Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world’s books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individual
personal, non-commercial purposes.
and we request that you use these files for
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can’t offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
afhttp://books.google.com/
Google
A propos de ce livre
Ceci est une copie numérique d’un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d’une bibliothèque avant d’être numérisé avec
précaution par Google dans le cadre d’un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l’ensemble du patrimoine littéraire mondial en
ligne.
Ce livre étant relativement ancien, il n’est plus protégé par la loi sur les droits d’auteur et appartient à présent au domaine public. L'expression
“appartenir au domaine public” signifie que le livre en question n’a jamais été soumis aux droits d’auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à
expiration. Les conditions requises pour qu’un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d’un pays à l’autre. Les livres libres de droit sont
autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont
trop souvent difficilement accessibles au public.
Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir
du long chemin parcouru par l’ouvrage depuis la maison d’édition en passant par la bibliothèque pour finalement se retrouver entre vos main:
Consignes d’utilisation
Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre
ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine.
Il s’agit toutefois d’un projet coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inépuisables, nous avons pris les
dispositions nécessaires afin de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des
contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées.
Nous vous demandons également de:
+ Ne pas utiliser les fichiers à des fins commerciales Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l’usage des particuliers.
Nous vous demandons donc d’utiliser uniquement ces fichiers à des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet être employés dans un
quelconque but commercial.
+ Ne pas procéder à des requêtes automatisées N’envoyez aucune requête automatisée quelle qu’elle soit au système Google. Si vous effectuez
des recherches concemant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer
d’importantes quantités de texte, n’hésitez pas à nous contacter. Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l’utilisation des
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile.
+ Ne pas supprimer l'attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet
et leur permettre d’accéder à davantage de documents par l’intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en
aucun cas.
+ Rester dans la légalité Quelle que soit l’utilisation que vous comptez faire des fichiers, n'oubliez pas qu’il est de votre responsabilité de
veiller à respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public américain, n’en déduisez pas pour autant qu’il en va de même dans
les autres pays. La durée légale des droits d’auteur d’un livre varie d’un pays à l’autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier
les ouvrages dont l’utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l’est pas. Ne croyez pas que le simple fait d’afficher un livre sur Google
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous
vous exposeriez en cas de violation des droits d’auteur peut être sévère.
À propos du service Google Recherche de Livres
En favorisant la recherche et l’accès à un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le français, Google souhaite
contribuer à promouvoir la diversité culturelle grâce à Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet
aux internautes de découvrir le patrimoine littéraire mondial, tout en aidant les auteurs et les éditeurs à élargir leur public. Vous pouvez effectuer
des recherches en ligne dans le texte intégral de cet ouvrage à l'adresse[http://books.google. con]
LE
AE
ES
CIE
ax $s)) CIE C5 Sun; el
GTS ET7 |
Sels EN
! | , 74
géul 55
EE
SAT TRS)
VOCABULAIRE . |
FRANÇAIS-ARABE
DES PIALECTES VULGAIRES AFRICAINS.
+
æ
%
° E
%
Ces qe 2 (nat D eT pos Da (9
PE Des LÉ ACCXRTE
Parerreas: PSNEIUR
1POH RDS peut ne ë.
VOCABULAIRE
FRANCAIS-ARABE
DES DIALECTES VULGAIRES AFRICAINS ;
D'AL65E8,
DE TUNIS, DE MAROK ET D'ÉGYPTE,
Par 3-2. Marcel,
CREVAUISR DE L'ORDRE ROYAL DE LA LÉGION-D'AOANEUR , ANCIEN DIRECTEUR-GÉNÉRAL DK
L'IMPRMERE RATIONAUX EX ÉOTRTERT DE L'INPRMENE JRPÉSULE & PAUS ,
P'AÉbnt ve nur (Mur HE HE me
é "ms ms 'D'RTE,
pe rene een
ES
DE LA SOCIÉTÉ DE STA-
TISTIQUE, ETC.
PARIS,
CHARLES HINGRAY, ÉDITEUR,
RUE DE SEINE, N° #0,
4837.
42
È
P7c737
M2
Se trouve
A PARIS, : Ve DONDEY-DUPRÉ , Libraicc ;
Tuéortne BARROIS, Libraire ;
BAUDRY, Libraire.
A MARSEÏLLE, Ve CAMOIN, Libraire.
A LONDRES, PARBURY et ALLEN, Leadenhall street.
A ALGER, Au Collége, chez le Professeur d'Arabe.
A TOULON, MONGE et VILLAMUS.
PR
V
= Imprimerie d'Évenar et Comp. 46, rue du Cadran.
DÉDIF
COLONIE D'ALGER._
.
Nihil tm abalienat hominem ab homine qum linguarum diversitas.
Bù
k9 :
sise Sososcsssess Aique ita porro
Pugnabant armis....... La
Donec verba, quibus voces sensusque notarent,
Nominaque invenere : dehinc absistere bello,
Oppida cœæperunt.....…., ... el poncre leges.
Ho. , Lib. 1, Sat. ant.
, 7 : ® ‘ \
Æ. |
59- .
INTRODUCTION.
L’adversaire heureux de François T°, moins leitré peut-être que
son rival français, mais plus profond et plus réfléchi , Charles-Quint
disait : « Autant de langues un homme sait, autant de fois il est
» homme. »
Certes, cette déclaration, véritablement fondée, était le | fruit d'une
longue observation, et l'expression d’une conviction sérieusernent
sentie;, Mais, Y mêlant quelques. grains de ce sel de plaisanterie
caustique, dont il se plaisait parfois à assaisonner sa conversation
intime, quand il daignait dérider la gravité castillane de sa Ma-
jesté Impériale et Royale, Charles-Quint ajoutait : « Le latin est la
» langue pour parler aux savans, l’allemand aux chevaux, l'anglais
» aux oiseaux , l'italien à sa dame, le français à son ami ; l'espagnol
» à Dieu. »
A cette nomenclature, dont une partie peut à bon droit être ac-
cusée de partialité et d’injuste sarcasme, le monarque souverain
des Espagnes et des fndes, au pouvoir duquel obéissaient les Co-
lonnes d’Hercule et les Portes de l’Aurore, aurait pu inscrire en-
core, sans craindre de contradiction, l'ARABE, comme langue sÿé-
ciale du commercant el du voyageur.
Quelle autre langue, en effet, peut offrir de pareils avan tages au
grand commerce, au commerce maritime ? Quel autre idiome règrie
parmi plus de peuples divers, et sur une Plus vaste étendue du
globe?
Maître natif, ou conquérant du diamètre entier de notre hémi-
sphère, l'AR ABE occupe à travers les deux plus grades Parties de
x
des plus grands désästres, là mêmé où tout était préparé pour ut
succès assuré.
Que faut-il faire pour se mettre à l’abri de ce danger incessant et
jusqu'à présent inévitable?
—ÊTRE SOI-MÊME SON INTERPRÈTE, EN APPRENANT L'ARABE, ET
SURTOUT L'AR ABF- VULGAIRE.
Alors on communiquera soi-même directement avec les indi-
gènes, et l’on verrà ces communicätions immédiates, devenues
aussi exactes que complètes, avoir un tout autre résultat que celleé
qui s’altéraient à notre insu dans les canaux intermédiaires, d’où
bien rarement elles sortaïent telles qu'elles étaient entrées : alors
ôn fera ses affäirés sui-même, et par conséquent on lesféra bién :
Car on ne dira que ce qu’on voudra dire, et les réponses sérént
aussi précises, aus$i intelligibles que les demandes, sans aucun
daiproquo , aucun malentendu possible; alors le son de la voix, le
tour de la phrase le choix, à nuance des expressions, seront pout
nous aütant d'indices infailliblement révélateurs des véritables in:
tentiôns de nos interlocuteurs ou de nos correspondans; car c’est
avec faison qu’un proverbe arabe dit : JisY bles QU Lo
Telfyss él-lessän teft tânét él-énsän. « L'articulation de la langue est
» Ja pierre de touche de l'homme ».
Apprenez donc l’ARABE, voyageurs, commerçans de nos ports,
diplomates, soldats de notre brave armée d'Afrique, administra-
teurs, employés, agens, colons, négocians de l'Algérie et de nos
établissemens dans l'Inde ét Jé Sénégal, nâvigateurs, explorateurs
qui devez parcourir ou les côtes de l’Afrique septentrionale, ou
ses rivages occidentaux, ou les parages de cette mér indienne, si
riche en dialectes divers, mais à travers lesquels l’idiome arabe à
eu le pouvoir de se maintenir une place.
Et ne croyez pas que l'étude de cette langue soit chose longue ,
pénible, obscure , ardue, hérissée de plus de difficultés que celte
de nos langues européennes.
La langue Arage est simple, méthodique, facile ; son systèmé est
d’une régularité, d’une conséquence véritablement mathématiques :
une fois saisi, ce qui est l'affaire de peu de jours et de quélqués
raisonnemens (tant les principes ont peu d’exceptions), üne fois
saisi , dis-je, on tient la langue entière; les mots se forment nôür-
lement, analogiquement, suivant des formules générales et côn-
x)
. stantes qu’on pourrait appeler des calibres, et d’après lesquelles on
peut, sans craindre de se tromper, faire sortir de toute racine
connus des dérivés exacts , réguliers, faisant réellement partie de
la langue , et qui seront inteDigibles à tous, quand même ces dé-
rivés ainsi créés, seraient des mots nouveaux, exprimant des idées
nouvelles; tandis que d’ug autre côté, le mot le plus composé est,
d’après des règles sirop et.faciles, par l’élimination successive
des lettres nécessairement formatives , réduit à la simple@acine
trilitère dont il est dérivé. | |
La difficulté qui semble le plus effrayer ceux qui seront tentés
d'aborder l'étude de J’ARABE, c’est surtout l’étrangeté de son écri-
ture, qu’on se figure au premier coup d’œil indéchiffrable.
1° « Les caractères s’en tracent de droite à gauche; tandis que
» les nôtres se dirigent de gauche à droite. » — Mais leg anciens
Grets n’écrivaient-ils pas dans cette direction opposés à elle de
leur écriture moderne? Bien plus, alternant d’une direction à
l'autre, ils avaient leur écriture Boustrophédon , tracée tour à tour ”
dans le premier sens et dans Je second; et, quant à la lecture de
cette écriture inverse de la nôtre , nos compasiteurs d'imprimerie
ne lisent-ils pas aussi rapidement sur le plomb les caractères pré-
sentés ainsi à l'œil, dans une série et dans des formes opposées à
ces qui sont généralement connues et usitées?
« Les caractères de l’ARABE se lient l'un à l'autre. de manière
» À | eanbler ne faire de chaque mot qu'une seule Jettre complexe.»
— Mais, dans notre écriture habituelle, les caractères que trace
potre plume ne sonf-ils pas aussi liés l’un à l'autre, de la première
à la dernière Jettre du mot, et les traits parasites de ces liaisons
nous empêchent-ils de reconnaître Iles traits essentiels qui com-
posent le signe constitutif de chaque lettre, aussi bien que si elle.
était isolée comme dans nos caractères typographiques ?
3° « Le nombre des caractères de l'alphabet arabe est beaucoup
» plus epnsidérable que celui des lettres françaises. » — Nous avons
vingt-cinq lettres, et les Arahes vingt-huit seulement, car on ne
peut compter pour lettres diverses les modifications légères que
subit chaque caractère, suivant qu'il est isolé ou lié, initial Qu
final, ni même lorsque, par l’addition d'un point, sa prononciation
est altérée ; pas plus que dans notre idiome le T ou PS ne de-
viennent des leitres différentes lorsqu'elles sont liées, au qu’elles
3
x
prennent ue firme finale: pes rèes see bas + 2 _ €. bles 0. 6. Les
z.a.4.kese,c, etc. ne som des lettres Etierte, susmentant le
ncambre des signes de 'atphabet francass Bien plus. ne pourrait-on
pas prétendre que notre alrbatet a rveellemment pins de cinquante
lettres ou siznes. un grand rcenbre des frmes du romain et de
l'r‘alique. des capitales et des misuwvés. @R wsare dans l'impression
a dans l'écriture manuelle. etant rvellement diverses. et sans au-
cun rapport les unes avec les autres’ Ans. sous ce point de vue,
l'avantage est encore du côte de l'alphabet arabe.
4» « Les formes des lettres arabes n ont aucun rapport à celles des
: nôtres, et par là sont d'autant plus difeiles à apprendre. » —
L'enfant le plus illettré mettra-t-il plus de deux heures à graver
dans sa mémoire. et distinguer, Sans erreur. les dix caractères de
nos chiffres? Vingt-huit caractères. bien distincts les uns des autres
dans lears formes, peuvent-ils donc être presentés comme une dif-
ficulté réelle? Certes. il suflisait d'énoncer ces objections pour
qu’elles se réfutassent par leur énoncé mème. ‘
CoxcLcsiox : l'étude de la langue ARABE est aussi facile que
profitable , et celui qui, placé dans une des circonstances indiquées
ci-dessus, l'aura négligée, pourra en plus d'une occasion se re-
pentir de cette négligence imprévoyante.
Et, dans tout ce que je viens d'exposer, je n'ai voulu présenter
l'ARABE que sous le rapport de son utilité positive, et pour ainsi
dire matérielle. Que d’argumens en sa faveur n’aurais-je pas pu
accumuler, si j'avais voulu le considérer comme langue savante et
littéraire, riche de productions poétiques et historiques, comme la
clef des trésors de l'antiquité orientale , carrière précieuse, encore
si peu fouillée, et cependant si digne de l'être:
Mais il n’entrait dans mon plan que d’apprécier l’ARABE comme
langue vulgaire, langue de communications directes et immé-
diates, soit orales, soit écrites. Peut-être celui qui aura bien
appris et pratiqué le langage usuel se sentira-t-il, par la suite,
attiré à l'étude plus élevée, et, je l’avouerai , plus difficultueuse de
ja laugue savante. Mais, si l’étude de l’ARABE savant peut et doit
qui ouvrir plus tard un vaste champ de jouissances intellectuelles, ,
il ne s’agit ici que de l’ARABE vulgaire et du langage commun, qui
seul lui donnera les moyens de comprendre les habitans des con-
trécs ci-dessus énumérées, et d’en être compris à son tour.
Y
kii)
-_ Car il faut bien se garder de croire que, por se faire comprendre
des peuples de ces divers pays, il suffise d’avoir appris l’ARABE,
sojt à Paris, soit dans les autres villes européennes, où de
doctes chaires sont fondées pour cet enseignement : ON y aura seu-
lement appris l'Miome savant et litiéral, la langue des livres ; on
ignorera encore la langue parlée.
. En effet, l'idiome pur de l’ancienne Arabie est altéré diverse-
ment dans les langages de l’Arabie moderne, de l'Egypte, des côtes
Barbaresques et des autres pays, de manière à former de véritables
dialectes, qui seuls sont intelligibles aux habitans de ces diverses
contrées. | |
Aussi , lorsque j’arrivai, il y a bientôt quarante ans, à Alexan-
drie, quoique j'eusse suivi à Paris avec zèle, et non sans quelque
fruit, les leçons des plus doctes professeurs des langues orientales
je reconnus avec désappointement que je ne pouvais me faire en-
tendre de mes domestiques arabes, et que je ne réussissais pas
mieux à les comprendre moi-même. : ‘
Cependant, les Cheykhs et les savans de la ville, versés dans la
langue litlérale, me comprenaient plus facilement; mais ils me di-
saient que je parlais comme un livre, et certes leur intention n’était
pas de m'adresser un éloge.
Je m’attachai donc avee ardeur à l'étude de l’idiome vulgaire , le
seul qui put être intelligible pour tous; et, désirant être utile à
mes compagnons de voyage, je me hâtai de rédiger et de publier,
au Kaire, un Vocabulaire abrégé de la langue arabe vulgaire, con-
tenant les mots les plus usuels, dont la connaissance pouvait être
nécessaire pour les communications habituelles de l’armée avec les
habitans.
Mes relations avec des individus Mogbhrebins, soit au Kaire, à
l’époque du pélerinage annuel, soit ailleurs, m’avaient mis à portée
de recueillir les diverses variantes des dialectes d’Alger, de Tunis
et de Marok. Aussi, à l’époque de l'expédition contre Alger, dans
le même but d’être utile, je m'étais empressé de rédiger un voca-
bulaire abrégé du dialecte algérien, pour l’usage de la brave armée
qui allait punir les pirates barbaresques, et cueillir de nouveaux
jauriers dans cette même Afrique, dont-une autre partie en avait
Offert à l’armée d'Egypte une moisson si glorieuse.
‘ Deux éditions, tirées à grand nombre, de ce vocabulaire abrègé
Xiy
ont été rapidement enlevées, et sont depuis plusieurs années entiè-
rement épuisées : le public en réclamait une troisième ; j'ai cru de-
voir tellement l'améliorer, qu’elle pût être moins une nouvelle
édition qu’une publication nouvelle.
En effet, le vocabulaire abrégé ne contenait qü'environ quatre
mille mots, celui-ci en contient quarante mille, et de plus un
nombre considérable de phrases usuelles , de proverbes vulgaires,
de locutions utiles pour la conversation intime et habituelle. Les
mofs arabes, d’abord tracés dans leur propre caractère, y sont en-
suite transcrits en caractères français, sans rigorigme puriste et
scientifique, mais si fidèlement représentés dans leurs sons, que
tout lecteur, paur se faire comprendre, pourra les prononcer comme
le français, sans difficulté et sans études préliminaires.
Pour compléter, autant que possible, les moyens de communi-
cations entre les Français et les indigènes de J’Algérie, j'y ai ajouté,
toutes les fois que je l’ai pu, les mots de l’idiome berbere, recueillis
par moi au Kaire, sous la dictée du pélerin Sol pt) se
él-hädjy él-Khâyn él-Ouräghy. |
Puisse mon but d’utilité avoir été atteint, et l'Ouvrage, fruit de
longs et pénibles travaux, que je présente en ce moment au pu-
blic, ne pas être sans quelque influence sur l'amélioration de la
population africaine , le bonheur de la colonie, les succès de notre
brave armée d’Afrique, l'honneur et les intérêts de la France!
——060—— +
J'ose compter sur quelque indulgence, pour les fautes qui ont pu
m'échapper dans un travail aussi long et aussi minutieux : le
nombre en sera sans doute beaucoup plus grand que je ne l'aurais
voulu (;bes plus! E Q!), mais j'espère que la plupart ne seront
que des fautes typographiques. L’ errata, placé à la fin de l'ouvrage,
en corrige les plus importantes ; mais si l’on trouve des mots écrits
avec une orthographe fautive, comme par un > pour un à, un
> pour un €, un, >» pour un U*, Un pour un LS et vice
versu, des voyelles de prolongation en trop ou £a moins, je prie le
lecteur de ne pas m’en attribuer la faute ; et de regarder ces mots,
ographiés, comme des variantes vicieuses que j'ai trouvées
par le vulgaire , et que par conséquent j'ai dû conserver.
ALPHABET ARABE.
NOM. FORME. VALEUR. |. NOM. FORME. VALEUR.
— . ‘ Cd a * ‘
(FINALE. MÉD. ET INIT.
FINALE. MÉD. ET INIT.
a ,
liée, nonl. liée. non.
liée. non L liée. non 1.
Élyt LT OUT 4,450. LL LL sort.
Bä. og # 3 b. E + EE d, z forts.
"Fa ns ns À 5 , € £ * ce a’,e’,i’,0’.
Thé Cr À 5 #h,1s.… D. & é * É gh.
Djym ETS? dy. Dis /
Hà = & fort. UC 8 9% q,4.
ct. USSS S 4
Dal. À à à D d.
Dzal. À: à $ 4, d. Fr
Ra. & le : r, CJ D) * d ‘ nr.
7à. ? 2 ? ? ; à 5% & >» h faible.
° sg...) J DJ ° | ::
Syn. UP à = Se. 2 2 2: °f 7 De
Chyn U* s- 4, à rh. Er: “à ei >
Säd. pPpe2es fort. | LIGATURE. 7°
dfort. | Lâm-Él À Y N Y là.
OBSERVATIONS.
10 L'ordre de cet alphabet est celui que suivent les Arabes prien-
taux; les Moghrebiñs suivent dahs leür alphabet l’ordre suivant :
f gh.a”. dd, ss. n. m.l. k. pésratiahgt te 6. 4;
Je ld.w.h. ch. 5.
_ SYs5 Cv r
, s Its ponctuent différemment le Jà ét le gd/f, märquant le premier.
d’un point inférieur, et le second d'un’ point supérieur, de cette ma.
nière : S F, 9 Q. | or ere
2VY . :. ,
3° L'écriture moghrebine présente avec l’écriture orientale à peu
près les mêmes variantes de formes que celles qui existent entre notre
ronde et notre coulée.
On a pu voir, en tête de cette sntrodaction, un spécimen de ce genre
d’ écriture, j'en donnerai ici les caractères alphabétiques.
Lettres isolces.
LA. W. Z PR. DZ. D. A.
D! LL)
Lices à la précédente seule:r.ent.
Ps el
Lelires liées à la précédente et à la suivante.
LOL K. K Y TT. HH.H. DJ. B.
4° Les Moghrebins et les Berberes ont aussi modifié quelques
lettres de l'alphabet arabe, afin d'exprimer quelques articulations qui
leur sont particulières ; ces lettres sont les suivantes :
tch. q- g. £. j: ch.
Mots est, pe Z' |
On trouvera des instructions plus détaillées , sur l'écriture et la pro-
nonciation, dans la Grammaire arabe vulgaire des dialectes africains,
accompagnée d’un Recueil de diulogues usuels, qui, ainsi que le Voca-
bulaire arabe-français des dialectes africains, est sous pressé, et ne
tardera pas à paraître sg) AURA CL
K
VOCABULAIRE,
FR ANCAIS- ARABE
L DÉS DIÂLECTES OLGA ARGUS, |
D'AL GER, ee
DÉ TUNIS; DE MAROK ET RÉGIFTE
A |, première lettre de l'alpha
bet français etde l'alphabet arabe,
Naf, EN éf, db
je (signe du datif), JL, Le,
Ju, ON él, fl ; — louange à
Dieu! a) ns) | é-hamd L- illah!
— à moi, SJ Ly, À Wi-ÿ,
A élay-y; — ce couteau est à
moi, al be J'# hadd
’s-sekkyn. :
= à toi, XI Z@k, Eat
btak, Sal élay-k (en s'adres-
sant à un bomme); Ua Lek,
CS &-hy, EU ÿlek,. Si
bl-ky, SI) élay-ky; Se) élay-
FAN
“ ‘a
" t D "
CRT
kr (en s'adressant à une fem--
me); — cette: maison est à toi,
SJ =] Fa. had4” ’Lbeyt
" Tata, 9 ki- hou, Le jo, À
ho, a) élay-hi; — à elle, LL
li-h4, le-hà, a] HE, LL)
éley-hé eu
à. nous, | EL bond, Le-nd,
LT Gand, Lou yind; —
— ceci est. ‘à nous, US ESS hadé
le-nd; — pardonne-nous LL) jet
éghfr CETTE ONE
. — à vou ST E-kogm, k-
hou SL &l-koum:;; rx élay-
Ass 3
sr Si -
8;
koum: (dans l'arabe littéral on
emploie. N li-kounn pour le fémi-
niv; mais in 'estpas d'esagedais |
le vulgaire) : 5 — NOUS VOUS donne-
rons de l'huile, À pes
sendefa’ *z-zeyt le-koum.
— à eux,à elles, li-houm,
rs tyl-houm, pt
élay-houm ; — ce pays:est à.eux,
3 SUN VS» had *Lbeled l-
hour ; (l'arabe Rutéral emploie au
fém. cd le-hounn, inusité en vale.)
— à qui (rel.), A GI éllazy
le-ho, m.; V9 AN élaty le-hé, f.
— à qui? y) b-men, (7939
dy-men ; — à qui as-tu donné le li-
vre? LUS ahe wS li-men
a’iteyt él-kiüt4bP — à qui est 'ce
cheval ? >! | 5» OU dy-men
had ’l-a’oud? |
A (prép.)av.mourv., J lea, tra;
sans MOUV. , 5 fr, = be-, bi- ;
—ilestàla maison, Ni LS 5
hou fy-’d-dûr ; — ils sont à Pa-
ris, Q— LV À P houm fÿ
Bdrys; — il ‘demieure à Alexan-
drie, a, SL Lo gs Le E,
hou sâken fy Iskanderyéh ; — je
vais à Tunis, nn É s\ ce
rerouh fl Tôunes; — à Alger,
le-houm ,
À
jul Po là l-Gezdyr, y», AE
de re |
‘à —frappe-leä latète, 28; Te aa]
éddroub-ho be-râss-ho.
IL A (v.), #Xe aand-hou, a’nd-
ho ;—il a de l'argent, 2C RE
a’nd-ho felous (m. à m. chez lui est
de l'argent).
— elle a, LAS a’nd-hà ;
elle a une fille, =. Le a’nd-
hâ bent.
— il a été, jf kôn, NA
hou-kân; — il a été vainqueur,
Il DE hén ghâleb ; — il a été
vaincu, ose jf kdn magh-
loub; — il a été frappé, = pe
dourib, > | éndürab.
— elle a été CE | kânet,
ont æ hya känet; — elle a
été afligée , a Lis CS kiné
haznânéh ; |
| — il Ya; 5 fy-h, fy-hi; —
il y a là de l’eau, 43 5 LS»
henak fy-h moyéh;
_— il n'yapas, 4 Le mé
Ph chy, jh Le mé fy-ch; — il
n’ÿy à pas de vin, 28 L mé
#-ch nebyd ; — il n'ÿ a pas de
| pain a RU Le md fc khobz,
ABA
Aanon (2. pr), Day Hraun,
Q2® Haroim
“A8. (Aouzième : mois de. ‘an
uée-solaice-des Orientaux, <èr-
respondntèaghs) ñ a: 4, a
tobbéhhs : .
‘Arasé
af à
a a Amaissé (aa pépré Le,
ouattä, dbs ouauë, ouatiey, La
hand, Eu.
La
2}. Abaisse ta téte, << .
outit} réss-ak:
— (au figuré); je sagghar,
st alta, JA ide, 5
3 houbelt, ! Dos iéuettt, Ju
Lettémel ; — les eaux se sont abais-
sées, bent 5» hodeyt-ét-
dmydh.
— Il a Abaissé le prix, 25)
rakhass, JS qalal.
— Il a Abaissé leur orgueil,
rc j$ hassar a’auét-houm,
ré y=$ hassar gourn-houm.
ABAMSSEMENT , dy nouzoul ,
Le motouatty ;:
JA or ne pau
© Lun s'est Abaissé, Re J;5 nautel,
| segoutt.
ABB
ABANDON, er Lerk, al
| tkhalÿéh, 535? hedjrah, Ne
ferdghéh.,
DITS Auot Ur ras
Letth (75 As tekalley a.
— 11 l'a Abändonné dans la né-
cenftés. Gel) à Ke Æ.
tehalleÿ a'n-ho fr ‘d-dayg.. :
— Que Dieu ne nous.aban-
donne pas (es ee Y nt) Allah
Là yenkhaley a’n-n4l. lée
. ABATTEMENT (faiblesse, cie)
êle dadféh, £ fs ougou’, bi
ABATTU ( renversé) , SU
maghub, le malgyyh, 25e
mefhouk, e324+ mehdoum.
.— (affaibli), Lise mod
da’ouf. °
Ia Asarru, hi zttyh, bb
tétty, > é kharab, S5 fekk,
5 qalab, ©J6 qd, ps he”
dam, tayyoh, ss ramä,
Ls* mahd, (ÿ=* sahag.
Il a ABarTu (vaincu), dé
ghalab, JV ghâleb,
— il s’est ABATTU, Li. saga,
Léo vuaqaa.
Amsas (n. pr), Qytal
Lys hoëbouts, <= ami} énhitide, | A'bbds.
EP
ABA
AmassIDE ( pate), Ce
A’bbässy. Ce
ABBAYE, DO déyr, pl 599
dyouratts, ya H\Sodérérwukhän.
ABBÉ , | apr U? ñ réys Ars
rouhbân, FE BXRe mogediem
éd-déyr, 54) SH éd-dépr:
ABBESSE , Sepi us HA rs
set éfräbeb&.” “ :
"A tale) set dbüu
djéd, ébouged:
Ascts "55 dournmiel, deimmel,
Ds démdmol; as du |,
melah, aL5 doummdleh, Le Jus
demäyt. C | |
“AspaLLAn (à. pr: ), Ris
4’bd-Allah, "A'bdot fah. ©
Hf a ABDIQUÉ, kheïoa ,
kholèe, QU — Js o’zel an,
U® tauhe) els khalaa nefs-ho a an.
ABDOMEN, 95 djoif, DS
kirch, herch, &l> mäneh, plur.
LL ménét, us bain.
ABEILLE , àk<S nahalah, haha-
léh, plur. Ji nahal, nahel,
so nohalt,
Avec (n. pr), ke Hébyi.
11 à Apnonné. 5,9 ékrah, sf.
keréh, kerah, jai baghadd, «2 à
magat, pe nefer.
_ harry É 5 € éghraq,
4 ABJ
—Abhorré de“Dieu et. des
hommes, YÙ Ve r D}. pe si
merndout.min Allah ouw-min énnûs.
"ABÎMS, Le! ou’mg,ew”" mg,
pl icÿel'éemdg; pe ghamr, pl
y3 ghoumour; Le ghoumme,
AUS hdowyuh leiak À plur.
A tdi L : jeté so Pl.
Qerh ghouâmedd; | 2% ghaokss.
. #- Depuis cetempsil:est todibé
dans l’Abîme de tous les maux,
>. bi. REA lp
min cdd 7-zemên sq kr Héou-
yéh koll éch-cherour, ”
H a At (mgloti)s La LV
rt
tas, gb à balua, JE ghâss à YU
ghaouass UE ghammag.
Il a été ABIMÉ, QE. ghoreg.
— Villes Abfmées, . y» pi UV
modun maghregyn.
ABJECT, LS ouakhych, JS
dl; rés hagyr, 5°) dény.—
Aecrion, =J5 delléh, della,
JS dell, RER dendouéh ,' 5,Gs
higäréh, 5e mehônñéh. ‘+ ”
ABTURATION, ET tehr,
SRE djouhoudé, \5æ% dje-
hadé , 555} frridéd, )Ko) tnhér.
ABO
La Awsurf, : S kaffor,
nakur, = diahid ; “S Enker:
ABLUTION, :s>-09 ouddotf} |
Just ghasoyl dés er dis |
U papas, oudferdar MEL 1ke-
, 24
ghousl. +
Ar a fut FAgutton ; res |
tousddé, -
Ha Ansiés. Sr ao et
atoué, > hbèh.—.
AROTET, er A ndbgh is |
a’ouyäk. ”
aps dar “xtiéité),
asie mére keys dther, po f |
délire su élioi est sui ADOBE
JE Y des. Yétassadu là él-4kher:
, hou, Jboubl; 5: metre,
“HS Aoosis ta bat, ge
VD her: Css mahë>
‘fa re leo ES di:
Anorrhré ya Lhbaahys
Jet}, Si hahbt, ol rfi
nr Létires -d'Abotitiéh” (de
gtâce) sis pel'4mr ééanfo.
ABOMINABLE, » Joy ré rédét
rél, Life memqout ; HE
krouh, 25 merdonks, -
ABOMINATION, 95 kerh ; 513$]
ékräk) 161): kerdhah, ds, rédy-
leh, Je Doghd. - rm ver a t
2 eee JE
TU bi-° z-zéf. \
… Aéopipapcb;rjodà, kAk, De
ARE ea?
hé NT
en Alieden ABONUNAITON US
Kopéh,. Kevah À 5) :-dhrab-DTée
hdgais Jo) redel, vb: Daho
ABONDAMISSNT, (hair siatge |
’2-z4yd, 830 HV be-’z-apédeh, Alks |
qobdleh; a érbélat 55-41 he-
hyrs: Rèlsyrs: style Colperhyte,
RCE
feydd, 55: 5 dés 4j bash
la 2 A omsece dde hiens dé
liege, mômuphr. thés: desdon
rées, L& -, rekhà.
| .wwféy a, Akundaacerste tbui
Asbtt, > xt mat gout, cfa |
.\\SONN r
déneice pays SL)
hadä\tBbeled fy-biérrekhé ée1boll
eh era Eux EL Ve ce
Azonakr; vélegad pe
äudfeo pau”, hethyri à 6 Bhazyr.
vtr Elus Alfandané, pl üoufers
49 ras dhondani LS bre,
= Tni Ahôudee cétte atwke,
Su} On Jia at kol
chy. mdgbaul fr hudah és-senchi
Ils’est ABonnÉ, pal ssetcen:
ABR.
d'Anon, LYS fr 'Hdouel, |
SN &- ‘L-dowel , x!
douekt , 5! douat. A Ji | tésser.
dauek-noubdk , vvesset. . à
ABR
ABREGE , }Leis* mokhtessär,
J'asl fkhtissar, ÈS mokh-
LU à Année, 5 qassar,
1 à Avon (n m, case JS htesser.
ASS, . OUGAWÉ.
— LE À Abordé u VW : vaïsean.
sr re elb slus a'ii mer
kcb. \
— a Abordé quelque ,
SE 05 gassud dit.
Avon, bi. agett, bis | .
musqouds, boite sdgoutt, bois
wqoull.
11 s’ess Aneucai, A igë,
léger, Emme 5 touddjah, louü-
guh. .
U à Amour à Lt éntèh |
Ps ouufà, D qassad,
auuqu", Sa 1shadded. : +.
— Où Aboutit cette coute?
NAIL Lo» Wu léyn touaffi
hadi-'s-sekkéh ?— Où Aboatit ce
discours? JD je: Lo, CPY
ldye yegsed “hadä-U:goul. — :Le
chemin Aboutit.‘à an bois,
DT JE Set (55 EN évva-
ryq ycthadded ilü-'L-ghéb.
ABRAHAM (n. pr.),. k®ÿ) Ibra-
né Iérdkym..:
. Îla Asasuvé, LS S0G8, 50e.
ABneuvoin , à——5l. ségyé,
QE spdyah, Je sibyl, | iso
mosaqgü, (= houdd, haoudd.
. ABRÉVIATION, pos 4egsyr,
. 255 qesrah, Jar hissdr.
Ami, de hourmak, np
mauddag-moshoté, JA EÈ>
| moudiaa-zelyl, FR ro Lx
mendjà. =;
AB&ICOT, Je - michæich,
Qr\eis moychméch,. 5 sh
ABRICOTIER ,! | hotel] De
chedjrat, él-michmich nues
michmicheh, Qiletlllé 5,
chadjrah dé-’l-mo ropchmâch, 2 one
mouchméchak,. michmächah.
A s’est Asayté, Lil dedid,
led, CDS tadarreq, 2 di-
rä, JE tedarä.
. ABn0GÉ, JL ordi, =
mahou, (2% maadoum.
J1 a ABROGE, JE battal.
ASRUTI, Lys mouahhech ,
Y'eye* mostaouhach :
ABS
Il a ABRUTI,
hayouan. |
1 s 'est Abrati ou te-
hayouen. |
ABSENCE, Ë gheybéh
ABSENT, A hrs, 7° Lys
ghayr-hédder.
. Ha été ABSENT, il s’est Ab-
senté, lé ghdb, Ça ghayeb.
— Femme dont le mari est
" Absent, aie sl, mardh mo-
ghaybél.
— L’Absent -est comme un
étranger, — y will dehè
ve
NTHE, ; cms, js! à 12 chybdé-
él-a? pr PRIE Ne chybah
dé-l-aagouz, &unv chybah, chey-
bah, (yen) fsintyn, Lele mémy-
18, 32) (555 dagn échcheykh.
— Petite Absinthe, Absinthe
du Pont, |
ABSOLU indépendant) , 3e
motlaq, Jus mostaqil.
— Il a une puissance Absolué,
ne AL d 4-0 soulténét
motlaqah.
ABSOLUMENT, » J JË y*
min-ghayr-koll-bed, Glbemotlagén.
ABSDLUTION , 255 tekyah,
\
S ouahhach,
A chyèh.
ABUÜ
J= he, ls haliéh, , ÈS hs,
[af afou, a” sera, hs
maghferéh.
11 à ABSORBÉ, 2. belaa, ns!
Po en
‘ ABsOUS , Je mahloul L
11 a: Absous, $ zükk , tak-
Al Je ha, af, éha-
samah, ; :
Tr ai Absous, si halle
Ils'est ABSTENU, x! Antinaa,
) éntehä , » éntehey, x es» toueg-
gaa, Us tchasièn 7) dif,
She.
2 ABSTINENCE , cs toueggy,
at fnqittda, à hamyah,
a gitiéah, eut iñtinée.
ABSTRAIT, je is oud'er.
ABSURDE, Jin} Se dodd 4-
aaql, Joise J°* be-ghayr maaqoui,
Véali 55Le moddéded étagt.
ABUS, cb Jai, Les zelem ,
zoulm, Le . &halait,. Ab gha-
louttah , UE ghech , ghouck,
Il a ABUSÉ ‘(trompé). DÉS
ghach, JS khadäa, ls fra
lab, tamaq », D dahä,. |
ghar, | $b ta, VÉLT éishcà.
1} a Abusé de sa fortune,
9 DH ja ali Lutul éstogme
mâl-ho 6e-ghayr él-ouédiéh..:
TT. <= ‘egbel,
= ‘+, .pproche),
LL _- . . + yyabeieh.
TT Te se eo
_ ss
a: .u ‘©! vers 1e ievre,
TT = _ _ MVL TV A
_— _—. … ‘+ why
PN nn, = cute "PP, LD .
D: —_— ss" a
LE * es CS sels
+ Li
se .…h - Bi. 2 4e
we cct it. em 2 ghout-
| . suigue à tait des ÂAc-
‘> ……. + avvins ie prince,
LU - Ÿ + youddäm
Vous à . Litres Pise LM.
D Re Ne nous Livre. LAS teghyl, abs
tag PME US ns canrumneñs
, LS ka de s'litinurh. Uu ACCOLLE, (FE aannaq, EL
JON , Jet deybr/. PRIT P res haddan . L5 gal« :
ACC
‘Accommopa@r de la barbe,
Lis tahfif, Lyme tahesyn.
— d'un mets, 22 fattyyb,
b tabkh.
AccommopanT (facile en af-
faires), Jeluss motséhit, Er
moudêffeq', mottÿ".
" — C'est un marchand Accom-
modant, Jalue je Vs Aou td
gir motsähil.
Ia ACCOMMODÉ (ajusté), de
saoud, 5, retb, L_ÿe saff,
JL melal , nt hendam.
— J'ai Accommodé, Or
melleyt, no saoueyt.
…— ]] a Accommodé la barbe,
LÉ tahfef, (72e? tahssen.
_ — na mes, LS tabakh.
H Accowmone (convient), Le
saleh ;
SO
lak.
Il s’est AccOoMMOD& (concilié),
. . LD
—— cli tAccomode ,
Jess tessehel, Ep ouâffag , |
LS! éliefag , éttafagq. .
— Je m'Accommode aisé-
. ment au temps et aux personnes,
däreÿt éié é-1emên ou én-nàs.
= Accommrode-t0i aux circott-
9
os VS» had4 byeslèh |
| ACC |
stances , yleÿi Jlal ds Le
ésbour a'lä 4houdi &-séemän.
+ re m’Aecomriode de tout ,
Eu Ut 4 éd motleyéñ ma’
FE
II a ACCOMPAGKÉ , Lale
sähcb, Le chda, +, ) . refeg ,
Ey rdfeq, ur terâfegs Us
ouarnes.
— Îls ont envoyé quelqu'un
avec moi pour m’Accompagner,
sa bb set liul ébaa-
tho ouâhèd ou-éyd-y yrdfeq-ny.
— Que Dieu vous Accompa-
gne! Sa dl ah maa-houm!
— Que la paix tAccompagtie!
eà-J! SG chd'-ak 65-s4l8m!
al! ce“ ma’-’s-selämeh!
ACCOMPAGNEMENT, 450, refd-
gah, refägéh.
Accomru, #15 temdm, pee
moiammem, JS kämel; plur.
uk hémelyn; Je mokam-
mel.
— Ïl a dix ans Accomplis,
UD pe JS hemél c'cher se-
nya.
I a ACCOMPLE, Lonm, s
tommem y JsS kamel, & FF"
nedjes fr, pl: khalos, JV nl,
| 2
ACC
& balagh, | ec qaddu,. is \
éngaddü, éngaddey.
— Il a Accompli sa promesse,
L, ouafà, eZ ouafàä , ouafey.
ACCOMPLISSEMENT, L Los temdm,
JUS kemäl, JS tekmyl, phil
timdm, JS\thkml.
Il s'est Accoquint, J> y a”r-
bel, ÿ oO luarbel.
Acconn, lt tuféq,
istaoud; — d'Accord, le lo.
saoud-saoud.
Acconps, promesse de maria-
ge» AU pile) d L, rabt
a’lä-’Lhhdtem de nd.
1] a AcconnÉ (donné), Le
aatté , \Le\ d’u4, \5ai éhd4, (5,
razag; «% naam;— (mis d'ac-
cord), | sich, (535 ouaffeg;
— (ajusté), Go saoud, saouey.
— Il a Accordé la paix,
se À ge) reddä fy-'s-soulh.
— 1] a Accordé sa fille en ma-
riage à un tel, Y3 à et Gi éand
bent-ho E-foulén.
1 s'est AcconDé (il a été d'ac-
cord), (5-3) éttafog, œ t4-
fes, » teslèh.
| se sont Accordés en-
de lonçgaes querelles,
10
ACC
biast Jet able sas Saad cha-
mdtluh taouyl éltafaqoi.
—]ls se sontAccordéspour noas
faire la guerre, Uk lo 2 LE Le
châretiod yahreboä a’lay-nd.
— Ces paroles ne s’Accordent
aucunement avec les premières,
SX JD ls L at 55
déy-t-hilméh mê touéfeg E-'I-qoul
él-douläny, ts Le JON 152
Ji Doi
hadä ‘l-qoul md ynâsseb él-goul és-
sâbeg. |
— Lai et moi nou nous
sommes accordés par serment,
des 3 gr A Se &’hed Allak
baya-y ou-bayn-ho.
— Îls se sont Accordés ensem-
ble sur le prix de ces chevaux,
Je Li oo LSILE,
ra! attoi ’l-keläm a’lä temn hedou-
Y ‘l-kheyl.
— Je m'Accorde à ce que tu
dis, CAT SUST UT énd ’agéd
G-kelmét-ak.
Îla ACCOSTÉ, — 5 garab , qa-
reb, ÿ qarrab, = FS\ égte-
reb, pe tegaddem , — LS danä
li- ; —ill'a Accosté, ds ÿÿ gareb-
ho, D ip lmdié qaryb dho.
ACC
ACOUCHÉE, amd nefyssah ,
nefsséh , Las nefyssd ; p}. Url
nouâfess , of, ouâlideh , sis),
oualedänékh.
Elle est ACCOUCRÉE, A,
outedét.
ACCOUCHEMEN , JY, oueläd,
sY, ouléd£h.
Accoucueuse, 45. gébilah,
géblah.
__ s’est AccoUDÉ, 1 étkà ,
étkey, SA éstened.
I! a ACtouPLÉ, es demaa
ks Hhalatt
— l'a Accouplé des bœufs à la
charrue, ol égren , JS hkadan.
— Ces animaux se sont Accou-
plés, uses ui SU ndkod
hadeyn hayouâneymn.
ACCOURLEMENT eo fdjte-
—Accouplement chanel, 2;
nÿh ; Ko nekâh.
Hl'4 AeCOURCI, Jai gassar.
— Les jours sont Accourcis, | #75
Ubreil & JT én-nehdr 1
gisiän ; Lait D >! èn-nchär
Prriqsn. L
est Acçouru, »S ; j rakod.
"Accés" s$ drkod!:.
11 ACC
AccourumÉ, SÙss méetéd.
Il a ACCOUTUMÉ , Ds a’ouad.
Il s’est AccouTuMÉ, Del 4e-
t4d, éatad, Qt éstâness,
Il a ACCOUTRÉ, LS dammen.
Il a ACCRÉDITÉ , , semmä,
ouelà , ul. ,
Il s’est AccRprré , grd Les-
semmä , lesemmey.
Il a AccRoCRÉ, (5e «kg,
Lie aallag, AS hallab, #5
tekaleb.
— Mon habit s’est Accroché à.
un clou, ylomsl S FE Ci
taallaq thouab-y fyr-'l-mismär.
Il en a- fait ACCROIRE » DE
| ghach, 2: takh, Z< bad ,
Dis kaddgb. :
.1l s’en fait ACCROIRE, hs
lea’zzem , 1 éftekhar.
— Qui s’en fait Accroire,
rh POLE 4 spas mola”-
ACCROISSEMENT, 5 TE 3; ré.
déh, LS Hayda, 7 tekthyr,
leksyr: î
Accnouri, A rRÔga sp
Lu moimelamt: ::
ACH
Il s'est. AcRoUw , Vi gar-
fach, Ji qerfess, 3 gaamet,
ad 3 # : JRS gaad a'l& gerd-
JSys-ho ; — ils se sont Accroupis,
pi pets de LaxS qaadot a’lä
geréfys-homx. ,
a Accau, à) syad, 1ay0d,
29 zaouad, Or zâd, der GES noch,
Lis nochd , Le |
Il s’est AceRv. Ca 2éd, hs}
ésdéde
ACCUEIL, alt mastagbelab,
mostaqbeléh, J>5 qobout.
Il a AcouEILtX , Fe éstag-
bel, |
H a AcauLé, }) cannag.
Il s’est ACCULÉ, » D) j zanaq.
H a ACCUMULÉ , es kaouam,
gemaa.
Accusareur, 45 lêym,: pi.
eh} laoudm, S chekky, sk
té
ACCUSATION , wa chehkyak ,
W ES chekdyéh , 223Y Myméh ; pt.
rs) laoudym ; ÿs* ghamz.
h 1 ar Accusé, Se chako
I a AcmataNDé , ile ké-
rs Ep) zeban:
— Ce marchand ‘as -kjen
13
ACH
Achalandé, y#$ 39 3 dJ > Li [RES
hadd-'l-tégir k-ho 1eboun-bethyr.
: ACHARKÉ, mohamdjem.
Il s’est ACHARNÉ, bam-
dfem, Gi ghaouü.
ACHARNEMENT, à! ghaoud-
yuh,
ACHAT, *l,—> cheréd,, Le
tbtiré, Lite mouchterd.
ACHE (plante), alen heslk,
asle meloah, Un lose maghdä-
nous.
Il s'est ACHEMINÉ, 49 foue-
djah. |
‘H a ACBRTÉ, Gr échterü,
je échéer4, \ y eharä.
_ — Îl a Acheté argent comp-
tant, SEUL, Six£) échter be-n-
negd, JL GE échierä bel
goëd.
— J'Achète chez lui à à crédit,
gt à 5e Gr nechtery
a’nd-ho be-d-dyn. ."
— J'ai Achèté cela à.érédit,
age) EC SA échtereyt ha-
dd &e-lmehl&h.. |
. ACHETEUR, nu, pre mouche,
st chary, pl. L y2 Sorayd.
ACHEVÉ pi -Leném ,. ni
motammeg; Le mokçnmel.
ACQ
Ma ACHEVÉ, se lammem,,
: RS kammel, 23 ouafä, 5, oua-
Jf&, —— gadd ’ 5 qaddä.
H à été ACHEVÉ pi tram,
HS kamil; — mon habit m'étaii
pas Acheré, —Ù) ie jé Et
mé kän-<chy an oo Lôdss-y,
AcHÈvenenr, Ji they},
.. JUST #mdt, pts tmém.
_ ACHMET (n. pre)» x] Ahmed.
ACHOPPEMENT , 5j a’trah ,
@$2 chehk; — pierre d’Achop-
pement -,53/} ns hadjar & ||
a’trah.
ACIDE (adi. », ut } Hamid,
_ hdmedd.
Acier, Xw hend, Wind: Sd
boul), SE dors ke s0b,
DVoA fould; -— Acier préparé,
Je Se: bouläd mosiahek
AcoëtTE, | yat chermnds ; pl.
läzem.
Acomur (ple) »: #0) Bu. khd-
niq én-nemr. à
Là ACQUIESCÉ, pb? sat
akhad bla, eS : red,
13
ACQ
deyt be-houkm él-qâday ; — Àc-
quiesce-moi, ble hi khod
be-khditr-y. .
‘la Acquis Je hassel;
e$ kassab, $) rabah.
_— On n’Acquiert pas la science
savepeine,sll No) Lai
mé yohssel él-eelm A4. ke-’f-taub:
ll à Acquis' de .la répata-
tidns he cecxeni, alt, Es ref
chän-ho, à - La coeurs so
mel-ho. L
| Acquisition ' nr mobs,
pl vattés mette eue
trhssyl.
ACQUIT d’une | dette, pe
serf, "#25 défaah, Ar Les-
fs ot fifa.
Il a ACQUITTÉ un accusé, #
sohà ; 10hey, (ls bhollins :
Il a ACQUETTÉ (sokdé}, e
fan , Je had, Lire surf
ILa été AtovrrTÉ (.sokdé ),.
els Ahaless; +—je, n'ai pu 'êtte
Acquitté, Lt RC DL
mé qadart-chy élhilnst. :
. 2 Fest ACQFCTÉ ‘de sonde
_—_—
— _—",
reédey, y! li réddë , réddey ;:—+ | voie, dès DS. ouf hapg-bo
j'ai Acqaiescé à la. sentence du | is ©? tegen choghl-ho. .
juge, ef, a aps ré
NA
1ACQUITTEMENT. d'un ‘acèusé ,
ACT
- fo a’fou, Qadst tekhiyss ; —
d’un billet, Loi #f4
_ ÂCRE (adj.), wwe hâmedd,
hâämidd , ex dédé, = hadd,
y aafess, U"3 y herouch, hou-
rouch.
ACRE (ville de Syrie) , &
A'hlah, Ke Ækkd:
… ACRETÉ, à Ldéah, see
aféssah, D'PRER PEN hedoudyah,
due haurouchah. | |
ACTE (pièce d'air FT
tohryr;: plur. CE Lo 1-4 tahryrät ;
ist ouâthegék , pl. (br oue:
thâyq ; — (contrat, titre), =
haggéh. tes
: Les ACTES des apôtres ,
DL
Âcreun (chanteur), ju gd
hf; S% MOghaNny.
AcxIr, Lis nechytt.
.’ AGTION ;: Je faal, frel,. pl.
Jail dau, Jés c'ml, pl 1)
cui | Ju! dmihél, émsäl, :
é’mdl, E£< san and’. .
— J'ai Action. contre..t0i en
justice; - 160 Le. Ep a'ley-k
14
ADA
merce, SL bäy, acte sehmah,
Les hessah, hissah.
: ACTIONS de grâces, SE chokr.
ACTIONNAIRE, F = cher-
kadjy.
ACTIVITÉ, añ bhafréh, | Le
hiréréh , abs rnichtah, ls ne-
chditéh, LES nicht : : — lActivité
du feu, ji LI. hudyét én-
nôr. : |
| ACTRICE (chanteuse) , al
chdnrah, à—e moghannyéh..
« AGTUEL, | So. ouagty, d
feel; — les circonstances Ac- . :
tmelles,.a24)1 JLSN éra'houdt
él-ouagtyéh. :
‘ACTUELLEMENT , 4 hâlén,
os $ di-L-hyn, cs S$ dr-
‘l-ouagt , JLhl RES _& Sy hadä
°-2emûên , 85) | & fr ‘s-shah.
. — Le général écrit Actuelle-
| ment, ana Je Ji ét-
generûl a’mäl yekteb.
ADacEé, Je. mèthl, mesl, Pl
ADAM (n. pr.),: JF. Adam ,
pd) #1 ébou-’l-becher. ::: |
da‘oudh, 2 Ke Cas s” Ey an “la Avapré, gén
aley-hk. rs
ACTION: de finance ou de com-
gärréb, Lieu Resscb, Pen
(ae khaësas : re lo sdf.
ADI
ADar, septième mois de l'an-
née solaire des Orientaux, Jo.
âdär ; il correspond à notre mois
de mars. _
* ADDITION, s5L: >; cyédéh, |
Anprriôd'arithmétique, ay
ledjmaa , ec gamad djamad,
djemaa, des gemelh; pt: Je |.
djoumoul; ds' >) zououd, zaoued.
.4l a ADDITIONKÉ, | édj-
maa, Jess) édjmel.
ADEN ( pravince de l'Arahie }s
LU A’den.
Il a ADHÉRÉ, La lu, hi
bagatt.
Avninrxcs, ss lp, his
Lebqytt,. «
syq-
bâqitt. | :
AnrEu! Ân Ai éllah ma-ak
: LEs9,| doueda’n-ak (en s’adres-
pe. ni ah
maa-houm (en s “adressant à pa
sänt à un seul);.
ni a dit AniEu, es ouvdeh ;
ouidaa , de i salle , NL J-
säl ël-do ’ahn. :
— ]l s'en est allé sans. ice
5
AonÉRENT, GX lu bb |
ADM
Adieu, &SS pe oh rémir
ghayr tuueddy’.
Les: ADIEUX, es) Al-ouedou” ,
#5) édltoveddy”, hi él-oui-
daa, ps ét-teshm. De
AJECTIF, ed neéby: “jet |
Gdd4fe fes ouassgfn.
Ila Ansorr, à. zéd...
Un AnJonni, Les kishyd,
Jess ketkhodé 90. ndyb;
nids khalyfeh. +! 6} mouldzem.
. ADJUDICATAIRE,. cr mou-
tessarif.
: Ha ADIUBÉ, be De éteh-
laf. |
ADESTRATEUR. se? mo-
dabber, modebber ; : Dé motou-
ally, ss ouaby, ns oukyl.
: ADMINISTRATION , 55 55 fedbyr,
, WYs oulâyéh:
Ma ADMINISTRÉ, ÿ9 debber,
dabbæs
MÂDMIRABLE, Cu ,aûdiyh,
aexb; ss maadjel;, e*
bedy’. | 14
. ——. C’est Admirable ; 4e
a’djéyb , a’gâyb, "+, 1.
ADMIRABLEMENT, lt. 0e
djdyb, a’gdyb, Less, agybän.
ADMIRATION, à&s© aayhéh ;
dj metouelléh
Là EN
=. Dr « — nt —_ HOPPER _…. PES .
_ DURE UN = rc
TE Vi Per.
- 9 = = HITE — e-ud.
_—— - — —— a AT, =. ME = "IE.
— LU. à + , TO OT * 2x.
Re nt. “<$ —#= Z°— <— ie ar.
__—— = —. =- + - + EE
—
"he _— — La USE. = -ui .
2e. uvre 2 ec < “ÉRUE AUSIUP-AN.
L _—_ à 2 > MSA mr
y? . … En TS —…. - re se . 088".
_ _ …" 2), L'Re 7 LEYn.
. AROFEE, «7 leyyen.
Le u _ Fi + Ademci be colère, (31,
— L “Gouug « f5» haddé ,
= LS Li
ve Ab tafa; 3Hbered.
est s'est Adouc,
_ Mi" 1haoud.
. - — dE ARANTE Le
.—-"+. mu mme en ansfieh . |
— à = en mn -_ _ … . > 3e. LS er ab , :,Ls
i = É
sind OM LU, ne dires, ee amas pfôt.
: NOR . mn tutPe ls
» ed L 1
— O0. ours + “cornes AU
+
ra.
AD;V
27
"AEF
Il a. ADRESSÉ, 6% hadü, | mokhassen , ple: preseloi* mé
D s) rachad.
«— Ces paroles. s"Adressent à
vous,
‘Emeihl ykhass le-koum. … ;:..
— la Adressé -L. arole
Es khattab. | pos.
ADROIT, rl châtler, chätiir,
pL T: DL châtieryn A nues chit-
lôr; S > deky, pl. US So dekyyn;
ré fekym ph Cure Jehymyn ,
LS fehoumé; pe -rädèm ,
frise aff, L5ple oûref.
ADULTE, © chdëé, plur.
Le chabdb, chebdb ,. à 95 be
lough, ab bâlegh.
AbULTÈRE (adj.m.), . 5]; zény,
ple LV; sond; (adj...) a5; zdnyeh.
«— Le crime de: lAïdultère,
L; zend ,.zind. Le
- Îls ont commis un Adultère ,
LS canot.
ADULTÉRIS , PnpL 3, ualed
&-zânyéh, (comm. ); SET pl
ébn &z-zânyéh (masc.) ; al NEC
bent. é-tänyéh (fém.)
ADVERSE, pp af...
. ADVERSAIRE, 3% aadou , pl.
Je aadé ; fé gharym,;. pl wh E
ghormda, le ghoram ; melet
£hassemyn ; pr khassym.
., Les Adversaires sont les
LU tel} Se. lmdd- miens, Ls’lgé als ghore.
mdt-ak ghoraméty.
ADVRBSE, . je mokhélef ;
pole mokhassen. :
.— Les parties Adverses sont
tel et tel ne 29% great}
él-mokhassmeyn Jfoulén ou-fouln.
ADVERSITÉ, Aves Mossaybah,
pl. Las mossdyb ; &° moha:
nah , pl. «Us mohanét; ie
dayqah, pl. Le daygdi ; 5325
techiddah, pl NÂS4S techdéyd;
3) reéh, pl. UD, resdyé; a
bekéh, X belé, pl! LVL beltyé;
Dpt os bakht dssouad.
— l'a été dans l'Adversité,
ge! énudâm ;. — il est dans 'Ad-
versité, Qu > houe maddéyq,.
ge > houe mondâm.
—Noussonmmesdansl’Adversi-
té, grès y nahn motdäyqyn.
AÉRIEN, sil haoudyy.
_ AFPABILITÉ, à% és bechéchéh.
AFFABLE, Las halym , (9
bechouch. .
AFFAIBLI, Capa modo ,
F9 ! rakhou. Lo te .
3
AFF
l'a AFFABL, 52e dasf,
3) rokhevu, rohhavue.
ArrMBLISSEMENT, la dos |
feh, 35) rekhdoméh.
AFFAIRE, JS ER" por.
Jaé choghonl ; Jette; pl
mr, pl. wi cibméur."" :
*— Comment s'eét passée l'Af-
faire? JAM Le LES In djerd |
’ch-choghl? rY. pe ss kyfsdr |
élmr?
= Chacun à ses'Affaires dans |
son état, Re ses je K|
Kôftinen hou mechghoul fr hél.
ho. vue Lise
J'ai astez de'imes Alaires,
SE a8 UT JE Né dm El
dnd fy-hi pekfä-ny. + 7
— Vos Affaires vont: mal
pb rl odmour-houm be'k.
ouayl. S-
— Il fait bien ses Affaires,
Seb JL hélho tayeb.
—— Qu'as = tu Affaire ici ?
ve 2 el é-oh 2ak Rond?
—Sonavocat l’a tiré d’Affaire,
iLSs 3U) 4Bbd-ho oukytho.
AFFAIRÉ, gobe mechtoun,
Jsite mechghonl.
9 — 11 a AFFAISSÉ, ræ) redakh,
À
8
ÂFF
VS hbbass, [ré daass ve
| haggass.
h s'est Arraisse, La hobeit ,
| y hoggæs la terrasse est
Affaissée, (yés DEN a. Bsset-
toœak-hogges.
AFFAISSEMERT, aude higsih
Avon JE djviéé'än,
EL drain, Lost da- :
LUS
Ha ArFrané, æ djavand. +
AFFECHION, à” muhabbeh,
mohabheh, pl. 5-0 mokekhét:
Qèe each; dé) mn ve
| ghabinéb, 833» moudah; d)\ja ki
réréh, ii hanyéh, VE hide
Ua AFFECHIONNÉ; ass habb.
. Al à AFFERMÉ (donné à lous-
»j ge), el édjér, çy£e dammen,
J5V taëdjar, tâggar, séagger, LS
Led, 5) latxam ; = (pris à toua-
ge), pa telauam, > épi
djar. "Celui qui afférmé ge
moulteÆm, ET moddhammien
9% mokrys 8 ins most. à
I a Arrenmt, See) 4e
ham, SV tél, teélhed; 25
thabbat, thebbet; - y “midhan,
jeyiressahh
H est Arrsami dans le bien,
AFF
yet) ] Lie use fu man |
sek be bkheyr.
AFFERMISSEMENT ,
CREER
Le saffé, :Ae GE, saÿers
22 reoubess. CE
CASETRITÉ alliance), | 4h
rh, 225 gordbéh, aus miipén. |
Il à AFFIRMÉ, de Raggag,
haggeg HS thebét, tsebét, seb, |
. % 3 ouagad.
AFFLICTION, > hou, je | sat
hamm « 33% chiddéh, : LS tah-
ain, 35) rezyéh, pl.
—taeonnaîtraston amidans l'A€-
fiction, 2 1 5p5 EL ne
and éch:chiddéh taarof Akhou-k.
“Art ÿüs apr, pl!
eV : “horndngn pe mou :
. hazyn, das:
2 et moddeya.
| sauge.
+ énkhay, esrh je æ
AFF
da Areticé, jm hartannline
me a été AFFUGE:N ssh Af-
19
‘ AFFRANCHI,
la ArFRAANDÉ svt 559 daouck.
. AFFRONT, rf-à. cheim, D
cab, TE bakhf, Pre,
Dé étihcd, da.heh-
deléh, pl. To behdelhts GS,
+ Ma fait AFFRÔONT, Vent 4
| tk, fé ghetem x cheam, SX
Bakhass, bakhessisre sebb, Joe -
“léeha GS 4e, dise, DU
dhén jées hante 5,
+, Nous nous |vengerons &
l'Affront_ qu'ils nous ont: fait,
et ns Je mp
AGIR 22 AL
bp Mhgroul, pl JUS hr ee cddjeb, cel érdi, érdep,
fân, khorfän ; J+'hamel, PL) de : SEP terdä.
hemlän; — viande dÂga, —la eu pour Agréable, l 2
GS pl ie rm | apré, JS ble, 2 ris
Aeuñ-Caerus, ÉTMe raddey, |)» hân, 3° aodjob.
ghondj. : : - AGRÉMENT, any nothab, su)
-A6omx, € je mere >: asje | kiiäféh. : .
media hs SE leqfs: miye | ÂGnessEuR, Ge. rich, |
cherdt. ee nédjim, PS téhim, Es
ni est lAgosie, Pr bédjem.
rdh-ynezaa, 5 æ hou. nâxd’;| AGRESSION, Nr cb.
9) 2 3h 2 ere ms ste U?®. te’ arbech,
L-'Tnait, : | LL trréc ha QE hodiem.
Acoxisur, € 36 m4 ndd”. h soucis , 7 fe gl
pl. JLi5 gefdi; 203 ÿ lezynh, #' | AGAICTLTTRE, = felléboh,
rie hey: PSS. haldb; 85 4, hirdhek, Kirdsseb, li
a’roméh , pl \ye asrd. ee | rad È
AGREE, yNe.makubber. -- Le AGUERRI, LS modes
Îl a AGRANDI D dabler, he AH (interj.)! À à, br, kb
aan eg refoa rte ré 4h, gl Ath dem
I s’est AGRATD. pi ea | cadt, Sbouér.. et
_.. | VA, GXe aand-y; — ÿA
Acastoissnenr, +5 dobr… | ma livre, LES del, (one
AGRÉABLE, 5h La, Je a’nd-y ouâhed küôk
halonu, houlou, œ le eédjib, — Je n'Ai rien du vou,
Je die mi, EL ronl mahboub, 7 ge HE L mé a’nd-}
Joie magboul. | | hall chy.
— Ïl a été Agréable, il s'est | J'Ar été, LS boot, kount,
\® Aeréäble, NE audjeh, LAS LT dné kont.
AWD
AIDE (s. ex à hat gs |:
a’oun , pl JV! Éomûp , if D api
djyréhs ... Es LE En
— 11 a deniaidé Ad gl
data du, JA Bidon. À
+ Dieu té’ s0ù. tp . Aide!
a5 A Jus: di funk parce
amr-ak! wi 2 St porte
Abah! :
Ave l'Aide de deu tout se
fera, Se - td dire e
ma’ ma’ounét Allah yssyr' Rô!T chy':
[2 A l'Aide! Je æ à gta
inchel! . ee
‘Un An, pot nssér, Plur
À nâsserÿn: Je de Le
"AIDE (imp), pat dnsor (en
s’ adressant à un homme); S 3
Onsory (en
femme). ”
AIDÉ, ) 3 märisor, pl.
Caux Le mansouryn ; Ua
ma’oun, ‘
Il à AMDÉ, yo hassar, yÙ
s'adÿessänt à üne
, 7. . , A. e
aën, Ji d’ân, (35 aouan,
a’ouen, nu najaa, nejaa dr
saad, | _ 5% sadf, Sa nedjod. *
— J'ai Aidé, ponts) nas-
sarl.
à3
AG
0 Me off AE" he ras
sarod. fus? ne
. -TunenrtAldes pas dansit dé-
baies pie SAN Ji, JAY
14 ént l-y and éch-cheddife.
<-AlQbe pipe eha0) cogde ,
axgét..:ou\géh; Je TIGE » | PAR»
nisr , Blot. nessbur. ist
. AIGLE de mers De» bou-eu 7
myrak bou-0 Moss . née AN
. AUGBE, gele hdd, _ h4-
madè, rie Mnaudd, 538
péresss.. lee, MA Le
— - Laït-Aigré; un. leben. nu
* AIGREUR, Los, hamoudd/#
nt s’est Ain, (22 : homedil ,
Js khalal, » fassakp.
+: au figaré, List éhids,
LL dy sgoued khr-ha..
… AMGU , : sn hddd, sat ma-
. hadoud me mpdebbeb, a-
dabeb,. jee dd, | si
motgef Ù at refY > (y'a: merous,
| — Douleur AGE, LI E>
oudja? chedyd, |
AIGUIÈRE, 5} berrdd, nie
berradah, (Bay drig, (ny bryg,
Rd golleh® als dieléh, a ue
mechrebah, pl. NUE Lie mechre-
bât. :
ET
24
AL
— Aiguière commune en terre, | us djelldkkyr ; Jt sen-
LS gall:uch.
AiGuELLR, 3h) ébréb, fre,
tbréh,. pl. LH ddr; swkcie)]
é-miféhah à our.
moukhaytt, moukhsyait ; ul
salleh , r us momie.
row” d’Aïgaille, 5 | eur-
deh, os gherd.
— Pique FAïguille dans l’h2-
bit-de peur qu'ellé né %e perde,
si) — sp Y DA
3 se Us 2
Ghrous éLtbréh fr ‘Hthoudb vu-
sokk-hé hattä LA tessy’. |
Aiguille de balance,
vx} les lessän 6-sandjah.
ÂAIGUILLETTE, pe chirit.
AIGUILLON , 45,9 dereféh, Voie
mechoud , D3Ë. souffoud, a
yechféh, yechfah, pl. Las, yech-
Ja, yechfey ; UE cegs:
I a AIGUISÉ , (y senn, 2
maddä, maddey , DE djalakh,
5) regag, €) reffas-
Pierre à AIGUISER, AI ls J
rah4 dé-’l-hadjäm.
EE ne djelläkh » pl.
| nén, pl Qy2l sondage.
, : Az, S hou , boum, sou.
| — Une tête d'Ail, à dhuu-
AT Vu rés thonm..…
— Eee d'A; vu sun
thoum , pi. ed ? = semé hou ;
('or2 her thème -pl Por |
hourous thous…
Aue, Le dienéh, pl 7e
dm énéh, 12VS) Ejné-
pa - —
— 1] s’est envolé à tire d’Aï-
les, et on l'a perdu de vue,
Dj —— ,b
Rommmtha$ De | YŸ Se 5h
tär fy ferdéh tayrah, hatiä Eu dhd
e’äd gecha’-ho."
AILLEURS, ve JE s p
ghayr matirah , Ci Er LS
moudda’ âkher.
D'AILLEURS, SE! VE u”
min djehét ékhrä, Si je min
oudjét âkher, Sy) is V pe min
nâhyét 6khrä.
— Cela vient d’Ailleurs ,
min barré, à ao had qhe
ryb.
ER GR me +
AIM
“onte D'Ailleursy; de plis, en
outre ÿ ‘au ) s° oubvad, : "Aa CRE
ou-dmmdé baad. 6
AIMASIE, : ou lab, pl
Les] énbbd, Hi | éhbdb ;
ur? mahboub, nt La
malo
“HaAmé, Le fab, Los |.
eecheg-.
2 Jai Aimé, Le habbéyt.
= Nous avons Aimé, | Les
habbynä, .
_— d’ Aime, Fer Éhobb
LUI nd nehobb,
_ Je Aime, Ur LS
And nehobb-ak, 4n& nehobb-ek.
— Nous vous Aimons ,
Sen YF nahn nehobb-houm.
_ Aimig-moi, ge. hobb-
LC ,
— [Je ‘fAime beaucoup ,
ls Cr VI dnd nehobh-ak
Dear
—Jen Aime pas ST L
mé nehobb-chy: :
— dJe ne
‘Aime
pab- A
45
AIN
Lot see Le Ul d né mdnokob-
PE
— Je sais que tu u m'Aimes,
ge sl Gb sr naaref
be-ênn ént thobb-ny. . |
.— J'Aimerai. qui M *Aimera : ,
La FF. we RER, "8h bcr
ue | dhobhhos. à
reddd ; — tu Aimes mieux mou-
rir de faim que. de Mravailler,
terdey lemout to ou-l4 tkh-
+ J'Aime mieux fare cela que
| cela, 1 ue ST RS Jet 3.
doud a?
.
ns
mel had4 äkthar minhadé.
-J'Aime mieux cela que
cela; 5» cd J5s ae Li
‘énd' éstahssen hadd d'il hadé,
ton Jo hs ile LS ‘rt és-
éshaley hadé.a’lü hadä. .
.— J’Aime -mieux que tu te
reposes: ‘chez. nous .que chez lui,
sais St She Lai Li
FACE "2 Er Las
én4-dhobb: khdtirey. éan-dk:toq8'à
{a ‘nd-n4 ou-md:terouh and-ho, -
Amké, SD) oi khan &-
oueñk ; se derrhdes ph, te
heavéleb: : COLE €
L :
D Ainsi: que. vous,
AR
: AÎRÉ,
oi
| 4 ai Alchou-VEhsbyée <
. Attesst, dj Pohobreh pl.
et 15 békouryés. =
Arnsr, NS Le-dé, | a dé:
CSSS; rar) 1SSE Head.
rs Atoet qué, Ska, &-, LS
la-mb, Us: methel md, LS hp
koum, E'methel-boume
_— Ainsi qu'il a fait, > Je LS
ka-mé faal houe. ot
| — Ainsi .que- je. suis venu.
à
ainsi je m en irai, À
SE hel-mé Ge nan à érou.
—Aindiique tu feras à aut-
trui, Ainsi Dieu te fera, Los |
ce 1 ;)0 F5 855.5
nivéhelsmé ame me’ ghayr-ak ;
héla-dd yaamel Allh ra -ak.
"AR ‘ |,n haou4, pl à sn
éhouxyéh ; de) rh styh pl.
dryéh, pes esp...
mm Airfenis, ASS fr:
- Aide musique ,: ae,
TC”
26
yo deher, bekie, bebr, | pl. «55 tendghym; JS terÿt,
BL, Ki dbkdr; dd J ous 8. pl. Jul réÿl, va ph
kar
o |
AIS
magäm.
. : ARAIN, le nabdrs. |
AE À batiré Je bké, 3
beyddr,.;%s beydar, pl: 2
beyädar; JÙ nâder. .. ..
: Âme de vent, DL ce L covyé
Aïs Ç. m.), r) louëh, louh. |
AISANCE, àtems OUGSa h, y |
hoddour.
AISE (s f.), a], rdhah , L,
rahd, aol, ryäddéh, Lust in
châtt.
— Fais à ton Aise cet ouvrage,
AURIRE" S À 5 -Abahbañ fy
had4 ’ch-choghl; DRAM
àamel -tndé 18 méhal = ok;
er] ÿ ETS gt 4 du: Hrorlé
bel tuab. TT
Ars (adj )y “Content, à bo
mebsvutl, mabsonif, 5h motar-
rah, JS - ferahän; ferhän » Pi.
uote -p ferhätm. "7
— Ï] arété biens Aise, » ÿ> farah.
«— Je suis bien Aise de tà vé-
nue , ÜUe, E, AD # LI nd
Serah fy megy-t |
Aisé (facile), »e s6hil, vé-
pl Ut ddr: ps sénihyne , | Bel: ue
ALB 27 | ALES
: «— Pout-est Âisé. pour: déi, Arabe (pe eur) LUNA
= qi 2 JF daté audit beledéhsradentti. :
a SEE à ALBAGÈTE-v. d'Esp )4' Li
| bâti pl DL-ééudr. ne Bas pag
. FA AdbÉÉ fige; Qalaut yahssdhs … - * ni.
CN eds dat l-chcherets-|: À Aubasan!(æ d'Afr), po
Cat us bayyat &- checheran Qassar ue L
“Ha ÆiourÉ, 56 zôd. " ALCHIMIE,- Lit &1-kymy::
"R 3 Aa ‘x vérité, ALCHIMISTÉ, SkS kÿmdôuy.
as 3; zâd a’ Flag. Aïèxe, se dereféh, NE s yéch-
Îla Asüsré, \Ebdibat) céat, fah, pl É rechfr: jt
” AtkbBtc ; is rs herlah, Es mokhraz, pl. 5 ls mokhärez.
heyyah, (35 énbygs e Ausnrouns. (s. pl); 1 dér,
‘Ha -Auroué , Nr éri AELE mé-dâr. _-
ALARME » LS ibanf Khouf, | . Auer(v.de Srie) le Hekeë.
khäuf; $ ‘fezu'ah — |AuÉPE Cnatt d'Alep), ge
“'Fausse Ame, ie eh Raleky, :
Le 6 me © store. L'Alépin eut petit-maître,
Al à ‘donné une fausse | le Damasquin ruté (pros. vulg.),
RES 2hÿz. e, : - S “y ds se haleby
t'a ALARME; 3. pol ééuham, tcheleby, châmy choumy.
£ ÿ fau. , | ALEXANDRE (n. pr), 3 ol Fee.
| —-Ceite nouvelle a Alarmé | kander, y? TU Doù-’t-qaméyn.
tonte là : ville ;: E? | 1x | ALEXANDRETTE (v. de Syrie),
LeMRNrT ) ay el 2 Ishanderoun, D pu |
kadé #Lhhabar fazaa ‘}-medynéh | Iskandgrounak ;-— natif d’Alexan-
hoë-h4, drette, | 55372) fhandæquer.
A s'est ALARME; 6 4hdf. ALEXANDBIE (v. d'Égypte) ,
Auèasiais, Lo! dradoutr. : | à, XX Ishandéryéh.
ALL. 28 ALE
ALÉXANDRIN (natif d'Alesan- Pasierey (lab
drie), 51, %$! iskunderény. : . | tadm, Cugäqout, bl, = Ségouts.
ALEXIS: np), Ls, Rychd, . pr Ÿ Dar él-gorân ,
Aucèee , ya y L al épourql, . LS
eh kowrouf.él- -ghoubär, pe él-moshaf, .x
geber, sy) élgebrahe niv. 1] 259) al D one
Aicrs, ES Djecpr, ; a
él-Djezayr.
ALGÉRIEN ; Gple dedyr,
pie dedyrh. .
ALGÉSIRAS (pl. d'Espagne),
Les)l is5e Djesyrét ébhhoddrd.
. ALHUCÉMA (v. d'AF), Le
Hadjer én-nekour.
Ligant.
. ÂLIÉNÉ (fou); Je mod) -
noun, pl. çy—\x* medjähÿn ;
D khobbätt, Css | dkhout ,
pl JUS khoutän ; J3 2 maa-
ou Je djahl, pl Jus.
djthât ; pions mostahouy.
Il est devenu ÂLIÉNÉ, =.
khaouét, L>>5. khaoueth. |
Hl a ALTÉNÉ (vendu), eb baa,
en beyyaa.
— A a Âliéné tout son bien,
5 ) SF c ) raouah koll rezg-ho.
Autr (Voyez À).
Il a ALIGRÉ, je saff, jh.
satlar.
ALICANTE (wv. d'Ésp. ) ei
ain] #mchtw PL pe Sp! 4
‘| moldhemm ie FP .
Elle à. ALARÉ, asso lé
dant, ©) reddasf, ridéant.
ARLAITEMERT es, 71 trète,
,riddaa, Cr
ALLANT, #b: |, rdyh, rép, pl
gs, râyhyn. "7
Il est Aué, JL. sde, pee 88 sezr
Vos mackey, machä. ° RS
—Vous Allez, De), Lilée-
Lot räyhyn ; , nous. Allons ,
os Lai éhanä réyhyn., : à.
Vous ‘n’'Allez point,
us) pSllemé, ’#-koum réyhyn
— Ii Allait, £! JE kn rés.
—T'out va Aller bien. Dieu ai-
dant, 1 pe La Le St
én châ Allah mé yssyr élé 'l-kheyr.
— Il est Allé à reculons,
à croche-pied, | bagbach,
haladj ; — à quatre pattes,
Lu) rahaf, 0 2 dabduë.
ALL 29 ABR.
— Ii est Allé._ en pélerinage | .. ALLEMAND, Sas rérsdos
hadj, hagg: + .!, SL dlémäny. …. tm
| 7 —Ilest Allédevant; :3 sbag: ALLIANCE, Le chart, rie Lys.
“— "— Îlest Aliéau-devant, Coast cherqu; 34e c ’hed, es. qu’houd,
éstaqbel, SX tegaddam. * ‘ : dyfs moqarebéh, am : nisbéh.
—Ïl est Allé à pied, Le ma- 50 mostaheréh , PE) itif4q,
chà, Le machä, machery. Oolee ma'daidéh.. née hp
© est A à cheval, DS, | ‘Alu, gays ekyd,
rakab. LOIR mouttefegn is..." heu
SL s'en :ést ÂLLÉ; ph” safar, | M s'est ALLIÉ, Dgn). tea'hed,
safer, ls rêh, , rahal, 1, Je Fab sdber, le gérab
‘érichal, FL sdr..""". ALLOCUTION , as khabak. -
_.— Mon père n est päs entére'| .: Ilia ALLONGÉ, Jb dapugl, Se
en Allé, jè L Ji L #9 bouyah | madd, Lie maghatl, Le ma,"
mé 14lmé safer. | | Ce lit.est trop sourt pour
_— Je . veux men. Aller ,|que je puisse m'y Allonger,
7» CSS bedd-y érouh. : | aèoxl Al Le de pri il 5e
. Îla ALLÉCHÉ, 55»; zahzah, j» hadë ’l-farch gassyr. q'layx mé
ouass.ç5le malag. …. _… |agdaréméaf-hi. : ,,,,:
. ALLIÉE {action aller), La — Il s’est Allongé en bäillant,
mmeChy, pr Sri: ie Ai dé temétté.
“ALLÉE. d’un jardin, aË; zan-| ALLOKé! (int.) ) Lot éd, De
qah, pl. Z>W5; zangét, à, )raou éräuf, ÿle y Lah; — Se edf.
ha, ty chourak , NE chaouär. dk (Coniage à toi); — le She _ ko
| Îla ArzeGé, Hs khaffa f. (courage à lui); — LL à
" ALLÉGORIE, Je methl, mesl, Core à nous); — 'Ee
Je temsyl, j'= medjâz. : -| a’4f-koum (courage à vous). |
ALLEMAGNE, Luuss Nemisd, | — Allons , promenons-nous un
msi Nemsah, Nemséh, ass SŸ Îpeu, ans Moss A] éyhé,
beléd Nemséh, \5UW Aläményé, | khaoussod chauyéh.
ALQ
.ÎLa Auscumé, Just choel,
Jai! échaal, 5 naouar, rs au
fade anale. DS
. AciumeuB, Jlaë cha’dl
ALLUSION , 4 US" héndyéh.
: ALMXMON (üi. pr), gr #1- âi-
Mämoun , él-Mäméup
: AËMAN ARE, ae 55, rous-nd-
mékh, ps roue re éch- | #74
chéhüirah, - La
ALWiSon {a. pr'), su
Manssotir, él. Mémssoir. à.
Meyahe ,
ALMODOVAR' 7 A ja
él-Moudeouer. “*". Ÿ
ALMUNECAR Cv. d'Espagne),
EU #-Menkeb,
ALoËs, 3 pe sabrah;'$; Dee eh.
barah. |
ALoës d’Ainérîque , 3 js)
guerzeyännôu, 1256 ÿ + guer-
zeyänou , gueriyäno.
*.
Dur —
ALT
Dlplt Vis: ÿ fr. haddxemdn,
pr 2 à fr «dk dan,
à hour, soeur.
Atos, jé chôbil, ju
"| ohdbyt
ALOUBTIÉ, pe] gonber, Je
gonberah, pl. pe gendher.
Alouette huppée, E s jgoubaa.
"ALPHABET, 2%) aboudjed,
|aelet 4e ledidgrek, NS €»;
ur” ‘l-haldm., \ sw} él-hadjé. .
Les ALPUXARES (mont. d'Es-
pagne) ) ONE dl-Bechdrät.
, ALTÉRATION (soit), DT
: 1. di.
ALTERCATION 2 "4 Abo;
Les’ khissäm, Eu Hhissain
5e miodjädeleh; ae chà-
| auch. ‘ -
rs té d'Esp), star |
*| mañah:
— Il a eu une Altetgation ,
| éhteosam > khessam,
khassem , L'étsahheen. :: -
"RALTÉRÉ . (changé): 75% ‘mo-
| ehayrs, paie mateherr.
. AUTÉRÉ (ayant soif), JU
aatchän, pl. re ne aaichäryn.
Il a ArrÉRE (changé), v.a.,
Bois d'ALoës, LS LS komdry, 9 ré ghayytr.
2 ou’oud.
Il est ALTÉRÉ ( il a soif), js
ALORS, D" hyzyn , | agttech.
NS en sa ’nddelik él-hyn,
os) SOS JT 18 zelik Ehyn, |
—Je suis Altéré, le sb
rd-ny a’tchän.
AMA Hi AMB
CS Aerands amère "E" .me-
ryd. ni ;
‘= Amande de cerises, se
mahaleh a
AMANDIER, ;) | _ chadjé-
rél él-lous, a 15 5 chedjirah
dé-’l-leouz.
AmanT, (54 él n‘écheg.
._ Ja AnantRé ur messe,
5 qabadd, er ga, ist
dkhod.
“ASARRE (subst.), Ls, robt, Je
label; habl, pl. LS dt |
Il a AmaRRé, >, rabatt.
| | —Amarre (imp.)! L. D drboutt.
AWaAS, S koum, ee djemaa.
‘n a AMASSÉ, Gen, S
kaouam , ve “haoues , Y tel,
Le a’bbd; » jamaa. »
ALTERRATEVES: ja Lie 1khyde. 1,
"riad Terasil'Akbraatire de éaire
ki 06- cela, as e 5 Lo}. CALE
. RAT [ES [ELA SFr Te ÿ!
ént él-hhyér fyh Éh ti'mel d8 où-
dll dâk:. . ::
ALTERNATIVEMENT , à A de je-
mhmibdh, 2 à fr'hme-
dedurah, 5,5. gl a'lä douréh,
vbs CE
nntabdes
: Son Ares, Lu hadde-
ALU, . dont cheb, Lt
chdb,. je chabbuh , it désbes, |. |
.AEr (n. pr), be 4e
Amanou, Jai chououl, Ubre
souflie,, rè éaam.
a « « Amapoué, Je mo,
u. 8 AaTORT, ÿe da’of, ,
J )3æ hdékal, pr demem, 37) reqaq
…— Le feûne Amaigtit les moi-
nes, Jap) Pa ei és-soum
ydmem ér-rtuhbân. |
Il s'est Amaigri, ins
dasf, Jÿ> hauel. |
AMANDE , 5j) lousak, leousah,
pl 5.) lous, leouz; los noud..
\]
— Il a Amassé ur un trésor, ds
khazan. |
AMBASSADE, ë) Us. Bechérah. ,
=Ill'a envoyée en Ambassade »
Yo pe ist énfed-ho mersoulén. |
| AMBASSADEUR ; sl. dldjy,
éldjy, élguy, Æ! éichy,: Mel
qdssad, #Le mobächer, de 7
meysquh. ,,. e fi
AmBInExTRE , esp” ysse-
réèuy, pl: ol érurdaue
LAy$ br:
| ATLUMEUSr
AME a AME
AMHGU, push molehem , | et, si vous ne payez pas, on vous
us pe) mochryke ernprisonners- dans ‘la citadelle,
AMBITIEUX, 2 ss nañlifakh, Les L 1, mb, ls bas
ART RE
laatoû khattyéh, ou-{z:4 m4 ted-
fa'ou-chy yhabessou-koum fy ?-
gala’ah. | Le
“Il à AMEXé, et éhdar:
Je haddar; le 45, Je
ouassel. :
— Les juges ordonnèrent d A
mener devant eux l'assassin avec
les témoins ÿ et:on les amena,
p— JU jun Sail hyef
C, nt. : Sopu)|
dmerod. - “god be Ads vs
qäitel ma” ‘}-chouboud; ou<dhd-
derot-hourn. |
| —Il a Amené son pavillon,
ON V5 nèrsel él-beyrdg,
59 SJT SL meynéd él-bandyrah:
— Le pavillon à été Amené,
djaal éhssan. 5 I Lou, ‘ouage’t él-bandy-
AMEN, 47) Émyn. rah, (SI) V5 necel él :beyrég.
__ ÂMENDE, abs khattyah, Khat- |‘ Amen » j* Or? mourr.
tyéh, à5 > djeryméh, pi ls >
djezymät.
— Ïl a fait payer une Améende,
C 7e djerrem, (5e S feredd.
— Vous serez mis à l’Amende:
À 5 dou-nefhh, JE note
dr, ET raghyb.
AMBITION, À nejkh, ais
nefkhah, ME) reghbeh, Eu has-
reh, op harséh.
|| a de l'Ambition, É)
ragheb, pe tedjebber.
AMBRE jaune(succin), — » K'xd-
reb, kärab, LS kerbdn, OÙ HS
keherbän, LS hehrebd.
AMBRE gris, ue a’nbar, a’n-
ber, pes a’mber.
ÂME, ré nefs , nf, plur.
| Ur nefous, y Onfoss, én-
fouss ; QE ‘rouh, pl. > | droud,
— Grandeur d'Ame, at,
kobr én-nefs, Te|ñ] ce | éroudh
él-hâlekéh.
Jl a AwÉitoné, gs) de
— Plus Ameér, | âmärr.
— Il a rendu Amer, y} mer-
mer.
— Ilest devenu Amer, )» me-
rar, y° ns lernermer.
AMA
ALTERRATIVE;; jh Liu hhy dr. ts |.
ill Trasil’'Akbraative de Éaire
ai au, #6 je
dns d.hhgée fc Be ti mel dé où
ALTERNATIVEMENT , à #0 be- |
'mhoibéh, 2,959) D fr-'Eme-
dadurah ,: un gl a’lä dourdh, |
N- a ,s Xl oudhedoueré vuâhed.
En, rt motgébler, F$
nnfaile.
: Son AUTESSE e 3 prisb> hadde-
hoé-hô. -.
ALUN , +. cheb, ot
chdb, je chabbuh , 2 chibbék,
-AEr (n. pr)» de AD
AMADOU, Jai chououl, Ubre
soufie., rè éaam.
He AMADOUÉ, Je ep,
4hgalab. Fe
Ile Amalonis ne du,
J )je Adesal, prèdemem, 5) regags
— Le feûne Amaigrit les moi-
nes, Jap] x ai és-soum
ydmem ér-rbuhbân.
— I s’est Amaigri, 520
dedf, Jp hazel.
AMANDE , 5,3) lousak, leoucah,
pl. js) Jour, leoux | moud..
\]
j. =}
dB AMB
es Aerande amère A .me-
74 |
‘ww Amande de € cerises, se
mahalb. (I |
AMANDIER, PA] bat chadjé-
rél él-louz, mi 5 5x chedjirah
dé-’l-leouz, -.
AManT, (54 él a acheg
Ia AsanrRé Sur messek,
U2$ qabadd, ar ghala ist
dkkad.
ÂMABRE (subst.), L s) robt, Je
label habl, pl. JL hebd),
Il a Amarné, à >, rabatt.
| —Amarre (imp.)! Ls 1] drboutt.
| _Amas, Ç hou, ee djemaa.
‘n a Absst, © Jamm, ra
OU à
kaouam, Wu “haoues , A TE tel l4,
Le a'bbé; ce Yemaa. L |
L — Il a ‘Amassé un trésor, DS
khazan.
AmBassane. », us Bechärah. ,
=Il la envoyé en Ambassade ,
Yo pe JE) _énfed-ho mersoulén.
| AMBASSADEUR ; Pi dldj,
éldiy, élguy, Æ ]-élichy,. Se
qdssad, Ve mobécher, - p
mersqul Hi
AMBIDEXTRE , Go) pue à iysse-
réguy, pl: ol era
AMP
sl ls min-chân khâttry.
— Pour l'Amour de Dieu,
|
AN
— Ampoule sur la peau, aol
baglouchah, abib belfouttah,
s) l-illah, gs Ni) Le min- | ab.ile chelfouttah.
chân Allah taalë, As W }-illah
taalä. |
— Pour l'Amour que je vous
porte, SC) Lis" JeY li-ddjel
mohabbet-y l-ak LS Les mo-
habbé fy-k.
Pomme d'Amour, abus to-
maltich, tométtech, Aa Ê dl
toffah dé-’l-eu’chq.
Il s'est AMOURACHÉ,
Le SH LS talaq fr eu ’chq.
anne, (52 LL aâcheg, pl.
(5e cechdg, ner a'échegyn.
auarste, Je, À
y) Lo s
ély ya ych fy ’Lberr ou-fy ’l-ba-
AMPHITHÉÂTRE, gb mandar,
manzar, Pl. le mender, me-
nâzer.
AMPLE
AMPLEMENT,
oudse”. _
Il a AmpLirié, p—2S katther,
-* charah.
Awpouze (bouteille), 45
bagbougah, pl. L3=\% bogébyg.
, cb oudssè”, ouässi”.
— b-é-
k
— Ïl a des Ampoules, bikes
lechelfett.
AMPOULETTE (sablier), nn
remlyah, ramkyah, Ja, ge aol,
sâa’h metaa raml.
AMPUTATION, ali tagty,
tegt, Sera me , (as
techgyq, (ÿ CO
AU
gsbie mggtou’.
Ila Ampuré, ak5 gatioa, (52
chagq, his tegtan, legta’.
— Il a été Amputé, hist én-
getlaa.
AMRAN (n. pr.), ÿYbes A’mrûn.
AMROU (n. pr.), »5£ A'mrou.
AmuLeTTE , Jo haméyl,
Il s’est AMUSÉ , 5555 fenezsch,
9) Jaab, ch ch, EX ldgh.
AMUSEMENT, 5 /aab,
Re mougait’,
_melaghah, ci mich , je Le-
nezzouh , "25 ‘noztahah , nozhah.
AMYN (0. pr.), «53 4/-Amyn.
AN, p—s aëm , pl. gs!
d'ouam; à seneh, pl. Lys se
nÿn, Ur senoun;— deux Ans,
pee senétèn, (y2\e a8'méyn.
AN
— L'An quivient, &ls1) |
és-senét él-djâyéh, 25 Y Lu és-
senét #étyéh.
— L'An passé, Joxll , Li 4
. a’ 4m él-ou’oul, PAR) Lu} és-
senét êl-mâddyéh.
— Tous les Ans, à k koll
L& g koll a’êm.
— Tous les deux Ans, re SF
koll senetéyn.
_, — Ilaété un An à faire une
_ chose, * S LS ésné fr chr.
— Tu as été un An à cela,
senéh ,
35
ANC
sénéh , ad]: 350 bedou ’s-senéh ,
du.) is > oudjét és-sench,
den (72 (> Jo! douel youm min
éenéh. ,
ANACHORÈTE , sat; cdhed.
ANAFÉ (v. d'Afes Lans pl
Dâr beydd4 (m. à in. la maison
blanche.)
ANAGRAMME, —$, pe Lahryf.
ANALOGUE, (35e moudfig,
gli mouchäbih.
ANALYSE (abrégé d’un ou-
vrage), jLaïis mokhlessär: —
(résumé), EE VU talkhyss,
RTS r, Cane | 201 ént ésneyt Jess lefsyr, Yo beyân ; — (exa-
fr had.
L'AX 535, au" ee
asus à ds
a’êm khamsah ou-tselässyn ou-
khams-méyéh.
— L’'An vi de la république
française, c.-à-d. 1213 del’hégire,
rs DT be, as, Got! D
D je pt ES,
senét sûdis min iqgämét él-djemhour
él-fransdouy, yu'ny senét älf ou-
mytéyn ou-thelâth-a'cher hegyryéh
(date de la conquête de l'Egypte).
. Le jour de l’AN , premier jour
‘de l’année, al vb rdss és-
men), 3255 taabyr, Los. | {sig
sd, DS tefiych, (5385 te-
ferreq, ed) S touzy?.
Il a ANALYSÉ (examiné), Lai. f
éstagsé, éstagsey.
ANATHÈME, r Le herëém, pl.
= horom.
ANATOLIE (pr. de Taie),
LU Andttoulyah.
ANATOMIE , É techryh.
ANCÈTRE, le s4lef.
— Ancêtres (pl.), D3S dje-
doud, Si5st édjdéd, is soif,
LIL éstdf
ANCHOIS, fr) rym , y |
sardyn , ds ) sardellah. |
AND
36
ANG
ANCIEN , —35 gain, pl | GX Yo kid A-Andhlous,
235$ godymeun, 55 godemä ;
(3 aatyq, pli ie a’tegd, o’tegà,
— Plus Ancien, [5% daag,
da’teg.
ANCIENNE, a XI qaërmah ,
ae aatyqah. ,
ANCIENNEMENT, LS qady- | À
mân, GL sdbeqän, ui à |
fr ’s-sébeq FX Qr° min gadym ,
cn LOT 5 fr 'rrcemén ét
| gadym, ° Cie f” eo S F5 qadym
&-zemân.
ANCRAGE, #lese merséh.
ANCRE, SES khettéf, pl
Lib Us khettätyf ; ur,
moukhif, mekhtäf, 59° mirsä,
mersä, plur. Le merässy ;
SAS yell 15 Le helb dé-'Emer-
keb.
— Il a jeté l’Ancre dans le
port, il 5 Le, ressd f 77
merséh.
—Jetezl’Ancre!
érmod ’l-moukhtéf!
…— Le re amiral est à
l'Ancre, gb Ja) él-gha-
lyoun râssy.
ANDALOUSIE, Ur?! Anda-
lous , Q—— 5 Ÿ él-Andalos ,
shit,
h
| | grg.
VE Andalos.
ANDALOUX, St mir
loussr.
ANDRE (we pr), Lol 4n-
dréous.
ANDRINOPLE (v. de Turkie),
a 91 Adrenéh, Édrinéh.
Anovssn (v. d'Esp.), ptsssil
Andoudjér, ss Éndou-
khar.
ANE , js Bemdr, keumär, hi-
mér, homär, hamär, ph ps
hamyr, pos houmour, khoumr.
Il a ANÉANTI, Go elek,
ls halak, JL battal, ç°°
aadtm , LS éfn4.
ANÉANTISSEMENT, ç”* eedm,
a’dem, eu’dm.
ANECDOTE, us Se hadyth,
hadyis, & s hikdyéh, pl. 24e
hihâyät; 05 gessdh, gissék.
ANÉMONE, Sie chagehe-
AEsse, t,Ls hemérah.
Ance, SL mel, SM
meldk; pl 2 meléyhah, me.
léyhéh. |
ANGÉLIQUE (adj), S L me-
léky. | |
‘ANI
ANGÉLIQUE (plante), à KL
melekäyéh. k |
AKGLAÏS at énglyz, y
énklyss.
ANGLE, © gant (en ital.
canio , cantone); D r. garn, YU)
ral, pl. DE arkdn; 915 zdou-
re, pl. as}; zoudyah, AS zouây.
— Angle droit. 515 CU
zdouyéh ÿéyméh. | ap. :
ANGLETERRE, y
élÉngtys. |
AxnGoisst, à dayqah, pl.
Lio daygét, 45 dillah » SD 3
oudja’ah, ouga’ah , ms mechag- |
gah, pl. CAE mechaggat ; |
ol
sors moddayqah.
— Angoisses de La mort,
Css) Slip éhoud! él-mout.
ANGUILLE, js noun , |
redd (d'où algardide en français.
Ï ne sounâr él-houë ,
L À
en 4
LAS neyéhdé "tm, es |
hanklys.
ANGUEAIRE, 23 génty.
ANGULEUX, 4) mogarnoh,
Anter, Les hommür, ham-
mér, hemmdr, pk. s,Ls hammdä-
rah, çy— a hammäryn ;
lei 15 Ye mouté dé Ehomér,
AA seb sdheb élhomér.
4
. 37
ANN
— Viens ici, Antert à JL
phemanlt 15 Ye LD Lis
tâlé’ hené , y4 moulà dé-’!-homér!
ANFMADVERSION , p5%5 #27.
ÂNIMAL, àp@ Gehymah, plur.
re bohéym : Je huyotân,
pl. bles hayvuëndi ; Var.
ouhach , pl. Le. -s ,ouahouch ; à \5
ddbeh, pl. —\55 doudb.
ANIMÉ (vivant) , = hayy.
— {irrité}, Ye hordan ,
Usa moghiäd, sais magh-
doub, ju ghadbin. |
Il a ANIMÉ (rendu vivant),
Les | 4hyd.
— L'amc Anime Île corps,
Jus | ve YA ën-nefs yahyy
’ldjessed.
—]la Animé(encouragé), ou
chadja’, chagaa , V5 qaout.
ANPMOSITÉ , JO 8herd, she
Ant, Sn mms Labbé.
dhlaouah, ut Yénysscun ;
ANISETRE, ms pds
souny, LSy-e &'nbery. L
ANNALE, FN rykh, plur.
+5 saoudrrkh. |
ANNE (n. pr.), &s Hannah.
ANNEAU, ds halqah.
ANN 38 ANT
— Anneau de l'ancre, 45 ! nouveau, ds 2) à
ghamyah, 59) ii ls halgé : és sent él-gedydéh.
él-mersä | ANNEXE (sabst), 5 dre
_ Aunesud'ercille, Yi | | AO Ji tchaar, pi
halgét él-oûdn. khabar, f & läm, }° Loi Aie.
— Anneau (bague), ne Lhd- as tenbyéh, nash.
tem, pL Plss khooudiem. , 112 AxnONCÉ , y backar, ve
— Anneau de nez (ornement | Khabar, y khabbar, 2 chœur,
des femmes), Ds khecôm, pL| L ouom, a
#35 Hhermah. ANNUEL, , €
— Anneau de jambe (autre or- 2 fen0oey
nement des femmes), JS Doigt ANNULAIRE , = | #-
khelkhél, pl, JSNS khelékhyt. | tahatr. :
Année, Le aëm, pl. le! 11 a AnnuLLÉ, V9) Laché, js
d'ouêm, da’ouêm ; à senéh, pl.
LS senoun, Cast oi Lies
—D'Année en Année, chaque
Année, ésmmmrmmmmte Ji de (JS
min senét {lä senèh.
— Combien y a-t-il d'Années
que to es venu de France ici ?
kiam Lak senéh a min Frans
gadd éy-ch lak 'ém djyt a’nd-n4
min Frans ?
— L’Année courante, la pré-
sente Année, 5,2) Lee) |
és-senét él-hadderéh.
— La nouvelle Année, l'an
a
battal, (= aadam.
Il a Axosct, | _5y> charaf.
Anon, je djahach, dje-
hach, djihach.
À NSE d’un vase ou d’un panier
55) oudnah, 55 oudn, SA gha-
léqah.
— Les deux Anses, sn) oud-
neyn. |
AxsE (petite baie), pie 59
horfoz saghur, L2> djoun.
ANTÉCÉDENT, nt säbeg,
À mogaddem , pl. prie mo-
gaddemyn.
L’Anrécurisr, JL I 4d-de-
djal,
ANTENNE, À qala’, #5 ,\ dr-
tenah.
ANT
39
APA
ANTEQUERA (v. d'Esp.),5 8 | ANTIPATHIQUE, 3%£ a'dou, pe
| Antagyrah.
ANTÉRIEUR, JL sélef, pl.
uwilL sélefyn; pie motyad-
dem , PA doulény. (Cons
Dents ANTÉRIEURES (plur.),
Je Ÿ ll éndn él-dhrr.
ANTÉRIORITÉ, ul tegaddim
ANTICHAMBRE , > mébéyn.
ANTICIPATION, Que mousab-
bag, Le sebq.
— Par Anticipation, Qi)
bil-moussabbag, En) 5° fr—'s-
sebq.
Il a ANTICIPÉ, Le
Si tegaddem,
| ANTIDOTE, (5l— 5 teryäg,
SL taryäq, 15 daoud , ©"
éyäred].
ANTIMOINE, JS kohol, kohl
(en espagnol alcohol).
— Boîte à Antimoine, ds
mekohlah, mekahlah.
ARTIOCHE (v. de Syrie), 5 |
Antäâkyéh; — natif d'Antioche,
LS ntéky,
sabbag,
ANTIPATHIE, 5,9. a’daouéh, |
#95 a’douyah, EL le ma'ändéh,
LIÈS Hkhtiléf, 553 Las moddé-
dedéh, 5325 nefréh.
nefer, S5loe moddéded.
ANTIQUE, pi gadym, plar.
U% qadÿmoun, LSS godemé ;
Le a’tyg, pl. is o'tegd, a'tegé.
— Plus Antique, , 52! da’teg.
L'AnriQuiTÉ, #35) JLyFé-
zémôn él-gadym, tn) él-gedm ,
ae ND) él-qadymyéh, ji 35
gadym éz-1emûr.
De
toute ÂAnliquité ,
JL) Fur min koll zemân,
e& F Ly* min koll a’äm.
ANTRE, 3, Lie moghärah, plur.
pie maghäyr, pñ+ moghor; HO
kahf, kehf, pl. CinS kouhouf.
ANUS, sl Le a'yn éttys,
pal ue an &-tyz, ST oue-
rék, ol él-fougy. |
ANXIÉTÉ, 551 heyrah.
— Qui est dans l’Anxiété,
y” mohyr, » LL hdyr.
AORKSTE, £ jLas moddére.
Aoû, Url dghoustous,
Li dghoust, D 46, LL tab-
b4hh. :
J1 a APAISÉ, és) raouagq, ue
‘sakkan, Qi tesakken. .
| Il s’est APAISÉ, US saken,
UE ghalen.
APL 4o APO
— Apaise-toit Lie 2 roug | — J’Aplanirai cette Affaire,
a’lay-nd! SSL EE tLayyb NT Hs nessehhel hadä ?1I-
khdfir-akt CS B5» hedy | dr
khaig-ak! | | ARLANISSEMENT, ts teshyl.
— Ma evolère est Apaisée, | Îl a APzari, Li battaut, pe
Lei (QJ$ee saken ghadbs. fattur, \b, ouatt#, 53 dakk,
— Depuisune heurelevents'est æb tabaa. |
Apaisé, Fi) ads le ta — La balle s'est Aplatie sur sa
min sda’h ghalenét ér-ryh. poitrine, 5, 2e) le, jelesif eh
|A ws . énteba’ ’r-ressds g’lä sadr'-ho.
PANAGE, (53) nets 5 APOCALYPÈE, memes! dbou-
ouagf, 25 L\ 4ml4k. balyssye SEL
ll a Apenço, Es æader, nadrr, | Aocés , QuJl | du &-
nazer, sh, rdù, réey, y bas- os
semd.
sar, jp fers, de Lo échte- | Aporocve, Je methl, mesl,
lag alä. pl. JL 4mthd!, 4msäl.
APÉRHTIF, À ain, , je me- APOPLEXIE , AL nogéah, Ke
fattih, Jus messahhel. soknah, J,ÿ neœout.
Îl a APETISSÉ, pi sggghar, | — Attaque &'Apoplexie ,
rs gassar, JE nagqass. bi] so darb én-noqtah.
Apnontsue , LLY = houkm | —Îl est mort d’Apoplexie,
él-&'utebd. J> » OH fattech min ne-
APHTE, jop—es > bou-ham- | zoul.
roun. APOSTASIE, ES koffar, er
If s’est APITUYÉ , f—) re- neker, 4 choulh.
ham. Il a Aposrasié, < chalah
Il a APLANI (rendu uni), #- (Way. Il a ABJURÉ). :
> 15
satleh, Ne sahhal, schhel, Mel Avosrar, 55,» morted.
mehhel, \L. sdoué. APOSTÈME , 5)Ëxe maagouruh,
—(facilité), JL sehhel, Hs Cu qarèh, pi. ré ,® gerouh (Poyez
dessehhel.
Î
APP
APOSTOLAT, JL, >) ressüléh,
ady, ressoulyéh.
APOSTOLIQUE, Ko, ressouly.
APOSTROPHE (allocution),
abs mokhättebéh, QD S
r khittab.
La APOSTROPHÉ, kb 4khat-
tab.
APOTHICAIRE , e a’ttär, ol.
U® ne a’ttâryn ; SU + chorb-
ty, plur. 50 >> chorbâtyéh ;
ss #=* maadjoundjy, plur.
as —S*% maadjoundjyyéh ,
LAIT els Seyda’-"d-déoud.
APÔTRE, ) ee) ressoul, rassoul,
pl. Je *) roussoul ; Je ‘* mersel,
marsel, LS) haouäry, pl pe
haouäryyn.
— Mahomet est l'Apôtre de
Dieu, ‘Yi Do) Je=* Mohammed
ressoul Allah.
+ Mahomet est le servi-
teur de Dieu et son Apôtre,
Ayes.s Ne Ke” Moham-
med a’bd- Allah vu-ressoul-ho.
APOZÈHE, 1 chordb, is
tabekhah..
AAPBAREIL (cérémonie), )
zepnéh, aies a’raddéh. : |
—Le pacha fera son entréeavec
Appareil dele 5 Jan, LUI
4:
APP
él-bâché yedkhol fy a’réddéh.
— Appareil de guerre, loge
mohimät, PS) CAE tedä-
rouk él-harb. ,
APPAREMMENT, jo déhérän,
câhirén, PUS | de a’lü-'d-dà-
hir, LS belkey, ue yem-
ken
APPARENCE, 2 déhir, céhir,
JL beyän.
— En Apparence, JA +
a'lä ’l-beyén, PU à fy-'d-
déhir, ÿt) & fr-’l-beyän,
as | S fy-’l-oudjéh.
— Cela est vrai en Apparence,
GI) AJ \5» ed yeldley
’l-hagg. |
— Il y a Apparence, JV 25
fy-h qâbel.
— Ïl n'y a pas d'Apparence ,
ue A Le mâ le-ho u’lläméh.
APPARENT, Pt zâher, däher,
urb bâyn.
Il s’est APPARENTÉ, remis |
éntesseb, 52 tegareb.
APPARITEUR, y mohlour,
Que théouch, ste djâou-
rh, Je 3L& chdauych,. plur.
WAP ES chéauychyyeh.
APPARITION , : 90h ……:sohours
6
APP
douhour, Lo, rouyd Ye beyän,
re tedjoully.
APPARTEMENT, © byt, béyt,
pl. Lo byout; es 6ddah, pl.
best éddét.
APPARTEMENT des femmes,
É x harem.
APPARTENANCE, Ale aala-
qah, pl. LU taalaqt ; LS
intissäb, ns maëmeléh.
APPARTENANT, [Slt moteal-
leq.
Il à APPARTENU, ls taal-
lag, ($> hagg, | ésta-
hagq. |
— Cela m'Appartient, J 15»
hadd Ly, le \5> hadë meté’-y,
GS Se hadà Y-ly, Gé VS» ha-
dé chey-y. |
— Cette maison nous Appar-
tient, LS 13 jo Rodd ’d-dér
le-nà, CeLs Lay lo hedd 1.
beyt betéa’-nà. .
— À qui : Appartient cet habit?
QU RE ur dy-men hadâ
Hlebds, DNS pe) li-men
had ’t-thoudb. |
— J'ai vu la maison qui lui
e A4 +.
tient, 55 4 chouft
‘42
APP
där-ho, aslie Lu) Lo èé chouft
él-beyt met4’-ho. |
— C'est l'épée qui Appartient
à Ahmed, St gl | 5 15
d4 ’s-séyf bet4’ Ahmed,
— L'empire du monde n’Ap-
tient qu'à Dieu, Ur
Ds) Ÿ as Lu]
moulk éd-dounyä mokhtass lllah
ouahid-ho.
— Cela lui Appartient de
droit, käs |» hdda hagq-ho,
AN (se V5» hadé éstahag le-
ho.
— ne t’'Appartient pas de |
parler devant le prince, ee
Y pis LS CAES
md Jsléh l-ak énn-ak tekellem god-
dâäm él-émyr.
— Il ne nous Appartient
pas de décider _ cette affaire,
Ye pe LI Us » L
m4 hou choghl-n4 én-n4 nedyezem
hadä él-ämr.
_— Il ne vous Appartient pas
d'entrer dans le divan, >> L
gas ve Less jf jet
m& hou hâyz le-koum .éun tedkho-
loû a’nd éd-dyoudn.
11 a Apparu, il est Apparu,
APP
JV 6dn, JS tedjellà , tedjollé.
— Dieu est Apparu à Moïse,
Lune. Je Je (A W 4Zax-
Taalü tedjollé a'lä Moussd.
_ Appas, &bSs djedebät.
ArraT, LL melq, re tem- |
— appai pour le poisson,
ô) LL e\ab ta'äm sondrah.
Il à APPAUVRI, Ji fagyar,
EST éregar, JS chahhal.
IT s’est APPAUVRI, pe énfa-
qar. ‘ —.
APPEL, 5,22 da’ouéh.
— Appel à la prière, JS]
— Appel enjustice , ax 7 mou-
refa’h. |
— Appel d’une sentence,
en: talb él-medjlys,
El {stighät.
Il a Arrezé, Le5 de, 65V
nadü, \S nedé, = 55\ énda’à,
Le a’yatt, LS) ) 2444.
— Appellele, ed énda’
le-ho , à) Le| da'yett leho ; —= Ap-
pelle-la , ) g5f éndd” le-hà.
43
4 dahar, zahar, Lis terdyd , |
APP
—Je vais l Appeler près de toi,
dt eu get LI
dn& àzaay l-ak éyd-ho.
— l'a Appelé (nommé), Le
semmä.
— Comment s'Appelle-t-il ?
[ven D éy-ch ism-ho ?
— Il à Appélé en justice,
£ pa av baath li-’ch-cheraa.
APPENDICE, J55 deyl, done
damyméh. L
E a APPENDU, (5e u’Uuq.
APPESANTI ; Kite motheggel.
Il à APPESANTI, JS theggal,
theggel, sagqal.
11 s’est APPESsANTI, JS thegal,
thagal, saqgal.
Avrénir, Lil éhtihé, 35
géndh, a Â5 gabelyéh.
— Cela aiguise l’Appétit ,
DJ) Je \S» had4 a'amel él-
ghard, Los ls hudé yechte-
hey.
-- ll a de l’Appétit, Lx
yechiehä, SY LAS tetlab ét-
äkl.
— J'ai Appétit, JS LI énd
gabyl.
— Je n'ai. point d'Appétit ,
— 11 a Appelé le palefrenicer, LS JS Le + gi nefs-y md teg-
rite SI nédi ’s-sdys.
dl
bel-chy, us vol éshahat,
APP
Dlané LI énd chaba'än.
I1 a APPLAUDI, [Se saffag,
LL) zagqaf, rc medéh, Dès
neched.
APPLAUDISSEMENT (y
tahssyn , (5-2 Lesfyg.
APPLICATION, 859 deggéh, dub
tabeqah.
Il a APPLIQUÉ, (3+b tabag.
Il s’est APPLIQUÉ , eo nes-
sat, nes nesset, JS tegeyed,
Lio saghä, 542) édjtehed » égte-
hed, S ç1° ddouam fy.
— Ïl s'est Appliqué à l'étude,
JV 2 ET pl daouâm nafs-
ho {y ‘t-taalym.
— Appliquez-vous, re SV]
éyà-houm bäl’-koum.
— Il s'est Appliqué (adressé),
(35 1s oudfeg.
— Ces mots s'Appliquent à
vous, pis) VS S (3519 toud-
fek le-koum hadä ’l-keldäm.
APPOINT, )»=S hessour.
APPOINTEMENT, & Sels djdm-
kyéh, gâmkyéh , 590 a’loufah.
— par an, de aQlS djém-
kyéh senaouyéh; — par mois,
52 mochaherah ; — par jour,
ue mounah.
44
APP
ll a ApPporté, de hamel ,
Lle djdb, gdb, es defaa,
de djeleb,
— Apporte (imp), us ”
djyb, guyb. “
— Apporte - moi le savon,
91 a» Lal} 23 5) édfa s-sébounéh
| ay , OA ve 0619
’s-säboux.
— Apporte avec toi un livre .
DL Se Lole hdt ma’-ak
kit.
Ha APPOSÉ le scellé(an cachet)
a’llam bi-’lkhatem,
ee oueddaa *t-khatem.
APPOSITION, nos oued}'h.
Îla APPosTÉ , _ 359 ouagqaf.
APPRÉCIATION, dy» geymékh,
jlsef f'ubér, (75 theinn , thouren.
Il a APPRÉCIÉ, #1 :é’téber,
vs themmen, y Éhmen.
Il a APPRÉHENDÉ, _5lS fh4f,
£ j feu, $$ ouakhaf.
— J'ai Appréhendé, «as
khaft.
— Îl a Appréhendé #a corps,
Rues messek , UeS gabadd.
_ APPRÉHENSION, _9s$ khouf,
khaouf , khauf.
| APPRENTI, ete sanè”, px
&
APP.
motualym , (GX mobtedy, Sos
telmyd, pl. Se teldmyd; ke
_ motelammed; >" Adjyr, pl je
âdjéra.
APPRENTISSAGE , wall ri
tea’lym és-sena’ah.
APPRÈT, sas tedrek, tedé-
rouk, a» hemkéh, à S> hen-
henëh, dis hafléh.
— Pourquoi sont ces Apprêts?
dis)! 5» 4 leych hadéhél-
hafléh ?
SSST éddérak, y hayyé, 55
dabber, 2 hadder, Je has-
sâl, Li galfatt(d’oùcelfuter en fr.)
— Il a Apprêté ses hardes pour
partir, TD: L'astles ils galfatt
haoudydj-ho tà yrouh.
Il s'est APPRÊTÉ, Le dt
chedd a’, GS bedey, bedë , | neb
Lili; degalfatt.
_ la Appnis (il s’est instruit),
; ta’allem, ta’alloum.
_— Îla Appris (il a Fntrait)
a’llem, a’llam.
— dl à Appris par ouï-dire,
ail balagh-ho
— Ila Appris par cœur, his
hafezz , hafedd.
45
| tékhmynän », + nahou.
APP:
APPRIVOLSÉ , Ubu mostd-
LS
1l a Appnivoisé, [ml dress;
SI allaf, 5 ouâlef, UE
éstdnes. - |
Il s’est Arpnrvotsé, sK d)
te. : Lie | Un
APPROBATION ; (net fahssÿri,
Les ridd , RE | nue des-
bye.
ArRnoGANT (aèÿ) 1. ide
| ryë.
11 a APPBÊTÉ, 93 teddrek,
._— (ads), tee gerybdn Css
te
. APPROCHE (s. £),. ô. Le
(Voyer Accès.) Vous
il a a ré
F s’est à Arrhocué, er jé:
re , re] bqtereb, le djé-
> gâneb , HT taaddu
. | a’là.
--=— L'hiver s’ Approche {est pro-
Îche), LT cas
gâreb zemän éch-chitä.
11 à APPROPENDI (rendu : -pro-
fond), Le aamman ; emmaÿ,
Lis djaouaf.
— (au figuré), A che,
Qt &häliass, JE tebahhar.
APP
Diner LI né chaba'än.
44
APP
la Apporre, es hemel,
1 a Aprcauni, (ÿée saffag, | le djdl, sdb, 55 dfue,
D) 24qqûf T* medèh, Si le djeleb.
neched.
— Apporte (imp), = gyé,
APPLAUDISSEMENT, Gym djyb, guyb.
tahssyn , (Se Leaf.
APPLICATION , 455 deggéh, à
labeqah.
Ila ApPLIQUÉ, (3 tabag.
Il s'est APPLIQUÉ, Ke nes-
sut, Lu nesset, JS tegeyed,
Lie saghd, Je! édjtehed, égte-
hed, r, (19 déouam fy.
— Îl s'est Appliqué à l'étude,
pe | 9 CRT els daoudm nafs-
ho fy't-taalym. |
— Appliquez-vous, rt SV!
#y4-houm bAl'-koum,
— Îl s'est Appliqué (adressé),
CL oudfag.
— Ces mots s'Appliquent à
vous, pi | Se S Lol loud-
feh le-koum had 'l-kelâm.
APPOINT, ju) kessour.
APPOINTEMENT, als djém-
hyéh, gâémkyéh , FRE a’loufah.
— par an, dokw 4XlS djdm-
senaouyéh}; — par mois,
mochaherah ; — par jour,
wnah.
— Apporte - moi le savon,
D'éatal a5 5) &ÿfe ‘e sébouméh
day, js Je gèk
’s-séboun. ;
— Apporte avec toi un livre,
DLLS LE LDlx hd ma’-ak |
kit. |
Il à APPOsÉ le scellé(un cachet),
ps Le a’llam bi-’Lkhatem ,
= €-£» oueddaa *E-khatem.
APPOSITION, ans ouedb’h.
Îl'a APPOsTÉ , _$5 ouaggaf.
APPRÉCIATION, dwS geymék,
ni l’ubär, us themn , thourn.
Il a APPRÉCYÉ, r#t É’téber,
us themmen , Je then.
J1a APPRÉHENDÉ, 3l< fhàf,
et? fezaa, HS ouakhaf.
— J'ai Appréhendé, 2
khafi.
— 11 a Appréhendé ta corps,
fus messek , 25 gabadd.
_ APPRÉHENSION, _$s$ khouf,
khaouf , khauf.
| APPRENTI, ete sanè”, pi
| APP:
motaalÿym , GXxe mobtedy, So
telmyd, pl. Se teléimyd ; 35e
motelammed ; Hé pL Lei
ddjéra.
| APPRENTISSAGE , salt AE
tea’lym és-sena ah:
Arraèr, 25135 tedôrek, tedé-
rouk, a» enkéh, > hen-
kenéh, dis hafiéh. :
— Pourquoi sont ces Appréts?
dis! v3» A) leych hadéhél-
haflh ?
ll a Apraêté, #5 los rdârek,
ASS éddärak, cs kayyé, pS
dabber, re hadder, he has-
sôl, LS qalfati(d’oùcelfuter en fr.) |
— Il a Apprêlé ses hardes pour
pardir, 2}? bash Jél qalfatt
haouäydj-ho t4 yrouh. |
Il s'est Apprèté, ds di
chedd a’lü, LS bedey, bedë;
Lalss degalfait.
_Ha Arpais (il s’est. insirvit),
ta’allem , ta’alloum.
_— Îla Appris (il a instruit )
a’llem, a’llam.
: — À à Appris par ouï-dire,
àil balagh-ho.
— Ila Appris par cœur, his
hafezz , hafedd.
45.
‘tekhmynén, = nahou.
he, ssh
APP
APPRIVOLSÉ , Us Lu” mosté-
11 a AvPaivoisé, 1 dness;
SI alla pr ouûlf, us Lst
éstânes. |
Il s'est. Arpnrvorsé, 5
LH. | É "
_ APPROBATION net” fafssÿr
Les riddé, roms aride des-
byt. ee
ArrnooauT (aëÿ) <. rite
ryb. 5
T7 (adr.), ee quyhéns
he
nes
APPROCHE :(s. L)s.. pp: (ford
(Voyez Accks.) .!:
I à APPROCHÉ,. mi) güreb.;
5 gore, 435 quddem. *:
Il s’est APPROCHÉ, Den 2 y
reb, #5) éqtereb, ile dj-
Lau
- == L'hiver s'Approche {est pro-
JS LC
géreb zemûn res |
Ii à ApPROPONDI (rendu: :pro-
fond); se acmmag ; enimaÿ;
| au éguré ) JE ghas,
urble ghâttass, ÿx® téhahhar. |
:ARB
mé yaraf-chy be-'l-lessôn él-a’rabr.
ARABIE, y) Sb bed 4-
A’rab, H| sh beläd êi-Æ'rab,
3 59 belâd Haourän.
— L'Arabié-Heureuse, ua)
éL- Yemen: — natif de l'Arabie-
Heureuse, LS Jemen.
— L'Arabie-Pétrée, ;\ 1 4
Hedjäs, -é-Hegérr — natif de
l’'Arabie-Pétrée, se hedjäzy,
hegdzy.
_— L'Arabie-Déserte, a3%)}
él-Bedaouyéh. |
_ L'Arabie-Intérieure, 35%)
én-Nedjd, én-Negd.
—L'Arabie-Supérieure, al)!
éch-Chémyéh.
ARABIQUE, ©) 4 ’raby.
ARAIGNÉE, AS) retytah, $5,
retylà, À\;s ghezÂleh.
— Toile d'Araignée, Has
a’nkeboul, as D Ji ghez ér-
retylah , La es béyt ét-ghe-
2dléh.
ARATOIRE, seb felléhr.
ARBALÈTE, Ge mendja-
7Y, menganyq UV? qouss.
Il a été AnnrTæe, _al én-
TRE .
48
ARC
a'leg, oallog, = Resseb.
— 11 à Arboré le pavillon,
et Q5le ea és-sendjag,.
33 %S Ab collaa ‘I-bandyrah,
EU) Ses nesseb él-beyrég.
_Ansouse (frait de l’Arbousier),
Re boukhannoû , Lt sds-
noë.
Ansouser , liés) 15 vx
chadjrah dé-’!-boukhannoë.
"ARBRE, By chadjrah , cha-
djar, chagar, Lil dchdjér, éch-
gâr; Co sadjerah, pl. ji
âsdjér.
- — Tronc d’Arbre, > djedr,
ARBRISSEAU , Arbuste, TE
chadjeyrah, chagyrah, 4.03 nesbéh,
pl. & Las nesbdt, See nesb.
ARC, US qaous, qous, plur.
Url dgoudss.
— Arc-boutant, d+\s c’amoud,
pl. Je o'mid, Xe send, 355
gd”idéh (Voyez Appui).
— Arc-en-ciel , Goom 1
él-qous dsemaou T® ur?
gous-gadéh.
ARCADE, Arceau, 1h55 qan-
tarah, [psS hous, 359$ kamerah *
ie Ans, be SL | (en grec kemara).
ARC
AnCnAnGE ÿ JT VD réys
él-meldyheh, pl. S)! Loy|
roueussé.’l-meléyhuh. .
AncCu# de pont, 5 5 gante--
rah, pl US gauätter, sbly qe-
aâtierahs { pro qous.
ARCHER, Us qaouds, plar.
aml5 qaoudssdh, 325 qassed,
se djébr.
ARCBET, d$; sakhmeh.
ARCH EVÊCHÉ à phamitéranyéh.
ARCHEVÊQUE Dirk zaittrôn,
ol. à s, mettérnah..
ARCHIDIACRE, QU) ér-
chydyäg ; aus La | Ur rEyyss
éch-chemémsah. |
ARCHIDONA (v. d'Esp.), à 292% |
Archidounab, S90> | Ardjidou-
nah. ,
An TTEGTE , per berndy,
» mokendess, #01 }5
muoklem dé-’Lbeñdyoh, Re mi
mér, pe mama, aa)! ‘a
cheykh ésena'oh. |
ARCHITROTURE, : AJ sélin
éétné, Lt .e'lm dé--be-
né, dde héndessehu-: ‘-..
ABCHIVISTE 3133239 défierdér,
SF L: 3) rouznémd}}. "
Asçon' de selle,
DR qar-
| ARG
bauss, plar.. Gym À,5 Gérdlyss.
mARcos (v. d'Esp. ), : 55 Li
Érâk, AS) ) y housn #r-
koch.
ARDERE, Sr lys, se
°-
— (passionné) , hs medoud.
— Ameur Ardept,Éhixt as
mohabbéh chedydih, , .
AnDEuR, 5, hardréh, ut
| hassasséh, anolo hdssyéh. :
— Ù a eu de l'Ardeur, fs
ghaouü, gbaouey.
— L’Ardeur de feu, nel CA FRS
cheddét 4n-né».
AnDILLON de boucle, de s) te
rnyl, el besdm.
ARDOISE, Je 5 ° > garmyl.
| ARÈNE (sable), Je ») ral,
— (lieu de joûte), U! Dwsmeydén.
ARÈTE depoisson, Sig chouk,
chauk, Si choukah A choukéh ,
AS heskah;, pL us hessek.
. ARGENT (métal), à faddah,
feuddah, Joddah, épis. \æegruh,
Somme sebykah, pl. Sie se
bdyk.
A À
‘+ Limaille d'Argent; els
gorrädääk , qourrddah , es Fe
râddah.
1
ARR:
‘Aa ARPENTÉ , Us gares
> gaddar. US
“ARPENTEUE Ca ges ,
ve mehendris. |
"ARQUEBUSE, AE mekehelh,
mokéhlah, SCSS toufénk. ‘ :.
Anduenusien.,: ro tou-
fenkdjy.
. Ha:Arnacié, Ju ail,
€ qalaa; Lans mat, LES noi,
ds zaouaf; zont, JD; sé, %)
refad, rafed, 4 neheb, naknbr
ES éhrad D pete, Se
khôtief.
ARBACHEMENT ;
sdl, Li nf 1T
Jo sont, + me mai
ARRACHYD (n. pr.),
Rachyd.
. ARBAGOK (pr. d'Esp.), J6!
Arghoun.
11 à ARRAISONKÉ (t. de mar.),
dir nâdem, CA A] b éa-
lab ét-Bäsbort.
Ha ARRANGÉ, Le reteb, ra-
tab, Le saff, (SE restags
J melal, 15 chaower, en”
nassab, ç nedem.
—J'ai Arrangé, al melkyt.
__ —Ïl a Arrangé une affaire,
Mal ésta'hed.
Ga
ie ter
ABR
ARRANGEMENT ; ds tertÿb ,
$ "© saff ; pi. fe moe
%, miel, MER:
— Atcarigement d'une affaire,
Ualxs mo’éhedah, s' 5 téouyl.
<"Îs off près, un Arramge-
| méntrenre einls gré IAE roue
| loë beyn=hoënr (M qe ose som
AécoÉs), : d |
: ABRÉRAGES ab. y.
| ARAETAREER Lee fs
bdoÿ:: ":: 7
Annèr (sentence j Le ou,
hekoum, : honknt-chéia’.
ir Co danneee)s \° der,
1 | ue fard, Le ga, Le aps)
roaii
lé rs LS
— Tes hr, ab wé-
ARRÊTÉ (emprisonné: NL rosé
mahbouss. |
Un AnaÊTÉ (Foges AnnÊr ,
—— QrdONNnAnCE), …
IH à AnRÊTÉ (ordonné) x pi
âmar, dmer, La qaddd; Ne
qaddë, qgaddey, LP frradd. .
+ IL a Arrêté. (fait. rester )r
So ouaqqaf.
ARM
bx
ARP
säheb él-merkeb, S "1 15 Ye djemmez él-djeneräl Le-a’sker-ho
moulé, dé-"l-merkeb.
ue Le selh, pl 1
T C
ah. | éslahak ; 3 neb-
su
Non à ne portons pas d’Ar-
mes. fsut. JS yble uw L
md nohn-hämelyn nabbel dbadän. .:
— Les Armes sont. journa+
lières , rpm | Puel (>
er ‘éakesser, youm.-éntesser ,
hi po A os Lu | youm yghleb,
pour mea ue eut
"at s'est ABME , 3 s tessellah.
ARMÉE: LEA djend » gend,
Ve : djych, pl. CU pes djyouch ;
éyouch us a’sker, pl. Sue
a'sâker: nds mehallah , Plon
SE mehalläi:
— Armée navale, = F Le
u’sker &:bohar, 55, | 4rmédeh.
— Il est allé sé l'Armée,
Si D Sd räh b-l-ma’sker.
— 11 a levé une Armée,
x À djama’ a'skerdn, Je
djayyach. |
— Le général à fait marcher
son Armée contre l'ennemi,
po Je 3e Jia jee
a'lä l-a’dou.
ARMÉNIE, (y ,Y, él-Armen,
Qy— 71 CAE beléd. él-Armen,
u” oi LYS oulâyét é-Armen ,
dns ) Armynyah. |
.— Bol d’ Arménie, en) _
lyn drmyny.
ARMÉNIEN, ge) drmeny ,
se 71 drmyny.
ARMUSTICE , &)Le metérekah,
59 hadenéh,
ARMOIRE US khazyn, ds
| Hasah wt;S khezdnéh , khazd-
néh, pl hs khezäyn ; 99
douléb, ÿyé khorisiln.
ARMOIRIES, No c'4mék,
LES nyehôn..
ARmURIER, SI selhidÿy.
AROMATES, )5$, boukhour, pe
o’ttr, jo behär, yb teyoub.
— Marchand d'Aromates ,
lbs a’ttar (Voyez APOTHICAIRE).
AROMATIQUE, + o'ttry,
en layeb.
—Odeur Aromatique,abax?,
.| ryhéh taybéh.
ARPENT, (Ji feddän.
ARPENTAGE , LS qrés, po
> | egdyr.
ARK
L a AuPEnTÉ, y gayyas;
52
ARR
ARRANRGEMENT, 15 5 &réyb,
Le saff, pt Lise fo,
Axvenraur, "us gayyas , nr nelle, milléh.:
Ur mehendris. :
AnQUESUSE, le mekehekh,
mokéhlah, SSSS toufenk. |
AnduEsusien ar tou
Jehdy.
h 3 Aunacié, res
ee œuf: zone, d; séi, sé
refad, rafed, 4 neheb, nahnb:
2) éthradÿ, 4 ve ue
khätee,
Amour, Jet fais.
dl, LR niifs ets Cihrdag ,
D; zonl, 33 s refd, refed.
ARRACHYD (n. pr.}, dép! ér-
Rachyd.
. Annacon (pr. d’Esp.), JÉ!
Arghoun.
11 à ARRAISONKÉ (t. de mar.),
56 nâdem , An] Sen éa-
lab ét-Blsbort.
Il a ARRANGÉ, ©) reteb, ra-
tab, $e saff, QI) réstag
JL melal, 355 chaouar,
nassab, + nedem.
. —J'aiArrangé, Sade melley.
— Ï] a Arrangé une affaire,
Sail ésta’hed.
TN
— Arrangement d’une affaire,
als mo’4hedak, DL tdouyz.
|mentéatreeury LU
| Joû Pepe | F'apevllnoe evme
Aeconnés).
_ Annémacre , | 5L iég-
ARRET, Caunes
béssi. à.
Annêr (sentence), ee hub,
hekoum, Jus houkre-chéda’.
+ (ordonnance), #l 4er,
JP fard, Les goddë, pl pci)
égdtah, dgdréh.
. —Îl a renda-un Arrêt, Les
qoddé.
_ Temps d'Art, ali Mé-
Annéré (emprisonné), Las
mahbouss.
Un AngÊtTÉ (Woyes ARRÊT ,
—* Q[ÉONNANCE),
Ha Anniré À (orionne P pa
âmar, âmer, La ÿ qaddâ s®
qaddë, qaddey, jp ferodd.
— IL a Arrêté. (fait rester }
Ho ouaqgaf.
ARR 53 ABR
- Hfest Annèté ;._.453 ouugaf, | ouéré mian-ak, LE ls a) khalf
eV éqâm, QÉ= sahen, pre aber mian-ak, éSilée deal
EF daräk à." Lab liak, 25eb de pYrrS
ptit Es éslehèn | ‘Anmiène-Rarx Vo: hoslé.
pe! ésbour, ss) L# gef af; | -Afaiise-Ganné, pSeir) Hanesrer
sahah déEansker; abus Kaka
dhékallh - Les Le a
“wc#l s'est Arrêté en. chemin,
Gb 5 ouopef bé-récmyk
es À dgém be-/s-selheh. :
_ — Cette drogue Arrêté:Phér
mirage," »3 NY: ph Lolike
hadä docs Ygtde .‘d-domm,:
moukhar dé-’l-a roher,
‘Anna Sanson, us à Le-
ge con
PpT Jhf'lse Rad heart —— Frvit. à Airéee = # Sad, +
rod D’ on Me, PA ne re Lys plure
— vre 5 'est. *: feoudk sséhs
st + nf doyen dec- nr Ferre .
khounéh. LE | H'a ARAIMÉ, _3lot #vaff
Anntrs-Baur- 4», 6 het ARaVÉs rés Besse,
qebauygi:. . : — .: Te, ouassel , ouassak, quessel, L
ARRHES, Je a'réboya ; djây JA. ouered. ., -:- __—
| Le pus gs — ft qe Arrive avi
a ARRHÉ, (99 c'rbem ….. | ayant da. t, es. SE
E’Anaiès, d'un yaisseans 23 Aesur) per en
gadj'; 2,5 nibak,S peh 15: é| bedd-y-nohassel 4-mehqnéh all 4 ét
gatehdé:"Emetheb, LS FRET pce | Zeyl. |
maukhardéx'l-meneb, ‘ : .: | ..mm.Ïk est Arrité, à temps,
Eu ABRIÈSE Ve. curé, LE is à LB . GA fx aueqt-ho.
eutr4, | | grrr. Mn-ouerd , ua. est Arrivé (échu), Del
Hs TL a’lä khaïf. di; Mes hassel, Se dierë,
. — En Arrière de toi, 25, ne oegnos. ouapè, QE
ouerak, SKIS khaïfak, ul, redd. |
C 56
maareféh, aies be-sena'ah.
Tu As, se -und-uk (en
s'adressant àun homme); #55
a’nd-ek, s Xe a’nde-ky (en s’a-
dressant à une femme).
—TaAsdenéens, m)b,.253
a'nd-ak vyéln, ire Se
a’nd-ak metsqäléyn. .
— As-tu? 2e 6 éy-ænd-
dk, D ESS a'hd-ak &.
…— Asttu de l'argent, ses
| DS ge +
a’nd-ak-chy derâhem.
—Às-tudesdattes? 5 25e; 6]
&y a’nd-ak chamr? 5 Le 25e | et
ü"nd-ak-chy bataa. |
…— Tu Âs été, CAS houñt,
kont, L24S 201 ént kont (en s'a-
dressant à un homme); Les
kounty, LS est énty konty,
AS" 1 énii kounti {en s’a-
dressant à une femme).
— Fille, où As-tu été?
e»L ES su L 74 bent, konty
fémr
Il a pris de l'Ascexnanr, is
tessellett, =) raœuess, R1PS #
kabbar häl-ho.
ASCENSION (action de monter),
\— sa’oud, sou’oud, eh
/
ASP
toutou’ 5 Htc MSIE:
— L'Ascension ($lse des chré-
tiens), Dox)} 2e e’yd é-sn’oùd,
sl ps sa’oud él.Messyh.
_— L'Asension de Mahotnet,
gl &nïréd.
Chscbngue Sp dessa ouf}.
ASIATIQUE , y che.
Aste ; uit Assÿ4, Last ne
pad dohcherg, - .
— Asie - Mineure, ss
Anutisilyah,
. ÂSHE, AS hoirmah, .
ASRECT, y nedr, aazr, el
?, Be monder, monzer For
At) :
ASPERGE, es sckoum » sit
koum , mn halyoun.
11 a AspenGé, Co re Do
rach.
ASPERGOIR , EL, riachéh, pl.
clé se morachät, LU" -merack,
SD -çomgom (Voyez ARROSÔIR).
AsPIC (serpent), Las} dfa’4,
El! ge dy, &s hayéh, axi) le-
fe ’ah, hinch.
ASPIRANT, mir tdleb,
N à AsPrRÉ Pair, ‘gris teñef-
fes, Lol is SAR 5 nééheg ët-
haomd. |
— Ïl a Aspiré à une chose,
ASS
sd) 525 qassad/fli chy, lb
, J QU! échtäg ilü.
AsPRE(menue monnaie dont la
piastre turke contient 120), ax!
éqichah.
Assa-FÉrTina (pl), Je khayl
ASsAILLANT, — hâdjem ,
yes” mohasser, ç>5 zâdem.
Il a AssaizLr, hadjam ,
hedjem, heguem, je hâreb,
J £ghér, yes hassar, es gaham,
3 dakar.
— Le loup a Assailli le bœuf,
id! Lt Es ns Si éd-dyb ga-
ham a’là ’l-bagar.
ASSAISONNÉ, Je motabbel,
er matboukh. |
— Mal Assaisonné, EL
masloug.
T1 a ASSAISONNÉ , <b fabakh,
IE tabbel, ds Voube!, ts
dessem.
ASSAISONNEMENT, 25 lat-
iyyb, jh tabkh, ns ÿ terbyéh,
JV täbel, pl. VS teoudbel.
ASSASSIN , JE gdtel, qâtil, pl. |
JL gottäl.
ASSASSINAT, JX3 qail.
Il à ASSAssINÉ, 5 qatal,
galel. ”
57
ASS
ll a été Assassiné, JX5 gotel,
JS éngetel.
ASSAUT, C° houdjoum, he-
djoum, +=? hedjméh, hedjmah,
49) zedmah, zedméh.
— Hi a donné. /’'Assaut,
zedem | Voyez Il a Assaizur).
ASSEMBLAGE, er medymaa,
megmaa (en français megmat, t. de
chimie), els täjtiméa’, L\:<\
thhuilätt.
Il a ASSEMBLÉ, ces djamas ,
(9
+) lumm.
Îl s'est ASSEMBLÉ (il a été As-
semblé), es! édjtama’, êgte-
ma’, es tedjma’, tegma’, pois
lelenmmem.
— Le conseil s’est Assemblé,
Jo ess) édjtama’ ’d-
dyoudn.
— Ils se sont Assemblés ,
es tedjemma’où , 1,315 telem-
memod , Vs] édjtema'ot.
ASSEMBLÉE , Ji mohafel, pl.
Ps mohéfil; à djema'h, gue-
ma’uh , ns djemd'ah, gue-
mé'ah, àx> djema’yéh, QU
meglis, medjlis.
… —Assemblée decheykhs, as“
mechaykhah, «\& s#smacheyoukhé.
8
ASS
ASSENTIMENT, Le, riddd.
ASSESsEUR (adjoint d'uñ juge),
dy.
IH a Asservi, = éssar,
fateh, Sas ésta’bed, ban
ASSERVISSEMENT, 8! dssyréh,
La fs b4d.
ASSEZ , Qy bess, SiS gekfr,
yekfey, LES kafyn, as L bi-
’L-kefdyéh.
— C'est Assez, Ha yekfä, yek-
fe, Si yéqadd, PS éhidss,
JS khaléss, 3, berekgh,
05 fodd-ny.
ASsIDU, LVL meméress ,
rois mouâddeb . ob lo mou-
adddeb, moudzzeb, ris dâym d
Se modéouem , modäoum, Ü 51
moläzem.
Il a été Assidu, ds ouad-
deb, ouazzeb, vs ouaddab, ç
dâm, pi ddouam , ut mûres.
ASSIDUITÉ , do Vs mouâdde-
béh, abise moudddebeh, moudz-
zeléh, w9\ 32 modéouméh, à5Âe
moläzeméh, M5ÿe menlézeméh ,
He djehed, djehd.
ASSIÉGÉ, )72x” mahssour, pl.
UP) ves* mahssouryn.
58
el E, mohadder Sous
an
‘ASS
u a. ASSIÉGÉ, re hassan,
ele ‘Rhâsser.
ASSIÉGEANT, yclx* mohässer,
pl: paye let mohdsseryn ; Je?
mohasser, pl. px” mohes-
Sem. |
— Les Assiégeans ont levé le
siège, Ja LS ppeolæell
él-mohässeryn tarakoi ‘l-hissär.
ASSIETTE (plat), US" sahan,
pl. JE? sohoun ; Ch tabag',
ms" s0hafah, ame sy-
tyeh.
— (position), o? tarh, Je
häl.
ASSIGNATION, db haouäléh,
‘Aus nisbéh, Dr takhssyss,
OS ay.
Il a ASssIGRÉ, Je haoual,
rues) nesseb,
ASSIMILATION , JA éemthyi,
temsyl, as techbyéh.
Il à AssIMILÉ, ax% chabbah,
chebbah, Ja Lu 'hesseb be-
hâl.
—TuAssimilestousleshommes
| à toi, SI rl # ans
tel koil PA Le-hâl-ak.
ASSIS, Ji djâlis, géls,
oe gâlis, e\$ g4*d.
‘sn: Assieds -Stai un instant,
J6! de édjlis douekän.. .
ASSISTANCE (présence), --R>
houddour, 5;2> hadderéh , >> 22
holrdtleur. ‘‘ -
.—: — L Assistance des gens pré-
sens) ; u pole 2: an djema?” L
Hädderyn suètit ‘s-sänia’ÿn ,
ESS doit
— (secours), On {mdäd, w 12
a'oündh ; W\5$ d'énék, JS d’oun,
à ne ma’ounéh.
“ASSISTANT (présent), ete
hädder, plur. LU? ot Rädderÿi ;
Di mouljoud , plur. DIS
moudjoudyn.
- Ïla Assrsré (it à été prééent),
pe haddarÿ hadder. |
— (il a aidé), :ÿÙ6 adm; ab
‘| motkaffy min koll chy.
sa’ad (Voyëz:Al a AïdÉ).
59 ASS
la Ass (plc) ge ouad- |: — Que. Dieu. t'Assiste |
da’, . a Jeu si Allah Ja
vi s'est Ass; aa à quid, yde le-k!.
djeless, djeliss, gueléss, djakss, | -—"Les grands doivent Assister
ile. gäless.. . .. ..- le: pauvre, JR scan Es Pl
Je suis Assis 5 sales Vt ând éd-douletlyéh ya’ddedui ? L-fagÿr:
dis _ ee | ASSOCIATION , 2 cherkék.
+7 Wrétais, ai LUI ASSOCIÉ , GE à cheyh, Phur.
, ad ont djâle. DU ou veus 8 si, âchrâk.
— Assieds-toi! 3x] dgoid.… Il a. Associé, 2 + charrek,
S Les techärek. |
er a été Assècié, SGA dé
rek, 5, 11] éncherek.
Il s'est Associé ; 42553) éch-
reg, SSYX échterek. |
ASSOMMÉ, 30 merdoudé.
Il a AssOMMÉ, J) radd,
— L'arther a Assommé Îles
paysans à coups de bâton,
a Lea) G nel Jo rl
él-qacuds radd él-fetlähÿn Le’l-
|'a’ssdyéh.
L'Assoiprion (fête des chré-
tiens), Le Le ed: Meryém ; |
bas t de ayd éé'dré,
dr W 15 Xe e’yd dé là Me-
ryem , D'A | XÉ e’yd és=séy-
déh.
Bien AssônTi, LS U° ie <
ATT 62 ATT
ATTACHÉ, bo pe marboutt, | AÏTAQUÉ, 55% maghzou:
Lu no'allag: ee Il a ArraQué, lié ghazd, joie
= Ha Arradué , (5ho-a'llag, de, | salèr, g 50 nideuu, ts: h4-
rabat, LS hazag Mana rb, » pe? Adi, RS Mmaëh,
diem, Dan. ect | ae
Hs'et Arraoné, (Fôyés al a
ADRÉRÉ).
+ = {ate-figuré}, 3
JS éjanreb, te sé
éhaouë Rhattr-ho.
rAreRéhez vous à de -vêrte,
ch ae Post Ash Gisg,
ile Af pe rein A: Rd
chydt-hd. .
ie Le général, se ra Auahé
et l’a comblé d'égards, >
Cr an BL «9 Je!
damm-ho bé ( héchf-ho
ou-ékremi-ho.
ArnaeneenT Gffecion), [LA
AMITIÉ).
_ es d’attacher, lien),
FA “llagab, als rebtah, à yrabt.
ATTAQUANT ; ee ché,
le hdreb.
AvraQuE (6. .), à,l* mohd-
rebéh, àÿla mounazd'ah, ç* | 1hog
Loudjoum, vs teskhyr a ham-
léh, 835€ ghazavudh (Voy. AssaUT).
— 11 m'a Attaqué le premier,
“LBNG LES 29 he nagpétmy
be=’l:éouel. : :
= .J'ai. Attaqué lente
39311 Lys ghazcouët él-adôu:"
—Noûs avons Attiqué vive-
ie, 13 LÉ grand ch chid-
"| dé.
se ve Ataquéres Sujour-
5 x ser 15e. Héros.
jerrire
2 Attaquét Cimpefat.) gl
ha, dehay.
1 ent Attaqué, <9jh> dyegh-
2ey. .
— Il a été Atiaqué d’une mala-
die, ax) Ms y» one ébield
bi-l-oudja’ah.
11 èst Attaqué de pulmonie,
al ge. 25 y“ 2 hou
Bt ne fr oudja’ ’r-ryéh.
Îla ATTENNT, &% balogh, =
ehag, JD wi, Je hassel,
le djaleb, JC näl.
— Je ne puis pas y Atteindre,
AST
_ detrahh ? be-
Assraie Gays d'Asié),, à NT
belad Athour, beläd Assour. .
ASSYRIEN, & dthourre ds-
soury.. .
Asrmunque, it 5 Lè
-däyq én-nefs , y M.
— Il est Asa LS
hachë, hachey. ul Le
.ÂSTHME, as adfah., |
y re. deyq én-nefs,. dyq
ên-nefs.
ASTRE, Ms Redjm, negm,
nidjm, pL ee. kedjoëms RegOUM,,
FF noudym,.
noudjoum , nougoum,
nougm ; VS Louk4b, pl SES
heouâkeb ; = nedjméh , nigmih.
ÎaAsTRzINT, “9 zaouar, je
djebber. |
ASTROLABE, SL) dsror-
l4b , oustourläb, 3 hendyéh. ‘
ASTROLOGIE, à mendje-
méh, mounedjeméh, ge
e’lm ns , re F.
ét-tend
ASTROLOGUE ,
mounedjem, mounegguem , Sb
Jeleky.
ASTRONOME (W. ASTROLOGUE).
Gr.
ATE : |
. ASTRONOMIE , Cl je celm
él-felek, a» hendessé ; "in
bayéh, heyéh, 4La. “hoyäh Yore
ASTROLOGIE)...
ASTUCE, ia él |
AsTucEux, je hi, je:
dhyl. :
ATELIER Byane - mogmerth,
Je, 13 dér éla/mel, =.
— Aelier de taneur, el b
dr éd-dabgh , dér éd-debagh.…
.— Ateker monétaire, Kb nr
dâr és-sikkah (d’où vient sequirs i
. —— Atelier de cônstractions-ma-
ritimes (Forez ARSENAL)...
ATLAS (montagne d'Afrique) s
d yY}e. el Deren, D. >-Deren,
De Djeb
Armor, SSD fe, pl.
SSD 4fdk) fs Lo haoüd:. -
ATÔME, 5) derréh, 3" èher-
méh, $ Ë ghaberah, pl. se gho-
bâr.
ATOUR , à! +) zéynéh, pl. D;
mn | 7%; SA teryf, ES re |
refah, 53e mèrouagén.
Une ATTACHE, db, rabt, 55
band, J 5 ZeIT.. |
— Une Attache de chameaux ;
5,$ S kirkeréh, kirkireh.
ns . et VCEMAUE, — “—
“Lo _ s'ité os _ -. °°
_ MS ALENUURs mem
1'$ à awié.
uns es Ai - 26 Ë se
MH, L -.
“éts .'téé Vésarité 'ossse 16e
! ALAIS "Te" snstrae
UNI NU, es se —
, …— in Pitt ft « __——
ARLON IN TC - fl
ni “‘sota tive
D HE .— téfisites
_ AUS UtS en ALU 0
re .p
7,
".e. “1 école
LR RL u'a4 ve'st tr
_: - mm. .
se 7" Side
NS Ÿ sis als.
_# -_ —— — _—
17 . 1#5N
4
—1 "ms a + “War
+ SL $ ylur
Je. | LL AT Fi >.
FT
uearoses » GE. nn >
Juuru). . rural.
TIME, —— ZJeren.
see. ir, - agart.
— ie litre, em. #L]-
"Lêbe
dutetiit ee .
\hire
7 - Les L mm. ne « HÉTUET-
ass s::quts ©: "UT
eus, — à:
ne —
RÉSISTER
"4 . LOTS D , L EN
s
"was liée
"las . 15 «
LS
… .- j'te
- L'LLLUCHENT ,
gr.
mue ee CUS un D
_ EU ULCES Has, …—_
Us = ele
.. . , b pr
"mar SLACIUL, , * :ye!
Lau
1%. =“ HOSSEn e CE)
LL
at Lie.s « — -vr'edu.
—. ia | — ‘uuutn. +
"UPPER. = rie
Eux \iraipe Ar res pa-
"rites, \° né
. e-
="! er
. « …— ”
_ LU
"MP T-EY ss — = La cire =
_ +7 ct: til-uin.
ÂTTRATAUT, LL in
iJaut6 .
L] . .
QUITRETT
AU. 65 AUD
"ATTRIBUÉ, suis imansoub, | . —Au loin, 9 das le a a'lä bay,
cPses" mukhsouss, ét mob ; 1 Aidéhors, Ds khéréd} ,
tass, sel khässy. su [Ps barré, ss ASE barré:
Il à ÂTrRisvé, eus nesseb. | AUBk: ‘(vétéfnent sacäctél),
Il s’est ATTRIBUÉ; “Fcuña és Lis iagens: LES ‘Albü LR bsydi4 ,
du 4 nafésho in 1" ass het :-pl PES Létr
loundt. Ch oi
ATTRIBUT, di à af, ie :
seffh, Ce : seffèz. |
ATTRIBUTIÈN , s à am) nesbéh.:
ATTRISTÉ, U— axe
Lg mahruge
l'a a 'ATIRISTÉ, LL es “härad ;
U 7 ‘hazzan (Väÿée ÎTa AFÉLIGÉ).
Îl s’est AvraisrÉ { Voy. l: s est
AFFLIGÉ).
_ l'a Artmouré, c$ djemad}; | -
L5 da’à (Voyez Il a ASSEMBLÉ).
Il s’est. ATPROUPÉ : ‘(Voyez Il
| AUBIFOIX, pie dit,
s’est AssEmeré). -
-AFLROUPEMENT , ne dje- | ju bèlla’män. ,
Aucux, | LU md Élod,. mé
my #: P—+ gaoum , goum,
dkd, 2STY 14 4hd.
AU (art), J &-L, J ni — Aucun des ennemis Re
s'est rencontré devant nous,
dH-'Ly=-Au père, DV 14h;
— Au fils, (pŸ E-"24bm. 3907 je sal Los L md à’red-
— Au-dessus, de a’lä, É ? n4 4kd min él-a dou,
| AUCUNEMENT, Ken abadén,
ouq, faug, fau, (35 y mii-
a VS ol, Y ld-oudssel, . s
fouq, min-foug, min-faug.*
hatiü-chy, Vo\ aslân, Ne éd.
— Au-dessus, La taht,
Se y min-taht, | Aupace, 5e djerrdh, 5,
| 9
AuRE da jour: 24 Li Li ou
| djérérioh, Ce dhepgra-
“ie hr ed toutou” | #édooi
(Voyez AURORE). :
* AUBERGE, Lee fandag, fon-
daq (en ital. fondaco), J;+ men-
zél , J 4 Jyh dér. én-nouvoul,
pl hédnout. |
: AUBERGINE, |, Ds à bedén-
djôn, bedengén, Ja bodta-
djdl ft,
AUG
djesséréh, ali oxgéhab. |.
66
AUM
«= Mauvais Augure, Las JL
“AUDACHEUX, jp déssour , | fil œinhéch, > s- éekht
je dieriss:yyp}2 moserqr.
. AUMANGE, 48 mstrh,
. + Audieusa d'on magistrat,
Ye onde +6, ribdb
— ]1a donné Audience, 2%
nasset, 22 Lo a’tié nisiéh.
— Îl a refusé Audience,
ara\ 2l 44 -nistdh .
AUDIENCIER, v” mohddar.
AUDITEPR, Cr tm ele
hédder, pl. Lpytie hddieryns
. Aves, pr houd&, kaoudd,
ta teknéh, Dis djourn , -plur.
Le! ddjerda; S » borkéb, plur.
“ borÿ. -
AUGMENTATION ( Voyez Ac-
GROISSEMENT, ADRITION).
Ila AUGMENTÉ, v. à. (Voyez Il
a Acoav).
— V. D, Li mb (Pope L
s'est Accau).
— Le vent Augmente, 431,5
Jtour él-haoud.
AuGuRe, JL fi, D”
bakht, ae a’lâméh.
— Bon Augure, NE 4
bakht mebh, mb JE fé
_tayeb.
"N
dssoued,
il a tiré | Ange, | Jouet,
Joires) éstafaovel.
AUGUSTE, 53 eye de
dell. A
AuGusrTz- César (n. pr);
7 vhs Aoughastes-Qays-
avsouns HUI, er) ék-youre ,
dj-yaum, NE én-nahar déh.
— Dès Agjourd'hui, el or
min é-yaun, Je te min PA
—Jusqu’ à Aujourd’hui, pa s\
US él-youm, \5a Ven Fi {iä
[youm-n4 kadä.
AUMÔNE, Se sedgeh, sada-
gah, pl. ŒUY sadaqdi , 5, ze-
käk, ik, sckät, 5% 3 sckouah, à. .
ur
— 1] a fait l'Aumône, (Soi
tessaddaq, K; zakd.
— Il a demandé l'Aumône,
Xe chahad, Lu! ésta’tid
— 1] a refusé l’'Aumône, 5=<S
khayé,
AUMÔNIER (qui fait l’aumône),
LH aie melsaddeg , S pe met-
zakky, 53 sb maaliy ?S-
AUP
sedqah,: LS 1 gene maatty”’z-zekdh.
AUNAGE, UPS pds, aml5
grésséh.
: ÂUKE, ad deräà’, plur. p3
âdra’, édrou, EX pyhe
— Combien d'Aunes a-tl de
longueur ? JE £ LS FÉkiam @-
ra ’toul-hoP
— Dei-Aune , eysil Lÿa
RUUSf. éd-dérba is5 D noëss—
dera’.
— Qrartd'Aune bi ( )
roub” éd-derda”: :
4 Une
Le 4 €) , derda’ ou 3
U® :5 1,5 derd” ow-nouss.
— ‘Trois -'quarts d'Awe,
ENS al 5 cheleth érba' 'd-
Ce É |
Il x Aumk, 5 çaddar, &
darag, et gds:
AUPARAVANT, Je gall, Hu
min qabl, JY Lo bé-"}-douel,
DE Sfr" Hduucl, Y5\ douelin,
doulän, Yi aoul4, Lo Sèe megda-
méñ, Väie. mougaddemén,. duos
qabéylah, }\5 qabayi. als
éybdylah,, abs. épêrts: Ge
sdbeÿär. . :
—— Comme-nous avons dit Au:
Aune et demie ,
. —.
à
AUR
paravant , bla LES LS 4añd
xeker-n4 sabeqén: :
— Long-temps. Auparavant,
LL L & 1 mé :sélef |
AUPRÈS , Jo a’nd, ga” nahou,
US. Jegyr, ts Gérybs «de
djanb, wn\st be-djdnb, 2135
goudddm ; 55 gorb, TD Ca
Jr gore. .. ..
— Auprès de. moi, À ga ed
a'ndY; TT. djanb-f.
— ]l a du crédit Auprès des
grands, JET à aJ15 à) Je-hio dd:
léh a'nd él-4käber. |
IL AURA , Fine A vékon
a’rd-ho.
— Elle Aura, Lai %$ yekon
a’ñd-hà,
Le doigt. AURICULAIRE ,
> Lidl ed és-saba’ és-soghyr.
AURORE, De sabbéh,
sobh, y= sahar, Sfr, Sr,
Par, far gi Eh toulon
chiches, QE to
dé’eh-chems, pl } {lb But
éfeiÿr, ON gb touleu ne.
hér, pu#Ù) able : tele fedir,
M cb fap ngahär (ce 'oyez
Aye,du jour}, «| e'e
+ De couchtnti à Aurore
VUS :58
RE — "mi 0e IR eé- :
are il AN CTT
NUSFIGES | /’uvres AUGURE).
_—.vroteenmun), ‘=> uvre.
_— Sue vus \usgaces 1€ SU
-mruariles 4: = x |
TT Lame A El à
— Juur «heureux \ugees
''OAT ESS »
en .. ffonuét » _"
NU _ -snièts —_— sye
s. PRO,
Un dote erctttet CURE MU,
va , PRES no | ct -
cn ue ‘u voudras.
5. ax 77u Lervtt d-
— 4ORE
_ ex ve ‘rois fois aussi
8
LE L il 3— Jadd-
Ta PA ” ed Ce Les
# LT TT Er" 3 -heidihen.
SES: dt $ ts
he 5 * St déb-et-turvn .
is PA 35 shofé., s5;'e e
22 hérvdah, #5 Aogbyd,
5: 8, 2 deé, 15
ri A. \5\Nn 8} , )'e er |
Æ où, 300 b gp min d4 baud, |
nomment #ff- 71", aie Luus
ÿ fr ‘1 hat.
AUT
— |] sen ira Aussitôt,
mé ‘+3 debd vemchr.
— je sus arrivé Aussitôt que
01. NES mm Libos cnassekt
‘uvesi meski-un.
— .\usatèt apres, ÇJ————
if 1
à
rise déti-ei #0
\
AUSTERE, | —"s abess.
AUTAN (vec du madi}, <>
— \ocmt que lue, ss yadd-
10:—\utant qu ile, 25 gaddhd.
— utantc ie vi que d’eau,
Ju. 5 quud én-nebyd
Jadd :l-maveh.
— Autant que je ie pourra je
te servirai. Si — 3.
qadà mi dadar ügder hüdjet-ak.
— Autant je suis obligeant An-
tant tu es vilain, rs LI 55
. ee _? 3.
ee
| qadd 4n à kerym, qadi ént ghärhvm
AUT
AUTEL ep: mihr4b, pl.
ls mehdreb; 55e medbah,
5e medébèh; LAS tb,
plur. JUS 264iyu.
AUTEUR. ads moud{lef.
modllef, plur. À je modllefyn ;
QE mossannef , piare Live
mossannefyn. -
— Il est l'Auteur de la querelle,
2LLUUT Lex où Aôue Baath éch-
châmättah, LAW CA min-ho
lthhtissém,. Les Gas
hau mobtedy ’lkhesm.
AUTHENTIQUE , re sahyh,
Qi” mohaggeq, ns mechour.
AUTHENTICITÉ, ($âs” £ehag= | VU”
W9; Te hagqah.
AUTOMNE , CSS kharyf,
#ys D Le fasl dé-Tkha-
mf. , |
— Fruits d'Automne, 59,5
kharfyyah, kharfyyéh. L
Il a AUTORISÉ, 2S thebbét,
Qt éstahssen, estahssan ,
L25 feouadd, JE sedjel, Si
nffd.
. AUTORITÉ, shail égtidér, #9
deulah, douléh, Ji! fstiglal,
EU) geymékh, geymah , ne sou--
lab, 825 gaderéh.
69
AUT
Auroun, Js houl, haoul, 359
daouar | .daour , dour L3 cé
6-dttrf. ou.
AUTOUR ( oiseau), 7 nés”,
nisr.
AuTsE , At ékhers tar: pl
DA) dkheryn; jé ghäyr, pl, Le]
éghyér. |
— L'un et l’Autre,. us!
éthneyn-houm , Lo VS! éthnéyn-
haumä.
— Îl n'y a pas d’Autre Dieu
que Dieu, sf Y! sy Ÿ (4 tlah éllé
Allah.
Les Autres hommes | ,
CU 4% bagyét én-nds. |
— Nous aitendions d’un jour à
l'Autre,» , ph US Jd lo o
min yaum Îlä yaum konn4 mas-
landeryn. |
— Donne-m'en encore un Au-
tre, jt st Œ d'ér-y
ouâhed 4kher.
— Ils s’aident l’an l'Autre,
Da 5 aol 7ss4'doû
baadd-houm bad.
— Les uns sont riches, les Au-
tres, sont pauvres , Dr à |
EL baadaghanyyn ou él- band fogaré.
AÛT
70 - AVA
— Auire chose es de dire, Pranesd'AaraaheÇ ;
Autre chose de faire, 240)! | rh ne dm, …
co Jen i fs cé) Auraut; PTS sharp.
ékhadyth.chy ou-él-feel chy. — Le bien d'Autrui
AUTREFOIS, Lil sébegän , al no sp) ér-rezg él-gharyby.
LE Lil 69 f7-"s-sdbeg, ouCA _ — Ge que tu ne désires pas
min qadym, Jlpt J r. 0
douel é:-zemûn , Ji qabayl,
là qabdylah, JU dgbéyl,
sb Lit 4pbdylah (Foy. ANCIENNE
MENT, ANTÉRIEUREMENT, AU:
PARAVANTS. |
us ‘1! ÿ avait “Autrefois ;
JV e% s OS kdn y gadym
éz-tèmün, JF Las qadymän
kân, JE FES by DS 2
mün él-gadym kän.
= Une Autre fois, né 49
noubéh ghayrak, Gy$&} üs nou-
bét ékhrä, (GyS\ 8; marrat 6kh-
, ré, jà) Er tarÿq dkher.
AUTREMENT, ls ghayrän.
AUTRICHE, Lo ycwst Aoustryé
(Voyez ALLMAGN),
AUTRICHIEN, | SL es dous-
tryäny, (Syst doustryy (Voyez
ALLEMAND)
AUTRUCHE, els ra’dm , es
na’äméh , Las na’méh, plur.
na’m,
pour toi, ne le désire pas à Au-
trui, Ds — — —*
chy mé eryd Ii-nefs-ak à tyd-ho
lghuyr-ak.
. Aux (art.), ab B-l..
— J'ai dit Aux domesiques,
Ka (25 ol &-t:hhoddän.
—+ Montre la place Aux ma-
çons , yet gr! 5)! êry
’l-mattrah li dry
AUXILIAIRE, 00 nésser, plur.
ubréb nésseryn, à). ne ânsäryéh.
— Armée Auuiliaire,
D Y a'sker éLimdéd.
Il Avarr, io ES kân u’ra-
ho, à JS hän le-ho ;— elle Avait,
Lie AS kân a’nd-h#; y Jf
hân le-h4;—ïls Avaient, pes J£
kän a’nd-houm, 4) y känle- -houm.
= [} Ayait beaucoup:d’Argent,
PS Co + CARTE OS km and-ho
felous kethyr.
— 11 Avait été, 8-55 ged
AVA
bée, » JS 9 qad kn: hou,
JE +» hou kân; — elle Avait été,
st 5 dd hdnét, ne s
hy hânét, hya kädnét, |
— J'Avais été, US Lont,
kount, L24S Vl 4né Lont; tu
Avais été, 48 CAT ént kant
(en g'adressant à un homme);
LAS GS) énty konty, LAS til
énui. korti (en-s ‘adrassaôt à une
fename-) ; —+ ils. Avaient été, |:
LS qud känoi, re os houm:
häriot.
AVALÉ, ôsû sefonf. : :
ÎLa AVAEÉ;, pb belao, bala’,
a) ébtelu’, + je djeraa, $ DS ka-
ra’, kera’, LH saff; seff, UE
charoq hs cabitt à mS. koba?.
æ Il. nous: faut
le calice de l’adversité, Lt
ho.
ANANGELERE or , Ji
{qbäl.
Il à AVANCGÉ, 5 qabal, qabel, ,
#9 gadam. 4
[a Avancé de l'argent 1.
Os ES defaa felous.
Il s’est AVANGÉ , çŸ gaddan ,
77
AVA .
es legaddäm, os dit, |
AR djanes. | :
Avanie , &lse c'oubpé, _-
bouls', Lu Ces boulons ; Lu
find. à
.—.Ïl a | fait uné | Avanie, _
AP la’éouen.
_— 0 fait une Avanie, pe
ma’doun, Sbl a’deudnyi ::
: AVANT, Ji qabel;' gabl ”;
— Avant toi, 2e ren
minr-àk.
_— Trois heures Avant-dtner,
LL si Half Li que A
æhodé be-theléth su'4£ -…::
- …æ Avantcela, LUS gay .
. — Avant que, L JS gai? md;
balass ..
LL. qabl-n4, Y! JS qablén.
Avaler |
we dhéiqubtnd «ed, ie
mé Heu.
kds Ékrmossdxb Ua | reeiere |
+ Avant que tu ne viennés ,
{
— Plus Avant, ÿ eo +
ax,
— L'Avat du. vaisseau ,
ill ÏS. pe mage \q#"#.
merkeb, 55 » sus HN Graough
(en esp. proa).
AVANTAGE ». suite menfa'ah,
—$® nessb, LG fé, pl
DS faoudyd.
AVA
: — Ce-marchand à retiré: de
l'Avantage de soi Voyage
ir Ad x ain moegfrtthe. à
Ila AVANTAGÉ, is nacief
l'AAVANRAGEDE er néfe, Ji
mofyd. ” n. an
Avanr-Counevr , ja .Mm0-
khabber, pur mobackyr. 5".
AVANT-GARDE, AE) Se
a'sker ‘él-qouddämy, pes) iso |
oudjét él-a’sker, pen) hs art
{al'ah dé-’La’sker, 4),Ÿ id)!
él-mehallah él-doulÿah.
Avanr-Hien, vV JS: qa-
del .élibérah ; Le sl douel
él-bérahèyn, Q) Js! douel êmess,
D —— Dsl douel émbäruh,
pa) JYT éFouel é-bäreh,
AA JS Louel élëtrah. ‘-
aan - Mur, SD po
és-sour él-Barräny.
AVARE, Vs? Gakhyl, plur:
JL bokhäl; JS Lokhié ; L
chahyh, plur. = chdhdh;
Qu hhassyss, D rdmè’.
AVARICE, Jss bokhl, ZA
chèhh, chahh, * chahah. €
AVARIE, y darar, JL;
zyân, a nogsah.
AVE
72 |
Avec, 3 ouyé, ouey
Lie … Be » bi-. |
,— ‘Avec. moi, ou may, ,
: | LéUL oueyd-pe
um Avec toi, LC ma?-ak,
SSL ouyéak (en s'adressant. à
un homme) ;. ne ma”- kr, SES
ouéyd-ky (en s'adressant à une
fenime). Ut ee en
| — Avec lui, x ma’ho , #bL,
ho : — Le,
id BU, mb em |
— Avec nous, Lx mené,
LUE ouéyd-nd. |
. —Avecvous, Axe. ma’-koum,
S\ LI oueyd-houm. fi
. — Avec eux, avec elles,
méboum ,
—Viens Avec moi, Gb! ev
tôle’ ouéy&-. |
— Avec qui- étais-tu li?
SSL STE (ge pe ma? ren
kont ént henâk ?
: — Ïl l’a frappé Avec un bâton,
sb, oueyd-houm.
73 Less à po darab-ho be-a’ssä-
yéh. |
— Avec peine, Jls* mou-
Al, n——ÿuo)l bi-l-mouchag-
qah.
AVELINE ;, [5 3 fondoq, (5
AVE 13 AVE
beñdoÿ 558) JS ut La hs af berehd ntfs}
3h ÿ; ); sole élus. FT. mio-lio, dus CA 'Z yhlèbes
AVÈNEMENT, e? toulou”; 2 9 | nefs-y a’n-ho. DORE
ouroud. 1: Il a AVERTT; inst #khar,
Ernest tree | JE khdbbar, Labs dnlén ; D"
djelougs, djoulousss nassèh ; niassoh. UT
L’Av ENTR y, ps, no ] #- AVERTISSEMENT , JS ind.
zemdn éi-moddäre. L khäber: (Voyét AXNONCE et Avis).
— A l'Ayérir tn AvE0, yheses “tgntr, érré,
Le HpnE | L ep rar. AE al
AVENTURE , 23514 ouvgu à, Pb|. Avpoëse, ol: âme, |
ce Ës oupéra; Leÿ gaddd. "| ul #8, Vol #ràg, en
AVÉRÉ, Ça - tehaggra ; a’ mä, lur. Le eu’ma gta
Lite mathabbet ; Sa rh meche | jdn inmyée, ebniyén, y
bout ; Lee mohoni dargr pl. dans ble
it a Avêné, Ci -thagmég, |, Lihôpital deb r'abrsgièes
CS thebbet, JS sedjel,\seg» BE STE
gel, ébgquel ut et | e- Æ}; a feat d'éèrél Afengle
— On a Avéré qu ‘il avait tté, Lx tea’4mü. ri" À
Je pt ae ble sedéllod é'lay- | © a avlvaté , Ca y
éenneho galet 4 |Eél mé |
AVERSE , gd muülétr, pl. AUX __ AVEUGLÉMENT, sus a month.
dmudr, 4 chattés Vous AvEZ , À Xe a’nd-houm.
AVERSION , " nefréh , 5 -.…— Certes vons Avez raison ,
herh;.5WSŸ ékréh, thkrdh, De | à sie $l
bughal it daghdah, 5 9$ gerf, | âan 'nd-foum l-Rngg (on. à m.
at, S kerëhah. chez vous est Le droit}.
. Ïla eu en Aversion, Li um Vous Avez été; es kon:
garref (Voryes 1] a ABhouRË). loum, hounidoum, LES hontod ,
— Je lai en Aversion , | kounto, F< =) énboums-lon-
AVE 74 AYO
cum, VS lol énto-kontoi. | migdàf, | 55 megdüf, migduif,
AVICENRE (ne pre. Lun ui) mougdäf, migdäf,. pl nn me-
Ébn-Synd. gduef.
Ans, 24 haryss, a AVIS (avertissement } + dc
cämd’, gb tam, plu Deb | meshah, pl. celui mesdyès à
amd LCuls ndsssk, 55 eniréh, tenbyah , a naih, pl
AvIDITÉ, nd tam’, tam”,
wwleb tan'ah, y}e hers, hirs, | MENT, ANNONCE).
sl, cherihuh. | —(opinion), (È 2e, cum,
— L'Avidité perd les hommes, US ads, çres” tekmy.
QU és gelll dt” rghar — Avis au public, És, oua’ecz.
ruy dn-nds. — N'a été d'Avis, » QÉ zu,
AVILA (v. d'Esp.), al2i dfriai. | kharmmen.
ANILI, qe qubik, 5 qob- — Îl a élé du même Avis que
ph, Ja, pie an 'o (Ée GS eue me
és hayrya (For. Ausecr). | #4 oo
— Avili de prix, jus, ra- AvOcaT, LS + oukyl, mob fi -
khyss. : _ gi
Il a Avi, = kagar, J5 AYOINE,, gb» iertenän ,
&llul, Je behdel,\:3 dand, JE JL khortül, D choufüs. .
pes, JE bakhas, Îl a Avoisré, s_—,5 géreë.
mwdjess. Nous Avons, Lie e’nd-nd,
Il s’est AVILI, 559 danod, js | U) Le-nd,
Meker, J5 dell. — Nous Avons une grande
AVILISSEMENT, ss hagaréh, | maïson, k—$ 15 LU Zend dér Le-
mpdreh, ji? tchagyr, JS ed. br. —
». 5905 dandouéh , | — Nous Avons été, LS Kon-
ez ABIECTION). | nd, LS éhné-konnd, LS
xx" midjdéf, | nahn-konné.
AYE
11 a AvorTÉ (il est né avant
terme), Li. sagait.
— Elle a Avortée (l'accou-
chée), bi, sagqattét, = ph |
larahét.
AVORTEMENT, Li sagi, ou
terh.
: AVORTON , Die sagouit y him |:
mmosquit , Lois mesqoutt.
.. AVOUÉ (procureur) r Ÿ$ 3 ou-
kyl .
Il a AvovÉé, y) é'teraf,
» qarr. .
- — Tu Avoues, po: be |
— Il a fait Avouer, ; > garrar.
Avril, Jp dbryl, Ca
nyssân.
AXE, À got ; ao; chowyéh,
JS mihouer.
AxIÔME, Jo qoul, Ji me-
qét,.«J2e methl, mesl, pl Je
dmsäl ; Je g4’ydeh.
Aya, neuvième mois de Fan-
née solaire, correspondant à mai,
na dydr.
AYrcHA& (n. pr. fém.), -
A pahah. |
AYEUL, > diedd, j *'aiads
gedd, guedd, LL bäbà , ous
sydy.
Ps ARC
7
AZY
AYEULE, 53 djeddéh, djed-
dah, djiddgh, geddéh, gueddéh ,
res youmah, ns seit, plur.
LE set.
Les Ayeux, Dl3S édjddd,
3,3S djedoud M oyez Les ANcÈ-
TRES\. … . ‘3
Arioui éprémier mois de el'an-
née solaire, coirespondant à éep-
tembre), Job! éylout,, éyloul ::
.Asx. &, dixhuitième lettre: de
l'alphabét arabe, vingtième de
l’alphabet moghrebin, ‘donne la
voyelle qui l’accompagrie un son
guttural ‘et syncopé, ur£ 4 Yn »
nl él-a’yn, us La’ys. |
AZAMUR (v. d'Afr.), A Aa
mour,' 95 Azammour.
- AÂZERQLE , ‘ilot mouchmeu-
lah, mouchmilah.
AZEROLER,. Jo o)) 5 ss
chadjerah dé-’l-mouchmoul. :
AziLa '(v. d'Afr.), Lol As-
sylà. un ee
AZUR ;. Je ù lddjouerd. . -
AZURÉ, (G3j>2X Jadjoterdy,
| Cl érans fém, LL); :sergd,
LG lone| ésmaouy. _.
* AZYXME : pain. sans levait),
| ds fatiyr; nl. : ge pod .
B >, seconde lettre de l'a-
phaliet français: et de Falphrabet
seabe, bé, dés he :
Basiè , OS Jauti, 55) dougch.
-“Banicraani, 3 hâder, =)
lotyt, Je) lagych, ( ‘hig-
M V4 qaouél, | 35» her-
NOT 20 teste éetdm.
— Ferme Babillarde, abl
bullah, ab. selyttah. ‘
. Il a Bapniré, jo Aoder, EJ
latt , jS) lagach, a hakd.
Baronn, 5 pl Je 5e
ul chemdl lmerheb, 2% S
horndor mtéa 2Lyssdr
BABOUCHE, av béboudÿ, pl.
ss bouäbyd}.
“— Faîïseur de.:Babouehes,
Eh Vos Boudbydiÿ.
Basourn; Cu 25 Fr méÿy-
moun.
BABYLONE, ju Bébet, Bäbil.
* Bacna (Voyca PacHA).
BaDiN, D lattyf, Lsè-b)
li, Sc a'llék, Deals
khalbous , plar. Less khelabyss.
BaDINAGE, 3} Zaab, sb)
loutf, ÈS lattyféh, a ads khat-
besséh.
_.
Il a BADINÉ, x) Juab,
bahabah, Ke aïlak, Can
khalbess.
BAEZA (v. d'Esp.), ele à Be-
yâssah.
. Ita Barroué, }; zebel, pe
hezzer.
BaGAGE, 15} éhoudé, Li,
roubé, > hamlah, hemiéh (Pay.
ATTIRAIL). |
BAGATELER, 3 desyéh, pl.
4 De djesydt ;. je tentych,
Das LS tenätych.
FE une Bagatelle pour lui,
se (jus Î5» hadd tenéych
a'ad-ho,
Bacpap (v. d'Asie), DIR.)
Baghdäd.
BAI
— Natif de Bagdad, Sas
baghdddy.
BAGUE (Voyez ANNEAU).
BAGUETTE, ri iah qaddyb,
pl, (Lu godbdn ; 5 gannabah,
pl LS gannabdt, LE ma-
dakk.
BaœuuT (coffre), ms sebt,
pl. Sul dsbdi, (Gsvke sendoug.
Bar, Je! âsmar, 513 dou-
Ty.
dah, J djoun.
— (de fruit), heëb, hobb,
as hebbeh.
}i a BAIGNÉ (mouillé), j bell,
as sabbagh, SE Jazag.
1 s'est BAIGKNÉ, rs ésta-
hamm.
—Jeme suis Baigné, age]
éstahamemt.
BAIGNEUR (qui se baigne),
mostahamem.
— (qui tientun bain), L*bs
hammämdjy.
RAIGNOIRE, os ET
houdd él-hammäm.
Barr, 5,12} édidrek.
— Il a pris à Bail, LS kerd.
Bain, Le hammäm, plur:
“ec 1 2 È be e CORRE
“Xe a Le.
BarE (petit golfe), p S korfoz.
herfez, | s=y° mersä , 55,52 moura-
BAL
Sels tammdms, ere
hammämyn.
I a Barsé, Gb bdss; PU
béouss, Ji teqabtel, U*.
tebâouss.
— Ils ont Baisé sa main,
159 LAS gabbeloë yd-ho.
Un Bar, Sa bouss, plur.
des boussah.
Baisse, RS tnt (Foyez
ABAISSEMENT.
Il a Baïssé (v. à), 5 nakhd,
LL tottd, 5 také Perez Jla
ABAISSÉ).
— (v. n.), (F. ul s’est Anais
SÉ).
— Baisse toi et ramasse cela ,
15» US3 ES Je tâmel
dahr-ah ou-houch hadd. :
— Il a Baissé de prix, DS
rakhass.
— Il a fait Baisser de pris,
DS ») rakkhass.
— La toile de France a Baissé
de quinre pour cent, nn
qouméch frangy rakhass Hhamsta'vh
| fr-l-myéh.
Bar, Je) rigéss, à req-
gess, als laalyléh.
EU le LL.
BAL "à BAL
HALADUX » + aqrtt ciURutuit . Baunex v. de Svriw), SX
ni au: RON CAUTT TS en Jiudrn.
CT, ou ce déss#t, I à BALBUTIE, = naanaa,
er"! TR % NN L
L vw. C «de duel Fa henat demtem. | |
: nurh, BALEINE (cétacée), (h5
Le né .— | .
re | Land ds éylah, Do hout,
à .. = ……# . mdubah , pl Ù, Es hartan.
he mel! BALISTE, Les mandjanyg,
muse v (
men È ; Dée À < i 55 gaddäf , qaz:üf.
Bauivennes, J's NS felém
VA. ss porche
D hs tede <e DSt baittal, Dh torrehat (Far. Ba-
mn. Ce. 1 Si Ve
R*
GATELLE, BaBiL, BAVARDAGE:.
Gus. ev mpidn, plor. BALLE à jouer, 3,5 kourah ,
nr #13 vuernéh ; kaourah , haurah.
N UE pd El sun- — de fusil ’ bo) ressds
sole 2) ressässuh , JS that,
le pm À la Balance, OL | | #aqré , AË";, zelattuh.
ne l de marchandises, 52, Jer-
Hs: ee re Jr | déh, fardéh, fordah pl. ts >p
= mew Li
que de la Balance, | ferddt; 55 shdychéh, 552
chaddah, cheddéh, plur. Co\5S
: squrdj ël-my1än.
SE je vendue. 20 | cheddét ; à)Ù balah, pl. XV bd-
EN “Mbh UE pe 3 7 | dit ; Les ham!, pl. Je! éhmäl.
as AUE , \ sax techtyb. | — de café, bete sinsän.
Ce AAYÉ , het écheb, | Baron, lb tübéh, t4bah,
\ NU MIS US kannass. Le LE tdbat : Se o’krah,
AA URE , ts konnasséh , |'eukrah.
BALLOT (Voyez BALLE de mar-
(r. d'Esp.), JS p5 chandises .
‘Il a BALLOTTÉ, > hazz, hezz.
= gd AT ex ETS
BAN
*: Bazou RD; Je behloul, CRE
mottarmakh ; | gd drag
doummouky, Ca dhmag.
. BACSAMINE ,. Le. bed, L'
haydréh.
(4 ayez AROMATIQUE).
BALUSTRADE | Ce pb s derdt-
zyn, "pl. CAE rs drébgynét
Dh éoudn, pr ; pt V ES
Éoutnéi. .
* Bammd, Se Lts qassd
hendy, 395 bambou TS
Ban, het SE ltnyeh,
53» menddéh, pl: ste menû-
dät. -
- BANANE; 5; mi, oL; 5
mouz.
1: BANANIER, a: LE chade
rt él-mous, jt, AT ge
rah dé-’I-mous:. aa Cet ne Vu
| Rane{slége), er Houesy
ol. phare | SOON ET"
—. de sable, Jill, boum
ér-rami, Je ) DS koumkf, Le
Vs. 0 ns renal 23
bank ral ‘ M LE ne à
:BaNDAGR, pr heat: ME
lfäfsh, pli &le\D -féfét, #
lezqah, D hezâm.
79
. DRIER)s FLAN na
BAN
.: BANDE de linge, te sûriq,
ds hezäm, hedn, DE j. un
| ..,+r de frldets Fe sg, plur.
(ie sefouf. Lt lE, CFE “ht:
|: — d'hommes, A7 diarges,
BALSAMIQUE ‘Lu mé mou y'aler, |plur. be domgées {let
gel bolsämys Seb balsäny
dgiouëg.… à tn lt —
Lu — ls marchent par. Bandes,
apte at gif bete rechod
koll-houm chorbah be-chorbah
2 Ha Bawpé un accus! baser,
D 54 ed gite SIRS
[+ + .uné, plaie. Lure. ab,
3 larag dezag.. : dise hits
BanDEau, plis hezâme ro»,
+ Bandeau royal. cd.
| Barmsattre (Voyez. Range de
linge). mp Vous
BannEnoLE, y$ei 5 ÿ#-Ler-
régeashyr}i 3e. {rss ES)
ir Banni, tbe nées: plu
ls hardmyéh ;: 3 : las;
4%. deldry:pl' 498 Soli djela-
béL.. ; ob
“Bangui CEagez_ WAT-
e-"m
7 a CT TSS
AS Dana; L bac) url
dpréh., dayréh,; sy Ddiyréher:
Banni, De med #
| l'éenf.
BAN
‘1la Ban, Ci ‘nef, nefey,
Lo nefd,
ne deyrgs [VE
g 5 BAS baitlÿrah , n |
Miéh, pl. EG tgämät.
- «. { ne,
de à'lèm.
— Ds ont déployé leu” tn:
nière :E ; Sal ï., js nechéro 1
bréÿs 5 ; SE L DA décherä F
beyrèy: *V 3 D os
c: BANRLgeM RÉ: PPT s|
ND declu 1 ar
SJ
nefyéh, She
serréfréh, s af"
és-serafy.” AE
BAkGUEROUTE! Dei ifidss ,
Li rhefell3, Û ‘use. Ftssëh,
kesr. it
- — A afait Banqüeroute ht
faless, falass; see l: ékesser;
sas ére ‘snbègh 2#hp ui a. il
a reint ba main} ‘©
ru. Il &-feit Banqueroüte salhis
mille eus ST ob Le
faless fy a chert-é14f rélée. al.
- BANQUEROUTIER... «és ‘miou-
felless s\ Un féless , ) pe£.r mak
sour, 7 AC hâreb. :
BanQuET, &Le dayéféh ph
1
"4 Are
80
Qo° pb Vered min.
BAR.
Le duyéfät; &ox)s ouaiyméh,
pl. APE oualymät; y” me-
djlis, meglis; 45$e a ‘zyméh, plur.
és: 252 à ’zymâl : il haffeléh,
pl Dés hoffeldt; Ut tà-
"BANQUETTE (Wé 2e Baxc).
agupine , S re serdf .Sar-
ss
prab. pe HE 5 sde
| Darrême, EE ma rmoudyéh,
LE ox Le ‘emyd,, 3Le eemäd, #3le
BanQeEr lose féh;a sl |
oP doubs |
cemadëh , ae sabbéghoh. |
. BAPTISÉS; 2oowe ma‘moud.
: a BAPTISÉ, Ja «'ewdds
ë- sabagh.
. Baquer,-& de &knéh, di
mestylah, nestyléh. ss
r: Banste (étranger),
d'adjem ; 7 ges v’diemy, \ …
harby, = ne ghärÿb:
«se (ignorant » gibier) pe
ghâchym, le djähel. .
… (œuél}, A SL prsdo,
ps Lien. o
- BARBARESQUE, “Ly% méglire-
by, mughraby, mogharby, pl. & } Lie
hoghäreldh;. y mogharbak ;
c6p » berbery; Le 2 |» éaré-
brd. us A
BAR
Lee JA) él-Moghreh, & CT Ber-
deryéh, il Ds auldyél ét-
Mogreb, —5#)\ é-Ghorb, spl |.
Gerr él-Gharëb; CCR: 2ÿ belëd
HMoghérebei. '.
—" (ignorance, gromsiereté }»
| LL djéhelyéh.
— (ermauté), CAM gasséouth,
zouËm.
-BARBARISME , Jr Li ghe-
ddtt meshhour.
BARBE, ()99 dogn, dagn, dy-
gai » ple 3 dugour, %35. dog-
nah, dagnah (en berhere. nb
smart),
, “we Longue Barbe, ss L-
yeah, lobyeh, pl. Le Johd,
— Qui a très-peu de Barbe,
— giohSoe saksouf, aS kosiéh,
— 11 a fait la Barbe (rasé), |:
AS Le kalag éd-dagn {Voy.
-Ll a Accowmoné la barbe).
… dr La:laïssé croître sa Barbe,
255 vu sayyeb dogn-ho,
PSS rakhd dagn, wi] LU
talag éd-dagn,. #53 24 falat
duo.
1 :Chien BAnRET, prie
kelb mocha’er.
8:
RaARBARIE (cantrée d'Afrique), |.
BAR
BARRE » CD MOMÉ Re pà y?
berker, a hadjam, 5 ha-
fa, (Se hallg.
Banon, js re F @ee
BABBU),
Il a BARBOTTÉ dans la bone,
wrell D Us hqbbass ft
Il à Barnouixgé,, ouas-
sakh. ‘à
BARDOUIQEUR (mauvais pein-
tre) , hs LE nagqâch ghd-
chym.
BABBU, Lohyy, Vue
molehy, pl Qt moléhyyn ;
LP) »! aboy-dagn,
Barça (contrée d'Afr), A5,
Burqah.
BARCELONE Ce dE. ), A4, p
Larchelounah, & 4 D» Bérchyloi-
nah.
BanDane, (3) loussyg.
lla Banéuiexé, le s’4lad;.
-Baniz, J JA barmyl, plur.
dt; barëmyt, Jo en
BAROMÈTRE, 194)! ) je myzân
él-haoud,
BAROQUE (étrange), ne
ghéryb, ls a'djdjé.
BARQUE, << x merkeb, plor.
S je merékeb; M3 sendat,
pl. Jo senddel ; TR chekh-
il
B AS 82
tourah, j5st- chakhtour, plur.
Je chekhâyr; alt cheyt-
tyéh, pl lé cheytyde; le
chdygeh, pl il chéyati ;
Abe sdygah, plur. loue
souAyg.
Banns de bois, de métal,
re qaddb, pl. Lyleuÿ ged-
bdn; 53 doger, pl. )99 degour;
bols chéhout, plur. hal,s
choudhytt.
— de sable (Voyez Banc de
sable).
1l a BARRÉ (effacé, annullé),
(Voyez 11 a ANNULLÉ).
— Il a Barré la porte (barri-
cadé), DU 55 daqur él-b4b,
UN YU)? derbes él-b4b.
BARREAU (Voyez BARRE).
BARRICADE , (0,9
Il a BARRICADÉ, Je sedd (Por.
Il a BARRÉ).
BaARRIÈRE (Vor. BARRICADE).
BanRIQUE, Mb garé/, à
bettyéh, pl.” SV beity ;
bottyah, pl, ©>Lds Bottyét (Voy.
BaRIL). |
Bas (peu élevé), LS tahaty,
> douny, ! oudtty , Le.
rt re
_
BAS
— (vil), xs hapr, 59 dv
US rakhyss.
— Bas prix, jai, rekhs,
- —Bas-fond, pl gesséyr. .
— Le Bas, Ji. sefez. .
— Au Bas, en Bas, Lx)
taht, tahat, LL? dou, Sp
min-{ahat.
— Au Bas de la montagne,
fus tabl é-djebel,
Jai Ji. à fr sofel épobet
— Îla mis à Bas (Voyæ la
ABSATTU). :
— Elle a mis bas (en parlant
des animaux), 3); ouledéé. -
— 1l a parlé Bas, {> one
chouech, (933 ouessoues,
re) JB qàl be-'d-demde-
méh.
— Bas-Ventre (Voyez Apo-
MEN). . _.
— Bas-Bord (Voy. Basonp).
Bas. (chaussure), De dje-
râb, guerdb, y— ls le âcher,
yès chakhchyr, plur. 2
chekhächyr; Dhs tchourdb, pl.
D lys 4eheroudb. :
BaAsAKE, Ur battdnah, . bat-
ténéh a sl sk Gad he
| rouf.
BAT
BAS 83 |
Basé, pa). dsmaer.; fém. “BASSINE (Voyez Bassin de mé-
lp sand»: jens-sourar. - tal }.
BASCULE, à ls ne 'dmnéh,. 2
gebbôn.:pl. val gebabyn. , :
Base, (luldssds, Je. temel,
xb. dd, el .gd'idéh, pur.
Ali qudriés. OS) roba pl
Y9 Ï drkän.….
Ia Basé. JS eme
Basic (plante), 2 à ré
ge habage
— (serpent), SL à Le ». hayét
mehr eV as hayéh tddiyéh,
de sal, plur, Je) dsàl,
1 "LL. souftén él haydt,
Le) SL melik E-hayét..
BASILIQUE, ah LS keays-
sé, ,rmelykyéls. #UL saultänyéh.
pu Ga LIL" houch,
Qbe dhoudch, Le
Rasa Ji hagrdms
Basses, 8) dillub, AU
J5 ah 2e higdrah,
Bassin de métal, En lecht.
.{wnalé pierres: je. honda, pl.
vbs éhouddd. :" {7
de äe‘fontaine » LA S: Sautzen ,
w, “ Birkéh.
"dé jardin CC fa.
— de’balance, ais. kefféh:-+
La” 1:
.Bassnxer, AJ fébéh.
Bassora. (v._ de Pese) 5 pes
Basrah, Bosrah.
— Natif de Bassora, re
basry, bosry." 1j...
Basrion , ab dbyah. ous
RASTONNADE, aile a ‘llageh, pl.
Le v'llag, eu’lleg, 02 su
darb be-a’ssü. :! le. QT à
+ sur la plante: des pieds ,
#50 fafdgahs use à
_— - a donné la Basiünnadé
Le ages Il a BATONNÉ)..
_ — On Jui a donné ent coups
de Bastonnadé, bee i Lo) y ) pla
darabowx bo. be- myét.a'sséyéh,
Le à bL si éndarab mdr
ass 1," |
Bar d'âne, de met, re se
mer, &2p berda’ah,. . ;.
— de chameau, aéle. séghah,
= de’ dromadaäire:; “a raha-
Bi: ci Es re
» BATAILLE, . PRE “anaÿa/àh d,
Ù os heoun, 5% kaounéh, à ;="
mouharebah , Dhs herdb, plur.
CUlje. hardbdi ; Ja gital, gl
1 YUS qitiôlät.
BAT
— rangé, Lie le ke-
rab safÿf.
— Chap dé Bataille, à
micssaff, pl. :_5Ver massdff
— ]lalivré Batailë, Ju 3 >
därb qittil. |
—1la gagné ’a Bataille, pe
éntessar.
Rs peñila Bi ps |
Srkesser: =.
Barap, S j pt ébn ny;
SAT 0? | Bet és-sertty,
Sb w Len der ES 3) eùelel
zend, EN SJ, mé él-mossy-
kah, re Bendoë}, pl CES
bénädÿy; TE Uf di charmouts
(Foÿez Anütrénnt).
BATARDEAU, Be ‘sed, , pré
djesr, gesr.” à
BATEAU, 2 flouk, fu:
CP. LB gdy 4: UV L5 gayéss , sb
qérb, pl ss poudres (Fares
BARQUE}
BATELEUR (Forez Bauavi
BATELIEB, LS Le merdkby,
C6y=? O6ahar, plur. ay" baba-
rychs
BaATI, , S% rhabry.
Il a Bart, Lo and, s* band,
pe a’mmar.
TA
84
BAT
— Bât, SS kyeber
— a Bâti (faufilé), ds chat,
mdadién: DES
Barr, Es brdla'y, pl
a03)» Berdd'yéh. -
Barnrekr (édifice), Lr nd;
& Vs bendyéh, bendyuk, DIS dtr
s Le i’mâréh, i’mârakh. TL
— (navire), (Voyez ce mot):
BATISSE (Foye: Barneett).
_ Banisrs (toile), Lun batysté.
© BATON, > nabboutt, plur.
Lots nebabyt; M a’ssdh,wles
à ’ssdÿéR, Le aassd, pl Je: aüs-
saoudi, SE d'ssë, os (en
beïberé &=+ > S Ughrÿt), ” 7
Il à Bitoné, Lis fe
7e darab be-ass
Sa: taam ‘qatléW, ais LL
Laam a’llagah.
BATONNMIER (estäfier),
guouds ; Qi kaouds.
— Chef des Batonniers, pe
mogaddem |
_ BATTAGE (action de Buuro ,
y darb.
. — da grain,
5
Fi r ame
gamèh, (>9 ders
BATTANT de port. 5% TE derféh,
£ pre mesraa, mesra”, misra’.
BAU
… Barrie (dtbreller; -btsté
chAmäimh (Voyez ALTERCATION).
— dé cmois; ets He
sf tl-meddfà : :
de cuisiner FL ae
ériathakh: eue
‘Il'aà Baïto tfrapo; Dé |
darab, darcb, bb tag, LE
ape. - Lt
n ati Bat: à sr drabihos
il l'ont: Ba, # Ds à duré
bvuh0; dardbvu-b,
Li
Le ”
+”
5 n a Bat, & és dérak
nf
— I] Pa Battn, Spies.
oh: À] va Bande; 202 da-
rab-ek;—ilst’ont Battue, S 2° |
| | ES | ge inôrephurs L o—
danabos-kys.3"c" its *:
ere HoiBad:(rance, “
gholob pu kyssgti 5.
—]la Battu tabous as
_— le briquet,
re l2 “iii roi à 5" €
75 qadah.
r —Jegrain, Lu gr 55
fagg. .
de Î'a Battu des malhs GB=
plaudi), ét ui] ‘zagaf. ; Lie saf-.
ay.
— Ïl a été Battu, pl ère
tatéq, SE énditob
BauDET (Voyez ÂANE} Ano®)
85
BAZ
Bauvrrin, ajéle Modämihnh,
%s band, bend, LS hecdm, jU; |
rond, ai. ch nlatequh,
. = Fais Pemént &snÿ,
pen 13: abs émlaïr Le FE
sell te TE ES
Baie: bals, De
babôñ , au bats}; end
Cp balässan , 2 dehtr.
- nBxyAnD (Voyez anrrarow
+ Bavitnace, JV s 5 yerlou-
À qâl (Vokez BisHBALITERNE) Ê
Xl a Bavandé (Fapkkta Ba-
BILLÉ}). om NL
BAvE, JL, reyäl. Ne
SH: à Bar, ds réÿrek. ---
Bavaux, Ji pl (plan
Dave Crhr- Een
s5556 Bdoupreh (ie rt
Il a BaAYÉ, S dicre, tsajèb;
| clyliténoh, vs 5luesdènes.
Bayer, L5 thaoubé) to
8." LEE Or
ù ABarorke Gi de Feanve}] ENT
oi Mi
j Bayounah, Beyaunah.
Bazas (v. d'Espagneÿ, hs
Bawok Lu une NAT
Bazan,- )b; bib ) + jus
khän,' 55 songs; oukdléh.
DEA
BaziLm(n.pr.), Led Bas-
sylyous.
BÉATITUDE, , LL mobdrekéh,
LL tould, Da sa'adéh 83e
se’ädah, pl. las sa’éddt.
Baau, Ge behy, çyme has
san, hassen, ps hasséyn, js
djemyl, guemyl, Ly35 qouéyes,
qouyess, qouyss, [ss koutyss,
hongyss, [e keyyss, 35e me-
syüa, rmizyda, ” melyh, us
cheky (en berbere b ylah).
— Belle, als diemykk,
gquemÿléh. 4 S kaueyys-
séh, en ee
— Plus Beau, Yes Ÿéhssän ,
Qu dgouess, 21 âkouess.
— Très Beau, LS Je dje-
myl qaouy, V5 Je djemyi djid-
dén, Liu à melyh bi-!:-
edf.
djomal.
— Bel homme, Jsyre- |
86
BEA
» SUD é-taryg-meh.
UT — 1 a trouvé cela Beau,
RTS pe) éstahssen had,
— Tu as Beau dire, on nete
croit. pas, ti L “Ut
&y-ch mé. goli memmé qi mé
ysaddeqou-k. ° …
Braucour, ès hobhyr, Le
gaouy, Eee djeddän »: UE :q0bd-
lh, qabdl, gebâleh, A3) 4e-
bälah, SU bé-zcf, -+"bdss,
g-byässe(en berbere, 153 44s).
— Beaucoop pres S XL Be
"Félthôr.
— Boancoupn moins; "Je bec
l-4gall.
— Est-ce Beauconppour moi,
Lo 1j 35 | 6À'ép éethÿr hodd
a’lay-y, Le La A és-
lekterét hadä a’lay-y. -
Beau-Firs (gendre) , ( F opez
ce mot)
— (fils de l'autre “époux),
djel hassan, dre Je) redjel | 3) ur) ébn-él-djouz, ;5> "of
magboul.
— Belle maison, is La) |
| je | détou djvuz.
ere nefrsr DE Le béji me
T* chemin est Beau | dous ékht.
| ébn djouz, ébn gous.
Beau-Fnère (frèredel époux);
(mari del 4j
BED
Brau-PÈèRE (père: de l’autre
époux), (> hami, 55° 9) âbou
’l-djouz, DTA +! .dbou-’l-djou-
zah , ébou:’-gaoutah, ;5> 5) dbou
djouz,. 355. 5) dbou djouzah, dbou
gaouzah,
— (mari de la mére) , 6 3
djous émm.
BEAUTÉ; [y housn , >
Behey, behy, yls* mohâssen ,
JLss djoumäl, JS djelaiéh,
5) tettéféh.
-—" Elle se fait aimer par. sa
Beauté, 1 +
be-housn-h4 tedjellcb ends. u
eu"chq-h4. D .
BEC, ji mongér, mengér,
pl: 5le mendgyr, pl (à Jour
ét-tayr.
Bec-FicuE, 839 fouynéh:
BÊCHE, ax" messahah,
52 mussahéh, à louh.
Il a BÊCHÉ, je hagar.
“BrcquéE , 45 zagmék. .
| BÉDAINE ; CE baitn ; o* Be- L
den,
Bévrau , ou Ke hassekah , :
js sg djoukhadär. (Voyez Ar-
PARITEUR}-... " : !-
87
BEL
BépouIK, Ss%—+ Oodaouy,
55150 beddouy, LG y #7
a’raby sahrdouy: |
Il a BÉGAYÉ, Col temiam
lemtem, ex ladagh.:
BÉGAYEMENT, as) ledghah,
ledguéh.
Bècur, el dlthagh, ds
lemtém, éY lâdegh és) AI-
dagh', L 5! dgratt, La gué-
roudlf,
Be1GNeT, das 3; ellbyéh, PL
UN; zelabyds
Bec (Voyez Brau).
BELANDRE, Ye ma’äch.
1l a BèLÉ , se ma’4, > djaar.
BÊLEMENT, > dje'er.
BELETTE, a. e’rsah, &’rséh.
BÉLIER, Js hamel, haml ,
plur. Jus Ti fimdl; DAS kebch,
habch, pl. (28 kebouch; Je
|fehl, pl je fehoul (en berbere
D >] dzimer),.
— (un-des signes da 2ôdiaque) A
Jess D. bourdj E-haral, bourg
él-hamel. ..
— (machine de guerre), | $=®
mendjanyq, menganÿyq. nn
BRÈLEMERT (sans Hdk),
RL " alä mehelae, |
BEN
Jr) V salé Btidjl.
88
BER
1 à Bénéricté (il à eu du bé-
BeureFniue (file de l'auire | néfice); LS hassë
époux), 53> 2 bent djouz.
= (bru); (Voyez ce mot).
Berce-Mèhe (mère Je lratre
époux): 47" homak, 2 Bam-
méh, pl. Ses hamaouât RUES
haméyéh.
— S3 Bélle-Mère, Le ha-
mät-hb,
— (femme du père) , D! 5e
gdousét 4b. |
Bazze Sœvn (femme dpfrère),
21 Be djoutét 4kh.
— (soür de Jante’ épolx),
el Et éths él-djouc.
BELLIGÉRANT, jte mohd-
reb, pt mobärez.
— Les deux puissances Belli-
gérantes, {y nes 2359" dou-
teléyn mohärebéyn.
BELLIQUEUX, se moghäzy,
pl. #1; Lee moghäzät, y harby,
SŸ ldouend,
Béxé»: CTION , as p berckah,
berechéh, p}, EL Se berekät, 5% OS
debryk.
. BÉNÉFICE, Due mokseb, pl.
Le Ko mokasseb, 238 fay-
‘© mess /
BExér, MA] dblek , db.
BénévoLe (Foyez Ben). -
Bénr, 25,Lemokdrek, 25Lal
émbärek.
Il a Bénr, Us Barek,
SL Le da’é be-’-kheyr.
— Que Dieu te Bénise!
Allah yhârek fr-k.
BÉNIGKNITÉ, _: loutf.
Bénin, > halym, Es ou-
{a of ken, ln, sy ralym,
Lib) latiyf, pd
LU" béchouch.
BENIOIN , LE AE
khour djdoury.
BÉquine, 5k o'ihdzéh, pl.
SE | d’hékyz.
BR BEBE (nom de peuple),
” chilky, sh5 gebayly (en
berbere a jbl dmdzigh). |
Il a BErCÉ, » hezz.
BERCEAU, fakht, J4s
mehed, pl Ds mouhoud, y}
seryr, pl. EU serâÿr, jap suu-
rour; à>=s> + merdjouhah, plur.
|, merédjyh.
BERGE, Se sedd, Lib ler.
L SLT durdf; pus djesr:
moläym,
33% bou-
BES
Bançcen, Lis phanndm, d
réè’, pl. ële) roa’4h, 3V, re'di;
5°) ray, pl. 2) ra’yyn.
BERGERIE, %>e syrah, plur.
Je seyr; &9)ra’yah, 5 SS\s mûn-
drah (en grec mandra). |
BESACE, Bd mekhléh, à Î
mekhiäyéh, D khowrdÿ, pler.
Ce kherddj ; ES kyss.
BEsocxer, Jas choghl, ss
sebeb.
— 1 ési allé à sa Bouge ,
ARMES R) à rah yechteghol,
ani) c rôh yssyb.
— Je n'ai plus de Besogne,
gets his éngetla’ sebeb-y,
Jai 3 Lo L md bag Ey choghl.
BEsoix, #5 adzah, » Lis À
fhtyéd), pt lazoum , Less} #g>
td, 0 hoÿeh, Mgzéh,
S,37® derourél.
Ïl » eu Besoin 39e ad’euz,
HA d'ouaz;, At a} Gta
ta, jUs} dtdz, À
haq le-he,
— J'ai Besoin, 6 Ga
yestahoq ty, }Us* VV And moh-
tädÿ, ;\e LI And aout.
— Tu as Besoin, «2% Co
yestahogq l-ak.
89
BET
— la Besoin, J {Se pes
tahog le-ha.
— Vous avez Besoin de cela,
| 5» SL r, fy lézoum-koum
had, ...
— Ïl n’est pas Besoin,
S* Ce L mé yahtag-ehy ,
est SV L'md lâbod-chy,
— Le sultan avait Besoin &'an
visir pOur gouverner son empire,
ns! gt ot
5
kän és-soultän mohtädj {4 ouezyr,
3 dabber donlé-ho.
— Qui a Besoin,
ted}, ce mohtäd; » je a'ouds.
BESTIAL, — ouahthy.
BesrianTÉ, lo hayoudnéh,
aus s oudhehyéh |
Brsrraux (Foyes Bérait). .
BéTaiz, «€ éehyr, “e be-
hkyméh, pl. pile behéym ;' JS
hayoudn, pl. Us hayoudnät.
: — Pièce de Bétail, chi ges-
ty”, pl. Ylahÿ gettu'än, "-
Bère , 4 behymah, ph. eo
behdym, Fe behaym ; Ure
hayoudn, pl. Lol hayoré-
nt ; 5 débéh, pl T5 daouéb,
doudb.
moh-
12
BIE
BIB 90
— de somme, re bchéym. BIBLIOGRAPHIE, LS Oo? Jenn
— sauvage, (j——) oua- | koutoubyyéh.
héch, ouahach, pl. (j= oua- BIBLIOTHÉCAIRE, I LL
houch.
—(stupide) , ao sefyh (P: oyez
Bexèêr, BEsTIAL).
BÉTuLÉEM (ville de Syrie),
Vés Betéliohm.
Bêrise (Voyez BESTIALITÉ).
BÉTOIRE, 5}S kesteréh, Ds
bettonylà.
silk, Le selq,
Berre, Le
silq.
BETTERAVE, y“ bondjar,
je Bindjér, bingér, y
choundar.
BEURRE frais, 5%, zebdéh,
a D 53 y zebdéh taryéh (en
berbere &24% #4modyt).
— Beurre fondu, |.s semen,
sämen (en berbere | 63 | doudy.
Bévue, LL ghalau.
Bey, UK beyk, bey, ls
sandj84 plur. (> = senddjiq,
le rm dé
Bézoano, y»,9L bédzahar,
n5 >> bezouär.
Braïs, = d'ouadj, pl. me
aoudjd ,
La BIBLE, 51,1 ét-touräh.
NS
as mela’oud].
hâfezz_él-koutoub.
BIBLIOTHÈQUE, à koutou-
Byéh, AS maktebéh, | Gt
khezänét él-koutoub, NS Vs
khezanah dé-’t-hkoutoub,& ls LS
kitäb-khänéh. |
Bicue, 59 lebouah, dl gha-
zâléh.
BIDON, 4) cemzemyéh, ëS)
rakouéh.
Le BIEN (opposé au mal),
rs él-kheyr.
—Bien (adv.), ut tayeb ,
melyh, L)Ÿ2 maadan ) Ie Lay-
bin, y be-kheyr, Cu hasndn
(Voyez BEaucour).
— Il a fait du Bien, ps!
éhssan , ( 71 kerem.
— Celui qui fait du Bien mé-
rile qu'on lui en fasse, Jen y
Lan Ms Ji Get es
men ya’mel él-kheyr éstahaq én ya -
melod ma’—ho.
—Homme de Bien, JeLb Js )
radjel fäddel, À + ) radjel
sdlèh, Ji Je) raguel mot-
faddel,
BIE
Jlol dmouät, Lie mogtend,
3j) rezg, pl. EL érzq, EN
|'khdtr, 855 moueddéh, 5, ouedd,
moulk, pl. SV) 4midk.
Brex-ÊrRe, db JL 441
layeb. |
BIENFAISANCE, Qlslfhssin,
be ni’méh
BIENFAISANT, ed nacym ,
FE) TE» mot fe
kerym.
B£ENFAIT (subst.), y kheyr,
pl js hheyér; à housnah,
pl. OT housnät ; Jo fadl,
pi. JL dfdét; 4% niméh, pl.
où naam ; 5 loutf, e$ ke-
— (adj), Lib 2e.
BIENFAITEUR (Voyez BIENFAI-
SANT).
. Brenneureux, SV L toubé-
ny; pl. usb toubânyn; dm |
sa’yd, pl. ins s0’dd, Done MES-
sou’oud.
BIENSÉANCE , 4) Jeydgéh.
BIENSÉANT, Cd lära, el
ouddjeb.
BIENTÔT, = y min qa-
ryb, al, S fr-sdak, y U®
&’n qaryb, + 5 garyb.
— Bientôt il y aura du chan-
91
Brsns (richesse), JL md/, pl. | gement, Jo pes
BLJ
A QAR
garyb yssyr teghayr. |
BIENVEILLANCE, nb Lhdér,
ax" mohabbéh, Ut} tchiehd.
BIENVEILLANT (Voyez BENIN,
BIENFAISANT).
Sois le BIENVENU! S$ La, Je
merahté b-ak! ESS ee La!
a ahelän ou-sahelän fy-k!
— Soyez les Bienvenus !
3 PE E KP dhlân ou sehlân
fy-koum.
Bière (boisson), By byroh,
#;> Gouzah,
—Verse-moiunverrede Bière,
8) LE A soubb Ly kâs
él-byrah.
— (cree NES täbout,
pl. 2. 15 toudbyt, Dix ‘naach,
pl. (5% na’ouch.
BIFFÉ, +=" mahou, st”
memhy | y oyez ANNULLÉ).
Ila BIFré (Pay. Il a ANNULLÉ).
BIGARRÉ Ci dblag, pl. 5h.
bouloug, Ua melaouen.
Bicor, Jp mozaouer, Sr
mozây.
Buou, &lLe saydghah, plur.
DE saydghät ; pe Dour,
£Les messägh. -
BIS
Baouvenig 9 ue, L tahof ,
pe djouélir.. |
Buovurirn, ;
Lee djacsherdy, 2e
Jjoudhendiy, Elo ssnoudgh
Buian, je mycdn, | 555
ta ryf-
BHxE, 5; morrak, \>£ safrä,
L3gs soudé, 5)! mordrah, te
halaouah.
BILIBUX, jo IMmemrour,
Lobèro safrdouy, Sols sou-
ldouy.
BizLarD, > JDE byllärt.
Bizcer (lettre), IL. ) ressälah ,
resséléh En mahtoub, 5,9 S
teckeréh , 45); ouarequh YU gess.
BILLEVESÉE (V. BALIVERKE).
Bitror, à)$ gormyah, qor-
myéh, pl er geram, à qor-
mah. |
Dinarne, GLS ihendouy, se-
ndouy, ES thounéyy, soundyy.
BisATEUL, SV Se djedd
thäny.
BISAYEULE, A0 552 djeddék
thânyéh,
BiscuiT, SXS kaak, Los
boudymdäi ; AE GET bogsomdi, bog-
smélt, bi bechmät, PT
Legsym dt." Llois bogchmdut.
92
él séygh,
BLA
Bis (adj.), él dsmér.
Br68 (vent), OL djerd).
- Brssac, ls djerdb(V. Be-
SACE). |
Brune, }5 gyr, Ȉ5 qiffer.
BizaRRE (Voy. BaroQUE, Br-
GABRÉ ), |
BLarARD Voyez BLÊME).
BLAMABLE , Le medmoum ,
ps) demym.
BLAME, >$ dmm, vw la‘ un,
e> leoum, 9 teoubykh, ss
ta’yyb, de malémeh, rt
telouym:
Il a BLAMÉ , 55 damm, sus
ta y6. a, eŸ lâm, 4
nehü, nehey, nd telavuem , EE
chenaa. |
Branc (de couleur blanche),
QT ébyadd, p\s\ dbyddd, pt.
Le éydd; Ji sed.
— (propre), 5e neddyf.
— Blanche, Las bayddd, pl
UP brdd, Ses beyddée.
— Blanc d'œuf, a) gt
beyädd ét-beydduh.
BLANCHATRE, [ja moibéydd,
BLANCHEUR, &2ls bayéddah,
gl beyäda.
Il a BLANCHI (v.2.), 329 ba-
Jyadd, Ua bayyadd, beyyedd ..
Led tebeyyed.
BLÉ
95
BLE
— a Blanchi à la chan, URL EE. 2
É kallas, )>> djaouar.
— Il a Blanchi le linge, Jus
ghassal, 7 gassar.
— [le Blanchi (v. n.), gt
bdd, °
— Il a Blanchi de vieillesse,
nt chyb, QU chi.
BaanCHissAGE de linge, Ju
teghssyl.
BLANCHISSEUR, (ja mobe-
yadd, JL£E ghassäl, jL& gassär.
BLASPHÉMATEUR , PE kâfer.
BLASPRHÈME, JS koufr.
Il a BLASPHÉMÉ, ( chetem,
35e djeddaf, »$ Lafar.
Brarrer , LLS honnét, bb
djelb, > #52 dekhyrdjy.
Bté, gamh, gamèh, plur.
76 goumouh; (en berbere
LU L} éyérden, Y°? #, ÿrden).
— Dans ce village troave-t-on
du Blé? lin.»
ET = soanas PEU
fÿ hadé ’d-dechâr yensab-chy qa-
mèh?
— As-tu du Blé? Se |
an'd-ak-chy min él-qaméh?
— Y a-t-il du Blé au marché?
gamè} fy-’r-rahbah ?
| = Blé de Turquie, &$ ÿ #our-
kyah, tourkyéh, \,5 dord, dourd. #4,
—— Marchand de Blé (Voyez
BLATIER).
Bième, 5jVe séry, jet és-
Jar. | |
— Ilest devenu Blémê, jf
ésfar. | |
BLessé, 2 djeryh, garyh,
garyèh, pl. = > djouraké, gou-
-rähd, DE D ce djerahy; 9% med-
bour, Ci medjrouh, megrauh,
pl. _- os" medjrouhyn.
Il a BLESSÉ, om djeréh, dje-
rah, djarak, garah. |
Il a été BLESSÉ, Je édyrèh.
— Je suis Blessé au pied,
4 9 y Je) redjly medrouhah.
us éd djerh ; ga,
pl > djerouh. :
Bzeu, 5! dzrag, ézrag, pl.
(Sy) zouroug; GoLe méouy.
— Bleue, & 5 zarqë , pl (Sy
zouroug , 4; zargät.
— Bleu foncé, Bleu de roi,
JS hohol, | AxS kohoïy, koh-
— Bleu clair, Bleu cékéste,
ä.
ee SCORE. Jeear. Ce cam. ph 5h
— il a ce ex Bien. (ie :ammiart.
LATE. Dur. cour. lummx. is Le
—{l ess devenx leu. ie 107. Jour. Ju © Semseur,
- - = LS
rang. .S'ir éramp Jr e Ce ST
BEREATRES V Ave CES. chaue-vnniar: cs - À be
nl “amie ve nom SE
En BL. Enr Sn RER CSEFT: MOT ré
ed .—
| RTE
BLUES. L aire. C7 és dt
_ . —smue deux, PS |
iis ex | En . = 1
LUN, “ons SRE PE nt ” -
—LCicss de Hess, 0.2 Xer-
— [Slot Sourten, mc ru 1e
Lans à | Vessr* — in bus
a ge = à: #apral. sagr Æ-0mahecn.
ll x HLOUUKE. ze hdit, se — Bœui de charrue : nsesure de
ett. >> futé, > hassar. labnorage; , = feddin , phur.
Bresr, | dhbéybhour, fedidr.
F AL séllaamdn. : BonzxTEx, EL djenkän ,
BLCETTE, ne cheréréh. * genkän, Je tchengän.
hal, Dséatt bakhchych.
blu qannou't, pl, Bots, > a’oud, 5} a’ouéd,
BLuTEAU, Jar. monhkhoul, pl ] Ponr Borse ( graüfication ),
| pl. st d'oudd, Jle e’ydün.
BOI
—Bois à brûler, abs hattabeh,
és haitab.
— Quel Bois brûle-t-on dans
ce pays ? EN YU sl
HN 3
éych hattab yahregod fy dé-’l-be-
led?
— Marchand de bois à Brôler,
bb haitäë.
— Bois de charpente, dé me-
nuiserie, as khachabéh, Las
khachab.
— D'où vous vientle Bois pour
les constructions ? À A
VO) er EN | re
min éyn ydjy-koum chab maté metä’
L-bendÿét P .
— Morceau de Bois, 5 Xi ou’ q-
: [in modd, pe Het md v
deh » pl. Se ou’d, ou’qoud.
— Bois (forêt), we ghdbak,
ghäbéh (en berbere ob émédagh).
— taillis, UV” >> hourch, pl.
V2 hourouch, Lis! éxräch.
— de haute-futaie, 42€ ghayd-
déh, pl. les ghayddät.
—Ya-t-ildes Bois? al 5
fr-hi-chy ghâbeh ?
— Bois de lit, SL dry
Cen esp. catre), #5 qarge-
loun, , pe Seryr.
95
He
BOI
—Boisde fusil, MK F5 y
seryr dé-’l-moukehlah. |
— Bois de scnteur, 5) } de
a’oud él-boukhour, ou’oud él-bou-
khour, |
— Bois d'Aloës, 2% go-
méry.
— Bois de Campêche, AU
ganbydj.
— Bois de Brésil, à ; baggam,
bogqom, rè bogom, bem,
— Bois d'Inde, n°\ o—
gom éhmar, bagm dhmar.
— Bois de sandal, Je san-
dal, Jiscd} |s Je à ‘oud dé-’s-
sandäl.
Boissrau, LS kyiéh _keyieh,
JS kyl, plür. Jet Ï “ts
säh.
Boisson , à charbéh, La
chorb, cherb, chirb.. |
Boîfre, Lise sendoug , SA
hokk, S hokkah, ade eu'lbels, |
pl. da euleb; ds hogq, à |
hoggéh,. hogqah. Le
— Faiseur. de Boftes, _
eu’lby. |
Ila Botré, > aaredj, aa-
rad},aarag, a da’redj, da’rag,
j
BON
ei kamee, S& chaka,
qaladÿ, qalag, fakoh.
| —T a fait Boîter, 7e a’rrad).
“Botreux, 2° da'redj, 4 re
a’reg, JE toubbäl, pt s'é
redj, a’éreg, JB a’rdjän, a°r-
gûn. |
“Bo, as logméh.
— dArmentes | | uw tyn
drmeny, s* .)| iS tordb dr-
menÿ.
BOMBARDIER , TT, yo gom-
bardjy. ‘
a | BOMBARDÉ ) Shi À
chalah gornbarëi,
BomBE, aus bonbah, boum-
Bah, 8705 qoumbrak, % ASS gom-
barah, à Bonbah.
It à Bosé (courbé), Je
haddaë.
Box, NA tayeb , tayb , plur.
ox Layëyn;
maTéh ; Les dy, gyd, plur.
La ddjjéd ; us hassan, 5,2
djouyd, -plur. ER d'oijdyn
2 herym, pl. CUS Rerdi; Lo
Da, e6 (E LA (en berbere
A$ rl)
melyh, plar.
gb
#1
| sdlèh fy-’Lghâyéh, À ES qaony
BON
— Très-Bon , & LH} Lo
melÿh.
— Vous êtes de Bonnes gens,
"lebo V 1:51 durod nds meldh.
— Îln’est pas Bon que tu fasses
cela, }S Jess Y! er» L mé hoù
melyh dn taamel dé, y. 5 L
15» Jr 5 Ur
mé houe khéyr énn-ak taamel
— Il a trouvé Bon, |
éstateyb, Nm ésiabalé, |
: —Îl à rendu Bon, 2 lay-
yab, at élah, 35e djaoued.
Bonack (calme dé: la mer) ,
RE ghalyneh, SE ghälyny, 2
hedou, un meltem, a fenoun |
5,|0> hedaouéh.
BonsoN , #.L< haZdoueh, plur.
RE haléouët ; Ya ne- .
Jäyss. :
Bonv, hs nattah ; notah, pl
EL natiät.
Bonn, Ans beyreh ;' por: :
Ets bépndt F
Il a Boni, }%5-qafar, L:; natt.
— Cefime fait Bondir le cœur,
— Bonne, nel ay, is Ces > D k > Aadé yegraf-ny ,
melÿhéh, melyhah.”
Ce 9 |S» had yekzes nafs-7.
BON
Boxe (v. d'Afr:), &s Bounak.
BonHEuR, 59lau saadah, saa-
déh, ve nessyb, 35 doulah,
as bakht, pl. C5? Bakhout ;
Es hezz, pl. LE hezouz.
— Je n'ai pas de Bothéur,
2 J'me bat”
‘Boxsôvk, Poor E Ve ‘sabbdh
her.
—(àun à seul), ue ra se-
97
es
lém aaley-k, , st 28 Lo sab- |
bah-ak be-'L-kheyr. c.
— (à plusieurs), , cu se se-
läm aaley-koum. : FAR RL
sabbah-k oum be-1-kheyr. L
BonKET, 523) tarbouch, pl.
UE LE terdbych; (es x lar- |.
bouch , pl. Le terdkych ; Para)
tagyéh, kb. rl pl: St
toudgy; EL -gdopoug » plur.
AE gaau&yg; AS chouoh, pl.
ce be choudchy ; 25, 2 ’rdgyéh,
pl. he e’rdgy ; AE galbug.
+ Petit Bonnet, et ché-
chyéh. : "rl
. — Gand Bonnet des femmes
+
re
en métal, à sarmah..
— Bonnet de derviché 830
Jobbaden.
-BoNNETIER, PT qalbag- |
BOR
dire. gæ35 qaougdiy, pl. ex,5
gaougdjyéh ; Æ° 5 L tougdjy. .
Bon-sExs, J+ a'gl, ds Je-
rdsséh.
— Homme de Bon-sens , que
a'yyl. .! °
Bonsoir, Le mass %1-
kheyr, messä °E Kreyr..
+ @ ve seul}, y) SSL
messä-k. LÉ Lkheyr.
— (à plusieurs), ei L S Lu
massd-loum bé-’l-kheyr.
BoNTÉ,. nt hosnah, hous-
Rch; ci saläh, ( S kerem, 53
djoudéh, >= djoud.
Borax, So* bouräg. .
Bonn, terf, tarf, éard
plur. 3 âtréf > J35 deyl > pl.
Jhol:ddpdl; As hefféh ,-plur.
Ce Heffét: Se hedd, Lip
herf, pl 55 herouf.
Bord de la mer, y JL
sdhel él-bahar, pl. Je tou soudhel,
saoudhel ; LS ketf. :
— Bord d'une. rivière, . L2,
chatt, pl. bL£ cheitoute, r
châtty.
. BoRDAGE, Ge us kha-
chab motbeg,. \.9 pt bordoi ,
—S ns) 15 al a'lah dé-’l-merkeb.
13
BOT 98 BOU
Ha Boané, _ 5x sÿaf. — -Ïl à mis ses Bottes,
Bonpnés, Ne » 2 darb kollyék. Le Us lebess gezrmät..
Bonpansau, 5,955 éechereh, |. — Botte de paille, {35 «5
9% laaryf. . demék tebn , 505 ghamerah, plur.
Bonvune, 5 sedidf - Vel éghmér. w.
Bonés (vent du nord), . e 1l a BoTTELÉ, JË ghammar.
“djerd). | Borrien, "5 djeumediy.
Donne a Loue, d’aouar, Borrike, Diop seruél, se-
plur. 5h35 a’ourdn; je a'ondr, | roué!, hf, pl. L5list ét
Ty akhoueg, dkhouag. SY.
Bonne (limite), > hdd, pl : Bouc, 5 G5e djedy, sed, di.
aunz, maaz
5,5 hedoud, sub 52 PL jet 2e me pt
BoRNÉé, 2,3" mabkdoud, B -
| _ - OUCHE , « foum, à ÿ foumm ,
hadiad. | dfoudt , EP E éfahdt, (ea ber-
Bosss, 4% houdebah, hou- |}... P dmy, émp). n
dibah, hadebah, Fr” hadab, — d’un fleave, F toërmi, pl.
(2 OUETEM ; pl cb dourdm. gs étmam, je» boughäz.
— de chameau, = sanam. —,d'un bœuf (Voyez Bœur).
Bossu, | dhdeb, dhadeb, | — Qui a la Bouche difforme ,
Sel 4deb,; jL5æ hoddebän, | (EN \ dlouag, pl (59 loug.
99" mahdoub, Se hodby, | BOUCRÉ, ,»>—x* mahssour
Es! ébou-kéteb, 19Ÿ käbour, | >= masdoud,
— Ilest Bossu, 5e by | IÎlaBoucné, Se «dd, sedd,
deb, 3» kyéhdoudeb, * |3"2 hassar, (fs hagan.
Boranique, Lil de eimt BOoUCRÉE, si logmah, log-
én-neléi. méh, pl. sb) logmät, 5) logm;
BoTTE (chaussure), 452 djee-:| “%%? bedda'ah, bidda’ah,
mah, djezméh, guezméh, plur. Un Boucuer, > djexrär,
Sbis djezmdi, gyezmät. gezzér, plur. vue djeztéryn ;
BOU
ES guetzär, kr, AS gassäb, =
lahhâm.
BouCHERIE , 4x? Xe madbahah,
Xe madbah , Lai} YÉ
doukhdn éjqasséb, = Ge
soug él-lahm, ae melhamah,
meslakh.
Boucnon, 5x seddd; 1
ghatté, ds hegnéh, 5315 se-
dâdéh (Voyez BONDE).
— Bouchon de paille, nue
{cerrasséh.
BoucLE, &ils a/gah, X5
boyklah, pl. DIS bouklät, s<
bouhkoul. |
— d'oreilles (Voyez ANNEAU
d'oreilles).
Il a Boucté, g. bakkal, Ge
hallaq.
por , US tours, ters,
LS! âträss; 45,5 derqgah,
PA , dargah (en ital. Larga) ,
(39° douroug, douroug.
BouDIN , ah Yes mesrân
mahchyak.
BouE, Les ghays, vw tyn,
Je; ouehel.
_Boués, 5 y drone chamandrak.
BouEux, js mouchel,
Bourrés de vent, Lu à à he-
bét él-haoud.
Bourron, * pos maskkaroh ,
99
BOU
plur, lus -masdkhyr (Voyez
BALADIN).
Il a Boucé , 45) énheze.
— Ne Bouge pas! 2 CS
geff a’nd-ak! |
BouGIE , no” chamda, che-
ma’, gs chamda”, chem&’ak,
re chama'ah, pl. © la cha-
mal ; Ji} Ans chemaat él-
aassel, Jus po “ chema’ a'ssel,
plur, Je Es chema’ät ét:
a’ssel, js eu chame’-’ta's-
sel. |
Bouisraxr, JE ghd, je
ghalyän, y soukha, sl
hämy. |
Il a Bout, Le ghalë , gha-
Ly, À ghalé. |
— L'eau bout, as)! Ji
teghly ’l-mouryéh.
— Îl a fait Bouillir, Je ghal-
lys Ai teghalley, Le salaq.
— Fais Bouillir à ceci un
bouillon, tlé Vo ef 4h ha
dä ghalouch. |
— Ïl a Bouilli à gros bouil-
lons, nl far.
—-]l a fait Bouillir à gros
bouillons, , » Jaouar.
— H a Bouilli à petits bouil-
BOU
Jos, (3 bagbay.
Bout, J&e mogby, JE
ghâly, (59e mesloug, phar.
got meslougyn.
ougy Sr
—Viande Bouilli
lahm mesloug, Jar meslou.
— Œuf Bouilli (à la coque),
$,Lus as bayddah meslougah.
Bounue, 33 keryréh.
BouiLLoIRE, vie Cu rrq
nahäss.
Bouicror, La chorbah, (53
mareq, marag, y marqah, me-
ragah, pl. Ge bte
2 (ébullition), alé ghaÿéh,
3% ghalouéh.
BouizLox - Bianc (plante),
y maslah én-nadar ,
Dell 5Slondn é-homdr (m.àm.
oreille d’âne).
BouILLONNEMENT, 400 f4d-
dah, 5,3 fourak (Voy. BOUILLON).
Bouiaxcer, jLis khoblde,
Hhabbds, pl. jS khobbdzyn;
OÙ fourrén, farrdn, (ES
keoudch.
BouLANGERIE, UP four, pl.
U2? fouroun.
BouLs, «> hobbéh, 5% eu'k-
rah, pl. VS eu’krät.
Bouer, als djoulléh, goulléh, |
Em
100
BOU
de ghouttéh, DE gourah, 5
kourah, pl. 3 hour; DE gou-
1h, SES top, à qoulleh, pl.
55 goulal.
BouLeTTE de pâtisserie, 8,135
feddouéh, &S koubbéh, pl. LS
kebdb, kobéb.
Bouzevann, avlL 14byab, ab
täbah, pl. © sdbde
Il a BouLevensé, © (5 gala.
BOULINE , au))l doursah, dur-
sah, Lys oarsé.
Bovqurrde fleur, te
mechmoum dén-nouêr, 45 b4-
qah, bâgéh, 35 #55 djourracét-
zohour.
— Il a fait un Bouquet, >>
djerraz.
BouRACAN, 50 souf.
BouRaASQUE , 23) zouba'ah,
ni zeou4bè".
Le (Voyez BouE).
Bourseux (Voyez BouEux).
Bounvon (insecte), 53 dab—
bour, pl. V5 debdyr.
BOURDONNEMENT, Fr) zemym,
Bourc, jé kafr, avef qussa-
béh, plur. Lei qassabét; #5
qoryéh, garyah, Oh belydah, bé.
leydéh, pl. 54h belydât, beleydät.
BOURGADE, 53#3 déchrah, de-
BOU
charah , pl. y dechär ; 33le h4-
réh, pl la härée,
Boucgois, GAL beledy.
Bourcson , LS; senboutt.
Ila Bourcsonré, LS; sanbate,
& gamma’, red farrakh.
BOURRACHE, D 15 Ya
dissan dé'Laard, 35 JV) lissdn
ét-thour (m. à m. langue de bœuf),
Url édighessoun.
Bourae d'arme à feu, Aiÿ
æ#fiyk.
BounnEau, 5 syydf,
Le djelléd, gelldd, geléd,
«gate mecha'dh, Jets me-
chda'}, pl. sl mechda'héh.
BouRRELIER, giserdd).
— Atelier de Bourrelier, a sys
seroudjyéh.
BouRRIQUE (Voyez ANESSE).
Bourse, VS hs, pl QT
dkyds, du hysséh, dis han-
chah.
—Bourse de cuir, ls dje-
rdb.
Boussoie, dos boussoulah,
los boussolah, alu bouslah,
8! ébréh, tbréh, s)\5 qamérah,
5pYŸ us ét éLtbréh.
Bou, = hedd, pl. 33 he-
doud, ph terf, teref, tardf,
107
BOU
plur. LS din; pat dkhere
— ‘Le Bout de l'oreille,
QD! 15 at chahmah dé-1-
oudn.
— defil, Ls ais gassuféh
hey.
— de chandelle, ans aà5 net-
| fé chama'ah.
—Au Bout de l’an, CA ä
fr kher és-senéh.
— Au Bout de deux où trois
jours, JS V1 ur. Lo U—
min ouer4 youméyn ou-ellé thel-
théh.
Bovreizue, #5lÿ5 gacézah, qa-
du, pl HU qaidiét; ji
dede, guerde, JG bougé, pl-
Je Budgts 5 qemmah,
genmynéh, pl. [GLS gendyay,
35 genäny ; aŸs boutelyah,
2,5 qara’ah, Ki hennynéh,
Je fendjel, 23e) raddoumah,
rouddoumah.
— Bouteille de terre, à bat-
| ah. |
— Bouteille carrée, at}+ mo-
; rabba’ah. L
|: BouriQue, V8 doukkän, pl.
LS dakakyn; 5e hdnout,
pl. LÜlss" hnoudnét; (JÉ5 dou-
BRA 102 BRA
hôn, plur. çye—5$s doutänyn. | pl. Let éghsdn; L?! fera’, pl
BouriQuiEr , 85 doukkény, €23 ferou”.
Le sougr, pl. HE souqât. |
Bourtox d’habit, }ÿ 2er, pl.
)9) zerour, jy; zerär.
— de fleur, >) zahar, 5e
ou gd.
— au visage, de hebbh, pl.
7 heboub.
Il a Bouronxé son habit, Ji
qafel.
Bouvier, J& bagqér. :
Boxau, pvc messyr, plur.
OU} Las messéryn, à s Las massé-
rench , Je mesrdn, misrân ;
| gassab , pl. uv Lai! égsb.
BRACELET, demlyd}j,
| Le soudr, plur. J +) dssdouer,
nn dssoudr ; Uri miqyäss.
Bar, je beyäda.
BRAISE , 5j djemréh, guem-
réh, pl. ;s> djoumr; 5,,> hom-
rah, %,2= djedouah, djedouéh,
a) 15 5,5S djoumrah dé-1-
a’âfyéh, )b à bessét nûr.
Il a BRaAIT, (6 rahag, 2
ee.
hader, Ce chanhag, (34 |
chehnag.
BRANCHE, Hyæ ghosn, ghousn,
BRANDON , A late meche' lah.
. Ila Baqui (le canon), ce
gaouam , re saouab, LU qan-
nan, vo debat.
Bras, el >. derda’, )> de-
ra’ah, pl. éù ddraa ,. édroua”
(en berbere, L: | uit.
-— Avant-Bras, SL, sad,
D; rend, pl..D»; zenoud.
— Bras de mer, FY JL)
lessân él-bahar. :
BRASIER ; A > heryqah, Ji
manghal, 5,83 Jessyrah (en esp.
hogueru).
BhASSE (mesure), eh db,
5,9 dera’ah, £V béa’, pl. tt
bä'ät, Se prk.
— Deux Brasses, url de-
rd’eyn, derd’ayn.
BRAVAGHE, y a’ter, pl. 5,55
a'touréh.
BRAVE, ee djadaa, gadaa,
= chadjaa, chagaa, et
châdji’, =" chedjya’, cheguy’,
EE" sed}ÿ', els chadjda’.
—Un brave homme, L js )
radjol melyh, ragel meby$e
. La Baavé, JL ghér.
BRI
BRAVOURE, Aélæt chedjd'ah.
BRÈBE G de peuple), ( Payez
BERBERE) .* ."". ...
BREBJS ; Ports chanabéh,
nr} Raubah ;: .na”-
djeh,, na’guéh ; p glianon:, pl |
Ces ghounoum (en berbert, 5};
. ouley).
BRèCHE, ai nogbéh, äb Log-
béh, 5yu$ hesréh, 552 haddéh.
© emurile, Leo 45
fatihah dé’Ehaÿtt, 545 #ggha
rah, pl. JS togghor, td 4
— I} a fais Brèche ax eampärt,
y74 Jà tagghar és-sour. ‘4
+ Îl a fait une Brêche ausa-
| bre, u”) FF fadjam'.és-
Ila BREDOUILLÉ, ÿ} laWer,
derter, Fe nes 2 tard
hebredÿ.
gissär,
Baevex, 5l» bardt.
BREUVAGE (Voyez Boisson). .
BRIDE, ledjem, leguem,
ledjam, YLs éènân » Pl y>peu-
noun ; ea) ledjäri 570 sorrah.
: — Bride de. mule}, de se-
rymah , à yes seryméh.
= sum
103
Bazr,. ga ques pion js |
BK!
—Retiens la Bride, er. +
che élledjem.. =.
Il a Briné, at édjeni, dt.
guem, | | eden ; ru kd-
den” Fine
| É Bridé k cheval tnpéaih,
sl re L hott tas du L
a’oud.
BaicaDe, sa doaf
als: gpdiéa.omsé PA ut,
cudjagôt.
BarcanD; (6) less 3-pl Le)
lessous ; 236 ghazou, (5 5). A |
sârég s pt: LS) Li sdreÿym, i >
hardmy, pl. be ur
4 on ol
ps isaffér, suffane vu: —
BRIGANDAGE, es iléésonsr
sak, se L éhind'ah. : sn]
— Il à commis des Brigindè-
pèse. yarali éelesses. sat
— Îla BaiGué, béati.
: BRLANT Gubst,), Le dj,
ETS ROUE LD abess L
roungq.
CE Un Brillant Cdi)
LD)! élméss. An.
oniusagr (adj), A te’,
# lp, o béregs sr®
ee a Buirf Jo naoëer,
naouar, . lamaa , VX. dl,
- 5 = :
BRI 404 BRO
y bareg, le 'ilaoud. | Bnoc, (3:01 dryg.
Brin, Le ergs Xe chetl, | BROCANTEUR, JS dellél , dal
pl Ji chotoul. | | 24, pl. U9Y5 dellätyn.
Baique, ©wb fab, Lo | Baocann, ae dybddÿ.
toub, )7>Y lâdjour, 532 ddjeréh, | Bnocue, >>à.. souffoud, pl.
lys! ddjour; ri dose SH seféfrd; sykh, plur.
ladjour, ledjour.
—Brique de savon, »U? (ie j e
lou és-sdboun :
+ BRIQUETERIE, ne el UP
fon meta *-ddjou.
re DH] edèr on
gad4d,
- LL Ba le Briquet At]
qadah. :
_ Fibre de “Brique,
EL) renéydy.
La BRISE, Re) rÿh
sim.
Burst, more
mäksour.… -
Il Buisé, $ kässbr) käsiar,
é fesekh, Ge na}, QE
so babe, jee yrpdrad,
ge sadam.
Il a fté Brisé, il ses Bri-
sé, pe] ‘énkassen |
BRISEMENT, al feskh, Se
sahg. : B
BRISURE, pen e do:
sahan,
#1 el dsydkh; V4 michoud.
— I a mis à la Broche, L£ *
chaoud;, chou. *
— Ja tourné la Broche,
za V3 feieh és-sykhe" ”
BrôcHer, gi 2 Son 5-7
mak él-herdky.
-:Bpocozr, b; venbeutt..
Îla Broné je terres.
-— en couleurs, (ji nag-
qach. !
— en or, en argent, S)
zarkas.." :
“BRObÉ, jh motarres, Us
moghayech.
2 Bronknie, j)b teree, tere, te
raz, jy tetryz. ‘
— en couleurs. JE negch.
nagch. :°
+= en or, aneÿ gassabéh.
BRODEUR ; 55 trrdz, tar
rééy plu ira, Ur
naggdch, ei nagichdiys
Vs gassdby.
BRO
— Brodeur sur cuir, # JS
: gobourdjy.
— Atelier de Brodeur sur cuir,
&S )>5 gobourdjyéh.
. Baontuss, 51 terrézak.
A a Bnoncué, y# aedher, a aa-
tser; LU} eech.'
-… Ne Bronchez pas, ‘ou sinon
gare àrous! A Jah & les Ÿ
là tautherod, ou-éllé ’L-ouayl le-
koum !
BRONZE, re nahäss {en
berbere AS; à toungotilt).
BroK£É, rie maatlèny, pt.
[REC maadenyéh. -
BROSSE, aie moqachéh , CUT
cheytah.
Il à BROSSÉ, sr messèh.
BRoUILLARD , be dabäb ,
_debék, à gheym, ‘pl. (HE: gha-
youm ; ets ghyäm, lb zoulméh , |
D Le debdbéh, ao gheyméh,,. pl. |
£ gheym (en berbere Dh teläss).
Il x" BROUILLÉ (mêlé), un
US ‘neket, JE ich,
| yah, réonyéh ; à; =») zemytéh. :
LS À » pe charbak.
— 11 s'est Brouillé’ avec ‘quel-
qu'un ,là hhâssém (Fuyet 1] a
eu uné Altercation. |
10)
BRU :
—Le qâdy et lui se sont Brouil-
lés, rar AE) Cet, 2
houe ou-él-gâddèy tekhässemot Fer
houm.
nourris Le khessm,
pl pes khessäym, nS\$ ni-
z4’ah (Voyez ALTERÇATION) :
BRouILLON d'écritures, 9 same
.messaoudéh , = haddjeh', hag-
gah.
BROUSSAILLES;, be : sebba=
rat (F oyez Buisson).
Il a BrouTÉ, LU marath,
Li > 5 garatt.
BROUTILLES, chi gitta’, get-
taa, +
BROYÉ, (5 FA medjoug: :
. Ha BROTÉ, (Sa sahag,
Us"? sahan , (5 derass, de-
ress, tahon, tahen, Lo
rahd ; . «32: dogq.
BROYEMENT, Ço—— sh;
U*h > dirdss,
fau , us kennäh, kennéh:, pl,
LS tornds, US kehdyn.
BRUINE, pe sarr, #9}; réou-
BRUIT, » >> hadyr, hedyr, sé
ghuouëheh, = daddjéh, dagguéh,
Dr chaoucharah, Se soût »
14
BRU
pl.
3, a’krah, ass. a’ouachah.
. — du canon, posa)l 15. 353.
hedyr dé-’l-medfaa.
.— Il a fait du Bruit, : Le sdb,
» daddj, Se a’kar, Le a us
É a’ouach.
. BAvLANT, Ç5 5, hâreq + kd-
Ti%e ,. |
BRuLÉ, ($2y=* mahrouq.
. H a BRULÉ (v. à), (5e ha-
rag, Jai chadl, CT dhraq.
. — la Brûlé (v. 0.) Jats re- |
cha'el, 5 ræ éhterag, LL chdsr
I a aé Bed, LU houreq,
À y \ énharag.
Bruzor, #l; harrqah.
. BRULURE, (5 horq, herq,.
| Gys tahyg, (et fhtirdg,
SL {hrag , Ce haryg.
BRUME (Voyez. BRouILLARD,
BRUINE).
BRUN, yo) âsmar, ésmgr, pl.
Ji» SOUMOUr. |
— Brune, jee samré , pl. pe
soumour, lyon samrät.
Or Bruni, Jus 29 da-
hab mashoul.
BaunissoiR, des mosgalah,
rKaus moskalah.
. + 106
. lo) éssoudt, be aytiah,
BU
Bausqus, (J£ p'djel.
Baur, ,LS khâm, us oues-
ts Hb J* 6hayr nâtteq,
sÙxe hayouëny.
— La Brate, yls hayouën. ,
— Sucre Brut, ç& pes souk-
ker khâm. |
BauTAL, «y khachyn, pis
éhachym, els oudhech, | Ci y
gharyzy. -- |
BAUTALITÉ, =, ouahchak,
as vuahchyéh.
Il a Bu, Dr charab , che-
reb (en berbere e>) Îlsou”, fssou”).
— I Boit, DS keyect-
raub.
— Bois (imp.)! échrab,
échrob(enberbere pou a,tseou’).
— — Qui a Bu, Ybe charbän.
— }h a Bu à larégalade, OU)
zarzag.
— Ï] à donné à Boire, Loi
saqàä , sagey.
| — Donne-moià Boire, Lg Î
ésgy-ny.
— Fais Boire mon cheval,
gl JLasil el ésar hos-
A me Ve
:— Donne-moi un peu d’eau à
Boire, — LI ds Conte)
da’tty-ny choyét él-md4 nechreb.
BUÜR
107
BUV
—J e Bois à ta santé, LKR à as” | BUREAU d'administration, Lies
mohabbeh fy-k; — moi, à la
tienne, &X3s Ou-fy-k.
— Le papier a Bu, 4 D
nach él-ouarag , Qi Ur él-
ouaragq nechâch.
BuBon F oyez ABCÈS).
— de peste, 5e homréh.
Bucue (Foy. Morceau de bois).
. Bucuer (Voyez BRAZIER).
Burrer (Voyez ARMOIRE).
BurriE, ut djâmouss,
gâmouss, pl. yet djasudmys ,
gaoudmys.
BUGIE (v. d'Afr. }, 2 Bou-
djayah.
BuIS, [uù bags, [puis Bag-
SYS 3 prenom chemsyr, pans ichem-
sÿr, J let chemsün.
Buisson, aile o’llyqah, plur.
Ce o’llayq, à ; 5 gor tab Per oyez
= BROUSSAILLES).
BuLe d’eau, 45.5 bagbougah,
pl. (ol Gegdbyg: atolé hag-
louchah, plar. Dr) Bogäirch. |
(Voyez BoUILLONNEMENT).
BULLETIN, ITS hadjtk,
pl. ls haoudeth ; LS NLez- |
kéréh, pl SUSSS tezkérât.
dyouân.
— (table à écrire), env mak-
teb, pl. Se makäteb.
BURETTE, (39 p1 rpg.
Buniw, ali megalè, 53 r
galam hadyd.
Il a Buriné, QE nagach.
BuT, Ss hedd, pl. 5,3 he-
doud, à=5 nyyéh, çL merâm , |
Jus nichän, lets nychân,
cv! âmâdj, _53S hedef. Sais
megsdd, pl. Sols megdssed.
— Il à atteint s ut ,
351, 3 lahaq mourégÿho. .
BUTIN , «0 nahabah, 0 na-
hâbéh, àscé ghanyméh, pl. rte
ghenäym , à LS gattarmah,, x
hesb, Duu$s mokseb (en berbere
ga éssa’y.
11 a BUTINÉ , D neheb, Les
ghanam, auf kesseb.
Burron (Voyez BatourD, BÉ-
LITRE, BRUTAE).
BUTTE, 3 thall, thell, pl.
JNShotdt ; al thelléh, pl. SN
thellde.
BuvEur, hr plur-
| = Te chouärcb, sys chouroub.
HULL
sp = harr ).
ERIN .
BRO
Baus . &s! ra.
BRU ANTEUS . _ T2 2. du
\ D a »
nn °#
ol. Le rhatn Le Ci cum
RASE rte UT 4 —- NRUAR?. =— On.
ce
a) AN) vie ‘> de. SEuu: RAT es SOA. D.
NOM Où ANT TO tien fus _— ru. per.
_…
fa. Nu: ut Señh, «tn: s'ucruau.
= AN N SUR — —* sus es À Job. [=
AL ESS R vJisémtsy ulsiés
UN TE 2 - - à “ouf à
XX . C à ‘dise 1 io.
OT ele LS-Sy nf
BeuvrEr. Je mm, CT DAUCUET, LIT Li de
. lu. nette
. . + "3 . 0 r
— +. … batvr n° - % 12 RUCO A , + : Chetl,
14 > 7"
nodah. ‘+ à HHRODE. — Lrreë.
admet y ‘ .
_ Cane — :A -UUiCRrS, Lu 74q-
# . + JuC;!.
— r ES _ re : cd
Us nv -- « ! :2 ‘an | 'xtut, ue 1
ed
_ :ark as.
. Ed
.…sogéf, . mn : 7
| Dr BRODE. ° — nutwurres, . is
Pa: . , | u
sus MNOLhRIVverR.
x ñasser, kassor,
cahoiln —
> sahag, JS?
se ie 5er Gdradel
n 2 PHocpr
.. r sue, ils'est Bri-
s feshh, je
S Hhsyr.
BRODERIE. rw derec, :erz, te-
De LA
G Ce Pr " ” CRE
.
cULTV Se
—— “A ‘Ouieurs, Li neqch .
ranch,
— en 07, yassudeh.
=
ge lerruz, tar
La
Broveur, ;
ris, plur. ) po derrazyn, s-
naggäch , Lg nagichd}y,
Le Led gassdbr.
BRO
— Brodeur sur cuir, # -)3S
- gobowrdjy:
— Atelier de Brodeur sur cuir,
&> +5 gobourdjyéh.
Baonkuss, 5));b serrésak.
11 a BRONGÉ, »% aether à aa-
tser; LU} eech.'
_— Ne Bronchez pas, ou sinon
gare àrous! PS Jo} & Les à
lé tautheroû, ou-éllà ]-ouayt le-
koum !
BRONZE, re nahâss (ea
berbere sure 9 toungotlt).
BrON£É , [3% maatleny, pi.
as Je maadenyéh.
BROSSE, auto mogachéh ; du
cheytah. |
Il a BRoSSÉ, gr messèh.
C
BROUILLARD , be dabäëb ,
debéb, € gheym, ‘pl.
£ gheym (en berbere QY teläss).
Il à’ BRoUILLÉ (mêlé), Le |
khalatt.
— - (troublé), b—s Hhabatt,
DAC ‘neket;
CS spas charbak.
— 11 s’ést Brouillé-avec quel-
VS khâssem (Fogeë 1 â
qu'un ,
eu uné ÂAltercation.
10
lés,
houe ou-él-g4ddy tehhâssemoÿ bayn-
houm. |
ne gha-
youm ; Le ghyäm, al zoulméh, |
à Lis debâbéh, ào£ gheyméh,. pl |
5 riekech,
| yah, réonyéh, à =») zemytéh. :
BRU
—Le qâdy et lui se sont Breuil-
m2 bel ll ;
BroviLcente,} Las khesstm,
pl. pes khessäym., rés hi
zd’ah (Voyez ALTERÇATION), :”
BROUILLON d'écritures, 9 se
_messaoudéh, == haddjeh!, hag-
goh.
BROUSSAILLES, se : sebba=
rdt (PV oyez Buissox).
I] a Brouté, | y marath,
Li > y garatt.
BaoUTILLES, chi gite”, Les
laa. É
BROYÉ, (33e medyou
. Ha BROTÉ, (Sa suhàg,
Us"? sahan s (y)3 derass, de-
ress, tahon, tahen;. Le -)
rahé; «32 dauga. |
BROYEMENT, Ço——s so
ut > dirdss.
fav. &S hennéh » ken, pi.
LIkS kornés, ES kehéyn.
BRUINÉ, je sarr, #2}; 4 rdou-
BRUIT, y > hudyr, hedyr, abs
ghaouëhth, se diddjéh, dagguéh,
Dr chaoucharah, So soûr,
14
CAÏ.
metd'a ‘l-galouth, à—),5 doulah
(Voyez BouILLorRE). |
Gaz, yes qafess, gafass,
pl. Yu égfäss ; PS qäffäss,
PL ol dgféss
— Îla:mis en Cage, >);
Cauier,
JS herdryss; LS\OY 15 rs
korrds dé-’!-käghytt, #59 défiar.
CaILLE,
mên, pl. yo sommyn, de se-
lou, 51,1. seloudh.
H az Canté, Sie a’ggad, Cu
djemed, 55 djemmed, Li)
raouab.
Il s’est Caïité, Dh rdb, Si
aagad.
— Lait Caillé, sv}, râyb,
J—5Ls Ldls. habb-a’âged,
us” ds halyb modjeblen,
op Kuls hab meraoub.
CaiLLou, ÿlre souân, te
hassouéch, LH); zalatt, es? bah-
ssah, pl. 2x bahass.
Le CaiRE (Voyez Le KaAIRE).
Caisse (coffre), (Bs%ve sen-
doug, pl. (BL sanadyq.
— (Caisse de payeur, 253$
khaznch, khazanéh. °
. tro
CDS horräss, plur. |.
JL sommän, sem
CAL
_ Caussrer, Dhs. khazendér,
khasmadär.
Il à CasoLË (Voyez Il a. Auré-
CHÉ, Il a CARESSÉ , Il à FLATTÉ).
Caranonma (v. d'Esp.), 5,15
Qalhouréh.
CALAMITÉ, amas mossaybéh,
53% cheddéh, à) éféh, Ss beld.
CALATAYUD (v. d'Espagne),
7] àal Qala’at-Ayoub.
CALATRAVA (v. d'E e),
(où ind5 Qala’a Nb ”
"CALCUL, ls hissä,, S5S
aded.
—_— (pierre de la vessie), ès
hasséh, pl. Ces hassät.
Il a CaLcuLé, ras hessab ,
hassab, Sc a'dd, 33e a’dad.
CALE d’un vaisseau, ak
sentynah.
Il a. CALÉ la voile, \L. vuatid,
CUS eff, ai } J5 nezzél él-qala.
CALEBASSE, à 7 gara’ah, ga-
ra’h (en berbere oe, takhsyt).
CALEGON, y lbbäss, Ç US
lebäss, pl. LU) tebdssdt, Ÿ\
serouël, pl. Ji, . seroudyl.
CALEMBOURG, Je tedje-
nyss. |
CALENDRE (insecte);
SOUSS , bou SOUSSUR , SOUSSÉR: |
CAL
CALENDRIER (F. ,ALMANACH). | sebb, LS) #erd,
CALFAT, AG galfatdjy. .
Il a CALFATÉ, il galfat,
Ex ; zefet.
Cause, LIL db, ét,
Le! sl, > noué’, JS djenss,
guenss, ‘) 35 qadr, pois mogdér,
pl. pol megädyr.
CaLice (vase), ,K'kds, T”
gaduh.
. — de la rose, ny hkeb-
boussah.
Caire (Koyez KHALIFE). :
CazuiGRAPHE , Ds, khattäit.
CALME (tranquillité), pres
teskyn , ae szkyneh, y le-
lyyn, sl, rdhah, TE hâdy.
— de la mer, SE ghabr,
as khalyny. :
11 a CaLMÉ, LL hedé (Foyez
Il a ABAISÉ).
Il s'est CALMÉ (Foÿez Il s’est
APAISÉ).:
CaLOmNIATEUR, Do Ÿ5 teldb,
pv “tâhim , els nemmêm, » Se
rmoflery:
CALOMNIE, ao) nemymeh,
d045-tehiméh, V5) fftird, —ÿ
telb.
la Cazomnié, nemïm , œ— |
111
CAM
'échem,
gadukh', SL Lele th TT?
— Pourquoi me Calomnies-tu?
ce SE OL md Lak “f
tery a’lay-7P
CAO» à5 5e e’ragyéh, Dlur.
vi Le e’rdqy ; a5lE tdayéx, plur..
| LSbb our De ne
CaLus, KE. kelkel,
— Ma main est pleine de Calus
à force de travailler, SG, 2 LE
helkelei y y, SLI» Ke 559
jd-y mekelkeleh min éch-choght.
CAMARADE, Dole sdheb,
pl Ole dshdb, Dole sa-
hôb; 33 reg
CAMARD (Payez Cauus).
Ha CAMBRÉ, æ a ’oudd},
a’ouag.
CAMÉLÉON , 66 ilt4 ebs
bougalmoun, a5b y herbânéh,
241 Je djemel él-yehoud,
CAMELOT, gt JE chäl
dndjoury, ch” lérgoary,”. re
souf.
CAMOMILLE,
sb bébound.
© Came ; Jus moasker,. maas-
2yc eurdy, 0 ‘rdy, 2353) âur-
e*° ibn, |
er,
.| dou, J= méhall, ds mehalléh,
8 L s outtäq.
CAMPAGNE, 44 LP berryéh, 5 jee |
sahräh , pl. Char sahrât ; anis
bega’ah, pl. => bega’éi ; Ji
sehel, S. bhald, bé gheyu,
SJ yle djenän.
— Nous passerons la nuit à la
Campagne ; Ju 4e Us
éhnd nebât fj - -l-djendn. .
Il a CAMPÉ, Es éashar,
Gb ouatlag. |
— Les soldats sont Campés sur
le-bord de fa mer, 2 +
djenout ma ‘asheryn alä chait
ét-bahar.
CamPuRe, 58 kéfour.
Camus, y! âfias, plur.
D fouts. .
Canale, ès sefléh,
a’quémm, Qt Je. dsfal ér-
nds.
Cana, nil. säqyah, wU. -ga-
nâyéh , sL5 ganéh, LS gané, pl.
SS genoudt, e| po terda”, <S
khalydj , khakg:. |
CanarD, 295 bork, pl. 2515 |
bräk ; L beté, batt, pi. Lol Get-
toutt; de battuh.
Cancer (ulcère), 41 44h,
=
32
CAN
— Cancer (signe du zodiaque),
JW > pou) Î D bourdy és-serettän.
Cancne (écrevisse}, YD > pe
sertâän, seretiân, ylable selet-
ta'än, plar.. yrbie selatta'yn,
ais =») dbou-djelanbab.
CANDRLABRE, rois : cha-
ma’dén. |
CANDEUR, St safonéh, ho
safou., :
. Sage Caxni, Lol Je souk-
ker nébdt.
© CannipaT, lb 14, plar.
Le) télebyn. .
* CANDIDE, ge sd,
nessyh, G À Idouy, pl. tâher.
CanDie (le de la Médit.), 39 LS
Kiryd, LAS Qendya, y
Qirytiech, = => Djert. :
CanELLE, WOUIS 45,1) 4
| qarfah él-hindiyah, 455 à
ou’oud.gerféh,
— de fontaine, as banefyébe.
. Canvas, pas kheyss, plis
| enféss ; pi. Use. djendfyss: -
Jours CANICULAIRES, 50 eus
âyyäm bdhour. -
| CANYCULE (constellation),
eut él-kelb, [Gp che’rä.
CanIrF, LS 3=rer mütouü, (>
=
Le
, CAN
mous, | je .mobré, Llas maq-
chatt, £.
Dent Canine, V néb, plur.
Las neyb, nyb.
magtou”,
Canxe (bâton), 1,5 khayz- |
rânah, LY; zollätt (F oÿ+ Baron).
— à sucre, & Lai gassabéh ,
ac gassabeb, pl. 5 gesseb (en
berbere 5; pe) âghanim éziden).
— (roseau), 5 qaddyb,
pl. JL godbân, gedbän (en
pv tâghanim).
CANON, 3 madfa’, medfua,
midfa’, pl. Es 5e medäfe’.
— Il a chargé le Canon,
&%) ME a ’mer él-medfa’.
— ]l a tiré le (Canon,
ol Las sayyeb él-medfa’,
berbere
seyyeb él-medfaa.
—Onatirédeux coupsde nes
da fort, ax} ls cb
sayyebod zoudj medäfè’ min ét-ju-
Ja’ah.
—Bruit du Canon, NE
hass él-medfa’.
— Canon (règle, ordonnance),
1 a CaNoNNÉ (Voyez Il a tiré
le Canon).
113
CAP
Caxor, 29% felouk, Je
sendäl, LS,L. bérhoë, = 711 gârb
(Voyez BATEAU, CHALOUPE).
CanTATRICE (V. CHANTEUSE).
CANTHARIDE, QUt— nés,
SAIT 15 LS debbdnah dé-THend.
CANTIQUE, )x}* mezmour, pl.
x mezdmyr; des lesbihah,
Dates nechyd, pl. SUST énchéd.
CanTon, as 0 néhyéh, plar.
els naouähy. |
Cap, Q"! rdss, plur. ns
rououss, J= 115 Uh rss dé-l-
djebel.
CAPABLE, JV gâder, XL gâ-
bel, qubil, r# Jfehym, Lip
ma’ref, ma’rif.
— In “est pas Capable de cet
emploi, de à æVL MA] >
hadéh él-oukelyéh mâ hy kherdj-ho.
CAPAGITÉ d'esprit, 45yxs ma’
reféh, ma’riféh, ab gâbelyéh.
— d'un vase , 399 qadr.
Care, CAPOTTE (vêtement),
Le ghatté, plur. abél éghiyéh;
Ye mandl, pl. Ja5te mend-
. dyl ; : pp) tyzér, plur. ; \}, Youzr;
YU» génoun, pl. Lo V5 qaouänyn. |.
à> djvbbéh, 335 kabboud.
CarizairE (plante), ;.J18,;S
kouzberéet él-byr, y) 5 5p 3 kouz-
CANONNIER, æ+b + toubd- | berah dé.'l-byr.
dj, => toubdjy.
- CaPITAINE de soldats, YA)
15
CAP
reyÿss , QU) râyss, UD reyss ,
plurs. U”b; ryds; El 4gh4, plor.
Chef dghaouât; 53V géyd:
— de vaisseau, y», reyyss,
JS gabtäân, pl. LS gobdeiyn.
— de voleurs, as Ï YÈY
lâys él-harémyéh.
Le Caprrac d’un bien, JL. )
rousml, J9\ LU") râss él-mäél,
JL) 15 CA rdss dé-’Emäl,
JL Ub rass mâl.
— d’une dette, u Jo! ds!
éd-dyn.
CaprTaL (adj), Le ds,
Îl, rds r .
C5") TS e Lt) TUSTe
— Ville Capitale, | À
beled éltekhet.
— Crime Capital, a, as
khattyéh réssyéh , ans y 5% khat-
tyéh reyssyéh.
Il a CAPITALISÉ , Jr) rasmal,
CaAPITATION , ets kharadÿ, pi.
LLIs kheradjät, à > djezyéh.
CAPITULATION, Jge a’hed, pl'
ST ou’houd, a) Los mossälèhah.
Il à CaPiTULÉ, Sal a’éhed,
L > charatt. |
Carre, )L5 goubbär, qabbar,
JUS kabbär, pl. «p)LS kabbäryn;
5,5 kabarah, kebiréh.
— Câpres confites au vinaigre,
at ne gabbäâr makbouss.
114
CAR
CaPRicE, Jae a’nsal, aie
a’nselah, plar. Jels e’nâssel ;
Qi Q°)£ &harss én-nefs.
CAPRICIEUX, y motleouen,
pee moghayyer.
Le CAPRICORKE (signe du z0-
diaque), Gssit æ bourdj él-
djedy.
CarsuLE (Voyez BoîrE).
Caprir, pl éssyr, éssyr, Je
Jssyr, pl. je ésrd, je ésrdh. .
CAPTIVITÉ, y) ésr, y yousr,
DIS e’boudyéh, ou seby, sebü.
Carucron, 55 lebbédéh, pl.
LU rebbadt ; aol gailous-
sah, pl. Dos galloussät,
QJS5 geldlyss ; a Vs gabb4’ah,
pl 205 sebdby’.
CaquET (Voyez BagiL, BaLr-
VERNE, BAVARDAGE ).
Car, Y! énn, JV /e-énn, ok
le-énn, \os\ ênne-mé, Ls; za’md.
CARABINE, dksKe mokahelah
(en berbere &%) émodabagh).
CARACTÈRE (naturel), le-
ba’, as b taby'ah, JE chemäl,
CS khalg.
—d’écriture, LS khatr, pl. L<
khettoutt; |_5}> harf, ss ketb.
. CARAFE, 5,15 gazdcéh, plur.
bts gazdzât.
CaRAT (Voyez KARAT).
CAR
— CanavanE, A5 géfiéh, géflah,
qéfilah, pl. JS\S geoudfel, qaoud-
fel; JE qafl, pl. Ji qefoul;
DS) roukoub.
CARAVANSÉRAIL, y khän,
AS oukäléh.
CARCAN, (59 toug, tauq,
laoug, pl. SE touäg, Gb
étioudq; 4% beghormah, plur.
À boghorm.
11 à CARDÉ, haledj, ha-
adj, Li mechett, iS nadef,
JS nagach.
Canpeun, 2e häledj, =
hallädj.
CARDON d'Espagne, _S ARE
gannéryäh, ve = guernyn.
CARÈNE, 4 gérynah (en es-
_pagnol carena), ) s*5 qa’our.
CARESSE, loutf, pl.
Lib lettouf, lottouf.
| Ia Canessé, _5LN Hdutef.
_ — Elle a Caressé, SbS lét-
tefett.
CARMEL (montagne de Syrie) ,
}S Karmel.
CARMIN, y germez.
Carmona (v. d'Esp.), >
Qarmounuh.
CARNASSIER, FŸ lähim, 6 y?) ÿ
zefoury.
Cannace, J5 qatt, pl. JL
gittal; AAEr mogäteléh.
115
| CAR
‘CAROTTE, ,;> djeser, guezr, pl.
Ds djezdr, guezér; V De sefo-
ndryd.
CARRÉ, te > + morabbaa (en ber-
bere LS lôrba’y).
CaRREAU de pierre, EL Bal,
J ee LS él-hadjar él-mendjour.
— de witre, 5515 gezdzah, pl.
bts gezdiâl, cts CT ouer'-
qah dé-’z-146dj.
— (coussin), AxËs maga’ad.
_CARRELET (grosse aiguille),
aluimeselléh,
CARREFOUR, £ j—ims mechrè,
pl. >) mechäri ; sl sähah,
pl. LL sdhäi ; x" fashah,
pl. Cole: fashäit ; 5 ÿe mefreg,
Ce mefäre ; ; + aa mossalbah,
"a LD mossalbât ;
ED 15 Lis mefrag dé-"t-to-
rouge
CARRELEUR, bemobalésy.
CARRIÈRE de course, de lutte
(Voyez ARÈNE).
CARROUBE, sys kharoub.
CARROUBIER, + _ [ts JE
chedjrah dë-’l-kharrooub.
CARTHAGE (v. anc. d'Afrique),
9% ÿ Qarkhydounyah.
CAaRTRAGÈNE (v. d'Espagne),
as (LS Qartégenéh.
| Carre, ils kaghäu, > kdghit.
CAS
— Jeu de Cartes, [3 ÿ- 1 3)
laab él-oucreg. |
CanTILAGE, 5 cher-
chof, pl. SEM cherche
Canton, JS kéghid, le
mougdoud. :
Canvi (pL), 4329 erouyyah(en
espagnol alcaravea).
Cas (accident), y a’éredd,
PL le a'oudridd ; LS qaddd,,
755) ougy'ah, pi. 5 ougéya’.
— Si, par Cas, il arrivait,
& 151 44 ouaga”, JSVSI 424 kân.
— En ce Cas, g559)1 154 Be-
hadé ’I-mouge’, Ja) \ 54 be-ha-
dé ’l-hâl.
— En Cas de nécessité,
y Je 5 fr hâléd-deroureh.
— Cas de la déclinaison,
DleY US ccémé éfrds.
— (estime), àn5 geyméh.
— Je fais Cas de hi,
GIE 485 S le-ho geyméh a’nd-y.
CasaQue, C5 fourtouk,
pl SC LS kordtek , JhS çontoch.
CASEMATE , 5,50 be matmouräh,
1S kamarah.
CASQUE, aaÿ goba'ah, 33,3
khoudéh, pl. L\5,S khoudät.
— Visière du Casque, 535 Vis,
oudjét él-khoudah.
TN
11:16
| senoud}, senoug,
CAS
ch YU mouss-râss.
CassE ‘drogue), 2 LS khydr
chember, LEE JS Hrér-chon-
Cassé (brisé), y=C = moikas-
ser (Voyez BRisé).
1 a Cassé (Juyez Il a Bnisé)
halak gaddyéh (Voyez Il a Ax-
NULÉ).
— Casse! (imp.) pSV ébsour
(en berbere ; 3) ért}.
Il à été CASSÉ, pese tekäs-
ser, ne) énkasser (Voyez Il a
été BRISÉ).
CassEROLE, 5, lb téouah, | 5.
mouglä.
CasserrE, as bechetkhe-
tah, pl. CUS Bechetkhett;
a de eu’lbéh (Voy. Caisse , BoîTE).
Cassi1A- LIGNE À (drogue),
selykhah.
CaASSOLETTE, 4 Se bokhou-
ryah.
CassonanE (7. Sucre BRUT).
Cassure, ns kesr, (=p> hours
(Voyez BRISEMENT, BRISURE).
CASTAGNETTES, > : #4
QrSkdss, a
CAT
salässel, à Ja djelédjil, LE
saddjät, saggäi.
— Joueur de Castagnettes,
Le sannéd), sanndg. |
Casron, LIII5 DK ke dé-
’l-md.
CasuEL (fortuit), Je
ridd , So a’driddy, ÉT &-
Lif4gy, Se sadef.
CaracLysme, JL ob roufän.
CATALUGUE, L; zemâm , J59
defiar, defter, pl. y L5 defäiyr ;
[un ue feheresséh ; Lits gandäq,
pl. CUS genddyg:
CATAPLASME, Gay lezoug,
35) lezqah, pi. = lexqôt ; id
lasqd.
CATABACTE de fleuve, JN£
chelläl, SE cheläléh.
CATARRHE, Jjle neoudzel,
noudzil, pe hâder, pl. 35% he-
dour; à; 55 zizléh, pl. D; )) ziz—
lâi, ); ); },: j zoudzel ; Lis lesqyit,
pl. Lits lesägytt ; Li. seqouil,
bi soqiah, pl. CU, sogéde,
co rouâh.
CATASTROPHE (Voy. ACCIDENT,
ADVERSITÉ).
Carécmisme, (pV
lalkhyss éd-dyn, sl ris ta? a-
lym éd-dyn.
| x17
CAU
CATHÉDRALE (V. BASILIQUE).
CATHOLIQUE, BE géttou-
lily, ASS qétoutygy, LV lât-
Lyn.
CAUCASE (mont. d'Asie), Lib
[or
CAUSE (motif), Su sebeb,.
pL DL ésbdb, st sebâyb;
Je 452, sp syrah, pl. D
syrét; do eu’leh, pl. AE eu’lét;
Je eu’loul, |
— (procès), 4 by
bd’yss; 4»5 dyn, J$£ choghl, pl.
Jeté choghoul, Juil dchg'dl;
5.63 da’ouéh , pl. Clss5 da’ouét.
— À Cause de, à Cause que,
Ji Q min ddjl, min ddjel, min
âguel , Y! SE tonne be-sebeb éan,
UY Le-énn, L JeY E-ddjel më,
li-dgl md.
— Je n'en suis pas Cause,
E L md houe men-hÿ» |,
RTS CAS L mé kont se- '
beb li-hadd.
— Il a été emprisonné à Cause
de toi, Qu Et, 2e vu
min laht râss-ak énhâbess.
— Îl a perdu sa Cause auprès
du juge, eWl Le Bond pus
khesser da’out-ho a’nd éljéddy. ‘:
CAV
Il a CauUSÉ, — sabbeb.
— (babillé), , je Aeder.
CauseuR (bavard), 3 hâder
(Voyez BABILLARD).
. Causrique, LA kéouyd.
Caurère, S kéyy,aS kyyoh,
pl. CUS kyyét, &25> hommous-
sah.
Ïl a Caurénisé , LS haoud,
CauTIoN , CAUTIONREMENT ’
JUS keféléh, JaSS tekaffoul,
Q—2) rehyn, ÿyles dammän,
50 damänéh.
— Celui qui sert de Caution,
JE kdfer, We medémoun,
JS Last, pl. MS kofelé ; glus
medämen , JA makfoul. ”
. — li a accepté pour Caution,
dUS 5 La. éréeddd fr kefa-
léh.
— Nous avons donné Caution,
US Le) y nahn d'ucyné
kefäléh. l
Il a CAUTIONKÉ, Le damen,
VS Hefet.
CAVALE, 52 a’oudah, a;
zamkah, pl. LR; zamkät; JS
hodjlah, pl. N& hodjldt.
CAVALERIE, Dnmmue Selyd,
JL& kheyälah, khydteh.
ER,
118
CE
CAVALIER , UV féres, plur.
Vol foudres, Les farsän;
JLsS khayyäl, kheyyäl, pl. JLs
kheyäléh (en berbere SLu9 dem-
néy}
CAvE, CAVEAU, 5,90 mat-
mourah, jy makhzn, fs
khezdnéh, ÈS khachkhé-
chah, 5,3> djouréh.
Caveexe, 5 ghdr, pl. jls
ghyrân (Voyez ANTRE).
-CAVIAR, ne > haouyär.
. Ce, Cer (pr. dém.), !5 dd,
déh, 55 déh, \5x had, J> hel.
_— Cette, 55 défi, 55 >»
hadéh, 25 déhy, [65 dy, Six
hädy, J> hel. L
_— Ces, J» he, Y\ dould,
°Yn haoulà ; dJ > houly, Ge
houléy, 435 dou, | Ji» hedou-
dy, us 5 hedoulyn, PSS |
hady-houm.
— Ce qui, Ce que, L md ,
SN GS chy-dllady, À
chy- Fd
— Ce que tudis, st mdé-
tegoul-ho y Ji JE “ chy-élly
teqoul-ho.
— Ce qui lui plaît, #2» L
mé yryd-ho.
CED
— Je ne comprends pas Ce
que vous dites, S Y
5) 1 5 5 L
4 dfelem-chy mé tegoulod entoé.
— Je né sais pas Ce qui est
arrivé, Se L 72 Ÿ là
d’raf-chy md dyerü.
— C’est lui, 5» hadd houe,
hadé hou.
— C'est moi, s» LT dnd houe.
— C'est toi, » CAT ént houe.
— C'est à dire , Lu Ja'ny,
Sel da’ny.
? _c: est pourquoi, 25JSY :
ladel zelik.
= C'est à vousmaintenant d’at-
taquer l'ennemi, L_—è
| “gd r)| |; ji U pen
Yebgd a’ *1a-houm ér teghzoû él-
ad.
CÉANS, La hené , hené, hond,
Ja) Pie S. fr hadä-’d-dûr,
our LS» à fr hadd-'-bét.
Par 15 dé, 55 déh, \5» ha-
DL ndd#, Ji» hedouty,
E doul, PE douly.
CÉGITÉ (Voyez AVEUGLEMENT).
la CÉDÉ, ©9Y 1arek, terek,
se sellem, Di | bakh-
chach.
119
CEL
5 tourondÿ, trond).
Cène, ;)l érz, drz » Sp dr-
zh, érzéh. PS Le
CépuLe, 5, ST terheréh,
LKue temessouk , 8 us teskeréh,
pl. S Lu tessÂker: ESS temes-
sik, plur. Los temessikdi ‘
OX LS khatt ydho.
CeiLan (île de.la mer des In-
des), 4% = Serendyb.
ll a CEIwT, Li états, S ha-
zam, p) zannar, )\5 dar, LS ga-
matt.
CEINTURE, eos hazdm, hezâm,
pl. < > hezm; 2; )L 7 zonndr, pl JV;
zenädnyr,
CÉDRAT,
mentagah , plur.
DU mentaqäl, ] moddam-
mah, à > 5 korzyah.
—de femmes, SZ) rekht, pl.
S ) rekhout.
— à mettre de l'argent, RS
kemer, pl. LS kemrât.
Cerxrurox (Por. BAUDRIER).
CELA (Voyez Cerur-La).-
Il a Cété, katam, hetem,
= satar (Voyez 11 a CACRÉ).
CÉLÈBRE, J 4 mechehour,
JS chahyr, J7° medjhour.
— Il a été Célèbre , il éche-
| far.
I] à CéréBRé, 7% médèh.
— la messe S qadduss.
10°
CEL
CÉLÉBRITÉ, 5y-Q— chakerah,
chokrah, 7 medh, >* medjd,
mesgd, = à dikr,:zibr.
Cécerr, > Kerfes, kerafs,
SP ,,$ kerfez, her af, kerefz.
Cézénrré, ais khifféh, bles
nechéttéh (Voyez AGILITÉ).
CéLesTs, 42e. sumédouy,
Goleel ésméouy.
— Blea Céleste (V oyez BLEU).
— Signes Célestes, Lit SE
bouroudÿ és-sené.
CéLIBAT, #35 a’coubéh, 2595
a’zoubyéh.
| CÉLIBATAIRE (masc.), Dhs
a'uéb, ÿ éhzab, )K bekär,
SL 1) a ?zrÿ.
— (fém.), we aazebah, PL
a'âtiq.
CELLULE (Voyez CABINET,
CHAMBRE).
Cezur-C, D doul, ds
douly, Joe hedouly (Voyez CE).
— Celle-ci (Voy. CETTE).
— Ceux-ci » houm (F. Ces).
— Ces deux-ci (masc.), YP
dän, US dém, VS» hadän,
UAS® hadéyn ; (es, OV tn,
OS tm, JV hatän, çye ha-
iyn, QU hätân, usb hâtén.
Cervi-La, 295 dolik, SSYS
=.
120
CEN
délek, zâlek, 55 dâk, CSS»
hadäk.
— Celle-à, SU tek, tk,
LSS deke-h4, 2% 5 dk, ES 5x
hadyk.
— Ceux-là, Celles-là, 2X),\
doulayk, SV) doutéyh, SV»
haouléyk, SJ haoulayk,
SSS,S» hedouléyk, msi dek-
houm, pi S dek-hoummy.
— Ces deux-là (masc.), 2415
dänek, 2$2%5 dégnek; (fém.),
SSV iânek, ESS tének.
_— Celui qui, SSI éllady, ël-
lady, éllazy, SJ)! él, y, y
men.—GCetx qui, sal Pr
élladyn , éllosyn, S\4 dll.
— Celle qui, SI âllaty, ét
laty, 9 ély.—Celles qui, SY
étés, A ély, NY éllaonéiy.
Ceuuer, à ÙS Hhezdneh,
CS makhzen. -
CENDRE , OÙ, rouméd, pl. >>)
roumoud, De ) romod.
— chaude, de melléh, plur.
Dh mellét.
CENDRÉ (couler), SSL op re-
médry.
CÉNORITE, Dés keehych.
CENs, Jnas” mahsoul.
CEN
| CENSEUR, 9 feddoub, pl.
ou feddoulyn ; DR mou
fettich.
Censure, 10! 4445, 5
tâdyb ( Voyez BLAME, EXAMEN ).
Il a Censuré, Vois tefoud-
dal(F.Ila BLAMÉ, Il a Examié).
_ CENT, myah, meyah, myéh,
meyéh, à méyéh, méyéh (en
berbere se tameyädän). |
— Deux Cents, |. mytéyn,
myeléyn (en berbere «Lys Dan
sen temäë).
— Un Cent pesant (quintal),
ne gontär. |
— Centun, dsl, sa myék
ou-oudhed.
— Cent deux, OA » ame myéh |
ou-éthnéyn.
— Cent vingt UE - A
myéh où-a'"cheryn.
— Cent vingt et un, +
Qype 9 2
myéh oudhéd ou-a'cheryn.
— Cent trente, UT ss
myéh ou thelâthyn:
— Cent quarante, (y jf a :
myéh ou-drba’yn. |
_ — Cent cinquante, |ymups de
myéh ou-khamsyn.
— Cent mille, LIN de myct-
éläf, 5 karrak.
1931
CER
- CENTAURÉE (plante), js ,5Ù5
gentdouryoun, CX 5 gentaryoun.
CENTENAIRE, Es meyouy.
CENTIÈME (n. ord.), al 4-
myéh, à} &-méyéh.
CENTRAL, (Une ouestäny.
CENTRE, L, ouest, oust , ÿ. Je
merkez. .
Le CENT-UNIÈME (n. ordin.),
JS, a) él-myéh ou-él-ovä-
hed, a); 53\c)| ét-hâdy ou-êt-
myéh, à) Je JS él douel ba’d
él-mych.
— (fém.), ao) » M) él-
hâdyéh ou-él-myéh, SA] so 40)
él-myéh vu-él-oudhidéh.
CENTUPLE, ia ble méyet
dou’f.
Cp de vigne, &äs djefnéh,
guefnéh, pl. yue djefän ; TAIE da-
lyéh, däiyah.
CEPENDANT, YA lakin, lekin,
liken, Y Ÿ lâken, os ou-lekin.
CÉRAT,
CERCEAU, n°2 ditér.
— Fabricant de Cerceaux,
JD dridr. | |
CERCLE, )55 dour, plur. ps
âdoudr, 53:\> déyrah, déyréh.
— En bois, en fer, de barri-.
que, #)lb téréh, sb toug,
16
_
zh bydédi, byddg.…
GER
zonnér, nn hérâm, pl. ble
hezémät.
_CErCUEIL (Voyez BIÈRE).
CÉRÉMONIE, + 3 tekrym,
Jess trhyl, J3> tougyr, Lis
teklyf (Voyez APPAREIL),
— Sans Cérémonie, |.y—
min ghayr teklyf.
CErr, Q=—— leyyen, bryen,
Je eu’l, Jse eu’oul, I dye,
Je ghazâl.
CERFEUIL, Q—i > S kerfes,
gs kerûfes, js Fousher
3, Su kouzberah.
Cerise, SUN Les habb
él-moulouk, Uhr gyréss, Qrirs"
kyrdss, œbs karass, aol) ge-
rdssyéh.
CERISIER, By —az——
EG D 1
chedjrah dé:’l-habb él-moulouk.
Il a Centé, 19 dér.
Cenneau, 595)! 5 qalb ét.
djouzah.
CERTAIN, Ge hagg, (se
hagyq, ) pe mogerrer, LS mo-
hageg, Les hagyqy, ste math-
bout { Voyez ASSURE).
— Cela est Certain, il n’y a
132
-CER
pas dedoute, #X£ as Le a |
|-hgdé hagq, m& fy-h chelk.
_— Un Certain, un tel, yŸ
foulän (en esp. fulano),, ÿ=x baadd.
— Un Certain jour, p? 15
dät yaum, zât youm, eŸ U” 2
Joum min âyyäm.
; |” — Une Certaine ville, &%
medyneh min él-modon.
Un Certain homme,
sel OU lil énsän min én-
rés.
— Le Certain vaut mieux que
l'incertain, JT —É sis
pra khèyr min dllazy Fy y
chiekk. |
CERTAINEMENT, CERTES, FAN
haggd, (3 bi Lhagg, is
bi-’l-hagyqah, 85) S fr-’l-ha-
grqah (Foyez ASSURÈMENT).
CERTIFICAT, J'Y e’lân.
Ia CERTIFIE (Voyez Il a Ar-
FIRMÉ).
CERTITÜUDE, ASS hagyqgyéh,
ass hagyqah, is tehagyg,
GS hagg, às*® sihah (Voyez
ASSURANCE).
CÉRUSE, (53,0 bdroug, gl
shydädj, sbyddg.
GES
“CERVEAU, CERVELLE, .:
mokkh, pl. el) dmdkh ; &—
moukh , pl. = mekhdkh ; éLes
dimägh, plur. ased! édmughah, :
C3 diméghät (en berbere
So égérouy; «À pe) dkhiah-
khâch). :.,
— La Cervelle lui a tourné
af, u” aie eb zdgh Le ko°
min n rass-ho. rc
, — C'est ui home: sans Cer-'
velle ; st "3" “hôke ‘#khoïie,
Jiine 3 ds de m a’nd-ho midi
gone.
4 Lys m—
une. as Je a bilan,
EL louboug. ot
Gtsi (n. pr.), éd Qévisär,
jlas Qayssér. | |
CÉSARÉE (v. de Syrie ), 8 S) giLa5 | a
Qayssaryéh. et ont
Il a CEssé (v. in), J sd,
J; daal, phone, Jr
battal LS hf, cl kholass.
— La maladie a Cessé aujoar-
d’hui, CEA css ya) dmeridé
égal él-youm... <:° |
— (2), £ ÿ fareh, du
fé, 29 ouafey. ‘.
— Tu as Cessé ton ouvrabe,
Rod «28 ouafyt khidinetiak.
123
CHA:
("MH a Cessé: de parlér
aJ.5 Us e » faregh mir goul-ho.
"Sans CESSE, Lots däymén.
Cession , s teslym.
CÉssionmRe, de moilsel-
dem M et “
: C'est, C'Ésr-A- DIRE | * Cer”
(Voyez CE):
- GEura. (w, d'Afrique) ; : Add
Seblah. .
. CHaïBAN; huitième. mois de
l’année -lunäire des musulmans,
JL. chaabän.
iCmacon, dot, K boilt-oud-
hèd; y À sou men, ok
koull-men. ..…,, —
= Chacune, 191, Nr ct.
léh oudhidéh.
_— Que. Chacun ait le.sien,
Jet, 4) ef koull men Le-ho “ou.
dhed. A
" CHAGRIN (subst.), D han
pl. pos ghérour ; &S ghamméh,
JŸ éiem, H: qahar, 505 qas-
sdouéh (Voyes-AFFLICTION, AD-
VERSITÉ).
t— (adj), ss maghboun,
Lis maghhoutt, Er. nezgq, pl.
Ep nezegyn (Voyez AFFLIGÉ.)
— Ne garde pas de Chagrin
dans ton CŒUT Spa” Y
CHA 124 CHA
CU vx | CHaise, «sS kuursy, plur’
tabou don $ Jabok. 52 hordssy, herdssy, 412, chou-
— Peaude Chagrin, sr ah; chilyah. -
séghry. Cuakar, SsS dyb, JE
11 s’est CniGRiNé, ges te- | daqal.
mesmess, tel éntezag, \ GHALAND, à harff, Cr
éghtenm (Voyez 1] s’est AFFLIGÉ). né plur. b»; zebounût ,
Il a CuaGRiRé, Y“y- mes cb) 5 ar (e A
mess, (Sy mezsag (Voyez Il à ra JL 04, PL où
AFFIIGE). chylân.
Cuatue, alu selseloh, selseléh, ne bar, HA hârr,
senselah, plur. Jet senssel ;. [re LÉ "sb je: hera-
DL. Len nbsyr ; cn berbere 63; yer, ee
DT ous ' re Se & a —Chaleurnatarele,asbs,e
doug, pl SE ddoudg; 25 qd, | RS TE “ou yueche
gharygéh.
per : 8 eh, pl Je .— La chienne est en à Chaleur,
— Chaîne de tisserand , fs a LS ouahimct él-kelbéh,
gyêm. pe AN é-helbéh tesrebét,
CHAîÎNox, la halgah , plur. Lys a’scheret.
Se elgét, (5e heleg; 53,5 | — Grande Chaleur, js.
zeredéh, pl. C5); zeredit. harr chouek, 19 choub, oi
Cram, laham, lahm, | mechoub, 85e haméouéh.
| &ham, pl, «= lehoum (en | -— Le vent frais diminue la
erbere | à tefÿ). . - | force de la Chaleur, qu
_ Chair crue, Ses lahan ' >) 85 oi SU)
néyy, à à) lahamah nyyéh. | él-haou£. Xl-bâred ÿnaggess gaouét
CHAIRE, ps manbar, menber, | él-harr
pl. plu menûber, Yi" medjhss, Cnatoures, a$ 5 feloukah, pl,
pl. Us medj less. Ua feläyk, EL qgéyq, pl
ES
CHA
LS “géy da ;. lai gaydssah, pl.
C2 LUS gaydssdt (Voy. BARQUE, |
BATEAU, CANNT).
CHALUMEAU ,:325:20mr, zamr;
zamir, ëye zoummarqh, pl. + 1% >
ZOTRQOUT,
Il s’est. Camara, le cha- Le
matt, _Sb däqef, kech-
kech, , JS gargar.
CHAMBRE, us bdjts byt, |
ren byts, pl- = ne) byout ,
ES éudd, doidd; 538 khaznéh,
J3& Éhedr, kkhdr, SNS golldyéh,
galläyéh , plur. r JS geläy ; ab | LS berry,
tabjak ; pl. LL taboët, |
- CHAMEAU, < bei, D ébr,
pt. JU! ébâl; pas ba’yr, Ja die
mel,. guemel, pl. de .djeriäd,.
guemél (en berbere' e,| ram,
Syll &mdärout, A él-ghoum,
Ÿ 4-goum. .
_ = Patis Chameaa, Les dypu-
moy, Je djoumeyyl.
Crameuree, Je djemmd,
pl ube djemmdlyn. ——-
CHAMELLE, KE nâgah, plur,
les négét ;. 351 néqah , pl.
LE noug (en. berbere SCENE
tdramt, LE LL telghoumt,
ue S telgoumt)..
125
CHA
- Caamots, Jos ou’el, pl. des
où’oul;, Je, | éd
Caawr, dis hagléh, Lu Sas
haqlôt; J> heql, pl Je boue.
qoul ;ax% boga’ah(F.CAMPAGXÉ).
— Champ labouré ;, Ca gr ,
gheytt.
— ensemencé, PS “
érdd' mezrou’ah. ra P
— de bataille, CL pes massaff
pl. Lilas masséff; Sas mo'a-
ab, dudeh, 403} duddah, plur. | À 7
réhah, js meydän, de
haouamakh. CT
CHAMPÈèTRE, U Lee sahré) |
= horchy,
— Gaärde-Champêtre, te
hédd, le hériss, Ste had:
dày.
\ ut
CHAMBIGNON , ges foggde”,
Ji mentar, 5 fr, q pr:
fouttour. -
CHAMPION, LOIY dnisaÿ, ,
pl. S.Y Zéouend.
CHANGE i° LS -8a 14: RS
legdrr, AS bakht.
‘ [ra Craxcrté, HS tete,
Lis tettouttah. CE]
CHANCELIER, Lys àfes.
dâr, or JD} ré
OST y rérss ends
CHANCRE (Voyes Eances)
126
CHA CHA
Cnanoevrer (flambeau), 5) I1sest Cancé, ne éste-
menâréh, pl. ts mendyr; SL hâl. .S
chämaadän:, ‘pl. ps cha-
méa"dyn ; : Ac : haskah , s$es |!
hassekah, ali foiyién.
eLe chammäa”.
ÜnaNdELLE, not chama'h,
chemar ah, pl:
LUS. % .
LT de sui, E
! chame’..
. chama’
deban, Li ae ‘chama’ah dahe-
nJéh, S VIS axs4 chama’ah dé-
‘ch-chaham , » pl. “) Ü 5 Class
chama dt dé chaham. | _
Gaaxe | roc), Jo bed ;
PE roudd, ali megéyddah ,
pe teghaÿÿr, Last tebdyt. |
+ (t de-tommerce), ER
ad, ed pe serf.
— Lettre de Change, ads
boulyssah , +. Stay dé oups
sût.
-_Cuancé; . Pc neshar ! mo-
ghayer. - Le
: Canezawr, D moighayr,
Ja motleouen, gl ss
be moterly”.
Â1 a CHanGé, JS Bedel, Lab
qéyedd, x£ ghayyar, +2 téghay-
Jer, Jos tebadel, Je haoual,
— Dieu change le mal en bien,
je SN y UE Alah ghayyer
|'éch-cher keyrân.'
— (marchand de chañdelles),
Cancer (P oyez CHANGE).
CHANGEUR de monnaies,
sh serrdf, pl. ke seyd-
ref ; S pro seyrefy, pl. ‘A9 DHre sey-
refyah.
CHanson, CAANT, Le ghaïë, |
SAS nechyd, pl. ME ‘nech4yd;
re qasydih, plar. 33e qus-
sdyd; Jhe maudl, pl
moudläl ; jé: chaër, plur. ya
éch'âr ; 48 ghannyéh, pl. SL
| l'éhenänÿ ; 4 nighméh pl. DS
nighmdt, - hs. neghmäm ; Lys)
labn, pl.) En,
— Chant de guerre, à5 2e à ha-
roubyéh , heroubyéh. _
11 a CGnanré; LS ghana, Fe
negham , CES teghanhey., LS
| ghanney; VS lehhen.
— Elle à Chanté, is e-
ghanneyt,
— L'oiseau àa- Chanté dans le
jardin, al Di &5S;
zakzak ét-tèyr fy-'l-djenynéh.
CHANTEUR, Qos ghanny,
CHA
gée moghanny, pl: Lis moghan-
nyyÿà.
— Chanteuse, als ghannyah. )
ghannyéh, &=$e mogkannyyéh,
WE ghânyah.
CHANTIER de construction nau-
tique, #1. *p tersänéh (Voyez An-
SENAL).
CHANTRE (Voyez Cranreua) |
— de mosquée, Del mouéz-
zen, mouezzin. :
CHANVRE, 5 gannab, s'
Lil, JUS kittân.
CHaouaL, dixième mois de
l’année lunaire des musulmans,
Jhb£ chaôudl, 5 Le chahr
âftour.
CHarrau, al >> borneytiah
pl. Es, baränyti, y» chemryr
(en espag. sombrerv).
CHAPELET, tesbyh, is
sabahah, 3=**° mosbahah.
CHAPELLE, Ds mesdjid ,
mesguid.
CuHaApPiTEAU de colonne,
MO); UV") râss él-a’4moud.
CuapitRE, Je fas?, pl. Je
foussoul; > b4b, =) dshäh
, — du Koran, 8 jy suurah,
ë) # sourui.
CHAPON, gr ue dyk me- |
129
CHA
B'oud}, Qi magtouch, plur-
J'bl megattych.
Il a CHapoNté, Los khassé.
CHAQUE, FE houll, sé oyez
CaacuN).
— Chaque jour, ex s koll
yaum. | |
— Chaque chose en son temps,
Par Cs® JS koll chy be-ouagt-ho.
— Chaque. espèce à part,
Me) Lime < koll scnef be-se-
nef-ho, mu Ye À hoil genss
be genss-ho.
CHAR, & > £ a’rabah, pl. SL ©
a'rebâl ; SV arbänéh, ds ,S
karrytah, pl. lb ,—S karryttät,
M DS koudech, kidich. :
7 Caarangon Qi Souss,
CHARBON, «= fuham, fahm,
is fahamah, pl = ls fahandt,
+ — ardent 12)! Base diaumn-
rah dé-l-&'fyah.
— de peste, > djemréh,
djoumrak, Lil chelfouttah.
CHARBONNIER, el? fahhäm.
CHARDON, PA 15 SS£ chouk
dé Lhamyr, (3) guernyi (en
espagn. éagarnina), ab > gorto-
béh, pl. 35 qortob.
CHARDONNERET, Lis hefou-
nah, plur. Ji houfoun ; J9»
CRA
bérdoul, (3929 berdoun,
128
CHA
—m canon, e534)| yes aumer
&-modfas, p53a)Ÿ je taumer &-
MmOgRyR.
Cuancz (fardeso), Jss ml, | medfaa.
pl Joe) fmdl; 5355 fardah, fer-
dé, plur. ©10ÿ fardét; dus
hand, pl. Mes hat; JE : LEA ét.
— cn fil, 255 dot.
Il s'est CHARGÉ, péteem,
CHancEmMENT d’un vaisseau,
= (emploi), ais euh, | (Gi, reg, pl. Slt éd, Ds
pl 5h uadtyf; avais man ouesq , ousq.
achyéh, ais memeb, WK, ou-
hâte, rés oukélyéh.
CuanroT (Voyez CHaR).
CnaniTasLe (Voyez BIENrAI-
.— (imposition), 5 tek | sax).
— A la Charge de, y! bits
be-chertt énn, 5 Le do a
chertt énn.
Cuancé, Jo mahamoul,
mahmoul, {Sym Moussoug , J
mohammel,
— (en parlant d'armes à feu),
LS 50 medkout, (55 madakk.
[Il a Crancé, LS éhellf,
ss hammal, El doussdg. |
— d'une commission, JS
ouckkel.
—un vaisseau de marchandises,
3 ouesseg.
CuaniTé pour les pauvres,
app merhaméh, ie housnah,
455% sadagah, LA zekah.
. CHAREATAN, OL charte
bn, GE hoghéry.
CHARMANT, eu) latiyf.
Caarue, 251 djddibéh (Voy.
ApPAs, ATTRAIT). |
— magique , 45, ragréh.
Îla CaanMé (il a plu), 5°
a’djeb.
Cnannez, (Jo chehou,
Lolo diesdny, gesdény.
CHaanièse, 5 qoulléb.
Cmannu, L5dêe mouqaddef,
gl) lahmény, + molhim,
gs diessrm.
Cuanoëne, îs dyfah,
GHA
diexfeh, .eiféh.. sud felysséh,
plur. PTE feuäyss.
GaasPente, #,\d naggdrah.
— Bois de Charpente (Fees
Bots.
Cnanventien , e nodéér,
naggär, pi, He ‘raddjéryn,
nagglryns (ÿ° 45 ) ps mechtérdäch.
| CHARDiË; ral feléh.
CHAPRET TE; ALI kerrdtiah, pl.
CAL LS ke kerrättét (Voyez Cas).
CHABRETIER, |) LS kardrty,
er kerräjiy, æb 3 a'rabd-
djy, y arbadiy. ..
Craumuse, Ji nagl.…
Il a CHARRIÉ, nur sahob.
CHABAUE, Se mehardth,
mehrâth, mihrâts, pl. 2 jla me-
hryis, Lys moharrah; So
somd, pl. Ds somoud (en ber-
bere Lei él-mé’oun).
CHARTE, CHARTRE, L je
chart, Xgp e’heu,
— Charte constitutionnelle ,
Te J 4) SV génoun él-gemhour,
No} us5 qaouényr êl-mem-
lekéh, SAS Sois qaoudyd ét-beled.
. GHAssE , Juo.sayd, syd.
er Al est allé à la Chasse,
Sol) ré) râh li-’s-sayd. |
e
Cnisse de reliques, #46 3 dd-
329
\
CHA
khyréh , 535 tbous, pl. sl 9
teoudbyt, .
1] à CGHassé Gil a été à a chasse),
Je sayed, Lo séd, SL) ét
téd, Set 44, sud tre.
Îl à Chassé (expulsé), 4b |
tred , (3e hecem, CS defoa ÿ pr
decher,,. Ps) ékhradÿ; ) Les naqé ,
JS. kasch, | Di géhgck, é
kachah, > hedjadj, *; .
: Cas ÉuR | Le sayÉA pl.
pro sayyédyne : Lt ti
CHASSIE, [2 ou’ms, U+®
oum’ch. |
Crassreux, Les! d’mess,
d’mech.
| EL, choubak ,
a5th tégah. :
| Cuasre, ss æ'fj, L ado
sem, ie a’fyf, plur. yr80
a’fyfn; Ent tôler, pl «nb
tâheryn, JKbi diiehär ; SR
mota fef, pi. rois mota’fe efyn.
CuasTEtÉ, de rfféh, des
i'sméh, lb taharéh,
. Crar, JL qatt, qoit, pl. LUS
getiét, qottdit, LLS goitatt (en
berbere | }.+ mousch, lém-
chuc). CZ | lus
— Chatte, AÙ> gottah, plu.
CUS gotiât (en bérbere LT
tamoucht, ana crade D tâmechcht).
17
CHA
seb, Na} 15 L5 gutt dé-’l-khalë.
"Caar-Huaxr (Feræ Hnov »
CnouerrE).
.. CnaTareux, Jus ges, pl
5 grid; s JUS gosédl, 5
goniôléh, SS kasténéh, VAS
kastäné , Vie LL. Bellouit sen-
dyân, 43-23 SŸ dbou-feryouah,
55 »\ dbou:ferouéh.»
Caararemen Jia 5s
chedjrah dé-'l-gostäl.
-CnarTars , pe) ésmar.
CHATHAU, ax qasbak , qus-
sabah, gassobah (en esp. alcazaba);
J" qasr (en esp. alcazar); 95 | sy
gala'ah, 5 qalé'ah, pl. eÿ5
golf, gald'a; je h'ssér, çyes |
hesn, hosn, pl.. y houssoun,
use hosseyn.
CHATIÉ, > Ixe maaddeb.
Hi a CHaTié, Do aaddeb,
is teëdeb, D db, ji
a’zzar, Job gâsséd, reb gâsser.
— Que Dieu\les Chatie !
W! ° pan yqâsser-houm Allah!
CHATIMENT, Dis adéb, pl.
bise a’däbât, 5e megäs-
serch;: 99% taudyb, teedyb ;
HV db, le died, je
TA
430
— Chat sanvage, ane. Seb
_—
CHA
djesydh, 4 jh a'qouyéh, né
a’qouyÿét,
Caron de bague, Ph
Il a CHATOUILLÉ, £ SES dagh-
desh) (5) 1agog, LS cak-
tak, is SSL ékzakzak. Vs
— 11 a été Chajoillé dr.
CHATOUITLEMENT, LS SSS D-de-
zekzek.
“Guraé, SE molle,
bb, SE kde, AMbinid
ch, Doi rs PS gé-
qoun, pl. us goudqya. |
— Ila CHatRÉ, Le bés-
Ubb tœoudcs,
es {sabst }; (V.Cuareva),
— Le Chaud et le froid )
TE = harr ou-berd,
—(adj.), Uy=* soukhn, sb
hâmy, :.y5S sekhoun, sokhoun,
PL däfÿ (en berbere JG zaqäl,.
— Plus Chaud, Loi ds.
—Îl est devenu Chaud, ; > harr.
— ]l a eu Chaud, US 8
khan ; DL chàb, (syst éhie-
raq, >> harhar.
— J'ai Chaud, Lost LI 4nd
machaoueb, y yx* L) dnà mo-
harher.
— Nous avons eu Chaud dans
\
CHA
le. chemin, D) st S& Lys»
harharnë f£-ddarb. |
—Ù faittrès Chaudaujourd'hui,
ÈS > er) #lyaum harr kethyr,
Lab op chaub be-’z-14f.
— Fièvre Chaude (V. Fièvre .
CHaupiÈèR#, CHAUDRON, ds
halléh, pl. Los hallét; x
khalgyn (en grec khalkion), pl.
US khelägyn ; & ed dest, pl.
9 #v dessout ; JEUX gadrah, JE
tendjer, tanguer, * = os tandjerah.
CHAUDRONNIER, re nah-
häss, pl. Url nahhässyn.
Bois de CHAUFFAGE (Voy. Bois
à brûler).
la CHAUFFÉ, (js sakhan,
USle sékhen, (js sakkhan,
= hamm. | :
Il s’est CHAUFFÉ, QE le-
sakkhan, y teskhen, B5 def.
fa, 39 deffer: LS sedefjé.
—Chauffe ta main! LSSS «#9
deffy yd-ahf
… CHauFFoIR (lieu pour se chauf-
fer), JS tennour, le! dudjdq.
Caavrournien , )LS djayyér,
CNE heoudeh.
TCuavuE, uw tebn.
CHAUMIÈRE, r— khess, pl. |
Dre hhessouss; D p 99 douyryah. |
Ha CHAUSSÉ , ‘à lebbes.
13:
CHE
IL s’est CHAUSsÉ, “ul telebbes.
CHAUSSÉE, Se sekk, Se
sekourah ) je djesr.
Cuausses; {> L) lbdss, 55
haouzéh (vieux français houzeaur),
pl. oh + haouzdt,
CHausson, vle djerdbéh, djo-
rdbéh, pl, ULe derdbät; ordi
galchyn, pi. Ur gelächyn.
Caaussure, Le sabdit, se-
bdst (en esp. zapato).
Cauve, Je! édjlah, églah ;
4 # dgra’, Éraa. -
— par devant, ; | dsta’.
Cuauve-Sounis, blb, ouet-
toudit , LE > ouettouëlt , pl. À, by
ouattéouytt ; J—H ++ léyr él-
léyl (m. à m. oiseau de nuit).
CHaux, re djyrs 8ÿTs 8UÿTs
_ kals (en italien calce).
— vive, PL& >< djyr khâm.
— Four à Chaux ei Ë àdosS
kouchah dé-’l-djyr.
Caeseckx, SSLE choubbdk.
Cr, ET rés TU rdys,
— de bataillon L» ur Ur
byn-bächy, uS ren béchy
— detribu, jt cheykh, SV
gâyd (en berbère SSL mélek , |
LS | dmoukhän).
QU °2°
— Chef-d’ œuvre | ; axe. ob
: rdss és-senu’ah.
CHX
— Chef-lieu( Voyez CAPITALE).
. Caéumoinz (plante), Bye
memmyréh, TA selrdänyoum.
Caux, She pl (3
touroug, (52) vb terdygs 25 tenyah,
pl ©US tenyét; 35 dard, der,
pL 9,9 deroub se sekkéh,sik-
koh; Je sabyl, pl. Je soubl,
soubonl; © mahaddÿ , 5 pus
messyréh (en berbere 5 p ébrid).
—Cheminfrayé, 3%, 33 L
taryq makhdoumah. À
— Chemin de traverse, añ) Zef-
feh, aâle atfék. |
—{(Chemm raccourci ab S...,5
darb qditi”.
—{(Chemin dérobé, E J Cr >)
darb éd-dyb (m. à m. chemin de
loup).
—Chemin couvert, y LT
taryq moderréq.
— Où va ce chemin? Ï
un) San) } fs SaU y—)
28 4m tahed hadä éd-darb ;
— Ce Chemin traverse-t-il, ou
non? Ÿ ,! pps ail Ton
hadä *’d-darb ymroug, 4m-lé ?
—Combien y a-t-il d'heures de
Chemin d’ici à Oran? 5) ER
min hené ilä Ouehrân messyrèt
kam sd’äi ?
— Le Chemin est intercepté ,
Jsdm ©) SIT éd-darb mesdoud,
232
CHE
boys spue)l éEmesyrék mar
magtou’ah.
_7— Où conduit ce Chemin ?
ad} le Co HYEZ
bad de AR re TT ER
— Montre-moi le Chemin de
la ville! as x) à 59 énr-
ny tenyét êl-medynéh!
— Est-ce ici le Chem'n d’AI-
ger? ph) Gb 2 Li
had4 hou-chy taryq él-Djezäyr?
11 a CHEMINÉ (marché), Le
machä, machey, JL sär.
Caeminée, 5lS2e medkhà-
néh, 355 medkhanah, plur.
ls medkhanät, (5e éd-
j4q, é8q. , |
CHeMISE, (2:27 gamyss, plur.
Qerls5 gaouâmyss, «JLasÿgamsän,
=% koumdjah (en berbere
Lel tdsséyt, Lys ES tagan-
dourt).
CHENAL (Voyez CANAL).
Cnène, LAN IS 5,5 chedj-
rah dé-’l-belloutt, ab.b bellouttah,
bollouttah, SL 5. sendyäd, à Lo
sendyânéh, &1J5 douleb (en ber-
bere | ms thibouchychiss).
Cuenevis, DU) D Ds
hebb dé-’l-qannéb.
CHENILLE, 399 doud.
Cuer (de prix), J L& shäly, pl.
Set hat, «p.96 ghalouyn.
CHE
— Cela estbeaucoup trop Cher,
JS v'= 5» hadé teghly kethyr.
—Ne nous vend pas trop Cher
_ cela, As» Lb JS Y 4
teghally a’lay-nd hadä ’ck-chy.
— Je l'ai trouvé trop Cher,
audi éstaghlert-ho.
— Cher (aimé), us" mah-
boub, 55e a’zyz (Voyez CHÉRI).
— Mon Cher, s L y ha-
&yb-y, EU" Ve ékhou-y,
535 L yd galb-y, EXS L 74
hebd-y, Ge L yd khéy
Il a CuerCHé, LD fetech,
GT &tegh, ES éfiech, )39
daouar, Vi) lattach, HAN él-
tehef, 7 tefarress, =” fa-
hass, &xs? bakath, à talob,
eb râäm. | |
— Cherche! (imp.) sl éftich
(en berb. . fatach, SOV nédy).
— Il a Cherché à gagner,
- Ls < djehed fy kesb.
Caère, ST 447, ale o’ychah.
— Bonne Chère, axe atie
a’ychah melyhah. L
Cuéni, _ habybb, pl. LS |
éhbbé; ==" mohebb (V. Cuer).
— Plus Chéri, LS dhabs,
Ha Créri, Le hebb, ÿel
É'ezz (Voyez Il à AIMÉ’,
Cuerté, VS gheld
+ CHÉRUBIN, (99 heroubyn.
133
CHE
. Cuenvi (plante, (P. Canvi).
Cuérw, JJ5 deyt, Ji gap,
peus meskyn (en fr. mesquin), ple
oS Lu messékyn; J&> hagyr,
"dom, Li chegy, Ya Ldyss-
CHEVAL, dœæ a’oud, Y
hossän, hassôn , hessän, pl. >|
éhssenah, g—lres hossäyn,
bles hessdnät; Vs khayl,
kheyl, plur. JLAT ékhyi; LR
Jars (en berbere us a'ybs,
LS! dghmdär, Ur eyyss, pl |
ÿyluss e’yyssân).
— Îl a monté à Cheval, A;
rekeb.
— Îl est descendu de Cheval,
sx)! weJs -p teredjel a’n él-a'oud.
CHEVELU, js mocha’er,
r Line mechaaräny, y 2) dbou
cha’ar, |
CHEveT, 55 mokhaddeh, pi.
RARE mokhaddät. |
CHEVEU ,é cha’ar, pl. las
cha’ér, j5% chou’our (en berbere
»! dzer, AL dicha'ér, J; dzal).
CHEVILLE de bois, X+ oue-
led, pl. sb.) éoutäd ; Je beyouer.
— du pied, & ka'ab,
| Je p} 5 a qasbah dé-’r-rigl,
£ 6 gdra’, plur. SE. gouäré”,
JS ghedem. |
CHÈvRE, Sims maasch, ma’-
ah, pl Colis mardi; jou
CAI
mé’atzah, pl. Le mé'ez; 5e aa
zh, pL hs a’nzkt (em berbere
#6 18ght, téght).
Cævarau, cl md'ar, 63e
died, dt, such, pl. se dje-
déyé.
Cervazuz, jh dorée,
JP ghost, chat,
Casvaon, mi bhachobéh,
Je djesr, guesr, pl. jy djes-
Cuerxa, © cheyhk, plur.
youkh, ns mechaykhak.
Cuez, Xe o’nd, nd, J)\flä,
SS led, @% leden , S$ led (en
berbere LE ghér, 335 hour).
— Chez moi, GX a’ndy. —
Chez toi, 253 5e a’nd-ak. —
Chez lui, 3Xs a’nd-ho. — Chez
elle, » Xe a’nd-hd.
— Chez nous, Le a’nd-nd.
— Chez vous, $ Xe a’nd-koum.
— Chez eux, «Xe a’nd-houm.
CHICANE, 5% cherrah, p35
lezouyr, ses khassounah,
son me’réddéh. ‘
— Ïl a Cuicaré,
sam, j)e a'éridd.
CnICANEUR,
je } le mo’äridd.
Cuicue (adj), ss a’ouyl, pl.
Ys9 on’oueld; ess khassych, pl.
rs khas-
ls Khéssim ,
53
CHI
ge kkessychyn (F. Avans)
Pois Cmiturs, js hims,
pl. y hoummouss.
Cmiconés, s,> mourrek, à 22,
chigoryahk, 52 headèb, > 5 \
éndeb , 15 55\ éndibak, 5 >> hen-
dibah, j\yS>= chonkrén, 5 2
chikouryéh.
ll a Curé, LS khord.
Cuex, LY kelb, kalb, pler.
31 ékiäb, DIS keläb, #1
ékleb (en berbere 55a'yd,, 63e
&ydy, pl. RL iydän}.
— Ils nous traitent comme des
Chiens, mn Je: ps y
nahn a’nd-hôum methl él-keléb.
— Petit Chien, À kokyé,
3 kolgrb, Voy> djeroé (en
berbere J! &djoun, pl. Je!
fdjän, {. es» t tâdjount'.
«— Chien de chasse, Sjle
ddry, pe ©% Lelb seläqy,
Le un kelb sayyäd.
—Chien-dogue, US$. Àselouguy.
—Chien de fusil, { -x$ khoross.
— Chienne, % kelbéh (en
berbere C2 1a’ydét).
CHIFFON, 2 charmoutt,
be
7 charmo
L, o charmytt, pl. L.1,2 charä-
mytl.
}1 a CurFronKÉ, 3.ls djéouad,
géouad, 5 telef. -
CHIFFRE, g—) ressem, plun
/
CHI
pen) TÉSSOUR , td) raqam: |
Cuicnon gere du cou),
pis nograh, pl. CES nogrét,
G5 gafd.
_ (tresses de cheveux), +)
lemnah , à5S djemmah, 5yêe da-
frréh, pl. ele daféyr; wÂ,5 doud-
bé, pl. L4h5 davudys,
Cmuère, als mokhall;éh,
pl © mokhatiydt.
Canne, LS kymyd, CA)
dEkymyah, LS ge e'1m kymyd.
Cannsre, SL kymyddiy.
CnixE, Da és-Syn,
Lsb Ge 4. Sn,
ga sh Beléd'bs-Syn. ‘
Cumois, La gay.
Co (tle), 55L. Ségiz.
CHIQUENAUDE , ai nagfah,
— Il m'a donné une Chique-
nande, | Ad nagéfny. L
Cumocrapne, #59 L< {hat
yd-ho.
CHIROMANCIE, re c'imkef.
Carnurore, Le dieréh,
&°)\e didrahy, gdrahy, De
déerréhy, pl els djerréhyyn;
ç& haddjäm, rs hakym, db
tabs.
Car! (interj. pour: appeler)
CT dah-dah!
135
"| Khab,
CHO
Cuoc, axe medafa’ah.
— de deux armées, a) Le me-
ndza’ah.
CocolaT, dVis djqoulé-
tah, LNS£ chokoldu. /
Cioisr, Jr mokhtér,
gai montekheb.
Na Cros, Lit ékhcdr,
DST ékhtar, ES énteg, én-
Legey, E5 na9gd, sl énte-
«ik ésiafi. ‘
Cao, , Lis) féhtydr, tail
Mtkhdb, LS khdter, spl
mokkdyrah.
—"Îl a donné le Choix, j<
khayÿar. L
la Cuomé, JL Battal..
Il a Cnoppé, ÿ% a’thar, Kss
techkèl.
CROPPEMENT, p#x #/s5ÿr.
CHoquanr, LÉ em.
Il a CHoQUÉ (offensé), _
éficddah, ve darr, 2 dafech.
CronocmaPaie ( description
détaillée d'un pays), ALI Lib
takhtyit élbeled
Cnose, | chy, chey, pl. ve
chyn, Al échyd; ele hagiéh,
hadjah, pl. Le ls hadjdt; pe
&mr, pl. pal dumour, :
Crov, hs krounb, kou-
—.
CHR 136 CIC
rounb, 550 mokeoüer, Lisile mel. Canoxorois, 2,0 rt,
fout, Sp ram, per DU fem de Ent
roumb, sp. Kroumbah, Fr CanowoLoGisre, cn
kroumb. ‘
Caourrré, mp: gi” Cmariourue, PU ir
mout(m. à m. l'oiseau de la mort), :
> boum, à25 boumah, eL.e Vs | IL ‘e
5 GP “à a HUCHOTÉ, ur oues-
Cao Foi, : pe qarnabyt, Cavr! Ginterj ue dont
Canérins, Ssadurdny, pl) LE | 4 ago ah.
Gratis nobré)}) ent LRNETTPeMÉOlS
rés Ge À gi : 8 Cavens:-(e), JS Qoéross,
messyhy, pa nee ya; Qoubrous, Rs Es
Er ea
— ]Il s’est fait en, pa — Natif de Chypre, STS
Canirienté, Bye iL melle | G (eelai-ci, celle-oi, (Payez
dysaouyéh, st il mellet mes- ces mots).
a sie DY ouliré nous- | — Ciaprès, av LU É fi mé
r -
Le Cunisr, “A a-Maÿn. | bear SV Lo fr mé sé.
CHRISTIANISME, 1 æ| — Ci-devant, DL s séhegüs ,
dyn él-Messyh. ie L 2 fr mé salaf. |
"CHRONIQUE, > 35 térykh, pl. | CBOUE, Sr )-cbassal tar”
x ne teouérykh, b5 teourekh,. CICATRICE , Si étsâr, dssar, ÿ\,
taouarikh. | + PUY &sdr, dssér ; «ado a’l4méh, pl.
— Maladie Chromique, D: Feed a’léwét ; fs ous
LU} mered mousmin. sem pl. gs! doussäm. :
ne.‘
CIM
- CE; Le samé, sem, plur. |
Chen semaoudt, Shin sa-
méouêt; SSD felek, pl. 25%)
éfék, 3e djeled ten bécbere A)
tynd, LE quinrid).
— Bleu-Ciel (F. Bleu céleste).
CEBRGE, mt chamaah,
d$ue meskoubah, pl Ste
meskoubds. Le
Cicaté, Ji» son goffée,
Dj we pl Ro) gun, de
djeréd, guerdd.
Cicxe, vel châhyn, (3xËe
aa Le Es
Croce, D Lellérdj (en
grec pelargos), à. 5)» bou -loudjeh,
US Zaglag.
Cnunore, &lht éstouänéh,
pl. CGÉELT étoudndt.
Cuis, pal 5 pat Gchaër db.
’Laayn.
s
—Ayant de longs Cils, D
&hdab.” |
CImE, (1) rés. rl
| Cieer, gs Gagny, ss Ÿ 14.
qouméh, >) Le séroudj ;
stroùdÿs € F
CIMETERRE, |_é sé)
soie pouf à soujosf,
CIMETIÈRE, yañe mdÿ
pl. > Vè mugdher, meddr s Ho
°137
À ondh. ou-khamsyn.
CIN
téurbéh, pl. D touroub ; gp
medfenn, pl. (ae meddfemis .
Crnnanour, 5) Al d-
qar fah ël-halouah. *
CINQ, dus Khamisak, Ha
sh, VU Éhams €n Bârbere
pris semouss, | ja
-— Cinq cenis ; rm Bus hd
séh-myeh, asus. “Hans-mydhe
— Cinq fl, 3 Lss
Khamset-ét4f.
—Cingcentmille, Ligue ‘
Khams-myéedf, «SX, $
khamsét-kärrdt. :
== Cinq à Cin, or De
houmäss-khdtras# et RS
moukhamtness ,—-mouhhämmess ;
| fém. aus ar \mokhafnmes-
séhemohhammiesséhii
Ginquanre à eee kha-
sra(euberbere yes Khamseyn).
— Cinquante et un, à 3
7 2
Le CinQuANTIEN
“LS Un RTS
Ye khoums. Ave COLE
18
CIR
es
4rbo” ékhmdss. }
Crnovièmemexr, Luls
khâmsän.
Cincassie, US > Djer-
kess, ySy> Tcherkess.
Crmcassien, S y> djerkessy,
ler. Se derdksah; Se
therkassy.
Il a Cinconcis, y khatan,
y khetien, p#lè téhar, j—d
Crmconcts, 5° makhioun,
2 Le mother >) tahour
— Il a.été Circoncis, =]
:_ — Qui n'est pas Circoncis,
LIEN dhlef.
* CIRcoNCISION, &LS Lhetanéh,
khata, nu sonnah, pra tetle-
hyr.
CIiRCONFÉRENCE , 5,3 douroh,
daourah, pl 5,35 dourt, daou-
rét; 5») dâyrah, )59 dour.
— Cette proyince a cent vingt
milles de Circonféren ce, &Y) 55
&h ‘houlfyéh dour-h& myéh ou-
PT | 2e
138
— Quatre Cinquièmes, e 3) | Accent CIRCONrLExE, 53
SyT.
CIR
maddah.
CIRCONLOCUTION, es AE
ffodet #-kelâm.
CIRCONSCRIPTION, XI Le-
hadyd,
11 a CinconsoniT, JS hedd.
Crmconspecr, Si mote-
fekkir, y+< bassyr, le a'ägel.
CrRcONSPECTION, ji thti-
râz, 32 bassyréh, ys as teb-
— Il a eu de la Circouspec-
tion, pe éstabsar.
CIRCONSTANCE , à)5 foursah,
RS keyfréh, NU R ouagt, plar.
C5, { dougât; a4S djehah, plur.
ls djehét; a, a’éreddéh,
pl. SIL a’ouâredd.
Cinconvarrarion, LL #4-
tyâtt.
CiRCuIT (Voyez CIRCONFÉ-
RENCE }.
CIRCULAIRE (adj.), )3%+ me-
daouer. |
CIRCULAIREMENT, 33 0L ée-
’d-dour.
CIRCULATION, 52 dour, à,»
harekeh.
. Îla CGncuLÉ, 359 daouer.
GT :
Cie, € p—À
Jets pot
Jus s
chamaa ,
Em a’ssel, pe sma”y
smé’ (ca berbere 25 ) zekyr , 7
tekyr).
— Cire à cacheter, m2) kb,
us 9 se chemaali franguyéh,
kel ec ciema dhmdr. |
CIRÉ,. mouthemma?.
Craon, 297 doud 1U7* SOUS)
Ds goméyl ; je a’tah. |
CIRQUE, &oÿ ‘a’rsah, _räle
halqah , : jo méydän. -
CisanR, L, > te mogarait, ler
L, Lie mogdreth,… |
” Cisrau de inenuisier,
monquch, JE monÿér,
menäger.
— de sculpteur, de ciseleur,
VIS $ gelam hadyd. .
.*
Ciseaux, y moqéss VA
mo ;ass, magass, meqasp, pl. (Pr
mLeGSOUSS , 25e mogassät (en
berbere ges tousiyn).
Il a CiseLé, … nagach. .
CréELEUR, DE nagqäch.
CiseLURE, ES tengych.
CITADELLE (Voyez CHAïŸEAU).
® Ciranin, = SSb beledy.'
CrrarTion ‘enr justice ES
da’ouéh, pr) 1e merdahs
pete L +1 dmr be-"t hédder.
7 Gi (ville), av0> Medynah,
139
chamaa dél-aassel.,
. É rY8 pl
PE
CIV :
plur. Q= se modéyn, maddyn: ‘
Il a CITÉ en justice, 5 da’4, k
peste) éstahdder, 696 nédä ,
nadeéy, Ja! douredd , Vsul. &.
Led” 4.. . -
— Il a Ci un passage, #
zakur.
_ CITERKE,
+
A sh , eh
yes shdrydj; ps by.
pl. 1 4byär (en berbere
a SU tänoutfyt). .
Crroxen, CLS sitouyin (Wor.
CirTaniw).
Citron doux, Ja leymoun,
Le. | ru , ri bm, D) lâmaun ,
à 90) lymounak.
DS lârendj, , ë” no
5) Lrendÿ.
— acide,
nércnd},
. CITRONNIER, sh] bi. a
chedjrah dé-l-leymeun, Jr nt
TS
Chedÿrah dé-"l- lârendj. is
, CiTROUILIE, LS garaa, Re
gara ah, ds Jogtyn » El ne abs
yogtynéh.
Civerre (parfum), Een
Cavière, y<5 hi, D» at
houdadj,"._ 5.$S ‘khafrf.
>Civir (poli); — 5! dde,
Er zeryf, Dit méddeb ,:
UUA :
4 LE Û TA CL ‘
L°
At tal
\v
| ECRS LEES EL ES Lt del
<
TT
v CELL
CLassE ( division spéciale },
side tubaqah, JS fast.
— Classe scholaire, na $e
NOR AD en À. plu | mekted , dy he medresséh, plar.
AL NUTER LES né htourt.
à
LES | LM À LEE doi
VS\va Vu
RER = ù her, dé-
Na À Ve: LC vb n.
Qu de ai QE fs
N-.' W %.
lee tr Je ÊA hue, D 2
we:
. : “NN thariuette), (3
| +1 Ch ulbuque).
CUMNUIANT, Jr 0assyr,
.—. .£s u'dref, gl hâdeg,
“1
1 dgéls
LANEUR , é syah, ce
tfh,
(LANDESTIN, ue serry, SS
rh:Â):
ki a CLAQUÉ , $ y qarchag.
la Cltaqué des mains (Voyez
U 4 Hatiu des mains). _
ll a CEARMFIÉ, Lge saffä ,
te: |
CLARTÉ, > nour, ro daou,
dv nouraqs (2) rounag , pe)
Es medäress.
Ke ee. te sdf.| Crause, LE chart, chert, pt.
L.,£ cheroutt; 35e maddéh.
CLEr, 4% mefiahah, cé
mefiäh, mouftéh, mifidh, plur.
er mefétyh (en berbere
Lo Les téssérout, dy ser-
rod }.
CLÉMENCE » 4%) rèhmah, rah-
méh, pl 2%) rahmäi i àss y
merakméh, aie chefegéh,
hilm.
CLÉMENT, >) rahym,
halym , LS, ruhndn, ns
| mouna’ÿn, ( 1 kerym.
CuienreLe, Les himd-
yéh.
CLIMAT, A âqiym, pl. 6
dgâtym. .
Il a CLIGRÉ des yeux, ans 5)
raff a’yny-ho, ais CR *] énta-
rafét «’yny-ho, &2x jé ghamer
Whau, L>Y
ét
be-a’yny-ho, -
ldhazz.
Cun-n'OEi, ur) 15
t
CLO
Lerfah dé-"l-a’yn A) às » b terfet
él-a’yn. |
—, En JR, Glin — d'Œi ,
VS + Sfr terfét-a'yn,
ur àb À fr lhäzséi a’ÿn ;
US à) fr reffée. a'yne.
CLocRE, Qi néqouss, rois |: |
naqqouss , pl. US S ReouÂgySS,
. Ciocen, il) _ baurdÿ | © |
én-neoudgyss, 90e médiéh, plur.
Joe mouâden.
CLOCHETTE » JP diaress ,
VU djérs,. pl. LYS djerouss.
CLoison, . syâd}. |
Croire, = fret (Foyez
CoùvENT).
CLOPORTE , 5e
Djeddah (m. à m. ânon de Djed-
dab). - 459
Gxos (part), James mesdous,
LS Sahe mathoug..
D chedd, Le aaléq;
seyyadj , GG tabaq.
— (Il aterminé), (Voyez 1 à a |'
ACHEVÉ),
CLôrure, LS rdyut, pl LL |
hiyätt, js hyttân(V.Czoison).
CLou, jp maismOur, Vous
mesmér, misnér, pl. jou mes
sémer, massämer, gs Lans mess :
mykh. (en berbere
MYT à
J Pen) ésreoummour).
141 : .
pes homèyr
IL à CLos, (fermé), 4 sad, |
GC
de gérofle, Ji. goroun-
fe, J& y garonfel.
- Ia Crové , Jo Samar.
CLOUTIER (marchand de clous),
C6» plus. hress dir: _
— (fabricant de <lôus) je
sammdr
'Ciyiriné, sr haÿiab; pl
js hejda ; JE thtiqdn: |
CoacTioN, x djebr.
CoADIUTEUR ; nt näyb ,
ns mess@” ad, Ur m'a dy. à
“"COAGUEATON ; At ti .
géd. |
CoeuE (raie), LS Hamon
dékh, tsamoudah. - cs :
te (voïtare} ; (Woyez Can)
— d’eau (Voyez BARQUE).
CocHENILLE , 3393 doudéh ,
579 3,3 doud-germez, NX goch-
CocmEn, she af ns
- Cocnon, Lis halloaf, y
khiarayr, pl. » tes hbendsyr a
betbere ._ ile: Aif).
. COCHONNET (cochon de lai),
Dé khonnouss., . plur. LL
«ff =.
Mean; US khanouss, pl.
Jr! es mans ‘ T°
, Viande . Cocher ,
et th ae lahan dé-'1-hat
91
Coiusiox, pY telddem, te-
Zédaum.
Cüzoque; a mokdleméh,
atlas mosséhakéh, 5,512 mo-
zâkeréh, 532\e mo‘acherah, #.|
hyélne mo’acherét; able mo-
Coin,
é-hamém AT Ca Bgtét-
hamém.
Couox , (3h moteouottin.
CoLoneL, sb CR yen
Bdchy; jt UE? bya-bdchy.
CoLONNE, Xes a’moud, aa-
moud, pl 52 ou’md, ox'memd, |
| sel d'mid, als œouémyd;
à sdgah(Eniberèere sas ts |
ipudire, : ï
CoLoqQuiNTE, e— hadedÿ ;
dns hhardal: hou,
Dash eoé gars tail:
a Cdéémté ," JS lauen. *
om, DU hébts. -*
L 72
©! se’rcho P 55 Slot HR.
con ‘
Corroxraur , _(Sls-=W 5915
déyr él-dssoudq, JY5 datés
Cowmr, ali mogétet, JUS
gitul, pl. 2 N5 qeulét; ee de
had, de mekaoumh, 25t5e!
L'tréh (Foyez ATTAQUE, ASsaUT,
BaïaïLLe); :(eù berbere A]
fmenguÿ} À
— Il y a'ei un” Combat èdtre
=, J 2 yLe sär bayn-houm
gittôl.
COMBATTANT, He mohd-
5 | 25, JS mogéteL
LL. a ComiTru, SP: arab,
hard, sys tehoreb, JG ç8-
#l, gt nétaa, Sp d'rak, 3%
térad, 52l> djdhad!. .
Cowsien? fs kiam, dans
Beham, 9S kicmm, kemm, (7155
gaid-dch, qidtch, je} 55 qadd
| érch, 55 A éch-godd, wi
km, DA QE htye mini Ja?
béth-. hél (ei bérbere À mich,
FA mirinoë).
— Combien as- ti d'enfaus ?
SSSe a’nd-akkiamoueled ?
émbien de fréresr Eat 5
“am ékhouat ?
— Combien ca vaut - il?
He SS be-ktmmi had? Es,
%
Riam
de
.fOM
— ..Conibien :: cela . l'aune ?
Chu RTS hadd rte
be-derda”F.
—_ Combien s: at-il di p: 5
se # Lo pe ju! ér-h
ydjy min hèné 118 hendk?
D: Combien y a-t-il que tu es
. À 5
meme) ed y”. CR. Un
gadq éych.t ak djyt min F. ransah ?
— Combien! LC mé ; ka um.
= Coinbien) jesuis malheureux!
à GI nd did mehr!
nr tson: ASS bris
M: intizzâm.
..Sommr, . 6 ‘ehéyéh, La
, . L .
—— Le Comble” des désirs,
" Les) ägs4 ‘Emourdd.
: ul a Comet, è—e a’rram,
> djemdjem, À
L meld #
Éaithar, - > tefah
I nous a Comblés de bien-
faits, , Le pet 25 katthar 4
khéyr a’lay-né.
— Matières CoMBUSTIBLES,
à) E Let édjet4 nâryéh.
Coxmusrion » BDs #rég.
CoMÉDiE, We goumedyah,
a ÿ fourdjah, fourgéh.
venu de France? À
COMÉDIEN, mn la'âb (Voyez:
ACTEUR , CHANTEUR).
145
COM
Comédierme., nf a'68ah
œ oyez Acinice, CranTéusE}-
Conestime,, JS méiotts
ple LYS méhoukté L
Comète, 49 JL 40 nednah
bé-d-denbah, 39 je - noilim
be-dénb, 55 »\ ébou-dens.
CoMauDanT ;. / SR. mogod:
dem ; Sie! émgédiem, LV bdch,
Lt-dghé, pt: 221;l dghévuët,
Cole dghaoudt, | >< |) réyss.
= d'a fort, Et débett, SL
qdÿd (en espagnol: alraide).
«& d'une ville, Fe hôkem.
© Ila Commawé, UP farrad ,
= hakem, pi âmer, mar,
LS'23.0uUassey, OUassÈ , Les ouas-
sd, » fu) ressem.
_— Il Commande, pt byâ-
mour.
— Commande! (Gimp.) >——1
émour! ;» mour!
— Le qady leur Commanda de
s'asseoir, lol? | el P pe
âmer-houm él-g4ddy énn ydjlissod.
—Nous ferons ce que tu Com-
manderas , p—"y— Eh J|
D E Los LS Les
éllusy yersoum khâtir-ak sema’änn
ou-t4’tann.
19
eanM
COMMAUREMNNT, ha houkm,
11% haukouneà , po dur, phir
7 sl doudaieni )\o} ends, pl | CDI,
ULX fnimdndt: des oue- Commiwons noi:
x : ares qundré, & à che”,
3ère murtide
— Je win à tn. Cemmande-
hédder fr dmr-
cou, & ir, Le
md, Jet bi-Ml, LS hf, kerf,
j 28-; De 29, LS 27
mé, J2 methl, mesl, mithl, ns
ka-dnn, ka-éna.
__ L'un Comme l'autre,
pe cS) 227 ba’dd-houm,
pe kyf baadd-houm ,
re Jls> be-häl ba’dd-houm,
pe Je methl ba’dd-houm.
— Comme moi, JL? &-
hâl-+, 5) zaÿ-y.
— Comme toi, LUS? &i-
häl-ak, SES; zayy-ak.
— Comme lui, ls bi-häl-
ho, te methl-ho.
—Comme elle, Le methl-ht.
— Je serai Comme j'ai été,
Li
s .
nn:
ESS ‘ätr,
dir, de, été, Es é-
br. 72 3 0
— Na fait Conan imémértion ,
Solar LE
"CommEntEnEnt, 505 Leds ed
of Saidé, ls AA
mobdé, 15e mobeddé, 135 sed,
5 bed, 51 tnché, Jp émet,
Eme, Qph ré dem,
doulah. -,
" — Avant le Commestenlai
du monde, Ly Li J5 gail
{nch4 ’l-a'âlem. |
_— Le Commencement de la
sagesse est la crainte de ie
NT 2 5e Le ES) ur) réss
él-hikmét hy ide Allah.
—Au Commencement | du mois,
x dE of éhorrt ch. ché
— Au Commencement du li-
re, DM, ci fr ougiéré
kitäb. :
11 à COMMENCÉ, hu bedä,
LS bedey, bedy, bedi, A &b-
tedä, Ji ébielech.
GOM
Lesth Con, LS2S yebdey.
HarGbmmencé à. écrire,
15 dér yekiob, S 5e
L jé dkhad
nedym, NL LS it ° +
ROSE ES PR if,
5 le EU
pri cs) #-t, a éh?
— Comment te portesitu?
Romllé us Kyf Hél-ak,
asile ul &y-ch hébakwt$ IS
édit, SES SS kf LÉ
dy 51 SS ho ént? (en ber-
bere 5593 nemoulyx?) .
— Comment vous portez-vous?
Ut! é-ch hél-houm,
pe Ut! é8-ch a’ley-koum ?
— Comment se porte; ton
frère? USS1 Je fé-chhdl
&khou-k ?
— Comment te nommes-ta?
5 Rent fom-ak &7?
EG LS Ho tsm-ak? (en ber-
bere eut Le m4 fsm-ennek P)
— Comment dis-tu? JA 0
&-ch teqoul, DES LES hf te-
qoul?
— Comment nommes-tu cela?
#49
ser.
coM
LS 5 C5 hf sem db
&onl LS tyftemihoë
— “Comment” est'le temps
SN 58H dounq?
"CoMMEÂTAIRE, Jess far,
D herhi nu s
CoMMENTATEUR, pi mai
la Cons spé F
es Jassar.
Commsnçanr, > sdjite, 14-
gir, téguir, pl. gr mi > mé
miôtebbib,: te) lo saôudg. *
CommERCE, bons ma’amekk ,
alle ma’dneléh, 85 tedjéréh.
toudjérah, xs sabelr, sebeb,.
S tesscbbonb ppslls 2
éch-cherd ou él-bya”.
1 a Commenté, es tesseb-
bb, eV iédjar, .
Coms (snbst.), 58" kde.
—Premier Commis, 54 5
bäch-héieb,
Ha Commis (fait), Jo a’mal,
Je faal, 5 érekab,
—{chargé d’une commission) ,
5 ouckel, LÉ ouekket, 55,
ouaggaf. |
CoMMISÉRATION , Fÿ terah=
et
him (Voyez Compasston , -CLé-
MENGE),
-— -
Æ
: anse
# =
.vpepithanus
°°
LE
‘ at … :
ar:
7
.
PPLLE Ææ =
= 7 w<", _——
_— Ma 11:
-0n-
- - <uu-
=— - D
u ir
T° : LA
a ° #45. f
GOM
+ vec quelqu un’. D)ls khä-
lait, : fin. chine nt
————
#49
COM:
‘+ H a fait Comptraires |
postal estahdèri ire Da, à
'— Ne : Cosinigus pas ‘atéc * Gombas, 4, berkéi, :&lo: ‘d-
eux, mb ÿ 14 téRhleers
hour.
CouevrarIoR Pajas Cane
GEMENT).
bo sabdyät: des Lo séhébah,
pl Llale séhibéé | |
CoMPAGNIE (société), ras js
cherkak » cherekéh; aol #
mé'ah, [yls* médjlis, à, ref-
gah, àx"© sahbah,
‘2 de:soldats, 4,31 durtah,
“COMPAGNON, «Le sdheb,
pl aleél dsshdb ; C3) refÿ4 »
réfg, pl FE », réfeqd;. ES he
cheryk.
CouPARABLE; Ja mo'é-
del.
ComPaRAISON , dau dechbyéh,
techbyh, Jets temthyl, US
qaouss, Je methl, mesl, plur.
JL émthal, 4msäl.
_ Ila Compant, JB qékel,
US qéss, && chebbah.
I a Comraru, rl hdddar,
y haddar. :
bed, nu dr; ph 5 Les
kers:……
Ma Couvaséé ; Dies Je
RCA 7.
=
” .
"| kdl: be Lberkér. : et
: "COMPAGNE, duo wa, yi .
:Coxrashon, Fr >) rékemuh,.
aie chefeqgah; ne + merahméh.
ll a-Cowrari, 4 a'eu Com-
passion (®) rahem ,: Vie ‘che-
feg; Sy raff SA terdf, b,
reth, _ibss taattaf ss ue
‘| hénnan.
—Tu n'as pas Cornpassion de ce
pauvre, ef} lon de (5iisl
métechfiq a’lä hadd l-meskyn. -
ComPanmiuiré , A&9l mônd-
Jeqah.
ComPariBLe, (5-21 meubfg,
Jan mostahmel, Ji" moft-
tamel, … . : \
CoOMPATISSANT, Sy rahym,
Qi chefoug, jy hannoun,
pl. JL hendn; (>, .rahman,
js) rahmän, Le chefyq.
CompaTrioTE, SU SJ, ouelod
él-beled, SMN p\'ébn él-ve-
led. |
— J'irai loger chez mes Com-.
GOOM:
a5e
pairiotes, 63.5, E se sd La schogah,… 345 they.
äniel and éouléà bebdy.
CoMPENSAHON, ls tieudd,
_ L'ouadd, #5 h-moukéféh. À. 1;
Ila Compexéé, ue e’ouad:.
CoMPÈRE; {y chebyn, Le on)
mochbyn, pl. pps Vs dnmchébin;
he a'rräb, pl. pe e’rdryé.
- Courérenr.s GS dy,
ab, ouédieb , pie old ; . L de
5° a” sex...
3” Faohagr. { :!
: CoMPÉTITEUR , , raph
| COMPLAISANCE ts khatter,
khattr,
dé.
ComPLÉMENT, AS fetamméh
(Voyez ACHÈVEMENT).
Compzer, JW. kdmel (Voyez
ACHEVÉ).
Il à CompléTÉ (Voyez I] a
ACHEVÉ).
CompLÈTEMENT, bles temém.
CompLExE, |.y+< demn (Voyez
Composé).
ComPLExION, amd taby’ah
cv mezédj, a khaligéh, Je
hâl.
COMPLICATION ; Lt éltiou.
Cowpuice, 2% ps cheryk.
COMPLIMENT, pi — selôm ,
TT 4
‘mir e'ndy à
Le, riddé , ous jen
— Fais-lui mes Complimens,
ES pt ado: plusele #lay-hi
. CAL ER * EL
H a CoMPLIMENTÉ, Us? henri
nes. hennà., Lo: masi pe
‘sellem. enr
1 ComeLor F-hrbrepe ans
HS ifdÿs.., : : du su:
L—
Il a ComPLeré,. Lg qasseys,
Composé, CE mourekkeb,
Jette meuchene Jr me
saouar.
Il a Cowrosé , UE da.
S, rakkab, 5" sand, ») Loire
sannaf, (3 pb tâbag,, ge. domm.
.Composrreur, |_S+ moual-
Jef, 5e mossannef.
Composition, S ÿ'ierky8,
AV hf, Sie tesnf, Us
‘{nch4, 2 mossannefah.
: CoMPOsTELLE (v. d'Espagne),
LR Loue Chent-Ya’ qoub.
: COMPOTE, be morabbah ,
LS pe morebbä.
CoMPRÉRENSION, 25 JE {d-
rôk.
© COMPRESSION, (5-2 fed-
dayyq.
{om
Ha Comines, 655" dayye,
Compris ( (nina prenne
| | | tout'out;|
— (one st mouche
ho. T4) EE
mil. LC?
— YCimprih, «Jah dékhdl,
.: = Livénté ;-ÿ'Compfis1e bé-
néfice, ne monte qu’à file pérs pécée,
Lists date n
D— Dm S! Y 2
dEEÿà dékhel-ho +
Jttaa-chy éll ay. faddah.
ne Sato: " fe
v
de
7
“iia a “Coupais ,
ER
4khad,
. æ
er sama’ » A dark,
"A échiolg , cé fe,
DS tyfenn. .
— Il Comprend, mé vo
hem, byefham.
:— Compréads! Gimp.) ré fe
hem.
Me Comprends-tn? Lg” 6
fehemt-ny-chy? |
— Je te Comprends, KL
béfhem-ak, <55s0\ bâsma’-ak,
Sang sb rä-ny nesma’-ak. :
— Comprends - tu l'arabe?
Col Soi LT ént tedrek ët-
a’raby, op Ms ul ênt
lefhem él-a’raby ? |
CON
ÉUn Éowrromis:; soute -mo’4
hide" hislahah, est
A2 te (Yèe
ACCORD}FVV" “- *
. SOQRPTANT : (aigu camp) ,
ll rh -dérthem. Pare
der, I LA #7 gobd' (Fhxes
Ia ACRBrÉ jé et SATA ir A 0
CoMpTE a). (Voyé iax-
mé | CUL}.. NSRLEES e HEAR OU
v“ su fait.ton Compte ?
#$le FFAS me is
seb-ak... on à
Il a Cowpré pe oyee. Ua Ca-
QUE) à era
Coweur w oyez Care …
CONGASSÉ, (Sade mp,
rer merdoudd. 1 :
Ha Goncassé, en sahoga
WU)? deress, d) ress, Dey redd
tahan, :.39 daÿq.
Concave, je mou’jor.:”
:ConNCERNANT, Lo mat
PAL däyr. :
Ë a ConcERNÉ, nr nésseb,
5. ta’allag. Fr sr v
— En ce qui Géncerne votre |
pays, pb ul Là f mi
10 +
* ynésseb beled-houm.
ON
162
ON
| sat CONGERTÉaE)ÉS h 65h- pois, » gai lémd (Pyez
égourr, A noter sado
SUITE iv ét Alesis )
COSCHSNON » reg ilbiahonn: — (conséquence), ES. metre
; je édjézéh, < menèlu ::29 À. etat es) :ÿgeo hous-
Goncends:6#oyer Grénièn , au
Posiaan}ns| eu “y alen *Consrvat, A kan —
rGékohup el ts dagfiéDèse très.alipngée,
CoNGLATEUR,
mous 1) (12m) :
ConaLaTION , ssl médid | 1,
khabs0, Soul} | tessé-
ro PAR DEEE. pee =
— 1l s’est ConcILtÉ (Vêÿes tt
ons sramo) s !1
mag! AD En Ve TA
CON U Site De
Il a Coxcut Gerininés F5»
faregh, ea ! N a
ACHEVÉ). ni LE He à
—" va sa é cime
’ch-charke : ;:. ::..
— Giré 0 DnE à conlosian); 2
. — Pour Couche, ÆŸ 3 où ou-
él-âkher, eSS) Jen mohassel
ébkelém , ep) dlé ghéyét é-
helôm. a
NE DOTE DE Ce LEE
horadf, 2 A
Émis ae pe
gard Abu se ds - BONE
ConcoRDE, te CORDANÇE ;
ol mr 1 mode f, moué-
opes Âcéén
EL À eus
Coms, US sat
DO Cl CLQUE
A messäyréh. Ne
"Corcker, fa spie” ae
med. se
“Concairio® ;” suit: Imjäd,
De djoumoud. EYE
‘5H a- Conçu (it # combine
U oyer ce mot). |
‘+ Elle à Conçu {elle est de-
yeaue enceinte}; ls: “hamelkét,
leds habelét. |
ConNCUBINAGE, Jap leryrs
—
* ConcusnE, à, serryyäh, pl.
Gyn sordry, (33) ddr,
ConcLusiox (fin), ca lhoim SD! dddébyg.
Pa
ÆON
153
CON
FONGRELICENCE, Eat cha be-chart, lgremiée)ls bé ch-éhüre.
ouai a. chehouch s: dns. conyoh.
CoNCURREMMENT, La. maté.
CoNELSSIQN, AY: #08,
EpAe mossdderéh. :
* CONCUSSIONNAIRE, dem,
LANIMRRA A ce"
+ Cospamrar Hosts
Eh ‘=
SANTO, si +
lame Eur phen kwoimmeken”,
Le died, à qaddé. (Hayes
c'Jtat «)
.—. Le
BEAME) ne, 2, jar
he ATETS #9 pé)
pie deb: Péebas- 0
dahadd, de SS hakama’li.
:.MCONDENSATION;: SH #h-
cf , tehsyf.
+ ConHSGLE, St dk
CoNDESCENDANCE , ‘ “di Les
nobXT: T SALE :, 4
Conrrfon A ae 'éhèrt,
pl. = ) md hourok: -
— (état), "Je" hat, ple “et
éhodë] ; Jh-chn, 45) rétbéh.
a A:'Condition que; arr
bé-chart-ênn.
Connrmowk, bi pe -mech-
roubhy.s .
! CONDITMIONNELLÉMENT, 4
HO
# Rs €
L3
.: Caxporéance His ta/2yéh.:
Conpucreun, | 65e dy...
Caxpuir: d’ ça » : Xe, s0qÿah
(en ‘etpagaok eçaguia) sep”. ne-
DTA.» MATA à» gré mègré
usb qédougs (Pexez CaNAÿ).
1 a Conouir, 533 oueddey,
ouaddà, 4)! érchag,… Lo
Cône, a ab, ét reakhrouttah..
CORFECTION (achèvement),
gli imäm (Foy. ACRÈVEMENT).
CoNFÉDÉRATION (Payez. AL-
LIANCE).
Éonrérence , JR mohdle-
méh, sys). En mozäkeréh, ë) Le
môMdouréh ( 14 oyez COLLOQUE).
.… CONFESSIeN, jh! l'érér.
| | Conan, gb: imân , ämän,
émên , > Css Ptimdd, aë éheggéh,
É; teouekkoul. )
— Îl'a eu Coxfiance, dur!
âmann a'l& (Voyez À s'est Cow-
FIÉ).
CoNFIANT, Juste motouessil,
CosFDEMMENT (eh confiden-
ce), Le serrda.
CONFIDENCE, D ser, a x
maheremÿyéh.
_ Coxripenr, ju) #6 à che-
20
CON
Coœnu , 957 tmearcuf:
z56
CON
detmah, 2 mé; Des bete,
re a ef; je: der. -
Ji c'qal, nt cha'er, (le a’lm,
— il Connatt, Se bya-
— Connais! (|
réf
+ Le Contaiste? 595. #1
du ta’rafbo ? RE
a Il à fait Gotsaîne, mr
a’gyol, 3 atrraf; & a'llèm.
— Personne ne Conxsfs..sa
maladie, Nan 5 dœ| md
dhd a’raf be-oudja’t-ho..
— Chacun le Const bien,
Dm soi, S kolt oudhed
ya tref-ho mclyh.
— Je ne les Connais pas,
29 jà d L mé Ly ma’reféh
ma’-houm.
— Il a Connu charnellement,
nekah, So nekd, 25 nb.
ConQde, St safa.
Conguénanr, JL ghdks,
LS 5 ghäzy, Ste : moghäzy, po
zéfer, 30 fotih.
11 a Conquis, © ghokb,
fatoh, Sn temellek,
Qi égbaleb, v. ul éstouéley,
ras \ éntessar.
! ConsancuimiTé, 4/5 gorabék.
CONSCIENCE, 45 domméh,
«
st de
—Sur ma Conscience, 3
roi 55 ge 2 2'13 dom-
er ‘(assembléeÿ, =
medjma? (Foye AGsEMBLÉE).
L Gr, pt chour, PL Lt
dchouërs 5), r&y, pl. êré;
sp mechæruk, pl zut mechyr;
Jr tedbyr, pL. to #edäbyr
(Voyez Avis).
«er Ita demandé Gemseil, LE
chôr,
— Il à donné un ben Cons,
) nassah.
‘ —a donnéun mauvais Con-
seil , É gharr.
It a ConsEIIÉ, AE] échér,
J9% échoudr, 353 dabbar, )5\*
chécuar. .
ConsenremE, (Vs, 'oudfäg
(Voyez Accon»).
11 à ConsEnTt | 4) b
ddjäb là, Gene y reddä , reddey
(Voyez Il s’est ACCORDÉ).
_ CoNsÉQUENCE (conclusion),
is netydjéh.
Consenvarion , à ha,
hefa, hifé, Qr3® hrs, 5e se-
yänéh, pl. UY® SAQUGR« |
._.ILa ConNssnvé, Les hafedd,
hafadd, dafecz , s Ly9— haress;
Ds harez. |
.— - Que Dieu te Conserve!
Se, a Allah yssellem-ak |
slt, A 47ah ya’4f-k!
hier dt A8 yahfedd-ak.
. Consipéaasre, «dis n’scyi.
11 à ConsIDÉRÉ (examiné),
D. ‘wuddar.fy, pose damer,
JV témimel, F3! éftéhar:
La Consténé , (% makkén,
#29 douda’, ds sellen.
Tu Corisigneras cettesonime
entre les mains de notre ami Ibta-
him, ape Lo ut Qi 15
s,— | Less 9 v.
dä-"l. Fils tee tessellem- ho fy yd mo-
keb-n8 Ibrèhym.
Îl a Consrsté, #3 touagaf.
— L'affaire Consiste en cela,
RES J Lt p»Ÿ él-dmr oud-
-gef a’lä hadd.
— Cela Consiste en troté cho-
ses, 339) à SNS + Quels Tous
had motisses ae theläthét od-
mour.
Conusranee, ner geydm,
|
CON
uso) JL hd él-ou-
qouf. Ts.
CONSOLATEUR, ae :mo'azzy.
CoNSsOLATION , D to’azcyéh,
eh frrd, Joke seloudn.
Ha Consoré, ls a’scd, Se
a’zzà , a’zzey, de sellä.
— Îl s'est Consolé, Da Laa’z-
14; 67 tea'ztey ; SF aid,
azey, Les teselë. |
Ï1 à CoNsoLé, S—# chedd,
LT échtedd (PV. À] a AFFERMI).
11 a ConsoMMÉ (terminé), éy
farèghs (Voyet I] a ACHEVÉ).
— (il a absorbé), ST dkar,
ER hatak (V. il a ABsonBé).
ConsouDE, ” lahakoum,
| ConsPIRATION , po ghaur,
dans ma'ssyéh (P oyez Coxiura-
TION, Cowr1or).
Il a CoNspiRé, Jexÿ 1a’amcl,
J © ghadar, Use a'ssä, a'ssey,
ts halaf (Voy. L'a Consuré,
Il'a Comrzoré).
7 Constance, DIS£ chedddd,
us thobt, isobt, CSS thebdi,
PRES meddouméh. ‘
ConsranTr, SS% chédyd,
Lu Add, tsdbdtt, pi déym.
ON
- _ a été Constant, S-chedd,
Conraxty (nom propre),
print: Qostaniquouss.
CoNsTANTINE {v.'et pii d'A£)
SC Qesrentnah à 4’
| Conmemone, éd : Is-
tanboul ; Jill Isténboul,
oil Istanboul, JU Is-
ténboul, de Islémboul,
dis Gostantymyéh. ue
_ Natif de. Constantinople , ,
pe Bambi, Dh |
“ConsreLéaTioN (Por. Âsrae).
CONSrERRATION (F.. CRAINTE).
CONSTERNÉ, Sp mar'oub.
Il a CONSTERKNÉ, SE 1 ra’ab
(Voyez 11 a EFFRAYÉ).
CONSTIPATION , ot (5
gobd él-bain, ul F5 koim éi
batn.
Il a été Consrré, HS lé-
gabbed, JS gobbedd, S’kotem,
LI Sé cheddél-bain, nb gel
éngabedd baten-ho. .
11 a Constrrué,. pl dû,
dgäm, Jxs dja’al, (y ressema
— JE m'a:Constitgé son-pro- |
158
CON
curéur, 5, <>. cuekkelny,
is ae, ie dja’al-ny owkyl-ho.
. — Qui vous à Céisitné nos
jéges ? Le 3ls A c YU” min
3 #qm-tour goddäi a’lay-nd.
" Cowsrrrurion d'ôn état (Voyez
CnanTE consltifionnäle):
Consinécnon* En benyän
(Poyez Barrett). |: ss
Al: a’ CosTauIT. (Boyes h a
Barr). VAE
- Guns Je gone! ; dei
il a. Consuuré Wores La de-
mandé Conseil)... à
.—Ils’est Consulté (il.a. pris
garde) y >Uuel éstechär. o-
:.l a Consumé, (53> harag,
| Je cha’al, b béd, 29» helak
(Voyez Il a BRuté).
Ila Conracté, |5xl éna’add,
. CoNTAGIEUX, Ga mona’dy,
monce’dy.
CoNTAGION ; ist indé, sie
a’oudéh.
Conre, &K> hikéyéh, hiké-
yah, al). reouéyah, 533 ha-
doutsah, hadouïhéh, hadoussth ;
3%3s hadythéh, hadysséh.
ALa Conté,, y reoué, &> ha
| EON
ka, | gite hekä;"hakey, hàky,
13e hujideth,(kaddetss “5: "
Îl a Conremrié , :Ÿ5 timer,
(Foyes Ma Cékaitiné). ‘!
CONTEMPORAIN , pop fi
ferd'a’mrii:! senoagpu.s s , M
Coxrenr Gsatisfur®, es: jé
eV m0 dw-MOSlaqn a”,
Lu: emdhenn GO 4 if
ù La hat ge
motéarrah , be : menbassèéé
Je pP ferahän. RUES
Vs eh ae Cékiieity:
dy, red, La F7
| — Ent a Gore nd
nds ls DIATADEAR, i
— Me oo. Conte
reddod.
— J1 est Goritent, Lee
byerddë, 1 lerrier
khdtériho:) s': on seunc «|
le ais Gontedt, bi
dn4 mrabsoutt,
. ‘= Tates-Gontetit; he us
ént mébsonds, CRE EL Le
de Il nest: pas . Gétitent
Hbls dr Ÿ 44 yitayb khétiri
hô:
Al l'a Conrentré; Re aid
djab, ec ganna’. His ART
Vs = Fo ?,
! , e
AUS PE RE 1 PRES
‘29
red-
| CON
+ IL: nous ‘a .Contentés ;
Lybls AU 4h47 khdtéh nd:
rl s'est, Contenté dé, 215
ganaa, il éslaqua’,'estagne’. |
ialCONSENpEMERT, Lay. redôé,
ES LE Te
adjsb, £
. 0 A
3% ie: a e PENSE TL
< U }
Il a Contenu, -d 3 onassa';
Lyc déinen a dabew: L
— Celieune peat noué Goüte-
ait, . gel A6 a, Le mg
. l'saa *-n4 hadä- ’Jmoudda’. we": à
ces Le: Contenu: dela lettre,
SF loss madmoun ékmnak-:
{oh :n:: cie ni
s'il Céhteut, Br pere’
— Cette .maisoh-ne :Goniient
ahsolumént «personne. : 1 3)l 52
fol, aol se Lit
had dér ‘dékhebhd ‘rh fréh
dhd odssd: Lisa CI} Tu
CONTRALES, de. Venise
5 kherez bendegya : ,:*.
_ (GONFESFAEION ,. js" khis-
säm, pl. Lx A flessäjen, éyg\et
medjâouréh, 550 négrah y ae Îlaa
md’élodjék Arcc: khassouniéh ,
io smokbdssed} (Hg Aïe
TEACAÏTION ;. CONFLID). - 14..." ;
1la CoNTESTÉ, pen hédjad,
EON
S3wdédel, À Le-méré,; 5 nd |
gar à : Ana tieÿ.;- Lili dit)
je dat {Foyez Ha bu tine
Alterbationf""" PAS Lise e ENS
God, TD LC]
érable, SE modittèg}, GG
moläzem, ve moläzaq; gel
mholosee7 à vormmna) 5 li
Conrigsieé; JLëlrdidie
: Hn)Gowurmsnr,:s dire —
berréyn. ‘Ainose\-hod bu ouse
|mtLaioeirenni de) Ac Gon-
tneni 2Aides:s deux; pléss{i-
tre de l’empereur ottomañ}
Le) kde, louitén
éésberréyn ou-Ééaharéys) --
LCérbnwnnorsctasione |!
Gbidpeh aps} moutidibdk,
Jin lésrinkdr): he déértest
Il a ConTINvÉ, Jé- dal; ne
dañini Les ral) os to
dâm af; *
ae faite un ou
t Ah pe cr - ge
mé a Bi. CES A JA
Gonrmbtué ce bi odihé,
ps dép) pate medévuim. Se
CoxrIN UE LEE T mébe: ar
méng.
US D À
‘260
CON
Gonrmuité; JL! tai. À
Conrous j 339 do (Foy. Cri
REÉRENE !. uncarzo) |
: UL a Coma “3-8;
JÉdaipers.. CAVAROTENTE 0.)
Il a CoNTRACTÉ (faihah. doit
th}, ‘Aie pes) THAT)
€ nie “lamm.:i: #
— I à Contraté: pitié!
ace ei desedhaz.. Lin: ta’ar-
D “rh
.. .tbdoris = .
avan) ySLrraend-
quil: él, MN des
béioh, syrien
Il a CONTRAINT, e las:
som 38 sh asbl, > soil
sakhar, lad}.
RE à éle Contrdnn a
heAstsh, - sr nE 4 ANUS A
— Personne ne t’a Coëtraint
Lu Ge soit ho) dia ghasms-
ak, .
Le OoN TAN TE ref 1g Lab,
pi) fltizdm , nues shasirhels
Pa Comtrainges Qt ghas-
Bénin : DES SEL la tel _ id
346
CONTRAIRE, 331 moddäded
Ya do, doit réda, pl. S\p>
dddéd, éddd. : ,- 4
PL uv: AT A
ho cu pal,
£ON
— Haiété Gontraire, 3e
dédd, a'hass, Enr dned ,
lu die. we Sig,
Je déded.
—Au Comraire, He &-|
Kheldf sb. “etthheléf,
F&e dodddn ; béc‘haks.
Ila Coxrmanté, te “héler
(Füyez Hæété Contraïre).
Conrrantété, Dole mendd.
dedéh, _S& khoÿ, Vs. tndd |
(Foy. EonTRADICTION).
ConrRaT, Si aagd, pl. Sol
d'ad; Ljt chart, WSS tekeréh,
re moussoug, LE hodi
hôgguéh, pl Si hodiedj; 2Sei |
amossik; bi, C>Éeu temessikds
(Veyes AccouD, ACTE). D
— Articles de Contrats (pl),
CHU odethéyg, oneteg. -
ConTRE (auprès), > auf;
3 qabel(W. AtbEs, A Côté).
+. (en opposition), ea ; dod,
’ssibo: cheyths à archéiContre
nous avec .4ea soldats... Ke
%
touedjah éch- cheykh sudo
a’lay-ndi
sera
16:
< | deb, au entbdh,
CON
Conrassanne, plie! fmtind,
Dpe sergah, CS melroum.
Conramss aus, RU De Sr-
rdge .
Ha Conrrronsé” (ages
dé Contraire), - _
-Conraz-Cœu Fe Æ
| ghamm. us mi. Î
A Cote Gp
min ghayr qalb, ls + é Qe min
&boyr khättr (V. Par Contrainje).
mae-Cour, y ls tedddreb.
Il a "ConThEbiT, ÊtE) naged,
naqad, ÿX kdbar, AJ bdlau,
V5 naqad, 5j Héron, JS
ndkar, Sa näqadd,
“HÉONTREFAN ne [ou
hey) [ts mess kb Prog. Dir
FORME). Bin
Ta : Cain
she à
RP BnEe *
à CONTRE - Pe où
= | dodd” Est,
CON
Contae - Sans, a : So
dodd é}-ma’ny.° -
Conrxe-Trars (Voyez Accr-
DENT, ADVERSITÉ , CALAMITÉ).
Il est ConNTREvÉNU, HE
khälof, ; = tedjéoues.
Il a ConTRIBUÉ (été utile) :
eo nafà’, nefa’. :
—_ (payé pipe contribution),
de’, 5j dj. |
ponte , 5 D fardah,
ferdeh, plor. ot la |.
neditlh, Gé ss
__—Ila levé une Contibaion,
5 farad, Jared:
1la ConraisTé (PF. Il s Aÿrii-
Gé, IlaArrnisté, Îla Cuacninié).
Ia Convainéu , x thebbet,
US Jagass, | éhbat, éts-
bat, X Ur bayyan a’lä
—Jeles ai Convaincus de leur
crime , 55 CNE bayynèet
a’lay-houm denb-houm.
— llaété Convaincu (persua-
dé), GE tahaggeq.
—V ous êtes Convaincus de son
innocence, SP A se } F
sahh a’nd-howun énne-ho der
. CoNVALESCENCE, 2 fch-
éfr, 5e a’dfyéh.
CoONVALESCENT, E moch- | =
tefr.
n
162
CON _
— Ja été Convaacent ,
[st échèfey, 15 1, rdg.
- CONVENABLE, . D ‘lägy,
=> 3 ma’rouf (V. Bi£nSÉANT).
"ConvENABLEMENT 5 Le
më.ylâgy, ke. Ve ind yslah.
. ConvenTION, (ji) intifäg
(Payez Acconp, ALLIANCE). .
Il a ConvEnu, ec” salah,
Lle dde, ST lg.
IS est Convenu, de aahod,
Lil éstaoud, 3,45 tehouad
Fa. re s’est AGCORDÉ).
CoNvERSATION , 5 Lêns ma'a-
chérab, 1 Émokälema, is Las
mossähebah (F. COLLOQUE, ‘Cod
rÉRENCE , DrALoGGE). et, à:
I a Convensé, * à le 'adcher
PS tckélem, 5 hat, ds
Khalatt.
ConvERsiON (Voyez CRANGE-
MENT).
Il s’est Convenri (7 oyez Il a
CHANGÉ).
— Il s'est Converti (s’est cor-
rigé)» DL t14b, en érted.
—_ Gil est devenu), )L& sûr.
— Il s’est Converti:en pierre,
Le ) Lo sér hadjaräen.
Convexr, ST ‘mahdoub,
mokanny.
CoNvICTION , LUI fihbde.
£OQ
“ia Gônvié, pjc:a'ram (P. 1l
à Convoqué, Il a INVITÉ).
COoNYOCATION 7-32 da’ouah.
Convor d'armée, ds hamiéh.
Ha Convoirt (F. Il a Désiré).
Ia Coxvoqué (7. Îla AprÈré).
| Corkau » dl bordyah, re are
borrayäh ils nouhdrah, als
khorrätiah.
Cove, ES gobty, HT
gobäit, àl5 gobatioh; LS qoëti
CoPIÉ, ai neskha ‘als
ni 'réskh, Ji regle ?
fa "Corré, À mu nessèkh nas-
sakh,. JE nagal.
CoriEusemenr, Va; É chaw-
râénn, (je êi-"-féydd Per.
ABONDAMMENT).
Copteux (Foyez AsonDaNT).
. Gomiste, 0 nésekh, JU
négel, QUE Kkdteb. ous
Coo, “5, for. 25
douyouk ,: dyouk ; e2 À f'arroudj ,
LS} sp berrouk; 2533 pe sardouk,
(3597 serduug (en berbere > LA
éyäzyd ; pl. É + youzéd).
Gôque, sas gechrah. -
CoQuÉTTE , as; >) za’b4lèh.
Goe UILLAGE, COQUILLE,
ie sadaf, pl. Lite! dsdäf.
Je
PE
163
COR
—Coquilléperlière, HÜ1 0 550
sadaf êl-loulou, sh QSye ce’rg
él-louly,
Coquin, ns khabyth,
cs'b® hardmy, pl. la hurd-
myyéh.(Voyez GREDIN).'
FCoquineniE, . rm Khebth.
… COR de chassé, F6 ndgour,
O» boug.
7 — Celui qui dônne du Cor,
F6 nâgir, 5 noygär. L
°:— Cor au pied’ (P’. DüriLLoN).
Coral, ye ++ mourdjén.
Conan (Voyez KonAN).
ConBEau, ©} ghoréb, plur:
Yb E ghorbän ; LS ghadaf.
CORBEILLE, àà5 qouffah, gof-
feh, plur. LS geféf; ai
goufyfak, a. -soullah, as rÙ re
bya’ak. ,
— Faiseur dé Corbeilles: , JL.
selläl.
ConDacr, Cone , Je, habl,.
pl Je hbdl, hebôl; de) y rÿm-
mob, à roummah, > goum-
nah, JÉL roudl (Por. ez CABLE).
— de chanvre, LJ1 Je
habl ébyadd.
— de sparterie, # J=
habl Eyf. à
— Corde d’ are, de violon, nE
| ouatér, js outer, pl. jBs! doutar.
Connie, Je habbët, AE
chgfabh 22 roc
rs :
Connou.(n :d'Eap.}s 5
Gartohah, Qardiab, 4: ::
Gonxorcgie), D Em.
- au (my ou up Qou-
ah hs
Contre, 1 pri pastaurs,
293$ kotbarah, ns housbèrëhas
Conmir, u-2t$ perds ‘
Per ou garn, qern, qürn,
US gouréin LUS nd ;
NE UE djér #dvdn, plor:
ay bee dirdñ Aidnèyn:
2 Come de’ cerf, sv ur
qarn ééyd.
— Corne de chenal, , je à hâ.
Jer, pl ts haouäfir.
Connailze, (50 gdg,” “.
Hi
con
© Connoucian,. (5e) aus.
La Sig; goér ehèuens Auger.
Contt ;:
méparees; pipe
Fe ne HOrrA)
Creer Ag bise
my digeb djessgepétst se"
r Contest, > g\etichd. EN
Connscressns; Aie wo.
cs SU rraon
“Éonarértén | ao) ei,
Set ton , son! 14 d re dé
dE pese toohighe © ue
+ = (châtiment) ; (Foy. ce mot),
‘la Conresmonpu, 8 4d-
tab, ke. ou ge
il a Correspondu aver eux,
# Kâteb-houm ; k464b-houm
ll a Connicé, Ÿ éslh,
CoRNET (encrier), (V.cemot\.
|sehlgh.
5 dès, 1 56 dl
€OT
chaaf ( Vayaz Âks'èst GonVERGr).
- ConnomPU, nd fs. 1
Il a Connompw.y 2 fassed
(Foyer JL a Garé).. : 6
— ll RÉÉACEEORER à tie
sell.
11: a Cororé,
<Connogeur,, LS datés.
— ÂAtelier- | Corroy pes
as Se add 9. ES ne
dr éd-dabgh.
L'CPARUPFION, KL E ya. |
| Comines qorsän. k h
° — Vaisseau Corsaire, , jte | °
goss , + 0 ghalyoutah.
CoRvÉE , Nr sakhrah.
& ob
CoRYETTE 3 Di naÿrah,
MELE PR
ES ET”
Cossémm (v. d'Égypte , (Payer
Kôssén). tint tt
CôrE,:; sd. dé, Alu“!
aalo dila ’ah y. pl le delouoit ;
dla, girl ‘édiän?, édloa.
— Gr (plage), as b ‘14
kyah, pl. PSS naoudhy;
djchah, pl? tes 'djéhét: Je
sahel het At he chett &tbakar,
d9S hadyéh, pr Se he
dyés, -.
CôTÉ, ns djanb, gan,
£05
‘| éarf, taraf, pl. En
_{ Le CoucuaNT,
COU,
Grile ddné,. gdnb, dneh, pl
she diaudueb; Ar af,
ditndfs,
rides ‘dqux ( ChbÉRs: y Ï
él-djénbéyn, à éghnbe. AM É
— À Câté, TE um
dienb, al ganb, ve.
— À Coté de mai, agées sde
al djanb-r, à a enb..
— De ce Cats; age) che &à
Fr Aude) él-dichäh! 1, 9.
2h De : 408 : i Hs Côtés.,
AE “1 cp rer
* COTE » 5) RE Roudourah.
PS COTÉLETFÉ Poe Cie).
'L'rat, : J Es Cu ue mob
fou. A
LE Eu re
zoul 2 9
3: JE oi got Bhaë es
“Cod” 28, à) ‘ragabdr, ragabäh,
rüÿbah, FÉES rey4bék , pl.
b rejib, -rig8b, ©, +0qb,
"à céea ny (eu bethere jh bur-
a QUE À, En Agde, LS
ærigôrhe, DL. D OT % amer).
Coune-Pirn, Je D ‘ac
gasbah dEr-rlaÿt, + " res
mochi érrigls ©"
Sa él-
din m
gore ns Un,
“3! sl
COU
166
COU
- COurrFE (panier), Des; zenbyl
Coucur (acgonchement, (- (Voy. CaBas, CORBEILLE).
ce mot): .
ide terres La Ep fer.
chah ét-tor4b. ù à
‘CoutEÉ, st räged:"
Us s’est t CoucRÉs "sig raÿed\
— L. (en parlant de st; LD
éhareb, Ole: sde, . —
— Le
3 | lt tegh4b éch-chems.
— Le soleil est Couché,
Qreéalt SN gharebet éch-chems.
— Couche- toi! 5) érgod (en
berbere ne gun). |
Le COYCHER ; du soleil,
Qi| LXt ghéyb éch-chems ,
QreiTSS Laos ghouroub dé-'ch-
-chems, y sil #l-moghäreb (en
berbere LS S touychy Le
tenouchy, Li] él-moghäreb),.
Coucou, #É—ÈL rakkouk,
ASSS takkouk , 55 koukou.:
| Couve, _emertef, 3
merfegs. plur, nb. merfeg ; ’
ne ne Mmerfeg y. Es kouë’, ou
JU geltl, :
À Couve-Piro(7.Cov-pe Pin)
CouDÉE, 4 JE derda”, Çp>
qous, Er pyrk.
soleil :. ge \ Educhez
Jl a CouLé (v. n:), ge djerd,
djerey,: ne sé. -
— Il a Coulé bis (v: a.), os
&hattezs (Voyez TI a -ABtmé).
— ]l a Coulé bas (vn), Dr
ghaïlass. (Payez 11 à été ABîmÉ).
* COULEUR ; 9" la, léoun,
leur; loun, pl. Y lévur, os
Aloudn ; Jo ne noul, nou. Te
Couleurs mélées, SDŸ hs
mokbte f é-dlouds % Bicannt)-
"CoULEUvRE, Le hayéh, ne
hayyah (en herbere 2 a
fa’ ah),
CouLeyaine , st é>
medfag téouyl. | |
Cour, we darbah, darbéh,
pl. )' jy darbät, re darb,
2329 defa’ah. |
_— de poing, EU lkiah, Dk-
zah.
T de pied, ak, roklah.
+ de genou, Bu” s) rokbyéh..
de tête, RE gueng ,
guing.
— de poignard 8, rek-
zah.
COU
— à la tête, à) roussyah.
— à la nuque, sbRe chektych,
s; )] ‘zezrah
— de mer, I ass mou-
djéh chedydéh, = en ferkh ba-
har. | |
CoUPABLE ; vd%e medenb.
Courz, ab tésséh, tâssah,
pl CU vassdt; ri käs; pl.
US kououss ; SV; zel4fäh (Por.
CaLice, Tasse, VERRE à boire).
Couré, ei magton’, mag-
tou’, Jyañe mefsoul, sons mag-
SOuss.
— (châtré), (Voyez ce mot).
Il a Couré, cb gattaa , gut-
La’, Je fassal, LÉ gass.
— Il Coupe, chi byeqtaa,
Jai byefsal
— Coupe! Gimp.) end égtaa,
Jo éfiel, _
— Il a été Coupé, ah #e-
his éngetta’.
CourEnose, ci zôdj, tâg.
Covrzs, TD zoud} ; toug.
CouroLe (Foyez DÔME).
Covruse, #b geité’.
Cour d’une maison; (>
haouch, häuch, j\she sattouün,
| gatta’,
pi) js LL? oust dé-’d-dér.
167
COU
— d'unprince, ob bdb, 4,5
douléh, doulah.
CouRAGE, Len chedj’a
ot bäs, 5,5 gououéh Fo
BRAVOURE).
— Courage! (int.) FER
JS ézan (Voyez ALLONS!)
CoURAGEUSEMENT, d=/L :65-
-djoud, a) L bé-’ch-che-
djd’ah :
| Couracrux {Poyez Brave,
CourBE (adj.),. Counsé, aie
ou’a’ddj, oua’ägg, Les mo’oued).
, — Courbe (subst.), ligne cour-
be, 52 qouss,, e Las khatt
mo’oued}.
la Counsé, 1j. laoud, : 6
laouey, z? a’ouad} ra d’rrad}.
— Il a été Courbé, ET
La ’ouadÿ.
Courez (Voyez CITROUILLE.
CouRoNKE royale, S t4dj,
tp, pl JE tydidn, tgën..
— de fleurs, , NUE ékbyi
él-âzhér.
Il a CouroNté, > taouad].
— de fleurs, no YL JS katal
be-’l-4zhôr.
CouRRIER, Œl s4’y, pl. Lu
suu’é, be mobâcher.
COU
Couxsoiz, Ja yet (en ber-
bere a9©=)) éçoumetah).
Il « Couknoebcé, 3 pus, |
af) lhdeb: mt
— Il s'est Courroné ; Lis
Couxsovi {F'epez Corkué).
Covné (ter de contest)
CS ontod otre
Course, Ge der. .* : &
— Mise sont défés à la Cure,
bb srétegot.
en Fa hero à deraneer à la
nl, SA a :
Counr, >< qasyr, cs, La :
ne qissér, lag qesér.
— Plus Court, yacël aqua.
Counre-Pornre, ,!p} sa
(Voyez COUVERTURE). . .
Counrrss .. JNs ds, or.
GAS deuldhyn : lus commis,
dns semsil, Jos-#méla : :
4 hiGoukg, (sé de de.
‘ 28 y r “V5 F
Gyegrr.
— ]] Courait, Sÿ s mil
- 268
Cm pe pé desc. |
.. OÙ
— Ül s'est mis à Courir,
À 8 pet Je de’ pary, Day
sûr yerkodd.
- we Cosrs!. (mp). Ep &r.
L]
vs CES
: , Cousin JPrreed ini n4$- |
"a
1 = paternel, je mem
en)! ul él dam
. maternel,
Jet hu
dLkhä, #
— Cousine, deran nesybah.
— paternelle, rE LS bent-
a mm, ri Ne 4 bent de mm.
— maternelte JU Ve
bent #-kRAT. |
—Cousin (moucheron),
rémouss, pl. Lyuse ns)
Je ba dd es ne ba'auddah.
“:Conantkmss “a nlmous-
* | syéh.
Covssms + € obodias
SSsit mouthodda, -Rokkodilch
(en esp. shhbhade), » pl: Cds
mokhaddät; Anar. messeds: ….
. Cousn , bastt #04 hayys.
… Ha Couie soie #heyatt, du
Hoyatt.… Lure
hr
COU
Il a Guré/| piial frmgi,
Uk Kallaf.
: Vam0dmbién Coûtettlh? Vs: .
be-kidht out? js DCE
soi fm AS 153 jéd4#eh dé?
AE die à à drap Goôte-tAl
demi éias pes Os 5
f Kris”.
jt ri
hadd ’l-djouge
CouTEAU mise dablorodt,
y sehkyi, plur. us Es vekd-
Eyn;. at 9 a'ouayssyéh, : te
khatmy, IE &hodiny ;:khedmy
(en berbere. uw hynt, uw)
élmous, | tds tchoudmy, £ |
éfrou).
Covrêras, JEUL yéséghän,
khandjar,- Gys djenouy
(en berbere Sel ddjeneouÿ).
Courét, ESC aadoh, a’deh,
pl. CS u'adéé, Slip aétldÿd;
ss pie |
CouTure , bla Khéydttah,
S5 tr
"COUvENT, »9 déyr, _
COUVERCLE, lé jhatié, As
ghaitéb ; ais maghétiak, we
mokebb,
ll a CouvesT;. Le ghattd,
ls shatey, ghattä, pu salar.
CouvErTURE de lit, 4 la
169
_krychah, el sn
CRA
haf, ::3e léhôf (ei bétbere
D dfoe; dau, LEE Eau),
(Por: Gourrs PortTr}- :
Case, asl,io o’ÿrdythah."
+ Gaaotasyt5}p 444, bbnt4g,
JS ef Jos din: =
Il a CrACHÉ, ,5; Fe Le |
aq x. Hi tel. né -
, Crachel pl bonus «en
berbère ar SOUS ef):
CRAIE, 4 rat tabächÿr, Cr
lyn_ dbyadd,
is | ts 89 ‘él-oudjéh.
Il a CRaINT, SE hf, £ D
fai. .
= ]} Cratht, ee bÿékhdf,
D bla, hhaufé
es Crainsl (imp) LS khduf!
(en berbert Su} dksoit,
SE dougdt? ÿ::
GauikTe; 5x 4MôUf khauf,
khnouf, ns Mehhdfeh ; € p
feze’, ex djez’.
ss Par Crainte, bp fei ann.
- Grarwrir, usé #ÿf;
she Ahouâf ; ES Jarr ou? |
Jesa’än
Cramoïsi, D 5° 5 germéaÿ.
CRAMPON (F oyez Croeugr'.
Il s'ést CRAMPONNÉ, | ju
khayyach.
Crammps & ns
CRÉ
CRaARE, a djemdjoumah ,
djauméjounah, pl. els djed-
diem; Se haysähs 42 qura'ah,
pl ec qara’. %
CrarauD, & Les guerdnah,
ge difdaa , se, pl: EN
deféddé”. *
Il a CRaQué , ÿ5}5 qaigas: \
1
CRASSE, us ouésk}, oussèkh,
als nofhälah, 235 qara’ah,
DJS hhechhär.
CnASSEUX, 2 ouessykh,
y mouesskle ©.
CRAVATE, es moharemék,
molraméh, J:%s mandl,
Joutah, as sebnyahsn +
Crayos, &œtenl
ér-ressdss ; vhs hs
CRÉANCE, (p9 dyn.
— Nous avons une Créance
sur eux; re ur? Ü nd dyn
a’lay-houm. ‘
— Pourquoi nies-tu la Créance
que j'ai sur toi? Ji pr 2
SE de en dl! el
a'Léch tenker éddn dy ÿy
a’lay-k?
Cnéancien , y» D, rabb
éd-dyoun , pl. a) byl dr-
LAB éd-dyoun ; çp.3+ medeyyn.
jalam
ox ind
CRÉ
EM RS EU
bdry.
Création, +ËIls. Xhdbga,
lé Kialquh , ds khalgs à
| CRéarure; | as. khalygéhs
le, Mébquh, Drugs khe-
léyai 392 beryéh, vi. bloheréré.
«Crévwr, Ka teloug. "+
TA Crédit “ll di-teloup,
Qi bedyn, SIL be ddpr,
Alg=s)L de -mehlahs 1)
Crénuie, gpl dmynsr —
= La Créé, Cÿ& Hg) 9
bard; sessladidede ne
|LCain, St riad AL
Pers Pots
— de tarire, pb 3238 kre=
mibur tartÿr:
Cüêre, LS pe brondjouk,
Il a Crèré, 3e dja'ad.…
Créru, Ses’ modja‘ed, 7"
CRÉPUSCULE, né shabchyéh
LE chefeg:
Ps du Crépuscule,; cts
éla'chä (en bèrbere cash #
œéhü , LAS tenyets).
Cnesson d’eau, LD = que-
rouénnech, &\;; siydtah, 855 go
rh, Vs djerrd, jayS djerdifr.
| — des jardins, C5} how,
lès y rychâd:
CRI | 171 CRO
CRÊTE, pe eu Lans — public, rh: berrdh (Voyez
ganbourah.. 1. CouRTIER).
- + de coq, + zén, |. CRIME, — denb, pl. Dy$
sa) 15. 8h noudrah dé-’d- ré denoub ; &3 > djerymah,
dyk, SS AL 15 alalo folfolah dé- | pl pe djerâym ; £ S ere ,
‘Eberrouk. _germ.
Îl a CReusé, ss hafer, Le _
djabb, JS gaouer, Je djaouer.
CREUSET, -595 boudaqah.
Creux, ls fahdi, Je
djouräf, 35 'djour...
Crevasse, tefyh.
Il a Cnevé (v. a), SS fat-
Fes re! ba ‘adj, Jezar.
-Err, Lu sé, pl de
sèyäh. |
Cris, 6 monthot, Jbss
cherbél , ghorbäl, plur. Lie gha-
_rdbel, JE .sherdbyl; Poe |
bousseyyér.
— Faiseur de Cribles, » de
ghardby. Lot
U a GRiBGÉ ,. Ja aharot.
Il a Cnié, ge: sdakr, Le |
— Îl a commis un Crime, ê >
djerem , Le) éaneb.
CRIMINEL, us he modend ,
Jo modjerem,
CRIN, px% chaar, cha’r, plur.
J pos cheour, chouour J<. Ja
cha’r khéyk _
. — Sac de, Crin, aus 4h
chéh, pl. JS khouyach. io es
: CAISIERE dé cheval,
SN [ER Lin elyb dé-'Le ’oud,
ist “y eurf fers.
Ciiérai , 12 D bellour, pi bel
lâr. |
CRISTALLINE (maladie), &
beléh. D
Croc, Cocher, a" keË
# | 4db, pl. sis kelälyb } Lits
a’yatt, [Ca sarakh, ve dâäd} , | khttdf, CE mekalleb.
LU) za’ag: : : CrocomLe, Lu temsdh, pl.
. = Criel Lol d’yett, \atyét (en ; An eng} en re out y
berbere Jos seoual, sioual}, … | Gi. UE Ls ferd’ 'yn au
CRiEur des mosguéghu L .GaoisÉE (fenêtre), lb tdqub,
moueddin, moueztin(P . CHANXSE). | pl. lb teoudgy (P. FENÊTRE), |
CAD. 172 CUK
GRoisièRe, #05 grracneh. Elle, pl} JS
CaoissanT de la lane, Jan tahssib koll én-nés be-h4b-ak 8
heal. | r ie Jé-Grois va, 9 cités
: Grorx, srl sakb. sus | hdd fr “nn, gs s le fs
Grosse d 'érégues. Hé 0 Hhdr hitdo fy. sckliniyn-ÿ. LU
zéh, ° : — J'ai Cru, tb zenyt, de-
, CROTTE (Voyez. Bous) : md.
Cnorré, ur rokeyen | Il à Grau -(augmenté), CN
La Gnorré, tee + Iran kabar (Foyez
Crorrin, Je; sel, seb. | s'est Accent), =
Ha Caouté, AT GauauTé, #$4 cheddah , Si.
È Çaovte, Ms kg. | sefehah y #,L.5 qassdouéh ,» plur.
CROUTE du pain, je \s cé qaudeudi; 11.5 qâsathak.
géereh déc'-hhabe; Cos pl | Caucua, Cauchon, ali ga:
US gourou lah, qolleh, pl. SNS ge4l, ad
CaqvTon, it nent, balldsséh, œY balldss, 5j>.djane
pl dl bal; LES élan AS dath! (33: a
Qi) roughfäne . À ral, ga
_| louck, x kouz.
CRovAnœE, ©) . dan, Zann,
Aka Gruorié, dre sak0
CRUEL, ES seffäk , 5
géssih, ù
ru, äakhmyn;, Ybl imân,
émän.
CroyanT DR moumen pl.
pèse MOU — Îlest devenu Cruel, Yi
on éntahass , À tenahass.
CRU (non cuit), r neyy: Ç VE |
Ha Cav (ajouté foi), o” Cusè»e (Foyez KuBÈBE).
m | Ha Curriux, Li Logaté, la-
en, De saddag. k
— (pensé) pi) éficher ob get, si, gattef, qaliaf,
? ? € * Q . _« La
zenn , us hassab, US kham- rail net}, Sy khoref ; V2
men. . | haouach.
— Croiïs-tu que tous les hem- - "Cyexça (v. d'Espag ) S
mes te ressemblent ? matt Kounkah. |
CUI 1793 CUT
Cunuxp, al ma’logah, pl. | Cüisinier, 0 tabbdkh, el
QHles ma’däleg itialemaloaqah, pl. usb tabbäkhyn.
pr meld’eq ; à pi moghrefah, |” Cuissn, s fakhdhà, St.
a ERA moghrefät, HE tait fekhdét, Sat -ekKéd;
meghäref, | 5% moghrouf (en, Est: feykhdoh, Ds fakha, #5
berbere al! âgänhah). ouark, euerke .
Cum, dde djeld, gel, guelt': | = Les deux. Caisses, É
plur. ss djeloud, end; JS fakhiéyan , a fan
na’al, pl. Ds) dna'à dânn. ee
— de bœuf, GE sl dal Cuissox” d'un mets _e Te
abkh, ab) ttlayb, Zattyyb.
— de buffle, te ds _— Cuisson (douleur), Ce
djeld djémoussÿ, guald sdmousey. | 274» herg. D ou
—n Quisiannpé, ; "er Is & dla Cuir, 3 métlou im mat-
madbough. boukE, Qi mestouy.
— Cuir mince, ur = haourah, | Faricots Cuits dans [en
ol. _. haour, JE so key ên, dBobue aus ubyéh: mislouga
x et, chamrikhqh, | — — Brique Cuite au soleil,
Currassé , &91; sädyéh, rt Dj ÿ en, toub mochammess.
sadryéh, pl. ar Je fudryéi. “ra Cor Cv: a.), tabatths
IF s'est Cumassé, ES te- | tabakh, hi PAT A
derre’.. Fe éstaouey, btaony LL
Cuisine, :: +4 metbakh, mat- — Ce. n}, 5 ériobakh:
balh, par ce” métt âbekh —Ïla | Cuit ra pain, JE khab-
ts Leschynah, koschynah, be
ms koussynah (en berbere | — XF à Cuit. du biscuit,
UV? >) dhoryss) L EL U S garmach buysridit,
— Capprét des mets }, LL . rm La viande Guit, pa" jh:
lalékhah, Labkk, : !.., | yéntehekh # ah: : …
— Il à fait la. Cnisine é | 1 Ra fait Cuire dune de Hoau,
tabakh. ne. ee. nm” salaq. put
cuL 174 cp
1 a Corr (causé une cuisson), | Il a Cuzrivé, > are,
Ccaccm (Joe Kraru-
—jamne, jh far.” | {Cns-Darr ils ét
Gui, xd #2, pl 5xE 40e; : Cuas-Onpus, Je its.
gi mes, rl = .Comux, LL semétt.
als) Ijéhepe Lil tedyd | Œaré) ‘ ER dé,
{Voyez Dé) Le est ddr
— Cul-de-Jampe, es | Comiostré, L=S tee.
| Cuve, alé bé, pl.
Haab él-gandyl. S's bé, ls
Cuisure, a213)$ kordéyssab, khoudby.
anis chogléyhah, à)5 golbah. ‘ CrverTs, Yk Eclydn.
. Ua Cuisuté, ur galab. | Cuvin, à mostallah,
Cuiorte, Jly seroudt, pi | Krmnl tehnéh, 2=S y bourke-
Job serdonyl; Joe cheroudl,
U-d debbéss. : . | re {Poÿez CiGxE).
- Cuirivarson, Lle härets, l - CrroeLosse (pl. Aa
Dj ærrd’, plan al}; rerrd'ah, ! lessdn él-kelb °
‘4 (Woyez Aditeoz- : Crrais, 27 serou , Dar se-
“2 À. : rouél, 5j serouéh.
W un Ce . AD ir ‘
RE EE STE MEN PT OUT 8 SUN TRIER RE SR CRE) EUR
7. | 1 a 1 N. cet ', u { " 0 rr(i
. ‘ Le SR: Ds RU en ele DCE
.1 vw CR , 2 D
Qt RS: ni ANUS OU nn <: PUS , 2:07 A(I
OA fe Q Re pes { ASE an ot, A ZA 7 |
. À:
A us TI ms
..D,,. quatrième jeu de l’al- Dans aie Syrie). “is
phabet français, doat:le so eat | éh- Châm , _ » Dimechg,
rendu pat. la. à. hpifième 'léttre:de Ces SC Chdm RE
l'alphabet arahe,o setinénie.già | = Dañiès Cétofr D ns
la neuvième 3 que l'idiomé wok. Éembhidhs" “ — ns
gaire confondbäbituellenient atec DAMASQUIN dant & de Darna ss,
la «Précédente. Le D français, | | SAS, ‘denechgy; MUR LEZ
articulé fortement € comme ave | : (Foyea-AvÉPIN)S €< mi LA
un redoublement, .emphatique , sDaur!| Fa efatile & TRE
correspond 2 aussi à R , quinzième | séhl sat s'il pllt: St.
lettre arabe DJ? el souveñfmme ‘si té ; 2 télé A) D'UN
— léllah
à ‘a dix-séplième®. °°? . LUE: a . <. » s, k 20) ri. a ci ii
© D'Andk. (7 oper d'Abotbj A :
Dan QT tom de ta quinzième |
lettre arabe, sLo dâd (Voyéz Dr
DacuE JE tharidjar. à L
Danen:(h, eee SE Dr, ed; Dihydtr: Tu. arrtt
Zäher. À DiiËE oih du & ‘de SA
Dar, ° ss de: pl. Lbacba:| A igné' de là
I'é © CS Tes Arabes,
— Peau de Daim, PUR Len véÿe ;
geld éd-deby. «atlas refttahs 4b, ge. .
DaL 5, nom de la bite DamnaTio, a p'dndh. s
lettre arabe, J15 dét (Poyez D): | Ha Damé,e ct déni, (55 Pavé an.
Dazze(V.CaRREAU depierre). | Les Damxés: AE dl éxt
Damanaour (ville d'Égypte), djehennam (m. à m. les gens < de
) #45 Damanhour, Demerhour. l'enfer).
not
ns EANNE Ha \"
djahéf£"" ttc 1° Ù 13.4m
| DAMIETTE es FÉgynté), LES 3
DAR
DANEMARCK, 5, lo Dâny-
mérgah, 5, Lis 5 Dynamérk.
DanigL(n. pr.), JLS15 Dénydl.
Danois, 5)Le515 dénymérgr.
DANGER, hs khettr, khatéy\
5, Le nage lé
ANGEREUX
sy = EUX CE une a".
AT 9 - \ by.
5 Chop
Dans moi ’
Æ EE ‘&-ak OR the
Fa RL AIG LT
| Days -lui + vb
31.4
Das ele Lei 6-té Lacan |
+= Pass. noue ls:fpd , | |
ind. A Ce rt Ye at.
= Dans vous, 5 fr-koums *:. ‘!
k ms Dans eux, , Dans.eller,
noue par ll
LL Dansle , : Dans la, Dansler,
JV bit, DJ 59474 Lise
Dansi (ubist.), LS rage regau
de >, ragassah, pl UARËx PPgauss.
L' a DANSÉ, JE) ras raqass.
— Danse} (imp.) gr y drgoss.
(en berbére gr) à échdah). |:
Danseur ; ob) ragqéés ,. pl
ur ) ragqéssyne
Dana, MES räsché&bah, SR.
choukeh.
DE
Il a Danpé, — nescheb.
Danroua (pays d'Afrique),
DARTRE, ss hezdzah.
DATE, É no tärykh, 2p ta-
rh, pl. 2) LS toudrykh.
RL ai véph ‘du’ kil: HBe ‘Iéttre
bn date duipobmier de Ve 'm6ib;
SAP ait rus f0 iou S sd
débads miniha malicéb: Mean
denchébisAbury € eus ve
ska Dar a Ÿ ve:
CEA, D Ÿ re
por 2 Er) cos
ie Le
LA AR 50
sèche, # dhnr, , ‘than,
| thamar, themer, pl Li themär,
isemdr (ea, berbere urfl 4k-
kdn) : is
DATA , dé nakklah,
.Dagrsin » Ja 9 denfil,
| Davaxrace, st | éhthar, 4k—
lsar,. sr Sy äd., À zyd ; #5: 2 be-
zyädéh (en berbere \o fu, 1
ougär).
David (u. pr.), 2 Déoud
5615 Dévououd.
. DE Cprép.); Lys mins Lys
aann y ») bé-, Xe js min-aaril
D'Alkger, ts
sa Je vièns
DE 197 DB
a Qt | | 5eE " ele Sox)! #l-a'oud metda’
âné djéy min #]-Djesäyr. ébn a’mm-y.
— 1] s'est enfuit De la prison, |
On) 5-23 harab a'n él-habs.
— 1 sort De chez Soliman,
JVee ds (y lé 2 hou lhé-
“edj min a’nd Souleymän.
—Tues plus aimé que moi iDe
mon pére pe” *
ti St ç
ént mahboub be-dbou-y Pre min
7 | , .
De pays en pays,
ne s sb QU Min beled {là be-
| — De bas en haut, U—*
io Les
min taht di RE
— De la, d'Ici (F7. La, ic).
| — Dé près (Voyez Près).
— De loin (Voyez Loin). .
— De (marque du génit.), Ji!
é., gl metda’, HS bei4,\3 dé.
T La maison De mon asso-
ee
dé, Se > dr che,
heyh-e |
— La fille De ton frère,
LS 240 bent dkheu-k.
— Le cheval De mon cousin,
+ Du, De la, Des :art.), J\
y JU NS der, Ji € me--
A 1. |
— Le livre D chÿth;
: Es LS kitäb éch-cheyth,
Ji ts -Lus kitäb dé='ch-
Goyth, À ] gl DU, &
kit4b melda? rh-sheihe
, Dé à coudre, : JS kouste :
bân , = halqah.
— à jouer, le; 22 cahér.
‘Ua Désairé, J= holl.
- la DÉBARBOUILLÉ
sah, messèh. |
1 a DÉBARQUÉ (v. n.), “
nezel, DA Us? J nezel fy-’l-berr
— (v. a.;, JE Jp nezzel.
DÉBARQUEMENT, }S lencyl.
Il à DÉBARRASSÉ, = kham-
mal, zè tâh, A8 4 khallass, Je
hall,
DÉBAT, las bhessamét Cu
berbere pres lokhsoum) , (Voyez
ALTERCATION, CONTRARIÉTÉ).
1 a DÉBsTTU (contesté), (Vo
ce mat et Il a eu une Alercativn,
11 a CONTRARIÉ).
Ù di mas-
23
BÉB
— ]la Débatiu une affäire, une
question (Voyez Il a AGITÉ).
: DÉBAUCHE ; 495 nyah, zenyéh.
L 28;
DÉC
Démreun, ji meddén,
Us medyoun., jLS dyén.
Débonnalne, 51 dnyss (F.
— Maison de Débauche (lieu Bénix, Bienraisanr:.
de prostitution), , 15 ‘dér
étouff, Le) ps) 5 dé eh
rémyls. . :
Dévaucné, si! ÿ} hp %
ouakkél, pl. 6 ouakkäim. .
— Femme Débauchée (prosti-
tuée), boss je ehärmout, pl. he
charémytt; 70 gobrhal, e
gahäbah. |
Jl a Démauai, A dns.
— Désrne, LL én . def
(Voyez AFFAIBLI).
Il a Déronbé, jt fédi.
DÉRORDEIER, "Yytes fyd-
dân.
LE à Déboucré, ge a F8,
7
Ja 9 (Voyez Il a OuYET).
Un Dénôvtiré Fo. DÉFILÉ):.
Débounsé, Co manfoug ,
Loge masrouf, plur. Ua
masroufyri (Voyez DÉPENSE).
Il a Dépounié , «_5pe sorruf,
Le neber patent (Foy. HaDé-
Déaicrré (Voyez ArFAIBLISSE- PENSÉ).
MENT).
Ila DÉBILiTÉ w oyez Il a Ar-
FAIBLI).
DÉBOURSEMERT, Pr nefegah
Dresour, ri gym.
— Îl a été Debout, ,L f 5 gâm,
DémiT, ($è— tenfyq (Voyez | | $s ouagaf.
VENTE.
DÉBiTANT, ie motsebbeb.
ll a DÉBITÉ, [5 raffaq.
— Il s'est Débité , TS kha-
radj, kharag.
— Ceite marchandise se Dé-
bite bien dans notre pays, &
alaJl 59» ya D Lob
{y beled-n& tekhroudj E hr hà-
déh ’l-Ltoddä’'ah.
, Déroÿté, 5 9 merdoud.
Désuis (pl), AS tékässer
(Voyez DÉCOMERES , RüiE).
Il a DÉBROUILLÉ, #b dahhar,
ne sahhal (V\ oÿ. Ila ARRANGÉ).
Ila DÉBusQUÉ (7. Il a Caassé).
Désur, Lay chourou’ (Voyez
COMMENCEMENT. |
DÉBUTANT, Ge mobtedy."
Il a DécacuarrÉ une lettre,
on mi Ke) \ ve fakk él-matk-
touh.
DÉCADENCE, Ja tenouzsoul,
(Voyez DÉCLIN).
. DÉCALOGUE, LE js a’cher
kilmät(Voy. Les Commandemens
de Dieu).
Ila DÉcampé fuit), (F.cemot).
— (Il a changé de camp), (Foy.
I! a DÉLoGÉ). :
Décareun de métaux , LL
djallé , gallà.
DécariTé, Qi! erbie mag-
tou” ?r-râs.
Il a DÉCaArITÉ, Qi es
gatta’ ’r-râss.
Il est Décéné, CL mdr. L
ouafd, LS toueffà , toueffey.
Ila Décéié, {—b dahhar,
< kachaf, > z E bâh és-
Décbemenr, LS kechf,
LU" féch.
Décemsre, JW SK énour
él-douel, 225 dedjenber, ;55 9
detchenber, | + es à dekenbrys.
Décence, , Vol fsdh, |
âdeb, LS | érkdn (F. BIENSÉANCE).
DÉCENNAIRE, S)ls"a’chäry.
. DéÉcExT,
BiENSÉANT, CONVENABLE).
meslih ( Poyez
DÉG
— la été Décent ; Lol ésluh.
Déceprion {Voy. TROMPERIE,
ABUS).
DÉcËs, se mul, inaout;
maut, 55, ouafäh. ce
DECEVANT, v' £ ghdsch (Voy.
TROMPEUR). ee
CR
Il a Décrancé une voiture,
In animal , Je hall.
— un fardeau, Ji J nezzel.
— on fusil, RSA] D pa
darab él-bendougyéh.
— d'un impôt, >}, à
harrer min ferdyd.
DÉCHARXÉ, ire dayfs
| Lis nahyf, OL dryq.
DÉCHAUSSÉ, D hdfy,
ykle hfyän. _
Il a DÉCHAUSSÉ, se kaffü ,
hoffey. .
— Il: s’est Déchaussé, Li
tehaffey. «
DÉCHÉANCE, bo sougoutt,
Lo houboëit, ; )ye al.
DécuET (Voyez DÉFAUT).
Ha Décnirrké, y fassar, |
S dahhar.
DécuiRE, zh mogatté’. :
1 a DécuiRé, (5° chayy
yS kherey, Fherag à ds, D char- |
malt, -
J
DÉG #80 | DEC
— Déchire! (imp.) (5 sé chogg! | DÉCLIN AISON du soleil, Je
(en berbere S by!) | ga "#1|
Décæmuns, QU 3 S Hg » pl. | mél Ml dch-chems
np, à oureug, … chegq, Jl a Décuiné (il s’est détério-
S Lagty’. ré), JF nez], La hebet (Voyez
Décav, Jojee ma "pou, Jo
manzoul.
— Ilest Déchu, Li. sagait. |
Il a Décmé, : gaddä, LS»
naouä, naouey, on étefag ,
Ssuel éstouey, dmuñs D Je
dja’l fy nafs-ho.
Déasr, «LV gdur, qaite.
Décrsion, Je fast, JLas
Gssdl, \;S fetoud, 535 fétouah,
Jétouéh (Foyez ABnér, OnpnE).
| . Décisivewexr, LE gatia’än,
Le > djeëmân.
DÉCLAMATEUR, cs khat-
tyb, mothellem.
DÉCLAMATION, DE khittäh,
het khotbah.
11 a DÉcLAMÉ, LS khattab.
DÉCLARATION , D)% daarÿf,
Yl= beyän (PF. ANNONCE, Avis).
1 a DÉcLaRé, Li a’rraf,
aarref, (ei &'lam, p«b\ édhar,
Slt chéhad, y bayyan (Voy.
Il a ANNONCÉ).
Décu, J; zoudl, :}; 3. nou-
soul, Los houboutt, bi. sogouil.
11 a Décau, Il est Décuv).
DÉCLIVITÉ, ,52—— hadour,
ss houdourah.
11 à Décoté (détaché), pe
fekk.
— (décapité) , (Voyez ce mob.
DÉcomBREs, ct tyah (Voyez
Désnis, Roixe).
DécompTe, é- mobulagh,
moblogh.
DÉCONCERTÉ, pr mate
hayyr, ylre hyrdn. |
DéoRarION à; zeynéh, Ne
a’lémékh.
Ila DécoRE, (y, texeyyenn.
Il a DécouLé ( Voy. Ïl a Cou-
LÉ }.
Il a Décour, es gattaa,
. nagach.
. Découreur, ed qatid.
— de métaux, à . 2.39 duugre-
méh.
Décounacé, 45 Ls ,» merkhd
qalb-ho.
11 a DÉcourAGÉ, il St,
râkhey-'l-qalb.
DÉC
— lis’est Découragé, aJ5 &)
hekhti golb- ho.
io $e mak-
Découverr,
chouf 2 dâher.
I.a Découverr, _54S ke-
chef, kachaf, pcbl édhar, 255
oudjed , ougued.
Découverte, ls ydéa,
LS kechf. |
DÉCRÉPIT, LE Las t 4x
tyâr bi-’1-c4f, L 5) L chârif, ché-
ref. |
— Vieille Décrépite, 5x
a’djouz, a'gouz.
DÉCRÉPITUDE, er» herem,.
Décazr, JS fermän, plur.
SULLIS Jeréménét; àSS had-
djéh, hagguéh (Voy. Arnèr, On-
DRE).
ll a Décréré (Voyez u a Az- |
RÊTÉ).
1l a DÉCRIÉ, 528 a’redd (F. I]
DEF
H a Dévarené, e haggar,
Y > haouan (PÈR Il à AvELIT*.
“Dévarengux, je. Hliger,
r. Lo haoudny, Lg mule gli.
Dépais , és higr, al. fhd-
néh, RL haoïdn, pËs tahgyr
DEbans, st dékhel, ds
dakhelän , > ouh, gouh (Po oyez .
Dans).
— De Dédans en ‘dehors,
Ds 9) > Cl min djouh {lä
barrd.
— En Dedans de la maïsün,
DIT CA 5 fr qaib éd-dér.
Dépicace, | Us tagdys,
S #akhsyss.
Dévir, KO fnkdr.
Il s’est Div, DNS 5 44
be-keläm-ho, HS nakar.
— Qui se Dédit, SV nékir.
Ha Débommacé, 8 Les} jé
khalaf él-fhisséréh.
DÉDOMMAGEMENT, pre tad-
a DiFraMÉ, Il a Désnononé". _| yyn.
1 a DécriT, _$-2s oudssaf,
s S zakar.
Dévucrion, >= tend,
LH Lefry gs ot tark (d'où le
I a Décrau, is nages , ÿ mot français are).
geli.
Déçu, (pie maghchouch.
Il a Déçu (Voyez Il a Agvsé).
Ia Dénuir (exposé), J4
bân , pes fassar.
— (retranché), 2 tayyah ,
Décurie, Lime fie a ’che- Le fara , ou arch.
rat édda’äf, a’chert éd-da’#f.
DéranaSe , CE ghachyah.
! NQRE
. M est jombé en Défaillance,
Lg éhachä ; ghacher. L
Il 2. Dérurr ce qui éeait fait
5 fasad. ..
= une armée LES kasr.
Dérarre d'une armée, gs |
tékeyr (Foyes Dénôure).
| — (excuse) » 95 eu’sr..
DÉFALCATION (Voyez Dépuc-
TION).
. Ua Dérarqué (Voyez Il à
Dévurr). .. | |
| Déraur me
séh,
— (vice), tr 2 sé db, pl.
og ou’youb.
DÉFAVORABLE, LS mo-
khälef (Voyez CONTRAIRE).
Dérecrir, DÉFECTUEUX, sr
nâgess, —92s ma’youb. .
DÉFECTUOSITÉ (Voyez Dé-
FAUT ). | ‘
Il a DÉrFExDu (protégé), ,y6
seyyenn, Les hafedd, hafezz, Le
hamd. |
— (prohibé), Lis nehà, ce
menaa, ex> häram.
— Il s’est Défendu, ns;
Laouegqé.
. DEF
.DéÉrense (protection), . FER
himdyéh, Je nasr,
hafeddah, 45e seyanéh.
— (prohibition), ms tah-
7m, v: nehy, se mena'ah.
DÉFENSEUR, À ndssir, pla j
hâémm.
Dér, D tahryss, os
Lahrydd.
DÉFANCE ; ; pti gellés ét
{mén.
DÉFIANT, gt JS qaÿt 41
fmûn , we _x:$ ghayr dryn.
DÉriciT, js qoussour (Foyez
Déraur). *
H a Dérit ; 255 dabbah , dab-
bh, 3e harrédd, eje har-
ress. L
Il s’est Dérié, JUY JSqar
él-inän.
— Je me Défie de vous,
3 Jul à SV L m4 a’nd-y
| chy imén Four.
Un DÉérrié, a +3$ khouroudÿ,
xs? makhred].
Il a DÉFILÉ, GS taaddey.
Il a Dérini » js fassar.
DÉFINITION , pui fefsyr.
Îla DérLeuri(v. n.), JS da-
bel, 725 gli déa’ ’z-za-
har.
DEG
El ser horse SE
khalaf él-masrouf.
Il a DÉrRicné, De béreib,
harets (Voyet Il a CuLTrvÉ). .:
. DéFuxnr, CPS miéyyt, ue
mertoum ; LS metoueffy.
“Ha Décacé (Foyez Fa Dé-
LIVRÉ;, Îl à D'Épannassé). ”
«2H s'est Dégagé, se
khallass..….." -… |
Il à Décatné ne deb,
Je sell, sal, Le a’rré. " TE
1 a, DéGanni (Fü ôyez.Il a Dé-
POUILLÉ ).
Décar, "1 ncheb, 5 Lu
DER EE
A .
a
vs:
DomiAGE).
Décrürirt ON, ; ; beld’, L .
‘Îl'a Décauré, ec FT qa-
la 'L-qalb .
la Décourré: tombé par
goutte) , 2 gatter, ‘VT
Il a Décrabé, Je Je ‘azz’ai..
Il x DéÉeiaissé (nettoyé), rÉ
gassar.
DécrAISSEU, jte qüssr.
Decré, == )3 déradjah, der-
géh, déräguéh, pl. 2e j> dera-
djât, td > douroudÿ , douroug.
— Bonaparte est au plus haut
Degré de gloire, Dom Vs
183
LE, SE, | ass ab
khkanh:
27.7 100
DEL
Bounâbartéh hou “ÿ ghayél 8 fe
Hitt of
Il a Décusnn , CA kharadÿ;}
kharaÿ, es déhab, LD ‘ha-
. T2, t NT ST “te.
rab.
: Pimois.” ew He, 1
barré. . +
À Aù Dekôrs(} ee
Br; Ÿ3S JF 17 tard. s'hrst
— De Dehors, D ain
. ns tj FOI TL). tar
Désa , 35 qad, El 'beadde 7
Lt ah Dig bio" SA 35
gad mdr. * TON HA. Où D
—" H ueroierf Déjhi Lriivés,
LL s Li S3' ga Joint où!
seloë y cAuilé nd LL
Il a Dérvxé 55 ‘fetrer, fur]
tar, - iŒ 5 ü
Le Dérunen, Li fer 8
fouttour, fattour.: : 7.7: «i
— Donne-moi à Déjeüner)
Job ch gel Fer ‘Sch
nefiour.’.'
—Le premier Défctuer; Ls e—
sahour, souhour. * MORSTAT GE
Dézai, s batd. - - - :
Il a Déraissé , VS 4h6l4 (Vor.
Il a ABANDONNÉ). oi:
‘184
DEL DEM
+ MésaisseNEnr (gue-Aue - — J'ai Délié, le Aa
Dan} mé À vu - GF — Délie! J Hô! (en berbere
Il s'est Dérassé, ché bel 4x —
réh..:.. an order ge D: Déc, ge fe
. DÉLASSEMRAT, Lei ré - He été dans le Délire, 5,5
DJ sokoun, sekoun. kharaf. … : ‘+: +
à Dés Sd . Din, 50 deb, ph 25
lezzaz. denoub,. dounoub (Voyez Carwt).
sil s'est Délenté, ue à Détyaance, je” tehhlyss,
lé, éstelége, AN teleled, der
lezrez. u.| . SU SO —
DÉLÉGATON (ayez CESSION à
Comxiss1o LE eue te . rai:
Déioqé (Por (ppwgars,
CESSIONNAIRE , Cours). by
Al a Détéqués je nesel(F.
Il a. Géné, Il a Commis). ! - ::
DÉLIBÉRATION, }-3 0 tdiyr,
Bale mochäourub. ,
Il a Déurséné, jé chdr, js
édabber. : L
DéuicaT, 5. vs. àA
by lez à -
Déucareuéns,. Lib) lotte.
DÉLICATESSE, # US lattéfék. .
-DELICES CU PTR 4 loutf.
Déuicieux (Poyes DÉLicar,
EXCELLENT, AGRBABLE).
Ia Déué, Je hall, ds
dekhallass.
Le
si teharyr, SR el
ra Déurvss; Les: Hhëllass,
D harrer,' D sarrah. :
À à Détobs Gen), js |
QU aufén.
por k Fi “éhodouah ; à |
daouah, VX, &ghadd, Loë gho-
dou, 1 boktuh , 5: DE boukrah
(en berbere 1$ \ dzkd , EYE ézykd).
— Demain matin ) POLE 5 #
bokrah bedry. oi
— Après Demain (F oyez ce
mot), (en berbere é; ai nef
ézyké).
Demaxpe, lee soudl, et
tal, » a reghoe
DEwanDé, Lol matloub.
Ha DeEmanné, db tale,
JL s4i, pe! éstakhbar, 52
neched.
DEM 185 DÉNM
— Demande-leur de l'argent, | Demanpenessé, JL tâlebéh, |
Ch ge | étlob min-houm ab. sdyléh.
felouss. Ha DÉMANGÉ , Se fakk ,
— Îla Demandé avec instance, | KT 4444. _ EU
ré) ragheb.
DÉMANÉEAISON, te hakah,
— Je Demande à Dieu, | jK1 ka. ,
sw)! QU Sms habyt.min Allah. | DÉMARCATION , HAE ‘tähiyd.
— Je ne Demande rien de ei, | Démarcne, 4 mächäh ,
EL se L nd habyt- ant Le machÿeh a” se ‘ kürakah,
chy minn:- ak.
harekéh, > pi teferroud).
— Que Demandes-u? est) h ji : à PNA
éch tebghy P LG Sp teryd éy? | sdr.
LS 595 ta’ouz dy?
. .—.Je te demanderai quelle
beute il ea? SE Jet
dssdl minn-ak éch min 6-6 ‘ah.
-. — Tu leur Demanderas le prix
des marchandises, Ji
testakhber min-houm a’lü sir és-se-
la'ah. |
— Je vous Demanderai si vous
avez trouvé ce que j'ai perdu,
Lx]
dnched min-koum t:4 vudjedtoë md
dayya’t ând.
DEMANDEUR, tb tdleë ,
HE séyl, Los ls da’ouddjy,
PS modda’y.
Ulsape Le agtit Le
L
MAÉ. , Lu safar, j\-
su. 0 ner
H a DémasQué , D Los
| gala’ ]-maskherah.
11 a Dématé, Slrel JS
kassur és-soudry. L
— Vaisseau Démâté, Les. fe
Shan De
merkeb maksour #3-soudry. ne
DémêtLé .. 1: nezä’a , nitd'a
(Foyez ALTERCÉTION, CONTES-
TATION, CONFLIT, Dévar).
Il a DÉMÈLÉ (Poyez Il a Dis-
TINGUÉ , Il à ARRANGÉ ; Îl a Sé-
PARÉ). a |
— Il à Démiélé affairé,
po yb fassar él-dmr. |
DE MÊME (/°. Aïkst, Commé,
MÈème). :
Ila DÉMÉNAGÉ (7.Ha Dérocr)
24
DEM
DéménacemEnT, JS dui-
Déwsncz, > el, js
djesan (Voy. FoLi£).
— I a été en Démence, J=
habal, çy> djenn. |
Démenri (subst.), ns SSS
Démistné, AS ghayr
qréss.
— 1° avidité Déméfarée avilit
les ames, el, +
éttemé ’ah Be ghoyr gés tnodjess
én-nefouss... ,
DeMRURE, Ent mesken , pl.
GS lue masäken , nur mdékan.
11 a DEuEuRé, re saken ,
Lo bagä, 358 gaad.
— Demeurant, F1” saken.
— Au Demeurant, L$b bdgy.
DÉMOCRATIE, gs) pres ér-
djemhour él-a’äm.
Den, Le nousf, © nouss.
ll a Démis d’un emploi (7uyez
Il a DÉGRADÉ).
— Ils’est Démis les membres,
Joli 2 fasakh él-mofässel.
— d'un emploi,
a’zal nafs-ho.
mn.
186
DEM
DEMOISELLE, 24 bent, 5
bekr, ue seit, sil, Ke selléh,
sitéh, pl. DL. sitt; we djé-
ryéh, géryéh, pl. )\+> djoudr, gouér.
— Mademoiselle! <= V y4-
sti-y !
Démo, li magloub (Vor.
Déraurr).
H à Dénoxr, $ galab , qa-
leb (Foyez 11 a DérauIr).
Démorrrion, Ji mogieb,
Qali5 teqlyb (F. Desraucnox ,
DécomBnes).
: Démons, ue djinn, 9%
aafryé, Ss chere, pl. ble
cheyätiyn : Voyez Dia), (en
berbere Je seytidn).
DEMONIAQUE, jy” medj-
noun , be cheyttäny.
DÉMOXNSTRATIF, PL »» borhd-
mn LPy moberhän.
DÉMONSTRATION , y] fchdr,
Coll #hbdt, tsbt, 525 beyynéh,
«rs tebdyèn, dd | 4151 gdméet
él-baynéh, IV déldléh (Voyez
ARGUMENT).
Il a DÉMONTRE,
pad âdher, ézher, dchar, à
JL bân,
\s}
riens Ji dgdm baynéh (Voyez 1 a ARGU-
MENTE ..
DEN 187 DEP
Il a DÉNATURÉ (Voyez Il a AL- DÉNONCIATION ; }ec ghiamz.
TÉRÉ). | DENRÉE , C9 fout, pl. ff
Dexverau (v. d'Eg.), 5,29 éfoudi ; $,:S5 dakhyréh. . |
Denderah. Dex, (y SenR, Sinn, pl. Je
DÉNÉGATION, ) K__—5! imkér, | sendn, JL ésnân,. fsnân (en
ele {mtiné’. | berbere Jef 6hzân).
Dexia (v. d'Esp.), st Dé-| 7 Les Dents antérieurs s (Fèez
ANTÉRIEUR).
— Dentcanine, os nyb Foy. :
nel énkar: CANINE), (en berbere ds ou
Denftn (petite monnaie), oh ghoul, pl. PA rl
fels, pl. Q»9h félouss, 33 denyr, | 80% Pl QE" dan.
2 — molaire, &«)9 derséh, Un?
nyah.
Il a DÉnié, e——! émtenaa,
Il a DÉNIGRÉ, = chenna? d L 51
(Voyez Il a Avizt, 11 a DÉCRÉ 2r08r Be UP" CS de 1
” | darsah, derséh, © deress
DITÉ). ? U- re
7 dourouss (en berbere
pa, crem pr), on 85 Css loughmäss). |
— Ce qui reste entreles Dents
DÉNOMBREMENT , 3e dd, après avoir mangé, JS khouté-
NES tea dddd, est thssdl | 37 JS fhoullélan.
|
|
(Worez CaLGuL). | _ DENTELLE, Lune chebykah ;
c _ No (Voyez Il à CE | So S ; ren ndjoung che-
DÉxué, Sy mOQTT} ; Lu
mo’errd, Jiñs mefqoud, eu?
mahraum.
DÉNUEMENT, QpLas khissäs,
Li thiädy , ab Len moddéyquh.
Il a DÉPAQUETÉ, el Je
hall és- oral :
Déparr, n° Ge sefäre
DÉPARTEMENT, pm 6695) M
| &) teouzy”, Ys ouldyéh.
DÉNOMINATION , do desmyél
(Voyez Nom.
DÉNounÉ, gs mossemmy.
Il a DÉNOMNÉ (Foy. Il a Non-
MÉ, Il a APPELÉ).
Il a Dénové (Por. Il a DÉLIÉ).
DÉNOUEMENT d'une affaire,
le a’äqibéh.
DénonciaTEuR, jL£ gham-
mdz.
DÉP
Déraani, ie maquam, . Duress, Drrsux. | 5
112 Dsranir, es qcuem (Ver. sarf, ie mes, -
l à Disransos) . ,=ersf, pl ser mesdryf.
s'en Divarsé, 5 295; 5, men; ai: moque,
tarck kclcd-be. à pl «2e mefoqit ; 1555 dfa'ek,
Der, 5° mebbress. 228 khard).
Il a Dérscé, (5,5 hereg (7. : — À mes Dépess, Se
Il a Couré) ; e-deréry.
Dévécur (sabot, pr teh- | la DErrss, |_jye sen,
y, PL y schryrét ; un serdf, > mefey, > fe.
trsäl (Voyez Lerres) | — es pure perte, ;—5 ékes-
la Dércué,£ sors, 5° [.
a’ddjel. , Dersssss (cela qu est char-
— il s'est Dépêché, nn Ce de la dépense , DE JS
éstaodjel, y-\ ésra. enr éd :
— Allons Dépéchez- vous! ! (qui aime la dépense, ,} 5.
Ja SU jé éé-loum bi- | moubeddér, moubezsär.
‘t-a'djel! Déreuomriox, _5Ù &kf, Li
la Dérsixt {P. Il a Décan). | ad.
Dérenvaxces (pl), Clos | DébénIssEMEnT, US 4-
metéba'at, © Ai \ tan’lagét, ‘ ke, a tedda’yféh.
(3ace mote’allig {Voyez APranTE- : DÉPEUPLÉ, >. =" makhroub,
NANCE). ln ,S kharyb.
I a Dérexvv de (Voyez la la DEPEUPLE, LS ékhrab.
APPARTEXU). | Déprr, Ls— sakht, ee
— Celane Dépend pas de moi, 8hase. L
SH Up ee L J5 doi m& : —EnDépitdetoi, ce
ytla’-chy min yd-y, 5» | ghasb a’nn-ak.
Gb | gd Le— » Le — Il a eu du Dépit, 2% fegoa,
hadë mé hou-chy fÿ gâdrz. Lau tesahkkhatt.
DEP
li a Dépiacé, sl js
ghoyyar él-moudda”.
— (ôté de son emploi) , (Voyez
Il a DÉGRADÉ).
Dévrarsanr, cle 548 (F.
DÉSAGRÉABLE).
Dépraisim, eo seb, fé
ghamm, ol élem.
Ha Député, Il a Dépuissé,
bus basati. L
DÉPLORABLE , Se moubek-
key, moubékky.
I a Dérroné, de & bekey
’lë.
N'a Déproré, (2 farach,
JS naéhar.
Îla DÉPLU, me sa'ab,
— Cela nous Déplatt, la |"
hadé ysse’eb a’lay-nd.
Il a DéPLuMÉ, pl =
netef ér-rych.
Déposanr (Voyez Témoin).
Ha Déposé (placé), ce
ouaddu”, ks hat.
— quelqu'un d’une charge (7.
Il a DÉGRADÉ).
— en justice (Voyez Al a V'E-
MOIGNÉ, Il a Avoué).
189
DEP
_— (mis en dépôt), >> ouade’,
sellem. .
— Dépose l'argent chez mon
frère, (681 Se 8 pal,
hoit éd- derâhem {ménét and
akhou-y.
Dérosrrion en justice, y, ES
tegryr (F. Aveu , TÉMOIGNAGE).
Dépôr, 5 fmdnéh, à3, ou-
da’ah.
— d'humeurs (Voyez ABcès).
Dérouiie (Voyez BUTIN).
Îl a DérouiLié, SF arrä,
a’rreÿ, er neza”.
— On l’a Dépouillé de ses ef-
fets, asile 3655 neca'ou-ho
haoudydj-ho.
Dépourvu (Voyez DÉNUÉ).
— Au Dépourvu, J5lé gkd-
"| fldnn.
DépravaTION, 25 gobbth,
Le sond. :
DéPRÉCIATION, pis tahqn
(Voyez AVILISSEMENT).
1l a DÉPRéGIÉ, n a DÉPRIMÉ,
[la Dép, is tahagger;
| Dsl ésterkhes (Voyez: 1 a
Avi).
DépnépatÈun, a nhib.
DÉPRÉDATION, 5 nehb,
rh “f, DER
hat ae ddl "5 | Dénasos (ere Dome,
1 Dénassosssame . ES FF
Mis tt Meta due méme: | rygs Ji Se di &g.
au hot can hevhere pye | Jile 2e her Lan, DE
DE LL shorr hape. Ext Al
Lau bn mm: UV | og.
sp A lat Qt me de | La Démamonse. (5eS Me
4 ut a otre M bpudy re: (Far. E a eié ex Dimwacs)
Len an he mis| ia Dunascz, JE phone,
No: Axe QU ms LE! su fran ds-safif.
: ne : NS | Dessserwesr PV Desanz)
ARE LE HERpR u— | "=" évdiée, LUS
ue) Vs | trdran.
ours Er Danicis, =Le dy”
Vague ele | Le Je led] Densearuxst (Voye: Des
DRE).
1, We cosmmencement Denon.‘ isihst Fo.
\ ju Hu, «te dj! Hu ! AFFROST.
cu. ba 4'Ogébéh, «pt Dinrvatos. Lot du.
= Ÿ s—) EY DenrvE. Ge meachig.
sue] 4 ME Aer. I a DEurve fr. ni, <> &e-
1 dut regardée Dans es : rey, JF mecel, a tir. =,
DT LL la tête, ET | énsrheb, |
. sr Lil, d. — C'est de Foisiveté que Dé-
Le hà win ridjléye-hé la _rivent tons les vices, pars, }
Ü PAL V TA tt Lis 5
luvrté; péle mobécher (For. él-battélék taouclkd min-kà éd-
rene, Caine). denoub Loll-hour:.
IL « bénauné, St etés-. Dennis, 5 dkher, Gkhir,
: pl sl } doudk ir; Se < u’dgb.
DES
19€
DES
DERNIÈREMENT, SW» youm | min él-ouagt élly, Le aclu)|
un (> q Us
él-dkhir, #5 taoutaou.
_ DéroBé, (Sy masroug.
— À la Dérobée (Voy. en Ca-
chette),
Ia DÉRoBÉ, [5 sareq, sa-
ragq;, LSbs khattaf, khattef.
DÉRQUTE, el {nhicôm (Foy.
DÉFAITE). |
— 1] a mis en Déroute, jus
kassar, kasser. |
DERRIÈRE, j s ouerd, LE oud-
râ, HE ouärah, 8jls ouérah, Le |.
mourd, mouerd, Hs khalf (en
berbere JE ;| {zdefyr).
— Par Derrière, ÿ > Çy° min
ouerd, HS er min khal}, LB
min qafd.
— Le Derrière (Voyez Cu,
FESssE, ANUS).
— Le Derrière de la tête (7.
OccrpuT, NUQUE).
DERVICHE, Jay derouyeh,
| Ji fagyr, sm santou.
DÈs (PF. oyez Depuis).
— Dès l'enfance, pal y
min és-soghr.
— Dès le matin, cdi à
min és-sabbäh.
— Dès que, ji 8) Cal
min és-sd’ah. md.
Il a DésaBusé, Li) Li
sagquti él-ghalätt. |
— Je suis’ Désabusé sur eux,
ec u” bi. sagatto min
galh-Y. .
DÉSAGRÉABLE, eb ndhess,
le mogalleg, 53% chedyd (F.
DÉPLAISANT).
DÉSAGRÉMENT, ik ke! eh (7,
DÉPLAISIR). |
Ïl a Désactéré, Gt Sp
barrad ér-ryg (m. à m.il a rafraf-
chit la salive).
— 11 s'est Désaltéré, à, >
barrad ryq-ho.
. —J’ai bien soif, je voudrais me
Désaltérer, 13,5 À 1
nechef ryg-y nehebb teberred-ho. .
DÉSAPPROBATION (7. BraAME).
11 a DÉSAPPROUVÉ, SK s énkar
(Poyez À a BLAMÉ).- |
DÉSsARMÉ , 7 \- J À be-ghayr
seldh.
Il a DÉsARMÉ,
fekk és-seldh.
—. On
44
g\«)l US
les à Désarmés,
Fe fekkoil le-houm
| seldh-houm.
DÉS
Désasrre, nd as (Paye
CALAMITÉ),
DÉsAVANTAGE, sé khessé-
réh.
Désaveu, 5,S5 nekrah.
Ia Désavoué, JS nuker.
Descenpance, LL ssl.
H'est Discennu, J5 mel,
aeuel, La houbett.
— Il a fit Descendre, J55
nezel. . .
— Descends! Ji! fuel (en
berbere (| #3)
-Drscuare, J,ÿ nomsoul, Los
— (pente), bo. lonbout (Foy. !
Décmiré). °
— (hernie), (3-25 fetg, fitg.
Desenrbmion 53 zbr, 5e,
onasf, ph 5lesl dousséf; ps
tar, y taf.
Ha Désemvané, Ns Ahald |
(Pope: 11 a ABANDONNE).
Ua Désennuré, Q) lahé,
luhoub,
— NM s'est Désennuyé, 144
teluhoué.
Désenr (mubst.), La sahard,
pur, Sylee sohdry; Ja Khald,
> berrrah, berryéh, barryéh,
Je djrhel, guebel, J raml.
192
DES
5 — @dh), ———%S khayé,
lé id}; fém. NS khth.
1 — est Désert, y khores.
la Désenté (Poyez M a Aman-
DONNE , Il a Désewvané),
ï Desxarion (Foyez ABANDON).
La Dissspcus, y! dryass.
— Il s'est Désespéré, V*!
dress.
" Désesrom, (Lt érdss,
Désnonxère, << 2 cher’,
: — Désaonnèreré, nait he
y'a.
| Désnonneun, ©. aoib, pl
xs ouyosb (F. AVILISSEMENT,
ABsEcrion).
i Désnoxomanr, Le ay.
— Tu as faitune action Désho-
[norante, LL Si Le faait
; foolänn a'yyébänn.
DÉSHONORÉ, <= mo'ayyeb
(Poyez ABsECT, AVILI).
Li a Désnoxoné, DE uy-
channa’ (F. la Avit).
— s'est Déshonoré,
tea’yyeb (Voy. I s'est, AVILI).
Désiené, Je medloul.
la Désiré, Jo dell.
Désinréressemenr, SW his
hifd 4-thhty4d.
Job,
Des
Désin, ($é choug: pl. Slot
Achouëg; ré) roghb, 3x cha-
houah, plur. ©lsct chehoudt;
Sly mourdd, gi} chtihé.
— J'ai atteint le but de mes
Désirs, She ci) lahagt
moaréd-y.
Ila Désiré, ET échtehd,
gt échiehey, El échtäg,
be, Le habb,
ragheb, sS temenney.
— J'ai Désiré, xs habyt.
— Je ne Désire que de t’être
agréable, Lu Lt
SG ps GE
än& mé nehoëb-chy ghayr khdtér-
ak.
IL s'est Désisré, sb does,
redja” a’li dahr-ho (m. à m. ilest
revenu en arrière), Se a’ddë,
Il a Désouér, (3le a’dgg, Leo
ass, ee ass, CS khdlaf.
DÉSOBÉISSANT, Lg a'dssy.
Il a DÉsOoBLIGÉ, y nahass.
DésonDre, LL tékhlyut.
Désormais, 2133 4 Le
(Poy. DORÉNAVANT).
Daessécué, L sis” modjeffef,
LH néchef. Qb ydless.
Il a été DESSÈCHÉ, 0x ou-
ess, _35 necchef, ip diff.
193
DES
DessÉCHEMENT, LS S ten-
| cf, L5le djéf.
Dessin, Sy naouë, 45 niÿah,
pl DE niydt; Sc qusd.
-— HN a formé le Dessein,
du LS }5 naoud fy bél-ho.
| —ADessein, Sail bi’l-qasd,
sai de alä-qasd, Ga Gt
ny, V5eÿ qasdänn.
M a Dessenné, _5$|, rdkhaf.
Dessert, JS noÿl.
I a Dessenvi (il a nui), je
darr {Voyez 1] a été Contraire).
— la table, OUI JS kham-
mal él: maydah (Voy. A a Désar-
RASSÉ).
N'a Dessiicé les yeux,
Br as él-ou’youn.
DESSIN, y3 tessouyr, Le)
resm.
Aa Dessné, —) TES
je suouar, )L4\ échär.
Dessous, Au-Dessous, >
tuht, Ja sefel (Voyez Au Bas),
(en berbere 153 deoud),
— Le Dessous {Voy. Le Bas).
-— De Dessous, par Dessous ,
(> min taht.
— Ci-Dessous, #05) oucnd-ho
{Voy. Ci-après).
25
DÉT 194 DEr
Dessus, (333 foug, fémug, | Ha Déracné, 2$h, 2
faug, a a'lä-(en berbere 2 seyyeb (Poyez N'a Dérté\,
sofelé, ES éanyh, Gen | Dérain, CE 2efryge
nyé). — En Détail, (él oi
— Au-Dessus, en Dessus, tefryqs çyr> be-tebéyn.
LG? 2 ali faug. — Décris chaque articleen Dé-
— De Dessus, (53 çy+ min tail, Les af an le ÿS3l écher
fauq, min foug. hadjéh kolléh be-tebeyn-hà.
— Le Dessus (oy. Le Haur, | Ha Dérenou, sl érknaf
La SURFACE). DérenrTE de fusil, aks-C) 15 &
— Ci- Dessus, KA d'länn , | era’ dé-'!-moukéhlah.
Qst Qe min a'là (Voyez Ci-de-| Dérenrion, Les haës (Por.
vant). EMPRISONNEMENT).
Le Desnx, la Desrinée, 35 | DÉTENU, (5 mahabouss |
qadr, PSS tagdyr, j\5E megdär, | (Voy. PRISONNIER).
Gs megddyr; © bakht. | AlLa Dérenu, GX messek
— Tu n'échapperas pas à ta | (Poyez 1 a EmprisoNé.
Destinée, Jill Cas Dérénioné, Si mofassed,
14 tetkhally min él-gadr. Se mafsoud.
Dern, ete | La Dérénioné, 325 fassad,
Ma Desrié, Qx% tacyyem. | 1] s'est Détérioré (Foyez Il
Desrrrvé (Poy. Décnu). a Décimé, Il a Décau:.
Îl a Desrrrvé (Foy. 11 a Dé- Dérenminamton, LS gaddd
GRADÉ).
Desrrruron We a’slah. | as br eye
Desrnbrion } tehlyk, e se ÉTERMINÉ, 2 sd;
S tds Pré Ra (sè (ayez H a formé le Dessein).
DéresTanE, De baghydd
des Cyr méroi: | | Fo: ABOMINABLE).
Ila Désunr, + chaggs | A1 à Déresré (Voyez Ia As-
LR fekk (Foyez N'a Divisé). | non).
Désuniow , (Woyez Division). Dérounné, sb mutt-
| ÿ
Déracné, JXæ* mahloul. ‘rouf, &3\&+ magloub.
DEU
Il a Dérourté, ir tard,
teref, (53 a'ouag, Ÿ qalab.
DÉTRESSE (Voyez ADVERSITÉ,
CALAMITÉ, DÉNUEMENT).
— Il a été dans la Détresse,
re édeyag (Voyez 11 a été dans
l’Adversité).
DÉTRIMENT, as nags.
Déraoir, ;E» 6oghdz.
DÉTRUIT, psg méhdoum,
ge moddayè, 2: mohallek,
sys makhroub.
11 a Déraurr, ls hallak,
y haraë, dayya’, ç>
hedem, 30 b4d (P. 1 a Démorr).
DETTE, 0y9 deyn, plur. 529
_ dyoun.
— la payé ses Dettes,
55 LJds khallass déyn-ho.
— 1l est abîmé de Dettes,
LS) S LE » houe ghdrig
fr ‘'d-déyn. .
Deurx, > 5 mandeb, lourd
e'z4, Wye e’zyéh, We le’azyeh,
z neouèh, & bekä, AC be-
koueh, a» Lu menéhah.
— Temps du Deuil, 5% o’d-
duh , eu’ddah, 55 i’déd.
— Habits de Deuil; je mey- |
zer, pl) Le meyduer
199
DÉV
— ]l a pris le Deuil, ); pu)
lebess meyter.
_.— Ïl a porté le Deuil, °
nâh. |
Deux, US thnéyn , nl |
éthnéyn , ésinéyn, étsnéyn (en ber-
bere Ep Syn, (y sin); fém.
US thintén, EN éthnetéyn
(en berbere &2 snéf) ; (pourles
deux genres), >) zoudj...
— Deux cents (Voyez CENT).
— Deux millé | Voy. Mie).
— Deux à Deux, D €
thnéyn be-thnéyn, LE) ol 4
néyn-éthéyn, fém. DS no)
thentéyn-thentéyn; Le Le mou-
thannä-mouthannä , f. 8V2x 52e
mouthanidh - mouthannâh ; (des
deux genres), L5 LS fhound-thou-
nd.
DEUXIÈME, PL thâny, 1sd-
ny, fém. 50 thânyéh.
Ja DÉvauisé (Voyez I] a Di-
POUILLÉ). :
DEvANCÉ, po magdoum.
I] a Devancé, (5 sabaq,
Lie sdbag, e* gadam, p# gad-
dem , pi tegaddem , Lie saluf:
DEvanr, »\55: gouddärr, cv
émém (en berbere Al étre).
A3
DEV
—Ci-Devant, \&l. sdbeqénn.
DÉVASTATION , à ab! fegiddah
(Voyez Décart, DEsraucrion).
Il a Dévasré, D kharab,
y# takherreb, | jä5 nagodi.
DÉVELOPPÉ, (2% mafrouch,
70 MAnSOUb.
11 a Dévelorré, (> 9 farach,
me nassab.
I est Devenu, Le sr, alb
talaa, CD redja? , JF kân.
— Deviens! GS kon , gb étla
(en berbere JS oukkout!)
— Il est Devenu le plus cruel
de tous les hommes, à
gt F. DE
de dgsab min koll én-nés. +
DEvinois, SL mos/akah SK
holouléh, as” mahludjéh (en
berbere ed;Ls timdghzelt).
Dev, JL,
Il a Devixé, y® haur, yes
khammen , D tehazzer.
DÉVOIEMENT. (p. DrARRHÉE).
Le Devon, ($s hagg, A
lezoum, Dal {ltzâm, LUS
édjeb.
—C'estmon Devoir, Se Jo
dol djorrét-y, Ce Le | ouddjeb |
s'y, > | 5» had hagg-v.
Dévoné, &Le mablou’.
Il a DéoS. æ belaa, bela’.
remmäl.
196
ms ———
DIA
DÉVOUEMENT, 2-2 ou’bou-
dyéh, plais fhhtisséss, LES
ingréd.
Dexréarré (Voyez ADRESSE .
Deraour (r. d'Égypte), b: 5
Dua à, dix-septième lettre de
l'alphabet arabe, treizième de
l'alphabet moghrebin, 6 dA, sd,
Jill UT 42-dé ‘-mechäl; elle
est susceptible de deux pronon-
| ciations etcorrespond tantôt à un
D, tantôt à un Z fortement arti-
culés (DD, Z2) ; (Voyez D).
Le Drancs, Yyb! {blyss, éb-
bus, belyss, pl. YJL] Sdiyss
(V. Démon).
— Maudit soit le Diable!
ga UE de a'là belyss él-
a’än !
Se cheytiäny.
DrABOLIQUE,
Dranème, SK! ki (Voyez
CounoNKE).
DrarecTE(V. LANGUE, InroME).
—Dialecte vulgaire, ae las Je)
Uissân él-a'ämmah.
Dratoëue, =dils* mokh4-
lettah (Voyez CONVERSATION,
CoLzoqQuE, CONFÉRENCE).
Diamant, (pl dimus.
Diananée, Qyl Jui Les-
! hyl él-botn, Jet tshôl.
DIF
— J'aila Diarrhée, sb Je
tessehhel botn-Y.
Dicté, (ob mantoug.
Il a Dicré , LC: nalta;, nat-
leg, de mellä , melley. :
DicrIoNNAIRE, à fahras-
séh, fehresséh, isW\ LS hitäb
él-loghat, ur gdmouss.
Du, Wah, = D D\ér-Rabb,
3! uk, pl. 491 fiahah (en ber-
bere pl érby, S »,.rebbp). :
— Dieu suprême, sl W}
Allah ta’4lë (enberb. y El
âguyd mkkorn).
— plût à Dieu, alle ji #r-
châ-Allah ien espagnol oxalla),.
2) léyt, lo u* min-sdb,
pla minsäb.
— Piût à Dieu que j’eusse mille
écus! JL, HN le U”
min-sâb lyl-y dif ryäl!
— À Dieu ne plaise LL
haché ; A} ji. éstaghfor Allah!
— Dieu sait! ; At Allah ya’-
lem ! W\ 27e em Allah! ele si
Aîilah a’lem
Duran, Cu mafdouh ,
+ Je madmoum (F. DÉSHONORÉ).
Il a DirraAé, Pr fadduh ,
sakham,
a Décrié, Il a DésronoRÉ).
197
DIG
DiIrrÉRENCE, J——es fais,
Li Xes tkhhtilf, à tebkhyr,
C3? ferq (Poyez DiversirÉ). :
Il a DIrFrÉRÉ ,ila été Drrré-
RENT, SV tedkkher, \-25 tefas-
sel, NAT ékhtelaf, 5 dkkhar.
DIFFÉRENT (subst.), (Foyez
ALTERCATION , DÉBAT).
— (adj), ST déher, >
ghayr, pi motghayr, Lis
mokhtelef, Jos motfassel.
DiFriciLeE, mo saab , plur.
plu so’4b ; 3 oue’ur
DirriciLEMENT, dt) &i-7
mochagqah , J'=" mouhäl.
DaFFiCULTÉ , &sno saoubah.
DIFFORME, ec becha”, bechè’
(PVoyez Lai, CONTREFAIT).
— Visage Difforme, [xs
kbanchouch, s,LS kemmérah.
Ha Dicéré, pr heddem,
heddam, | 5 re sarraf,
Dicesrir, pe heddâm.
: DicEsTION, hedm.
Dicxe, Les moustahag ,
ns us moustoudjeb, Je! 4hil,
| Jaluus mostéhil.
— Il a été Digne, JaL és-
> namm (Voyez I] | tdhel, gt éstoudjeb, En
éstahagq.. |
US DIR
DIGNITÉ, = a manseb, Jr
108
DIS
C4
DiRECTEMENT, Lie mosta-
manzel, ne manzeléh, p Jer- gymänn.
djéh, pl, le ÿ ferdjät.
Dicve, => djesr, guesr, pl.
33 djessour, guessour.
DILATÉ, Los mabsoutt.
Il à Dinar, Ds bassatt.
Diuicence, J<° a’djel (Por.
CÉLÉRITÉ).
: — Ha fait Diligence, J=*-
ésta'djel | Voy. A s’est HATÉ).
DiciGenT, JS moste’a-
djel, pr châtter, Las nechytt.
DIMANCHE, Jo Ÿ 44h,
Se os youm ééhd, = 41
hadd, =) (>. Joum él-ouäheg.
I a Diminué (v. a), Yi
riaqqass, JS gallel. L
— (v. n.), - nagass , $
gell (Voyez 11 a Décru).
DimINUTION, es tenqgyss,
JS gb, Jrais deqsyr.
Dinar (anc. pièce d’or) : Ls9
dynér, js methqäl, metsqäl.
Dinve, SU 15 ae ls 9 dedja-
djah dé-l-Hind.
Dinnox, GX» LS berrouk
hendy.
Lila Dîré, \SS teghaddé , \Ss5
élghaddä.
Le Dîner, 55€ ghodéh, ghadäh,
DIRIGÉ, 4 + marched.
— Affaire bien Dirigée,
Le ait choghiéh sâybéh.
Il a Drricé, 22) érched.
— 1]l a bien Dirigé, Le
sdb. |
Ia Discenné, (5 fereq.
Discipe, So tolmyd, plur.
D telémyd; IS tâleb,
D3 us mestedoud (F. APPRENTI).
DisciPuine, j9 génoun, à5,
retbh, >5\-âdeb.
DisconTINUATION, chi. |
{ngettd’ah. |
Il a DiscoNTINUÉ, 9 ouafü ,
_$ ouagaf (Voyez Il a CESSÉ).
Discorde, a13 fetnéh, no
ehamatah, LH khelf (Voy. AL-
| 'TERCATION, Division).
Discours, es heläm, Jo
goul, qaoul, Ds khittäb (F.
ALLOCUTION).
Il a Discouru, 3 tekel-
lem, LS tefdouedd,
DiscreT, pl ls hafez és-
serr, le hâdegq.
Discrérion , #15s hedddquh,
DiRECT, pris mostagym. '. y) Dés hife és-serr. :
DIS . 199 DIS
Discussion , d5ls* modjdde- | Dissecrion, ess teqty’,
léb (PF. CoNTESTATION, DéBAT). | tagty”, pa techryh.
Il a Discuré, Jols tedjddel| DissENTERIE, pe) Jus 108-
(Voyez Il a DéBarru, Il a Agité | hyl éd-damm, de sohlak ,
une question). . | : ei JV djezyän &d-damm.
{4 DisèTrE, (jeù nags, 45 gelléh. | DIssENTIMENT (Voyez Déni,
— Disette générale, | sai DIFrÉRENCE, CONTESTATION).
A S 91: — 1] à été en Dissentiment
nags fy koll chy. (Poyez Ha Dirréré, Il a eu une
DisGRACE, JS a’ks (Voyez | Altercation). :
ADVERSITÉ, CALAMITÉ). | lu a Dusséqué, ei teqallé’,
Îla Dissonnr (7. Il a Désunr). re pe cherrah.
DisLocaroN , > fekk. DISSIMULATION, Lo né
I] s’est DisLoQuéÉ, él») énzâgh | ghayr sedq, Des temghemych.
(Por. Il s’est DÉmis). . I a Dissimuré, | ñe magh-
Il a Disparu, lé ghds. - : mach (Voy.Il a Cacné). .
Dispensé, )x=” moharrer: | Il a. Dissé, Jss© demhel,
Ia DisPpensé, De harrar. | | L; forrati (Voyez I a Dispensé,
Il a DrspEnsé, b5 ‘derd, LS) 11 a Dévensé).! L
derery, €) Quezza”. | Na Drssous (fondu), 239
la Disposé, >> hendem | Teouab, b,+ marat, LPS Ahufag.
— (détruit, rompu, (Voy. la
Brisé, Déraurr). |
(Voyez 11 a ARRANGÉ),
." Disbostrion, pX& tehondoum uns
(Voyez ARRANGEMENT). — Îl s’est Dissous, il a été Dis-
DispuTE , Les makhsâméh, | SOUS (fondu), —s Ÿ tedaoueb.
as naza’ah , neza’uh, 3 me- — (il a été détruit), SLlS
nädeméh (Voyez ALTERCATION , | téhellek, pue tekasser.
-CONTESTATION, DÉBAT). *.… | la Drssuané, JY! énder, ass
Lila Dispuré, Jole djddel (P. | reddja’ (Voy. a Dérounxé).
Îla eu une Altercation). . DisTANCE ;, 5 be’ed,
J
DIR
D1STANT, Ju bayd.
Il a Disruté, 5 gqattr,
phil éstagiar, vo éstakh-
Disrmcrion (division), (a.
ce mot).
— (honneur), (Poyez ce mot). |
la DisriNGuÉ (divisé), (Foy.
ce mot).
— (honoré), (Voyez ce moi).
DisriQuE, Loue béyt. .
Disrracrion, JU] is ghoy-
bet él-Lal, «LL iayéchéh.
. Dasrrarr, JL ie moghayeb
bél-ho, Ur mechoucch.
— la été Distrait, JL
ghdb bâl-ho, 32 charrad.
DisTRIBUÉ, Ces magsoum.
Il a DisTRiBUÉ, pi gessem ,
gassem.
DISTRICT, 25 haoumah, à V
nékyéh, WŸ, ouléyeh.
Il a Dir, JV q&i, gd.
— Il m'a Dit, Jd JL qéi t-r,
gd dy.
— Dis! $ go! ST dhky
(en berbere Done syauel).
— Qu'as-tu Dit? 2 L! ch
golt? 1 245 quit éy ?
—J’ai quelque chose te Dire,
ms
200
DIV
ais L LS” GS a’nd-y chy
md neqoul-ak.
— Ïl à entendu Dire,
sama”. ET
— C'est-à-Dire (Por. CE).
DIURNE, 2» youmyy.
Il a DivaGué, | _5)S kharaf.
Divan (assemblée), Jlo=29
dyouän.
— Le Divan général, Cut
3——;——
Cf
éd-djouên él-a’moumry.
— Le Divan particulier,
[great jipoSl 4d-dyouén él-
khossoussy.
— (sopha); ao safféh, a,
serbyah , Sais ma’qaad.
Divers (FPoyez DIFFÉRENT).
DiIvEnsiTÉ , yaù teghayr (Poy.
DiFFÉRENCÉ , VARIÉTÉ).
I s’est DIverTi, Cd éfrah,
LS tesselly, bahbah,
| J tebahbah.
— Divertis-toi! FT | étbah-
bah!
Divin, C4 Gahyy.
Diviniré, &4)l fahyéh, al
éllahyéh, 22 fléyéh.
‘ÎlaDrivisé, (5 farrag, 5 fe
rez, p— gassem ; puis 1eGaSSemM.
(Poy. Li a DÉsuxr, Il a Sépané).
DIX
semy , LS LE" motedjezzy.
Division, pris tagsym , 45)
fergéh, Jus tefsyl, anë gesm.
— (opération de calcul), &1.5
gassémiéh, à gassaméh, gesméh.
— (discorde), (Foyez ce mot).
—. 1] a semé la Division,
nez] 5°) ramä ‘l-fetnéh.
Divorce, Er telq, =? hedjr.
la Divorcé , Gb tallay, =
hadjar.
DivuLGUÉ, 45" madÿehour.
1 à Divurcué, > djeher,
Hé\écheher, /L bâh, _S5V nd-
dä,
"Dix, 5%e aacherah, a’cheréh,
e'chréh, fém. ,.e aacher (en ber-
bere 51, meréou »s Le morrdou). |
. — Dix à Dix, js je ou?-
châr- ou’chär, px Je mo’as-
char-mo'aschar, fémn. 8 ms 5 ns
muv’ascharah-mo’aschara}.
— Dix-sept, pc dx sebu’t-
a’cher, saba’at-a’cher, ymim
sebat-a’cher, D cures seba't-a’ch
(en berbere nr D sâte-me-
rdou, 159 SL, séd-de-morrou).
— Dixhuit, fe 265 vhe-
mânt-a'cher, pus ass themänryéet-
201
DaivisiBLe, gti motqas- :
DIX
a’cher, os $ tsemant-a’ch;
US Les themänt-a'ch, tsemänt-
a’ch (en berbere Je L2n05 themte-
meréou , 15 ses temt-de-mor-
râou, 10 8 them pt-de-mor-
ru).
— Dix-neuf, ko ia fessa’at-
a ‘cher, tassa’at-a’cher , 7
tesa’t-a cher, tisa’t-a’cher,, fs:
tisa’t-a’ch (en berb. EU St
éthzäda’te- merdou, 9 Le > ta” _
de-morräou).
— Dix fois, he: Le a ’che-
ré marrdt, 5 sb Syus a ’cherah
dorf.
Dix-HuITIÈME , mt th-
men a’cher, fém. ne LL thâme-
nél-a’cher.
DixiÈME, Le a’dcher, fém.
52e a'écherah. \
— Un Dixième (nombre parti-
if), ps ow’chr,- dns ou’chéyr,
jÜns mé’chôr. |
. — Neuf Disièmes, just c*
tessa’ d’châr, JE E tessa’ ou'-
chour. _
, Dix-NEUVIÈME, y eV
tdssè”-a’cher, fém. . js Lmul 14s-
sè't-a’cher.
Dix-SEPTIÈME, pc nn sd-
26
DOC
bé-a'cher, fem. ÿ2e 2e. sébé't-
a'cher,
Dsrsany À, cinquième mois |
nOI
Docrsu:, ae a'émok, pu
ma’allem (Voyez Docxx).
Docrarse, rs ts'alym (Por.
de l'année junaire des musulmans, SCIENCE, INSTRÇCTIOX).
JY Se djemdd 4 dome,
JY 5Lœ djemdd ét-douel.
Dsemaox Ile, sixième, mois de
J'spnée lunaire des musulmans,
S'ISe djemédy hr,
jé Y 5e djenéd é-4khar. .
Dsezu (signe orthographique
des Arabes, annonçant l'absence
_de signes voyelles) > djezm,
Dora & > Cinquième letire de
l'alphabet arabe : l’idiome val-
gaire la: prononce souvent comme
notre G dur dans guerre ; PCR
djym, guym.
Docue, æb täy’, C oudy’,
e motty’, > L meléym.
Docuré, \b 1408.
Docre, pl .a’älem. pie au-
m, pl- Le oulemé, eu'lrmd;
pl mâher, LR àrf, pl Lee
eu’rf4; nÈS fagih.
— Plus Docte, | da’lem,
3) 8mhar, We ySY dkthar e’!-
mânn. _
pis) US hot
— Très-Docte,
lyl-r'im.
D
Docus religieux, çp AN Jef
dsl éd-dyn, pl (3) Josal dasoul
éd-dyn. _.
Doicx, er! dsbua, ro se-
ba'ah, pl. w>Lol dssébe, sole
sobiyn (en berbere D\} éddd,
IN dddi, pl. ÿ?351 fdouden,
J59! doudén , ÿY°P! tdédeg).
— de la main, SJ 5 u
saba' dé-’l-ÿed, pl. SI (E ge
sebi'yn dt-’l-yed. :
— da pied, Je PI 15 as pen
nah dé-'r-ridjl, pl. AESULE Y
bendn dé-r-ridjl; = M NS er
saba” dé-’r-ridjl, plur. C'arared
J——_, 7 RE
sabi’yn dé-’r - ridjl (en berbere
UP F&S 1fdd-nyouyn).
— Le premier Doigt (Voyez
Pouce). , -
— Le second (Foyez INDEx).
— Le Doigt da milieu, | el
él-ousty, él-euesty, il él-ouesté.
— Le quatrième Doigt, pa)
él-Lonsor, plur. y UJ\ 4 épndsser
| (Foyez AKNULAIRE).
_ DOM!
— Le pètit Bbi t, pres) 4
bhonsor, pl. pe 4 41 khondsser
(Voyez ATQuta ns).
…— Le. bout des-Doigts, ds!
énmelék , pl, Jul énämel,.
Dove, jt ghazsdib ,
ae Le mellässah, molässah, elb.
matla”.
._ Domaine, Jr mél, pL. Ji
dmouél; I moulk , pl ask
dmldk ; elme me 'Ameléh, Xe
memlekéh, À ÿ )) ricdg.
Dôme, 45 qoubbuh, goubbéh,
gobbé (en espagnol alcoba) , pl.
ni gobub.
DoMESsTYIQUE, RE khaddäm,
khoddäm, plur. yes khaddé-
myn; res oxessjf, P DS
ouisfän, ER cuisfé; k
khaouâss, »NE gholém:
Domicuæ, A) munseléh’, pt
J Lu: menlel {Voyez DEMEURE) ||,
Dortnareik, ©, rhbb} plur.
1 érbd8.. ju. soultén', ps
es séldtlyn; à séyd , plu
BL dde DER
Ha Domé! dLi.sdd} Los |
lat, nS.. hakauns, Ke mask,
de te all, te’ alley, La vssers
lès, dy} éstouelii. ‘.": * :
DowmÂcE;: 5e dre, Jupe
203
+
DÔN
derour, plur. list durdr, 8, Lu
khesséréh, plur. plus khessdyr;
IL tenkyd.
— Îl a causé du Dommage,
pd câlèm , yuts Khéssar.
IL a Dompré, LHy'rafyadd,
JS kabbass. |
DbN , a9». hedÿah, Kdjéh,
pl. Lu heddÿdÿ ske a’ttyjéh, pli
LUbé, a'téhyé ; dde mouhebéh ; pl.
3% monthiéé: \52t fhd4: is:
at, ei f'itd.
Déc, 2% fa-l4hod;- fer,
SOS, li-zalet , sd -hadä ,
SLJS JY li-ddjel zelik.
Dowcora (pays d’Afr.); alÿ 5
Dongolah, Dôuçalah, 55 Don:
golah. ù
Donoës , 5}4 mesh.
Doné, çhsma' atly.
Ha Doté... Le aatidi eetd,
2, ouahab, 52) éhddy px
dit, COMhadä:. |
— Tu lui:Dormeras, d 64
sad : écho: : Le ti
.— Donnet Le ir. (en hé&r-
— Donne-miéit, er da’it
Hp ss hé; JS le
hdi Yly, sesbet dump,
DOR
orme OUeb 1-7.
, — Donne-moi quelque chose,
Jul ssl Lésbel d'Hy-ny oud-
hid émsälah. :
Doxr (de qui, duquel), A SJ }
éllady le-ho, éllasy le-ho, à) J\
él le-ho. :
— (de laquelle), KT &asy
le-h8, 9 Née
— (desquels), nv LS élla-
£yn le-houm , élladyn le-houm ;
wo 9)! élly le-houm. L
— (desquelles), uÔ SY él-
léty Le-hounn, «4 J\ él le-
houm.
— Les gens Dont j'ai parlé,
press dit QC» UT én-nds dy 1e-
kert-hcum. :
DORÉ , —25 modaheb, he
mottally, bb tâly.
Il a Doré, 55 dahhab,
di étley.
DoRÉNAVANT, OY Je minz
élän (Voy. DÉsonmaïs).
Doreur, 612. oueschäy.
Il a Dormir, eV ndm , gr»
naass , DS) ragad, es | éndadja’
(en berbere |. guen).
e Dors, ef LI And ndym,
éné na’yss.
204,
DOU
Dos, kb dahar, dahr, ne
dahär, pl. J#b douhour (en ber-
bere sys a’rour, 19191 1ädéout).
—Dos d’un couteau, Se) 5
gefä-’s-sekkyn, 5 send.
— Dos à Dos, +b de »b
dahr a'lä dar, pre de
dahr a’lä ba’d-houm.
— Îl a tourné le Dos,
sb v- >) redja’ a'lä dahr-
ho.
Dor, ELLES sadäq, (55e sa-
dag, pl Vis sadägét; y
mehr, pl. y><* moullour ; 5 neqd,
pl. 2955 negoud, 54e djehdz. :
D'ov (Voyez Ov).
DovuaxE, ©$ > djomrouk,
gomrouk, LS gomrouk,
CLS dyouân, Lus)\ él-mynd.
Douanier, (595 ele sd-
heb-dyouän, «$. > djomroukry.
Douge, DougLé, + mo-
thanny, motsanny, is Vas moud.
dâ’'af, SV thâny, isäny, sdny.
— Le Double, La) &-
da'f, SU ét-thäny, ét-isäny.
— Habit Doublé, (be (pu)
| dils mobatten.
11 a Doësté, le dé’af,
ve thannä , {sannü , thanney.
DOU
— un habit, wub battan.
— (terme de marine), IS
ta'addä, ,te’addey.
DousLure d'habit, a bat-
tânéh, SV bottény, pl.
battéyn, «yhS teltya.
DoùcEMENT, 8, DL bé-’l-he-
lôméh, 53% wo chouyéh-chou-
eh, ds ÿ beld medjiéh.
— Ïl marche Doucement,
À gt) PA æ houe mâchy Ge-
chouyéeh.
Douœur, 5, haldouah,
sols halouéh" ÿO Lyyän.
Dové, Jai mofaddel, 4)
dou, vie mozeyyenn, (59) mar-
zoug. |
— Il a été Doué, 255 tefod-
dal, D! énkhass.
DouLEur, en. ouedjaa, oue-
£a”, oudja’”, ouga’, pl. ee dou-
djè”, ouguèh ; Le haryg, Là
seggem, pl élem (Poy. CHAGRIN).
Dov - 1 - HAGÉH, douzième
mois de l’année lunaire des mu-
sulmans, SV) ,5 dou-’l-hadjéh ,
doi-’1-haguéh , »S\ S3)\ é1-iyd
él-hebyr.
DouLourEux, CS oudjy’,
ouguÿ’, pr ébrm.
Dou-L-Qapés, onzième mois |
205
DOU
de l’année lunaire des musulmans,
Oxil,5 dou-’l-qa'déh, Is} ss
bou ’l-djeldy.
Dourna (Voyez Blé de Tur-
quie). |
DouTE, 2 chokk, chekk,
pl USE chokouk; 4, réyë.
_ Il n’y a pas de Doute,
Un) a) L mé fÿ-hi chekk,
AS 4) Ÿ A réyb fy-h.
— Sans Doute, Je ÿ beld
djemyl, > moukked.
_ Ia Douté, S$% chekk, er
rh, gl) ésterdb, HV értäb.
—Ne Doutepas demesparoles!
SX Je SNL 5 as L
md techok-chy fy bâl-ak a’lä Le-
lâm-y !
DouTEux, —S$% chekou-
ky.._ | |
Doux, s halou, helou, hou-
lou, dl mahloud, ur leyen,
leyin (en berbere %; zéyd, .,95,9
dasydén) / FT) UT
— de caractère (Voyez BÉNIN).
— Il a été Doux, À hakd,
JL halaou , halou, ds halä.
Douze, >. s°) éthné-a’cher,
pe \ éthn-a’cher, Dies tse-
nd-a'ch (en berbere VS LEE
DRE
sinte-merdou, sl jy sin-de-
morrdou).
Douzième, >—e SV thé
a’cher fém. Je isb thimyé
a’cher.
— La Dourième partie,
JS SU = él-djbuz ah
a’cher.
DaRaGéE, Pr melebbess ,
DS khozdougah, pur
chasse , U" ') rousch, roscÀ.
DxAGME, > dèerhem.,. plirs
ho derdhim. |
Dba6on ;: YÉS tannÿa. es
Div (toffe), +3 djoukh,
pl cs! âdjouäkk ; sb mieff
de lit, 8% melldyéh, 3}
meldyeh, aise meluhféh, plur.
5% meldhif, ,)l der, pl Vi]
ézr; ns \,L tèréhah.
DRAPEAU, le beyréq, pl
LU 5,Lo bydreg, beyâreg ; pe
ldm, ple‘a'lam, (3'&i sandjäg.
: — Porte- Drépeau, Je
beyrégdär.
au-
Ps PSR djouthà-
+ frshuns mostagym ,
206
— Dragée de lors pour là
DRO
La montesseb (Juy. DRoiT).
H a Dressé, 5) égém.
— des chiens pour la chasse,
82L Ab) SSI D nech él-kel4b
li-’s-seyddeh.
DroGue, 1,5 daoud, doué, pl.
533) édouayah, ke a'iter, Je
bohär. |
DROGUERIE, Che o’ttry,
& hs o’ttryyéh > Ÿ (be o’tllaréh.
DrRoGuISTE ( Voyez APOTHI-
CAIRE, Marchand d’Aromates).
Le Daorr, Ge hagq, plur.
Las hougoug. :
— Droits (taxes, impôts),
le a’ouéyd, ,#2 ou chour.
Daorr (adj.), °° mougaouam;
Jim mousagqad (Voyez DRES-
SÉ ).
— (debout), (Voyez ce mot).
— La Droite, Qi] él-ymyn.
— Jja main Droite, ui Sd}
él-yedél-ymyn (en berb. (0 OS
lemên-yefouss).
—'À Droite, ae bi’i
ymyn; Qy—i0)] de aalä-’{:
JMmyn.
— De Droite à gauche,
Ù Ji mn égr
Jo! JT Cyr ce
{lä.’ch-chemäl.
DU
.Daorruae, jus ad, ls
soudb (Por. ÉQUIRÉ , INTÉGRITÉ ,
J' USTICE). :
, DROMADAIRE, je djemméz,
LL be demméÿn; ya?
hadjyn, plur: Y hodja', Le?
hadjdy B, Vs? hadjän, hegän,
pl ur le? hadjänyn, hegäryn ;
Sr) Jesdt él-djemel él-hyry.
1 La plaie tombe Dev ae
takh élnotter,
\Dabsé, 02 dura Sr
. derouzry.
Du (art), { Êbyes De)
Du (chose due), (7: Derrs).
_HaDu, ex derem (en ber-
bere hd SEE tigndd).
— ‘Tu me Dois mille ‘écus,
JL x] _àb SLRILS Li dnd ries-
sâl-ak be-8}f ryäl (ra. à: 4m, $e té de-
mpnde mille. écus) ; en)
Dry sh ea
bi-y a’nd-ak 4lf gourouch (en. à m.
à moi sont chez toi mille écus).
— Je te Dois quaranie paras,
aid (pes jh: Glu US ét des-
sél-ny be-drbäyn faddah (m à m.
tu me demanderas quarante ‘pa-
ras) ; ais] QU) sais sud
bt-ak drbdynyéh.
207
DUR
— Vous fui Devez le prix de sa
marchandise, a% La D'paun à Lu Te
houe yssÂl-koum be-si’r bodd -
ho.
Docar, Je methgai, mets-
gâl, JE metskél (en berbere
n » merdou, 5° y+ merd’ou).
'— Un Ducat d'or, Jun it
SJ! 15
meisqé! dé-’d-deheb.
— Deux Ducas, DES meth-
qgâléyn, metsgéléyn. oo —
Duez (Voyez CoMBaT)
—_ Le Duel (t. de grammaire),
A] é-mouthannë. |
* Duero (Heuve d'Esp), Dis
Douyrah.
Deer, Ur maghchoich. .
— Souvent les gens pie
sont Dupes des ‘sots, are ra
pis ele 0e
keihyr - motrit nds hâdegyn A
chou-houm néss hemyr.
la Duré (Voyez I à | ABUSÉ).
DupLicaTA (Foy. Dougie). |
Dur, yet yäbess, Nes che-
dyd, n° a'éssy, lg d'émed,
gémed, bo selep , selb, F6
gdssih, va: qéssy si géssy ,
raie sa’yb.
DUR 208 DYS
de cet, re one, US | — La terre est Durcie,
hacker, ile megrf lale j)W'édrd sed.
a Ma l'eute Dure, JB is! Ia Doré, (idée,
wana"-he tlepne. onagef, à bagä, bagä, ba-
— Con eniet Dur ampporter, | ur, 25 hober, Joxc.l #ta’mel,
2e De Ve boit See 7 | CES cheblés, tessebbés.
N _mwa vel ser la Dure,
Le, eŸ Ame
à AA tilk él-éyém:
.. Wuent ma vie (ma vie du-
te se Jb toul hayät-y.
miles Fe meddét hayäty,
Le mr toul a’mr-y.
(1 a Duncr, DS chedded,
Vs sullab, Lits naschaf.
Jl a Daorci comme une
yat (Poy. Il a PÉTRIFIÉ),
Lait s'est Durci, Ye. yabess,
PS St} éch=
— Cela ne Durera pas,
eût 4 L lis kad4 md L-ko
Uômeh.
. -Dunée, 2133 da daoudm , we
gd, | Se med4, 53e medidéh,
doum, 451 féméh, pts _.
timrär, Jb loul. |
, Dunemesr, Lino sa'blmn,
TVSE chedydénn.
-Duneré, à 32 cheddyeh, à Le
salébéh, sys yeboussah, Lao
sou’oubéh. |
— de cœur, gs” tekhchyt,
55 qgassouch, :_ÿe eu’nf.
Duauon, DU #bulék, pl.
ty teoudlyl.
. Dynasnie, Hs douléh, dou-
ah, plur. Ji! édouäl, Jo)
doual ; es memiekéh.
… DyssENTERIE ( Voyez Dissen-
TERIE).
DryrsrTiQue (Payez DrsTiQuE)
Drsune, Jo D Dire
housrân dé-’l- boul,
E ; celte cinquièmelettredel'al- | — Eau de rose (Voyez Rose).
phabet français n'existe pas dans
l'alphabet arabe, et sa valeur s'ex- | hall.
prime tantôt par le signe-voyelle
Jfathah, tantôt par le signe-voyelle
hkesrah (Voyez ces mots).
Eau, *L mé, pl 8Le myéh,
#L.| 4mydh; js moyéh, > mou-
yéh (en berbere Qt) émenn,
_ émann, JL) ândnn).
— Eau naturelle, ç& à + MO-
yéh khâm. |
— Eau douce, 5 &s moyeh
halouéh, 55 à moyéh o'dbéh,
moyéh i'dbéh, 5 L md a'deb.
— Eau pure, a5Lo dd moyéh
säfyéh, D L md réyg.
— Eau distillée, DE L
mä mostakhred}.
— Ün peu d'Eau, Li ete Do
chouyéh met#” ’l-md. |
— Porteur d'Eau, Ltée
_ euerréb, SL. séq, Ge saggd.
— Pot à l'Eau (7. Areviène),
— Eau-forte, Js71 Le md-”1-
— Éau-de-vie, CS aaragy.
| Il s’est Épaur (Voyez 11 s’est
Eronné). |
EnaT, 455 tenezyéh , lo safd
(Voyez AMUSEMENT).
. — Ïl a pris ses Ebats, TE nez-
cah, V4 2 chemm él-haoud (m.
à m. il a respiré l'air); | én-
charah, LS | énbassats, \&.2)| Je
a'mel és-sofé (Voyez Il s'est Amv-
ñÉ, Il s’est Diveari).
Esaueue (Foyez BrouILLON).
Il a EBAUCHÉ, Do saowed,
pe) ressem:
Épène, Esénier, Le) ébe-
nouss, âbenouss , : LT 484
nouss , Le») Abryouss, ut
Yéblouss, c'- sd,
Eguis (Voyez Dianse),
Esrovr, ME modichher.
Il a Esrou , ne djahhar,
— Jet d'Eau, mio fasgyéh. | js ghabbach, yes dbhar.
Lans. frtnd L |
27
ÉBU
210
EÉCH
— Ila été Ebloui, }4 beker, | é-demm, -=—5 damouyék.
5! nbeher, = tedjchher.
EnrouissanT, 20 béhir.
EsLOUISSEMENT, + behr, 34
djcherah, | j—< shlé, Sd
deouk hah.
N a Esonesé, y É 5 gaouar
aps, [je Ye bokhess a ya.
11 s’est EsouLé, cb tdk.
Il a Ennancné, C2 chakkor,
y) cabar.
EBRANCHEMENT, y») zabr.
EBnANLÉ, joê manfoudd.
11 a EBRANLÉ, gÿc) :a'20’,
Jp; sel, js nefedd, £ÿ ne-
saa (Voyez Il a AGITÉ).
— L'enfer tout entier ne pour-
rait les Ebranler, L__4f Fe
a y D —— Lu
djehennam kouil-h4 m4 tegder te-
sa’za'-houm.
— ]l a été Ebranlé, J>> Le-
selsel, SpA leza’za’, pybol
édtarab , étrarab.
ÊsrE (fl. d'Esp.), 5»| Ébrah.
EBRÉCHÉ, (os mabkhouch,
3 mandjour.
. EsutuiTiON (Voyez BowILLoNn-
“ROUILLON).
4) #,Lm hérérët
Écauss, 5,25 gechrak, 25
gechr, pl. )#25 gechour; | 55
sadaf.
— de poisson, Ds) Ï JS
geehyr él-hout, => \5 js be-
cr dé-’!-kout.
EcaïLLé, JR magchour.
EcanLaTe, 5» borfyr, LUS
échkernâtt, J® bafyr, JP ger-
mez, CS sikarldt.
A PEcarr, D Je menferedänn.
Il a EcanTÉ, Jx) é6aod, e
défa’, >) ferred.
— Il s'est Ecarté, Dal és-
tebaad, Si énfered.
Ecenveté, Ji JL &eld a’ql,
LUS khabbat, Jis\ 25V ngess
él-a’ql, Je mobehlal (Voyez
Erounoi, IMBÉCILLE, Fou).
ECHAFAUD , ÉCHAFAUDAGE, a9
defféh , plur. CL deffat; ee
takht, pl. ur) tokhout: Da
segâlah, pl. CY Vas segälät (Poy.
ESTRADE).
EcnaLas, <5s-Le sdmouk , pl.
Rohan soudmyk.
EcRhANGE (Voyez CHANGE).
— En Echange, | j°2° a'ouwdd
bee o
ECH
JE. L° an a’oudd, Jia be-
dâl, Laye a’oùddänn.
Il a ECHANGÉ , U2>% a’ouadd,
s515 déyach (Voyez Ila Cuan-
k
EcHanson, Le sd, plu.
wril sagyÿn, ST sabbdb.
ECuANTILLON , &e a’ynéh.
Il a Ecuarpé, ils’est Echappé,
JS khalass, I éfat, 23
falat, L.; zamett, (3) zama :
— ll a fait Echapper, &b
fallat, ES zammagq.
— Ï s’est Echappé du danger où
il était, 25 36 91 bel pe es
Lhälass min él-khattr élly kôn fy-hi.
— Îls se sont Echappés de la
prison. pa} u®
lassoû a’nn él-habs,
— Qui laisse Echapper l'occa- |
sion n’en retrouve pas de pareille, | 7
min Gale yfout ét-mehal là ré
melhl-ho.
— ll n'Echappera pas de mes
mains, (6%, Ly Qt L mé
ÿnkhaless min yd-y. M ve
eh a EcHauné, Lee samatt.
CHAUFFÉ, (y% mosakkken, | chattrend},
(Voyez CHAUD).
217
bel Ma-| 1
ECH
Il a Ecuaurré (7. 1l a Cuaur-
FE)
" —Ils'est Echauffé, d Les
sakkhen (F. Il est devenu Chaud,
11 a eu Chaud).
ECHAUFFEMENT, Une tes-
khyn (Voyez CHALEUR).
Ecnéance , JL mydjdl.
Ecuec, Ur a’ks (Voyez Ac-
CIDENT, ADVERSITÉ, CALAMITÉ,
DÉFAITE).
— Jeu d'Échecs, 5 be chat
trendj, chattroug, ET satrond),
satrong.
— Îl a joué aux Echecs,
À pt 0) laak chatirend.
EcneLce de bois, el. soul-
loum , soullem, sellem, plor.
D. selëlyrm, pi. selälem.
— de corde (Koyez Conne).
— de carte géographique , ,
Uri mogyäss.
— (port), dla seqélah, dc.1
éskelah.
— Les Echelles da Levant,
L il » EY segélät barr.
éch-Cherg.
ECRELON (Poyez Des).
ECHEvIN , JS a’yân.
2 +). louh
ra)! mn: lakht
ECHiQuiER,
: és-satrondÿj.”
ECL
Ecuo, 363 da’ouyéh, 33313
déouyéh, \ 3e sed.
IL a Ecuoué, pal énkes-
ser. «
Il est Ecuu, Je hassel, &
ouagaa, 5x djerë, djerey.
Ecusa (ve d'Esp.), == És-
tidjahs
Ecrain, (5p barg, barag, pl.
Sy? bouroug (en berb. 254) |
Ham, (Voyez Foubre).
ECLAIRAGE, 325 fenouÿr.
La Ec£kincr (au propre), L=
djel, galé, SL talà.
— (au fig), çS beyen, bayan,
y fassar (F: Ila Commenté).
ÆEGCLAIRCISSEMENT, ovlk beyän
(Forez COMMENTAIRE).
EctaiRé, je menaouer.
IL a ECLAIRÉ(Y. a), y55 naouer.
— (y. neutre imp. , il a fait des
éclairs), (y barag.
— H Éclaire, (y. L35 dou-
nyd ybroug.
Ecrameun y 25,le tchär-
qüdiy.
ÆcraNCRE (Voyez G1G0T).
Æczar (lumière), (V. CLARTÉ,
BauiLLANT).
— (bruit), (Foyez ce mot).
— (rupture), jLuS His.
—— (morceau, fragment), (Fay.
ces mots).
212
EGO
—détbois (Voyez Copsau)..
—de rire, ÈS gahqahahs
— de tonnerre, ësLe sdh-
qah, cle sé'aqah.
* EcrAraNr (lumineux), ÿÜ ndyr
(Poyez BRILLANT).
I a Eccaré (il s'est brisé en
éclats); y £ekasser (Foyez A
s'est Bris é- -
— (il a luit), JL adr (Foyez 1
a BRiLié).
Ecuivse, 5 tksyf, 5e
kesf, 5 tekhsyf, St
{nhissdf.
—desoleil, )} 3 hous-
souf ééhchems, NS US
houssouf dé=’ch-chems.
— de lune, po 15 ins
Khoussouf dé-“-qamar.
Ecupsé, 5m maksouf,
ÿ monkessef, nes
monkhessef.
I a Ecuresé, 5 kassaf,
5=& khassaf.
EcrieriQue, si) D te
ryÿ éch-chems.
Ecuisse, LES djebäréh, 3,
djebyréh.
Ecroré, JLsb toubat, Jusb
| soupäl (Voyez BorrEux).
Il est Eczos, 35 teouelled.*
Ecor, 2 mekteb, mak-
| tab (Foy. CouLèGE).
ECO
Ecozrer,
213
Lx motaallem, |
ECR
— 11 a Ecouté attentivement,
mostaalem , SJ mech- | a) ps kassar oûdn-ho (m. à m.
doud (Voyez Discirze,; Eru-
DIANT }).
EcoNomE, Sais magsèd, So
gâssed , Sue méssek. |
— L'Econome d’une maison,
oz LS oukyl él-khardÿ.
Epconouz, 65 quéd, ES Lu
{msak.
EconomISÉ, Date magsoud,
LSqse mamsouk.
‘Il a EconomIsé, Dai qassed,
Cr gasset , PS teouaffer,
Un massak.
Econce, ls djeld, gueld, 25 |
gechr, pl. 545 gechour.
Æcorcné, xl" modjelled,
gp} masloukh.
Il a Ecorcné, p- salakh, se-
lkh, ds djellad.
ÉCORGREMENT EcoRCcHURE,
seikk, s teslykh.
C Bone, ss selläkh, se |
djelléd.
Il s'est Ecovté,
di tes- |
t
il a brisé son oreille).
— Ecoute! 1 ésmu’ !
(en berbere LS ‘éssill).
.—. Ecoute-les!
énsennél a’lay-houm | [
el
#— Ecoutez-moi bien atientive-
ment! le ps! xs dksorod
oûdn-ekoum a’lay-y !
— Tune veus pas m'Ecouter,
CS ALES L m4 reghel-chy
kelëm-y (m. à m.tu n’accuëilles pas
mes paroles).
_ Ecrasé, j Se mofaschchh.
25 faschakh.
Ecnevisse, jLb,e seridn,
pl. gb serâttyn.
— Ecrevisse de mer (Voy. Ho-
11 a ECRASÉ,
| MARD). :
— L'Ecrevisse (signe du zodia-
que), (Vorez CANCER).
11 s’est Ecié (Voy. Ha Caié).
Ecrin, = medjarr (Poyez
BofrE).
Ecrrr, ss maktoub. -
Il a Ecrir, <S huiab, (EM
sabbeb, | 2e maddä (Voyez Ü a | éncha
Cou).
Il a EcouTé,
samaa ,
Ecris! (imp.) 91 éteb, dk-
tob, éktob, DS ktob! en ber-
eus éstema’, es Lai tessannet, | bere So! odry !)
| ECÇU 214 EDE
—lla fait Ecrire, LS kattab. : — (armoiries), (Voyez ce mot).
— Papier à Ecrire (Voyez Pa- | Ecveiz, LU” p terch, pl. Us p
PIER). | tourouch.
Ecarreau, &ÙS kitdbéh. : - | Ecurie, à scbdyah, ueb-
EcriToiRE (Voyes Encaren) | déh, cbdyah, plur. SG; ve
Ecrirune, LS 4hatt, khett, | | bédy.
khitt, pl. Lobs khottoutt, S — Ecuelle de bois, né gas-
katb, ketb, nS hatbéh, ns saa (Voyez JATTE, SÉBIILE:!
katyëch, DES kitäbék, TA tah- | EcuxanT, EcuumEeux, 536
ryr. roghdouy.
EcRivain, 0 kdieb, plur. Ecuur, né, raghaouah, us
US kotebd, S hetebék, LUS | kouchkouchak.
kottäb ; . LU khattätt (Foy. Au- Il a Ecuxé, &, raghd, S
‘TEUR, COPISTE). | raghey.
EcrouëLLes, ess haouslah, | EcumMEUR de mer . Voyez Coa-
2> le 'sirädjah. SAIRE, PLRATE).
11 s'est EcrouLÉ (Voyez 1] a! Ecureuwi, Sler sindjdb. .
CrouLt). ECURIE, L, reoud, 3) reouah,
| Ecnu, lé khäm. | Jbel ail, Jhul été,
Ecu (monnaie), 631 85 : La âkhour.
houdy, LS2 chekott, pl. LE che- | — Garçon d’'Ecurie ! Voy. Pa-
koutt ; JL, rydl, pl. C%b, ryd- ! LEFRENIER).
lt ; LS hirch, pl. us hou Ecusson (Voyez ARMOIRIES).
rouch ; y grouchah, plur. | EcuxER, us fâress, DES
US = gourouc} ; dusye ghrou- | | rekebdar, pos à. seldhdar, .
chah, pl. | À UPYÉ ghourouch. | a Je myr-dkhour.
— Deux Ecus, sn iT md: EDEN (le paradis terrestre),
léyn, VU 33€ ghrouchéyn. pu) él-djennéh,
— Ecu (bouclier), (Voyez ce Enrsse ( (v. de Syrie), Le 1 &-
mot}. | | Rohd.
ms
#
EFF
Entricæ (V. Barimenr, Con-
STRUCTION).
£ Ia Epirié (bâti), (7. ce mot).
EbtricATEUR, sb ény.
Evir, y! mr, pl. lol doud-
mer; 355 felouah, je Ls
khatt-cheryf.
Eonis (n. pr..), (Voy. Enocu:.
Epucarion, ms ÿ terbyah,
terbyéh, 5\ ddeb.
Ermacé, y masroub (P.
Birré).
Na Erracé, =” mahä, ma-
hey, 9) darab, zareb. (Voyez I
a ANNULLÉ).
Errecrir, v# mokaouen (V.
CenTain). :
EFFECTIVEMENT, sb bi
haggah (Voyez CxATAINEMENT,
ASSURÉMENT).
Il a Errccrué, Jsl #aal.
Evréuné, «ts mouanneth,
mouanness, 22% moukhanneth,
mokhanness, L
ll'à Erréminé, 25 dnnath,
ânnats, énnass.
Errer, Ja feel, pl. Jai #fecl,
Je a’ml, es netydjéh, ab
Sä’iléh.
— (billet, lettres de cliange),
(Voyez ces mots).
215
EFF
— En Effet, as HE
oudgy” (Voyez EFFECTIVEMENT).
— Ces ordonnances ne feront
| pas bon Effet, ré vE
J—————# Je. Y
douby ’l-aoudmer Id ykhradjod be-
kheyr.
— Effets, Le, rouë4, JL mai,
ASS dmidk (Poyez Hannes,
MevugLes, PROPRIÉTÉS).
Errenvy, G35| éfendy.
Erricace, 95 qader,- Sie
mogtader, | Kéfy, 53+ moues-
sr, Job far, Jale 'âmil.
EFrICACEMENT ,
kem, GK kdfyänn.
Erricienr, Jeb fd'ay.
— Cause Efciente, aol à as
illéh fé'alyéh.
EFrIGIE (Voyez PORTRAIT).
Errisé (Voyez FRANGE).
Il s’est EFFORCÉ, > djehed,
Ses! édjtehed, égiehed.
Error, st tdjtihéd, gs
dichd, djouhd, pl. >> djouhoud.
, Ha employé tousses Efforts,
de go! g°S| dkhdem be-dje-
my" djouhd-ho.
EFFRACHON, U2» hers, hours
| (Voyez BRISEMENT, BRISURE).
mouh-
EGA
* ErrnaTANT, ë 5 Sy’, Æ
fair, gp
Errmré, mofoÿje", |
Li matkhaouf, Ben,
SP marhoub (Vi CnarsTir).
Ma Ermart,ÿféne ol |
fade, € r#, LS beraf.
— Il s'est Effrayé, p5È éme
de’, €! ért4’ (P. 1] a Crarnr).
: Errra, ES ef, ED re,
222) raou’ah (Voyez CRaïnTE).
Errmonté, L=x)| Lx ghayr #-
hay, La J5 qalrt él-hayé.
Errnoxragze (JP. EFFRATANT).
Errusion , Le sabb, de
sebbeh, ES #frdghe
—Effusion desang, ol Si |
sefk éd-damm.
EcaL, le saoud, LS me
saouey, Goluïs motsdouy.
— Cela m'est tout à fait Egal,
mé a’là bâl-y chy.
Îl a EGaté, |G>— saouë,
saouey, \,L. séoud.
Ecasemenr, lee le saoud-
saoud , aol be-’s-souyéh. !
EGaLiTr, 45 tessaouyah, tes-
souyéh, Lye saouyéh.
À" blé khätr, khdtir,
216
À naysséh, pl
EGL
yo ouger, wS kerdmih, Jai
tefdyl.
— A ton Egard, Er S:
1 fr hagg-ak, &KS fy-k.
— Par Egard pour lai . #bla
be-khattr-ho, 451 (3e mir chée-
ho, Ge michân-ho, 2 be
herâmit-ho, 33b\ce) L-khéetr-ho.
— Il a eu Egard à mes pa-
roles, 3M0 HV 5, redd édt-ho
&-keläm+y.
—J'aïi eu pour vous des Egards,
. %5 faddalt-koum..
‘Ecané, ce,
day”, LV tél.
Il à EGaRé, a 4
CA auf ce dope,
—I s’est Egaré, #0 sh,
telef, gl da’.
EGaREMENT, à 4yéh, tyh.
— Vallée de l'Egarement (lieu
d'Egypte) , a)! 61, Ouddy 1
Tyh.
Ecaré, t 0 fâréh, Dim
mod-
| ferréh.
1l a Ecayé, D ferrah.
— s'est Egayé, red Jereh,
Î A éfrah, vë teferréh.
EGLisE, &uS henyssak, ko-
ULs kendyss, ka-
ndyss; 33 déyr, pl. 3,33 dyoureh.
LA
. . EGoncé,.
| Jobs magtoul,
ELA
> modabbéh,
Il'a Econcé, Ji. gaitel, é°
dabah, rs) dabbè}.
— Egorge! (imp.)
(en berbere J ,] éziou !)
Ecour, ,b bellou’ah, plur.
Y beläÿ".
EGRATIGNÉ, pe modaffer.
Il a EGRATIGNÉ, Dé daffer.
: EGnaTIGNvRE Jébs tedfsr.
,5Ÿ édbèh!
Ecypre, yes » barr Masser,
ya) > ni barr él-Masr, ei Mas-
ser, Masr, Mesr, à N] aol UN
él-dqélym él-Masryéh.
— Haute-Egypte, xd) | és-
— Basse Egypte, a) ér-
Ryf, 3, SA él- Baharyeh ét-
Bahryeh.
EGYPTIEN,, Gy-2+ masry, mesry,
pl 42, ee masryyn (P. CopurE).
En! (interj.) L ya! gi éyohd,
A 4dkh, 53 deh!
]l s’est ELANCÉ, pe sadam ,
Sa’yd.
ON L59) ramä nafs-ho.
ELARGr, Er mouesse”, y > je
mo’arredd.
— (mis en liberté), Cm mos-
sarrèh.
Il à ELarGr, Es OUASSAR ;
é--
_—
ouassé’ , d’radd.
2+7
.ELE .
— (il.a: mis en liberté}, La
sarrah.
ELARGISSEMENT, . «.
J'1 Y2® tea’rydd.
— (mise en liberté), er"
tesryh.
Eccne (pl. d’Esp.), SL Élch.
Ececrtion (Voyez Cuoix).
] toues-
ELECTUAIRE, AS tangyah »
) robb. |
ELÉGAMMENT, GL) laityfénn,
GE zeryfbnn.
ELÉGANCE, ai. LS lattyféh, a5\,b
zerdféh (Voy. AGRÉMENT).
ÉLÉGANT ( Vuyez AGRÉABLE,
BIEN FAIT). |
EcémenT, jel dsl, pl. Jo!
dussoul, Y$. y rokn, piur. JO!
drkän.
Ecérmanr, Ji fn, pl. JL
äfyat, JLs fyél.
— Dent d'Eléphant, JAN
sinn él-fyi,
ELÉPHANTIASIS, pl 3 djou-
dâm, JAN “15 dà ’Lfyt.
ELÉPHANTINE (île de la h: Eg.), :
Jloel ëp;= djezyrét-Assoudn.
: Ecérauya (anc. v. d'Egypt.),
DST 4-Kas. -
. ELÉvATION, ab, refd’ah (F.
ERECTION). _-
| 18
: "ELL
Euève, Sy moratieb (Payez
Discrrie , Ecoute , Arr#exti).
Etevé (hanssé}, GA repoem, |
18
EMA
— Elles, «> hour, Les hou-
ma (3 hounn en arabelittéral).
— Elles-mêmes, rët e
Er ete, FANS |Eaes, AE
Haor:.
— (pourri), Rx 5» moratteb.
—Bien Eleré, 32 motéd-
2. .
— Mal Élevé, St 5 shayr
motaddeb, Y NS qabl #4
Adeb.
Il a Euevé (mis en haut),
rafaa, fs! dqém.
— (donné de l'éducation),
LS rateb, DS düdeb.
— (nourri), 3) rabbä.
— 1] a été Elevé en dignité,
21 5 3 habar fÿ derûdjéh.
Eure (n. pr), LMI Éya.
Eur (Voyez A).
Euvn, >= Ÿ élégoyr, pci
khsyr, p=S Ÿ éteksyr.
EzLanoüx (v. d'Egypt., l'anc.
Piolemuïs Arsin.), ÿ?Ÿ Éléhoun.
EL, æ re hyes hya.
— Elle-même, leds 2 he
be-nefs-hà, 59, > hyebe-sdt-hà.
— À Elle, 9 deh4, li-h4,
LA pt-h.
hounn be-zét-hounn.
Euoce , 73 medh, 32 hamd,
LE chokr, pl. 32 chekour,
— Il a donné des Eloges (Foy.
la Lové).
Eroiext, 3e deyd, baÿd,
se 64'id.
Il a EzoiGxé, ss ba’ad 4330
ébaud.
— Il a été Eloigné , 3x3 ba’d.
Exoicnemexr, dx hiéd! Foy.
Disrance).
EcoquemmenT, as Leil 3e-
?1-fessähah.
ELoquence, i= Le fesséhah.
EroQuenr, fers, plur.
LS fassäh:
Eiv, js mokhtär.
Il a Ezv (Foyez Il a Cnoisi).
Essais, jle djde, Le mynâ
EstANCIPATION ä He! fléq,
ps desry he
Emancré, (ol matloug.
Ia Emaveé, (5lbl élay,
v- serrah. e
A s'est Emancipé,
399) GS te'uddey ‘t-hadoudi
EMB ,
EMA , re moctaff.
Il a EnBauié, gel éséaff.
IL s'est Emtarqué ro,
Ï
rekeb él-merkes.
Emnannas, NE beld, pi. LS
beldyd ; 5, sada’ah.
EMBARRASSANT, ee s4d&.
EMBARRASSÉ, ges mesdou”.
Il a Emsannassé, ge 4a-
das
— Tu abattras çeite tente qui
nous Embarrasse, 8»
Lo ush Lie, ho
hadéh ’!-kheyméh S. sadg't-n4
ltéyyh-hà. :
— Emseuut, s" modjersmel ,
ue mozéyn, Lys mohassen.
Il a EmBeLu, Je djammai,
Qss hassan; Qpÿ 2eryen.
EuBELLISSENENT, = tedje-
myl, n° sy zeynéh.
ÆEusoucaure d'un fewre, F
fourum (Poyes BOUCHE).
Enroursé (Voyez: BouEux,
CROTTÉ }. L
I a Empounsé, Jef éouhol
(Vory. Il a CROTTÉ).
— ]] a été Embourhé, ne”
detleyyenn.
219
ol asetl
EME
ÉusRancement de chemi is
(For. CarnErouR).
Empnagé (Voyez BruLÉ).
— Charbon Embrasé (Voyez
Charbon ardent). |
H a Emprasé (Poyez H a Ai-
LUMÉ, Ila Bautt).
Empaasement, Jlatl foAidi,
cha’al, 5, hareqah.
Il à Emsnassé, (5 a'äneg, |
ut bâss. |
— Elle a Embrassé sa mère et
l’a couverte de baisers, sl
LL ut OS 5 el
a’ânagét émm-kh4 ou-ketherël Be- +
bouss a'lay-h4.
EMBRASSEMENT, Ur9= bouss,
ml a’âneqah.
Emsarox, ue d'enyn, s>
djeny (Foyes Avortox).
EmsaovuriLzté, Le makh-
| toutt, Duñe mofussed,
I] a EMBROUILLÉ, Se fussad
(Wuyez Il a BRouILLÉ).
, EuBuCHE, us tekmyn.
— Il a dressé des Embôches ,
DS kammen.
EMERAUDE, 3j) zemroud, zom-
rod, 3) zemerred, > PJ zeber-
djed (en berbere | 65. seydy):
EMP
Euesse (v. de Syrie),
Hems.
1la Emoné, Je) rahal, JS \
értehäl.
Emiwence (Voyez HAUTEUR).
— Son Eminence (t. honor.),
(Payez Sun Altesse).
Eaunent (Voyez Haur).
Eur (Poyez Paince).
EumazrorTÉ (Woyez ENVE-
LOPPÉ).
1 a Eumauiorré (Voyez Il a
ENVELOPPÉ).
EMENÉ, 222 merfou’.
Îla EMMENÉ, &) rofa’.
EmorioN , Sy tahryk.
— du cœur, MINES, riggét
él-qalb.
Emraté, makhzoug:
la Eupalé, (5j Khazag,
CS Hhaeag, (5j Hhaoucag.
la été Empalé, GS
khoueq, sl énkhezeq,
3 tekhouzag.
Ewpan, jé chebr, pl. nel
échhär.
— Deux Empans , pre che-
brèyn.
Il s'est EuParé, Ke missek,
ALÿ temellek.
Eurècué, ere memnou’.
230
. EMP
ll a Emrêcré, € mena, ma-
C7 e* émtinaa.
— Jene puis m'Empêcher de
t'aimer; 2 st) Y Usoum-ny
nehobb-ek.
—Jineputs’ Empécher de rire,
Le à 5 eeY 14 ÿstal-
1y” énn lé yeddahak.
EuPÈCHEMENT, Fo menë’.
Emrereun, He soultän,
pl. Qi selätt suob pâdi-
châh, pédehäh, V25Ù bädché (en
berbere st aguillyd).
Empme, 4), doulah, douléh,
as%* mochyhah (V.. ROYAUME).
EMPIATRE, y merhem , 355)
laqah, 4 lousqah, Sacs demüd.
— Ilamis un Emplâtre, à
damed.
Empgerre (Voyez ACHAT).
211 a fait une Emplette (Poy.
11 a ACHETÉ).
Eur, slesmemlou, Qaeemem-
te, y Àe melôn , jose mo'ammer.
Ia Euvut, Ve mel, N\émid,
Mal émteld, jee a’mmar.
— Emplis! el ét (en
berbere Je tchär).
Empror (usage), Jlxi fi
mél.
EMP
* —(charge, fonction), (Foyez
ces mots).
_— (occupation), Jxs choghl.
EMPLOYÉ (mis en usage),
Jexime.mosta’mel.
— (commis), (Voyez ce mot).
h a EmPLové, xl ésta’-
mel, Jess chagghal. | |
Æmpoisonté, proue mosdm-
mem.
— Vent Empoisonné et pesti-
lentiel, ss samoum.
Il a EmpoisonNé, F semm ,
semmem , Sammem.
— Il a été Empoisonné, pes
tesammem.
EMPOISONNEMENT, amd 2es-
mym.
Emporté, e > >)» merfou”.
— de colère, ls ghéddeb
(Foyez CoLÈRE, qui est en Co-
lère).
I] a EmporrTé, &) refa’.
— Ïl s’est Emporté de colère
(J’oyez Il s’est mis en Colère).
— 11 Va Emporté sur les au- |
tres, Ds sus Le Je qahar a'lä
ba’d-houm.
EMPORTEMENT, 2% magh-
doub (Voyez CoLèRE).
221
EMU
Empaeinr, Ey—b metbow’,
AS makhte
Il a EmpreInr,
S khatam.
EMPREINTE, ab robe.
EMPRESSÉ, j—_=© a’djyl,
Jar mesta’djel. L
I1 s’est Empressé, Js*| 45-
ta’djel.
EMPRESSEMENT, Js© a’djl,
a’djel, a’guel, ,
— Avec Empressement, Ne
a’djelänn, L &ï-’La'djel,
be-'l-a’guel. |
EMPRISONÉ , QU” mûh-
bouss, UE masdjoun.
Il a EmPRiIsoNNÉ, US se-
djen, [y#= habass, Je hd-
bess.
+ 1abaa,
EMPRISONNEMENT, ;.j3# sou-
djoun, y habs, Lys sedjn.
EmpronT, Joe soudi, 5 les
tesiyf.
Il a EmprunTé, JL sd,
LS tessellef, A éstelef,
uw? %b S&T dkhad be- d-dére,
Doi éstagradd.
— 11 à Emprunté à intérêts,
es UL 5 tessellef be-’l-féy-
déh.
Env, Sr, moharrelk.
Il a Emu, 25; harrak.
EN
I a été Emo, 2e Le
_ harrak.
232
ENC
— En revienstu?
LUE
terdja”-chy min-ho?
Es(prép, à fe28e, J\ua — En veux-tu? £a 2 3 Le-
(Woyez Dans). hodbe ch min-ho? Con
— Je demeure Es ville,
2asdl 3 Q$S neskoun ft | à
ha.
medynéh.
—Jevais Bamer, =) | Qu'Endistu? Le JS (51
nessyr E& ’l-hahar. ch toqoul mis-ha?
— En bas (Foy: Bas). '
— En dedans, JS1S çy2-min
dkhel (Voy. DEpass).
— En dehors, Ls)lé (pe min
khärdjänn (Foyez DEuorsS).
— En dessous (Foy. Dessous).
— En dessus (/oy. Dessus).
— En Dépit (Voyez DÉrir).
— En faveur (Voy. FAYEUR).
— Ha présence (Voyez PRé-
SENCE).
— Eu wertu de (Voyez VERTU).
Excax, =22 beya’ah, JY>du-
del.
Il a Excernr (Voyez 11 a Ex-
‘TOURÉ).
Enceinte (subst.), (Foy. Cm
CONFÉRENCE, CIRGONVALLATION).
— (adj. fém.), able hdbeléh,
als habléh, els. hâmeléh.
— Elle a été Enceinte, de
hamelét, À habelét.
Encess, JU 4bdn, lobdn,
DV loutän, ÿ AT étbän.
Er déjeunant, >| 2 | © Excexsoin, js mebkhour,
a ÈE , [ae mebkhorah (Payez Casso-
—-Jl a agi En ami, da Re
> FRE ÿ FA
faal kyf sdheb. ENCHAÎNE, Die megane,
- — s'est En allé, 4 mad- Il a ExCHAÎnE, X$ gayyad,
dä, _3r\énsaraf(Voyez H s'ea
est ALLÉ, Ilest Parti).
à En (pron), &+ min-ho, Le
on bo, Va minhä, Fe" min-houm.
Qi selsel.
Il a ENCHANTÉ (par magie),
praqgi , vagger-
— (fait plaisir), $ a’ddjab.
ENC
ENGHANTEMENT magique, 25)
reqouéh.
| — (plaisir), Sat 24" djrb.
Encuanreun (F. MaGicréN).
— de serpens, 591 Adouy.
Encrénr, JE ghd.
ley.
= —(v.n.),ilest Enchéri, ghold.
— Le blé est Enchéri de trois
pour cent, à) Ja 5} Le
ghalä ’l-gaméh be-thelétihès JE
ENCRIFPRENÉ, es s mezkoum.
Excun, Job mdyl, Job
géssed.
=> Il a été Enclin, JU mé,
Le qussad.
ÆExczos (subst.), > Lu srédj,
1 sl soudydj (WF. CLôTure,
Cora LA TION)
Enezos (part.) y Jgdme res
doub, ss 332 mazxroub.
Hi a Enczos (7. Il a ENTOURÉ,
Ha Cuos).
ExcLouÉ, pe mossammer.
11 a Excroué (F. Il a CLové).
ENCLUME , 5»; zebruh, ds 2 9
bou-gouruyah , à yù bougornyah
çen français bigorne), oi
22
Il a EncuéRI (v. à), ne ghal-
END
sinddn, 1 .. C1
| 3 n, DL senddyn,
ENCORE, YÙs kémän, VUS ke-
môné, es \ éyddén, =) énnyt,
æL lisd'ah, Ji L'mA4-z41.
— Pas Encore, Lu I ssd,
L US Zssé mé.
— Encore un peu, TES JkS
kemän chouyéh.
— J]l est Encore debout ,
| ‘. Jr Le md-241 géym.
— Tu es Encore Couché!”
\, alu) CAT ênt Li-sd'ah rd-
rl |
— Vous n’êtes pas Encore par-
ti! ile L'ald son
mé séfertou-chy ! Ur2S L LL
lyssâ mé dahattouach!
Il a ExtoUBRAGÉ, 4 5
gaouey ’l-galb. |
ENGRE, Six medéd, ira ‘he-
ttah, xs hebt, 55 deoud, daoud
(en berbete £ Lee simégh).
EncriEn, &—5 davndyeh,
decudyah, pl. bis daoudréi ;
8° mohibrah.
+ Couvercle de FEncrier,
à RU Le ghatt4-’d-davuâyéh.
* Emarré, Le modéyi (Foy.
DésiTeUR). °
H s'est ERDETTÉ, LS tedé-
Jenn, \S\édddn, Y of ésteddn.
ENE
224
ENDOMMAGÉ, Sais =...
Il a ENnomMAGÉ, Suë fassad
(Poyes Il a causé du Dommage).
Enponut, F5 ndym (Voyez
AssouPt),
Il s'est Export, Al éste-
naass (Voyez A s’est Assoupi).
11 a ENvossé un vêtement,
Q“ lébess.
—une lettre de change, CS
(RE GE nt
hatab a’lä dahr-hà.
Exprorr, (os moudda’, mod-
da’, pl. gels mouddd; je
sonia &SU! dmdten.
Exourr (part), ur modah-
hen.
Il a Expurr, (955 dahhan.
ENDURGI, [gmËie motqassy.
Il a Enpwncr (7. Il a Dunci).
— Il s'est Endurci, L&
gdssey (Voyez Ils'est Due).
I a Ennuné, Jos hamel,
JS thammel, LEY dgë, 14-
qer s Lo ydssà, qasseys
ENERGtE, 235 quouéh, Xi chd
déh.
EXERGIQUE, | 6,5 gaouy, SE
chedyd.
Enenvé, Jab ndhel (Poyez
Erréminé).
ENF
Il à ENERvÉ , Ji} énhal (F.
Îla Errémé).
Enrance, jèe soghr, 2 Jib
toufoulyéh , 5,\.e sabdouéh.
Exraxr, AN, oueled, pl, SN,
duldd, douléd (en berbere 1251
âgchych), (Poyez Futs, Fixe,
Garçon).
— Petit Enfant (nourrisson),
a p terbyah , terbyéh.
ExrantÉ, 3); mouloud.
Elle a Exranré (Voyez Elle est
ACCOUCHÉE).
ENFANTEMENT, , ouléd,
dé touebd, Je myléd, ass
mouled (Voyez: ACCOUCHEMENT),
(en berbere PU âtérou).
— Douleursde l'Enfantement,
QE tag.
— Elle est dans les douleurs
de l'Enfantement, (LI! ss
âlhad-hà *t-1alq.
Exren, re djehennam, gue-
hennam, gehennem, pl. 44 dje-
hennemah; «& djehym, )5 ndr.
Exrenué, Jsbie mag/oul,
U=* mahbuuss, y} makh-
zoun (Voyez CLos).
I a Enrenmé, M5 gofel,
QD khazann, (ex habess (Foy.
Il a Cuos).
ENF
La Exrué, w) leche, D |
ta’enn, Ge a’ddû, h) lavar.
—uneaiguille, 5, Yi Las) | 8
atbber él-klieytt fs "Etbréh,
Enr, Las) dlhyräan, 3 NL
be-’l-dkhir, &3\E ghâyét-ho.
ENFLAMMÉ, Jorts mechououl,
le molahheb, 4e molteheb,
ol malhoub (Voyez BRULÉ). -
Il a EnrraumÉé, 49) lahhab
(PVoy. Il a Arzvme, Il à Bauté).
_— Il s'est Enflammé, 4h
telahhab, NS \ éltahab (Foyez A
à Bavté).
Exnrlé, ph menfoukh.
11 a ENFLÉ(v. à), e)souarram,
ul nafakh , DS nefech.
— 1] s’est Enflé (v. n.),
éntafekh > 2)Ÿ touerrem.
ENFLURE, p)o ouerm, pl. eue)
dourdm , 4 nefekhah.
Enroncé , 5) lEghdrig, (äayts
maghroug, CC ghâres.
_ Ia Exroncé, (535 ghureg.
— Il a été Enfoncé, (5 jé gho-
regr F1 érgharag, DE ghass.
— Il a Enfoncé la porte,
LU) &\5 gala” ‘I-bdb, SU! a. LS
khalé ‘1-b4b, UN 4 tabac
ét-bdb. " Jr? tabueh
ENPR&INT, 255% mahiouk.
225
ENG
11 a ERFREINT, Ca atok.
Il s'est Enrur, > koraë,
ENruxÉ, YÈX modakkhegn.
Il a ENruXÉ, ç5$ 9 dekkhuun.
Il a EnGacé, pe harrass
(Foyez Il a Inviré, Il a Convié).
Je vous Engage à vous tran- :
quilliser, LV pie Pæ
naharress a’lat-koum Lâch teskenot.
ENGAGEMENT, Sie «gd,
ENGENDRÉ (Voyez ENFANTÉ),
It a EnGenDré ; , ouallad
(Voyez Elle à ENFANTÉ).
— (au fig.), il.a causé (Foy. ce
mot).
Excrouri, US mogharreg,
Lise malgouf (Voyez AVALÉ).
Il a EncLouri, Il a Excour-
FRÉ (V. 1l a AvaL£, Il a ABIMÉ).
— Ï1 s’est Englonti 1 US te-
gharrag (Poyes I] a été Asrmé).
Excouani, j:9&* makhdour.
Il à Excounnr, JS dkhgar.
ENGOURDISSEMENT, ; SSkhedr.
H} à EnGhasé (v. à), ur
sammenn , st a'laf. | |
. —(vn.), qe samenn,
Il a ENGROSéÉ, Je habal.
+ Engrassée, il mokqbe-
léh (Voxes Eucunte), -
29
ENE
ERDOMMAGÉ, Si - am
Il a ENDOMMAGÉ, -
(Poyez 11 a causé du
Exponu!, Fe CE
AssoUP1). .
Ils'est Enponx LL «kon,
naass (Voyez Hs | jussat-
Ii a Ennosst
1 lebess.
—une lettre ”
el éfchel,
jh fimid,
L__—— > p— y a.
katab a'lë dub "©, mennbs
ExoaorT,
ne \w maholess(V. | meqal
da’, pl [sf Eee
magdn, Pl. ; Asuté).
ExouIT 3 mozyyene
hen. a, 295 séndhe
HaE Lÿ Frhdn.
Env 44, 10. ferhah.
Ha! 925$ ie mafhouk,
-r wub.
sd ‘ k, dj zaouel, %)
1 vb, dre Jé
pr res ghassab.
gé tout ce que
5
ENQ
Enxosut, Lip mocherd.
la Enxosut, ày+ charref
(Foyez la AxoBLi).
Essur, Jesse, LS Leghyq-
Esnoré, J'Y éd, JE
motqalleg, jy=° dadjerdn.
Îla EnsuYÉ, eo gallag.
I s'Ennuye, V5» houe
zé'elän, ÿ temesmess.
— Je m'ennuÿes JU énd
a'elôn, 2245 V\ nd deschyt.
Exnoreux , (3)5 gdleg Lo
leg, Joy motsael.
pus G. pr), y Édryss.
Exoxcé, w+ mobeyen.
Îla ENONCÉ, VU bayyan, y
fassar.
ÆENOnGIATION » tebeyyn.
ExoRGUEILE I, JE motkab-
ber. .
Il s’est ENORGUEILLI, JS fa-
khar, > tekabber.
ENORME, LEA 2=$ hebyr djed-
ddnn, A\S re a':ym gobdlah,
DU pds 3
ExoRMITÉ, asche a’ssyméh.
Exer TE ; JF éstekbdr ,
5 tefjch, Ds. fehdss.
I s'est ERQUIS, D si és-
tafhass (Foy. a Cuencue).
_ ENS
. ENRACINÉ, Je! âssyl.
"Il s’est Enraciné, JV téds- |:
sel, je chelech, (> chérech.
ENRAGÉ, ne makloub, |:
ke mokelleb, JS kelbän (en
berbere Sswel5 démassoud).
— Il a été Enragé, Ÿ ke-
lab.
ENREGISTRÉ, Js“* mossed- |
djel, HN 2 y$e maktoub
fy d-deftar, (ay mersoum.
Il a ENREGISTRÉ, Ja sed-
djel, y ressem , ÿ5 SJ} & S
katab fy ’d-deftar, ele) _ S
hkatab fy *z-1emâm, à, »\ doured.
ENREGISTREMENT, Jæ sedjel,
Jr mogéyl.
ENnRHuMÉ, Ce masterouh,
— Il s'est Enrhumé, © pe
ésteraouah , pSjzakam,
Ennicui, :*+ moghanny.
Il'a Enricur, él éghney.
— Îl s’est Enrichi, € gha-
nà, gx) ésta;hnäü, O re-
z2agq.
_ Exnové, L bdéh, y ma-
Behouh, mabhoukh.
297
ENS
1 a Ensacé, JS kayass.
ENSANGLANTÉ , es De
moddarredj be-damnm.
Il a ENSANGLANTÉ, p>— D
.
”
darradj be-’d-damm , £ > mar-
ragh.
-ENsEIGNE (Voyez DRapEau,
BANNIÈRE, EcRiITEAU).
Il a ENSEIGNÉ , çy»)2 derress,
| d'alem,
Il a Appris). :
3 ta’allem (Voyez
ENSEIGNEMENT , WU)? ders,
ris taa’bymi , pl po te'älym ;
ps la’allym. ,
ENSEMBLE, Lx ma’änn, LL
séoué, Le Lu saoud-saoud ,
Los djemyu'änn, Eee djemy”,
fée € ma’ ba’dd-houm.
. ENSEMENCÉ, . 57". mezrou’.
Il a ENSEMENCE, &)) zara’.
ENSENA (v. d'Eg., l’ancienne
Antinaë), Les) Énsend.
ENSEvELI, Je mekfoun.
"li a Enseveut, (yà kefenn..
ENSEVELISSEMENT, LS kefn.
ExsuiTe, 5x Vel émm4-baad,
Xxws ou-baad, 5 thoumm,
.__—JIlaété Enroué, # baah. dsoumm , soumm , GI dmmdé, a.
ENSACHÉ, Q=$e mokeyyess.
s&’ah Foy. ApRÈs).
ENV
Envaoré, sil meuf, |
_ Dishie maghlouf,
Il a Envesorré , 5) &ff,
AS pet, AN Bu,
éltahaf ’ LH ghalef. "
Il a ENVENIMÉ (Poyez IL: a Eur
POISONNÉ).
Envens ÿ *étolte, li 'ecfa.
. Exvens (prép.), æ naho,
te JYua djehéh. -°
TES Ju hesd, .
Désin). .
— (besoin. pressant), Li te-
géddé.
Il a Exvié, Du > hasad, lé
LS , JS éhayour, Jul
Envncs » 355 qedr, ee nahou
ps migdér (Voyez AUTOUR).
— Il y a aujourd'hui Environ
deux mois, (y 4" J% es) él-
joum qadr chaharéyn.
— Tu y resteras Environ trois
heures, LL, EN 25 CS
tebqy fy-hi nahou theldth s4’ä1.
Il a ENviRoNXé (Joy. Il a Ex-
TOURÉ). '
Il a ENvisaAGé, pe: naddar,
= lahadd, lahazz..
_ — Les Environs, 5>= houz (F.
ÂALENTOURS).
230
r. EPA
_Envor,. dl, ressélah, JL.
tsôl
11 s’est Envoi, ,L tér.
Exvoyé, Joey marsoul, dr
ressoul, pl. J roussoul ; sonne
mabuuouth
lla Envoré, J- ressel, J-)!
érsel, 2% baath, C— chaya’.
— Envôie Gmp. }» J--)| get
Epars sc tekhyn,
— (dés), pr 24 Pages Géssèh; “ES ghalydd, VE
ESS ghiläda, ghiläze, De &’gyd.
ÉPAISSEUR ; ) ik ghildah , ghil
zh, ES ghoulz. +
— Ce mur n'a que deux em-
pans et demi d'Epaisseur, 5»
Cris our y Es be)
hadä ‘l-hayit ghilzét-ho Less che-
bréyn ou-nousf.
Il s'est Eparssr, Je a’gad.
— L'eau gommée s’est Epais-
sie par la force de la chaleur,
| L si A 85e y”
min chiddét él-harr a’gdét m& ’s-
samgh.
‘Il a EPARGNÉ (ménagé), 32
gassad, Ln05 gassait, f—2#e
samsam.
— (pardonné), Lot chefeg.
Il à EPARPILLÉ, b ferfétt ,
LS)? derey , derä.
EPI
EpauLE, _SS. ketf, kitf, pl.
231
EPL
EPIDÉMIE , à,L do i'Uéh s4-
LUS ket4f, koutôf. , LAS | 4kh- | ryéh (Vory. PESTE).
t4f, éktéf (en berbere «25 thayé).
EPaAuLETTE, L5ÙS koutiäf.
EPée, LS sf, syf, plur.
L_$> syouf, souyouf (en berbere
Es lemcha’, pl. &\) lemé-
chy'; yve sabyr).
— Îls ont tiré leurs Epées et
nous ont frappés, 1335
djerredoi syouf-houm ou-darabou-
nd.
11 a Epeté, ls? hadjd.
EPERDUMENT, (plS ya be-
ghayr gyâss.
ErEnow, ©5% chouk, a ,#
choukeh, pl. 34 choukdt : 1e
mehemäz, mohmäz, pl. les ;
mehämyz (en berbere |.) À
thoughourdyn).
Epenvier, (3% 6dcheg, pl.
Co bouächeg. |
Eri, di sonbouluh, 4.
sonbeluh, pl. Je sonbel, JL
sendbel ; Done seloulah, pl. LE es
seboulät, | sebel (en berbere
Ten >, 35 thidert). |
Eprcier (Voyez DROGUISTE).
EPICERIE, # ro v’ltryéh, plur.
DL be o’urydt; je behdr, pl.
he behdrdt (F. DROGUERIE). |
EPIDÉMIQUE, SL sûr.
Il a Erté, u— a’éyann,
9. daydab (Voyez Il à Es-
PIONNÉ). |
EpiraToiRe, kil. Helgatt.
Il a Errté, ES netef.
EPI£EPsIE, a 5 qarynah (Voy.
Mal Caduc). |
— Îl est tombé en Epilepsie,
€ - pas} énsara’. .
EPILEPTIQUE (Voyez Cabuc).
ErinanD, Lu ésbanekh,
JL sbânekh.
re Srers
Epixe, a&S% choukeh, plar.
55,2 chouk, So chyouk.
—Epine dudos, HE) 15 Joue |
sensoul dé-’d-dahar, 7. .
Erneux, Gé chdÿk.
— (au figuré), (V. DrFricisE).
— Affaire Epineuse, axe dis
choghléh sa’abéh. .
EPINGLE, (> dabbouss,
pl vb debdbyss; JSS khe-
la.
Eprpui (Voy. AByB). :
ÆEPITre (Voyez LETTRE)
_ EpLoné, £+e5 damou”:
Erzucré, is mandouf.
so se L' 2
Ds Envesé, L9i6 mokf, | EPREETE, pe ain,
Sep Goufit, 229 Serie, Jo ball.
Eroneé, ei bg, pi | ,Eene dote mod, (52e
…. fs AA , _
ET | Eraocvé, ee ment
PES ml ner | 1j à Emmocés «53e ali
héféh, ph © W'25 neschéfés, nb, yo a'éçer, Ÿ bold,
La Eroxc£, 555 nachaf, —QsEproures-te? 2% pal
Erooce, 230 épée dd bei? L
Erouse, 255 conf, 195; me | 1 a Ercrsé, ŸS Ed, LS
E] 5 ee
éeh, Ge one, dam, de res
oseh, soncch (Va. Fraur),| hrpey
Ca besi BOSS mo'édelh, : ras,
ls Eousé, 727 same, | | Eavibne, JUL SUIS)
PEU MT | féiltl én-nolar es ét-bépl,
— l'a Egousée, Le 225 se Eovré, j£=” mode.
cd boit, ris cmd Me | 1, pour, jen Sables,
— Elle l'a Epossé, 55 | _ onvaisesn, > hem
tesoouedjét le-ho. | Eovrrasce, Job add, 52,
Epouva#raBle, ee Fadif | rackyd, _ 5-2 ménsaf.
Woyez Errnayant). EQcrraniox, SS roukoub.
Evouvsnte pe fodjo', QE | Eourré, Jic aodel, a'dt, 530
nefs (Poyez: Cuaswre, Erraoï). | sadgah, | 5 éasdf.
EroovaxTÉ, ©2527 maroub | EQuIVALENT, ol sdçuy.
(Poyes Erraré , Caamnir). Êns, 2° tarykh.
Ha Erouvanré, ©) lac, | Enscrion, ci euh, arû
QU haouach, ei nafadd(Poy. | nasbah, 25 tes (Faxes
1l à Errmaré). Exévarios). .
Eroux, g2ÿ cou, je djoous, | Encor, jib doufr, plor. Jüb!
gaouz, djous, gouc (Poy. Fiancé, | sir: LS moukhldb, plur.
Mani), (en berbere 1.5 dis). | &uJlot mokhdhé.
MN
ESC
Il a EriGé, Due nasseb, nas-
sab, 3) dougaf(V. Il a ELEVÉ).
ERMENT (v. de la H.-Egypte, )
… Las | Érment.
Il a ErRÉ çà et là, çL km,
(9s) <ahagq, 3; zalaq.
— (il s’est trompé), Je dall
(Poÿyez Il s’est ABUSÉ).
_ — Ila Erré volontairement )
Lis. | ésteghlatt.
ERREUR , LE ghalt (VF. ABus.
— Il a été dans l'Erreur (For.
" Il s’est ABUSÉ, Il a ErR*).
— Il à induit en Erreur, y
gharr, DE ghélati(V. Xla Asust).
EruDIT (PV, DocTE, SAVANT).
ERUDITION,
ERYSIPÈLE , 5-0 houmrah.,
PTIT UT én-ndr él-farsyah.
Ta Es, JS tekoun, LS | LE
tekouny, | 9 betekoun, æ 2451
ént houe, «25 | ‘ént.
— Es - tu bien portant?
su CT né tayyeb?
EscaLIER, sellem, soul-
lem , pl. pi seldlem(F7. DEGRÉ).
EscARMOUGHE, 53!,> djarra-
déh, garradeh (d’où le fr. algarade).
ESCLAVAGE, 90 a’bou-
dyéh (Voyez SERVITUDE).
ERRANT, pb hdym. .
e’lm. c'im.
233
ESP
EscLavE, Xe a'bd, plur, eo
a’byd, Le l’bâd ; pr âssyr, pl.
Lul ésrd; pu yessyr; LSSlse
mamlouk, pl, EL memdälyk.
— Femme Esclave, Le
djâryéh, gdryeh; pl. pe djouér,
gouûr. .
— Marchand d'Esclaves, eh
djell&by.
Espras (n. pr); #3 O'zépr.
Esnén (v. de là H.-Egypte),
dut Ésnéh, Vu\ Ésné, Ésnd ,
EU Ésnéy. |
Espace, 530 meddéh, nus
messäféh, LS2* maddy.
— L'Espace de deux mois,
5: À 8Js meddét chaharéyn.
EsPAGKE, ur? ST Andalouss ,
U—— cn) £l-Andalouss,
st sh blé él-Andalouss ;
Liu Iysbényé, nl Sd
nyak, LL Sbänyd.
EspacnoL, gmail andalous- k
Sÿ; 95 Le sbänyouly, gd) 25 Lau s\
tysbânyouly. | |
Espèce, K£ chil, pl. JELY
échkäl (Foy. GENRE),
ESPÉRANCE, L, redjà, regä, .
>) redjouékh , Li émel.
la Esréré, Le, radid es)! j
ESP 24 ESS
értedjo, értediey, Si tmekkel, | 20 5 C5 noont fy bi-ko.
JA 4me, AS treda. Esquir, Jio sendol, plu.
— H Espère, > y yerdjos. JS srnddel (Voyez Banque,
— Si je n'ai rien à Fspérer de Barrau, Canor, Cnasours)
toi au temps du besoin, je n’ai| ÆSQUINan«z, 3,54 £R4
pas besoin de toi &ans la prospé- | 003, (55 kbenndg,
rité, © SN NL CSS) Ma Esquivé (7. Il a Evref)
+ L'HJ} se mt 5, —ls est Ésquivé(V.HaFurr).
Le uni), PSS (2—5 goes (Popes
44 hount 14 érdjon-k fr enagi M6 | E'REUVS). La & |
dj \fa-0'nà é-vehhé mé y be. | SAM; 40 diemléh, 53e.
qorè-ok hé. djouqah, 3 ouckr, | [5e saff
EsPion, (lp difssauss,
V9 djassous, gassous , plur.
Url djouéssyss, guuéssyss. PS US loun, LS dés,
U a Esnosné. y djass,
gass, guess (Foyes 1 a Erié). ini) > a
Espoir (Voyez ESPÉRANCE). — de roses (Foyez Rose).
_— À 2 parfumé d’'Essences,
pe a’tlar.
ESSENTIEL, »)Y ldzem.
— C’est pour moi ane affaire
Essentielle, ,;Y p* H 15 da
lyl-y mr lézem.
— Besoins Essentiels, LS
hâdjât zemät.
Essor , Obs teyrn, na
— Il a bercé d’un fel Espoir
(Voyez Il a ABusé).
ESPLANADE, RL méydén
LL, ouellé , its OU185a’ah.
Esrair, LY rouh, plur. y!
droudh; pu nofe, JE a’ql, pl.
Joie ow’qoul; JU 641, 4 fehm ,
NS fehr, 4s2,8 qaryhéh.
— Le Saint-Esprit, Qt TD
rouh él-gouds, US œ p} ér-
rouh él-gadouss, 5} TY rouh-
Allah. |
— ]l s'est mis dans l'Esprit,
s
—Îla pris son Essor, ne tés...
EssourLé, J# mobhour, mo-
behour, 4 behyr.
EST
Essure- Main, ati manche-
féh, pl. Le menaehef,
ESSUIÈMENT, we mesh, mes-
(S
sth.
ESSUYÉ, sm memsouh.
Il a Essuré,
%\ émtesah, LH naddaf.
EsT, (55 cherg, charg.
— Vent d'Est, charqy, chergy:
— Vent du sud-Est, ok
qably, gebly.
H Esr, Y $ yekoun, yekon (en
berbere + ÿly).
…— Elle Est, JS tekoun te-
kon (en berbere P: telÿ}.
— Est-ce que? À 4, 42 Je hel,
hâl? ÇY édm? WI 4442 CT ém-
m4, dmmé ?
— Est-ce qu’elle Est sortie?
as 2 Je hé hye khara-
djét?
Esrims, «5 geyméh , rS
tekrym, cyei lema.
| Esrimé, ,33$ magdour, js
messaour, D mms sé maihmoun ,
Qu” mahssoub.
11 a ESTIMÉ, , 55 qodar, «ne
hassab, «S Gaouah y ps. Sa’,
en éthmenn , ÿl hôb..
massah,
235
ETA
lyl-ak keyméet a’nd-y , LS, NE
nekdar-ak.
EStomac, je sadar, sadr,
sedr, 33m me’ädéh, 53%. mii-
déh, me’ïdah, pl. 3e Mid.
EsrRafr , pe méndur, plur.
Je mehddder.
Er, s ou-, fu-, fe.
Erasce (Poyes Écunre).
Il a Eragrt, gb) dqâm, Jas
dje’al, &S thebbat, Ss makkan.
— Etabli en touturme, dti
l’trdy.
ETABLISSEMENT, & 51 fydmeh.
Erace, ab tbegah, pl. SE
mbegét, (3\b tdbâg. |
ETAIN, jjéest yrbe, ressdis
Abyadd, »555 qusdyr, p Sd"qus-
dyr, gasdéyr, Ja danÿ gasdÿyr.
ErALAGE ; ve nesbéh.
ETALÉ, LU” sp ymñ mafrouch ,
pra mansoub.
Îl a Eraté, Qy— farach,
Le nassab, Lu bassaît.
Eraton, JS fohet, fahl, pl.
Je? fouhoul.
MaËTamé, js bayadd,
JE gasder, D gard, y Sd
gasdar.
Ersmeun, no quad Je
—Jert'Estime, She 15 ASUS | bayyddd, [532 Lud quesdders.
ÉTÉ
Erasmus (étoffe), Ja*® mon-
khal,
11 à Erancuéle sang 7 cs
gatta’ ’d-damm.
— Ja soif (F. 11 a DÉsALTÉRÉ).
Eran6, 3 birkéh, ms mos-
ange”, PR houdd, pl. ye
hayddd.
Erar (manière d'être), JR
h4l, pl. Je! dhouäl,
— (liste), à—0Ùû5 géypmeh,
ur ta rÿf, S5 zikr.
— (royaume, empire), (Jerez
ces mots).
— Les Etats de la chrétienté,
dm 0)) AJ) LYLe emdlds
él-mellét én-nousrânyéh.
Erau, ,L; zayyér.
J'ai ETÉ, 4 S kont, kount,
Co pe sari ? sarét (en berbere
& dygh, SSS éllyg).
— Tu às Eté, ÈS kount,
ES konty (enberbere 5J5 #llyd),
— la Eté, jS'hän, jo sér
(en berbere Sb yld, J) ill).
— Elle a Eté, st känéi,
TO Le sârét (en berbere Ÿ thelld,
5 tell). |
— Nous avons Eté, LS kon-
né (en berbere Ÿ neld, r: nellä).
336
ETÉ
— Vous avez Été, Î,=S'kontod
(en berbere çÿ tellm).
— Ils ont Eté, LE" känod ,
l,,Le sérod (en berbere OÙ 4-
ln).
Été (saison), 5e sa,
fasl dé's-sayf, s$-e saytyé.
— Fraits d'Eté, &îo sayfyah.
Erricnon , dâbe matfyah.
Erunr, Lil. moteffä, Âbe
moteffy , Like montefy. [
IlaErenvr, &b tffs, LE
teffé, Soi) Cr
— Il s'est Eteint, 3,$ kha-
med, bi éntefey.
Etenpanp (Voyez DRAPEAU,
BANNIÈRE).
— L'Etendard du Prophète,
ET led és-sandjaq éch-
cheryf. |
ETENDU, 99 + memdoud,
V2 y mefrouch. D
1 a ETEnDU, je madd, js
nescher (Voyez 11 a DÉpLoYé).
—J'ai Etendu, 243 meddeyt.
.—Eile a Etendu, ©>3 meddet.
— Etends! + madd (en ber-
bere 5) der).
— Il Etendra, > ÿemodd.
— Il s’est Etendu, X%} ém-
add, She temattä.
_ ETI
— Les possessions d'Alger s'E-
tendent jusqu'aux frontières de
Maroc, pen LYLe
Die de Las
e’mâlôt él-Djézdyr yemteddoû flä
hadoud Merékech. \
ETENDUE (Voyez Espace). ‘
ÉTERNEL, 65e semedy,
LS pe sermedy, ) dzely, nE
dâäym, SL bâgy, En dbedy.
ETERNELLEMENT EE âba-
dénn, \os\5 déymänn, Losf dbe-
dydnn , PI DJ) {la ’d-dehr.
_Erennité, à 2) 4bedyéh, a) j;1
dzelyéh, 5% 4 sermedyéh.
Il a ETERNvÉ, y a’tlass.
EÉTERNUEMENT, Ut és.
Vous Êres, 15% éehounoi.
EriorE , LU" Le Y'é-Ahhâch ;
La \ J beled él-Habechék,
251 SL Geled éd-Dahab (Foy.
ABYSSINIE).
ETRIOPIEN (Voyez ABYSSIN).
1] a ErINCELÉ, »># charar.
Ermceuedefeu, LS 42145
gechâchah dé-’n-ndr, QUE cherd-
ré, plur. »\+$ cherdyr; nr
cherdrât, [poe besbouss.
. Eniquerre, 4e be/tégah.
ETIREUR d'or ou d'argent,
S\5+ maddäd.
237
ETO
ETOFFE, Ut goumäch.
ETOnE, © nedjm, negm,
=? nedjmah, plur. = nou-
djoum, nougoum, «=? noudjoum ; '
8 koukdb, pl. SV keoud-
keb (en berbere 6 ) éthry, plur.
OST fthrdn).
Eroité, =“ moineddjem.
ETONNANT (Voyez ETRANGE,
ADM\RABLE).
ETONRÉ, al Bdhit, a
modahhech, Ji" mohayyer,
Ye hayrän (Voy. STUPÉFAIT).
Ila ETONNÉ, y hayyar, | 39
dahhach. |
— Il a été Etonné, UY?2 da-
hach, dehach, > här, Dress!
éndehech, (Voyez Il a Abmmé).
ETONNEMENT , > dohech
5, hayrah (Voyez ADMIRA-
TION).
.— Ces faits nous frappent
d'Etonnement, L2 A 53
déh él-ougâya? ydahhechou-nd.
Etourré, ç5s<*° makhnoug.
Il a Erourré, [3 4kanag.
ETourE, (5e mouchdq.
… Erourni (adj), dl és
khafyf él-a’ql (m. à m. léger d’es-
prit); Les éhmaq.
ETR
— (part); 3% — madoskh,
< déyhk, EE mattrouch.
Il a Erousmi, ur tarach,
E damakh, 2} tarmakh.
— Il a été Etourdi, #15 dd.
— Ma tête est Etourdie de ces
nombreuses affaires, sas [Os
ce gh Jan
min hethré éch-choghl rass-y
déyhh.
Erourneat, 3j); sercoul, ss; ;;
Pr os dE eu ph
Ernaxce, ErnanGen, us
éharyb, pl. Ve ghorebé; SV bar-
räny (enberb. 35: daberrdnÿ).
— Les pays Eirangers ,
Gien sis Bolddn barrényé.
I a ETnaNGtÉ (3 changq
(Foyer Il a Erourré). .
L'Êmme-Surnème, | Jlx all
Allah-Ta'dlë, 53) ér-Rab.
Se maak.
Eraier, $ rehkéb, rikdb,
8% rihdbé, pl. UK; ritdbät.
Ernie, a kifféh, Bus? MmO-
hasséh, yr - ferdjoun.
Ernoir, (5e modilayyg,
Cle die, de, Ge dys,
mm.
238
ŒUX
— Hi à été Eiroit, ÇÿLe dég.
Ervoe, pbs ménéster:
Erupiaxr, de JU s4ie ‘tm
(Foyez Disctue}.
— Le corps des Etadians,
ab tatebah.
Il a Erunié, —6 nézzar,
QUE juil bAERO, yes déress.
— Plus tu Etudieras, plus fu
Linstroiras, LL 35
LAS CES
qûd-m tehoté bäl-ak, qad-md te-
ta’allem.
Er, je meyber, plurs pls
mydber (Pay. Gaine, Boète).
EvNnuquE, #tsb soudchy, pl.
S£LL saoudchyéh (F. Cnart).
Evpurare (fl. d'Asie), 31,2
Ferdt, SV ét-Ferdt.
Eunors, L,s| Aouroubé,
SE SL veled é-Frendj,
| ot Frandjistän.
Eunoréex, à frand}y,
fransy, pl: é s | dfrendj. (en ber=
bete 223 ouroumy, ph cc23pà
Jroumy, (32487 Froumyn);
Eux, é houm, Vs houmi,
ve houman.
— Eux-mêmes, rest La
EVA 239 EXA
houm be énfous-houm , pét> — H s’est Evaporé, JS le-
houm be-zét-houm. bakkhar, c° fäh, Li haff.
EVACUATION , ds khelau. Evasion (Voyez FuITE).
Ita Evacué, X$ khald (Foy.| 1] a Event, =="? sahë,
Il à ABANDONNÉ , Îla VIpé). “a ot és |
3] s'est EVADÉ (Voy. Ita Ecnar- ] CAE CU
. °* . ——— l 3 t E id, .. 4
PÉ, Il a Fur} est Eveillé, (59 fäg,
EVALUATION, jm #e55e/ÿr,
Lan tegouym, a4.5 geyméh (For.
APPRÉCIATION). fäyg. | |
EvaLvé, ec MOGAOUEM , ÿXms ÉVÉNEMENT, (> OUqOU, ps
| | ‘ougy’, pl. æb; ougaya”?.
| ÉVENTAIL, à, > merouahah ,
Ei. éstyqazz, je hass.
Evenst, pl sdmir, (pb
mosse”er, Le motammen.
11 a EVALUÉ, j2… sa’ar,
qaouam (Voyez Îl a ApPRÉCIÉ). D. .
EvANGILE, JsY él-arndyl, | : Al a ÉvenTé, C2 teraouah.
JS! éndiyt, pl. Sa VS énédiyl; | — (on figuré), ;4b dakher.
5) Lis bechirak, pl. Qui, Lis be-| IlaEvenrné, (3 chaga
chârät. . Eviqus, sit 4e, plur.
Evanour, ae is maghshy | a5L.| éssdoifal ; pu fmdm ; pl.
a'lay-hi, Bal Los LE ghdye | pl éméym, af 6m"
a’nn él-a’ql, LU sf UJ— se | Il s'est EvemTuÉ, À 84 cha:
ghayb a’nn éd-dounyd, et &ä- gé of édjtehed
« . al: , ES . |
hit, SE ché, 5 féchy. EvIDEnce, as Baynéh.
— Elle est temhée Evanouie, EvIDENT, {, blm
Le Linie ss. ouaqu't magh- mobéyn Le ours 2 QE
chyânn a’lay-hâ, 08 ghaméyt, | “ f né Evident : Lu.
IL s’est Evanour, ae tél T° à "1 eos g
éghchä a’lay-hi, LS fechä. | L Il a Evité, ve | édjtenab,,
EVANOUISSEMENT , ali m0 Se &4’ad(Voy. 1 a Fur?)
ghächyah, a ghachyahk. _. .| ‘ÆEvorx(v.de Portagal ) ) #5 ls
EvaronATION + ST Lebkhyr. | Yébourah.
Il a Evaroné, #7 boktkhar. Exact, bles mondes.
pl. zlr meréouèh.
EXC
—]l a été Exact, ble
ou4zzab.
Exacrrrünr,i.bl y moudch,
Il a ExaGÉRé, r, UE tezoy-
yad fr, #S kpéghar, Jé hoffal.
ExaLTÉ, LL ’ally.
Ia Euiré, a’llä, a’ Iley
EXAMEN, Ja #fiych, à
nezr, nedr, ar tstigs.
Il à Examiné, D fattach,
o » niaddar fr JS tebahar.
ExasPéRÉ, st" mokhaschinn. |
ll a ExasréRé, us: khas-
chan.
Exivucé, aies mostédiéb.
11 a Exaucé, let ads,
dgéb, ae) éstediéb, éstegéb.
L'ExcépanT, #9L5, zyddah,
ai taghyah, à 50 bâgyéh.
Il a Exténé, » Le taghey,
Dj zayyed, 63e a’ddä , a’ddey.
ExCELLENCE, AÂz fodlyéh,
Je fadt, je tefayt.
— Votre Excellence (tit. hon.),
AU djenäb-koum (V. ALTESSE).
Exceuenr, Jo féddel, ).cil
dfdat, pl. JV 4ffaddel, (yes) |
éfdalyn ; 5 djeyyd, djyyd,
pis melyh ee
ob LS3$ gaouy tayeb, abs JL 2
melyh gobälah, 5" LE
melyh bi-’z-zâf.
240
EXC
. — Le plus Excellent des hom-
mes, y-W! J-2| dfdal én-néss.
Excevré, Y1 414, Go
syomey, p£ghayr, Lesod, — la
mokhälef, J5 kheld.
ll a Excerré, SNS Ahdlef.
ExceprioN, 5. kheldf.
—Sans Exception, _3Ns ps
be-ghayrhheläf.
Excès, 1905 oddéh, MN 5
gellét él-gyass, ? Le tedjdouz.
— Par Excès, avec Excès (7.
EXxCESSIVÉMENT.
Excessir, 51; sd,
Qi JS gabyl Uposs,
D'ÉxcnssivemexT, 530 JL 3ez-
zÿädéh, y x be-ghayr
gyss, eo be-zâÿd.
ExcITATION, LE» baath, ba’ts,
gs js tahryk (Voyez APPEL).
. ExciTé, 09 moharress,
D moherredd.
Il a ExcrTé, S$% = taherrak ,
2 harrass, JS harradä.
ExcLu, , as maitroud.
Ila Exczu, D pb tarad.
ExcrémENT, LS kherd, Kha-
rd , 573$ kherou (Voyez FIENTE).
ExCUSE, Je e’dr, o'dr, ne
l'tidär,s, Sce’drah, ë) Sas me’edrah.
ExCusÉ, ) sx meedour.
Il a Excusé, , 9e e’dar.
EXH
— Ïl s’est Excusé, javel és-
ta’dar, Ja taaddar, y X2| éhtedar,
SP berrä, LS taaffà.
EXÉCRABLE, à S keryh (Voyez
ABOMINABLE , DÉTESTABLE).
ExÉCRATION (V,ABOMINATION).
Il a Exécré (V. Il a DÉresré,
Il a eu en Abomination).
EXxÉCUTÉ, Joss .ma’moul,
Doris mef'oul, | s2Ë+ mogaddy.
Il a Exécuté, Je a’mel, J»
Ja’al, gr gaddä, D Jadd.
ExécuTion, Je a'mi, CT)
gaddyéh. .
Exempce , JE methl, pl. Jul
dmthäl ,5:95 gedouéh, ne l’tilär;
8e e’beréh, pl. >< lbr. |
— Par Exemple, J3)! JS
fy gadr él-missel, ts be-meth],
_ fée methl, (ue, methlänn.
ExEpr, y» harr, {Sy berry.
— 1l a été Exempt, pd Le-
harrer, |_ÿc aff, «= nedjà.
Ila ExemprTé, D harrar.
EXxEMPTION , p;= tahryr.
— de taxes, #15lxs mo’éfdh.
En Exercice de fonctions,
Ÿls Adlänn.
EXRALAISON, 8, ékhdrah.
11 a ExHALE, xs Oakhar. .
EXHAUSSÉ, £53+ merfou”.
241
EXP
Il a EXHAUSSÉ, é >) refa’a.
Il a ExRIBÉ , b dakar.
ExHiBITION, pur tedhyr.
EXHORTATION, «s#® nessy-
hah, DS S touekyd.
Exorté, fes MAnssouh.
Il à Exsonté, e*. nassah,
nessèh, s$ 5 ouel: bed,” LS a’nnaf,
Ia Ex, Lo da’é, . æ djebä.
ExIGENCE, 8,09 da’ouéh.
ExIL, ûs neffyéh. -
ExIté, Qate montefy.
Il a Exné, LS ff, is
neffey.
ExiSTENCE, fun ma’ych,
> oudjoud (PF. ESSENCE).
— L’Existence est pour moi un
pesant fardeau, Qt
pd is 53 7° Qrsre)l |
a’lay-y ‘l-ma’ych ferdéh theqyleh.
Expansion , Lu Bast.
ExPECTATIVE (Voy. AÂTTENTE).
ExPÉDIÉ, Dos mersoul ,
| Js+ mo ’addjel.
‘Ha Exvénté, Je ressel, Ji
érsel, J<S a’ddjel, Le neddjez.
* Exréprenr, D 646, pl. lo!
dboudb ; buts moudssettéh.
_ Exménrrir, Xe 4 a’djyl agp,
y SETY”) JE moneddjez.
7 ExpéDimion, JL j]. trsal.
3x :
EXP
24
EXT
— de guerre, \55 ghecdh, pl. Exroision, 2,L tard, «55 def’.
Nip phrase
Exrénenionmainz (commis),
VE kdteb, | op mouachy.
ExPéniENCEe (connaissance ac-
quise), à tedjribak (PV. Hasi-
LaTé , Scrence, CONNAISSANCE).
—— (essai), (Foy. ce mot). -
Exvexr, (8x kddey, 2e md-
her (Voyez HasiLe , SAVANT).
LL a. Expné, Lg». toueffà ,
toucffey, «Ve mt, LE helak,
à 3) pl sellem rouh-ho.
Expuicarion (Poyez Comxex-
TAIRE, DESCRIPTION).
ExrLiqué, pris mofasser.
Il a ExpziQué, r lakhass,
lahass, ps a’bbar, puñs te-
fassar (Voyez 11 a COMMENTÉ).
ExpLoir, dé ghalbéh, plur.
LUS ghalbét, us housnéh
ExPLOSION (F.Bruit du Canon).
Ila Exposé, ,<2s| douddah.
— Ïl s’est Exposé au danger,
dus ls &hâtiar nefs- ho.
Expaès (subst.), EL s4”y,
pl. #luu s0/4h, (Voyez COURRIER,
Envoyé).
Exransion , À mad, LAS
temdyd.
Exrémaun (adj), ls éer-
, ExTÉaIEURENENT , 8) borraë,
LB pts khäredjänn(V.An-Dehors).
Exnincrron de voix, © -2} 55
deggét és-’sout.
ExTaacrion (Voyez Annacus-
MENT, ORIGINE).
ExTRAIT (part), DE mos-
takhredÿ, L5shi mägtouf.
— (subst.), ax” noukhbéh, neu-
khabéh, Vas" mokhtessér.
Il a ExTRATT (analysé), maïs |
ékhtesser, D eau Lans
— (arraché), (Foy. ce mot).
EXTRAORDINAIRE (7. ETaan-
GE, ETONNANT, ADMIRABLE).
EXTRAVAGANCE , 5 khirf
(PV. Déume, Yours, DÉéMENCE:.
EXTRAVAGANT, Job tdych
(Voyr. Fou, INsENsé).
Il a ExTRAVAGUÉ (Por. Il a été
dans le Délire, en Démence).
ExvRèmE, | dkkir, pl. SÂ)
éouâkher. :
ExTRÈMEMENT, 3 8-3
— (adverb.), (Poy. À Dessein). zdf,\Sgebälah 85 \x) Léi-’Zghayéh.
ExPULSÉ , ds he mattroud.
11 a Expousé (P. M'a Crassé). |
*
ExTRÊNITÉ, ( V. Rorp, Bor-
NE, Bout, Comair).
ESP ——
———— =
F 5; cette sixième lettre de
l’aiphabet français a pour cerres-
pondasnte dans l’aräbe le je, ix- |
septième lettre de l’ancien alpha-
bet, vingt-unième de J’alphabet
moderne, et vingi-deuxrième de
l'alphabet moghrébin , L fä, jé.
Faëce, J9 temthyl, 4Ks
hlkdyéh, ta methl, meisl, mesl,
pl. JL dinthdt, 4ms4l; 51,5 kho-
raféh, pt. LSV,< khordfér, 5 L25
gechärek, pl. <= |, Les qechérée.
FABRICANT, Le senn&# y},
pl. pre lue sann&”’yyn ; Ale
‘sannäÿ”y, pLe sénÿa’.
Femicatiox , eus san, 4Rm0 |
sana’ah, mel tesny”.
Î
FABRIQUE, &luo sané’ah.
Îl a FABNIQUÉ, E sana®.
FaBuLISTE, LàjlS khéref.
FAÇADE, 4 djebhah, plur.
Clés djebhät ; lé megébel
(Voyez Face, FBONTISPICE).
Face, As poudél, pl tps ou-
djouéh,%\s.s) doudjäh; gsm, US
ouck, 8 mandar(V op: VISAGE).
FACÉTIE, as mezshah.
FACÉTIEUX, Je mez1éh.
F AGÉ. ï mmaghbaun,
gi maghdoub, blé ghdye,
ghäydd (Foy. Qui est en Colère).
Il a Facné, CE ghoyyazz,
ghayyadd, Je L'TTy Ra S8’4b
(Voy. Il a Arruicé , 1l a IrsrTÉ).
—Cela me Fâche, RATE
zalek xéhays-ny, SD SOS 4e-
| ik ya’rre-ny, see ŸS d8 ys-
| saeb-ny, 13 d4 harrad-ny.
— Ï] s'est Fâché, 495 ha-
| Mage Le #Æhammag, Ds sa-
khatt, SI érkgr t4 oyez Il s'est
mis en Colère, 1l a été Affligé).
FACHEUX, pose mechaum ,
ess monaschef, (5Y neteq.
— Etat Fâcheux, Li Je |
À hd! monaschef, so Ne ké!
s9’ÿb, ki Je h4l theqyl.
—NouvreHe Ficheuse, pre
cs. nr 2
STE, cie 0 En Ja Six = eue,
SR A - Ex des. :
SCT ——— <snse- hr nsStomsmer .
Dot SD 5e ar) SRE rex. anses
_ en — Hoi
= Meter x ol aimes:
mn - _ D 7
Eee ap telles Paso: + en. #-
nr ne menu
DR dus _— ._. Em, Hs JE -
L 4 cul +
his 2 nm MM, 2 2 UT
Bi: a =
_ rat, ‘> -: -nulmals
Pan TT _ : ee
LE Lei v ÈS © — = lite >
à TL vi LL
CE EE
_ EE. ot ; _.- £
ee uses L.SaX. = crraif,. plur.
* hdi ® né # : È
mb ut ayrmel JE 7 AMTETTI >" ifouf.
2 7 ‘BED És 2 os
| Pr LI CU + sINCTAE . LL - AE + bé-
. :mellectmrtte eh. : > .I07-Ee
_ ne Vo. mr"
’ els #h . æ
: Tr mt Wy Pit snpst. . /’iree JTION,
fTEXCMENT. 2XPLUIT.
— part... Jas2 mu'rmonl,
Lu UP | fi 3 Par. > cumul. a’mel,
. #}/ sAitti , —Fais! Let d’mel(en berbere
LL PTTT CAT pe bsher;. :
FAI
— Il s’est Fait, il a été Fait
(Voyez Ilest Devenu).
— C'est ainsi que cela s’est
Fait, Le 15» OS 4e:-déh hadé
sdr, SSS JE kân ke-zalek.
— S'il plaît à Dieu cela se fera,
Je RE Ki] Le ÿY! én-châ Allah
hadä yssyr.
— La paix a été Faite entre
Sa3Üs Ji Le
sôr és-soulh bayn-nd ou-bay
vous etnous,
koum.
— Que vas-tu Faire ? D
+
éy-chrâyhta’mel? jo b sl
&y-ch méchy ta’mel ?
— Que Fais-tu? si Ja ta”-
mel éy? éy ? Jais Je &y-ch betfal?
— Qu'y. a-t-il à Faire ?
Jsxil s S UD éy-ch ye-koun ël-
a’ml?
— Tu ne peux Faire Cela, |
245
FAM
— Bien Fait (adj), JA 44-
mel, kämil (Voyez BIEN rat).
— Une femme bien Faite ,
UK pe marâh kmiléh. |
— Tout à Fait, Jet, oudssel,
sl bi- ‘l-marrab, C koullyän
(Poyez ENTIÈREMENT.
Faire (Voyez Cime, Comfe).
— Il est parrene au Faîte des
honneurs, ,) SW le. ë* 4e sara”
ghäyet PRE
| a Faux, ce! éhtéd, #.
tâg, Le éstahag, 5 lazem ,
e! élzem (Voyez Al AA
— Ila Fallu que j'écrivisse ,
TJ (Gal rahag EE
katb, _
— Peu s’en est Fallu qu’il ne
tombât, > Ÿ ssl be-chouyéh
dll4 ouaga' (Voyez Il a Farzcr).
FALSIFICATION, SES teyiyd,
Le Jos GR L md fy-k énmet | 3 tecouyr.
hadä.
— J'ai Fait ce que j'ai pu,
LS de Laclocs a’mell ali
gadr-Y. |
— Tout se Fait avec de lar-
gent, ve ts S Qi be-
’L-felouss koll hädjéh yssyr.
— des monnaies, dé zaghl,
US dens.
FALSIFIÉ , )2 °° mozaouer.
Il à FALSIFIÉ, J : ) zaouar, J:; 5)
zaghal (Voy. 11 a ALTÉRÉ).
FAMÉLIQUE, ylae djya’dn,
djey’ân (Voyez AFFAMÉ). :
FAN 246 FAT
Fadénour(moisdesCophtes), | Fanams (lie 4'Egypie), 225
CPiges Vases) Faramak, 5 Faromd.
L'antux (Popes Céciane). Fanvrao, Jls hemdl, plur.
À aout P'antitanist, Qt Jlsl dimd/ (Vase Cnance)..
ditdiunss, yhe u'ehér, ï Faueus {ballot), (3 ferg,
FanANN Rs mouil duissah, | pl, 5395 Jounaug, Seuroug
dass, pu art (Por. Baux de pl PS
Hdiuihis, toi Pehrah. Fanne, y talyn, deb
LEUR ds, js
que (HE mini
\ Fauilliers du =
US rap À Farine gélée, (en berbere
Hs, dal dit, A, de, re Se Es A
dé np Rien — Fleur. de Put a
(en Lechere DAIN éroudeñout). | PidTs, Se sem
Faut ge djou”, Ne ghedd. | — Farine pétrie, QE adm,
sn mendréh (Pages | 289%
Far, D! «
Lavrenwe, FLaomeav, Pins), | PAniounr, Farmourut (mais
Fané, 945 dabelän: des Cophies), (7. PuARMOUTI).
Wales Rank, Js5 dater. FansisTan (prov. de Perse),
4 Lu. 5 Fürsystén.
Fans (Faye: BovE). Care HA
FaNGEUX 4 y Klsemostéyèn FanoucnE, (y Hein."
(WFaes Bouux). Il a FasCiNÉ, js sahar,
FanTaiste, ybls Lhdtler , FAsTE, %s nekhoueh.
Hiattr, JS khyäl. Fasroeux, A6 néthy.
Fanrassin, Qplÿ érdss, pl] Far, Q cheleby, Je téhie-
‘any terdsséh. by.
FANTASTIQUE ; JS kheydly, | Æaraz (Poyez FUNESTE).
dE Hdyl. Farauité, pois miqdér, ÿS&s
Fantdue, JUS Kheyäl, phor. | megder (Voyez Drsrrs).
des Wouyou. JS dlhyal; | Fkruau, nom du signe dela
ie af. voyelle À chez les Arabes, 300
FAU
vent prononcée E dans l'idiome
vulgaire, ES, fathak, fatehah,
ee” nasbeh, foth, ave)
nasb. €
— Lettre marquée d'en Fae-
thab, asyte |_5y= harf maftou-
hah, ya | 9> harf man-
soub.
FATIEUE, a ta0b,. a
{Laëb , 84 chagd.
Farieué, Jun taabén, je
a'yén, ex mat’oub.
H à FATIGUÉ (v. a), ="
ta'ab, =") étaab, Lie} échgey.
— ]l s'est Fatigué, —xSf én-
taab, > taab, teeb.
— C'est assez te Fatiguer,
EE els hédjéh tetaab,
ani 49 y berekéh tetaab.
FaAuBoURG, ge housn.
Il a Faucré, J= nadjal.
FaAUcILLE, as” mouhachah,
295% hadydah, 50) zebbérah,
5» ++ mouzberah, hs mondjy},
mongueyl (en berb. use) émguyn),
FAUCON, 5L de, sl > tar
él-hourr, jfsa sagr, pl je sa-
qour, 5,5%e seqourah.
| FAUSSAIRE, j3}5 ile sa-
heb mozaouer, ne zaowér,
5497.
247
FAU
FAUSSEMENT, Lo; zaouränn ,
AU bi- Lkedb. |
Fausseré, DE S kedb; Jy8ÿ our.
Il Faur, # lâbed, lébod,
re yhem, ce) Y sou, où H-
zem, ats euddeb, 55 bedd
(Fer. 11 a F'azLu).
— Il Faut que moi, , SX ——
bedd-}, v. LY lébod kg.
— que toi, SX Edd-ck,
bedd-ek, 5K élsem-ak.
— que lui, RC Bedid-ho.
— qu'elle, \»55 #edd-kd,
— 11 Faut que je m'en aille,
rvSS bedi-y érouh, "TS
bedd-y rouk.
— Il Faut qu'il écrive ,
exe AT bedd-ho ychteb.
— 11 Faut que nous lui disions,
A JËs otre énn negout
-le-ho.
—Ilne Faut pas que tu parles
ainsi, Ke; L es | 5» had
keläm mé bem, Lu
DS Fi OS sale
mé suhä-ch énn tequul ke-déh.
FAuTE, «5 denb, pl y
denoub ; \L& khatid', 5; zelléh.
—-]] a commis une Faute,
SS! 4ine6, st ét
FEL 2
, Faux (adj.), LS kädeb,
DIS kaddéb.
— (s. m.), (Voyez FaLsrrica-
TION).
— (s. £.), J= mendjel, pl.
Je menédjel (Voy. FauciLLE).
FavEuR (grâce) , àsx ni’imah,
né’iméh, «5 n'im, ss®© a’djeb
(Voy. BIENVEILLANCE).
FavoRABLE, «&V'nd’im.
— Ïl a été Favorable,
naam, J25 faddal, Jai tefoddat.
— Que Dieu te soit Favorable!
uc WT x na’am Allah b-ak !
Favori, Jai mofaddel.
Il a FAvORISÉ (Voyez Il a été
Favorable).
Faroum (pr. d'Eg.), sal él-
Fayoum.
— Lac du Fayoum, er 8,
bahyrét él-Fayoum, Us me ä y»
birkét Qéroun.
FE 5, lettre de l'alphabet
arabe (Voyez F). |
Féconb, ($V ndteq.
FÉCONDITÉ, (3® netq.
FEpaLaA (v. d'Af.), als Fed-
dälah.
FÉLICITATION, CE henyeh,
na tehnyékh , tehnyah.
48
FEM
FÉLICITÉ (s. f.), a nessyb,
583\su saëddah, L ; D touba.
11 a FÉLICITÉ, Ls> hennä,
henney, 1 lehenney, Us? da’ä.
Félouque, SL feloukah
(Voyez BanQUE, BATEAU, Cua-
LOUPE).
FEMELLE, FÉMININ, gts
ânethy, pl. Ls5) anthyât.
FEMME 8e mérâh , aY éllah,
À léllä, YY lélid, 5},\ fm-
râh, pl. Le nissouân, LS nessä
(en berbere Cod themmetiout,
pl. D thouldouenn, thou-
ldouinn).
— Femme (épouse), &,S hor-
méh (Voyez EPousE).
— Ma Femme, 5; zou-
djét-y, SS gouséty, >
hormet-Y, Sr marût-y.
— Sage-Femme (Foy. Accou-
CHEUSE).
— Femme grosse (FJ’oyez En-
CEINTE).
— La ruse des Femmes l’em-
porte sur celle des hommes,
Jet as Clé LS SS Hd
én-ness4 yeghleb kyd ér-redjäl.
— Femme publique, LL pe
charmoutt, ados »— charmouttak,
pl. L.he châramytt; as qabahah.
FER 249 FER
Fémun, Sol he adm 4 pl. Ji éna'él; ixhe safhah»
fakhd. | fñah.
Fenneur de bois, bb hat. — Fer-blanc, ie saÿÿh.
tb. . | —Fers nu Je ht
Frou, (sie mechqoug. | khal, JM. seldisel © °°"
lLaFeou, 5 + che che |
gattaa, (3Èe
Sellag.
— Il Fendra, Gi xfellog.
FENÊTRE, Cr chaubak,
<choubak, SSL, choubék,
SE chebbdk, pl. RS cha
bdbyk; 8,$ kouéh (en berbere 555
takouah, pl GS tikoudtyn),
(Voyez CROISÉE .
FExouIL,
esp. bisndga), 7
éjet chamrah, yet charar.
FENTE, (ÿ chegg, F2 pl.
GE chougoug; ppt cher.
Fexucnec, als helbéh, holbéh,
Fen, 33e hadyd, pl. he |
hedéyd (en berbere Jr oueztâl,
Jlist douxc4r).
<— Fil de Fer (Woyez Fiz).
— Ouvrier en Fer, (F. Fos- |
GERON).
240 bechnykh (en
D ndfa’, n#fd’,
JE» éourghal." J£» bourghoul,
Fenstanriis , spl ue
| FERME (s. 55, at mdr,
mégdr, à DS ticdm, Cie
haouch , ph (ls haoudch.
— (adj), ns 1sdbete, j5äe mo-
gerrer, Ji magerr, mohkem,
—Ila été Ferme, Lx ha
bait, SEA éstagarr, ou gâm.
Fram, (Solèe maghloug (Foy.
Cros).
— à clef, Joie magfoul.
— La porte est Fermée;
Jsiie SU 646 magfoul (en ber-
{bere 1e LU t4lourt teslah).
Ila Fermé, QE ghalag, £hlag,
kel éghlap, SES gaffe, je sarr,
| | &b taouë (Voyez A1 a Cos).
— I Fermera, (3l& yoghlog.
—Ferme! Ji! ééfoul! vel 8sr!
(en berbere 51 &r! 351 #fr!)
— Ferme la porte! UN is
+ — Fer à repasser, LS ma-: dyfoul #L6ab!
houdas\ S mokouâyéh.
— Fer de cheval. Jx #aa/,
: FERMENTATION vineuse, 5)lét
khamdrah, 8) khommérah'
3a
La
— -— . Alf.
82 « _
_
1.4
os.
1 ,
10.6: — - _
- Le 4 4 e à. .
. 1860860.
ssséb be EC LT nl
ss'3te € BB” =
#., 4 L pe
"' " +1:
\ # # .
À a 5°
Cd
Lun, ° orne
#04 er muarelyssge
SUN —- ARR. Diur.
SL 15 D'ETas .
UN ii ue. Tes. 1e D
2 - 7. Jacx:.
= - _: + 5:14 0e
De . —— LL
_ : mr -e Lèles
- n:—'4
- UT ‘ss ü -
LL T7 — TT SES €
- Xe.
at LOUE Cr, Ye — >»
RTE] 2
— … ss" . — = n EST
…*
SAUT IS 35 CRE 4 . s« à fu—
— *
rpllt. Su Li Thil. IUPIURR,
. Le
nn "a u! pures ‘ # mnilot , on 3
FER
Fémur, St he v'dm él-
fakhd. :
Fenpeur de bois, Lls hat-
tb.
FrNDu , (5sËte mechqoug.
u a Fev, Gt chagg, chegg,
€ qataa, (5% chagag, 3
fellag. _
— Il Fendra, [3lÿ yfellog.
Fenêtre, GC 5,2 chaubak,
<choubak, 55 choubék,
SE chebbdk, pl. LXS UE cha
Bäbyk ; 8$ houéh (en berbere 385
akouah, pl. SSS tikoudtyn),
(Voyez Croisée .
FenouIz, bechnykh (en
esp. iendga), 6 ndfa', nf,
Jé» bourghal. JE} bourghoul,
3j chamrah, yet chamr.
FENTE, C3 chegg, F2 pl.
GË£ chougoug; et cherm.
Fexucnec, als elbéh, holbéh,
Fen, 55 hadyd, pl œlss
hedäyd (en berbere Jo ouezzäl,
Jhol dousidl):
<— Fil de Fer (Voyez Fix).
— Ouvrier en Fer, (F. For-
GERON).
. æ— Fer à repasser, LR ma-
houdws\S mokouéyéh.
— Fer de cheval. Ja aaa/,
249
FER
: Pl. Jai! énedl; ich safhahe
: sfjhah. °
, —Fer-blanc, ie safÿh.
Ï — Fers (chafnés), Ja A
Ükhal, JM. seldisel.
l FERDLANTIER , | Gy3l5 ‘gard.
dr pi gasséderdÿy,
: GS qachddry.
Fenwe (s. f), )lel madjér,
mdgär, (N ticdm, Cie
haouch , ph (ls haoudch.
— (dj), alé rsdbere, Es mo
gerer, jis mage, mohkem.
— la été Ferme, L245 2ha-
batt, ÿËA éstagarr, ou qâm.
Framé, ($olée maghloug (Foy.
Cos)
clef; Jyièe magfoul.
| — La porte est Fermée ;
Joie SL 646 magfoul (en ber-
bere Le ,90 #4lourt teslah).
Il a Frnmé, (5 ghalag, ghlag,
QE! éghlag, Ja qaffal, je sarr,
| LGb taouû (Voyez A a Cuos).
| — 1 Fermera, (3& yoghlog.
—Ferme! Jisl éfoul! vel ésrf
(en berbere 5} érr! 51 4!)
|‘ —Fermela porte! LU) Jis
: dafoul ét64b!
FERMENTATION vinense, DIE
khamérah, 5)$ khommérah
3a
25e
FEU
Ma Faumete, 5 Mmer, | 332451 éxéhiacuna) (Voyez Ctz,
Je éhhtemer.
Fans, ele matelessems.
Bois de Fensammoec (Payez
Buts de Brésil).
Ua Fenni mur cheval, Je
dei
Fanrex, 2 fhatr)é, ee
musdint, J-=" mahsut, Sy
merths, er mathummer (FE
osst , ARUNDANT).
Ms été Fertile, es
Lussab, Je shall.
ls Fexnusé, 2 bhos-
ra8, oeil Ahsab.
Fannitiré, aa khesbéh, khes-
4ah, de ghellah, y Berekéh (F.
T'ÉcONDITÉ, ABONDANCE).
Fénuse (plante), :X kelakh.
Fenvexr, sale djdied, js
hrdn, 3334 chedyd.
Fenveur, gs djehd, 3322
hidden, cheddéh, %)\ÿ= hardrah.
Fusse, 5 4e, 24 term, plur.
é'! térdm; Ub els, vb ter.
Quest, 25,3 ourk, pl 253 ou-
Morméh,, 8235 sorméh ,
x serem (en berbere
Dennëne).
Fes, al, ouyméf, plur.
(2 only (Forez Bæpas).
Fère, 3 ayd, ed, Eyd, pl.
ke vd 2} d'yéd(f Jocx).
— Que cette Fète soit heu
reuse pour toi! CE SL ss
Pid mobérek w’by-&!
— La plus beureuse des Fêtes?
LV 25 âârak é-d'yéd.
Fèré, 5 mo’yyd.
la Fère, 2e a’yyod, a'yyed.
— Il Fétera, 2 yoyyed.
Fére, JS qesh, 225 ges-
| “héh, geschah.
| Feu, j5 ndr, pl jlÿ naoutr,
| névudr, p\5} énouër, Obs ayrn ;
| 2510 a’dfyah (en berbere 3e ou'-
fé, Qi 19m, QU éimyss,
aq YKah), (Foy. FLAMME).
{ — (défunt), (Voyez ce mot).
FEUILLAGE (Voyez FEUILLE).
FEUILLE, (5, ouereg, àÿ,3 ouer-
lgah, ouaragah, pl. (3lsŸ dour4y
| en berbere yà] f’yfer, pl. url
frfrrouenn).
— de papier, Ls0} 5 55
ouergah dé-"l-käghytt, 4 fo-
rough, ÿ,3 ouergah, ourgah.
— d'un livre, Feuillet, «wl5
FI
251
“xéyméh, plur. p—)5 qouéym. |
TE
FrANÇAIUES, SN meldk,
Fève, 4) foulah pl. Ja foul| «be khothéh, à L$ Ehothyah!,
(en berbere ne bybäoudn ,
U3k {ybdouenn)..
— Fèves bouillies, y
. moudammess.
FEVRIER, LLe chabâtt, chou-
bats, LLET échôdet, (ny
febroudryous, (» 1b Jeloudäress,
pus 4mchyr, émchyr. |
— Le mois de Février a écette
année vingt-neuf jours, LLe
Le UE 3 Re) El» à
Chebäit fy hadéh és-senéh le-ho
tessa’ ou-a’cherynn youmänn.
FEz (roy. d’Afr.), Ut Fâss,
Féss y Fess.
— (ville), La À De Medynét
ét-Bayddä(m. à m. la ville blanche).
—La rivière de Fez, UV s\
Vaudd-Fâss, ps 5, Oüdd-ét-
djeouâhir (rivière des pierreries).
— Natif de Fez, gb Jässy,
pl. urb Jässyyn.
FEZZAN (pays d’Afr.), oe |
Fesdn, Fan, «y Afidn.
Fi! 5 4, Li affa, où is
khotbyéh, SMS tembyk.
FIANCÉ us y "aryss; € ,s
a’rouss, pl. Ur pe nn,
Se memik:, LS khätteb.
Ua: Franc, SU émtit,
ÈS Hhetieh, Khettab =
— IL Fiancera , hé? yekhe
tob, . ce FT
FIANGÉE , us w’roussah,
C9 d’rouss, pl. QD a’rdyss;
Ne mombkéh, 0, makh-
toubeh. y, Les | .
FiceLLe, 59 dvubarak. sk
— grosse, ol spdoutou. LA
— mince, LS kheytt, TT
FivèLe, y! émyn, En
moumenn, pl. ss moumenyn ;
oi nessyh, Jo dssyl. ‘ ss
FiDÈLEMENT, as LL be
imänéh , JLYL le-limân. |
FÉLITÉ , & Le) {ménéh.
11 s’est Fié, Co ouuthag ,
ÿybl âmann (V. 11 s'est Confé).
Fier, SSL moulk, LS tymär.
Fe, JUS merdréh, morärah
ystaghfour Allah ! CES ékhsyt! (en berbere Ep! lyzÿ). | |
Le hdch, 54, es haché !
— Fi de‘toi! Us Aurchdk!
FIENTE (Voyez EXCRÉMENT),
— de cheval, Ÿ; zobl (Voyez
— Fi de lai! O LI dféle-ho! | FUMIER).
ÿ
ME z3=
F-xa . D re. VA Es =
sur Ju D LRERNT. s-
LES YS -
Use sr
e TRE = me. —
L 3 4 . . —. 7
= em
We mass 25 40 lah).
__wusde Fièvre, AUS CR
ms # .sb&dd. (Voyez AUCES)-
| vévrechaude, sx! pe
s a wamd ’s-sakhounah.
vivre froide, 55,1) Ls|
cwmmd ’l-bériduh, 53335 be-
veu.
. Fièvre tierce, a) Las)!
& hoummé ’t-tsoultsyéh.
- Fièvre maligne, AK mou-
Fh # bou-no tah.
* une forte Fièvre,
!
Fe
2h Se" ss ris ln €
Den ET -
— Ha 2 Pere morthe .
ose mm
2er 2 Serbes L SET
La “ g ” = ne E …
ES
L:luz. > Sem namé.
— L Fer. == sum.
*mmez.
Este. — ds. — de
mou ‘en berbere 54 ét
RES , «© But YairE …
— Fgue kiise, «5: béieur
Len esp- Mir, -
— Fisæ fraiche, Se c®
tyn térr ‘en berbere CV 16-
ct, Ds tra, NS tétf).
— Fizue sèche. rez ee bn
morabkr en berbere cs LS
| dibékhchichrn.
Ficcier, 4215, chadjrah
ét, nt, a kermah (cn berbere
et DE 5 KSS tinouklyn-tézert ,
Le à faghrest, pl. Lys ty-
ghrast).
— Figuier d'Inde (7. Nopai).
FiGuRE (visage), (Voyez FACE).
— Figure laide , 5,C$ kemmé-
rah, Ur khanchouch.
— Figure (forme), $,o sou-
FIL
‘253
FIL
rah, J chikl, pl. JE échkäl, | D tyiyss, ais tajchéché,
JS: 5 choukoul, y2-2 tessouyr. |: Ji laouäd}az, plur. Os
Fiz, LS khayt, kheyt, pl!
L.æ Lhyoutt (en berbere bot.
él-khayoudd).
— de laiton, y SL
selk-nahäss. |
— de fer, 33. ss elk- |
ladyd, Jus tessal, JU tsal...
— (tranchant), (Poyez ce mot). reh,
— 1la donné Je Fil à une épée, |
Le ss maddü sépf.
| hidjazäyn),.
7 Petite Fille (en Das âge),
| | uno sabyéh, , pl. LL sabâyé, (en
a a"
berbere <= 5: 370 ts taq-
chyche tämezyéni). |
— Jeune Fille, st yechy-
AAA a ’âflah à) nes djér-
| ryah, gdrryéh, plur. be djoud,
leoudr; AY léllah, AY lee, Gen
FILAssE,. ES kittén, HS | berbere hs" tam)”
kedäd (Voyez ÉTOUPE).
FILE (rang), +" ‘saff, pie
$s$e soufouf,:
I a Fué, Je haie, cha, E
JS fetel.
— File! Dis déhcouÿ! (en
berbere. pal élym). ,
— Il Fiera Ji yoghzel.
Firer de pêcheur, St cheb-
kah, chabakah, pl. LS Le che-
bék; 53 messydéh,, plur.
CAL messydät (en berbere
cW; pr timaghzelt, es ludjem-
. ma’, pl. yet tadjemmdä’yn. -
— Filet de viande, «= 15 52
habrah dé-?l-laham. :
Fixe, 45 bent, bint, plur.
CA benâtt, benéit (en berbere
‘ karämy, E)
het, LIL séleb."
CÉLIBATAIRE, VIERGE).
2 dejoie (F. Femme publique).
— Sa Fille (à lui), az Bent-ho.
— (à “elle) ) Las bert-hd.
- Firov, Pr sarÿq sh
Fnis; 4, vüëleg ; culed, oulid,
ould, Cu oulyd, pl. 5Ys ouldd ;
ur ébn, fn, (y ben, pi. UE
benyn,.: À beny, L\ &n8; is
yechyr, pl a’âyl (en berbère
myss).
77 légitime, nn hold}.
— illégitime (Voyez BATARD).
— adoptif (Voyez ce mot).
— Beau-fils (Voyez ce moi).
— Fitlé (non inatié, (Payez |
*
Ls'séreg: Seb nd=
#lo 254
— Pois File, 9» Adfed, hd
M, 5 hfd, 5j, aura.
— Mon Fil, il dm,
CS 3ls ausled-y,
— Bon Fils (à lui), Éy! éäm-ho,
5, eubid-ho, aukd-Kou. .
— (hello), Lesl dâm-M, als
oulid-M (on berb, My SSASS).
Fix (abat), at dibina, |
44e atigiésa, LS tammea, Lit
CUT ss Lhoiam (en berbere
Ad densadr), CF. AGEVEMENT).
—+ (fi): (menu, mime), ai)
ref, vefra x rfaya”, (dy reps.
— (qu) Jen! di (F Ross).
Ponceseyr 6 ghgrér-bo.
Fingsse (ruse), a-Le Aéyiéh, |
haylah, S yd, GS yes es
Lys, kyes (Poy. ADRessE, RUSE).
Fini, 2L tdmm (V. ACHEVÉ).
Ha Fini, > farregh, f—
tumm, Os Khalass, khlass (F.
Il a ACHEVÉ).
— Finis! JSS kammel (en ber-
here 255 fouk, JWS ékmelén)
— Il a été Fini, est énte-
hey. ‘
7 —HFinira, A yhhlass.
Fioue, 3 hou, plur. jlS1
dhoude (Voyez BOUTEILLE).
PP,
ELA
Fins, Uk Jermén, plar.
SU! feramandt, jUi)5 ferd-
mn.
Fu, JU os dde &-mél..
Ila Fixé, &2uS ihelett, tsebett
(Payez Il'a AFFERMI).
— une époque, Tolérekh.
© — les yeux, ss! dhdag.
— Les gens avaïent-les yeux
À Fixés sar nous, Lo ot Liset.
dhdlegoi én-nds be-nd.
— Il s'est Fixé (arrêté), 5
| dydm, éqgém.
Fiacon (Poyes Fiox, Bou-
TAILLE) ne
FiAGELLATION, bo saouté,
Se did, GN2 chelége
FLaGeLté, 3ls"tmedjloud.
I a FiacEuté, Lie saoutt,
sl djellad, (3% chelag,
Il a FLAIRÉ, 42 chemm.
la Fraué, {8 telahhab.
Framseau, Lo mosldh, pl.
3Les mesdbih (25 fänous,
35 fener (Voy. CHANDELIER).
FLammanT (oiseau), Lt
nihdf.
Flamme, 4) eheb, 4)
llyb, 0 telhyb, m4) lah-
bah (en berbere |. ea
1symess (m. à m. fleur du feu).
pes
FLE
FLASQUE, &b, rettyl.
Ila FLaTTÉ, 5 lattaf ,
(als temelleq ,
°° fekher (Voyez
IlaC DRESSÉ). ja)
; ; Je
pU TZ TATFI F PE, PE ESS
FLAÎTERIE, Cle temiyq,
a») 2e" modéhenéh CF. CARESSE).
FLATTEUR, LX melläg.
FLÉAU (calamité), & >> dar-
béh, ès" mihinéh (Voyez An-
VERSITÉ , CALAMITÉ ).
— d’une balance, ac) | a
ere ’s-sandjéh.
t£ Fiècne, & 5 nichébéh, DU
néchéb, nouchéb, sehem » Pl.
ge=’schäm (Voyez Darn).
FLEGMATIQUE, sb belghe-
my, bolghomy..
FLEGME, «À » belguem, Lolghom,
Ex beledym , belègm. |
FLeur, J® neouer, Ÿ JE noua-
rah, pl. jh noudr, NA] noudrah ;
y») caher, zahr, pl. )>») zouhour ;
$)>) zaharah, pl , L | dzhär (en
berb. == édjyd;, “Keet édji-
y8 “4 de édjidjyguen,
ue âsdjyg, pl. ren âs-
djyguenn).
— Fleur de la passion (Foyez
GBENADILLE).
— Pot à Fleurs, )x» Le mé-
205
FLO
djour, mâgour, pl.
dir, moudguyr.
— Fleurde Farine(F. FARINE).
Jets moud-
FLEURI, J% monaouer,
Il a Freuri,
nuvuar, nouer. . 2 her, »
— I] Fleurira,-y#0 nouer.
- FLEURISTE (march. de fleurs),
Sols noudouery.
FLeuvE, 5}, oudd, : 653 eud.
dy, xe nahar, nahr, nehr, reher,
pl. ll dnhdr; ,=> bahar (en ber-
bere à) dssyf, pl. ot {s-
sdfjnn).
FLEXxIBLE, Lich a “uyf.
FLoréaL , JL,» flouryél.
FLORISSANT, x mechehour.
— Îl a été Florissant, re
échehar.
— Dans l’origine des temps les
sciences ont été Florissantes dans
l'Orient,
dal QU Jet or
ge 55 D og JE
in àsl &z-zemân él-e’lm kân me-
chehour fy beläd éch-Cherg.
FLor de l'eau, LI} 5 ou s ferkh
dé-'l-md, ASS moudjéh, mou-
djah, mouguh, mougueh, pl. gl Î
émouäd}, dmoudg, be : mou-
djât (en berbere à 50) él. mou-
djah ; c” moud}\,
LS
ee
,
FON
FoxDATION, Ye teéssys
(V’oy. ETABLISSEMENT).
FonNDÉ, Dm senyd.
— de pouvoirs, LSS oukyl,
pl. NS, oukeld.
Il a FONDÉ, | pu sésses (P.
Il a EragLt, 11 a BASÉ).
— Îl a été Fondé, 5 sened. ‘
— Ce que je dis est Fondé sur
les vrais principes, Jes JS
c » 15 de
qoul-y tesned a’lä qoud’id sahäh.
à
FONDEMENT, (y dss, plur.
pre) ésséss ; ÜcV qd'ideh, gd”i-
dah, pl. Sc\,5 qoud'id (7. Base),
— (anus), se sarmah, sar-
méh (Voyez ANus, Cr, Der-
RIÈRE).
Foxu, 5 modaoueb.
11 a Foxou, Qd seller, Dis
dâb , 39 daouab, doueb.
= Îl fondra , 3% ydoueb.
— Beurre Fondu, gb Ur
-_ semenn mosly (Voy. BEURRE).
— Il a Fondu sur eux,
x le sadam a’lay-houm. .
FONTAIRE, {y aayn, a’yn, pl.
LYS où'youn; LUI y 4 yn él-md,
D çr£ aayn dé-’l-md,
L115 cb rôss dé-’l-m4 (en ber- |
257
FOR
bere 5}>2c a’nserah, pl. pos
a’ouanser) , (Voyez Souhce). :
— Fontaine de terre ou de grès
(Foy. JARRE).
— Fontaine publique, 9 ie
sigäyah, du sebyllah ; pl. Le
sebéyl ; a 51, ségyék , pl. hs
seoudgy ; SV. cebbAl; sebbätah,
pl. Blé sebdbel.: fe
FoNTE d’arçon, 5S kebou-
rah, pl. DS kebourét. ES
: ForBan (Voyez Bricawn, Pi-
RATE ; CORSAIRE). |
“Force, 55. saouah,
goouuk , qouah, qouéh, pl. «55
gaoudi; à» qouyyéh, ES Ched-
deh , pl. SA échedd ; 5,35 godrah.
— De Force, par Force,
JeYt be-’l-tijhär, es) L bé-
VE ghast , Dpb bases, bérz-
2tz, eh NL bi-'d-deréa’, Le ga-
hirdnn ? LL édjbäränn, égbà-
ränn , lus gesrdnn (Voyez Par.
CONTRAINTE). +. |
—]la pris de Force, sas |
ékhad gesrânn., |
11 a For, = djebar, djx-
bar, re édjebar, bar, ( 5) laz-
zam, lezzem, lezzim (Voyez W a
CONTRAINT).
33
Fou 7 360 FRA
— le drap, re qessar. Fouancs, _5l caf, ok,
Fotaus (insecte), jaËm deu- fa ils ecÿak (Perez Foix),
mu. —vet, En) rbye, 2m
(yprtieur de draps), JUS | rebeë, ©, rontisé, routtoeh,
CCS se term (Voçez nan).
KouuquE (obean agestique), | 11 a Fouxnacé (été an four-
US age dada AE'Fmé. | rage), 55 ani.
Kun. à fers, fre, plur. | la Focuné, ts hache.
PU fire 22 tmchah. — NFourrers, 2 rakchy.
— Mour à chaux (7. Caauz) | Fouazrau d'épée, ro .
Auvus, Jet die UF, pl. SE shonkonf; ÿ ge-
Fuvussus, als hoyhek, ky- | reb (Forez GA1sE, Érun).
LA 3 bd, gs shole. | Foraarua, fers.
Ua Founar, J£e saga. FovnRtRE, 135 fromck, Li
FOURCHETTE, 5 .axk, | foroué, foroud.
chouk, hile melqatt, bib meol-| Iisest Fouavoré, 515 &-
qdu, melgdit, pl. Die melägett; | tel:f(PXis'est Ecané, la Eané).
AR mediekk. | Foren (Voyez FOURNEAU).
Four, 425 namléh, remlah, Fracs, dt chimatioh,
ai aus rem, pl. Jr nemoul, HE tabyq (Vorez Batir).
Fnacassé ae Bnisé).
Ja amer memel en berbere cb | | La Fracassé {P. 1 a Baise).
Lapuatght, ple wébrs goutte). | Fnacnion, = #kr, plar.
Havanalse, y! dou, pl 7-85 tehässer; yy=S koussour.
CU daunde (Foyez Bnastea). |” p,, (Paye Bnisus).
Kovunrau, uo=Ÿkdroun, | Raaca (r. d'Esp.), al} Éfré-
plezet muudimär, jet moudjuer, | shah.
et at medjamer ; ÿlest od-| Fnacne, St JU qdbel
didge d. ©-Vas oddjdgde |étsekyr, SV fan.
Ua fouam, US bed, Jas | Fracnire, SUN JS khess
v 2% 1 él-qouéh, 5x def.
FRA
FRAGMENT, ax 5 gatlu’ah , pl.
LS gatta’, gitlu’; ai chegfah,
ax bedda’ah, bidda’ah.
FRAÎCHEUR, Ape laréouéh,
3 bard, berd, 53,5 bouroudah.
. Frais (adj), 3,L bdrid, sb
dary, tery, try, S5 à try, Solb
tardouy ; féra. & ,b taryah , taryéh,
Leryah, tryah.
” — De l’eau Fraîche et pure,
aies às b Le md taryah ou-safyah.
Frais (subst.), 2» berd,.bard.
— ]l a pris le Frais, D;S #e-
barred, 54) + chamm él-haoué,
FRaïs (dépense), Loyer
masrouf , ple UE )24 MASTOUÎYR,
tes messdryf; &X koulféh,
ni nef, a nefgah, > DS khardj.
—AÀ mes Frais, sis be-nefg ÿ.
— À leurs Frais, LOU Le-
ré ras be-sarf- houm.
FRANC (adj.), (sincère),
| sakyh, ET sa-
dyq us) dmyn; SHÉS doghry.
| —Œuropéen), 5 frendy,
frandjy, franguy, p]. 4 dfrandÿ,
ee frandjyéh, franguyéh (Far.
EUROPÉEN). 7
nefqét-houm ,
nessy ,
— ‘Le quartier des Francs,
Æ 5 hart él-franguy.
26:
FRA
_— Un Franc (monnaie),
seu. Di P frenyss,
Gi #9 fransdouy; fém. 49.9 Land }5 y
franséouyéh, plur. 89 Vs jé 2 frân-
séouyyéh, js is frânsyz.
— Comprends-tu le Français?
Grill ms (ete oil 4
mâchy tefehem AS ado P
— Où as-tuappris le Français?
Golust à! le LL Jéyn aa”
lemt él-F ransdouy ? |
— Il n'entend pas le Français,
CAO L » hoae mé
fehem-chy él-Fransdouy.,
— Parles -tu le Français ?
LGoLuss HJU » betetkellem bi-
’l-Franséouy ? |
. FRANCE, dau 9 Fransah, Last
Frânsd , Lu Je F rans.
FRANCHEMENT, Le sahydnn.
— Pour te parler Franche-
hattü 4goul ak és-sahyh.
Il a FRANCHI, Sa taa'ddä.
FRANCHISE (véracité) , CAVE
sadgah, C ef herem, "© nesse-
hah, 5,\s sekhéouéh.
— de droits, de taxes, 45m
mo’äféh (Voyez Exemprion). .
ment,
A FI
Fun, je mostakbers | EL
tdghy (Foyez AnroGanr, Or-
GUEILLEUX).., 2
Gen homme s Fier que
je n'ose Jui parer, dy»
lp ee
heue. radjel-mothabler hall mà
negder-chy nelkellem-le-ho.
, Frenté, by kobryd,: kibryd
(Voyez Oncuxz, ARROGANCE):
— La Kierté ne convient pas
auxgrands LT ie, LG
li Ekoubôr mé saha-chy thibryé.
Fièvre, Cal oummé, 13
CL! a hoummä, hammy, ais soukhnéh,
_ 4e hammyéh,|hoummyah, plur.
LS hoummydt (en berbere
S5 theuté, a 1sou lah).
—Accèsde Fièvre, Las 5,
ouagt él-ibtid. (Foyez Accès).
© Fiévrechaude, ass") Us)
él-hoummdé *s-sakhounah,
— Fièvre froide, 3,01 Lt}
él-hoummd ’L-bäridah, #33} be-
roudah.
— Fièvre tierce, ANA! Us)
él-hoummé ‘t-tsoultsydh.
— Fièvre maligne, aie mou-
kelfah, 355 » bou-no;tah.
— Ha une forte Fièvre,
"1
252
"MG
ep It das de-oudja "hou 61
hoummdrqaony.
— l'a Ja Fiévre aujourd'hui ,
ass er! 65,15 adrebo élyanum
élhäammyéh(en berbere à) DSL
âssd 1sougah 1soulah).
Ila Pré, +3 djemed, uemed.
— Ji Figera, xs. ydiemed,
vamed.
EU, QE Wa, 22) her
mouss. (en berbere (,:>» »)SV'éker-
mous | QE mdthär).
—Figue hâtive, SU békour
(en esp. albacora).
— Figue fraîche, L)lb 5
tyn täry (en berbere jt tà-
art, Sp tütant, C5 udeett).
—Figue sèche, er Q3 yn
morabby. (en berbere (ps ls
tibékhchichyn).
Five, ll sys* chadjrah
éttyn, ne kermah (en berbere
CE os tinouklyn-tézert ,
Says taghrest, pl St #7
ghrast).
— Figuier d'Inde (7. NopaL).
Eicune (visage), (Voyez FACE).
— Figure laide , 5)0S kemmd-
rah, (sis Hhanchouch.
— Figure (forme), 3,#2 sou-
FIL
‘253
FIL
rah, JS chikl, pl. JE: échkdl, | all types, RES taÿchich,
JS: s" choukoul, pass lessouyr. | - Je taouädjas, plur. be
Fiz, L_< khayti, kheytt, pl. | hidjazäÿr),.
LS khyoutt (en berbere bo \
él-khayoudd).
— de laiton, vs EL
selk-nahâss.. ;
— Beiite Fille (en bas âge),
| ao sabyéh, pl. LL sabéyé, (en
. berbere cab; 37e ts tagq-
chyche ta ânt
— def, Je US s elk- chyeht taie).
ladyd, Jus tessal, JD tal.
— (tran chant), (Voyez ce mot). :
— Jeune, Fille, Es à jechy-
rah, ARE a'âflah, à) nes djér-
—]la donné le Fil à une épée, ! ryah, gârryéh pur. djoudr,
Je se moddë séyf.
l'eoudr; AY léllah, AY lens (en
PILASSE, ES kittän , ORTS | berbere J. Je ‘tamzyD
kedäd (Voyez ÉTOUPE).
FILE (rang), 2 ‘saff, pur.
Lire soufouf,:
l'a Fué, JE haie). ghaél, :
Je fetel. |
— File! l HA ôghzuuly { (en
berbere. ni éllym). ,
— Ïl Filera, J; ;ù yoghzel.
FiLer de pêcheur, aSi cheb-
kah, chabakah, pl. ©SLX che-
Bék; CE CS _messxdéh,. plur.
CAL messydät (en berbere
y )yñes himaghzelt, es ladjem-
yes tadjemmä’yn. :
—_ Filet de viande , =! 15 572
habrah dé-’l-lakam. :
Fire, SAS Gent, bint, plur.
CA benäit, benéti (en berbere
ma’, pl.
— Filé (non' matiée, (Payez .
CÉLIBATAIRE, VIERGE).
= de joie (7. Femmie publique).
— Sa Fille (à lui), ass bent-hos
— (elle), U2S berit-Rd.
- Erzov, y sarÿq sb
kb, LIL séléb."
Firs, sd), vüeled ; culed, oulid,
vuld, A, oulyd, pl. 5Y3 ouldd ;
uw ébn, bn, (y ben, pl. UE
benyn, . 5 beny, Li ébnd; pus
yechyr, }le a’éyl ( en berbère
myss).
7€ légitime, ds bal
— illégitime (Voyez BÂTARD).
— adoptif (Voyez ce mot).
— Beau-fils (Voyez ce moi).
\
haräny, À 5,Ls sAre ob nd=
FRO 264 . FU. .
— J'ai Froid, vb» Llidnd | Fnorremenr, SCA fiakk ; ;
Verdäne + |. hekk. robert
, Fromeun (Voyez Fnor). Fnuir, 490 äkehah, fékahah,
Fnoïssé, y2$e mokassir. .
la Frotssé, js kassar.
FnomaGE, Cu djeben; djoubn,
djebn, guebn, 8e mjeénehs gueb-
néh Cnberbere | É$ dgough).
— Marchand de Fromages,
LS doublé, djebhän, guebbän.
Fnomenr (Voyec BLÉ).
— Marchand de Froment (7.
BLATIER). j
Fnoxoe,; lès maqlua, m
(en berbere m7
Fronr, age djelehah, djeb-
hah, djibhah, guebhéh, pl. es
ditehét, ee deb: ee
djebyn; aske sala'ah (en berbere
1535 teouensd, sÿ$ taouenzahs pl.
Qi fauensyouenr).
FnonTièrEe, JS hedd, hadd,
pl > hedoud.
Fnonrisrice, Se miqdé-
méh, ÿSe moncar, mondar, plur.
JE mendsser ; 155 qouddäm,
ue Che mahakouk.
Il a Frorré 2 halle, y
mass, mess, 25 frek.
— Il Frottera, Je ymess;
Sa yfrek.
2S0 fakyah, pli 455 faoudhih,
ns: 15 Faouëfly ; ; 38 hamr, themr,
1samrÿ plur. ÿ\sil déimär, dtsmär,
lei themär.
— Fruits. d'Automne |(Voyez
AUTOMNE).
— d'été (Foyez Eté).
Fruits’ confits (Fay. Con-
rHTURE). #
— Les Fruits dela terre, SX
oglaë | chellät, ghollôt.
Faurmen (adj); pe motham:
ne .
rbres Fruitiers,dll5,;=+
seiljourdé-"-ghollah.
— (marchand de fruits), PS f
feoukahy:
— (marchand de légumes),
té dagdr, 2s Maddär.
Enustné, ras ma'doum,
Ia FRUSTRÉ, ec a’dem.
Fucrrte (Voyez FuxanD).
la Fur, ÿ fr, Sp hareb,
harab, Je) rahel, 5. 6d’ad
(Foyez M à Evité).
— Fois! go) rot Ji échel
(en berbere Jas)l érouhel .
n FUM
.. — H a fait Fuir, >? hezem,
LP harrab, b teffer.
— Îl a Fuit (en parlant d’un
vase), (Voyez Il a Couré).
Für, w y» harabéh, = 2 horb,
| herb, 35 frâr, ÿ ferr, 8, he-
djrah, hodjréh. |
— Îl a pris la Fnite, ce! én-
Ere san Var: Ja Eur).
— 1] a mis en Fuite, <=? he-
djadj (F. H à fait Fuir).”
Fuminant, (89 bdreg, bdriq.
FuemiNaTION, (y lebryq.
a Funé, ,,S5 dakhan.
— la terre, Ÿ; zabal.
— une pipe, ay op cha-
rob qaddyb, cum > charub
sebsy, Chu + charab dokhän,
4h19 su chemm däpuéyéh (en ber-
bere ls 5 ps5l sou’ dokhdn),
hezem ,
— Îl Fumera, FLE D hu:
ycherob doukhän,
dekhän! (en berbere y : >
tsou’-dokhän! tseou dokhän! 5,5 )
+ zafouf).
— Je fume, Yl& D ë
én4 châreb dokhän (eu bertere
+ etsou’ag, [is dd-
tseou’agh). La
‘265
FUN
— Terrein Fumé, JS Da é j
zerou” mozabbel.
Fumée, j\S 3 dokhén,doukhän,
Us dokkhän , pl. uses de-
khékhyn ; &£&S dokhnéh, Ls£ a’by
(en'berbere ÿ | dbbou).
FUMERON, u#1 FF faham
däâkhenn. ,
Fuomerenne (pl.), 55818 chdk-
terah, châhteréh.
FumEux, , mobakkher.
Fumer , Ms zebel, 4; 2cb16B,
; >>» mezoblah, mesbelah.
| FUNAMBULE, 53e djânbäz.
FunÈBre, € Gple djendyey-
F NRA Cas Meyft
(Poyec. ENTERREMENT, EN6EVE-
LISSEMENT),
— Il a fait les F unérailles,
je djenat, æV nâh (Voyez N à
Extenné, Îla Enseveu),
FUNÉRAIRE (Payez FunÈBRE).
FUNESTE , po“ mechoum ,
See mossb, 9 hé t-oueyt.
— Au pauvre Le besoin pres-
sant, au riche l’avidité Funeste,
corset hill 5; pu
astall a LD! Lg) L li-l-faagyr
él-g’aséh éch- chedydéh él-melzou-
méh, ou-bi-kghany értemé’ah 4-
mechouméh. |
L 34
FUS
FUREUR; 2 ghadb, rs
khichm , y3$ teheouer-
FonEux, es ghaddyb,
y ghaddoub.
Funoxog, a-)le> demmélah,
JU doummäl (Foy. ARGÈs).
Fun, re khafÿ-
Fonnivemenr, Lis hafyänn,
Lis 8i1-fhhuifà (Foyez En
CAGHETIE).
Fuseau, Jy—èt moughuel,
megluel, maghzel \en berbere
LA ÿss timoghselt, timaghzell).
Fusés, A2 fechekéh, feche-
ka, feheka, pl. =>K23 fechekât,
fchekät, 2$23 fechk.
Fosit. lee mekahaléh, mo-
kehelah, S\=< mokahälah, mo
kehälah, plur. J=< mokahél,
Ce mohehelét; pl. 25%
bendougyah, pl. 535% bendou-
ét; &3X3 Lendogyéh , bendo-
gyah, plor. CLS bendogydt,
ESS toufenk, AK toubenlt (en
berbere ds #himakahalah),
(Voyez CARABINE),
— Canon de Fusil, &ls djd-
bah, gébéh, plu CLS djabät.
— La batterie d'un Fusil,
de 65 vendd dé-‘I-mo-
kchelah (V. Chien de fusil).
266
+ FUY
— Bois de Fusil, (31923 gon«
ddy, (333% qondoug (V.. Boss).
— Fabricant de bois de Fu-
sils, PSS gondagjy-
— Pierre à Fusil (P. PIERRE à
feu).
— La baguette d'un Fusil,
at 1 Su
medekk dé-"!-motehelah.
— Fusil à aiguiser les cou-
teaux, 3% mustehadd.
— Il a tiré un coup de Fusil,
as QE sayyeb bendogyéh.
Fusitier, La bendougr, pl.
3335 bendougyah, (23% ben-
douqyyn; ES toufenkdÿy, pl.
JS toufenkdjyän ; ESS
toubenkdjy, ga toubendjy, tou-
benguy, plur. &=Ÿ toubendjyéh.
la Fusité, D De
darab be-bendogyéh.
On le Fusillera aujourd'hui,
Es taper 2 Je ér
nahär déh ydrobou-ho be ‘endogyät.
1 à Fosricé, bol Le
dareb be-"s-soutt (Voyez 1 a Fia-
GELLÉ).
FUTAINE, à basmah.
Furun, Jizse mostaqbel.
Furann, le hdreb, vb»
ierbdn, sVesdyh, Vs harrdhe
G, cette septième lettre de l’al- | où elle est aussi marquée de trois
phabet français, est rendue en
arabe par différentes lettres. D’a-
bord la cinquième lettre de l'al-
phabet arabe, dym, c’ qui a en
arabe littéral la prononciation de
Ds, prend dans les dialectes vul-
gaires celle du G français dans
gêne, et, surtout en Egypte et en
Barbarie, celle de notre G dur
dans gain; dans ce cas les Mo-
ghrebins marquent souvent cette
lettre de trois points, de cette ma-
nière : | et > \
2° La dix-neuvième lettre de
l'alphabet arabe , ghayn, £ vingt-
et-unième de l'alphabet moghre-
bin , a le son de Gx, c’est-à-dire
à peu près R grasseyé des Pro-
vençaux ; |
30 La vingt-et-unième de l’al-
phabet arabe, vingt-troisième de
l'alphabet moghrebin, gdf (5, se
prononce géf, ou G dur dans la
-_ plupart des provinces de l'Égypte
et chez les peuplades barbaresques
points 5, et quelquefois _».
4° Enfin les Moghrebins pro
noncent aussi souvent, par le G_
dur, la quatorzième lettre de leur
alphabet, kef, 5, vingt-deuxième
de l'alphabet arabe, et dans ce
cas ils la’ marquent aussi de trois
points, de cette manière #5.
GABARRE , #,Lé ghabärah.
GABELLE, maks, plur.
QE makdss ; jé ghafer, Le.
djomrouk , gomrouk (F. Iupôr).
— Employé de la Gabelle,
GS shafery, SÙS, reddéd, (yo!
dmyn, | |
GABÈS (v.d’Af.), Qt Gâbess.
_ GABION, (Xe meteris, 5, L
targah. : s
GABRIEL (n. pr.), dire Dje-
brâyl, Guebräyl, je += Djoubrân.
GaCHE de serrure, 5), rezah,
rezéh, pl. D, rezûl,
Ila Gacnéleplâtre, ja) 3
khammar él-djibs.
GaDAMÈS (v. d’Afr.),
Égdâmess, Ye! Adâmess.
(55)
GAG
Gar (Voyez G, Que).
GaGE (arrhes, nantissement),
D aareboun, 32) reboun,
Go) rehenn, Çyee) rebn Pl 528)
rohoun ; &e>) rehynéh.
— Il a donné en Gage, (>)
rahann, (PE 4 ’rabenn.
— Ila été mis en Gage, y!
értehenn.
= 11 à réçu en Gage, ont
ésterehenn. x
Gaces (salaire), se! ddjrah ,
als djémbyah, pl Ale
djémikyäts &Kalss djoudiéh; ss
herh, LS keré, sègle oùloufah
| toudb (F. APROINTEMENS).
Il a Gacé Cparié), pbs 4e
khatter, (3»\ÿ teréhenn.
— 1H Gagéra, ler? ythhdtter,
— Je Gage avec toi le double,
oéubs 535 ue (ylyil étrd-
henn ma’ak qadd-ho ou-tarygéÿnn.
— Gageons deux piastres en-
semble, ps
PE Se SU
nctréhen dnd ou: érdk u’là ghrou-
cheyn.
GAGEURE, &2) rehenéh.
Il a Gacné de l'argent, QS"
kassab, kesseb, seb, 23 rabah.
— Il Gagnera de Fargent, |
es, ykseb, yékseb.
268
GAI
— I a Gagné la victoire, lé
ghalab, ghaleb.
Ii Gagneralavictoire, l&,
yéhaleb, yghleb.
— Il a Gagné uo lieu, 5
garab, Je Loue semett «là.
— Nous n'avons rien G:
anjourd'hui, el à
mé kesseb-nà chy él-youm.
— Tu n'y Gagneras que de la
peine, Qi Wa tusti L
md tekseb-chy fy-hi éllà taab.
— Il a cherché à Gagner,
ner éstahsab.
Gat, il dnyss, 3e djouy-
eds Le) reddy, j:y=* mesraur
(Pay. ConrenT, AIsE, Joyeux :
— Il a été Gaf, D ferah.
GaïttanD, 00 néssih,
meng', ÈS here
Gas, ass maksebah, mak-
sebél, gb Jéydéh,, ass 4e
tissdb, L) robh, rebah, to re-
bdh, ae mekseb, op trbäh,
QE montech, eLb fdydéh.
—Iln'ya pasde Gain danscette
affaire, 23) We L'atesli sis
hadah él-moslahah mé fy-hà re-
bah.
Gaîne, Dh gordb, DS
| kerdb, Sa ghamd, ghomd, plar.
L
GAL
Sue! fshmdd; LME gheléf, pl.
5% ghoulouf, LUS ghelgfés
(Voyez Boîre, Founreau)
GAÎNIER , ss ghamméd.
26g
. GAL
| Gautrre, bei gorssh; pler.
OPb5 gordss, 335 qorts.
GALEUx, Le djrédn , quer-
bn; fém. 50, deréénah;
Gaîré, ec Jerh, rë p ferae- 72! édjereb.
| ka, ge! ttihddÿ , LLus tnu
bissdtt, 1,25 fnchiréh, er
bechächah, y5-4\ V5 fnfet4h
és-sadr (Voyez CONTENTEMENT).
— De Gafté de cœur, 5, LL y”
min khditr-he.
GALANT, sb lattyf, plur.
3 routtéf; le tchéléby.
La Gaie, LS djereb, djerb,
US khobdch, la djeréb,
— Une brebis Galeuse en gâte
| une autre, n—û5 per) x!
ed Er
én-naadjah él-djerbânehk le’addey
‘l-6khrä. :
GALHAUBAN (t. de marine),
sl strddjou, strädjo.
GaLICE (prov. d'Esp.), ais
| Djelygyah, aiJl> Djdiygyah.
Gauiciex, JS Djétygr.
GALIEN (n.pr.), De Djà-
guehäb (8h berbere | #jid- | lnous.
add, SEPT deddjéd, LE |
medjrhoutt).
_ GALION, La ghalyoun.
GALIOTE, abodé ghalyouttuh,
— ]la eu la Gale, 7S djarab, RME shadyttah,
GALÈRE, Amsicls gd'ounah,
W%Le sd'oundh, sd'ounéh, plur,
Etre sadud’yn ; hs ghordb,
pl LE ghordbäs, as El dgherbah.
GALERIE, Lies mimchd,
Y'sb«f éstoudn, 33,5 derbous.
— La Galerie (les personties
présentes), als djemd’'ah ,
la éhbdb, yipese) 4 mo
hadderyn.
GALERIEN, (S13S qnddog,
LB; édeg, (y madjrem.
Noix de GALL, à a’sfah,
bas a’fsah, pl Llaio a’fsdt,
Qeis eufess.
GALOCHE , ESS gotgdb, pl.
ns Le 5 getdgyé.
GaLon , Là cheryté, pl. Los
chouroutt; L+ chert.
— desoie, &£ cheltéh, cheltah.
— d'or ou d'argent,
gassab. |
Gazop, o) ramèk, ramh,
JS) ragodd, ragd, D terd.
GAR
La GaLoPÉ, / 2) ramah, (5
raqadd, 5,b tarod, L#? demnd.
—1l Galopera, y yergedd,
S% ydenny
GAMBADE, GS) rags, Es te-
nÿ#(Poyez SAUT).
_ Ma Gambadé, (Q) ragass,
À naït.
GawELE, de seynyah, Sey-
nyéh, pl. ge seoudny.
—debois, 2 djetnah, ble
djtiah.
— Petite Gamélle, re
souynyéh.
GaumE, [gi y nichän
MOUSSÉqF»
Ganenène, aKl dkiléh, dklah,
at cheyyféh, At chegrféhe
Gant, JL que, jè5 qafs,
1 OBS gofidn; a 5 DE
cherrdb dé-'lyd, CSS hett, pl.
SE kefouf. |
TUE ji qafls,
jt ë Le sané' ?l-qafdz.
GARANCE, #5 fououah , fouah
Garanr, re dûmenn.
1 a Garanti (caché), = sd-
tar, (35 tedarrag:
— (cautionné), (y# damann.
— Il s'est Garanti, ui ES
tedarraq nafs-ho, List édjteneb.
— Tu me Garantis qu'il est
270
GAR
te d'os
teddamenn bi-hi élly houe melyh:
GARCETTE DE RIS (t. de mar.)»
ÿapi torselounn, torselonn.
Gançon, eee saby, pl pre
sdlyän; 923 fetey, fetys plur:
Ye ftyan, USl #d (én berbere
De dgchych, çp5° moayn),
(Poyez Firs , ENFANT).
Ganparén (v. d'Afr), wlo;é
Ghardäyéh.
Gane (s.fém.), bès hife,
—(s. m.), (Foyez GARDIEN).
— (sentinelle), (7e a’ass, pl.
Ya aS dsspss; u-lus a'ssds,
gels a’ssdssyn
— champêtre (F.CHamPèTRE).
— des troupeaux, 41e, ra’dyah.
— À la Garde de Dieu,
ni] Lt Le a a'lä bäb Allah,
dt Lys soukbhourt Allah,
ni] O1! Là #r émdn Allah. e
se Il a monté la Garde, Ye
a'ss.
—Il a pris Garde, JL 5, redd
ba, PS PE A
—Monami, prends Garde à toi!
CRT LOU 5, SL yékhd-y
rodd bäl-ak li-nafs-ah !
— Prends Garde à ne pastom-
ber!_ Y GO 5, rodd bâl-ak
lé tettÿh! (Voyez Gare!)
bon,
GAR
GARDÉ, UE. maharouss,
mahrouss , bis" mahfouz.
. — La ville bien Gardée,
ee] PER) él-medinéh él-
mahousséh.
11 a Ganné, his hafadd, ha-
Jedd, hafazz, hafezz, ur a’äss,
y hach, vu haress, j>
harez, herez (en berbere. 5%» sl
iychaf ).
— Il Gardera, = Jherezz.
— Il s’est Gardé, ,3= hadar,
hader, * Si éhtaraz (Voyez Il a
pris Garde, Il s’est Garanti).
GARDE-ROBE (cabinet, ar-
moire), (Voyez ces mots ).
— (lieux d’aisance), rés
chichméh, chichmah, Lans chich-
md, LISS kanyf, gi mes-
tréh, ele montant (Woyez La-
TRINES , COMMODITÉS).
| G , PAR hd , 1 |
ARDIEN fezz, plur. | Lot cheytiôn, 5) TS
J'bis hefzân; Lis hay, tp 1
Hire, j y hârez ; HV nâzir,
mostafezz.
—.des jardins (Voyez Garde-
Champêtre).
Gare! 5% a’nd-ak! a’nd-
eh! Ge a’lay-k! SIL B4l-
ak! bél-ek! SI SS khod la-k!
3, ghdrah ! 53,, vuardah ! en) |
27:
GAR
érga’! SS sU] dydh Lak (Voyez
Prends Garde!) |
— Garedevanttoi! gs, Jo
a'lä oudj-ak ! Ur Je a’lü
ouch-akh ! Se de a’lä :ou'-
Jyoun-ak! :
_ Garederrièretoit es 6h r
g‘lä dahr-ak!
— Gare à droite! aies r
a’lä ymyn-ak!
— Gare à gauche! es se
a’lä chemäk-ak !
Il s’est GARÉ, _— hayad},
(Voyez I s'est Garanti). L
11 s’est GARGARISÉ, (j°3é gha-
radd, gharedd, }—£;é gharghar,
É pis tegharghar, aus mad-
.madd.
Ila Garcounué, © ) bah.
GaRIAN (mont. a Âte. +) Ù Ds
Gharyän.
GARNEMENT, pois mychoum,
Kkhardj él-qatl,
Ha Gaëni, pe a’mar, (5).
rezu , US lebbess...
GARNISON , ls” mohafed-
déh, mohdfezzeh, nes mohd-
resséh, X> djend, ph a’sker.
GARNITURE, © hardy.
GAROTTÉ, LI mothaitef.
LU ma’arrass.
GAU
Ita Ganorré, SSgeped, LES
kattof, 32 chedd, ce haïzam,
hassem,
— A Garotiera , + Yhazsem.
Aa Gasriccé (Voyez Il a Dis- |
L sIPÉ, I a GarÉ).
Gar£, SE mofesed, JEle
a'dttel, LS khdmedj ; fém.
aæ ls kidmedjah,
la GATÉ, 95 fassad, fessed,
Je aottal, 2 tekballh, 3e
addä , a'ddey.
— Il Gâtera,
Lis a'ddy.
I s'est Gâté, , debel ;
h; 3] zebel, & khamm; He at
«ol, &ÿ foukher, ES tefouk- |?
her.
— La viande s'est: Gâlée,
Er
GATEAU, 2 qors, 4e 5 qor-
sah, pl. p2h5 quréss, 2) gorass:
25 fouttourah, pl y fout-
yr; le halaouéh, halaouah} pl. |
le halaoudt, halaouét (en |
berbere | ya} refÿss).
Gaucne, Jb* chemdl, pus
yssar (en becbere 5UJ; zmdd, |
2j's1l éhécou),
— La main Gauche, Just:
Suis yfessed,
Vs khamm é-Liham.
272
GAY
éch-chemdl, Jea)} sh élyed
éch. chemdl, pd} SAT é-yed ét.
#ssar (en berbere sl. ;t 4er
mädd).
— A Gauche, Ji eau
échcbemät, Je çy ann che-
mél 3, 52 men poser.
— À ma Gauche, dl de
al chemdly, [Sud Lyssär-y,
LSples be-yssdr-ye
— À ta Gauche, 2ÜLE de
a'là chemdl-ak, 250 de ai
yssdr-ak.
— À sa Gauche, ils Sp
yssdr-ho.
— De droite à Gauche,
tal UN ad pe mè élgpmp
él él-yssär (en berbere 31; Li
themän zelméd).
— De Gauche à droite,
ul El JLall Lys min éch-
chemäl tlù él-ymyn.
Gavcner, ls myä:ser,
ssl éssrdouy, plur. &3lpuol
| éysrdouyéh.
GauLe, as mestydjéh, pl
5lus mesdtydj (Voyez BATON,
PERCRE).
Garran (mont. d'Afr); à
Ghdyét.
GEL
Gaz, lso haoud, houé, ryh,
ne bekhär. ,:
Gaza (ville de Syrie), #£
Ghazzah, Ghazréh.
— Natif de Gazah, SX ghaz-
zÿ, VE ghazzéouy. |
GAZE, Sp broundjouk.
GazELzE, Jlé ghazdl, Al
ghazäléh, ghazälah, p]. UV gha-
zelén, ); J;—< ghezel (en berbere
56; 3 zankäds).
GAZETTE, ab ls ghézettah.
Gazon, as eu’chbah, ax be-
ga’ah (PF. HERBE).
Il a GAZOUILLÉ, SX gharad,
S, 7 gharrad, SŸ naghä , naghey,
CD) zagrag.
GAZOUILLEMENT, 4555; zagza- | que), j
gah.
GEAI, (> )) » | dbou-zernyg.
GÉANT, jLe djibbér, djebbär,
pl le djebäbyr.
GEBEL-AMOUR (mont d’Afr.),
J 5%)| Ja. Djebel él-A’mour.
273
GEN
Il a GELÉ (v. à.), Se djam-
mad, djemmed, guemmed. .
— Il s’est Gelé, <= d'amad,
3j> d'ezaz, SES tedjemmed.
— En Afrique les rivières ne .
Gèlent pas, oo pislt Lo S
NI ns Ÿ
fr dyûr él-Moghreb lé tedjemmedo4
él-ou4l. | |
GELÉE, es djemd, 4 theldj,
(en berbere y"? El 4ghrys).
— blanche, Je sarr, 23)
‘| rdouyah, cŸ melldh.
GELINOTTE (Voy. FRANCOLIN).
GEMADY (Voyez DsEmapy).
Les PTE (signe du zodia- :
las bourdj él-
jones, bourg él-gou:d.
I a Gémi, 0 ndh, K beka,
GÉMISSEMENT, +9 nouh,
tenyh, S beky, YV] énnûn.
GÈNANT, gl sdde”.
Grorrfnsas, pLoÿl Jel Genave, JŸ se) Lkm 4
Djebel ér-ressäss (mont. deplomb). | fsnän. |
GEDpau (port de la Mekke),
GexoRs, ms ne53b, $L
55e Djeddah, Djouddah, Gueddah. | héfed , ee sohr.
(— Natif de Geddah, AL
Djedddouy, Gueddäouy.
GELÉ, JS djelyd, ss mou-
djelled, xs moudjemmed:
. Il a GÊXÉ, ge sade’.
| GÊRÉ, Esre2 mesdow’.
GÉNÉRAL (adj.),. ee a’émm ,
#1 kolly, | ses: a mo
*GEN 274 GEN
+ Le divan Général , | GÈnes (v. d'Italie), #> Dje-
il ©2931 éd-dyoudn éL- | nouah, Guenouuh. =
a'moumy. Genèr, ) rem, relam (en
— En Général, LE Loifränn ,
At &i-kolyéh, BJ, br
marrat, de bi-'1-djemeléh.
_— Un Général d'armée,
A par dater, es Ge
sdry-a'sker, Jr ser-asker,
. ! -ly rdss él-aasker,
Est 15 SE qéyd dé aasker,
Dal yet émyriétia’ster, JS
djenerdl, gueneräl, pl, à); dje-
nerdlyéh; Es djenendr, guenendr.
© GÉNÉRALISSIME, Yxs) yel
émyr él-djouyouch, Emyr él-djyouch,
Qi el émyr él-djyeh,
De Uc)Le séryasher
kb, Qu je Ge sr
a’sker é-a'dm, SK LS beyler-
beyg, Sete soultän hebyr.
Généraurté, &Y kollyéh.
GÉNÉRATION, J, oufadah,
ouledéh, ss moule, SÂys mou-
éd, $s myléd, SAS touellyd.
— L'acte de la Génération,
SKA én-nyk, al ên-nekdh.
GÉNÉREUX, 2 kerÿm, jÿe
a’zya (Voyez LisénaL).
GénÉRoOsITÉ, p kerm , 4395
keryméh (Foyez LIBÉRALITÉ).
espagnol reéama); #35 toghrah.
— sauvage, Ms] 15 nl] relam
dé-'1-khalé.
— sablonneux, Je s) 5 no)
relam dé-’r-reml.
— d'Espagne, aile haïfah.
GENÉVRIER, y2e a’raar, Je
a’ra'dr, «)Y5:5 qouglén. h
GÉNIE (intelligence), Ja a’gl.
— (être surgaturel), >
djenn, genn, djinn, ginn.
— Un mauvais Génie, 24 ie
afryt, JE ghoul (Payez DÉMON).
Géxois, xs Djenaouy, 5$s
Djenouyz, ps Djenouyzy.
Gexov, ES roukbah, rokbéh,
pl rekäb(en berb.S, oufadd).
— Coup de Genou (7. Cour).
GENRE, Us djens, pl Que
djenous, 5e senf, pl. Lilvel
dsndf; € nou’, pl. e! dnou’
(Foyez Espèce).
— Ilest habile en tout Genre,
Je» e5 JS fr holl nov
houe a’äqel.
Le Genre masculin,
Ssalli pi) étdjensébmocalther.
GER
. —Le Genre féminin, y)
25,9) él-gens él-mouännets.
Gens (plur.), Ub nâss, es
qoum, qaum.
— La plupart des Gens disent,
QUES JU qâl dkthar én-néss.
Ÿ Gidcaarare, » 45 )Ës> djoughra-
fyah > YU D£É > dekr él-boldän ,
zikr "& boldén; as >> djaou’ra-
frah, HU 15 ,S5 dekr dé’
boldän.
GEÔLE (Pôyez PRISON).
GEÔLIER, ue habbdss.
GÉOMÈTRE, j94ps mehedez,
WU” mehendess.
GÉOMÉTRIE, à» hendessah.
| GÉOMÉTRIQUE, se, hen-
dessy.
Figure Géométrique ,
de VD 5,50 sourét hendessyéh,
Lee fr ressem hendessy.
GÉRANIGM MUSQUÉ (plante),
vil | sun misk él-gharyé.
Gex (île d’Afr.), L De Djer-
béh, Djerbih.
GERGIS (port de cetie le),
JS Djerdjys, Djirdjiss.
GERME, us nebt, pl. Ab |
nebôl ; semkh. .
Il a GERMÉ, Las nabait.
Gerwinar, Jus Djerminäl,
GERMINATION , Lu fenbyit.
275
GIR
GEZULAR (prov. de l'emp. de
Marok), 4). > Djesuleh, % 34
Qetoulah.
GHAYN Ly£, nom de la dix*
neuvième lettre de l'alphabet ara-
be, vingt-et-uniéme de l'alghäbet
moghrebin, é (GB), Près @).
Le mont GrREc, UN Sa Dje-
lel ên-nûr, JE? Bourbdn.: r
GIBIER, Do gd.” ‘* “*:
Gisrarran (fortéressé d'Espa-
gne), 5, Je Djebel-T' Greg,
Djebel-Täriq, : ke Djebel
él-fetth, Je Je Djebel-a’ tlar,
jé in Sité &-Loughz. |
GiGErY (port d'Afr.), Je
Djydjel.
— Natif de Gigery, Je
djydjely. oo
Gi1G0T, ds fakhd.
— de mouton, ga D?
fakhd éd-dénry. |
| GILLET, à, mansouryoh à
yo sudryah, sadryéh.
—— sans manches, ‘les qas-
chôb (Voyez NESTE).
G1M, lettre arabe (Por. Dora).
“Gn GEMBRE , Je; sendjebyl,
pee séguindjeber, de 7 D zèn-
zebyl.
-GtRcén (ville PÉgTPte) sy
Djirdjéh, Gurguéh. .
GLA
— Natif de Girgéh, Ses
djirdjdouy, guirgdouy.
Gmorce , JE qaronfoul, go-
ronfel,. jlsM \5 5e a’oud dé-n-
noudr, à 5 goronfeléh..
GinorLée sAUNE, LS Ahayly.
Gmouere, 2) |S re ou’-
dép dé-'r-ryh, (jess nyssän:
Giros, cs loutty (en berbere
&ei chematäh),
Gazéu (ville d'Egypte), #5
Djyséh, Guyséh, Djysah.
— Natif de Giéh, Ge
djycdouy, guyâvuy.
— Les pyramides de Gyzéh,
Still de erdmds
édéoyae |"
Guace, ls djelyd(en berbere
Q l'épris).
— de miroir, &be merûyéh,
miréyah, y 15 Le md dé’ |
mirdyah, a!) Le m4 é-mirdyéh,
&l>l 53ls Getlour ét-miréyéh (V.
Minor).
— La Glace d'un miroir re-
présente l'homme tel qu’il est,
Be (Gay a hot Le
JUS
bellour él-mirdyéh yrouy sourét él
énsän methel-m hye.
GLame d'œuf, aa} les
beyddd ét-beydduh, ZY; celdt,
296
GLO
Gaaive (Poyez ÉPér, SaBne,
CIMETERRE). hu
Grann de chêne, absls.de-
louttah, pl. be belloutt (en espa-
gnol Bellota).
— d'ornement, ets cherrë-
bah.
GLANDE, eys Ouaram , ourem,
pl sh dourdm ; 5 robbah (F.
Agcës). F
Il a Guané, Li Jagott; (fs
haouach.
— HN Glanera, il yemott,
LS rahouche
GLaxEur, Lt
LUS ragydttah.
GLISSADE, si); salgéh, zalqah,
pl il; sagét.
Il a Guissé, CD calag, LL
camlatt, (le) zahallag
— Il a fait Glisser, (ÿj ar
lag.
— 11 Glissera, (55 yeclag,
LL yemelett.
GLOBE, sf korah (en berbere
&Kiul dssenyk), (Payez Boue).
— Le Globe du monde,
a SA! EN à horat él-felekyéh.
Gzors, 2) fkhdrah, fikhé-
L
laggét, fém.
GLO
réh, Je djeldi, JS djeldlah,
gueléléh, az, VUS tend ,
fakhr(F. CÉxÉBRITÉ, Honneur).
— Vaine Gloire, he ffii-
khôr, JL Ses medjd béttel.
— La Gloire éternelle.,
EURE él-medjd éd-déym ,
DY 20| é-medjd él-4zeby.
— À là Gloire de Dieu,
NT jo? e-hamd Allah.
GLORIEUX, rs fekhyr,
hamyd, y#%* mofiekher (Voyez
CÉLÈBRE, ILLUSTRE, RENOMMÉ).
— Le nom de Bonaparte est
Glorieux dans le monde entier,
LI HS pogte aout a, LUS
Bounébärtéh ism-ho mechehour fy
koll éd-dounyd.
Il s’est GLORIFIÉ, y fekher,
fakhar, JS lefakkher, 3% tedz-
zA2, LS techerref.
— Il a Glorifié, 35? fakkhar,
no chakar, cheker {F. 1] a Loué).
— Il a été Glorifié, y Ë én-
tekher.
— Il se Glorifie en lui-même,
5 r, JS ycfiekher fr dât-ho,
— Qui se Glorifie lui-même,
le monde le méprise, . rs
277
| GOG
min cheker nafs-ho, » dammét-ho
én-ndss..
GLose (Voyez COMMENTAIRE).
. La poule a Gloussé, SL
qgdgett éd-dedjädjeh.
GLOUTERON (plante) , (Püÿez
| BARDANE).
GLOUTON (Voyez GouamanD).
GLu, Gl a aq, (33 dibq,
Se | (559 deboag (F. CoLLE, GOMME).
- Ila GLvÉ, CP > dabbag.
Il a Goné, il étalgë,
Jet éstenoual, +55 nadah,
ri lagam (F. Xl à AVALÉ).
“GOBELET, c® qadah, à qob-
bâyéh (Voyez COUPE).
© — de métal, ab réssah, pl.
CL sdssdr ; a Ÿ; zeléfah (Voy-
GoPET). |
Gover, JE findjän, fin-
gân , plur. yet fenddjyn, fe-
nâguyn; des Te sekroudjah, pl.
SL sekroudjât , 3, Ke se-
kärydj (Voyez Gosruer, Tasse ,
CovurE).
GOËLETTE, a sekounah,
skounah. |
GoG (nu, pr.), = Djvud},
Goug, al Adjoudj, Agoug.
GON
Gornrne (Voyez GovRmaND).
Goure, y djoun, pl eh
éjoudan; ÿ\: madjä: ;
Had, kHhabg pl. JS hha-
dj; 2e djehyts ple le
dietdbyt (Voyez Bite). |
‘Gourara (n/pr.), de Dje-
Ydd, Cle Djélout.
Gowaran (nom d’une tribu
berbère); 5,5 Ghomdrah.
GouME, usle aalk, gb
aalq, ge semsh, re samigh se-
magh (en berbere 2K3 ÿ4). 1
— arabique, be gensemgh
sendry, six [as séghe a’raby.
(en berbere 6 douryn,
ee ei thamamt nétalh.
—turique, (55h ge semgh
tour.
— adragante, RE | êe
samgh ddradjan, samgh 4dragan.
—.de Geddah, 5j ë-
semgh:hedjday, semgh hegdzy.
1la Gomwé, é4L y tag
bel’s-samgh. ñ
Go, #) rezcah, rectéh, pl
by redye; a retädj, à5yS ker-
nebah, pl US kerdnyb; paye
sdrour, S&æ ogg, pl. 5S he-
qûg: Ds sagditah, pl. El
278
GOR
sagdttdt; DS kaab, pl US
ho4d; jloe sydr.
GONrLÉ,; esse mabchoum. :
Il a Gonrié,. te bechem (F.
| Il a ExrLé).
11 Gonflera, 2&y ymfokh,
23 ybchem. CE
—Is’est Gonflé (Foy. Il s’est
Exrté). L
1 seGonflera, É*. » yntefokh.
GONFLEMENT, à-542 bechmah.
- Gonanat(oasis d'A), 3, $Q0-
rérah(en berb. 5l,S Tegordrah).
Gonce, Goster ; (ÿls ha%g,
1 US, joutoug ; es \ 3
ÿ' 3e toutug; ps LS guerd
diem, JE gharghour, 353 gar-
gour (d'oùvle fr. gurgariser), 3j
soher, heljotim ; pl. F3
helgym (en berbere | 53
äghirdjoun).
—, Nœud de la Gorge ,
la 55 djousét ébhaty.
— L'iniérieur de la Gorge,
4; zelo’mah, y djendjerah,
plie te djenddjer.
— (sein, mamelles), (Voy. ces
mots).
rendu
1 Gorge ,
tal 915, redd älly dkhad-ho.
GORGÉE, &%s djoghmah , 57#
chergah, &é ghabbeh, plur. &2-Vé
ghabbät ; 23> djeru'ah.
à
‘GOU
Goupron, 25} fi, 5 qyr,
Jihi gitträn, gettrâr, gotträn
(d’où vient le fr. goudron) , (Voyez
Brai, Porx*. |
. HaGouproné, LIL ua)
dehenn bi-L-geiträn, JS gayyar,
65 caffaté, Lise galfatt (d’où le
fr. calfater), = chahham.
GouFFRE ,.4% ne/fah, nefféh,
pl les nef; : > haouyéh ,
à) Joddjéh, pl.) lodjadj. | :
GoucE, 399 écfrh, as me
+ sgoirbyak. |
Gousor, 6,5 boury. |
GOULE (loup-garou), J JE ghoul,
de ghoulah. :
GouLoT, à LS zenounah.
GouLu (Poyez GourmaxD).
_ Gounpe, £ 7 garak, |
— (monnaie), CE Te grouch,
LS 8hrouch, pl. V2. 4 ghrou-
chât; Je rydl, pl: CYL 3) rydiäs.
GOURMADE , à0 lakméh, plur.
LS lagmäi (Voyez Coup).
Gourmann,, Jébrofr, SU
botnäny, ee cherrah, be djou-
fäny, J-SŸ ékyt,
She djendjerdny (V. AIDE),
GOURMANDISE , rD Le cheré-
hah, Co djendjerah.
279
LU" marräch,
GOU |
GOURME, ac 5 gara’ah (Foyes |
GALE).
GOURMET, ls docuouty,
_ GOUSSE, à, ES kharroubah, pk.
DIS Khourroab : & s spi khernou-
bah, pl. —s,$ khowrnonb. ”*
— d'a, ps Défess ét-thoum.
Gour, (559 doug, deoug, 49
bennah, «xD taam, ab taamah,
laäméh (en berbere kb; : »; zyddedd).
Ha Gouré, rer éste-
daouag, prl.t éstettaam, ls
däq, (32° daouag ,
— Il Goûtera, ES ge,
yedoug, pis Jesletta” m, (39
yestedoug.
— Groûte ce vin! NT RCE
doug hadä ên-nebyd! |
— Je n’en à jamais Goûté,
lot à me 24519 L md dégett
chy min-ho ébadänn. É
"LI a fait Goûter,
davaouag. |
GOUTER (repas de l'après-midi),
L£ cherd. |
Govurre de liquide, Las gut-
trah, qottréh, plur. OL
gotträt , JE gottr ; NT nogtoh, pl.
CotRis nogtét; ix25 dema’ah,
>——1> demou’ (en berbere
laam.
E
GOU
CatoS tm, pher. Las #-
miggé). -
— de rosée, LÉ oûr de
med. Fa
— (maladie). of a dus:
LM) ces onda’ él-moubouk
ue à. docler des rois), Ji
ow’qél, eu'qél. |
_ —Illaeula Goutte, ÿ AS 4s-
—. Je n'y vois. Goutte,
Lj r, ss. L} dif d'ami fr
hadé , ss a nd L mé qe
fr-hi chy, sl Vis L
choufty-ch hâguch.
GOUTTEUX, jy motangerez.
GOUTTIÈRE, }» PT dfryz, sL.5
ganéh , D) JT mt mezréb, plur.
NC] ne mezryb ; JS gestal,
pl. JLLeÿ gesséttel; Ju sebbd-
Uh, pl. CoYVe s6bbAA,
GOUVERNAIL, Yes déméh ;
doumén , 45 dafféh, plur. 555
dafouf.
_ — Ila pris le Gouvernail,
ASIN Ke messek &3-dufféh.
Il a GOUVERNÉ, = hakam,
280
‘GOU
kaken, U'trsés Poe ha le
— Latête Gouverne le corps,
Sea) Lis} Ur Qi ér-rûss
yssonss l'iddé êt-djessed.
GOUVERNEMENT (actionde gou-
verner), A hoëkm , 5,55 ted-
brab, 1. syésiéh (Voyei Av-
MINISTRATION).
— (état), ass mocheykhah,
je diemhour, SX moulk.
— (province), a5YŸ ouléyih,
alles ma’émeléh, W\s e'mäleh.
— Pendant son Gouverne-
ment, as 3 fy ouldyét-ho.
GOUVERNEUR, ns LD Adkem,
LL 4dch4, plor. IL 64-
chaouät, }-\o a’4mel (en berbere
. Yi dmegrân, HA dumgour,
ex dmgar (Vuyez ADXISTRA-
TEUR).
— d’une place, él 4ghd; plur.
CL dghdouét (Voyez Cou-
MANDANT).
— d’une province, £%s beyk,
bey, le sandjäq, sangäq, pl
Lee senddjeq.
— Sous- Gouverneur, ais
fn
khakféh, khalyfah, pl. A khole-
fd; sbndye, pl. ee naouâb
_ (d’où vient le mot Nabab); yVel
da’yän, À oùéty, 55 )\ érhoun.
GRACE; als kerâméh, kerä-
mah, J-2 fadl, «es niimah,
ni'iméh, pl. si nimét; ”
na’m, p). ç léna’dm, & Vs inéyéh.
_— Par la Grâce de Dieu,
WT inv Ge-niimét Allah, A yes
be-menn Allah.
— Grâce à Dieu, Ji
. chokr Allah, W y! és-chokr
Lab, W SN éLhamd L-illah.
— ÏIla fait Grâce, Q menn ;
J% ghafar (Voy. Il a PARDONXÉ).
— Fais-moi la Grâce de venir
avec moi, Vs C4 D. Lu
hebb Ly terouh ou-yäny. |
— Il a demandé Grâce, piste |
. éstaghfar.
— Il rendu Grâces, Je ha-
‘mad, pe chakar.
—]Ilrendra Grâce, per yechkor.
— Je te rends Grâces,
5e AS katthar Allah khe-
y-rak, ES ps JS katther kheyr-ak
(en berbere 5, Sms) cs ) S
y-ketther Rabb-y él-khayr-ek).
— Nous avons rendu Grâces
28:
GRA
au Créateur, SU Us ha-
mednd él-Bâry,
— Bonne Grâce, us housn
(P’oy. ELÉGaNcE).
— la bonne Grâce,
hässan, L#kalah. .
— Cet babit a bonne Grâce,
a) Cab ht | Jo had ét-thoudb, .
Jelbeq le-ho.
—Bonnes Grâces (7 FAvEUR).
Il a GRACIÉ (foyez Il a fait
Grâce, 11 a PARDONNÉ).
GRACIEUX (Voyez AGRÉABLE).
GRADE, à yderedjah, deragueh,
pl ls, dredjét; à5) rethéh,
GRADÉ, y modarred;.
GRADIN (Voyez DEGRÉ).
GRAIN, Ce haëb, hebb, pl
as heboub: La habbah, heb-
béh, pl. LS hebbdt.
— deraisin, 5) Les 2688
él-a’âneb.
— de grenade,
hebbet ér roummän.,
— de ‘chapelet, 5, kherzah,
pl Of < kherzdi, 5S khordz,
— (poids), Li,5 gyrétt (d'où
vient le fr. karat), pl. 2,15 gerd-
ryt; ge hebb. :
— Grains (en général), dé gkot-
lah, ghalléh, ghelléh (V. Fruits
de la terre). L
è . | 36
JLyf ie
ERA
20m pt défbattéé 166 Grains,
vrhall C3 oagt éd-deréss,
QE L25, auagt dé-'d-de-
rdss.
GRAINE (semence), > f) sera,
a5)j were” ‘ah, pl CE re -
1, y be, pl bp becrdt,
sp becdr ; j3ÿ3 Li bezsour (en berbere
38: tymend), (Fuyez GRaIN).
— Graine de lin (Voyez Lin).
GRAISSE, Lrè SEMR , Samenn à
Ses sebek, p=% chaham, che-
diem; pl. ss * chouhoum ; salé
chahämah, we dehenn, dahann;
> dessem, pl. er? dessoum ;
ge dessoumah ; pl: Else
dessoumdt (en berbere L5 tasse-
mil, tasseril).
— de mouton , gs we da-
kann mosly:
eemeirr 15% cha
ham dé‘ thallouf, SN ist
chahämét él-khanayr.
GRalssé,, gs madehoun.
Il a Ghalssé, Se sabbek ,.
{y°2 dahan,
— I Graissera, LS, yssab-
bek.
2383
— Il se Graissera, ER yt-
sabbek.
GramEn (F4 Gazon, HERBE).
GRAMMAIRE, ps tasryf,
Les nahou, EREUTE ghrämät-
SJ |##; = he à
i'm én-nahou.
GRAMMAIRIEN, = ste
säheb én-nahou , à pe ma’al-
lem él-loghat.
GRAMMATICAL, ss nahouy.
GRAND, JS lebyr, Lém. 535$
Kebyréh, lebyrah, pl. j\S koubér;
pile d'ddyme, aseym, pl. Pr
a'szymynn, Vobs a’zcemd,
&’zzem (en berbere obël wE
râns dmougränn, fém. LE» ÿ£s
mougryit; obbs *; zadjrätän).
— (de taille), J5h éaouyl (en
berbere )Üj;s\ dghousfdn, plur.
Wb;s#l éghousfänenn).
— Plus Grand, }ST dkbur,
bc | d’acem. #
— (de taille), JL éoual.
2 Dieu est Grand! 51 di
Aülali ékbar !
— Il est plus Grand que moi,
LS Jsbl s» Aou ditoual men-ny.
— Grande taille, petit esprit»
— I s'est Graissé, ESS res _ Jé absb & gémét taouy-
sablek.
(lb, a'ql qasgr.
GRA
285 : …
GRA
— Les Grands d'un, pays, | SËe a’negyd, XSLe a’ndgyd (en
pK ékber, se fl érkoun, as}, |
érdkenah, 3e mechäykh.
— Grand-père (F. AYEUL).
— Grand - mère, Dom
yommab , AN lllah, Eu sit
(Voyez AYEULE). |
— Ce sont des contes de ma
Grand’mère, Je vds #9
déh hadyts él-a’djouz (m. à m. dis-
cours de vieille).
— Grand-amiral (Voyez Aui-
RAL)._ | |
— Grand-prêtre (PV. PRÊTRE).
— Grand-trésorier (Foy. TRÉ-
SORIER).
— Grand- juge (Foyez Juce).
GRANDEUR, he a ’zzeméh,
. pl. pbs a’zzâym ; ps kebr.
Il a GRANDI (v. n.), JS ka-
bar, JS énkabar, RS tekab-
bar.
— (v. a), il a fait Grandir,
S kabbar.
GRANGE, JS makhzenn > pl.
Le mekhâzenn, 396 nâder.
— Îl'a mis en Grange, y}
Kkhazann. |
GRapPiN (7oyez CROC). :
GRAPPE, J%c a’ngoud, plur.
berbere lès dgdzy, PL 4
‘| #rgouzd).
— de dattes, pal Jo a’ngoud ‘
ét-thamr, aangoud ét-isamr.
— Tige de la Grappe, F7
æ’rmouch, pl. grbs ‘a’r4mych.
GRAS, (so Samynn, Semynn,
smynn; fém. ae semynéh, smy-
nah, Lies maalouf, Y Lee se-
mânn (en berbere 51 kardz,
5) fjoubbéh ; fém. LS cout
béh, AXES tegoubbéi).
— Le Gras de la jambe,
Je » 15 we houtah dé-’r-ridjl,
J—e VI 5 houtat ér-rigl,
J PT \ (E) axbs betta’ah dé-’r-ridjl
(en berbere AU CAPE tablouli
dddär), (Voyez MoLLer).
— de l'oreille (Payez Bout de
l'oreille). |
— Îl dort la Grasse matinée,
pl les » K L ynâm kull
youm ilà a her (mm. à m. il dort
tous Îles jours jusqu’à midi). |
GRATIFICATION , fu Fr.
chych.
Il a GRATIFIÉ, Ji tefad-
5 énaam , Ji bakhasch,
rue , LLs chydttah.
-
GRA
Gratis, SU aatun, 338
pr rl nl
GRÈ
ae one
5 EE sb fr qalb-ho,
Li 3 3-5 dttser fÿ nafs-ho.
— Vinaigre Gratis est plus Gasveur, Ji ;Les hissdr
doux_que miel acheté, Je
£Y
étboul, ses hessh.
Gaaveun, y naggéch.
al blh-chy AG min d'a be re, 5 hassouak,
— Graite! 2 Hkk,
hokky ! (en berbere 3,51 ékmi:).
Gnave (pesant), JAES thegyl,
Lsegyl (en berbere | 5151 dcéy, pl.
AT dscdye).
— (sérieux), Je a'dgel, ie
NOTA, (ht ie 4
x" molehayyeb, 4e mo-
hyb, y$s ouegyr.
— Affaire Grave, JA y
dmr thegyls dmr tsey!, ASS as
haguéh thegyléh.
Guavé , ja méngour.
Il a Gnavé, Ds nagach,
QÙ ndgach, j* nogar.
Gné, Jbls knaur, Le, viddà.
— De bon Gré, JÈLS (> min
Khâtir, Lei LS fr ér-riddé ,
si) & fr 'Hayeb, 7
minn nafs, ÿb\& be-khättr.
— Contre son Gré, sil à Le
dodd khätir-ho, &e Le ghasbänn
a'n-ho, (y min-ghasb (PF.
De Force).
— Bon Gré mal Gré,
LU LE ln chd ou-fa db.
— De mon plin Gré,
gle lo uw min dât khät-
ty, SVey @+ minn riddà-y:
— Je te sais bon Gré,
Ge XL fadl-ak a’layy.
GRE
GREC, 62, roumy, plur. (2
roumn ; LL» youndny , plur.
ur Ls younänyyn.
—Langue Grecque, SU lu)
lessân youndny, | 9) ne lessôn
roumÿ.
— De religion Grecque, SL
melky, pl. LE melkyéh.
__ — l'a embrassé la religion
Grecque , ES 5 temellek:
GRÈCE, à, Roumyéh,
eo! sb beledér- Fou, Jadl db
beled él-Younén.
GREDIN, 0 férm, x
menhouss, JS maharrass,
GREFFE (en jardinage),
logm, rs telgym. |
| — (bureau), ai mektebéh ,
pl. LUS mektebât ; aJ5L 0°4-
* delyah.
Il a GREFFÉ, F laggam.
_— 1 Greffera, px yel em,
| ét jloggom.
GREFFIER, So kâteb, plur.
as kotebak ; Je a’ädel, js
a'doul, :V nâssikh, FE kâtem.
— en chef, SE QU 5dcx-
häieb, VF kâtem-ser, 5,55
defterdär, Les 55) rouznâmdjy,
rouznémgury.
285
ae
GRE
Kryghouryous , [pes ssÿ)5 Ghry-
ghourys.
GRÈLE (subst.), 3, Bered,
S)SJY tebroury.
— (adj.), ec », refj’, CH) re-
qyq (en berbere 4 $5 | érqyq).
Ila GRèLÉ, 3, JÙ a59 0 LI
éd-douny4 maddroubuh bi-’l-bered
(en berbere 6 JA dbroury).
— Lesgmôriers ont été Grêlés,
JL 0 pas! LIT ét-tout énda-
rabét bi-’l-bered.. ts
. GRÊLON, JT àS hebbét é1-
berèd.
GRENADE (fruit), & 0, roum-
mânah, roumménéh, pl. UC,
roummänét, Yb ) roummän.
— de guerre, 5,45 gounbarah,
5,5 qounbeyrah, pl. pl ge-
nâber.
— (ville d'Esp.), NA 5 Gher-
ndtiah, Gharnâttah. ro.
— Natif de Grenade , +L E
Ghernäity, Gharnäity.
Grexanier (arb.); JU JS
chadjeret ér-roummôn, 5 jm IE
+ JS ŸS
sedjrah dé-’r-roummän, y ) La |
chadjar ér-roummän.
GRÉGOIRE (n. pr), (sy) — (soldat), c>y%—$ qounha-
é
GRI
rahys sx qounbaradjy, qoun-
bardjy, pl. 4 y qounbardiyah.
GRENADILLE (fleur) , vblle-
seba’ élouän (m. à m. des sept
couleurs). 4
GRENADIN (Foy. RE de Gre-
made).
GRENIER ; GS makhzen, pl.
Q)ls*, meklideen (d'où le fr, ma-
gasin), 6j» herrë, pl. Val dhorrd.
GRENOUILLE, ee cfa,
doufda’, pl. Elie dofid'saneise
difda'ah, pere did, pe me-
guerguer (en berbere ÿ5)£e| dm»
gorgar, pl yB,sl fymgourgdr),
(Poyez CrarauD).
GRIEr, SE khessdrah, ) pe
dourour, # cher, à siyah, pl.
ZE siydt, JV duel.
Griere, Is moukhldb ,
pl Lie mokhäleb, Je
mokhdlyb ; 5-3 deferah, plur.
deferdt(enberb. y#s\#cher,
plu él érchérenn), (V.OxGLE).
— (sceau, signature, chiffre),
SE toghrd , 5%b toghrah.
— ss Vaï tiré de ses Griffés,
gr vds khalast-ak
minn DR ho:
GRIEFON, y harych,
Le a'ngd (V. HiproGëniFe).
286
GRI
IlaGnirroné, Lys hhartach,
Ia Gmoxoté, ‘}5 tegouer,
UF garqach.
Gnir, oi mechoud, Gyh
mechaouey, Ass mechaléh, plur.
A mecheldt; AS Siss
haddad #tkebdb, | fe germich.
GnistaGe, Gite, STE
chebbdk, RE chebrhéh, pe.
SSLE choubdk; ES cheb
bayk
GRILL (rôti), LG mechouy.
—(grillagé), LK%e mochabbek,
— Pain Grillé, Us
khobz megermouch, Da ge
a’ych mogermech.
Ia Gristé (rôti), 55% chaouä.
—(grillagé), S$& chabbak,
— Il Grillera (rôtira), L634s,
ychouy.
I a Grillé café ,
SH) 25 hammess él-qahouëh,
hammass él-qahouah.
— du pain, ji jte qur-
mach ébkhobz, pual De gen
mech ébaych.
Gaizcon (insecte), 5 bezyz,
pre sarsour, plur. jpelse se-
rdssyr.
GRiMACE, ss kemmdrah ,
le
(ris khanchouch.
GRO
Il a GRIMAGÉ, > laouag.
GaimaGER, (59)} d/ouag, pl.
(59) lou.
CGRIMOIRE, _ ts kitâb
és-sahr.
à
Il à GRIMPÉ, (5% taachtaq,
J 3% taarbech (V. Il a Mort),
I1 a GriNcé des dents,
dll jo sarr bé-ésnên-ho, ÿS
kizz, 93 hickiz, 555€ gharghezs
GRINCEMENT, Ye » se
ryr él-ésnän.
GRis, J— mo:T, sb, remd-
dy, el tordby, en âchehab
(en berbere 3h #chad).
_ —Lescheveux deviennent Gris,
| OA a telchyb éch-cha'ar.
—.1l à des cheveux Gris,
ol 322 cha’ar-ho chàÿb.
Guive, Spb éerd, 55 erd,
Ve soummér, (y SOUMMOn.
1la Grocré, Fÿ zeher, Ts
khamkham, ) xs tekhanzer.
_ — Grognera, >> ÿ. he
ÿzehor.
GRoIN (Voyez GROUIN).
chetem, che-
Lam , La | éls hemer,
5505 lendzag , po
damdam , + ah r Los nehd:.
11 a GRONDÉ,
ee hemmer, (5
287
| &ahaf, pl.
GRO
GRONDENIE FF chetem , fé
nehâm.
: Ghos, EJ: ghelydd, ghelyzz,
pl SE gheldu, JU ghekän:
uS tkhyn (en berbere ,5L
mäqour, YU L; | Azhérdn, -plur.
m: ssl fcocherdnenn(P Épais). |
— Un Gros de Cavalerie,
as] is djqumellt é-khÿäléh,
> e’zm.
— Femme Grosse (Payez En-
CEINTE).
Gnossesse, Ja hell
‘ Gnrosseur, XE ghoz, US
toukhn (Poyez Epaisseur).
Il a Grossi (v. n), BL gha-
ladd, ghalaze EL tguelleuz
— 11 Grossira, be | Yghledd.
Gnossirn ur. Kkhachÿn ,
ue rechyn, fém. ss rechynah,
HS hatyf (V. Encrvix).
QGROÔTTE, $S kakf, kehf,
5x8 houhouf, ES
hebfés; oi5 en serddb,. plür,
ue serddyb { P. CAVERNE). |
GRoUIN de porc, + bowz, pl.
5lot déoude; Lifat 15 si;
zenfarah dé-’l-hallouf, pyssi P
foumm-él-khanayr,. pb kher-
toum (Voyez GUEULE, HuRE).
GUE
Gauau, Je) boughoul, pl.
J£hy bordghil.
Gaus (oiseau), GE «Te
a SE chournouk, gher-
&) Laglag, ÉSS kourky,
TS br <
nn ra > douléb ,
ouh, D pad
Aÿgs menganyqe
Guanazasara (ville à'Esp),
a 651, Ouddy éthadjérah.
GuaparQuivix (fleuve d'Esp.),
HS Oudd'éthebyr.
Guapauès (ville d'Afrique),
(RO Gliadômess (en berbere
Une. A'ayms), (7. Ganats).
Guaouawa (f. d'Esp, 6! 51,
Ouddy-Anah, 505), Ouddyänah.
Guavix (ville d'Espagne),
ui) LG Ouddy-Ach:
Gué, AJ 15 LÉ mechera'
dé-'L-oudd, 2%" mokhdak, mo-
Khdéh, 22 \s* mokhaddah; mo-
khäddih; pk, els mokhéydd ;
ge bhould, SN 2bèe megtaa
étouéd, pl. ablüe moqdttà.
— Il a passé à.Gué, 54,1
qattaa éloudd, js khädd ,
y Khaouadd.
Guimne, S heber, y Es que
bèr, 9 5e a'bd én-nr.
=.”
- GUÉ
Guève (plante), #3 fououah.
Gtemues, bb,2. chertoutt,
pl ELLE cherätiyte (Poyez Cuve-
Fox, Haisos , Habit usé).
Guexon, 325 gerdéh, gerdah,
gérdüh, gardah, gardah , 35 gerd,
gird, gard, guerd (en berbere
Ses pdt, hs ere
+35 jcendour, }s5; zen-
… your ces ni Je6 nd-
hal ; À; celgetioh , pl LS; ce-
Tégett. e
. Guines, J5 gab, SLI ga
lan, &$ choréhs 5 bess.
— Je ne l'aime Guères,
JW gt &sl,l mé dhobb-
Ao-chy élld ga.
*.— Il ne s’en est Guëres fallu
que je ne l'aie battu, 3—J
D pe dr Sast L
lou m4 chouyéh hont darabt-ho.
— I ne reste Guères à la mai-
son, Jai Is & &:3 ouqou’-
ho fy-"d-dûr gabt.
Guini, Qgle mo'éf},
ES |néssih, |gyes mobry, te
mochefy-
la Guéni (v. a), &£ chef,
chafé, 5515 déou, — taryab,
LZS 4haff, Vys barré, berri; SG
| GUE
barrä, berrä , r2 chefä, che-
fer, V9)5 ddoud , = tayyab.
— (v. n.), lp bard, | GEST én-
chefü , énchefey, lb lâb , SL
a’äfey, US la’âfey, SY barä,
berey, FÉ nassah , LT échiefd,
hu éstachefä (en berbere
| É. hal, heT). |
— Il est Guéri de sa fièvre,
80 peste y” DE Lâb min sekhou-
nét-ho.
— Tu n'es pas bien Guéri,
* LS Sub L mé tubett-chy
melyh.
— Il Guérira (v. a), 4
- CE
ychefy, Sy, ybarry, yeberry,
Go\5 yedéouy. |
— Guéris-toi ! aa échfy.!
échfy ! (en berbere de él !
sde) dhlou!)
— Que Dieu te Guérisse!
hs Al AUah yétayyeb-ak !
_ Que Dieu le Guérisse!
abs WT 47ah yttayyeb-ho! (en
berbere Lo Ji sut diychfou
Raëbëb-y!) |
— Îl a Guéri toutes lès ma-
Jadies , quelle que fût leur espèce,
SE ie 6i pl cite JE
hän yechfey él-âmrédd, &y djens
” &änet.
289
GUE
Guénison , 52 chefäh, che-
féah, Riel fstechfy, 1e sah-
hah.
GUÉRISSEUR, 52 chdfy,
red labyb.
GUÉRITE, 5,5% Ù Bdchourah,
pl Dlsél édchourdt; mp
boureydjah, bourydjéh.
GUERRE, hs haerb, plur.
9 houroub; 5e guerrah ,
#5 ghezouah, 5); ghazdah, à ls
moharebah (en berbere Lau
dmenghy,° LE démenghy).
— Îl à déclaré la Guerre,
y GÙ nddey bi-'L-harb.
— La Guerre est allumée ,
Dysl Jaitl éhta’al &-harb.
— Îlafaitla Guerre, >
harab, le härab, ls dj-
had, > =) ss, > harak él-harb,
DE ghard, GL she, Gi
teshâzey. |
— Îl a faitla Guerre au prince,
Je Y de LS, rakab ali él-émyr. |
— Ils se font la Guerre entre
eus, DE pen pe Lis per
ghäzoû ma’ baadd-houm ba’dd,
pes ee oule e houm
härebynn ba’dd q’là ba’dd-houm.
— Munitions de Guerre (Voyez
Munirions). |
| 3
— — _
eur 2 cæ
griye harbyrai SAS À men | dlérl; 52, ranin (Frape Gi
dy Dh, 555 Uouend; Ge ghés, es re …
moghdowr(F.Bauauecs.| 3 Geme, Je ay, Je
Guer, ÿbV nédieur, nhcsour, | el (Feyes H 2 Crau).
gl hâress, gt aus, | = Goile-mci dans au ot
PEU Ne 207
btanu pour tmebynéh. — | Guuavre, ES ion.
2 1 mt du Guet; 34] toghe, | khsterak , 3,—< Lbañeou
, | Ia Eure, ls
NOTES ee Nage
Won Guerre, À 2, au, Cou, LE aa, pi JE
tte s'dpams, ét, Ê bite.
= NH Gustiers, JS ytoll. — Je vis à mo Cie,
Guns, BÉ& khonfosfoh, | = Le Et UN dé bye
Lois (en berbere «5 Ler, pi. | 218 chitl-r-
gbel iméauenn), (V. Boca}. —Vañt Guise! Le
Muvux (pauvre), Sa chak-| SES émchy a'lS Lier!
hdd, Wu. OS chabhéèn; . 7 Que chaua vire à sa Goie!
mofatlers, ph çyles moe ZE eh E dei
feblaustin 5 399352 mendabour (Vox. | onéhed ya’ych a°l5 kbätier-ho!
Vouvne, Besmanrs, — Telle est ma Guise, SD
( (4. de marine), V5 pon-| dé fr, 215 Lodé hitty.
A Guitare, = sb ten
æ (ghante,, 223 debkh. Lourah frandiyéh, s)\=5 grtéreh, pl
dobrvun (te de marise), JAI | SUES gérés; 35$ Louyterah.
as
UV ps (F. Piatee)
291
H, cette huitième lettre de Pal-
phabet françaisestrendueen arabe
par deux lettres différentes, qui
ne différent l’une de l’autre, dans
leur prononciation, que par leur
aspiration plus ou moins forte,
La première de ces deux lettres
est le hé ou hhd,
tre de l'alphabet arabe moderne
(huitième de l’ancien alphabet), et
T sixième let-
qui se prononce fortement, équi-
valant ainsi à peu près à notre H
aspiré, mais articulé ‘plus dure-
ment encore.
-La seconde est le he, 5, vingt-
septième lettre de l'alphabet arabe
moderne (cinquième de l’ancien
alphabet et vingt-sixième de lal-
phabet moghrebin); elle équivaut
à peu près à notre H non aspiré,
si ce n’est qu’on la fait presque
toujours sentir dans la prononcia-
tion, quoique d’une manière beau-
coup plus faible que celle da Ad.
Ha! (exclam.) L» Ad! L y4!
Lot Hd sb yéh! 5Ù, oudh !
—-Ha! que je suis malheureux!
Ses L y4 hassert-y!
Ha, nom de la sixième lettre
de lalphabet arabe (+), LA hé,
JS LL k4 kebyr (F. ci-dessus H).
HaBiue, 5e hädeg, EE
gdbel, J\e a’alem , blé châtter,
pl. nus choutlär ; pb mâler,
méher, pl. LU 2e môheryn; ixus
moste”id (Voyez ADRoIT).
— Plus Habile, y) dmhar,
4 dchtar.
HABILETÉ , 433 hadegéh, hed-
qgak , d'Îm , ab gâbelyéh,
5,L mehäréh (Voyez ADRESSE).
HaBilLé, (y Jébess, plur.
Brad! lébessyn. .
—Ilssont tous Habillésde le mê-
me manière, Ji à {jm Y mr
koll-houm lébessyn be-ferd chikl.
11 a Hasnté, y labbass,
lebbess, LAS kassé , keësd,
Ton Habit #'éit pas en
core achevé, els rl]
san 2 ELLES
pi DÉS
molammem. vr-
HasrraBe, le a'âmer; ns
SLI dbessok} SSUS St
él-bess tsyéb-ak! (en berbere |
Hay gl fur, ASS os ét
lous theleb-ek).
mé lebest 1sy4b-ak.
— I s'est Habillé en femme,
HA ed a GE Hd ttes
loübs fmrdt.
Hamiremenr, ut lebäss ,
ul édss, GS lels, loubs,
Uo=d mellouss, 5 thoub,
thougb , tsouab, ph VS thyab,
taydb, Dit éthoudb (F. Hazrr)
Haurr, tebdss, pl SU
lebdssdt; 89 hissoudh, Hissouah ,
ph ES hissondt 2515 Moudtéh
(en bérbere ST Hilsoud , a8 te-
lebdh), (Voyez HamLLEMENT).
— Habit de cérémonie, y
gaftän , sl khila'ohs LS kissà,
ple sl hissdouey.
mer.
Hagrranr, SL sdkenn, pl.
és Le sdhenynn, ç)£ soukkän ;
DE-sekhän, pmegm, megaym,
mougym, (Se molemekkin.
— Les Habitans de la ville,
as94)l Jet dt étmedynéh.
— Habitant du pays de l'Est
(Woyez OntEnraL).
—del'Ouest (7. OcciDENTAL).
HABITATION, ve makän, me-
hän, çlémaqäm, QS»sekn, soukn,
Je mansel,mensel, pl. J; ment
sel (en, berbere LS del, es *
HAC
oueyn), (Poyez Domiclte, De-|
MEURE, Locis).
Haité, De meskoun, tb
a’âmer, je mo'ammer, jy |
ma'dmour, j3s** ma’mour.
— Ce village n’est pas Habité, |
de Le le 540) Ëe hadéh
&l-decharah m4 hye meikounah ,
7 pie Qte jé las hadé 4-hafr :
mo-ch mo’ammer.
— Dans tout le monde Habité,
Bt NES fr houll &-
ärdél-meskounéh, Euler 3
y djemy’ él-meskounéh.
IlaHagité, QS=sakann,sakenn.
Hasrrune, a! {mtizôdj,
he mizhdj (Voyez COUTUME).
Il s'est HABITUÉ, Hs loual-
Lef, touellef, 3x ta'ouad, teoued ,
JV téhhel (Voyez M s'est Accor-
TUMÉ). .
— Il s'Habituera, Lido
ytouallef, ytouellef, D, Jtaououd,
yteououd, Sal ytéthel.
Hagrruez, 9liise mou’tdd,
59 mélouf.
HaBTuELLemENT, #3} &
fr-'l-a’ddéh. !
HaBLEur, UlEY léfzän.….
HACnE, ac ferra’ah, pl. ls
293
ferra'ät, SV châkour, pl. 42 |
HAI
choudkor; kb baltah, (si ne-
diee, pl. SU nedjeqlt; po3
gadoum, 5 godom ; elle mat-
la' (Voyez Coicnée, HACHETTE).
I a HACHÉ, (y2ÿ qassass.
Hacuerre, ae mallssah;
mellésséh, à)V56 ghaudah, pb
taber, pl. JET atbér.
Hacuis ; 40.5 qyméh, (form.
HADRAMOUT (prov.d’Arabie),
Says Haddramout, Haddar-
moul.
HADRIEN (n. pr.), Geo)
Adryénouss.
Haor (n.pr.), 53 Hädy.
Hama (prov. de l’emp. de Ma-
rok), Bls Héhd.
Haï, 59% mekrouh, (aise
mabghoudd.
Ia Haï, 89 karah (en ber-
bere a ,krahat,. harahat),
(Poyez 11 a ABnonré, 1 a Dé-
TESTÉ, ]l a eu en Abomination).
HAE, Sp) 2erb, &)) zerbéh, pl.
y) seroub, zouroub ;2æ Le syd-
djiéh, pl. ele syédjdt, de
seyédj. '
le treillage , de clayonnage,
de branchessèches, à :s djendyéh.
— de soldats, ee saff, plr.
sise safouf.
—En Haie, 50 5e saf-suf.
HAS
Hanoxeux, (ps néhess, pl.
Hamicor, 2254) loubyéh, lou-
tyah, 33 loubyd, pl. Vs lou-
bydt.
Hanmense, Li. (35 fars sa-
Ja Hanwacné, a sarradÿ,
serradÿ serrag, bus bassatt,
ot hatt és-serdj ; 34 chedd,
Hannois, 53 0'dah,
sérdjs set pl: Eau seroudj, se-
roug, souroudj, JS 53e a'ded
Wheyl; LL boussdit.
— Fabricant de Harnois,
La seroudjy, seronguy (Voyez
BourRELIER , SELLIER).
Haroux (n. pr.), (7: AAmoN).
Hanve, 2x tchenk, 3 1:5
qytérah, plor. SES oytdrdt;
y55% éanbour, pl. y EE tendbyr.
Hanne, JE ghoo, dé ghou-
lah; sk khattefah, pl, US
khetiefät.
Haneix , Harpox (Foy. Croc).
Hanr (Voyez Corne, Lie).
Hasann, de sedfah, 30
sodfah, pl. be sodfät, 53e
sodäf; &50es mossddefah, Le
qaddé , GS tuifäg, ble
moukhdtteréh (F'oyez FORTUNE).
PF
296
HAT
— Au Hasard, 91 SI
él él-baltt, 2) Jo alé én-
nessyb, ARS ol al berekéi
Allah, DV de a'l3 bâb Allan.
— Par Hasard, 53 dL ze
?s-sodaf ; Vs sooudnn, SW! fui
fäqénn.
11 a Hasanné , ÿÈLS Hhdtéar.
Hasanpeux, pb moukhät-
ter (Voyez FonTurr).
Hase, -5)| dmebéh, draebah.
Hassax (a. pr), le Has-
sén, | é-Hässan.
Has, dl a’djeléh , ay se-
rh, JS tal, 5 dde,
aaguel, 25); zerbah (Voyez C£-
LÉRITÉ, PROMPTITUDE).
— En Hôte, à la Hâte, Js%b
bi-'La'djel,. be-'l-aaguel, 2 pb
i:-cerbah, PL qaoudm, EE
a'ädjelänn, \ey+ sera'änn, ay
mesra'änn,! JA 25» be-ouagt-
douel ; su frssa’.
Ha Li Vs a'ddjal, J<°
a'ddjal, & y ésra’, ésra'a, ,
— A s’est Hâté, J:, raoue!,
JE! ésra’djel.
— lise Hätera, Jay yraouel ,
yrauel, JS, ysta’djel.
— Ne le Hâte pas! Je
là testa’djel!
HAU
Hair, qui se Hâte, Jet
a’édjel, 5% mosta’adiel ,
, de° a’djoul, ds a’djyl, dguyl,
£ pas mossari’, JL) zerbän, zir-
bân (Voyez PrompTt, PRÉCOCE).
— Figues Hâtives (F7. Figue). |
HauBANS(t, de marine) , à pus
sersyah, plur. Le sp sersyâl;
Sa) JLs hebdl és-souäry.
— Porte-Haubans (7. ce mot).
Hausse, es, | fréiféa”.
Il a Havwssé, P: a’Uë (P.W
a Érevé).
— Il s’est Haussé, >5 g4m.
Haur, JL a’ély, sb! d'aly, |
el LA d’alà ; y mortefe’ (V.
ÉLEVÉ).
— Le Très - Haut (Dieu),
Le 0 Aah‘ta’élé.
— Le Haut (le sommet), > A
doud}, éudj (V. CimE , SoMMET).
cce)) RD tabegat él-béye
— En Haut, 325 foug, fauq.
— D’en Haut, tv U” min- |
fouqg, min-fauq.
— De Haut en bas,
min fouq {là taht.
— De bas en Haut, Q—* |
297
HAV
min laht ilä foug, (35 ; Hit
min âsfel {lü fous
— Haut-de-chausses, rôle
tchägchyr, Jést chägchyr, JE Ju
serouâl, plur. Ds seroudyl ;
or lebäss (Voyez GULOTTE).
— Haute-mer (Voyez FLux).
— Haut-mal, € re sara” (Voy.
EpiepsiE, Mal Caduc).
Hauran (Por. ALTien , Fier,
ARROGANT, OnGUEILLEUT).
Sa HAUTESsE, JL Le
djendb a'4ÿ, Jui SUN êl-bdh
él-a’älä, CS hadderét (Voyez
ALTESSE).
— Sa Hautesse le sultan Mah-
moud , >$ bal 8e had-
deret és-soultân Mahmoud.
Hauteur, ol a'lou, ai) fr-
lifa’, Xe a’ldouéh, 339 >) rifa’ah,
Ne filé (Voyez ÉLÉVATION).
— (fierté), J9% &hareur, ne
| , éekeblour (V. Fienté, OnGüeïit.
— Le Haut de la maison ,
— 1] a douze pieds de Hauteur,
De 5 av] sl a’lu-ho étsn-a’ch
yedem. ,
HAvRE (Payez PorrT).
HAVRESAC, Hs) 45 vb
| cherréb dé-"}-djeld, de Li à
| cherräl gueld, 5 behäah, — [5
| égréb, & p tourbah, dus kyssah,
cn : " djyb, guyb, > djebbah,
| 38
HER
alE gholtah, plur. SE ghol-
11; ëbys (Voyez EnnEuR).
© Hénérique, ls khdredjy,
D rafd, sl) réfeddy, 3œt
molhid, g32 mabdë, 3e mot-
tedd”, [ob hertougy, plur.
able herdtqah.
Hénissé , 3325 medjou’oud.
Il a Hénissé, 32 dja'ad.
—Ils'est Hérissé, Ai tegel-
lb, 25 qabb, SXÂS teganfed:
— Il se Hérissera, dé y
gilleb, 3 ygobb.
— Mes cheveux se Hérissent
surmatête, eh dot
chaar-y yq0bb al réss-y.
Hénissox , XË5 ganfod, gon-
foud, pl. 55125 gendfed.
— de mer, 535 gadyrah.
HÉRITAGE, | |\ouerdthéh, oue-
rdtséh, 4,3 oueretséh, &2\ 34e my-
rdth, myrdts, &\,ss mouräts, pl.
spl moudryth (Voyez LEGs).
Il a HÉRITÉ, Lys ouereth , oue-
rets , Lyal ésiouerets,
— 11 Héritera, Sa Jourets
youreth, Ep, yourets.
—Hafait Hériter, Lys ouerrets.
— Il n'en a rien Hérité,
Qt de sel Le mé ésiousrets
chy.
rilé de moi, moi en-
300
HER
core vivant, SL LI yet
éstouerets-ny ou-dnd bi {hay dt.
Héarrier, C3 ouereth , oue-
rets. yls oudrets, plur, ep$5ls
oudretsyn, SX, ourräts, &> Ft
| mostoucrets , EyŸ eV séheb
él-rts (en berbere L:y32 youreth,
sl dourth, pl. cr#ysl dou-
rytsyn).
—Héritier présomptif, 4e],
ouely a'hd.
— Il a institué Héritier (7. 11
a fait Hériter). s
HERMAPHRODITE, a khan-
nethéh, khaunthéh, es khon-
bey, Wounthy, LE Hiéndthy.
Henwériquenenr, LS" moh-
Kkemänn.
Hermine, ls sindjéb.
HeemirAce, rh zdouyah ,
sdouyéh, 23e souma’ah, wuss*
ER pl lus mahab-
sdt; as, rabettah, rabtah,
| robd, ral, ’ dy
| Henmvre, ble mordbett, a
cheykh, pl. as mechaykhah,
Le mochéykh ; Opus habyss
|
|
| pi. lus Hobsé, 533 motouah-
| led, DyËe monfered.
Hennie, al5 gyléh (Voy. DEs-
GENTE).
— Attaqué d’une Hernie, Ji
megyoul.
._ HEU. 3or HEU
HÉROÏQUE, ble pehlouâny, | — Deux Heures, ul sd’a-
LE ghezaouy. Leyn
HÉROÏSME , nelee sedjé’ak , De Une. Hewre ct demie,
sega’ah. : | ss le sd'ah ou-nouf,
HÉRON, Jb batil | _u y a sd'ah ou-nouss.
Héros, Ge ghdy, 64 — Une Heure moins un quart,
pehlouy, Je pehloudn , ES”, E ) as s4’ah éll4 roub”, sd'ah
sedjy”, ne os Le'saheb-gerên, éd roubè’, s8'ah SII8 roubou’,
œ—=—)ls ghdleb (en berbere : 523) Ÿ cle s4’añ #118 roub (F.
JU 1 ; je >)! érghéz dé la). | Trois Quarts d'heure).
Hénsr, Ur) médrass, plur. } — Demi-Heure, a} is
ul medäress; (=y=* midj- | noufs és-sâ'ak, œt 52 noufs
r'ess.
sŒ'ah, nel, U®. nouss sd-ah,
ITÉSITATION , 325$ tereddou. : al Ji f5 - nouss dé-’s-s4’ah.
Il a Hésrré, @$£ chekk. = Quart d'Heure, &L. à:
— en parlant, 5 teredded, roub'-s4'ah, OA || led ) roub’ és-
pi) y=$ kassar él-keläm. sd'ah, a} 15 ge) roub” dé-"s-
HéTÉROCLITE, ©) ghdryb
TT d’ah, robou’ dé-’s.s4"ah ,
(Voyez BIZARRE , ETRANGE). Se as Touou 8-sd’ah, robeu
L’s-sd'ah.
HÉTÉRODOXE (V. HÉRÉTIQUE). dé-'s-s N Heure d ;
Heur (Voyez Boxueu , For- Lj! 1x nu u “man ;
TUKE). ps JS UV sd'atéyn gabl
éd-dokor.
— Îl n’y à qu'Heur et mal- n |
heur dans la vie de ce monde,| Onze Heures du matin ,
Spuls esters LS ia le rl JS ace sd’ah qabl éd-do-
hayät éd-dounyé fy-hà bakht dbyada | her. |
ou-âssouad (m. à m. fortune blan- | — L'Heure de midi à une
che et noire). Heure après midi , El éd-dou-
Heure, & LL sd'ah, pl. LU | hour, éd-dohor (en berbere US) 19}
s4’ât, ee soueya’ (en berbere | ;;zouernyn.
ie gâdouds), | j, — Une Heure après midi,
—
HEU. 30
dl 500 a. s4'ah baad éd-do-
hor. ‘
— Deux Heures après midi,
dl ss (yele sd'atérn bad éd-
dohor.
— Trois Heures après midi,
roll éba'sr, lasser, éla'ssar
Çn berberewy5s 0 thousynn) |
— Quatre Heures après midi ,
res)} 55 ske sd'ah bad ét-a'sr
(Forez la dixième Heure).
— Cinq Heures après midi,
Je se Qyiele sd'aién bad
éla'sr. j
—Six Heures du soir, sy#2)
él-moghreb, él-moghereb, él-me-
Shareb (en betb. 235 tenouchy).
— Sept Heures du soir,
pi} se aol s#'ah baad 4
moghreb. ,
— Huit Heures du soir, La)!
ét-a’ché, él-eu’chà.
— La dixième Heure du jour,
(3 dahä, dahey.
— Quelle Heure est-il ?
SL Shiam s4'4t? alu ff kiam
sé'ah? Je pe ele es
kiam sd'ah réhet. min: én-nehdr?
Lot LS, Lol é-ch ouagt éd
HEU
le ts 8 é-ch réf mn
oo at
— Vois quelle Heure il est,
al h | 59t chou 4-chsd'an.
— Dis-moi l'Heure qu’il est?
el AS qout-ly kiam s8*ah.
— 11 est deux Heures et un
quart, po urele sd'atèn ou-
roub”,
— Combien ÿ at-il d'Heures
de’ chemin? (34 SLLe É
hiam s’at ét-taryq ?
— D'Heure en Heure,
acts al sd'ah be-sd'ah;
al JS ile (yemin sé'at Hlë
sé’ah. 5
— Qui dure une Heure, tk
s&’atyy: à
— De bonne Heure, | 6,5
bedry, SyS bokrä.
— À la boune Heure, a. €
ma” seldmeh.
HeUREUx, Lao sa’yd, plur.
Pau 50/4; Same MOSSA"dy Dynam
messé'oud, massa'aud, #5.» mo-
bdrek, 25 elémbärek, 25 soma
brouk, mebrouk, = as Le
seb dé-"}-bakht, Eu} Le
séleb és-so’adéh (Voy. FONTUNÉ).
— Li a été Heureux, <? beh-
hah, À faluh, Je salah.
dounyé ? al 2 6\éy-chy sd'ah? |
ve sl ér
— Que tes. Heureux !
D
be
-HIB
Ka) A0 Lus y4 saadét-ak !
303
HIP
… Hineux ; messyhh (Foyez
— Bien-Heureux (For. Biex- Lan; ; Honntue).
HEUREUX). |
— Mal-Heureux F oyez Mar
HEUREUX). ee
I a HEURTÉ, 9 dog. » LD
dagag, sS dafass, 353 daqar,
ge sara”, cu nettah , 5 u'tsar.
Heurté ma têle ,:
— J'ai
s— 250 daggyt rdss-y,
> nettahéi L râssy.
— Il Heurtera, D 44049 ,
US ydfess, 553 ydgor. .
— U s’est Heurté, 5 a’ter.
— Mon pied s’est Heurté con-
ue celte pierre, JS
TB à tes
a’teré.redjl-y fy dâ ‘Lhadar.
HEXAGORE, (pbm moseddes, | C7
monde, M ous:
Hiou, ss hamah, JU 1
6mm él-léyi. (m. à m. mère de la
nuit), (en berbere _ 53x03! fyma”-
rouf, pl. JL. ÿma rouen),
(Foy. CHOUETTE).
— Il est comme le Hibou il
fuit la lumière, rs)
houe méthl 4 boum m oh RiN ba-
daou.
His, ss mytideh.”
Here (plante) , La
khamän soghéyr. he ®
Hu, La d-berdb, an
éLbdrdh, 7 &t-bérèh, Vel
émbdrah, émbérèh.. y) êmess,
éms (en -berbere hs dyidyn,
A tu, As pédalh, vyX
yzeryenn, AE] édgâm},
= Avant-Hier, ok \E Ji douel
bdrêh, douel' béréh ; fuel Éâréh
[(en berbere dt In serid #3
telly), (Poyez Avater-RreR).
— La veille d’évant-Hier {il ÿ
a deux jours), SnA Inn douel
Free » . Oouel ‘él-bdréheyn,
le Ja} louckbardhan :
| | Hinaniré (Voy. GAÎTÉ, Jon).
Ho, HN (n. pr. fémi.},
S» Hend, Où» Hendéh,
HAPROCRATE (n: pr.), Ebs si
Abou-grdtt, Li Bougrtt, SL
Bougrét.
HrPPODROME, US os dt-
meydän. |
HipPOGRiFrE, , 7 omérh,
A] ll él-boräg.
Hippororane , pl] {je à fars
À él-bahar.
HIS
Hinonoeue, 5h khotbf,
bhetÿf, pl. LE fhotdf, kite
tûf; sb klettayfah, kheltayféh,
Pl es khettayyf, khotteyyf;
Dit pie a'sfour él-djennéh
(m. à mi: moineau etes) ;
plis le à a'ssdfir édjen-
6h; bib ouaitoidt as sent
myah, pl. Ds snoétii
senounau (en berbere pres
tyferellest),
Hisraan * (Voyez ISpauan).
RE Hu, ds relaa, rafe’,
æ talla
la Hisé à bord dayainess,
Ne lt 4
bordou) meta”"’l-merkeb.
L'aryhh, plué,
23\S teoudrikh ; y Khabar,
pl. JLST déhbdr ; sy syréh, pl.
jrs sayar; DEvnegl, nagl.
+ a écrit l'Histoire, e!
drakh.
HISTORIEN, sh réouy; ro
mouarrekh.
Hisronterre, 4 hikdyéh,
hikdyah, plur. LS hikdyét;
4; reuudyéh, reoudyah L3\s)\
érdjdf; 225 qisséh, qissah, plur.
D gissdtt, US qussouss ;
Hisromme, 5,
304
HOL
Je methl; mets! , ph JT dm!
1h41, dmisdl,
HisroriocraAPne (Voyez: His:
TORIEN).
Hisrrion, six mougalled ,
37 maskharah.
Hiven, eu chetà, 32
Chow, S#% chetouah, chi-
ri Va ET 15 Ja fasi
Fes (en bérbere |:4 chi-
toué , 5ÿà chetouah).
_ ss Temps de l'Hiver, .
BEN UN &cemän éch-che-
téouy. j ,
— Qüartiér d'Hiver, | be
mechtd, #5 mechitäh.
HivennaL, EE Eiétaonÿ,
LE chetdouy.
Îl'a HiverNé, Le chethit.
I a Hocné-la tête, (> 5
less érrdss, 2t- CSA harrak
harrah. rdss-ho, [= kaba, ka-
hey.
Hoin (Voy. HÉRITIER).
Hointe (Woy. Héréniré, Hi-
RITAGE).
Horal Li dyd! éya!
él ya sl réérl
— Holà! palefrenier, viens ici!
Le bb pale Lust #1 ré
says, tdley hené!
Er
HOM
—A a mis le Holà,
305
\éslah, |
HON
— Homme blanc, ja Je,
» tessallah (Vory. il a APAISÉ). L adjel 4byaäd (en berbere a
HozLANDE (Voyez FLANDRE).
HozcanDais (V. FLAMAND).
HomanD, avl,io st
o’graychah, eu’gréychah,
gémroun , Urst Pr ee
grec aotaxoc).
- HouËLIE, js mymer, pl pe
neydmer.
ddräf).
— noir, del Ja, radjel &s-
soued (en berbere.S Li dssdéou,
| ES gessemk), (Voyez Nècne).
— La plupart des Hommes,
; Qt | ST dhthar én-ndsè.
—_ — Jeune Homme (F. Jruns).
— Tu es un brave Homme,
HomicipE (meurtre), (Payes ce L Je) © ét radjel melyh,
20t).
— (meurtrier), (Voyez ce mot).
Houmace, &lb #'ah, FE
tegdym. |
— 1] à rendu Hommage,
æw 0} ,55 gaddam ét-tf'ah.
Homme, J=, redjol, redjout,
radjol , radjoul , radjel, radjil, ra-
guel, pl. JL, redjdl, ridjdl, re-
gdl, le) redjdyl; js bavhar, |
pl. ep, becharyn; élu») ébn-
“Adam, pl. sà v- beniy- Adam ,
35 benddemyn; (ÿLul énsdn, |
insdn, pl. UV nâss, re) én- |:
nôss (en berbere 5213 ouddjyd,
+22 ouedjyd, É \érghäz, érghés,
— Je ne sais pas quel Homme
tues, br 58 5,0 md
bé’ref kyf taba’-ak.
— Connais-tu cet Homme ?
Je p} RE IS deta rraf hadÿ
ér-radjel? (en berbere 56 des
tesnett érsdz?)
HoncrE (Voyez CHATRÉ).
Howenie , ,Lse) sl beled #-
Madjr, beled ét: Magér.
Hoxçaois, 34° madjér, ma-
sr, SH madjdry, magäry:
- HoRxÈTE (civil), Ie moëd-
deb (Voy. Cri, Por).
— (probd) 7e der, pl yet
St “drgaz, durgaz, pl. 6) ér- R éhrérs Singe did, ce diryd,
géuenn; ÿ) érehäe, pl lé», pl Xe djouyyoud; ele melyh.
Un Honnëé homme ,
Gé h + rade doughry
39
yrghäzenn ; mr ourgés, vb! : |.
érghéss). |
Le Je, raguel sdlèh.
— Les gens Honnètes, 31
djyäd, de djouyÿd ; djouyyoud,
T° u-b ndss meldh.
— Ga Honnète homme ne
craint rien, Ne ||
agile Le
ét-djyd mé be-khäf chy hädjéh (en
berbere js li 36
a SL
érgdz élla’dly ouery tâqädt yrkah).
HONNÈTETÉ , dès hiacheméh,
lochemah, >) ädèb, Vaud.
Honseur, 24) kerdméh, ke-
rämah, pl. pLS Heräm; (Las
ei
tefkhym, »SS tekryni, y5$ toueq-
gr.
5 été, e"zcah, je ze,
— (verto), D! a'rd, gb |
nämouss (Voyez HONNÊÈTETÉ).
— 1] faut que nous sortions de
cette affaire à notre Honneur,
Gate] de db Ux
CE Fe | Ds
bod-nà netla’ minn hüdéh él-mosla-
hah fr bayddd él-oudjéh (w. à m.
avec la blancheur du visage).
— Que Dieu te comble d'Hon- |
ai De A Alan |
HON
yhayyadd oudjeh-ak! (ma m. que
Dieu blanchisse ton visage! )
— Il a attaqué l'Honneur, Ila
attenté à l'Honneur, LS kha-
dach, (5232 ®rradd.
— Je me fais honneur de te
servir, GLS Qype Salé
cherref minn khidmet-ak.
—Turous fais Honneur, Ls,s
cherefte-nà.
Ta Howi, en zemëer fy
(Foy. I a Avi, Il a fait Honte,
‘Il à Ho).
HONORABLE, pe moukerrem ,
moherrem ; j25e a” Re fre
Je diebl, fn manager, 5
motkerrem, y mofakkher.
Hoxonanes, (= hagg (Voyez
APPOINTEMENS , SALAIRE).
Al a Honoré 53e ax, es he
| rem, karam e 2} karram , kerrem,
S\ étram, js ouagqar, $
Loueqgers d= djell, ie héb,
| Li charaf, cheref.
DE 1Honorers; 54; ya’se, e£
eee o ylherrem ; 5 yougger.
— Qui Honore son, père s' Ho-
| nore lui-même, aûi 3e Sole pe
menn a’ äbou-ho a'zz nafse-ho.
Hoxie, Le hayd, Le) sie
HON
hé, J=® khadjal, x hayah,
le hidjéb, > hetykah, jo
a'dr, we ® feddahyoh, e\ <= se-
kham (Voyez DÉSRONNEUR , AvV1-
LISSEMENT, INFAMIE). :
— Ila eu Honte, \=*| éstehd,
Le) éstehey, éstahey.
— J'ai Honte de toi,
Serre acc ésiehyt minn-
dât-ak.
— Îl a fait Honte, D «s a’yyab,
LL hdyd, = bakkha”, JE a’y-
ÿar, Jaddah, LL» hatak.
— Elle a perdu toute Honte,
Le os gts LE
… hayä minn bayn a’yny-hà.
a’rag él-
— N'as-tu pas de Honte de
faire cela? de Lee on L
DS ss sc st
mé hou a’y6 a’lay-k énn-ak taamet
ke-dé ? |
HonTEux, Les mestahy ,
mostakhy, JS khadjelän,
mnt 2yb, Sge mehtouk,
as MA'YOUb , jee ma’yyar
(en berb. ;° 95 Zeld’ar,(V.Avirr).
— Parties Honteuses de l'hom-
me, S Se modéker, mezéker.
— de la femme, 5, a 'ourak ,
a’ouréh. .
307
HOR
Hôptraz, Le ya) FLE dâr él-mo-
reddé, (pos) Lou béyt Et
mechouchyn, V4) nLE dâr és-
chefà (Voyez Hospice).
— des aveugles (Voyez AvEu-
GLE). | |
— des fous, Up moures-
tân, moristän, JL) L mérestän,
mérisién, Es 13 dé 4-
khoutän. ;
HoQuET, &,;s hazougah, aîg
chahaqah (en berbere crabes
lyhytattecht, OT À) ty’ergacht).
_— de la mort, CS lefg, _5d
Lepf |
— Îl a eu le Hoquet, (5%
tehouzaq.
Honve, aÿlL s4yféh, as 5 gd-
byleh , pl. XL gobdyl; 33)! dour-
dou, [S)) +! éourdy (d’où vient le
mot français).
Horizon, ,ÿ,Ÿ 5] “ég éi-
érd, (P\& Khéfag, (55 od-
foug, LC dfeg, pl (SVT ffdg.
HorizoNTaL, «sôt éfégy.
— Ligne Horizontale, hs Les
khatt mobessetl.
HORLOGE, ME magônah ,
al Lis béyt és-sŒ'ah, al
sé'ah, pl. Es soueyt?.
HLOR
. desable, Ale rambrdh (Fa
SARLIER). Fe
Honzoctn, a, gel candy)
Le sd’aty, ge sdè”, sûa',
Poe saoudya’ÿ. _: |
Hormis, JE &hayr, y=û be-
… ghapr, Ÿ éllé (Voy. Excevré).
. Honoscorz, 29,41} cv 4 «Al
él-mouloud,. JV fél.
Honneur, }&> nef, 5 feu,
mo) ra'béh, rabah; «2, rahbah,
ab heybéh ; 5 D gérféh (Foy. A3o-
MINATION, ÉPQUYANTÉ).
— ]l a eu en Horreur (Payez
Jla | ABHORRÉ , Haecuen Anote
NATION). ti. ce
HoRRIBLE, sy megrof,
sw merahoub, ose me-
ra’oub, (jre——©Cy+ mera’oUCh ,
SP pass mOslera’eb, Jets mohoul
(7. ABOMINABLE DÉTESTABLE).
Hons, »,l& khäredjänn (Voy.
Drnors, Hormis).
— Allons nous promener Hors
la ville, as3ait ln oy5 7
nerouh netmaschy barrä él-medy-
neh.
— Hors d'ici! L TD rouh
barré ! se. T rouh a’nn-y! (en;
. berbere ebl éffägh ! Se souddo!)
mn,
308
HOT
Hosrice, A tekyéh, plur.
LLC chyét, LES tekdyd;
(55% fondog, Dal ,}5 dr 4
fogaré (Voyez HopiTAL).
.HosPITALITÉ, ài dayfah,
doyfeh. |
— ]1 a donné l'Hospitalité,
Eos dayyaf.…
: Hossern (n. pr.), us Hos-
séyn, gs) él- Hossèyn.
Hosrie, 44; berchänéh, pl.
HULL, berchânät, Jp bor-
chân; .ÿL35 gorbân, pl. 41,5
goräèya. oo
Hosrie, 53e a’dow’, Code
a’douy (PF. ENNEMS, CONTRAIRE).
_ HosriniTé, 5,\5c c’déouch,
TRE a'douyéh, a’douyah (Voyez
ÎNIMITIÉ, GUERRE, ATTAQUE).
HôTE (qui reçoit), sl mdouy,
Lÿ0e moddayyef.
— (qui est reçu), _$ dayf,
pl. 5e dyouf, douyouf; Go
meléouy.
HÔTEL, Je mansoul, ne
dér, y qasr.
| — Maître-d’Hôiel, ms JS.
oukyl él-khardy, Lo ——> JS ke-
lérdjy.
HÔTELLERIE, 5, Les khammä-
“HUI
rah, Jr mentel, pl Jibe mend-
zel (Voyez AUBERGE),
HoTrE, #25 qoufféh , qouffah,
pl. 5% gofaf.
HotTée de terre, rh ls
hamlét tor4b, ;
Housse de cheval, de mulet,
pe Serdf, serg, 2. pe Serÿdjah,
serydjéh, SSSS5 dakdak, plur. | à
SSSES dekâdek.
HoussinE (Voyez BAGUETTE,
FouET, CRAVACHE).
Houx , 3, zerour.
Hu! (Voyez Fi!
Il a Hvé, dl LÉ ghaouach
a’lä (Voy. Il a Hoi).
Huesca (v. d'Espagne), 42,
Ouchqah. |
Huile, 2; zépt , rt (en es-
pagnol aeite), (en berbere 65!
Édy, =; zéyt, 3% lsemour).
ré
— d'olive, ss Le >; zyt halou,
— de sézame,
zéyt halou, + 43 zéyt tayeb.
— delin, JUS Leu; zéyt kitän,
zyt ketân, zyt kiän.
— de noix, 5x> (329 dahann
djouz, dehenn gouz.
— d'amandes doùces, j9) LP)
dehenn louz.
309
HUI
— de roses, 3,5 }L5 qottr
ouerd, ho oltr.
— Marchand d’Huiles, 5
zayydi, .
__ Boutique demarchandd’Hui-
les, 5yxcn» maasrah,
Hutssien , | ès ysqy, pl. aies
ré; Je tchdouych, an
CR PEN sus : Ut s\4
chéouych, plur. dt 9 ss chdouy-
chyékh.
Huir, 51 themänyéh, isémd-
nyah, theményah, fém. jles the-
mân , thmân (en berbere à the
menyah, . tham, them, La
thempt , 25 themmet).
— Hait à Huit, JL ne
thoumân-thoumän.
— Huit cents, &L Yls the-
man-maoyéh , ao themn-myéh,
1hemn-myah.
— Huit mille, L3Y ass
themäniéh-étéf, 38 6 the-
mânt-élaf.
.— Huitneuvièmes, che
themän étsda’. | |
HuITANTE (Voyez- QuaTRE-
VINGTS).
_oriee gb thémenn, ts-
; Vo themenn , _ésemenn, |
BUM
fém, 4220 thâmenéh,, tsdmenéh.
— Le Huitièmemois de l'année
lunaire des Mosulnans, ve
chaabän.
—-Un Huitième, çy5 tour,
1soumn , we themyenn , tsemyenn.
— Le Huitième, de boudjou
(monnaie d'argent valant à Alger
dé 22 à 23 centimes); 223 ç=8
isemyénn-boudjou. y
Hunèmemenr, LL didme-
nûnn, isâmendnn.
= Hotine su L59recsadof, ve
sadofah, çy#Âls betlynouss.
— Huître à perles (Foyez Co-
quille perlière).
Humain (se rapportant à l'hom-
me), glsl insäny, Lt in-
sânyy, Syès bechery, SV né-
souty (en berbere 3.3) LES kefé
éouidjyd).
— (bienfaisant), de halym,
fi 2 heym, (3e sadyg (Poyez
BIENFAISANT, CLÉMENT).
HüMAINEMENT (en qualité
d'hommes, L.5lsl fnsényénn,
ÿles! J#S ha-mtlel insän.
— (avec bonté), el Qb ve
herdméh, Vs nimänn.
Humanité (les hommes en gé-
310
HUM
néral), at sël< Æhelygët Allah,
al 5Le 544 Allah.
—(la nature humaine), aslst
fnsänyéh. '
— (bienfaisance) , 451. sadd-
qah, 224$ kerdméh , kerämah (F.
Bonté, BIENFAISANCE). :
Home, motodda’, pl.
ee} -metouéaié’, | LV oudty,
ES œudr”, y hagr, JS del,
a+ tày” (Voyez Humicté).
HUMBLEMENT, EC bé”t-
touéddi”, eaNL ü-t-tidda’.
Il a Humé (Voyez Il a AVALÉ).
— Hume! (3,4) échrag (en
berbere _3Si éskef).
Huwecté, S5e moneddy.
la Humecré, 22 chimmekh,
55 naddü , neddey, M3 nattal.
— Il Humectera, :5ès ychim-
mekh, 533 yneddy.
—- Il s’est Humecté, (3 te-
neddü, leneddey, JE tenattal,
QE, rattab. |
Humeur, ab üelléh, bellah, pl.
ec bellätt; \y» mezädj, plur.
Sels meddjät (ea berbere
Le, drsdti).
— d'esprit, blé khdtter,
khäur.
HUM
— Bonne Humeur (7. Jore,
GAÎTÉ, CONTENTEMENT).
— De bonne Humeur (Foyez
: Gat, JotEux).
— Mauvaise Humear, x
sa'abéh.
—De mauvaise Humeur, 1x
Pie moghayyar (Voyez CHAGRIN).
HUMIDE, SS nedy, <b, ret-
ub, pl. Db)\ éridb; 3,0 bdred,
S:# beroud, bouroud, SH târy;
LS D tery, drÿ; LS 7% moufezzeg,
- Qi nechôh, ÿ»ÿ nezyz, 56
sé.
: — Humide radical, as sb 7)
rettoubéh taby’ayéh.
Huminité, 2h, retioubéh,
#9 maouyéh, #35 bourouduh,
155 nedé, O5 nedah; nedéh , ,\55
nedéouah, nedâouéh (en berbere
55 nadd). |
HUMILIATION (Voyez AVILISSE-
MENT, AFFRONT. |
HuümiLié, + motteyyh, yèe
mossagher (7. Hume, AVIEE,
ABJECT, ÀBAISSÉ).,
11 a HOME 4h die’,
PA ouailü , ah. ouddda’ 9 2
ouaddu’, Lis khassaf,. pt
ayya’, je sagghar, à ,S .kharrad
311
HUN
(Voy. Il a ABaissé, Il a Avizr,
Il a fait Affront).
— Il s'est Humilié, Lu beyd,
< | ékhtedda”, sb5 louettà ,
DES kéchkech (Voyez Il .s’est
AVILT).
_—_ Humilie toil Ris 2
ouetty nefs-ak ! (CG berbere à
thatter).
— Ïl s'Humiliera, Lun red,
ds Jlouetiy.
— Qui s'Humilie est devé, et
qui s’élève lui-même est Humilié,
é—“ Al NE é 25 U. E
2! bn hu >) à s
koll menn ouadda’ nafs-ho értefa’,
ou-koll-mèr érfa’ nafs-ho éttedda?.
Hour, alé touddd?,
touéddou’, els tidds”, | Les
Khedou’ . ælD #’ah 5 tllid- |
da”, pus bhechoum , Ep bus” ,
mA] JS inkissär SAEU
HunE (t. de marine), Ms sa-
hafah , sahfah, Qi gafass,
gofass ; DES hambouzah, 354$
kambozah , kamkozéh.
r. dite
.… — Mât de lune (t. dé marine),
as}, brétah (F. Hynin).
Hunier (terme de marine ) ;
SL S\e sâry fougäny.
HYM
Bs2 HYS
2 Grand Hunier, ES ét | Hiuxe, as medrhah, pl
säry grandéh.
lee medéyh; Ne hat, 5
. (es
— Vergue de grand Hanier, //,3, pl. = eslirhs à
5, abs, rabtah grandéh.
= Petit Hunier, Lys Se
sôry proud, Ep Ep shrr |
brouah.
— Vergue de petit Hunier,
by 4h, rabtah prouah, #39 b,
érouah.
rabtah
Hupre (oiseau); ut che-
Loub, 3552 houdhanid; JL
gassydéh, pl Les qusséyd.
Hypenicox (plante), ET
#ferycoun.
HyPocONDRIAQUE , Er
mekhrou’, ebybs motor, Sy
motthoul, =:35\ ékhout, plar.
| As Khoutän.
__ Malaëie Hypocondriaque,
SEA cherachyf.
tayr ébäbyl. i +
Hxroënisie, sl,» merdh, 30le
Hure (Voyez Grovix).… Lac HE 4, -pler.
Jla Honté , Se a’ouä, a’ouey. | he " dub 4, S
— 11 Hurera, S5%, ra'ouey.
HueLEMENT, Ve a'ouû.
telhesséh , (p)\s2 mouâless.
Hyvooniré, 5|;<meréyy, sb
Les Hyapes (constellation), | meräy, pl. war merdyyn; ve
oh
a'yn ét-thour.
étdebarn, Je 64 | moudliss, Oo tdbyss, pur.
qaidyess, (3e3 ékfenyg; JAN ere
y Y teläbyss.
| — Ta fait l'Hypocrite, oh
Hioue, ss haoyéh, 2 4e}, rdyé, yiloudless, pis ten
YLS ta’bân (P. DhAGOK).
HYpROPIQUE, Nr mos- |
! Hypnose , ex fstisgé (en:
berbere JU dttdr).
HYENXE, deb”, dàbè”, pl. |
ax medbe'ah..
RIAGE).
“
Hvmex , Hruinée (Poy. Ma-
seness. .
HYPOCRITEMENT , 3ULe merd-
yann, Vlye meréyänn.
| HYPOTRÈQUE, (>) rehn (Voyez
| GAGE). ,
HYPOTHÉQUÉ , VAr merhoun.
Ala HYPOTRÉQUÉ, (pe) rahan
| (Payez M a mis en Gage).
Hyssorz (plante), là; zoufd.
313
I, cette voyelle de l’alphabet
français s'exprime en arabe de
plusieurs manières, suivant qu'elle
est longue ou brève :
1° Lorsqu'elle est brève, on
l'écrit par le point-voyelle ap-
pelé kesrah ë pus , et khäfdah ou
khoufdah 4283 , dont le signe est
un trait oblique placé au-dèssous
de la consonne avec laquelle la
voyelle s'articule (,). Ce. signe-
n’est presque jamaisemploÿé dans
l'écriture vulgaire ; mais on le sup-
pose grammaticalement.
2° Lorsque la voyelle I est
longue , elle est représentée par
le yd (6), dixième lettre de lal-
phabet arabe ancien, vingt-neu-
vième et dernière de l’alphabet
moderne. | |
30 L’éfyf initial (|) prend.sou-
vent le son de l’{ long, et le a’yr
(€) celui d’un à saccadé dans la
prononciation, répondant d’une |
manière assez exacte à notre arti-
culation ie danslesmotspie, châtie,
Je, etc. ; dans ees deux cas l’élyf et
le a’ÿn sont, dans les manuscrits
soignés , souscrits du point-voyelle
kesrah ; mais cette notation ortho-.
graphique est toujours négligée
dans l'écriture vulgaire.
IBis blanc, os >| dbou-han-
ness, js" ») dbou-mendjel, |
dbou-menguel, Jo) dmendiel,
él-menguel.
— noir, } es él-hérezz,
U) ls) él=hâress.
IsRAuyM (n. pr.), ( Far ABRA-
HAM).
— Benyÿ-lbrahym (tribu ber-
bere), Fr? je 5° Beny-Ibrähym,
: IcHNEUMON , » US nems, nimes.
Icr, L» hend, hené, hond, ss?
heny, heney ; r. 2% houney, LU?
houn, Lol häâhoné, Loi dhond ,
& Lol éhndyah (en berbere 15,
ghardä).
40
IDÉ
— Monte Ici! j
élite Ey heney ! #s €
— Entre Ici Le JS! adkhout
honû!
— D'lci, ls çye minn-hent,
minn-he n . #4
—D'icienbas, Ja1 JL,
min ent 41 àsfal. Br
2 D'Ici las (Los
minn-hené là henäks 1. j
—D'Iciauport, | PERS
minn-hené {là 6l-mynû?
— Ils n'étaient pas loin d'lci,
Us os ee LE md känoi
Ga”yd minn-hené.
— D'Ici à demain Qype
[RESTE RE \ Saad)
mian Él-youm {là ghadd.
— Parle, 2 7° minn-hend,
Lo feit se
— Près d'Ici, Le (yo
qaryb minn-hend.
Inéaz, J— mokhayyel,
ls mokhäyel, mokhéyl, JS
kheyäl (Voyez FANTASTIQUE).
Inés, 6h réy, JL üdl, Gb
zenn, denn, pl ox zenoua, de-
nou; JL Hydl, XS ekyyt,
os teklimyn.
— Il s'est mis cela dans l'Idée,
AV à 65 Es hat dekà fj bâl-ho.
2 Je n'en ai aucune Idée,
Lis GS pl 9 Le fast dtaänn
A déhar fy hadë.
LIT
IGN
Iexniré, Dsl, Get choyet
oudhidéh.
Iniome (Voyez LANGUE, Lan-
GAGE, DIALECTE).
Anior, ab! dblem, ç tediem,
Àémmy, pl cel émmyynn,
JUIN Bt éargt, Ja
galyl ét-a’gt (Voyez ImBÉCILLE).
Ibroriswe (imbécillité) , (Wayez
ce mot),
— Particularité d’un Adiôme,
LUI QE Koss #2 loghat.
INOLATRE, ga de a’hd és
sendmy {À thenä, pl yes
nayynÿ REC SL aabed élés-
ndm ph $Le 51 obbéd él
ésnäm, eee i'hâd él-ésnäm
(Voyez INFIDÈLE).
Inotaruie , eloW 33Le ÿ6d-
dét él-ésnôm.
In0LE, [= sanam, pl. =
sendm, eLeetésnüm; (js outhenn,
pl. Qt douthdn, (53 outhoun
(en berbere Des ma’boud).
Iè8ce (plante), ges dem-
doum ; (y )1 él-boucherych
all Luis hachychét ékmente-
néh.
TÉMEN (Voyez YÉMEN).
IGNOMIE, x tayr, je a'ür
(Poyez HONTE, INFAMIE).
IGN
IGNOMINIEUSEMENT, l,35 ta’ n-
ränn; px$L bi-’t-ta’yyr.
Ienominieux, Cle a’dry,
“ cheny’, JL ma'yâr (Payez
HoNTEUX, INFAME).
—Mortlgnominieuse, La)! C3
: wout él-a’är.
IGNORANCE, als djâhelyéh ,
djéhelyah, Us djehäléh , dichä-
lah,
méh , ghechoumah.
‘ Icnonanr, Jols djdhel,-gà-
kel, pl. JU djohäl ; rés ge
chym, pl. Lis ghochmd ; ls
khayydë.
— C'est un Ignorant dans son
métier, dix S Hs >» houe
djâhel fy sena’t-ho.
-IcnorRé, Jos" medjehoul,
Lioyx xE.ghayr-ma’rouf. |
Il a 1GNORÉ , J—+ djahal,
S—* LE L m4 a’raf chy,
ET L mé a’ra -chy.
— Je n’Ignore pas cette affajre,
asbLasif Un 5 Hetl LT dn4
mé ädjehel fy hadah él-mouslahah,
mû âny-eh djähel f; -dé él-ämr.
—Je n'Ignore ahsolamenirien,
el, 2 Ge. L
mé yekhfà a’nn-y chy oudssel.
: ghochm, dons ghechou-
ILL
— Vous n’Igaorezpas l'état des
affaires, J 0 Jo! pe Lx, L
mé yekhf& a’n-koum éhouël 4-fw-
mour.
IL, »» hou, houe, pl, es boum.
— Ja, 4 /e-ho (For. A).
— Ils ont, pe lehoum , p JE
and-houm. |
— It est content, be »
houe mabsoutt.
“— Ils s’en vont, us F
houm râhyn.
— llaété (Voyez A).
— Il faut, Il est nécessaire,
n lazem (F. N Faur).
— 11 y a (Voyez A).
ILE , #p3> djezyrah, djezyréh,
guezyréh, pl. h LS djezäyr, gue-
zâyr ; 5» 5 dezyrah (ea berbere
Sp js ligzyrt). | |
— Presqu'lle, je djesyréh ,
djezyrah , guezyréh.
ILLÉGAL, CEAUR Jo dodd lis.
chera’ah, DU Jo dodd én-
nâmouss.
. ILLÉGITIME, gs Ko dodd
li- Ehagg.
—Enfant lllégitime, d= j C2
ébn éj-herâm, ss); par (Voyez
BATARD , ADULTÉRIN).
ébhed, A ÿE ghayr-ddyt,
285 € ehayr-oujour (Payez Ax-
DÉCENT). 4
Lumonesrie, Les) AS qiér 4
heyé (Poyez INDÉCENCE).
Imnoré, ee medbouh.
Il a IMOIÉ, dabah, da-
béh.
IumoxDE (Poyez Impux). is
IrmoNDICE , ls negässéh,
nedjässah (Poyez OnpurE, Sa-
LETÉ).
lnonre, vb jé ghayr
mdytt.
ImMUABLE, Fé ER JE ghayr
motza’zè.
IMPARFAIT, ob nâgess,
JE ghayr-kâmel.
ImPATIENCE , 85}; necdqéh, ne-
zaqah , à\;; nezdgyéh.
Imparienr, ÿLe J£ ghayr-sd-
ber, jy y ghayr-sabour,
Js= }E ghayr-mohtamel.
AL s'est IMPATIENTÉ, Çÿp na-
2aq.
— Il a Impatienté, (555 naz-
zaq.
DpéRiaL , JUL soulläny.
InPÉRIEUX, pl= särem.
Iuve, ÿE bdfer, pl. of
318
IMP
héferynhs )&S houffitr;: (3-31
| mendfeg , pl. çp83komendfeg;
Die «cherpts) Lé, Mhabrth,
khabïts.
piété, 3) dde,
Il a Jupsoné, oë teddarra’.
Imvonrant, JS del, itse-
gl, paye derour, = b nédjib,
De sdyl (Payez GRAVE).
— Affaire Importante, J-ä5 ;s\
ämr thegyl, à y3 y és mosle-
hah derouryah.
Cela est Important ,
JE 2 JS der chy tsept.
HN nvluponte de faire cela,
a Js 5i 0 ay Ean na'-
mel déh.
Cela pas
DE 25 L 15e Aad4 mû fy-hi
chy derar.
— Que tImporte-t-il? nil
PTE | EE PE
&-ch a’lay-k ént?
— Cela vous Import, |3
st <
hadé a'lay-koum éntoi.
Il a Iponté (v. act), (Voyez
L a Avronté , H a Ixrropuir).
IMPORTUX , La) ledyydj, »ÿ
Lys, 55) lus, Ldjoudÿ,
SY galläg.
n'Importe
IMP
IMPORTUXÉ, est mel- | hamel derâhem,
djoud).
Il a ImrorTuné, 2) dd, )
, laze, lez, L5 qarratt, taann,
= dedjad}. |
7 —Tu m’Importanes :J5 «5
tétanb qalb-y, Gya ira td-
dayyq: sadr y cs RS tetannet
a’lày-y. .
+. Ne.m ‘Importane pas !
de uk Jäas Y dà icthegael
. damm-ak a’lay-y! .:
— Pourquoi œm'hnportunes-tu
toujours P L:5 5) J x CET
léy-ch ênt qû’td l-y rogbetenn? (m.
à m. pourquoi es-tu assis Sur mon
cou?)
IMPORTUNITÉ, ee leddjéh , 5) [l
leuéh, SS lebekéh, le ledjè-
djéh.
IMPOSSIBLE, Se JE she
memken, gb JS ghayr-mes-
taté?. |
— À est Impossible que,
U! US Le mû yemker éñn.
— Supposons, par Impossi-
ble, que cela soit juste, ue
. ALAN
nekhammenn, allazy mé yemkenn ,
énn had haga.
Il a Imposé une taxe, ps Je
319
IMP
red &-derbhem La 1 a levé une
Contribution). :
— ‘me amende, à ES ÿ
gatlà? djezyméh, Je Balass. |
* — On l’a Imposé à dix piastres,
L'p Ds She hattettou-ho
a’cherat qourvuch.
Jmpèr, eh bals, £ maks
(Vor. ConTRIBUTION).
— personnel, Des Kharddj,
kharäg, & JS Kharadj, khardj.
— territorial, | Ge myry.
— Ïl les à accablés d’Impôts
(Voy. Il a AccaBLÉ).
IMPRÉCATION , ES teche-
y” (Voyez INVEGTIVE).
EMPRESSION, + SÙ sdihyr,
tâtsyr, ei teiby”.
Imprévu, Ji motghdfel,
JS khaououën, C5 bacuoug.
Imprimé, pbm matbou’.
I1a ni , eb fabaa , JS
kabass, S khaïtam.
_— Imprime ce cachet !
ps Vjn (uST ékbess hadé 81
khatem! |
_—lra Imprimé dans son es-
prit, alé a LS ax b taba’-ho
fr loah mA (m. à m. dans la
planche de son esprit).
IMP
IMPRIMERIE,
abs metba’ah.
© L'art de l’Imprimerie est le
flambeau qui éclaire le monde,
Val 25 33 gtpes mod de
© d'lm él-metha'ah mosbäh lenaouer
fy-hi éd-dounyd. 2
IMPRIMEUR, = tabbd?,
ax) se séheb ét-metba'ah,
Le maibe'y, | ee basmd-
dir, pl ele asmddiyah.
11 a ImprouvË (Ver. Il a BLa-
MÉ)
A l'Impnoviste, al&)l | cle a’
él-ghaflah, 53E de «là gharre-
dah, 3) bi E-ghadr.
Ivenunenr, Jan! JS 9242 4
ah SUN ob nägess ér-réy,
ab veld-fetnéh, J5 ÿE ghayr-
dqel.
Imunicrré, Üj zond, 8315
Jesstdéh, (3e fesq, ls ne-
djässah, negässéh (F. IMPURETÉ).
matbaa,
IMPUDIQUE, Jomês moféssed,
SAbfässed, | 315 zény (PTueur).
IupuissanT, JG LE ghapr-q-
der (Voyez FAIBLE).
— (inhabile à la génération),
3e a'djous, ÿ>\e a’ädjez.
Dreuzsion, LEléghrd, 3S ha-
rakah, S$yS tahryk, teharyk.
320
INC
Leur, vs noudjess, nedjess,
nouguess, neguess.
Dreuneré, vs noudjs, nougs,
7e
Il a lururé, Hé tegalled.
Il est INasoRDABLE , INACCES-
sue, ct >yËsl Le md éngereb
chy, 3 pi be-ghayr éd-denou.
INCARGÉRATION, 5 soudjn,
sougn (ayez EMPRISONNEMENT).
INCARCÉRÉ (Poyez Eupaison-
NÉ, PRISONNIER)
Il a IncarcÉRé (Voy. I a Eu-
PRISONNÉ). |
INCENDIAIRE , De hâreq,
ple Gé)ls néregyn.
Ixcexnie, #l;s hardqah, he-
räqah, (3e ihrég, alx% chaa-
1h, 333 ougyd, à harygah,
LS haryq. =! drâm, GS
tahryq (Voyez EMRRASEMENT).
— Il ÿ a eu un grand Incendie
dans la ville, Co REA
de dan Pr Je
sûr haryq a’zzym fi Aa
Il a IxcENDIÉ (Voyez Il a AL-
LUMÉ, Il a Bauré).
INCERTAN ; ee Jr #hayr
ma’loum, Lisp jé ghayr-ma’a-
rouf (Voyez DouTEUx).
INC
— Demain est Incertain,
Jus (>. ÎSS ghad4 youm me-
djehoul.
INCESSAMMENT, c y sl) râyh-
râyh (Voyez BIENTÔT).
INCESTE, ,>=° fedjour.
— 1] à commis un Inceste,
JE feddjer.
Ixcesrueux, >> fédier, pl.
he fidjär.
INCIDENT, ,j2x a’redd, plur.
be) Prädd (Voyez ACCIDENT,
ÉVÉNEMENT),
IncircoNCIS (Voy. CiRCONCIS).
Incrviz, Ui—ss ouahech,
Gr mechouch, EL ghelydd,
ghelyzz, D ÿ belé-âdeb (Voyez
GROSSIER). |
— Il aété Incivil » PE ghaladd,
ghaluzz, > hamad).
InciviciTé, AËlé ghildah, ghil-
zah.
| INGLINATION du corps, a%$, re-
ki’ah, rika’ah, pl. Ds, rika’àt ;
ET meltânyéh.
— de l'esprit, gherd , "
ll éghrédd ; |] éhouë, pl.
alt dhoudyéh; LS khétter,
Je meyil, plur. + meylän.
Il a Incuné, hannü.
— Il s’est Incliné, _ss].é ênr
hanä, es ) rekaa.
321
IND
INCOGNITO:, Lis" mokhtafy.
INcOMMODE, 00 sd,
Smosaab, casser, sta" ab
Il est INCOMPÉTENT, à)
RTS ei Jia
mâ le-ho he fy dâlek.
_INCONSTANT, GE ghdouy.
INCONTINENT (adv. ),
fyssa (7. oyez AUSSITÔT).
INCONVENANT (Fey. INDÉCENT).
INCORRECT , El meghallett,
| à ’oued) , Le ghâleti.
INCORRIGIBLE, [gel a'éssy,
pl. prete a a’dssyyn.
‘INCRÉDULE, ps € ghayr
moumyn (PF. INFIDÈLE, IMPIE).
— Serez-vous Incrédules à mes
paroles? 4; "À Gi
NS Le 15e 5
éy éntoë mé tetsaddeqof a’la'ke-
lâm-y ? :
INCROYABLE, ver JE ser
mossaddeq.
. INCULTE, >— her, JS bour.
INDE (contrée d'Asie), cr)
é-Hend, é-Hind, SAN 5 beled
él-Hend, 5 SL beläd é-Hend.
— Les Indes, 42, Send
ou-Hend. |
— Blé d Inde, ï 5 dourrd, 8,9
dourrah , a y tourkyyéh, tour-
| kyyah (Voy. Blé de Turquie).
4x
IND
— Poule d'Inde, poulet d'Inde
(Foy. Dino , Dispo),
. — Figuier d'Inde (F: Noraz).
— Bois d’Inde (F. Bois).
Annécence, &l£ chend’ah,
2 a'yb (Foy: ImmovEsrtE).
Ixnécenr, le 2498, a'éyeb,
NE éhor-ldyg, pE* cher
(Poyez HoNTEUX, IMMODESTE).
Isoex d'un livre, by ber-
. nämydÿ(F. CATALOGUE, Tasse).
322
IND
— Il a excité l'Indignation,
2j harrad, Le sakhatt, LÀ
éskhatt, = ghaddab.
INDIGNE, = JÉ ghayr-
mostahegq.
— Ne fais rien d’Indigne de
ton rang, —© Jess L
<= I Ge =:
mm ta’mel chy ghayr-mostahegq li-
IxniGné, Y— hardän,
— (doigt), 554 4-chdhed | QE shosbän.
(en berbere 3l2 Pal âdiädd-
chéhed).
Loice, Li fhéran, 4e
a'lämél, =
INDIEN, GS hendÿ, pl. da
henoud; Gs%> hendaouy, hen-
douy, fé. à 35 hendyéh.
INDIENNE (Loile), | ge3. me
goumééh. yemeny, St (As
goumäch chytt.
11 s'est INDIGRÉ, 5 ghad-
dub, 5 harad, (ÈS tek
nefess.
Ixpico, al nylah , nyléh, NS
nyl
Ixisposé (Voyez MALADE).
Ixpisposrriox (Foy. MALADIE).
Un Ixnvinu, Dé mofered,
YU foulän, fuldn (en espagnol
fulano), 215 dét, plur. Zhs5
| ae À
Ciorénesienr, oo Ge doudt; je chakhs, ph 4
bayn éLhaynén, 58 de 5
nausf a’là nousf, Je y be-ghayr
meÿl.
INDIGENCE (Voy. PAUVRETÉ).
IxniGenr (Foy. PAUVRE).
INDIGNATION, + ghadb,
bé sakht, 5jS hard, suis
khanfesséh, 42 ghadbah.
échkhess, V4 chokhouss (en
berberé ve ymâr). À
IxprvDuEL, ES chakhsy.
Horvivesemenr, Les
chattsônn, Les chikhsydnn.
Par Anpivis, 4045 Je bezd-
gesméh.
INDIVISBLE, prés JE hayr
.INE
monqassem, (Sir JE Bhayr
machqoug, aie k£ ghayr-mot-
fassel, (5 pire 5 ghayr-monferres. |
| ; s |
INDOLENT, ) Kxs ma ’agdz, D Re |
a’grôn (Voyez P ARESSEUX).
INDOMPTABLE, De. mofaimer-
red, motmerred.
INDOSTAN , (contrée d’Asie),
Diese Hendostân (Voys INDE).
Cela est INDUBITABLE,
Comte 5» had4 methbaut ,
Us CE L mé fr-hi chek,
NY réb frhi.
INDUEGENCE, 5 it maghferah,
JDE ghaferän , al sémehah,
Q= tehinn, w, rdfeh (P: Cui-
MENCE).
INDULGENT, 555, raouaf,
us hanoun, (55% chefoug,
Les messdmèéh , ) SE ghafour
(Foy. CLÉMENT, BIENVEILLANT).
INDUSTRIE, axe sana’ah, pl.
labo sana’4t(P. Arr, NÉNER).
INDUSTRIEL, axic)| \2i dhlés-
sena’ah (VW, ARTISAN). .
INDUSTRIEUX (Voyez HABILE).
INÉBRANLABLE, LD #hdbeis.
INÉGAL, Y —s Hhochoun,
Us Khachin, Gale JÉ ghayr-
sdouy (en berbere [63 7 frrdy).
323
INF
INEXORABLE , ? Le sûreni.
INFAME, Loue ma'youb, ya
ma’yyer, by)» madmoum, æ
a’yb, CS mafdouh (YF. Hon-
TEUX, AVILI, IGNOMINIEUX).
INFAMIE , 24 behedeléh (Por.
HontE, IGNOMINIE, AVILISSE-
MENT). .
INFANTERIE, als) ferrdssyéh,
el âzldm , as); zelméh.
INFECT, Joue mafsoud, Cyr
mohry, UT montenn, Sxx° me-
djaou * mokhim, + man-
ru ni | | ET
Il a INFECTÉ, 6e a’dä,
a’dey, 58 fassad,
— L'air est Infecté de mias-
mes, asp (pe uit slt 4e
djou enfessed min ét-ryhah.
Îl a Inréré, Ja étedall,
INFÉRIEUR, eS tahtäny, .
pl. ÿyrsls tahtényyn ; PL
sefeldny, A dsfal.
INFERNAL, 24 djehennemy,
guehennemy (V. DiABOLIQUE).
: — Le feu Infernal, +=) Jb
nâr él-djehennam (Ÿ. ENFER).
— Esprit Infernal (Voyez Dé-
MON, DIABLE).
INFIDÈLE (sans foi), çy#5+ y&
ghayr-mcumenn , LA Je ghayr-
INF
pr, y —2># bin:
— (non musulman), SK kdfér,
ble uÉPS héferm, j6S houffér.
— Le musulman sans bonne
foi, Dieu le compte au nombre
des Infidèles, (332 W (y2s0)
Je Ms
rise ne lsedq, hessébho
Allah bayn ét-houffér.
Irimt, D LS ghayr mot-
sé! 6elé-entehey (Voyez Wt-
-MENSE , IunuiTÉ).
Ixenmenr, +5 goblah,
aJL5f djbdlah, sl 3L br. shéyéh.
Je Taime Infiniment,
dÙ5 LE Li 4nd nehobb-hà go-
bälah.
INFMME, Liz da'ÿf, plur.
Lxe dofà; "5e mosteddu’f
(Poyez FalBLE, MALADE).
Ivrmmenre, Le Ji es Get
él-mordé , béyt ét-moredd.
Ixemmité, Lise do'of, de
d'léh, xs oudja’, ousa”(V. Fat-
BLESSE, MALADIE).
AxrLamarion, (5! firdg
(Voyez EMBRASEMENT).
— (maladie), #s hardrah, |
herdréh, 5; hamäouëh, 15323 |
324
ING
Péri des astres est
täthyr én-nedjoum.
INFORMATION , Ja! Hhbér.
La Ixronmé ; a’llam , al
dem (Poyez Al a AvERTI).
— Il a Informé d'une affaire ,
LYS nass él-dmr.
— I s'est Informé, yxs 1 45
takhbar.
IxFORTONE (Poyez ADVERSITÉ,
CaLaanTÉ, MALHEUR).
IxFORTUXÉ, si chagy, plur.
List élgyd; Ur 4yss, plur.
Lao ?ssd; (3s4le melou’aug (V.
MALHEUREUX).
Il a Ixrusé, ë nagé’'a, !
énteqa'a.
TxFusION , & neqa?.
INGÉNIEUR, 5-4 mehendes: ,
mohendeze , (+34 mohendess.
INGÉNIEUX, (y—Èe mofennen
(Foyez Annorr, HABiLe).
Le sd-
th, AN | &e safy égal (F.
Franc).
Incéu, pb tdher,
IxGéNUITÉ, G2| V5 galh
äbyadd {m. à m. cœur blanc),
a sahyéh (Voyez FRAN-
CHISE).
damaouyyéh.
IxGrar, SU ndker,
JE
INJ
ghayr-ma’rouf , JS Le, JE ghayr-
châker, Er, yddy'?.
| INGRATITUDE, JS nokrân.
INGRÉDIENS (pl), 5e 0’74-
\DT.
Innagie, JD a'ditel.
INHUMAIN, 5 gdssy (Voyez
CRUEL).
INHUMANITÉ (Voy. CRUAUTÉ).
1 a Ixnumé, 6h, oudrä (V.
J1 a EnTeRRé).
INIMITIÉ,. #59 aadouah,
a’douéh, #3 aadouyah, à’dou-
yéh, 515c a’ddouéh, pl. Lots
a’dévuât (Voyez HaiNE , Hosri-
LITÉ).
— Ïl y a une Inimitié mortelle
entre eux, al 53e res bayn-
houm a’ddouéh gâteléh.
INIQUE, er âtym, pl. as5\ éla-
mah (Voyez INSUSTE).
INIQUITÉ, A ftm, plur. eu
étâm; a syah, pl le syât
(Voyez INsUSTICE , CRIME).
InsecTIoN, W] qd.
ENSONCTION , | j25Ÿ tefouydd.
INURE ) > zoulm, doulm,
rs techetym (Voyez AFFRONT ,
INSULTE, INVECTIVE).
a InouRiÉ, il a dit des Inju-
325
INN
res, _ÿes ouassaf (Vory. I] a fait
Affront, Il a INvECTIVÉ).
— Ï] lui a dit toutes sortes d'In-
jures, x Ki a) JB gàl
le-ho soffet-ak na't-ak.
INSURIEUX, SL£ vhâtem,
DL sebbdb.
— Paroles Injurieuses (Voyez
INVECTIVE). |
Insusre, Jlb zâlem , dâlem,
pl. UE zèlemyn ; SEL bdt-
tely, PAS djéyr, DJ balldss.
INSUSTEMENT, JU bi-’1-
battäléh, J3e ;.ù be-ghayr a’del.
InsusTIcE, Ab zoulm, doulm,
33 djour, Lab bels, JD battä-
léh.
INNOCEMMENT, TL bi-’L berr.
INNOCENCE , y» berr, 8,b ta-
hâréh, 5,5 negéouah, RS
lebryr. ,
Ixnocenr, L 6dr, pl. Lo 46-
râr; Cp bery, pl E | tbryd,
É æVL nédjy ; »\b tâher, pl. KE
dtehär ; ss) zaky, pl. LS] ézkyd.
Il a INNOCENTÉ, De barrar (V.
Il a Agsous, Il a JusTIFIÉ).
INNOMBRABLE, 93e .Sb. be-l4
a’ded, 53e 5% be-ghayr a’ded,
lus y be-ghayr hissäb.
INNOVATION, LIST tedjedyd.
INQ
326
INS
Il a InnovÉ, 5ù djaddod, mermess , Cncal taharmess,
djedded.
INONDATION (Voyez DÉsonDe-
MENT, DÉLUGE). |
Il a IxoNDÉ, pb tefer, tafar,
rÉ ghammar, Je “+ tefah a’lä
(Voyez I1 a Désonpé). °
— 11 Inondera, 2% dd,
säls yetfor.
— La _ pluie a Inondé tout le
pays, We Si + Ja à Lk
a’mm él-mattar a’l& él-beléd nu
hé. |
InoPINÉ, 550 bédéh, bâdih,
CN Z4-mostannd, ) pl pe
ghayr-mdmoul (V. ImPRÉVU).
INOPINÉMENT, 5% bedyhänn
(Joy. A l'IMPROVISTE).
Ixour, Lo gharyb, pl. LE
ghorebd, Eos J£ ghayr-mesmou”.
INQUIET, Ljs0$+ mehemooun,
rs motehayer, Vo däydj, pe
häyr, häyer, JS ma’aker.
— Ila été Inquiet, ,Ls hér.
—Jesuisinquiet, >) [pLas
yetdäyq rouh-y.
Il à INQUIÉTÉ, Fe akkar, JS
hayyar, el éyla’, Gs gallaq ,
Ur chuouach.
— ll s'est Inquiété, >= pos te-
an. *
akker, Le däd.
— Ne incite aucunement,
ES CCE toyyeb Khâttr-ak!
S$) ls Je Y Z4 temermess
khâttr-ak! ee as Ÿ 4
tetaab khéttr-ak.
INQUIÉTUDE , ps tahyyr,
sas modayyaqah. ;
INQUISITION , [ÈS tefiych,
LS kechf.
INSCRIPTION, jf e’noudn,
do) resméh, resmah, DES kitä-
béh (F. ÉTIQUETTE, ÉCRITEAU,
ÉCRIT, ADRESSE). |
[la InscriT,
à LS ‘katab fr.
INSECTE, &L5 debbäbéh , plur.
DL debbäb.
INSENSÉ (Voyez Fou, Impé-
CILLE).
) ressem,
— Il est devenu Insensé,
aie LUS ékiélaté a’ql-ho.
INSENSIBILITÉ, == LS gassé-
hah.
INSENSIBLE, ce gassyh.
INSENSIBLEMENT , do 4
chouyéh-chouyéh, 2 y XSL bi-’tte-
drydj. Ç
INSÉPARABLE, Jai pré ghayr
INS
monfassel, 5) ie J£ &hayr-mot-
fûreg.
Il a InséRÉ, J<9 dakkhal.
ANSIDIEUX, 1596 ghadour, 5
ghâder (Voy. Fourse).
IxsIGNE, 2 chahyr, Lg
mesemmy; ) se mechekour.
Il a InsINdÉ (7. Hl a INSÉRÉ).
— Il s’est Insinué, ES -
dakkhal.
IxSIPDE, JV bdssel, bdssil,
YU moOsSaOuess , Ph JS ga-
lyl ét-ta’ |
— (au fig), (Por. Sor, ImBE-
CILLE). |
InsipipiTÉ, Phi is gillèt ét-
ta’ am.
— (au fig), (Foyer SOTTISE,
IMBÉCILLITÉ), |
327
INS
m& le-ho felouss béch yedfe.
11 a Inspecré, de y natzar
a’là , naddar a’li.
INSPECTEUR, rt nézzer, ndz-
air, nâdder, néddir, plur. OU? HU
nâzzeryn, nédderyn.
INSPIRATION , ce! flhâm,
LS ouhy.
INSPIRÉ, re molhem, 3
mouhy.
Il a Inspiré,
Ls®s ouahà, ouaher.
INSTABILITÉ, LL! à qiuét
él-thebät.
Insrance, SSU sdkyd.
— Îl a fait Instance (Voyez Il a
\ élehem,
| INSISTÉ).
INSTANT (subst.), 4, ouagt,
pl. rt | dougât ; UE degygah,
Il a InsistTé, kad, joue | plur. LA degäyg; Li noqtah,
éstemerr.
— N’Insister pas sur cela,
| D° derdj, derg. :
—, À l'Inslant, CRIE bi-1-
Sa de j LAS Y 74 tébkedo a’là . ouagé, hs. Je helouagt, CAL
hadä.
INSOLENCE, ah aghah Foy.
ARBOGANEE).
INSOLENT, Æb täghy (Koyez
ARROGANT).
11 est Insozvasce, a Le
ébouagi.
INSTIGATION, je S Lahrydd.
Il a INSTIGUÉ, 7 hurradd,
2) > harrak.
INSTINCT, LS ss? tah-
rh tabya’y, ze Ji él-myt
Er Ur) Qt [ ét-labya’y.
as
Ai a Issnrué (VayezJl a Ers-
su, ll a Foxné).
Issnrror (Voyez AcADEME).
ISSTIUNOS; (225 degouyee,
ds dja'éléh, É 35 toccmhah, pl
KG tesomhét (Foyez Exasus—
sExEsT, Foxpanas.
Issravenox, —lé2s, Les
t'ojm (ae Esneseusr,
Éoveanos) |
Issmaont,
Ia Essrment,
M x Arras, la
Amon (outil, di 44,
à, pl Nate. È
— de musique, 155 éddah,
ediéh, ee it, ph 338 e'dod.
— de wine, A! disk, dléh,
Sade,
—houaur d'lustrumens de mu-
Rx Ÿ dép, pl. AI
doué.
Awou Ixsv, gel pa Ve-ghayr
x 3 Ve md ty rm,
st 9 D md Ly chy khabar,
— À ion Insu, SGle yo Le
ahayr T'im-ak.
À son Insu,ale y be-ghayr
Be-ghayr i’lm-ho.
À
meme
Ben (Ver.
Insu, Lolo pa de-
38
“INT
— À votre Inca pe 7e be
ghayr d'lme-houm.
— À leur Isa, &e-
her T'lme-houm. pere
— Ta 25 fait cela: à. son Insu,
25 Le 2 Le ser hadé Hoÿf.
CORRE Le 4m
Ferré mim-he. -
tehezzey (Voyez 1 a IxvrenvÉ
Il a fäit Affront).
INSUPPORTABLE, Mess JÉ
ghayr-mostahmel.
IxsuRGÉ, INSURGENT (Poyez
REPELLE).
I s'est Ixsuncé, | de € qâm
a'là (Voyez A s'est RÉVOLTÉ).
INSURREOTION, s$ geyméh,
qäymah (Vuyez RÉBELLION).
Inracr, XK kémel.
INTÈGRE, pie sâléh (Poyez
ÉQUITARLE, Frs,
INTÉGRITÉ, is salähah,
alS kémäléh, 4=-£ sahah (Foyer
Equiré , PERFECTION).
INT 329 | INT
INTELLECTUEL, <—Kc age,
Gyree damyry; st +) rouhäRy,
INTELLIGENCE, &|,9 derdyeh,
dx mareféh ; J& al, ré
fehm, fehem, 45 fehämah,
abs fetnéh. | |
— Bonne Intelligence , es
{djtimé”, fgtimd’, LS T akhdau-
ah; ékhäouyéh (Voyez AMITIÉ,
FRATERNITÉ, ACCORD, UNION).
— Il n’est pas en bonne Intel-
ligenck avec eux, pe Led »
Loue douchmân ma'-houm. :
— Vous avez des Intelligences
avecl’enneimi, 53) et 9 am 955 |
éntoû letsdrerod ma’ él-a’dou.
INTELLIGENT, Je a’dgel; ad.
qd, ré fehym, we Jettyn.
INTELLIGIBLE, à 14 mefchoum,
os motfehhem, pie motfasser.
InrempéRancz, ol; ils
gillét él-gin#’ah, à, khemkhe-
mah(F. GOURMANDISE).
InTEMPÉRANT, = Ual Li ga-
1 él-giné'ah, ps khemkhym.
Inrempénre de l'air, #19, re-
déouah, redéouéh, \4)\ Su fes-
sd él-haoué , V4) f$s ouckhem
él-haoué. |
INTENDANCE, Lip desryf
(Voyez APMINISTRATION).
“INTENDANT (7. ADMINISTRA-
TEVR.,. Avépsemaun , Mafire.
d'Hôtel). |
Il a Jurenté un procès, )5lx
a'douaan, us Læ%T énda'à li-
’s-cherd (A1 æ G1FÉ en justice).
. ITenTION ,-à5 nydh, 100 da-
myr, pl. lee daméyr; sl
matioub , J>-»Lermémout, 33-ci
magsoud (Voyez Désir, VoLon-
Té, Bor, DEssern),
— (mauvaise), 9, L5 ny
soudé (th. .à m. intestion noire).
— Ül a. eu: l'Intention ,
Ban r, ES naouë fy nafs-ho{V.
Ja Vourv, Il a Désmé),
_— Avec Intention, | 5 la)
L-u’äny (PF. à Dessein). .
Il à INTERCÉDÉ, cé chafae,
gñttechaffa’, Js'touescel, eye
teddarre”, |
— Il Inéorcédera auprès de
Fous. ns Me. abs, jechfa’ and
kowme |
| ENTERCESSEUR, ete châf?,
châf, prie chafy’, gras mot-
darrÿ, Je motouessel.
INTERCESSION , à l&é chefd'uh,
als techfl'ah.
INTERDICTION (Voy. DÉFENSE,
PROIBIT IPN).
ka
INT
INTERDIT, € so memnou’ (F.
Dérennu, ILLÉGAL., ILLÉGITIME,
Icicire).
— (étonné), (7. ce mot).
— Je suis tout Interdit,
Lo p die a’gly marboutt.
Il a INTERDIT, ge mena'a, Vi
, nch, 4 Rehey(F.Aa DÉFENDU).
— (il a étonné), (7. ce mot).
INTÉRESSÉ (avide), (F.cemot).'
Il a IxréRESSÉ (doriné un bé-
néfice) , LL Le o’1t4 féydéh.
InxrénÊr (utilité), aslo sal-
hah,.selkah (Voyez UriLiITÉ).
— (cupidité), (Foy. AvIDITÉ).
— (profit), use mekseb (F.
GAIN, BÉNÉFICE} .
— (d'argent prêté), eu fay-
déh, féydak-
— Je l’ai fait pour votre Inté-
rêt, & ae Li ând
a’melt-ho fy salhat-koum.
— Chacun défend ses Intérêts,
Ja) Ji sat, Shot oudhed
ygâtel li-hâl-ho.
\ — Tu n'as pas d'Intérêt à cela,
Fo 5 us JL md Zak
hesb fy }adä.
—J'e n’ai con d'Intérêt à cela,
Lis 3 ele
chy ddÿ’ fy hadé.
si,
LA
330
À
INT
— Il a prêté de l’argent à Inté-
rêt, JAEE CE dayyann bi-’1-
féradéh.
InTÉRIEUR (adj), J<1S d4-
khel, ges ouestôny, she
djouäny, gouäny. |
— (subst.), 1... ouest , ls
galb, ob bâtn, bâttenn, plur.
pis bouättenn (Voyez DEDANS).
— d'une maison, 15 L..,
ouest dé-’d-där, ed) , Dw sadr
él-Léyt. /
. — du corps (Voyez Ixrasrrn)
INTÉRIŒUREMENT, LL bdr-
nénn, Vs djoud, djod, god,
d Cs Sy qalb, Le Q* minn-
djoû , ja) S fr-'s-sadr,
jh Qy° minn dâkhel(Voy. DE-
DANS).
INTERMÉDIAIRE, cl L.…. oues-
tdny.
INTERMISSION , INTERMITTEN-
CE, Jbe! thmäl, ne sokoun.
INTERNE (Voyez INTÉRIEUR).
Il a INTERPOS*É, L°, ounssail ,
Li, ouâssall, (y: Jxs dja’al
bayn, larnlam.
— 11 s’est Interposé, L_21.;
Le S L mé-ny- | louässett, US J< 9 dakhal-bayn,
Lits jLe sûr mouâssett.
INT
33:
INT
INTERPRÉTATION, à y .der- | Îla DEMANDÉ, Ila Quesrionxé).
djeméh, tergueméh, jeu lefsyr
(Voyez EXPLICATION, COMMEN-
TAIRE , TRADUCTION).
“INTERPRÈTE, ybe # terdje-
mân, tergmän (dont on a fait en
fr. les mots érachmax, drogman),
pl. us LS terâdjemyn , terêgue-
mynn (Voy. TRADUCTEUR , Cow-
MENTATEUR).
11 à INTERPRÉTÉ, pr fassar,
co p terdjem , terguem Pre il Il a
XPLIQUÉ, 11 a TRADUIT). -
— Il Interprète tout en mal )
Sdb 2 Kai yfeser koll éhy
bi-'ä-dodd, M: SJ us
yonsob él-koil 4& és-cherr.
. — On ne pouvait l’Interpréter
enbien, =) Jus or DEV
md kân yemkenn yonsob-ho fla-’1-
kheyr.
— On a mal interprété mon |
| inténtior, LS» Dont fassadoi
nyét-y.
INTERROGATEUR , Hu sy
| INTERROGATION (F. DEMANDE,
QUuEsT10N). :
INTERROGATOIRE, JL mes-
‘sâléh, messälah (Voy. ENQUÊTE).
Il a Inrennoé, }L edyal,
Joe sdoual, SL tessdyal Puy.
meil, » (5% PAR
— Il Interrogera, Jos yssoul.
‘Inrennomu, sie magtou?.
— Ila eu un sommeil Inter-
rompu, . sb galeq. ‘
Il a interrompu, L ‘re Saram ,
JE a'ltal. re
— un discours, no 7 qui
ta'-ét-holdm. .
—— [ln'ss: Jüteerompu: (en par-
lant), pic VS IE
lebbek-ny fy-'l-keläm, SV ;
ouagqaf keläm-y.
:— Sans vouloir vous Interrom-
pre, ESS à L5 ÿ beld à quite ke:
lâm-koum.
— [la Hoterrompu : mon’ som.
-L tayyar én-
nourn menn-y (m. à m. il a fait en-
voler 1£ sommeil de moi).
INTERRUPTION ’ es teqty’.
INTERVALLE, Ce meddwh, med
déh. it | LL
: — Parintervalles, 55 3x 33
| meddéh ba’ad meddéh.
.‘Ilest INTERVENU, U—? J=s
ouessel bayn (V. I] s’est Interposé,
IL s’est Entremis). |
Iwresrins, \x\ éma’d, Ua |
éhchà (Voyez Boraux).
INTIME, orès khossoussy<
sy
= Aak Prin, 5) dttes,
PLIS
dvriuwé, ip méhossf,
méhhunf (Ver, Cassurrr, Er- |
Le 72197
Hatwnusné, _i bhoousf,
EL:
EST
Isere ds aulae-
és, CS s mali
= Le ghasintime de messmis, * Sp.
F356 As bodegés, : Esrmmocams. V5 A SM,
Ha fennk, jé) débher. JE molle, nr dunes
— d'en bvre, 2 °3
mb, DS GRR, 20 D fus
| Pay. Paérsc, Parameus)
H1 à Esrrnoscrr, 55 ati,
a 14" pub hasior boit (mm. | a ta > mcdijeh, Li
#hoéle eur), (, Ma Esrasré, | 24
fs Hvrrrvié, Qt semë, se-
77,2
PNTOLÉRABLE (7, Isourronts-
bHÆ),
INTOLÉRANCE, pe 1 nés
dhlim,
Inroi£RAuT, Je) | J.5 qalyl
him, rex JMS qulyl ér-
ruhméh,
ENTHRAITABLE, ce qgassyh.
Inraépinu, Lssx/t Ji qui
él-khauf (Voyez Buave, Hanpr).
Inraépiniré (Poy. BravouRE,
Counacr , HARDIESSE),.
INTRIGAN‘", je makkär,
L£ree hachery, st mohascher,
Ivrnioue, Xe mehr, al
mochdbekéh, pl. = lis mochd-
bekdt.
1 a INTRIGUE , © makar.
\
sa’mel (Voyez Ernancr).
Invnis, Je Soshtr, JEU
bdttiel, A 5 be-ghayr fie,
Je a’étel, ŒV rs ghayr nâäfè’.
INUTILEMENT, NL batlänn (Y.
EX vain). :
InurictTé, JT 05 gites ét
fàydéh. |
INVARIABLE, 5 thâbeli,
tsdbett, Ji JÉ ghayr mol-
ghayyer.
INVASION, Cas houdjoun,
hougoum (Voyez ATTAQUE).
chétouimeh,
chetvumeh, pl. Dh chetou-
dt; A cheymék, pl. ol
chetdym; —— sebb (Feojc:
4
LE
INVECTIVÉ, ain
INV
INJURE, ÎINSULTE, AFFRONT).
Il a INvECTIVÉ,
U® la’ann, Je naal, Je add ,
J 3 behdal, a, À
chatam, Se sebb,
. jee
L£ chait
a’là (Poy. N a fait Fos Ia.
INSULTÉ).
— ]lInvectivera, ob yela’nn,
des Jena’l, Ja ya’dd, de Les
ychett a’lä.
— Ils se sont Invectivés l’un
l’autre, 1,5 techâtemol,
D pre Lu sebboi ba’dd-houm
ba’dd.
| INVENTAIRE, res us, rasmé-
ayah, rosmânyéh.
Il a INVENTÉ, Le. beda’e ,
Jos oudjed, ougued, Sas). éou-
djed, 3 hadais, haduss,
ab! éstenu’, 5 fenn ,: Lire
sannaf.
— Tu n'as pas Inventé | lâ péa-
dre, 5,Uf Le abs te md
éstena’t-chy él-béroud,
INVENTION, EX be, bed’,
ss ouedjed, oudjed, ougued, rs
djebr, guebr, son thdûth , th-
dâts, fhddss, be
beddr’.
Il a INvesri, Fe dér, 72
= chy mo-
333
|
INV
hässur (Voyez I] a Assiécé, la
5 ledda’, | ENVIRONXÉ , 1l a EnTouré).
— d’une charge, d’une posses-
sion, Se mellek, El. sellets.
— Il a été Investi, Cr
! éstamlak.
INVESTITURE, +5 Ja. ésiam-
lék, LL. teslytt.
INVÉTERÉ, r pa X qudym KE
atyg, pl. (ÿS o’t0q, tag.
Invinasse, Il ghâled,
Sole Ghr- mails
mRansour e
. INVIOLABLE, (US harym.
INVISIBLE at ur AE
ghayb minn-ébsär, pre JE gayr
mandour.
INVITATION, 47 3 a'syméh
(Poy. GONVOCATION , APPEL).
’zoum,
Ia Invité, ST éséérenn
EX ésteda’ à ; CS kaëtaf,.
Ju a'zem , a’zam, ,Ëc a’zzam,
ent nedab (Voy. 11 à CoNvté,
U a ConvoqQué, Il à Arpeté).
= Ton frère m’a Invité à dîner
avec lui aujourd’hui, 25.51
8 jgllén GI CA ne
dkhou-k a’zam-ny bäch hetghoddy
ma’-ho én-nahdr déh. .
INVITÉ, (2% ma
3, l'articulation de cette lettre
française 'esiste pas isolée dans
l'algbabet arabe, ais elle s'y
Arouve annexée à celle de D dans
la prononciation du dm G).
aroisième lettre de l'ancien alpha-
Let, et cinguième de l'alphabet
moderne, qui équivaut au gi des
Lialiens dans gierdino, Gice, elc.
I faut toutefois dbserver que
cette lettre arabe elle-même est
quelquefois prononcée simple-
ment, comme notre J français,
par-quelques tribus , et surtout par
celles des Berberes; quelques-
uns même expriment cette arti-
culation par le ze arabe (; ) mar-
qué de trois points à la manière
persane (5).
Jasor (d'oiseau), «Less hous-
sell, housselah, plur. Ses
housse; y =
4
>= guergour.
Jacn (v. d'Esp), ls Dja-
qui, Jüquk.
gaub, 2e
— Saint
Mé-Fa'qob. +
— Saint Jacques en
d'Esp.), (Voyez: Cowvosreut)
Jacrance, y fayss, LE
nefch, JS Déilutr (Paye hs
Les
anis, 1 LA 255 Qp mis
be &cmdn Goes A
FOIS , ANCIENNEMENT),
Jaëx (ville d'Espagne), je
Doris, Hrên, 31e Diagée
JArr4 (v. de Syrie), BL réf
1 à Janus, À nait, ne, 3
fer Jar, € naba', nela' È
nabatt, ÿèE leferr, ) pp ferer.
JAM
JALON , ce a’lm.
JALOUSIE, Juux hassad, hes-
sed, hasd, hesd, %-£ ghayréh,
ghayrah, Elus mohassedéh ; mo-
hassedah. :
— de fenêtre, Ce chebbäkéeh,
chebbäkak, pl. SXSLE chabd-
byk , chebâbyk (Voyez STORE).
— Il a eude la Jalousie (Voyee
Il a été Jaloux).
JALOUX, UE zendn , denän,
_S\ré ghayrdny, jx£ ghayour,
né ghâyer, ghäyr, > hassoud.
— Îl a été Jaloux , ne ghôr, |
s.- zenn ,; denn.
— Ïl sera Jaloux, x yehyr,
Jehayr.
Jamal, fat dbadänn, eh
ouâssel , D; gatt , Lot âslänn,
CEU qétbänn, rX él-betéh, à
betéh, batah, a] él-betann.
—. Je ne Pai Jamais vu,
En a, \ Le mé râyt-ho âbadänn,
aol, L 35 qad m4 räyt-ho.
— Je n'ai Jamais rien vu de
pareil , aie LS LL
âslänn md bay net
— Cela n'est Jamais arrivé,
AJ ls Lo L md sdr had a. |
betann.
‘337
JAR
:— À Jamais, Ni I S.
lt dehr éd-douhour.
Jamse, (50 sdg, SL sd,
EL sdg ane qusbah, pee
dem, JS guedem {en berbere
ut éddér, dddèr). OT
— Les deut Jambes, Ji
syqdn (en bérbere 9h ! tadér-
rân).
— Le gras dé la Jambe (Voy.
Gas , MOLLET.
— Ornement des Jambes en
forme de bracelet, Jlets khai-
khäl, khilkhäl.
JAMBON, » ss) Bic fahh-
dét ël-khanzyr, Lidl 15 5°?
. JANISSAIRE, (CSST ênke-
chéry, pl. à) ASS énkichéryah ,
énkichäryeh, Je mous-
lahfezzân. |
Janvier, SUN 5 kdnoun
écthäny, SX 9% känoun él-
dkher, (33395, ynouéryouss,
es Jenyer, sb toubih, toubéh.
LH à Japré (Voyez Il a ABoTÉ).
JarniN, LS gheytt, JL
fakhd dé” Lhalloge
| bostän, bestän, pl. (9 Les bassä-
tyn, bessdtyn; === djenynéh,
guenynéh, djenynah, pl. Les
| djenyndt, guenynäl ; Ale djenên,
43
-JAS
guenên, pl. Ç2le dienëre, gue-
nâyn; ses) raouddsh, 2e, rond,
«eg s'rsah, ke gharseh (en
berbere A5} é-ghallah |
Janvmen, les ostény,
Ga #5 Lostémyab, batémyéh,
SE : shetéer, €Ÿy rebbäa’,
J'& saygél, | Se djendny, sue-
nâny.
Jancox , Qyb) rein, rotn.
— Ils parlent un Jargon que
personne ne comprend, |,
bé ol Li set LS
yrlenod bi-'Lheläm mà dhd ya’ref
&-ch ygoulod.
Jaune, S dat Jarrah,
3 er, pl 35 sydrs sl seté'ah,
pl. a 2e" 6t, 3 VS khdbyah,
Hhäbyéh, pl. als khouäb (en
berbere | échmoukh gé\
éssdghoum , 35 dyeddyd, pur,
Q%1 #ddÿdenn).
Janngr, CS khitb, plor
tal dd, 2S M ab teyah
dr-rokbah teyéh ér-rokbéh.
Janneniène, L\ srebdé, pi.
LL, rebdttét; 5 berd, plur,
on FE
Il a Jasé (Voyez Ia Bamnité).
Jaseun, y3» haddär (PF. BA
BILLARD).
JAU
Jasax , cle rés.
JasPE, © pesb, yasb,
ere, peche,
JATTE, 225 qassa’ah, plur.
Less gassa ét, ES 932 (Far.
Tasse, Cours, ÉCUELLE),
— de bois ; &&s djefnah ; gurfr
néh, &ls djétah (d'où vient le
mot français), 2, djatyéh,
JAUNATRE, jÉ mofsaffar.
Jaune (adj.), jEel dsfar, fém.
Lie ef sofrà, pl. jèe soufour
(en berb.é,;t douräsh, éaurrägh).
. (couleur de citron), | 5x)
mouny, leymouny.
—(couleur d'or), 53 dahaby.
— d'œuf (s.), LeuJl, LES sfr
é-beyddah, GN Si Vic sifré dé-
"Hey, V5 C2 fiss at.
baydd.
— La couleur Jaune, ve
sefrah,
— Il est devenu Jaune, ÿèel
ésfarr, foot ésffar, 5e ésfürr.
Il a JAUNI (v. a+), père Saffur.
— (ven), (Voyez est devenu
Jaune).
Jaunuse, ylée 5. bou saffir,
UE, adm à ox gradne
— la eu la Jrittee LÈS
| lerygenn.
JEA 33 JES
JAVELLE, hezmeh, plur. …— Saint-Jean-d’Acre (ville de
. Laléhdm; pi éhammer, pla Syrie (Voyez Acax,
90 ghomour. …— Névif de Saint-Jean-d'Aére,
JavELot sb. térrédah, 6e a*kkäour. L
CS mizrag ; à gun herbéh, pl. |. Jerez (Foyez Ge). :
Sols; harbdi ; 14> diéydéh, |. Jenbas (Voyes Gin),
plar. +. déryd (For: Dar, Fusant (Foyes Dirmani). -
LANGE) or JERBI (Voyez GERBI).
— Il a: long qu Javelot, 2 JERGIS (Foyers GRRGIS).
djered. Jérémie (n.pr.), Le! Érmyd.
JE, Gr nd , #4 (a berbère JÉñcHo (v. dé Syrie) Lars YA
— cu@rùl pnekbmmp | 4yhd
.— Je suis présens, pele-Ui - JÉRUSALEM (ville de Syrie),
ânâ hâdder (m. àm. moi présent) pif Aourchelym, el 2 |
.— J'ai, À 4, 5% a’nd-y, Béyt é-mogäddess, Cri} él-
Us ma’ (m. à m. à moi, chez | Qoud, Last œu—s : Héyt- él-
moi , ec: rmoë), | | Qouds , (=D bre Modynét'él-
_ Jean (a. pr.}s Los Kouhammd, Qouds, Can 6) é1-Qonde
La Hannd, Lys Hanness, Lis F ée-cheryf.
Fahyé: et Koh. «" Natif de Jérusalern, gnsôl
— Saint Jean (n. pr. Y, Le ne él-goudsy, hill él-mogad-
Mär-Hannd. : dessy.
ee Saint feat Baptiste(n. pr.), | .Jésuire, Sr xes souu’ÿ, p
Mr Youhann4 #-Mamedän. | Jisus ee pre), g 9 Fessou’,
‘— Saint: Jean-Chrysostôme ; Los Pyssi
oalt EN Je Mér-Hämné | — Notre - Seigneur Jésus-
founem #dhab, D — Christ, Er Con Seyd- nô Yes
TRES | De p— (ER | ou’, LS ire Haderét Iy'ssàü
Mär-Youhännd Foumm éd-dahab. | (Voyez Le Cunist).
JET
— L'an de. Jésus-Christ mil
huitcenttrente-six, 250) ) dau)|
IN se als NE 3 =
4s-senét él-messyhyéh seléh ou-the-
läthyn ou-themän-myéh ba’d él-4If.
Jesurau (Voyez GEzuLAn).
Jer, e) remy, &a) remyék ;
remyah.
— d'eau (Forex Eav). ;
Jrré, 33 morammy, |A
moleggy, Cy* mermyr, | le mel-
p- :
Il a Jeré, |) ram, ramey,
St élgä, élgey, 55 Ouerr.
— I Jetera, bye.
— Jette! 2)l érmy!
— Jette cela! 13s ;3 ouerr
had!
— Il a été Jeté, | c05)\ értemey.
— Il s'est Jetéi sur nous,
Lt go sadam alay-né,
Lie 4, ouatheb a’lay-nd,
ER f=? hedjem a'lay-n,
Lb + ghattä a’lay-nd.
— Il a Jeté les yeux sur lui,
ae (java besbess a’lay-hi.
— Tu as ‘daigné Jeter les yeux
sur nous, Le 25h pus Libé
charafie-nd' Le-housn pare
a’lay-nd.
LAN
340
JEU
— Il a Jeté de RER bas :
has, À) ago
— 1 l'a Jets terte cote un
mes] dchrofs pl.
48 üchroféh; LE re
pl: at LS gobdrehyen. 1700
d'abeille (7. Ess4rm).
Jeu, 9 /a'ab, la’b,
de hasard, JL end
— d'échecs (Voyez Écmecs).
— permisy se É mb
halle vou
“ts. = a 1 La/ab
heräm.
— de cartes ( Voyes Carr)
—de mois, tedjenyss.
— Maison Lee sale me:
lab, plur. Ses melé’eb;
19 ya moskharetyéh.
— Le Jeu est la ruine des
Joueurs, well Ja 32 Lei
él-gemér houe khelà. él-la”äbyn.
Jeubi, oslie »s+ yatim El-
khamyss, sn ça ou ét-
khdmyss yes) ébkliamyss (en
berb. peasi Lil dssdélhfemyss).
ILest à Jeux (V. Il'a Jeuné).
— Quiest à Jedn(V.JEUNEUR),
JEU
— Je suis à Jeûn, pe LT 4nd
\ séym. o
JEUNE (ad), et chabb,
chebb, pl. le chebdb ; :), oue-
led, re sogher, seghoyer, plur.
el äsghär; Je. hadeg, pl.
ose haleine
— enfant, LS S, 0 œuel s0r.
gheyr, e. gholäm (ea berbore
o" rl Disl ‘égchych ämezyän 2
cs
pl. (ls wbt chadäenn ouar-
4, (Foy. ÉNrANT, GARÇON)}.
oL LS gohhel, is kohoul; ok
chelfoun, pl. roe :cheläfyn (en
berbere Syld’ zery, d’azry,' pl.
vÿe| d’zeryyn, &’azryyn\ , CF.
ADOLESCENT, ADULTE).
— (non marié), (Popes À Céi-
DATAIRE). ee:
— fille, + Le dérrydh, ar
ryéh, pl. n > djouér;-gouér; «24%
bent, pl. ls bendt (en berbere
EC ta’azryt, plur. el
da auyn SAR
tagchycht tamesyént), . . ‘
_ — (non-riarlée), Fee Céur-
BATAIRE ; VIERGE). .: .!
— Îlest mort Jeune (G oyez I]
est Mon.
347
Loi (es
JOI
JEUNE (subst.), pe soum»
saoum , Saum ; pk, elyel dssouêm ;
ele. syäm, pl. Cylalue syémät.
La JEUNÉ, ge sm, se
taoudh, thouey.. 71,
— HJ eûnera, pre yssoum.
— Ia faitJ eûner,.p>#7 sgouam.
JEUNESSE: Égno sabaoudl (F.
ADOLESCENCE}. .: ,:.
RENE fe ta pl re
sdbuoudm.
JisERI (Foyer Gicenr.…
.JinGés (Woyez Gunoén).… ..
J IRIDE (Voyez JAVEEQTY
. “JizÉE (Voyez GIZÉH).,
us , lune sayés,
Sp! PS djoudhery (Fes Buou-
TIER).
Jos (a. pra fra.
Jo, ed fech, ferah » y se-
ro, souçour, SU third, ki)
inbesäit (Payez; GAÎTÉ +. GONTEN-
TÉMENT).
— Il à eu de la Joie , ie {e-
helled, AN ébtehedj, Lx kaatt,
cAäb-éfach, bus] énbassutss
— Ïl a dissimulé sà joie,
.katem.ferh-ho.
. AOINT, gs” medimou”, mieg-
mou’, GyL mollewgq.
1JOÙ
—. Quivest | en buse,
he memtelek.
Jous (de vingt-quatre À we. j
goégroum sai dple el rüm,
Pal dyyâm (en berb, L5né ghôsf,
Hhoff A dû, pit ot!
ussän).
— (opposé à la nuit), 218 na- | youm
hdr, nehär, nihér, pl jé énhär Jour.
(ea berbere (yels oudss).
— serein, sb aya.
— de fête, )} yLe nahan ét-
lyd (en berhere, Sa} LL dssd ét-
i'yd)s (Foy: ta pe —
mé point du Ten fe,
Jigr,
AUBE, AURORE),
— DeJour, y) bin-nahér.
—Enpleindour, 45, 5
fr qalb én-nahär.
— Un des Jours prochains,
ste 4) ét-youm étdjéy:
Lee Jour, es! ES)
dyk él-youm ; ex! Se hdk ét
you:
— Chaque Jour, tous les Jours,
sn JE out you: koll'yaun ,
Del SE ko énhdr, js S'koutl
nahär, 3 &N S'koll énnehär,
……
34
NS oudjet és-sobh (F.
sou
Jet ae réal lat ee.
— Nout le Jour, soute La jour
née, Je Je -toul"£e-nahér,
& 4%)! -raum Holt-ho.
ARMÉE Jour, > çà
Fran derou, Go PGA Lee
a If ex Le ça you ais
C2 = ç2 Jour ba'd
— À Jour fixe, je çà fr
Jaum mogerrer. à
— Il fit encore ET
Li 2 Hi ah pl.
Re STE
| 621-téyt ou-én-nahér.
—LeJourapproche, él
éd-daou qaryb.
— Il fit grand Jour,
se LT le séréréd-dou-
ny4 dahouah.
— En un cul Jour, e32 25 à
Jy fered youm.
— Bon-Jour ! (à un seul),
ES 3% IN) 4lah yssa’ad
sabbäh-ak! £
—Gplusieurs), Se sasuit
Alläh yssaad sabbah-koum (Voyez
BoxsouR).
— Un de ces-Jours j'irai te
voie, EG 35 PEN ve px
”
JOU
youm.minn él-évydm nerouh li-
a’nd-ak. ‘
— Un certain Jour, >? CE
zût youm. |
— Au J our‘d’bui, 52 ne na-
hér-dy (en berbere LS dssd), (F.
AUJOURD'HUI). |
— Jusqu'à ce Jour, Les r.
{là youm-nd. : -
— De nos Jours, LL! SS
dyâm-né, V ) pes S fr a’sre-nd.
_—DanstroisJours, LIEN JR
ba’d thelâth âyéni, eV! WATER
li-meddét theläth &yyâm.
- — Avant le Jour,
=) JS
gabl és-sobh.
— Autant qu'il y a de Jours
dans l’an, nid) eV] 23 de
… a’li a’ded éyyâm és-senéh.
Le JourpaIn (fl. de Syrie),
O0) Ardenn. .
Journée (Voyez Joun).
— (salaire par jour), #3 mou-
nah, mounéh.
— de chemin, de ->* merahléh,
merahlah, pl. Ji merdhal.
— Voyage de trois Journées,
| eV] EE Je sefr theläth dyyâm.
— Combien y a-t-il de
Journées d'ici à Tremecen ?
ç> F Jleb SJ) Lo Q* minn
345
JUD
hondtlä Telmessän kiam youm ? (eu
berb. sels £Lre Yes Je!
âche-h4l bouessän sydgh Telmes-
_sân ?)
— Belle Journée (Foyez Jour
serein).
— Journée humide, EATE (> ,
Joum neddouah.
JouRNELLEMENT (Voy. Chaque
Jour).
JourKaL (Voyez GAZETTE).
.… —Registre-Journal, 2» 339
sftur youmy, à s 9) rouz-nâméh.
JoxYau, > djouhar, djouher,
pl. pe djoudher (Voyez Bisou).
JoxEux, AL Mobtehedj, 4
behydÿ, Us! ânyss, ré nc Järèh,
JE tdfech, pye seryr, Cr
moncherih , 2 téfih, Y
tafehän(V.Graï, Aïse, CONTENT).
— Ila été Joyeux (Voyez Il a
eu de la Joie),
Jupa (n. pr.), LD Yehoudä.
JuDaïQue, 695€ yehoudyy
(Voy. HÉBRAÏQUE).
JuDAÏQUEMENT, LI yéhou-
dyânn, Sy, ee methel-yehoud.
Jupaisne, SH 035 dyn 4-
Yehoud, Se) DV nâmous él-
Yehoud.
JUnÉE, >) SL beled él-Ye-
44
L
JUG
houdyäh. :
Junicraise (adj); LR che-
réy, Ep es meté” és-chera'.
JUDICIAIREMENT , es à
fr &-chera”.
… Junicieux , JSle a'dger, agit.
Jus, Ge gdddy, pl. Ses
qoddét ; (S\= hôkem, plur. nes
houkäm.
— Grand-Juge, SLail| seb
gäddy-"!-goddät (F. KADILESKER),
—Je te fais Juge de notredif-
férent, 2e |
{ . n Les +
And âdja'al-ak hâkem a’ là rmokhas-
semét-nâ.
— Il est Juge et partie,
Fe 3 Lg 3 houe géddy ou-
khässem.
Just, (y mendén.
1 a Jucé (rendu un jugement),
ff haha hakem, £ ÿ£ chara’a,
chera’a, 2 qaddä, qaddey.
— (pensé), ame hassab (F7,
Il a PExsé).
— Na été Jugé, (pl éndén.
— Iles a Jugés à mort,
db a ge diecem a'lay-
7 bi Emout.
446
houd, 24 N 3% belâd étFe: |
JuG
— Juge toi toi - même !
LS SSI dhakem sât-ak!
ESS GS l'éihem bexdt-ak !
sy de Jël éfiel a’l rouh-
art ES Je el Ad ati
nafs-ak !
— Jugé en conscience !
Ga OT dilem DE*Ehaggl
SR de el égdey ali
dammët-ah! à) us | dhkem
be-sabyl Allah !
7 Nous avons Jugé nécessaire
de leur faire la guecre, 5
Caen. oi où ve y! y
se bän Le-n4 éan yekon lzem neghay-
houm,
— Si tu le Juges à propos,
Je 2 bof én-kidn
bän L-ak ma’aqoul,
JucEmEnT (sentence), #5: fa-
touah , fetouah (d'où le mot fefa),
pl Lx5 fetoudt; Au che-
ma’ah, SS houkm, pl. pK &t-
käm; Veÿ qeddé, pl. le ged-
déyà ; 5553 dynounah , 85 dyà-
néh (Foy. Annèr).
— (opinion) , (F'oy. ce mot).
— (intelligence), Jäe aql, 5ÿ
fers, &\j ÿ fersdneh (Voy. WvrEs-
1iGENCE, Esprir, SAGESSE),
JUJ
—Jugement en dernier #essort,
RE er stables houkm
qdtfé” m4 fy-hi-chy redjou’ a'n-
ne-ho. |
— Lejour du Jugeméntdérnier,
QE gr.yonm éd-dyn ,3 AY 00
Jourh él-dkhiréh, A ç# Joum
2
ét-gy4meh, CE] c* youm éd-
dynourah. |
— Îl 4 de l'ésprit, mais pas de
Jugement, DS se meme)
je ete y LOS
hou a’äref, liken md houe séheb
fer. |
Veine JuculainE, £3, ou-
dagh, pl. £\33\ doudägh.
Ju, 6e ychoudy, yhoudy,
_ fém. 29,4 yehoudyel, yhoadyäh,
yehoudyah; pl. 3,43 yehoud, yhoud
(Voyez HÉBREU, ISRAËÉHTE).
JUILLET, 539 tamout, (pesto
youljouss, 44 youlyéh, youlyah ,
ut dés. |
Jus, Je houzeyrän, ha-
zyrân , Ur )# Jounyouss , es 1
younyéh, younyah, Os» baouou-
néh, w,0 béqunal.
Jususe, le and, Ve
a’ndb, é’néb, |_5379; 20fcouf (en
espagnol azofafa).
347
JUR
JuLEr, w% chorbah, Dh
guläb (d’où vient le môt français).
- Juies (n. pr), çwds “Fou-
lrouss. | |
. — Julés-César (nom propre),
Je$ Qes F oubjouss-Qayssér.
JouiEn (n..prÿ, Qe»l)ss You-
fänouss, 5) Youlyänod.
JULIENNE (fleur), (Vo. Gimo-
FLÉE).
JUMEAU, »45 thoum (d’où vient
le n. pr. Thomas) , plur. re
thoutyin; e tou, ph. LA dtoudm.
— Les deux Jumeaux, | jL
doumén. US
— Elle est accouchée de deux
Jumeaut, ju 5), ouctedett
toumén. U
JUMENT, à p Jarässah, faras-
séh, farsah, farséh, (pe) farass,
fars, plur. ul faräss, SL T2
farsät ; #36 a’oudah (en 'berbere
DR teguemert, CD Anne lag-
mart, pl. &p ne tygnéryn).
JuriTer (planète), | Spies
Mochtery, Mechtery.
Ia Fur (fait serment), Le
halef, half. |
_— H a fait Jurer, ee hal-
| laf.
Jus
— dure! L5let éhlef! (en ber-
héro Jé ghall!)
— Îlu se sont Juré les uns aux
wuires uneamitiééternelle, =
cmgitll Lord) jen (ee)
tahdlefod Ubatdhoum bad bi-1-
muhahhdh dd-ddymén.
dunemunr, (serment), (Payez
où mnt)
union, houkm.
= Vous bles sûus ma Turidic-
don, Ge ste 15 éntod 1a-
hat haukeny,
dunnQue, Lg cheryay,
bé chardyay.
—{ContratJuridique, a 48
hagguéh cherya’yeh.
Junmiquemenr, ms che-
rj'ûnn, pp Gb de a’là ta
ryg és-chéra”.
Junsconsugre, SAS! éfendy,
Dr) 2% cheykh éd-dyn, 3.5 fa-
4 (en espagnol alfaqui), pl. 4
Joyehd, #5 fagdyh, fegdyah.
JuRISPRUDENCE, AÂS feqah,
fegéh, fjah, faqah, 5) re Élm
élfegéhe
Jus, (ÿy+ merg, mourg, ape
märgah, pl. Cp) émrég; ©;
rebb, robb (d'où vient le mot fr.
j soum, pl 5! écoudm ;
moyéh, pl. 8e mydh,
348
Jus
— Jus de réglisse,
Wb V2)
— Cette poire 2 beaucoup de
Jus, y 2S DL ESS ss ho
dah él-ängésséh méouyét hetsyr.
Jusoues, Jusqu’s, SE ho-
ti, 9\ là (en berbere )\ ér, 4).
— Jusqu'èceque,L SL
ali hatiü-mé, 9! C9 üa éan,
L gs hatä-mé, SN
hattè-Allazy, hattë-éllady,, =
hattü-6lly, hat NV
ET ES
— Jusques à quand? | 2» 5
fm? ça fs 9! À& liam
yaum? £e A SVG éj-miey?
DL LS AT HE é7-remän?
— Jusqu'à présent, ELS Pl
tlü-élén, ès (of ouagt,
à Gi-ssa’.
— Jusqu'ici, 3 Ji
{là hadd fouté. se s
— Jusqu'où? Qt Ja éme
— Ne Ven va pas Jusqu'à ce
que je te le dise, o2y—— $
SRI Ja
là terouh hattä äqoul Eak.
— On a tout tué Jusqu’aux
femmes et aux enfans, 1125
NU, nt 2 JS
gateloû ël-koull hattä én-nissouên
ou-él-ouläd.
JUS
— Jusques à demain, 5 )
{lä ghadé, 532) J {lä boukrah.
— Jusqu'à la mort, se) J1
{lü él-mout.
— Jusqu'à la fin du monde,
ROUES SJ {lä 4khir éd-do-
. hour.
JusQUIAME, Lké guingatt.
JUSSANT (t. de marine), Fey.
REFLUx)..
_ Juste, ($ Le saddyq , SP
era, Re haggâny, ser
cherra? y (Por. ÉQUITABLE).
— (convenable), = Le ls oud-
- djeb, ouâgueb, = haggq, Dim,
souäb , no soudb (Voy. BIEN-
SÉANT, CONVENABLE).
— Cela est Juste, à9 Gs)
él-haga fy-hi. |
_— Îl est Juste que je gagne
quelque peu dans cette affaire,
Ji s VA SJ lea) |
Fos 5
és-souäb ênne-1y nekseb chy gabyi
Ÿ hadah él-mouslahah. |
— Il faut que cela arrive tout
Juste, Sù 5 + 535 | 5» hadé
bedd-ho ydjy gadd be-gadd. ‘'
JUSTEMENT, Jo bi-’L-a’del,
Giro sadeyänn , Lis Reggio. :
349
JUT
Jusresse, Ji Xe fudél
Jusrice (Voy. Équiré).
— Is’esifait Justice lui-même,
Ms 25 qaddi li-hôl-ho.
— Ïl ne nous est pas permis de
nous faire Justice nous-mêmes,
Ua) Lois Ut JM sl mé
houe hell enne-n& riegdey G-hâl-
nd. | . . |
“— It a cité devant la Justice ’
£ » pd) ST 4khad k-’s-chéra’,
— La Justice (les juges du tri-
bunal), € > pau) | és-chera. :
JUSTIFICATION, SA tebryr. |
1, On a admis sa J ustification,
go 7 S Le qabeloë tebryr-ho.
Jusririé, De moberrer.
Ta JusriFié , »} barrar, 6;
jar.
Le Il s'est Justifié DS ‘tbe
rer, Lui 6) ps barrë nafs-ho. |
_ Il s’est Justifié devant le
Juge, tit SX LU D Le-
berrer ban yday él-qéddy.
— Comment vous Justifierez-
vous devant moi? item
er 7 Vos
kyf teberreroû nefouss- -koum qd-
dêm-y ?
® JUTEUX, LL méouy.
K
K, cette Jetire de l'alphabet
français corremond à deux carac-
tères de l’alphabetarabe:
1° Anbef(.25), vingt-deprième
lettre de l'alphabet arabe mo-
derne (Voyez Ker).
20 Au kdf, ou plas exactement
g4f (5), vingt-et-unième lettre
de l’alphabet des Arabes (F. Qar).
La différence principale entre
la valeur de ces deux lettres ara-
bes consiste dans le plus ou moins
de force de leur articulation ; la
première se prononce, pour ainsi
dire , avec une inflexion mouillée,
ou un petit Î légèrement senti,
comme dans notre mot kiosque ;
la seconde s’articale largement
comme notre Q dans les mots
quart, quoique, etc.
H faut prendre garde de ne
confondre ni l’une ni Fautre de
ces deux lettres dans leur pronon-
ciation avec la lettre khd (2) , Sep-
tième lettre de l'alphabet arabe
moderne dont la prononciation
gutturale, étrangère à la langue
française , correspond à pou près
à celle du ch allemand, et plus
exactementau jo/(khofa) des Es-
pagnols, c’est-à-dire à leurs G,
J et X dans les mots muger, hijo,
ambaxador,
k La Kaana (sanctuaire du tem-
ple de la Mekke), 2x0) 4-ko'a-
bah, &-ka'abh, &-ke'abéh,
AT Les Béyt-Allah, beytou-’Liah
(m, à m, maison de Dieu).
KaBaïLes, KaBiLes (tribus de
PAtlas), LS Qabdyt, Qobéyi.
Kasès (V: Gasès, Qusès).
KABIN (mariage temporaire des
musulmans), mL kébyn, ké-
byn, kébyn).
KAacxer (lieutenant de bey),
À kächef, pl SES hous-
on (a. pr), 5 Qéder.
— Abd-êl-Kider (nom ps.),
paie] Xe A’bd é&-Qâder (m. à
KAL
m. l’esclave du ‘l'out- Puissant,
Kan1, Kapy (Voy. JUGE).
KADILESKER, y-Kmx)| ge
géddy él-a'sker (P. Grand-Joge).
Kar (letire de l'alphabet ara-
be), (Voyez K, QAr).
— (nom d’une montagne fabu-
35x
KAP |
Orientaux de plume pour éerire),
rs galam, mail 5 bus) rychah
dé-'l-qassab, —mai\\5 at,
gah dé-'l-gassaë. |
KaLfan (bourgade de l'Atlas),
2 4/-Qairah, #-Qokryak.
—Habitant de Kaléah, 75 ledit
rich
leuse), 35 Q4f, Li Je l'é-cha’änber,
Djebel-Qéf, Guebel-Qéf.
KaLENDER (derviche), , 25
— D'un K4f à l’autre KAf (d’une | galender, Jos 7 garandel (Voyez
” extrémité du monde à l’autre), DERVICHÉ). n
sb 9! SU ue man Qdftis | Kat (soude), Ÿ qaly, db.
Qdf,
gälyah, qälyéh, gélyeh,
Karrsr, D bfer, pl. QE] Kauire (Voyez KHaLIFE).
käferyn, js kouffär.
KAFTAN, JUS qaftän (Voyez
Habit de cérémonie).
KaïMAKAN (lieutenant du gou-
verneur ou du visir), ee Fr
géym-maqâm, pis géymmagäm. | 4, j'
Kamous (V, Qamovs).
Ka (Voyez KHAN).
KANGE, as gandjah, qan-
gah, qanguéh (Voyez BARQUE).
KAnGIAR (Voy. KHANDJAR).
Kanoun Î+, quatrième mois
année solaire des Orientaux,
Le KaïRE, 5» él-Qühirah, | correspondant à notre mois de dé-
5»L& JT ,< Masr 4-Qéhirah,
bord Î y Mesr él-mahrousséh,
SSI 4-Kinénék.
—Le Vieux-Kaire, 45 33] pra
Masr 8 Qadyméh, aa
Masr él-A'tyqah , Mesr él-A'’tygéh,
sit pos Masr él-A’tyq,
LUS ge Masr-Forstait.
— Natif du Kaire, | Gyas
T'Y» Mesrÿ, Slt gahirôny.
‘cembre, ne » känoun él-Aouel.
Kawovux IT, cinquième mois
de l’année solaire des Orientaux,
correspondant à notre mois de
janvier, SU USE känoun ét-
! thâny, kânoun ét-tsâny, FY Y E
él-dhher.
Karin6t, Karicr, cs» gd-
mas- poudjy, gdpouguy, 0 gàpy dy;
pl.as0 qépydiyah, gâprdjyeh,
Karsm (roseau servant aux ClLsA20 gépydiydl.
KEF
.— Kapydgy-Bachy, .: #0
pr gépoud}y béchy,
sb. Last gépydjy-bâchy.
Raviran-Pacna à JET y
érnyr étbähar, \ MEME gépou-
dân-bäch4, LS JL gépout
Kanasé, YÙ F kérbôn (oyez
_ AÂMBRE JAUNE).
_ Kana-MEypan (F. .MrErnan).
Kama, LS qrrété, pl. bo,1s5
qardrytt, gerdryite
._ KaRAvVANSÉRAIL (Voyez Cana-
VANSÉRAIL):
Les KanWaATES (peupled’Asie),
ab! 4-Qarémtah.
KARMATIQUE, sh +) garmatty.
— Écriture Karmatique, pe
She 5 khatt garmatty.
KassABAH, KASSAUBAH (chà-
teau d'Alger), &L< Qassébah,
Qassébah. |
KaASsEM (n. pr.), pb Qéssem,
Qssim.
jÉTOUR (ville d’Afrique),
Y rs Qayrouân.
© Habitant de Kayrouan x Say
gayrouy, pl Ly2272 gayrouyyn.
Ker, 5, vingt-deuxième let-
tre de l’alphabet arabe moderne,
onzième de l’ancien alphabet,
et quatorzième de l'alphabet mo-
35a
| Vas
KHA
ghrebin, 5 kidf, kéf (Foyer
ci-dessus K et G).
Kerras (Voyez .GAoe).
. Kerr (Por. Kopros).
Kené« (Voyez QExÉs).
KERMÈS, 3»,5 germes.
Kesnan, signe-voyelle des Ara-
bes, dont la forme est un petit
trait placé au-dessous de la con-
sonne (.), et exprimant la valeur
de I ou de É, 5j Kesrah , kes-
réh, wüñ khafdah, khefdah; pus
Lesr, kasr, j23$ khafd, khefd. -
— Lettre marquée d’un‘kesrah,
37e maksourah,. maksouréh, -
V2" makhfoudd.
KesRouax .(prov. de Syrie) ,
Dh} 4-Kesroudn,. #l-Kies-
Sud
—Natif du Kesrouan sb es
kesrouâny, ,Gs pS kesrouy, plur.
kesrouyyn.
KEYssARYÉH (Voyez CÉSARÉE).
. Kua (>), septième lettre de
l'alphabet arabe moderne, vingt-
quatrième de l’ancien alphabet,
L& kh4 (Por. ci-dessus K).
KRADEM (lieu d'Afr.), sas
él-Khadem.
KHALYFE , KHALIFE (souverain
des musulmans), JS khakyféh, .
khalyfah, As khakfet, pl. ls
KHO
kholefd ; . cyrapo)l. mel émyr él-
moumenyn (m- à. m. prince des
croyahsy à ce tre a été altéré par
nos historiens “du moyed- âge en
celui ‘dé miramolin). =
Kilué ‘(canal du Rare),
pe had, khalye….
KaHan (prince, commandant,
Je khân, pel émyr, JV s soul-
tân, pl JbY selätiyn,
| — (caravansérail), JE khôn,
(ge sou; dt, oukäléb, pl. Nr
oukkal 9, ie, ouklät, ….
— Khan-Khalyly (foire perpé-
tuelle -du Kaire}, dt. JE
Khän-Khäbÿy. La.
| Kpawus, Kanonin ;
khandjär, = khundjar.. |;
| KaanAp { impôt:personnél ) 3
VS kharädj, ardg. (F. Con
TRIBUTION , IMPÔT} .. :
Kast-Caénrre (frman signé du.
| old, Retkhoed.
clan) 3 Ë md Le #hait-cheryf::
…. KHABROUBE, 19) D fierté
{Vor. CARROUBR). .
: KwayB-ÊDpyrN (noin:propte),
. VU Si y Khayr-éd-dyn.
-KnazeNnar, KaazNaDan (tré-
sorier), 505$ khasnddér, , os |
khuzendär.
353
KO
. KHAzNabIY (ministre des fi-
nancex, US. hand}.
KHAZNÉE (redevance annuelle
au sultan), #5S khomeh, khoz-
nah, 555 khqzynéh, Khazynah.
KuobJas, titre danné aux bour-
gcois ét'aux marchands dans 1°0-
rient, et à. Alger aux gens de loi,
4 khodjah, ol khaoud-
diah, Khaouddjéh, khaouâgudh.
: —iLe surintendant des do-
maines,. à Alger, portäit le titre de
JS 1SsssS Æhodjah dékaouélah.
:. Knosnoës (Poyez KosRoës).
Kuoyak, quatrième mois de
l’année des Cophtes, répondant
à notre mois dedécembre, 2 X.S
keyhak ,. lxhek, hayhak.
Kisya.(Heutenant d'un haut
fonctionnaire) , Las kÿahyd,
LLS kydyà, Les kikhy, Lars
kykhyd, Le lhayd, \SSS bet-
KisoëraumE ; lb, rotiéyn,
ratigléyn, S + oukkah.
KILOLITRE, 9) drdeë.
_Kuomèree, À myi, plur.
JL) émyäl. US
Kmxina (Voyez QuinquinA).
. K1oSQUE, GS kyouchg
45
, ‘KOM
SAS hiochk, 135 vides,
qoubbah y pl: EX qoubhal."
IKorévan (Paÿes RÂGEA HN),
Kozzoum ohne Rou-
ge); 6335 Got *
AR (Poyes Com.”
Korros (v.4'Égypte), Li5 Och.
Le Konan(volgäirement PAT
coran); Gb dgortn, JE581
étfourqûn ; AM ES Hriab-Altah
(mot à mot 4e: divre de Dieu), |:
pl SO dkitdb é-arayz (m.
o le livre augoste); | 320)|
étmossahaf, UEQ ébhidb (le
livre par excellenge). +4 1
2 Un chapitre dû Koran,
Bye sourats pl Clis sourdi}.
— Un verset du Koram, à!
dyéh, éjah ; pl. Cole) éd.
— Lecteur du Koran: (Voyez
Lecreur)
Konarau (Fi GonaRAR):
KorEyCuiLer (tribu de Maho-
met), yhu5? Bem-Qoreyck.
Kosnoès (nom pri), US
Kesrä,
Kossérr {v, d'Egypte), y-<5
Qosséyr.
Kowrau (ancienne ville de Mé-
sopotamie), &$ Kouféh, Koufab, |
FKourre, as qoufh, qoufréh #
pl. 5 gouffät(Foyez Cours,
CORBEILLE, Caras).
Kourique (Le Naëf Koû-
paye mis
© ms 35 Ée
Khatt koi.
* Kôuidezr (descendant des
Turksà Alger), 1e), houloughh.
Kounsic (Voyez Four).
Kouxbisran (prov. d'Asie),
DS Rourdistda, S,SW SL
Beled ël-Agräd. S
— Natif du Kourdistän (Voyez
Kunpe).
Kous (ville d'Égypte); | 325
Qouss, | 55 Qouss.
Kousroussou (série d'ali-
ment); bus Houskouséott (en
berbére ».S. souksou , suksou).
Kunpe (peuple d'Asie), à
Kerd, Kourd, pl SW ét Abdrd.
KunpisTan (#ayez Kounbis-
TAN).
Kykbma, É FSS. hrkoum.
Krsre, vs Lys, duS hys=
sé,
355
L, cette cotisoime de l'alpha
bet français répond Bärfäitement
au (À Um (J), aourième lettre
de l'ancien alphabet arabe, vingt-
troisième de l'alphabet moderne,
et quinzième dé l'alphabet ma-
ghrebin, ef
Lorsque cette lettre, faisant
spartia de l’article défini ,58 wouve
placée devant une dés aize Let-
tres suirantes 1: + T, TH,
SD, DE, A, ; %, Un Be
Ut Gore 8,,p DD:TT,
b z8, à Nsélle#didr, où plu-
Vs chssge su pronongiation L-en |
odlle de le cénsorine dont'elle et |
suirie, devendst ainsi D ,-Res |
LYS, M, ele, suivant. qu'elleest
suivie par une de ces letires quisè | 247:
trütive alôvs ‘doublée. C'est ainsi
que les Latins ont fait aligañ, dé
ad et de ligäie ; atnere, de af et
de tenére ; asamere;‘ de nd et de
sumere; applièure, de ad et de
Plicate; arripere, ‘de a. & de ra-
pere; accipere, de ad à de capere;
attollere, de ad et de, tollere ; ér-
rampere, de ÿ in et de rumpere ; il
labi, de in et ‘de Wubi; offers, de
ob et de férre; & cffindere, de ex e+
fundere, ete.
La (art. fém), Ji 4, di, (ea
berhere Dé, fes 19-h
+ Ea villa, ll dm
‘néh (en berbere &2 35 t-me-
put te-mmyn.
Le (pes fé Nés), LM,
CATTA TES °
“Dome Lott Wsbl | cet
d'ar-nyérdhd!
+ J'a-La-prends pour :moi',
Co War Hdkhod-bé Le
_ Arutne-La id Ua yat
éhdder-kë bmabh 1... ts.
Là (adv.), 25 Ex héndé y ho
néhl SSéghér, prsdtlis
ps hadé ébmemdis? (en berbere
Fr diym, dihim).
sais? is GX 3 hadd i'im-ak
hadé?
— De Là, sp minn | harats, ÿ=5 fachar,
hendk.
356.
LAC
— Terre Labourée ; als, >)
Est-ce Là tout ce que tu | rodd maflouah, #33 55t drd
mahrouthéh, 4rd mahroutsah.
| Ha Lasouré, sys harath,
SLTS
khadam (en berbere 53 here:),
— De Là est venu que, (Voyez Aa Copnyé}
DCS Vs 6 mi had sr énn. — Laboure! Lys ébras!
—"Là dessus SOS se a'nd (en berbere 21 ékryz!) .
calek, a’nd'délit” Lasouneur, D— fl,
Lauun, 3 kedd, LE chagd, Lys hâreth, ur. ES
CS tab, 53 Fi
OvuvrAGE, RE | É
Lasonteusemenr, Lt ; 36
bit hedd'ou-chaqé.
ee
ghyl Rp io à ge
Lasoun, Lasounacs, ls
hirdthah, hiréthéh, hirdtséh, ss S5
fellähah , as khidméh (en ber—
bere sl&5 #fellaht; tofelluhaf).
— Le ee du Labour;
sp pl laemdn #-hirätsah,
2 jUÿ remdn 8 feliähals
(en berbere = CE om
tafellaht):
Terre LABOURÂBLE; & tell(F
Terre Labourée).
LABOURÉ, st müharreth,
PK ge" mokhaddem.
ro, > harräis JFor. Acnicur-
TEUR). <
Lac, Sy berkéh, LE ns
LS borak.
© 22 Grand Lac, ip Su
#3?" bahyrah, bahyrék, boheyräh
(où albufera et albuera ‘en espa-
gl), plur. l;? doheÿrdt.
LacÉRÉ, Ga makhrouq.
M a Lacéné, (53$ kharag.
: Lacer, Lost cheryét, 3 bend,
ple 355: benoud op «cheyrr, pli
D chyour; # teéhmyrah,
techmyréh,S 5 dekkéh, pl: 23
dokak. :
| ir Lacets (filet, piége}, (Foyez
ces mots).
. Lane (non rende) « HDUTE
| How, wi Levy, pe merkhouou,
À y morakhhixi (en becbere
‘LAI 357 LAÏ
Jleass vseh pi. #0) soha- “Lkpeën, ait axé chenë'äh; éhiè:
ln). 2 7 12. ni ah, sé cheny'ah; astres
_— cpoltren), Jus koesyl
ana}, LH -gaiyl és-chedjétoh,
Joss kliamoul, :yuf Kasiän (en
berbere Us ÈS SA: me
tsara-ouëzci).
Il a Lacié (laissé äller); 4 d:
Îl à ABANDONNÉ, ll a LAIsSÉ).
—J]la Laché prise , cd fe
latt y Sn sayyab, sayyeb. |
— = (détendb), 3 à SU Hrhhaoue,
érkhou, SD sl érkh, êHhey.
| LaCHETÉ, Br rékkéouah, -
khäouéh, PE touâney, ONE be-
lädéh, V5 best, PUR ds
gillèt és-chedjé’ ah. | | :
LaADRE, Ji mogütel, gt
baie moga ’ttebyn; To mo-
djeddem, {2 JS modjerdem éd oyez
LéPRÉUX). -
:— (au figuré), (Payez Ave, ,
CHICHE).,
LADRERIE, Al “aa'ielah,
ga fteléh (Forez Lèpro), , |
— (au figuré), (Voyr: AVARICE).
Lan, ais, beat ph çrsès
becha'yn; ar meclyhh,. ss
ouâheck, Jus. .cheny. se yobEyh,
LL se niekrouh (F'oyei Darronaes);
nd'ah, les cinhtihah, ouufe:
cheb; AËs “onlitèhnk,
nedjdssük;; negésiah.""" 1% Sd 5
LAINE, _$o souf} D Bale
dssouäf (er berberé £. 5? SVadout,
Ds S éadoutt). à no
— «Marchand de L Laine 22: vi
saoudf. A seoubf.
'LAÏNEUX, Loèye “soufy.. .
Il a LaIssé, Vs khalé
khaley, "st. ékhley. (Voyez: Na
ABANDONNÉ). . TU a
== Nous les. avons Laissés chez
16 |lejage, el seb
qynâ-houm à’nd a
— Laisse-moit. 9 me er
a’n-ny ! Se ce? as any!
érpa” ann] ESRI êtrek-ny !
Se D meUL, fodde-bysèinm-akif::.
: ee La Laissé äller;, <béag.
: — On.ne nous x rien baissé,
lu Là, L md ‘bagé-thÿL-né.
— Tunè:nmtas rienvLaïssé à
fairé* ide L ob, here md
khalléxt.ch} md-amelt.-hoi “=,
— Il a Laissé des-'eñfaus;
ET &_Sé khakf aaulathii. -
— Il a Laissé unc grande fon-
. LA .
tune après samort, 5e
in sn 5 Je
Khalaf mâl hethyr ba’d mout-ho.
arr, gd ltens, labéun, à
relleb (en de Al ét,
sîgre, go llenn, labenn,
Cr qoumag(en berbere dghou,
tam)
_? caïllé, ——}, r#b,
3 ea) Ilnr#s, ae djeb
nah, guebnéh (en berbere F1
Hehÿ), (Payez FnomaGE, CAILLÉ).
2 Part Lait, U 204, #43 -
Läh, LA MORTE, ass ÿfchian.
EarrAGÉ r#) zefer, 3535 zefou-
ra pl Colis cefourit.
Laon, gel (let inahdis
dsfér (en berbers ÿ de hs |S
toungouli-dourdgh , és CASE
tangont-ourgh), (F,Cuivre jaune).
—Filide Eaiton, ls? by
cheryts nahdss (Voyez is).
Larruk, Q=s dhass, Hess,
QD khass, (lé hhéss, sé
hassebah.
— amère, pus is hhassét
morrahess. 4
#6
LAN
Lan (leure arabe), (Foy. L).
Lam-Êurr (Ÿ où ), letise
double, ou plutôt ligature com-
posée de la vingtroisième lettre
(J)s et de Lo première (1) de Val-
phabet arâbe, et. valant LAÿ les
Arabes cependant la placent par-
sl, | mi leurs lettres simples , et en ont
fait la vingthaitième lettre de leur
alphabet moderne; A im
éyf (Payez ci-dessus Let A).
Lamseau, ax5 qetta'ah, is
Ahorqah, pl. 5)E | khorag, kho-
1 (Foy. HaïLLon ; MoncEAU),
Ÿ 21 a mis en Lambeaux, Ls o
charmatt, (5S Mareag
— Habits en Lambeaux,
Ge lé doudé mokharreg,
%es Gr louts momas’.
Lawsné, | 5 saqf, seqaf,
gl se sagf él djoudny.
LaMBRISSÉ, | sus masqouf,
LS32 moddaouy.
la LamBnissé, | 5Ë- sagof,
L£7e daouey.
Lame, se safÿhah, plur.
LS sefayh.
— dé couteau , bei neslah.
—d’uné arme, ds harbéh.
— d’or ou d'argent dans an
tissu) pre dersyh, woleiqasséh.
LAN
LAWENTABLE , É2 mobèkky, |
Se mabhy.
LAMENTATION, K bekd, Pa
nouk ; pl. 15) dhbudh.
1 s'est Lammeré, & blé,
PS techekKE, gs à dätidam,
V. né, | .
… I se reméniere P
rebky.
Laure, JS pont, plu
Hosts gel; en à nwsbah ,
Las masbdh, mbsbéh, pt se
messbih, messäbèt,
LaurtoN (Voy. LAmPÉ),
Larrrons, bb) éhteboute,
(en italien marenés.
Lance, Wys h@bah, harbeh,
pl CAES harbät; , Shga mfe- | |
rdg; pl. CVS meidrygs Se
mirdg, à rotih; romeuh, Pi.
z® mas rimdh, To À drmdp,
Endh (en berbere ss dhhe-
tsouch, pi. Les) frhhisonchenn).
—— Fer de Lance (707. LAME). | 5
…— H à donné em coup dë Lane, |”
LS ox ta'ann be- -remeih.
I a Lañct, V5! ét, pe
Il a J'eré).
.— Il Lancera, Àk yelqr
LAN
“LanCETTÉ, Jets nich{än ,
is, syeReh , richah, pl ets,
rychd: DD Ta en
Lance , JL. Higréh D.
‘rammdbh.
LANGAGE , LA de S had, da
dis, Rs kelâm, AS tekelloum
(Poyes Lamour ion ; : Dre.
COURS, PAROLEZ ©
sb . ob : pans ,
— volgaire Ut la} Hssdn
&a'amm, L Î gs dissän él-
a'4mmah
À LenGR, à = Là harpe 3 à
kherèq; FT leffoh, leffeh j plur.
0 ff; L\S qua, pl.
«æ LL gumdtths
| LaRGQua Ex Préianeun.
SANT)
LaxéB»; {9 u) Ed, lès,
pl. DR loussoun, y) éséhr,
élsoin (tn Berbere Qitiss, | ,
vai ” lès "Ré x LT 4
9Lub} {yiséouenn),
tait dlôrmé) EL bésärr;: lis-
sn, 4) -toghak, 83) Togbat, -bl.
CAD 16ghde (Foy. Antôme, Lan-
GAG?).
‘ Comiprends-tu la Langue
LAN
| Baglesse, 53211, htmiaé
À hours NS DV da de
él-lessén éb-o'mmy: it ago
Ve Enr Je sun
!-yethdiemste- |, ka Lanect ;\ J5 dabat; za
Fe \éat, Jls ta'alial, JS éndobet.
t “leboutde| — Il ât,. d'amour .
| — Avec Languenr (Paye Las
77 Pourquoi m'as-tu tant fait
Lapguir? allée cite, à
= Ce sont ist :
es À, 32e: Dale
houm dedjädj_ou-monkhér-igum ar salebie-nx. hadéh. és-solbeh?
“anlid (m.àmi ce sontdes poules | 452ll de 5 D og
jen... , Jr had &-ougaféh? ©
2 LANGUISSAMMENT; Le, müt-
Késselänn, la motchafetan,
, Lancuissanr,. Jol5 déèez, 24
be, Jelsmaralout,. g4 dâbe-
ln, pe masgours, sem,
han | te Er, Base
LARD). _{pocasolitt
FO air gardés. mi laique
NE en paie
D be a le
selämét él-insân fy hifz él-lessän.
.— Langue de bœuf (plante,
En.
DIS kaslän(Poyes Farsue),
— la rendu Languissant,
JE ællat, J5 dabbat *
LAQ
LANUGINEUX (Voyez LAINEUX).
LANTERNE, (0 fénouss, pl
QU V5 foudnyss ; ne fenär, fandr,
pl. A fandyr (Voyez LAMPE,
FANAL, FLAMBEAU). .
— Faiseur de Lanternes, JL
nâyry. |
LaonIcéE (v. de Syrie), 459Ÿ
Lâdagyéh, &àY Léttugyéh,
. — Natif de Laodicée, AE
lttagy, | SY lädeqy.
LAPIDÉ, ee merdjoum.
la LaPIDé, 1) redjem.
— Îl Lapidera, Fe? yerdjoum.
LAPIN, s,Ÿ drneb, érneb, pl.
UN) éräneb ; uw goléyn, US
guenyn. | :
— Terrier de Lapin, JS. > ouk-
kar, pi. nA doukr. . |
Lapis-LazuLt, [DE läzouerd,
J DE. lâzouer (d'où le fr, azur).
Ila Lapré, É lagg.
— ]l Lappera,' Lt ylgg. |
LAQUELLE (pr. rel.), , 1 di-
laty, éllaty, éllety, pi. PE élläty,
CRT dleyn, éledyn, SSI) 4-
lezy, élledy, 9! élly, J by.
— (interr.), «y menn ? D) éy-
yéh? LT énd? Loi éyn42 Li 4m4?
QU menn-hye? 2 UT énd-hy?
36:
él-A’réych.
fanyär, 6j senkery, Gr fa- |.
LAR
Lu Lt gnd-hy? bl âmä-ky ?
émé-hy ? (Voyez LxqueL).
— Laquelle des deux portes?
g— VI LI nd ébäbèyn?
LARACHE (port d’Afr.), Dé ball
LanCIN, 45, sorgah, sergéh,
es horäm (Voyez Vor).
LarD, _éolædl |5 Qy89 dehenn
dé- ‘Ehalloaf , ne chakamah,
Lidl 15 as chehem dé-1-
hallouf, pr ji | uw»> do-
hennél-khanzyr, dehenn él-khanrzyr,
= = chohm él-khanzyr.
LanGE, jee a”rydd, pl. |
eu’rddd ; Je a’äredd , jt
cherih, r- farñdy, Eh ouâs-
sa’, oudssè”, ouûssi’, Er vuassy?
(en berbere E> Joussa”).
— Il a rendu Large, LS fad-
dà (Voyez Il a ELsrGr).
. LaRGESSE, (dj reg, rizq
(Voyez Don, LIBERALITÉ).
LARGEUR, ,52yS a’rd, pl. 23e
ou’roud; As Ouassa’h, ouassi
(en berbere &2xxw.3 {youssa’t).
— Quelle largeur a-t-il?
éoye jo é-ch a’rdd-hor,
LARME, axe dema’ah, pl. £ +3
demou”, damou’; #+2 dama”, dam”,
ce Jomedémé’, K: bokd, bekà, biké
(en berb. AU éymettéouenn).
46
LAS
— Il a versé des Larmes, e?
dama’a, où damma’a (Voyez Il a
PLEURÉ).
— Il a pleuré à chaudes Lar-
mes, 3 pm2 Les yebkey be-
Re LE Axe
Je} Jnitns er
veskob damou* methlés-syl.
_— Ha retenu ses Larmes ;
à ae mena'a demou’ho,
4233 us habess demou’-ho,
80305 Lis dabett demou’- ho,
pis ge mens’ hâtho
d’n él-behkà.
— Pourquoi vos larmes coulent-
elles sans cesse? Gps? JL cY
es
léy md tezal tedjyry médämè’-koum?
LARMOYANT, EY modamm®,
Lannox, Ur sarrdq (en ber-
bere Gpl& Andy, pl.
khouyänn), (P. VOLEUR, Fnou).
LaRynx, Dre djandjourah
(Poyez GORGE).
Las, ©35 ta'eb, ta'b, yeSa
mokasser (Voyez F'ATIGUÉ).
— Îla été
Lassé).
, —Jesuisbien Las, 25" La U}
ävé ta’abân kethyr.
Las (Payez A1 s’est
362
LAT
Lasair, DÉSÈ motfahhech,
2e 0 füdier, faguir, isb fdhech
(Foyez IMPUDIQUE).
Lassé, x moldeb, mo-
ta’ab (Foyez Las).
I a Lassé (Foyes Ia Fari-
GUÉ). .
— Il s'est Lassé, A d'ayä,
Qge 298, jS dadjor, ÿ=% da-
djor, 3S qadd, J= mel, Je;
za'al, ÿ=® a’djar (Poÿe M s'est
Fatigué).
— Il s’est Lassé de faire celà,
RE) J# IS a’djas a’n fa!
zelik.
Lassirone , ÀS kedd, Je; za”,
ze’! (Voyez FATIGUE).
Lans, AY létiyny, #©
dâtyny.
LaTITUDE, js a’rd.
Larnines, Lol Los béyt ét
md, NM us bèyt él-khel,
lu masteréh, mesterdh,
Lise morteqaf, (Se soun-
dûss, sendäss, yes mottäher,
mottähar (Voyez Commoprrés,
GanDE-ROBE).
Il est allé aux Latrines,
es temeschy.
Larre, 439 dengéh, degqah.
LAV
Launanum, LH #-dend, &-
_ dänd, Ja âfyoun (V. Orrum).
LAURIER, ot âss, X) rand,
1 ound, ) L ghâr (en berbere bens
taslent).
— Laurier-Rose, Es defiä ,
defley, dafley, defiy (en grec Pxqvr) ,.
(en berbere vel alyly).
LavaE,- Jus gheus}, ghesl,
Jus teghspl, Ge tasbyn ù
| Joué ghassyl.
LAVANDE,
khezâméh, Mwy$ hhezmah, khez-
méh, Lys herâsmd.
Lavé, Joue maghsoul.
la Lavé, Jué ghassal, ghes-
sel, JE ghdssal.
— Il Lavera, ds yeghsel,
yghsel
bere 3} sired). |
— Lave-le! dié chataf-ho !
us! éghsel ho!
— Ïl 2 Lavé ses pieds,
ls, Jh nattal redjly-ho.
LAVEMENT, fs hognah, a5 |
trombuh (Voy. CLYsTÈRE).
Laveur, Je ghassäi (Voyer |
B£ancuissEuR).
— Laveuse, JL chasstlub,
ghussdlch, ghassälak.
À
363
is khezâämah ,
— Lave! Jul éghsel (en ber-
LEC
— des corps morts, des mo- |
ghasseléh, moghasselah. |
— de bains, 4 #ldnéh.
Lavoir, Lu sie hs Mages ,
Jui maghsil.
LAZARE (n. pr.) Di A ‘dar,
J 0) él-A’ärar.
LAZARET, L5,5 qarintend.
LE (art. masc.), D 4., 41.
— (pr. masc., régüne), 5 -ho.
— Je Le tiens, Los mes-
sekt-ho.
— Tue-Le! al: égtelho!
— Fais-Le boire! sil ésgy-
ho !
Lécné, ut melhouss.
H a LéÉcué, lahass, le-
hess, +) lamah, lamèh.
— Il Lécber , uæk ylhess.
Leçon, à 15 eréyéh, plur. -
Or geryä ; ; Ve meéléh.
— Î1 a fait réciter une Leçon
aux enfans,. NY à garré élt-
dauléd.
LECTEUR, Sy ÿ géy.
Lecteur du Koran ,
JE SV qdry I Qardn, 5)
qàry, Este mg.
Lecture , V5 qard, #5 gere ,
JS gorän, s} » gordh, à 1,5 ge-
réyéh, 5, leläouéh , telduuah.
— Soyez attentif à cette Lec-
LEG
ture, 511 sx) AE L5) reddoi
ddt-koum li-hadéh ét-gordl.
Leriar (n. d. 1. dans l'Atlas),
tif #7 Left.
Licar, YU lee moudfeq
1" Eqänoun, pa te mo-
ndsseb és-chera' ah À
Il a Lécauisé, (5Ès tehaggag
(Voyez 11 a AFFIRMÉ).
Lécar, Jys morsel, pl eyes
morselyn ; XZG qéssed, pl. Se
qoussad (Voyez AMBASSADEUR).
MLÉGATION, da, ressdléh (Voy.
AMBASSADE).
LécaTAIRE (Voyez Hénrrien).
Licer, Liss khaffs Hhejif,
pl. Lau Kiôuféf.
— (au figuré); es jessyr.
— d'esprit, FD as mogerta”,
Urub tafläch (Foy. IMPRUDENT).
— Affaire Légère, pus ÿel dmr
Jessyr, CSS el mr khafyf,
ais ses meslähah khafyféh.
— Faute Légère, jam 255
denb yessyr.
— Ne sois pas Léger dans tes
paroles, NS 5 C:UL SL
md tehoun tafféch.fy keläm-ak.
Licènemesr, Ai ré ghayr
ihegyléh. y sera'énn.
— (au figuré), 4e pé shayr
mehemméh , ghayr-mehemmah.
P\
364
LEG
Lécèneré, ais Ahefféh, khif-
fn, kkffah, khofféh, LS
hf, ep sera'ah,
a’djeléh (Voyez AGiLrrÉ).
— d'esprit, Jädl és khouffet
état, j'éb tofch.
Lécion, 229 houméh, als
djema’ah, ledjyoun (Voyez
BaTaizuon, RÉGIMENT). ,
* LÉGISLATEUR, u>hl et
oudddi” én-nûmouss.
Licrrme, Je Hell, As
helbly (en berbere JIs\ did.
— Enfant Légitime, JNs %
oueled helël.
— Meurtre Légitime, r2! DJs
qdul helëly.
il a Léernimé, Ji Hall,
harrar.
hs Ms bit
helät, = helélénn.
Lecs, ao toueddyéh, plur.
Ses toueddydt; 225 toues-
syéh, pl Les touessrdt 3 3 s]
trkah, torkah, terkéh, es oud-
déyah, ouddéyéh, & es ousséyéh,
oussdyah (Foyez HÉRITAGE).
— pieux, LS: oudgf, plur
Vi dougéf.
Il a Lécué, es ouassb,
; LEN
ouassey, oussä (V.Ila fait Hériter).
— hune mosquée, _ $5,! dvugaf..
— 1 Léguera, |» youssy.
— Î]l lui a Légué cent piastres
dans sou testament, A 5
4
D— :
oueddü le-ho a nd PS be-
. mdyét qourouch.
Lécume, Jà bagl, pl. Ji
buugoul ; SV qattäny, de» mou
nah, LL nebät, pl. LL ne-
bâiât.
— Légumes secs, U's Les
khechäkhch.
— Marchand de Légumes (Por.
HERBAGER, FRUITIER).
Le LENDEMAIN, Yes youm
él-âkher, pe bokr4 (en berbere
£] dzekkd), (Voyez DEmaAIN),. :
— Qui doit voyager, le Len-
demain se lève avant.lé soleil,
Qeidi L5 pote, Je ce JI
dlly ybât a’l& sefr yqoum qabl és-
chems.
LÉNITIF, e leyyin , ge mo.
leyyia.
LEnT, b bed, , AS kas-
ln, sb batty, LI oi aouegq.
— Fièvre Lente,
£el/ak, moukelfeh.
— ÏIl a été Lent, JL tessel-
la, r ls teoudn , teouâney.
mou-
365
LEO
. LEnNT(n. d’unetribu d'Afrique)
on _s* Beny-Lent. |
LENTE (vermine), #Le sey-
bénéh, pl. Jbre saybân ; ere
nemnonn , 1 Joqs.
LENTEMENT, Je a’lä
mehel, Jidb bt-'la’gel, JU
bi-"-batté, nigte. be-chouyyéh ,
à ge à) géo chouah-choëyéh, 3459
doggéh-doggéh, 55 Laisse oud-
hidéh-ouéhidéh, Les. D 4ed-
e'djeléh.
.— ll | marche Lentement ,
J—…. cg remehy sell,
gl 4? Jess Free fre
machy. .
— Marchez Lentementi La
5 Le, nt
émchod oudhidéh —"ouâhidéh, !
jolnis Y à ‘tstoadjelob! |
— Parle-moi Lentement, pour
que je puisse te. comprendre ,
4 Gi LV à to" Se hellem-
ny be-ehouyéh, béch nefehem-ak.
LENTEUR ds battd.
LENTILLE, LU” a’dess, a'a-
dess, pl. QUr% ads; à)e a’dséh,
pl. Çwàs 0’ds (en berbere ei
telentytt).
Léon (v. d'Esp.), 2) Léyoun.
LÉOPARD, +5 nemr, nemer,
LES
nimr, plar. j>+ noumour ; y
ghayless, ghayliss, SL toultsy.
LèPre, jy barass, bars,
bours (Voyez ELÉPHANTIASIS).
LÉPREUX, » Ja ébrass.
LEQUEL (pr, rel.), SI ä-
lady, àllazy, éllazy, éllezy, éllady,
étedr, À &, dy, 3 ÿ, pl
WA don, dla , élladyn
éllazpn, J ty, dy, 5 br: y
menn. ‘
— (pr. interr.), çy» menn ?
ue myn? >» Q° men-hou? 94
menvu? À y? D) ey-ch ?
LT ênd hou 2-7 LT éynd-hou?
+ L! dmd-hou? émä-hou? s” & 6!
&-chy?
— Lequel des deux ? US Ye
menn êl-éthnéyn ?
Lénipa (v. d'Esp.), #5, Ÿ Lä-
ridah.
LES (art. pl.), D é7., 41.
366
LET
Lésion, 5)Ls khichérah, khi-
châréh, ; y derar, 8,572 derou- ,
réh, derourah (Voyez Tonx, In-
JURE, BLESSURE).
H a mené un chien en Lesse,
Û 55 gd é1-ket.
Lessive (Voyez LAVAGE),
LESsIVÉ (Foyez LAvÉ, Ner-
TOYÉ).
Î1 a LESSIVÉ (Foy. 1} à Lavé ,
‘| la Nerroré).
. LesT (t. de marine), 5, Le d-
bouréh, sébouréh, J\2. seqélah,
segaléh, SES 1segdlah , thegéléh.
Lesre, Je odÿyi, eut,
(Voyez AGiLEe , Paompr).
Li a L&STÉ (1. de marine), (F.
Il a CuarGÉ).
LÉTHARGIE, ) na'ss,
pe
sebôt, Ji «> noum thegyl.
LÉTHARGIQUE, les 7 na’as-
hedjem én-noum , CAR
— ‘Tous Les Pays; SIN F sân , el» naouvuam.
koll él-beiad, UE SSI 81-belàd
tolle-hà.
LÉSÉ , Jus mokhasser.
Il a LÉSÉ, js khassar, \5\
âdé, > darr, J) Li dssd flä. |
— 1l a été Lésé, LOU 1dssd ,
SV téddä, y \éndärr, JS neked.
Le de l’alphabet, ur
harf, pl. L 55 hourouf, LS
horf.
— marquée d’un fathah (Voyez
FaTHAH).
— d’un kesrah {Voy. KEsRAH).
— d'un dammah, assoc mad-
LEU
moumah , madmouméh , es D) po mer“
fou’, marfou’.
| — (missive), Liy$e maktoub,
mektoub, pt Ste mekäiyb,
makâtyb ; Les kitab, 5, ba-
rdah, baréh, berdh, pl. os ba-
révuât , berduuéit ; abs bettéqah,
pl. entr bettägdt ; ae, ressâ-
lah, resséléh, rissâléh, pl. CYL )
ressélés, rissdlät (en berbere >| JS
tabrät, pl. US bas Lebrätyn), (Voy-.
BILLET).
— Une Lettre m'est arrivée,
Sn re ge > ouessel-ny maktoub.
— Nous avons eu l'honneur
‘de recevoir votre Lettre,
LU} 13 hs de s où esselét
mocherefét-khoum tlay-nd.
— Lettre de change, sad
beulyssah, Lay 3 boulyssd.
— Lettre de recommandation,
Mmoÿ Dyÿ$ maktoub toussyéh.
— Lettre-patente, js men-
chour, SS$ À 1905 byouroldy.
— Il prend les paroles au pied
de la Lettre, ve pSS SSL
on Lu ot il
ydkhod él-keläm a'là él-harf me-
thel-mé houe.
Leur, Leurs, us -houm. .
367
LEV
re > ai LI énd chouft där.
houm.
— J'ai entendu Leurs paroles,
pis tes sérma'at keläm-
houm. :
LEVAIN, 50 khamyrakh, kha-
myréh, khemyrah.
© — Pain sans Levain, y
Jouttyr.
Le LEVANT, (53 cherg, 5,
chergy, (5 She beléd és-cherq
(Voyez ORIENT).
LEVANTIN, ve chergyy, pl.
ue echergyyn (Voyez ORIEN-
TAL).
Ia Livé, 7 rafz’a , ) refed
(Voyez Il a ELevé, Il a Haussé).
— de terre, JL chdl, is
haouach, a lamm.
— 1 s’est Levé, eé gän, x
fäq, LS ouaqaf, ouagef, 0
nédd. |
— (en parlant d’un astre),
— (du soleil), Pr. SOLEIL).
— Levez-voust |s5 goumod !
— La Lune est Levée (Foyez
Luxe).
— La pâte est Levée,
ers*) rS\ ékhtemer él-a'djyn.
— Le malade est Levé,
— J'ai vu Leur maison , Li Dr) él-merydd motanchett.
?
LEV
—"I1 à Levé des troupes,
Je ec! dgäm a’sher.
Wa Lerélesiége, Lacs,
Levée (digue), (Poyée cemot.
— d'impôts, ©) lemméh, lem-
ma, &Le djebéyé (V. Haôr).
Le Leven, (15 dm,e&=
étiqäm:
— du soleil, 837 cheroug,
LjÉ mechereg, (ei) 25,2
chergét és-chems ; (ps ab ta
da'at és-chems , el € tou-
lou és-chems, (peiMl 15 ab
tala'ahdé-'s-chems,
toulou dé-s-chems, ps2)
zeroug és-chems (en 255 35
toulyd tsafoukt, 5 36 JS tou
Hd 1séfoukht).
— Viens chez moi au Lever du
soleil, 3x) Ji net)135,5 ve
and chergét és-chems ta'dl li-
a’nd-y.
— Depuisile Lever du soleil ,
jusqu’à son coucher, |.
>
el JL ot oué
minn cheroug és-chems, ill ghâybét-
hd, le O1 Outil lb ue
rainn loulou” és-chems, fl ghayb-
hd.
Lévi (n. pr.), (£sŸ Ldouy.
”
LEV
Levien, 13, L melldouynah,
melldowynéh. de
—en fer, 35 e0\ 4sba” ha-
dyd (mi. à m. doîgt de fer), J=*
mokhl. :
— courbe, 42 mâttenah,
mttenéh.
— (ralgairement pied de chè-
vre) lee 15 Je, ridj dé”
hallouf (m. à m. pied de cochon).
Lèvres, EN éopy.
Lèvre, at cheffah, cheffé,
pie #é chgdh, Ci chefif:
#62 chefiah. e
— inférieure, ASLU ais
chefféh &t-tahatänyéh (en berbere
Sy tsymrah). ;
— supérieure, ©)L2 chéré,
châreb, 258 act chefféh él.
fougänyéh (en berbere pe che-
lâghem.
— Les deux Lèvres, (Fit
cheftéyn, cheffetyn, 5\s$ chaoud-
rih, pl chaouëryb, cheouë-
rb, LUE cheféyf, choféyf Ça
berbere &)|;2 cloudreb).
— Lèvre fendue, pÿ£ échrem,
| pl ex chourm.
— Qui a la Lèvre fendue,
| ff macheroum.
Lévaier (V. Chien de chasse)
LIB
LEVURE (Voyez LEVAIN).
Lez d'étofte, ail felqah.
. .LÉranD, Y9° > >-herdoun ; har-
doun, pl. :» Se herddyn, haré-
dyn; 3Nd\ LS khatiéyb és-
saldh, 8 Ÿc)| Es hikhkâyet és-
saläh , Ye moul4b.
— venimeux, &oÿ boursah,
borsah, pl, jy hors, bours, |
Lézséa (pl. d'Egypte), Oo]
él-E’zbeh; JL be E'rbt
borg.” :.' -
Lézréa (bourg de la Haute-
Égypte), pl él-Lécyéh.
Liaison , À j rabt, us ÿ ler
tyb (Voy. Joncrion, LicaTurE).
— d'amitié, 5,S a’cheréh.
. Lrann, pd fes, pl. ur
foulouss, felouss.
Erasse de papiers, ile
mokhälef.
LinaN (mont. de Syrie) ,
35
Lebnän, 3 Je djetel Lebndi,
guebel Lebnân.
— Habitant du Liban, pe |
debnâny.
_ LIBÉRAL, St ) rizza, LU,
ouahhäb, JL mennûn,
sakhy, pl. Cap sakhyyn ;
kerym, ——} barmeky,
ue] 7 ste _Sâheb. élhosnéh
6
LIB
(V. GÉNÉREUX, BIENFAISANT).
— Îl a été Libéral, 5 JS te-
barmak, » CS sakhà, sakhey.
.— Ül n’est pas Libéral,
Kule 5 533 yd-ho méssekéh (m. à
m, sa main retient).
: LIBÉRALITÉ,, à LS keräméh ,
pl. SULS kerdmät (V. GÉNÉRO-
SITÉ , LARGESSE, B IENFAISANCE).
LBÉBATEUR , | Ds khalldss
(Woyez Sauveur),
Liménarion, hs khaldss ,
khelâss, Las takhlyss, tekhlyss
(Voyez DÉLIVRANCE).
LiséRé, es mokhalless,
(92e mu’touq. :
Il a LiBéRé, Les khallass,
D harrar (Voyez Il a DÉLIVRÉ).
LIBERTÉ, &3S hérryéh, ‘har-
ryah, horryëh, herryuh. . |
nus d'action; dus serôk.
.-— de penser, Qi LS 0 9
n-nef. Ut
_— de parler, Q)ll)] JE {t-
lég él-lessän. ,
— 1! parle. avec Liberté,
JE S Lo yetlaq fy- 1-q oul,
| ‘S SL. Je Se, ahhy a’là él-
AL tdq.
_— L'an deux de la Liberté,
js RU Ge SLA eu
47
LIB
éa'dm dttsdny mian tjémit éi-
Aurryu. -
— Il a mis en Liberté, «C5
Ph, (HD) dur, JS deschur,
res sayyel (Dep. D a Décivai,
lla Lunéné)
loue,
Liu. Pwuwmertsl
y sw élketoub).
LARRAIRIE, 492$ konombyé,
tvuévubrak (Foy. BIBLIOTHÈQUE).
Lune, pe harr, horr, Cm
messerrak, mosserrih (en berbere
LU émdzygh, $ »5 0 imdzirgh).
— (en parlant de discours),
\Woyez INDÉCENT, INCONVENANT,
Lascrr, LrsrnTin).
— Taestrop Libre dans tes pa-
voles, 2 CMS é 551 HE TON
dt talyq be-zyädéh fy keläm-ak.
Lisazuenr, co be-serdh.
fait cela Librement,
30
EIE
Gt OS 3985 clé aimes
déh mien cât khéttr-r.
Luuaipror. d'Afr.), à Los.
Eh. Lonkék, «0 jo)) drd és-
Lenk.
éjéxch, éjézek, bljéxah, ésd-
db, 5e édjée, dijé, épée,
serék, ,:- desiour, | 5\y-s te-
seréf.
I a Lcxoé, v- serrak,
serrab, )l> hollal , 55 fo.
Licar (bourg d'Eg), 2-2) 4
kafr-Liche.
Licire, x» déyz, géys (Por,
LEGAL, LEcrrnes).
Licou, Licou, -L= kableh
habléh , à3 } tarfah, turféh , ae) y
serymakh, serymch, (J) Essen,
pl. JL! érsén ‘en berbere At]
égäm, pl. (> 8O\ éigémenn (F.
Brin).
Liconxe, j)ùl ssl, ont
é-qourn, XS S kerkend, plur.
SSLS Lerdkend; NS S kerke-
din |
Li de vin, çpb 9m, Ji ef,
L 53139 dourdy, J$e a’ker, Ji sef.
LIE 371 LIE
— du peuple, QU db boit, AAA >) rabattd!t : 5) lez-
terf én-ndss, el LL, | 4outté | gah, De o’gdéh, pl. S$c ou’qoud ;
én-n&ss, rl 3, Li nefdouét én- SL doutäq, pl. LE, dou-
näss. tdqâi ; f > hizm, pl. cs hizdm.
Lié, by 3 + marboutt d Pop. AT-| LiErne, (9—# ss a’cheg,
T'ACHÉ).
— d'anitié, sis mahboub
(os Jobc a’nqoud a’cheg.
Lieu, ps madtrah, AR
us VA Jp e cheni él-mohab-
bah, |
maudda’ak , ge + moüdda’, plur.
— Tu les re pieds et
gl, moudddè ; ja .makdn,
JE méknr pl. 2) énkengk, |
mains Liés, (de >) # NE S . [su Améheun ; 4 mad
rien rés pis Jæ* mehah,
tedjyb-houm redjlÿ-houm mogydynn | T° Ce. Lieu est sans ombre,
ou-4ydy-houm mokottefynn. ‘ JL Le #9 L goal 5 hadé
HaËié, , rabat, rebott, 52 él-mattrah md Pt chy moddle},
chedd , En dniotg, JE a ’qad , — En tout Lieu, _ F3
(Voyez Aa Arracé). | rss .
Je: Mains, sS kattaf — Qui tient jeu, (je5e a ou,
cs m2 f a’ouadd.
— les pieds, AS gayad, geyed.
— Ilsest Lié d'emitié, LI
khdlätt. ue
— Îl Liera, L , yerbott..: …
— Il me tient Lieu de père,
y) (Des=—é P houyé a’oud
ébou-y,
— Au Lieude, @ De a ’eudd
a’an,
— de moi, ci RP a’oudd
Ne te. Lie-pas avea eux,
LS” pee L mé tekhälett-houm
Chy ‘: any.
Lièez SU kbofféndh, COS …— de toi, Sie 8 a’oudd
choudféh , 5,25 gacherah, geihe- | a’nn-ak.
rah, gecheréh, due .p ferchyah, fer- | ‘— de lui , per US a’oudd
chyéh, FA bo hatiab &- | a’nn-ho.
dahar.
| | — Lieux d'aisance (Voyez La-
Lun, LL, rabété, pl. b, ro-
TRINES).
…
— La Ligue. équiséctite, Bud baguh, SL
E— cou, (5 beccan(en becs. Shi
dérouss ph L-lseléy
LM 373 LIN
LE Fan Linoiedse LE a
moyektho ‘alkérah: DS
“ÉrmoniEer (arbre); ot
| chadjeret él-lymeun’, chaguetét é-
lymrouri pb ES JE liadjerah
dé-’l-lymoun (F= Errioiren =.
LimaAiLLe;8D|ÿs éorrddah;, 1»
borddah berddék ; 1. ifäféh.
. d'or:sa dergent: hs |
sohhiluh, 9 \a- séhislah ,|sohätéh.
Lie, 2 49 mabred maëred;-pl.
ou mibräu ; à.5 ne chéker(yauk:
Limé, dy mabreuds mobrbud. |: Limior, cale défg.
Il æ Ljné, ES Purad, Lered: wLUAMBIDITÉ mit de
— Linera, Sn r4r0d, 7 Bred. fabuehs sefaouahuc .… < Se" DEL
Liuiex (FX Ghien.dechasse). | chan is Si tetdn; Léa. cr
LIMITE, ee. tekhouin |: me _avemfilé., y ESainéittent
: t0khjns Ad add; phoogia || leo: fSeaitesde Bins JE) à;
lradoud (V. BQRNE ,:FaoNTibsE). | | aatas Aid, tereàé éE-betbln.:
LimtTÉ (Voyez Bonxé), . LT — Huile de Hin(Ker: ur.
. N'a Lrurré (For, Il a Rorpé). | re. Monlie.à | huile . de: Lin,
‘Limrrgopae 3 Cpbies reg |
tatiref ; ob 7 terfäny (Fe over
AT Toile. de. Lin, EME
Voisin ’ Fe RONTIÈRE » ; : qoumdch kittân , Lis
— Les viles “Liitrophes, LincEuIL Li, kefens hofen,
ME Ja al #F-modoni “déter at mélahf. Al pt AT me-
PTT ROSE | ina rs ee SATA
| Lnoy | (bourbé , ya A Par A ge LS > eh}, pra
spa ma’ssarah.
A VE QYANT A
os, OS fes, 280 4itah | cn. DraD.
pl aan (en berbere sd D AAKÉAMENT ; as heyéh pe
dflauit) : (Poÿet BôvE).* | Lane}: NET +
Lance, Qi ‘gomérh; : jou-
mâchk, goumäch, JÉF: kittôre,
kettäv. . | "4, ti
se fa, ais CS horteychah..
LinéèRE ; bla: hayyéttéh,
khjyättih; pl. CES khayydtit.
Én ENT, © on! Winonx: Yep-|.
mOUR, laymoun , Je jxY Æ-.
-moun-halou VU L RE A fmoun-'
mély, 550.) brmoiméh(F. Crrnon).
Lrmoneux; Æ “dker (Whyes
BouEtx, FANGEUX)... -‘i
= 1 3 te" une
LIM
drop
sets in
—"sur un mur,
per re
ae, darh le naar, | 4 " FA
PL er Bobo 7 si rangé l'armée ur
Mo cer Le pbm | 4e bataille, shit, <°
im Le We ets | ana sker de: "a
no
Licxée, 5), œil, 2959 doure
| mébupl 55h derdeps he nes,
| ai oisbéhs, pl lé nessdé
| (ges Ligue de pà parent ité).
1
1!
pars khaghaby,.
ai HaRg y rablahs, rabléh,
= RAA ve cal ftsedh, ds maame-
LÉcigre Lire, LS fa Aa \moudsserah ren : (Koyez
rabt, 3 tend (Fa es LAON, Conseimamion , Ce de
Lien). ” Lioué, pole PAHÉEFEn Je
Laone (tait), LS Hhoë, kite, | molaémels, à 25
ke pla LES. Hettoutt.
— (rangée), = suffi plur.
se soufouf. -
— d'écriture, re sattr, sattar,
ph job Souttour.
—debataille(F. Ligne rangée).
— de parenté, (3e d’rg, plur.
Gye Prog; Es high, plur.
st éigdb, List houqoub:
— La Ligne équiñéxiale, |
Je 41 riidat, Ve LS haut |
él- ésteoud.
coun, (3
M s'est Lui Lis terébett
(Poÿez Ha Cissé, Ha: Cow-
BLOTÉ} bee MS , 8% j
Bras Sy (d'où vient
le nom français), .! 111" 2
Luwace, Lrmaçox, (33 Goug,
pl ç5laldéoudgs 2e sadafah,
sadofeh, Je}, 4ghlél,\ éghldt,
El éghtel, äghiel, Ce deb
| éouéh ; 4353 bnsagah, Gas hel-
Vi 0ezzay(enberb. cl
l'dérouss, pl. Ciel l'ourdss).
EËT
ès defäter, y, Fu tahryr (ViGa-
TALOGUE, TABLE).
Lir, (9 arch, ferath,: pl.
Ua 3° fourouch, ER Te ferachät ;
à y) zerbyéh, de 9 > farchah, pi. LU"?
feräch, frräch; moddadja,
pl. ete moddédj? (en berbere
LS tyssy, Ne tekennah).
— de rivière, HT à | ér-
dyét én-nahar.
— dé justice, :. BLE dyouän.
— Bois de Li » JR Jr Serr, pl.
ne serbyr; as takht, plur. |
Css tekhout (Voyez Bots).
— Drap de Lit, ,! Î tr, pl.
JE 5) fzour (Voyez Dai |
— Sac dans lequel on renferme
le Lit, 5liie mefrdch,
Th: a 2 fait le Lit, LU fa-
— Fais mon Lit! 5 D!
dfreuch farch-y !
LITANIES, HUE ratebät.
LiTERIE , (> La mefrach, mi-
frâch.
LITRARGE, Sud Le morde-
senk, Su j morsenk, USE ra-
ghaouéh, raghaouak.
— d'argent, a ail 2 ra-
ghävtiét él-faddah. |
—d'or, 22 ace morsènk
dahabr.
37b
| veux-tu ?
LV
Lire (voitate), x és
Mohafah, mahaffah, More F
derbougah, HE mahdréh, plur,
D, Ls* mahârât; Je" mahmel,
pl. Vi mehâmil,
— de bestiaux, us tebn, tibn
(en berbere Al 5m) » (Voyez
PAILLE).
Lrrronaz, PE ché, Je
thäy, Je thé.
Live (Puy. PALE).
‘Livourne (ville d'Italie), 5 ,s5)
Lighournäh, » ) S Ligournou.
LivhE (masc.), LES kitäb,
ketéb, pl. S houtoub, kotob (en
berb. x neskhah, pl. Lol
néskhät; US ketdb, pl. ES
keloub).
—- journal Gregoire), wi ;s,
rouz-nâméh (Voyez REGISTRE).
ue ), X >, roiil, rottal, pl.
JU, értäl (en portugais arratel).
— Deux Livres, lb, roit-
| léyn , rottaléyn, roilyn.
— Demi-Livre, SL)
nousf ér-rotil, >) QU nouss:
rottl.
— Gombien de Livres de sûcre
artu? be JU
kiam érlal soukker ivtlob menn-y ?
— ]1 vaut une piastre la Livre,
.
— «2 —
_— Den "2 27%
..
—_ __ us m£-
vR “2-5 ” °
—
= s ”
et : " ° Fr Te .—… irc Âe
—
_
,
"HATE
DURAT Ve I Saut cela,
4
CC
‘4
Li:
CA" . . k ° ‘ . *
DE % «Ai d'nne-
sement tnt, thon ba me deh
tekyuibh l',; i r :
"prévu là chose de Loin.
Fa
-
Ep) fér-terry.
LOK
JS or de Jb 1 dir
Lâly a’lä chy minn qabl,
Yi be JU
tolla’ bäl-y a’lä hadé él-4mr.
LoINTAN, œæ ba’yd, nn
gharyb.
— Pays Lointains, à A) EE
beléd êl-ghorebah.
Loir, jL fär, pl. 51.2 frrén;
Loisin, Le feddé, 52 fed-
daouëéh, 8,L feddäouah, Je
mehel, pl. J\&si émhäl.
— À Loisir, J4+ de a a'lä me-
kel, 5» Je a’lü feddaouéh,
s, Lis de a’là feddéouah.
— Qui est de Loisir, get
faädy-
— ]l a été de Loisir, 5? fad-
dey, faddä.
— Si j'en ai le Loisir, j'irai
chez vous, D Ÿ Y!
in-kiân yekoun l-y feddé , nerouh
| l-a’nde-koum.
— Lorsque tu auras le Loisir,
Lei! VJ Jammé énttefaddey.
— Je n'ai pas le Loisir,
Feb Ds L m4 dny-ch fäddy.
Lox (t. de pharm.), (9 o’0q
d'où vient le mot français).
/
377
LON
LONDRES (v. d'Anglet D) %
London.
Lox6, Jet taouyl, touyl, pl.
JLE toi! (en berbere JB
daghouzzifdn, JV € dghouzfén,
pl. pb D) >) fghouzfdnenn).
— Plus Long, D) ditoul,
âtinual.
— Long de dix pieds :
gissl 8 joue Job taouyl a’cherat
äqdém.
— Vie Longue, 539 dus
a’ychét medydéh.
— Longue-vue (V. LUNETTE).
+ — Poivre-Long (7. PôIvrE).
— Îl est devenu Long, JU
il, JU éntat.
— Longtemps, Job y
zemän taouyl, hs YÙ: ; zemûn
kethyr, db D (Re meddst taouyléh,
ET QVey zemdn a’dyd (en berb.
ad L55 dounnyé-ghouzzyfah).
— Seras-tu Long-temps en |
route ? er) Ar SE Jb |
tettoul-chy ketsyr fy-'t-taryg?
— rs Long - temps ,
Jib ol
8353 Ba: minn meddét me-
dydéh (Voyez Déeuis). 7
— Pcidèns" Long - - temps ,
rés Le) zemên kethyr._ :
48
Cr minn zemên taoüyl,
Ed EE =
+ | Æ—-
ES
CS A
ee À he 5
mette ee une. mm.
sie ri Drmodte, LR PRES.
Con TE ee ere mme Et,
Æ wpéreë , Va, pl) 2.
CPPPPRALL 772 Gars a pr. = Ent
Éportont, 39 Vs por. — 14 mana de Led 'vlge
Do dm 6 yfe.. Le) = bépé Len.
OP CUT #4 tuniyltun, À Varres (she), 5,3 sodrah,
sopiômss Safi le 1oti dir, 1\y52e sedréh, sidréh, pl.
j db DTA Jde br, aldyr.
Qt At mms | Votants jte mebh, Ses
LOCTER Ve soubhde.
,
is
LOU
Louace , >! ddjer, VS kerd.
—]l a donné, Il a pris à Louage
(Voyez Il a Lou, Il a AFFERMÉ).
LouaQY (bourg de la H.-Eg.\,
ID él-Louägy.
LOUANGE, Jes hamd, y
medah, medèh, medh, pe chokr,
pi.) Re chokour. _
— Louange à Dieu! 2)!
é-hamd li-Llah! es) 0
di-Llah él-hamd » L-Llahi él-hamd,
ds A} Allah soubhän-ho.
. LouBxéx (bourg de Syrie),
a) Loubyéh, Loubyah.
Loucne, {/\s£| dchououdch,
J DL dzvuer, plur. ÿb >) zourän ;
J PES | dhouel, âhoual, f. Ÿ > haoulà,
pl y houlän (en b. ES âguér-
_erpl, AS | &gourgärenn). =
— Il est devenu Louche, j>=!
énhaoual. ‘ :
la Loucué, Jos) éhouell.
LoUÉ, Ds mahmoud.
— Dieu soit Loué! (F. Louange
à Dieu).
— Dieu soit Loué de ce que tu
arrives en bonne santé! Jos)!
_ él-hamd li-Lluh djyt be-kheyr ou-
‘a’äfyéh!
Il a LouÉ (donné des éloges),
379
LOU
Je medah, medéh, Dès neched,
pc chakar, cheker, > hamad,
sabbah.
— Je me Loue de toi,
SK XVI 4nd Aichekker
mian-ak, Lie so, Vi dnd
réddy a’nn-ak.
— Il a Loué (pris à louage),.
SK éstakerey, jet éstä-
djer, éstâguer (V. Il a AFFERMÉ).
_ (donné à louage) , (Foyez 11
a AÂFFERMÉ). |
— H a Loué de moi une cham-
bre, un LS herë menn-y
béyt, GX (pe os) ye Lt éstd-
djer 4ouddah minn a’nd-y.
— |] m'a Loué sa maison,
3,19 J LS kerâ ly där-ho.
— Maisonsà Louer, pu F Loos
byout éliherd.
Louréu (île de la H.-Ég.) ; ”
a5VI 5p}> guezyrét él-Lougéh.
Lour, $ dyb, zyb, plur.
os) dyoub, DL! édyäb, ,
dzydb (en berbere ps) duchenn,
pl. nd âchdnenn).
Li]
— garou, [y@yè mokarness ,
mokraness, UV nesnds, plur.
Us Less nessâness.
Loupe (tumeur), &i£ ghob-
ghobeh, pl. —£LE ghebâgheb.
*
Te ie
RS
mate Rire.
— eue
lu.
Docheme eines
ons tr,
LUN 38: LUS
— Chacun sera tenu de porter rebelt él-qomar (enb. 6ny DE]
de la Luinière, en marchant dans tefsakh tsizyry).
la ville, pendant la nuit ! AM — Le lever de la Lune,
D 13 nya D AL ne dqamar. LA ÉS
JW, Li Les — coucher de la Eure,
koll-ouéded, mâchy fy-’l-medynéh, 7 Le .&heydb él-Gjamar,
bedd-ho énn ychu’l én-nér, bi-'l- 22# 8houroub:él-qamar.
Lyl — Le décours de la Luue,
LUMINEUX, seb bâhy, ge JT ei nags él-qamar.
— La Lune est levée JRl
modday, ) gs monaouer Dre oyez'| : ’
BRILLANT). | talu’ él-qamar, joi} all tala'at
LUNAIRE, 6 75 gamary, plur. él-qamar.
pur » 5 gamaryyéh, gomaryyah.
Lunni, y Y px. youm 4l-
étinén, (y 6l-éthnéyn,
rl (>. Jaum ét-isendyn (en
berbere gr) LT dssd ét-isenyn).
— La Lune est couchée ,
Lt gh4b él-gamar,
pol DE ghareb él-gamar.
— La Lune est dans son pre-
mier quartier, ri) He éstehal
él-gamar.
LUE, n$ gamar, gomar, pl.
jbl égmär (en berbere 6»;5
ty2ÿTY» Sp tsiayrp). |
— pleine, JS bedr, pl. Jo Y
boudour; à, 355 bodryuh.
— Croissant de la Lune, JX
heläl, pi il hellet él-gamar,
Je Ub rss él-gamar.
— Ce de Lune, pit vo | naddärah, pl. &) ds naddérät ;
daou-’l-qumar (en berb. C5 ] | bts nouddder, LS kouzluk ,
dyour tsizyry). a, mirdyah, meréyah.
—Eclipsede Lune, | is Lupin, V2» hermess.
koussouf él-gamar, ll 15 ses | LusTRE (beauté), Lo behd,
Khoussouf dé-’l-gomar, ei L | | Je djemäl, guemdl, (5 téyn.
LuNETTE d'approche (téles-
cope), 5, naddarah, nadderékh ,
D, meréyah , cr) 15 a me-
rdyah dé-l-Hend (m. a m. lunette
ou miroir de l’Inde,
— Lunettes (bésicles), LUXE SU ?-
youn, pl. be eu’younät; 5)
LUX
=— d'appartement, 2e mend-
ah, pl je mendyr; ÿ'ast
ohama’ddn , Enr tordyah, pl
4h vordyde
Lust, Joiés masqout,
la Lusiné , JE saga,
Lui, 339 a'ond; 353) éou'oud
Cd'où vient le mot français ),
vd tenhouroh; plis 0h tend-
de je ordre Shi ge
ddrde (layes Grorrans)
Luninen , 63e a'ouddy.
Luun, DS dienn, djinn,
gen, ginn, 87e” mahdourah ,
pl sx mahdour.
Lurnin, &l$ gerdyéh, plur,
CUS gerdydt (Vuyez PurirrE).
Lurre, syLes messära’ah.
I a Lurré, JS teghälab,
Le le tessra”, gyLe sâra'.
Luxanox, 2<3 fekk.
Luxe, ss nekhaouéh, ne-
Kiaaauah , 333 badkh.
HaLuxé, 2% fakk.
Luxon (v. d'Ég., l'anc. Thè-
Les), > él-Ougsour, yaY ér-
Ougsor, pee W'él-Agséyre
— L'obélisque de Luxor re-
monte au temps des Pharaons,
382
LYS
nc | et
étmessallét 8 Ougsoryék kya tes
seb 08 semên #t-Fera’y.
Luxuns, 315; senydh (Foyer
LisenTINAGE, TuruDicrrt).
Luvaux (Voy. Lascir, Iu-
roue, Déraucré).
Luxsnne, [52 barsym, ber-
em Bt Bordssym.
— verte, [xx reby’, rabp..
— sèche, L,5 derys Cnbe-
bere pl-hassdghour, 22,5 soon.
gah (Foy. For).
LYrGHnos (v. anc. d'Egypte),
1 ÿ Tell él-Her.
Lrcorouts (v. d'Eg), Lot
Assyoutt, Ossyoutt, DL, Syoutt,
Soyouit.
— Natif de cette ville, bo
soyoutty.
Lyppa (v. de Syrie), 5) Lodd.
Lrmoun (rivière de Syrie),
ob y$ nahar él-Lymoun.
Lron (v. de Fr), y») Lyoun.
Lyre, D, rebdb, 5,,2b tan.
bourah, pl. > b tendiyr.
Lys, De soussän, DL
chouchän, De ssdn, &s;
zenbaqah, plur. LG) » zenboug (en
D 2" i
espagnol azucena).
383
M
M, cette consonne de l’alpha-
bet français répond parfaitement
au myre (2: treizième letire de
l'ancien alphabet des Arabes,
vingt-quatrième de leur alphabet
moderne, et seizième de lalpha-
bet moghrebin, pe my.
Ma (pr. possess. fém.), LG -y,
d'in à PTT RP)
db Er, D 9 é btr, JS
dyély, dyâly, œb met4”-y, bol
émt4’-y, EL beld’-y, S£3% be-
tou’-y (en. berb. +, -you, + -ynuu).
— Ma main, 65 yd-y,
JL» $ yedd dyély (en berbere
gl dfouss-you).
— Ma maison, + béjt-y,
Lis os béyt bet#”-y,
ll si éd-dâr émt&’-y (en
berbere sels dkh4m-ynou).
— Ma sœur, ST dkñt-r,
JL AS Y é6kht dyély (en
berbere +»); ouétemét-you,
se) |, ouéltemét-ynou}.
MAcaAIRE (n. pr.), DS LU
pr Gi Magäry,
22) 9) ie Magäryous.
7 Saint Macaire, «5 2), L
mär-Makäryois, SL Li été
Magéry.
MacARONI, Urslss fedäouch.
Macé, go mangou’.
Il a -MacËRÉ dans l’eau ,
Li & en naga' f fr-'l-md,
— son corps, Dons Lire
da’af djesm-ho, HONEN J qahar
djessed-ho. |
MaACÉDOINE (pr. de là Grèce},
Lis Magdounyé. |
MACHÉ , £ pass memdough.
Ja Macé, ESS 4, ES
a’lak, maddagh. -
— ll Mächera, 5 ylouk.
— Il Mâche ses paroles ,
NW ; sos, ymeghmesh keläm-hv,
ST à SL allak fr 'I-ke-
läm.
MACHINATION, 3 else moudme
MAÇ
réh (Voyez Ruse, Founsenre,
IsraiGue, Comp1or).
Dent MAcHeLIÈSE (Por. Dent
molaire).
Macane, rs mandjanyg,
mangänyg (à'où le vieux fr. man-
eonaux)), pl. DE, mendje-
agé, (Ps mensôneg, (S\=*
medjdnig, (35\z* medjänyg.
— à élever l'eau, UN 15 3,15
… ad'ourah dÉ‘Imé, a5L. ségyéh.
Ia Macuiné, Ji ééyal,
Je) ddmar, J-\5 tx'ämel (Var.
11 a Comproté).
— I y a long-temps qu'ils
Mächinent ce complot, t—+
op —— ss eh
de-houm zemän yetbekhoë hadéh
él-mouëmereh.
MacnoiRE, £ŸS hank, ha-
nak, pl SSUST éhndk; Se
bank, pl. Sol éindh; EX
ank, sècle maddeghah, ES3
fckh, pl. SSSS fekouk.
—Lesdeux Mâchoires, çp&2le
mädghetéyn. .
Macon, 5 dennd, pl. lo
denndyn ; SV bennéy, pl. els
denndyyn.
MaçonxentE, &Ls bendyéh,
pl LS sendyar.
nn.
ET
MAG
Macuté, sé mofessed, Li
monaggetl, 23 onéssykk.
Il à MACULÉ , VS fassad, =
MaDame, Loue sit, Eu seit,
pl Esettät;aN l8llah, NN 140.
Minné, de kg, Jl=
moheyät, $V mäkar (Voyez Fix,
Rusé, Fovurer) e
Mavmn (v. d'Esp.), up
Matryt.
Maprier (Voyez: PouTRE).
Macasns , YF makhzenn ,
Qi makhzyan, makhazyn, pl.
QD l=makhdsenn (d'où lemotfr.);
Jels dssel, pl. Sols haousset:
— souterrain, 22 tekhbyah,
PL Es tekhbydt ; 8,58be mat-
mourah.
— de blé, Æ3£ chaounah,
chounah , chounéh.
—Garde-Magasin el LS,
oukyl élhässel, je EU
ser él-makhsyn.
L nà:-
— Il a mis en Magasin, (1j
Lhazann, khazenn, | a'bbü.
MaAGr, US" madjouss, ma-
gouss.
Macren, y sdfer, sb
râgr, JS sahhér, pl. ES
sahhäryn (en berbere ls} 4ssah-
hr, pl çp)&) fssahhäryn).
MAH
MAGIE; x sehr, sahr, sohr, a5)
-ragyéh, ragyah.
— La Magie blanche (licite
JS! ST ouh per ”
MaGisTRAT, rs LD hdkem.
MAGISTRATURE, houkm,
a), ouelyéh, amas moisebyéh.
MAGNANIME ; WI}
zym él-qalb (Voyez GÉNÉREUX).
2, a’z-
MaGNanIMITÉ, eliil he
eu’zzemét él-qalb (V. GÉNÉROSITÉ).
MAGNIFICENCE, Yo n6-
khaouéh, is a’ze, JS djell ,.
a y zéynéh, als é’râddéh, de
somdékh ; somdah.
Il a MaGniFiÉ,
LS D» À charraf, + a’zz, re djab-
bar
MAGNIFIQUE, [m4 kerym,
js; > zountér, ÉS a ’zzym , a’d-
dym, AL näkhy, sb fäkher.
MagaDyan (Voy. MamoranH).
MauaL (n. d'une tribu d’Afr.),
JL) 4-Mahäl.
Maugous (sequin d'Egypte va-
lant 5 fr. 6o cent.), =" mah-
boub, us" y) zer-mahboub.
—Demi-Mahboub (de 2 francs
_8o cent.), =" - nouss-
mahboub.
MaHMouD (n. pr.) Lai Mah-
moud.
e-
25 a’uam,
38
b MAI
MAuOMET (0. pr.), Je” Mo-
hammed, Mohammad, bé
Moustafi,
: — ]l n'y apas d'autre Dieu que
Prev, et Mahomet est l'apôtre de
lé ilah éllé. Allah, ou- Mohammed
ressoul Allah,
MAHOMÉTAN (F7, Musuusan).
MAnOMÉTISME (V. ISLAMISME).
Mai (mois) , u»L mâyous,
5e méyyah, na dyär, Ye
bächons, Somme bachons, Le
méyah, mâyéh.
Maire, Ja) zehel, JL: x» he-
zyl, Lio da’yf, da’ayf, fém.
so du’yfah; }—$ moghayyer,
(2326 MEMSOUSS ; Joke mu'lou]
(359 dagyg, 5 nahyf.
—Ilest excessivement Maigre,
OUEN Qi gafass djesm-ho (mi. à
m. son corps est une cage).
MalGREuR, ie da’f, def,
Jp» hezl, LG) regg, rogq (en ber-
bere Lilmol idda’df).
11 a Maicrt (v. n y y
da’af, J; > hezal, hezel, Ur
chyenn (Voyez Il s'est Amaigri).
Mare de filet, KA re ayn
| és-chehekah, = halgah.
49
MA
— Cote de Maille, 494j zer-
dyéhs zerdyah, ph, 45); cerdyät.
— Je n'ai ni sol ni Maille,
DB be on md me’ chy
owëlld fels, 338 05 Le mé fy-
y-ch guedyd, pale V\énd mofèttess.
Mantuer, (3-5 dagmdg,
255 dagmah 235 daygyah, & yes
maddrebah (Voy. MANTEAU).
Maricor, #13 Zféféh, plur.
89 eff Foyez LANGE).
— Enfant au Maillot, 255
tré, terbyh, JE tefel.
Mais, yd, yed, 33 yedd, pl.
Sd, LS ra, SVT éd
dy; SX youdoÿy, 653 youdouy,
9, ydän en berbere uv!
dfouess, pl. çy= 01 ffässinn).
— droite, dl % yd'ékymyn,
yed élyemyn, (783 ymyn (en ber-
bere (m>ä (sl dfouss-dyfouss),
(oyez Dront), |
— gauche, Jet 55 ya és-
chemdl, yed és-chemäl, jus) 33
yedd é-yssér, Jet chemäl (en
berbere oh! dzelmän), (Voyez
GAUCHE).
— de papier, QC» US korrdss,
pl LS kordryss; &S kefjéh,
423 destah (Poyez PAPIER).
366
MAI
— Les deux. Mains, çp%
Ydéyn, yedèyn, ydyn
— Les doigts de la Main,
GS bymce sabryn dé’l-yedd.
— De Man en Main,
ds @* min yd Eyd.
— Plein la Main, 53 Le mel-
lou yd, SN &&s Hhefnéh meld-
néh, SN at kemchah meldnah.
— Ils m'ont baisé les Mains,
5%, L15 pabbelod yday-y.
— Il m'a pris par la Main,
3 al ékiadny be-ydg.
— Pieds et Mains liés (F. Lié).
— Vous avezcela sous la Main,
5,3 15» adé doun-keum.
— Il est en Main pour réussir,
Ur nl éstalihem bi” d-dess.
— S'il tombe sous ma Main,
EX à @s w\ énr ouua fr
Jdayy-
— Main tierce, 35m 4
mostoudè’, él-mostoud®.
—Il a mis la Main à l'ouvrage,
Jai Gin Es hat ydho fy-
’s-choghl. ,
MAINTENANT, UY éln, Ye
halänn, 5) 15 dé’touagt,
SJ élouagt, 23, Je het
ouagt, 351,1 doudn-ho.
— Maintenant plus que jamais,
MAI
387
MAI
os Sep St Ti dec | | Li megéssÿ kos) roouddub,
hudä él-ouagt âkthar minn koull
ouagt.
— Où est-il. Maintenant?
CLR st & fr éyn-ho éldn? |
sf 15 490 férn-hodé.’Louagt?
— Maintenant que je l’ai vu,
RE SLI doudny fechät-ho. .
_ ManTEnu, )pi mogerrer,
bis mahfouar, mahfoudd.
Il a MAINTENU, A garrar,
Se a'ddad, Sol sf'ad, le
djâhad (Voyez 1] a ConsenvÉ |
a AFFERMI). |
MAINTIEN (conservation), » à
tegryr (Voyez CONSERVATION , AF-
FERMISSEMENT)
Mais, Ci démmd, US lakinn,
likenn , OS lykenn, Y ÿ läkinn,
use ou-likenn, ÿ bel.
Maïs, Lo der4 (Voyez Blé de
Turquie).
‘Maison, 51 dr, pl. n'E dyär;
ts béyt, byt, pl. = byoutt
(en berbere o\&\ 4khdm, plur.
ul tykhâmenn), (V. BarTi-
MENT, DOMICILE).
— Maison àlocation. | , Lu
béyt él-kerà. |
— Maison de plaisance, de
campagne, ae magsef, pl.
rouddét | oies maddayf.
— Maison des champs, d’ex- :
ploitation, à);+ mazra’ah (Foy.
FERME).
— De Maison en Maison,
sas of Qu Le mmian bye fl
bé, 5 ANS pe minadérilädér.
— Hors de la Maison, dl Ds
barr& &}-béyt.
— Entre daps la Maison , et
appelle-let à) ali so
ddkhoul fy-"l-béyt , ou-end4’ le-ho !
MAlSONNETTE, à ;:59 douéyryah.
MaiTRE, Dole sdheb, ue
séyd, syd, pl, #51 sédät; 6s-
tâd ; pi. 29 st dédie : Yo mou-
4 , Fr. + mouley, pl. ML moudly.
— d'école, précepteur, pi
maallem, pl. prete maallgmyn ,
Is moueddeb. |
— de Maison, ait Les Le
säheb éLigt, AN Lab sdheb
éd-dûr.
— (en quelque art), L..f éstd,
pl. Cou ésédonrit : 5 LU mo-
Jennenn.
— d'hôtel (Voyez Hôrez, Ma-
JORDOME).
Î MAË
— Dieu estle Maître de la vie,
Bale Le dl 4uah séhéb ét
hey, 8 de le al) ation
hkem a°lit él=hayät.
MAÎTRESSE, de settéh, es
setl, sitt, pl CE settét, sittét.
—='(amañte), AS Le séhebah,
ss hatybah, $5iese ma'achouqah.
—(qui enseigne), aolas ma’al
Lemuh ;-ma’alleméh.
— de maison, dl Es set
étbéÿt, jh sittéd-där.
M a Matraisé, dE ghalab.
—Sachete Maîtriser toi-même!
Eu Je Has érselle ali
nafs-ah!,
Maresré,us hé, 2
djeläléh, 39h eu’iméh, oumah.
La Majesté divine,
apNY Gba é-eu'emét éLilà-
hyéh.
— Sa Majesté, Les haddé-
rét-hv.
— Sa Majesté le Sullan,
QELITE as hadierétés-Soullän.
_ MaJESTUEUX , sl ‘häyb,
DE mouagger.
Masonvowe, Jo À éstädär
(7. Maître-d'hôtel, INTENDANT).
# Makky.
(subst.), y cherr, plur.
Maxky (0. pr.)
Mar
MAL
29% chèrour; ss V3 qobähah, pl.
Sal gobdha; 513) redéouéh ,
redäouah , «LL4 chend’ah.
— (maladie), (Voyez ce mot).
— (tort), DD derourah.
— (Couleur), (3-3 hay
>3 oudja’, ouga’ (en bexbere
5% helëk). |
— dette, ça ouga"ér-
réss, ch 5 Ch Aaryg dé.
'rrdss} pl) ges oudja” rss (en
berbere 3551 9) Jieldk ‘äqar-
Fou) ;
— de gorge, Lu heboutt, hou-
bout,
— de dents, Yi > ouga”
és-sendn, oudja’ és-sendn(en berb.
Ds A held boubuglän,
Ÿ st SSSs eläk Ohedn).
—de cœur, 4
él-qalb, 5 gs oudje qalb.
— d'aventure, (xs mary-
yes CR ma’ryq.
— caduc (Voyez Canuc, Eri-
LEPSIE).
€ oudja’
— (adverbe), D* cherrdnn,
3, redy, y deräränn.
5 red, se
— Il a Mal à latte, a ess
oudja’ räss-ho, 22.3, Em,
réss-ho youdja”. ho (en berberc
MAL
389
MAL
ist bb | fygarhätykhfy-s). | és-chattärah, als] 5 gillét én-
— Tu m'as fait Mal, Lg pe
darrét-nÿ, [de 7e darrét a’-
lay-y. |
— Il n'y a pas de Mal à cela,
jé rt L lo» add md fy-hi
chy cherr, )37°2 LS L mé fy-ch
derour, ob Ÿ 14 bâss.
MAFADE, Ur mechaouech,
ii mechaouych, je)» me-
rydd, fém. à ,+ meryddah (en b.
ss yehlak, pl. JE helkän).
— Très-Malade ) (a 2; ma’a-
doum.
— Il a été Malade, j2}+ ma-
radd, s > pe À énmeradd.
— Ïl a rendu Malade, D
marradd, oi
— ]l est tombé Malade, ps
lesagqam.
Mazanie, 5 dé, jy ma-
radd, meredd, mard, pl. pl
émrédd, imradd; % sagm, segm,
pl. eau ésgdm, isqém (en ber-
bere 5) heldk.
— vénérienne, re Der ét
maradd él-kebyr (V. VÉROLE).
— contagieuse, 2 la’oun,
JL lé’oun, L, ouba.
MALADRESSE, % 2j A5 qu'iét
nedjémah, gillét én-nedjâäméh.
Marannorr, 8, J] LA gai
és-chetiérah, as) JS qabi
én-nadjämakh, galyl én-nedjäméh.
Mazaca (v. d'Espagne), ailes
Ma’lqah, Ma’alaqah.
MaLAu (n. d'une tribu d’Afr.),
de Y, ouléd-Ma’alah.
MaALAISsE, n élm (P. PEINE,
Dovureur).
MALAISÉ, Di sa’ab (Voyez
DiFriciLE).,
MALE (adj.), S 5 deker, daker,
pl. y: 5 dekour (Foy. MASCULIN).
MALÉDICTION, x) /a’anah,
la’anéh, pl. LU Za’anét; ss
na’alah, pl. LYS na’4ldt.
MALEr (n. d’une tribu d’Afr.),
Lil Ds ouléd-Mälef.
Maer (n.pr.), SL Mälek,
—De la secte de Malek, AL
méleky; p]. a NL mélekyah, mâ-
lekyékh.
MALFAISANT, y) Le dûrer, Se
cherräny.
— Esprit Malfaisant (Voyez
Démon , DraBLe). |
MaALFAITEUR, be harâmy,
pl Le a’âmel és-cherr.
MaLlGRÉ, Qu ghasb, Lo
dodd (Voyez GRÉ).
L |
2, 498 hepulnursh (Forez De-
Pare).
CAE
— toi, ES a phaadt
dhtade |
— nous, is er gén
utend s
vous, Se ee has
a Medaenenes
Won gré Malgré (Por: Gé).
= Je l'ai fait Malgré noi,
ty Dis a'melh-o Ge-quhanreñ.
© Maumeur (subst), 3 cher,
Ve at, YU nekess (Foyez
dAutipsnT, ADvensrré, Cara—
wré, Her, Ivronruxe).
— (inter), ss oueytr
— à moi! ss ouayky !
— à toi! 2, ouayt-ak!
— à vous! SL ouayl-koum!
— à eux, 4ls ouayl-houm !
MALHEUREUX, gens meshyn
où meschino en italien), 253
œelaououk, Vo menhouss,
DU INFOnTUNÉ).
L
Mau, Es hey, fm. its
heylyah (F. Rusé, Mecuanr).
— L'esprit Malin (P. DIABLE,
Démos, Satan).
Maurncne (7. Far, Ma-
LADE)
Maue, Las senduuq, son-
doug, pl. (33-e senädog, sendey
(en berbere (2) égouss, plur.
U hs éoudss), (Foy. Corrne).
Masprorre, (pe nédjess
(Poyez SALE).
MaLPROPRETÉ (Woy. SALETÉ ,
ImmonDice).
MAN .
Macsain, ax} LAS gai és-
sahhak.
Maure (He), EL Math, abile
Mélioh, LS Mana.
Mauvais, Ge maltéour,
EAU méltéouy.
11 a Marruarté, y nah-
hass. : |
Mamanau (n. d’une tribu d'A-
frique), CS] é1-Ma’amarak.
MaueLce, ÿ biez, pl. ÿl5 lezde;
LSSS isidy, tsedy, d)35 bezoulah,
bezouléh, pl. J; je bezdzel, bezä-
zil (en berbere 2% tabboucht,
pl. DS Labbouchyn).
. MAMELOUK, OA mamiouk,
pl. SUJLe memdlyk; ÿ ghouz.
Mamoran (place d'Afrique), |
B,sons Ma’amourah, 94» Meh-
dyah, Mahadyah.
MaMouN (n. pr.), Us} él-
Mäâmoun, 4l-Mémour.
Mançara (plaine d'Afrique) ;
#pae Mansarah,
MANCHE d'outil, 2%) {ere
syk, ESmes memsek, à25 qab-
dah, à yedd, X yd.
— d'habit, x
pl. es hemém. |
MANCHoT, 7e mekersa’, me-
kersè”, mekersi”, pl. LAS me-
kemm, komm,
39:
MAN
hersa'yÿn (en berbere ;; y dmer-
zou, pl. Loi fymerzd).
MANDAT, MANDEMENT, y)
dmr, YL 5 fermân, firmén, plur.
Yi ferämän, 5 UDS fers
mânäl.
—Mandat impérial, y Le
khatt-chéryf.
Ia Manpé quelqu'un (Foyez
Il a APPELÉ, Il a Cité).
— une nouvelle, rl 4khbar
(Voyez Il a ANNONCÉ). |
MANDOLINE, D ou’oud, pl.
Le i’ydân (Voyez Lurn).
— Il a joué de la Mandoline,
De a'ouad,
— Joueur de Mandoline, 5\3c
a'ououäd.
Il a Mancé, JS dal, NS keld.
— pendant la nuit, saham.
— 11 Mangera, SV ydhot.
— Mange! SK ko!! koul! (en
berbere œ dch}) |
— Il n’a rien Mangé aujour-
d'hui, 89 LT 2 SL mé hed-
chy én-nahdr-déh.
— Il a donné à Manger, «x
ta’ am. F F
— L'action de Manger, kt
| méklah, mékléh(enb. (F3 outchy).
Ila Mani, y) lamass, lemess.
KA sal 5 tell ele monibetip.
tnt, 1,5 2 | Manaicuex, Jlé Saggai.
D | Maaurs, 5 3e media, as-b
“M « Manqué de tomber, battyhah, Bt 2e Heubh (Pare
Le-éhouyéh él4 Manécace).
_"Y"" Zébnt, sal, 20e.
41 | KHhah, pl. rs sebdkh.
Manasue, jl£e sefür.
d'Afrique)#| — 11 est attaqué de Marasme,
jlèe LS, rakel-ho sefär.
... (n, pros pyéall
Mansour.
MAR 395 . MAS
bere LA) tasselt, pl. grd das- ad, L Mdrsylyah, LL pe Mar-
sybn; AS tâynt, plur. ob sh, Mersyiyd.
idynenn). | MarsSOUIN, Ji denfÿt.
— en terre, 5% godrah, pl. | Manteau, 5, Le mattraqah ,
33% godour. motlarqah, a+, XSqadoumak, qadou-
— en cuivre, 5, tmdierah, meh (en berb. Q! dfdyss, pl.
pl. Rs tenâdjer ; 5 5 = tandje- y | iyfdyssen ; 5535) ézdouz),
rah , tänguerah, pl VE tenädjer, ManriaL, jo ‘noghéouer PF.
tenaguer (Voyez CHAUDRON). BELLIQUEUX, GUERRIER).
Mann, Jos ghäsoul. . MaRTINGALE, jmsne semsûr.
Marok (royaume d'Afrique), | Manrrr, Sole chdhed, ché-
gb) il 4-Gharb ët-| hit, pl. 1542 chohddé.
arr a — pi) ét-Mogh-|' — L'ère des. Martyrs ÿ
reb él-ägsë. LAIT 2 ,L r4rykh és-chohdd.
— (ville), SV Merdkech. Mascara (v. d’Afr.), VS 0
— Natif de Marok, ke, À Le Omm-a’skard ; 3 Luxe Ma’skarah.
merdkechy. " : MASCARADE, 5j maskharah
_— Nous allons à Marok, (d’où vient le mot français). |
Je à web Vel éiné rd- MascuLIN, Sa Je ‘mioudakker ,
hyn fr Meräkech.
| mozakker, je ul tke-
Manoquix (F.Natif de Marok). mozakker, pl. (y TÉ mouda ke
ryn , mozakkeryn.
— (peau), JUS sexkhiän.
MARQUE, we a’lémah.
Il a MARQUÉ, pe) &’alam, |
fr) ressem , ee ) rechem.
Marron (Voy. CHATAIGNE).
Mars (planète), ri 2n)| ét-
Merykh.
— (mois), JD âdär, ur)
mértyouss, lues barmehät.
ManseiLce (ville de France),
MASSACRE, RU tedbyh.
MASSACRÉ, ss ps madbouh.
I a MassacRé, cu dabah, |
dabëh. | :
Il a MAssé (frotté le corps),
UY** Mass, mess, ue dalak.
Masse (n. d’une tribu d’Afr. )
o\x0)| é-Ma’ässem.
Massrr (adj), bé shébyde
ghelyzz, aux thegyl, tseqyi.
E à
Ladiassounas(re dis); (For: | —düm discours, —— sie
Manouns) — puralente. 55 meddék.
Mask, à Miro, Mirmés, sbk,
te, mnsatiqde Es -
Et Emi ne
Marsuor, SV merdkby, pl.
a je merakbyéh; Gy#? bahary
pl y baharyéh.
Marénuez (adj), or he-
youläny, Sd ghelydit, ghelrzs.
Mareenee, l émmyr.
MATHÉMATICIEN ; Lg #2 hen-
dessy-
MATHÉMATIQUES, d4)| =
Im ét-hendessah.
Marne (me pris Qgë* Matü,
use Matdouss.
PS ge hero.
Marou, 32 her (Fer. Caat}.
— Une distingue pas an Matou
dem, À 7 pe
mé byatref ëb-herr min él-fer.
Marares , ai raham, rahm.
Marmmostaz, EN el
mes étre © ue
Maruarré, © tep6,
isteouë.
Mavorr, y mela’oun, 7
layn, Je mems'oul, L=*
mashhoutt.
Ua Maur, Ga l'an, Ji
na’al.
Maure, MAURESQUE, Er
moghreby, moghraby, mogharby, pl.
a jé mogharbéh, mogharbah ; p—
MAZ 397 MÉD
| meslem, pi. Jade meslemyn;fém. | Berydjah, a.» Boureydyah,
els meslemah, pl. Lol bus mes- COR Mehdowmal.
selmyät. Mazaouye (nom d’une tribu
MauRITANIE (contrée d’Afr.), | d'Afrique), pal; Mazsdouyr.
x) SJ éelâd él-Moghreb. Mazounax (nom d’une tribu
MAUSOLÉE, Sçèse mechehed (V. d'Afrique), + 0 Mézounah.
TomBEAU). MÉCcanIQuE (svience, art),
Mauvais, 53), rady, redy, pl. well pe e'lm és-sand’ah.
LU, érdyé, érdy4; SX >) refady,
S >) refaddr, LÉ gobbyh, pl.
7 \S qeblôh; SE cherr, pat che-
rÿr ub ne mouch-tuyeb, 39
douny (en berb. cèl : tygbéh, pi.
JE gabehân; == re dzyryt, pl.
US deyrytenn; a,p5 dyrjth,
En y FT).
— Plus Mauvais, 51 dgbah.
— (machine), (Voyez ce mot).
Mécmanr, il cherrdny,
tb fädjir, fâguir, ns kha-
byth, khabyts (Voyez Mauvais).
_Mècne, ARE fetylah, faylah,
fetyléh, pl. CAS fiat, SE
fetéyi; 2-5 deblah, doublah,
pl. LS deblde, FA yedek.
MÉCOMPTE, lui LE ghe-
ldtt él-hissdb.
MÉGONTENT, Leb JÉ ghayr
râddy, Lo 7 J qälyl ér-riddà. |
5 Jef 15» hadd ér-radje,! 11 a MéconTENTÉ , Se se
Jobbyh, C5) houe rudy. : su’ab a’läü , je darr.
— Mauvais temps, x s _ La Mecque (Por. La MEKKE).
dounyd sa’ab (en b. pS Y)! 2 | MÉCRÉANT, JLY JS qaby!
zemûn deyrytt). |él-imên (Voyez INCRÉDULL, In-
Mauve, Ds khobbeyzéh, | FIDÈLE, IMPiE).
khobbeyzak, Ji baqoul. MÉDECIN, re hakym, pl
Maypau (n. d'une tribu d'A-| LS foukem4; «S\> hékym,
frique), Se 0 Beny-Méydah. | LL tubyb, teby, pi. C-téttebt.
MazaGan (v. d'Afr.), US L MépDecINE (science), Cd tebb,
Mä-sakhan, M-soukhoun, asp l'tobb, à 3 kikméh, kikmah.
_— Le plus Mauvais de tous,
JS \ Y’s SW él-âqhah minnél-koll.
— C'ist un Mauvais homme,
MËD.
— (potion curatiye), ay# chor-
bah, chorbéh, pl. SV 4 chorbât ;
1,5 daoud, deoué, dou; 55
tsenqyah, pl. SUS tsenday.
Méniateus , mostas-
li, çye à BÀs ondgef baya (Voy.
INTERCESSEUR , INTERMÉDIAIRE).
— Il a été Médiateur (F. IL à
InrERCÉDÉ, Il s’est Entremis).
Méprarion, Les Ho
INTERCESSION).
Méicaz, | X ebty.
Méprcamenr, #ls5 daoudh (V.
Mépecne, REMÈDE).
Mévicrnar, 51:91) gl merd
éd-daoudh (Payez MépiCAt).
Mévin (monnaie), _63,+meydy,
#)L'pdrah, 25 Q® nouss-faddah.
dix Médins ,
&slyte a’cherdouyéh.
— Pièce de
—de vingt, a yhe a’cherynyéh.
Mévina-Cért (v. d'Espag.),
#9)! se Medynét él-Mayduh.
Mépine (ville d'Arabie),
94) #-Medynéh, é-Medynah,
AT Lys Medynét én-naby,
syetoll &s 3e Medynétél-mansou-
rah, dl Je) sos Medynét res-
soul Allah, y Yathreb.
— Natif de Médine, 332 me-
deny.
28 .
MEK
Méniocre,, lie mogäreb,
bts oudtty (Payez Monique).
Mépicenrré ; 43e megärebél,
mogärebuh.
MÉDISANCE, a e Keläm
Le-ghaybéh. 4
Il a Mévrr, 8 rS tekellem
be-ghaybéh. *
MÉDITATION, on takhimyn,
Si tefiyr,, JEU teémmoul,
ms hisb, JS fekr.
Il a MévirÉ, 5 féker, us
hassab, 5-3 éfteker.
Méprrennanée (Voyez: Mer).
Mevsanenys (peuplade d'A-
frique), ay» Ls)l #-Medjdheryah.
Mérrance, y&S inkr.
Mérianr, je monker.
Il s’est Mérié, HS énkor
a'lä.
Par Méçanne, Ju y% be-
ghayr bâl.
— Je l'ai fait par Mégarde,
AV y% êle a’melt-ho be-ghayr
bäl-y.
Meuemer (Voyez MauomMET).
Meseur, ul ähsann ,
y Kéyr.
La Mere (ville d'Arabie),
2 $4 4l-Mekkah, #l-Mekkéh,
MEL
29 JA] AS Mekkét él-mocherafah.
— Natifde la Mekke, Mekkin,
ne mekkäoury, & mekky. :
Mexxin (7. Natif de la Mekke).
Mékoussar (village d'Afrique),
&woñe Meqoussat.
MéLance, LS £halt; pl. Li
tkhldtt; DNS fhhsïtau.
Il a MÉLANGE (PV. Il a Mêré).
MèLÉ, Lola makhloutt,
molakhbett.
Il a Mècé, LS khalatt, kha-
lett, Lu lokhbatt, lakhbett.
Mécisse , >= \ [ na’anu” él-
hourr, Æ goll c— na’ana ét-
‘touroundj}.
MELon, ob gdououn, pl. «r0
gäyyn, 99 gdououn ; net
battykhah, bettykhah, pl. hs bat-
tykh, Gettykh; , GŸ Sc a’bd él-
ldouy (en berbere, pi! dfegouss).
— d'eau , nb battykhah ,
bettykhah, pl. «hs battykh, bet-
tykh, pes 4h battykh-4khdar;
Le felanss ; SLA kouär, kevuär ;
rh dillëh, eY5 dillé, 35: dilé’a.
— long et jaune, ,>> 0 fédjour.
MELONGÊNE, Yes beden-
djôn, bedengân, JS 5 ‘beden-
djäl, JE belengûn , Je pe
merengân, merendjän.
393
MEM
MEMBRE du corps, LT dou,
e’ddou, pl. Le! 4’hdé ; Jraie me-
fassel, pl. Loi meféssil. |
— Membre viril (7. Verce).
MÊME (Voyez SEMBLABLE).
— Ceci est la Même chose que
cela, VS ES V5o had4 kyf
zôlek, st | ds 15 E 5
d& ou-dé kyfyét-houm oudhidéh ,
LL, 2515 , 15 dé ou-dék savu4
— C'est le Même homme,
puis > Jai los hadd dr-ra-
djel houe be-nafse-ho.
— Je suis du Même rang que
| LS aiplf 5 UI
ân fy-?l-mertebéh kyf éntoum.
— Moi-Même, | Suis CT né
be-nefs -Y, 4nd be-nafs-y, PL (er)
âné be- zt-y, SP VI 4nd be-
vous,
rouh-y, gi LS énd nafs-y, PL
ty, 2) rouh-+, gs nafs-y.
— Toi-Même, £a Le!
ént be-nafs-ak, ons as) ên=
tynah be-nefs-ak, ESS oi
ént be-zt-oh, Esp CAT ént
be-rouh-ah, SK" nafs-ak,
ARS zdt-ak, ESS y rouh-ak.
— Lui-Même, &ui +» houe
be-nefs-hou, as En > hou be-zât-
ho, sms nafse-ho , 415 zdt-ho.
MEM 4o
— Elle-Même, Luss Çæ ya
be-nefre-h4, Us | hye be-
cûthà, Luis nafe-ht, 15
zât-hà.
—Nous-Mêmes, Li w=
nahn be-énfous-né, Vusël Lai
élné bebnfous-nd, ESS Lai
nahnd be-zât-nû , Vssis\ énfous-nd.
— Vous-Mêmes, sËt r°
énioum be-dnfous-koum , pSss&5|
énfous-koum, rt 1,351 éntod)
be-dnfous-houm, (SS\Ss Les ên-
tou be-zêt-koum.
— Eux-Mêmes, sis Lu P
houm be-bnfous-houm, mmssis Vs
houmä be-énfous-houm, 4455 Le»
houmd be-1ât-houm, pssl 6a-
fous-houm.
— En lui-Même, aë f|
nefs-hou,, fy nafse-hi.
— Au Même instant, Ja,
fr= Eh, |
— Même (conj.), GS hattü.
|
— On a tué les enfans Même,
SNJ CZ LAS qatalot hatiä 41-|
ouléd.
Mémorne (fém), SyS5 dekrä,
zikrä, )S5 zikr, dikr.
— (mase.), Jle (eye ardd-
ht, 8SS teskeréh, teckerah.
ro MEN
Mewputs (v..anc.d'Ég.), 5
Menf, Monf.
MENAÇANT, 234 mohadded.
MExAcE, 353$ tehdyd,
ès takhouyf.
Il a Menacé, 55» haddad,
Lx bhaouaf, SE hagad.
Il a MÉNAGÉ, X25 qassad.
Mexdunr, Le chahét,
SE chahhdd, Jales sépl, Jon
molsaouel (Vay. PAUVRE).
Ila Mexpié, Jsu5 tessaouel,
A seb, 3 chahad.
Ila Men, 33 oueddë.
— 1 Mènera, 65 youddy.
— Mine boire mon cheval!
Qiles GET égÿ hossän-y!
535 | cul é5qy a’oud-y!
MENSONGE, 9S kedb, kidb,
pl 398 fedoub, kodoub.
MextEuR, DAS hedddb,
kaddab, pl. LS kadddbyn ,
| keddélyn ; Si sé, Die
gueddäb.
Menrue (plante), Je san-
dal, #% na'na’, 5e mäntah.
— sauvage, Li 4e éme
| chychtrod.
Ia Menti, 5S kadab, ka-
deb, >SS kaddab, keddeb.
MENTION, JS à dikr, zikr,
MENTIONNÉ , y + mezkour.
MER
Mensuez,. pa mochäher,
Se chahey.
— Solde Mensuelle, #,»2
mochéherah, mochâheréh.
1] a MenTIONNÉ , JS saler,
zakor, 95 zakkar, S 55 tecakkar.
MENTON , (y99 dogn, daga, pl
YU) édqûn (enberbere 3 y2s #57
merah, pl..5ps tsymyrak).
Manu (Peyes ATINCE).
—IlarenduMenu, | 5°,raggag.
Mexuisien, hu neddjär, nag-
gdr, pl. U he neddjéryn, nag-
gâryn.
le 5, bohayrét Menséléh.
Mxpais (Voyez BLAME, Avi-
LISSEMENT,. DÉDAIN.. .
— Au Mépris des lois de à
guerre à | JAN LD
mokhdLf él-gæouânyn él-harbyah.
11 s’est Mépais, LE ghazatt.
Mépaisasss, MéPaisé, px”
mahaqour (V, Aw1zs, BLANABLE).
ILa Mépnisé, > hagar (Vo.
Il a DÉnaicné). :
Mer, le jæ bahar mdh,
3? bahar, bahr, pl. )\a? behdr;
(duel) .pys 6aharéyn: (en ber-
bere y=Ÿ lebahar, y=? bohr.
4o:
MER
— (Océan) , (Payet ce mot).
_— Méditerranée, dus)l ;er
bahr él-ouest, srl Pal el.
bahar ér-roumy (m. à na. la mer
grecque), de jæ*? bahar-Châm
(mer de Syrie), »42| PL ét-
bahr és-saghyr, é-bahar és-s0-
gheyr (la petite mer).
. — Rouge, 5 =? bahar-Qol-
zoum, [pds y=° bahar-Souéyse.
— Caspienne, pi J=? bahar
él-Kkhozar. :
— Noire, xs) 5 gard-de-
| gnyz JEL Je bahar-Bôntoss.
Menwrarén (lac d'Égypte) ,
montante (V.FLux, MARÉE).
— descendante (Voy. REFLUX).
MERCENAIRS, pa | ddjyr, dguyr.
MERCERIE, 53, kherdah,
kherdéh, pl. ZN3S kherdit.
Merci! (int) &5né at ES
katther Allah kheyr-ak! (mm. à m.
que Dieu augmente ton bien!)
Sp ES hatther kheÿr-ak!
LS? NT Allah ydjzy-kt (m.
à m. que Dien te le rende!)
LL jet AU Allah yegzy-k!
ét GE W 4h ykaf-k |
kheyr! (PF. 11 à REMERCIÉ).
Mengen, 419, kherdékhy,
pl as hs kherdäkhyéh.
, CT
tés.
— Ta Were, 250 ds
Msarocues (ligne meriliense),
5 4#" IS = khatt neuf ëz-
sohér, 15 bhott éd-duhar.
— ‘cadran sokaire:,(F. ce mat).
Mean ESSE (some da ai-
Les de jour), 1-5 quyisk, qeriék.
I] à fait La Méridesne, L'5
sérel.
Msarmiosal, 35 lb, qe-
Eely, _s72 djenmër, gmcaouhr .
TE, JS fodl, 4.5 fed-
PS foddéyt.
| smln
k
Msnse is Baunan (part A
fique), os) pe Mess
khacr.
Mavuxrss, à-x" «'dyéc,
a«'suyéck, a dvük, 5 Cr
_adéyé. «'oéré.
MexvERLEUSEMENST, à<% de
e’dyéch Voyez SMTRASSENEST)
MenxvEnnix (Vevez Abut-
RABLE , Érmaves).
Lif(F. Dussesrrnest, Esrerne:
Mésorotamte prov. ds,
SE 3 Dyér-beker, Drér-'eirr.
MÉT
4oë
MEZ
_ MESQuiIN(V.AVARE, PauvRE). | MérRoPoLE, JU Al émm él-
Messacz, JL, >) ressäléh, res-
sélah, pl SNL, ressdlät.
MESSAGER ; Joe) ressoul, Jp
morsel (Voyez COURRIER).
— monté sur un dromadaire,
LL neddjâb.
MEssipo ;" ;sme messydour.
Mesure, (LS qds. JS bi
pl. JUS déydl,
— de grains, als kylah, pl
ÈS kyidt.
— d'un vers, QD9 puetenn,
Ye myzn, =? bahr, 25\5 gà-
fyah, À nezzem. f
Il a MESURÉ , uv gds.
_— du grain, JS 441.
Mesuraun, JLS kydi.
MÉTAL, je ma’denn, pl.
Ye ma’ädenn, mo'ädenn.
MÉTALLIQUE,, 5 ne ma'adeny.
Mérayen, us khammäss,
pl. ur-bs khammässyn.
Méraone, 55e a’ddéh, à'd-
dah, pl. C\5le a'édét ; J?L gd-
noun, pl. us gaouänyn.
Mérier (profession mécani-
que), axo sana’ah, lo sa-
né’ah, pi. el senya’, .
— de tisserand (machine à tis-
ser), (Voyez TISSERAND). ”
beled.
Mers (le manger) , 1 4kl,
LL ta’ém.
Meusre, als hédjéh, hd-
guéh, pl. > haoudyd),
‘| haoudyg; del. boddd’ah, pl.
gl boddäya’ ; V2 fourouch,
dt 3, Le imérét é-bét.
MEuLE de moulin, L, rahd,
rihé, 5> a} ,& hadjar ét-tähoun
(Voyez Mouux).
MEUNIER , JE tahhän, pl.
uvre tohhânyn ; sS J rah-
houy, pl. Lys) rahhouyyn (en
berbere {6 | drahouy, plur.
crop) frrahouyn).
MeuRTRE, 5 gail.
Meuarai, TV medjrouh ,
megrouh. |
la Meur, 7 erah,
guerah. Lo
. MeunrriEn (V. Assassin).
M EYDAN, Ji meydôn (Voÿ.
HiIPPODROME). —
—Kara-Meydan (pl. du Kaire),
Le L5 Qard-meydän.
MEezzas (vallée d'Afrique),
ty (60! ouddy-Mezdb.
— Tribu de Mezzab (dans l’At-:
bal
las), b— LS teny-Mezib.
Micuec (0. pr), LÉ My
kyl, DE iphéyt, Sale
Mylhéyyl, Y\S& Khèl,
Mis (beure dû jour), mn
éd-dohor, La éaälenr,
nl œ nousf én- nahär, (en
berbere (7h Es;| éguenn-
ouass).
— (opposéau nord), LS qitléh,
qiblah, DS djenoub, guenoub.
—AMidiprécis, I 25, 5
y ouagt éd-dohor.
= Vent än Midi, a lbadÿ,
lebég (en italien lebecchio).
Mie de pain, Dial #5
qalb ébaych, > A qalb ét
khotz, galb dé-kkhot, >= Ssas
bcta'ah dé Hhhobz, LA loëb.
Mirz, Je aassel.
— Rayon de Miel, 4 chehed,
chehd, chohd, chouhd, Je 5542
chehed dé-"-a'ssel.
— Marchond de Miel, Ji
bagôl, | cg sougy.
MuEn (pron. poss), LS -y,
9 ty, els detûty, Less e-
tou’, st metd”y, tt ém-
bé
MIL
tes D LES étés ty, élleiy
&, PE AE, + SI ë#-
h lys 35 djéty, djâtz (en
berbere ; où, +; -yow, #3 -ynoù).
— Ce sabre est le Mien,
AUS 31 155 hodd'es-sért
Dé.
— Celui-ci est le Mien,et celui-
Best letien, SL) 2515, LI
48 Yl-y, ou-dék Iyl-aks
Muërres, Cl: fude, fotét.
Maux, ul dhssann, y
Khéyr, bhayr.
Macon (adj, 3) Zattyfe
Micraine, ÆÈRS chugiqah
(en espago. zaquees), GA;
oudja’at ér-râss (V. Mau de tête).
— J'aila Migraine, el, e>
toudja' réss-y, touegu” réss-y.
Muxwassam (tribu berbere),
as Miknässah.
Mie, Le nousf, v®
nouss, Lu oust (en berbere
Ur HI diemmdss).
— Au Milieu, Lu 5 fr
ouest.
es
— Doigt du Milieu,
étousty, 3 \basl avell és-saba’
| ét-ouestäny (en berb. (lo 151
üdudd élemmäss).
Musrrame (s.), Lys a'shery.
MIL |
— (adj.), er gl meld’
él-harb.
Mie (nombre), LS éf,
af, pl. LIN 44, 591 dulouf.
— (mesure géodésique), À
myl, pl. JLai âmyäl.
— Mille un, St s D} a
ou-oudhed.
— Mille deux, er SN af
ou-éthneyn. ".
— Mille et cent, «vs
âif ou-myéh. :
—Mille deux cents, ue D
if ou-mytéyer, LJY Ja US
myttèéyn ba’d él-àf.
_ Deux Mille, Qi difeyn.
— Dix Mille, Si D
a’chert-éléf. |
— Cent Mille, ME re myét
élf, 5 harrah.
— De là combien de Milles?
JA S ta Ji
minn henû & henûk, kiam ämyäl?
— Ceite montagne est à trois
. Milles d'ici,
4oi
MIN
Muree-Prens (insecte) , ad »
bou-melyah, Je Ë J) zergh-myl.
MILLET, (9 LL déouress.
Murvrann, Cols, 5 dÿrra-
bouât (m. à m. mille miflions).
Marzuiow, J9—adse mytyoun,
Lt LS dar, UNI CN
élf-éläf (m. à m. mille mille);
5», rabouéh, pl. io >) rabouët.
— Deux Millions, #2! ) ra-
boutéynr.
— Trois Millions, Ch ) ME
théläthét rabouät.
MINARET, 4 Je meydenék ,
#53 mâdenéh, pl. pb mâdenn ;
axe souma'ah, pl. Lolo
Voo vouémé: 8e
menûréh, menärah, pl. >» me-
nâouer.
Mince, 5) rafj” a, ré, LS
ragyq, regyq (en berb. (55) | ér-
os drag»: Pl. «y y! érgdqenn)
— 1l a été Mince, Y raqgq.
souma’dl,
| —Il a rendu Mince, D rag-
qaq
} jo Mate, sb, rigéqah.
(Rs LE ur Jui 3 se Mine métallique, J'Y ma'a-
hadd é}-djebel a’là tselätsés âmy 6] |'denn, pl. .y3\xs ma'âdenn , mo’à-
minn hend. |
MI LENAIRE, pl dif, fém.
2} difyéh, Mfrah.
denn (en espagabl almaden).
— de guerre, ç% laghoum.
MiNéRAL (adj.), LS 2 ma’a-
MOI
— De Moi, Sy s ln
berbere s où, 3 you, #3 ynou).
— A Moi, J 4, A We
(Voyez A):
— Moi-même (Voyez MÊME).
— Avec Moi (Poyez AVEC).
— C'est Moi, s> L} éd houe,
änd hou.
— Dis moit _) JS qou y!
—Donne-Moi cela! lo che
d'tty-ny had!
— Ce n’est pas Moi,
Gi o=hss Le mé hou-chy dnd ,
Vel Le mé äny-ch
— Ce livre est à Moi,
DES 5s nadé él-kitäb
big, LES 15 dé hitdb-y.
— Ceci est à Moi, laisse-le!
is A! ie had dyél-y, étrek=
ho! 5 8 u ne Khally dé ên-
ne-ho beta’
MonDre, es ésghar.
MOIxE, 2-2 qassys, al
râheb, plur. le) rekbdn; 05
gass.
Moreau, je a'sfour, pl.
les a'sséfr; J\bys bortäl, pl.
Ty vordiel; y3j zerzour, pl.
Dj serdaer (en berbere (£sjl
dsouch, pl. çy#3}3 trrouchenn).
Moins, 5! dqall.
408
MOI
— (exctpté), 5 ghayr, W él.
— Au Moins, Y| » ouétla,
owélld, |
— Pour le Moins, ALL 45
’Lgdlytéh, SAV bi-Lgabyt.
— Mets-y trois onces pour le
Moins, XL CAEAON TE sb
hott fy-hi tseldts ou-gyét bi-'Ega-
L72
— Du plus au Mois ,
JE JS (pa minn ét4k-
thar il él-dglal. ,
— À Moins que, 9! 1 ga
énn, él4-ênn.
— AMoins que je ne sois pré-
sent, pole is Ji Né dan
kont hädder.
Eau
Je, jai os daad maddey
zemän ÿssyr.
— En Moins d'une heure,
aele ge JS à fr égal minn
sé’ah. Fe
Mois, gb täbÿ @'où le fr.
tabis).
Mois, je chahar, pl px
chehour, chouhour(en berbere ;:!
dyour, pl. ya} fyourenn).
— Deux Mois, US chaha-
— Moins de rien ,
réyn, chaharayn.
MOI
| — Mois (flux menstruel), y
häydd, pl. Vale haouäydd; ,5e
o’dr.
— Il va être absent pendant
deux Mois, Or BJ rm c
râh J8heyb meddét chaharéyn.
Moisr, LÉ ma’affenn , mo'af-
Jenn » sx ma’afounn (F. GATÉ).
Ia Most (v.n.), és a’fann.
Moisissuré, > debl, aüe
a’fnuh, e’fnéh, x ma fenn ,
Déxtel fi fn (F.Conaurrion).
Moisson, 53e hossddah,
hassädeh, FA hessäd, hissäd,
houssäd, tes hassäss (en ber-
bere JS temegrak).
__— Temps de la Moisson,
SLes)} 15 5 ouagt dé-l-hous-
säd ouagtdé-"Ehissäd, Sale 6,
ouagt él-hessäd, Yi Les Les Z
ouagt hesséd él-gamèh. :
1t a MoissoNNÉ, Les hassad,
hassed,
Morssonneur , Les hasséd,
pl. çp9les hassddyn.
Moirte (Voyez Hume).
Mort , Lie nousf, plur.
Lilas énsäf; VS nouss.
— C’est plus d'à Moitié fait,
ECS t3 1 Jsox 5 dà mu-
moul âkther minn nousfe-ho.
40g
MON
MoxaTTAM (montagne d'Eg.),
Le J> Guebel-Mogattam.
Moxa (+. d'Arabie) , Vel} 41
Mokhé.
_ Mor (Voyez Mouv).
Dent MorairE (Poyez DeEnr).
MoLESTÉ, VE. manhouss.
Il a Mouesté, y nahass,
MOorLEMENT, 595 y) bo-re-
khaouah, be-rekhouch.
MoLLesse , 595; rekhaouak, re-
khouëhs
MoLLeT de la jambe,
Ç3lull 15 LS dehen dé-s-säq,
SLT TS «yhs boën dé-'s-sàg (F.
Enas)
MomesT, " deredÿ, at,
derédjah » derâguéh (en berbore
pris | édeggymenn, su. tas-
sa’ett), (Voy. INSTANT). |
MomIE, se moumyah, plur.
5 MOUM.
Mon, 52, Jb5 dé, sV
metd”}, mela’a-y, ES be-
143, GS beta”, sg émta”-y
(en berbere 3 ou, » you, #9 ynot).
— Mon ami, = habyb-y.
— Mon cher! 6 L yd'khé-y!
— Mon habit, xs US loubs
7, al Ur le lebs émta’-
gum) lebs-y. :
Ba
4
MON
— Mon père, LS» déow-y (en
berbere > 64B-jou). /
—Mon fils, 2! én, «55
ouled-y (en berbere gums mess-you)-
— Mon esprit, LS) rouh-y
(en berbere #1 {meni-ou).
Mon oil, ee dyny (en
berbere hs dsytt-you).
Moxancmie, TL moulk,
als memiekéh, memlikah, pl.
&Slss memälek ; 433 déulah,
Moxanque, fl melek, pl.
5% moutouk; je soultän,
. PE we seldttyn.
Monastère, 333 deyr, dayr, dyr,
pl. 325 dyour, 3,533 dourah.
— de derviches , &l; zéouyah,
ahouyéh.
MoxcŒAU, &3$ houméh , kaou-
mah, koumah (Vay. Amas).
— de ruines, J sa, tel.
— I a mis en un Monceau
(Poyez Il a AMASsÉ).
MonDain, Ssl53 dounyéouy,
St dounyäny.
Le Monp£ (l'univers), L531
éd-dounyd.
— (les gens), Cp I én-ndss.
— Les Français n’ont perdu
que peu de Monde, a3lus,i)l
_tlénn.
40
MON
J—=it vi La dat L
él-Franséouyéh m4 éngatel minn-
hou él él-qabl.
Monné, _äË mandouf.
Il a Moxné, 55 naddof.
MONÉTAIRE, ho derähemy.
—Aiclier MonétaireaS.J|}S, 5
där dé-’s-sekkah (en italien secca,
d'où vient sequin), pal 1
dr éd-dard). ,
MONNAIE, \,5 derdhem,
ce qelta, (C7 feluss,
faddah (Voyez ARGENT).
— (lieu où on la fabrique),
(Foyez Atelier Monétaire).
— fausse, ù dens.
— Donne moi de la Monnaie
d'unepiastre! JL) Labs Abel
d'atly-ny getta’ät ér-ryäl!
— Je n'ai pas de Monnaie,
RER L mé and-y-
chy felouss.
— Je n'ai ni Monnaie, ni
grosses pièces , # DL
5 1, JU, UI
mé fr-y-chy émmd ryäl, ou-âmmä
getta.
MoNstEUR, Ge syd-y,
jai senyour, 213$ khaouâdjah ,
khaoudguéh, _g=32 moussey.
MON
MoxsTRe (prodige, chose étran-
ge), ax Ds? a’djeb ét-ta-
by'ah (V. MERVEILLE).
_— (chose horrible), ee s
chy mofezzt’. |
— (au figuré), (77. SCÉLÉRAT).
MonsTRUEUx (prodigieux), (F.
MervVEILLEUx, ÉTRANGE).
— (difforme), RE messykh
(Poyez DIFFORME). |
_ (horrible), ei mofezze’,
mofezzi (Voyez HORRIBLE, ABo-
MINABLE).
MonT, MONTAGNE, Je dje-
bel, guebel, pi. Je djebâl, gue-
bäl (en berbere JL idrär, plur.
>D391 fdourär, 5334 #dourär).
— Mont-Aflas (Voyez ATLAS).
— Mont-Sinaï- (Voyez SINA).
— Mont-Thabor (F . THABOR).
— Mont-Etna, JUS djebel |
éri-nâr, guebel én-nâr (P. Vortan).
_— Versant d’une Montagne,
Jst LG djéné édjebet, |
gânb él-guebel, pl, Yes) ls
djenäb ël-djebel, guenâb él-guebel.
— Le haut de la Montagne,
ac a’qbah, Ja QU) râss ‘é]-
djebel, râss él-guebel (Voy. Ctme,
SOMMET).
MonTAGNaRD, ds djebely.
gr
MON
MonranT d'un compte, y95
gadr, él moballagh. |
— Tiens, voilà le Montant de
tes gages, SC eT 55 [on as
khod, hadd qadr âdjeret-ak.
— Tu as reçu d'avance diverses
sommes, dont le Montant est de
cent francs, pis » CAS
qabelt Ba’d éd-deräkiem, yetla’
gadr-ho li-myét frank.
MONTÉE, et telou’, toulou’,
Jso sououd, à ic a’qebah. |
I a Mont, Îlest Mont, alb
tala’a, Ds sa’ad, |
— Îl a Monté à cheval, S )
rakab , rakeb.
— Monte! \L\ &raa’ ! |
— à cheval! CS! érhet
MONTICULE, 9S
5 tal, tell. |
MonTRE, à sd’ah, At
menguelah , de magänah.
—As-tuune Montre? Lu se
&’nd-ak sâ’at ?
— J'ai une Montre, mais elle
nevapas, Lg Le CI &L sie
a’nd-y sa’ât, ämmä m4 temchy.
[la MONTRÉ, (S)souarrä , euer.
rä, 6j) drrë, (Gysl ourä, cs)
érouë , | 65) raouä,
koudyah ,
-M9R
— (enseigné), (Voyez ce mot).
—Montre! Sly! Syst doury!
QSpsoury le Ssraony ! Sal érouy!
— Montre-moit | sl douri-
ay! ghys\ douri-y1 AS 531 douri
By! LD dm 2355 ourr-nr!
— D ie la route!
EN en dry és-seklah!
Go F 535 oury Ey ét-tarql
— Il s’est Montré (V. Il a AP
PARU),
IL s'est Moqué, &Ss dahak,
Ce = sakhar &'li.
MoQuERIE, Vel istihs4,
is teskhyr.
Mona, Qu dd.
La MonaLe, 3N 4-ddeb.
Morceau, is bidde’ah,
235$ qaita'ah, qelta’ah, pl.
qatt, qaté, Coté qetta’àt;
ë 5 qitta’, qatta”.
— Viande coupée en Morceaux,
Ch Liyh opreis = lahm
magsouss terouf-terouf(V. Hacms).
Monnu, (j2#xe ma’ddoudd.
la Morvu, Y= a’add.
More (Voyez MAURE).
La Morée (contrée de Grèce),
558)! é-Mourah.
MoneLLe des jardins , MgRe 9
bou-mognynah.
PA E)
MOR
More, JS 0 n4b-f1(Voy.
Ivoire).
Morison, 24 méyt, méyt.
Monrus (f'oye: MonvE),
MonosE, y%+ moughaÿyar.
Mons de la bride , no Todjdm.
Monsure, = e’dd, dd.
Mont (adj), us myt, ee
meyyt, (252 meloueff. :
— Il ya eu parmi eux beaucoup
de Morts et de blessés, Les
is
ouaga”t. bayn-houm djerdhät ou-
“ämoudt Kelhyréh.
La Mont, «241 é-mout, é-
maout, pl, 25lsel dmoudt.
—Mort précoce, ysx) 5.
ot, ble
* | tegsyf éla'mr, K3Vaë tagisséf.
IL est Morr, 5e md, >
toueffü, toueffey.
— Son père et sa mère sont
Monts, ll 22, 53l déou-h
oua-dmm-hou mâtoi:
—IestMortjeune, ss2 _3-2&|
éngassaf a’mr-ho.
—IiMourra jeune, #js5 _52is,
yengessef a’mr-ho.
— Dieu te fasse Mourir jeune !
Ses ais al Allah yenges-
suf a'mr-ak !
MOS
Montë-Paye, Sci mote-
: g4’ed. ! |
Morrier en bronze (pourpiler),
y hdoun, pl. y > houdouyn.
— de marbre, es pi ue
mehrdss él-rakhäm, pl. (y 1e
(—< y mehdriss ér-rakhâm ;
(= p} 15 je mihraz-dé-’r-ra-
khâäm. ‘
— à bombes, uit mehräss,
je mehraz, ÿysb méoun, ELA
dmouän. |
— pour bâtir, & 3 mounah.
— de sable, de baghly.
— de terre, uw lyn.
Monue, SL bagléou (vieux
français baquillau).
Monve, Lls* mokhät, à
khanounah, khanounéh.
Mon veux, Las mokhyit, |
âmkhatt.
Monviè»re (v. d'Espagne),
pbs + Morteytiar, ,bL Morbättir.
Mosaïque (s.), (51 Ji£ choght
#47, Luis fessyfass.
MoscoviE, sème ol beled Mos.
qou.
MoscovITE, | Goñime mOsqouy.
Mosquée, ls djdmi, djé-
413
MOU
MosTAGANEM (v. d'Afrique),
grue Mosteghânem.
Mostanse (n. pr.) , pra ame)|
él-Mostanser. |
. Mor, àŸ kelmah, kelméh, kil-
méh, pl. Le kelmät, eŸS Le-
lâm ; \Ÿ5) Jafdah, lafzah.
— Mot à Mot, a X kir-
mah bi-kilmah, kelméh be-kelméh.
Moteur, 29% Aarrdk.
— L’honneur est notre Moteur,
LL QU én-nmoussyelezzend.
Morir, um sebeb, pl. DU
dsb4b, ésbdb. |
— Que l'intérêt ne soit pas le
Motif de vos actions! s” y L
Fes
mé yeñon-chy li- n’l-houm sebeb
ét-tema’. :
MorouarkeL (n, pr.), Sa)
él-Motouakkel.
Mou (adj.), Ly9 yen, ES!
éfy, J4 sehel, ob, retteb,
Seb) retiyb (en berbere Jus
Jessehal, pl. Dee sahldn).
— Îl a été Mou, sb) rattab.
— Ïl a rendu Mou (Voyez Il a
AMOLLT),
— (poumons d'animal), 45
ma’, djâmè”, sc mesdiyd, | fèché, 2) ryah, ryéh.
mesguyd, pl. Jun Lu mesédjyd.
Moucue, 405 debbénéh, deb-
MUS
— Vieux Mur, 42 rédém pl.
crues
Mur (môri), LGsite mechiouy,
Gen mestOuÿs 0 ndddedj:
Munan (n. pr), 5lye Mourdd,
Mure, S3outah, pl Lsÿ tout.
— rouge, 3 Ÿ ss tout éL-
&hmar.
— blanche, je es
él-äbÿadd.
ÎlaMuné, Lis haouatt.
Ia Munr, (S#2l échéouey,
_25 naddadj, naddag.
Monen, Cl 15 set che—
djerah dét-tout, M3; cha-
guerét ét-tout, Es NS 5,2
sadjerah dé-'t-toùt.
MURMURE, y) temermyr,
y9® heder, hedr.
Îla MURMURÉ, y+ys mermer,
y°® hadar, heder.
Musc, us mesh, Te
mechk, mouchk.
Muscane, bit El ét
djouz ét-tayeb » élgouz éttayeb,
dit 15 js gueouz dé-'t-teyb.
Muscar (raisin), uslloe |
a’yneb él-mesky.
Musce (Voyez: NEnr).
Musicren, 91 a’oudd.
— (chanteur), (. ce mot).
46
MYS
— (joueur d’instrument), (Foy.
INSTRUMENT).
Musique, aëxuss moussyqah, a)|
élah, dléh, SN = l'Im ét-
teghanny .
Mosrara (D, pre); g—ibes
Moustofü, Moustafey.
Musuiman, 4) mouslym ,
ps mouslem, pl. gts mous-
lemyn; çy25 moumenn , pl yé2s*
moumenyn. *
— Les Musulmans, gY-Y Jet
dal él-tsläm*
Murarion (Voyez CHANGE).
MUTILATION, es teqty',
Mit tefsyd.
Murité, eh magtou”’, LA
mofessed. ;
Ia Murné, 2bÿ qatta'a, 525
fassad, fessed.
Munin (Voy. REBELLE).
MurueL (Voyez RÉCIPROQUE}
MUTUELLEMENT (Voyez Réci-
PROQUEMENT).
MYRRHE, je mourr.
| Mare, (pl és, VE ry-
hdn, rayhän.
Myey (Voyez Impôr).
| Mysrère, MYSTÉRIEUX (Voyez
| Secrer).
—
e 41 7
N, cette consonne de l’alpha-
bet français correspond entière-
ment au noun (y) , quatorzième
lettre de l’ancien alphabet des
Arabes, vingt-cinquième de leur
alphabetmoderne, et dix-septième
de celui desmoghrebins, s neun.
NaBoT.( Voyez Nain}.
NABUCHONONOSOR (n. propre), |
| NaCELLE Jai sendé, pL
Joe senddel (Puy. GANOT).
Nacre de perle, 5e sq
daf, pl. Lilo) dsdàf,
NaGE (subst.), (F. NATATION).
— À la Nage, pb bit
eu ’oum.
11 a NaGé, La'äm, à a’mm,
— nl Nagera ex yeu ’oum ,
ya’oum.
NAGEOMRE,
Le djouénèh ,
goudneh. €
-NAGEUR,, Le a’auouiém.
Ouléd-N. 4yl \
NaïN, yet qémbdur, phur.
: CR eh gambouryÿn; Jhts ouche-
four (en berbere Li 33 OUezzÿl,
pl JT »| fyouezlän).
NAISSANCE, 59, oulädéh, Sd
myléd, SÂse mouloud, SN, ouiléd,
AR 5 teouelloud, 5) + inoulad, mou-
led, D) 5 toutÿd, |
— Le jour de la Naissance du
Prophète, pl DL myld én-
Naëy. |
NavurE, Li noft. *
NaPrOUSE (v. de Syrie), UbL
Ndblouss, Näbouleuss.
Naprs de table, RE meläyah,
meléyéh, pl. SUL meléyét..…
NaRCISSE, y y nandiss, heT-
djess, nerguess,. CS pr EST,
y ) rende ri à JA ét-
ouerd éFabyada.
— jaune, Ge hanzag, 4352
| banzug.
Nanp, PRE ). 5 närdyn.
NaRINE, g=*° monkhar, plur.
°, JS be menükher (Voyez NET).
Nayz(trib. del’Atia, DE No
N'ARRATEUR, 25 hi ikéouaty,
phase hikdanetyéh;, 65|, réauy.
53
NAT
NARRATION, ss heky (Voyez
Histoire, HISTORIETTE).
Il a Nanné, > hakd, ve
khass, Le ouassaf (Voyez Al à:
RACONTÉ).
NasiLLanD, gs äkhann.
CE Ha Nasnité, + kiomkham.
Pays Naraz, SJ db Gcled
ét-touelyd.-
— J'aime mon pays Natal,
5 5 AN Ce ne
hobb él-beled élly touelled fy-hi.
NATATION, ee a’oum, eu‘oum.
Narios, 4 millah, -mellah,
pl Se mellt ; 5\ dmméh, 0m
miah, ph pl émam; 83 fjéh,
fab, pl. \S fyât.
‘NarionaL, SN] ele metd' ét
émmah, 554 beledy.
NaTViTÉ (Voyez NAISSANCE).
Naroute (Asie mineure) ,
JT 4nädoul.
Narroux, V6 nditroun
ÿY nattroun.
—Lacde Natroun (en Egypte),
Ua y irkét-Nattroun.
NATTE de sparterie, tes has-
serah, 37e hassyrah, pl. Îes
hosrd 1e hassyr, hassaÿr(en b.
Ass tghertylt, JE 1a-
suerp, pl, JE auert).
418 :
NAV
—. li dort sur la natte,
[de &5 >» lou néym
a'lä él-hassyr (c.-à-à. il est pau—
wre).
— Fabricant de Nattes, =
hassär, pl. <p)V2 hassärn.
Narunauisre, [ab tata y.
Narure, &sb iebyaÿéh, te-
bya’yah. -
Narurez (subt), = £0ba’,
teba’ (F. Nature, CanACTÈRE).
— dj), sb tapas
tebu'yy.
—Laliberté dulangageest Na-
turelle à l'homme, |) Lt ETS
er || RC &
harryét é-lissän hye tabya'ÿyét êt-
énsän.
—Fils Naturel (F. ILLÉGITIME).
— Parties Naturelles del’ Hom-
me (Voyez: VERGE, TÉSTICULES).
— de la femme (Voy. VaGin,
VuLve, MATRICE, PARTIE).
NAUFRAGE, y teksyr,
JT inkissär, (3jE gharg.
— Il a fait Naufrage , 255 te-
kasser.
CombatNavaz, = ions
harb f-"L-bahar.
Naver, oui fi, loft,
—
| NE
pois} ll éHieft él-mahfour.
Naverre de tisserand, (5sê
maqouq, (5ÿ nezq-
: NAVIGABLE, pl Je sehel
.és-sefr.
— Ce détroit est partout Navi-
gable, 2 Jus 55e 5 | So
hadé ‘él-houghäz sefr-ho yessehel
koll-hou. |
NavIGATION, y pie safr
bi-’l-bahar.
Iva NAvIGUÉ YU pére Séfar
di-'l-bahar, je safer.
NaAVIRE, S + merkeb, plor.
LS Le merêkeb ; ani sefynah,
5% chigaf, chegof, chegef (d'où
419
NEG
— Je Ne sais pas, Les pi L
mé &’raf-ciy, PT L mé ba!-
raf-chy.
— Ne le fais pas! 4 lo Le
mé ta’mel-hou-chy! A . à
— 11 N'a quecela, lis r” sJ
le-ho bess hadä.
Il est Né, ds ouled, JS
touelled, 355 dezad, 15; ézdéd.
.. NéANMoINs (Ÿ. CEPENDANT).
NÉaNT, 5" l8-chy.
— 1] à réduit au Néant, St
hallak , hellak | Vo. Il a ANÉANTI).
* NéBureux, Mäe mogheyyem.
NÉCESSAIRE , 5 l4zem,
— Ila été Nécessaire, ) la-
le fr. esquif), pl. Si chegouf zam, lezem (Voyez I] à FaiLu).
(en berbere 5% cheqaf, plur.
5% cheqouf), (V. VaissEAU)
— Navire à deux mâts, ab:
chittyah, abt chayttyah, 2”
batiäch (d'où le fr. patache).
— marchand, JE n° Css
chegef bâzergân. -
NayL (tribu d'Afr.), XL sS, |
Ouldd-Nâyi.
NAZARETE (bourg. de Syrie),
seb Néssurah, 5725 Nassaréh.
NE (part. nég.), (V. Non). .
— Je Ne veux pas, TE L
mê béryd-chy, * no L md |.
dhobb-chy.
‘zoum,
NÉCESSAIREMENT, es be-la-
JL &i-l-azoum,
lézem. pi | = is
NÉCESSITÉ (V’uyez BESOIN).
NÉCROMANCIEN (V. MAGICIEN).
Nenm (province de l'Arabie),
Xe f én-Nedj, én-Negd.
Ner d'église ou de mosquée,
AD belâtiah, pl. LS Be-
laität,
NÉGATIF, GE monkery.
NÉGATION, DS nokrah JE
inkär.
lla Nécucé, Ji ghofal, Jbe
a’ttal, Lg éstehezé , L 7 ferott.
‘*_ dom-(enberbere «225 s1ght).
NER és
EY
(meer) Led
0 N
Néquczncs , Jlisl.({hér, lié Qt
shefieh. | Latrés éo-nebpé rkky mi #-
. NécziGENT, JE ghäfel, Js djessem.
84 | __ re ma’ssoub.
. -Nécocs (Voyez Coumanca) \ ne ÿ-400
‘Nécocnuxr, »e 0 tédipr, 14- dt nf. fr.
syr, tâguyr Paye CommznçaxT, | NETTOYÉ, Link mandonf
Mancaanp). ; -(Fayez Lavé).
La Nécocté, pr” sudjer (Poy.| Il a Nerroté, €”: mess,
Ia Conmencé) |
SE nai nd, A5 vapps
Nècre, do) dssouod, plur. (Foyez Il a LAvÉ).
(923 soudên; Lines oussxf, Pl,
NETIOYAGE, Nerroreenr x
ge sai XE.4’kd (en'ber- meshh, Fes emyh, RS
agp).
ne 15 soudé, 2005 tangyah (Poy- LavaGE).
NEUF (nouvean), (F. ce mot).
— (nombre), am fessa’h, tes-
va'ah, mu dessu, Sad tessou’d
(entbetl 26ù dern’, sp téra’ou).
— Neuf à Neuf, € Lui Etes
lasha” taséa”’.
khädéméh, pl. 3%. khedem , kho-
_ Naicz , : S tseld), theldj, thelg,
thildj (en berb. J5N édfl, édfet).
— Blanc comme Neige,
sc: :) F1 dbyadd zay ét-tseldj. | — Neuf cents, 5 eu tesa’
“ ILa NEIGÉ , æ aladj, tha- | méyéh, Asosus tesa ’myéh.
lag, tsaladj. — Neùf mille, is d te-
Nénuran blanc, #9 mæoufur, | sa’t-éléf.
LS nyloufar. — Neuf dixièmes, ju ec
—" ‘bleu , Je Bachnyn.
tesa” éa’chdr, JS es tesa” ou-
chour.
NEUVIÈME, eV tâssé’, tisse’,
fém. n-20L tdssa’h.
Nerr, (5, eu’rq, pl. (328 ou’-
roug; 9e a’roub, nuæ as-
bak, pl. ee eu’sb (en berbere
FL ä&zär, pl. CUD A {yzourän). — Un Neuvième, ss fousea”.
— L’excès ‘du vin affaiblit les | NEvEu, As hafÿd, plur.
Nerfs du coms, en) LC yes afädän ; à! us ébn
NIE
ékhou (m. à m. fils du frère),
(en berbere Lé Ye myss-ighnä);
Las | or ébn 6kht (fils de Ja
sœur), (en berbere à, y
myss bououeltemah).
Nez, jS le mandkhyr,
mounkhär, minkhär, x#* mena-
kher, pi. Ste manäkher ; 5
énf, pl. L3V énéf, énéf; =
nyf: pès khâchem, pl. à khe-
châm (en berb. => »S lanzart, pl.
Y Ty énzârenn ; ) ss khonfour),
Ni, Ÿ 14, Yo ou-l4, oue-ld.
— Mi grand, Ni petit,
Je Y9 #S Ÿ 44 kebyr, eu-lé
soghéyr..
— Nibien, Ni mal, 4 Yo HS YŸ
4 kheyr, oue-l& cherr.
Niais, a) LS gai én-nyéh
{Voy. Imséerne, Nicaun).
NialsERTE (9. 1mBéciLLrré).
11 s'est Nicné (7. Il à fait un
Nid).
Ni, ge ou’sch, pl. Ur
ou’chouch.
— Îl'a fait un Nid, VE
a'chach >» Ur hachich.
" Nièce, 55 ss hafÿdah, pl.
silos hafydät; <<) Es bent
{khou (m. à m. fille du frère),
(en berb. Us) Ok! éyless-lghi&) ;
Lait Lis semtmdhnt (Glle de la
Yaz
NOC
sœur); (en berbere ans mb!
tylyss bououeliemah).
Nié, y9$e mankour.
Ila Nié, 5 nakar.
Niçaun , 637) LA qabyl él.
hidgah, 5 LAN JS qabt és-che-
tärah (Voyez Niaïs).
is (f), JS Mt, JA je
bahar én-Nyl, y? hahar.
— La crue du Nil a été com-
plète, LA Li, oudfé én-Nyi,
Lt, CL JAI én-Nyi kân ouä-
fyänn, = \ OR oudfà él-bahar.
Nisan (Voyez NysAN).
NITRE, Lo ; nattroyn,
3) NS Le mih dé-'béroud.
Nizran (ville d'Afr), 4591
ên-Nézlah, |
NoBce, Le cheryf, plur.
LBi£ chorfé, chorefd, |
— Le plus Noble des hommes
est celui qui estutile aux hommes,
dcheraf én-nâs men vyenfa’ én-
nâs. |
NoBLesse, Li + chof, cherf.
Noce, (pe ou’rss, ou’rouss,
e’ress, eu’ress, £u'rs, pl ous
ou’roussät, eu’ressdt (en berbere
|, Loi themghäré).
NocruRKE, Cd leyiyr.
NOI
Noé (n. pr}, --5-Nouh, Nouah.
Nœur, Ste a’gd, ago, ele
eu’gdah, pl. J% ou'gà, on’qoud
(en berbére 5 $ hyersÿ).
: Nein,S sy T'émuod, dd, fém.
Vsesoudé ; 5 las | dkehal, ékehal,
dhehel, J=S hahl, fém, =
haklah (em berbere, fe) dberkän),
_ Le Noir des yeux (7. YEux).
NotRaTRE, pr dsmar, Some
motsqoued, => motkehel,
Dia 89h souddéh,
la Norme (v.a.), 35 saouad,
JS kahhal,
| RC n.), Soul éssouadd, JS
ékeha
NonEn LE ds cha-
djerat d-bendop ; thaguerët él-ben-
dog, (3% NS 5,= chadjerah
28 }-bendog, TS sx sa-
djerah dé-"L-bendog. (3 3,a
sedjerat él-bendog.
NoisETTE, (3 bendog. .
Noix, 55> djouzah, gouzah,
js> djous, gouz, pl. je) édjouéz,
égoudz; 55 gueouz, gouz, Es
guergd’a.
— muscade, = ub)| 5) él
“djouz-ét-tàyib, él-gouz ét-layeb,
ECS
ht 1 5 quon dé'e-
NOM
Hyb, À ÿy> djoue teyys.
_— de galle, ai a’asfah, pl
3% a'asf (Voyez GALLE).
Nous, 15) nouloun.
Nom, \ {sm, ésm , éssem, pl.
Lulésmd, LS dssémy(en berb.
AE ie e sb nie)
— Àu Nom, br- ,
be-tsm. on u rt
— AuN de Di eu, NI]
bi-sm Illah. su Lac
est ton ao ?
Arabes NOMADES, n De où’r
bän (V. Bérours).
NomBre, 33 a’aded, pl. iso!
é’däd, |
— Ils nous ont accablés par le
Nombre, Lis | SK5 sekdtheroë
a’lay-nd.
— En petit Nombre, 5 qayt.
Ja NomBné (7. Il a CaLcULÉ).
NoMBREUX, AS kethyr, ke-
tsyr, fém. ? ts Kethyréh, ketsy-
rah; 35e a’dded, 55% a'dyd. -
NomBaiL, By sorrah, serrakh,
pl. >, sorrät (en berbère LS
isymett, pi. s tsimitinn;"
Las” tedja’bout).
Noé, genes mossemmy .
NON 423 NOT
NOMINATION, Dog: véeemyéh, * NoncuaLanT (PV. NÉGLIGENT).
tesmyah. NoNOBsTANT, JE Jo ou-lou-
Ja Nommé, La semmd. kôn.
— Comment Nommes-iu ceci? | Nopaz (arbuste), Je sabar,
Vin 25 S kyf lessemmey yreUll JS chadjar én-nassér,
hadà? 55 ns DS hyftes- | 5751 PQ bye sedieré
semmy dy? kermous dé-’n-nassarä (m. à m,
y dy | Le
figuier des chrétiens).
Norapin (n. pr.), (Voy. Nou-
aol ism-hou P Ego) ss kyef REDDIN). 7
fsm-hou ? Non, JL chemäl, NT 2
bahry, _5>> djouf.
pe, se ism-y Youssouf. — Vent du Nord, + De djerdj,
Non, Y 4, Le md, n lom , djeredj, gerg, gb? hemdb.
YY 14-14 (en.b. %l; cudh, 3 ouer). | : — du Nord-ouest, Solos se-
— Ne dis pas Non! Y JS L | mdouy, saméour.
— Comment le Nommes-tu ?
— Je me Nomme Joseph,
md teqoul id | — du Nord-est, D à 7
— Viendras - tu ou Non | chergy medjerredj, chargy mouder
Æ ps 5) Le todiy duu lam te- | red.
dfy Nos.(pr. poss.), (Foy. NoTRE).
—.Non je ne boirai pas, | —Nos livres, Lol LS fou-
Le pi) L Ÿ 4 md necherob-chy. | joub metd’-n4, Les Luutoub-nd.
— Sa bouche est celle d'un | Nos ames, Lil énfaus-n4.
honnête homme, où Îe oui est le | NorarRe, de o2l# chahed
oui et le non ëst le non, © «J a’délah, pl. 15e so, choudhid
YYs q—— pe AVS Lai} a’dälah ; Jo a’ddel,
le-ho foumm és-s4leh, a ’nd-ho éyoud NoTE, ao a’läméh, a’lamah.
na’am ou-là Id. . Ila NoTé, pi d’alam, Fr»
NonanTE(P. Quarre-Viner- rassam , rESSeRR.
DIX). NOTIFICATION, ic! f'lâm.
NONCHALANCE (Payez Nécu-| Ia Nonrié, Je a'llam, &)
GENCE, PARESSE). ékhbar, y) éstakhbar.
NOU al,
Norne, L-n4, W lé-né, LL:
dhétné, els betd'-nà ele
metd’-n8, Les Letou’-n4(en ber-
bere < 35 noukny).
— Notre père, Bas dou-nd,
= Notre mère, L5| émme-nd.
— Notre maison, L,}> ddr-nd,
"Les séend,
— Notre armée, Lys a’as-
Ker-në.
—Voïlà votre porte, et voici la
Nôtre, Lol 29 3 SL Le51à dk
bab-koum , ou-déh bäb-nà:
— Votre ennemi estle Nôtre,
Lys 4$352 a’dou-houm adou-n4.
NovayL (tribu d'Afrique),
Ja5 (és Beny-Nooudyt.
NOUÉ , Soie ma’aqoud.
Îl'a Nouf, Se a’agad, d’ged.
II Nouera, x ya’god,ya'ged.
Noveux, SI RS Heisyr ét
ou’qoud, kethyr él-ou'qd.
Nourenpin (n. pr), cp}
Nour-éd-dyn. m2 £ Conti
Ia Nournr, 5 gétt,
ta’am, s j r?
= I Nourrira, Lsh yqoutt,
FE yttaam.
Novice, &)5 déyah, déyéh,
235 dyah, dyéh, dayah, dayéh,
al2reddéa'ah, WE yrettäah, sde,
retta’ah, 4, rebbäyah, rebbdyeh,
a) rebybahs rebybéh, (en berbere
3,bus fessottoud).
NOU
Novnnissanr, 2015 géyst.
NourRITURE, axb ta'amah ,
ta'améh, aËve a’aychah, a’ychéh
(Poyez ALIMENT).
Nous, vs nabana, nahann,
La Véhand, dimé, Vs hanné, Vi
nahnë (en berbere | 25 noukny).
— (régime), L -nd.
— De Nous, L -nd.
— À Nous, LJ Ze-n4, lin.
—Ayec Nous (Veyez AVEC).
—Nousécrivons, $ nektob,
LG menektob, 5 nektebod.
—Nous avons écrit, LS katabn.
— Ayez pitié de Nous! Ls.,!
érebm-nd!
— Pardonne- Nous! V9 set
éghfour léndl
—Donne : Nous la permission !
8e W li bel d'isy-nd étédizén!
#2 I Nous a battus, Lys da-
räb-nd
— Ceci est à Nous, Lot 15e
hadä meid’-nà,
— Nous-mêmes (Voy. MèmE).
Nous-Mauzoug (monnaie d'or |
d'Egypte), (F.Demi-Mahboub).
Noës-Sourrany (monn. d’Al-
ger), (Joy. Demi-Sultanin).
Nous-Bovpsou (monn. d’Al-
ger,en argent, qui vaut go cent.),
388 UP nôuss-boudjou.
Nouveau, 3 djedyd, gue-
NOY
dyd, fém. 53332 djedydah , gue-
dydéh, pl. 23 djuudoud, gou-
doud, : .
___ — De Nouveau, 3 a’oud,
a’aued, Los éyddänn.
— Nouvelle lune, y) Ji
douel êl-gamar (Voy. Croissant de
la Lune).
NouveLLe (s. f.), sa khabar,
pl les khebourät.
— Quelle Nouvelle y a-t-il? |
a q—mts S\ éy-chy khabar ?
à LU" éch khabar ?
— Il n’y a pas de Nouvelles,
p& 8 Le md fy-hichy khabar,
rS Je L mé fy-ch khabar.
_ Avez-vous des Nouvelles ?
JS a Xe a’nde-koum Kkhabar ?
— Ne nous laissez pas ignorer
les Nouvelles P 5) F ps Lou ÿ
l4 tegheyb a’n-nà khebourât' ”
NOVEMBRE, Le Al CES
techryn ét-1hâny, HY U ps Le-
chryn él-dhler, ,#> hatour, J5ù
hâtour, J—— o. nouenber, pi»
nououenber, [p.79 Aouenbrys.
. NovENAIRE, (gli tessda’y.
Novice, Alxe mota’allem.
Norau, 3 bee, SA bb,
pee a'ddom D qalb, 10
425
NUA
a'djemah, a’djeméh, a’gueméh.
— de datte, | neoud , nioud,
&lS$ neoudyah, neoudyéh.
Noré, Qt mogharreg.
Il a Noé, Er gharraq.
— 11 s'est Noyé, (5,é sharag,
ghoreg,\\. 3 &e dieyeffis'tmd.
_ Noren (arbre), 5x) 3,
chadjerat éf-djouz, chaguérét &l-
gout, SL 5 TC es chadjerah
dé-’l-gueouz, SI 1 8 js sadje-
rah dé-’Lgueouz, 55)| Bye se-
djerat él-djouz.
Nu, Sr aJY» Ve a’ryén,
eu’ryân, fém. re a’ryânéh ,
eu’ryénah ; LS mo’arrÿ.
— Nu-pieds, ybis hafyän ,
äl hâfy , |
— Il a été No, 6x
a’rey, Cp® te’arrä.
— Il a mis à Nu, Sy a’rrä ,
a’rreÿ » L); zallatt.
— "Tout à fait Nu, SA Ye
a’ryân be-’z-1ell.
Nuacez,&l-“sehdbah, sehäbéh,
sohdbah, pl. \= seh4b, sah4b,
sohâb, Lola seh4blt; si ghey-
mah, gheyméh, pl. ré ghèym, es
ghy4m (en berb. Nan, éssyguenah,
a’rä,
| (RE éssyghné).
— L'air est rempli de Nuages,
| cs \» haoud moughaym.
54
NUI
Nume (pays d'Afr.), a5)}
éa-Noubyéh, LH 3 bell én-
Nouté.
Nosex, os —s
T A souky, pl.
L'âge Nues; {UN 4e.
Lugh, 4-baloush.
— Elle est Nabile, {NS
kya fr -lelough.
Noniré, 49 o'ryah, eu'ryéh,
Sr o'rreps Het.
Nue, Nuée (For. NuaGE).
Ua Nur, je darr, der (Foyez
ILa fait Fort).
— H Nuira, je ydderr.
Nossisse, Le dérr,, = dârer.
Norr, 41) deyleh leylah, Ylah,
blé, pl. SNJ teytét; NS let,
pp. JU tyäty, JS teyél(enb,
Lt ue, BE» degguydd, E\ td).
— De Nuit (F. NurTAMMENT).
— Cetie Nuit, JAN Se and
él-léyl (en berbere \Et 1244).
— Pendant toute la Nuit,
JAI JE tout é-téyt.
— Il fait Nuit, Lu gemsd.
— Ila passéla Nuit, CL 84.
— Où passerons-nous la Nuit?
2 yet ul AM Lal
éhand éLleylah féyn râlyn nelät?
Norrammenr, N_J) Leylün,
46
NYS
JA 5 biot, JS 5 Her.
Norris, = re
Nu, sai Y 4 did, 21 L
mé ékd.
Nuuz part,
PPY FAR ES
Noamesr, JO UV ati
| 4ol, LM N 14 &bcidun, NY 1
étheiak (Voyez AUCUKEMENT).
Nunémanion, ls hissés,
. Noméno, presse, PLes
roussoum, 5) nOumTÉk, noune-
rok, 5e) noumrét.
Nurniai, y] eV mes 41.
ou’rouss. D
NoQue du cou, Li 5 gafd,
A5 8325 nograt ér-roqbah.
— Coup à la Nuque, 2 Se
chekttyah.
— Coup du plat de la main sur
st sy
la Nuque, 5j zezzah.
Nuraitir (Voyez Nourris-
SANT).
Nurmirion, 455 terbyah (F.
NouRRITURE).
Nympuea (pl.), (V. NÉNUFAR).
Nysan (huitième mois de l’an-
née solaire des Orientaux, répon-
dant à notre mois d'avril), (le.
nyssän.
427
0
O, cette voyelle de l'alphabet
français n’a pas de correspon-
dante dans l’alphabet arabe ; mais
on l’exprime par le signe appelé
_ dammah (7), placé au-dessus de
la consonne avec laquelle ce son
s'articule.
En conséquence, ce signe placé
sur l’éif\})@ de cette manière À,
lui donne la valeur de 6 long :
lorsque le a Le (g) en est ainsi ac-
compagné (6); il prend alors le
son d’un o guttural, presque sem-
blable à notre eu français.
Du reste ce signe , comme tous
les autres signes-voyelles , est tou-
jours négligé par l'écriture vul-
gaire. |
O! (interj.) V y4! Lol &houd!
fém. US) apthé; LG &!
Oasis, r'—1 élou4k, pl.
CAP] élouâhât.: : |
OsBap (mont. près de Tréme-
cen), Ja} él- O'bbad,
— ben
‘“
IaOnér, sb ta, eUs| ên-
t4’a (Voyez 11 a CÉDÉ). |
— Il Obéira, er Jttou Eh
Jia
OnéISsANCE 4 iéoh; lb}
iud'ah.
OnéissanT, ab 14y.
OBÉLISQUE, Al messallah,
pl. JL messdl; sp! {bréh, Does
a’mçqu& (Voyez Luxon). -
Osérédedettes, .» 1,3, 5,
ghdreq fy ’d-deyn.
—Il a été Obéré, y 1 55
gharag fy ‘d-deyn.
OBéxp (n. pr), Je O'téyd.
Il a Omécré, LE gébal,
dj pe é’terad.
Omsecrion, blé mogdbelah,
mogäbeléh 7 1S ja f'tiräda.
OBsErT, LS chy, chey, sl
hâdjéh, hâguek, pl mr.
—Souviens-toi de V'Objet dont
nous’ avons parlé, #1 JS
"5 LR J pY
Gite énte #r' él-âmr dy kellem-rid
frhi
/
OBS
428
OCC
— Ne parlons plus de cet Ob- | nazzar, pr néddar, ndztar (Foy.
jet, 5 5 HS 2 Jai LU md
negoul-chy &kthar fy had. .
— Emporte les Objets que j'ai |
À po Je
vendus, (x d À
chyl él-haou àydj éli ba’t-houm.
OaLicaTION (Voyez CONTRAT,
Contrats, Devon)
Al a Onuicé (forcé), 21 édj-
bar, égbar, ASS kallaf, Aellef* F.
Ita CoNTRAINT).
— (fait du bien), yes) éhs-
sn. |
Ontemanr (Foyes BrenvelL-
LANT).
_OBLIQUE, pl a’4owad},
« ’éouedj ,) a’douag.
OBoLE, H3s dedyd , que
Osscur, be medloum , mad-
loum , pb Parole
Il a Osscurci, nd ézlam ,
édlam.
Onscuniré, >Xb zaldm, ze-
lâm, deläm , dalëm, Qrdel és-
sellés, Nb zail, sell, dall, dell,
lb zoulméh, doulmak (en berb.
QrY leléss)
Ossiques(F. ENTERREMENT).
OBSERVATEUR, yble mend-
ser, menddder.
Ïl a OBSERVÉ, = naddar ,
1] a ExanriNé).
OBSTACLE, = mena’.
OBSTINATION, Dh Lo pu
gassouhét ér-râss.
OBSTINE, pue moakkess,
moakkiss, Li us gassyh &r-
réss. es
Il s'est Onsriné, kml, sr
gassah réss-ho.
OBSTINÉMENT, Qt À pris
begassouét ér-réss.
Îla OsrempéRé (V. Ha Onéi).
OvrenTion, JS ny
Hi à Osrenv, Jlané!, é be-
lagh.
— Il Obtiendra , JLs ynd2.
— Elle a Obtenu, à force d’in-
stances, ce qu’elle demandait , L
CSS ob
mé talabét hya be-kethret é-roshè
nâlet-ho.
OsTus, to madouâkh.
Onus, 5}$ gombarah.
OccasION, à forsah, for-
séh, 49 moudjebah, moudjebéh,
#Jss moudjedah, moudjedéh.
— ‘lu me les enverras par la
première Occasion, +
ou
OCC
Lersel-houm bl-y mâ douelah mou-
djebah.
| Profite de lOccasion!
me} ul émsik élforsah!
do > SN émiik él-forsah !
L'OcciDEnT, > | 4/-gharb,
y )T 4-Moghreb.
OccIDENTAL, SÉ gharby,
LS pie moghreby, mogharby,
CE à) ete met4” él-gharb.
Occrpiraz, S\&5 gafdy.
Occreur (Foyez Nuque).
Occuzre, | &$ khaffy, ylis
khafjän (Voyez CACRÉ , SÉCRET).
Occurarion, JX2 choghl, cho-
ghel, pl. JET &chghdl, St cho-
ghoul. |
Occuré d’affaires, Joss
mechghoul, DS léhy, LJ9be
mechttoun.
1 a Occuré, J<£ chaghal,
SÙ luhhä.
—Il a été Occupé, EST éc2-
teshal, VO) lah4, Jx\ éstoghal.
— Je suis Occupé, jsit LI
én4 mechghou
— Pourquoi viens-tu quand je
suis Occupé? ns) Lo
Ge cuil UN Joie
429
foul, qaronfoul, qoronfel.
. ŒI
Occunrance, JL. | fsragb4l
(Voy. Occasron).
Océan, >? bahar, bar,
Le) | A él-bahar él-mohyt,
pas) PEL él-bahar él-kebyr (m. à
m. la grande mer).
OcrTavE d'une fête, 52) et
sab”-él-i’yd (m. à m. le septième
de la fête).
OcrosRe, JŸ 454 techeryn
él-douel, ns bâbak, bâbéh,
22: S | éktoubriss, #5 égtou-
ber, p >S\ dktouber.
Octoxaine, So 1houmény.
Il a Ocrroyé, Fr na’am (Foy.
Il a AcconDé). .
OnEur, à, ryhah, (32
nechg, pt bennéh, bennak, plur.
TS Lendn.
OntrEux (Voyez DÉTESTABLE).
OnoraT, 4% chemm, chimm
(en berbere rc! ftfouh).
ODOR1IFÉRANT (7. PARFUMÉ).
Œurz, (7 —£ a’yn, pl. Ye
a’yânn, |)» ouyoun, euyoun
(en berbere LS #t, 5 1syue, pl.
Y AUX Lsyltdouenn , tsyttéouinn).
— Les deux yeux (7. YEux).
— OEil pour Œil, jy us
YA él-a’yn bedel ‘l-a’yn.
OErrcer (fleur), Ji 5 goron-
— (petite boutonnière ronde),
lammdä âné mechghoul ldy énte djéy? | ie o’yaynah.
£|
Geytt; AT 55 ah |
defiédÿ (en berbere SNS me
1ét, tamelält, pl. ss tymel-
ee *
— Jaune d'OEuf, = = 08
sofr4 dé beyaa, GS
fass dé-'!-baydd, LAN je sejér
éLbépt(Vôyez FA" ge
— Blanc d'OEuf, Lt LUS
Byôtt El-béyu (Voyez BLANC).
Ouvre (Voyez OuvraGe).
1 a mis en OEuvre, =
Orrexse, LS 4d4, #14 (Poyez
IwurE, Font).
Ila Orrensé, 65| dda, édey,
es sebb (Voyez Il a InsuLTÉ,
1] a fait Affront).
Orrenr, 52 mogaddem.
1 5 F
PES Med qgaddam, y
Orrice (charge), aib, ouazzy-
fe, pl. pbs ouvéyf.
OFFRANDE, (23e a’rd.
OrrnE, NES tegdym.
Il a Orrusqué 7e} je darr
él-bassr.
Ocne, JE ghoul.
Ocnesse, 4J€ ghoulah, ghouléh.
Or, On vuezzah, ouizzah, plis
ess, ouiee, outs; abs battah, 53
vuezz, pl. yifs ouercoun.
[2
OL
Oùcxox, Je bassal, basl, bes-
sal, pL Je bass! (en bérbere
| rrhléchm).
Orsc (Voyez GhalssE).
Oùxr, çy523 medehoun, ES
modahhenn.
112 Or, ç322 dahann.
Oiseau, pb #7, léyr, tar, pl.
2 yours Ab tp (en becbere
Dh rt, 62) dfroukh.
— 11,2 donné la becquée à un
Oiseau, (5) ra;gag. n
Orsezeur, pri tayyär, plur.
op tayrdryn.
Oùsr,e et féday, Jos sat.
Oùsiveté ; Us éattéléh, bat-
tälah.
— Ne vous laissez pas corrom-
pre par l'Oisiveté,
at LL æeb
mà tefsedoi fy- 1 -battälah.
Okez, a, oukdléh, pl. SNS,
oukälét, JE oukkäl, \s khän,
QU» houch.
OuVE, (ys%) ceytoun (en berb.
ous s
J#)\ écemmour).
Ourvier. 8395 cytainéh, 2ey-
tounah, (35? 91 15 Ds chedje-
rah dé-'2-zeytoun, (32) D ss
sadjarah dé-'a-zeytun (en betbere
Spo—iÿ tssemmourt , plur.
LPS Wrimmouryn).
.ON
— Le mont des Oliviers,
Us; J b Tour-céytd.
Omar (n. pr), jee O’mar.
OuseLre, Jh+ moudall.
OmBizicai, 5} sourrdny.
OmBraGé, LE madioul,
mazloul, JE. modallél,. mozal-
lel.
J1 a. Ompracé, LE saljat,
dallal, dollel. :
OmBRaGEux, Ji djefrt , |
Je deflän.
OwBre, Jb dell, dall, zall,
zell, if, pl. JE dell, sell;
> zalém, zelém, daldm (en
berbere | LS zsy2y).
— Un bon roi est l'Oinbre de
Dieu sur la terre, de fi JE
Si JUN
all Allah‘ alà él-érdd és-soultôn
él-melyh:
— Ombres chinoises, JL
kheyäl. |
Onecerre, Ls® a’adjd.
Ia Ouis, 5 turak, trek.
Ommianes (descendans d'Om-
myah), af C5 éeny-Ommyah.
Oumyan (n. pr:), àxel Ommyah.
OMOPLATE, g>louh, louèh. |
On a dit, LJL-gélod, le; 20.
mod, yü JL qél én-nds.
— On dit, li, ygoutoi.
43:
ONZ
| - — Qu'a-t-on:dit ? JL CS
éy-chy gélod ?
— Que dit-on? [J.& J '&y-ch
Yqoulod ? |
ONCE, #3 ougyäh, ouqyéh, pl.
LS, ougydt; a5,| dugayah, pl.
UT dougét. |
OnCLE paternel , "+ ‘a’mm,
a’amm, pl'pls é’'mûâm:(ce titre se
donne souvent par politesseet sañs
parenté). -
— maternel, JL khäl, plur
J< khaoul,
ONDE, ass. inoudjah, mou-
gah, moudjéh, mouguéh(F.F LOT).
Onnée de pluie, LL£ chittd,
OxÉREUx, ES vhegyl, tsegyt
(Voyez PESANT, INSUPPORTABLE).
Onze, jéb dofr, doufr, defer,
D défar, pl. 5 Et dddfir, Gb!
dzfdr, édfär,. )&b. defér, y àb
dafryn (en berb. pi tycher, tychir,
pl. D) Lu dychärenn).
ONGUExNT, L29 dehen.
ONZE, je JS] éhad-a’acher,
éhd-a’cher, U*S Xe hàd-a’ch' (en
berb. 3129 JV yén-demrdon),.
— Onze cents, Any _sNiaf
ou-myuah. | |
.— Onze mille, Je ss
éhed a'cher dif, éhd a’cher 4ÿ[,
[LT te sal Gida’ch af.
| Onzième, pie 6 hädy
OPP. 432 OrA
a'cher, fém. je ils Féé | — Hi s'est Opposé, Me
Fo: redd (Foyez 1 a CoNTRARIÉ).
— La Onsième partie, 31 | Oprosmion, 2yS arydd,
Di S—— "| 555 tereddend (Voyez Cosraa-
él-djoux él-hady a’cher. RIÉTÉ).
Opénarion, Je aml, Jss Ovrnesseun, JL délem , t4-
La, pl. Jul fiat. Cefpl God ddlenrr ride:
ML
Para SJb des ami OPPRESSION, PE zoulm, 25
Il a Ovéné, Ja fa'al * zouméh, soulmah(V. TYRANNIE).
Ovrriné, + madloum ,
matloum , Le mablouss.
Il a Orrnimé, ÿEb«balass
salam, dalam , delem.
OPATALMIE, 3, ramed.
D a Orvé, Le hakam.
Orne (Foy. Ossriné). *
Eee he Il a Opré (Poyez Ia Cnotsi).
TION
Opriox (Voyez Cnoix).
Onixiox À denn , zenn rt
mi Frs , papes 7] Orurence, JU 8$S kethrét
vw É We él-mäl (Voyez RICHESSE).
Orivn, uw dfroun. OpPuLenr (Voyez Ricue).
Orronrux , (3 léyg. On (métal), 3 deheb, da-
Orronroniré , a) &e for | Jah (en berb. 25 ouyrght).
sah ldyqah (Poyez Occasion). VS vingt karats, si
Opvosé (loyez CONTRAIRE, ss hs ee
ADVERSAIRE, ENNEMI). | deheb metà* a'cheryn gyrdtt.
— Le noir et le blanc sont des | __ D'Or, ei dahaby, fém.
couleurs Opposées, jauWs 3,. | La dohabyéh.
De—% rs Sol ÿbl F| On (part.), Ul 4mmd , Us ou-
él-assouad ou:él- ébyadd houm | | dmmä, 5x CT âmmé ba’d.
dloudn fddäd li-ba’dd- ce ba’dd. | Onacr, L4)| #32 chiddét és-
Il a Orposé, Ye a’éradd , | ch'tà (Voyez TEMPÈTE, Oura-
a'4reddl. ! can, TonnERnE).
ORD
_— Il fait de l'Orage, LAST 325
techedd és-chetä.
OnaisoN (Voyez PRIÈRE).
ORaN(v. d’'Afr.), Yes Ouhou-
rân, Ouharän.
ORANGE; — ledjyn.
— douce, Ju» borteqäl, bor-
legäl, JB» burtoüqän, bour-
tougân, Le rs lym tchynd.
— amère, ne nârend), EX
NET
lârend}j , ) lerend}, Le djynd,
= n° nârendjah (en esp. naranja).
— Eau de fleur d'Orange,
P) L mé zahar.
ORANGÉ , . Æ LU nérend}y ;
LS) lârendjr. |
ORANGER, LattS ss sa-
djerah dé-’l-Tchyn4 (m. à m. arbre
de Chine); JS y chadjar
él-Bortougän (arbre de Portugal) ;
us) ë chadjerat é-Tchyn..
ORATEUR, motkellem,
L)Lne-hée motkellemän, Èl,
khâtteb, uk khattyb, VS
khettäb. , .
ORDINAIRE (adj.), 3Une mi-
td, me’etéd (Voyez HABITUEL).
— (subst.), (Voyez HABITUDE).
. —A mon Ordinaire (suivant ma
coutume), gb is kyf a’ädét-y.
ORDINAIREMENT, #9 JL be-”1.
433
a’ädeh ,
nâss (Voyez HABITUELILEMENT).
ORE
UJ! 59lxs be-a’ädet ên-
ORDONNANCE (Woyez ORDRE).
— Conformément à notre Or-
donrance, Lo LS 9 be-mou-
djeb dmer-nd.
Commissaire ORNONNATEUR ,
) 15,235 defierdér, JS )\ YU) réyss
él. éukeld.
Il a ORDONNÉ (Voy. Il à Cox-
MANDÉ). |
ORDRE (7. COMMANDEMENT).
— (rang), Le saff, plur.
Lise sefouf; a5ys mortebah,
mertebéh (Voyez ARRANGEMENT).
— du jour, 9) J'Y ét-drar
él-youmy. .t .
— Je suis sous ses Ordres,
a es LT 4ndtahi houkm-ho.
— Conformément à vos Or-
dres, 15 ,2| LG; zay mé âmer-
tod , . et be-âmer-koum.
OnDURE, ab; zâbeléh, zâbe-
lah, 2 oueskh, ouessikh, pl.
un) doussäkh, ussäkh (Voyez
IMMONDICE). |
OREILLE, Y édn, éen, JÀ
oudn, ouzn, oudenn, pl. JB! éddn,
ézän (en b. Dal âmezzough, pl.
WU | dmezzoughinn).
55
P, cette eonsonne de l'alpha-
bet français n'a point d'équiva-
lent dans l'alphabet arabe, et
ples orientäux ne peut articuler la
prononciation forte el dure que
cette lettre représente;
“En conséquence, les Arabes
la remplacent par l’une des autres
labiales; c'est-à-dire, tantôt par
Ja seconde lettre dé leur alphabet,
le 68 (5), B, tantôt par le fé
(5), F, dix-seplième caractère
de leur ancien alphabet, ving-
tième de leur alphabet moderne,
et vingl-deuxième de l'alpliabet
moghrebin.
Cependant, en adoptant Pal-
phabet arabe ; les Turks et lés
Persans, dont les idiomes ont
l'articulation P , ont modifié pour
la peindre le dé arabe; en plaçant
au-dessous trois points, de celte
manière (>), et la langue arabe
vulgaire, suit de même cet usage
pour écrire les mois qu'elle a
P
A
adoptés des idiomes étrangers , et
dans lesquels la leure P se ren-
contre.
Pacrricareur, Ja mossé-
léh, mossälik.
Ia Pacurté, JL sélah.
— 11 Pacifieray Le yssalah.
Pacrique, NAN sl
sûleb és-saläh (Voyez PAISIBLE).
Pacte, Ekslas mu'dhedah, 34=
a'hed, a’hd; pl. 2x2 ou’houd,
eu’oud (Voyez CONVENTION).
— a fait un Pace, ls
te’ähed.
Pacanisme, adels djahelyah,
géhelyéh, gŸ 3e d’hddét ét
dsnâm.
Pace (fém), ès? sghafah,
|abse sahyfah; pl Lis? sou-
| houf; 4533 ouaragah, £2ÿ feroush.
— (masc:); = gholäm, plur.
| ÿ gholemän, ghalemän.
Pacs ab fouttah.
Pacne, (poisson), l& Goghär.
Parctano (Voyez: LisEentiN).
PAL
PAILLASSE, (5 (y UP farch
minn tebn.
. PARLE, (y5 tan; tlbn, tebénn
(en berbere s-)l éjym}.
PAILLETTE, pa nedjm.
Pan, ÿS khobz, Us #yeh,
e'ych (eu berbere il dgfroum.
— de sucre, Lu) Lo5 gorsét
é-souker, RNA, réssés-souk-
ker, ST NS CA, rds dé-'s-souk-
her, DEN LG qdleb dé-'s-
soulhdr. _
© — Sucre en Pain 3
et ts
soukkér dé- ’l-qâleb.
—Painsec, _5ks ji Ahoëzhdf.
Une Paie, D] zoudÿ, zoug,
j5> djeuz, gous (Voy. Courzæ).
— Deux Paires, US) tou
djéyn ; zoudiyn, (njs> djouvéya.
PAISIBLE, BA LL. sdken (Poy.
PacrFiQuE, TRANQUILLE).
1] a fait PAÎTRE, & ra’ä (en
berbere. 5h. 5| énrysoutéef).
Paix re” soulh, eÎ. seldm,
21, rdhah, JS sohour.
— Que la Paix vous accompa-
gne! gl 2 ychéa’-houm |
és-seläm! ll Des ma’a-houm
és-seläm!
Par, 25ÿS Khozagah, (3j
khazoug.
439
PAL
PALAIS (château), y<ÿ qasr, pl.
De qoussour; &LeS gussdbah,
qassébah, atigsrte, 315 dér.
— de justice, Jah} ho dr #4 *
‘a’del (Voyes TaisvNaL).
— de la bouche, (5le ka,
pi Si sagf élfoumm (en bet-
bére ét éndÿh, pl. ÿstt. hn-
ghdouenn).
PALANQUIN, 45 gobbéh, 4ob—
bah (Voyéz Lirière).
PALE, jéol dsfar.
PALEFRENIER , urèle sdys, pl.
al. sdssah UE gydss.
—Eb, Palefrenier! étrille mon
cheval; (533 (el Quel Lyd
séys! fsous a'oud-y !
Il a Paur, cf &sfär.
— En me voyant ils ont Pälide
crainte, hs LU
3 gr el je 9
lammd naddärdd-hÿ, lou oudjéh-
houm dsfér min Khoufah:
PALME, My< djeryd.
— Le pays des Palmes,
Sym) sb Beld éldjeryd, Bele-
“dou-’-djeryd.
Pare, al nakhlah, nakh-
1, pl JS nakhl, noukhl.
— Branche de Palmier-( Voyez
PaLuE).
PALMYRE (ville de Sÿrie), +35
Tadmor.
2%
PAN 44o PAP
Il a Pareé, ur) lemess. bas us!L 4ououss, usb
PALPITATION, és khefg+ | tdouss, pl. (TE éoudss.
Ill a Parvrré, Mg, Plon (disinse moi dé l'atsée
ES rafraf, réfref. _52% € | cophte, correspondant au mois
UL s’est Paré (77 Évanoui).
Pamorson (Pay. EvAnouIssE-
MENT).
Pameeuuxe (v. d'Esp.), ali
Benbelounah.
PANAIS, y} djesr, gueser,
das dja'dah, a5\&e sefräniah.
Panacue, D ych.
PANARIS, (5— px ma’ryyeg,
Ge mam7, LSS 3 ton
dehhäss, . .
Panien, 4e selah, sell
(Poye: Courre , CoRBEr LE).
— Petit Panier, ÈS qouf-
fah, qoufyféh (Voyez CaBas).
— Faiseur de Paniers, JA.
sell4l (Foyez VANNIER),
Panse (Voyez VENTRE).
Il a Pansé, |:5 daoud.
— Il Pansera,
PanrazoN, Jly- seroudl.
PanTOUFLE (oy. BABOUCHE).
— Fabricant de Pantoufles ,
le deoudbydiy, pl als
beouébydjyah, beoudbydjyéh.
PANTHÈRE, j9 nemr, ei
thulthy, tsoulisy: |
|
63 dam. |
on
de juio), 3 dounéh, à5339
baouvunah.
Paopui (deuxième mois de l’an-
née cophte, correspondant à oc
tobre), 41 54644, bébéh.
Pare, LUI Baba.
Parien, LE kaghyn,
hâshid, D käghyd, LE 14
ghott, (lys ouardg a5l,s ouaräqah,
53 ouaragah , L5 qart.
— commun pour envelopper,
“tb qaridss, pl. Lesbl ge-
rdttyss.
— à écrire, JÙS LEk x
ehytt kettéby.
— lissé, SG LES téghyit
medlouk.
— Feuille de Papier (Voyez
FEUILLE).
—Main de Papier, L£KIN15 5,
redd dé -kaghytt (Poyez Marx).
— Cahier de Papier (Voyez
| Canin).
ParizLon, Lit ouéssd, LE
Jertettot, fortotté.
Paprrus (plante), 63 pit
| éberdy.
PAR 4hs PAR
_ PAQUEBOT, 58 nogeyrahr: — Il a passé Par ici, Lo ss
— hasard, 293Lass be-messäde- te’adé hené, LS? 5e djdz heney.
Paquer, Jas haml, as bog-| Paranis, 4 djennah, djin-
djah, bagdjeh, pi. a bag bagädj (d’où nah, gennéh, guenn ëh, CS
vient bagage en fr. D rizmah. ferdous (en berbere de djennah).
_—de lettres, 5 mohkhdlef: Panace, ao ndñyéh, à 32 he-
— Gros Paquet, 53 dah,
ros Paquet, 128 far dyéh, hadyah, pi. 55e horde
dah, ferdéh, 57 serrah.
Par, fe a be-, bi Ligne PARALLÈLE, SF à
Q" ’ _? | khatt moteouazy. |
minn-a'nd. |
77 u? PARALYSIE, pe Lhäd” NE
_— ici, LS? w* min-heney,
Le y mini-temmé (Voyez Acr). PARALYTIQUE , ui mokhele’.
1, Se çp min-hendk , _ PARASANGE, as D > farsakhah,
SU» LU” min-hinnäk, SSVS pe | P LEZ Ds erssekh. : ..
min-lenmék. PARASITE, pes: lammé’a.
— où (Voyez Ov). PanasoL, + mauddell, moud-
— cœur, is hafezzânn (Po oy.
Cœur).
féh, nr L. sdoudn (F. Hasanp).
— se moyen de, ss be-
moudjeb (V. Par V'ENTREMISE).
— force, 8% be-qaher (Voyez
Force, CONTRAINTE).
— Par terre,et Par mer,
y=Ÿbs pi bi-lberr ou-bi-"t-
bahar.
— Par Dieu! Re bi-"Uah!
WE al A Aah bi luh ti-’Uah!
.— Par ce que, Par la raison
que, rl ms be-sebeb Allazy,
ss) Qu be-sebeb &’lly (Voyez
PARCE QUE).
dall, us chemsyéh, > sitr.
PARAT (monn.) ) U® nouss œ
Ménin).
— Deux Parats, ur nous-
Séÿny NOUSSAYR. . . ;
. PARCELLE, pére 3xb5 qetta't
saghyrah, gotta’ai sogheyrah. .
- Parce QUE , ÿ! au) bi-se-
beb ân, bcehsebeb ênn, Le JsY x
âdjel-mé, li-éguel-mé , Je) y”
minn-4dyel, minn-dguel..
Il a PARCOURU , GS te ad.
_ PARCHENIN, S ) r0qq-
ParDoN, # a fou, 8,56 gha-
ferah, ghaferch, au semôh.
I1a PARDONNÉ Ci ghofar. cha-
56
PAR
\+4samah , .semèh, is a'fou.
Pardonnès-moit À y
md Er! «dit Et
BE dhulély-rt (ge je
a'fou ann y ! Lu -
Ia Pané (7 Il a Onné).
PAREIL, 2 chelyh, LG9lus
MESA OUT, Je métsel (F. EGar,
Sanbtasis). \
PAREILLEMENT, saoud,
De bn tation, SOS ke
Teka Sy td, re.
“PaRENR : 4 s$, gorré » gay,
pl LS gordyé ; ve neyb,
fém, ass nesybék
+ Lei Preis {le père et la
mère), “ils audpn, ou-
dydéys. D .
— (la famille), (Fey. ce mot).
PARENTÉ, à nessybéh.
Pan&sse, JS hest.
PARESSEUX , Dies kaslën,
pa
tamym (Foy. Fin1, COMPLET).
PARFAITEMENT , et oi
temâm.
Paru, js bekher, pl. ,:
bokkoür, plus o'ttr, 4b tayb.
Panrumé, ylne mo’atter, y
mohakkler.
4
PAR
Ib a Panruxé, yo 6ekher,
Le a'ttar, y#? bokkhar.
PAëruMEUR , ne e’attér, pl.
Ge a’tiéryn: »
Pair, yleyrehdn(F.Gacrvne).
IlaPanté, oh réhann (Foy.
IL a Gacé).
Panrérame(pE), La}, 5x
horryq pr Re.
Panis (v. de France); y AÙ
Bäryss, je Bérys, On Ba-
ss Jr Pérye, rèye Pakrys.
ll demeure à ‘Paris,
V2 2 Se? reskonn fr Béryss,
Bérs. :
Panrré, M chebah (F. Éca-
uITÉ).
Ila Pancé, JB 942, SS ha-
ka, Ds hadets, gp écllem,
X5 iehellem.
kestôn, JUS hauël, ah bed) — li Parlera, K3 yetkellem.
DU o’djéadn(en berb. és! _ parte! Kéiciiem (enber-
dboukheh, pl. (yes tbaukhe- | bere GVus5i éimsilay).
yn), (Voyez INDOLENT). .| —Je Parle un pen larébe,
Parrarr, es khdless, pr p
fe er at Ke Belkellem choyéh
| Bi-La’araty.
| — Dis-moi, parles-tu français?
À ii 4 (5 1 J J5 gout
Ty, tétkellem bi-'Efransyss? (Foy.
: FRANÇAIS).
Panzeur ; Jl5 qaoudi.
PAR 443 PAR
Parmi, CE bayn (P. ENTRE). | | Les U* id d- sellem a’lay-k
— nous, Lis bayn-nd. minn djehet-né.
— vous, a bayn-koum. PARTAGÉ, pois magsoum.
I à PARTAGÉ (7. Il a Divisé,.
PARTI (faction). av L tdyféh,
— les hommes, | »U)] = ’ fer
bayn ên-néss. 7 | : Da Racbah.
} __— (résolution), (Y, Dessern).
PAROLE , A filmah ? le- —]la pris son Parti, JU S is
helloum, 3,52 hedrah (en berbere | 3, & gay
Jos! douàl) , (Voyez Mar). 1l est PaRTI, C5 dahab F.
: ParnoxysME, Lu p borhd, | Il s’en est ALLÉ).
— eux , ES bayn-houm.
D'=» borhän. | | — Il Partira y Jim yessafer,
PARRICIDE (criminel), 3 YE Vous Partez, œ: 5 Lu Lsf
gâtel-4bou-h. énioumd messdferyn. |
— (crime), »Y Js5 gatl él- —— Nous Partons, U? 35 use Las |
dbou. dhn4 messéferyn, yes À La
Il a PARSEMÉ, 5") ramä, LS | nahnd râhyn.
dar4 ; 3,5 dardar, derder.
PART, r5 gesm, pl. eLsf ég-
sêm; as hessah, pl. Lee hes-| PARTICIPANT, . LS ps moch-
| erek (Voyez Associé).
PARTICIPATION, EST fcH-
tirk (Voyez AssoctaTION).
Il a PARTICIPÉ (Voyez 1 s'est
ASSOCIÉ).
…— Pars! TD rouh !
: — Partons! e ) nerouh
sess (Voyez PARTIE).
— De la Part de, Se (pe min
a’nd, y” MER y ke YU” minn
djehet.
— De ma Part, |Sxe y
minn any, > Lx minn dje-
het-y.
PARTICULIER (adj.), y2$ khass,
[pl. Lxes khossouss, Usage
| Honey
_ — Deta Part, US minirat, — Le divan Particulier,
ss L* minn a'nd-ak. gopesl ls if ét-dyouên él -
—. Saluez-le de notre Part, | khossoussy.
PAU
PATHÉTIQUE , = mos-
sakkhef.
PATIEMMENT, ls be-’s-sabr.
PATIENCE ; y sabr, sobr.
—Ilapris Pâtience, y sabar.
— Prends un peu Patience,
JL ;-el dsbour qabt, #32 V5
écbeytä chouyéh.
Parienr, y Le sdber.
= fl a été Patient (Poyez Ï a
pris Patience).
PATISSERIES, Jr Khomour,
Le sonbousseg.
ParissiEn, Es sonbousqy.
Parnranoue, 25bs Gatrak,
pl. 45) éatärikah.
Paraimonne, #1 le mdl-dbou.
— Cela fait partie de mon Pa-
trimoine, Sy JL pe 32 hudé
minn mél-dbou-y.
PaTnon, ds moulü , mouley.
— de barque, | y, reyss.
Patte, JS; rédjl(V. GRIFFE).
PaTURAGE, 5, mera'dh, y |
Lé gheytt, (A
mourdj, LUZ
khald.
Ia PATURÉ, Lu, ra’d.
PAUL (n. pr.)s LS» Bouluss,
Baouluss.
Paume de la main, Aœ!, rà-
hab, 5 as rdhah dé1-heff.
446
PAY
| PatnièRE, 38 hedeb, ès
| jefaah, query 72 5
cha’ar déban, (ya V3
chefer dé’ ka'yn (en berbere =
chefar, pl. $£ chefour).
Pauvre, ee meskyn, +25
Jagr, pl. V5 fogérà; LES fe-
gard; y433 bou-fagyr (en berbere
JE daghallil.
—Le Pauvre homme! gb
y4 meskyn!
Pauvreté, 55 fograh, 2
chegë. d
Pavé (s.), LS salé.
— (participe), EL+ moballett.
Il a Pavé , EL Ballatt. 3
Paveus, LL moballait, Ly
ballätt, JS haddjär.
PavILLON de marine, y 3
Bendyer (en it. bandiera), (en berb.
| 2% a’läm), (PF. BANNIÈRE).
— Petit Pavillon , 2 fers.
— (bâtiment, kiosque), Y!»l
époudn (V. K10SQUE).
Pavor, Qi khachkhach,
les31 »1 dbou-n-noum (m. à m.
père du sommeil).
| HaPav, & defa’a, &s!
! éndefa’a, vds khalluss.
—IlPayera, D yekhallass,
re".
— Paye - moi . deux
écus !
PEA
wub Je édfa’ l-y chekout-
téyn!
&47
PET. |
bere RICA âgoulem, pl. JR
tygoulmän),.
— Demain jé te Payerai, PEAUSSIER, ss debbägh,
20 Bi EU Ut sé gha- | ss) le sénè” él-djeloud.
daouah én4 mâchy édfa’ Lak.
PAYE (J’oyez PAYEMENT).
— par mois, par jour (Voyez
APPOINTEMENT).
PAYEMENT, 9 defo’ah, pl.
AE defa’ät. |
— Tu additionneras tous les
Payemeos, LE lt à J
ledjema” éd-defa’ät koulle-hà.
Payex, dl Me a’bd és-se-
nom, J»\e djéhel, géhel, plur.
JLs djehhäl, guehhäl.
Payreun, )l9L5is khaznédir,
ÆUL $ khaznädjy(F. CasssiER).
PècHe (fruit), z+$ 4khoukh,
J3$ khour, #,5$ khourah. |
— de poissons, £u)t 5510
sayädat és-samak, s'LS] istéd. |
Pécué, LES khatt, abs
khattyah, pl. LE khattéyé.
Il a Pécué , LS khotrd, LS!
ékhid.
Il a PÊCHÉ du poisson, 5Lo
sûd, Soul Soi éstéd és-sa-
mak. | |
PÊCHER (arbre), =) Je
chadjerat él-khoukh, chaguerét él-
— Le Payeur-général, 55; | toute 5) 15 5, sadjerah |
\x)} 4-Lhazendér él-a’âm.
Paxs, SH el4d, 5h beled, pl.
CL boldän ; J! drd, ds L nd-
hyéh (en berbiere pi isamourt).
"En tous Pays, SN! $ à
fr hoil él-beld. _
PAYSAN, 7 Ÿ felléh, pi. ys Ÿ
fellähyn ; Let? fahhässy , plar.
deu LS? fohhässyah. \
Prau, Je djeld, dj, gueld,
pl. S,ls djeloud, gueloud (en ber-
dé-’l-khoukh. |
PÉcHEUR, Hs khâtty.
Pêcueur, Cols haoudt,
hououdt, S\ n sayyäd ,
LS Xoau)) Le sayyäd és-samak. .
PEICNE, Li mochl, moucht,
pl. LU mechätt (en berb. kiss
tymechidd, pl. ghies tymeched-
dyn).
ll a Peroxé, Lie maschaït,
LE temeséhett.
PÉL
= L'action de Peignér, 24.5
temchytt.
— Il s'est Peigné, L* serah,
Pere (chagrin, fatigue, puni-
tion, difficulté, embarras), (Foy.
ces mots).
— A Peine, («51 dibess, éthess.
— Avec Peine, £gL
mouchagqah.
— J'ai eu beaucoup de Peine
à faire cela, Je Nr:
0
sa’ab a’lay-y a ênn d'meldéh.
— J'ai à Peine le temps de
“aie quelque chose, Vi!
+ JS gi ci D
rech b ty ét Pere ên dkoul chy.
Ia Per, y nagach, (33)
zaouagq, zouag.
PEINTRE, LS nagqäch, (5 ÿ
seoudq, zaouq.
— de portraits, Slypas mes-
saouaräty, y>2» messaouer.
PEINTURE, y#@ fessouyr, pl.
y3te tesséouyr, k&S nagchah,
=) tuuyg, pl. En t-
zdouyg.
11 a Éconcé).
PÉLERIN , ee häddÿ, pl. ee
heddjddj; ele hédiy, haguy.
448
PEN
— Lac du Pélerin (en (3
Bts Birké 4 k Dr à
D, haddj, 2
haddjéh , haddjah, haguéh.
PéÉucAN, a) rakhmah, se,
rahmah, Qué ghyheb, ne
ghiheyb.
Peuisse, 9 benich, SS
kourk (Foyez FourRURE).
PerissiEn , 6lsy— faroudy,
Qæ hs frouddiy (Foyez Four-
REUR , PEAUSSIER).
PELLE, 4 Louèh, louh, S\y%2.
magharäfah, 5y=* medjrefah,' SL
pâlah (en berb. cel tstloutht).
Pevure, DA gecherah , geche-
réh (Voyez ÉcorcE).
Pencnanr (pente), (Voyez DÉ-
cui, DÉGLIVITÉ).
— (inclination), (Voy. ce mot).
Il a PEnCHÉ (v. 2), Le meyyel.
— (sn), JL mél (Voyez I
s’est Incliné).
— 11 Penchera, Jess ymyz.
PENDANT d'oreilles, Ge ha-
lg, ON hatig, pl. (De hou-
| bug; webs djeouddjen, Les
IL a PELé, }#5 qachar (Voyez |
Hhorsah, Opy& hhors, khers , pl.
YLyS Herr, khorsdn.
Penpanr (prép.), à f, de
be-meddéh.
PEN | Kio PER
— Péndant le dîner, sx) —Ha Pensétomber, 5, Was
fy-'l-ghodéh. Pr éll4 ouaga.
— Pendant deux jours ,| PENSÉE, S fekr, SE tefek-
gr», #30 Be-meddét youméyn. | hour, 3,55 fehréh (Foy. Opinion,
— Pendant un jour et une nuit, IDÉE).
n°21 s na) JE toul él- Lol où | — Cela ne m'est pas venu dans
ên-nahér. la Pensée, JL He L RTS
had4 m& djä-chy fy bäl-y.
— Pendant que, LS Zammd, . sé
ST gb; r. fy zemän éllady. ENSIF, YU? gnayss.
PENSION, à} .
Penpanp (Voyez CoQuiN). ENSION J J° martebah, mer
- tebéh, à Ses djamkyal, djamkyéh.
PEenou, Le mo’allaq. d'éducation F EcoLe
| — ez
Il a Penou (77. Ila ACCROCHÉ). Y ,
u CorLéce). |
— à la potence, (5 chanaq. — 1l leur a fait une Pension,
— Ilaété Pendu, (325 én-
AND GI dqém le-houm
chaneg. djamkyah,
PENDULE (Voyez Hontocx). PENTAGONE, , pos mokham-
PÉNÉTRATION d'esprit, Jam 185 | ss. + |
gououêt él-a’ql. PENTATEUQUE, 5! La T ourdtt.
Ila PÉNÉTRÉ, JS 9 dakhal. PENTE (Voyez Décun, Dé-
PÉnIBLE, JS dheqgyl, tsegyl CLIVITÉ).
(Poyez DiFFICILE). _ PÉPIN, )}} bezr, pl. )2ÿ Bezour,
PÉNITENCE , #9 toubéh, als | 5 bezz. |
nedéméh. - PERCÉ, <ñ manqoub.
PERÇU (Voyez Pris, Recu).
J1 a PEençu (Voyez Il a Pris, ‘
Il a Reçu).
PERCUSSION (7. FRAPPEMENT).
$7
1 a PENSÉ, Gb zann, dimn,
rs hessab, SS fakar, feker,
ss hakam, res khammem.
\
| PÉNITENT, e> nédem, Ab Il a PERCÉ "5 nagab, (Sy
tâyé, kharaqg, ss thaqab tsaqab.
PENNA-FI0R (ville d'Espagne), Re re qaddyb, pl.
ne geddbän.
pp} Qyre ‘hosn-ée-zaher. js
|
._ . PER 450 PER
Paanarx, al hadjlék, hadjlah, HaPanrecrionné(F. Hé Fru).
pl. JS Kädjet, hague}, ue Pearme, js hadiär (Faye
PRE NE TER «ils été Parle, yé géodur
MPRRFIDIR, 6 sledr (Voyez
Thauison),
Îla Penroné (F. Il a Pac).
. Ha Pennv, dayyaa,
fe au jeu, au couimeree, pi
Lhassa, “hhesser,
Nos chevaux ont Perdu Jeurs Ha Pénr, sb halak, 55
fers, rs c ou. Us khayl-n® tlefs 5 fonds frney, te ‘d4’a.
min ghayr a na’l-houm... — Na fait Périr, Ces
il a Perdu rue dans |" Es dayya’.
le commerce, 3, DJS pce Pa, vbs khater, el. JV
Ahassar her f- Dre Akhidr (Voyez Dançen).
On m’ 3 Perda dans ton es- + Y at-1 Là quelque Péril?
prit, us pe Co ogpet [PES 5% 23 É-hichy kate? :
Aou-nÿ minn a’yn-ak, Péauaex, les) à tas
Père, 14, 46, ot don, pl. | #olter (F, Daxcragux),
— Cette affaire est très Péril-
leuse, 85 ES hs Ja 15e
had és- choghl Khatter kethyr fy-hi.
Pence, »};) Joulou, ;5. dorr,
A #s djeouher ël-horr (en
berbere BUS tsydgäyn),
| —deverre, JAI ,25R djeou-
her él-léyl (m. à m. bijou de
nuit), |
— Huître à Perles, nacre de
Perle (Foyez Nacr&k, Coquizre).
PERMANENCE, là Éagd, begd,
bigd, ù bagy (V. PEnvéTruITÉ).
IA éboun; LU bébé, S!, oudlid
(en berbere LL bâbd),.
— As-tu ton Père? sf, Aie
and-uk oudlid? »\ &5 5e a'nd-ek
dbou? (en b. ,\ 5} JE L SSUL
bAbd-k mé 161 éydérP)
— Beau-Pére, > hamou, pl.
uw! éhmd PV. BEAU-»ÈRE),
| = Grand-Père , Je djedd, pl.
3532 djedoud (Voy. AYEUL),
Penrecrion, LS £emdiah,
L51 {tmêm (Voy. ACHÈYEMENT).
PERFECTIONNÉ (F. ACHEVÉ).
PER
PERMANENT, s! 15 ddym, 20
thdbett, isâbett, 55: bâgy (Poy.
PERPÉTUEL).
Permis, Je medjeouez, Fu !
mesrouh (Voy. LICITE).
Il a Permis, jet édjés, je
djaouaz, y sarah, serah.
PERMISSION, 5 &hn, fan,
252$ tdjouys (Voyez LICERCE).
= Par-la Permission de Diea,
1 j$Ù Gftn Allah, be-tdn
Allah. -
— Avec votre Permission,
55 be-täne-koum.
PERMUTATION (V. CHANGE).
Il a PéRMUTÉ (Voyez 1] à
ÉcHanGé).
Il a Benpérué, 59 daouam.
PenperueL (V. ÉTERNEL, PER-
MANENT, CONTINUEL). .:
PERPÉTVELLEMENT (V. ÉTrn-
NELLEMENT).
PenpéruiTé, «41,35 deouâméh
(Poyes ÉTERNITÉ).
PERQUISITION , Désetd 1e-
chouych (F'oyez RECHERCHE).
— Il a fait Perquisition, (#5
chaouach \V. 11 a RECHERCHÉ).
. PERROQUET, #)3 dourrah,
U&L Gélaghän, LE bdbd-
eh, —bb tout, SN pb
tayr-én-nouttq , \y& bdbghayyod
45:
PER
(en ital. papaÿo ; en v. fr. papagai,,
PERSAN, | oe)0 fdrsÿ, ça
| d'djemy.
La PERse, ui Füres,
À pl dr d'or, ah
| beled &l-Fârs, 3\e) Iyrdn.
PERSÉCUTÉ, y menhouss,
&» mazloum.
Il a PERSÉCUTÉ, Mb salam,
| y nahass {P. 1] a Poursuivi).
PERSÉCUTEUR , PE zâlem.
PERSÉCUTION, v= nèhs, pè
zelm , zoulm.
PERSÉVÉRANCE, site mouâ:-
zebah (Voy, CONSTANCE).
PensevéRanT, ble moudz-
zeb (Voyez CONSTANT).
Ila Pensévéné, <b, ouad-
dab, Cd ç? dém a'là (Voyez 1
a été Constant)
Pensiz, vi bagdounes ,
Use maghdouness ; RES
maadnouss, (pèlyS herdfess.
1 à Pensisté (7. lt a Pensé-
; véné, Il a INsisTÉ). .
Une PERSONNE, plu? ben-
Éden(Voy. Un nivu”.
Personne n’est venu,
sal yfle Le md dj-ch dhd.
— Personne n’est mort de la
l contagion, s—* an L
En
PES PET
mon — Cr Loi mofesscd ds-"Loubd
mé més-chy éd mis lowks. | (V. Conracreux, Érméaique).
Ha Pensuaé, LE chér, (5% Par, LE derats, Li,» dertsr.
haggsg (J-. 11 a Convarmcu) La Péré, L,> derais.
Paarz, 25%» kcék (Voyez Ja Pérmé, EXSS toféak,
Donmacz, Desraucr:05).
Privens (7. Mécnawr).
PaavensiTé (F-Scésnatesse.
Il a Psavaari, , gabtek.
Prsicz, 4
119 ONEZR.
Pasanr, jt thâgel, tsôgel
(Voyez Louan).
Pasawraun (7. Gmavrré).
Il a Prsé (v- 2), 59 omexens.
—("n.); Ja chegel , tsegel.
— Ce baril Pèse deux quin-
taus, 5 fe De Si 15
dé ’l-barmyl myzân-ho gontarèyn,
205 75 vs Ji 15e hadé
él-barmyl mouzoun zoudj genättyr.
Peseun, LS qabbäny.
Pesre, as kobbek , kobbah, CE
hatbah, &>> heboubéh, habaubah,
Y æ\ td’oun (en berbere S Sp ler-
gah, 5 p tirhéh, Css teha-
boubf), (P. Maladie contagieuse,
ConNTAGION , ÉPIBÉMIE).
— ]l a été atteint de la Peste ;
Lol doutd.
PESTILENTIEL, sé'ouny, |
Peur, yséo seshpr, «pher,
sagigr, soghayr, sagheyr, pl lie
somghér (en.b. Ce mer, ji
émezyän, f. e A0 témeryänt,
45e tamerydut, pl 55e
ämezyénena), (V. Méniocaz).
— de taille, x? gesnr, qes-
PL La) mcslénens)
— Petit-Fils (Voye Firs).
— Petit enfant, 3e SJ, ou-
led sogheyr, Ye gholäm, À gho-
laym (en berbere YU" | Dis
ägchych ämezyän ; 9! érrech,
pl. Cho ouarrach ser chaddenn),
(Voy. ENFANT).
— Petite fille (jeune fille), Us
fetäh (Voyez FiLLeE),
— esclave, JS 0’beyd, fém.
Es o’beydah. |
— Petite tour, É > boreydÿ.
— fort, an À yoley'ah.
…— Petit chien, sk tolé.
PEU.
— Petite-Vérole, 5° dje-
dry, guedry, quediey, GS
dä-él-djedry , dä-él-guedrey.
Péririon, Ses oud, Je Je
ardd hâl'(V. PLaceT, REQUÊTE).
Il a Pérrr, Ji khammar,
y u’djann.
— 11 Pétrira, ,yS*. ya’djenn.
PÉTRIFIÉ, => moaddjer.
Il a PÉTRIFIÉ, 3 haddjar.
PÉTRISSAGE, JS takhmyr.
_ Peu, un Peu, =. chouyah,
chouyék, chauyéh, JA galyl (en
berbere { ,» | édrouss).
— Attends un Peu! Lis gel
éstannä qalyl! no re ésbour
choyeh! sb; ezbeyttäh !
— Peu après, 43 3x ba’ad
chouyah, ba’d-chouyéh.
——. Peu auparavant, 44 Lÿ
gabl chouyah.
— Peu s'en est fallu que ,
| FL 5 garäb énn (V. FaLLu).
— Peu à Peu, 45 439% chou-
yah-chouyahk, chouyéh - chouyéh,
LS JS gabld-qablé, 53ès be-
choujéh.
— Dans Peu, sous Peu,
ro pp Qy* minn-qaryb (Voyez Peu
‘après).
453 .
PHA
pl. Jlel éi41 (Poy.
PULACE).
PEUPLÉ (Voyez H ABITÉ),
1j a PEUPLÉ, je a’mar.
NATION , Po-
Peur (Voyez CRAINTE, Épou-
VANTE). |
— Îl a eu Peur (Voyez Il a
CRAINT, Il s’est EFFRAYÉ)..
— Îl a fait Peur (Vory. Il a Er-
FRAYÉ, Îl a ÉPOuvANTÉ).
PEUREUx, _5lS khaououâf,
khooudf (PV. CRAINTIF, TIMIDE).
PEUT-ÊTRE , Les, robbemé,
ue yemken, a WT AHah-
ya'alem, s ya’alem Allah,
Lib dilkey.
PHAMENOTH (septième mois de
l'année cophte, correspondant au
mois de mars), ls barme-
hât, bermehät.
PHARMACIE (art), ja)! re
i'm éa'tiér, y ile
send’at él-madjoundjy. :
— (boutique), Jul JS
| doukhkän él-a’ttär, à) Le a’tlä-
ryeh.
PHARAACIEN, PHARMACOPOLE,
Je a’ttr, pl. L be a’ttéryn
(Voyez APOTHICAIRE, ÉPICIER,
Peupze, Jai 4h, éhl, éhel, | DROGUISTE).
“tam.
PHY:
. Pare, 7x bourdj, bourg pl.
ax bouroudÿ, bouravg; ya me-
néréh, pl, ©s\l+ mendrät,
Pasnmour: (huitième mois de
l'année cophte , correspondant au
mois d'avril), #35» bermouduh,
bermoudéh. =
PaénicoprÈèREe, is nihf.
PuÉNOMÈNE; + LÉ s* chy-
gharyb(V. MenveILLe, PRODIGE).
Pananrrorz, (UN
mohheb én-ndss (V.BIENFAISANT).
Puisosopne, _5«L5 flsouf,
pl. 15 fylsofah, sè felsefah,
AR par die
Pmiôsonte, a.L5 fjhou-
frah, filsofyéh, 2S5 felässeféh,
filässifah.
PHiLOSOPRIQUE, skate € |
metd” élfylsofah.
PuLecmE, Puecmarique (F,
FELEGME, 'LEGMATIQUE).
Parmiste, (38 ge) ét
maradd ér-ragyqs Gp) ere) él-
marad éz-zèyn, Jus sell.
Parmsique, Jélus masloul.
Paysicien , 2) pe a’alem
éttaby'ah, a Le ag
modjtehed fy ÿ’lm ét-taby'ah,
PaysiQue (s. £), ab) na
é'lm éttaby'ah.
454
PIA
— (adj.), (Forez Narunez).
PaYsiQUEMENT, L ie
teba'. nav
Prasrne (monnaie), JL, ryé,
Pl EL, rydlût; 25 ghou-
| rauchah, ghrouchah,, pl. ç sy
| ghourouch.
| —Deux Piastres, dl ryd-
lyan.
— Tu me dois mille Piastres,
SE Qoé SN A Héy an
ghourouch a”lay-k.
— Piasire-Boudjou [valant à
Alger 1 fr. "86 ceat.), = JU,
ryäl-boudjou.
— Draham, où Pataqué-Chi-
que (valant à Alger 62 cent),
| rh? Jby ryél-deräham.
— Demi-Piastre-Boudjou (F.
| Nous-Bounsou).
— Quart de Piastre (piécette,
valant à Alger de 46 à {7 cent),
#3 €) réby'ahouljou, 38 &)
roub'-boudjou.
|
— Huitième de Piastre (valant
à Alger de 23 à 24 0), 23 Cp
themienn - boudjou, thoumn-bou-
| djou , themin-boudjou.
|
— Piastre de double-boudjou
(sal. 3 fr, 72 €), lsys3 dourd, 3353
dourou, 3231 g3) coui-boudjou.
PIE
-« Piasire d'Espagne(valant au
Kaire environ Bfr. 35 cent.),
JS). JL 1 ér-rydl éd-dour,
v. PR Ad JL ë -ryAl él-Éspà-
nyouly, abL 2 kolounâttah. |
— Piasire lurke de 100 médins
(valant au Kaire 3 fr, 5o cent.),
à é vs © ghrouchah mayyéh.
. — de. $o médins (valant au
Kaire environ 2 fr. 80 cent.,,
y tes Us JE ghourouch-themé-
LS éhemänynyéh.
— de 6o médins (valant au
Kaiïre environ 2 fr. 10 cent.),
Ge e Les JE ghourouch-settyn ,
ie settynyéh.
| — "de Lo médins (valant au
ny,
Kaire environ 1: fr. 4o ‘cent.),
ur 1 On ghqurouch-ârba’ ÿn
| 2 | drba'ynyéh.
— L DemisPissre, à CA] nous-
fréh.
— Pièce d'un quart de Piastre,
ue >, roubayyeh. |
— d’un huitième de Piastre,
ae thoumnyéh.
Pic (mes. de longueur; valant
environ un demi-mêtre) ;- €,
derä’, ei ddru’ (Voyez BnASSE,
Auxnz, CouDÉE).
_ Pie, (Sais a'qaq, q, gi aug’
455
oo
Po
r
PIE
Prèce(V. Monceau, LamBEau).
: — de marchandise, les Fas-
léh, faslah.
— d'artillerie (Voyez Caxox,
Monrtgn).
— de monnaie (7, Monnarr).
— de too médins, de 80, de
Go, de :0 (Fuyez PIASTRE).
— de 20 médins Por Demi-
Piastre). |
. + dé 10 médins (Voyez Pièce
d’un quart de Piastre) .
7 Pièce à Pièce, rs eh
qaita”-qaita.
PiÈceTTE (W. Quart de Piastre).
Pre», Js j ridjl, Tégl, redjel,
ridjel (en b. J\E! dgddr, éddér, fa-
dér, pl L) JE tidérann, tddérenn).
: — de bœuf (P, Bœur).
7 d’alouette (leur), =
lakhhoum. |
— d’une montagne, js! ES
djedr él-djebel, 3.) Ji ages
él-djebel.
— d'un arbre, 3 tal] Je
dsfel és-chadjaréh.
— (mesure de longueur),
gadam, p\. e333 qoudoum ,-p1 55]
égdâm (Voyez LONG, Lonétsua).
… Cette échelle est. longue
5
PIE
de. dix huit. Pieds, environ ,
er Les 25 Lei
hadéh és-soullem toul-hé -nahou
themant-a'ch qoudoum.
— Pied de chèvre (espèce de
levier), (Voyez Levier).
— Coude-Pied, Ja JS as
gasbah dé-'r-ridjl (en berbere
DEP tes éymehytt ddr); (F.
Coupe-Pir). 1
— Coup de Pied ; 4K} roklah
(en berbere 35 fagoud-
myt), (Poyez AUDE).
— Doïgt du Pied, Jay) 1545
bennahdér-ridjt, pl. J SE) JU
benên dér-ril; SN ee às-
ba’ ér-rigt, pl. JT cave sa-
biyn ér-rigl (Voyez OnTerL).
— Cheville du Pied, es
guedem (en berbere=45;,s 1you-
rouzzyl), (Voyez CHEVILLE).
— Plante du Pied, 456 qa-
dam.
— Les deux Pieds, ds) ri-
djlén, ridjyn, rigleyn, riglyn.
— Nu-Pieds (Voyez Nu),
— Al est allé à Pied, ct
machä.
— Iras-tu à Pied ou à cheval?
456
PIE
hs Lib is! Ti terouh
&y-méchy éy-rdheb?
— Ils sont tombés à mes Pieds,
Sd) ve li ouogéan an
redjley-y
Pièce, LS Feydtéh, hayälah,
LS méknéh, meknah (Voy. Ex-
BUCHE, FOURBERIE).
+ à prendre les oiseaux, ê
“fakh.
à prendre les animaux ,
SLATULS Jieydlét &-sdyd.
"Il a tendu un Piége(V. ILa
dressé des Embuches , Il a ABu-
sé). p
Pierre (n. pr), ue Bot-
trouss, Bouttrouss.
— (s. fm), JS hadjar, ha-
djer, hagar, se hädjer, pi. 5, &
ledjdrah; 35& hadjerah, pl à
hudjer (en berbere &° édghagh,
édhdgh, pl. EN ädshaghenn).
— dure, be s01b.
— à bâtir, 55 tabréh.
— de taille, 2 }$ Aadjar-
nahatt.
— équarrie, #1 NT 7
hadjar él-mendjour.
— à aiguiser, Lt érhä,
F1 DB, rah4 dé'L-hadjam
Brume Lfonel. sb ÿ
PIE
(en berbere sul 4msa, 25 Ve
myl4F), (F. Pierre à AIGUISER).
— à fusil, 8$ hadjèrah, ple
soudn, a5l, souénéh, souânah,
gt chefer, vS gadiléh (en ber-
bere a25 tenychah, pl js
tynychouenn).
— de touche, 2! ,& Fu-
djar él-hak, ut & Ladjar
él-mahdss.
—ponce, FX & hadjer él-
dsfandj (m. à m. pierre d’éponge).
PIERRERIE (pierre précieuse) ,
>> djouher, djouliar, djouaher,
pl.»ls djoudlier,
Piéré, #9 i64dah, d'bâdéh.
Preu, A5 oused, pl. SU,
dutéd.
Pieux, 0 so v’40ed Allah.
Picrox, els homém, be-|
mêm, pes hummém, pl Le
hämém; 43 ferdkh(en berbere|.
pe tislyr), (Foÿer EoLomnE):
— ramier, et dimdm.
— sauvage, Gle)l gui &:
hamdm él-khalouy (Voy. CoLomse
sanvage).
PIGEONNIER (V. CoLoMBIER).
Pie, = houmak, hou- |
méh,
457
PIN
! PILÉ, (Sos mosschoug (V.
| Baoré). Cvyé |
Ja Pité, uv dress, VE"
! salian (Voyez Îl'a Bové).
— NN Pilera, (34 ydress.
PILEMENT (F. BROYEMENT).
Prcren, à, séryah, Pl Gle
| saoudry (Voyez COLONNE):
PLAGE, 45 nehb, nikh,
nues ghasb, :
PHLARD, ec nehhdb, pl.
Lee nehhdbyn.
PILLÉ, ose menhoub,,
Lis makhtonf.
H à Pilé, 46 nahab, ne-
| heb,. | ÿ khataf.
—H Pillera, Le yhitof
-PHON, 4% modoqgak,
rescah, wtl À ed él-hévun.
PiLoTE, 1 ss, 185
ty
Piuu, #9 pe Ds hebb
min daoudh, pl. #35 (pe Die
© |'hebaab minn daoudh.
Pix, Bye senouber, sanoubar,
pl ol sendter, sendbir ; el
chouah (en Lerbere, 6L; lou
| 64 ph yr23rS éreouméyouñ),
Pince (pour soulever des mas-
se, 3 med
Es
(EF
PIQ
Îla PNCE , (2 garass ; qaress,
— I Pincera, {LÉ Joross.
Piscau, Ç7 a alam-
models Cas mr Hi,
Pancerres, «2e machyk,
all 15 LD Jaggdtt désta'à-
fyah, AVES mekoussét érpûr.
Pinson, (> mouch (en berb,
lé, pli ox! frtbyrenn).
Pioce, Se menkech, pl.
DL mendkich, e3sb touryah,
de djeeméh, Je ma'oul, (25
fèss, 27 C7 Jiss éburreby.
Pire, 25.2 choubouk, cu
sebsy, sibsys ph le sibdssy.
— persane, ak nardjyléh,
narguyléh, Sy. nardiyl, ner-
euyl.
—Tuyaude Pipe, D Légusséé,
— Fourneau de Pipe, al,l3
déouâyéh.
—Fabricantde Pipes, ile
ghälyoundjy.
Il a Piqué, 2 châk, y\
âber, 2 techekke.
— la langue, pe 3 arr
étessän. F
— Il Piquera, 2ésyéchekk.
458
PIT
Piquee, phfér. - ,
Pure, sl ele hardy
|Æbahar (Foyez ConsaIRE).
Pine, 52 âcharr.
— Ce qui vaut mieux que de
bien, c’est de le pratiquer; et ce
qui est Pire que le mal, c'est de
le faire, pet al wrs!
tt ,5) uw! 3
akheyr minn élkheyr fü'kho ; vu
ächarr minr éch-cherr, fdi’l-ho.
Piscine, tre saharydj,
sehrigs a
Pissar (Voyez Unine).
Îla Prssé, JL 461, Echo.
— 11 Pissera, des:yboul.
PisraGnE, (32-à fistap, fislog.
PisTacHiIER , id} D
chadjerét él-fistog.
—Ù$ sebändÿ,
a Lt tabdndiah, totändjah,
Vs pychtoult ; dE bechto-
ah, pl Js bechätol, ç>3
PisroLer,
hharräst, pl. y\5=S tykharräs-
syn).
Parité, an) rahm (Voyez Misé-
RICORDE).
— li, a,eu Pitié (FZuyez Il a
Compar!).
käbouss (en bérbere 2; ta-
. PLA
A 2, rahm-ak Allah!
Peru, tokhmah (Poyez |
FLEGME".
Prroireux (V. FLEGMATIQUE). !
Piverd, (5512 cherrdgrdg,
Si5 hadd4d.
Piace (7. Liu, Enprorr).
— publique, ai; zangah, Z
mahadi, 1. ousssa'ah, © >
darb, derb, as Le. sdhhah, à
fashhah.
— fortifiée (V. Cuareau, Ci-
TADELLE , FORTERESSE).
— d'armes, SLus)| DIS mey-
dân él-a’sséker.
— (emploi), (Voy. CHARGE).
— Petite Place entourée de |
cahotes, (5 houch.
— A la Place de(V. Au Lieu de),
I a PLACÉ, es ouadda”, Ja>
dja'al(V.MaMis).
— Il Placera, Le yhott.
Pracer, Je él, QU ad.
(Voyez MÉMOIRE). "1
Prarowu, Ëe sq9f, sep, |
pl Loi segouf. roi
ï
_ PLAGE, 330 hedyéh, hadyah, | — (bon office),
Le chott, chatt (F. RIVAGE).
Ia Pramé, Los khdssam. |
459
© — Dieu ‘ait Pitié de toi! ::
!PLA
PLAIE, ass djerdhah, ‘pl.
&ls djerdhât (Poye: Bues-
SURE).
Piaine, Je sehel, pl. Je
souhoul, NS khalä; KE, outtà,
abs outtyah, pi. UE, out-
téyätt ; \y=e sahhard (en berbere
Les outé, pl. ©Lbs ouattydt;
33ÿ%5 taghaouh). :
Il s'est PLAINT, F2 chekkä,
Qt) échtekd (Figez 1 à
GEI).
—Ilse Plaindra, | St yech-
tel, Éèi ychekky.
Prainre,. Ki tchtiké, 82
‘chekouah (Voyez GÉMISSEMENT).
PEAISANTERIE, Ve midh,
a meläghah.
Ila PLAISANTÉ, 2 dahak,
kalkah.
— 1 Plaisantera, 22. yd-
dehak, S ykakkgh.
PLaisE à Dieu! s'il Plaît à
Dieu! si L& 51 éan chd Allah!
(Foyez Ha Piv).
PLaisin, si deddah, leddéh ,
leuséh, pl. SAS leddée, lezsdt.
à mezyyah
| (Poyez SEñvICE, BIENFAIT).
Pan (adj.), Jale séhel.
Porxc 323$ he} SN NS 5
debzah dé--yedd, 125 jubdéh.
2 Coopdé Poing, 19 24
24h, louk:ak (en berbere UE
dafäns a 2031, d
Un Porxr, 4b5 nogtah.
— Deux Points, vs "nr
télyn, noglétéyn.
— Il atéié sur Je Point de
(Voyez Peu s'en est Fallu, 1 à
Fruit).
— M estsur le Point de Partir,
je n 2, one rdh _Jssdfer,
PL 2, sy 7e hädéer, rouh-ho
Hi-'s-tbfer. ÿ
Porwr (compl, de négation),
CA chi che «
n'en veux Point .
Q£ #30 Lmd bérid-ho chy.
— Il n'est Point à la maison,
DIN 3 ss us Le m4 fÿ ch loue
fy-'d-dér.
Le Poixr du jour (Poy. AUEE,
Aunone, Lrven du Soleil).
Pointe, 35 add, 3h farf,
2p\ tbréh.
Pornré (marqué de points),
(l'oyez PORCTUÉ).
— (dirigé), (F'oyez ee mot).
la Poinré un canan (Voyez
Il a mis en Joue).
464
POT
Por, GS bone
negsdss je mandiéss(s 2\s\
édjäss, fjàss, ae nedjäss,
-—sanrage, «5 QE as
berry. :
À pondre arcs Poupaey.
Porneau, LS koyrath, hs
Hhorrdt, ÿspr beylerous, S, ri
Poinie, :ç3le sel EL
silk, ee :
AE FE 15 3,=% che.
djrah dé-nneggds, pe
sedjerat én-nedjdss(en berb. ss. 25
Yhrsah, pl. (es tyfjrsyn).
Pois, ds less, j'le
djoulbän, > djilbänah.
—chiche, yes hims, houms,
lues hommoss, 02% hom-
mouss.
— de senteur, | J, Ss* mo-
hamined-ouaÿ.
Poison, & [” semm (en berb. » Fr
ésoumm).
Porsson, Ko semek il samak,
| pl. Sent dsmak, Son son-
mouk; ss hout, haout, pl. vs
| haytän (en berb.. pt éslimm)
POL
— Les Poissons (signe du z0-
diaque), Syst 15 g? tord
dant, | bonrd 4!
hout, bourg ét. Jout.
PorrraIL (Voyez POITRINE).
— (de harnois), je sadryah |
(en berbere y M1 4d-dayr).
PolTRIN LA] Se saûr, sadar,sidr,
Poivre, SE fefa, foulfoul.
— ronge, > Ÿ Jill 4-fout-
foul-él-ähmar, éLfIfI #1 dhmer.
poudre, concassé,
eu) Jill 4-foutfoulér-roumy.
Porvran (Voy. PoIvRE rouge).
Pox, &26; 2ft, af, à kr,
kafer (Voy. Birume, Goupror).
— Il a enduit de Poix (Foy. H
a GOUDRONKÉ).
PôLe, $ got.
— du monde, pal ds qotb
él-a’älem.
— de l'édiptique, on”
= ESS quib felek él-bouroudÿ.
— Les deux Pôles, (y:-b5 got-
bémi
Poui (an pr.). Jia masgoul.
— (eu figuré), (Payez Civir).
— (n.s), (Voyez BunizanT,
POLISSAGE).
IaPout, ie sage, po naam.
— en
465
POP
PoLicRneLLe, (255) : Qard-
qouch..
Poutssace, Ji test.
PoLIssEuR, die sagqdi.
PouissorRE, Jècs mesgel.
Pozrresse (Voyez Civiuiré).
Pozrron (Payez Lacue).
PouME, cs teffdh , tufféh.
— d'amour (Pay. TOMATE).
Poouen, &)l De chodj-
rét ét-ioffah, Ki 15 DE sa-
djerak dé-t-toffab.
Pompe (Voyez MAGNIFICENCE).
— funèbre (F. FUuNÉRAILLES).
— (machine), &,&e maghrefah.
Il a Pomré, | 5 gharaf.
Pompeux (Voy. MAGNIFIQUE).
PonCEAU (s.m., couleur rouge
foncée), as ouechenéh.
Poncruarion , LES zenqyit.
Porcrué , bi mangqoutl.
Il a Poncrué, 5 nagqati.
Elle a PoxDu, vb bdddét.
— Elle Pondra, (j2—5 tebydd.
Poxr, hs gantarah, gontrah,
plybUSgenditer, gonâtter, ©A,h:5
gantart; y» djesr.
Ponron, €L,b taryduh, pl.
SL tardyd, SE taréd. ;
PoPULAGE, as djayd, ai.
sefyléh.
59 o
…
— Grois de Porc, bare de LA SE EE Fate”
Pore (F. Gao. RE TR
— Viande de Porc (Voyez | à A Had.
Viande de Coco). Lie Ve
— Sie de Pore 5; | st CU Dé Aou.
ie 15 2096 d£thatioëfe | de ls Marine, à Alger,
Ponc-Eric, 2 dourtés. LYS B45 #l-Bokar.
PonceLaise, ee 9, | — du Torrent on êe la Vallée,
SPP ffourr. à Alger, 31 LU B4B 4 Oued.
Pong, À negb. —Neuve, à Alger, 335 LL
PonEux, à 35 zou-nouqout. | Béb-Djedyd.
Pont de mer, 3% bender, Vs | Pouré, Jsss* mahmoul.
mynd, le Qyls mouên; 2 és- | 1 a Ponré, Jss hamel.
haluh, ep marsil, mers , Lys — Comment te Portes-tn?
marsd, mersd, pl lys merdssy | 2e | pel éyss hät-ek?
Len berbere sy marsah). — Comment se Porte monsieur
— A est arrivé au Port, Lun tel? JS Li Je LS
Lol ab Patagh l-mynd (en b. | keyf häl syd-nà foutän ?
pdt pis butée ét-mersah). | — Comment se Porte madame
Pourante, Mes Jen sahel- |une telle? 6 db LES
hamte-ho, | hyf hâl sett-y foulänéh?
*
POR
— Comment vous Portez-vous,
monsieur ? Gene te SS
*keyf hâl-hom, sydy?
— Je me Porte bien, grâces à
Dieu, 3)! Ÿ b LT 4nd
tayeb E-’Uah Éhamd,
Ponre-DraPzau, ,L:5},5 Bey-
râqtär, lame sandjégdjy (en
b. Jet d'alldm), (V. DRAPEAU),
PorTeraix, JL 4 choyydi,
Jbs hammäl, pl AVS ham-
mélah, Je aatidi, JL naggäl.
PoRTEFEUILLE, ahix* maha-
faddah.
PorTe-Manreau, 15 Li,£
Ms cherrdb dé-I-djeld (V. Hs
VRESAC),
Pônrte-Monrs, _$\=©sahhéf.
PoRTEUR (Voyez PORTEFAIX).
— d’eau (Foyez Eau).
PorTiER, Ti haoudh,
beoudb.
PorrTion (Foyer PART).
PoRTIQUE, |
()lséyoudn, tyoudn, ; \»5 dehlyz.
PoRTRAIT, 8,50 sourah, souréh.
sattouân ,
* Ce Portrait lui ressemble,
TAÎERT à axé techelbah le-ho
hadah és-sourah.
PonTuGals, JL y» bortou-
ghäly, gs » borioughäny.
467
POT
PoRTugaL (roy.), JE p Bur-
bougé, lé y Bortouhän.
Il a Posé (Voyez 11 a PLacé).
Posrrion (Voyez EraT, SITE).
— critique, ÿ belä.
Ila Posséné, = ss éemel-
lek be-,' is teghpllab.
PossEssION, Li teghallou,
Ab mélkéh, A moult.
— Îl à mis en Possession,
ar mellek.
PossBiLiTÉ , (3&el émkdn.
PossiBLE, Sy memkenn.
Distance d’une Poste, 52,
dberdah.
PosTÉRIEUR , 7—s) dkyr,
U pe | 4khränry.
PoSTÉRITÉ, à 3) deryah, deryéh.
PosriLLON , LL ) raggds\(F.
Cou8RIER).
| Posruzanr, dE see.
Il a PosruLé (Voyez Il a Dc-
MANDÉ). :
Por, œX balldss, LS hal-
ldtt, 451 dnyuk, 33}, berrdduh >
berréduh , c pi hagrad}, Là
gallouch (Voyez ManmITE).
— de terré , JÉ filer, plur.
El frékher, dEy boukäiah.
— à fleurs S =!
LS
è
Ph
POU.
— dechambre, LM haltdb.
2 à l'eau, koléh , 5 qol-
téh, pl. JS qülat (P- Aicuière).
Porace (7. BouILLoN). *
PoTence, = mechenqah ,
pl. (Pts mechneg.
PoriEn, Quels; nt
queddir, > falhhär.
— Atelier de Potier, Jen} }1
dr él-a’mel.
Porion (V. Boisson, Mévr-
CINE).
Pormon, €hésard'a, abs Y0g-
fynahi(en b. es V'idkhessayt).
Pov, 45 gumläh, qumléh, gom-
lah, pl. Ja qamit, gemel, qumel :
C2 heybouch en bebe SV
telkyt).
— Petit Pou, Po inguinal,
JS gomeyrt.
Pouce, el&l déhôm, ébhäm,
thäm, pl. ll ibdhym TS
mb kerdsyh ;
3,01 éfouyy (en berbere
Obét Qelit ddddd 4megrän ;
m. à m. le grand doigt).
hersouh, ple
Poupre (poussière), (7.cemot).
— de bureau, als, ramléh.
— à canon, 33) édroud, 53p
baroud.
— Poire à Poudre, lys djerd.
468
POU
11 à Pouprié (couvert de pous-
siètb), RE ghabar.
PouDREUX, Je moghabber.
PouLain (jeune cheval), 4
meher, \ feloud, 33 djeda’ah,
tumeur SAC. Agcès).
PouLe , &$ ÿ farkhiah, pl, a
feräkh ; s&1s5 dedjädiah ; deg-
gah, dégéguéh, pl. ae dedjädj,
desde, Ses dediädjät, de-
dâgét; 533 djedadah, ph 35s
djedäd, 4% djedjah (en berbere
L35 ter, pl. LS troucétt).
— d'eau, Lt 15 an las de.
djâdjah dé-’!-mà (Foy. MouETTE).
— d'Inde (Voyez DINDE).
Pour, À Jerroudj , plur.
2:ÿ Jerouàydj ; EP ferroukh,
Si ec? Jerdkh; C3 fellouss.
— d'Inde (Fuy. DinDoN).
— Petit Poulet, L&bS quit-
qout, pl. L5US qattégytt. (Ce
nom s'emploie aussi comme terme
de caresse aux pelits enfans).
Pouue, #,& éakdrah.
Povcror (herbe), 5! éfeyyoi.
PouLs des artères, (ÿ25 nebd.
Poumon, 51; feouäd, a,
ryyéh, ryyak, reyyah.
POU
— On à trouvé que le Pou-
mon était adhérent, aux, côtes,
enal pe ya à) RE] l-
gdoû aan malsouqak ma° éd-
deleu’a.
Pours, Ps De LS pi Pr
mowakher él-merkeb,
Poun, Je! La ærinn-4djel ,
minn-éguel, = li- &djl, li-
ädjel, li-dguel, li-âgd; À ki,
De reychär , (Jlète minchän.
— Pour nvoi, 73 ly, À
Eye j\ans mychôny,- deY
li-âdyel-+.
— Donne-moi des dattes Pour
déjeûner, ki pi bel
d'tly-ny thernr bâch neftour.
Jo does
chôrn éa, Y)! M ço* min chân
én (Voyez AFIN de)..
— Pour rien, CG beläch.
PourPien, als, ridjlah, ridj-
léh, rigléh, roudjlah, ridjiléh.
— Pour que;
PouRPRE, ET oudrdy, je |: |
| APPEL),
hamär.
Pourquoi? US | Lcaalä éych?
D à Leych? “ SV H-dy-chy? |
JAY Léych? CS Léch? 6 Hé? |
es LSŸ Zéy sebeb?
— ‘Pourquoi me bats-tu ?:
LS pe CÉ l-Éy tedrab-ny ?
469
POU
— Pourquoi n'est-il pas venu?
ue Lis Lil le a'li-éych
hou mé djä-ch?
— C'est Pourquoi, SI JS Y
l-Adjel ditek, V5» de a’! hadé.
— Dis-moi le Pourquoi de
l'affaire, > Y Lu J JS get
l-y ésbäb él-dmer. |
Pourei, Lyêxe maafen (Payez
GATÉ).
Ia Pourri(v.a.), (V.Ila GATÉ).
— Il s'est Pourri, Ju fessed
(Voyez Il s’est Gâté).
POURRITURE , .y% ou’fh, eu’fn,
50 fessädah, Jfessädéh (Faye:
CoRRUPTION).
POURSUITE, . Dix fa'ggoub,
> tbe”, = J meldhagah.
POURSUIVI, go’ matbou?,
ds Re maitroud , se À moléheg.
1 a Poursuivi, a taba’a,
LT lâhag, ho turad , tered.
Pouvoir d’un jugement (Foy.
Pourvu que, Ly» ess.
Il a POUSSE (v. 2), e> defaa.
— à faire ave chose (Foy. Îl a
ExciTÉ).
Poussée, lie fghrd.
PoussièrEe, 1ÿ terdb, to-
AS
ELA
rdb, y ghabrah, (en. berbere
JE dgabban.
Fourier Or ASTHMATIQUE).
PourRe, ms Ahachabah,
Khachaléh , djesyüh ES)
rekysah, FLE gubyzah (en ber-
bere _c:s5 isimyouay, b3\ doutl,
pl: cbsÿl dyouttenn).
Pouvoir (s: m.), 3% gadr,
598 godruh, godréh, (jSe ma-
kan (Füyez Force). f
PRAIRIE (Voy: PRÉ),
PraricaBLe (Payez PossiBuE).
la Prariqué (7, 1la Farr).
— la vertu; Jai ES ve
qarreb li-’L-fadll.
— (ila fréquenté), (F, cé mot).
Pré, LE ghaytt, 4 Khalé,
@* our, merdi, merg, pl. Es
mouraudÿ.
Précaurion, ,às heder, hadr,
jlès hedär.
— Lorsque le sort tombe sur |
nous toule Précaulion est vaine,
pit JE jai LL y 81 de
nezel alay-nà élqudr battal él-haür.
PRÉCÉDEMMENT, JS quél,
BL säbeqénn, (dl à fi-
?s-sébeq.
Il a PnécÉDé, (3 sabag,
ç X tegaddem.
t
47e
GS daress..
PRE
aPricénenr (F. ANTÉCÉDENT).
nécEore, nus c oussyéh, pl.
Le, oùsstyà (Ve Q for. Avis s,, Cow-
MANDEMENT*
PRÉCEPTEUR (de
PhécessoN,
Ha Prèué ÿ
LE tai,
— Chaire à Prêcher (Foyez
PRIBUXE). n j
PRÉCIEUX ; 3e déres US
uefyss (Voyez CuEr)},
— Pierre Précieuse (77. Pien-
RERIE).
| Précricr, y quar, le hd-
fah, $\& khäfah.
PRÉCIPITAMMENT, Ja bi-
’La’djel, bi-"La’guel.
PRÉCIPITATION , = à adjel.]
PRÉGIPITÉ, [y mermy.
Ia Pnécrorré, à Les habattbe-.
— Il les a Précipités dans Ja
mer, y de re Ls habait
bi-him a’là él-bahar.
— Ilsest Précipilé, and |
ram nofse-Lo.
Paécis (subst.), (7. ABRÉGÉ).
— (adj), çeè mogleddy.
Fruit Précoce, )S Zékour .
Prépesrinarion (W, Destin).
PRÉ
PRÉDICATEUR ,” L” pl medd-
ress (Voyez OnATEUR).
Ia Prévir, J5 24! the
bar minn qabl.
— Depuis long-temps je vous
l'avais Prédit, JA Pi
Gal os Li
minn ineddét zemûn énd kont 4h
bert-ho le-koum.
PRÉFACE, à 9$e miydäméh.
PRÉFECTURE, Y, ouléyéh,
ouläyah, uen beylyk.
Il a PRÉFÉRÉ (aimé mieux),
DES hobbähthar, putes
hebb 4hssann (Voyez 11 à AIMÉ).
— Je Préfère Ja vérité à Ja
louange, 7) Le Li
À y
én& nehobb él-haggah 4kthar minn
és-chokr.
PRÉFET, EL oudly, ouéty.
PRÉSUDICE (Voyez DoMMAcE).
PRÉTUNICIABLE , past mo-
khasser (Voyez NuISIBLE).
Il a Présupicré (Voyez IL a
Nur, Il a causé du Dommage).
PRÉJUGÉ, 53le o’4dah, e’édéh.
Ila PRÉJUGÉ, GX Le JS ns | |
| Jes Ÿ 5%) role ÈS kont
| hädder rouh-y li-’d-takhoul.
hakam qabl m& yläq.
[ET] {bteda.
LS
4
PRÉLUDE,
871
PRE
PREMIER, Jo douel, éouel.
dl douly; Yo! dvulâny, éulän
(en berbere ,|,5.15 démezoudr),.
— Première, ds! doulä, à),
éouléh, 25YN doulényah, éoulé-
nyéh (en b. ls; L sdmezoudre).
PRÉPARATION, 5) | tedärouk.
PRÉPARÉ, Je mohadder,
LS moheyy.
Il a PRÉPARÉ , Je haddar,
badder, Ü» heyyé. |
— À] s’est Préparé, = te-
djehhez, nus pas éstehad-
der nafse-ho,.La heyd.
Ila Préposé, de Jas djs'ai
a’là. |
— 11Pa Préposé aux affaires du
pays; AN ,4f de ds dja’ar.
ho a’lä 6umour él-beled.
PRÉPUCE, 4) )E gherlah, adé
gholfah , àl5 golfah.
PRÉROGATIVE , LD véydah.
Près, | garyb, geryb, 5
gordyb, = p r, fr-garyb.
— Ÿ a-t-ilun village Près d'ici?
Lo y ef A LS S f-hi-
chy beleydah qarybah minn-hond 2
— J'étais
Près d'entrer ,
Îla PRÉSENTE (W. Na OrFenT).
Il 4 Pnésenvé, En hofess, |
Ve réf.
— Dieu vous Préserve de mal-
heur pendant toule voire vie! |
ds stat er pales as
es Allah ya’äfy-koum mian
ennigaddem , (ps réyss. =
Présompnox, mi Je JS
feucthrt a'lx nafe-he.
| laveclesmains), y a'ssarsasr.
— (à foulé); (Foy. ce moi)
— (il a hâté),_ (Voyez cemol
— (il 2 prié iostamment), |
éler, 25 garrait (FM alnsssté)
— Il m'a Pressé de rester a
lai, sx COS LEP étcem-s
bi-'l-magäme'nd-ho.. » »
— J'aius Pressant besoin à
cela, 7 5 ue olse LI doi
a’rün mix dé kethyr.
PRessiox, = dar.
Pressoir (F. Presse).
PRessuré (For. Pressé).
tps je
PRE 473 PRI
la Pressuné(F, MaPRasgé). | PAEUME, as Apaok:
PRESTE(F'oyes LESTE). 4 | + G'esi ane Pronve: ‘que tune
PRESTIGE. JT seékar.. Sdhr, : m'aimes aucunere#é ; + AT 15
_ pl. 35 schours. li ee | Jets fe LV: OT pes
a PRÉSUMÉ F u a PERSÉ). | pudd és-chy yEayn énn-ak ME de-
Prèr (agi a No heyy. .* | hobbe-ny-ch oudssel. | :
. JLa.été Prêt, Lo heyd. + © | Ia Prévat, Let 4.
— Jesuis Prêt à combatire, | tughlab.
JE. cms) Ce heyy rouh-y PRÉVARICATEUR, GS Jus fassäs.
li-’baitél - :: la PRÉVARIQUÉ, (3 fassaq.
PrÈT (subst.), Sp mas- PRÉVENU (devancé), ES
louf. masbquq (Voyez Dsvanct),
Ila PRÈTÉ, er sa. Li — (accusé) , fe motehermn.
salluf, sellef,. Ho éslaf. Ha Prévenu(F.fl a DEvancé).
1] a Prérenou, |e9 dué. — (il a averti), (Foy. ce mot).
— ll Prétendra, KL yda'y. Grand PRÉvÔT, 5 mezouér.
— lineta reste plusrien à Pré-| PRÉVOrANcE, AS, maareféh
tendre légitimement, ue Li L | (Foyez PRUDENCE). ;
ssl = PRÉVOYANT (7, PRUDENT).
mé bagé l-ak hagg mé tedu”y. Ia Prévu, 65h5 noddur ÿr.
PRÉTENTION , 59 da’ouah. — Je l'avais bien Prévu,
Paérexreé(V.Morir, Excuse). | 4° » Es us = énne-nÿ
— Tu allègues toujours de faux | kont naddart fy-hi.
Prétextes , 5 Ia PrRtÉ, w$, ragheb.
NS ones ASIE — humblement, tre dera’a.
déymänn a’nd-ak sebeb kadd4b. | — Dieu, Le salt, De salt.
PRÊTRE, Us gassyss, US — 1! Priera, de gessally.
gass, pl. Ed goussouss. — Prie! ss) érgheb! def
— (srand-Prêtre, pa] Qi ésly! (en berbere JP dll.
gassyss él-kebyr, eV! {mäm. PRIÈRE, D) rente
Le)
{
D és 1: 5e th à
thelâthét lys le-hà imânéh : éz-2e-
mên, ou-él-bahar, oukhaïtr és-
soullän.
Parncipas (subst3, Lol 451.
= d'une téanee JA Ch
râss él-mäl,
— (adj), cel ds
— Votre Principal commerce
est avec Marseille, JL
er €? =
dsl sebeb- kourn Joue ma’ Mursylyà,
PT Le éstdnn,
ParnTEMPs, eo] rebya’a, raby,
33 rabya'ah, gs PUS Le fastdé-
rreby” (en b. Dot safsoutt).
Pris, 3:Ss mouakhoud.
HaPnis, 3$| 4had(Foyll
a Oré, Na EniEvé, Il a Saisr).
2 Prends! 5S khod! :$l
émsek! (en berbere 511 &f,
rl doudgh).
— la Pris garde; Le, oua'd,
ES hadar (Voyez s'est Gardé).
— Prends garde! > oua’a!
SSSie andak! Se S khod
a'lay-k!
0
PRI
— Ila Pris une prise de tabac,
(Voy. Tasac).
Prisk, JS) 4kñd, JS zoul,
Sy rl, (je qabd.
— (batin) , (Voyez ce mot).
— de‘tabaë, (BAT À5 aïe
chemmah dé-'n-nechoug, (3225
tenchyg (Voyez ‘V'asic\,
Il a Pnisé (Voy. Îl a Esrims).
Parsox, ue habess, habs,
Le sedjenn, pl. jy soudjoun.
— La bouche est la Prison de
la langue, y pl) fl #t-
Soumm li-“-lessann sedjenn.
Prisonnier (Ÿ. EPa1s0NtÉ).
1 de-fuerre (Foyez CÂPTIF).
—Il a fait Prisonnier de guerre,
y} dssar, °
Parvsuon, pS& d'dta (Voyez
Manque, Besoin, ABSTINENGE).
Parvé, es a'üdemn, pass adm.
1la Paivé, 32) d'adih
— Il a été Privé, +35 a’dem.
chemm én-nechoug
— Il s'est Privé de (Voyez 11"
s'est ABSTENU).
Paivitéce , 5 35 sefryd (Voyez
FRANCHISE, EXEMPTION)..
— Il a joui du Privilége de,
— DS éferred be.
| Paix (valeur), ds hagg, #
sa’ar (Pay. MARCHÉ)
! _— (récompense), (7. ce mot).
| —courant, j}le ya sa’ur djâye,
— Bas-Prix (Voyez Bas).
— A vil Prix(P. àbon Marché).
— Fixation de Pix NES teg-
dyr (V. AbPRÉCIATION , Tanir)
Paose(V.HonnèTE, turicna).
Paosrté, œ selouk (Voyez
Honneur, sons),
Paocès, 25 naskah(Poy. AL-
TERCATION, APPEL, CITATION).
+ 1l a intenié un Procès (Foy.
1 a eu une Altercation, 1l a In-
TENTÉ, Îla APPELÉ en Justice).
— C'est un Procès à ne jamais
Gnir, {st Ê st be L gs [ES
had Head» mé youfä-chy éba-
| dann.
- Pnocuain, Procue, Cr
| qaryb, gerÿb, gorayb.
Î — Tu aimeras ton Prochain!
Rp Let thobb qaryb-ak.
| PROCLAMATION, ei, #f
É >» beryh (Voyez Avis).
Il a Paoczamé, cv barah.
ayhh,
PRoCURATION(P. COMMISSION).
— 11 à donné sa Procuration,
| S ouekel (Voyez 11 a Comuis,
| I a donné une Commission).
7, GE ghamenge -
al — M a dé Profond, (5e ?-
x : amy, ghorg. .
éd lomme. _ ges de cette rivière
. 7 2 ': n'ont qu'une Profondeur de quatre
: pieds, U® lie UT ie Le
Edge terray minn- HA de clin) Imréthadl ét ouâdon
Jen hf Era -hà Less érba’i égulémm.
108 y endiyss. ji —Ce puits a moins de dis-bait
x ny muneddjess. | toises de Profondeur, pif es
nn 2 pan | le SL D w Es Lo
wnT, AUS maksdbah, | hadé éklyr shûreq éqall min the-
Éférdoh, pl 3h faoudyd; | ment a'ch gémät.
mehscb, PL ete me- | Paorusion (F. PaODiGALITÉ).
. Gain, Uriuire). | PROGRËS {. AVANGEMENT).
PRO
— 1 a fait des Progrès, à 9!
zdd fr. h ï
— 1 a fait des Progrès dans
. cet art ne) in wie # houe
zdyd fy hadahés-sena”
PROIBÉ (Voyez
TERDIT).
Ila PronBË (P: a Intennir).
ProuiBITION, A) Had? w.
DÉFENSE).
. Proï (Payez. BUTIN).
Proyér (Voyez DESSEIN).
Il a ProsETÉ (Pay. Il a formé
le Dessgin).
+ ProLôKeaTIoN, Sare22, Jo
tattouyl (Voyez DÉLAI). |
1 a ProLonGé (7. 1] a Az-
LONGÉ). L
PROMENADE (aëlion de se pro-
mener), 2j téferroud), 5y= sy-
rah, LUS temdchà , V5 temärr.
— (lieu pour se promener),
3lex metmrr.
11 a PROMERÉ, Lt temas.
chä, temgschy.
—Il s’est Promené, ÿsayyar,
3 temêrr, jpxS hhaouass,
khaouess.
— Vas te Promener! (phrase
d'impatience), ET Le 1 D
rouh a’lä rouh-ak! oi
- LSE émchy d'mel. Ro
Gm. à in, vas faire ton affaire!)
477
PRO
Paomess5, 4e wuhed, je,
| oua’d, 356 oua’dah; oùatdéh, pl:
tes on dt 5:
Îl'a Promis, Sc, oua'ad,
© =— Tu nous Promets cela, mais
tu cherches à nous ‘abusét; sesÿ
Lab UV GA lo LS téouad.
| le-nd liadüés:6hÿ Ammiä tezbelah-nd.
PROMONTOIRE (Voyez Cap).
Prowrr (Voyez AGILE).
| ProwpremEnt Lab téghy4,
Lab doghy4 (Foy. AGILEMENT).
{ PROMPTITUDE, & ser’, ser”,
a serd’ah (Voyez AGILITÉ).
PROMULGATION, y beryh.
PROMULGvÉ, A mebrouh.
. Ha PROMUIGUÉ, à »barah.
La Proxoncé, ii lafadd,
GE nttag. -
PRONONCIATION, (3h man-
\ eg, (3bi net, Hd Lefi.
PROPENSION (W. INCLENATION).
— 11 a pne grande Propension
| pour l'indulgence, 345 Jess»
aœtluil I houe yreyt ketoyr li
és-simehah.
PnrobuèTe, Je resseul, S
naby, neby, pl. L3\ énhyé (en ber-
bere ci nel).
PROPNÉTESSE, #5 nabyéle
PRO
Paopaérie, 59 nebouh.
Paropice (7. FAVORABLE).
— Il a été Propice (7. U a été
Favorable).
— Je prie Dieu qu’il vous soit
Propice, £ Fr ut sil es
nedra* Allah bâch yna'm be-koum.
© PnoPonTION, ul mendsse-
bah, menâssebéh.
— A Proportion de, x!
behèsb.
PnoporrioNné, lu me-
ndsseb.
PROPORTIONNÉMENT, acte
bi-"!-mendssebah.
Propos (#.Discours, PAROLE,
BAvARDAGE).
— À Propos, y DL bi
gdnoun, L
— Ha parlé à Propos,
w» à kellem bi-’l-gdnoun.
— Il est à Propos que,
D! lsall és-souûb énn.
ll a Proposé, De a’radd.
— Il m'a Proposé un emploi,
478
PRO
© Prorne (net), _5U5 noddif
(Payez NET).
— (particulier), (Voy. ce mot).
= Propre à, J meslèk li.
PROPREMENT Ga >,
AL be-'n-neddfah.
— (particulièrement), (Foy. ce
mot).
ï Propreté, US nedd4/éh.
PaopatétaiRe, £CJU mdek,
Da mullestem.
PROPRIÉTÉ ; <£SL molk, melk,
pl 2 meldt, SSL 4midk;
ab melkéh… *
— (qualité particulière), a 2ls
| khdssah, pl. O5l& kheoudss.
1 Proscrir, re monfy.
Il a Proscrir, &i nef4, nafd.
Prospèe, Ji moflih (Foyez
Heureux).
| Ia Prospëré (7.11 a RÉussi).
i PROSPERITE, Cu Jelëh (Foy.
|
: BONUEUR).
— La vieest mélangée de Pros-
| périté et d'adversité, Le Lits
+ d U2e > loue a’radd Dés haydt-né fy-hà khéyr ou-
+ menseb,
— Al s'est Proposé une chose,
{* Aa qussad il chy.
S
Pamcaron, Ce 4’, os
a Lèh
cherr.
Ils'est PROSTERNE, JS se-
djed, segued.
PROSTERNEMENT,
l Prosrimeée, as sl,s merdh
PRU
tobbyhah , 4x 530! émräh gaha-
bah(P. Femme publique, femme
Débauchée).
Prosrrruron (7. Désa UGHE,
LiBERTINAGE).
PRoTE d'imprimerie, +3
aa.ha)} mogaddem él-matba’ah.
PROTECTEUR, se hämy, ab
nésser, Vos moulà, dr mouley.
PROTECTION, (j35 a'oun, (3-25
toueffyq, lo sydnuh, els hé: :
myah, hamayah. |
La Prorécé, (555 toueffeg,
3° derreg (V. I a DérenDu).
— Que Dieu vous Protège!
ist CN 9 Aro taali yuh-
fezz-koum!
PRouE, Sp Broëuah.
Ha Prouvé, J> dall.
PROVERBE (Foy. ADAGE).
PROVINCE, ch dgbm, aY,
ouldyéh, Qc a’méléh.
PROVISION de voyage, UE
a'ouyn, 33» mounéh, Js3e a’ouyl,
a$US koumiményéh.
— d'armée (Voy. Munirions).
PROVOCATION (F”. ATTAQUE).
11 a Provoqué (7. Ila Atra-
QUÉ).
PruDEnGE , AS fouttnah (Voy.
SAGESSE).
479
PU
| Paupenr, Wb féhim, (55e
| hddeg (Vuyes SAGE, HaBie).
| PRune, (3555 bargoug, ber-
qouq, ne mollyss, (pe a’yn.
PauneiLe de l'œil, (pal ss
boubou él-a’yn, 5: nounon, lose
os 15 moumod dé-'!-auyn,
Qt 1 ab,l GeNoutah dé”1 ayn
(en berb. (fsysl 4mekhrouch,
LS ons dmmemouyn tt).
Prune, Got 15 5
chedjrah dé'1-barqoug.
Paunir, & hakkah (en berb.
él émcdgh, lat #tchéy,
ste ché), (FDEmancraïson).
PSEAUME, po++ mizmour, pl.
gel mesdmyr.
| Pseaurien, y») zebour, DS
322) kit4b zebour.
Psrize, Ze héouyy.
ProLémaïs (Voy. ACRE).
PToLÉMÉE , PTOLOMÉE (n.pr.), .
ulb Battalmyouss.
Ia Pu, 55 gadar, é balagh.
—JenelaipasPu, 285,51
md gadert-ho-chy, 2 il Le mé
balaghet-ho chyy
— Je n'ai Pa être soldé, Le
l'os Lè Lus5 md gaderé chy
| ékhlass.
revenant JE - ÿlet
PUC
— Fais comme tu Pourras,
JS LAS act d'mel hyftegdar.
— Qui Peut tout, veut tout,
es dE leur Puprionb, Punique, es
min &'là holl-chy gâder, a'là koll- hayy, fém. ke hayéhe 7 4
chÿ tämê’. ka Pué, GS netenn.
PuanT, qe mentinns pl. Poëntr, 3e saghyr, à jee gl
Qt mendiènn; w6 élénn, | meté és-soghr.
PuanTEUR, Q netn., — Action Puérile, pie Js
— de bouche, JL foubhér. | fe'elsashur.
PusenTé, di baleghah.. Puénemenr, (jee 5S
Pueric (adj.), (Foy. Commun). (os = a ;
el SL" (| s 122
AURA EE ue Puis(7. Ru Apt cd).
él-mâl ét-a Ia Puis, L med, 3
Le Put, gul éla’ dm [UA 2! aharaf.
le Commun des hommes). Puisque, yes héyne
, — Qui est à la connaissance du
Public, sl déler (V. Pugué).
— En Publie, lb dahardnn.
PusticATION, * chehr (Foy.
PROMULGATION).
Puuié, pis mechehour (F.
PROMULGUÉ).
Îla Posué, we clan ,
chahar (Poyez a PROMULGUÉ).
PusiQuemEenT (7-.En Public).
Puce, Cry farghoutt, ber-
ghoutt, ab berghouttah, plur.
xël béréghyit (en berb. 33,51
dkoured, pl. ter #ykourddn).
480
PUN
| Pucerace (Poyez VinGinité).
PuceLre Uroyez VIERGE).
Popeur , LB hayä.
Puissance (foyez Pouvoir).
Purssanr, y)5 gâder, 53 qu-
dr, jaje ausye, Me diebl, Vs
djebbär (Foy. For).
Pours, y byr, beyr, pl)
äbyér, js byär, jbl dbàr; =
djebb, ee siryd, siryg(en berb.
ads sanoutfyt), (F. CITERNE).
Purvérisé (7. Piré, BROYÉ).
Il a Puzvérisé (7° Il a Piré).
Punalse, & bagqah, bogqah ,
pl: Q3 dagg, bogg; S bakk..
Puni, 5e ma’äqeb, Dis
mo’addeb.
Lot
PUR
ile a'éqb (Poy. il a “Carr.
Punirion (Voy. CuaTImEnT).
PUPILLE Per OnPHELN).
Per ; &Le sf, fém. aëlo
séfyah, pl D Lio! Asfrés, ile
sâf, lb Cher, ol. kb) étehär;.
Las. hhdless khdliss (en ber-
bere Lgre soufÿ); Was PUR
FIÉ, Net). te
— Il a été Pur, kb tahar, be
safä.
Pureré, Lo sefd, safé, sw
tehérah.
PURGATIF (adj » Se mongyy-
—Potion Purgative, ia op
machroubéhmongyyéh, pl. ©: js
Lie machroubét mongyyéi(F.
MÉDECINE).
-PuRGATION (7. NETTOYAGE,
Potion Purgative).
PuRGATOIRE, | 5 01] éla ’araf.
Il a PurGé (F. Il a _Nerroré).
—]] s’est Purgé, , ES lenaggey.
PURIFICATION (Voyez PURETÉ,
NETTOYAGE).
PoRIFIÉ, de mottahher (Pay.
Pur, NETTOYÉ).
Il a Puririté, <b tahhar (F.
Il a NETTOYÉ).
481
Îl a Punr; vi a‘addab ,
PYR
AV géph
Pus, Dh, geyh, ES lour’y,
HI sadyd.
PUSILLANREE, AIT JS ga-
lyl él-qalb (Voyez CRAINTIF, La-
CHE, PoLTRON , Faits). :
PUsILLANIMITÉ, a qe
let él-qalb (Por: "CRAINTE, Fii-
BLESSE , LACHETÉ).
PusTuLE, ESS 9 bou-chouk
(Voyez Bouror: 5 ABCÈS, APHTE).
Puranx (Glle de fdauvaise vie),
(4 oyez PROSTITUÉE). |
PUTRÉFACTION, & ; À a’founéh
PURULENT,
(F. CornaupTION, PouRRITURE).
PuTRÉFié (V. Pourai ; GATÉ).
IL s'est Puraéité, (iv ra'af
fenn , Jeu) tefassad {F. Il a été
Corrompu, Il s’est Gâté, Il s’est
Pourri).
PUTRDE, Ps mo*afoun w
GATÉ, Pouri ; Cornomrü).
— Fièvre Putride, rt S bou-
nogtah. | S
Promée (Voyez Nain).
. PYRAMIDES, >» hèram, ha-
ram, ee herâm, pl. cle! éhrôm,
Vi 5 herdmät,
— Les deux
Pyramides ,
ur Q | él-haraméyn. |
6:
au fe par les autres peuples qui se
servent de l’écrilure arabe, celle
dernière lettre (F) étant distin-
guée, chez les Barbaresques, par
un point inférieur, de cette ma-
nière (Us).
Du reste, l'écriture mogbre-
bine néglige également de ponc-
tuer les lettres gûf (L3) etfe (L3)
lorsquelles sont finales. F
J'ajouterai enfin que le gdf, au
lieu de se prononcer Q suivant
son énonciation régulière, est
prononcé comme un G dur dans
une partie de l'Égypte et dans le
royaume de Marok; et même au
Kaire on supprime tout-à fait son
En Ÿ
Er , “ prononcé par les uns
# autres
us Ai Te sas, par d'au-
Qusès (x. d'Af), 5 Q6-
bess , Gâbess.
Qapour(n.pr.), 1535 Qaddour.
Qu (Voyez Kai).
Qamovs (dictionnaire arabe),
EU] 75 qémous #l-loghat (F.
Dicrioxnaime).
Qaxoyau (Voyez KANGE),
Qara-Meyvax (7. Mexpax).
Qaraqouca(F,POLICRINELLE),
Qexén (v. d'Eg.), 25 Qenéh,
Qanah, L.5 Qené, Qené.
— Natifde Qenéh, 35 ge-
néouy.
Qoneronrre(n.detrib.), 22,5
Qoreychy, pl. 3,5 Qoreych (For.
KorEYCmiTE).
QuanranGuLaIRE (F, Cannë),
Ha Quanré, (32h tabaq( Fay.
Il a Coxveru).
QUA
QuapaurèDe , ao éehymah,
behyméh, pl. &\é behéym (en
berbere Je hoëudych).
QuaDRUPLE, >» morabba”.
QUADRUPLEMENT, Aemsñe) » |
Lalmol drba'h adda’éf.
Quauré, LES mkeyd.
Ia Quaurié, 2 àS keyyf.
Quaurré, di faikiyléh.
Quann, lof d, JS 4a-énn,
Le Jammé, LL) lamé, E° melà ;
metsy, y hére, hay
— Quand? Lust émsé? LA
émattP | ge\ émii? émkey? -
— Quand pariervous? |
Lt y 50ue émtey mousséfryn
éntoumd ?
Quarra, L de a a’lü-md.
— Quant à cela, JS Less L
be-moudjeb del
— Quant à ce que tu me de-
-Mandes? ets L 4 ; ou-a’là
mé totlob-ny.
— Quant à ce que te dis relati:
vement à toi-même, de LS s
Luis ou-qoul-ah a'li nafs-ak.
QuanrièmE dnmois, 44J| 29e
a’ded és-chehar, 6) sus kyfrét
és=chahar.
QUANTITÉ, ne godur, qadr,
nee migdär.
— Grande Quantité, DO koth-
rak, kethréh.
483
QUA
Quanant£, on) drha’yn
(en berbere |. DFE 35 qoux dern-
réouynin).
— Quarante-un, {past of,
auâhed ou-drêa’yn; (en herb. ;5
Yyb AUAPE que dererdouninn-
yân)
Quarante; 5521
SOHE éhdy od-érba ya
— Quarsutedeus, (y |
gel dingn üu-drba*ÿn (en b.
Lt LU dot 3 ni] qouz demräour-
ni thendt).
| QUARANTIÈNE, ue À ärba’yn.
QuarRatAU de pierre, Li bal-
datt (Voy. CARREAUR
— de terre, sb tout.
— de verre 35e djexäz, gue-
t4z (Voyez Carreau de vitre).
Quarr, =) roubeu” , roubou’,
roubè’, roub", pl. €) \ érba’; ; tr
roubou”, roiba’, ruub’, » PJ roub,
T3 )) roub.
— d'heure (Voyez HEURE).
— Trois Quarts, € s Ai
theldth érhéa’, eb SE thelli)
rebda”.
— Trois Quaris d'heure, CE
_ n&lu » | helath érba”.sû’ ah (V.
Üne Heure moins un “quart. .
— Quatre heures moins un
QUA
Quart, a Was pl drba” sd'ah
Elà roub”
"QUARTENAIRE, NS sp rouba'y,
&b) roub&’y.
Quanrien (Voye: Quant).
— d'une ville , à Raoumah,
evhartÿ ile härét; hârts pl.
She hdrdt; ES Hat. |
— Let de REC 13
Se) Hart éEyehoud +
2 des Francs (Pays FRxxo).
— de Toulon, au. Kaire,
vebb le Jet Tel MAL.
Quatonz , Je plat
a'ehar, érba'at-a'acher, (fs) \
érbatra'ch, drba't-a'el (en berb.
ES) Es qoust demorréou ,
3133 55 qoue demräou).
QuaTORziÈME, jhe a! |; rdbè
a'cher; fém. je Ax|, rébe’at
a'cher; Ex | érba't-a'ch,
QuarRE, ax )l'érba’ah, érba'h,
fé. 2)! drhæa (en berb, 25
qoust, 55 qous).
— J'ai Quatre enfans, xs
EUA ©)! a ’nd-y arba'a oueld,
— Quatre à Quatre, &
roubd”-roubé”. to Co
— Quatre cents, &L as, 4r-
Ba’ myéh, ses )| érba' ue
— Quatre mille, SY ä
érba't #0-4f
484
{
QUE
— Quätre cinquièmes,
pts! drba'-élhmäss.
QUATRE-VINGT-DIXIÈME, cl
tessa’ynn.
Quarre- D wi
themänyn. Û
Quarre-Vixcrs, G$lei 25e-
mânyr, themänyn (en berbere 5
Qlys3 them demrdoiyninn).
— Quatre vingt-un, ss |,
ce)!
@e ls 3 ouahed on-themdryn (en
berbere (5b cel ve them-
demréouÿninn yän).
— Quatre-vingt dix, Ca
‘tessa'yn (eñ berbere she d°
déa” demriouyaintt):
— Quatre-vingt-onze, 3,
#2 > ouahed ou-tessa’yn (en b
Je wél &)?, deza’ dem.
raouyninn jân).
QUATRIÈME, eb râbè', réla'
QuariÈmenenT, oi, rdbadr
QUE (conj.), v! énn, änr, \
md, QV bäch, béch,
—" Que Dieu te protége e
roaiei al Bis Et émch
be-selämet Allah (en berb. ;
QE rouhés-salimatrabl-s:
{m. à m. vas dans le salut de Dieu
—Plusgrand Quemoi, |
&kbar menn-y.
QUE.
Que (pr. rel.), (7. LEqueL).
— La maison Que j'habite,
Les QU UT 91, ail éa-ddr
dlly én4 sékenn Jyr-hà.
— C'est lui Que j'ai vu,
ai h À s> houe 4lly râyt-ho.
— Ce Que, L md.
Que (interr.) ; LS! dr? L*|
éch? dch?(F.LEQUEL, LAQUEE,
—Que veux-tu ess,
éch tehobb ént P
— Que dis-tu ? JS SS kyef |
teqoul ?" kyf tegoul? , 2,6)
&y-chy tehakkey ? { 6! JET tegoul
dy? Ji Li dy-ch teqoul?
_— Que veux-lu manger? D!
JT La éych tehobb tékoul ?
(en berb. 5L&z451 AiS sf dchou
tebghyd éichetchéd D.
— Que cherches-tu ? tel
Ds &y-chy teftich (en berbere
Jedi 41 dchou stegellybed?)
— Qu'est-ce quec’est? 3 | ji |
dych koun? (en berb, sb | 2
dchou douéy ?)
485
a ES
mm
QUE
— Quel homme est-ce? PU
minn houe? , ei
— De Quel endroit viens-tu?
Ce) Æ er L?! éch
ménn moudda’ CH éni? .
— Quelle heure est-il? .. LD
acl éch mennsé'ahP(V. HEURE).
— Quel'est le chemin que je
prendraii a9 CP LÉ is]
éych ét-tàryq nerouh fy-hi? Se
berbere {p»)9 FO D pas) 5à
âchou äboubryd ârouh gouress P)
— Quels sont ceux qui sont
avec toi? CS) » (y
min hedy-houm élly ma’ak?
QUELCONQUE (7, Qui que cesoit).
RAP Je ba’add, pl.
gl ébä’a
Onelquechose, sh chey.
QUELQUEFOIS , & a à 9 noubah-
noubak (Voyez Foïs).
QuEzqu'un (F.UN, QuELQuE).
QUENOUILLE, by mebrem,
a): ly% maghzalah, J Ji meghzel,
pl. J J; Le moghäzel.
QUERELLE (VF. ALTERCATION,
— Que veut dire cela? Le! DÉBAT).
SD s) dych raëny dy?
Quez ? (Voyez LEQUEL?)
— Quel âge as-tu? (Voy. AGE).
— Quel temps fait-il ? (Forez |
| Temps).
" Ïla Queneusé, LS £héssam
(Voyez 11 a CONTESTÉ).
QUERELLEUR, «là khdssem,
LES khessâm. )
‘QUESTION (Voyez DEMANDE).
QUI
l'a Quesrionré (Voyez 11 a
DemanDé).
Queue, Jo darl, dl, pl.
JUot ddl; > denb, plue,
US 4ndb; Jlot cheoudi, s35S
djerrymah, 15) zaqah (ew berbere
Séler l'édiahänyd):
— La Quèue du chien ne se
redresserait pas, quand on la tien-
drait dans un calibre pendant qua-
rante ans, ei Le A si
de pl AT 5 ske 4),
denb él-kelb m&yetqaouem, ou le-ho
hattou-ho fy !l-qâleb drba'ynn seneh.
Qui, A! 4, uw men, Jr
(Poyez LEQUEL, LAQUELLE).
—Quiquecesoit, 99 Île
men Ally yekoun, {7 S houll-
menn, (7 koull-menn, |6\ éy.
— Celui Qui, çy* menn.
— Ce Qui, L md.
Qui? çye menn? minn?
— Qui a fait cela? 55 Ju y
minn a’mel déh?
Quiconque (7. Quique cesoit).
— À Quiconque m’apportera
ta tête, je lui donnerai cent pias-
tres, Lui, 4 SA S
Jly be 4) bu oull-menn ydjy
Ly rss-ah na’tty le-ho myét ryâl.
Un Quipau (F7. Un Certain). |
QuiRCAILLERE, #34$ Kherdah.
a
486
quo
Quiscaruuten , > h9yss hher-
addÿy.
Quinraz, y: gontér, pl.
PAPE
— Deux Quintaux, Es
gonttärynn.
Quinre de toux ; 845 gahrah.
QuIRTÉNAIRE, es Khou-
mässy.
Quinressence, y+<Wé/-égsyr.
Quinze, pie us khamsét-
a’acher, khamsét-a’char, | james
khamsél-a'ch (en b. 2323 use
soummost demorrdou, se UV
soummous demréou).
Que, jte els khd-
miss a'cher; fém. j2e il hh-
misséta’cher; | ass kemsét-a°ch.
QUuITTANCE, gis khelâss,
SSL. seldk (Voyez ACQUIT).
Qurrre (adj), MS khdiess.
Il a Quirré, S Khallä,
khalley (Voyez M a ABANDONNÉ).
— Quitte, ls Xhally! (en ber-
bere 2 éddy!) :
Quoi? sl 47? LÀ 5! dy-
chyP v#! dych? (Voyez Que?)
— Quoi que ce soit, D
hollchy, 2aK AS éy chykänét.
Quoique, s)sou-lou, no 3
hattä lou-kän.
QUOTIDIEN, | G-2 Joumy-
487
2
R
R, cette lettre de l'alphabet
français correspond parfaitement
au r4, ou ré (;), vingtième let-
tre de l’ancien alphabet arabe,
dixième de l'alphabet moderne et
de l'alphabet moghrebin. 1
Rasar (v. d'Afr.), mi) kL
Rabdté 8 sai, É ?
RaBsIN, US) rebbyn.
RABOT, as messahah, #9
fardh (en berbere «2 X f tsalou-
. kâmt, pl. ÿyÉehs tsyloukâämenn).
Il a Ramoré, y melless. |
RasorTeux (Voy. DIFFICILE).
RaBy-EL-AKHER (V. RABY-EL- |-
TANY). |
RaBT-ÊL-AOUEL[troisièmemois
del’annéelunaire des musulmans),
JY D) raby él-douel, raby” él-
éouel, 593 mouloud. |
RABY-ÊL-TANY (quatrième mois
del’annéelunaire des musulmans),
SU) Er) raby” ét-thâny, raby’
ét-tsdny, SY pes) raby” él-4kher,
CAPI] el chây’ él-mouloud.
RACCOMMODAGE, cs D lergy”.
Il a RAccommMoDé un habit, 6 ;
ramm, c) regga’a, ragga”. :
Il a RaocOURGI , 3-<ÿ gosser.
Race, Jus nest, Jet dsl.
RACINE, J— djedr, djidr,
Qc a'arg, (Soye eu’roug (en herb.
DL dzar, pl. OÙ 51 {zourdn). :
Il a RaconTé , Le ak,
“ Les
hekä, | |
RADE, 593,9 maouradahk.
RADEAU, js ma’addyéh,
ma’addyah , mo’addyah. L
Ravis, #% michely.
Îl a RaDOTÉ, 5 hheref,
1l'a Rarnatcur, Sp berred.
Rare (ligne), L< ka, pl.
L,Ls khouttout. |
— li), (Voyez ce mot). .
— (poisson), {+ 71 Lane se-
mek êt-ters , à9), râyoh.
Rarront, js” fidjl, fedjel,
fidjoul , feel. |
Il a Rarzré, jrs tahazzé (Voy.
Ita Ri, Il s'est MOQUE).
RaïLLERIE (PV. MoqQueRIE).
RAISIN, ve a'aneb, eu'neb,
RAM
REA Use! édépdd,
LOS trou, (hjaÿ tour).
— Grappe de Raisin, 35e
a'neqoud, pl. Se negya (en b
LSÉ dgéey, pl V6! aux).
—Raisinmuscat, LNQ
s'y, fEmisky,
“de Raison, EL €
jai sen balough él-a'ql.
Ta atleint l'âge de Raison,
Te A
Re
mr n'y a pas de re
les nan auvages , à plus forte
Aäison pôtr Les hommes, Je
ul we ÿs Lis là HS)
É-'Eouahech, re din én-nés,
ILa Razué, ©
leram.:
RamaDax (neuvième mois de
l'ânnée lunaire des musulmans) ,
YLæ) Ramuddän.
Il a Ramassé, ZemmA
RME, 5138 miqdéf, moug-
déf (en berbere © 31&el dmag-
dAf), (Foyez AVIRON).
— de papier, #2), rezméh.
TlaRaué, _ 3Sqaddaf, gaddef.
RaMEAU, (Poyez BRANCHE).
Ramin (pigeon), el limém
(Foyez PIGEON).
486
RAS
Pere (v. de Syrie), AeyIi
> - (ligne), Lane saff, pl.
Lise soufouf.. !
ILaRancéenbataille, _3-3saff:
Raoupau (ile), &2s) Raouddah,
1 a Rapé, 39!
hekk. Fe
RAPIDE, Gp
Je mosta’djel.
barady, Ses
Lo
Rapronr, per monéssebah.
—Ila eu Rapport, (51% ta'ai-
tag. -
Ja RAPPROGHÉ , DÉS teqarad,
Rarr, 5 nehb.
Rare, agé gharyb, ab nédir,
Rarement ls s Égharyidn, > 5
nüdiränn.
RasÈr- es (station en Afr.),
ridl pl) Räss-és-Cha’b.
Rasé, & mohassin.
I a parie halaq (en b.
JES sattal.
La Rasé la barbe, es haf-
Jef (W. Base, Il a Tonvu).
RAV L8g _ RÉC.
RASOIR, ("3 MOUSS, nt | RAvAUDEUR » Lt tarréf.
Baffäfah (en berb. (ss mouss, pl. |. Rave, GA ll 4 rf a
Us! dmoudss]. beledy, JS fil, fiel.
RASSASIÉ, yes chaba’än, che- Ila Ravr, Los nahab,
‘ba’än (en berbere TA fyroud, pl. | khattaf.
D |,» { froudouen). RAVISSEMENT Poy. Rapr).
L a Rassasié, ge) taie . Ma RAYÉ, ph satar,
: chebba'a. | Rayon de miel (FWoyez Mier).
— la été Rassasié, Il s'est | - ve soleil, nd) 15 e*
Rassasié, a. chabag. d’-dé” s-chems. :
— de bibliothèque (Voyez Ta-
— Je suis | Rassasié, LT BLENTE).
ân4 chaba’än (en berb. Re ‘11 a RaroNté, à 2° cha ’cha?.
_ yeroud äbouzszyou).
— Rassasie-toi! at échba’! REBELLE, Le sy, CE 2
| khdredjy, 55° meryd.
RÉBELLION, (P. Révorre).
_ 57. à. | RÉCEMMENT, [ÉPRES djedydân.
€> tubba’ (en berb. 55 Se &’erdah,
plur. el te rdâyenn). + RECENT, NS djedy d, gb
Rp + Lén tary (Voyez NOUVEAU".
ATE Ù tyhän. RECETTE, Ja tahassyl..
RATEAU AUS hemächah, |. Recnercée
’ Lies tefiyeh,
kemächéh (en berb. 3:32 medoued, 24 ef
ie Li tefakihouss.
pl. sl medäoued). * RÉCIPROQUE, Dsl me-
RATIÈRE , P fhk (P. Sou- djdoueb, megéoueb, Ps: moud-
_ RICIÈRE). fe \L. 4b
q, (9 moitäbeg.
RATISIÉ, J Ju mogerrer.
_ Ia RATIFIÉ, jp qarar. RÉCIPROQUEMENT, b, Le mr me-
+ | djdoubänn, megéoubänn.
Rarions de troupes, op
moretteb, us taaya. I a RéciTÉ par cœur, Ln ha-
— Donne-lui sa Ration, ske! fexz.
(en berbere ss! éroucul )
RaT, JL fér, pl lo frén,
RÉCLAMATION , LS éekrôr.
Le a) é’atty le-ho a’alyk. … Il a RÉCLAMÉ, UE aared. |
RAUQUE, «x monbahbah. RÉCLUSION, Rubs.
la RAVAGÉ, y$ khereb. Récours (Fores Moisson).
o nomma ir 62
REF
RECOMMANDATION ; mes bus-
ah. ”
Ia Récommanvé, elsoudssä,
RÉCOMPENSE , taie dgr.
Il a Récompensé, | déjar,
»#ls oudijar
RECONNAISSANT, _Ssyes maa-
roufs dix diet
RECONNAISSANCE (aclion de re-
connaître), ilel L'tirôf, Spa
maaroufah,
I a Reconnu, y é'éraf.
RÉGRÉATION , D tenezzouh,
Reçu (adj), Las) radjatd,
Jyes vuessoul,
La Reçu, SSÙ déhad, JG
nl, salam.
RECuEIL, € dema’.
Il a RECUtÉ, € ouassa.
Renprrion , 5) redd, We] fu.
Il a Remrr, JA 5 add &i-
’l-qoul.
— Il a trouvé à Redire, a
haradj (V. 1 a BLané).
Ila Révurr, y | édjibar, égbar.
RÉELLEMENT, LES daghrä ,
RES bi-lé-chak, ls hagqän.
Ila Rércécs les rayons, é
chaa.
— (fait des réflexions), (as
tekhammen.
Ÿ (F. Ménirarion).
go
REG
RerLux de la mer, gb» ÿ "al
ébahr harbän, ÿ3 djezr.
RerouLor de canon, A
ol 15 medekk &4-'}-medfa’.
ÎLa Rérnôinr, 55 Barrad,
RÉFROIDISSEMENT, 3 3 y3 Lebryd.
Rerve, Lo] tidjd, us
hormah. ;
Rervs, El tmtinéar, JE
inkâr. |
REcann, y 5 nadar, nadr.
La Recanpé, hs nador,
— Regarde! ;b5| éndour! {en
berbere Jlézs mouggéz1) +
R£6E8 (septième mois de l'an-
née lun. des musulmans), sy
redjeb, regueb, RS érdjes.
Récron, (2)! érd, pl. seb
drddy; S beld, as ndhyét,
pl sl naouûly pl dgym,
pl EN dgälym.
REGISTRE, ÿ39 defter,
RÈGLE, (20 ndmous, w?5
qénoun.
_ (instrument à tracer desli-
[gnes), bus mastarah, JG
qéleb ('où le mot français calibre).
RÉGLISSE, ( pes (3 )2 a°rgsouss.
— Jus de Réglisse , Que D
! rebb souss. ‘
REL
Rèone, «5 mouk, Cu$le
melakout, melkout.
Ila Récré, 29 melak, me-
th, Joie éstonell.
— L'abondance Règne dans ce
pays, Li Je pla$ able
had4 él-beled fy-hi ér-rekh4. be-
koull chy.
Recner, <<) reghb Ça berb.
) D a’érour).
Récuuee, cL5 gydssy.
Les Rens, 5% kelaouah, he-
louéh, pl, W° keld; 701 khds-
serah, pl. pelyS khoudsser.
Raser, 3yb.tard, terd.
Ia Reseré (annolé), Jbs bat-
tal, 3ÿb tarad. -
Il s’est RÉSOUI, t -f farah.
— Nous nous Réjouissons de
vous voir bien portant, Lsyÿ
Sell ss 5) EU ferah-né
bi-n-nazr H& oudjhi-koum és-
sa’yd (m. à m. nous nous réjouis-
sons de voir voire visage heu-
reux).
RéJouISSANCE publique, 4j
zeynéh,.
RELACREMENT, &, tua
RaLATIF,, des mouessoul,
mota'alleg. |
4gt
REN
Il a ReLéGué (7. 11 a Exté).
Reuieur , ylàe seffér.
RELIGION, Çy dy.
— Dis aux hommes: vous aver
votre Religion et moi la mienne,
49 ds $ wi) JS out
li Enass le-koum dyn-koum ou-
Er dy.
— La Religion de Dieu, (522
9! dm Allah.
—La parole dé l'homme est sa
Religion, se Jet pe dm
ér-radjel hadth-ho.
Remèpe (Voy. MéDicaMENT).
—local, (3 a d'IAdÿ ou
day
1 à Remencié, X® chabar (V.
11 a rendu Grâces).
— Je 1e Remercie! ni] #S
G$é hhatiher Allah kher-ak!
(en berbere 5) D #&
yhétiser Rabb-y él-kheyr-ak!)
Rewôv, LIN 15 pp frkh dé-
‘Lm4, 223 nié mpugah,
mougéh.
REMPART, Jo sour.
Renan, ls sha'dlek, tsa”-
db, pl. A 1sa/leb, tha'leb ;
po dorén, S\ ékadb (en
berbere el dbérégh, pl. bi!
1 #bourdgh).
CPE 5 gard, af eeth. cédé
AA, A5 hs Le Husrasr. [it ef,
HPientons j,omeh, LT Elder
ITA LS vs Rec. SIS 6 char 2e
prete, pie ne, Ce he 2 TL omrdemm ba à
7714 ° H est Rest _ji omaquÿ, 2xi
À 4 harienté ; À 0m qu'it, _s bugs.
DUO , pus funhour. … — its as ma fait par le passé.
dt , aol: fx 28 moins bien ce qui te Reste
WP TEE a fire, Se le Lt pe
Ad hlbh. | jet Ve Ver qà menn ésà fr
UN NW, JE; | m4 mañds, kon makassenên fr-
mA yelq.
RÉV
_ La Resrirué (F.Ila A reu
Il RésurTE de cela que, ( )
Y! 55 y lézoum milan déh énn.
RÉSUMÉ (Voyez ABRÉGÉ).
RÉSURRECTION, &LS-ny4mex.
ReTaARD , SV tetkhyr, Jos
dt ttÿl, LL battd,
1] a RETARDÉ, | der, (35°
aouag, LL batti,
RÉTENTION d'urine, 5 Jets
JeIT hasr dé-'Lbout (Voy.S'iran-
GURIE, D'YSURIE).
1la RETIRÉ, JL ché, CSS fa.
—Retire cela! J5 L£ chyldol!
Rerour, tx) roudjou’, re-
dja’, rega’.
Il est RrouaR ED redja' ,
rega”.
_— Retourne! | dia’! ér-
ga! (en berbere J£3 oughal !) ,
RETRAITE (asile), (V. REFUGE).
Îla RÉTRÉCI, re dayag.
RÉTRIBUTION , op: ls” modjé-
zâh.
IlaRerrouvé(V.Ïla Trouvé).
Rers (filets), Sh chebkah, pl.
SSL choubdk.
Ia Réusst, -e/L La kha-
lass bi-’l-hheyr.
RÊVE, «ls Hilm.
1la Réverié , Lèt.| éstagazz.
‘— La discorde est endormie,
493
RHU
maudit soit qui la Réveille parmi
les peuples! 4Ÿ! ou deb ax
f LY hi u* &-finéh néy-
méh la’an Allah minn éyqazz-h4
baynn él-{mâm. :
la RÉVÉLÉ, we bayyan.
REVENDEUR, æk Béyaa.
Revenu (rente) , ls l'doudyd,
Dora" mahassoul, Sels djâm-
kyah.
Il est Revenu, en) redjaa,
rega’a.
— Reviens! eæ nl érdja’! érga’!
REVÊTEMENT d’un mur, 5 pau)
bechrah. |
RÉVOLTE, L'Æ a55ÿ, Usb
1aghy,59 y» mourdah(V .SÉDITION).
RÉVOLTÉ (Voy. REBELLE).
I s’est RÉVOLTÉ, Sp temerred,
LE laghä.
REVUE ‘d'une armée, Vis
teftych.
JS JS kerke-
Rarnocéros ,
ces mr JX 3 kerkeen XS S ker-
RAODS (fle), U39s Rodouss
SL ) - _Roudouss.
RuuBarge, Vs, ryoudnd.
RauE cultivée, abs, routtah.
—— sauvage, ? 7 dourem.
Rauxe, FC sp ésterououh (en
bérhere. so tsoussoutt, .
U nel {dmérenn),.
Re LE MR em, Rose. 2 > Liv: F-Haur.
REP Pt EM, FE = 'edcponde mie), is
— Sue: és , 9: Ab ch, Févr. Aie kamefyek
LS hééläch. DH s'nésnb. ’
Le de Dion, Je, | Bosc, 35 pl ébou-cét
dal réhhiyerr (Payez Font).
DO7 RS rl ES Rocuen,
2 ÿar, & J-> djcbel hadjar
hé dhunf, berb, + fade (en
anus Hs re | Bot, EL melik, 2 md.
tek, pl 25 moulouk ; JL
ROS
soultän , pl. gi seldttynn (en
berb. MES vuguelyd).
— Un Roi juste est l'ombre
de Dieu vers laquelle se réfugient
tous les opprimés, .ÿÙ EL]
eh Fa ab di JE Joli
és-souliän él-a’adel zil Allah ydouy
{lay-hi koull marloum.
Romain, ges) roumény..
Romane (salade), Us
khss frendjy, | 2) re khdss
roumy.
ROMARIN, 5! égr, JK kel.
ROME (v. d’ltalie), à. >) Rou-
mah, à) Roumyah.
RonéLie (province de Grèce),
(2 p} J ârd ér-Roum.
Il a Rompu , es kassar, kas-
8 fassakh (V. 11 a Bnisé).
Res, se säbbärah, sys
| DE) F5 sedferah dé- ‘Hilyg (en
berbere JsS1 änydjel.
Ron» (adj), DEL madouar,
. | ékanäf).
ji medéouer, pAE dâyr.
—(s., certle), 815 dûgrah.
Roxpa(v. d’Esp. » © ') Rondah.
Il a RONFLÉ, JS chakhar.
RoOsALIE (n: pr.), 83,5 Oucrdéh.
Rose, 3) ouerd,. 83e vuer-
déh, ouerdah, pl. S,; ouerd,
— La saison des Roses, 25,
| HP) ouaqt él-ouerd, 335) RO
ouagt dé-’l-ouerd,
499
ROU
— Rose (n. pr.), #93 Ouerdéh.
_— Essence de Rose, re o’tir.
ROSÉ, LS9)3 ouerdy.
RosEAU, = gassabah, pl.
Sac gassab. Co
Rosée, | 5 nadé, nedé (en
berb. ss nad4).
— Goutte de Rosée, dat jh
| goitr én-nedä (en b. is EU er
tymegqyt-nadd), |
_ ROSsE , 35 gidär. .
RossiGNoz, Jb boulboul, bol-
bol, Er Ÿ >} omm él-hassenn (en
berberé ; 5) Cogour, pl &) 3! #
gourenn).
RÔT, am re tekrya’ah (en berb.
D St éyngourrout’ , y 3
{ygourrou’än). .
Rora(v. d’Esp.), ab. ) Routtah.
RôrTI (viande), DS. kebäb,
[Ggthe mechtouy (en berb. 1
Ia RôrTi, Go chouey. |
. RÔTISSEUR, GLS kebäyby.
RoTLE (poids), J, rotil, pl.
JD, | éréäl.
— Deux Rotles, vb) >) roit-
léyn. | |
Roue, Js® oadjel, 339
douläb. |
Roucer (poisson), EL.
Es) soultn é-hout (mn.
le roi des poissons). |
Rovceur, #5 homourèt.
Rovnze, 130 sadà, se
ROUILÉ ; Ses mosoddy.
Rovissar (illage en Afrique),
… Sly Rouyssét.
Ha ROULÉ, 2382 dabradjs
ROULEAU, SL chobdk
Roue (Voyez Cuemiw).
—frayée (Pay. Chemin fraÿé).
Roux, JE char:
Roraue, Rorauté, le
memlekah, Z$As melakout, mel.
kout, SA moulk. ’
Ruane, -k, rouklah (en ber-
bere 23425 fagoudmyt).
Ruëan, Lt cheryit (en ber-
bere 33Lel dssrou).
Roms, eV yéqou, Sat
yes yégout-âhmar. ;
: Rone, Q=s Ahachyn, Le
sa’ab.
, €
aus
URUE, 2 sibluh, sekkoh,
DL hé, hérée, (3 tone,
Le mahadd), 23) derb, der
(en berbere 34 y) éèrd, ph
9?1x-:! frirddenn).
— Petite Rue(F. RUELLE)..
Il a Rvé, $ rukal.
Rueue, (js hoich; (7
houch, ske dif, 0 100, .
+ Roi, #l< kherdbéh, PAR
Rumé (démoh), ESCN
doùm, VS kherdb.
IaRué, DS kharab.
| Je suis Rainé, Jess Li
énd medmehel, | dés LI énd mez
Rurssrau, gle— teraa, 5h
audd, \y=* medjré, midjrä.
Il a Ruyssezé (V,1la CouLé).
Ruprure, ç y hors, hers
(Foy. Cassure, BRISEMENT).
— d'amitié (Voyez: DiscORDE ,
DrssExsiON, QUERELLE).
Ruse, als hylah, heylah,
Rusé, Je heyl, blé chât-
ter, châttir,:châttar.
RUSSE, (2), rouss, Game
mosqouly, pl 23ème mosqoub.
Russie, L)l uj#3! drd ér-
Rouss, ue j:3 dyér-Mosqoub
as) Roussyah , Lay Roussyd.
DU Er.
Le
8, cettelettre del'atphabetfran| 5, (pron. poss. fém.) 5 ho, hou,
çais s'exprime communément par 5 ke, L hd, suivant le genre de la
deux lettres de l'alphabet arabe : personne qui possède. (Por. Sox.)
1° Le syn (Ur) quinzième lettre, __ Sa main ) FAT) yd-ho (en par-
de lalphabet ancien, douzièmel},,+ qun homme); boss yd-h4 (en
de l’alphabet moderhe et vingt- parlant d'ane femme).
quatrième de T'alphäbet moghré-| __ Sa mère, 4 mm-ho (en par-
bin, équivalant à notre S dans des!) , auf s); LOT mm-hé (en par-
mots savoir, silence, etc. lant de la fille).
2 Le sad, (>) dix-huitième| "Sa fille , (en parlant du père)
lettre de l’ancien alphabet, qua- ii bent-ho ; (de la mère)\&% Bent-
torzième da moderne et dix-hui-|44.. ..
tième de l'alphabet moghrebin ;| __S; maison, &s béjtho,
sa valeur est d’un S fortement ar-|’ i, L dérho; Us bért-hà ; b, ts
ticulé et pour ainsi dire doublé, D hd.
comme dans notré- "mot assassin. —dans Sa bouche, abs be-fy-hi.
8H est à rersarduer aubfquel G,, (mesure de capacité d'Alger,
le the ou 45e (©), vingt-troisième contenant 60 litres) Lao sa’, pl.
lettre de l’ancien alphabet, qua- Ju se’än'; Ye sy’än.
trième du moderne et du moghre- Saapeny (station en Afrique) ,
bin, qui. a régulièremént la -pro- D Had] ésSa’ädenr.
nohciation du TH anglais, de T| 7 Sante, Der raml , remel, reml,
en Égypte; de TS dans les régibnis pl. Ju, remäl, roumél (en ber-
Larnresq ss, y prend aussi quel- be Je, remel, 35% tefzah).
quefois la prononciation d’un S,| Saszres Ji à. s4'at érremli
et alors se confond presque avec al, ramiyak, ramlyéh.
l'articulation du sad ou du syn. Soon. (Voyez Sasuz.)
63
SAF
le häfèrs Mr. =
498
SAG
—Natif de Safet, (S3£e sa-
lfdr , «ob sefédy.
Sartz turn Rats en Afri-
Sirourau (villé dé Syrie), sie
— (de chameau), 38 Xhour,|Safouréh, Hits
5 dif.
Sara, ne) hé; se'afrän (d'où
— (chaussure), LUS qabqéb vient le mot Fes
pl Sté quagt, |
Sasourau (port des Naplousains,
Sarnaé, e bé; za feräny.
Sarnanox , SarnanuM, eh 2 qar-
en Syrie), 8350 Use Mynd-Sabou-|toum ; ea gartam, LE LS gartäm,
rah,
Saone, ne s07f, srften grec
ques): DS seb ; pb ya
taghän: (Poyezs Gurereare, Évéu De
Sac, Saccocue, [aS Ayss, su
chegärah,. pl: p\&t chegdyr ; Ve:
oua'4, pl. à2sl dou'ayéh ; en
ägréb Qd tellys. s,
CF. Pour , Havnesac.)
— Sac (à orge), ax Aerchah,
25; sekybäh.
— Cul-de-Sac , nâbe a'fèh.
Sacwrice,, 33 debh.
ILa Sacré, 5 dabèh, dabah.
Sax (n. pr.), L£ax Sa’ady.
Saran (deuxième mois de l’année
lunaire desmusulmans), ,&e safar,
jall els cd él-a'échour;
res eù chéy” «'ächourah.
Sarer(v. de Syrie), Aèe Safed.
Le ghirärah.
ie a’asfourah, 3 Je d'sfour,
Sarr (ville d'Afr.), ul Ésf.
Sac, S hakym, JS aûgel,
châtter jé châter, vs
Lis lpréss (en ber, ll. sala'gless,
[lys glessen pniliel
sala'glensenn). (F. Pauvenr.
+ Le cœur de l'insensé est dans
sa bouche, la langue du Sage dans
son.cœur, 5 à (3e We 5
15 & Ji RUE A
qalb, él-dhamag fy fr-hé , ou-lesän-
éLa'ägel fr qalb-hi.
Sace-Feume, 45 gébylah,
#5 qabilah, qabitéh, qablah , pl.
Jals5 qoudbel, (F. Aecoucurusx.)
Saczsse, LS hikméh, 23l3s
hedagah, heddqéh, w4LS kyässéh,
Jé «gl. (PoyezPauvence. Ha-
BILETÉ.)
SAI 499 SAL
— Ce prince a gouverné avec —Saint-Augustin,( ms), L
Sagesse LG 201 59 il Ni» |Mér-Aghoustynouss.
hedä él-émyr daber él-ôumour be-| — Sainte-Croix (ville d'Afrique),
krässéh. | 3H$1 Agädyr, Agädeyr.
SagrTTAIRE (signe du Zodiaque),
Qi SL y bourdj él-qaous , bourdj|( Voyez Courosreier.)
— Saint-Jean-d’Acre. Fr oyez
Samara (désert d'Afrique ),|Acre.)
3 sa} és-Saharak , JE és-
él-qouss, bourg él-qouss.
— La Sainte- Vierge. ( Worez
Sahkard, la] és-Sahard. Mani.) | |
Sagarr (tribu d'Afrique ) | SAINTETÉ , PA EC qoudässéh,
Spledl &-Sahäry. QU» qouds.
Ila Saiené (v. a.) (la veine),
Je fassad, fessed, fessod.
—(Ala gorge), É dabèkh, dabak.
— (v. n. } 6 5) énhar.
| —du nez, Es U” dut, ur
khaouä rdss&ho minn éd-damm.
SarGNÉE , ss fessäd, 5Læ
fessädah, fessädéh, {55 mebzaq.
SaIGNEMENT du nez, Comm érba’ ah foussoul.
khaouy, khaouey. Sazane, alle salattah, «b.
SAIN , Lo sahdh. L salättah, so chelädah.
—— pt sauf, AL a’äfr, él. sâgh, SALADIN ( n. pr. }, cu Lo
LL sélem, s L sälym, sélym. S'alähéd-dyn , y] Er) ie
_I a été Sain, Lo Sahhe, sal. [47 Es NS Saldh
- d
— Il est carre Sain et sauf, éd-douny à ou-éd- ee L
plis z L Lo Le. >, ouessel sahäh Sax (station enAlr.), Org
sélers | A'ynSélah, AL Y! 4n-Sélah.
SAINT ; Bar JS gadyss , u3% SALAHYÉH (v: d'Ég.) a \ IS Sa-
gadouss. . Véhyéh.
Il a Sarst, UE? qabadd, Kane
messek. (Voyez Il à Pris.)
— Il s’est Sarsi, LS temellek.
Saisir, Je gabd, gobd.
SAISON ; Jo fasl » pl Jr
ussoul ; 245 ouagt, pl.
ouaqüt ; De ») zemän.
—Les quatre Saisons n Jres ans FL
— Saint - Jacques-de - Galice.
Susums, mb perd men TT
Sasmsçux (ville dtey-bum.
le Chaimenqah. = — Je vous Salme à moe four,
sn ar EE > tr hou £-
ab À sl alerts
moussekk. (PF. Murrsoess | CE dc # Li 2
Er d C4 _
Sue oh Se ore e y “9
on ge CE Sacer (salutatioo) SL salée,
— (ville d'Afr.), pi sim
ER me. FRA RE 94 ae a'éfrah,
Siurré, 3 2ofareh. (Vorelafrs, D Heés. (Fe
Ones, Icuoxmce.) SERVATIOS.)
asus, en amiets — Que le Salut soit sur ui!
— NI Salira, 2 poussekh. pol als d'lar-k érselém !
Suisse, as memlahk, —Sur elle: SSI LE a'layhé
2% melléhah. é-selém!
Sauve, (7 Ca aber, PME PE ie
DlEoérssoufän ts pakmah,| it e NUL ati
DEN Shlinchertn) (Pare é coté
Cracmar.)
Il a Saurvé. (Poyez Ila Caacué.)
Sazowos (n. pr.), ÿY- Sou-| Sarvraise. (Payez Survsne.)
P Saucrarios. (Payez Sazvr.)
Suvirar, DM + melëh é-
as (in. à m, sel dé la poudre),
Samar (villeanciennede Syrie},
SAN 501 SAN
SAMARITAIN ; Late sémery ,
fém. sl. sâmerah, pl. way — Ï Sanglera, ,;=+, yhazzem.
sâmeryynn. < (
SAMEDI , ue | » youm Ës— SANGLIER , Buse n Ï Lie hal-
sebt , Leu) | ) nahär és-sept, louf él-ouehech , gs 5) À ile
camudt ésebt (en herhère[halouf El-ghäbah,. je. pt ps
TaSancté, S hezzam,hazzem.
Lruu)| LT dssé és-sebt). * |Ehanzyr él-ouehech » SF RS |
SAMUEL ‘(n. pr.) } os Che-lklanzyr berry (en berbère sd
mouayl, Chemourl. tyläf, pl. JyUb! tylfän.)
SamyL (tr. d'Afr.), re LS SancLor , Vs feouäqah, fouou-
Téqah, Agé chakaqah.
Ila SancroTé, KL 3% chahag.
Sancsur, aile a'alqah,eu’lqah, pl.
Qi e'teg, 59e eu’lloug.
SANGUINAIRE ;, Si ele
säheb éd-damm, ei BL, séfek
éd-damm. .
SANGUINOLENT. (7. SaNGLANT.)
Sans, ÿ de-ld, jé ghayr, 3
doun, y% be-ghayr, p£ YU" minn
gharr.
— Mis Sans dessus dessous ,
Vs à LG le7-fougänr tahtäny
SANTAREM ( ville de Portugal ),
Beny-Samryl.
SANCTIFIÉ , Yi mogaddess.
Il a Sancririé, ur gaddass.
Sanorion , 25 fard, y 5
tegryr. (Voyez ArPrOBATION.)
Saxnaz, Jaall de a’oudés-san-
dal, S nel des eu’oud él-qomärr.
SANDALE , ones gobqäb,
pl. 5 LS qabägrb.
Saxe, »9 damm , demm, domm
(en berbère EL) fdemmän, ur)
Édemminn.)
— Mouvement du. Sang,
ps harakai éd-damm. Luis Chenteryn.
Ila versé le Sang, SL al Santé , à sahhah.
safak éd-damm. — Il a rendu la Santé: il a re—
SANGLANT, (G#9 damaouy, couvré la Santé.( Voyez Il a Guérr.)
SANGLE be hazäm , hezäm ,
(en berbère LS | égouss, pl.
ue Éygoussyn).
— Que Dieu lui donne la Santé!
(Voyez Que Dieu le Guérisse!)
SANTON , LL, meraboutt, je
cheykh, (5e madfann.
mas 1 SRE
ms 3e da, Ph. LAS) Suxr, LL hcef, ie
srebiit. sufréf.
Ssrerrs Door de Yyres, 53e rée #3 rep
Sarferd. HaSurré, E mé, 5) raqus
Since (poñem), de Hohlah,|.&; PR Les.
Xohegluh,
Surin, sp © Chegiiän, gs cs Ep mare
Æblyu (Dune) 6) érqess! À äqgir!).
Sriéré (Pres Sarunarion.) SaUTPRELLE, etes djerädéh, pl.
Sarin, Qlbl détaur. DV djeräd; jo" à
AP Converter.) Saureun, (20) regqäss, raggäss.
avantage c'estla| 11 a Saurisé, LL; nattatt.
SAY 503 SCH
SAVONNIER. (#7. marchand ou fa-
bricant de Savon.)
SAïD (n. pr. } dre Sa'yd.
— (Haute-Égypte), Sordll 6-
Sa’yd, year ao Sa? yd-Mesr.
SAYDE (n. pr.), see S Sa'éy-
dah , 59e Saydéh, Seydéh.
— (V. de Syrie) Liuno Sa’yrdd.
Sars (palfrenier). (7. ce mot.)
SCABREUX, 4% s4’ab (en ber-
2 Is ont dit ; Sauve qui peut ! bère ; Li frouär). (F. Drrricire.)
Del pol JB qâlod él-firär él- SCANDALE) s $ .s Ju metsl qobbyh
fra à m. La fuite, la fuite!) (mot à mot : mauvais exemple).
SAUVEUR, JeSs hheldss, Lels SCARABÉE, was. Hhounfoussah,
mokhalless. ‘ - khanfoussah, PA PC fessässah ,
Savanr, JL a x'âlem, a’älim, pl. MuXS Hhonfesséh.
Li ex’lemd, mA e ‘Uämak. ScEau (cachet), Fe khâtem ,
Saverrer Le , —< kherrés , teba’.
ES Skäfy ; LS La gb, raffa”|
és-sabäbyti, si Tr moqfouldjr.
SAVEUR, (77. Gour.) + |
Savork (subst.). (7. Scrence.)
_— dv.) és yd'any,
Savon, le säboun|
sébœun ur saboun.
— Marchand ou fabricant de
Savôn ; ; S——pe sabouäny,
Æ Le säboundyy. |
SAVONNAGE. (F7. Lavace.)
IL a Savonné. (7°. Il a Lavé:)
SavONNETTE, à Kessak,
SAUVAGE, souahech,ouehech,
L65% bedaouy, SP berry.
SAUVÉ , LÉ mokhless.
Il a Sauvé, Das khallass, e
sellek. (PF. Il a Consenvé.)
— 11 Sauvera, Les yekhalless )
dus yssellek.
—Ila été Sauvé, als Hhalass.
— Il s’est Sauvé. (7. Ila Fur,
il a Écrarré. )
Scéxénar, sms. khabyth, kha-
brts, khabyss, le harämy.
SCELLÉ (subst.). (#7. Sceau.)
— (part. h Erematbn ) Cal
makhtoum, re mougerrer.
Il a Scerté, Fo taba”, LS
khatam, rs katam, > garar. |
SCHAABAN. (77. Caaban.)
SCHAAMBER, (77. Kazéan.)
Scuaxes. (7. Ouanr-Cnanes.)
SCHAOUAL. (77. CHaovaz.)
ScHARIF (station en . Afrique),
ue) su} FC
sco 504 SEC
ua > ow’loum oug’eryn.
— N'est pas orphelin celui dont
le père est mort; l'orphelin est ce-| Séaxr.(W. Coxvexaste.)
lui quin'a niScience ni éducation,
sl, lb 5 rt vi © érom, pl. CPS bclère
DAY, 8 pe VEN UT JofCen berb. cxbl déetrou, pl
Lerss él-yetym menn qad mât ouë-| 32) frbelyän). A
lid-ho; bel ét-yetym dlazy là e‘lm] — Fabricant de Seaux , LA
Le-ho ou-là édeb. delléy.
Screun , )L£5 naschôr. _ |. Séso (fleuve d'Afrique), 13,
Saone, 5,5 nouchärah, 52 |Ouäd-Seboi.
nouschärah. Se, Cle dif, 2e char (en
Saavonre, N£e Syldh. [berbère GI feu, pl. Us!
Scorur , = tenfykh ,| éghyounn). (P.. Drssécré,)
SEC 505 ‘SED
—Ila été s$ee, 3e djaf, Le * SEcousse, > hezz, hizz.
châh. (P°. Il a été Dessécré.)
Raïsin sec; us" 5 zebyb.
Sbout (poisson), 0329) leouéyen.
(a Séat(2) EU ne |
chaf, ; LS nechef,, es > djeffafs Secrétaire (écrivain), J- ST
<* chayyak. _ ‘käteb-serr n) SE kéteb és-serr,
— Il s'est Séché (v. n.). (Foyezl"
Il a été Dessécné, Il a été Sve.) -
SecRET (subst. J pe SeTT, pl
âsrôr. |
—(ad;.), ue ser Je Khäf,
es maktoum.
Ldtem-ierr.
— (mäuble), ABS Hhécdadh,
Sécaenesss, Bar T4 oubs (en ber- (Voyez Burn.)
bère js tsagqour, (F7 ae Passi- Srcnèrzuenr, JL L &ÿi9es
CHEMENT..)
SECOND, SL tsäny, (Fm. ) MU MUR si L-hiss, Li Akofÿänn ,
thänyéh (en berbère UV DT biI-hhefà,
ouyss=5ÿn). | SECTAIRE, Le JE khäredjy.
— La Seconde partie, st =) SEQTATEUR ; ef tâbs', 14bf.
El-djous é-thâny, El-guis é-thtny. | Srcra, de mélléh, mellahs (F.
I} a Ssconné, Ut ain, (Wérés|Rezic1oN.)
Il a ArDé , Il £ Favonssé). Sécurrré, SL, ouethag, ouetsäg,
Il Secondera , a ya'aun. |outhäq. (Voyez Goxrlancx , Tasx-
SECONDEMENT, Guérin, QUILLITÉ.)_
nydnn. SÉbirTiEux, ie moufien. ( Far.
SECOUÉ, 1254 mahsouz, 5 ps? Reserre.)
moharrek. SétTIoN, as geymékh, rymeh,
Ïl a Srcoué, % heu, Se
harrak.
SECOURS , CL a’oun.
3 fetnéh, fetnah, AE cha
T° |natah, » pese chaoucharak. F op.
Révozre, Disconne. ) |
fl a Srcouav, ob. d'än re SÉDUCTEUR, LG$e moghaony.
nassar. ( Foyez Il a Ainé. ) (Forez Tromeur.)
— Il: Seceurr; (7 Ja'oun, Sépueriox , &. gheyy. ( yes
Ja yonsor. , VGuresse, TaomPEeriE)
| é 64
"CSI
306
SEL:
Sévurmanr, (Poyez Acnéasue, | Semr, je Ze settét-a'éhar,
Cannssawr Sénucreun, Taoupeun.) Je ee sett-a’cher, jhsEe sut
a Sévurr, LS ghaoud, ghaïla'cher,sitt-a'eher
ouey, (Poyres Il a Arrécné, Il a
Cannsat , La Taomré.)
— Tu as Séduit cette fille par,
ne promeuse de mariage,
Le, Qt il sin vus
l3)4 ahaane had datent tr
ou die hd bi t-soudd,
Rtouvix (ville d'Esp.) 9 22)
Chaygouhyh
Bwauna (ville d'Esp.) #,3# Cha-
Huanuun, Saw seyd, syd, pl.
jo situ
LE. sett-âch (en berbère
[so oué soutsest de-morréo).
Sumiue, he (pl sédis
ja'cherssädessa'cher, LE sind.
Séoun, 5 tegeym , Jje mar-
sel. (Forez Deurunx.)
Il a Séouné, 5! äqäm.
— 11 Séjournera , Fe Jam.
Sex, de melëh, melah, melh,
mill (en berbère #5 tissint.
—ammoniac, )3L5 nechäder,
nouchädir.
dau, Syrabb, pli] — minéral, gemme, Si
bn )rabb, pl, DEAN EE A NE Ÿ
= Mon Seigneur, Sa sydy,
pl QE syd-y Él-mokarrem.
—Notre Seigneur, L, rabbe-nà,
Üsqu seyd-nd, syd-né.
Votre Sexexeon , Ste dje-
ndb-koum.
Sun, © houdjr, (3y# choun.
gr hedn, pl. jlesl étdén.
(Poyez Poirier.)
—defemme. (Voyez: Mauezzx.)
— Il a pressé contre son Sein,
y haddann.
«
Sezx (de cheval), De
serdj; pl. ape) souroudÿ, souroug,
{en berbère LS tarykhb).
— (d'âne ou de mulet), «sy
seridjah, 25 y barda’ah.(F. Br.)
Ila Setté, js saradÿ, sarag.
Selles cheval !
les Cal Greg hossäny!
ED) g— LE ro
é-serdj li-a'oud-y ! (en berbère
ds LS
2 DE y ere sekouress
\tarykht a'oud-you !)
mon
SEM 507 SEN
Îla SEMBLÉ S uuhar.
— (Cela me Semble facile »
Je d re | hadë yddehar Lr
sehel, |
— Vas où bon te Semblera !
SE he nb cévl éncñy
féyn yddehar Kkhättr-uk ! :
SELLIER, av serrdd}, serräg,
LS2ye seroudjy, souroudjy, pl.
rase souroudjréh (en berbère
xs pl äma’allem tarykht).
SELoN, Ska, LS kamä, Je
methl, mets! » 395 ve a’ lä-qadr,
$ de a'la-qadd, us hasb,| — Je ferai ce qui me Sembleré
hesb. convenable, CET J nd L La
— Pusage, J LT os hasblra’mel md yddehar l-y léyq.
él-khaouäly. — Il Semble que, sl Ye
— que, Lu hasbmé, hesb-[rebän-én.
mé, We methle.md, LS ka-mé. Il a Semé, » €, j) sara’, zera’.
SEMAILLES, 2 ,) zerya'ah, bras #) sera aah, eh;
énitale , many, 4
ax DT es, ouaqt dé-z ee? ah Lebenn labenn. se 7 Ca
(en berbère She ot OU") * semän]. Semrirennzz . pe: dâym. (F7.
taherräts). ÉTERNEL.)
SEMAINE, ge djouma’ ah,| Senpranéu (rivière de Syrie) ,
gouma’ah (en bérbere gel |] SLT 5 nahar é-Sendyäneh.
és-seba'ah Éräm). Séné, LL send, bol ‘dsndb,
— La Semaine dernière , Le sanimkah.
nel. 5,81 diherét G-djouma'an,| Signification), Las ma'ng,
ns =) LS. ma'aney, mg'dny.
papes ? "0h. | its — (faculté ra nul
& ét: él-djouma’a,
. fhdssen, hâssah, pl. La haouäss.
S Le djéa’y. : | u
me ! CA > dar —(situation côté). (F7.ces mots.)
SEMÉLABLE, aschebrh;chebyah. — Bon-Sens, x, reznéh, (7.
un . > 7 D)
(Forez Eca, Piner.) Sacessr, INTELLIGENCE, ).
— ]]l a été _Semblable, Pots — Qui a du bon-Sens, OV)
chebah. V. Ila RessEusré. )_ reznän.
— Temps ‘ des - Semailles ,
SENSIBILITÉ , fais. -_. hadé ryhit-ho latty fe
Sensnsix (qui éprouve de la] Sewrien. (Voyes Cars.)
sensibilité), ue San, Li. sont.
— (qui tombe sous les sens) ,| Sera, ,2s efr. (For
Qyyx” mahsouss. ARDE. ;
; — Il a été Sensible, je kass. Sérairion, (5 Jerg, 155 fers,
chaleur, x) 2 re L Uilgé, Jégeh. (F. Divtironr.)
us st ge Le Su, ue nef
Ha Sénhé, (9ÿ foreg. UN
Drvisé). … -
— M éeet Séperé de, 5 3,5!
+, VéYecdapm + .
äjérah, dgdrés. (P. dañtr, Ju- Fr Je au
GENENT.) . ue - |Redet - :
. = Hi s roidu use. Sentenée,
ÿ qadda (P. Na José, IL à
RAMNÉ.) | :
. Te Susri (v. a.) (Compris). (Ÿ.
ce mot)
bère dus sett, OL, sé, ds sd,
LL säd).
— (par les sens). (P. Ha dé] 7 SPteents, ns ro seba
sible.) | mäyéh Fast seba kess
—(paï l'odoratÿ. 22 chemin, a. Sép} mille, | 5Ÿ ik. seat
chaïñni, thoumm. (PV. a Frarné.) s t huitièmes, 4Lit s
— (v. ñ.) (IL exhale une odeut) seba’ re | ? J% ‘eu
À nafah. (Vor. Ï a Exnaré.) SEPTANTE, (J. SOIXANTE ET Dix.)
_ Cela Sent mauvais, —Sept à sept, € gl soubâs’
59, Est) ÎS> had ryét-ho re-loubée. |
dyéh.(PNaPui) Serreusns, Jo éjoul, éylout,
SER &09 SER
DÉS érloun; LS thout, plant. Senuon, Loos hadyth, abs
sebtenber, y das sebtenbryss: khotbah.
SEPTENAIRE , EM soubéay.
SEpTENTRION. (7. Nonp.) —
SEPTENTRIONAL, AL chemély. Sratanr , A haÿyah, hoyyeh,
Serrrèue , eu fébè aa, JL ta et (en berbere La!
säbe’è, (fém. ) mL, sâba’ah |éfa’a, és ÿL écräm, pl. oUurl
— Ün Septième (la septièine Gréermän.)
partie), = « soub? , soba”, soubea. ‘ SERPETTE , Je mrendjèl ,
SépuLcre. (F7. Tousrau.) y ét choukrouf. (en berberè
SÉbyzrüre. (7. Enseventix-| ve) Dytnesbart, pi. LRÈeS
MENT, ENTERREMENT.) tsymezbryn).
‘Lieu de Sépulture. (Pôyezl TlaSeuné, X4 chédd, Ji) baouer,
Ciéirènt ; Tousmt) | hassar.
Srquin. (Poyeé Mantous , Sür-
FANIN;
Sénarz , re härym, pl Yu
reh.
Sue ; A séfy, pl. Lie!
dfra. , nu lab, pi. las mokhälib.
s Jour Serein. ( F. Fou ) |: Seraun£,à oubah, à sbouytäh,
— Na été Strein, Le sage. | gafel,qafi,qoft, pl. JE gafial
je De. JUël e égfäl (en bérb. J5 qoufet.)
ss (de fer), Y9E ktloun
«— (ie bois); units doté,
Sent, 7 )LS gandriah. DPIS me ÿ farthah dé'Lon'oid.
SERINGUE ; EATTN | hognah. Srahvèith (bréerob), 15
Sexwenr, US Jryr, rie haddäd, pl DIS had
ma’chah,
khabba, us khazanr, Khazenn.
— Il Setrera, DE. Jouer, Jus
chedd. |
Seraes(d'oiseau), Is" moukh-
SÉRIEUX , La mohayb,
halyféh. =4 {fabricant de. serrürès), .
— 1 a fait Sernient, il a prèté Jui gaÿäl, es gefärtr,
Serment. ÿ. il a Juxé.) L AUS) égfdl »..
DBRPE, 5 ss charcharah, TA
— (La ‘ché, enfériné), LE
SER 510 SEU
| Senvanrs, Ï5$ Hhoddäméh,| \XS khoddäm; Lo a'bd, pl. ac
à Je djärryah, gârryéh, pl. Je 0'byd. (F. Douxsrique.)
djouär, gouér(en berbere = ai. 25] Senvirunz, &5S Khidmah, |
tacherykht, pl «y. tachery-|ésr. (P. Escravacz.)
khyn). SÉSAME, fr SCHISCIR , OX;
Il a Seavr, »S& Hhadam. zendjelän.
— (rendu Service). (F.ce mot.)} — Huile de Sésame. ( Foyez
Senviasce. ( J. Bienvezsanr ,|Huizr. )
B1ENrAISANT.) — Moulin d'huile de Sésame,
Service (action de servir), As là ya syrdjah, syrdjéh, syrguékh.
khidmah. Seuie (de la porte,, 53h tarf,
— (bon office), es hessdn,|+5e d'tbah, o'bah, DU Lib
3j» mezouah, 732 mezyyah.mezy-|(2f él-bb (en berb. Jul dmnär).
réb, pl. Lhe mezéryd. SEUL ; Ja, ouähed, xs
—Ïla rendu Service, salah, ouahed, ouahid, sel ouähy d D
pe chakar, we) éhsann. mefred. | da | |
— Il ta rendu Service,l, Lui Seul, 2° ’
- E … (8% oudhed-ho.
le 5 90482 hddjét-ak _roiSeul 25 ouched-ak.
(mot à mot : Il a fait ton affaire). — Moi Seul, 633 ouahed-y.
— Vous me rendrez Service,| Eux Seuls, St, oudhid-
d pe techker-l-y. | F
© — Nous sommes à votre Service,| — On l’a trouvé Seul,
S adsl Lot né bi-l-khidméh|55e.3 #15 loqéou-ho ouahed-ho.
le-koum. SEULEMENT , Us bess, Loi én-
SERVIETTE , abs fouttah, pl.|ne-mé.
L D foutt; ÿ Xe mandyl, pl. Je — Apporte-moi Seulement un
menädel, JS menädyl; yK2|morcœau de pain! À us
chekyr (en berbere ab. fouddah.)|Uss Se ) dyb Ly reghyf oua-
Service, JA delyl. hid-ho! LÉ, je À es
SERVITEUR pl khâdem, pl.|guyb l-y bess reghyf! ”
SL St1 SIF
— Non Seulement, mais encore,| — Si je l'avais trouvé , je l’au-
= Ÿ L mé bess Ellé hattà.|rais pris, KES DJS FLE
— Non ‘Seulement il est grand lou-kän oudyedét-ho, kont émsek-ho.
detaille, mais encore grand d’âme,| — Son armée est Si nombreuse
jp ge Yet Ge te UT ne peut la compter ,
mä hou chy bess taouyl, Eéll& hatià SE L PS 3 JS CRE
Lune djych-ho a’dydéh hattä mâ
neqgdar-chy nehesseb-hà. |
SIAMOISE (étoffe), US gel sy &s
days.
SÉVÈRE , SE a res.
SÉVÉRTÉ , [pee a'bs.
TRUTS-
SÉvizce (ville d’Esp.), raduct| Sim, à efnah, sy
Échbyyah. gassä”. (Por. Jarre.)
— Natif de Séville, en éch-| - Siccrté. (F7, SÉCHERESSE.)
: byly. SIcHEX (ancienne ville de Syrie)
Sevrace, als foltémé, fattä-|(p. NaPLOUSE).
makh. SIDÉRAL, re redymry, negmy.
Il a Sevré, rl atiam s fattem, | Sinon (ville. de. Syrie), Jane
fettom. | Saydä.
— 11 Sévrera , hi Jftoms SIÈCLE, ke dyri, JP) deher,
Si (Autant.) (Por. ce mot.) pl. ,59 douhour, (33 29 dehery n.
— Je ne suis par Si âgé que] Sréce (pour s'asseoir), Le rs
bi, mil à ESS cle Uilkoursr. AE choulyah, chilya.
éna mä-ny-chy gadd-ak fr é-a'mr. — (d’une ville), sols mohäs-
Sr (conj. cond.), J lou, Y! énn, |°7 ah. |
Gun, VS da, iv, JE) loukän,|,.— (action d'assiéger), ashesr,
YY Y! fn-kän, JE izé-Kân, Sen. $ hou, FAT bet& hou, (F..
— Si tu veux boire, je t'ap-|Sox. )
portera un peu de vin,| Siesre. (7. MériprEnne.)
ro Los dus D op La Si Ia SIFFLÉ, je safar, sofer.
dm fiû tehobb éecherob ,radyyb lakl —Il Sifflera Es yssofer.
cho uyét nebyd. SIFFLEMENT, ) Les sefr.
; LC Lise Ju
| Hood cd Jus “at
PR noïd fnrta LÉ - on
Band: né eh Ole 4 42
Det. LA Ad Tiens ——
SIL 412 ” SIN .
Sirrzer, ie seffärah. (au sing, ) LE éskotou. (au pl.)
SIGNALEMENT, 42 sefah, - SULENCIEUX , SL sékouit
Sicsarure , AS) LS Hhatt -yd, EL sékere. :
ANT TS Li Æhass déI-yd, flS) Suez. (#7. Pisans 4 ÿrv).
Hhâtemeh. Suion, D tem, DS) @n.
SIGNE (marque), jai ha’är,|doud, pl. 5} éhädyd. |
wc dima. | SILVES (ville de‘ Port.), A4
Chelb, | 4 Choif.
SIMPLE ày$e moufered,
— (geste), +, ramz.
— Par Signes, x» )) ramzan.
— Il à fait Signe, > chayyar, | ‘7 Gmbéçille). (F: ce mot.)
chayyer. — (sans ornement), àë 5 Î LA $
— Je lui ai fait Signe de venir|2447 &-47nék.
me trouver, r LL ad 7
LS%e chayyert a’ lay-hi bächyddjy
a'nd-y. : | |
— Les Signes célestes du zodia- Srncns, Qde sad, €”
que Lu)} a Ju bouroudj és-semd, [EST h, uw) ämyn, Jo! dssyt.
SIGNÉ, LS memdy, =" . SINCÉRITÉ, De sidq. (Por.
mokhattem. | RANCHISE, LoyauTté.) :
Il a Sicné, Use maddä, mad-
der, =} LA hatt él-khatt , es
khatam, Kkhatem.
SINET d'un livre, 15 y ragqäss.
SINGE, à p gerd, qird, gard, pl.
| | 3,5 qouroud ; >) robah, Us
— 11 Signera, + Lo yhott nesnds, so chädy, pl. LSSt 4
khatt-ho. chouady (en berbere | Ko #6ky,
Sicxirication , Lil ma’änd, pl. Je! tr6kän; L},; zottoël.)
(F. Guexox.)
SINGULIER (nombre), Sy mou-
red, moufered,
— (adj.). (7, ÉrRANGE.)
C'est Singulier, 4 ls£ adjäyb.
A9 MA’AnY .
Il a Sieirté, LEE a'nä, a’ney.
SILENCE, So ‘soukoutt, Sr
sekett, Su saktah.
— Silence! LR.) éskoutt !
SoB
— (particulier). (F'; ce mot.)
Sinox, Ÿl-ou-é114, 5} a. ne
Snusex. (Pi Tonry,) ..
” Srmos (c.et marais” Éamo
JE Es icbhhét Berdoudl (not
à mot ke» marais sa} de Baudoini” }
5
Känn, pl. 1e 1° ’
Lrev,, Enprorr.).
Siruarion. "(Pi Érir ; Onbne.)|
1 a Srroÿ. (9. Ma Pracé.)
Six, tu sitt 8 sittéh ; SÈt2)
téh, sttè seréh Gém. }s Lu set
&L œ sert titré
myéh. '
— Six mille; NE sert-|
Etap, SX sepét af.
— Six pm chu
set dsb@a"
Snèue, Oédbe: ads, cils
sâtett, (Eém.} dl ddisél.
— Un Sixième, ge souds,
Surenames Joue soudéssy.
Surare (ville), p+j}-Bemyr.
Some, Le sdhy, ES genr'.
Sosrréré, as L.5 gené'ah.
sêlt
{Soi
= Six cents; als setinia jé |
13 ai
Z Boe,2La sf pH. sotéuk,
“Séné {4 Les héros,
LS chartpl, «58 pb 1écherdg.
Aa Assocrarton.) anis
Sagrate ee ts: ul
Sogrättyss. .
Sonowr (vie), Le. .
Sonore, Un) louttän «h
angl ras pe nes.
Sœur, sl, hr, pl sl
shhtdts So. khoquétét.(en béchère
IA oueliemahy Ke. ouaiah,
| 1, Sôie brute; pet dé ’
Fa äbersym. PU
= de porc}
zaghb dé’l-haëtoüf. "1"
— Ver à Soié, pe 5 "
doud dé l-harpr; PA. 299 den ét
gaz, SP qrith, qurséh; ‘
[— Marchand de Sole. ls
Lyls Rarréiya.
65
harrér, pl.
Le
si
a Gars le, each auch,
ab. {en bechèrs & 15.5 fondés).
vimiQui a Bo, lie: …
COST
Hdi “algue
date y ha. ain [5
19 18 .
a me je
de
Bon-Soir, (à ‘un seul)
messd-k; (à plusieurs) pére si
yes Allah yemsy-houm bit
Rheyr. (F. Bonsoin.)
— Soiret matin, GW, 2
bi’l-a’chy ou d-Gkär.
Sois! (y$ kon, koun!
Soir! (part. deconcession), xs
Ahyér! F naam! 4e melyh!
su
Sort (part. dis); bre
aout (F, Qu.)
Le verni Sat à Or fai
|. Soixanre,. Ge, one, ‘sittya.
— Soixanteret up, Dès seb
louthhed ou-settyn. :
— Soixante-dix,
Saba gs
Oh “(en Base) | —Soixantt
baynn, scbaynn.
Sou. (7. Trans.)
dus Sous At Aa perséd] SOLAIRE cest chemey.
a'as-
Soubar,, SX. djendy,
ery, pl. Que a'sher, Su a'sdker
— (Ture-maure), Lé),S kou-
loughly, LésysS kouroughly. *
Soue, 4e djamkyéh, 5,
rdteb. (Voyez Suame, Parr.)
— ménsuelle ; par jour: (7.
APPOINTEMENS, )
— de compte, Dale? akhlyss.
SOL : #15 . SOM |
SoLeis, Je chems, Jr SoLimax.(n. pr.). (#7. Sazomon.)
chimch, mnt qéylah (en berbère] .Saziraire, », pme motferred,
CSS S'esafoukh.- : | Jp monfered.
lante v is dért-£5-| Sourrune, NS khaï, sols ba
—{plante) Led É ounk.
chimch.
— Édli pse de Soleil al c:| SoLiVE, SOLIVEAU. P. Poux +
‘aa Rise és-chems (en ber- I a Souurcrré, Sy raghab,
<i NT roghob.
bère si C tefsakh — 1] Sollicitera, as yrogkob.
tsafoukt). (F7. oyei Écuirse.) SaLsrice, rs] Di én-
— Lever du Soleïl. (F Leven.) geläbés-chèms.. :
_— Le Soleil est.leré, L2älL|. Sorurron d’une 16 difficulté, Ua
M1 tele’et és-chems, bay er. Pa:
A LÉ charagét érchemQ SN (PE moslem. (Pare
(en berbère {3 pas ES. où 5 tsafoukt t'a Soivné (t' de mar.) js
techereg)... _ |ghauas. (F. I s'est Engloüti.).
£ 8
— , Coucher ‘du | Soleil, SouxE d’ hrgent, , n À A ‘mobla-
— DA ghouroub és-chems ghoh, isxo- djemy'eb.
(F. Covcues.) . — (total), le djemiéh, djem-
RS se du So-|} ah, pl. Q djoumoul; sx
leil = CU Fee és- djemy'ah, ile mablaghah, ot
chems.
vekoun, a tant.
—_ Ardeur du Soleil, Las ) romda. Souuziz,, ) naouñt, noùum,
— Est bien fou celui qui cher- Y"% na’ass, nè’ess, me na’dss.
che auprès du feu un abri contre (F. AssotrissEMENT:.)
l’ardeur du Soleil , pif de . — Le plus grand soulagement
JW J Ù Lo) pe x djahel El-mos-|dans tous les maux, c’est le Som-
tar mann ér-romdé Ülä én-nér.|meil , a LE Que) S
SOLIDE , est _tsdbét, VIS y P rY fr-'l-messa’'yb kolle.
chedyd, EF sahyh. (Voyez|ha aufyd él-&kbar houa én-na’äss.
ÂFrERMI.) | Il a SomMEILLé, eV ndm, de
VSBN sie sx
noteaske; nèbun Jade nets. js Eee SA fn GS
grd éiméan (FA Donis.)| fade:
Nous Souuxs, QE moi pm Aaste. .
- Sénidhs (d'ane mèntagne), ko |_ «Sands med)
d'qbah, ds gellah, gclléh. er rann, Dyo saouat. .
Canet ins ent
En MEN MN | SoscæiLeae. (V. Mia) :
eh nus, Li ut | Bt je Le dar fe
, FL Sonu (r. d'Esp. Soit ah.
- Bonr (Bestin); Hair, 2e
bakhi, 35 qadr. (F. Drsm.)
Wu, VS té CR
Lt éme", Vs ete ‘
Son père (en parlänt du As), — (état, condition). (Por. ces
3,2) ébou-hoÿ (en parlant dela fe), mots). .
Lyl 4au-hd. Soxrs, Us dns, na chikt,
— Son cheval (à lui), APR no. (V. Esrècs, Gps.)
e'oudhhe; 8 Le 33 d'oud mewf'-bo.|. —+ Pe Sorte que, Às hatte.
— Sôn chat {à elle), Us gone! est Sorr, we Kharag, kha-
14,25 qu été (PS2) ‘rai (en berbère &l5).
Soxce, Lay rouyä, ph EN — Sort. as! Ghradj! &h-
FOUEXs TOUY 3 TEQWEyS re kalem. rag! Les rouk barré’ (en ber-
. Réve.) bère £Ü\ éfägh).
SoB
— (particulier). (P..ce mot)
Son, Yo -ou-6114, | de. re
Sinasex, (Pr: Tonry,) . :
Sixpox (cet maraisd” Égypte),
Je Es sebkhét Berdouäl / (mot
à mot je rm marais 5 salé de Baudoi }
Han, pl: Of mou
Liu, Exproir.)
Srroariok. “(Pi Érir ; Onbre.)
2 Ha Srrog. (9. Ia Pracé.)
Six, ue sit B sitiéh ; SÈT|
téh, sittäh settéh (fm. } Lie setl
(en berbère ne soutsest).
soudäs soudäs.
myéh. ‘
— Six mille; re sett-
af, SR setiét Elf,
— Six spèmes: cha
513
, M
! Soc, 4 set pr. sokôur.
Séc ; { Le Las mérahebah
es chask,e 454 blé
(PF. AssOCIATION.)
Sdaure :(9., pr} gi ea
Sogréttysss. “
| Sonoux (ill), gs. . $i
Sonore, (jy loué, nr)
we
7. \louitrebS WE péys ajegs” nel.
Soœors ed hr, pe tal
shhtéty 5 ls hoaugiét.(em béchère
A, oueltemahs. Ke. outsiRmap,
OU ET OU
Sor (Bron. éfl.), rss
.
PPT es
Sixriwe! Dièle sädis, SL ÿ
sâtett, (Fém.} du SL sddisén.
—Un Sixième, gr souds,
Siaratatnag, cel soudéssy.
Surarcx (ville), po Æemyr.
Somz, Le sdhy, ë gen.
zaghb dé”1-haltohf. ‘
— Ver à Soie, ps. LE "
doud dé‘L-hargr; JAM 239 don ét
qass, 5 qévith, qazzéhs
= Marthsnd de Sole.
Sosntéré, a 5 gené'ah.
|harrdr, pl. LOU erdée.
sbü sis SOU
ne Sopra, E-mafoh, a 7 MEmnbeien, Se ré,
hebb, ji -nefalh, nefokh, | 55 _ IL lui à Souksité ne bonne
7 lent, ae d\5 de'£ Le-Le e-
JS brr)S$ hour. Léaé.)
— (coup sur la joue), _3$ left Séviscnaier, 9 AS ef
a5h tarcheh, là latmah (en]° Ia Soésxvé. (Ÿ. Ia Livé.ÿ *
berbère at auvbbre, pl] — Ilsèst Soulèvé. (WI s'est
ttes) geebb a). 2 2 © |Lvé, il d'est Révourk.) ©!
IL a Sourrixré, D lattam. SouLire, LL sebâtt, sibéti,
Sourrieun (cétacé), J——55 soubätt (en espagnol zapato, d’où
denfyt, Ja, 5 derfrl. | le français savate), LL sabbätt,
SOUFFRANCE, an. oudja’, ouga', sebbdt, pl. Lil sabäbrtt ; ab
(3 haryq, Die d’d&b, 55e \belghah, pl. £X beläghy; ss ya
a'dabah , a’debéh. merkoub. (F. Basoucue.)
Sourne, 24 yS kebryt, kibryt.| — Doré Le, riad.
Souxair, 5c5 do’äh, Qäs choug| Sous, gr makhdow’. (F.
QU chtâg. (F. Désre, Vœux.) Docs.)
Il a SouuarTé » —L5 da'ä be-, _Îla Souxis, es taou’a, cs!
| QU échtég, re temennà. (V.\ékhda”. (W. IL a Varncv, il a Con-
Ila Désiné.) QuIs.) |
SOU ‘519 SOU |
_— Il s'est Soumis.(W-Ila Onér.) Soua», LDbl'ätrach, vol és-
SOUMISSION , yon l. Psclae samm, Um äsmek (en berbère
messd'adét E-khoudtier. (#7. Dre SSgje) Sgheseug, Pl. ns ot
SANCE. ) :
Ÿ ghézioug uenn.) ..
‘Éderçox, à LL chekkf; 3 tehem. 7 5
"I a Sousi; ge tébessen.
à made:
Ia SOUPÇONNÉ, 26 LR che — Il Sourira, d À J'tbessenr
a ’là. ° \" -v =”.
SoURICIÈRE, = Sa,
SovrgonnEUx; see sabrk. 4
SOUPE, & > pa C cherbak. - ‘
‘Ila Souré, Uiss, totasché.
Le Sowren, atx)l él-a'achyah,| Sounrit (s. in) F5 tebesequan,
él-a'achpék, dus. d'chéh,. Le a’chd. xl tebsym.
SOUPIR, UE teñeffess, her : Soukis, (8: fi), 38 fé, ? ÿ fer,
ténhydd, Less térhyt (en berbère pl. JS fr rän, fyrén “ .
RE Fe Sp éd Pre OU 2 ge
UPIRAIL , Qise menfess.:
Ia Sévrm; Lo ndhatt, Lol. e ‘aurons mc
Jai fs # June mi dé=’1-
=n Soupirez era, — Jtnahadd. Sôus Rd taht, ‘tahatt
Soun (v. dé Syrie. PT ) LT pri min tahält. (PF. Dessous )
| at D re a à — prétexte, Sail bi? su
moy ue an mä: (F. Oni- SOUSSIGRÉ , Ji 5
il
SINE.) menn khâtem-hô äsfel.
— (d’eau), ë neba 3 SOUSTRACTION; es Kkassmah.
messÿl (en berbère js a‘nsar).|: Il a Sousraaïr, . Rhassam.
f FonTaINE.) Lu a . Soure (t. de m.) ME gémrah.
OURCIL, AD Je0, Me SOUTENEMENT, = tehammoul.
djib, hâgueb, pl. Dale haoud-
djeb, haouädjib, haouägueb.
Sup ch
Îla Sourenv, = tehammel,
ÀE mad.
ne
du,
d'age agapn) À) - sage mnt
SR avé nan ns eee
Sracrux. (P. Lance, Vasre) | Seuexoue, Le ddr. (
Sraur(plante), als halfah
CordedeSranreutr. KDE. pp nee)
— Tapis dé Sparte x, Squre, &
Narre.) M | Sr, bre
-SPÉCIFICATION, DES téboÿyn. DEA )
IL a Srécirié, ue bayyann. . Statue, .sânam , pl.
SPECTACLE RS sÀ ferdjah, ferauh. ddr Pre soufah, souréh.
Il a été Srecrargun, «Srénur, 8e # ere dar
éfarradÿ, éfarrag. © fi —Année Surile, Se ghata.
Srecrne, Lo rouä, Pl Gb ssl: Ja Sruté, 2 deddj, leg
rouyét (en berbère Ji tsirrel, 12 herred), heyyeg.
SU 521 SUB
SripuzarTioN. (F7. Convinrion,lbe-kollyah, des 43 Pop) L
SONTRAT, ÂCTE.) mâ aaref-tchy fy-hi ouassel,
IL a SriPuté, Le charatt, 49 ble LI and-gâhel fy-hi,
>3> haddud. (F. Il est Convant.) VI s® NT ac L ma-ba'raf-chy
— Il Süpulera; L 2 rchert. änd, s” CT L mé ba’raf-hou
Srorax, Ua) éslorass. Ar » JS L mâ " “a ,
STRANGURIE ;, Ji lb ylres ba rafou-ch (en berb. DE QU 0
houssrän dé-’1-boul. Gur testyn ghär).
— Nous ne Savons pas en ce
SrRaTAcÈME, (. Rusz, Faaunz,|, ment ce qui s'est passé,
TaowPenre.) | Je L OŸ Sy L mé ne-
Sraucrune. (F7. Consraucr1o.) dry El mé hassel ”_
STUDIEUX ; y, > derryss . — Dieu Sait! pet M Æah
SroPréracrion, 429 dehkchah. |da’lem! | |
Srupérair. (V. Éronné.) — Ne fais pas ce que tu ne Sais
Srurine, y khechenn. pas, bb 9 fs Ja Ju Y
Srurmiré, ç pe Rhechn, Khochn.|1a sefa'at feël ou enté-bi-hi djéhel.
Srre, d'on écrivain, &ÙS &-| Soame. (Ÿ. Linceur.)
tâ béh. | Suawr, 385 d'rqûn, é'rgän.
… d’un cadran solaire, 3, … SUBIT, D ns mesri’.
al} Grét é-s@'ah. Susrtewenr, LS Zis-sd'ah.
Il a So, y œ'araf y a'aref. Suautwe, JL a’dly, JV tal,
(F. Ha Conwo.) te’alé
| | 2 re d'22YM3 PÿS a’zyz.
— ÏSaura, | 5322 7 aref. __ [ Suscimé (drogue), pe .se-
— Sais-tu cela? 5 | 501 mân, souleymän.
sa'araf doul ? 15» LS es) Susuracé.(#. Enczoutr, Noré.)
énta ta'araf haza? (en berbère] 1la Susuercé. (F°. 1 a Noré.)
Lies Lessynt). . — Îla été Submergé. (7. Il
— Je le Sais, #,x Pa’raf-hols'est Englouti.)
(en berbère ail ésnaghi). SUBMERSION, (5 ja fghrdn.
— Je nele Sais pas, je n’en] Susséquent, de metdbé’.
Le Dr . . ‘
Sais rien, a ble VI éd djâheik Sussisrance. (#7. Nounrrrone.)
66
Sur
— Canne à Sucre; ie es
sab halou.
Pain deSucre,ÿ EI 5 6
bdétésouthars SUIS, ñ
© a Succhné, yes
“mire, ls Malaf, Se a'qab,
(Pays Tea Héntré.)
il Su
Yourels min. A NAT a cù
3 Succis, ES fu CF ra
sie.) ;
mets
Succrsseur, ms LS |
d'arba (Fr Hémrien, Kuauvre. )
4 Succzsston, (F”. Hénmce,) |
— la, renoncé àla Succession,
arr
Ls
"La Succoumé, 5 énghaleb.
(M est Tomé.)
— sous un poids, näkh.
ÎLa Sucé; 2e mess, mass, Je
sakkar, #5 harak .
Il Sucera, james J'emass,
S5s? yahrak.
Sucre, y sokker, soukhar,
\Se soukkâr.
—eandi, US Re sokker-nebdr.
— en pain, JU 15 se
)
ee à
Real. pres BE.
se
= haldouéh, VS gonaféh,
DE ahereyben
Un cornet de Sücreries,
SAUT gordss ‘halouéh.
Sun, JS rh, {23 djenm
by: (F Mini.)
— Vent du Sud, (LS qabb,
cbr.
Te du Sud-est
D lebädj,
sellemiminn éaue-\ebédj (en italien libeccio).
-duSnd-ouest, iSss ghadygah
TN a Sué, (3ye a'rag.
— Il Suera, LE J'a’rag.
—Je Sens Gläna a'régänn.
Sueux, (8 a'rag (en Hérhère
ss tsidy).
— À la Sueur de mon front ,
Le L% be-a'rag FES
Ja Surrr, ÈS Lafa, | 55 dezä,
L 65 desà, dexey.
— 11 Suffira, (Sj% dy.
— Ga Suit, JS do
soukkar dE’ qâleb.
À
Drekfr, Os K3 dek bess.
SUL 923 SUP
/
SUFFISAMMENT , Luis kafyänn ,
à US be-kefäyah, U” bess, SS
yekfr. (F. Assez.)
Surrisance, & US kefäyah.
SUFFOCATION; Sust énkhinäg.
Surroqué. (F. Erovurré.)
Il a Surroqué (+. a.) (F. Ha
ÉTRANGLÉ. )
—(v. n.), Le énkhanag.
SuLrüREUx, SULFURIQUE, DS
ibryty.
SuLTaN, Jtl -soultän, pl.
rt seldtyn. : :
Surense. (7. Fier.) . |
SUPEBFICIE, El sattah, ès
oudjéh. |
SUPERFLU; CO zâyd. |
SUPERFLUITÉ , Le: zyâdékh ,
Sorrrace, s3c lu nlessd'adah. \tYédah.
Sur, «= chahm. Surérreur (2. subst. ). (Woyez
SUIVANT, LS ka-mâ, us) Cuer.)
behisb, 53 Ryf. | — (adj.), gs sms épée.
— Suivant ce qu'il dira ,|(7. Haur.)
Job L ous) Bthisb-mé yqoul. Surémiontré. (7. Havreur. )
Il a Sorvi, = taba’a, ou SUPPLIANT; e je dér®.
tebba’. Suppcication. (#7. Prière , In-
— ]1 Suivra, & ‘yrtebba”.
Surer (n. subst.), LS) ra T9 , pl.
ae) ra’yah, Le, ra'yà, LL, ra âyä
(d’où le mot français es.
STANCE. )
SUPPLICE, Die a’däb.
— Ja Suvrué, 4 >, dara’,
JL sal.
— Je vous en Supplie >
— ne sommes, VOS Sujets , Les S CT né fr ardd-ik.
; L, QY= rahn ra'äyä-koum. Il a Surrorré, J+ hamal, ha
—(motif, cause). (F7. ces mots.)|mel, >. sabar. É
— La vie de l'homme estSujette| SurPrEssioN, JS cb.
aux accidens, 839Lo Jliile Ila Surratmé. (F7. la Annuzé.)
hayät Él-Ensän mossädeféh. . SurnèuE , A « ta’ dla, re
Sucrare de fer, je djds. aaszym.
— de cuivre, 5 toutyd, a99| : — Le mieu suprême, A Ni]
toutyah, & 3) zarqah. . ‘ | 4llah ta'ä
526
T. <
T, cette lettre de l'alphabet|leursrôles dans lesinflexions gram-
français peut s'exprimer. partrois/maticales et dans les dérivations
lettres différentes dans l'arabe.des racines devant au contraire
1° Le Te (5), 22 lettre delfaire prendre le plus grand soin
moderne et du moghrebin ; sa va-
leur est celle de notre T ordinaire| ; <
dans les mots ta, temps, été.
2 Le T4 (L), 9° lettre de l'al-
phabet ancien, 16° du moderne,
et 12° du moghrebin; sa valeur
est d’un T prononcé plus forte-
ment que le précédént, et pour
ainsi dire avec emphase, à peu
près commemotre double TT dans
attesté, attouchement, Ottoman.
3° Le The ou Tse (2), 23° let-
tre de l'ancien alphabet arabe,
4e du moderne et du moghrebin,
qui régulièrement vaut le TH an-
glais, et dans les régions barbares-
ques, ordinairement TS, prend en
quelquesautres contrées, etsurtout
en Égypte, la valeurdu T' simple, se
confondant ainsi avec le te marqué
seulement de deux points (L).
L'usage le plus vulgaire confond!
quelquefois dans l'écriture ces trois
sortes de T, mais fautivement,
l'homme). 4
poudre, (5245 nouchoug,
,s chemmah.
oux, 5 JL 3 dokhän tefahr.
—ort, £ÿ 9 l&S dokhän qour.
—Marchandde Tabac, so
häkhny. -
— Prise de Tabac, (345 nechg.
—Il a pris une prise de Tabac;
necheg. (F. Il a Pars.)
onne-moi une prise de Ta-
bac! 3251 ércheg-ny!
CRE 2<S hokkah, pl.
USSS hekouk; Ki senitkah.
Tasse (meuble), 8% meydah,
mydéh, mydah, pl. LS5bse mouädy;
331 méydah, méydéh, pl.
moudyd; \£e sofrä, 3e sofrah,
pl. jès sofar; 5Ëe sofrah, &$e
mokkabah, a toblah, tablah .
TAC 527 TAI
— d’un livre, se é *) zemäm. (P.{ Tacrronne. (#7. Srzencieux.)
INpEx..) TacrrurniTÉ. (#7. SixEnce.)
— de comptes, plu) J JS) Tarreras, Juve sandal, yÉe
djedoul El-hissäb. . |[djenfess.
— Les Tables de la loi, Ni]. . _Taruer (prov. d’ Afr.). Ab
Éläloudh (W.Les Commandemens| T'éfiét.
de Dieu.) ms. + |. Tare de l'œil, nl ÏS sb
TABLEAU, 8,90 sourah, souréh. zendd dé-l-a ns ol 5 ee
Tascerre, 9) louëh, louh, LS) nedjÿmah dél-a’yn. |
ref, pl. LS) refouf ; 15 MOr-|" Tire, àeUS qäéméh. (F. Hav-
| fe » Pl. A ah. ch. . - [raur, GRanNDEUR)
ABLIER, àbs foull : |: — des arbres zebyr.
— de serrurier, ex US tebändah. Tarnxé. (PF. Ca ) 7
— de bain, 8) ouezerah.
Tacue, 5 5 zafar, ds oues-| ‘
Kkhah, ms oueskh, ec a'ÿb, pl.
— (façonné), (Qsêe manqouch. *
Ila Tariré. (W. Ila Court.)
._ —(Ïl a façonñé), JE naqach.
SE u'youb, ue) “bgaah, 2% | un habit, al) Le fasse
begqaah. | lebâssah. |
Il a TAcHÉ, 29 ouessekh,| _ une plume, TT jo barä ét-
UT nedjess , à JS neddjess , qalam, S > barä. _.
s | étessakh, 1e begqa 'abagga’ a.| —un arbre, J) zabar,
Il a Tacné Gil s ’est efforcé), 44e — la barbe, ges tahassenn,
djehed, djehad, set édjtehed , LË= tahafef.
harass. . | Taxzeur depierre,)& haddjar.
—_ Tâche de ‘vendre ta mar- _ d'habits, LS khayyätt,
chandise! Ca ac ps! khyyäti, 5) ÿ tezry.
éhress teby” sela’t-ak. — Dé de. Tailleur d'habits,
— Tâche de venir chez moi, LL 5) 15 ls halqah dé:t-
Ge a. Sel éditehed tedjy|khayyätt.
a’nd-y. Tuis-toile Cumul oskout !
TaITEMENT, pe) be’ sim bi SSL, SQL khally-k-sâkett : !
serr. (Woy. I s'est Tu.)
TAN 528 TAN
. 7 Taisen-vous! LS dckouout| ; À tamma, JE
Tazavens (v. d'Esp.), sdb LE x à 2
Talbyrahs Tin (ville d’Afriq.)y ab
Taussr, Jes fadl. = |Tandjah, Tandjéh.
—doué de Talens, Jamie) — Nous allons à Tanger,
mofaddel. & vel Let ind réhyn
Tañreaan, md telsem, pl. Tandjah.…
telérsèm, Sud relient, 8] Tavace, é? > dabgh.
herséh 3ys. barons. TL a Tanné, é> dabagh.
Tarn, Gode a'qaby Qaass| Tarsen, AN 13 ddr éd.
Acab, pl. ut dardb, re |dabgh, ae medabghyah, pl.
Haabah p33 queen (en berb. 31 (ls meddbegh.
art, pl le arads). Taxneon, £LS dabbägh.
Tazus (d'un mur), 3 Tasr (7. Acte | Sorr).
bednéh. FRA Ten de méchantes
Tamants ; gs 5 tamar-|pens! a ot à jh nâss
hindÿ. ketsyr Er !
— fruit du Tamarin , y—ss. — Tant que tu pourras,
houmar. dre 35 L 55 qad-mé tegdar.
Tammsque, L 5, b tarfä. — Tu enverras chez moi mille
Tassoun (caisse), JL tabl, tabel.|francs, Tant or qu'argent blanc,
I a batu le Tambour, sf DS Us ji
JAN (55 dagg ét-tabl. Lee Ws SAN LES A frank,
NT CINETS Tambour, | 4024 éd-dahab, HT é-nograh, ter-
noubak , noûbéh. sel-hä a'nd-y.
— On a battu le Tambour de-| —Tant mieux! (pus | 4issenn.
vant lui, el U lyye dare- —Tantpispu sem! LE chäfj!
Boû le-ho én-noubah.
Tawsouuweur , JUL 10841.
Tas. (7. Cuine.)
Tax, &V5 debgh.
—poue moi! 1 Jouve ysra'al
a'lay-r!
— pour toi! AC Line
rssa'ab a’lay-k!
TAP 529 | TAR
— pour lui! En
yssa’ab a’ lay-hil
pour nou! Ualo.qommmoare [UP QE repran be-tendfas.
pour nous: re | ” anis, (F. Tavis.)
Pl I a Tavissé ) Ub Jarrack ,
| Tarisarse, Libre farrieh ,
., ts bassüit, Q gb Less bussdtiy.
Tan, | déher je msoukhour,
LR durera
—Un'est pas Tard, GS JL
m4. z4l bakrä, (mot à mat : de
bonne nee n'a pas cessé).
yssæab a Haykonnt :: à.
— pour eux ! te ame)
yssa'ab a’lay=him (PF, Mirazus)|
Tante paternelle, neo a'am-
mah, emméh, Le d'mméi,
— Maternelle, A Fa Fhaleh
‘khäléh, VS khälér.
5 Qy* Minh qoreyb, CTAUR
li-'Eouaqt. (F. Bisnrôr.) | |
Taon, Ja F5 Yo debbän\ —Ïla Tant (v. a.), ——"s
dé-"Lkhayl (mot à mot t moucheneschef. (F: Il a Bété.)""
des chevaux). — (v. n.) is tedjeffef, J; je
TAPAGE, 5 chaouchärah ,|a’zal. (P. Il a ëté Drssécré.)
Le chamätiah, gt syäh. Tantr, ds US émah » Jéymékh ,
— Ïl a fait du Tapage, — LS 0 ta of (d'oi où L'vient le mot
saûk , [SEX techammait. français).
Taris, LV farch, pl. UP TARRAGONE (v. dE ), AS fs
fourouch ; L Lu bassäit, bessätt, pl. Tarkounah.
Du bossott, bost ; aumñi}s tenfesséh. Tanniène, nmhte métsqab,
— de diverses couleurs, oi 449 + berrymah (en berb. Es ,5
tellys, tillys. : tabernynt, pl. CS pa tberny-
— de sparterie. (F. Narre. ) fryn). (Voyez Vaux)
— petit Tapis: 4%), zerbyah ,| Tarranx(n. de peuple), F tatar,
zarbyakh, pl. s D cerdby. pl, VS tatér.
67
TAX 530 TEI
.Tantant (n. de pays), ) (E]] sk Tare (v. du Hedjäz), #10
Beled él-Tatär. Täyef, Tärf.
Tanrne, 539 derdy, y—Sÿ| Treneux êc-souer (deuxième
tartyr, y >) lartyr. k mois de l'année solaire des Orien
Ts, nd dhrpnts (PF: Amas.)ltaux, ME 0e
Tasse; ab idssah, pl SL one Joe #5 técheryn ét
ses EL $, fendjän , fengän ; te EL-TANY ( #4
Senädiyn ; fenäguyn ;|mois de l'année solaire des Orien-
pars “fanial} pl. J=ÿ fénedje.|taux , correspondant à notre mois
Ta Tiré =? dess, y lamass.|de novembre), æWi w ra te-
Ha Taronné, Là derdess.|cheryn é-thäny, SW Rés te-
Tavre, 8S Kialdah , kholdah,|cheryn ét-äkhir. 4
n Agids pl: NS Hotdät. | Tenremour (village d'Afrique)
5 thour, tsour, tseour,| Las Tédjemortt. d
ais pl ols thyrén, tyrên;| | Tonuys (v.d’Afr:), S3Ù Tédlah.
ist âthouâr,, étsouér, 3l— Taies (insecte), 4585 tounyah,
Choudr (en berb. | as®\ d'djiemy, Us sous, 33 doud, à did.
pl. (rs?! d'éjemyn). … | maladie), Lys djerb, guer,
— Le Taureau (signe du zodia-| ni s : g-
que 33 pe? luwdi Grtsur, nsc as gard
bourg étthour, bourdj ét-tscour. Pr tes ee 77. Des t
Taux. (7. Paix.) TD Adjrab, €
Tavease, à 5 tabemnah. (Pay fr urÉ frites, les
ra'än.
Tamwr(part.), be masbough.
— (subst.), as) D loun ét
oudjéh, + NS JS nout dé-l-
SAS
oudj (en berbère _3ls sendf).
N'a Tale, ge sabagh.
Catanr.)
Tavernier, US tabernädiy.
(PF. CasaneriEn.)
Tavina (v. de Port), tb
Tabyrah.
Taxe de prix. (7. Taux.)
—(impôt.) (W. ce mot). Trinrure, ëme sabgh, sis
Îa Taxé le prix, yes sa'ar. |sabghah, al sabäghan.
TEM 531 TEM
— Atelier de Teinture, äiva| Il.a Témoiené, S4% chahad.
masbaghah. | Témoin, S21£ chéhed, pl. Dog
TeINTURIER, ÉLuue sabbägh ,\chouhoud ; \5$4 chohadd.
ne gassär. — Faux "Témoin, 32° li
Un Ter, YŸ foulän :(en es- chähed MEZOUEr., -
pagnol fülano), fém. &S foula-| Teurr, la .mesdäghah,
néh, foulänah; SX foulény, fém. éte sadgh ; ges masdagh (en
ax W foulänyéh. berbère L, +5 tsabbourt).
— Monsieur un Tel, y del — Les deux Tempes, QE Te
syd-y foulän.
_—_ Madame une Telle, 5% =
sell-y foulänah.
Ter que, CS kr Je meth, Tempénance, à 5 qind’ah.
metsl , mesl, Lles methel-md. : La Tempé SC
es ee — La Tempérance est autant
—Tel que jele veux, 4 ES salutaire à l’ame qu’au corps.
_kyf nehobbe-ho. , " P
— Qui pourrait suffire à une On Les] 2 Su) eu Lil
Telle besogne? PS ) si ue ee ah tenfa li-'l-djessed, ou
ot ss iyddänn li-'r-
1» Je is menn. Jeqdar TEMPÉRANT,
yekfy lihamlét metsl hadéh! |
Técac (riv. près de Tremecen),
eÿ 55 ouâdy Telägh. :
Técescorz , Xg)} 15 a) pa mird=
yah dé-LHind. |
TÉMÉRAIRE, anal mokhachem,
mokhchem, s—#* makhchoum ,
LS *motkhachem , 532 JT C
sadgheyn (en. berbère. }, tsabr
bourd). __ . . :.\.
TEMPÉRAMENT , aÿ mezäd].
Lebe. sähy, es
qgeny”, Je mo'tedel.
. TEMPÉRATURE , in haoud.
| TEMPÉRÉ, Acte mogtessed,
Sb) retieh. (F. Monéré.)
Ila Tempéné. (F. il a Monéré.)
” TEMpPÈTE, = if5 M 3.9 ouermah
dé'l-bahar, » nAOU 8. nouék,
qalyl ér-rachedah, we d'dym. | D | Poe chiddét ér-ryh 3 p
Témérité, dci Xhachemah,|for tounah , NEANT berrächkah, Jan
26 1 no gellét ér-rachedah. {houl (en berb. 25 9,9 fertounah). .
TÉMOIGNAGE, set chahädah | Tewrer, K> heykal, hey kel, pl.
chrhédéh, Né chehtd. SV» heyäkel; 44 behbeh.
ITEM 532 TEN
— d'idole, pt Las beytét-| —Long-Temps. (7: Lonc.)
sam. nee — Peu de Temps, JA5
— des anciens Égyptiens, 45m galy! (en berb. ab, Lo
birbah, birhéh, ph, 2 bardhy. ouezzylah).
— des chrétiens (P. Écuts)! Quel Tempsfait-u?#3,)1 :
— des juifs (7: SrxacoouE). ief ét 4 (en bérb. Le) il
— dés’ musulmans (7 Mc FPT 5 ÿ 4
quée). 4 1 fait beau Temps, biz 5,
Tous, JUS zenidn, pl. a651l nage ayeb(en berb. (ht jol
dzmenah , 3, onagt , pl. “58; 2-semên tlehà).
dora à Sa F3 SES] EL Tente ER ford SL Le
RAGE.)
— des roses. (#oy. Rose.)
— de la moisson. (77. Morsson.)|
— de battre les grains, 23,
QI} oxagt éd-derds , V5 23;
Ur) ouagt dé-'d-diras.
— Fixation de Temps, ral
târekh, térkh.
— Espace de Temps, CL
— Le Temps éclaire (il fait des
rs), BJ 8,5 yebarg d-
bargät (en berb. ($ 55 tebarrag).
—Dans l'ancien Temps, ;L;
Pal fr-cemän éqes ne
— En quelque Temps que tu
voudras, 3,283 (dt fé
ouaqt éredét.
Teurs (village d’Afi.), ;
meddëh, y héyn, Q\ ân. UT
: ]Temyss.
— Beau Temps, ab L H
tayeb (en besb. Ju), Le Tasauses, DU Zagqat, pole
acndn déla'äly). mehôbess, VS kemmächah, a$S
hollébéh, x kclheteyn, J3
indel , $)ÿ sobrerah.
— Mauvais Temps (4. Mau-
vais).
TEN 333 TER ;
TENDON, sai & sô, pl. le) Tentes, os Hhaymah, pl.
Éssäb. (VF. Nenr.) las khermét, Us kheyäm ;
Texvaz (adj.), Gyb tarr, Slot Hhestnah, 5 guitounéh.
rakhuss , LI ledyd, mb, I a Texré, VS djarrab,
rottok. (Foy. Mov.) ur fetenn, NC held. |
Texpeesse du cœur, &s kobbah.f y] » Tenv , Suns massak ,mes-
(F7. Auirié, Amour, AFFECTION.) À. g (F, Ha Sarsr.) |
Ia Taxou (v. a) JS chedd,} __ je Le Tiens, Quel Li âné
Ds nacher, ea) pureh amadd. | nsak-ho, KSens \ éné messekt-ho.
— un tapis, des tapisseries ,| —Tiens! Un énsek, \à khod!
> farach, Lu bassatt. (F'oyes —Ila Tenu à. (F7. Ila Anuéné.)
Il a Tarrssé.) —N s’est Tenu à, U% makan,
— la main, | e9$ gaddam k ma
éyd, 333 Le madd yd-he. 6 gâm. (F. Ia Deueuné , il est
a Fond ve, Na ReTÉ)
n . — Ils se sont Tenus à l'entrée
qassad la, > toucddgah. * LS
Tévisnss , ab doulméh, soul- M LS #7
méh, pl zoukmdt, dont ; bah.
e la forêt, wi
dmoû f; foumm él-g
ns zoulm ? douln (en berb. eE ms s'est «Tenu à la porte ,
daläm). (Payez OnscurniTÉ.). : 7 se ç5 qâm a'la ét-bab.
Teneur d’un acte, SI fat FÉRÉBENTHINE, Le batmakh,
dâkhel ét-haddjéh. (PV. Texre.) Votmah, head Batman, LS lle
— Ils ont signé le traité dont} !À &-Bottom, Lys termentyné.
la Teneur est, ci-après, LT FÉRÉBINTRE, hs bottom. |
sL5 2 jt 2Esl 3 b St khate-| ‘Tencuy (stationset puitsen Afr.),
moû és-chart ou-däkhel-ho md-mez- Es byr ét Terghy.
kour ouznd-ho. Iba Tencivensé, JS tcouas-
Tensier (ft. d'Afr.), us Lez. (F. H a Hésiré.)
Tansy fi. | Traux (fmite). (#. ce mot.)
TExrarion, AS feinah, qd JE — (fin.} (F7. ce mot.)
tcdjergh, à yæ tedjreebéh. — (temps fixe), Jlers mydjét.
TER
ele AL ae pas échu,
534
TES.
— (pays, contrée, région.) (P.
L SL Jill le2-|ces mots.)
san bägy mé täh-chy, à
Tenmné, (P, Bonxé, Fini.) = habitable, 5e
—Terre-ferme. (1, Coxrinexr.
Ia Tunuiné (achevé). CKaee _ ensemencée, Er jt ârd
la Fins, ila Acuevé;)
— (limité.) (7. Ha Bonné.)
Trenxe, 59e médebboub.
[mezrou’.
—(oussière.) (77. ce mot.)
— à foulon, Jlé ghdssoul.
Ma Ten 35 ghayar éd — La Terre des chrétiens,
don, EN su fusrat &-beha. res D ter ên= nousräny ;
= Ses Terni, 8 tegharyer,|LVe 3 berr én-nassdra.
SES tefesse, 29 tedebbeb.
TER, Tennon , wap nn; Korrét él-drd.
Yl Seddän. (N. So)
— Ce Terrain est terminé par le|
Ni, Je Se las lie,
Ladd €l-feddän yentamm fibahar
én-Nyt.
La Trennasse d’une maison,
Es sattäh, setäh, pl. =”
T TC
souttouëh | I saltäh éd-
där (en bexb. fsb 3 ali sôu-
fouah bou oudkkhäm). (PF. Tour.)
Terre, ü! ârd, oh on,
1ÿ rordb (en berb. JS éka).
—Dieu a créé le eiel etla Terro,
D Lul A ils Wiaag
Allah és-samé ou-él-ârd,
— (l'Univers) (#° ce mo.)
| —Leglobe dela Terre, MES
- —Tremblement de Terre. (.
TREMELEMENT:)
— Par Terre et Par mer,
ts À derränn ou-bahardnn.
— Récouvert de Terre , xs
il iaht ét-tordb (P. Enrenni
Tennesrur, ee) érdy,
T'EnnEUR, EP fe > Sy ral,
Ge) rahab (P. Évouvanre.)
Tenue, CDS Æhaoudf,
CS mobhayf, € je mofezsr.
Tenue de terre, &p bormal
TauuronnE, ÿ berr, barr.
Territoire français,
oeil barr él-fransys.
TESTAMENT , Stys miräts ; mi=
— Le
TÉT 535 THY
râth, »Lo >) oussäyah, oussäyéh,
Eu syéh, pl. LLos onsséyd.
| ? Lan Ten ot ab tabbouchyn). (F. Mameces.)
,SÙ ah ed él-gadym, > Teruax (v. d'Afr.) Obs Tet-
tourah, 5,5 touräk. Jrouän.
— Le Nouveau Testament, Terre, (Os men , ph U
3 sell éahed A-djedyd. |metoun.
T'ESTAMENTAIRE, Se nurdlsy. Ter (village d'Afr.) L5 Teytt.
— Exécuteur Testamentaire , Taapor (m. de Syrie), J EUR
SD) JS oukyl él-miräts. |djebel Tabour.
Il a Tesré Los ouassé , 329 |
ouessü. (V. {la Lécué.)
— Îl Testera, cs) youssy.
T'EsTICULES, Yes beyddän.
TÊTE, Cr râs, pl. V2
TOUOUSS ; (w9) TOUSS) Yes y JS
sän; (en berb. € Ca 5) dgarour,
pl. UD.3 5) {qarouyyn). |
— Coup de Tête, ESS gueng,
guing (en berb. ss hf, pl.
U) LEA Grkhfaouenn).
— à la Tête , au ) roussy ah.
— Mal de Tête. (F7. Mar.)
— Tête de more (terme de car-
rousel). (7. Poupée de Tir.)
Il a Téré, ee) redd&, æ
retta’a.
be tabboucht, pl. pts
THamouz . ( onzième mois de
l’année solaire des Orientaux, cor-
respondant à notre mois de juillet),
' ? Tamouz.
Tué, EL chäy, sb thây,
tsär, SU étär. TT
THÉRIAQUE, Li r tharyagrä.
THERMOMÈTRE, Lg) Ole my-
zân él-haouä.
TRÉYÈRE, s}» lerräd.
Il a THÉSAURISÉ, JU DS
khazann él-mäl.
‘ Tuon, US toun.
Taor (mont). (7. SrNa.)
Tuor (premier mois de l’année
cophte, correspondant au mois de
septembre), + tout.
—Elle a donné à Téter ao || Turw, 2° naqâch , (PV
érdat. (Elle a Airaré.) hachäch, es)| 5 y; za'tar dé-
Téron , » bizz, pl. ;l5 bezäz ,|’lhamyr (mot à mot : serpolet
jbl ébzäz, Dogs nouhoud (en berb. |de l’âne), js) za'tar, za’ter.
TIM
Tnur (village d'Afr.), ll
ét-Tybât.
Tisesi
(village d'Afrique) ;
Lumens Tibesbest.
Tina, ES adam €s-|
sdq, 3 d'rqoub, &ecë qasbah.
Tuve, Y> ddr, Sl
dûfr, 33 def ÿV füter.
Tiéveun, #33 fetourah.
I a Trés (v. n.) 9 fatar, fer.
Tan, ——J\> dyél-ak)
dyél-ck, Ac metd-ak, meté'-ck.
SS-ak,-k. (PF. Tox.)
Fièvre Tience. (7. Frèvaz.)
Tiens, au H chelt, tselts,
thoults, tsoults.
Deux Tiers, çy—Àb thoul-
théynn , tsoultséynn.
pe diesm, 7e ghosn,
aa gormyahs 2 gormal.
Ticne (animal), pÿ nemr, ne-
mer, nimr, Pl jnÿ roumour, ne-l
mour (en berbère Sy} éyred).
Le Ticer (fleuve d'Asie), sx}
éd-Dedjelah.
Tic,
Tac, Spa dakar €1-
merkeb, o—$ylyns djesr #1
merkeb.
Timmoucrou (contrée d'Afriq.),
KS5 Tinboktou , Tinboht.
Tusre, (P. ScrAU ; Cacuer.)
536
TIS
Touvr, JS hadjelän,
miostahy. (F. Crainrir, Lacur.)
TouniTés als khäféh. (Porc
Cnamnre, LACHETÉ.)
Timon , 859 defféh.
Turmoux (ville d’Afr.) Ve
Tinymoun.
L'oreille me Tinxe, 3> cu
tedouy in. 1h MS
TiQue, 35 qoräd.
Tin, d'armes à feu ou de flèches,
ol meydän.
= Poupée de Tir (53 qua.
(7. Bur.)
Tus-saiue, Tixe-souRRE,
berrrs Sp berghr
Tine-P1Rn, 248
Ua Ti, De sahab, js
djérr, D3æ djadub, djedeb, gu-
deb, à djabad, djebed, guebed,
de djalab, djeleb, gueleb, ti
telag, L=* chahatt.
— épée Lin Je sell és
séxf, Lies\ > djerred és-sir].
des armes à feu, (y
qaouass, y darab.
— de l’eau, + ÿ razah.
Ton, p2 Sarah #
kodjer.
Tisav Somendedj.(F.Por10N).
Tisonz ge mechehäb,
a2,28 qosqouchah.
TOI 597 FOM
Tissemann , > Les nassédj, nas-|qomâch émtd qotn. (F. Mopswæ-
s4g, bla hâyk, 5\55 qezzés, 51 LINK.) | _
derräz, dE ghuzely. : — de lin, JUS kittôn.
— gn coton ou laine, +—| — cirée "| mechammé’.
haouky. F eu ARR
— d'araignées, ne a'nke-
boutt,
— Métier ‘de isserand F* _ Fabrigarit. de Toile. w qe
rend Tissen xD.)
FSSD a (part. & ÿ | TorLxrre, ge” tahssyn,
mens oug ,
DS 6h ff,
ILa Tisyp , Sd nessedj, nafteg.
—— en soie, de harrär.
Trees d’un ivre, à Deere | Tone, «LS pandh
a’anouän , Ole a ri — Deux Toises G #4
— des métaux; Jw a 'ayér.. metéy re _# T
… Tosr (cinquième mois de l'an- "Toison, Lire ouf (en berb. Le
née des Cophtes, correspondant à lé tsilist.) ILE (7:
janvier), db toubéh, toubih: | Toir, CA saqf,'P P : SV Ï
| Tor, 01 dt, ‘änt, FA) énté; dsqäf, NE seqoufs à sätiah,
(fém.). SŸ éntr, SSak,-ek (en saèk, pl g ir soutqué.
berb. ES ghechny, FES] (F. Terrasse.) |
tykechyny. , ToMare, pue) roridugre
— de Foi Gn. } SFaky (Féme (d'où le français tomate). (We ge
À&- ky. L Pomme d'Amour.)
+ Tof-mêmp. 4 Mu) | Tous, Tomigac, à! Je torbéh,
LS ELU er an “Lourbah , tourbéh, PA. LAS rourdbs
r4 #7 qobr, qabr, gober, pl S gobour,
tobb li-nafs-ak. ,
Tong, AP. gomäch, goumésh, gebour (en berb, Ki dzekd, o)
azkha. (P°. Brine y
» bezz. |
— de fil, La gLeel pr got — Lieu rempli dé'Fombéux,
mâch mt kheytt: 5,$e magbarah (en berb. K£5"ta-
— de coton, UE el LD megbar.{#. Giugritan.)
Fa
’
TON 538 “TOR
AL est Towsé, E—-— 3, ouga'a,| —HTonne, Sep ÿra'd, yerdi
ouaga', Le sagatt, PE iâah en berb. ec seraau).
téah (en berb. S£] fchad). Tonxrar, Jess Barmyli berm
— Je sis Tombé 233, ane-|" — Petit Tonnéau, (2 oui
GP (en bérbi £S éhadägh). |(Poyes Baux.) | |
—NTombera ed yge” pouge” | — Tonneau. pour consern
Ab rule pers art. [Veau Jabs gare.
— Le jour Tombe I Leë}| Toxveuien, 5 728545, 1,
éngeddé Gnahér. : . lbranp, S bldemaÿy.
— Une troupe de brigands est}. Tonxenxe, Sy -ra’ad (en ber
Done A Por. mEarane been n 298) read 25
BL (Je bé, Well Ce bpulrensir.
serbét minr El-hardmyé ouaga'od| —"Étlat de Tonnerre, 23sle
a'la géfélétna.l béhagah, séliqah (en Berb. Aie
| Tour, Be djezaouah, pleqah)
los, jle dose, cut,
> des, guess, JS ques.
— Laine d’une Tonte, By
djexzak, guezéh.
hr. (P Tien.)
Îla Townd, y qass, je djexz,| logue de turban AS
guezz, 3 guezz. louttah (en fr. calotte,, pl. LK
— la barbe, Qu? tchassan ,|jalouttét (en Derbi la we
LAS tahh ff. hey, pl. SAS tac houch)
TONNE, 2— bettah, bottéh | Torcho, &Eÿ neschâfah.
Ld bottyéh 1 dertréh, ab bottyah| y a Torpr, 04 barram, JS fat.
(en berb. ŒAXS tabattytt, pl! Tonrize (poisson) - à SL,
Gé tabettyyn). (P."Toneat , ra'ädah.
Cuve.)
Tonnenr, Aie syléh, sylah,
Ia Tonné, de) ra'aail.
seylah, Je sért, cye, pl. Je
TOR 539 _: TOU
| syoul, soyoul (en berb. us ToRrTURE , plse a'däb. (Por.
tserghah, LS thergä). , [Tourmenr.)
Toer , JEU bâttel. {F. En- La Tonruré. (F. Il a Tous
MENTÉ.
REUR, ABUS, Dôoumace.) |! )
Tô B
— Il a eu Tort J Battal. r. (W.‘Brenrôr, de bonne
ne c rec Heure, PROMPTEMENT, en Häte.)
—Je leur aifait voir qu'ils avaient) po (oubst.) be djemlah ,
Tort, JEU posée Ji | djemeleh, pl. he djoumoul.
érayt-houm tlä &’nd-houm él-battel,| (adj. j J Roll, M a | dje-
— Il a fait Tort. (V. Il a causé mely.
Torauiré, A5 temäméh,
— À Tort'et à travers ,|mémah, dts kemäléh, kemdlah
LU, eV 4 bt-"l-a’oudj ou (F.. Torar.)
du Dommage, il a Orrrimé).
be-’l-kheläf. | — En Totalité, PORTE be-te-
L Tonru » TorruEux, a À, mâmék , JS be-kemälé.
a 'ouddj , a'oudg, sx ma’ouad). Touexar (prép.), (de a’!
€ — Quant à ce que tu m'as
H a été Tortu marqué Touchant les marchan-
— , es
ta’ouadj. . * [dises, gilet de J ss L,
— Il a rendu Tortu, ss 0u- mä zekert l-y a’lä €l-boddéya.
a’ouad]. E — (adj. au propre) — ie mot-
T'oRTUE, aie selhafah, sel-\gareb. (. Procne.)
, ma’oud].
hefeh, pl. LH selahf, se] — (au figuré). (7. ArrexDus
léhaf; Le p tersah , L2 je mag NT. )
zoun , pe) fer, Efkir, | V2 ren Ia Toucné (au propre) U*
mass, Yo lamass:
fekroun . fekraun (en berb. (2 na — (au figuré.) (7: I a Anren-
tyfekroum, pl. sl éfien pri.)
— d’eau, (MIE SA éfkir —Neme Touche pas, gs Le
dé-lL-m4. mâ temsik-ny, L mé tel-
—de ferre, sd ] si éfkir mes-ny (en berh. Le NE) léou->
és-sahary. tefiarä).
TRA
— (complot), &y) cerbah; zer-
béh. (F.. Cosrtnarion.)
Le Taaxcmaxr d'un sabre, 3j£t
chofirah, chefiréh, 32 3
had
Trancue , 2xLS gotta'ah, #4 74
berchah, 43 fauéh.(F. Moncrxt.))
—de viande sans os,
habrah dé: l-lahm.
— de jambon, 35 (ya: 24
Gifs gli Gerehak min fakh
med hallouf.
Il a Trancné, eh qauv'a. (#J
ÎLa- Couré.)
Trancuée. (7, Fossé.)
TraNquiLLE, - «
dnney. (. W a Arrasé, I a Pa-
carié.)
TRANQUILLITÉ, GySeS feshyn ,
2» hœour, 2e henah.
Transaction. (Ÿ. Acconp.)
TRANSCRIPTION , es tensykh.
(PF. Come.)
Il a Transenr, MS regel. (V.
H a Corii.)
Tasse, à hemm, SG gehi-
ral (PF. ÉrouvanTÉ.)
542
TRA
Ma Tasxsréré: (2. Ia Tauvs-
PORTÉ,)
IL a Transorrésé une hi,
ENS hatak 6s-chera'.
Tansi, LP. Gerddn, Bardin
(7: Fnoin.) ‘
Mia Transicé, Dit éreond
lise CP. 11 s'est Acconné.)
Ia Tainsuise (22. IL a Tai
PontÉ.) -
Traxsaussion. (77. Tnänsponr)
Trassranaxr, 32 ckäf.
.Transrtanté, Joëte manqoul.
— de passion , SX4 cheddéh.
— Frais de Transport, AS
säkah.
“Ua Trasronté, J& nagal,
neqel, JE nagqal.
— I Transportera
qel, Jäs rencggel.
Ha Traqué. (7. la Poursuivi
Tavat, Jos : choughoul.
choghl, S& Hidméh.
HaTravansé, JE échteghel
» ES yen
S Hadam , khedem.
TRE 543 TRE
—Il Travaillera, 3, yekhkdem.| Trezième, ec AL rhälith
:—]l aime mieux mourir de faimla’cher, (fém.) Je FOIE thalithét
que de Travailler, os Le 7 a'cherk, js Ÿ cheläth-a’ch.
nt es J'ordda moult bi-’i-
djou’. oue-là yekhdem.
TRAVERSE, HE Où u'bour ; 2 Ja
mourour.
TREMBLANT, Dis}, r&’ech, rich.
Ila Treusté, QE ) ra’ach,
A érta’ach, Sa5 | érta’ad.
— Il Tremblera , Ve > p yera ch,
_Da Travers | , gs a’ada, ee] sp. riad. .
| 7 marr, 5x5 te’addà, te ’adder, —La terre Tremble, > NI hE 5
Vs djezä, re dyezt. tezelzel élärd, D) Y j; ) }] tezeh=
— une rivière, un gué, un|ze/ él-êrd.
chemin, e a’bar, 5 qatta’a.
— La rivière Traverse la ville,
tree) (3, OR él-oudd ycheqq
él-medynéh.
TREMBLEMENT, U*—) ra dch ,
re’ch. (PV. TRÉMOUSSEMENT.)
_— de Terre a) j;): j zelzeléh, zelze-
lah, 5 5 zenzeléh zenzetah. -
TREMECEN (v. d’Afr:}, per
Tlemsenn , gt Tlemsän,
* J'elmessän, Telemsän:.
Us "est Trémoussé,. 3)» heze-
— Il Fraversera , ee y djouzz.
Toavensin, 3° iokhadduh,
mokhaddéh , ax . sauttourmyah,|
PR nl éustourmyah….
TRésuCuET , é— fakkk (F.
Piéce, BaLanNce.) - TREMPÉ, un mes bte
ea : D
Taëree (plante); di nee. … mochattef. |
TRELLAGE de dardif, us ‘Acer bien Trempé , #° >
djenäyékh. | 4 ur zekyr mesqy tayeb.
tu U* ,p 4 sys La Il a Taeuré, HI énbel , re
UE a ‘réyc ' 2 k saqgà, 54967) ske chattaf.
Tete) Sas 2 tselats-d'ac C CTRENTE, LYS tselétsyn, thlé-
ÿ chléthd’oh ; je 5 S theld-|
. yn, theldthyn.
thah achar, je À theläth-
| | | —Trenteet un, SY,5st
char, ye GW cheltthét-a’cher. Cl
hezz, : j FS tehezzezz.
TRÉMOUSSEMENT , » Je tehezyz.
louähhed ou-theläthyn.
TRE
— Trente et unième, Q53s Mal
ILa Tréricé, FERTE) dabdab |
as? behau. :
—Il Trépignera, Sy behatt.
Taës (marque du superlatif),
e djddén,, Ab bilghéyah,
DÉS hetspr, Lab gâour, AM]
gebäléh, gobälah , CVs b'-céf,
JU dghälah , #3; bi-xrédah.
(P. For.)
—Tu es un Très brave homme, |
35 be Je 1 éu red
ui 15
debat a dar
Betyr, ANG ab arch goldtah | ON
Tufsôn, ÿS Kons, kanz, W<
khaznah, khaënéh , auSomekseb.
Taésonee , RES Khazendär,
Hasnadér, VS Hasnädjy.
CF. Gaissien.)
Tarssarcemenr, (77, TreusLe-
sent, FrésissemEnt,)
Il a Tuessaruur. (P. Ua Frémr,
Il a Treussé, il s'est Trémoussé. )
Tasse, jie defr, Ks hebkah.
— de cheveux , LS hommak ,
&l5 daouébéh, 3e dafyrah,
sb dafrréh, pl. »\&k defärr;
544
TRI
Lsedjedyléh, pl: Jet a de
ah dé 1-harb, 5 3 hednah, hein
TRHNGLEz EE metsells,
methélleth.
TuBADE abs mad
AE Sr
ba CSN great ie
djäneb d-yemyn meta") ét-merk
AS qébytah, qabylé,
pl. JelS 06471; ps —23e ordi,
he sebt, 2 L rn. vi
2bb tondyf.
Tant, 2 mahekamah,
mahkemah, mahkeméh, mahkaméh,
Us medjeless, medjeliss, me-
Igless, megliss, Er chere’.
— decommerce, sat LL
érbäb Mgeblan, ed} La qod-
ät-él-behär.
-1l a eu un procès au Tribu-
TRI 545 TRO
ral, £ y S res khässem fr|\ Troc. (7. Écnance.)
scheré. Taois, 55 tseldtsah, theléthéh,
TRIBUNE. (#7. Cane, Esraane.)|thléthah (fém.), ENS held.
T'RIBUT, Le mouddék , dsl — Trois quarts, gL n PAT
djesyéh, à85 domméh. (PWavôr.)theläih érbde”, gb, ESS ihelath
Tricrrac, à) 3h taoulah. . rabäa’.
Il a Taré, pe myyezs, — — Trois cents, a theläth-
naqqà, (VF. Il a Caorst.) mäy ch, thelâts-méy ak , mn NS
TRINAIRE, SX thouläthy . thelth-myeh, thelih-myah.
Triompue. (Ÿ. Vicroixe.) — Trois mille, CY SH
Ia Triompné. (7.Ila Varncu.)|theläth élaf.
Tres, 5! PES douärakh , LU sœ|: — Trois à Trois , ENS EL
qâtt, able raté tir. (F7. Borau.)fthaläth-thaläth.
TRIPLE, Lilo! SY thela-| “Thoistème , at thälith, ts4-
théh addä'af. (V. TRiINAIRE.) lets, thâleth, tsélets ; (fém.) At
Tripout (v. de Syrie), Qb LE thälethéh , tsäletsah (en. berbère
Atträbles , YŸ LE Tardbolouss ,|à55 U"29 Ouyss tselätsah).
pes) YybLE Taräboloss é-Châm.| Trouse, JB ouf. ( Pay:
—{(v. d'Afrique), y Ur LE T'OURBILLON. )
Taräbolouss él-Gharb, Cas Ta-|Tnomre d'éléphant y Khartem.
res | és nagmoun — d'insecte, LR metk.
9 4° J
RAR le déyg 4-khäur,| a a TRoMPÉ, QU ghäch,
déreg -Khater. (F. Craguun.) à [US éhaouach, {)L& Hhän, È
— Îla été Triste. (7: IL s’estize/bah, eh j zelba’ , À ÿ zebeleh..
Arristé.) (Forez Il a Anusé.
TRisTesse, ble) à Lo déy- . 7 il Done » 3» yezbe=
qgét él-khätter, | ile däygét|, léh, clbah, zelbn”-
él-qalb (m. à m. ressserrement du À T° ë Jr
cœur), (7. Cnacrin , SPLEEN.) — Î s’est Trompé, Le ghalatt.
TriruraTion. (Ÿ. Broyemenr.)|(#”. Il a Erré, Il s’est Ausé.)
Il a Trrruré. (7. Il a BrovË.}} —Ilse Trompera, ss yghloit.
Go
TRO ü
— Qui Trompe pour une ai-
guille, Trompera pour un cha-|
meau, JE ss dE ss
— L'un de nous se Trompe,
Us Le ssl oudhed min-
ghaltän.
Taomreue, (jé ghouch, alé à
Héränéh, Khyänah. (PF, Panne ,
Rusr.)
Trouve, LES ghdch (P.
Taairas, Pere , Rusé.)
Tromeerte, jaÿ nefÿr, ami)
cernah, Do boug, pl. (ls
äbouäg.
— (celui qui sonne de Ja Trom-
pette), (Bu os,Le déreb be]
boug , (315 beoudg, baououag, ÿ\&
naffär, by; sernädjy.
— Il a sonné de la Trompette
Gb oye darab be“ boug.
— Fanfare de Trompettes, 43
noubah, noubéh, (33) 35 noubét
él-boug.
— On a joué pour lui une fan-
fare de Trompettes, a,V1 41, el
KG#b daraboû le-ho én-noubañl
bitboug; pad à A Le
daraboi le-ho én-noubah be-n-ne fr.
Troxe d'arbre, j3S djeder,
46 TRO
Jgueder, SRE 5e sôy éd
djerah. (F. Anmnx, Ticx.)
Tronçon. (F7. Trancue.)
Tnône (siége royal), ce
ours, ES takht, aluas me
abéh, mastabah, pl. be
mestabät, bas messétteh; y
arch, SCI 35 52 seryr étemit,
À je manbar és-soulién
— (royauté) (77 cé mot.)
Tao, NS Ketsyr, ÿS\ dkis,
LG sd, 390 55 Ge-zyädah.
— Ne dis pas Trop de pards
t'attirerais le mépris de cu
qui te connaîtraient, 4 EN
ES) lee ÉSESS el
lckonn Kethyr El-keläm fa-yahqires
mou’refy#k.
Il a Troqué. (77. Il à Écnaxci
Tor, Joy hergl, HS,s 1
hergyl, 3 sahq.
Ha Trorté, Joss hergel, LS
Hhadd, ju sr, 3e sahag.
—H Trottera, JS: yehergel,
[pau yssvr.
Trou, SÈ nb, pl. D
neqéb; LE thougbah, DS nolks,
ro léthés (PF Ouvenrunr
Troune, LS tekhlytt, pl
ds 5 tekhldouytt, (7. Méranes,
TRO 4 TUB |
Disconne, Dissenusron , Sénirion.)| ls Las CN /-é7 hasselt hend ?
TROUBLÉ, pete mokadder. — On y Trouve de Feau,
Al a TrounÉ, [pes sedjess (Dome se 29 frhi mouyéh
| 3% Kaddar. moudjoudéh (en berbère UN}
IL a Troué, 5 thagab , tsa-| jUIST sS idn dyss éouémän.)
qab. (F. A1 a Pencé.) —Comment Trouvez-vouscela?
— Il Trouera, a, J'thqob. | ns Lt» JS krf hadé bän
Trourz, orme serb, pl. oilyul le- koum ?
ésräb. Taogzre y Po djermak ,
— de voleurs, als à pe SET pe Le mellassah, moullassah, s En
bét harämyéh. | uechk, aka mala’aqah, mela'aqah,
— de soldats, se dirch, pl 32 mogharfah, moghrefuh,
Une diroueh pue mestar
TROUPEAU, Le ra’ äyah, 3, TRUrFES, ub 7 tour fäss.
doulah. ; FS
Lu TauiE, 53,5 tsamoudah, BD >S
— de gros bétail ; par bäâger. khanzyrék , khanzyrah , #s ha-
— de menu bétail, y loufah. |
dâyn, pÉ ghanam. Tauxrcro (v. d'Esp.), ls ,L
Taoussza de mariée, 4e Tourdjellah, W\e ÿ Tourdjälah.
dyehäz. °
Il a Trouvé, lagé, à Jj Tseman (stationen Afriq.), SLA
lagä, lager, Se oudjed , ougue d, ét-Tsemäd. ee | |
lo s8b. Tuanixs (peuplades d Afrique),
HN Trouvéa, Ah yelgr,|U)lr Toudreg, Toudrig
Sa? redjed, ydjed, Les yessyb, Il s’est Tu, ER sakatt.
ss youdjed. — Tais-toi ! LT éstoutt !
— Je ne l'ai pas Trouvé.| —"Taisez-vous! LS skotoi.
ere Lo mé lageyt-ho-chy. — Il se Taira, Rs rskoutt. |
—ÏIine l’a pas Trouvé, DS LI Tuar (village d’Afr.), CAN
mé oudjed-o<h. ét- Fauät. |
— Pourquoi te Trouves-tu ici?! Tuse. (7. Tuvau.)
UNI
hour neba’tse-ho li-"L-Djexéyr, ou:
äkher-houm li-Ouahrän.
Ils se sont injuriés l’Un l’autre,
pres de lt chetiemot «la
ba'add-houm.
— Ils sont mécontens l'Un de
l'autre, pes nes pay blé
Khattr-houm messæ’oub minn ba’add.
houm.
— Îls se sont tués les Uns les|
autres, (x Fe DRE énqate-
lo ba'dd-houm ba’ ad. (F. Aurus. )
Uraxmenr, SU axe?
be-djemy” él-ouafäq.
Uni (joint). (7. ce mot.)
— (aplani), Uk momelless ,
ve memless, Lisa mo'aouett ,
maouelt, Gims mestouy, fém.
& sims mestouyah.
— (poli),
na'am, Jäme masqout. (F. Poux.)
IlLa Unx (ila joint). (Ÿ. ce mot.)
— (il a aplani), LEptel éstaoui,
Ur melless, be a'ouatt, (FH a
APLANI.)
— (il a poli.) (7. ce mot.)
Vingt Unie, Trente Unrine.
(PF. Nincr, Trenre, etc.)
— Gent Unième, &+ 3 (55
mena'em ; me-
dhdy oumyéh (en berb, ale [ss 3
550
UNI
LA, ouyss méyah youenn). (F.
Cevr-uxrème.)
Unironme (adj.), Ubu mé
séour. (V. Semsranse.)
+ 1ls sont Uniformes dan leus
habillemens, kgs HS pie
Uxironméwexr, DL sé,
LL LL séoud-séout.
Unrronuité, à 4ué chebehul,
435 tessaouyah, tessaouyéh.
Uniox (jonction). (7. ce mot
— (bon accord), g Lt ait
mé, fgtimd, NS Gehäd. (7.
Acconn, Amrrié » Axutance.)
Unique, dsl dhad, fém. L55e!
da, és moufered, mofred, 35
ouahyd, (F. Seur.)
— Dieu est le dieu Unique,
ss, A Alah outhed, 54
Allah éhad.
Uniraie, GLS mohäd,
ka-mthel be-libs-Roum.
KsS= ts moudhedy.
Unité , Sa touahyd.
L'Unvrns, BAT 67-dounyé,
éd-denyd, LS éd-dounyi,
25901 éd-dounyah.
— L'Univers habitable, 3, za
él-maamourah.
L'Univensauté, ad po
USA 551 UTI
DE , _ . (PF ce mot.)
éyéh, WS ixes djema'at kolle-ha,| 7 (Coutume). ( *
af les djcmeléh kollréh. — C'est l'Usage, 590 53» ha-
de ras dah é1-a'édéh.
— des hommes, DST 349 | Diners (n. de peuples), 2S:W
. peupl 5)
djemhour én-ndss.… &-Ouzbek.
Lovin, JS Holy, fêm| Usé (vieux), pre melbonss,
3% kollyéh, kollyak. , p$ qadrm , JU baudt.
Univenseusenenr , VX koëlyän.|" Il.a Usé (v. a.) Ur)? déress.
UÜRANOGRAPHIE, CIRE) zikr] —Ila Usé de (il s’est servi),
&-felek, Pl ay fehressét 1-| pit estaumel, pie meta.
nedjoum, fehressét él-negoum, & Usine. (Ÿ. Manoracruné, Art
SLOT y dj E-keoutkeb. LrER.)
Unsanité. (V7. Crviurré.) Usreneise. (P. Our, Ixsrau-
Untrez, Ji Gp érg d-fuexr, Vase, Meusiz.)
boul. (F. Vuncz.) Usuez , ne mi'téd.
Unoznce, Je® a’djel. (Pr. Bx-] Usure, L, reb4.
son.) : Usa, LJI Dale she
Uncenr, Je be-a'djel. (Pret.
Nécessane.) = Usvaration, EG tempyk.
Une, gt chokh, E& chthh,| 11 a Usoxré (une propridté),
"JL 64, g boul (en berbère| 2 temellek.
ll frbisdén). —{un titre) D155 reda’a le-ho.
—-Rétention d'Urine. (P, Ré-| : — Qui Usurpe le titre de pro-
ravrron, Sraxovnte, Drsax.) |Phêtes <# motanabhy.
IL a Unré, Le chadh. (il a Frère Urénin , (it chagyg. :
Pissé.) ‘ —Sœur Utérine, chagygah.
Us. (7 Couruue, Usacw.) - | Uréaus:(. Vente, Marnice.)
— Suivant les Us et coutumes ,| Utizx, 3V nafe’:
vob se de aie a'adét ou-] — Ia &é Uüle, a nafa'a.
él-qaoudnyn. * Urnuré, aŸ nefa, ns ne-
Usace (utilité). (7. ce mot.) |/z'ah. w. . Prorr.)
552
V.
Y, l'équivalent de cette lettre
française n'existe pas dans l’alpha-
bet arabe; cependant les Turcs et]
les Persans donnent cette pronon-|
ciation ‘au au (3) dans les
imots qu'ils ont empruntés de la
langue arabe. (7. W.).
D Va, D rdh, räha, eh»
houe rêyh, eV 3 hou méchy.
(F2 Il est Auté:)
— Va! (imp) 2) ro! >)
rouh! À PTE £
_ Vast-il? “ob dl
râha féyn houe ?
— Où Vastu? (pb a e-
“roule férn ? #) EST 8 fon
ént râyh? (en b. Ss3$ ol Em
ärôuy d ädterouhèd ?)
— Je Vais à Alger, o
pe heydrouh fr Djexyr (en
bad. pe JE Ly5t adrouhd
shär él-Djezäyr).
— Je Vais à Alexandrie, 7
& St QT nerouk da Iskhan-
deryéh.
Vacance, a) Us sauté.
Trace, Towvire, Baurr, etc.)
Vacne , 3} bagarah,. bagrah,
begrah, pl. 15è bagarät, begrät
(en berhère «tx tefounest).
—Le Ventre dé la Vache (n. de
lieu en Égypte), 2) hs Ban
él-bagarah. :
Il a Vactié, ) 4 tehezzézz,
UT AA fa CnancELé
Vacaroxn; le Adym, 4
sdyb, AL sûyh, y héreb.
"Vacue (flot),
(F. Evo.)
Varsrance. (PV Counace. )
Varuiasr, os chadjy", che-
guy”. (P. Couracrux.)
Vax (inutile). (Ÿ. ce mot.)
— (orgueilleux). (7. ce mot.)
Vaincu, y maghloub,
DES mokasser, ysn$e maksour.
I a Vameu, dé ghalab, 5
qahar, y«S hassar.
— Il a été Vaineu, bé én-
ghaleb, pK énkesser.
Vainqueur, lé ghäleb, ,sei
mansour, GE ghäsr, ja
a maudÿ, moud}.
moz-
VacaRuE, dr sréh. (Porczl
zaffer.
YAL
QE gheldyn (Voyez NAVIRE).
_— marchand , de charge, dé
transport, ds RS y merkeb
humleh. |
— de guerre, blé > p fersät-
tah, pps os + merkeb
harb. .
— Petit Vaisseau, QE bat
tâch (d’où le fr. patache).
— Capitaine de Vaisseau (Voy.
CAPITAINE) .
Vaisseue, 4)! éléh, dlah, pl.
NY dlét; ao doua’yéh ;. Li
ân8, 5) dnyéh, pl. os) éouëny
(Veyez MEUBLES, UsTENSILES).
— de terre ;, ne Jekhär (Vor.
Por, PLAT, Assierre, ECUELLE).
— de-métal, 51h soucdn (P
Manmire, CHAUDIÈRE, CArE-
TIÈRE).
VALABLE, FE sahyh ;
ir miotgabbel, Ji magboul
(Fer. CONVENABLE).
— Cette’ exduse est Valable,
lite sy Sal) 558 Aadah éLe’druk
motçubbetah. *.
— Motif Valable, min
Lou sebeb- mostahaq.
VALENCE (ville d'Esp.), dus
Balansyah, Belensyah. ;
553
VAISSEAU , Ja ghalyoun , pi. |
VAL
Varér, 94 Khaddäin, ‘khod-
dâm , ps khadym (Faye Do:
MESTIQUÉ).
— à gages, jt ge # khd:i
dym bi-l-kerd. w. |
— de chambre, Ce Je far-
râck. ee ce
—, d’ écurie; je sdys (en
berbere 5e) d'atry), (Voy. Pa-
LEFRENIER).
VALEUR (courage), (F. ce mot).
— (prix); J— se: ‘er, Av qey-
meh , US isemenn ,. themn , Le
haggq.
— Chose de peu de Valeur,
al JS is le hâdjah jablah, hdguél
gabyiéh.
.æ— Réndez-nous nos mérchune ,
disés ou leur Valeur, LJ 1,5 >
Lim 1 LLinle réddod le-né e-
la'at-nà.âou-hagge-hd..
— ‘Treize aunes :de. drap à
quatre piastres Faune, font, une
Valeur de Siagyante deux PE
tres, jam) + > sk
ré JP. Syeies €"
ol, 5 JE,
isélâth-a'chderd’ rmelf, Da se ar éd er éd-
derd” &rba’ ry4lât, youdjeb hagge-
houm-khamsyn ryél ou-ryäléyn.
VaLE, 90 géder. ‘
%
YAN
YazLanoun(y.d'Esp.), 395285
Beldd-vuelyd... 7.
VALLÉE, VALLON, So lsouddy,
ph 133! doudé, dudé ; at cho'o-
bah , cha’abah.
Ha Vazu, le saoud.
— I Vaudra, | 553, yssaouy,
yssouy, yessoui, yssouë |
2 11 Vaut, LS heyssoud.
— Cela Vaut dix médins,
a she (Gyes JS dol yssouë
a'cherah faddah,
— Le blé Vaut quinze piastres,
Jb mn Les e élqa-
mèh js soud | Hhamst- ach mydl,
Jos Le À étage:
mèh'se'er-ho khamsét-a’cher ryäl.
Van, (y medry, Ja éhar-
bel, ghirbel (d'où. le. fr. crible),
Lie masnaff; je mod-
réyah; meiréyéh:
VANITÉ ; ss fekhrah , y
fakhr (Foy. ORGUEIL).
Ha Vanné, l5-dard.
—Il Vannera, [6j ydry.
VANNEAU, Les bybatt.
Vannien , JM se741, ds
aharäby, æ Ve halfädy.
IL s'est VANTÉ, y éefak-
kher.
554
VEC
VanTERIE (Foy. VANITÉ).
Vapeur, | haoud, Des de-
bdb, dabdb, 3 bekhär (Foy
ExnaLatsow, Air, BRouIrLAnI),
“VaunaTioN, JOS rebeddit (V.
CHANGEMENT).
Îla Vakié (Voy. Il à Crawci).
—{rn), JSS tebedder.
— Toute chose Varie suivant
les liéüx, 35 | Je Jsss 2 z
Ve) koï° chy lthedidf à al
qadd él-mouédd®.
Vase (s. m), 3 oua’ay, pl.
2251 dou’ayah, dou'ayéh;, 3
änyéh, pl, 5) dnyt.
—(s. £), (Voyez Limon).
— de nuit, must mehibsah
(Woyez Pot de chambre),
VASTE, C5 ch oudssè” qaouy
(Foy. Lance , IMMENSE).
Vaurour, wLus heddäyah,
y nesr, nisr, nesser "pl. juil én-
SOUr, jy») ROUSSOUT.
Veau, Je a’adjel, a’guel,
pl. Js® oudjoul, ougoul, 5, 3
oukryf (en 1 berb. 33 XS1 dgandour,
SSI fyguendourenn).
ë “Siande de Vesm Je 1345)
lahm dé-'I-a'djel.
Ma Vicu, (“le a’äch, Æe
hayä.
— Qui veut Vivre tranquille
VEN
doit Vivre à l’écart des hommes,
S és CL. Je YU Us
CE RES | a.
menn ych& nn ch sälemän
fa-ly#ferred menn ën-nâss sâmetôn.
VÉGÉTAL, SL nebâty.
VÉGÉTATIF, Lan monebbelt.
VÉGÉTATION , LS nebdti,
11 a VÉGÉTÉ, us nebett,
VÉBÉMENCE, 5\Ë chiddéh.
VÉHÉMENT, JI% chedyd.
Il a VEILLÉ, yg sahar, Sn
éntebah.
VEINE, Love ir, pl y
ou ’roug.
VELEz (ville d'Afriq- , on
Bädis.
VELOURS, ai Es gatli ah, qat-
tyféh, ais qd
| VELU, ut cha ’aräny.
VENDANGE, als ÿ qatfah, gat-
feh, 5 getf, LU gettäf.
Il a VENDANGÉ, 5h qattaf.
VENDANGEUR, 55 gattäf.
VENDREDI, sal 053
djouma’ah, youm anne ’ah ,
yaum él-gouma’ah, nes) } 4-
djouma’ah, él-gouma’ah.
Ia Vexou, Le ba’, pr
beya’”. : .
ss) yom él-
4
— ]l s'est Vendu, ES'eliye’ .
555
VEN
— Le riz se Vend deux écus le
boisseau, (y-b$s = y
3) N'ér-rouzzg ethyya” be-chqout-
léyn él-ârdeb.
— Denrée qui se Vend bien,
Goo) JL hammär és-souq (m.
à m. l’ânier du marché),
VÉNÉNEUX (Por. VENIMEUX).
VÉRÉRARLE, VÉNÉRÉ, r x"
mohaterem, )5 mouagqer.
VÉNÉRATION, 35, ouger; ouegr
(Voyez RESPECT).
Il a VÉNÉRÉ, po. ouaqqar (F.
Il a RESPECTÉ)
Îla Vencé, 5) énéegem.
— Il s’est Vengé; j pl és-
tangem. |
— Je me Vengerai de l'affront
CE
Cape rt
éstengem min-ho a'lä €l-bakhsah
âllazy-bakhas-ny.
VENGEANCE, past intiqdm ,
4 negnéh.
VENIMEUX, ss SerRmy; fe
sämm. "..
| VENIN y de semi.
VENISE (v. Fhahelr de DS Ben-
degÿah, Bendegyéh. -
Véxrrien, LS bendegy. - :
quil m'a fait,
VER
Ia VÉRIFIÉ, çy=3 bayyamn,
SAS 1sabait, jf qarar.
VémTABLE, (5—is hagyq,
s® ‘suhyh (Voyez VRAI). —
VéniTé, (5% sidg, sodg,
ds hagjah, haggéh, BËs ho=
qiéh, hagyqah, & hagq, se
sihhah, sahhah.
—En Vérité, (= Gi-hagg.
Venius, f >> hasram, hasrem.
Venuett (adj), (V. Roue,
VenILLoN).
VenMiELLE, (5158 fedéouch
(en esp. fideos), als fe-
déouych.
VERMILLON (s.m.), ÿ+35 ger-
mez.
— Qui est de la couleur du
Vermillon , (6j ÿ germezy (d’où
notre mot cramoisy),
VERMOULU, d33+ medoud.
Ha Ver, vi] talë.
VERNIS, Uy Xe senderous,
NL vla.
VÉROLE, ele mobärek,
Léo spfré, Sp Ce hebb
frandjy, hebb franguy (m. à m.
graine franque) , (Voy. Maladie).
— Petite Vérole, HS dje-
dry, djidry, guedrey, Gps lo
558
VER
dd éEdjedry (en berb, 2 ÿ
tater:äyit). 2
— Attaqué de la petite Vérole,
2°" medjedour, megdour.
aan 5 diezdé, guest:
lp gecde. F.
—à patte, (+ kdss, kess, pl.
US hyssdn (F. Cazice).
PS à boire, jljs djesdz, 3
fou, 415 qaldyah, 4155 got-
Bâyéh, 7 \s$ qaddh, à3$ qadab,
pl. 23 goudouh; (LE tdss,
AL idssah, pl. SE rdssét;
5e merde
VERROTERIE, (5-%e ayyg (V.
Perle de verre).
VEnrou, TS] zekeroum, à
dabbéh, #;— $ terbyzah.
VennuE , 3} berregouch.
Vens (prép.), Xe aand, a!
fl, & fr (FA (prép.), AuPnës).
— Vers le soir, LusJ} Xe and
él-massé. :
— Je me misen marche Vers
la ville, asile SLI
én& kont mâchy là l-medynéh.
—(s.m.), plat che’dr, bi nezm.
— Mètre d'ün Vers, 435 gd-
fréh, Ve myzân.
Ia VERSÉ (v. a), ue sabb,
LS kabb, kebb.
— (en), ge beza’ (Foy. A est
{ Tomsé).
VER
— H Versera, ES yhobb, ye-
kebb. .
— la Versé lesang, Un
> NI chefek éd-damm.
Le VERSEAU (signe du zodia-
que), JA ou bourdj éd-delou.
VERT (adj. , de couleur), es
&khdar, pl. >2$ khouddour ; fém.
Les khoddrd, pl. Colas Kkhod-
drât (en b. = 51 âregzhou).
—(subst., fourrage printanier),
(Voy. FOURRAGE).
— 1l a mis un cheval au Vert,
©) reba’ a.
— Mets mon cheval au Vert!
Ge ë n érba° a’oud-y !
VERT-DE-GRIS, es djentär.
VERTÈBRES, 5 15 Jones
sensol dé-’d-dahar (Puy. AnTicu-
LATION , JOINTURE).
VERTICAL ; (moûx menqouss.
Venru, J- fédi, ses fad-
lah, fadléh, 1.2 faddylah, fad-
dyléh , pl. JL foddäyl.
— Fuyez le vice, et attachez-
vous à um Vert! Le LE b
74 éntod teba'adot ann mn éLkhet,
ou-tetgarreboi li-’l-faddyléh!
— En Vertu de, DAME T be-
hisb, > be-moudjeb.
VERTUEUx, J— fodyl,
553
. VEU
Jeb fäddel, Alolu)| nes Lo
säheb él-faddyléh, Ji +5 zou-
Lfadl, (9% sadyq, pl. ur Je
sadyqyn.
Vessie, + methânéh , me-
isdnah, pl. XL nebdbel; Las
Jsdt béyt él-boul, d5 nebouluk
(en berb. em) él-lemboult).
VESTE y yo sadryah, se-
dryak, pl. Sple sadäry, 215
qamyss, &)ges manssouryah.
— Veste sans manches, LS
kiss, Je djebaduly (Voyez
GILET).
VESTIBULE, A»> dehlyss,
ÿlobe suttouûn , a les beoudbéh,
ee medkhal, AS sekyfah ,
pl. LEE. sekdyf.
VESTIGE, # âthar, diser, pl.
) 5 duthaur, utsour, na âthär,
dtsär (Voyez TRACE).
. Vêremen, (QU) flédss, Ds
thouab, tsouab, pl. — LS" thydé,
tey6b(F. Hair, HABILLEMENT).
VÉTÉRINAIRE (V. MARÉCHAL).
Vêru, Ye molebbess.
Il a VÉTU (v. a 2), y lebless.
Veur, Je)! drmél, _pL JL
érâmel (en b. be UY Jos Ï
duläch ghours lameltoutt ; .m. à m.
auquel n’est plus de femme).
_ VIC | 560 VIE
VEUVE, de, | érmeluh, plu. Vicronieux (F. VAINQUEUR):
ab.) érémelah Je» Perl Vipanceur, SV Le sarabäty.
(en herb. NS tahadjält, pl, | Vins, JS kdy, Sa
Jets touhâdjét). | | khdouy, é j' féregh.
Ila VExé, dE zalam, J= ; Il à Vin, en Jarragh.
|
nahass (Foy. Il a Oprriné, 1l a | Vie (étatde l'être vivant} , LS
TYrRANNISÉ, Il a T'OURMENTÉ). | hayäh, ÿLo hayät(en b4.s, rouh).
Viacer (Voyez VIE). (e
.| — (durée de la vie), QE
VIANDE, faim , laham , a’ych, se ou’mr, ow'mer, a°mr.
a) él-häm (es berb. ER | ma’ych. /
Ésours)
— bouillie (Voyez Bovuizr).
— Sur ma Vie! Lgils.s ou-
ôtie (Voyez RÔ hayäty! Sa de ali hayät-y!
— rêtie Payez RôrD. | — Il y va deta Vie LGlLs
— de bœuf (Voyez BŒvwF). M 5 ’
— de mouton (Foy. Mouton). | Y gr hayät-ak f;- 'L-mey- |
— de porc, Lidl 15 es | | ee.
lahm dé-'!-hallouf. — Jene Poublierai de ma Vie!
— Tranche de Viande sans os, Bone | L LH 6 BY énd a’mry mé
en HS 54» hebrah dé-'I-ahm. | énsy-ho.
VICAIRE, JS: oukyl, als | — Toute la Vie, 73) Jb
khalyfeh. toul él-a’mr, n£ Seb loul a’mr.
Vice, LS heu, pl. Lis | — Propriété à Vie, CL
khettäyé. | res Job moulk toul a’mr.
VIEILLARD, JL {khtyär, JS
kebyr, 8 chéyb, L£ chéykh,
b pl. ec cheyuukh, “chouyoukh ;
VICTOIRE, Le ghalabah; pa AE ar (en berb. n°A
nasr, de ghalb, Be noussrah, | amghär, pl. YU) ll imghärän)
nassrah (en b. QE ghalbentenn). VigiiLe (Voyez VIEUx).
— La porte de la Victoire, au VIEILLESSE, LL chéyb, as à
Kaire (Voyez Porre'. * chyoukhafh.
A
VicIEUx , g—bls khdtiy,
LsÈs" mokhatly.
VICTIME , ee modabbah.
— Accablé de Vicillesse, | Vicitance, (ps hers, pe
LS je” châref, chânif. hedr.
Il a Vagicrs (en parlant des
hommes), là chéb, <= châkh.
— {en parlant des choses),
JS gadam.
— la bien Vieilli depuis deux
années, vs LS vÉ— oo. minn
senéteyn châkh betsyr.
— Lorsque mon habit sera
Vieilli tum’en acheteras un autre,
ie A) GP Lo po
lammd.iegdem tsouaby techtery ly-
y ghayr-ho. |
VIERGE, ps bekr, 5,9 bekrah,
r- 714 u’drä, JE a’drä (en berb.
Sn S laazryt, pl. DS
taazryyn).
— La Vierge (signe du zodia-
que), L, Sal» bourdj él-a’adré.
—La Vierge Marie(F. MARIE).
Vieux (en parlant d’un hom-
me), (Vuyez VIEILLARD).
— (en parlant des choses),
rs gadym, gedym , (9e a’tyq.
—Vieillefemme, ;;=° a’djouz,
a ‘gouz, pl. rs a’djäyz, a’gâyt ;
je 2’ gouz (en b. ET al lame-
8hart, pl. .p per tameghäryn).
Vif (vivant), 1e hayy.
— (alerte), Lis nechyit. ‘
andon) sa
VIGILANT, ne hâder, u* Pa
haryss. ,
— Ïl a été Vigilant, V2 D ha-
ress, js hadar.
_ "VIGNE, op Kerm, pl, Se kou-
r'oum , bon aJ)5 aol (enb.
ë) L isdrah, pl. 59 5 tsyryouak).
VIGNERON ) Ds kerräm.
VicourEux (Foyez ROBUSTE).
ViGuEuR, #3 qouéh, à 93 qouy-
yéh (Voyez Force).
Viz, JJ5 délyl, Ji hagyr,
+; zamym (Voy. MÉPRISABLE).
— À Vil Prix (Voyez Prix).
VILAIN, » Ur ouehech, Die
fähch, +5 qabyh, mossykh.
VILEBREQUIN , Cas mitsqab,
| late mecha'éb.
Viens, a 5 gobdhah.
VILLAGE, 539 decherah, pos
kafr, pl. JS hofour ; 15 douûr,
à goryah , pl. SG gorä (en b.
CL )SS taddart, pl. nn touaddér),
VILLE, 5% medyneéh, medy-
nah, pl. ANRE medynût, (y |
modéyn ; SN beldd, 5 beled,
plane ob ‘boldän (en berbere
ass lamdynt, pl. ur
“4
77
VIN
+= capitale, als beled
éi-takht, SN ps rdss éheled,
gris ! dumm él-modäyn, ya
manbar (. MéraoPoLe).
— ILesta‘la Ville,
39, )| houe fy-'medynéh.
Vin 296$ hhamr, khemr, es
nebyd, V4 chordb, cherdb.
— Marchand de Vin, ,£&
khammär,
— Les terrains frais produisent
de bons Vins, vb ee Le)! !
SI louls él moudddè Es -taryyn
sttayboi dn-nebyd.
— L'excès du Vin abrutit,
W Yes ph sg ve.
és-chordb leouahech él-
& »
aq. .
VinalGRE, JS hall.
— devin, %$ JS khall-nebyd.
— de dattes, y JS hhall-
thamr. r
VinalGriER , JNS hall.
VINGT, (ps 'acheryn.
— Vingt-et-un, (yes ssl,
ouéhed ou-a’cherynn.
— Vingt-deux, Qpyhes Gil
éthnéyn ou-a’cherynn.
— J'ai Vingt ans, Ge
&e Qpyhe a'ndy a’cheryn senéh.
VINGnIÈME (m. et £.), (y. , ps)
#l-a’cheryn.
562
VIS
Viner-unième, (Gi
Uiss éHhädÿ ou-a’eheryan.
Îla Vioié, 2» hatak.
VIoLENCE , 33& cheddéh.
— (contrainte), ;45 qaher, ge-
her, a. ghassybéh (F. Force,
CONTRAINTE).
Viosenr, 3532 chedyd,
a VIOLENTÉ, Sc ghassa
(Fa Fondé, L a Conrrami,
Viocer, Vu benafsedjy,
| benafseguy, A morr,
Vioserte (fleur), à benef-
sedj ; benafeg, ua benafrék,
Suis benufieg.
Vio1oN, S kemindjah, ke:
mendjéh, kemanguéh, =, rebdb.
Virène, 451 dfa'h, ani) Le
fa'ah, = hinch, hench, hanech,
2 häyéh.
VincinaL, COS bekry.
Vinérnré, v)& dekdréh.
| Vous, Qsle) radjely, ragueb.
— L'âge Viril, gA ée-
| tough.
ViRILITÉ, de, radjeléh, ra-
gueléh.
| Vinruose, Cydl Dsl
sâheb és-soutt.
Vis-a-Vis, f— goddäm,
5% ve? bayn yday.
.VIT
— Il se tint debout ne
du prince, mY SH Ur 6
gâm bayn yday ël-6myr.
VISAGE, ès oudjéh, pl. 55»
oudjouh ; Æ oud}, dl outch , (9
ouch (en berb. 35) éude, pl. Cons
éudemäouenn).
— Visage laid, s,LS kemmd-
rah, Ur khanchouch.
ViscÈères (Voyez ÉNTRAILLES).
IH a Visé, LS» naouË, (y£
a’yenn.
VisIBLE, #È dehour.
VisiR, 3 ouezyr, pl. l 59 oue-
zérd ; DL Gustäd.
Visite, 5)b; sydrah.
Ha Visité, 3} zâr.
— 1 Visitera, 15 yzour.
.— Je suis venu vous Visiter,
par U'b > dit bdch ne-
zour-koum.
Vire (adj.), (7. Leste, RAPIDE).
.— (adv.), &)ÿL 8e’z-zerbah,
L be-la’adjel, be-’la’guel,
Leo daghy4, \sb daghy4 , els ;
qaouâm, àS ps be-ssera’ah, J=*
be-a’djel, bea’guel, ile & fr!
sd'ah (Voyez PROMPTEMENT).
—Nevas passi Vite! sl, Le
a’lä mehal-ak. :
Vitesse (Voy. PrômpriTuve).
563
vOI
VITRE, DA 15:43, ouergah
dé- ne a. à m. feuille de
verre), de djexdz, guezâe, Eye
gezäz, ) zâd}, gs) zedjâd}.
Vitrita, pe) € byé'a ét-
bellär. |
VITRIOL, ze zâdj, je djâz ,
AD JL bâroudyah.
Vivacité, AUS nechâtiuh,
nechattéh.
À Vivanr, UAl a’êych, ee
hayy, > moudjed, moudjoud.
VIVEMENT, RER be-cheddéh,
able be-nechättéh.
Vives, Je haoudd (Voyez
Bassin, Piscine; RÉSERVOIR). .
Vivres (#. NouRRITURE, Mv-
NITIONS de bouche, PROVISION).
* VocABULAIRE (Woy. Dicrion-
NAIRE).
Va 215 do'éh, Es ouagf,
Lis ougouf. |
— Nous faisons . des Vœux
pour votre vie, çy—:#1 LSf
pbs? éhnà dd’yyn be-häyat-
koum.
Il a VoGté, pl < g rakeb
él-bahar.
Voict, \» hd, # rdh.
— Me Voici, Ls—2), réh-7,
— Le Voici, >» hd: hou, hd-
voi
houe, 5». sl rdh-hou, 8h 4
rdhoudgif. an à if
— La Voici, bd: cha, os,
rêh-hd,. 2 4) rdli-hya:
— Nous Voiri/Lel, réh-nd.
— Les Vo, F on râh-houm.
— Voici qu'il vient ; Ææb CN
rüh mddÿy. 1.
= TaNotiigentres JP 3
räh dékhel.
Vors (7. Cuemry, Morax.
Vous, ll» houd-dé, >» 13e
hadä houe, #> hd-ho (F. Voici).
— Le Voiläiqui sort, es) sl
râh Kkhdredj..….
VORE, js si De setärah,
(d'où notre mot store).
— de femme, #53} burgeu”,
borgo', asp» bargo'h, pl, él: be-
U5+S kenbouch.
—de navire,
räqè’;
5 qale’a, qela’a,
ph & 96 qelou ; qoulou’ , gelou’a.
— Ha lrgué la Voile,
el Je hall él-qela'a.
— Il a mis à Ja Voile, ÿLs
sdfer.
—Mettras-tu bientôt à la Voile?
plus L& up ol énte qa-
ryb-chy tessdfer ?
Ia Voité, je satar.
Voisin, Je djér, fém. 51e
564
YOL
djdréh ; pl. rosé “oles djyrän,
pli fém. SL S gérée; 5
qaryb, éqdreb Cen berb. ls
djdour, fé. 5) ls" tadjéret pl.
imasc. Je djränz pl fém.
© tedjyrétenn).
— Comment se porte votre
Voisin? 5 JS 5 aegndt
garyb-houm ?
Vortonr, à js a’ardbah,
koudech , kidich.
Voix, Csse sout, saut, 5
rennah, rennéh, D Bach, hech
(en berb. (ns 15 défhass).
— Voix perçante , €: Eye
soût nältih.
Vo (d'oiseau), D zayr.
— (larçin), (pe serg, sirgs
45} sargah, serqäh , œta des-
sûss, some) lessoussyéh.
Volanie (subst), pb véyr,
tayr, pl. y#b (Foy. Oiseau).
Voucan, JU Je djebel én-
nr, Ep bourkän.
Il a Voué (avec des ailes), LL
tr.
— (dérobé), (3 sarag, sereq,
) luss.
— I Volera, pe yéyr.
— Qui Vole un œuf Vole ua
bœuf, we des (ge Al
DS
VOL
Gllazy ysreq bayddah ysreq bagarah.
VOLEUR, le sâreq, sârig,
Sr serräâgq ’ 9) dess. (en |
grec Anornç), pl. Led lessouss ,
loussouss , yat élsäss ; FLE
cheffär, tbe harämy, pl. at,
har&myéh , harämyak (en berbere
ue khäyr, pl. Ybs khouy-
yân), (Voyez BricanD, FiLou,
LARRON).
_ Lieu infesté de Voleurs,
al malassah.
VoLEUSE , 0) lessah, plur.
La) lessdi.
VoLrèRe, y gafes, gas.
-VoLontÉ , 5; moréd, 53),
drddeé}, mms mechyah, nes
tkhtyär, QU? 8harad.
— Que ta Volonté soit faite!
EI UX,. yehkoun mechyt-ak !
_— La. Volonté de Dieu. soit
faite! LS Le mé ch Allah!
VOLONTTERS, À syeb,
LE 3 sh) ge a’ii rass-ÿ ou
a’yny-y (m. à m. sur ma tête etsur
mes yeux), Li meleh
VoLunE (livre), Les medje- !
led (Voyez Livre, Tome).
VoLwprTé (Voyez PLAISIR, Dé-
LICE). : |
565
| 3 lylhkoum,
VOY
VOLUPRTUEUX (or. Dévaucué,
IMPUDIQUE).
Il a Voir, Fe ne éstefragh,
sis degey à.
VOMSSEMENT, qayy, gyy-
VORACITÉ, > bela’.
koum, S le-koum,
Lot émrd’-
koum , Le meté fou, Dade
bei&’-koum.
Ua Vouzu, 9! réd, 34,} érdd,
L châ, Mb taleb, Le hobe.
— Il Voudra, %y yryd, Les
VOTRE,
yehd, Lt, yohobb.
— Dieu fait ce qu’il Veut,
Lu LU Jai WÙ 42h yfa'at mé
ychà.
. Vous, 5! éntoum , Lis én-
doumé, ST éniod (en berbere
Gps kounouy).
— (régime), ns koum.
. — Vous lesavezbattus, pe 5 ko
darabtou-houm.
— On Vous a battus , pe pe
darabou-koum.
VouTE, 5,25 gantarah, a
qobbah, goubbéh, ëS kamerah,
JS kemer (en grec xausp pa) 9 pe 5)
VouTé , o$e mokemmer; ds |
âhdeb.
VoraGE, 5% sofrah, sefrah,
VRA
566 VUL
: ji safars sofa, Jde; rahat, | Nrasemscasce, JG qbil,
Ji)! tint, sales syähah, | Jése maïqoul, ais mohe
23 messdferéh.
mit, y»\b déher.
— Provision de Voyage, ç3 | VnaïsemeLaBLemenT, Jet
a’ouyn (Voyez PROVISION).
be-thtimäl, >" de a'là -
— Bon Voyage! 25lal y2. | défier, Nuist itimélänn.
sefer émbdrek !
Vaaisemstance, Jlest it
Ia Voracé, jé safr, PL | iimal, US nadärân, nerdrin
sifér.
Vice, 499 berryméh (Voye
Voraceun, 7e srl plus |Tantène).
mossäfer.
Ha Vu, 5e chdf, (Gr,
Voreuce, 49 harakah, pl. ni nadder (Voyez Xl a REGARDE)
= harakët.
— Vo que, ms he-seleb,
Var, Gi hagrg GS hante D! JeY fi-ddjel énn.
se sahliyh, re sûh (Poyez | Vue(s. £.; sens), L&ly réy; pe
VÉRITABLE).
besr, Lassar, Lis chouf, ÿh
— Homme Vrai, (3e 522 | node, nel (en berbère 25
dyq (Voyez VÉRIDIQUE).
— Le Vrai (Voyez Véniré).
Éssegguy).
— (projet), 45 nyéh, Sy» mo-
— Cela est Vrai, (3s lis | rdd.
hadä hagq.
— Dans mes Vues, [651 e
— est Vrai que, y! Gb | mord.
bi Lhagg énn.
VULGAIRE, pe ma’armoum,
— Cette chose paraît Vraie, | |_ 5532 ma’rouf.
Ge si Be ol uote égdr| — Le Vulgaire, CU DL
énn had4 és-chy hagq.
sâyr én-nàss (Voy. Le Commux
— Vrai principe, € Se\5 | des hommes).
qd’id sahyh.
VULVE, US houss, US hoss,
VaanmenT, "40 bes-sah- | pl, ue désdss, éhsdss; D! 3%
(ea
hyh (Fuyez En Vérité).
foummi él-ferdj, foumm élfers.
567
W
W, celte lettre, que nous avons
empruntée à l'alphabet anglais,
est parfaitement rendue par le
ouanu où waw (4) des Arabes,
sixième lettre de leur ancien al-
phabet, vingt-sixième de leur al-
phabetmoderne,et vipgt-seplième
du moghrebin.
Consonne devant une voyelle,
le œaw se prononce alors comme
le W anglais dans Washington,
Williams ; devant une cousonne
au contraire il devient lui-même
voyelle, et a le son de notre
OU, dans cou, bout, loup ,
sous , eic.
Wapyr-KHaAZNADJY (petite ri-
viére près d'Alger), 65}
s®03S Ouddy-Khaznädjy.
NAGUIR (tribu de Berberes),
cri! ss Beny-Oudgyn, Beny-
Oudguyn, els SY,\ Aouläd-Wa-
gyn, Aoulâd-Oudguyn.
WAUHABITES (tribus de l’Ara-
bie), 29) y A’rab él-Oua-
hab.
WAHRAN (Voy. Onan).
WaLi1D (n. pr.), H, Oualyd,
Sa)! #1-Ouatyd.
WasET (nom de ville de la
Mésopotamie), Lt, Ouûssett.
WAaTHEK (n. pr.), (551 Oud-
theg, (5 SIT #-Oudtseg.
WELILAH (ville d'Afrique),
hs Ouelylä.
WERAGAKH (tribu d'Afrique),
al); Ouerâghah.
— Natif de celte tribu, £l,s
\! ouerdghy, ourdghy.
WLap-IBrauiM (tribu de Ber-
beres), be) SYs\ Aouläd-Ibr4-
hym , lb) 5 Beny-Ibrähym.
Wuan-SEsiN (tribu de Ber-
beres), (peu 33 ,\ Aouléd-Ses -
sn, Qype 6 Beny-Sessyn.
W£zaDn-WaGuin (7. WaGuIN)
Wzièv-ManniL (tribu de l'AI-
gérie), Je DYs Ouléd-Mendil.
WLzin (montagne d'Afrique),
M, Qu? Ben-Oulyd.
N. B. On cherchera par OU les mots
qu'on ne trouvera pas au WV.
568
La lettre X n’existepas dans 'al-
phabet des arabes : ils pourraient
cependant l’exprimer par la réu-
nion des lettres (xs) ou, 4
(es dd (&s) ou 25 (os): mais
dans tous les mois étrangers adop-
tés par eux, et dans Jesquels se
trouve cette lettre, ils l'ont tou
jours rendue par 2% (sx), en |
renversant Pordre, des articula: ||
tions ; exemples u ALEXANDRE Fs
JXSal Tskander; ALEXANDRE,
SSI Iskandérÿék; ALEXAN- |
re dal Ishañderou-
nah, etc.
A noire lour nous avons rendu
par la lettre double X, les deux
lettres Ks ou Qs dans les mots que
nous avons empruntés aux Ara-
Les; exemple : 3#2Ÿ é-égor,
dont nous avons fait élixir,
Xagra (port d'Esp.), a5lè
Chébyah.
Xaca (ville de Sicile), als
Djäqah.
XARAS (montagnes d’Espagne,
51, Ul 4-Chârät.
XARSE (district en Espagne,
rl ét Cha.
Xaniva (ville d'Espag. able
Chättibah.
XAVIER (n. pr.), 2312 Chdouy,
D Chouyr.
Xepuxa (district en Espagne)
Î See Chedounuh.
_Xutsi (re. d'Espagne), =<b
XENIE (rivière d'Espagne),
JË Chendjel, JE Chenyl.
XEncës (n. pr.), ot
Qessärsdss.
Xenez de los Caballeros (ville
d'Espagne), at9,2 Cherychah.
— de la Frontera (ville d'Es-
pagne), y Cherych.
Xucar (riv. SC IE
Chougar.
XYx10 - BaLsAMUM tue du
MES chadjerét él.
babam, DS Es chaguerét
él-balsän.
baume),
569
7 Y, cette letire de l'alphabet
bet français correspond parfaite-
ment au ÿd (6), dixième lettre
de l’ancien alphabet arabe, vingt-
huitième du moderne, et vingt-
neuvième du moghrebin.
” Cette lettre arabe, comme la
lettre française, joue le rôle, tan-
tva üne vbyeîle, tantôt dune |)
‘consoniik ; et a par conséquent
‘tes deux prononciations de notre
. -. t
CR
eo
— Y ati >" + (5 soummd.
chy ? LS. D fr-hé chy 2 f-h chy?
—HnY s pas, es LU md
tsoummd chy, 5 as L më.fy-hi
chy, mé fr-h chy, SL mé fÿ-ch.
— Qu'Y atil? y (À éch
koun ? ls Un! érch hâguëh?
Lo us” LS] éy-chy sr? |
— Y at-il une carsvane qui Y
aille? aUal Jia Au 2 45
Y dans les mots physique et puyen. fr-hi chy qafelah mchyah ti dk
“Je ferai observer aüssique quel-
quefois à lafin d’un mot le J4( LS),
se prononce ey, ou même a ; dans
ce dernier cas, je l’ai toujours e: ex-
primé par à.
Y' ‘(adv. ‘de ‘lieu), Le: hené,
honë, ' ST hendk, At éh-
méyah; éfinéyéh, 5,24 H-henn, Le
hent, Lond; V5 isoummd ; ss #-
he, LS fr-h4.
"(à cela), (Sd A-hané, di-|
hazé, 4 le-ho, y le-hé.
SUY a, 25 hi, frh, Lo
#oummé, thoummé.
néyah?
— - Y a-t-il une ‘ville près d'ici?
ii Lo JM D o+ 2 fy-hi
chy garybah tlä hond medynah (en
berbere is ss Sr trié
temdynt tagreb7) ,
— Prends-Y garde! EN à
54) redd bél-ak bi-Hiad !
— N'envoie pas ‘ton chien à la
chasse dans un pays où iln Y à
pas de gibier, DL EE S.. pY
de Les ou) ON 44 tersel kelb-
ak be-ard éllaty léÿss fy-h4 séyd.
72
YAC
— IX avait, Ly$ kdn (mase.); |
SK hänét (fém.) À
— I Y avait un roi, JS |
Se kân melik.
11 Y avait unc fille arabedans
la tente, 5 ape SE
as)| känett bent s'rabyéh fj-t-
tome.” Te
|
Let oe
Dr pat
du er
f-h
_ NY at-il 4 autre chose
que cela? 13e (+ ya Es: L
m fy-chy ékher minn hadé P
— Y at-il quelque nouvelle ?
És* 8.f-h chy Rhabar?
—N'Y at-il pas de nouvelles?
Obns ct Le mé hou chy
khabourât?
— Non, il u'X,en a pas,
2 25 LS 4, mé f-hi
chy? 1
— Yes, pole 39 hou
hädder,
Yacour, Yacous, Yaqous (n.
.37o
YOU
pr); = Fägoub (VoyeJi-
cor, JACQUES).
Yara (Poy. JAFFA).
Yamso (port d'Arabie), fi
Yunbou’.
Yamoux (pet. ville de Syrie),
473 Fémour:
! Varmouk (rivière de Syrie),
Sp ye nahar Yarmouk.
PYaTAGAN (Poyez Saone, CG
men.
Lex ter) oz [or pu
Laqun urour (en Peh, ol
ésytédoucen, Kyldouinr), (Foye
QE) ++
— Les deux Yeux , : Cas ay-
ayn ; a'yreyne
Le noir des Veux, 3
ga soud éou’youn (en berbere
LS cl dmemmouyn 1x4},
Yezyn (n,pr.), Dr dezyd.
Yoones (n. pr), (Fay, Jonas).
+ Kan-Younes (v, de Syrie),
V8 vs Khän-Youness,
Yousrr, Vousour (a. propre),
(Foyez Josspu),
— Koufour Yousef (arr; de Sy-
rie), 5? 358 Koufour-Foussef
Z, cette lettre française a plu-
sieurs équivalens en arabe :
1° Elle est exactement repré-
sentée par lé z4 (5), septième
letire de l’ancien alphabet arabe,
onzième du moderne et du mo-
ghrebin ; |
2° La vingt-cinquième lettre de
l’ancien alphabet, neuvième du
moderne et du moghrebin, dzd/
(3), prend souvent la prononcia-
tion du z4(;), avec léquel le con-
foud l'écriture valgaire ;
3° Leb, vingt-septième lettre
de l’ancien alphabet, dix-septième
du oderne et treizième du mo-
ghrebin, se prononce tantôt com-
me un D fort, tantôt comme un Z
également articulé avec force et à
peu près comme ZZ ;
4° Enfin les Turks et les Per-
sans donnent aussi la prononcia-
tion d’un Z doublé 4u ddd (je)
vingt-sixième lettre de l’ancien
alphabet, quinzième du moderne
et dix-neuvièms da mogbrebin.
ef
ZaGatE, *, romk, ve dje-
ryd (Voyez Lance, J AVELOT).
Zamora (v. d'Espigne), 5 ) 99
Semourah. :
ZanNAGaS (trib. d’Afr.) ), as ge
Sanhädjah, Sanhägah.
ZaANGUEBAR (pays d'Afrique),
Sp SRE beläd éz-Zendj.
Zara (v. d'Espagn.), La) és-
Zahrd.
ET p.), #22; Zahrah, Zaharah,
ZARATAN pet. v.d’Esp. } 3 Lg
Sertän.
ZÈBRE, el ne A #l-ho-
mdr él-ouahech.
Zéïo, ZÉYDE(n. pr.), »; Zéyd.
ZÈLE Es khatter, khatr, ls
khdtter, Ut nâmouss, y
ghayrah, =#) roghbah (Voy. An-
DEUR, FERVEUK, COURAGE).
— Il n’a pas de Zèle LÉ a Le
: m4 fy-hé ghayrah.
— Vous ñ’aves pas de de,
L mé le-houm nâmouss.
— Le Zèle La emporté,
ZACRARIE (n.pr.),L 5 Zakaryd. | 3-5) vos! ékhadet-ho élshay-
“
ZES
rah, A) Eâbs khattafet-ho ér- |
roghbah.
— Il a jeu du Zèle, ,£ ghdr,
lil énghdr.
— aura du Zèle, > yghyr,
js rehär.
Zéé, JS kiâtter, JS
mosta’adjel, y>é ghayour, )3=£
ghayyouar, Sy mahroug,
YÙxE éhayrän.
Zäick (o. pr.), Le; Ze/ykhd.
Zemzem (puits sacré de la
Mexke), p3#) Zemcem, ej5 7
Byr-Zemiem.
Zaneres (tribu d'Afriq), 0; ñ
Zenëlah.
Lésirm, ns semitt (d'où Je
mot fr), Qi ae semitt Er
râss.
Zévuin, Zipaire (vent doux),
nessym , &os nessimah ; pl.
Co leui nessymdt; (3) lon haoud
regyq, 2% a'db.
Zermasous (7, Mausoue).
Zéno, ji sefr,sifr, ak nogtah.
—DeuxZéros, (72h nogtetyn.
ZEsre d'orange, eY ES
djeld ldrendj, guelà läreng , 35
23 gecherét närendj.
— Entre le Ziste et le Zeste
(Voyez Inn˓s).
57a
| él-boroudÿ, gr
| Zerdücht
ETC
Zexxas(n.pr.f), 3; Zeynai.
ANELINE , y5 sammour, ;\-
:sAmour.
LZANE, Lis; zoudn, plu
Qla5 soudn ; #8 fetnéh (Voye
Disconne, Discusstox).
— Qui sème la Zizanie, +
mofetten, en fetny.
. Lonéo (n pr.), Es; Zobeydah.
N ZODIAQUE, es EE mon-
tej é-boroudÿ, +3 ET ES felek
CE lat
és-chems, 22 4 manteqah,
Qi) RE 3j unndr-és-chems.
— Un signe du Zodiaque, -#
bourdj, dl sn Gourdj és-semi.
A ar Ra Zoozoee, 5
fx! zikr érhayouän.
Zôxe, (Ll éyhm , as nà-
hyéh, néhyah, (3h manteg.
ZOROASTRE (n. pr.), 2h;
SD) Zerdacht.
Zuxan (v. d'Esp.), 8, by
Qaryat és-sayrah.
Zva-Hacén, Mit à Gou
‘1djeldyb (F. Dou-L-HaGén).
A-1-Qaoin, pe Sal
iyd ékebyr (F. Dou-L-Qaavkir.
Erc., é dülekh, àlkh.
FIN DU VOCABULAIRE.
, & @. & LS
À À fé act Ÿ 4 u ù
Fa 2hen te 260) adels < L Lu
Res dla =. net ane md) M:
Lea ait se A
ka dns Lys Ge x.
: Ad
es UE PME à. 1e
", FR #
Es 4 UN d: " —— LL. ‘us | li
. _… 6 : "È
hr, 2,6 de un | LA
v€ ns 7
_W
Le | ab Gas à Da)
RE A SA eue
ONE er
PP TANTE “l:8;
Sr" nr Lys
calsi
ML 024 ae
A5 9] ps de es
—<7 <<<
JS La as Le; 2 6f 4e
er 12, ESS
nes nokia, iles 90,
vois AUS as lame 911 s)
(cale gjgltbLds clés ae
Lecheplal lès «le,» éaile 4
(mactay ep lie #s de
| vllénlsash géctd) silJolis
NE EANEN See Meider
Gyad dis Cale sd) Ses
le y) pl sir lsls Sie à
LASE © Klaus Le, sk bo!
ar.
7) Le FRE
Pro PS
tienne biere Fr ET
SE CR
} \ ÉTÉ + A pnnnens He |
ssh 8 LS
} ess} Se ) fes causa. CSS
| 4) DRE A RENT, AT 7
| atrsn M tr
| di.
A
JA Luce 9 miss Ji bas
bai, Ç)le sul gs, 2 ris
DATES it
PES 3018 use Gb
| omeÉe Serge Ve és) «yo
17 0 AN UP *
GS, lose sp Lu GE A
29 proie ü, por
op opel aire 7 Sjl
#6 sù ç Me *
vs &-
Ge D Jul
k LME US) LS PTTER
F2 SE 2
Vas 9), LC Ve GE) NAN
k one le Tel rca
RONA ls
7 sas pULrse nid
à glrnos MA Ve es À
Ja DE, aile 4,
EN de Je, (à
# LA, LVL,
2 Cr BE iole ACT
Lol sT il AA
SJ A re lt, LITE
U Luss L, SM JU,
3 she Lol Lt USE
[SI Sa Rene
We Dhs Ds y,
| . DL
NES
——-
"&
.
Stanford University Libraries
Stanford, California
Return this book on or before date due.