depart,  but 
remain  with  it." ' — This  objection  ^aiikara  supposes  to  be 
disposed  of  in  Sutra  13.  'By  some  there  is  given  a  clear 
denial  of  the  departure  of  the  prawas  in  the  case  of  the 

*  Upalabhyate  hi  devayanena  pantha  ga-i',^^ato  vidushas  tarn  pratibnlyat 
satyam  briiyad  iti  ^'andramasa  sawvadava^'anena  jarirasadbhava/;,  ata/i  sukshma- 
■jariram  anuvartate. 


INTRODUCTION.  1 


XXXI 


dying  sagej'  viz,  in  the  passage  Bri.  Up.  Ill,  2,  11,  where 
Ya^;7avalkya  instructs  Artabhaga  that,  when  this  man  dies, 
the  pra;/as  do  not  depart  from  it  (asmat  ;  the  context 
showing  that  asmat  means  '  from  it,'  viz.  from  the  body, 
and  not  '  from  him,'  viz.  the  ^iva). — The  same  view  is, 
moreover,  confirmed  by  Smriti  passages. 

According  to  Ramanii^a  the  three  Sutras  forming  Sah- 
kara's  sixth  adhikarawa  do  not  constitute  a  new  adhikara;/a 
at  all,  and,  moreover,  have  to  be  combined  into  two  Sutras. 
The  topic  continuing  to  be  discussed  is  the  utkranti  of  the 
vidvan.  If,  Sutra  13  says,  the  utkranti  of  the  prawas  is  not 
admitted,  on  the  ground  of  the  denial  supposed  to  be 
contained  in  Brt.  Up.  IV,  4,  5  ;  the  reply  is  that  the  sense 
of  the  tasya  there  is  '  j-arirat '  (so  that  the  passage  means, 
'from  him,  i.e.  the  ^iva,  the  pra;/as  do  not  depart');  for 
this  is  clearly  shown  by  the  reading  of  some,  viz.  the 
Madhyandinas,  who,  in  their  text  of  the  passage,  do  not 
read  '  tasya '  but  '  tasmat' — With  reference  to  the  instruc- 
tion given  by  Ya^/7avalkya  to  Artabhaga,  it  is  to  be 
remarked  that  nothing  there  shows  the  '  ayam  purusha '  to 
be  the  sage  who  knows  Brahman. — And,  finally,  there  are 
Smrz'ti  passages  declaring  that  the  sage  also  when  dying 
departs  from  the  body. 

Adhik.  VII  and  VIII  (15, 16)  teach,  according  to  5ankara, 
that,  on  the  death  of  him  who  possesses  the  higher  know- 
ledge, his  prawas,  elements,  &c.  are  merged  in  Brahman,  so 
as  to  be  no  longer  distinct  from  it  in  any  way. 

According  to  Ramanu^a  the  two  Sutras  continue  the 
teaching  about  the  pra;;as,  bhutas,  &c.  of  the  vidvan  in 
general,  and  declare  that  they  are  finally  merged  in  Brah- 
man, not  merely  in  the  way  of  conjunction  (sa;«yoga),  but 
completely  ^ 

Adhik.  IX  (17). — ^aiikara  here  returns  to  the  owner  of 
the  apara  vidya,  while  Ramanu^a  continues  the  description 
of  the  utkranti  of  his  vidvan. — The  ^iva  of  the  dying  man 

'  When  the  ^iva  has  passed  out  of  the  body  and  ascends  to  the  world  of 
Brahman,  it  remains  enveloped  by  the  subtle  body  until  it  reaches  the  river 
Vi^ara.  There  it  divests  itself  of  the  subtle  body,  and  the  latter  is  merged  in 
Brahman. 

[34]  f 


Ixxxil  vedanta-sOtras. 


passes  into  the  heart,  and  thence  departs  out  of  the  body  by 
means  of  the  na^is  ;  the  vidvan  by  means  of  the  na^i  called 
sushum;/a,  the  avidvan  by  means  of  some  other  na^i. 

Adhik.  X  (18,  19). — The  departing  soul  passes  up  to  the 
sun  by  means  of  a  ray  of  light  which  exists  at  night  as  well 
as  during  day. 

Adhik.  XI  (20,  21). — Also  that  vidvan  who  dies  during 
the  dakshi/zayana  reaches  Brahman. 

Pada  III. 

Adhik.  I,  II,  III  (1—3)  reconcile  the  different  accounts 
given  in  the  Upanishads  as  to  the  stations  of  the  way  which 
leads  the  vidvan  up  to  Brahman. 

Adhik.  IV  (4-6). — By  the  '  stations'  we  have,  however,  to 
understand  not  only  the  subdivisions  of  the  way  but  also 
the  divine  beings  which  lead  the  soul  on. 

The  remaining  part  of  the  pada  is  by  5ahkara  divided 
into  two  adhikara;/as.  Of  these  the  former  one  (7-14) 
teaches  that  the  Brahman  to  which  the  departed  soul  is  led 
by  the  guardians  of  the  path  of  the  gods  is  not  the  highest 
Brahman,  but  the  effected  (karya)  or  qualified  (sagu;/a) 
Brahman.  This  is  the  opinion  propounded  in  Sutras  7-11  by 
Badari.  and,  finally,  accepted  by  vSahkara  in  his  commentary 
on  Sutra  14.  In  Sutras  12-14  G^aimini  defends  the  opposite 
view,  according  to  which  the  soul  of  the  vidvan  goes  to  the 
highest  Brahman,  not  to  the  karyam  brahma.  But  Cai- 
mini's  view,  although  set  forth  in  the  latter  part  of  the 
adhikara/^a,  is.  according  to  vSankara,  a  mere  purvapaksha, 
while  Badari's  opinion  represents  the  siddhanta.  —  The 
latter  of  the  two  adhikara;^as  (VI  of  the  whole  pada  ;  15,  16) 
records  the  opinion  of  Badaraya/za  on  a  collateral  question, 
viz.  w^hcther,or  not,  all  those  who  worship  the  effected  Brah- 
man are  led  to  it.  The  decision  is  that  those  only  are 
guided  to  Brahman  who  have  not  worshipped  it  under  a 
pratika  form. 

According  to  Ramanu^a,  SCltras  7-1 6  form  one  adhikarawa 
only,  in  which  the  views  of  Badari  and  of  Caimini  represent 
two  purvapakshas,  while  Badaraya;^a's  opinion  is  adopted 


INTRODUCTION.  1 


XXXlll 


as  the  siddhanta.  The  question  is  whether  the  guardians 
of  the  path  lead  to  Brahman  only  those  who  worship  the 
effected  Brahman,  i.  e.  Hira/zyagarbha,  or  those  who  worship 
the  highest  Brahman,  or  those  who  worship  the  individual 
soul  as  free  from  Prakr/ti,  and  having  Brahman  for  its  Self 
(ye  pratyagatmanaw  prakr/tiviyukta;//  brahmatmakam  upa- 
sate). — The  first  view  is  maintained  by  Badari  in  Sutra  7, 
'  The  guardians  lead  to  Brahman  those  who  worship  the 
effected  Brahman,  because  going  is  possible  towards  the 
latter  only;'  for  no  movement  can  take  place  towards  the 
highest  and  as  such  omnipresent  Brahman. — The  explana- 
tion of  Sutra  9  is  similar  to  that  of  .Sarikara  ;  but  more  clearly 
replies  to  the  objection  (that,  if  Hira;/yagarbha  were  meant 
in  the  passage,  '  purusho^manava/^  sa  etan  brahma  gama- 
yati,'  the  text  would  read  '  sa  etan  brahmaz/'am  gamayati ') 
that  Hirawyagarbha  is  called  Brahman  on  account  of  his 
nearness  to  Brahman,  i.e.  on  account  of  his  prathama^atva. — 
The  explanation  of  10,  11  is  essentially  the  same  as  in  San- 
kara  ;  so  also  of  12-14. — The  siddhanta  view  is  established 
in  Sutra  13,  '  It  is  the  opinion  of  Badaraya/^a  that  it,  i.  e.  the 
ga;;a  of  the  guardians,  leads  to  Brahman  those  who  do  not 
take  their  stand  on  what  is  pratika,  i.  e.  those  who  worship 
the  highest  Brahman,  and  those  who  meditate  on  the  indi- 
vidual Self  as  dissociated  from  prakrzti,  and  having  Brahman 
for  its  Self,  but  not  those  who  worship  Brahman  under 
pratikas.  For  both  views — that  of  6^aimini  as  well  as  that 
of  Badari — are  faulty.'  The  karya  view  contradicts  such 
passages  as  '  asma/^  khanrki  samutthaya  para/w  ^yotir  upa- 
sampadya,'  &c. ;  the  para  view,  such  passages  as  that  in  the 
paw/'agni-vidya,  which  declares  that  ya  ittha;;z  viduh,  i.  e. 
those  who  know  the  pa;H'agni-vidya,  are  also  led  up  to 
Brahman. 

Pada  IV. 

Adhik.  I  (1-3)  returns,  according  to  vSarikara,  to  the 
owner  of  the  para  vidy^i,  and  teaches  that,  when  on  his 
death  his  soul  obtains  final  release,  it  does  not  acquire  any 
new  characteristics,  but  merely  manifests  itself  in  its  true 
nature. — The  explanation  given  by  Ramanu^a  is  essentially 

f  2 


Ixxxiv  vedanta-sOtras. 


the  same,  but  of  course  refers  to  that  vidvan  whose  going  to 
Brahman  had  been  described  in  the  preceding  pada. 

Adhik.  II  (4)  determines  that  the  relation  in  which  the 
released  soul  stands  to  Brahman  is  that  of  avibhaga,  non- 
separation.  This,  on  vSaiikara's  view,  means  absolute  non- 
separation,  identity. — According  to  Ramanu^a  the  question 
to  be  considered  is  whether  the  released  soul  views  itself  as 
separate  (pr/thagbhuta)  from  Brahman,  or  as  non-separate 
because  being  a  mode  of  Brahman.  The  former  view  is 
favoured  by  those  5ruti  and  Smr/ti  passages  which  speak 
of  the  soul  as  being  with,  or  equal  to,  Brahman  ;  the  latter 
by  such  passages  as  tat  tvam  asi  and  the  like^. 

Adhik.  Ill  (5-7)  discusses  the  characteristics  of  the  re- 
leased soul  (i.e.  of  the  truly  released  soul,  according  to 
vSahkara).  According  to  (7aimini  the  released  soul,  when 
manifesting  itself  in  its  true  nature,  possesses  all  those  quali- 
ties which  in  Kh.  Up.  VIII,  7,  i  and  other  places  are  ascribed 
to  Brahman,  such  as  apahatapapmatva,  satyasawkalpatva^ 
&c.,  aijTvarya. — According  to  Au^ulomi  the  only  character- 
istic of  the  released  soul  is  >^aitanya. — According  to  Badara- 
yana  the  two  views  can  be  combined  (5ankara  remarking 
that  satyasawkalpatva,  &c.  are  ascribed  to  the  released  soul 
vyavaharapekshaya). 

Adhik.  IV  (8-9)  returns,  according  to  ^arikara,  to  the 
apar^  vidya,  and  discusses  the  question  whether  the  soul  of 

*  Kim  aya;«  paraw  ,.?yotir  upasampanna/z  sai"vabandhavinirmukta/i  pratya- 
gatma  svatmanaw  paramatmana//  pr/thagbhutam  anubhavati  uta  tatprakarataya 
tadavibhaktam  iti  vuaye  so  i  j-nute  sarvan  kaman  saha  brahma;/a  vipaj/tita 
pajya/i  pafyate  rukmavar«aw  kartaram  \sz.m  punishaw  brahmayoniw  tada 
vidvan  pu«yapape  vidhuya  nira«^ana//  paramaw  samyam  upaiti  idaw  ^;7anara 
upajritya  mama  sadharmyam  agata/;  sarve  s  pi  nopa^yante  pralayena  vyathanti 
^etyadijTutism;Vtibhyo  muktasya  parewa  sahityasamyasadharmyavagamat 
p^/thagbhiitam  anubhavatiti  prapte  u/tyate.  Avibhageneti.  Parasmad  brahma- 
nSih  svatmanam  avibhagenanubhavati  mukta//.  Kuta/«.  Dr/sh/atvat.  Paraw 
brahmopasampadya  nivrz'ttavidyatirodhanasya  yathatathyena  svatmano  drz'sh^a- 
tvat.  Svatmana/i  svariipaw  hi  tat  tvam  asy  ayam  atma  brahma  aitadatmyam 
idaw  sarvaw  sarvaw  khalv  idaw  brahmetyadisamanadhikara«yanirdejai/i  ya 
atmani  tish//zan  atmano  ^  ntaro  yam  atma  na  veda  yasyatma  jariraw  ya 
atmanam  antaro  yamayati  atmantaryamy  amr/ta/^  anta//  pravish/'a/^  j-asta 
^ananam  ityadibhij'  /'a  paramatmatmakaw:  taM/mnrataya  tatprakarabhulam  iti 
pratipaditam  avasthiter  iti  karak/'Usnety  atrato  *  vibliagenaiiaw  brahmasmity 
evanubhavati. 


INTRODUCTION.  Ix? 


XXXV 


the  pious  effects  its  desires  by  its  mere  determination,  or 
uses  some  other  means.  The  former  alternative  is  ac- 
cepted.— According  to  Ramanu^a  the  adhikara//a  simply 
continues  the  consideration  of  the  state  of  the  released, 
begun  in  the  preceding  adhikara//a.  Of  the  released  soul  it 
is  said  in  Kh.  Up.  VIII,  12,  3  that  after  it  has  manifested 
itself  in  its  true  nature  it  moves  about  playing  and  rejoicing 
with  women,  carriages,  and  so  on.  The  question  then  arises 
whether  it  effects  all  this  by  its  mere  sawkalpa  (it  having 
been  shown  in  the  preceding  adhikara//a  that  the  released 
soul  is,  like  the  Lord,  satyasawkalpa),  or  not.  The  answer 
is  in  favour  of  the  former  alternative,  on  account  of  the 
expHcit  declaration  made  in  Kh.  Up.  VIII,  2,  'By  his  mere 
will  the  fathers  come  to  receive  him.' 

Adhik.  V  (10-14)  decides  that  the  released  are  embodied 
or  disembodied  according  to  their  wish  and  will. 

Adhik.  VI  (11,  12)  explains  how  the  soul  of  the  released 
can  animate  several  bodies  at  the  same  time. — Sutra  12  gives, 
according  to  5ahkara,  the  additional  explanation  that  those 
passages  which  declare  the  absence  of  all  specific  cognition 
on  the  part  of  the  released  soul  do  not  refer  to  the  partly 
released  soul  of  the  devotee,  but  either  to  the  soul  in  the 
state  of  deep  sleep  (svapyaya  =  sushupti),  or  to  the  fully 
released  soul  of  the  sage  (sampatti  =  kaivalya). — Ramanu^a 
explains  that  the  passages  speaking  of  absence  of  conscious- 
ness refer  either  to  the  state  of  deep  sleep,  or  to  the  time 
of  dying  (sampatti  =  mara;/am  according  to  '  van  manasi 
sampadyate,'  &c.). 

Adhik.  VII  (17-21). — The  released  ^ivas  participate  in  all 
the  perfections  and  powers  of  the  Lord,  with  the  exception 
of  the  power  of  creating  and  sustaining  the  world.  They 
do  not  return  to  new  forms  of  embodied  existence. 

After  having,  in  this  way,  rendered  ourselves  acquainted 
with  the  contents  of  the  Brahma-sutras  according  to  the 
views  of  5ahkara  as  well  as  Ramanu^a,  we  have  now 
to  consider  the  question  which  of  the  two  modes  of 
interpretation  represents — or  at  any  rate  more  closely 
approximates  to — the  true  meaning  of  the  Sutras.     That 


IxXXvI  VEDANTA-St^TRAS. 


few  of  the  Sutras  are  intelligible  if  taken  by  themselves,  we 
have  already  remarked  above;  but  this  does  not  exclude 
the  possibility  of  our  deciding  with  a  fair  degree  of  cer- 
tainty which  of  the  two  interpretations  proposed  agrees 
better  with  the  text,  at  least  in  a  certain  number  of  cases. 

We  have  to  note  in  the  first  place  that,  in  spite  of  very 
numerous  discrepancies, — of  which  only  the  more  important 
ones  have  been  singled  out  in  the  conspectus  of  contents,— 
the  two  commentators  are  at  one  as  to  the  general  drift  of 
the  Sutras  and  the  arrangement  of  topics.  As  a  rule,  the 
adhikara;/as  discuss  one  or  several  Vedic  passages  bearing 
upon  a  certain  point  of  the  system,  and  in  the  vast  majority 
of  cases  the  two  commentators  agree  as  to  which  are  the 
special  texts  referred  to.  And,  moreover,  in  a  very  large 
number  of  cases  the  agreement  extends  to  the  interpreta- 
tion to  be  put  on  those  passages  and  on  the  Sutras.  This 
far-reaching  agreement  certainly  tends  to  inspire  us  with  a 
certain  confidence  as  to  the  existence  of  an  old  tradition 
concerning  the  meaning  of  the  Sutras  on  which  the  bulk  of 
the  interpretations  of  5arikara  as  well  as  of  Ramanu^a  are 
based. 

But  at  the  same  time  we  have  seen  that,  in  a  not  incon- 
siderable number  of  cases,  the  interpretations  of  vSahkara 
and  Ramanu^a  diverge  more  or  less  widely,  and  that 
the  Sutras  affected  thereby  are,  most  of  them,  especially 
important  because  bearing  on  fundamental  points  of  the 
Vedanta  system.  The  question  then  remains  which  of  the 
two  interpretations  is  entitled  to  preference. 

Regarding  a  small  number  of  Sutras  I  have  already  (in 
the  conspectus  of  contents)  given  it  as  my  opinion  that 
Ramanu^a's  explanation  appears  to  be  more  worthy  of 
consideration.  We  meet,  in  the  first  place,  with  a  number 
of  cases  in  which  the  two  commentators  agree  as  to  the 
literal  meaning  of  a  Siitra,  but  where  vSaiikara  sees  him- 
self reduced  to  the  necessity  of  supplementing  his  inter- 
pretation by  certain  additions  and  reservations  of  his  own 
for  which  the  text  gives  no  occasion,  while  Ramanu^a  is 
able  to  take  the  Sutra  as  it  stands.  To  exemplify  this 
jremark,  I  again  direct  attention  to  all  those  Sutras  which  in 


INTRODUCTION.  IxXXvii 


clear  terms  represent  the  individual  soul  as  something  dif- 
ferent from  the  highest  soul,  and  concerning  which  ^"aiikara 
is  each  time  obliged  to  have  recourse  to  the  plea  of  the 
Sutra  referring,  not  to  what  is  true  in  the  strict  sense  of 
the  word,  but  only  to  what  is  conventionally  looked  upon  as 
true.     It  is,  I  admit,  not  altogether  impossible  that  San- 
kara's  interpretation  should  represent  the  real  meaning  of 
the  Sutras ;  that  the  latter,  indeed,  to  use  the  terms  em- 
ployed by  Dr.  Deussen,  should  for  the  nonce  set  forth  an 
exoteric  doctrine  adapted  to  the  common  notions  of  man- 
kind, which,  however,  can    be  rightly  understood  by  him 
only  to  whose  mind  the  esoteric  doctrine  is  all  the  while 
present.     This  is  not  impossible,  I  say;  but  it  is  a  point 
which  requires  convincing  proofs  before  it  can  be  allowed. — 
We  have  had,  in  the  second  place,  to  note  a  certain  number 
of  adhikara;/as  and  Sutras  concerning  whose  interpretation 
6"ahkara  and  Ramanu^a  disagree  altogether;  and  we  have 
seen  that  not  unfrequently  the  explanations  given  by  the 
latter  commentator  appear  to  be  preferable  because  falling 
in  more  easily  with   the  words  of  the    text.     The   most 
striking  instance  of  this  is  afforded  by  the  1 3th  adhikara;za 
of  II,  3,  which  treats  of  the  size  of  the  ^iva,  and  where 
Ramanu^a's  explanation  seems  to  be  decidedly  superior  to 
^ahkara's,  both  if  we  look  to  the  arrangement  of  the  whole 
adhikarawa  and  to  the  wording  of  the  single  Sutras.     The 
adhikara;/a   is,  moreover,  a   specially  important   one,  be- 
cause the  nature  of  the  view  held  as  to  the  size  of  the  indi- 
vidual soul  goes  far  to  settle  the  question  what  kind  of 
Vedanta  is  embodied  in  Badarayawa's  work. 

But  it  will  be  requisite  not  only  to  dwell  on  the  interpre- 
tations of  a  few  detached  Sutras,  but  to  make  the  attempt 
at  least  of  forming  some  opinion  as  to  the  relation  of  the 
Vedanta-sutras  as  a  whole  to  the  chief  distinguishing 
doctrines  of  5ahkara  as  well  as  Ramanu^a.  Such  an 
attempt  may  possibly  lead  to  very  slender  positive  results ; 
but  in  the  present  state  of  the  enquiry  even  a  merely 
negative  result,  viz.  the  conclusion  that  the  Sutras  do  not 
teach  particular  doctrines  found  in  them  by  certain  com- 
mentators, will  not  be  without  its  value. 


IxXXviii  VEDANTA-SC'TRAS. 


The  first  question  we  wish  to  consider  in  some  detail  is 
whether  the  Sutras  in  any  way  favour  6"arikara's  doctrine 
that  we  have  to  distinguish  a  twofold  knowledge  of  Brah- 
man,  a  higher  knowledge  which  leads  to  the  immediate 
absorption,  on  death,  of  the  individual  soul  in  Brahman, 
and  a  lower  knowledge  which  raises  its  owner  merely  to  an 
exalted  form  of  individual  existence.  The  adhyaya  first  to 
be  considered  in  this  connexion  is  the  fourth  one.  According 
to  vSankara  the  three  latter  padas  of  that  adhyaya  are 
chiefly  engaged  in  describing  the  fate  of  him  who  dies  in 
the  possession  of  the  lower  knowledge,  while  two  sections 
(IV,  2,  12-14;  IV,  4,  1-7)  tell  us  what  happens  to  him 
who,  before  his  death,  had  risen  to  the  knowledge  of 
the  highest  Brahman.  According  to  Ramanu^a,  on  the 
other  hand,  the  three  padas,  referring  throughout  to  one 
subject  only,  give  an  uninterrupted  account  of  the  succes- 
sive steps  by  which  the  soul  of  him  who  knows  the  Lord 
through  the  Upanishads  passes,  at  the  time  of  death,  out  of 
the  gross  body  which  it  had  tenanted,  ascends  to  the  world 
of  Brahman,  and  lives  there  for  ever  without  returning  into 
the  sa;;/sara. 

On  an  a  priori  view  of  the  matter  it  certainly  appears 
somewhat  strange  that  the  concluding  section  of  the  Sutras 
should  be  almost  entirely  taken  up  with  describing  the  fate 
of  him  who  has  after  all  acquired  an  altogether  inferior 
knowledge  only,  and  has  remained  shut  out  from  the  true 
sanctuary  of  Vedantic  knowledge,  while  the  fate  of  the  fully 
initiated  is  disposed  of  in  a  few  occasional  Sutras.  It  is,  I 
think,  not  too  much  to  say  that  no  unbiassed  student  of 
the  Sutras  would  —  before  having  allowed  himself  to  be 
influenced  by  .Sahkara's  interpretations — imagine  for  a 
moment  that  the  solemn  words,  '  From  thence  is  no  return, 
from  thence  is  no  return,'  with  which  the  Sutras  conclude, 
are  meant  to  describe,  not  the  lasting  condition  of  him  who 
has  reached  final  release,  the  highest  aim  of  man,  but 
merely  a  stage  on  the  way  of  that  soul  which  is  engaged  in 
the  slow  progress  of  gradual  release,  a  stage  which  is 
indeed  greatly  superior  to  any  earthly  form  of  existence, 
but  yet  itself  belongs  to  the  essentially  fictitious  sa;//sara, 


INTRODUCTION.  Ixxxlx 


and  as  such  remains  infinitely  below  the  bliss  of  true  mukti. 
And  this  a  priori  impression — which,  although  no  doubt 
significant,  could  hardly  be  appealed  to  as  decisive — is 
confirmed  by  a  detailed  consideration  of  the  two  sets  of 
Sutras  Avhich  .Sahkara  connects  with  the  knowledge  of  the 
higher  Brahman.  How  these  Sutras  are  interpreted  by 
6"ahkara  and  Ramanu^a  has  been  stated  above  in  the  con- 
spectus of  contents ;  the  points  which  render  the  interpre- 
tation given  by  Ramanu^  more  probable  are  as  follows. 
With  regard  to  IV,  2,  12-14,  we  have  to  note,  in  the  first 
place,  the  circumstance — relevant  although  not  decisive  in 
itself — that  Sutra  12  does  not  contain  any  indication  of  a 
new  topic  being  introduced.  In  the  second  place,  it  can 
hardly  be  doubted  that  the  text  of  Sutra  13,  '  spash/o  hy 
ekesham/  is  more  appropriately  understood,  with  Rama- 
nu^a,  as  furnishing  a  reason  for  the  opinion  advanced  in 
the  preceding  Sutra,  than — with  ^ankara — as  embodying 
the  refutation  of  a  previous  statement  (in  which  latter  case 
we  should  expect  not  '  hi '  but  '  tu ').  And,  in  the  third 
place,  the  'eke,'  i.e.  'some,'  referred  to  in  Sutra  13  would, 
on  vSahkara's  interpretation,  denote  the  very  same  persons 
to  whom  the  preceding  Siitra  had  referred,  viz.  the 
followers  of  the  Kawva-jakha  (the  two  Vedic  passages 
referred  to  in  12  and  13  being  Br/.  Up.  IV,  4.  5,  and  III,  2, 
II,  according  to  the  Ka;/va  recension)  ;  while  it  is  the 
standing  practice  of  the  Sutras  to  introduce,  by  means  of  the 
designation  '  eke,'  members  of  Vedic  j-akhas,  teachers,  &c. 
other  than  those  alluded  to  in  the  preceding  Sutras.  With 
this  practice  Ramanu^a's  interpretation,  on  the  other  hand, 
fully  agrees ;  for,  according  to  him,  the  '  eke  '  are  the  Ma- 
dhyandinas,  whose  reading  in  Brt.  Up.  IV,  4,  5,  viz. '  tasmat,' 
clearly  indicates  that  the  '  tasya '  in  the  corresponding 
passage  of  the  Ka«vas  denotes  the  j-arira,  i.e.  the  ^iva. 
I  think  it  is  not  saying  too  much  that  6"ahkara's  explana- 
tion, according  to  which  the  '  eke '  would  denote  the  very 
same  Kawvas  to  whom  the  preceding  Sutra  had  referred — 
so  that  the  Ka«vas  would  be  distinguished  from  themselves 
as  it  were — is  altogether  impossible. 

The  result  of  this  closer  consideration  of  the  first  set  of 


xc  vedanta-sOtras. 


SQtras,  alleged  by  .Saiikara  to  concern  the  owner  of  the 
higher  knowledge  of  Brahman,  entitles  us  to  view  with  some 
distrust  6"ahkara's  assertion  that  another  set  also — IV,  4, 
1-7 — has  to  be  detached  from  the  general  topic  of  the 
fourth  adh}'aya,  and  to  be  understood  as  depicting  the 
condition  of  those  who  have  obtained  final  absolute  release. 
And  the  Sutras  themselves  do  not  tend  to  weaken  this 
preliminary  want  of  confidence.  In  the  first  place  their 
wording  also  gives  no  indication  whatever  of  their  having 
to  be  separated  from  what  precedes  as  well  as  what  follows. 
And,  in  the  second  place,  the  last  Sutra  of  the  set  (7) 
obliges  5ahkara  to  ascribe  to  his  truly  released  souls 
qualities  which  clearly  cannot  belong  to  them ;  so  that 
he  finally  is  obliged  to  make  the  extraordinary  state- 
ment that  those  qualities  belong  to  them  '  vyavaharape- 
kshaya,'  while  yet  the  purport  of  the  whole  adhikarawa  is 
said  to  be  the  description  of  the  truly  released  soul  for 
which  no  vyavahara  exists !  Very  truly  5ahkara's  com- 
mentator here  remarks,  'atra  kek'in  muhyanti  akha;/^a- 
/{4nmatra^/7anan  muktasya^;7anabbavat  kuta  a^wanika- 
dharmayoga//,'  and  the  way  in  which  thereupon  he  himself 
attempts  to  get  over  the  difficulty  certainly  does  not 
improve  matters. 

In  connexion  with  the  two  passages  discussed,  we  meet 
in  the  fourth  adhyaya  with  another  passage,  which  indeed 
has  no  direct  bearing  on  the  distinction  of  apara  and  para 
vidya,  but  may  yet  be  shortly  referred  to  in  this  place  as 
another  and  altogether  undoubted  instance  of  vSarikara's 
interpretations  not  always  agreeing  with  the  text  of  the 
Sutras.  The  Sutras  7-16  of  the  third  pada  state  the 
opinions  of  three  different  teachers  on  the  question  to  which 
Brahman  the  soul  of  the  vidvan  repairs  on  death,  or — 
according  to  Ramanu^a — the  worshippers  of  which  Brah- 
man repair  to  (the  highest)  Brahman.  Ramanu^a  treats 
the  views  of  Badari  and  6^aimini  as  two  purvapakshas,  and 
the  opinion  of  Badaraya/za — which  is  stated  last — as  the 
siddhanta.  ^"ahkara,  on  the  other  hand,  detaching  the  Sutras 
in  which  Badaraya;za's  view  is  set  forth  from  the  preceding 
part  of  the  adhikara;/a  (a  proceeding  which,  although  not 


INTRODUCTION.  XCl 


plausible,  yet  cannot  be  said  to  be  altogether  illegiti- 
mate), maintains  that  Badari's  view,  which  is  expounded 
first,  represents  the  siddhanta,  while  Caimini's  view,  set 
forth  subsequently,  is  to  be  considered  a  mere  purva- 
paksha.  This,  of  course,  is  altogether  inadmissible,  it 
being  the  invariable  practice  of  the  Vedanta-sutras  as 
well  as  the  Purva  Mimawsa-sutras  to  conclude  the  dis- 
cussion of  contested  points  with  the  statement  of  that  view 
which  is  to  be  accepted  as  the  authoritative  one.  This  is 
so  patent  that  ^aiikara  feels  himself  called  upon  to  defend 
his  deviation  from  the  general  rule  (Commentary  on  IV,  4, 
13),  without,  however,  bringing  forward  any  arguments  but 
such  as  are  valid  only  if  vS'ahkara's  system  itself  is  already 
accepted. 

The  previous  considerations  leave  us,  I  am  inclined  to 
think,  no  choice  but  to  side  with  Ramanu^a  as  to  the 
general  subject-matter  of  the  fourth  adhyaya  of  the  Sutras. 
We  need  not  accept  him  as  our  guide  in  all  particular 
interpretations,  but  we  must  acknowledge  with  him  that 
the  Sutras  of  the  fourth  adhyaya  describe  the  ultimate  fate 
of  one  and  the  same  vidvan,  and  do  not  afford  any  basis 
for  the  distinction  of  a  higher  and  lower  knowledge  of 
Brahman  in  ,5"ankara's  sense. 

If  we  have  not  to  discriminate  between  a  lower  and  a 
higher  knowledge  of  Brahman,  it  follows  that  the  dis- 
tinction of  a  lower  and  a  higher  Brahman  is  likewise  not 
valid.  But  this  is  not  a  point  to  be  decided  at  once  on  the 
negative  evidence  of  the  fourth  adhyaya,  but  regarding 
which  the  entire  body  of  the  Vedanta-sutras  has  to  be 
consulted.  And  intimately  connected  with  this  investiga- 
tion— in  fact,  one  with  it  from  a  certain  point  of  view — is 
the  question  whether  the  Sutras  afford  any  evidence  of 
their  author  having  held  the  doctrine  of  Maya,  the  principle 
of  illusion,  by  the  association  with  which  the  highest 
Brahman,  in  itself  transcending  all  qualities,  appears  as  the 
lower  Brahman  or  l.fvara.  That  Ramanu^^a  denies  the 
distinction  of  the  two  Brahmans  and  the  doctrine  of  Maya 
we  have  seen  above  ;  we  shall,  however,  in  the  subsequent 
investigation,  pay  less  attention  to  his  views  and   inter- 


Xcii  VEDANTA-StjTRAS. 


pretations  than  to  the  indications  furnished  by  the  Siitias 
themselves. 

Placing  myself  at  the  point  of  view  of  a  5ankara,  I  am 
startled  at  the  outset  by  the  second  Sutra  of  the  first 
adhyaya,  which  undertakes  to  give  a  definition  of  Brahman. 
'Brahman  is  that  whence  the  origination  and  so  on  (i.  e.  the 
sustcntation  and  reabsorption)  of  this  world  proceed.'  What, 
we  must  ask,  is  this  Sutra  meant  to  define? — That  Brah- 
man, we  are  inclined  to  answer,  whose  cognition  the  first 
Sutra  declares  to  constitute  the  task  of  the  entire  Vedanta  ; 
that  Brahman  whose  cognition  is  the  only  road  to  final 
release ;  that  Brahman  in  fact  which  5arikara  calls  the 
highest. — But,  here  we  must  object  to  ourselves,  the  highest 
Brahman  is  not  properly  defined  as  that  from  which  the 
world  originates.  In  later  Vedantic  writings,  whose  authors 
were  clearly  conscious  of  the  distinction  of  the  higher 
absolute  Brahman  and  the  lower  Brahman  related  to  Maya 
or  the  world,  we  meet  with  definitions  of  Brahman  of  an 
altogether  different  type.  I  need  only  remind  the  reader 
of  the  current  definition  of  Brahman  as  sa/i'--('id-ananda,  or, 
to  mention  one  individual  instance,  refer  to  the  introductory 
.flokas  of  the  Fau/cadasi  dilating  on  the  sawvid  svayam- 
prabha,  the  self-luminous  principle  of  thought  which  in  all 
time,  past  or  future,  neither  starts  into  being  nor  perishes 
(P.  D.  I,  7),  '  That  from  which  the  world  proceeds '  can  by 
a  6"ankara  be  accepted  only  as  a  definition  of  Ij-vara,  of 
Brahman  which  by  its  association  with  Maya  is  enabled  to 
project  the  false  appearance  of  this  world,  and  it  certainly 
is  as  improbable  that  the  Sutras  should  open  with  a 
definition  of  that  inferior  principle,  from  whose  cognition 
there  can  accrue  no  permanent  benefit,  as,  according  to  a 
remark  made  above,  it  is  unlikely  that  they  should  con- 
clude with  a  description  of  the  state  of  those  who  know 
the  lower  Brahman  only,  and  thus  are  debarred  from 
obtaining  true  release.  As  soon,  on  the  other  hand,  as  we 
discard  the  idea  of  a  twofold  Brahman  and  conceive  Brah- 
man as  one  only,  as  the  all-enfolding  being  which  some- 
times emits  the  world  from  its  own  substance  and  sometimes 
again   retracts  it  into  itself,  ever  remaining  one  in  all  its 


INTRODUCTION.  XCUl 


various  manifestations — a  conception  which  need  not  by 
any  means  be  modelled  in  all  its  details  on  the  views  of  the 
Ramanu^as — the  definition  of  Brahman  given  in  the  second 
Sutra  becomes  altogether  unobjectionable. 

We  next  enquire  whether  the  impression  left  on  the 
mind  by  the  manner  in  which  Badarayawa  defines  Brah- 
man, viz.  that  he  does  not  distinguish  between  an  absolute 
Brahman  and  a  Brahman  associated  Avith  Maya,  is  con- 
firmed or  weakened  by  any  other  parts  of  his  work.  The 
Sutras  being  throughout  far  from  direct  in  their  enun- 
ciations, we  shall  have  to  look  less  to  particular  terms 
and  turns  of  expression  than  to  general  lines  of  reasoning. 
What  in  this  connexion  seems  specially  worthy  of  being 
taken  into  account,  is  the  style  of  argumentation  employed 
by  the  Sutrakara  against  the  Sahkhya  doctrine,  which 
maintains  that  the  world  has  originated,  not  from  an 
intelligent  being,  but  from  the  non-intelligent  pradhana. 
The  most  important  Sutras  relative  to  this  point  are  to  be 
met  with  in  the  first  pada  of  the  second  adhyaya.  Those 
Sutras  are  indeed  almost  unintelligible  if  taken  by  them- 
selves, but  the  unanimity  of  the  commentators  as  to  their 
meaning  enables  us  to  use  them  as  steps  in  our  investiga- 
tion. The  sixth  Sutra  of  the  pada  mentioned  replies  to  the 
Sahkhya  objection  that  the  non-intelligent  world  cannot 
spring  from  an  intelligent  principle,  by  the  remark  that  '  it 
is  thus  seen,'  i.e.  it  is  a  matter  of  common  observation  that 
non-intelligent  things  are  produced  from  beings  endowed 
with  intelligence;  hair  and  nails,  for  instance,  springing  from 
animals,  and  certain  insects  from  dung.  —  Now,  an  argu- 
mentation of  this  kind  is  altogether  out  of  place  from  the 
point  of  view  of  the  true  vSahkara.  According  to  the  latter 
the  non-intelligent  world  does  not  spring  from  Brahman  in 
so  far  as  the  latter  is  intelligence,  but  in  so  far  as  it  is 
associated  with  Maya.  Maya  is  the  upadana  of  the  material 
world,  and  Maya  itself  is  of  a  non-intelligent  nature,  owing 
to  which  it  is  by  so  many  Vedantic  writers  identified  with 
the  prakrz'ti  of  the  Sahkhyas.  Similarly  the  illustrative 
instances,  adduced  under  Sutra  9  for  the  purpose  of  showing 
that  effects  when  being  reabsorbed  into  their  causal  sub- 


Xciv  VEDANTA-SUTRAS. 


Stances  do  not  impart  to  the  latter  their  own  qualities,  and 
that  hence  the  material  world  also,  when  being  refunded 
into  Brahman,  does  not  impart  to  it  its  own  imperfections, 
are  singularly  inappropriate  if  viewed  in  connexion  with 
the  doctrine  of  J\Iaya,  according  to  which  the  material 
world  is  no  more  in  Brahman  at  the  time  of  a  pralaya  than 
during  the  period  of  its  subsistence.  According  to  vSahkara 
the  world  is  not  merged  in  Brahman,  but  the  special  forms 
into  which  the  up^dana  of  the  world,  i.e.  Maya,  had 
modified  itself  are  merged  in  non-distinct  Maya,  whose 
relation  to  Brahman  is  not  changed  thereby. — The  illus- 
tration, again,  given  in  Sutra  24  of  the  mode  in  which  Brah- 
man, by  means  of  its  inherent  power,  transforms  itself  into 
the  world  without  employing  any  extraneous  instruments 
of  action,  '  kshiravad  dhi,'  '  as  milk  (of  its  own  accord  turns 
into  curds),'  would  be  strangely  chosen  indeed  if  meant  to 
bring  nearer  to  our  understanding  the  mode  in  w'hich 
Brahman  projects  the  illusive  appearance  of  the  world  ; 
and  also  the  analogous  instance  given  in  the  Sutra  next 
following,  'as  Gods  and  the  like  (create  palaces,  chariots, 
&c.  by  the  mere  power  of  their  will) ' — which  refers  to  the 
real  creation  of  real  things — would  hardly  be  in  its  place  if 
meant  to  illustrate  a  theory  which  considers  unreality  to  be 
the  true  character  of  the  world.  The  mere  cumulation  of 
the  two  essentially  heterogeneous  illustrative  instances 
(kshiravad  dhi  ;  dev^divat),  moreover,  seems  to  show  that 
the  writer  who  had  recourse  to  them  held  no  very  definite 
theory  as  to  the  particular  mode  in  which  the  world 
springs  from  Brahman,  but  was  merely  concerned  to  render 
plausible  in  some  way  or  other  that  an  intelligent  being 
can  give  rise  to  what  is  non-intelligent  without  having 
recourse  to  any  extraneous  means ^ 

That  the  Maya  doctrine  was  not  present  to  the  mind  of 
the  Sutrakara,  further  appears  from  the  latter  part  of  the 
fourth  pada  of  the  first  adhyaya,  where  it  is  shown  that 
Brahman  is  not  only  the  operative  but  also  the  material 
cause  of  the  w^orld.     If  anywhere,  there  would  have  been 

*  5'ankara's  favonrite  illustrative  instance  of  the  magician  producing  illusive 
sights  is — significantly  enough — not  known  to  the  Sutras. 


INTRODUCTION.  XCV 


the  place  to  indicate,  had  such  been  the  author's  view,  that 
Brahman  is  the  material  cause  of  the  world  through  Maya 
only,  and  that  the  world  is  unreal ;  but  the  Sutras  do  not 
contain  a  single  word  to  that  effect.  Sutra  26,  on  the  other 
hand,  exhibits  the  significant  term  '  pari;^amat ;'  Brahman 
produces  the  world  by  means  of  a  modification  of  itself  It 
is  well  known  that  later  on,  when  the  terminology  of  the 
Vedanta  became  definitely  settled,  the  term 'pariwamavada' 
was  used  to  denote  that  very  theory  to  which  the  followers 
of  .Saiikara  are  most  violently  opposed,  viz,  the  doctrine 
according  to  which  the  world  is  not  a  mere  vivarta,  i.e.  an 
illusory  manifestation  of  Brahman,  but  the  effect  of  Brah- 
man undergoing  a  real  change,  may  that  change  be  con- 
ceived to  take  place  in  the  way  taught  by  Ramanu^a  or  in 
some  other  manner. — With  regard  to  the  last-quoted  Sutra, 
as  well  as  to  those  touched  upon  above,  the  commentators 
indeed  maintain  that  whatever  terms  and  modes  of  ex- 
pression are  apparently  opposed  to  the  vivartavada  are 
in  reality  reconcilable  with  it  ;  to  Sutra  26,  for  instance, 
Govindananda  remarks  that  the  term  '  pariwama '  only 
denotes  an  effect  in  general  (karyamatra),  without  implying 
that  the  effect  is  real.  But  in  cases  of  this  nature  we  are 
fully  entitled  to  use  our  own  judgment,  even  if  we  were  not 
compelled  to  do  so  by  the  fact  that  other  commentators, 
such  as  Rdmanu^a,  are  satisfied  to  take  '  pariz/ama '  and 
similar  terms  in  their  generally  received  sense. 

A  further  section  treating  of  the  nature  of  Brahman  is 
met  with  in  III,  2, 1 1  ff.  It  is,  according  to  ^Sahkara's  view, 
of  special  importance,  as  it  is  alleged  to  set  forth  that  Brah- 
man is  in  itself  destitute  of  all  qualities,  and  is  affected  with 
qualities  only  through  its  limiting  adjuncts  (upadhis),  the 
offspring  of  Maya.  I  have  above  (in  the  conspectus  of 
contents)  given  a  somewhat  detailed  abstract  of  the  whole 
section  as  interpreted  by  .Sarikara  on  the  one  hand,  and 
Ramanu^a  on  the  other  hand,  from  which  it  appears  that 
the  latters  opinion  as  to  the  purport  of  the  group  of  Sutras 
widely  diverges  from  that  of  6"ahkara.  The  wording  of 
the  Sutras  is  so  eminently  concise  and  vague  that  I  find  it 
impossible  to  decide  which  of  the  two  commentators — if 


XCvi  VEDANTA-sf^TRAS. 


indeed  either — is  to  be  accepted  as  a  trustworthy  guide  ; 
regarding  the  sense  of  some  Sutras  vSaiikara's  explanation 
seems  to  deserve  preference,  in  the  case  of  others  Rama- 
nu^a  seems  to  keep  closer  to  the  text.  I  decidedly 
prefer,  for  instance,  Ramanu^a's  interpretation  of  Sutra  22, 
as  far  as  the  sense  of  the  entire  Sutra  is  concerned,  and 
more  especially  with  regard  to  the  term  '  prakr/taitavat- 
tvam,'  whose  proper  force  is  brought  out  by  Ramanu^a's 
explanation  only.  So  much  is  certain  that  none  of  the 
Siltras  decidedly  favours  the  interpretation  proposed  by 
.Sahkara.  Whichever  commentator  we  follow,  we  greatly 
miss  coherence  and  strictness  of  reasoning,  and  it  is 
thus  by  no  means  improbable  that  the  section  is  one  of 
those — perhaps  not  few  in  number — in  which  both  inter- 
preters had  less  regard  to  the  literal  sense  of  the  words  and 
to  tradition  than  to  their  desire  of  forcing  Badaraya;/a's 
Sutras  to  bear  testimony  to  the  truth  of  their  own  philo- 
sophic theories. 

With  special  reference  to  the  Maya  doctrine  one  impor- 
tant Sutra  has  yet  to  be  considered,  the  only  one  in  which 
the  term  'maya'  itself  occurs,  viz.  Ill,  2,  3.  According 
to  vSahkara  the  Sutra  signifies  that  the  environments  of 
the  dreaming  soul  are  not  real  but  mere  Maya,  i.  e.  unsub- 
stantial illusion,  because  they  do  not  fully  manifest  the 
character  of  real  objects.  Ramanu^a  (as  we  have  seen  in 
the  conspectus)  gives  a  different  explanation  of  the  term 
'maya,'  but  in  judging  of  5ahkara's  views  we  may  for  the 
time  accept  5ahkara's  own  interpretation.  Now,  from  the 
latter  it  clearly  follows  that  if  the  objects  seen  in  dreams 
are  to  be  called  Maya,  i.e.  illusion,  because  not  evincing 
the  characteristics  of  reality,  the  objective  world  surround- 
ing the  w'aking  soul  must  not  be  called  Maya.  But  that 
the  world  perceived  by  waking  men  is  Maya,  even  in  a 
higher  sense  than  the  world  presented  to  the  dreaming  con- 
sciousness, is  an  undoubted  tenet  of  the  5ankara  Vedanta  ; 
and  the  Sutra  therefore  proves  either  that  Badaraya;/a  did 
not  hold  the  doctrine  of  the  illusory  character  of  the  world, 
or  else  that,  if  after  all  he  did  hold  that  doctrine,  he  used 
the  term  '  maya '  in  a  sense  altogether  different  from  that 


INTRODUCTION.  XCVll 


in  which  vSaiikara  employs  it. — If,  on  the  other  hand,  we, 
with  Ramanii^a,  understand  the  word  '  maya '  to  denote 
a  w^onderful  thing,  the  Sutra  of  course  has  no  bearing  what- 
ever on  the  doctrine  of  Maya  in  its  later  technical  sense. 

We  now  turn  to  the  question  as  to  the  relation  of  the 
individual  soul  to  Brahman.  Do  the  Sutras  indicate  any- 
where that  their  author  held  5ankara's  doctrine,  according 
to  which  the^iva  is  in  reality  identical  with  Brahman,  and 
separated  from  it,  as  it  were,  only  by  a  false  surmise  due  to 
avidya,  or  do  they  rather  favour  the  view  that  the  souls, 
although  they  have  sprung  from  Brahman,  and  constitute 
elements  of  its  nature,  yet  enjoy  a  kind  of  individual  exist- 
ence apart  from  it  ?  This  question  is  in  fact  only  another 
aspect  of  the  Maya  question,  but  yet  requires  a  short 
separate  treatment. 

In  the  conspectus  I  have  given  it  as  my  opinion  that  the 
Sutras  in  which  the  size  of  the  individual  soul  is  discussed 
can  hardly  be  understood  in  6"ankara's  sense,  and  rather 
seem  to  favour  the  opinion,  held  among  others  by  Rama- 
nu^a,  that  the  soul  is  of  minute  size.  We  have  further  seen 
that  Sutra  1 8  of  the  third  pada  of  the  second  adhyaya,  which 
describes  the  soul  as  *^/7a,'  is  more  appropriately  under- 
stood in  the  sense  assigned  to  it  by  Ramanu^a ;  and,  again, 
that  the  Siltras  which  treat  of  the  soul  being  an  agent,  can 
be  reconciled  with  5ankara's  views  only  if  supplemented 
in  a  way  which  their  text  does  not  appear  to  authorise. — 
We  next  have  the  important  Sutra  II,  3,  43  in  which  the 
soul  is  distinctly  said  to  be  a  part  (amsa)  of  Brahman,  and 
which,  as  we  have  already  noticed,  can  be  made  to  fall  in 
with  ^ahkara's  views  only  if  awj-a  is  explained,  altogether 
arbitrarily,  by  'aj/isa.  iva,'  while  Ramanu^a  is  able  to  take  the 
Sutra  as  it  stands. — We  also  have  already  referred  to  Sutra 
50,'abhasa  eva  ka.,'  which  5ankara  interprets  as  setting  forth 
the  so-called  pratibimbavada  according  to  which  the  indi- 
vidual Self  is  merely  a  reflection  of  the  highest  Self.  But 
almost  every  Sutra — and  Sutra  50  forms  no  exception — being 
so  obscurely  expressed,  that  viewed  by  itself  it  admits  of 
various,  often  totally  opposed,  interpretations,  the  only  safe 
method  is  to  keep  in  view,  in  the  case  of  each  ambiguous 
[34]  "  g 


xcviii  vedanta-sCtras. 


aphorism,  the  general  drift  and  spirit  of  the  whole  work, 
and  that,  as  we  have  seen  hitherto,  is  by  no  means  favour- 
able to  the  pratibimba  doctrine.  How  indeed  could  Sutra  50, 
if  setting  forth  that  latter  doctrine,  be  reconciled  with  SOtra 
43,  which  says  distinctly  that  the  soul  is  a  part  of  Brahman? 
For  that  43  contains,  as  vSankara  and  his  commentators 
aver,  a  statement  of  the  avaHV^edavada,  can  itself  be  ac- 
cepted only  if  we  interpret  a;//ja  by  awi^a  iva,  and  to  do  so 
there  is  really  no  valid  reason  whatever.  I  confess  that 
Ramanu^a's  interpretation  of  the  Sutra  (which  however  is 
accepted  by  several  other  commentators  also)  does  not 
appear  to  me  particularly  convincing ;  and  the  Siltras 
unfortunately  offer  us  no  other  passages  on  the  ground  of 
which  we  might  settle  the  meaning  to  be  ascribed  to  the 
term  abhasa,  which  may  mean  '  reflection,'  but  may  mean 
hetvabhasa,  i.  e.  fallacious  argument,  as  well.  But  as  things 
stand,  this  one  S{itra  cannot,  at  any  rate,  be  appealed  to 
as  proving  that  the  pratibimbavada  which,  in  its  turn,  pre- 
supposes the  mayavada,  is  the  teaching  of  the  Sutras. 

To  the  conclusion  that  the  Sutrakara  did  not  hold  the 
doctrine  of  the  absolute  identity  of  the  highest  and  the 
individual  soul  in  the  sense  of  5'ankara,  we  are  further  led 
by  some  other  indications  to  be  met  with  here  and  there 
in  the  Sutras.  In  the  conspectus  of  contents  we  have  had 
occasion  to  direct  attention  to  the  important  SOtra  II,  i,  22, 
which  distinctly  enunciates  that  the  Lord  is  adhika,  i.  e. 
additional  to,  or  different  from,  the  individual  soul,  since 
Scripture  declares  the  two  to  be  different.  Analogously 
I,  2,  20  lays  stress  on  the  fact  that  the  j-arira  is  not  the 
antaryamin,  because  the  Madhyandinas,  as  well  as  the 
Ka;/vas,  speak  of  him  in  their  texts  as  different  (bhedena 
enam  adhiyate),  and  in  22  the  i-arira  and  the  pradhana  are 
referred  to  as  the  two  '  others  '  (itarau)  of  whom  the  text 
predicates  distinctive  attributes  separating  them  from  the 
highest  Lord.  The  word  '  itara '  (the  other  one)  appears 
in  several  other  passages  (I,  i,  i6;  I,  3,  i6;  II,  i,  21)  as  a 
kind  of  technical  term  denoting  the  individual  soul  in  con- 
tradistinction from  the  Lord.  The  5ahkaras  indeed  main- 
tain that  all  those  passages  refer  to  an  unreal  distinction 


INTRODUCTION.  XCIX 


due  to  avidya.  But  this  is  just  what  we  should  hke  to  see 
proved,  and  the  proof  offered  in  no  case  amounts  to  more 
than  a  reference  to  the  system  which  demands  that  the 
Sutras  should  be  thus  understood.  If  we  accept  the  inter- 
pretations of  the  school  of  5ahkara,it  remains  altogether  un- 
intelligible why  the  Sutrakara  should  never  hint  even  at  what 
^ahkara  is  anxious  again  and  again  to  point  out  at  length, 
viz.  that  the  greater  part  of  the  work  contains  a  kind  of 
exoteric  doctrine  only,  ever  tending  to  mislead  the  student 
who  does  not  keep  in  view  what  its  nature  is.  If  other 
reasons  should  make  it  probable  that  the  Sutrakara  was 
anxious  to  hide  the  true  doctrine  of  the  Upanishads  as  a 
sort  of  esoteric  teaching,  we  might  be  more  ready  to  accept 
vSarikara's  mode  of  interpretation.  But  no  such  reasons 
are  forthcoming ;  nowhere  among  the  avowed  followers  of 
the  5ahkara  system  is  there  any  tendency  to  treat  the 
kernel  of  their  philosophy  as  something  to  be  jealously 
guarded  and  hidden.  On  the  contrary,  they  all,  from  Gau- 
rt'apada  down  to  the  most  modern  writer,  consider  it  their 
most  important,  nay,  only  task  to  inculcate  again  and  again 
in  the  clearest  and  most  unambiguous  language  that  all 
appearance  of  multiplicity  is  a  vain  illusion,  that  the  Lord 
and  the  individual  souls  are  in  reality  one,  and  that  all 
knowledge  but  this  one  knowledge  is  without  true  value. 

There  remains  one  more  important  passage  concern- 
ing the  relation  of  the  individual  soul  to  the  highest  Self, 
a  passage  which  attracted  our  attention  above,  when 
we  were  reviewing  the  evidence  for  early  divergence  of 
opinion  among  the  teachers  of  the  Vedanta.  I  mean 
I,  4,  20-22,  which  three  Sutras  state  the  views  of  A.yma- 
rathya,  Aurt'ulomi,  and  Kaj-akr/tsna  as  to  the  reason  why, 
in  a  certain  passage  of  the  Br/hadara/zyaka,  characteristics 
of  the  individual  soul  arc  ascribed  to  the  highest  Self.  The 
siddhanta  view  is  enounced  in  Sutra  22,  'avasthiter  iti  Kaj-a- 
kr/tsna/^,'  i.  e.  Ka.fak7'ztsna  (accounts  for  the  circumstance 
mentioned)  on  the  ground  of  the  'permanent  abiding  or 
abode.'  By  this  'permanent  abiding'  vSahkara  understands 
the  Lord's  abiding  as,  i.e.  existing  as — or  in  the  condition  of 
— the  individual  soul,  and  thus  sees  in  the  Sutra  an  enuncia- 

g2 


VEDANTA-St^TRAS. 


tion  of  his  own  view  that  the  individual  soul  is  nothing  but  the 
highest  Self,  'avikr/ta//  paramej-varo^ivo  nanya//.'  Rama- 
nu^a,  on  the  other  hand,  likewise  accepting  Kaj-akr/tsna's 
opinion  as  the  siddhanta  view,  explains  '  avasthiti '  as  the 
Lord's  permanent  abiding  within  the  individual  soul,  as  de- 
scribed in  the  antaryamin-brahma;/a. — We  can  hardly  main- 
tain that  the  term  'avasthiti'  cannot  have  the  meaning 
ascribed  to  it  by  vSaiikara,  viz.  special  state  or  condition,  but 
so  much  must  be  urged  in  favour  of  Ramanu^a's  interpreta- 
tion that  in  the  five  other  places  where  avasthiti  (or  ana- 
vasthiti)  is  met  with  in  the  Sutras  (I,  2,  17;  II,  2,  4  ;  II,  2, 
13;  II,  3,  24;  III,  3,  32)  it  regularly  means  permanent 
abiding  or  permanent  abode  within  something. 

If,  now,  I  am  shortly  to  sum  up  the  results  of  the  pre- 
ceding enquiry  as  to  the  teaching  of  the  Sutras,  I  must 
give  it  as  my  opinion  that  they  do  not  set  forth  the  distinc- 
tion of  a  higher  and  lower  knowledge  of  Brahman  ;  that 
they  do  not  acknowledge  the  distinction  of  Brahman  and 
Ij-vara  in  vSaiikara's  sense  ;  that  tliey  do  not  hold  the 
doctrine  of  the  unreality  of  the  world  ;  and  that  they  do 
not,  with  5ankara,  proclaim  the  absolute  identity  of  the 
individual  and  the  highest  Self  I  do  not  wish  to  advance 
for  the  present  beyond  these  negative  results.  Upon 
Ramanu^a's  mode  of  interpretation— although  I  accept  it 
without  reserve  in  some  important  details — I  look  on  the 
whole  as  more  useful  in  providing  us  with  a  powerful  means 
of  criticising  vSankara's  explanations  than  in  guiding  us 
throughout  to  the  right  understanding  of  the  text.  The 
author  of  the  Sutras  may  have  held  views  about  the  nature 
of  Brahman,  the  world,  and  the  soul  differing  from  those  of 
wS'aiikara,  and  yet  not  agreeing  in  all  points  with  those  of 
Ram^nu^a.  If,  however,  the  negative  conclusions  stated 
above  should  be  well  founded,  it  would  follow  even  from 
them  that  the  system  of  Badaraya;?a  had  greater  affinities 
with  that  of  the  Bhagavatas  and  Ramanu^^a  than  with  the 
one  of  which  the  vSahkara-bhashya  is  the  classical  exponent. 

It  appears  from  the  above  review  of  the  teaching  of  the 
Sutras  that  only  a  comparatively  very  small  proportion 
of  them  contribute  matter  enabling  us  to  form  a  judgment 


INTRODUCTION.  CI 


as  to  the  nature  of  the  philosophical  doctrine  advocated 
by  Badaraya;/a.  The  reason  of  this  is  that  the  greater 
part  of  the  work  is  taken  up  with  matters  which,  according 
to  wSahkara's  terminology,  form  part  of  the  so-called  lower 
knowledge,  and  throw  no  light  upon  philosophical  questions 
in  the  stricter  sense  of  the  word.  This  circumstance  is  not 
without  significance.  In  later  works  belonging  to  .Sahkara's 
school  in  which  the  distinction  of  a  higher  and  lower  vidya 
is  clearly  recognised,  the  topics  constituting  the  latter  are 
treated  with  great  shortness ;  and  rightly  so,  for  they  are 
unable  to  accomplish  the  highest  aim  of  man,  i.  e.  final 
release.  When  we  therefore,  on  the  other  hand,  find  that 
the  subjects  of  the  so-called  lower  vidya  are  treated  very 
fully  in  the  Vedanta-sutras,  when  we  observe,  for  instance, 
the  almost  tedious  length  to  which  the  investigation  of  the 
unity  of  vidyas  (most  of  which  are  so-called  sagu;/a,  i.  e. 
lower  vidyas)  is  carried  in  the  third  adhyaya,  or  the  fact  of 
almost  the  whole  fourth  adhyaya  being  devoted  to  the 
ultimate  fate  of  the  possessor  of  the  lower  vidya ;  we  cer- 
tainly feel  ourselves  confirmed  in  our  conclusion  that  what 
6"ahkara  looked  upon  as  comparatively  unimportant  formed 
in  Badarayawa's  opinion  part  of  that  knowledge  higher  than 
which  there  is  none,  and  which  therefore  is  entitled  to  the 
fullest  and  most  detailed  exposition. 

The  question  as  to  what  kind  of  system  is  represented 
by  the  Vedanta-sutras  may  be  approached  in  another  way 
also.  While  hitherto  we  have  attempted  to  penetrate  to 
the  meaning  of  the  Sutras  by  means  of  the  different  com- 
mentaries, we  might  try  the  opposite  road,  and,  in  the  first 
place,  attempt  to  ascertain  independently  of  the  Sutras 
what  doctrine  is  set  forth  in  the  Upanishads,  whose  teach- 
ing the  Sutras  doubtless  aim  at  systematising.  If,  it  might 
be  urged,  the  Upanishads  can  be  convincingly  shown  to 
embody  a  certain  settled  doctrine,  we  must  consider  it  at 
the  least  highly  probable  that  that  very  same  doctrine — of 
whatever  special  nature  it  may  be — is  hidden  in  the  enig- 
matical aphorisms  of  Badaraya;/a  ^. 

I  do  not,  however,  consider  this  line  of  argumentation 

'  Cp.  Cough's  Philosophy  of  the  Upanishads,  pp.  240  ff. 


cii  VEDANTA-S{)TRAS. 


a  safe  one.  Even  if  it  could  be  shown  that  the  teaching  of 
all  the  chief  Upanishads  agrees  in  all  essential  points  (a 
subject  to  which  some  attention  will  be  paid  later  on),  we 
should  not  on  that  account  be  entitled  unhesitatingly  to 
assume  that  the  Sutras  set  forth  the  same  doctrine.  What- 
ever the  true  philosophy  of  the  Upanishads  may  be,  there 
remains  the  undeniable  fact  that  there  exist  and  have 
existed  since  very  ancient  times  not  one  but  several  essen- 
tially differing  systems,  all  of  which  lay  claim  to  the  dis- 
tinction of  being  the  true  representatives  of  the  teaching  of 
the  Upanishads  as  well  as  of  the  Sutras.  Let  us  suppose, 
for  argument's  sake,  that,  for  instance,  the  doctrine  of  Maya 
is  distinctly  enunciated  in  the  Upanishads  ;  nevertheless 
Ramanu^a  and,  for  all  we  know  to  the  contrary,  the  whole 
series  of  more  ancient  commentators  on  whom  he  looked 
as  authorities  in  the  interpretation  of  the  Sutras,  denied 
that  the  Upanishads  teach  Maya,  and  it  is  hence  by  no 
means  impossible  that  Badaraya;/a  should  have  done  the 
same.  The  a  priori  style  of  reasoning  as  to  the  teaching 
of  the  Sutras  is  therefore  without  much  force. 

But  apart  from  any  intention  of  arriving  thereby  at  the 
meaning  of  the  Sutras  there,  of  course,  remains  for  us  the 
all-important  question  as  to  the  true  teaching  of  the  Upa- 
nishads, a  question  which  a  translator  of  the  Sutras  and 
wSankara  cannot  afford  to  pass  over  in  silence,  especially 
after  reason  has  been  shown  for  the  conclusion  that  the 
Sutras  and  the  5ahkara-bhashya  do  not  agree  concerning 
most  important  points  of  Vedantic  doctrine.  The  Sutras 
as  well  as  the  later  commentaries  claim,  in  the  first  place, 
to  be  nothing  more  than  systematisations  of  the  Upani- 
shads, and  for  us  a  considerable  part  at  least  of  their  value 
and  interest  lies  in  this  their  nature.  Hence  the  further 
question  presents  itself  by  whom  the  teaching  of  the  Upa- 
nishads has  been  most  adequately  systematised,  whether 
by  Badaraya/^a,  or  .Sahkara,  or  Ramanu^'-a,  or  some  other 
commentator.  This  question  requires  to  be  kept  altogether 
separate  from  the  enquiry  as  to  which  commentator  most 
faithfully  renders  the  contents  of  the  Sutras,  and  it  is  by 
no  means  impossible  that  .Sahkara,  for  instance,  should  in 


INTRODUCTION.  Clll 


the  end  have  to  be  declared  a  more  trustworthy  guide  with 
regard  to  the  teaching  of  the  Upanishads  than  concerning 
the  meaning  of  the  Sutras, 

We  must  remark  here  at  once  that,  whatever  commenta- 
tor may  be  found  to  deserve  preference  on  the  whole,  it 
appears  fairly  certain  already  at  the  outset  that  none  of  the 
systems  which  Indian  ingenuity  has  succeeded  in  erecting 
on  the  basis  of  the  Upanishads  can  be  accepted  in  its 
entirety.  The  reason  for  this  lies  in  the  nature  of  the 
Upanishads  themselves.  To  the  Hindu  commentator  and 
philosopher  the  Upanishads  came  down  as  a  body  of 
revealed  truth  whose  teaching  had,  somehow  or  other,  to 
be  shown  to  be  thoroughly  consistent  and  free  from  contra- 
dictions ;  a  system  had  to  be  devised  in  which  a  suitable 
place  could  be  allotted  to  every  one  of  the  multitudinous 
statements  which  they  make  on  the  various  points  of 
Vedantic  doctrine.  But  to  the  European  scholar,  or  in 
fact  to  any  one  whose  mind  is  not  bound  by  the  doctrine 
of  i'ruti,  it  will  certainly  appear  that  all  such  attempts  stand 
self-condemned.  If  anything  is  evident  even  on  a  cursory 
review  of  the  Upanishads — and  the  impression  so  created 
is  only  strengthened  by  a  more  careful  investigation — it  is 
that  they  do  not  constitute  a  systematic  whole.  They 
themselves,  especially  the  older  ones,  give  the  most  unmis- 
takable indications  on  that  point.  Not  only  are  the 
doctrines  expounded  in  the  different  Upanishads  ascribed 
to  different  teachers,  but  even  the  separate  sections  of  one 
and  the  same  Upanishad  are  assigned  to  different  authorities. 
It  would  be  superfluous  to  quote  examples  of  what  a 
mere  look  at  the  KMndogya.  Upanishad,  for  instance, 
suffices  to  prove.  It  is  of  course  not  impossible  that  even 
a  multitude  of  teachers  should  agree  in  imparting  precisely 
the  same  doctrine  ;  but  in  the  case  of  the  Upanishads  that 
is  certainly  not  antecedently  probable.  For,  in  the  first 
place,  the  teachers  who  are  credited  with  the  doctrines 
of  the  Upanishads  manifestly  belonged  to  different  sec- 
tions of  Brahminical  society,  to  different  Vedic  ^akhas  ; 
nay,  some  of  them  the  tradition  makes  out  to  have  been 
kshattriyas.     And,  in  the  second  place,  the  period,  whose 


civ  VEDANTA-S^TRAS. 


mental  activity  is  represented  in  the  Upanishads,  was  a 
creative  one,  and  as  such  cannot  be  judged  according  to 
the   analogy   of  later  periods   of  Indian  philosophic   de- 
velopment.    The  later  philosophic  schools  as,  for  instance, 
the   one    of  which    5ahkara    is    the    great   representative, 
were   no    longer  free    in    their    speculations,    but    strictly 
bound  by  a  traditional  body  of  texts  considered  sacred, 
which  could  not  be  changed  or  added  to,  but  merely  sys- 
tematised    and    commented    upon.      Hence    the    rigorous 
uniformity  of  doctrine  characteristic  of  those  schools.     But 
there  had  been  a  time  when,  what  later  writers  received  as 
a  sacred  legacy,  determining  and  confining  the  whole  course 
of  their  speculations,  first  sprang  from  the  minds  of  creative 
thinkers   not  fettered  by  the  tradition  of  any  school,  but 
freely  following  the   promptings   of  their  own  heads  and 
hearts.     By  the  absence  of  school  traditions,  I  do  not  in- 
deed   mean  that   the   great    teachers   who  appear  in  the 
Upanishads  were  free  to  make  an  entirely  new  start,  and 
to  assign  to  their  speculations  any  direction  they  chose  ; 
for  nothing  can  be  more  certain  than  that,  at  the  period  as 
the  outcome  of  whose  philosophical  activity  the  Upanishads 
have  to  be  considered,  there  were  in   circulation  certain 
broad  speculative  ideas  overshadowing  the  mind  of  every 
member   of  Brahminical   society.     But   those   ideas   were 
neither  very  definite  nor  worked  out  in  detail,  and  hence 
allowed  themselves  to  be  handled  and  fashioned  in  different 
ways  by  diff"erent  individuals.     With  whom  the  few  leading 
conceptions  traceable  in  the  teaching  of  all  Upanishads 
first  originated,  is  a  point  on  which  those  writings  themselves 
do  not  enlighten  us,  and  v.'hich  we  have  no  other  means 
for  settling  ;    most   probably  they  are  to    be  viewed   not 
as  the  creation  of  any  individual  mind,  but  as  the  gradual 
outcome    of    speculations    carried    on    by    generations    of 
Vedic  theologians.     In  the  Upanishads  themselves,  at  any 
rate,  they  appear    as    floating    mental    possessions  which 
may  be  seized  and   moulded  into   new  forms  by  any  one 
who    feels    within    himself  the    required    inspiration.     A 
certain  vague  knowledge  of  Brahman,  the   great   hidden 
being  in  which  all  this  manifold  world  is  one,  seems  to  be 


INTRODUCTION.  CV 


spread  everywhere,  and  often  issues  from  the  most  unex- 
pected sources.  5vetaketu  receives  instruction  from  his 
father  Uddalaka  ;  the  proud  Gargya  has  to  become  the 
pupil  of  A^ataj-atru,  the  king  of  Ka^-i  ;  Bhu^yu  Sahya- 
yani  receives  answers  to  his  questions  from  a  Gandharva 
possessing  a  maiden  ;  Satyakama  learns  Avhat  Brahman 
is  from  the  bull  of  the  herd  he  is  tending,  from  Agni 
and  from  a  flamingo ;  and  Upakoi^ala  is  taught  by  the 
sacred  fires  in  his  teacher's  house.  All  this  is  of  course 
legend,  not  history ;  but  the  fact  that  the  philosophic 
and  theological  doctrines  of  the  Upanishads  are  clothed 
in  this  legendary  garb  certainly  does  not  strengthen  the  ex- 
pectation of  finding  in  them  a  rigidly  systematic  doctrine. 

And  a  closer  investigation  of  the  contents  of  the  Upani- 
shads amply  confirms  this  preliminary  impression.  If  we 
avail  ourselves,  for  instance,  of  M.  Paul  Regnaud's  Materiaux 
pour  servir  a  THistoire  de  la  Philosophie  de  I'lnde,  in  which 
the  philosophical  lucubrations  of  the  different  Upanishads 
are  arranged  systematically  according  to  topics,  we  can  see 
with  ease  how,  together  with  a  certain  uniformity  of  general 
leading  conceptions,  there  runs  throughout  divergence  in 
details,  and  very  often  not  unimportant  details.  A  look, 
for  instance,  at  the  collection  of  passages  relative  to  the 
origination  of  the  world  from  the  primitive  being,  suffices  to 
show  that  the  task  of  demonstrating  that  whatever  the 
Upanishads  teach  on  that  point  can  be  made  to  fit  into  a 
homogeneous  system  is  an  altogether  hopeless  one.  The 
accounts  there  given  of  the  creation  belong,  beyond  all  doubt, 
to  different  stages  of  philosophic  and  theological  development 
or  else  to  different  sections  of  priestly  society.  None  but 
an  Indian  commentator  would,  I  suppose,  be  inclined  and 
sufficiently  courageous  to  attempt  the  proof  that,  for  in- 
stance, the  legend  of  the  atman  purushavidha,  the  Self  in 
the  shape  of  a  person  which  is  as  large  as  man  and  woman 
together,  and  then  splits  itself  into  two  halves  from  which 
cows,  horses,  asses,  goats,  &c.  are  produced  in  succession 
(Bri.  Up.  I,  I,  4),  can  be  reconciled  with  the  account  given 
of  the  creation  in  the  AV/andogya  Upanishad,  where  it  is 
said  that  in  the  beginning  there  existed  nothing  but  the  sat, 


cvi  vedanta-sOtras. 


'  that  which  is,'  and  that  feeling  a  desire  of  being  many  it 
emitted  out  of  itself  ether,  and  then  all  the  other  elements 
in  due  succession.  The  former  is  a  primitive  cosmogonic 
myth,  which  in  its  details  shows  striking  analogies  with  the 
cosmogonic  myths  of  other  nations  ;  the  latter  account  is 
fairly  developed  Vedanta  (although  not  Vcdanta  implying 
the  Maya  doctrine).  We  may  admit  that  both  accounts 
show  a  certain  fundamental  similarity  in  so  far  as  they 
derive  the  manifold  world  from  one  original  being  ;  but 
to  go  beyond  this  and  to  maintain,  as  ^aiikara  does,  that  the 
atman  purushavidha  of  the  Br/hadaraz/yaka  is  the  so-called 
Virao-  of  the  latter  Vedanta — implying  thereby  that  that 
section  consciously  aims  at  describing  only  the  activity  of 
one  special  form  of  Ijvara,  and  not  simply  the  whole  pro- 
cess of  creation — is  the  ingenious  shift  of  an  orthodox 
commentator  in  difficulties,  but  nothing  more. 

How  all  those  more  or  less  conflicting  texts  camiC 
to  be  preserved  and  handed  down  to  posterity,  is  not 
difficult  to  understand.  As  mentioned  above,  each  of  the 
great  sections  of  Brahminical  priesthood  had  its  own 
sacred  texts,  and  again  in  each  of  those  sections  there 
existed  more  ancient  texts  which  it  was  impossible  to  dis- 
card when  deeper  and  more  advanced  speculations  began 
in  their  turn  to  be  embodied  in  literary  compositions,  which 
in  the  course  of  time  likewise  came  to  be  looked  upon  as 
sacred.  When  the  creative  period  had  reached  its  termina- 
tion, and  the  task  of  collecting  and  arranging  was  taken  in 
hand,  older  and  newer  pieces  were  combined  into  wholes, 
and  thus  there  arose  collections  of  such  heterogeneous 
character  as  the  A'/zandogya  and  Brz"hadara;^yaka  Upani- 
shads.  On  later  generations,  to  which  the  whole  body  of 
texts  came  down  as  revealed  truth,  there  consequently 
devolved  the  inevitable  task  of  establishing  systems  on 
which  no  exception  could  be  taken  to  any  of  the  texts ; 
but  that  the  task  was,  strictly  speaking,  an  impossible  one, 
i.  e.  one  which  it  was  impossible  to  accomplish  fairly  and 
honestly,  there  really  is  no  reason  to  deny. 

For  a  comprehensive  criticism  of  the  methods  which  the 
different  commentators  employ  in  systematising  the  contents  ' 


INTRODUCTION.  CVll 


of  the  Upanishads  there  is  no  room  in  this  place.  In  order, 
however,  to  illustrate  what  is  meant  by  the  '  impossibility,' 
above  alluded  to,  of  combining  the  various  doctrines  of  the 
Upanishads  into  a  whole  without  doing  violence  to  a  certain 
number  of  texts,  it  will  be  as  well  to  analyse  in  detail  some 
few  at  least  of  ^"ankara's  interpretations,  and  to  render  clear 
the  considerations  by  which  he  is  guided. 

We  begin  with  a  case  which  has  already  engaged  our 
attention  when  discussing  the  meaning  of  the  Stitras,  viz. 
the  question  concerning  the  ultimate  fate  of  those  who 
have  attained  the  knowledge  of  Brahman.  As  we  have 
seen.  5ankara  teaches  that  the  soul  of  him  who  has  risen  to 
an  insight  into  the  nature  of  the  higher  Brahman  does 
not,  at  the  moment  of  death,  pass  out  of  the  body,  but  is 
directly  merged  in  Brahman  by  a  process  from  which  all 
departing  and  moving,  in  fact  all  considerations  of  space, 
are  altogether  excluded.  The  soul  of  him,  on  the  other 
hand,  who  has  not  risen  above  the  knowledge  of  the  lower 
qualified  Brahman  departs  from  the  body  by  means  of  the 
artery  called  sushum;/a,  and  following  the  so-called  devayana, 
the  path  of  the  gods,  mounts  up  to  the  world  of  Brahman. 
A  review  of  the  chief  Upanishad  texts  on  which  vSahkara 
founds  this  distinction  will  show  how  far  it  is  justified. 

In  a  considerable  number  of  passages  the  Upanishads 
contrast  the  fate  of  two  classes  of  men,  viz.  of  those 
who  perform  sacrifices  and  meritorious  works  only,  and  of 
those  who  in  addition  possess  a  certain  kind  of  knowledge. 
Men  of  the  former  kind  ascend  after  death  to  the  moon, 
where  they  live  for  a  certain  time,  and  then  return  to  the 
earth  into  new  forms  of  embodiment ;  persons  of  the  latter 
kind  proceed  on  the  path  of  the  gods — on  which  the  sun 
forms  one  stage — up  to  the  world  of  Brahman,  from  which 
there  is  no  return.  The  chief  passages  to  that  effect  are 
KL  Up.  V,  10 ;  Kaush.  Up.  I.  2  ff. ;  Mu;/./.  Up.  I,  2,  9  ff  ; 
Br/.  Up.  VI,  2, 15  ff. ;  Prai-na  Up.  I,  9  ff. — In  other  passages 
only  the  latter  of  the  two  paths  is  referred  to,  cp.  Kh.  Up. 
IV,  15  ;  VIII,  6,  5  ;  Taitt.  Up.  I,  6  ;  Brz.  Up.  IV,  4,  8,  9  ;  V,  10; 
Maitr.Up.VI,  30,  to  mention  only  the  more  important  ones. 

Now  an  impartial  consideration  of  those  passages  shows 


cviii  vedanta-sOtras. 


I  think,  beyond  any  doubt,  that  what  is  meant  there  by  the 
knowledge  which  leads  through  the  sun  to  the  world  of 
Brahman  is  the  highest  knowledge  of  which  the  devotee  is 
capable,  and  that  the  world  of  Brahman  to  which  his  know- 
ledge enables  him  to  proceed  denotes  the  highest  state 
which  he  can  ever  reach,  the  state  of  final  release,  if  we 
choose  to  call  it  by  that  name. —  KJi.  Up.  V,  lo  says,  'Those 
who  know  this  (viz.  the  doctrine  of  the  five  fires),  and  those 
who  in  the  forest  follow  faith  and  austerities  go  to  light,' 
&c. — Kh.  Up.  IV,  i^  is  manifestly  intended  to  convey  the 
true  knowledge  of  Brahman ;  Upakoi^ala's  teacher  himself 
represents  the  instruction  given  by  him  as  superior  to  the 
teaching  of  the  sacred  fires. — Kh.  Up.  VIII,  6,  5  quotes  the 
old  jloka  which  says  that  the  man  moving  upwards  by  the 
artery  penetrating  the  crown  of  the  head  reaches  the  Im- 
mortal.— Kaush.  Up.  I,  2 — which  gives  the  most  detailed 
account  of  the  ascent  of  the  soul — contains  no  intimation 
whatever  of  the  knowledge  of  Brahman,  which  leads  up  to 
the  Brahman  world,  being  of  an  inferior  nature. — Viwnd.  Up. 
I,  2,  9  agrees  with  the  AV/andogya  in  saying  that  '  Those 
who  practise  penance  and  faith  in  the  forest,  tranquil,  wise, 
and  living  on  alms,  depart  free  from  passion,  through  the 
sun,  to  where  that  immortal  Person  dwells  whose  nature  is 
imperishable,'  and  nothing  whatever  in  the  context  coun- 
tenances the  assumption  that  not  the  highest  knowledge 
and  the  highest  Person  are  there  referred  to. — Bn".  Up. 
IV,  4,  8  quotes  old  j-lokas  clearly  referring  to  the  road 
of  the  gods  ('the  small  old  path'),  on  which  'sages  who 
know  Brahman  move  on  to  the  svargaloka  and  thence 
higher  on  as  entirely  free. — That  path  was  found  by  Brah- 
man, and  on  it  goes  whoever  knows  Brahman.' — Br/.  Up. 
VI,  2,  15  is  another  version  of  the  Pa/z/^agnividya,  with  the 
variation,  '  Those  who  know  this,  and  those  who  in  the 
forest  worship  faith  and  the  True,  go  to  light,'  &c. — Praj-na 
Up.  1, 10  says, '  Those  who  have  sought  the  Self  by  penance, 
abstinence,  faith,  and  knowledge  gain  by  the  northern  path 
Aditya,  the  sun.  There  is  the  home  of  the  spirits,  the  im- 
mortal free  from  danger,  the  highest.  From  thence  they  do 
not  return,  for  it   is   the   end.' — Maitr.  Up.  VI,  30  quotes 


INTRODUCTION.  CIX 


j-lokas,  '  One  of  them  (the  arteries)  leads  upwards,  piercing 
the  solar  orb  :  by  it,  having  stepped  beyond  the  world  of 
Brahman,  they  go  to  the  highest  path.' 

All  these  passages  are  as  clear  as  can  be  desired.  The 
soul  of  the  sage  who  knows  Brahman  passes  out  by  the 
sushum;/i,  and  ascends  by  the  path  of  the  gods  to  the 
world  of  Brahman,  there  to  remain  for  ever  in  some  bliss- 
ful state.  But,  according  to  5ankara,  all  these  texts  are 
meant  to  set  forth  the  result  of  a  certain  inferior  knowledge 
only,  of  the  knowledge  of  the  conditioned  Brahman.  Even 
in  a  passage  apparently  so  entirely  incapable  of  more  than 
one  interpretation  as  Brz.  Up.  VI,  2,  15,  the  'True,'  which 
the  holy  hermits  in  the  forest  are  said  to  worship,  is  not  to 
be  the  highest  Brahman,  but  only  Hira;/yagarbha ! — And 
why? — Only  because  the  system  so  demands  it,  the  system 
which  teaches  that  those  who  know  the  hisrhest  Brahman 

o 

become  on  their  death  one  with  it,  vv^ithout  having  to  resort 
to  any  other  place.  The  passage  on  which  this  latter  tenet  is 
chiefly  based  is  Brz.  Up.  IV,  4,  6, 7,  where,  with  the  fate  of  him 
who  at  his  death  has  desires,  and  whose  soul  therefore 
enters  a  new  body  after  having  departed  from  the  old  one, 
accompanied  by  all  the  pra//as,  there  is  contrasted  the  fate 
of  the  sage  free  from  all  desires.  '  But  as  to  the  man  who  does 
not  desire,  who  not  desiring,  freed  from  desires  is  satisfied  in 
his  desires,  or  desires  the  Self  only,  the  vital  spirits  of  him 
(tasya)  do  not  depart — being  Brahman  he  goes  to  Brahman.' 
We  have  seen  above  (p.  Ixxx)  that  this  passage  is  referred 
to  in  the  important  Sutras  on  whose  right  interpretation  it, 
in  the  first  place,  depends  whether  or  not  we  must  admit 
the  Sutrakara  to  have  acknowledged  the  distinction  of  a  para 
and  an  apara  vidya.  Here  the  passage  interests  us  as 
throwing  light  on  the  way  in  which  vSahkara  systematises. 
He  looks  on  the  preceding  part  of  the  chapter  as  describing 
what  happens  to  the  souls  of  all  those  who  do  not  know  the 
highest  Brahman,  inclusive  of  those  who  know  the  lower 
Brahman  only.  They  pass  out  of  the  old  bodies  followed  by 
all  pra;/as  and  enter  new  bodies.  He,  on  the  other  hand, 
section  6  continues,  who  knows  the  true  Brahman,  does  not 
pass  out  of  the  body,  but  becomes  one  with  Brahman  then 


ex  VEDANTA-S^JTRAS. 


and  there.  This  interpretation  of  the  purport  of  the  entire 
chapter  is  not  impossibly  right,  although  I  am  rather  in- 
clined to  think  that  the  chapter  aims  at  setting  forth  in  its 
earlier  part  the  future  of  him  who  does  not  know  Brahman 
at  all,  while  the  latter  part  of  section  6  passes  on  to  him 
who  does  know  Brahman  (i.  e.  Brahman  pure  and  simple, 
the  text  knowing  of  no  distinction  of  the  so-called  lower 
and  higher  Brahman).  In  explaining  section  6  6"ahkara 
lays  stress  upon  the  clause  '  na  tasya  pra;^a  utkramanti,' 
'  his  vital  spirits  do  not  pass  out,'  taking  this  to  signify  that 
the  soul  with  the  vital  spirits  does  not  move  at  all,  and 
thus  does  not  ascend  to  the  world  of  Brahman ;  while  the 
purport  of  the  clause  may  simply  be  that  the  soul  and  vital 
spirits  do  not  go  anywhere  else,  i.  e.  do  not  enter  a  new 
body,  but  are  united,  somehow  or  other,  with  Brahman. 
On  vSahkara's  interpretation  there  immediately  arises  a 
new  difficulty.  In  the  j-lokas,  quoted  under  sections  S 
and  9,  the  description  of  the  small  old  path  which  leads  to 
the  svargaloka  and  higher  on  clearly  refers — as  noticed 
already  above — to  the  path  through  the  veins,  primarily 
the  sushum«a,  on  which,  according  to  so  many  other  pas- 
sages, the  soul  of  the  wise  mounts  upwards.  But  that  path 
is,  according  to  6'ankara,  followed  by  him  only  who  has 
not  risen  above  the  lower  knowledge,  and  yet  the  i-lokas 
have  manifestly  to  be  connected  with  what  is  said  in  the 
latter  half  of  6  about  the  owner  of  the  para  vidya.  Hence 
.Sahkara  sees  himself  driven  to  explain  the  j'lokas  in 
iS  and  9  (of  which  a  faithful  translation  is  given  in  Professor 
Max  Muller's  version)  as  follows  : 

b.  '  The  subtle  old  path  (i.  e.  the  path  of  knowledge  on 
which  final  release  is  reached  ;  which  path  is  subtle,  i.  e. 
difficult  to  know,  and  old,  i.  e.  to  be  known  from  the  eternal 
Veda)  has  been  obtained  and  fully  reached  by  me.  On  it 
the  sages  who  know  Brahman  reach  final  release  (svarga- 
lokajabda//  samnihitaprakara//at  mokshabhidhayaka//). 

9.  '  On  that  path  they  say  that  there  is  white  or  blue  or 
yellow  or  green  or  red  (i.  c.  others  maintain  that  the  path 
to  final  release  is,  in  accordance  with  the  colour  of  the 
arteries,  either  white  or  blue,  &c.  ;  but  that  is  false,  for  the 


INTRODUCTION.  CXI 


paths  through  the  arteries  lead  at  the  best  to  the  world  of 
Brahman,  which  itself  forms  part  of  the  sawsara) ;  that 
path  (i.  e.  the  only  path  to  release,  viz.  the  path  of  true 
knowledge)  is  found  by  Brahman,  i.  e.  by  such  Brahma;/as 
as  through  true  knowledge  have  become  like  Brahman,'  &c. 

A  significant  instance  in  truth  of  the  straits  to  which 
thorough-going  systematisers  of  the  Upanishads  see  them- 
selves reduced  occasionally! 

But  we  return  to  the  point  which  just  now  chiefly  interests 
us.  Whether  6"ahkara's  interpretation  of  the  chapter,  and 
especially  of  section  6,  be  right  or  wrong,  so  much  is 
certain  that  we  are  not  entitled  to  view  all  those  texts 
which  speak  of  the  soul  going  to  the  world  of  Brah- 
man as  belonging  to  the  so-called  lower  knowledge,  be- 
cause a  few  other  passages  declare  that  the  sage  does 
not  go  to  Brahman.  The  text  which  declares  the  sage 
free  from  desires  to  become  one  with  Brahman  could  not, 
without  due  discrimination,  be  used  to  define  and  limit  the 
meaning  of  other  passages  met  with  in  the  same  Upanishad 
even — for  as  we  have  remarked  above  the  Br/hadarawyaka 
contains  pieces  manifestly  belonging  to  different  stages  of 
development ; — much  less  does  it  entitle  us  to  put  arbitrary 
constructions  on  passages  forming  part  of  other  Upanishads. 
Historically  the  disagreement  of  the  various  accounts  is 
easy  to  understand.  The  older  notion  was  that  the  soul  of 
the  wise  man  proceeds  along  the  path  of  the  gods  to  Brah- 
man's abode.  A  later — and,  if  we  like,  more  philosophic — ■ 
conception  is  that,  as  Brahman  already  is  a  man's  Self, 
there  is  no  need  of  any  motion  on  man's  part  to  reach 
Brahman.  We  may  even  apply  to  those  two  views  the 
terms  apara  and  para— lower  and  higher — knowledge.  But 
we  must  not  allow  any  commentator  to  induce  us  to 
believe  that  what  he  from  his  advanced  standpoint  looks 
upon  as  an  inferior  kind  of  cognition,  was  viewed  in  the 
same  light  by  the  authors  of  the  Upanishads. 

We  turn  to  another  Upanishad  text  likewise  touching 
upon  the  point  considered  in  what  precedes,  viz.  the  second 
Brahma«a  of  the  third  adhyaya  of  the  Br/hadaraz/yaka. 
The  discussion  there  first  turns  upon  the  grahas  and  ati- 


Cxii  VEDANTA-StjTRAS. 


grahas,  i.  e.  the  senses  and  organs  and  their  objects,  and 
Ya^'-z/avalkya  thereupon  explains  that  death,  by  which 
everything  is  overcome,  is  itself  overcome  by  water ;  for 
death  is  fire.     The  colloquy  then  turns  to  what  we  must 

A 

consider  an  altogether  new  topic,  Artabhaga  asking, 'When 
this  man  (ayam  purusha)  dies,  do  the  vital  spirits  depart 
from  him  or  not?'  and  Ya^;7avalkya  answering, '  No,  they 
are  gathered  up  in  him  ;  he  swells,  he  is  inflated ;  inflated 
the  dead  (body)  is  lying.' — Now  this  is  for  .Saiikara  an 
important  passage,  as  we  have  already  seen  above  (p.  Ixxxi) ; 
for  he  employs  it,  in  his  comment  on  Ved.-siitra  IV,  2,  13, 
for  the  purpose  of  proving  that  the  passage  Bri.  Up.  IV, 
4,  6  really  means  that  the  vital  spirits  do  not,  at  the  moment 
of  death,  depart  from  the  true  sage.  Hence  the  present 
passage  also  must  refer  to  him  who  possesses  the  highest 
knowledge  ;  hence  the  '  ayam  purusha '  must  be  '  that  man,' 
i.  e.  the  man  who  possesses  the  highest  knowledge,  and  the 
highest  knowledge  then  must  be  found  in  the  preceding 
clause  which  says  that  death  itself  may  be  conquered  by 
water.  But,  as  Ramanu^a  also  remarks,  neither  does  the 
context  favour  the  assumption  that  the  highest  knowledge 
is  referred  to,  nor  do  the  words  of  section  11  contain 
any  indication  that  what  is  meant  is  the  merging  of  the 
Self  of  the  true  Sage  in  Brahman.  With  the  interpretation 
given  by  Ramanu^a  himself,  viz.  that  the  pra/^as  do  not 
depart  from  the  ^iva  of  the  dying  man,  but  accompany  it 
into  a  new  body,  I  can  agree  as  little  (although  he  no  doubt 
rightly  explains  the  '  ayam  purusha '  by  '  man  '  in  general), 
and  am  unable  to  see  in  the  passage  anything  more  than  a 
crude  attempt  to  account  for  the  fact  that  a  dead  body 
appears  swollen  and  inflated. — A  little  further  on  (section 
13)  Artabhaga  asks  what  becomes  of  this  man  (ayam 
purusha)  when  his  speech  has  entered  into  the  fire,  his 
breath  into  the  air,  his  eye  into  the  sun,  &c.  So  much 
here  is  clear  that  we  have  no  right  to  understand  by  the 
'ayam  purusha'  of  section  13  anybody  different  from  the 
'  ayam  purusha '  of  the  two  preceding  sections  ;  in  spite  of 
this  vSankara — according  to  whose  system  the  organs  of  the 
true  sage  do  not  enter  into  the  elements,  but  are  directly 


INTRODUCTION.  CXlll 


merged  in  Brahman — explains  the  '  ayam^  purusha  '  of  sec- 
tion 13  to  be  the  '  asa;;/yagdar^in,'  i.  e.  the  person  who  has 
not  risen  to  the  cognition  of  the  highest  Brahman.  And 
still  a  further  limiting  interpretation  is  required  by  the 
system.  The  asa;;^yagdarj-in  also — who  as  such  has  to 
remain  in  the  sawsara — cannot  do  without  the  organs,  since 
his  ^iva  when  passing  out  of  the  old  body  into  a  new  one 
is  invested  with  the  subtle  body  ;  hence  section  13  cannot 
be  taken  as  saying  what  it  clearly  does  say,  viz.  that  at 
death  the  different  organs  pass  into  the  different  elements, 
but  as  merely  indicating  that  the  organs  are  abandoned  by 
the  divinities  which,  during  lifetime,  presided  over  them ! 

The  whole  third  adhyaya  indeed  of  the  B;'/hadara//}'aka 
affords  ample  proof  of  the  artificial  character  of  6'arikara's 
attempts  to  show  that  the  teaching  of  the  Upanishads 
follows  a  definite  system.  The  eighth  brahma/za,  for  in- 
stance, is  said  to  convey  the  doctrine  of  the  highest  non- 
related  Brahman, while  the  preceding  brahma/ms  had  treated 
only  of  Ij-vara  in  his  various  aspects.  But,  as  a  matter  of 
fact,  brahma;/a  8,  after  having,  in  section  8,  represented 
Brahman  as  destitute  of  all  qualities,  proceeds,  in  the  next 
section,  to  describe  that  very  same  Brahman  as  the  ruler  of 
the  world, '  By  the  command  of  that  Imperishable  sun  and 
moon  stand  apart,'  &c. ;  a  clear  indication  that  the  author 
of  the  Upanishad  does  not  distinguish  a  higher  and  lower 
Brahman  in  5ahkara's  sense. — The  preceding  brahma;/a  (7) 
treats  of  the  antaryamin,  i.  e.  Brahman  viewed  as  the  internal 
ruler  of  everything.  This,  according  to  .Sahkara,  is  the 
lewder  form  of  Brahman  called  Ij'vara  ;  but  we  observe  that 
the  antaryamin  as  well  as  the  so-called  highest  Brahman 
described  in  section  8  is,  at  the  termination  of  the  two 
sections,  characterised  by  means  of  the  very  same  terms 
(7,  23  :  Unseen  but  seeing,  unheard  but  hearing,  &c.  There 
is  no  other  seer  but  he,  there  is  no  other  hearer  but  he,  &c. ; 
and  8, 1 1  :  That  Brahman  is  unseen  but  seeing,  unheard  but 
hearing,  &c.  There  is  nothing  that  sees  but  it,  nothing  that 
hears  but  it,  &c.). — Nothing  can  be  clearer  than  that  all 
these  sections  aim  at  describing  one  and  the  same  being, 
and  know  nothing  of  the  distinctions  made  by  the  developed 

[34]  h 


Cxiv  YEDANTA-StjTRAS. 


Vedanta.  however  valid  the  latter  may  be  from  a  purely 
philosophic  point  of  view. 

We  may  refer  to  one  more  similar  instance  from  the 
AV/andogya  Upanishad.  We  there  meet  in  III,  14  with 
one  of  the  most  famous  vidyas  describing  the  nature  of 
Brahman,  called  after  its  reputed  author  the  vSa/zrt'ilya-vidya. 
This  small  vidya  is  decidedly  one  of  the  finest  and  most 
characteristic  texts  ;  it  would  be  difficult  to  point  out 
another  passage  setting  forth  with  greater  force  and  elo- 
quence and  in  an  equally  short  compass  the  central  doctrine 
of  the  Upanishads.  Yet  this  text,  which,  beyond  doubt, 
gives  utterance  to  the  highest  conception  of  Brahman's 
nature  that  ^'awr/ilya's  thought  was  able  to  reach,  is  by 
vSahkara  and  his  school  again  declared  to  form  part  of  the 
lower  vidya  only,  because  it  represents  Brahman  as  possess- 
ing qualities.  It  is,  according  to  their  terminology,  not 
^;7ana,  i.  e.  knowledge,  but  the  injunction  of  a  mere  upasana, 
a  devout  meditation  on  Brahman  in  so  far  as  possessing 
certain  definite  attributes  such  as  having  light  for  its  form, 
having  true  thoughts,  and  so  on.  The  Ramanu^as,  on  the 
other  hand,  quote  this  text  with  preference  as  clearly 
describing  the  nature  of  their  highest,  i.  e.  their  one  Brah- 
man. We  again  allow  that  5ankara  is  free  to  deny  that 
any  text  which  ascribes  qualities  to  Brahman  embodies  abso- 
lute truth  ;  but  we  also  again  remark  that  there  is  no  reason 
whatever  for  supposing  that  Sa.)idi\ya,  or  whoever  may  have 
been  the  author  of  that  vidya,  looked  upon  it  as  anything 
else  but  a  statement  of  the  highest  truth  accessible  to  man. 

We  return  to  the  question  as  to  the  true  philosophy  of 
the  Upanishads,  apart  from  the  systems  of  the  commen- 
tators.— From  what  precedes  it  will  appear  with  sufficient 
distinctness  that,  if  we  understand  by  philosophy  a  philo- 
sophical system  coherent  in  all  its  parts,  free  from  all 
contradictions  and  allowing  room  for  all  the  different  state- 
ments made  in  all  the  chief  Upanishads,  a  philosophy  of 
the  Upanishads  cannot  even  be  spoken  of.  The  various 
lucubrations  on  Brahman,  the  world,  and  the  human  soul  of 
which  the  Upanishads  consist  do  not  allow  themselves  to 
be  systematiscd  simply  because  they  were  never  meant  to 


INTRODUCTION.  CXV 


form  a  system.  ^aWilya's  views  as  to  the  nature  of 
Brahman  did  not  in  all  details  agree  with  those  of  Ya^;7a- 
valkya,  and  Uddalaka  differed  from  both.  In  this  there  is 
nothing  to  wonder  at,  and  the  burden  of  proof  rests  alto- 
gether with  those  who  maintain  that  a  large  number  of 
detached  philosophic  and  theological  dissertations,  ascribed 
to  different  authors,  doubtless  belonging  to  different  periods, 
and  not  seldom  manifestly  contradicting  each  other,  admit 
of  being  combined  into  a  perfectly  consistent  whole. 

The  question,  however,  assumes  a  different  aspect,  if  we 
take  the  terms  '  philosophy '  and  'philosophical  system,'  not 
in  the  strict  sense  in  which  5ahkara  and  other  commentators 
are  not  afraid  of  taking  them,  but  as  implying  merely  an 
agreement  in  certain  fundamental  features.  In  this  latter 
sense  we  may  indeed  undertake  to  indicate  the  outlines  of 
a  philosophy  of  the  Upanishads,  only  keeping  in  view  that 
precision  in  details  is  not  to  be  aimed  at.  And  here  we 
finally  see  ourselves  driven  back  altogether  on  the  texts 
themselves,  and  have  to  acknowledge  that  the  help  we 
receive  from  commentators,  to  whatever  school  they  may 
belong,  is  very  inconsiderable.  Fortunately  it  cannot  be 
asserted  that  the  texts  on  the  whole  oppose  very  serious 
difficulties  to  a  right  understanding,  however  obscure  the 
details  often  are.  Concerning  the  latter  we  occasionally 
depend  entirely  on  the  explanations  vouchsafed  by  the 
scholiasts,  but  as  far  as  the  general  drift  and  spirit  of  the 
texts  are  concerned,  we  are  quite  able  to  judge  by  our- 
selves, and  are  even  specially  qualified  to  do  so  by  having 
no  particular  system  to  advocate. 

The  point  we  will  first  touch  upon  is  the  same  from  which 
we  started  when  examining  the  doctrine  of  the  Sutras,  viz. 
the  question  whether  the  Upanishads  acknowledge  a  higher 
and  lower  knowledge  in  vSahkara's  sense,  i.  e.  a  knowledge 
of  a  higher  and  a  lower  Brahman.  Now  this  we  find  not  to 
be  the  case.  Knowledge  is  in  the  Upanishads  frequently 
opposed  to  avidya,  by  which  latter  term  we  have  to  under- 
stand ignorance  as  to  Brahman,  absence  of  philosophic 
knowledge ;  and,  again,  in  several  places  we  find  the  know- 
ledge of  the  sacrificial  part  of  the  Veda  with  its  supple- 

h  2 


cxvi  vedanta-sOtras. 


mentary  disciplines  contrasted  as  inferior  with  the  knowledge 
of  the  Self;  to  which  latter  distinction  the  ]\Iu;/(^/aka  Up. 
(I.  4)  applies  the  terms  apara  and  para  vidya.  But  a  formal 
recognition  of  the  essential  difference  of  Brahman  being 
viewed,  on  the  one  hand,  as  possessing  distinctive  attributes, 
and,  on  the  other  hand,  as  devoid  of  all  such  attributes  is  not 
to  be  met  with  anywhere.  Brahman  is  indeed  sometimes 
described  as  sagu;/a  and  sometimes  as  nirgu;^a  (to  use  later 
terms) ;  but  it  is  nowhere  said  that  thereon  rests  a  distinc- 
tion of  two  different  kinds  of  knowledge  leading  to  altogether 
diftcrent  results.  The  knowledge  of  Brahman  is  one,  under 
whatever  aspects  it  is  viewed  ;  hence  the  circumstance 
(already  exemplified  above)  that  in  the  same  vidyas  it  is 
spoken  of  as  sagu;/a  as  well  as  nirgu;/a.  When  the  mind 
of  the  writer  dwells  on  the  fact  that  Brahman  is  that  from 
which  all  this  world  originates,  and  in  which  it  rests,  he 
naturally  applies  to  it  distinctive  attributes  pointing  at  its 
relation  to  the  world  ;  Brahman,  then,  is  called  the  Self  and 
life  of  all,  the  inward  ruler,  the  omniscient  Lord,  and  so  on. 
When,  on  the  other  hand,  the  author  follows  out  the  idea 
that  Brahman  may  be  viewed  in  itself  as  the  mysterious 
reality  of  which  the  whole  expanse  of  the  world  is  only  an 
outward  manifestation,  then  it  strikes  him  that  no  idea  or 
term  derived  from  sensible  experience  can  rightly  be  applied 
to  it.  that  nothing  more  may  be  predicated  of  it  but  that  it 
is  neither  this  nor  that.  But  these  are  only  two  aspects  of 
the  cognition  of  one  and  the  same  entity. 

Closely  connected  with  the  question  as  to  the  double 
nature  of  the  Brahman  of  -the  Upanishads  is  the  question 
as  to  their  teaching  Maya. — From  Colebrooke  downwards 
the  majority  of  European  WTiters  have  inclined  towards  the 
opinion  that  the  doctrine  of  Maya,  i.e.  of  the  unreal  illusory 
character  of  the  sensible  world,  does  not  constitute  a  feature 
of  the  primitive  philosophy  of  the  Upanishads.  but  was 
introduced  into  the  system  at  some  later  period,  whether  by 
Badaraya;/a  or  6"ahkara  or  somebody  else.  The  opposite 
view,  viz.  that  the  doctrine  of  Maya  forms  an  integral 
element  of  the  teaching  of  the  Upanishads,  is  implied  in 
them  everywhere,  and  enunciated  more  or  less  distinctly  in 


Introduction.  cxvii 


more  than  one  place,  has  in  recent  times  been  advocated 
with  much  force  by  Mr.  Gough  in  the  ninth  chapter  of  his 
Philosophy  of  the  Upanishads. 

In  his  Materiaux,  &c.  M.  Paul  Regnaud  remarks  that 
'  the  doctrine  of  Maya,  although  implied  in  the  teaching 
of  the  Upanishads,  could  hardly  become  clear  and  explicit 
before  the  system  had  reached  a  stage  of  development 
necessitating  a  choice  between  admitting  two  co-existent 
eternal  principles  (which  became  the  basis  of  the  Sahkhya 
philosophy),  and  accepting  the  predominance  of  the  intel- 
lectual principle,  which  in  the  end  necessarily  led  to  the 
negation  of  the  opposite  principle.' — To  the  two  alterna- 
tives here  referred  to  as  possible  we,  however,  have  to  add 
a  third  one,  viz.  that  form  of  the  Vedanta  of  which  the 
theory  of  the  Bhagavatas  or  Ramanu^as  is  the  most 
eminent  type,  and  according  to  which  Brahman  carries 
within  its  own  nature  an  element  from  which  the  material 
universe  originates;  an  element  which  indeed  is  not  an  in- 
dependent entity  like  the  pradhana  of  the  Sahkhyas,  but 
which  at  the  same  time  is  not  an  unreal  Maya  but  quite  as  real 
as  any  other  part  of  Brahman's  nature.  That  a  doctrine  of 
this  character  actually  developed  itself  on  the  basis  of  the  Upa- 
nishads, is  a  circumstance  which  we  clearly  must  not  lose  sight 
of,  when  attempting  to  determine  what  the  Upanishads  them- 
selves are  teaching  concerning  the  character  of  the  world. 

In  enquiring  whether  the  Upanishads  maintain  the  Maya 
doctrine  or  not,  we  must  proceed  with  the  same  caution  as 
regards  other  parts  of  the  system,  i.  e.  we  must  refrain  from 
using  unhesitatingly,  and  without  careful  consideration  of  the 
merits  of  each  individual  case,  the  teaching — direct  or  inferred 
— of  any  one  passage  to  the  end  of  determining  the  drift  of 
the  teaching  of  other  passages.  We  may  admit  that  some 
passages,  notably  of  the  Brzhadara/zyaka,  contain  at  any 
rate  the  germ  of  the  later  developed  Maya  doctrine  ^  and 
thus  render  it  quite  intelligible  that  a  system  like  6'ahkara's 

'  It  is  well  known  that,  with  the  exception  of  the  5vet£Lrvatara  and  Maitra- 
yaniya,  none  of  the  chief  Upanishads  exhibits  the  word  '  maya.'  The  term  indeed 
occurs  in  one  place  in  the  Br^Tiadaraz/yaka ;  but  that  passage  is  a  quotation 
from  the  Rik  Sawhita  in  which  maya  means  'creative  power.'  Cp.  P.  Regnaud, 
La  Maya,  in  the  Revue  de  I'Histoire  des  Religions,  tome  xii,  No.  3  (1S85). 


cxviii  vedanta-sOtras. 


should  evolve  itself,  among  others,  out  of  the  Upanishads ; 
but  that  affords  no  valid  reason  for  interpreting  Maya  into 
other  texts  which  give  a  very  satisfactory  sense  without  that 
doctrine,  or  are  even  clearly  repugnant  to  it.  This  remark 
applies  in  the  very  first  place  to  all  the  accounts  of  the 
creation  of  the  physical  universe.  There,  if  anywhere,  the 
illusional  character  of  the  world  should  have  been  hinted  at, 
at  least,  had  that  theory  been  held  by  the  authors  of  those 
accounts  ;  but  not  a  word  to  that  effect  is  met  with  any- 
where. The  most  important  of  those  accounts — the  one 
given  in  the  sixth  chapter  of  the  i^//andogya  Upanishad — 
forms  no  exception.  There  is  absolutely  no  reason  to 
assume  that  the  'sending  forth'  of  the  elements  from  the 
primitive  Sat,  which  is  there  described  at  length,  was  by 
the  writer  of  that  passage  meant  to  represent  a  vivarta 
rather  than  a  pari;/ama,  that  the  process  of  the  origination 
of  the  physical  universe  has  to  be  conceived  as  anything  else 
but  a  real  manifestation  of  real  powers  hidden  in  the 
primeval  Self.  The  introductory  words,  addressed  to 
vSvetaketu  by  Uddalaka.  which  are  generally  appealed  to  as 
intimating  the  unreal  character  of  the  evolution  about  to  be 
described,  do  not,  if  viewed  impartially,  intimate  any  such 
thing  ■^.  For  what  is  capable  of  being  proved,  and  mani- 
festly meant  to  be  proved,  by  the  illustrative  instances  of 
the  lump  of  clay  and  the  nugget  of  gold,  through  which 
there  are  known  all  things  made  of  clay  and  gold  ?  Merely 
that  this  whole  world  has  Brahman  for  its  causal  substance, 
just  as  clay  is  the  causal  matter  of  every  earthen  pot,  and 
gold  of  every  golden  ornament,  but  not  that  the  process 
through  which  any  causal  substance  becomes  an  effect  is 
an  unreal  one.  We — including  Uddalaka — may  surely  say 
that  all  earthen  pots  are  in  reality  nothing  but  earth — the 
earthen  pot  being  merely  a  special  modification  (vikara)  of 
clay  which  has  a  name  of  its  own — without  thereby  com- 
mitting ourselves  to  the  doctrine  that  the  change  of  form, 
which  a  lump  of  clay  undergoes  when  being  fashioned  into 
a  pot,  is  not  real  but  a  mere  baseless  illusion. 

In  the  same  light  we  have  to  view  numerous  other  passages 

^   '  As  is  demonstrated  very  satisfactorily  b)  Ramanu^a. 


INTRODUCTION.  CXIX 


which  set  forth  the  successive  emanations  proceeding  from 
the  first  principle.  When,  for  instance,  we  meet  in  the  Ka//^a 
Up.  I,  3,  lo,  in  the  serial  enumeration  of  the  forms  of  exist- 
ence intervening  between  the  gross  material  world  and  the 
highest  Self  (the  Person),  with  the  '  av}'akr/ta,'  the  Unde- 
veloped, immediately  below  the  purusha ;   and  when  again 
the  Mwidaka.  Up.  II,  i,  2,  speaks  of  the  •  high  Imperishable' 
higher  than  which   is  the  heavenly  Person ;    there  is   no 
reason  whatever    to   see   in   that   '  Undeveloped '  and   that 
•  high    Imperishable '   anything    but    that    real    element    in 
Brahman    from    which,  as    in   the    Ramanu^a   system,  the 
material  universe  springs  by  a  process  of  real  development. 
We  must  of  course  render  it  quite  clear  to  ourselves  in  what 
sense  the  terms  '  real '  and  '  unreal '  have  to  be  understood. 
The   Upanishads    no    doubt    teach    emphatically  that    the 
material  world  does  not  owe  its  existence  to  any  principle 
independent    from    the    Lord    like    the    pradhana    of    the 
Sarikhyas  ;  the  world  is  nothing  but  a  manifestation  of  the 
Lord's  wonderful  power,  and  hence   is  unsubstantial,  if  we 
take  the  term  'substance'  in  its'  strict  sense.     And,  again, 
everything  material  is  immeasurably  inferior  in  nature  to  the 
highest  spiritual  principle  from  which  it  has  emanated,  and 
which  it  now  hides  from  the  individual  soul.     But  neither 
unsubstantiality    nor     inferiority   of    the    kind    mentioned 
constitutes   unreality  in   the   sense  in  which   the  Maya   of 
^ahkara    is   unreal.     According    to    the    latter  the  whole 
world  is  nothing  but  an  erroneous  appearance,  as  unreal  as 
the  snake,  for  which  a  piece  of  rope  is  mistaken  by  the 
belated  traveller,  and  disappearing  just  as  the  imagined 
snake  does  as  soon  as  the  light  of  true  knowledge  has  risen. 
But  this  is  certainly  not  the  impression  left  on  the  mind  by 
a  comprehensive  review  of  the  Upanishads  which  dwells  on 
their  general  scope,  and  does  not  confine  itself  to  the  undue 
urging  of  what  may  be  implied  in  some  detached  passages. 
The  Upanishads  do  not  call  upon  us  to  look  upon  the  whole 
world  as  a  baseless  illusion  to  be  destroyed  by  knowledge ; 
the  great   error  which   they  admonish  us  to  relinquish  isj 
rather  that  things  have  a  separate  individual  existence,  and| 
are  not  tied  together  by  the  bond  of  being  all  of  them  effects' 


CXX  VEDANTA-SUTRAS. 


of  Brahman,  or  Brahman  itself.  They  do  not  say  that  true 
knowledge  sublates  this  false  world,  as  J^ankara  says,  but 
that  it  enables  the  sage  to  extricate  himself  from  the  world 
— the  inferior  murta  rupa  of  Brahman,  to  use  an  expression 
of  the  Br/hadara;/yaka — and  to  become  one  with  Brahman 
in  its  highest  form.  '  We  are  to  see  everything  in  Brahman, 
and  Brahman  in  everything;'  the  natural  meaning  of  this  is, 
'we  are  to  look  upon  this  whole  world  as  a  true  manifesta- 
tion of  Brahman,  as  sprung  from  it  and  animated  by  it.'  . 
The  mayavadin  has  indeed  appropriated  the  above  saying 
also,  and  interpreted  it  so  as  to  fall  in  with  his  theory ;  but 
he  is  able  to  do  so  only  by  perverting  its  manifest  sense. 
For  him  it  would  be  appropriate  to  say,  not  that  every- 
thing, we  see  is  in  Brahman,  but  rather  that  everything  we 
see  is  out  of  Brahman,  viz.  as  a  false  appearance  spread 
over  it  and  hiding  it  from  us. 

Stress  has  been  laid  ^  upon  certain  passages  of  the 
Br/hadarawyaka  which  seem  to  hint  at  the  unreality  of 
this  world  by  qualifying  terms,  indicative  of  duality  or  plur- 
ality of  existence,  by  means  of  an  added  '  iva,'  i.  e. '  as  it  were' 
(yatranyad  iva  syat ;  yatra  dvaitam  iva  bhavati  ;  atma 
dhyayativa  lelayativa).  Those  passages  no  doubt  readily 
lend  themselves  to  Maya  interpretations,  and  it  is  by  no 
means  impossible  that  in  their  author's  mind  there  was 
something  like  an  undeveloped  Maya  doctrine.  I  must,  how- 
ever, remark  that  they,  on  the  other  hand,  also  admit  of 
easy  interpretations  not  in  any  way  presupposing  the 
theory  of  the  unreality  of  the  world.  If  Ya^;7avalkya  refers 
to  the  latter  as  that  '  where  there  is  something  else  as  it 
were,  where  there  is  duality  as  it  were,'  he  may  simply  mean 
to  indicate  that  the  ordinary  opinion,  according  to  which 
the  individual  forms  of  existence  of  the  world  are  opposed 
to  each  other  as  altogether  separate,  is  a  mistaken  one.  all 
things  being  one  in  so  far  as  they  spring  from — and  are 
parts  of — Brahman.  This  would  in  no  way  involve  duality 
or  plurality  being  unreal  in  ^"ahkara's  sense,  not  any  more 
than,  for  instance,  the  modes  of  Spinoza  are  unreal  because, 
according  to  that  philosopher,  there  is  only  one  universal 

^  Gough,  Philosophy  of  the  Upanishads,  pp.  243  ff. 


INTRODUCTION.  CXXl 


substance.  And  with  regard  to  the  clause  '  the  Self  thinks 
as  it  were'  it  has  to  be  noted  that  according  to  the  com- 
mentators the  '  as  it  were '  is  meant  to  indicate  that  truly 
not  the  Self  is  thinking,  but  the  upadhis,  i.  e.  especially  the 
manas  with  which  the  Self  is  connected.  But  whether 
these  upadhis  are  the  mere  offspring  of  Maya,  as  5ahkara 
thinks,  or  real  forms  of  existence,  as  Ramanu^a  teaches,  is 
an  altogether  different  question. 

I  do  not  wish,  however,  to  urge  these  last  observations, 
and  am  ready  to  admit  that  not  impossibly  those  iva's' 
indicate  that  the  thought  of  the  writer  who  employed  them 
was  darkly  labouring  with  a  conception  akin  to — although 
much  less  explicit  than — the  Maya  of  ^ahkara.  But 
what  I  object  to  is,  that  conclusions  drawn  from  a  few 
passages  of,  after  all,  doubtful  import  should  be  employed 
for  introducing  the  Maya  doctrine  into  other  passages  which 
do  not  even  hint  at  it,  and  are  fully  intelligible  without  it  ^. 

The  last  important  point  in  the  teaching  of  the  Upanishads 
we  have  to  touch  upon  is  the  relation  of  the  ^ivas,  the  in- 
dividual souls  to  the  highest  Self.  The  special  views 
regarding  that  point  held  by  .Sahkara  and  Ramanu^a 
have  been  stated  before.  Confronting  their  theories  with 
the  texts  of  the  Upanishads  we  must,  I  think,  admit  with- 
out hesitation,  that  ^Sankara's  doctrine  faithfully  represents 
the  prevailing  teaching  of  the  Upanishads  in  one  important 
point  at  least,  viz.  therein  that  the  soul  or  Self  of  the  sage 
— whatever  its  original  relation  to  Brahman  may  be — is  in 
the  end  completely  merged  and  indistinguishably  lost  in  the 
universal  Self.  A  distinction,  repeatedly  alluded  to  before, 
has  indeed  to  be  kept  in  view  here  also.  Certain  texts 
of  the  Upanishads  describe  the  soul's  going  upwards,  on  the 
path  of  the  gods,  to  the  world  of  Brahman,  where  it  dwells 
for  unnumbered  years,  i.  e.  for  ever.  Those  texts,  as  a  type 
of  which  we  may  take  the  passage  Kaushit.  Up.  I — the 
fundamental  text  of  the  Ramanu^as  concerning  the  soul's 

'  I  cannot  discuss  in  this  place  the  Maya  passages  of  the  .Svetajvatara 
and  the  Maitrayaniya  Upanishads.  Reasons  which  want  of  space  prevents  me 
from  setting  forth  in  detail  induce  me  to  believe  that  neither  of  those  two 
treatises  deserves  to  be  considered  by  us  when  wishing  to  ascertain  the  true 
unmixed  doctrine  of  the  Upanishads. 


CXxii  VEDANTA-SUTRAS. 


fate  after  death— belong  to  an  earlier  stage  of  philosophic 
development ;  they  manifestly  ascribe  to  the  soul  a  con- 
tinued individual  existence.  But  mixed  with  texts  of 
this  class  there  are  others  in  which  the  final  absolute 
identification  of  the  individual  Self  with  the  universal  Self 
is  indicated  in  terms  of  unmistakable  plainness.  'He  who 
knows  Brahman  and  becomes  Brahman  ;'  '  he  who  knows 
Brahman  becomes  all  this;'  '  as  the  flowing  rivers  disappear 
in  the  sea  losing  their  name  and  form,  thus  a  wise  man  goes 
to  the  divine  person.'  And  if  we  look  to  the  whole,  to  the 
prevailing  spirit  of  the  Upanishads,  we  may  call  the  doctrine 
embodied  in  passages  of  the  latter  nature  the  doctrine  of  the 
Upanishads.  It  is,  moreover,  supported  by  the  frequently 
and  clearly  stated  theory  of  the  individual  souls  being 
merged  in  Brahman  in  the  state  of  deep  dreamless  sleep. 

It  is  much  more  difficult  to  indicate  the  precise  teaching 
of  the  Upanishads  concerning  the  original  relation  of  the 
individual  soul  to  the  highest  Self,  although  there  can  be 
no  doubt  that  it  has  to  be  viewed  as  proceeding  from  the 
latter,  and  somehow  forming  a  part  of  it.  Negatively  we 
are  entitled  to  say  that  the  doctrine,  according  to  v/hich 
the  soul  is  merely  brahma  bhrantam  or  brahma  mayopa- 
dhikam,  is  in  no  way  countenanced  by  the  majority  of  the 
passages  bearing  on  the  question.  If  the  emission  of  the 
elements,  described  in  the  AV/andogya  and  referred  to 
above,  is  a  real  process — of  which  we  saw  no  reason  to 
doubt— the  ^iva  atman  with  which  the  highest  Self  enters 
into  the  emitted  elements  is  equally  real,  a  true  part  or 
emanation  of  Brahman  itself 

After  having  in  this  way  shortly  reviewed  the  chief  ele- 
ments of  Vedantic  doctrine  according  to  the  Upanishads,  we 
may  briefly  consider  5arikara's  system  and  mode  of  inter- 
pretation—with whose  details  we  had  frequent  opportunities 
of  finding  fault — as  a  whole.  It  has  been  said  before  that 
the  task  of  reducing  the  teaching  of  the  whole  of  the  Upa- 
nishads to  a  system  consistent  and  free  from  contradic- 
tions is  an  intrinsically  impossible  one.  But  the  task  once 
being  given,  we  are  quite  ready  to  admit  that  vSahkara's 
system   is  most  probably  the  best  which  can  be  devised. 


INTRODUCTION.  CXXIU 


While  unable  to  allow  that  the  Upanishads  recognise  a 
lower  and  higher  knowledge  of  Brahman,  in  fact  the  dis- 
tinction of  a  lower  and  higher  Brahman,  we  yet  acknowledge 
that  the  adoption  of  that  distinction  furnishes  the  inter- 
preter with  an  instrument  of  extraordinary  power  for 
reducing  to  an  orderly  whole  the  heterogeneous  material 
presented  by  the  old  theosophic  treatises.  This  becomes 
very  manifest  as  soon  as  we  compare  6"ahkara's  system 
with  that  of  Ramanu^a.  The  latter  recognises  only  one 
Brahman  which  is,  as  we  should  say,  a  personal  God,  and 
he  therefore  lays  stress  on  all  those  passages  of  the  Upani- 
shads which  ascribe  to  Brahman  the  attributes  of  a  personal 
God.  such  as  omniscience  and  omnipotence.  Those  passages, 
on  the  other  hand,  whose  decided  tendency  it  is  to  represent 
Brahman  as  transcending  all  qualities,  as  one  undifferenced 
mass  of  impersonal  intelligence,  Ramanu^a  is  unable  to 
accept  frankly  and  fairly,  and  has  to  misinterpret  them 
more  or  less  to  make  them  fall  in  with  his  system.  The 
same  remark  holds  good  with  regard  to  those  texts  which 
represent  the  individual  soul  as  finally  identifying  itself 
with  Brahman ;  Rimanu^a  cannot  allow  a  complete  identi- 
fication but  merely  an  assimilation  carried  as  far  as  possible. 
Sahkara,  on  the  other  hand,  by  skilfully  ringing  the  changes 
on  a  higher  and  a  lower  doctrine,  somehow  manages  to  find 
room  for  whatever  the  Upanishads  have  to  say.  Where 
the  text  speaks  of  Brahman  as  transcending  all  attributes, 
the  highest  doctrine  is  set  forth.  Where  Brahman  is  called 
the  All-knowing  ruler  of  the  world,  the  author  means  to 
propound  the  lower  knowledge  of  the  Lord  only.  And 
where  the  legends  about  the  primary  being  and  its  way  of 
creating  the  world  become  somewhat  crude  and  gross, 
Hirawyagarbha  and  Vira^  are  summoned  forth  and  charged 
with  the  responsibility.  Of  Vira^  Mr.  Gough  remarks  (p.  ^5) 
that  in  him  a  place  is  provided  by  the  poets  of  the  Upani- 
shads for  the  purusha  of  the  ancient  r/shis,  the  divine  being 
out  of  whom  the  visible  and  tangible  world  proceeded. 
This  is  quite  true  if  only  we  substitute  for  the  '  poets  of 
the  Upanishads'  the  framers  of  the  orthodox  Veddnta 
system — for  the  Upanishads  give   no  indication  whatever 


cxxlv  vedanta-sOtras. 


that  by  their  purusha  they  understand  not  the  simple  old 
purusha  but  the  Vir3.^  occupying  a  definite  position  in  a 
highly  elaborate  system  ; — but  the  mere  phrase, 'providing  a 
place '  intimates  with  sufficient  clearness  the  nature  ofthe  work 
in  which  systematisers  of  thcVedantic  doctrine  are  engaged, 
^ahkara's  method  thus  enables  him  in  a  certain  way  to 
do  justice  to  different  stages  of  historical  development,  to 
recognise  clearly  existing  differences  which  other  system- 
atisers are  intent  on  obliterating.  And  there  has  yet  to 
be  made  a  further  and  even  more  important  admission  in 
favour  of  his  system.  It  is  not  only  more  pliable,  more 
capable  of  amalgamating  heterogeneous  material  than  other 
systems,  but  its  fundamental  doctrines  are  manifestly  in 
greater  harmony  with  the  essential  teaching  of  the  Upani- 
shads  than  those  of  other  Vedantic  s}'stems.  Above  we  were 
unable  to  allow  that  the  distinction  made  by  ^ahkara 
between  Brahman  and  li-vara  is  known  to  the  Upanishads  ; 
but  we  must  now  admit  that  if,  for  the  purpose  of  determining 
the  nature  of  the  highest  being,  a  choice  has  to  be  made 
between  those  texts  which  represent  Brahman  as  nirgu;za, 
and  those  which  ascribe  to  it  personal  attributes,  5ahkara 
is  right  in  giving  preference  to  texts  of  the  former  kind. 
The  Brahman  of  the  old  Upanishads,  from  which  the  souls 
spring  to  enjoy  individual  consciousness  in  their  waking 
state,  and  into  which  they  sink  back  temporarily  in  the 
state  of  deep  dreamless  sleep  and  permanently  in  death,  is 
certainly  not  represented  adequately  by  the  strictly  per- 
sonal li-vara  of  Ramanu^a,  who  rules  the  world  in  wisdom  and 
mercy.  The  older  Upanishads,  at  any  rate,  lay  very  little 
stress  upon  personal  attributes  of  their  highest  being,  and 
hence  .S'ahkara  is  right  in  so  far  as  he  assigns  to  his  Iiypo- 
statised  personal  Ij-vara^  a  lower  place  than  to  his  absolute 
Brahman.  That  he  also  faithfully  represents  the  prevailing 
spirit  of  the  Upanishads  in  his  theory  of  the  ultimate  fate 

*  The  Ij'vara  who  allots  to  the  individual  souls  their  new  forms  of  embodiment 
in  strict  accordance  with  their  merit  or  demerit  cannot  be  called  anything  else 
but  a  personal  God.  That  this  personal  conscious  being  is  at  the  same  time  iden- 
tified with  the  totality  of  the  individual  souls  in  the  unconscious  state  of  deep 
dreamless  sleep,  is  one  of  those  extraordinary  contradictions  which  thorough-going 
systematisers  of  Vedantic  doctrine  are  apparently  unable  to  avoid  altogether. 


INTRODUCTION.  CXXV 


of  the  soul,  we  have  already  remarked  above.  And  although 
the  Ma}'a  doctrine  cannot,  in  my  opinion,  be  said  to  form 
part  of  the  teaching  of  the  Upanishads,  it  cannot  yet  be 
asserted  to  contradict  it  openly,  because  the  very  point 
which  it  is  meant  to  elucidate,  viz.  the  mode  in  which  the 
physical  universe  and  the  multiplicity  of  individual  souls 
originate,  is  left  by  the  Upanishads  very  much  in  the  dark. 
The  later  growth  of  the  Maya  doctrine  on  the  basis  of  the 
Upanishads  is  therefore  quite  intelligible,  and  I  fully  agree 
with  Mr.  Gough  when  he  says  regarding  it  that  there  has 
been  no  addition  to  the  system  from  without  but  only  a 
development  from  within,  no  graft  but  only  growth.  The 
lines  of  thought  which  finally  led  to  the  elaboration  of  the 
full-blown  Maya  theory  may  be  traced  with  considerable 
certainty.  In  the  first  place,  deepening  speculation  on 
Brahman  tended  to  the  notion  of  advaita  being  taken  in  a 
more  and  more  strict  sense,  as  implying  not  only  the  ex- 
clusion of  any  second  principle  external  to  Brahman,  but 
also  the  absence  of  any  elements  of  duality  or  plurality  in 
the  nature  of  the  one  universal  being  itself;  a  tendency 
agreeing  with  the  spirit  of  a  certain  set  of  texts  from  the 
Upanishads.  And  as  the  fact  of  the  appearance  of  a 
manifold  world  cannot  be  denied,  the  only  way  open  to 
thoroughly  consistent  speculation  was  to  deny  at  any  rate 
its  reality,  and  to  call  it  a  mere  illusion  due  to  an  unreal 
principle,  with  which  Brahman  is  indeed  associated^  but 
w^hich  is  unable  to  break  the  unity  of  Brahman's  nature 
just  on  account  of  its  own  unreality.  And,  in  the  second 
place,  a  more  thorough  following  out  of  the  conception 
that  the  union  with  Brahman  is  to  be  reached  through  true 
knowledge  only,  not  unnaturally  led  to  the  conclusion  that 
what  separates  us  in  our  unenlightened  state  from  Brahman 
is  such  as  to  allow  itself  to  be  completely  sublated  by  an 
act  of  knowledge ;  is.  in  other  words,  nothing  else  but  an 
erroneous  notion,  an  illusion. — A  further  circumstance  which 
may  not  impossibly  have  co-operated  to  further  the  de- 
velopment of  the  theory  of  the  world's  unreality  will  be 
referred  to  later  on^. 

^  That  section  of  the  introduction  in  which  the  point  referred  to  in  the  text 


CXXVl  VEDANTA-SITRAS. 


We  have  above  been  obliged  to  leave  it  an  open  question 
what  kind  ofVedanta  is  represented  by  the  Vedanta-siitras, 
although  reason  was  shown  for  the  supposition  that  in  some 
important  points  their  teaching  is  more  closely  related  to 
the  system  of  Ramanu^^a  than  to  that  of  ^aiikara.  If  so, 
the  philosophy  of  ^"ankara  would  on  the  whole  stand 
nearer  to  the  teaching  of  the  Upanishads  than  the  Sutras 
of  Badaraya;/a.  This  would  indeed  be  a  somewhat  un- 
expected conclusion — for.  judging  a  priori,  we  should  be 
more  inclined  to  assume  a  direct  propagation  of  the  true 
doctrine  of  the  Upanishads  through  Badaraya;/a  to  ^ari- 
kara— but  a  priori  considerations  have  ot  course  no  weight 
against  positive  evidence  to  the  contrary.  There  are.  more- 
over, other  facts  in  the  history  of  Indian  philosophy  and 
theolog}'  which  help  us  better  to  appreciate  the  possibility 
of  Badarava;/a"s  Sutras  already  setting  forth  a  doctrine 
that  lays  greater  stress  on  the  personal  character  of  the 
highest  being  than  is  in  agreement  with  the  prevailing 
tendenc}-  of  the  Upanishads.  That  the  pure  doctrine  of 
those  ancient  Brahminical  treatises  underwent  at  a  rather 
early  period  amalgamations  with  beliefs  which  most  pro- 
bably had  sprung  up  in  altogether  different — priestly  or 
non-priestl}- — communities  is  a  well-known  circumstance  ; 
it  suffices  for  our  purposes  to  refer  to  the  most  eminent  of 
the  early  literar)-  monuments  in  which  an  amalgamation  of 
the  kind  mentioned  is  obser\"able,  viz.  the  Bhagavadgita. 
The  doctrine  of  the  Bhagavadgita  represents  a  fusion  of 
the  Brahman  theory  of  the  Upanishads  with  the  belief  in 
a  personal  highest  being — Kr/sh;/a  or  \*ish;/u — which  in 
many  respects  approximates  very  closely  to  the  system  of 
the  Bhagavatas  ;  the  attempts  of  a  certain  set  of  Indian 
commentators  to  explain  it  as  setting  forth  pure  \'edanta, 
i.  e.  the  pure  doctrine  of  the  Upanishads.  may  simply 
be  set  aside.  But  this  same  Bhagavadgita  is  quoted  in 
Badaraya;/a"s  Stitras  (at  least  according  to  the  unanimous 
explanations  of  the  most  eminent  scholiasts  oi  different 
schools)  as  inferior  to  5ruti  only  in  authority.     The  Sutras,  . 

is  touched  upon  will  I  hope  form  part  of  the  second  volume  of  the  translation. 
The  same  remark  applies  to  a  point  concerning  which  further  information  had 
been  promised  above  on  page  v. 


INTRODUCTION,  CXXVll 


moreover,  refer  in  different  places  to  certain  Vedantic  por- 
tions of  the  Mahabharata,  especially  the  twelfth  book, 
several  of  which  represent  forms  ofVedanta  distinctly  dif- 
fering from  6"ahkara's  teaching,  and  closely  related  to  the 
system  of  the  Bhagavatas. 

Facts  of  this  nature — from  entering  into  the  details  of 
which  we  are  prevented  by  want  of  space — tend  to  mitigate 
the  prima  facie  strangeness  of  the  assumption  that  the 
Vedanta-sutras,  which  occupy  an  intermediate  position 
between  the  Upanishads  and  5ahkara,  should  yet  diverge 
in  their  teaching  from  both.  The  Vedanta  of  Gau</apada 
and  5ahkara  would  in  that  case  mark  a  strictly  orthodox 
reaction  against  all  combinations  of  non-Vedic  elements  of 
belief  and  doctrine  with  the  teaching  of  the  Upanishads. 
But  although  this  form  of  doctrine  has  ever  since  vSahkara's 
time  been  the  one  most  generally  accepted  by  Brahminic 
students  of  philosophy,  it  has  never  had  any  wide-reaching 
influence  on  the  masses  of  India.  It  is  too  little  in  sym- 
pathy with  the  wants  of  the  human  heart,  which,  after 
all,  are  not  so  very  different  in  India  from  what  they  are 
elsewhere.  Comparatively  few,  even  in  India,  are  those 
who  rejoice  in  the  idea  of  a  universal  non-personal  essence 
in  which  their  own  individuality  is  to  be  merged  and  lost 
for  ever,  who  think  it  sweet  '  to  be  wrecked  on  the  ocean  of 
the  Infinite^.'  The  only  forms  of  Vedantic  philosophy 
which  are — and  can  at  any  time  have  been — really  popular, 
are  those  in  which  the  Brahman  of  the  Upanishads  has 
somehow  transformed  itself  into  a  being,  between  which  and 
the  devotee  there  can  exist  a  personal  relation,  love  and 
faith  on  the  part  of  man,  justice  tempered  by  mercy  on  the 
part  of  the  divinity.  The  only  religious  books  of  widespread 
influence  are  such  as  the  Ramayan  of  Tulsidas.  which  lay  no 
stress  on  the  distinction  between  an  absolute  Brahman  inac- 
cessible to  all  human  wants  and  sympathies,  and  a  shadowy 
Lord  whose  very  conception  depends  on  the  illusory  prin- 
ciple of  Maya,  but  love  to  dwell  on  the  delights  of  devotion 

^  Cos!  tra  questa 

Immensita  s'  annega  il  pensier  niio, 
E  il  naufrago  m'  e  dolce  in  qxiesto  mare. 

Leopardi. 


CXXvI  VEDANTA-S^TRAS. 


We  have  above  been  obliged  to  leave  it  an  open  question 
what  kind  ofVedanta  is  represented  by  the  Vedanta-sutras, 
although  reason  was  shown  for  the  supposition  that  in  some 
important  points  their  teaching  is  more  closely  related  to 
the  system  of  Ramanu^^'a  than  to  that  of  5ahkara.  If  so, 
the  philosophy  of  6"ahkara  would  on  the  whole  stand 
nearer  to  the  teaching  of  the  Upanishads  than  the  Sutras 
of  Badarayawa.  This  would  indeed  be  a  somewhat  un- 
expected conclusion — for.  judging  a  priori,  w'e  should  be 
more  inclined  to  assume  a  direct  propagation  of  the  true 
doctrine  of  the  Upanishads  through  Badaraya;/a  to  5an- 
kara — but  a  priori  considerations  have  of  course  no  weight 
against  positive  evidence  to  the  contrary.  There  are,  more- 
over, other  facts  in  the  history  of  Indian  philosophy  and 
theology  which  help  us  better  to  appreciate  the  possibility 
of  Badaraya;/a's  Sutras  already  setting  forth  a  doctrine 
that  lays  greater  stress  on  the  personal  character  of  the 
highest  being  than  is  in  agreement  with  the  prevailing 
tendency  of  the  Upanishads.  That  the  pure  doctrine  of 
those  ancient  Brahminical  treatises  underwent  at  a  rather 
early  period  amalgamations  with  beliefs  which  most  pro- 
bably had  sprung  up  in  altogether  different — priestly  or 
non-priestly — communities  is  a  well-known  circumstance  ; 
it  suffices  for  our  purposes  to  refer  to  the  most  eminent  of 
the  early  literary  monuments  in  which  an  amalgamation  of 
the  kind  mentioned  is  observable,  viz.  the  Bhagavadgita. 
The  doctrine  of  the  Bhagavadgita  represents  a  fusion  of 
the  Brahman  theory  of  the  Upanishads  with  the  belief  in 
a  personal  highest  being — Kr/shwa  or  Vishwu — w^hich  in 
many  respects  approximates  very  closely  to  the  system  of 
the  Bhagavatas  ;  the  attempts  of  a  certain  set  of  Indian 
commentators  to  explain  it  as  setting  forth  pure  Vedanta, 
i.  e.  the  pure  doctrine  of  the  Upanishads,  may  simply 
be  set  aside.  But  this  same  Bhagavadgita  is  quoted  in 
Badaraya7/a's  Siltras  (at  least  according  to  the  unanimous 
explanations  of  the  most  eminent  scholiasts  of  different 
schools)  as  inferior  to  5ruti  only  in  authority.     The  Sutras, 

is  touched  upon  will  I  hope  form  part  of  the  second  volume  of  the  translation. 
The  same  remark  applies  to  a  point  concerning  which  further  information  had 
been  promised  above  on  page  v. 


INTRODUCTION.  CXXVU 


moreover,  refer  in  different  places  to  certain  Vedantic  por- 
tions of  the  Mahabharata,  especially  the  twelfth  book, 
several  of  which  represent  forms  of  Vedanta  distinctly  dif- 
fering from  ^"ahkara's  teaching,  and  closely  related  to  the 
system  of  the  Bhagavatas. 

Facts  of  this  nature— from  entering  into  the  details  of 
which  we  are  prevented  by  want  of  space — tend  to  mitigate 
the  prima  facie  strangeness  of  the  assumption  that  the 
Vedanta-sutras,  which  occupy  an  intermediate  position 
between  the  Upanishads  and  ^aiikara,  should  yet  diverge 
in  their  teaching  from  both.  The  Vedanta  of  Gau^T^apada 
and  ^aiikara  would  in  that  case  mark  a  strictly  orthodox 
reaction  against  all  combinations  of  non-Vedic  elements  of 
belief  and  doctrine  with  the  teaching  of  the  Upanishads. 
But  although  this  form  of  doctrine  has  ever  since  6"ahkara's 
time  been  the  one  most  generally  accepted  by  Brahminic 
students  of  philosophy,  it  has  never  had  any  wide-reaching 
influence  on  the  masses  of  India.  It  is  too  little  in  sym- 
pathy with  the  wants  of  the  human  heart,  which,  after 
all,  are  not  so  very  different  in  India  from  what  they  are 
elsewhere.  Comparatively  few,  even  in  India,  are  those 
who  rejoice  in  the  idea  of  a  universal  non-personal  essence 
in  which  their  own  individuality  is  to  be  merged  and  lost 
for  ever,  who  think  it  sweet  '  to  be  wrecked  on  the  ocean  of 
the  Infinite^.'  The  only  forms  of  Vedantic  philosophy 
which  are — and  can  at  anytime  have  been — really  popular, 
are  those  in  which  the  Brahman  of  the  Upanishads  has 
somehow  transformed  itself  into  a  being,  between  which  and 
the  devotee  there  can  exist  a  personal  relation,  love  and 
faith  on  the  part  of  man,  justice  tempered  by  mercy  on  the 
part  of  the  divinity.  The  only  religious  books  of  widespread 
influence  are  such  as  the  Ramayan  of  Tulsidas.  which  lay  no 
stress  on  the  distinction  between  an  absolute  Brahman  inac- 
cessible to  all  human  wants  and  sympathies,  and  a  shadowy 
Lord  whose  very  conception  depends  on  the  illusory  prin- 
ciple of  Maya,  but  love  to  dwell  on  the  delights  of  devotion 

1  Cosl  tra  questa 

Immensita  s'  annega  il  pensier  niio, 
E  il  naufrago  m'  e  dolce  in  cjuesto  mare. 

Leopardi. 


CXXviii  VEDANTA-StJTRAS. 


to  one  all-wise  and  merciful  ruler,  who  is  able  and  willing  to 
lend  a  gracious  ear  to  the  supplication  of  the  worshipper. 


The  present  translation  of  the  Vedanta-sutras  does  not 
aim  at  rendering  that  sense  which  their)  author  may  have 
aimed  at  conveying,  but  strictly  follows  5ahkara's  inter- 
pretation. The  question  as  to  how  far  the  latter  agrees 
with  the  views  held  by  Badariya;/a  has  been  discussed 
above,  with  the  result  that  for  the  present  it  must,  on  the 
whole,  be  left  an  open  one.  In  any  case  it  would  not  be 
feasible  to  combine  a  translation  of  ^ahkara's  commentary 
with  an  independent  version  of  the  Sutras  which  it  ex- 
plains. Similar  considerations  have  determined  the  method 
followed  in  rendering  the  passages  of  the  Upanishads  re- 
ferred to  in  the  Sutras  and  discussed  at  length  by  5"ahkara. 
There  also  the  views  of  the  commentator  have  to  be  followed 
closely  ;  otherwise  much  of  the  comment  would  appear  de- 
void of  meaning.  Hence,  while  of  course  following  on  the 
whole  the  critical  translation  published  by  Professor  Max 
Miiller  in  the  earlier  volumes  of  this  Series,  I  had,  in  a  not 
inconsiderable  number  of  cases,  to  modify  it  so  as  to  render 
intelligible  ^ahkara's  explanations  and  reasonings.  I  hope 
to  find  space  in  the  introduction  to  the  second  volume  of 
this  translation  for  making  some  general  remarks  on  the 
method  to  be  followed  in  translating  the  Upanishads. 

I  regret  that  want  of  space  has  prevented  me  from 
extracting  fuller  notes  from  later  scholiasts.  The  notes 
given  are  based,  most  of  them,  on  the  rikas  composed 
by  Anandagiri  and  Govindananda  (the  former  of  which  is 
unpublished  as  yet,  so  far  as  I  know),  and  on  the  Bhamati. 

My  best  thanks  are  due  to  Pa;^^its  Rama  Mijra  6"istrin 
and  Gangadhara  Gastrin  of  the  Benares  Sanskrit  College, 
whom  I  have  consulted  on  several  difficult  passages. 
Greater  still  are  my  obligations  to  Pa/zrt'it  Ke^ava  vSastrin, 
of  the  same  institution,  who  most  kindly  undertook  to 
read  a  proof  of  the  whole  of  the  present  volume,  and 
whose  advice  has  enabled  me  to  render  my  version  of  more 
than  one  passage  more  definite  or  correct. 


VEDANTA-SUTRAS 


WITH 

5ANKARA    BHASHYA. 


[34]   ,^ 


^ANKARA'S    INTRODUCTION. 


FIRST    ADHYAYA. 
FIRST    PAdA. 

Reverence  to  the  August  Vasudeva  ! 

It  is  a  matter  not  requiring  any  proof  that  the  object 
and  the  subject  ^  whose  respective  spheres  are  the  notion  of 
the  '  Thou  '  (the  Non-Ego  2)  and  the  '  Ego,'  and  which  are 
opposed  to  each  other  as  much  as  darkness  and  hght  are, 
cannot  be  identified.  All  the  less  can  their  respectiv^e 
attributes  be  identified.  Hence  it  follows  that  it  is  wrong  to 
superimpose  ^  upon  the  subject — whose  Self  is  intelligence, 
and  which  has  for  its  sphere  the  notion  of  the  Ego — the 
object  whose  sphere  is  the  notion  of  the  Non-Ego,  and  the 
attributes  of  the  object,  and  vice  versa  to  superimpose  the 
subject  and  the  attributes  of  the  subject  on  the  object.  In 
spite  of  this  it  is  on  the  part  of  man  a  natural*  procedure — 

^  The  subject  is  the  universal  Self  whose  nature  is  intelligence 
(^it) ;  the  object  comprises  whatever  is  of  a  non-intelligent  nature, 
viz.  bodies  with  their  sense-organs,  internal  organs,  and  the  objects 
of  the  senses,  i.  e.  the  external  material  world. 

^  The  object  is  said  to  have  for  its  sphere  the  notion  of  the  '  thou  ' 
(yushmat),  not  the  notion  of  the  '  this '  or  '  that '  (idam),  in  order 
better  to  mark  its  absolute  opposition  to  the  subject  or  Ego.  Lan- 
guage allows  of  the  co-ordination  of  the  pronouns  of  the  first  and 
the  third  person  ('  It  is  I,'  '  I  am  he  who,'  &c. ;  ete  vayam,  ime 
vayam  asmahe),  but  not  of  the  co-ordination  of  the  pronouns  of  the 
first  and  second  person. 

^  Adhyasa,  literally  '  superimposition '  in  the  sense  of  (mistaken) 
ascription  or  imputation,  to  something,  of  an  essential  nature  or 
attributes  not  belonging  to  it.     See  later  on. 

*  Natural,  i.  e.  original,  beginningless ;  for  the  modes  of  speech 

B  2 


vedanta-sOtras. 


which  has  its  cause  in  wrong  knowledge — not  to  distinguish 
the  two  entities  (object  and  subject)  and  their  respective 
attributes,  although  they  are  absoUitely  distinct,  but  to 
superimpose  upon  each  the  characteristic  nature  and  the 
attributes  of  the  other,  and  thus,  coupHng  the  Real  and  the 
UnreaP,  to  make  use  of  expressions  such  as  'That  am  I,' 
'  That  is  mine-.' — But  what  have  we  to  understand  by  the 
term  '  superimposition  ? ' — The  apparent  presentation,  in 
the  form  of  remembrance,  to  consciousness  of  something 
previously  observed,  in  some  other  thing  ^. 
■  Some  indeed  define  the  term  '  superimposition '  as  the 
superimposition  of  the  attributes  of  one  thing  on  another 
thing'*.     Others,  again,  define  superimposition  as  the  error 


and  action  which  characterise  transmigratory  existence  have  existed, 
with  the  latter,  from  all  eternity. 

^  I.  e.  the  intelligent  Self  which  is  the  only  reality  and  the  non-real 
objects,  viz.  body  and  so  on,  which  are  the  product  of  wrong 
knowledge. 

^  'The  body,  &c.  is  my  Self;'  'sickness,  death,  children,  wealth, 
&c.,  belong  to  my  Self.' 

^  Literally  '  in  some  other  place.'  The  clause  '  in  the  form  of 
remembrance'  is  added,  the  Bhamati  remarks,  in  order  to  exclude 
those  cases  where  something  previously  observed  is  recognised  in 
some  other  thing  or  place;  as  when,  for  instance,  the  generic 
character  of  a  cow  which  was  previously  observed  in  a  black  cow 
again  presents  itself  to  consciousness  in  a  grey  cow,  or  when  Deva- 
datta  whom  we  first  saw  in  Pa/aliputra  again  appears  before  us  in 
Mahishmati.  These  are  cases  of  recognition  where  the  object  pre- 
viously observed  again  presents  itself  to  our  senses ;  while  in  mere 
remembrance  the  object  previously  perceived  is  not  in  renewed 
contact  with  the  senses.  IMere  remembrance  operates  in  the  case 
of  adhyasa,  as  when  we  mistake  mother-of-pearl  for  silver  which  is 
at  the  time  not  present  but  remembered  only. 

*  The  so-called  anyathakhyativadins  maintain  that  in  the  act  of 
adhyasa  the  attributes  of  one  thing,  silver  for  instance,  are  super- 
imposed on  a  different  thing  existing  in  a  different  place,  mother- 
of-pearl  for  instance  (if  we  take  for  our  example  of  adhyasa  the 
case  of  some  man  mistaking  a  piece  of  mother-of-pearl  before  him 
for  a  piece  of  silver).  The  atmakhyativadins  maintain  that  in 
adhyasa  the  modification,  in  the  form  of  silver,  of  the  internal  organ 


I  ADHYAYA,    I   PA  DA. 


founded  on  the  non-apprehension  of  the  difference  of  that 
which  is  superimposed  from  that  on  which  it  is  super- 
imposed \  Others-,  again,  define  it  as  the  fictitious  as- 
sumption of  attributes  contrary  to  the  nature  of  that  thing 
on  which  something  else  is  superimposed.  But  all  these 
definitions  agree  in  so  far  as  they  represent  superimposition 
as  the  apparent  presentation  of  the  attributes  of  one  thing  in 
another  thing.  And  therewith  agrees  also  the  popular  view 
which  is  exemplified  by  expressions  such  as  the  following : 
'  Mother-of-pearl  appears  like  silver,'  '  The  moon  although 
one  only  appears  as  if  she  were  double.'  But  how  is  it 
possible  that  on  the  interior  Self  which  itself  is  not  an 
object  there  should  be  superimposed  objects  and  their 
attributes  ?  For  every  one  superimposes  an  object  only  on 
such  other  objects  as  are  placed  before  him  (i.  e.  in  contact 
with  his  sense  organs),  and  you  have  said  before  that  the 
interior  Self  which  is  entirely  disconnected  from  the  idea  of 
the  Thou  (the  Non-Ego)  is  never  an  object.  It  is  not,  we 
reply,  non-object  in  the  absolute  sense.  For  it  is  the 
object  of  the  notion  of  the  Ego",  and  the  interior  Self  is 
well-known  to  exist  on  account  of  its  immediate  (intuitive) 
presentation*.     Nor  is  it  an  exceptionless  rule  that  objects 


is  superimposed  on  the  external  thing  mother-of-pearl  and  thus 
itself  appears  external.    Both  views  fall  under  the  above  definition. 

^  This  is  the  definition  of  the  akhyativadins. 

^  Some  anyathakhyativadins  and  the  IMadhyamikas  according 
to  Ananda  Giri. 

^  The  pratyagatman  is  in  reality  non-object,  for  it  is  svayam- 
prakaja,  self-luminous,  i.  e.  the  subjective  factor  in  all  cognition. 
But  it  becomes  the  object  of  the  idea  of  the  Ego  in  so  far  as  it  is 
limited,  conditioned  by  its  adjuncts  which  are  the  product  of  Ne- 
science, viz.  the  internal  organ,  the  senses  and  the  subtle  and  gross 
bodies,  i.  e.  in  so  far  as  it  is  ^iva,  individual  or  personal  soul.  Cp. 
Bhamati,  pp.  22,  23:  'X'idatmaiva  svayampraklyo^pi  buddhyadivi- 
shayaviX'X'/zurawat  kalhaw/tid  asmatpratyayavishayo  ^  haz^/karaspada/;/ 
^iva  iti  ^a^antur  iti  ^a  kshetra^wa  iti  Hkhyayate.' 

*  Translated  according  to  the  Bhamati.  We  deny,  the  objector 
says,  the  possibility  of  adhyasa  in  the  case  of  the  Self,  not  on  the 
ground  that  it  is  not  an  object  because  self-luminous  (for  that  it 


VEDANTA-SUTRAS. 


can  be  superimposed  only  on  such  other  objects  as  arc 
before  us,  i.  e.  in  contact  with  our  sense-organs  ;  for  non- 
discerning  men  superimpose  on  the  ether,  which  is  not  the 
object  of  sensuous  perception,  dark-bhie  colour. 

Hence  it  follows  that  the   assumption  of  the  Non-Self 
being  superimposed  on  the  interior  Self  is  not  unreasonable. 

This  superimposition  thus  defined,  learned  men  consider 
to  be  Nescience  (avidya),  and  the  ascertainment  of  the  true 
nature  of  that  which  is  (the  Self)  by  means  of  the  discrimi- 
nation of  that  (which  is  superimposed  on  the  Self),  they 
call  knowledge  (vidya).  There  being  such  knowledge 
(neither  the  Self  nor  the  Non-Self)  are  affected  in  the  least 
by  any  blemish  or  (good)  quality  produced  by  their  mutual 
superimposition  ^  The  mutual  superimposition  of  the  Self 
and  the  Non-Self,  which  is  termed  Nescience,  is  the  pre- 
supposition on  which  there  base  all  the  practical  distinc- 
tions— those  made  in  ordinary  life  as  w-ell  as  those  laid 
down  by  the  Veda — between  means  of  knowledge,  objects 
of  knowledge  (and  knowing  persons),  and  all  scriptural 
texts,  whether  they  are  concerned  with  injunctions  and 
prohibitions  (of  meritorious  and  non-meritorious  actions), 
or  with  fin:\l  release^. — But  how  can  the  means  of  right 


may  be  an  object  although  it  is  self-luminous  you  have  shown), 
but  on  the  ground  that  it  is  not  an  object  because  it  is  not  mani- 
fested either  by  itself  or  by  anything  else. — It  is  known  or  mani- 
fest, the  Vedantin  replies,  on  account  of  its  immediate  presentation 
(aparokshatvat),  i.  e.  on  account  of  the  intuitional  knowledge  we 
have  of  it.  Ananda  Giri  construes  the  above  clause  in  a  different 
way:  asmatpratyayavishayatve^py  aparokshatvad  ekantenavishaya- 
tvabbavat  tasminn  ahahkaradyadhyasa  ity  arthaA.  Aparokshatvam 
api  kaij^id  atmano  nesh/am  ity  ajahkyaha  prat3-agatmeti. 

'  Tatraiva/;/  sati  evambhutavastutattvavadhara7ze  sati.  Bha.  Tas- 
minn adliyase  uktaritya^vidyatmake  sati.  Go.  Yatratmani  bud- 
dhyadau  va  yasya  buddhyader  atmano  vadhyasa//  tena  buddhyadi- 
na^tmana  va  kmena^janayadidoshewa  X'aitanyagu«ena  Mtmanatma 
va  vastuto  na  svalpenapi  yu^'-yate.     Ananda  Giri. 

"^  Whether  they  belong  to  the  karmakaWa,  i.  e.  that  part  of  the 
Veda  which  enjoins  active  religious  duty  or  the  ^Hanaka/za^a,  i.  e. 
that  part  of  the  Veda  which  treats  of  Brahman. 


I  ADHYAYA,     I    PADA. 


knowledge  such  as  perception,  inference,  &c.,  and  scrip- 
tural texts  have  for  their  object  that  which  is  dependent 
on  Nescience  ^  ? — Because,  we  reply,  the  means  of  right 
knowledge  cannot  operate  unless  there  be  a  knowing  per- 
sonality, and  because  the  existence  of  the  latter  depends 
on  the  erroneous  notion  that  the  body,  the  senses,  and  so 
on,  are  identical  with,  or  belong  to,  the  Self  of  the  knowing 
person.  For  without  the  employment  of  the  senses,  per- 
ception and  the  other  means  of  right  knowledge  cannot 
operate.  And  without  a  basis  (i.  e.  the  body  -)  the  senses  v/ 
cannot  act.  Nor  does  anybody  act  by  means  of  a  body 
on  which  the  nature  of  the  Self  is  not  superimposed  ^. 
Nor  can,  in  the  absence  of  all  that  ^,  the  Self  which,  in  its 
own  nature  is  free  from  all  contact,  become  a  knowing 
agent.  And  if  there  is  no  knowing  agent,  the  means  of 
right  knowledge  cannot  operate  (as  said  above).  Hence 
perception  and  the  other  means  of  right  knowledge,  and 
the  Vedic  texts  have  for  their  object  that  which  is  de- 
pendent on  Nescience.  (That  human  cognitional  activity 
has  for  its  presupposition  the  superimposition  described 
above),  follows  also  from  the  non-difference  in  that  respect 
of  men  from  animals.  Animals,  when  sounds  or  other 
sensible  qualities  affect  their  sense  of  hearing  or  other 
senses,  recede  or  advance  according  as  the  idea  derived 
from  the  sensation  is  a  comforting  or  disquieting  one.  A 
cow,  for  instance,  when  she  sees  a  man  approaching  with  a 
raised  stick  in  his  hand,  thinks  that  he  wants  to  beat  her,  and 
therefore  moves  away ;  while  she  walks  up  to  a  man  who 
advances  with  some  fresh  grass  in  his  hand.  Thus  men 
also — who  possess  a  higher  intelligence — run  away  when 

^  It  being  of  course  the  function  of  the  means  of  right  know- 
ledge to  determine  Truth  and  Reality. 

^  The  Bhamati  takes  adhishManam  in  the  sense  of  superintend- 
ence, guidance.  The  senses  cannot  act  unless  guided  by  a  super- 
intending principle,  i.  e.  the  individual  soul. 

^  If  activity  could  proceed  from  the  body  itself,  non-identified 
J   with  the  Self,  it  would  take  place  in  deep  sleep  also. 

*  I.  e.  in  the  absence  of  the  mutual  superimposition  of  the  Self 
and  the  Non-Self  and  their  attributes. 


8  vedanta-sOtkas. 


they  see  strong  fierce-looking  fellows  drawing  near  with 
shouts  and  brandishing  swords ;  while  they  confidently 
approach  persons  of  contrary  appearance  and  behaviour. 
We  thus  see  that  men  and  animals  follow  the  same  course 
of  procedure  with  reference  to  the  means  and  objects  of 
knowledge.  Now  it  is  well-known  that  the  procedure  of 
animals  bases  on  the  non-distinction  (of  Self  and  Non- 
Self)  ;  we  therefore  conclude  that,  as  they  present  the 
same  appearances,  men  also — although  distinguished  by 
superior  intelligence — proceed  with  regard  to  perception 
and  so  on,  in  the  same  way  as  animals  do ;  as  long,  that 
is  to  say,  as  the  mutual  superimposition  of  Self  and  Non- 
Self  lasts.  With  reference  again  to  that  kind  of  activity 
which  is  founded  on  the  Veda  (sacrifices  and  the  like),  it  is 
true  indeed  that  the  reflecting  man  who  is  qualified  to  enter 
on  it,  does  so  not  without  knowing  that  the  Self  has  a 
relation  to  another  world  ;  yet  that  qualification  does  not 
depend  on  the  knowledge,  derivable  from  the  Vedanta- 
texts,  of  the  true  nature  of  the  Self  as  free  from  all  wants, 
raised  above  the  distinctions  of  the  Brahma/za  and  Kshat- 
triya-classes  and  so  on,  transcending  transmigratory  exis- 
tence. For  such  knowledge  is  useless  and  even  contra- 
dictory to  the  claim  (on  the  part  of  sacrificers,  &c.  to 
perform  certain  actions  and  enjoy  their  fruits).  And  before 
such  knowledge  of  the  Self  has  arisen,  the  Vedic  texts 
continue  in  their  operation,  to  have  for  their  object  that 
which  is  dependent  on  Nescience.  For  such  texts  as 
the  following,  '  A  Brahmawa  is  to  sacrifice,'  are  operative 
only  on  the  supposition  that  on  the  Self  are  superimposed  I 
particular  conditions  such  as  caste,  stage  of  life,  age,  out-  , 
ward  circumstances,  and  so  on.  That  by  superimposition  ; 
we  have  to  understand  the  notion  of  something  in  some 
other  thing  we  have  already  explained.  (The  superimpo- 
sition of  the  Non-Self  will  be  understood  more  definitely 
from  the  following  examples.)  Extra-personal  attributes 
are  superimposed  on  the  Self,  if  a  man  considers  himself 
sound  and  entire,  or  the  contrary,  as  long  as  his  wife, 
children,  and  so  on  are  sound  and  entire  or  not.  Attri- 
butes of  the  body  are  superimposed  on  the  Self,  if  a  man 


I  ADHYAYA,    I   PADA,  I. 


thinks  of  himself  (his  Self)  as  stout,  lean,  fair,  as  standing, 
walking,  or  jumping.  Attributes  of  the  sense-organs,  if 
he  thinks  '  I  am  mute,  or  deaf,  or  one-eyed,  or  blind.' 
Attributes  of  the  internal  organ  when  he  considers  himself 
subject  to  desire,  intention,  doubt,  determination,  and  so 
on.  Thus  the  producer  of  the  notion  of  the  Ego  (i.  e.  the 
internal  organ)  is  superimposed  on  the  interior  Self,  which, 
in  reality,  is  the  witness  of  all  the  modifications  of  the 
internal  organ,  and  vice  versa  the  interior  Self,  which  is 
the  witness  of  everything,  is  superimposed  on  the  internal 
organ,  the  senses,  and  so  on.  In  this  way  there  goes  on 
this  natural  beginning — and  endless  superimposition,  which 
appears  in  the  form  of  wrong  conception,  is  the  cause  of 
individual  souls  appearing  as  agents  and  enjoyers  (of  the 
results  of  their  actions),  and  is  observed  by  every  one. 

With  a  view  to  freeing  one's  self  from  that  wrong  notion 
which  is  the  cause  of  all  evil  and  attaining  thereby  the 
knowledge  of  the  absolute  unity  of  the  Self  the  study  of 
the  Vedanta-texts  is  begun.  That  all  the  Vedanta-texts 
have  the  mentioned  purport  we  shall  show  in  this  so-called 
vSariraka-mimawsa  ^. 

Of  this  Vedanta-mima;/zsa  about  to  be  explained  by  us 
the  first  Sutra  is  as  follows. 

I.  Then  therefore  the  enquiry  into  Brahman. 

The  word  '  then  '  is  here  to  be  taken  as  denoting  imme- 
diate consecution  ;  not  as  indicating  the  introduction  of  a 
new  subject  to  be  entered  upon ;  for  the  enquiry  into 
Brahman  (more  literally,  the  desire  of  knowing  Brahman) 
is  not  of  that  nature^.     Nor  has  the  word  'then'  the  sense 

^  The  Mimawsa,  i.  e.  the  enquiry  whose  aim  it  is  to  show  that 
the  embodied  Self,  i.  e.  the  individual  or  personal  soul  is  one  with 
Brahman.  This  jMimawsa  being  an  enquiry  into  the  meaning  of  the 
Vedanta-portions  of  the  Veda,  it  is  also  called  Vedanta-mimawsa. 

^  Nadhikarartha  iti.  Tatra  hetur  brahmeti.  Asyartha,^,  kim 
ayam  athajabdo  brahma^«aneX'X'/iaya//  ki/7z  vantarwitavi^arasya 
athave^'^Z/avij-eshawa^wanasyarambhaitha/z.  Nad}'a^  tasya  mima;//- 
sapravartikayas  tadapravartyatvad  anarabhyatvat  tasyaj  /('ottaratra 


lo  vedanta-sOtras. 


of  auspiciousness  (or  blessing)  ;  for  a  word  of  that  meaning 
could  not  be  properly  construed  as  a  part  of  the  sentence. 
The  word  '  then '  rather  acts  as  an  auspicious  term  by 
being  pronounced  and  heard  merely,  while  it  denotes  at 
the  same  time  something  else,  viz.  immediate  consecution  as 
said  above.  That  the  latter  is  its  meaning  follows  more- 
over from  the  circumstance  that  the  relation  in  which  the 
result  stands  to  the  previous  topic  (viewed  as  the  cause  of 
the  result)  is  non-separate  from  the  relation  of  immediate 
consecution  ^ 

If,  then,  the  word '  then  '  intimates  immediate  consecution 
it  must  be  explained  on  what  antecedent  the  enquiry  into 
Brahman  specially  depends  ;  just  as  the  enquiry  into  active 
religious  duty  (which  forms  the  subject  of  the  Purva 
Mimawsa)  specially  depends  on  the  antecedent  reading  of 
the  Veda.  The  reading  of  the  Veda  indeed  is  the  common 
antecedent  (for  those  who  wish  to  enter  on  an  enquiry  into 
religious  duty  as  well  as  for  those  desirous  of  knowing 
Brahman).  The  special  question  with  regard  to  the  enquiry 
into  Brahman  is  whether  it  presupposes  as  its  antecedent 
the  understanding  of  the  acts  of  religious  duty  (which  is 
acquired  by  means  of  the  Purva  Mima7;^sa).  To  this 
question  we  reply  in  the  negative,  because  for  a  man  who 
has  read  the  Vedanta-parts  of  the  Veda  it  is  possible  to 
enter  on  the  enquiry  into  Brahman  even  before  engaging  in 
the  enquiry  into  religious  duty.  Nor  is  it  the  purport  of 
the  word  '  then  '  to  indicate  order  of  succession  ;  a  purport 
which  it  serves  in  other  passages,  as,  for  instance,  in  the  one 
enjoining  the  cutting  off  of  pieces  from  the  heart  and  other 

pratyadhikara??am  apratipadandt.  Na  dviiiyoithajabdenanantar- 
yoktidvara  vijish/adhikaryasamarpawe  sadhanaX'atush/ayasampan- 
nanam  brahmadhitadvi/^arayor  anarthitvad  vi>^aranaranibhan  na  ka 
vi^aravidhivaj-ad  adhikari  kalpya^  prarambhasyapi  tulyatvad  adhi- 
kari;jaj  /'a  vidhyapekshilopadhitvan  na  triiiya/i  brahma^i^;7anasya- 
nandasakshatkaratvenadhikaryatve^pyapradhanyad    atha^abdasam- 

A. 

bandhat   tasman  narambliarthateti.     Ananda  Girl. 

^  Any  relation  in  which  the  result,  i.  e.  here  the  enquiry  into 
Brahman  may  stand  to  some  antecedent  of  which  it  is  the  effect 
may  be  comprised  under  the  relation  of  ananlarya. 


I  ADHVAYA,     I    PADA,    1 .  II 

parts  of  the  sacrificial  animaP.  (For  the  intimation  of  order 
of  succession  could  be  intended  only  if  the  agent  in  both 
cases  were  the  same  ;  but  this  is  not  the  case),  because 
there  is  no  proof  for  assuming  the  enquiry  into  religious 
duty  and  the  enquiry  into  Brahman  to  stand  in  the  rela- 
tion of  principal  and  subordinate  matter  or  the  relation  of 
qualification  (for  a  certain  act)  on  the  part  of  the  person 
qualified- ;  and  because  the  result  as  well  as  the  object  of 
the  enquiry  differs  in  the  two  cases.  The  knowledge  of 
active  religious  duty  has  for  its  fruit  transitory  felicity,  and 
that  again  depends  on  the  performance  of  religious  acts. 
The  enquiry  into  Brahman,  on  the  other  hand,  has  for  its 
fruit  eternal  bliss,  and  does  not  depend  on  the  performance 
of  any  acts.     Acts^of  religious  duty  do  not  yet  exist  at  the 


are 


time  when  they  are  enquired  into,  but  are  something  to 
be  accomplished  (in  the  future)  ;  for  they  depend  on  the 
activity  of  man.  In  the  Brahma-mimawsa,  on  the  other 
hand,  the  object  of  enquiry,  i.  e.  Brahman,  is  something 
already  accomplished  (existent), — for  it  is  eternal, — and 
does  not  depend  on  human  energy.  The  two  enquiries 
differ  moreover  in  so  far  as  the  operation  of  their  respective 
fundamental  texts  is  concerned.  For  the  fundamental  texts 
on  which  active  religious  duty  depends  convey  information 
to  man  in  so  far  only  as  they  enjoin  on  him  their  own 
particular  subjects  (sacrifices,  &c.)  ;  while  the  fundamental 
texts  about  Brahman  merely  instruct  man,  without  lay- 
ing on  him  the  injunction  of  being  instructed,  instruction 
being  their  immediate  result.  The  case  is  analogous  to 
that  of  the  information  regarding  objects  of  sense  which 
ensues  as  soon  as  the  objects  are  approximated  to  the 
senses.     It  therefore  is  requisite  that  something  should  be 

^  He  cuts  off  from  the  hearl,  then  from  the  tongue,  then  from 
the  breast. 

"^  Where  one  action  is  subordinate  to  another  as,  for  instance,  the 
offering  of  the  praya^g^as  is  to  the  darjapurwamasa-sacrifice,  or  where 
one  action  qualifies  a  person  for  another  as,  for  instance,  the  offering 
of  the  darjapurwamasa  qualifies  a  man  for  the  performance  of  the 
Soma-sacrifice,  there  is  unity  of  the  agent,  and  consequently  an  inti- 
mation of  the  order  of  succession  of  the  actions  is  in  its  right  place. 


1  2  VEDANTA-StjTRAS. 


stated  subsequent  to  which  the  enquiry  into  Brahman  is  pro- 
posed.— Well,  then,  we  maintain  that  the  antecedent  condi- 
tions are  the  discrimination  of  what  is  eternal  and  what  is 
non-eternal  ;  the  renunciation  of  all  desire  to  enjoy  the  fruit 
(of  one  s  actions)  both  here  and  hereafter  ;  the  acquirement 
of  tranquillity,  self-restraint,  and  the  other  means  \  and  the 
desire  of  final  release.  If  these  conditions  exist,  a  man 
may,  either  before  entering  on  an  enquiry  into  active 
religious  duty  or  after  that,  engage  in  the  enquiry  into 
Brahman  and  come  to  know  it ;  but  not  otherwise.  The 
word  '  then '  therefore  intimates  that  the  enquiry  into 
Brahman  is  subsequent  to  the  acquisition  of  the  above- 
mentioned  (spiritual)  means. 

The  word  '  therefore  '  intimates  a  reason.  Because  the 
Veda,  while  declaring  that  the  fruit  of  the  agnihotra  and 
similar  performances  which  are  means  of  happiness  is  non- 
eternal  (as,  for  instance,  AV/.  Up.VIII,i,6,  'As  here  on  earth 
whatever  has  been  acquired  by  action  perishes  so  perishes 
in  the  next  world  whatever  is  acquired  by  acts  of  religious 
duty '),  teaches  at  the  same  time  that  the  highest  aim  of  man  is 
realised  by  the  knowledge  of  Brahman  (as,  for  instance,  Taitt. 
Up.  II,  I,  '  He  who  knows  Brahman  attains  the  highest ') ; 
therefore  the  enquiry  into  Brahman  is  to  be  undertaken 
subsequently  to  the  acquirement  of  the  mentioned  means. 

By  Brahman  is  to  be  understood  that  the  definition  of 
which  will  be  given  in  the  next  Sutra  (I,  1,2);  it  is  therefore 
not  to  be  supposed  that  the  word  Brahman  may  here  denote 
something  else,  as.  for  instance,  the  brahminical  caste.  In  the 
Sutra  the  genitive  case  ('  of  Brahman ;'  the  literal  translation 
of  the  Sutra  being  'then  therefore  the  desire  of  knowledge 
of  Brahman ')  denotes  the  object,  not  something  generally 
supplementary    (j-esha  -) ;    for    the    desire    of    knowledge 

^  The  '  means  '  in  addition  to  jama  and  dama  are  discontinuance 
of  religious  ceremonies  (uparati),  patience  in  suffering  (titiksha), 
attention  and  concentration  of  the  mind  (samadhana),  and  faith 
(jraddha). 

^  According  to  Pawini  II,  3,  50  the  sixth  (genitive)  case  ex- 
presses the  relation  of  one  thing  being  generally  supplementary 
to,  or  connected  with,  some  other  thing. 


I  ADHYAYA,     I   PAD  A,   I.  13- 

demands  an  object  of  desire  and  no  other  such  object  is 
stated. — But  why  should  not  the  genitive  case  be  taken  as 
expressing  the  general  complementary  relation  (to  express 
which  is  its  proper  office)  ?  Even  in  that  case  it  might 
constitute  the  object  of  the  desire  of  knowledge,  since  the 
general  relation  may  base  itself  on  the  more  particular 
one.  —  This  assumption,  we  reply,  would  mean  that  we 
refuse  to  take  Brahman  as  the  direct  object,  and  then  again 
indirectly  introduce  it  as  the  object ;  an  altogether  needless 
procedure. — Not  needless ;  for  if  we  explain  the  words  of 
the  Sutra  to  mean  '  the  desire  of  knowledge  connected  with 
Brahman '  we  thereby  virtually  promise  that  also  all  the 
heads  of  discussion  which  bear  on  Brahman  will  be  treated. — 
This  reason  also,  we  reply,  is  not  strong  enough  to  uphold 
your  interpretation.  For  the  statement  of  some  principal 
matter  already  implies  all  the  secondary  matters  connected 
therewith.  Hence  if  Brahman,  the  most  eminent  of  all 
objects  of  knowledge,  is  mentioned,  this  implies  already  all 
those  objects  of  enquiry  which  the  enquiry  into  Brahman 
presupposes,  and  those  objects  need  therefore  not  be  men- 
tioned, especially  in  the  Sutra.  Analogously  the  sentence 
'  there  the  king  is  going '  implicitly  means  that  the  king 
together  with  his  retinue  is  going  there.  Our  interpretation 
(according  to  which  the  Sutra  represents  Brahman  as  the 
direct  object  of  knowledge)  moreover  agrees  with  Scripture, 
which  directly  represents  Brahman  as  the  object  of  the 
desire  of  knowledge ;  compare,  for  instance,  the  passage, 
'  That  from  whence  these  beings  are  born,  &c.,  desire  to 
know  that.  That  is  Brahman'  (Taitt.  Up.  Ill,  1).  With 
passages  of  this  kind  the  Sutra  only  agrees  if  the  genitive 
case  is  taken  to  denote  the  object.  Hence  we  do  take  it 
in  that  sense.  The  object  of  the  desire  is  the  knowledge  of 
Brahman  up  to  its  complete  comprehension,  desires  having 
reference   to   results  ^      Knowledge   thus    constitutes   the 

^  In  the  case  of  other  transitive  verbs,  object  and  result  may  be 
separate ;  so,  for  instance,  when  it  is  said  '  gramaw  ga^/c/iati,'  the 
village  is  the  object  of  the  action  of  going,  and  the  arrival  at  the 
village  its  result.  But  in  the  case  of  verbs  of  desiring  object  and 
result  coincide. 


14  VEDANTA-StJTRAS. 

means  by  which  the  complete  comprehension  of  Brahman  | 
is  desired  to  be  obtained.     For  the  complete  comprehension  ' 
of  Brahman  is  the  highest  end  of  man,  since  it  destroys  the 
root  of  all  evil  such  as  Nescience,  the  seed  of  the  entire 
Sawsara.     Hence  the  desire  of  knowing  Brahman  is  to  be 
entertained. 

But,  it  may  be  asked,  is  Brahman  known  or  not  known 
(previously  to  the  enquiry  into  its  nature)  ?  If  it  is  known 
we  need  not  enter  on  an  enquiry  concerning  it;  if  it  is 
not  known  we  can  not  enter  on  such  an  enquiry. 

Wc  reply  that  Brahman  is  known.  Brahman,  which  is 
all-knowing  and  endowed  wdth  all  powers,  whose  essential 
nature  is  eternal  purity,  intelligence,  and  freedom,  exists. 
For  if  we  consider  the  derivation  of  the  word  '  Brahman,' 
from  the  root  br/h,  '  to  be  great,'  we  at  once  understand 
that  eternal  purity,  and  so  on,  belong  to  Brahman  ^.  More- 
over the  existence  of  Brahman  is  known  on  the  ground  of 
its  being  the  Self  of  every  one.  For  every  one  is  conscious 
of  the  existence  of  (his)  Self,  and  never  thinks  '  I  am  not.' 
If  the  existence  of  the  Self  were  not  known,  every  one  / 
would  think  '  I  am  not.'  And  this  Self  (of  whose  existence 
all  are  conscious)  is  Brahman.  But  if  Brahman  is  generally 
known  as  the  Self,  there  is  no  room  for  an  enquiry  into  it ! 
Not  so,  we  reply ;  for  there  is  a  conflict  of  opinions  as  to  its 
special  nature.  Unlearned  people  and  the  Lokayatikas 
'are  of  opinion  that  the  mere  body  endowed  with  the  quality  "^ 
of  intelligence  is  the  Self;  others  that  the  organs  endowed 
with  intelligence  are  the  Self;  others  maintain  that  the  inter- 
nal organ  is  the  Self;  others,  again,  that  the  Self  is  a  mere 
momentary  idea  ;  others,  again,  that  it  is  the  Void.  Others, 
again  (to  proceed  to  the  opinion  of  such  as  acknowledge 
the  authority  of  the  Veda),  maintain  that  there  is  a  trans- 
migrating being  different  from  the  body,  and  so  on,  which  is 
both  agent  and  eajoyer  (of  the  fruits  of  action) ;  others  teach 

^  That  Brahman  exists  we  know,  even  before  entering  on  the 
Brahma-mimawsa,  from  the  occurrence  of  the  word  in  the  Veda,  &c., 
and  from  the  etymology  of  the  word  we  at  once  infer  Brahman's 
chief  attributes. 


I  ADHYAYA,     I    PADA,    2.  1 5 

that  that  being  is  enjoying  only,  not  acting ;  others  believe 
that  in  addition  to  the  individual  souls,  there  is  an  all- 
knowing,  all-powerful  Lord^.  Others,  finally,  (i.  e.  the 
Vedantins)  maintain  that  the  Lord  is  the  Self  of  the  en- 
joyer  (i.  e.  of  the  individual  soul  whose  individual  existence 
is  apparent  only,  the  product  of  Nescience). 

Thus  there  are  many  various  opinions,  basing  part  of 
them  on  sound  arguments  and  scriptural  texts,  part  of 
them  on  fallacious  arguments  and  scriptural  texts  mis- 
understood ^.  If  therefore  a  man  would  embrace  some  one 
of  these  opinions  without  previous  consideration,  he  would 
bar  himself  from  the  highest  beatitude  and  incur  grievous 
loss.  For  this  reason  the  first  Sutra  proposes,  under  the 
designation  of  an  enquiry  into  Brahman,  a  disquisition  of 
the  Vedanta-texts,  to  be  carried  on  with  the  help  of  con- 
formable arguments,  and  having  for  its  aim  the  highest 
beatitude. 

So  far  it  has  been  said  that  Brahman  is  to  be  enquired 
into.  The  question  now  arises  what  the  characteristics  of 
that  Brahman  are,  and  the  reverend  author  of  the  Sutras 
therefore  propounds  the  following  aphorism. 


2.  (Brahman  is  that)  from  which  the  origin,  &c. 
(i.  e.  the  origin,  subsistence,  and  dissolution)  of  this 
(world  proceed). 

The  term,  &c.  implies  subsistence  and  re-absorption. 
That  the  origin  is  mentioned  first  (of  the  three)  depends 
on  the  declaration  of  Scripture  as  well  as  on  the  natural 
development  of  a  substance.     Scripture  declares  the  order 


^  The  three  last  opinions  are  those  of  the  followers  of  the 
Nyaya,  the  Sahkhya,  and  the  Yoga-philosophy  respectively.  The 
three  opinions  mentioned  first  belong  to  various  materialistic 
schools ;  the  two  subsequent  ones  to  two  sects  of  Bauddha  philo- 
sophers. 

"^  As,  for  instance,  the  passages  '  this  person  consists  of  the 
essence  of  food  ; '  '  the  eye,  &c.  spoke ; '  '  non-existing  this  was  in 
the  beginning,'  &c. 


1 6  VEDAN  TA-sCtRAS. 

of  succession  of  origin,  subsistence,  and  dissolution  in  the 
passage,  Taitt.  Up.  Ill,  i,  'From  whence  these  beings  are 
born,'  &c.  And  with  regard  to  the  second  reason  stated,  it 
is  known  that  a  substrate  of  quaHtics  can  subsist  and  be 
dissolved  only  after  it  has  entered,  through  origination, 
on  the  state  of  existence.  The  words  '  of  this '  denote 
that  substrate  of  qualities  which  is  presented  to  us  by 
perception  and  the  other  means  of  right  knowledge ;  the 
genitive  case  indicates  it  to  be  connected  with  origin, 
&c.  The  words  '  from  which '  denote  the  cause.  The  full 
sense  of  the  Sutra  therefore  is  :  That  omniscient  omnipotent 
cause  from  which  proceed  the  origin,  subsistence, and  dissolu- 
tion of  this  world — which  world  is  differentiated  by  names 
and  forms,  contains  many  agents  and  enjoyers,  is  the  abode 
of  the  fruits  of  actions,  these  fruits  having  their  definite 
places,  times,  and  causes^,  and  the  nature  of  whose  arrange- 
ment cannot  even  be  conceived  by  the  mind, — that  cause, 
we  say,  is  Brahman.  Since  the  other  forms  of  existence 
(such  as  increase,  decline,  &c.)  are  included  in  origination, 
subsistence,  and  dissolution,  only  the  three  latter  are  referred 
to  in  the  Sutra.  As  the  six  stages  of  existence  enumerated 
by  Yaska-  are  possible  only  during  the  period  of  the 
world's  subsistence,  it  might — were  they  referred  to  in  the 
Sutra — be  suspected  that  what  is  meant  are  not  the  origin, 
subsistence,  and  dissolution  (of  the  world)  as  dependent  on 
the  first  cause.  To  preclude  this  suspicion  the  Sutra  is  to 
be  taken  as  referring,  in  addition  to  the  world's  origination 
from  Brahman,  only  to  its  subsistence  in  Brahman,  and 
final  dissolution  into  Brahman. 

The  origin,  &c.  of  a  world  possessing  the  attributes 
stated  above  cannot  possibly  proceed  from  anything  else 
but  a  Lord  possessing  the  stated  qualities  ;  not  either  from 
a  non-intelligent  pradhana'',  or  from  atoms,  or  from  non- 

^  So  the  compound  is  to  be  divided  according  to  An.  Gi.  and 
Go. ;  the  Bha.  proposes  another  less  plausible  division. 

■^  According  to  Nirukta  I,  2  the  six  bhavavikara/^  are  :  origina- 
tion, existence,  modification,  increase,  decrease,  destruction. 

^  The  pradhana,  called  also  prakr/ti,  is  the  primal  causal  matter 
of  ihc  world  in  the  Sankhya-system.     It  will  be  fully  discussed  in 


I  ADHYAYA,   I   PADA,    2.  1 7 

being,  or  from  a  being  subject  to  transmigration  ^ ;  nor, 
again,  can  it  proceed  from  its  own  nature  (i.e.  spontaneously, 
without  a  cause),  since  we  observe  that  (for  the  production 
of  effects)  special  places,  times,  and  causes  have  invariably 
to  be  employed. 

(Some  of)  those  who  maintain  a  Lord  to  be  the  cause 
of  the  world  ^,  think  that  the  existence  of  a  Lord  different 
from  mere  transmigrating  beings  can  be  inferred  by 
means  of  the  argument  stated  just  now  (without  re- 
course being  had  to  Scripture  at  all). — But,  it  might 
be  said,  you  yourself  in  the  Sutra  under  discussion  have 
merely  brought  forward  the  same  argument ! — By  no 
means,  we  reply.  The  Sutras  (i.  e.  literally  '  the  strings ') 
have  merely  the  purpose  of  stringing  together  the  flowers 
of  the  Vedanta-passages.  In  reality  the  Vedanta-passages 
referred  to  by  the  Sutras  are  discussed  here.  For  the 
comprehension  of  Brahman  is  effected  by  the  ascertain- 
ment, consequent  on  discussion,  of  the  sense  of  the  Vedanta- 
texts,  not  either  by  inference  or  by  the  other  means  of 
right  knowledge.  While,  however,  the  Vedanta-passages 
primarily  declare  the  cause  of  the  origin.  &c.,  of  the  world, 
inference  also,  being  an  instrument  of  right  knowledge  in 
so  far  as  it  does  not  contradict  the  Vedanta-texts,  is  not  to 
be  excluded  as  a  means  of  confirming  the  meaning  ascer- 
tained. Scripture  itself,  moreover,  allows  argumentation ; 
for  the  passages,  Bri.  Up.  II,  4,  5  ('  the  Self  is  to  be  heard, 
to  be  considered'),  and  K/i.  Up.  VI,  14,  2  ('as  the  man, 
&c.,  having  been  informed,  and  being  able  to  judge  for 
himself,  would  arrive  at  Gandhara,  in  the  same  way  a  man 
who  meets  with  a  teacher  obtains  knowledge '),  declare 
that  human  understanding  assists  Scripture^. 

Scriptural  text,  Sec.*,  are  not,  in  the  enquiry  into  Brahman, 

later  parts  of  this  work.     To  avoid  ambiguities,  the  term  pradhana 
has  been  left  untranslated.     Cp.  Sahkhya  Karika  3. 

^  Ke^it  tu  hirawyagarbhaOT  sa»2sari;/am  evagama^  ^agaddhetum 
a^akshate.     Ananda  Girl. 

*  Viz.  the  Vai^eshikas. 

A  A 

'  Atmana>^  jruter  ity  artha-^.     Ananda  Giri. 

*  Text  (or  direct  statement),  suggestive  power  (linga),  syntactical 

[34]  C 


1 8  VEDANTA-StjTRAS. 


the  only  means  of  knowledge,  as  they  are  in  the  enquiry 
into  active  duty  (i.  e.  in  the  Purva  Mim^;«s^),  but  scriptural 
texts  on  the  one  hand,  and  intuition  \  &c.,  on  the  other 
hand,  are  to  be  had  recourse  to  according  to  the  occasion  : 
firstly,  because  intuition  is  the  final  result  of  the  enquiry  / 
into  Brahman  ;  secondly,  because  the  object  of  the  enquiry 
is  an  existing  (accomplished)  substance.  If  the  object  of 
the  knowledge  of  Brahman  were  something  to  be  accom- 
plished, there  would  be  no  reference  to  intuition,  and  text,  ^ 
&c.,  \vould  be  the  only  means  of  knowledge.  The  origina- 
tion of  something  to  be  accomplished  depends,  moreover, 
on  man  since  any  action  either  of  ordinary  life,  or  dependent 
on  the  Veda  may  either  be  done  or  not  be  done,  or  be  done 
in  a  different  way.  A  man,  for  instance,  may  move  on  either 
by  means  of  a  horse,  or  by  means  of  his  feet,  or  by  some 
other  means,  or  not  at  all.  And  again  (to  quote  examples 
of  actions  dependent  on  the  Veda),  we  meet  in  Scripture 
with  sentences  such  as  the  following  :  'At  the  atiratra  he 
takes  the  sho^a^-in  cup,'  and  '  at  the  atiratra  he  does  not 
take  the  short'aj'in  cup;'  or,  'he  makes  the  oblation  after 
the  sun  has  risen,'  and,  '  he  makes  the  oblation  when  the 
sun  has  not  yet  risen.'  Just  as  in  the  quoted  instances, 
injunctions  and  prohibitions,  allowances  of  optional  pro- 
cedure, general  rules  and  exceptions  have  their  place,  so 
they  would  have  their  place  with  regard  to  Brahman  also 
(if  the  latter  were  a  thing  to  be  accomplished).  But  the 
fact  is  that  no  option  is  possible  as  to  whether  a  substance 
is  to  be  thus  or  thus,  is  to  be  or  not  to  be.  All  option 
depends  on  the  notions  of  man  ;  but  the  knowledge  of  the 
real  nature  of  a  thing  does  not  depend  on  the  notions  of 
man,  but  only  on  the  thing  itself.  For  to  think  with 
regard  to  a  post,  'this  is  a  post  or  a  man,  or  something 
else,'  is  not  knowledge  of  truth  ;  the  two  ideas, '  it  is  a  man 
or  something  else,'  being  false,  and  only  the  third  idea, '  it 

connection  (vakya),  &c.,  being  the  means  of  proof  made  use  of  in 
the  Purva  Mimawsa. 

'  The  so-called  sakshatkara  of  Brahman.     The  &c.  comprises 
inference  and  so  on. 


I  ADHYAVA,    I  PADA,    3.  1 9 

is  a  post,'  which  depends  on  the  thing  itself,  falling  under 
the  head  of  true  knowledge.  Thus  true  knowledge  of  all 
existing  things  depends  on  the  things  themselves,  and 
hence  the  knowledge  of  Brahman  also  depends  altogether 
on  the  thing,  i.  e.  Brahman  itself. — But,  it  might  be  said, 
as  Brahman  is  an  existing  substance,  it  will  be  the  object 
of  the  other  means  of  right  knowledge  also,  and  from  this 
it  follows  that  a  discussion  of  the  Vedanta-texts  is  purpose- 
less.— This  we  deny ;  for  as  Brahman  is  not  an  object  of 
the  senses,  it  has  no  connection  with  those  other  means  of 
knowledge.  For  the  senses  have,  according  to  their  nature, 
only  external  things  for  their  objects,  not  Brahman.  If 
Brahman  were  an  object  of  the  senses,  we  might  perceive 
that  the  world  is  connected  with  Brahman  as  its  effect ; 
but  as  the  effect  only  (i.  e.  the  world)  is  perceived,  it  is 
impossible  to  decide  (through  perception)  whether  it  is 
connected  with  Brahman  or  something  else.  Therefore 
the  Sutra  under  discussion  is  not  meant  to  propound  in- 
ference (as  the  means  of  knowing  Brahman),  but  rather  to 
set  forth  a  Vedanta-text. — Which,  then,  is  the  Vedanta-text 
which  the  Sutra  points  at  as  having  to  be  considered  with 
reference  to  the  characteristics  of  Brahman  r — It  is  the 
passage  Taitt.  Up.  Ill,  i, '  Bhrz'gu  Varu«i  went  to  his  father 
Varu;/a,  saying,  Sir,  teach  me  Brahman,'  &c.,  up  to  '  That 
from  whence  these  beings  are  born,  that  by  which,  when 
born,  they  live,  that  into  which  they  enter  at  their  death, 
try  to  know  that.  That  is  Brahman.'  The  sentence  finally 
determining  the  sense  of  this  passage  is  found  III,  6  :  '  From 
bliss  these  beings  are  born  ;  by  bliss,  when  born,  they  live  ; 
into  bliss  they  enter  at  their  death.'  Other  passages  also 
are  to  be  adduced  which  declare  the  cause  to  be  the  almighty 
Being,  whose  essential  nature  is  eternal  purity,  intelligence, 
and  freedom. 

That  Brahman  is  omniscient  we  have  been  made  to  infer 
from  it  being  shown  that  it  is  the  cause  of  the  world.  To 
confirm  this  conclusion,  the  Sutrakara  continues  as  follows: 

3.  (The  omniscience  of  Brahman  follows)  from  its 

being  the  source  of  Scripture. 

c  2 


20  VEDANTA-SUTRAS. 


Brahman  is  the  source,  i.  e.  the  cause  of  the  great  body 
of  Scripture,  consisting  of  the  Kig-veda.  and  other  branches, 
which  is  supported  by  various  disciplines  (such  as  grammar, 
nyaya,  pura//a,  &c.);  which  lamp-like  illuminates  all  things ; 
which  is  itself  all-knowing  as  it  were.  For  the  origin  of  a 
body  of  Scripture  possessing  the  quality  of  omniscience  can- 
not be  sought  elsewhere  but  in  omniscience  itself.  It  is 
generally  understood  that  the  man  from  whom  some  special 
body  of  doctrine  referring  to  one  province  of  knowledge  only 
originates,  as,  for  instance,  grammar  from  Pi;/ini  possesses 
a  more  extensive  knowledge  than  his  work,  comprehensive 
though  it  be  ;  what  idea,  then,  shall  we  have  to  form  of  the 
supreme  omniscience  and  omnipotence  of  that  great  Being, 
which  in  sport  as  it  were,  easily  as  a  man  sends  forth  his 
breath,  has  produced  the  vast  mass  of  holy  texts  known  as  the 
Rig-veda.,  Sic,  the  mine  of  all  knowledge,  consisting  of  mani- 
fold branches,  the  cause  of  the  distinction  of  all  the  different 
classes  and  conditions  of  gods,  animals,  and  men !  See  what 
Scripture  says  'about  him,  '  The  i?/g-veda,  &c.,  have  been 
breathed  forth  from  that  great  Being'  (B/7.  Up.  II,  4, 10). 

Or  else  w^e  may  interpret  the  Sutra  to  mean  that  Scripture 
consisting  of  the  Rz'g-veda.,  &c.,  as  described  above,  is  the 
source  or  cause,  i.  e.  the  means  of  right  knowledge  through 
which  we  understand  the  nature  of  Brahman.  So  that  the 
sense  would  be  :  through  Scripture  only  as  a  means  of  know- 
ledge Brahman  is  known  to  be  the  cause  of  the  origin,  &c., 
of  the  world.  The  special  scriptural  passage  meant  has  been 
quoted  under  the  preceding  Sutra  '  from  which  these  beings 
are  born,'  &c. — But  as  the  preceding  Sutra  already  has  pointed 
out  a  text  showing  that  Scripture  is  the  source  of  Brahman, 
of  what  use  then  is  the  present  Sutra  ? — The  w^ords  of  the  pre- 
ceding Sutra,  we  reply,  did  not  clearly  indicate  the  scriptural 
passage,  and  room  was  thus  left  for  the  suspicion  that  the 
origin.  &c.,  of  the  world  were  adduced  merely  as  determining 
an  inference  (independent  of  Scripture).  To  obviate  this 
suspicion  the  Sutra  under  discussion  has  been  propounded. 

But,  again,  how  can  it  be  said  that  Scripture  is  the  means 
of  knowing  Brahman?  Since  it  has  been  declared  that 
Scripture  aims  at  action  (according  to  the  Purva  Mima;;/sd 


I  ADHYAVA,    I  PADA,   3.  21 

Sutra  I,  2,  I,  'As  the  purport  of  Scripture  is  action,  those 
scriptural  passages  whose  purport  is  not  action  are  purport- 
less  '),  the  Vedanta-passages  whose  purport  is  not  action 
are  purportless.     Or  else  if  they  are  to  have  some  sense, 
they  must  either,  by  manifesting  the  agent,  the  divinity  or 
the  fruit  of  the  action,  form  supplements  to  the  passages  en- 
joining actions,  or  serve  the  purpose  of  themselves  enjoining 
a  new  class  of  actions,  such  as  devout  meditation  and  the  like. 
For  the  Veda  cannot  possibly  aim  at  conveying  information 
regarding  the  nature  of  accomplished  substances,  since  the 
latter  are  the  objects  of  perception  and  the  other  means  of 
proof  (which  give  sufficient  information  about  them  ;  while 
it  is  the  recognised  object  of  the  Veda  to  give  information 
about  what  is  not  known  from  other  sources).     And  if  it 
did  give  such  information,  it  would  not  be  connected  with 
things  to  be  desired  or  shunned,  and  thus  be  of  no  use  to 
man.     For  this  very  reason  Vedic  passages,   such  as  '  he 
howled,  &c.,'  which  at  first  sight  appear  purposeless,  are 
shown  to  have  a  purpose  in  so  far  as  they  glorify  certain 
actions  (cp.  Pu.  Mi.  Su.  I,  2,  7, '  Because  they  stand  in  syntac- 
tical connection  with  the  injunctions,  therefore  their  purport 
is  to  glorify  the  injunctions  ').    In  the  same  way  mantras  are 
shown  to  stand  in  a  certain  relation  to  actions,  in  so  far  as 
they  notify  the  actions  themselves  and  the  means  by  which 
they  are  accomplished.     So,  for  instance,  the  mantra,  '  For 
strength  thee  (I  cut ; '  which  accompanies  the  cutting  of  a 
branch   employed    in    the    darj-apur;/amasa-sacrifice).      In 
short,  no  Vedic  passage  is  seen  or  can  be  proved  to  have 
a  meaning  but  in  so  far  as  it  is  related  to  an  action.     And 
injunctions  which  are   defined  as  having  actions  for  their 
objects    cannot    refer    to    accomplished    existent    things. 
Hence   we    maintain    that    the  Vcdanta-texts    are    mere 
supplements  to  those  passages  which  enjoin  actions;  noti- 
fying  the   agents,    divinities,  and    results   connected  with 
those  actions.     Or  else,  if  this  be  not  admitted,  on  the 
ground  of  its  involving  the  introduction  of  a  subject-matter 
foreign  to  the  Vedanta-texts  (viz.  the  subject-matter  of 
the  Karmaka/z^T^a  of  the  Veda),  we  must  admit  (the  second 
of  the   two   alternatives   proposed   above,   viz.)   that   the 


2  2  VEDANTA-SUTRAS. 


Vedanta-texts  refer  to  devout  meditation  (upasana)  and 
similar  actions  which  arc  mentioned  in  those  very  (Vedanta) 
texts.  The  result  of  all  of  which  is  that  Scripture  is  not 
the  source  of  Brahman. 

To  this  argumentation  the  Sutrakara  replies  as  follows: 

4.  But  that  (Brahman  is  to  be  known  from  Scrip- 
ture), because  it  is  connected  (with  the  Vedanta-texts) 
as  their  purport. 

The  word  'but'  is  meant  to  rebut  the  purva-paksha  (the 
prima  facie  view  as  urged  above).    That  all-knowing, all- 
powerful  Brahman,  which  is  the  cause  of  the  origin,  sub- 
sistence, and  dissolution  of  the  world,  is  known  from  the 
Vedanta-part    of  Scripture.     How?     Because   in    all   the 
Vedanta-texts    the   sentences  construe  in   so  far  as  they 
have  for  their  purport,  as  they  intimate  that  matter  (viz. 
Brahman).     Compare,  for  instance,  '  Being  only  this  was  in 
the  beginning,  one,  without  a  second'  (AT//.  Up.  VI,  2,  i)  ; 
'  In  the  beginning  all  this  was  Self,  one  only '  (Ait.  Ar.  II,  4, 
I,  i);    'This   is  the  Brahman  without  cause  and  without 
effect,   without   anything  inside    or    outside  ;    this    Self   is 
Brahman  perceiving  everything  '  (Br/.  Up.  II,  5,  19) ;  '  That 
immortal  Brahman  is  before'  (Mu.  Up.  II,  2,  11);    and 
similar  passages.     If  the  words  contained  in  these  passages 
have  once  been  determined  to  refer  to  Brahman,  and  their 
purport  is  understood  thereby,  it  would  be   improper  to 
assume  them  to  have  a  different  sense;    for  that  would 
involve  the  fault  of  abandoning  the  direct  statements  of 
the  text  in  favour  of  mere  assumptions.     Nor  can  we  con- 
clude the  purport  of  these  passages  to  be  the  intimation 
of  the  nature  of  agents,  divinities,  &c.  (connected  with  acts 
of  religious  duty) ;  for  there  are  certain  scriptural  passages 
which  preclude  all  actions,  actors,  and  fruits,  as,  for  instance, 
Br/.  Up.  II,  4,  13,  'Then  by  what  should  he  see  whom.^' 
(which  passage  intimates  that  there  is  neither  an  agent,  nor 
an  object  of  action,  nor  an  instrument.)     Nor  again  can 
Brahman,  though  it  is  of  the  nature  of  an  accomplished 
thing,  be  the  object  of  perception  and  the  other  means  of 


I  ADHYAYA,   I   PADA,    4.  23 

knowledge  ;  for  the  fact  of  everything  having  its  Self  in 
Brahman  cannot  be  grasped  without  the  aid  of  the  scriptural 
passage  '  That  art  thou  '  {Kh.  Up.  VI,  8,  7).  Nor  can  it 
rightly  be  objected  that  instruction  is  purportless  if  not 
connected  with  something  either  to  be  striven  after  or 
shunned  ;  for  from  the  mere  comprehension  of  Brahman's 
Self,  which  is  not  something  either  to  be  avoided  or 
endeavoured  after,  there  results  cessation  of  all  pain,  and 
thereby  the  attainment  of  man's  highest  aim.  That 
passages  notifying  certain  divinities,  and  so  on,  stand  in 
subordinate  relation  to  acts  of  devout  meditation  mentioned 
in  the  same  chapters  may  readily  be  admitted.  But  it  is 
impossible  that  Brahman  should  stand  in  an  analogous 
relation  to  injunctions  of  devout  meditation,  for  if  the  know- 
ledge of  absolute  unity  has  once  arisen  there  exists  no 
longer  anything  to  be  desired  or  avoided,  and  thereby  the 
conception  of  duality,  according  to  which  we  distinguish 
actions,  agents,  and  the  like,  is  destroyed.  If  the  conception 
of  duality  is  once  uprooted  by  the  conception  of  absolute 
unity,  it  cannot  arise  again,  and  so  no  longer  be  the  cause 
of  Brahman  being  looked  upon  as  the  complementary 
object  of  injunctions  of  devotion.  Other  parts  of  the  Veda 
may  have  no  authority  except  in  so  far  as  they  are  con- 
nected with  injunctions  ;  still  it  is  impossible  to  impugn  on 
that  ground  the  authoritativeness  of  passages  conveying 
the  knowledge  of  the  Self;  for  such  passages  have  their 
own  result.  Nor,  finally,  can  the  authoritativeness  of  the 
Veda  be  proved  by  inferential  reasoning  so  that  it  would 
be  dependent  on  instances  observed  elsewhere.  From  all 
which  it  follows  that  the  Veda  possesses  authority  as  a 
means  of  right  knowledge  of  Brahman. 

Here  others  raise  the  following  objection  : — Although  the 
Veda  is  the  means  of  gaining  a  right  knowledge  of  Brah- 
man, yet  it  intimates  Brahman  only  as  the  object  of  certain 
injunctions,  just  as  the  information  which  the  Veda  gives 
about  the  sacrificial  post,  the  ahavaniya-fire  and  other 
objects  not  known  from  the  practice  of  common  life  is 
merely  supplementary  to  certain  injunctions^.     Why  so? 

^  So,  for  instance,  the  passage  *  he  carves  the  sacrificial  post  and 


24  VEDANTA-SUTRAS. 


Because  the  Veda  has  the  purport  of  either  instigating  to 
action  or  restraining  from  it.     For  men  fully  acquainted 
with   the   object   of  the  Veda   have   made  the  following 
declaration,  '  The  purpose  of  the  Veda  is  seen   to  be  the 
injunction  of  actions'  (Bhashya  on  Caimini  Sutra  I,  i,  i); 
'  Injunction  means  passages  impelling  to  action  '  (Bh.  on 
Caim.  Su.  I,  1,3);  '  Of  this  (viz.  active  religious  duty)  the 
knowledge  comes  from  injunction '  (part  of  6^aim.  Su.  I,  i,  5) ; 
'  The  (words)  denoting  those  (things)  are  to  be  connected 
with  (the  injunctive  verb  of  the  vidhi-passage)  whose  pur- 
port is  action  '  (Cairn.  Su.  I,  i,  25) ;  'As  action  is  the  purport 
of  the  Veda^  whatever  does  not  refer  to  action  is  purport- 
less  '  (Caim.  Su.  I,  2,  1).    Therefore  the  Veda  has  a  purport 
in  so  far  only  as  it  rouses  the  activity  of  man  with  regard 
to   some  actions  and   restrains  it  with  regard  to  others; 
other  passages  (i.  e.  all  those  passages  which  are  not  directly 
injunctive)  have  a  purport  only  in  so  far  as  they  supplement 
injunctions   and   prohibitions.      Hence   the  Vedanta-texts 
also  as  likewise  belonging  to  the  Veda  can  have  a  mean- 
ing in  the  same  way  only.     And  if  their  aim  is  injunc- 
tion, then  just  as  the  agnihotra-oblation  and  other  rites 
are   enjoined   as  means  for  him   who  is  desirous    of  the 
heavenly  world,  so  the  knowledge  of  Brahman  is  enjoined 
as  a  means  for  him  who  is  desirous  of  immortality. — But — 
somebody  might  object — it  has  been  declared  that  there  is 
a  difference  in  the  character  of  the  objects  enquired  into, 
the  object  of  enquiry  in  the  karma-ka;/<^a  (that  part  of 
the  Veda  which  treats  of  active  religious  duty)  being  some- 
thing to  be  accomplished,  viz.  duty,  while  here  the  object 
is  the  already  existent  absolutely  accomplished  Brahman. 
From  this  it  follows  that  the  fruit  of  the  knowledge  of 
Brahman  must  be  of  a  different  nature  from  the  fruit  of 
'  the  knowledge  of  duty  which  depends  on  the  performance 
of  actions  \ — We  reply  that  it  must  not  be  such  because  the 

makes  it  eight-cornered,'  has  a  purpose  only  as  being  supplementary 
to  the  injunction  '  he  ties  the  victim  to  the  sacrificial  post/ 

^  If  the  fruits  of  the  two  j'dstras  were  not  of  a  different  nature, 
there  would  be  no  reason  for  the  distinction  of  two  jastras ;  if  they 


^J 


I  ADHYAYA,   I   PADA,    4.  25. 

Vedanta-texts  give  information  about  Brahman  only  in  so 
far  as  it  is  connected  with  injunctions  of  actions.  We  meet 
with  injunctions  of  the  following  kind,  '  Verily  the  Self  is  to 
be  seen '  (Br/.  Up.  II,  4,  5)  ;  '  The  Self  which  is  free  from 
sin  that  it  is  which  we  must  search  out,  that  it  is  which 
we  must  try  to  understand  '  (K/i.  Up.  VIII,  7,  i)  ;  '  Let  a 
man  worship  him  as  Self  (Br/.  Up.  I,  4,  7)  ;  '  Let  a  man 
worship  the  Self  only  as  his  true  state  '  (Br/.  Up.  1,4, 15) ; 
'  He  who  knows  Brahman  becomes  Brahman'  (Mu.  Up.  Ill, 
2,  9).  These  injunctions  rouse  in  us  the  desire  to  know 
what  that  Brahman  is.  It,  therefore,  is  the  task  of  the 
Vedanta-texts  to  set  forth  Brahman's  nature,  and  they 
perform  that  task  by  teaching  us  that  Brahman  is  eternal, 
all-knowing,  absolutely  self-sufficient,  ever  pure,  intelli- 
gent and  free,  pure  knowledge,  absolute  bliss.  From  the 
devout  meditation  on  this  Brahman  there  results  as  its 
fruit,  final  release,  which,  although  not  to  be  discerned 
in  the  ordinary  way,  is  discerned  by  means  of  the 
j-astra.  If,  on  the  other  hand,  the  Vedanta-texts  were 
considered  to  have  no  reference  to  injunctions  of  actions, 
but  to  contain  statements  about  mere  (accomplished) 
things,  just  as  if  one  were  saying  '  the  earth  comprises  seven 
dvipas,'  '  that  king  is  marching  on,'  they  would  be  pur- 
portless,  because  then  they  could  not  possibly  be  connected 
with  something  to  be  shunned  or  endeavoured  after. — Per- 
haps it  will  here  be  objected  that  sometimes  a  mere  state- 
ment about  existent  things  has  a  purpose,  as,  for  instance, 
the  affirmation,  'This  is  a  rope,  not  a  snake,'  serves  the 
purpose  of  removing  the  fear  engendered  by  an  erroneous 
opinion,  and  that  so  likewise  the  Vedanta-passages  making 
statements  about  the  non-transmigrating  Self,  have  a  pur- 
port of  their  own  (without  reference  to  any  action),  viz. 
in  so  far  as  they  remove  the  erroneous  opinion  of  the  Self 
being  liable  to  transmigration. — We  reply  that  this  might 

are  of  a  different  nature,  it  cannot  be  said  that  the  knowledge  of 
Brahman  is  enjoined  for  the  purpose  of  final  release,  in  the  same 
way  as  sacrifices  are  enjoined  for  the  purpose  of  obtaining  the 
heavenly  world  and  the  like. 


26  VEDANTA-SUTRAS 


be  so  if  just  as  the  mere  hearing  of  the  true  nature  of  the 
rope  dispels  the  fear  caused  by  the  imagined  snake,  so  the 
mere  hearing  of  the  true  nature  of  Brahman  would  dispel 
the  erroneous  notion  of  one's  being  subject  to  transmigration. 
But  this  is  not  the  case ;  for  we  observe  that  even  men  to 
whom  the  true  nature  of  Brahman  has  been  stated  continue 
to  be  affected  by  pleasure,  pain,  and  the  other  qualities 
attaching  to  the  transmigratory  condition.  Moreover,  we 
see  from  the  passage,  Bri.  Up.  II,  4,  5,  'The  Self  is  to  be 
heard,  to  be  considered,  to  be  reflected  upon,'  that  con- 
sideration and  reflection  have  to  follow  the  mere  hearing. 
From  all  this  it  results  that  the  j-astra  can  be  admitted  as 
a  means  of  knowing  Brahman  in  so  far  only  as  the  latter  is 
/  connected  with  injunctions. 

To  all  this,  we,  the  Vedantins,  make  the  following 
reply: — The  preceding  reasoning  is  not  valid,  on  account 
of  the  different  nature  of  the  fruits  of  actions  on  the  one 
side,  and  of  the  knowledge  of  Brahman  on  the  other  side. 
The  enquiry  into  those  actions,  whether  of  body,  speech,  or 
mind,  which  are  known  from  6"ruti  and  Smr/ti,  and  are 
comprised  under  the  name  'religious  duty' (dharma),  is 
carried  on  in  the  Caimini  Sutra,  which  begins  with  the 
words  'then  therefore  the  enquiry  into  duty;'  the  opposite 
of  duty  also  (adharma),  such  as  doing  harm,  &c.,  which  is 
defined  in  the  prohibitory  injunctions,  forms  an  object  of 
enquiry  to  the  end  that  it  may  be  avoided.  Thefruits  of  duty, 
which  is  good,  and  its  opposite,  which  is  evil,  both  of  which 
are  defined  by  original  Vedic  statements,  are  generally 
known  to  be  sensible  pleasure  and  pain,  which  make  them- 
selves felt  to  body,  speech,  and  mind  only,  are  produced  by 
the  contact  of  the  organs  of  sense  with  the  objects,  and 
affect  all  animate  beings  from  Brahman  down  to  a  tuft  of 
grass.  Scripture,  agreeing  with  observation,  states  that 
there  are  differences  in  the  degree  of  pleasure  of  all  em- 
bodied creatures  from  men  upward  to  Brahman.  From 
those  differences  it  is  inferred  that  there  are  differences 
in  the  degrees  of  the  merit  acquired  by  actions  in  accord- 
ance with  religious  duty ;  therefrom  again  are  inferred 
differences  in  degree  between  those  qualified  to  perform 


I  ADHYAYA,    I   PADA,    4.  27 

acts  of  religious  duty.  Those  latter  differences  are  more- 
over known  to  be  affected  by  the  desire  of  certain  results 
(which  entitles  the  man  so  desirous  to  perform  certain 
religious  acts),  worldly  possessions,  and  the  like.  It  is 
further  known  from  Scripture  that  those  only  who  perform 
sacrifices  proceed,  in  consequence  of  the  pre-eminence  of 
their  knowledge  and  meditation,  on  the  northern  path  (of 
the  sun;  AV/.  Up.  V,  10,  1),  while  mere  minor  offerings, 
works  of  public  utility  and  alms,  only  lead  through  smoke 
^  and  the  other  stages  to  the  southern  path.  And  that  there 
also  (viz.  in  the  moon  which  is  finally  reached  by  those 
who  have  passed  along  the  southern  path)  there  are  degrees 
of  pleasure  and  the  means  of  pleasure  is  understood  from 
the  passage  '  Having  dwelt  there  till  their  works  are  con- 
sumed.' Analogously  it  is  understood  that  the  different 
degrees  of  pleasure  which  are  enjoyed  by  the  embodied 
creatures,  from  man  downward  to  the  inmates  of  hell  and 
to  immovable  things,  are  the  mere  effects  of  religious  merit 
as  defined  in  Vedic  injunctions.  On  the  other  hand,  from 
the  different  degrees  of  pain  endured  by  higher  and  lower 
embodied  creatures,  there  is  inferred  difference  of  degree 
in  its  cause,  viz.  religious  demerit  as  defined  in  the  pro- 
hibitory injunctions,  and  in  its  agents.  This  difference  in  the 
degree  of  pain  and  pleasure,  which  has  for  its  antecedent 
embodied  existence,  and  for  its  cause  the  difference  of  de- 
gree of  merit  and  demerit  of  animated  beings,  liable  to 
faults  such  as  ignorance  and  the  like,  is  well  known — from 
^ruti,  Smrz'ti,  and  reasoning — to  be  non-eternal,  of  a  fleeting, 
changing  nature  (sawsara).  The  following  text,  for  instance, 
'As  long  as  he  is  in  the  body  he  cannot  get  free  from 
pleasure  and  pain '  i^KIi.  Up.  VIII,  12,  i),  refers  to  the  sa;;/- 
sara-state  as  described  above.  From  the  following  passage, 
on  the  other  hand,  '  When  he  is  free  from  the  body  then 
neither  pleasure  nor  pain  touches  him,'  which  denies  the 
touch  of  pain  or  pleasure,  w^e  learn  that  the  unembodied  state 
called  '  final  release '  (moksha)  is  declared  not  to  be  the 
effect  of  religious  merit  as  defined  by  Vedic  injunctions. 
For  if  it  were  the  effect  of  merit  it  would  not  be  denied 
that  it  is  subject  to  pain  and  pleasure.     Should  it  be  said 


■28  VEDANTA-SbTRAS. 


that  the  very  circumstance  of  its  being  an  uncmbodicd  state 
is  the  effect  of  merit,  we  reply  that  that  cannot  be,  since 
Scripture  declares  that  state  to  be  naturally  and  originally 
an  uncmbodied  one.  '  The  wise  who  knows  the  Self  as 
bodiless  within  the  bodies,  as  unchanging  among  changing 
things,  as  great  and  omnipresent  does  never  grieve '  (Ka.  Up. 
II,  22);  'He  is  without  breath,  without  mind,  pure '  (Mu. 
Up.  II,  I,  2);  'That  person  is  not  attached  to  anything' 
(Brz.  Up.  IV,  3,  15)^  All  which  passages  establish  the  fact 
that  so-called  release  differs  from  all  the  fruits  of  action, 
and  is  an  eternally  and  essentially  disembodied  state. 
Among  eternal  things,  some  indeed  may  be  'eternal,  al- 
though changing '  (pari/zaminitya),  viz.  those,  the  idea  of 
whose  identity  is  not  destroyed,  although  they  may  undergo 
changes ;  such,  for  instance,  are  earth  and  the  other  ele- 
ments in  the  opinion  of  those  who  maintain  the  eternity 
of  the  world,  or  the  three  gu;/as  in  the  opinion  of  the 
Sahkhyas.  But  this  (moksha)  is  eternal  in  the  true  sense, 
i.  e.  eternal  without  undergoing  any  changes  (ku/astha- 
nitya),  omnipresent  as  ether,  free  from  all  modifications, 
absolutely  self-sufficient,  not  composed  of  parts,  of  self- 
luminous  nature.  That  bodiless  entity  in  fact,  to  which 
merit  and  demerit  with  their  consequences  and  threefold 
time  do  not  apply,  is  called  release  ;  a  definition  agreeing 
with  scriptural  passages,  such  as  the  following :  '  Different 
from  merit  and  demerit,  different  from  effect  and  cause, 
different  from  past  and  future'  (Ka.  Up.  I,  2,  14).  It^  (i.  e. 
moksha)  is,  therefore,  the  same  as  Brahman  in  the  enquiry 
into  which  we  are  at  present  engaged.  If  Brahman  were 
represented  as   supplementary  to  certain  actions,  and  re- 

^  The  first  passage  shows  that  the  Self  is  not  joined  to  the  gross 
body ;  the  second  that  it  is  not  joined  to  the  subtle  body ;  the  third 
that  is  independent  of  either. 

^  Ananda  Giri  omits  '  ata/z.'  His  comment  is :  pr^'thagg-i^wasa- 
vishayatva,/^  X'a  dharmadyaspr/sh/atvawi  brahma^o  yuktam  ityaha  I 
tad  iti  1  ata^  jabtlapa/Z/e  dharmadyasparje  karmaphalavailaksha«ya»z 
hetukritam. — The  above  translation  follows  Govindananda's  first 
explanation.  Tat  kaivalyam  brahmaiva  karmaphalavilakshawatvad 
ity  artha-^. 


I  ADHYAYA,   I   PADA,    4.  29 

lease  were  assumed  to  be  the  effect  of  those  actions,  it 
would  be  non-eternal,  and  would  have  to  be  considered 
merely  as  something  holding  a  pre-eminent  position  among 
the  described  non-eternal  fruits  of  actions  with  their  various 
degrees.  But  that  release  is  something  eternal  is  acknow- 
ledged by  whoever  admits  it  at  all,  and  the  teaching  con- 
cerning Brahman  can  therefore  not  be  merely  supplemen- 
^tary  to  actions. 

There  are,  moreover,  a  number  of  scriptural  passages 
which  declare  release  to  follow  immediately  on  the  cognition 
of  Brahman,  and  which  thus  preclude  the  possibility  of  an 
effect  intervening  between  the  two ;  for  instance,  *  He  who 
knows  Brahman  becomes  Brahman'  (Mu.  Up.  Ill,  2,  9) ;  'All 
his  works  perish  when  He  has  been  beheld,  who  is  the  higher 
and  the  lower'  (Mu.  Up.  H,  2,  8);  '  He  who  knows  the  bliss  of 
Brahman  fears  nothing  '  (Taitt.  Up.  H,  9) ;  '  O  (kanaka,  you 
have  indeed  reached  fearlessness  '  (Br/.  Up.  IV,  2,  4) ;  '  That 
Brahman  knew  its  Self  only,  saying,  I  am  Brahman.  From 
it  all  this  sprang'  (Br/.  Up.  I,  4,  10);  'What  sorrow,  what 
trouble  can  there  be  to  him  who  beholds  that  unity  ? '  [ts.  Up. 
7.)  We  must  likewise  quote  the  passage,  Br/.  Up.  I,  4,  10, 
('  Seeing  this  the  i^/shi  Vamadeva  understood  :  I  was  Manu, 
I  was  the  sun,')  in  order  to  exclude  the  idea  of  any  action 
taking  place  between  one's  seeing  Brahman  and  becoming 
one  with  the  universal  Self;  for  that  passage  is  analogous 
to  the  following  one,  '  standing  he  sings,'  from  which  we 
understand  that  no  action  due  to  the  same  agent  inter- 
venes between  the  standing  and  the  singing.  Other  scrip- 
tural passages  show  that  the  removal  of  the  obstacles 
which  lie  in  the  way  of  release  is  the  only  fruit  of  the 
knowledge  of  Brahman ;  so,  for  instance, '  You  indeed  are 
our  father,  you  who  carry  us  from  our  ignorance  to  the 
other  shore '  (Pr.  Up.  VI,  8) ;  '  I  have  heard  from  men  like 
you  that  he  who  knows  the  Self  overcomes  grief,  I  am  in 
grief.  Do,  Sir,  help  me  over  this  grief  of  mine '  (K/i.  Up.  VII, 
1,3);  '  To  him  after  his  faults  had  been  rubbed  out,  the  vener- 
able Sanatkumara  showed  the  other  side  of  darkness '  (AV/. 
Up.  VII,  26,  2).  The  same  is  the  purport  of  the  Sutra,  sup- 
ported by  arguments,  of  (Gautama)  Akdvya.,  '  Final  release 


-;©  VEDANTA-StjTRAS. 


results  from  the  successive  removal  of  wrong  knowledge, 
faults,  activity,  birth,  pain,  the  removal  of  each  later  mem- 
ber of  the  series  depending  on  the  removal  of  the  preceding 
member'  (Nyay.  Su.  I,  i,  2) ;  and  wrong  knowledge  itself  is 
removed  by  the  knowledge  of  one's  Self  being  one  with 
the  Self  of  Brahman. 

Nor  is  this  knowledge  of  the  Self  being  one  with  Brahman 
a  mere  (fanciful)  combination  ^,  as  is  made  use  of,  for  instance, 
in  the  following  passage,  '  For  the  mind  is  endless,  and  the 
Vuvedevas  are  endless,  and  he  thereby  gains  the  endless 
world  '  (B;7.  Up.  Ill,  1,9)^;  nor  is  it  an  (in  reality  unfounded) 
ascription  (superimposition)^,  as  in  the  passages,  'Let  him 
meditate  on  mind  as  Brahman,'  and  '  Aditya  is  Brahman, 
this  is  the  doctrine'  {KJi.  Up.  Ill,  18,  i  ;  19,  i),  where  the 
contemplation  as  Brahman  is  superimposed  on  the  mind, 
Aditya  and  so  on  ;  nor,  again,  is  it  (a  figurative  conception 
of  identity)  founded  on  the  connection  (of  the  things  viewed 
as  identical)  with  some  special  activity,  as  in  the  passage, 
'Air  is  indeed  the  absorber  ;  breath  is  indeed  the  absorber*' 
{Kh.  Up.  IV,  3,  I ;  3) ;  nor  is  it  a  mere  (ceremonial)  purifi- 
cation of  (the  Self  constituting  a  subordinate  member)  of 
an  action  (viz.  the  action  of  seeing,  &c..  Brahman),  in  the 
same  way  as,  for  instance,  the  act  of  looking  at  the  sacri- 

^  Sampat.  Sampan  namalpe  vastuny  alambane  samanyena 
kena/C'in  mahato  vastuna^^  sampadanam.     Ananda  Giri. 

^  In  which  passage  the  mind,  which  may  be  called  endless  on 
account  of  the  infinite  number  of  modifications  it  undergoes,  is 
identified  with  the  Vijvedevas,  which  thereby  constitute  the  chief 
object  of  the  meditation  ;  the  fruit  of  the  meditation  being  immor- 
tality. The  identity  of  the  Self  with  Brahman,  on  the  other  hand,  is 
real,  not  only  meditatively  imagined,  on  account  of  the  attribute  of 
intelligence  being  common  to  both. 

^  Adhyasa//  jastrato^tasmiOTs  taddhi/;.  Sampadi  sampadyama- 
nasya  pradhanyenanudhyanam,  adhyase  tu  alambanasyeti  vi^csha/;. 
Ananda  Giri. 

*  Air  and  breath  each  absorb  certain  things,  and  are,  therefore, 
designated  by  the  same  term  '  absorber.'  Seyaw  sawvargadr/sh/ir 
vayau  pra«e  X'a  da^ajagata;;/  ^agad  dar^ayati  yatha  ^ivatmani  hn'm- 
ha«akriyaya  brahmadr/sh/ir  amr/tatvayaphalaya  kalpataiti.  Bhamati. 


I  ADHYAYA,    I   PADA,    4.  3  I 

ficial  butter  ^  For  if  the  knowledge  of  the  identity  of  the 
Self  and  Brahman  were  understood  in  the  way  of  combina- 
tion and  the  like,  violence  would  be  done  thereby  to  the 
connection  of  the  words  whose  object,  in  certain  passages,  it 
clearly  is  to  intimate  the  fact  of  Brahman  and  the  Self  being 
really  identical ;  so,  for  instance,  in  the  following  passages, 
'  That  art  thou '  [Kh.  Up.  VI,  8,  7) ;  '  I  am  Brahman '  (Br/.  Up. 

I,  4,  10) ;  '  This  Self  is  Brahman  '  (Br/.  Up.  II,  5,  19).  And 
other  texts  which  declare  that  the  fruit  of  the  cognition  of 
Brahman  is  the  cessation  of  Ignorance  would  be  contradicted 
thereby ;  so,  for  instance,  'The  fetter  of  the  heart  is  broken, 
all  doubts  are  solved'  (Mu.  Up.  II,  2, 8).  Nor,  finally,  would  it 
be  possible,  in  that  case,  satisfactorily  to  explain  the  passages 
which  speak  of  the  individual  Self  becoming  Brahman  : 
such  as  •  He  who  knows  Brahman  becomes  Brahman ' 
(Mu.  Up.  Ill,  2,  9).  Hence  the  knowledge  of  the  unity  of 
Brahman  and  the  Self  cannot  be  of  the  nature  of  figurative 
combination  and  the  like.  The  knowledge  of  Brahman 
does,  therefore,  not  depend  on  the  active  energy  of  man,  but 
is  analogous  to  the  knowledge  of  those  things  which  are  the 
objects  of  perception,  inference,  and  so  on,  and  thus  depends 
on  the  object  of  knowledge  only.  Of  such  a  Brahman  or 
its  knowledge  it  is  impossible  to  establish,  by  reasoning, 
any  connection  with  actions. 

Nor,  again,  can  we  connect  Brahman  with  acts  by  repre- 
senting it  as  the  object  of  the  action  of  knowing.  For 
that  it  is  not  such  is  expressly  declared  in  two  passages, 
viz.  'It  is  different  from  the  known  and  again  above  (i.e.' 
different  from)  the  unknown  '  (Ken.  Up.  I,  3) ;  and  '  How 
should  he  know  him  by  whom  he  knows  all  this  ? '  (Br/.  Up. 

II,  4, 13.)  In  the  same  way  Brahman  is  expressly  declared 
not  to  be  the  object  of  the  act  of  devout  meditation,  viz.  in 
the  second  half  of  the  verse,  Ken.  Up.  I,  5,  whose  first  half 

^  The  butter  used  in  the  upa;«j-uya^a  is  ceremonially  purified  by 
the  wife  of  the  sacrificer  looking  at  it ;  so,  it  might  be  said,  the 
Self  of  him  who  meditates  on  Brahman  (and  who  as  kartr/ — agent — 
stands  in  a  subordinate  ahga-relation  to  the  karman  of  meditation) 
is  merely  purified  by  the  cognition  of  its  being  one  with  Brahman. 


32  VEDANTA-StjTRAS. 


declares  it  not  to  be  an  object  (of  speech,  mind,  and  so  on), 
'  That  which  is  not  proclaimed  by  speech,  by  which  speech 
is  proclaimed,  that  only  know  to  be  Brahman,  not  that 
on  which  people  devoutly  meditate  as  this.'  If  it  should 
be  objected  that  if  Brahman  is  not  an  object  (of  speech, 
mind,  &c.)  the  ^astra  can  impossibly  be  its  source,  we  refute 
this  objection  by  the  remark  that  the  aim  of  the  ^astra  is 
to  discard  all  distinctions  fictitiously  created  by  Nescience. 

— y'The  j-astra's  purport  is  not  to  represent  Brahman  definitely 
as  this  or  that  object,  its  purpose  is  rather  to  show  that 

_r- Brahman  as  the  eternal  subject  (pratyagatman,  the  inward 
Self)  is  never  an  object,  and  thereby  to  remove  the  dis- 
tinction of  objects  known,  knowers,  acts  of  knowledge,  &c., 
which  is  fictitiously  created  by  Nescience.  Accordingly  the 
.rastra  says,  '  By  whom  it  is  not  thought  by  him  it  is 
thought,  by  whom  it  is  thought  he  does  not  know  it ;  un- 
known by  those  who  know  it,  it  is  known  by  those  who  do 
not  know  it'  (Ken.  Up.  II,  3) ;  and  'Thou  couldst  not  see  the 
seer  of  sight,  thou  couldst  not  hear  the  hearer  of  hearing, 
nor  perceive  the  perceiver  of  perception,  nor  know  the 
knower  of  knowledge '  (Br/.  Up.  Ill,  4,  2).  As  thereby  (i.  e. 
by  the  knowledge  derived  from  the  i-astra)  the  imagination 
of  the  transitoriness  of  Release  which  is  due  to  Nescience 
is  discarded,  and  Release  is  shown  to  be  of  the  nature  of 
the  eternally  free  Self,  it  cannot  be  charged  with  the  im- 
perfection of  non-eternality.  Those,  on  the  other  hand,  who 
consider  Release  to  be  something  to  be  effected  properly 
maintain  that  it  depends  on  the  action  of  mind,  speech, 
or  body.  So,  likewise,  those  who  consider  it  to  be  a  mere 
modification.  Non-eternality  of  Release  is  the  certain 
consequence  of  these  two  opinions ;  for  we  observe  in 
common  life  that  things  which  are  modifications,  such  as 
sour  milk  and  the  like,  and  things  which  are  effects,  such 
as  jars,  &c.,  are  non-eternal.  Nor,  again,  can  it  be  said 
that  there  is  a  dependance  on  action  in  consequence  of 
(Brahman  or  Release)  being  something  which  is  to  be 
obtained^ ;  for  as  Brahman  constitutes  a  person's  Self  it  is 

^  An  hypothesis  which  might  be  proposed  for  the  purpose  of 


I  ADHYAYA,    I   PADA,    4.  33 

not  something  to  be  attained  by  that  person.  And  even  if 
Brahman  were  altogether  different  from  a  person's  Self 
still  it  would  not  be  something  to  be  obtained  ;  for  as  it  is 
omnipresent  it  is  part  of  its  nature  that  it  is  ever  present  to 
every  one^  just  as  the  (all-pervading)  ether  is.  Nor,  again, 
can  it  be  maintained  that  Release  is  something  to  be  cere- 
monially purified,  and  as  such  depends  on  an  activity. 
For  ceremonial  purification  (sawskara)  results  either  from 
the  accretion  of  some  excellence  or  from  the  removal  of 
some  blemish.  The  former  alternative  does  not  apply  to 
Release  as  it  is  of  the  nature  of  Brahman,  to  which  no 
excellence  can  be  added  ;  nor,  again,  does  the  latter  alter- 
native apply,  since  Release  is  of  the  nature  of  Brahman, 
which  is  eternally  pure. — But,  it  might  be  said,  Release 
might  be  a  quality  of  the  Self  which  is  merely  hidden  and 
becomes  manifest  on  the  Self  being  purified  by  some 
action  ;  just  as  the  quality  of  clearness  becomes  manifest 
in  a  mirror  when  the  mirror  is  cleaned  by  means  of  the 
action  of  rubbing. — This  objection  is  invalid,  we  reply, 
because  the  Self  cannot  be  the  abode  of  any  action.  For 
an  action  cannot  exist  without  modifying  that  in  which  it 
abides.  But  if  the  Self  were  modified  by  an  action  its 
non-eternality  would  result  therefrom,  and  texts  such  as 
the  following,  '  unchangeable  he  is  called,'  would  thus  be 
stultified ;  an  altogether  unacceptable  result.  Hence  it  is 
impossible  to  assume  that  any  action  should  abide  in  the 
Self.  On  the  other  hand,  the  Self  cannot  be  purified  by 
actions  abiding  in  something  else  as  it  stands  in  no  relation 
to  that  extraneous  something.  Nor  will  it  avail  to  point 
out  (as  a  quasi-analogous  case)  that  the  embodied  Self 
(dehin,  the  individual  soul)  is  purified  by  certain  ritual 
actions  which  abide  in  the  body,  such  as  bathing,  rinsing 
one's  mouth,  wearing  the  sacrificial  thread,  and  the  like. 
For  what  is  purified  by  those  actions  is  that  Self  merely 
which  is  joined  to  the  body,  i.e.  the  Self  in  so  far  as  it  is 
under  the  power  of  Nescience.     For  it  is  a  matter  of  per- 

obviating  the  imputation  to  moksha  of  non-eternality  which  results 
from  the  two  preceding  hypotheses. 
[34]  D 


34  VEDANTA-SUTRAS. 


ception  that  bathing  and  similar  actions  stand  in  the 
relation  of  inherence  to  the  body,  and  it  is  therefore  only- 
proper  to  conclude  that  by  such  actions  only  that  some- 
thing is  purified  which  is  joined  to  the  body.  If  a  person 
thinks  '  I  am  free  from  disease,'  he  predicates  health  of 
that  entity  only  which  is  connected  with  and  mistakenly 
identifies  itself  with  the  harmonious  condition  of  matter 
(i.e.  the  body)  resulting  from  appropriate  medical  treatment 
applied  to  the  body  (i.e.  the  '  I '  constituting  the  subject  of 
predication  is  only  the  individual  embodied  Self).  Analo- 
gously that  I  which  predicates  of  itself,  that  it  is  purified  by 
bathing  and  the  like,  is  only  the  individual  soul  joined  to 
the  body.  For  it  is  only  this  latter  principle  of  egoity 
(ahawkartr/),  the  object  of  the  notion  of  the  ego  and  the 
agent  in  all  cognition,  which  accomplishes  all  actions  and 
enjoys  their  results.  Thus  the  mantras  also  declare,  '  One 
of  them  eats  the  sweet  fruit,  the  other  looks  on  without 
eating '  (Mu.  Up.  Ill,  i,  i);  and  '  When  he  is  in  union  with 
the  body,  the  senses,  and  the  mind,  then  wise  people  call 
him  the  Enjoyer '  (Ka.  Up.  Ill,  i,  4).  Of  Brahman,  on  the 
other  hand,  the  two  following  passages  declare  that  it  is 
incapable  of  receiving  any  accretion  and  eternally  pure, 
'  He  is  the  one  God,  hidden  in  all  beings,  all-pervading, 
the  Self  within  all  beings,  watching  over  all  works,  dwelling 
in  all  beings,  the  witness,  the  perceiver,  the  only  one ;  free 
from  qualities'  (Sv.  Up.  VI,  11);  and  'He  pervaded  all, 
bright,  incorporeal,  scatheless,  without  muscles,  pure,  un- 
touched by  evil '  (Is.  Up.  8),  But  Release  is  nothing  but 
being  Brahman.  Therefore  Release  is  not  something  to  be 
purified.  And  as  nobody  is  able  to  show  any  other  way  in 
which  Release  could  be  connected  with  action,  it  is  im- 
possible that  it  should  stand  in  any,  even  the  slightest, 
relation  to  any  action,  excepting  knowledge. 

But,  it  will  be  said  here,  knowledge  itself  is  an  activity 
of  the  mind.  By  no  means,  we  reply ;  since  the  two  are 
of  different  nature.  An  action  is  that  which  is  enjoined  as 
being  independent  of  the  nature  of  existing  things  and  de- 
pendent on  the  energy  of  some  person's  mind  ;  compare,  for 
instance,  the  following  passages, '  To  whichever  divinity  the 


I  ADHYAYA,    I   PADA,  4. 


offering  is  made  on  that  one  let  him  meditate  when  about 
to  say  vasha/'  (Ait.  Brahm.  Ill,  8,  i) ;  and  '  Let  him  meditate 
in  his  mind  on  the  sandhya.'  Meditation  and  reflection 
are  indeed  mental,  but  as  they  depend  on  the  (meditating, 
&c.)  person  they  may  either  be  performed  or  not  be  per- 
formed or  modified.  Knowledge,  on  the  other  hand,  is  the 
result  of  the  different  means  of  (right)  knowledge,  and  those 
have  for  their  objects  existing  things  ;  knowledge  can  there- 
fore not  be  either  made  or  not  made  or  modified,  but 
depends  entirely  on  existing  things,  and  not  either  on  Vedic 
statements  or  on  the  mind  of  man.  Although  mental  it 
thus  widely  differs  from  meditation  and  the  like. 

The  meditation,  for  instance,  on  man  and  woman  as  fire, 
which  is  founded  on  Kh.  Up.  V,  7,  i ;  8,  i,  '  The  fire  is  man, 
O  Gautama ;  the  fire  is  woman,  O  Gautama,'  is  on  account 
of  its  being  the  result  of  a  Vedic  statement,  merely  an  action 
and  dependent  on  man  ;  that  conception  of  fire,  on  the  other 
hand,  which  refers  to  the  well-known  (real)  fire,  is  neither 
dependent  on  Vedic  statements  nor  on  man,  but  only  on  a 
real  thing  which  is  an  object  of  perception ;  it  is  therefore 
knowledge  and  not  an  action.  The  same  remark  applies  to 
all  things  which  are  the  objects  of  the  different  means  of 
right  knowledge.  This  being  thus  that  knowledge  also 
which  has  the  existent  Brahman  for  its  object  is  not  de- 
pendent on  Vedic  injunction.  Hence,  although  imperative 
and  similar  forms  referring  to  the  knowledge  of  Brahman 
are  found  in  the  Vedic  texts,  yet  they  are  ineffective  because 
they  refer  to  something  which  cannot  be  enjoined,  just  as  the 
edge  of  a  razor  becomes  blunt  when  it  is  applied  to  a  stone. 
For  they  have  for  their  object  something  which  can  neither 
be  endeavoured  after  nor  avoided. — But  what  then,  it  will 
be  asked,  is  the  purport  of  those  sentences  which,  at  any 
rate,  have  the  appearance  of  injunctions ;  such  as, '  The  Self  is 
to  be  seen, to  be  heard  about?' — They  have  the  purport,  we 
reply,  of  diverting  (men)  from  the  objects  of  natural  activity. 
For  when  a  man  acts  intent  on  external  things,  and  only 
anxious  to  attain  the  objects  of  his  desire  and  to  eschew 
the  objects  of  his  aversion,  and  does  not  thereby  reach  the 
highest  aim  of  man  although  desirous  of  attaining  it ;  such 

D  2 


36  vedanta-sOtras. 


texts  as  the  one  quoted  divert  him  from  the  objects  of 
natural  activity  and  turn  the  stream  of  his  thoughts  on  the 
inward  (the  highest)  Self,  That  for  him  who  is  engaged 
in  the  enquiry  into  the  Self,  the  true  nature  of  the  Self  is 
nothing  either  to  be  endeavoured  after  or  to  be  avoided, 
we  learn  from  texts  such  as  the  following:  'This  every- 
thing, all  is  that  Self  (Br/.  Up.  II,  4,  6);  'But  when  the 
Self  only  is  all  this,  how  should  he  see  another,  how  should 
he  know^  another,  how  should  he  know  the  knower?' 
(B;-/.  Up.  IV,  5,  15);  'This  Self  is  Brahman'  {Bri.  Up. 
II>  5 J  ^9)'  That  the  knowledge  of  Brahman  refers  to 
something  which  is  not  a  thing  to  be  done,  and  therefore 
is  not  concerned  either  with  the  pursuit  or  the  avoidance 
of  any  object,  is  the  very  thing  we  admit ;  for  just  that 
constitutes  our  glory,  that  as  soon  as  we  comprehend 
Brahman,  all  our  duties  come  to  an  end  and  all  our  work 
is  over.  Thus  vSruti  says,  '  If  a  man  understands  the  Self, 
saying,  "  I  am  he,"  what  could  he  wish  or  desire  that  he 
should  pine  after  the  body?'  {Bri.  Up.  IV,  4,  12.)  And 
similarly  Smr/ti  declares,  '  Having  understood  this  the 
understanding  man  has  done  with  all  work,  O  Bharata  ' 
(Bha.  Gita  XV,  20).  Therefore  Brahman  is  not  represented 
as  the  object  of  injunctions. 

We  now  proceed  to  consider  the  doctrine  of  those  who 
maintain  that  there  is  no  part  of  the  Veda  which  has  the 
purport  of  making  statements  about  mere  existent  things, 
and  is  not  either  an  injunction  or  a  prohibition,  or  supple- 
mentary to  either.  This  opinion  is  erroneous,  because  the 
soul  (purusha),  which  is  the  subject  of  the  Upanishads,  does 
not  constitute  a  complement  to  anything  else.  Of  that  soul 
which  is  to  be  comprehended  from  the  Upanishads  only, 
which  is  non-transmigratory.  Brahman,  different  in  nature 
from  the  four  classes  of  substances-^,  which  forms  a  topic  of 
its  own  and  is  not  a  complement  to  anything  else ;  of  that 

^  Viz.  things  to  be  originated  (for  instance,  gha/a7«  karoti),  things 
to  be  obtained  (gramas  gaX'/7^ati),  things  to  be  modified  {suvzr?ia.m 
kuwr/ala;;/  karoti),  and  things  to  be  ceremonially  purified  (vrihin 
prokshati). 


I  ADHYAYA,   I   PADA,    4.  ^'j 


soul  it  is  impossible  to  say  that  it  is  not  or  is  not  apprehended ; 
for  the  passage,  '  That  Self  is  to  be  described  by  No,  no  ! ' 
(Br/.  Up.  Ill,  9,  26)  designates  it  as  the  Self,  and  that  the 
Self  is    cannot  be   denied.     The   possible   objection  that 
there  is  no  reason  to  maintain  that  the  soul  is  known  from 
the  Upanishads  only,  since  it  is  the  object  of  self-conscious- 
ness,  is  refuted  by  the  fact  that  the   soul   of  which  the 
Upanishads  treat  is  merely  the  witness  of  that  (i.  e.  of  the 
object  of  self-consciousness,  viz.  the  ^ivatman).     For  neither 
from  that  part  of  the  Veda  which  enjoins  works  nor  from 
reasoning,  anybody  apprehends  that  soul  which,  different 
from  the   agent  that  is  the  object   of  self-consciousness, 
merely  witnesses  it ;  which  is  permanent  in  all  (transitory) 
beings ;  uniform  ;  one  ;   eternally  unchanging ;  the  Self  of 
everything.     Hence  it  can  neither  be  denied  nor  be  repre- 
sented as  the  mere  complement  of  injunctions  ;  for  of  that 
very  person  who  might  deny  it  it  is  the  Self.     And  as  it  is 
the  Self  of  all,  it  can  neither  be  striven  after  nor  avoided. 
All  perishable  things  indeed  perish,  because  they  are  mere 
modifications,  up  to  (i.  e.  exclusive  of)  the  soul.     But  the 
soul  is    imperishable  ^,  as  there  is  no  cause  why  it  should 
perish  ;  and  eternally  unchanging,  as  there  is  no  cause  for 
its  undergoing  any  modification  ;  hence  it  is  in  its  essence 
eternally   pure   and   free.      And   from   passages,   such   as 
'  Beyond  the  soul  there  is  nothing  ;    this  is  the   goal,  the 
highest  road'  (Ka.  Up.  I,  3,  11),  and  'That  soul,  taught  in 
the  Upanishads,  I  ask  thee'  (Br/.  Up.  111,9,  26),  it  appears 
that  the  attribute  of  resting  on  the  Upanishads  is  properly 
given  to  the  soul,  as  it  constitutes  their  chief  topic.     To 
say,  therefore,  that  there  is  no  portion  of  the  Veda  referring 
to  existing  things,  is  a  mere  bold  assertion. 

With  regard  to  the  quotations  made  of  the  views  of  men 
acquainted  with  the  purport  of  the  5astra  (who  alone  were 
stated  to  have  declared  that  the  Veda  treats  of  actions)  it  is 
to  be  understood  that  they,  having  to  do  with  the  enquiry 
into  duty,  refer  to  that  part  of  the  5astra  which  consists  of 

'  Whence  it  follows  that  it  is  not  something  to  be  avoided  like 
transitory  things. 


-^8  VEDANTA-SUTRAS. 


injunctions  and    prohibitions.     With    regard   to  the   other 
passage  quoted  ('  as  action  is  the  purport  of  the  Veda,  what- 
ever docs  not  refer  to  action  is  purportless ')  we  remark 
that  if  that  passage  were  taken  in  an  absolutely  strict  sense 
(when  It  would  mean  that  only  those  words  which  denote 
action  have  a  meaning),  it  would  follow  that  all  information 
about  existent  things  is    meaningless  ^.     If,  on  the  other 
hand,  the  Veda — in  addition  to  the  injunctions  of  activity  and 
cessation  of  activity — does  give  information  about  existent 
things  as  being  subservient  to  some  action  to  be  accom- 
plished, why  then  should  it  not  give  information  also  about 
the  existent  eternally  unchangeable  Self?     For  an  existent 
thing,  about  which  information  is  given,  does  not  become 
an  act  (through  being  stated  to  be  subservient  to  an  act). — 
But,  it  will  be  said,  although  existent  things  are  not  acts,  yet, 
as  they  are  instrumental  to  action,  the  information  given 
about  such  things  is  merely  subservient  to  action. — This, 
we  reply,  does  not  matter;  for  although  the  information 
may  be  subservient  to  action,  the  things  themselves  about 
which  information  is  given  are  already  intimated  thereby  as 
things  which   have  the  power   of  bringing   about   certain 
actions.     Their  final  end  (prayo^ana)  indeed  may  be  sub- 
serviency to  some  action,  but  thereby  they  do  not  cease 
to  be,  in  the  information  given  about  them,  intimated  in 
themselves. — Well,  and  if  they  are  thus  intimated,  what  is 
gained  thereby  for   your  purpose  ^  ?      We  reply  that  the 
information  about  the  Self,  which  is  an  existing  thing  not 
comprehended  from   other  sources,  is  of  the  same  nature 
(as  the  information  about  other  existent  things);    for  by 
the  comprehension  of  the  Self  a  stop  is  put  to   all  false 
knowledge,  which  is  the  cause  of  transmigration,  and  thus  a 

^  That,  for  instance,  in  the  passage  '  he  is  to  sacrifice  with  Soma,' 
the  word  's-oma,'  which  does  not  denote  an  action,  is  devoid  of  sense. 

^  I.e.  for  the  purpose  of  showing  that  the  passages  conveying  in- 
formation about  Brahman  as  such  are  justified.  You  have  (the 
objector  maintains)  proved  hitherto  only  that  passages  containing 
information  about  existent  things  are  admissible,  if  those  things 
have  a  purpose;  but  how  does  all  this  apply  to  the  information 
about  Brahman  of  which  no  purpose  has  been  established  ? 


I  ADHYAYA,   I  PADA,    4.  39 

purpose  is  established  which  renders  the  passages  relative 
to  Brahman  equal  to  those  passages  which  give  information 
about  things  instrumental  to  actions.  Moreover,  there  are 
found  (even  in  that  part  of  the  Veda  which  treats  of  actions) 
such  passages  as  '  a  Brahmawa  is  not  to  be  killed,'  which 
teach  abstinence  from  certain  actions.  Now  abstinence  from 
action  is  neither  action  nor  instrumental  to  action.  If, 
therefore,  the  tenet  that  all  those  passages  which  do  not 
express  action  are  devoid  of  purport  were  insisted  on,  it 
would  follow  that  all  such  passages  as  the  one  quoted,  which 
teach  abstinence  from  action,  are  devoid  of  purport — a  con- 
sequence which  is  of  course  unacceptable.  Nor,  again,  can 
the  connexion  in  which  the  word  'not'  stands  with  the 
action  expressed  by  the  verb  '  is  to  be  killed  ' — which  action 
is  naturally  established  ^ — be  used  as  a  reason  for  assuming 
that  '  not '  denotes  an  action  non-established  elsewhere  ^, 
different  from  the  state  of  mere  passivity  implied  in  the 
abstinence  from  the  act  of  killing.  For  the  peculiar  function 
of  the  particle  '  not '  is  to  intimate  the  idea  of  the  non- 
existence of  that  with  which  it  is  connected,  and  the  concep- 
tion of  the  non-existence  (of  something  to  be  done)  is  the 
cause  of  the  state  of  passivity.  (Nor  can  it  be  objected 
that,  as  soon  as  that  momentary  idea  has  passed  away,  the 
state  of  passivity  will  again  make  room  for  activity ;  for) 
that  idea  itself  passes  away  (only  after  having  completely 
destroyed  the  natural  impulse  prompting  to  the  murder  of 
a  Brahma;?a,  &c.),  just  as  a  fire  is  extinguished  only  after 
having  completely  consumed  its  fuel.  Hence  we  are  of 
opinion  that  the  aim  of  prohibitory  passages,  such  as  '  a 
Brahma;za  is  not  to  be  killed,'  is  a  merely  passive  state, 
consisting  in  the  abstinence  from  some  possible  action ; 
excepting  some  special  cases,  such  as  the  so-called  Pra^apati- 
vow,  &c.^     Hence  the  charge  of  want  of  purpose  is  to  be 

*  It  is  'naturally  established'  because  it  has  natural  motives — 
not  dependent  on  the  injunctions  of  the  Veda,  viz.  passion  and 
the  like. 

^  Elsewhere,  i.  e.  outside  the  Veda. 

'  The  above  discussion  of  the  prohibitory  passages  of  the  Veda 


40  VEDANTA-SUTRAS. 


/, 


considered  as  referring  (not  to  the  Vedanta-passages,  but 
only)  to  such  statements  about  existent  things  as  are  of  the 
nature  of  legends  and  the  like,  and  do  not  serve  any  purpose 
of  man. 

The  allegation  that  a  mere  statement  about  an  actually 
existent  thing  not  connected  with  an  injunction  of  some- 
thing to  be  done,  is  purposeless  (as,  for  instance,  the  state- 
ment that  the  earth  contains  seven  dvipas)  has  atready 
been  refuted  on  the  ground  that  a  purpose  is  seen  to  exist 
in  some  such  statements,  as,  for  instance,  'this  is  not  a 
snake,  but  a  rope.' — But  how  about  the  objection  raised 
above  that  the  information  about  Brahman  cannot  be  held 
to  have  a  purpose  in  the  same  way  as  the  statement  about 
a  rope  has  one,  because  a  man  even  after  having  heard 
about  Brahman  continues  to  belong  to  this  transmigratory 

is  of  a  very  scholastic  nature,  and  various  clauses  in  it  are  differently 
interpreted  by  the  different  commentators.  -S'ahkara  endeavours  to 
fortify  his  doctrine,  that  not  all  parts  of  the  Veda  refer  to  action  by 
an  appeal  to  prohibitory  passages  which  do  not  enjoin  action  but 
abstinence  from  action.  The  legitimacy  of  this  appeal  might  be 
contested  on  the  ground  that  a  prohibitory  passage  also,  (as,  for 
instance,  '  a  Brahma«a  is  not  to  be  killed,')  can  be  explained  as 
enjoining  a  positive  action,  viz.  some  action  opposed  in  nature  to 
the  one  forbidden,  so  that  the  quoted  passage  might  be  interpreted 
to  mean  '  a  determination,  &c.  of  not  killing  a  Brahma«a  is  to  be 
formed;'  just  as  we  understand  something  positive  by  the  expression 
'  a  non-Brahma«a,'  viz.  some  man  who  is  a  kshattriya  or  something 
else.  To  this  the  answer  is  that,  wherever  we  can,  we  must  at- 
tribute to  the  word  '  not '  its  primary  sense  which  is  the  absolute 
negation  of  the  word  to  which  it  is  joined  ;  so  that  passages  where 
it  is  joined  to  words  denoting  action  must  be  considered  to  have 
for  their  purport  the  entire  absence  of  action.  Special  cases  only 
are  excepted,  as  the  one  alluded  to  in  the  text  where  certain  pro- 
hibited actions  are  enumerated  under  the  heading  of  vows ;  for  as 
a  vow  is  considered  as  something  positive,  the  non-doing  of  some 
particular  action  must  there  be  understood  as  intimating  the  per- 
formance of  some  action  of  an  opposite  nature.  The  question  as 
to  the  various  meanings  of  the  particle  'not'  is  discussed  in  all 
treatises  on  the  Purva  Mima//isa ;  see,  for  instance,  Arthasamgraha, 
transladon,  p.  39  ff. 


I  ADHYAYA,    I   PADA,  4.  4 1 

world  ? — We  reply  as  follows :  It  is  impossible  to  show 
that  a  man  who  has  once  understood  Brahman  to  be  the 
Self,  belongs  to  the  transmigratory  world  in  the  same  sense 
as  he  did  before,  because  that  would  be  contrary  to  the 
fact  of  his  being  Brahman.  For  we  indeed  observe  that 
a  person  who  imagines  the  body,  and  so  on,  to  consti- 
tul:e  the  Self,  is  subject  to  fear  and  pain,  but  we  have  no 
right  to  assume  that  the  same  person  after  having,  by 
means  of  the  Veda,  comprehended  Brahman  to  be  the 
Self,  and  thus  having  got  over  his  former  imaginings,  will 
still  in  the  same  manner  be  subject  to  pain  and  fear  whose 
cause  is  wrong  knowledge.  In  the  same  way  we  see  that  a 
rich  householder,  puffed  up  by  the  conceit  of  his  wealth, 
is  grieved  when  his  possessions  are  taken  from  him  ;  but  we 
do  not  see  that  the  loss  of  his  wealth  equally  grieves  him 
after  he  has  once  retired  from  the  world  and  put  off  the 
conceit  of  his  riches.  And,  again,  we  see  that  a  person 
possessing  a  pair  of  beautiful  earrings  derives  pleasure 
from  the  proud  conceit  of  ownership  ;  but  after  he  has 
lost  the  earrings  and  the  conceit  established  thereon,  the 
pleasure  derived  from  them  vanishes.  Thus  ^Sruti  also 
declares,  '  When  he  is  free  from  the  body,  then  neither 
pleasure  nor  pain  touches  him  '  {KJi.  Up.  VIII,  12,  i).  If  it 
should  be  objected  that  the  condition  of  being  free  from 
the  body  follows  on  death  only,  we  demur,  since  the  cause 
of  man  being  joined  to  the  body  is  wrong  knowledge.  For 
it  is  not  possible  to  establish  the  state  of  embodiedness  upon 
anything  else  but  wrong  knowledge.  And  that  the  state 
of  disembodiedness  is  eternal  on  account  of  its  not  havinsf 
actions  for  its  cause,  we  have  already  explained.  The  ob- 
jection again,  that  embodiedness  is  caused  by  the  merit  and 
demerit  effected  by  the  Self  (and  therefore  real),  we  refute 
by  remarking  that  as  the  (reality  of  the)  conjunction  of  the 
Self  with  the  body  is  itself  not  established,  the  circumstance 
of  merit  and  demerit  being  due  to  the  action  of  the  Self  is 
likewise  not  established  ;  for  (if  we  should  try  to  get  over 
this  difficulty  by  representing  the  Self's  embodiedness  as 
caused  by  merit  and  demerit)  we  should  commit  the  logical 
fault  of  making  embodiedness  dependent  on  merit  and  de- 


42  v::danta-s^tras. 


merit,  and  again  merit  and  demerit  on  embodiedness.     And 
the  assumption  of  an  endless  retrogressive  chain  (of  em- 
bodied states  and  merit  and  demerit)  would  be  no  better  than 
a  chain  of  blind  men  (who  are  unable  to  lead  one  another). 
Moreover,  the  Self  can  impossibly  become  an  agent,  as  it 
cannot  enter  into  intimate  relation  to  actions.     If  it  should 
be  said  that  the  Self  may  be  considered  as  an  agent  in  the 
same  way  as  kings  and  other  great  people  are  (who  without 
acting  themselves  make  others  act)  by  their  mere  presence, 
we  deny  the  appositeness  of  this  instance ;  for  kings  may 
become  agents  through  their  relation  to  servants  whom  they 
procure  by  giving  them  wages,  &c.,  while  it  is  impossible  to 
imagine  anything,  analogous  to  money,  which  could  be  the 
cause   of  a  connexion  between  the  Self  as  lord  and  the 
body,  and  so  on  (as  servants).     Wrong  imagination,  on  the 
other  hand,  (of  the  individual  Self,  considering  itself  to  be 
joined  to  the  body,)  is  a  manifest  reason  of  the  connexion  of 
the  two  (which  is  not  based  on  any  assumption).     This  ex- 
plains also  in  how  far  the  Self  can  be  considered  as  the  agent 
in  sacrifices  and  similar  acts^.     Here  it  is  objected  that  the 
Self's  imagination  as  to  the  body,  and  so  on,  belonging  to 
itself  is  not  false,  but  is  to  be  understood  in  a  derived 
(figurative)  sense.     This   objection   we   invalidate   by  the 
remark  that  the  distinction  of  derived  and  primary  senses 
of  words  is  known  to  be  applicable  only  where  an  actual 
difference  of  things  is  known  to  exist.   We  are,  for  instance, 
acquainted  with  a  certain  species  of  animals  having  a  mane, 
and  so  on,  which  is  the  exclusive  primary  object  of  the  idea 
and  word  'lion,'  and  we  are  likewise  acquainted  with  per- 
sons possessing  in  an  eminent  degree  certain  leonine  quali- 
ties, such  as  fierceness,  courage,  &c. ;  here,  a  well  settled 
difference  of  objects  existing,  the  idea  and  the  name  '  lion  ' 
are  applied  to  those  persons  in  a  derived  or  figurative  sense. 
In  those  cases,  however,  where  the  difference  of  the  objects 
is  not  well  established,  the  transfer  of  the  conception  and 

^  The  Self  is  the  agent  in  a  sacrifice,  &c,  only  in  so  far  as  it 
imagines  itself  to  he  joined  to  a  body ;  which  imagination  is  finally 
removed  by  the  cognition  of  Brahman. 


I  ADHYAYA,   I   PADA,  4.  43 

name  of  the  one  to  the  other  is  not  figurative,  but  simply- 
founded  on  error.  Such  is,  for  instance,  the  case  of  a  man 
who  at  the  time  of  twih'ght  does  not  discern  that  the  object 
before  him  is  a  post,  and  appHes  to  it  the  conception  and 
\/  designation  of  a  man  ;  such  is  likewise  the  case  of  the  con- 
ception and  designation  of  silver  being  applied  to  a  shell  of 
mother-of-pearl  somehow  mistaken  for  silver.  How  then 
can  it  be  maintained  that  the  application  of  the  word  and  the 
conception  of  the  Ego  to  the  body,  &c.,  which  application 
is  due  to  the  non-discrimination  of  the  Self  and  the  Not- 
Self,  is  figurative  (rather  than  simply  false)?  considering 
that  even  learned  men  who  know  the  difference  of  the 
Self  and  the  Not-Self  confound  the  words  and  ideas  just 
as  common  shepherds  and  goatherds  do. 

As  therefore  the  application  of  the  conception  of  the 
Ego  to  the  body  on  the  part  of  those  who  affirm  the 
existence  of  a  Self  different  from  the  body  is  simply  false, 
not  figurative,  it  follovv^s  that  the  embodiedness  of  the  Self 
is  (not  real  but)  caused  by  wrong  conception,  and  hence 
that  the  person  who  has  reached  true  knowledge  is  free 
from  his  body  even  while  still  alive.  The  same  is  declared 
in  the  vSruti  passages  concerning  him  who  knows  Brahman  : 
'  And  as  the  slough  of  a  snake  lies  on  an  ant-hill,  dead  and 
cast  away,  thus  lies  this  body ;  but  that  disembodied 
immortal  spirit  is  Brahman  only,  is  only  light'  (Br/.  Up. 
IV,  4,  7);  and  'With  eyes  he  is  without  eyes  as  it  were, 
with  ears  without  ears  as  it  were,  with  speech  without 
speech  as  it  were,  with  a  mind  without  mind  as  it  were, 
with  vital  airs  without  vital  airs  as  it  were.'  Smrzti  also, 
in  the  passage  where  the  characteristic  marks  are  enume- 
rated of  one  whose  mind  is  steady  (Bha.  Gita  II,  54), 
declares  that  he  who  knows  is  no  longer  connected  with 
action  of  any  kind.  Therefore  the  man  who  has  once  com- 
prehended Brahman  to  be  the  Self,  does  not  belong  to  this 
transmigratory  world  as  he  did  before.  He,  on  the  other 
hand,  who  still  belongs  to  this  transmigratory  world  as 
before,  has  not  comprehended  Brahman  to  be  the  Self. 
Thus  there  remain  no  unsolved  contradictions. 

With  reference  again  to  the  assertion  that  Brahman  is  not 


44  VEDANTA-S^TRAS. 


fully  determined  in  its  own  nature,  but  stands  in  a  comple- 
mentary relation  to  injunctions,  because  the  hearing  about 
Brahman  is  to  be  followed  by  consideration  and  reflection, 
we  remark  that  consideration  and  reflection  are  themselves 
merely  subservient  to  the  comprehension  of  Brahman.  If 
Brahman,  after  having  been  comprehended,  stood  in  a 
subordinate  relation  to  some  injunctions,  it  might  be 
said  to  be  merely  supplementary.  But  this  is  not  the  case, 
since  consideration  and  reflection  no  less  than  hearing  are 
subservient  to  comprehension.  It  follows  that  the  vSastra 
cannot  be  the  means  of  knowing  Brahman  only  in  so  far 
as  it  is  connected  with  injunctions,  and  the  doctrine  that 
on  account  of  the  uniform  meaning  of  the  Vedanta-texts, 
an  independent  Brahman  is  to  be  admitted,  is  thereby  fully 
established.  Hence  there  is  room  for  beginning  the  new 
vSastra  indicated  in  the  first  Sutra,  'Then  therefore  the 
enquiry  into  Brahman.'  If,  on  the  other  hand,  the  Vedanta- 
texts  were  connected  with  injunctions,  a  new  5astra  would 
either  not  be  begun  at  all,  since  the  .Sastra  concerned  with 
injunctions  has  already  been  introduced  by  means  of  the 
first  Sutra  of  the  Purva  Mima;;^sa,  '  Then  therefore  the 
enquiry  into  duty ;'  or  if  it  were  begun  it  would  be  intro- 
duced as  follows :  '  Then  therefore  the  enquiry  into  the 
remaining  duties  ;'  just  as  a  new  portion  of  the  Purva 
Mimawsa  Sutras  is  introduced  w'ith  the  words,  'Then 
therefore  the  enquiry  into  what  subserves  the  purpose  of 
the  sacrifice,  and  what  subserves  the  purpose  of  man '  (Pu. 
Mi.  Su.  IV,  I,  i).  But  as  the  comprehension  of  the  unity 
of  Brahman  and  the  Self  has  not  been  propounded  (in 
the  previous  5astra),  it  is  quite  appropriate  that  a  new 
wSastra,  whose  subject  is  Brahman,  should  be  entered  upon. 
Hence  all  injunctions  and  all  other  means  of  knowledge  ' 
end  with  the  cognition  expressed  in  the  words, '  I  am  Brah-  ; 
man  ;'  for  as  soon  as  there  supervenes  the  comprehension  | 
of  the  non-dual  Self,  which  is  not  either  something  to  be  / 
eschewed  or  something  to  be  appropriated,  all  objects  and- 
knowing  agents  vanish,  and  hence  there  can  no  longer  be 
means  of  proof.  In  accordance  with  this,  they  (i.  e.  men 
knowing  Brahman)  have  made  the  following  declaration : — 


I  ADHYAYA,    I   PADA,  4.  45 

'  When  there  has  arisen  (in  a  man's  mind)  the  knowledge, 
"  I  am  that  which  is,  Brahman  is  my  Self,"  and  when, 
owing  to  the  sublation  of  the  conceptions  of  body,  relatives, 
and  the  like,  the  (imagination  of)  the  figurative  and  the  false 
Self  has  come  to  an  end^;  how  should  then  the  effect^  (of 
that- wrong  imagination)  exist  any  longer?  As  long  as 
the  knowledge  of  the  Self,  which  Scripture  tells  us  to  search 
after,  has  not  arisen,  so  long  the  Self  is  knowing  subject;  J 
but  that  same  subject  is  that  which  is  searched  after,  viz. 
(the  highest  Self)  free  from  all  evil  and  blemish.  Just  as 
the  idea  of  the  Self  being  the  body  is  assumed  as  valid  (in 
ordinary  life),  so  all  the  ordinary  sources  of  knowledge 
(perception  and  the  like)  are  valid  only  until  the  one  Self 
is  ascertained.' 

(Herewith  the  section  comprising  the  four  Sutras  is 
finished^.) 

So  far  it  has  been  declared  that  the  Vedanta-passages, 
whose  purport  is  the  comprehension  of  Brahman  being  the 
Self,  and  which  have  their  object  therein,  refer  exclusively 
to  Brahman  without  any  reference  to  actions.  And  it  has 
further  been  shown  that  Brahman  is  the  omniscient  omni- 
potent cause  of  the  origin,  subsistence,  and  dissolution  of 
the  world.  But  now  the  Sahkhyas  and  others  being  of 
opinion  that  an  existent  substance  is  to  be  known  through 
other  means  of  proof  (not  through  the  Veda)  infer  different 
causes,  such  as  the  pradhana  and  the  like,  and  there- 
upon interpret  the  Vedinta-passages  as  referring  to  the 
latter.  All  the  Vedanta-passages,  they  maintain,  which 
treat  of  the  creation  of  the  world  distinctly  point  out  that 
the  cause  (of  the  world)  has  to  be  concluded  from  the 
effect  by  inference  ;  and  the  cause  which  is  to  be  inferred 
is  the  connexion  of  the  pradhana  with  the  souls  (purusha). 
The  followers  of  Ka;/ada  again  infer  from  the  very  same 

*  The  figurative  Self,  i.  e.  the  imagination  that  wife,  children, 
possessions,  and  the  like  are  a  man's  Self;  the  false  Self,  i.  e.  the 
imagination  that  the  Self  acts,  suffers,  enjoys,  &c. 

^  I.  e.  the  apparent  world  with  all  its  distinctions. 

^  The  words  in  parentheses  are  not  found  in  the  best  manuscripts. 


46  VEDANTA-StjTRAS. 


passages  that  the  Lord  is  the  efficient  cause  of  the 
world  while  the  atoms  are  its  material  cause.  And  thus 
other  argumentators  also  taking  their  stand  on  passages 
apparently  favouring  their  views  and  on  fallacious  argu- 
ments raise  various  objections.  For  this  reason  the  teacher 
(Vyasa) — thoroughly  acquainted  as  he  is  with  words,  pas- 
sages, and  means  of  proof — proceeds  to  state  as  p  r  i  m  d  facie 
views,  and  afterwards  to  refute,  all  those  opinions  founded 
on  deceptive  passages  and  fallacious  arguments.  Thereby 
he  at  the  same  time  proves  indirectly  that  what  the  Vedanta- 
texts  aim  at  is  the  comprehension  of  Brahman. 

The  Sankhyas  who  opine  that  the  non-intelligent  pra- 
dhana  consisting  of  three  constituent  elements  (gu;?a)  is  the 
cause  of  the  world  argue  as  follows.  The  Vedanta-passages 
which  you  have  declared  to  intimate  that  the  all-knowing 
all-powerful  Brahman  is  the  cause  of  the  world  can  be 
consistently  interpreted  also  on  the  doctrine  of  the  pra- 
dhana  being  the  general  cause.  Omnipotence  (more  liter- 
ally: the  possession  of  all  powers)  can  be  ascribed  to  the 
pradhana  in  so  far  as  it  has  all  its  effects  for  its  objects.  All- 
knowingness  also  can  be  ascribed  to  it,  viz.  in  the  following 
manner.  What  you  think  to  be  knowledge  is  in  reality 
an  attribute  of  the  gu;/a  of  Goodness^,  according  to  the 
Smrz'ti  passage  '  from  Goodness  springs  knowledge '  (Bha. 
Gita  XIV,  17).  By  means  of  this  attribute  of  Goodness, 
viz.  knowledge,  certain  men  endowed  with  organs  which 
are  effects  (of  the  pradhana)  are  known  as  all-knowing 
Yogins ;  for  omniscience  is  acknowledged  to  be  connected 
with  the  very  highest  degree  of  '  Goodness.'  Now  to  the 
soul  (purusha)  which  is  isolated;,  destitute  of  effected  organs, 
consisting  of  pure  (undifferenced)  intelligence  it  is  quite 
impossible  to  ascribe  either  all-knowingness  or  limited 
knowledge ;  the  pradhana,  on  the  other  hand,  because 
consisting  of  the  three  guwas,  comprises  also  in  its  pra- 
dhana state  the  element  of  Goodness  which  is  the  cause 
of  all-knowingness.     The  Vedanta-passages   therefore   in 

^  The  most  exalted  of  the  three  constituent  elements  whose 
state  of  equipoise  constitutes  the  pradhana. 


I  ADHYAYA,   I   PADA,  5.  47 

a  derived  (figurative)  sense  ascribe  all-knowingness  to  the 
pradhana,  although  it  is  in  itself  non-intelligent.  Moreover 
you  (the  Vedantin)  also  who  assume  an  all-knowing  Brah- 
man can  ascribe  to  it  all-knowingness  in  so  far  only  as  that 
term  means  capacity  for  all  knowledge.  For  Brahman 
cannot  always  be  actually  engaged  in  the  cognition  of 
everything ;  for  from  this  there  would  follow  the  absolute 
permanency  of  his  cognition,  and  this  would  involve  a  want 
of  independence  on  Brahman's  part  with  regard  to  the 
activity  of  knowing.  And  if  you  should  propose  to  con- 
sider Brahman's  cognition  as  non-permanent  it  would  follow 
that  with  the  cessation  of  the  cognition  Brahman  itself 
would  cease.  Therefore  all-knowingness  is  possible  only 
in  the  sense  of  capacity  for  all  knowledge.  Moreover  you 
assume  that  previously  to  the  origination  of  the  world 
Brahman  is  without  any  instruments  of  action.  But  with- 
out the  body,  the  senses,  &c.  which  are  the  instruments 
of  knowledge,  cognition  cannot  take  place  in  any  being. 
And  further  it  must  be  noted  that  the  pradhana,  as  con- 
sisting of  various  elements,  is  capable  of  undergoing  modi- 
fications, and  may  therefore  act  as  a  (material)  cause  like 
clay  and  other  substances ;  while  the  uncompounded 
homogeneous  Brahman  is  unable  to  do  so. 

To  these  conclusions  he  (Vyasa)  replies  in  the  following 
Sutra. 

5.  On  account  of  seeing  (i.  e.  thinking  being 
attributed  in  the  Upanishads  to  the  cause  of  the 
world ;  the  pradhana)  is  not  (to  be  identified  with 
the  cause  indicated  by  the  Upanishads ;  for)  it  is 
not  founded  on  Scripture. 

It  is  impossible  to  find  room  in  the  Vedanta-texts  for 
the  non-intelligent  pradhana,  the  fiction  of  the  Saiikhyas  ; 
because  it  is  not  founded  on  Scripture.  How  so  .^  Because 
the  quality  of  seeing,  i.  e.  thinking,  is  in  Scripture  ascribed 
to  the  cause.  For  the  passage,  Kh.  Up.  VI,  2,  (which 
begins :  '  Being  only,  my  dear,  this  was  in  the  beginning, 
one  only,  without  a  second,'  and  goes  on, '  It  thought  (saw), 


48  VEDANTA-SUTRAf^. 


may  I  be  many,  may  I  grow  forth.  It  sent  forth  fire,') 
declares  that  this  world  differentiated  by  name  and  form, 
which  is  there  denoted  by  the  word  '  this,'  was  before 
its  origination  identical  with  the  Self  of  that  which  is  and 
that  the  principle  denoted  by  the  term  'the  being'  (or 
'  that  which  is ')  sent  forth  fire  and  the  other  elements  after 
having  thought.  The  following  passage  also  ('  Verily  in  the 
beginning  all  this  was  Self,  one  only ;  there  was  nothing 
else  blinking  whatsoever.  He  thought,  shall  I  send  forth 
worlds  ?  He  sent  forth  these  worlds,'  Ait.  Ar.  H,  4,  i,  2)  de- 
clares the  creation  to  have  had  thought  for  its  antecedent.  J 
In  another  passage  also  (Pr.  Up.  VI,  3)  it  is  said  of  the  person 
of  sixteen  parts,  '  He  thought,  &c.  He  sent  forth  Pra;/a.' 
By  '  seeing '  (i.  e.  the  verb  '  seeing '  exhibited  in  the  Sutra) 
is  not  meant  that  particular  verb  only,  but  any  verbs  which 
have  a  cognate  sense ;  just  as  the  verb  '  to  sacrifice '  is 
used  to  denote  any  kind  of  offering.  Therefore  other 
passages  also  whose  purport  it  is  to  intimate  that  an  all- 
knowing  Lord  is  the  cause  of  the  world  are  to  be  quoted 
here,  as,  for  instance,  Mu.  Up.  I,  i,  9,  '  From  him  who 
perceives  all  and  who  knows  all,  whose  brooding  consists 
of  knowledge,  from  him  is  born  that  Brahman^  name  and 
form  and  food.' 

The  argumentation  of  the  Sahkhyas  that  the  pradhana 
may  be  called  all-knowing  on  account  of  knowledge  con- 
stituting an  attribute  of  the  gu7/a  Goodness  is  inadmissible. 
For  as  in  the  pradhana-condition  the  three  gu;^as  are  in  a  state 
of  equipoise,  knowledge  which  is  a  quality  of  Goodness  only 
is  not  possible^.  Nor  can  we  admit  the  explanation  that  the 
pradhana  is  all-knowing  because  endowed  with  the  capacity 
for  all  knowledge.  For  if,  in  the  condition  of  equipoise  of 
the  gu;/as,  we  term  the  pradhana  all-knowing  with  reference 
to  the  power  of  knowledge  residing  in  Goodness,  we  must 
likewise  term  it  little-knowing,  with  reference  to  the  power 
impeding  knowledge  which  resides  in   Passion  and  Dark- 

^  Knowledge  can  arise  only  where  Goodness  is  predominant, 
not  where  the  three  qualities  mutually  counterbalance  one  an- 
other. 


I  ADHYAYA,    I   PADA,   5.  49 

ness.  Moreover  a  modification  of  Goodness  which  is  not 
connected  with  a  witnessing  (observing)  principle  (sakshin) 
is  not  called  knowledge,  and  the  non-intelligent  pradhana 
is  destitute  of  such  a  principle.  It  is  therefore  impossible 
to  ascribe  to  the  pradhina  all-knowingness.  The  case 
of  the  Yogins  finally  does  not  apply  to  the  point  under 
consideration ;  for  as  they  possess  intelligence,  they  may, 
owing  to  an  excess  of  Goodness  in  their  nature,  rise  to 
omniscience^. — -Well  then  (say  those  Sankhyas  who  believe 
in  the  existence  of  a  Lord)  let  us  assume  that  the  pradhana 
possesses  the  quality  of  knowledge  owing  to  the  witnessing 
principle  (the  Lord),  just  as  the  quality  of  burning  is  im- 
parted to  an  iron  ball  by  fire. — No,  we  reply;  for  if  this 
were  so,  it  would  be  more  reasonable  to  assume  that  that 
which  is  the  cause  of  the  pradhana  having  the  quality  of 
thought  i.e.  the  all-knowing  primary  Brahman  itself  is 
the  cause  of  the  world. 

The  objection  that  to  Brahman  also  all-knowingness  in 
its  primary  sense  cannot  be  ascribed  because,  if  the  activity 
of  cognition  were  permanent,  Brahman  could  not  be  con- 
sidered as  independent  with  regard  to  it,  we  refute  as 
follows.  In  what  way,  we  ask  the  Saiikhya,  is  Brah- 
man's all-knowingness  interfered  with  by  a  permanent 
cognitional  activity.^  To  maintain  that  he,  who  possesses 
eternal  knowledge  capable  to  throw  light  on  all  objects, 
is  not  all-knowing,  is  contradictory.  If  his  knowledge  were 
considered  non-permanent,  he  would  know  sometimes,  and 
sometimes  he  would  not  know ;  from  which  it  would 
follow  indeed  that  he  is  not  all-knowing.  This  fault 
is  however  avoided  if  we  admit  Brahman's  knowledge 
to  be  permanent. — But,  it  may  be  objected,  on  this 
latter  alternative  the  knower  cannot  be  designated  as 
independent  with  reference  to  the  act  of  knowing. — Why 
not  ?  we  reply  ;  the  sun  also,  although  his  heat  and  light 
are  permanent,  is  nevertheless  designated  as  independent 

^  The  excess  of  Sattva  in  the  Yogin  would  not  enable  him  to  rise 
to  omniscience  if  he  did  not  possess  an  intelligent  principle  in- 
dependent of  Sattva. 

[34]  E 


.* . 


50  VEDANTA-SUTRAS. 


N 


when   we   say,  'he  burns,  he  gives  light ^' — But,  it  will 
again    be   objected,  we  say  that  the  sun  burns  or  gives 
light   when  he  stands  in    relation  to  some  object  to   be 
heated  or  illuminated  ;  Brahman,  on  the  other  hand,  stands, 
before  the  creation  of  the  world,  in  no  relation  to  any  object 
of  knowledge.     The  cases  are  therefore  not  parallel. — This 
objection  too,  we  reply,  is  not  valid ;  for  as  a  matter  of  fact 
we  speak  of  the  Sun  as  an  agent,  saying  '  the  sun  shines,' 
even  without  reference  to  any  object  illuminated  by  him, 
and  hence  Brahman  also  may  be  spoken  of  as  an  agent, 
in  such  passages  as  '  it  thought,'  &c.,  even  without  reference 
to   any  object   of  knowledge.     If,  however,  an    object   is 
supposed   to    be    required   ('  knowing '    being   a    transitive 
verb   while    'shining'   is   intransitive),   the  texts   ascribing 
thought  to  Brahman  will  fit  all  the  better.— What  then  is 
that  object  to  which  the  knowledge  of  the  Lord  can  refer 
previously  to  the  origin  of  the  world  ? — Name  and  form,  we 
reply,  which  can  be  defined  neither  as  being  identical  with 
Brahman  nor  as  different  from  it,  unevolved  but  about  to 
be  evolved.     For  if,  as  the  adherents  of  the  Yoga-i-astra 
assume,  the  Yogins  have  a   perceptive  knowledge  of  the 
past  and  the  future  through  the  favour  of  the  Lord ;    in 
what  terms  shall  we  have  to  speak  of  the  eternal  cognition 
of  the   ever   pure   Lord    himself,    whose   objects   are    the 
creation,  subsistence,  and  dissolution   of  the  world !     The 
objection  that  Brahman,   previously  to  the  origin  of  the 
world,  is  not  able  to  think  because  it  is  not  connected  with 
a  body,  &c.  does  not  apply ;  for  Brahman,  whose  nature  is 
eternal  cognition — as  the  sun's  nature  is  eternal  luminous- 


^  Ananda  Giri  comments  as  follows :  paroktanupapattim  ni- 
rasitum  pr/>^^>^ati  idam  iii.  Prakr/tyarthabhavat  pratyayarthabhavad 
va  brahmawo  sarva^wateti  prajnam  eva  praka/ayati  katham  iti.  Pra- 
thamaw  pratyaha  yasyeti.  Ukta;?^  vyatirekadvara  vivr^woti  anityatve 
hiti.  Dviti}a7«  jankate  g?la.ne\.i.  Svato  nityasyapi  ^;7anasya  tatta- 
darthavaX'X'/iinnasya  karyatvat  tatra  svatantryam  pratyayartho  brah- 
ni2L?i3./i  sidhyality  aha. — The  knowledge  of  Brahman  is  eternal,  and 
in  so  far  Brahman  is  not  independent  with  regard  to  it,  but  it  is  in- 
dependent with  regard  to  each  particular  act  of  knowledge  ;  the 
verbal  affix  in  '^^nati '  indicating  the  particularity  of  the  act. 


I  ADHYAYA,     I   PADA,   5.  51 

ness — can  impossibly  stand  in  need  of  any  instruments  of 
knowledge.  The  transmigrating  soul  (sa;«sarin)  indeed, 
which  is  under  the  sway  of  Nescience,  &c.,  may  require  a 
body  in  order  that  knowledge  may  arise  in  it ;  but  not  so 
the  Lord,  who  is  free  from  all  impediments  of  knowledge. 
The  two  following  Mantras  also  declare  that  the  Lord  does 
not  require  a  body,  and  that  his  knowledge  is  without  any 
obstructions.  '  There  is  no  effect  and  no  instrument  known 
of  him,  no  one  is  seen  like  unto  him  or  better  ;  his  high  power 
is  revealed  as  manifold,  as  inherent,  acting  as  knowledge 
and  force.'  '  Grasping  without  hands,  hasting  without  feet, 
he  sees  without  eyes,  he  hears  without  ears.  He  knows 
what  can  be  known,  but  no  one  knows  him  ;  they  call  him 
the  first,  the  great  person'  (Sv.  Up.  VI,  8  ;  III,  19). 

But,  to  raise  a  new  objection,  there  exists  no  trans- 
migrating soul  different  from  the  Lord  and  obstructed  by 
impediments  of  knowledge ;  for  5ruti  expressly  declares 
that  '  there  is  no  other  seer  but  he  ;  there  is  no  other 
knower  but  he'  (B/7.  Up.  Ill,  7,  23).  How  then  can  it  be 
said  that  the  origination  of  knowledge  in  the  transmigrating 
soul  depends  on  a  body,  while  it  does  not  do  so  in  the  case 
of  the  Lord  ? — True,  we  reply.  There  is  in  reality  no 
transmigrating  soul  different  from  the  Lord.  Still  the 
connexion  (of  the  Lord)  with  limiting  adjuncts,  consisting 
of  bodies  and  so  on,  is  assumed,  just  as  we  assume  the  ether 
to  enter  into  connexion  with  divers  limiting  adjuncts  such 
as  jars,  pots,  caves,  and  the  like.  And  just  as  in  con- 
sequence of  connexion  of  the  latter  kind  such  conceptions 
and  terms  as  '  the  hollow  (space)  of  a  jar,'  &c.  are  generally 
current,  although  the  space  inside  a  jar  is  not  really 
different  from  universal  space,  and  just  as  in  consequence 
thereof  there  generally  prevails  the  false  notion  that  there 
are  different  spaces  such  as  the  space  of  a  jar  and  so  on  ; 
so  there  prevails  likewise  the  false  notion  that  the  Lord 
and  the  transmigrating  soul  are  different ;  a  notion  due  to 
the  non-discrimination  of  the  (unreal)  connexion  of  the  soul 
with  the  limiting  conditions,  consisting  of  the  body  and  so 
on.  That  the  Self,  although  in  reality  the  only  existence, 
imparts  the  quality  of  Selfhood  to  bodies  and   the  like 

E  2 


52  VEDANTA-SUTRAS. 


which  are  Not-Self  is  a  matter  of  observation,  and  is  due 
to  mere  wrong  conception,  which  depends  in  its  turn  on 
antecedent  wrong  conception.  And  the  consequence  of  the 
soul  thus  involving  itself  in  the  transmigratory  state  is  that 
its  thought  depends  on  a  body  and  the  like. 

The  averment  that  the  pradhana,  because  consisting  of 
several  elements,  can,  like  clay  and  similar  substances, 
occupy  the  place  of  a  cause  while  the  uncompounded 
Brahman  cannot  do  so,  is  refuted  by  the  fact  of  the  pra- 
dhana not  basing  on  Scripture.  That,  moreover,  it  is  possible 
to  establish  by  argumentation  the  causality  of  Brahman,  but 
not  of  the  pradhana  and  similar  principles,  the  Sutrakara 
will  set  forth  in  the  second  Adhyaya  (II,  i,  4,  &c.). 

Here  the  Sahkhya  comes  forward  with  a  new  objection. 
The  difficulty  started  by  you,  he  says,  viz.  that  the  non- 
intelligent  pradhana  cannot  be  the  cause  of  the  world, 
because  thought  is  ascribed  to  the  latter  in  the  sacred 
texts,  can  be  got  over  in  another  way  also,  viz.  on  the 
ground  that  non-intelligent  things  are  sometimes  figura- 
tively spoken  of  as  intelligent  beings.  We  observe,  for 
instance,  that  people  say  of  a  river-bank  about  to  fall,  '  the 
bank  is  inclined  to  fall  (pipatishati),'  and  thus  speak  of  a 
non-intelligent  bank  as  if  it  possessed  intelligence.  So  the 
pradhana  also,  although  non-intelligent,  may,  when  about 
to  create,  be  figuratively  spoken  of  as  thinking.  Just  as  in 
ordinary  life  some  intelligent  person  after  having  bathed, 
and  dined,  and  formed  the  purpose  of  driving  in  the  after- 
noon to  his  village,  necessarily  acts  according  to  his 
purpose,  so  the  pradhana  also  acts  by  the  necessity  of  its 
own  nature,  when  transforming  itself  into  the  so-called  great 
principle  and  the  subsequent  forms  of  evolution  ;  it  may 
therefore  figuratively  be  spoken  of  as  intelligent. — But  what 
reason  have  you  for  setting  aside  the  primary  meaning  of 
the  word  '  thought '  and  for  taking  it  in  a  figurative  sense  ? 
— The  observation,  the  Sankhya  replies,  that  fire  and  water 
also  are  figuratively  spoken  of  as  intelligent  beings  in  the 
two  following  scriptural  passages,  '  That  fire  thought ;  that 
water  thought '  {KJi.  Up.  VI,  2,  3  ;  4).  We  therefrom  con- 
clude that  thought  is  to  be  taken  in  a  figurative  sense  there 


I  ADHYAYA,     I   PADA,  6. 


also  where  Being  (Sat)  is  the  agent,  because  it  is  mentioned 
in  a  chapter  where  (thought)  is  generally  taken  in  a  figura- 
tive sense  ^. 

To  this  argumentation  of  the  Sahkhya  the  next  Sutra 
replies  : 

6.  If  it  is  said  that  (the  word  '  seeing ')  has  a 
figurative  meaning,  we  deny  that,  on  account  of  the 
word  Self  (being  apphed  to  the  cause  of  the  world). 

Your  assertion  that  the  term  '  Being '  denotes  the  non- 
intelligent  pradhana,  and  that  thought  is  ascribed  to  it  in  a 
figurative  sense  only,  as  it  is  to  fire  and  water,  is  untenable. 
Why  so  ?  On  account  of  the  term  '  Self.'  For  the  passage 
Kh.  Up.  VI,  2,  which  begins  '  Being  only,  my  dear,  this 
was  in  the  beginning,'  after  having  related  the  creation  of 
fire,  water,  and  earth  ('  it  thought,'  &c. ;  '  it  sent  forth  fire,' 
&c.),  goes  on — denoting  the  thinking  principle  of  which  the 
whole  chapter  treats,  and  likewise  fire,  water,  and  earth,  by 
the  term  '  divinities ' — as  follows,  '  That  divinity  thought : 
Let  me  now  enter  those  three  divinities  with  this  living  Self 
(^iva  atman)and  evolve  names  and  forms.'  If  we  assumed  that 
in  this  passage  the  non-intelligent  pradhana  is  figuratively 
spoken  of  as  thinking,  we  should  also  have  to  assume  that 
the  same  pradhana — as  once  constituting  the  subject-matter 
of  the  chapter — is  referred  to  by  the  term  'that  divinity.' 
But  in  that  case  the  divinity  would  not  speak  of  the  ^iva 
as  '  Self  For  by  the  term  '  6^iva '  we  must  understand, 
according  to  the  received  meaning  and  the  etymology  of 
the  word,  the  intelligent  (principle)  which  rules  'over  the 
body  and  sustains  the  vital  airs.  How  could  such  a 
principle  be  the  Self  of  the  non-intelligent  pradhana?  By 
'  Self '  we  understand  (a  being's)  own  nature,  and  it  is  clear 
that  the  intelligent  6'iva  cannot  constitute  the  nature  of 
the  non-intelligent  pradhana.  If,  on  the  other  hand,  we 
refer  the  whole  chapter  to   the    intelligent    Brahman,  to 

^  In  the  second  Khaw^a  of  the  sixth  PrapaZ/^aka  of  the  Kh.  Up. 
'  aikshata '  is  twice  used  in  a  figurative  sense  (with  regard  to  fire 
and  water);  it  is  therefore  to  be  understood  figuratively  in  the 
third  passage  also  where  it  occurs. 


54  VEDANTA-SUTRAS. 


Avhich  thought  in  its  primary  sense  belongs,  the  use  of  the 
word  'Self  with  reference  to  the  61va  is  quite  adequate. 
Then  again  there  is  the  other  passage,  '  That  which  is  that 
subtle  essence,  in  it  all  that  exists  has  its  self.  It  is  the 
true.  It  is  the  Self.  That  art  thou,  O  5vetaketu  '  {Kh.  Up. 
VI,  8,  7,  S:c.).  Here  the  clause  'It  is  the  Self  designates 
the  Being  of  which  the  entire  chapter  treats,  viz.  the  subtle 
Self,  by  the  word  '  Self,'  and  the  concluding  clause,  '  that 
art  thou,  O  5vetaketu,'  declares  the  intelligent  wSvetaketu 
to  be  of  the  nature  of  the  Self.  Fire  and  water,  on  the 
other  hand,  are  non-intelligent,  since  they  are  objects  (of 
the  mind),  and  since  they  are  declared  to  be  impHcated  in 
the  evolution  of  names  and  forms.  And  as  at  the  same 
time  there  is  no  reason  for  ascribing  to  them  thought  in  its 
primary  sense — while  the  employment  of  the  word  'Self 
furnishes  such  a  reason  with  reference  to  the  Sat — the 
thought  attributed  to  them  must  be  explained  in  a  figura- 
tive sense,  like  the  inclination  of  the  river-bank.  Moreover, 
the  thinking  on  the  part  of  fire  and  water  is  to  be  under- 
stood as  dependent  on  their  being  ruled  over  by  the  Sat. 
On  the  other  hand,  the  thought  of  the  Sat  is,  on  account  of 
the  word  '  Self,'  not  to  be  understood  in  a  figurative  sensed 
Here  the  Sahkhya  comes  forward  with  a  new  objection. 
The  word  *  Self,'  he  says,  may  be  applied  to  the  pradhana, 
although  unintelligent,  because  it  is  sometimes  figuratively 
used  in  the  sense  of  '  that  which  effects  all  purposes  of 
another  ;'  as,  for  instance,  a  king  applies  the  word  '  Self  to 
some  servant  who  carries  out  all  the  king's  intentions, '  Bha- 
drasena  is  my  (other)  Self.''  For  the  pradhana,  which  effects 
the  enjoyment  and  the  emancipation  of  the  soul,  serves  the 
latter  in  the  same  way  as  a  minister  serves  his  king  in  the 
affairs  of  peace  and  war.  Or  else,  it  may  be  said,  the  one 
word  '  Self  may  refer  to  non-intelligent  things  as  well  as 
to  intelligent  beings,  as  we  see  that  such  expressions  as 
'  the  Self  of  the  elements,'  '  the  Self  of  the  senses,'  are  made 
use  of,  and  as  the  one  word  '  light '  (^yotis)  denotes  a  certain 

^  So  that,  on  this  latter  explanation,  it  is  unnecessary  to  assume 
a  figurative  sense  of  the  word  '  thinking '  in  any  of  the  three  pas- 
sages. 


I  ADHYAYA,    I   PADA,   7.  55 

sacrifice  (the  ^yotish/oma)  as  well  as  a  flame.  How  then 
does  it  follow  from  the  word  '  Self '  that  the  thinking 
(ascribed  to  the  cause  of  the  world)  is  not  to  be  taken  in  a 
figurative  sense? 

To  this  last  argumentation  the  Sutrakara  replies  : 

7.  (The  pradhana  cannot  be  designated  by  the 
term  '  Self)  because  release  is  taught  of  him  who 
takes  his  stand  on  that  (the  Sat). 

The  non-intelligent  pradhana  cannot  be  the  object  of  the 
term  '  Self '  because  in  the  passage  Kh.  Up.  VI,  2  fif.,  where 
the  subtle  Sat  which  is  under  discussion  is  at  first  referred  to 
in  the  sentence, '  That  is  the  Self,'  and  where  the  subsequent 
clause,  '  That  art  thou,  O  ^SVetaketu,'  declares  the  intelligent 
^vetaketu  to  have  his  abode  in  the  Self,  a  passage  sub- 
sequent to  the  two  quoted  (viz.  '  a  man  who  has  a  teacher 
obtains  true  knowledge  ;  for  him  there  is  only  delay  as  long 
as  he  is  not  delivered,  then  he  will  be  perfect ')  declares 
final  release.  For  if  the  non-intelligent  pradhana  were 
denoted  by  the  term  '  Sat,'  and  did  comprehend — by  means 
of  the  phrase  '  That  art  thou ' — persons  desirous  of  final 
release  who  as  such  are  intelligent,  the  meaning  could  only 
be  'Thou  art  non-intelligent;'  so  that  Scripture  would 
virtually  make  contradictory  statements  to  the  disadvantage 
of  man,  and  would  thus  cease  to  be  a  means  of  right  know- 
ledge. But  to  assume  that  the  faultless  j-astra  is  not  a 
means  of  right  knowledge,  would  be  contrary  to  reason. 
And  if  the  .yastra,  considered  as  a  means  of  right  knowledge, 
should  point  out  to  a  man  desirous  of  release,  but  ignorant 
of  the  way  to  it,  a  non-intelligent  Self  as  the  real  Self,  he 
would — comparable  to  the  blind  man  who  had  caught  hold 
of  the  ox's  taiP — cling  to  the  view  of  that  being  the  Self, 

'  A  wicked  man  meets  in  a  forest  a  blind  person  who  has  lost 
his  w-ay,  and  implores  him  to  lead  him  to  his  village ;  instead  of 
doing  so  the  wicked  man  persuades  the  blind  one  to  catch  hold  of 
the  tail  of  an  ox,  which  he  promises  would  lead  him  to  his  place. 
The  consequence  is  that  the  blind  man  is,  owing  to  his  trustfulness, 
led  even  farther  astray,  and  injured  by  the  bushes,  &c.,  through 
which  the  ox  draors  him< 

O 


56  vedanta-sOtras. 


and  thus  never  be  able  to  reach  the  real  Self  different  from 
the  false  Self  pointed  out  to  him  ;  hence  he  would  be  de- 
barred from  what  constitutes  man's  good,  and  would  incur 
evil.     We  must  therefore  conclude  that,  just  as  the  j-astra 
teaches  the   agnihotra  and   similar  performances  in  their 
true  nature   as  means  for  those  who  are  desirous  of  the 
heavenly  world,  so  the  passage  '  that  is  the  Self,  that  art 
thou,  O  5vetaketu,'  teaches  the  Self  in  its  true  nature  also. 
Only  on  that  condition  release  for  him  whose  thoughts  are 
true  can  be  taught  by  means  of  the  simile  in  which  the 
person  to  be  released  is  compared  to  the  man  grasping  the 
heated  axe  {Kh.  Up.  VI,  16).     For  in  the  other  case,  if  the 
doctrine  of  the  Sat  constituting  the  Self  had  a  secondary 
meaning  only,  the  cognition  founded  on  the  passage  '  that 
art  thou '  would  be  of  the  nature  of  a  fanciful  combination 
only\  Hke  the  knowledge  derived  from  the  passage,  '  I  am 
the  hymn  '  (Ait.  Ar.  II,  1,  2,  6),  and  would  lead  to  a  mere 
transitory  reward ;    so  that  the  simile  quoted  could  not 
convey  the  doctrine  of  release.     Therefore  the  word  '  Self ' 
is  applied  to  the  subtle  Sat  not  in  a  merely  figurative  sense. 
In  the  case  of  the  faithful  servant,  on  the  other  hand,  the 
word  'Self  can — in  such  phrases  as  '  Bhadrasena  is  my 
Self — be  taken  in  a  figurative  sense,  because  the  difference 
between  master  and  servant  is  well  established   by  per- 
ception.     Moreover,  to   assume   that,  because  words   are 
sometimes  seen  to  be  used  in  figurative  senses,  a  figurative 
sense  may  be  resorted  to  in  the  case  of  those  things  also 
for  which  words  (i.  e.  Vedic  words)  are  the  only  means  of 
knowledge,  is  altogether  indefensible ;  for  an  assumption  of 
that  nature  would  lead  to  a  general  want  of  confidence. 
The  assertion  that  the  word  '  Self  may  (primarily)  signify 
what  is  non-intelligent  as  well  as  what  is  intelligent,  just  as 
the  word  '^yotis '  signifies  a  certain  sacrifice  as  well  as 
light,  is  inadmissible,  because  we  have  no  right  to  attribute 
to   words   a   plurality   of  meanings.      Hence    (we    rather 
assume  that)  the  word  '  Self  in  its  primary  meaning  refers 
to  what  is  intelligent  only  and    is  then,  by  a  figurative 

^  Cp.  above,  p.  30. 


I  ADHYAYA,     I   PADA,  8.  57 

attribution  of  intelligence,  applied  to  the  elements  and  the 
like  also  ;  whence  such  phrases  as  '  the  Self  of  the  elements,' 
'the  Self  of  the  senses.'  And  even  if  we  assume  that  the 
word  '  Self '  primarily  signifies  both  classes  of  beings,  we 
are  unable  to  settle  in  any  special  case  which  of  the  two 
meanings  the  word  has,  unless  we  are  aided  either  by  the 
general  heading  under  which  it  stands,  or  some  determina- 
tive attributive  word.  But  in  the  passage  under  discussion 
there  is  nothing  to  determine  that  the  word  refers  to 
something  non-intelligent,  while,  on  the  other  hand,  the 
Sat  distinguished  by  thought  forms  the  general  heading,  • 
and  ^"vetaketu,  i.e.  a  being  endowed  with  intelligence,  is 
mentioned  in  close  proximity.  That  a  non-intelligent  Self 
does  not  agree  with  5vetaketu,  who  possesses  intelligence, 
we  have  already  shown.  All  these  circumstances  determine 
the  object  of  the  word  '  Self  here  to  be  something  intelli- 
gent. The  word  '^yotis  '  does  moreover  not  furnish  an 
appropriate  example  ;  for  according  to  common  use  it  has 
the  settled  meaning  of  '  light '  only,  and  is  used  in  the 
sense  of  sacrifice  only  on  account  of  the  arthavada  assuming 
a  similarity  (of  the  sacrifice)  to  light. 

A  different  explanation  of  the  Sutra  is  also  possible. 
The  preceding  Sutra  may  be  taken  completely  to  refute  all 
doubts  as  to  the  word  '  Self  having  a  figurative  or  double 
sense,  and  then  the  present  Sutra  is  to  be  explained  as  con- 
taining an  independent  reason,  proving  that  the  doctrine 
of  the  pradhana  being  the  general  cause  is  untenable. 

Hence  the  non-intelligent  pradhana  is  not  denoted  by 
the  word  '  Self.'  This  the  teacher  now  proceeds  to  prove 
by  an  additional  reason. 

8.  And  (the  pradhana  cannot  be  denoted  by  the 
word  'Self')  because  there  is  no  statement  of  its 
having  to  be  set  aside. 

If  the  pradhana  which  is  the  Not-Self  were  denoted  by 
the  term  '  Being  '  (Sat),  and  if  the  passage  '  That  is  the 
Self,  that  art  thou,  O  vSvetaketu,'  referred  to  the  pradhana ; 
the  teacher  whose  wish  it  is  to  impart  instruction  about  the 


58  VEDAXTA- SUTRAS. 


true  Brahman  would  subsequently  declare  that  the  pradhana 
is  to  be  set  aside  (and  the  true  Brahman  to  be  considered) ; 
for  otherwise  his  pupil,  having  received  the  instruction 
about  the  pradhana,  might  take  his  stand  on  the  latter, 
looking  upon  it  as  the  Non-Self.  In  ordinary  life  a  man  who 
wishes  to  point  out  to  a  friend  the  (small)  star  Arundhati 
at  first  directs  his  attention  to  a  big  neighbouring  star, 
saying  '  that  is  Arundhati,'  although  it  is  really  not  so  ; 
and  thereupon  he  withdraws  his  first  statement  and  points 
out  the  real  Arundhati.  Analogously  the  teacher  (if  he 
intended  to  make  his  pupil  understand  the  Self  through 
the  Non-Self)  would  in  the  end  definitely  state  that  the 
Self  is  not  of  the  nature  of  the  pradhana.  But  no  such 
statement  is  made ;  for  the  sixth  Prapa//^aka  arrives  at  a 
conclusion  based  on  the  view  that  the  Self  is  nothing  but 
that  which  is  (the  Sat). 

The  word  '  and '  (in  the  Sutra)  is  meant  to  notify  that 
the  contradiction  of  a  previous  statement  (which  would  be 
implied  in  the  rejected  interpretation)  is  an  additional 
reason  for  the  rejection.  Such  a  contradiction  would  result 
even  if  it  were  stated  that  the  pradhana  is  to  be  set  aside. 
For  in  the  beginning  of  the  Prapa///aka  it  is  intimated  that 
through  the  knowledge  of  the  cause  everything  becomes 
known.  Compare  the  following  consecutive  sentences, 
'  Have  you  ever  asked  for  that  instruction  by  which  we 
hear  what  cannot  be  heard,  by  which  we  perceive  what 
cannot  be  perceived,  by  which  we  know  what  cannot 
be  known.?  What  is  that  instruction.'*  As.  my  dear,  by 
one  clod  of  clay  all  that  is  made  of  clay  is  known,  the 
modification  (i.e.  the  effect)  being  a  name  merely  which 
has  its  origin  in  speech,  wdiile  the  truth  is  that  it  is  clay 
merely,'  &c.  Now  if  the  term  '  Sat '  denoted  the  pradhana, 
which  is  merely  the  cause  of  the  aggregate  of  the  objects 
of  enjoyment,  its  knowledge,  whether  to  be  set  aside  or  not 
to  be  set  aside,  could  never  lead  to  the  knowledge  of  the 
aggregate  of  enjoyers  (souls),  because  the  latter  is  not  an 
effect  of  the  pradhana.  Therefore  the  pradhana  is  not 
denoted  by  the  term  '  Sat.' — For  this  the  Sutrakara  gives 
a  further  reason. 


I  ADHYAYA,    I   PADA,  9.  59 

9.   On  account  of  (the  individual  Soul)  going  to 
the  Self  (the  Self  cannot  be  the  pradhana). 

With  reference  to  the  cause  denoted  by  the  word  '  Sat,' 
Scripture  says,  'When  a  man  sleeps  here,  then,  my  dear,  he 
becomes  united  with  the  Sat,  he  is  gone  to  his  own  (Self). 
Therefore  they  say  of  him,  "  he  sleeps  "  (svapiti),  because  he 
is  gone  to  his  own  (svam  apita),'  {KJi.  Up.  VI,  8,  i.)  This 
passage  explains  the  well-known  verb  '  to  sleep,'  with  refer- 
ence to  the  soul.  The  word, '  his  own,'  denotes  the  Self  which 
had  before  been  denoted  by  the  word  Sat ;  to  the  Self  he  (the 
individual  soul)  goes,  i.e.  into  it  it  is  resolved,  according  to  the 
acknowledged  sense  of  api-i,  which  means  *  to  be  resolved 
into.'  The  individual  soul  (^iva)  is  called  awake  as  long  as 
being  connected  with  the  various  external  objects  by  means 
V  ,6f  the  modifications  of  the  mind — which  thus  constitute 
limiting  adjuncts  of  the  soul — it  apprehends  those  external 
objects,  and  identifies  itself  with  the  gross  body,  which  is 
one  of  those  external  objects^.  When,  modified  by  the 
impressions  which  the  external  objects  have  left,  it  sees 
dreams,  it  is  denoted  by  the  term  'mind-.'  When,  on  the 
cessation  of  the  two  limiting  adjuncts  (i.  e.  the  subtle  and 
the  gross  bodies),  and  the  consequent  absence  of  the  modi- 
fications due  to  the  adjuncts,  it  is,  in  the  state  of  deep  sleep, 
merged  in  the  Self  as  it  were,  then  it  is  said  to  be  asleep 
(resolved  into  the  Self).  A  similar  etymology  of  the  word 
'  hrzdaya  '  is  given  by  sx\x\a,  '  That  Self  abides  in  the  heart. 
And  this  is  the  etymological  explanation  :  he  is  in  the 
heart  (hrzdi  ayam).'  {Kh.  Up.  VIII,  3,  3.)  The  words 
a.yanaya  and  udanya  are  similarly  etymologised  :  '  water  is 
carrying  away  what  has  been  eaten  by  him;'  'fire  carries 
away  what  has  been  drunk  by  him  '  [Kh.  Up.  VI,  8,  3  ;  5). 
Thus  the  passage  quoted  above  explains  the  resolution  (of 
the  soul)  into  the  Self^  denoted  by  the  term  '  Sat,'  by  means 
of  the  etymology  of  the  word  'sleep.'     But  the  intelligent 

'  So  according  to  the  commentators,  not  to  accept  whose  guidance 
in  the  translation  of  scholastic  definitions  is  rather  hazardous.  A 
simpler  translation  of  the  clause  might  however  be  given. 

*  With  reference  to  Kh.  Up.  VI,  8,  2. 


6o  VEDANTA-SUTRAS. 


Self  can  clearly  not  resolve  itself  into  the  non-intelligent 
pradhana.  If,  again,  it  were  said  that  the  pradhana  is 
denoted  by  the  word  '  own,'  because  belonging  to  the  Self 
(as  being  the  Self's  own),  there  would  remain  the  same  ab- 
surd statement  as  to  an  intelligent  entity  being  resolved  into 
a  non-intelligent  one.  Moreover  another  scriptural  passage 
(viz.  '  embraced  by  the  intelligent — prdg-ua — Self  he  knows 
nothing  that  is  without,  nothing  that  is  within,'  Br/.  Up. 
IV,  3,  2i)  declares  that  the  soul  in  the  condition  of  dream- 
less sleep  is  resolved  into  an  intelligent  entity.  Hence  that 
into  which  all  intelligent  souls  are  resolved  is  an  intelligent 
cause  of  the  world,  denoted  by  the  word  '  Sat,'  and  not  the 
pradhana. — A  further  reason  for  the  pradhana  not  being  the 
cause  is  subjoined. 

lO.  On  account  of  the  uniformity  of  view  (of  the 
Vedanta-texts,  Brahman  is  to  be  considered  the 
cause). 

If,  as  in  the  argumentations  of  the  logicians,  so  in  the 
Vedanta-texts  also,  there  were  set  forth  different  views  con- 
cerning the  nature  of  the  cause,  some  of  them  favouring  the 
theory  of  an  intelligent  Brahman  being  the  cause  of  the 
world,  others  inclining  towards  the  pradhana  doctrine,  and 
others  again  tending  in  a  different  direction ;  then  it  might 
perhaps  be  possible  to  interpret  such  passages  as  those,  which 
speak  of  the  cause  of  the  world  as  thinking,  in  such  a  manner 
as  to  make  them  fall  in  with  the  pradhana  theory.  But  the 
stated  condition  is  absent  since  all  the  Vedanta-texts  uni- 
formly teach  that  the  cause  of  the  world  is  the  intelligent 
Brahman.  Compare,  for  instance,  'As  from  a  burning  fire 
sparks  proceed  in  all  directions,  thus  from  that  Self  the 
prawas  proceed  each  towards  its  place  ;  from  the  pra;/as  the 
gods,  from  the  gods  the  worlds '  (Kau.  Up.  Ill,  3).  And 
'from  that  Self  sprang  ether '.(Taitt.  Up.  II,  i).  And  'all 
this  springs  from  the  Self  (K/i.  Up.  VII,  26, 1).  And  '  this 
pra;;a  is  born  from  the  Self  (Pr,  Up.  Ill,  3);  all  which 
passages  declare  the  Self  to  be  the  cause.  That  the  word 
'Self  denotes  an  intelligent  being,  we  have  already  shown. 


I  ADHYAVA,    I   PADA,    11.  6l 

And  that  all  the  Vedanta-texts  advocate  the  same  view  as 
to  an  intelligent  cause  of  the  world,  greatly  strengthens  their 
claim  to  be  considered  a  means  of  right  knowledge,  just 
as  the  corresponding  claims  of  the  senses  are  strengthened 
by  their  giving  us  information  of  a  uniform  character  re- 
garding colour  and  the  like.  The  all-knowing  Brahman  is 
therefore  to  be  considered  the  cause  of  the  world,  'on  account 
of  the  uniformity  of  view  (of  the  Vedanta-texts).' — A  further 
reason  for  this  conclusion  is  advanced. 

II.  And  because  it  is  directly  stated  in  Scripture 
(therefore  the  all-knowing  Brahman  is  the  cause  of 
the  world). 

That  the  all-knowing  Lord  is  the  cause  of  the  world,  is 
also  declared  in  a  text  directly  referring  to  him  (viz.  the 
all-knowing  one),  viz.  in.  the  following  passage  of  the  man- 
tropanishad  of  the  6'vetaj'vataras  (VI,  9)  where  the  word 
'  he '  refers  to  the  previously  mentioned  all-knowing  Lord, 
'  He  is  the  cause,  the  lord  of  the  lords  of  the  organs,  and 
there  is  of  him  neither  parent  nor  lord.'  It  is  therefore 
finally  settled  that  the  all-knowing  Brahman  is  the  general 
cause,  not  the  non-intelligent  pradhana  or  anything  else. 

In  what  precedes  we  have  shown,  availing  ourselves  of 
appropriate  arguments,  that  the  Vedanta-texts  exhibited 
under  Sutras  I,  i-ii,  are  capable  of  proving  that  the  all- 
knowing,  all-powerful  Lord  is  the  cause  of  the  origin, 
subsistence,  and  dissolution  of  the  world.  And  we  have 
explained,  by  pointing  to  the  prevailing  uniformity  of  view 
(I,  10),  that  all  Vedinta-texts  whatever  maintain  an  intelli- 
gent cause.  The  question  might  therefore  be  asked, '  What 
reason  is  there  for  the  subsequent  part  of  the  Vedanta- 
sutras?'  (as  the  chief  point  is  settled  already.) 

To  this  question  we  reply  as  follows  :  Brahman  is  appre-\ 
hended  under  two  forms  ;  in  the  first  place  as  qualified  by 
limiting  conditions  owing  to  the  multiformity  of  the  evolu- 
tions of  name  and  form  (i.  e.  the  multiformity  of  the  created 
world) ;  in  the  second  place  as  being  the  opposite  of  this, 
i.  e.  free  from  all  limiting  conditions  whatever.     Compare- 


62  VEDANTA-SUTKAS. 


the  following  passages:  Br/.  Up.  IV,  5,  15, 'For  where 
there  is  duality  as  it  were,  then  one  sees  the  other ;  but 
when  the  Self  only  is  all  this,  how  should  he  see  another?' 
Kh.  Up.  VII,  24,  I,  'Where  one  sees  nothing  else,  hears 
nothing  else,  understands  nothing  else,  that  is  the  greatest. 
Where  one  sees  something  else,  hears  something  else,  under- 
stands something  else,  that  is  the  little.  The  greatest  is 
immortal;  the  little  is  mortal;'  Taitt.  Ar.  Ill,  12,  7,  'The 
wise  one,  who  having  produced  all  forms  and  made  all 
names,  sits  calling  (the  things  by  their  names-');'  Sv.  Up. 
VI,  19, 'Who  is  without  parts,  without  actions,  tranquil, 
without  faults,  without  taint,  the  highest  bridge  of  immor- 
tality, like  a  fire  that  has  consumed  its  fuel;'  Brz.  Up.  II, 
3,  6, 'Not  so,  not  so;'  Br/.  Up.  Ill,  8,  8,  'It  is  neither 
coarse  nor  fine,  neither  short  nor  long ;'  and  '  defective  is  one 
place,  perfect  the  other.'  All  these  passages,  with  many 
others,  declare  Brahman  to  possess  a  double  nature,  accord- 
ing as  it  is  the  object  either  of  Knowledge  or  of  Nescience. 
As  long  as  it  is  the  object  of  Nescience,  there  are  applied  to 
it  the  categories  of  devotee,  object  of  devotion,  and  the 
like^.  The  different  modes  of  devotion  lead  to  different 
results,  some  to  exaltation,  some  to  gradual  emancipation, 
some  to  success  in  works ;  those  modes  are  distinct  on 
account  of  the  distinction  of  the  different  qualities  and 
limiting  conditions  *\  And  although  the  one  highest  Self 
only,  i.  e.  the  Lord  distinguished  by  those  different  qualities 
constitutes  the  object  of  devotion,  still  the  fruits  (of  devotion) 
are  distinct,  according  as  the  devotion  refers  to  different 
qualities.  Thus  Scripture  says,  '  According  as  man  wor- 
ships him,  that  he  becomes;'  and,  'According  to  what  his 
thought  is  in  this  world,  so  will  he  be  when  he  has  departed 

^  The  wise  one,  i.e.  the  highest  Self;  which  as  ^ivatman  is  con- 
versant with  the  names  and  forms  of  individual  things. 

^  I.  e.  it  is  looked  upon  as  the  object  of  the  devotion  of  the 
individual  souls ;  while  in  reality  all  those  souls  and  Brahman 
are  one. 

^  Qualities,  i.  e.  the  attributes  under  which  the  Self  is  meditated 
on ;  limiting  conditions,  i.  e.  the  localities — such  as  the  heart  and 
the  like — which  in  pious  meditation  are  ascribed  to  the  Self. 


I  ADHYAYA,    I   PADA,    II.  6^ 

this  life'  (K/i.  Up.  Ill,  14,  i).  Smnti  also  makes  an  analo- 
gous statement,  '  Remembering  whatever  form  of  being 
he  leaves  this  body  in  the  end,  into  that  form  he  enters, 
being  impressed  with  it  through  his  constant  meditation ' 
(Bha.  Gita  VIII,  6). 

Although  one  and  the  same  Self  is  hidden  in  all  beings 
movable  as  well  as  immovable,  yet  owing  to  the  gradual 
rise  of  excellence  of  the  minds  which  form  the  limiting 
conditions  (of  the  Self),  Scripture  declares  that  the  Self, 
although  eternally  unchanging  and  uniform,  reveals  itself  ^ 
in  a  graduated  series  of  beings,  and  so  appears  in  forms  of 
various  dignity  and  power ;  compare,  for  instance  (Ait.  Ar.  II, 
3,  2,  i), '  He  who  knows  the  higher  manifestation  of  the  Self 
in  him  ^,'  &c.  Similarly  Smrz'ti  remarks,  '  Whatever  being 
there  is  of  power,  splendour  or  might,  know  it  to  have 
sprung  from  portions  of  my  glory  ^  (Bha.  Gita  X,  41);  a 
passage  declaring  that  wherever  there  is  an  excess  of  power 
and  so  on,  there  the  Lord  is  to  be  worshipped.  Accordingly 
here  (i.  e.  in  the  Sutras)  also  the  teacher  will  show  that  the 
golden  person  in  the  disc  of  the  Sun  is  the  highest  Self,  on  ac- 
count of  an  indicating  sign,  viz.  the  circumstance  of  his  being 
unconnected  with  any  evil  (Ved.  Su.  1, 1,20) ;  the  same  is  to 
be  observed  with  regard  to  I,  i,  22  and  other  Sutras.  And, 
again,  an  enquiry  will  have  to  be  undertaken  into  the  meaning 
of  the  texts,  in  order  that  a  settled  conclusion  may  be  reached 
concerning  that  knowledge  of  the  Self  which  leads  to  instan- 
taneous release  ;  for  although  that  knowledge  is  conveyed 
by  means  of  various  limiting  conditions,  yet  no  special  con- 
nexion with  limiting  conditions  is  intended  to  be  intimated, 
in  consequence  of  which  there  arises  a  doubt  whether  it  (the 

^  Ananda  Giri  reads  avish/asya  for  avishk/-ztasya. 

^  Cp.  the  entire  passage.  All  things  are  manifestations  of  the 
highest  Self  under  certain  limiting  conditions,  but  occupying  differ- 
ent places  in  an  ascending  scale.  In  unsentient  things,  stones,  &c. 
only  the  satta,  the  quality  of  being  manifests  itself;  in  plants, 
animals,  and  men  the  Self  manifests  itself  through  the  vital  sap  ; 
in  animals  and  men  there  is  understanding;  higher  thought  in  man 
alone. 


64  vedanta-sOtras. 


knowledge)  has  the  higher  or  the  lower  Brahman  for  its 
object ;  so,  for  instance,  in  the  case  of  Sutra  I,  i,  12  \  From 
all  this  it  appears  that  the  following  part  of  the  ^astra  has 
a  special  object  of  its  own,  viz.  to  show  that  the  Vedanta- 
texts  teach,  on  the  one  hand,  Brahman  as  connected  with 
limiting  conditions  and  forming  an  object  of  devotion,  and 
on  the  other  hand,  as  being  free  from  the  connexion  with 
such  conditions  and  constituting  an  object  of  knowledge. 
The  refutation,  moreover,  of  non-intelligent  causes  different 
from  Brahman,  which  in  I,  1, 10  was  based  on  the  uniformity 
of  the  meaning  of  the  Vedanta-texts,  will  be  further  detailed 
by  the  Sutrakara,  who,  while  explaining  additional  passages 
relating  to  Brahman,  will  preclude  all  causes  of  a  nature 
opposite  to  that  of  Brahman. 

12.  (The  Self)  consisting  of  bliss  (is  the  highest 
Self)  on  account  of  the  repetition  (of  the  word  'bliss,' 
as  denoting  the  highest  Self). 

The  Taittiriya-upanishad  (II,  1-5),  after  having  enume- 
rated the  Self  consisting  of  food,  the  Self  consisting  of  the 
vital  airs,  the  Self  consisting  of  mind,  and  the  Self  consisting 
of  understanding,  says, '  Different  from  this  which  consists  of 
understanding  is  the  other  inner  Self  which  consists  of  bliss.' 
Here  the  doubt  arises  whether  the  phrase,  '  that  which  con- 
sists of  bliss/  denotes  the  highest  Brahman  of  which  it  had 
been  said  previously,  that '  It  is  true  Being,  Knowledge,  with- 
out end,'  or  something  different  from  Brahman,  just  as  the 

^  Ananda  Giri  on  the  preceding  passage  beginning  from  '  thus 
here  also  :'  na  kevalaw  dvaividhyam  brahma?/a^  irutismrz'tyor  eva 
siddhara  k\m  tu  sutrakr/to^i^pi  matam  ity  aha,  evam  iti,  jrutismr;'tyor 
iva  prakr/te^pi  ^astre  dvairupyam  brahma^/o  bhavati ;  tatra  sopa- 
dhikabrahmavishayam  antastaddharmadhikara«am  udaharati  adi- 
tyeti ;  uktanyayaw  tulyadejcshu  prasarayati  evam  iti ;  sopadhikopa- 
dejavan  nirupadhikopadejaw  darjayati  evam  ityadina,  almagnanam 
nir«etavyam  iti  sambandha// ;  nirwayaprasahgam  aha  pareti ;  an- 
namayadyupadhidvaroktasya  katham  paravidyavishayatvaz??  tatraha 
upadhiti ;  nir7zayakramam  aha  vakyeti,  uktartham  adhikarawaw  kva- 
siity  asahkyokta;/^  yalheti. 


I  ADHYAYA,     I   PADA,   1 2.  65 

Self  consisting  of  food,  &c.,  is  dififerent  from  it. — The 
purvapakshin  maintains  that  the  Self  consisting  of  bliss  is  a 
secondary  (not  the  principal)  Self,  and  something  dififerent 
from  Brahman ;  as  it  forms  a  link  in  a  series  of  Selfs, 
beginning  with  the  Self  consisting  of  food,  which  all  are 
not  the  principal  Self.  To  the  objection  that  even  thus  the 
Self  consisting  of  bliss  may  be  considered  as  the  primary 
Self,  since  it  is  stated  to  be  the  innermost  of  all,  he  replies 
that  this  cannot  be  admitted,  because  the  Self  of  bliss  is 
declared  to  have  joy  and  so  on  for  its  limbs,  and  because  it 
is  said  to  be  embodied.  If  it  were  identical  with  the  primary 
Self,  joy  and  the  like  would  not  touch  it ;  but  the  text 
expressly  says  'Joy  is  its  head;'  and  about  its  being  em- 
bodied we  read,  '  Of  that  former  one  this  one  is  the  em- 
bodied Self  (Taitt.  Up.  II,  6),  i.e.  of  that  former  Self  of 
Understanding  this  Self  of  bliss  is  the  embodied  Self  And 
of  what  is  embodied,  the  contact  with  joy  and  pain  cannot 
be  prevented.  Therefore  the  Self  which  consists  of  bliss  is 
nothing  but  the  transmigrating  Soul. 

To  this  reasoning  we  make  the  following  reply : — By  the 
Self  consisting  of  bliss  we  have  to  understand  the  highest 
Self,  '  on  account  of  repetition.'  For  the  word  '  bliss '  is 
repeatedly  applied  to  the  highest  Self  So  Taitt.  Up.  II, 
7,  where,  after  the  clause  '  That  is  flavour  ' — which  refers 
back  to  the  Self  consisting  of  bliss,  and  declares  it  to  be  of 
the  nature  of  flavour — we  read,  '  For  only  after  having 
perceived  flavour  can  anyone  perceive  delight.  Who  could 
breathe,  who  could  breathe  forth  if  that  Bliss  existed  not  in 
the  ether  (of  the  heart)  ?  For  he  alone  causes  blessedness  ;' 
and  again,  II,  8,  'Now  this  is  an  examination  of  Bliss;' 
'  He  reaches  that  Self  consisting  of  Bliss  ; '  and  again,  II,  9, 
'  He  who  knows  the  Bliss  of  Brahman  fears  nothing;'  and 
in  addition, '  He  understood  that  Bliss  is  Brahman  '  (III,  6). 
And  in  another  scriptural  passage  also  (Br/.  Up.  Ill,  9,  28), 
'  Knowledge  and  bliss  is  Brahman,'  we  see  the  word  '  bliss ' 
applied  just  to  Brahman.  As,  therefore,  the  word  'bliss' 
is  repeatedly  used  with  reference  to  Brahman,  we  conclude 
that  the  Self  consisting  of  bliss  is  Brahman  also.  The 
objection  that  the  Self  consisting  of  bliss  can  only  denote 
[34]  F 


66  vedanta-sOtras. 


the   secondary   Self  (the    Sa;//sarin),   because   it   forms   a 
hnk    in    a  series   of  secondary   Selfs,  beginning  with   the 
one  consisting  of  food,  is  of  no  force,  for  the  reason  that 
the   Self  consisting  of  bhss  is  the  innermost  of  all.     The 
vSastra,  wishing  to  convey  information  about  the  primary 
Self,   adapts   itself  to   common    notions,   in    so    far   as   it 
at   first    refers    to    the    body   consisting    of    food,   which, 
although  not  the  Self,  is  by  very  obtuse  people  identified 
with  it ;    it  then  proceeds  from  the  body  to  another  Self, 
which  has  the  same  shape  with  the  preceding  one,  just  as 
the  statue  possesses  the  form  of  the  mould  into  which  the 
molten  brass  had  been  poured  ;  then,  again,  to  another  one, 
always  at  first  representing  the  Non-Self  as  the  Self,  for  the 
purpose  of  easier  comprehension  ;  and  it  finally  teaches  that 
the  innermost  Self^,  which  consists  of  bliss,  is  the  real  Self. 
Just   as  when    a  man,  desirous   of  pointing   out  the   star 
Arundhati  to  another  man,  at  first  points  to  several  stars 
which  are  not  Arundhati  as  being  Arundhati,  w^hile  only  the 
star  pointed  out  in  the  end  is  the  real  Arundhati  ;  so  here 
also  the  Self  consisting  of  bliss  is  the  real  Self  on  account  of 
its  being  the  innermost  (i.  e.  the  last).     Nor  can  any  weight 
be  allow^ed  to  the  objection  that  the  attribution  of  joy  and 
so  on,  as  head,  &c.,  cannot  possibly  refer  to  the  real  Self; 
for  this  attribution  is  due  to  the   immediately  preceding 
limiting  condition  (viz.  the  Self  consisting  of  understanding, 
the  so-called  vi^/'anakoj-a),  and  does  not  really  belong  to  the 
real  Self.    The  possession  of  a  bodily  nature  also  is  ascribed 
to  the  Self  of  bliss,  only  because  it  is  represented  as  a  link 
in  the  chain  of  bodies  which  begins  with  the  Self  consisting 
of  food,  and  is  not  ascribed  to  it  in  the  same  direct  sense  in 
which  it  is  predicated  of  the  transmigrating  Self.     Hence 
the  Self  consisting  of  bliss  is  the  highest  Brahman. 

J  13.  If  (it  be  objected  that  the  term  anandamaya, 
consisting  of  bliss,  can)  not  (denote  the  highest  Self) 
on  account  of  its  beinor  a  word  denoting-  a  modifica- 

^  Afler  which  no  other  Self  is  mentioned. 


I  ADHYAYA,    I   PADA,  1 5.  67 

tion  (or  product) ;  (we  declare  the  objection  to  be) 
not  (valid)  on  account  of  abundance,  (the  idea  of 
which  may  be  expressed  by  the  affix  maya.) 

Here  the  purvapakshin  raises  the  objection  that  the  word 
anandamaya  (consisting  of  bliss)  cannot  denote  the  highest 
Self. — Why? — Because  the  word  anandamaya  is  understood 
to  denote  something  different  from  the  original  word  (i.  e. 
the  word  ananda  without  the  derivative  affix  maya),  viz.  a 
modification ;  according  to  the  received  sense  of  the  affix 
maya.  'Anandamaya  therefore  denotes  a  modification,  just 
as  annamaya  (consisting  of  food)  and  similar  words  do. 

This  objection  is,  however,  not  valid,  because  '  maya '  is 
also  used  in  the  sense  of  abundance,  i.  e.  denotes  that  where 
there  is  abundance  of  what  the  original  word  expresses.  So, 
for  instance,  the  phrase  '  the  sacrifice  is  annamaya '  means 
'the  sacrifice  is  abounding  in  food  '  (not  '  is  some  modifica- 
tion or  product  of  food  ').  Thus  here  Brahman  also,  as 
abounding  in  bliss,  is  called  anandamaya.  That  Brahman 
does  abound  in  bliss  follows  from  the  passage  (Taitt.  Up. 
11.  8),  where,  after  the  bliss  of  each  of  the  different  classes 
of  beings,  beginning  with  man,  has  been  declared  to  be  a 
hundred  times  greater  than  the  bliss  of  the  immediately 
preceding  class,  the  bliss  of  Brahman  is  finally  proclaimed  to 
be  absolutely  supreme.     Maya  therefore  denotes  abundance. 

14.  And  because  he  is  declared  to  be  the  cause  of 
it,  (i.  e.  of  bliss  ;  therefore  maya  is  to  be  taken  as 
denoting  abundance.) 

Maya  must  be  understood  to  denote  abundance,  for  that 
reason  also  that  Scripture  declares  Brahman  to  be  the  cause 
of  bliss,  '  For  he  alone  causes  bliss '  (Taitt.  Up.  II,  7). 
For  he  who  causes  bliss  must  himself  abound  in  bliss ; 
just  as  we  infer  in  ordinary  life,  that  a  man  who  enriches 
others  must  himself  possess  abundant  wealth.  As,  there- 
fore, maya  may  be  taken  to  mean  '  abundant,' the  Self 
consisting  of  bliss  is  the  highest  Self. 

15.  Moreover  (the   anandamaya  is  Brahman  be- 

F  2 


68  vedanta-sOtras. 


cause)  the  same  (Brahman)  which  had  been  referred 
to  in  the  mantra  is  sung,  (i.  e,  proclaimed  in  the 
Brahma;^a  passage  as  the  anandamaya.) 

The  Self,  consisting  of  joy,  is  the  highest  Brahman  for 
the  following  reason  also  ^  On  the  introductory  words  '  he 
who  knows  Brahman  attains  the  highest '  (Taitt.  Up.  II,  i), 
there  follows  a  mantra  proclaiming  that  Brahman,  which 
forms  the  general  topic  of  the  chapter,  possesses  the  quali- 
ties of  true  existence,  intelligence,  infinity ;  after  that  it  is 
said  that  from  Brahman  there  sprang  at  first  the  ether  and 
then  all  other  moving  and  non-moving  things,  and  that, 
entering  into  the  beings  which  it  had  emitted,  Brahman 
stays  in  the  recess,  inmost  of  all ;  thereupon,  for  its  better 
comprehension,  the  series  of  the  different  Selfs  ('  different 
from  this  is  the  inner  Self,'  &c.)  are  enumerated,  and  then 
finally  the  same  Brahman  which  the  mantra  had  proclaimed, 
is  again  proclaimed  in  the  passage  under  discussion,  'different 
from  this  is  the  other  inner  Self,  w^hich  consists  of  bliss.' 
To  assume  that  a  mantra  and  the  Brahmawa  passage  be- 
longing to  it  have  the  same  sense  is  only  proper,  on  account 
of  the  absence  of  contradiction  (which  results  therefrom) ; 
for  otherwise  we  should  be  driven  to  the  unwelcome  in- 
ference that  the  text  drops  the  topic  once  started,  and  turns 
to  an  altogether  new  subject. 

Nor  is  there  mentioned  a  further  inner  Self  different  from 
the  Self  consisting  of  bliss,  as  in  the  case  of  the  Self  con- 
sisting of  food,  &c.  -  On  the  same  (i.  e.  the  Self  consisting 
of  bliss)  is  founded,  '  This  same  knowledge  of  Bhrz'gu  and 
Varu//a  ;  he  understood  that  bliss  is  Brahman '  (Taitt.  Up. 
Ill,  6).  Therefore  the  Self  consisting  of  bliss  is  the  highest 
Self. 


^  The  previous  proofs  were  founded  on  linga  ;  the  argument 
which  is  now  propounded  is  founded  on  prakara«a. 

^  While,  in  the  case  of  the  Selfs  consisting  of  food  and  so  on,  a 
further  inner  Self  is  duly  mentioned  each  time.  It  cannot,  there- 
fore, be  concluded  that  the  Selfs  consisting  of  food,  &c.,  are  likewise 
identical  with  the  highest  Self  referred  to  in  the  mantra. 


I  ADHYAVA,    I   PADA,    I  7.  69 

16.  (The  Self  consisting  of  bliss  is  th^  highest 
Self,)  not  the  other  (i.e.  the  individual  Soul),  on 
account  of  the  impossibility  (of  the  latter  assump- 
tion). 

And  for  the  following  reason  also  the  Self  consisting  of 
bliss  is  the  highest  Self  only,  not  the  other,  i.  e.  the  one 
which  is  other  than  the  Lord,  i.  e.  the  transmigrating  in- 
dividual soul.  The  personal  soul  cannot  be  denoted  by  the 
term  '  the  one  consisting  of  bliss.'  Why  ?  On  account  of 
the  impossibility.  For  Scripture  says,  with  reference  to  the 
Self  consisting  of  bliss,  '  He  wished,  may  I  be  many,  may 
I  grow  forth.  He  brooded  over  himself.  After  he  had  thus 
brooded,  he  sent  forth  whatever  there  is.'  Here,  the  desire 
arising  before  the  origination  of  a  body,  &c.,  the  non- 
separation  of  the  effects  created  from  the  creator,  and  the 
creation  of  all  effects  whatever,  cannot  possibly  belong  to 
any  Self  different  from  the  highest  Self. 

17.  And  on  account  of  the  declaration  of  the 
difference  (of  the  two,  the  anandamaya  cannot  be  the 
transmigrating  soul). 

The  Self  consisting  of  bliss  cannot  be  identical  with  the 
transmigrating  soul,  for  that  reason  also  that  in  the  section 
treating  of  the  Self  of  bliss,  the  individual  soul  and  the  Self 
of  bliss  are  distinctly  represented  as  different ;  Taitt.  Up. 
II,  7,  '  It  (i.e.  the  Self  consisting  of  bliss)  is  a  flavour; 
for  only  after  perceiving  a  flavour  can  this  (soul)  perceive 
bliss.'  For  he  who  perceives  cannot  be  that  which  is  per- 
ceived.— But,  it  may  be  asked,  if  he  who  perceives  or 
attains  cannot  be  that  which  is  perceived  or  attained,  how 
about  the  following  5ruti-  and  Smr/ti-passages,  '  The  Self 
is  to  be  sought ;'  '  Nothing  higher  is  known  than  the  attain- 
ment of  the  Self  ^?' — This  objection,  we  reply,  is  legitimate 
(from  the  point  of  view  of  absolute  truth).  Yet  we  see  that 
in  ordinary  life,  the  Self,  which  in  reality  is  never  anything 

^  Yadi  labdha  na  labdhavya/z  kathaw  tarhi  paramatmano  vastuto 
»bhinnena^ivatmana  paramatma  labhyata  ity  artha-^.     Bhamati. 


70  VEDAXTA-SUTRAS. 


but  the  Self,  is,  owing  to  non-comprehension  of  the  truth, 
identified  with  the  Non-Self,  i.  e.  the  body  and  so  on ; 
whereby  it  becomes  possible  to  speak  of  the  Self  in  so  far 
as  it  is  identified  with  the  body,  and  so  on,  as  something 
not  searched  for  but  to  be  searched  for,  not  heard  but  to 
be  heard,  not  seized  but  to  be  seized,  not  perceived  but  to 
be  perceived,  not  known  but  to  be  known,  and  the  like. 
Scripture,  on  the  other  hand,  denies,  in  such  passages  as 
'  there  is  no  other  seer  but  he '  (Br/.  Up.  Ill,  7,  23),  that 
there  is  in  reality  any  seer  or  hearer  different  from  the 
all-knowing  highest  Lord.  (Nor  can  it  be  said  that  the 
Lord  is  unreal  because  he  is  identical  with  the  unreal 
individual  soul ;  for)^  the  Lord  differs  from  the  soul(vi^/?a- 
natman)  which  is  embodied,  acts  and  enjoys,  and  is  the 
product  of  Nescience,  in  the  same  way  as  the  real  juggler 
who  stands  on  the  ground  differs  from  the  illusive  juggler, 
who,  holding  in  his  hand  a  shield  and  a  sword,  climbs  up 
to  the  sky  by  means  of  a  rope ;  or  as  the  free  unlimited 
ether  differs  from  the  ether  of  a  jar,  which  is  determined  by 
its  limiting  adjunct,  (viz.  the  jar.)  With  reference  to  this 
fictitious  difference  of  the  highest  Self  and  the  individual 
Self,  the  two  last  Sutras  have  been  propounded. 

18.  And  on  account  of  desire  (being  mentioned 
as  belonging  to  the  anandamaya)  no  regard  is  to  be 
had  to  what  is  inferred,  (i.  e.  to  the  pradhana  inferred 
by  the  Saiikhyas.) 

Since  in  the  passage  '  he  desired,  may  I  be  many,  may 
I  grow  forth,'  which  occurs  in  the  chapter  treating  of  the 
anandamaya  (Taitt.  Up.  II,  6),  the  quality  of  feeling  desire 
is  mentioned,  that  which  is  inferred,  i.  e.  the  non-intelligent 
pradhana  assumed  by  the  Saiikhyas,  cannot  be  regarded  as 
being  the  Self  consisting  of  bliss  and  the  cause  of  the 
world.     Although   the  opinion  that  the  pradhana  is  the 

^  Yatha  paramejvarad  bhinno  ^ivatma  drash/a  na  bhavaty  evam 
j'lvatmano  i  pi  drash/ur  na  bhinna/;  paramejvara  iti  ^ivasyanirva^- 
yatve  paramej-varo^py  anirvS/^ya/i  syad  ity  ata  aha  parame^varas  tv 
avidyakalpitad  ili.     Ananda  Giri. 


I  ADHYAYA,     T   PADA,    1 9.  7  I 

cause  of  the  world,  has  already  been  refuted  in  the  Sutra  I, 
I,  5,  it  is  here,  where  a  favourable  opportunity  presents 
itself,  refuted  for  a  second  time  on  the  basis  of  the  scrip- 
tural passage  about  the  cause  of  the  world  feeling  desire, 
for  the  purpose  of  showing  the  uniformity  of  view  (of  all 
scriptural  passages). 

19.  And,  moreover,  it  (i.e.  Scripture)  teaches  the 
joining  of  this  (i.e.  the  individual  soul)  with  that,  (i.e. 
the  Self  consisting,  of  bliss),  on  that  (being  fully 
known). 

And  for  the  following  reason  also  the  term,  '  the  Self 
consisting  of  bliss,'  cannot  denote  either  the  pradhana  or  the 
individual  soul.  Scripture  teaches  that  the  individual  soul 
when  it  has  reached  knowledge  is  joined,  i.  e.  identified, 
with  the  Self  of  bliss  under  discussion,  i.  e.  obtains  final 
release.  Compare  the  following  passage  (Taitt.  Up.  II,  7), 
'  When  he  finds  freedom  from  fear,  and  rest  in  that  which 
is  invisible,  incorporeal,  undefined,  unsupported,  then  he  has 
obtained  the  fearless.  For  if  he  makes  but  the  smallest 
distinction  in  it  there  is  fear  for  him.'  That  means,  if  he 
sees  in  that  Self  consisting  of  bliss  even  a  small  difference 
in  the  form  of  non-identity,  then  he  finds  no  release  from 
/the  fear  of  transmigratory  existence.  But  when  he,  by 
means  of  the  cognition  of  absolute  identity,  finds  absolute 
rest  in  the  Self  consisting  of  bliss,  then  he  is  freed  from  the 
fear  of  transmigratory  existence.  But  this  (finding  absolute 
rest)  is  possible  only  when  we  understand  by  the  Self  con- 
sisting of  bliss,  the  highest  Self,  and  not  either  the  pra- 
dhana or  the  individual  soul.  Hence  it  is  proved  that  the 
Self  consisting  of  bliss  is  the  highest  Self. 

But,  in  reality,  the  following  remarks  have  to  be  made 
concerning  the  true  meaning  of  the  word  '^nandamaya^' 
On  what  grounds,  we  ask,  can  it  be  maintained  that  the 

^  The  explanation  of  the  anandamaya  given  hitherto  is  here  re- 
called, and  a  different  one  given.  The  previous  explanation  is 
attributed  by  Go.  An.  to  the  vrntikara. 


/ 


72  VEDANTA-SUTRAS. 


affix  '  maya  '  after  having,  in  the  series  of  compounds  begin- 
ning with  annamaya  and  ending  with  vi^;7anamaya,  denoted 
mere  modifications,  should  all  at  once,  in  the  word  ananda- 
maya,  which  belongs  to  the  same  series,  denote  abun- 
dance, so  that  anandamaya  would  refer  to  Brahman?  If 
it  should  be  said  that  the  assumption  is  made  on  account  of 
the  governing  influence  of  the  Brahman  proclaimed  in  the 
mantra  (which  forms  the  beginning  of  the  chapter,  Taitt. 
Up.  II),  wc  reply  that  therefrom  it  would  follow  that  also 
the  Selfs  consisting  of  food,  breath,  &c.,  denote  Brahman 
(because  the  governing  influence  of  the  mantra  extends  to 
them  also). — The  advocate  of  the  former  interpretation 
w'ill  here,  perhaps,  restate  an  argument  already  made  use 
of  above,  viz.  as  follow^s  :  To  assume  that  the  Selfs  consisting 
of  food;  and  so  on,  are  not  Brahman  is  quite  proper,  because 
after  each  of  them  an  inner  Self  is  mentioned.  After  the 
Self  of  bliss,  on  the  other  hand,  no  further  inner  Self  is 
mentioned,  and  hence  it  must  be  considered  to  be  Brahman 
itself;  otherwise  Ave  should  commit  the  mistake  of  dropping 
the  subject-matter  in  hand  (as  which  Brahman  is  pointed 
out  by  the  mantra),  and  taking  up  a  new  topic. — But  to  this 
we  reply  that,  although  unlike  the  case  of  the  Selfs  con- 
sisting of  food,  &c.,  no  inner  Self  is  mentioned  after  the  Self 
consisting  of  bliss,  still  the  latter  cannot  be  considered  as 
Brahman,  because  with  reference  to  the  Self  consisting  of 
bliss  Scripture  declares,  'Joy  is  its  head.  Satisfaction  is  its 
right  arm.  Great  satisfaction  is  its  left  arm.  Bliss  is  its 
trunk.  Brahman  is  its  tail,  its  support.'  Now,  here  the 
very  same  Brahman  which,  in  the  mantra,  had  been 
introduced  as  the  subject  of  the  discussion,  is  called 
the  tail,  the  support ;  while  the  five  involucra,  extending 
from  the  involucrum  of  food  up  to  the  involucrum  of 
bliss,  are  merely  introduced  for  the  purpose  of  setting 
forth  the  knowledge  of  Brahman.  How,  then,  can  it  be 
maintained  that  our  interpretation  implies  the  needless 
dropping  of  the  general  subject-matter  and  the  introduction 
of  a  new  topic? — But,  it  may  again  be  objected.  Brahman 
is  called  the  tail,  i.  e.  a  member  of  the  Self  consisting  of 
bliss  ;  analogously  to  those  passages  in  which  a  tail  and 


I  ADHYAYA,    I  PADA,    1 9.  *JT, 

other  members  are  ascribed  to  the  Selfs  consisting  of  food 
and  so  on.  On  what  grounds,  then,  can  we  claim  to  know 
that  Brahman  (which  is  spoken  of  as  a  mere  member,  i.  e.  a 
subordinate  matter)  is  in  reality  the  chief  matter  referred  to? 
— From  the  fact,  we  reply,  of  Brahman  being  the  general 
subject-matter  of  the  chapter. — But,  it  will  again  be  said, 
that  interpretation  also  according  to  which  Brahman  is 
cognised  as  a  mere  member  of  the  anandamaya  does  not 
involve  a  dropping  of  the  subject-matter,  since  the  ananda- 
maya himself  is  Brahman. — But,  we  reply,  in  that  case  one 
and  the  same  Brahman  would  at  first  appear  as  the  whole, 
viz.  as  the  Self  consisting  of  bliss,  and  thereupon  as  a  mere 
part,  viz.  as  the  tail ;  which  is  absurd.  And  as  one  of  the 
two  alternatives  must  be  preferred,  it  is  certainly  appro- 
priate to  refer  to  Brahman  the  clause  '  Brahman  is  the 
tail '  which  contains  the  word  '  Brahman,'  and  not  the 
sentence  about  the  Self  of  Bliss  in  which  Brahman  is 
not  mentioned.  Moreover,  Scripture,  in  continuation 
of  the  phrase,  '  Brahman  is  the  tail,  the  support,'  goes 
on,  '  On  this  there  is  also  the  following  i-loka :  He  who 
knows  the  Brahman  as  non-existing  becomes  himself,  non- 
existing.  He  who  knows  Brahman  as  existing  him  we 
know  himself  as  existing.'  As  this  j-loka,  without  any  refer- 
ence to  the  Self  of  bliss,  states  the  advantage  and  disadvan- 
tage connected  with  the  knowledge  of  the  being  and  non- 
being  of  Brahman  only,  we  conclude  that  the  clause, 
'  Brahman  is  the  tail,  the  support,'  represents  Brahman  as 
the  chief  matter  (not  as  a  merely  subordinate  matter). 
About  the  being  or  non-being  of  the  Self  of  bliss,  on  the 
other  hand,  a  doubt  is  not  well  possible,  since  the  Self  of 
bliss  distinguished  by  joy,  satisfaction,  &c.,  is  well  known 
to  every  one. — But  if  Brahman  is  the  principal  matter,  how 
can  it  be  designated  as  the  mere  tail  of  the  Self  of  bliss 
('  Brahman  is  the  tail,  the  support ') } — Its  being  called  so, 
we  reply,  forms  no  objection  ;  for  the  word  tail  here  denotes 
that  which  is  of  the  nature  of  a  tail,  so  that  we  have  to 
understand  that  the  bliss  of  Brahman  is  not  a  member  (in 
its  literal  sense),  but  the  support  or  abode,  the  one  nest 
(resting-place)  of  all  worldly  bliss.     Analogously  another 


74  VEDANTA-S^'TRAS. 


scriptural  passage  declares,  '  All  other  creatures  live  on  a 
small  portion  of  that  bliss  '  (B/-/.  Up.  IV,  3,  32).  Further, 
if  by  the  Self  consisting  of  bliss  we  were  to  understand 
Brahman,  we  should  have  to  assume  that  the  Brahman 
meant  is  the  Brahman  distinguished  by  qualities  (savi^esha), 
because  it  is  said  to  have  joy  and  the  like  for  its  members. 
But  this  assumption  is  contradicted  by  a  complementary 
passage  (II,  9)  which  declares  that  Brahman  is  the  object 
neither  of  mind  nor  speech,  and  so  shows  that  the  Brahman 
meant  is  the  (absolute)  Brahman  (devoid  of  qualities), 
'  From  whence  all  speech,  with  the  mind,  turns  away  unable 
to  reach  it,  he  who  knows  the  bliss  of  that  Brahman  fears 
nothing.'  Moreover,  if  we  speak  of  something  as  '  abounding 
in  bliss \'  we  thereby  imply  the  co-existence  of  pain;  for 
the  word  '  abundance '  in  its  ordinary  sense  implies  the 
existence  of  a  small  measure  of  what  is  opposed  to  the 
thing  whereof  there  is  abundance.  But  the  passage  so 
understood  would  be  in  conflict  with  another  passage  [Kh. 
Up.  VII,  24),  '  Where  one  sees  nothing  else,  hears  nothing 
else,  understands  nothing  else,  that  is  the  Infinite;'  which 
declares  that  in  the  Infinite,  i.  e.  Brahman,  there  is  nothing 
whatever  different  from  it.  Moreover,  as  joy,  &c.  differ  in 
each  individual  body,  the  Self  consisting  of  bliss  also  is  a 
different  one  in  each  body.  Brahman,  on  the  other  hand, 
does  not  differ  according  to  bodies  ;  for  the  mantra  at  the  be- 
ginning of  the  chapter  declares  it  to  be  true  Being,  knowledge, 
infinite,  and  another  passage  says, '  He  is  the  one  God,  hidden 
in  all  beings,  all-pervading,  the  Self  within  all  beings '  (5v. 
Up.  VI,  11).  Nor,  again,  does  Scripture  exhibit  a  frequent 
repetition  of  the  word  '  anandamaya  ; '  for  merely  the  radical 
part  of  the  compound  (i.  e.  the  word  ananda  without  the 
affix  maya)  is  repeated  in  all  the  following  passages :  '  It 
is  a  flavour,  for  only  after  seizing  flavour  can  any  one  seize 
bliss.  Who  could  breathe,  who  could  breathe  forth,  if  that 
bliss  existed  not  in  the  ether  ?  For  he  alone  causes  blessed- 
ness;'  'Now  this  is  an  examination  of  bliss;'    'He  who 

^  In  which  sense,  as  shown  above,  the  word  anandamaya  must 
be  taken  if  understood  to  denote  Brahman. 


I  ADHVAVA,     I   TADA,    I Q.  75 

knows  the  bliss  of  that  Brahman  fears  nothing;'  'He 
understood  that  bhss  is  Brahman.'  If  it  were  a  settled 
matter  that  Brahman  is  denoted  by  the  term,  '  the  Self 
consisting  of  bliss,'  then,  we  could  assume  that  in  the  subse- 
quent passages,  where  merely  the  w^ord  '  bliss  '  is  employed, 
the  term  '  consisting  of  bliss  '  is  meant  to  be  repeated  ;  but 
that  the  Self  consisting  of  bliss  is  not  Brahman,  we  have 
already  proved  by  means  of  the  reason  of  joy  being  its 
head,  and  so  on.  Hence,  as  in  another  scriptural  passage, 
viz.  '  Brahman  is  knowledge  and  bliss'  (Br/.  Up.  HI,  9,  2cS), 
the  mere  word  '  bliss '  denotes  Brahman,  we  must  conclude 
that  also  in  such  passages  as,  '  If  that  bliss  existed  not  in 
the  ether,'  the  word  bliss  is  used  with  reference  to  Brahman, 
and  is  not  meant  to  repeat  the  term  '  consisting  of  bliss.' 
The  repetition  of  the  full  compound,  '  consisting  of  bliss,' 
which  occurs  in  the  passage, '  He  reaches  that  Self  consisting 
of  bliss'  (Taitt.  Up.  II,  8),  does  not  refer  to  Brahman,  as  it 
is  contained  in  the  enumeration  of  Non-Selfs,  comprising  the 
Self  of  food,  &c.,  all  of  which  are  mere  effects,  and  all  of 
which  are  represented  as  things  to  be  reached. — But,  it  may 
be  said,  if  the  Self  consisting  of  bliss,  which  is  said  to  have 
to  be  reached,  were  not  Brahman — ^just  as  the  Selfs  con- 
sisting of  food,  &c.  are  not  Brahman — then  it  would  not  be 
declared  (in  the  passage  immediately  following)  that  he  who 
knows  obtains  for  his  reward  Brahman. — This  objection 
we  invalidate  by  the  remark  that  the  text  makes  its 
declaration  as  to  Brahman — which  is  the  tail,  the  support — 
being  reached  by  him  who  knows,  by  the  very  means  of 
the  declaration  as  to  the  attainment  of  the  Self  of  bliss  ;  as 
appears  from  the  passage,  '  On  this  there  is  also  this  sloka., 
from  which  all  speech  returns,'  &c.  With  reference,  again, 
to  the  passage,  '  He  desired :  may  I  be  many,  may  I  grow 
forth/  which  is  found  in  proximity  to  the  mention  of  the 
Self  consisting  of  bliss,  we  remark  that  it  is  in  reality  con- 
nected (not  with  the  Self  of  bliss  but  with)  Brahman,  which 
is  mentioned  in  the  still  nearer  passage, '  Brahman  is  the  tail, 
the  support,'  and  does  therefore  not  intimate  that  the  Self 
of  bliss  is  Brahman.  And,  on  account  of  its  referring  to 
the  passage  last  quoted  ('  it  desired,'  &c.),  the  later  passage 


76  vedanta-sOtras. 


also,  '  That  is  flavour,'  &c.,  has  not  the  Self  of  bliss  for  its 
subject. — But,  it  may  be  objected,  the  (neuter  word)  Brah- 
man cannot  possibly  be  designated  by  a  masculine  word  as 
you  maintain  is  done  in  the  passage,  '  He  desired,'  &c. — In 
reply  to  this  objection  we  point  to  the  passage  (Taitt.  Up. 
II,  i),  'From  that  Self  sprang  ether,'  where,  likewise,  the 
masculine  word  'Self  can  refer  to  Brahman  only,  since 
the  latter  is  the  general  topic  of  the  chapter.  In  the  know- 
ledge of  Bhr/gu  and  Varuwa  finally  ('  he  knew  that  bliss  is 
Brahman  '),  the  word  '  bliss  '  is  rightly  understood  to  denote 
Brahman,  since  we  there  meet  neither  with  the  affix  '  maya,' 
nor  with  any  statement  as  to  joy  being  its  head,  and  the 
like.  To  ascribe  to  Brahman  in  itself  joy,  and  so  on,  as  its 
members,  is  impossible,  unless  we  have  recourse  to  certain, 
however  minute,  distinctions  qualifying  Brahman  ;  and  that 
the  whole  chapter  is  not  meant  to  convey  a  knowledge  of 
the  qualified  (savij-esha)  Brahman  is  proved  by  the  passage 
(quoted  above),  which  declares  that  Brahman  transcends 
speech  and  mind.  We  therefore  must  conclude  that  the 
affix  maya,  in  the  word  anandamaya,  does  not  denote 
abundance,  but  expresses  a  mere  effect;  just  as  it  does  in 
the  words  annamaya  and  the  subsequent  similar  com- 
pounds. 

The  Sutras  are  therefore  to  be  explained  as  follows. 
There  arises  the  question  whether  the  passage,  '  Brahman 
is  the  tail,  the  support,'  is  to  be  understood  as  intimating 
that  Brahman  is  a  mere  member  of  the  Self  consisting  of 
bliss,  or  that  it  is  the  principal  matter.  If  it  is  said  that  it 
must  be  considered  as  a  mere  member,  the  reply  is,  '  The 
Self  consisting  of  bliss  on  account  of  the  repetition.'  That 
means :  Brahman,  which  in  the  passage  '  the  Self  con- 
sisting of  bliss,"  &c.,  is  spoken  of  as  the  tail,  the  support, 
is  designated  as  the  principal  matter  (not  as  something 
subordinate).  On  account  of  the  repetition ;  for  in  the 
memorial  j-loka,  '  he  becomes  himself  non-existing,'  Brah- 
man alone  is  reiterated.  '  If  not,  on  account  of  the  word 
denoting  a  modification  ;  not  so,  on  account  of  abundance.' 
In  this  Sutra  the  word  '  modification '  is  meant  to  convey 
the  sense  of  member.     The  objection  that  on  account  of 


I  ADHYAYA,     I   PADA,  20.  77 

the  -word  '  tail,'  which  denotes  a  mere  member,  Brahman 
cannot  be  taken  as  the  principal  matter  must  be  refuted. 
This  we  do  by  remarking  that  there  is  no  difficulty,  since 
a  word  denoting  a  member  may  be  introduced  into  the 
passage  on  account  of  pra/^urya  ^.  Pra/^urya  here  means  a 
phraseology  abounding  in  terms  denoting  members.  After 
the  different  members,  beginning  with  the  head  and  ending 
with  the  tail,  of  the  Selfs,  consisting  of  food,  &c.  have  been 
enumerated,  there  are  also  mentioned  the  head  and  the  other 
limbs  of  the  Self  of  bliss,  and  then  it  is  added,  '  Brahman 
is  the  tail,  the  support; '  the  intention  being  merely  to  intro- 
duce some  more  terms  denoting  members,  not  to  convey 
the  meaning  of  '  member,'  (an  explanation  which  is  impos- 
sible) because  the  preceding  Sutra  already  has  proved 
Brahman  (not  to  be  a  member,  but)  to  be  the  principal 
matter.  '  And  because  he  is  declared  to  be  the  cause  of  it.' 
That  means :  Brahman  is  declared  to  be  the  cause  of  the 
/Entire  aggregate  of  effects,  inclusive  of  the  Self,  consisting 
of  bliss,  in  the  following  passage, '  He  created  all  whatever 
there  is '  (Taitt.  Up.  II,  6).  And  as  Brahman  is  the  cause, 
it  cannot  at  the  same  time  be  called  the  member,  in  the 
literal  sense  of  the  word;  of  the  Self  of  bliss,  which  is  nothing 
but  one  of  Brahman's  effects.  The  other  Sutras  also  (which 
refer  to  the  Self  of  bliss  ^)  are  to  be  considered,  as  well  as 
they  may,  as  conveying  a  knowledge  of  Brahman,  which 
(Brahman)  is  referred  to  in  the  passage  about  the  tail. 

20.  The  one  within  (the  sun  and  the  eye)  (is  the 
highest  Lord),  on  account  of  his  qualities  being 
declared  ^. 

The  following  passage  is  found  in  Scripture  {Kh.  Up.  I, 
6,  6  ff.),  *  Now  that  person  bright  as  gold  who  is  seen  within 

^  I.e.  the  word  translated  hitherto  by  abundance. 

'^  See  I,  I,  15-19. 

^  The  preceding  adhikarawa  had  shown  that  the  five  Selfs  (con- 
sisting of  food,  mind,  and  so  on),  which  the  Taitt.  Up.  enumerates, 
are  introduced  merely  for  the  purpose  of  facilitating  the  cognilion  of 
Brahman  considered  as  devoid  of  all  qualities ;  while  that  Brahman 


78  vedanta-sOtras. 


the  sun,  with  beard  bright  as  gold  and  hair  bright  as  gold, 
bright  as  gold  altogether  to  the  very  tips  of  his  nails,  whose 
eyes  are  like  blue  lotus  ;  his  name  is  Ut,  for  he  has  risen 
(udita)  above  all  evil.  He  also  who  knows  this  rises  above 
all  evil.  So  much  with  reference  to  the  devas.'  And 
further  on,  with  reference  to  the  body,  '  Now  the  person 
who  is  seen  in  the  eye,'  &c.  Here  the  following  doubt 
presents  itself.  Do  these  passages  point  out,  as  the  object 
of  devotion  directed  on  the  sphere  of  the  sun  and  the  eye, 
merely  some  special  individual  soul,  which,  by  means  of 
a  large  measure  of  knowledge  and  pious  works,  has  raised 
itself  to  a  position  of  eminence  ;  or  do  they  refer  to  the 
eternally  perfect  highest  Lord  ? 

The  purvapakshin  takes  the  former  view.  An  individual 
soul,  he  says,  is  referred  to,  since  Scripture  speaks  of  a 
definite  shape.  To  the  person  in  the  sun  special  features 
are  ascribed,  such  as  the  possession  of  a  beard  as  bright  as 
gold  and  so  on,  and  the  same  features  manifestly  belong  to 
the  person  in  the  eye  also,  since  they  are  expressly  trans- 
ferred to  it  in  the  passage,  '  The  shape  of  this  person  is  the 
same  as  the  shape  of  that  person.'  That,  on  the  other 
hand,  no  shape  can  be  ascribed  to  the  highest  Lord,  follows 
from  the  passage  (Kau.  Up.  I,  3. 15),  'That  which  is  without 
sound,  without  touch,  without  form,  without  decay.'  That 
an  individual  soul  is  meant  follows  moreover  from  the  fact 
that  a  definite  abode  is  mentioned,  '  He  who  is  in  the  sun ; 
he  who  is  in  the  eye.'  About  the  highest  Lord,  who  has  no 
special  abode,  but  abides  in  his  own  glory,  no  similar  state- 
ment can  be  made  ;  compare,  for  instance,  the  two  following 
passages,  '  Where  does  he  rest?  In  his  own  glory?'  {Kh. 
Up.  Vn,  24.  i);  and  'like  the  ether  he  is  omnipresent, 
eternal.'  A  further  argument  for  our  view  is  supplied  by 
the  fact  that  the  might  (of  the  being  in  question)  is  said  to 
be  limited  ;  for  the  passage,  '  He  is  lord  of  the  worlds 
beyond  that,  and  of  the  wishes  of  the  devas,'  indicates  the 

itself  is  the  real  object  of  knowledge.  The  present  adhikara«a  un- 
dertakes to  show  that  the  passage  about  the  golden  person  represents 
he  savijesha  Brahman  as  the  object  of  devout  meditation. 


T  ADHYAYA,    I   PADA,   20.  79 

limitation  of  the  might  of  the  person  in  the  sun  ;  and  the 
passage,  'He  is  lord  of  the  worlds  beneath  that  and  of 
the  wishes  of  men,'  indicates  the  limitation  of  the  might 
of  the  person  in  the  eye.  No  limit,  on  the  other  hand,  can 
be  admitted  of  the  might  of  the  highest  Lord,  as  appears 
from  the  passage  (Br/.  Up.  IV,  4,  22), '  He  is  the  Lord  of  all, 
the  king  of  all  things,  the  protector  of  all  things.  He  is  a 
bank  and  a  boundary  so  that  these  worlds  may  not  be 
confounded  ;'  which  passage  intimates  that  the  Lord  is 
free  from  all  limiting  distinctions.  For  all  these  reasons 
the  person  in  the  eye  and  the  sun  cannot  be  the  highest 
Lord. 

To  this  reasoning  the  Sutra  replies,  '  The  one  within,  on 
account    of  his    qualities    being   declared.'      The    person 
referred  to  in  the  passages  concerning  the  person  within 
the  sun  and   the  person  within  the   eye  is  not  a  trans- 
migrating being,  but  the  highest  Lord.     Why?     Because 
his  qualities  are  declared.     For  the  qualities  of  the  highest 
Lord   are  indicated  in  the  text  as  follows.     At  first  the 
name   of  the   person  within   the  sun  is  mentioned — 'his 
name  is  Ut ' — and   then  this  name  is    explained   on   the 
ground  of  that  person  being  free  from  all  evil,  '  He  has 
risen  above  all  evil.'     The   same   name  thus  explained  is 
then  transferred  to  the  person  in  the  eye,  in  the  clause, 
*  the  name  of  the  one  is  the  name  of  the  other.'     Now, 
entire  freedom  from  sin  is  attributed  in  Scripture  to  the 
highest   Self  only;    so,  for  instance  {KJi.  Up.  VHI,  7,  1), 
'  The  Self  which  is  free  from  sin,'  &c.    Then,  again,  there  is 
the  passage,  '  He  is  Rik^  he  is  Saman,  Uktha,  Ya^us,  Brah- 
man,' which  declares  the  person  in  the  eye  to  be  the  Self 
of  the  RiV,  Saman,  and  so  on  ;  which  is  possible  only  if 
that  person  is  the  Lord  who,  as  being  the  cause  of  all,  is 
to  be  considered  as  the  Self  of  all.     Moreover,  the  text, 
after  having  stated  in  succession  Rik  and  Saman  to  have 
earth  and  fire  for  their  Self  with  reference  to  the  Devas, 
and,  again,  speech  and  breath  with  reference  to  the  body, 
continues,  'T^z'k  and  Saman  are  his  joints,'  with  reference  to 
the  Devas,  and  '  the  joints  of  the  one  are  the  joints  of  the 
other,'  with  reference  to  the  body.     Now  this  statement 


8o  VEDANTA-StjTRAS. 


also  can  be  made  only  with  regard  to  that  which  is  the 
Self  of  all.  Further,  the  passage,  '  Therefore  all  who  sing 
to  the  Vina  sing  him,  and  from  him  also  they  obtain 
wealth,'  shows  that  the  being  spoken  of  is  the  sole  topic 
of  all  worldly  songs  ;  which  again  holds  true  of  the  highest 
Lord  only.  That  absolute  command  over  the  objects  of 
worldly  desires  (as  displayed,  for  instance,  in  the  bestowal 
of  wealth)  entitles  us  to  infer  that  the  Lord  is  meant, 
appears  also  from  the  following  passage  of  the  Bhagavad- 
gita  (X,  41),  '  Whatever  being  there  is  possessing  power, 
glory,  or  strength^  know  it  to  be  produced  from  a  portion 
of  my  energyV  To  the  objection  that  the  statements 
about  bodily  shape  contained  in  the  clauses,  '  With  a 
beard  bright  as  gold,'  &c.,  cannot  refer  to  the  highest 
Lord,  we  reply  that  the  highest  Lord  also  may,  when  he 
pleases,  assume  a  bodily  shape  formed  of  Maya,  in  order 
to  gratify  thereby  his  devout  worshippers.  Thus  Smriti 
also  says,  '  That  thou  seest  me,  O  Narada,  is  the  Maya 
emitted  by  me  ;  do  not  then  look  on  me  as  endowed  with 
the  qualities  of  all  beings.'  We  have  further  to  note  that 
expressions  such  as,  'That  which  is  without  sound,  without 
touch,  without  form,  without  decay,'  are  made  use  of  where 
instruction  is  given  about  the  nature  of  the  highest  Lord  in 
so  far  as  he  is  devoid  of  all  qualities ;  while  passages  such 
as  the  following  one,  '  He  to  whom  belong  all  works,  all 
desires,  all  sweet  odours  and  tastes'  (K/i.  Up.  Ill,  14,  2), 
which  represent  the  highest  Lord  as  the  object  of  devotion, 
speak  of  him,  who  is  the  cause  of  everything,  as  possessing 
some  of  the  qualities  of  his  effects.  Analogously  he  may 
be  spoken  of,  in  the  passage  under  discussion,  as  having  a 
beard  bright  as  gold  and  so  on.  With  reference  to  the 
objection  that  the  highest  Lord  cannot  be  meant  because 
an  abode  is  spoken  of,  we  remark  that,  for  the  purposes  of 
devout  meditation,  a  special  abode  may  be  assigned  to 
Brahman,  although  it  abides  in  its  own  glory  only ;  for  as 
Brahman  is,  like  ether,  all-pervading,  it  may  be  viewed  as 

^  So  that  the  real  giver  of  the  gifts  bestowed  by  princes  on  poets 
and  singers  is  Brahman. 


I  ADHYAYA,  I   PADA,   22.  8  I 

being  within  the  Self  of  all  beings.  The  statement,  finally, 
about  the  limitation  of  Brahman's  might,  which  depends  on 
the  distinction  of  what  belongs  to  the  gods  and  what  to  the 
body,  has  likewise  reference  to  devout  meditation  only. 
From  all  this  it  follows  that  the  being  which  Scripture 
states  to  be  within  the  eye  and  the  sun  is  the  highest  Lord. 

21.  And  there  is  another  one  (i.e.  the  Lord  who 
is  different  from  the  individual  souls  animating  the 
sun,  &c.),  on  account  of  the  declaration  of  distinc- 
tion. 

There  is,  moreover,  one  distinct  from  the  individual 
souls  which  animate  the  sun  and  other  bodies,  viz.  the  Lord 
who  rules  within;  whose  distinction  (from  all  individual 
souls)  is  proclaimed  in  the  following  scriptural  passage, '  He 
who  dwells  in  the  sun  and  within  the  sun,  whom  the  sun 
does  not  know,  whose  body  the  sun  is,  and  who  rules  the 
sun  within ;  he  is  thy  Self,  the  ruler  within,  the  immortal ' 
(Br/.  Up.  Ill,  7,  9).  Here  the  expression,  'He  within  the 
sun  whom  the  sun  does  not  know,'  clearly  indicates  that  the 
Ruler  within  is  distinct  from  that  cognising  individual  soul 
whose  body  is  the  sun.  With  that  Ruler  within  we  have  to 
identify  the  person  within  the  sun,  according  to  the  tenet 
of  the  sameness  of  purport  of  all  Vedanta-texts.  It  thus 
remains  a  settled  conclusion  that  the  passage  under  dis- 
cussion conveys  instruction  about  the  highest  Lord. 

22.  The  akaj"a,  i.  e.  ether  (is  Brahman)  on  account 
of  characteristic  marks  (of  the  latter  being  men- 
tioned). 

In  the  AV^andogya  (I,  9)  the  following  passage  is  met  with, 
'What  is  the  origin  of  this  world.?'  'Ether,' he  replied.  'For 
all  these  beings  take  their  rise  from  the  ether  only,  and 
return  into  the  ether.  Ether  is  greater  than  these,  ether  is 
their  rest.' — Here  the  following  doubt  arises.  Does  the  word 
*  ether  '  denote  the  highest  Brahman  or  the  elemental  ether? 
— Whence  the  doubt  ? — Because  the  word  is  seen  to  be  used 
in  both  senses.  Its  use  in  the  sense  of  '  elemental  ether ' 
is  well  established  in  ordinary  as  well  as  in  Vedic  speech ; 
[34]  G 


82  vedanta-sOtras. 


and,  on  the  other  hand,  we  see  that  it  is  sometimes  used  to 
denote  Brahman,  viz.  in  cases  where  we  ascertain,  either 
from  some  complementary  sentence  or  from  the  fact  of 
special  qualities  being  mentioned,  that  Brahman  is  meant. 
So,  for  instance,  Taitt.  Up.  II,  7,  '  If  that  bliss  existed  not 
in  the  ether;'  and  Kh.  Up.  VIII,  14,  '  That  which  is  called 
ether  is  the  revealer  of  all  forms  and  names  ;  that  within 
which  forms  and  names  are  ^  that  is  Brahman.'  Hence  the 
doubt. — Which  sense  is  then  to  be  adopted  in  our  case?  — 
The  sense  of  elemental  ether,  the  purvapakshin  replies ; 
because  this  sense  belongs  to  the  word  more  commonly, 
and  therefore  presents  itself  to  the  mind  more  readily. 
The  word  '  ether '  cannot  be  taken  in  both  senses  equally, 
because  that  would  involve  a  (faulty)  attribution  of  several 
meaning's  to  one  and  the  same  word.  Hence  the  term 
'  ether '  applies  to  Brahman  in  a  secondary  (metaphorical) 
sense  only ;  on  account  of  Brahman  being  in  many  of  its 
attributes,  such  as  all  perv^adingness  and  the  like,  similar  to 
ether.  The  rule  is.  that  when  the  primary  sense  of  a  word 
is  possible,  the  word  must  not  be  taken  in  a  secondary  sense. 
And  in  the  passage  under  discussion  only  the  primary  sense 
of  the  word  '  ether '  is  admissible.  Should  it  be  objected 
that,  if  we  refer  the  passage  under  discussion  to  the  ele- 
mental ether,  a  complementary  passage  ('  for  all  these 
beings  take  their  rise  from  the  ether  only,  &c.')  cannot  be 
satisfactorily  accounted  for ;  we  reply  that  the  elemental 
ether  also  may  be  represented  as  a  cause,  viz.  of  air,  fire,  &c. 
in  due  succession.  For  we  read  in  Scripture  (Taitt.  Up. 
11,  1),  '  From  that  Self  sprang  ether,  from  ether  air,  from 
air  fire,  and  so  on.'  The  qualities  also  of  being  greater 
and  of  being  a  place  of  rest  may  be  ascribed  to  the  elemental 
ether,  if  we  consider  its  relations  to  all  other  beings.  There- 
fore we  conclude  that  the  word  '  ether '  here  denotes  the 
elemental  ether. 

To  this  we  reply  as  follows  : — The  word  ether  must  here 
be  taken  to  denote  Brahman,  on  account  of  characteristic 
marks  of  the  latter  being  mentioned.     For  the  sentence, 

^  Or  else  '  that  which  is  within  forms  and  names.' 


I  ADHYAYA,  I   PADA,   2  2.  83 

'  All  these  beings  take  their  rise  from  the  ether  only/  clearly 
indicates  the  highest  Brahman,  since  all  Vedanta-texts 
agree  in  definitely  declaring  that  all  beings  spring  from 
the  highest  Brahman. — But,  the  opponent  may  say,  we 
have  shown  that  the  elemental  ether  also  may  be  repre- 
sented as  the  cause,  viz.  of  air,  fire,  and  the  other  elements 
in  due  succession. — We  admit  this.  But  still  there  remains 
the  difficulty,  that,  unless  we  understand  the  w^ord  to  apply 
to  the  fundamental  cause  of  all,  viz.  Brahman,  the  affirmation 
contained  in  the  word  'only'  and  the  qualification  expressed 
by  the  word  '  all '  (in  'all  beings')  would  be  out  of  place. 
Moreover,  the  clause,  '  They  return  into  the  ether,'  again 
points  to  Brahman,  and  so  likewise  the  phrase,  '  Ether  is 
greater  than  these,  ether  is  their  rest;''  for  absolute  supe- 
riority in  point  of  greatness  Scripture  attributes  to  the 
highest  Self  only;  cp.  KJi.  Up.  Ill,  14,  3,  'Greater  than 
the  earth,  greater  than  the  sky,  greater  than  heaven,  greater 
than  all  these  worlds.'  The  quality  of  being  a  place  of  rest 
likewise  agrees  best  with  the  highest  Brahman,  on  account 
of  its  being  the  highest  cause.  This  is  confirmed  by  the 
following  scriptural  passage  :  '  Knowledge  and  bliss  is  Brah- 
man, it  istherestof  him  who  gives  gifts'  (Br/.  Up.  Ill,  9,  2(S). 
Moreover,  Caivali  finding  fault  with  the  doctrine  of  vSala- 
vatya,  on  account  of  (his  saman)  having  an  end  [I'Ch.  Up.  I, 
8,  8),  and  wishing  to  proclaim  something  that  has  no  end 
chooses  the  ether,  and  then,  having  identified  the  ether  with 
the  Udgitha,  concludes,  '  He  is  the  Udgitha  greater  than 
great ;  he  is  without  end.'  Now  this  endlessness  is  a 
characteristic  mark  of  Brahman.  To  the  remark  that 
the  sense  of 'elemental  ether'  presents  itself  to  the  mind 
more  readily,  because  it  is  the  better  established  sense  of 
the  word  akaj-a,  we  reply,  that,  although  it  may  present 
itself  to  the  mind  first,  yet  it  is  not  to  be  accepted,  because 
we  see  that  qualities  of  Brahman  are  mentioned  in  the  com- 
plementary sentences.  That  the  word  aklya  is  also  used 
to  denote  Brahman  has  been  shown  already ;  cp.  such 
passages  as,  '  Ether  is  the  revealer  of  all  names  and  forms.' 
We  see,  moreover,  that  various  synonyma  of  akaj-a  are 
employed  to  denote  Brahman.    So,  for  instance,  Rik.  Sa;;/h. 

G  2 


84  VEDANTA-StjTRAS. 


I,  164,  39, 'In  which  the  Vedas  are  ^.  in  the  Imperishable 
one  (i.  e.  Brahman),  the  highest,  the  ether  (vyoman),  on 
which  all  gods  have  their  seat.'  And  Taitt.  Up.  Ill,  6, 
'  This  is  the  knowledge  of  Bhr/gu  and  Varu;/a,  founded  on 
the  highest  ether  (vyoman\'  And  again,  '  Om,  ka  is  Brah- 
man, ether  (kha)  is  Brahman'  {Kh.  Up.  IV,  10,  5),  and  'the 
old  ether'  (Brz.  Up.  V,  i)^.  And  other  similar  passages. 
On  account  of  the  force  of  the  complementary  passage  we 
are  justified  in  deciding  that  the  word  '  ether,'  although 
occurring  in  the  beginning  of  the  passage,  refers  to  Brahman. 
The  case  is  analogous  to  that  of  the  sentence,  '  Agni  (lit. 
the  fire)  studies  a  chapter,'  where  the  word  agni,  although 
occurring  in  the  beginning,  is  at  once  seen  to  denote  a  boy". 
It  is  therefore  settled  that  the  word  '  ether'  denotes  Brahman. 

23.   For  the  same  reason  breath  (is  Brahman). 

Concerning  the  udgitha  it  is  said  {Kh.  Up  I,  10,  9), 
'  Prastotrz,  that  deity  which  belongs  to  the  prastava,  &c.,' 
and,  further  on  (I,  11,4;  5),  'Which  then  is  that  deity?  He 
said  :  Breath.  For  all  these  beings  merge  into  breath  alone, 
and  from  breath  they  arise.  This  is  the  deity  belonging  to 
the  prastava.'  With  reference  to  this  passage  doubt  and 
decision  are  to  be  considered  as  analogous  to  those  stated 
under  the  preceding  Sutra.  For  while  in  some  passages — as, 
for  instance, '  For  indeed,  my  son,  mind  is  fastened  to  prawa,' 
KJi.  Up.  VI,  8,  2 ;  and,  'the  pra;/a  of  pra//a,'  Br/.  Up.  IV,  4, 
18 — the  word  '  breath'  is  seen  to  denote  Brahman,  its  use 


^  Viz,  as  intimating  it.  Thus  An.  Gi.  and  Go.  An.  against  the 
accent  of  rikkh.    Saya;;a  explains  rikUi  as  genitive. 

^  Owkarasya  pralikatvena  va/('akatvena  lakshakatvena  va  brah- 
matvam  uktam,  om  iii,  ka/;/  sukhaw  tasyarthendriyayoga^atvaw 
varayitu;«  kham  iti,  tasya  bhutakajatva;;/  vyaseddhum  purawam  ity 
uktam.     An.  Gi. 

^  The  doubt  about  the  meaning  of  a  word  is  preferably  to  be 
decided  by  means  of  a  reference  to  preceding  passages  ;  where  that 
is  not  possible  (the  doubtful  word  occurring  at  the  beginning  of 
some  new  chapter)  complementary,  i.  e.  subsequent  passages  have 
to  be  taken  into  consideration. 


I  ADHYAYA,   I   PADA,  23.  85 

in  the  sense  of  a  certain  modification  of  air  is  better  estab- 
lished in  common  as  well  as  in  Vedic  language.  Hence 
there  arises  a  doubt  whether  in  the  passage  under  dis- 
cussion the  word  pra//a  denotes  Brahman  or  (ordinary) 
breath.  In  favour  of  which  meaning  have  we  then  to 
decide? 

Here  the  purv-apakshin  maintains  that  the  word  must  be 
held  to  denote  the  fivefold  vital  breath,  which  is  a  peculiar 
modification  of  wind  (or  air);  because,  as  has  been  re- 
marked already,  that  sense  of  the  word  pra;?a  is  the  better 
established  one.  — But  no,  an  objector  will  say,  just  as  in  the 
case  of  the  preceding  Sutra,  so  here  also  Brahman  is  meant, 
on  account  of  characteristic  marks  being  mentioned ;  for 
here  also  a  complementary  passage  gives  us  to  understand 
that  all  beings  spring  from  and  merge  into  prawa  ;  a  process 
which  can  take  place  in  connexion  with  the  highest  Lord 
only. — This  objection,  the  purvapakshin  replies,  is  futile, 
since  we  see  that  the  beings  enter  into  and  proceed  from 
the  principal  vital  air  also.  For  Scripture  makes  the  fol- 
lowing statement  (5at.  Br.  X,  3,  3,  6),  'When  man  sleeps, 
then  into  breath  indeed  speech  merges,  into  breath  the  eye, 
into  breath  the  ear,  into  breath  the  mind  ;  when  he  awakes 
then  they  spring  again  from  breath  alone.'  What  the  Veda 
here  states  is,  moreover,  a  matter  of  observation,  for  during 
sleep,  while  the  process  of  breathing  goes  on  uninterruptedly, 
the  activity  of  the  sense  organs  is  interrupted  and  again 
becomes  manifest  at  the  time  of  awaking  only.  And  as  the 
sense  organs  are  the  essence  of  all  material  beings,  the  com- 
plementary passage  which  speaks  of  the  merging  and 
emerging  of  the  beings  can  be  reconciled  with  the  principal 
vital  air  also.  Moreover,  subsequently  to  prawa  being 
mentioned  as  the  divinity  of  the  prastava  the  sun  and  food 
are  designated  as  the  divinities  of  the  udgitha  and  the 
pratihara.  Now  as  they  are  not  Brahman,  the  pra;/a  also, 
by  parity  of  reasoning,  cannot  be  Brahman. 

To  this  argumentation  the  author  of  the  Sutras  replies : 
For  the  same  reason  pra;/a — that  means  :  on  account  of 
the  presence  of  characteristic  marks — which  constituted  the 
reason  stated  in  the  preceding  Sutra — the  word  pra;/a  also 


86  VEDANTA-StjTRAS. 


must  be  held  to  denote  Brahman.  For  Scripture  says  of 
praz/a  also,  that  it  is  connected  with  marks  characteristic 
of  Brahman.  The  sentence,  'All  these  beings  merge  into 
breath  alone,  and  from  breath  they  arise,'  which  declares 
that  the  origination  and  retractation  of  all  beings  depend  on 
pra;/a,  clearly  shows  prawa  to  be  Brahman.  In  reply  to  the 
assertion  that  the  origination  and  retractation  of  all  beings  can 
be  reconciled  equally  well  with  the  assumption  of  pra;^a  de- 
noting the  chief  vital  air,  because  origination  and  retractation 
take  place  in  the  state  of  waking  and  of  sleep  also,  we  remark 
that  in  those  two  states  only  the  senses  are  merged  into,  and 
emerge  from,  the  chief  vatal  air,  while,  according  to  the 
scriptural  passage,  '  For  all  these  beings,  &c.,'  all  beings 
whatever  into  which  a  living  Self  has  entered,  together  with 
their  senses  and  bodies,  merge  and  emerge  by  turns.  And 
even  if  the  word  '  beings '  were  taken  (not  in  the  sense  of 
animated  beings,  but)  in  the  sense  of  material  elements  in 
general,  there  would  be  nothing  in  the  way  of  interpreting 
the  passage  as  referring  to  Brahman.- — But,  it  may  be  said, 
that  the  senses  together  with  their  objects  do,  during  sleep, 
enter  into  pra;/a.  and  again  issue  from  it  at  the  time  of 
waking,  we  distinctly  learn  from  another  scriptural  passage, 
viz.  Kau.  Up.  Ill,  3,  'When  a  man  being  thus  asleep  sees 
no  dream  whatever,  he  becomes  one  with  that  pra;za  alone. 
Then  speech  goes  to  him  with  all  names,'  &c. — True,  we 
reply,  but  there  also  the  word  prawa  denotes  (not  the  vital 
air)  but  Brahman,  as  we  conclude  from  characteristic  marks 
of  Brahman  being  mentioned.  The  objection,  again,  that 
the  word  prawa  cannot  denote  Brahman  because  it  occurs 
in  proximity  to  the  words  '  food '  and  '  sun  '  (which  do  not 
refer  to  Brahman),  is  altogether  baseless  ;  for  proximity  is 
of  no  avail  against  the  force  of  the  complementary  passage 
which  intimates  that  pra«a  is  Brahman.  That  argument, 
finally,  which  rests  on  the  fact  that  the  word  pra;/a  com- 
monly denotes  the  vital  air  with  its  five  modifications,  is  to 
be  refuted  in  the  same  way  as  the  parallel  argument  which 
the  purvapakshin  brought  forward  with  reference  to  the 
word  '  ether.'  From  all  this  it  follows  that  the  pra/^a,  which 
is  the  deity  of  the  prastava,  is  Brahman. 


I  ADHYAYA,   I   PADA,    24.  Z^J 

Some  (commentators)^  quote  under  the  present  Sutra  the 
following  passages, '  the  pra;/a  of  pra;/a  '  (Brz.  Up.  IV,  4, 18), 
and  '  for  to  pra;/a  mind  is  fastened  '  [Kh.  Up.  VI,  8,  2).  But 
that  is  wrong  since  these  two  passages  offer  no  opportunity 
for  any  discussion,  the  former  on  account  of  the  separation 
of  the  words,  the  latter  on  account  of  the  general  topic. 
When  we  meet  with  a  phrase  such  as  '  the  father  of  the 
father '  we  understand  at  once  that  the  genitive  denotes  a 
father  different  from  the  father  denoted  by  the  nominative. 
Analogously  we  infer  from  the  separation  of  words  con- 
tained in  the  phrase, '  the  breath  of  breath,'  that  the  '  breath 
of  breath'  is  different  from  the  ordinary  breath  (denoted 
by  the  genitive  '  of  breath  ').  For  one  and  the  same  thing 
cannot,  by  means  of  a  genitive,  be  predicated  of — and  thus 
distinguished  from — itself.  Concerning  the  second  passage 
we  remark  that,  if  the  matter  constituting  the  general  topic 
of  some  chapter  is  referred  to  in  that  chapter  under 
a  different  name,  we  yet  conclude,  from  the  general  topic, 
that  that  special  matter  is  meant.  For  instance,  when  we 
meet  in  the  section  which  treats  of  the^yotish/oma  sacrifice 
with  the  passage,  '  in  every  spring  he  is  to  offer  the  ^^yotis 
sacrifice,'  we  at  once  understand  that  the  word  ^otis 
denotes  the  ^yotish/oma.  If  we  therefore  meet  with  the 
clause  '  to  prawa  mind  is  fastened '  in  a  section  of  which 
the  highest  Brahman  is  the  topic,  we  do  not  for  a  moment 
suppose  that  the  word  pra;^a  should  there  denote  the 
ordinary  breath  which  is  a  mere  modification  of  air.  The 
two  passages  thus  do  not  offer  any  matter  for  discussion, 
and  hence  do  not  furnish  appropriate  instances  for  the 
Sutra.  We  have  shown,  on  the  other  hand,  that  the 
passage  about  the  pra;/a,  which  is  the  deity  of  the  prastava, 
allows  room  for  doubt,  purvapaksha  and  final  decision. 

24.   The  '  light '  (is  Brahman),  on  account  of  the 

mention  of  feet  (in   a   passage  which  is  connected 

with  the  passage  about  the  light). 

Scripture  says  {Kh.  Up.  Ill,  13,  7),  '  Now  that  light  which 
shines  above  this  heaven,  higher  than  all,  higher  than  every- 

^  The  vn'uikara,  the  commentators  say. 


88  VEDANTA-S^JTRAS. 


thing,  in  the  highest  worlds  beyond  which  there  are  no 
other  worlds,  that  is  the  same  light  which  is  within  man.' 
Here  the  doubt  presents  itself  whether  the  word  '  light ' 
denotes  the  light  of  the  sun  and  the  like,  or  the  highest 
Self.  Under  the  preceding  Sutras  we  had  shown  that  some 
words  which  ordinarily  have  different  meanings  yet  in 
certain  passages  denote  Brahman,  since  characteristic  marks 
of  the  latter  are  mentioned.  Here  the  question  has  to  be 
discussed  whether,  in  connexion  with  the  passage  quoted, 
characteristic  marks  of  Brahman  are  mentioned  or  not. 

The  purvapakshin  maintains  that  the  word  '  light '  de- 
notes nothing  else  but  the  light  of  the  sun  and  the  like,  since 
that  is  the  ordinary  well-established  meaning  of  the  term. 
The  common  use  of  language,  he  says,  teaches  us  that  the 
two  word^  '  light '  and  '  darkness  '  denote  mutually  opposite 
things,  darkness  being  the  term  for  whatever  interferes  with 
the  function  of  the  sense  of  sight,  as,  for  instance,  the  gloom 
of  the  night,  while  sunshine  and  whatever  else  favours  the 
action  of  the  eye  is  called  light.  The  word  '  shines '  also, 
which  the  text  exhibits,  is  known  ordinarily  to  refer  to  the 
sun  and  similar  sources  of  light ;  while  of  Brahman,  which 
is  devoid  of  colour,  it  cannot  be  said,  in  the  primary  sense 
of  the  word,  that  it  '  shines.'  Further,  the  word  ^yotis 
must  here  denote  light  because  it  is  said  to  be  bounded  by 
the  sky  ('that  light  which  shines  above  this  heaven'). 
For  while  it  is  impossible  to  consider  the  sky  as  being  the 
boundary  of  Brahman,  which  is  the  Self  of  all  and  the 
source  of  all  things  movable  or  immovable,  the  sky  may 
be  looked  upon  as  forming  the  boundary  of  light,  which  is 
a  mere  product  and  as  such  limited ;  accordingly  the  text 
says,  '  the  light  beyond  heaven.' — But  light,  although  a 
mere  product,  is  perceived  everywhere  ;  it  would  therefore 
be  wrong  to  declare  that  it  is  bounded  by  the  sky ! — Well, 
then,  the  purvapakshin  replies,  let  us  assume  that  the  light 
meant  is  the  first-born  (original)  light  which  has  not  yet 
become   tripartite  ^.      This    explanation   again   cannot   be 

'  I.e.  which  has  not  been  mixed  with  water  and  earth,  according 
to  Kh.  Up.  VI,  3,  3.     Before  that  mixture  took  place  light  was 


I  ADHYAYA,     I   PADA,   24.  89 

admitted,  because  the  non-tripartite  light  does  not  serve 
any  purpose. — But,  the  purvapakshin  resumes,  Why  should 
its  purpose  not  be  found  therein  that  it  is  the  object  of 
devout  meditation  ? — That  cannot  be,  we  reply  ;  for  we  see 
that  only  such  things  are  represented  as  objects  of  devotion 
as  have  some  other  independent  use  of  their  own  ;  so,  for 
instance,  the  sun  (which  dispels  darkness  and  so  on).  More- 
over the  scriptural  passage,  '  Let  me  make  each  of  these 
three  (fire,  water,  and  earth)  tripartite,'  does  not  indicate  any 
difference^.  And  even  of  the  non-tripartite  light  it  is  not 
known  that  the  sky  constitutes  its  boundary. — Well,  then 
(the  purvapakshin  resumes,  dropping  the  idea  of  the  non- 
tripartite  light),  let  us  assume  that  the  light  of  which  the 
text  speaks  is  the  tripartite  (ordinary)  light.  The  objection 
that  light  is  seen  to  exist  also  beneath  the  sky,  viz.  in  the 
form  of  fire  and  the  like,  we  invalidate  by  the  remark  that 
there  is  nothing  contrary  to  reason  in  assigning  a  special 
locality  to  fire,  although  the  latter  is  obsei"ved  everywhere ; 
while  to  assume  a  special  place  for  Brahman,  to  which  the 
idea  of  place  does  not  apply  at  all,  would  be  most  un- 
suitable. Moreover,  the  clause  '  higher  than  everything,  in 
the  highest  worlds  beyond  which  there  are  no  other  worlds,' 
which  indicates  a  multiplicity  of  abodes,  agrees  much  better 
with  light,  which  is  a  mere  product  (than  with  Brahman). 
There  is  moreover  that  other  clause  also, '  That  is  the  same 
light  which  is  within  man/  in  which  the  highest  light  is 
identified  with  the  gastric  fire  (the  fire  within  man).  Now 
such  identifications  can  be  made  only  where  there  is  a 
certain  similarity  of  nature  ;  as  is  seen,  for  instance,  in  the 
passage,  '  Of  that  person  Bhu/i  is  the  head,  for  the  head  is 
one  and  that  syllable  is  one '  (Brz.  Up.  V,  5,  3).  But  that 
the  fire  within  the  human  body  is  not  Brahman  clearly 
appears  from  the  passage,  '  Of  this  we  have  visible  and 
audible  proof  {K/i.  Up.  Ill,  13,  7;  8),  which  declares  that 

entirely  separated  from  the  other  elements,  and  therefore  bounded 
by  the  latter. 

^  So  as  to  justify  the  assumption  that  such  a  thing  as  non-tri- 
partite light  exists  at  all. 


90  vedanta-sOtras. 


the  fire  is  characterised  by  the  noise  it  makes,  and  by  heat ; 
and  Hkewise  from  the  following  passage,  '  Let  a  man 
meditate  on  this  as  that  which  is  seen  and  heard.'  The 
same  conclusion  may  be  drawn  from  the  passage,  '  He  who 
knows  this  becomes  conspicuous  and  celebrated,'  which 
proclaims  an  inconsiderable  reward  only,  while  to  the 
devout  meditation  on  Brahman  a  high  reward  would  have 
to  be  allotted.  Nor  is  there  mentioned  in  the  entire 
passage  about  the  light  any  other  characteristic  mark  of 
Brahman,  while  such  marks  are  set  forth  in  the  passages 
(discussed  above)  which  refer  to  pra;^a  and  the  ether.  Nor, 
again,  is  Brahman  indicated  in  the  preceding  section,  '  the 
Gayatri  is  everything  whatsoever  exists,'  &c.  (Ill,  12);  for 
that  passage  makes  a  statement  about  the  Gayatri  metre 
only.  And  even  if  that  section  did  refer  to  Brahman,  still 
Brahman  would  not  be  recognised  in  the  passage  at  present 
under  discussion ;  for  there  (in  the  section  referred  to)  it  is 
declared — in  the  clause,  '  Three  feet  of  it  are  the  Immortal 
in  heaven  ' — that  heaven  constitutes  the  abode  ;  while  in 
our  passage  the  words  '  the  light  above  heaven '  declare 
heaven  to  be  a  boundary.  For  all  these  reasons  the  word 
^yotis  is  here  to  be  taken  in  its  ordinary  meaning,  viz. 
light. 

To  this  we  make  the  following  reply.  The  word  .^yotis 
must  be  held  to  denote  Brahman.  Why  ?  On  account  of 
the  feet  (quarters)  being  mentioned.  In  a  preceding 
passage  Brahman  had  been  spoken  of  as  having  four  feet 
(quarters).  '  Such  is  the  greatness  of  it ;  greater  than  it  is 
the  Person  (purusha).  One  foot  of  it  are  all  the  beings, 
three  feet  of  it  are  the  Immortal  in  heaven.'  That  which  in 
this  passage  is  said  to  constitute  the  three-quarter  part, 
immortal  and  connected  with  heaven,  of  Brahman,  which 
altogether  comprises  four  quarters  ;  this  very  same  entity 
we  recognise  as  again  referred  to  in  the  passage  under 
discussion,  because  there  also  it  is  said  to  be  connected 
with  heaven.  If  therefore  we  should  set  it  aside  in  our 
interpretation  of  the  passage  and  assume  the  latter  to  refer 
to  the  ordinary  light,  we  should  commit  the  mistake  of 
dropping,  without  need,  the  topic  started  and  introducing 


I  ADHYAYA,    I    PADA,  24.  QI 

a  new  subject.  Brahman,  in  fact,  continues  to  form  the 
subject-matter,  not  only  of  the  passage  about  the  hght,  but 
likewise  of  the  subsequent  section,  the  so-called  5a;/<^i]ya- 
vidya  iyKJi,  Up.  Ill,  14).  Hence  we  conclude  that  in  our 
passage  the  word  '  light '  must  be  held  to  denote  Brahman. 
The  objection  (raised  above)  that  from  common  use  the 
words  '  light '  and  '  to  shine  '  are  known  to  denote  effected 
(physical)  light  is  without  force  ;  for  as  it  is  known  from 
the  general  topic  of  the  chapter  that  Brahman  is  meant, 
those  two  words  do  not  necessarily  denote  physical  light 
only  to  the  exclusion  of  Brahman^,  but  may  also  denote 
Brahman  itself,  in  so  far  as  it  is  characterised  by  the 
physical  shining  light  wdiich  is  its  effect.  Analogously 
another  mantra  declares,  '  that  by  which  the  sun  shines 
kindled  with  heat'  (Taitt.  Br.  Ill,  12,  9,  7).  Or  else  we 
may  suppose  that  the  word  ^otis  here  does  not  denote  at 
all  that  light  on  which  the  function  of  the  eye  depends. 
For  we  see  that  in  other  passages  it  has  altogether  different 
meanings  ;  so,  for  instance,  Br/.  Up.  IV,  3,  5,  '  With  speech 
only  as  light  man  sits,'  and  Taitt.  Sa.  I,  6,  3,  3,  '  May  the 
mind,  the  light,  accept,'  &c.  It  thus  appears  that  whatever 
illuminates  (in  the  different  senses  of  the  word)  something 
else  may  be  spoken  of  as  '  light.'  Hence  to  Brahman  also, 
whose  nature  is  intelligence,  the  term  '  light '  may  be 
applied  ;  for  it  gives  light  to  the  entire  world.  Similarly, 
other  scriptural  passages  say,  '  Him  the  shining  one,  every- 
thing shines  after  ;  by  his  light  all  this  is  lighted  '  (Kau.  Up. 
II,  5,  15);  and  'Him  the  gods  worship  as  the  light  of 
lights,  as  the  immortal'  (Brz.  Up.  IV,  4,  16).  Against  the 
further  objection  that  the  omnipresent  Brahman  cannot  be 
viewed  as  bounded  by  heaven  we  remark  that  the  assign- 
ment, to  Brahman,  of  a  special  locality  is  not  contrary  to 
reason  because  it  subserves  the  purpose  of  devout  medita- 
tion. Nor  does  it  avail  anything  to  say  that  it  is  impossible 
to  assign  any  place  to  Brahman  because  Brahman  is  out  of 
connexion  with  all  place.     For  it  is  possible  to  make  such 

^  Brahmawo  vyava^^>^idya   te^a/^samarpakatva?//  vij-eshakatvam, 
tadabhavo^vijeshakatvam.     An.  Gi. 


VEDANTA-StjTRAS. 


an  assumption,  because  Brahman  is  connected  with  certain 
hmiting  adjuncts.    Accordingly  Scripture  speaks  of  different 
kinds  of  devout  meditation  on  Brahman  as  specially  con- 
nected with  certain  localities,  such  as  the  sun,  the  eye,  the 
heart.     For  the  same  reason  it  is  also  possible  to  attribute 
to   Brahman  a   multiplicity  of  abodes,  as  is  done  in  the 
clause  (quoted  above)  '  higher  than  all.'     The  further  ob- 
jection that  the  light  beyond  heaven  is  the  mere  physical 
light  because  it  is  identified  with  the  gastric  fire,  which 
itself  is  a  mere  effect  and  is  inferred  from  perceptible  marks 
such  as  the  heat  of  the  body  and  a  certain  sound,  is  equally 
devoid  of  force  ;  for  the  gastric  fire  may  be  viewed  as  the 
outward  appearance  (or  symbol)  of  Brahman,  just  as  Brah- 
man's name  is  a  mere  outward  symbol.     Similarly  in  the 
passage,  '  Let  a  man  meditate  on  it  (the  gastric  light)  as 
seen  and  heard,'  the  visibility  and  audibility  (here  implicitly 
ascribed    to    Brahman)    must   be   considered    as    rendered 
possible  through  the  gastric  fire  being  the  outward  appear- 
ance of  Brahman.     Nor  is  there  any  force  in  the  objection 
that  Brahman  cannot  be  meant  because  the  text  mentions 
an  inconsiderable  reward  only  ;  for  there  is  no  reason  com- 
pelling us  to  have  recourse  to   Brahman  for  the  purpose 
of  such  and  such  a  reward  only,  and  not  for  the  purpose  of 
such  and  such  another  reward.  Wherever  the  text  represents 
the  highest   Brahman — which  is  free  from  all  connexion 
with  distinguishing  attributes — as  the  universal  Self,  it  is 
understood  that  the  result  of  that  instruction  is  one  only, 
viz.  final  release.     Wherever,  on  the  other  hand,  Brahman 
is  taught  to  be  connected  with  distinguishing  attributes  or 
outward   symbols,  there,  we  see,  all  the  various  rewards 
which  this  world  can  offer  are  spoken  of ;  cp.  for  instance, 
Brz.  Up.  IV,  4,  24,  '  This  is  he  who  eats  all  food,  the  giver 
of  wealth.     He  who  knows  this  obtains  wealth.'    Although 
in  the  passage  itself  which  treats  of  the  light  no  charac- 
teristic mark  of  Brahman  is  mentioned,  yet,  as  the  Sutra 
intimates,  the  mark  stated  in  a  preceding  passage  (viz.  the 
mantra,  '  Such  is  the  greatness  of  it,'  &c.)  has  to  be  taken 
in  connexion  with  the  passage  about  the  light  as  well. 
The  question  how  the  mere  circumstance  of  Brahman  being 


I   ADHYAYA,     I   PADA,   25.  93 

mentioned  in  a  not  distant  passage  can  have  the  power 
of  divorcing  from  its  natural  object  and  transferring  to 
another  object  the  direct  statement  about  light  implied  in 
the  word  '  light,'  may  be  answered  without  difficulty.  The 
passage  under  discussion  runs  ''■,  '  which  above  this  heaven, 
the  light/  The  relative  pronoun  with  which  this  clause 
begins  intimates,  according  to  its  grammatical  force ^,  the 
same  Brahman  which  was  mentioned  in  the  previous 
passage,  and  which  is  here  recognised  (as  being  the  same 
which  was  mentioned  before)  through  its  connexion  with 
heaven ;  hence  the  word  ^yotis  also — which  stands  in 
grammatical  co-ordination  to  '  which  ' — must  have  Brahman 
for  its  object.  From  all  this  it  follows  that  the  word 
'light'  here  denotes  Brahman. 

25,  If  it  be  objected  that  (Brahman  is)  not  (denoted) 
on  account  of  the  metre  being  denoted ;  (we  reply) 
not  so,  because  thus  (i.e.  by  means  of  the  metre)  the 
direction  of  the  mind  (on  Brahman)  is  declared  ;  for 
thus  it  is  seen  (in  other  passages  also). 

We  now  address  ourselves  to  the  refutation  of  the  asser- 
tion (made  in  the  purvapaksha  of  the  preceding  Sutra)  that 
in  the  previous  passage  also  Brahman  is  not  referred  to, 
because  in  the  sentence,  '  Gayatri  is  everything  whatsoever 
here  exists,'  the  metre  called  Gayatri  is  spoken  of. — How 
(we  ask  the  purvapakshin)  can  it  be  maintained  that,  on 
account  of  the  metre  being  spoken  of.  Brahman  is  not 
denoted,  while  yet  the  mantra  '  such  is  the  greatness  of 
it,'  &c.,  clearly  sets  forth  Brahman  with  its  four  quarters? 
— You  are  mistaken  (the  purvapakshin  replies).  The 
sentence,  '  Gayatri  is  everything,'  starts  the  discussion  of 
Gayatri.  The  same  Gayatri  is  thereupon  described  under 
the  various  forms  of  all  beings,  earth,  body,  heart,  speech, 
breath ;  to  which  there  refers  also  the  verse,  '  that  Gayatri 


^  If  we  strictly  follow  the  order  of  words  in  the  original. 

^  Svasamarthyena  sarvanamna/i  sannihitaparamar^itvavajena. 


94  vedanta-sOtras. 


has  four  feet  and  is  sixfold.'  After  that  we  meet  with  the 
mHiitra.  '  Such  is  the  greatness  of  it,'  &c.  How  then,  we 
ask,  should  this  mantra,  which  evidently  is  quoted  with 
reference  to  the  G^yatri  (metre)  as  described  in  the  preceding 
clauses,  all  at  once  denote  Brahman  with  its  four  quarters  ? 
Since  therefore  the  metre  Gayatri  is  the  subject-matter  of 
the  entire  chapter,  the  term  '  Brahman '  which  occurs  in  a 
subsequent  passage  ("  the  Brahman  which  has  thus  been 
described')  must  also  denote  the  metre.  This  is  analogous 
to  a  previous  passage  [Kh.  Up.  Ill,  ii,  3,  'He  who  thus 
knows  this  Brahma-upanishad'),  where  the  word  Brahma- 
upanishad  is  explained  to  mean  Veda-upanishad.  As 
therefore  the  preceding  passage  refers  (not  to  Brahman, 
but)  to  the  Gayatri  metre,  Brahman  does  not  constitute  the 
topic  of  the  entire  section. 

This  argumentation,  we  reply,  proves  nothing  against  our 
position.  '  Because  thus  direction  of  the  mind  is  declared,' 
i.  e.  because  the  Brahma//a  passage,  '  Gayatri  indeed  is  all 
this,'  intimates  that  by  means  of  the  metre  Gayatri  the  mind 
is  to  be  directed  on  Brahman  which  is  connected  with  that 
metre.  Of  the  metre  Gayatri,  which  is  nothing  but  a  certain 
special  combination  of  syllables,  it  could  not  possibly  be  said 
that  it  is  the  Self  of  everything.  We  therefore  have  to 
understand  the  passage  as  declaring  that  Brahman,  which,  as 
the  cause  of  the  world,  is  connected  with  that  product  also 
whose  name  is  Gayatri,  is  '  all  this  ; '  in  accordance  with  that 
other  passage  which  directly  says,  '  All  this  indeed  is 
Brahman'  {KJi.  Up.  HI,  14,  i).  That  the  effect  is  in 
reality  not  different  from  the  cause,  we  shall  prove  later  on, 
under  Sutra  H,  1,  14.  Devout  meditation  on  Brahman  under 
the  form  of  certain  effects  (of  Brahman)  is  seen  to  be  men- 
tioned in  other  passages  also,  so,  for  instance,  Ait.  Ar.  HI, 
2,  3,  12,  'For  the  Balivr/ztas  consider  him  in  the  great 
hymn,  the  Adhvaryus  in  the  sacrificial  fire,  the  AV/andogas 
in  the  Mahavrata  ceremony.'  Although,  therefore,  the 
previous  passage  speaks  of  the  metre,  Brahman  is  what  is 
meant,  and  the  same  Brahman  is  again  referred  to  in  the 
passage  about  the  light,  whose  purport  it  is  to  enjoin 
another  form  of  devout  meditation. 


I  ADHYAYA,     I   PADA,  26.  95 

Another  commentator^  is  of  opinion  that  the  term 
Gayatri  (does  not  denote  Brahman  in  so  far  as  viewed  under 
the  form  of  Gayatri,  but)  directly  denotes  Brahman,  on 
account  of  the  equality  of  number  ;  for  just  as  the  Gayatri 
metre  has  four  feet  consisting  of  six  syllables  each,  so 
Brahman  also  has  four  feet,  (i.  e.  quarters.)  Similarly  we 
see  that  in  other  psssages  also  the  names  of  metres  are  used 
to  denote  other  things  which  resemble  those  metres  in 
certain  numerical  relations ;  cp.  for  instance,  Kh.  Up.  IV, 
3,  8,  where  it  is  said  at  first,  '  Now  these  five  and  the 
other  five  make  ten  and  that  is  the  Kr/ta,'  and  after  that 
'these  are  again  the  Vira^  which  eats  the  food.'  If  we 
adopt  this  interpretation.  Brahman  only  is  spoken  of,  and 
the  metre  is  not  referred  to  at  all.  In  any  case  Brahman  is 
the  subject  with  which  the  previous  passage  is  concerned. 

26.  And  thus  also  (we  must  conclude,  viz.  that 
Brahman  is  the  subject  of  the  previous  passage),  be- 
cause (thus  only)  the  declaration  as  to  the  beings, 
&c.  being  the  feet  is  possible. 

That  the  previous  passage  has  Brahman  for  its  topic,  we 
must  assume  for  that  reason  also  that  the  text  designates 
the  beings  and  so  on  as  the  feet  of  Gayatri.  For  the  text 
at  first  speaks  of  the  beings,  the  earth,  the  body,  and  the 
heart  -,  and  then  goes  on  '  that  Gayatri  has  four  feet  and  is 
sixfold.'  For  of  the  mere  metre,  without  any  reference  to 
Brahman,  it  would  be  impossible  to  say.that  the  beings  and 
so  on  are  its  feet.  Moreover,  if  Brahman  were  not  meant, 
there  would  be  no  room  for  the  verse,  '  Such  is  the  great- 
ness,' &c.  For  that  verse  clearly  describes  Brahman  in  its 
own  nature  ;  otherwise  it  would  be  impossible  to  represent 
the  Gayatri  as  the  Self  of  everything  as  is  done  in  the  words, 
'  One  foot  of  it  are  all  the  beings  ;  three  feet  of  it  are  what 
is    immortal    in    heaven.'     The   purusha-sukta    also   {Ri"^ 

'  The  vr/ttikara  according  to  Go.  An.  in  his  /ika  on  the  bhashya 
to  the  next  Sutra. 

-  Concerning  the  difficulty  involved  in  this  interpretation,  cp. 
Deussen,  p.  183.  note. 


96  VEDANTA-SUTRAS. 


J 


Sa;;/h.  X,  90)  exhibits  the  verse  with  sole  reference  to 
Brahman.  Smr/ti  likewise  ascribes  to  Brahman  a  like 
nature, '  I  stand  supporting  all  this  world  by  a  single  portion 
of  myself  (Bha.  Gita  X,  42).  Our  interpretation  moreover 
enables  us  to  take  the  passage,  '  that  Brahman  indeed 
which,'  &c.  (Ill,  12,  7),  in  its  primary  sense,  (i.e.  to  under- 
stand the  word  Brahman  to  denote  nothing  but  Brahman.) 
And,  moreover,  the  passage,  'these  are  the  five  men  of 
Brahman'  (III,  13,  6),  is  appropriate  only  if  the  former 
passage  about  the  Gayatri  is  taken  as  referring  to  Brahman 
(for  otherwise  the  '  Brahman  '  in  '  men  of  Brahman  '  would 
not  be  connected  with  the  previous  topic).  Hence  Brahman 
is  to  be  considered  as  the  subject-matter  of  the  previous 
passage  also.  And  the  decision  that  the  same  Brahman  is 
referred  to  in  the  passage  about  the  light  where  it  is  recog- 
nised (to  be  the  same)  from  its  connexion  with  heaven, 
remains  unshaken. 

27.  The  objection  that  (the  Brahman  of  the  former 
passage  cannot  be  recognised  in  the  latter)  on  account 
of  the  difference  of  designation,  is  not  valid  because 
in  either  (designation)  there  is  nothing  contrary  (to 
the  recognition). 

The  objection  that  in  the  former  passage  ('three  feet  of 
it  are  what  is  immortal  in  heaven '),  heaven  is  designated 
as  the  abode,  while  in  the  latter  passage  ('  that  light  which 
shines  above  this  heaven '),  heaven  is  designated  as  the 
boundary,  and  that,  on  account  of  this  difference  of  desig- 
nation, the  subject-matter  of  the  former  passage  cannot  be 
recognised  in  the  latter,  must  likewise  be  refuted.  This  we 
do  by  remarking  that  in  either  designation  nothing  is 
contrary  to  the  recognition.  Just  as  in  ordinary  language 
a  falcon,  although  in  contact  with  the  top  of  a  tree,  is  not 
only  said  to  be  on  the  tree  but  also  above  the  tree,  so 
Brahman  also,  although  being  in  heaven,  is  here  referred  to 
as  being  beyond  heaven  as  well. 

Another  (commentator)  explains  :  just  as  in  ordinary 
language  a  falcon,  although  not  in  contact  with  the  top  of  a 


I  ADHYAYA,    I   PADA,  28.  97 

tree,  is  not  only  said  to  be  above  the  top  of  the  tree  but  also 
on  the  top  of  the  tree,  so  Brahman  also,  which  is  in  reality 
beyond  heaven,  is  (in  the  former  of  the  two  passages)  said 
to  be  in  heaven.  Therefore  the  Brahman  spoken  of  in  the 
former  passage  can  be  recognised  in  the  latter  also,  and  it 
remains  therefore  a  settled  conclusion  that  the  word  '  light ' 
denotes  Brahman. 


28.  Pra;^a  (breath)  is  Brahman,  that  being  under- 
stood from  a  connected  consideration  (of  the  passages 
referring  to  pra/m). 

In  the  Kaushitaki-brahma;/a-upanishad  there  is  recorded 
a  legend  of  Indra  and  Pratardana  which  begins  with  the 
words,  '  Pratardana,  forsooth,  the  son  of  Divodasa  came  by 
means  of  fighting  and  strength  to  the  beloved  abode  of 
Indra'  (Kau.  Up.  Ill,  i).  In  this  legend  we  read:  'He 
said  :  I  am  pra;/a,  the  intelligent  Self  (pra^>7atman),  medi- 
tate on  me  as  Life,  as  Immortality'  (III,  2).  And  later  on 
(III,  3),  '  Prawa  alone,  the  intelligent  Self,  having  laid  hold 
of  this  body,  makes  it  rise  up.'  Then,  again  (III,  8), '  Let 
no  man  try  to  find  out  what  speech  is,  let  him  know  the 
i/^eaker.'  And  in  the  end  (III,  H),  'That  breath  indeed  is 
the  intelligent  Self,  bliss,  imperishable,  immortal.' — Here  the 
doubt  presents  itself  whether  the  word  pra/za  denotes 
merely  breatli,  the  modification  of  air,  or  the  Self  of  some 
divinity,  or  the  individual  soul,  or  the  highest  Brahman. — 
But,  it  will  be  said  at  the  outset,  the  Sutra  I,  i,  21  already 
has  shown  that  the  word  pra//a  refers  to  Brahman,  and  as 
here  also  we  meet  with  characteristic  marks  of  Brahman,  viz. 
the  words '  bliss,  imperishable,  immortal,'  what  reason  is  there 
for  again  raising  the  same  doubt  ? — We  reply  :  Because  there 
are  observed  here  characteristic  marks  of  different  kinds. 
For  in  the  legend  we  meet  not  only  with  marks  indicating 
Brahman,  but  also  with  marks  pointing  to  other  beings. 
Thus  Indra's  words,  '  Know  me  only'  (III,  i),  point  to  the 
Self  of  a  divinity ;  the  words,  '  Having  laid  hold  of  this 
body  it  makes  it  rise  up,'  point  to  the  breath  ;  the  words, 
'  Let  no  man  try  to  find  out  what  speech  is,  let  him  know 
[34]  H 


98  VEDANTA-StjTRAS. 


the  speaker,'  point  to  the  individual  soul.     There  is  thus 
room  for  doubt. 

If,  now,  the  pOrvapakshin  maintains  that  the  term  pra;/a 
here  denotes  the  well-known  modification  of  air,  i.  e.  breath, 
we,  on  our  side,  assert  that  the  word  prd/za  must  be  under- 
stood to  denote  Brahman. — For  what  reason? — On  account 
of  such  being  the  consecutive  meaning  of  the  passages. 
For  if  we  examine  the  connexion  of  the  entire  section 
which  treats  of  the  pra;/a,  we  observe  that  all  the  single 
passages  can  be  construed  into  a  whole  only  if  they  are 
viewed  as  referring  to  Brahman.  At  the  beginning  of  the 
legend  Pratardana,  having  been  allowed  by  Indra  to  choose 
a  boon,  mentions  the  highest  good  of  man,  which  he 
selects  for  his  boon,  in  the  following  words,  '  Do  you  your- 
self choose  that  boon  for  me  which  you  deem  most  beneficial 
for  a  man.'  Now,  as  later  on  pra;^a  is  declared  to  be  what 
is  most  beneficial  for  man,  what  should  prdwa  denote  but 
the  highest  Self?  For  apart  from  the  cognition  of  that- 
Self  a  man  cannot  possibly  attain  what  is  most  beneficial 
for  him,  as  many  scriptural  passages  declare.  Compare,  for 
instance,  Sve.  Up.  Ill,  8,  'A  man  who  knows  him  passes 
over  death ;  there  is  no  other  path  to  go.'  Again,  the 
further  passage,  '  He  who  knows  me  thus  by  no  deed  of  his 
is  his  life  harmed,  not  by  theft,  not  by  bhru;/ahatya '  (III,  i), 
has  a  meaning  only  if  Brahman  is  supposed  to  be  the  object 
of  knowledge.  For,  that  subsequently  to  the  cognition  of 
Brahman  all  works  and  their  effects  entirely  cease,  is  well 
known  from  scriptural  passages,  such  as  the  following,  '  All 
works  perish  when  he  has  been  beheld  who  is  the  higher 
and  the  lower'  (Mu.  Up.  II,  2,  tS).  Moreover,  pra;/a  can 
be  identified  with  the  intelligent  Self  only  if  it  is  Brahman. 
For  the  air  which  is  non-intelligent  can  clearly  not  be  the 
intelligent  Self.  Those  characteristic  marks,  again,  which 
are  mentioned  in  the  concluding  passage  (viz.  those  inti- 
mated by  the  words  'bliss,'  'imperishable,'  'immortal')  can, 
if  taken  in  their  full  sense,  not  be  reconciled  with  any  being 
except  Brahman.  There  are,  moreover,  the  following 
passages,  '  He  does  not  increase  by  a  good  action,  nor  de- 
crease by  a  bad  action.     For  he  makes  him  whom  he  wishes 


I  ADHYAYA,    I   PADA,   29.  99 

to  lead  up  from  these  worlds  do  a  good  deed  ;  and  the  same 
makes  him  whom  he  wishes  to  lead  down  from  these  worlds 
do  a  bad  deed  ;'  and.  '  He  is  the  guardian  of  the  world,  he 
is  the  king  of  the  world,  he  is  the  Lord  of  the  world  '  (Kau. 
Up.  Ill,  8).  All  this  can  be  properly  understood  only  if  the 
highest  Brahman  is  acknowledged  to  be  the  subject-matter 
of  the  whole  chapter,  not  if  the  vital  air  is  substituted  in  its 
place.     Hence  the  word  pra;/a  denotes  Brahman. 

29.  If  it  be  said  that  (Brahman  is)  not  (denoted) 
0/1  account  of  the  speaker  denoting  himself;  (we 
reply  that  this  objection  is  not  valid)  because  there 
is  in  that  (chapter)  a  multitude  of  references  to  the 
interior  Self. 

An  objection  is  raised  against  the  assertion  that  pra;^a  de- 
notes Brahman.  The  word  prawa,  it  is  said,  does  not  denote 
the  highest  Brahman,  because  the  speaker  designates  him- 
self. The  speaker,  who  is  a  certain  powerful  god  called 
Indra,  at  first  says,  in  order  to  reveal  himself  to  Pratardana. 
'  Know  me  only,'  and  later  on,  '  I  am  pri;/a,  the  intelligent 
Self.'  How,  it  is  asked,  can  the  pra;/a,  which  this  latter 
passage,  expressive  of  personality  as  it  is,  represents  as  the 
Self  of  the  speaker,  be  Brahman  to  which,  as  we  know  from 
Scripture,  the  attribute  of  being  a  speaker  cannot  be 
ascribed ;  compare,  for  instance,  Brt.  Up.  HI,  8, 8, '  It  is  without 
speech,  without  mind.'  Further  on,  also,  the  speaker,  i.  e. 
Indra,  glorifies  himself  by  enumerating  a  number  of  attri- 
butes, all  of  which  depend  on  personal  existence  and  can  in 
no  way  belong  to  Brahman,  '  I  slew  the  three-headed  son 
of  Tvash/rz  ;  I  delivered  the  Arunmukhas,  the  devotees,  to 
the  wolves,'  and  so  on.  Indra  may  be  called  pra;/a  on 
account  of  his  strength.  Scripture  says,  '  Strength  indeed 
is  pr^Lua.,'  and  Indra  is  known  as  the  god  of  strength  ;  and 
of  any  deed  of  strength  people  say,  '  It  is  Indra's  work.' 
The  personal  Self  of  a  deity  may,  moreover,  be  called  an 
intelligent  Self;  for  the  gods,  people  say,  possess  unob- 
structed knowledge.  It  thus  being  a  settled  matter  that 
some  passages  convey  information  about  the  personal  Self 

H  2 


lOO  vedanta-sOtras. 


of  some  deity,  the  other  passages  also — as,  for  instance,  the 
one  about  what  is  most  beneficial  for  man — must  be  inter- 
preted as  well  as  they  may  with  reference  to  the  same  deity. 
Hence  pra;/a  does  not  denote  Brahman. 

This  objection  we  refute  by  the  remark  that  in  that 
chapter  there  are  found  a  multitude  of  references  to  the  in- 
terior Self.  For  the  passage, '  As  long  as  pra;/a  dwells  in  this 
body  so  long  surely  there  is  life,'  declares  that  that  prawa 
only  which  is  the  intelligent  interior  Self — and  not  some 
particular  outward  deity — has  power  to  bestow  and  to  take 
back  life.  And  where  the  text  speaks  of  the  eminence  of 
the  prawas  as  founded  on  the  existence  of  the  pra;/a,  it 
shows  that  that  pra;/a  is  meant  which  has  reference  to  the 
Self  and  is  the  abode  of  the  sense-organs  ^. 

Of  the  same  tendency  is  the  passage,  '  Pra;/a,  the  intel- 
ligent Self,  alone  having  laid  hold  of  this  body  makes  it  rise 
up ; '  and  the  passage  (which  occurs  in  the  passus,  '  Let  no 
man  try  to  find  out  what  speech  is,'  &c.),  '  For  as  in  a  car 
the  circumference  of  the  wheel  is  set  on  the  spokes  and  the 
spokes  on  the  nave,  thus  are  these  objects  set  on  the  subjects 
(the  senses)  and  the  subjects  on  the  pra;/a.  And  that 
pra;^a  indeed  is  the  Self  of  pra^/^a,  blessed,  imperishable, 
immortal.'  So  also  the  following  passage  which,  referring 
to  this  interior  Self,  forming  as  it  were  the  centre  of  the 
peripherical  interaction  of  the  objects  and  senses,  sums  up 
as  follows, '  He  is  my  Self,  thus  let  it  be  known  ;'  a  summing 
up  which  is  appropriate  only  if  pra/^a  is  meant  to  denote 
not  some  outward  existence,  but  the  interior  Self  And 
another  scriptural  passage  declares  'this  Self  is  Brahman, 
omniscient^'  (Br/.  Up.  II,  5,  19).     We  therefore  arrive  at 

^  The  text  runs,  '  astitve  -^a  pra;/ana?«  ni^jreyasam,'  and  Go.  An. 
explains  '  astitve  pra«asthitau  pra?/ana»z  indriyawam  sthitir  ity 
arthata/i  jrutim  aha.'  He  as  well  as  An.  Gi.  quotes  as  the  text  of 
the  scriptural  passage  referred  to  '  athato  ni/wreyasadanam  ity  adi.' 
But  if  instead  of  '  astitve  ka. '  we  read  *  asti  tv  eva,'  we  get  the  con- 
cluding clause  of  Kau.  Up.  Ill,  2,  as  given  in  Cowell's  edition. 

^  Whence  we  know  that  the  interior  Self  referred  to  in  the 
Kau.  Up.  is  Brahman. 


I  ADHYAYA,     I   PADA,   3O.  lOI 

the  conclusion  that,  on  account  of  the  multitude  of  references 
to  the  interior  Self,  the  chapter  contains  information  regard- 
ing Brahman,  not  regarding  the  Self  of  some  deity. — How 
then  can  the  circumstance  of  the  speaker  (Indra)  referring 
to  himself  be  explained  ? 

30.  The  declaration  (made  by  Indra  about  himself, 
viz.  that  he  is  one  with  Brahman)  (is  possible)  through 
intuition  vouched  for  by  Scripture,  as  in  the  case  of 
Vamadeva. 

The  individual  divine  Self  called  Indra  perceiving  b)^ 
means  of  r/shi-like  intuition^ — the  existence  of  which  is 
vouched  for  by  Scripture — its  own  Self  to  be  identical  with 
the  supreme  Self,  instructs  Pratardana  (about  the  highest 
Self)  by  means  of  the  words  '  Know  me  only.' 

By  intuition  of  the  same  kind  the  r/shi  Vamadeva  reached 
the  knowledge  expressed  in  the  Avords,  '  I  was  Manu  and 
Surya  ; '  in  accordance  with  the  passage, '  Whatever  deva  was 
awakened  (so  as  to  know  Brahman)  he  indeed  became  that' 
(Br/.  Up.  I,  4,  10).  The  assertion  made  above  (in  the 
purvapaksha  of  the  preceding  Sutra)  that  Indra  after  saying, 
'  Know  me  only,'  glorifies  himself  by  enumerating  the  slaying 
of  Tvash/rz's  son  and  other  deeds  of  strength,  we  refute  as 
follows.  The  death  of  Tvash/rz's  son  and  similar  deeds  are 
referred  to,  not  to  the  end  of  glorifying  Indra  as  the  object 
of  knowledge — in  which  case  the  sense  of  the  passage  would 
be,  '  Because  I  accomplished  such  and  such  deeds,  therefore 
know  me  ' — but  to  the  end  of  glorifying  the  cognition  of  the 
highest  Self  For  this  reason  the  text,  after  having  referred 
to  the  slaying  of  Tvash/rz's  son  and  the  like,  goes  on  in  the 
clause  next  following  to  exalt  knowledge,  '  And  not  one 
hair  of  me  is  harmed  there.  He  who  knows  me  thus  by  no 
deed  of  his  is  his  life  harmed.' — (But  how  does  this  passage 
convey  praise  of  knowledge?) — Because,  we  reply,  its 
meaning  is  as  follows:    'Although  I  do  such  cruel  deeds, 

*  I.e.  spontaneous  intuition  of  supersensible  truth,  rendered 
possible  through  the  knowledge  acquired  in  former  existences. 


102  VEDANTA-S^TRAS. 


yet  not  even  a  hair  of  mine  is  harmed  because  I  am  one 
with  Brahman ;  therefore  the  life  of  any  other  person  also 
who  knows  me  thus  is  not  harmed  by  any  deed  of  his.' 
And  the  object  of  the  knowledge  (praised  by  Indra)  is 
nothine  else  but  Brahman  which  is  set  forth  in  a  subsequent 
passage,  '  I  am  pra//a,  the  intelligent  Self.'  Therefore  the 
entire  chapter  refers  to  Brahman. 

51.  If  it  be  said  (that  Brahman  is)  not  (meant),  on 
account  of  characteristic  marks  of  the  individual  soul 
and  the  chief  vital  air  (being  mentioned) ;  we  say  no, 
on  account  of  the  threefoldness  of  devout  meditation 
(which  would  result  from  your  interpretation) ;  on 
account  of  (the  meaning  advocated  by  us)  being  ac- 
cepted (elsewhere)  ;  and  on  account  of  (characteristic 
marks  of  Brahman)  being  connected  (with  the  pas- 
sage under  discussion). 

Although  we  admit,  the  purvapakshin  resumes,  that  the 
chapter  about  the  prawa  does  not  furnish  any  instruction 
regarding  some  outward  deity,  since  it  contains  a  multitude 
of  references  to  the  interior  Self;  still  we  deny  that  it  is 
concerned  with  Brahman. — For  what  reason  ? — Because  it 
mentions  characteristic  marks  of  the  individual  soul  on  the 
one  hand,  and  of  the  chief  vital  air  on  the  other  hand.  The 
passage,  '  Let  no  man  try  to  find  out  what  speech  is,  let  him 
know  the  speaker,'  mentions  a  characteristic  mark  of  the 
individual  soul,  and  must  therefore  be  held  to  point 
out  as  the  object  of  knowledge  the  individual  soul  which 
rules  and  employs  the  different  organs  of  action  such  as 
speech  and  so  on.  On  the  other  hand,  we  have  the  passage, 
'  But  prawa  alone,  the  intelligent  Self,  having  laid  hold  of 
this  body  makes  it  rise  up,'  which  points  to  the  chief  vital 
air  ;  for  the  chief  attribute  of  the  vital  air  is  that  it  sustains 
the  body.  Similarly,  w'e  read  in  the  colloquy  of  the  vital 
airs  (Pra.  Up.  II,  3),  concerning  speech  and  the  other  vital 
airs,  '  Then  praz/a  (the  chief  vital  air)  as  the  best  said  to 
them  :  Be  not  deceived ;  I  alone  dividing  myself  fivefold 
support  this  body  and  keep  it.'     Those,  again,  who  in  the 


I  ADHYAYA,     I   PADA,   3 1. 


passage  quoted  above  read  'this  one  (masc),  the  body '^ '  must 
give  the  following  explanation,  Pra;/a  having  laid  hold  of 
this  one,  viz.  either  the  individual  soul  or  the  aggregate  of 
the  sense  organs,  makes  the  body  rise  up.  The  individual 
soul  as  well  as  the  chief  vital  air  may  justly  be  designated 
as  the  intelligent  Self;  for  the  former  is  of  the  nature  of 
intelligence,  and  the  latter  (although  non-intelligent  in 
itself)  is  the  abode  of  other  pra;/as,  viz.  the  sense  organs, 
which  are  the  instruments  of  intelligence.  Moreover, 
if  the  word  pra;/a  be  taken  to  denote  the  individual 
soul  as  well  as  the  chief  vital  air,  the  pra;/a  and  the 
intelligent  Self  may  be  spoken  of  in  two  ways,  either  as 
being  non-different  on  account  of  their  mutual  concomit- 
ance, or  as  being  different  on  account  of  their  (essentially 
different)  individual  character ;  and  in  these  two  different 
ways  they  are  actually  spoken  of  in  the  two  following 
passages, '  What  is  prawa  that  is  pra^/7a,  what  is  pra^;7a  that 
is  pra;/a  ;'  and,  '  For  together  do  these  two  live  in  the  body 
and  together  do  they  depart.'  If,  on  the  other  hand,  pr^;/a 
denoted  Brahman,  what  then  could  be  different  from  what? 
For  these  reasons  pra//a  does  not  denote  Brahman,  but 
either  the  individual  soul  or  the  chief  vital  air  or  both. 

All  this  argumentation,  we  reply,  is  wrong,  '  on  account 
of  the  threefoldness  of  devout  meditation.'  Your  inter- 
pretation  would  involve  the  assumption  of  devout  medi- 
tation of  three  different  kinds,  viz.  on  the  individual  soul, 
on  the  chief  vital  air,  and  on  Brahman.  But  it  is  inap- 
propriate to  assume  that  a  single  sentence  should  enjoin 
three  kinds  of  devout  meditation  ;  and  that  all  the  passages 
about  the  pra;/a  really  constitute  one  single  sentence  (one 
syntactical  whole)  appears  from  the  beginning  and  the 
concluding  part.  In  the  beginning  we  have  the  clause 
'  Know  me  only,'  followed  by  '  I  am  pra/za,  the  intelligent 
Self,  meditate  on  mc  as  Life,  as  Immortality;'  and  in 
the  end  we  read,  '  And  that  pra;^a  indeed  is  the  intelligent 
Self,  blessed,  imperishable,  immortal.'  The  beginning  and 
the  concluding  part  are  thus  seen  to  be  similar,  and  we 

*  Imaw  jariram  instead  of  idaw  j-ariram. 


I04  vedanta-s'Ctras. 


therefore  must   conclude  that  they  refer  to  one  and  the 
same  matter.     Nor  can  the  characteristic  mark  of  Brahman 
be  so  turned  as  to  be  appHed  to  something  else ;  for  the 
ten  objects  and  the  ten  subjects  (subjective  powers)^  cannot 
rest   on   anything  but   Brahman.     Moreover,  prd/za  must 
denote    Brahman    'on    account    of  (that   meaning)   being 
accepted/  i.  e.  because  in  the  case  of  other  passages  where 
characteristic  marks  of  Brahman  are  mentioned  the  word 
pra/i-a  is  taken  in  the  sense  of '  Brahman.'     And  another 
reason  for  assuming  the  passage  to   refer  to  Brahman  is 
that  here  also,  i.  e.  in  the  passage  itself  there  is  '  connexion ' 
with  characteristic  marks  of  Brahman,  as,  for  instance,  the 
reference  to  what  is  most  beneficial  for  man.    The  assertion 
that  the  passage,  '  Having  laid  hold  of  this  body  it  makes 
it  rise  up,'  contains  a  characteristic  mark  of  the  chief  vital 
air,    is    untrue ;   for  as  the  function  of  the  vital   air  also 
ultimately  rests  on  Brahman  it  can  figuratively  be  ascribed 
to  the  latter.     So  Scripture  also  declares,  '  No  mortal  lives 
by  the  breath  that  goes  up  and  by  the  breath  that  goes 
down.     We  live  by  another  in  whom  these  two  repose ' 
(Ka.  Up.  II,  5,  5).     Nor  does  the  indication  of  the   in- 
dividual soul  which  you  allege  to  occur  in  the  passage, 
y'Let  no  man  try  to  find  out  what  speech  is,  let  him  know 
the  speaker,'  preclude  the  view  of  pra;/a  denoting  Brahman. 
For,  as  the  passages,  '  I  am  Brahman,'  '  That  art  thou,'  and 
others,  prove,  there  is  in  reality  no  such  thing  as  an  individual 
soul  absolutely  different  from  Brahman,  but  Brahman,  in 
so  far  as  it  differentiates  itself  through  the  mind  (buddhi) 
and   other   limiting  conditions,   is    called    individual   soul, 
agent,  enjoyer.    Such  passages  therefore  as  the  one  alluded 
to,  (viz.  '  let  no  man  try  to  find  out  what  speech  is,  let  him 
know  the  speaker,')  which,  by  setting  aside  all   the  dif- 
ferences due  to  limiting   conditions,  aim  at  directing  the 
mind   on   the  internal    Self    and   thus   showing   that   the 

^  PaT/^a  j-abdadaya/^  pa«/('a  pr/thivyadayai-  kz.  da^a  bbfitamatraA 
pa7~tX'a  buddhindriyaKi  pawX'a  buddhaya  iti  da^a  pra^/7amatra/;. 
Yadva  ^«anendriyartha^  pa«X'a  karmendriyarthaj  ^a  pa?7Xeti  daja 
bhutamatra/^  dvividhanindriyawi  pra^77amatra  daj-eti  bhava/^.  An.Gi. 


I  ADHYAYA,     I   TADA,  3 1.  IO5 

individual  soul  is  one  with  Brahman,  are  by  no  means  out  of 
pljtce.  That  the  Self  which  is  active  in  speaking  and  the 
like  is  Brahman- appears  from  another  scriptural  passage  also, 
viz.  Ke.  Up.  I,  5,  '  That  which  is  not  expressed  by  speech 
and  by  which  speech  is  expressed  that  alone  know  as 
Brahman,  not  that  which  people  here  adore.'  The  remark 
that  the  statement  about  the  difference  of  prawa  and 
pra^/7a  (contained  in  the  passage,  '  Together  they  dwell 
in  this  body,  together  they  depart ')  does  not  agree  with 
that  interpretation  according  to  which  pra/^a  is  Brahman, 
is  without  force  ;  for  the  mind  and  the  vital  air  which  are 
the  respective  abodes  of  the  two  powers  of  cognition 
and  action,  and  constitute  the  limiting  conditions  of  the 
internal  Self  may  be  spoken  of  as  different.  The  internal 
Self,  on  the  other  hand,  which  is  limited  by  those  two 
adjuncts,  is  in  itself  non-differentiated,  so  that  the  two 
may  be  identified,  as  is  done  in  the  passage  'prdwa  is 
pra^/7a.' 

The  second  part  of  the  Sutra  is  explained  in  a  different 
manner  also\  as  follows :  Characteristic  marks  of  the 
individual  soul  as  well  as  of  the  chief  vital  air  are  not 
out  of  place  even  in  a  chapter  whose  topic  is  Brahman. 
How  so  ?  '  On  account  of  the  threefoldness  of  devout 
meditation.'  The  chapter  aims  at  enjoining  three  kinds 
of  devout  meditation  on  Brahman,  according  as  Brahman 
is  viewed  under  the  aspect  of  pr^7/a,  under  the  aspect 
of  pra^>7a,  and  in  itself.  The  passages,  '  Meditate  (on  me) 
as  life,  as  immortality.  Life  is  prawa,'  and  '  Having  laid 
hold  of  this  body  it  makes  it  rise  up.  Therefore  let  man 
worship  it  alone  as  uktha,'  refer  to  the  pra;?a  aspect. 
The  introductory  passage,  '  Now  we  shall  explain  how  all 
things  become  one  in  that  pra^/7d,'  and  the  subsequent 
passages,  'Speech  verily  milked  one  portion  thereof;  the 
word  is  its  object  placed  outside  ;'  and, '  Having  by  pra^/7a 
taken  possession  of  speech  he  obtains  by  speech  all  words 
&c.,'  refer  to  the  pra^;7a  aspect.  The  Brahman  aspect 
finally  is  referred  to  in  the  following  passage,  '  These  ten 

'  Viz.  by  the  vr/ttikara. 


I06  VEDANTA-SUTRAS 


objects  have  reference  to  pra^'/7a,  the  ten  subjects  have 
reference  to  objects.  If  there  were  no  objects  there 
would  be  no  subjects;  and  if  there  were  no  subjects 
there  would  be  no  objects.  For  on  either  side  alone  no- 
thing could  be  achieved.  But  that  is  not  many.  For  as 
in  a  car  the  circumference  of  the  wheel  is  set  on  the  spokes 
and  the  spokes  on  the  nave,  thus  are  these  objects  set  on 
the  subjects  and  the  subjects  on  the  pr^;^a.'  Thus  we 
see  that  the  one  meditation  on  Brahman  is  here  repre- 
sented as  threefold,  according  as  Brahman  is  viewed  either 
with  reference  to  two  limiting  conditions  or  in  itself.  In 
other  passages  also  we  find  that  devout  meditation  on 
Brahman  is  made  dependent  on  Brahman  being  qualified 
by  limiting  adjuncts  ;  so,  for  instance  (AV/.  Up.  Ill,  14,  2), 
'  He  who  consists  of  mind,  whose  body  is  prawa.'  The 
hypothesis  of  Brahman  being  meditated  upon  under  three 
aspects  perfectly  agrees  with  the  pra;i?a  chapter^ ;  as,  on  the 
one  hand,  from  a  comparison  of  the  introductory  and  the 
concluding  clauses  we  infer  that  the  subject-matter  of 
the  whole  chapter  is  one  only,  and  as,  on  the  other  hand, 
we  meet  v>'ith  characteristic  marks  of  pra/;a,  pra^^Ta,  and 
Brahman  in  turns.  It  therefore  remains  a  settled  con- 
clusion that  Brahman  is  the  topic  of  the  whole  chapter. 

^  Ihapi  tad  yujyate  explaining  the  '  iha  tadyogat '  of  the  Sutra. 


I  ADHYAYA,    2  PADA,   I.  IO7 

SECOND     PADA. 

Reverence  to  the  highest  Self! 

In  the  first  pada  Brahman  has  been  shown  to  be  the  cause 
of  the  origin,  subsistence,  and  reabsorption  of  the  entire 
world,  comprising  the  ether  and  the  other  elements.  More- 
over, of  this  Brahman,  which  is  the  cause  of  the  entire  world, 
certain  qualities  have  (implicitly)  been  declared,  such  as  all- 
pervadingness,  eternity,  omniscience,  its  being  the  Self  of 
all,  and  so  on.  Further,  by  producing  reasons  showing  that 
some  words  which  are  generally  used  in  a  different  sense 
denote  Brahman  also,  we  have  been  able  to  determine  that 
some  passages  about  whose  sense  doubts  are  entertained 
refer  to  Brahman.  Now  certain  other  passages  present 
themselves  which  because  containing  only  obscure  indica- 
tions of  Brahman  give  rise  to  the  doubt  whether  they  refer  to 
the  highest  Self  or  to  something  else.  We  therefore  begin  the 
second  and  third  padas  in  order  to  settle  those  doubtful  points. 

I.  (That  which  consists  of  mind  is  Brahman)  be- 
cause there  is  taught  what  is  known  from  everywhere. 

Scripture  says,  '  All  this  indeed  is  Brahman,  begmning, 
ending,  and  breathing  in  it ;  thus  knowing  let  a  man  meditate 
with  calm  mind.  Now  man  is  made  of  determination 
(kratu) ;  according  to  w^hat  his  determination  is  in  this  world 
so  will  he  be  when  he  has  departed  this  life.  Let  him  there- 
fore form  this  determination  :  he  who  consists  of  mind,  whose 
body  is  breath  (the  subtle  body),'  &c.  [Kh.  Up.  Ill,  14). 
Concerning  this  passage  the  doubt  presents  itself  whether 
what  is  pointed  out  as  the  object  of  meditation,  by  means 
of  attributes  such  as  consisting  of  mind,  &c.,  is  the  embodied 
(individual)  soul  or  the  highest  Brahman. 

The  embodied  Self,  the  purvapakshin  says. — Why  ? — 
Because  the  embodied  Self  as  the  ruler  of  the  organs  of 
action  is  well  known  to  be  connected  with  the  mind  and  so 
on,  while  the  highest  Brahman  is  not,  as  is  declared  in 
several  scriptural  passages,  so,  for  instance  (Mu.  Up.  II,  i,  2), 


I08  VEDANTA-S^TRAS. 


'  He  is  without  breath,  without  mind,  pure.' — But,  it  may  be 
objected,  the  passage, '  All  this  indeed  is  Brahman,' mentions 
Brahman  directly ;  how  then  can  you  suppose  that  the 
embodied  Self  forms  the  object  of  meditation  ? — This  objec- 
tion does  not  apply,  the  purvapakshin  rejoins,  because  the 
passage  does  not  aim  at  enjoining  meditation  on  Brahman, 
but  rather  at  enjoining  calmness  of  mind,  the  sense  being : 
because  Brahman  is  all  this,  ta^alAn,  let  a  man  meditate 
with  a  calm  mind.  That  is  to  say :  because  all  this 
aggregate  of  effects  is  Brahman  only,  springing  from  it, 
ending  in  it,  and  breathing  in  it ;  and  because,  as  everything 
constitutes  one  Self  only,  there  is  no  room  for  passion  ; 
therefore  a  man  is  to  meditate  with  a  calm  mind.  And  since 
the  sentence  aims  at  enjoining  calmness  of  mind,  it  cannot 
at  the  same  time  enjoin  meditation  on  Brahman  ^ ;  but 
meditation  is  separately  enjoined  in  the  clause,  '  Let  him 
form  the  determination,  i.  e.  reflection.'  And  thereupon 
the  subsequent  passage,  '  He  who  consists  of  mind,  whose 
body  is  breath,'  &c.  states  the  object  of  the  meditation  in 
words  indicatory  of  the  individual  soul.  For  this  reason  we 
maintain  that  the  meditation  spoken  of  has  the  individual 
soul  for  its  object.  The  other  attributes  also  subsequently 
stated  in  the  text, '  He  to  whom  all  works,  all  desires  belong,' 
&c.  may  rightly  be  held  to  refer  to  the  individual  soul. 
The  attributes,  finally,  of  being  what  abides  in  the  heart  and 
of  being  extremely  minute  which  are  mentioned  in  the  pas- 
sage, '  He  is  my  Self  within  the  heart,  smaller  than  a  corn  of 
rice,  smaller  than  a  corn  of  barley,'  may  be  ascribed  to  the 
individual  soul  which  has  the  size  of  the  point  of  a  goad, 
but  not  to  the  unlimited  Brahman.  If  it  be  objected  that  the 
immediately  following  passage, '  greater  than  the  earth,'  &c., 
cannot  refer  to  something  limited,  we  reply  that  smallness 
and  greatness  which  are  mutually  opposite  cannot  indeed  be 
ascribed  to  one  and  the  same  thing;  and  that,  if  one  attribute 

^  The  clause  '  he  is  to  meditate  with  a  calm  mind '  if  taken  as  a 
guwavidhi,  i.  e.  as  enjoining  some  secondary  matter,  viz.  calmness 
of  mind  of  the  meditating  person,  cannot  at  the  same  time  enjoin 
meditation ;  for  that  would  involve  a  so-called  split  of  the  sentence 
(vakyabheda). 


T  ADIIVAYA,    2   PADA,   2.  lOQ 

only  is  to  be  ascribed  to  the  subject  of  the  passage,  smaUness 
is  preferable  because  it  is  mentioned  first ;  while  the  great- 
ness mentioned  later  on  may  be  attributed  to  the  soul  in  so 
far  as  it  is  one  with  Brahman.  If  it  is  once  settled  that  the 
whole  passage  refers  to  the  individual  soul,  it  follows  that 
the  declaration  of  Brahman  also,  contained  in  the  passage, 
'  That  is  Brahman '  (III,  14,  4),  refers  to  the  individual 
soul  ^,  as  it  is  clearly  connected  with  the  general  topic. 
Therefore  the  individual  soul  is  the  object  of  meditation 
indicated  by  the  qualities  of  consisting  of  mind  and  so  on. 

To  all  this  we  reply  :  The  highest  Brahman  only  is  what 
is  to  be  meditated  upon  as  distinguished  by  the  attributes 
of  consisting  of  mind  and  so  on. — Why? — '  On  account  of 
there  being  taught  here  what  is  known  from  everywhere.' 
What  is  known  from  all  Vedanta-passages  to  be  the  sense 
of  the  word  Brahman,  viz.  the  cause  of  the  world,  and  what 
is  mentioned  here  in  the  beginning  words  of  the  passage, 
(•  all  this  indeed  is  Brahman,')  the  same  we  must  assume  to 
be  taught  here  as  distinguished  by  certain  qualities,  viz. 
consisting  of  mind  and  so  on.  Thus  we  avoid  the  fault  of 
dropping  the  subject-matter  under  discussion  and  needlessly 
introducing  a  new  topic. — But,  it  may  be  said,  it  has  been 
shown  that  Brahman  is,  in  the  beginning  of  the  passage, 
introduced  merely  for  the  purpose  of  intimating  the  injunc- 
tion of  calmness  of  mind,  not  for  the  purpose  of  intimating 
Brahman  itself — True,  we  reply  ;  but  the  fact  nevertheless 
remains  that,  where  the  qualities  of  consisting  of  mind,  &c.  are 
spoken  of.  Brahman  only  is  proximate  (i.  e.  mentioned  not 
far  off  so  that  it  may  be  concluded  to  be  the  thing  referred 
to),  while  the  individual  soul  is  neither  proximate  nor 
intimated  by  any  word  directly  pointing  to  it.  The  cases 
of  Brahman  and  the  individual  soul  are  therefore  not  equal. 

2.  And  because  the  qualities  desired  to  be  ex- 
pressed are  possible  (in  Brahman ;  therefore  the 
passage  refers  to  Brahman). 

'  Give  I  pi  dehadibnV^hana^  ^astvanyayad  va  brahmatety  artha^. 
An.  Gi. 


no  vedAnta-sCtras. 


Althouq-h  in  the  Veda  which  is  not  the  work  of  man  no 
wish  in  the  strict  sense  can  be  expressed  \  there  being  no 
speaker,  still  such  phrases  as  'desired  to  be  expressed,'  may- 
be figuratively  used  on  account  of  the  result,  viz.  (mental) 
comprehension.  For  just  as  in  ordinary  language  we  speak 
of  something  which  is  intimated  by  a  word  and  is  to  be 
received  (by  the  hearer  as  the  meaning  of  the  word),  as 
'  desired  to  be  expressed  ; '  so  in  the  Veda  also  whatever  is 
denoted  as  that  which  is  to  be  received  is  '  desired  to  be 
expressed,'  everything  else  '  not  desired  to  be  expressed.' 
What  is  to  be  received  as  the  meaning  of  a  Vedic  sentence, 
and  what  not,  is  inferred  from  the  general  purport  of 
the  passage.  Those  qualities  which  are  here  desired  to 
be  expressed,  i.  e.  intimated  as  qualities  to  be  dwelt  on  in 
meditation,  viz.  the  qualities  of  having  true  purposes,  &c. 
are  possible  in  the  highest  Brahman  ;  for  the  quality  of 
having  true  purposes  may  be  ascribed  to  the  highest  Self 
which  possesses  unimpeded  power  over  the  creation,  subsist- 
ence, and  reabsorption  of  this  world.  Similarly  the  qualities 
of  having  true  desires  and  true  purposes  are  attributed  to 
the  highest  Self  in  another  passage,  viz.  the  one  beginning, 
'The  Self  which  is  free  from  sin'  {K/i.  Up.  VIII,  7,  i). 
The  clause,  '  He  whose  Self  is  the  ether,'  means  '  he  whose 
Self  is  like  the  ether ; '  for  Brahman  may  be  said  to  be 
like  the  ether  on  account  of  its  omnipresence  and  other 
qualities.  This  is  also  expressed  by  the  clause,  '  Greater 
than  the  earth.'  And  the  other  explanation  also,  accord- 
ing to  which  the  passage  means  'he  whose  Self  is  the 
ether '  is  possible,  since  Brahman  which  as  the  cause  of  the 
whole  world  is  the  Self  of  everything  is  also  the  Self  of  the 
ether.  For  the  same  reasons  he  is  called  '  he  to  whom  all 
works  belong,  and  so  on.'  Thus  the  qualities  here  intimated 
as  topics  of  meditation  agree  with  the  nature  of  Brahman. 
We  further  maintain  that  the  terms  '  consisting  of  mind,'  and 
'  having  breath  for  its  body,'  which  the  purvapakshin  asserts 

'  The  discussion  is  brought  on  by  the  term  '  vivakshita '  in  the 
Sutra  whose  meaning  is  'expressed,  aimed  at,'  but  more  literally 
'  desired  to  be  expressed.' 


I  ADIIYAYA,    2  PADA,  3.  Ill 

cannot  refer  to  Brahman,  may  refer  to  it.  For  as  Brahman  is 
the  Self  of  everything,  qualities  such  as  consisting  of  mind 
and  the  like,  which  belong  to  the  individual  soul,  belong  to 
Brahman  also.  Accordingly  5ruti  and  Smr/ti  say  of 
Brahman, '  Thou  art  woman,  thou  art  man  ;  thou  art  youth, 
thou  art  maiden  ;  thou  as  an  old  man  totterest  along  on  thy 
staff;  thou  art  born  with  thy  face  turned  everywhere '  {Sve. 
^Vp.  IV,  3),  and  '  its  hands  and  feet  are  everywhere,  its  eyes 
and  head  are  everywhere,  its  ears  are  everywhere,  it  stands 
encompassing  all  in  the  world  '  (Bha.  Gita  III,  13). 

The  passage  (quoted  above  against  our  view),  'Without 
breath,  without  mind,  pure,'  refers  to  the  pure  (unrelated) 
Brahman.  The  terms  '  consisting  of  mind  ;  having  breath  for 
its  body,'  on  the  other  hand,  refer  to  Brahman  as  distinguished 
by  qualities.  Hence,  as  the  qualities  mentioned  are  possible 
in  Brahman,  we  conclude  that  the  highest  Brahman  only  is 
represented  as  the  object  of  meditation. 

3.  On  the  other  hand,  as  (those  qualities)  are  not 
possible  (in  it),  the  embodied  (soul  is)  not  (denoted 
by  manomaya,  &c.). 

The  preceding  Sutra  has  declared  that  the  qualities 
mentioned  are  possible  in  Brahman ;  the  present  Sutra 
states  that  they  are  not  possible  in  the  embodied  Self. 
Brahman  only  possesses,  in  the  manner  explained,  the 
qualities  of  consisting  of  mind,  and  so  on  ;  not  the  em- 
bodied individual  soul.  For  qualities  such  as  expressed  in 
the  words,  '  He  whose  purposes  are  true,  whose  Self  is  the 
ether,  who  has  no  speech,  who  is  not  disturbed,  who  is 
greater  than  the  earth,'  cannot  easily  be  attributed  to  the 
embodied  Self.  By  the  term  '  embodied  '  (jarira)  we  have 
to  understand  '  residing '  in  a  body.  If  it  be  objected  that 
the  Lord  also  resides  in  the  body\  we  reply,  True,  he 
does  reside  in  the  body,  but  not  in  the  body  only;  for  j-ruti 
declares  him  to  be  all-pervading  ;  compare,  '  He  is  greater 
than  the  earth  ;  greater  than  the  atmosphere,  omnipresent 
like  the  ether,  eternal.'     The  individual  soul,  on  the  other 


^  Because  he  is  vyapin. 


1 1 2  vedanta-sOtras. 


hand,  is  in  the  body  only,  apart  from  which  as  the  abode  of 
fruition  it  does  not  exist. 

4.  And  because  there  is  a  (separate)  denotation 
of  the  object  of  activity  and  of  the  agent. 

The  attributes  of  consisting  of  mind,  and  so  on,  cannot 
belong  to  the  embodied  Self  for  that  reason  also,  that  there 
is  a  (separate)  denotation  of  the  object  of  activity  and  of 
the  agent.  In  the  passage,  '  When  I  shall  have  departed 
from  hence  I  shall  obtain  him  '  (AV/.  Up.  Ill,  14,  4),  the 
word  '  him '  refers  to  that  which  is  the  topic  of  discussion, 
viz.  the  Self  which  is  to  be  meditated  upon  as  possessing 
the  attributes  of  consisting  of  mind,  &c.,  as  the  object  of  an 
activity,  viz.  as  something  to  be  obtained  ;  while  the  words, 
'  I  shall  obtain,'  represent  the  meditating  individual  Self  as 
the  agent,  i.  e.  the  obtainer.  Now,  wherever  it  can  be 
helped,  we  must  not  assume  that  one  and  the  same  being  is 
spoken  of  as  the  agent  and  the  object  of  the  activity  at  the 
same  time.  The  relation  existing  between  a  person  medi- 
tating and  the  thing  meditated  upon  requires,  moreover, 
different  abodes. — And  thus  for  the  above  reason,  also,  that 
which  is  characterised  by  the  attributes  of  consisting  of 
mind,  and  so  on,  cannot  be  the  individual  soul. 

5.  On  account  of  the  difference  of  words. 

That  which  possesses  the  attributes  of  consisting  of  mind, 
and  so  on,  cannot  be  the  individual  soul,  for  that  reason  also 
that  there  is  a  difference  of  words. 

That  is  to  say,  we  meet  with  another  scriptural  passage  of 
kindred  subject-matter  {Sat.  Bra.  X,  6,  3,  2),  '  Like  a  rice 
grain,  or  a  barley  grain,  or  a  canary  seed  or  the  kernel  of  a 
canary  seed,  thus  that  golden  person  is  in  the  Self.'  There 
one  word,  i.e.  the  locative  '  in  the  Self,'  denotes  the  embodied 
Self,  and  a  different  word,  viz.  the  nominative  '  person,' 
denotes  the  Self  distinguished  by  the  qualities  of  con- 
sisting of  mind,  &;c.  We  therefrom  conclude  that  the  two 
are  different. 

6.  And  on  account  of  Smr/ti. 

Smr^ti  also  declares  the  difference  of  the  embodied  Self 


I    ADHYAVA,    2    PADA,     7.  II3 

and  the  highest  Self,  viz,  Bha.  Gita  XVIII,  6r,'The  Lord, 
O  Ar^una,  is  seated  in  the  heart  of  all  beings,  driving  round 
by  his  magical  power  all  beings  (as  ■  if  they  were)  mounted 
on  a  machine.' 

But  what,  it  may  be  asked,  is  that  so-called  embodied 
Self  different  from  the  highest  Self  which  is  to  be  set  aside 
according  to  the  preceding  Sutras  ?  5ruti  passages,  as  well 
as  Smr/ti,  expressly  deny  that  there  is  any  Self  apart  from 
the  highest  Self;  compare,  for  instance,  Bri.  Up.  Ill,  7,  23, 
'  There  is  no  other  seer  but  he ;  there  is  no  other  hearer 
but  he;'  and  Bha.  Gita  XIII,  2,  'And  know  me  also,  O 
Bh^rata,  to  be  the  kshetra^/7a  in  all  kshetras.' 

True,  we  reply,  (there  is  in  reality  one  universal  Self  only.) 
But  the  highest  Self  in  so  far  as  it  is  limited  by  its  adjuncts, 
viz.  the  body,  the  senses,  and  the  mind  (mano-buddhi),  is, 
by  the  ignorant,  spoken  of  as  if  it  were  embodied.  Simi- 
larly the  ether,  although  in  reality  unlimited,  appears  limited 
owing  to  certain  adjuncts,  such  as  jars  and  other  vessels. 
With  regard  to  this  (unreal  limitation  of  the  one  Self)  the 
distinction  of  objects  of  activity  and  of  agents  may  be 
practically  assumed,  as  long  as  we  have  not  learned — 
from  the  passage,  '  That  art  thou ' — that  the  Self  is  one 
only.  As  soon,  however,  as  we  grasp  the  truth  that  there 
is  only  one  universal  Self,  there  is  an  end  to  the  whole 
practical  view  of  the  world  with  its  distinction  _pXj3ondage, 
final  release,  and  the  like. 

7.  If  it  be  said  that  (the  passage  does)  not  (refer 
to  Brahman)  on  account  of  the  smallness  of  the 
abode  (mentioned),  and  on  account  of  the  denotations 
of  that  (i.  e.  of  minuteness)  ;  we  say,  no  ;  because 
(Brahman)  has  thus  to  be  contemplated,  and  be- 
cause the  case  is  analogous  to  that  of  ether. 

On  account  of  the  limitation  of  its  abode,  which  is  men- 
tioned in  the  clause,  '  He  is  my  Self  within  the  heart,'  and 
on  account  of  the  declaration  as  to  its  minuteness  contained 
in  the  direct  statement,  '  He  is  smaller  than  a  grain  of  rice,' 
&c. ;  the  embodied  soul  only,  which  is  of  the  size  of  an  awl's 
point,  is  spoken  of  in  the  passage  under  discussion,  and  not 
[34]  I 


114  vedanta-sCtras. 


the  highest  Self.  This  assertion  made  above  (in  the  purva- 
paksha  of  Sutra  I,  and  restated  in  the  purvapaksha  of  the 
present  Sutra)  has  to  be  refuted.  We  therefore  maintain 
that  the  objection  raised  does  not  invaHdate  our  view  of  the 
passage.  It  is  true  that  a  thing  occupying  a  Hmited  space 
only  cannot  in  any  way  be  spoken  of  as  omnipresent;  but, 
on  the  other  hand,  that  which  is  omnipresent,  and  therefore 
in  all  places  may,  from  a  certain  point  of  view,  be  said  to 
occupy  a  limited  space.  Similarly,  a  prince  may  be  called 
the  ruler  of  AyodhyS.  although  he  is  at  the  same  time  the 
ruler  of  the  whole  earth. — But  from  what  point  of  view  can 
the  omnipresent  Lord  be  said  to  occupy  a  limited  space  and 
to  be  minute? — He  may,  we  reply,  bespoken  of  thus, 'because 
he  is  to  be  contemplated  thus.'  The  passage  under  discus- 
sion teaches  us  to  contemplate  the  Lord  as  abiding  within 
the  lotus  of  the  heart,  characterised  by  minuteness  and 
similar  qualities — which  apprehension  of  the  Lord  is  ren- 
^dered  possible  through  a  modification  of  the  mind — ^just  as 
Hari  is  contemplated  in  the  sacred  stone  called  5alagrim. 
Although  present  everywhere,  the  Lord  is  pleased  when 
meditated  upon  as  dwelling  in  the  heart.  The  case  is, 
moreover,  to  be  viewed  as  analogous  to  that  of  the  ether. 
The  ether,  although  all-pervading,  is  spoken  of  as  limited 
and  minute,  if  considered  in  its  connexion  with  the  eye  of  a 
needle ;  so  Brahman  also.  But  it  is  an  understood  matter 
that  the  attributes  of  limitation  of  abode  and  of  minuteness 
depend,  in  Brahman's  case,  entirely  on  special  forms  of  con- 
templation, and  are  not  real.  The  latter  consideration  dis- 
poses also  of  the  objection,  that  if  Brahman  has  its  abode 
in  the  heart,  which  heart-abode  is  a  different  one  in  each 
body,  it  would  follow  that  it  is  affected  by  all  the  imper- 
fections which  attach  to  beings  having  different  abodes,  such 
as  parrots  shut  up  in  different  cages,  viz.  want  of  unity, 
being  made  up  of  parts,  non-permanency,  and  so  on. 

8.  If  it  is  said  that  (from  the  circumstance  of 
Brahman  and  the  individual  soul  being  one)  there 
follows  fruition  (on  the  part  of  Brahman)  ;  we  say, 
no  ;  on  account  of  the  difference  of  nature  (of  the  tvv^o). 


I    ADHYAYA,    2    PADA,    8.  II5 

But,  it  may  be  said,  as  Brahman  is  omnipresent  like  ether, 
and  therefore  connected  with  the  hearts  of  -^11  living  beings, 
and  as  it  is  of  the  nature  of  intelligence  and  therefore  not  dif- 
ferent from  the  individual  soul,  it  follows  that  Brahman  also 
has  the  same  fruition  of  pleasure,  pain,  and  so  on  (as  the  indi- 
vidual soul).  The  same  result  follows  from  its  unity.  For 
in  reality  there  exists  no  transmigratory  Self  different  from 
the  highest  Self;  as  appears  from  the  text,  'There  is  no 
other  knower  but  he'  (Brz.  Up.  Ill,  7,  23),  and  similar  pas- 
sages. Hence  the  highest  Self  is  subject  to  the  fruition 
connected  with  transmigratory  existence. 

This  is  not  so,  we  reply ;  because  there  is  a  difference  of 
nature.  From  the  circumstance  that  Brahman  is  connected 
with  the  hearts  of  all  living  beings  it  does  not  follow  that  it 
is,  like  the  embodied  Self,  subject  to  fruition.  For,  between 
the  embodied  Self  and  the  highest  Self,  there  is  the  dif- 
ference that  the  former  acts  and  enjoys,  acquires  merit  and 
demerit,  and  is  affected  by  pleasure,  pain,  and  so  on  ;  while 
the  latter  is  of  the  opposite  nature,  i.e.  characterised  by  being 
free  from  all  evil  and  the  like.  On  account  of  this  difference 
of  the  two,  the  fruition  of  the  one  does  not  extend  to  the 
other.  To  assume  merely  on  the  ground  of  the  mutual 
proximity  of  the  two,  without  considering  their  essentially 
different  powers,  that  a  connexion  with  effects  exists  (in 
Brahman's  case  also),  would  be  no  better  than  to  suppose 
that  space  is  on  fire  (when  something  in  space  is  on  fire). 
The  same  objection  and  refutation  apply  to  the  case  of 
those  also  who  teach  the  existence  of  more  than  one  omni- 
present Self.  In  reply  to  the  assertion,  that  because 
Brahman  is  one  and  there  are  no  other  Selfs  outside 
it,  Brahman  must  be  subject  to  fruition  since  the  individual 
soul  is  so,  we  ask  the  question:  How  have  you,  our  wise 
opponent,  ascertained  that  there  is  no  other  Self?  You  will 
reply,  we  suppose,  from  scriptural  texts  such  as,  '  That  art 
thou,'  '  I  am  Brahman,'  '  There  is  no  other  knower  but  he,' 
and  so  on.  Very  well,  then,  it  appears  that  the  truth  about 
scriptural  matters  is  to  be  ascertained  from  Scripture,  and 
that  Scripture  is  not  sometimes  to  be  appealed  to,  and  on 
other  occasions  to  be  disregarded. 

I  2 


I  1  6  VEDANTA-StjTRAS. 


Scriptural  texts,  such  as  'that  art  thou,'  teach  that 
Brahman  which  is  free  from  all  evil  is  the  Self  of  the 
embodied  soul,  and  thus  dispel  even  the  opinion  that  the  em- 
bodied soul  is  subject  to  fruition  ;  how  then  should  fruition 
on  the  part  of  the  embodied  soul  involve  fruition  on  the 
part  of  Brahman  ? — Let,  then,  the  unity  of  the  individual 
soul  and  Brahman  not  be  apprehended  on  the  ground  of 
Scripture. — In  that  case,  we  reply,  the  fruition  on  the  part 
of  the  individual  soul  has  wrong  knowledge  for  its  cause, 
and  Brahman  as  it  truly  exists  is  not  touched  thereby,  not 
any  more  than  the  ether  becomes  really  dark-blue  in  con- 
sequence of  ignorant  people  presuming  it  to  be  so.  For 
this  reason  the  Sutrakara  says^  'no,  on  account  of  the 
difference.'  In  spite  of  their  unity,  fruition  on  the  part  of 
the  soul  does  not  involve  fruition  on  the  part  of  Brahman ; 
because  there  is  a  difference.  For  there  is  a  difference 
between  false  knowledge  and  perfect  knowledge,  fruition 
being  the  figment  of  false  knowledge  while  the  unity  (of 
the  Self)  is  revealed  by  perfect  knowledge.  Now,  as  the 
substance  revealed  by  perfect  knowledge  cannot  be  affected 
by  fruition  which  is  nothing  but  the  figment  of  false 
knowledge,  it  is  impossible  to  assume  even  a  shadow  of 
fruition  on  Brahman's  part. 

9.  The  eater  (is  the  highest  Self)  since  what  is 
movable  and  what  is  immovable  is  mentioned  (as 
his  food). 

We  read  in  the  Ka//^avalli  (I,  2,  25),  '  Who  then  knows 
where  He  is.  He  to  whom  the  Brahmans  and  Kshattriyas 
are  but  food,  and  death  itself  a  condiment  ? '  This  passage 
intimates,  by  means  of  the  words  '  food  '  and  '  condiment,' 
that  there  is  some  eater.  A  doubt  then  arises  whether  the 
eater  be  Agni  or  the  individual  soul  or  the  highest  Self; 
for  no  distinguishing  characteristic  is  stated,  and  Agni  as 
well  as  the  individual  soul  and  the  highest  Self  is  observed 
to  form,  in  that  Upanished,  the  subjects  of  questions^. 


^  Another  interpretatio  1  of  the  later  part  of  Sutra. 
2  Cp.  Ka//^a  Up.  I,  i,  13;  20;  I,  2,  14. 


I    ADHYAVA,    2    PADA,    lO.  11/ 

The  purv'apakshin  maintains  that  the  eater  is  Agni,  fire 
being  known  from  Scripture  as  well  (cp.  Brz.  Up.  I,  4,  6) 
as  from  ordinary  life  to  be  the  eater  of  food.  Or  else 
the  individual  soul  may  be  the  eater,  according  to  the 
passage,  '  One  of  them  eats  the  sweet  fruit'  (Mu.  Up.  Ill, 
1,  1).  On  the  other  hand,  the  eater  cannot  be  Brahman 
on  account  of  the  passage  (which  forms  the  continuation 
of  the  one  quoted  from  the  Mu.  Up.),  '  The  other  looks 
on  without  eating,' 

The  eater,  we  reply,  must  be  the  highest  Self  '  because 
there  is  mentioned  what  is  movable  and  what  is  immov- 
able.' For  all  things  movable  and  immovable  are  here 
to  be  taken  as  constituting  the  food,  while  death  is  the 
condiment.  But  nothing  beside  the  highest  Self  can  be 
the  consumer  of  all  these  things  in  their  totality;  the 
highest  Self,  however,  when  reabsorbing  the  entire  aggre- 
gate of  effects  may  be  said  to  eat  everything.  If  it  is 
objected  that  here  no  express  mention  is  made  of  things 
movable  and  things  immovable,  and  that  hence  we  have 
no  right  to  use  the  (alleged)  mention  made  of  them  as  a 
reason,  we  reply  that  this  objection  is  unfounded ;  firstly, 
because  the  aggregate  of  all  living  beings  is  seen  to  be 
meant  from  the  circumstance  of  death  being  the  condiment ; 
and,  secondly,  because  the  Brahmans  and  Kshattriyas  may 
here,  on  account  of  their  pre-eminent  position,  be  viewed 
as  instances  only  (of  all  beings).  Concerning  the  objection 
that  the  highest  Self  cannot  be  an  eater  on  account  of  the 
passage  quoted  ('  the  other  looks  on  without  eating '),  we 
remark  that  that  passage  aims  at  denying  the  fruition  (on 
the  part  of  the  highest  Self)  of  the  results  of  works,  such 
fruition  being  mentioned  in  immediate  proximity,  but 
is  not  meant  to  negative  the  reabsorption  of  the  world 
of  effects  (into  Brahman) ;  for  it  is  well  established  by  all 
the  Vedanta-texts  that  Brahman  is  the  cause  of  the 
creation,  subsistence,  and  reabsorption  of  the  world.  There- 
fore the  eater  can  here  be  Brahman  only. 

10.  And  on  account  of  the  topic  under  discussion. 
That  the  highest  Self  only  can  be  the  eater  referred  to 


I  I  8  VEDANTA-SUTRAS 


is  moreover  evident  from  the  passage  (Ka.  Up.  I,  2,  i8), 
('The  knowing  Self  is  not  born,  it  dies  not'),  which  shows 
that  the  highest  Self  is  the  general  topic.  And  to  adhere 
to  the  general  topic  is  the  proper  proceeding.  Further,  the 
clause,  '  Who  then  knows  where  he  is,'  shows  that  the 
cognition  is  connected  with  difficulties  ;  which  circumstance 
again  points  to  the  highest  Self. 

II,  The  'two  entered  into  the  cave'  (are  the  in- 
dividual soul  and  the  highest  Self),  for  the  two  are 
(intelligent)  Selfs  (and  therefore  of  the  same  nature), 
as  it  is  seen  (that  numerals  denote  beings  of  the 
same  nature). 

In  the  same  Ka///avalli  we  read  (I,  3,  i),  'There  are  the 
two  drinking  the  reward  of  their  works  in  the  world,  (i.e. 
the  body,)  entered  into  the  cave,  dwelling  on  the  highest 
summit.  Those  who  know  Brahman  call  them  shade  and 
light ;  likewise  those  householders  who  perform  the  Tr'uik- 
^iketa  sacrifice.' 

Here  the  doubt  arises  whether  the  mind  (buddhi)  and 
the  individual  soul  are  referred  to,  or  the  individual  soul 
and  the  highest  Self.  If  the  mind  and  the  individual  soul, 
then  the  individual  soul  is  here  spoken  of  as  different  from 
the  aggregate  of  the  organs  of  action,  (i.  e.  the  body,)  among 
which  the  mind  occupies  the  first  place.  And  a  statement 
on  this  point  is  to  be  expected,  as  a  question  concerning 
it  is  asked  in  a  preceding  passage,  viz.  I,  i,  20,  'There  is 
that  doubt  when  a  man  is  dead — some  saying  he  is ; 
others,  he  is  not.  This  I  should  like  to  know  taught  by 
thee ;  this  is  the  third  of  my  boons.'  If,  on  the  other 
hand,  the  passage  refers  to  the  individual  soul  and  the 
highest  Self,  then  it  intimates  that  the  highest  Self  is 
different  from  the  individual  soul ;  and  this  also  requires 
to  be  declared  here,  on  account  of  the  question  contained 
in  the  passage  (I,  2,  14),  '  That  which  thou  seest  as  different 
from  religious  duty  and  its  contrary,  from  effect  and  cause, 
from  the  past  and  the  future,  tell  me  that.' 

The  doubt  to  which  the  passage  gives  rise  having  thus 


I    ADHYAYA,    2    PADA,    II.  II9 

been  stated,  a  caviller  starts  the  following  objection  :  neither 
of  the  stated  views  can  be  maintained. — Why? — On  account 
of  the  characteristic  mark  implied  in  the  circumstance  that 
the  two  are  said  to  drink,  i.  e.  to  enjoy,  the  fruit  of  their 
works  in  the  world.  For  this  can  apply  to  the  intelligent 
individual  soul  only,  not  to  the  non-intelligent  buddhi. 
And  as  the  dual  form  '  drinking '  (pibantau)  shows  that 
both  are  drinking,  the  view  of  the  two  being  the 
buddhi  and  the  individual  soul  is  not  tenable.  For  the 
same  reason  the  other  opinion  also,  viz,  of  the  two  being 
the  individual  soul  and  the  highest  .Self,  cannot  be  main- 
tained ;  for  drinking  (i.  e.  the  fruition  of  reward)  cannot 
be  predicated  of  the  highest  Self,  on  account  of  the  mantra 
(Mu.  Up.  Ill,  I,  i),  'The  other  looks  on  without  eating.' 

These  objections,  we  reply,  are  without  any  force.  Just 
as  we  see  that  in  phrases  such  as  '  the  men  with  the 
umbrella  (lit.  the  umbrella-men)  are  walking,'  the  attri- 
bute of  being  furnished  with'  an  umbrella  which  properly 
speaking  belongs  to  one  man  only  is  secondarily  ascribed 
to  many,  so  here  two  agents  are  spoken  of  as  drinking 
because  one  of  them  is  really  drinking.  Or  else  we  may 
explain  the  passage  by  saying  that,  while  the  individual 
soul  only  drinks,  the  Lord  also  is  said  to  drink  because 
he  makes  the  soul  drink.  On  the  other  hand,  we  may 
also  assume  that  the  two  are  the  buddhi  and  the  individual 
soul,  the  instrument  being  figuratively  spoken  of  as  the 
agent — a  figure  of  speech  exemplified  by  phrases  such  as 
'  the  fuel  cooks  (the  food).'  And  in  a  chapter  whose  topic 
is  the  soul  no  two  other  beings  can  well  be  represented 
as  enjoying  rewards.  Hence  there  is  room  for  the  doubt 
whether  the  two  are  the  buddhi  and  the  individual  soul, 
or  the  individual  soul  and  the  highest  Self. 

Here  the  purvapakshin  maintains  that  the  former  of 
the  two  stated  views  is  the  right  one,  because  the  two 
beings  are  qualified  as  '  entered  into  the  cave.'  Whether 
we  understand  by  the  cave  the  body  or  the  heart,  in  either 
case  the  buddhi  and  the  individual  soul  may  be  spoken 
of  as  '  entered  into  the  cave.'  Nor  would  it  be  appropriate, 
as  long  as  another  interpretation   is  possible,  to  assume 


1 20  VEDANTA-S^TRAS. 


that  a  special  place  is  here  ascribed  to  the   omnipresent 
Brahman.     Moreover,  the    words  '  in    the  world    of  their 
good  deeds '  show  that  the  two  do  not  pass  beyond  the 
sphere  of  the  results  of  their  good  works.     But  the  highest 
Self  is  not  in  the  sphere  of  the  results  of  either  good  or 
bad  works  ;   according  to  the  scriptural  passage,  '  It  does 
not  grow  larger  by  works  nor  does  it  grow  smaller.'    Further, 
the  words  '  shade  and  light '  properly  designate  what    is 
intelligent  and  what  is  non-intelligent,  because  the  two  are 
opposed  to  each  other  like  light  and  shade.    Hence  we  con- 
clude that  the  buddhi  and  the  individual  soul  are  spoken  of. 
To  this  we  make  the  following  reply : — In  the  passage 
under  discussion  the  individual  soul  (vi^.'7initman)  and  the 
highest  Self  are  spoken  of,  because  these  two,  being  both 
intelligent  Selfs,  are  of  the  same  nature.     For  we  see  that 
in  ordinary  life  also,  whenever  a  number  is  mentioned,  beings 
of  the  same  class  are  understood  to  be  meant  ;  when,  for 
instance,  the  order  is  given,  '  Look  out  for  a  second  (i.  e.  a 
fellow)  for  this  bull,'  people  look  out  for  a  second  bull,  not 
for  a  horse  or  a  man.     So  here  also,  where  the  mention  of 
the  fruition   of  rewards   enables  us  to  determine  that  the 
individual   soul  is   meant,  we  understand   at  once,  when  a 
second  is  required,  that  the  highest  Self  has  to  be  understood  ; 
for  the  highest  Self  is  intelligent,  and  therefore  of  the  same 
nature  as  the  soul. — But  has  it  not  been  said  above  that  the 
highest  Self  cannot  be  meant  here,  on  account  of  the  text 
stating  that  it  is  placed  in  the  cave.? — Well,  we  reply,  jruti  as 
well  as  smr/ti  speaks  of  the  highest  Self  as  placed  in  the 
cave.  Compare,  for  instance  (Ka.  Up.  I,  2, 12), '  The  Ancient 
who  is  hidden  in  the  cave,  who  dwells  in  the  abyss;'  Taitt. 
Up.  II,  I,  '  He  who  knows  him  hidden  in  the  cave,  in  the 
highest  ether;'  and,  '  Search  for  the  Self  entered  into  the 
cave.'    That  it  is  not  contrary  to  reason  to  assign  to  the  omni- 
present Brahman  a  special  locality,  for  the  purpose  of  clearer 
perception,  we  have  already  demonstrated.    The  attribute  of 
existing  inthe  world  of  its  good  works,  which  properly  belongs 
to  one  of  the  two  only,  viz.  to  the  individual  soul,  may  be 
assigned  to  both,  analogously  to  the  case  of  the  men,  one  of 
whom  carries  an  umbrella.     Their  being  compared  to  light 


I    ADHYAYA,    2    PADA,    12.  121 

and  shade  also  is  unobjectionable,  because  the  qualities  of 
belonging  and  not  belonging  to  this  transmigratory  world 
are  opposed  to  each  other,  like  light  and  shade;  the  quality 
of  belonging  to  it  being  due  to  Nescience,  and  the  quality  of 
not  belonging  to  it  being  real.  We  therefore  understand  by 
the  two  '  entered  into  the  cave,'  the  individual  soul  and  the 
highest  Self. — Another  reason  for  this  interpretation  follows. 

12.  And  on  account  of  the  distinctive  qualities 
(mentioned). 

Moreover,  the  distinctive  qualities  mentioned  in  the  text 
agree  only  with  the  individual  Self  and  the  highest  Self. 
For  in  a  subsequent  passage  (I,  3,  3), '  Know  the  Self  to  be 
the  charioteer,  the  body  to  be  the  chariot,'  which  contains  the 
simile  of  the  chariot,  the  individual  soul  is  represented  as  a 
charioteer  driving  on  through  transmigratory  existence  and 
final  release,  while  the  passage  (9),  '  He  reaches  the  end  of 
his  journey,  and  that  is  the  highest  place  of  Vish;m,'  repre- 
sents the  highest  Self  as  the  goal  of  the  driver's  course. 
And  in  a  preceding  passage  also,  (I,  2,  12,  'The  wise,  who  by 
means  of  meditation  on  his  Self,  recognises  the  Ancient  who 
is  difficult  to  be  seen,  who  has  entered  into  the  dark,  who  is 
hidden  in  the  cave,  who  dwells  in  the  abyss,  as  God,  he 
indeed  leaves  joy  and  sorrow  far  behind,')  the  same  two 
beings  are  distinguished  as  thinker  and  as  object  of  thought. 
The  highest  Self  is,  moreover,  the  general  topic.  And  fur- 
ther, the  clause,  '  Those  who  know  Brahman  call  them,'  &c., 
which  brings  forward  a  special  class  of  speakers,  is  in  its 
place  only  if  the  highest  Self  is  accepted  (as  one  of  the  two 
beings  spoken  of).  It  is  therefore  evident  that  the  passage 
under  discussion  refers  to  the  individual  soul  and  the  highest 
Self. 

The  same  reasoning  applies  to  the  passage  (Mu.  Up.  Ill, 
I,  i),  'Two  birds,  inseparable  friends,'  &c.  There  also  the 
Self  is  the  general  topic,  and  hence  no  two  ordinary  birds 
can  be  meant ;  we  therefore  conclude  from  the  characteristic 
mark  of  eating,  mentioned  in  the  passage, '  One  of  them  eats 
the  sweet  fruit,'  that  the  individual  soul  is  meant,  and  from 


12  2  VEDANTA-SUTRAS. 


the  characteristic  marks  of  abstinence  from  eating  and  of  in- 
telligence, implied  in  the  words, '  The  other  looks  on  without 
eating,'  that  the  highest  Self  is  meant.  In  a  subsequent 
mantra  again  the  two  are  distinguished  as  the  seer  and  the 
object  of  sight.  '  Merged  into  the  same  tree  (as  it  were  into 
water)  man  grieves  at  his  own  impotence  (ani^a),  bewildered  ; 
but  when  he  sees  the  other  Lord  (isa.)  contented  and  knows 
his  glory,  then  his  grief  passes  away.' 

Another  (commentator)  gives  a  different  interpretation  of 
the  mantra,  '  Two  birds  inseparable,'  &c.  To  that  mantra, 
he  says,  the  final  decision  of  the  present  head  of  discussion 
does  not  apply,  because  it  is  differently  interpreted  in  the 
Pairigi-rahasya  Brahma«a.  According  to  the  latter  the  being 
which  eats  the  sweet  fruit  is  the  sattva ;  the  other  being  which 
looks  on  without  eating,  the  individual  soul  (g'fi^.) ;  so  that 
the  two  are  the  sattva  and  the  individual  soul  (kshetra^>7a). 
The  objection  that  the  word  sattva  might  denote  the  indi- 
vidual soul,  and  the  word  kshetra^/7a,  the  highest  Self,  is  to 
be  met  by  the  remark  that,  in  the  first  place,  the  words 
sattva  and  kshetra^yla  have  the  settled  meaning  of  internal 
organ  and  individual  soul,  and  are,  in  the  second  place, 
expressly  so  interpreted  there,  (viz.  in  the  Paihgi-rahasya,) 
'The  sattva  is  that  by  means  of  which  man  sees  dreams; 
the  embodied  one,  the  seer,  is  the  kshetra^/7a ;  the  two  are 
therefore  the  internal  organ  and  the  individual  soul.'  Nor 
does  the  mantra  under  discussion  fall  under  the  purvapaksha 
propounded  above.  For  it  does  not  aim  at  setting  forth 
the  embodied  individual  soul,  in  so  far  as  it  is  characterised 
by  the  attributes  connected  with  the  transmigratory  state, 
such  as  acting  and  enjoying  ;  but  in  so  far  rather  as  it 
transcends  all  attributes  connected  with  the  sawsira  and  is 
of  the  nature  of  Brahman,  i.  e.  is  pure  intelligence ;  as  is 
evident  from  the  clause, '  The  other  looks  on  without  eating.' 
That  agrees,  moreover,  with  .yruti  and  smrz'ti  passages,  such 
as, '  That  art  thou,'  and  '  Know  me  also  to  be  the  individual 
soul '  (Bha.  Gita  XIII,  2).  Only  on  such  an  explanation 
of  the  passage  as  the  preceding  one  there  is  room  for  the 
declaration  made  in  the  concluding  passage  of  the  section, 
'  These  two  are  the  sattva  and  the  kshetra^>7a ;  to  him  indeed 


I    ADHYAYA,    2    PADA,     1 3.  1 23 

who  knows  this  no  impurity  attaches  ^.' — But  how  can,  on 
the  above  interpretation,  the  non-intelligent  sattva  (i.  e.  the 
internal  organ)  be  spoken  of  as  an  enjoyer,  as  is  actually  done 
in  the  clause, '  One  of  them  eats  the  sweet  fruit  ? ' — The  whole 
passage,  we  reply,  does  not  aim  at  setting  forth  the  fact 
that  the  sattva  is  an  enjoyer,  but  rather  the  fact  that  the 
intelligent  individual  soul  is  not  an  enjoyer,  but  is  of  the  nature 
of  Brahman.  To  that  end-  the  passage  under  discussion 
metaphorically  ascribes  the  attribute  of  being  an  enjoyer  to 
the  internal  organ,  in  so  far  as  it  is  modified  by  pleasure, 
pain,  and  the  like.  For  all  acting  and  enjoying  is  at  the 
bottom  based  on  the  non-discrimination  (by  the  soul)  of 
the  respective  nature  of  internal  organ  and  soul  ;  while  in 
reality  neither  the  internal  organ  nor  the  soul  either  act  or 
enjoy  ;  not  the  former,  because  it  is  non-intelligent  ;  not  the 
latter,  because  it  is  not  capable  of  any  modification.  And 
the  internal  organ  can  be  considered  as  acting  and  enjoying, 
all  the  less  as  it  is  a  mere  presentment  of  Nescience.  In  agree- 
ment with  what  we  have  here  maintained,  Scripture  ('  For 
where  there  is  as  it  were  duality  there  one  sees  the  other,' 
&c. ;  Br/.  Up.  IV,  5, 15)  declares  that  the  practical  assump- 
tion of  agents,  and  so  on — comparable  to  the  assumption  of 
the  existence  of  elephants,  and  the  like,  seen  in  a  dream — 
holds  good  in  the  sphere  of  Nescience  only  ;  while  the  pas- 
sage, '  But  when  the  Self  only  is  all  this,  how  should  he  see 
another  ? '  declares  that  all  that  practically  postulated  exist-  y 
ence  vanishes  for  him  who  has  arrived  at  discriminative 
knowledge. 

13.  The  person  within  (the  eye)  (is  Brahman)  on 
account  of  the  agreement  (of  the  attributes  of  that 
person  v^ith  the  nature  of  Brahman). 

^  Freedom  from  impurity  can  result  only  from  the  knowledge 
that  the  individual  soul  is  in  reality  Brahman.  The  commentators 
explain  ra^^as  by  avidya. 

'''  Tadartham  iti,  ^ivasya  brahmasiddhyartham  iti  yavat,  >^aitany- 
a^Aayapanna  dhi/z  sukhadina  pariwamata  iti,  tatra  purusho^pi  bhak- 
tr/tvam  ivanubhavati  na  tattvata  iti  vaktum  adhyaropayati.  Ananda 
Giri. 


1 24  vedanta-siOtras. 


Scripture  says,  'He  spoke  :  The  person  that  is  seen  in  the 
eye  that  is  the  Self.  This  is  the  immortal,  the  fearless,  this 
is  Brahman.  Even  though  they  drop  melted  butter  or  water 
on  it  (the  eye)  it  runs  away  on  both  sides,'  &c.  i^KJi.  Up. 
IV,  15,  1). 

The  doubt  here  arises  whether  this  passage  refers  to  the 
reflected  Self  which  resides  in  the  eye,  or  to  the  individual 
Self,  or  to  the  Self  of  some  deity  which  presides  over  the 
sense  of  sight,  or  to  the  Lord. 

With  reference  to  this  doubt  the  purvapakshin  argues  as 
follows :  What  is  meant  (by  the  person  in  the  eye)  is  the 
reflected  Self,  i.  e.  the  image  of  a  person  (reflected  in  the  eye 
of  another) ;  for  of  that  it  is  well  known  that  it  is  seen,  and 
the  clause,  '  The  person  that  is  seen  in  the  eye,'  refers  to  it 
as  something  well  known.  Or  else  we  may  appropriately 
take  the  passage  as  referring  to  the  individual  Self.  For 
the  individual  Self  (cognitional  Self,  vi^/mnatman)  which 
perceives  the  colours  by  means  of  the  eye  is,  on  that  account, 
in  proximity  to  the  eye;  and,  moreover,  the  word  '  Self ' 
(which  occurs  in  the  passage)  favours  this  interpretation. 
Or  else  the  passage  is  to  be  understood  as  referring  to  the  soul 
animating  the  sun  which  assists  the  sense  of  sight ;  compare 
the  passage  (BW.  Up.  V,  5,  2),  '  He  (the  person  in  the  sun) 
rests  with  his  rays  in  him  (the  person  in  the  right  eye).'  More- 
over, qualities  such  as  immortality  and  the  like  (which  are 
ascribed  to  the  subject  of  the  scriptural  passage)  may  some- 
how belong  to  individual  deities.  The  Lord,  on  the  other 
hand  ^,  cannot  be  meant,  because  a  particular  locality  is 
spoken  of. 

Against  this  we  remark  that  the  highest  Lord  only 
can  be  meant  here  by  the  person  within  the  eye. — Why? — 
'  On  account  of  the  agreement.'  For  the  qualities  men- 
tioned in  the  passage  accord  with  the  nature  of  the  highest 
Lord.  The  quality  of  being  the  Self,  in  the  first  place, 
belongs  to  the  highest  Lord  in  its  primary  (non-figurative 
or  non-derived)  sense,  as  we  know  from  such  texts  as  '  That 

'  Who,  somebody  might  say,  is  to  be  understood  here,  because 
immortality  and  similar  qualities  belong  to  him  not  somehow  only, 
but  in  their  true  sense. 


I    ADHYAYA,    2    PADA    1 4.  1 25 

is  the  Self,'  '  That  art  thou.'  Immortality  and  fearlessness 
again  are  often  ascribed  to  him  in  Scripture.  The  location 
in  the  eye  also  is  in  consonance  with  the  nature  of  the 
highest  Lord.  For  just  as  the  highest  Lord  v.hom  Scrip- 
ture declares  to  be  free  from  all  evil  is  not  stained  by  any 
imperfections,  so  the  station  of  the  eye  also  is  declared 
to  be  free  from  all  stain,  as  we  see  from  the  passage,  '  Even 
though  they  drop  melted  butter  or  water  on  it  it  runs  away 
on  both  sides.'  The  statement,  moreover,  that  he  possesses 
the  qualities  of  sa;;zyadvama,  &c.  can  be  reconciled  with 
the  highest  Lord  only  [Kh.  Up.  IV.  15,  2,  'They  call  him 
Sa;;/yadvama,  for  all  blessings  (vdma)  go  towards  him 
(sawyanti).  He  is  also  vamani,  for  he  leads  (nayati)  all 
blessings  (vama).  He  is  also  Bhamani,  for  he  shines  (bhati) 
in  all  worlds ').  Therefore,  on  account  of  agreement,  the 
person  within  the  eye  is  the  highest  Lord. 

14.  And  on  account  of  the  statement  of  place,  and 
so  on. 

But  how  does  the  confined  locality  of  the  eye  agree 
with  Brahman  which  is  omnipresent  like  the  ether? — To 
this  question  we  reply  that  there  would  indeed  be  a  want 
of  agreement  if  that  one  locality  only  were  assigned  to 
the  Lord.  For  other  localities  also,  viz.  the  earth  and  so 
on,  are  attributed  to  him  in  the  passage,  '  He  who  dwells 
in  the  earth,'  &c.  (Br/.  Up.  Ill,  7,  3).  And  among  those 
the  eye  also  is  mentioned,  viz.  in  the  clause, '  He  w^ho  dwells 
in  the  eye,'  &c.  The  phrase  '  and  so  on,'  which  forms  part 
of  the  Sutra,  intimates  that  not  only  locality  is  assigned 
to  Brahman,  although  not  (really)  appropriate  to  it,  but  that 
also  such  things  as  name  and  form,  although  not  appro- 
priate to  Brahman  which  is  devoid  of  name  and  form,  are 
yet  seen  to  be  attributed  to  it.  That,  in  such  passages  as 
'  His  name  is  ut,  he  with  the  golden  beard  '  {Kh.  Up.  I, 
6,  7,  6),  Brahman  although  devoid  of  qualities  is  spoken 
of,  for  the  purposes  of  devotion,  as  possessing  qualities 
depending  on  name  and  form,  we  have  already  shown.  And 
we  have,  moreover,  shown  that  to  attribute  to   Brahman 


126  VEDANTA-SUTRAS. 


a  definite  locality,  in  spite  of  his  omnipresence,  subserves 
the  purposes  of  contemplation,  and  is  therefore  not  con- 
trary to  reason  ^ ;  no  more  than  to  contemplate  Vish;/u  in 
the  sacred  j-alagram. 

15,  And  on  account  of  the  passage  referring  to 
that  which  is  distinguished  by  pleasure  (i.  e.  Brah- 
man). 

There  is,  moreover,  really  no  room  for  dispute  whether 
Brahman  be  meant  in  the  passage  under  discussion  or  not, 
because  the  fact  of  Brahman  beinsr  meant  is  established 
'  by  the  reference  to  that  which  is  distinguished  by  pleasure.' 
For  the  same  Brahman  which  is  spoken  of  as  characterised 
by  pleasure  in  the  beginning  of  the  chapter",  viz.  in  the 
clauses,  '  Breath  is  Brahman,  Ka  is  Brahman,  Kha  is  Brah- 
man,' that  same  Brahman  we  must  suppose  to  be  referred 
to  in  the  present  passage  also,  it  being  proper  to  adhere 
to  the  subject-matter  under  discussion ;  the  clause.  '  The 
teacher  will  tell  you  the  way^,'  merely  announcing  that 
the  way  will  be  proclaimed  [by  the  teacher ;  not  that  a 
new  subject  will  be  started]. — How  then,  it  may  be  asked, 
is  it  known  that  Brahman,  as  distinguished  by  pleasure,  is 
spoken  of  in  the  beginning  of  the  passage  ? — We  reply : 
On  hearing  the  speech  of  the  fires,  viz. '  Breath  is  Brahman, 
Ka  is  Brahman,  Kha  is  Brahman,'  Upakoj-ala  says,  'I  under- 
stand that  breath  is  Brahman,  but  I  do  not  understand 
that  Ka  or  Kha  is  Brahman.'  Thereupon  the  fires  reply, 
'  What  is  Ka  is  Kha,  what  is  Kha  is  Ka.'  Now  the  word 
Kha  denotes  in  ordinary  language  the  elemental  ether. 
If  therefore  the  word  Ka  which  means  pleasure  were  not 
applied  to  qualify  the  sense  of  '  Kha,'  we  should  conclude 

^  The  /ikas  say  that  the  contents  of  this  last  sentence  are  hinted 
at  by  the  word  '  and  '  in  the  Sutra. 

^  I.e.  at  the  bcginnin,^  of  the  instruction  which  the  sacred  fires 
give  to  Upakojala,  Kh.  Up.  IV,  10  ff. 

•*  Which  words  conclude  the  instruction  given  by  the  fires,  and 
introduce  the  instruction  given  by  the  teacher,  of  which  the  passage 
'  the  person  that  is  seen  in  the  eye,'  &c.  forms  a  part. 


I    ADHYAYA,    2    PADA,     1 5.  1 27 

that  the  name  Brahman  is  here  symbolically^  given  to  the 
mere  elemental  ether  as  it  is  (in  other  places)  given  to 
mere  names  and  the  like.  Thus  also  with  regard  to  the 
word  Ka,  which,  in  ordinary  language,  denotes  the  imperfect 
pleasure  springing  from  the  contact  of  the  sense-organs 
with  their  objects.  If  the  word  Kha  were  not  applied  to 
qualify  the  sense  of  Ka  we  should  conclude  that  ordinary 
pleasure  is  here  called  Brahman.  But  as  the  two  words 
Ka  and  Kha  (occur  together  and  therefore)  qualify  each 
other,  they  intimate  Brahman  whose  Self  is  pleasure. 
If  ^  in  the  passage  referred  to  (viz.  '  Breath  is  Brahman, 
Ka  is  Brahman,  Kha  is  Brahman ')  the  second  Brahman 
(i.  e.  the  word  Brahman  in  the  clause  '  Ka  is  Brahman ') 
were  not  added,  and  if  the  sentence  would  run  '  Ka,  Kha 
is  Brahman,'  the  word  Ka  would  be  employed  as  a  mere 
qualifying  word,  and  thus  pleasure  as  being  a  mere  quality 
would  not  be  represented  as  a  subject  of  meditation.  To 
prevent  this,  both  words — Ka  as  well  as  Kha — are  joined 
with  the  word  Brahman  ('  Ka  (is)  Brahman,  Kha  (is)  Brah- 
man'). For  the  passage  wishes  to  intimate  that  pleasure 
also,  although  a  quality,  should  be  meditated  upon  as  some- 
thing in  which  qualities  inhere.  It  thus  appears  that  at 
the  beginning  of  the  chapter  Brahman,  as  characterised 
by  pleasure,  is  spoken  of.  After  that  the  Garhapatya  and 
the  other  sacred  fires  proclaim  in  turns  their  own  glory, 
and  finally  conclude  with  the  words, '  This  is  our  knowledere, 
O  friend,  and  the  knowledge  of  the  Self;'  wherein  they  point 
back  to  the  Brahman  spoken  of  before.  The  words, '  The 
teacher  will  tell  you  the  way  '  (which  form  the  last  clause 
of  the  concluding  passage),  merely  promise  an  explanation 
of  the  way,  and  thus  preclude  the  idea  of  another  topic  being 
started.  The  teacher  thereupon  saying,  '  As  water  does 
not  cling  to  a  lotus  leaf,  so  no  evil  deed  clings  to  one  who 
knows  it '  (which  words  intervene  between  the  concluding 

^  Ajrayantarapratyayasyajrayantare  kshepa-^  pratika/?,  yatha 
brahmajabda^  paramatmavishayo  namadishu  kshipyate.     Bha. 

^  The  following  sentences  give  the  reason  why,  although  there  is 
only  one  Brahman,  the  word  Brahman  is  repeated. 


128  vedanta-s()tras. 


speech  of  the  fires  and  the  information  given  by  the  teacher 
about  the  person  within  the  eye)  declares  that  no  evil 
attacks  him  who  knows  the  person  within  the  eye,  and 
thereby  shows  the  latter  to  be  Brahman.  It  thus  appears 
that  the  teacher's  intention  is  to  speak  about  that  Brahman 
which  had  formed  the  topic  of  the  instruction  of  the  fires ; 
to  represent  it  at  first  as  located  in  the  eye  and  possessing 
the  qualities  of  Sa;/zyadvama  and  the  like,  and  to  point  out 
afterwards  that  he  who  thus  knows  passes  on  to  light  and 
so  on.  He  therefore  begins  by  saying,  '  That  person  that 
is  seen  in  the  eye  that  is  the  Self.' 

1 6.  And  on  account  of  the  statement  of  the  way 
of  him  who  has  heard  the  Upanishads. 

The  person  placed  in  the  eye  is  the  highest  lord  for 
the  following  reason  also.  From  i-ruti  as  well  as  smr/ti 
we  are  acquainted  with  the  way  of  him  who  has  heard 
the  Upanishads  or  the  secret  knowledge,  i.  e.  who  knows 
Brahman.  That  way,  called  the  path  of  the  gods,  is 
described  (Pra.  Up.  I,  lo),  '  Those  who  have  sought  the 
Self  by  penance,  abstinence,  faith,  and  knowledge  gain 
by  the  northern  path  the  sun.  This  is  the  home  of  the 
spirits,  the  immortal,  free  from  fear,  the  highest.  From 
thence  they  do  not  return;'  and  also  (Bha.  Gita  VIII,  24), 
'  Fire,  light,  the  bright  fortnight,  the  six  months  of  the 
northern  progress  of  the  sun,  on  that  way  those  who  know 
Brahman  go,  when  they  have  died,  to  Brahman.'  Now  that 
very  same  way  is  seen  to  be  stated,  in  our  text,  for  him 
who  knows  the  person  within  the  eye.  For  we  read  [Kh. 
Up.  IV,  15,  5),  '  Now  whether  people  perform  obsequies 
for  him  or  no  he  goes  to  light ; '  and  later  on,  '  From  the 
sun  (he  goes)  to  the  moon,  from  the  moon  to  lightning. 
There  is  a  person  not  human,  he  leads  them  to  Brahman. 
This  is  the  path  of  the  gods,  the  path  that  leads  to  Brah- 
man. Those  who  proceed  on  that  path  do  not  return  to 
the  life  of  man.'  From  this  description  of  the  way  which 
is  known  to  be  the  way  of  him  who  knows  Brahman  we 
ascertain  that  the  person  within  the  eye  is  Brahman. 


I    ADHYAYA,    2    PADA,     1 7.  1 29 

17.  (The  person  within  the  eye  is  the  highest), 
not  any  other  Self ;  on  account  of  the  non-perma- 
nency (of  the  other  Selfs)  and  on  account  of  the  im- 
possibihty  (of  the  qualities  of  the  person  in  the  eye 
being  ascribed  to  the  other  Selfs). 

To  the  assertion  made  in  the  purvapaksha  that  the 
person  in  the  eye  is  either  the  reflected  Self  or  the  cog-X^''^ 
nitional  Self  (the  individual  soul)  or  the  Self  of  some  deity 
the  following  answer  is  given. — No  other  Self  such  as,  for 
instance,  the  reflected  Self  can  be  assumed  here,  on  account 
of  non-permanency. — The  reflected  Self,  in  the  first  place, 
does  not  permanently  abide  in  the  eye.  For  when  some 
person  approaches  the  eye  the  reflection  of  that  person 
is  seen  in  the  eye,  but  when  the  person  moves  away 
the  reflection  is  seen  no  longer.  The  passage  '  That 
person  within  the  eye  '  must,  moreover,  be  held,  on  the 
ground  of  proximity,  to  intimate  that  the  person  seen  in 
a  man's  own  eye  is  the  object  of  (that  man's)  devout  medi- 
tation (and  not  the  reflected  image  of  his  own  person  which 
he  may  see  in  the  eye  of  another  man).  [Let,  then,  another 
man  approach  the  devout  man,  and  let  the  latter  meditate 
on  the  image  reflected  in  his  own  eye,  but  seen  by  the  other 
man  only.  No,  we  reply,  for]  we  have  no  right  to  make 
the  (complicated)  assumption  that  the  devout  man  is,  at 
the  time  of  devotion,  to  bring  close  to  his  eye  another 
man  in  order  to  produce  a  reflected  image  in  his  own 
eye.  Scripture,  moreover,  (viz.  KJi.  Up.  VIII,  9,  i,  '  It  (the 
reflected  Self)  perishes  as  soon  as  the  body  perishes,') 
declares  the  non-permanency  of  the  reflected  Self. — And, 
further,  '  on  account  of  impossibility  '  (the  person  in  the 
eye  cannot  be  the  reflected  Self).  For  immortality  and 
the  other  qualities  ascribed  to  the  person  in  the  eye  are 
not  to  be  perceived  in  the  reflected  Self. — Of  the  cogni- 
tional  Self,  in  the  second  place,  which  is  in  general  con- 
nexion with  the  whole  body  and  all  the  senses,  it  can 
likewise  not  be  said  that  it  has  its  permanent  station  in 
the  eye  only.  That,  on  the  other  hand,  Brahman  although 
all-pervading  may,  for  the  purpose  of  contemplation,  be 
[34]  K 


I  ^O  VEDANTA-SUTRA?. 


spoken  of  as  connected  with  particular  places  such  as  the 
heart  and  the  like,  wc  have  seen  already.  The  cognitional 
Self  shares  (with  the  reflected  Self)  the  impossibility  of 
having  the  qualities  of  immortality  and  so  on  attributed  to 
it.  Although  the  cognitional  Self  is  in  reality  not  different 
from  the  highest  Self,  still  there  are  fictitiously  ascribed 
to  it  (adhydropita)  the  effects  of  nescience,  desire  and 
works,  viz.  mortality  and  fear ;  so  that  neither  immortality 
nor  fearlessness  belongs  to  it.  The  qualities  of  being  the 
sawyadvama,  &c.  also  cannot  properly  be  ascribed  to  the 
cognitional  Self,  which  is  not  distinguished  by  lordly  power 
(aij-varya).  —  In  the  third  place,  although  the  Self  of  a  deity 
(viz.  the  sun)  has  its  station  in  the  eye — according  to  the 
scriptural  passage,  '  He  rests  with  his  rays  in  him ' — still 
Selfliood  cannot  be  ascribed  to  the  sun,  on  account  of 
his  externality  (paragrupatva).  Immortality,  &c.  also  cannot 
be  predicated  of  him,  as  Scripture  speaks  of  his  origin  and 
his  dissolution.  For  the  (so-called)  deathlessness  of  the 
gods  only  means  their  (comparatively)  long  existence.  And 
their  lordly  power  also  is  based  on  the  highest  Lord  and 
does  not  naturally  belong  to  them  ;  as  the  mantra  declares, 
'  From  terror  of  it  (Brahman)  the  wind  blows,  from  terror 
the  sun  rises  ;  from  terror  of  it  Agni  and  Indra,  yea,  Death 
runs  as  the  fifth.' — Hence  the  person  in  the  eye  must  be 
viewed  as  the  highest  Lord  only.  In  the  case  of  this 
explanation  being  adopted  the  mention  (of  the  person  in 
the  eye)  as  something  well  known  and  established,  which 
is  contained  in  the  words  '  is  seen '  (in  the  phrase  *  the 
person  that  is  seen  in  the  eye '),  has  to  be  taken  as  referring 
to  (the  mental  perception  founded  on)  the  j-astra  which 
belongs  to  those  who  know  ;  and  the  glorification  (of  devout 
meditation)  has  to  be  understood  as  its  purpose. 

1 8.  The  internal  ruler  over  the  devas  and  so  on 
(is  Brahman),  because  the  attributes  of  that  (Brah- 
man) are  designated. 

In  Brt.  Up.  Ill,  7,  i  ff.  we  read,  'He  who  within  rules 
this  world  and  the  other  world  and  all  beings,^  and  later 
on,  '  He  who  dwells  in  the  earth  and  within  the  earth,  whom 


I    ADHYAYA,    2    PADA,     1 8.  I3I 

the  earth  does  not  know,  whose  body  the  earth  is,  who 
rules  the  earth  within,,  he  is  thy  Self,  the  ruler  within,  the 
immortal."  &c.  The  entire  chapter  (to  sum  up  its  contents) 
speaks  of  a  being,  called  the  antaryamin  (the  internal  ruler), 
who,  dwelling  within,  rules  with  reference  to  the  gods. 
the  world,  the  Veda,  the  sacrifice,  the  beings,  the  Self. — 
Here  now,  owing  to  the  unusualness  of  the  term  (antar- 
yamin), there  arises  a  doubt  whether  it  denotes  the  Self 
of  some  deity  which  presides  over  the  gods  and  so  on, 
or  some  Yogin  who  has  acquired  extraordinary  powers, 
such  as,  for  instance,  the  capability  of  making  his  body 
subtle,  or  the  highest  Self,  or  some  other  being.  What 
alternative  then  does  recommend  itself? 

As  the  term  is  an  unknown  one,  the  purvapakshin  says, 
we  must  assume  that  the  being  denoted  by  it  is  also  an 
unknown  one,  different  from  all  those  mentioned  above. — 
Or  else  it  may  be  said  that,  on  the  one  hand,  we  have  no 
right  to  assume  something  of  an  altogether  indefinite 
character,  and  that,  on  the  other  hand,  the  term  antarya- 
min— which  is  derived  from  antaryamana  (ruling  within) — 
cannot  be  called  altogether  unknown,  that  therefore  antar- 
yamin may  be  assumed  to  denote  some  god  presiding  over 
the  earth,  and  so  on.  Similarly,  we  read  {Bri.  Up.  Ill,  9, 
16),  '  He  whose  dwelling  is  the  earth,  whose  sight  is  fire, 
whose  mind  is  light/  &c.  A  god  of  that  kind  is  capable  of 
ruling  the  earth,  and  so  on,  dwelling  within  them,  because 
he  is  endowed  with  the  organs  of  action  ;  rulership  is  there- 
fore rightly  ascribed  to  him. — Or  else  the  rulership  spoken 
of  may  belong  to  some  Yogin  whom  his  extraordinary  powers 
enable  to  enter  within  all  things. — The  highest  Self,  on  the 
other  hand,  cannot  be  meant,  as  it  does  not  possess  the  organs 
of  action  (which  are  required  for  ruling). 

To  this  we  make  the  following  reply. — The  internal  ruler, 
of  whom  Scripture  speaks  with  reference  to  the  gods,  must 
be  the  highest  Self,  cannot  be  anything  else. — Why  so  ? — 
Because  its  qualities  are  designated  in  the  passage  under 
discussion.  The  universal  rulership  implied  in  the  statement 
that,  dwelling  within,  it  rules  the  entire  aggregate  of  created 
beings,  inclusive  of  the  gods,  and  so  on,  is  an  appropriate 

K  2 


132  vedanta-sOtras. 


attribute  of  the  highest  Self,  since  omnipotence  depends 
on  (the  omnipotent  ruler)  being  the  cause  of  all  created 
things. — The  qualities  of  Selfliood  and  immortality  also, 
which  are  mentioned  in  the  passage,  '  He  is  thy  Self,  the 
ruler  within,  the  immortal,'  belong  in  their  primary  sense  to 
the  highest  Self. — Further,  the  passage,  'He  whom  the  earth 
does  not  know,'  which  declares  that  the  internal  ruler  is  not 
known  by  the  earth-deity,  shows  him  to  be  different  from 
that  deity  ;  for  the  deity  of  the  earth  knows  itself  to  be  the 
earth.  —  The  attributes  'unseen,'  'unheard,'  also  point  to 
the  highest  Self,  which  is  devoid  of  shape  and  other  sensible 
qualities. — The  objection  that  the  highest  Self  is  destitute 
of  the  organs  of  action,  and  hence  cannot  be  a  ruler,  is 
without  force,  because  organs  of  action  may  be  ascribed  to 
him  owing  to  the  organs  of  action  of  those  whom  he  rules. — 
If  it  should  be  objected  that  [if  we  once  admit  an  internal 
ruler  in  addition  to  the  individual  soul]  we  are  driven  to 
assume  again  another  and  another  ruler  ad  infinitum  ;  we 
reply  that  this  is  not  the  case,  as  actually  there  is  no  other 
ruler  (but  the  highest  Self  ^).  The  objection  would  be  valid 
only  in  the  case  of  a  difference  of  rulers  actually  existing. 
— For  all  these  reasons,  the  internal  ruler  is  no  other  but  the 
highest  Self. 

19.  And  (the  internal  ruler  is)  not  that  which  the 
Smrz'ti  assumes,  (viz.  the  pradhana,)  on  account  of 
the  statement  of  qualities  not  belonging  to  it. 

Good  so  far,  a  Siiikhya  opponent  resumes.  The  attributes, 
however,  of  not  being  seen,  &c.,  belong  also  to  the  pradhana 
assumed  by  the  S^nkhya-smrz'ti,  which  is  acknowledged  to 
be  devoid  of  form  and  other  sensible  qualities.     For  their 

*  According  to  Scripture,  Nirahkuja///  sarvaniyantritva/;/  sv3.utam 
na  /'a  tadrije  sarvaniyantari  bhedo  na  X'anumanaw^  jrutibhaditam 

A  A. 

uttishMati.  Ananda  Giri.  Or  else,  as  Go.  An.  remarks,  we  may  ex- 
plain :  as  the  highest  Self  is  not  really  different  from  the  individual 
soul.  So  also  Bhamati :  Na  Hnavaslha,  na  hi  niyantrantaraw  tena 
niyamyate  kiw  tu  yo  ^ivo  niyanla  lokasiddha/^  sa  paramatmevo- 
padhyavaX'Medakalpitabheda//. 


I    ADHYAYA,    2    PADA,   20.  1 33 

Smr/ti  says,  '  Undiscoverable,  unknowable,  as  if  wholly  in 
sleep.'  (Manu  I,  5).  To  this  pradhana  also  the  attribute  of 
rulership  belongs,  as  it  is  the  cause  of  all  effects.  Therefore 
the  internal  ruler  may  be  understood  to  denote  the  pradhana. 
The  pradhana  has,  indeed,  been  set  aside  already  by  the 
Sutra  I,  I,  5,  but  we  bring  it  forward  again,  because  we  find 
that  attributes  belonging  to  it,  such  as  not  being  seen  and 
the  like,  are  mentioned  in  Scripture. 

To  this  argumentation  the  SutrakAra  replies  that  the  word 
'  internal  ruler'  cannot  denote  the  pradhana,  because  quahties 
not  belonging  to  the  latter  are  stated.  For,  although  the 
pradhana  may  be  spoken  of  as  not  being  seen,  &c.,  it  cannot 
be  spoken  of  as  seeing,  since  the  Sihkhyas  admit  it  to  be 
non-intelligent.  But  the  scriptural  passage  which  forms  the 
complement  to  the  passage  about  the  internal  ruler  (Bri.  Up. 
Ill,  7,  23)  says  expressly,  'Unseen  but  seeing,  unheard  but 
hearing,  unperceived  but  perceiving,  unknown  but  knowing.' 
— And  Selfhood  also  cannot  belong  to  the  pradhana. 

Well,  then,  if  the  term  '  internal  ruler'  cannot  be  admitted 
to  denote  the  pradhana,  because  the  latter  is  neither  a  Self 
nor  seeing ;  let  us  suppose  it  to  denote  the  embodied  (indi- 
vidual) soul,  which  is  intelligent,  and  therefore  hears,  sees, 
perceives,  knows ;  which  is  internal  {pva.tya.rik),  and  there- 
fore of  the  nature  of  Self;  and  which  is  immortal,  because 
it  is  able  to  enjoy  the  fruits  of  its  good  and  evil  actions. 
It  is,  moreover,  a  settled  matter  that  the  attributes  of  not 
being  seen,  &c.,  belong  to  the  embodied  soul,  because  the 
agent  of  an  action,  such  as  seeing,  cannot  at  the  same  time 
be  the  object  of  the  action.  This  is  declared  in  scriptural 
passages  also,  as,  for  instance  (Br/.  Up.  Ill,  4,  2),  'Thou 
couldst  not  see  the  seer  of  sight.'  The  individual  soul  is, 
moreover,  capable  of  inwardly  ruling  the  complex  of  the 
organs  of  action,  as  it  is  the  enjoyer.  Therefore  the  internal 
ruler  is  the  embodied  soul. — To  this  reasoning  the  following 
Sutra  replies. 

20.  And  the  embodied  soul  (also  cannot  be  under- 
stood by  the  internal  ruler),  for  both  also  (i.  e.  both 


A  .     .       _  A. 


134  VEDANTA-SUTRAS 


recensions  of  the  B/'/had  Ara;^yaka)  speak  of  it  as 
different  (from  the  internal  ruler). 

The  word  '  not '  (in  the  Sutra)  has  to  be  supplied  from 
the  preceding  Sutra.  Although  the  attributes  of  seeing,  &c., 
belong  to  the  individual  soul,  still  as  the  soul  is  limited  by 
its  adjuncts,  as  the  ether  is  by  a  jar,  it  is  not  capable  of 
dwelling  completely  within  the  earth  and  the  other  beings 
mentioned,  and  to  rule  them.  Moreover,  the  followers  of 
both  j-akhas,  i.  e.  the  Ka;^vas  as  well  as  the  IMadhyandinas, 
speak  in  their  texts  of  the  individual  soul  as  different  from 
the  internal  ruler,  viz.  as  constituting,  like  the  earth,  and  so 
on,  his  abode  and  the  object  of  his  rule.  The  Ka;/vas  read 
(B/'z.  Up.  Ill,  7,  32),  'He  who  dwells  in  knowledge;'  the 
IMadhyandinas,  '  He  who  dwells  in  the  Self.'  If  the  latter 
reading  is  adopted,  the  word  '  Self  denotes  the  individual 
soul ;  if  the  former,  the  individual  soul  is  denoted  by  the 
word  '  knowledge ; '  for  the  individual  soul  consists  of 
knowledge.  It  is  therefore  a  settled  matter  that  some 
being  different  from  the  individual  soul,  viz.  the  lord,  is 
denoted  by  the  term  '  internal  ruler.' — But  how,  it  may  be 
asked,  is  it  possible  that  there  should  be  within  one  body 
two  seers,  viz.  the  lord  who  rules  internally  and  the  individual 
soul  different  from  him? — Why — we  ask  in  return — should 
that  be  impossible.^ — Because,  the  opponent  replies,  it  is 
contrary  to  scriptural  passages,  such  as,  '  There  is  no  other 
seer  but  he,'  &c.,  which  deny  that  there  is  any  seeing,  hearing, 
perceiving,  knowing  Self,  but  the  internal  ruler  under  dis- 
cussion.—  May,  we  rejoin,  that  passage  not  have  the  purpose 
of  denying  the  existence  of  another  ruler? — No,  the  opponent 
replies,  for  there  is  no  occasion  for  another  ruler  (and 
therefore  no  occasion  for  denying  his  existence),  and  the 
text  does  not  contain  any  specification,  (but  merely  denies 
the  existence  of  any  other  seer  in  general.) 

We  therefore  advance  the  following  final  refutation  of  the 
opponent's  objection. — The  declaration  of  the  difference  of 
the  embodied  Self  and  the  internal  ruler  has  its  reason  in 
the  limiting  adjunct^  consisting  of  the  organs  of  action,  pre- 
sented by  Nescience,  and  is  not  absolutely  true.     For  the 


I    ADHYAYA,    2    PADA,    21.  1 35 

Self  within  is  one  only ;  two  internal  Selfs  are  not  possible. 
But  owing  to  its  limiting  adjunct  the  one  Self  is  practically 
treated  as  if  it  were  two  ;  just  as  we  make  a  distinction 
between  the  ether  of  the  jar  and  the  universal  ether.  Hence 
there  is  room  for  those  scriptural  passages  which  set  forth 
the  distinction  of  knower  and  object  of  knowledge,  for  per- 
ception and  the  other  means  of  proof,  for  the  intuitive 
knowledge  of  the  apparent  world,  and  for  that  part  of 
Scripture  which  contains  injunctions  and  prohibitions.  In 
accordance  with  this,  the  scriptural  passage,  '  Where  there 
is  duality,  as  it  were,  there  one  sees  another,'  declares  that 
the  whole  practical  world  exists  only  in  the  sphere  of 
Nescience ;  while  the  subsequent  passage,  '  But  when  the 
Self  only  is  all  this,  how  should  he  see  another?'  declares 
that  the  practical  world  vanishes  in  the  sphere  of  true 
knowledge. 

21.  That  which  possesses  the  attributes  of  invisi- 
bility and  so  on  (is  Brahman),  on  account  of  the 
declaration  of  attributes. 

Scripture  says,  'The  higher  knowledge  is  this  by  which 
the  Indestructible  is  apprehended.  That  which  cannot 
be  seen  nor  seized,  which  is  without  origin  and  qualities, 
without  eyes  and  ears,  without  hands  and  feet,  the  eternal, 
all-pervading,  omnipresent,  infinitesimal,  that  which  is  im- 
perishable, that  it  is  which  the  wise  regard  as  the  source 
of  all  beings'  (Mu.  Up.  I,  i,  5  ;  6). — Here  the  doubt  arises 
whether  the  source  of  all  beings  which  is  spoken  of  as 
characterised  by  invisibility,  &c.  be  the  pradhana,  or  the 
embodied  soul,  or  the  highest  Lord. 

We  must,  the  purvapakshin  says,  understand  by  the 
source  of  all  beings  the  non-intelligent  pradhana  because 
(in  the  passage  immediately  subsequent  to  the  one  quoted) 
only  non-intelligent  beings  are  mentioned  as  parallel  in- 
stances. '  As  the  spider  sends  forth  and  draws  in  its 
thread,  as  plants  grow  on  the  earth,  as  from  the  living 
man  hairs  spring  forth  on  the  head  and  the  body,  thus 
everything  arises  here   from   the   Indestructible.' — But,  it 


136  vedanta-sOtras. 


may  be  objected,  men  and  spiders  which  are  here  quoted 
as  parallel  instances  are  of  intelligent  nature.  — No,  the 
purvapakshin  replies ;  for  the  intelligent  being  as  such  is 
not  the  source  of  the  threads  and  the  hair,  but  everybody 
knows  that  the  non-intelligent  body  of  the  spider  ruled 
by  intelligence  is  the  source  of  the  threads  ;  and  so  in  the 
case  of  man  also. — While,  moreover,  in  the  case  of  the 
preceding  Sutra,  the  pradhana  hypothesis  could  not  be 
accepted,  because,  although  some  qualities  mentioned,  such 
as  invisibility  and  so  on,  agreed  with  it,  others  such  as  being 
the  seer  and  the  like  did  not ;  we  have  here  to  do  only 
with  attributes  such  as  invisibility  which  agree  with  the 
pradhana.  no  attribute  of  a  contrary  nature  being  men- 
tioned.— But  the  qualities  mentioned  in  the  complementary 
passage  (Mu.  Up.  I,  1,9),  'He  who  knows  all  and  perceives 
all,'  do  not  agree  with  the  non-intelligent  pradhana  ;  how, 
then,  can  the  source  of  all  beings  be  interpreted  to  mean  the 
pradhana  ? — To  this  the  purvapakshin  replies  :  The  passage, 
'  The  higher  knowledge  is  that  by  which  the  Indestructible 
is  apprehended,  that  which  cannot  be  seen,^  &c.,  points,  by 
means  of  the  term  '  the  Indestructible,'  to  the  source  of  all 
beings  characterised  by  invisibility  and  similar  attributes. 
This  same  '  Indestructible '  is  again  mentioned  later  on  in 
the  passage,  '  It  is  higher  than  the  high  Imperishable.' 
Now  that  which  in  this  latter  passage  is  spoken  of  as 
higher  than  the  Imperishable  may  possess  the  qualities 
of  knowing  and  perceiving  everything,  while  the  pradhana 
denoted  by  the  term  '  the  Imperishable '  is  the  source  of 
all  beings. — If,  however,  the  word  '  source '  (yoni)  be  taken 
in  the  sense  of  operative  cause,  we  may  by  '  the  source 
of  the  beings '  understand  the  embodied  Self  also,  which, 
by  means  of  merit  and  demerit,  is  the  cause  of  the  origin 
of  the  complex  of  things. 

To  this  we  make  the  following  reply. — That  which  here 
is  spoken  of  as  the  source  of  all  beings,  distinguished  by 
such  qualities  as  invisibility  and  so  on,  can  be  the  highest 
Lord  only,  nothing  else. — Whereupon  is  this  conclusion 
founded  } — On  the  statement  of  attributes.  For  the  clause, 
'  He  who  is  all-knowing,  all-perceiving,'  clearly  states  an 


I    ADHYAYA,    2  PADA,    2  1.  1 37 

attribute  belonging  to  the  highest  Lord  only,  since  the 
attributes  of  knowing  all  and  perceiving  all  cannot  be 
predicated  either  of  the  non-intelligent  pradhana  or  the 
embodied  soul  whose  power  of  sight  is  narrowed  by  its 
limiting  conditions.  To  the  objection  that  the  qualities 
of  knowing  and  perceiving  all  are,  in  the  passage  under 
discussion,  attributed  to  that  which  is  higher  than  the 
source  of  all  beings— which  latter  is  denoted  by  the  term 
'the  Imperishable' — not  to  the  source  itself,  we  reply  that 
this  explanation  is  inadmissible  because  the  source  of  all 
beings,  which — in  the  clause, '  From  the  Indestructible  every- 
thing here  arises  '—is  designated  as  the  material  cause  of 
all  created  beings,  is  later  on  spoken  of  as  all-knowing, 
and  again  as  the  cause  of  all  created  beings,  viz.  in  the 
passage  (I,  1,9),  '  From  him  who  knows  all  and  perceives 
all,  whose  brooding  consists  of  knowledge,  from  him  is 
born  that  Brahman,  name,  form,  and  food.'  As  therefore 
the  Indestructible  which  forms  the  general  topic  of  dis- 
cussion is,  owing  to  the  identity  of  designation,  recognised 
(as  being  referred  to  in  the  later  passage  also),  we  understand 
that  it  is  the  same  Indestructible  to  which  the  attributes 
of  knowing  and  perceiving  all  are  ascribed. — We  further 
maintain  that  also  the  passage,  '  Higher  than  the  high 
Imperishable,'  does  not  refer  to  any  being  different  from 
the  imperishable  source  of  all  beings  which  is  the  general 
topic  of  discussion.  We  conclude  this  from  the  circum- 
stance that  the  passage,  '  He  truly  told  that  knowledge 
of  Brahman  through  which  he  knows  the  imperishable 
true  person,'  (I,  2,  13;  which  passage  leads  on  to  the 
passage  about  that  which  is  higher  than  the  Imperishable.) 
merely  declares  that  the  imperishable  source  of  all  beings, 
distinguished  by  invisibility  and  the  like — which  formed 
the  subject  of  the  preceding  chapter — will  be  discussed. 
The  reason  why  that  imperishable  source  is  called  higher 
than  the  high  Imperishable,  we  shall  explain  under  the  next 
Sfitra. — Moreover,  two  kinds  of  knowledge  are  enjoined 
there  (in  the  Upanishad),  a  lower  and  a  higher  one.  Of 
the  lower  one  it  is  said  that  it  comprises  the  i?/g-veda  and 
so  on,  and  then  the  text  continues,  '  The  higher  knowledge 


138  vedanta-sOtras. 


is  that  by  which  the  Indestructible  is  apprehended.'  Here 
the  Indestructible  is  declared  to  be  the  subject  of  the 
higher  knowledge.  If  we  now  were  to  assume  that  the 
Indestructible  distinguished  by  invisibility  and  like  qualities 
is  something  different  from  the  highest  Lord,  the  know- 
ledge referring  to  it  would  not  be  the  higher  one.  For 
the  distinction  of  lower  and  higher  knowledge  is  made  on 
account  of  the  diversity  of  their  results,  the  former  leading 
to  mere  worldly  exaltation,  the  latter  to  absolute  bliss  ;  and 
nobody  would  assume  absolute  bliss  to  result  from  the  know- 
ledge of  the  pradhana. —  Moreover,  as  on  the  view  we  are 
controverting  the  highest  Self  would  be  assumed  to  be 
something  higher  than  the  imperishable  source  of  all 
beings,  three  kinds  of  knowledge  would  have  to  be  ac- 
knowledged, while  the  text  expressly  speaks  of  two  kinds 
only, — Further,  the  reference  to  the  knowledge  of  every- 
thing being  implied  in  the  knowledge  of  one  thing — which 
is  contained  in  the  passage  (I,  i,  3),  '  Sir,  what  is  that 
through  which  if  it  is  known  everything  else  becomes 
known  ? ' — is  possible  only  if  the  allusion  is  to  Brahman 
the  Self  of  all,  and  not  either  to  the  pradhana  which  com- 
prises only  what  is  non-intelligent  or  to  the  enjoyer  viewed 
apart  from  the  objects  of  enjoyment. — The  text,  moreover, 
by  introducing  the  knowledge  of  Brahman  as  the  chief 
subject — which  it  does  in  the  passage  (I,  i,  i),  '  He  told  the 
knowledge  of  Brahman,  the  foundation  of  all  knowledge, 
to  his  eldest  son  Atharvan ' — and  by  afterwards  declaring 
that  out  of  the  two  kinds  of  knowledge,  viz.  the  lower 
one  and  the  higher  one,  the  higher  one  leads  to  the  com- 
prehension of  the  Imperishable,  shows  that  the  knowledge 
of  the  Imperishable  is  the  knowledge  of  Brahman.  On  the 
other  hand,  the  term  '  knowledge  of  Brahman '  would 
become  meaningless  if  that  Imperishable  which  is  to  be 
comprehended  by  means  of  it  were  not  Brahman.  The 
lower  knowledge  of  works  which  comprises  the  J^t'g-veda, 
and  so  on,  is  mentioned  preliminarily  to  the  knowledge  of 
Brahman  for  the  mere  purpose  of  glorifying  the  latter ; 
as  appears  from  the  passages  in  which  it  (the  lower  know- 
ledge) is  spoken  of  slightingly,  such  as  (I,  2,  7),  '  But  frail 


I    ADHYAYA,    2   PADA,   22.  1 39 

indeed  are  those  boats,  the  sacrifices,  the  eighteen  in 
which  this  lo\ver  ceremonial  has  been  told.  Fools  who 
praise  this  as  the  highest  good  are  subject  again  and  again 
to  old  age  and  death.'  After  these  slighting  remarks  the 
text  declares  that  he  who  turns  away  from  the  lower 
knowledge  is  prepared  for  the  highest  one  (I,  2,  12), 
'  Let  a  Brahma/^a  after  he  has  examined  all  these  worlds 
which  are  gained  by  works  acquire  freedom  from  all  desires. 
Nothing  that  is  eternal  (not  made)  can  be  gained  by  what 
is  not  eternal  (made).  Let  him  in  order  to  understand  this 
take  fuel  in  his  hand  and  approach  a  guru  who  is  learned 
and  dwells  entirely  in  Brahman.' — The  remark  that,  because 
the  earth  and  other  non-intelligent  things  are  adduced  as 
parallel  instances,  that  also  which  is  compared  to  them, 
viz.  the  source  of  all  beings  must  be  non-intelligent,  is 
without  foundation,  since  it  is  not  necessary  that  two 
things  of  which  one  is  compared  to  the  other  should  be 
of  absolutely  the  same  nature.  The  things,  moreover,  to 
which  the  source  of  all  beings  is  compared,  viz.  the  earth 
and  the  like,  are  material,  while  nobody  would  assume  the 
source  of  all  beings  to  be  material. — For  all  these  reasons 
the  source  of  all  beings,  which  possesses  the  attributes 
of  invisibility  and  so  on,  is  the  highest  Lord. 

22.  The  two  others  (i.  e.  the  individual  soul  and 
the  pradhana)  are  not  (the  source  of  all  beings)  be- 
cause there  are  stated  distinctive  attributes  and 
difference. 

The  source  of  all  beings  is  the  highest  Lord,  not  either 
of  the  two  others,  viz.  the  pradhana  and  the  individual  soul, 
on  account  of  the  following  reason  also.  In  the  first  place, 
the  text  distinguishes  the  source  of  all  beings  from  the 
embodied  soul,  as  something  of  a  different  nature  ;  compare 
the  passage  (II,  i,  2),  'That  heavenly  person  is  without 
body,  he  is  both  without  and  within,  not  produced,  with- 
out breath  and  without  mind,  pure.'  The  distinctive  attri- 
butes mentioned  here,  such  as  being  of  a  heavenly  nature, 
and  so  on,  can   in   no  way  belong  to  the  individual  soul, 


140  vedanta-sOtras. 


which  erroneously  considers  itself  to  be  limited  by  name 
and  form  as  presented  by  Nescience,  and  erroneously  imputes 
their  attributes  to  itself.  Therefore  the  passage  manifestly 
refers  to  the  Person  which  is  the  subject  of  all  the  Upanishads. 
—  In  the  second  place,  the  source  of  all  beings  which  forms 
the  general  topic  is  represented  in  the  text  as  something 
diftcrcnt  from  the  pradhina,  viz.  in  the  passage,  '  Higher 
than  the  high  Imperishable.'  Here  the  term  '  Imperishable  ' 
means  that  undeveloped  entity  which  represents  the  seminal 
potentiality  of  names  and  forms,  contains  the  fine  parts 
of  the  material  elements,  abides  in  the  Lord,  forms  his 
limiting  adjunct,  and  being  itself  no  effect  is  high  in  com- 
parison to  all  effects ;  the  whole  phrase,  '  Higher  than  the 
high  Imperishable,'  which  expresses  a  difference  then 
clearly  shows  that  the  highest  Self  is  meant  here. — We  do 
not  on  that  account  assume  an  independent  entity  called 
pradhana  and  say  that  the  source  of  all  beings  is  stated 
separately  therefrom  ;  but  if  a  pradhana  is  to  be  assumed 
at  all  (in  agreement  with  the  common  opinion)  and  if  being 
assumed  it  is  assumed  of  such  a  nature  as  not  to  be  opposed 
to  the  statements  of  Scripture,  viz.  as  the  subtle  cause  of  all 
beings  denoted  by  the  terms  'the  Undeveloped'  and  so  on, 
we  have  no  objection  to  such  an  assumption,  and  declare 
that,  on  account  of  the  separate  statement  therefrom,  i.  e. 
from  that  pradhana,  '  the  source  of  all  beings '  must  mean 
the  highest  Lord. — A  further  argument  in  favour  of  the 
same  conclusion  is  supplied  by  the  next  Sutra. 

2^.  And  on  account  of  its  form  beinof  mentioned. 

Subsequently  to  the  passage,  '  Higher  than  the  high 
Imperishable,'  we  meet  (in  the  passage,  '  From  hrm  is  born 
breath,'  &c.)  with  a  description  of  the  creation  of  all  things, 
from  breath  down  to  earth,  and  then  with  a  statement  of 
the  form  of  this  same  source  of  beings  as  consisting  of 
all  created  beings,  '  Fire  is  his  head,  his  eyes  the  sun  and 
the  moon,  the  quarters  his  ears,  his  speech  the  Vedas  dis- 
closed, the  wind  his  breath,  his  heart  the  universe  ;  from 
his  feet  came  the  earth ;  he  is  indeed  the  inner  Self  of 
all  things.'     This  statement  of  form  can  refer  only  to  the 


I    ADHYAYA,    2    PADA,    23.  I41 

highest  Lord,  and  not  either  to  the  embodied  soul,  which, 
on  account  of  its  small  power,  cannot  be  the  cause  of  all 
effects,  or  to  the  pradhana,  which  cannot  be  the  inner  Self 
of  all  beings.  We  therefore  conclude  that  the  source  of  all 
beings  is  the  highest  Lord,  not  either  of  the  other  two. — 
But  wherefrom  do  you  conclude  that  the  quoted  declara- 
tion of  form  refers  to  the  source  of  all  beings  ? — From  the 
general  topic,  we  reply.  The  word  'he  '  (in  the  clause, '  He 
is  indeed  the  inner  Self  of  all  things ')  connects  the  passage 
with  the  general  topic.  As  the  source  of  all  beings  consti- 
tutes the  general  topic,  the  whole  passage,  from  '  From  him 
is  born  breath,'  up  to,  '  He  is  the  inner  Self  of  all  beings,' 
refers  to  that  same  source.  Similarly,  when  in  ordinary 
conversation  a  certain  teacher  forms  the  general  topic  of  the 
talk,  the  phrase, '  Study  under  him  ;  he  knows  the  Veda  and 
the  Veddhgas  thoroughly,'  as  a  matter  of  course,  refers  to 
that  same  teacher. — But  how  can  a  bodily  form  be  ascribed 
to  the  source  of  all  beings  which  is  characterised  by  invisi- 
bility and  similar  attributes? — The  statement  as  to  its  nature, 
we  reply,  is  made  for  the  purpose  of  showing  that  the  source 
of  all  beings  is  the  Self  of  all  beings,  not  of  showing  that  it  is 
of  a  bodily  nature.  The  case  is  analogous  to  such  passages 
as,  '  I  am  food,  I  am  food,  I  am  the  eater  of  food '  (Taitt. 
Up.  HI,  10,  6). — Others,  however,  are  of  opinion  ^  that  the 
statement  quoted  does  not  refer  to  the  source  of  all  beings, 
because  that  to  which  it  refers  is  spoken  of  as  something 
produced.  For,  on  the  one  hand,  the  immediately  pre- 
ceding passage  ('  From  him  is  born  health,  mind,  and  all 
organs  of  sense,  ether,  air,  light,  water,  and  the  earth,  the 
support  of  all ')  speaks  of  the  aggregate  of  beings  from  air 
down  to  earth  as  something  produced,  and,  on  the  other 

^  Vrzttikr/dvyakhyam  dushayati,  Go.  An. ;  ekadejinaw  dushayati, 
Ananda  Giri ;  tad  etat  paramatenakshepasamadhanabhya;;/  vya- 
khyaya  svamatena  vya/('ash/e,  puna/^  jabdo^pi  purvasmad  vijesha;?/ 
dyotayann  asyesh/ata;«  suX'ayati,  Bhamati. — The  statement  of  the 
two  former  commentators  must  be  understood  to  mean — in  agree- 
ment with  the  Bhamati — that  -Sahkara  is  now  going  to  refute  the 
preceding  explanation  by  the  statement  of  his  own  view.  Thus 
Go.  An.  later  on  explains  '  asmin  pakshe  '  by  '  svapakshe.' 


1 4  2  vedanta-sOtras. 


hand,  a  passage  met  with  later  on  ('From  him  comes  Agni, 
the  sun  being  his  fuel,'  up  to  'All  herbs  and  juices')  ex- 
presses itself  to  the  same  purpose.  How  then  should  all  at 
once,  in  the  midst  of  these  two  passages  (which  refer  to  the 
creation),  a  statement  be  made  about  the  nature  of  the  source 
of  all  beings  ? — The  attribute  of  being  the  Self  of  all  beings 
(which  above  was  said  to  be  mentioned  in  the  passage  about 
the  creation, '  Fire  is  his  head,'  &c..  is  not  mentioned  there  but) 
is  stated  only  later  on  in  a  passage  subsequent  to  that  which 
refers  to  the  creation,  viz.  '  The  Person  is  all  this,  sacrifice,' 
&c.  (II,  I,  lo). — Now,  we  see  that  j-ruti  as  well  as  smrtti 
speaks  of  the  birth  of  Pra^^pati,  whose  body  is  this  three- 
fold world;  compare  Rz'g-veda.  Sa;;/h.  X,  121,  i,  '  Hira;/ya- 
garbha  arose  in  the  beginning  ;  he  was  the  one  born  Lord 
of  things  existing.  He  established  the  earth  and  this  sky  ; 
to  what  God  shall  we  offer  our  oblation  ? '  where  the  expres- 
sion 'arose'  means  '  he  was  born.'  And  in  sm77ti  we  read, 
'  He  is  the  first  embodied  one,  he  is  called  the  Person  ;  as 
the  primal  creator  of  the  beings  Brahman  was  evolved  in 
the  beginning.'  This  Person  which  is  (not  the  original 
Brahman  but)  an  effect  (like  other  created  beings)  may  be 
called  the  internal  Self  of  all  beings  (as  it  is  called  in  II,  i,  4), 
because  in  the  form  of  the  Self  of  breath  it  abides  in  the 
Selfs  of  all  beings. — On  this  latter  explanation  (according  to 
which  the  passage,  '  Fire  is  his  head,'  &c.,  does  not  describe 
the  nature  of  the  highest  Lord,  and  can  therefore  not  be 
referred  to  in  the  Sutra)  the  declaration  as  to  the  Lord 
being  the  '  nature '  of  all  which  is  contained  in  the  passage, 
'  The  Person  is  all  this,  sacrifice,'  &c.,  must  be  taken  as  the 
reason  for  establishing  the  highest  Lord,  (i.  e.  as  the  passage 
which,  according  to  the  Sutra,  proves  that  the  source  of  all 
beings  is  the  highest  Lord  ^) 

^  The  question  is  to  what  passage  the  '  lupopanyasat '  of  the 
Sutra  refers. — According  to  the  opinion  set  forth  first  it  refers  to 
I\Iu.  Up.  II,  I,  4  ff, — But,  according  to  the  second  view,  II,  i,  4  to 
II,  1,9,  cannot  refer  to  the  source  of  all  beings,  i.e.  the  highest 
Self,  because  that  entire  passage  describes  the  creation,  the  inner 
Self  of  which  is  not  the  highest  Self  but  Pra^apati,  i.  e.  the  Hirawya- 
garbha  or  Sutratman  of  the  later  Vedanta,  who   is    himself   an 


I    ADHYAYA,    2    TADA,  24.  1 43 

24.  Vai^vanara  (is  the  highest  Lord)  on  account  of 
the  distinction  quahfying  the  common  terms  (Vai-?va- 
nara  and  Self). 

(In  KJi.  Up.  V,  II  fif.)  a  discussion  begins  with  the  words, 
'What  is  our  Self,  what  is  Brahman?'  and  is  carried  on  in 
the  passage,  '  You  know  at  present  that  Vaij-vanara  Self, 
tell  us  that;'  after  that  it  is  declared  with  reference  to 
Heaven,  sun,  air,  ether,  water,  and  earth,  that  they  are  con- 
nected with  the  qualities  of  having  good  light,  &c.,  and,  in 
order  to  disparage  devout  meditation  on  them  singly,  that 
they  stand  to  the  Vaii^vanara  in  the  relation  of  being  his  head, 
&c.,  merely;  and  then  finally  (V,  18)  it  is  said,  'But  he  who 
meditates  on  the  Vaij-vanara  Self  as  measured  by  a  span,  as 
abhivimana  ^,  he  eats  food  in  all  worlds,  in  all  beings,  in  all 
Selfs.  Of  that  Vai^vanara  Self  the  head  is  Sute^as  (having 
good  light),  the  eye  Vijvarupa  (multiform),  the  breath  Prz'thag- 
vartman  (moving  in  various  courses),  the  trunk  Bahula  (full), 
the  bladder  Rayi  (wealth),  the  feet  the  earth,  the  chest  the 
altar,  the  hairs  the  grass  on  the  altar,  the  heart  theGarhapatya 

A 

fire,  the  mind  the  Anviharya  fire,  the  mouth  the  Ahavaniya 
fire.' — Here  the  doubt  arises  whether  by  the  term  'Vai^-va- 
nara'  we  have  to  understand  the  gastric  fire,  or  the  elemental 
fire,  or  the  divinity  presiding  over  the  latter,  or  the  embodied 
soul,  or  the  highest  Lord. — But  what,  it  may  be  asked,  gives 
rise  to  this  doubt  ? — The  circumstance,  we  reply,  of  '  Vaij-va- 
nara  '  being  employed  as  a  common  term  for  the  gastric  fire, 
the  elemental  fire,  and  the  divinity  of  the  latter,  while  '  Self 
is  a  term  applying  to  the  embodied  soul  as  well  as  to  the 
highest  Lord.  Hence  the  doubt  arises  which  meaning  of 
the  term  is  to  be  accepted  and  which  to  be  set  aside. 

Which,  then,  is  the  alternative  to  be  embraced? — Vai- 
jvanara,  the  purvapakshin  maintains,  is  the  gastric  fire, 
because  we  meet,  in  some  passages,  with  the  term  used  in 

'  effect,'  and  who  is  called  the  inner  Self,  because  he  is  the  breath 
of  life  (prawa)  in  everything. — Hence  the  Sutra  must  be  connected 
with  another  passage,  and  that  passage  is  found  in  II,  i,  10,  where 
it  is  said  that  the  Person  (i.  e.  the  highest  Self)  is  all  this,  &c. 
^  About  which  term  see  later  on. 


1 44  VEDANTA-StJTRAS. 


that  special  sense;  so,  for  instance  (Bri.  Up.  V,  9),  'Agni 
Vaij-vanara  is  the  fire  within  man  by  which  the  food  that  is 
eaten  is  cooked.' — Or  else  the  term  may  denote  fire  in  general, 
as  we  see  it  used  in  that  sense  also ;  so,  for  instance  {-Kig- 
veda  Sa;;/h.  X,  88,  12),  '  For  the  whole  world  the  gods  have 
made  the  Agni  Vai.fvanara  a  sign  of  the  days.'  Or,  in  the 
third  place,  the  word  may  denote  that  divinity  whose  body 
is  fire.  For  passages  in  which  the  term  has  that  sense  are 
likewise  met  with  ;  compare,  for  instance,  Rzg-veda.  Sa;«h.  I, 
98,  I,  '  May  we  be  in  the  favour  of  Vaij'vanara  ;  for  he  is  the 
king  of  the  beings,  giving  pleasure,  of  ready  grace;'  this 
and  similar  passages  properly  applying  to  a  divinity 
endowed  with  power  and  similar  qualities.  Perhaps  it 
will  be  urged  against  the  preceding  explanations,  that, 
as  the  word  Vaij-vanara  is  used  in  co-ordination  with  the 
term  '  Self,'  and  as  the  term  '  Self  alone  is  used  in  the  intro- 
ductory passage  ('  What  is  our  Self,  what  is  Brahman  ? '), 
Vai^vanara  has  to  be  understood  in  a  modified  sense,  so  as 
to  be  in  harmony  with  the  term  Self.  Well,  then,  the 
purvapakshin  rejoins,  let  us  suppose  that  Vai.yvanara  is 
the  embodied  Self  which,  as  being  an  enjoyer,  is  in  close 
vicinity  to  the  Vaij-vanara  fire,^  (i.  e.  the  fire  within  the 
body,)  and  with  which  the  qualification  expressed  by 
the  term,  '  Measured  by  a  span,'  well  agrees,  since  it  is 
restricted  by  its  limiting  condition  (viz.  the  body  and  so 
on). — In  any  case  it  is  evident  that  the  term  Vaij-vanara 
does  not  denote  the  highest  Lord. 

To  this  we  make  the  following  reply. — The  word  Vaij-va- 
nara  denotes  the  highest  Self,  on  account  of  the  distinction 
qualifying  the  two  general  terms. — Although  the  term  '  Self,' 
as  well  as  the  term  '  Vaij-vanara,'  has  various  meanings — 
the  latter  term  denoting  three  beings  while  the  former 
denotes  two — yet  we  observe  a  distinction  from  which  we 
conclude  that  both  terms  can  here  denote  the  highest  Lord 
only  ;  viz.  in  the  passage, '  Of  that  Vaij-vanara  Self  the  head 
is  Sute^as,'  &c.  For  it  is  clear  that  that  passage  refers  to 
the  highest  Lord  in  so  far  as  he  is  distinguished  by  having 
heaven,  and  so  on,  for  his  head  and  limbs,  and  in  so  far  as 

^  Sai  ire  lakshawaya  vai^vanarajabdopapattim  aha  tasyeti.  An.  Gi. 


I    ADHYAYA,    2    PADA,    25.  I45 

he  has  entered  into  a  different  state  (viz.  into  the  state  of 
being  the  Self  of  the  threefold  world) ;  represents  him,  in 
fact,  for  the  purpose  of  meditation,  as  the  internal  Self  of 
everything.  As  such  the  absolute  Self  may  be  represented, 
because  it  is  the  cause  of  everything ;  for  as  the  cause 
virtually  contains  all  the  states  belonging  to  its  effects,  the 
heavenly  world,  and  so  on,  may  be  spoken  of  as  the  members 
of  the  highest  Self. — Moreover,  the  result  which  Scripture 
declares  to  abide  in  all  worlds — viz.  in  the  passage, '  He  eats 
food  in  all  worlds,  in  all  beings,  in  all  Selfs' — is  possible  only 
if  we  take  the  term  Vaii-vanara  to  denote  the  highest  Self. — 
The  same  remark  applies  to  the  declaration  that  all  the  sins 
are  burned  of  him  who  has  that  knowledge,  '  Thus  all  his 
sins  are  burned,'  &c.  {Kh.  Up.  V,  24,  3). — Moreover,  we 
meet  at  the  beginning  of  the  chapter  with  the  words  '  Self 
and  'Brahman;'  viz.  in  the  passage,  'What  is  our  Self, 
what  is  Brahman  ? '  Now  these  are  marks  of  Brahman,  and 
indicate  the  highest  Lord  only.  Hence  he  only  can  be 
meant  by  the  term  Vaij^vanara. 

25.  (And)  because  that  which  is  stated  by  Smn'ti 
(i.  e.  the  shape  of  the  highest  Lord  as  described  by 
Smr/ti)  is  an  inference  (i.  e.  an  indicatory  mark  from 
which  we  infer  the  meaning  of  ^'ruti). 

The  highest  Lord  only  is  Vaii-vanara,  for  that  reason  also 
that  Smr/ti  ascribes  to  the  highest  Lord  only  a  shape  con- 
sisting of  the  threefold  world,  the  fire  constituting  his  mouth, 
the  heavenly  world  his  hekd,  &c.  So,  for  instance,  in  the 
following  passage,  '  He  whose  mouth  is  fire,  whose  head 
the  heavenly  world,  whose  navel  the  ether,  whose  feet  the 
earth,  whose  eye  the  sun,  whose  ears  the  regions,  reverence 
to  him  the  Self  of  the  world.'  The  shape  described  here  in 
Smr/ti  allows  us  to  infer  a  5ruti  passage  on  which  the  Smr/ti 
rests,  and  thus  constitutes  an  inference,  i.  e.  a  sign  indicatory 
of  the  word  '  Vaij^vanara '  denoting  the  highest  Lord.  For, 
although  the  quoted  Smr/ti  passage  contains  a  glorification^, 

^  And  as  such  might  be  said  not  to  require  a  basis  for  its 
statements. 

[34]  L 


146  VEDANTA-SUTRAS 


still  even  a  glorification  in  the  form  in  which  it  there  appears 
is  not  possible,  unless  it  has  a  Vedic  passage  to  rest  on. — 
Other  Smr/ti  passages  also  may  be  quoted  in  connexion 
with  this  Sutra,  so,  for  instance,  the  following  one,  '  He 
whose  head  the  wise  declare  to  be  the  heavenly  world,  whose 
navel  the  ether,  whose  eyes  sun  and  moon,  whose  ears  the 
regions,  and  whose  feet  the  earth,  he  is  the  inscrutable 
leader  of  all  beings.' 

26.  If  it  be  maintained  that  (Vai^vanara  is)  not  (the 
highest  Lord)  on  account  of  the  term  (viz.  Vaii'va- 
nara,  having  a  settled  different  meaning),  &c.,  and 
on  account  of  his  abiding  within  (which  is  a  charac- 
teristic of  the  gastric  fire)  ;  (we  say)  no,  on  account 
of  the  perception  (of  the  highest  Lord),  being  taught 
thus  (viz.  in  the  gastric  fire),  and  on  account  of  the 
impossibility  (of  the  heavenly  world,  &c.  being  the 
head,  &c.  of  the  gastric  fire),  and  because  they  (the 
Va^asaneyins)  read  of  him  (viz.  the  Vaii'vanara)  as 
man  (which  term  cannot  apply  to  the  gastric  fire). 

Here  the  following  objection  is  raised. — Vaij-vanara  can- 
not be  the  highest  Lord,  on  account  of  the  term,  &c.,  and 
on  account  of  the  abiding  within.  The  term,  viz.  the  term 
Vaij-vanara,  cannot  be  applied  to  the  highest  Lord,  because 
the  settled  use  of  language  assigns  to  it  a  different  sense. 
Thus,  also,  with  regard  to  the  term  Agni  (fire)  in  the  pas- 
sage (Sa.t.  Bra.  X,  6,  1,  11),  'He  is  the  Agni  Vaij'vanara.' 
The  word  '  &c.''  (in  the  Sutra)  hints  at  the  fiction  concerning 
the  three  sacred  fires,  the  garhapatya  being  represented  as 
the  heart,  and  so  on,  of  the  Vaij-v^nara  Self  (K/i.  Up.  V, 

18,  2^). — Moreover,  the  passage,  'Therefore  the  first  food 
which  a  man  may  take  is  in  the  place  of  homa '  (K/i.  Up.  V, 

19,  I ),  contains  a  glorification  of  (Vaij-vanara)  being  the  abode 
of  the  oblation  to  Pra;za^.  For  these  reasons  we  have  to  under- 

^  Na  ^'a  garhapatyadihrz'dayadita  brahmawa^  sambhavini.  Bha- 
mati. 

^  Na  ka.  pra«ahutyadhikara«ata  ^  nyatra  ^a///aragner  yu^yate. 
Bhamali. 


I    ADHYAYA,    2    PADA,    26.  1 47 

stand  by  Vauvanara  the  gastric  fire. — Moreover,  Scripture 
speaks  of  the  Vaii'vanara  as  abiding  within,  '  He  knows  hiin 
abiding  within  man  ;'  which  again  appHes  to  the  gastric  fire 
only. — With  reference  to  the  averment  that  on  account  of  the 
specifications  contained  in  the  passage,  'His  head  is  Sute^as,' 
&c.,  Vai.yvanara  is  to  be  explained  as  the  highest  Self,  we 
(the  purvapakshin)  ask :  How  do  you  reach  the  decision 
that  those  specifications,  although  agreeing  with  both  inter- 
pretations, must  be  assumed  to  refer  to  the  highest  Lord 
only,  and  not  to  the  gastric  fire  ? — Or  else  we  may  assume 
that  the  passage  speaks  of  the  elemental  fire  which  abides 
within  and  without;  for  that  that  fire  is  also  connected  with 
the  heavenly  world,  and  so  on,  we  understand  from  the  mantra, 
'  He  who  with  his  light  has  extended  himself  over  earth 
and  heaven,  the  two  halves  of  the  world,  and  the  atmo- 
sphere' (Ri'g-veda.  Sawh.  X,  88,  3).— Or  else  the  attribute  of 
having  the  heavenly  world,  and  so  on,  for  its  members  may, 
on  account  of  its  power,  be  attributed  to  that  divinity  which 
has  the  elemental  fire  for  its  body. — Therefore  Vaij-vanara 
is  not  the  highest  Lord. 

To  all  this  we  reply  as  follows. — Your  assertions  are 
unfounded,  '  because  there  is  taught  the  perception  in  this 
manner.'  The  reasons  (adduced  in  the  former  part  of  the 
Sutra),  viz.  the  term,  and  so  on,  are  not  sufficient  to  make 
us  abandon  the  interpretation  according  to  which  Vaii^dnara 
is  the  highest  Lord. — Why? — On  account  of  perception  being 
taught  in  this  manner,  i.  e.  without  the  gastric  fire  being  set 
aside.  For  the  passages  quoted  teach  the  perception  of  the 
highest  Lord  i  n  the  gastric  fire,  analogously  to  such  pas- 
sages as  '  Let  a  man  meditate  on  the  mind  as  Brahman  ' 
(K/i.  Up.  HI,  18,  i).— Or  else  they  teach  that  the  object  of 
perception  is  the  highest  Lord,  in  so  far  as  he  has  the 
gastric  fire  called  Vaij-vanara  for  his  limiting  condition;  ana- 
logously to  such  passages  as  '  He  who  consists  of  mind, 
whose  body  is  breath,  whose  form  is  light'  (K/i.  Up.  HI, 
14,  2  ^).     If  it  were  the  aim  of  the  passages  about  the  Vaij-- 

^  According  to  the  former  explanation  the  gastric  fire  is  to  be 
looked  on  as  the  outward  manifestation  (pratika)  of  the  highest 
Lord  ;  according  to  the  latter  as  his  limiting  condition. 

L  2 


148  VEDANTA-SUTRAS. 


vanara  to  make  statements  not  concerning  the  highest  Lord, 
but  merely  concerning  the  gastric  fire,  there  would  be  no 
possibiHty  of  specifications  such  as  contained  in  the  passage 
'  His  head  is  Sute^as,'  &c.  That  also  on  the  assumption  of 
Vaii^vanara  being  either  the  divinity  of  fire  or  the  elemental 
fire  no  room  is  to  be  found  for  the  said  specifications,  we 
shall  show  under  the  following  Sutra. — Moreover,  if  the 
mere  gastric  fire  were  meant,  there  would  be  room  only 
for  a  declaration  that  it  abides  within  man,  not  that  it  i  s 
man.  But,  as  a  matter  of  fact,  the  Va^asaneyins  speak  of 
him — in  their  sacred  text — as  man,  '  This  Agni  Vai^vanara 
is  man  ;  he  who  knows  this  Agni  Vaii-vanara  as  man-like,  as 
abiding  within  man/  &c.  (5at.  Bra.  X,  6,  i,  11).  The  highest 
Lord,  on  the  other  hand,  who  is  the  Self  of  everything,  may 
be  spoken  of  as  well  as  man,  as  abiding  within  man. — Those 
who,  in  the  latter  part  of  the  Sutra,  read  '  man-like '  (puru- 
shavidham)  instead  of  '  man  '  (purusham),  wish  to  express 
the  following  meaning  :  If  Vai^-vanara  were  assumed  to  be 
the  gastric  fire  only,  he  might  be  spoken  of  as  abiding  within 
man  indeed,  but  not  as  man-like.  But  the  Va^asaneyins  do 
speak  of  him  as  man-like,  '  He  who  knows  him  as  man-like, 
as  abiding  within  man.' — The  meaning  of  the  term  man-like 
is  to  be  concluded  from  the  context,  whence  it  will  be  seen 
that,  with  reference  to  nature,  it  means  that  the  highest  Lord 
has  the  heaven  for  his  head,  &c.,  and  is  based  on  the  earth ; 
and  with  reference  to  man,  that  he  forms  the  head,  &c.,  and 
is  based  on  the  chin  (of  the  devout  w^orshipper  ^). 

27.  For  the  same  reasons  (the  Vaii'vanara)  cannot 
be  the  divinity  (of  fire),  or  the  element  (of  fire). 

The  averment  that  the  fanciful  attribution  of  members 
contained  in  the  passage  '  His  head  is  Sute^as,'  &c.  may 
apply  to  the  elemental  fire  also  which  from  the  mantras 
is  seen  to  be  connected  with  the  heavenly  world,  &c.,  or  else 
to  the  divinity  whose  body  is  fire,  on  account  of  its  power, 
is    refuted    by    the    following    remark:    For    the    reasons 

^  I.  e.  that  he  may  be  fancifully  identified  with  the  head  and  so 
on  of  the  devout  worshipper. 


I    ADHYAYA,    2    PADA,    28.  1 49 

already  stated  Vauvanara  is  neither  the  divinity  nor  the 
element.  For  to  the  elemental  fire  which  is  mere  heat 
and  light  the  heavenly  world  and  so  on  cannot  properly 
be  ascribed  as  head  and  so  on,  because  an  effect  cannot 
be  the  Self  of  another  effect. — Again,  the  heavenly  world 
cannot  be  ascribed  as  head,  &c.  to  the  divinity  of  fire,  in 
spite  of  the  power  of  the  latter  ;  for,  on  the  one  hand,  it  is 
not  a  cause  (but  a  mere  effect),  and  on  the  other  hand 
its  power  depends  on  the  highest  Lord.  Against  all  these 
interpretations  there  lies  moreover  the  objection  founded 
on  the  inapplicability  of  the  term  'Self.' 

28.  6'aimini  (declares  that  there  is)  no  contradic- 
tion even  on  the  assumption  of  a  direct  (worship  of 
the  highest  Lord  as  Vai.s-vanara). 

Above  (Sutra  26)  it  has  been  said  that  Vai^vanara  is 
the  highest  Lord,  to  be  meditated  upon  as  having  the 
gastric  fire  either  for  his  outward  manifestation  or  for  his 
limiting  condition ;  which  interpretation  was  accepted  in 
deference  to  the  circumstance  that  he  is  spoken  of  as 
abiding  within — and  so  on. — The  teacher  6^aimini  however 
is  of  opinion  that  it  is  not  necessary  to  have  recourse  to 
the  assumption  of  an  outward  manifestation  or  limiting 
condition,  and  that  there  is  no  objection  to  refer  the 
passage  about  Vai.fvanara  to  the  direct  worship  of  the 
highest  Lord. — But,  if  you  reject  the  interpretation  based 
on  the  gastric  fire,  you  place  yourself  in  opposition  to  the 
statement  that  Vaij'vanara  abides  within,  and  to  the  reasons 
founded  on  the  term,  &c.  {S\H.  26). — To  this  we  reply  that 
we  in  no  way  place  ourselves  in  opposition  to  the  statement 
that  Vai^vanara  abides  within.  For  the  passage,  '  He  knows 
him  as  man-like,  as  abiding  within  man,'  does  not  by  any 
means  refer  to  the  gastric  fire,  the  latter  being  neither 
the  general  topic  of  discussion  nor  having  been  mentioned 
byname  before. — What  then  does  it  refer  to? — It  refers  to 
that  which  forms  the  subject  of  discussion,  viz.  that  similarity 
to  man  (of  the  highest  Self)  which  i.'^  fancifully  found  in  the 
members  of  man  from  the  upper  part  of  the  head  down  to 
the  chin;  the  text  therefore  says, '  He  knows  him  as  man-like, 


150  VEDANTA-SLTRAS. 


as  abiding  within  man,'  just  as  we  say  of  a  branch  that  it 
abides  within  the  tree^ — Or  else  we  may  adopt  another 
interpretation  and  say  that  after  the  highest  Self  has  been 
represented  as  having  the  likeness  to  man  as  a  limiting 
condition,  with  regard  to  nature  as  well  as  to  man,  the 
passage  last  quoted  ('  He  knows  him  as  abiding  within 
man ')  speaks  of  the  same  highest  Self  as  the  mere  witness 
(sakshin ;  i.  e.  as  the  pure  Self,  non-related  to  the  limiting 
conditions). — The  consideration  of  the  context  having  thus 
shown  that  the  highest  Self  has  to  be  resorted  to  for  the 
interpretation  of  the  passage,  the  term  '  Vaij-vanara '  must 
denote  the  highest  Self  in  some  way  or  other.  The  word 
'  Vijvanara '  is  to  be  explained  either  as  '  he  who  is  all 
and  man  (i.  e.  the  individual  soul),'  or  '  he  to  whom  souls 
belong '  (in  so  far  as  he  is  their  maker  or  ruler),  and  thus 
denotes  the  highest  Self  which  is  the  Self  of  all.  And  the 
form  '  Vaij-vanara '  has  the  same  meaning  as  '  Vij-vinara,'  the 
taddhita-sufifix,  by  which  the  former  word  is  derived  from 
the  latter,  not  changing  the  meaning ;  just  as  in  the  case 
of  rakshasa  (derived  from  rakshas),  and  vayasa  (derived 
from  vayas). — The  word  '  Agni '  also  may  denote  the 
highest  Self  if  we  adopt  the  etymology  agni  =  agra//i,  i.e. 
he  who  leads  in  front. — As  the  Garhapatya-flre  finally,  and 
as  the  abode  of  the  oblation  to  breath  the  highest  Self 
may  be  represented  because  it  is  the  Self  of  all. 

But,  if  it  is  assumed  that  Vai-rvanara  denotes  the  highest 
Self,  how  can  Scripture  declare  that  he  is  measured  by  a 
span.? — On  the  explanation  of  this  difficulty  we  now  enter. 

29.  On  account  of  the  manifestation,  so  Ajrmara- 
thya  opines. 

The  circumstance  of  the  highest  Lord  who  transcends 
all  measure  being  spoken  of  as  measured  by  a  span  has 
for  its  reason  '  manifestation.'    The  highest  Lord  manifests 

^  Whereby  we  mean  not  that  it  is  inside  the  tree,  but  that  it 
forms  a  part  of  the  tree.— The  Vaijvanara  Self  is  identified  with  the 
difterent  members  of  the  body,  and  these  members  abide  within, 
i.  e.  form  parts  of  the  body. 


I    ADIIYAYA,    2    PADA,    3 1.  151 

himself  as  measured  by  a  span,  i.  e.  he  specially  manifests 
himself  for  the  benefit  of  his  worshippers  in  some  special 
places,  such  as  the  heart  and  the  like,  where  he  may  be 
perceived.     Hence,  according  to  the  opinion  of  the  teacher 

A 

A^fmarathya,  the  scriptural  passage  which  speaks  of  him 
who  is  measured  by  a  span  may  refer  to  the  highest  Lord. 

30.  On  account  of  remembrance;  so  Badari  opines. 

Or  else  the  highest  Lord  may  be  called  'measured  by 
a  span  '  because  he  is  remembered  by  means  of  the  mind 
which  is  seated  in  the  heart  which  is  measured  by  a  span. 
Similarly,  barley-corns  which  are  measured  by  means  of 
prasthas  are  themselves  called  prasthas.  It  must  be  ad- 
mitted that  barley-grains  themselves  have  a  certain  size 
which  is  merely  rendered  manifest  through  their  being 
connected  with  a  prastha  measure  ;  while  the  highest  Lord 
himself  does  not  possess  a  size  to  be  rendered  manifest 
by  his  connexion  with  the  heart.  Still  the  remembrance 
(of  the  Lord  by  means  of  the  mind)  may  be  accepted  as 
offering  a  certain  foundation  for  the  6"ruti  passage  concern- 
ing him  who  is  measured  by  a  span. — Or  else^  the  Sutra 
may  be  interpreted  to  mean  that  the  Lord,  although  not 
really  measured  by  a  span,  is  to  be  remembered  (meditated 
upon)  as  being  of  the  measure  of  a  span  ;  whereby  the 
passage  is  furnished  with  an  appropriate  sense. — Thus  the 
passage  about  him  who  is  measured  by  a  span  may,  ac- 
cording to  the  opinion  of  the  teacher  Badari,  be  referred 
to  the  highest  Lord,  on  account  of  remembrance. 

31.  On  the  ground  of  imaginative  identification 
(the  highest  Lord  may  be  called  prade^amatra), 
6^aimini  thinks  ;  for  thus  (Scripture)  declares. 

Or  else  the  passage  about  him  who  is  measured  by  a 
span  may  be  considered  to  rest  on  imaginative  combin- 
ation.^— Why.'' — Because   the    passage   of  the  Va^-asaneyi- 

^  Parimawasya  hr/dayadvararopitasya  smaryamaz/e  katham  aropo 
vishayavishayitvena  bhedad  ity  a^ankya  vyakhyantaram  aha  pra- 
dejeti.     Ananda  Giri. 


1 5  2  vedanta-sOtras. 


brahma//a  which  treats  of  the  same  topic  identifies  heaven, 
earth,  and  so  on — which  arc  the  members  of  Vaii-vanara 
viewed  as  the  Self  of  the  threefold  world — with  certain 
parts  of  the  human  frame,  viz.  the  parts  comprised  between 
the  upper  part  of  the  head  and  the  chin,  and  thus  declares 
the  imaginative  identity  of  Vai^vdnara  with  something 
whose  measure  is  a  span.  There  we  read,  '  The  Gods 
indeed  reached  him,  knowing  him  as  measured  by  a  span 
as  it  were.  Now  I  will  declare  them  (his  members)  to 
you  so  as  to  identify  him  (the  Vai^vanara)  with  that  whose 
measure  is  a  span ;  thus  he  said.  Pointing  to  the  upper 
part  of  the  head  he  said  :  This  is  what  stands  above  (i.  e. 
the  heavenly  world)  as  Vaijv^nara  (i.  e.  the  head  of  Vaij- 
vanara  ^).  Pointing  to  the  eyes  he  said  :  This  is  he  with 
good  light  (i.  e.  the  sun)  as  Vaijrvanara  (i.  e.  the  eye  of 
v.).  Pointing  to  the  nose  he  said  :  This  is  he  who  moves 
on  manifold  paths  (i.  e.  the  air)  as  Vaij-vanara  (i.  e.  the 
breath  of  V.).  Pointing  to  the  space  (ether)  within  his 
mouth  he  said :  This  is  the  full  one  (i.  e.  the  ether)  as 
Vaij'vanara.  Pointing  to  the  saliva  within  his  mouth  he 
said  :  This  is  wealth  as  Vaii^^anara  (i.  e.  the  water  in  the 
bladder  of  V.).  Pointing  to  the  chin  he  said :  This  is 
the  base  as  Vaixvanara  (i.  e.  the  feet  of  V.).' — Although 
in  the  Va^asaneyi-brahmawa  the  heaven  is  denoted  as 
that  which  has  the  attribute  of  standing  above  and  the 
sun  as  that  which  has  the  attribute  of  good  light,  while 
in  the  K/i^ndogya.  the  heaven  is  spoken  of  as  having  good 
light  and  the  sun  as  being  multiform  ;  still  this  difference 
does  not  interfere  (with  the  unity  of  the  vidya)^,  because 
both  texts  equally  use  the  term  '  measured  by  a  span,'  and 
because  all  i-akhis  intimate  the  same. — The  above  explana- 
tion of  the  term  '  measured  by  a  span,'  which  rests  on 
imaginative  identification,  the  teacher  Caimini  considers  the 
most  appropriate  one. 

32.  Moreover  they  (the  (S^abalas)  speak  of  him 

^  Atra  sar^'atra  vaij-vanara^'abdas  tadangapara^.     Go.  An. 
"^  Which  unity  entitles  us  to  use  the  passage  from  the  Sa.t  BrS. 
for  the  explanation  of  the  passage  from  the  J^A.  Up. 


I    ADHYAYA,    2    PADA,    ^2.  1 53 

(the  highest  Lord)  in  that  (i.e.  the  interstice  between 
the  top  of  the  head  and  the  chin  which  is  measured 
by  a  span). 

Moreover  the  Cabalas  speak  in  their  text  of  the  highest 
Lord  as  being  in  the  interstice  between  the  top  of  the  head 
and  the  chin.  '  The  unevolved  infinite  Self  abides  in  the 
avimukta  (i.  e.  the  non-released  soul).  Where  does  that 
avimukta  abide  ?  It  abides  in  the  Vara«a  and  the  Nasi,  in 
the  middle.  What  Is  that  Vara;/a,  what  is  that  Nasi  ? '  The 
text  thereupon  etymologises  the  term  Vara;/a  as  that  which 
wards  off  (varayati)  all  evil  done  by  the  senses,  and  the 
term  Nasi  as  that  which  destroys  (na^-ayati)  all  evil  done 
by  the  senses  ;  and  then  continues,  '  And  what  is  its  place  ? 
— The  place  where  the  eyebrows  and  the  nose  join.  That  is 
the  joining  place  of  the  heavenly  world  (represented  by  the 
upper  part  of  the  head)  and  of  the  other  (i.  e.  the  earthly 
world  represented  by  the  chin).'  (6^abala  Up.  I.) — Thus 
it  appears  that  the  scriptural  statement  which  ascribes 
to  the  highest  Lord  the  measure  of  a  span  is  appropriate. 
That  the  highest  Lord  is  called  abhivimana  refers  to  his 
being  the  inward  Self  of  all.  As  such  he  is  directly 
measured,  i.  e.  known  by  all  animate  beings.  Or  else 
the  word  may  be  explained  as  '  he  who  is  near  everywhere 
— as  the  inward  Self — and  who  at  the  same  time  is  measure- 
less '  (as  being  infinite).  Or  else  it  may  denote  the  highest 
Lord  as  him  who,  as  the  cause  of  the  world,  measures  it 
out,  i.  e.  creates  it.  By  all  this  it  is  proved  that  Vaii-vanara 
is  the  highest  Lord. 


154  VEDANTA-S^JTRAS. 


THIRD    PADA. 

Reverence  to  the  highest  Self  ! 

I.  The    abode  of  heaven,   earth,   and    so   on   (is 
Brahman),  on  account  of  the  term  '  own,'  i.  e.  Self. 

We  read  (IMu.  Up.  11,  2,  5), '  He  in  whom  the  heaven,  the 
earth,  and  the  sky  are  woven,  the  mind  also  with  all  the 
vital  airs,  know  him  alone  as  the  Self,  and  leave  off  other 
words  !  He  is  the  bridge  of  the  Immortal.' — Here  the  doubt 
arises  whether  the  abode  which  is  intimated  by  the  state- 
ment of  the  heaven  and  so  on  being  woven  in  it  is  the 
highest  Brahman  or  something  else. 

The  purvapakshin  maintains  that  the  abode  is  something 
else,  on  account  of  the  expression,  '  It  is  the  bridge  of  the 
Immortal.'  For,  he  says,  it  is  known  from  every-day  ex- 
perience that  a  bridge  presupposes  some  further  bank  to 
which  it  leads,  while  it  is  impossible  to  assume  something 
further  beyond  the  highest  Brahman,  which  in  Scripture  is 
called  'endless,  without  a  further  shore  '  (Br/.  Up.  II,  4,  12). 
Now  if  the  abode  is  supposed  to  be  something  different 
from  Brahman,  it  must  be  supposed  to  be  either  the  pra- 
dhana  known  from  Smnti,  which,  as  being  the  (general) 
cause,  may  be  called  the  (general)  abode  ;  or  the  air  known 
from  5ruti,  of  which  it  is  said  (Br/.  Up.  Ill,  7,  2,  '  Air  is  that 
thread,  O  Gautama.  By  air  as  by  a  thread,  O  Gautama, 
this  world  and  the  other  world  and  all  beings  are  strung 
together'),  that  it  supports  all  things;  or  else  the  embodied 
soul  which,  as  being  the  enjoyer,  may  be  considered  as  an 
abode  with  reference  to  the  objects  of  its  fruition. 

Against  this  viewwe  argue  with  the  sutrakara  as  follows: — 
'  Of  the  world  consisting  of  heaven,  earth,  and  so  on,  which 
in  the  quoted  passage  is  spoken  of  as  woven  (upon  some- 
thing), the  highest  Brahman  must  be  the  abode.' — Why? — 
On  account  of  the  word  *  own,'  i.  e.  on  account  of  the  word 
'  Self.'  For  we  meet  with  the  word  '  Self '  in  the  pas- 
sage, '  Know  him  alone  as  the  Self.'     This  term  'Self  is 


I  ADHYAYA,    3  PADA,    I.  1 55 

thoroughly  appropriate  only  if  we  understand  the  highest 
Self  and  not  anything  else. — (To  propound  another  inter- 
pretation of  the  phrase  '  svaj-abdat'  employed  in  the  Sutra.) 
Sometimes  also  Brahman  is  spoken  of  in  Sruti  as  the 
general  abode  by  its  own  terms  (i.  e.  by  terms  properly 
designating  Brahman),  as,  for  instance  {K/l  Up.  VI,  8,  4), 
'  All  these  creatures,  my  dear,  have  their  root  in  the  being, 
their  abode  in  the  being,  their  rest  in  the  being ^.' — (Or 
else  we  have  to  explain  '  sva^-abdena '  as  follows).  In 
the  passages  preceding  and  following  the  passage  under 
discussion  Brahman  is  glorified  with  its  own  names  -  ; 
cp.  Mu.  Up.  II,  I,  10,  '  The  Person  is  all  this,  sacrifice, 
penance.  Brahman,  the  highest  Immortal,'  and  II,  2,  11, 
'  That  immortal  Brahman  is  before,  is  behind.  Brahman  is 
to  the  right  and  left.'  Here,  on  account  of  mention  being 
made  of  an  abode  and  that  which  abides,  and  on  account  of 
the  co-ordination  expressed  in  the  passage,  '  Brahman  is 
all '  (Mu.  Up.  II,  2,  11),  a  suspicion  might  arise  that  Brah- 
man is  of  a  manifold  variegated  nature,  just  as  in  the  case 
of  a  tree  consisting  of  different  parts  we  distinguish  branches, 
stem,  and  root.  In  order  to  remove  this  suspicion  the  text 
declares  (in  the  passage  under  discussion),  '  Know  him 
alone  as  the  Self.'  The  sense  of  which  is  :  The  Self  is  not 
to  be  known  as  manifold,  qualified  by  the  universe  of  effects ; 
you  are  rather  to  dissolve  by  true  knowledge  the  universe 
of  effects,  which  is  the  mere  product  of  Nescience,  and  to 
know  that  one  Self,  which  is  the  general  abode,  as  uniform. 
Just  as  when  somebody  says,  '  Bring  that  on  which  Deva- 
datta  sits,'  the  person  addressed  brings  the  chair  only  (the 
abode  of  Devadatta),  not  Devadatta  himself;  so  the  pas- 
sage, '  Know  him  alone  as  the  Self,'  teaches  that  the  object 
to  be  known  is  the  one  uniform  Self  which  constitutes  the 
general  abode.  Similarly  another  scriptural  passage  re- 
proves him  who  believes  in  the  unreal  world  of  effects, 

^  From  passages  of  which  nature  we  may  infer  that  in  the 
passage  under  discussion  also  the  '  abode '  is  Brahman. 

^  From  which  circumstance  we  ma}'  conclude  that  the  passage 
under  discussion  also  refers  to  Brahman. 


156  VEDANTA-st^TRAS. 


'  From  death  to  death  goes  he  who  sees  any  difference 
here'  (Ka.  Up.  II,  4,  11).  The  statement  of  co-ordination 
made  in  the  clause  '  All  is  Brahman'  aims  at  dissolving  (the 
wrong  conception  of  the  reality  of)  the  world,  and  not  in  any 
way  at  intimating  that  Brahman  is  multiform  in  nature  ^ ;  for 
the  uniformity  (of  Brahman's  nature)  is  expressly  stated  in 
other  passages  such  as  the  following  one, '  As  a  mass  of  salt 
has  neither  inside  nor  outside,  but  is  altogether  a  mass  of 
/  taste,  thus  indeed  has  that  Self  neither  inside  nor  outside, 
but  is  altogether  a  mass  of  knowledge'  (Brz.  Up.  IV,  5, 13). — 
For  all  these  reasons  the  abode  of  heaven,  earth,  &c.  is  the 
highest  Brahman. — Against  the  objection  that  on  account 
of  the  text  speaking  of  a  '  bridge,'  and  a  bridge  requiring 
a  further  bank,  we  have  to  understand  by  the  abode  of 
heaven  and  earth  something  different  from  Brahman,  we 
remark  that  the  word  'bridge'  is  meant  to  intimate  only 
that  that  which  is  called  a  bridge  supports,  not  that  it  has 
a  further  bank.  We  need  not  assume  by  any  means  that 
the  bridge  meant  is  like  an  ordinary  bridge  made  of  clay 
and  wood.  For  as  the  word  setu  (bridge)  is  derived  from 
the  root  si,  which  means  'to  bind,'  the  idea  of  holding 
together,  supporting  is  rather  implied  in  it  than  the  idea  of 
being  connected  with  something  beyond  (a  further  bank). 

According  to  the  opinion  of  another  (commentator)  the 
word  '  bridge '  does  not  glorify  the  abode  of  heaven,  earth, 
&c.,  but  rather  the  knowledge  of  the  Self  which  is  glorified 
in  the  preceding  clause,  '  Know  him  alone  as  the  Self,'  and 
the  abandonment  of  speech  advised  in  the  clause, '  leave  off 
other  words;'  to  them,  as  being  the  means  of  obtaining 
immortality,  the  expression  'the  bridge  of  the  immortal' 
applies ^  On  that  account  we  have  to  set  aside  the  assertion 
that,  on  account  of  the  word  '  bridge,'  something  different 
from  Brahman  is  to  be  understood  by  the  abode  of  heaven, 
earth,  and  so  on. 

^  Yat  sarvam  avidyaropita;^^  tat  sarva/zz  paramarthato  brahma 
na  tu  yad  brahma  tat  sarvam  ity  artha>^.     Bhamati. 

^  So  that  the  passage  would  have  to  be  translated,  '  That,  viz. 
knowledge,  &c.  is  the  bridge  of  the  Immortal.' 


I  ADHVAYA,    3  PADA,   2.  1 57 

2.  And  on  account  of  its  being  designated  as  that 
to  which  the  Released  have  to  resort. 

By  the  abode  of  heaven,  earth,  and  so  on,  we  have  to 
understand  the  highest  Brahman  for  that  reason  also  that 
we  find  it  denoted  as  that  to  which  the  Released  have  to 
resort. — The  conception  that  the  body  and  other  things 
contained  in  the  sphere  of  the  Not-self  are  our  Self, 
constitutes  Nescience ;  from  it  there  spring  desires  with 
regard  to  whatever  promotes  the  well-being  of  the  body 
and  so  on,  and  aversions  with  regard  to  whatever  tends  to 
injure  it ;  there  further  arise  fear  and  confusion  when  we 
obser\'e  anything  threatening  to  destroy  it.  All  this  con- 
stitutes an  endless  series  of  the  most  manifold  evils  with 
which  we  all  are  acquainted.  Regarding  those  on  the  other 
hand  who  have  freed  themselves  from  the  stains  of  Nescience 
desire  aversion  and  so  on,  it  is  said  that  they  have  to  resort 
to  that,  viz.  the  abode  of  heaven,  earth,  &c.  which  forms  the 
topic  of  discussion.  For  the  text,  after  having  said,  '  The 
fetter  of  the  heart  is  broken,  all  doubts  are  solved,  all  his 
works  perish  when  He  has  been  beheld  who  is  the  higher 
and  the  lower  '  (Mu.  Up.  II;  2,  8),  later  on  remarks, '  The  wise 
man  freed  from  name  and  form  goes  to  the  divine  Person 
who  is  greater  than  the  great'  (Mu.  Up.  Ill,  2,  8).  That 
Brahman  is  that  which  is  to  be  resorted  to  by  the  released, 
is  known  from  other  scriptural  passages,  such  as  '  When  all 
desires  which  once  entered  his  heart  are  undone  then  does 
the  mortal  become  immortal,  then  he  obtains  Brahman ' 
(Bri.  Up.  IV,  4,  7).  Of  the  pradhana  and  similar  entities, 
on  the  other  hand,  it  is  not  known  from  any  source  that  they 
are  to  be  resorted  to  by  the  released.  Moreover,  the  text 
(in  the  passage,  '  Know  him  alone  as  the  Self  and  leave  off 
other  words  ')  declares  that  the  knowledge  of  the  abode  of 
heaven  and  earth,  &c.  is  connected  with  the  leaving  off  of 
all  speech  ;  a  condition  which;  according  to  another  scrip- 
tural passage,  attaches  to  (the  knowledge  of)  Brahman  ;  cp. 
Bri.  Up.  IV,  4,  21,  '  Let  a  wise  Brahma//a,  after  he  has  dis- 
covered him,  practise  wisdom.  Let  him  not  seek  after  many 
words,  for  that  is  mere  weariness  of  the  tongue.^ — For  that 


I  c8  VEDANTA-StjTRAS. 


reason  also  the  abode  of  heaven,  earth,  and  so  on.  is  the 
highest  Brahman. 


1 


Not  (i.e.  the  abode  of  heaven,  earth,  &c.  can- 
not be)  that  which  Is  inferred,  (i.  e.  the  pradhana),  on 
account  of  the  terms  not  denoting  it. 

While  there  has  been  shown  a  special  reason  in  favour  of 
Brahman  (being  the  abode),  there  is  no  such  special  reason 
in  favour  of  anything  else.  Hence  he  (the  sutrakira)  says 
that  that  which  is  inferred,  i.  e.  the  pradhana  assumed  by 
the  Sinkhya-smr/ti,  is  not  to  be  accepted  as  the  abode  of 
heaven,  earth,  &c. — Why? — On  account  of  the  terms  not 
denoting  it.  For  the  sacred  text  does  not  contain  any 
term  intimating  the  non-intelligent  pradhana,  on  the  ground 
of  which  we  might  understand  the  latter  to  be  the  general 
cause  or  abode ;  while  such  terms  as  '  he  who  perceives  all 
and  knows  all'  (Mu.  Up.  I,  i,  9)  intimate  an  intelligent  being 
opposed  to  the  pradhana  in  nature. — For  the  same  reason 
the  air  also  cannot  be  accepted  as  the  abode  of  heaven, 
earth,  and  so  on. 

4.  (Nor)  also  the  individual  soul  (pra;/abhm). 

Although  to  the  cognitional  (individual)  Self  the  qualities 
of  Selfhood  and  intelligence  do  belong,  still  omniscience 
and  similar  qualities  do  not  belong  to  it  as  its  knowledge 
is  limited  by  its  adjuncts ;  thus  the  individual  soul  also 
cannot  be  accepted  as  the  abode  of  heaven,  earth,  &c., 
for  the  same  reason,  i.  e.  on  account  of  the  terms  not 
denoting  it. — Moreover,  the  attribute  of  forming  the  abode 
of  heaven,  earth,  and  so  on,  cannot  properly  be  given  to  the 
individual  soul  because  the  latter  is  limited  by  certain 
adjuncts  and  therefore  non-pervading  (not  omnipresent)^. 
— The  special  enunciation  (of  the  individual  soul)  is  caused 
by   what   follows^. — The   individual   soul    is    not    to    be 

^  Bhogyasya bhoktr/jeshatvat  tas)ayatanatvam  uktam  ajahkyaha 
na  X'eti,  ^ivasyadr/sh/advara  dyubhvadinimittatve^tpi  na  sakshat 
tadayatanatvam  aupadhikatvcnavibhutvad  ity  artha^.  Ananda  Girl. 

^  It  would  not  have  been  requisite  to  introduce  a  special  Sutra 


I  ADHYAVA,    3  TADA,   "] .  I  59 

accepted  as  the  abode  of  heaven,  earth,  &c.  for  the  follow- 
ing reason  also. 

5.  On  account  of  the  declaration  of  difference. 

The  passage  'Know  him  alone  as  the  Self  moreover 
implies  a  declaration  of  difference,  viz.  of  the  difference  of 
the  object  of  knowledge  and  the  knower.  Here  the  indi- 
vidual soul  as  being  that  which  is  desirous  of  release  is  the 
knower,  and  consequently  Brahman,  which  is  denoted  by 
the  word  '  self  and  represented  as  the  object  of  knowledge, 
is  understood  to  be  the  abode  of  heaven,  earth,  and  so  on. 
— For  the  following  reason  also  the  individual  soul  cannot  be 
accepted  as  the  abode  of  heaven,  earth,  &c. 

6.  On  account  of  the  subject-matter. 

The  highest  Self  constitutes  the  subject-matter  (of  the 
entire  chapter'',  as  we  see  from  the  passage  '  Sir,  what  is 
that  through  which,  when  it  is  known,  everything  else 
becomes  known  ? '  (Mu.  Up.  I,  i,  3),  in  which  the  know^ledge 
of  everj'thing  is  declared  to  be  dependent  on  the  knowledge 
of  one  thing.  For  all  this  (i.e.  the  entire  world)  becomes 
known  if  Brahman  the  Self  of  all  is  known,  not  if  only  the 
individual  soul  is  known. — Another  reason  against  the 
individual  soul  follows. 

7.  And  on  account  of  the  two  conditions  of  stand- 
ing and  eating  (of  which  the  former  is  characteristic 
of  the  highest  Lord,  the  latter  of  the  individual  soul). 

With  reference  to  that  which  is  the  abode  of  heaven, 
earth,  and  so  on,  the  text  says..  '  Two  birds,  inseparable 
friends,'  &c.  (Mu.  Up.  Ill,  i,  j).  This  passage  describes 
the  two  states  of  mere  standing,  i.e.  mere  presence,  and  of 
eating,  the  clause,  '  One  of  them  eats  the  sweet  fruit,'  refer- 
ring to  the  eating,  i.e.  the  fruition  of  the  results  of  works, 

for  the  individual  soul — which,  like  the  air,  is  already  excluded  by 
the  preceding  Sutra — if  it  were  not  for  the  new  argument  brought 
forward  in  the  following  Sutra  which  applies  to  the  individual  soul 
only. 


1 60  VEDANTA-SUTRAS. 


and  the  clause,  '  The  other  one  looks  on  without  eating,' 

describing  the  condition  of  mere  inactive  presence.     The 

two  states  described,  viz.  of  mere  presence  on  the  one  hand 

and  of  enjoyment  on  the  other  hand,  show  that  the  Lord 

and  the  individual  soul  arc  referred  to.     Now  there  is  room 

for  this  statement  which  represents  the  Lord  as  separate 

from  the  individual  soul,  only  if  the   passage  about  the 

abode  of  heaven  and  earth  likewise  refers  to  the  Lord ;  for 

in  that  case  only  there  exists  a  continuity  of  topic.     On 

any  other  supposition  the  second  passage  would  contain  a 

statement  about  something  not  connected  with  the  general 

topic,  and  would  therefore  be  entirely  uncalled  for.— But,  it 

may  be  objected,  on  your  interpretation  also  the  second 

passage  makes  an  uncalled-for  statement,  viz.  in  so  far  as  it 

represents  the  individual  soul  as  separate  from  the  Lord. — 

Not  so,  we  reply.     It  is  nowhere  the  purpose  of  Scripture 

to  make  statements  regarding  the  individual  soul.     From 

ordinary  experience  the  individual  soul,  which  in  the  different 

individual  bodies  is  joined  to  the  internal  organs  and  other 

limiting  adjuncts,  is   known   to  every  one   as   agent  and 

enjoyer,  and  we   therefore    must    not    assume   that   it   is 

that  which  Scripture  aims  at  setting  forth.     The  Lord,  on 

the   other   hand,    about   whom    ordinary   experience   tells 

us   nothing,    is  to  be  considered  as  the   special  topic  of 

all   scriptural  passages,  and   we  therefore  cannot   assume 

that  any  passage  should  refer  to  him  merely  casually  ^. — 

^  If  the  individual  soul  were  meant  by  the  abode  of  heaven, 
earth,  &c.,  the  statement  regarding  li'vara  made  in  the  passage 
about  the  two  birds  would  be  altogether  abrupt,  and  on  that  ground 
objectionable.  The  same  difficulty  does  not  present  itself  with 
regard  to  the  abrupt  mention  of  the  individual  soul  which  is  well 
known  to  everybody,  and  to  which  therefore  casual  allusions  may 
be  made. — I  subjoin  Ananda  Giri's  commentary  on  the  entire  pas- 
sage :  Givasyopadhyaikyenavivakshitatvat  tad^itdne^pi  sarva^Tlana- 
siddhes  tasyayatanatvadyabhave  hetvantaraw;  va.^yam  ity  a^afikya 
sfitrewa  pariharati  kutaj^etyadina.  Tad  vya/^ash/e  dyubhvaditi. 
Nirde.s-am  eva  darjayati  tayor  iti.  Vibhaktyartham  aha  tabhyaw  /^eti. 
Sthityeivarasyadana^  ^nvasa/zigrahe^pi  katham  ijvarasyaiva  vi.rva- 
yatanat\'a;;/  tadaha  yadiii.     Ijvarasyaj-anatvenaprakr/talve  ^ivapr/- 


I  ADHYAYA,    3  PADA,   7.  161 

That  the  mantra  '  two  birds,'  &c.  speaks  of  the  Lord  and 
the  individual  soul  we  have  already  shown  under  I,  z,  11. 
—  And  if,  according  to  the  interpretation  given  in  the  Paiiigi- 
upanishad  (and  quoted  under  I,  2,  11),  the  verse  is  under- 
stood to  refer  to  the  internal  organ  (sattva)  and  the 
individual  soul  (not  to  the  individual  soul  and  the  Lord), 
even  then  there  is  no  contradiction  (between  that  interpre- 
tation and  our  present  averment  that  the  individual  soul  is 
not  the  abode  of  heaven  and  earth). — How  so? — Here 
(i.  e.  in  the  present  Sutra  and  the  Sutras  immediately 
preceding)  it  is  denied  that  the  individual  soul  which,  owing 
to  its  imagined  connexion  with  the  internal  organ  and  other 
limiting  adjuncts,  has  a  separate  existence  in  separate 
bodies — its  division  being  analogous  to  the  division  of 
universal  space  into  limited  spaces  such  as  the  spaces 
within  jars  and  the  like — is  that  which  is  called  the  abode 
of  heaven  and  earth.  That  same  soul,  on  the  other  hand, 
which  exists  in  all  bodies,  if  considered  apart  from  the  limit- 
ing adjuncts,  is  nothing  else  but  the  highest  Self.  Just  as 
the  spaces  within  jars,  if  considered  apart  from  their  limiting 
conditions,  are  merged  in  universal  space,  so  the  individual 
soul  also  is  incontestably  that  which  is  denoted  as  the 
abode  of  heaven  and  earth,  since  it  (the  soul)  cannot  really 
be  separate  from  the  highest  Self.  That  it  is  not  the 
abode  of  heaven  and  earth,  is  therefore  said  of  the  indi- 
vidual soul  in  so  far  only  as  it  imagines  itself  to  be  con- 
nected with  the  internal  organ  and  so  on.  Hence  it  follows 
that  the  highest  Self  is  the  abode  of  heaven,  earth,  and  so 
on. — The  same  conclusion  has  already  been  arrived  at 
under  I,  2,  21  ;  for  in  the  passage  concerning  the  source 
of  all  beings  (which  passage  is  discussed  under  the  Sutra 
quoted)  we  meet  with  the  clause,  '  In  which  heaven  and 

thakkalhananupapattir  ity  uktam  eva  vyatirekadvaraha  anyatheti. 
(rivasyayatanatvenaprakr/tatve  tulyanupapattir  iti  i'ahkate  nanviti. 
Tasyaikyarthawi  lokasiddhasyanuvadatvan  naivam  ity  aha  neti. 
(zivasyapurvatvabhavcnapratipadyatvam  eva  praka/ayati  kshetra^;7o 
hiti.  Ijvarasyapi  lokavadisiddhatvad  apraiipadyatety  ajahkyaha 
uvaras  tv  iti. 

[34]  M 


1 62  VEDANTA-SUTRAS. 


earth  and  the  sky  are  woven.'     In  the  present  adhikara;^a 
the  subject  is  resumed  for  the  sake  of  further  elucidation. 

8.  The  bhuman  (is  Brahman),  as  the  instruction 
about  it  is  additional  to  that  about  the  state  of  deep 
sleep  (i.  e.  the  vital  air  which  remains  awake  even  in 
the  state  of  deep  sleep). 

We  read  {Kh.  Up.  VII,  23;  24),  'That  which  is  much 
(bhuman)  we  must  desire  to  understand. — Sir,  I  desire  to 
understand  it. — Where  one  sees  nothing  else,  hears  nothing 
else,  understands  nothing  else,  that  is  what  is  much  (bhuman). 
Where  one  sees  something  else,  hears  something  else,  under- 
stands something  else,  that  is  the  Little.' — Here  the  doubt 
arises  whether  that  which  is  much  is  the  vital  air  (pr^;/a)  or 
the  highest  Self. — Whence  the  doubt? — The  word  "'  bhuman,' 
taken  by  itself,  means  the  state  of  being  much,  according  to 
its  derivation  as  taught  by  Pa;/ini,  VI,  4,  158.  Hence 
there  is  felt  the  want  of  a  specification  showing  what  con- 
stitutes the  Self  of  that  muchness.  Here  there  presents  itself 
at  first  the  approximate  passage, '  The  vital  air  is  more  than 
hope  '  [KJi.  Up.  VII,  15,  i),  from  which  we  may  conclude 
that  the  vital  air  is  bhuman. — On  the  other  hand,  we  meet 
at  the  beginning  of  the  chapter,  where  the  general  topic  is 
stated,  with  the  following  passage,  '  I  have  heard  from  men 
like  you  that  he  who  knows  the  Self  overcomes  grief.  I  am 
in  grief.  Do,  Sir,  help  me  over  this  grief  of  mine ; '  from  which 
passage  it  would  appear  that  the  bhuman  is  the  highest 
Self. — Hence  there  arises  a  doubt  as  to  which  of  the  two 
alternatives  is  to  be  embraced,  and  which  is  to  be  set  aside. 

The  purvapakshin  maintains  that  the  bhuman  is  the  vital 
air,  since  there  is  found  no  further  series  of  questions  and 
answers  as  to  what  is  more.  For  while  we  meet  with  a  series 
of  questions  and  answers  (such  as,  '  Sir,  is  there  something 
which  is  more  than  a  name?' — '  Speech  is  more  than  name.' — 
'Is  there  something  which  is  more  than  speech?' — '  ]\Iind  is 
more  than  speech  '),  which  extends  from  name  up  to  vital  air, 
we  do  not  meet  with  a  similar  question  and  answer  as  to  what 
might  be  more  than  vital  air  (such  as,  '  Is  there  something 


I  ADHYAYA,    3  PADA,  8.  163 


:> 


which  is  more  than  vital  air?' — 'Such  and  such  a  thing  is 
more  than  vital  air ').  The  text  rather  at  first  declares  at 
length  (in  the  passage,  'The  vital  air  is  more  than  hope,'  &c.) 
that  the  vital  air  is  more  than  all  the  members  of  the  series 
from  name  up  to  hope  ;  it  then  acknowledges  him  who 
knows  the  vital  air  to  be  an  ativadin,  1.  e.  one  who  makes 
a  statement  surpassing  the  preceding  statements  (in  the 
passage,  '  Thou  art  an  ativadin.  He  may  say  I  am  an  ati- 
vadin ;  he  need  not  deny  it ')  ;  and  it  thereupon  (in  the 
passage,  '  But  he  in  reality  is  an  ativadin  who  declares 
something  beyond  by  means  of  the  True'^), — not  leaving 
off,  but  rather  continuing  to  refer  to  the  quality  of  an 
ativadin  which  is  founded  on  the  vital  air, — proceeds,  by 
means  of  the  series  beginning  with  the  True,  to  lead  over  to 
the  bhuman ;  so  that  we  conclude  the  meaning  to  be 
that  the  vital  air  is  the  bhuman. — But,  if  the  bhuman  is 
interpreted  to  mean  the  vital  air,  how  have  we  to  explain 
the  passage  in  which  the  bhuman  is  characterised,  '  Where 
one  sees  nothing  else?'  &c. — As,  the  purvapakshin  replies, 
in  the  state  of  deep  sleep  we  observe  a  cessation  of  all 
activity,  such  as  seeing,  &c.,  on  the  part  of  the  organs 
merged  in  the  vital  air,  the  vital  air  itself  may  be  charac- 
terised by  a  passage  such  as, '  Where  one  sees  nothing  else.' 
Similarly,  another  scriptural  passage  (Pra.  Up.  IV,  2;  3)  de- 
scribes at  first  (in  the  words, '  He  does  not  hear,  he  does  not 
see,'  &c.)  the  state  of  deep  sleep  as  characterised  by  the  cessa- 
tion of  the  activity  of  all  bodily  organs,  and  then  by  declaring 
that  in  that  state  the  vital  air,  with  its  five  modifications, 
remains  awake  ('  The  fires  of  the  pra/^as  are  awake  in  that 
town  '),  shows  the  vital  air  to  occupy  the  principal  position 
in  the  state  of  deep  sleep. — That  passage  also,  which  speaks 
of  the  bliss  of  the  bhuman  ('  The  bhuman  is  bliss,'  K/i.  Up. 
Vn,  23),  can  be  reconciled  with  our  explanation,  because 
Pra.  Up.  IV,  6  declares  bliss  to  attach  to  the  state  of  deep 
sleep  ('  Then  that  god  sees  no  dreams  and  at  that  time 
that  happiness  arises  in  his  body ').— Again,  the  statement, 
'The  bhuman  is  immortality'   {K/i.  Up.  VII,  24,  i),  may 

^  As  might  be  the  prima  facie  conclusion  from  the  particle  '  but ' 
introducing  the  sentence  '  but  he  in  reality,'  &c. 

M  2 


1 64  VEDANTA-SUTRAS. 


likewise  refer  to  the  vital  air  ;  for  another  scriptural  passage 
says,  '  Pra//a  is  immortality'  (Kau.  Up.  Ill,  2). — But  how 
can  the  view  according  to  which  the  bhuman  is  the  vital  air 
be  reconciled  with  the  fact  that  in  the  beginning  of  the 
chapter  the  knowledge  of  the  Self  is  represented  as  the 
general  topic  ('  He  who  knows  the  Self  overcomes  grief,'  &c.)  ? 
— By  the  Self  there  referred  to,  the  purvapakshin  replies, 
nothing  else  is  meant  but  the  vital  air.  For  the  passage, 
'  The  vital  air  is  father,  the  vital  air  is  mother,  the  vital  air 
is  brother,  the  vital  air  is  sister,  the  vital  air  is  teacher,  the 
vital  air  is  Brahmawa '  {Kh.  Up.  VII,  15,  i),  represents 
the  vital  air  as  the  Self  of  everything.  As,  moreover,  the 
passage,  '  As  the  spokes  of  a  wheel  rest  in  the  nave,  so 
all  this  rests  in  pra;/a,'  declares  the  pri;/a  to  be  the  Self  of 
all — by  means  of  a  comparison  with  the  spokes  and  the 
nave  of  a  wheel — the  pra;/a  may  be  conceived  under  the  form 
of  bhuman,  i.e.  plenitude. — Bhuman,  therefore,  means  the 
vital  air. 

To  this  we  make  the  following  reply. — Bhuman  can  mean 
the  highest  Self  only,  not  the  vital  air. — Why? — '  On  account 
of  information  being  given  about  it,  subsequent  to  bliss.^ 
The  word  '  bliss  '  (samprasada)  means  the  state  of  deep  sleep, 
as  may  be  concluded,  firstly,  from  the  etymology  of  the 
word  ('In  it  he,  i.e.  man,  is  altogether  pleased— samprasi- 
dati')— and,  secondly,  from  the  fact  of  samprasada  being 
mentioned  in  the  Brzhadara;^yaka  together  with  the  state 
of  dream  and  the  waking  state.  And  as  in  the  state  of 
deep  sleep  the  vital  air  remains  awake,  the  word  '  sampra- 
sada '  is  employed  in  the  Sutra  to  denote  the  vital  air ;  so 
that  the  Sutra  means,  'on  account  of  information  being 
given  about  the  bhuman,  subsequently  to  (the  informa- 
tion given  about)  the  vital  air.'  If  the  bhuman  were  the 
vital  air  itself,  it  would  be  a  strange  proceeding  to  make 
statements  about  the  bhiiman  in  addition  to  the  statements 
about  the  vital  air.  For  in  the  preceding  passages  also  we 
do  not  meet,  for  instance,  with  a  statement  about  name 
subsequent  to  the  previous  statement  about  name  (i.  e.  the 
text  does  not  say  '  name  is  more  than  name '),  but  after 
something  has  been  said  about  name,  a  new  statement  is 


I  ADHYAYA,    3  PADA,  8.  I  65 

made  about  speech,  which  is  something  different  from  name 
(i.  e.  the  text  says, '  Speech  is  more  than  name  '),  and  so  on 
up  to  the  statement  about  vital  air,  each  subsequent  state- 
ment referring  to  something  other  than  the  topic  of  the 
preceding  one.  We  therefore  conclude  that  the  bhuman 
also,  the  statement  about  which  follows  on  the  statement 
about  the  vital  air,  is  something  other  than  the  vital  air. — 
But — it  may  be  objected — we  meet  here  neither  with  a  ques- 
tion, such  as,  '  Is  there  something  more  than  vital  air .'' '  nor 
with  an  answer,  such  as,  '  That  and  that  is  more  than  vital 
air.'  How,  then,  can  it  be  said  that  the  information  about  the 
bhuman  is  given  subsequently  to  the  information  about  the 
vital  air  ? — Moreover,  we  see  that  the  circumstance  of  being 
an  ativadin,  which  is  exclusively  connected  with  the  vital 
air,  is  referred  to  in  the  subsequent  passage  (viz.  '  But  in 
reality  he  is  an  ativadin  who  makes  a  statement  surpassing 
(the  preceding  statements)  by  means  of  the  True  ').  There 
is  thus  no  information  additional  to  the  information  about 
the  vital  air. — To  this  objection  we  reply  that  it  is  impos- 
sible to  maintain  that  the  passage  last  quoted  merely  con- 
tinues the  discussion  of  the  quality  of  being  an  ativadin,  as  con- 
nected with  the  knowledge  of  the  vital  air;  since  the  clause, 
'  He  who  makes  a  statement  surpassing,  &c.  by  means  of 
the  True,^  states  a  specification. — But,  the  objector  resumes, 
this  very  statement  of  a  specification  may  be  explained  as 
referring  to  the  vital  air.  If  you  ask  how,  we  refer  you  to 
an  analogous  case.  If  somebody  says,  '  This  Agnihotrin 
speaks  the  truth,'  the  meaning  is  not  that  the  quality  of 
being  an  Agnihotrin  depends  on  speaking  the  truth ;  that 
quality  rather  depends  on  the  (regular  performance  of  the) 
agnihotra  only,  and  speaking  the  truth  is  mentioned  merely 
as  a  special  attribute  of  that  special  Agnihotrin.  So 
our  passage  also  ('  But  in  reality  he  is  an  ativadin  who 
makes  a  statement,  &c.  by  means  of  the  True ')  does  not 
intimate  that  the  quality  of  being  an  ativadin  depends  on 
speaking  the  truth,  but  merely  expresses  that  speaking 
the  truth  is  a  special  attribute  of  him  who  knows  the  vital 
air ;  while  the  quality  of  being  an  ativadin  must  be  con- 
sidered to  depend  on  the  knowledge  of  the  vital  air. — This 


1 66  VEDANTA-St^TRAS. 


objection  we  rebut  by  the  remark  that  it  involves  an  aban- 
donment of  the  direct  meaning  of  the  sacred  text.  For 
from  the  text,  as  it  stands,  we  understand  that  the  quality 
of  being  an  ativadin  depends  on  speaking  the  truth ;  the  sense 
being  :  An  ativadin  is  he  who  is  an  ativadin  by  means  of  the 
True.  The  passage  does  not  in  any  way  contain  a  eulogisation 
of  the  knowledge  of  the  vital  air.  It  could  be  connected 
with  the  latter  only  on  the  ground  of  general  subject-matter 
(prakarawa)^;  which  would  involve  an  abandonment  of  the  di- 
rect meaning  of  the  text  in  favour  of  prakara;/a  ^. — Moreover, 
the  particle  but  ('  But  in  reality  he  is,'  &c.),  whose  purport 
is  to  separate  (what  follows)  from  the  subject-matter  of  what 
precedes,  would  not  agree  (with  the  prawa  explanation). 
The  following  passage  also,  '  But  we  must  desire  to  know 
the  True'  (VII,  i6),  which  presupposes  a  new  effort,  shows 
that  a  new  topic  is  going  to  be  entered  upon. — For  these 
reasons  we  have  to  consider  the  statement  about  the  ati- 
vadin in  the  same  light  as  we  should  consider  the  remark — 
made  in  a  conversation  which  previously  had  turned  on  the 
praise  of  those  who  study  one  Veda — that  he  who  studies 
the  four  Vedas  is  a  great  Brahma;/a ;  a  remark  which  we 
should  understand  to  be  laudatory  of  persons  different  from 
those  who  study  one  Veda,  i.e.  of  those  who  study  all  the 
four  Vedas.  Nor  is  there  any  reason  to  assume  that  a  new 
topic  can  be  introduced  in  the  form  of  question  and  answer 
only  ;  for  that  the  matter  propounded  forms  a  new  topic  is 
sufficiently  clear  from  the  circumstance  that  no  connexion 
can  be  established  between  it  and  the  preceding  topic. 
The  succession  of  topics  in  the  chapter  under  discussion 
is  as  follows :  Narada  at  first  listens  to  the  instruction 
which  Sanatkumara  gives  him  about  various  matters,  the 
last  of  which  is  Prawa,  and  then  becomes  silent.  Thereupon 
Sanatkumara  explains  to  him  spontaneously  (without  being 

^  It  being  maintained  that  the  passage  referred  to  is  to  be  viewed 
in  connexion  with  the  general  subject-matter  of  the  preceding  part 
of  the  chapter. 

^  And  would  thus  involve  a  violation  of  a  fundamental  principle 
of  the  I\Iima;wsa. 


I  ADHYAYA,    3  PADA.  8.  1 67 

asked)  that  the  quality  of  being  an  ativadin,  if  merely  based 
on  the  knowledge  of  the  vital  air — which  knowledge  has 
for  its  object  an  unreal  product, — is  devoid  of  substance,  and 
that  he  only  is  an  ativadin  who  is  such  by  means  of 
the  True.  By  the  term  '  the  True '  there  is  meant  the 
highest  Brahman ;  for  Brahman  is  the  Real,  and  it  is 
called  the  '  True '  in  another  scriptural  passage  also,  viz. 
Taitt.  Up.  II,  I,  '  The  True,  knowledge,  infinite  is  Brahman.' 
Narada,  thus  enlightened,  starts  a  new  line  of  enquiry 
('Might  I,  Sir,  become  an  ativadin  by  the  True?')  and 
Sanatkumara  then  leads  him,  by  a  series  of  instrumental 
steps,  beginning  with  understanding,  up  to  the  knowledge 
of  bhuman.  We  therefrom  conclude  that  the  bhuman  is 
that  very  True  whose  explanation  had  been  promised  in 
addition  to  the  (knowledge  of  the)  vital  air.  We  thus  see 
that  the  instruction  about  the  bhuman  is  additional  to  the 
instruction  about  the  vital  air,  and  bhuman  must  therefore 
mean  the  highest  Self,  which  is  different  from  the  vital  air. 
With  this  interpretation  the  initial  statement,  according  to 
which  the  enquiry  into  the  Self  forms  the  general  subject- 
matter,  agrees  perfectly  well.  The  assumption,  on  the 
other  hand  (made  by  the  purvapakshin),  that  by  the  Self 
we  have  here  to  understand  the  vital  air  is  indefensible. 
For,  in  the  first  place,  Self-hood  does  not  belong  to  the 
vital  air  in  any  non-figurative  sense.  In  the  second  place, 
cessation  of  grief  cannot  take  place  apart  from  the  knowledge 
of  the  highest  Self ;  for,  as  another  scriptural  passage 
declares,  'There  is  no  other  path  to  go'  (vSvet.  Up.  VI,  15). 
Moreover^  after  we  have  read  at  the  outset,  '  Do,  Sir,  lead 
me  over  to  the  other  side  of  grief '  {Kh.  Up.  VII,  i,  3),  we 
meet  with  the  following  concluding  words  (VII,  26,  2),  '  To 
him,  after  his  faults  had  been  rubbed  out,  the  venerable 
Sanatkumara  showed  the  other  side  of  darkness.'  The 
term  '  darkness '  here  denotes  Nescience,  the  cause  of  grief, 
and  so  on. — Moreover,  if  the  instruction  terminated  with  the 
vital  air,  it  would  not  be  said  of  the  latter  that  it  rests  on 
something  else.  But  the  brahma;/a  {Kh.  Up.  VII,  26,  i) 
does  say,  '  The  vital  air  springs  from  the  Self.'  Nor  can  it 
be  objected  against  this  last  argument  that  the  concluding 


1 68  VEDANTA-StjTRAS. 

part  of  the  chapter  may  refer  to  the  highest  Self,  while,  all 
the  same,  the  bhuman  (mentioned  in  an  earlier  part  of  the 
chapter)  may  be  the  vital  air.  For,  from  the  passage  (VII, 
24,  i),  (' Sir,  in  what  does  the  bhuman  rest?  In  its  own 
greatness,'  &c.),  it  appears  that  the  bhuman  forms  the  con- 
tinuous topic  up  to  the  end  of  the  chapter. — The  quality  of 
being  the  bhuman  —  which  quality  is  plenitude  —  agrees, 
moreover,  best  with  the  highest  Self,  which  is  the  cause  of 
ever}^thing. 

9.  And  on  account  of  the  agreement  of  the 
attributes  (mentioned  in  the  text). 

The  attributes,  moreover,  which  the  sacred  text  ascribes 
to  the  bhuman  agree  well  with  the  highest  Self.  The 
passage,  'Where  one  sees  nothing  else,  hears  nothing  else, 
understands  nothing  else,  that  is  the  bhuman,'  gives  us  to 
understand  that  in  the  bhuman  the  ordinary  activities  of 
seeing  and  so  on  are  absent ;  and  that  this  is  characteristic 
of  the  highest  Self,  we  know  from  another  scriptural  passage, 
viz.  '  But  when  the  vSelf  only  is  all  this,  how  should  he  see 
another  ? '  &c.  {Bri.  Up.  IV,  5,  15).  What  is  said  about  the 
absence  of  the  activities  of  seeing  and  so  on  in  the  state  of 
deep  sleep  (Pra.  Up.  IV,  2)  is  said  with  the  intention  of 
declaring  the  non-attachedness  of  the  Self,  not  of  describing 
the  nature  of  the  pra;^a  ;  for  the  highest  Self  (not  the  vital 
air)  is  the  topic  of  that  passage.  The  bHss  also  of  which 
Scripture  speaks  as  connected  with  that  state  is  mentioned 
only  in  order  to  show  that  bliss  constitutes  the  nature  of 
the  Self.  For  Scripture  says  (Brz.  Up.  IV,  3,  32),  'This  is 
liis  highest  bliss.  All  other  creatures  live  on  a  small  por- 
tion of  that  bliss.' — The  passage  under  discussion  also 
(•  The  bhuman  is  bliss.  There  is  no  bliss  in  that  which  is 
little  (limited).  The  bhuman  only  is  bliss ')  by  denying 
the  reality  of  bliss  on  the  part  of  whatever  is  perishable 
shows  that  Brahman  only  is  bliss  as  bhuman,  i.  e.  in  its 
plenitude. — Again,  the  passage,  'The  bhuman  is  immor- 
tality,' shows  that  the  highest  cause  is  meant ;  for  the 
immortality  of  all  effected  things  is  a  merely  relative  one, 


I    ADHYAYA,    3    PADA,    lO.  1 69 

and  another  scriptural  passage  says  that  'whatever  is 
different  from  that  (Brahman)  is  perishable '  (B;-/.  Up. 
Ill,  4,  2). — Similarly,  the  qualities  of  being  the  True,  and  of 
resting  in  its  own  greatness,  and  of  being  omnipresent,  and 
of  being  the  Self  of  everything  which  the  text  mentions  (as 
belonging  to  the  bhuman)  can  belong  to  the  highest  Self 
only,  not  to  anything  else. — By  all  this  it  is  proved  that 
the  bhuman  is  the  highest  Self. 

10.  The  Imperishable  (is  Brahman)  on  account  of 
(its)  supporting  (all  things)  up  to  ether. 

We  read  (Brz.  Up.  Ill,  8,  7 ;  8), '  In  what  then  is  the  ether 
woven,  like  warp  and  woof? — He  said  :  O  Gdrgi,  the 
Br^hma;/as  call  this  the  akshara  (the  Imperishable).  It  is 
neither  coarse  nor  fine,'  and  so  on. — Here  the  doubt  arises 
whether  the  word  '  akshara '  means  '  syllable '  or  'the  highest 
Lord.' 

The  purvapakshin  maintains  that  the  word  '  akshara ' 
means  '  syllable '  merely,  because  it  has,  in  such  terms  as 
akshara-samamnaya,  the  meaning  of  '  syllable  ; '  because 
we  have  no  right  to  disregard  the  settled  meaning  of  a  word  ; 
and  because  another  scriptural  passage  also  ('  The  syllable 
Om  is  all  this,'  Kh.  Up.  II,  23,4)  declares  a  syllable,  repre- 
sented as  the  object  of  devotion,  to  be  the  Self  of  all. 

To  this  we  reply  that  the  highest  Self  only  is  denoted  by 
the  word  'akshara.' — Why? — Because  it  (the  akshara)  is 
said  to  support  the  entire  aggregate  of  effects,  from  earth 
up  to  ether.  For  the  sacred  text  declares  at  first  that  the 
entire  aggregate  of  effects  beginning  with  earth  and  differ- 
entiated by  threefold  time  is  based  on  ether,  in  which  it  is 
'woven  like  warp  and  woof; '  leads  then  (by  means  of  the 
question,  '  In  what  then  is  the  ether  woven,  like  warp  and 
woof? ')  over  to  the  akshara,  and,  finally,  concludes  with  the 
words,  '  In  that  akshara  then,  O  Girgi,  the  ether  is  woven, 
like  warp  and  woof.' — Now  the  attribute  of  supporting 
everything  up  to  ether  cannot  be  ascribed  to  any  being 
but  Brahman.  The  text  (quoted  from  the  Kh.  Up.)  says 
indeed  that  the  syllable  Om  is  all  this,  but  that  statement 


I  70  VEDANTA-S^TRAS. 


is  to  be  understood  as  a  mere  glorification  of  the  syllable 
Om  considered  as  a  means  to  obtain  Brahman. — Therefore 
we  take  akshara  to  mean  either  '  the  Imperishable'  or  'that 
which  pcn'adcs ; '  on  the  ground  of  either  of  which  explana- 
tions it  must  be  identified  with  the  highest  Brahman. 

But — our  opponent  resumes— while  we  must  admit  that 
the  above  reasoning  holds  good  so  far  that  the  circum- 
stance of  the  akshara  supporting  all  things  up  to  ether  is  to 
be  accepted  as  a  proof  of  all  effects  depending  on  a  cause, 
we  point  out  that  it  may  be  employed  by  those  also  who 
declare  the  pradhina  to  be  the  general  cause.  How  then 
does  the  previous  argumentation  specially  establish  Brah- 
man (to  the  exclusion  of  the  pradh^na)  ? — The  reply  to  this 
is  given  in  the  next  Sutra. 

11.  This  (supporting  can),  on  account  of  the 
command  (attributed  to  the  Imperishable,  be  the 
work  of  the  highest  Lord  only). 

The  supporting  of  all  things  up  to  ether  is  the  work  of  the 
highest  Lord  only. — Why? — On  account  of  the  command. — 
For  the  sacred  text  speaks  of  a  command  ('  By  the  command 
ofthat  akshara, O  Gdrgi,sunand  moon  stand  apart!'  111,8,9), 
and  command  can  be  the  work  of  the  highest  Lord  only,  not 
of  the  non-intelligent  pradhdna.  For  non-intelligent  causes 
such  as  clay  and  the  like  are  not  capable  of  command,  with 
reference  to  their  effects,  such  as  jars  and  the  like. 

12.  And  on  account  of  (Scripture)  separating  (the 
akshara)  from  that  whose  nature  is  different  (from 
Brahman). 

Also  on  account  of  the  reason  stated  in  this  Sutra 
Brahman  only  is  to  be  considered  as  the  Imperishable,  and 
the  supporting  of  all  things  up  to  ether  is  to  be  looked 
upon  as  the  work  of  Brahman  only,  not  of  anything  else. 
The  meaning  of  the  Sutra  is  as  follows.  Whatever  things 
other  than  Brahman  might  possibly  be  thought  to  be 
denoted  by  the  term  '  akshara,'  from  the  nature  of  all  those 
things   Scripture  separates  the  akshara  spoken  of  as  the 


I    ADHYAYA,    3    PADA,   1 3.  I7I 

support  of  all  things  up  to  ether.  The  scriptural  passage 
alluded  to  is  III,  8,  11,  'That  akshara,  O  Gargi,  is  unseen 
but  seeing,  unheard  but  hearing,  unperceived  but  perceiving, 
unknown  but  knowing.'  Here  the  designation  of  being 
unseen,  &c.  agrees  indeed  with  the  pradhana  also,  but  not 
so  the  designation  of  seeing,  &c.,  as  the  pradhana  is  non- 
intelligent. — Nor  can  the  word  akshara  denote  the  embodied 
soul  with  its  limiting  conditions,  for  the  passage  following 
on  the  one  quoted  declares  that  there  is  nothing  different 
from  the  Self  ('there  is  nothing  that  sees  but  it,  nothing 
that  hears  but  it,  nothing  that  perceives  but  it,  nothing  that 
knows  but  it ') ;  and,  moreover,  limiting  conditions  are 
expressly  denied  (of  the  akshara)  in  the  passage,  '  It  is 
without  eyes,  without  ears,  without  speech,  without  mind,' 
&c.  (Ill,  8,  8).  An  embodied  soul  without  limiting  con- 
ditions does  not  exist  ^. — It  is  therefore  certain  beyond 
doubt  that  the  Imperishable  is  nothing  else  but  the  highest 
Brahman. 

13.  On  account  of  his  being  designated  as  the 
object  of  sight  (the  highest  Self  is  meant,  and)  the 
same  (is  meant  in  the  passage  speaking  of  the  medi- 
tation on  the  highest  person  by  means  of  the  syllable 
Om). 

(In  Pra.  Up.  V,  2)  the  general  topic  of  discussion  is  set 
forth  in  the  words,  '  O  Satyakama,  the  syllable  Om  is  the 
highest  and  also  the  other  Brahman ;  therefore  he  who 
knows  it  arrives  by  the  same  means  at  one  of  the  two.' 
The  text  then  goes  on,  '  Again,  he  who  meditates  with  this 
syllable  Om  of  three  matras  on  the  highest  Person,'  &c. — 
Here  the  doubt  presents  itself,  whether  the  object  of  medi- 
tation referred  to  in  the  latter  passage  is  the  highest  Brahman 
or  the  other  Brahman ;  a  doubt  based  on  the  former  pas- 
sage, according  to  which  both  are  under  discussion. 

The  purvapakshin  maintains  that  the  other,  1.  e.  the  lower 

^  A  remark  directed  against  the  possible  attempt  to  explain  the 
passage  last  quoted  as  referring  to  the  embodied  soul. 


172  vedanta-sCtras. 


Brahman,  is  referred  to,  because  the  text  promises  only  a 
reward  limited  by  a  certain  locality  for  him  who  knows  it. 
For,  as  the  highest  Brahman  is  omnipresent,  it  would  be 
inappropriate  to  assume  that  he  who  knows  it  obtains  a 
fruit  limited  by  a  certain  locality.  The  objection  that,  if 
the  lower  Brahman  were  understood,  there  would  be  no 
room  for  the  qualification,  '  the  highest  person,'  is  not  valid, 
because  the  vital  principle  (pra;/a)  may  be  called  '  higher ' 
with  reference  to  the  body  ^ 

To  this  we  make  the  following  reply :  What  is  here  taught 
as  the  object  of  meditation  is  the  highest  Brahman  only. 
— Why? — On  account  of  its  being  spoken  of  as  the  object  of 
sight.  For  the  person  to  be  meditated  upon  is,  in  a  com- 
plementary passage,  spoken  of  as  the  object  of  the  act 
of  seeing,  '  He  sees  the  person  dwelling  in  the  castle  (of 
the  body  ;  purusham  purij-ayam),  higher  than  that  one  who 
is  of  the  shape  of  the  individual  soul,  and  who  is  himself 
higher  (than  the  senses  and  their  objects).'  Now,  of  an  act 
of  meditation  an  unreal  thing  also  can  be  the  object,  as,  for 
instance,  the  merely  imaginary  object  of  a  wish.  But  of  the 
act  of  seeing,  real  things  only  are  the  objects,  as  we  know 
from  experience  ;  we  therefore  conclude,  that  in  the  passage 
last  quoted,  the  highest  (only  real)  Self  which  corresponds 
to  the  mental  act  of  complete  intuition  ^  is  spoken  of  as  the 
object  of  sight.  This  same  highest  Self  we  recognise  in  the 
passage  under  discussion  as  the  object  of  meditation,  in  conse- 
quence of  the  term; '  the  highest  person.' — But — an  objection 
will  be  raised — as  the  object  of  meditation  we  have  the 
highest  person,  and  as  the  object  of  sight  the  person  higher 
than  that  one  who  is  himself  higher,  &c. ;  how,  then,  are  we  to 
know  that  those  two  are  identical  ? — The  two  passages,  we 


'  Vinddih  sthulo  deha/^,  pra7;a-^  sutratma,  Ananda  Giri. — The 
lower  Brahman  (hirawyagarbha  on  sutratman)  is  the  vital  principle 
(prawa)  in  all  creatures. 

^  Sawyagdarjana,  i.e.  complete  seeing  or  intuition;  the  same 
term  which  in  other  places — where  it  is  not  requisite  to  insist  on 
the  idea  of  '  seeing '  in  contradistinction  from  '  reflecting '  or  '  medi- 
tating'— is  rendered  by  perfect  knowledge. 


I    ADHYAYA,    3  PAD  A,    I  3.  I  73 

reply,  have  in  common  the  terms  '  highest '  (or  '  higher,' 
para)  and  '  person.'  And  it  must  not  by  any  means  be 
supposed  that  the  term  ^ivaghana^  refers  to  that  highest 
person  which,  considered  as  the  object  of  meditation,  had 
previously  been  introduced  as  the  general  topic.  For  the 
consequence  of  that  supposition  would  be  that  that  highest 
person  which  is  the  object  of  sight  would  be  different  from 
that  highest  person  which  is  represented  as  the  object  of 
meditation.  We  rather  have  to  explain  the  word  ^ivaghana 
as  '  He  whose  shape-  is  characterised  by  the^vas  ;'  so  that 
what  is  really  meant  by  that  term  is  that  limited  condition 
of  the  highest  Self  which  is  owing  to  its  adjuncts,  and 
manifests  itself  in  the  form  of  ^ivas,  i.  e.  individual  souls  ;  a 
condition  analogous  to  the  limitation  of  salt  (in  general)  by 
means  of  the  mass  of  a  particular  lump  of  salt.  That  limited 
condition  of  the  Self  may  itself  be  called  'higher/  if  viewed 
with  regard  to  the  senses  and  their  objects. 

Another  (commentator)  says  that  we  have  to  understand 
by  the  word  '^ivaghana '  the  world  of  Brahman  spoken  of 
in  the  preceding  sentence  ('  by  the  Saman  verses  he  is  led 
up  to  the  world  of  Brahman '),  and  again  in  the  following 
sentence  (v.  7),  which  may  be  called  'higher,'  because  it  is 
higher  than  the  other  worlds.  That  world  of  Brahman  may 
be  called  ^ivaghana  because  all  individual  souls  (<^iva)  with 
their  organs  of  action  may  be  viewed  as  comprised  (sahghata 
=  ghana)  within  Hira;/yagarbha,  who  is  the  Self  of  all  organs, 
and  dwells  in  the  Brahma-world.  We  thus  understand  that 
he  who  is  higher  than  that  ^ivaghana,  i.  e.  the  highest  Self, 
which  constitutes  the  object  of  sight,  also  constitutes  the 
object  of  meditation.  The  qualification,  moreover,  ex- 
pressed in  the  term  '  the  highest  person '  is  in  its  place 
only  if  we  understand  the  highest  Self  to  be  meant.  For 
the  name,  '  the  highest  person,'  can  be  given  only  to  the 
highest  Self,  higher  than  which  there  is  nothing.  So  another 
scriptural  passage  also  says,  '  Higher  than  the  person  there 
is  nothing — this  is  the  goal,  the  highest  road.'     Hence  the 

^  Translated  above  by  '  of  the  shape  of  the  individual  soul.' 
^  Pawini  III,  3,  77,  '  murtta/;/  ghana^.' 


1 74  vedanta-sOtras. 


sacred  text,  which  at  first  distinguishes  between  the  higher  and 
the  lower  Brahman  ('  the  s}-llable  Om  is  the  higher  and  the 
lower  Brahman'),  and  afterwards  speaks  of  the  highest  Person 
to  be  meditated  upon  by  means  of  the  syllable  Om,  gives 
us  to  understand  that  the  highest  Person  is  nothing  else  but 
the  highest  Brahman.  That  the  highest  Self  constitutes  the 
object  of  meditation,  is  moreover  intimated  by  the  passage 
declaring  that  release  from  evil  is  the  fruit  (of  medita- 
tion), '  As  a  snake  is  freed  from  its  skin,  so  is  he  freed  from 
evil.' — With  reference  to  the  objection  that  a  fruit  confined 
to  a  certain  place  is  not  an  appropriate  rev/ard  for  him  who 
meditates  on  the  highest  Self,  we  finally  remark  that  the 
objection  is  removed,  if  we  understand  the  passage  to  refer 
to  emancipation  by  degrees.  He  who  meditates  on  the 
highest  Self  by  means  of  the  syllable  Om,  as  consisting  of 
three  matras,  obtains  for  his  (first)  reward  the  world  of 
Brahman,  and  after  that,  gradually,  complete  intuition,  j/ 

14.  The  small  (ether)  (is  Brahman)  on  account  of 
the  subsequent  (arguments). 

We  read  {Kh.  Up.  YUL  i,  i),  '  There  is  this  city  of  Brah- 
man, and  in  it  the  palace,  the  small  lotus,  and  in  it  that 
small  ether.  Now  what  exists  within  that  small  ether  that 
is  to  be  sought  for,  that  is  to  be  understood,'  &c. — Here  the 
doubt  arises  whether  the  small  ether  within  the  small  lotus 
of  the  heart  of  which  Scripture  speaks,  is  the  elemental 
ether,  or  the  individual  soul  (vi^;7anatman),  or  the  highest 
Self.  This  doubt  is  caused  by  the  words  '  ether  '  and  '  city 
of  Brahman.'  For  the  word  '  ether,'  in  the  first  place,  is 
known  to  be  used  in  the  sense  of  elemental  ether  as  well 
as  of  highest  Brahman.  Hence  the  doubt  whether  the 
small  ether  of  the  text  be  the  elemental  ether  or  the  highest 
ether,  i.  e.  Brahman.  In  explanation  of  the  expression  '  city 
of  Brahman,'  in  the  second  place,  it  might  be  said  either 
that  the  individual  soul  is  here  called  Brahman  and  the 
body  Brahman's  city,  or  else  that  the  city  of  Brahman 
means  the  city  of  the  highest  Brahman.  Here  (i.  e.  in  con- 
sequence of  this  latter  doubt)  a  further  doubt  arises  as  to 


I  ADHYAYA,    3  PADA,   1 4.  I  75 

the  nature  of  the  small  ether,  according  as  the  individual 
soul  or  the  highest  Self  is  understood  by  the  Lord  of  the 
city. 

The  purx^apakshin  maintains  that  by  the  small  ether  we 
have  to  understand  the  elemental  ether,  since  the  latter 
meaning  is  the  conventional  one  of  the  word  akaj-a.  The 
elemental  ether  is  here  called  small  with  reference  to  its 
small  abode  (the  heart). — In  the  passage,  'As  large  as  this 
ether  is,  so  large  is  that  ether  within  the  heart,'  it  is  repre- 
sented as  constituting  at  the  same  time  the  two  terms  of  a 
comparison,  because  it  is  possible  to  make  a  distinction 
between  the  outer  and  the  inner  ether  ^ ;  and  it  is  said  that 
'heaven and  earth  are  contained  within  it,'  because  the  whole 
ether,  in  so  far  as  it  is  space,  is  one  -. — Or  else,  the  purva- 
pakshin  continues,  the  '  small  one  '  may  be  taken  to  mean 
the  individual  soul,  on  account  of  the  term,  '  the  city  of 
Brahman.'  The  body  is  here  called  the  city  of  Brahman 
because  it  is  the  abode  of  the  individual  soul ;  for  it  is 
acquired  by  means  of  the  actions  of  the  soul.  On  this 
interpretation  we  must  assume  that  the  individual  soul  is 
here  called  Brahman  metaphorically.  The  highest  Brahman 
cannot  be  meant,  because  it  is  not  connected  with  the  body 
as  its  lord.  The  lord  of  the  city,  i.  e.  the  soul,  is  represented 
as  dwelling  in  one  spot  of  the  city  (viz.  the  heart),  just  as  a 
real  king  resides  in  one  spot  of  his  residence.  Moreover,  the 
mind  (manas)  constitutes  the  limiting  adjunct  of  the  indi- 
vidual soul,  and  the  mind  chiefly  abides  in  the  heart ; 
hence  the  individual  soul  only  can  be  spoken  of  as  dwelling 
in  the  heart.  Further,  the  individual  soul  only  can  be 
spoken  of  as  small,  since  it  is  (elsewhere ;  6'vet.  Up.  V,  8) 
compared  in  size  to  the  point  of  a  goad.  That  it  is  com- 
pared (in  the  passage  under  discussion)  to  the  ether  must  be 
understood  to  intimate  its  non-difference  from  Brahman. — 


^  So  that  the  interpretation  of  the  purvapakshin  cannot  be 
objected  to  on  the  ground  of  its  involving  the  comparison  of  a 
thing  to  itself. 

^  So  that  no  objection  can  be  raised  on  the  ground  that  heaven 
and  earth  cannot  be  contained  in  the  small  ether  of  the  heart. 


1 76  VEDANTA-StjTRAS. 


Nor  does  the  scriptural  passage  say  that  the  '  small '  one  is 
to  be  sought  for  and  to  be  understood,  since  in  the  clause, 
*  That  which  is  within  that,'  &c.,  it  is  represented  as  a  mere 
distinguishing  attribute  of  something  else  ^ 

To  all  this  we  make  the  following  reply : — The  small  ether 
can  mean  the  highest  Lord  only,  not  either  the  elemental 
ether  or  the  individual  soul. — Why  ? — On  account  of  the 
subsequent  reasons,  i.e.  on  account  of  the  reasons  implied 
in  the  complementary  passage.  For  there,  the  text  declares 
at  first,  with  reference  to  the  small  ether,  which  is  enjoined 
as  the  object  of  sight,  '  If  they  should^  say  to  him,'  &c.  ; 
thereupon  follows  an  objection, '  What  is  there  that  deserves 
to  be  sought  for  or  that  is  to  be  understood  ? '  and  thereon 
a  final  decisive  statement,  '  Then  he  should  say :  As  large 
as  this  ether  is,  so  large  is  that  ether  within  the  heart. 
Both  heaven  and  earth  are  contained  within  it.'  Here  the 
teacher,  availing  himself  of  the  comparison  of  the  ether 
within  the  heart  with  the  known  (universal)  ether,  precludes 
the  conception  that  the  ether  within  the  heart  is  small — 
which  conception  is  based  on  the  statement  as  to  the  smallness 
of  the  lotus,  i.  e.  the  heart — and  thereby  precludes  the  pos- 
sibility of  our  understanding  by  the  term  '  the  small  ether,' 
the  elemental  ether.  For,  although  the  ordinary  use  of 
language  gives  to  the  word  '  ether '  the  sense  of  elemental 
ether,  here  the  elemental  ether  cannot  be  thought  of,  because 
it  cannot  possibly  be  compared  with  itself. — But,  has  it  not 
been  stated  above,  that  the  ether,  although  one  only,  may 
be  compared  with  itself,  in  consequence  of  an  assumed  dif- 
ference between  the  outer  and  the  inner  ether  ? — That 
explanation,  we  reply,  is  impossible  ;  for  we  cannot  admit 
that  a  comparison  of  a  thing  with  itself  may  be  based  upon 
a  merely  imaginary  difference.     And  even  if  we  admitted 

^  Viz.  of  that  which  is  within  it.  Ananda  Giri  proposes  two 
explanations :  na  ^eti,  paravijeshawatvenety  atra  paro  daharaka^a 
upadanat  tasminn  iti  saptamyanta-taKV/abdasyeti  jesha/z.  Yadva 
parajabdo  ^  nta/isthavastuvishayas  tadvijeshawatvena  tasminn  iti 
daharakajasyokter  ity  artha^.  TaX'/'/;abdasya  samnikr/sh/anvaya- 
yoge  viprak;7sh/anvayasya  ^aghanyatvad  aka^antargata^z  dhyeyam 
iti  bhava//. 


I  ADHYAYA,    3  PADA,    1 4.  I  77 

the  possibility  of  such  a  comparison,  the  extent  of  the  outer 
ether  could  never  be  ascribed  to  the  limited  inner  ether. 
Should  it  be  said  that  to  the  highest  Lord  also  the  extent  of 
the  (outer)  ether  cannot  be  ascribed,  since  another  scriptural 
passage  declares  that  he  is  greater  than  ether  (^a.  Bra.  X, 
6,  3,  2),  we  invalidate  this  objection  by  the  remark,  that  the 
passage  (comparing  the  inner  ether  with  the  outer  ether)  has 
the  purport  of  discarding  the  idea  of  smallness  (of  the  inner 
ether),  which  is  prima  facie  established  by  the  smallness  of 
the  lotus  of  the  heart  in  which  it  is  contained,  and  has  not 
the  purport  of  establishing  a  certain   extent  (of  the  inner 
ether).     If  the  passage  aimed  at  both,  a  split  of  the  sen- 
tence ^  would  result. — Nor,  if  we   allowed   the  assumptive 
difference  of  the  inner  and   the   outer  ether,  would    it  be 
possible  to  represent  that  limited  portion  of  the  ether  which 
is  enclosed  in  the  lotus  of  the  heart,  as  containing  within 
itself  heaven,  earth,  and  so  on.     Nor  can  we  reconcile  with 
the  nature  of  the  elemental  ether  the  qualities  of  Self-hood, 
freeness  from   sin,  and   so  on,  (which   are  ascribed  to  the 
'  small '  ether)  in  the  following  passage,  '  It  is  the  Self  free 
from   sin,  free  from  old    age,  from   death    and   grief,  from 
hunger  and  thirst,  of  true  desires,  of  true  purposes.' — Al- 
though the  term  '  Self '  (occurring  in  the  passage  quoted) 
may  apply  to  the  individual  soul,  yet  other  reasons  exclude 
all  idea  of  the  individual  soul  being  meant  (by  the  small 
ether).     For  it  would  be  impossible  to  dissociate  from  the 
individual  soul,  which  is  restricted   by  limiting  conditions 
and  elsewhere  compared  to  the  point  of  a  goad,  the  atttri- 
bute  of  smallness  attaching  to  it,  on  account  of  its  being 
enclosed  in  the  lotus  of  the  heart. — Let  it  then  be  assumed — 
our  opponent  remarks — that  the  qualities  of  all-pervading- 
ness,  &c.  are  ascribed  to  the  individual  soul  with  the  intention 
of  intimating  its  non-difference  from  Brahman. — Well,  we 
reply,  if  you  suppose  that  the  small   ether  is  called  all- 
pervading  because  it  is  one  with  Brahman,  our  own  suppo- 

^  A  vakyabheda — split  of  the  sentence — takes  place  according 
to  the  Mimawsa  \vhen  one  and  the  same  sentence  contains  two 
new  statements  which  are  different. 
[34]  N 


178  vedanta-sCtra?;. 


sition,  viz.  that  the  all-pcn-adingness  spoken  of  is  directly 
predicated  of  Brahman  itself,  is  the  much  more  simple  one. — 
Concerning  the  assertion  that  the  term  '  city  of  Brahman ' 
can  only  be  understood,  on  the  assumption  that  the  indi- 
vidual soul  dwells,  like  a  king,  in  one  particular  spot  of  the 
city  of  which  it  is  the  Lord,  we  remark  that  the  term  is 
more  properly  interpreted  to  mean  '  the  body  in  so  far  as 
it  is  the  city  of  the  highest  Brahman  ;'  which  interpretation 
enables  us  to  take  the  term  '  Brahman'  in  its  primary  sense  ^. 
The  highest  Brahman  also  is  connected  with  the  body,  for 
the  latter  constitutes  an  abode  for  the  perception  of  Brah- 
man -.  Other  scriptural  passages  also  express  the  same 
meaning,  so,  for  instance,  Pra.  Up.  V,  5, '  He  sees  the  highest 
person  dwelling  in  the  city'  (purusha  =  purij-aya),  &c.,  and 
Br/.  Up.  II,  5,  iH,  'This  person  (purusha)  is  in  all  cities 
(bodies)  the  dweller  within  the  city  (purij-aya).' — Or  else 
(taking  brahmapura  to  mean  ^ivapura)  we  may  understand 
the  passage  to  teach  that  Brahman  is,  in  the  city  of  the 
individual  soul,  near  (to  the  devout  worshipper),  just  as 
Vishwu  is  near  to  us  in  the  ^Salagrama-stone. — Moreover, 
the  text  (VIII,  1,  6)  at  first  declares  the  result  of  works 
to  be  perishable  ('  as  here  on  earth  whatever  has  been 
acquired  by  works  perishes,  so  perishes  whatever  is  acquired 
for  the  next  world  by  good  actions,'  &c.),  and  afterwards 
declares  the  imperishableness  of  the  results  flowing  from  a 
knowledge  of  the  small  ether,  which  forms  the  general  sub- 
ject of  discussion  ('those  who  depart  from  hence  after 
having  discovered  the  Self  and  those  true  desires,  for  them 
there  is  freedom  in  all  worlds ').  From  this  again  it  is 
manifest  that  the  small  ether  is  the  highest  Self. — We  now 
turn  to  the  statement  made  by  the  purvapakshin,  '  that  the 
sacred   text   does   not   represent  the  small  ether  as   that 

'  While  the  explanation  of  Brahman  by  ^iva  would  compel  us 
to  assume  that  the  word  Brahman  secondarily  denotes  the  individual 
soul. 

*        Upalabdher  adhishZ/^anam  brahma7/a  deha  ishyate  I 
Tenasadhara«atvena  deho  brahmapuram  bhavet  11 

Bhamatt. 


I  ADHYAYA,    3  PADA,   I  5.  I  79 

which  is  to  be  sought  for  and  to  be  understood,  because 
it  is  mentioned  as  a  distinguishing  attribute  of  something 
else,'  and  reply  as  follows :  If  the  (small)  ether  were  not 
that  which  is  to  be  sought  for  and  to  be  understood,  the 
description  of  the  nature  of  that  ether,  which  is  given  in 
the  passage  ('  as  large  as  this  ether  is,  so  large  is  that  ether 
within  the  heart '),  would  be  devoid  of  purport. — But — the 
opponent  might  say — that  descriptive  statement  also  has  the 
purport  of  setting  forth  the  nature  of  the  thing  abiding 
within  (the  ether)  ;  for  the  text  after  having  raised  an  objec- 
tion (in  the  passage,  '  And  if  they  should  say  to  him  :  Now 
with  regard  to  that  city  of  Brahman  and  the  palace  in  it,  i.  e. 
the  small  lotus  of  the  heart,  and  the  small  ether  within  the 
heart,  what  is  there  within  it  that  deserves  to  be  sought  for 
or  that  is  to  be  understood?')  declares,  when  replying  to  that 
objection,  that  heaven,  earth,  and  so  on,  are  contained  within 
it  (the  ether),  a  declaration  to  which  the  comparison  with 
the  ether  forms  a  mere  introduction. — Your  reasoning,  we 
reply,  is  faulty.  If  it  were  admitted,  it  would  follow  that 
heaven,  earth,  &c.,  which  are  contained  within  the  small 
ether,  constitute  the  objects  of  search  and  enquiry.  But 
in  that  case  the  complementary  passage  would  be  out 
of  place.  For  the  text  carrying  on,  as  the  subject  of  dis- 
cussion, the  ether  that  is  the  abode  of  heaven,  earth,  &c. — 
by  means  of  the  clauses,  '  In  it  all  desires  are  contained,' 
'It  is  the  Self  free  from  sin,'  &c.,  and  the  passage.  'But 
those  who  depart  from  hence  having  discovered  the  Self, 
and  the  true  desires '  (in  which  passage  the  conjunction  'and' 
has  the  purpose  of  joining  the  desires  to  the  Self) — declares 
that  the  Self  as  well,  which  is  the  abode  of  the  desires,  as 
the  desires  which  abide  in  the  Self,  are  the  objects  of  know- 
ledge. From  this  we  conclude  that  in  the  beginning  of  the 
passage  also,  the  small  ether  abiding  within  the  lotus  of 
the  heart,  together  with  whatever  is  contained  within  it  as 
earth,  true  desires,  and  so  on,  is  represented  as  the  object  of 
knowledge.  And,  for  the  reasons  explained,  that  ether  is 
the  hijjhest  Lord. 


'fc>' 


15.  (The  small  ether  is  Brahman)  on  account  of 

N    2 


1 80  VEDANTA-StjTRAS. 


the  action  of  going  {into  Brahman)  and  of  the  word 
(brahmaloka) ;  for  thus  it  is  seen  (i.  e.  that  the  indi- 
vidual souls  go  into  Brahman  is  seen  elsewhere  in 
Scripture) ;  and  (this  going  of  the  souls  into  Brahman 
constitutes)  an  inferential  sign  (by  means  of  which 
we  may  properly  interpret  the  word  *  brahmaloka'). 

It  has  been  declared  (in  the  preceding  Sutra)  that  the 
small  (ether)  is  the  highest  Lord,  on  account  of  the  reasons 
contained  in  the  subsequent  passages.  These  subsequent 
reasons  are  now  set  forth. — For  this  reason  also  the  small 
(ether)  can  be  the  highest  Lord  only,  because  the  passage 
complementary  to  the  passage  concerning  the  small  (ether) 
contains  a  mention  of  going  and  a  word,  both  of  which 
intimate  the  highest  Lord.  In  the  first  place,  we  read  {Kh. 
Up.  VIII,  3,  2),  'All  these  creatures,  day  after  day  going 
into  that  Brahma-world,  do  not  discover  it.'  This  passage 
which  refers  back,  by  means  of  the  word  '  Brahma-world,' 
to  the  small  ether  which  forms  the  general  subject-matter, 
speaks  of  the  going  to  it  of  the  creatures,  i.  e.  the  individual 
souls,  wherefrom  we  conclude  that  the  small  (ether)  is 
Brahman.  For  this  going  of  the  individual  souls  into 
Brahman,  which  takes  place  day  after  day  in  the  state  of 
deep  sleep,  is  seen,  i.  e.  is  met  with  in  another  scriptural 
passage,  viz.  Kh.  Up.  VI,  8,  i,  '  He  becomes  united  with  the 
True,'  &c.  In  ordinary  life  also  we  say  of  a  man  who  lies 
in  deep  sleep,  '  he  has  become  Brahman,'  '  he  is  gone  into 
the  state  of  Brahman.' — In  the  second  place,  the  word 
'  Brahma-world,'  which  is  here  applied  to  the  small  (ether) 
under  discussion,  excludes  all  thought  of  the  individual 
soul  or  the  elemental  ether,  and  thus  gives  us  to  understand 
that  the  small  (ether)  is  Brahman.—  But  could  not  the  word 
'  Brahma-world'  convey  as  well  the  idea  of  the  world  of  him 
whose  throne  is  the  lotus  ^.^ — It  might  do  so  indeed,  if  we 
explained  the  compound  'Brahma-world'  as  'the  world  of 
Brahman.'  But  if  we  explain  it  on  the  ground  of  the  co- 
ordination   of  both  members    of  the   compound — so  that 

^  I.  e.  Brahma,  the  lower  Brahman. 


I  ADHYAyA,    3  PADA,    1 6.  l8l 

'  Brahma-world  '  denotes  that  world  which  is  Brahman — 
then  it  conveys  the  idea  of  the  highest  Brahman  only, — 
And  that  daily  going  (of  the  souls)  into  Brahman  (mentioned 
above)  is,  moreover,  an  inferential  sign  for  explaining  the 
compound  '  Brahma-world,'  on  the  ground  of  the  co-ordina- 
tion of  its  two  constituent  members.  For  it  would  be 
impossible  to  assume  that  all  those  creatures  daily  go  into 
the  world  of  the  effected  (lower)  Brahman  ;  which  world  is 
commonly  called  the  Satyaloka,  i.e.  the  world  of  the  True. 

1 6.  And  on  account  of  the  supporting  also  (attri- 
buted to  it),  (the  small  ether  must  be  the  Lord) 
because  that  greatness  is  observed  in  him  (accord- 
ing to  other  scriptural  passages). 

And  also  on  account  of  the  '  supporting '  the  small  ether 
can  be  the  highest  Lord  only. —  How.? — The  text  at  first 
introduces  the  general  subject  of  discussion  in  the  passage. 
'  In  it  is  that  small  ether; '  declares  thereupon  that  the  small 
one  is  to  be  compared  with  the  universal  ether,  and  that 
everything  is  contained  in  it ;  subsequently  applies  to  it 
the  term  '  Self,'  and  states  it  to  possess  the  qualities  of 
being  free  from  sin,  &c. ;  and,  finally,  declares  with  reference 
to  the  same  general  subject  of  discussion,  '  That  Self  is  a 
bank,  a  limitary  support  (vidhr/ti),  that  these  worlds  may 
not  be  confounded.'  As  '  support '  is  here  predicated  of 
the  Self,  we  have  to  understand  by  it  a  supporting  agent. 
Just  as  a  dam  stems  the  spreading  water  so  that  the 
boundaries  of  the  fields  are  not  confounded,  so  that  Self 
acts  like  a  limitary  dam  in  order  that  these  outer  and 
inner  worlds,  and  all  the  different  castes  and  ajramas  may 
not  be  confounded.  In  accordance  with  this  our  text 
declares  that  greatness,  which  is  shown  in  the  act  of  holding 
asunder,  to  belong  to  the  small  (ether)  which  forms  the  subject 
of  discussion  ;  and  that  such  greatness  is  found  in  the  highest 
Lord  only,  is  seen  from  other  scriptural  passages,  such  as  '  By 
the  command  of  that  Imperishable,  O  Gargi,  sun  and  moon 
arc  held  apart'  (Brz.  Up.  Ill,  <S,  9).  Similarly,  we  read  in 
another  passage  also,  about  whose  referring  to  the  highest 


I  8  2  VEDANTA-sOtR AS. 


Lord  there  is  no  doubt,  '  He  is  the  Lord  of  all,  the  king  of 
all  things,  the  protector  of  all  things.  He  is  a  bank  and  a 
limitary  support,  so  that  these  worlds  may  not  be  con- 
founded '  (B;7.  Up.  IV,  4,  22). — Hence,  on  account  of  the 
'  supporting,'  also  the  small  (ether)  is  nothing  else  but  the 
highest  Lord. 

I  7.  And  on  account  of  the  settled  meaning. 

The  small  ether  within  cannot  denote  anything  but  the 
highest  Lord  for  this  reason  also,  that  the  word  '  ether ' 
has  (among  other  meanings)  the  settled  meaning  of  '  highest 
Lord.'  Compare,  for  instance,  the  sense  in  which  the  word 
'  ether  '  is  used  in  Kh.  LTp.  VHI,  14,  'He  who  is  called  ether 
is  the  revealer  of  all  forms  and  names  ;'  and  Kh.  Up.  I,  9, 
I,  'All  these  beings  take  their  rise  from  the  ether,'  &c.  On 
the  other  hand,  we  do  not  meet  with  any  passage  in  which 
the  word  '  ether '  is  used  in  the  sense  of  '  individual  soul.' 
— We  have  already  shown  that  the  word  cannot,  in  our 
passage,  denote  the  elemental  ether ;  for,  although  the 
word  certainly  has  that  settled  meaning,  it  cannot  have  it 
here,  because  the  elemental  ether  cannot  possibly  be  com- 
pared to  itself,  &c.  &c. 

18.  If  it  be  said  that  the  other  one  (i.e.  the  indi- 
vidual soul)  (is  meant)  on  account  of  a  reference  to 
it  (made  in  a  complementary  passage),  (we  say)  no, 
on  account  of  the  impossibility. 

If  the  small  (ether)  is  to  be  explained  as  the  highest  Lord  on 
account  of  a  complementary  passage,  then,  the  purvapakshin 
resumes,  we  point  out  that  another  complementary  passage 
contains  a  reference  to  the  other  one,  i.  e.  to  the  individual 
soul  :  '  Now  that  serene  being  (literally  :  serenity,  complete 
satisfaction),  which  after  having  risen  out  from  this  earthly 
body  and  having  reached  the  highest  light,  appears  in  its  true 
form,  that  is,  the  Self;  thus  he  spoke '  [Kh.  Up.  VIII,  3,  4). 
For  there  the  word  '  serenity,'  which  is  known  to  denote,  in 
another  scriptural  passage,  the  state  of  deep  sleep,  can 
convey  the  idea  of  the  individual  soul  only  when  it  is  in 


I  ADHYAYA,    3  PADA,    1 9.  1 83 

that  state,  not  of  anything  else.  The  '  rising  from  the  body' 
also  can  be  predicated  of  the  individual  soul  only  whose 
abode  the  body  is ;  just  as  air,  &c.,  whose  abode  is  the 
ether,  are  said  to  arise  from  the  ether.  And  just  as 
the  word  'ether,'  although  in  ordinary  language  not  denoting 
the  highest  Lord,  yet  is  admitted  to  denote  him  in  such 
passages  as, '  The  ether  is  the  revealer  of  forms  and  names,' 
because  it  there  occurs  in  conjunction  with  qualities  of  the 
highest  Lord,  so  it  may  likewise  denote  the  individual  soul. 
Hence  the  term  '  the  small  ether '  denotes  in  the  passage 
under  discussion  the  individual  soul,  '  on  account  of  the 
reference  to  the  other.' 

Not  so,  we  reply,  '  on  account  of  the  impossibility.'  In 
the  first  place,  the  individual  soul,  which  imagines  itself  to 
be  limited  by  the  internal  organ  and  its  other  adjuncts,  can- 
not be  compared  with  the  ether.  And,  in  the  second  place, 
attributes  such  as  freedom  from  evil,  and  the  like,  cannot  be 
ascribed  to  a  being  which  erroneously  transfers  to  itself  the 
attributes  of  its  limiting  adjuncts.  This  has  already  been 
set  forth  in  the  first  Sutra  of  the  present  adhikara;/a,  and 
is  again  mentioned  here  in  order  to  remove  all  doubt 
as  to  the  soul  being  different  from  the  highest  Self.  That 
the  reference  pointed  out  by  the  purvapakshin  is  not  to  the 
individual  soul  will,  moreover,  be  shown  in  one  of  the  next 
Sutras  (I,  3,  21). 

19.  If  it  be  said  that  from  the  subsequent  (chapter 
it  appears  that  the  individual  soul  is  meant),  (we 
point  out  that  what  is  there  referred  to  is)  rather 
(the  individual  soul  in  so  far)  as  its  true  nature  has 
become  manifest  (i.  e,  as  it  is  non-different  from 
Brahman). 

The  doubt  whether,  '  on  account  of  the  reference  to  the 
other,'  the  individual  soul  might  not  possibly  be  meant,  has 
been  discarded  on  the  ground  of  '  impossibility.'  But,  like 
a  dead  man  on  whom  amrz'ta  has  been  sprinkled,  that  doubt 
rises  again,  drawing  new  strength  from  the  subsequent 
chapter  which  treats  of  Pra^^pati.    For  there  he  (Pra^'-^pati) 


184  VEDANTA-SIJTRAS. 


at  the  outset  declares  that  the  Self,  which  is  free  from  sin 
and  the  like,  is  that  which  is  to  be  searched  out,  that  which 
we  must  try  to  understand  [KJi.  Up.  VIII,  7,  1);  after  that 
he  points  out  that  the  seer  within  the  eye,  i.  e.  the  individual 
soul,  is  the  Self  ('  that  person  that  is  seen  in  the  eye  is  the 
Self,'  VIII,  7,  3) ;  refers  again  and  again  to  the  same  entity 
(in  the  clauses  '  I  shall  explain  him  further  to  you,'  VIII,  9, 
3  ;  VIII,  10,  4) ;  and  (in  the  explanations  fulfilling  the  given 
promises)  again  explains  the  (nature  of  the)  same  individual 
soul  in  its  different  states  ('  He  who  moves  about  happy 
in  dreams  is  the  Self,'  VIII,  10,  1  ;   'When  a  man  being 
asleep,  reposing,  and  at  perfect  rest  sees  no  dreams,  that  is 
the  Self,'  VIII,  11,  i).     The  clause  attached  to  both  these 
explanations   (viz.   '  That    is    the    immortal,    the    fearless ; 
that  is  Brahman  ')  shows,  at  the'  same  time,  the  individual 
soul  to  be  free  from  sin,  and  the  like.    After  that  Pra^apati, 
having  discovered  a  shortcoming  in  the  condition  of  deep 
sleep  (in  consequence  of  the  expostulation  of  Indra, '  In  that 
way  he  does  not  know  himself  that  he  is  I,  nor  does  he 
know  these  beings,'  VIII,  it,  2),  enters  on  a  further  expla- 
nation ('  I  shall  explain  him  further  to  }'0u,  and  nothing  more 
than  this  '),  begins  by  blaming  the  (soul's)  connexion  with  the 
body,  and  finally  declares  the  individual  soul,  when  it  has 
risen  from  the  body,  to  be  the  highest  person.    ('  Thus  does 
that  serene  being,  arising  from  this  body,  appear  in  its  own 
form  as  soon  as  it  has  approached  the  highest  light.     That 
is  the  highest  person.') — From  this  it  appears  that  there  is  a 
possibility  of  the  qualities  of  the  highest  Lord  belonging  to  the 
individual  soul  also,  and  on  that  account  we  maintain  that  the 
term,  'the  small  ether  within  it,'  refers  to  the  individual  soul. 
This  position  we  counter-argue  as  follows,    '  But  in  so  far 
as  its  nature  has  become  manifest.'     The  particle  '  but '  (in 
the  Sutra)  is  meant  to  set  aside  the  view  of  the  purvapakshin, 
so  that  the  sense  of  the  Sutra  is,  '  Not  even  on  account  of 
the  subsequent  chapter  a  doubt  as  to  the  small  ether  being 
the  individual  soul  is  possible,  because  there  also  that  which 
is  meant  to  be  intimated  is  the  individual  soul,  in  so  far  only 
as  its  (true)  nature  has  become  manifest.'     The  Sutra  uses 
the  expression  '  he  whose   nature  has  become    manifest,' 


I  ADHYAYA,    3  PADA,    1 9.  I  85 

which  qualifies  ^iv'a,  the  individual  soul,  with  reference  to 
its  previous  condition  ^  —  The  meaning  is  as  follows. 
Pra^apati  speaks  at  first  of  the  seer  characterised  by  the 
eye  ('  That  person  which  is  within  the  eye,'  &c.)  ;  shows 
thereupon,  in  the  passage  treating  of  (the  reflection  in)  the 
waterpan,  that  he  (viz.  the  seer)  has  not  his  true  Self  in 
the  body;  refers  to  him  repeatedly  as  the  subject  to  be 
explained  (in  the  clauses  '  I  shall  explain  him  further 
to  you  ') ;  and  having  then  spoken  p{  him  as  subject  to 
the  states  of  dreaming  and  deep  sleep,  finally  explains 
the  individual  soul  in  its  real  nature,  i.  e.  in  so  far  as 
it  is  the  highest  Brahman,  not  in  so  far  as  it  is  indi- 
vidual soul  ('As  soon  as  it  has  approached  the  highest 
light  it  appears  in  its  own  form ').  The  highest  light 
mentioned,  in  the  passage  last  quoted,  as  what  is  to  be 
approached,  is  nothing  else  but  the  highest  Brahman, 
which  is  distinguished  by  such  attributes  as  freeness  from 
sin,  and  the  like.  That  same  highest  Brahman  constitutes 
— as  we  know  from  passages  such  as  '  that  art  thou  ' — the 
real  nature  of  the  individual  soul,  while  its  second  nature, 
i.  e.  that  aspect  of  it  which  depends  on  fictitious  limiting 
conditions,  is  not  its  real  nature.  For  as  long  as  the  indi- 
vidual soul  does  not  free  itself  from  Nescience  in  the  form  of 
duality— which  Nescience  may  be  compared  to  the  mistake 
of  him  who  in  the  twilight  mistakes  a  post  for  a  man — and 
docs  not  rise  to  the  knowledge  of  the  Self,  w^hose  nature  is 
unchangeable,  eternal  Cognition — which  expresses  itself  in 
the  form  '  I  am  Brahman' — so  long  it  remains  the  individual 
soul.  But  when,  discarding  the  aggregate  of  body,  sense- 
organs  and  mind,  it  arrives,  by  means  of  Scripture,  at  the 
knowledge  that  it  is  not  itself  that  aggregate,  that  it  does 
not  form  part  of  transmigratory  existence,  but  is  the  True, 
the  Real,  the  Self,  whose  nature  is  pure  intelligence ;  then 

'  The  masculine  '  avirbhutasvarupa^ '  qualifies  the  substantive 
givzh  which  has  to  be  supplied.  Properly  speaking  the  ^iva  whose 
true  nature  has  become  manifest,  i.  e.  which  has  become  Brahman, 
is  no  longer  ^iva ;  hence  the  explanatory  statement  that  the  term 
^iva  is  used  with  reference  to  what  the  ^iva  was  before  it  became 
Brahman, 


1 86  VKDANTA-StjTRAS. 


knowing  itself  to  be  of  the  nature  of  unchangeable,  eternal 
Cognition,  it  lifts  itself  above  the  vain  conceit  of  being  one 
with  this  body,  and  itself  becomes  the  Self,  whose  nature  is 
unchanging,  eternal  Cognition.  As  is  declared  in  such 
scriptural  passages  as  '  He  who  kno'tvs  the  highest  Brahman 
becomes  even  Brahman  '  (Mu.  Up.  Ill,  2,  9).  And  this  is 
the  real  nature  of  the  individual  soul  by  means  of  which  it 
arises  from  the  body  and  appears  in  its  own  form. 

Here  an  objection  may  be  raised.  How,  it  is  asked,  can  we 
speak  of  the  true  nature  (svarupa)  of  that  which  is  unchanging 
and  eternal,  and  then  say  that  '  it  appears  in  its  own  form 
(true  nature)  ?'  Of  gold  and  similar  substances,  whose  true 
nature  becomes  hidden,  and  whose  specific  qualities  are 
rendered  non-apparent  by  their  contact  with  some  other 
substance,  it  may  be  said  that  their  true  nature  is  rendered 
manifest  when  they  are  cleaned  by  the  application  of  some 
acid  substance ;  so  it  may  be  said,  likewise,  that  the  stars, 
whose  light  is  during  daytime  overpowered  (by  the  superior 
brilliancy  of  the  sun),  become  manifest  in  their  true  nature 
at  night  when  the  overpowering  (sun)  has  departed.  But  it 
is  impossible  to  speak  of  an  analogous  overpowering  of  the 
eternal  light  of  intelligence  by  whatever  agency,  since,  like 
ether,  it  is  free  from  all  contact,  and  since,  moreover,  such 
an  assumption  would  be  contradicted  by  what  we  actually 
observe.  For  the  (energies  of)  seeing,  hearing,  noticing, 
cognising  constitute  the  character  of  the  individual  soul, 
and  that  character  is  observed  to  exist  in  full  perfection, 
even  in  the  case  of  that  individual  soul  which  has  not  yet 
risen  beyond  the  body.  Every  individual  soul  carries  on 
the  course  of  its  practical  existence  by  means  of  the  activities 
of  seeing,  hearing,  cognising ;  otherwise  no  practical  existence 
at  all  would  be  possible.  If,  on  the  other  hand,  that  character 
would  realise  itself  in  the  case  of  that  soul  only  which  has 
risen  above  the  body,  the  entire  aggregate  of  practical  exis- 
tence, as  it  actually  presents  itself  prior  to  the  soul's  rising, 
would  thereby  be  contradicted.  We  therefore  ask  :  Wherein 
consists  that  (alleged)  rising  from  the  body.-^  Wherein  con- 
sists that  appearing  (of  the  soul)  in  its  own  form  ? 

To  this  we  make  the  following  reply. — Before  the  rise  of 


I  ADHYAYA,    3   PADA,    I  9.  1 87 

discriminative  knowledge  the  nature  of  the  individual  soul, 
which  is  (in  reality)  pure  light,  is  non-discriminated  as  it 
were  from  its  limiting  adjuncts  consisting  of  body,  senses, 
mind,  sense-objects  and  feelings,  and  appears  as  consisting 
of  the  energies  of  seeing  and  so  on.  Similarly — to  quote  an 
analogous  case  from  ordinary  experience — the  true  nature 
of  a  pure  crystal,  i.  e.  its  transparency  and  whiteness,  is, 
before  the  rise  of  discriminative  knowledge  (on  the  part  of 
the  observer),  non-discriminated  as  it  were  from  any  limiting 
adjuncts  of  red  or  blue  colour;  while,  as  soon  as  through 
some  means  of  true  cognition  discriminative  knowledge  has 
arisen,  it  is  said  to  have  now  accomplished  its  true  nature, 
i.  e.  transparency  and  whiteness,  although  in  reality  it  had 
already  done  so  before.  Thus  the  discriminative  knowledge, 
effected  by  6"ruti,  on  the  part  of  the  individual  soul  which 
previously  is  non-discriminated  as  it  were  from  its  limiting 
adjuncts,  is  (according  to  the  scriptural  passage  under  dis- 
cussion) the  soul's  rising  from  the  body,  and  the  fruit  of  that 
discriminative  knowledge  is  its  accomplishment  in  its  true 
nature,  i.  e.  the  comprehension  that  its  nature  is  the  pure 
Self.  Thus  the  embodiedness  and  the  non-embodiedness  of 
the  Self  are  due  merely  to  discrimination  and  non-discrimi- 
nation, in  agreement  with  the  mantra,  '  Bodiless  within  the 
bodies,'  &c.  (Ka.  Up.  I,  2,  32),  and  the  statement  of  Smr/ti 
as  to  the  non-difference  between  embodiedness  and  non- 
embodiedness  '  Though  dwelling  in  the  body,  O  Kaunteya, 
it  does  not  act  and  is  not  tainted'  (Bha.  Gi.  XIII,  31). 
The  individual  soui  is  therefore  called  '  That  whose  true 
nature  is  non-manifest '  merely  on  account  of  the  absence  of 
discriminative  knowledge,  and  it  is  called  '  That  whose 
nature  has  become  manifest '  on  account  of  the  presence  of 
such  knowledge.  Manifestation  and  non-manifestation  of 
its  nature  of  a  different  kind  are  not  possible,  since  its 
nature  is  nothing  but  its  nature  (i.  e.  in  reality  is  always  the 
same).  Thus  the  difference  between  the  individual  soul  and 
the  highest  Lord  is  owing  to  wrong  knowledge  only,  not  to 
any  reality,  since,  like  ether,  the  highest  Self  is  not  in  real 
contact  with  anything. 

And  wherefrom  is  all  this  to  be  known? — From  the  instruc- 


1 88  VEDANTA-StjTRAS. 


tion  given  by  Pra^apati  who,  after  having  referred  to  the 
^iva  ('  the  person  that  is  seen  in  the  eye,'  &c.),  continues 
'  This  is  the  immortal,  the  fearless,  this  is  Brahman.'  If 
the  well-known  seer  within  the  eye  were  different  from 
Brahman  which  is  characterised  as  the  immortal  and  fear- 
less, it  would  not  be  co-ordinated  (as  it  actually  is)  with  the 
immortal,  the  fearless,  and  Brahman.  The  reflected  Self,  on 
the  other  hand,  is  not  spoken  of  as  he  who  is  characterised 
by  the  eye  (the  seer  within  the  eye),  for  that  would  render 
Pra^apati  obnoxious  to  the  reproach  of  saying  deceitful 
things. — So  also,  in  the  second  section,  the  passage,  '  He 
who  moves  about  happy  in  dreams,'  &c.  does  not  refer  to  a 
being  different  from  the  seeing  person  within  the  eye  spoken 
of  in  the  first  chapter,  (but  treats  of  the  same  topic)  as 
appears  from  the  introductory  clause,  '  I  shall  explain  him 
further  to  you.'  Moreover  \  a  person  who  is  conscious  of 
having  seen  an  elephant  in  a  dream  and  of  no  longer  seeing 
it  when  awake  discards  in  the  waking  state  the  object  which 
he  had  seen  (in  his  sleep),  but  recognises  himself  when  awake 
to  be  the  same  person  who  saw  something  in  the  dream. — 
Thus  in  the  third  section  also  Pra^^'apati  does  indeed 
declare  the  absence  of  all  particular  cognition  in  the  state 
of  deep  sleep,  but  does  not  contest  the  identity  of  the 
cognising  Self  ('  In  that  way  he  does  not  know  himself  that 
he  is  I,  nor  all  these  beings').  The  following  clause  also, 
'  He  is  gone  to  utter  annihilation,'  is  meant  to  intimate  only 
the  annihilation  of  all  specific  cognition,  not  the  annihilation 
of  the  cogniser.  For  there  is  no  destruOftion  of  the  knowing 
of  the  knower  as — according  to  another  scriptural  pas- 
sage (Bn.  Up.  IV,  3,  30)— that  is  imperishable. — Thus, 
again,  in  the  fourth  section  the  introductory  phrase 
of  Pra^apati  is,  '  I  shall  explain  him  further  to  you  and 
nothing  different  from  this  ; '  he  thereupon  refutes  the  con- 
nexion (of  the  Self)  with  the  body  and  other  limiting 
conditions  ('  Maghavat,  this  body  is  mortal,'  &c.),  shows  the 
individual  soul — which  is  there  called  '  the  serene  being  ' — 

'  To  state  another  reason  showing  that  the  first  and  second 
chapters  of  Pra^^ipati's  instruction  refer  to  the  same  subject. 


1  ADHVAYA,    3  PADA,    1 9.  I  89 


in  the  state  when  it  has  reached  the  nature  of  Brahman 
('  It  appears  in  its  own  form '),  and  thus  proves  the  soul  to 
be  non-difterent  from  the  highest  Brahman  whose  charac- 
teristics are  immortahty  and  fearlessness. 

Some  (teachers)  however  are  of  opinion  that  if  the  highest 
Self  is  meant  (in  the  fourth  section)  it  would  be  inappropriate 
to  understand  the  words  '  This  (him)  I  will  explain  further,' 
&c.,  as  referring  to  the  individual  soul,  and  therefore  suppose 
that  the  reference  is  (not  to  the  individual  soul  forming  the 
topic  of  the  three  preceding  sections,  but)  to  the  Self 
possessing  the  qualities  of  freeness  from  sin,  &c.,  which  Self 
is  pointed  out  at  the  beginning  of  the  entire  chapter  (VII, 
i). — Against  this  interpretation  we  remark  that,  in  the  first 
place,  it  disregards  the  direct  enunciation  of  the  pronoun  (i.  e. 
the  'this'  in  'this  I  will  explain')  which  rests  on  something 
approximate  (i.e.  refers  to  something  mentioned  not  far  off), 
and,  in  the  second  place,  is  opposed  to  the  word  '  further'  (or 
'  again ')  met  with  in  the  text,  since  from  that  interpretation  it 
would  follow  that  what  had  been  discussed  in  the  preceding 
sections  is  not  again  discussed  in  the  subsequent  section. 
Moreover,  if  Pra^apati,  after  having  made  a  promise  in  the 
clause, '  This  I  shall  explain '  (where  that  clause  occurs  for  the 
first  time),  did  previously  to  the  fourth  section  explain  a 
different  topic  in  each  section,  we  should  have  to  conclude  that 
he  acted  deceitfully. — Hence  (our  opinion  about  the  purport 
of  the  whole  chapter  remains  valid,  viz.  that  it  sets  forth  how) 
the  unreal  aspect  of  the  individual  soul  as  such — which  is  a 
mere  presentation  of  Nescience,  is  stained  by  all  the  desires 
and  aversions  attached  to  agents  and  enjoyers,  and  is  con- 
nected with  evils  of  various  kinds — is  dissolved  by  true 
knowledge,  and  how  the  soul  is  thus  led  over  into  the 
opposite  state,  i.  e.  into  its  true  state  in  which  it  is  one  with 
the  highest  Lord  and  distinguished  by  freedom  from  sin  and 
similar  attributes.  The  whole  process  is  similar  to  that  by 
which  an  imagined  snake  passes  over  into  a  rope  as  soon  as 
the  mind  of  the  beholder  has  freed  itself  from  its  erroneous 


imagmation. 


Others  again,  and  among  them  some  of  ours  (asmadiyaj 
kz.  ke>^it),  are  of  opinion  that  the  individual  soul  as  such 


igO  VEDANTA-SUTRAS. 


is  real.  To  the  end  of  refuting  all  these  speculators  who 
obstruct  the  way  to  the  complete  intuition  of  the  unity 
of  the  Self  this  j-ariraka-j'astra  has  been  set  forth,  whose 
aim  it  is  to  show  that  there  is  only  one  highest  Lord  ever 
unchanging,  whose  substance  is  cognition  ^,  and  who,  by 
means  of  Nescience,  manifests  himself  in  various  ways,  just 
as  a  thaumaturg  appears  in  different  shapes  by  means  of  his 
magical  power.  Besides  that  Lord  there  is  no  other  sub- 
stance of  cognition. — If,  now,  the  Sutrakara  raises  and 
refutes  the  doubt  whether  a  certain  passage  which  (in 
reality)  refers  to  the  Lord  does  refer  to  the  individual  soul, 
as  he  does  in  this  and  the  preceding  Sutras^,  he  does  so 
for  the  following  purpose.  To  the  highest  Self  which  is 
eternally  pure,  intelligent  and  free,  which  is  never  changing, 
one  only,  not  in  contact  with  anything,  devoid  of  form,  the 
opposite  characteristics  of  the  individual  soul  are  errone- 
ously ascribed  ;  just  as  ignorant  men  ascribe  blue  colour  to 
the  colourless  ether.  In  order  to  remove  this  erroneous 
opinion  by  means  of  Vedic  passages  tending  either  to  prove 
the  unity  of  the  Self  or  to  disprove  the  doctrine  of  duality 
— which  passages  he  strengthens  by  arguments — he  insists 
on  the  difference  of  the  highest  Self  from  the  individual 
soul,  does  however  not  mean  to  prove  thereby  that  the  soul 
is  different  from  the  highest  Self,  but,  whenever  speaking  of 
the  soul,  refers  to  its  distinction  (from  the  Self)  as  forming 
an  item  of  ordinary  thought,  due  to  the  power  of  Nescience. 
For  thus,  he  thinks,  the  Vedic  injunctions  of  works  which  are 
given  with  a  view  to  the  states  of  acting  and  enjoying, 
natural  (to  the  non-enlightened  soul),  are  not  stultified. — 
That,  however,  the  absolute  unity  of  the  Self  is  the  real 
purport  of  the  ^astra's  teaching,  the  Sutrakara  declares,  for 
instance,  in  I,  i,  30  ^     The  refutation  of  the  reproach  of 


^  1.  e.  of  whom  cognition  is  not  a  mere  attribute. 

^  Although  in  reality  there  is  no  such  thing  as  an  individual 
soul. 

^  Nanu  ^ivabrahmawor  aikyam  na  kvapi  sutrakaro  mukhato 
vadati  kim  tu  sarvatra  bhcdam  eva,  ato  naikyam  ish/am  tatraha 
pratipadyam  tv  iti. 


I  ADHYAYA,    3  PADA,   2  1.  IQI 

futility  raised  against  the  injunctions  of  works  has  ahxady 
been  set  forth  by  us,  on  the  ground  of  the  distinction 
between  such  persons  as  possess  full  knowledge,  and  such  as 
do  not. 

20.  And  the  reference  (to  the  individual  soul)  has 
a  different  meaning. 

The  allefjed  reference  to  the  individual  soul  which  has 
been  pointed   out  (by  the  purvapakshin)   in   the  passage 
complementary    to    the    passage-  about    the    small    ether 
('Now  that  serene  being,'  &c.,  VIII,  3,  4)  teaches,  if  the 
small  ether  is  interpreted  to  mean  the  highest  Lord,  neither 
the  worship  of  the  individual  soul  nor  any  qualification  of 
the  subject  under  discussion  (viz.  the  small  ether),  and  is 
therefore  devoid  of  meaning. — On  that  account  the  Sutra 
declares  that  the  reference  has  another  meaning,  i.  e.  that 
the  reference  to  the  individual  soul  is  not  meant  to  deter- 
mine the  nature  of  the  individual  soul,  but  rather  the  nature 
of  the  highest  Lord.     In  the  following  manner.     The  indi- 
vidual soul  which,  in  the  passage  referred  to,  is  called  the 
serene  being,  acts  in  the  waking  state  as  the  ruler  of  the 
aggregate    comprising    the    body    and    the    sense-organs ; 
permeates  in  sleep  the  na^is  of  the  body,  and  enjoys  the 
dream  visions  resulting  from  the  impressions  of  the  waking 
state  ;  and,  finally,  desirous  of  reaching  an  inner  refuge,  rises 
in  the  state  of  deep  sleep  beyond  its  imagined  connexion 
with  the  gross  and  the  subtle  body,  reaches  the  highest 
light,  i.  e.  the  highest  Brahman  previously  called  ether,  and 
thus  divesting  itself  of  the  state  of  specific  cognition  appears 
in  its  own  (true)  nature.     The  highest  light  which  the  soul 
is  to  reach  and  through  which  it  is  manifested  in  its  true 
nature  is  the  Self,  free  from  sin  and  so  on,  which  is  there 
represented  as  the  object  of  worship. — In  this  sense  the 
reference  to  the  individual  soul  can  be  admitted  by  those 
also   who    maintain   that   in    reality  the   highest    Lord  is 
meant. 

21.   If  it  be  said  that  on  account  of  the  scriptural 


A 


192  VEDANTA-SUTRAS. 


declaration  of  the  smallness  (of  the  ether)  (the  Lord 
cannot  be  meant ;  we  reply  that)  that  has  been  ex- 
plained (before). 

The  purvapakshin  has  remarked  that  the  smallness  of 
the  ether  stated  by  Scripture  ('In  it  is  that  small  ether') 
does  not  agree  with  the  highest  Lord,  that  it  may  however 
be  predicated  of  the  individual  soul  which  (in  another 
passage)  is  compared  to  the  point  of  a  goad.  As  that  remark 
calls  for  a  refutation  we  point  out  that  it  has  been  refuted 
already,  it  having  been  shown — under  I,  2,  7 — that  a  rela- 
tive smalhiess  may  be  attributed  to  the  Lord.  The  same 
refutation  is — as  the  Sutra  points  out — to  be  applied  here 
also. — That  smallness  is,  moreover,  contradicted  by  that 
scriptural  passage  which  compares  (the  ether  within  the 
heart)  with  the  known  (universal)  ether.  ('  As  large  as  is 
this  ether,  so  large  is  the  ether  within  the  heart.') 

22.  On  account  of  the  acting  after  (i.e.  the  shining 
after),  (that  after  which  sun,  moon,  &c.  are  said  to 
shine  is  the  highest  Self),  and  (because  by  the  light) 
of  him  (all  this  is  said  to  be  lighted). 

We  read  (Mu.  Up.  II,  2,  10,  and  Ka.  Up.  V,  15),  'The 
sun  does  not  shine  there,  nor  the  moon  and  the  stars,  nor 
these  lightnings,  much  less  this  fire.  After  him  when  he 
shines  everything  shines  ;  by  the  light  of  him  all  this  is 
lighted.'  The  question  here  arises  whether  he  '  after  whom 
when  he  shines  everything  shines,  and  by  whose  light  all 
this  is  lighted,'  is  some  luminous  substance,  or  the  highest 
Self  (pra^/7a  atman). 

A  luminous  substance,  the  purvapakshin  maintains.— 
Why? — Because  the  passage  denies  the  shining  only  of 
such  luminous  bodies  as  the  sun  and  the  like.  It  is  known 
(from  every-day  experience)  that  luminous  bodies  such  as 
the  moon  and  the  stars  do  not  shine  at  daytime  when  the 
sun,  which  is  itself  a  luminous  body,  is  shining.  Hence  we 
infer  that  that  thing  on  account  of  which  all  this,  includ- 
ing the  moon,  the  stars,  and  the  sun  himself,  does  not 


I  ADHYAYA,    3  PADA,   22.  I93 

shine  is  likewise  a  thing  of  light.  The  '  shining  after ' 
also  is  possible  only  if  there  is  a  luminous  body  already  ; 
for  we  know  from  experience  that  'acting  after'  (imita- 
tion) of  any  kind  takes  place  only  when  there  are  more 
than  one  agent  of  similar  nature ;  one  man,  for  instance, 
walks  after  another  man  who  walks  himself.  Therefore 
we  consider  it  settled  that  the  passage  refers  to  some 
luminous  body. 

To  this  we  reply  that  the  highest  Self  only  can  be 
meant. — Why? — On  account  of  the  acting  after.  The 
shining  after  mentioned  in  the  passage,  '  After  him  when 
he  shines  everything  shines,'  is  possible  only  if  the  pra^/za 
Self,  i.  e.  the  highest  Self,  is  understood.  Of  that  pra^«a 
Self  another  scriptural  passage  says,  '  His  form  is  light, 
his  thoughts  are  true '  {KJi.  Up.  Ill,  14,  2).  On  the  other 
hand,  it  is  not  by  any  means  known  that  the  sun,  &c.  shines 
after  some  other  luminous  body.  Moreover,  on  account 
of  the  equality  of  nature  of  all  luminous  bodies  such  as 
the  sun  and  the  like,  there  is  no  need  for  them  of  any  other 
luminous  body  after  which  they  should  shine  ;  for  we  see 
that  a  lamp,  for  instance,  does  not  '  shine  after '  another 
lamp.  Nor  is  there  any  such  absolute  rule  (as  the  pur- 
vapakshin  asserted)  that  acting  after  is  observed  only 
among  things  of  similar  nature.  It  is  rather  observed 
among  things  of  dissimilar  nature  also  ;  for  a  red-hot  iron 
ball  acts  after,  i.  e.  burns  after  the  burning  fire,  and  the  dust 
of  the  ground  blows  (is  blown)  after  the  blowing  wind. — 
The  clause  '  on  account  of  the  acting  after '  (which  forms 
part  of  the  Sutra)  points  to  the  shining  after  (mentioned 
in  the  scriptural  jloka  under  discussion) ;  the  clause  '  and 
of  him '  points  to  the  fourth  pada  of  the  same  i'loka.  The 
meaning  of  this  latter  clause  is  that  the  cause  assigned 
for  the  light  of  the  sun,  &c.  (in  the  passage  '  by  the  light 
of  him  everything  is  lighted  ')  intimates  the  pra^/7a  Self. 
For  of  that  Self  Scripture  says,  '  Him  the  gods  worship 
as  the  light  of  lights,  as  immortal  time '  (Br/.  Up.  IV,  4, 
16).  That,  on  the  other  hand,  the  light  of  the  sun,  the 
moon,  &c.  should  shine  by  some  other  (physical)  light  is,  in 
the  first  place,  not  known  ;  and,  in  the  second  place,  absurd 
[34]  o 


194  vedanta-sOtras. 


as  one  (physical)  light  is  counteracted  by  another. — Or 
else  the  cause  assigned  for  the  shining  does  not  apply  only 
to  the  sun  and  the  other  bodies  mentioned  in  the  sloka. ; 
but  the  meaning  (of  the  last  pada)  rather  is — as  we  may 
conclude  from  the  compreliensive  statement  '  all  this ' — 
that  the  manifestation  of  this  entire  world  consisting  of 
names  and  forms,  acts,  agents  and  fruits  (of  action)  has 
for  its  cause  the  existence  of  the  light  of  Brahman  ;  just 
as  the  existence  of  the  light  of  the  sun  is  the  cause  of  the 
manifestation  of  all  form  and  colour. — Moreover,  the  text 
shows  by  means  of  the  word  '  there '  ('  the  sun  does  not 
shine  there,'  &c.)  that  the  passage  is  to  be  connected  with 
the  general  topic,  and  that  topic  is  Brahman  as  appears 
from  Mu.  Up.  II,  2,  5,  '  In  whom  the  heaven,  the  earth,  and 
the  sky  are  woven,'  &c.  The  same  appears  from  a  passage 
subsequent  (on  the  one  just  quoted  and  immediately  pre- 
ceding the  passage  under  discussion).  '  In  the  highest 
golden  sheath  there  is  the  Brahman  without  passion  and 
without  parts  ;  that  is  pure,  that  is  the  light  of  lights,  that 
is  it  which  they  know  who  know  the  Self.'  This  passage 
giving  rise  to  the  question,  '  How  is  it  the  light  of  lights  ? ' 
there  is  occasion  for  the  reply  given  in  '  The  sun  does 
not  shine  there,'  &c. — In  refutation  of  the  assertion  that 
the  shining  of  luminous  bodies  such  as  the  sun  and  the 
moon  can  be  denied  only  in  case  of  there  being  another 
luminous  body — -as,  for  instance,  the  light  of  the  moon  and 
the  stars  is  denied  only  when  the  sun  is  shining  — we  point 
out  that  it  has  been  shown  that  he  (the  Self)  only  can  be 
the  luminous  being  referred  to,  nothing  else.  And  it  is 
quite  possible  to  deny  the  shining  of  sun,  moon,  and  so  on 
with  regard  to  Brahman  ;  for  whatever  is  perceived  is 
perceived  by  the  light  of  Brahman  only  so  that  sun,  moon, 
&c.  can  be  said  to  shine  in  it ;  while  Brahman  as  self- 
luminous  is  not  perceived  by  means  of  any  other  light. 
Brahman  manifests  everything  else,  but  is  not  manifested 
by  anything  else ;  according  to  such  scriptural  passages  as, 
'By  the  Self  alone  as  his  light  man  sits,'  &c.  [Bri.  Up. 
IV,  3,  6),  and  '  He  is  incomprehensible,  for  he  cannot  be 
comprehended  '  (Br/.  Up.  IV,  2,  4). 


I  ADHYAYA,    3  PADA,    24.  1 95 


23.  ]\Toreover  Smr/ti  also  speaks  of  him  (i.  e.  of 
the  pra^;7a  Self  as  being  the  universal  light). 

Moreover  that  aspect  of  the  pra^;7a  Self  is  spoken  of 
in  Smrz'ti  also,  viz.  in  the  Bhagavad  Gita  (XV,  6,  12), 
'  Neither  the  sun,  nor  the  moon,  nor  the  fire  illumines  that ; 
having  gone  into  which  men  do  not  return,  that  is  my 
highest  seat.'  And  '  The  light  which  abiding  in  the  sun 
illumines  the  whole  world,  and  that  which  is  in  the  moon 
and  that  which  is  in  the  fire,  all  that  light  know  to  be 
mine.' 

24.  On  account  of  the  term,  (viz.  the  term  '  lord ' 
applied  to  it)  the  (person)  measured  (by  a  thumb)  (is 
the  highest  Lord). 

We  read  (Ka.  Up.  II,  4,  12),  'The  person  of  the  size  of 
a  thumb  stands  in  the  middle  of  the  Self,'  &c.,  and  (II, 
4,  13),  'That  person,  of  the  size  of  a  thumb,  is  like  a  light 
without  smoke,  lord  of  the  past  and  of  the  future,  he  is 
the  same  to-day  and  to-morrow.  This  is  that.' — The 
question  here  arises  whether  the  person  of  the  size  of  a 
thumb  mentioned  in  the  text  is  the  cognitional  (individual) 
Self  or  the  highest  Self. 

The  purvapakshin  maintains  that  on  account  of  the 
declaration  of  the  person's  size  the  cognitional  Self  is 
meant.  For  to  the  highest  Self  which  is  of  infinite  length 
and  breadth  Scripture  would  not  ascribe  the  measure  of 
a  span ;  of  the  cognitional  Self,  on  the  other  hand,  which 
is  connected  with  limiting  adjuncts,  extension  of  the  size 
of  a  span  may,  by  means  of  some  fictitious  assumption,  be 
predicated.  Smrz'ti  also  confirms  this,  '  Then  Yama  drew 
forth,  by  force,  from  the  body  of  Satyavat  the  person  of 
the  size  of  a  thumb  tied  to  Yama's  noose  and  helpless' 
(Mahabh.  Ill,  16763).  For  as  Yama  could  not  pull  out  by 
force  the  highest  Self,  the  passage  is  clearly  seen  to  refer 
to  the  transmigrating  (individual  soul)  of  the  size  of  a 
thumb,  and  we  thence  infer  that  the  same  Self  is  meant  in 
the  Vedic  passage  under  discussion. 

To  this  we  reply  that  the  person  a  thumb  long  can  only 

O  2 


1 96  VEDANTA-StjTRAS. 


be  the  highest  Lord. — Why? — On  account  of  the  term 
'  lord  of  the  past  and  of  the  future.'  For  none  but  the 
highest  Lord  is  the  absolute  ruler  of  the  past  and  the 
future. — Moreover,  the  clause  '  this  is  that '  connects  the 
passage  with  that  which  had  been  enquired  about,  and 
therefore  forms  the  topic  of  discussion.  And  what  had 
been  enquired  about  is  Brahman,  '  That  which  thou  seest 
as  neither  this  nor  that,  as  neither  effect  nor  cause,  as 
neither  past  nor  future,  tell  me  that'  (I,  2,  14). — 'On  ac- 
count of  the  term,'  i.  e.  on  account  of  the  direct  statement, 
in  the  text,  of  a  designation,  viz.  the  term  '  Lord,'  we  under- 
stand that  the  highest  Lord  is  meant^. — But  still  the  question 
remains  how  a  certain  extension  can  be  attributed  to  the 
omnipresent  highest  Self. — The  reply  to  this  is  given  in 
the  next  Sutra. 

25.  But  with  reference  to  the  heart  (the  highest 
Self  is  said  to  be  of  the  size  of  a  span),  as  men  are 
entitled  (to  the  study  of  the  Veda). 

The  measure  of  a  span  is  ascribed  to  the  highest  Lord, 
although  omnipresent  with  reference  to  his  abiding  within 
the  heart ;  just  as  to  ether  (space)  the  measure  of  a  cubit 
is  ascribed  with  reference  to  the  joint  of  a  bamboo.  For, 
on  the  one  hand,  the  measure  of  a  span  cannot  be  ascribed 
directly  to  the  highest  Self  which  exceeds  all  measure, 
and,  on  the  other  hand,  it  has  been  shown  that  none  but 
the  highest  Lord  can  be  meant  here,  on  account  of  the 
term  '  Lord,'  and  so  on. — But — an  objection  may  be  raised — 
as  the  size  of  the  heart  varies  in  the  different  classes  of 
living  beings  it  cannot  be   maintained  that  the  declaration 

^  This  last  sentence  is  directed  against  the  possible  objection 
that  '  jabda,'  which  the  Sutra  brings  forward  as  an  argument  in 
favour  of  the  highest  Lord  being  meant,  has  the  sense  of  '  sentence ' 
(vakya),  and  is  therefore  of  less  force  than  linga,  i.  e.  indicatory  or 
inferential  mark  which  is  represented  in  our  passage  by  the 
ahgush///amatrata  of  the  purusha,  and  favours  the  ^iva-interpreta- 
tion.  ^S'abda,  the  text  remarks,  here  means  jruti,  i.  e.  direct  enun- 
ciation, and  j-ruti  ranks,  as  a  means  of  proof,  higher  than  lihga. 


I  ADIIVAVA,  3   PADA,   25.  1 97 

of  the  highest  Self  being  of  the  size  of  a  thumb  can  be 
explained  with  reference  to  the  heart. — To  this  objection 
the  second  half  of  the  Sutra  replies :  On  account  of  men 
(only)  being  entitled.  For  the  jastra,  although  propounded 
without  distinction  (i.  e.  although  not  itself  specifying 
what  class  of  beings  is  to  proceed  according  to  its  pre- 
cepts), does  in  reality  entitle  men^  only  (to  act  according  to 
its  precepts) ;  for  men  only  (of  the  three  higher  castes)  are, 
firstly,  capable  (of  complying  with  the  precepts  of  the 
j-astra) ;  are,  secondly,  desirous  (of  the  results  of  actions 
enjoined  by  the  jastra) ;  are,  thirdly,  not  excluded  by  pro- 
hibitions ;  and  are,  fourthly,  subject  to  the  precepts  about 
the  upanayana  ceremony  and  so  on  ^.  This  point  has  been 
explained  in  the  section  treating  of  the  definition  of  adhi- 
kara  (Purva  Mim.  S.  VI,  i). — Now  the  human  body  has 
ordinarily  a  fixed  size,  and  hence  the  heart  also  has  a  fixed 
size,  viz.  the  size  of  a  thumb.  Hence,  as  men  (only)  are 
entitled  to  study  and  practise  the  i-astra,  the  highest  Self 
may,  with  reference  to  its  dwelling  in  the  human  heart, 
be  spoken  of  as  being  of  the  size  of  a  thumb. — In  reply 
to  the  purvapakshin's  reasoning  that  on  account  of  the 
statement  of  size  and  on  account  of  Smrzti  we  can  under- 
stand by  him  who  is  of  the  size  of  a  thumb  the  trans- 
migrating soul  only,  we  remark  that — analogously  to  such 
passages  as  'That  is  the  Self,'  'That  art  thou' — our  passage 

^  I.  e.  men  belonging  to  the  three  upper  castes, 

2  The  first  reason  excludes  animals,  gods,  and  r/shis.  Gods 
cannot  themselves  perform  sacrifices,  the  essential  feature  of  which 
is  the  parting,  on  the  part  of  the  sacrificer,  with  an  offering  meant 
for  the  gods.  i?/shis  cannot  perform  sacrifices  in  the  course  of 
whose  performance  the  ancestral  r/shis  of  the  sacrificer  are  invoked. 
— The  second  reason  excludes  those  men  whose  only  desire  is 
emancipation  and  who  therefore  do  not  care  for  the  perishable 
fruits  of  sacrifices. — The  third  and  fourth  reasons  exclude  the 
5udras  who  are  indirectly  disqualified  for  gastric  works  because  the 
Veda  in  different  places  gives  rules  for  the  three  higher  castes  only, 
and  for  whom  the  ceremony  of  the  upanayana — indispensable  for 
all  who  wish  to  study  the  Veda— is  not  prescribed. — Cp.  Purva 
Mimawsa  Sutras  VI,  i. 


198  vedanta-sOtras. 


teaches  that  the  transmigrating  soul  which  is  of  the  size 
of  a  thumb  is  (in  reality)  Brahman.  For  the  Vedanta- 
passages  have  a  twofold  purport ;  some  of  them  aim  at 
setting  forth  the  nature  of  the  highest  Self,  some  at 
teaching  the  unity  of  the  individual  soul  with  the  highest 
Self.  Our  passage  teaches  the  unity  of  the  individual 
soul  with  the  highest  Self,  not  the  size  of  anything.  This 
point  is  made  clear  further  on  in  the  Upanishad,  '  The 
person  of  the  size  of  a  thumb,  the  inner  Self,  is  always 
settled  in  the  heart  of  men.  Let  a  man  draw  that  Self 
forth  from  his  body  with  steadiness,  as  one  draws  the  pith 
from  a  reed.  Let  him  know  that  Self  as  the  Bright,  as  the 
Immortal'  (IL  6,  17). 

26.  Also  (beings)  above  them,  (viz.  men)  (are 
qualified  for  the  study  and  practice  of  the  Veda), 
on  account  of  the  possibility  (of  it),  according  to 
Badaraya;^a. 

It  has  been  said  above  that  the  passage  about  him  who 
is  of  the  size  of  a  thumb  has  reference  to  the  human  heart, 
because  men  are  entitled  to  study  and  act  according  to  the 
jastra.  This  gives  us  an  occasion  for  the  following  discussion. 
— It  is  true  that  the  jastra  entitles  men,  but,  at  the  same  time, 
there  is  no  exclusive  rule  entitling  men  only  to  the  know- 
ledge of  Brahman  ;  the  teacher,  Badaraya;?a,  rather  thinks 
that  the  j-astra  entitles  those  (classes  of  beings)  also  which 
are  above  men,  viz.  gods,  and  so  on. — On  what  account? — 
On  the  account  of  possibility. — For  in  their  cases  also  the 
different  causes  on  which  the  qualification  depends,  such  as 
having  certain  desires,  and  so  on,  may  exist.  In  the  first 
place,  the  gods  also  may  have  the  desire  of  final  release, 
caused  by  the  reflection  that  all  effects,  objects,  and  powers 
are  non-permanent.  In  the  second  place,  they  may  be 
capable  of  it  as  their  corporeality  appears  from  mantras, 
arthavadas,  itihasas,  pura;/as,  and  ordinary  experience.  In 
the  third  place,  there  is  no  prohibition  (excluding  them  like 
5udras).  Nor  does,  in  the  fourth  place,  the  scriptural  rule 
about  the  upanayana-ceremony  annul  their  title ;    for  that 


I  ADHYAYA,    3  PADA,    2'].  TQQ 

ceremony  merely  subserves  the  study  of  the  Veda,  and  to 
the  gods  the  Veda  is  manifest  of  itself  (without  study). 
That  the  gods,  moreover,  for  the  purpose  of  acquiring 
knowledge,  undergo  discipleship,  and  the  like,  appears 
from  such  scriptural  passages  as  '  One  hundred  and  one 
years  Indra  lived  as  a  disciple  with  Pra^ipati '  [Kh.  Up. 
VIII,  II,  3),  and  '  Bhr/gu  Varu;/i  went  to  his  father  Varu;/a, 
saying,  "  Sir,  teach  me  Brahman"  '  (Taitt.  Up.  Ill,  i). — And 
the  reasons  which  have  been  given  above  against  gods  and 
rz'shis  being  entitled  to  perform  religious  works  (such  as 
sacrifices),  viz.  the  circumstance  of  there  being  no  other  gods 
(to  whom  the  gods  could  offer  sacrifices),  and  of  there  being 
no  other  r/shis  (who  could  be  invoked  during  the  sacrifice), 
do  not  apply  to  the  case  of  branches  of  knowledge.  For  Indra 
and  the  other  gods,  when  applying  themselves  to  knowledge, 
have  no  acts  to  perform  with  a  view  to  Indra,  and  so  on  ; 
nor  have  Bhr/gu  and  other  r/shis,  in  the  same  case,  to  do 
anything  with  the  circumstance  of  their  belonging  to  the 
same  gotra  as  Bhrz'gu,  &c.  What;  then,  should  stand  in 
the  way  of  the  gods'  and  ;7shis'  right  to  acquire  knowledge  ? 
— Moreover,  the  passage  about  that  which  is  of  the  size  of  a 
thumb  remains  equally  valid,  if  the  right  of  the  gods,  &c. 
is  admitted ;  it  has  then  only  to  be  explained  in  each  par- 
ticular case  by  a  reference  to  the  particular  size  of  the 
thumb  (of  the  class  of  beings  spoken  of). 

27.  If  it  be  said  that  (the  corporeal  individuality 
of  the  gods  involves)  a  contradiction  to  (sacrificial) 
works  ;  we  deny  that,  on  account  of  the  observation 
of  the  assumption  (on  the  part  of  the  gods)  of  several 
(forms). 

If  the  right  of  the  gods,  and  other  beings  superior  to  men, 
to  the  acquisition  of  knowledge  is  founded  on  the  assumption 
of  their  corporeality,  &c.,  we  shall  have  to  admit,  in  conse- 
quence of  that  corporeality,  that  Indra  and  the  other  gods 
stand  in  the  relation  of  subordinate  members  (ahga)  to 
sacrificial  acts,  by  means  of  their  being  present  in  person 


200  vedanta-sCtras. 


just  as  the  priests  are.  But  this  admission  will  lead  to  'a 
contradiction  in  the  sacrificial  acts,'  because  the  circumstance 
of  the  gods  forming  the  members  of  sacrificial  acts  by  means 
of  their  personal  presence,  is  neither  actually  observed  nor 
possible.  For  it  is  not  possible  that  one  and  the  same 
Indra  should,  at  the  same  time,  be  present  in  person  at  many 
sacrifices. 

To  this  we  reply,  that  there  is  no  such  contradiction. — 
Why? — On  account  of  the  assumption  of  several  (forms). 
For  it  is  possible  for  one  and  the  same  divine  Self  to  assume 
several  forms  at  the  same  time. — How  is  that  known  ? — From 
observation. — For  a  scriptural  passage  at  first  replies  to  the 
question  how  many  gods  there  are,  by  the  declaration  that 
there  are  'Three  and  three  hundred,  three  and  three  thou- 
sand,' and  subsequently,  on  the  question  w4io  they  are, 
declares  '  They  (the  303  and  3003)  are  only  the  various 
powers  of  them,  in  reality  there  are  only  thirty-three  gods ' 
(Br/.  Up.  Ill,  9, 1,  2)  ;  showing  thereby  that  one  and  the 
same  divine  Self  may  at  the  same  time  appear  in  many 
forms.  After  that  it  proceeds  to  show  that  these  thirty- 
three  gods  themselves  are  in  reality  contained  in  six,  five, 
&c.,  and.  finally,  by  replying  to  the  question,  'Who  is  the  one 
god  ? '  that  Breath  is  the  one  god,  shows  that  the  gods  are 
all  forms  of  Breath,  and  that  Breath,  therefore,  can  at  the 
same  time  appear  in  many  forms. — Sm/'zti  also  has  a  similar 
statement,  '  A  Yogin,  O  hero  of  the  Bharatas,  may,  by  his 
power,  multiply  his  Self  in  many  thousand  shapes,  and  in 
them  walk  about  on  the  earth.  In  some  he  may  enjoy 
the  objects,  in  others  he  may  undergo  dire  penance,  and, 
finally,  he  may  again  retract  them  all,  just  as  the  sun 
retracts  the  multitude  of  his  rays.'  If  such  Sm/7'ti  pas- 
sages as  the  above  declare  that  even  Yogins,  who  have 
merely  acquired  various  extraordinary  powers,  such  as 
subtlety  of  body,  and  the  like,  may  animate  several  bodies 
at  the  same  time,  how.much  more  capable  of  such  feats  must 
the  gods  be,  who  naturally  possess  all  supernatural  powers  ? 
The  gods  thus  being  able  to  assume  several  shapes,  a  god 
may  divide  himself  into  many  forms  and  enter  into  relation 
with  many  sacrifices  at  the  same  time,  remaining  all  the 


I  ADHYAYA,    3  PADA,    28.  20I 

while  unseen   by  others,  in  consequence   of  his  power  to 
render  himself  invisible. 

The  latter  part  of  the  Sutra  may  be  explained  in  a 
different  manner  also,  viz.  as  meaning  that  even  beings 
enjoying  corporeal  individuality  are  seen  to  enter  into  mere 
subordinate  relation  to  more  than  one  action.  Sometimes, 
indeed,  one  individual  does  not  at  the  same  time  enter  into 
subordinate  relation  to  different  actions  ;  one  Brahma;^a,  for 
instance,  is  not  at  the  same  time  entertained  by  many  enter- 
tainers. But  in  other  cases  one  individual  stands  in  subor- 
dinate relation  to  many  actions  at  the  same  time ;  one 
Brahma/^a,  for  instance,  may  constitute  the  object  of  the 
reverence  done  to  him  by  many  persons  at  the  same  time. 
Similarly,  it  is  possible  that,  as  the  sacrifice  consists  in  the 
parting  (on  the  part  of  the  sacrificer  with  some  offering) 
with  a  view  (to  some  divinity),  many  persons  may  at  the 
same  time  part  Avith  their  respective  offerings,  all  of  them 
having  in  view  one  and  the  same  individual  divinity.  The 
individuality  of  the  gods  does  not,  therefore,  involve  any 
contradiction  in  sacrificial  works. 

28.  If  it  be  said  (that  a  contradiction  will  result) 
in  respect  of  the  word  ;  we  refute  this  objection  on 
the  ground  that  (the  world)  originates  from  the 
word,  as  is  shown  by  perception  and  inference. 

Let  it  then  be  granted  that,  from  the  admission  of  the 
corporeal  individuality  of  the  gods,  no  contradiction  will 
result  in  the  case  of  sacrificial  works.  Still  a  contradic- 
tion will  result  in  respect  of  the  '  word  '  (j-abda).— How  ?— 
The  authoritativcness  of  the  Veda  has  been  proved  '  from 
its  independence,'  basing  on  the  original  (eternal)  connexion 
of  the  word  with  its  sense  ('  the  thing  signified  ')  ^.  But  now, 
although  a  divinity  possessing  corporeal  individuahty,  such 
as  admitted  above,  may,  by  means  of  its  supernatural 
powers,  be  able  to  enjoy  at  the  same  time  the  oblations 

^  The  reference  is  to  Purva  INIima/z/sa  Sutras  I,  i,  5  (not  to  I,  2, 
21,  as  stated  in  ^luir's  Sanskrit  Texts,  III,  p.  69). 


202  VEDANTA-sOtRA?. 


which  form  part  of  several  sacrifices,  yet  it  will,  on  account 
of  its  very  individuality,  be  subject  to  birth  and  death  just 
as  we  men  are,  and  hence,  the  eternal  connexion  of  the 
eternal  word  with  a  non-eternal  thing  being  destroyed,  a 
contradiction  will  arise  with  regard  to  the  authoritative- 
ness  proved  to  belong  to  the  word  of  the  Veda. 

To  this  we  reply  that  no  such  contradiction  exists. — Why? 
— '  On  account  of  their  origin  from  it.'  For  from  that  very 
same  word  of  the  Veda  the  world,  with  the  gods  and  other 
beings,  originates. — But — an  objection  will  be  raised — in 
Siitra  I,  I,  2  ('That  whence  there  is  the  origin,  &c.  of  this 
world')  it  has  been  proved  that  the  world  originates  from  Brah- 
man ;  how  then  can  it  be  said  here  that  it  originates  from  the 
word  ?  And,  moreover,  even  if  the  origin  of  the  world  from 
the  word  of  the  Veda  be  admitted,  how  is  the  contradiction 
in  regard  to  the  word  removed  thereby,  inasmuch  as  the 
Vasus,  the  Rudras,  the  Adityas,  the  Vijvedevas,  and  the 
Maruts  ^  are  non-eternal  beings,  because  produced  ;  and  if 
they  are  non-eternal,  what  is  there  to  preclude  the  non- 
eternality  of  the  Vedic  words  Vasu,  &c.  designating  them  ? 
For  it  is  known  from  every-day  life  that  only  when  the  son 
of  Devadatta  is  born,  the  name  Ya^/7adatta  is  given  to  him 
(lit,  made  for  him)  ^.  Hence  we  adhere  to  our  opinion 
that  a  contradiction  does  arise  with  regard  to  the  '  word.' 

This  objection  we  negative,  on  the  ground  that  we  observe 
the  eternity  of  the  connexion  between  such  words  as  cow, 
and  so  on,  and  the  things  denoted  by  them.  For,  although 
the  individuals  of  the  (species  denoted  by  the  word)  cow 
have  an  origin,  their  species^  does  not  have  an  origin,  since 
of  (the  three  categories)  substances,  qualities,  and  actions 
the  individuals  only  originate,  not  the  species.  Now  it  is 
with  the  species  that  the  words  are  connected,  not  with  the 
individuals,  which,  as  being  infinite  in  number,  are  not 
capable  of  entering  into  that  connexion.     Hence,  although 

^  In  which  classes  of  beings  all  the  gods  are  comprised. 
*  Which  shows  that  together  with  the  non-eternality  of  the  thing 
denoted  there  goes  the  non-eternality  of  the  denoting  word. 
^  Akmi,  best  translated  by  ei8os. 


I  ADHYAYA,    3  PADA,    28.  2O3 

the  individuals  do  not  originate,  no  contradiction  arises 
in  the  case  of  words  such  as  cow,  and  the  hke,  since  the 
species  are  eternal.  Similarly,  although  individual  gods  are 
admitted  to  originate,  there  arises  no  contradiction  in  the 
case  of  such  words  as  Vasu,  and  the  like,  since  the  species 
denoted  by  them  are  eternal.  And  that  the  gods,  and  so 
on,  belong  to  different  species,  is  to  be  concluded  from 
the  descriptions  of  their  various  personal  appearance, 
such  as  given  in  the  mantras,  arthavadas,  &c.  Terms  such 
as  '  Indra '  rest  on  the  connexion  (of  some  particular  being) 
with  some  particular  place,  analogously  to  terms  such  as 
'  army-leader ; '  hence,  whoever  occupies  that  particular 
place  is  called  by  that  particular  name. — The  origination 
of  the  world  from  the  '  word  '  is  not  to  be  understood  in  that 
sense,  that  the  word  constitutes  the  material  cause  of  the 
world,  as  Brahman  does  ;  but  while  there  exist  the  ever- 
lasting words,  whose  essence  is  the  power  of  denotation  in 
connexion  with  their  eternal  sense  (i.e.  the  akrz'tis  denoted), 
the  accomplishment  of  such  individual  things  as  are  capable 
of  having  those  words  applied  to  them  is  called  an  origina- 

« 

tion  from  those  words. 

How  then  is  it  known  that  the  world  originates  from 
the  word  ? — '  From  perception  and  inference.'  Perception 
here  denotes  Scripture  which,  in  order  to  be  authoritative, 
is  independent  (of  anything  else).  'Inference'  denotes 
Smrz'ti  which,  in  order  to  be  authoritative,  depends  on 
something  else  (viz.  Scripture).  These  two  declare  that 
creation  is  preceded  by  the  word.  Thus  a  scriptural 
passage  says,  'At  the  word  these  Pra^apati  created  the 
gods ;  at  the  words  were  poured  out  he  created  men  ;  at 
the  word  drops  he  created  the  fathers;  at  the  words 
through  the  filter  he  created  the  Soma  cups  :  at  the  words 
the  swift  ones  he  created  the  stotra ;  at  the  words  to  all 
he  created  the  j'astra  ;  at  the  word  blessings  he  created 
the  other  beings.'  And  another  passage  says,  '  He  with 
his  mind  united  himself  with  speech  (i.e.  the  word  of 
the  Veda. — Bri.  Up.  I,  2,4).  Thus  Scripture  declares  in 
different  places  that  the  word  precedes  the  creation. — 
Smr/ti  also  delivers  itself  as  follows,   '  In  the  beginning 


204  VEDANTA-S^TRAS. 


a  divine  voice,  eternal,  without  beginning  or  end,  formed 
of  the  Vedas  was  uttered  by  Svayambhu,  from  which 
all  activities  proceeded.'  By  the  '  uttering '  of  the  voice 
we  have  here  to  understand  the  starting  of  the  oral 
tradition  (of  the  Veda),  because  of  a  voice  without 
beginning  or  end  '  uttering '  in  any  other  sense  cannot 
be  predicated. — Again,  we  read,  '  In  the  beginning  Ma- 
hej-vara  shaped  from  the  words  of  the  Veda  the  names 
and  forms  of  all  beings  and  the  procedure  of  all  actions.' 
And  again,  '  The  several  names,  actions,  and  conditions  of 
all  things  he  shaped  in  the  beginning  from  the  words  of  the 
Veda  '  (Manu  I,  21).  Moreover,  we  all  know  from  observa- 
tion that  any  one  when  setting  about  some  thing  which  he 
wishes  to  accomplish  first  remembers  the  word  denoting 
the  thing,  and  after  that  sets  to  work.  We  therefore  con- 
clude that  before  the  creation  the  Vedic  words  became 
manifest  in  the  mind  of  Pra^apati  the  creator,  and  that 
after  that  he  created  the  things  corresponding  to  those 
words.  Scripture  also,  where  it  says  (Taitt.  Bra.  II,  2,  4,  2) 
'uttering  bhiir  he  created  the  earth,'  &c.,  shows  that  the 
worlds  such  as  the  earth,  &c.  became  manifest,  i.e.  were 
created  from  the  words  bhur,  &c.  which  had  become  mani- 
fest in  the  mind  (of  Pra^apati). 

Of  what  nature  then  is  the  '  word  '  with  a  view  to  which 
it  is  said  that  the  world  originates  from  the  'word?' — It 
is  the  spho/a,  the  purvapakshin  says  \     For  on    the  as- 


'  The  purvapakshin,  i.  e.  here  the  grammarian  maintains,  for  the 
reasons  specified  further  on,  that  there  exists  in  the  case  of 
words  a  supersensuous  entity  called  spho/a  which  is  manifested  by 
the  letters  of  the  word,  and,  if  apprehended  by  the  mind,  itself  mani- 
fests the  sense  of  the  word.  The  term  spho/a  may,  according  as  it 
is  viewed  in  either  of  these  lights,  be  explained  as  the  manifestor  or 
that  which  is  manifested. — The  spho/a  is  a  grammatical  fiction,  the 
word  in  so  far  as  it  is  apprehended  by  us  as  a  whole.  That  we 
cannot  identify  it  with  the  '  notion '  (as  Deussen  seems  inclined  to  do, 
p.  80)  follows  from  its  being  distinctly  called  va/^aka  or  abhidhayaka, 
and  its  being  represented  as  that  which  causes  the  conception 
of  the  sense  of  a  word  (arthadhihetu). 


I  ADHYAYA,    3  PADA,    28.  205 

sumption  that  the  letters  are  the  word,  the  doctrine  that 
the  individual  gods,  and  so  on,  originates  from  the  eternal 
words  of  the  Veda  could  not  in  any  way  be  proved, 
since  the  letters  perish  as  soon  as  they  are  produced 
(i.  e.  pronounced).  These  perishable  letters  are  more- 
over apprehended  as  differing  according  to  the  pronun- 
ciation of  the  individual  speaker.  For  this  reason  we  are 
able  to  determine,  merely  from  the  sound  of  the  voice 
of  some  unseen  person  whom  we  hear  reading,  who  is 
reading,  whether  Devadatta  or  Ya^/^adatta  or  some  other 
man.  And  it  cannot  be  maintained  that  this  apprehension 
of  difference  regarding  the  letters  is  an  erroneous  one; 
for  we  do  not  apprehend  anything  else  whereby  it  is 
refuted.  Nor  is  it  reasonable  to  maintain  that  the  ap- 
prehension of  the  sense  of  a  word  results  from  the  letters. 
For  it  can  neither  be  maintained  that  each  letter  by  itself 
intimates  the  sense,  since  that  would  be  too  wide  an  assump- 
tion ^ ;  nor  that  there  takes  place  a  simultaneous  appre- 
hension of  the  whole  aggregate  of  letters  ;  since  the  letters 
succeed  one  another  in  time.  Nor  can  we  admit  the  explan- 
ation that  the  last  letter  of  the  word  together  with  the  im- 
pressions produced  by  the  perception  of  the  preceding 
letters  is  that  which  makes  us  apprehend  the  sense.  For 
the  word  makes  us  apprehend  the  sense  only  if  it  is  itself 
apprehended  in  so  far  as  having  reference  to  the  mental 
grasp  of  the  constant  connexion  (of  the  word  and  the 
sense),  just  as  smoke  makes  us  infer  the  existence  of  fire 
only  when  it  is  itself  apprehended ;  but  an  apprehension 
of  the  last  letter  combined  with  the  impressions  produced 
by  the  preceding  letters  does  not  actually  take  place, 
because  those  impressions  are  not  objects  of  perception^. 
Nor,  again,  can  it  be  maintained  that  (although  those  im- 

^  For  that  each  letter  by  itself  expresses  the  sense  is  not 
observed ;  and  if  it  did  so,  the  other  letters  of  the  word  would  have 
to  be  declared  useless. 

2  In  order  to  enable  us  to  apprehend  the  sense  from  the  word, 
there  is  required  the  actual  consciousness  of  the  last  letter  plus  the 
impressions  of  the  preceding  letters ;  just  as  smoke  enables  us  to 


2o6  vedanta-sOtras. 


pressions  arc  not  objects  of  perception,  yet  they  may  be 
inferred  from  their  effects,  and  that  thus)  the  actual  per- 
ception of  the  last  letter  combined  with  the  impressions 
left  by  the  preceding  letters — which  impressions  are  appre- 
hended from  their  effects — is  that  which  intimates  the  sense 
of  the  word  ;  for  that  effect  of  the  impressions,  viz.  the 
remembrance  of  the  entire  word,  is  itself  something  con- 
sisting of  parts  which  succeed  each  other  in  time. — From 
all  this  it  follows  that  the  spho/a  is  the  word.  After  the 
apprehending  agent,  i.  e.  the  buddhi,  has,  through  the  ap- 
prehension of  the  several  letters  of  the  word,  received 
rudimentary  impressions,  and  after  those  impressions  have 
been  matured  through  the  apprehension  of  the  last  letter, 
the  spho/a  presents  itself  in  the  buddhi  all  at  once  as  the 
object  of  one  mental  act  of  apprehension. — And  it  must  not 
be  maintained  that  that  one  act  of  apprehension  is  merely 
an  act  of  remembrance  having  for  its  object  the  letters 
of  the  word ;  for  the  letters  which  are  more  than  one 
cannot  form  the  object  of  one  act  of  apprehension. — As 
that  spho/a  is  recognised  as  the  same  as  often  as  the  word 
is  pronounced,  it  is  eternal ;  while  the  apprehension  of 
difference  referred  to  above  has  for  its  object  the  letters 
merely.  From  this  eternal  word,  which  is  of  the  nature 
of  the  spho/a  and  possesses  denotative  power,  there  is 
produced  the  object  denoted,  i.  e.  this  world  which  consists 
of  actions,  agents,  and  results  of  action. 

Against  this  doctrine  the  reverend  Upavarsha  maintains 
that  the  letters  only  are  the  word. — But — an  objection  is 
raised — it  has  been  said  above  that  the  letters  no  sooner 
produced  pass  away! — That  assertion  is  not  true,  we  reply; 
for  they  are  recognised  as  the  same  letters  (each  time  they 
are  produced  anew). — Nor  can  it  be  maintained  that  the 
recognition  is  due  to  similarity  only,  as  in  the  case  of  hairs, 
for  instance  ;  for  the  fact  of  the  recognition  being  a  re- 
cognition in  the  strict  sense  of  the  word  is  not  contradicted 
by  any  other  means  of  proof — Nor,  again,  can  it  be  said 

infer  the  existence  of  fire  only  if  we  are  actually  conscious  of  the 
smoke.  But  that  actual  consciousness  does  not  take  place  because 
the  impressions  are  not  objects  of  perceptive  consciousness. 


I  ADHYAyA,    3  PADA,    28.  207 

that  the  recognition  has  its  cause  in  the  species  (so  that 
not  the  same  individual  letter  would  be  recognised,  but  only 
a  letter  belonging  to  the  same  species  as  other  letters 
heard  before) ;  for,  as  a  matter  of  fact,  the  same  individual 
letters  are  recognised.  That  the  recognition  of  the  letters 
rests  on  the  species  could  be  maintained  only  if  whenever 
the  letters  are  pronounced  different  individual  letters  were 
apprehended,  just  as  several  cows  are  apprehended  as 
different  individuals  belonging  to  the  same  species.  But 
this  is  actually  not  the  case  ;  for  the  (same)  individual 
letters  are  recognised  as  often  as  they  are  pronounced.  If, 
for  instance,  the  word  cow  is  pronounced  twice,  we  think 
not  that  two  difterent  words  have  been  pronounced,  but 
that  the  same  individual  word  has  been  repeated. — But, 
our  opponent  reminds  us,  it  has  been  shown  above,  that 
the  letters  are  apprehended  as  different  owing  to  differences 
of  pronunciation,  as  appears  from  the  fact  that  we  apprehend 
a  difference  when  merely  hearing  the  sound  of  Devadatta  or 
Ya^;7adatta  reading. — Although,  we  reply,  it  is  a  settled 
matter  that  the  letters  are  recognised  as  the  same,  yet  we 
admit  that  there  are  differences  in  the  apprehension  of  the 
letters ;  but  as  the  letters  are  articulated  by  means  of  the 
conjunction  and  disjunction  (of  the  breath  with  the  palate, 
the  teeth,  &c.),  those  differences  are  rightly  ascribed  to  the 
various  character  of  the  articulating  agents  and  not  to 
the  intrinsic  nature  of  the  letters  themselves.  Those, 
moreover,  who  maintain  that  the  individual  letters  are 
different  have,  in  order  to  account  for  the  fact  of  recogni- 
tion, to  assume  species  of  letters,  and  further  to  admit 
that  the  apprehension  of  difference  is  conditioned  by  ex- 
ternal factors.  Is  it  then  not  much  simpler  to  assume, 
as  we  do,  that  the  apprehension  of  difference  is  conditioned 
by  external  factors  while  the  recognition  is  due  to  the 
intrinsic  nature  of  the  letters  ?  And  this  very  fact  of 
recognition  is  that  mental  process  which  prevents  us  from 
looking  on  the  apprehension  of  difference  as  having  the 
letters  for  its  object  (so  that  the  opponent  was  wrong  in 
denying  the  existence  of  such  a  process).  For  how  should, 
for  instance,  the  one  syllabic  ga,  when  it  is  pronounced  in 


2o8  vedanta-sOtras. 


the  same  moment  by  several  persons,  be  at  the  same  time 
of  dififerent  nature,  viz.  accented  with  the  udatta,  the 
anudatta,  and  the  Svarita  and  nasal  as  well  as  non-nasal  ^  ? 
Or  else  - — and  this  is  the  preferable  explanation — we 
assume  that  the  difference  of  apprehension  is  caused  not 
by  the  letters  but  by  the  tone  (dhvani).  By  this  tone  we 
have  to  understand  that  which  enters  the  ear  of  a  person 
who  is  listening  from  a  distance  and  not  able  to  distinguish 
the  separate  letters,  and  which,  for  a  person  standing  near, 
affects  the  letters  with  its  own  distinctions,  such  as  high 
or  low  pitch  and  so  on.  It  is  on  this  tone  that  all  the 
distinctions  of  udatta,  anudatta,  and  so  on  depend,  and  not 
on  the  intrinsic  nature  of  the  letters  ;  for  they  are  recognised 
as  the  same  whenever  they  are  pronounced.  On  this  theory 
only  we  gain  a  basis  for  the  distinctive  apprehension  of 
the  udatta,  the  anudatta,  and  the  like.  For  on  the  theory 
first  propounded  (but  now  rejected),  we  should  have  to 
assume  that  the  distinctions  of  udatta  and  so  on  are  due 
to  the  processes  of  conjunction  and  disjunction  described 
above,  since  the  letters  themselves,  which  are  ever  re- 
cognised as  the  same,  are  not  different.  But  as  those 
processes  of  conjunction  and  disjunction  are  not  matter 
of  perception,  we  cannot  definitely  ascertain  in  the  letters 
any  differences  based  on  those  processes,  and  hence  the 
apprehension  of  the  udatta  and  so  on  remains  without 
a  basis. — Nor  should  it  be  urged  that  from  the  dif- 
ference of  the  udatta  and  so  on  there  results  also 
a  difference  of  the  letters  recognised.  For  a  difference 
in  one  matter  does  not  involve  a  difference  in  some 
other  matter  which  in  itself  is  free  from  difference. 
Nobody,  for  instance,  thinks  that  because  the  individuals 

^  'How  should  it  be  so?'  i.e.  it  cannot  be  so;  and  on  that 
account  the  differences  apprehended  do  not  belong  to  the  letters 
themselves,  but  to  the  external  conditions  mentioned  above. 

^  With  '  or  else '  begins  the  exposition  of  the  finally  accepted 
theory  as  to  the  cause  why  the  same  letters  are  apprehended  as 
different.  Hitherto  the  cause  had  been  found  in  the  variety  of  the 
upadhis  of  the  letters.  Now  a  new  distinction  is  made  between 
articulated  letters  and  non-articulated  tone. 


I  ADHYAYA,    3  PADA,   28.  2O9 

are  different  from  each  other  the  species  also  contains  a 
difference  in  itself. 

The  assumption  of  the  spho/'a  is  further  gratuitous,  be- 
cause the  sense  of  the  word  may  be  apprehended  from  the 
letters. — But — our  opponent  here  objects — I  do  not  assume 
the  existence  of  the  spho/a.  I,  on  the  contrary,  actually 
perceive  it ;  for  after  the  buddhi  has  been  impressed  by  the 
successive  apprehension  of  the  letters  of  the  word,  the 
spho/a  all  at  once  presents  itself  as  the  object  of  cognition. 
— You  are  mistaken,  we  reply.  The  object  of  the  cognitional 
act  of  which  you  speak  is  simply  the  letters  of  the  word. 
That  one  comprehensive  cognition  which  follows  upon  the 
apprehension  of  the  successive  letters  of  the  word  has  for 
its  object  the  entire  aggregate  of  the  letters  constituting  the 
word,  and  not  anything  else.  We  conclude  this  from  the 
circumstance  that  in  that  final  comprehensive  cognition 
there  are  included  those  letters  only  of  which  a  definite 
given  word  consists,  and  not  any  other  letters.  If  that 
cognitional  act  had  for  its  object  the  spho/a — i.e.  something 
different  from  the  letters  of  the  given  word — then  those 
letters  would  be  excluded  from  it  just  as  much  as  the  letters 
of  any  other  word.  But  as  this  is  not  the  case,  it  follows 
that  that  final  comprehensive  act  of  cognition  is  nothing  but 
an  act  of  remembrance  which  has  the  letters  of  the  word 
for  its  object. — Our  opponent  has  asserted  above  that  the 
letters  of  a  word  being  several  cannot  form  the  object  of 
one  mental  act.  But  there  he  is  wrong  again.  The  ideas 
which  we  have  of  a  row,  for  instance,  or  a  wood  or  an  army, 
or  of  the  numbers  ten,  hundred,  thousand,  and  so  on,  show 
that  also  such  things  as  comprise  several  unities  can  become 
the  objects  of  one  and  the  same  cognitional  act.  The  idea 
which  has  for  its  object  the  word  as  one  whole  is  a  derived 
one,  in  so  far  as  it  depends  on  the  determination  of  one 
sense  in  many  letters  ^ ;  in  the  same  way  as  the  idea  of  a 

'  I.e.  it  is  not  directly  one  idea,  for  it  has  for  its  object  more 
than  one  letter  j  but  it  maybe  called  one  in  a  secondary  sense 
because  it  is  based  on  the  determinative  knowledge  that  the  letters, 
although  more  than  one,  express  one  sense  only. 

[3-1]  P 


2IO  VEDANTA-StjTRAS. 


wood,  an  army,  and  so  on. — But — our  opponent  may  liere 
object — if  the  word  were  nothing  else  but  the  letters  which 
in  their  aggregate  become  the  object  of  one  mental  act, 
such  couples  of  words  as  ^ara  and  ra^a  or  pika  and  kapi 
would  not  be  cofrnised  as  different  words  ;  for  here  the  same 
letters  arc  presented  to  consciousness  in  each  of  the  words 
constituting  one  couple. — There  is  indeed,  we  reply,  in 
both  cases  a  comprehensive  consciousness  of  the  same 
totality  of  letters ;  but  just  as  ants  constitute  the  idea  of  a 
row  only  if  they  march  one  after  the  other,  so  the  letters 
also  constitute  the  idea  of  a  certain  word  only  if  they  follow 
each  other  in  a  certain  order.  Hence  it  is  not  contrary  to 
reason  that  the  same  letters  are  cognised  as  different  words, 
in  consequence  of  the  different  order  in  which  they  are 
arranged. 

The  hypothesis  of  him  who  maintains  that  the  letters  are 
the  word  may  therefore  be  finally  formulated  as  follows. 
The  letters  of  which  a  word  consists — assisted  by  a  certain 
order  and  number — have,  through  traditional  use,  entered 
into  a  connexion  with  a  definite  sense.  At  the  time  when 
they  are  employed  they  present  themselves  as  such  (i.  e.  in 
their  definite  order  and  number)  to  the  buddhi,  which,  after 
having  apprehended  the  several  letters  in  succession,  finally 
comprehends  the  entire  aggregate,  and  they  thus  unerringly 
intimate  to  the  buddhi  their  definite  sense.  This  hypothesis 
is  certainly  simpler  than  the  complicated  hypothesis  of  the 
grammarians  who  teach  that  the  spho/a  is  the  word.  For 
they  have  to  disregard  what  is  given  by  perception,  and  to 
assume  something  which  is  never  perceived ;  the  letters 
apprehended  in  a  definite  order  are  said  to  manifest  the 
spho/a,  and  the  spho/a  in  its  turn  is  said  to  manifest  the 
sense. 

Or  let  it  even  be  admitted  that  the  letters  are  differ- 
ent ones  each  time  they  are  pronounced ;  yet,  as  in  that 
case  we  necessarily  must  assume  species  of  letters  as 
the  basis  of  the  recognition  of  the  individual  letters,  the 
function  of  conveying  the  sense  which  we  have  demon- 
strated in  the  case  of  the  (individual)  letters  has  then  to  be 
attributed  to  the  species. 


I  ADHYAYA,    3  PADA,   30.  211 

From  all  this  it  follows  that  the  theory  according  to  which 
the  individual  gods  and  so  on  originate  from  the  eternal 
words  is  unobjectionable. 

29.  And  from  this  very  reason  there  follows  the 
eternity  of  the  Veda. 

As  the  eternity  of  the  Veda  is  founded  on  the  absence 
of  the  remembrance  of  an  agent  only,  a  doubt  with  regard 
to  it  had  been  raised  owing  to  the  doctrine  that  the  gods 
and  other  individuals  have  sprung  from  it.  That  doubt 
has  been  refuted  in  the  preceding  Sutra.  —  The  present 
Sutra  now  confirms  the,  already  established,  eternity  of 
the  Veda.  The  eternity  of  the  word  of  the  Veda  has  to 
be  assumed  for  this  very  reason,  that  the  world  with  its 
definite  (eternal)  species,  such  as  gods  and  so  on,  originates 
from  it. — A  mantra  also  ('  By  means  of  the  sacrifice  they 
followed  the  trace  of  speech  ;  they  found  it  dwelling  in 
the  r/shis,'  7?/g-veda  Sa;//h.  X,  71,  3)  shows  that  the 
speech  found  (by  the  77shis)  was  permanent. — On  this 
point  Vedavyasa  also  speaks  as  follows :  '  Formerly  the 
great  r/shis,  being  allowed  to  do  so  by  Svayambhu,  ob- 
tained; through  their  penance,  the  Vedas  together  with 
the  itihasas,  which  had  been  hidden  at  the  end  of  the 
yuga.' 

30.  And  on  account  of  the  equality  of  names  and 
forms  there  is  no  contradiction  (to  the  eternity  of 
the  word  of  the  Veda)  in  the  renovation  (of  the 
world)  ;  as  is  seen  from  ^'ruti  and  Smr/ti. 

If — the  purvapakshin  resumes — the  individual  gods  and  so 
on  did,  like  the  individual  animals,  originate  and  pass  away 
in  an  unbroken  succession  so  that  there  would  be  no  break 
of  the  course  of  practical  existence  including  denominations, 
things  denominated  and  agents  denominating ;  the  con- 
nexion (between  word  and  thing)  would  be  eternal,  and  the 
objection  as  to  a  contradiction  with  reference  to  the  word 
(raised  in  Sutra  27)  would  thereby  be  refuted.  But  if, 
as     Sruti     and     Smrz'ti     declare,     the     whole     threefold 

P  2 


2  I  2  VEDANTA-stjTRAS. 


world  periodically  divests  itself  of  name  and  form,  and  is 
entirely  dissolved  (at  the  end  of  a  kalpa),  and  is  after  that 
produced  anew  ;  how  can  the  contradiction  be  considered  to 
have  been  removed  ? 

To  this  we  reply  :  '  On  account  of  the  sameness  of  name 
and  form.' — Even  then  the  beginninglessness  of  the  world 
will  have  to  be  admitted  (a  point  which  the  teacher  will 
prove  later  on:  11,1,36).  And  in  the  beginningless  sa;«- 
sara  we  have  to  look  on  the  (relative)  beginning,  and  the 
dissolution  connected  with  a  new  kalpa  in  the  same  light 
in  which  we  look  on  the  sleeping  and  waking  states,  which, 
although  in  them  according  to  Scripture  (a  kind  of)  dis- 
solution and  origination  take  place,  do  not  give  rise  to 
any  contradiction,  since  in  the  later  waking  state  (subse- 
quent to  the  state  of  sleep)  the  practical  existence  is  carried 
on  just  as  in  the  former  one.  That  in  the  sleeping  and  the 
waking  states  dissolution  and  origination  take  place  is  stated 
Kaush.  Up.  Ill,  3,  '  When  a  man  being  asleep  sees  no 
dream  whatever  he  becomes  one  with  that  pra;/a  alone. 
Then  speech  goes  to  him  with  all  names,  the  eye  with  all 
forms,  the  ear  with  all  sounds,  the  mind  with  all  thoughts. 
And  when  he  awakes  then,  as  from  a  burning  fire,  sparks 
proceed  in  all  directions,  thus  from  that  Self  the  prizes 
proceed,  each  towards  its  place ;  from  the  pra;^as  the  gods, 
from  the  gods  the  worlds.' 

Well,  the  purvapakshin  resumes,  it  may  be  that  no 
contradiction  arises  in  the  case  of  sleep,  as  during  the  sleep 
of  one  person  the  practical  existence  of  other  persons  suffers 
no  interruption,  and  as  the  sleeping  person  himself  when 
waking  from  sleep  may  resume  the  very  same  form  of 
practical  existence  which  was  his  previously  to  his  sleep. 
The  case  of  a  mahapralaya  (i.  e.  a  general  annihilation  of 
the  world)  is  however  a  different  one,  as  then  the  entire 
current  of  practical  existence  is  interrupted,  and  the  form  of 
existence  of  a  previous  kalpa  can  be  resumed  in  a  subsequent 
kalpa  no  more  than  an  individual  can  resume  that  form  of 
existence  which  it  enjoyed  in  a  former  birth. 

This  objection,  we  reply,  is  not  valid.  For  although  a 
mahapralaya  does  cut  short  the  entire  current  of  practical 


I  ADHYAYA,    3  PADA,   3O.  2  I 


O 


existence,  yet,  by  the  favour  of  the  highest  Lord,  the  Lords 
(ij-vara),  such  as  Hira;/yagarbha  and  so  on,  may  continue  the 
same  form  of  existence  which  belonged  to  them  in  the 
preceding  kalpa.  Although  ordinary  animated  beings  do 
not,  as  we  see,  resume  that  form  of  existence  which  belonged 
to  them  in  a  former  birth  ;  still  we  cannot  judge  of  the 
Lords  as  we  do  of  ordinary  beings.  For  as  in  the  series 
of  beings  which  descends  from  man  to  blades  of  grass  a 
successive  diminution  of  knowledge,  power,  and  so  on,  is 
observed — although  they  all  have  the  common  attribute  of 
being  animated — so  in  the  ascending  series  extending  from 
man  up  to  Hira;/yagarbha,  a  gradually  increasing  manifes- 
tation of  knowledge,  power,  &c.  takes  place  ;  a  circumstance 
which  5ruti  and  Smr/ti  mention  in  many  places,  and  which 
it  is  impossible  to  deny.  On  that  account  it  may  very  well 
be  the  case  that  the  Lords,  such  as  Hirawyagarbha  and  so 
on,  who  in  a  past  kalpa  were  distinguished  by  superior 
knowledge  and  power  of  action,  and  who  again  appear  in 
the  present  kalpa,  do,  if  favoured  by  the  highest  Lord, 
continue  (in  the  present  kalpa)  the  same  kind  of  existence 
which  they  enjoyed  in  the  preceding  kalpa ;  just  as  a  man 
who  rises  from  sleep  continues  the  same  form  of  existence 
which  he  enjoyed  previously  to  his  sleep.  Thus  Scripture 
also  declares,  '  He  who  first  creates  Brahman  (Hirawya- 
garbha)  and  delivers  the  Vedas  to  him,  to  that  God  who  is 
the  light  of  his  own  thoughts,  I,  seeking  for  release,  go  for 
refuge'  (Svet.  Up.  VI,  18).  .Saunaka  and  others  more- 
over declare  (in  the  Anukrama;/is  of  the  Veda)  that  the  ten 
books  (of  the  Rig-veda.)  were  seen  by  MadhuH'/^andas  and 
other  rz'shis  ^.  And,  similarly,  Smrz'ti  tells  us,  for  every  Veda, 
of  men  of  exalted  mental  vision  (rz'shis)  who  '  saw '  the  sub- 
divisions of  their  respective  Vedas,  such  as  kandas  and  so 
on.  Scripture  also  declares  that  the  performance  of  the 
sacrificial  action  by  means  of  the  mantra  is  to  be  preceded  by 
the  knowledge  of  the  nshi  and  so  on,'  He  who  makes  another 
person  sacrifice  or  read  by  means  of  a  mantra  of  which  he 

^  Which  circumstance  proves  that  exalted  knowledge  appertains 
not  only  to  Hirawyagarbha,  but  to  many  beings. 


2 1 4  vedanta-sOtras. 


does  not  know  the  rishi,  the  metre,  the  divinity,  and  the 
Brahma;/a,  runs  against  a  post,  falls  into  a  pit  \  &c.  &c., 
therefore  one  must  know  all  those  matters  for  each  mantra ' 
(Arsheya  Brahma;^a,  first  section). — Moreover,  religious  duty 
is  enjoined  and  its  opposite  is  forbidden,  in  order  that  the 
animate  beings  may  obtain  pleasure  and  escape  pain. 
Desire  and  aversion  have  for  their  objects  pleasure  and 
pain,  known  either  from  experience  or  from  Scripture,  and 
do  not  aim  at  anything  of  a  different  nature.  As  therefore 
each  new  creation  is  (nothing  but)  the  result  of  the  religious 
v/  merit  and  demerit  (of  the  animated  beings  of  the  preceding 
creation),  it  is  produced  with  a  nature  resembling  that  of 
the  preceding  creation.  Thus  Smr/ti  also  declares,  '  To 
whatever  actions  certain  of  these  (animated  beings)  had 
turned  in  a  former  creation,  to  the  same  they  turn  when 
created  again  and  again.  Whether  those  actions  were 
harmful  or  harmless,  gentle  or  cruel,  right  or  wrong,  true 
or  untrue,  influenced  by  them  they  proceed ;  hence  a  cer- 
tain person  delights  in  actions  of  a  certain  kind.' — More- 
over, this  world  when  being  dissolved  (in  a  mahapralaya)  is 
dissolved  to  that  extent  only  that  the  potentiality  (j-akti) 
of  the  world  remains,  and  (when  it  is  produced  again)  it 
is  produced  from  the  root  of  that  potentiality;  otherwise 
we  should  have  to  admit  an  effect  without  a  cause.  Nor 
have  we  the  right  to  assume  potentialities  of  different  kind 
(for  the  different  periods  of  the  world).  Hence,  although 
the  series  of  worlds  from  the  earth  upwards,  and  the  series 
of  different  classes  of  animate  beings  such  as  god.-,  animals, 
and  men,  and  the  different  conditions  based  on  caste, 
dj-rama,  religious  duty  and  fruit  (of  works),  although  all 
these  we  say  are  again  and  again  interrupted  and  thereupon 
produced  anew  ;  we  yet  have  to  understand  that  they  are,  in 
the  beginningless  sa;;^sara,  subject  to  a  certain  determinate- 
ness  analogous  to  the  determinateness  governing  the  con- 
nexion between  the  senses  and  their  objects.  For  it  is 
impossible  to  imagine  that  the  relation  of  senses  and  sense- 
objects  should  be  a  different  one  in  different  creations,  so 

^  Viz.  naraka,  the  commentaries  say. 


I  ADHYAYA,    3  PADA,  30.  215 


that,  for  instance,  in  some  new  creation  a  sixth  sense  and  a 
corresponding  sixth  sense-object  should  manifest  them- 
selves. As,  therefore,  the  phenomenal  world  is  the  same  in 
all  kalpas  and  as  the  Lords  are  able  to  continue  their 
previous  forms  of  existence,  there  manifest  themselves,  in 
each  new  creation,  individuals  bearing  the  same  names  and 
forms  as  the  individuals  of  the  preceding  creations,  and, 
owing  to  this  equality  of  names  and  forms,  the  admitted 
periodical  renovations  of  the  world  in  the  form  of  general 
pralayas  and  general  creations  do  not  conflict  with  the 
authoritativeness  of  the  word  of  the  Veda.  The  permanent 
identity  of  names  and  forms  is  declared  in  .Sruti  as  well  as 
Smr/ti;  compare,  for  instance,  Rik.  Sawh.  X,  190,  3,  'As 
formerly  the  creator  ordered  sun  and  moon^  and  the  sky, 
and  the  air,  and  the  heavenly  world  ; '  which  passage  means 
that  the  highest  Lord  arranged  at  the  beginning  of  the 
present  kalpa  the  entire  world  with  sun  and  moon,  and  so 
on,  just  as  it  had  been  arranged  in  the  preceding  kalpa. 
Compare  also  Taitt.  Brahm.  Ill,  1,  4,  i,  'Agni  desired: 
May  I  become  the  consumer  of  the  food  of  the  gods ;  for 
that  end  he  offered  a  cake  on  eight  potsherds  to  Agni  and 
the  Kr/'ttikas.'  This  passage,  which  forms  part  of  the 
injunction  of  the  ish/i  to  the  Nakshatras,  declares  equality  of 
name  and  form  connecting  the  Agni  who  offered  and  the 
Agni  to  whom  he  offered  ^. 

Smr/ti  also  contains  similar  statements  to  be  quoted 
here;  so,  for  instance,  'Whatever  were  the  names  of  the 
r/shis  and  their  powers  to  see  the  Vedas,  the  same  the 
Unborn  one  again  gives  to  them  when  they  are  produced 
afresh  at  the  end  of  the  night  (the  mahapralaya).  As  the 
various  signs  of  the  seasons  return  in  succession  in  their  due 
time,  thus  the  same  beings  again  appear  in  the  different 
yugas.     And    of  whatever  individuality  the  gods  of  the 

^  Asmin  kalpe  sarvesham  pra«inam  dahapakaprakajakari  yo 
lyam  agnir  dr/jyate  soiyam  agni/^  purvasnain  kalpe  manushya/^ 
san  devalvapadaprapakaw  karmanush/Z^ayasmin  kalpa  eta^^  ^^anma 
labdhavan  ata/^  purvasmin  kalpe  sa  manushyo  bhavini;«  saw^Ttam 
aj-r/tyagnir  iti  vyapadi^yate. — Saya//a  on  the  quoted  passage. 


2 1 6  VEDANTA-SC'TRAS. 


past  ages  were,  equal  to   them  arc  the  present  gods   in 
name  and  form.' 

3 1 .  On  account  of  the  impossibility  of  (the  gods 
being  qualified)  for  the  madhu-vidya,  &c.  Caimini 
(maintains)  the  non-qualification  (of  the  gods  for 
the  Brahma-vidya). 

A  new  objection  is  raised  against  the  averment  that  the 
gods,  &c.  also  are  entitled  to  the  knowledge  of  Brahman. 
The  teacher,  G^aimini,  considers  the  gods  and  similar  beings 
not  to  have  any  claim. — Why?— On  account  of  the  impos- 
sibility, in  the  case  of  the  so-called  Madhu-vidya,  &c.  If 
their  claim  to  the  knowledge  of  Brahman  were  admitted, 
we  should  have  to  admit  their  claim  to  the  madhu-vidya  ('the 
knowledge  of  the  honey ')  also,  because  that  also  is  a  kind 
of  knowledge  not  different  (from  the  knowledge  of  Brahman). 
But  to  admit  this  latter  claim  is  not  possible  ;  for,  according 
to  the  passage, '  The  Sun  is  indeed  the  honey  of  the  devas ' 
{Kh.  Up.  Ill,  I,  i),  men  are  to  meditate  on  the  sun  (the 
god  Aditya)  under  the  form  of  honey,  and  how,  if  the  gods 
themselves  are  admitted  as  meditating  worshippers,  can 
Aditya  meditate  upon  another  Aditya  ? — Again,  the  text, 
after  having  enumerated  five  kinds  of  nectar,  the  red  one, 
&c.  residing  in  the  sun,  and  after  having  stated  that  the  five 

A 

classes  of  gods,  viz.  the  Vasus,  Rudras,  Adityas,  Maruts,  and 
SidhyaS;  live  on  one  of  these  nectars  each,  declares  that  '  he 
who  thus  knows  this  nectar  becomes  one  of  the  Vasus,  with 
Agni  at  their  head,  he  sees  the  nectar  and  rejoices,'  &c.,  and 
indicates  thereby  that  those  who  know  the  nectars  enjoyed 
by  the  Vasus,  &c.,  attain  the  greatness  of  the  Vasus,  &c. 
But  how  should  the  Vasus  themselves  know  other  Vasus 
enjoying  the  nectar,  and  what  other  Vasu-greatness  should 
they  desire  to  attain  ? — We  have  also  to  compare  the  pas- 
sages 'Agni  is  one  foot,  Aditya  is  one  foot,  the  quarters  are 
one  foot '  {KJi.  Up.  Ill,  i8,  2) ;  '  Air  is  indeed  the  ab.'5orber ' 
{Kh.  Up.  IV,  3,1);  '  Aditya  is  Brahman,  this  is  the  doctrine.' 
All  these  passages  treat  of  the  meditation  on  the  Self  of 
certain  divinities,  for  which  meditation  these  divinities  them- 


I  ADHYAYA,    3  PADA,  32.  21  J 

selves  are  not  qualified. — So  it  is  likewise  impossible  that  the 
r/shis  themselves  should  be  qualified  for  meditations  con- 
nected with  r/shis,  such  as  expressed  in  passages  like  B;-/. 
Up.  II,  2,  4, '  These  two  are  the  r/shis  Gautama  and  Bharad- 
xdigdi ;  the  right  Gautama,  the  left  Bharadva^a.' — Another 
reason  for  the  non-qualification  of  the  gods  is  stated  in  the 
following  Sutra. 

2>2.  And  (the  devas,  &c.  are  not  qualified)  on 
account  of  (the  words  denoting  the  devas,  &c.)  being 
(used)  in  the  sense  of  (sphere  of)  light. 

To  that  sphere  of  light,  the  purvapakshin  resumes,  which 
is  stationed  in  the  sky,  and  during  its  diurnal  revolutions 
illumines  the  world,  terms  such  as  Aditya,  i.  e.  the  names  of 
devas,  are  applied,  as  we  know  from  the  use  of  ordinary 
language,  and  from  Vedic  complementary  passages^.  But 
of  a  mere  sphere  of  light  we  cannot  understand  how  it  should 
be  endowed  with  either  a  bodily  form,  consisting  of  the  heart 
and  the  like,  or  intelligence,  or  the  capability  of  forming 
wishes  -.  For  mere  light  we  know  to  be,  like  earth,  entirely 
devoid  of  intelligence.  The  same  observation  applies  to 
Agni  (fire),  and  so  on.  It  will  perhaps  be  said  that  our 
objection  is  not  valid,  because  the  personality  of  the  devas 
is  known  from  the  mantras,  arthavadas,  itihasas,  purawas, 
and  from  the  conceptions  of  ordinary  life^;  but  we  contest 
the  relevancy  of  this  remark.  For  the  conceptions  of  ordi- 
nary life  do  not  constitute  an  independent  means  of  know- 
ledge ;  we  rather  say  that  a  thing  is  known  from  ordinary 
life  if  it  is  known  by  the  (acknowledged)  means  of  know- 
ledge, perception,  &c.  But  none  of  the  recognised  means 
of  knowledge,  such  as  perception  and  the  like,  apply  to  the 

'  As,  for  instance,  '  So  long  as  Aditya  rises  in  the  east  and  sets 
in  the  west '  {Kh.  Up.  Ill,  6,  4). 

^  Whence  it  follows  that  the  devas  are  not  personal  beings,  and 
therefore  not  quaUfied  for  the  knowledge  of  Brahman. 

^  Yama,  for  instance,  being  ordinarily  represented  as  a  person 
with  a  staff  in  his  hand,  Varu/za  with  a  noose,  Indra  with  a  thunder- 
bolt, «&c.  &c. 


2l8  VEDANTA-SUTRAS. 


matter  under  discussion.  Itihasas  and  pura;^as  again  being 
of  human  origin,  stand  themselves  in  need  of  other  means 
of  knowledge  on  which  to  base.  The  arthavada  passages 
also,  which,  as  forming  syntactical  wholes  with  the  injunctory 
passages,  have  merely  the  purpose  of  glorifying  (what  is 
enjoined  in  the  latter),  cannot  be  considered  to  constitute 
by  themselves  reasons  for  the  existence  of  the  personality, 
&c.  of  the  devas.  The  mantras  again,  which,  on  the  ground 
of  direct  enunciation,  &c.,  arc  to  be  employed  (at  the  dif- 
ferent stages  of  the  sacrificial  action),  have  merely  the 
purpose  of  denoting  things  connected  with  the  sacrificial 
performance,  and  do  not  constitute  an  independent  means 
of  authoritative  knowledge  for  anything  ^. — For  these  reasons 
the  devas,  and  similar  beings,  are  not  qualified  for  the 
knowledge  of  Brahman. 


't.' 


2,^'  Badaraya;/a,  on  the  other  hand,  (maintains) 
the  existence  (of  qualification  for  Brahma-vidya  on 
the  part  of  the  gods) ;  for  there  are  (passages 
indicatory  of  that). 

The  expression  '  on  the  other  hand '  is  meant  to  rebut 
the  purvapaksha.  The  teacher,  Badaraya;/a,  maintains  the 
existence  of  the  qualification  on  the  part  of  the  gods,  &c. 
For,  although  the  qualification  of  the  gods  cannot  be  ad- 
mitted with  reference  to  the  madhu-vidya,  and  similar  topics 
of  knowledge,  in  which  the  gods  themselves  are  implicated, 
still  they  may  be  qualified  for  the  pure  knowledge  of  Brah- 
man, qualification  in  general  depending  on  the  presence  of 
desire,  capability,  &c.^  Nor  does  the  impossibility  of  quali- 
fication in  certain  cases  interfere  with  the  presence  of  qualifi- 
cation in  those  other  cases  where  it  is  not  impossible.  To  the 
case  of  the  gods  the  same  reasoning  applies  as  to  the  case  of 
men ;  for  among  men  also,  all  are  not  qualified  for  everything, 
Brahma;/as,  for  instance,  not  for  the  ra^asuya-sacrifice  ^. 

^  On  the  proper  function  of  arthavada  and  mantra  according  to 
ihe  Mimaz?/sa,  cp.  Arthasa^^graha,  Introduction. 
^  See  above,  p.  i'  7. 
*  Which  can  be  offered  by  kshattriyas  only. 


I  ADHYAYA,    3  PADA,  2,3-  219 

And,  with  reference  to  the  knowledge  of  Brahman,  Scrip- 
ture, moreover,  contains  express  hints  notifying  that  the 
devas  are  quahfied ;  compare,  for  instance,  Brz.  Up.  I,  4, 10, 
'  Whatever  Deva  was  awakened  (so  as  to  know  Brahman) 
he  indeed  became  that ;  and  the  same  with  r/shis  ;'  K/i. 
Up.  VIII,  7,  2,  '  They  said  :  Well,  let  us  search  for  that 
Self  by  which,  if  one  has  searched  it  out,  all  worlds  and  all 
desires  are  obtained.  Thus  saying,  Indra  went  forth  from 
the  Devas,  Viro/l'ana  from  the  Asuras.'  Similar  statements 
are  met  within  Smr/ti,  so,  for  instance,  in  the  colloquy  of  the 
Gandharva  and  Ya^;7avalkya^. — Against  the  objection  raised 
in  the  preceding.  Sutra  (32)  we  argue  as  follows.  Words 
like  aditya,  and  so  on,  which  denote  devas,  although  having 
reference  to  light  and  the  like,  yet  convey  the  idea  of 
certain  divine  Selfs  (persons)  endowed  with  intelligence  and 
pre-eminent  power ;  for  they  are  used  in  that  sense  in 
mantras  and  arthavada  passages.  For  the  devas  possess, 
in  consequence  of  their  pre-eminent  power,  the  capability  of 
residing  within  the  light,  and  so  on,  and  to  assume  any  form 
they  like.  Thus  we  read  in  Scripture,  in  the  arthavada 
passage  explaining  the  words  '  ram  of  Medhatithi,'  which 
form  part  of  the  Subrahma/^ya-formula,  that  '  Indra,  having 
assumed  the  shape  of  a  ram,  carried  off  Medhatithi,  the 
descendant  of  Kawva '  (Sha<^v.  Br.  I,  i).  And  thus  SmWti 
says  that  'Aditya,  having  assumed  the  shape  of  a  man,  came 
to  Kunti.'  Moreover,  even  in  such  substances  as  earth,  in- 
telligent ruling  beings  must  be  admitted  to  reside,  for  that 
appears  from  such  scriptural  passages  as  '  the  earth  spoke,' 
'  the  waters  spoke,'  &c.  The  non-intelligence  of  light  and 
the  like,  in  so  far  as  they  are  mere  material  elements,  is 
admitted  in  the  case  of  the  sun  (aditya),  &c.  also  ;  but — as 
already  remarked — from  the  use  of  the  words  in  mantras  and 


^  iS'rautalihgenanumanabadha///  darjayitva  smartenapi  tadbadha;;/ 
darjayati  smartam  iti.  K\m  atra  brahma  amr/tawz  kira  svid 
vedyam  anuttamam,  X-intayet  tatra  vai  gatva  gandharvo  mam 
apr^H/iata,  Vijvavasus  tato  ra^an  vedanta^«anakovida  iti  moksha- 
dharme  ^anakaya^«avalkyasa7;/vadat  prahlada^agarasaw^vadaX'  i^ok- 
tanumdnasiddliir  ii.y  artha//. 


2  20  VEDANTA-sOtRAS. 


ar'havadas  it  appears  that  there  are  intelligent  beings  of 
divine  nature  (which  animate  those  material  elements). 

We  now  turn  to  the  objection  (raised  above  by  the  pur- 
vapakshin)  that  mantras  and  arthavadas,  as  merely  sub- 
serving other  purposes,  have  no  power  of  setting  forth  the 
personality  of  the  devas,  and  remark  that  not  the  cir- 
cumstance of  subordination  or  non-subordination  to  some 
other  purpose,  but  rather  the  presence  or  absence  of  a 
certain  idea  furnishes  a  reason  for  (our  assuming)  the 
existence  of  something.  This  is  exemplified  by  the  case 
of  a  person  who,  having  set  out  for  som.e  other  purpose, 
(nevertheless)  forms  the  conviction  of  the  existence  of  leaves, 
grass,  and  the  like,  which  he  sees  lying  on  the  road. — But, 
the  purvapakshin  may  here  object,  the  instance  quoted  by 
you  is  not  strictly  analogous.  In  the  case  of  the  wanderer, 
perception,  whose  objects  the  grass  and  leaves  are,  is  active, 
and  through  it  he  forms  the  conception  of  their  existence. 
In  the  case  of  an  arthavada,  on  the  other  hand,  which,  as 
forming  a  syntactical  unity  with  the  corresponding  injunctory 
passage,  merely  subserves  the  purpose  of  glorifying  (the 
latter),  it  is  impossible  to  determine  any  energy  having  a 
special  object  of  its  own.  For  in  general  any  minor  syntac- 
tical unity,  which  is  included  in  a  more  comprehensive 
syntactical  unity  conveying  a  certain  meaning,  does  not 
possess  the  power  of  expressing  a  separate  meaning  of  its 
own.  Thus,  for  instance,  we  derive,  from  the  combination 
of  the  three  words  constituting  the  negative  sentence, '  (Do) 
not  drink  wine,'  one  meaning  only,  i.  e.  a  prohibition  of 
drinking  wine,  and  do  not  derive  an  additional  meaning, 
viz.  an  order  to  drink  wine,  from  the  combination  of  the  last 
two  words,  '  drink  wine.' — To  this  objection  we  reply,  that 
the  instance  last  quoted  is  not  analogous  (to  the  matter 
under  discussion).  The  words  of  the  sentence  prohibiting 
the  drinking  of  wine  form  only  one  whole,  and  on  that 
account  the  separate  sense  which  any  minor  syntactical  unity 
included  in  the  bigger  sentence  may  possess  cannot  be 
accepted.  In  the  case  of  injunction  and  arthavada,  on  the 
other  hand,  the  words  constituting  the  arthavada  form  a 
separate  group  of  their  own  which  refers  to  some  accom- 


I  ADHYAYA,    3  PADA,     T^;^.  221 

plished  tiling^,  and  only  subsequently  to  that,  when  it  comes 
to  be  considered  what  purpose  they  subserve,  they  enter  on 
the  function  of  glorifying  the  injunction.  Let  us  examine, 
as  an  ilkistrative  example,  the  injunctiv^e  passage,  '  He  who 
is  desirous  of  prosperity  is  to  offer  to  Vayu  a  white  animal.' 
All  the  words  contained  in  this  passage  are  directly  con- 
nected with  the  injunction.  This  is,  however,  not  the  case 
with  the  words  constituting  the  corresponding  arthavada 
passage,  '  For  Vayu  is  the  swiftest  deity ;  Vayu  he  ap- 
proaches with  his  own  share ;  he  leads  him  to  prosperity.' 
The  single  words  of  this  arthavada  are  not  grammatically 
connected  with  the  single  words  of  the  injunction,  but  form 
a  subordinate  unity  of  their  own,  which  contains  the  praise 
of  Vayu,  and  glorify  the  injunction,  only  in  so  far  as  they 
give  us  to  understand  that  the  action  enjoined  is  connected 
with  a  distinguished  divinity.  If  the  matter  conveyed  by  the 
-subordinate  (arthavada)  passage  can  be  known  by  some  other 
means  of  knowledge,  the  arthavada  acts  as  a  mere  anuvada, 
i.  e.  a  statement  referring  to  something  (already  known)  ^. 
When  its  contents  are  contradicted  by  other  means  of 
knowledge  it  acts  as  a  so-called  guwavada,  i.  e.  a  statement 
of  a  quality  ^.  Where,  again,  neither  of  the  two  mentioned 
conditions  is  found,  a  doubt  may  arise  whether  the  arthavada 
is  to  be  taken  as  a  guwavada  on  account  of  the  absence  of 
other  means  of  knowledge,  or  as  an  arthavada  referring  to 
something  known  (i.  e.  an  anuvada)  on  account  of  the  ab- 
sence of  contradiction  by  other  means  of  proof.  The  latter 
alternative  is,  however,  to  be  embraced  by  reflecting  people. 
— The  same  reasoning  applies  to  mantras  also. 

There  is  a  further  reason  for  assuming  the  personality  of 
the  gods.  The  Vedic  injunctions,  as  enjoining  sacrificial 
offerings  to  Indra  and  the  other  gods,  presuppose  certain 
characteristic  shapes  of  the  individual  divinities,  because 

^  As  opposed  to  an  action  to  be  accomplished. 

^  Of  ihis  nature  is,  for  instance,  the  arthavada,  '  Fire  is  a  remedy 
for  cold.' 

^  Of  this  nature  is,  for  instance,  the  passage  '  the  sacrificial  post 
is  the  sun '  (i.  e.  possesses  the  qualities  of  the  sun,  luminousness, 
&c. ;  a  statement  contradicted  by  perception). 


22  2  VEDANTA-Sl'TRAS. 


without  such  the  sacrifice!*  could  not  represent  Indra  and 
the  other  gods  to  his  mind.  And  if  the  divinity  were  not 
represented  to  the  mind  it  would  not  be  possible  to  make 
an  offering  to  it.  So  Scripture  also  says,  '  Of  that  divinity 
for  which  the  offering  is  taken  he  is  to  think  when  about  to 
say  vausha/'  (Ai.  Br.  Ill,  8,  i).  Nor  is  it  possible  to  con- 
sider the  essential  form  (or  character)  of  a  thing  to  consist 
in  the  word  only^;  for  word  (denoting)  and  thing  (denoted) 
are  different.  He  therefore  who  admits  the  authorita- 
tiveness  of  the  scriptural  word  has  no  right  to  deny 
that  the  shape  of  Indra,  and  the  other  gods,  is  such  as  we 
understand  it  to  be  from  the  mantras  and  arthavadas. — 
Moreover,  itihasas  and  pura/^as  also — because  based  on 
mantra  and  arthavada  which  possess  authoritative  power  in 
the  manner  described — are  capable  o'^  setting  forth  the  per- 
sonality, &c.  of  the  devas.  Itihasa  and  pura/^a  can,  besides, 
be  considered  as  based  on  perception  also.  For  what  is 
not  accessible  to  our  perception  may  have  been  within  the 
sphere  of  perception  of  people  in  ancient  times.  Smrz'ti 
also  declares  that  Vyasa  and  others  conversed  with  the  gods 
face  to  face.  A  person  maintaining  that  the  people  of 
ancient  times  were  no  more  able  to  converse  with  the  gods 
than  people  are  at  present,  would  thereby  deny  the  (incon- 
testable) variety  of  the  world.  He  might  as  well  maintain 
that  because  there  is  at  present  no  prince  ruling  over  the 
whole  earth,  there  w'ere  no  such  princes  in  former  times  ; 
a  position  by  which  the  scriptural  injunction  of  the  ra^asuya- 
sacrificc  -  w'ould  be  stultified.  Or  he  might  maintain  that 
in  former  times  the  spheres  of  duty  of  the  different  castes 
and  ajramas  were  as  generally  unsettled  as  they  are  now, 
and,  on  that  account,  declare  those  parts  of  Scripture  which 
define  those  different  duties  to  be  purposeless.  It  is  there- 
fore altogether  unobjectionable  to  assume  that  the  men  of 
ancient  times,  in    consequence    of  their  eminent  religious 


^  And  therefore  to  suppose  tliat  a  divinity  is  nothing  but  a 
certain  word  forming  part  of  a  mantra. 

"^  The  ra^''asuya- sacrifice  is  to  be  offered  by  a  prince  who  wishes 
to  become  the  ruler  of  the  whole  earth. 


I  ADHYAYA,    3  PADA,  34.  2  2 


vD 


merit,  conversed  with  the  gods  face  to  face.  Smr/ti  also 
declares  that  '  from  the  reading  of  the  Veda  there  results 
intercourse  with  the  favourite  divinity  '  (Yoga  Sutra  II,  44). 
And  that  Yoga  does,  as  Smriti  declares,  lead  to  the 
acquirement  of  extraordinary  powers,  such  as  subtlety  of 
body,  and  so  on,  is  a  fact  which  cannot  be  set  aside  by  a 
mere  arbitrary  denial.  Scripture  also  proclaims  the  great- 
ness of  Yoga,  '  When,  as  earth,  water,  light,  heat,  and  ether 
arise,  the  fivefold  quality  of  Yoga  takes  place,  then  there  is 
no  longer  illness,  old  age,  or  pain  for  him  who  has  obtained 
a  body  produced  by  the  fire  of  Yoga'  (6"vet.  Up.  II,  12). 
Nor  have  we  the  right  to  measure  by  our  capabilities  the 
capability  of  the  rz'shis  who  see  the  mantras  and  brahma;^a 
passages  (i.  e.  the  Veda). — From  all  this  it  appears  that  the 
itihisas  and  purawas  have  an  adequate  basis. — And  the 
conceptions  of  ordinary  life  also  must  not  be  declared  to 
be  unfounded,  if  it  is  at  all  possible  to  accept  them. 

The  general  result  is  that  we  have  the  right  to  conceive 
the  gods  as  possessing  personal  existence,  on  the  ground 
of  mantras,  arthavadas,  itihasas,  purawas,  and  ordinarily 
prevailing  ideas.  And  as  the  gods  may  thus  be  in  the  con- 
dition of  having  desires  and  so  on,  they  must  be  considered 
as  qualified  for  the  knowledge  of  Brahman.  Moreover, 
the  declarations  which  Scripture  makes  concerning  gradual 
emancipation  ^  agree  with  this  latter  supposition  only. 

34.  Grief  of  him  (i.  e.  of  6'anaiTuti)  (arose)  on 
account  of  his  hearing  a  disrespectful  speech  about 
himself;  on  account  of  the  rushing  on  of  that  (grief) 
(Raikva  called  him  .Sudra) ;  for  it  (the  grief)  is 
pointed  at  (by  Raikva). 

(In  the  preceding  adhikarawa)  the  exclusiveness  of  the 
claim  of  men  to  knowledge  has  been  refuted,  and  it  has 
been  declared  that  the  gods,  &c.  also  possess  such  a  claim. 
The  present  adhikara;/a  is  entered  on  for  the  purpose  of 
removing  the  doubt  whether,  as  the  exclusiveness  of  the 

'  In  one  of  whose  stages  the  being  desirous  of  final  emancipation 
becomes  a  deva. 


2  24  y  vedanta-sOtras. 


claim  of  twice-born  men  is  capable  of  refutation,  the 
6"udras  also  possess  such  a  claim. 

The  purvapakshin  maintains  that  the  .Sudras  also  have 
such  a  claim,  because  they  may  be  in  the  position  of 
desiring  that  knowledge,  and  because  they  are  capable  of 
it ;  and  because  there  is  no  scriptural  prohibition  (ex- 
cluding them  from  knowledge)  analogous  to  the  text, 
'  Therefore  ^  the  6"udra  is  unfit  for  sacrificing '  (Taitt.  Sa7;/h. 
VII,  I,  I,  6).  The  reason,  moreover,  which  disqualifies  the 
6"udras  for  sacrificial  works,  viz.  their  being  without  the 
sacred  fires,  does  not  invalidate  their  qualification  for  know- 
ledge, as  knowledge  can  be  apprehended  by  those  also  who 
are  without  the  fires.  There  is  besides  an  inferential  mark 
supporting  the  claim  of  the  vSudras  ;  for  in  the  so-called 
sawvarga-knowledge  he  (Raikva)  refers  to  6"anaj-ruti 
Pautraya;m,  who  wishes  to  learn  from  him,  by  the  name 
of  vSudra  '  Fie,  necklace  and  carriage  be  thine,  O  w.S"udra, 
together  with  the  cows '  [Kh.  Up.  IV,  2,  3).  Smr/ti 
moreover  speaks  of  Vidura  and  others  who  were  born  from 
.Sudra  mothers  as  possessing  eminent  knowledge. — Hence 
the  vSudra  has  a  claim  to  the  knowledge  of  Brahman. 

To  this  we  reply  that  the  .Sudras  have  no  such  claim, 
on  account  of  their  not  studying  the  Veda.  A  person 
who  has  studied  the  Veda  and  understood  its  sense  is 
indeed  qualified  for  Vedic  matters;  but  a  6"udra  does  not 
study  the  Veda,  for  such  study  demands  as  its  antecedent 
the  upanayana-cercmony,  and  that  ceremony  belongs  to 
the  three  (higher)  castes  only.  The  mere  circumstance 
of  being  in  a  condition  of  desire  does  not  furnish  a 
reason  for  qualification,  if  capability  is  absent.  Mere 
temporal  capability  again  does  not  constitute  a  reason 
for  qualification,  spiritual  capability  being  required  in 
spiritual  matters.  And  spiritual  capability  is  (in  the  case 
of  the  vSudras)  excluded  by  their  being  excluded  from 
the  study  of  the  Veda. — The  Vedic  statement,  moreover, 
that   the  vSudra  is    unfit    for  sacrifices   intimates,  because 


^  The  commentaries  explain  '  therefore '  by  '  on  account  of  his 
being  devoid  of  the  three  sacred  fires.'  This  explanation  does  not, 
however,  agree  with  the  context  of  the  Taitt.  Sawh. 


I  ADHYAYA,    3  PADA,  34.  225 

founded  on  reasoning,  that  he  is  unfit  for  knowledge  also ; 
for  the  argumentation  is  the  same  in  both  cases  ^ — With 
reference  to  the  purvapakshin's  opinion  that  the  fact  of  the 
word  '  6"udra '  being  enounced  in  the  sawvarga-knowledge 
constitutes  an  inferential  mark  (of  the  vS"udra's  qualifica- 
tion for  knowledge),  we  remark  that  that  inferential  mark 
has  no  force,  on  account  of  the  absence  of  arguments.  For 
the  statement  of  an  inferential  mark  possesses  the  power 
of  intimation  only  in  consequence  of  arguments  being 
adduced  ;  but  no  such  arguments  are  brought  forward  in 
the  passage  quoted  ^.  Besides,  the  word  '  ^udra '  which 
occurs  in  the  sa;;/varga-vidya  would  establish  a  claim  on  the 
part  of  the  5udras  to  that  one  vidya  only,  not  to  all  vidyas. 
In  reality,  however,  it  is  powerless,  because  occurring  in  an 
arthavada,  to  establish  the  6"udras'  claim  to  anything. — The 
word  '  vSudra '  can  moreover  be  made  to  agree  with  the  con- 
text in  which  it  occurs  in  the  following  manner.  When 
CanaiTuti  Pautraya;^a  heard  himself  spoken  of  with  dis- 
respect by  the  flamingo  ('  How  can  you  speak  of  him,  being 
what  he  is,  as  if  he  were  like  Raikva  with  the  car  ?  '  IV,  i,  3), 
grief  (ju/^)  arose  in  his  mind,  and  to  that  grief  the  rz'shi  Raikva 
alludes  with  the  word  vSudra,  in  order  to  show  thereby  his 
knowledge  of  what  is  remote.  This  explanation  must  be  ac- 
cepted because  a  (real)  born  5udra  is  not  qualified  (for  the 
sa7«varga-vidya).  If  it  be  asked  how  the  grief  {suk)  which 
had  arisen  in  6^anaj-ruti's  mind  can  be  referred  to  by  means 
of  the  word  5udra,  we  reply:  On  account  of  the  rushing 
on  (adrava^/a)  of  the  grief.  For  we  may  etymologise  the 
word  5udra  by  dividing  it  into  its  parts,  either  as  '  he  rushed 
into  grief  (5u/^am  abhidudrava)  or  as  'grief  rushed    on 

^  The  6'udra  not  having  acquired  a  knowledge  of  Vedic  matters 
in  the  legitimate  way,  i.  e.  through  the  study  of  the  Veda  under  the 
guidance  of  a  guru,  is  unfit  for  sacrifices  as  well  as  for  vidya. 

^  The  lihga  contained  in  the  word  '  ^Sudra '  has  no  proving 
power  as  it  occurs  in  an  arthavada-passage  which  has  no  authority 
if  not  connected  with  a  corresponding  injunctive  passage.  In  our 
case  the  lihga  in  the  arthavada-passage  is  even  directly  contradicted 
by  those  injunctions  which  militate  against  the  5'iadras'  qualification 
for  Vedic  matters. 

[34]  Q 


2  26  VEDANTA-StjTRAS. 


him,'  or  as  '  he  in  his  grief  rushed  to  Raikva  ; '  while  on 
the  other  hand  it  is  impossible  to  accept  the  word  in  its 
ordinary  conventional  sense.  The  circumstance  (of  the 
king  actually  being  grieved)  is  moreover  expressly  touched 
upon  in  the  legend^. 

35.  And  because  the  kshattriyahood  (of  C^anaiTuti) 
is  understood  from  the  inferential  mark  (supplied  by 
his  being  mentioned)  later  on  with  A'aitraratha  (who 
was  a  kshattriya  himself). 

G'ana^ruti  cannot  have  been  a  ^Sudra  by  birth  for  that 
reason  also  that  his  being  a  kshattriya  is  understood  from 
an  inferential  sign,  viz.  his  being  mentioned  together  (in  one 
chapter)  with  the  kshattriya  A'aitraratha  Abhipratarin.  For, 
later  on,  i.  e.  in  the  passage  complementary  to  the  sa;«varga- 
vidya,  a  kshattriya  A'aitrarathi  Abhipratarin  is  glorified, 
'Once  while  5aunaka  Kapeya  and  Abhipratarin  Kakshaseni 
were  being  waited  on  at  their  meal  a  religious  student  begged 
of  them  '  {Kh.  Up.  IV,  3,  5).  That  this  Abhipratarin  was  a 
iTaitrarathi  (i.  e.  a  descendant  of  ATitraratha)  we  have  to 
infer  from  his  connexion  with  a  Kapeya.  For  we  know 
(from  vSruti)  about  the  connexion  of  A'itraratha  himself  with 
the  Kapeyas  ('  the  K^peyas  made  A'itraratha  perform  that 
sacrifice;'  Ta;/(^ya  Br.  XX,  12,  5),  and  as  a  rule  sacrificers 
of  one  and  the  same  family  employ  officiating  priests  of 
one  and  the  same  family.  Moreover,  as  w^e  understand 
from  Scripture  ('from  him  a  A'aitrarathi  descended  who  was 
a  prince^')  that  he  (ATaitraratha)  was  a  prince,  we  must 


'  Ha7;;savakyad  atmano^nadara?«  jrutva  ^ana^rute/;  JUg  ut- 
pannety  etad  eva  katha/«  gamy  ate  yenasau  ^yudrajabdena  su/^yate 
tatraha  spr/jyate  X'eti.     Ananda  Giri. 

"^  I  translate  this  passage  as  I  find  it  in  all  INISS.  of  .5'ahkara 
consulted  by  me  (noting,  however,  that  some  MSS.  read  /^aitrarathi- 
namaikaA).  Ananda  Giri  expressly  explains  tasmad  by  X'itrarathad 
ity  artha,^. — The  text  of  the  Ta;/</ya  Br.  runs  :  tasma>{'  -^aitrarathinam 
eka/;  kshatrapatir  gayate,  and  the  commentary  explains  :  tasmat 
kara«ad  adyapi  X'itrava7;/j'olpannana»i  madhye  eka  eva  ra^-^a  kshatra- 


I  ADHYAYA,    3  PADA,   36.  227 

understand  him  to  have  been  a  kshattriya.  The  fact  now 
of  Ganasrutl  being  praised  in  the  same  vidya  with  the 
kshattriya  Abhipratarin  intimates  that  the  former  also  was 
a  kshattriya.  For  as  a  rule  equals  are  mentioned  together 
with  equals.  That  Canaj^ruti  was  a  kshattriya  we  more- 
over conclude  from  his  sending  his  door-keeper  and  from 
other  similar  signs  of  power  (mentioned  in  the  text). — 
Hence  the  5iidras  are  not  qualified  (for  the  knowledge  of 
Brahman). 

36.  On  account  of  the  reference  to  ceremonial 
purifications  (in  the  case  of  the  higher  castes)  and 
on  account  of  their  absence  being  declared  (in  the 
case  of  the  ^'udras). 

That  the  ^udras  are  not  qualified,  follows  from  that 
circumstance  also  that  in  different  places  of  the  vidyas  such 
ceremonies  as  the  upanayana  and  the  like  are  referred  to. 
Compare,  for  instance,  Sa.t.  Br.  XI,  5,  3,  13,  'He  initiated 
him  as  a  pupil;'  K/i.  Up.  VII,  i,  i,  'Teach  me,  Sir!  thus 
he  approached  him;'  Pra.  Up.  I,  i,  'Devoted  to  Brahman, 
firm  in  Brahman,  seeking  for  the  highest  Brahman  they, 
carrying  fuel  in  their  hands,  approached  the  venerable 
Pippalada,  thinking  that  he  would  teach  them  all  that.' — 
Thus  the  following  passage  also,  '  He  without  having  made 
them  undergo  the  upanayana  (said)  to  them '  (K/i.  Up.  V, 
II,  7),  shows  that  the  upanayana  is  a  well-established  cere- 
mony ^ — With  reference  to  the  vSudras,  on  the  other  hand, 
the  absence  of  ceremonies  is  frequently  mentioned ;  so, 
for  instance.  Manu  X,  4,  where  they  are  spoken  of  as  'once- 
born  '  only  ('the  5udra  is  the  fourth  caste,  once-born '),  and 
Manu  X,  126,  '  In  the  5udra  there  is  not  any  sin,  and 
he  is  not  fit  for  any  ceremony.'    - 

patir  baladhipatir  bhavati. — Grammar  does  not  authorise  the  form 
^aitraratha  used  in  the  Sutra. 

^  The  king  Ajvapati  receives  some  Brahmawas  as  his  pupils 
without  insisting  on  the  upanayana.  This  express  statement  of  the 
upanayana  having  been  omitted  in  a  certain  case  shows  it  to  be  the 
general  rule. 

Q  2 


2  28  vedanta-sOtras. 


37.  And  on  account  of  (Gautama)  proceeding  (to 
initiate  C'abala)  on  the  ascertainment  of  (his)  not 
being  that  (i.e.  a  ^'udra). 

The  5udras  are  not  quahfied  for  that  reason  also  that 
Gautama,  having  ascertained  6^abala  not  to  be  a  5udra 
from  his  speaking  the  truth,  proceeded  to  initiate  and 
instruct  him.  '  None  who  is  not  a  Brahma;^a  would  thus 
speak  out.  Go  and  fetch  fuel,  friend,  I  shall  initiate  you. 
You  have  not  swerved  from  the  truth '  {Kh.  Up.  IV,  4,  5) ; 
which  scriptural  passage  furnishes  an  inferential  sign  (of 
the  ^udras  not  being  capable  of  initiation). 

38.  And  on  account  of  the  prohibition,  in  Smmi, 
of  (the  ^'udras')  hearing  and  studying  (the  Veda)  and 
(knowing  and  performing)  (Vedic)  matters. 

The  5udras  are  not  qualified  for  that  reason  also  that 
Smr^'ti  prohibits  their  hearing  the  Veda,  their  studying  the 
Veda,  and  their  understanding  and  performing  Vedic  matters. 
The  prohibition  of  hearing  the  Veda  is  conveyed  by  the 
following  passages  :  'The  ears  of  him  who  hears  the  Veda 
are  to  be  filled  with  (molten)  lead  and  lac,'  and  '  For  a 
5udra  is  (like)  a  cemetery,  therefore  (the  Veda)  is  not  to  be 
read  in  the  vicinity  of  a  5udra.'  From  this  latter  passage 
the  prohibition  of  studying  the  Veda  results  at  once ;  for 
how  should  he  study  Scripture  in  whose  vicinity  it  is  not 
even  to  be  read  ?  There  is,  moreover,  an  express  prohibition 
(of  the  5udras  studying  the  Veda).  '  His  tongue  is  to  be 
slit  if  he  pronounces  it ;  his  body  is  to  be  cut  through  if  he 
preserves  it.'  The  prohibitions  of  hearing  and  studying 
the  Veda  already  imply  the  prohibition  of  the  knowledge 
and  performance  of  Vedic  matters  ;  there  are,  however, 
express  prohibitions  also,  such  as  '  he  is  not  to  impart 
knowledge  to  the  5udra,'  and  '  to  the  twice-born  belong 
study,  sacrifice,  and  the  bestowal  of  gifts.' — From  those 
^udras,  however,  who,  like  Vidura  and  'the  religious  hunter,' 
acquire  knowledge  in  consequence  of  the  after  effects  of 
former  deeds,  the  fruit  of  their  knowledge  cannot  be  with- 


I  ADHYAYA,    3  PADA,   39.  229 


held,  since  knowledge  in  all  cases  brings  about  its  fruit. 
Smr/ti,  moreover,  declares  that  all  the  four  castes  are 
qualified  for  acquiring  the  knowledge  of  the  itihasas  and 
pura;/as ;  compare  the  passage,  '  He  is  to  teach  the  four 
castes'  (Mahabh.).- — It  remains,  however,  a  settled  point  that 
they  do  not  possess  any  such  qualification  with  regard  to  the 
Veda. 

39.   (The  pra;^a  is  Brahman),  on  account  of  the 
trembling  (predicated  of  the  whole  world). 

The  discussion  of  qualification  for  Brahma-knowledge— 
on  which  we  entered  as  an  opportunity  offered — being 
finished  we  return  to  our  chief  topic,  i.  e.  the  enquiry  into 
the  purport  of  the  Vedanta-texts. — We  read  (Ka.  Up.  11, 
6,  2),  '  Whatever  there  is,  the  whole  world  when  gone  forth 
trembles  in  the  pra;^a.  It  (the  pra;;a)  is  a  great  terror,  a 
raised  thunderbolt.  Those  who  know  it  become  immortal  ^.' 
— This  passage  declares  that  this  whole  world  trembles, 
abiding  in  pra;/a,  and  that  there  is  raised  something  very 
terrible,  called  a  thunderbolt,  and  that  through  its  knowledge 
immortality  is  obtained.  But  as  it  is  not  immediately  clear 
what  the  pra/^a  is,  and  what  that  terrible  thunderbolt,  a 
discussion  arises. 

The  purvapakshin  maintains  that,  in  accordance  with  the 
ordinary  meaning  of  the  term,  pra;/a  denotes  the  air  with 
its  five  modifications,  that  the  word  '  thunderbolt'  also  is  to 
be  taken  in  its  ordinary  sense,  and  that  thus  the  whole 
passage  contains  a  glorification  of  air.  For,  he  says,  this 
whole  world  trembles,  abiding  within  air  with  its  five  forms 
— which  is  here  called  prawa — and  the  terrible  thunderbolts 
also  spring  from  air  (or  wind)  as  their  cause.  For  in  the 
air,  people  say,  when  it  manifests  itself  in  the  form  of 
Par^anya,  lightning,  thunder,  rain,  and  thunderbolts  manifest 
themselves.— Through  the  knowledge  of  that  air  immortality 

^  As  the  words  stand  in  the  original  they  might  be  translated 
as  follows  (and  are  so  translated  by  the  pfarvapakshin), '  Whatever 
there  is,  the  whole  world  trembles  in  the  pia/za,  there  goes  forth 
(from  it)  a  great  terror,  viz.  the  raised  thunderbolt.' 


2  ^o  vedAnta-sOtras. 


also  can  be  obtained ;  for  another  scriptural  passage  says, 
'  Air  is  everything  by  itself,  and  air  is  all  things  together. 
He  who  knows  this  conquers  death.' — We  therefore  con- 
clude that  the  same  air  is  to  be  understood  in  the  passage 
under  discussion. 

To  this  we  make  the  following  reply. — Brahman  only  can 
be  meant,  on  account  of  what  precedes  as  well  as  what 
follows.  In  the  preceding  as  well  as  the  subsequent  part 
of  the  chapter  Brahman  only  is  spoken  of;  how  then  can  it 
be  supposed  that  in  the  intermediate  part  all  at  once  the 
air  should  be  referred  to?  The  immediately  preceding 
passage  runs  as  follows, '  That  only  is  called  the  Bright,  that 
is  called  Brahman,  that  alone  is  called  the  Immortal.  All 
worlds  are  contained  in  it,  and  no  one  goes  beyond  it.' 
That  the  Brahman  there  spoken  of  forms  the  topic  of  our 
passage  also,  we  conclude,  firstly,  from  proximity ;  and, 
secondly,  from  the  circumstance  that  in  the  clause,  'The 
whole  world  trembles  in  pra/za/  we  recognise  a  quality  of 
Brahman,  viz.  its  constituting  the  abode  of  the  whole  world. 
That  the  word  pra;/a  can  denote  the  highest  Self  also, 
appears  from  such  passages  as  '  the  pra;/a  of  pra;/a '  [Bri. 
Up.  IV,  4,  1 8).  Being  the  cause  of  trembling,  moreover, 
is  a  quality  which  properly  appertains  to  the  highest  Self 
only,  not  to  mere  air.  Thus  Scripture  says,  '  No  mortal 
lives  by  the  prawa  and  the  breath  that  goes  down.  We 
live  by  another  in  w^hom  these  two  repose '  (Ka.  Up.  II,  5, 
5).  And  also  in  the  passage  subsequent  to  the  one  under 
discussion,  ('  From  terror  of  it  fire  burns,  from  terror  the 
sun  burns,  from  terror  Indra  and  Vayu,  and  Death  as  the 
fifth  run  away,')  Brahman,  and  not  the  air,  must  be  sup- 
posed to  be  spoken  of,  since  the  subject  of  that  passage  is 
represented  as  the  cause  of  fear  on  the  part  of  the  whole 
world  inclusive  of  the  air  itself.  Thence  we  again  conclude 
that  the  passage  under  discussion  also  refers  to  Brahman, 
firstly,  on  the  ground  of  proximity;  and,  secondly,  because 
we  recognise  a  quality  of  Brahman,  viz.  its  being  the  cause 
of  fear,  in  the  words,  '  A  great  terror,  a  raised  thunderbolt.' 
The  word  '  thunderbolt '  is  here  used  to  denote  a  cause  of 
fear  in  general.     Thus  in  ordinary  life  also  a  man  strictly 


I  ADHYAYA,    3  PADA,    40.  23 1 

carries  out  a  king's  command  because  he  fearfully  considers 
in  his  mind,  '  A  thunderbolt  (i.  e,  the  king's  wrath,  or 
threatened  punishment)  is  hanging  over  my  head  ;  it  might 
fall  if  I  did  not  carry  out  his  command.'  In  the  same 
manner  this  whole  world  inclusive  of  fire,  air,  sun,  and  so 
on,  regularly  carries  on  its  manifold  functions  from  fear  of 
Brahman  ;  hence  Brahman  as  inspiring  fear  is  compared  to 
a  thunderbolt.  Similarly,  another  scriptural  passage,  whose 
topic  is  Brahman,  declares,  '  From  terror  of  it  the  wind 
blows,  from  terror  the  sun  rises  ;  from  terror  of  it  Agni  and 
Indra,  yea,  Death  runs  as  the  fifth.' — That  Brahman  is  what 
is  referred  to  in  our  passage,  further  follows  from  the  declara- 
tion that  the  fruit  of  its  cognition  is  immortality.  For  that 
immortality  is  the  fruit  of  the  knowledge  of  Brahman  is 
known,  for  instance,  from  the  mantra,  '  A  man  who  knows 
him  only  passes  over  death,  there  is  no  other  path  to  go ' 
(5vet.  Up.  VI,  15). — That  immortality  which  the  purva- 
pakshin  asserts  to  be  sometimes  represented  as  the  fruit  of 
the  knowledge  of  the  air  is  a  merely  relative  one ;  for  there 
(i.e.  in  the  chapter  from  which  the  passage  is  quoted)  at  first 
the  highest  Self  is  spoken  of,  by  means  of  a  new  topic 
being  started  [Bri.  Up.  Ill,  4),  and  thereupon  the  inferior 
nature  of  the  air  and  so  on  is  referred  to.  ('  Everything 
else  is  evil.') — That  in  the  passage  under  discussion  the 
highest  Self  is  meant  appears  finally  from  the  general  subject- 
matter  ;  for  the  question  (asked  by  Na/^iketas  in  I,  2,  14, 
'  That  which  thou  seest  as  neither  this  nor  that,  as  neither 
effect  nor  cause,  as  neither  past  nor  future  tell  me  that ') 
refers  to  the  highest  Self. 

40.  The  light  (is  Brahman),  on  account  of  that 
(Brahman)  being  seen  (in  the  scriptural  passage). 

We  read  in  Scripture,  '  Thus  does  that  serene  being, 
arising  from  this  body,  appear  in  its  own  form  as  soon  as  it 
has  approached  the  highest  light' {K/i.  Up.  VIII,  12,  3). 
Here  the  doubt  arises  whether  the  word  '  light '  denotes  the 
(physical)  light,  which  is  the  object  of  sight  and  dispels  dark- 
ness, or  the  highest  Brahman. 


2^2  VEDANTA-StjTRAS. 


■0 


The  pOrvapakshin  maintains  that  the  word  '  light'  denotes 
the  well-known  (physical)  light,  because  that  is  the  conven- 
tional sense  of  the  world.  For  while  it  is  to  be  admitted 
that  in  another  passage,  discussed  under  I,  i,  24,  the  word 
'light'  does,  owing  to  the  general  topic  of  the  chapter,  divest 
itself  of  its  ordinary  meaning  and  denote  Brahman,  there 
is  in  our  passage  no  similar  reason  for  setting  the  ordinary 
meaning  aside.  Moreover,  it  is  stated  in  the  chapter 
treating  of  the  nart'is  of  the  body,  that  a  man  going  to  final 
release  reaches  the  sun  ('  When  he  departs  from  this  body 
then  he  departs  upwards  by  those  very  rays  ; '  KJi.  Up.  VIII, 
6,  5).  Hence  we  conclude  that  the  word  'light'  denotes, 
in  our  passage,  the  ordinary  light. 

To  this  we  make  the  following  reply. — The  word  '  light ' 
can  denote  the  highest  Brahman  only,  on  account  of  that 
being  seen.  We  see  that  in  the  whole  chapter  Brahman  is 
carried  on  as  the  topic  of  discussion.  For  the  Self,  which 
is  free  from  sin,  &c.  is  introduced  as  the  general  subject- 
matter  in  VIII,  7,  I  ('  the  Self  which  is  free  from  sin  ') ;  it  is 
thereupon  set  forth  as  that  which  is  to  be  searched  out  and 
to  be  understood  (VIII,  7,  i);  it  is  carried  on  by  means  of 
the  clauses.  'I  shall  explain  that  further  to  you'  (VIII,  9, 
3  ff.) ;  after  that  freedom  from  body  is  said  to  belong  to  it, 
because  it  is  one  with  light  ('  when  he  is  free  from  the  body 
then  neither  pleasure  nor  pain  touches  him,'  VIII,  12,  i) — 
and  freedom  from  body  is  not  possible  outside  Brahman — 
and  it  is  finally  qualified  as  'the  highest  light,  the  highest 
person  '  (VIII,  12,  3). — Against  the  statement,  made  by  the 
purvapakshin,  that  Scripture  speaks  of  a  man  going  to  re- 
lease as  reaching  the  sun,  we  remark  that  the  release  there 
referred  to  is  not  the  ultimate  one,  since  it  is  said  to  be  con- 
nected with  going  and  departing  upwards.  That  the  ulti- 
mate release  has  nothing  to  do  with  going  and  departing 
upwards  we  shall  show  later  on. 

41.  The  ether  is  (Brahman),  as  it  is  designated  as 
something  different,  &c.  (from  name  and  form). 

Scripture  says,  '  He  who  is  called  ether  (aka^-a)  is  the 
revealer  of  all  forms  and  names.     That  within  which  these 


I  ADHYAYA,    3  PADA,    42.  233 

forms  and  names  are  contained  is  the  Brahman,  the  Immor- 
tal, the  Self  ^  {Kh.  Up.  VIII,  14,  i). 

There  arisin£r  a  doubt  whether  that  which  here  is  called 
ether  is  the  highest  Brahman  or  the  ordinary  elemental 
ether,  the  purvapakshin  declares  that  the  latter  alternative 
is  to  be  embraced,  firstly,  because  it  is  founded  on  the  con- 
ventional meaning  of  the  word  'ether ;'  and,  secondly,  because 
the  circumstance  of  revealing  names  and  forms  can  very  well 
be  reconciled  with  the  elemental  ether,  as  that  which  affords 
room  (for  all  things).  Moreover,  the  passage  contains  no 
clear  indicatory  mark  of  Brahman,  such  as  creative  power, 
and  the  like. 

To  this  we  reply,  that  the  word  '  ether '  can  here  denote 
the  highest  Brahman  only,  because  it  is  designated  as  a 
different  thing,  &c.  For  the  clause,  '  That  within  which 
these  two  are  contained  is  Brahman,'  designates  the  ether 
as  something  different  from  names  and  forms.  But, 
excepting  Brahman,  there  is  nothing  whatever  different 
from  name  and  form,  since  the  entire  world  of  effects  is 
evolved  exclusively  by  names  and  forms.  Moreover,  the 
complete  revealing  of  names  and  forms  cannot  be  accom- 
plished by  anything  else  but  Brahman,  according  to  the 
text  which  declares  Brahman's  creative  agency,  '  Let  me 
enter  (into  those  beings)  with  this  living  Self  (^iva  atman), 
and  evolve  names  and  forms  '  {Kh.  Up.  VI,  3,  2).  But — it 
may  be  said — from  this  very  passage  it  is  apparent  that  the 
living  Self  also  (i.  e.  the  individual  soul)  possesses  revealing 
power  with  regard  to  names  and  forms. — True,  we  reply, 
but  what  the  passage  really  wishes  to  intimate,  is  the  non- 
difference  (of  the  individual  soul  from  the  highest  Self). 
And  the  very  statement  concerning  the  revealing  of  names 
and  forms  implies  the  statement  of  signs  indicatory  of 
Brahman,  viz.  creative  power  and  the  like. —  Moreover, 
the  terms  '  the  Brahman,  the  Immortal,  the  Self  (VIII,  14) 
indicate  that  Brahman  is  spoken  of. 

42.  And  (on  account  of  the  designation)  (of  the 
highest  Self)  as  different  (from  the  individual  soul) 
in  the  states  of  deep  sleep  and  departing. 


234  vedanta-sOtras. 


In  the  sixth  prapa/Z/aka  of  the  Brzhadara;/yaka  there 
is  given,  in  reply  to  the  question,  'Who  is  that  Self?'  a 
lengthy  exposition  of  the  nature  of  the  Self,  '  He  who  is 
within  the  heart,  among  the  pra;/as,  the  person  of  light, 
consisting  of  knowledge'  (Brz.  Up.  IV,  3,  7).  Here  the 
doubt  arises,  whether  the  passage  merely  aims  at  making 
an  additional  statement  about  the  nature  of  the  transmi- 
grating soul  (known  already  from  other  sources),  or  at 
establishing  the  nature  of  the  non-transmigrating  Self. 

The  purvapakshin  maintains  that  the  passage  is  concerned 
with  the  nature  of  the  transmigrating  soul,  on  account  of 
the  introductory  and  concluding  statements.  For  the  intro- 
ductory statement,  '  He  among  the  prawas  who  consists  of 
knowledge,'  contains  marks  indicatory  of  the  embodied 
soul,  and  so  likewise  the  concluding  passage,  '  And  that 
great  unborn  Self  is  he  who  consists  of  cognition,'  &c. 
(IV,  4,  22).  We  must  therefore  adhere  to  the  same  subject- 
matter  in  the  intermediate  passages  also,  and  look  on  them 
as  setting  forth  the  same  embodied  Self,  represented  in 
its  different  states,  viz.  the  waking  state,  and  so  on. 

In  reply  to  this,  we  maintain  that  the  passage  aims  only 
at  giving  information  about  the  highest  Lord,  not  at  making 
additional  statements  about  the  embodied  soul. — Why? — 
On  account  of  the  highest  Lord  being  designated  as  different 
from  the  embodied  soul,  in  the  states  of  deep  sleep  and  of 
departing  from  the  body.  His  difference  from  the  embodied 
soul  in  the  state  of  deep  sleep  is  declared  in  the  following 
passage,  '  This  person  embraced  by  the  intelligent  (pra^;7a) 
Self  knows  nothing  that  is  without,  nothing  that  is  within.' 
Here  the  term, '  the  person,'  must  mean  the  embodied  soul ; 
for  of  him  it  is  possible  to  deny  that  he  knows,  because  he, 
as  being  the  knower,  may  know  what  is  within  and  without. 
The  '  intelligent  Self,'  on  the  other  hand,  is  the  highest  Lord, 
because  he  is  never  dissociated  from  intelligence,  i.  e. — in  his 
case — all-embracing  knowledge.  —  Similarly,  the  passage 
treating  of  departure,  i.  e.  death  ('  this  bodily  Self  mounted 
by  the  intelligent  Self  moves  along  groaning  '),  refers  to  the 
highest  Lord  as  different  from  the  individual  Self.  There 
also  we  have  to  understand  by  the  '  embodied  one '  the  indi- 


I  ADHYAYA,    3  PADA,    42.  235 

vidual  soul  which  is  the  Lord  of  the  body,  while  the  '  intel- 
ligent one  '  is  again  the  Lord.     We  thus  understand  that 
'  on  account  of  his  being  designated  as  something  different, 
in  the  states  of  deep  sleep  and  departure,'  the  highest  Lord 
forms  the  subject  of  the  passage. — With  reference  to  the 
purvapakshin's  assertion  that  the  entire  chapter  refers  to 
the  embodied  Self,  because  indicatory  marks  of  the  latter 
are  found  in  its  beginning,  middle,  and  end,   we  remark 
that   in    the   first    place    the    introductory    passage    ('  He 
among  the  pra/zas  who   consists  of  cognition ')  does   not 
aim  at   setting  forth  the  character  of  the   transmigrating 
Self,  but  rather,  while  merely  referring  to  the  nature  of 
the  transmigrating  Self  as  something  already  known,  aims 
at  declaring   its  identity  with   the  highest   Brahman  ;    for 
it  is  manifest  that  the   immediately  subsequent   passage, 
'as   if  thinking,  as  if  moving^,'    aims   at   discarding   the 
attributes  of  the  transmigrating  Self.     The  concluding  pas- 
sage again  is  analogous  to  the  initial  one ;  for  the  words, 
'  And    that    great    unborn    Self  is    he    who,'    &c.,    mean : 
We  have  shown  that  that  same  cognitional  Self,  which  is 
observed  among  the  prawas,  is  the  great  unborn  Self,  i.  e. 
the  highest  Lord. — He,  again,  who  imagines  that  the  pas- 
sages intervening  (between  the  two  quoted)  aim  at  setting 
forth  the  nature  of  the  transmigrating  Self  by  represent- 
ing it  in  the  waking  state,  and  so  on,  is  like  a  man  who, 
setting  out  towards  the  east,  wants  to  set  out  at  the  same 
time  towards  the  west.     For  in  representing  the  states  of 
waking,  and  so  on,  the  passage  does  not  aim  at  describing 
the  soul  as  subject  to  different  states  or  transmigration,  but 
rather  as   free   from   all  particular  conditions   and   trans- 
migration.    This   is   evident  from    the   circumstance   that 
on  kanaka's  question,  which  is  repeated  in  every  section, 
'  Speak   on   for  the   sake   of  emancipation/  Ya^>7avalkya 
replies  each  time,  '  By  all  that  he  is  not  affected,  for  that 
person  is  not  attached  to  anything'  [Bri.  Up.  IV,  3,  14-16}. 
And  later  on  he  says  (IV,  3,  22),  '  He  is  not  followed  by 

^  The  stress  lies  here  on  the  '  as  if,'  which  intimate  that  the  Self 
does  not  really  think  or  move. 


2  ;6  VEDANTA-S^JTRAS. 


•0 


good,  not  followed  by  evil,  for  he  has  then  overcome  all  the 
sorrows  of  the  heart.'  We  have,  therefore,  to  conclude  that 
the  chapter  exclusively  aims  at  setting  forth  the  nature  of 
the  non-transmigrating  Self, 

43.  And  on  account  of  such  words  as  Lord,  &c. 

That  the  chapter  aims  at  setting  forth  the  nature  of  the 
non-transmigrating  Self,  we  have  to  conclude  from  that 
circumstance  also  that  there  occur  in  it  terms  such  as  Lord 
and  so  on,  intimating  the  nature  of  the  non-transmigrating 
Self,  and  others  excluding  the  nature  of  the  transmigrating 
Self.  To  the  first  class  belongs,  for  instance, '  He  is  the  lord 
of  all,  the  king  of  all  things,  the  protector  of  all  things.' 
To  the  latter  class  belongs  the  passage,  '  He  does  not  be- 
come greater  by  good  works,  nor  smaller  by  evil  works.' — 
From  all  which  we  conclude  that  the  chapter  refers  to  the 
non-transmigrating  highest  Lord. 


I  ADHYAYA,    4  PADA,   I.  237 


FOURTH   PADA. 

Reverence  to  the  highest  Self ! 

I.  If  it  be  said  that  some  (mention)  that  which  is 
based  on  inference  (i.  e.  the  pradhana) ;  we  deny  this, 
because  (the  term  alkided  to)  refers  to  what  is  con- 
tained in  the  simile  of  the  body  (i.e.  the  body  itself)  ; 
and  (that  the  text)  shows. 

In  the  preceding  part  of  this  work — as  whose  topic  there 
has  been  set  forth  an  enquiry  into  Brahman — we  have  at 
first  defined  Brahman  (I,  1,2);  we  have  thereupon  refuted 
the  objection  that  that  definition  apphes  to  the  pradhana 
also,  by  showing  that  there  is  no  scriptural  authority  for  the 
latter  (I,  i,  5),  and  we  have  shown  in  detail  that  the  common 
purport  of  all  Vedanta-texts  is  to  set  forth  the  doctrine  that 
Brahman,  and  not  the  pradha;/a,  is  the  cause  of  the  world. 
Here,  however,  the  Sahkhya  again  raises  an  objection  which 
he  considers  not  to  have  been  finally  disposed  of. 

It  has  not,  he  says,  been  satisfactorily  proved  that  there 
is  no  scriptural  authority  for  the  pradhana  ;  for  some  j-akhas 
contain  expressions  which  seem  to  convey  the  idea  of  the 
pradhana.  From  this  it  follows  that  Kapila  and  other 
supreme  rz'shis  maintain  the  doctrine  of  the  pradhana 
being  the  general  cause  only  because  it  is  based  on  the 
Veda. — As  long  therefore  as  it  has  not  been  proved  that 
those  passages  to  which  the  Saiikhyas  refer  have  a  different 
meaning  (i.  e.  do  not  allude  to  the  pradhana),  all  our  previous 
argumentation  as  to  the  omniscient  Brahman  being  the  cause 
of  the  world  must  be  considered  as  unsettled.  We  there- 
fore now  begin  a  new  chapter  which  aims  at  proving  that 
those  passages  actually  have  a  different  meaning. 

The  Sahkhyas  maintain  that  that  also  which  is  based  on 
inference,  i.  e.  the  pradhana,  is  perceived  in  the  text  of  some 
i-akhas.  We  read,  for  instance,  they  say,  in  the  Ka///aka 
(I,  3,  11),  'Beyond  the  Great  there  is  the  Undeveloped, 


238  vedanta-sCtras. 


beyond  the  Undeveloped  there  is  the  Person.'  There  we 
recognise,  named  by  the  same  names  and  enumerated  in  the 
same  order,  the  three  entities  with  which  we  arc  acquainted 
from  the  Sahkhya-smrzti,  viz,  the  great  principle,  the  Un- 
developed (the  pradhana),  and  the  souP.  That  by  the  Un- 
developed is  meant  the  pradhana  is  to  be  concluded  from 
the  common  use  of  Smr/ti  and  from  the  etymological  inter- 
pretation of  which  the  word  admits,  the  pradhana  being 
called  undeveloped  because  it  is  devoid  of  sound  and  other 
qualities.  It  cannot  therefore  be  asserted  that  there  is  no 
scriptural  authority  for  the  pradhana.  And  this  pradhana 
vouched  for  by  Scripture  we  declare  to  be  the  cause  of  the 
world,  on  the  ground  of  Scripture,  Smr/ti,  and  ratiocination. 
Your  reasoning,  we  reply,  is  not  valid.  The  passage 
from  the  Ka//^aka  quoted  by  you  intimates  by  no  means  the 
existence  of  that  great  principle  and  that  Undeveloped 
which  arc  known  from  the  Saiikhya-smr/ti.  We  do  not 
recognise  there  the  pradhana  of  the  Sarikhyas,  i.  e.  an  inde- 
pendent general  cause  consisting  of  three  constituting 
elements ;  we  merely  recognise  the  word  '  Undeveloped,' 
which  does  not  denote  any  particular  determined  thing,  but 
may — owing  to  its  etymological  meaning,  'that  which  is 
not  developed,  not  manifest'  —  denote  anything  subtle 
and  difficult  to  distinguish.  The  Sahkhyas  indeed  give  to 
the  word  a  settled  meaning,  as  they  apply  it  to  the 
pradhana ;  but  then  that  meaning  is  valid  for  their  system 
only,  and  has  no  force  in  the  determination  of  the  sense  of 
the  Veda.  Nor  does  mere  equality  of  position  prove 
equality  of  being,  unless  the  latter  be  recognised  indepen- 
dently. None  but  a  fool  would  think  a  cow  to  be  a  horse 
because  he  sees  it  tied  in  the  usual  place  of  a  horse.  We, 
moreover,  conclude,  on  the  strength  of  the  general  subject- 
matter,  that  the  passage  does  not  refer  to  the  pradhana  the 
fiction  of  the  Sankhyas,  '  on  account  of  there  being  referred 

^  The  Great  one  is  the  technical  Sahkhya-term  for  buddhi, 
avyakta  is  a  common  designation  of  pradhana  or  prakr/ti,  and 
purusha  is  the  technical  name  of  the  soul.  Compare,  for  instance, 
Sahkh3a  Kar.  2,  3. 


I  ADHYAYA,    4  PADA,   I.  239 

to  that  which  is  contained  in  the  simile  of  the  body.'  This 
means  that  the  body  which  is  mentioned  in  the  simile  of 
the  chariot  is  here  referred  to  as  the  Undeveloped.  We 
infer  this  from  the  general  subject-matter  of  the  passage  and 
from  the  circumstance  of  nothing  else  remaining. — The 
immediately  preceding  part  of  the  chapter  exhibits  the 
simile  in  which  the  Self,  the  body,  and  so  on,  are  compared 
to  the  lord  of  a  chariot,  a  chariot,  &c.,  '  Know  the  Self  to 
be  the  lord  of  the  chariot,  the  body  to  be  the  chariot,  the 
intellect  the  charioteer,  and  the  mind  the  reins.  The  senses 
they  call  the  horses,  the  objects  of  the  senses  their  roads. 
When  he  (the  Self)  is  in  union  with  the  body,  the  senses 
and  the  mind,  then  wise  people  call  him  the  enjoyer.'  The 
text  then  goes  on  to  say  that  he  wdiose  senses,  &c.  are  not 
well  controlled  enters  into  sawsara,  while  he  who  has  them 
under  control  reaches  the  end  of  the  journey,  the  highest 
place  of  Vish;m.  The  question  then  arises  :  What  is  the  end 
of  the  journey,  the  highest  place  of  Vishwu  ?  Whereupon 
the  text  explains  that  the  highest  Self  which  is  higher  than 
the  senses,  &c.,  spoken  of  is  the  end  of  the  journey,  the 
highest  place  of  Vishwu.  'Beyond  the  senses  there  are  the 
objects,  beyond  the  objects  there  is  the  mind,  beyond  the 
mind  there  is  the  intellect,  the  great  Self  is  beyond  the  in- 
tellect. Beyond  the  great  there  is  the  Undeveloped,  beyond 
the  Undeveloped  there  is  the  Person.  Beyond  the  Person 
there  is  nothing — this  is  the  goal,  the  highest  Road.'  In  this 
passage  we  recognise  the  senses,  &c.  which  in  the  preceding 
simile  had  been  compared  to  horses  and  so  on,  and  we  thus 
avoid  the  mistake  of  abandoning  the  matter  in  hand  and 
taking  up  a  new  subject.  The  senses,  the  intellect,  and  the 
mind  are  referred  to  in  both  passages  under  the  same  names. 
The  objects  (in  the  second  passage)  are  the  objects  which 
arc  (in  the  former  passage)  designated  as  the  roads  of  the 
.senses  ;  that  the  objects  are  beyond  (higher  than)  the  senses 
is  known  from  the  scriptural  passage  representing  the  senses 
as  grahas,  i.e.  graspers,  and  the  objects  as  atigrahas,  i.e. 
superior  to  the  grahas  (Brz.  Up.  Ill,  2).  The  mind  (manas) 
again  is  superior  to  the  objects,  because  the  relation  of  the 
senses  and  their  objects  is  based  on  the  mind.    The  intellect 


240  vedanta-sCtras. 


(buddhi)  is  higher  than  the  mind,  since  the  objects  of  enjoy- 
ment are  conveyed  to  the  soul  by  means  of  the  intellect. 
Higher  than  the  intellect  is  the  great  Self  which  was  repre- 
sented as  the  lord  of  the  chariot  in  the  passage,  '  Know  the 
Self  to  be  the  lord  of  the  chariot.'     That  the  same  Self  is 
referred  to  in  both  passages  is  manifest  from  the  repeated 
use  of  the  word  '  Self ; '  that  the  Self  is  superior  to  intelli- 
gence is  owing  to    the  circumstance  that   the   enjoyer  is 
naturally  superior  to  the  instrument   of  enjoyment.     The 
Self  is  appropriately  called  great  as  it   is  the  master. — 
Or  else  the  phrase  'the  great  Self  may  here  denote  the 
intellect  of  the  first-born  Hirawyagarbha  which  is  the  basis 
of  all  intellects  ;  in  accordance  with  the  following  Smrzti- 
passage '  it  is  called  mind,  the  great  one ;  reflection,  Brahman  ; 
the  stronghold,  intellect ;    enunciation,  the  Lord ;   highest 
knowledge,  consciousness ;  thought,  remembrance  V  and  like- 
wise with  the  following  scriptural  passage,  '  He  (Hira;zya- 
garbha)  who  first  creates  Brahman  and  delivers  the  Vedas 
to  him'  (5vet.  Up.  VI,   18).     The  intellect,  which  in  the 
former  passage  had  beeil  referred  to  under  its  common  name 
buddhi,  is  here  mentioned  separately,  since  it  may  be  repre- 
sented as  superior  to  our  human  intellects.     On  this  latter 
explanation  of  the  term  '  the  great  Self,'  we  must  assume 
that  the  personal  Self  which  in  the  simile  had  been  compared 
to  the  charioteer  is,  in  the  latter  passage,  included  in  the 
highest  person  (mentioned  last) ;  to  which  there  is  no  objec- 
tion, since  in  reality  the  personal  Self  and  the  highest  Self 
are  identical. — Thus  there  remains  now  the  body  only  which 
had  before  been  compared  to  a  chariot.     We  therefore  con- 

^  Sarakalpavikalparupamananajaktya  hairawyagarbhi  buddhir 
manas  tasya/z  vyash/imana/zsu  samash/itaya  vyaptim  aha  mahan 
iti.  Sawzkalpadij-aktitaya  tarhi  sawdehatmatvaw  tatraha  matir  iti. 
Mahatvam  upapadayati  brahmeti.  Bhogya^atadharatvam  aha  pur 
iti.  Ni^X'ayatmakatvam  aha  buddhir  iti.  Kirtijaktimattvam  aha 
khyatir  iti.  Niyamanajaktimatvam  aha  ij'vara  iti.  Loke  yat 
prakr/sh/aff2^;7anam  tato^natirekam  aha  pra^weti.  Tatphalam  api 
tato  narthantaravishayam  ity  aha  sawvid  iti.  ^itpradhanatvam 
aha  ^itir  iti.     G;/atasarvarthanusa7;^dhanajaktim  aha  smr/tij-  X'eti. 

A. 

Ananda  Giri. 


I  ADHYAYA,    4  PADA,   2.  24 1 

elude  that  the  text  after  having  enumerated  the  senses  and 
all  the  other  things  mentioned  before,  in  order  to  point 
out  the  highest  place,  points  out  by  means  of  the  one 
remaining  word,  viz.  avyakta,  the  only  thing  remaining  out 
of  those  which  had  been  mentioned  before,  viz.  the  body. 
The  entire  passage  aims  at  conveying  the  knowledge  of  the 
unity  of  the  inward  Self  and  Brahman,  by  describing  the 
soul's  passing  through  saw/sara  and  release  under  the  form 
of  a  simile  in  which  the  body,  &c.  of  the  soul — which  is 
affected  by  Nescience  and  therefore  joined  to  a  body,  senses, 
mind,  intellect,  objects,  sensations,  &c. — are  compared  to  a 
chariot,  and  so  on. — In  accordance  with  this  the  subsequent 
verse  states  the  difficulty  of  knowing  the  highest  place  of 
Vish;/u  ('  the  Self  is  hidden  in  all  beings  and  does  not  shine 
forth,  but  it  is  seen  by  subtle  seers  through  their  sharp  and 
subtle  intellect '),  and  after  that  the  next  verse  declares  Yoga 
to  be  the  means  of  attaining  that  cognition.  '  A  wise  man 
should  keep  down  speech  in  the  mind,  he  should  keep  down 
the  mind  in  intelligence,  intelligence  he  should  keep  down 
within  the  great  Self,  and  he  should  keep  that  within  the  quiet 
Self.^— That  means :  The  wise  man  should  restrain  the 
activity  of  the  outer  organs  such  as  speech,  &c.,  and  abide 
within  the  mind  only ;  he  should  further  restrain  the  mind 
which  is  intent  on  doubtful  external  objects  within  intelli- 
gence, whose  characteristic  mark  is  decision,  recognising  that 
indecision  is  evil ;  he  should  further  restrain  intelligence 
within  the  great  Self,  i.  e.  the  individual  soul  or  else  the 
fundamental  intellect ;  he  should  finally  fix  the  great  Self 
on  the  calm  Self,  i.  e.  the  highest  Self,  the  highest  goal,  of 
which  the  whole  chapter  treats. — If  we  in  this  manner  review 
the  general  context,  we  perceive  that  there  is  no  room  for 
the  pradhana  imagined  by  the  Sarikhyas. 

2.  But  the  subtle  (body  is  meant  by  the  term 
avyakta)  on  account  of  its  capability  (of  being  so 
designated). 

It  has  been  asserted,  under  the  preceding  Sutra,  that  the 
term  '  the  Undeveloped'  signifies,  on  account  of  the  general 
[34]  R 


242  VEDANTA-SC'TRAS. 


subject-matter  and  because  the  body  only  remains,  the 
body  and  not  the  pradhana  of  the  Sahkhyas. — But  here 
the  following  doubt  arises :  How  can  the  word  '  unde- 
veloped '  appropriately  denote  the  body  which,  as  a  gross 
and  clearly  appearing  thing,  should  rather  be  called  vyakta, 
i.  e.  that  which  is  developed  or  manifested  ? 

To  this  doubt  the  Sutra  replies  that  what  the  term 
avyakta  denotes  is  the  subtle  causal  body.  Anything 
subtle  may  be  spoken  of  as  Undeveloped.  The  gross 
body  indeed  cannot  directly  be  termed  '  undeveloped,' 
but  the  subtle  parts  of  the  elements  from  which  the  gross 
body  originates  may  be  called  so,  and  that  the  term  de- 
noting the  causal  substance  is  applied  to  the  effect  also  is 
a  matter  of  common  occurrence  ;  compare,  for  instance,  the 
phrase  '  mix  the  Soma  with  cows,  i.e.  milk '  (Rt'g-veda.  S.  IX, 
46,4).  Another  scriptural  passage  also— '  now  all  this  was 
then  undeveloped'  (Br/.  Up.  I,  4,  7) — shows  that  this,  i.  e. 
this  developed  world  with  its  distinction  of  names  and 
forms,  is  capable  of  being  termed  undeveloped  in  so  far 
as  in  a  former  condition  it  was  in  a  merely  seminal  or 
potential  state,  devoid  of  the  later  evolved  distinctions  of 
name  and  form. 


3.  (Such  a  previous  seminal  condition  of  the  world 
may  be  admitted)  on  account  of  its  dependency  on 
him  (the  Lord) ;  (for  such  an  admission  is)  according 
to  reason. 

Here  a  new  objection  is  raised. — If,  the  opponent  says, 
in  order  to  prove  the  possibility  of  the  body  being  called 
undeveloped  you  admit  that  this  world  in  its  antecedent 
seminal  condition  before  either  names  or  forms  are  evolved 
can  be  called  undeveloped,  you  virtually  concede  the 
doctrine  that  the  pradhana  is  the  cause  of  the  world.  For 
we  Sahkhyas  understand  by  the  term  pradhana  nothing 
but  that  antecedent  condition  of  the  world. 

Things  lie  differently,  we  rejoin.  If  we  admitted  some 
antecedent  state  of  the  world  as  the  independent  cause  of 
the  actual  world,  we  should    indeed  implicitly  admit  the 


I  ADHYAYA,    4  PADA,  3.  243 

pradhana  doctrine.  What  we  admit  is,  however,  only  a 
previous  state  dependent  on  the  highest  Lord,  not  an 
independent  state.  A  previous  stage  of  the  world  such  as 
the  one  assumed  by  us  must  necessarily  be  admitted,  since 
it  is  according  to  sense  and  reason.  For  without  it  the 
highest  Lord  could  not  be  conceived  as  creator,  as  he 
could  not  become  active  if  he  were  destitute  of  the  po- 
tentiality of  action.  The  existence  of  such  a  causal  poten- 
tiality renders  it  moreover  possible  that  the  released  souls 
should  not  enter  on  new  courses  of  existence,  as  it  is 
destroyed  by  perfect  knowledge.  For  that  causal  potenti- 
ality is  of  the  nature  of  Nescience ;  it  is  rightly  denoted 
by  the  term  '  undeveloped  ; '  it  has  the  highest  Lord  for 
its  substratum  ;  it  is  of  the  nature  of  an  illusion  ;  it  is 
a  universal  sleep  in  which  are  lying  the  transmigrating 
souls  destitute  for  the  time  of  the  consciousness  of  their 
individual  character  ^.  This  undeveloped  principle  is  some- 
times denoted  by  the  term  &kasa.,  ether ;  so,  for  instance, 
in  the  passage,  '  In  that  Imperishable  then,  O  Gargi,  the 
ether  is  woven  like  warp  and  woof  (Br/.  Up.  Ill,  8,  11). 
Sometimes,  again,  it  is  denoted  by  the  term  akshara,  the 
Imperishable;  so,  for  instance  (Mu.  Up.  II,  i,  2),  'Higher, 
than  the  high  Imperishable.'  Sometimes  it  is  spoken  of 
as  Maya,  illusion  ;  so,  for  instance  (^ve.  Up.  IV,  10),  '  Know 
then  Prakrzti  is  Maya,  and  the  great  Lord  he  who  is 
affected  with  M^ya.'  For  Maya  is  properly  called  un- 
developed or  non-manifested  since  it  cannot  be  defined 
either  as  that  which  is  or  that  which  is  not. — The  statement 
of  the  Ka//^aka  that  '  the  Undeveloped  is  beyond  the  Great 

^  Nana  na  bi^aj-aktir  vidyaya  dahyate  vastutvad  atmavan  nety 
aha  avidyeti.  KeX'it  tu  prati^ivam  avidyajaktibhedam  i/('>^//anti 
tan  na  avyaktavyakr/ladijabdayas  tasya  bhedakabhavad  ekatve^pi 
svajaktya  viXitrakaryakaratvad  ity  aha  avyakteti.  Na  ^a  tasya 
^ivajrayatvaw  ^nva^abdava/'yasya  kalpitatvad  avidyarupatvat  taX'/(7/a- 
bdalakshyasya  brahmavyatirekad  ity  aha  paramej'vareti.  Maya- 
vidyayor  bhedad  i^varasya  mayajrayatva/w  ^ivanam  avidyajrayateti 
vadanta/w  pratyaha  mayamayiti.  Yatha  mayavino  maya  paratantra 
tathaishapity  artha^.  Pratitau  tasya.?  X'ctanapeksham  aha  mahasuptir 
iti.     Ananda  Giri. 

R  2 


244  vedanta-sOtras. 


one '  is  based  on  the  fact  of  the  Great  one  originating  from 
the  Undeveloped,  if  the  Great  one  be  the  intellect  of 
Hira//yagarbha,  If,  on  the  other  hand,  we  understand  by 
the  Great  one  the  individual  soul,  the  statement  is  founded 
on  the  fact  of  the  existence  of  the  individual  soul  depending 
on  the  Undeveloped,  i.  e.  Nescience.  For  the  continued 
existence  of  the  individual  soul  as  such  is  altogether  owing 
to  the  relation  in  which  it  stands  to  Nescience.  The 
quality  of  being  beyond  the  Great  one  which  in  the  first 
place  belongs  to  the  Undeveloped,  i.e.  Nescience,  is  attri- 
buted to  the  body  which  is  the  product  of  Nescience,  the 
cause  and  the  effect  being  considered  as  identical.  Al- 
though the  senses,  &c.  are  no  less  products  of  Nescience, 
the  term  '  the  Undeveloped '  here  refers  to  the  body  only, 
the  senses,  &c.  having  already  been  specially  mentioned 
by  their  individual  names,  and  the  body  alone  being  left. — 
Other  interpreters  of  the  two  last  Sutras  give  a  somewhat 
different  explanation^. — There  are,  they  say,  two  kinds  of 
body,  the  gross  one  and  the  subtle  one.  The  gross  body 
is  the  one  which  is  perceived  ;  the  nature  of  the  subtle  one 
will  be  explained  later  on.  (Ved.  Su.  Ill,  i,  i.)  Both 
these  bodies  together  were  in  the  simile  compared  to  the 
chariot ;  but  here  (in  the  passage  under  discussion)  only 
the  subtle  body  is  referred  to  as  the  Undeveloped,  since 
the  subtle  body  only  is  capable  of  being  denoted  by  that 
term.  And  as  the  soul's  passing  through  bondage  and 
release  depends  on  the  subtle  body,  the  latter  is  said  to  be 
beyond  the  soul,  like  the  things  (arthavat),  i.  e.  just  as  the 
objects  are  said  to  be  beyond  the  senses  because  the  activity 
of  the  latter  depends  on  the  objects. — But  how — we  ask  those 
interpreters — is  it  possible  that  the  word  '  Undeveloped  ' 
should  refer  to  the  subtle  body  only,  while,  according  to 
your  opinion,  both  bodies  had  in  the  simile  been  represented 
as  a  chariot,  and  so  equally  constitute  part  of  the  topic  of 
the  chapter,  and  equally  remain  (to  be  mentioned  in  the 


'    Sutradvayasya   vr/iiik^/dvyakhyanam   ulthapayati.       Go.    An. 
A^aryadcj-iyamatam  utlhapayali.     An.  Gi. 


I  ADHYAYA,    4  PADA,  4.  245 

passage  under  discussion)?— If  you  should  rejoin  that  you 
are  authorised  to  settle  the  meaning  of  what  the  text 
actually  mentions,  but  not  to  find  fault  with  what  is  not 
mentioned,  and  that  the  word  avyakta  which  occurs  in 
the  text  can  denote  only  the  subtle  body,  but  not  the 
gross  body  which  is  vyakta,  i.  e.  developed  or  manifest ;  we 
invalidate  this  rejoinder  by  remarking  that  the  determin- 
ation of  the  sense  depends  on  the  circumstance  of  the 
passages  interpreted  constituting  a  syntactical  whole.  For 
if  the  earlier  and  the  later  passage  do  not  form  a  whole 
they  convey  no  sense,  since  that  involves  the  abandonment 
of  the  subject  started  and  the  taking  up  of  a  new  subject. 
But  syntactical  unity  cannot  be  established  unless  it  be 
on  the  ground  of  there  being  a  want  of  a  complementary 
part  of  speech  or  sentence.  If  you  therefore  construe  the 
connexion  of  the  passages  without  having  regard  to  the 
fact  that  the  latter  passage  demands  as  its  complement 
that  both  bodies  (which  had  been  spoken  of  in  the  former 
passage)  should  be  understood  as  referred  to,  you  destroy 
all  syntactical  unity  and  so  incapacitate  yourselves  from 
arriving  at  the  true  meaning  of  the  text.  Nor  must  you 
think  that  the  second  passage  occupies  itself  with  the  subtle 
body  only,  for  that  reason  that  the  latter  is  not  easily 
distinguished  from  the  Self,  while  the  gross  body  is  easily 
so  distinguished  on  account  of  its  readily  perceived  loath- 
someness. For  the  passage  does  not  by  any  means  refer 
to  such  a  distinction — as  we  conclude  from  the  circumstance 
of  there  being  no  verb  enjoining  it — but  has  for  its  only 
subject  the  highest  place  of  Vish/m,  which  had  been  men- 
tioned immediately  before.  For  after  having  enumerated  a 
series  of  things  in  which  the  subsequent  one  is  always 
superior  to  the  one  preceding  it,  it  concludes  by  saying 
that  nothing  is  beyond  the  Person. — We  might,  however, 
accept  the  interpretation  just  discussed  without  damaging 
our  general  argumentation  ;  for  whichever  explanation  we 
receive,  so  much  remains  clear  that  the  Ka/Z/aka  passage 
does  not  refer  to  the  pradhana, 

4,  And  (the  pradhana  cannot  be  meant)  because 


246  vedanta-sCtras. 


there    is    no    statement  as   to   (the  avyakta)   benig 
somethino;  to  be  cocfnised. 

The  Saiikhyas,  moreover,  represent  the  pradhana  as  some- 
thing to  be  cognised  in  so  far  as  they  say  that  from  the 
knowledge  of  the  difference  of  the  constitutive  elements 
of  the  pradhana  and  of  the  soul  there  results  the  desired 
isolation  of  the  soul.  For  without  a  knowledge  of  the 
nature  of  those  constitutive  elements  it  is  impossible  to 
cognise  the  difference  of  the  soul  from  them.  And  some- 
where they  teach  that  the  pradhana  is  to  be  cognised  by 
him  who  wishes  to  attain  special  powers. — Now  in  the 
passage  under  discussion  the  avyakta  is  not  mentioned 
as  an  object  of  knowledge ;  we  there  meet  with  the  mere 
word  avyakta,  and  there  is  no  sentence  intimating  that  the 
avyakta  is  to  be  known  or  meditated  upon.  And  it  is 
impossible  to  maintain  that  a  knowledge  of  things  which 
(knowledge)  is  not  taught  in  the  text  is  of  any  advantage 
to  man. — For  this  reason  also  we  maintain  that  the  word 
avyakta  cannot  denote  the  pradhana. — Our  interpretation, 
on  the  other  hand,  is  unobjectionable,  since  according  to  it 
the  passage  mentions  the  body  (not  as  an  object  of  know- 
ledge, but  merely)  for  the  purpose  of  throwing  light  on 
the  highest  place  of  Vish;m,  in  continuation  of  the  simile  in 
which  the  body  had  been  compared  to  a  chariot. 

5.  And  if  you  maintain  that  the  text  does  speak 
(of  the  pradhana  as  an  object  of  knowledge)  we  deny 
that;  for  the  intelligent  (highest)  Self  is  meant, 
on  account  of  the  general  subject-matter. 

Here  the  Sahkhya  raises  a  new  objection,  and  maintains 
that  the  averment  made  in  the  last  Sutra  is  not  proved,  since 
the  text  later  on  speaks  of  the  pradhana— which  had  been 
referred  to  as  the  Undeveloped — as  an  object  of  knowledge. 
'  He  who  has  perceived  that  which  is  without  sound,  without 
touch,  without  form,  without  decay,  without  taste,  eternal, 
without  smell,  without  beginning,  without  end,  beyond  the 
great  and  unchangeable,  is  freed  from  the  jaws  of  death  ' 
(Ka.  Up.  n,  3, 1^).  For  here  the  text  speaks  of  the  pradhana, 


I  ADHYAYA,    4  PADA,  6.  247 

which  is  beyond  the  great,  describing  it  as  possessing  the 
same  qualities  which  the  Sarikhya-sm/'/ti  ascribes  to  it,  and 
designating  it  as  the  object  of  perception.  Hence  we  con- 
clude that  the  pradhana  is  denoted  by  the  term  avyakta. 

To  this  we  reply  that  the  passage  last  quoted  does  repre- 
sent as  the  object  of  perception  not  the  pradhana  but  the 
intelligent,  i.  e.  the  highest  Self.  We  conclude  this  from 
the  general  subject-matter.  For  that  the  highest  Self 
continues  to  form  the  subject-matter  is  clear  from  the  fol- 
lowing reasons.  In  the  first  place,  it  is  referred  to  in  the 
passage,  'Beyond  the  person  there  is  nothing,  this  is  the  goal, 
the  highest  Road;'  it  has  further  to  be  supplied  as  the 
object  of  knowledge  in  the  passage,  '  The  Self  is  hidden 
in  all  beings  and  does  not  shine  forth,'  because  it  is  there 
spoken  of  as  difficult  to  know ;  after  that  the  restraint  of 
passion,  &c.  is  enjoined  as  conducive  to  its  cognition,  in  the 
passage,  '  A  wise  man  should  keep  down  speech  within 
the  mind;'  and,  finally,  release  from  the  jaws  of  death  is 
declared  to  be  the  fruit  of  its  knowledge.  The  Sahkhyas, 
on  the  other  hand,  do  not  suppose  that  a  man  is  freed  from 
the  jaws  of  death  merely  by  perceiving  the  pradhana,  but 
connect  that  result  rather  with  the  cognition  of  the  intelli- 
gent Self. — The  highest  Self  is,  moreover,  spoken  of  in  all 
Vedanta-texts  as  possessing  just  those  qualities  which  are 
mentioned  in  the  passage  quoted  above,  viz.  absence  of 
sound,  and  the  like.  Hence  it  follows,  that  the  pradhana  is 
in  the  text  neither  spoken  of  as  the  object  of  knowledge  nor 
denoted  by  the  term  avyakta. 

6.  And  there  is  question  and  explanation  relative 
to  three  things  only  (not  to  the  pradhana). 

To  the  sarne  conclusion  we  are  led  by  the  consideration 
of  the  circumstance  that  the  Ka///avalli-upanishad  brings 
forward,  as  subjects  of  discussion,  only  three  things,  viz.  the 
fire  sacrifice,  the  individual  soul,  and  the  highest  Self. 
These  three  things  only  Yama  explains,  bestowing  thereby 
the  boons  he  had  granted,  and  to  them  only  the  questions 
of  Na/tiketas  refer.     Nothing  else  is  mentioned  or  enquired 


248  vedanta-sOtras. 


about.  The  question  relative  to  the  fire  sacrifice  is  con- 
tained in  the  passage  (Ka.  Up.  I,  i,  13),  'Thou  knowest,  O 
Death,  the  fire  sacrifice  which  leads  us  to  Heaven  ;  tell  it 
to  me,  who  am  full  of  faith.'  The  question  as  to  the  indi- 
vidual soul  is  contained  in  I,  i,  20,  '  There  is  that  doubt 
when  a  man  is  dead,  some  saying,  he  is ;  others,  he  is  not. 
This  I  should  like  to  know,  taught  by  thee  ;  this  is  the  third 
of  my  boons.'  And  the  question  about  the  highest  Self  is 
asked  in  the  passage  (I,  2,  14),  'That  which  thou  seest  as 
neither  this  nor  that,  as  neither  effect  nor  cause,  as  neither 
past  nor  future,  tell  me  that.' — The  corresponding  answers 
are  given  in  I,  i,  15,  '  Yama  then  told  him  that  fire  sacrifice, 
the  beginning  of  all  the  worlds,  and  what  bricks  are  required 
for  the  altar,  and  how^  many ; '  in  the  passage  met  with  con- 
siderably later  on  (II,  5,  6 ;  7),  'Well  then,  O  Gautama,  I  shall 
tell  thee  this  mystery,  the  old  Brahman  and  what  happens 
to  the  Self  after  reaching  death.  Some  enter  the  womb 
in  order  to  have  a  body  as  organic  beings,  others  go  into 
inorganic  matter  according  to  their  work  and  according  to 
their  knowledge;'  and  in  the  passage  (I,  2,18),  'The  knowing 
Self  is  not  born  nor  does  it  die,'  &c. ;  which  latter  passage 
dilates  at  length  on  the  highest  Self.  But  there  is  no  ques- 
tion relative  to  the  pradhana,  and  hence  no  opportunity 
for  any  remarks  on  it. 

Here  the  Sahkhya  advances  a  new  objection.  Is,  he  asks, 
the  question  relative  to  the  Self  w^hich  is  asked  in  the  pas- 
sage, '  There  is  that  doubt  when  a  man  is  dead,'  &c.,  again 
resumed  in  the  passage,  '  That  which  thou  seest  as  neither 
this  nor  that,'  &c.,  or  does  the  latter  passage  raise  a  distinct 
new  question  ?  If  the  former,  the  two  questions  about  the 
Sslf  coalesce  into  one,  and  there  are  therefore  altogether 
two  questions  only,  one  relative  to  the  fire  sacrifice,  the 
other  relative  to  the  Self.  In  that  case  the  Sutra  has  no 
right  to  speak  of  questions  and  explanations  relating  to 
three  subjects. — If  the  latter,  you  do  not  consider  it  a 
mistake  to  assume  a  question  in  excess  of  the  number  of 
boons  granted,  and  can  therefore  not  object  to  us  if  we 
assume  an  explanation  about  the  pradhana  in  excess  of  the 
number  of  questions  asked. 


I  ADHYAYA,    4  PADA,  6.  249 

To  this  we  make  the  following  reply.— We  by  no  means 
assume  a  question  in  excess  of  the  number  of  boons  granted, 
being  prevented  from  doing  so  by  the  influence  of  the 
opening  part  of  that  syntactical  whole  which  constitutes  the 
Ka///availi-upanishad.  The  Upanishad  starts  with  the  topic 
of  the  boons  granted  by  Yama,  and  all  the  following  part  of 
the  Upanishad — which  is  thrown  into  the  form  of  a  colloquy 
of  Yama  and  Na/^iketas — carries  on  that  topic  up  to  the  very 
end.  Yama  grants  to  Na/^iketas,  who  had  been  sent  by  his 
father,  three  boons.  For  his  first  boon  Na/?'iketas  chooses 
kindness  on  the  part  of  his  father  towards  him,  for  his  second 
boon  the  knowledge  of  the  fire  sacrifice,  for  his  third  boon 
the  knowledge  of  the  Self.  That  the  knowledge  of  the  Self 
is  the  third  boon  appears  from  the  indication  contained  in  the 
passage  (I,  i,  20),  'There  is  that  doubt  — ;  this  is  the  third 
of  my  boons.'- — If  we  therefore  supposed  that  the  passage, 
'  That  which  thou  seest  as  neither  this  nor  that,'  &c.,  raises 
a  new  question,  we  should  thereby  assume  a  question  in 
excess  of  the  number  of  boons  granted,  and  thus  destroy  the 
connexion  of  the  entire  Upanishad. — But — the  S&rikhyawill 
perhaps  interpose — it  must  needs  be  admitted  that  the  pas- 
sage last  quoted  does  raise  a  new  question,  because  the  subject 
enquired  about  is  a  new  one.  For  the  former  question  refers 
to  the  individual  soul,  as  we  conclude  from  the  doubt  ex- 
pressed in  the  words,  '  There  is  that  doubt  when  a  man  is 
dead — some  saying,  he  is ;  others,  he  is  not.'  Now  this 
individual  soul,  as  having  definite  attributes,  &c.,  cannot 
constitute  the  object  of  a  question  expressed  in  such  terms 
as,  '  This  which  thou  seest  as  neither  this  nor  that,'  &c. ; 
the  highest  Self,  on  the  other  hand,  may  be  enquired  about 
in  such  terms,  since  it  is  above  all  attributes.  The  appearance 
of  the  two  questions  is,  moreover,  seen  to  differ ;  for  the 
former  question  refers  to  existence  and  non-existence,  while 
the  latter  is  concerned  with  an  entity  raised  above  all  definite 
attributes,  &c.  Hence  we  conclude  that  the  latter  question, 
in  which  the  former  one  cannot  be  recognised,  is  a  separate 
question,  and  does  not  merely  resume  the  subject  of  the 
former  one. — All  this  argumentation  is  not  valid,  we  reply, 
since  we  maintain  the  unity  of  the  highest  Self  and  the 


250  VEDANTA-S^TRAS. 


individual  Self.  If  the  individual  Self  were  different  from 
the  highest  Self,  we  should  have  to  declare  that  the  two 
questions  are  separate  independent  questions,  but  the 
two  are  not  really  different,  as  we  know  from  other  scrip- 
tural passages,  such  as  '  Thou  art  that.'  And  in  the  Upani- 
shad  under  discussion  also  the  answer  to  the  question, '  That 
which  thou  seest  as  neither  this  nor  that,'  viz.  the  passage, 
'  The  knowing  Self  is  not  born,  it  dies  not ' — which  answer 
is  given  in  the  form  of  a  denial  of  the  birth  and  death  of  the 
Self — clearly  shows  that  the  embodied  Self  and  the  highest 
Self  are  non-different.  For  there  is  room  for  a  denial  of 
something  only  when  that  something  is  possible,  and  the 
possibility  of  birth  and  death  exists  in  the  embodied  Self 
only,  since  it  is  connected  with  the  body,  but  not  in  the 
highest  Self — There  is,  moreover,  another  passage  conveying 
the  same  meaning,  viz.  II,  4,  4,  'The  wise  when  he  knows 
that  that  by  which  he  perceives  all  objects  in  sleep  or  in 
waking,  is  the  great  omnipresent  Self,  grieves  no  more.'  This 
passage  makes  the  cessation  of  all  grief  dependent  on  the 
knowledge  of  the  individual  Self,  in  so  far  as  it  possesses 
the  qualities  of  greatness  and  omnipresence,  and  thereby 
declares  that  the  individual  Self  is  not  different  from  the 
highest  Self.  For  that  the  cessation  of  all  sorrow  is  con- 
sequent on  the  knowledge  of  the  highest  Self,  is  a  recognised 
Vedanta  tenet. — There  is  another  passage  also  warning 
men  not  to  look  on  the  individual  Self  and  the  highest  Self 
as  different  entities,  viz.  II,  4,  10, '  What  is  here  the  same  is 
there ;  and  what  is  there  the  same  is  here.  He  who  sees 
any  difference  here  goes  from  death  to  death.' — The  fol- 
lowing circumstance,  too,  is  worthy  of  consideration.  When 
Na/u'iketas  has  asked  the  question  relating  to  the  existence  or 
non-existence  of  the  soul  after  death,  Yama  tries  to  induce 
him  to  choose  another  boon,  tempting  him  with  the  offer  of 
various  objects  of  desire.  But  Na/^iketas  remains  firm. 
Thereupon  Death,  dwelling  on  the  distinction  of  the  Good 
and  the  Pleasant,  and  the  distinction  of  wisdom  and  ignor- 
ance, praises  Na/^iketas, '  I  believe  Na-l'iketas  to  be  one  who 
desires  knowledge,  for  even  many  pleasures  did  not  tear 
thee  away  '  (I,  2,  4) ;    and  later  on    praises  the  question 


I  ADHYAYA,    4  PADA,  6.  25  I 

asked  by  Na>^iketas, '  The  wise  who,  by  means  of  meditation 
on  his  Self,  recognises  the  Ancient  who  is  difificult  to  be 
seen,  who  has  entered  into  the  dark,  who  is  hidden  in  the 
cave,  who  dwells  in  the  abyss,  as  God,  he  indeed  leaves  joy 
and  sorrow  far  behind  '  (I,  2,  12).  Now  all  this  means  to 
intimate  that  the  individual  Self  and  the  highest  Self  are 
non-different.  For  if  NaX'iketas  set  aside  the  question,  by 
asking  which  he  had  earned  for  himself  the  praise  of  Yama, 
and  after  having  received  that  praise  asked  a  new  question, 
all  that  praise  would  have  been  bestowed  on  him  unduly. 
Hence  it  follows  that  the  question  implied  in  I,  2, 14, '  That 
which  thou  seest  as  neither  this  nor  that,'  merely  resumes 
the  topic  to  which  the  question  in  I,  i,  20  had  referred. — 
Nor  is  there  any  basis  to  the  objection  that  the  two  questions 
differ  in  form.  The  second  question,  in  reality,  is  concerned 
with  the  same  distinction  as  the  first.  The  first  enquires 
about  the  existence  of  the  soul  apart  from  the  body,  &c. ; 
the  second  refers  to  the  circumstance  of  that  soul  not  being 
subject  to  sawsara.  For  as  long  as  Nescience  remains,  so 
long  the  soul  is  affected  with  definite  attributes,  &c. ;  but 
as  soon  as  Nescience  comes  to  an  end,  the  soul  is  one 
with  the  highest  Self,  as  is  taught  by  such  scriptural  texts 
as  '  Thou  art  that.'  But  whether  Nescience  be  active  or 
inactive,  no  difference  is  made  thereby  in  the  thing  itself  (viz. 
the  soul).  A  man  may,  in  the  dark,  mistake  a  piece  of  rope 
lying  on  the  ground  for  a  snake,  and  run  away  from  it, 
frightened  and  trembling;  thereon  another  man  may  tell 
him, '  Do  not  be  afraid,  it  is  only  a  rope,  not  a  snake ; '  and  he 
may  then  dismiss  the  fear  caused  by  the  imagined  snake, 
and  stop  running.  But  all  the  while  the  presence  and  subse- 
quent absence  of  his  erroneous  notion,  as  to  the  rope  being 
a  snake,  make  no  difference  whatever  in  the  rope  itself. 
Exactly  analogous  is  the  case  of  the  individual  soul  which 
is  in  reality  one  with  the  highest  soul,  although  Nescience 
makes  it  appear  different.  Hence  the  reply  contained  in 
the  passage,  '  It  is  not  born^  it  dies  not,'  is  also  to  be  con- 
sidered as  furnishing  an  answer  to  the  question  asked  in  I, 
1,  20. — The  Sutra  is  to  be  understood  with  reference  to  the 
distinction  of  the  individual  Self  and  the  highest  Self  which 


2^2  VEDANTA-sOtRAS. 


results  from  Nescience.  Although  the  question  relating  to 
the  Self  is  in  reality  one  only,  yet  its  former  part  (I,  i,  20) 
is  seen  specially  to  refer  to  the  individual  Self,  since  there  a 
doubt  is  set  forth  as  to  the  existence  of  the  soul  when,  at 
the  time  of  death,  it  frees  itself  from  the  body,  and  since 
the  specific  marks  of  the  sawsara-state,  such  as  activity,  &c. 
are  not  denied ;  while  the  latter  part  of  the  question  (I,  2, 
14),  where  the  state  of  being  beyond  all  attributes  is  spoken 
of,  clearly  refers  to  the  highest  Self. — For  these  reasons  the 
Sutra  is  right  in  assuming  three  topics  of  question  and 
explanation,  viz.  the  fire  sacrifice,  the  individual  soul, 
and  the  highest  Self.  Those,  on  the  other  hand,  who 
assume  that  the  pradhana  constitutes  a  fourth  subject 
discussed  in  the  Upanishad,  can  point  neither  to  a  boon 
connected  with  it,  nor  to  a  question,  nor  to  an  answer. 
Hence  the  pradhana  hypothesis  is  clearly  inferior  to  our 
own. 

7.  And  (the  case  of  the  term  av3^akta)  is  like  that 
of  the  term  mahat. 

While  the  Sankhyas  employ  the  term  '  the  Great  one,'  to 
denote  the  first-born  entity,  which  is  mere  existence  ^  (?  viz. 
the  intellect),  the  term  has  a  different  meaning  in  Vedic  use. 
This  we  see  from  its  being  connected  with  the  Self,  &c.  in 
such  passages  as  the  following,  '  The  great  Self  is  beyond 
the  Intellect '  (Ka.  Up.  I,  3,  10) ;  '  The  great  omnipresent 
•Self  (Ka.  Up.  I,  2,  22) ;  '  I  know  that  great  person  '  {Sve. 
Up.  Ill,  8).  We  thence  conclude  that  the  word  avyakta 
also,  where  it  occurs  in  the  Veda,  cannot  denote  the 
pradhana. — The  pradhana  is  therefore  a  mere  thing  of 
inference,  and  not  vouched  for  by  Scripture. 

8.  (It  cannot  be  maintained  that  a^a  means  the 

^  The  commentators  give  different  explanations  of  the  Satta- 
matra  of  the  text.  —  Sattamatre  sattvapradhanapraknter  adya- 
pari7?ame.  Go.  An.  —  Bhogapavargapurusharthasya  mahaX'/('//abdi- 
tabuddhikaryatvat  purushapekshitaphalakarawaw  sad  uX-yate  tatra 
bhavapratya}o  ^  pi  svarupartho  na  samanyavaX'i  karyanumeyawi 
mahan  na  pratyaksham  iti  matraiabda/z.     Ananda  Giri. 


I  ADHYAYA,    4  PADA,  8.  253 

pradhana)  because  no  special  characteristic  is  stated ; 
as  in  the  case  of  the  cup. 

Here  the  advocate  of  the  pradhana  comes  again  forward 
and  maintains  that  the  absence  of  scriptural  authority  for 
the  pradhana  is  not  yet  proved.  For,  he  says,  we  have  the 
following  mantra  (6"ve.  Up.  IV,  5),  'There  is  one  a^a^  red, 
white,  and  black,  producing  manifold  offspring  of  the  same 
nature.  There  is  one  a^a  who  loves  her  and  lies  by  her  ; 
there  is  another  who  leaves  her  after  having  enjoyed  her.' — 
In  this  mantra  the  words  '  red,'  '  white,'  and  '  black '  denote 
the  three  constituent  elements  of  the  pradhana.  Passion  is 
called  red  on  account  of  its  colouring,  i.  e.  influencing  pro- 
perty ;  Goodness  is  called  white,  because  it  is  of  the  nature 
of  Light ;  Darkness  is  called  black  on  account  of  its  covering 
and  obscuring  property.  The  state  of  equipoise  of  the  three 
constituent  elements,  i.  e.  the  pradhana,  is  denoted  by  the  at- 
tributes of  its  parts,  and  istherefore  called  red — white — black. 
It  is  further  called  a^a,  i.  e.  unborn,  because  it  is  acknow- 
ledged to  be  the  fundamental  matter  out  of  which  everything 
springs,  not  a  mere  effect. — But  has  not  the  word  a^a  the 
settled  meaning  of  she-goat  ? — True  ;  but  the  ordinary 
meaning  of  the  word  cannot  be  accepted  in  this  place, 
because  true  knowledge  forms  the  general  subject-matter. — 
That  pradhana  produces  many  creatures  participating  in  its 
three  constituent  elements.  One  unborn  being  loves  her 
and  lies  by  her,  i.  e.  some  souls,  deluded  by  ignorance, 
approach  her,  and  falsely  imagining  that  they  experience 
pleasure  or  pain,  or  are  in  a  state  of  dulness.  pass  through 
the  course  of  transmigratory  existence.  Other  souls,  again, 
which  have  attained  to  discriminative  knowledge,  lose  their 
attachment  to  prakr/ti,  and  leave  her  after  having  enjoyed 
her,  i.  e.  after  she  has  afforded  to  them  enjoyment  and  release. 
— On  the  ground  of  this  passage,  as  interpreted  above,  the 

^  As  the  meaning  of  the  word  ag'a  is  going  to  be  discussed,  and 
as  the  author  of  the  Sutras  and  6'ahkara  seem  to  disagree  as  to  its 
meaning  (see  later  on),  I  prefer  to  leave  the  word  untranslated  in 
this  place. — ^'aiikara  reads — and  ex[)lains, — in  the  mantra,  sarupa.;^ 
(not  sarupam)  and  bhuktabliogam,  not  bhuktabhogyam. 


2  54  vedanta-sOtras. 


followers  of  Kapila  claim  the  authority  of  Scripture  for  their 
pradhana  hypothesis. 

To  this  argumentation  we  reply,  that  the  quoted  mantra 
by  no  means  proves  the  Sahkhya  doctrine  to  be  based  on 
Scripture.  That  mantra,  taken  by  itself,  is  not  able  to  give; 
additional  strength  to  any  doctrine.  For,  by  means  of 
some  supposition  or  other,  the  terms  a^a,  &c.  can  be 
reconciled  with  any  doctrine,  and  there  is  no  reason  for 
the  special  assertion  that  the  Sahkhya  doctrine  only  is  meant. 
The  case  is  analogous  to  that  of  the  cup  mentioned  in  the 
mantra,  '  There  is  a  cup  having  its  mouth  below  and  its 
bottom  above'  (Br/. Up.  II,  2,  3).  Just  as  it  is  impossible  to 
decide  on  the  ground  of  this  mantra  taken  by  itself  what 
special  cup  is  meant — it  being  possible  to  ascribe,  somehow 
or  other,  the  quality  of  the  mouth  being  turned  downward 
to  any  cup —  ;  so  here  also  there  is  no  special  quality  stated, 
so  that  it  is  not  possible  to  decide  from  the  mantra  itself 
whether  the  pradhana  is  meant  by  the  term  a^a,  or  some- 
thing else. — But  in  connexion  with  the  mantra  about  the 
cup  we  have  a  supplementary  passage  from  which  we  learn 
what  kind  of  cup  is  meant,  '  What  is  called  the  cup  having 
its  mouth  below  and  its  bottom  above  is  this  head.' — Whence, 
however,  can  we  learn  what  special  being  is  meant  by  the 
a^a  of  the  ^Svetaj-vatara-upanishad  ? — To  this  question  the 
next  Sutra  replies. 

9.  But  the  (elements)  beginning  with  light  (are 
meant  by  the  term  a^a) ;  for  some  read  so  in  their 
text. 

By  the  term  a^a  we  have  to  understand  the  causal 
matter  of  the  four  classes  of  beings,  which  matter  has  sprung 
from  the  highest  Lord  and  begins  with  light,  i.  e.  comprises 
fire,  water,  and  earth. — The  word  '  but '  (in  the  Sutra)  gives 
emphasis  to  the  assertion. — This  a^a  is  to  be  considered  as 
comprising  three  elementary  substances,  not  as  consisting  of 
three  gu//as  in  the  Sahkhya  sense.  We  draw  this  conclusion 
from  the  fact  that  one  j-akha,  after  having  related  how  fire, 
water,  and  earth  sprang  from  the  highest  Lord,  assigns  to 
them  red  colour,  and  so  on.    '  The  red  colour  of  burniner  fire 


I  ADHYAYA,    4  PADA,  9.  255 

(agni)  is  the  colour  of  the  elementary  fire  (te^as),  its  white 
colour  is  the  colour  of  water,  its  black  colour  the  colour  of 
earth,' &c.  Now  those  three  elements — fire,  water,  and  earth — 
we  recognise  in  the  ^vetaj-vatara  passage,  as  the  words  red, 
white,  and  black  are  common  to  both  passages,  and  as  these 
words  primarily  denote  special  colours  and  can  be  applied 
to  the  Saiikhya  gu^^as  in  a  secondary  sense  only.  That 
passages  whose  sense  is  beyond  doubt  are  to  be  used  for  the 
interpretation  of  doubtful  passages,  is  a  generally  acknow- 
ledsed  rule.  As  we  therefore  find  that  in  the  5vet^jvatara — 
after  the  general  topic  has  been  started  in  I,  i,'  The  Brahman- 
students  say.  Is  Brahman  the  cause?' — the  text,  previous 
to  the  passage  under  discussion,  speaks  of  a  power  of  the 
highest  Lord  which  arranges  the  whole  world  ('  the  Sages 
devoted  to  meditation  and  concentration  have  seen  the 
power  belonging  to  God  himself,  hidden  in  its  own 
qualities ') ;  and  as  further  that  same  power  is  referred 
to  in  two  subsequent  complementary  passages  ('  Know 
then,  Prakr/ti  is  Maya,  and  the  great  Lord  he  who  is 
affected  with  Maya ;'  '  who  being  one  only  rules  over  every 
germ;'  IV,  10,  11) ;  it  cannot  possibly  be  asserted  that  the 
mantra  treating  of  the  a^a  refers  to  some  independent  causal 
matter  called  pradhana.  We  rather  assert,  on  the  ground 
of  the  general  subject-matter,  that  the  mantra  describes 
the  same  divine  power  referred  to  in  the  other  passages,  in 
which  names  and  forms  lie  unevolved,  and  which  we  assume 
as  the  antecedent  condition  of  that  state  of  the  world 
in  which  names  and  forms  are  evolved.  And  that  divine 
power  is  represented  as  three-coloured,  because  its  products, 
viz.  fire,  water,  and  earth,  have  three  distinct  colours. — But 
how  can  we  maintain,  on  the  ground  of  fire,  water,  and  earth 
having  three  colours,  that  the  causal  matter  is  appropriately 
called  a  three-coloured  a^a?  if  we  consider,  on  the  one  hand, 
that  the  exterior  form  of  the  genus  a^a  (i.  e.  goat)  does  not 
inhere  in  fire,  water,  and  earth  ;  and,  on  the  other  hand,  that 
Scripture  teaches  fire,  water,  and  earth  to  have  been  pro- 
duced, so  that  the  word  a^a  cannot  be  taken  in  the  sense 
'non-produced ^' — To  this  question  the  next  Sutra  replies. 

^    Here  there  seems  to  be  a  certain  discrepancy  between   the 


I 


256  VEDANTA-SUTRAS. 


10.  And  on  account  of  the  statement  of  the 
assumption  (of  a  metaphor)  there  is  nothing  con- 
trary to  reason  (in  a^a  denoting  the  causal  matter) ; 
just  as  in  the  case  of  honey  (denoting  the  sun)  and 
similar  cases. 

The  word  a^a  neither  expresses  that  fire,  water,  and  earth 
belong  to  the  goat  species,  nor  is  it  to  be  explained  as 
meaning  'unborn;'  it  rather  expresses  an  assumption,  i.e. 
it  intimates  the  assumption  of  the  source  of  all  beings  (which 
source  comprises  fire,  water,  and  earth),  being  compared  to 
a  she-goat.  For  as  accidentally  some  she-goat  might  be 
partly  red,  partly  white,  partly  black,  and  might  have  many 
young  goats  resembling  her  in  colour,  and  as  some  he-goat 
might  love  her  and  lie  by  her,  while  some  other  he-goat 
might  leave  her  after  having  enjoyed  her ;  so  the  universal 
causal  matter  which  is  tri-coloured,  because  comprising  fire, 
water,  and  earth,  produces  many  inanimate  and  animate 
beings  similar  to  itself,  and  is  enjoyed  by  the  souls  fettered 
by  Nescience,  while  it  is  abandoned  by  those  souls  which 
have  attained  true  knowlege. — Nor  must  we  imagine  that 
the  distinction  of  individual  souls,  which  is  implied  in  the 
preceding  explanation,  involves  that  reality  of  the  multi- 
plicity of  souls  which  forms  one  of  the  tenets  of  other  philo- 
sophical schools.  For  the  purport  of  the  passage  is  to 
intimate,  not  the  multiplicity  of  souls,  but  the  distinction  of 

views  of  the  Sutra  writer  and  ^Sahkara.  Govindananda  notes  that 
according  to  the  Bhashyaknt  aga.  means  simply  maya — which 
interpretation  is  based  on  prakara«a — while,  according  to  the  Sutra- 
kn't,  who  explains  a^a  on  the  ground  of  the  A7/andogya-passage 
treating  of  the  three  primary  elements,  a^a  denotes  the  aggregate  of 
those  three  elements  constituting  an  avantaraprakr/ti. — On  Sa.h- 
kara's  explanation  the  term  a^a  presents  no  difficulties,  for  maya  is 
a^a,  i.e.  unborn,  not  produced.  On  the  explanation  of  the  Sutra 
writer,  however,  a^a  cannot  mean  unborn,  since  the  three  primary 
elements  are  products.  Hence  we  are  thrown  back  on  the  mdM 
signification  of  a^a,  according  to  which  it  means  she-goat.  But 
how  can  the  avantara-prakr/ti  be  called  a  she-goat .?  To  this 
question  the  next  Sutra  replies. 


I  ADHYAYA,    4  PADA,    II.  257 

the  states  of  bondage  and  release.  This  latter  distinction 
is  explained  with  reference  to  the  multiplicity  of  souls  as 
ordinarily  conceived  ;  that  multiplicity,  however,  depends 
altogether  on  limiting  adjuncts,  and  is  the  unreal  product 
of  wrong  knowledge  merely  ;  as  we  know  from  scriptural 
passages  such  as,  '  He  is  the  one  God  hidden  in  all  beings, 
all-pervading,  the  Self  in  all  beings,'  &c. — The  words  '  like 
the  honey  '  (in  the  Sutra)  mean  that  just  as  the  sun,  although 
not  being  honey,  is  represented  as  honey  [Kh.  Up.  Ill,  i), 
and  speech  as  a  cow  (Br/.  Up.  V,  8),  and  the  heavenly 
world,  &c.  as  the  fires  (BW.  Up.  VI,  2,  9),  so  here  the 
causal  matter,  although  not  being  a  she-goat,  is  metaphori- 
cally represented  as  one.  There  is  therefore  nothing  con- 
trary to  reason  in  the  circumstance  of  the  term  a^a  being 
used  to  denote  the  aggregate  of  fire,  water,  and  earth. 

II.  (The  assertion  that  there  is  scriptural  autho- 
rity for  the  pradhana,  &c.  can)  also  not  {be  based) 
on  the  mention  of  the  number  (of  the  Sahkhya 
categories),  on  account  of  the  diversity  (of  the 
categories)  and  on  account  of  the  excess  (over  the 
number  of  those  categories). 

The  attempt  to  base  the  Sahkhya  doctrine  on  the  mantra 
speaking  of  the  a^^  having  failed,  the  Sankhya  again  comes 
forward  and  points  to  another  mantra :  '  He  in  whom  the  five 
"five-people"  and  the  ether  rest,  him  alone  I  believe  to  be  the 
Self;  I  who  know  believe  him  to  be  Brahman'  (Br?.  Up.  IV^ 
4,  17).  In  this  mantra  we  have  one  word  which  expresses 
the  number  five,  viz.  the  five-people,  and  then  another 
word,  viz.  five,  which  qualifies  the  former  ;  these  two  words 
together  therefore  convey  the  idea  of  five  pentads,  i.e. 
twenty-five.  Now  as  many  beings  as  the  number  twenty- 
five  presupposes,  just  so  many  categories  the  Sahkhya 
system  counts.  Cp.  Sdhkhya  Karikd,  3 :  '  The  funda- 
mental causal  substance  (i.e.  the  pradhana)  is  not  an  effect. 
Seven  (substances),  viz.  the  Great  one  (Intellect),  and  so 
on,  are  causal  substances  as  well  as  effects.  Sixteen  are 
effects.  The  soul  is  neither  a  causal  substance  nor  an  effect.' 
[34]  S- 


258  VEDANTA-SUTRAS. 


As  tlierefore  the  number  twenty-five,  which  occurs  in  the 
scriptural  passage  quoted,  clearly  refers  to  the  twenty-five 
categories  taught  in  the  Sahkhya-smr/'ti,  it  follows  that  the 
doctrine  of  the  pradhana,  &c.  rests  on  a  scriptural  basis. 

To  this  reasoning  we  make  the  following  reply. — It  is 
impossible  to  base  the  assertion  that  the  pradhana,  &c. 
have  Scripture  in  their  favour  on  the  reference  to  their 
number  which  you  pretend  to  find  in  the  text,  '  on  account 
of  the  diversity  of  the  Sarikhya  categories.'  The  Sahkhya 
categories  have  each  their  individual  difference,  and  there 
are  no  attributes  belonging  in  common  to  each  pentad  on 
account  of  which  the  number  twenty-five  could  be  divided 
into  five  times  five.  For  a  number  of  individually  separate 
things  can,  in  general,  not  be  combined  into  smaller  groups 
of  two  or  three,  &c.  unless  there  be  a  special  reason  for 
such  combination.- — Here  the  Sahkhya  will  perhaps  rejoin 
that  the  expression  five  (times)  five  is  used  only  to  denote 
the  number  twenty-five  which  has  five  pentads  for  its 
constituent  parts;  just  as  the  poem  says,  'five  years  and 
seven  Indra  did  not  rain,'  meaning  only  that  there  was  no 
rain  for  twelve  years. — But  this  explanation  also  is  not 
tenable.  In  the  first  place,  it  is  liable  to  the  objection  that 
it  has  recourse  to  indirect  indication  ^. — In  the  second 
place,  the  second  '  five '  constitutes  a  compound  with  the 
word  '  people,'  the  Brahma;/a-accent  showing  that  the 
two  form  one  word  only^.  To  the  same  conclusion  we 
are  led  by  another  passage  also  (Taitt.  Sawh.  I,  6,  2,  2, 
pa;//^anaw  tva  pa;7/J'a^ananam,  &c.)  where  the  two  terms 
constitute    one   word,   have    one    accent    and    one    case- 


^  Indication  (lakshawa,  which  consists  in  this  case  in  five  limes  five 
being  used  instead  of  twenty-five)  is  considered  as  an  objectionable 
mode  of  expression,  and  therefore  to  be  assumed  in  interpretation 
only  where  a  term  can  in  no  way  be  shown  to  have  a  direct 
meaning. 

^  That  pa;7/'a^ana/^  is  only  one  word  appears  from  its  having 
only  one  accent,  viz.  the  udatta  on  the  last  syllable,  which  udatta 
becomes  anudatta  according  to  the  rules  laid  down  in  the  Bhashika 
Sutra  for  the  accentuation  of  the  6'atapatha-brahma;/a. 


I  ADHYAYA,    4  PADA,    TI.  259 

termination.  The  word  thus  being  a  compound  there 
is  neither  a  repetition  of  the  word  '  five,'  involving  two 
pentads,  nor  does  the  one  five  qualify  the  other,  as  the 
mere  secondary  member  of  a  compound  cannot  be  qualified 
by  another  word. — But  as  the  people  are  already  denoted 
to  be  five  by  the  compound  '  five-people,'  the  effect  of  the 
other  '  five '  qualifying  the  compound  will  be  that  we 
understand  twenty-five  people  to  be  meant ;  just  as  the 
expression  'five  five-bundles'  (pauka.  pa;7/^apulya//)  conveys 
the  idea  of  twenty-five  bundles. — The  instance  is  not  an 
analogous  one,  we  reply.  The  word  ''  pa;H'apuH '  denotes 
a  unity  (i.e.  one  bundle  made  up  of  five  bundles),  and  hence 
when  the  question  arises,  '  How  many  such  bundles  are 
there.?'  it  can  be  qualified  by  the  word  'five,'  indicating 
that  there  are  five  such  bundles.  The  word  pa/^/'a^ana//, 
on  the  other  hand,  conveys  at  once  the  idea  of  distinction 
(i.e.  of  five  distinct  things),  so  that  there  is  no  room  at  all 
for  a  further  desire  to  know  how  many  people  there  are, 
and  hence  no  room  for  a  further  qualification.  And  if  the 
word  '  five '  be  taken  as  a  qualifying  word  it  can  only 
qualify  the  numeral  five  (in  five-people) ;  the  objection 
against  which  assumption  has  already  been  stated. — For 
all  these  reasons  the  expression  the  five  five-people  cannot 
denote  the  twenty-fiv^  categories  of  the  Sankhyas. — This 
is  further  not  possible  '  on  account  of  the  excess.'  For  on 
the  Saiikhya  interpretation  there  would  be  an  excess  over 
the  number  twenty-five,  owing  to  the  circumstance  of  the 
ether  and  the  Self  being  mentioned  separately.  The  Self 
is  spoken  of  as  the  abode  in  which  the  five  five-people  rest, 
the  clause  'Him  I  believe  to  be  the  Self  being  connected 
with  the  '  in  whom '  of  the  antecedent  clause.  Now  the 
Self  is  the  intelligent  soul  of  the  Sankhyas  which  is 
already  included  in  the  twenty-five  categories,  and  which 
therefore,  on  their  interpretation  of  the  passage,  would 
here  be  mentioned  once  as  constituting  the  abode  and  once 
as  what  rests  in  the  abode!  If,  on  the  other  hand,  the 
soul  were  supposed  not  to  be  comprised  in  the  twenty-five 
categories,  the  Sahkhya  would  thereby  abandon  his  own 
doctrine  of  the  categories  being  twenty-five.     The  same 

S  2 


!60  VEDAXTA-SUTRAS. 


remarks  apply  to  the  separate  mention  made  of  the  ether. 
— How,  finally,  can  the  mere  circumstance  of  a  certain 
number  being  referred  to  in  the  sacred  text  justify  the 
assumption  that  what  is  meant  are  the  twenty-five  Sahkhya 
categories  of  which  Scripture  speaks  in  no  other  place  ? 
especially  if  we  consider  that  the  word  ^ana  has  not  the 
settled  meaning  of  category,  and  that  the  number  may  be 
satisfactorily  accounted  for  on  another  interpretation  of  the 
passage. 

How,  then,  the  Sankhya  will  ask,  do  you  interpret  the 
phrase  'the  five  five-people? '-^On  the  ground,  we  reply, 
of  the  rule  Pa;nni  H,  i,  50,  according  to  which  certain 
compounds  formed  with  numerals  are  mere  names.  The 
word  pa;7j^a^ana//  thus  is  not  meant  to  convey  the  idea  of 
the  number  five,  but  merely  to  denote  certain  classes  of 
beings.  Hence  the  ques^tion  may  present  itself,  How  many 
such  classes  are  there  ?  and  to  this  question  an  answer 
is  given  by  the  added  numeral  '  five.'  There  are  certain 
classes  of  beings  called  five-people,  and  these  classes  are 
five.  Analogously  we  may  speak  of  the  seven  seven- 
r/shis,  where  again  the  compound  denotes  a  class  of  beings 
merely,  not  their  number.  —  Who  then  are  those  five- 
people? — To  this  question  the  next  Sutra  replies. 

12.   (The    pa.?7^2L£-ana./i    are)    the   breath    and    so 
on,  (as  is  seen)  from  the  complementary  passage. 

The  mantra  in  which  the  pa;7/'a^ana/^  are  mentioned  is 
followed  by  another  one  in  which  breath  and  four  other 
things  are  mentioned  for  the  purpose  of  describing  the 
nature  of  Brahman.  '  They  who  know  the  breath  of 
breath,  the  eye  of  the  eye,  the  ear  of  the  ear,  the  food  of 
food,  the  mind  of  mind  ^'  Hence  we  conclude,  on  the 
ground  of  proximity,  that  the  five-people  are  the  beings 
mentioned  in  this  latter  mantra. — But  how,  the  Sahkhya 
asks,  can  the  word  '  people '  be  applied  to  the  breath,  the 
eye,  the  ear,  and  so  on  ? — How,  we  ask  in  return,  can  it  be 

^  So  in  the  IMadhyandina  recension  of  the  Upanishad ;  the 
Kawva  recension  has  not  tlie  clause  '  the  food  of  food.' 


I  ADHYAVA,    4  PADA,    12.  26 1 


applied  to  your  categories?  In  both  cases  the  common 
meaning  of  the  word  '  people '  has  to  be  disregarded ; 
but  in  favour  of  our  explanation  is  the  fact  that  the  breath, 
the  eye,  and  so  on,  are  mentioned  in  a  complementary 
passage.  The  breath,  the  eye,  &c.  may  be  denoted  by  the 
word  '  people '  because  they  are  connected  with  people. 
Moreover,  we  find  the  word  'person,'  which  means  as  much 
as  'people,'  applied  to  the  pra«as  in  the  passage,  'These 
are  the  five  persons  of  Brahman '  [KJi.  Up.  Ill,  13,  6) ;  and 
another  passage  runs,  '  Breath  is  father,  breath  is  mother,' 
&c.  {Kh.  Up.  VII,  15,  1).  And,  owing  to  the  force  of 
composition,  there  is  no  objection  to  the  compound  being 
taken  in  its  settled  conventional  meaning  \ — But  how  can 
the  conventional  meaning  be  had  recourse  to,  if  there  is  no 
previous  use  of  the  word  in  that  meaning? — That  may  be 
done,  we  reply,  just  as  in  the  case  of  udbhid  and  similar 
words  -.  We  often  infer  that  a  word  of  unknown  meaning 
refers  to  some  known  thing  because  it  is  used  in  connexion 
with  the  latter.  So,  for  instance,  in  the  case  of  the  fol- 
lowing words  :  '  He  is  to  sacrifice  with  the  udbhid  ;  he  cuts 
the  yupa ;  he  makes  the  vedi.'  Analogously  we  conclude 
that  the  term  pa;7;^a^ana//,  which,  from  the  grammatical 
rule  quoted;  is  known  to  be  a  name^  and  which  there- 
fore demands  a  thing  of  which  it  is  the  name,  denotes 
the  breath,  the  eye,  and  so  on,  which  are  connected  with 
it  through  their  being  mentioned  in  a  complementary 
passage. — Some   commentators    explain  the  word  pa/Ha- 

^  This  in  answer  to  the  Sankhya  who  objects  to  ^ana  when 
applied  to  the  prana,  &c.  being  interpreted  with  the  help  of 
lakshawa ;  while  if  referred  to  the  pradhana,  &c.  it  may  be 
explained  to  have  a  direct  meaning,  on  the  ground  of  yaugika 
interpretation  (the  pradhana  being  ^ana  because  it  produces,  the 
mahat  &c.  being  ^ana  because  they  are  produced).  The  Vedantin 
points  out  that  the  compound  paw/'a^ana/^  has  its  own  \\xdh\- 
meaning,  just  as  ajvakar«a,  literally  horse-ear,  which  conventionally 
denotes  a  certain  plant. 

*  We  infer  that  udbhid  is  the  name  of  a  sacrifice  because  it  is 
mentioned  in  connexion  with  the  act  of  sacrificing;  we  infer  that 
the  yu])a  is  a  wooden  post  because  it  is  said  to  be  cut,  and  so  on. 


262  VEDANTA-SUTRAS. 


gdiWdih  to  mean  the  Gods,  the  Fathers,  the  Gandharvas, 
the  Asuras,  and  the  Rakshas.  Others,  again,  think  that 
the  four  castes  together  with  the  Nishadas  are  meant. 
Again,  some  scriptural  passage  (7?/g-veda  Saw/h.  VIII,  $%  7) 
speaks  of  the  tribe  of  '  the  five-people,'  meaning  thereby 
the  created  beings  in  general ;  and  this  latter  explanation 
also  might  be  applied  to  the  passage  under  discussion. 
The  teacher  (the  Sutrakara),  on  the  other  hand,  aiming  at 
showing  that  the  passage  does  not  refer  to  the  twenty-five 
categories  of  the  Sankhyas,  declares  that  on  the  ground  of 
the  complementary  passage  breath,  &c.  have  to  be  under- 
stood. 

Well,  let  it  then  be  granted  that  the  five-people  mentioned 
in  the  Madhyandina-text  are  breath,  &c.  since  that  text 
mentions  food  also  (and  so  makes  up  the  number  five). 
But  how  shall  we  interpret  the  Ka«va-text  which  does  not 
mention  food  (and  thus  altogether  speaks  of  four  things 
only)  ? — To  this  question  the  next  Sutra  replies. 

13.  In  the  case  of  (the  text  of)  some  (the  Ka;^vas) 
where  food  is  not  mentioned,  (the  number  five  is 
made  full)  by  the  light  (mentioned  in  the  preceding 
mantra). 

The  Ka;^va-text,  although  not  mentioning  food,  makes  up 
the  full  number  five,  by  the  light  mentioned  in  the  mantra 
preceding  that  in  which  the  five-people  are  spoken  of.  That 
mantra  describes  the  nature  of  Brahman  by  saying,  '  Him 
the  gods  worship  as  the  light  of  lights.'— If  it  be  asked 
how  it  is  accounted  for  that  the  light  mentioned  in  both 
texts  equally  is  in  one  text  to  be  employed  for  the  expla- 
nation of  the  five-people,  and  not  in  the  other  text ;  we  reply 
that  the  reason  lies  in  the  difTerence  of  the  requirements. 
As  the  Madhyandinas  meet  in  one  and  the  same  mantra 
with  breath  and  four  other  entities  enabling  them  to  interpret 
the  term,  'the  five-people,'  they  are  in  no  need  of  the  light 
mentioned  in  another  mantra.  The  Ka;/vas,  on  the  other 
hand,  cannot  do  without  the  light.  The  case  is  analogous 
to  that  of  the  Sho</aj-in-cup,  which,  according  to  different 


I  ADHYAYA,    4  PADA,    1 4.  263 

passages,  is  either  to  be  offered  or  not  to  be  ofifered  at  the 
atiratra-sacrifice. 

We  have  proved  herewith  that  Scripture  offers  no  basis 
for  the  doctrine  of  the  pradhana.  That  this  doctrine  can- 
not be  proved  either  by  Smr/ti  or  by  ratiocination  will  be 
shown  later  on. 

14.  (Although  there  is  a  conflict  of  the  Vedanta- 
passages  with  regard  to  the  things  created,  such  as) 
ether  and  so  on ;  (there  is  no  such  conilict  v^ith 
regard  to  the  Lord)  on  account  of  his  being  re- 
presented (in  one  passage)  as  described  (in  other 
passages),  viz,  as  the  cause  (of  the  world). 

In  the  preceding  part  of  the  work  the  right  definition  of 
Brahman  has  been  established  ;  it  has  been  shown  that  all  the 
Vedanta-texts  have  Brahman  for  their  common  topic ;  and 
it  has  been  proved  that  there  is  no  scriptural  authority  for 
the  doctrine  of  the  pradhana. — But  now  a  new  objection 
presents  itself 

It  is  not  possible — our  opponent  says — to  prove  either 
that  Brahman  is  the  cause  of  the  origin,  &c.  of  the  world, 
or  that  all  Vedanta-texts  refer  to  Brahman ;  because  we 
observe  that  the  Vedanta-texts  contradict  one  another. 
All  the  Vedanta-passages  which  treat  of  the  creation 
enumerate  its  successive  steps  in  different  order,  and  so  in 
reality  speak  of  different  creations.  In  one  place  it  is  said 
that  from  the  Self  there  sprang  the  ether  (Taitt.  Up.  II,  i) ; 
in  another  place  that  the  creation  began  with  fire  [KJi.  Up. 
VI,  2,  3) ;  in  another  place,  again,  that  the  Person  created 
breath  and  from  breath  faith  (Pr.  Up.VI,  4)  ;  in  another  place, 
again,  that  the  Self  created  these  worlds,  the  water  (above 
the  heaven),  light,  tlie  mortal  (earth),  and  the  water  (below 
the  eartli)  (Ait.  Ar.  II,  4,  i,  2;  3).  There  no  order  is  stated 
at  all.  Somewhere  else  it  is  said  that  the  creation  oricri- 
nated  from  the  Non-existent.  '  In  the  beg-innino-  this  was 
non-existent ;  from  it  was  born  what  exists'  (Taitt.  Up.  II,  7) ; 
and,  '  In  the  beginning  this  was  non-existent ;  it  became 
existent;  it  grew'  {Kh.  Up.  Ill,  19,  1).     In  another  place, 


264  VEDANTA-SUTRAS. 


again,  the  doctrine  of  the  Non-existent  being  the  ante- 
cedent of  the  creation  is  impugned,  and  the  Existent  men- 
tioned in  its  stead.  '  Others  say,  in  the  beginning  there 
was  that  only  which  is  not ;  but  how  could  it  be  thus,  my 
dear?  How  could  that  which  is  be  born  of  that  which  is 
not?'  {^KJi.  Up.  VI,  2,  I  ;  2.)  And  in  another  place,  again, 
the  development  of  the  world  is  spoken  of  as  having  taken 
place  spontaneously,  '  Now  all  this  w^as  then  undeveloped. 
It  became  developed  by  form  and  name '  (B;-z.  Up.  I,  4,  7). 
— As  therefore  manifold  discrepancies  are  observed,  and 
as  no  option  is  possible  in  the  case  of  an  accomplished 
matter  \  the  Vedanta-passages  cannot  be  accepted  as 
authorities  for  determining  the  cause  of  the  world,  but  we 
must  rather  accept  some  other  cause  of  the  world  resting 
on  the  authority  of  Smrz'ti  and  Reasoning. 

To  this  we  make  the  following  reply.— Although  the 
Vedanta-passages  may  be  conflicting  with  regard  to  the 
order  of  the  things  created,  such  as  ether  and  so  on,  they 
do  not  conflict  with  regard  to  the  creator,  'on  account  of 
his  being  represented  as  described.'  That  means :  such  as 
the  creator  is  described  in  any  one  Vedanta-passage,  viz.  as 
all-knowing,  the  Lord  of  all,  the  Self  of  all,  without  a 
second,  so  he  is  represented  in  all  other  Vedanta-passages 
also.  Let  us  consider,  for  instance,  the  description  of 
Brahman  (given  in  Taitt.  Up.  II,  i  ff.).  There  it  is  said  at 
first,  'Truth,  knowledge,  infinite  is  Brahman.'  Here  the 
word  '  knowledge,'  and  so  likewise  the  statement,  made 
later  on,  that  Brahman  desired  (II,  6),  intimate  that  Brah- 
man is  of  the  nature  of  intellicrence.  Further,  the  text 
declares  ^  that  the  cause  of  the  world  is  the  general  Lord,  by 
representing  it  as  not  dependent  on  anything  else.  It  further 
applies  to  the  cause  of  the  world  the  term  '  Self  (II,  i),  and 
it  represents  it  as  abiding  within  the  series  of  sheaths  begin- 


^  Option  being  possible  only  in  the  case  of  things  to  be  accom- 
plished, i.e.  actions. 

^  According  to  Go.  An.  in  the  passage,  'That  made  itself  its 
Self  (II,  7);  according  to  An.  Giii  in  the  passage,  'He  created 
all '  (II,  6). 


I  ADHYAVA,    4  PADA,    1 4.  265 


ning  with  the  gross  body ;  whereby  it  affirms  it  to  be  the 
internal  Self  within  all  beings.  Again— in  the  passage, 
'  May  I  be  many,  may  I  grow  forth  ' — it  tells  how  the  Self 
became  many,  and  thereby  declares  that  the  creator  is  non- 
different  from  the  created  effects.  And — in  the  passage, 
'  He  created  all  this  whatever  there  is ' — it  represents  the 
creator  as  the  Cause  of  the  entire  w^orld,  and  thereby  declares 
him  to  have  been  without  a  second  previously  to  the 
creation.  The  same  characteristics  which  in  the  above 
passages  are  predicated  of  Brahman,  viewed  as  the  Cause  of 
the  world,  we  find  to  be  predicated  of  it  in  other  passages 
also,  so,  for  instance,  '  Being  only,  my  dear,  w^as  this  in  the 
beginning,  one  only,  without  a  second.  It  thought,  may  I 
be  many,  may  I  grow  forth.  It  sent  forth  fir^"*  [Kh.  Up. 
VI,  2,  1  ;  3),  and  '  In  the  beginning  all  this  was  Self,  one 
only ;  there  w'as  nothing  else  blinking  whatsoever.  He 
thought,  shall  I  send  forth  worlds.? '  (Ait.  Ar.  II,  A^\,\\  2.) 
The  Vedanta-passages  which  are  concerned  with  setting 
forth  the  cause  of  the  world  are  thus  in  harmony  through- 
out.—  On  the  other  hand,  there  are  found  conflicting  state- 
ments concerning  the  world,  the  creation  being  in  some 
places  said  to  begin  with  ether,  in  other  places  with  fire,  and 
so  on.  But,  in  the  first  place,  it  cannot  be  said  that  the 
conflict  of  statements  concerning  the  world  affects  the 
statements  concerning  the  cause,  i.  e.  Brahman,  in  which  all 
the  Vedanta-texts  are  seen  to  agree — for  that  would  be  an 
altogether  unfounded  generalization ; — and,  in  the  second 
place,  the  teacher  will  reconcile  later  on  (II,  3)  those  con- 
flicting passages  also  which  refer  to  the  world.  And,  to 
consider  the  matter  more  thoroughly,  a  conflict  of  state- 
ments regarding  the  world  would  not  even  matter  greatly, 
since  the  creation  of  the  world  and  similar  topics  are  not  at 
all  what  Scripture  wishes  to  teach.  For  we  neither  observe 
nor  are  told  by  Scripture  that  the  welfare  of  man  depends 
on  those  matters  in  any  way ;  nor  have  we  the  right  to 
assume  such  a  thing ;  because  we  conclude  from  the  intro- 
ductory and  concluding  clauses  that  the  passages  about  the 
creation  and  the  like  form  only  subordinate  members  of 
passages   treating   of    Brahman.      That   all    the   passages 


266  VEDANTA-StJTRAS. 


setting  forth  the  creation  and  so  on  subserve  the  purpose  of 
teachhig  Brahman,  Scripture  itself  declares ;  compare  Kh. 
Up.  VI,  8,  4,  '  As  food  too  is  an  offshoot,  seek  after  its  root, 
viz.  water.  And  as  water  too  is  an  offshoot,  seek  after  its 
root,  viz.  fire.  And  as  fire  too  is  an  offshoot,  seek  after  its 
root,  viz.  the  True.'  We,  moreover,  understand  that  by 
means  of  comparisons  such  as  that  of  the  clay  [Kli.  Up.  VI, 
I,  4)  the  creation  is  described  merely  for  the  purpose  of 
teaching  us  that  the  effect  is  not  really  different  from  the 
cause.  Analogously  it  is  said  by  those  who  know  the  sacred 
tradition,  '  If  creation  is  represented  by  means  of  (the 
similes  of)  clay,  iron,  sparks,  and  other  things ;  that  is  only 
a  means  for  making  it  understood  that  (in  reality)  there  is 
no  difference  whatever'  (Gaurt'ap.  Ka.  Ill,  15). — On  the 
other  hand.  Scripture  expressly  states  the  fruits  connected 
with  the  knowledge  of  Brahman,  '  He  who  knows  Brahman 
obtains  the  highest '  (Taitt.  Up.  II,  1) ;  '  He  who  knows  the 
Self  overcomes  grief  {I-CJi.  Up.  VII,  i,  3);  'A  man  who 
knows  him  passes  over  death'  (vSve.  Up.  Ill,  8).  That 
fruit  is,  moreover,  apprehended  by  intuition  (pratyaksha), 
for  as  soon  as,  by  means  of  the  doctrine,  '  That  art  thou,'  a 
man  has  arrived  at  the  knowledge  that  the  Self  is  non- 
transmigrating,  its  transmigrating  nature  vanishes  for  him. 

It  remains  to  dispose  of  the  assertion  that  passages  such 
as  '  Non-being  this  was  in  the  beginning '  contain  conflicting 
statements  about  the  nature  of  the  cause.  This  is  done  in 
the  next  Sutra. 

15.  On  account  of  the  connexion  (with  passages 
treating  of  Brahman,  the  passages  speaking  of  the 
Non-being  do  not  intimate  absolute  Non-existence). 

The  passage  '  Non-being  indeed  was  this  in  the  beginning' 
(Taitt.  Up.  II,  7)  does  not  declare  that  the  cause  of  the 
world  is  the  absolutely  Non-existent  which  is  devoid  of 
all  Selfhood.  For  in  the  preceding  sections  of  the  Upani- 
shad  Brahman  is  distinctly  denied  to  be  the  Non-existing, 
and  is  defined  to  be  that  which  is  ('  He  who  knows  the 
Brahman  as  non-existing   becomes  himself  non-existing. 


I  ADHYAVA,    4  PADA,    I  5.  267 

He  who  knows  the  Brahman  as  existing  him  we  know 
himself  as  existing  ') ;  it  is  further,  by  means  of  the  series 
of  sheaths,  viz.  the  sheath  of  food,  &c.,  represented  as  the 
inner  Self  of  everything.  This  same  Brahman  is  again 
referred  to  in  the  clause,  'He  wished,  may  I  be  many;' 
is  declared  to  have  originated  the  entire  creation  ;  and  is 
finally  referred  to  in  the  clause,  '  Therefore  the  wise  call 
it  the  true,'  Thereupon  the  text  goes  on  to  say,  with 
reference  to  what  has  all  along  been  the  topic  of  discussion, 
'  On  this  there  is  also  this  j-Ioka,  Non-being  indeed  was 
this  in  the  beginning,'  &c.  If  here  the  term  '  Non-being ' 
denoted  the  absolutely  Non-existent,  the  whole  context 
would  be  broken ;  for  while  ostensibly  referring  to  one 
matter  the  passage  would  in  reality  treat  of  a  second 
altogether  different  matter.  We  have  therefore  to  conclude 
that,  while  the  term  '  Being '  ordinarily  denotes  that  which 
is  differentiated  by  names  and  forms,  the  term  'Non-being' 
denotes  the  same  substance  previous  to  its  differentiation, 
i.  e.  that  Brahman  is,  in  a  secondary  sense  of  the  word, 
called  Non-being,  previously  to  the  origination  of  the  world. 
The  same  interpretation  has  to  be  applied  to  the  passage 
*  Non-being  this  was  in  the  beginning'  {Kh.  Up.  HI,  19,  i); 
for  that  passage  also  is  connected  with  another  passage  which 
runs, '  It  became  being  ;'  whence  it  is  evident  that  the  '  Non- 
being'  of  the  former  passage  cannot  mean  absolute  Non- 
existence. And  in  the  passage,  '  Others  say.  Non-being 
this  was  in  the  beginning '  {Kh.  Up.  VI,  2,  i),  the  reference 
to  the  opinion  of  '  others  '  does  not  mean  that  the  doctrine 
referred  to  (according  to  which  the  world  was  originally 
absolutely  non-existent)  is  propounded  somewhere  in  the 
Veda ;  for  option  is  possible  in  the  case  of  actions  but  not 
in  the  case  of  substances.  The  passage  has  therefore  to 
be  looked  upon  as  a  refutation  of  the  tenet  of  primitive 
absolute  non-existence  as  fancifully  propounded  by  some 
teachers  of  inferior  intelligence  ;  a  refutation  undertaken  for 
the  purpose  of  strengthening  the  doctrine  that  this  world 
has  sprung  from  that  which  is. — The  following  passage 
again,  '  Now  this  was  then  undeveloped,'  &c.  (Br/.  Up.  I, 
4,  7),  does  not  by  any  means  assert  that  the  evolution  of 


268  VEDANTA-SUTRAS. 


the  world  took  place  without  a  ruler  ;  as  w'e  conclude  from 
the   circumstance    of   its    being    connected    with    another 
passage  in  which  the  ruler  is  represented  as  entering  into 
the  evolved  world  of  effects,  '  He  entered  thither  to  the 
very  tips  of  the  finger-nails,'  &c.     If  it  were  supposed  that 
the  evolution  of  the  world  takes  place  without  a  ruler,  to 
whom  could  the  subsequent    pronoun  '  he '  refer  (in   the 
passage  last  quoted)  which  manifestly  is  to  be  connected 
with  something  previously  intimated  ?    And  as   Scripture 
declares  that  the  Self,  after  having  entered  into  the  body, 
is  of  the  nature  of  intelligence  ('  when  seeing,  eye  by  name ; 
when  hearing,    ear   by    name  ;    when   thinking,  mind  by 
name '),  it  follow^s  that  it  is  intelligent  at  the  time  of  its 
entering  also. — We,  moreover,  must  assume  that  the  world 
was  evolved  at  the  beginning  of  the  creation  in  the  same 
way  as  it  is  at  present  seen  to  develop  itself  by  names  and 
formS;  viz.  under  the  rulership  of  an  intelligent  creator ; 
for  we   have   no    right   to   make   assumptions    contrary  to 
what  is  at  present  actually  observed.     Another  scriptural 
passage  also  declares  that  the  evolution  of  the  world  took 
place  under  the  superintendence  of  a  ruler,  '  Let  me  now 
enter  these  beings  with  this  living  Self,  and  let  me  then 
evolve  names   and  forms '  [Kh.  Up.  VI,  3,   2).     The  in- 
transitive   expression    'It    developed    itself    (vyakriyata ; 
it  became  developed)  is  to  be  viewed  as  having  reference  to 
the  ease  with  which  the  real  agent,  viz.  the  Lord,  brought 
about  that  evolution.     Analogously  it  is  said,  for  instance, 
that  'the  cornfield   reaps  itself  (i.e.  is    reaped    with  the 
greatest   ease),  although  there  is  the  reaper  sufficient  (to 
account  for  the  work  being  done). — Or  else  we  may  look 
on  the  form  vyakriyata  as  having  reference  to  a  necessarily 
implied  agent ;  as  is  the  case  in  such  phrases  as  '  the  village 
is  being  approached '  (where  we  necessarily  have  to  supply 
'  by  Devadatta  or  somebody  else '). 

16.  (He  whose  work  is  this  is  Brahman),  because 
(the  '  work ')  denotes  the  world. 

In  the  Kaushitaki-brahma;^a,  in  the  dialogue  of  Bal^ki 
and  A^ataj-atru,  we  read,  '  O  Balaki,  he  who  is  the  maker  of 


I  ADHYAYA,    4  PADA,    1 6.  269 

those  persons,  he  of  whom  this  is  the  work,  he  alone  is  to  be 
known'  (Kau.  Up.  IV,  19).  The  question  here  arises  whether 
what  is  here  inculcated  as  the  object  of  knowledge  is  the 
individual  soul  or  the  chief  vital  air  or  the  highest  Self. 

The  purvapakshin  maintains  that  the  vital  air  is  meant. 
For,  in  the  first  place,  he  says,  the  clause  '  of  whom  this 
is  the  work'  points  to  the  activity  of  motion,  and  that 
activity  rests  on  the  vital  air.  In  the  second  place,  we  meet 
with  the  word  'prawa'  in  a  complementary  passage  ('  Then 
he  becomes  one  with  that  prawa  alone  '),  and  that  word 
is  well  known  to  denote  the  vital  air.  In  the  third  place, 
pra//a  is  the  maker  of  all  the  persons,  the  person  in  the 
sun,  the  person  in  the  moon,  &c.,  who  in  the  preceding  part 
of  the  dialogue  had  been  enumerated  by  Balaki ;  for  that 
the  sun  and  the  other  divinities  are  mere  differentiations  of 
pra;/a  we  know  from  another  scriptural  passage,  viz. '  Who 
is  that  one  god  (in  whom  all  the  other  gods  are  contained)? 
Pra«a  and  he  is  Brahman,  and  they  call  him  That '  (Br/. 
Up.  Ill,  9,  9). — Or  else,  the  purvapakshin  continues,  the 
passage  under  discussion  represents  the  individual  soul  as 
the  object  of  knowledge.  For  of  the  soul  also  it  can  be 
said  that  '  this  is  the  work,'  if  w^e  understand  by  'this'  all 
meritorious  and  non-meritorious  actions  ;  and  the  soul  also, 
in  so  far  as  it  is  the  enjoyer,  can  be  viewed  as  the  maker 
of  the  persons  enumerated  in  so  far  as  they  are  instru- 
mental to  the  soul's  fruition.  The  complementary  passage, 
moreover,  contains  an  inferential  mark  of  the  individual 
soul.  For  A^ataj-atru,  in  order  to  instruct  Balaki  about 
the  '  maker  of  the  persons  '  who  had  been  proposed  as  the 
object  of  knowledge,  calls  a  sleeping  man  by  various  names 
and  convinces  Balaki,  by  the  circumstance  that  the  sleeper 
does  not  hear  his  shouts,  that  the  pra;/a  and  so  on  are  not 
the  enjoyers  ;  he  thereupon  wakes  the  sleeping  man  by 
pushing  him  with  his  stick,  and  so  makes  Balaki  compre- 
hend that  the  being  capable  of  fruition  is  the  individual 
soul  which  is  distinct  from  the  pra;^a.  A  subsequent  passage 
also  contains  an  inferential  mark  of  the  individual  soul,  viz. 
'  And  as  the  master  feeds  with  his  people,  nay,  as  his  people 
feed  on  the  master,  thus  does  this  conscious  Self  feed  with 


270  VEDANTA-SUTRAS. 


the  other  Sclfs,  thus  those  Selfs  feed  on  the  conscious 
Self  (Kau.  Up.  IV,  20).  And  as  the  individual  soul  is  the 
support  of  the  pra//a,  it  may  itself  be  called  prawa. — We 
thus  conclude  that  the  passage  under  discussion  refers 
either  to  the  individual  soul  or  to  the  chief  vital  air ;  but 
not  to  the  Lord,  of  whom  it  contains  no  inferential  marks 
whatever. 

To  this  we  make  the  following  reply. — The  Lord  only 
can  be  the  maker  of  the  persons  enumerated,  on  account 
of  the  force  of  the  introductory  part  of  the  section.  Balaki 
begins  his  colloquy  with  A^ata^-atru  with  the  offer,  '  Shall 
I  tell  you  Brahman  ?  '  Thereupon  he  enumerates  some 
individual  souls  residing  in  the  sun,  the  moon,  and  so  on, 
which  participate  in  the  sight  of  the  secondary  Brahman, 
and  in  the  end  becomes  silent.  A^ata^^atru  then  sets  aside 
Balaki's  doctrine  as  not  referring  to  the  chief  Brahman — 
with  the  w^ords,  '  Vainly  did  you  challenge  me,  saying,  Shall 
I  tell  you  Brahman,'  &c. — and  proposes  the  maker  of  all 
those  individual  souls  as  a  new  object  of  knowledge.  If 
now  that  maker  also  were  merely  a  soul  participating  in 
the  sight  of  the  secondary  Brahman,  the  introductory 
statement  which  speaks  of  Brahman  would  be  futile. 
Hence  it  follows  that  the  highest  Lord  himself  is  meant. — 
None,  moreover,  but  the  highest  Lord  is  capable  of  being 
the  maker  of  all  those  persons  as  he  only  is  absolutely 
independent. — Further,  the  clause  '  of  whom  this  is  the 
work  '  docs  not  refer  either  to  the  activity  of  motion  nor 
to  meritorious  and  non-meritorious  actions  ;  for  neither 
of  those  two  is  the  topic  of  discussion  or  has  been  men- 
tioned previously.  Nor  can  the  term  '  work '  denote  the 
enumerated  persons,  since  the  latter  are  mentioned  separ- 
ately— in  the  clause,  '  He  who  is  the  maker  of  those  per- 
sons' — and  as  inferential  marks  (viz.  the  neuter  gender  and 
the  singular  number  of  the  word  karman,  work)  contradict 
that  assumption.  Nor,  again,  can  the  term  '  work  '  denote 
either  the  activity  whose  object  the  persons  are,  or  the 
result  of  that  activity,  since  those  two  are  already  implied 
in  the  mention  of  the  agent  (in  the  clause,  '  He  who  is  the 
maker ').    Thus  there  remains  no  other  alternative  than  to 


I  ADHYAYA,    4  PADA,   I  7.  27I 

take  the  pronoun  '  this '  (in  '  He  of  whom  this  is  the  work  ') 
as  denoting  the  perceptible  world  and  to  understand  the 
same  world — as  that  which  is  made — by  the  term  '  work.' 
— We  may  indeed  admit  that  the  world  also  is  not  the 
previous  topic  of  discussion  and  has  not  been  mentioned 
before  ;  still,  as  no  specification  is  mentioned,  we  conclude 
that  the  term  '  work '  has  to  be  understood  in  a  general 
sense,  and  thus  denotes  what  first  presents  itself  to  the 
mind,  viz.  everything  which  exists  in  general.  It  is,  more- 
over, not  true  that  the  world  is  not  the  previous  topic  of 
discussion  ;  we  are  rather  entitled  to  conclude  from  the  cir- 
cumstance that  the  various  persons  (in  the  sun,  the  moon, 
&c.)  which  constitute  a  part  of  the  world  had  been  specially 
mentioned  before,  that  the  passage  in  question  is  concerned 
with  the  whole  world  in  general.  The  conjunction  'or'  (in 
'  or  he  of  whom,'  &c.}  is  meant  to  exclude  the  idea  of  limited 
makership ;  so  that  the  whole  passage  has  to  be  inter- 
preted as  follows,  '  He  who  is  the  maker  of  those  persons 
forming  a  part  of  the  world,  or  rather — to  do  away  with 
this  limitation — he  of  whom  this  entire  world  without  any 
exception  is  the  work.'  The  special  mention  made  of  the 
persons  having  been  created  has  for  its  purpose  to  show^ 
that  those  persons  whom  B&laki  had  proclaimed  to  be 
Brahman  are  not  Brahman.  The  passage  therefore  sets 
forth  the  maker  of  the  world  in  a  double  aspect,  at  first  as 
the  creator  of  a  special  part  of  the  world  and  thereupon  as 
the  creator  of  the  whole  remaining  part  of  the  world  ;  a  way 
of  speaking  analogous  to  such  every-day  forms  of  ex- 
pression as,  '  The  wandering  mendicants  are  to  be  fed,  and 
then  the  Brahma;/as  ^.'  And  that  the  maker  of  the  world 
is  the  highest  Lord  is  afifirmed  in  all  Vedanta-texts. 


'c>^ 


17.  If  it  be  said  that  this  is  not  so,  on  account  of 
the  inferential  marks  of  the  individual  soul  and  the 
chief  vital  air ;  we  reply  that  that  has  already  been 
explained. 

^  By  the  Brahmawas  being  meant  all  those  Brahmawas  who  are 
not  at  the  same  time  wandering  mendicants. 


272  vedanta-sCtras. 


It  remains  for  us  to  refute  the  objection  that  on  account 
of  the  inferential  marks  of  the  individual  soul  and  the 
chief  vital  air,  which  are  met  with  in  the  complementary- 
passage,  either  the  one  or  the  other  must  be  meant  in  the 
passage  under  discussion,  and  not  the  highest  Lord.^We 
therefore  remark  that  that  objection  has  already  been 
disposed  of  under  I,  i,  31.  There  it  was  shown  that  from 
an  interpretation  similar  to  the  one  here  proposed  by  the 
purvapakshin  there  would  result  a  threefold  meditation, 
one  having  Brahman  for  its  object,  a  second  one  directed 
on  the  individual  soul,  and  a  third  one  connected  with  the 
chief  vital  air.  Now  the  same  result  would  present  itself 
in  our  case,  and  that  would  be  unacceptable  as  we  must 
infer  from  the  introductory  as  well  as  the  concluding 
clauses,  that  the  passage  under  discussion  refers  to  Brah- 
man. With  reference  to  the  introductory  clause  this  has 
been  already  proved ;  that  the  concluding  passage  also 
refers  to  Brahman,  we  infer  from  the  fact  of  there  being 
stated  in  it  a  pre-eminently  high  reward,  '  Warding  off  all 
evil  he  who  knov»'s  this  obtains  pre-eminence  among  all 
beings,  sovereign t}'',  supremacy,' — But  if  this  is  so,  the 
sense  of  the  passage  under  discussion  is  already  settled  by 
the  discussion  of  the  passage  about  Pratarda/za  (I.  i,  31); 
why,  then,  the  present  Sutra  ? — No,  we  reply  ;  the  sense  of 
our  passage  is  not  yet  settled,  since  under  I,  i,  31  it  has 
not  been  proved  that  the  clause, '  Or  he  whose  work  is  this,' 
refers  to  Brahman.  Hence  there  arises  again,  in  con- 
nexion with  the  present  passage,  a  doubt  whether  the 
individual  soul  and  the  chief  vital  air  may  not  be  meant, 
and  that  doubt  has  again  to  be  refuted. — -The  word  pra;/a 
occurs,  moreover,  in  the  sense  of  Brahman,  so  in  the  passage, 
'  The  mind  settles  down  on  pra;/a '  {KJi.  Up.  VI,  8,  2). — 
The  inferential  marks  of  the  individual  soul  also  have,  on 
account  of  the  introductory  and  concluding  clauses  referring 
to  Brahman,  to  be  explained  so  as  not  to  give  rise  to  any 
discrepancy. 

18.  But  Caimini  thinks  that  (the  reference  to  the 
individual  soul)  has  another  purport,  on  account  of 


I  ADHYAYA,    4  PADA,    18.  273 

the  question  and  answer ;   and  thus  some  also  (read 
in  their  text). 

Whether  the  passage  under  discussion  is  concerned  with 
the  individual  soul  or  with  Brahman,  is,  in  the  opinion  of 
the  teacher  6^aimini,  no  matter  for  dispute,  since  the 
reference  to  the  individual  soul  has  a  different  purport,  i.  e. 
aims  at  intimating  Brahman.  He  founds  this  his  opinion 
on  a  question  and  a  reply  met  with  in  the  text.  After 
A^ataj-atru  has  taught  Balaki,  by  waking  the  sleeping 
man,  that  the  soul  is  different  from  the  vital  air,  he  asks 
the  following  question, '  Bal^ki,  where  did  this  person  here 
sleep?  Where  was  he?  Whence  came  he  thus  back?' 
This  question  clearly  refers  to  something  different  from  the 
individual  soul.  And  so  likewise  does  the  reply,  'When 
sleeping  he  sees  no  dream,  then  he  becomes  one  with  that 
pra;/a  alone  ;'  and,  '  From  that  Self  all  pra;zas  proceed,  each 
towards  its  place,  from  the  pra«as  the  gods,  from  the  gods 
the  worlds.' — Now  it  is  the  general  Vedanta  doctrine  that 
at  the  time  of  deep  sleep  the  soul  becomes  one  with  the 
highest  Brahman,  and  that  from  the  highest  Brahman  the 
whole  world  proceeds,  inclusive  of  pra«a,  and  so  on.  When 
Scripture  therefore  represents  as  the  object  of  knowledge 
that  in  which  there  takes  place  the  deep  sleep  of  the  soul, 
characterised  by  absence  of  consciousness  and  utter  tran- 
quillity, i.  e.  a  state  devoid  of  all  those  specific  cognitions 
which  are  produced  by  the  limiting  adjuncts  of  the  soul, 
and  from  which  the  soul  returns  when  the  sleep  is  broken ; 
we  understand  that  the  highest  Self  is  meant. — Moreover, 
the  Va^asaneyii'akha,  which  likewise  contains  the  colloquy 
of  Balaki  and  A^ataj-atru,  clearly  refers  to  the  individual 
soul  by  means  of  the  term,  '  the  person  consisting  of  cog- 
nition '  (vi^;7anamaya),  and  distinguishes  from  it  the  highest 
Self  ('  Where  was  then  the  person  consisting  of  cognition  ? 
and  from  whence  did  he  thus  come  back?'B;-i.  Up.  II,  i, 
16)  ;  and  later  on,  in  the  reply  to  the  above  question, 
declares  that  '  the  person  consisting  of  cognition  lies  in  the 
ether  within  the  heart.'  Now  we  know  that  the  word  '  ether  ' 
may  be  used  to  denote  the  highest  Self,  as,  for  instance,  in 
[34]  T 


2  74  VEDANTA-StjTKAS. 


the  passage  about  the  small  ether  within  the  lotus  of  the 
heart  {Kh.  Up.  VIII,  i,  i).  Further  on  the  Br/.  Up.  says, 
'All  the  Selfs  came  forth  from  that  Self;'  by  which  state- 
ment of  the  coming  forth  of  all  the  conditioned  Selfs  it 
intimates  that  the  highest  Self  is  the  one  general  cause. 
— The  doctrine  conveyed  by  the  rousing  of  the  sleeping 
person^  viz.  that  the  individual  soul  is  different  from  the 
vital  air,  furnishes  at  the  same  time  a  further  argument 
against  the  opinion  that  the  passage  under  discussion  refers 
to  the  vital  air. 

19.  (The  Self  to  be  seen,  to  be  heard,  &c.  is  the 
highest  Self)  on  account  of  the  connected  meaning 
of  the  sentences. 

We  read  in  the  B;'/liadara;^yaka,  in  the  Maitreyi-brah- 
ma;za  the  following  passage,  '  Verily,  a  husband  is  not  dear 
that  you  may  love  the  husband,  &c.  &c. ;  verily,  everything 
is  not  dear  that  you  may  love  everything  ;  but  that  you 
may  love  the  Self  therefore  everything  is  dear.  Verily,  the 
Self  is  to  be  seen,  to  be  heard,  to  be  perceived,  to  be 
marked,  O  Maitreyi !  When  the  Self  has  been  seen,  heard, 
perceived,  and  known,  then  all  this  is  known '  (Br/.  Up.  IV, 
5,  6). — Here  the  doubt  arises  whether  that  which  is  repre- 
sented as  the  object  to  be  seen,  to  be  heard,  and  so  on,  is 
the  cognitional  Self  (the  individual  soul)  or  the  highest 
Self. — But  whence  the  doubt? — Because,  we  reply,  the 
Self  is,  on  the  one  hand,  by  the  mention  of  dear  things  such 
as  husband  and  so  on,  indicated  as  the  enjoyer  whence  it 
appears  that  the  passage  refers  to  the  individual  soul ;  and 
because,  on  the  other  hand,  the  declaration  that  through  the 
knowledge  of  the  Self  everything  becomes  known  points  to 
the  highest  Self. 

The  purvapakshin  maintains  that  the  passage  refers  to 
the  individual  soul,  on  account  of  the  strength  of  the  initial 
statement.  The  text  declares  at  the  outset  that  all  the 
objects  of  enjoyment  found  in  this  world,  such  as  husband, 
wife,  riches,  and  so  on,  are  dear  on  account  of  the  Self,  and 
thereby  gives  us  to  understand  that  the  enjoying  (i.  e.  the 


I  ADHYAYA,    4  PADA,   1 9.  275 

individual)  Self  is  meant  ;  if  thereupon  it  refers  to  the  Self 
as  the  object  of  sight  and  so  on,  what  other  Self  should  it 
mean  than  the  same  individual  Self  ? — A  subsequent  passage 
also  (viz.  'Thus  does  this  great  Being,  endless,  unlimited, 
consisting  of  nothing  but  knowledge,  rise  from  out  of  these 
elements,  and  vanish  again  after  them.  When  he  has  departed 
there  is  no  more  knowledge '),  which  describes  how  the 
great  Being  under  discussion  rises,  as  the  Self  of  knowledge, 
from  the  elements,  shows  that  the  object  of  sight  is  no 
other  than  the  cognitional  Self,  i.  e.  the  individual  soul. 
The  concluding  clause  finally,  '  How,  O  beloved,  should  he 
know  the  knower?'  shows,  by  means  of  the  term  '  knower,' 
which  denotes  an  agent,  that  the  individual  soul  is  meant. 
The  declaration  that  through  the  cognition  of  the  Self 
everything  becomes  known  must  therefore  not  be  inter- 
preted in  the  literal  sense,  but  must  be  taken  to  mean  that 
the  world  of  objects  of  enjoyment  is  known  through  its 
relation  to  the  enjoying  soul. 

To  this  we   make   the   following   reply. — The    passage 
makes  a  statement  about  the  highest  Self,  on  account  of 
the  connected  meaning  of  the  entire  section.    If  we  consider 
the  different  passages  in  their  mutual  connexion,  we  find 
that  they  all  refer  to  the  highest  Self.     After  Maitreyi  has 
heard  from  Ya^;7avalkya  that  there  is  no  hope  of  immor- 
tality by  wealth,  she  expresses  her  desire  of  immortality  in 
the  words,  '  What  should  I  do  with  that  by  which  I  do  not 
become  immortal  ?    What  my  Lord  knoweth  tell  that  to 
me;'    and  thereupon  Ya^;7avalkya  expounds  to  her   the 
knowledge  of  the  Self.     Now  Scripture  as  well  as  Smr/ti 
declares  that  immortality  is  not  to  be  reached  but  through 
the  knowledge  of  the  highest  Self. — The  statement  further 
that  through  the  knowledge  of  the  Self  everything  becomes 
known  can  be  taken  in  its  direct  literal  sense  only  if  by  the 
Self  we  understand  the  highest  cause.     And  to  take  it  in  a 
non-literal  sense  (as  the  purvapakshin  proposes)  is  inad- 
missible, on  account  of  the  explanation  given  of  that  state- 
ment in  a  subsequent  passage,  viz.  '  Whosoever  looks  for 
the  Brahman  class  elsewhere  than  in   the  Self,  is  aban- 
doned by  the  Brahman  class.'     Here  it  is  said  that  who- 

T  2 


2  76  VEDANTA-StjTRAS. 


ever  erroneously  views  this  world  with  its  Brahmans  and  so 
on,  as  having  an  independent  existence  apart  from  the  Self, 
is  abandoned  by  that  very  world  of  which  he  has  taken  an 
erroneous  view  ;  whereby  the  view  that  there  exists  any 
difference  is  refuted.  And  the  immediately  subsequent 
clause,  '  This  everything  is  the  Self,'  gives  us  to  understand 
that  the  entire  aggregate  of  existing  things  is  non-different 
from  the  Self ;  a  doctrine  further  confirmed  by  the  similes 
of  the  drum  and  so  on. — By  explaining  further  that  the 
Self  about  which  he  had  been  speaking  is  the  cause  of  the 
universe  of  names,  forms,  and  works  ('  There  has  been 
breathed  forth  from  this  great  Being  what  we  have  as  Rig- 
veda,'  &c.)  Ya^;Iavalkya  again  shows  that  it  is  the  highest 
Self. — To  the  same  conclusion  he  leads  us  by  declaring,  in 
the  paragraph  which  treats  of  the  natural  centres  of  things, 
that  the  Self  is  the  centre  of  the  whole  world  with  the 
objects,  the  senses  and  the  mind,  that  it  has  neither  inside 
nor  outside,  that  it  is  altogether  a  mass  of  knowledge, — 
•From  all  this  it  follows  that  what  the  text  represents  as  the 
object  of  sight  and  so  on  is  the  highest  Self. 

We  now  turn  to  the  remark  made  by  the  purvapakshin 
that  the  passage  teaches  the  individual  soul  to  be  the 
object  of  sight,  because  it  is,  in  the  early  part  of  the  chapter, 
denoted  as  something  dear. 


'a 


20.  (The  circumstance  of  the  soul  being  repre- 
sented as  the  object  of  sight)  indicates  the  fulfil- 
ment of  the  promissory  statement ;  so  A^marathya 
thinks. 

The  fact  that  the  text  proclaims  as  the  object  of  sight 
that  Self  which  is  denoted  as  something  dear  indicates 
the  fulfilment  of  the  promise  made  in  the  passages, 
'  When  the  Self  is  known  all  this  is  known,'  '  All  this  is 
that  Self.'  For  if  the  individual  soul  were  different  from 
the  highest  Self,  the  knowledge  of  the  latter  would  not 
imply  the  knowledge  of  the  former,  and  thus  the  promise 
that  through  the  knowledge  of  one  thing  everything  is 
to   be  known   would    not  be  fulfilled.      Hence    the  initial 


I  ADHYAVA,    4  PADA,   21.  _  277 

statement  aims  at  representing  the  individual  Self  and  the 
highest  Self  as  non-different  for  the  purpose  of  fulfilling 
the  promise  made. — This  is  the  opinion  of  the  teacher 
Aj-marathya  ^ 

21.  (The  initial  statement  Identifies  the  Individual 
soul  and  the  highest  Self)  because  the  soul  when  it 
will  depart  (from  the  body)  Is  such  (i.  e.  one  with  the 
highest  Self)  ;  thus  Au^/uloml  thinks. 

The  individual  soul  which  is  inquinated  by  the  contact 
with  its  different  limiting  adjuncts,  viz.  body,  senses,  and 
mind  (mano-buddhi),  attains  through  the  instrumentality 
of  knowledge,  meditation,  and  so  on,  a  state  of  complete 
serenity,  and  thus  enables  itself,  when  passing  at  some 
future  time  out  of  the  body,  to  become  one  with  the 
highest  Self;  hence  the  initial  statement  in  which  it  is 
represented  as  non-different  from  the  highest  Self.  This 
is  the  opinion  of  the  teacher  Aurt'ulomi.  —  Thus  Scrip- 
ture says,  '  That  serene  being  arising  from  this  body 
appears  in  its  own  form  as  soon  as  it  has  approached 
the  highest  light'  {Kh.  Up.  VIII,  12,  3).— In  another 
place  Scripture  intimates,  by  means  of  the  simile  of  the 
rivers,  that  name  and  form  abide  in  the  individual  soul,  'As 

^  The  comment  of  the  Bhamati  on  the  Sutra  runs  as  follows  :  As 
the  sparks  issuing  from  a  fire  are  not  absolutely  different  from  the 
fire,  because  they  participate  in  the  nature  of  the  fire ;  and,  on  the 
other  hand,  are  not  absolutely  non-different  from  the  fire,  because 
in  that  case  they  could  be  distinguished  neither  from  the  fire  nor 
from  each  other;  so  the  individual  souls  also — which  are  effects 
of  Brahman — are  neither  absolutely  different  from  Brahman,  for 
that  would  mean  that  they  are  not  of  the  nature  of  intelligence ; 
nor  absolutely  non-different  from  Brahman,  because  in  that  case 
they  could  not  be  distinguished  from  each  other,  and  because,  if 
they  were  identical  with  Brahman  and  therefore  omniscient,  it 
would  be  useless  to  give  them  any  instruction.  Hence  the 
individual  souls  are  somehow  different  from  Brahman  and  some- 
how non-different. — The  technical  name  of  the  doctrine  here 
represented  by  Ajmarathya  is  bhedabhedavada. 


278  VEDANTA-st!)TRAS. 


the  flowing  rivers  disappear  in  the  sea,  having  lost  their 
name  and  their  form,  thus  a  wise  man  freed  from  name  and 
form  goes  to  the  divine  Person  who  is  greater  than  the  great ' 
(Mu.  Up.  Ill,  2,  8).  I.  e.  as  the  rivers  losing  the  names  and 
forms  abiding  in  them  disappear  in  the  sea,  so  the  individual 
soul  also  losing  the  name  and  form  abiding  in  it  becomes 
united  with  the  highest  person.  That  the  latter  half  of  the 
passage  has  the  meaning  here  assigned  to  it,  follows  from 
the  parallelism  which  we  must  assume  to  exist  between  the 
two  members  of  the  comparison  \ 

2  2.  (The  initial  statement  is  made)  because  (the 
highest  Self)  exists  in  the  condition  (of  the  individual 
soul) ;  so  Ka^akmsna  thinks. 

Because  the  highest  Self  exists  also  in  the  condition  of  the 
individual  soul,  therefore,  the  teacher  Kajakr/tsna  thinks,  the 
initial  statement  which  aims  at  intimating  the  non-difference 
of  the  two  is  possible.  That  the  highest  Self  only  is  that  which 
appears  as  the  individual  soul,  is  evident  from  the  Brahmawa- 
passage,  '  Let  me  enter  into  them  with  this  living  Self  and 
evolve  names  and  forms,'  and  similar  passages.  We  have 
also  mantras  to  the  same  effect,  for  instance,  '  The  wise  one 
who,  having  produced  all  forms  and  made  all  names,  sits 
calling  the  things  by  their  names'  (Taitt.  Ar.  Ill,  12,  7)^. 

^  Bhamati :    The  individual  soul  is  absolutely  different  from  the 

highest  Self ;  it  is  inquinated  by  the  contact  with  its  different  limiting 

adjuncts.     But  it  is  spoken  of,  in  the  Upanishad,  as  non-different 

from  the  highest  Self  because  after  having  purified  itself  by  means 

of  knowledge  and  meditation  it  may  pass  out  of  the  body  and 

become  one  with  the  highest  Self.     The  text  of  the  Upanishad 

thus  transfers  a  future  state  of  non-difference  to  that  time  when 

difference  actually  exists.    Compare  the  saying  of  the  Pa«/^aratrikas : 

'  Up  to  the  moment  of  emancipation  being  reached  the  soul  and  the 

highest  Self  are  different.     But  the  emancipated  soul  is  no  longer 

different  from  the  highest  Self,  since  there  is  no  further  cause  of 

difference.' — The   technical  name   of  the  doctrine    advocated   by 

Aufi?ulomi  is  satyabhedavada. 

'  Compare  the  note  to  the  same  mantra  as  quoted  above  under 
I,  I,  II. 


I  ADHYAYA,    4  PADA,   2  2.  279 

And  where  Scripture  relates  the  creation  of  fire  and  the 
other  elements,  it  does  not  at  the  same  time  relate  a  sepa- 
rate creation  of  the  individual  soul ;  we  have  therefore  no 
right  to  look  on  the  soul  as  a  product  of  the  highest  Self, 
different  from  the  latter. — In  the  opinion  of  the  teacher 
Kaj-akr/tsna  the  non-modified  highest  Lord  himself  is  the 
individual  soul,  not  anything  else.  Aj-marathya,  although 
meaning  to  say  that  the  soul  is  not  (absolutely)  different 
from  the  highest  Self,  yet  intimates  by  the  expression, 
'  On  account  of  the  fulfilment  of  the  promise ' — which  de- 
clares a  certain  mutual  dependence — that  there  does  exist 
a  certain  relation  of  cause  and  effect  between  the  highest 
Self  and  the  individual  soul  \  The  opinion  of  Au^ulomi 
again  clearly  implies  that  the  difference  and  non-difference 
of  the  two  depend  on  difference  of  condition  ^.  Of  these 
three  opinions  we  conclude  that  the  one  held  by  Kaj-a- 
kr/tsna  accords  with  Scripture,  because  it  agrees  with  what 
all  the  Vedanta-texts  (so,  for  instance,  the  passage,  '  That 
art  thou  ')  aim  at  inculcating.  Only  on  the  opinion  of 
Kisakritsna  immortality  can  be  viewed  as  the  result  of 
the  knowledge  of  the  soul ;  while  it  would  be  impossible 
to  hold  the  same  view  if  the  soul  were  a  modification 
(product)  of  the  Self  and  as  such  liable  to  lose  its  exist- 
ence by  being  merged  in  its  causal  substance.  For  the 
same  reason,  name  and  form  cannot  abide  in  the  soul  (as 
was  above  attempted  to  prove  by  means  of  the  simile  of  the 
rivers),  but  abide  in  the  limiting  adjunct  and  are  ascribed  to 
the  soul  itself  in  a  figurative  sense  only.  For  the  same 
reason  the  origin  of  the  souls  from  the  highest  Self,  of 
which  Scripture  speaks  in  some  places  as  analogous  to  the 
issuing  of  sparks  from  the  fire,  must  be  viewed  as  based 
only  on  the  limiting  adjuncts  of  the  soul. 

The  last  three  Sutras  have  further  to  be  interpreted  so  as 
to  furnish  replies  to  the  second  of  the  purvapakshin's  argu- 
ments, viz.  that  the  B;7hadara;/yaka  passage  represents  as 


^  And  not  the  relation  of  absolute  identity. 

^  I.e.  upon  the  state  of  emancipation  and  its  absence. 


2  So  VEDANTA-StjTRAS. 


the  object  of  sight  the  individual  soul,  because  it  declares 
that  the  great  Being  which  is  to  be  seen  arises  from  out  of 
these  elements.  'There  is  an  indication  of  the  fulfilment 
of  the  promise  ;  so  A^ymarathya  thinks.'  The  promise  is 
made  in  the  two  passages, '  When  the  Self  is  known,  all  this 
is  known,'  and  '  All  this  is  that  Self.'  That  the  Self  is  every- 
thing, is  proved  by  the  declaration  that  the  whole  world  of 
names,  forms,  and  works  springs  from  one  being,  and  is 
merged  in  one  being  ^ ;  and  by  its  being  demonstrated,  with 
the  help  of  the  similes  of  the  drum,  and  so  on,  that  effect 
and  cause  are  non-different.  The  fulfilment  of  the  promise  is, 
then,  finally  indicated  by  the  text  declaring  that  that  great 
Being  rises,  in  the  form  of  the  individual  soul,from  out  of  these 

A 

elements  ;  thus  the  teacher  Aj-marathya  thinks.  For  if  the 
soul  and  the  highest  Self  are  non-different,  the  promise  that 
through  the  knowledge  of  one  everything  becomes  known 
is  capable  of  fulfilment. — '  Because  the  soul  when  it  will 
depart  is  such  ;  thus  Au^ulomi  thinks.'  The  statement  as 
to  the  non-difference  of  the  soul  and  the  Self  (implied  in  the 
declaration  that  the  great  Being  rises,  &c.)  is  possible, 
because  the  soul  when  —  after  having  purified  itself  by 
knowledge,  and  so  on  —  it  will  depart  from  the  body,  is 
capable  of  becoming  one  with  the  highest  Self.  This 
is  Au^ulomi's  opinion. — '  Because  it  exists  in  the  con- 
dition of  the  soul ;  thus  Kai^akr/tsna  opines.'  Because 
the  highest  Self  itself  is  that  which  appears  as  the  indivi- 
dual soul,  the  statement  as  to  the  non-difference  of  the 
two  is  well-founded.  This  is  the  view  of  the  teacher 
Kai-akr/tsna. 

But,  an  objection  may  be  raised,  the  passage, '  Rising  from 
out  of  these  elements  he  vanishes  again  after  them.  When 
he  has  departed  there  is  no  more  knowledge/  intimates  the 
final  destruction  of  the  soul,  not  its  identity  with  the  highest 
Self! — By  no  means,  we  reply.     The  passage  means  to  say 

^  Upapaditaw  ,^eti,  sarvasyatmamatratvam  iti  jesha//.  Upapa- 
danaprakara///  su/tayati  ckcti.  Sa  yathardrendhanagner  ityadinai- 
kaprasavalvam,  )^atha  sarvasam  apam  ityadina  X-aikapralayatva;;/ 
sarvasyoktam.     An.  Gi. 


I  ADHYAVA,    4  PADA,    2  2.  28 1 

only  that  on  the  soul  departing  from  the  body  all  specific 
cognition  vanishes,  not  that  the  Self  is  destroyed.  For 
an  objection  being  raised — in  the  passage,  '  Here  thou  hast 
bewildered  me,  Sir,  when  thou  sayest  that  having  departed 
there  is  no  more  knowledge' — Scripture  itself  explains  that 
what  is  meant  is  not  the  annihilation  of  the  Self, 'I  say  nothing 
that  is  bewildering.  Verily,  beloved,  that  Self  is  imperishable, 
and  of  an  indestructible  nature.  But  there  takes  place  non- 
connexion  with  the  matras.'  That  means :  The  eternally 
unchanging  Self,  which  is  one  mass  of  knowledge,  cannot 
possibly  perish  ;  but  by  means  of  true  knowledge  there  is 
effected  its  dissociation  from  the  matris,  i.  e.  the  elements 
and  the  sense  organs,  which  are  the  product  of  Nescience. 
When  the  connexion  has  been  solved,  specific  cognition, 
which  depended  on  it,  no  longer  takes  place,  and  thus  it  can 
be  said,  that  '  When  he  has  departed  there  is  no  more 
knowledge.' 

The  third  argument  also  of  the  piirvapakshin,  viz.  that 
the  word  '  knower ' — which  occurs  in  the  concluding  pas- 
sage, '  Hovv^  should  he  know  the  knower? ' — denotes  an  agent, 
and  therefore  refers  to  the  individual  soul  as  the  object  of 
sight,  is  to  be  refuted  according  to  the  view  of  Kaj-akr/tsna. — 
Moreover,  the  text  after  having  enumerated — in  the  passage, 
'  For  where  there  is  duality  as  it  were,  there  one  sees  the 
other,'  &c. — all  the  kinds  of  specific  cognition  which  belong 
to  the  sphere  of  Nescience  declares  —  in  the  subsequent 
passage,  '  But  when  the  Self  only  is  all  this,  how  should  he 
see  another?' — that  in  the  sphere  of  true  knowledge  all 
specific  cognition  such  as  seeing,  and  so  on,  is  absent.  And, 
again,  in  order  to  obviate  the  doubt  whether  in  the  absence 
of  objects  the  knower  might  not  know  himself,  Ya^v7avalkya 
goes  on,  '  How,  O  beloved,  should  he  know  himself,  the 
knower?'  As  thus  the  latter  passage  evidently  aims  at 
proving  the  absence  of  specific  cognition,  w^e  have  to  con- 
clude that  the  word  '  knower  '  is  here  used  to  denote  that 
being  which  is  knowledge,  i.  e.  the  Self. — That  the  view  of 
Kajakr/tsna  is  scriptural,  we  have  already  shown  above. 
And  as  it  is  so,  all  the  adherents  ofthe  Vedanta  must  admit 
that  the  difference  of  the  soul  and  the  highest  Self  is  not 


282  vedanta-sOtras. 


real,  but  due  to  the  limiting  adjuncts,  viz.  the  body,  and  so 
on,  which  are  the  product  of  name  and  form  as  presented 
by  Nescience.  That  view  receives  ample  confirmation  from 
Scripture;  compare,  for  instance,  '  Being  only,  my  dear,  this 
was  in  the  beginning,  one,  without  a  second  '  {KJi.  Up.  VI, 
2,  i) ;  '  The  Self  is  all  this'  [Kh.  Up.  VII,  25,  2) ;  '  Brahman 
alone  is  all  this'  (Mu.  Up.  II,  2,  11);  'This  everything  is 
that  Self  (BW.  Up.  II,  4,  6);  'There  is  no  other  seer  but 
he '  (Br/.  Up.  Ill,  7,  23) ;  '  There  is  nothing  that  sees  but  it ' 
(Brz.  Up.  Ill,  H,  11). — It  is  likewise  confirmed  by  Smr/ti ; 
compare,  for  instance,  '  V^sudeva  is  all  this '  (Bha.  Gi. 
VII,  19);  'Know  me,  O  Bharata,  to  be  the  soul  in  all 
bodies'  (Bha.  Gi.  XIII,  2)  ;  '  He  who  sees  the  highest  Lord 
abiding  alike  within  all  creatures'  (Bha.  Gi.  XIII,  27). 
— The  same  conclusion  is  supported  by  those  passages 
which  deny  all  difference  ;  compare,  for  instance,  '  If  he 
thinks,  that  is  one  and  I  another ;  he  does  not  know  '  (Brz. 
Up.  I,  4,  10) ;  '  From  death  to  death  he  goes  who  sees  here 
any  diversity'  (B;x  Up.  IV,  4,  19).  And,  again,  by  those 
passages  which  negative  all  change  on  the  part  of  the  Self; 
compare,  for  instance,  '  This  great  unborn  Self,  undecaying, 
undying,  immortal,  fearless  is  indeed  Brahman '  (Brz.  Up. 
IV,  24). — Moreover,  if  the  doctrine  of  general  identity  were 
not  true,  those  who  are  desirous  of  release  could  not  be  in 
the  possession  of  irrefutable  knowledge,  and  there  would  be 
no  possibility  of  any  matter  being  well  settled  ;  while  yet 
the  knowledge  of  which  the  Self  is  the  object  is  declared  to 
be  irrefutable  and  to  satisfy  all  desire,  and  Scripture  speaks 
of  those,  '  Who  have  well  ascertained  the  object  of  the 
knowledge  of  the  Vedanta  '  (Mu.  Up.  Ill,  2,  6).  Compare 
also  the  passage,  '  What  trouble,  what  sorrow  can  there  be 
to  him  who  has  once  beheld  that  unity?'  (li-.  Up.  7.) — And 
Sm/'zti  also  represents  the  mind  of  him  who  contemplates 
the  Self  as  steady  (Bha.  Gi.  II,  54). 

As  therefore  the  individual  soul  and  the  highest  Self  dififer 
in  name  only,  it  being  a  settled  matter  that  perfect  know- 
ledge has  for  its  object  the  absolute  oneness  of  the  two  ;  it 
is  senseless  to  insist  (as  some  do)  on  a  plurality  of  Selfs,  and 
to  maintain  that  the  individual  soul  is  different  from  the 


I  ADHYAYA,    4  PADA,   23.  283 

highest  Self,  and  the  highest  Self  from  the  individual  soul. 
For  the  Self  is  indeed  called  by  many  different  names,  but 
it  is  one  only.  Nor  does  the  passage,  'He  who  knows 
Brahman  which  is  real,  knowledge,  infinite,  as  hidden  in  the 
cave'  (Taitt.  Up.  II,  1),  refer  to  some  one  cave  (different 
from  the  abode  of  the  individual  soul)  ^.  And  that  nobody 
else  but  Brahman  is  hidden  in  the  cave  we  know  from  a 
subsequent  passage,  viz.  '  Having  sent  forth  he  entered  into 
it '  (Taitt.  Up.  II,  6),  according  to  which  the  creator  only 
entered  into  the  created  beings. — Those  who  insist  on  the 
distinction  of  the  individual  and  the  highest  Self  oppose 
themselves  to  the  true  sense  of  the  Vedanta-texts,  stand 
thereby  in  the  way  of  perfect  knowledge,  which  is  the  door 
to  perfect  beatitude,  and  groundlessly  assume  release  to  be 
something  effected,  and  therefore  non-eternal  ^.  (And  if 
they  attempt  to  show  that  moksha,  although  effected,  is 
eternal)  they  involve  themselves  in  a  conflict  with  sound 
logic. 

23.  (Brahman  is)  the  material  cause  also,  on 
account  of  (this  view)  not  being  in  conflict  with 
the  promissory  statements  and  the  illustrative  in- 
stances. 

It  has  been  said  that,  as  practical  religious  duty  has  to 
be  enquired  into  because  it  is  the  cause  of  an  increase  of 
happiness,  so  Brahman  has  to  be  enquired  into  because  it  is 
the  cause  of  absolute  beatitude.  And  Brahman  has  been 
defined  as  that  from  which  there  proceed  the  origination, 
sustentation,  and  retractation  of  this  world.  Now  as  this 
definition  comprises  alike  the  relation  of  substantial  caus- 
ality in  which  clay  and  gold,  for  instance,  stand  to  golden 
ornaments  and  earthen  pots,  and  the  relation  of  operative 

A  A 

^  So  according  to  Go.  An.  and  An.  Gi.,  although  their  inter- 
pretations seem  not  to  account  sufficiently  for  the  ekam  of  the  text. 
— KaffzX:id  evaikam  iti  ^ivasthanad  any  am  ity  artha//.  Go.  An. — 
Givabhavena  pratibimbadharatiriktam  ity  artha^.     An.  Gi. 

^  While  release,  as  often  remarked,  is  eternal,  it  being  in  fact 
not  different  from  the  eternally  unchanging  Brahman. 


2  $4  vedanta-sOtras. 


causality  in  which  the  potter  and  the  goldsmith  stand  to 
the  things  mentioned  ;  a  doubt  arises  to  which  of  these 
two  kinds  the  causality  of  Brahman  belongs. 

The  purvapakshin  maintains  that  Brahman  evidently  is 
the  operative  cause  of  the  world  only,  because  Scripture 
declares  his  creative  energy  to  be  preceded  by  reflection. 
Compare,  for  instance,  Pra.  Up.  VI,  3  ;  4  :  '  He  reflected,  he 
created  pra;/a.'  For  observation  shows  that  the  action  of 
operative  causes  only,  such  as  potters  and  the  like,  is  pre- 
ceded by  reflection,  and  moreover  that  the  result  of  some 
activity  is  brought  about  by  the  concurrence  of  several 
factors  ^  It  is  therefore  appropriate  that  we  should  view 
the  prime  creator  in  the  same  light.  The  circumstance  of 
his  being  known  as  '  the  Lord '  furnishes  another  argu- 
ment. For  lords  such  as  kings  and  the  son  of  Vivasvat  are 
known  only  as  operative  causes,  and  the  highest  Lord  also 
must  on  that  account  be  viewed  as  an  operative  cause 
only. — Further,  the  efi"ect  of  the  creator's  activity,  viz.  this 
world,  is  seen  to  consist  of  parts,  to  be  non-intelligent  and 
impure  ;  we  therefore  must  assume  that  its  cause  also  is  of 
the  same  nature  ;  for  it  is  a  matter  of  general  observation 
that  cause  and  effect  are  alike  in  kind.  But  that  Brahman 
does  not  resemble  the  world  in  nature,  we  know  from  many 
scriptural  passages,  such  as  '  It  is  without  parts,  without 
actions,  tranquil,  without  fault,  without  taint '  (5ve.  Up. 
VI,  19).  Hence  there  remains  no  other  alternative  but  to 
admit  that  in  addition  to  Brahman  there  exists  a  material 
cause  of  the  world  of  impure  nature,  such  as  is  known  from 
Smr/ti  -,  and  to  limit  the  causality  of  Brahman,  as  declared 
by  Scripture^  to  operative  causality. 

To  this  we  make  the  following  reply. — Brahman  is  to  be 
acknowledged  as  the  material  cause  as  well  as  the  operative 
cause  ;  because  this  latter  view  does  not  conflict  with  the 
promissory  statements  and  the  illustrative  instances.  The 
promissory  statement  chiefly  meant  is  the  following  one, 

^  I.e.  that  the  operative  cause  and  the  substantial  cause  are 
separate  things. 

^  Viz.  the  Sahkhya-smr;'ti. 


I  ADHYAYA,    4  PADA,    23.  285 

'  Have  you  ever  asked  for  that  instruction  by  which  that  which 
is  not  heard  becomes  heard  ;   that  which  is  not  perceived, 
perceived  ;  that  which  is  not  known,  known?'  [Kh.  Up.  VI, 
I,  3,)    This  passage  intimates  that  through  the  cognition  of 
one  thing  everything  else,  even  if  (previously)  unknown, 
becomes  known.     Now  the    knowledge   of  everything   is 
possible  through  the  cognition  of  the  material  cause,  since 
the  effect  is  non-different  from  the  material  cause.     On  the 
other  hand,  effects  are  not  non-different  from  their  operative 
causes  ;    for  we  know  from  ordinary  experience  that  the 
carpenter,  for  instance,  is  different  from  the  house  he  has 
built. — The   illustrative  example    referred    to   is    the   one 
mentioned  {Kh.  Up.  VI,  i,  4),  'My  dear,  as  by  one  clod 
of  clay  all  that  is  made  of  clay  is  known,  the  modification 
(i.e.  the  effect)  being  a  name  merely  which  has  its  origin  in 
speech,  while  the  truth  is  that  it  is  clay  merely ; '  which 
passage  again  has  reference  to  the   material  cause.     The 
text   adds   a   few   more   illustrative   instances    of    similar 
nature,  '  As  by  one  nugget  of  gold  all  that  is  made  of  gold 
is  known  ;  as  by  one  pair  of  nail-scissors  all  that  is  made  of 
iron  is  known." — Similar  promissory  statements  are  made 
in  other  places  also,  for  instance,  '  What  is  that  through 
which  if  it  is  known  everything  else  becomes  known?'  (Mu. 
Up.  I,  I,  3.)     An  illustrative  instance  also  is  given  in  the 
same  place,  'As  plants  grow  on  the  earth  '  (I,  i,  7). — Com- 
pare also  the  promissory  statement  in  Br/.  Up.  IV,  5?  ^, 
'  When   the    Self  has    been    seen,   heard,    perceived,    and 
know^n,  then  all  this  is  known  ;'  and  the  illustrative  instance 
quoted  (IV,  5,  8),  '  Now  as  the  sounds  of  a  drum  if  beaten 
cannot  be  seized  externally,  but  the  sound  is  seized  when 
the   drum  is   seized  or  the  beater  of  the  drum.' — Similar 
promissory  statements  and  illustrative  instances  which  are 
to   be   found   in  all  Vcdanta-texts  are    to    be  viewed   as 
proving,  more  or  less,  that  Brahman  is  also  the  material 
cause  of  the  world.     The  ablative  case  also  in  the  passage, 
'  That  from  whence  (yata//)  these  beings  are  born,'  has  to 
be  considered  as  indicating  the  material  cause  of  the  beings, 
according  to  the  grammatical  rule,  Ykn.  I,  4,  30. —  That 
Brahman  is  at  the  same  time  the  operative  cause  of  the 


286  VEDANTA-SC'TRAS. 


world,  we  have  to  conclude  from  the  circumstance  that 
there  is  no  other  guiding  being.  Ordinary  material  causes, 
indeed,  such  as  lumps  of  clay  and  pieces  of  gold,  are 
dependent,  in  order  to  shape  themselves  into  vessels  and 
ornaments,  on  extraneous  operative  causes  such  as  potters 
and  goldsmiths ;  but  outside  Brahman  as  material  cause 
there  is  no  other  operative  cause  to  which  the  material  cause 
could  look  ;  for  Scripture  says  that  previously  to  creation 
Brahman  was  one  without  a  second. — The  absence  of  a 
guiding  principle  other  than  the  material  cause  can  more- 
over be  established  by  means  of  the  argument  made  use  of 
in  the  Sutra,  viz.  accordance  with  the  promissory  state- 
ments and  the  illustrative  examples.  If  there  were  ad- 
mitted a  guiding  principle  different  from  the  material 
cause,  it  would  follow  that  everything  cannot  be  known 
through  one  thing,  and  thereby  the  promissory  statements 
as  well  as  the  illustrative  instances  would  be  stultified. — The 
Self  is  thus  the  operative  cause,  because  there  is  no  other 
ruling  principle,  and  the  material  cause  because  there  is 
no  other  substance  from  which  the  world  could  originate. 

24.  And  on  account  of  the  statement  of  reflection 
(on  the  part  of  the  Self). 

The  fact  of  the  sacred  texts  declaring  that  the  Self 
reflected  likewise  shows  that  it  is  the  operative  as  well  as 
the  material  cause.  Passages  like  '  He  wished,  may  I  be 
many,  may  I  grow  forth,'  and  '  He  thought,  may  I  be  many, 
may  I  grow  forth,'  show,  in  the  first  place,  that  the  Self  is 
the  agent  in  the  independent  activity  which  is  preceded  by 
the  Self's  reflection  ;  and,  in  the  second  place,  that  it  is  the 
material  cause  also,  since  the  words  '  May  I  be  many ' 
intimate  that  the  reflective  desire  of  multiplying  itself  has 
the  inward  Self  for  its  object. 

25.  And  on  account  of  both  (i.e.  the  origin  and 
the  dissolution  of  the  world)  being  directly  de- 
clared (to  have  Brahman  for  their  material  cause). 

This  Sutra  supplies  a  further  argument  for  Brahman's 


I  ADHYAYA,    4  PADA,    26.  287 

being  the  general  material  cause. — Brahman  is  the  material 
cause  of  the  world  for  that  reason  also  that  the  origination 
as  well  as  the  dissolution  of  the  world  is  directly  spoken 
of  in  the  sacred  texts  as  having  Brahman  for  their  material 
cause,  'All  these  beings  take  their  rise  from  the  ether 
and  return  into  the  ether'  [Kh.  Up.  I,  9.  i).  That  that 
from  which  some  other  thing  springs  and  into  which  it 
returns  is  the  material  cause  of  that  other  thing  is  well 
known.  Thus  the  earth,  for  instance,  is  the  material  cause 
of  rice,  barley^  and  the  like. — The  word  '  directly '  (in  the 
Sutra)  notifies  that  there  is  no  other  material  cause,  but  that 
all  this  sprang  from  the  ether  only. — Observ^ation  further 
teaches  that  effects  are  not  re-absorbed  into  anything  else 
but  their  material  causes. 

26.  (Brahman  is  the  material  cause)  on  account 
of  (the  Self)  making  itself;  (which  is  possible)  owing 
to  modification. 

Brahman  is  the  material  cause  for  that  reason  also  that 
Scripture — in  the  passage, '  That  made  itself  its  Self '  (Taitt. 
Up.  II,  7)— represents  the  Self  as  the  object  of  action  as 
well  as  the  agent. — But  how  can  the  Self  which  as  agent 
was  in  full  existence  previously  to  the  action  be  made  out  to 
be  at  the  same  time  that  which  is  effected  by  the  action  ? — 
Owing  to  modification,  we  reply.  The  Self,  although  in  full 
existence  previously  to  the  action,  modifies  itself  into  some- 
thing special,  viz.  the  Self  of  the  effect.  Thus  we  see  that 
causal  substances,  such  as  clay  and  the  like,  are,  by  under- 
going the  process  of  modification,  changed  into  their  pro- 
ducts.— The  word  'itself  in  the  passage  quoted  intimates 
the  absence  of  any  other  operative  cause  but  the  Self. 

The  word  '  pari;z^mat '  (in  the  Sutra)  may  also  be  taken 
as  constituting  a  separate  Sutra  by  itself,  the  sense  of 
which  would  be  :  Brahman  is  the  material  cause  of  the 
world  for  that  reason  also,  that  the  sacred  text  speaks 
of  Brahman  and  its  modification  into  the  Self  of  its  effect 
as  co-ordinated,  viz.  in  the  passage,  '  It  became  sat  and 
tyat.  defined  and  undefined  '  (Taitt.  Up.  II,  6). 


288  vedanta-sOtras. 


27.  And  because  Brahman  is  called  the  source. 

Brahman  is  the  material  cause  for  that  reason  also  that  it 
is  spoken  of  in  the  sacred  texts  as  the  source  (yoni);  compare, 
for  instance,  '  The  maker,  the  Lord,  the  person  who  has  his 
source  in  Brahman  '  (Mu.  Up.  Ill,  i,  3);  and  'That  which 
the  wise  regard  as  the  source  of  all  beings'  (Mu.  Up.  I,  i, 
6),  For  that  the  word  '  source  '  denotes  the  material  cause 
is  well  known  from  the  use  of  ordinary  language ;  the 
earth,  for  instance,  is  called  the  yoni  of  trees  and  herbs. 
In  some  places  indeed  the  word  yoni  means  not  source,  but 
merely  place  ;  so,  for  instance,  in  the  mantra,  '  A  yoni,  O 
Indra,  was  made  for  you  to  sit  down  upon'  {Rik.  Sawh. 
I,  104,  i).  But  that  in  the  passage  quoted  it  means  'source' 
follows  from  a  complementary  passage, '  As  the  spider  sends 
forth  and  draws  in  its  threads,'  &c. — It  is  thus  proved  that 
Brahman  is  the  material  cause  of  the  world. — Of  the  ob- 
jection, finally,  that  in  ordinary  life  the  activity  of  operative 
causal  agents  only,  such  as  potters  and  the  like,  is  preceded 
by  reflection,  we  dispose  by  the  remark  that,  as  the  matter 
in  hand  is  not  one  which  can  be  known  through  inferential 
reasoning,  ordinary  experience  cannot  be  used  to  settle  it. 
For  the  knowledge  of  that  matter  we  rather  depend  on 
Scripture  altogether,  and  hence  Scripture  only  has  to  be 
appealed  to.  And  that  Scripture  teaches  that  the  Lord' 
who  reflects  before  creation  is  at  the  same  time  the  material 
cause,  we  have  already  explained.  The  subject  will,  more- 
over, be  discussed  more  fully  later  on. 

28.  Hereby  all  (the  doctrines  concerning  the 
origin  of  the  world  which  are  opposed  to  the 
Vedanta)  are  explained,  are  explained. 

The  doctrine  according  to  which  the  pradhana  is  the 
cause  of  the  world  has,  in  the  Sutras  beginning  with  I, 
1,  5,  been  again  and  again  brought  forward  and  refuted. 
The  chief  reason  for  the  special  attention  given  to  that 
doctrine  is  that  the  Vedanta-texts  contain  some  passages 
w^hich,  to  people  deficient  in  mental  penetration,  may 
appear  to  contain  inferential  marks  pointing  to  it.     The 


I  ADHYAVA,    4  PADA,    28.  289 

doctrine,  moreover,  stands  somewhat  near  to  the  Vedanta 
doctrine  since,  like  the  latter,  it  admits  the  non-difference 
of  cause  and  effect,  and  it,  moreover,  has  been  accepted  by- 
some  of  the  authors  of  the  Dharma-sutras,  such  as  Devala, 
and  so  on.  For  all  these  reasons  we  have  taken  special 
trouble  to  refute  the  pradhana  doctrine,  without  paying 
much  attention  to  the  atomic  and  other  theories.  These 
latter  theories,  however,  must  likewise  be  refuted,  as  they 
also  are  opposed  to  the  doctrine  of  Brahman  being  the 
general  cause,  and  as  slow-minded  people  might  think  that 
they  also  are  referred  to  in  some  Vedic  passages.  Hence 
the  Sutrak^ra  formally  extends,  in  the  above  Sutra,  the 
refutation  already  accomplished  of  the  pradhana  doctrine 
to  all  similar  doctrines  which  need  not  be  demolished  in 
detail  after  their  great  protagonist,  the  pradhana  doctrine, 
has  been  so  completely  disposed  of.  They  also  are,  firstly, 
not  founded  on  any  scriptural  authority  ;  and  are,  secondly, 
directly  contradicted  by  various  Vedic  passages. — The 
repetition  of  the  phrase  '  are  explained '  is  meant  to  in- 
timate that  the  end  of  the  adhyaya  has  been  reached. 


[34] 


SECOND    ADHYAYA. 

FIRST  pAdA. 

Reverence  to  the  highest  Self  ! 

I.  If  it  be  objected  that  (from  the  doctrine  ex- 
pounded hitherto)  there  would  result  the  fault  of 
there  being-  no  room  for  (certain)  Smmis ;  we  do 
not  admit  that  objection,  because  (from  the  rejection 
of  our  doctrine)  there  would  result  the  fault  of  want 
of  room  for  other  Smr/tis. 

It  has  been  shown  in  the  first  adhyiya  that  the  omniscient 
Lord  of  all  is  the  cause  of  the  origin  of  this  world  in  the 
same  way  as  clay  is  the  material  cause  of  jars  and  gold  of 
golden  ornaments  ;  that  by  his  rulership  he  is  the  cause  of 
the  subsistence  of  this  world  once  originated,  just  as  the 
magician  is  the  cause  of  the  subsistence  of  the  magical 
illusion ;  and  that  he,  lastly,  is  the  cause  of  this  emitted 
world  being  finally  reabsorbed  into  his  essence,  just  as  the 
four  classes  of  creatures  are  reabsorbed  into  the  earth.  It 
has  further  been  proved,  by  a  demonstration  of  the  connected 
meaning  of  all  the  Ved^nta-texts,  that  the  Lord  is  the  Self 
of  all  of  us.  Moreover,  the  doctrines  of  the  pradhana,  and 
so  on,  being  the  cause  of  this  world  have  been  refuted  as 
not  being  scriptural. — The  purport  of  the  second  adhyaya, 
which  we  now  begin,  is  to  refute  the  objections  (to  the 
doctrine  established  hitherto)  which  might  be  founded  on 
Smnti  and  Reasoning,  and  to  show  that  the  doctrines  of  the 
pradhana,  &c.  have  only  fallacious  arguments  to  lean  upon, 
and  that  the  different  Vedanta-texts  do  not  contradict  one 
another  with  regard  to  the  mode  of  creation  and  similar 
topics. — The  first  point  is  to  refute  the  objections  based  on 
Smrtti. 

Your  doctrine  (the  purvapakshin  says)  that  the  omniscient 


II  ADHYAYA,     I   PADA,    I.  29 1 

Brahman  only  is  the  cause  of  this  world  cannot  be  main- 
tained, '  because  there  results  from  it  the  fault  of  there 
being  no  room  for  (certain)  Smr/tis.'  Such  Sm;7tis  are  the 
one  called  Tantra  which  was  composed  by  a  rtsh'i  and 
is  accepted  by  authoritative  persons,  and  other  Smr/tis 
based  on  it^;  for  all  of  which  there  would  be  no  room  if 
your  interpretation  of  the  Veda  were  the  true  one.  For 
they  all  teach  that  the  non-intelligent  pradhana  is  the 
independent  cause  of  the  world.  There  is  indeed  room  (a 
raison  d'etre)  for  Smr/tis  like  the  Manu-smrzti,  which 
give  information  about  matters  connected  with  the  whole 
body  of  religious  duty,  characterised  by  injunction^  and 
comprising  the  agnihotra  and  similar  performances.  They 
tell  us  at  what  time  and  with  what  rites  the  members  of  the 
different  castes  are  to  be  initiated ;  how  the  Veda  has  to  be 
studied  ;  in  what  way  the  cessation  of  study  has  to  take 
place  ;  how  marriage  has  to  be  performed,  and  so  on.  They 
further  lay  down  the  manifold  religious  duties,  beneficial  to 
man,  of  the  four  castes  and  dj-ramas^.  The  Kipila  Smr/ti, 
on  the  other  hand,  and  similar  books  are  not  concerned  with 
things  to  be  done,  but  were  composed  with  exclusive  refer- 
ence to  perfect  knowledge  as  the  means  of  final  release.  If 
then  no  room  were  left  for  them  in  that  connexion  also,  they 
would  be  altogether  purposeless  ;  and  hence  we  must  explain 
the  Vedanta-texts  in  such  a  manner  as  not  to  bring  them 
into  conflict  with  the  Smrztis  mentioned'*. — But  how,  some- 
body may  ask  the  purvapakshin,  can  the  eventual  fault  of 
there  being  left  no  room  for  certain  Smr/tis  be  used  as  an 
objection  against  that  sense  of  5ruti  which — from  various 

*  The  Smn'ti  called  Tantra  is  the  Sahkhya^'astra  as  taught  by 
Kapila ;  the  Smr/ti-writers  depending  on  him  are  Asuri,  Pa«/^ajikha, 
and  others. 

^  Wimawsa  Su.  I,  i,  2  :  y^odanalakshawo^rtho  dharma/^.  Com- 
mentary :  X'odana  iti  kriyaya/z  pravartaka///  vaX'anam  ahu//. 

'  Purushartha ;  in  opposition  to  the  rules  referred  to  in  the 
preceding  sentence  which  are  kratvartha,  i.e.  the  acting  according 
to  which  secures  the  proper  performance  of  certain  rites. 

*  It  having  been  decided  by  the  Purva  Mimawsa  already  that 
Smr/tis  contradicted  by  6'ruti  are  to  be  disregarded. 

U  2 


292  VEDANTA-SUTRAS. 


reasons  as  detailed  under  I,  i  and  ff. — has  been  ascertained 
by  us  to  be  the  true  one,  viz.  that  the  omniscient  Brahman 
alone  is  the  cause  of  the  world? — Our  objection,  the  pur- 
vapakshin  replies,  will  perhaps  not  appear  valid  to  persons 
of  independent  thought ;  but  as  most  men  depend  in  their 
reasonings  on  others,  and  are  unable  to  ascertain  by  them- 
selves the  sense  of  ^ruti,  they  naturally  rely  on  Smrztis, 
composed  by  celebrated  authorities,  and  try  to  arrive  at  the 
sense  of  Svuti  with  their  assistance ;  while,  owing  to  their 
esteem  for  the  authors  of  the  Smrztis,  they  have  no  trust  in 
our  explanations.  The  knowledge  of  men  like  Kapila 
Sm;7ti  declares  to  have  been  r/shi-like  and  unobstructed, 
and  moreover  there  is  the  following  vSruti-passage,  '  It  is  he 
who,  in  the  beginning,  bears  in  his  thoughts  the  son,  the 
r/shi,  kapila  ^,  whom  he  wishes  to  look  on  while  he  is  born ' 
(Sve.  Up.  V,  2).  Hence  their  opinion  cannot  be  assumed 
to  be  erroneous,  and  as  they  moreover  strengthen  their 
position  by  argumentation,  the  objection  remains  valid,  and 
we  must  therefore  attempt  to  explain  the  Vedanta-texts  in 
conformity  with  the  Smr/tis. 

This  objection  we  dispose  of  by  the  remark,  '  It  is  not  so 
because  therefrom  would  result  the  fault  of  want  of  room 
for  other  Smr/tis.' — If  you  object  to  the  doctrine  of  the  Lord 
being  the  cause  of  the  world  on  the  ground  that  it  would 
render  certain  Smr/tis  purposeless,  you  thereby  render 
purposeless  other  Smrz'tis  which  declare  themselves  in 
favour  of  the  said  doctrine.  These  latter  Smr/ti-texts  we 
will  quote  in  what  follows.  In  one  passage  the  highest 
Brahman  is  introduced  as  the  subject  of  discussion,  '  That 
which  is  subtle  and  not  to  be  known  ;'  the  text  then  goes 
on,  '  That  is  the  internal  Self  of  the  creatures,  their  soul,' 
and  after  that  remarks  '  From  that  sprang  the  Unevolved, 
consisting  of  the  three  gu/^as,  O  best  of  Brahma;/as.' 
And  in  another  place  it   is  said  that    '  the  Unevolved    is 

'  On  the  meaning  of  '  kapila '  in  the  above  passage,  compare  the 
Introduction  to  the  Upanishads,  translated  by  Max  Miiller,  vol.  ii, 
p.  xxxviii  ff. — As  will  be  seen  later  on,  ^Sahkara,  in  this  bhashya, 
takes  the  Kapila  referred  to  to  be  some  n'shl 


II  ADHYAYA,     I   PADA,     I,  293 

dissolved  in  the  Person  devoid  of  qualities,  O  JBrah- 
ma;/a.' — Thus  we  read  also  in  the  Pura/^a,  '  Hear  thence 
this  short  statement :  The  ancient  Ndriya;/a  is  all  this ; 
he  produces  the  creation  at  the  due  time,  and  at  the 
time  of  reabsorption  he  consumes  it  again.'  And  so 
in  the  Bhagavadgit^  also  (VH,  6),  '  I  am  the  origin  and 
the    place    of   reabsorption   of    the   whole   world.'      And 

A 

Apastamba  too  says  with  reference  to  the   highest    Self, 
'  From  him    spring  all  bodies ;    he   is  the  primary  cause, 
he  is  eternal,   he  is  unchangeable'   (Dharma    Sutra    I,  8, 
23,  2).     In  this  way  Sm;7ti,  in  many  places,  declares  the 
Lord   to    be   the  efficient   as  well   as  the   material  cause 
of  the  world.     As  the  purvapakshin  opposes  us   on   the 
ground  of  Sm;-/ti,  we  reply  to  him  on  the  ground  of  Smr/ti 
only ;  hence  the  line  of  defence  taken  up  in  the  Sutra.    Nov/ 
it  has  been  shown  already  that  the  6"ruti-texts  aim  at  con- 
veying the  doctrine  that  the  Lord  is  the  universal  cause,  and 
as  wherever  different  Sm;7tis  conflict  those  maintaining  one 
view  must  be  accepted,  while  those  which  maintain   the 
opposite  view  must  be  set  aside,  those  Smrz'tis  which  follow 
vSruti  are  to  be  considered  as  authoritative,  while  all  others 
are  to  be  disregarded  ;  according  to  the  Sutra  met  with  in 
the  chapter  treating  of  the  means  of  proof  (Mim.  Sutra  I,  3, 
3), '  Where  there  is  contradiction  (between  .S"ruti  and  Smrz'ti) 
(Sm/Vti)  is  to  be  disregarded  ;  in  case  of  there  being  no 
(contradiction)  (Smrz'ti  is  to  be  recognised)  as  there  is  infer- 
ence (of  Smr/ti  being  founded  on  ^Sruti).' — Nor  can  we  assume 
that  some  persons  are  able  to  perceive  supersensuous  matters 
without  ^ruti,  as  there  exists  no  efficient  cause  for  such  per- 
ception.   Nor,  again,  can  it  be  said  that  such  perception 
may  be  assumed   in  the  case  of   Kapila  and  others  who 
possessed    supernatural    powers,   and   consequently   unob- 
structed power  of  cognition.     For  the  possession  of  super- 
natural powers  itself  depends  on  the  performance  of  religious 
duty,  and  religious  duty  is  that  which  is  characterised  by 
injunction  ^  ;  hence  the  sense  of  injunctions  (i.  e.  of  the  Veda) 

^  I.e.  religious  duty  is  known  only  from  the  injunctive  passages 
of  the  Veda. 


294  vedanta-sOtras. 


which  is  estabHshed  first  must  not  be  fancifully  interpreted 
in  reference  to  the  dicta  of  men  'established'  (i.e.  made 
perfect,  and  therefore  possessing  supernatural  powers)  after- 
wards only.  Moreover,  even  if  those  'perfect'  men  were 
accepted  as  authorities  to  be  appealed  to,  still,  as  there  are 
many  such  perfect  men,  we  should  have,  in  all  those  cases 
where  the  Smrztis  contradict  each  other  in  the  manner 
described,  no  other  means  of  final  decision  than  an  appeal 
to  ^ruti. — As  to  men  destitute  of  the  power  of  inde- 
pendent judgment,  we  are  not  justified  in  assuming  that 
they  will  without  any  reason  attach  themselves  to  some 
particular  Smrz'ti ;  for  if  men's  inclinations  were  so  alto- 
gether unregulated,  truth  itself  would,  owing  to  the 
multiformity  of  human  opinion,  become  unstable.  We 
must  therefore  try  to  lead  their  judgment  in  the 
right  way  by  pointing  out  to  them  the  conflict  of  the 
Smr/tis,  and  the  distinction  founded  on  some  of  them 
following  5rutl  and  others  not. — The  scriptural  passage 
which  the  purvapakshin  has  quoted  as  proving  the  eminence 
of  Kapila's  knowledge  would  not  justify  us  in  believing  in 
such  doctrines  of  Kapila  (i.  e.  of  some  Kapila)  as  are  contrary 
to  Scripture ;  for  that  passage  mentions  the  bare  name  of 
Kapila  (without  specifying  which  Kapila  is  meant),  and  w^e 
meet  in  tradition  with  another  Kapila,  viz.  the  one  who 
burned  the  sons  of  Sasi^ara  and  had  the  surname  Vasudeva. 

o 

That  passage,  moreover,  serves  another  purpose,  (viz.  the 
establishment  of  the  doctrine  of  the  highest  Self,)  and  has  on 
that  account  no  force  to  prove  what  is  not  proved  by  any 
other  means,  (viz.  the  supereminence  of  Kapila's  know- 
ledge.) On  the  other  hand,  we  have  a  ^Sruti -passage  which 
proclaims  the  excellence  of  Manu^,  viz.  'Whatever  Manu 
said  is  medicine '  (Taitt.  Sa;;/h.  II,  2,  10,  2).  Manu  himself, 
where  he  glorifies  the  seeing  of  the  one  Self  in  everything 
('  he  who  equally  sees  the  Self  in  all  beings  and  all  beings 
in  the   Self,  he  as   a    sacrificer  to    the    Self  attains   self- 

'  After  it  has  been  shown  that  Kapila  the  dvaitavadin  is  not 
mentioned  in  ^ruti,  it  is  now  shown  that  Manu  the  sarvatmavadin  is 
mentioned  there. 


II  ADHYAYA,     I   PADA,    2.  295 

luminousness,'  i.  e.  becomes  Brahman,  Manu  Smr/ti  XII, 
91),  implicitly  blames  the  doctrine  of  Kapila.  For  Kapila, 
by  acknowledging  a  plurality  of  Selfs,  does  not  admit  the 
doctrine  of  there  being  one  universal  Self,  In  the  Maha- 
bharata  also  the  question  is  raised  whether  there  are  many 
persons  (souls)  or  one ;  thereupon  the  opinion  of  others  is 
mentioned, '  There  are  many  persons,  O  King,  according  to 
the  Sahkhya  and  Yoga  philosophers ;'  that  opinion  is  contro- 
verted 'just  as  there  is  one  place  of  origin,  (viz.  the  earth,) 
for  many  persons,  so  I  will  proclaim  to  you  that  universal 
person  raised  by  his  quaHties;'  and,  finally,  it  is  declared 
that  there  is  one  universal  Self,  '  He  is  the  internal  Self  of 
me,  of  thee,  and  of  all  other  embodied  beings,  the  internal 
witness  of  all,  not  to  be  apprehended  by  any  one.  He  the 
all-headed,  all-armed,  all-footed,  all-eyed,  all-nosed  one 
moves  through  all  beings  according  to  his  will  and 
liking.'  And  Scripture  also  declares  that  there  is  one 
universal  Self,  '  When  to  a  man  who  understands  the  Self 
has  become  all  things,  what  sorrow,  what  trouble  can 
there  be  to  him  who  once  beheld  that  unity?'  (Is.  Up. 
7) ;  and  other  similar  passages.  All  which  proves  that  the 
system  of  Kapila  contradicts  the  Veda,  and  the  doctrine  of 
Manu  who  follows  the  Veda,  by  its  hypothesis  of  a  plurality 
of  Selfs  also,  not  only  by  the  assumption  of  an  independent 
pradhana.  The  authoritativeness  of  the  Veda  with  regard 
to  the  matters  stated  by  it  is  independent  and  direct,  just 
as  the  light  of  the  sun  is  the  direct  means  of  our  knowledge 
of  form  and  colour  ;  the  authoritativeness  of  human  dicta,  on 
the  other  hand,  is  of  an  altogether  different  kind,  as  it 
depends  on  an  extraneous  basis  (viz.  the  Veda),  and  is  (not 
immediate  but)  mediated  by  a  chain  of  teachers  and 
tradition. 

Hence  the  circumstance  that  the  result  (of  our  doctrine) 
is  want  of  room  for  certain  Smr/tis,  with  regard  to  matters 
contradicted  by  the  Veda,  furnishes  no  valid  objection. — 
An  additional  reason  for  this  our  opinion  is  supplied  by  the 
following  Sutra. 

2.  And  on  account  of  the  non-perception  of  the 


*      _       _  A. 


296  VEDANTA-SUTRAS. 


Others  (i.e.  the   effects  of  the   pradhana,  according 
to  the  Saiikh)a  system). 

The  principles  different  from  the  pradhana,  but  to  be 
viewed  as  its  modifications  which  the  (Sahkhya)  Smn'ti 
assumes,  as.  for  instance,  the  great  principle,  are  perceived 
neither  in  the  Veda  nor  in  ordinary  experience.  Now  things 
of  the  nature  of  the  elements  and  the  sense  organs,  which 
are  well  known  from  the  Veda,  as  well  as  from  experience, 
may  be  referred  to  in  Smr/ti ;  but  with  regard  to  things  which, 
like  Kapila's  great  principle,  are  known  neither  from  the  Veda 
nor  from  experience — no  more  than,  for  instance,  the  objects 
of  a  sixth  sense — Smrz'ti  is  altogether  impossible.  That  some 
scriptural  passages  which  apparently  refer  to  such  things 
as  the  great  principle  have  in  reality  quite  a  different 
meaning  has  already  been  shown  under  I,  4,  t.  But  if 
that  part  of  Smr/ti  which  is  concerned  with  the  effects 
(i.  c,  the  great  principle,  and  so  on)  is  without  authority, 
the  part  which  refers  to  the  cause  (the  pradhana)  will  be 
so  likewise.  This  is  what  the  Sutra  means  to  say. — We 
have  thus  established  a  second  reason,  proving  that  the 
circumstance  of  there  being  no  room  left  for  certain  Smrztis 
does  not  constitute  a  valid  objection  to  our  doctrine. — The 
weakness  of  the  trust  in  reasoning  (apparently  favouring 
the  Sankhya  doctrine)  will  be  shown  later  on  under  II,  i, 
4ff. 

3.  Thereby  the  Yoga  (Smmi)  is  refuted. 

This  Siitra  extends  the  application  of  the  preceding  argu- 
mentation, and  remarks  that  by  the  refutation  of  the 
Sankhya-smr/ti  the  Yoga-smWti  also  is  to  be  considered 
as  refuted  ;  for  the  latter  also  assumes,  in  opposition  to 
Scripture,  a  pradhana  as  the  independent  cause  of  the  world, 
and  the  '  great  principle,'  &c.  as  its  effects,  although  neither 
the  Veda  nor  common  experience  favour  these  views. — But, 
if  the  same  reasoning  applies  to  the  Yoga  also,  the  latter 
system  is  already  disposed  of  by  the  previous  arguments ; 
of  what  use  then  is  it  formally  to  extend  them  to  the 
Yoga?  (as  the  Sutra  does.) — Wc  reply  that  here  an  ad- 


II  ADHYAVA,    I  PADA,   3.  297 

ditional  cause  of  doubt  presents  itself,  the  practice  of  Yoga 
being  enjoined  in  the  Veda  as  a  means  of  obtaining  perfect 
knowledge  ;  so,  for  instance,  Br/.  Up.  II,  4,  5,  '  (The  Self)  is 
to  be  heard,  to  be  thought,  to  be  meditated  upon  ^'  In 
the  6"vetaj-vatara  Upanishad,  moreover,  wc  find  various  in- 
junctions of  Yoga-practice  connected  with  the  assumption 
of  different  positions  of  the  body,  &c.  ;  so,  for  instance, 
'  Holding  his  body  with  its  three  erect  parts  even,'  &c.  (II,  8). 
Further,  we  find  very  many  passages  in  the  Veda  which 
(without  expressly  enjoining  it)  point  to  the  Yoga,  as,  for 
instance,  Ka.  Up.  II,  6,  11,  'This,  the  firm  holding  back  of 
the  senses,  is  what  is  called  Yoga ; '  '  Having  received  this 
knowledge  and  the  whole  rule  of  Yoga'  (Ka.  Up.  II,  6, 
18) ;  and  so  on.  And  in  the  Yoga-j-astra  itself  the  passage, 
'Now  then  Yoga,  the  means  of  the  knowledge  of  truth,'  &c. 
defines  the  Yoga  as  a  means  of  reaching  perfect  knowledge. 
As  thus  one  topic  of  the  j-astra  at  least  (viz.  the  practice 
of  Yoga)  is  shown  to  be  authoritative,  the  entire  Yoga- 
smr/ti  will  have  to  be  accepted  as  unobjectionable,  just 
as  the  Sm/'/'ti  referring  to  the  ash/akas  -. — To  this  we  reply 
that  the  formal  extension  (to  the  Yoga,  of  the  arguments 
primarily  directed  against  the  Sankhya)  has  the  purpose 
of  removing  the  additional  doubt  stated  in  the  above  lines  ; 
for  in  spite  of  a  part  of  the  Yoga-sm/v'ti  being  authoritative, 
the  disagreement  (between  Smrz'ti  and  .Sruti)  on  other  topics 
remains  as  shown  above. — Although  ^  there  are  many 
Smr/tis  treating  of  the  soul,  we  have  singled  out  for  refu- 
tation the  Sankhya  and  Yoga  because  they  are  widely 
known  as  offering  the  means  for  accomplishing  the  highest 

'  In  uhich  passage  the  phrase  '  to  be  meditated  upon '  (nidi- 
dhyasa)  indicates  the  act  of  mental  concentration  cliaracterislic  of 
the  Yoga. 

*  The  ash/akas  (certain  oblations  to  be  made  on  the  eighth  days 
after  the  full  moons  of  the  seasons  hemanta  and  jii'ira)  furnish  the 
stock  illustration  for  the  doctrine  of  the  Purva  Mim.  that  Smrz'ti 
is  authoritative  in  so  far  as  it  is  based  on  ^ruti. 

'  But  why — it  will  be  asked — do  you  apj^ly  yourself  to  the 
refutation  of  the  Sankhya  and  Yoga  only,  and  not  also  to  that  of 
other  Sm/7tis  conflicting  with  the  Vedanta  views  ? 


^ 


298  vedanta-sOtras. 


end  of  man  and  have  found  favour  with  many  competent 
persons.  Moreover,  their  position  is  strengthened  by  a 
Vedic  passage  referring  to  them,  '  He  who  has  known 
that  cause  which  is  to  be  apprehended  by  Sdnkhya  and 
Yoga  he  is  freed  from  all  fetters '  (5ve.  Up.  VI,  13).  (The 
claims  which  on  the  ground  of  this  last  passage  might  be 
set  up  for  the  Saiikhya  and  Yoga-smr/tis  in  their  entirety) 
we  refute  by  the  remark  that  the  highest  beatitude  (the 
highest  aim  of  man)  is  not  to  be  attained  by  the  know- 
ledge of  the  S^iikhya-smr/ti  irrespective  of  the  Veda,  nor 
by  the  road  of  Yoga-practice.  For  Scripture  itself  declares 
that  there  is  no  other  means  of  obtaining  the  highest  beati- 
tude but  the  knowledge  of  the  unity  of  the  Self  which  is 
conveyed  by  the  Veda,  '  Over  death  passes  only  the  man 
who  knows  him;  there  is  no  other  path  to  go'  (Sve.  Up. 
Ill,  8).  And  the  Sdrikhya  and  Yoga-systems  maintain 
duality,  do  not  discern  the  unity  of  the  Self.  In  the 
passage  quoted  ('  That  cause  which  is  to  be  apprehended 
by  Sdnkhya  and  Yoga  ')  the  terms  '  Saiikhya  '  and  '  Yoga ' 
denote  Vedic  knowledge  and  meditation,  as  we  infer  from 
proximity^.  We  wiUingly  allow  room  for  those  portions 
of  the  two  systems  which  do  not  contradict  the  Veda.  In 
their  description  of  the  soul,  for  instance,  as  free  from  all 
qualities  the  Sahkhyas  are  in  harmony  with  the  Veda 
which  teaches  that  the  person  (purusha)  is  essentially  pure  ; 
cp.  Brz.  Up.  IV,  3,  16,  '  For  that  person  is  not  attached  to 
anything.'  The  Yoga  again  in  giving  rules  for  the  con- 
dition of  the  wandering  religious  mendicant  admits  that 
state  of  retirement  from  the  concerns  of  life  which  is  known 
from  scriptural  passages  such  as  the  following  one,  '  Then 
the  parivri^aka  with  discoloured  (yellow)  dress,  shaven, 
without  any  possessions,'  &c.  (Cabala  Upan.  IV). 

The  above  remarks  will  serve  as  a  reply  to  the  claims 
of  all  argumentative  Smr/tis.  If  it  be  said  that  those 
Smrztis  also  assist,  by  argumentation  and  proof,  the  cogni- 
tion of  truth,  we  do  not  object  to  so  much,  but  we  maintain 

^  I.e.  from  the  fact  of  these  terms  being  employed  in  a  passage 
standing  close  to  other  passages  which  refer  to  Vedic  knowledge. 


II  ADIIYAYA,     I   PADA,  4.  299 

all  the  same  that  the  truth  can  be  known  from  the  Vedinta- 
texts  only ;  as  is  stated  by  scriptural  passages  such  as 
'  None  who  does  not  know  the  Veda  perceives  that  great 
one'  (Taitt.  Br.  Ill,  13,  9,  7)  ;  'I  now  ask  thee  that  person 
taught  in  the  Upanishads '  (Brz.  Up.  HI,  9,  26);  and  others. 

4.  (Brahman  can)not  (be  the  cause  of  the  world) 
on  account  of  the  difference  of  character  of  that, 
(viz.  the  world)  ;  and  its  being  such,  (i.e.  different 
from  Brahman)  (we  learn)  from  Scripture. 

The  objections,  founded  on  Smrt'tl,  against  the  doctrine 
of  Brahman  being  the  efficient  and  the  material  cause  of 
this  world  have  been  refuted ;  we  now  proceed  to  refute 
those  founded  on  Reasoning. — But  (to  raise  an  objection  at 
the  outset)  how  is  there  room  for  objections  founded  on 
Reasoning  after  the  sense  of  the  sacred  texts  has  once  been 
settled  ?  The  sacred  texts  are  certainly  to  be  considered 
absolutely  authoritative  with  regard  to  Brahman  as  well 
as  with  regard  to  religious  duty  (dharma). — (To  this  the 
purvapakshin  replies),  The  analogy  between  Brahman  and 
dharma  would  hold  good  if  the  matter  in  hand  were  to  be 
known  through  the  holy  texts  only,  and  could  not  be  ap- 
proached by  the  other  means  of  right  knowledge  also. 
In  the  case  of  religious  duties,  i.  e.  things  to  be  done,  we 
indeed  entirely  depend  on  Scripture.  But  now  we  are 
concerned  with  Brahman  which  is  an  accomplished  existing 
thing,  and  in  the  case  of  accomplished  things  there  is  room 
for  other  means  of  right  knowledge  also,  as,  for  instance, 
the  case  of  earth  and  the  other  elements  shows.  And 
just  as  in  the  case  of  several  conflicting  scriptural  passages 
we  explain  all  of  them  in  such  a  manner  as  to  make  them 
accord  with  one,  so  .Sruti,  if  in  conflict  with  other  means 
of  right  knowledge,  has  to  be  bent  so  as  to  accord  with 
the  latter.  Moreover,  Reasoning,  which  enables  us  to  infer 
something  not  actually  perceived  in  consequence  of  its 
having  a  certain  equality  of  attributes  with  what  is  actually 
perceived,  stands  nearer  to  perception  than  vSruti  which 
conveys  its  sense  by  tradition  merely.    And  the  knowledge 


o 


OO  VEDANTA-stTRAS. 


of  Brahman  which  discards  Nescience  and  effects  final 
release  terminates  in  a  perception  (viz.  the  intuition — 
sakshatkara — of  Brahman),  and  as  such  must  be  assumed 
to  have  a  seen  result  (not  an  unseen  one  like  dharma)  ^ 
Moreover,  the  scriptural  passage,  '  He  is  to  be  heard,  to 
be  thought,'  enjoins  thought  in  addition  to  hearing,  and 
thereby  shows  that  Reasoning  also  is  to  be  resorted  to 
with  regard  to  Brahman.  Hence  an  objection  founded  on 
Reasoning  is  set  forth,  '  Not  so,  on  account  of  the  difference 
of  nature  of  this  (effect).' — The  Vedantlc  opinion  that  the 
intelligent  Brahman  is  the  material  cause  of  this  world 
is  untenable  because  the  effect  would  in  that  case  be  of 
an  altogether  different  character  from  the  cause.  For 
this  world,  which  the  Vedantin  considers  as  the  effect 
of  Brahman,  is  perceived  to  be  non-intelligent  and  im- 
pure, consequently  different  in  character  from  Brahman ; 
and  Brahman  again  is  declared  by  the  sacred  texts  to  be 
of  a  character  diff"erent  from  the  world,  viz.  intelligent 
and  pure.  But  things  of  an  altogether  different  character 
cannot  stand  to  each  other  in  the  relation  of  material 
cause  and  effect.  Such  effects,  for  instance,  as  golden  orna- 
ments do  not  have  earth  for  their  material  cause,  nor  is 

^  The  cognition  of  Brahman  terminates  in  an  act  of  anubhava ; 
hence  as  it  has  been  shown  that  reasoning  is  more  closely  con- 
nected with  anubhava  than  -Sruti  is,  we  have  the  right  to  apply 
reasoning  to  ^ruti. — Ananda  Giri  comments  on  the  passage  from 
anubhavavasanam  as  follows :  brahmasakshatkarasya  mokshopa- 
yataya  pradhanyat  tatra  jabdad  api  parokshagO/^arad  aparokshar- 
thasadharmyagoy^aras  tarko^ntarahgam  iti  tasyaiva  balavatvam  ity 
artha/^.  Aitihyamatre«a  pravadaparamparyamatre?za  parokshatayeti 
yavat.  Anubhavas}a  pradhanye  tarkasyoktanyayena  tasminn  an- 
tarahgatvad  agamasya  lex  bahirahgatvad  antarahgabahirahgayor 
antarahgaz?/  balavad  ity  nyayad  uktawz  tarkasya  balavattvam. 
Anubhavapradhanyaw  tu  nadyapi  siddham  ity  a^ahkyahanubhaveti. 
Nanu  Brahma^^;7ana»i  vaidikatvad  dliarmavad  adr/sh/aphalam 
esh/avyaw  tat  kuto  ^syanubhavavasanavidyanivariakatvaw  talraha 
moksheti.  Adhish///anasakshatkarasya  j-uktyadi^wane  tadavidyatat- 
karyanivartakatvadrzsh/e/z,  brahma^Mnasyapi  tarkavaxad  asambha- 
vanadinirasadvara  sakshatkaravasayinas  tadavidyadinivartakatve- 
naiva  muktihetuteti  nadrzsh/aphalatety  artha^. 


II  ADHYAYA,     I    PADA,  4.  3OI 

gold  the  material  cause  of  earthen  vessels ;  but  effects  of 
an  earthy  nature  originate   from  earth  and  effects  of  the 
nature  of  gold  from  gold.     In  the  same  manner  this  world, 
which  is  non-intelligent  and  comprises  pleasure,  pain,  and 
dulness,  can   only  be  the   effect  of  a  cause  itself  non-in- 
telligent and  made  up  of  pleasure,  pain,  and  dulness ;  but 
not  of  Brahman  which  is  of  an  altogether  different  character. 
The  difference  in  character  of  this  world  from   Brahman 
must  be  understood  to  be  due  to  its  impurity  and  its  want 
of  intelligence.     It  is  impure   because  being  itself  made 
up  of  pleasure,  pain,  and  dulness,  it  is  the  cause  of  delight, 
grief,  despondency,  &c.,  and  because  it  comprises  in  itself 
abodes  of  various  character  such  as  heaven,  hell,  and  so  on. 
It  is  devoid  of  intelligence  because  it  is  observed  to  stand 
to  the  intelligent  principle  in  the  relation  of  subserviency, 
being  the  instrument  of  its  activity.     For  the  relation  of 
subserviency   of  one   thing  to  another  is  not   possible  on 
the  basis  of  equality ;   two  lamps,  for  instance,  cannot  be 
said  to  be  subservient  to  each  other  (both  being  equally 
luminous). — But,  it  will   be  said,  an  intelligent  instrument 
also  might  be  subservient  to  the  enjoying  soul ;   just   as 
an    intelligent    servant    is   subservient   to   his    master. — 
This  analogy,  we  reply,  does  not  hold  good,  because  in  the 
case  of  servant  and   master  also   only  the  non-intelligent 
element    in    the   former   is  subservient   to   the  intelligent 
master.     For  a  being  endowed  wuth  intelligence  subserves 
another  intelligent  being  only  with  the  non-intelligent  part 
belonging  to  it,  viz.  its  internal  organ,  sense  organs,  &c. ; 
while  in  so  far  as  it  is  intelligent  itself  it  acts  neither  for 
nor  against  any  other  being.     For  the    Sankhyas  are  of 
opinion  that  the  intelligent  beings  (i.  e.  the  souls)  are  in- 
capable of  either  taking  in  or  giving  out  anything^,  and 
are  non-active.     Hence  that  only  which  is  devoid  of  in- 
telligence can  be  an  instrument.     Nor^  is  there  anything 

^  Niratijaya>^,  upa^anapayadharmajun}atva;7i  nirati.s-ayatvam. 
An.  Gi. 

^  A  sentence  replying  to  the  possible  objection  that  the  world, 
as  being  the  effect  of  the  intelligent  Brahman,  might  itself  be 
intelligent. 


302  VEDANTA-SC'TRAS. 


to  show  that  things  Hke  pieces  of  wood  and  clods  of  earth 
are  of  an  intelHgent  nature  ;  on  the  contrary,  the  dichotomy 
of  all  things  which  exist  into  such  as  are  intelligent  and 
such  as  are  non-intelligent  is  well  established.  This  world 
therefore  cannot  have  its  material  cause  in  Brahman  from 
which  it  is  altogether  different  in  character. — Here  some- 
body might  argue  as  follows.  Scripture  tells  us  that  this 
world  has  originated  from  an  intelligent  cause ;  therefore, 
starting  from  the  observation  that  the  attributes  of  the  cause 
survive  in  the  effect,  I  assume  this  whole  world  to  be  in- 
telligent. The  absence  of  manifestation  of  intelligence 
(in  this  world)  is  to  be  ascribed  to  the  particular  nature  of 
the  modification  ^.  Just  as  undoubtedly  intelligent  beings  do 
not  manifest  their  intelligence  in  certain  states  such  as  sleep, 
swoon,  &c.,  so  the  intelligence  of  wood  and  earth  also  is 
not  manifest  (although  it  exists).  In  consequence  of  this 
difference  produced  by  the  manifestation  and  non-mani- 
festation of  intelligence  (in  the  case  of  men,  animals,  &c.,  on 
the  one  side,  and  wood,  stones,  &c.  on  the  other  side),  and 
in  consequence  of  form,  colour,  and  the  like  being  present  in 
the  one  case  and  absent  in  the  other,  nothing  prevents  the 
instruments  of  action  (earth,  wood,  &c.)  from  standing  to 
the  souls  in  the  relation  of  a  subordinate  to  a  superior  thing, 
although  in  reality  both  are  equally  of  an  intelligent  nature. 
And  just  as  such  substances  as  flesh,  broth,  pap,  and  the 
like  may,  owing  to  their  individual  differences,  stand  in  the 
relation  of  mutual  subserviency,  although  fundamentally 
they  are  all  of  the  same  nature,  viz.  mere  modifications  of 
earth,  so  it  will  be  in  the  case  under  discussion  also,  with- 
out there  being  done  any  violence  to  the  well-known 
distinction  (of  beings  intelligent  and  non-intelligent). — This 
reasoning — the  purvapakshin  replies — if  valid  might  remove 
to  a   certain  extent  that  difference  of  character  between 


'  In  the  case  of  things  commonly  considered  non-intelligent, 
intelligence  is  not  influenced  by  an  internal  organ,  and  on  that 
account  remains  unperceived  ;  samaste  ^agati  sato^pi /^aitanyasya 
tatra  tatranta^karawapariz/amanuparagad  anupalabdhir  aviruddha. 
An.  Gi. 


II  ADHYAYA,    I    PADA,   5.  303 

Brahman  and  the  world  which  is  due  to  the  circumstance 
of  the  one  being  intelligent  and  the  other  non-intelligent ; 
there  would,  however,  still  remain  that  other  difference  which 
results  from  the  fact  that  the  one  is  pure  and  the  other 
impure.  But  in  reality  the  argumentation  of  the  objector 
does  not  even  remove  the  first-named  difference  ;  as  is 
declared  in  the  latter  part  of  the  Sutra,  '  And  its  being  such 
we  learn  from  Scripture.'  For  the  assumption  of  the  in- 
tellectuality of  the  entire  world — which  is  supported  neither 
by  perception  nor  by  inference,  &c. — must  be  considered 
as  resting  on  Scripture  only  in  so  far  as  the  latter  speaks 
of  the  world  as  having  originated  from  an  intelligent  cause  ; 
but  that  scriptural  statement  itself  is  contradicted  by  other 
texts  which  declare  the  world  to  be  '  of  such  a  nature,' 
i.  e.  of  a  nature  different  from  that  of  its  material  cause. 
For  the  scriptural  passage,  '  It  became  that  which  is  know- 
ledge and  that  which  is  devoid  of  knowledge '  (Taitt.  Up. 
II,  6),  which  teaches  that  a  certain  class  of  beings  is  of  a 
non-intelligent  nature  intimates  thereby  that  the  non-intel- 
ligent world  is  different  from  the  intelligent  Brahman. — But — 
somebody  might  again  object — the  sacred  texts  themselves 
sometimes  speak  of  the  elements  and  the  bodily  organs, 
which  are  generally  considered  to  be  devoid  of  intelligence, 
as  intelligent  beings.  The  following  passages,  for  instance, 
attribute  intelligence  to  the  elements.  '  The  earth  spoke  ; ' 
'The  waters  spoke'  {Sa.t.  Br.  VI,  i,  3,  2;  4);  and,  again, 
'  Fire  thought ; '  '  Water  thought '  {K/i.  Up.  VI,  2,  3  ;  4). 
Other  texts  attribute  intelligence  to  the  bodily  organs, 
'  These  pra;/as  when  quarrelling  together  as  to  who  was  the 
best  went  to  Brahman'  {Bri.  Up.  VI,  i,  7);  and,  again, 
'  They  said  to  Speech :  Do  thou  sing  out  for  us '  (Brz.  Up. 
I,  3,  2). — To  this  objection  the  purvapakshin  replies  in  the 
following  Sutra. 

5.  But  (there  takes  place)  denotation  of  the  super- 
intending (deities),  on  account  of  the  difference  and 
the  connexion. 

The  word    '  but '   discards   the   doubt   raised.     We   are 


304  vedanta-sOtras. 


not  entitled  to  base  the  assumption  of  the  elements  and 
the  sense  organs  being  of  an  intellectual  nature  on  such 
passages  as  '  the  earth  spoke,'  &c.  because  '  there  takes 
place  denotation  of  that  which  presides.'  In  the  case  of 
actions  like  speaking,  disputing,  and  so  on,  which  require 
intelligence,  the  scriptural  passages  denote  not  the  mere 
material  elements  and  organs,  but  rather  the  intelligent 
divinities  which  preside  over  earth,  Src,  on  the  one  hand, 
and  Speech,  &c.,  on  the  other  hand.  And  why  so.-*  'On 
account  of  the  difference  and  the  connexion.'  The 
difference  is  the  one  previously  referred  to  between  the 
enjoying  souls,  on  the  one  hand,  and  the  material  elements 
and  organs,  on  the  other  hand,  which  is  founded  on  the 
distinction  between  intelligent  and  non-intelligent  beings ; 
that  difference  would  not  be  possible  if  all  beings  were 
intelligent.  Moreover,  the  Kaushitakins  in  their  account  of 
the  dispute  of  the  prawas  make  express  use  of  the  word 
'divinities'  in  order  to  preclude  the  idea  of  the  mere  material 
organs  being  meant,  and  in  order  to  include  the  super- 
intending intelligent  beings.  They  say,  '  The  deities  con- 
tending with  each  for  who  was  the  best;'  and,  again,  'AH 
these  deities  having  recognised  the  pre-eminence  in  pra«a ' 
(Kau.  Up.  II,  14). — And,  secondly,  Mantras,  Arthavadas, 
Itihasas,  Pura«as,  &c.  all  declare  that  intelligent  presiding 
divinities  are  connected  with  everything.  Moreover,  such 
scriptural  passages  as  '  Agni  having  become  Speech  entered 
into  the  mouth'  (Ait.  Ar.  II,  4,  2,  4)  show  that  each 
bodily  organ  is  connected  with  its  own  favouring  divinity. 
And  in  the  passages  supplementary  to  the  quarrel  of  the 
pra;/as  we  read  in  one  place  how,  for  the  purpose  of 
settling  their  relative  excellence,  they  went  to  Pra^'-apati, 
and  how  they  settled  their  quarrel  on  the  ground  of  presence 
and  absence,  each  of  them,  as  Pra^apati  had  advised,  de- 
parting from  the  body  for  some  time  ('  They  went  to  their 
father  Pra^apati  and  said,'  &c. ;  Kh.  Up.  V,  i,  7);  and  in 
another  place  it  is  said  that  they  made  an  offering  to  pr^«a 
(Br/.  Up.  VI,  I,  13),  &c. ;  all  of  them  proceedings  which  are 
analogous  to  those  of  men,  &c.,  and  therefore  strengthen 
the  hypothesis  that  the  text  refers  to  the  superintending 


II  ADHYAYA,     I   PADA,  6.  305 

deities.  In  the  case  of  such  passages  as,  '  Fire  thought,' 
we  must  assume  that  the  thought  spoken  of  is  that  of 
the  highest  deity  which  is  connected  with  its  effects  as 
a  superintending  principle. — From  all  this  it  follows  that 
this  world  is  different  in  nature  from  Brahman,  and  hence 
cannot  have  it  for  its  material  cause. 

To  this  objection  raised  by  the  purvapakshin  the  next 
Sutra  replies. 

6.  But  it  is  seen. 

The  word  '  but '  discards  the  purvapaksha. 

Your  assertion  that  this  world  cannot  have  originated 
from  Brahman  on  account  of  the  difference  of  its  character 
is  not  founded  on  an  absolutely  true  tenet.  For  we  see 
that  from  man,  who  is  acknowledged  to  be  intelligent,  non- 
intelligent  things  such  as  hair  and  nails  originate,  and  that, 
on  the  other  hand,  from  avowedly  non-intelligent  matter, 
such  as  cow-dung,  scorpions  and  similar  animals  are  pro- 
duced.—But — to  state  an  objection — the  real  cause  of  the 
non-intelligent  hair  and  nails  is  the  human  body  which  is 
itself  non-intelligent,  and  the  non-intelligent  bodies  only  of 
scorpions  are  the  effects  of  non-intelligent  dung. — Even 
thus,  we  reply,  there  remains  a  difference  in  character 
(between  the  cause,  for  instance,  the  dung,  and  the  effect, 
for  instance,  the  body  of  the  scorpion),  in  so  far  as  some 
non-intelligent  matter  (the  body)  is  the  abode  of  an 
intelligent  principle  (the  scorpion's  soul),  while  other 
non-intelligent  matter  (the  dung)  is  not.  Moreover,  the 
difference  of  nature  —  due  to  the  cause  passing  over 
into  the  effect — between  the  bodies  of  men  on  the  one 
side  and  hair  and  nails  on  the  other  side,  is,  on  account 
of  the  divergence  of  colour,  form,  &c.,  very  considerable 
after  all.  The  same  remark  holds  good  with  regard  to 
cow-dung  and  the  bodies  of  scorpions,  Src.  If  absolute 
equality  were  insisted  on  (in  the  case  of  one  thing  being 
the  effect  of  another),  the  relation  of  material  cause  and 
effect  (which  after  all  requires  a  distinction  of  the  two) 
would  be  annihilated.  If,  again,  it  be  remarked  that  in  the 
case  of  men  and  hair  as  well  as  in  that  of  scorpions  and 
[34]  X 


3o6  vedanta-sCtras. 


cow-dung  there  is  one  characteristic  feature,  at  least,  which 
is  found  in  the  effect  as  well  as  in  the  cause,  viz.  the  quality 
of  being  of  an  earthy  nature ;  we  reply  that  in  the  case  of 
Brahman  and  the  world  also  one  characteristic  feature,  viz. 
that  of  existence  (satta),  is  found  in  ether,  &c.  (which  are 
the  effects)  as  well  as  in  Brahman  (which  is  the  cause). — 
He,  moreover,  who  on  the  ground  of  the  difference  of  the 
attributes    tries    to    invalidate   the    doctrine   of    Brahman 
being  the  cause  of  the  world,  must  assert  that  he  under- 
stands by  difference  of  attributes  either  the  non-occurrence 
(in  the  world)  of  the  entire  complex  of  the  characteristics 
of  Brahman,  or  the  non-occurrence  of  any  (some  or  other) 
characteristic,  or  the  non-occurrence  of  the  characteristic 
of  intelligence.      The    first    assertion   would    lead    to   the 
negation  of  the  relation  of  cause  and   effect  in  general, 
which  relation  is  based  on  the  fact  of  there  being  in  the  effect 
something  over  and  above  the  cause  (for  if  the  two  were 
absolutely  identical  they  could  not  be  distinguished).     The 
second  assertion  is  open  to  the  charge  of  running  counter 
to  what  is  well  known  ;   for,  as  we  have  already  remarked, 
the  characteristic  quality  of  existence  which  belongs  to 
Brahman  is  found   likewise  in  ether  and  so  on.     For  the 
third  assertion  the  requisite  proving  instances  are  wanting ; 
for  what  instances  could  be  brought  forward   against  the 
upholder    of    Brahman,    in   order    to    prove    the    general 
assertion  that  whatever  is  devoid  of  intelligence  is  seen  not 
to  be  an  effect  of  Brahman  ?     (The  upholder  of  Brahman 
would   simply  not  admit   any  such   instances)  because  he 
maintains  that  this  entire  complex  of  things  has  Brahman 
for  its  material  cause.      And  that  all  such  assertions  are 
contrary  to  Scripture,  is  clear,  as  we  have  already  shown  it 
to  be  the  purport  of  Scripture  that  Brahman  is  the  cause 
and  substance  of  the  world.     It  has  indeed  been  maintained 
by  the  purvapakshin  that  the  other  means  of  proof  also 
(and   not  merely  sacred  tradition)  apply  to   Brahman,  on 
account  of  its  being  an  accomplished  entity  (not  something 
to  be  accomplished  as  religious  duties  are) ;    but  such  an 
assertion   is   entirely  gratuitous.     I"or  Brahman,  as  being 
devoid   of  form  and    so  on,  cannot  become  an  object  of 


II  ADHYAYA,    I   PADA,  6.  307 

perception ;  and  as  there  are  in  its  case  no  characteristic 
marks  (on  which  conclusions,  &c.  might  be  based),  inference 
also  and  the  other  means  of  proof  do  not  apply  to  it ;  but, 
like  religious  duty,  it  is  to  be  known  solely  on  the  ground 
of  holy  tradition.  Thus  Scripture  also  declares,  '  That 
doctrine  is  not  to  be  obtained  by  argument,  but  when  it  is 
declared  by  another  then,  O  dearest !  it  is  easy  to  under- 
stand '  (Ka.  Up.  I,  2,  9).  And  again, '  Who  in  truth  knows 
it?  Who  could  here  proclaim  it,  whence  this  creation 
sprang?'  (Rtg-v.  Sawh.  X,  i  39,  6.)  These  two  mantras  show 
that  the  cause  of  this  world  is  not  to  be  known  even  by 
divine  beings  (uvara)  ^  of  extraordinary  power  and  wisdom. 
There  are  also  the  following  Smrz'ti  passages  to  the  same 
effect :  '  Do  not  apply  reasoning  to  those  things  which  are 
uncognisable ''  ; '  '  Unevolved  he  is  called,  uncognisable, 
unchangeable ; '  '  Not  the  legions  of  the  gods  know  my 
origin,  not  the  great  rz'shis.  For  I  myself  am  in  every  way 
the  origin  of  the  gods  and  great  r/shis '  (Bha.  Gi.  X,  2). 
— And  if  it  has  been  maintained  above  that  the  scriptural 
passage  enjoining  thought  (on  Brahman)  in  addition  to 
mere  hearing  (of  the  sacred  texts  treating  of  Brahman) 
shows  that  reasoning  also  is  to  be  allowed  its  place,  we 
reply  that  the  passage  must  not  deceitfully  be  taken 
as  enjoining  bare  independent  ratiocination,  but  must  be 
understood  to  represent  reasoning  as  a  subordinate  auxiliary 
of  intuitional  knowledge.  By  reasoning  of  the  latter  type 
we  may,  for  instance,  arrive  at  the  following  conclusions ; 
that  because  the  state  of  dream  and  the  waking  state  exclude 
each  other  the  Self  is  not  connected  with  those  states  ; 
that,  as  the  soul  in  the  state  of  deep  sleep  leaves  the 
phenomenal  world  behind  and  becomes  one  with  that 
whose  Self  is  pure  Being,  it  has  for  its  Self  pure  Being 
apart  from  the  phenomenal  world ;  that  as  the  world 
springs  from  Brahman  it  cannot  be  separate  from  Brahman, 

^  On   ijvara  in  the  above  meaning,  compare  Deussen,  p.  69, 
note  41. 

^  The  line  '  prakn'tibhya/^  param,'  &c.  is  wanting  in  all  ]\ISS. 
I  have  consulted. 

X  2 


;oS  VEDANTA-SUTRAS. 


according  to  the  principle  of  the  non-difference  of  cause 
and  effect,  &c.^  The  fallaciousness  of  mere  reasoning  will 
moreover  be  demonstrated  later  on  (II,  i,  ii). — He'-^,  more- 
over, who  merely  on  the  ground  of  the  sacred  tradition 
about  an  intelligent  cause  of  the  world  would  assume  this 
entire  world  to  be  of  an  intellectual  nature  would  find  room 
for  the  other  scriptural  passage  quoted  above  ('  He  became 
knowledge  and  what  is  devoid  of  knowledge ')  which 
teaches  a  distinction  of  intellect  and  non-intellect;  for 
he  could  avail  himself  of  the  doctrine  of  intellect  being 
sometimes  manifested  and  sometimes  non-manifested.  His 
antagonist,  on  the  other  hand  (i.  e.  the  Sankhya),  would  not 
be  able  to  make  anything  of  the  passage,  for  it  distinctly 
teaches  that  the  highest  cause  constitutes  the  Self  of  the 
entire  world. 

If,  then,  on  account  of  difference  of  character  that  which 
is  intelligent  cannot  pass  over  into  what  is  non-intelligent, 
that  also  which  is  non-intelligent  (i.e.  in  our  case,  the 
non-intelligent  pradhana  of  the  Sankhyas)  cannot  pass  over 
into  what  is  intelligent. — (So  much  for  argument's  sake.) 
but  apart  from  that,  as  the  argument  resting  on  difference 
of  character  has  already  been  refuted,  we  must  assume  an 
intelligent  cause  of  the  world  in  agreement  with  Scripture. 

'  Ananda  Girl  on  the  above  passage :  jrutyakankshitawz  tarkam 
eva  mananavidhivishayam  udaharali  svapnanteti.  Svapnao-agaritayor 
mithov)abhi>^arad  atmana/i  svabhavatas  tadvattvabhavad  avastha- 
dvayena  tasya  svato  ^  sawpr/ktatvam  ato  ^ivasyavasthavatvena 
nabrahmatvam  ity  artha/i.  Tathapi  dehaditadatmyenatmano  bhavan 
na  ni//pra})afi/^abrahmatety  ajahkyaha  sa»/prasade  ^eti.  Sata  somya 
tada  sa?;/panno  bhavatiti  .rrute>^  sushupte  ni/zprapaw>^asadatmatvava- 
gamad  aunanas  talhavidhabrahmatvasiddhir  ity  artha/^.  Dvaita- 
grahipratyakshadivirodhat  katham  atmano^dvitiyabrahmatvam  ity 
ajahkya  ta^^atvadihetuna  brahmaiiriklavastvabhavasiddher  adhya- 
kshadinam  atatvavedakapramawyad  avirodhad  yuktam  atmano 
advitiyabrahmatvam  ity  aha  prapail/fasyeti. 

*  Let  us  finally  assume,  merely  for  argument's  sake,  that  a 
vailakshawya  of  cause  and  effect  is  not  admissible,  and  enquire 
whether  that  assumption  can  be  reconciled  more  easily  with  an 
intelligent  or  a  non-intelligent  cause  of  the  world. 


II  ADHYAYA,     I   PADA,  8.  309 

7.  If  (it  is'  said  that  the  effect  is)  non-existent 
(before  its  origination) ;  we  do  not  allow  that 
because  it  is  a  mere  negation  (without  an  object). 

If  Brahman,  which  is  intelligent,  pure,  and  devoid  of 
qualities  such  as  sound,  and  so  on,  is  supposed  to  be  the 
cause  of  an  effect  which  is  of  an  opposite  nature,  i.e. 
non-intelligent,  impure,  possessing  the  qualities  of  sound, 
&c.,  it  follows  that  the  effect  has  to  be  considered  as 
non-existing  before  its  actual  origination.  But  this  con- 
sequence cannot  be  acceptable  to  you — the  Vedantin — 
who  maintain  the  doctrine  of  the  effect  existing  in  the 
cause  already. 

This  objection  of  yours,  we  reply,  is  without  any  force, 
on  account  of  its  being  a  mere  negation.  If  you  negative 
the  existence  of  the  effect  previous  to  its  actual  origina- 
tion, your  negation  is  a  mere  negation  without  an  object  to 
be  negatived.  The  negation  (implied  in  '  non-existent ') 
can  certainly  not  have  for  its  object  the  existence  of  the 
effect  previous  to  its  origination,  since  the  effect  must  be 
viewed  as  '  existent,'  through  and  in  the  Self  of  the  cause, 
before  its  origination  as  well  as  after  it  ;  for  at  the  present 
moment  also  this  effect  does  not  exist  independently,  apart 
from  the  cause  ;  according  to  such  scriptural  passages  as. 
'  Whosoever  looks  for  anything  elsewhere  than  in  the  Self 
is  abandoned  by  everything'  (Br/.  Up.  II,  4,  6).  In  so 
far,  on  the  other  hand,  as  the  effect  exists  through  the  Self 
of  the  cause,  its  existence  is  the  same  before  the  actual  be- 
ginning of  the  effect  (as  after  it). — But  Brahman,  which  is 
devoid  of  qualities  such  as  sound,  &c.,  is  the  cause  of  this 
world  (possessing  all  those  qualities) ! — True,  but  the  effect 
with  all  its  qualities  does  not  exist  without  the  Self  of  the 
cause  either  now  or  before  the  actual  beginning  (of  the 
effect) ;  hence  it  cannot  be  said  that  (according  to  our 
doctrine)  the  effect  is  non-existing  before  its  actual  begin- 
ning.— This  point  will  be  elucidated  in  detail  in  the  section 
treating  of  the  non-difference  of  cause  and  effect. 

8.  On  account  of  such  consequences  at  the  time 


3IO  VEDANTA-stjTRAS. 


of  reabsorptlon   (the   doctrine  maintained  hitherto) 
is  objectionable. 

The  piirvapaksbin  raises  further  objections.  — If  an  effect 
Avhich  is  distinguished  by  the  quahties  of  grossness,  con- 
sisting of  parts,  absence  of  intelhgence,  Hmitation,  impurity, 
&c.,  is  admitted  to  have  Brahman  for  its  cause,  it  follows 
that  at  the  time  of  reabsorption  (of  the  world  into  Brah- 
man), the  effect,  by  entering  into  the  state  of  non-division 
from  its  cause,  inquinates  the  latter  with  its  properties.  As 
therefore — on  your  doctrine — the  cause  (i.  e.  Brahman)  as 
well  as  the  effect  is,  at  the  time  of  reabsorption,  character- 
ised by  impurity  and  similar  qualities,  the  doctrine  of  the 
Upanishads,  according  to  which  an  omniscient  Brahman  is 
the  cause  of  the  world,  cannot  be  upheld. — Another  ob- 
jection to  that  doctrine  is  that  in  consequence  of  all 
distinctions  passing  at  the  time  of  reabsorption  into  the 
state  of  non-distinction  there  would  be  no  special  causes 
left  at  the  time  of  a  new  beginning  of  the  world,  and  con- 
sequently the  new  world  could  not  arise  with  all  the 
distinctions  of  enjoying  souls,  objects  to  be  enjoyed  and  so 
on  (which  are  actually  observed  to  exist). — A  third  ob- 
jection is  that,  if  we  assume  the  origin  of  a  new  world  even 
after  the  annihilation  of  all  works,  &c.  (which  are  the  causes 
of  a  new  world  arising)  of  the  enjoying  souls  which  enter 
into  the  state  of  non-difference  from  the  highest  Brahman, 
we  are  led  to  the  conclusion  that  also  those  (souls)  which 
have  obtained  final  release  again  appear  in  the  new  world. — 
If  you  finally  say, '  Well,  let  this  world  remain  distinct  from 
the  highest  Brahman  even  at  the  time  of  reabsorption,'  we 
reply  that  in  that  case  a  reabsorption  will  not  take  place 
at  all,  and  that,  moreover,  the  effect's  existing  separate 
from  the  cause  is  not  possible. —  For  all  these  reasons  the 
Vedanta  doctrine  is  objectionable. 

To  this  the  next  Sutra  replies. 

9.   Not  so  ;  as  there  are  parallel  instances. 

There   is    nothing   objectionable   in    our   system. — The 
objection  that  the  effect  when   being  reabsorbed  into  its 


II  ADHYAYA,     I    PADA,   9.  3II 

cause  would  inquinate  the  latter  with  its  quaHties  does  not 
damage  our  position  '  because  there  are  parallel  instances,' 
i.  e.  because  there  are  instances  of  effects  not  inquinating 
with  their  qualities  the  causes  into  which  they  are  re- 
absorbed. Things,  for  instance,  made  of  clay,  such  as  pots, 
&:c.,  which  in  their  state  of  separate  existence  are  of  various 
descriptions,  do  not,  when  they  are  reabsorbed  into  their 
original  matter  (i.  e.  clay),  impart  to  the  latter  their  in- 
dividual qualities  ;  nor  do  golden  ornaments  impart  their 
individual  qualities  to  their  elementary  material,  i.  e.  gold, 
into  which  they  may  finally  be  reabsorbed.  Nor  does  the 
fourfold  complex  of  organic  beings  which  springs  from 
earth  impart  its  qualities  to  the  latter  at  the  time  of  re- 
absorption.  You  (i.  e.  the  purvapakshin),  on  the  other  hand, 
have  not  any  instances  to  quote  in  your  favour.  For  re- 
absorption  could  not  take  place  at  all  if  the  effect  when 
passing  back  into  its  causal  substance  continued  to  subsist 
there  with  all  its  individual  properties.  And  ^  that  in  spite 
of  the  non-difference  of  cause  and  effect  the  effect  has  its 
Self  in  the  cause,  but  not  the  cause  in  the  effect,  is  a  point 
which  we  shall  render  clear  later  on,  under  II,  i,  14. 

Moreover,  the  objection  that  the  effect  would  impart  its 
qualities  to  the  cause  at  the  time  of  reabsorption  is  formu- 
lated too  narrowly  because,  the  identity  of  cause  and  effect 
being  admitted,  the  same  would  take  place  during  the  time 
of  the  subsistence  (of  the  effect,  previous  to  its  reabsorption). 
That  the  identity  of  cause  and  effect  (of  Brahman  and  the 
world)  holds  good  indiscriminately  with  regard  to  all  time 
(not  only  the  time  of  reabsorption),  is  declared  in  many 
scriptural  passages,  as,  for  instance, '  This  everything  is  that 
Self  (Br/.  Up.  II,  4,  6)  ;  '  The  Self  is  all  this  '  [K/i.  Up. 
VII,  25,  2);  'The  immortal  Brahman  is  this  before'  (Mu. 
Up.  II,  2,  ]  i)  ;  'All  this  is  Brahman  '  {Kh.  Up.  Ill,  14,  i). 

With  regard  to  the  case  referred  to  in  the  vS"ruti-passages 
we  refute  the  assertion  of  the  cause  being  affected  by  the 

^  Nanu  pralayakale  karyadharmaj  X'en  navatishZ/^eran  na  tarhi 
kara?/adhanna  api  tish/Zzeyus  tayor  abhedat  tatrahananyatveipili. 
An.  Gi. 


-;  T  2  vedanta-sOtras. 


effect  and  its  qualities  by  showing  that  the  latter  are  the 
mere  fallacious  supcrimpositions  of  nescience,  and  the  very 
same  argument  holds  good  with  reference  to  reabsorption 
also. — We  can  quote  other  examples  in  favour  of  our 
doctrine.  As  the  magician  is  not  at  any  time  affected  by 
the  magical  illusion  produced  by  himself,  because  it  is  un- 
real, so  the  highest  Self  is  not  affected  by  the  world- 
illusion.  And  as  one  dreaming  person  is  not  affected  by 
the  illusory  visions  of  his  dream  because  they  do  not 
accompany  the  waking  state  and  the  state  of  dreamless 
sleep ;  so  the  one  permanent  witness  of  the  three  states 
(viz.  the  highest  Self  which  is  the  one  unchanging  witness  of 
the  creation,  subsistence,  and  reabsorption  of  the  world)  is 
not  touched  by  the  mutually  exclusive  three  states.  For 
that  the  highest  Self  appears  in  those  three  states,  is  a  mere 
illusion,  not  more  substantial  than  the  snake  for  which  the 
rope  is  mistaken  in  the  twilight.  With  reference  to  this  point 
teachers  knowing  the  true  tradition  of  the  Vedanta  have 
made  the  following  declaration,  'When  the  individual  soul 
which  is  held  in  the  bonds  of  slumber  by  the  beginningless 
Maya  awakes,  then  it  knows  the  eternal,  sleepless,  dream- 
less non-duality'  (Gau</ap.  Kar.  I,  16). 

So  far  we  have  shown  that — on  our  doctrine — there  is  no 
danger  of  the  cause  being  affected  at  the  time  of  reabsorp- 
tion by  the  qualities  of  the  effect,  such  as  grossness  and  the 
like. — With  regard  to  the  second  objection,  viz.  that  if  we 
assume  all  distinctions  to  pass  (at  the  time  of  reabsorption) 
into  the  state  of  non-distinction  there  would  be  no  special 
reason  for  the  origin  of  a  new  world  affected  with  dis- 
tinctions, we  likewise  refer  to  the  '  existence  of  parallel 
instances.'  For  the  case  is  parallel  to  that  of  deep  sleep 
and  trance.  In  those  states  also  the  soul  enters  into  an 
essential  condition  of  non-distinction  ;  nevertheless,  wrong 
knowledge  being  not  yet  finally  overcome,  the  old  state  of 
distinction  re-establishes  itself  as  soon  as  the  soul  awakes 
from  its  sleep  or  trance.  Compare  the  scriptural  passage, 
'  All  these  creatures  when  they  have  become  merged  in 
the  True,  know  not  that  they  are  merged  in  the  True. 
Whatever  these   creatures  are  here,  whether  a  lion,  or  a 


II  ADHYAYA,    I    PADA,   lO.  3 1 


1 


wolf,  or  a  boar,  or  a  worm,  or  a  midge,  or  a  gnat,  or  a 
musquito,  that  they  become  again  '  i^KJi.  Up.  VI,  9,  2  ;  3). 
For  just  as  during  the  subsistence  of  the  world  the  phe- 
nomenon of  multifarious  distinct  existence,  based  on  wrong 
knowledge,  proceeds  unimpeded  like  the  vision  of  a  dream, 
although  there  is  only  one  highest  Self  devoid  of  all  dis- 
tinction ;  so,  we  conclude,  there  remains,  even  after  re- 
absorption,  the  power  of  distinction  (potential  distinction) 
founded  on  wrong  knowledge. — Herewith  the  objection 
that — according  to  our  doctrine — even  the  finally  released 
souls  would  be  born  again  is  already  disposed  of.  They 
will  not  be  born  again  because  in  their  case  wrong  know- 
ledge has  been  entirely  discarded  by  perfect  knowledge. 
- — The  last  alternative  finally  (which  the  purvapakshin  had 
represented  as  open  to  the  Vedantin),  viz.  that  even  at  the 
time  of  reabsorption  the  world  should  remain  distinct  from 
Brahman,  precludes  itself  because  it  is  not  admitted  by  the 
Vedantins  themselves. — Hence  the  system  founded  on  the 
Upanishads  is  in  every  way  unobjectionable. 

10.  And  because  the  objections  (raised  by  the 
Saiikhya  against  the  Vedanta  doctrine)  apply  to  his 
view  also. 

The  doctrine  of  our  opponent  is  liable  to  the  very  same 
objections  which  he  urges  against  us,  viz.  in  the  following 
manner. — The  objection  that  this  world  cannot  have 
sprung  from  Brahman  on  account  of  its  difference  of 
character  applies  no  less  to  the  doctrine  of  the  pradhana 
being  the  cause  of  the  world  ;  for  that  doctrine  also  assumes 
that  from  a  pradhana  devoid  of  sound  and  other  qualities  a 
world  is  produced  which  possesses  those  very  qualities. 
The  beginning  of  an  effect  different  in  character  being  thus 
admitted,  the  Saiikhya  is  equally  driven  to  the  doctrine 
that  before  the  actual  beginning  the  effect  was  non-existent. 
And,  moreover,  it  being  admitted  (by  the  Sankhya  also) 
that  at  the  time  of  reabsorption  the  effect  passes  back  into 
the  state  of  non-distinction  from  the  cause,  the  case  of 
the  Saiikhya  here  also  is  the  same  as  ours. — And,  further,  if 


314  VEDANTA-SUTRAS. 


(as  the  Sankhya  also  must  admit)  at  the  thne  of  reabsorp- 
tion  the  differences  of  all  the  special  effects  are  obliterated 
and  pass  into  a  state  of  general  non-distinction,  the  special 
fixed  conditions,  which  previous  to  reabsorption  were  the 
causes  of  the  different  worldly  existence  of  each  soul,  can, 
at  the  time  of  a  new  creation,  no  longer  be  determined, 
there  being  no  cause  for  them  ;  and  if  you  assume  them  to 
be  determined  without  a  cause,  you  are  driven  to  the 
admission  that  even  the  released  souls  have  to  re-enter  a 
state  of  bondage,  there  being  equal  absence  of  a  cause  (in 
the  case  of  the  released  and  the  non-released  souls).  And 
if  you  try  to  avoid  this  conclusion  by  assuming  that  at  the 
time  of  reabsorption  some  individual  differences  pass  into 
the  state  of  non-distinction,  others  not,  we  reply  that  in 
that  case  the  latter  could  not  be  considered  as  effects  of  the 
pradh^na^. — It  thus  appears  that  all  those  difficulties  (raised 
by  the  Sankhya)  apply  to  both  views,  and  cannot  therefore 
be  urged  against  either  only.  But  as  either  of  the  two 
doctrines  must  necessarily  be  accepted,  we  are  strengthened 
— by  the  outcome  of  the  above  discussion — in  the  opinion 
that  the  alleged  difficulties  are  no  real  difficulties ''. 

1 1.  If  it  be  said  that,  In  consequence  of  the  ill- 
foundedness  of  reasoning,  we  must  frame  our  con- 
clusions otherwise ;  (we  reply  that)  thus  also  there 
would  result  non-release. 

In  matters  to  be  known  from  Scripture  mere  reasoning  is 
not  to  be  relied  on  for  the  following  reason  also.  As  the 
thoughts  of  man  are  altogether  unfettered,  reasoning  which 
disregards  the  holy  texts  and  rests  on  individual  opinion 
only  has  no  proper  foundation.  We  see  how  arguments, 
which  some  clever  men  had  excogitated  with  great  pains, 
are  shown,  by  people  still  more  ingenious,  to  be  fallacious,  and 
how  the  arguments  of  the  latter  again  are  refuted  in  their  turn 

'  For  if  they  are  effects  of  the  pradhana  they  must  as  such  be 
reabsorbed  into  it  at  the  time  of  general  reabsorption. 

^  And  tliat  the  Vedanta  view  is  preferable  because  the  nullity  of 
the  objections  has  already  been  demonstrated  in  its  case. 


II  ADHYAYA,    I    PADA,     II.  315 

by  Other  men  ;  so  that,  on  account  of  the  diversity  of  men's 
opinions,  it  is  impossible  to  accept  mere  reasoning  as  having 
a  sure  foundation.  Nor  can  we  get  over  this  difficulty  by 
accepting  as  well-founded  the  reasoning  of  some  person  of 
recognised  mental  eminence,  may  he  now  be  Kapila  or  any- 
body else  ;  since  we  observe  that  even  men  of  the  most 
undoubted  mental  eminence,  such  as  Kapila,  Ka;/ada,  and 
other  founders  of  philosophical  schools,  have  contradicted 
one  another. 

But  (our  adversary  may  here  be  supposed  to  say),  we  will 
fashion  our  reasoning  otherwise,  i.  e.  in  such  a  manner  as 
not  to  lay  it  open  to  the  charge  of  having  no  proper  foun- 
dation. You  cannot,  after  all,  maintain  that  no  reasoning 
whatever  is  well-founded  ;  for  you  yourself  can  found  your 
assertion  that  reasoning  has  no  foundation  on  reasoning  only; 
your  assumption  being  that  because  some  arguments  are  seen 
to  be  devoid  of  foundation  other  arguments  as  belonging  to 
the  same  class  are  likewise  devoid  of  foundation.  Moreover, 
if  all  reasoning  were  unfounded,  the  whole  course  of  practical 
human  life  would  have  to  come  to  an  end.  For  we  see  that 
men  act,  with  a  view  to  obtaining  pleasure  and  avoiding 
pain  in  the  future  time,  on  the  assumption  that  the  past,  the 
present,  and  the  future  are  uniform. — Further,  in  the  case  of 
passages  of  Scripture  (apparently)  contradicting  each  other, 
the  ascertainment  of  the  real  sense,  which  depends  on  a 
preliminary  refutation  of  the  apparent  sense,  can  be  effected 
only  by  an  accurate  definition  of  the  meaning  of  sentences, 
and  that  involves  a  process  of  reasoning.  Thus  Manu  also 
expresses  himself:  '  Perception,  inference,  and  the  j^stra 
according  to  the  various  traditions,  this  triad  is  to  be  known 
well  by  one  desiring  clearness  in  regard  to  right. —  He  who 
applies  reasoning  not  contradicted  by  the  Veda  to  the  Veda 
and  the  (Smrz'ti)  doctrine  of  law,  he,  and  no  other,  knows  the 
law'  (Manu  Smrzti  XII,  105,  106).  And  that  '  want  of 
foundation,'  to  which  you  object,  really  constitutes  the  beauty 
of  reasoning,  because  it  enables  us  to  arrive  at  unobjection- 
able arguments  by  means  of  the  previous  refutation  of 
objectionable    arguments  ^      (No   fear    that   because   the 

^  The  whole  style  of  argumentation  of  the  Mimawsa  would  be 


1 6  vedanta-sOtras. 


purvapaksha  is  ill-founded  tlic  siddhrmta  should  be  ill- 
founded  too ;)  for  there  is  no  valid  reason  to  maintain  that 
a  man  must  be  stupid  because  his  elder  brother  was  stupid. 
— For  all  these  reasons  the  want  of  foundation  cannot  be 
used  as  an  argument  against  reasoning. 

Against  this  argumentation  we  remark  that  thus  also 
there  results  '  want  of  release.'  For  although  with  regard 
to  some  things  reasoning  is  observed  to  be  well  founded, 
with  regard  to  the  matter  in  hand  there  will  result  '  want  of 
release,'  viz.  of  the  reasoning  from  this  very  fault  of  ill- 
foundedness.  The  true  nature  of  the  cause  of  the  world 
on  which  final  emancipation  depends  cannot,  on  account  of 
its  excessive  abstruseness,  even  be  thought  of  without  the 
help  of  the  holy  texts  ;  for,  as  already  remarked,  it  cannot 
become  the  object  of  perception,  because  it  does  not  possess 
qualities  such  as  form  and  the  like,  and  as  it  is  devoid  of 
characteristic  signs,  it  does  not  lend  itself  to  inference  and 
the  other  means  of  right  knowledge. — Or  else  (if  we  adopt 
another  explanation  of  the  word  '  avimoksha ')  all  those  who 
teach  the  final  release  of  the  soul  are  agreed  that  it  results 
from  perfect  knowledge.  Perfect  knowledge  has  the  cha- 
racteristic mark  of  uniformit}',  because  it  depends  on  accom- 
plished actually  existing  things  ;  for  whatever  thing  is 
permanently  of  one  and  the  same  nature  is  acknowledged 
to  be  a  true  or  real  thing,  and  knowledge  conversant  about 
such  is  called  perfect  knowledge  ;  as,  for  instance,  the 
knowledge  embodied  in  the  proposition,  'fire  is  hot.'  Now, 
it  is  clear  that  in  the  case  of  perfect  knowledge  a  mutual 
conflict  of  men's  opinions  is  impossible.  But  that  cognitions 
founded  on  reasoning  do  conflict  is  generally  known  ;  for 
we  continually  observe  that  what  one  logician  endeavours 
to  establish  as  perfect  knowledge  is  demolished  by  another, 
who,  in  his  turn,  is  treated  alike  by  a  third.  How  therefore 
can  knowledge,  which  is  founded  on  reasoning,  and  whose 
object  is  not  something  permanently  uniform,  be  perfect 
knowledge? — Nor  can  it  be  said  that  he  who  maintains  the 

impossible,  if  all  reasoning  were  sound  ;  for  then  no  purvapaksha 
view  could  be  maintained. 


11  ADHYAYA,    I    PADA,    12.  317 

pradhana  to  be  the  cause  of  the  world  (i.  e.  the  Saiikhya)  is 
the  best  of  all  reasoners,  and  accepted  as  such  by  all  philoso- 
phers; which  would  enable  us  to  accept  his  opinion  as  perfect 
knowledge. — Nor  can  we  collect  at  a  given  moment  and  on 
a  given  spot  all  the  logicians  of  the  past,  present,  and  future 
time,  so  as  to  settle  (by  their  agreement)  that  their  opinion 
regarding  some  uniform  object  is  to  be  considered  perfect 
knowledge.  The  Veda,  on  the  other  hand,  which  is  eternal 
and  the  source  of  knowledge,  may  be  allowed  to  have  for 
its  object  firmly  established  things,  and  hence  the  perfection 
of  that  knowledge  which  is  founded  on  the  Veda  cannot  be 
denied  by  any  of  the  logicians  of  the  past,  present,  or  future. 
We  have  thus  established  the  perfection  of  this  our  know- 
ledge which  reposes  on  the  Upanishads,  and  as  apart  from 
it  perfect  knowledge  is  impossible,  its  disregard  would  lead 
to  '  absence  of  final  release '  of  the  transmigrating  souls. 
Our  final  position  therefore  is,  that  on  the  ground  of  Scrip- 
ture and  of  reasoning  subordinate  to  Scripture,  the  intelli- 
gent Brahman  is  to  be  considered  the  cause  and  substance 
of  the  world. 

12.  Thereby  those  (theories)  also  which  are  not 
accepted  by  competent  persons  are  explained. 

Hitherto  we  have  refuted  those  objections  against  the 
Vedanta-texts  which,  based  on  reasoning,  take  their  stand 
on  the  doctrine  of  the  pradhana  being  the  cause  of  the  world  ; 
(which  doctrine  deserves  to  be  refuted  first),  because  it  stands 
near  to  our  Vedic  system,  is  supported  by  somewhat  weighty 
arguments,  and  has,  to  a  certain  extent,  been  adopted  by 
some  authorities  who  follow  the  Veda. — But  now  some  dull- 
witted  persons  might  think  that  another  objeclion  founded 
on  reasoning  might  be  raised  against  the  Vedanta,  viz,  on  the 
ground  of  the  atomic  doctrine.  The  Sutrakara,  therefore, 
extends  to  the  latter  objection  the  refutation  of  the  former, 
considering  that  by  the  conquest  of  the  most  dangerous 
adversary  the  conquest  of  the  minor  enemies  is  already 
virtually  accomplished.  Other  doctrines,  as,  for  instance, 
the  atomic  doctrine  of  which  no  part  has  been  accepted  by 


3 1 S  ved.Lnta-sCtras. 


either  Manu  or  Vy^isa  or  other  authorities,  are  to  be  con- 
sidered as  '  explained,'  i.  e.  refuted  by  the  same  reasons 
which  enabled  us  to  dispose  of  the  pradhana  doctrine.  As 
the  reasons  on  which  the  refutation  hinges  are  the  same, 
there  is  no  room  for  further  doubt.  Such  common  argu- 
ments are  the  impotence  of  reasoning  to  fathom  the  depth 
of  the  transcendental  cause  of  the  world,  the  ill-foundedness 
of  mere  Reasoning,  the  impossibility  of  final  release,  even 
in  case  of  the  conclusions  being  shaped  '  otherwise '  (see  the 
preceding  Sutra),  the  conflict  of  Scripture  and  Reasoning, 
and  so  on. 

13.  If  it  be  said  that  from  the  circumstance  of  (the 
objects  of  enjoyment)  passing  over  into  the  enjoyer 
(and  vice  versa)  there  would  result  non-distinction 
(of  the  two) ;  we  reply  that  (such  distinction)  may  exist 
(nevertheless),  as  ordinary  experience  shows. 

Another  objection,  based  on  reasoning,  is  raised  against 
the  doctrine  of  Brahman  being  the  cause  of  the  world. — 
Although  Scripture  is  authoritative  with  regard  to  its  own 
special  subject-matter  (as,  for  instance,  the  causality  of 
Brahman),  still  it  may  have  to  be  taken  in  a  secondary  sense 
in  those  cases  where  the  subject-matter  is  taken  out  of  its 
grasp  by  other  means  of  right  knowledge;  just  as  mantras 
and  arthavadas  have  occasionally  to  be  explained  in  a 
secondary  sense  (when  the  primary,  literal  sense  is  rendered 
impossible  by  other  means  of  right  knowledge^).  Ana- 
logously reasoning  is  to  be  considered  invalid  outside  its 
legitimate  sphere ;  so,  for  instance,  in  the  case  of  religious 
duty  and  its  opposite^. — Hence  Scripture  cannot  be  acknow- 
ledged to  refute  what  is  settled  by  other  means  of  right 
knowledge.  And  if  you  ask,  '  Where  does  Scripture  oppose 
itself  to  what  is  thus  established?'  we   give  you  the  fol- 


^  The  following  arthavada-passage,  for  instance,  '  the  sacrificial 
post  is  the  sun,'  is  to  be  taken  in  a  metaphorical  sense  ;  because 
perception   renders   it   impossible  for  us   to  take  it  in  its  literal 


meaning. 


2  Which  are  to  be  known  from  the  Veda  only. 


II  ADHYAYA,    I    PADA,    IT,.  319 

lowing  instance.  The  distinction  of  enjoyers  and  objects 
of  enjoyment  is  well  known  from  ordinary  experience,  the 
enjoyers  being  intelligent,  embodied  souls,  while  sound  and 
the  like  are  the  objects  of  enjoyment.  Devadatta,  for  instance, 
is  an  enjoyer,  the  dish  (which  he  eats)  an  object  of  enjoy- 
ment. The  distinction  of  the  two  would  be  reduced  to 
non-existence  if  the  enjoyer  passed  over  into  the  object 
of  enjoyment,  and  vice  versa.  Now  this  passing  over  of 
one  thing  into  another  would  actually  result  from  the  doc- 
trine of  the  world  being  non-different  from  Brahman.  But  the 
sublation  of  a  well-established  distinction  is  objectionable, 
not  only  with  regard  to  the  present  time  when  that  distinc- 
tion is  observed  to  exist,  but  also  with  regard  to  the  past 
and  the  future,  for  which  it  is  inferred.  The  doctrine  of 
Brahman's  causality  must  therefore  be  abandoned,  as  it 
would  lead  to  the  sublation  of  the  well-established  dis- 
tinction of  enjoyers  and  objects  of  enjoyment. 

To  the  preceding  objection  w^e  reply,  '  It  may  exist  as  in 
ordinary  experience.'  Even  on  our  philosophic  view  the  dis- 
tinction may  exist,  as  ordinary  experience  furnishes  us  with 
analogous  instances.  We  see,  for  instance,  that  waves,  foam, 
bubbles,  and  other  modifications  of  the  sea,  although  they 
really  are  not  different  from  the  sea-water,  exist,  sometimes 
in  the  state  of  mutual  separation,  sometimes  in  the  state  of 
conjunction,  &c.  From  the  fact  of  their  being  non-different 
from  the  sea-water,  it  does  not  follow  that  they  pass  over 
into  each  other ;  and,  again,  although  they  do  not  pass 
over  into  each  other,  still  they  are  not  different  from  the 
sea.  So  it  is  in  the  case  under  discussion  also.  The 
enjoyers  and  the  objects  of  enjoyment  do  not  pass  over 
into  each  other,  and  yet  they  are  not  different  from  the 
highest  Brahman.  And  although  the  enjoyer  is  not  really 
an  effect  of  Brahman,  since  the  unmodified  creator  himself, 
in  so  far  as  he  enters  into  the  effect,  is  called  the  enjoyer 
(according  to  the  passage.  '  Having  created  he  entered  into 
it,'  Taitt.  Up.  II,  6),  still  after  Brahman  has  entered  into  its 
effects  it  passes  into  a  state  of  distinction,  in  consequence  of 
the  effect  acting  as  a  limiting  adjunct;  just  as  the  universal 
ether  is  divided  by  its  contact  with  jars  and  other  limiting 


VEDANTA-StjTRAS. 


adjuncts.  The  conclusion  is,  that  the  distinction  of  enjoyers 
and  objects  of  enjoyment  is  possible,  although  both  are  non- 
different  from  Brahman,  Iheir  highest  cause,  as  the  analogous 
instance  of  the  sea  and  its  waves  demonstrates. 

14.  The  non-difference  of  them  (i.e.  of  cause  and 
effect)  results  from  such  terms  as  '  origin '  and  the 
like. 

The^  refutation  contained  in  the  preceding  Sutra  was  set 
forth  on  the  condition  of  the  practical  distinction  of  en- 
joyers and  objects  of  enjoyment  being  acknowledged.  In 
reality,  however,  that  distinction  does  not  exist  because 
there  is  understood  to  be  non-difference  (identity)  of  cause 
and  effect.  The  effect  is  this  manifold  world  consisting  of 
ether  and  so  on ;  the  cause  is  the  highest  Brahman.  Of 
the  effect  it  is  understood  that  in  reality  it  is  non-different 
from  the  cause,  i.  e.  has  no  existence  apart  from  the  cause. — 
How  so? — '  On  account  of  the  scriptural  word  "  origin  "  and 
others.'  The  word  '  origin '  is  used  in  connexion  with  a 
simile,  in  a  passage  undertaking  to  show  how  through  the 
knowledge  of  one  thing  everything  is  known ;  viz.  KJt.  Up. 
VI,  I,  4,  'As,  my  dear,  by  one  clod  of  clay  all  that  is  made 
of  clay  is  known,  the  modification  (i.  e.  the  effect ;  the  thing 
made  of  clay)  being  a  name  merely  which  has  its  origin 
in  speech,  while  the  truth  is  that  it  is  clay  merely ;  thus,' 
&c. — The  meaning  of  this  passage  is  that,  if  there  is  known 
a  lump  of  clay  which  really  and  truly  is  nothing  but  clay^, 
there  are  known  thereby  likewise  all  things  made  of  clay, 
such  as  jars,  dishes,  pails,  and  so  on,  all  of  which  agree  in 
having  clay  for  their  true  nature.  For  these  modifications 
or  effects  are  names  only,  exist  through  or  originate 
from  speech  only,  while  in  reality  there  exists  no  such  thing 
as  a  modification.  In  so  far  as  they  are  names  (individual 
effects  distinguished  by  names)  they  are  untrue  ;  in  so  far 


^  Pari;/amavadam  avalambyapatato  virodhaw/  samadhaya  vivar- 
tavadam  airitya  paramasamadhanam  aha.     An.  Gi. 

"^  Ananda  Giri  construes  differently:  etad  uktam  iti,  paramarthato 
vi^watam  iti  sambandha//. 


II  ADHYAYA,   I    PADA,  I4.  32! 


as  they  are  clay  they  are  true. — This  parallel  instance  is  given 
with  reference  to  Brahman  ;  applying  the  phrase  '  having  its 
origin  in  speech '  to  the  case  illustrated  by  the  instance  quoted 
we  understand  that  the  entire  body  of  efifects  has  no  existence 
apart  from  Brahman. — Later  on  again  the  text,,  after  having 
declared  that  fire,  water,  and  earth  are  the  effects  of  Brahman, 
maintains  that  the  effects  of  these  three  elements  have  no 
existence  apart  from  them,  '  Thus  has  vanished  the  specific 
nature  of  burning  fire,  the  modification  being  a  mere  name 
which  has  its  origin  in  speech,  while  only  the  three  colours 
are  what  is  true'  {Kh.  Up.  VI,  4,  i). — Other  sacred  texts 
also  whose  purport  it  is  to  intimate  the  unity  of  the  Self 
are  to  be  quoted  here,  in  accordance  with  the  '  and  others ' 
of  the  Sutra.  Such  texts  are,  '  In  that  all  this  has  its  Self; 
it  is  the  True,  it  is  the  Self,  thou  art  that '  {Kh.  Up.  VI, 
8,  7) ;  '  This  everything,  all  is  that  Self  (B/V.  Up.  II,  4,  6) ; 
'Brahman  alone  is  all  this'  (Mu.  Up.  II,  2,  11) ;  'The  Self 
is  all  this'  {Kh.  Up.  VII,  25,  2) ;  '  There  is  in  it  no  diversity ' 
(Br/.  Up.  IV,  4,  25). — On  any  other  assumption  it  would 
not  be  possible  to  maintain  that  by  the  knowledge  of  one 
thing  everything  becomes  known  (as  the  text  quoted  above 
declares).  We  therefore  must  adopt  the  following  view. 
In  the  same  way  as  those  parts  of  ethereal  space  which 
are  limited  by  jars  and  waterpots  are  not  really  different 
from  the  universal  ethereal  space,  and  as  the  water  of  a 
mirage  is  not  really  different  from  the  surface  of  the  salty 
steppe — for  the  nature  of  that  water  is  that  it  is  seen  in 
one  moment  and  has  vanished  in  the  next,  and  moreover, 
it  is  not  to  be  perceived  by  its  own  nature  (i.  e.  apart  from 
the  surface  of  the  desert^) — ;  so  this  manifold  world  with  its 
objects  of  enjoyment,  enjoycrs  and  so  on  has  no  existence 
apart  from  Brahman. — But — it  might  be  objected — Brah- 
man has  in  itself  elements  of  manifoldness.  As  the  tree 
has  many  branches,   so  Brahman  possesses  many  powers 


^  Dr?sh/eti  kada/^id  dr/sh/a;?/  punar  nash/am  anityam  iti  yavat. — 
Drish/agraha«asuy('ita;?z  pratitikale^pi  sattarahityaw  tatraiva  hetvan- 
taram  aha  svarupcweti.     An.  Gi. 

[34]  Y 


32  2  VEDANTA-sC'TRAS. 


and  energies  dependent  on  those  powers.  Unity  and  mani- 
foldness  are  therefore  both  true.  Thus,  a  tree  considered 
in  itself  is  one.  but  it  is  manifold  if  viewed  as  having 
branches  ;  so  the  sea  in  itself  is  one,  but  manifold  as  having 
waves  and  foam  ;  so  the  clay  in  itself  is  one,  but  manifold 
if  viewed  with  regard  to  the  jars  and  dishes  made  of  it. 
On  this  assumption  the  process  of  final  release  resulting 
from  right  knowledge  may  be  established  in  connexion 
with  the  element  of  unity  (in  Brahman),  while  the  two 
processes  of  common  worldly  activity  and  of  activity  ac- 
cording to  the  Veda — which  depend  on  the  karmaka;/(/a — 
may  be  established  in  connexion  with  the  element  of  mani- 
foldness.  And  with  this  view  the  parallel  instances  of  clay 
&c.  agree  very  well. 

This  theory,  we  reply,  is  untenable  because  in  the  in- 
stance (quoted  in  the  Upanishad)  the  phrase  '  as  clay  they 
are  true '  asserts  the  cause  only  to  be  true  while  the  phrase 
'having  its  origin  in  speech'  declares  the  unreality  of  all 
effects.  And  with  reference  to  the  matter  illustrated  by  the 
instance  giv^en  (viz.  the  highest  cause,  Brahman)  we  read, 
'In  that  all  this  has  its  Self;'  and,  again,  'That  is  true;' 
whereby  it  is  asserted  that  only  the  one  highest  cause  is 
true.  The  following  passage  again, '  That  is  the  Self;  thou 
art  that,  O  ^vetaketu  ! '  teaches  that  the  embodied  soul 
(the  individual  soul)  also  is  Brahman.  (And  we  must  note 
that)  the  passage  distinctly  teaches  that  the  fact  of  the  em- 
bodied soul  having  its  Self  in  Brahman  is  self-established, 
not  to  be  accomplished  by  endeavour.  This  doctrine  of 
the  individual  soul  having  its  Self  in  Brahman,  if  once 
accepted  as  the  doctrine  of  the  Veda,  does  away  with  the 
independent  existence  of  the  individual  soul,  just  as  the 
idea  of  the  rope  does  away  with  the  idea  of  the  snake 
(for  which  the  rope  had  been  mistaken).  And  if  the 
doctrine  of  the  independent  existence  of  the  individual 
soul  has  to  be  set  aside,  then  the  opinion  of  the  entire 
phenomenal  world — which  is  based  on  the  individual  soul — 
having  an  independent  existence  is  likewise  to  be  set  aside. 
But  only  for  the  establishment  of  the  latter  an  element 
of  manifoldness  would  have  to  be  assumed  in  Brahman,  in 


II  ADHYAYA,   I  PADA,   1 4.  323 

addition  to  the  element  of  unity. — Scriptural  passages  also 
(such  as, '  When  the  Self  only  is  all  this,  how  should  he  see 
another?'  Br/.  Up.  II,  4,  13)  declare  that  for  him  who  sees 
that  everything  has  its  Self  in  Brahman  the  whole 
phenomenal  world  with  its  actions,  agents,  and  results  of 
actions  is  non-existent.  Nor  can  it  be  said  that  this 
non-existence  of  the  phenomenal  world  is  declared  (by 
Scripture)  to  be  limited  to  certain  states  ;  for  the  passage 
'  Thou  art  that '  shows  that  the  general  fact  of  Brahman 
being  the  Self  of  all  is  not  limited  by  any  particular  state. 
Moreover,  Scripture,  showing  by  the  instance  of  the  thief 
{Kh.  VI,  16)  that  the  false-minded  is  bound  while  the  true- 
minded  is  released,  declares  thereby  that  unity  is  the  one 
true  existence  while  manifoldness  is  evolved  out  of  wrong 
knowledge.  For  if  both  were  true  how  could  the  man 
who  acquiesces  in  the  reality  of  this  phenomenal  world 
be  called  false-minded  ^  ?  Another  scriptural  passage  ('  from 
death  to  death  goes  he  who  perceives  therein  any  diversity,' 
B;'/.  Up.  IV,  4,  19)  declares  the  same,  by  blaming  those 
who  perceive  any  distinction. — Moreover,  on  the  doctrine, 
which  we  are  at  present  impugning,  release  cannot  result 
from  knowledge,  because  the  doctrine  does  not  acknow- 
ledge that  some  kind  of  wrong  knowledge,  to  be  removed 
by  perfect  knowledge,  is  the  cause  of  the  phenomenal 
world.  For  how  can  the  cognition  of  unity  remove  the 
cognition  of  manifoldness  if  both  are  true  ? 

Other  objections  are  started. — If  we  acquiesce  in  the 
doctrine  of  absolute  unity,  the  ordinary  means  of  right 
knowledge,  perception,  &c.,  become  invalid  because  the 
absence  of  manifoldness  deprives  them  of  their  objects  ; 
just  as  the  idea  of  a  man  becomes  invalid  after  the  right 
idea  of  the  post  (which  at  first  had  been  mistaken  for  a 
man)  has  presented  itself.  Moreover,  all  the  texts  cm- 
bodying  injunctions  and  prohibitions  will  lose  their  pur- 
port   if   the    distinction    on   which   their  validity    depends 

^  In  the  passage  alluded  to  he  is  called  so  by  implication,  being 
compared  to  the  '  false-minded '  thief  who,  knowing  himself  to  be 
guilty,  undergoes  the  ordeal  of  the  heated  hatchet. 

Y   2 


324  vedanta-sOtras. 


does  not  really  exist.  And  further,  the  entire  body  of 
doctrine  which  refers  to  final  release  will  collapse,  if  the 
distinction  of  teacher  and  pupil  on  which  it  depends  is 
not  real.  And  if  the  doctrine  of  release  is  untrue,  how 
can  we  maintain  the  truth  of  the  absolute  unity  of  the 
Self,  which  forms  an  item  of  that  doctrine  ? 

These  objections,  we  reply,  do  not  damage  our  position 
because  the  entire  complex  of  phenomenal  existence  is 
considered  as  true  as  long  as  the  knowledge  of  Brahman 
being  the  Self  of  all  has  not  arisen ;  just  as  the  phantoms 
of  a  dream  are  considered  to  be  true  until  the  sleeper 
w^akes.  For  as  long  as  a  person  has  not  reached  the  true 
knowledge  of  the  unity  of  the  Self,  so  long  it  does  not 
enter  his  mind  that  the  world  of  effects  with  its  means  and 
objects  of  right  knowledge  and  its  results  of  actions  is 
untrue  :  he  rather,  in  consequence  of  his  ignorance,  looks 
on  mere  effects  (such  as  body,  offspring,  wealth,  &c.)  as 
forming  part  of  and  belonging  to  his  Self,  forgetful  of 
Brahman  being  in  reality  the  Self  of  all.  Hence,  as  long 
as  true  knowledge  does  not  present  itself,  there  is  no  reason 
why  the  ordinary  course  of  secular  and  religious  activity 
should  not  hold  on  undisturbed.  The  case  is  analogous  to 
that  of  a  dreaming  man  who  in  his  dream  sees  manifold 
things,  and,  up  to  the  moment  of  waking,  is  convinced  that 
his  ideas  are  produced  by  real  perception  without  sus- 
pecting the  perception  to  be  a  merely  apparent  one. — But 
how  (to  restate  an  objection  raised  above)  can  theVedanta- 
texts  if  untrue  convey  information  about  the  true  being 
of  Brahman?  We  certainly  do  not  observe  that  a  man 
bitten  by  a  rope-snake  (i.  e.  a  snake  falsely  imagined  in 
a  rope)  dies,  nor  is  the  water  appearing  in  a  mirage  used 
for  drinking  or  bathing  \ — This  objection,  we  reply,  is  with- 
out force  (because  as  a  matter  of  fact  we  do  see  real  effects 
to  result  from  unreal  causes),  for  we  observe  that  death 
sometimes  takes  place  from  imaginary  venom,  (when  a  man 
imagines  himself  to  have  been  bitten  by  a  venomous  snake,) 

*  I.e.  ordinary  experience  does  not  teach  us  that  real  effects 
spring  from  unreal  causes. 


II  ADHYAYA,     I    PADA,    1 4.  325 

and  effects  (of  what  is  perceived  in  a  dream)  such  as  the 
bite  of  a  snake  or  bathing  in  a  river  take  place  with  regard 
to  a  dreaming  person. — But,  it  will  be  said,  these  effects 
themselves  are  unreal  I — These  effects  themselves^  we  reply, 
are  unreal  indeed  ;  but  not  so  the  consciousness  which  the 
dreaming  person  has  of  them.  This  consciousness  is  a  real 
result ;  for  it  is  not  sublated  by  the  waking  consciousness. 
The  man  who  has  risen  from  sleep  does  indeed  consider 
the  effects  perceived  by  him  in  his  dream  such  as  being 
bitten  by  a  snake,  bathing  in  a  river,  &c.  to  be  unreal,  but 
he  does  not  on  that  account  consider  the  consciousness  he 
had  of  them  to  be  unreal  likewise. — (We  remark  in  passing 
that)  by  this  fact  of  the  consciousness  of  the  dreaming 
person  not  being  sublated  (by  the  waking  consciousness) 
the  doctrine  of  the  body  being  our  true  Self  is  to  be  con- 
sidered as  refuted^. — Scripture  also  (in  the  passage,  'If  a 
man  who  is  engaged  in  some  sacrifice  undertaken  for  some 
special  wish  sees  in  his  dream  a  wom.an,  he  is  to  infer  there- 
from success  in  his  work ')  declares  that  by  the  unreal 
phantom  of  a  dream  a  real  result  such  as  prosperity  may 
be  obtained.  And,  again,  another  scriptural  passage,  after 
having  declared  that  from  the  observation  of  certain  un- 
favourable omens  a  man  is  to  conclude  that  he  will  not 
live  long,  continues  'if  somebody  sees  in  his  dream  a  black 
man  with  black  teeth  and  that  man  kills  him,'  intimating 
thereby  that  by  the  unreal  dream-phantom  a  real  fact,  viz. 
death,  is  notified. — It  is,  moreover,  known  from  the  ex- 
perience of  persons  who  carefully  observ^e  positive  and 
negative  instances  that  such  and  such  dreams  are  auspicious 
omens,  others  the  reverse.  And  (to  quote  another  example 
that  something  true  can  result  from  or  be  known  through 
something  untrue)  we  see  that  the  knowledge  of  the  real 
sounds  A.  &c.  is  reached  by  means  of  the  unreal  written 
letters.  Moreover,  the  reasons  which  establish  the  unity  of  the 

^  Svapna^agraddehayor  vyabhi>('areipi  pratyabh(;?^;7anat  tadanu- 
gatatmaikyasiddhcj  ^aitanyasya  ^a.  dehadharmatve  rupadivat  tadanu- 
palabdhiprasahgad  avagatej  ^abadhat  tadrupasyatmano  dehadvayati- 
rekasiddher  dehamatratinavado  na  yiikta  ity  artha>^.     An.  Gi. 


326  vedanta-sOtras. 


Self  are  altogether  final,  so  that  subsequently  to  them  nothing 
more  is  required  for  full  satisfaction  \  An  injunction  as, 
for  instance,  '  He  is  to  sacrifice '  at  once  renders  us  desirous 
of  knowing  what  is  to  be  effected,  and  by  what  means  and  in 
what  manner  it  is  to  be  effected  ;  but  passages  such  as,  'Thou 
art  that,' '  I  am  Brahman,'  leave  nothing  to  be  desired  because 
the  state  of  consciousness  produced  by  them  has  for  its  object 
the  unity  of  the  universal  Self.  For  as  long  as  something  else 
remains  a  desire  is  possible  ;  but  there  is  nothing  else  which 
could  be  desired  in  addition  to  the  absolute  unity  of  Brah- 
man. Nor  can  it  be  maintained  that  such  states  of  con- 
sciousness do  not  actually  arise ;  for  scriptural  passages 
such  as,  'He  understood  what  he  said '  {Kh.  Up.  VH,  i8,  2), 
declare  them  to  occur,  and  certain  means  are  enjoined  to 
bring  them  about,  such  as  the  hearing  (of  the  Veda  from 
a  teacher)  and  the  recital  of  the  sacred  texts.  Nor,  again, 
can  such  consciousness  be  objected  to  on  the  ground  either 
of  uselessness  or  of  erroneousness,  because,  firstly,  it  is  seen 
to  have  for  its  result  the  cessation  of  ignorance,  and  because, 
secondly,  there  is  no  other  kind  of  knowledge  by  which  it 
could  be  sublated.  And  that  before  the  knowledge  of  the 
unity  of  the  Self  has  been  reached  the  whole  real-unreal 
course  of  ordinary  life,  worldly  as  well  as  religious,  goes  on 
unimpeded,  we  have  already  explained.  When,  however,  final 
authority  having  intimated  the  unity  of  the  Self,  the  entire 
course  of  the  world  which  was  founded  on  the  previous 
distinction  is  sublated,  then  there  is  no  longer  any  oppor- 
tunity for  assuming  a  Brahman  comprising  in  itself  various 
elements. 

But— it  may  be  said — (that  would  not  be  a  mere  assump- 
tion, but)  Scripture  itself,  by  quoting  the  parallel  instances 
of  clay  and  so  on,  declares  itself  in  favour  of  a  Brahman 

'  As  long  as  the  'vyavahara'  presents  itself  to  our  mind,  we  might 
feel  inclined  to  assume  in  Brahman  an  element  of  manifoldness 
whereby  to  account  for  the  vyavahara ;  but  as  soon  as  we  arrive 
at  true  knowledge,  the  vyavahara  vanishes,  and  there  remains  no 
longer  any  reason  for  qualifying  in  any  way  the  absolute  unity  of 
Brahman. 


II  ADHYAYA,    I   PADA,   1 4.  327 

capable  of  modification  ;  for  we  know  from  experience  that 
clay  and  similar  things  do  undergo  modifications. — This 
objection — we  reply — is  without  force,  because  a  number 
of  scriptural  passages,  by  denying  all  modification  of  Brah- 
man, teach  it  to  be  absolutely  changeless  (ku/astha).  Such 
passages  are,  '  This  great  unborn  Self,  undecaying,  undying, 
immortal,  fearless,  is  indeed  Brahman'  (Br/.  Up.  IV,  4,  25) ; 
'That  Self  is  to  be  described  by  No,  no'  (Br/.  Up.  Ill, 
9,  26);  '  It  is  neither  coarse  nor  fine'  (Br/.  Up.  Ill,  8,  8). 
For  to  the  one  Brahman  the  two  qualities  of  being  subject 
to  modification  and  of  being  free  from  it  cannot  both  be 
ascribed.  And  if  you  say,  '  Why  should  they  not  be  both 
predicated  of  Brahman  (the  former  during  the  time  of  the 
subsistence  of  the  world,  the  latter  during  the  period  of 
reabsorption)  just  as  rest  and  motion  may  be  predicated 
(of  one  body  at  different  times)?'  we  remark  that  the  quali- 
fication, 'absolutely  changeless'  (ku/astha),  precludes  this. 
For  the  changeless  Brahman  cannot  be  the  substratum  of 
varying  attributes.  And  that,  on  account  of  the  negation 
of  all  attributes,  Brahman  really  is  eternal  and  changeless 
has  already  been  demonstrated.  —  Moreover,  while  the 
cognition  of  the  unity  of  Brahman  is  the  instrument  of  final 
release,  there  is  nothing  to  show  that  any  independent 
result  is  connected  with  the  view  of  Brahman,  by  undergoing 
a  modification,  passing  over  into  the  form  of  this  world. 
Scripture  expressly  declares  that  the  knowledge  of  the 
changeless  Brahman  being  the  universal  Self  leads  to  a 
result ;  for  in  the  passage  which  begins,  '  That  Self  is  to 
be  described  by  No,  no,'  we  read  later  on,  '  O  6^anaka,  you 
have  indeed  reached  fearlessness '  (Br/.  Up.  IV,  2,  4).  We 
have  then  ^  to  accept  the  following  conclusion  that,  in  the 
sections  treating  of  Brahman,  an  independent  result  belongs 
only  to  the  knowledge  of  Brahman  as  devoid  of  all  attributes 
and  distinctions,  and  that  hence  whatever  is  stated  as  having 
no  special  fruit  of  its  own — as,  for  instance,  the  passages 
about   Brahman    modifying   itself  into   the    form    of  this 


'  Tatreti,  sr/sh/yadiirutinaw  svarthe  phalavaikalye  satiti  yavat. 
An.  Gi. 


'X2S  VEDANTA-StjTRAS. 


world — is  merely  to  be  applied  as  a  means  for  the  cogni- 
tion of  the  absolute  Brahman,  but  docs  not  bring  about 
an  independent  result ;  according  to  the  principle  that 
whatever  has  no  result  of  its  o\\n,  but  is  mentioned  in  con- 
nexion with  something  else  which  has  such  a  result,  is 
subordinate  to  the  latter  ^  For  to  maintain  that  the  result 
of  the  knowledge  of  Brahman  undergoing  modifications 
would  be  that  the  Self  (of  him  who  knows  that)  would 
undergo  corresponding  modifications  ^  would  be  inappro- 
priate, as  the  state  of  final  release  (which  the  soul  obtains 
through  the  knowledge  of  Brahman)  is  eternally  unchanging. 
But,  it  is  objected,  he  who  maintains  the  nature  of  Brah- 
man to  be  changeless  thereby  contradicts  the  fundamental 
tenet  according  to  which  the  Lord  is  the  cause  of  the  world, 
since  the  doctrine  of  absolute  unity  leaves  no  room  for  the 
distinction  of  a  Ruler  and  something  ruled. — This  objection 
we  ward  off  by  remarking  that  omniscience,  &c.  (i.  e.  those 
qualities  which  belong  to  Brahman  only  in  so  far  as  it  is 
related  to  a  world)  depend  on  the  evolution  of  the  gerpiinal 
principles  called  name  and  form,  whose  essence  is  Nescience. 
The  fundamental  tenet  which  we  maintain  (in  accordance 
with  such  scriptural  passages  as,  '  From  that  Self  sprang 
ether,'  &c.;  Taitt.  Up.  II,  i)  is  that  the  creation,  sustentation, 
and  reabsorption  of  the  world  proceed  from  an  omniscient, 
omnipotent  Lord,  not  from  a  non-intelligent  pradhana  or 
any  other  principle.  That  tenet  we  have  stated  in  I,  i,  4, 
and  here  we  do  not  teach  anything  contrary  to  it. — But 
how,  the  question  may  be  asked,  can  you  make  this  last 
assertion  while  all  the  while  you  maintain  the  absolute  unity 
and  non-duality  of  the  Self? — Listen  how.  Belonging  to 
the  Self,  as  it  were,  of  the  omniscient  Lord,  there  are  name 
and  form,  the  figments  of  Nescience,  not  to  be  defined  either 

^  A  Mimawsa  principle.  A  sacrificial  act,  for  instance,  is  inde- 
pendent when  a  special  result  is  assigned  to  it  by  the  sacred  texts ; 
an  act  which  is  enjoined  without  such  a  specification  is  merely 
auxiliary  to  another  act. 

2  According  to  the  ^"ruti  'in  whatever  mode  he  worships  him 
into  that  mode  he  passes  himself.' 


II  ADHYAYA,    I   PADA,   1 4.  329 

as  being  (i.  e.  Brahman),  nor  as  different  from  it  ^,  the 
germs  of  the  entire  expanse  of  the  phenomenal  world,  called 
in  5ruti  and  Smr/ti  the  illusion  (maya),  power  (sakti),  or 
nature  (prakr/ti)  of  the  omniscient  Lord.  Different  from 
them  is  the  omniscient  Lord  himself,  as  we  learn  from  scrip- 
tural passages  such  as  the  following,  '  He  who  is  called 
ether  is  the  revealer  of  all  forms  and  names ;  that  within 
which  these  forms  and  names  are  contained  is  Brahman'  {K/i. 
Up.  VIII,  14,  i);  'Let  me  evolve  names  and  forms' (A"/a  Up. 
VI,  3,  2)  ;  '  He,  the  wise  one,  who  having  divided  all  forms 
and  given  all  names,  sits  speaking  (with  those  names)'  (Taitt. 
Ar.  III.  12,  7) ;  '  He  who  makes  the  one  seed  manifold  '  (5ve. 
Up.  VI,  12). — Thus  the  Lord  depends  (as  Lord)  upon  the 
limiting  adjuncts  of  name  and  form,  the  products  of  Nes- 
cience;  just  as  the  universal  ether  depends  (as  limited 
ether,  such  as  the  ether  of  a  jar,  &c.)  upon  the  limiting  ad- 
juncts in  the  shape  of  jars,  pots,  &c.  He  (the  Lord)  stands 
in  the  realm  of  the  phenomenal  in  the  relation  of  a  ruler  to 
the  so-called  ^ivas  (individual  souls)  or  cognitional  Selfs 
(vi^;7anatman),  which  indeed  are  one  with  his  own  Self — just 
as  the  portions  of  ether  enclosed  in  jars  and  the  like  are 
one  with  the  universal  ether — but  are  limited  by  aggregates 
of  instruments  of  action  (i,  e.  bodies)  produced  from  name 
and  form,  the  presentations  of  Nescience.  Hence  the 
Lord's  being  a  Lord,  his  omniscience,  his  omnipotence, 
&c.  all  depend  on  the  limitation  due  to  the  adjuncts  whose 
Self  is  Nescience ;  while  in  reality  none  of  these  qualities 
belong  to  the  Self  whose  true  nature  is  cleared,  by  right 
knowledge,  from  all  adjuncts  whatever.  Thus  Scripture 
also  says,  '  Where  one  sees  nothing  else,  hears  nothing  else, 
understands  nothing  else,  that  is  the  Infinite'  (K/i.  Up.  VII, 
24,  J ) ;  '  But  when  the  Self  only  has  become  all  this,  how 
should  he  see  another?'  (Brz  Up.  11,4,  I3-)  I"  this  manner 
the  Vedanta-texts  declare  that  for  him  who  has  reached  the 

^  Tattvanyatvabhyam  iti,  na  huvaratvena  te  niru^^yete ^a^/a^aa'ayor 
abhedayogat  napi  tato^nyatvcna  niruktim  arhata/?  svatantryewa 
sattasphurtyasambhavat  na  hi  o^art'am  a^a^'anapekshya;?/  sattasphCir- 
timad  upalakshyate  ^a^/atvabhangaprasahgat  tasmad  avidyalmake 
namarupe  ity  ariha//.     An.  Gi. 


"  ^O  VEDANTA-StJTRAS. 


O 


state  of  truth  and  reality  the  whole  apparent  world  does 
not  exist.  The  Bhagavadgita  also  ('  The  Lord  is  not  the 
cause  of  actions,  or  of  the  capacity  of  performing  actions,  or 
of  the  connexion  of  action  and  fruit ;  all  that  proceeds 
according  to  its  own  nature.  The  Lord  receives  no  one's 
sin  or  merit.  Knowledge  is  enveloped  by  Ignorance  ;  hence 
all  creatures  are  deluded;'  Bha.  Gi.  V,  14;  15)  declares 
that  in  reality  the  relation  of  Ruler  and  ruled  does  not  exist. 
That,  on  the  other  hand,  all  those  distinctions  are  valid,  as 
far  as  the  phenomenal  world  is  concerned,  Scripture  as  well 
as  the  Bhagavadgita  states ;  compare  Brz.  Up.  IV,  4,  22, 
'He  is  the  Lord  of  all,  the  king  of  all  things,  the  protector 
of  all  things  ;  he  is  a  bank  and  boundary,  so  that  these 
worlds  may  not  be  confounded;'  and  Bha.  Gi.  XVIII, 
6t,  'The  Lord,  O  Ar^una,  is  seated  in  the  region  of  the 
heart  of  all  beings,  turning  round  all  beings,  (as  though) 
mounted  on  a  machine,  by  his  delusion.'  The  Sutrakara 
also  asserts  the  non-difference  of  cause  and  effect  only  with 
regard  to  the  state  of  Reality ;  while  he  had,  in  the  pre- 
ceding Sutra,  where  he  looked  to  the  phenomenal  world, 
compared  Brahman  to  the  ocean,  &c.,  that  comparison 
resting  on  the  assumption  of  the  world  of  effects  not  yet 
having  been  refuted  (i.  e.  seen  to  be  unreal). — The  view  of 
Brahman  as  undergoing  modifications  will,  moreover,  be  of 
use  in  the  devout  meditations  on  the  qualified  (sagu«a) 
Brahman. 

15.  And  because  only  on  the  existence  (of  the 
cause)  (the  effect)  is  observed. 

For  the  following  reason  also  the  effect  is  non-different  from 
the  cause,  because  only  when  the  cause  exists  the  effect  is 
observed  to  exist,  not  when  it  does  not  exist.  For  instance, 
only  when  the  clay  exists  the  jar  is  observed  to  exist,  and 
the  cloth  only  when  the  threads  exist.  That  it  is  not  a  gene- 
ral rule  that  when  one  thing  exists  another  is  also  observed 
to  exist,  appears,  for  instance,  from  the  fact,  that  a  horse 
which  is  other  (different)  from  a  cow  is  not  observed  to  exist 
only  when  a  cow  exists.  Nor  is  the  jar  observed  to  exist 
only  when  the  potter  exists  ;  for  in  that  case  non-difference 


II  ADHYAYA,   I   PADA,    I  5.  33  I 

does  not  exist,  although  the  relation  between  the  two  is  that  of 
an  operative  cause  and  its  effect ^ — But — it  maybe  objected 
— even  in  the  case  of  things  other  (i.  e.  non-identical)  we 
find  that  the  observation  of  one  thing  regularly  depends  on 
the  existence  of  another ;  smoke,  for  instance,  is  observed 
only  when  fire  exists. — We  reply  that  this  is  untrue,  because 
sometimes  smoke  is  observed  even  after  the  fire  has  been  ex- 
tinguished ;  as,  for  instance,  in  the  case  of  smoke  being  kept 
by  herdsmen  in  jars.— Well,  then — the  objector  will  say — let 
us  add  to  smoke  a  certain  qualification  enabling  us  to  say  that 
smoke  of  such  and  such  a  kind  ^  does  not  exist  unless  fire 
exists. — Even  thus,  we  reply,  your  objection  is  not  valid, 
because  we  declare  that  the  reason  for  assuming  the  non-dif- 
ference of  cause  and  effect  is  the  fact  of  the  internal  organ 
(buddhi)  being  affected  (impressed)  by  cause  and  effect 
jointly  ^  And  that  does  not  take  place  in  the  case  of  fire 
and  smoke. — Or  else  we  have  to  read  (in  the  Sutra)  'bhavat,' 
and  to  translate,  '  and  on  account  of  the  existence  or  obser- 
vation.' The  non-difference  of  cause  and  effect  results  not 
only  from  Scripture  but  also  from  the  existence  of  percep- 
tion. For  the  non-difference  of  the  two  is  perceived,  for 
instance,  in  an  aggregate  of  threads,  where  we  do  not  per- 
ceive a  thing  called  '  cloth/  in  addition  to  the  threads,  but 
merely  threads  running  lengthways  and  crossways.  So 
again,  in  the  threads  we  perceive  finer  threads  (the  aggre- 

^  So  that  from  the  instance  of  the  potter  and  the  jar  we  cannot 
conclude  that  the  relation  of  clay  and  the  jar  is  only  that  of  nimitta 
and  naimittika,  not  that  of  non-difference. 

^  For  instance,  smoke  extending  in  a  long  line  whose  base 
is  connected  with  some  object  on  the  surface  of  the  earth. 

^  I.e.  (as  An.  Gi.  ex})lains)  because  we  assume  the  relation  of 
cause  and  effect  not  merely  on  the  ground  of  the  actual  existence 
of  one  thing  depending  on  that  upon  another,  but  on  the  additional 
ground  of  the  mental  existence,  the  consciousness  of  the  one 
not  being  possible  without  the  consciousness  of  the  other. — Tad- 
bhavanuvidhayibhavatvam  tadbhananuvidhayibhanatvawi  X'a  kar- 
yasya  kara«ananyatve  hetur  dhumavijeshasya  Mgnibhavanuvi- 
dhayibhavatve^pi  na  tadbhananuvidhayibhanatvam  agnibhanasya 
dhumabhanadhinatvat. 


^^2  VEDANTA-StjTRAS. 


OJ- 


gate  of  which  is  identical  with  the  grosser  threads),  in  them 
again  finer  threads,  and  so  on.  On  the  ground  of  this  our 
perception  we  conclude  that  the  finest  parts  which  we  can 
perceive  arc  ultimately  identical  with  their  causes,  viz.  red, 
white,  and  black  (the  colours  of  fire,  water,  and  earth, 
according  to  Kh.  Up.  VI,  4) ;  those,  again,  with  air,  the  latter 
with  ether,  and  ether  with  Brahman,  which  is  one  and 
without  a  second.  That  all  means  of  proof  lead  back  to 
Brahman  (as  the  ultimate  cause  of  the  world  ;  not  to  pra- 
dhana,  &c.),  we  have  already  explained. 

16.  And  on  account  of  that  which  is  posterior 
(i.  e.  the  effect)  being  that  which  is. 

For  the  following  reason  also  the  effect  is  to  be  con- 
sidered as  non-different  (from  the  cause).  That  which  is 
posterior  in  time,  i.e.  the  effect,  is  declared  by  Scripture  to 
have,  previous  to  its  actual  beginning,  its  Being  in  the 
cause,  by  the  Self  of  the  cause  merely.  For  in  passages 
like,  '  In  the  beginning,  my  dear,  this  was  that  only  which 
is'  (AVz.  Up.  VI,  3,  i);  and,  'Verily,  in  the  beginning  this 
was  Self,  one  only'  (Ait.  Ar.  II,  4,  i,  1),  the  effect  which  is 
denoted  by  the  word  '  this  '  appears  in  grammatical  co-ordi- 
nation with  (the  word  denoting)  the  cause  (from  which  it 
appears  that  both  inhere  in  the  same  substratum).  A  thing, 
on  the  other  hand,  which  does  not  exist  in  another  thing 
by  the  Self  of  the  latter  is  not  produced  from  that  other 
thing ;  for  instance,  oil  is  not  produced  from  sand.  Hence 
as  there  is  non-difference  before  the  production  (of  the 
effect),  we  understand  that  the  effect  even  after  having  been 
produced  continues  to  be  non-different  from  the  cause.  As 
the  cause,  i.  e.  Brahman,  is  in  all  time  neither  more  nor  less 
than  that  which  is,  so  the  effect  also,  viz.  the  world,  is  in  all 
time  only  that  which  is.  But  that  which  is  is  one  only; 
therefore  the  effect  is  non-different  from  the  cause. 

I  7.  If  it  be  said  that  on  account  of  being  denoted 
as  that  which  is  not  (the  effect  does)  not  (exist  before 
it  is  actually  produced) ;   (we  reply)  not  so,  (because 


II  ADHYAYA,   I   PADA,    I  7.  333 

the  term  '  that  which  is  not '  denotes)  another 
quaHty  (merely) ;  (as  appears)  from  the  comple- 
mentary sentence. 

But,  an  objection  will  be  raised,  in  some  places  Scripture 
speaks  of  the  effect  before  its  production  as  that  which  is 
not ;  so,  for  instance,  '  In  the  beginning  this  was  that  only 
which  is  not'  [Kh.  Up.  Ill,  19,  i);  and  'Non-existent^ 
indeed  this  was  in  the  beginning'  (Taitt.  Up.  II,  7).  Hence 
Being  (sattvam)  cannot  be  ascribed  to  the  effect  before  its 
production. 

This  we  deny.  For  by  the  Non-existence  of  the  effect 
previous  to  its  production  is  not  meant  absolute  Non- 
existence, but  only  a  different  quality  or  state,  viz.  the  state 
of  name  and  form  being  unevolved,  which  state  is  different 
from  the  state  of  name  and  form  being  evolved.  With 
reference  to  the  latter  state  the  effect  is  called,  previous  to 
its  production,  non-existent  although  then  also  it  existed 
identical  with  its  cause.  We  conclude  this  from  the 
complementary  passage,  according  to  the  rule  that  the 
sense  of  a  passage  whose  earlier  part  is  of  doubtful  meaning 
is  determined  by  its  complementary  part.  With  reference 
to  the  passage,  '  In  the  beginning  this  was  non-existent 
only,'  we  remark  that  what  is  there  denoted  by  the  word 
'Non-existing'  is  —  in  the  complementary  passage,  'That 
became  existent'  —  referred  to  by  the  word  'that,'  and 
qualified  as  '  Existent.' 

The  word  'was'  would,  moreover,  not  apply  to  the 
(absolutely)  Non-existing,  which  cannot  be  conceived  as 
connected  with  prior  or  posterior  time. — Hence  with  refer- 
ence to  the  other  passage  also,  '  Non-existing  indeed,' 
&c.,  the  complementary  part,  '  That  made  itself  its  Self,' 
shows,  by  the  qualification  which  it  contains,  that  absolute 
Non-existence  is  not  meant. — It  follows  from  all  this  that 
the  designation  of  '  Non-existence '  applied  to  the  effect 
before  its  production  has  reference  to  a  different  state  of 
being  merely.    And  as  those  things  which  are  distinguished 

^  For  simplicity's  sake,  asat  will  be  translated  henceforth  by  non- 
existing. 


334  vedanta-sCtras. 


by  name  and  form  arc  in  ordinary  language  called  '  existent,' 
the  term  '  non-existent '  is  figuratively  applied  to  them  to 
denote  the  state  in  which  they  were  previously  to  their 
differentiation. 

1 8.    From    reasonino;    and    from    another    Vedic 
passage. 

That  the  effect  exists  before  its  origination  and  is  non- 
dififerent  from  the  cause,  follows  from  reasoning  as  well  as 
from  a  further  scriptural  passage. 

We  at  first  set  forth  the  argumentation. — Ordinary  expe- 
rience teaches  us  that  those  who  wish  to  produce  certain 
effects,  such  as  curds,  or  earthen  jars,  or  golden  ornaments, 
employ  for  their  purpose  certain  determined  causal  sub- 
stances such  as  milk,  clay,  and  gold ;  those  who  wish  to 
produce  sour  milk  do  not  employ  clay,  nor  do  those  who 
intend  to  make  jars  employ  milk  and  so  on.  But,  according 
to  that  doctrine  which  teaches  that  the  effect  is  non-existent 
(before  its  actual  production),  all  this  should  be  possible. 
For  if  before  their  actual  origination  all  effects  are  equally 
non-existent  in  any  causal  substance,  why  then  should  curds 
be  produced  from  milk  only  and  not  from  clay  also,  and  jars 
from  clay  only  and  not  from  milk  as  well.^ — Let  us  then  main- 
tain, the  asatkaryav^din  rejoins,  that  there  is  indeed  an  equal 
non-existence  of  any  effect  in  any  cause,  but  that  at  the  same 
time  each  causal  substance  has  a  certain  capacity  reaching 
beyond  itself  (atij-aya)  for  some  particular  effect  only  and  not 
for  other  effects  ;  that,  for  instance,  milk  only,  and  not  clay, 
has  a  certain  capacity  for  curds  ;  and  clay  only,  and  not  milk, 
an  analogous  capacity  for  jars. — What,  we  ask  in  return,  do 
you  understand  by  that  '  atijaya  ? '  If  you  understand  by  it 
the  antecedent  condition  of  the  effect  (before  its  actual  origi- 
nation), you  abandon  your  doctrine  that  the  effect  does  not 
exist  in  the  cause,  and  prove  our  doctrine  according  to  which 
it  does  so  exist.  If,  on  the  other  hand,  you  understand  by 
the  atijaya  a  certain  power  of  the  cause  assumed  to  the  end 
of  accounting  for  the  fact  that  only  one  determined  effect 
springs  from  the  cause,  you  must  admit  that  the  power  can 


II  ADHYAVA,  I  PADA,    I  8.  335 

determine  the  particular  effect  only  if  it  neither  is  other 
(than  cause  and  effect)  nor  non-existent ;  for  if  it  were  either, 
it  would  not  be  different  from  anything  else  which  is  either 
non-existent  or  other  than  cause  and  effect,  (and  how  then 
should  it  alone  be  able  to  produce  the  particular  effect?) 
Hence  it  follows  that  that  power  is  identical  with  the  Self  of 
the  cause,  and  that  the  effect  is  identical  with  the  Self  of  that 
power. — Moreover^  as  the  ideas  of  cause  and  effect  on  the  one 
hand  and  of  substance  and  qualities  on  the  other  hand  are 
not  separate  ones,  as,  for  instance,  the  ideas  of  a  horse  and 
a  buffalo,  it  follows  that  the  identity  of  the  cause  and  the 
effect  as  well  as  of  the  substance  and  its  qualities  has  to  be 
admitted.  (Let  it  then  be  assumed,  the  opponent  rejoins, 
that  the  cause  and  the  effect,  although  really  different,  are 
not  apprehended  as  such,  because  they  are  connected  by  the 
so-called  samavaya  connexion  \) — If,  we  reply,  you  assume 
the  samavaya  connexion  between  cause  and  effect,  you  have 
either  to  admit  that  the  samavaya  itself  is  joined  by  a 
certain  connexion  to  the  two  terms  which  are  connected  by 
samavaya,  and  then  that  connexion  will  again  require  a  new 
connexion  (joining  it  to  the  two  terms  which  it  binds 
together),  and  you  will  thus  be  compelled  to  postulate  an 
infinite  series  of  connexions  ;  or  else  you  will  have  to  main- 
tain that  the  samavaya  is  not  joined  by  any  connexion  to  the 
terms  which  it  binds  together,  and  from  that  will  result  the 
dissolution  of  the  bond  which  connects  the  two  terms  of 
the  samavaya  relation  ^. — Well  then,  the  opponent  rejoins, 
let  us  assume  that  the  samavaya  connexion  as  itself  being  a 
connexion  may  be  connected  with  the  terms  which  it  joins 
without  the  help  of  any  further  connexion. — Then,  we  reply, 
conjunction  (sawyoga)  also  must  be  connected  with  the  two 
terms  which   it  joins   without  the   help   of  the   samavaya 

^  Samavaya,  commonly  translated  by  inherence  or  intimate  rela- 
tion, is,  according  to  the  Nyaya,  the  relation  connecting  a  whole  and 
its  parts,  substances,  and  qualities,  &c. 

^  Samavayasya  svatantryapaksha?«  dushayati  anabhyupagamya- 
mane^eti.  Samavayasya  samavayibhi//  sambandho  neshyate  kim 
tu  svatantryam  evety  atravayavavayavinor  dravyaguwadinaw  ^-a 
viprakarsha//  syat  sa;;/nidhayakabhavad  ity  artha/^.     An.  Gi. 


';;6  VEDANTA-SUTRAS. 


."»0 


connexion  ;  for  conjunction  also  is  a  kind  of  connexion^. — 
Moreover,  as  substances,  qualities,  and  so  on  are  apprehended 
as  standing  in  the  relation  of  identity,  the  assumption  of  the 
samavaya  relation  has  really  no  purport. 

In  what  manner  again  do  you — who  maintain  that  the 
cause  and  the  effect  are  joined  by  the  samavaya  relation — 
assume  a  substance  consisting  of  parts  which  is  an  effect  to 
abide  in  its  causes,  i.  e.  in  the  material  parts  of  which  it 
consists  ?  Does  it  abide  in  all  the  parts  taken  together  or 
in  each  particular  part? — If  you  say  that  it  abides  in  all 
parts  together,  it  follows  that  the  whole  as  such  cannot  be 
perceived,  as  it  is  impossible  that  all  the  parts  should  be  in 
contact  with  the  organs  of  perception.  (And  let  it  not  be 
objected  that  the  whole  may  be  apprehended  through  some 
of  the  parts  only),  for  manyness  which  abides  in  all  its 
substrates  together  (i.  e.  in  all  the  many  things),  is  not 
apprehended  so  long  as  only  some  of  those  substrates  are 
apprehended. — Let  it  then  be  assumed  that  the  whole 
abides  in  all  the  parts  by  the  mediation  of  intervening 
aggregates  of  parts ". — In  that  case,  we  reply,  we  should 
have  to  assume  other  parts  in  addition  to  the  primary 
originative  parts  of  the  whole,  in  order  that  by  means  of 
those  other  parts  the  whole  could  abide  in  the  primary 
parts  in  the  manner  indicated  by  you.  For  we  see  (that 
one  thing  which  abides  in  another  abides  there  by  means 
of  parts  different  from  those  of  that  other  thing),  that  the 
sword,  for  instance,  pervades  the  sheath  by  means  of  parts 
different  from  the  parts  of  the  sheath.  But  an  assumption 
of  that  kind  would  lead  us  into  a  regressus  in  infinitum, 
because  in  order  to  explain  how  the  whole  abides  in  certain 


^  A  conclusion  which  is  in  conflict  with  the  Nyaya  tenet  that 
sawyoga,  conjunction,  as,  for  instance,  of  the  jar  and  the  ground 
on  which  il  stands,  is  a  quality  (gU7/a)  inherent  in  the  two  conjoined 
substances  by  means  of  the  samavaya  relation. 

^  So  that  the  whole  can  be  apprehended  by  us  as  such  if  we 
apprehend  a  certain  part  only ;  analogously  to  our  apprehending 
the  whole  thread  on  which  a  garland  of  flowers  is  strung  as  soon  as 
we  apj)rehend  some  few  of  the  flowers. 


II  ADHYAYA,   I   PADA,    1 8.  ^^'] 

given  parts  we  should  always  have  to  assume  further  parts  ^. 
— Well,  then,  let  us  maintain  the  second  alternative,  viz.  that 
the  whole  abides  in  each  particular  part. — That  also  cannot 
be  admitted  ;  for  if  the  whole  is  present  in  one  part  it  cannot 
be  present  in  other  parts  also  ;  not  any  more  than  Devadatta 
can  be  present  in  6"rughna  and  in  Pa/aliputra  on  one  and 
the  same  day.  If  the  whole  were  present  in  more  than  one 
part,  several  wholes  would  result,  comparable  to  Devadatta 
and  Ya^/'Jadatta,  who,  as  being  two  different  persons,  may 
live  one  of  them  at  5rughna  and  the  other  at  Pa/aliputra. — 
If  the  opponent  should  rejoin  that  the  whole  may  be  fully 
present  in  each  part,  just  as  the  generic  character  of  the  cow 
is  fully  present  in  each  individual  cow  ;  we  point  out  that 
the  generic  attributes  of  the  cow  are  visibly  perceived  in 
each  individual  cow,  but  that  the  whole  is  not  thus  perceived 
in  each  particular  part.  If  the  whole  were  fully  present  in 
each  part,  the  consequence  would  be  that  the  whole  would 
produce  its  effects  indifferently  with  any  of  its  parts  ;  a  cow, 
for  instance,  would  give  milk  from  her  horns  or  her  tail.  But 
such  things  are  not  seen  to  take  place. 

We  proceed  to  consider  some  further  arguments  opposed 
to  the  doctrine  that  the  effect  does  not  exist  in  the  cause. — • 
That  doctrine  involves  the  conclusion  that  the  actual  origi- 
nation of  an  effect  is  without  an  agent  and  thus  devoid  of 
substantial  being.  For  origination  is  an  action,  and  as  such 
requires  an  agent  ^,  just  as  the  action  of  walking  does.  To 
speak  of  an  action  without  an  agent  would  be  a  contradic- 

^  Kalpantaram  utthapayati  atheti,  tatha  kz  yathavayavai/i  sutram 
kusumani  vyapnuvat  katipayakusuinagraha«e  ^^pi  gnhyate  tatha 
katipayavayavagrahawe  :^  pi  bhavaty  avayavino  grahawam  ity  arlha/^. 
Tatra  kim  arambhakavayavair  eva  teshv  avayavi  vartteta  k\m  va 
tadatiriklavayavair  iti  vikalpyadyam  pratyaha  tadapiti.  Yatra  yad 
vartlate  tat  tadatiriktavayavair  eva  tatra  vartamanaw  dr/sh/am  iti 
dr/sh/antagarbhaw  hetum  aX'ash/e  kojeti.  Dvitiyam  dushayati 
anavastheti.  Kalpitanantavayavavyavahitataya  prakrztavayavino 
duraviprakarshat  tantunish///atvam  pa/'asya  na  syad  iti  bhava^. 
An.  Gi. 

^  I.e.  a  something  in  which  the  action  inheres;  not  a  causal 
agent. 

[34]  Z 


■^^S  vedanta-sOtras. 


00 


tion.  But  if  you  deny  the  pre-existence  of  the  effect  in  the 
cause,  it  would  have  to  be  assumed  that  whenever  the  origi- 
nation of  a  jar,  for  instance,  is  spoken  of  the  agent  is  not  the 
jar  (which  before  its  origination  did  not  exist)  but  something 
else,  and  again  that  when  the  origination  of  the  two  halves 
of  the  jar  is  spoken  of  the  agent  is  not  the  two  halves  but 
something  else.  From  this  it  would  follow  that  the  sentence, 
'  the  jar  is  originated,'  means  as  much  as  '  the  potter  and 
the  other  (operative)  causes  are  originated  ^.'  But  as  a 
matter  of  fact  the  former  sentence  is  never  understood  to 
mean  the  latter  ;  and  it  is,  moreover,  known  that  at  the  time 
when  the  jar  originates,  the  potter,  &c.  are  already  in  exist- 
ence.— Let  us  then  say,  the  opponent  resumes,  that  origi- 
nation is  the  connexion  of  the  effect  with  the  existence  of 
its  cause  and  its  obtaining  existence  as  a  Self. — How,  we 
ask  in  reply,  can  something  which  has  not  yet  obtained 
existence  enter  into  connexion  with  something  else  ?  A 
connexion  is  possible  of  two  existing  things  only,  not  of  one 
existing  and  one  non-existing  thing  or  of  two  non-existing 
things.  To  something  non-existing  which  on  that  account 
is  indefinable,  it  is  moreover  not  possible  to  assign  a  limit 
as  the  opponent  does  when  maintaining  that  the  effect  is 
non-existing  before  its  origination ;  for  experience  teaches 
us  that  existing  things  only  such  as  fields  and  houses  have 
limits,  but  not  non-existing  things.  If  somebody  should  use, 
for  instance,  a  phrase  such  as  the  following  one,  '  The  son 
of  a  barren  woman  was  king  previously  to  the  coronation  of 
Pur/mvarman,'  the  declaration  of  a  limit  in  time  implied  in 
that  phrase  does  not  in  reality  determine  that  the  son  of  the 
barren  woman,  i.e.  a  mere  non-entity,  either  was  or  is  or  will 
be  king.  If  the  son  of  a  barren  woman  could  become  an 
existing  thing  subsequently  to  the  activity  of  some  causal 

^  Every  action,  ^Sahkara  says,  requires  an  agent,  i.  e.  a  substrate 
in  which  the  action  takes  place.  If  we  deny  that  the  jar  exists  in 
the  clay  even  before  it  is  actually  originated,  we  lose  the  substrate 
for  the  action  of  origination,  i.e.  entering  into  existence  (for  the 
non-existing  jar  cannot  be  the  substratum  of  any  action),  and  have 
to  assume,  for  that  action,  other  substrates,  such  as  the  operative 
causes  of  the  jar. 


II  ADHYAYA,   I   PADA,    1 8.  339 

agent,  in  that  case  it  would  be  possible  also  that  the  non- 
existing  effect  should  be  something  existing,  subsequently 
to  the  activity  of  some  causal  agent.    But  we  know  that  the 
one  thing  can  take  place  no  more  than  the  other  thing;  the 
non-existing  effect  and  the  son  of  the  barren  woman  are 
both    equally    non-entities    and    can    never   be. — But,  the 
asatkaryavadin    here    objects,    from    your    doctrine    there 
follows  the  result  that  the  activity  of  causal  agents  is  alto- 
gether purposeless.     For  if  the  effect  were  lying  already 
fully  accomplished  in  the  cause  and  were  non-different  from 
it,  nobody  would  endeavour  to  bring  it  about,  no  more  than 
anybody   endeavours   to   bring   about  the  cause  which  is 
already   fully   accomplished    previously  to    all    endeavour. 
But  as  a  matter  of  fact  causal  agents  do  endeavour  to  bring 
about  effects,  and  it  is  in  order  not  to  have  to  condemn 
their  efforts  as  altogether  useless  that  we  assume  the  non- 
existence of  the  effect  previously  to  its  origination. — Your 
objection  is  refuted,  we  reply,  by  the  consideration  that  the 
endeavour  of  the  causal  agent  may  be  looked  upon  as  having 
a  purpose  in  so  far  as  it  arranges  the  causal  substance  in 
the  form  of  the  effect.     That,  however,  even  the  form  of  the 
effect  (is  not  something  previously  non-existing,  but)  belongs 
to  the  Self  of  the  cause  already  because  what  is  devoid  of 
Selfliood  cannot  be  begun  at  all,  we  have  already  shown 
above. — Nor  does  a  substance  become  another  substance 
merely  by  appearing  under  a  different  aspect.     Devadatta 
may  at  one  time  be  seen  with  his  arms  and  legs  closely 
drawn  up  to  his  body,  and  another  time  with  his  arms  and 
legs  stretched  out,  and  yet  he  remains  the  same  substantial 
being,  for  he  is  recognised  as  such.     Thus  the  persons  also 
by  whom  we   are   surrounded,  such    as   fathers,   mothers, 
brothers,  &c.,  remain  the  same,  although  we  see  them  in 
continually  changing    states    and   attitudes ;    for   they  are 
always  recognised  as  fathers,  mothers,  brothers,  and  so  on. 
If  our  opponent  objects  to  this  last  illustrative  example  on 
the  ground  that  fathers,  mothers,  and  so  on  remain  the 
same  substantial  beings,  because  the  different  states  in  which 
they  appear  are  not  separated  from  each  other  by  birth  or 
death,  while  the  effect,  for  instance  a  jar,  appears  only  after 

Z  2 


^40  VEDANTA-S^TKAS. 


J 


the  cause,  for  instance  the  clay,  has  undergone  destruction 
as  it  were  (so  that  the  effect  may  be  looked  upon  as  some- 
thing altogether  different  from  the  cause) ;  we  rebut  this 
objection  by  remarking  that  causal  substances  also  such  as 
milk,  for  instance,  are  perceived  to  exist  even  after  they 
have  entered  into  the  condition  of  effects  such  as  curds  and 
the  like  (so  that  we  have  no  right  to  say  that  the  cause 
undergoes  destruction).  And  even  in  those  cases  where  the 
continued  existence  of  the  cause  is  not  perceived,  as,  for 
instance,  in  the  case  of  seeds  of  the  fig-tree  from  which  there 
spring  sprouts  and  trees,  the  term  '  birth  '  (when  applied  to 
the  sprout)  only  means  that  the  causal  substance,  viz.  the 
seed,  becomes  visible  by  becoming  a  sprout  through  the 
continual  accretion  of  similar  particles  of  matter ;  and 
the  term  '  death '  only  means  that,  through  the  secession  of 
those  particles,  the  cause  again  passes  beyond  the  sphere  of 
visibility.  Nor  can  it  be  said  that  from  such  separation  by 
birth  and  death  as  described  just  now  it  follows  that  the 
non-existing  becomes  existing,  and  the  existing  non- 
existing  ;  for  if  that  were  so,  it  would  also  follow  that  the 
unborn  child  in  the  mother's  womb  and  the  new-born  babe 
stretched  out  on  the  bed  are  altogether  different  beings. 

It  would  further  follow  that  a  man  is  not  the  same  person 
in  childhood,  manhood,  and  old  age,  and  that  terms  such  as 
father  and  the  like  are  illegitimately  used. — The  preceding 
arguments  may  also  be  used  to  refute  the  (Bauddha  doctrine) 
of  all  existence  being  momentary  only  \ 

The  doctrine  that  the  effect  is  non-existent  previously  to 
its  actual  origination,  moreover,  leads  to  the  conclusion  that 
the  activity  of  the  causal  agent  has  no  object ;  for  what  does 
not  exist  cannot  possibly  be  an  object;  not  any  more  than 
the  ether  can  be  cleft  by  swords  and  other  weapons  for 
striking  or  cutting.  The  object  can  certainly  not  be  the 
inherent  cause ;  for  that  would  lead  to  the  erroneous  con- 
clusion that  from  the  activity  of  the  causal  agent,  which  has 
for  its  object  the  inherent  cause,  there  results  something  else 

^  Which  doctrine  will  be  fully  discussed  in  the  second  pada  of 
this  adhyd)  a. 


II  ADIIYAYA,    I    PADA,   1 8.  34! 


(viz.  the  effect).  And  if  (in  order  to  preclude  this  erroneous 
conckision)  the  opponent  should  say  that  the  effect  is  (not 
something  different  from  the  cause,  but)  a  certain  relative 
power  (atij-aya)  of  the  inherent  cause  ;  he  thereby  would 
simply  concede  our  doctrine,  according  to  which  the  effect 
exists  in  the  cause  already. 

We  maintain,  therefore,  as  our  final  conclusion,  that  milk 
and  other  substances  are  called  effects  when  they  are  in  the 
state  of  curds  and  so  on,  and  that  it  is  impossible,  even 
within  hundreds  of  years,  ever  to  bring  about  an  effect  which 
is  different  from  its  cause.  The  fundamental  cause  of  all 
appears  in  the  form  of  this  and  that  effect,  up  to  the  last 
effect  of  all,  just  as  an  actor  appears  in  various  robes  and 
costumes,  and  thereby  becomes  the  basis  for  all  the  current 
notions  and  terms  concerning  the  phenomenal  world. 

The  conclusion  here  established,  on  the  ground  of  rea- 
soning, viz.  that  the  effect  exists  already  before  its  origina- 
tion, and  is  non-different  from  its  cause,  results  also  from 
a  different  scriptural  passage.  As  under  the  preceding 
Sutra  a  Vedic  passage  was  instanced  which  speaks  of  the 
non-existing,  the  different  passage  referred  to  in  the  present 
Sutra  is  the  one  (AV/.  Up.  VI,  2,  i)  which  refers  to  that 
which  is.  That  passage  begins,  '  Being  only  was  this  in  the 
beginning,  one  without  a  second,'  refers,  thereupon,  to 
the  doctrine  of  the  Non-existent  being  the  cause  of  the 
world  (•  Others  say,  Non-being  was  this  in  the  beginning'), 
raises  an  objection  against  that  doctrine  ('  How  could  that 
which  is  be  born  of  that  which  is  not?'),  and,  finally,  re- 
affirms the  view  first  set  forth,  '  Only  Being  was  this  in  the 
beginning.'  The  circumstance  that  in  this  passage  the 
effect,  which  is  denoted  by  the  word  'this,'  is  by  Scripture, 
with  reference  to  the  time  previous  to  its  origination,  co- 
ordinated with  the  cause  denoted  by  the  term  '  Being,' 
proves  that  the  effect  exists  in — and  is  non-different  from — 
the  cause.  If  it  were  before  its  origination  non-existing 
and  after  it  inhered  in  its  cause  by  samavaya,  it  would  be 
something  different  from  the  cause,  and  that  would  virtually 
imply  an  abandonment  of  the  promise  made  in  the  passage, 
'  That  instruction  by  which  we  hear  what  is  not  heard,'  &c. 


342  vedanta-sOtras. 


(\"I,  I,  3).  The  latter  assertion  is  ratified,  on  the  other 
hand,  through  the  comprehension  that  the  effect  exists  in — 
and  is  not  different  from — the  cause. 

19.  And  like  a  piece  of  cloth. 

As  of  a  folded  piece  of  cloth  we  do  not  know  clearly 
whether  it  is  a  piece  of  cloth  or  some  other  thing,  while  on 
its  being  unfolded  it  becomes  manifest  that  the  folded  thing 
was  a  piece  of  cloth  ;  and  as,  so  long  as  it  is  folded,  we  per- 
haps know  that  it  is  a  piece  of  cloth  but  not  of  what  definite 
length  and  width  it  is,  while  on  its  being  unfolded  we  know 
these  particulars,  and  at  the  same  time  that  the  cloth  is  not 
different  from  the  folded  object ;  in  the  same  way  an  effect, 
such  as  a  piece  of  cloth,  is  non-manifest  as  long  as  it  exists 
in  its  causes,  i.  e.  the  threads,  &c.  merely,  while  it  becomes 
manifest  and  is  clearly  apprehended  in  consequence  of  the 
operations  of  shuttle,  loom,  weaver,  and  so  on. — Applying 
this  instance  of  the  piece  of  cloth,  first  folded  and  then 
unfolded,  to  the  general  case  of  cause  and  effect,  we  con- 
clude that  the  latter  is  non-different  from  the  former. 

20.  And  as  in  the  case  of  the  different  vital 
airs. 

It  is  a  matter  of  observation  that  when  the  operations  of 
the  different  kinds  of  vital  air — such  as  pra«a  the  ascending 
vital  air,  apana  the  descending  vital  air,  &c. — are  suspended, 
in  consequence  of  the  breath  being  held  so  that  they  exist  in 
their  causes  merely,  the  only  effect  which  continues  to  be  ac- 
complished is  life,  while  all  other  effects,  such  as  the  bending 
and  stretching  of  the  limbs  and  so  on,  are  stopped.  When, 
thereupon,  the  vital  airs  again  begin  to  act,  those  other  effects 
also  are  brought  about,  in  addition  to  mere  life. — Nor  must 
the  vital  airs,  on  account  of  their  being  divided  into  classes, 
be  considered  as  something  else  than  vital  air  ;  for  wind  (air) 
constitutes  their  common  character.  Thus  (i.  e.  in  the 
manner  illustrated  by  the  instance  of  the  vital  airs)  the  non- 
difference  of  the  effect  from  the  cause  is  to  be  conceived. — 
As,  therefore,  the  whole  world  is  an  effect  of  Brahman  and 


II  ADHYAYA,    I   PADA,   2  1.  343 


non-different  from  it,  the  promise  held  out  in  the  scriptural 
passage  that  '  What  is  not  heard  is  heard,  what  is  not  per- 
ceived is  perceived,  what  is  not  known  is  known '  {Kh.  Up. 
VI,  I,  3)  is  fulfilled  ^ 

21.  On  account  of  the  other  (i.e.  the  individual 
soul)  being  designated  (as  non-different  from  Brah- 
man) there  would  attach  (to  Brahman)  various 
faults,  as,  for  instance,  not  doing  what  is  bene- 
ficial. 

Another  objection  is  raised  against  the  doctrine  of  an 
intelligent  cause  of  the  world. — If  that  doctrine  is  accepted, 
certain  faults,  as,  for  instance,  doing  what  is  not  beneficial, 
will  attach  (to  the  intelligent  cause,  i.  e.  Brahman),  '  on  ac- 
count of  the  other  being  designated.'  For  Scripture  declares 
the  other,  i.  e.  the  embodied  soul,  to  be  one  with  Brahman, 
as  is  shown  by  the  passage, '  That  is  the  Self;  that  art  thou, 
O  5vetaketu!'  {Kh.  Up.  VI,  8,  7.)— Or  else  (if  we  interpret 
'  the  other '  of  the  Sutra  in  a  different  way)  Scripture  declares 
the  other,  i.  e.  Brahman,  to  be  the  Self  of  the  embodied 
soul.  For  the  passage,  '  Having  created  that  he  entered 
into  it,'  declares  the  creator,  i.  e.  the  unmodified  Brahman, 
to  constitute  the  Self  of  the  embodied  soul,  in  consequence 
of  his  entering  into  his  products.  The  following  passage 
also,  '  Entering  (into  them)  with  this  living  Self  I  will  evolve 
names  and  forms '  {Kh.  Up.  VI,  3,  2),  in  which  the  highest 
divinity  designates  the  living  (soul)  by  the  word  '  Self,' 
shows  that  the  embodied  Self  is  not  different  from  Brahman. 
Therefore  the  creative  power  of  Brahman  belongs  to  the 
embodied  Self  also,  and  the  latter,  being  thus  an  inde- 
pendent agent,  might  be  expected  to  produce  only  what  is 
beneficial  to  itself,  and  not  things  of  a  contrary  nature,  such 
as  birth,  death,  old  age,  disease,  and  whatever  may  be  the 
other  meshes  of  the  net  of  suffering.  For  we  know  that  no 
free  person  will  build  a  prison  for  himself,  and  take  up  his 
abode  in  it.     Nor  would  a  being,  itself  absolutely  stainless, 

^  Because  it  has  been  shown  that  cause  and  effect  are  identical ; 
hence  if  the  cause  is  known,  the  effect  is  known  also. 


344  VEDANTA-StjTRAS. 


look  on  this  altogether  unclean  body  as  forming  part  of 
its  Self.  It  would,  moreover,  free  itself,  according  to  its 
liking,  of  the  consequences  of  those  of  its  former  actions 
which  result  in  pain,  and  would  enjoy  the  consequences  of 
those  actions  only  which  are  rewarded  by  pleasure.  Fur- 
ther, it  would  remember  that  it  had  created  this  manifold 
world  ;  for  every  person  who  has  produced  some  clearly 
appearing  effect  remembers  that  he  has  been  the  cause  of  it. 
And  as  the  magician  easily  retracts,  whenever  he  likes,  the 
magical  illusion  which  he  had  emitted,  so  the  embodied 
soul  also  would  be  able  to  reabsorb  this  world  into  itself.  The 
fact  is,  however,  that  the  embodied  soul  cannot  reabsorb  its 
own  body  even.  As  we  therefore  see  that  '  what  would  be 
beneficial  is  not  done,'  the  hypothesis  of  the  world  having 
proceeded  from  an  intelligent  cause  is  unacceptable. 

22.  But  the  separate  (Brahman,  i.e.  the  Brahman 
separate  from  the  individual  souls)  (is  the  creator) ; 
(the  existence  of  which  separate  Brahman  we  learn) 
from  the  declaration  of  difference. 

The  word  '  but '  discards  the  purvapaksha. — We  rather 
declare  that  that  omniscient,  omnipotent  Brahman,  whose 
essence  is  eternal  pure  cognition  and  freedom,  and  which 
is  additional  to,  i.  e.  different  from  the  embodied  Self,  is  the 
creative  principle  of  the  world.  The  faults  specified  above, 
such  as  doing  what  is  not  beneficial,  and  the  like,  do  not 
attach  to  that  Brahman ;  for  as  eternal  freedom  is  its  charac- 
teristic nature,  there  is  nothing  either  beneficial  to  be  done 
by  it  or  non-beneficial  to  be  avoided  by  it.  Nor  is  there 
any  impediment  to  its  knowledge  and  power ;  for  it  is 
omniscient  and  omnipotent.  The  embodied  Self,  on  the 
other  hand,  is  of  a  different  nature,  and  to  it  the  mentioned 
faults  adhere.  But  then  we  do  not  declare  it  to  be  the 
creator  of  the  world,  on  account  of  '  the  declaration  of 
difference.'  For  scriptural  passages  (such  as,  '  Verily,  the 
Self  is  to  be  seen,  to  be  heard,  to  be  perceived,  to  be  marked,' 
Bri.  Up.  II,  4,  5  ;  'The  Self  we  must  search  out,  we  must 
try  to  understand,'  K/i.  Up.  VIII,  7,  i  ;  '  Then  he  becomes 


II  ADHYAYA,   I    PADA,   23.  345 

united  with  the  True,'  Kh.  Up.  VI,  8,  i ;  '  This  embodied 
Self  mounted  by  the  intelhgent  Self,'  Brz.  Up.  IV,  3,  35) 
declare  differences  founded  on  the  relations  of  agent,  object, 
and  so  on,  and  thereby  show  Brahman  to  be  different  from 
the  individual  soul. — And  if  it  be  objected  that  there  are 
other  passages  declaratory  of  non-difference  (for  instance, 
'  That  art  thou  '),  and  that  difference  and  non-difference 
cannot  co-exist  because  contradictory,  we  reply  that  the 
possibility  of  the  co-existence  of  the  two  is  shown  by  the 
parallel  instance  of  the  universal  ether  and  the  ether  limited 
by  a  jar. — Moreover,  as  soon  as,  in  consequence  of  the  decla- 
ration of  non-difference  contained  in  such  passages  as  '  that 
art  thou,'  the  consciousness  of  non-difference  arises  in  us,  the 
transmigratory  state  of  the  individual  soul  and  the  creative 
quality  of  Brahman  vanish  at  once,  the  whole  phenomenon  of 
plurality,  which  springs  from  wrong  knowledge,  being  sub- 
lated  by  perfect  knowledge,  and  what  becomes  then  of  the 
creation  and  the  faults  of  not  doing  what  is  beneficial,  and 
the  like  ?  For  that  this  entire  apparent  world,  in  which  good 
and  evil  actions  are  done,  &c.,  is  a  mere  illusion,  owing  to 
the  non-discrimination  of  (the  Self's)  limiting  adjuncts,  viz.  a 
body,  and  so  on,  which  spring  from  name  and  form  the  pre- 
sentations of  Nescience,  and  does  in  reality  not  exist  at  all, 
we  have  explained  more  than  once.  The  illusion  is  analogous 
to  the  mistaken  notion  we  entertain  as  to  the  dying,  being 
born,  being  hurt,  &c.  of  ourselves  (our  Selfs ;  while  in 
reahty  the  body  only  dies,  is  born,  &c.}.  And  with 
regard  to  the  state  in  which  the  appearance  of  plurality  is 
not  yet  sublated,  it  follows  from  passages  declaratory  of 
such  difference  (as,  for  instance,  '  That  we  must  search  for,' 
&c.)  that  Brahman  is  superior  to  the  individual  soul ; 
whereby  the  possibiHty  of  faults  adhering  to  it  is  excluded. 

23.  And  because  the  case  is  analogous  to  that 
of  stones,  &c.  (the  objections  raised)  cannot  be 
established. 

As  among  minerals,  which  are  all  mere  modifications  of 
earth,  nevertheless  great  variety  is  observed,  some  being 


34^  VEDANTA-StjTRAS. 

precious  gems,  such  as  diamonds,  lapis  lazuli,  &c.,  others, 
such  as  crystals  and  the  like,  being  of  medium  value,  and 
others  again  stones  only  fit  to  be  flung  at  dogs  or  crows  ; 
and  as  from  seeds  which  are  placed  in  one  and  the  same 
ground  various  plants  are  seen  to  spring,  such  as  sandal- 
wood and  cucumbers,  which  show  the  greatest  difference 
in  their  leaves,  blossoms,  fruits,  fragrancy,  juice,  &c. ;  and 
as  one  and  the  same  food  produces  various  effects,  such 
as  blood  and  hair ;  so  the  one  Brahman  also  may  contain 
in  itself  the  distinction  of  the  individual  Selfs  and  the  highest 
Self,  and  may  produce  various  effects.  Hence  the  objec- 
tions imagined  by  others  (against  the  doctrine  of  Brahman 
being  the  cause  of  the  world)  cannot  be  maintained. — Fur- 
ther ^  arguments  are  furnished  by  the  fact  of  all  effects 
having,  as  Scripture  declares,  their  origin  in  speech  only, 
and  by  the  analogous  instance  of  the  variety  of  dream  phan- 
toms (while  the  dreaming  person  remains  one). 

24.  If  you  object  on  the  ground  of  the  observation 
of  the  employment  (of  instruments)  ;  (we  say),  No ; 
because  as  milk  (transforms  itself,  so  Brahman 
does). 

Your  assertion  that  the  intelligent  Brahman  alone,  without 
a  second,  is  the  cause  of  the  world  cannot  be  maintained,  on 
account  of  the  observation  of  employment  (of  instruments). 
For  in  ordinary  life  we  see  that  potters,  weavers,  and  other 
handicraftsmen  produce  jars,  cloth,  and  the  like,  after  having 
put  themselves  in  possession  of  the  means  thereto  by  pro- 
viding themselves  with  various  implements,  such  as  clay, 
staffs,  wheels,  string,  &c.;  Brahman,  on  the  other  hand, 
you  conceive  to  be  without  any  help  ;  how  then  can  it  act  as 
a  creator  without  providing  itself  with  instruments  to  work 
with  ? — We  therefore  maintain  that  Brahman  is  not  the  cause 
of  the  world. 

This  objection  is  not  valid,  because  causation  is  possible 

^  Which  arguments,  the  commentators  say,  are  hinted  at  by  the 
'  and '  of  the  Sutra. 


II  ADHVAVA,    I    PADA,   25.  347 

in  consequence  of  a  peculiar  constitution  of  the  causal  sub- 
stance, as  in  the  case  of  milk.  Just  as  milk  and  water  turn 
into  curds  and  ice  respectively,  without  any  extraneous 
means,  so  it  is  in  the  case  of  Brahman  also.  And  if  you 
object  to  this  analogy  for  the  reason  that  milk,  in  order  to 
turn  into  curds,  does  require  an  extraneous  agent,  viz.  heat, 
we  reply  that  milk  by  itself  also  undergoes  a  certain  amount 
of  definite  change,  and  that  its  turning  is  merely  accelerated 
by  heat.  If  milk  did  not  possess  that  capability  of  itself, 
heat  could  not  compel  it  to  turn  ;  for  we  see  that  air  or  ether, 
for  instance,  is  not  compelled  by  the  action  of  heat  to  turn 
into  sour  milk.  By  the  co-operation  of  auxiliary  means  the 
milk's  capability  of  turning  into  sour  milk  is  merely  com- 
pleted. The  absolutely  complete  power  of  Brahman,  on 
the  other  hand,  does  not  require  to  be  supplemented  by  any 
extraneous  help.  Thus  Scripture  also  declares,  'There  is  no 
effect  and  no  instrument  known  of  him,  no  one  is  seen  like 
unto  him  or  better ;  his  high  power  is  revealed  as  manifold, 
as  inherent,  acting  as  force  and  knowledge '  {Sve.  Up.  VI, 
8).  Therefore  Brahman,  although  one  only,  is,  owing  to 
its  manifold  powers,  able  to  transform  itself  into  manifold 
effects  ;  just  as  milk  is. 

25.  And  (the  case  of  Brahman  is)  like  that  of 
gods  and  other  beings  in  ordinary  experience. 

Well,  let  it  be  admitted  that  milk  and  other  non-intelli- 
gent things  have  the  power  of  turning  themselves  into  sour 
milk,  &c.  without  any  extraneous  means,  since  it  is  thus 
observed.  But  we  observe,  on  the  other  hand,  that  intelli- 
gent agents,  as,  for  instance,  potters,  proceed  to  their  several 
work  only  after  having  provided  themselves  with  a  complete 
set  of  instruments.  How  then  can  it  be  supposed  that 
Brahman,  which  is  likewise  of  an  intelligent  nature,  should 
proceed  without  any  auxiliary? 

We  reply, '  Like  gods  and  others.'  As  gods,  fathers,  r/shis, 
and  other  beings  of  great  power,  who  are  all  of  intelligent 
nature,  are  seen  to  create  many  and  various  objects,  such 
as  palaces,  chariots,  &c.,  without  availing  themselves  of  any. 


'I 


48  vedanta-sCtras. 


extraneous  means,  by  their  mere  intention,  which  is  effective 
in  consequence  of  those  beings'  pecuHar  power  —  a  fact 
vouchsafed  by  mantras,  arthavadas,  itihasas,  and  pura;/as  ; — 
and  as  the  spider  emits  out  of  itself  the  threads  of  its 
web  ;  and  as  the  female  crane  conceives  without  a  male ; 
and  as  the  lotus  wanders  from  one  pond  to  another  without 
any  means  of  conveyance  ;  so  the  intelligent  Brahman  also 
may  be  assumed  to  create  the  world  by  itself  without  ex- 
traneous means. 

Perhaps  our  opponent  will  argue  against  all  this  in  the 
following  style. — The  gods  and  other  beings,  whom  you 
have  quoted  as  parallel  instances,  are  really  of  a  nature 
different  from  that  of  Brahman.  For  the  material  causes 
operative  in  the  production  of  palaces  and  other  material 
things  are  the  bodies  of  the  gods,  and  not  their  intelligent 
Selfs.  And  the  web  of  the  spider  is  produced  from  its  saliva 
which,  owing  to  the  spider's  devouring  small  insects,  acquires 
a  certain  degree  of  consistency.  And  the  female  crane  con- 
ceives from  hearing  the  sound  of  thunder.  And  the  lotus 
flower  indeed  derives  from  its  indwelling  intelligent  principle 
the  impulse  of  movement,  but  is  not  able  actually  to  move 
in  so  far  as  it  is  a  merely  intelligent  being ' ;  it  rather  wanders 
from  pond  to  pond  by  means  of  its  non-intelligent  body, 
just  as  the  creeper  climbs  up  the  tree. — Hence  all  these 
illustrative  examples  cannot  be  applied  to  the  case  of 
Brahman. 

To  this  we  reply,  that  we  meant  to  show  merely  that  the 
case  of  Brahman  is  different  from  that  of  potters  and  similar 
agents.  For  while  potters,  &c.,  on  the  one  side,  and  gods, 
&c.,  on  the  other  side,  possess  the  common  attribute  of  intelli- 
gence, potters  require  for  their  work  extraneous  means  (i.  e. 
means  lying  outside  their  bodies)  and  gods  do  not.  Hence 
Brahman  also,  although  intelligent,  is  assumed  to  require 
no  extraneous  means.  So  much  only  we  wanted  to  show 
by  the  parallel  instance  of  the  gods,  &c.  Our  intention  is 
to  point  out  that  a  peculiarly  conditioned  capability  which 


^  The  right  reading  appears  to  be  '  svayam  eva  ^etana '  as  found 
•in  some  MSS.     Other  MSS.  read  ^etana^. 


II  ADHYAYA,   1    PADA,   26.  349 

is  observed  in  some  one  case  (as  in  that  of  the  potter)  is  not 
necessarily  to  be  assumed  in  all  other  cases  also. 

26.  Either  the  consequence  of  the  entire  (Brah- 
man undergoing  change)  has  to  be  accepted,  or  else 
a  violation  of  the  texts  declaring  Brahman  to  be 
without  parts. 

Hitherto  we  have  established  so  much  that  Brahman, 
intelligent,  one,  without  a  second,  modifying  itself  without 
the  employment  of  any  extraneous  means,  is  the  cause  of  the 
world.  —Now,  another  objection  is  raised  for  the  purpose  of 
throwing  additional  light  on  the  point  under  discussion. — 
The  consequence  of  the  Vedanta  doctrine,  it  is  said,  will  be 
that  we  must  assume  the  entire  Brahman  to  undergo  the 
change  into  its  effects,  because  it  is  not  composed  of  parts. 
If  Brahman,  like  earth  and  other  matter,  consisted  of 
parts,  we  might  assume  that  a  part  of  it  undergoes  the 
change,  while  the  other  part  remains  as  it  is.  But  Scripture 
distinctly  declares  Brahman  to  be  devoid  of  parts.  Com- 
pare, '  He  who  is  without  parts,  without  actions,  tranquil, 
without  fault,  without  taint'  (5ve.  Up.  VI,  19);  'That 
heavenly  person  is  without  body,  he  is  both  without  and 
within,  not  produced  '  (Mu.  Up.  II,  i,  2);  'That  great  Being 
is  endless,  unlimited,  consisting  of  nothing  but  knowledge ' 
(Br/.  Up.  11,4,  12);  'He  is  to  be  described  by  No,  no' 
(Bri.  Up.  HI,  9,  26);  'It  is  neither  coarse  nor  fine'  (Br/. 
Up.  HI,  8,  8) ;  all  which  passages  deny  the  existence  of 
any  distinctions  in  Brahman. — As,  therefore,  a  partial  modi- 
fication is  impossible,  a  modification  of  the  entire  Brahman 
has  to  be  assumed.  But  that  involves  a  cuttinsr  off  of 
Brahman  from  its  very  basis. — Another  consequence  of  the 
Vedantic  view  is  that  the  texts  exhorting  us  to  strive  '  to 
see '  Brahman  become  purposeless ;  for  the  effects  of  Brahman 
may  be  seen  without  any  endeavour,  and  apart  from  them 
no  Brahman  exists. — And,  finally,  the  texts  declaring  Brah- 
man to  be  unborn  are  contradicted  thereby. — If,  on  the  other 
hand — in  order  to  escape  from  these  difficulties — we  assume 
Brahman  to  consist  of  parts,  we  thereby  do  violence  to  those 
texts  which  declare  Brahman  not  to  be  made  up  of  parts. 


,50  VEDANTA-SUTRAS. 


Moreover,  if  Brahman  is  made  up  of  parts,  it  follows  that  it 
is  non-eternal. — Hence  the  Vedantic  point  of  view  cannot  be 
maintained  in  any  way. 

27.  But  (this  is  not  so),  on  account  of  scriptural 
passages,  and  on  account  of  (Brahman)  resting  on 
Scripture  (onl)). 

The  word  'but'  discards  the  objection. — We  deny  this 
and  maintain  that  our  view  is  not  open  to  any  objections. — 
That  the  entire  Brahman  undergoes  change,  by  no  means 
follows  from  our  doctrine,  '  on  account  of  sacred  texts.'  For 
in  the  same  way  as  Scripture  speaks  of  the  origin  of  the 
world  from  Brahman,  it  also  speaks  of  Brahman  subsisting 
apart  from  its  effects.  This  appears  from  the  passages 
indicating  the  difference  of  cause  and  effect  ("  That  divinity 
thought)  let  me  enter  into  these  three  divinities  with  this 
living  Self  and  evolve  names  and  forms;'  and,  'Such  is 
the  greatness  of  it,  greater  than  it  is  the  Person ;  one  foot 
of  him  are  all  things,  three  feet  are  what  is  immortal  in 
heaven'  {Kh.  Up.  Ill,  12,  6);  further,  from  the  passages 
declaring  the  unmodified  Brahman  to  have  its  abode  in 
the  heart,  and  from  those  teaching  that  (in  dreamless  sleep) 
the  individual  soul  is  united  with  the  True.  For  if  the 
entire  Brahman  had  passed  into  its  effects,  the  limitation 
(of  the  soul's  union  with  Brahman)  to  the  state  of  dreamless 
sleep  which  is  declared  in  the  passage,  '  then  it  is  united 
with  the  True,  my  dear,'  would  be  out  of  place  ;  since  the 
individual  soul  is  always  united  with  the  effects  of  Brah- 
man, and  since  an  unmodified  Brahman  does  not  exist  (on 
that  hypothesis).  Moreover,  the  possibility  of  Brahman 
becoming  the  object  of  perception  by  means  of  the  senses 
is  denied  while  its  effects  may  thus  be  perceived.  For 
these  reasons  the  existence  of  an  unmodified  Brahman  has 
to  be  admitted, — Nor  do  we  violate  those  texts  which 
declare  Brahman  to  be  without  parts  ;  we  rather  admit 
Brahman  to  be  without  parts  just  because  Scripture  reveals 
it.  For  Brahman  which  rests  exclusively  on  the  holy  texts, 
and    regarding  which    the   holy  texts   alone  are  authori- 


II  ADHYAYA,    I   PADA,   27.  35  I 

tative — not  the  senses,  and  so  on — must  be  accepted  such 
as  the  texts  proclaim  it  to  be.  Now  those  texts  declare, 
on  the  one  hand,  that  not  the  entire  Brahman  passes  over 
into  its  effects,  and,  on  the  other  hand,  that  Brahman  is 
without  parts.  Even  certain  ordinary  things  such  as  gems, 
spells,  herbs,  and  the  like  possess  powers  which,  owing  to 
difference  of  time,  place,  occasion,  and  so  on,  produce 
various  opposite  effects,  and  nobody  unaided  by  instruc- 
tion is  able  to  find  out  by  mere  reflection  the  number 
of  these  powers,  their  favouring  conditions,  their  objects, 
their  purposes,  &c. ;  how  much  more  impossible  is  it  to 
conceive  without  the  aid  of  Scripture  the  true  nature  of 
Brahman  with  its  powers  unfathomable  by  thought !  As 
the  Pura;/a  says :  '  Do  not  apply  reasoning  to  what  is 
unthinkable !  The  mark  of  the  unthinkable  is  that  it  is 
above  all  material  causes  ^'  Therefore  the  cognition  of 
what  is  supersensuous  is  based  on  the  holy  texts  only. 

But — our  opponent  will  say — even  the  holy  texts  can- 
not make  us  understand  what  is  contradictory.  Brahman, 
you  say,  which  is  without  parts  undergoes  a  change,  but 
not  the  entire  Brahman.  If  Brahman  is  without  parts,  it 
does  either  not  change  at  all  or  it  changes  in  its  entirety. 
If,  on  the  other  hand,  it  be  said  that  it  changes  partly  and 
persists  partly,  a  break  is  effected  in  its  nature,  and  from  that 
it  follows  that  it  consists  of  parts.  It  is  true  that  in  matters 
connected  with  action  {as,  for  instance,  in  the  case  of  the  two 
Vedic  injunctions  '  at  the  atiratra  he  is  to  take  the  sho^a^-in- 
cup,'  and  '  at  the  atiratra  he  is  not  to  take  the  shota'aj-in-cup') 
any  contradiction  which  may  present  itself  to  the  under- 
standing is  removed  by  the  optional  adoption  of  one  of 
the  two  alternatives  presented  as  action  is  dependent  on 
man  ;  but  in  the  case  under  discussion  the  adoption  of  one  of 
the  alternatives  does  not  remove  the  contradiction  because 
an  existent  thing  (like  Brahman)  does  not  (like  an  action 
which  is  to  be  accomplished)  depend  on  man.  We  are 
therefore  met  here  by  a  real  difficulty. 

^  Prakr/tibhya  iti,  prat}akshad;7sh/apadarthasvabhavebh}0  yat 
paraw  vilakshawam  aX'aryadyupadejagamyawi  tad  a^intyam  ity 
artha^     An.  Gi. 


352  vedanta-sOtras. 


No,  we  reply,  the  difficulty  is  merely  an  apparent  one ; 
as  we  maintain  that  the  (alleged)  break  in  Brahman's 
nature  is  a  mere  figment  of  Nescience.  By  a  break  of 
that  nature  a  thing  is  not  really  broken  up  into  parts,  not 
any  more  than  the  moon  is  really  multiplied  by  appearing 
double  to  a  person  of  defective  vision.  By  that  element 
of  plurality  which  is  the  fiction  of  Nescience,  which  is 
characterised  by  name  and  form,  which  is  evolved  as  well 
as  non-evolved,  which  is  not  to  be  defined  either  as  the 
Existing  or  the  Non-existing,  Brahman  becomes  the  basis 
of  this  entire  apparent  world  with  its  changes,  and  so  on, 
while  in  its  true  and  real  nature  it  at  the  same  time  remains 
unchanged,  lifted  above  the  phenomenal  universe.  And  as 
the  distinction  of  names  and  forms,  the  fiction  of  Nescience, 
originates  entirely  from  speech  only,  it  does  not  militate 
against  the  fact  of  Brahman  being  without  parts. — Nor 
have  the  scriptural  passages  which  speak  of  Brahman  as 
undergoing  change  the  purpose  of  teaching  the  fact  of 
change  ;  for  such  instruction  would  have  no  fruit.  They 
rather  aim  at  imparting  instruction  about  Brahman's  Self 
as  raised  above  this  apparent  world ;  that  being  an  in- 
struction which  we  know  to  have  a  result  of  its  own.  For 
in  the  scriptural  passage  beginning  '  He  can  only  be 
described  by  No,  no'  (which  passage  conveys  instruction 
about  the  absolute  Brahman)  a  result  is  stated  at  the  end,  in 
the  words  '  O  Canaka,  you  have  indeed  reached  fearlessness  ' 
(Br/.  Up.  IV,  2,  4). — Hence  our  view  does  not  involve  any 
real  difficulties. 

28.  For  thus  it  is  in  the  (individual)  Self  also, 
and  various  (creations  exist  in  gods  ^  &c.). 

Nor  is  there  any  reason  to  find  fault  with  the  doctrine 
that  there  can  be  a  manifold  creation  in  the  one  Self, 
without  destroying  its  character.  For  Scripture  teaches 
us  that  there  exists  a  multiform  creation  in  the  one  Self 

*  This  is  the  way  in  which  5'arikara  divides  the  Siitra ;  An.  Gi. 
remarks  to  'loke^pi,  &c. :  atmani  X'cti  vyakhyaya  viX'itrai'  kdi  hiti 
vya-^'ash/c.' 


II  ADHYAYA,   I   PADA,   29.  353 

of  a  dreaming  person,  '  There  are  no  chariots  in  that  state, 
no  horses,  no  roads,  but  he  himself  creates  chariots,  horses, 
and  roads'  (Br/.  Up.  IV,  3,  10).  In  ordinary  life  too 
multiform  creations,  elephants,  horses,  and  the  like  are 
seen  to  exist  in  gods,  &c.,  and  magicians  without  in- 
terfering with  the  unity  of  their  being.  Thus  a  multiform 
creation  may  exist  in  Brahman  also,  one  as  it  is,  without 
divesting  it  of  its  character  of  unity. 

29.  And  because  the  objection  (raised  against 
our  view)  lies  against  his  (the  opponent's)  view 
likewise. 

Those  also  who  maintain  that  the  world  has  sprung 
from  the  pradhana  implicitly  teach  that  something  not 
made  up  of  parts,  unlimited,  devoid  of  sound  and  other 
qualities— viz.  the  pradhana — is  the  cause  of  an  effect — viz. 
the  world — which  is  made  up  of  parts,  is  limited  and  is 
characterised  by  the  named  qualities.  Hence  it  follows 
from  that  doctrine  also  either  that  the  pradhana  as  not 
consisting  of  parts  has  to  undergo  a  change  in  its  entirety, 
or  else  that  the  view  of  its  not  consisting  of  parts  has  to  be 
abandoned. — But — it  might  be  pleaded  in  favour  of  the 
Saiikhyas — they  do  not  maintain  their  pradhana  to  be  with- 
out parts  ;  for  they  define  it  as  the  state  of  equilibrium 
of  the  three  guwas,  Goodness,  Passion,  and  Darkness,  so 
that  the  pradhana  forms  a  whole  containing  the  three 
gu;/as  as  its  parts. — We  reply  that  such  a  partiteness  as 
is  here  proposed  does  not  remove  the  objection  in  hand 
because  still  each  of  the  three  qualities  is  declared  to  be 
in  itself  without  parts  ^.  And  each  guwa  by  itself  assisted 
merely  by  the  two  other  gu7/as  constitutes  the  material 
cause  of  that  part  of  the  world  which  resembles  it  in  its 
nature^. — So  that  the  objection  lies  against  the  Saiikhya 

^  So  that  if  it  undergoes  modifications  it  must  either  change  in 
its  entirety,  or  else — against  the  assumption — consist  of  parts. 

^  The  last  clause  precludes  the   justificatory  remark  that  the 
stated  difficulties  can  be  avoided  if  we  assume  the  three  guwas  in 
combination  only  to  undergo  modification ;    if  this  were   so   the 
inequality  of  the  diff"erent  efl"ects  could  not  be  accounted  for. 
[34]  A  a 


354  VEDANTA-SUTRAS. 


view  likewise.— Well,  then,  as  the  reasoning  (on  whicli  the 
doctrine  of  the  impartiteness  of  the  pradhana  rests)  is  not 
absolutely  safe,  let  us  assume  that  the  pradhana  consists 
of  parts. — If  you  do  that,  we  reply,  it  follows  that  the 
pradhana  cannot  be  eternal,  and  so  on.—  Let  it  then  be  said 
that  the  various  powers  of  the  pradhana  to  which  the 
variety  of  its  effects  is  pointing  are  its  parts. — Well,  we 
reply,  those  various  powers  are  admitted  by  us  also  who 
see  the  cause  of  the  world  in  Brahman. 

The  same  objections  lie  against  the  doctrine  of  the 
world  having  originated  from  atoms.  For  on  that  doctrine 
one  atom  when  combining  with  another  must,  as  it  is  not 
made  up  of  parts,  enter  into  the  combination  with  its 
whole  extent,  and  as  thus  no  increase  of  bulk  takes  place 
we  do  not  get  beyond  the  first  atom  \  If,  on  the  other 
hand,  you  maintain  that  the  atom  enters  into  the  com- 
bination with  a  part  only,  you  offend  against  the  assumption 
of  the  atoms  having  no  parts. 

As  therefore  all  views  are  equally  obnoxious  to  the  objec- 
tions raised,  the  latter  cannot  be  urged  against  any  one  view 
in  particular,  and  the  advocate  of  Brahman  has  consequently 
cleared  his  doctrine. 

30.  And  (the  highest  divinity  is)  endowed  with  all 
(powers)  because  that  is  seen  (from  Scripture). 

We  have  stated  that  this  multiform  world  of  effects  is 
possible  to  Brahman,  because,  although  one  only,  it  is 
endowed  with  various  powers. — How  then  —  it  may  be 
asked — do  you  know  that  the  highest  Brahman  is  endowed 
with  various  powers? — He  is,  we  reply,  endowed  with  all 
powers,  '  because  that  is  seen.'  For  various  scriptural  pas- 
sages declare  that  the  highest  divinity  possesses  all  powers, 
'  He  to  whom  all  actions,  all  desires,  all  odours,  all  tastes 
belong,  he  who  embraces  all  this,  who  never  speaks,  and  is 

*  As  an  atom  has  no  parts  it  cannot  enter  into  partial  contact 
with  another,  and  the  only  way  in  which  the  two  can  combine  is 
entire  interpenetration  ;  in  consequence  of  which  the  compound  of 
two  atoms  would  not  occupy  more  space  than  one  atom. 


II  ADHYAYA,   I   PAD  A,  3I.  355 


never  surprised'  {Kh.  Up.  Ill,  14,  4);  'He  who  desires 
what  is  true  and  imagines  what  is  true'  [Kh.  Up.  VIII,  7, 
1) ;  '  He  who  knows  all  (in  its  totality),  and  cognizes  all  (in 
its  detail '}  (Mu.  Up.  1, 1,9);  '  By  the  command  of  that  Im- 
perishable, O  Gargi,  sun  and  moon  stand  apart '  (Br/.  Up. 
Ill,  8,  9) ;  and  other  similar  passages. 


1 


,1.  If  it  be  said  that  (Brahman  is  devoid  of 
powers)  on  account  of  the  absence  of  organs  ;  (we 
reply  that)  this  has  been  explained  (before). 

Let  this  be  granted. — Scripture,  however,  declares  the 
highest  divinity  to  be  without  (bodil}')  organs  ©faction^; 
so,  for  instance,  in  the  passage,  '  It  is  without  eyes,  without 
ears,  without  speech,  without  mind '  (Br/.  Up.  Ill,  8,  8). 
Being  such,  how  should  it  be  able  to  produce  effects, 
although  it  may  be  endowed  with  all  powers  ?  For  we 
know  (from  mantras,  arthavidas,  &c.)  that  the  gods  and 
other  intelligent  beings,  though  endowed  with  all  powers, 
are  capable  of  producing  certain  effects  only  because  they  are 
furnished  with  bodily  instruments  of  action.  And,  moreover, 
how  can  the  divinity,  to  whom  the  scriptural  passage, '  No, 
no.'  denies  all  attributes,  be  endowed  with  all  powers.^ 

The  appropriate  reply  to  this  question  has  been  already 
given  above.  The  transcendent  highest  Brahman  can  be 
fathomed  by  means  of  Scripture  only,  not  by  mere  reasoning. 
Nor  are  we  obliged  to  assume  that  the  capacity  of  one  being 
is  exactly  like  that  which  is  observed  in  another.  It  has 
likewise  been  explained  above  that  although  all  qualities  are 
denied  of  Brahman  we  nevertheless  may  consider  it  to  be 
endowed  with  powers,  if  we  assume  in  its  nature  an  element 
of  plurality,  which  is  the  mere  figment  of  Nescience. 
Moreover,  a  scriptural  passage  ('  Grasping  without  hands, 
hastening  without  feet,  he  sees  without  eyes,  he  hears 
without  ears,'   5ve.   Up.  Ill,   19)  declares  that  Brahman, 

^  The  Sfitra  is  concerned  with  the  body  only  as  far  as  it  is  an 
instrument;  the  case  of  extraneous  instruments  having  already 
been  disposed  of  in  Sutra  24. 

A  a  2 


356  VEDANTA-SUTRAS. 


although   dcv^oid   of  bodily  organs,  possesses   all   possible 
capacities. 

32.  (Brahman  is)  not  (the  creator  of  the  world), 
on  account  of  (beings  engaging  in  any  action)  having 
a  motive. 

Another  objection  is  raised  against  the  doctrine  of  an 
intelligent  cause  of  the  world. — The  intelligent  highest  Self 
cannot  be  the  creator  of  the  sphere  of  this  world, '  on  account 
of  actions  having  a  purpose.'— We  know  from  ordinary  ex- 
perience that  man,  who  is  an  intelligent  being,  begins  to  act 
after  due  consideration  only,  and  does  not  engage  even  in 
an  unimportant  undertaking  unless  it  serves  some  purpose 
of  his  own  ;  much  less  so  in  important  business.  There  is 
also  a  scriptural  passage  confirming  this  result  of  common 
experience,  'Verily  ev^erything  is  not  dear  that  you  may  love 
everything ;  but  that  you  may  love  the  Self  therefore  every- 
thing is  dear'  {Bri.  Up.  II,  4,  5).  Now  the  undertaking  of 
creating  the  sphere  of  this  world,  with  all  its  various  con- 
tents, is  certainly  a  weighty  one.  If,  then,  on  the  one  hand, 
you  assume  it  to  serve  some  purpose  of  the  intelligent  highest 
Self,  you  thereby  sublate  its  self-sufficiency  vouched  for  by 
Scripture ;  if,  on  the  other  hand,  you  affirm  absence  of 
motive  on  its  part,  you  must  afifirm  absence  of  activity 
also. — Let  us  then  assume  that  just  as  sometimes  an  intel- 
gent  person  when  in  a  state  of  frenzy  proceeds,  owing  to 
his  mental  aberration,  to  action  without  a  motive,  so  the 
highest  Self  also  created  this  world  without  any  motive. — 
That,  we  reply,  would  contradict  the  omniscience  of  the 
highest  Self,  which  is  vouched  for  by  Scripture. — Hence 
the  doctrine  of  the  creation  proceeding  from  an  intelligent 
Being  is  untenable. 

33.  But  (Brahman's  creative  activity)  is  mere 
sport,  such  as  we  see  in  ordinary  life. 

The  word  'but'  discards  the  objection  raised. — We  see  in 
every-day  life  that  certain  doings  of  princes  or  other  men 
of  high  position  who  have  no  unfulfilled  desires  left  have  no 


II  ADHYAYA,    I    PADA,   34.  357 

reference  to  any  extraneous  purpose,  but  proceed  from  mere 
sportfulness,  as.  for  instance,  their  recreations  in  places  of 
amusement.  We  further  see  that  the  process  of  inhalation 
and  exhalation  is  going  on  without  reference  to  any 
extraneous  purpose,  merely  following  the  law  of  its  own 
nature.  Analogously,  the  activity  of  the  Lord  also  may  be 
supposed  to  be  mere  sport,  proceeding  from  his  own  nature  \ 
without  reference  to  any  purpose.  For  on  the  ground 
neither  of  reason  nor  of  Scripture  can  we  construe  any  other 
purpose  of  the  Lord.  Nor  can  his  nature  be  questioned  ^. — 
Although  the  creation  of  this  world  appears  to  us  a  weighty 
and  difficult  undertaking,  it  is  mere  play  to  the  Lord,  whose 
power  is  unlimited.  And  if  in  ordinary  life  we  might  pos- 
sibly, by  close  scrutiny,  detect  some  subtle  motive,  even  for 
sportful  action,  we  cannot  do  so  with  regard  to  the  actions 
of  the  Lord,  all  whose  wishes  are  fulfilled,  as  Scripture  says. 
— Nor  can  it  be  said  that  he  either  does  not  act  or  acts  like 
a  senseless  person  ;  for  Scripture  affirms  the  fact  of  the  crea- 
tion on  the  one  hand,  and  the  Lord's  omniscience  on  the 
other  hand.  And,  finally,  we  must  remember  that  the  scrip- 
tural doctrine  of  creation  does  not  refer  to  the  highest  reality; 
it  refers  to  the  apparent  world  only,  which  is  characterised  by 
name  and  form,  the  figments  of  Nescience,  and  it,  moreover, 
aims  at  intimating  that  Brahman  is  the  Self  of  everything. 

34.   Inequality  (of  dispensation)  and  cruelty  (the 
Lord  can)not  (be  reproached  with),  on  account  of 

^  The  nature  (svabhava)  of  the  Lord  is^  the  commentators  say, 
]\Iaya  joined  with  time  and  karman. 

"^  This  clause  is  an  answer  to  the  objection  that  the  Lord  might 
remain  at  rest  instead  of  creating  a  world  useless  to  himself  and 
the  cause  of  pain  to  others.  For  in  consequence  of  his  conjunction 
with  Maya  the  creation  is  unavoidable.  Go.  An.  Avidya  natm-ally 
tends  towards  effects,  without  any  purpose.     Bha. 

An.  Gi.  remarks :  Nanu  liladav  asmadadinam  akasmad  eva 
nivr/tter  api  darjanad  i^yvarasyapi  mayamayya/«  lila}'aw  tatha- 
bhave  vinapi  saffzyag^nanawz  sa??^sarasamu/('y('/nttir  iti  tatraha  na  >^eti. 
Anirva/'ya  khalv  avidya  jiarasyejvarasya  /('a  svabhavo  lileli  X'o^'yate 
tatra  na  pratitikasvabhavayam  anupapattir  avataratity  artha//. 


158  VEDANTA-S^TRAS. 


his  regarding  (merit  and  demerit);  for  so  (Scripture) 
declares. 

In  order  to  strengthen  the  tenet  which  we  are  at  present 
defending,  we  follow  the  procedure  of  him  who  shakes  a  pole 
planted  in  the  ground  (in  order  to  test  whether  it  is  firmly 
planted),  and  raise  another  objection  against  the  doctrine 
of  the  Lord  being  the  cause  of  the  world. — The  Lord,  it  is 
said,  cannot  be  the  cause  of  the  world,  because,  on  that 
hypothesis,  the  reproach  of  inequality  of  dispensation  and 
cruelty  would  attach  to  him.  Some  beings,  viz.  the  gods 
and  others,  he  renders  eminently  happy ;  others,  as  for 
instance  the  animals,  eminently  unhappy ;  to  some  again,  as 
for  instance  men,  he  allots  an  intermediate  position.  To  a 
Lord  bringing  about  such  an  unequal  condition  of  things, 
passion  and  malice  w'ould  have  to  be  ascribed,  just  as  to 
any  common  person  acting  similarly ;  which  attributes 
would  be  contrary  to  the  essential  goodness  of  the  Lord 
affirmed  by  vSruti  and  Smrz'ti.  Moreover,  as  the  infliction  of 
pain  and  the  final  destruction  of  all  creatures  would  form 
part  of  his  dispensation,  he  would  have  to  be  taxed  with 
great  cruelty,  a  quality  abhorred  by  low  people  even.  For 
these  two  reasons  Brahman  cannot  be  the  cause  of  the  world. 

The  Lord,  we  reply,  cannot  be  reproached  with  inequality 
of  dispensation  and  cruelty, '  because  he  is  bound  by  regards.' 
If  the  Lord  on  his  own  account,  without  any  extraneous 
regards,  produced  this  unequal  creation,  he  would  expose 
himself  to  blame  ;  but  the  fact  is,  that  in  creating  he  is  bound 
by  certain  regards,  i.  e.  he  has  to  look  to  merit  and  demerit. 
Hence  the  circumstance  of  the  creation  being  unequal  is  due 
to  the  merit  and  demerit  of  the  living  creatures  created,  and 
is  not  a  fault  for  which  the  Lord  is  to  blame.  The  position 
of  the  Lord  is  to  be  looked  on  as  analogous  to  that  of 
Par^anya,  the  Giver  of  rain.  For  as  Par^anya  is  the  com- 
mon cause  of  the  production  of  rice,  barley,  and  other  plants, 
while  the  difference  between  the  various  species  is  due  to  the 
various  potentialities  lying  hidden  in  the  respective  seeds, 
so  the  Lord  is  the  common  cause  of  the  creation  of  gods, 
men,  &c.,  while  the  differences  between  these  classes  of  beings 


II  ADHYAYA,   I   PADA,  35.  359 


are  due  to  the  different  merit  belonging  to  the  individual 
souls.  Hence  the  Lord,  being  bound  by  regards,  cannot  be 
reproached  with  inequality  of  dispensation  and  cruelty. — 
And  if  we  are  asked  how  we  come  to  know  that  the  Lord, 
in  creating  this  world  with  its  various  conditions,  is  bound 
by  regards,  we  reply  that  Scripture  declares  that  ;  compare, 
for  instance,  the  two  following  passages,  '  For  he  (the  Lord) 
makes  him,  whom  he  wishes  to  lead  up  from  these  worlds, 
do  a  good  deed  ;  and  the  same  makes  him,  whom  he  wishes 
to  lead  down  from  these  worlds,  do  a  bad  deed '  (Kaush. 
Up.  in.  H)^;  and,  'A  man  becomes  good  by  good  work, 
bad  by  bad  work'  (Brz.  Up.  Ill,  2,  13).  Smr/ti  passages 
also  declare  the  favour  of  the  Lord  and  its  opposite  to  de- 
pend on  the  different  quality  of  the  works  of  living  beings  ; 
so,  for  instance,  '  I  serve  men  in  the  way  in  which  they 
approach  me'  (Bha.  Gi.  IV,  11). 

35.  If  it  be  objected  that  it  (viz.  the  Lord's 
having  regard  to  merit  and  demerit)  is  impossible 
on  account  of  the  non-distinction  (of  merit  and 
demerit,  previous  to  the  first  creation)  ;  we  refute 
the  objection  on  the  ground  of  (the  world)  being 
without  a  begrinnincr. 

But — an  objection  is  raised — the  passage,  '  Being  only 
this  was  in  the  beginning,  one,  without  a  second,'  affirms 
that  before  the  creation  there  was  no  distinction  and  conse- 
quently no  merit  on  account  of  which  the  creation  might 
have  become  unequal.  And  if  we  assume  the  Lord  to  have 
been  guided  in  his  dispensations  by  the  actions  of  living 
beings  subsequent  to  the  creation,  we  involve  ourselves  in 
the  circular  reasoning  that  work  depends  on  diversity  of 

'  From  this  passage  we  must  not — the  commentators  say — infer 
injustice  on  the  part  of  the  Lord  ;  for  the  previous  merit  or  demerit 
of  a  being  determines  the  specific  quality  of  the  actions  which  he 
performs  in  his  present  existence,  the  Lord  acting  as  the  common 
cause  only  (as  Par^anya  does). 


^6o  •  VEDANTA-StjTRAS. 


condition  of  life,  and  diversity  of  condition  again  on  work. 
The  Lord  may  be  considered  as  acting  with  regard  to  reli- 
eious  merit  after  distinction  had  once  arisen  ;  but  as  before 
that  the  cause  of  inequality,  viz.  merit,  did  not  exist,  it 
follows  that  the  first  creation  must  have  been  free  from 
inequalities. 

This  objection  we  meet  by  the  remark,  that  the  transmi- 
gratory  world  is  without  beginning. — The  objection  would 
be  valid  if  the  world  had  a  beginning ;  but  as  it  is  without 
beginning,  merit  and  inequality  are,  like  seed  and  sprout, 
caused  as  well  as  causes,  and  there  is  therefore  no  logical 
objection  to  their  operation. — To  the  question  how  we  know 
that  the  world  is  without  a  beginning,  the  next  Sutra  replies. 


36.  (The  beglnninglessness  of  the  world)  recom- 
mends itself  to  reason  and  is  seen  (from  Scripture). 

The  beglnninglessness  of  the  world  recommends  itself  to 
reason.  For  if  it  had  a  beginning  it  would  follow  that,  the 
world  springing  into  existence  without  a  cause,  the  released 
souls  also  would  again  enter  into  the  circle  of  transmigratory 
existence ;  and  further,  as  then  there  would  exist  no  deter- 
mining cause  of  the  unequal  dispensation  of  pleasure  and 
pain,  we  should  have  to  acquiesce  in  the  doctrine  of  rewards 
and  punishments  being  allotted,  without  reference  to  previous 
sfood  or  bad  actions.  That  the  Lord  is  not  the  cause  of  the 
inequality,  has  already  been  remarked.  Nor  can  Nescience 
by  itself  be  the  cause,  as  it  is  of  a  uniform  nature.  On 
the  other  hand,  Nescience  may  be  the  cause  of  inequality, 
if  it  be  considered  as  having  regard  to  merit  accruing  from 
action  produced  by  the  mental  impressions  of  wrath,  hatred, 
and  other  afflicting  passions  ^.  Without  merit  and  demerit 
nobody  can  enter  into  existence,  and  again,  without  a  body 
merit  and  demerit  cannot  be  formed ;  so  that — on  the  doc- 


^  Ragadveshamoha  ragadayas  te  -^'a  purushawz  dukhadibhi/^ 
klijyantiti  klej-as  tesham  vasana^  karmapravr/ttyanuguwas  tabhir 
akshipta/w  dharmadilakshawaw  karma  tadapekshavidya.     An.  Gi. 


II  ADHYAYA,   I   PADA,   2)7-  3^1 

trine  of  the  world  having  a  beginning — we  are  led  into  a 
logical  see-saw.  The  opposite  doctrine,  on  the  other  hand, 
explains  all  matters  in  a  manner  analogous  to  the  case  of  the 
seed  and  sprout,  so  that  no  difficulty  remains. — Moreover, 
the  fact  of  the  world  being  without  a  beginning,  is  seen  in 
vSruti  and  Smr/ti.  In  the  first  place,  we  have  the  scriptural 
passage,  '  Let  me  enter  with  this  living  Self  (^iva),'  &:c.  [Kh. 
Up.  VI,  3,  2).  Here  the  circumstance  of  the  embodied 
Self  (the  individual  soul)  being  called,  previously  to  creation, 
'the  living  Self — a  name  applying  to  it  in  so  far  as  it  is 
the  sustaining  principle  of  the  pra;/as  —  shows  that  this 
phenomenal  world  is  without  a  beginning.  For  if  it  had  a 
beginning,  the  pra;/as  would  not  exist  before  that  beginning, 
and  how  then  could  the  embodied  Self  be  denoted,  with 
reference  to  the  time  of  the  world's  beginning,  by  a  name 
which  depends  on  the  existence  of  those  pra;/as  ?  Nor  can 
it  be  said  that  it  is  so  designated  with  a  view  to  its  future 
relation  to  the  pra;^as ;  it  being  a  settled  principle  that  a 
past  relation,  as  being  already  existing,  is  of  greater  force  than 
a  mere  future  relation. — Moreover,  we  have  the  mantra,  'As 
the  creator  formerly  devised  (akalpayat)  sun  and  moon ' 
{Ri.  Sa;//h.  X,  190,  3),  which  intimates  the  existence  of 
former  Kalpas.  Smr/ti  also  declares  the  world  to  be 
without  a  beginning,  '  Neither  its  form  is  known  here,  nor 
its  end,  nor  its  beginning,  nor  its  support '  (Bha.  Gi.  XV, 
3).  And  the  Puri//a  also  declares  that  there  is  no  measure 
of  the  past  and  the  future  Kalpas. 

37.  And  because  all  the  qualities  (required  in  the 
cause  of  the  world)  are  present  (in  Brahman). 

The  teacher  has  now  refuted  all  the  objections,  such  as 
difference  of  character,  and  the  like,  which  other  teachers 
have  brought  forward  against  what  he  had  established  as 
the  real  sense  of  the  Veda,  viz.  that  the  intelligent  Brahman 
is  the  cause  and  matter  of  this  world. 

Now,  before  entering  on  a  new  chapter,  whose  chief  aim  it 
will  be  to  refute  the  (positive)  opinions  held  by  other  teach- 
ers, he  sums  up  the  foregoing  chapter,  the  purport  of  which 


•;62  VKDAXTA-StJTRAS. 


it  was  to  show  why  his  view  should  be  accepted. — Because, 
if  that  Brahman  is  acknowledged  as  the  cause  of  the  world, 
all  attributes  required  in  the  cause  (of  the  world)  are  seen 
to  be  present — Brahman  being  all-knowing,  all-powerful, 
and  possessing  the  great  power  of  Maya, — on  that  account 
this  our  system,  founded  on  the  Upanishads,  is  not  open  to 
any  objections. 


II  ADHYAYA,    2  PADA,   I.  363 


SECOND    PADA. 

Reverence  to  the  highest  Self ! 

I.  That  which  is  inferred  (by  the  Sahkhyas,  viz. 
the  pradhana)  cannot  be  the  cause  (of  the  world), 
on  account  of  the  orderly  arrangement  (of  the  world) 
being  impossible  (on  that  hypothesis). 

Although  it  is  the  object  of  this  system  to  define  the  true 
meaning  of  the  Vedanta-texts  and  not,  like  the  science  of 
Logic,  to  establish  or  refute  some  tenet  by  mere  ratiocin- 
ation, still  it  is  incumbent  on  thorough  students  of  the 
Vedanta  to  refute  the  Saiikhya  and  other  systems  which 
are  obstacles  in  the  way  of  perfect  knowledge.  For  this 
purpose  a  new  chapter  is  begun.  (Nor  must  it  be  said  that 
the  refutation  of  the  other  systems  ought  to  have  preceded 
the  establishment  of  the  Vedanta  position ;  for) .  as  the 
determination  of  the  sense  of  the  Vedanta-passages  directly 
subserves  perfect  knowledge,  we  have  at  first,  by  means  of 
such  a  determination,  established  our  own  position,  since 
this  is  a  task  more  important  than  the  refutation  of  the 
views  entertained  by  others. 

Here  an  opponent  might  come  forward  and  say  that  we 
are  indeed  entitled  to  establish  our  own  position,  so  as  to 
define  perfect  knowledge  which  is  the  means  of  release  to 
those  desirous  of  it,  but  that  no  use  is  apparent  of  a  refuta- 
tion of  other  opinions,  a  proceeding  productive  of  nothing 
but  hate  and  anger. — There  is  a  use,  we  reply.  For  there 
is  some  danger  of  men  of  inferior  intelligence  looking  upon 
the  Sankhya  and  similar  systems  as  requisite  for  perfect 
knowledge,  because  those  systems  have  a  weighty  appear- 
ance, have  been  adopted  by  authoritative  persons,  and 
profess  to  lead  to  perfect  knowledge.  Such  people  might 
therefore  think  that  those  systems  with  their  abstruse  argu- 


364  VEDANTA-StjTRAS. 


ments  were  propounded  by  omniscient  sages,  and  might  on 
that  account  have  faith  in  them.  For  this  reason  we  must 
endeavour  to  demonstrate  their  intrinsic  worthlessness. 

But,  it  might  be  said,  the  Saiikhya  and  similar  systems 
have  ah-eady  been  impugned  in  several  Sutras  of  the  first 
adhyaya  (I,  i,  5,  18  ;  I,  4,  2<S);  why,  then,  controvert  them 
again  ? — The  task — we  reply — which  we  are  now  about  to 
undertake  differs  from  what  we  have  already  accomplished. 
As  the  Sahkhyas  and  other  philosophers  also  quote,  in 
order  to  establish  their  own  positions,  the  Vedanta-passages 
and  interpret  them  in  such  a  manner  as  to  make  them  agree 
with  their  own  systems,  we  have  hitherto  endeavoured  to 
show  that  their  interpretations  are  altogether  fallacious. 
Now,  however,  we  are  going  to  refute  their  arguments  in  an 
independent  manner,  without  any  reference  to  theVedanta- 
texts. 

The  Sdhkhyas,  to  make  a  beginning  with  them,  argue 
as  follows. — Just  as  jars,  dishes,  and  other  products  which 
possess  the  common  quality  of  consisting  of  clay  are  seen 
to  have  for  their  cause  clay  in  general ;  so  we  must  suppose 
that  all  the  outward  and  inward  (i.e.  inanimate  and  ani- 
mate) effects  which  are  endowed  with  the  characteristics  of 
pleasure,  pain,  and  dulness  ^  have  for  their  causes  pleasure, 
pain,  and  dulness  in  general.  Pleasure,  pain,  and  dulness  in 
their  generality  together  constitute  the  threefold  pradhana. 
This  pradhana  which  is  non-intelligent  evolves  itself  spon- 
taneously into  multiform  modifications-,  in  order  thus  to 
effect  the  purposes  (i.  e.  enjoyment,  release,  and  so  on)  of 
the  intelligent  soul. — The  existence  of  the  pradhana  is  to 
be  inferred  from  other  circumstances  also,  such  as  the  limita- 
tion of  all  effects  and  the  like  ^. 

Against  this  doctrine  we  argue  as  follows. — If  you  Sah- 
khyas base  your  theory  on  parallel  instances  merely,  we  point 

^  The  characteristics  of  Goodness,  Passion,  and  Darkness,  the 
three  constituent  elements  (gu«a)  of  the  pradhana.    Sa.  Ka.  12,  13. 

^  Viz.  the  great  princijjle  (mahat),  ahaiikara,  &c.    Sa.  Ka.  3. 

^  The  arguments  here  referred  to  are  enumerated  in  the  Sa.  Ka. 
15  ;  Sa.  Sutras  I,  129  fF. 


II  ADHYAYA,    2  PAD  A,     I.  365 

out  that  a  non-intelligent  thing  which,  without  being  guided 
by  an  intelligent  being,  spontaneously  produces  effects 
capable  of  subserving  the  purposes  of  some  particular 
person  is  nowhere  observed  in  the  world.  We  rather 
observe  that  houses,  palaces,  couches,  pleasure-grounds,  and 
the  like — things  which  according  to  circumstances  are  con- 
ducive to  the  obtainment  of  pleasure  or  the  avoidance  of 
pain — are  made  by  workmen  endowed  with  intelligence. 
Now  look  at  this  entire  world  which  appears,  on  the  one 
hand,  as  external  (i.  e.  inanimate)  in  the  form  of  earth  and  the 
other  elements  enabling  (the  souls)  to  enjoy  the  fruits  of 
their  various  actions,  and,  on  the  other  hand,  as  animate,  in 
the  form  of  bodies  which  belong  to  the  different  classes  of 
beings,  possess  a  definite  arrangement  of  organs,  and  are 
therefore  capable  of  constituting  the  abodes  of  fruition  ; 
look,  we  say,  at  this  world,  of  which  the  most  ingenious 
workmen  cannot  even  form  a  conception  in  their  minds,  and 
then  say  if  a  non-intelligent  principle  like  the  pradhana  is 
able  to  fashion  it !  Other  non-intelligent  things  such  as 
stones  and  clods  of  earth  are  certainly  not  seen  to  possess 
analogous  powers.  We  rather  must  assume  that  just  as 
clay  and  similar  substances  are  seen  to  fashion  themselves 
into  various  forms,  if  worked  upon  by  potters  and  the  like, 
so  the  pradhana  also  (when  modifying  itself  into  its  effects) 
is  ruled  by  some  intelligent  principle.  When  endeavouring 
to  determine  the  nature  of  the  primal  cause  (of  the  world), 
there  is  no  need  for  us  to  take  our  stand  on  those  attributes 
only  which  form  part  of  the  nature  of  material  causes  such 
as  clay,  &c.,  and  not  on  those  also  which  belong  to 
extraneous  agents  such  as  potters,  &c.  ^  Nor  (if  remem- 
bering this  latter  point)  do  we  enter  into  conflict  with  any 
means  of  right  knowledge  ;  we,  on  the  contrary,  are  in  direct 
agreement  with  Scripture  which  teaches  that  an  intelligent 

If  we  attempt  to  infer  the  nature  of  the  universal  cause  from 
its  effects  on  the  ground  of  parallel  instances,  as,  for  instance,  that 
of  an  earthen  jar  whose  material  cause  is  clay,  we  must  remember 
that  the  jar  has  sprung  from  clay  not  without  the  co-operation  of 
an  intelligent  being,  viz.  the  potter. 


^66  VEDANTA-StjTRAS. 


cause  exists. — For  the  reason  detailed  in  the  above,  i.  e.  on 
account  of  the  impossibility  of  the  'orderly  arrangement' 
(of  the  world),  a  non-intelligent  cause  of  the  world  is  not  to 
be  inferred. — The  word  'and'  (in  the  Sutra)  adds  other 
reasons  on  account  of  which  the  pradhana  cannot  be  inferred, 
viz.  '  on  account  of  the  non-possibility  of  endowment,'  &c. 
For  it  cannot  be  maintained  ^  that  all  outward  and  inward 
effects  are  '  endowed  '  with  the  nature  of  pleasure,  pain,  and 
dulness,  because  pleasure,  &c.  are  known  as  inward  (mental) 
states,  while  sound,  &c.  (i.  e.  the  sense-objects)  are  known 
as  being  of  a  different  nature  (i.  e.  as  outward  things),  and 
moreover  as  being  the  operative  causes  of  pleasure,  &c.  ^ 
And,  further,  although  the  sense-object  such  as  sound  and 
so  on  is  one,  yet  we  observe  that  owing  to  the  difference  of 
the  mental  impressions  (produced  by  it)  differences  exist  in 
the  effects  it  produces,  one  person  being  affected  by  it 
pleasantly,  another  painfully,  and  so  on  ^. — (Turning  to  the 
next  Sahkhya  argument  which  infers  the  existence  of  the 
pradhana  from  the  limitation  of  all  effects),  we  remark  that 
he  who  concludes  that  all  inward  and  outward  effects  depend 
on  a  conjunction  of  several  things,  because  they  are  limited 
(a  conclusion  based  on  the  observation  that  some  limited 
effects  such  as  root  and  sprout,  &c.  depend  on  the  conjunc- 
tion of  several  things),  is  driven  to  the  conclusion  that  the 
three  constituents  of  the  pradhana,  viz.  Goodness,  Passion, 
and  Darkness,  likewise  depend  on  the  conjunction  of  several 


^  As  had  been  asserted  above  for  the  purpose  of  inferring  there- 
from, according  to  the  principle  of  the  equality  of  cause  and  effect, 
the  existence  of  the  three  constituents  of  the  pradhana. 

^  And  a  thing  cannot  consist  of  that  of  which  it  is  the  cause. 

^  Which  differences  cannot  be  reconciled  with  the  Sahkhya 
hypothesis  of  the  object  itself  consisting  of  either  pleasure  or  pain, 
&c. — '  If  things  consisted  in  themselves  of  pleasure,  pain,  &c.,  then 
sandal  ointment  (which  is  cooling,  and  on  that  account  pleasant  in 
summer)  would  be  pleasant  in  winter  also ;  for  sandal  never  is 
anything  but  sandal. — And  as  thistles  never  are  anything  but 
thistles  they  ought,  on  the  Sahkhya  hypothesis,  to  be  eaten  with 
enjoyment  not  only  by  camels  but  by  men  also.'    Bha. 


II  ADIIYAYA,    2   PADA,    2.  367 

antecedents  ^ ;  for  they  also  are  limited  -. — Further  ^,  it  is 
impossible  to  use  the  relation  of  cause  and  effect  as  a  reason 
for  assuming  that  all  effects  whatever  have  a  non-intelligent 
principle  for  their  antecedent ;  for  we  have  shown  already 
that  that  relation  exists  in  the  case  of  couches  and  chairs 
also,  over  whose  production  intelligence  presides. 

2.  And  on  account  of  (the   impossibility  of)  ac- 
tivity. 

Leaving  the  arrangement  of  the  world,  we  now  pass  on  to 
the  activity  by  which  it  is  produced. — The  three  gu;^as, 
passing  out  of  the  state  of  equipoise  and  entering  into  the 
condition  of  mutual  subordination  and  superordination, 
originate  activities  tending  towards  the  production  of 
particular  effects. — Now  these  activities  also  cannot  be 
ascribed  to  a  non-intelligent  pradhana  left  to  itself,  as  no 
such  activity  is  seen  in  clay  and  similar  substances,  or  in 
chariots  and  the  like.  For  we  observe  that  clay  and  the 
like,  and  chariots — which  are  in  their  own  nature  non- 
intelligent — enter  on  activities  tending  towards  particular 
effects  only  when  they  are  acted  upon  by  intelligent  beings 
such  as  potters,  &c.  in  the  one  case,  and  horses  and  the  like 
in  the  other  case.  From  what  is  seen  we  determine  what  is 
not  seen.  Hence  a  non-intelligent  cause  of  the  world  is  not 
to  be  inferred  because,  on  that  hypothesis,  the  activity 
without  which  the  world  cannot  be  produced  would  be 
impossible. 

But,  the  Sarikhya  rejoins,  we  do  likewise  not  observe 
activity  on  the  part  of  mere  intelligent  beings. — True ;  we 
however  see  activity  on  the  part  of  non-intelligent  things 
such  as  chariots  and  the  like  when  they  are  in  conjunction 
with  intelligent  beings. — But.  the  Sahkhya  again  objects, 
we  never  actually  observe  activity  on  the  part  of  an  intel- 


^  Sawsargapurvakatvaprasafiga  iti  guna.na.m  sawsr^sh/anekava- 
stuprakr/tikatvaprasaktir  ity  artha^.    An.  Gi. 

^  For  they  limit  one  another. 

^  To  proceed  to  the  argument  '  from  the  separateness  of  cause 
and  effect'  (Sa.  Ka.  15). 


;68  VEDANTA-SUTRAS. 


Hgent  being  even  when  in  conjunction  with  a  non-intelligent 
thing. — Very  well ;  the  question  then  arises  :  Does  the 
activity  belong  to  that  in  which  it  is  actually  observed  (as 
the  Sahkhya  says),  or  to  that  on  account  of  the  conjunction 
with  which  it  is  observed  (as  the  Vedantin  avers)? — We 
must,  the  Sankhya  replies,  attribute  activity  to  that  in 
which  it  is  actually  seen,  since  both  (i.e.  the  activity  and  its 
abode)  are  matter  of  observation.  A  mere  intelligent 
being,  on  the  other  hand,  is  never  observed  as  the  abode  of 
activity  while  a  chariot  is.  The^  existence  of  an  intelligent 
Self  joined  to  a  body  and  so  on  which  are  the  abode  of 
activity  can  be  established  (by  inference)  only ;  the  inference 
being  based  on  the  difference  observed  between  living  bodies 
and  mere  non-intelligent  things,  such  as  chariots  and  the  like. 
For  this  very  reason,  viz.  that  intelligence  is  observed  only 
where  a  body  is  observed  while  it  is  never  seen  without  a 
body,  the  Materialists  consider  intelligence  to  be  a  mere 
attribute  of  the  body. — Hence  activity  belongs  only  to 
what  is  non-intelligent. 

To  all  this  we — the  Vedantins — make  the  following 
reply. — We  do  not  mean  to  say  that  activity  does  not 
belong  to  those  non-intelligent  things  in  which  it  is  observed ; 
it  does  indeed  belong  to  them ;  but  it  results  from  an 
intelligent  principle,  because  it  exists  when  the  latter  is 
present  and  does  not  exist  when  the  latter  is  absent.  Just 
as  the  effects  of  burning  and  shining,  which  have  their  abode 
in  wood  and  similar  material,  are  indeed  not  observed  when 
there  is  mere  fire  (i.  e.  are  not  due  to  mere  fire ;  as  mere 
fire,  i.e.  fire  without  wood,  &c.,  does  not  exist),  but  at  the 
same  time  result  from  fire  only  as  they  are  seen  when  fire 
is  present  and  are  not  seen  when  fire  is  absent ;  so,  as  the 
Materialists  also  admit,  only  intelligent  bodies  are  observed 

^  The  next  sentences  furnish  the  answer  to  the  question  how 
the  intelligent  Self  is  known  at  all  if  it  is  not  the  object  of  per- 
ception.— Pratyakshatvabhave  kalham  atmasiddhir  ity  asankya 
anumanad  ity  aha,  pravr/ttiti.  Anumanasiddhasya  ^'etanasya  na 
pravr/ttyajrayateti  darjayitum  evakara//.  Katham  anumanam  ity 
apekshayaw/  tatprakara;//  suX'ayati  kevaleti.  Vailaksha«yaz?i  prawa- 
dimattvam.    An.  Gi. 


II  ADHYAYA,    2  PADA,  3.  369 

to  be  the  movers  of  chariots  and  other  non-intelligent 
things.  The  motive  power  of  intelligence  is  therefore 
incontrovertible. — But — an  objection  will  be  raised — your 
Self  even  if  joined  to  a  body  is  incapable  of  exercising  mov- 
ing power,  for  motion  cannot  be  effected  by  that  the  nature 
of  which  is  pure  intelligence. — A  thing,  we  reply,  which  is 
itself  devoid  of  motion  may  nevertheless  move  other  things. 
The  magnet  is  itself  devoid  of  motion,  and  yet  it  moves 
iron  ;  and  colours  and  the  other  objects  of  sense,  although 
themselves  devoid  of  motion,  produce  movements  in  the 
eyes  and  the  other  organs  of  sense.  So  the  Lord  also  who 
is  all-present,  the  Self  of  all,  all-knowing  and  all-powerful 
may,  although  himself  unmoving,  move  the  universe. — If  it 
finally  be  objected  that  (on  the  Vedanta  doctrine)  there  is 
no  room  for  a  moving  power  as  in  consequence  of  the 
oneness  (aduality)  of  Brahman  no  motion  can  take  place ; 
we  reply  that  such  objections  have  repeatedly  been  refuted 
by  our  pointing  to  the  fact  of  the  Lord  being  fictitiously 
connected  with  Maya,  which  consists  of  name  and  form 
presented  by  Nescience. — Hence  motion  can  be  reconciled 
with  the  doctrine  of  an  all-knowing  first  cause  ;  but  not 
with  the  doctrine  of  a  non-intelligent  first  cause. 


'£>^ 


3.  If  it  be  said  (that  the  pradhana  moves)  like 
milk  or  water,  (we  reply  that)  there  also  (the  motion 
is  due  to  intelligence). 

Well,  the  Sahkhya  resumes,  listen  then  to  the  following 
instances. — As  non-sentient  milk  flows  forth  from  its  own 
nature  merely  for  the  nourishment  of  the  young  animal,  and 
as  non- sentient  water,  from  its  own  nature,  flows  along  for 
the  benefit  of  mankind  ;  so  the  pradhana  also,  although  non- 
intelligent,  may  be  supposed  to  move  from  its  own  nature 
merely  for  the  purpose  of  effecting  the  highest  end  of  man. 

This  argumentation,  we  reply,  is  unsound  again  ;  for  as 
the  adherents  of  both  doctrines  admit  that  motion  is  not 
observed  in  the  case  of  merely  non-intelligent  things  such 
as  chariots,  &;c.,  we  infer  that  water  and  milk  also  move 
only  because  they  are  directed  by  intelligent  powers. 
Scriptural  passages,  moreover  (such  as  '  He  who  dwells  in 

[34]  B  b 


370  VEDANTA-StjTRAS. 


the  water  and  within  the  water,  who  rules  the  water  within,' 
Brz.  Up.  Ill,  7,  4  ;  and,  *  By  the  command  of  that  Akshara, 
O  Gargi,  some  rivers  flow  to  the  East,'  &c.,  Bri.  Up.  Ill,  <S,  9), 
declare  that  ev^erything  in  this  world  which  flows  is  directed 
by  the  Lord.  Hence  the  instances  of  milk  and  water  as 
belonging  themselves  to  that  class  of  cases  which  prove  our 
general  principle  ^  cannot  be  used  to  show  that  the  latter  is 
too  wide. — Moreover,  the  cow,  which  is  an  intelligent  being 
and  loves  her  calf,  makes  her  milk  flow  by  her  wish  to  do 
so,  and  the  milk  is  in  addition  drawn  forth  by  the  sucking 
of  the  calf.  Nor  does  water  move  either  with  absolute 
independence — for  its  flow  depends  on  the  declivity  of  the 
soil  and  similar  circumstances — or  independently  of  an 
intelligent  principle,  for  we  have  shown  that  the  latter  is 
present  in  all  cases. — If,  finally,  our  opponent  should  point 
to  Sutra  II,  I,  24  as  contradicting  the  present  Sutra,  we 
remark  that  there  we  have  merely  shown  on  the  ground  of 
ordinary  experience  that  an  effect  may  take  place  in  itself 
independently  of  any  external  instrumental  cause ;  a  con- 
clusion which  does  not  contradict  the  doctrine,  based  on 
Scripture,  that  all  effects  depend  on  the  Lord. 

4.  And  because  (the  pradhana),  on  account  of 
there  existing  nothing  beyond  it,  stands  in  no  rela- 
tion ;   (it  cannot  be  active.) 

The  three  gu;/as  of  the  Sahkhyas  when  in  a  state  of  equi- 
poise form  the  pradhana.  Beyond  the  pradhana  there 
exists  no  external  principle  which  could  either  impel  the 
pradhana  to  activity  or  restrain  it  from  activity.  The  soul 
(purusha),  as  we  know,  is  indifferent,  neither  moves  to — nor 
restrains  from — action.  As  therefore  the  pradhana  stands 
in  no  relation,  it  is  impossible  to  see  why  it  should  sometimes 
modify  itself  into  the  great  principle  (mahat)  and  sometimes 
not.     The  activity  and  non-activity  (by  turns)  of  the  Lord, 

*  Viz.  that  whatever  moves  or  acts  does  so  under  the  influence 
of  intelligence.  —  Sadhyapakshanikshiptatva;//  sadhyavati  pakshe 
pravish/atvam  eva  ta-^  ^a  sapakshanikshiptatvasyapy  upalaksha«ani, 
anupanyaso  na  vyabhi/^arabhumir  ity  artha//.    An.  Gi. 


IT  ADHYAYA,    2  PADA,    5.  37 1 

on  the  other  hand,  are  not  contrary  to  reason,  on  account 
of  his  omniscience  and  omnipotence,  and  his  being  con- 
nected with  the  power  of  ilkisi.  n  (maya). 

5.  Nor  (can  it  be  said  that  the  pradhana  modifies 
itself  spontaneously)  like  grass,  &c.  (\vhich  turn  into 
milk)  ;  for  (milk)  does  not  exist  elsewhere  (but  in 
the  female  animal). 

Let  this  be  (the  Sahkh}'a  resumes).  Just  as  grass,  herbs, 
water.  &c.  independently  of  any  other  instrumental  cause 
transform  themselves,  by  their  own  nature,  into  milk  ;  so, 
we  assume,  the  pradhana  also  transforms  itself  into  the 
great  principle,  and  so  on.  And,  if  you  ask  how  we  know 
that  grass  transforms  itself  independently  of  any  instru- 
mental cause ;  we  reply,  '  Because  no  such  cause  is  ob- 
serv^ed.'  For  if  we  did  perceive  some  such  cause,  we  certainly 
should  apply  it  to  grass.  &c.  according  to  our  liking,  and 
thereby  produce  milk.  But  as  a  matter  of  fact  we  do  no 
such  thing.  Hence  the  transformation  of  grass  and  the  like 
m-ust  be  considered  to  be  due  to  its  own  nature  merely  ; 
and  we  ma}-  infer  therefrom  that  the  transformation  of  the 
pradhana  is  of  the  same  kind. 

To  this  we  make  the  following  reply. — The  transformation 
of  the  pradhana  might  be  ascribed  to  its  own  nature  merely 
if  we  really  could  admit  that  grass  modifies  itself  in  the 
manner  stated  by  you  ;  but  we  are  unable  to  admit  that, 
since  another  instrumental  cause  is  observed.  How.? 
'  Because  it  does  not  exist  elsewhere.'  For  grass  becomes 
milk  only  when  it  is  eaten  by  a  cow  or  some  other  female 
animal,  not  if  it  is  left  either  uneaten  or  is  eaten  by  a  bull. 
If  the  transformation  had  no  special  cause,  grass  would 
become  milk  even  on  other  conditions  than  that  of  entering 
a  cow's  body.  Nor  would  the  circumstance  of  men  not 
being  able  to  produce  milk  according  to  their  liking  prove 
that  there  is  no  instrumental  cause  ;  for  while  some  effects 
can  be  produced  by  men,  others  result  from  divine  action 
only^     The  fact,  however,  is  that  men  also  are  able,  by 

^  It  might  be  held  that  for  the  transformation  of  grass  into  milk 
no  other  cause  is  required  than  the  digestive  heat  of  the  cow's 

B  b  2 


37-  VEDANTA-SUTRAS. 


applying  a  means  in  their  power,  to  produce  milk  from 
grass  and  herbs ;  for  when  they  wish  to  procure  a  more 
abundant  supply  of  milk  they  feed  the  cow  more  plentifully 
and  thus  obtain  more  milk  from  her. — For  these  reasons 
the  spontaneous  modification  of  the  pradhana  cannot  be 
proved  from  the  instance  of  grass  and  the  like. 

6.  Even  if  we  admit  (the  Sahkhya  position  refuted 
in  what  precedes,  it  is  invalidated  by  other  ob- 
jections) on  account  of  the  absence  of  a  purpose 
(on  the  part  of  the  pradhana). 

Even  if  we,  accommodating  ourselves  to  your  (the  Saii- 
khya's)  belief,  should  admit  what  has  been  disproved  in  the 
preceding  Sutra,  viz,  that  the  pradhana  is  spontaneously 
active,  still  your  opinion  would  lie  open  to  an  objection  '  on 
account  of  the  absence  of  a  purpose.'  For  if  the  spontaneous 
activity  of  the  pradhana  has,  as  you  say,  no  reference  to 
anything  else,  it  will  have  no  reference  not  only  to  any  aiding 
principle,  but  also  to  any  purpose  or  motive,  and  conse- 
quently your  doctrine  that  the  pradhana  is  active  in  order 
to  effect  the  purpose  of  man  will  become  untenable.  If  you 
reply  that  the  pradhana  does  not  indeed  regard  any  aiding 
principle^  but  does  regard  a  purpose,  we  remark  that  in 
that  case  we  must  distinguish  between  the  difTerent  pos- 
sible purposes,  viz.  either  enjoyment  (on  the  part  of  the 
soul),  or  final  release,  or  both.  If  enjoyment,  what  enjoy- 
ment, we  ask,  can  belong  to  the  soul  which  is  naturally 
incapable  of  any  accretion  (of  pleasure  or  pain)  ^  ?  Moreover, 
there  would  in  that  case  be  no  opportunity  for  release^. 
— If  release,  then  the  activity  of  the  pradhana  would  be 
purposeless,  as  even  antecedently  to  it  the  soul  is  in  the 

body ;  but  a  reflecting  person  will  acknowledge  that  there  also  the 
omniscient  Lord  is  active.    Bha. 

^  Anadheyalii'ayas3-a  sukhadukhapraptiparihararupdtijaya,funyas- 
yety  artha//.    An.  Gi. 

^  For  the  soul  as  being  of  an  entirely  inactive  nature  cannot  of 
itself  aim  at  release,  and  the  pradhana  aims — ex  hypothesi — 
only  at  the  soul's  undergoing  varied  experience. 


II  ADHYAYA,    2  PADA,    7.  2>73 

State  of  release ;  moreover,  there  would  then  be  no  occasion 
for  the  perception  of  sounds,  &c.^ — If  both,  then,  on  account 
of  the  infinite  number  of  the  objects  of  pradhana  to  be 
enjoyed  (by  the  soul)-,  there  would  be  no  opportunity  for 
final  release.  Nor  can  the  satisfaction  of  a  desire  be  con- 
sidered as  the  purpose  of  the  activity  of  the  pradhana  ;  for 
neither  the  non-intelligent  pradhana  nor  the  essentially 
pure  soul  can  feel  any  desire. — If,  finally,  you  should  assume 
the  pradhana  to  be  active,  because  otherwise  the  power  of 
sight  (belonging  to  the  soul  on  account  of  its  intelligent 
nature)  and  the  creative  power  (belonging  to  the  pradhana) 
would  be  purposeless  ;  it  would  follow  that,  as  the  creative 
power  of  the  pradhana  does  not  cease  at  any  time  any  more 
than  the  soul's  power  of  sight  does,  the  apparent  world 
would  never  come  to  an  end,  so  that  no  final  release  of  the 
soul  could  take  place''. —  It  is,  therefore,  impossible  to 
maintain  that  the  pradhana  enters  on  its  activity  for  the 
purposes  of  the  soul. 

7.  And  if  you  say  (that  the  soul  may  move  the 
pradhana)  as  the  (lame)  man  (moves  the  blind  one) 
or  as  the  magnet  (moves  the  iron) ;  thus  also  (the 
difficulty  is  not  overcome). 

Well  then — the  Sahkhya  resumes,  endeavouring  to  defend 
his  position  by  parallel  instances — let  us  say  that,  as  some 
lame  man  devoid  of  the  power  of  motion,  but  possessing 
the  power  of  sight,  having  mounted  the  back  of  a  blind 
man  who  is  able  to  move  but  not  to  see,  makes  the  latter 
move  ;  or  as  the  magnet  not  moving  itself,  moves  the  iron, 
so  the  soul  moves  the  pradhana. — Thus  also,  we  reply,  you 
do  not  free  your  doctrine  from  all  shortcomings  ;  for  this 
your  new  position  involves  an  abandonment  of  your  old 

^  I.  c.  for  the  various  items  constituting  enjoyment  or  experience. 

^  Tmiye  »pi  katipaya^abdadyupalabdhir  va  samastatadupalabdhir 
va  bhoga  iti  vikalpyadye  sarvesham  ekadaiva  mukti/^  syad  iti 
manvano  dvitiyaw  pratyaha  ubhayarthateti.    An.  Gi. 

^  The  INISS.  of  Ananda  Giri  omit  sa;«saranuX'/7^edat ;  the  Bha- 
mati's  reading  is :  SargajaktyanuX-X'/^edavad  dnkjaktyanuK'/^edat. 


0/ 


4  VEDANTA- SUTRAS. 


position,  according  to  which  the  pradhana  is  moving  of 
itself,  and  the  (indifferent,  inactive)  soul  possesses  no 
moving  power.  And  how  should  the  indifferent  soul  move 
the  pradhana  ?  A  man,  although  lame,  may  make  a  blind 
man  move  by  means  of  words  and  the  like  ;  but  the  soul 
which  is  devoid  of  action  and  qualities  cannot  possibly  put 
forth  any  moving  energy.  Nor  can  it  be  said  that  it  moves 
the  pradhana  by  its  mere  proximity  as  the  magnet  moves 
the  iron ;  for  from  the  permanency  of  proximity  (of  soul 
and  pradhana)  a  permanency  of  motion  would  follow.  The 
proximity  of  the  magnet,  on  the  other  hand  (to  the  iron),  is 
not  permanent,  but  depends  on  a  certain  activity  and  the 
adjustment  of  the  magnet  in  a  certain  position ;  hence 
the  (lame)  man  and  the  magnet  do  not  supply  really 
parallel  instances. — The  pradhana  then  being  non-intelligent 
and  the  soul  indifferent,  and  there  being  no  third  principle 
to  connect  them,  there  can  be  no  connexion  of  the  two.  If 
we  attempted  to  establish  a  connexion  on  the  ground  of 
capability  (of  being  seen  on  the  part  of  the  pradhana,  of 
seeing  on  the  part  of  the  soul),  the  permanency  of  such 
capability  would  imply  the  impossibility  of  final  release. — 
Moreover,  here  as  well  as  before  (in  the  preceding  Sutra) 
the  different  alternatives  connected  with  the  absence  of 
purpose  (on  the  pradhana's  part)  have  to  be  considered  ^ — 
The  highest  Self,  on  the  other  hand  (which  is  the  cause  of 
the  world,  according  to  the  Vedantins),  is  characterised  by 
non-activity  inherent  in  its  own  nature,  and,  at  the  same 
time,  by  moving  power  inherent  in  ?*Iaya  and  is  thus 
superior  (to  the  soul  of  the  Saiikhyas). 

8.  And,  a(^ain,  (the  pradhana  cannot  be  active) 
because  the  relation  of  principal  (and  subordinate 
matter)  is  impossible  (between  the  three  gu;^as). 

For  the  following  reason  also  activity  on  the  part  of  the 
pradhana  is  not  possible. — The  condition  of  the  pradhana 

'  On  the  theory  that  the  soul  is  the  cause  of  the  pradhana's 
activity  we  again  have  to  ask  whether  the  pradhana  acts  for  the 
soul's  enjoyment  or  for  its  release,  &c. 


II  ADHYAVA,    2  PADA,    9,  375 

consists  in  the  three  gu;/as,  viz.  goodness,  passion,  and 
darkness,  abiding  in  themselves  in  a  state  of  equipoise 
without  standing  to  one  another  in  the  relation  of  mutual 
superiority  or  inferiority.  In  that  state  the  gu;/as  cannot 
possibly  enter  into  the  relation  of  mutual  subserviency 
because  thereby  they  would  forfeit  their  essential  character- 
istic, viz.  absolute  independence.  And  as  there  exists  no 
extraneous  principle  to  stir  up  the  gu;/as,  the  production  of 
the  great  principle  and  the  other  effects — which  would 
require  for  its  operative  cause  a  non-balanced  state  of  the 
gu;/as — is  impossible. 

9.  And  although  another  inference  be  made,  (the 
objections  remain  in  force)  on  account  of  the  (pra- 
dhana)  being  devoid  of  the  power  of  intelligence. 

But — the  Saiikhya  resumes — we  draw  another  inference, 
so  as  to  leave  no  room  for  the  objection  just  stated.  We  do 
not  acknowledge  the  gu//as  to  be  ch  iracterised  by  absolute 
irrelativity  and  unchangeableness,  since  there  is  no  proof 
for  such  an  assumption.  We  rather  infer  the  character- 
istics of  the  gu;^as  from  those  of  their  effects,  presuming 
that  their  nature  must  be  such  as  to  render  the  production 
of  the  effects  possible.  Now  the  gu/^as  are  admitted  to  be 
of  an  unsteady  nature  ;  hence  the  gu^as  themselves  are 
able  to  enter  into  the  relation  of  mutual  inequality,  even 
while  they  are  in  a  state  of  equipoise. 

Even  in  that  case,  we  reply,  the  objections  stated  above 
w^hich  were  founded  on  the  impossibility  of  an  orderly 
arrangement  of  the  world,  &c.,  remain  in  force  on  account 
of  the  pradhana  being  devoid  of  the  power  of  intelligence. 
And  if  (to  escape  those  objections)  the  Saiikhya  should 
infer  (from  the  orderly  arrangement  of  the  world,  &c.),  that 
the  primal  cause  is  intelligent,  he  would  cease  to  be  an 
antagonist,  since  the  doctrine  that  there  is  one  intelligent 
cause  of  this  multiform  world  would  be  nothing  else  but  the 
Vedantic  doctrine  of  Brahman. — Moreover,  if  the  gu«as 
were  capable  of  entering  into  the  relation  of  mutual  in- 
equality even  while  in  the  state  of  equipoise,  one  of  two 


376  VEDANTA-SUTRAS. 


things  would  happen ;  they  would  either  not  be  in  the  con- 
dition of  inequality  on  account  of  the  absence  of  an  opera- 
tive cause ;  or  else,  if  they  were  in  that  condition,  they 
would  always  remain  in  it ;  the  absence  of  an  operative 
cause  being  a  non-changing  circumstance.  And  thus  the 
doctrine  would  again  be  open  to  the  objection  stated 
before  ^ 

lo.  And  moreover  (the  Sankhya  doctrine)  is  ob- 
jectionable on  account  of  its  contradictions. 

The  doctrine  of  the  Sahkhyas,  moreover,  is  full  of  contra- 
dictions. Sometimes  they  enumerate  seven  senses,  some- 
times eleven^.  In  some  places  they  teach  that  the  subtle 
elements  of  material  things  proceed  from  the  great  prin- 
ciple, in  other  places  again  that  they  proceed  from  self- 
consciousness.  Sometimes  they  speak  of  three  internal 
organs,  sometimes  of  one  only  ^.  That  their  doctrine,  more- 
over, contradicts  ^ruti,  which  teaches  that  the  Lord  is  the 
cause  of  the  world,  and  Smr/ti,  based  on  vSruti,  is  well 
known.^For  these  reasons  also  the  Sankhya  system  is 
objectionable. 

Here  the  Sankhya  again  brings  a  countercharge. — The 
system  of  the  Vedantins  also,  he  says,  must  be  declared  to 
be  objectionable  ;  for  it  does  not  admit  that  that  which  suffers 
and  that  which  causes  suffering  ^  are  difterent  classes  of 
things  (and  thereby  renders  futile  the  well-established  dis- 
tinction of  causes  of  suffering  and  suffering  beings).     For 


^  Anantaro  dosho  mahadadikaryotpadayoga-^.    An.  Gi. 

^  In  the  former  case  the  five  intellectual  senses  are  looked  upon 
as  mere  modifications  of  the  sense  of  touch. 

^  Buddhi  in  the  latter  case  being  the  generic  name  for  buddhi, 
ahahkara,  and  manas. 

■*  Lit.  that  which  burns  and  that  which  is  burned,  which  literal 
rendering  would  perhaps  be  preferable  throughout.  As  it  is, 
the  context  has  necessitated  its  retention  in  some  places. — The 
sufferers  are  the  individual  souls,  the  cause  of  suffering  the  world 
in  which  the  souls  live. 


II  ADHYAYA,    2  PADA,   lO.  377 


those  who  admit  the  one  Brahman  to  be  the  Self  of  every- 
thing and  the  cause  of  the  whole  world,  have  to  admit  also 
that  the  two  attributes  of  being  that  which  causes  suffering 
and  that  which  suffers  belong  to  the  one  supreme  Self  (not 
to  different  classes  of  beings).  If,  then,  these  two  attributes 
belong  to  one  and  the  same  Self,  it  never  can  divest  itself  of 
them,  and  thus  Scripture,  which  teaches  perfect  knowledge 
for  the  purpose  of  the  cessation  of  all  suffering,  loses  all  its 
meaning.  For — to  adduce  a  parallel  case — a  lamp  as  long 
as  it  subsists  as  such  is  never  divested  of  the  two  qualities 
of  giving  heat  and  light.  And  if  the  Vedantin  should 
adduce  the  case  of  water  with  its  waves,  ripples,  foam, 
&c.^,  we  remark  that  there  also  the  waves,  &c.  constitute 
attributes  of  the  water  which  remain  permanently,  although 
they  by  turns  manifest  themselves,  and  again  enter  into 
the  state  of  non-manifestation;  hence  the  water  is  never 
really  destitute  of  waves,  not  any  more  than  the  lamp  is 
ever  destitute  of  heat  and  light. — That  that  which  causes 
suffering,  and  that  which  suffers  constitute  different  classes 
of  things  is,  moreover,  well  known  from  ordinary  experi- 
ence. For  (to  consider  the  matter  from  a  more  general 
point  of  view)  the  person  desiring  and  the  thing  desired^ 
are  understood  to  be  separate  existences.  If  the  object 
of  desire  were  not  essentially  different  and  separate  from 
the  person  desiring,  the  state  of  being  desirous  could  not  be 
ascribed  to  the  latter,  because  the  object  with  reference  to 
which  alone  he  can  be  called  desiring  would  already  essen- 
tially be  established  in  him  (belong  to  him).  The  latter 
state  of  things  exists  in  the  case  of  a  lamp  and  its  light,  for 
instance.  Light  essentially  belongs  to  the  lamp,  and  hence 
the  latter  never  can  stand  in  want  of  light ;  for  want  or 
desire  can  exist  only  if  the  thing  wanted  or  desired  is  not 
yet  obtained. 

^  In  the  case  of  the  lamp,  light  and  heat  are  admittedly 
essential ;  hence  the  Vedantin  is  supposed  to  bring  forward  the 
sea  with  its  waves,  and  so  on,  as  furnishing  a  case  where  attributes 
pass  away  while  the  substance  remains. 

^  '  Artha/  a  useful  or  beneficial  thing,  an  object  of  desire. 


"^/S  VEDANTA-StJTRAS. 


0/ 


(And  just  as  there  could  be  no  desiring  person,  if  the 
object  of  desire  and  the  desiring  person  were  not  essentially 
separate),  so  the  object  of  desire  also  would  cease  to  be  an 
object  for  the  desiring  person,  and  would  be  an  object  for 
itself  only.  As  a  matter  of  fact,  however,  this  is  not  the 
case  ;  for  the  two  ideas  (and  terms),  '  object  of  desire'  and 
'  desiring  person.'  imply  a  relation  (are  correlative),  and  a 
relation  exists  in  two  things,  not  in  one  only.  Hence  the 
desiring  person  and  the  object  of  desire  are  separate. — The 
same  holds  good  with  regard  to  what  is  not  desired  (object 
of  aversion  ;  anartha)and  the  non-desiring  person  (anarthin). 
An  object  of  desire  is  whatever  is  of  advantage  to  the  de- 
siring person,  an  object  of  aversion  whatever  is  of  disadvan- 
tage ;  with  both  one  person  enters  into  relation  by  turns. 
On  account  of  the  comparative  paucity  of  the  objects  of 
desire,  and  the  comparative  multitude  of  the  objects  of 
aversion,  both  may  be  comprised  under  the  general  term, 
'  object  of  aversion.'  Now,  these  objects  of  aversion  we 
mean  when  we  use  the  term  '  causes  of  suffering,'  while  by 
the  term  '  sufferer '  we  understand  the  soul  which,  being 
one,  enters  into  successive  relations  with  both  (i.  e.  the 
objects  of  desire  and  the  objects  of  aversion).  If,  then,  the 
causes  of  suffering  and  the  sufferer  constitute  one  Self 
(as  the  Vedanta  teaches),  it  follows  that  final  release  is  im- 
possible.— But  if,  on  the  other  hand,  the  two  are  assumed  to 
constitute  separate  classes,  the  possibility  of  release  is  not 
excluded,  since  the  cause  of  the  connexion  of  the  two  (viz. 
wrong  knowledge)  may  be  removed. 

All  this  reasoning — we,  the  Vedantins,  reply — is  futile, 
because  on  account  of  the  unity  of  the  Self  the  relation, 
whose  two  terms  are  the  causes  of  suffering,  and  the  suf- 
ferer cannot  exist  (in  the  Self). — Our  doctrine  would  be 
liable  to  your  objection  if  that  which  causes  suffering  and 
that  which  suffers  did,  while  belonging  to  one  and  the  same 
Self,  stand  to  each  other  in  the  relation  of  object  and  sub- 
ject. But  they  do  not  stand  in  that  relation  just  because  they 
are  one.  If  fire,  although  it  possesses  different  attributes, 
such  as  heat  and  light,  and  is  capable  of  change,  does  neither 
burn  nor  illumine  itself  since  it  is  one  only;  how  can  the 


II  ADHYAYA,    2   PADA,    lO.  379 

one  unchangeable  Brahman  enter  with  reference  to  itself  into 
the  relation  of  cause  of  suffering  and  sufferer? — Where  then, 
it  may  be  asked,  does  the  relation  discussed  (which  after  all 
cannot  be  denied  altogether)  exist  ? — That,  we  reply,  is  not 
difficult  to  see^.  The  living  body  which  is  the  object  of  the 
action  of  burning  is  the  sufferer  ;  the  sun,  for  instance,  is 
a  cause  of  suffering  (burning). — But,  the  opponent  rejoins, 
burning  is  a  pain,  and  as  such  can  affect  an  intelligent  being 
only,  not  the  non-intelligent  body  ;  for  if  it  were  an  affection 
of  the  mere  body,  it  would,  on  the  destruction  of  the  body, 
cease  of  itself,  so  that  it  would  be  needless  to  seek  for 
means  to  make  it  cease. — But  it  is  likewise  not  observed,  we 
reply,  that  a  mere  intelligent  being  destitute  of  a  body  is 
burned  and  suffers  pain. — Nor  would  you  (the  Sahkhya) 
also  assume  that  the  affection  called  burning  belongs  to  a 
mere  intelligent  being.  Nor  can  you  admit^  a  real  connexion 
of  the  soul  and  the  body,  because  through  such  a  connexion 
impurity  and  similar  imperfections  would  attach  to  the 
souk^.  Nor  can  suffering  itself  be  said  to  suffer.  And  how 
then,  v;e  ask,  can  you  explain  the  relation  existing  between  a 
sufferer  and  the  causes  of  suffering  ?  If  (as  a  last  refuge)  you 
should  maintain  that  the  sattva-gu;;a  is  that  which  suffers, 
and  the  gu;^a  called  passion  that  which  causes  suffering,  we 
again  object,  because  the  intelligent  principle  (the  soul)  can- 
not be  really  connected  with  these  two  *.  And  if  you  should 
say  that  the  soul  suffers  as  it  were  because  it  leans  towards  ^ 
the  sattva-guwa,  we  point  out  that  the  employment  of  the 
phrase,  'as  it  were,' shows  that  the  soul  does  not  really  suffer. 

*  In  reality  neither  suffering  nor  sufferers  exist,  as  the  Vedantin 
had  pointed  out  in  the  first  sentences  of  his  reply;  but  there  can  of 
course  be  no  doubt  as  to  who  suffers  and  what  causes  suffering  in 
the  vyavaharika-state,  i.e.  the  phenomenal  world, 

*  In  order  to  explain  thereby  how  the  soul  can  experience  pain. 
^  And  that  would  be  against  the  Sahkhya  dogma  of  the  soul's 

essential  purity. 

*  So  that  the  fact  of  suffering  which  cannot  take  place  apart 
from  an  intelligent  principle  again  remains  unexplained. 

®  Atmanas  tapte  sattve  pratibimitatvad  yukta  taptir  iti  jafikate 
sattveti.    An.  Gi. 


^8o  VEDANTA-StJTRAS. 


If  it  is  understood  that  its  suffering  is  not  real,  we  do  not 
object  to  the  phrase  '  as  it  were  ^.'  For  the  amphisbena  also 
does  not  become  venomous  because  it  is  '  a  serpent  as  it 
were '  ('  like  a  serpent '),  nor  does  the  serpent  lose  its  venom 
because  it  is  '  like  an  amphisbena.'  You  must  therefore 
admit  that  the  relation  of  causes  of  suffering  and  of  sufferers 
is  not  real,  but  the  effect  of  Nescience.  And  if  you  admit 
that,  then  my  (the  Vedantic)  doctrine  also  is  free  from 
objections  ^. 

But  perhaps  you  (the  Sarikhya)  will  say  that,  after  all, 
suffering  (on  the  part  of  the  soul)  is  reaP.  In  that  case, 
however,  the  impossibility  of  release  is  all  the  more  unde- 
niable *,  especially  as  the  cause  of  suffering  (viz.  the  pra- 
dhana)  is  admitted  to  be  eternal. — And  if  (to  get  out  of  this 
difficulty)  you  maintain  that,  although  the  potentialities  of 
suffering  (on  the  part  of  the  soul)  and  of  causing  suffering 
(on  the  part  of  the  pradhana)  are  eternal,  yet  suffering,  in 
order  to  become  actual,  requires  the  conjunction  of  the  two 
— which  conjunction  in  its  turn  depends  on  a  special  reason, 
viz.  the  non-discrimination  of  the  pradhana  by  the  soul — 
and  that  hence,  when  that  reason  no  longer  exists,  the  con- 
junction of  the  two  comes  to  an  absolute  termination, 
whereby  the  absolute  release  of  the  soul  becomes  possible  ; 
we  are  again  unable  to  accept  your  explanation,  because 
that  on  which  the  non-discrimination  depends,  viz.  the  guna., 
called   Darkness^  is  acknowledged   by  you  to  be  eternal. 


^  For  it  then  indicates  no  more  than  a  fictitious  resemblance. 

^  The  Sahkhya  Purvapakshin  had  objected  to  the  Vedanta 
doctrine  that,  on  the  latter,  we  cannot  account  for  the  fact  known 
from  ordinary  experience  that  there  are  beings  suffering  pain  and 
things  causing  suffering. — The  Vedantin  in  his  turn  endeavours  to 
show  that  on  the  Sahkhya  doctrine  also  the  fact  of  suffering 
remains  inexplicable,  and  is  therefore  to  be  considered  not  real, 
but  fictitious  merely,  the  product  of  Nescience. 

^  Not  only  '  suffering  as  it  were,'  as  it  had  been  called  above. 

*  For  real  suffering  cannot  be  removed  by  mere  distinctive 
knowledge  on  which — according  to  the  Sahkhya  also — release 
depends. 


II  ADHYAYA,    2  PADA,     II.  381 

And  as^  there  is  no  fixed  rule  for  the  (successive)  rising  and 
sinking  of  the  influence  of  the  particular  gu;^as,  there  is  also 
no  fixed  rule  for  the  termination  of  the  cause  which 
effects  the  conjunction  of  soul  and  pradhana  (i.  e.  non-dis- 
crimination) ;  hence  the  disjunction  of  the  two  is  uncer- 
tain, and  so  the  Saiikhyas  cannot  escape  the  reproach  of 
absence  of  final  release  resulting  from  their  doctrine.  To 
the  Vedantin,  on  the  other  hand,  the  idea  of  final  release 
being  impossible  cannot  occur  in  his  dreams  even ;  for  the 
Self  he  acknowledges  to  be  one  only,  and  one  thing  cannot 
enter  into  the  relation  of  subject  and  object,  and  Scripture, 
moreover,  declares  that  the  plurality  of  effects  originates 
from  speech  only.  For  the  phenomenal  world,  on  the  other 
hand,  we  may  admit  the  relation  of  sufferer  and  suffering 
just  as  it  is  observed,  and  need  neither  object  to  it  nor 
refute  it. 

Herewith  we  have  refuted  the  doctrine  which  holds  the 
pradhana  to  be  the  cause  of  the  world.  We  have  now  to 
dispose  of  the  atomic  theory. 

We  begin  by  refuting  an  objection  raised  by  the  atomists 
against  the  upholders  of  Brahman. — The  Vaii"eshikas  argue 
as  follows  :  The  qualities  which  inhere  in  the  substance  con- 
stituting the  cause  originate  qualities  of  the  same  kind  in 
the  substance  constituting  the  effect ;  we  see,  for  instance, 
that  from  white  threads  white  cloth  is  produced,  but  do  not 
observe  what  is  contrary  (viz.  white  threads  resulting  in  a 
piece  of  cloth  of  a  different  colour).  Hence,  if  the  intelli- 
gent Brahman  is  assumed  as  the  cause  of  the  world,  we 
should  expect  to  find  intelligence  inherent  in  the  effect  also, 
viz.  the  world.  But  this  is  not  the  case,  and  consequently 
the  intelligent  Brahman  cannot  be  the  cause  of  the  world. 
— This  reasoning  the  Sutrakara  shows  to  be  fallacious,  on  the 
ground  of  the  system  of  the  Vaixeshikas  themselves. 

II.   Or  (the  world  may  originate  from  Brahman) 

^  This  in  answer  to  the  remark  that  possibly  the  conjunction  of 
soul  and  pradhana  may  come  to  an  end  when  the  influence 
of  Darkness  declines,  it  being  overpowered  by  the  knowledge  of 
Truth. 


382  VEDANTA-sC'TRAS. 


as  the  great  and  the  long  originate  from  the  short 
and  the  atomic. 

The  system  of  the  Vai^eshikas  is  the  following : — The 
atoms  which  possess,  according  to  their  special  kind\  the 
qualities  of  colour,  Stc,  and  which  are  of  spherical  form  -, 
subsist  during  a  certain  period  ^  without  producing  any 
effects^.  After  that,  the  unseen  principle  (adr/sh/a),  &c. •'', 
acting  as  operative  causes  and  conjunction  constituting  the 
non-inherent  cause '"',  they  produce  the  entire  aggregate  of 
effected  things,  beginning  with  binary  atomic  compounds. 
At  the  same  time  the  qualities  of  the  causes  (i.e.  of  the 
simple  atoms)  produce  corresponding  qualities  in  the  effects. 
Thus,  when  two  atoms  produce  a  binary  atomic  compound, 
the  special  qualities  belonging  to  the  simple  atoms,  such  as 
white  colour,  &c.,  produce  a  corresponding  white  colour  in 
the  binary  compound.  One  special  quality,  however,  of  the 
simple  atoms,  viz.  atomic  sphericity,  does  not  produce  cor- 
responding sphericity  in  the  binary  compound ;  for  the 
forms  of  extension  belonging  to  the  latter  are  said  to  be 
minuteness  (awutva)  and  shortness.  And,  again,  when  two 
binary  compounds  combining  produce  a  quaternary  atomic 
compound,  the  qualities,  such  as  whiteness,  &c.,  inherent  in 
the  binary  compounds  produce  corresponding  qualities 
in  the  quaternary  compounds  ;  with  the  exception,  however, 
of  the  two  qualities  of  minuteness  and  shortness.     For  it  is 


^  I.e.  according  as  they  are  atoms  of  earth,  water,  fire,  or  air. 

^  Parima«(2'ala,  spherical  is  the  technical  term  for  the  specific 
form  of  extension  of  the  atoms,  and,  secondarily,  for  the  atoms 
themselves.  The  latter  must  apparently  be  imagined  as  infinitely 
small  spheres.     Cp.  Vaij.  Sut.  VII,  i,  20. 

^  Viz.  during  the  period  of  each  pralaya.  At  that  time  all  the 
atoms  are  isolated  and  motionless. 

*  When  the  time  for  a  new  creation  has  come. 
'  The  &c.  implies  the  aciivily  of  the  Lord. 

*  The  inherent  (material)  cause  of  an  atomic  compound  are  the 
constituent  atoms,  the  non-inherent  cause  the  conjunction  of  those 
atoms,  the  operative  causes  the  adr/sh/a  and  the  Lord's  activity 
which  make  them  enter  into  conjunction. 


II  ADHYAYA,    2  PADA,    II.  383 

admitted  that  the  forms  of  extension  belonging  to  quater- 
nary compounds  arc  not  minuteness  and  shortness,  but 
bigness  (mahattva)  and  length.  The  same  happens  ^  when 
many  simple  atoms  or  many  binary  compounds  or  a  simple 
atom  and  a  binary  compound  combine  to  produce  new 
effects. 

Well,  then,  we  say,  just  as  from  spherical  atoms  binary 
compounds  are  produced;  which  are  minute  and  short,  and 
ternary  compounds  which  are  big  and  long,  but  not  anything 
spherical ;  or  as  from  binary  compounds,  w^hich  are  minute 
and  short,  ternary  compounds,  &c.,  are  produced  which  are 
big  and  long,  not  minute  and  short ;  so  this  non-intelligent 
world  may  spring  from  the  intelligent  Brahman.  This  is  a 
doctrine  to  which  you — the  Vaijeshika — cannot,  on  your 
own  principles,  object. 

Here  the  Vaij^eshika  will  perhaps  come  forward  with  the 
following  argumentation  ^.  As  effected  substances,  such  as 
binary  compounds  and  so  on,  are  engrossed  by  forms  of 
extension  contrary  to  that  of  the  causal  substances,  the 
forms  of  extension  belonging  to  the  latter,  viz.  sphericity 
and  so  on,  cannot  produce  similar  qualities  in  the  effects. 
The  world,  on  the  other  hand,  is  not  engrossed  by  any 
quality  contrary  to  intelligence  owing  to  which  the  intelli- 
gence inherent  in  the  cause  should  not  be  able  to  originate . 
a  new  intelHgence  in  the  effect.  For  non-intelligence  is  not  a 
quality  contrary  to  intelligence,  but  merely  its  negation. 
As  thus  the  case  of  sphericity  is  not  an  exactly  parallel 
one,  intelligence  may  very  well  produce  an  effect  similar  to 
itself. 

This  argumentation,  we  rejoin,  is  not  sound.  Just  as  the 
qualities  of  sphericity  and  so  on,  although  existing  in  the 
cause,  do  not  produce  corresponding  effects,  so  it  is  with 

^  I.e.  in  all  cases  the  special  form  of  extension  of  the  effect 
depends  not  on  the  special  extension  of  the  cause,  but  on  the  number 
of  atoms  composing  the  cause  (and  thereby  the  effect). 

^  In  order  to  escape  the  conclusion  that  the  non-acceptance 
of  the  doctrine  of  Brahman  involves  the  abandonment  of  a  funda- 
mental Vaijeshika  principle. 


384  VEDANTA-StjTRAS. 


intelligence  also ;  so  that  the  two  cases  arc  parallel  so  far. 
Nor  can  the  circumstance  of  the  effects  being  engrossed  by 
a  diftcrent  form  of  extension  be  alleged  as  the  reason  of 
sphericity,  &c.  not  originating  qualities  similar  to  them- 
selves ;  for  the  power  of  originating  effects  belongs  to 
sphericity,  &c.  before  another  form  of  extension  .begins 
to  exist.  For  it  is  admitted  that  the  substance  pro- 
duced remains  for  a  moment  devoid  of  qualities,  and  that 
thereupon  only  (i.  e.  after  that  moment)  its  qualities  begin 
to  exist.  Nor,  again,  can  it  be  said  that  sphericity,  &c. 
concentrate  their  activity  on  originating  other  forms  of 
extension  ^,  and  therefore  do  not  originate  forms  of  exten- 
sion belonging  to  the  same  class  as  their  own  ;  for  it  is 
admitted  that  the  origin  of  other  forms  is  due  to  other 
causes ;  as  the  Sutras  of  Ka;/abhu^  (Ka;/ada)  themselves 
declare  (Vaij-.  Sut.  VII,  i,  9,  'Bigness  is  produced  from 
plurality  inherent  in  the  causes,  from  bigness  of  the  cause 
and  from  a  kind  of  accumulation  ;'  VII,  i,  10,  'The  con- 
trary of  this  (the  big)  is  the  minute  ; '  VII,  i,  17,  '  Thereby 
length  and  shortness  are  explained  ^ '). — Nor,  again,  can  it 
be  said  that  plurality,  &c.  inherent  in  the  cause  originate 
(like  effects)  in  consequence  of  some  peculiar  proximity  (in 
which  they  are  supposed  to  stand  to  the  effected  substance), 
while  sphericity,  &c.  (not  standing  in  a  like  proximity)  do 
not ;  for  when  a  new  substance  or  a  new  quality  is  origin- 

^  I.e.  forms  of  extension  different  from  sphericity,  &c. 

^  The  first  of  the  three  Sutras  quoted  comprises,  in  the  present  text 
of  the  Vaijeshika-sutras,  only  the  following  words, '  Kara?2abahutva^ 
ka;'  the  ka.  of  the  Sutra  implying,  according  to  the  commentators, 
mahattva  and  praZ'aya. — According  to  the  Vaijeshikas  the  form  of 
extension  called  a«u,  minute,  has  for  its  cause  the  dvitva  inherent 
in  the  material  causes,  i.e.  the  two  atoms  from  which  the  minute 
binary  atomic  compound  originates. — The  form  of  extension  called 
mahat,  big,  has  different  causes,  among  them  bahutva,  i.  e.  the 
plurality  residing  in  the  material  causes  of  the  resulting  'big' 
thing ;  the  cause  of  the  mahattva  of  a  ternary  atomic  compound, 
for  instance,  is  the  tritva  inherent  in  the  three  constituent  atoms. 
In  other  cases  mahattva  is  due  to  antecedent  mahattva,  in  others 
to  pra^aya,  i.e.  accumulation.  See  the  Upaskara  on  Vai^-.  Siat.  VII, 
I,  9;   10. 


II  ADHYAYA,    2  PADA,   II.  385 

ated,  all  the  qualities  of  the  cause  stand  in  the  same  rela- 
tion of  inherence  to  their  abode  (i.e.  the  causal  substance 
in  which  they  inhere).  For  these  reasons  the  fact  of 
sphericity,  &c.  not  originating  like  effects  can  be  explained 
from  the  essential  nature  of  sphericity,  &c.  only,  and  the 
same  may  therefore  be  maintained  with  regard  to  intelli- 
gence ^  Moreov^er,  from  that  observed  fact  also,  that  from 
conjunction  (sa;//yoga)  there  originate  substances,  &c.  be- 
longing to  a  class  different  (from  that  to  which  conjunction 
itself  belongs),  it  follows  that  the  doctrine  of  effects  belong- 
ing to  the  same  class  as  the  causes  from  which  they  spring 
is  too  wide.  If  you  remark  against  this  last  argument  that, 
as  we  have  to  do  at  present  with  a  substance  (viz.  Brah- 
man), it  is  inappropriate  to  instance  a  quality  (viz.  con- 
junction) as  a  parallel  case ;  we  point  out  that  at  present 
we  only  wish  to  explain  the  origination  of  effects  belonging 
to  a  different  class  in  general.  Nor  is  there  any  reason  for 
the  restriction  that  substances  only  are  to  be  adduced  as 
examples  for  substances,  and  qualities  only  for  qualities. 
Your  own  Sutrakara  adduces  a  quality  as  furnishing  a 
parallel  case  for  a  substance  (Vaij-.  Sut.  IV,  2,  2,  '  On 
account  of  the  conjunction  of  things  perceptible  and  things 
imperceptible  being  imperceptible  the  body  is  not  comr 
posed  of  five  elements  ').  Just  as  the  conjunction  which 
inheres  in  the  perceptible  earth  and  the  imperceptible  ether 
is  not  perceptible,  the  body  also,  if  it  had  for  its  inherent 
cause  the  five  elements  which  are  part  of  them  perceptible, 
part  of  them  imperceptible,  would  itself  be  imperceptible; 
but,  as  a  matter  of  fact,  it  is  perceptible ;  hence  it  is  not 
composed  of  the  five  elements.  Here  conjunction  is  a 
quality  and  the  body  a  substance. — The  origin  of  effects 
different  in  nature  (from  the  cause)  has,  moreover,  been 
already  treated  of  under  II,  i,  6. — Well  then,  this  being  so, 
the  matter  has  been  settled  there  already  (why  then  is  it 
again  discussed  here  ?) — Because,  we  reply,  there  we  argued 

^  I.e.  if  the  Vaijcshikas  have  to  admit  that  it  is  the  nature  of 
sphericity,  &c.  not  to  produce  like  effects,  the  Vedantin  also  may 
maintain  that  Brahman  produces  an  unlike  effect,  viz.  the  non- 
intelligent  world. 

[34]  c  c 


386  VEDANTA-StjTRAS. 


against  the  Sarikhya,  and  at  present  we  have  to  do  with 
the  Vaii-eshika. — But,  already  once  before  (II,  i,  3)  a  line 
of  argument  equally  applicable  to  a  second  case  was  simply 
declared  to  extend  to  the  latter  also  ;  (why  then  do  you 
not  simply  state  now  that  the  arguments  used  to  defeat  the 
Sdhkhya  are  equally  valid  against  the  Vai^eshika  ?)  — 
Because  here,  we  reply,  at  the  beginning  of  the  examina- 
tion of  the  Vaii^eshika  system  we  prefer  to  discuss  the 
point  with  arguments  specially  adapted  to  the  doctrine  of 
the  Vaij'eshikas. 

12.  In  both  cases  also  (in  the  cases  of  the  adr/sh/a 
inhering  either  in  the  atoms  or  the  soul)  action  (of 
the  atoms)  is  not  (possible)  ;  hence  absence  of  that 
(viz.  creation  and  pralaya). 

The  Sutrakara  now  proceeds  to  refute  the  doctrine  of 
atoms  being  the  cause  of  the  world. — This  doctrine  arises 
in  the  following  manner.  We  see  that  all  ordinary  sub- 
stances which  consist  of  parts  as,  for  instance,  pieces  of 
cloth  originate  from  the  substances  connected  with  them  by 
the  relation  of  inherence,  as  for  instance  threads,  conjunc- 
tion co-operating  (with  the  parts  to  form  the  whole).  We 
thence  draw  the  general  conclusion  that  whatever  consists 
of  parts  has  originated  from  those  substances  with  which  it 
is  connected  by  the  relation  of  inherence,  conjunction  co- 
operating. That  thing  now  at  which  the  distinction  of  whole 
and  parts  stops  and  which  marks  the  limit  of  division  into 
minuter  parts  is  the  atom. — This  whole  world,  with  its 
mountains,  oceans,  and  so  on,  is  composed  of  parts  ;  because 
it  is  composed  of  parts  it  has  a  beginning  and  an  end  ^ ;  an 
effect  may  not  be  assumed  without  a  cause ;  therefore  the 
atoms  are  the  cause  of  the  world.  Such  is  Ka;/ada's 
doctrine. — As  we  observe  four  elementary  substances  con- 
sisting of  parts,  viz.  earth,  water,  fire,  and  air  (wind),  we  have 
to  assume  four  different  kinds  of  atoms.  These  atoms 
marking  the  limit  of  subdivision  into  minuter  parts  can- 

*  Like  other  things,  let  us  say  a  piece  of  cloth,  which  consists  of 
parts. 


II  ADHYAYA,    2  PAD  A,    12.  387 

not  be  divided  themselves ;  hence  when  the  elements  are 
destroyed  they  can  be  divided  down  to  atoms  only ;  this 
state  of  atomic  division  of  the  elements  constitutes  the 
pralaya  (the  periodical  destruction  of  the  world).  After 
that  when  the  time  for  creation  comes,  motion  (karman) 
springs  up  in  the  aerial  atoms.  This  motion  which  is  due 
to  the  unseen  principle-^  joins  the  atom  in  which  it  resides  to 
another  atom ;  thus  binary  compounds,  &c.  are  produced, 
and  finally  the  element  of  air.  In  a  like  manner  are  pro- 
duced fire,  water,  earth,  the  body  with  its  organs.  Thus 
the  whole  world  originates  from  atoms.  From  the  qualities 
inhering  in  the  atoms  the  qualities  belonging  to  the  binary 
compounds  are  produced,  just  as  the  qualities  of  the  cloth 
result  from  the  qualities  of  the  threads. — Such,  in  short,  is 
the  teaching  of  the  followers  of  Ka;/ada. 

This  doctrine  we  controvert  in  the  following  manner. — It 
must  be  admitted  that  the  atoms  when  they  are  in  a  state 
of  isolation  require  action  (motion)  to  bring  about  their 
conjunction  ;  for  we  observe  that  the  conjunction  of  threads 
and  the  like  is  effected  by  action.  Action  again,  which  is 
itself  an  effect,  requires  some  operative  cause  by  which  it  is 
brought  about ;  for  unless  some  such  cause  exists,  no  original 
motion  can  take  place  in  the  atoms.  If,  then,  some  operative 
cause  is  assumed,  we  may,  in  the  first  place,  assume  some 
cause  analogous  to  seen  causes,  such  as  endeavour  or  impact. 
But  in  that  case  original  motion  could  not  occur  at  all  in 
the  atoms,  since  causes  of  that  kind  are,  at  the  time,  im- 
possible. For  in  the  pralaya  state  endeavour,  which  is  a 
quahty  of  the  soul,  cannot  take  place  because  no  body  exists 
then.  For  the  quality  of  the  soul  called  endeavour  origi- 
nates when  the  soul  is  connected  with  the  internal  organ 
which  abides  in  the  body.  The  same  reason  precludes  the 
assumption  of  other  seen  causes  such  as  impact  and  the 
like.  For  they  all  are  possible  only  after  the  creation  of 
the  world  has  taken  place,  and  cannot   therefore  be  the 


^  Or,  more  particularly,  to  the  conjunction  of  the  atoms  with 
the  souls  to  which  merit  and  demerit  belong. — Adnsh/apeksham 
adr/sh/avatkshetra^77asa/?;}'Ogapeksham  iti  yavat.    An.  Gi. 

C  C  2 


388  VEDANTA-StJTRAS. 


causes  of  the  original  action  (by  which  the  world  is 
produced). — If  in  the  second  place,  the  unseen  principle  is 
assumed  as  the  cause  of  the  original  motion  of  the  atoms, 
we  ask  :  Is  this  unseen  principle  to  be  considered  as 
inherinfT  in  the  soul  or  in  the  atom  ?     In  both  cases  it  can- 

o 

not  be  the  cause  of  motion  in  the  atoms,  because  it  is  non- 
intelHszent.  For.  as  we  have  shown  above  in  our  examina- 
tion  of  the  Sahkhya  system,  a  non-intelligent  thing  which 
is  not  directed  by  an  intelligent  principle  cannot  of  itself 
either  act  or  be  the  cause  of  action,  and  the  soul  cannot  be 
the  guiding  principle  of  the  adr/sh/a  because  at  the  time  of 
pralaya  its  intelligence  has  not  yet  arisen  ^.  If,  on  the  other 
hand,  the  unseen  principle  is  supposed  to  inhere  in  the  soul, 
it  cannot  be  the  cause  of  motion  in  the  atoms,  because  there 
exists  no  connexion  of  it  with  the  latter.  If  you  say  that 
the  soul  in  which  the  unseen  principle  inheres  is  connected 
with  the  atoms,  then  there  would  result,  from  the  continuity 
of  connexion^,  continuity  of  action,  as  there  is  no  other 
restricting  principle. — Hence,  there  being  no  definite  cause 
of  action,  original  action  cannot  take  place  in  the  atoms ; 
there  being  no  action,  conjunction  of  the  atoms  which 
depends  on  action  cannot  take  place ;  there  being  no  con- 
junction, all  the  effects  depending  on  it;  viz.  the  formation 
of  binary  atomic  compounds,  &c.,  cannot  originate. 

How,  moreover,  is  the  conjunction  of  one  atom  with 
another  to  be  imagined?  Is  it  to  be  total  interpenetration 
of  the  two  or  partial  conjunction?  If  the  former,  then  no 
increase  of  bulk  could  take  place,  and  consequently  atomic 
size  only  would  exist ;  moreover,  it  would  be  contrary  to 
what  is  observed,  as  we  see  that  conjunction  takes  place 
between  substances  having  parts  (pradej-a).  If  the  latter, 
it  would  follow  that  the  atoms  are  composed  of  parts. — Let 
then  the  atoms  be  imagined  to  consist  of  parts. — If  so, 
imagined  things  being  unreal,  the  conjunction  also  of  the 
atoms  would  be  unreal  and  thus  could  not  be  the  non- 

^  According  to  the  Vaij'eshikas  intelligence  is  not  essential  to 
the  soul,  but  a  mere  adventitious  quality  arising  only  when  the  soul 
is  joined  to  an  internal  organ. 

^  The  soul  being  all -pervading. 


II  ADHYAYA,    2  PADA,   1 3.  389 

inherent  cause  of  real  things.  And  without  non-inherent 
causes  effected  substances  such  as  binary  compounds,  &c. 
could  not  originate.  And  just  as  at  the  time  of  the  first 
creation  motion  of  the  atoms  leading  to  their  conjunction 
could  not  take  place,  there  being  no  cause  of  such  motion  ; 
thus  at  the  time  of  a  general  pralaya  also  no  action  could 
take  place  leading  to  their  separation,  since  for  that  occur- 
rence also  no  definite  seen  cause  could  be  alleged.  Nor 
could  the  unseen  principle  be  adduced  as  the  cause,  since  its 
purport  is  to  effect  enjoyment  (of  reward  and  punishment 
on  the  part  of  the  soul),  not  to  bring  about  the  pralaya. 
There  being  then  no  possibility  of  action  to  effect  either  the 
conjunction  or  the  separation  of  the  atoms,  neither  conjunc- 
tion nor  separation  would  actually  take  place,  and  hence 
neither  creation  nor  pralaya  of  the  world. — For  these  reasons 
the  doctrine  of  the  atoms  being  the  cause  of  the  world  must 
be  rejected. 


'to 


13.  And  because  in  consequence  of  samavaya 
being  admitted  a  regressus  in  infinitum  results 
from  parity  of  reasoning. 

You  (the  Vaii-eshika)  admit  that  a  binary  compound  which 
originates  from  two  atoms,  while  absolutely  different  from 
them,  is  connected  with  them  by  the  relation  of  inherence ; 
but  on  that  assumption  the  doctrine  of  the  atoms  being  the 
general  cause  cannot  be  established, '  because  parity  involves 
here  a  retrogressus  ad  infinitum.'  For  just  as  a  binary 
compound  which  is  absolutely  different  from  the  two  con- 
stituent atoms  is  connected  with  them  by  means  of  the 
relation  of  inherence  (samavaya),  so  the  relation  of  inherence 
itself  being  absolutely  different  from  the  two  things  which 
it  connects,  requires  another  relation  of  inherence  to  connect 
it  with  them,  there  being  absolute  difference  in  both  cases. 
For  this  second  relation  of  inherence  again,  a  third  relation 
of  inherence  would  have  to  be  assumed  and  so  on  ad 
infinitum. — But — the  Vaij-eshika  is  supposed  to  reply — we 
are  conscious  of  the  so-called  samavaya  relation  as  eternally 
connected  with  the  things  between  which  it  exists,  not  as 


;90  VEDANTA-SUTRAS. 


either  non-connected  with  them  or  as  depending  on  another 
connexion  ;  we  are  therefore  not  obh'ged  to  assume  another 
connexion,  and  again  another,  and  so  on,  and  thus  to  allow 
ourselves  to  be  driven  into  a  regress  us  in  infinitum. — 
Your  defence  is  unavailing,  we  reply,  for  it  would  involve  the 
admission  that  conjunction  (sa7;/yoga)  also  as  being  eternally 
connected  with  the  things  which  it  joins  doeS;  like  samavaya, 
not  require  another  connexion  ^.  If  you  say  that  conjunc- 
tion does  require  another  connexion  because  it  is  a  different 
thing  -,  we  reply  that  then  samavaya  also  requires  another 
connexion  because  it  is  likewise  a  different  thing.  Nor  can 
you  say  that  conjunction  does  require  another  connexion 
because  it  is  a  quality  [gwia.),  and  samavaya  does  not 
because  it  is  not  a  quality  ;  for  (in  spite  of  this  difference) 
the  reason  for  another  connexion  being  required  is  the  same 
in  both  cases  ^,  and  not  that  which  is  technically  called 
'  quality'  is  the  cause  (of  another  connexion  being  required)*. 
— For  these  reasons  those  who  acknowledge  samavaya  to  be 
a  separate  existence  are  driven  into  a  regressus  in  infini- 
tum, in  consequence  of  which,  the  impossibility  of  one  term 
involving  the  impossibility  of  the  entire  series,  not  even  the 
origination  of  a  binary  compound  from  two  atoms  can  be 
accounted  for. — For  this  reason  also  the  atomic  doctrine  is 
inadmissible. 

14.  And  on  account  of  the  permanent  existence 
(of  activity  or  non-activity). 

Moreover,  the  atoms  would  have  to  be  assumed  as  either 


^  Which  is  inadmissible  on  Vaijeshika  principles,  because  saw- 
yoga  as  being  a  quality  is  connected  with  the  things  it  joins  by 
samavaya, 

^  Viz.  from  those  things  which  are  united  by  conjunction.  The 
argument  is  that  conjunction  as  an  independent  third  entity  requires 
another  connexion  to  connect  it  with  the  two  things  related  to  each 
other  in  the  way  of  conjunction. 

'  Viz.  the  absolute  difference  of  samavaya  and  sa/?zyoga  from 
the  terms  which  they  connect. 

*  Action  (karman),  &c.  also  standing  in  the  samavaya  relation 
to  their  substrates. 


II  ADHYAYA,    2  PADA,    1 5.  39! 

essentially  active  (moving)  or  essentially  non-active,  or  both 
or  neither ;  there  being  no  fifth  alternative.  But  none  of  the 
four  alternatives  stated  is  possible.  If  they  were  essentially 
active,  their  activity  would  be  permanent  so  that  no  pralaya 
could  take  place.  If  they  were  essentially  non-active,  their 
non-activity  would  be  permanent,  and  no  creation  could  take 
place.  Their  being  both  is  impossible  because  self-con- 
tradictory. If  they  were  neither,  their  activity  and  non- 
activity  would  have  to  depend  on  an  operative  cause,  and 
then  the  operative  causes  such  as  the  adr/sh/a  being  in 
permanent  proximity  to  the  atoms,  permanent  activity 
would  result ;  or  else  the  adr/sh/a  and  so  on  not  being  taken 
as  operative  causes,  the  consequence  would  be  permanent 
non-activity  on  the  part  of  the  atoms. — For  this  reason  also 
the  atomic  doctrine  is  untenable. 

15.  And  on  account  of  the  atoms  having  colour, 
&c.,  the  reverse  (of  the  Vaii^eshika  tenet  would  take 
place) ;  as  thus  it  is  observed. 

Let  us  suppose,  the  "V^aij^eshikas  say,  all  substances  com- 
posed of  parts  to  be  disintegrated  into  their  parts ;  a  limit 
will  finally  be  reached  beyond  which  the  process  of  disin- 
tegration cannot  be  continued.  What  constitutes  that  limit 
are  the  atoms,  which  are  eternal  (permanent),  belong  to 
four  different  classes,  possess  the  qualities  of  colour,  &c., 
and  are  the  originating  principles  of  this  whole  material 
world  with  its  colour,  form,  and  other  qualities. 

This  fundamental  assumption  of  the  Vaij-eshikas  we 
declare  to  be  groundless  because  from  the  circumstance  of 
the  atoms  having  colour  and  other  qualities  there  would 
follow  the  contrary  of  atomic  minuteness  and  perma- 
nency, i.e.  it  would  follow  that,  compared  to  the  ultimate 
cause,  they  are  gross  and  non-permanent.  For  ordinary 
experience  teaches  that  whatever  things  possess  colour  and 
other  qualities  are,  compared  to  their  cause,  gross  and  non- 
permanent.  A  piece  of  cloth,  for  instance,  is  gross  compared 
to  the  threads  of  which  it  consists,  and  non-permanent  ; 
and  the  threads  again  are  non-permanent  and  gross  com- 


,-^92  VEDANTA-SUTRAS. 


pared  to  the  filaments  of  which  they  are  made  up. 
Therefore  the  atoms  also  which  the  Vai^eshikas  admit  to 
have  colour,  &c.  must  have  causes  compared  to  which 
they  are  gross  and  non-permanent.  Hence  that  reason 
also  which  Kawada  gives  for  the  permanence  of  the  atoms 
(IV,  I,  I,  'that  which  exists  without  having  a  cause  is 
permanent ')  does  not  apply  at  all  to  the  atoms  because,  as 
we  have  shown  just  now,  the  atoms  arc  to  be  considered  as 
having  a  cause. — The  second  reason  also  which  Ka;/ada 
brings  forward  for  the  permanency  of  the  atoms,  viz.  in 
IV,  I,  4,  'the  special  negation  implied  in  the  term  non- 
eternal  would  not  be  possible ' '  (if  there  did  not  exist  some- 
thing eternal,  viz.  the  atoms),  does  not  necessarily  prove  the 
permanency  of  the  atoms ;  for  supposing  that  there  exists 
not  any  permanent  thing,  the  formation  of  a  negative  com- 
pound such  as  '  non-eternal '  is  impossible.  Nor  does  the 
existence  of  the  word  '  non-permanent '  absolutely  pre- 
suppose the  permanency  of  atoms  ;  for  there  exists  (as  we 
Vedantins  maintain)  another  permanent  ultimate  Cause, 
viz.  Brahman.  Nor  can  the  existence  of  anything  be' 
established  merely  on  the  ground  of  a  word  commonly 
being  used  in  that  sense,  since  there  is  room  for  common 
use  only  if  word  and  matter  are  well-established  by  some 
other  means  of  right  knowledge.— The  third  reason  also 
given  in  the  Vai.f.  Sutras  (IV,  i,  5)  for  the  permanency  of 
the  atoms  ('and  Nescience')  is  unavailing.  For  if  we 
explain  that  Sutra  to  mean  '  the  non-perception  of  those 
actually  existing  causes  whose  effects  are  seen  is  Nescience,' 
it  would  follow  that  the  binary  atomic  compounds  also  are 
permanent  ^.  And  if  we  tried  to  escape  from  that  difficulty 
by  including  (in  the  explanation  of  the  Sutra  as  given  above) 
the  qualification  'there  being  absence  of  (originating)  sub- 

'  Our  Vaij-eshika-sutras  read  '  pradshedhabhava/^  ; '  but  as  all 
MSS.  of  6ankara  have  '  pratishedhabhava;^ '  I  have  kept  the  latter 
reading  and  translated  according  to  Anandagiri's  explanation : 
Karyam  anityam  iti  karye  vijeshato  nityatvanishedho  na  syad  yadi 
karawe^py  anityatvam  ato^wunaw?  kara«ana/«  nityateti  sutrartha/^. 

'^  Because  they  also  are  not  perceptible ;  the  ternary  aggregates, 
the  so-called  trasarewus,  constituting  the  minima  perceptibilia. 


II  ADHYAYA,    2  PADA,   1 6.  393 

Stances,'  then  nothing  else  but  the  absence  of  a  cause  would 
furnish  the  reason  for  the  permanency  of  the  atoms,  and- 
as  that  reason  had  already  been  mentioned  before  (in  IV,  i, 
i)  the  Sutra  IV,  i,  5  would  be  a  useless  restatement. — Well, 
then  (the  Vaii^eshika  might  say),  let  us  understand  by 
'  Nescience  '  (in  the  Sutra)  the  irnpossibility  of  conceiving  a 
third  reason  of  the  destruction  (of  effects),  in  addition  to 
the  division  of  the  causal  substance  into  its  parts,  and  the 
destruction  of  the  causal  substance  ;  which  impossibility 
involves  the  permanency  of  the  atoms  ^. — There  is  no  neces- 
sity, we  reply,  for  assuming  that  a  thing  when  perishing 
must  perish  on  account  of  either  of  those  two  reasons. 
That  assumption  would  indeed  have  to  be  made  if  it  were 
generally  admitted  that  a  new  substance  is  produced  only 
by  the  conjunction  of  several  causal  substances.  But  if  it 
is  admitted  that  a  causal  substance  may  originate  a  new 
substance  by  passing  over  into  a  qualified  state  after  having 
previously  existed  free  from  qualifications,  in  its  pure 
generality,  it  follows  that  the  effected  substance  may  be 
destroyed  by  its  solidity  being  dissolved,  just  as  the  hard- 
ness of  ghee  is  dissolved  by  the  action  of  fire  ^.— Thus  there 
would  result,  from  the  circumstance  of  the  atoms  having 
colour,  &c.,  the  opposite  of  what  the  Vai^eshikas  mean. 
For  this  reason  also  the  atomic  doctrine  cannot  be  main- 
tained. 

16.  And  as  there  are  difficulties  in  both  cases. 

Earth  has  the  qualities  of  smell,  taste,  colour,  and  touch, 
and  is  gross  ;  water  has  colour,  taste,  and  touch,  and  is  fine  ; 
fire  has  colour  and  touch,  and  is  finer  yet ;  air  is  finest  of 
all,  and  has  the  quality  of  touch  only.  The  question  now 
arises  whether  the  atoms  constituting  the  four  elements  are 
to  be  assumed  to   possess  the  same   greater   or   smaller 

^  As  they  have  no  cause  which  could  either  be  disintegrated  or 
destroyed. 

^  This  according  to  the  Vedanta  view.  If  atoms  existed  they 
might  have  originated  from  avidya  by  a  mere  pariwama  and  might 
again  be  dissolved  into  avidya,  without  either  disintegration  or 
destruction  of  their  cause  taking  place. 


394  vedanta-sOtras. 


number  of  qualities  as  the  respective  elements. — Either 
assumption  leads  to  unacceptable  consequences.  For  if  we 
assume  that  some  kinds  of  atoms  have  more  numerous 
qualities,  it  follows  that  their  solid  size  (murti)  will  be 
increased  thereby,  and  that  implies  their  being  atoms  no 
longer.  That  an  increase  of  qualities  cannot  take  place 
without  a  simultaneous  increase  of  size  we  infer  from  our 
observations  concerning  effected  material  bodies. — If,  on  the 
other  hand,  we  assume,  in  order  to  save  the  equality  of 
atoms  of  all  kinds,  that  there  is  no  difference  in  the  number 
of  their  qualities,  we  must  either  suppose  that  they  have  all 
one  quality  only ;  but  in  that  case  we  should  not  perceive 
touch  in  fire  nor  colour  and  touch  in  water,  nor  taste, 
colour,  and  touch  in  earth,  since  the  qualities  of  the  effects 
have  for  their  antecedents  the  qualities  of  the  causes.  Or 
else  we  must  suppose  all  atoms  to  have  all  the  four  quali- 
ties ;  but  in  that  case  we  should  necessarily  perceive  what 
we  actually  do  not  perceive,  viz.  smell  in  water,  smell  and 
taste  in  fire,  smell,  taste,  and  colour  in  air. — Hence  on  this 
account  also  the  atomic  doctrine  shows  itself  to  be  unac- 
ceptable. 

1 7.  And  as  the  (atomic  theory)  is  not  accepted 
(by  any  authoritative  persons)  it  is  to  be  disregarded 
altogether. 

O 

While  the  theory  of  the  pradhana  being  the  cause  of  the 
world  has  been  accepted  by  some  adherents  of  the  Veda — 
as,  for  instance,  Manu — with  a  view  to  the  doctrines  of  the 
effect  existing  in  the  cause  already,  and  so  on,  the  atomic 
doctrine  has  not  been  accepted  by  any  persons  of  authority 
in  any  of  its  parts,  and  therefore  is  to  be  disregarded 
entirely  by  all  those  who  take  their  stand  on  the  Veda. 

There  are,  moreover,  other  objections  to  the  Vaij^eshika 
doctrine. — The  Vaij-eshikas  assume  six  categories,  which 
constitute  the  subject-matter  of  their  system,  viz.  substance, 
quality,  action,  generality,  particularity,  and  inherence. 
These  six  categories  they  maintain  to  be  absolutely  dif- 
ferent from  each  other,  and  to  have  different  characteristics ; 


II  ADHYAYA,    2  PADA,    I  J.  395 

just  as  a  man,  a  horse,  a  hare  differ  from  one  another. 
Side  by  side  with  this  assumption  they  make  another  which 
contradicts  the  former  one,  viz.  that  quality,  action,  &c. 
have  the  attribute  of  depending  on  substance.  But  that  is 
altogether  inappropriate ;  for  just  as  ordinary  things,  such 
as  animals,  grass,  trees,  and  the  like,  being  absolutely 
different  from  each  other  do  not  depend  on  each  other,  so 
the  qualities,  &c.  also  being  absolutely  different  from  sub- 
stance, cannot  depend  on  the  latter.  Or  else  let  the  qualities, 
&c.  depend  on  substance ;  then  it  follows  that,  as  they  are 
present  where  substance  is  present,  and  absent  where  it  is 
absent,  substance  only  exists,  and,  according  to  its  various 
forms,  becomes  the  object  of  different  terms  and  conceptions 
(such  as  quality,  action,  &c.);  just  as  Devadatta,  for  instance, 
according  to  the  conditions  in  which  he  finds  himself  is  the 
object  of  various  conceptions  and  names.  But  this  latter 
alternative  would  involve  the  acceptation  of  the  Sahkhya 
doctrine  ^  and  the  abandonment  of  the  Vaij-eshika  stand- 
point.— But  (the  Vaijeshika  may  say)  smoke  also  is  different 
from  fire  and  yet  it  is  dependent  on  it. — True,  we  reply ; 
but  we  ascertain  the  difference  of  smoke  and  fire  from  the 
fact  of  their  being  apperceived  in  separation.  Substance 
and  quality,  on  the  other  hand,  are  not  so  apperceived ;  for 
when  we  are  conscious  of  a  white  blanket,  or  a  red  cow,  or 
a  blue  lotus,  the  substance  is  in  each  case  cognised  by  means 
of  the  quality ;  the  latter  therefore  has  its  Self  in  the  sub- 
stance. The  same  reasoning  applies  to  action,  generality, 
particularity,  and  inherence. 

If  you  (the  Vaij-eshika)  say  that  qualities,  actions,  &c. 
(although  not  non-different  from  substances)  may  yet 
depend  on  the  latter  because  substances  and  qualities  stand 
in  the  relation  of  one  not  being  able  to  exist  without  the 
other  (ayutasiddhi  -) ;  we  point  out  that  things  which  are 

^  The  Sahkhyas  looking  on  everything  (except  the  soul)  as 
being  the  pradhana  in  various  forms. — There  is  no  need  of 
assuming  with  Govindananda  that  by  the  Sahkhya  of  the  text  we 
have  to  understand  the  Vedanta. 

^  Yayor  dvayor  madhya  ekam  avinajyad  aparajritam  evava- 
tisliMate  tav  ayutasiddhau  yathavayavavayavinau. 


59^  VEDANTA-StJTRAS. 


ayutasiddha  must  either  be  non-separate  in  place,  or  non- 
separate  in  time,  or  non-separate  in  nature,  and  that  none 
of  these  alternatives  agrees  with  Vaii'eshika  principles.  For 
the  first  alternative  contradicts  your  own  assumptions  ac- 
cording to  which  the  cloth  originating  from  the  threads 
occupies  the  place  of  the  threads  only,  not  that  of  the  cloth, 
while  the  qualities  of  the  cloth,  such  as  its  white  colour, 
occupy  the  place  of  the  cloth  only,  not  that  of  the  threads. 
So  the  Vai.yeshika-siitras  say  (I,  i,  lo), '  Substances  originate 
another  substance  and  qualities  another  quality.'  The 
threads  which  constitute  the  causal  substance  originate  the 
effected  substance,  viz.  the  cloth,  and  the  qualities  of  the 
threads,  such  as  white  colour,  &c.,  produce  in  the  cloth  new 
corresponding  qualities.  But  this  doctrine  is  clearly  contra- 
dicted by  the  assumption  of  substance  and  quality  being 
non-separate  in  place. —  If,  in  the  second  place,  you  explain 
ayutasiddhatva  as  non-separation  in  time,  it  follows  also 
that,  for  instance,  the  right  and  the  left  horn  of  a  cow  would 
be  ayutasiddha. — And  if,  finally,  you  explain  it  to  mean 
'  non-separation  in  character,'  it  is  impossible  to  make  any 
further  distinction  between  the  substance  and  the  quality,  as 
then  quality  is  conceived  as  being  identical  with  substance. 
Moreover,  the  distinction  which  the  Vaij'eshikas  make 
between  conjunction  (sawyoga)  as  being  the  connexion  of 
things  which  can  exist  separately,  and  inherence  (samavaya) 
as  being  the  connexion  of  things  which  are  incapable  of 
separate  existence  is  futile,  since  the  cause  which  exists 
before  the  effect  ^  cannot  be  said  to  be  incapable  of  separate 
existence.  Perhaps  the  Vaij-eshika  will  say  that  his  defi- 
nition refers  to  one  of  the  two  terms  only,  so  that  samavaya 
is  the  connexion,  with  the  cause,  of  the  effect  which  is 
incapable  of  separate  existence.  But  this  also  is  of  no 
avail  ;.for  as  a  connexion  requires  two  terms,  the  effect  as 
long  as  it  has  not  yet  entered  into  being  cannot  be  con- 
nected with  the  cause.  And  it  would  be  equally  unavailing 
to  say  that  the  effect  enters  into  the  connexion  after  it  has 
begun  to  exist ;  for  if  the  Vaij-eshika  admits  that  the  effect 

'  The  connexion  of  cause  and  effect  is  of  course  samavaya. 


II  ADHYAYA,    2  PADA,    I  7.  397 

may  exist  previous  to  its  connexion  with  the  cause,  it  is 
no  longer  ayutasiddha  (incapable  of  separate  existence),  and 
thereby  the  principle  that  between  effect  and  cause  con- 
junction and  disjunction  do  not  take  place  is  violated  ^. 
And "  just  as  conjunction,  and  not  samavaya,  is  the  con- 
nexion in  which  every  effected  substance  as  soon  as  it  has 
been  produced  stands  with  the  all-pervading  substances  as 
ether,  &c. — although  no  motion  has  taken  place  on  the  part 
of  the  effected  substance — so  also  the  connexion  of  the 
effect  with  the  cause  will  be  conjunction  merely,  not  sama- 
vaya. 

Nor  is  there  any  proof  for  the  existence  of  any  connexion, 
samavaya  or  sa;;^yoga,  apart  from  the  things  which  it  con- 
nects. If  it  should  be  maintained  that  sawyoga  and  sama- 
vaya have  such  an  existence  because  we  observe  that  there 
are  names  and  ideas  of  them  in  addition  to  the  names  and 
ideas  of  the  things  connected,  we  point  out  that  one  and 
the  same  thing  may  be  the  subject  of  several  names  and 
ideas  if  it  is  considered  in  its  relations  to  what  lies  without 
it.  Devadatta  although  being  one  only  forms  the  object  of 
many  different  names  and  notions  according  as  he  is  con- 
sidered in  himself  or  in  his  relations  to  others  ;  thus  he  is 
thought  and  spoken  of  as  man,  Brahma;/a,  learned  in  the 
Veda,  generous,  boy,  young  man,  old  man,  father,  son, 
grandson,  brother,  son-in-law,  &c.  So,  again,  one  and  the 
same  stroke  is,  according  to  the  place  it  is  connected  with, 
spoken  of  and  conceived  as  meaning  either  ten,  or  hundred, 
or  thousand,  &c.  Analogously,  two  connected  things  are 
not  only  conceived  and  denoted  as  connected  things,  but 
in  addition  constitute  the  object  of  the  ideas  and  terms 
'  conjunction '  or  '  inherence,^  which  however  do  not  prove 


^  If  the  effect  can  exist  before  having  entered  into  connexion 
with  the  cause,  the  subsequent  connexion  of  the  two  is  no  longer 
samavaya  but  sawyoga;  and  that  contradicts  a  fundamental  Vai^re- 
shika  principle. 

^  This  clause  replies  to  the  objection  that  only  those  connexions 
which  have  been  produced  by  previous  motion  are  to  be  considered 
conjunctions. 


igS  VEDANTA-SUTRAS. 


themselves  to  be  separate  entities. — Things  standing  thus, 
the  non-existence  of  separate  entities  (conjunction,  &c.), 
which  entities  would  have  to  be  established  on  the  ground 
of  perception,  follows  from  the  fact  of  their  non-perception. 
— Nor,  again  ^,  does  the  circumstance  of  the  word  and  idea 
of  connexion  having  for  its  object  the  things  connected 
involve  the  connexion's  permanent  existence,  since  we  have 
already  shown  above  that  one  thing  may,  on  account  of  its 
relations  to  other  things,  be  conceived  and  denoted  in  dif- 
ferent ways. 

Further-,  conjunction  cannot  take  place  between  the 
atoms,  the  soul,  and  the  internal  organ,  because  they  have 
no  parts ;  for  we  observe  that  conjunction  takes  place  only 
of  such  substances  as  consist  of  parts.  If  the  Vaijreshika 
should  say  that  parts  of  the  atoms,  soul  and  mind  may  be 
assumed  (in  order  to  explain  their  alleged  conjunction), 
we  remark  that  the  assumption  of  actually  non-existing 
things  would  involve  the  result  that  anything  might  be 
established ;  for  there  is  no  restrictive  rule  that  only  such 
and  such  non-existing  things — whether  contradictory  to 
reason  or  not — should  be  assumed  and  not  any  other,  and 
assumptions  depend  on  one's  choice  only  and  may  be  carried 
to  any  extent.  If  we  once  allow  assumptions,  there  is  no 
reason  why  there  should  not  be  assumed  a  further  hundred 
or  thousand  things,  in  addition  to  the  six  categories  assumed 
by  the  Vaij^eshikas.  Anybody  might  then  assume  anything, 
and  we  could  neither  stop  a  compassionate  man  from 
assuming  that  this  transmigratory  world  which  is  the  cause . 
of  so  much  misery  to  living  beings  is  not  to  be,  nor  a 
malicious  man  from  assuming  that  even  the  released  souls 
are  to  enter  on  a  new  cycle  of  existences. 

^  A  clause  meant  to  preclude  the  assumption  that  the  permanent 
existence  of  the  things  connected  involves  the  permanent  existence 
of  the  connexion. 

^  It  having  been  shown  above  that  atoms  cannot  enter  into 
sazwyoga  with  each  other,  it  is  shown  now  that  sawyoga  of  the  soul 
with  the  atoms  cannot  be  the  cause  of  the  motion  of  the  latter, 
and  that  saw/yoga  of  soul  and  manas  cannot  be  the  cause  of 
cognition. 


II  ADHYAYA,    2  PADA,    I  7.  399 

Further,  it  is  not  possible  that  a  binary  atomic  compound, 
which  consists  of  parts,  should  be  connected  with  the  simple 
indivisible  atoms  by  an  intimate  connexion  (sa;;wlesha) 
any  more  than  they  can  thus  be  connected  with  ether ;  for 
between  ether  and  earth,  &c.  there  does  not  exist  that  kind 
of  intimate  connexion  which  exists,  for  instance,  between 
wood  and  varnish^. 

Let  it  then  be  said  (the  Vaiyeshika  resumes)  that  the 
samavaya  relation  must  be  assumed,  because  otherwise 
the  relation  of  that  which  abides  and  that  which  forms  the 
abode — which  relation  actually  exists  between  the  effected 
substance  and  the  causal  substance — is  not  possible. — That 
would,  we  reply,  involve  the  vice  of  mutual  dependence  ;  for 
only  when  the  separateness  of  cause  and  effect  is  established, 
the  relation  of  the  abode  and  that  which  abides  can  be 
established  ;  and  only  when  the  latter  relation  is  esta- 
blished, the  relation  of  separateness  can  be  established. 
For  the  Vedantins  acknowledge  neither  the  separateness 
of  cause  and  effect,  nor  their  standing  to  each  other  in  the 
relation  of  abode  and  thing  abiding,  since  according  to  their 
doctrine  the  effect  is  only  a  certain  state  of  the  cause  ^. — 
Moreover,  as  the  atoms  are  limited  (not  of  infinite  exten- 
sion), they  must  in  reality  consist  of  as  many  parts  as  we 
acknowledge  regions  of  spaced  whether  those  be  six  or 
eight  or  ten,  and  consequently  they  cannot  be  permanent ; 
conclusions  contrary  to  the  Vai^reshika  doctrine  of  the  indi- 
visibility and  permanency  of  the  atoms. — If  the  Vaij-eshika 
replies  that  those  very  parts  which  are  owing  to  the  exist- 
ence of  the  different  regions  of  space  are  his  (indestructible) 


^  Ekasambandhyakarshawe  yatra  sambandhyantarakarsha;?a;« 
tatra  sa»/jlesha^,  sa  tu  savayavanaw  ^atukash///adina?«  dn'sh/o 
na  tu  niravayavai//  savayavanam,  ato  dvyawukasya  savayavasya 
niravayavena  parama?iuna  sa  nopapadyate.    Brahmavidyabh. 

^  In  answer  to  the  question  how,  in  that  case,  the  practically 
recognised  relation  of  abode,  &c.  existing  between  the  cause  and 
the  effect  is  accounted  for. 

^  For  they  must  in  that  case  have  a  northern  end,  an  eastern 
end,  &c. 


400  VEDANTA-st'TRAS. 


atoms  ;  we  deny  that  because  all  things  whatever,  forming 
a  series  of  substances  of  ever-increasing  minuteness,  are 
capable  of  dissolution,  until  the  highest  cause  (Brahman)  is 
reached.  Earth — which  is,  in  comparison  with  a  binary  com- 
pound, the  grossest  thing  of  all — undergoes  decomposition  ; 
so  do  the  substances  following  next  which  belong  to  the 
same  class  as  earth  ;  so  does  the  binary  compound  ;  and  so 
does,  finally,  the  atom  which  (although  the  minutest  thing  of 
all)  still  belongs  to  the  same  general  class  (i.e.  matter)  with 
earth,  &c.  The  objection  (which  the  Vaijcshika  might  pos- 
sibly raise  here  again)  that  things  can  be  decomposed  only 
by  the  separation  of  their  parts  \  we  have  already  disposed  of 
above,  where  we  pointed  out  that  decomposition  may  take 
place  in  a  manner  analogous  to  the  melting  of  ghee.  Just  as 
the  hardness  of  ghee,  gold,  and  the  like,  is  destroyed  in  con- 
sequence of  those  substances  being  rendered  liquid  by  their 
contact  with  fire,  no  separation  of  the  parts  taking  place  all 
the  while ;  so  the  solid  shape  of  the  atoms  also  may  be 
decomposed  by  their  passing  back  into  the  indifferenced 
condition  of  the  highest  cause.  In  the  same  way  the  origi- 
nation of  effects  also  is  brought  about  not  merely  in  the 
way  of  conjunction  of  parts;  for  we  see  that  milk,  for 
instance,  and  water  originate  effects  such  as  sour  milk  and 
ice  without  there  taking  place  any  conjunction  of  parts. 

It  thus  appears  that  the  atomic  doctrine  is  supported  by 
very  weak  arguments  only,  is  opposed  to  those  scriptural 
passages  which  declare  the  Lord  to  be  the  general  cause,  and 
is  not  accepted  by  any  of  the  authorities  taking  their  stand 
on  Scripture,  such  as  Manu  and  others.  Hence  it  is  to  be 
altogether  disregarded  by  highminded  men  who  have  a 
regard  for  their  own  spiritual  welfare. 

1 8.  (If  there  be  assumed)  the  (dyad  of)  aggregates 
with  its  two  causes,  (there  takes  place)  non-estab- 
lishment of  those  (two  aggregates). 

The  reasons  on  account  of  which  the  doctrine  of  the 

^  And  that  on  that  account  the  atoms  which  he  considers  as  the 
ultimate  simple  constituents  of  matter  cannot  be  decomposed. 


II  ADHYAYA,    2   PADA,   1 8.  4OI 

Vaii-eshikas  cannot  be  accepted  have  been  stated  above. 
That  doctrine  may  be  called  semi-destructive  (or  semi- 
nihih'stic^).  That  the  more  thorough  doctrine  which  teaches 
universal  non-permanency  is  even  less  worthy  of  being 
taken  into  consideration,  we  now  proceed  to  show. 

That  doctrine  is  presented  in  a  variety  of  forms,  due 
either  to  the  difference  of  the  views  (maintained  by  Buddha 
at  different  times),  or  else  to  the  difference  of  capacity  on 
the  part  of  the  disciples  (of  Buddha).  Three  principal 
opinior^s  may,  however,  be  distinguished ;  the  opinion  of 
those  who  maintain  the  reality  of  everything  (Realists, 
sarvastitvavadin) ;  the  opinion  of  those  who  maintain  that 
thought  only  is  real  (Idealists,  vi^;7anavadin) ;  and  the 
opinion  of  those  who  maintain  that  everything  is  void  (un- 
real;    Nihilists,  i-unyavidin -). — We   first  controvert  those 

^  Because  according  to  their  opinion  difference  of  size  constitutes 
difference  of  substance,  so  that  the  continuous  change  of  size  in 
animal  bodies,  for  instance,  involves  the  continual  perishing  of  old 
and  the  continual  origination  of  new  substances. 

^  The  following  notes  on  Bauddha  doctrines  are  taken  exclusively 
from  the  commentaries  on  the  -S'ahkarabhashya,  and  no  attempt 
has  been  made  to  contrast  or  reconcile  the  Brahminical  accounts 
of  Bauddha  psychology  with  the  teaching  of  genuine  Bauddha 
books.  Cp.  on  the  chief  sects  of  the  Buddhistic  philosophers  the 
Bauddha  chapter  of  the  Sarvadarj'a7;asaffzgraha. — The  Nihilists  are 
the  Madhyamikas  ;  the  Idealists  are  the  Yoga>^aras ;  the  Sautran- 
tikas  and  the  Vaibhashikas  together  constitute  the  class  of  the 
Realists. — I  subjoin  the  account  given  of  those  sects  in  the  Brah- 
mavidyabhara«a. — Buddhasya  hi  madhyamika-yoga,<'ara-sautran- 
tika-vaibhashikasam§^fiakaj  X'atvara-^  j-ishya//.  Tatra  buddhena 
prathamaw  yan  prati  sarvaw  jfanyam  ity  upadish/aw  te  madhya- 
mikas te  hi  guru«a  yathoktaw  tathaiva  jraddhaya  gr/hitavanta  iti 
kr/tva  napakr/sh/a/i  punaj  kz,  taduktasyarthasya  buddhj-anusa- 
re«akshepasyakrnatvan  notkr/sh/abuddhaya  iti  madhyamika^. 
Anyais  tu  jishyair  guruwa  sarvajunyatva  upadish/e  ^ilanatiriktasya 
sarvasya  junyatvam  astu  nameti  guruktir  yoga  iti  bauddai/i  pari- 
bhashitopeta>^  tad  upari  >fa  ^wanasya  tu  junyatvawz  na  sa7«bhavati 
tathatve  ^'agadandhyaprasahgat  junyasiddher  apy  asawbhava/('  ^eti 
buddhamate  a/'aratvena  paribhashita  akshepo^pi  kr/ta  iti  yoga- 
kixih,  vi^Tianamatrastitvavadina/^.     Tadanantaram  anyai-^  ^ishyai/i 

[34]  D  d 


402  vedanta-S'Ctras. 


who  maintain  that  everything,  external  as  well  as  internal,  is 
real.  What  is  external  is  either  clement  (bhuta)  or  elementary 
(bhautika);  what  is  internal  is  either  mind  (-(-itta)  or  mental 
(/taitta).  The  elements  are  earth,  water,  and  so  on  ;  elemental 
are  colour,  Sic.  on  the  one  hand,  and  the  eye  and  the  other 
sense-organs  on  the  other  hand.  Earth  and  the  other  three 
elements  arise  from  the  aggregation  of  the  four  different 
kinds  of  atoms  ;  the  atoms  of  earth  being  hard,  those  of 
water  viscid,  those  of  fire  hot,  those  of  air  mobile. — The 
inward  world  consists  of  the  five  so-called 'groups'*  (skan- 
dha),  the  group  of  sensation  (rupaskandha),  the  group  of 
knowledge  (vi^/7anaskandha).  the  group  of  feeling  (vedana- 
skandha),  the  group  of  verbal  knowledge  (sam^waskandha), 
and  the  group  of  impressions  (sa?«skaraskandha)  ^  ;  which 

pratitisiddhasya  kathawi  sunyztvzm  vaktu;«  j'akyam  ato  ^wanavad 
vahyartho:ipi  satya  ity  ukte  tarhi  tathaiva  so^stu,  parara  tu  so 
inumeyo  na  tu  pratyaksha  ity  ukte  tathangikrz'tyaivaOT  ^ishyamatim 
anusr/tya  kiyatparyanta/?/  sutraz?;  bhavishyatiti  t^ih  pr;sh/am  atas 
te  sautrantika^.  Anye  punar  yady  zyam  gha/a  iti  pratitibalad 
vahyo^rtha  upeyate  tarhi  tasya  eva  pratiter  aparokshatvat  sa 
katha?;/  paroksho^to  vahyo^^^rtho  na  pratyaksha  iti  bhasha  viruddh- 
ety  akshipann  atas  te  vaibhashika//. 

^  The  rupaskandha  comprises  the  senses  and  their  objects, 
colour,  &c. ;  the  sense-organs  Nvere  above  called  bhautika,  they  here 
re-appear  as  /(•aittika  on  account  of  their  connexion  with  thought. 
Their  objects  likewise  are  classed  as  ^aittika  in  so  far  as  they  are 
perceived  by  the  senses. — The  vi^wanaskandha  comprises  the 
series  of  self-cognitions  (ahamaham  ity  alayavi^wanapravaha//), 
according  to  all  commentators  ;  and  in  addition,  according  to  the 
Brahmavidyabhara;/a,  the  knowledge,  determinate  and  indeterminate, 
of  external  things  (savikalpakaw  nirvikalpaka;;/  ^a  pravr/tlivi^«a- 
nasam^witam). —  The  vedanaskandha  comprises  pleasure,  pain,  &c. 
— The  sam^T/askandha  comprises  the  cognition  of  things  by  their 
names  (gaur  a^va  ityadijabdasam^alpitapratyaya^,  An.  Gi. ;  gaur  _ 
ai'va  ityeva7«  namavi^ish/asavikalpaka^  pratyaya-^.  Go.  An. ;  sarngfia. 
yag'wadattadipadatadullckhi  savikalpapratyayo  va,  dvittyapakshe 
vi^wanapadena  savikalpapratyayo  na  grahya-^,  Brahmavidyabh.). 
The  sa/;/skaraskandha  comprises  passion,  aversion,  &c.,  dharma 
and  adharma. — Compare  also  the  Bliamati. — The  vi^wanaskandha 
is  >('itta,  the  other  skandhas  /^aitta. 


II  ADHYAYA,    2  TADA,    1 8.  403 

taken  together  constitute  the  basis  of  all  personal  exist- 
ence ^ 

With  reference  to  this  doctrine  we  make  the  following 
remarks. — Those  two  aggregates,  constituting  two  different 
classes,  and  having  two  different  causes  which  the  Bauddhas 
assume,  viz.  the  aggregate  of  the  elements  and  elementary- 
things  whose  cause  the  atoms  are,  and  the  aggregate  of  the 
five  skandhas  whose  cause  the  skandhas  are,  cannot,  on  Baud- 
dha  principles,  be  established,  i.e.  it  cannot  be  explained 
how  the  aggregates  are  brought  about.  For  the  parts  con- 
stituting the  (material)  aggregates  are  devoid  of  intelligence, 
and  the  kindling  (abhi^alana)  of  intelligence  depends  on  an 
aggregate  of  atoms  having  been  brought  about  previously^. 
And  the  Bauddhas  do  not  admit  any  other  permanent  intelli- 
gent being,  such  as  either  an  enjoying  soul  or  a  ruling  Lord, 
which  could  effect  the  aggregation  of  the  atoms.  Nor  can 
the  atoms  and  skandhas  be  assumed  to  enter  on  activity  on 
their  own  account ;  for  that  would  imply  their  never  ceasing 
to  be  active'^.  Nor  can  the  cause  of  aggregation  be  looked 
for  in  the  so-called  abode  (i.  e.  the  alayavi^;7ana-pravaha, 
the  train  of  self-cognitions);  for  the  latter  must  be  described 
either  as  different  from  the  single  cognitions  or  as  not  dif- 
ferent from  them.  (In  the  former  case  it  is  either  permanent, 
and  then  it  is  nothing  else  but  the  permanent  soul  of  the 
Vedantins  ;  or  non-permanent ;)  then  being  admitted  to  be 
momentary  merely,  it  cannot  exercise  any  influence  and 
cannot  therefore  be  the  cause  of  the  motion  of  the  atoms  *. 


^  It  has  to  be  kept  in  view  that  the  sarvastitvavadins  as  well  as 
the  other  Bauddha  sects  teach  the  momentariness  (kshawikatva), 
the  eternal  flux  of  everything  that  exists,  and  are  on  that  ground 
controverted  by  the  upholders  of  the  permanent  Brahman. 

"^  Mind,  on  the  Bauddha  doctrine,  presupposes  the  existence  of 
an  aggregate  of  atoms,  viz.  the  body. 

^  In  consequence  of  which  no  release  could  take  place. 

*  The  Brahmavidyabhara?za  explains  the  last  clause — from  ksha- 
wikatva-^  X'a — somewhat  differently :  Api  kz  paramawunam  api 
kshawikatvabhyupagaman  melanaz?/  na  sambhavati,  paramawuna;?^ 
melana/w  parama/zukriyadhinam,  tatha  /C'a  svakriyaw  prati  parama- 
wfinaw  kara/zatvat  kriyapurvakshawe  parama/mbhir  bhavyam,  kriya 

D  d  2 


404  vedanta-sCtras. 


(And  in  the  latter  case  we  are  not  further  advanced  than 
before.) — For  all  these  reasons  the  formation  of  aggregates 
cannot  be  accounted  for.  But  without  aggregates  there 
would  be  an  end  of  the  stream  of  mundane  existence  which 
presupposes  those  aggregates. 

19.  If  it  be  said  that  (the  formation  of  aggregates 
may  be  explained)  through  (Nescience,  &c.)  standing 
in  the  relation  of  mutual  causality ;  we  say  '  No,' 
because  they  merely  are  the  efficient  causes  of  the 
origin  (of  the  immediately  subsequent  links). 

Although  there  exists  no  permanent  intelligent  principle 
of  the  nature  either  of  a  ruling  Lord  or  an  enjoying  soul, 
under  whose  influence  the  formation  of  aggregates  could 
take  place,  yet  the  course  of  mundane  existence  is  rendered 
possible  through  the  mutual  causality  ^  of  Nescience  and 
so  on,  so  that  we  need  not  look  for  any  other  combining 
principle. 

The  series  beginning  with  Nescience  comprises  the  fol- 
lowing members  :  Nescience,  impression,  knowledge,  name 
and  form,  the  abode  of  the  six,  touch,  feeling,  desire, 
activity,  birth,  species,  decay,  death,  grief,  lamentation, 
pain,  mental  affliction^  and  the  like^.     All  these  terms  con- 

jrayataya  kriyakshawe^ipi  tesham  avasthanam  apekshitam  eva7^^ 
melanakshane^pi,  nahi  melanajrayasyabhave  melanarupa  pravr/tlir 
upapadyate,  tatha  /^a  sthiraparamawusadhya  melanarupa  pravr/tti^ 
kathaw  tesham  ksha;nkatve  bhavet. — Ananda  Giri  also  divides  and 
translates  differently  from  the  translation  in  the  text. 

^  The  karawatvat  of  -5'ankara  explains  the  pratyayatvat  of  the 
Sutra  ;  karya;«  praty  ayate  ^anakatvena  gaHMti. 

^  The  commentators  agree  on  the  whole  in  their  explanations  of 
the  terms  of  this  series. — The  following  is  the  substance  of  the 
comment  of  the  Brahmavidyabharawa:  Nescience  is  the  error  of 
considering  that  which  is  momentary,  impure,  &c.  to  be  permanent, 
pure,  &c.  —  Impression  (affection,  sawskara)  comprises  desire, 
aversion,  &c.,  and  the  activity  caused  by  them.  —  Knowledge 
(vi^;7ana)  is  the  self-consciousness  (aham  ity  alayavi^wanasya 
vr/ttilabha^)  springing  up  in  the  embryo. — Name  and  form  is  the 
rudimentary  flake-  or  bubble-like  condition  of  the  embryo, — The 


II  ADHYAYA,    2  PADA,    IQ.  405 

stitute  a  chain  of  causes  and  are  as  such  spoken  of  in  the 
Bauddha  system,  sometimes  cursorily,  sometimes  at  length. 
They  are,  moreover,  all  acknowledged  as  existing,  not  by 
the  Bauddhas  only,  but  by  the  followers  of  all  systems. 
And  as  the  cycles  of  Nescience,  &c.  forming  uninterrupted 
chains  of  causes  and  effects  revolve  unceasingly  like  water- 
wheels,  the  existence  of  the  aggregates  (which  constitute 
bodies  and  minds)  must  needs  be  assumed,  as  without  such 
Nescience  and  so  on  could  not  take  place. 

This  argumentation  of  the  Bauddha  we  are  unable  to 
accept,  because  it  merely  assigns  efficient  causes  for  the 
origination  of  the  members  of  the  series,  but  does  not 
intimate  an  efficient  cause  for  the  formation  of  the  aggre- 
gates. If  the  Bauddha  reminds  us  of  the  statement  made 
above  that  the  existence  of  aggregates  must  needs  be 
inferred  from  the  existence  of  Nescience  and  so  on,  we 
point  out  that,  if  he  means  thereby  that  Nescience  and  so 
on  cannot  exist  without  aggregates  and  hence  require  the 
existence  of  such,  it  remains  to  assign  an  efficient  cause  for 
the  formation  of  the  aggregates.  But,  as  we  have  already 
shown — when  examining  the  Vaij^eshika  doctrine — that  the 
formation  of  aggregates  cannot  be  accounted  for  even  on 
the  assumption  of  permanent  atoms  and  individual  souls  in 


abode  of  the  six  (sha^/ayatana)  is  the  further  developed  stage  of 
the  embryo  in  ^vhich  the  latter  is  the  abode  of  the  six  senses. — 
Touch  (sparja)  is  the  sensations  of  cold,  warmth,  &c.  on  the 
embryo's  part. — Feeling  (vedana)  the  sensations  of  pleasure  and 
pain  resulting  therefrom.- — Desire  (tr?sh//a)  is  the  wish  to  enjoy 
the  pleasurable  sensations  and  to  shun  the  painful  ones. — Activity 
(upadana)  is  the  effort  resulting  from  desire. — Birth  is  the  passing 
out  from  the  uterus. — Species  (^ati)  is  the  class  of  beings  to  which 
the  new-born  creature  belongs. — Decay  (o?'ara). — Death  (mara«am) 
is  explained  as  the  condition  of  the  creature  when  about  to  die 
(mumGrsha). — Grief  (.foka)  the  frustration  of  wishes  connected 
therewith. — Lament  (paridevanam)  the  lamentations  on  that  ac- 
count.— Pain  (du/ikha)  is  such  pain  as  caused  by  the  five  senses. — 
Durmanas  is  mental  affliction. — The  '  and  the  like '  implies  death, 
the  departure  to  another  world  and  the  subsequent  return  from 
there. 


4o6  vedanta-sOtkas. 


which  the  acbv'sh/a  abides  ^ ;  how  much  less  then  arc  aggre- 
gates possible  if  there  exist  only  momentary  atoms  not 
connected  with  enjoying  souls  and  devoid  of  abodes  (i.e. 
souls),  and  that  which  abides  in  them  (the  ad/v'sh/a). — Let 
us  then  assume  (the  Bauddha  says)  that  Nescience,  &c. 
themselves  are  the  efficient  cause  of  the  aggregate. — But 
how — we  ask — can  they  be  the  cause  of  that  without  which 
— as  their  abode — they  themselves  are  not  capable  of  exist- 
ence ?  Perhaps  you  will  say  that  in  the  eternal  sawsara 
the  aggregates  succeed  one  another  in  an  unbroken  chain, 
and  hence  also  Nescience,  and  so  on,  which  abide  in  those 
aggregates.  But  in  that  case  you  will  have  to  assume 
either  that  each  aggregate  necessarily  produces  another 
aggregate  of  the  same  kind,  or  that,  without  any  settled 
rule,  it  may  produce  either  a  like  or  an  unlike  one.  In  the 
former  case  a  human  body  could  never  pass  over  into  that 
of  a  god  or  an  animal  or  a  being  of  the  infernal  regions  ;  in 
the  latter  case  a  man  might  in  an  instant  be  turned  into  an 
elephant  or  a  god  and  again  become  a  man  ;  either  of  which 
consequences  would  be  contrary  to  your  system. — Moreover, 
that  for  the  purpose  of  whose  enjoyment  the  aggregate  is 
formed  is,  according  to  your  doctrine,  not  a  permanent 
enjoying  soul,  so  that  enjoyment  subserves  itself  merely  and 
cannot  be  desired  by  anything  else ;  hence  final  release  also 
must,  according  to  you,  be  considered  as  subserving  itself 

A  ^  A  A 

^  Ananda  Giri  and  Go.  Ananda  explain  :  Ajrayajrayibhuteshv 
iti  bhoktr/vijesha^am  ad/vsh/a^rayeshv  ity  artha/?. — The  Brahma- 
vidyabharawa  says :  Nityeshv  aj'rayajrayibhuteshv  a;mshv  abhyupa- 
gamyamaneshu  bhoktr/shu  >^a  satsv  ity  anvaya^.  Airayajrayibhu- 
teshv  ity  asyopakaryopakarakabhavaprapteshv  ity  artha/;. — And  with 
regard  to  the  subsequent  ajrayajrayi^finyeshu :  ajrayairayitvaju- 
nyeshu,  ayara  bhava//,  sthireshu  paramawushu  yadanvaye  parama- 
?7una/«  sawghatapatti//  yadvyatireke  kn  na  tad  upakarakam  upakar- 
ya^  paramawava/;  yena  tatkr/to  bhoga/z  piarlhyate  sa  tatra  karteti 
grahituw  jakyate,  kshawikeshu  tu  paramawushu  anvayavyatireka- 
grahasyanekaksha/zasadhyasyasawbhavan  nopakaryopakarakabhavo 
nirdharayituwz  sakya/i. — Ananda  Giri  remarks  on  the  latter :  Adrt- 
sh/a.frayakartr/rahityam  ahajrayeti.  Another  reading  appears  to  be 
ai'ayajrayaj'iinyeshu. 


II  ADHYAYA,    2   PADA,   20.  407 


only,  and  no  being  desirous  of  release  can  be  assumed.  If 
a  being  desirous  of  both  were  assumed,  it  would  have  to  be 
conceived  as  permanently  existing  up  to  the  time  of  enjoy- 
ment and  release,  and  that  would  be  contrary  to  your 
doctrine  of  general  impermanency. — There  may  therefore 
exist  a  causal  relation  between  the  members  of  the  series 
consisting  of  Nescience,  &c.,  but,  in  the  absence  of  a 
permanent  enjoying  soul,  it  is  impossible  to  establish  on 
that  ground  the  existence  of  aggregates. 

20.  (Nor  can  there  be  a  causal  relation  between 
Nescience,  &c.),  because  on  the  origination  of  the 
subsequent  (moment)  the  preceding  one  ceases  to  be. 

We  have  hitherto  argued  that  Nescience,  and  so  on,  stand 
in  a  causal  relation  to  each  other  merely,  so  that  they  can- 
not be  made  to  account  for  the  existence  of  aggregates  ;  we 
are  now  going  to  prove  that  they  cannot  even  be  considered 
as  efficient  causes  of  the  subsequent  members  of  the  series 
to  which  they  belong. 

Those  who  maintain  that  everything  has  a  momentary 
existence  only  admit  that  when  the  thing  existing  in  the 
second  moment  ^  enters  into  being  the  tiling  existino-  in  the 
first  moment  ceases  to  be.  On  this  admission  it  is  impossible 
to  establish  between  the  two  things  the  relation  of  cause  and 
effect,  since  the  former  momentary  existence  which  ceases 
or  has  ceased  to  be,  and  so  has  entered  into  the  state  of 
non-existence,  cannot  be  the  cause  of  the  later  momentary 
existence. — Let  it  then  be  said  that  the  former  momentary 
existence  when  it  has  reached  its  full  development  becomes 
the  cause  of  the  later  momentary  existence. — That  also  is 
impossible ;  for  the  assumption  that  a  fully  developed 
existence  exerts  a  further  energy,  involves  the  conclusion 
that  it  is  connected  with  a  second  moment  (which  contra- 
dicts the  doctrine  of  universal  momentariness). — Then  let 
the  mere  existence  of  the  antecedent  entity  constitute  its 

^  Baucldhanawi  kshawapadena  gha/adir  eva  padartho  vyavahriyate 
na  tu  tadatirikta//  ka^/^it  kshawo  nama  kaloxsti.    Brahmavidyabh. 


4o8  vedanta-sCtras. 


causal  energy. — That  assumption  also  is  fruitless,  because  we 
cannot  conceive  the  origination  of  an  effect  which  is  not  imbued 
with  the  nature  of  the  cause  (i.  e.  in  which  the  nature  of  the 
cause  does  not  continue  to  exist).  And  to  assume  that  the 
nature  of  the  cause  does  continue  to  exist  in  the  effect  is  im- 
possible (on  the  Bauddha  doctrine),  as  that  would  involve  the 
permanency  of  the  cause,  and  thus  necessitate  the  abandon- 
ment of  the  doctrine  of  general  non-permanency. — Nor  can  it 
be  admitted  that  the  relation  of  cause  and  effect  holds  good 
without  the  cause  somehow  giving  its  colouring  to  the  effect ; 
for  that  doctrine  might  unduly  be  extended  to  all  cases  ^. — 
]\Ioreover,  the  origination  and  cessation  of  things  of  which  the 
Bauddha  speaks  must  either  constitute  a  things  own  form  or 
another  state  of  it,  or  an  altogether  different  thing.  But 
none  of  these  alternatives  agrees  with  the  general  Bauddha 
principles.  If,  in  the  first  place,  origination  and  cessation 
constituted  the  form  of  a  thing,  it  would  follow  that  the 
word  '  thing '  and  the  words  '  origination  '  and  '  cessation  ' 
are  interchangeable  (which  is  not  the  case). — Let  then, 
secondly,  the  Bauddha  says,  a  certain  difference  be  assumed, 
in  consequence  of  which  the  terms  '  origination  '  and  '  cessa- 
tion '  may  denote  the  initial  and  final  states  of  that  which  in 
the  intermediate  state  is  called  thing. — In  that  case,  we 
reply,  the  thing  will  be  connected  with  three  moments,  viz. 
the  initial,  the  intermediate,  and  the  final  one,  so  that  the 
doctrine  of  general  momentariness  will  have  to  be  abandoned. 
— Let  then,  as  the  third  alternative,  origination  and  cessation 
be  altogether  different  from  the  thing,  as  much  as  a  buffalo 
is  from  a  horse. — That  too  cannot  be,  we  reply  ;  for  it  would 
lead  to  the  conclusion  that  the  thing,  because  altogether 
disconnected  with  origination  and  cessation,  is  everlasting. 
And  the  same  conclusion  would  be  led  up  to,  if  we  under- 
stood by  the  origination  and  cessation  of  a  thing  merely  its 
perception  and  non-perception  ;  for  the  latter  are  attributes 
of  the  percipient  mind  only,  not  of  the  thing  itself. — Hence 

^  And  whereupon  then  could  be  established  the  difference  of 
mere  efficient  causes  such  as  the  potter's  staff,  &c.,  and  material 
causes  such  as  clay,  &c.  ? 


II  ADHYAYA,    2  PADA,   2  1.  409 

we  have   again   to   declare   the    Bauddha   doctrine   to  be 
untenable. 


21.  On  the  supposition  of  there  being  no  (cause  ; 
while  yet  the  eftect  takes  place),  there  results  con- 
tradiction of  the  admitted  principle ;  otherwise 
simultaneousness  (of  cause  and  effect). 

It  has  been  shown  that  on  the  doctrine  of  general  non- 
permanency,  the  former  momentary  existence,  as  having 
already  been  merged  in  non-existence,  cannot  be  the  cause 
of  the  later  one. — Perhaps  now  the  Bauddha  will  say  that 
an  effect  may  arise  even  when  there  is  no  cause. — That,  we 
reply,  implies  the  abandonment  of  a  principle  admitted  by 
yourself,  viz.  that  the  mind  and  the  mental  modifications 
originate  when  in  conjunction  with  four  kinds  of  causes^. 
Moreover,  if  anything  could  originate  without  a  cause,  there 
would  be  nothing  to  prevent  that  anything  might  originate 
at  any  time. — If,  on  the  other  hand,  you  should  say  that 
we  may  assume  the  antecedent  momentary  existence  to  last 
until  the  succeeding  one  has  been  produced,  we  point  out 
that  that  would  imply  the  simultaneousness  of  cause  and 
effect,  and  so  run  counter  to  an  accepted  Bauddha  tenet,  viz. 
that  all  things  ^  are  momentary  merely. 


^  These  four  causes  are  the  so-called  defining  cause  (adhipati- 
pratyaya),  the  auxiliary  cause  (sahakaripratyaya),  the  immediate 
cause  (samanantarapratyaya),  and  the  substantial  cause  (alambana- 
pratyaya). — I  extract  the  explanation  from  the  Brahmavidyabharawa  : 
Adhipatir  indriyaw  tad  dhi  .^akshuradirupam  utpannasya  ^;7anasya 
rupadivishayata///  niya-^/^/^ati  niyamakax  X'a  loke:«:dhipatir  ity  uX'yate. 
Sahakari  aloka;^.  Samanantarapratyaya/^  purvci^'77anam,bauddhamate 
hi  ksha«ika^«anasa/«tatau  purva^wanam  uttara^?Ianasya  karana?« 
tad  eva  ^a  mana  ity  uXyate.  Alambana?;2  gha/adi/^  Etan  hetun 
pratiya  prapya  /^akshuradi^anyam  ity  adi. 

*  Sa?;;skara  iti,  tanmate  purvaksha«a  eva  hetubhCila/^  sawskaro 
vasaneti  X'a  vyavahriyate  karya/«  tu  tadvishayataya  karmavyutpattya 
sa»iskaia^,  tatha  ki.  karyakarawatmakaw  sarvaw  bhavarupaw  ksha- 
mkam  iti  prati^«artha^.    Brahmavidyabhara«a. 


4 1 0  VED  ANTA-sOtR  AS. 


22.  Cessation  dependent  on  a  sublative  act  of  the 
mind,  and  cessation  not  so  dependent  cannot  be 
established,  there  being  no  (complete)  interruption. 

The  Bauddhas  who  maintain  that  universal  destruction  is 
going  on  constantly,  assume  that  '  whatever  forms  an  object 
of  knowledge  and  is  different  from  the  triad  is  produced 
(sa;;^sk;7ta)  and  momentary.'  To  the  triad  there  mentioned 
they  give  the  names  '  cessation  dependent  on  a  sublative  act 
of  the  mind,'  '  cessation  not  dependent  on  such  an  act,'  and 
'  space.'  This  triad  they  hold  to  be  non-substantial,  of  a 
merely  negative  character  (abhavamatra),  devoid  of  all 
positive  characteristics.  By  '  cessation  dependent  on  a  sub- 
lative act  of  the  mind,'  we  have  to  understand  such  destruc- 
tion of  entities  as  is  preceded  by  an  act  of  thought  ^ ;  by 
'  cessation  not  so  dependent '  is  meant  destruction  of  the 
opposite  kind  - ;  by  '  space  '  is  meant  absence  in  general  of 
something  covering  (or  occupying  space).  Out  of  these 
three  non-existences  '  space '  will  be  refuted  later  on  (Sutra 
24) ;  the  two  other  ones  are  refuted  in  the  present  Sutra. 

Cessation  which  is  dependent  on  a  sublative  act  of  the 
mind,  and  cessation  which  is  not  so  dependent  are  both 
impossible,  '  on  account  of  the  absence  of  interruption.' 
For  both  kinds  of  cessation  must  have  reference  either  to  the 
series  (of  momentary  existences)  or  to  the  single  members 
constituting  the  series. — The  former  alternative  is  impossible, 
because  in  all  series  (of  momentary  existences)  the  members 
of  the  series  stand  in  an  unbroken  relation  of  cause  and 
effect  so  that  the  series  cannot  be  interrupted^. — The  latter 

^  As  when  a  man  smashes  a  jar  having  previously  formed  the 
intention  of  doing  so. 

^  I.  e.  the  insensible  continual  decay  of  things. — Viparita  iti 
pratiksha«a?«  gha/adinawz  yuktya  sadhyamano  ^  kuxalair  avagantum 
a^akya//  siakshmo  vinaroipratisa^wkhyanirodhay^.    Brahmav. 

^  A  series  of  momentary  existences  constituting  a  chain  of 
causes  and  effects  can  never  be  entirely  stopped ;  for  the  last 
momentary  existence  must  be  supposed  either  to  produce  its  effect 
or  not  to  produce  it.  In  the  former  case  the  series  is  continued ; 
the  latter  alternative  would  imply  that  the  last  link  does  not  really 


II  ADHYAYA,    2   PADA,   23.  4II 


alternative  is  likewise  inadmissible,  for  it  is  impossible  to 
maintain  that  any  momentary  existence  should  undergo 
complete  annihilation  entirely  undefinable  and  disconnected 
(with  the  previous  state  of  existence),  since  we  observe  that 
a  thing  is  recognised  in  the  various  states  through  which  it 
may  pass  and  thus  has  a  connected  existence  ^.  And  in 
those  cases  also  where  a  thing  is  not  clearly  recognised 
(after  having  undergone  a  change)  we  yet  infer,  on  the 
ground  of  actual  observations  made  in  other  cases,  that  one 
and  the  same  thing  continues  to  exist  without  any  interrup- 
tion.— For  these  reasons  the  two  kinds  of  cessation  which 
the  Bauddhas  assume  cannot  be  proved. 

23.  And  on  account  of  the  objections  presenting 
themselves  in  either  case. 

The  cessation  of  Nescience,  &c.  which,  on  the  assumption 
of  the  Bauddhas,  is  included  in  the  two  kinds  of  cessation 
discussed  hitherto,  must  take  place  either  in  consequence  of 
perfect  knowledge  together  with  its  auxiliaries,  or  else  of 
its  own  accord.  But  the  former  alternative  would  imply 
the  abandonment  of  the  Bauddha  doctrine  that  destruction 
takes  place  without  a  cause,  and  the  latter  alternative  would 
involve  the  uselessness  of  the  Bauddha  instruction  as  to 
the  'path'^.  As  therefore  both  alternatives  are  open  to 
objections,  the  Bauddha  doctrine  must  be  declared  unsatis- 
factory. 


exist,  since  the  Bauddhas  define  the  satta  of  a  thing  as  its  causal 
efficiency  (cp.  Sarvadarja«asa»igraha).  And  the  non-existence  of 
the  last  link  would  retrogressively  lead  to  the  non-existence  of  the 
whole  series. 

^  Thus  clay  is  recognised  as  such  whether  it  appears  in  the  form 
of  a  jar,  or  of  the  potsherds  into  which  the  jar  is  broken,  or  of  the 
powder  into  which  the  potsherds  are  ground. — Analogously  we 
infer  that  even  things  which  seem  to  vanish  altogether,  such  as 
a  drop  of  water  which  has  fallen  on  heated  iron,  yet  continue  to 
exist  in  some  form. 

^  The  knowledge  that  everything  is  transitory,  pain,  &c. 


4  I  2  VEDANTA-StjTRAS. 


24.  And  in  the  case  of  space  also  (the  doctrine  of 
its  being  a  non-entity  is  untenable)  on  account  of 
its  not  differing  (from  the  two  other  kinds  of  non- 
entity). 

We  have  shown  so  far  that  of  the  triad  declared  by  the 
Bauddhas  to  be  devoid  of  all  positive  characteristics,  and 
therefore  non-definable,  two  (viz.  prati-sa;;^khyavirodha  and 
aprati  )  cannot  be  shown  to  be  such;  we  now  proceed  to 
show  the  same  with  regard  to  space  (ether,  akaj-a). 

With  regard  to  space  also  it  cannot  be  maintained  that 
it  is  non-definable,  since  substantiality  can  be  established  in 
the  case  of  space  no  less  than  in  the  case  of  the  two  so- 
called  non-entities  treated  of  in  the  preceding  Sutras,  That 
space  is  a  real  thing  follows  in  the  first  place  from  certain 
scriptural  passages,  such  as  '  space  sprang  from  the  Self.' — 
To  those,  again,  who  (like  the  Bauddhas)  disagree  with  us 
as  to  the  authoritativeness  of  Scripture  we  point  out  that 
the  real  existence  of  space  is  to  be  inferred  from  the  quality 
of  sound,  since  we  observe  that  earth  and  other  real  things 
are  the  abodes  of  smell  and  the  other  qualities. — Moreover, 
if  you  declare  that  space  is  nothing  but  the  absence  in 
general  of  any  covering  (occupying)  body,  it  would  follow 
that  while  one  bird  is  flying — whereby  space  is  occupied — 
there  would  be  no  room  for  a  second  bird  wanting  to  fly  at 
the  same  time.  And  if  you  should  reply  that  the  second 
bird  may  fly  there  where  there  is  absence  of  a  covering 
body,  we  point  out  that  that  something  by  which  the 
absence  of  covering  bodies  is  distinguished  must  be  a 
positive  entity,  viz.  space  in  our  sense,  and  not  the  mere 
non-existence  of  covering  bodies  ^. — Moreover,  the  Bauddha 
places  himself,  by  his  view  of  space,  in  opposition  to  other 
parts  of  his  system.  For  we  find,  in  the  Bauddha  Scriptures, 
a  series  of  questions  and  answers  (beginning,  '  On  what,  O 
reverend  Sir,  is  the  earth  founded?'),  in  which  the  following 

^  What  does  enable  us  to  declare  that  there  is  avarawabhava  in 
one  place  and  not  in  another  ?  Space ;  which  therefore  is  some- 
thing real. 


II  ADMYAYA,    2  PADA,    25.  413 

question  occurs,  '  On  what  is  the  air  founded?'  to  which  it 
is  replied  that  the  air  is  founded  on  space  (ether).  Now  it 
is  clear  that  this  statement  is  appropriate  only  on  the  sup- 
position of  space  being  a  positive  entity,  not  a  mere 
negation. — Further,  there  is  a  self-contradiction  in  the 
Bauddha  statements  regarding  all  the  three  kinds  of  nega- 
tive entities,  it  being  said,  on  the  one  hand,  that  they  are 
not  positively  definable,  and,  on  the  other  hand,  that  they 
are  eternal.  Of  what  is  not  real  neither  eternity  nor  non- 
eternity  can  be  predicated,  since  the  distinction  of  subjects 
and  predicates  of  attribution  is  founded  entirely  on  real 
things.  Anything  with  regard  to  which  that  distinction 
holds  good  we  conclude  to  be  a  real  thing,  such  as  jars  and 
the  like  are.  not  a  mere  undefinable  negation. 

25.  And  on  account  of  remembrance. 

The  philosopher  who  maintains  that  all  things  are 
momentary  only  would  have  to  extend  that  doctrine  to 
the  perceiving  person  (upalabdhrz)  also ;  that  is,  however, 
not  possible,  on  account  of  the  remembrance  which  is  con- 
sequent on  the  original  perception.  That  remembrance  can 
take  place  only  if  it  belongs  to  the  same  person  who  pre- 
viously made  the  perception  ;  for  we  observe  that  what  one 
man  has  experienced  is  not  remembered  by  another  man. 
How,  indeed,  could  there  arise  the  conscious  state  expressed 
in  the  sentences,  '  I  saw  that  thing,  and  now  I  see  this 
thing,'  if  the  seeing  person  were  not  in  both  cases  the  same  ? 
That  the  consciousness  of  recognition  takes  place  only  in 
the  case  of  the  observing  and  remembering  subject  being 
one,  is  a  matter  known  to  every  one ;  for  if  there  were,  in 
the  two  cases,  different  subjects,  the  state  of  consciousness 
arising  in  the  mind  of  the  remembering  person  would  be, '/ 
remember  ;  another  person  made  the  observation.'  But  no 
such  state  of  consciousness  does  arise. — When,  on  the  other 
hand,  such  a  state  of  consciousness  docs  arise,  then  every- 
body knows  that  the  person  who  made  the  original  observa- 
tion, and  the  person  who  remembers,  are  different  persons, 
and  then  the  state  of  consciousness  is  expressed  as  follows, 
'  I  remember  that  that  other  person  saw  that  and  that.'— 


4 1 4  vedanta-sOtras. 


In  the  case  under  discussion,  however,  the  Vaina^-ika  him- 
self— whose  state  of  consciousness  is,  '  I  saw  that  and  that ' 
— knows  that  there  is  one  thinking  subject  only  to  which 
the  original  perception  as  well  as  the  remembrance  belongs, 
and  does  not  think  of  denying  that  the  past  perception 
belonged  to  himself,  not  any  more  than  he  denies  that  fire 
is  hot  and  gives  light. 

As  thus  one  agent  is  connected  with  the  two  moments  of 
perception  and  subsequent  remembrance,  the  Vainijika  has 
necessarily  to  abandon  the  doctrine  of  universal  momentari- 
ness.  And  if  he  further  recognises  all  his  subsequent 
successive  cognitions,  up  to  his  last  breath,  to  belong  to  one 
and  the  same  subject,  and  in  addition  cannot  but  attribute 
all  his  past  cognitions,  from  the  moment  of  his  birth,  to  the 
same  Self,  how  can  he  maintain,  without  being  ashamed  of 
himself,  that  everything  has  a  momentary  existence  only? 
Should  he  maintain  that  the  recognition  (of  the  subject  as 
one  and  the  same)  takes  place  on  account  of  the  similarity 
(of  the  different  self-cognitions  ;  each,  however,  being 
momentary  only),  we  reply  that  the  cognition  of  similarity 
is  based  on  two  things,  and  that  for  that  reason  the  advo- 
cate of  universal  momentariness  who  denies  the  existence  of 
one  (permanent)  subject  able  mentally  to  grasp  the  two 
similar  things  simply  talks  deceitful  nonsense  when 
asserting  that  recognition  is  founded  on  similarity. 
Should  he  adm.it,  on  the  other  hand,  that  there  is  one 
mind  grasping  the  similarity  of  two  successive  momen- 
tary existences,  he  would  thereby  admit  that  one  entity 
endures  for  two  moments  and  thus  contradict  the  tenet  of 
universal  momentariness. — Should  it  be  said  that  the  cog- 
nition 'this  is  similar  to  that'  is  a  different  (new)  cognition, 
not  dependent  on  the  apperception  of  the  earlier  and 
later  momentary  existences,  we  refute  this  by  the  remark 
that  the  fact  of  different  terms — viz.  '  this '  and  '  that ' — 
being  used  points  to  the  existence  of  different  things  (which 
the  mind  grasps  in  a  judgment  of  similarity).  If  the 
mental  act  of  which  similarity  is  the  object  were  an 
altogether  new  act  (not  concerned  with  the  two  separate 
similar  entities),   the  expression  '  this  is  similar  to  that ' 


II  ADHYAYA,    2  PADA,   26.  415 

would  be  devoid  of  meaning  ;  we  should  in  that  case  rather 
speak  of  'similarity'  only. — Whenever  (to  add  a  general 
reflexion)  something  perfectly  well  known  from  ordinary 
experience  is  not  admitted  by  philosophers,  they  may  indeed 
establish  their  own  view  and  demolish  the  contrary  opinion 
by  means  of  words,  but  they  thereby  neither  convince 
others  nor  even  themselves.  Whatever  has  been  ascertained 
to  be  such  and  such  must  also  be  represented  as  such  and 
such ;  attempts  to  represent  it  as  something  else  prove 
nothing  but  the  vain  talkativeness  of  those  who  make  those 
attempts.  Nor  can  the  hypothesis  of  mere  similarity  being 
cognised  account  for  ordinary  empirical  life  and  thought ;  for 
(in  recognising  a  thing)  we  are  conscious  of  it  being  that 
which  we  were  formerly  conscious  of,  not  of  it  being  merely 
similar  to  that.  We  admit  that  sometimes  with  regard  to 
an  external  thing  a  doubt  may  arise  whether  it  is  that  or 
merely  is  similar  to  that;  for  mistakes  may  be  made 
concerning  what  lies  outside  our  minds.  But  the  con- 
scious subject  never  has  any  doubt  whether  it  is  itself  or 
only  similar  to  itself;  it  rather  is  distinctly  conscious  that 
it  is  one  and  the  same  subject  which  yesterday  had  a 
certain  sensation  and  to-day  remembers  that  sensation. — 
For  this  reason  also  the  doctrine  of  the  Nihilists  is  to 
be  rejected. 

26.  (Entity)  does  not  spring  from  non-entity  on 
account  of  that  not  being  observed. 

The  system  of  the  Vainaj-ikas  is  objectionable  for  this 
reason  also  that  those  who  deny  the  existence  of  permanent 
stable  causes  are  driven  to  maintain  that  entity  springs  from 
non-entity.  This  latter  tenet  is  expressly  enunciated  by 
the  Bauddhas  where  they  say,  '  On  account  of  the  mani- 
festation (of  effects)  not  without  previous  destruction  (of 
the  cause).'  For,  they  say,  from  the  decomposed  seed  only 
the  young  plant  springs,  spoilt  milk  only  turns  into  curds, 
and  the  lump  of  clay  has  ceased  to  be  a  lump  when  it 
becomes  a  jar.  If  effects  did  spring  from  the  unchanged 
causes,  all  effects  would  originate  from  all  causes  at  once. 


4  1 6  VEDANTA-SO  TR AS. 


as  then  no  specification  would  be  required  ^  Hence,  as  we 
sec  that  young  plants,  &c.  spring  from  seeds,  &c.  only  after 
the  latter  have  been  merged  in  non-existence,  we  hold  that 
entity  springs  from  non-entity. 

To  this  Bauddha  tenet  we  reply,  ('  Entity  does)  not 
(spring)  from  non-entity,  on  account  of  that  not  being 
observed.'  If  entity  did  spring  from  non-entity,  the  as- 
sumption of  special  causes  would  be  purportless,  since 
non-entity  is  in  all  cases  one  and  the  same.  For  the 
non-existence  of  seeds  and  the  like  after  they  have  been 
destroyed  is  of  the  same  kind  as  the  non-existence  of  horns 
of  hares  and  the  like,  i.  e.  non-existence  is  in  all  cases 
nothing  else  but  the  absence  of  all  character  of  reality,  and 
hence  there  would  be  no  sense  (on  the  doctrine  of  origination 
from  non-existence)  in  assuming  that  sprouts  are  produced 
from  seeds  only,  curds  from  milk  only,  and  so  on.  And 
if  non-distinguished  non-existence  were  admitted  to  have 
causal  efficiency,  we  should  also  have  to  assume  that 
sprouts,  &c.  originate  from  the  horns  of  hares,  &c. — a  thing 
certainly  not  actually  observed. — If,  again,  it  should  be 
assumed  that  there  are  different  kinds  of  non-existence 
having  special  distinctions — just  as,  for  instance,  blueness 
and  the  like  are  special  qualities  of  lotuses  and  so  on — 
we  point  out  that  in  that  case  the  fact  of  there  being  such 
special  distinctions  would  turn  the  non-entities  into  entities 
no  less  real  than  lotuses  and  the  like.  In  no  case  non- 
existence would  possess  causal  efficiency,  simply  because, 
like  the  horn  of  a  hare,  it  is  non-existence  merely. — Further, 
if  existence  sprang  from  non-existence,  all  effects  would  be 
affected  with  non-existence  ;  while  as  a  matter  of  fact  they 
are  observed  to  be  merely  positive  entities  distinguished  by 
their  various  special  characteristics.     Nor^  does  any  one 

^  If  the  cause  were  able,  without  having  undergone  any  change, 
to  produce  effects,  it  would  at  the  same  moment  produce  all  the 
effects  of  which  it  is  capable. — Cp.  on  this  point  the  Sarvadar^a/za- 
sawgraha. 

^  This  is  added  to  obviate  the  remark  that  it  is  not  a  general 
rule  that  effects  are  of  the  same  nature  as  their  causes,  and  that 
therefore,  after  all,  existent  things  may  spring  from  non-existence. 


II  ADHYAYA,    2  PAD  A,   27.  417 

think  that  things  of  the  nature  of  clay,  such  as  pots  and 
the  hke,  are  the  effects  of  threads  and  the  Hke ;  but  every- 
body knows  that  things  of  the  nature  of  clay  are  the  effects 
of  clay  only.  —  The  Bauddha's  tenet  that  nothing  can 
become  a  cause  as  long  as  it  remains  unchanged,  but  has 
to  that  end  to  undergo  destruction,  and  that  thus  existence 
springs  from  non-existence  only  is  false ;  for  it  is  observed 
that  only  things  of  permanent  nature  which  are  always 
recognised  as  what  they  are,  such  as  gold,  &c.,  are  the  causes 
of  effects  such  as  golden  ornaments,  and  so  on.  In  those 
cases  where  a  destruction  of  the  peculiar  nature  of  the 
cause  is  observed  to  take  place,  as  in  the  case  of  seeds,  for 
instance,  we  have  to  acknowledge  as  the  cause  of  the  sub- 
sequent condition  (i.e.  the  sprout)  not  the  earlier  condition 
in  so  far  as  it  is  destroyed,  but  rather  those  permanent 
particles  of  the  seed  which  are  not  destroyed  (when  the  seed 
as  a  whole  undergoes  decomposition). — Hence  as  we  see 
on  the  one  hand  that  no  entities  ever  originate  from  non- 
entities such  as  the  horns  of  a  hare,  and  on  the  other  hand 
that  entities  do  originate  from  entities  such  as  gold  and  the 
like,  the  whole  Bauddha  doctrine  of  existence  springing 
from  non-existence  has  to  be  rejected. — We  finally  point 
out  that,  according  to  the  Bauddhas,  all  mind  and  all  mental 
modifications  spring  from  the  four  skandhas  discussed 
above  and  all  material  aggregates  from  the  atoms  ;  why 
then  do  they  stultify  this  their  own  doctrine  by  the  fanciful 
assumption  of  entity  springing  from  non-entity  and  thus 
needlessly  perplex  the  mind  of  every  one  ? 

27.  And  thus  (on  that  doctrine)  there  would  be 
an  accomplishment  (of  ends)  in  the  case  of  non- 
active  people  also. 

If  it  were  admitted  that  entity  issues  from  non-entity, 
lazy  inactive  people  also  would  obtain  their  purposes,  since 
'  non-existence '  is  a  thing  to  be  had  without  much  trouble. 
Rice  would  grow  for  the  husbandman  even  if  he  did  not 
cultivate  his  field  ;  vessels  would  shape  themselves  even  if 
the  potter  did  not  fashion  the  clay ;  and  the  weaver  too 
[34]  E  e 


4  1  S  VEDANTA-St^TRAS. 


lazy  to  weave  the  threads  into  a  whole,  would  nevertheless 
have  in  the  end  finished  pieces  of  cloth  just  as  if  he  had 
been  weaving.  And  nobody  would  have  to  exert  himself 
in  the  least  either  for  going  to  the  heavenly  world  or  for 
obtaining  final  release.  All  which  of  course  is  absurd  and 
not  maintained  by  anybody. — Thus  the  doctrine  of  the 
origination  of  entity  from  non-entity  again  shows  itself  to 
be  futile. 

28.  The  non-existence  (of  external  things)  cannot 
be  maintained,  on  account  of  (our)  consciousness  (of 
them). 

There  having  been  brought  forward,  in  what  precedes, 
the  various  objections  which  lie  against  the  doctrine  of  the 
reality  of  the  external  world  (in  the  Bauddha  sense),  such 
as  the  impossibility  of  accounting  for  the  existence  of 
aggregates,  &c.,  we  are  now  confronted  by  those  Bauddhas 
who  maintain  that  only  cognitions  (or  ideas,  vi^^ana) 
exist. — The  doctrine  of  the  reality  of  the  external  world 
was  indeed  propounded  by  Buddha  conforming  himself  to 
the  mental  state  of  some  of  his  disciples  whom  he  perceived 
to  be  attached  to  external  things  ;  but  it  does  not  represent 
his  own  true  view  according  to  which  cognitions  alone  are  real. 

According  to  this  latter  doctrine  the  process,  whose  con- 
stituting members  are  the  act  of  knowledge,  the  object  of 
knowledge,  and  the  result  of  knowledge  ^,  is  an  altogether 
internal  one,  existing  in  so  far  only  as  it  is  connected  with 
the  mind  (buddhi).  Even  if  external  things  existed,  that 
process  could  not  take  place  but  in  connexion  with  the 
mind.  If,  the  Bauddhas  say,  you  ask  how  it  is  known  that 
that  entire  process  is  internal  and  that  no  outward  things 
exist  apart  from  consciousness,  we  reply  that  we  base  our 


'  According  to  the  vi^;7anavadin  the  cognition  specialised  by  its 
various  contents,  such  as,  for  instance,  the  idea  of  blue  colour  is  the 
object  of  knowledge ;  the  cognition  in  so  far  as  it  is  consciousness 
(avabhasa)  is  the  result  of  knowledge ;  the  cognition  in  so  far  as  it 
is  power  is  mana,  knowledge  ;  in  so  far  as  it  is  the  abode  of  that 
power  it  is  pramatn",  knowing  subject. 


TI  ADHYAYA,    2  TADA,   28.  419 

doctrine  on  the  impossibility  of  external  things.  For  if 
external  things  are  admitted,  they  must  be  either  atoms  or 
aggregates  of  atoms  such  as  posts  and  the  like.  But  atoms 
cannot  be  comprehended  under  the  ideas  of  posts  and  the 
like,  it  being  impossible  for  cognition  to  represent  (things 
as  minute  as)  atoms.  Nor,  again,  can  the  outward  things 
be  aggregates  of  atoms  such  as  pillars  and  the  like,  because 
those  aggregates  can  neither  be  defined  as  different  nor 
as  non-different  from  the  atoms  ^. — In  the  same  way  we 
can  show  that  the  external  things  are  not  universals  and 
so  on  ^. 

Moreover,  the  cognitions — which  are  of  a  uniform  nature 
only  in  so  far  as  they  are  states  of  consciousness — undergo, 
according  to  their  objects,  successive  modifications,  so  that 
there  is  presented  to  the  mind  now  the  idea  of  a  post,  now 
the  idea  of  a  wall,  now  the  idea  of  a  jar,  and  so  on.  Now 
this  is  not  possible  without  some  distinction  on  the  part  of 
the  ideas  themselves,  and  hence  we  must  necessarily  admit 
that  the  ideas  have  the  same  forms  as  their  objects.  But  if 
we  make  this  admission,  from  which  it  follows  that  the  form 
of  the  objects  is  determined  by  the  ideas,  the  hypothesis  of 
the  existence  of  external  things  becomes  altogether  gratuit- 
ous. From  the  fact,  moreover,  of  our  always  being  con- 
scious of  the  act  of  knowledge  and  the  object  of  knowledge 
simultaneously  it  follows  that  the  two  are  in  reality  identical. 
When  we  are  conscious  of  the  one  we  are  conscious  of  the  other 
also  ;  and  that  would  not  happen  if  the  two  were  essentially 
distinct,  as  in  that  case  there  would  be  nothing  to  prevent 
our  being  conscious  of  one  apart  from  the  other.  For  this 
reason  also  we  maintain  that  there  are  no  outward  things. — 


^  If  they  are  said  to  be  dififerent  from  the  atoms  tliey  can  no 
longer  be  considered  as  composed  of  atoms  ;  if  they  are  non- 
different  from  atoms  they  cannot  be  the  cause  of  the  mental 
representations  of  gross  non-atomic  bodies. 

^  Avayavavayavirfipo  vahyo^^rtho  nasti  ,^'en  ma  bhud  ^ativyaktya- 
dirupas  tu  syad  ity  ai-?.hkyaha  cvam  iti.  GaiyMmzm  vyaktyadinam 
i^atyantabhinnatve  svatantryaprasahgad  atyantabhinnatve  tadvade- 
vatadbhavad  bhinnabhinnatvasya  viruddhatvad  avayavavayavibhe- 
dava^  gativyaktyadibhedo^pi  nastity  artha>^, 

E  e  2 


420  vedanta-sOtras. 


Perception  is  to  be  considered  as  similar  to  a  dream  and 
the  like.  The  ideas  present  to  our  minds  during  a  dream,  a 
magical  illusion,  a  mirage  and  so  on,  appear  in  the  twofold 
form  of  subject  and  object,  although  there  is  all  the  while 
no  external  object  ;  hence  we  conclude  that  the  ideas  of 
posts  and  the  like  which  occur  in  our  waking  state  are  like- 
wise independent  of  external  objects  :  for  they  also  are 
simply  ideas. — If  we  be  asked  how,  in  the  absence  of  ex- 
ternal things,  we  account  for  the  actual  variety  of  ideas, 
we  reply  that  that  variety  is  to  be  explained  from  the 
impressions  left  by  previous  ideas  ^.  In  the  beginningless 
sawsara  ideas  and  mental  impressions  succeed  each  other 
as  causes  and  effects,  just  as  the  plant  springs  from  the  seed 
and  seeds  are  again  produced  from  the  plant,  and  there 
exists  therefore  a  sufficient  reason  for  the  variety  of  ideas 
actually  experienced.  That  the  variety  of  ideas  is  solely 
due  to  the  impressions  left  on  the  mind  by  past  ideas 
follows,  moreover,  from  the  following  affirmative  and 
negative  judgments  :  we  both  (the  Vedantins  as  well  as 
the  Bauddhas)  admit  that  in  dreams,  &c.  there  presents 
itself  a  variety  of  ideas  which  arise  from  mental  im- 
pressions, without  any  external  object ;  we  (the  Bauddhas) 
do  not  admit  that  any  variety  of  ideas  can  arise  frorn 
external  objects,  without  mental  impressions. — Thus  we 
are  again  led  to  conclude  that  no  outward  things  exist. 

To  all  this  we  (the  Vedantins)  make  the  following  reply. — 
The  non-existence  of  external  things  cannot  be  maintained 
because  we  are  conscious  of  external  things.  In  every  act 
of  perception  we  are  conscious  of  some  external  thing  cor- 
responding to  the  idea,  whether  it  be  a  post  or  a  wall  or  a 
piece  of  cloth  or  a  jar,  and  that  of  which  we  are  conscious 
cannot  but  exist.  Why  should  we  pay  attention  to  the 
words  of  a  man  who,  while  conscious  of  an  outward  thing 
through  its  approximation  to  his  senses,  affirms  that  he  is 
conscious  of  no  outward  thing,  and  that  no  such  thing  exists, 


^  Vasana,  above  translated  by  mental  impression,  strictly  means 
any  member  of  the  infinite  series  of  ideas  which  precedes  the 
present  actual  idea.    . 


II  ADIIYAYA,    2   PADA,   28.  421 

any  more  than  we  listen  to  a  man  who  while  he  is  eating 
and  experiencing  the  feeling  of  satisfaction  avers  that  he 
does  not  eat  and  does  not  feel  satisfied? — If  the  Bauddha 
should  reply  that  he  does  not  affirm  that  he  is  conscious  of 
no  object  but  only  that  he  is  conscious  of  no  object  apart 
from  the  act  of  consciousness,  we  answer  that  he  may 
indeed  make  any  arbitrary  statement  he  likes,  but  that  he 
has  no  arguments  to  prove  what  he  says.  That  the  out- 
ward thing  exists  apart  from  consciousness,  has  necessarily 
to  be  accepted  on  the  ground  of  the  nature  of  consciousness 
itself.  Nobody  when  perceiving  a  post  or  a  wall  is  conscious 
of  his  perception  only,  but  all  men  are  conscious  of  posts  and 
walls  and  the  like  as  objects  of  their  perceptions.  That  such 
is  the  consciousness  of  all  men,  appears  also  from  the  fact  that 
even  those  who  contest  the  existence  of  external  things  bear 
witness  to  their  existence  when  they  say  that  what  is  an 
internal  object  of  cognition  appears  like  something  external. 
For  they  practically  accept  the  general  consciousness  which 
testifies  to  the  existence  of  an  external  world,  and  being  at 
the  same  time  anxious  to  refute  it  they  speak  of  the  external 
things  as  'like  something  external.'  If  they  did  not  them- 
selves at  the  bottom  acknowledge  the  existence  of  the  ex- 
ternal world,  how  could  they  use  the  expression  '  like 
something  external?'  No  one  says, '  Vish/amiitra  appears 
like  the  son  of  a  barren  mother.'  If  we  accept  the  truth  as 
it  is  given  to  us  in  our  consciousness,  we  must  admit  that 
the  object  of  perception  appears  to  us  as  something  external, 
not  like  something  external.— But — the  Bauddha  may  reply 
— we  conclude  that  the  object  of  perception  is  only  like 
something  external  because  external  things  are  impossible. 
— This  conclusion  we  rejoin  is  improper,  since  the  possibility 
or  impossibility  of  things  is  to  be  determined  only  on  the 
ground  of  the  operation  or  non-operation  of  the  means  of 
right  knowledge  ;  while,  on  the  other  hand,  the  operation 
and  non-operation  of  the  means  of  right  knowledge  are  not 
to  be  made  dependent  on  preconceived  possibilities  or 
impossibilities.  Possible  is  whatever  is  apprehended  by 
perception  or  some  other  means  of  proof;  impossible  is 
what  is  not  so  apprehended.     Now  the  external  things  are, 


A 


422  VEDANTA-SUTRAS. 


according  to  their  nature,  apprehended  by  all  the  instru- 
ments of  knowledge  ;  how  then  can  you  maintain  that  they 
are  not  possible,  on  the  ground  of  such  idle  dilemmas  as 
that  about  their  difference  or  non-difference  from  atoms? — 
Nor,  again,  does  the  non-existence  of  objects  follow  from 
the  fact  of  the  ideas  having  the  same  form  as  the  objects  ; 
for  if  there  were  no  objects  the  ideas  could  not  have  the 
forms  of  the  objects,  and  the  objects  are  actually  appre- 
hended as  external. — For  the  same  reason  (i.  e.  because  the 
distinction  of  thing  and  idea  is  given  in  consciousness)  the 
invariable  concomitance  of  idea  and  thing  has  to  be  con- 
sidered as  proving  only  that  the  thing  constitutes  the  means 
of  the  idea,  not  that  the  two  are  identical.  Moreover,  when 
we  are  conscious  first  of  a  pot  and  then  of  a  piece  of  cloth, 
consciousness  remains  the  same  in  the  two  acts  while  what 
varies  are  merely  the  distinctive  attributes  of  consciousness; 
just  as  when  we  see  at  first  a  black  and  then  a  white  cow,  the 
distinction  of  the  two  perceptions  is  due  to  the  varying 
blackness  and  whiteness  while  the  generic  character  of  the 
cow  remains  the  same.  The  difference  of  the  one  per- 
manent factor  (from  the  two — -or  more — varying  factors)  is 
proved  throughout  by  the  two  varying  factors,  and  vice 
versa  the  difference  of  the  latter  (from  the  permanent  factor) 
by  the  presence  of  the  one  (permanent  factor).  Therefore 
thing  and  idea  are  distinct.  The  same  view  is  to  be  held 
with  regard  to  the  perception  and  the  remembrance  of  a 
jar  ;  there  also  the  perception  and  the  remembrance  only 
are  distinct  while  the  jar  is  one  and  the  same  ;  in  the  same 
way  as  when  conscious  of  the  smell  of  milk  and  the  taste  of 
milk  we  are  conscious  of  the  smell  and  taste  as  different 
things  but  of  the  milk  itself  as  one  only. 

Further,  two  ideas  which  occupy  different  moments  of 
time  and  pass  away  as  soon  as  they  have  become  objects 
of  consciousness  cannot  apprehend— or  be  apprehended  by 
— each  other.  From  this  it  follows  that  certain  doctrines 
forming  part  of  the  Bauddha  system  cannot  be  upheld  ;  so 
the  doctrine  that  ideas  are  different  from  each  other  ;  the 
doctrine  that  everything  is  momentary,  void,  &c. ;  the  doc- 
trine of  the    distinction  of  individuals  and   classes ;    the 


II  ADHYAYA,    2  PADA,   28.  423 

doctrine  that  a  former  idea  leaves  an  impression  giving  rise 
to  a  later  idea  ;  the  doctrine  of  the  distinction,  owing  to 
the  influence  of  Nescience,  of  the  attributes  of  existence  and 
non-existence  ;  the  doctrine  of  bondage  and  release  (de- 
pending on  absence  and  presence  of  right  knowledge)  ^. 

Further,  if  you  say  that  we  are  conscious  of  the  idea,  you 
must  admit  that  we  are  also  conscious  of  the  external  thing. 
And  if  you  rejoin  that  we  are  conscious  of  the  idea  on  its 
own  account  because  it  is  of  a  luminous  nature  like  a  lamp, 
while  the  external  thing  is  not  so ;  we  reply  that  by  main- 
taining the  idea  to  be  illuminated  by  itself  you  make  your- 
self guilty  of  an  absurdity  no  less  than  if  you  said  that  fire 
burns  itself.  And  at  the  same  time  you  refuse  to  accept 
the  common  and  altogether  rational  opinion  that  we  are 
conscious  of  the  external  thing  by  means  of  the  idea 
different  from  the  thing  !  Indeed  a  proof  of  extraordinary 
philosophic  insight ! — It  cannot,  moreover,  be  asserted  in 
any  way  that  the  idea  apart  from  the  thing  is  the  object  of 
our  consciousness  ;  for  it  is  absurd  to  speak  of  a  thing  as 
the  object  of  its  own  activity.  Possibly  you  (the  Bauddha) 
will  rejoin  that,  if  the  idea  is  to  be  apprehended  by  some- 
thing different  from  it,  that  something  also  must  be  appre- 
hended by  something  different  and  so  on  ad  infinitum. 
And,  moreover,  you  will  perhaps  object  that  as  each  cogni- 
tion is  of  an  essentially  illuminating  nature  like  a  lamp,  the 
assumption  of  a  further  cognition  is  uncalled  for  ;  for  as 
they  are  both  equally  illuminating  the  one  cannot  give 
light  to  the  other. —  But  both  these  objections  are  unfounded. 
As  the  idea  only  is  apprehended,  and  there  is  consequently 
no  necessity  to  assume  something  to  apprehend  the  Self 
which  witnesses  the  idea  (is  conscious  of  the  idea),  there  re- 
sults no  regressus  ad  infinitum.  And  the  witnessing  Self 
and  the  idea  are  of  an  essentially  different  nature,  and  may 
therefore  stand  to  each  other  in  the  relation  of  knowing 
subject  and  object  known.     The  existence  of  the  witness- 

^  For  all  these  doctrines  depend  on  the  comparison  of  ideas 
which  is  not  possible  unless  there  be  a  permanent  knowing  subject 
in  addition  to  the  transitory  ideas. 


424  vedanta-sOtras. 


ing  Self  is  self-proved  and  cannot  therefore  be  denied. — 
Moreover,  if  you  maintain  that  the  idea,  lamplike,  manifests 
itself  without  standing  in  need  of  a  further  principle  to 
illuminate  it,  you  maintain  thereby  that  ideas  exist  which 
are  not  apprehended  by  any  of  the  means  of  knowledge, 
and  which  are  without  a  knowing  being;  which  is  no  better 
than  to  assert  that  a  thousand  lamps  burning  inside  some 
impenetrable  mass  of  rocks  manifest  themselves.  And  if 
you  should  maintain  that  thereby  we  admit  your  doctrine, 
since  it  follows  from  what  we  have  said  that  the  idea  itself 
implies  consciousness ;  we  reply  that,  as  observation  shows, 
the  lamp  in  order  to  become  manifest  requires  some  other 
intellectual  agent  furnished  with  instruments  such  as  the 
eye,  and  that  therefore  the  idea  also,  as  equally  being  a  thing 
to  be  illuminated,  becomes  manifest  only  through  an  ulterior 
intelligent  principle.  And  if  you  finally  object  that  we, 
when  advancing  the  witnessing  Self  as  self-proved,  merely 
express  in  other  words  the  Bauddha  tenet  that  the  idea 
is  self-manifested,  we  refute  you  by  remarking  that  your 
ideas  have  the  attributes  of  originating,  passing  away,  being 
manifold,  and  so  on  (while  our  Self  is  one  and  permanent). — 
We  thus  have  proved  that  an  idea,  like  a  lamp,  requires  an 
ulterior  intelligent  principle  to  render  it  manifest. 

29.  And  on  account  of  their  difference  of  nature 
(the  ideas  of  the  waking  state)  are  not  like  those  of 
a  dream. 

We  now  apply  ourselves  to  the  refutation  of  the  averment 
made  by  the  Bauddha,  that  the  ideas  of  posts,  and  so  on,  of 
which  we  are  conscious  in  the  waking  state,  may  arise  in 
the  absence  of  external  objects,  just  as  the  ideas  of  a  dream, 
both  being  ideas  alike. — The  two  sets  of  ideas,  we  maintain, 
cannot  be  treated  on  the  same  footing,  on  account  of  the 
difference  of  their  character.  They  differ  as  follows. — 
The  things  of  which  we  are  conscious  in  a  dream  are 
negated  by  our  waking  consciousness.  'I  wrongly  thought 
that  I  had  a  meeting  with  a  great  man  ;  no  such  meeting 
took  place,  but  my  mind  was  dulled  by  slumber,  and  so  the 


11  ADHYAYA,    2  PADA,   3O.  425 

false  idea  arose.'  In  an  analogous  manner  the  things  of 
which  we  are  conscious  when  under  the  influence  of  a  magic 
illusion,  and  the  like,  are  negated  by  our  ordinary  con- 
sciousness. Those  things,  on  the  other  hand,  of  which  we 
are  conscious  in  our  waking  state,  such  as  posts  and  the  like, 
are  never  negated  in  any  state. — Moreover,  the  visions  of  a 
dream  are  acts  of  remembrance,  while  the  visions  of  the 
waking  state  are  acts  of  immediate  consciousness  ;  and 
the  distinction  between  remembrance  and  immediate  con- 
sciousness is  directly  cognised  by  every  one  as  being 
founded  on  the  absence  or  presence  of  the  object.  When, 
for  instance,  a  man  remembers  his  absent  son,  he  does  not 
directly  perceive  him,  but  merely  wishes  so  to  perceive 
him.  As  thus  the  distinction  between  the  two  states  is 
evident  to  every  one,  it  is  impossible  to  formulate  the 
inference  that  waking  consciousness  is  false  because  it  is 
mere  consciousness,  such  as  dreaming  consciousness  ;  for 
we  certainly  cannot  allow  would-be  philosophers  to  deny 
the  truth  of  what  is  directly  evident  to  themselves.  Just 
because  they  feel  the  absurdity  of  denying  what  is  evident 
to  themselves,  and  are  consequently  unable  to  demonstrate 
the  baselessness  of  the  ideas  of  the  waking  state  from  those 
ideas  themselves,  they  attempt  to  demonstrate  it  from  their 
having  certain  attributes  in  common  with  the  ideas  of  the 
dreaming  state.  But  if  some  attribute  cannot  belong  to  a 
thing  on  account  of  the  latter's  own  nature,  it  cannot  belong 
to  it  on  account  of  the  thing  having  certain  attributes  in 
common  with  some  other  thing.  Fire,  which  is  felt  to  be 
hot,  cannot  be  demonstrated  to  be  cold,  on  the  ground  of 
its  having  attributes  in  common  with  water.  And  the  dif- 
ference of  nature  between  the  waking  and  the  sleeping  state 
we  have  already  shown. 

30.  The  existence  (of  mental  impressions)  is  not 
possible  (on  the  Baiicklha  view)  on  account  of  the 
absence  of  perception  (of  external  things). 

We  now  proceed  to  that  theory  of  yours,  according 
to  which  the  variety  of  ideas  can  be  explained  from  the 


426  VEDANTA-st^TRAS. 


variety  of  mental  impressions,  without  any  reference  to 
external  things,  and  remark  that  on  your  doctrine  the 
existence  of  mental  impressions  is  impossible,  as  you 
do  not  admit  the  perception  of  external  things.  For  the 
variety  of  mental  impressions  is  caused  altogether  by 
the  variety  of  the  things  perceived.  How,  indeed,  could 
various  impressions  originate  if  no  external  things  were 
perceived?  The  hypothesis  of  a  beginningless  series  of 
mental  impressions  would  lead  only  to  a  baseless  regressus 
ad  i  nfinitum,sublative  of  the  entire  phenomenal  world,  and 
would  in  no  way  establish  your  position. — The  same  argu- 
ment, i.  e.  the  one  founded  on  the  impossibility  of  mental 
impressions  which  are  not  caused  by  external  things,  refutes 
also  the  positive  and  negative  judgments,  on  the  ground  of 
which  the  denier  of  an  external  world  above  attempted  to 
show  that  ideas  are  caused  by  mental  impressions,  not  by 
external  things.  We  rather  have  on  our  side  a  positive  and 
a  negative  judgment  whereby  to  establish  our  doctrine  of 
the  existence  of  external  things,  viz.  '  the  perception  of 
external  things  is  admitted  to  take  place  also  without 
mental  impressions,'  and  '  mental  impressions  are  not  ad- 
mitted to  originate  independently  of  the  perception  of 
external  things.' — Moreover,  an  impression  is  a  kind 
of  modification,  and  modifications  cannot,  as  experi- 
ence teaches,  take  place  unless  there  is  some  substratum 
which  is  modified.  But,  according  to  your  doctrine,  such  a 
substratum  of  impressions  does  not  exist,  since  you  say  that 
it  cannot  be  cognised  through  any  means  of  knowledge, 

31.  And  on  account  of  the  momentariness  (of  the 
alayavi^;7ana,  it  cannot  be  the  abode  of  mental 
impressions). 

If  you  maintain  that  the  so-called  internal  cognition 
(alayavi^/7ana  ^)  assumed  by  you  may  constitute  the  abode 

^  The  vi^«anaskandha  comprises  vi^Mnas  of  two  diflferent  kinds, 
the  alayavi^wana  and  the  pravr/ttivi^wana.  The  alayavi^«ana  com- 
prises the  series  of  cognitions  or  ideas  which  refer  to  the  ego ;  the 
pravrz'ttivi^wana  comprises  those  ideas  which  refer  to  apparently 
external  objects,  such  as  colour  and  the  like.     The  ideas  of  the 


IT  ADHYAYA,    2  PADA,  32.  427 


of  the  mental  impressions,  we  deny  that,  because  that 
cognition  also  being  admittedly  momentary,  and  hence 
non-permanent,  cannot  be  the  abode  of  impressions  any 
more  than  the  quasi-external  cognitions  (pravntti-vi^;7ana). 
For  unless  there  exists  one  continuous  principle  equally 
connected  with  the  past,  the  present,  and  the  future  \  or  an 
absolutely  unchangeable  (Self)  which  cognises  everything, 
we  are  unable  to  account  for  remembrance,  recognition,  and 
so  on,  which  are  subject  to  mental  impressions  dependent 
on  place,  time,  and  cause.  If,  on  the  other  hand,  you 
declare  your  alayavi^;7ana  to  be  something  permanent, 
you  thereby  abandon  your  tenet  of  the  alayavi^wana  as 
well  as  everything  else  being  momentary. — Or  (to  explain 
the  Sutra  in  a  difterent  way)  as  the  tenet  of  general  momen- 
tariness  is  characteristic  of  the  systems  of  the  idealistic 
as  well  as  the  realistic  Bauddhas,  we  may  bring  forward 
against  the  doctrines  of  the  former  all  those  arguments 
dependent  on  the  principle  of  general  momentariness  which 
we  have  above  urged  against  the  latter. 

We  have  thus  refuted  both  nihilistic  doctrines,  viz.  the 
doctrine  which  maintains  the  (momentary)  reality  of  the  ex- 
ternal world,  and  the  doctrine  which  asserts  that  ideas  only 
exist.  The  third  variety  of  Bauddha  doctrine,  viz.  that 
everything  is  empty  (i.  e.  that  absolutely  nothing  exists),  is 
contradicted  by  all  means  of  right  knowledge,  and  therefore 
requires  no  special  refutation.  For  this  apparent  world, 
whose  existence  is  guaranteed  by  all  the  means  of  know- 
ledge, cannot  be  denied,  unless  some  one  should  find  out 
some  new  truth  (based  on  which  he  could  impugn  its 
existence) — for  a  general  principle  is  proved  by  the  absence 
of  contrary  instances. 

32.  And  on  account  of  its  general  deficiency  in 
probability. 

No  further  special  discussion  is  in  fact  required.     From 

latter  class  are  due  to  the  mental  impressions  left  by  the  antecedent 
ideas  of  the  former  class. 

^  Viz.  in  the  present  case  the  principle  that  what  presents  itself 
to  consciousness  is  not  non-existent. 


4-S  VEDAXTA-S^'TRAS. 


whatever  new  points  of  view  the  Rauddha  s}-stem  is  tested 
with  reference  to  its  probability,  it  gives  way  on  all  sides,  like 
the  walls  of  a  well  dug  in  sandy  soil.  It  has.  in  fact,  no  foun- 
dation whatever  to  rest  upon,  and  hence  the  attempts  to  use 
it  as  a  guide  in  the  practical  concerns  of  life  are  mere  folly. 
— Moreover,  Buddha  by  propounding  the  three  mutually 
contradictory  systems,  teaching  respectively  the  reality  of 
the  external  world,  the  reality  of  ideas  onl\-,  and  general 
nothingness,  has  himself  made  it  clear  either  that  he 
was  a  man  given  to  make  incoherent  assertions,  or 
else  that  hatred  of  all  beings  induced  him  to  propound 
absurd  doctrines  by  accepting  which  they  would  become 
thoroughl)-  confused. — So  that — and  this  the  Sutra  means 
to  indicate — Buddha's  doctrine  has  lo  be  entirely  dis- 
regarded by  all  those  who  have  a  regard  for  their  own 
happiness. 

33.  On  account  of  the  impossibility  (of  contra- 
dictory attributes)  in  one  thing,  (the  6~'aina  doctrine 
is)  not  (to  be  accepted). 

Having  disposed  of  the  Bauddha  doctrine  we  now  turn 
to  the  system  of  the  Gymnosophists  (G^ainas). 

The  G^ainas  acknowledge  seven  categories  (tattvas),  viz, 
soul  (^nva),  non-soul  (a^nva),  the  issuing  outward  (asrava), 
restraint  (sawvara),  destruction  (niri.'^ra),  bondage  (bandha), 
and  release  (moksha)^  Shortly  it  may  be  said  that  they 
acknowledge  two  categories,  viz.  soul  and  non-soul,  since 
the  five  other  categories  mav  be  subsumed  under  these  two. 
— The\-  also  set  forth  a  set  of  categories  different  from  the 
two  mentioned.     They  teach  that  there  are  five  so-called 

^  Soul  and  non-soul  are  the  enjoying  souls  and  the  objects  of 
their  enjoyment ;  asrava  is  the  forward  movement  of  the  senses 
towards  their  objects ;  sawvara  is  the  restrauit  of  the  acuvity  of  the 
senses ;  nir^^ara  is  self-mortification  by  which  sin  is  destroyed ; 
the  works  constitute  bondage ;  and  release  is  the  ascending  of  the 
soul,  after  bondage  has  ceased,  to  the  highest  regions. — For  the 
details,  see  Professor  Cowell's  translation  of  the  Arhata  chapter 
of  the  Sarvadarja/;asa///graha. 


II  ADHYAYA,    2   PADA,   33.  429 

astikayas  ('existing  bodies,'  i.e.  categ-ories),  viz.  the  cate- 
gories of  soul  (^iva),  body  (pudgala),  merit  (dharma), 
demerit  (adharma),  and  space  (akai"a).  All  these  categories 
they  again  subdivide  in  various  fanciful  ways^. — To  all  things 
they  apply  the  following  method  of  reasoning,  which  they 
call  the  saptabhahginaya :  somehow  it  is  ;  somehow  it  is 
not ;  somehow  it  is  and  is  not ;  somehow  it  is  indescrib- 
able ;  somehow  it  is  and  is  indescribable ;  somehow  it  is 
not  and  is  indescribable ;  somehow  it  is  and  is  not  and  is 
indescribable. 

To  this  unsettling  style  of  reasoning  they  submit  even 
such  conceptions  as  that  of  unity  and  eternity^. 

This  doctrine  we  meet  as  follows. — Your  reasoning,  we 
say,  is  inadmissible  '  on  account  of  the  impossibility  in  one 
thing.'  That  is  to  say,  it  is  impossible  that  contradictory 
attributes  such  as  being  and  non-being  should  at  the  same 
time  belong  to  one  and  the  same  thing ;  just  as  observation 
teaches  us  that  a  thing  cannot  be  hot  and  cold  at  the  same 
moment.  The  seven  categories  asserted  by  you  must  either 
be  so  many  and  such  or  not  be  so  many  and  such  ;  the 
third  alternative  expressed  in  the  words  '  they  either  are 
such  or  not  such '  results  in  a  cognition  of  indefinite  nature 
which  is  no  more  a  source  of  true  knowledge  than  doubt  is. 
If  you  should  plead  that  the  cognition  that  a  thing  is  of 
more  than  one  nature  is  definite  and  therefore  a  source  of 
true  knowledge,  we  deny  this.  For  the  unlimited  assertion 
that  all  things  are  of  a  non-exclusive  nature  is  itself  some- 
thing, falls  as  such  under  the  alternative  predications  'some- 
how it  is,' '  somehow  it  is  not,'  and  so  ceases  to  be  a  definite 
assertion.  The  same  happens  to  the  person  making  the 
assertion  and  to  the  result  of  the  assertion  ;  partly  they  are, 
partly  they  are  not.  As  thus  the  means  of  knowledge,  the 
object  of  knowledge,  the  knowing  subject,  and  the  act  of 
knowledge  are  all  alike  indefinite,  how  can  the  Tirthakara 
(Cina)  teach  with  any  claim  to  authority,  and  how  can  his 
followers  act  on  a  doctrine  the  matter  of  which  is  altogether 


^  Cp.  translation  of  Sarvadar^awasaw/graha,  p.  59. 

^  And  so  impugn  the  doctrine  of  the  one  eternal  Brahman. 


A 


430  VEDANTA-SUTRAS. 


indeterminate  ?  Observation  shows  that  only  when  a  course 
of  action  is  known  to  have  a  definite  result  people  set  about 
it  without  hesitation.  Hence  a  man  who  proclaims  a  doc- 
trine of  altogether  indefinite  contents  does  not  deserve  to  be 
listened  to  any  more  than  a  drunken  man  or  a  madman. — 
Again,  if  we  apply  the  6^aina  reasoning  to  their  doctrine  of 
the  five  categories,  we  have  to  say  that  on  one  view  of  the 
matter  they  are  five  and  on  another  view  they  are  not  five  ; 
from  which  latter  point  of  view  it  follows  that  they  are 
either  fewer  or  more  than  five.  Nor  is  it  logical  to  declare 
the  categories  to  be  indescribable.  For  if  they  are  so,  they 
cannot  be  described  ;  but,  as  a  matter  of  fact,  they  are 
described  so  that  to  call  them  indescribable  involves  a 
contradiction.  And  if  you  go  on  to  say  that  the  categories 
on  being  described  are  ascertained  to  be  such  and  such,  and 
at  the  same  time  are  not  ascertained  to  be  such  and  such, 
and  that  the  result  of  their  being  ascertained  is  perfect 
knowledge  or  is  not  perfect  knowledge,  and  that  imperfect 
knowledge  is  the  opposite  of  perfect  knowledge  or  is  not 
the  opposite ;  you  certainly  talk  more  like  a  drunken  or 
insane  man  than  like  a  sober,  trustworthy  person. — If  you 
further  maintain  that  the  heavenly  world  and  final  release 
exist  or  do  not  exist  and  are  eternal  or  non-eternal,  the 
absence  of  all  determinate  knowledge  which  is  implied  in 
such  statements  will  result  in  nobody's  acting  for  the 
purpose  of  gaining  the  heavenly  world  and  final  release. 
And,  moreover,  it  follows  from  your  doctrine  that  soul,  non- 
soul,  and  so  on,  whose  nature  you  claim  to  have  ascertained, 
and  which  you  describe  as  having  existed  from  all  eternity, 
relapse  all  at  once  into  the  condition  of  absolute  indeter- 
mination. — As  therefore  the  two  contradictory  attributes  of 
being  and  non-being  cannot  belong  to  any  of  the  categories 
— being  excluding  non-being  and  vice  versa  non-being  ex- 
cluding being— the  doctrine  of  the  Arhat  must  be  rejected. 
— The  above  remarks  dispose  likewise  of  the  assertions 
made  by  the  Cainas  as  to  the  impossibility  of  deciding 
whether  of  one  thing  there  is  to  be  predicated  oneness  or 
plurality,  permanency  or  non-permanency,  separateness  or 
non-separateness,  and   so   on. — The   6'aina   doctrine    that 


II  ADHYAYA,    2  PADA,   34.  43 1 

aggregates  are  formed  from  the  atoms — by  them  called 
pudgalas — we  do  not  undertake  to  refute  separately  as  its 
refutation  is  already  comprised  in  that  of  the  atomistic 
doctrine  given  in  a  previous  part  of  this  work. 

34.  And  likewise  (th'ere   results   from   the  6^aina 
doctrine)  non-universality  of  the  Self. 

We  have  hitherto  urged  against  the  G^aina  doctrine  an 
objection  resulting  from  the  sy^dvada,  viz.  that  one  thing 
cannot  have  contradictory  attributes.  We  now  turn  to  the 
objection  that  from  their  doctrine  it  would  follow  that  the 
individual  Self  is  not  universal,  i.e.  not  omnipresent. — The 
6^ainas  are  of  opinion  that  the  soul  has  the  same  size  as  the 
body.  From  this  it  would  follow  that  the  soul  is  not  of 
infinite  extension,  but  limited,  and  hence  non-eternal  like 
jars  and  similar  things.  Further,  as  the  bodies  of  different 
classes  of  creatures  are  of  different  size,  it  might  happen 
that  the  soul  of  a  man — which  is  of  the  size  of  the  human 
body — when  entering,  in  consequence  of  its  former  deeds,  on 
a  new  state  of  existence  in  the  body  of  an  elephant  would 
not  be  able  to  fill  the  whole  of  it ;  or  else  that  a  human 
soul  being  relegated  to  the  body  of  an  ant  would  not  be 
able  to  find  sufficient  room  in  it.  The  same  difficulty  would, 
moreover,  arise  w^th  regard  to  the  successive  stages  of  one 
state  of  existence,  infancy,  youth,  and  old  age. — But  why, 
the  6^aina  may  ask,  should  we  not  look  upon  the  soul  as 
consisting  of  an  infinite  number  of  parts  capable  of  under- 
going compression  in  a  small  body  and  dilatation  in  a  big 
one  ? — Do  you,  we  ask  in  return,  admit  or  not  admit  that 
those  countless  particles  of  the  soul  may  occupy  the  same 
place  or  not? — If  you  do  not  admit  it,  it  follows  that  the 
infinite  number  of  particles  cannot  be  contained  in  a  body 
of  limited  dimensions. — If  you  do  admit  it,  it  follows  that, 
as  then  the  space  occupied  by  all  the  particles  may  be  the 
space  of  one  particle  only,  the  extension  of  all  the  par- 
ticles together  will  remain  inconsiderable,  and  hence  the 
soul  be  of  minute  size  (not  of  the  size  of  the  body). 
You    have,   moreover,    no   right   to   assume   that  a   body 


432  VEDANTA-SUTRAS. 

of  limited  size  contains   an  infinite   number  of  soul  par- 
ticles. 

Well  then,  the  Caina  may  reply,  let  us  assume  that  by 
turns  whenever  the  soul  enters  a  big  body  some  particles 
accede  to  it  while  some  withdraw  from  it  whenever  it 
enters  a  small  body. — To  this  hypothesis  the  next  Sutra 
furnishes  a  reply. 

35.  Nor  is  non-contradiction  to  be  derived  from 
the  succession  (of  parts  acceding  to  and  departing 
from  the  soul),  on  account  of  the  change,  &c.  (of 
the  soul). 

Nor  can  the  doctrine  of  the  soul  having  the  same  size  as 
the  body  be  satisfactorily  established  by  means  of  the 
hypothesis  of  the  successive  accession  and  withdrawal  of 
particles.  For  this  hypothesis  would  involve  the  soul's 
undergoing  changes  and  the  like.  If  the  soul  is  continually 
being  repleted  and  depleted  by  the  successive  addition  and 
withdrawal  of  parts,  it  of  course  follows  that  it  undergoes 
change,  and  if  it  is  liable  to  change  it  follows  that  it  is  non- 
permanent,  like  the  skin  and  similar  substances.  From  that, 
again,  it  follows  that  the  G"aina  doctrine  of  bondage  and 
release  is  untenable;  according  to  which  doctrine  'the  soul, 
which  in  the  state  of  bondage  is  encompassed  by  the  ogdoad 
of  works  and  sunk  in  the  ocean  of  sawsara,  rises  w^hen  its 
bonds  are  sundered,  as  the  gourd  rises  to  the  surface  of  the 
water  when  it  is  freed  from  the  encumbering  clay^.' — 
Moreover,  those  particles  which  in  turns  come  and  depart 
have  the  attributes  of  coming  and  going,  and  cannot,  on 
that  account,  be  of  the  nature  of  the  Self  any  more  than  the 
body  is.  And  if  it  be  said  that  the  Self  consists  of  some 
permanently  remaining  parts,  we  remark  that  it  would  be 
impossible  to  determine  which  are  the  permanent  and  which 
the  temporary  parts. — We  have  further  to  ask  from  whence 
those  particles  originate  when  they  accede  to  the  soul,  and 
into  what  they  are  merged  when  they  detach  themselves 
from  it.     They  cannot  spring  from  the  material  elements 

^  Cp.  Sarvadar.ra7/asa7;^graha  translation,  p.  58. 


II  ADHYAYA,    2  PADA,  36.  433 

and  re-enter  the  elements  ;  for  the  soul  is  immaterial.  Nor 
have  we  any  means  to  prove  the  existence  of  some  other, 
general  or  special,  reservoir  of  soul-particles. — Moreover,  on 
the  hypothesis  under  discussion  the  soul  would  be  of  in- 
definite nature,  as  the  size  of  the  particles  acceding  and 
departing  is  itself  indefinite. — On  account  of  all  these  and 
similar  difficulties  it  cannot  be  maintained  that  certain 
particles  by  turns  attach  themselves  to,  and  detach  them- 
selves from,  the  soul. 

The  Sutra  may  be  taken  in  a  difTerent  sense  also.  The 
preceding  Sutra  has  proved  that  the  soul  if  of  the  same 
size  as  the  body  cannot  be  permanent,  as  its  entering  into 
bigger  and  smaller  bodies  involves  its  limitation.  To 
this  the  Gymnosophist  may  be  supposed  to  rejoin  that 
although  the  soul's  size  successively  changes  it  may  yet  be 
permanent,  just  as  the  stream  of  water  is  permanent  (al- 
though the  water  continually  changes).  An  analogous 
instance  would  be  supplied  by  the  permanency  of  the 
stream  of  ideas  while  the  individual  ideas,  as  that  of  a  red 
cloth  and  so  on,  are  non-permanent. — To  this  rejoinder 
our  Sutra  replies  that  if  the  stream  is  not  real  we  are 
led  back  to  the  doctrine  of  a  general  void,  and  that,  if  it 
is  something  real,  the  difficulties  connected  with  the  soul's 
changing,  &c.  present  themselves  and  render  the  Caina 
view  impossible. 

36.  And  on  account  of  the  permanency  of  the 
final  (size  of  the  soul)  and  the  resulting  permanency 
of  the  two  (preceding  sizes)  there  is  no  difference  (of 
size,  at  any  time). 

Moreover,  the  Cainas  themselves  admit  the  permanency 
of  the  final  size  of  the  soul  which  it  has  in  the  state  of 
release.  From  this  it  follows  also  that  its  initial  size  and 
its  inter\'ening  sizes  must  be  permanent  \  and  that  hence 

^  The  inference  being  that  the  initial  and  intervening  sizes  of  the 
soul  must  be  permanent  because  they  are  sizes  of  the  soul,  like  its 
final  size. 

[34]  F  f 


434  VEDANTA-StjTRAS. 

there  is  no  difference  between  the  three  sizes.  But  this 
would  involve  the  conckision  that  the  different  bodies  of 
the  soul  have  one  and  the  same  size,  and  that  the  soul 
cannot  enter  into  bigger  and  smaller  bodies. — Or  else  (to 
explain  the  Sutra  in  a  somewhat  different  way)  from  the 
fact  that  the  final  size  of  the  soul  is  permanent,  it  follows 
that  its  size  in  the  two  previous  conditions  also  is  perma- 
nent. Hence  the  soul  must  be  considered  as  being  always 
of  the  same  size — whether  minute  or  infinite — and  not  of 
the  varying  size  of  its  bodies. — For  this  reason  also  the 
doctrine  of  the  Arhat  has  to  be  set  aside  as  not  in  any  way 
more  rational  than  the  doctrine  of  Buddha. 

'^^.  The  Lord  (cannot  be  the  cause  of  the  world), 
on  account  of  the  inappropriateness  (of  that  doc- 
trine). 

The  Sutrakara  now  applies  himself  to  the  refutation  of 
that  doctrine,  according  to  which  the  Lord  is  the  cause  of 
the  world  only  in  so  far  as  he  is  the  general  ruler. — But  how 
do  you  know  that  that  is  the  purport  of  the  Sutra  (which 
speaks  of  the  Lord  '  without  any  qualification ') } — From  the 
circumstance,  we  reply,  that  the  teacher  himself  has  proved, 
in  the  previous  sections  of  the  work,  that  the  Lord  is  the 
material  cause  as  well  as  the  ruler  of  the  world.  Hence,  if 
the  present  Sutra  were  meant  to  impugn  the  doctrine  of 
the  Lord  in  general,  the  earlier  and  later  parts  of  the 
work  would  be  mutually  contradictory,  and  the  Sutrakara 
would  thus  be  in  conflict  with  himself.  We  therefore  must 
assume  that  the  purport  of  the  present  Sutra  is  to  make 
an  energetic  attack  on  the  doctrine  of  those  who  main- 
tain that  the  Lord  is  not  the  material  cause,  but  merely 
the  ruler,  i.e.  the  operative  cause  of  the  world;  a  doctrine 
entirely  opposed  to  the  Vedantic  tenet  of  the  unity  of 
Brahman. 

The  theories  about  the  Lord  which  are  independent  of 
the  Vedanta  arc  of  various  nature.  Some  taking  their 
stand  on  the  Sarikhya  and  Yoga  systems  assume  that  the 
Lord  acts  as  a  mere  operative  cause,  as  the  ruler  of  the 


II  ADHYAYA,    2   PADA,   37.  435 

pradhana  and  of  the  souls,  and  that  pradhana,  soul,  and 
Lord  are  of  mutually  different  nature. — The  Mahei'varas 
(5aivas)  maintain  that  the  five  categories,  viz.  effect,  cause, 
union,  ritual,  the  end  of  pain,  were  taught  by  the  Lord 
Paj-upati  (5iva)  to  the  end  of  breaking  the  bonds  of  the 
animal  (i.e.  the  soul);  Pajupati  is,  according  to  them, 
the  Lord,  the  operative  cause. — Similarly,  the  Vaij-eshikas 
and  others  also  teach,  according  to  their  various  systems, 
that  the  Lord  is  somehow  the  operative  cause  of  the 
world. 

Against  all  these  opinions  the  Siitra  remarks  '  the  Lord. 
on  account  of  the  inappropriateness.'  I.e.  it  is  not  possible 
that  the  Lord  as  the  ruler  of  the  pradhana  and  the  soul 
should  be  the  cause  of  the  world,  on  account  of  the  inap- 
propriateness of  that  doctrine.  For  if  the  Lord  is  supposed 
to  assign  to  the  various  classes  of  animate  creatures  low, 
intermediate,  and  high  positions,  according  to  his  liking,  it 
follows  that  he  is  animated  by  hatred,  passion,  and  so  on, 
is  hence  like  one  of  us,  and  is  no  real  Lord.  Nor  can  we 
get  over  this  difficulty  by  assuming  that  he  makes  his 
dispositions  with  a  view  to  the  merit  and  demerit  of  the 
living  beings ;  for  that  assumption  would  lead  us  to  a 
logical  see-saw,  the  Lord  as  well  as  the  works  of  living 
beings  having  to  be  considered  in  turns  both  as  acting  and 
as  acted  upon.  This  difficulty  is  not  removed  by  the  con- 
sideration that  the  works  of  living  beings  and  the  result- 
ing dispositions  made  by  the  Lord  form  a  chain  which  has 
no  beginning  ;  for  in  past  time  as  well  as  in  the  present 
mutual  interdependence  of  the  two  took  place,  so  that  the 
beginningless  series  is  like  an  endless  chain  of  blind  men 
leading  other  blind  men.  It  is,  moreover,  a  tenet  set  forth 
by  the  Naiyayikas  themselves  that  '  imperfections  have  the 
characteristic  of  being  the  causes  of  action'  (Nyaya  Sutra 
I,  1,  18).  Experience  shows  that  all  agents,  whether  they 
be  active  for  their  own  purposes  or  for  the  purposes  of 
something  else,  are  impelled  to  action  by  some  imperfection. 
And  even  if  it  is  admitted  that  an  agent  even  when  acting 
for  some  extrinsic  purpose  is  impelled  by  an  intrinsic 
motive,  your  doctrine  remains  faulty  all  the  same ;  for  the 

F  f  2 


436  VEDANTA-StjTRAS. 

Lord  is  no  longer  a  Lord,  even  if  he  is  actuated  by  intrinsic 
motives  only  (such  as  the  desire  of  removing  the  painful 
feeling  connected  with  pity). — Your  doctrine  is  finally 
inappropriate  for  that  reason  also  that  you  maintain  the 
Lord  to  be  a  special  kind  of  soul ;  for  from  that  it  follows 
that  he  must  be  devoid  of  all  activity. 

38.  And  on  account  of  the  impossibility  of  the 
connexion  (of  the  Lord  with  the  souls  and  the 
pradhana). 

Against  the  doctrine  which  we  are  at  present  discussing 
there  lies  the  further  objection  that  a  Lord  distinct  from 
the  pradhana  and  the  souls  cannot  be  the  ruler  of  the  latter 
without  being  connected  with  them  in  a  certain  way.  But 
of  what  nature  is  that  connexion  to  be  ?  It  cannot  be  con- 
junction (sawyoga),  because  the  Lord,  as  well  as  the  pra- 
dhana and  the  souls,  is  of  infinite  extent  and  devoid  of 
parts.  Nor  can  it  be  inherence,  since  it  would  be  impossible 
to  define  who  should  be  the  abode  and  who  the  abiding 
thing.  Nor  is  it  possible  to  assume  some  other  connexion, 
the  special  nature  of  which  would  have  to  be  inferred  from 
the  effect,  because  the  relation  of  cause  and  effect  is  just 
what  is  not  settled  as  yet\ — How,  then,  it  may  be  asked, 
do  you — the  Vedantins — establish  the  relation  of  cause  and 
effect  (between  the  Lord  and  the  world)? — There  is,  we 
reply,  no  difficulty  in  our  case,  as  the  connexion  we  assume 
is  that  of  identity  (tadatmya).  The  adherent  of  Brahman, 
moreover,  defines  the  nature  of  the  cause,  and  so  on,  on  the 
basis  of  Scripture,  and  is  therefore  not  obliged  to  render  his 
tenets  throughout  conformable  to  observation.  Our  adver- 
sary, on  the  other  hand,  who  defines  the  nature  of  the  cause 
and  the  like  according  to  instances  furnished  by  experience. 


^  The  special  nature  of  the  connexion  between  the  Lord  and 
the  pradhana  and  the  souls  cannot  be  ascertained  from  the  world 
considered  as  the  effect  of  the  pradhana  acted  upon  by  the  Lord ; 
for  that  ilie  world  is  the  effect  of  the  pradhana  is  a  point  which 
the  Vedantins  do  not  accept  as  proved. 


II  ADHYAYA,    2  PADA,  40.  437 

may  be  expected  to  maintain  only  such  doctrines  as  agree 
with  experience.  Nor  can  he  put  forward  the  claim  that 
Scripture,  because  it  is  the  production  of  the  omniscient 
Lord,  may  be  used  to  confirm  his  doctrine  as  well  as  that 
of  the  Vedintin ;  for  that  would  involve  him  in  a  logical 
see-saw,  the  omniscience  of  the  Lord  being  established  on 
the  doctrine  of  Scripture,  and  the  authority  of  Scripture 
again  being  established  on  the  omniscience  of  the  Lord. — 
For  all  these  reasons  the  Sahkhya-yoga  hypothesis  about 
the  Lord  is  devoid  of  foundation.  Other  similar  hypotheses 
which  likewise  are  not  based  on  the  Veda  are  to  be  refuted 
by  corresponding  arguments. 

39.  And  on  account  of  the  impossibility  of  ruler- 
ship  (on  the  part  of  the  Lord). 

The  Lord  of  the  argumentative  philosophers  is  an  un- 
tenable hypothesis,  for  the  following  reason  also. — Those 
philosophers  are  obliged  to  assume  that  by  his  influence 
the  Lord  produces  action  in  the  pradhana,  &c.  just  as  the 
potter  produces  motion  in  the  clay,  &c.  But  this  cannot 
be  admitted  ;  for  the  pradhana.  which  is  devoid  of  colour 
and  other  qualities,  and  therefore  not  an  object  of  percep- 
tion, is  on  that  account  of  an  altogether  different  nature 
from  clay  and  the  like,  and  hence  cannot  be  looked  upon 
as  the  object  of  the  Lord's  action. 

40.  If  you  say  that  as  the  organs  (are  ruled  by 
the  soul  so  the  pradhana  is  ruled  by  the  Lord),  we 
deny  that  on  account  of  the  enjoyment,  &c. 

Well,  the  opponent  might  reply,  let  us  suppose  that  the 
Lord  rules  the  pradhana  in  the  same  way  as  the  soul  rules 
the  organ  of  sight  and  the  other  organs  which  are  devoid 
of  colour,  and  so  on,  and  hence  not  objects  of  perception. 

This  analogy  also,  we  reply,  proves  nothing.  For  we 
infer  that  the  organs  arc  ruled  by  the  soul,  from  the 
observed  fact  that  the  soul  feels  pleasure,  pain,  and  the  like 
(which  affect  the  soul  through  the  organs).  But  we  do  not 
observe  that  the  Lord  experiences  pleasure,  pain,  &c.  caused 


438  VEDANTA-StJTRAS. 


by  the  pradhdna.  If  the  analogy  between  the  pradh^na 
and  the  bodily  organs  were  a  complete  one,  it  would  follow 
that  the  Lord  is  affected  by  pleasure  and  pain  no  less  than 
the  transmigrating  souls  are. 

Or  else  the  two  preceding  Sutras  may  be  explained  in  a 
different  way.  Ordinary  experience  teaches  us  that  kings, 
who  are  the  rulers  of  countries,  are  never  without  some 
material  abode,  i.  e.  a  body  ;  hence,  if  we  wish  to  infer  the 
existence  of  a  general  Lord  from  the  analogy  of  earthly 
rulers,  we  must  ascribe  to  him  also  some  kind  of  body  to 
serve  as  the  substratum  of  his  organs.  But  such  a  body 
cannot  be  ascribed  to  the  Lord,  since  all  bodies  exist  only 
subsequently  to  the  creation,  not  previously  to  it.  The 
Lord,  therefore,  is  not  able  to  act  because  devoid  of  a 
material  substratum  ;  for  experience  teaches  us  that  action 
requires  a  material  substrate.  —  Let  us  then  arbitrarily 
assume  that  the  Lord  possesses  some  kind  of  body  serving 
as  a  substratum  for  his  organs  (even  previously  to  creation). 
— This  assumption  also  will  not  do  ;  for  if  the  Lord  has  a 
body  he  is  subject  to  the  sensations  of  ordinary  transmigra- 
tory  souls,  and  thus  no  longer  is  the  Lord. 

41.  And  (there  would  follow  from  that  doctrine) 
either  finite  duration  or  absence  of  omniscience  (on 
the  Lord's  part). 

The  hypothesis  of  the  argumentative  philosophers  is 
invalid,  for  the  following  reason  also.  — They  teach  that 
the  Lord  is  omniscient  and  of  infinite  duration,  and  like- 
wise that  the  pradhana,  as  well  as  the  individual  souls,  is 
of  infinite  duration.  Now,  the  omniscient  Lord  either 
defines  the  measure  of  the  pradhana,  the  souls,  and  himself, 
or  does  not  define  it.  Both  alternatives  subvert  the  doc- 
trine under  discussion.  For,  on  the  former  alternative,  the 
pradhana,  the  souls,  and  the  Lord,  being  all  of  them  of 
definite  measure,  must  necessarily  be  of  finite  duration  ; 
since  ordinary  experience  teaches  that  all  things  of  definite 
extent,  such  as  jars  and  the  like,  at  some  time  cease  to  exist. 
The  numerical  measure  of  pradhina,  souls,  and  Lord   is 


II  ADHYAYA,    2  PADA,  42.  439 

defined  by  their  constituting  a  triad,  and  the  individual 
measure  of  each  of  them  must  Hkewise  be  considered  as 
defined  by  the  Lord  (because  he  is  omniscient).  The 
number  of  the  souls  is  a  high  one  ^.  From  among  this 
limited  number  of  souls  some  obtain  release  from  the 
sa;;^sara,  that  means  their  sawsara  comes  to  an  end,  and 
their  subjection  to  the  sa;;/sara  comes  to  an  end.  Gra- 
dually all  souls  obtain  release,  and  so  there  will  finally  be 
an  end  of  the  entire  sa^wsara  and  the  sawsara  state  of  all 
souls.  But  the  pradhina  which  is  ruled  by  the  Lord  and 
which  modifies  itself  for  the  purposes  of  the  soul  is  what  is 
meant  by  sawsara.  Hence,  when  the  latter  no  longer 
exists,  nothing  is  left  for  the  Lord  to  rule,  and  his  om- 
niscience and  ruling  power  have  no  longer  any  objects. 
But  if  the  pradhana,  the  souls,  and  the  Lord,  all  have  an 
end,  it  follows  that  they  also  have  a  beginning,  and  if  they 
have  a  beginning  as  well  as  an  end,  we  are  driven  to  the 
doctrine  of  a  general  void. — Let  us  then,  in  order  to  avoid 
these  untoward  conclusions,  maintain  the  second  alternative, 
i.  e.  that  the  measure  of  the  Lord  himself,  the  pradhana, 
and  the  souls,  is  not  defined  by  the  Lord. — But  that 
also  is  impossible,  because  it  would  compel  us  to  aban- 
don a  tenet  granted  at  the  outset,  viz.  that  the  Lord  is 
omniscient. 

For  all  these  reasons  the  doctrine  of  the  argumentative 
philosophers,  according  to  which  the  Lord  is  the  operative 
cause  of  the  world,  appears  unacceptable. 

42.  On  account  of  the  impossibility  of  the  ori- 
gination {of  the  individual  soul  from  the  highest 
Lord,  the  doctrine  of  the  Bhagavatas  cannot  be 
accepted). 

We  have,  in  what  precedes,  refuted  the  opinion  of  those 
who  think  that  the  Lord  is  not  the  material  cause  but  only 
the  ruler,  the  operative  cause  of  the  world.     We  are  now 

^  I.e.  a  high  one,  but  not  an  indefinite  one;  since  the  omniscient 
Lord  knows  its  measure. 


440  VEDANTA-SUTRAS. 

going  to  refute  the  doctrine  of  those  according  to  whom  he 
is  the  material  as  well  as  the  operative  cause. — But,  it  may 
be  objected,  in  the  previous  portions  of  the  present  work  a 
Lord  of  exactly  the  same  nature,  i.  e.  a  Lord  who  is  the 
material,  as  well  as  the  operative,  cause  of  the  world,  has 
been  ascertained  on  the  basis  of  Scripture,  and  it  is  a  recog- 
nised principle  that  Smr/ti,  in  so  far  as  it  agrees  with 
Scripture,  is  authoritative ;  why  then  should  we  aim  at 
controverting  the  doctrine  stated  ? — It  is  true,  we  reply, 
that  a  part  of  the  system  which  we  are  going  to  discuss 
agrees  with  the  Vedanta  system,  and  hence  affords  no 
matter  for  controversy ;  another  part  of  the  system,  how- 
ever, is  open  to  objection,  and  that  part  we  intend  to 
attack. 

The  so-called  Bhagavatas  are  of  opinion  that  the  one  holy 
(bhagavat)  Vasudeva,  whose  nature  is  pure  knowledge,  is 
what  really  exists,  and  that  he,  dividing  himself  fourfold, 
appears  in  four  forms  (vyuha),  as  Vasudeva,  Sahkarshawa, 
Pradyumna,  and  Aniruddha.  Vasudeva  denotes  the  highest 
Self,  Sankarsha;/a  the  individual  soul,  Pradyumna  the  mind 
(manas),  Aniruddha  the  principle  of  egoity  (ahahkiira). 
Of  these  four  Vasudeva  constitutes  the  ultimate  causal 
essence,  of  which  the  three  others  are  the  effects. — The 
believer  after  having  worshipped  Vasudeva  for  a  hundred 
years  by  means  of  approach  to  the  temple  (abhigamana), 
procuring  of  things  to  be  offered  (upadana),  oblation  (i^ya), 
recitation  of  prayers,  &c.  (svadhyaya),  and  devout  meditation 
(yoga),  passes  beyond  all  affliction  and  reaches  the  highest 
Being. 

Concerning  this  system  we  remark  that  we  do  not  intend 
to  controvert  the  doctrine  that  Naraya;/a,  who  is  higher 
than  the  Undeveloped,  who  is  the  highest  Self,  and  the 
Self  of  all,  reveals  himself  by  dividing  himself  in  multiple 
ways  ;  for  various  scriptural  passages,  such  as  '  He  is  one- 
fold, he  is  threefold'  {Kh.  Up.  VII,  26,  2),  teach  us  that 
the  highest  Self  appears  in  manifold  forms.  Nor  do  we 
mean  to  object  to  the  inculcation  of  unceasing  concentra- 
tion of  mind  on  the  highest  Being  which  appears  in  the 
Bhagavata  doctrine  under  the  forms  of  reverential  approach. 


II  ADHYAYA,    2  PADA,  44.  44 1 

&c.  ;  for  that  we  are  to  meditate  on  the  Lord  we  know 
full  well  from  Smrzti  and  Scripture.  We,  however,  must 
take  exception  to  the  doctrine  that  Sarikarsha;/a  springs 
from  Vasudeva,  Pradyumna  from  Sarikarsha//a,  Aniruddha 
from  Pradyumna.  It  is  not  possible  that  from  Vasudeva, 
i.e.  the  highest  Self,  there  should  originate  Sahkarshawa.  i.e. 
the  individual  soul ;  for  if  such  were  the  case,  there  would 
attach  to  the  soul  non-permanency,  and  all  the  other  imper- 
fections which  belong  to  things  originated.  And  thence 
release,  which  consists  in  reaching  the  highest  Being, 
could  not  take  place ;  for  the  effect  is  absorbed  only  by 
entering  into  its  cause. — That  the  soul  is  not  an  originated 
thing,  the  teacher  will  prove  later  on  (II,  3,  17).  For  this 
reason  the  Bhagavata  hypothesis  is  unacceptable. 

43.  And  (it  is)  not  (observed  that)  the  instrument 
is  produced  from  the  agent. 

The  Bhagavata  hypothesis  is  to  be  rejected  for  that 
reason  also,  that  observation  never  shows  us  an  instrument, 
such  as  a  hatchet  and  the  like,  to  spring  from  an  agent  such 
as  Devadatta,  or  any  other  workman.  But  the  Bhagavatas 
teach  that  from  an  agent,  viz.  the  individual  soul  termed 
Sahkarsha;/a,  there  springs  its  instrument,  viz.  the  internal 
organ  termed  Pradyumna,  and  again  from  this  offspring  of 
the  agent  another  instrument,  viz.  the  ahahkara  termed 
Aniruddha.  Such  doctrines  cannot  be  settled  without 
observed  instances.  And  we  do  not  meet  with  any  scriptural 
passage  in  their  favour. 

44.  Or  (if)  in  consequence  of  the  existence  of 
knowledge,  &c.  (Vasudeva,  &c.  be  taken  as  Lords), 
yet  there  is  non-exclusion  of  that  (i.  e.  the  objection 
raised  in  Sutra  42). 

Let  us  then — the  Bhagavatas  may  say — understand  by 
Sankarsha;/a,  and  so  on,  not  the  individual  soul,  the  mind, 
&c.,  but  rather  Lords,  i.  e.  powerful  beings  distinguished  by 
all  the  qualities  characteristic  of  rulers,  such  as  pre-eminence 
of  knowledge  and  ruling  capacity,  strength,  valour,  glory. 


442  VEDANTA-StJTRAS. 


All  these  are  Vasudevas  free  from  faults,  without  a  sub- 
stratum (not  sprung"  from  pradhana),  without  any  imper- 
fections. Hence  the  objection  urged  in  Sutra  42  docs 
not  apply. 

Even  on  this  interpretation  of  your  doctrine,  we  reply, 
the 'non-exclusion  of  that,'  i.e.  the  non-exclusion  of  the 
impossibility  of  origination,  can  be  established. — Do  you,  in 
the  first  place,  mean  to  say  that  the  four  individual  Lords, 
Vasudeva,  and  so  on,  have  the  same  attributes,  but  do  not 
constitute  one  and  the  same  Self? — If  so,  you  commit  the 
fault  of  uselessly  assuming  more  than  one  Lord,  while  all 
the  work  of  the  Lord  can  be  done  by  one.  Moreover,  you 
offend  thereby  against  your  own  principle,  according  to 
which  there  is  only  one  real  essence,  viz.  the  holy  Vasu- 
deva.— Or  do  you  perhaps  mean  to  say  that  from  the  one 
highest  Being  there  spring  those  four  forms  possessing  equal 
attributes? — In  that  case  the  objection  urged  in  Sutra  42 
remains  valid.  For  Saiikarsha/za  cannot  be  produced 
from  Vasudeva,  nor  Pradyumna  from  Sankarshawa,  nor 
Aniruddha  from  Pradyumna,  since  (the  attributes  of  all  of 
them  being  the  same)  there  is  no  supereminence  of  any  one 
of  them.  Observation  shows  that  the  relation  of  cause  and 
effect  requires  some  superiority  on  the  part  of  the  cause — 
as,  for  instance,  in  the  case  of  the  clay  and  the  jar  (where 
the  cause  is  more  extensive  than  the  effect) — and  that 
without  such  superiority  the  relation  is  simply  impossible. 
But  the  followers  of  the  Pa;?,^aratra  do  not  acknowledge  any 
difference  founded  on  superiority  of  knowledge,  power,  &c. 
between  Vasudev^a  and  the  other  Lords,  but  simply  say  that 
they  all  are  forms  of  Vasudeva,  without  any  special  distinc- 
tions. The  forms  of  Vasudeva  cannot  properly  be  limited 
to  four,  as  the  whole  world,  from  Brahman  down  to  a  blade 
of  grass,  is  understood  to  be  a  manifestation  of  the  supreme 
Being. 

45.  And  on  account  of  contradictions. 

Moreover,  manifold  contradictions  are  met  with  in  the 
Bhagavata  system,  with  reference  to  the  assumption  of 
qualities  and  their  bearers.     Eminence  of  knowledge  and 


II  ADHYAYA,     2  PADA,  45.  443 

ruling  capacity,  strength,  valour,  and  glory  are  enumerated 
as  qualities,  and  then  they  are  in  some  other  place  spoken 
of  as  Selfs.  holy  Vasudevas,  and  so  on. — Moreover,  we 
meet  with  passages  contradictory  of  the  Veda.  The  follow- 
ing passage,  for  instance,  blames  the  Veda,  '  Not  having 
found  the  highest  bliss  in  the  Vedas  ^a;/^ilya  studied  this 
j-astra.' — For  this  reason  also  the  Bhagavata  doctrine  can- 
not be  accepted. 


TRANSLITERATION    OF    ORIENTAL    ALPHABETS. 


445 


^  5 


m 


n  n  '^  '^  n. 


n  5:  c  ^  C 


•*) 


'!) 


-    -    U«JU 


U-o-^ 


D      ."  ^"^     ;  -0 


-    UoJ-U 


^  q   noj 


11) 


k)-^ 


21: 


•c 


«^^^3  Q^(Kl 


15    {^    R-    P^ 


iv>     ru/ 


•2^ 


p  I»r  l*^  Ia 


-^  :§  ^-M  =^ 


f- 

< 
Z 

o 

z 

o 
(J 


OQ 

O 

r— 1 

e3 

CO 

1 

jirata 
abiali 

CO 

C5 

r 

o3       O 

E 

•"  i 

-4-d 
n       ,i_j 

D 
Cm 


c3     ^       cS     ^ 


S     2 


O 


(M     CO 


o 


a 


03 

o3 

^  ti3 

^ 

o     .^ 

5 

00 

"5 

urales 
palatal 

c, 

b3 


c3 


Oh 

t^     CO     C5     O     ■— 1     OJ 


0 


3     "  ;5 

CO     f     O     •^.     N. 


446 


TRANSLITERATION    OF    ORIENTAL    ALPHABETS 


i 

. 

«                • 

. 

• 

J2 

c 

>» 

« 

*> 

-^ 

•               • 

• 

• 

C     — ■ 

CO 

.        N      --^        . 

• 

• 

• 

• 

•                 •«e        • 

»' 

, 

• 

• 

• 

1 

^ 

• 

• 

n; 

q 

.  r 

r 

• 

»-u^ 

9 

D  *-  ;i     • 

X 

• 

• 

• 

• 

15 
2 

1 

^. 

*s 

• 
• 

D 

0     o 

• 

O 

D-O 

b 

:  .->  ^  : 

< 

• 

• 

1 

1 

'3. 

'b 

'-> 

D 

<3   " 

• 

■o 

D-O 

? 

:s  ^-^ 

^ 

• 

b 

•  ••> 

_ 

■m— 

n 

? 

<J 

2^ 

•    *>  • 

^^ 

s» 

.v^   .    . 

i 

• 

rv 

•                 • 

•6 

init. 

• 

•                        •           • 

s 

N 

SU 

:  ?-s 

8-   \i 

.  ^<^ 

"""   • 

H 

•                        •           •• 

1 
S 

pr 

•  K- 

K 

E^ 

•    hr  jy 

IT    t€ 

K 

r; 

•           • 
• 

tn           ' 

n 

< 

X 

(/I 

n 
D 

•  • 

•  • 

•  • 

Q 

• 
• 

n3 

S  : 

3"  S 

s 

< 

!€ 

^— s        ^ 

^ 

•              • 

>• 

u 

w  5^    ^  ~ 

:^     *» 

«* 

•               • 

•-^ri* 

•           , 

-^ 

< 

z 

■"■ 

1/! 

tfi 

• 

•     •  • 

(/I 

s 

u 

»4 

>» 

+» 

• 

r* 

^ 

c    — 

cc 

•      N 

•      <n 

05 

• 

• 

•  •         • 

»           •           • 

•  •            ■ 

.      3 

* 

•          • 

•  •          • 

•  r—       CM 

•       ~ 

*(^ 

• 

■          • 

,— t 

CM 

•        «        CO 

H 
■< 

7 

C 

to 

c3     - 

•      03 

i  1 

KTt 

m 

'c 

11 

(!) 

o 

n 

CO 

'co 

•          • 

-^ 

S3 

CO 

xn 

s 

CO 

E 

CO 

e3 

CM 

i-j 

:  1  1 

(. 

o 

00 

M 

cj 

03 

crt 

o 

o 

> 

S 

CO 

c 

.-     p 

•I 

* 

■  r^ 

a 

>« 

•>         •- 

> 

C 

'■ 

t    ^ 

■*             r- 

- 

!2,    M 

t- 

*•■•"' 

<u 
CO 

co" 

s 

xn 

00 

c:    C 

D   — 

(M 

CO 

•^ 

lO    -z 

5     1^ 

00 

c:   o 

^ 

CM 

n 

•^    *o    O    1^ 

L 

r- 1 

.-1    c 

^     (M 

CV) 

N 

(M 

<N     O 

J     CM 

CM 

(M     CO 

CO 

CO 

CO 

CO     CO     CO     CO 

FOR  THE  SACRED  BOOKS  OF  THE  EAST. 


447 


•        ••••• 

^ 

• 

•    Id 

c  -5     i     ." 

S    ^     • 

•          •          • 

«4->          •          -          • 

a    '.'.'.  r    ' 

CI  CT  n  n 

Q      i 

:  -  :  : 

^  ^      .*  -^     .'    -^    : 

»                      •         •                 • 

<-    . 

•]  ^  :  : 

>a  ^      '-     '.     i    ->    .' 

],  ;  3.  ; 

c-    . 

•]-.:: 

•      •  •  <s  • 

;? 

5,  :-)  : 

v>     . 

0   ^    '; 

:8- 

:     ^  :-)  : 

'-'s 

K»    K>     M     JV3    ^    ►^       • 

•    tr 

P-    Jf    IT    » 

i   tr     '. 

^      •    Pr-p    p 

a     ■ 

.      .      .      . 

-   :£   Ts   ^    s     .    ^ 

*         •          ■ 

•      •      •      .     ; 

•^        *          ' 

•     .    S  ■« 

0) 

•^  'A 
o 

p 


e3 
c3 


CO    o 
CO    cc 


CO        N 


^  -=    -^  J= 


C3 

o 

■A  }5 


s 

o 


o 


O     .-I 


as 
o 

O 

■> 
cS     ■- 


CO 

tn 

3 


c» 


o 

I— I 

•iH 

a 

Hi 


S    ^  J  <-    > 


u 
S 


S3      - 


C 

1) 


to 

OS 


to 


o 

p 

E 

72 


02 


Tt<     to     O     l^ 

Tji      T?'      ^      '^ 


COClO'-i'Mf^^iOOt^ 

•<?<    Tl<    o    o    o    o    >o    o    o    10 


<cS 

e3 

> 

tr 

CO 

h 

p 

e3 

C 

<! 

> 

CO 

0 

0 

0 

448 


TRANSLITERATION    OF    ORIENTAL    ALPHABETS. 


IT 

c 

JOJ 

rt     <ci    •'^    <^       •       •       •        « 

;3     <p       OJ     <i^     <n3       _^^       .       O        •     ^g 

'a3       .              •              •       .       .       . 

i^            • 

ilcbrew. 

•  •          • 

.        1        I.       .  ,    •       .        .        . 

•            ••                                     ••••• 

Arabic. 

J  ^  ^  j.  ij, :  :  :  : 

--  -k\'-}S\\\'';a\\\\ 

Persian. 

'•     ^       1}        V       y,     i        i        ! 

■            •                        ••••                        •••• 

Pclilevi. 

•     ;«^                   .                   ... 

cS   is    q     •    o    •     •     • 
—    :?          .           ... 

•  •                    ••••                     •■••• 

•  ^    •  <^    '    '    •    '  ^ 

•  •                        ••••                         ••••• 

1 

■;:??-  ^  ::  : 

:  -^%^  :  :  :-d->^  :  :  :  : 

tj  t     •      •      •                 Oj     •      •      •      • 

u 
■J. 

'      '    fi?    P    Itf 'Wr  |£?    tS^  IP  I??*  h?    ff5      i    tv  ^tV      i      !      ".  ^  -f^      i      '.      '- 

•             •                                                                                                                                                           •                                         •••                                         •«> 

< 

J 
< 

>•  ■ 

< 

Z 

o 

K 

s 

r   ^ 

. 

•             •••••••••••■•.••••••••              • 

'S^"£ '^"S'S    '    •    -S? 

■  1 

u 

O     5SJ     >0      53     <C3     —     —     ;:2     is     -^     'r;      s     <3      «    vS  ;J3     ^   JO,     O      c3      g    ^  ^    :i:     :-     :3     io 

in 

> 

X 

1 

;^                                     "            •         OQ 

• 

!   \ 
:   .Z 

!     ^ 
I      CV 

4- 

:  3 

!        O 

S        S 

I     s 
J  O 

1     (M 

:::::::::::::::  1         :  :  :2         : 

^                •     •    =; 

03                               .          .      "^ 

T      S,      ,                        o;      ^     ^ 

SS    S*^    P      -     ;  -S    §2   p      :;     :; 

• 
• 
. 

.2 

"rt 

S 

^    h 
^     C 

^^3              ^§5 

1   J   1    ^    |>    1  1    g*^  •>    II          1              J          §               ^    t 

MC0rfil0Ot^00aiO'-<(Me0-*»OOl:^C00iOT-<(Mf0>>!t<»r 

Sacred  Books  of  the  East 


TRANSLATED     BY 


VARIOUS    ORIENTAL    SCHOLARS 


AND   EDITED   BY 


F.      MAX      MULLER 

*^*   T/ii's  Si-ries  is  published  tvith  the  sanction  and  co-operation  of  the  Secretary  of 

State  for  India  in  Council. 


REPORT  presented   to  the  ACADEMIE   DES   IITSCRIPTIOITS,  May  11, 

1883,  by  BI.  ERNEST   RENAN. 


•  M.  Renan  piesente  trois  nouveanx 
volumes  de  la  grande  collection  des 
"  Livres  sacres  de  I'Orient "  (Sacred 
Books  of  the  East\  que  dirige  a  Oxford, 
avec  une  si  vaste  erudition  et  une  critique 
si  sure,  le  savant  associe  de  UAeademie 
des  Inscriptions,  M.  Max  Miiller.  ...  La 
premiere  serie  de  ce  beau  recueil,  com- 
posee  de  24  volumes,  est  presque  achevee. 
M.  Max  Miiller  se  propose  d'en  publier 


une  seconde,  dont  I'interet  historique  et 
religieux  ne  sera  pas  moindre.  M.  Max 
Miiller  a  su  se  procurer  la  collaboration 
des  savans  las  plus  eminens  d'Europe  et 
d'Asie.  L'Universite  d'Oxford,  que  cette 
grande  publication  honore  au  plus  haut 
degre,  doit  tenir  a  continuer  dans  les  plus 
larges  proportions  une  ceuvre  aussi  philo- 
sophiquement  concue  que  savamment 
executee.' 


EXTRACT  from  the  QUARTERI.Y  REVIEW. 


'  We  rejoice  to  notice  that  a  second 
series  of  these  translations  has  been  an- 
nounced and  has  actually  begun  to  appear. 
The  stones,  at  least,  out  of  which  a  stalely 
edifice  may  hereafter  arise,  are  here  being 
brought  together.  Prof.  Max  Miiller  has 
deserved  well  of  scientific  history.  Not 
a  few  minds  owe  to  his  enticing  words 
their  first  attraction  to  this  branch  of 
study.     But  no  work  of  his,  not  even  the 


great  edition  of  the  Rig- Veda,  can  com- 
pare in  importance  or  in  usefulness  with 
this  English  translation  of  the  Sacred 
Books  of  the  East,  which  has  been  devised 
by  his  foresight,  successfully  brought  so 
far  by  his  persuasive  and  organising 
power,  and  will,  we  trust,  by  the  assist- 
ance of  the  distinguished  scholars  he  has 
gathered  round  him,  be  carried  in  due 
time  to  a  happy  completion.' 


Professor  E.  HARDY^  Inaugural  Iiecture  in  the  University  of  Freiburg-,  1887. 


*  Die  allgemeine  vergleichende  Reli- 
gionswissenschaft  datirt  von  jenem  gross- 
artigen,  in  seiner  Art  einzig  dastehenden 
Untemehmen,  zu  welchem  auf  Anregung 
Max  Miillers  im  Jahre    1874  auf  dem 


internationalen  Orientalistencongress  in 
London  der  Grundstein  gelcgt  worden 
war,  die  Ubersetzung  der  heiligcn  Biicher 
des  Ostens'  (Jhe  Sacred  Books  of  the 
East). 


Ojcfoi:^ 


AT    THE    CLARENDON    PRESS 
LONDON :    HENRY  FROWDE 

OXFORD     UNIVERSITY    PRESS     WAREHOUSE,     AMEN     CORNER,     EC. 


SACRED  BOOKS  OF  THE  EAST. 


FIRST   SERIKS. 


Vol.  I.     The   Upanishads. 

Translated  by  F.  IVLvx  INIuller.  Part  I.  The  AV^andogya- 
upanishad,  The  Talavakara-upanishad,  The  Aitareya-arawyaka, 
The  Kaushitaki-brahmawa-upanishad,  and  The  Va^asaneyi- 
sawhila-upanishad.     8vo,,  cloth,  los.  6d. 

The  Upanishads  coniaifi  the  philosophy  of  the  Veda.  They  have 
beco?ne  the  foundatioyi  of  the  later  Veddnta  doctrifies,  and  indirectly 
of  Buddhism.  Schopenhauer,  speaking  of  the  Upanishads,  says  : 
'  In  the  whole  world  there  is  no  study  so  beneficial  and  so  elevatittg 
as  that  of  the  Upatiishads.  It  has  been  the  solace  of  my  life,  it  will 
be  the  solace  of  my  deaths 

[See  also  Vol.  XV.] 

VOL.  II.     The  Sacred  Laws  of  the  Aryas, 

As  taught  in  the  Schools  of  Apastamba,  Gautama,  Vasish//^a, 
and  Baudhayana.  Translated  by  Georg  Buhler.  Part  I. 
Apastamba  and  Gautama.     8vo.,  cloth,  \os.  6d. 

The  Sacred  Laws  of  the  Aryas  contain  the  original  treatises  on 
which  the  Laivs  of  Manu  and  other  lawgivers  ivere  founded. 

[See  also  Vol.  XIV.] 

VOL,  III.    The  Sacred  Books  of  China. 

The  Texts  of  Confucianism.  Translated  by  James  Legge. 
Part  I.  The  Shu  King,  The  Religious  Portions  of  the  Shih 
King,  and  The  Hsiao  King.     8vo.,  cloth,  \2s.  6d. 

Cojifucius  was  a  collector  of  aiicient  traditions,  not  the  fotinder  of 
a  neiv  religion.     As  he  lived  in  the  sixth  and  fifth  centuries  B.  C. 
his  works  are  of  unique  interest  for  the  study  of  Ethology. 
[See  also  Vols.  XVI,  XXVII,  and  XXVIII.] 

Vol.  IV.     The  Zend-Avesta. 

Translated  by  James  Darmesteter.  Part  I.  The  Vendidad. 
Svo.,  cloth,  \Qs.  6d. 

The  Zend-Avesta  contains  the  relics  of  what  was  the  religion  of 
Cyrus,  Darius,  aiid  Xerxes,  and,  but  for  the  battle  of  Marathon, 


EDITED  BY  F.  MAX  MULLER. 


might  have  become  the  religion  of  Europe.  It  forms  to  the  present 
day  the  sacred  book  of  the  Par  sis,  the  so-called  fire-ivor  shippers. 
Tivo  more  vohimes  will  complete  the  translation  of  all  that  is  left  us 
of  Zoroaster  s  religion. 

[See  also  Vols.  XXIII  and  XXXI.] 

Vol,  V.     Pahlavi  Texts. 

Translated  by  E.  W.  West.     Part  I.    The  Bundahij,  Bahman 
Yaj-t,  and  Shayast  la-shayast.     8vo.,  cloth,  1 2S.  6d. 
The  Pahlavi  Texts  comprise  the  theological  literature  of  the  revival^ 
of  Zoroaster's  religion,  begimiing  with  the  Sassanian  dynasty.    They 
are  important  for  a  study  of  Gnosticism. 

Vols.  VI  and   IX.     The  Quran. 

Parts  I  and  II.  Translated  by  E.  H.  Palmer.  8vo.,  cloth,  21s. 
TJiis  translation,  carried  out  according  to  his  own  peculiar  views 
of  the  origin  of  the  Qur'dn,  was  the  last  great  work  ofE.  H.  Palmer, 
before  he  was  murdered  in  Egypt. 

Vol.  VII.     The  Institutes  of  Vish;^u. 

Translated  by  Julius  Jolly.     8vo.,  cloth,  \os.  6d. 

A  collection  of  legal  aphorisms,  closely  connected  zvith  one  of  the 
oldest  Vedic  schools,  the  Ka//^as,  but  considerably  added  to  in  later 
time.     Of  importance  for  a  critical  study  of  the  Laws  of  Manu. 

Vol.  VIII.    The  Bhagavadgita,  with  The  Sanatsu^atiya, 

and  The  Anugita. 

Translated   by   Kashinath    Trimbak    Telang.      Bvo.,   cloth, 
\os.  6d. 

The  earliest  philosophical  and  religious  poem  of  Itidia.  It  has  been 
paraphrased  in  Arnold's  'Song  Celestial.' 

Vol.  X.    The  Dhammapada, 

Translated  from  Pali  by  F.  Max  Muller;  and 

The  Sutta-Nipata, 

Translated  from  Pali  by  V.  Fausboll;  being  Canonical  Books 

of  the  Buddhists.     Bvo.,  cloth,  105-.  6d. 
The  Dhammapada  contains  the  quintessence  of  Buddhist  morality 
The  Sutta-Nipata  gives  the  authentic  teaching  of  Buddha  on  some 
of  the  fundamental  principles  of  religion. 


SACRED  BOOKS  OF  THE  EAST: 


Vol.  XI.     Buddhist  Suttas. 

Translated  from  Pali  by  T.  W.  Rhys  Davids,  i.  The  Maha- 
parinibbana  Suttanla ;  2.  The  Dhamma-y^akka-ppavattana 
Sutta.  3.  The  Tevi_i,'-^a  Suttanta;  4.  The  Akahkheyya  Sutta; 
5.  The  A'etokhila  Sutta ;  6.  The  Maha-sudassana  Suttanta ; 
7.  The  Sabbasava  Sutta.  8vo.,  cloth,  \os.  6d. 
A  coUeciioii  of  the  7nost  i/npor/ant  religious,  moral,  and  philosophical 
discourses  lakeJt/rom  the  sacred  canofi  0/  the  Buddhists. 

Vol.  XII.     The  KS'atapatha-Brahma;^a,  according  to  the 
Text  of  the  Madhyandina  School. 

Translated  by  Julius  Eggeling.     Part  I.    Books   I   and   II. 

8vo,,  cloth,  \2s.  6d. 
A  minute  account  of  the  sacrificial  ceremonies  of  the   Vedic  age. 
It  contains  the  earliest  accowit  of  the  Deluge  in  Lidia. 

[See  also  Vol.  XXVL] 

VOL.  XIII.     Vinaya  Texts. 

Translated  from  the  Pali  by  T.  W.  Rhys  Davids  and  Hermann 

Oldenberg.   Part  I.    The  Patimokkha.    The  Mahavagga,  I-IV. 

8vo.,  cloth,  lOi".  dd. 

The  Vinaya  Texts  give  for  the  first  time  a  translation  of  the  moral 

code  of  the  Buddhist  religion  as  settled  in  the  third  century  B.C. 

[See  also  Vols.  XVII  and  XX.] 

VOL.  XIV.     The  Sacred  Laws  of  the  Aryas, 

As  taught  in  the  Schools  of  Apastamba,  Gautama,  Vasish//^a, 
and  Baudhayana.  Translated  by  Georg  Buhler.  Part  II. 
Vasish//;a  and  Baudhayana.     Svo.,  cloth,  \os.  6d. 

Vol.  XV.     The  Upanishads. 

Translated  by  F.  Max  Muller.  Part  II.  The  Ka//^a-upanishad, 
The  INIuwfl'aka-upanishad,  The  Taittiriyaka-upanishad,  The 
BrzTiadarawyaka-upanishad,  The  ^S'veta^'vatara-upanishad,  The 
Praj;7a-upanishad,  and  The  Maitraya«a-brahma;/a-upanishad. 
Svo.,  cloth,  10s.  6d. 

VOL.  XVI.    The  Sacred  Books  of  China. 

The  Texts  of  Confucianism.  Translated  by  James  Legge. 
Part  11.    The  Yi  King.     Svo.,  cloth,  los.  6d. 

Vol.  XVII.    Vinaya  Texts. 

Translated  from  the  Pali  by  T.  W.  Rhys  Davids  and  Hermann 
Oldenberg.  Part  II.  The  Mahavagga,  V-X.  The -^ullavagga, 
I-III.     Svo.,  cloth,  \os.  6d. 


EDITED  BY  F.  MAX  MULLER. 


Vol.  XVIII.     Pahlavi  Texts. 

Translated  by  E.  W.  West.  Part  II.  The  Da^^istan-i  Dinik 
and  The  Epistles  of  Manuj/^ihar.     8vo.,  cloth,  \2s.  td. 

VOL.  XIX.     The  Fo-sho-hino--tsan-king. 

A  Life  of  Buddha  by  Ajvaghosha  Bodhisattva,  translated  from 
Sanskrit  into  Chinese  by  Dharmaraksha,  a.d.  420,  and  from 
Chinese  into  English  by  Samuel  Beal.     8vo.,  cloth,  10s.  6d. 

This  life  of  Buddha  was  translated  from  Sanskrit  into  Chinese, 
A.D.  420.  //  contains  many  legends,  some  of  which  show  a  certain 
similarity  to  the  Evangelium  iyifantiae.,  etc. 

Vol.  XX.     Vinaya  Texts. 

Translated  from  the  Pali  by  T.  W.  Rhys  Davids  and  Hermann 
Oldenberg.  Part  III.  The  A'ullavagga,  IV-XII.  8vo.,  cloth, 
\os.  dd. 

Vol.  XXI.    The  Saddharma-pu/^^^arika  ;  or,  The  Lotus 
of  the   True  Law. 

Translated  by  H.  Kern.     Bvo.,  cloth,  1 2s.  6d. 

'  The  Lotus  of  the  true  Latv'  a  canonical  book  of  the  Northern 
Buddhists,  translated  frofn  Sanskrit.  There  is  a  Chinese  transla- 
tion of  this  book  which  ivas  finished  as  early  as  the  year  286  A.D. 

VOL.  XXII.     Caina-Sutras. 

Translated  from  Prakrit  by  Hermann  Jacobi.  Part  I.  The 
A-^arahga-Sutra  and  The  Kalpa-Sutra.     8vo.,  cloth,  ios.6d. 

The  religion  of  the  G^ainas  was  founded  by  a  contemporary  of  Buddha. 
It  still  counts  numerous  adherents  in  India,  while  there  are  no 
Buddhists  left  ifi  hidia  proper. 

VOL.  XXIII.    The  Zend-Avesta. 

Translated  by  James  Darmesteter.  Part  II.  The  Sirozahs, 
YaJts,  and  Nyayi.r.     8vo.,  cloth,  \os.  6d. 

VOL.  XXIV.     Pahlavi  Texts. 

Translated  by  E.  W.  West.  Part  III.  Dina-i  Mainog-i 
Khirart',  .Sikand-gumanik  Vi^ar,  and  Sad  Dar.  8vo.,  cloth, 
10s.  6d. 


SACRED  BOOKS  OF  THE  EAST. 


SECOND   SERIES. 


VOL.  XXV.    Manii. 

Translated  by  Georg  Buhler.     8vo.,  cloth,  21^-. 

This  translation  is  founded  on  that  of  Sir  William  Jones,  which  has  been 
carefully  revised  and  corrected  with  the  help  of  seven  native  Commentaries. 
An  Appendix  contains  all  the  quotations  from  Manu  which  are  found  in  the 
Hindu  Law-books,  translated  for  the  use  of  the  Law  Courts  in  India. 
Another  Appendix  gives  a  synopsis  of  parallel  passages  from  the  six 
Dharma-sutras,  the  other  Smr/tis,  the  Upanishads,  the  Mahabharata,  etc. 

Vol.  XXVI.     The  6'atapatha-Brahma;^a. 

Translated  by  Julius  Eggeling.  Part  II.  Books  III  and  IV. 
8vo.,  cloth,  1 2.r.  6d. 

VOLS.    XXVII   AND    XXVIII.     The  Sacred   Books  of 
China. 

The  Texts  of  Confucianism.  Translated  by  James  Legge. 
Parts  III  and  IV.  The  Li  K\,  or  Collection  of  Treatises  on 
the  Rules  of  Propriety,  or  Ceremonial  Usages.  8vo.,  cloth, 
i2s.  6d.  each. 

Vol.  XXIX.      The     G?'/hy a- Sutras,     Rules    of    Vedic 

Domestic   Ceremonies. 

Part  I.  -S'ahkhayana,  Ajvalayana,  Paraskara,  Khadira.  Trans- 
lated by  Hermann  Oldenberg.     8vo.,  cloth,  1 2s.  6d. 

These  rules  of  Domestic  Ceremonies  describe  the  home  life  of  the  ancient 
Aryas  with  a  completeness  and  accuracy  unmatched  in  any  other  literature. 
Some  of  these  rules  have  been  incorporated  in  the  ancient  Law-books. 

VOL.  XXX.    The  Gr/hya-Sutras.  Part  II.  [In  the  Press :\ 

VOL,  XXXI.      The  Zend-Avesta. 

Part  III.  The  Yasna,  Visparad,  Afrinagan,  Gahs,  and 
Miscellaneous  Fragments.  Translated  by  L.  H.  Mills.  8vo. 
cloth,  i2s.  6d. 

Vol.  XXXII.    Vedic  Hymns. 

Translated  by  F.  Max  Muller.     Part  I.     [In  the  Press?\ 

Vol.  XXXIII.     The  Minor  Law-books. 

Translated  by  Julius  Jolly.  Part  I.  Narada,  Br/haspati. 
8vo.  cloth,  \os,  6d. 


RECENT  ORIENTAL   WORKS. 


Vol.  XXXIV.     The  Ved^nta  -  Sutras,  with    ^S'ahkara's 
Commentary. 

Translated  by  G.  Thibaut.     ^Immediately?^ 

Vol.  XXXV.     Milinda.     Translated   by  T.  W.    Rhys 

Davids.     \In  the  Prcss?\ 

VOL.  XXXIX.    The  Sacred  Books  of  China. 

Tao  Teh  King.     Translated  by  James  Legge.     [/«  the  Press?^ 

Vol.  XL.  The  Contents  of  the  Nasks,  as  stated  in 
the  Eighth  and  Ninth  Books  of  the  Dinkar</.  Translated  by 
E.  W.  West. 

***   The  Second  Series  will  consist  of  Twenty-four  Volumes  in  all. 


SOME  ORIENTAL  WORKS 

RECENTLY  PUBLISHED   BY  THE   CLARENDON   PRESS. 

A  Catalogue  of  the  Chinese  Ti'anslatiou  of  the  Bud- 
dJiist  Tripi/aka,  the  Sacred  Canon  of  the  Buddhists 
in  China  ajid  fapan. 

Compiled  by  order  of  the   Secretary  of  State  for  India  by 
BuNYiu  Nanjio,   Priest  of  the  Temple,  Eastern  Hongwanzi, 
Japan;  ]\Iember  of  the  Royal  Asiatic  Society.     4to.,  32^-.  6(1. 
'An  immense  service  rendered  to  Oriental  scholarship.' — Saturday  Review. 

Record  of  Buddhistic  Kingdoms  ;  being  an  Account  by 
the  Chinese  Monk  Fa-hien  of  his  Travels  in  India  and  Ceylon 
(a.d.  399-414)  in  search  of  the  Buddhist  Books  of  Discipline. 
Translated  and  annotated,  with  a  Corean  recension  of  the 
Chinese  Text,  by  James  Legge,  M.A.,  LL.D.  Crown  4to., 
boards,  lo^-.  dd. 

Catalogue  of  the  Hebrew  Manuscripts  in  the  Bodleian 
Library  and  in  the  College  Libraries  of  Oxford. 

Compiled   by   Ad.    Neubauer,    ]\I.A,       With    40    Facsimiles. 
cloth,  5/.  5.V. 

Also  separately : 

The  Catalogue.     3/.  13^.  ()d. 

The  Facsimiles.     2/.  12s.  6d. 


RECENT  ORIENTAL    WORKS. 


Stnrrtiota   ©.vonirnsia. 

ARYAN    SERIES. 

BuddJiist  Texts  from  Japan.  I.  Vafra/^/(7/ediki  ;  The 
Dia  mond-  Ciitter. 

Edited  by  F.  IMax  Muller,  I\I.A.     Small  4to.,  3^.  dd. 
One  of  the  most  famous  metaphysical  treatises  of  the  Mahayana  Buddhists. 

Buddhist  Texts  from  Japan.  II.  Sukhavati-Vyuha  : 
Description  of  Snkhdvatt,  the  Land  of  Bliss. 

Edited  by  F.  INIax  INIuller,  M.A.,  and  Blnyiu  Nan'jio.     With 

two  Appendices:  (i)  Text  and  Translation  of  Sahghavarman's 

Chinese  Version  of  the   Poetical   Portions  of  the  Sukhavati- 

Vyuha;    (2)  Sanskrit  Text  of  the  Smaller  Sukhavati-Vyuha. 

Small  4to.,  7^.  dd. 

The  editio  princeps  of  the  Sacred  Book  of  one  of  the  largest  and  most 

influential  sects  of  Buddhism,  numbering  more  than  ten  millions  of  followers 

in  Japan  alone. 

Biiddhist  Texts  front  Japan.  III.  The  Ancient  Palm- 
Leaves  containing  the  Pra^/'^a-Paramlta-Hr/daya- 
Sutra  and  the  Ush;^isha-Vi^aya-Dhara7^i. 

Edited  by  F.  INIax  INIuller,  M.A.,  and  Bunyiu  Nanjio,  M.A. 
With  an  Appendix  by  G.  Buhler,  CLE.    With  many  Plates. 
Small  4to.,  \os. 
Contains  facsimiles  of  the  oldest  Sanskrit  MS.  at  present  known. 

'Dhsirmsi-S3.7U^raha.,  a7i  A 7icie7it  Collection  of  Buddhist 

Technical  Terms. 

Prepared  for  publication  by  Ken'jiu  Kasawara,  a  Buddhist 
Priest  from  Japan,  and,  after  his  death,  edited  by  F.  Max 
MtJLLER  and  H.  Wenzel.     Small  4to.,  7^.  6d. 

Katayana's    Sarvaniikrama;n   of   the  7?zgveda. 

With  Extracts  from  Sha</guru,rishya's  Commentary  entitled 
Vedarthadipika.  Edited  by  A.  A.  INIacdonell,  INI.A.,  Ph.D. 
16s. 

O;efotrb 

AT    THE    CLARENDON    PRESS 

LONDON:     HENRY    FROWDE 

OXFORD  UNIVERSITY   PRESS   WAREHOUSE,  AMEN   CORNER,    E.G. 


y 


\ 


B 

132 

V3B3 

1890 

pt.l 


r-Badarayana^ 

The  Vedanta-sutras 


PLEASE  DO  NOT  REMOVE 
CARDS  OR  SLIPS  FROM  THIS  POCKET 

UNIVERSITY  OF  TORONTO  LIBRARY