Skip to main content

Full text of "Vocabulaire français-arabe des dialectes vulgaires africains; d'Alger, de Tunis, de Marok, et d'Égypte"

See other formats


Google 


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world’s books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 


Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 


Usage guidelines 
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 


public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 





We also ask that you: 


+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individual 
personal, non-commercial purposes. 





and we request that you use these files for 


+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 


+ Maintain attribution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 


+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can’t offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 






About Google Book Search 


Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 
afhttp://books.google.com/ 














Google 


A propos de ce livre 


Ceci est une copie numérique d’un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d’une bibliothèque avant d’être numérisé avec 
précaution par Google dans le cadre d’un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l’ensemble du patrimoine littéraire mondial en 
ligne. 





Ce livre étant relativement ancien, il n’est plus protégé par la loi sur les droits d’auteur et appartient à présent au domaine public. L'expression 
“appartenir au domaine public” signifie que le livre en question n’a jamais été soumis aux droits d’auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à 
expiration. Les conditions requises pour qu’un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d’un pays à l’autre. Les livres libres de droit sont 
autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont 
trop souvent difficilement accessibles au public. 











Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir 


du long chemin parcouru par l’ouvrage depuis la maison d’édition en passant par la bibliothèque pour finalement se retrouver entre vos main: 





Consignes d’utilisation 


Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre 
ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine. 
Il s’agit toutefois d’un projet coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inépuisables, nous avons pris les 
dispositions nécessaires afin de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des 
contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées. 





Nous vous demandons également de: 


+ Ne pas utiliser les fichiers à des fins commerciales Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l’usage des particuliers. 
Nous vous demandons donc d’utiliser uniquement ces fichiers à des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet être employés dans un 
quelconque but commercial. 


+ Ne pas procéder à des requêtes automatisées N’envoyez aucune requête automatisée quelle qu’elle soit au système Google. Si vous effectuez 
des recherches concemant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer 
d’importantes quantités de texte, n’hésitez pas à nous contacter. Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l’utilisation des 
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile. 


+ Ne pas supprimer l'attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet 
et leur permettre d’accéder à davantage de documents par l’intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en 
aucun cas. 


+ Rester dans la légalité Quelle que soit l’utilisation que vous comptez faire des fichiers, n'oubliez pas qu’il est de votre responsabilité de 
veiller à respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public américain, n’en déduisez pas pour autant qu’il en va de même dans 
les autres pays. La durée légale des droits d’auteur d’un livre varie d’un pays à l’autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier 
les ouvrages dont l’utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l’est pas. Ne croyez pas que le simple fait d’afficher un livre sur Google 
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous 
vous exposeriez en cas de violation des droits d’auteur peut être sévère. 





À propos du service Google Recherche de Livres 


En favorisant la recherche et l’accès à un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le français, Google souhaite 
contribuer à promouvoir la diversité culturelle grâce à Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet 
aux internautes de découvrir le patrimoine littéraire mondial, tout en aidant les auteurs et les éditeurs à élargir leur public. Vous pouvez effectuer 
des recherches en ligne dans le texte intégral de cet ouvrage à l'adresse[http://books.google. con] 























LE 
AE 


ES 
CIE 





ax $s)) CIE C5 Sun; el 
GTS ET7 | 
Sels EN 


! | , 74 
géul 55 





EE 
SAT TRS) 


VOCABULAIRE . | 
FRANÇAIS-ARABE 


DES PIALECTES VULGAIRES AFRICAINS. 


+ 
æ 





% 
° E 
% 


Ces qe 2 (nat D eT pos Da (9 





PE Des LÉ ACCXRTE 
Parerreas: PSNEIUR 





1POH RDS peut ne ë. 











VOCABULAIRE 
FRANCAIS-ARABE 


DES DIALECTES VULGAIRES AFRICAINS ; 


D'AL65E8, 
DE TUNIS, DE MAROK ET D'ÉGYPTE, 
Par 3-2. Marcel, 


CREVAUISR DE L'ORDRE ROYAL DE LA LÉGION-D'AOANEUR , ANCIEN DIRECTEUR-GÉNÉRAL DK 
L'IMPRMERE RATIONAUX EX ÉOTRTERT DE L'INPRMENE JRPÉSULE & PAUS , 


P'AÉbnt ve nur (Mur HE HE me 
é "ms ms 'D'RTE, 
pe rene een 
ES 
DE LA SOCIÉTÉ DE STA- 
TISTIQUE, ETC. 





PARIS, 


CHARLES HINGRAY, ÉDITEUR, 
RUE DE SEINE, N° #0, 


4837. 


42 
È 


P7c737 
M2 


Se trouve 


A PARIS, : Ve DONDEY-DUPRÉ , Libraicc ; 
Tuéortne BARROIS, Libraire ; 
BAUDRY, Libraire. 

A MARSEÏLLE, Ve CAMOIN, Libraire. 

A LONDRES, PARBURY et ALLEN, Leadenhall street. 


A ALGER, Au Collége, chez le Professeur d'Arabe. 
A TOULON, MONGE et VILLAMUS. 
PR 
V 


= Imprimerie d'Évenar et Comp. 46, rue du Cadran. 


DÉDIF 


COLONIE D'ALGER._ 


. 


Nihil tm abalienat hominem ab homine qum linguarum diversitas. 


Bù 


k9 : 
sise Sososcsssess Aique ita porro 
Pugnabant armis....... La 
Donec verba, quibus voces sensusque notarent, 
Nominaque invenere : dehinc absistere bello, 
Oppida cœæperunt.....…., ... el poncre leges. 
Ho. , Lib. 1, Sat. ant. 
, 7 : ® ‘ \ 
Æ. | 
59- . 





INTRODUCTION. 


L’adversaire heureux de François T°, moins leitré peut-être que 
son rival français, mais plus profond et plus réfléchi , Charles-Quint 
disait : « Autant de langues un homme sait, autant de fois il est 
» homme. » 

Certes, cette déclaration, véritablement fondée, était le | fruit d'une 
longue observation, et l'expression d’une conviction sérieusernent 
sentie;, Mais, Y mêlant quelques. grains de ce sel de plaisanterie 
caustique, dont il se plaisait parfois à assaisonner sa conversation 
intime, quand il daignait dérider la gravité castillane de sa Ma- 
jesté Impériale et Royale, Charles-Quint ajoutait : « Le latin est la 
» langue pour parler aux savans, l’allemand aux chevaux, l'anglais 
» aux oiseaux , l'italien à sa dame, le français à son ami ; l'espagnol 
» à Dieu. » 

A cette nomenclature, dont une partie peut à bon droit être ac- 
cusée de partialité et d’injuste sarcasme, le monarque souverain 
des Espagnes et des fndes, au pouvoir duquel obéissaient les Co- 
lonnes d’Hercule et les Portes de l’Aurore, aurait pu inscrire en- 
core, sans craindre de contradiction, l'ARABE, comme langue sÿé- 
ciale du commercant el du voyageur. 

Quelle autre langue, en effet, peut offrir de pareils avan tages au 
grand commerce, au commerce maritime ? Quel autre idiome règrie 
parmi plus de peuples divers, et sur une Plus vaste étendue du 
globe? 

Maître natif, ou conquérant du diamètre entier de notre hémi- 
sphère, l'AR ABE occupe à travers les deux plus grades Parties de 


x 
des plus grands désästres, là mêmé où tout était préparé pour ut 
succès assuré. 

Que faut-il faire pour se mettre à l’abri de ce danger incessant et 
jusqu'à présent inévitable? 

—ÊTRE SOI-MÊME SON INTERPRÈTE, EN APPRENANT L'ARABE, ET 
SURTOUT L'AR ABF- VULGAIRE. 

Alors on communiquera soi-même directement avec les indi- 
gènes, et l’on verrà ces communicätions immédiates, devenues 
aussi exactes que complètes, avoir un tout autre résultat que celleé 
qui s’altéraient à notre insu dans les canaux intermédiaires, d’où 
bien rarement elles sortaïent telles qu'elles étaient entrées : alors 
ôn fera ses affäirés sui-même, et par conséquent on lesféra bién : 
Car on ne dira que ce qu’on voudra dire, et les réponses sérént 
aussi précises, aus$i intelligibles que les demandes, sans aucun 
daiproquo , aucun malentendu possible; alors le son de la voix, le 
tour de la phrase le choix, à nuance des expressions, seront pout 
nous aütant d'indices infailliblement révélateurs des véritables in: 
tentiôns de nos interlocuteurs ou de nos correspondans; car c’est 
avec faison qu’un proverbe arabe dit : JisY bles QU Lo 
Telfyss él-lessän teft tânét él-énsän. « L'articulation de la langue est 
» Ja pierre de touche de l'homme ». 

Apprenez donc l’ARABE, voyageurs, commerçans de nos ports, 
diplomates, soldats de notre brave armée d'Afrique, administra- 
teurs, employés, agens, colons, négocians de l'Algérie et de nos 
établissemens dans l'Inde ét Jé Sénégal, nâvigateurs, explorateurs 
qui devez parcourir ou les côtes de l’Afrique septentrionale, ou 
ses rivages occidentaux, ou les parages de cette mér indienne, si 
riche en dialectes divers, mais à travers lesquels l’idiome arabe à 
eu le pouvoir de se maintenir une place. 

Et ne croyez pas que l'étude de cette langue soit chose longue , 
pénible, obscure , ardue, hérissée de plus de difficultés que celte 
de nos langues européennes. 

La langue Arage est simple, méthodique, facile ; son systèmé est 
d’une régularité, d’une conséquence véritablement mathématiques : 
une fois saisi, ce qui est l'affaire de peu de jours et de quélqués 
raisonnemens (tant les principes ont peu d’exceptions), üne fois 
saisi , dis-je, on tient la langue entière; les mots se forment nôür- 

lement, analogiquement, suivant des formules générales et côn- 


x) 


. stantes qu’on pourrait appeler des calibres, et d’après lesquelles on 
peut, sans craindre de se tromper, faire sortir de toute racine 
connus des dérivés exacts , réguliers, faisant réellement partie de 
la langue , et qui seront inteDigibles à tous, quand même ces dé- 
rivés ainsi créés, seraient des mots nouveaux, exprimant des idées 
nouvelles; tandis que d’ug autre côté, le mot le plus composé est, 
d’après des règles sirop et.faciles, par l’élimination successive 
des lettres nécessairement formatives , réduit à la simple@acine 
trilitère dont il est dérivé. | | 

La difficulté qui semble le plus effrayer ceux qui seront tentés 
d'aborder l'étude de J’ARABE, c’est surtout l’étrangeté de son écri- 
ture, qu’on se figure au premier coup d’œil indéchiffrable. 

1° « Les caractères s’en tracent de droite à gauche; tandis que 
» les nôtres se dirigent de gauche à droite. » — Mais leg anciens 
Grets n’écrivaient-ils pas dans cette direction opposés à elle de 
leur écriture moderne? Bien plus, alternant d’une direction à 
l'autre, ils avaient leur écriture Boustrophédon , tracée tour à tour ” 
dans le premier sens et dans Je second; et, quant à la lecture de 
cette écriture inverse de la nôtre , nos compasiteurs d'imprimerie 
ne lisent-ils pas aussi rapidement sur le plomb les caractères pré- 
sentés ainsi à l'œil, dans une série et dans des formes opposées à 
ces qui sont généralement connues et usitées? 

« Les caractères de l’ARABE se lient l'un à l'autre. de manière 

» À | eanbler ne faire de chaque mot qu'une seule Jettre complexe.» 
— Mais, dans notre écriture habituelle, les caractères que trace 
potre plume ne sonf-ils pas aussi liés l’un à l'autre, de la première 
à la dernière Jettre du mot, et les traits parasites de ces liaisons 
nous empêchent-ils de reconnaître Iles traits essentiels qui com- 
posent le signe constitutif de chaque lettre, aussi bien que si elle. 
était isolée comme dans nos caractères typographiques ? 

3° « Le nombre des caractères de l'alphabet arabe est beaucoup 
» plus epnsidérable que celui des lettres françaises. » — Nous avons 
vingt-cinq lettres, et les Arahes vingt-huit seulement, car on ne 
peut compter pour lettres diverses les modifications légères que 
subit chaque caractère, suivant qu'il est isolé ou lié, initial Qu 
final, ni même lorsque, par l’addition d'un point, sa prononciation 
est altérée ; pas plus que dans notre idiome le T ou PS ne de- 
viennent des leitres différentes lorsqu'elles sont liées, au qu’elles 


3 


x 


prennent ue firme finale: pes rèes see bas + 2 _ €. bles 0. 6. Les 
z.a.4.kese,c, etc. ne som des lettres Etierte, susmentant le 
ncambre des signes de 'atphabet francass Bien plus. ne pourrait-on 
pas prétendre que notre alrbatet a rveellemment pins de cinquante 
lettres ou siznes. un grand rcenbre des frmes du romain et de 
l'r‘alique. des capitales et des misuwvés. @R wsare dans l'impression 
a dans l'écriture manuelle. etant rvellement diverses. et sans au- 
cun rapport les unes avec les autres’ Ans. sous ce point de vue, 
l'avantage est encore du côte de l'alphabet arabe. 

4» « Les formes des lettres arabes n ont aucun rapport à celles des 
: nôtres, et par là sont d'autant plus difeiles à apprendre. » — 
L'enfant le plus illettré mettra-t-il plus de deux heures à graver 
dans sa mémoire. et distinguer, Sans erreur. les dix caractères de 
nos chiffres? Vingt-huit caractères. bien distincts les uns des autres 
dans lears formes, peuvent-ils donc être presentés comme une dif- 
ficulté réelle? Certes. il suflisait d'énoncer ces objections pour 
qu’elles se réfutassent par leur énoncé mème. ‘ 

CoxcLcsiox : l'étude de la langue ARABE est aussi facile que 
profitable , et celui qui, placé dans une des circonstances indiquées 
ci-dessus, l'aura négligée, pourra en plus d'une occasion se re- 
pentir de cette négligence imprévoyante. 

Et, dans tout ce que je viens d'exposer, je n'ai voulu présenter 
l'ARABE que sous le rapport de son utilité positive, et pour ainsi 
dire matérielle. Que d’argumens en sa faveur n’aurais-je pas pu 
accumuler, si j'avais voulu le considérer comme langue savante et 
littéraire, riche de productions poétiques et historiques, comme la 
clef des trésors de l'antiquité orientale , carrière précieuse, encore 
si peu fouillée, et cependant si digne de l'être: 

Mais il n’entrait dans mon plan que d’apprécier l’ARABE comme 
langue vulgaire, langue de communications directes et immé- 
diates, soit orales, soit écrites. Peut-être celui qui aura bien 
appris et pratiqué le langage usuel se sentira-t-il, par la suite, 
attiré à l'étude plus élevée, et, je l’avouerai , plus difficultueuse de 
ja laugue savante. Mais, si l’étude de l’ARABE savant peut et doit 
qui ouvrir plus tard un vaste champ de jouissances intellectuelles, , 
il ne s’agit ici que de l’ARABE vulgaire et du langage commun, qui 
seul lui donnera les moyens de comprendre les habitans des con- 
trécs ci-dessus énumérées, et d’en être compris à son tour. 


Y 


kii) 

-_ Car il faut bien se garder de croire que, por se faire comprendre 
des peuples de ces divers pays, il suffise d’avoir appris l’ARABE, 
sojt à Paris, soit dans les autres villes européennes, où de 
doctes chaires sont fondées pour cet enseignement : ON y aura seu- 
lement appris l'Miome savant et litiéral, la langue des livres ; on 
ignorera encore la langue parlée. 

. En effet, l'idiome pur de l’ancienne Arabie est altéré diverse- 
ment dans les langages de l’Arabie moderne, de l'Egypte, des côtes 
Barbaresques et des autres pays, de manière à former de véritables 
dialectes, qui seuls sont intelligibles aux habitans de ces diverses 
contrées. | | 

Aussi , lorsque j’arrivai, il y a bientôt quarante ans, à Alexan- 
drie, quoique j'eusse suivi à Paris avec zèle, et non sans quelque 
fruit, les leçons des plus doctes professeurs des langues orientales 
je reconnus avec désappointement que je ne pouvais me faire en- 
tendre de mes domestiques arabes, et que je ne réussissais pas 

mieux à les comprendre moi-même. : ‘ 

Cependant, les Cheykhs et les savans de la ville, versés dans la 
langue litlérale, me comprenaient plus facilement; mais ils me di- 
saient que je parlais comme un livre, et certes leur intention n’était 
pas de m'adresser un éloge. 

Je m’attachai donc avee ardeur à l'étude de l’idiome vulgaire , le 
seul qui put être intelligible pour tous; et, désirant être utile à 
mes compagnons de voyage, je me hâtai de rédiger et de publier, 

au Kaire, un Vocabulaire abrégé de la langue arabe vulgaire, con- 
tenant les mots les plus usuels, dont la connaissance pouvait être 
nécessaire pour les communications habituelles de l’armée avec les 
habitans. 

Mes relations avec des individus Mogbhrebins, soit au Kaire, à 
l’époque du pélerinage annuel, soit ailleurs, m’avaient mis à portée 
de recueillir les diverses variantes des dialectes d’Alger, de Tunis 
et de Marok. Aussi, à l’époque de l'expédition contre Alger, dans 
le même but d’être utile, je m'étais empressé de rédiger un voca- 
bulaire abrégé du dialecte algérien, pour l’usage de la brave armée 
qui allait punir les pirates barbaresques, et cueillir de nouveaux 
jauriers dans cette même Afrique, dont-une autre partie en avait 

Offert à l’armée d'Egypte une moisson si glorieuse. 
‘ Deux éditions, tirées à grand nombre, de ce vocabulaire abrègé 


Xiy 
ont été rapidement enlevées, et sont depuis plusieurs années entiè- 
rement épuisées : le public en réclamait une troisième ; j'ai cru de- 
voir tellement l'améliorer, qu’elle pût être moins une nouvelle 
édition qu’une publication nouvelle. 

En effet, le vocabulaire abrégé ne contenait qü'environ quatre 
mille mots, celui-ci en contient quarante mille, et de plus un 
nombre considérable de phrases usuelles , de proverbes vulgaires, 
de locutions utiles pour la conversation intime et habituelle. Les 
mofs arabes, d’abord tracés dans leur propre caractère, y sont en- 
suite transcrits en caractères français, sans rigorigme puriste et 
scientifique, mais si fidèlement représentés dans leurs sons, que 
tout lecteur, paur se faire comprendre, pourra les prononcer comme 
le français, sans difficulté et sans études préliminaires. 

Pour compléter, autant que possible, les moyens de communi- 
cations entre les Français et les indigènes de J’Algérie, j'y ai ajouté, 
toutes les fois que je l’ai pu, les mots de l’idiome berbere, recueillis 


par moi au Kaire, sous la dictée du pélerin Sol pt) se 
él-hädjy él-Khâyn él-Ouräghy. | 
Puisse mon but d’utilité avoir été atteint, et l'Ouvrage, fruit de 
longs et pénibles travaux, que je présente en ce moment au pu- 
blic, ne pas être sans quelque influence sur l'amélioration de la 
population africaine , le bonheur de la colonie, les succès de notre 
brave armée d’Afrique, l'honneur et les intérêts de la France! 


——060—— + 


J'ose compter sur quelque indulgence, pour les fautes qui ont pu 
m'échapper dans un travail aussi long et aussi minutieux : le 
nombre en sera sans doute beaucoup plus grand que je ne l'aurais 


voulu (;bes plus! E Q!), mais j'espère que la plupart ne seront 
que des fautes typographiques. L’ errata, placé à la fin de l'ouvrage, 
en corrige les plus importantes ; mais si l’on trouve des mots écrits 
avec une orthographe fautive, comme par un > pour un à, un 
> pour un €, un, >» pour un U*, Un pour un LS et vice 
versu, des voyelles de prolongation en trop ou £a moins, je prie le 
lecteur de ne pas m’en attribuer la faute ; et de regarder ces mots, 

ographiés, comme des variantes vicieuses que j'ai trouvées 
par le vulgaire , et que par conséquent j'ai dû conserver. 





ALPHABET ARABE. 





NOM. FORME. VALEUR. |. NOM. FORME. VALEUR. 
— . ‘ Cd a * ‘ 
(FINALE. MÉD. ET INIT. 








FINALE. MÉD. ET INIT. 
a  , 


liée, nonl. liée. non. 








liée. non L liée. non 1. 





Élyt LT OUT 4,450. LL LL sort. 
Bä. og # 3 b. E + EE d, z forts. 
"Fa ns ns À 5 , € £ * ce a’,e’,i’,0’. 
Thé Cr À 5 #h,1s.… D. & é * É  gh. 
Djym ETS? dy. Dis / 
Hà = & fort. UC 8 9%  q,4. 
ct. USSS S 4 
Dal. À à à D d. 
Dzal. À: à $ 4, d. Fr 
Ra. & le : r, CJ D) * d ‘ nr. 
7à. ? 2 ? ? ; à 5% & >» h faible. 
° sg...) J DJ ° | :: 
Syn. UP à = Se. 2 2 2: °f 7 De 
Chyn U* s- 4, à rh. Er: “à ei > 
Säd. pPpe2es fort. | LIGATURE. 7° 
 dfort. | Lâm-Él À Y N Y là. 


OBSERVATIONS. 


10 L'ordre de cet alphabet est celui que suivent les Arabes prien- 
taux; les Moghrebiñs suivent dahs leür alphabet l’ordre suivant : 


f gh.a”. dd, ss. n. m.l. k. pésratiahgt te 6. 4; 


Je ld.w.h. ch. 5. 
_ SYs5 Cv r 
, s Its ponctuent différemment le Jà ét le gd/f, märquant le premier. 
d’un point inférieur, et le second d'un’ point supérieur, de cette ma. 
nière : S F, 9 Q. | or ere 


2VY . :. , 
3° L'écriture moghrebine présente avec l’écriture orientale à peu 
près les mêmes variantes de formes que celles qui existent entre notre 
ronde et notre coulée. 
On a pu voir, en tête de cette sntrodaction, un spécimen de ce genre 
d’ écriture, j'en donnerai ici les caractères alphabétiques. 


Lettres isolces. 
LA. W. Z PR. DZ. D. A. 


D! LL) 
Lices à la précédente seule:r.ent. 


Ps el 


Lelires liées à la précédente et à la suivante. 


LOL K. K Y TT. HH.H. DJ. B. 





4° Les Moghrebins et les Berberes ont aussi modifié quelques 
lettres de l'alphabet arabe, afin d'exprimer quelques articulations qui 
leur sont particulières ; ces lettres sont les suivantes : 
tch. q- g. £. j: ch. 


Mots est, pe Z' | 

On trouvera des instructions plus détaillées , sur l'écriture et la pro- 
nonciation, dans la Grammaire arabe vulgaire des dialectes africains, 
accompagnée d’un Recueil de diulogues usuels, qui, ainsi que le Voca- 
bulaire arabe-français des dialectes africains, est sous pressé, et ne 


tardera pas à paraître sg) AURA CL 
K 


VOCABULAIRE, 
FR ANCAIS- ARABE 


L DÉS DIÂLECTES OLGA ARGUS, | 


D'AL GER, ee 
DÉ TUNIS; DE MAROK ET  RÉGIFTE 





A |, première lettre de l'alpha 
bet français etde l'alphabet arabe, 
Naf, EN éf, db 

je (signe du datif), JL, Le, 

Ju, ON él, fl ; — louange à 
Dieu! a) ns) | é-hamd L- illah! 

— à moi, SJ Ly, À Wi-ÿ, 

A élay-y; — ce couteau est à 


moi, al be J'# hadd 


’s-sekkyn. : 

= à toi, XI Z@k, Eat 
btak, Sal élay-k (en s'adres- 
sant à un bomme); Ua Lek, 


CS &-hy, EU ÿlek,. Si 


bl-ky, SI) élay-ky; Se) élay- 


FAN 


“ ‘a 
" t D " 


CRT 


kr (en s'adressant à une fem-- 
me); — cette: maison est à toi, 
SJ =] Fa. had4” ’Lbeyt 
" Tata, 9 ki- hou, Le jo, À 
ho, a) élay-hi; — à elle, LL 
li-h4, le-hà, a] HE, LL) 
éley-hé eu 

à. nous, | EL bond, Le-nd, 
LT Gand, Lou yind; — 
— ceci est. ‘à nous, US ESS hadé 
le-nd; — pardonne-nous LL) jet 
éghfr CETTE ONE 
. — à vou ST E-kogm, k- 


hou SL &l-koum:;; rx élay- 


Ass 3 
sr Si - 


8; 
koum: (dans l'arabe littéral on 


emploie. N li-kounn pour le fémi- 
niv; mais in 'estpas d'esagedais | 
le vulgaire) : 5 — NOUS VOUS donne- 
rons de l'huile, À pes 
sendefa’ *z-zeyt le-koum. 

— à eux,à elles, li-houm, 
rs tyl-houm, pt 
élay-houm ; — ce pays:est à.eux, 

3 SUN VS» had *Lbeled l- 
hour ; (l'arabe Rutéral emploie au 
fém. cd le-hounn, inusité en vale.) 

— à qui (rel.), A GI éllazy 
le-ho, m.; V9 AN élaty le-hé, f. 

— à qui? y) b-men, (7939 
dy-men ; — à qui as-tu donné le li- 
vre? LUS ahe wS li-men 
a’iteyt él-kiüt4bP — à qui est 'ce 
cheval ? >! | 5» OU dy-men 
had ’l-a’oud? | 

A (prép.)av.mourv., J lea, tra; 
sans MOUV. , 5 fr, = be-, bi- ; 

—ilestàla maison, Ni LS 5 
hou fy-’d-dûr ; — ils sont à Pa- 
ris, Q— LV À P houm fÿ 
Bdrys; — il ‘demieure à Alexan- 
drie, a, SL Lo gs Le E, 
hou sâken fy Iskanderyéh ; — je 


vais à Tunis, nn É s\ ce 
rerouh fl Tôunes; — à Alger, 


le-houm , 


À 
jul Po là l-Gezdyr, y», AE 
de re | 
‘à —frappe-leä latète, 28; Te aa] 
éddroub-ho be-râss-ho. 

IL A (v.), #Xe aand-hou, a’nd- 
ho ;—il a de l'argent, 2C RE 
a’nd-ho felous (m. à m. chez lui est 
de l'argent). 

— elle a, LAS a’nd-hà ; 
elle a une fille, =. Le a’nd- 
hâ bent. 

— il a été, jf kôn, NA 

hou-kân; — il a été vainqueur, 
Il DE hén ghâleb ; — il a été 
vaincu, ose jf kdn magh- 
loub; — il a été frappé, = pe 
dourib, > | éndürab. 

— elle a été CE | kânet, 
ont  æ hya känet; — elle a 
été afligée , a Lis CS kiné 
haznânéh ; | 

| — il Ya; 5 fy-h, fy-hi; — 
il y a là de l’eau, 43 5 LS» 
henak fy-h moyéh; 

_— il n'yapas, 4 Le mé 
Ph chy, jh Le mé fy-ch; — il 


n’ÿy à pas de vin, 28 L mé 


#-ch nebyd ; — il n'ÿ a pas de 
| pain a RU Le md fc khobz, 


ABA 

Aanon (2. pr), Day Hraun, 
Q2® Haroim 

“A8. (Aouzième : mois de. ‘an 
uée-solaice-des Orientaux, <èr- 
respondntèaghs) ñ a: 4, a 
tobbéhhs : . 

‘Arasé 











af à 

a a Amaissé (aa pépré Le, 
ouattä, dbs ouauë, ouatiey, La 
hand, Eu. 





La 


2}. Abaisse ta téte, << . 


outit} réss-ak: 
— (au figuré); je sagghar, 


st alta, JA ide, 5 






3 houbelt, ! Dos iéuettt, Ju 
Lettémel ; — les eaux se sont abais- 
sées, bent 5» hodeyt-ét- 
dmydh. 

— Il a Abaissé le prix, 25) 
rakhass, JS qalal. 

— Il a Abaissé leur orgueil, 
rc j$ hassar a’auét-houm, 
ré  y=$ hassar gourn-houm. 

ABAMSSEMENT , dy nouzoul , 


Le motouatty ;: 
JA or ne pau 





© Lun s'est Abaissé, Re J;5 nautel, 





| segoutt. 


ABB 
ABANDON, er Lerk, al 


| tkhalÿéh, 535? hedjrah, Ne 
 ferdghéh., 


DITS Auot Ur ras 


Letth (75 As tekalley a. 
— 11 l'a Abändonné dans la né- 


cenftés. Gel) à Ke Æ. 


tehalleÿ a'n-ho fr ‘d-dayg.. : 
— Que Dieu ne nous.aban- 
donne pas (es ee Y nt) Allah 
Là yenkhaley a’n-n4l. lée 
. ABATTEMENT (faiblesse, cie) 
êle dadféh, £ fs ougou’, bi 
ABATTU ( renversé) , SU 
maghub, le malgyyh, 25e 
mefhouk, e324+ mehdoum. 
.— (affaibli), Lise mod 
da’ouf. ° 
Ia Asarru, hi zttyh, bb 
tétty, > é kharab, S5 fekk, 


5 qalab, ©J6 qd, ps he” 


dam, tayyoh, ss ramä, 
Ls* mahd, (ÿ=* sahag. 

Il a ABarTu (vaincu), dé 
ghalab, JV ghâleb, 

— il s’est ABATTU, Li. saga, 
Léo vuaqaa. 

Amsas (n. pr), Qytal 


Lys hoëbouts, <= ami} énhitide, | A'bbds. 


EP 


ABA 
AmassIDE ( pate), Ce 
A’bbässy. Ce 


ABBAYE, DO déyr, pl 599 


dyouratts, ya H\Sodérérwukhän. 
ABBÉ , | apr U? ñ réys Ars 
rouhbân, FE BXRe mogediem 


éd-déyr, 54) SH éd-dépr: 


ABBESSE , Sepi us HA rs 
set éfräbeb&.” “ : 

"A tale) set dbüu 
djéd, ébouged: 

Ascts "55 dournmiel, deimmel, 
Ds démdmol; as du |, 
melah, aL5 doummdleh, Le Jus 
demäyt. C | | 

“AspaLLAn (à. pr: ), Ris 
4’bd-Allah, "A'bdot fah. © 

Hf a ABDIQUÉ, kheïoa , 


kholèe, QU — Js o’zel an, 
U® tauhe) els khalaa nefs-ho a an. 
ABDOMEN, 95 djoif, DS 
kirch, herch, &l> mäneh, plur. 
LL ménét, us bain. 
ABEILLE , àk<S nahalah, haha- 
léh, plur. Ji nahal, nahel, 
so nohalt, 
Avec (n. pr), ke Hébyi. 
11 à Apnonné. 5,9 ékrah, sf. 
keréh, kerah, jai baghadd, «2 à 
magat, pe nefer. 


_ harry É 5 € éghraq, 


4 ABJ 


—Abhorré de“Dieu et. des 
hommes, YÙ Ve r D}. pe si 
merndout.min Allah ouw-min énnûs. 

"ABÎMS, Le! ou’mg,ew”" mg, 
pl icÿel'éemdg; pe ghamr, pl 
y3 ghoumour; Le ghoumme, 
AUS hdowyuh leiak À plur. 
A tdi L : jeté so Pl. 


Qerh ghouâmedd; | 2% ghaokss. 


. #- Depuis cetempsil:est todibé 
dans l’Abîme de tous les maux, 


>. bi. REA lp 


min cdd 7-zemên sq kr Héou- 
yéh koll éch-cherour, ” 

H a At (mgloti)s La LV 
rt 

tas, gb à balua, JE ghâss à YU 

ghaouass UE ghammag. 

Il a été ABIMÉ, QE. ghoreg. 

— Villes Abfmées, . y» pi UV 
modun maghregyn. 

ABJECT, LS ouakhych, JS 
dl; rés hagyr, 5°) dény.— 

Aecrion, =J5 delléh, della, 
JS dell, RER dendouéh ,' 5,Gs 
higäréh, 5e mehônñéh. ‘+ ” 

ABTURATION, ET tehr, 
SRE djouhoudé, \5æ% dje- 
hadé , 555} frridéd, )Ko) tnhér. 


ABO 


La Awsurf, : S kaffor, 
nakur, = diahid ; “S Enker: 


ABLUTION, :s>-09 ouddotf} | 
Just ghasoyl dés er dis | 
U papas, oudferdar MEL 1ke- 


, 24 


ghousl. + 
Ar a fut FAgutton ; res | 
tousddé, - 


Ha  Ansiés. Sr ao et 


atoué, > hbèh.—. 
AROTET, er A ndbgh is | 
a’ouyäk. ” 
aps dar “xtiéité), 
asie mére keys dther, po f | 
délire su élioi est sui ADOBE 
JE Y des. Yétassadu là él-4kher: 


, hou, Jboubl; 5: metre, 
“HS Aoosis ta bat, ge 
VD her: Css mahë> 
‘fa re leo ES di: 
Anorrhré ya Lhbaahys 
Jet}, Si hahbt, ol rfi 
nr Létires -d'Abotitiéh” (de 
gtâce) sis pel'4mr ééanfo. 
ABOMINABLE, » Joy ré rédét 
rél, Life memqout ; HE 
krouh, 25 merdonks, - 
ABOMINATION, 95 kerh ; 513$] 
ékräk) 161): kerdhah, ds, rédy- 
leh, Je Doghd. - rm ver a t 


2 eee JE 


TU bi-° z-zéf. \ 
… Aéopipapcb;rjodà, kAk, De 


ARE ea? 


hé NT 


en Alieden ABONUNAITON US 
Kopéh,. Kevah À 5) :-dhrab-DTée 
hdgais Jo) redel, vb: Daho 
ABONDAMISSNT, (hair siatge | 


’2-z4yd, 830 HV be-’z-apédeh, Alks | 
qobdleh; a érbélat 55-41 he- 
hyrs: Rèlsyrs: style Colperhyte, 


RCE 


feydd, 55: 5 dés 4j bash 


la 2 A omsece dde hiens dé 
liege, mômuphr. thés: desdon 
rées, L& -, rekhà. 
| .wwféy a, Akundaacerste tbui 
Asbtt, > xt mat gout, cfa | 


.\\SONN r 
déneice pays SL) 


hadä\tBbeled fy-biérrekhé ée1boll 
eh era Eux EL Ve ce 


Azonakr; vélegad pe 


äudfeo pau”, hethyri à 6 Bhazyr. 
vtr Elus Alfandané, pl üoufers 
49 ras dhondani LS bre, 


= Tni Ahôudee cétte atwke, 
Su} On Jia at kol 
chy. mdgbaul fr hudah és-senchi 

Ils’est ABonnÉ, pal ssetcen: 


ABR. 


d'Anon, LYS fr 'Hdouel, | 


SN &- ‘L-dowel , x! 


douekt , 5! douat. A Ji | tésser. 
dauek-noubdk , vvesset. . à 


ABR 
ABREGE , }Leis* mokhtessär, 
J'asl fkhtissar, ÈS mokh- 


LU à Année, 5 qassar, 


1 à Avon (n m, case JS htesser. 


ASS, . OUGAWÉ. 

— LE À Abordé u VW : vaïsean. 
sr re elb slus a'ii mer 
kcb. \ 

— a Abordé quelque , 
SE 05 gassud dit. 

Avon, bi. agett, bis | . 
musqouds, boite sdgoutt, bois 
wqoull. 

11 s’ess Aneucai, A igë, 
léger, Emme 5 touddjah, louü- 
guh. . 

U à Amour à Lt éntèh | 
Ps ouufà, D qassad, 
auuqu", Sa 1shadded. : +. 

— Où Aboutit cette coute? 
NAIL Lo» Wu léyn touaffi 
hadi-'s-sekkéh ?— Où Aboatit ce 
discours? JD je: Lo, CPY 
ldye yegsed “hadä-U:goul. — :Le 
chemin Aboutit.‘à an bois, 
DT JE Set (55 EN évva- 
ryq ycthadded ilü-'L-ghéb. 

ABRAHAM (n. pr.),. k®ÿ) Ibra- 


né Iérdkym..: 


. Îla Asasuvé, LS S0G8, 50e. 
ABneuvoin , à——5l. ségyé, 


QE spdyah, Je sibyl, | iso 


mosaqgü, (= houdd, haoudd. 
. ABRÉVIATION, pos 4egsyr, 


. 255 qesrah, Jar hissdr. 


Ami, de hourmak, np 
mauddag-moshoté, JA EÈ> 
| moudiaa-zelyl, FR ro Lx 
mendjà. =; 

AB&ICOT, Je - michæich, 
Qr\eis moychméch,. 5 sh 

ABRICOTIER ,! | hotel] De 
chedjrat, él-michmich nues 
michmicheh, Qiletlllé 5, 
chadjrah dé-’l-mo ropchmâch, 2 one 
mouchméchak,. michmächah. 

A s’est Asayté, Lil dedid, 
led, CDS tadarreq, 2 di- 
rä, JE tedarä. 

. ABn0GÉ, JL ordi, = 
mahou, (2% maadoum. 

J1 a ABROGE, JE battal. 

ASRUTI, Lys mouahhech , 
Y'eye* mostaouhach : 


ABS 

Il a ABRUTI, 
hayouan. | 
1 s 'est Abrati ou te- 
hayouen. | 

ABSENCE, Ë gheybéh 

ABSENT, A hrs, 7° Lys 
ghayr-hédder. 

. Ha été ABSENT, il s’est Ab- 
senté, lé ghdb, Ça ghayeb. 

— Femme dont le mari est 
" Absent, aie sl, mardh mo- 
ghaybél. 
— L’Absent -est comme un 
étranger, — y will dehè 


ve 

NTHE, ; cms, js! à 12 chybdé- 
él-a? pr PRIE Ne chybah 
dé-l-aagouz, &unv chybah, chey- 
bah, (yen) fsintyn, Lele mémy- 
18, 32) (555 dagn échcheykh. 

— Petite Absinthe, Absinthe 
du Pont, | 

ABSOLU indépendant) , 3e 
motlaq, Jus mostaqil. 

— Il a une puissance Absolué, 
ne AL d 4-0 soulténét 
motlaqah. 

ABSOLUMENT, » J JË y* 
min-ghayr-koll-bed, Glbemotlagén. 

ABSDLUTION , 255 tekyah, 


\ 


S ouahhach, 


A chyèh. 


ABUÜ 


J= he, ls haliéh, , ÈS hs, 
[af afou, a” sera, hs 


maghferéh. 
11 à ABSORBÉ, 2. belaa, ns! 
Po en 
‘ ABsOUS , Je mahloul L 
11 a: Absous, $ zükk , tak- 
Al Je ha, af, éha- 


samah, ; : 
Tr ai Absous, si halle 
Ils'est ABSTENU, x! Antinaa, 


) éntehä , » éntehey, x es» toueg- 
gaa, Us tchasièn 7) dif, 
She. 
2 ABSTINENCE , cs toueggy, 
at fnqittda, à hamyah, 
a gitiéah, eut iñtinée. 
ABSTRAIT, je is oud'er. 
ABSURDE, Jin} Se dodd 4- 
aaql, Joise J°* be-ghayr maaqoui, 
Véali 55Le moddéded étagt. 
ABUS, cb Jai, Les zelem , 
zoulm, Le . &halait,. Ab gha- 
louttah , UE ghech , ghouck, 
Il a ABUSÉ ‘(trompé). DÉS 
ghach, JS khadäa, ls fra 
lab, tamaq », D dahä,. | 


ghar, | $b ta, VÉLT éishcà. 
1} a Abusé de sa fortune, 


9 DH ja ali Lutul éstogme 
mâl-ho 6e-ghayr él-ouédiéh..: 





TT. <= ‘egbel, 
= ‘+,  .pproche), 
LL _- . . + yyabeieh. 


TT Te se eo 
_ ss 


a: .u ‘©! vers 1e ievre, 


TT = _ _ MVL TV A 


 _— _—. … ‘+ why 
PN nn, = cute "PP, LD . 
D: —_— ss" a 
LE * es CS sels 
+ Li 
se .…h - Bi. 2 4e 


we cct it. em 2 ghout- 
| . suigue à tait des ÂAc- 
‘> ……. + avvins ie prince, 
LU - Ÿ + youddäm 
Vous à . Litres Pise LM. 
D Re Ne nous Livre. LAS teghyl, abs 
tag PME US ns canrumneñs 


, LS ka de s'litinurh. Uu ACCOLLE, (FE aannaq, EL 
JON , Jet deybr/. PRIT P res haddan . L5 gal« : 


ACC 

‘Accommopa@r de la barbe, 
Lis tahfif, Lyme tahesyn. 

— d'un mets, 22 fattyyb, 

b tabkh. 

AccommopanT (facile en af- 
faires), Jeluss motséhit, Er 
moudêffeq', mottÿ". 

" — C'est un marchand Accom- 
modant, Jalue je Vs Aou td 
gir motsähil. 

Ia ACCOMMODÉ (ajusté), de 
saoud, 5, retb, L_ÿe saff, 
JL melal , nt hendam. 

— J'ai Accommodé, Or 
melleyt, no saoueyt. 

…— ]] a Accommodé la barbe, 
LÉ tahfef, (72e? tahssen. 

_ — na mes, LS tabakh. 
H Accowmone (convient), Le 


saleh ; 

SO 

lak. 
Il s’est AccOoMMOD& (concilié), 


. . LD 
—— cli tAccomode , 


Jess tessehel, Ep ouâffag , | 


LS! éliefag , éttafagq. . 
— Je m'Accommode aisé- 
. ment au temps et aux personnes, 


däreÿt éié é-1emên ou én-nàs. 
= Accommrode-t0i aux circott- 


9 


os VS» had4 byeslèh | 


| ACC | 
stances , yleÿi Jlal ds Le 
ésbour a'lä 4houdi &-séemän. 

+ re m’Aecomriode de tout , 

Eu Ut 4 éd motleyéñ ma’ 
FE 

II a ACCOMPAGKÉ , Lale 
sähcb, Le chda, +, ) . refeg , 
Ey rdfeq, ur terâfegs Us 
ouarnes. 

— Îls ont envoyé quelqu'un 
avec moi pour m’Accompagner, 
sa bb set liul ébaa- 
tho ouâhèd ou-éyd-y yrdfeq-ny. 

— Que Dieu vous Accompa- 
gne! Sa dl ah maa-houm! 

— Que la paix tAccompagtie! 
eà-J! SG chd'-ak 65-s4l8m! 
al! ce“ ma’-’s-selämeh! 

ACCOMPAGNEMENT, 450, refd- 

gah, refägéh. 
Accomru, #15 temdm, pee 
moiammem, JS kämel; plur. 
uk hémelyn; Je mokam- 
mel. 


— Ïl a dix ans Accomplis, 
UD pe JS hemél c'cher se- 
nya. 

I a ACCOMPLE, Lonm, s 
tommem y JsS kamel, & FF" 
nedjes fr, pl: khalos, JV nl, 

| 2 


ACC 


& balagh, | ec qaddu,. is \ 
éngaddü, éngaddey. 

— Il a Accompli sa promesse, 
L, ouafà, eZ ouafàä , ouafey. 

ACCOMPLISSEMENT, L Los temdm, 
JUS kemäl, JS tekmyl, phil 
timdm, JS\thkml. 

Il s'est Accoquint, J> y a”r- 
bel, ÿ oO luarbel. 

Acconn, lt tuféq, 
istaoud; — d'Accord, le lo. 
saoud-saoud. 

Acconps, promesse de maria- 
ge» AU pile) d L, rabt 

a’lä-’Lhhdtem de nd. 

1] a AcconnÉ (donné), Le 


aatté , \Le\ d’u4, \5ai éhd4, (5, 
razag; «% naam;— (mis d'ac- 
cord), | sich, (535 ouaffeg; 


— (ajusté), Go saoud, saouey. 
— Il a Accordé la paix, 
se À ge) reddä fy-'s-soulh. 
— 1] a Accordé sa fille en ma- 
riage à un tel, Y3 à et Gi éand 
bent-ho E-foulén. 

1 s'est AcconDé (il a été d'ac- 
cord), (5-3) éttafog, œ t4- 
fes, » teslèh. 
| se sont Accordés en- 
de lonçgaes querelles, 







10 


ACC 
biast Jet able sas Saad cha- 
mdtluh taouyl éltafaqoi. 

—]ls se sontAccordéspour noas 
faire la guerre, Uk lo 2 LE Le 
châretiod yahreboä a’lay-nd. 

— Ces paroles ne s’Accordent 
aucunement avec les premières, 
SX JD ls L at 55 
déy-t-hilméh mê touéfeg E-'I-qoul 
él-douläny, ts Le JON 152 
Ji Doi 
hadä ‘l-qoul md ynâsseb él-goul és- 
sâbeg. | 

— Lai et moi nou nous 
sommes accordés par serment, 
des 3 gr A Se &’hed Allak 
baya-y ou-bayn-ho. 

— Îls se sont Accordés ensem- 
ble sur le prix de ces chevaux, 
Je Li oo LSILE, 
ra! attoi ’l-keläm a’lä temn hedou- 
Y ‘l-kheyl. 

— Je m'Accorde à ce que tu 
dis, CAT SUST UT énd ’agéd 
G-kelmét-ak. 

Îla ACCOSTÉ, — 5 garab , qa- 
reb, ÿ qarrab, = FS\ égte- 
reb, pe tegaddem , — LS danä 
li- ; —ill'a Accosté, ds ÿÿ gareb- 
ho, D ip lmdié qaryb dho. 


ACC 
ACOUCHÉE, amd nefyssah , 
nefsséh , Las nefyssd ; p}. Url 
nouâfess , of, ouâlideh , sis), 
oualedänékh. 
Elle est ACCOUCRÉE, A, 
outedét. 
ACCOUCHEMEN , JY, oueläd, 
sY, ouléd£h. 
Accoucueuse, 45. gébilah, 
géblah. 
__ s’est AccoUDÉ, 1 étkà , 
étkey, SA éstened. 
I! a ACtouPLÉ, es demaa 
ks Hhalatt 
— l'a Accouplé des bœufs à la 
charrue, ol égren , JS hkadan. 
— Ces animaux se sont Accou- 
plés, uses ui SU ndkod 
hadeyn hayouâneymn. 
ACCOURLEMENT eo fdjte- 
—Accouplement chanel, 2; 
nÿh ; Ko nekâh. 
Hl'4 AeCOURCI, Jai gassar. 
— Les jours sont Accourcis, | #75 
Ubreil & JT én-nehdr 1 
gisiän ; Lait D >! èn-nchär 
Prriqsn. L 
est Acçouru, »S ; j rakod. 
"Accés" s$ drkod!:. 


11 ACC 


AccourumÉ, SÙss méetéd. 

Il a ACCOUTUMÉ , Ds a’ouad. 

Il s’est AccouTuMÉ, Del 4e- 
t4d, éatad, Qt éstâness, 

Il a ACCOUTRÉ, LS dammen. 


Il a ACCRÉDITÉ , , semmä, 


ouelà , ul. , 
Il s’est AccRprré , grd Les- 
semmä , lesemmey. 


Il a AccRoCRÉ, (5e «kg, 
Lie aallag, AS hallab, #5 


tekaleb. 
— Mon habit s’est Accroché à. 


un clou, ylomsl S FE Ci 
taallaq thouab-y fyr-'l-mismär. 


Il en a- fait ACCROIRE » DE 
| ghach, 2: takh, Z< bad , 
Dis kaddgb. : 
.1l s’en fait ACCROIRE, hs 
lea’zzem , 1 éftekhar. 

— Qui s’en fait Accroire, 


rh POLE 4 spas mola”- 


ACCROISSEMENT, 5 TE 3; ré. 
déh, LS Hayda, 7 tekthyr, 
leksyr: î 

Accnouri, A rRÔga sp 


Lu moimelamt: :: 


ACH 
Il s'est. AcRoUw , Vi gar- 


fach, Ji qerfess, 3 gaamet, 
ad 3 # : JRS gaad a'l& gerd- 
JSys-ho ; — ils se sont Accroupis, 
pi pets de LaxS qaadot a’lä 
geréfys-homx. , 
a Accau, à) syad, 1ay0d, 
29 zaouad, Or zâd, der GES noch, 
Lis nochd , Le | 
Il s’est AceRv. Ca 2éd, hs} 
ésdéde 
ACCUEIL, alt mastagbelab, 
mostaqbeléh, J>5 qobout. 
Il a AcouEILtX , Fe éstag- 
bel, | 
H a AcauLé, }) cannag. 
Il s’est ACCULÉ, » D) j zanaq. 
H a ACCUMULÉ , es kaouam, 
gemaa. 
Accusareur, 45 lêym,: pi. 
eh} laoudm, S chekky, sk 
té 
ACCUSATION , wa chehkyak , 
W ES chekdyéh , 223Y Myméh ; pt. 
rs) laoudym ; ÿs* ghamz. 
h 1 ar Accusé, Se chako 
I a AcmataNDé , ile ké- 
rs Ep) zeban: 
— Ce marchand ‘as -kjen 


13 


ACH 
Achalandé, y#$ 39 3 dJ > Li [RES 
hadd-'l-tégir k-ho 1eboun-bethyr. 
: ACHARKÉ, mohamdjem. 
Il s’est ACHARNÉ, bam- 
dfem, Gi ghaouü. 

ACHARNEMENT, à! ghaoud- 
yuh, 

ACHAT, *l,—>  cheréd,, Le 
tbtiré, Lite mouchterd. 

ACHE (plante), alen heslk, 
asle meloah, Un lose maghdä- 
nous. 

Il s'est ACHEMINÉ, 49 foue- 
djah. | 

‘H a ACBRTÉ, Gr échterü, 

je échéer4, \ y eharä. 
_ — Îl a Acheté argent comp- 
tant, SEUL, Six£) échter be-n- 
negd, JL GE échierä bel 
goëd. 

— J'Achète chez lui à à crédit, 
gt à 5e Gr nechtery 
a’nd-ho be-d-dyn. ." 

— J'ai Achèté cela à.érédit, 
age) EC SA échtereyt ha- 
dd &e-lmehl&h.. | 
. ACHETEUR, nu, pre mouche, 
st chary, pl. L y2 Sorayd. 

ACHEVÉ pi -Leném ,. ni 
motammeg; Le mokçnmel. 


ACQ 
Ma ACHEVÉ, se lammem,, 
: RS kammel, 23 ouafä, 5, oua- 
Jf&, ——  gadd ’ 5 qaddä. 

H à été ACHEVÉ pi tram, 
HS kamil; — mon habit m'étaii 
pas Acheré, —Ù) ie jé Et 
mé kän-<chy an oo Lôdss-y, 

AcHÈvenenr, Ji they}, 
.. JUST #mdt, pts tmém. 

_ ACHMET (n. pre)» x] Ahmed. 
ACHOPPEMENT , 5j a’trah , 
@$2 chehk; — pierre d’Achop- 
pement -,53/} ns hadjar & || 

a’trah. 

ACIDE (adi. », ut } Hamid, 
_ hdmedd. 

Acier, Xw hend, Wind: Sd 
boul), SE dors ke s0b, 
DVoA fould; -— Acier préparé, 
Je Se: bouläd mosiahek 

AcoëtTE, | yat chermnds ; pl. 
läzem. 

Acomur (ple) »: #0) Bu. khd- 
niq én-nemr. à 

Là ACQUIESCÉ, pb? sat 
akhad bla, eS : red, 


13 


ACQ 
deyt be-houkm él-qâday ; — Àc- 
quiesce-moi, ble hi khod 
be-khditr-y. . 

‘la Acquis Je hassel; 
e$ kassab, $) rabah. 

_— On n’Acquiert pas la science 
savepeine,sll No) Lai 
mé yohssel él-eelm A4. ke-’f-taub: 
ll à Acquis' de .la répata- 
tidns he cecxeni, alt, Es ref 
chän-ho, à - La coeurs so 
mel-ho. L 

| Acquisition ' nr mobs, 
pl vattés mette eue 
trhssyl. 

ACQUIT d’une | dette, pe 
serf, "#25 défaah, Ar Les- 
fs ot fifa. 

Il a ACQUITTÉ un accusé, # 
sohà ; 10hey, (ls bhollins : 

Il a ACQUETTÉ (sokdé}, e 
fan , Je had, Lire surf 

ILa été AtovrrTÉ (.sokdé ),. 
els Ahaless; +—je, n'ai pu 'êtte 
Acquitté, Lt RC DL 
mé qadart-chy élhilnst. : 

. 2 Fest ACQFCTÉ ‘de sonde 


_—_— 


— _—", 


reédey, y! li réddë , réddey ;:—+ | voie, dès DS. ouf hapg-bo 


j'ai Acqaiescé à la. sentence du | is ©? tegen choghl-ho. . 


juge, ef, a aps ré 


NA 


1ACQUITTEMENT. d'un ‘acèusé , 


ACT 


- fo a’fou,  Qadst tekhiyss ; — 
d’un billet, Loi #f4 


_ ÂCRE (adj.), wwe hâmedd, 
hâämidd , ex dédé, = hadd, 
y aafess, U"3 y herouch, hou- 
rouch. 

ACRE (ville de Syrie) , & 
A'hlah, Ke Ækkd: 

… ACRETÉ, à Ldéah, see 
aféssah, D'PRER PEN hedoudyah, 
due haurouchah. | | 

ACTE (pièce d'air FT 
tohryr;: plur. CE Lo 1-4 tahryrät ; 


ist ouâthegék , pl. (br oue: 


thâyq ; — (contrat, titre), = 


haggéh. tes 


: Les ACTES des apôtres , 


DL 


Âcreun (chanteur), ju gd 
hf; S% MOghaNny. 
AcxIr, Lis nechytt. 
.’ AGTION ;: Je faal, frel,. pl. 


Jail dau, Jés c'ml, pl 1) 
cui | Ju! dmihél, émsäl, : 


é’mdl, E£< san and’. . 
— J'ai Action. contre..t0i en 


justice; - 160 Le. Ep a'ley-k 


14 


ADA 

merce, SL bäy, acte sehmah, 
Les hessah, hissah. 

: ACTIONS de grâces, SE chokr. 

ACTIONNAIRE, F = cher- 
kadjy. 

ACTIVITÉ, añ bhafréh, | Le 
hiréréh , abs rnichtah, ls ne- 
chditéh, LES nicht : : — lActivité 
du feu, ji LI. hudyét én- 
nôr. : | 
|  ACTRICE (chanteuse) , al 
chdnrah, à—e moghannyéh.. 


« AGTUEL, | So. ouagty,  d 


feel; — les circonstances Ac- . : 


tmelles,.a24)1 JLSN éra'houdt 
él-ouagtyéh. : 

‘ACTUELLEMENT , 4 hâlén, 
os $ di-L-hyn, cs S$ dr- 
‘l-ouagt , JLhl RES _& Sy hadä 
°-2emûên , 85) | & fr ‘s-shah. 

. — Le général écrit Actuelle- 


| ment, ana Je Ji ét- 


generûl a’mäl yekteb. 
ADacEé, Je. mèthl, mesl, Pl 


ADAM (n. pr.),: JF. Adam , 
pd) #1 ébou-’l-becher. ::: | 


da‘oudh, 2 Ke Cas s” Ey an “la Avapré, gén 


aley-hk. rs 
ACTION: de finance ou de com- 


gärréb, Lieu Resscb, Pen 
(ae khaësas : re lo sdf. 


ADI 
ADar, septième mois de l'an- 
née solaire des Orientaux, Jo. 
âdär ; il correspond à notre mois 
de mars. _ 
* ADDITION, s5L: >; cyédéh, | 
Anprriôd'arithmétique, ay 
ledjmaa , ec gamad djamad, 


djemaa, des gemelh; pt: Je |. 


djoumoul; ds' >) zououd, zaoued. 
.4l a ADDITIONKÉ, | édj- 
maa, Jess) édjmel. 
ADEN ( pravince de l'Arahie }s 
LU A’den. 


Il a ADHÉRÉ, La lu, hi 


bagatt. 

Avninrxcs, ss lp, his 
Lebqytt,. « 
syq- 





bâqitt. | : 
AnrEu! Ân Ai éllah ma-ak 
: LEs9,| doueda’n-ak (en s’adres- 
pe. ni ah 
maa-houm (en s “adressant à pa 


sänt à un seul);. 


ni a dit AniEu, es ouvdeh ; 
ouidaa , de i salle , NL J- 
säl ël-do ’ahn. : 

— ]l s'en est allé sans. ice 


5 


AonÉRENT, GX lu bb | 


ADM 


Adieu, &SS pe oh rémir 
ghayr tuueddy’. 

Les: ADIEUX, es) Al-ouedou” , 
#5) édltoveddy”, hi él-oui- 
daa, ps ét-teshm. De 

AJECTIF, ed neéby: “jet | 
Gdd4fe fes ouassgfn. 

Ila Ansorr, à. zéd... 
Un AnJonni, Les kishyd, 
Jess ketkhodé 90. ndyb; 
nids khalyfeh. +! 6} mouldzem. 

. ADJUDICATAIRE,. cr mou- 
tessarif. 

: Ha ADIUBÉ, be De éteh- 
laf. | 

ADESTRATEUR. se? mo- 
dabber, modebber ; : Dé motou- 
ally, ss ouaby, ns oukyl. 

: ADMINISTRATION , 55 55 fedbyr, 
, WYs oulâyéh: 

Ma ADMINISTRÉ, ÿ9 debber, 

dabbæs 
MÂDMIRABLE, Cu ,aûdiyh, 
aexb; ss maadjel;, e* 

bedy’. | 14 

. ——. C’est Admirable ; 4e 
a’djéyb , a’gâyb, "+, 1. 

ADMIRABLEMENT, lt. 0e 
djdyb, a’gdyb, Less, agybän. 

ADMIRATION, à&s© aayhéh ; 


dj metouelléh 





Là EN 
=. Dr « — nt —_ HOPPER _…. PES . 
_ DURE UN = rc 
TE Vi Per. 
- 9 = = HITE — e-ud. 
_—— - — —— a AT, =. ME = "IE. 
— LU. à + , TO OT * 2x. 
Re nt. “<$ —#= Z°— <— ie ar. 
__—— = —. =- + - + EE 
— 
"he _—  — La USE. = -ui . 
2e. uvre 2 ec < “ÉRUE AUSIUP-AN. 
L _—_ à 2 > MSA mr 
y? . … En TS —…. - re se . 088". 
_ _ …" 2), L'Re 7 LEYn. 
. AROFEE, «7 leyyen. 
Le u _ Fi + Ademci be colère, (31, 
— L “Gouug « f5» haddé , 
= LS Li 
ve Ab tafa; 3Hbered. 
est s'est Adouc, 
_ Mi" 1haoud. 
. - — dE ARANTE Le 
.—-"+. mu mme en ansfieh . | 
— à = en mn -_ _ … . > 3e. LS er ab , :,Ls 
i = É 
sind OM LU, ne dires, ee amas pfôt. 
: NOR . mn tutPe ls 
» ed L 1 
— O0. ours + “cornes AU 


+ 


ra. 


AD;V 


27 


"AEF 


Il a. ADRESSÉ, 6% hadü, | mokhassen , ple: preseloi* mé 


D s) rachad. 
«— Ces paroles. s"Adressent à 
vous, 
‘Emeihl ykhass le-koum. … ;:.. 

— la Adressé -L. arole 
Es khattab. | pos. 

ADROIT, rl châtler, chätiir, 
pL T: DL châtieryn A nues chit- 
lôr; S > deky, pl. US So dekyyn; 
ré fekym ph Cure Jehymyn , 
LS fehoumé; pe -rädèm , 
frise aff, L5ple oûref. 

ADULTE, © chdëé, plur. 
Le chabdb, chebdb ,. à 95 be 
lough, ab bâlegh. 

AbULTÈRE (adj.m.), . 5]; zény, 
ple LV; sond; (adj...) a5; zdnyeh. 

«— Le crime de: lAïdultère, 
L; zend ,.zind. Le 

- Îls ont commis un Adultère , 
LS canot. 
ADULTÉRIS , PnpL 3, ualed 
&-zânyéh, (comm. ); SET pl 
ébn &z-zânyéh (masc.) ; al NEC 
bent. é-tänyéh (fém.) 

ADVERSE, pp af... 

. ADVERSAIRE, 3% aadou , pl. 
Je aadé ; fé gharym,;. pl wh E 
ghormda, le ghoram ; melet 


£hassemyn ; pr khassym. 
., Les Adversaires sont les 


LU tel} Se. lmdd- miens, Ls’lgé als ghore. 


mdt-ak ghoraméty. 
ADVRBSE, . je mokhélef ; 
pole mokhassen. : 
.— Les parties Adverses sont 
tel et tel ne 29% great} 
él-mokhassmeyn Jfoulén ou-fouln. 
ADVERSITÉ, Aves Mossaybah, 
pl. Las mossdyb ; &° moha: 
nah , pl. «Us mohanét; ie 
dayqah, pl. Le daygdi ; 5325 
techiddah, pl NÂS4S techdéyd; 
3) reéh, pl. UD, resdyé; a 
bekéh, X belé, pl! LVL beltyé; 
Dpt os bakht dssouad. 
— l'a été dans l'Adversité, 
ge! énudâm ;. — il est dans 'Ad- 
versité, Qu > houe maddéyq,. 
ge > houe mondâm. 
—Noussonmmesdansl’Adversi- 
té, grès y nahn motdäyqyn. 
AÉRIEN, sil haoudyy. 
_ AFPABILITÉ, à% és bechéchéh. 
AFFABLE, Las halym , (9 
bechouch. . 
AFFAIBLI, Capa modo , 


F9 ! rakhou. Lo te . 
3 


AFF 

l'a AFFABL, 52e dasf, 
3) rokhevu, rohhavue. 

ArrMBLISSEMENT, la dos | 
feh, 35) rekhdoméh. 

AFFAIRE, JS ER" por. 
Jaé choghonl ; Jette; pl 
mr, pl. wi cibméur."" : 
*— Comment s'eét passée l'Af- 
faire? JAM Le LES In djerd | 
’ch-choghl? rY. pe ss kyfsdr | 
élmr? 


= Chacun à ses'Affaires dans | 


son état, Re ses je K| 
Kôftinen hou mechghoul fr hél. 
ho. vue Lise 

J'ai astez de'imes Alaires, 
SE a8 UT JE Né dm El 
dnd fy-hi pekfä-ny. + 7 

— Vos Affaires vont: mal 
pb rl odmour-houm be'k. 
ouayl. S- 
— Il fait bien ses Affaires, 
Seb JL hélho tayeb. 

—— Qu'as = tu Affaire ici ? 
ve 2 el é-oh 2ak Rond? 

—Sonavocat l’a tiré d’Affaire, 
iLSs 3U) 4Bbd-ho oukytho. 

AFFAIRÉ, gobe mechtoun, 
Jsite mechghonl. 

9 — 11 a AFFAISSÉ, ræ) redakh, 


À 


8 





ÂFF 
VS hbbass, [ré daass ve 
| haggass. 

h s'est Arraisse, La hobeit , 
| y hoggæs la terrasse est 
Affaissée, (yés DEN a. Bsset- 
toœak-hogges. 

AFFAISSEMERT, aude higsih 
Avon JE djviéé'än, 
EL drain, Lost da- : 
LUS 

Ha ArFrané, æ djavand. + 

AFFECHION, à” muhabbeh, 
mohabheh, pl. 5-0 mokekhét: 
Qèe each; dé) mn ve 
| ghabinéb, 833» moudah; d)\ja ki 
réréh, ii hanyéh, VE hide 

Ua AFFECHIONNÉ; ass habb. 
. Al à AFFERMÉ (donné à lous- 





»j ge), el édjér, çy£e dammen, 


J5V taëdjar, tâggar, séagger, LS 
Led, 5) latxam ; = (pris à toua- 
ge), pa telauam, > épi 
djar. "Celui qui afférmé ge 
moulteÆm, ET moddhammien 
9% mokrys 8 ins most. à 

I a Arrenmt, See) 4e 
ham, SV tél, teélhed; 25 
thabbat, thebbet; - y “midhan, 
jeyiressahh 

H est Arrsami dans le bien, 


AFF 


yet) ] Lie use fu man | 


sek be bkheyr. 


AFFERMISSEMENT , 


CREER 

Le saffé, :Ae GE, saÿers 

22 reoubess. CE 
CASETRITÉ alliance), | 4h 

rh, 225 gordbéh, aus miipén. | 
Il à AFFIRMÉ, de Raggag, 

haggeg HS thebét, tsebét, seb, | 

. % 3 ouagad. 


AFFLICTION, > hou, je | sat 
hamm « 33% chiddéh, : LS tah- 
ain, 35) rezyéh, pl. 
—taeonnaîtraston amidans l'A€- 
fiction, 2 1 5p5 EL ne 
and éch:chiddéh taarof Akhou-k. 





“Art ÿüs apr, pl! 
eV : “horndngn pe mou : 





. hazyn, das: 
2 et moddeya. 









| sauge. 


+ énkhay, esrh je æ 


AFF 
da Areticé, jm hartannline 
me a été AFFUGE:N ssh Af- 


19 





‘ AFFRANCHI, 


la ArFRAANDÉ svt 559 daouck. 
. AFFRONT, rf-à. cheim, D 
cab, TE bakhf, Pre, 





Dé étihcd, da.heh- 
deléh, pl. To behdelhts GS, 





+ Ma fait AFFRÔONT, Vent 4 

| tk, fé ghetem x cheam, SX 
Bakhass, bakhessisre sebb, Joe - 
“léeha GS 4e, dise, DU 

dhén jées hante 5, 
+, Nous nous |vengerons & 
l'Affront_ qu'ils nous ont: fait, 


et ns Je mp 











AGIR 22 AL 


bp Mhgroul, pl JUS hr ee cddjeb, cel érdi, érdep, 
fân, khorfän ; J+'hamel, PL) de : SEP terdä. 
hemlän; — viande dÂga, —la eu pour Agréable, l 2 


GS pl ie rm | apré, JS ble, 2 ris 
Aeuñ-Caerus, ÉTMe raddey, |)» hân, 3° aodjob. 
ghondj. : : -  AGRÉMENT, any nothab, su) 
-A6omx, € je mere >: asje | kiiäféh. : . 
media hs SE leqfs: miye | ÂGnessEuR, Ge. rich, | 
cherdt. ee nédjim, PS téhim, Es 
ni est lAgosie, Pr bédjem. 
rdh-ynezaa, 5 æ hou. nâxd’;| AGRESSION, Nr cb. 
9) 2 3h 2 ere ms ste U?®. te’ arbech, 
L-'Tnait, : | LL trréc ha QE hodiem. 
Acoxisur, € 36 m4 ndd”. h soucis , 7 fe gl 
pl. JLi5 gefdi; 203 ÿ lezynh, #' | AGAICTLTTRE, = felléboh, 
rie hey: PSS. haldb; 85 4, hirdhek, Kirdsseb, li 


a’roméh , pl \ye asrd. ee | rad È 
AGREE, yNe.makubber. -- Le AGUERRI, LS modes 
Îl a AGRANDI D dabler, he AH (interj.)! À à, br, kb 
aan eg refoa rte ré 4h, gl Ath dem 
I s’est AGRATD. pi ea | cadt, Sbouér.. et 
 _.. | VA, GXe aand-y; — ÿA 


Acastoissnenr, +5 dobr… | ma livre, LES del, (one 
AGRÉABLE, 5h La, Je a’nd-y ouâhed küôk 
halonu, houlou, œ le eédjib, — Je n'Ai rien du vou, 
Je die mi, EL ronl mahboub, 7 ge HE L mé a’nd-} 
Joie magboul. | | hall chy. 
— Ïl a été Agréable, il s'est | J'Ar été, LS boot, kount, 
\® Aeréäble, NE audjeh, LAS LT dné kont. 


AWD 


AIDE (s. ex à hat gs |: 


a’oun , pl JV! Éomûp , if D api 


djyréhs ... Es LE En 
— 11 a deniaidé Ad gl 
data du, JA Bidon. À 

+ Dieu té’ s0ù. tp . Aide! 

a5 A Jus: di funk parce 
amr-ak! wi 2 St porte 
Abah! : 

Ave l'Aide de deu tout se 
fera, Se - td dire e 
ma’ ma’ounét Allah yssyr' Rô!T chy': 
[2 A l'Aide! Je æ à gta 
inchel! . ee 

‘Un An, pot nssér, Plur 
À nâsserÿn: Je de Le 

"AIDE (imp), pat dnsor (en 
s’ adressant à un homme); S 3 
Onsory (en 
femme). ” 

AIDÉ, ) 3 märisor, pl. 
Caux Le mansouryn ; Ua 
ma’oun, ‘ 


Il à AMDÉ, yo hassar, yÙ 


s'adÿessänt à üne 
, 7. . , A. e 


aën, Ji d’ân, (35 aouan, 

a’ouen, nu najaa, nejaa dr 
saad, | _ 5% sadf, Sa nedjod. * 

— J'ai Aidé, ponts) nas- 


sarl. 


à3 


AG 
0 Me off AE" he ras 
sarod. fus? ne 
. -TunenrtAldes pas dansit dé- 
baies pie SAN Ji, JAY 
14 ént l-y and éch-cheddife. 
<-AlQbe pipe eha0) cogde , 
axgét..:ou\géh; Je TIGE » | PAR» 
nisr , Blot. nessbur. ist 
. AIGLE de mers De» bou-eu 7 
myrak bou-0 Moss . née AN 
. AUGBE, gele hdd, _ h4- 
madè, rie Mnaudd, 538 


péresss.. lee, MA Le 
— - Laït-Aigré; un. leben. nu 
* AIGREUR, Los, hamoudd/# 
nt s’est Ain, (22 : homedil , 
Js khalal, » fassakp. 
+: au figaré, List éhids, 
LL dy sgoued khr-ha.. 
… AMGU , : sn hddd, sat ma- 


. hadoud me mpdebbeb, a- 


dabeb,. jee dd, | si 
motgef Ù at refY > (y'a: merous, 
| — Douleur AGE, LI E> 
oudja? chedyd, | 

AIGUIÈRE, 5} berrdd, nie 
berradah, (Bay drig, (ny bryg, 
Rd golleh® als dieléh, a ue 
mechrebah, pl. NUE Lie mechre- 
bât. : 


ET 


24 


AL 


— Aiguière commune en terre, | us djelldkkyr ; Jt sen- 


LS gall:uch. 

AiGuELLR, 3h) ébréb, fre, 
tbréh,. pl. LH ddr; swkcie)] 
é-miféhah à our. 
moukhaytt, moukhsyait ; ul 
salleh , r us momie. 

row” d’Aïgaille, 5 | eur- 
deh, os gherd. 

— Pique FAïguille dans l’h2- 
bit-de peur qu'ellé né %e perde, 
si) — sp Y DA 

3 se Us 2 
Ghrous éLtbréh fr ‘Hthoudb vu- 
sokk-hé hattä LA tessy’. | 
Aiguille de balance, 
vx} les lessän 6-sandjah. 

ÂAIGUILLETTE, pe chirit. 

AIGUILLON , 45,9 dereféh, Voie 
mechoud , D3Ë. souffoud, a 
yechféh, yechfah, pl. Las, yech- 
Ja, yechfey ; UE cegs: 

I a AIGUISÉ , (y senn, 2 
maddä, maddey , DE djalakh, 
5) regag, €) reffas- 

Pierre à AIGUISER, AI ls J 
rah4 dé-’l-hadjäm. 


EE ne djelläkh » pl. 


| nén, pl Qy2l sondage. 
, : Az, S hou , boum, sou. 
| — Une tête d'Ail, à dhuu- 
AT Vu rés thonm..… 

— Eee d'A; vu sun 
thoum , pi. ed ? = semé hou ; 
('or2 her thème -pl Por | 

hourous thous… 

Aue, Le dienéh, pl 7e 
dm énéh, 12VS) Ejné- 
pa - — 

— 1] s’est envolé à tire d’Aï- 
les, et on l'a perdu de vue, 
Dj —— ,b 
Rommmtha$ De | YŸ Se 5h 
tär fy ferdéh tayrah, hatiä Eu dhd 

e’äd gecha’-ho." 

AILLEURS, ve JE s p 
ghayr matirah , Ci Er LS 
moudda’ âkher. 

D'AILLEURS, SE! VE u” 
min djehét ékhrä, Si je min 
oudjét âkher, Sy) is V pe min 
nâhyét 6khrä. 

— Cela vient d’Ailleurs , 
min barré, à ao had qhe 
ryb. 


ER GR me + 


AIM 

“onte D'Ailleursy; de plis, en 

outre ÿ ‘au ) s° oubvad, : "Aa CRE 
ou-dmmdé baad. 6 

AIMASIE, : ou lab, pl 

Les] énbbd, Hi | éhbdb ; 


ur? mahboub, nt La 
malo 


“HaAmé, Le fab, Los |. 
eecheg-. 
2 Jai Aimé, Le habbéyt. 

= Nous avons Aimé, | Les 
habbynä, . 

_— d’ Aime, Fer Éhobb 
LUI nd nehobb, 

_ Je Aime, Ur LS 
And nehobb-ak, 4n& nehobb-ek. 

— Nous vous Aimons , 
Sen YF nahn nehobb-houm. 
_ Aimig-moi, ge. hobb- 


LC , 
— [Je ‘fAime beaucoup , 


ls Cr VI dnd nehobh-ak 
Dear 


—Jen Aime pas ST L 


mé nehobb-chy: : 


— dJe ne 


‘Aime 


pab- A 


45 





AIN 
Lot see Le Ul d né mdnokob- 
PE 
— Je sais que tu u m'Aimes, 
ge sl Gb sr naaref 
be-ênn ént thobb-ny. . | 
.— J'Aimerai. qui M *Aimera : , 


La FF. we RER, "8h bcr 


ue | dhobhhos. à 


reddd ; — tu Aimes mieux mou- 
rir de faim que. de Mravailler, 
terdey lemout to ou-l4 tkh- 


+ J'Aime mieux fare cela que 


| cela, 1 ue ST RS Jet 3. 


doud a? 


. 
ns 


mel had4 äkthar minhadé. 
-J'Aime mieux cela que 
cela; 5» cd J5s ae Li 
‘énd' éstahssen hadd d'il hadé, 
ton Jo hs ile LS ‘rt és- 
éshaley hadé.a’lü hadä. . 

.— J’Aime -mieux que tu te 
reposes: ‘chez. nous .que chez lui, 
sais St She Lai Li 
FACE "2 Er Las 
én4-dhobb: khdtirey. éan-dk:toq8'à 


{a ‘nd-n4 ou-md:terouh and-ho, - 


Amké, SD) oi khan &- 
oueñk ; se derrhdes ph, te 
heavéleb: : COLE € 

L : 


D Ainsi: que. vous, 


AR 
: AÎRÉ, 


oi 


| 4 ai Alchou-VEhsbyée < 


. Attesst, dj Pohobreh pl. 
et 15 békouryés. = 

Arnsr, NS Le-dé, | a dé: 
CSSS; rar) 1SSE Head. 

rs Atoet qué, Ska, &-, LS 
la-mb, Us: methel md, LS hp 


koum, E'methel-boume 


_— Ainsi qu'il a fait, > Je LS 
ka-mé faal houe. ot 


| — Ainsi .que- je. suis venu. 


à 


ainsi je m en irai, À 


SE hel-mé Ge nan à érou. 
 —Aindiique tu feras à aut- 


trui, Ainsi Dieu te fera, Los | 


ce 1 ;)0 F5 855.5 
nivéhelsmé ame me’ ghayr-ak ; 
héla-dd yaamel Allh ra -ak. 
"AR ‘ |,n haou4, pl à sn 
éhouxyéh ; de) rh styh pl. 
dryéh, pes esp... 
mm Airfenis, ASS fr: 
- Aide musique ,: ae, 


TC” 


26 
yo deher, bekie, bebr, | pl. «55 tendghym; JS terÿt, 
BL, Ki dbkdr; dd J ous 8. pl. Jul réÿl, va ph 


kar 


o | 


AIS 


magäm. 
. : ARAIN, le nabdrs. | 

AE À batiré Je bké, 3 
beyddr,.;%s beydar, pl: 2 
beyädar; JÙ nâder. .. .. 

: Âme de vent, DL ce L covyé 

Aïs Ç. m.), r) louëh, louh. | 

AISANCE, àtems OUGSa h, y | 
hoddour. 

AISE (s f.), a], rdhah , L, 
rahd, aol, ryäddéh, Lust in 
châtt. 

— Fais à ton Aise cet ouvrage, 
AURIRE" S À 5 -Abahbañ fy 
had4 ’ch-choghl; DRAM 
àamel -tndé 18 méhal = ok; 
er] ÿ ETS gt 4 du: Hrorlé 
bel tuab. TT 

Ars (adj )y “Content, à bo 


mebsvutl, mabsonif, 5h motar- 


rah, JS - ferahän; ferhän » Pi. 
uote -p ferhätm. "7 
— Ï] arété biens Aise, » ÿ> farah. 
«— Je suis bien Aise de tà vé- 
nue , ÜUe, E, AD # LI nd 
Serah fy megy-t | 
Aisé (facile), »e s6hil, vé- 


pl Ut ddr: ps sénihyne , | Bel: ue 


ALB 27 | ALES 
: «— Pout-est Âisé. pour: déi, Arabe (pe eur) LUNA 


= qi 2 JF daté audit beledéhsradentti. : 
a SEE à ALBAGÈTE-v. d'Esp )4' Li 


| bâti pl DL-ééudr. ne Bas pag 
. FA AdbÉÉ fige; Qalaut yahssdhs … - * ni. 
CN eds dat l-chcherets-|: À Aubasan!(æ d'Afr), po 
Cat us bayyat &- checheran Qassar ue L 
“Ha ÆiourÉ, 56 zôd. " ALCHIMIE,- Lit &1-kymy:: 
"R 3 Aa ‘x vérité, ALCHIMISTÉ, SkS kÿmdôuy. 

as 3; zâd a’ Flag.  Aïèxe, se dereféh, NE s yéch- 
Îla Asüsré, \Ebdibat) céat, fah, pl É rechfr: jt 
” AtkbBtc ; is rs herlah, Es mokhraz, pl. 5 ls mokhärez. 

heyyah, (35 énbygs e Ausnrouns. (s. pl); 1 dér, 
‘Ha -Auroué , Nr éri AELE mé-dâr. _- 
ALARME » LS ibanf Khouf, | . Auer(v.de Srie) le Hekeë. 


khäuf; $ ‘fezu'ah — |AuÉPE Cnatt d'Alep), ge 
“'Fausse Ame, ie eh Raleky, : 
Le 6 me © store.  L'Alépin eut petit-maître, 
Al à ‘donné une fausse | le Damasquin ruté (pros. vulg.), 
RES  2hÿz. e, : - S “y ds se haleby 
t'a ALARME; 3. pol ééuham, tcheleby, châmy choumy. 
£ ÿ fau. , | ALEXANDRE (n. pr), 3 ol Fee. 


| —-Ceite nouvelle a Alarmé | kander, y? TU Doù-’t-qaméyn. 

tonte là : ville ;: E? | 1x |  ALEXANDRETTE (v. de Syrie), 

LeMRNrT ) ay el 2 Ishanderoun, D pu | 

kadé #Lhhabar fazaa ‘}-medynéh | Iskandgrounak ;-— natif d’Alexan- 

hoë-h4, drette, | 55372) fhandæquer. 

A s'est ALARME; 6 4hdf. ALEXANDBIE (v. d'Égypte) , 
Auèasiais, Lo! dradoutr. : | à, XX Ishandéryéh. 








ALL. 28 ALE 
ALÉXANDRIN (natif d'Alesan- Pasierey (lab 
drie), 51, %$! iskunderény. : . | tadm, Cugäqout, bl, = Ségouts. 
ALEXIS: np), Ls, Rychd, . pr  Ÿ Dar él-gorân , 
Aucèee , ya y L al épourql, . LS 
eh kowrouf.él- -ghoubär, pe él-moshaf, .x 
geber, sy) élgebrahe niv. 1] 259) al D one 


Aicrs, ES Djecpr, ; a 
él-Djezayr. 

ALGÉRIEN ; Gple dedyr, 
pie dedyrh. . 

ALGÉSIRAS (pl. d'Espagne), 


Les)l is5e Djesyrét ébhhoddrd. 
. ALHUCÉMA (v. d'AF), Le 


Hadjer én-nekour. 


Ligant. 
. ÂLIÉNÉ (fou); Je mod) - 
noun, pl. çy—\x* medjähÿn ; 
D khobbätt, Css | dkhout , 

pl JUS khoutän ; J3 2 maa- 


ou Je djahl, pl Jus. 


djthât ; pions mostahouy. 


Il est devenu ÂLIÉNÉ, =. 


khaouét, L>>5. khaoueth. | 
Hl a ALTÉNÉ (vendu), eb baa, 
en beyyaa. 
— A a Âliéné tout son bien, 
5 ) SF c ) raouah koll rezg-ho. 
Autr (Voyez À). 
Il a ALIGRÉ, je saff, jh. 
satlar. 


ALICANTE (wv. d'Ésp. ) ei 





ain] #mchtw PL pe Sp! 4 


‘| moldhemm ie FP  . 


Elle à. ALARÉ, asso lé 
dant, ©) reddasf, ridéant. 
ARLAITEMERT es, 71 trète, 
,riddaa, Cr 
ALLANT, #b: |, rdyh, rép, pl 
gs, râyhyn. "7 
Il est Aué, JL. sde, pee 88 sezr 
Vos mackey, machä. ° RS 
—Vous Allez, De), Lilée- 
Lot räyhyn ; , nous. Allons , 
os Lai éhanä réyhyn., : à. 


Vous ‘n’'Allez point, 


us) pSllemé, ’#-koum réyhyn 
— Ii Allait, £! JE kn rés. 


—T'out va Aller bien. Dieu ai- 
dant, 1 pe La Le St 
én châ Allah mé yssyr élé 'l-kheyr. 

— Il est Allé à reculons, 
à croche-pied, | bagbach, 
haladj ; — à quatre pattes, 
Lu) rahaf, 0 2 dabduë. 


ALL 29 ABR. 
— Ii est Allé._ en pélerinage | .. ALLEMAND, Sas rérsdos 
hadj, hagg: + .!, SL dlémäny. …. tm 
| 7 —Ilest Allédevant; :3 sbag: ALLIANCE, Le chart, rie Lys. 
“— "— Îlest Aliéau-devant, Coast cherqu; 34e c ’hed, es. qu’houd, 


éstaqbel, SX tegaddam. * ‘ : dyfs moqarebéh, am : nisbéh. 
—Ïl est Allé à pied, Le ma- 50 mostaheréh , PE) itif4q, 

chà, Le machä, machery. Oolee ma'daidéh.. née hp 
© est A à cheval, DS, | ‘Alu, gays ekyd, 

rakab. LOIR mouttefegn is..." heu 


SL s'en :ést ÂLLÉ; ph” safar, | M s'est ALLIÉ, Dgn). tea'hed, 
safer, ls rêh, , rahal, 1, Je Fab sdber, le gérab 
‘érichal, FL sdr..""". ALLOCUTION , as khabak. - 

_.— Mon père n est päs entére'| .: Ilia ALLONGÉ, Jb dapugl, Se 
en Allé, jè L Ji L #9 bouyah | madd, Lie maghatl, Le ma," 


mé 14lmé safer. | | Ce lit.est trop sourt pour 
_— Je . veux men. Aller ,|que je puisse m'y Allonger, 
7» CSS bedd-y érouh. : | aèoxl Al Le de pri il 5e 
. Îla ALLÉCHÉ, 55»; zahzah, j» hadë ’l-farch gassyr. q'layx mé 
ouass.ç5le malag. ….  _… |agdaréméaf-hi. : ,,,,: 

. ALLIÉE {action aller), La — Il s’est Allongé en bäillant, 
mmeChy, pr Sri: ie Ai dé temétté. 


“ALLÉE. d’un jardin, aË; zan-| ALLOKé! (int.) ) Lot éd, De 
qah, pl. Z>W5; zangét, à, )raou éräuf, ÿle y Lah; — Se edf. 
ha, ty chourak , NE chaouär. dk (Coniage à toi); — le She _ ko 
| Îla ArzeGé, Hs khaffa f. (courage à lui); — LL à 

" ALLÉGORIE, Je methl, mesl, Core à nous); — 'Ee 
Je temsyl, j'= medjâz.  : -| a’4f-koum (courage à vous). | 

ALLEMAGNE, Luuss Nemisd, |  — Allons , promenons-nous un 
msi Nemsah, Nemséh, ass SŸ Îpeu, ans Moss A] éyhé, 
beléd Nemséh, \5UW Aläményé, | khaoussod chauyéh. 


ALQ 
.ÎLa Auscumé, Just choel, 


Jai! échaal, 5 naouar, rs au 


fade anale. DS 

. AciumeuB, Jlaë cha’dl 

ALLUSION , 4 US" héndyéh. 

: ALMXMON (üi. pr), gr #1- âi- 
Mämoun , él-Mäméup 

: AËMAN ARE, ae 55, rous-nd- 
mékh, ps roue re éch- | #74 
chéhüirah, - La 

ALWiSon {a. pr'), su 
Manssotir, él. Mémssoir. à. 


Meyahe , 

ALMODOVAR' 7 A ja 
él-Moudeouer. “*". Ÿ 

ALMUNECAR Cv. d'Espagne), 
EU #-Menkeb, 
ALoËs, 3 pe sabrah;'$; Dee eh. 
barah. | 

ALoës d’Ainérîque , 3 js) 
guerzeyännôu, 1256 ÿ + guer- 
zeyänou , gueriyäno. 


*. 
Dur — 


ALT 
Dlplt Vis: ÿ fr. haddxemdn, 
pr 2 à fr «dk dan, 


à hour, soeur. 


Atos, jé chôbil, ju 


"| ohdbyt 


ALOUBTIÉ, pe] gonber, Je 
gonberah, pl. pe gendher. 
Alouette huppée, E s jgoubaa. 
"ALPHABET, 2%) aboudjed, 


|aelet 4e ledidgrek, NS €»; 


ur” ‘l-haldm., \ sw} él-hadjé. . 
Les ALPUXARES (mont. d'Es- 


pagne) ) ONE dl-Bechdrät. 


, ALTÉRATION (soit), DT 
: 1. di. 


ALTERCATION 2 "4 Abo; 
Les’ khissäm, Eu Hhissain 
5e miodjädeleh; ae chà- 


| auch. ‘ - 


rs té d'Esp), star | 


*| mañah: 


— Il a eu une Altetgation , 
| éhteosam > khessam, 
khassem , L'étsahheen. :: - 
"RALTÉRÉ . (changé): 75% ‘mo- 
| ehayrs, paie mateherr. 
. AUTÉRÉ (ayant soif), JU 
aatchän, pl. re ne aaichäryn. 
Il a ArrÉRE (changé), v.a., 


Bois d'ALoës, LS LS komdry, 9 ré ghayytr. 


2 ou’oud. 


Il est ALTÉRÉ ( il a soif), js 


ALORS, D" hyzyn , | agttech. 


NS en sa ’nddelik él-hyn, 


os) SOS JT 18 zelik Ehyn, | 


—Je suis Altéré, le sb 
rd-ny a’tchän. 


AMA Hi AMB 

CS Aerands amère "E" .me- 
ryd. ni ; 

‘= Amande de cerises, se 
mahaleh a 

AMANDIER, ;) | _ chadjé- 
rél él-lous, a 15 5 chedjirah 
dé-’l-leouz. 
 AmanT, (54 él n‘écheg. 

._ Ja AnantRé ur messe, 
5 qabadd, er ga, ist 
dkhod. 

“ASARRE (subst.), Ls, robt, Je 
label; habl, pl. LS dt | 

Il a AmaRRé, >, rabatt. 
| | —Amarre (imp.)! L. D drboutt. 
AWaAS, S koum, ee djemaa. 
‘n a AMASSÉ, Gen, S 
kaouam , ve “haoues , Y tel, 
Le a’bbd; » jamaa. » 








ALTERRATEVES: ja Lie 1khyde. 1, 

"riad Terasil'Akbraatire de éaire 
ki 06- cela, as e 5 Lo}. CALE 
. RAT [ES [ELA SFr Te ÿ! 
ént él-hhyér fyh Éh ti'mel d8 où- 
dll dâk:. . :: 

ALTERNATIVEMENT , à A de je- 
mhmibdh, 2 à fr'hme- 
dedurah, 5,5. gl a'lä douréh, 
vbs CE 
nntabdes 

: Son Ares, Lu hadde- 

ALU, . dont cheb, Lt 
chdb,. je chabbuh , it désbes, |. | 

.AEr (n. pr), be 4e 

Amanou, Jai chououl, Ubre 
souflie,, rè éaam. 

a « « Amapoué, Je mo, 

u. 8 AaTORT, ÿe da’of, , 
J )3æ hdékal, pr demem, 37) reqaq 

…— Le feûne Amaigtit les moi- 
nes, Jap) Pa ei és-soum 
ydmem ér-rtuhbân. | 

Il s'est Amaigri, ins 
dasf, Jÿ> hauel. | 

AMANDE , 5j) lousak, leousah, 
pl 5.) lous, leouz; los noud.. 


\] 


— Il a Amassé ur un trésor, ds 
khazan. | 
AMBASSADE, ë) Us. Bechérah. , 
=Ill'a envoyée en Ambassade » 
Yo pe ist  énfed-ho mersoulén. | 


| AMBASSADEUR ; sl. dldjy, 
éldjy, élguy, Æ! éichy,: Mel 
qdssad, #Le mobächer, de 7 
meysquh. ,,. e fi 


AmBInExTRE , esp” ysse- 
réèuy, pl: ol érurdaue 





LAy$ br: 
| ATLUMEUSr 


AME a AME 


AMHGU, push molehem , | et, si vous ne payez pas, on vous 














us pe) mochryke ernprisonners- dans ‘la citadelle, 
AMBITIEUX, 2 ss nañlifakh, Les L 1, mb, ls bas 


ART RE 
laatoû khattyéh, ou-{z:4 m4 ted- 
fa'ou-chy yhabessou-koum fy ?- 
gala’ah. | Le 
“Il à AMEXé, et éhdar: 
Je haddar; le 45, Je 
ouassel. : 

— Les juges ordonnèrent d A 
mener devant eux l'assassin avec 
les témoins ÿ et:on les amena, 


p— JU jun Sail hyef 
C, nt. : Sopu)| 
dmerod. - “god be Ads vs 
qäitel ma” ‘}-chouboud; ou<dhd- 
derot-hourn. | 
| —Il a Amené son pavillon, 

ON V5 nèrsel él-beyrdg, 
59 SJT SL meynéd él-bandyrah: 
— Le pavillon à été Amené, 
djaal éhssan. 5 I Lou, ‘ouage’t él-bandy- 
AMEN, 47) Émyn. rah, (SI) V5 necel él :beyrég. 
__ ÂMENDE, abs khattyah, Khat- |‘ Amen » j* Or? mourr. 
tyéh, à5 > djeryméh, pi ls > 
djezymät. 
— Ïl a fait payer une Améende, 
C 7e djerrem, (5e  S feredd. 


— Vous serez mis à l’Amende: 


À 5 dou-nefhh, JE note 
dr, ET raghyb. 

AMBITION, À nejkh, ais 
nefkhah, ME) reghbeh, Eu has- 
reh, op harséh. 
|| a de l'Ambition, É) 
ragheb, pe tedjebber. 

AMBRE jaune(succin), — » K'xd- 
reb, kärab, LS kerbdn, OÙ HS 
keherbän, LS hehrebd. 

AMBRE gris, ue a’nbar, a’n- 

ber, pes a’mber. 

ÂME, ré nefs , nf, plur. 

| Ur nefous, y Onfoss, én- 
fouss ; QE ‘rouh, pl. > | droud, 

— Grandeur d'Ame, at, 
kobr én-nefs, Te|ñ] ce | éroudh 
él-hâlekéh. 

Jl a AwÉitoné, gs) de 


 — Plus Ameér, | âmärr. 
— Il a rendu Amer, y} mer- 
mer. 


— Ilest devenu Amer, )» me- 
rar, y° ns lernermer. 


AMA 
ALTERRATIVE;; jh Liu hhy dr. ts |. 
ill Trasil’'Akbraative de Éaire 


ai au, #6 je 


dns d.hhgée fc Be ti mel dé où 


ALTERNATIVEMENT , à #0 be- | 
'mhoibéh, 2,959) D fr-'Eme- 
dadurah ,: un gl a’lä dourdh, | 


N- a ,s Xl oudhedoueré vuâhed. 
En, rt motgébler, F$ 

nnfaile. 

: Son AUTESSE e 3 prisb> hadde- 
hoé-hô. -. 

ALUN , +. cheb, ot 
chdb, je chabbuh , 2 chibbék, 
-AEr (n. pr)» de AD 

AMADOU, Jai chououl, Ubre 
soufie., rè éaam. 

He AMADOUÉ, Je ep, 
4hgalab. Fe 

Ile Amalonis ne du, 
J )je Adesal, prèdemem, 5) regags 

— Le feûne Amaigrit les moi- 
nes, Jap] x ai és-soum 
ydmem ér-rbuhbân. 

— I s’est Amaigri, 520 
dedf, Jp hazel. 

AMANDE , 5,3) lousak, leoucah, 
pl. js) Jour, leoux | moud.. 


\] 


j. =} 


dB AMB 


es Aerande amère A .me- 
74 | 

‘ww Amande de € cerises, se 
mahalb. (I | 

AMANDIER, PA] bat chadjé- 
rél él-louz, mi 5 5x chedjirah 
dé-’l-leouz, -. 

AManT, (54 él a acheg 

Ia AsanrRé Sur messek, 
U2$ qabadd, ar ghala ist 
dkkad. 

 ÂMABRE (subst.), L s) robt, Je 
label habl, pl. JL hebd), 

Il a Amarné, à >, rabatt. 
| —Amarre (imp.)! Ls 1] drboutt. 
| _Amas, Ç hou, ee djemaa. 

‘n a Absst, © Jamm, ra 

OU à 

kaouam, Wu “haoues , A TE tel l4, 
Le a'bbé; ce Yemaa. L | 
L — Il a ‘Amassé un trésor, DS 
khazan. 
AmBassane. », us Bechärah. , 
=Il la envoyé en Ambassade , 


Yo pe JE) _énfed-ho mersoulén. 


| AMBASSADEUR ; Pi dldj, 
éldiy, élguy, Æ ]-élichy,. Se 
qdssad, Ve mobécher, - p 
mersqul Hi 

AMBIDEXTRE , Go) pue à iysse- 


réguy, pl: ol era 


AMP 
sl ls min-chân khâttry. 


— Pour l'Amour de Dieu, 


| 


AN 


— Ampoule sur la peau, aol 
baglouchah, abib belfouttah, 


s) l-illah, gs Ni) Le min- | ab.ile chelfouttah. 


chân Allah taalë, As W }-illah 
taalä. | 

— Pour l'Amour que je vous 
porte, SC) Lis" JeY li-ddjel 
mohabbet-y l-ak LS Les mo- 
habbé fy-k. 

Pomme d'Amour, abus to- 
maltich, tométtech, Aa Ê dl 
toffah dé-’l-eu’chq. 

Il s'est AMOURACHÉ, 

Le SH LS talaq fr eu ’chq. 
anne, (52 LL aâcheg, pl. 
(5e cechdg, ner a'échegyn. 

 auarste, Je, À 
y) Lo s 
ély ya ych fy ’Lberr ou-fy ’l-ba- 

AMPHITHÉÂTRE, gb mandar, 
manzar, Pl. le mender, me- 
nâzer. 

AMPLE 

AMPLEMENT, 
oudse”. _ 

Il a AmpLirié, p—2S katther, 

-* charah. 
Awpouze (bouteille), 45 


bagbougah, pl. L3=\% bogébyg. 


, cb oudssè”, ouässi”. 
— b-é- 


k 


— Ïl a des Ampoules, bikes 
lechelfett. 

AMPOULETTE (sablier), nn 
remlyah, ramkyah, Ja, ge aol, 
sâa’h metaa raml. 

AMPUTATION, ali tagty, 
tegt, Sera me , (as 
techgyq, (ÿ CO 

AU 
gsbie mggtou’. 

Ila Ampuré, ak5 gatioa, (52 
chagq, his tegtan, legta’. 

— Il a été Amputé, hist én- 
getlaa. 

AMRAN (n. pr.), ÿYbes A’mrûn. 

AMROU (n. pr.), »5£ A'mrou. 

AmuLeTTE , Jo haméyl, 

Il s’est AMUSÉ , 5555 fenezsch, 
9) Jaab, ch ch, EX ldgh. 

 AMUSEMENT, 5 /aab, 


Re mougait’, 


_melaghah, ci mich , je Le- 


nezzouh , "25 ‘noztahah , nozhah. 
AMYN (0. pr.), «53 4/-Amyn. 
AN, p—s aëm , pl. gs! 
d'ouam; à seneh, pl. Lys se 
nÿn, Ur senoun;— deux Ans, 
pee senétèn, (y2\e a8'méyn. 


AN 
— L'An quivient, &ls1) | 
és-senét él-djâyéh, 25 Y Lu és- 
senét #étyéh. 
— L'An passé, Joxll , Li 4 
. a’ 4m él-ou’oul, PAR) Lu} és- 
senét êl-mâddyéh. 
— Tous les Ans, à k koll 
L& g koll a’êm. 
— Tous les deux Ans, re SF 
koll senetéyn. 
_, — Ilaété un An à faire une 
_ chose, * S LS ésné fr chr. 


— Tu as été un An à cela, 


senéh , 


35 


ANC 

sénéh , ad]: 350 bedou ’s-senéh , 
du.) is > oudjét és-sench, 
den (72 (> Jo! douel youm min 
éenéh. , 

ANACHORÈTE , sat; cdhed. 

ANAFÉ (v. d'Afes Lans pl 
Dâr beydd4 (m. à in. la maison 
blanche.) 

ANAGRAMME, —$, pe Lahryf. 


ANALOGUE, (35e moudfig, 
gli mouchäbih. 


ANALYSE (abrégé d’un ou- 
vrage), jLaïis mokhlessär: — 


(résumé), EE VU talkhyss, 


RTS r, Cane | 201 ént ésneyt Jess lefsyr, Yo beyân ; — (exa- 


fr had. 

L'AX 535, au" ee 
asus à ds 
a’êm khamsah ou-tselässyn ou- 
khams-méyéh. 

— L’'An vi de la république 
française, c.-à-d. 1213 del’hégire, 
rs DT be, as, Got! D 
D je pt ES, 
senét sûdis min iqgämét él-djemhour 
él-fransdouy, yu'ny senét älf ou- 
mytéyn ou-thelâth-a'cher hegyryéh 
(date de la conquête de l'Egypte). 
. Le jour de l’AN , premier jour 
‘de l’année, al vb rdss és- 


men), 3255 taabyr, Los. | {sig 
sd, DS tefiych, (5385 te- 
ferreq, ed) S touzy?. 

Il a ANALYSÉ (examiné), Lai. f 
éstagsé, éstagsey. 

ANATHÈME, r Le herëém, pl. 
= horom. 

ANATOLIE (pr. de Taie), 
LU Andttoulyah. 

ANATOMIE , É techryh. 

ANCÈTRE, le s4lef. 

— Ancêtres (pl.), D3S dje- 
doud, Si5st édjdéd, is soif, 
LIL éstdf 

ANCHOIS, fr) rym , y | 
sardyn , ds ) sardellah. | 


AND 


36 


ANG 


ANCIEN , —35 gain, pl | GX Yo kid A-Andhlous, 


235$ godymeun, 55 godemä ; 
(3 aatyq, pli ie a’tegd, o’tegà, 
— Plus Ancien, [5% daag, 
da’teg. 
ANCIENNE, a XI qaërmah , 
ae aatyqah. , 


ANCIENNEMENT, LS qady- | À 


mân, GL sdbeqän, ui à | 


fr ’s-sébeq FX Qr° min gadym , 

cn LOT 5 fr 'rrcemén ét 
| gadym, ° Cie f” eo S F5 qadym 
&-zemân. 

ANCRAGE, #lese merséh. 

ANCRE, SES khettéf, pl 
Lib Us khettätyf ; ur, 
moukhif, mekhtäf, 59° mirsä, 
mersä, plur. Le merässy ; 
SAS yell 15 Le helb dé-'Emer- 
keb. 

— Il a jeté l’Ancre dans le 


port, il 5 Le, ressd f 77 


merséh. 
—Jetezl’Ancre! 
érmod ’l-moukhtéf! 
…— Le re amiral est à 
l'Ancre, gb Ja) él-gha- 
lyoun râssy. 
ANDALOUSIE, Ur?! Anda- 
lous , Q—— 5 Ÿ él-Andalos , 


shit, 


h 


| | grg. 


VE Andalos. 

ANDALOUX, St mir 
loussr. 

ANDRE (we pr), Lol 4n- 
dréous. 

ANDRINOPLE (v. de Turkie), 

a 91 Adrenéh, Édrinéh. 

Anovssn (v. d'Esp.), ptsssil 
Andoudjér, ss Éndou- 


 khar. 


ANE , js Bemdr, keumär, hi- 
mér, homär, hamär, ph ps 
hamyr, pos houmour, khoumr. 

Il a ANÉANTI, Go elek, 
ls halak, JL battal, ç°° 
aadtm , LS éfn4. 

ANÉANTISSEMENT, ç”* eedm, 

a’dem, eu’dm. 

ANECDOTE, us Se hadyth, 
hadyis, & s hikdyéh, pl. 24e 
hihâyät; 05 gessdh, gissék. 
ANÉMONE, Sie chagehe- 


AEsse, t,Ls hemérah. 

Ance, SL mel, SM 
meldk; pl 2 meléyhah, me. 
léyhéh. | 

ANGÉLIQUE (adj), S L me- 
léky. | | 


‘ANI 

ANGÉLIQUE (plante), à KL 
melekäyéh. k | 

AKGLAÏS at énglyz, y 
énklyss. 

ANGLE, © gant (en ital. 
canio , cantone); D r. garn, YU) 
ral, pl. DE arkdn; 915 zdou- 
re, pl. as}; zoudyah, AS zouây. 

— Angle droit. 515 CU 
zdouyéh ÿéyméh. | ap. : 

ANGLETERRE, y 
élÉngtys. | 

AxnGoisst, à dayqah, pl. 
Lio daygét, 45 dillah » SD 3 





oudja’ah, ouga’ah , ms mechag- | 
gah, pl. CAE mechaggat ; | 


ol 


sors moddayqah. 
— Angoisses de La mort, 
Css) Slip éhoud! él-mout. 


ANGUILLE, js noun , | 
 redd (d'où algardide en français. 


Ï ne sounâr él-houë , 


L À 
en 4 


LAS neyéhdé "tm, es | 


hanklys. 
ANGUEAIRE, 23 génty. 
ANGULEUX, 4) mogarnoh, 
Anter, Les hommür, ham- 
mér, hemmdr, pk. s,Ls hammdä- 
rah, çy— a hammäryn ; 
lei 15 Ye mouté dé Ehomér, 
AA seb sdheb élhomér. 


4 


. 37 





ANN 
— Viens ici, Antert à JL 
phemanlt 15 Ye LD Lis 
tâlé’ hené , y4 moulà dé-’!-homér! 

ANFMADVERSION , p5%5 #27. 

ÂNIMAL, àp@ Gehymah, plur. 
re bohéym : Je huyotân, 
pl. bles hayvuëndi ; Var. 
ouhach , pl. Le. -s ,ouahouch ; à \5 
ddbeh, pl. —\55 doudb. 

ANIMÉ (vivant) , = hayy. 

— {irrité}, Ye hordan , 
Usa moghiäd, sais magh- 
doub, ju ghadbin. | 

Il a ANIMÉ (rendu vivant), 
Les | 4hyd. 

— L'amc Anime Île corps, 
Jus | ve YA ën-nefs yahyy 
’ldjessed. 

—]la Animé(encouragé), ou 
chadja’, chagaa , V5 qaout. 

ANPMOSITÉ , JO 8herd, she 


Ant, Sn mms Labbé. 
dhlaouah, ut Yénysscun ; 
ANISETRE, ms pds 


souny, LSy-e &'nbery. L 


ANNALE, FN rykh, plur. 
+5 saoudrrkh. | 

ANNE (n. pr.), &s Hannah. 

ANNEAU, ds halqah. 


ANN 38 ANT 
— Anneau de l'ancre, 45 ! nouveau, ds 2) à 
ghamyah, 59) ii ls halgé : és sent él-gedydéh. 


él-mersä | ANNEXE (sabst), 5 dre 
_ Aunesud'ercille, Yi | | AO Ji tchaar, pi 
halgét él-oûdn. khabar, f & läm, }° Loi Aie. 
— Anneau (bague), ne Lhd- as tenbyéh, nash. 
tem, pL Plss khooudiem. , 112 AxnONCÉ , y backar, ve 
— Anneau de nez (ornement | Khabar, y khabbar, 2 chœur, 
des femmes), Ds khecôm, pL| L ouom, a 
#35 Hhermah. ANNUEL, , € 
— Anneau de jambe (autre or- 2 fen0oey 
nement des femmes), JS Doigt ANNULAIRE , = | #- 
khelkhél, pl, JSNS khelékhyt. | tahatr. : 
Année, Le aëm, pl. le! 11 a AnnuLLÉ, V9) Laché, js 


d'ouêm, da’ouêm ; à senéh, pl. 
LS senoun, Cast oi Lies 
—D'Année en Année, chaque 
Année, ésmmmrmmmmte Ji de (JS 
min senét {lä senèh. 

— Combien y a-t-il d'Années 
que to es venu de France ici ? 
kiam Lak senéh a min Frans 
gadd éy-ch lak 'ém djyt a’nd-n4 
min Frans ? 

— L’Année courante, la pré- 


sente Année, 5,2) Lee) | 


és-senét él-hadderéh. 


— La nouvelle Année, l'an 


a 


battal, (= aadam. 

Il a Axosct, | _5y> charaf. 

Anon, je djahach, dje- 
hach, djihach. 

À NSE d’un vase ou d’un panier 
55) oudnah, 55 oudn, SA gha- 
léqah. 

— Les deux Anses, sn) oud- 
neyn. | 
AxsE (petite baie), pie 59 
horfoz saghur, L2> djoun. 

ANTÉCÉDENT, nt säbeg, 
À mogaddem , pl. prie mo- 
gaddemyn. 

L’Anrécurisr, JL I 4d-de- 
djal, 

ANTENNE, À qala’, #5 ,\ dr- 
tenah. 


ANT 


39 


APA 


ANTEQUERA (v. d'Esp.),5 8 | ANTIPATHIQUE, 3%£ a'dou, pe 


| Antagyrah. 

ANTÉRIEUR, JL sélef, pl. 
uwilL sélefyn; pie motyad- 
dem , PA doulény. (Cons 

Dents ANTÉRIEURES (plur.), 
Je Ÿ ll éndn él-dhrr. 

ANTÉRIORITÉ, ul tegaddim 

ANTICHAMBRE , > mébéyn. 

ANTICIPATION, Que mousab- 
bag, Le sebq. 

— Par Anticipation, Qi) 
bil-moussabbag, En) 5° fr—'s- 
sebq. 

Il a ANTICIPÉ, Le 

Si tegaddem, 
| ANTIDOTE, (5l— 5 teryäg, 
SL taryäq, 15 daoud , ©" 
éyäred]. 

ANTIMOINE, JS kohol, kohl 
(en espagnol alcohol). 

— Boîte à Antimoine, ds 
mekohlah, mekahlah. 

ARTIOCHE (v. de Syrie), 5 | 
Antäâkyéh; — natif d'Antioche, 
LS ntéky, 


sabbag, 


ANTIPATHIE, 5,9. a’daouéh, | 


#95 a’douyah, EL le ma'ändéh, 
LIÈS Hkhtiléf, 553 Las moddé- 
dedéh, 5325 nefréh. 


nefer, S5loe moddéded. 
ANTIQUE, pi gadym, plar. 
U% qadÿmoun, LSS godemé ; 
Le a’tyg, pl. is o'tegd, a'tegé. 
— Plus Antique, , 52! da’teg. 
L'AnriQuiTÉ, #35) JLyFé- 
zémôn él-gadym, tn) él-gedm , 
ae ND) él-qadymyéh, ji 35 
gadym éz-1emûr. 
De 


toute ÂAnliquité , 
JL) Fur min koll zemân, 
e& F Ly* min koll a’äm. 

ANTRE, 3, Lie moghärah, plur. 
pie maghäyr, pñ+ moghor; HO 
kahf, kehf, pl. CinS kouhouf. 

ANUS, sl Le a'yn éttys, 
pal ue an &-tyz, ST oue- 
rék, ol él-fougy. | 

ANXIÉTÉ, 551 heyrah. 

— Qui est dans l’Anxiété, 
y” mohyr, » LL hdyr. 
 AORKSTE, £ jLas moddére. 

Aoû, Url dghoustous, 
Li dghoust, D 46, LL tab- 
b4hh. : 

J1 a APAISÉ, és) raouagq, ue 
‘sakkan, Qi tesakken. . 
| Il s’est APAISÉ, US saken, 


UE ghalen. 


APL 4o APO 


— Apaise-toit Lie 2 roug | — J’Aplanirai cette Affaire, 
a’lay-nd! SSL EE tLayyb NT Hs nessehhel hadä ?1I- 
khdfir-akt CS B5» hedy | dr 
khaig-ak! | | ARLANISSEMENT, ts teshyl. 
— Ma evolère est Apaisée, | Îl a APzari, Li battaut, pe 
Lei (QJ$ee saken ghadbs. fattur, \b, ouatt#, 53 dakk, 
— Depuisune heurelevents'est æb tabaa. | 
Apaisé, Fi) ads le ta — La balle s'est Aplatie sur sa 
min sda’h ghalenét ér-ryh. poitrine, 5, 2e) le, jelesif eh 
|A ws . énteba’ ’r-ressds g’lä sadr'-ho. 
PANAGE, (53) nets 5 APOCALYPÈE, memes! dbou- 
ouagf, 25 L\ 4ml4k. balyssye SEL 
ll a Apenço, Es æader, nadrr, | Aocés , QuJl | du &- 
nazer, sh, rdù, réey, y bas- os 


semd. 


sar, jp fers, de Lo échte- | Aporocve, Je methl, mesl, 


lag alä. pl. JL 4mthd!, 4msäl. 
APÉRHTIF, À ain, , je me- APOPLEXIE , AL nogéah, Ke 
fattih, Jus messahhel. soknah, J,ÿ neœout. 
Îl a APETISSÉ, pi sggghar, | — Attaque &'Apoplexie , 
rs gassar, JE nagqass. bi] so darb én-noqtah. 
Apnontsue , LLY = houkm | —Îl est mort d’Apoplexie, 
él-&'utebd. J> » OH fattech min ne- 
APHTE, jop—es > bou-ham- | zoul. 
roun. APOSTASIE, ES koffar, er 
If s’est APITUYÉ , f—) re- neker, 4 choulh. 
ham. Il a Aposrasié, < chalah 


Il a APLANI (rendu uni), #- (Way. Il a ABJURÉ). : 
> 15 
satleh, Ne sahhal, schhel, Mel Avosrar, 55,» morted. 
mehhel, \L. sdoué. APOSTÈME , 5)Ëxe maagouruh, 
—(facilité), JL sehhel, Hs Cu qarèh, pi. ré ,® gerouh (Poyez 
dessehhel. 


Î 


APP 

APOSTOLAT, JL, >) ressüléh, 
ady, ressoulyéh. 

APOSTOLIQUE, Ko, ressouly. 

APOSTROPHE (allocution), 
abs mokhättebéh, QD S 
r khittab. 

La APOSTROPHÉ, kb 4khat- 
tab. 

APOTHICAIRE , e a’ttär, ol. 
U® ne a’ttâryn ; SU + chorb- 
ty, plur. 50 >> chorbâtyéh ; 
ss #=* maadjoundjy, plur. 
as —S*%  maadjoundjyyéh , 
LAIT els Seyda’-"d-déoud. 

APÔTRE, ) ee) ressoul, rassoul, 
pl. Je *) roussoul ; Je ‘* mersel, 
marsel, LS) haouäry, pl pe 
haouäryyn. 

— Mahomet est l'Apôtre de 
Dieu, ‘Yi Do) Je=* Mohammed 
ressoul Allah. 

+ Mahomet est le servi- 
teur de Dieu et son Apôtre, 
Ayes.s Ne Ke” Moham- 
med a’bd- Allah vu-ressoul-ho. 

APOZÈHE, 1 chordb, is 
tabekhah.. 

AAPBAREIL (cérémonie), ) 
zepnéh, aies a’raddéh. : | 


—Le pacha fera son entréeavec 


Appareil dele 5 Jan, LUI 


4: 


APP 

él-bâché yedkhol fy a’réddéh. 
— Appareil de guerre, loge 

mohimät, PS) CAE tedä- 

rouk él-harb. , 
APPAREMMENT, jo déhérän, 

câhirén, PUS | de a’lü-'d-dà- 


hir, LS belkey, ue yem- 
ken 


APPARENCE, 2 déhir, céhir, 
JL beyän. 

— En Apparence, JA + 

a'lä ’l-beyén, PU à fy-'d- 
déhir, ÿt) & fr-’l-beyän, 
as | S fy-’l-oudjéh. 

— Cela est vrai en Apparence, 
GI) AJ \5» ed yeldley 
’l-hagg. | 

— Il y a Apparence, JV 25 
fy-h qâbel. 

— Ïl n'y a pas d'Apparence , 
ue A Le mâ le-ho u’lläméh. 

APPARENT, Pt zâher, däher, 
urb bâyn. 

Il s’est APPARENTÉ, remis | 
éntesseb, 52 tegareb. 

APPARITEUR, y mohlour, 
Que théouch, ste djâou- 


rh, Je 3L& chdauych,. plur. 
WAP ES chéauychyyeh. 


APPARITION , : 90h ……:sohours 
6 


APP 
douhour, Lo, rouyd Ye beyän, 
re tedjoully. 

APPARTEMENT, © byt, béyt, 
pl. Lo byout; es 6ddah, pl. 
best éddét. 

APPARTEMENT des femmes, 
É x harem. 

APPARTENANCE, Ale aala- 
qah, pl. LU taalaqt ; LS 
intissäb, ns maëmeléh. 

APPARTENANT, [Slt moteal- 
leq. 

Il à APPARTENU, ls taal- 
lag, ($> hagg, | ésta- 
hagq. | 
— Cela m'Appartient,  J 15» 
hadd Ly, le \5> hadë meté’-y, 
GS Se hadà Y-ly, Gé VS» ha- 
dé chey-y. | 

— Cette maison nous Appar- 
tient, LS 13 jo Rodd ’d-dér 
le-nà, CeLs Lay lo hedd 1. 
beyt betéa’-nà. . 

— À qui : Appartient cet habit? 
QU RE ur dy-men  hadâ 
Hlebds, DNS pe) li-men 
had ’t-thoudb. | 
— J'ai vu la maison qui lui 





e A4 +. 
tient, 55 4 chouft 


‘42 


APP 
där-ho, aslie Lu) Lo èé chouft 
él-beyt met4’-ho. | 

— C'est l'épée qui Appartient 
à Ahmed, St gl | 5 15 
d4 ’s-séyf bet4’ Ahmed, 

— L'empire du monde n’Ap- 
tient qu'à Dieu, Ur 
Ds) Ÿ as Lu] 
moulk éd-dounyä mokhtass lllah 
ouahid-ho. 

— Cela lui Appartient de 
droit, käs |» hdda hagq-ho, 
AN (se V5» hadé éstahag le- 
ho. 
— ne t’'Appartient pas de | 
parler devant le prince, ee 
Y pis LS CAES 
md Jsléh l-ak énn-ak tekellem god- 
dâäm él-émyr. 

— Il ne nous Appartient 

pas de décider _ cette affaire, 
Ye pe LI Us » L 
m4 hou choghl-n4 én-n4 nedyezem 
hadä él-ämr. 
_— Il ne vous Appartient pas 
d'entrer dans le divan, >> L 
gas ve Less jf jet 
m& hou hâyz le-koum .éun tedkho- 
loû a’nd éd-dyoudn. 

11 a Apparu, il est Apparu, 


APP 


JV 6dn, JS tedjellà , tedjollé. 


— Dieu est Apparu à Moïse, 


Lune. Je Je (A W 4Zax- 
Taalü tedjollé a'lä Moussd. 
_ Appas, &bSs djedebät. 


ArraT, LL melq, re tem- | 


— appai pour le poisson, 
ô) LL e\ab ta'äm sondrah. 


Il à APPAUVRI, Ji fagyar, 


EST éregar, JS chahhal. 

IT s’est APPAUVRI, pe énfa- 
qar. ‘ —. 
APPEL, 5,22 da’ouéh. 

— Appel à la prière, JS] 

— Appel enjustice , ax 7 mou- 
refa’h. | 

— Appel d’une sentence, 

en: talb él-medjlys, 
El {stighät. 

Il a Arrezé, Le5 de, 65V 
nadü, \S nedé, = 55\ énda’à, 
Le a’yatt, LS) ) 2444. 

— Appellele, ed énda’ 
le-ho , à) Le| da'yett leho ; —= Ap- 
pelle-la , ) g5f éndd” le-hà. 


43 
4 dahar, zahar, Lis terdyd , | 


APP 


—Je vais l Appeler près de toi, 
dt eu get LI 
dn& àzaay l-ak éyd-ho. 

— l'a Appelé (nommé), Le 
semmä. 

— Comment s'Appelle-t-il ? 
[ven D éy-ch ism-ho ? 

— Il à Appélé en justice, 
£ pa av baath li-’ch-cheraa. 

APPENDICE, J55 deyl, done 
damyméh. L 

E a APPENDU, (5e u’Uuq. 

APPESANTI ; Kite motheggel. 

Il à APPESANTI, JS theggal, 
theggel, sagqal. 

11 s’est APPESsANTI, JS thegal, 
thagal, saqgal. 

Avrénir, Lil éhtihé, 35 
géndh, a Â5 gabelyéh. 

— Cela aiguise l’Appétit , 


DJ) Je \S» had4 a'amel él- 
ghard, Los ls hudé yechte- 
hey. 

-- ll a de l’Appétit, Lx 
yechiehä, SY LAS tetlab ét- 
äkl. 

— J'ai Appétit, JS LI énd 
gabyl. 

— Je n'ai. point d'Appétit , 


— 11 a Appelé le palefrenicer, LS JS Le + gi nefs-y md teg- 


rite SI nédi ’s-sdys. 


dl 


bel-chy, us vol éshahat, 


APP 
Dlané LI énd chaba'än. 

I1 a APPLAUDI, [Se saffag, 
LL) zagqaf, rc medéh, Dès 
neched. 

APPLAUDISSEMENT (y 
tahssyn , (5-2 Lesfyg. 

APPLICATION, 859 deggéh, dub 
tabeqah. 

Il a APPLIQUÉ, (3+b tabag. 

Il s’est APPLIQUÉ , eo nes- 
sat, nes nesset, JS tegeyed, 
Lio saghä, 542) édjtehed » égte- 
hed, S ç1° ddouam fy. 

— Ïl s'est Appliqué à l'étude, 

JV 2 ET pl daouâm nafs- 
ho {y ‘t-taalym. 

— Appliquez-vous, re SV] 
éyà-houm bäl’-koum. 

— Il s'est Appliqué (adressé), 
(35 1s oudfeg. 

— Ces mots s'Appliquent à 
vous, pis) VS S (3519 toud- 
fek le-koum hadä ’l-keldäm. 

APPOINT, )»=S hessour. 

APPOINTEMENT, & Sels djdm- 
kyéh, gâmkyéh , 590 a’loufah. 

— par an, de aQlS djém- 
kyéh senaouyéh; — par mois, 
52 mochaherah ; — par jour, 
ue mounah. 


44 


APP 


ll a ApPporté, de hamel , 
Lle djdb, gdb, es defaa, 
de djeleb, 

— Apporte (imp), us ” 
djyb, guyb. “ 

— Apporte - moi le savon, 
91 a» Lal} 23 5) édfa s-sébounéh 


| ay , OA ve 0619 


’s-säboux. 

— Apporte avec toi un livre . 
DL Se Lole hdt ma’-ak 
kit. 

Ha APPOSÉ le scellé(an cachet) 
a’llam bi-’lkhatem, 
ee oueddaa *t-khatem. 
APPOSITION, nos oued}'h. 


Îla APPosTÉ , _ 359 ouagqaf. 
APPRÉCIATION, dy» geymékh, 


jlsef f'ubér, (75 theinn , thouren. 


Il a APPRÉCIÉ, #1 :é’téber, 
vs themmen, y Éhmen. 

Il a APPRÉHENDÉ, _5lS fh4f, 
£ j feu, $$ ouakhaf. 

— J'ai Appréhendé, «as 
khaft. 

— Îl a Appréhendé #a corps, 
Rues messek , UeS gabadd. 
_ APPRÉHENSION, _9s$ khouf, 
khaouf , khauf. 


| APPRENTI, ete sanè”, px 


& 


APP. 


motualym , (GX mobtedy, Sos 
telmyd, pl. Se teldmyd; ke 
_ motelammed; >" Adjyr, pl je 
âdjéra. 

APPRENTISSAGE , wall ri 
tea’lym és-sena’ah. 

APPRÈT, sas tedrek, tedé- 
rouk, a» hemkéh, à S> hen- 
henëh, dis hafléh. 

— Pourquoi sont ces Apprêts? 
dis)! 5» 4 leych hadéhél- 
hafléh ? 


SSST éddérak, y hayyé, 55 


dabber, 2 hadder, Je has- 


sâl, Li galfatt(d’oùcelfuter en fr.) 


— Il a Apprêté ses hardes pour 


partir, TD: L'astles ils galfatt 
haoudydj-ho tà yrouh. 

Il s'est APPRÊTÉ, Le dt 
chedd a’, GS bedey, bedë , | neb 
Lili; degalfatt. 

_ la Appnis (il s’est instruit), 

; ta’allem, ta’alloum. 
_— Îla Appris (il a  Fntrait) 
a’llem, a’llam. 
 — dl à Appris par ouï-dire, 
ail balagh-ho 

— Ila Appris par cœur, his 

hafezz , hafedd. 


45 


| tékhmynän », + nahou. 


APP: 

APPRIVOLSÉ , Ubu mostd- 
LS 

1l a Appnivoisé, [ml dress; 
SI allaf, 5 ouâlef, UE 
éstdnes. - | 

Il s’est Arpnrvotsé, sK d) 
te. : Lie | Un 

APPROBATION ; (net fahssÿri, 
Les ridd , RE | nue des- 
bye. 

ArRnoGANT (aèÿ) 1. ide 


| ryë. 
11 a APPBÊTÉ, 93 teddrek, 


._— (ads), tee gerybdn Css 
te 
. APPROCHE (s. £),. ô. Le 
(Voyer Accès.) Vous 
il a a ré 
F s’est à Arrhocué, er jé: 
re , re] bqtereb, le djé- 
> gâneb , HT taaddu 


. | a’là. 


--=— L'hiver s’ Approche {est pro- 


Îche), LT cas 


gâreb zemän éch-chitä. 

11 à APPROPENDI (rendu : -pro- 
fond), Le aamman ; emmaÿ, 
Lis djaouaf. 

— (au figuré), A che, 
Qt &häliass, JE tebahhar. 


APP 


Diner LI né chaba'än. 


44 


APP 
la Apporre, es hemel, 


1 a Aprcauni, (ÿée saffag, | le djdl, sdb, 55 dfue, 
D) 24qqûf T* medèh, Si le djeleb. 


neched. 


— Apporte (imp), = gyé, 


APPLAUDISSEMENT, Gym djyb, guyb. 


tahssyn , (Se Leaf. 

APPLICATION , 455 deggéh, à 
labeqah. 

Ila ApPLIQUÉ, (3 tabag. 

Il s'est APPLIQUÉ, Ke nes- 
sut, Lu nesset, JS tegeyed, 
Lie saghd, Je! édjtehed, égte- 
hed, r, (19 déouam fy. 

— Îl s'est Appliqué à l'étude, 

pe | 9 CRT els daoudm nafs- 
ho fy't-taalym. | 

— Appliquez-vous, rt SV! 
#y4-houm bAl'-koum, 

— Îl s'est Appliqué (adressé), 
CL oudfag. 

— Ces mots s'Appliquent à 
vous, pi | Se S Lol loud- 
feh le-koum had 'l-kelâm. 

APPOINT, ju) kessour. 

APPOINTEMENT, als djém- 
hyéh, gâémkyéh , FRE a’loufah. 

— par an, dokw 4XlS djdm- 


senaouyéh}; — par mois, 






mochaherah ; — par jour, 
wnah. 


— Apporte - moi le savon, 
D'éatal a5 5) &ÿfe ‘e sébouméh 
day, js Je gèk 
’s-séboun. ; 

— Apporte avec toi un livre, 
DLLS LE LDlx hd ma’-ak | 
kit. | 

Il à APPOsÉ le scellé(un cachet), 
ps Le a’llam bi-’Lkhatem , 
= €-£» oueddaa *E-khatem. 

APPOSITION, ans ouedb’h. 

Îl'a APPOsTÉ , _$5 ouaggaf. 

APPRÉCIATION, dwS geymék, 

ni l’ubär, us themn , thourn. 

Il a APPRÉCYÉ, r#t  É’téber, 
us themmen , Je then. 

J1a APPRÉHENDÉ, 3l< fhàf, 
et? fezaa, HS ouakhaf. 

— J'ai Appréhendé, 2 
khafi. 

— 11 a Appréhendé ta corps, 
fus messek , 25 gabadd. 

_ APPRÉHENSION, _$s$ khouf, 
khaouf , khauf. 


| APPRENTI, ete sanè”, pi 


| APP: 
motaalÿym , GXxe mobtedy, So 
telmyd, pl. Se teléimyd ; 35e 
motelammed ; Hé pL Lei 
ddjéra. 

| APPRENTISSAGE , salt AE 

tea’lym és-sena ah: 

Arraèr, 25135 tedôrek, tedé- 
rouk, a» enkéh, > hen- 
kenéh, dis hafiéh. : 

— Pourquoi sont ces Appréts? 
dis! v3» A) leych hadéhél- 
haflh ? 


ll a Apraêté, #5 los rdârek, 
ASS éddärak, cs kayyé, pS 


dabber, re hadder, he has- 


sôl, LS qalfati(d’oùcelfuter en fr.) | 
— Il a Apprêlé ses hardes pour 


pardir, 2}? bash Jél qalfatt 
haouäydj-ho t4 yrouh. | 
Il s'est Apprèté, ds di 
chedd a’lü, LS bedey, bedë; 
Lalss degalfait. 
_Ha Arpais (il s’est. insirvit), 
ta’allem , ta’alloum. 
_— Îla Appris (il a instruit ) 


a’llem, a’llam. 


: — À à Appris par ouï-dire, 


àil balagh-ho. 
— Ila Appris par cœur, his 
hafezz , hafedd. 


45. 





‘tekhmynén, = nahou. 


he, ssh 


APP 
APPRIVOLSÉ , Us Lu” mosté- 
11 a AvPaivoisé, 1 dness; 
SI alla pr ouûlf, us Lst 
éstânes. | 
Il s'est. Arpnrvorsé, 5 
LH. | É " 
_ APPROBATION net” fafssÿr 
Les riddé, roms aride des- 
byt. ee 
ArrnooauT (aëÿ) <. rite 
ryb. 5 
T7 (adr.), ee quyhéns 


he 


nes 


APPROCHE :(s. L)s.. pp: (ford 

(Voyez Accks.) .!: 
I à APPROCHÉ,. mi) güreb.; 

5 gore, 435 quddem. *: 
Il s’est APPROCHÉ, Den 2 y 
reb, #5) éqtereb, ile dj- 


Lau 


- == L'hiver s'Approche {est pro- 


JS LC 

géreb zemûn res | 
Ii à ApPROPONDI (rendu: :pro- 
fond); se acmmag ; enimaÿ; 
| au éguré ) JE ghas, 
urble ghâttass, ÿx® téhahhar. | 






:ARB 
mé yaraf-chy be-'l-lessôn él-a’rabr. 
ARABIE, y) Sb bed 4- 
A’rab,  H| sh beläd êi-Æ'rab, 

3 59 belâd Haourän. 

— L'Arabié-Heureuse, ua) 
éL- Yemen: — natif de l'Arabie- 
Heureuse, LS Jemen. 

— L'Arabie-Pétrée, ;\ 1 4 
Hedjäs, -é-Hegérr — natif de 
l’'Arabie-Pétrée, se hedjäzy, 
hegdzy. 

_— L'Arabie-Déserte, a3%)} 
él-Bedaouyéh. | 

_ L'Arabie-Intérieure, 35%) 
én-Nedjd, én-Negd. 

—L'Arabie-Supérieure, al)! 
éch-Chémyéh. 

ARABIQUE, ©) 4 ’raby. 

ARAIGNÉE, AS) retytah, $5, 
retylà, À\;s ghezÂleh. 

— Toile d'Araignée, Has 
a’nkeboul, as D Ji ghez ér- 
retylah , La es béyt ét-ghe- 
2dléh. 

ARATOIRE, seb felléhr. 

ARBALÈTE, Ge mendja- 
7Y, menganyq UV? qouss. 

Il a été AnnrTæe, _al én- 


TRE . 


48 


ARC 


a'leg, oallog, = Resseb. 
— 11 à Arboré le pavillon, 
et Q5le ea és-sendjag,. 
33 %S Ab collaa ‘I-bandyrah, 
EU) Ses nesseb él-beyrég. 
_Ansouse (frait de l’Arbousier), 
Re boukhannoû , Lt sds- 
noë. 
Ansouser , liés) 15 vx 
chadjrah dé-’!-boukhannoë. 
"ARBRE, By chadjrah , cha- 
djar, chagar, Lil dchdjér, éch- 
gâr; Co sadjerah, pl. ji 
âsdjér. 
- — Tronc d’Arbre, > djedr, 


ARBRISSEAU , Arbuste, TE 


chadjeyrah, chagyrah, 4.03 nesbéh, 
pl. & Las nesbdt, See nesb. 

ARC, US qaous, qous, plur. 

Url dgoudss. 

— Arc-boutant, d+\s c’amoud, 
pl. Je o'mid, Xe send, 355 
gd”idéh (Voyez Appui). 

— Arc-en-ciel , Goom 1 
él-qous dsemaou T® ur? 
gous-gadéh. 


ARCADE, Arceau, 1h55 qan- 
tarah, [psS hous, 359$ kamerah * 


ie Ans, be SL | (en grec kemara). 


ARC 
AnCnAnGE ÿ JT VD réys 


él-meldyheh, pl. S)! Loy| 
roueussé.’l-meléyhuh. . 


AncCu# de pont, 5 5 gante-- 


rah, pl US gauätter, sbly qe- 


aâtierahs { pro qous. 

ARCHER, Us qaouds, plar. 
aml5 qaoudssdh, 325 qassed, 
se djébr. 

ARCBET, d$; sakhmeh. 

ARCH EVÊCHÉ à  phamitéranyéh. 

ARCHEVÊQUE Dirk zaittrôn, 
ol. à s, mettérnah.. 

ARCHIDIACRE, QU) ér- 
chydyäg ; aus La | Ur rEyyss 
éch-chemémsah. | 

ARCHIDONA (v. d'Esp.), à 292% | 
Archidounab, S90> | Ardjidou- 
nah. , 

An TTEGTE , per berndy, 

» mokendess, #01 }5 

muoklem dé-’Lbeñdyoh, Re mi 
mér, pe mama, aa)! ‘a 
cheykh ésena'oh. | 

 ARCHITROTURE, : AJ sélin 
éétné, Lt .e'lm dé--be- 
né, dde héndessehu-: ‘-.. 

ABCHIVISTE 3133239 défierdér, 
SF L: 3) rouznémd}}. " 
Asçon' de selle, 


DR qar- 


| ARG 
bauss, plar.. Gym À,5 Gérdlyss. 
mARcos (v. d'Esp. ), : 55 Li 


Érâk, AS) ) y housn #r- 
koch. 


ARDERE, Sr lys, se 


°- 


— (passionné) , hs medoud. 
— Ameur Ardept,Éhixt as 
mohabbéh chedydih, , . 


AnDEuR, 5, hardréh, ut 


| hassasséh, anolo hdssyéh. : 


 — Ù a eu de l'Ardeur, fs 
ghaouü, gbaouey. 

— L’Ardeur de feu, nel CA FRS 
cheddét 4n-né». 

AnDILLON de boucle, de s) te 
rnyl, el besdm. 

ARDOISE, Je 5 ° > garmyl. 
| ARÈNE (sable), Je ») ral, 

— (lieu de joûte), U! Dwsmeydén. 

ARÈTE depoisson, Sig  chouk, 
chauk, Si choukah A choukéh , 
AS heskah;, pL us hessek. 
. ARGENT (métal), à faddah, 
feuddah, Joddah, épis. \æegruh, 
Somme sebykah, pl. Sie se 
bdyk. 


A À 


‘+ Limaille d'Argent; els 


gorrädääk , qourrddah , es Fe 
râddah. 


1 


ARR: 


‘Aa ARPENTÉ , Us gares 
> gaddar. US 
“ARPENTEUE Ca ges , 
ve mehendris. | 
"ARQUEBUSE, AE mekehelh, 
mokéhlah, SCSS toufénk. ‘ :. 
 Anduenusien.,: ro tou- 
fenkdjy. 
. Ha:Arnacié, Ju ail, 


€ qalaa; Lans mat, LES noi, 


ds zaouaf; zont, JD; sé, %) 
refad, rafed, 4 neheb, naknbr 
ES éhrad D pete, Se 
khôtief. 


ARBACHEMENT ; 
sdl, Li nf 1T 
Jo sont, + me mai 

ARRACHYD (n. pr.), 
Rachyd. 

. ARBAGOK (pr. d'Esp.), J6! 
Arghoun. 
11 à ARRAISONKÉ (t. de mar.), 
dir nâdem, CA A] b éa- 
lab ét-Bäsbort. 

Ha ARRANGÉ, Le reteb, ra- 
tab, Le saff, (SE restags 
J melal, 15 chaower, en” 
nassab, ç nedem. 

—J'ai Arrangé, al melkyt. 

__ —Ïl a Arrangé une affaire, 
Mal ésta'hed. 


Ga 


ie ter 


ABR 
ARRANGEMENT ; ds tertÿb , 
$ "© saff ; pi. fe moe 
%, miel, MER: 

— Atcarigement d'une affaire, 
Ualxs mo’éhedah, s' 5 téouyl. 
<"Îs off près, un Arramge- 
| méntrenre einls gré IAE roue 
| loë beyn=hoënr (M qe ose som 
AécoÉs), : d | 
: ABRÉRAGES ab. y. 
| ARAETAREER Lee fs 
bdoÿ:: ":: 7 
Annèr (sentence j Le ou, 
hekoum, : honknt-chéia’. 
ir Co danneee)s \° der, 
1 | ue fard, Le ga, Le aps) 


roaii 


lé rs LS 


— Tes hr, ab wé- 


ARRÊTÉ (emprisonné: NL rosé 
mahbouss. | 
Un AnaÊTÉ (Foges AnnÊr , 

—— QrdONNnAnCE), … 

IH à AnRÊTÉ (ordonné) x pi 
âmar, dmer, La qaddd; Ne 
qaddë, qgaddey, LP frradd. . 

+ IL a Arrêté. (fait. rester )r 


So ouaqqaf. 


ARM 


bx 


ARP 


säheb él-merkeb, S "1 15 Ye djemmez él-djeneräl Le-a’sker-ho 


moulé, dé-"l-merkeb. 
ue Le selh, pl 1 
T C 
ah. | éslahak ; 3 neb- 
su 
Non à ne portons pas d’Ar- 
mes. fsut. JS yble uw L 
md nohn-hämelyn nabbel dbadän. .: 
— Les Armes sont. journa+ 
lières , rpm | Puel (> 
er ‘éakesser, youm.-éntesser , 
hi po A os Lu | youm yghleb, 


pour mea ue eut 
"at s'est ABME , 3 s tessellah. 


ARMÉE: LEA djend » gend, 
Ve : djych, pl. CU pes djyouch ; 
éyouch us a’sker, pl. Sue 

a'sâker: nds mehallah , Plon 
SE mehalläi: 


— Armée navale, = F Le 


u’sker &:bohar, 55, | 4rmédeh. 

— Il est allé sé l'Armée, 
Si D Sd räh b-l-ma’sker. 

— 11 a levé une Armée, 
x À djama’ a'skerdn, Je 
djayyach. | 

— Le général à fait marcher 
son Armée contre l'ennemi, 


po Je 3e Jia jee 


a'lä l-a’dou. 

ARMÉNIE, (y ,Y, él-Armen, 
Qy— 71 CAE beléd. él-Armen, 
u” oi LYS oulâyét é-Armen , 
dns ) Armynyah. | 

.— Bol d’ Arménie, en) _ 
lyn drmyny. 

ARMÉNIEN, ge) drmeny , 
se 71 drmyny. 

ARMUSTICE , &)Le metérekah, 
59 hadenéh, 

ARMOIRE US khazyn, ds 


| Hasah wt;S khezdnéh , khazd- 


néh, pl hs khezäyn ; 99 
douléb, ÿyé khorisiln. 
ARMOIRIES, No c'4mék, 
LES nyehôn.. 
ARmURIER, SI selhidÿy. 
AROMATES, )5$, boukhour, pe 
o’ttr, jo behär, yb teyoub. 
— Marchand d'Aromates , 
lbs a’ttar (Voyez APOTHICAIRE). 
AROMATIQUE, + o'ttry, 
en layeb. 


—Odeur Aromatique,abax?, 


.| ryhéh taybéh. 


ARPENT, (Ji feddän. 
ARPENTAGE , LS qrés, po 


> | egdyr. 


ARK 
L a AuPEnTÉ, y gayyas; 


52 


ARR 
ARRANRGEMENT, 15 5 &réyb, 
Le saff, pt Lise fo, 


Axvenraur, "us gayyas , nr nelle, milléh.: 


Ur mehendris. : 

AnQUESUSE, le mekehekh, 
mokéhlah, SSSS toufenk. | 

AnduEsusien ar tou 
Jehdy. 

h 3 Aunacié, res 
ee œuf: zone, d; séi, sé 
refad, rafed, 4 neheb, nahnb: 
2) éthradÿ, 4 ve ue 
khätee, 

Amour, Jet fais. 
dl, LR niifs ets Cihrdag , 
D; zonl, 33 s refd, refed. 

ARRACHYD (n. pr.}, dép! ér- 
Rachyd. 

. Annacon (pr. d’Esp.), JÉ! 
Arghoun. 
11 à ARRAISONKÉ (t. de mar.), 
56 nâdem , An] Sen éa- 
lab ét-Blsbort. 

Il a ARRANGÉ, ©) reteb, ra- 
tab, $e saff, QI) réstag 
JL melal, 355 chaouar, 
nassab, + nedem. 

. —J'aiArrangé, Sade melley. 

— Ï] a Arrangé une affaire, 
Sail ésta’hed. 


TN 


— Arrangement d’une affaire, 
als mo’4hedak, DL tdouyz. 
|mentéatreeury LU 


| Joû Pepe | F'apevllnoe evme 


Aeconnés). 

_ Annémacre , | 5L iég- 

ARRET, Caunes 
béssi. à. 

Annêr (sentence), ee hub, 
hekoum, Jus houkre-chéda’. 
+ (ordonnance), #l 4er, 
JP fard, Les goddë, pl pci) 
égdtah, dgdréh. 

. —Îl a renda-un Arrêt, Les 
qoddé. 

_ Temps d'Art, ali Mé- 

Annéré (emprisonné), Las 
mahbouss. 

Un AngÊtTÉ (Woyes ARRÊT , 
—* Q[ÉONNANCE), 

Ha Anniré À (orionne P pa 
âmar, âmer, La ÿ qaddâ s® 
qaddë, qaddey, jp ferodd. 

— IL a Arrêté. (fait rester } 
Ho ouaqgaf. 


ARR 53 ABR 
- Hfest Annèté ;._.453 ouugaf, | ouéré mian-ak, LE ls a) khalf 
eV éqâm, QÉ= sahen, pre aber mian-ak, éSilée deal 
EF daräk à." Lab liak, 25eb de pYrrS 





ptit Es éslehèn | ‘Anmiène-Rarx Vo: hoslé. 
pe! ésbour, ss) L# gef af; | -Afaiise-Ganné, pSeir) Hanesrer 
sahah déEansker; abus Kaka 
dhékallh - Les Le a 


“wc#l s'est Arrêté en. chemin, 
Gb 5 ouopef bé-récmyk 
es À dgém be-/s-selheh. : 

_ — Cette drogue Arrêté:Phér 
mirage," »3 NY: ph Lolike 
hadä docs Ygtde .‘d-domm,: 





moukhar dé-’l-a roher, 
‘Anna Sanson, us à Le- 
ge con 


PpT Jhf'lse Rad heart —— Frvit. à Airéee = # Sad, + 
rod D’ on Me, PA ne re Lys plure 
— vre 5 'est. *: feoudk sséhs 
st + nf doyen dec- nr Ferre . 
khounéh. LE | H'a ARAIMÉ, _3lot #vaff 
Anntrs-Baur- 4», 6 het ARaVÉs rés Besse, 
qebauygi:. . : — .: Te, ouassel , ouassak, quessel, L 
ARRHES, Je a'réboya ; djây JA. ouered. ., -:- __— 
| Le pus gs  — ft qe Arrive avi 
a ARRHÉ, (99 c'rbem ….. | ayant da. t, es. SE 
E’Anaiès, d'un yaisseans 23 Aesur) per en 
gadj'; 2,5 nibak,S peh 15: é|  bedd-y-nohassel 4-mehqnéh all 4 ét 


gatehdé:"Emetheb, LS FRET pce | Zeyl. | 
maukhardéx'l-meneb, ‘ : .: | ..mm.Ïk est Arrité, à temps, 
Eu ABRIÈSE Ve. curé, LE is à LB . GA fx aueqt-ho. 
eutr4, | | grrr. Mn-ouerd , ua. est Arrivé (échu), Del 
Hs TL a’lä khaïf. di; Mes hassel, Se dierë, 
. — En Arrière de toi, 25, ne oegnos. ouapè, QE 
ouerak, SKIS khaïfak, ul, redd. | 


C 56 


maareféh, aies be-sena'ah. 

Tu As, se -und-uk (en 
s'adressant àun homme); #55 
a’nd-ek, s Xe a’nde-ky (en s’a- 
dressant à une femme). 

—TaAsdenéens, m)b,.253 
a'nd-ak vyéln, ire Se 
a’nd-ak metsqäléyn. . 
— As-tu? 2e 6 éy-ænd- 
dk, D ESS a'hd-ak &. 

…— Asttu de l'argent, ses 
| DS ge + 
a’nd-ak-chy derâhem. 

—Às-tudesdattes? 5 25e; 6] 
&y a’nd-ak chamr? 5 Le 25e | et 
ü"nd-ak-chy bataa. | 

…— Tu Âs été, CAS houñt, 
kont, L24S 201 ént kont (en s'a- 
dressant à un homme); Les 
kounty, LS est énty konty, 
AS" 1 énii kounti {en s’a- 
dressant à une femme). 

— Fille, où As-tu été? 
e»L ES su L 74 bent, konty 
fémr 

Il a pris de l'Ascexnanr, is 
tessellett, =) raœuess, R1PS # 
kabbar häl-ho. 

ASCENSION (action de monter), 


\— sa’oud, sou’oud, eh 


/ 


ASP 
toutou’ 5 Htc MSIE: 

— L'Ascension ($lse des chré- 
tiens), Dox)} 2e e’yd é-sn’oùd, 
sl ps sa’oud él.Messyh. 
 _— L'Asension de Mahotnet, 

gl &nïréd. 

Chscbngue Sp dessa ouf}. 

ASIATIQUE , y che. 
Aste ; uit Assÿ4, Last ne 
pad dohcherg, - . 

— Asie - Mineure, ss 
Anutisilyah, 

. ÂSHE, AS hoirmah, . 

ASRECT, y nedr, aazr, el 

?, Be monder, monzer For 
At) : 

ASPERGE, es sckoum » sit 
koum , mn halyoun. 

11 a AspenGé, Co re Do 
rach. 

ASPERGOIR , EL, riachéh, pl. 
clé se morachät, LU" -merack, 
SD -çomgom (Voyez ARROSÔIR). 
AsPIC (serpent), Las} dfa’4, 
El! ge dy, &s hayéh, axi) le- 

fe ’ah, hinch. 

ASPIRANT, mir tdleb, 

N à AsPrRÉ Pair, ‘gris teñef- 
fes, Lol is SAR 5 nééheg ët- 
haomd. | 
— Ïl a Aspiré à une chose, 


ASS 


sd) 525 qassad/fli chy, lb 
, J QU! échtäg ilü. 

AsPRE(menue monnaie dont la 
piastre turke contient 120), ax! 
éqichah. 

Assa-FÉrTina (pl), Je khayl 

 ASsAILLANT, — hâdjem , 
yes” mohasser, ç>5 zâdem. 

Il a AssaizLr, hadjam , 
hedjem, heguem, je hâreb, 
J £ghér, yes hassar, es gaham, 
3 dakar. 

— Le loup a Assailli le bœuf, 
id! Lt Es ns Si éd-dyb ga- 
ham a’là ’l-bagar. 

ASSAISONNÉ, Je motabbel, 


er matboukh. | 
— Mal Assaisonné, EL 


masloug. 

T1 a ASSAISONNÉ , <b fabakh, 
IE tabbel, ds Voube!, ts 
dessem. 

ASSAISONNEMENT, 25 lat- 
iyyb, jh tabkh, ns ÿ terbyéh, 
JV täbel, pl. VS teoudbel. 


ASSASSIN , JE gdtel, qâtil, pl. | 


JL gottäl. 

ASSASSINAT, JX3 qail. 

Il à ASSAssINÉ, 5 qatal, 
galel. ” 


57 


ASS 
ll a été Assassiné, JX5 gotel, 


JS éngetel. 


ASSAUT, C° houdjoum, he- 
djoum, +=? hedjméh, hedjmah, 
49) zedmah, zedméh. 

— Hi a donné. /’'Assaut, 
zedem | Voyez Il a Assaizur). 

ASSEMBLAGE, er medymaa, 
megmaa (en français megmat, t. de 
chimie), els täjtiméa’, L\:<\ 
thhuilätt. 

Il a ASSEMBLÉ, ces djamas , 


(9 


+) lumm. 

Îl s'est ASSEMBLÉ (il a été As- 
semblé), es! édjtama’, êgte- 
ma’, es tedjma’, tegma’, pois 
lelenmmem. 

— Le conseil s’est Assemblé, 
Jo ess) édjtama’ ’d- 
dyoudn. 

— Ils se sont Assemblés , 
es tedjemma’où , 1,315 telem- 
memod , Vs] édjtema'ot. 

ASSEMBLÉE , Ji mohafel, pl. 
Ps mohéfil; à djema'h, gue- 
ma’uh , ns djemd'ah, gue- 
mé'ah, àx> djema’yéh, QU 
meglis, medjlis. 

… —Assemblée decheykhs, as“ 
mechaykhah, «\& s#smacheyoukhé. 
8 


ASS 
ASSENTIMENT, Le, riddd. 
ASSESsEUR (adjoint d'uñ juge), 


dy. 
IH a Asservi, = éssar, 


fateh, Sas ésta’bed, ban 
ASSERVISSEMENT, 8! dssyréh, 


La fs b4d. 

ASSEZ , Qy bess,  SiS gekfr, 
yekfey, LES kafyn, as L bi- 
’L-kefdyéh. 

— C'est Assez, Ha yekfä, yek- 
fe, Si yéqadd, PS éhidss, 
JS khaléss, 3, berekgh, 
05 fodd-ny. 

ASsIDU, LVL meméress , 
rois mouâddeb . ob lo mou- 
adddeb, moudzzeb, ris dâym d 
Se modéouem , modäoum, Ü 51 
moläzem. 

Il a été Assidu, ds ouad- 
deb, ouazzeb, vs ouaddab, ç 
dâm, pi ddouam , ut mûres. 

ASSIDUITÉ , do Vs mouâdde- 


béh, abise moudddebeh, moudz- 


zeléh, w9\ 32 modéouméh, à5Âe 
moläzeméh, M5ÿe menlézeméh , 
He djehed, djehd. 


ASSIÉGÉ, )72x” mahssour, pl. 


UP) ves* mahssouryn. 


58 


el E, mohadder Sous 


an 


‘ASS 
u a. ASSIÉGÉ, re hassan, 


ele ‘Rhâsser. 


ASSIÉGEANT, yclx* mohässer, 
pl: paye let mohdsseryn ; Je? 
mohasser, pl. px” mohes- 
Sem. | 

— Les Assiégeans ont levé le 
siège, Ja LS ppeolæell 
él-mohässeryn tarakoi ‘l-hissär. 

ASSIETTE (plat), US" sahan, 
pl. JE? sohoun ; Ch tabag', 


ms" s0hafah, ame sy- 


tyeh. 

— (position), o? tarh, Je 
häl. 

ASSIGNATION, db haouäléh, 


‘Aus nisbéh, Dr takhssyss, 


OS ay. 

Il a ASssIGRÉ, Je haoual, 
rues) nesseb, 

ASSIMILATION , JA éemthyi, 


temsyl, as techbyéh. 


Il à AssIMILÉ, ax% chabbah, 


chebbah, Ja Lu 'hesseb be- 
hâl. 


—TuAssimilestousleshommes 


| à toi, SI rl # ans 
tel koil PA Le-hâl-ak. 


ASSIS, Ji djâlis, géls, 
oe gâlis, e\$ g4*d. 


‘sn: Assieds -Stai un instant, 
J6! de édjlis douekän.. . 
ASSISTANCE (présence), --R> 


houddour, 5;2> hadderéh , >> 22 


holrdtleur. ‘‘ - 
.—: — L Assistance des gens pré- 


sens) ; u pole 2: an djema?” L 


Hädderyn suètit ‘s-sänia’ÿn , 
ESS doit 


— (secours), On {mdäd, w 12 


a'oündh ; W\5$ d'énék, JS d’oun, 
à ne ma’ounéh. 

“ASSISTANT (présent), ete 
hädder, plur. LU? ot Rädderÿi ; 
Di mouljoud , plur. DIS 
moudjoudyn. 

- Ïla Assrsré (it à été prééent), 
pe haddarÿ hadder. | 


— (il a aidé), :ÿÙ6 adm; ab 
‘| motkaffy min koll chy. 


sa’ad (Voyëz:Al a AïdÉ). 





59 ASS 

la Ass (plc) ge ouad- |: — Que. Dieu. t'Assiste | 
da’, . a Jeu si Allah Ja 

vi s'est Ass; aa à quid, yde le-k!. 
djeless, djeliss, gueléss, djakss, | -—"Les grands doivent Assister 
ile. gäless.. . .. ..- le: pauvre, JR scan Es Pl 

Je suis Assis 5 sales Vt ând éd-douletlyéh ya’ddedui ? L-fagÿr: 
dis _ ee | ASSOCIATION , 2 cherkék. 
+7 Wrétais, ai LUI ASSOCIÉ , GE à cheyh, Phur. 
, ad ont djâle. DU ou veus 8 si, âchrâk. 
— Assieds-toi! 3x] dgoid.… Il a. Associé, 2 + charrek, 


S Les techärek. | 
er a été Assècié, SGA dé 
rek, 5, 11] éncherek. 

Il s'est Associé ; 42553) éch- 
reg, SSYX échterek. | 

ASSOMMÉ, 30 merdoudé. 

Il a AssOMMÉ, J) radd, 

— L'arther a Assommé Îles 
paysans à coups de bâton, 
a Lea) G nel Jo rl 
él-qacuds radd él-fetlähÿn Le’l- 


|'a’ssdyéh. 


L'Assoiprion (fête des chré- 
tiens), Le Le ed: Meryém ; | 
bas t de ayd éé'dré, 
dr W 15 Xe e’yd dé là Me- 
ryem , D'A | XÉ e’yd és=séy- 


déh. 


Bien AssônTi, LS U° ie < 











ATT 62 ATT 
ATTACHÉ, bo pe marboutt, | AÏTAQUÉ, 55% maghzou: 
Lu no'allag: ee Il a ArraQué, lié ghazd, joie 
= Ha Arradué , (5ho-a'llag, de, | salèr, g 50 nideuu, ts: h4- 
rabat, LS hazag Mana rb, » pe? Adi, RS Mmaëh, 
diem, Dan. ect | ae 


Hs'et Arraoné, (Fôyés al a 
ADRÉRÉ). 
+ = {ate-figuré}, 3 
JS éjanreb, te sé 
éhaouë Rhattr-ho. 
rAreRéhez vous à de -vêrte, 








ch ae Post Ash Gisg, 
ile Af pe rein A: Rd 
chydt-hd. . 

ie Le général, se ra Auahé 
et l’a comblé d'égards, > 
Cr an BL «9 Je! 
damm-ho bé ( héchf-ho 
ou-ékremi-ho. 

ArnaeneenT Gffecion), [LA 
AMITIÉ). 

_ es d’attacher, lien), 
FA “llagab, als rebtah, à yrabt. 

ATTAQUANT ; ee ché, 
le hdreb. 

AvraQuE (6. .), à,l* mohd- 
rebéh, àÿla mounazd'ah, ç* | 1hog 
Loudjoum, vs teskhyr a ham- 
léh, 835€ ghazavudh (Voy. AssaUT). 








— 11 m'a Attaqué le premier, 
“LBNG LES 29 he nagpétmy 
be=’l:éouel. : : 
= .J'ai. Attaqué lente 
39311 Lys ghazcouët él-adôu:" 

—Noûs avons Attiqué vive- 
ie, 13 LÉ grand ch chid- 





"| dé. 


se ve Ataquéres Sujour- 
5 x ser 15e. Héros. 
jerrire 

2 Attaquét Cimpefat.) gl 
ha, dehay. 

1 ent Attaqué, <9jh> dyegh- 
2ey. . 
— Il a été Atiaqué d’une mala- 
die, ax) Ms y» one ébield 
bi-l-oudja’ah. 

11 èst Attaqué de pulmonie, 
al ge. 25 y“ 2 hou 
Bt ne fr oudja’ ’r-ryéh. 

Îla ATTENNT, &% balogh, = 

ehag, JD wi, Je hassel, 
le djaleb, JC näl. 


— Je ne puis pas y Atteindre, 





AST 


_ detrahh ? be- 
Assraie Gays d'Asié),, à NT 

belad Athour, beläd Assour. . 
ASSYRIEN, & dthourre ds- 


soury.. . 


Asrmunque, it 5 Lè 


-däyq én-nefs , y M. 
— Il est Asa LS 
hachë, hachey. ul Le 


.ÂSTHME, as adfah., | 


y re. deyq én-nefs,. dyq 
ên-nefs. 
ASTRE, Ms Redjm, negm, 


nidjm, pL ee. kedjoëms RegOUM,, 
FF noudym,. 


noudjoum , nougoum, 

nougm ; VS Louk4b, pl SES 

heouâkeb ; = nedjméh , nigmih. 
 ÎaAsTRzINT, “9 zaouar, je 

djebber. | 

ASTROLABE, SL) dsror- 


l4b , oustourläb, 3 hendyéh. ‘ 
ASTROLOGIE, à mendje- 


méh, mounedjeméh, ge 
e’lm ns , re F. 
ét-tend 

ASTROLOGUE , 


mounedjem, mounegguem , Sb 
Jeleky. 
ASTRONOME (W. ASTROLOGUE). 


Gr. 





ATE : | 
. ASTRONOMIE , Cl je celm 
él-felek, a» hendessé ; "in 
bayéh, heyéh, 4La. “hoyäh Yore 


ASTROLOGIE)... 


ASTUCE, ia él | 
AsTucEux, je hi, je: 


dhyl. : 
ATELIER Byane - mogmerth, 


Je, 13 dér éla/mel, =. 


— Aelier de taneur, el b 
dr éd-dabgh , dér éd-debagh.… 
.— Ateker monétaire, Kb nr 
dâr és-sikkah (d’où vient sequirs i 
. —— Atelier de cônstractions-ma- 


ritimes (Forez ARSENAL)... 


ATLAS (montagne d'Afrique) s 
d yY}e. el Deren, D. >-Deren, 


De Djeb 


Armor, SSD fe, pl. 
SSD 4fdk) fs Lo haoüd:. - 

ATÔME, 5) derréh, 3" èher- 
méh, $ Ë ghaberah, pl. se gho- 
bâr. 

ATOUR , à! +) zéynéh, pl. D; 
mn | 7%; SA teryf, ES re | 
refah, 53e mèrouagén. 

Une ATTACHE, db, rabt, 55 
band, J 5 ZeIT.. | 

— Une Attache de chameaux ; 
5,$ S kirkeréh, kirkireh. 


ns . et VCEMAUE,  — “— 
“Lo _ s'ité os _ -. °° 
_ MS ALENUURs mem 
1'$ à awié. 
uns es Ai - 26 Ë se 
MH, L -. 
“éts .'téé Vésarité  'ossse 16e 
! ALAIS "Te" snstrae 
UNI NU, es se — 
, …— in Pitt ft « __—— 
ARLON IN TC - fl 
ni “‘sota tive 
D HE .— téfisites 
_ AUS  UtS en ALU 0 


re .p 


7, 


".e. “1 école 


LR RL u'a4 ve'st tr 
_: - mm. . 
se 7" Side 

NS Ÿ sis als. 
_# -_ —— — _— 


17 . 1#5N 
4 
—1 "ms a + “War 
+ SL $ ylur 


Je. | LL AT Fi >. 


FT 


uearoses » GE. nn > 


Juuru). . rural. 
TIME, —— ZJeren. 
see. ir, -  agart. 
— ie litre, em. #L]- 


"Lêbe 


dutetiit ee . 


\hire 
7 - Les L mm. ne « HÉTUET- 
ass s::quts ©: "UT 

eus, — à: 


ne  — 


RÉSISTER 


"4 . LOTS D , L EN 
s 
"was liée 
"las . 15 « 
LS 
… .- j'te 


- L'LLLUCHENT , 
gr. 


mue ee CUS un D 


_ EU ULCES Has, …—_ 


Us = ele 
.. . , b pr 
"mar SLACIUL, ,  * :ye! 
Lau 
1%. =“ HOSSEn e CE) 
LL 
at Lie.s « — -vr'edu. 
—. ia | — ‘uuutn. + 
"UPPER. = rie 


Eux \iraipe Ar res pa- 


"rites, \° né 


. e- 
="! er 
. « …— ” 
_ LU 


"MP T-EY ss — = La cire = 


_ +7 ct: til-uin. 


ÂTTRATAUT, LL in 


iJaut6 . 


L] . . 
QUITRETT 


AU. 65 AUD 
"ATTRIBUÉ, suis imansoub, | . —Au loin, 9 das le a a'lä bay, 
cPses" mukhsouss, ét mob ; 1 Aidéhors, Ds khéréd} , 
tass, sel khässy. su [Ps barré, ss ASE barré: 
Il à ÂTrRisvé, eus nesseb. |  AUBk: ‘(vétéfnent sacäctél), 









Il s’est ATTRIBUÉ; “Fcuña és Lis iagens: LES ‘Albü LR bsydi4 , 
du 4 nafésho in 1" ass het :-pl PES Létr 
loundt. Ch oi 


ATTRIBUT, di à af, ie : 
seffh, Ce : seffèz. | 
 ATTRIBUTIÈN , s à am) nesbéh.: 

ATTRISTÉ, U— axe 
Lg mahruge 

l'a a 'ATIRISTÉ, LL es “härad ; 
U 7 ‘hazzan (Väÿée ÎTa AFÉLIGÉ). 
Îl s’est AvraisrÉ { Voy. l: s est 
AFFLIGÉ). 

_ l'a Artmouré, c$ djemad}; | - 
L5 da’à (Voyez Il a ASSEMBLÉ). 


Il s’est. ATPROUPÉ : ‘(Voyez Il 
| AUBIFOIX, pie dit, 


s’est AssEmeré). - 
-AFLROUPEMENT , ne dje- | ju bèlla’män. , 
Aucux, | LU md Élod,. mé 


my #: P—+ gaoum , goum, 
dkd, 2STY 14 4hd. 


AU (art), J &-L, J ni — Aucun des ennemis Re 
s'est rencontré devant nous, 


dH-'Ly=-Au père, DV 14h; 
— Au fils, (pŸ E-"24bm. 3907 je sal Los L md à’red- 
— Au-dessus, de a’lä, É ? n4 4kd min él-a dou, 
| AUCUNEMENT, Ken abadén, 


ouq, faug, fau, (35 y mii- 
a VS ol, Y ld-oudssel, . s 


fouq, min-foug, min-faug.* 
hatiü-chy, Vo\ aslân, Ne éd. 


— Au-dessus, La taht, 
Se y min-taht, | Aupace, 5e djerrdh, 5, 
| 9 


AuRE da jour: 24 Li Li ou 
| djérérioh, Ce dhepgra- 
“ie hr ed toutou” | #édooi 
(Voyez AURORE). : 
* AUBERGE, Lee fandag, fon- 
daq (en ital. fondaco), J;+ men- 
zél , J 4 Jyh dér. én-nouvoul, 
pl hédnout. | 

: AUBERGINE, |, Ds à bedén- 
djôn, bedengén, Ja bodta- 
djdl ft, 


AUG 
djesséréh, ali oxgéhab. |. 


66 


AUM 
«= Mauvais Augure, Las JL 


“AUDACHEUX, jp déssour , | fil œinhéch, > s- éekht 


je dieriss:yyp}2 moserqr. 
. AUMANGE, 48 mstrh, 
. + Audieusa d'on magistrat, 
Ye onde +6, ribdb 

— ]1a donné Audience, 2% 
nasset, 22 Lo a’tié nisiéh. 

— Îl a refusé Audience, 
ara\ 2l 44 -nistdh . 

AUDIENCIER, v” mohddar. 

AUDITEPR, Cr tm ele 
hédder, pl. Lpytie hddieryns 

. Aves, pr houd&, kaoudd, 
ta teknéh, Dis djourn , -plur. 

Le! ddjerda; S » borkéb, plur. 
“ borÿ. - 

AUGMENTATION ( Voyez Ac- 
GROISSEMENT, ADRITION). 

Ila AUGMENTÉ, v. à. (Voyez Il 
a Acoav). 

— V. D, Li mb (Pope L 
s'est Accau). 

— Le vent Augmente, 431,5 
Jtour él-haoud. 

AuGuRe, JL fi, D” 
bakht, ae a’lâméh. 

— Bon Augure, NE 4 


bakht mebh, mb JE fé 
_tayeb. 


"N 


dssoued, 


il a tiré | Ange, | Jouet, 
Joires) éstafaovel. 

AUGUSTE, 53 eye de 
dell. A 

AuGusrTz- César (n. pr); 
7 vhs Aoughastes-Qays- 

 avsouns HUI, er) ék-youre , 
dj-yaum, NE én-nahar déh. 

— Dès Agjourd'hui, el or 
min é-yaun, Je te min PA 

—Jusqu’ à Aujourd’hui, pa s\ 
US él-youm, \5a Ven Fi {iä 
[youm-n4 kadä. 

 AUMÔNE, Se sedgeh, sada- 
gah, pl. ŒUY sadaqdi , 5, ze- 
käk, ik, sckät, 5% 3 sckouah, à. . 
ur 

— 1] a fait l'Aumône, (Soi 
tessaddaq, K; zakd. 

— Il a demandé l'Aumône, 

Xe chahad, Lu! ésta’tid 

— 1] a refusé l’'Aumône, 5=<S 
khayé, 

AUMÔNIER (qui fait l’aumône), 
LH aie melsaddeg , S pe met- 
zakky, 53 sb maaliy ?S- 


AUP 
sedqah,: LS 1 gene maatty”’z-zekdh. 


AUNAGE, UPS pds, aml5 


grésséh. 
: ÂUKE, ad deräà’, plur. p3 
âdra’, édrou, EX pyhe 

— Combien d'Aunes a-tl de 
longueur ? JE £ LS FÉkiam @- 
ra ’toul-hoP 

— Dei-Aune , eysil Lÿa 
RUUSf. éd-dérba is5 D noëss— 
dera’. 

— Qrartd'Aune bi ( ) 
roub” éd-derda”: : 
4 Une 
Le 4 €) , derda’ ou 3 
U® :5 1,5 derd” ow-nouss. 

— ‘Trois -'quarts d'Awe, 

ENS al 5 cheleth érba' 'd- 
Ce É | 

Il x Aumk, 5 çaddar, & 
darag, et gds: 

AUPARAVANT, Je gall, Hu 
min qabl, JY Lo bé-"}-douel, 
DE Sfr" Hduucl, Y5\ douelin, 
doulän, Yi aoul4, Lo Sèe megda- 
méñ, Väie. mougaddemén,. duos 
qabéylah, }\5 qabayi. als 
éybdylah,, abs. épêrts: Ge 
sdbeÿär. . : 

—— Comme-nous avons dit Au: 


Aune et demie , 


. —. 


à 


AUR 


paravant , bla LES LS 4añd 
xeker-n4 sabeqén: : 

— Long-temps. Auparavant, 
LL L & 1 mé :sélef | 

AUPRÈS , Jo a’nd, ga” nahou, 
US. Jegyr, ts Gérybs «de 
djanb, wn\st be-djdnb, 2135 
goudddm ; 55 gorb, TD Ca 
Jr gore.  .. .. 

— Auprès de. moi, À ga ed 

a'ndY; TT. djanb-f. 

— ]l a du crédit Auprès des 
grands, JET à aJ15 à) Je-hio dd: 
léh a'nd él-4käber. | 

IL AURA , Fine A vékon 

a’rd-ho. 

— Elle Aura, Lai %$ yekon 

a’ñd-hà, 

Le doigt. AURICULAIRE , 


> Lidl ed és-saba’ és-soghyr. 


AURORE, De sabbéh, 
sobh, y= sahar, Sfr, Sr, 


Par, far gi Eh toulon 


chiches, QE to 
dé’eh-chems, pl } {lb But 

éfeiÿr, ON gb touleu ne. 
hér, pu#Ù) able : tele  fedir, 
M cb fap ngahär (ce 'oyez 
Aye,du jour}, «| e'e 
+ De couchtnti à Aurore 


VUS :58 
RE — "mi 0e IR eé- : 
are il AN CTT 
NUSFIGES | /’uvres AUGURE). 


_—.vroteenmun), ‘=> uvre. 


_— Sue vus \usgaces 1€ SU 


-mruariles 4: = x | 


TT Lame A El à 
— Juur «heureux \ugees 
''OAT ESS » 


en .. ffonuét » _" 
NU _ -snièts —_— sye 
s. PRO, 


Un dote erctttet CURE MU, 


va , PRES no | ct - 
cn ue ‘u voudras. 


5. ax 77u Lervtt d- 


— 4ORE 


_ ex ve ‘rois fois aussi 
8 
LE L il 3— Jadd- 
Ta PA ” ed Ce Les 
# LT TT Er" 3 -heidihen. 


SES: dt $ ts 
he 5 * St déb-et-turvn . 
is PA 35 shofé., s5;'e e 
22 hérvdah, #5 Aogbyd, 

5: 8, 2 deé, 15 


ri A. \5\Nn 8} , )'e er | 


Æ où, 300 b gp min d4 baud, | 
nomment #ff- 71", aie Luus 
ÿ fr ‘1 hat. 





AUT 


— |] sen ira Aussitôt, 


mé ‘+3 debd vemchr. 


— je sus arrivé Aussitôt que 
01. NES mm Libos cnassekt 
‘uvesi meski-un. 


— .\usatèt apres, ÇJ———— 


if 1 





à 
rise déti-ei #0 
\ 
AUSTERE, | —"s abess. 
AUTAN (vec du madi}, <> 


— \ocmt que lue, ss yadd- 
10:—\utant qu ile, 25 gaddhd. 

— utantc ie vi que d’eau, 
Ju. 5 quud én-nebyd 
Jadd :l-maveh. 

— Autant que je ie pourra je 
te servirai. Si — 3. 
qadà mi dadar ügder hüdjet-ak. 

— Autant je suis obligeant An- 
tant tu es vilain, rs LI 55 

. ee _? 3. 


ee 


| qadd 4n à kerym, qadi ént ghärhvm 


AUT 
AUTEL ep: mihr4b, pl. 
ls mehdreb; 55e medbah, 
5e medébèh; LAS tb, 

plur. JUS 264iyu. 
AUTEUR. ads moud{lef. 
modllef, plur. À je modllefyn ; 


QE mossannef , piare Live 


mossannefyn. - 

— Il est l'Auteur de la querelle, 
2LLUUT Lex où Aôue Baath éch- 
châmättah, LAW CA min-ho 
lthhtissém,. Les Gas 
hau mobtedy ’lkhesm. 

AUTHENTIQUE , re sahyh, 
Qi” mohaggeq, ns mechour. 

AUTHENTICITÉ, ($âs” £ehag= | VU” 
W9; Te hagqah. 

AUTOMNE , CSS kharyf, 
#ys D Le fasl dé-Tkha- 
mf. , | 

— Fruits d'Automne, 59,5 
kharfyyah, kharfyyéh. L 

Il a AUTORISÉ, 2S thebbét, 
Qt éstahssen, estahssan , 
L25 feouadd, JE sedjel, Si 
nffd. 

. AUTORITÉ, shail égtidér, #9 


deulah, douléh, Ji! fstiglal, 
EU) geymékh, geymah , ne sou-- 
lab, 825 gaderéh. 


69 


AUT 
Auroun, Js houl, haoul, 359 
daouar | .daour , dour L3 cé 
6-dttrf. ou. 

AUTOUR ( oiseau), 7 nés”, 
nisr. 

AuTsE , At ékhers tar: pl 
DA) dkheryn; jé ghäyr, pl, Le] 
éghyér. | 

— L'un et l’Autre,. us! 
éthneyn-houm , Lo VS! éthnéyn- 
haumä. 

— Îl n'y a pas d’Autre Dieu 
que Dieu, sf Y! sy Ÿ (4 tlah éllé 
Allah. 

Les Autres hommes | , 

CU 4% bagyét én-nds. | 

— Nous aitendions d’un jour à 
l'Autre,» , ph US Jd lo o 
min yaum Îlä yaum konn4 mas- 
landeryn. | 

— Donne-m'en encore un Au- 
tre, jt st Œ d'ér-y 
ouâhed 4kher. 

— Ils s’aident l’an l'Autre, 
Da 5 aol 7ss4'doû 
baadd-houm bad. 

— Les uns sont riches, les Au- 


tres, sont pauvres , Dr à | 


EL baadaghanyyn ou él- band fogaré. 


AÛT 


70 - AVA 
— Auire chose es de dire, Pranesd'AaraaheÇ ; 
Autre chose de faire, 240)! | rh ne dm, … 
co Jen i fs cé) Auraut; PTS sharp. 
ékhadyth.chy ou-él-feel chy. — Le bien d'Autrui 
AUTREFOIS, Lil sébegän , al no sp) ér-rezg él-gharyby. 
LE Lil 69 f7-"s-sdbeg, ouCA _ — Ge que tu ne désires pas 


min qadym, Jlpt J r. 0 
douel é:-zemûn , Ji qabayl, 
là qabdylah, JU dgbéyl, 
sb Lit 4pbdylah (Foy. ANCIENNE 
MENT, ANTÉRIEUREMENT, AU: 
PARAVANTS. | 

us ‘1! ÿ avait “Autrefois ; 
JV e% s OS kdn y gadym 
éz-tèmün, JF Las qadymän 
kân, JE FES by DS 2 
mün él-gadym kän. 

= Une Autre fois, né 49 
noubéh ghayrak, Gy$&} üs nou- 
bét ékhrä, (GyS\ 8; marrat 6kh- 

, ré, jà) Er tarÿq dkher. 

AUTREMENT, ls ghayrän. 

AUTRICHE, Lo ycwst Aoustryé 
(Voyez ALLMAGN), 

AUTRICHIEN, | SL es dous- 
tryäny, (Syst doustryy (Voyez 
ALLEMAND) 

AUTRUCHE, els ra’dm , es 
na’äméh , Las na’méh, plur. 


na’m, 


pour toi, ne le désire pas à Au- 
trui, Ds — — —* 
chy mé eryd Ii-nefs-ak à tyd-ho 
lghuyr-ak. 
. Aux (art.), ab B-l.. 
— J'ai dit Aux domesiques, 
Ka (25 ol &-t:hhoddän. 

—+ Montre la place Aux ma- 
çons , yet gr! 5)! êry 
’l-mattrah li dry 

AUXILIAIRE, 00 nésser, plur. 
ubréb nésseryn, à). ne ânsäryéh. 

— Armée Auuiliaire, 

D Y a'sker éLimdéd. 

Il Avarr, io ES kân u’ra- 
ho, à JS hän le-ho ;— elle Avait, 
Lie AS kân a’nd-h#; y Jf 
hân le-h4;—ïls Avaient, pes J£ 
kän a’nd-houm, 4) y känle- -houm. 

= [} Ayait beaucoup:d’Argent, 


PS Co + CARTE OS km and-ho 


felous kethyr. 


— 11 Avait été, 8-55 ged 


AVA 


bée, » JS 9 qad kn: hou, 
JE +» hou kân; — elle Avait été, 
st 5 dd hdnét, ne s 
hy hânét, hya kädnét, | 

— J'Avais été, US Lont, 
kount, L24S Vl 4né Lont; tu 
Avais été, 48 CAT ént kant 
(en g'adressant à un homme); 
LAS GS) énty konty, LAS til 
énui. korti (en-s ‘adrassaôt à une 


fename-) ; —+ ils. Avaient été, |: 


LS qud känoi, re os houm: 
häriot. 

AVALÉ, ôsû sefonf. : : 

ÎLa AVAEÉ;, pb belao, bala’, 
a) ébtelu’, + je djeraa, $ DS ka- 
ra’, kera’, LH saff; seff, UE 
charoq hs cabitt à mS. koba?. 

æ Il. nous: faut 
le calice de l’adversité, Lt 
ho. 

ANANGELERE or , Ji 
{qbäl. 

Il à AVANCGÉ, 5 qabal, qabel, , 

#9 gadam. 4 


[a Avancé de l'argent 1. 


Os ES defaa felous. 
Il s’est AVANGÉ , çŸ gaddan , 


77 





AVA . 

es legaddäm, os dit, | 
AR djanes. | : 

Avanie , &lse c'oubpé, _- 
bouls', Lu Ces boulons ; Lu 
find. à 
.—.Ïl a | fait uné | Avanie, _ 
AP la’éouen. 

_— 0 fait une Avanie, pe 
ma’doun, Sbl a’deudnyi  :: 
: AVANT, Ji qabel;' gabl ”; 
— Avant toi, 2e ren 
minr-àk. 

_— Trois heures Avant-dtner, 
LL si Half Li que A 
æhodé be-theléth su'4£ -…:: 

- …æ Avantcela, LUS gay . 
. — Avant que, L JS gai? md; 


balass .. 


LL. qabl-n4, Y! JS qablén. 
Avaler | 
we dhéiqubtnd «ed, ie 
mé Heu. 
kds Ékrmossdxb Ua | reeiere | 


+ Avant que tu ne viennés , 


{ 


— Plus Avant, ÿ eo + 


ax, 


— L'Avat du. vaisseau , 


ill ÏS. pe mage \q#"#. 


merkeb, 55  » sus HN Graough 


(en esp. proa). 


AVANTAGE ». suite menfa'ah, 
—$® nessb, LG fé, pl 
DS faoudyd. 


AVA 

: — Ce-marchand à retiré: de 

l'Avantage de soi Voyage 
ir Ad x ain moegfrtthe. à 

Ila AVANTAGÉ, is nacief 

l'AAVANRAGEDE er néfe, Ji 
mofyd. ” n. an 

Avanr-Counevr , ja .Mm0- 
khabber, pur mobackyr. 5". 

AVANT-GARDE, AE) Se 
a'sker ‘él-qouddämy, pes) iso | 
oudjét él-a’sker, pen) hs art 
{al'ah dé-’La’sker, 4),Ÿ id)! 
él-mehallah él-doulÿah. 

Avanr-Hien, vV JS: qa- 
del .élibérah ; Le sl douel 
él-bérahèyn, Q) Js! douel êmess, 
D —— Dsl douel émbäruh, 
pa) JYT éFouel é-bäreh, 

AA JS Louel élëtrah. ‘- 

aan - Mur, SD po 
és-sour él-Barräny. 

AVARE, Vs? Gakhyl, plur: 
JL bokhäl; JS Lokhié ; L 
chahyh, plur. = chdhdh; 
Qu hhassyss, D rdmè’. 

AVARICE, Jss bokhl, ZA 
chèhh, chahh, * chahah. € 

AVARIE, y darar, JL; 
zyân, a nogsah. 


AVE 


72 | 


Avec, 3 ouyé, ouey 
Lie … Be » bi-. | 
,— ‘Avec. moi, ou may, , 
: | LéUL oueyd-pe 
um Avec toi, LC ma?-ak, 
SSL ouyéak (en s'adressant. à 
un homme) ;. ne ma”- kr, SES 
ouéyd-ky (en s'adressant à une 
fenime). Ut ee en 
| — Avec lui, x ma’ho , #bL, 
ho : — Le, 
id BU, mb em | 
— Avec nous, Lx mené, 
LUE ouéyd-nd. | 
. —Avecvous, Axe. ma’-koum, 
S\ LI oueyd-houm. fi 
. — Avec eux, avec elles, 
méboum , 
—Viens Avec moi, Gb! ev 
tôle’ ouéy&-. | 
— Avec qui- étais-tu li? 
SSL STE (ge pe ma? ren 
kont ént henâk ? 
: — Ïl l’a frappé Avec un bâton, 


sb, oueyd-houm. 


73 Less à po darab-ho be-a’ssä- 


yéh. | 
— Avec peine, Jls* mou- 
Al, n——ÿuo)l bi-l-mouchag- 
qah. 
AVELINE ;, [5 3 fondoq, (5 


AVE 13 AVE 


beñdoÿ 558) JS ut La hs af berehd ntfs} 
3h ÿ; ); sole élus. FT. mio-lio, dus CA 'Z yhlèbes 
AVÈNEMENT, e? toulou”; 2 9 | nefs-y a’n-ho. DORE 
ouroud. 1: Il a AVERTT; inst #khar, 
Ernest tree | JE khdbbar, Labs dnlén ; D" 
djelougs, djoulousss nassèh ; niassoh. UT 
L’Av ENTR y, ps, no ] #- AVERTISSEMENT , JS ind. 
zemdn éi-moddäre. L khäber: (Voyét AXNONCE et Avis). 
— A l'Ayérir tn AvE0, yheses “tgntr, érré, 
Le HpnE | L ep rar. AE al 
AVENTURE , 23514 ouvgu à, Pb|. Avpoëse, ol: âme, | 
ce Ës oupéra; Leÿ gaddd. "| ul #8, Vol #ràg, en 
 AVÉRÉ, Ça - tehaggra ; a’ mä, lur. Le eu’ma gta 
Lite mathabbet ; Sa rh meche | jdn inmyée, ebniyén, y 
bout ; Lee mohoni dargr pl. dans ble 
it a Avêné, Ci -thagmég, |, Lihôpital deb r'abrsgièes 
CS thebbet, JS sedjel,\seg» BE STE 


gel, ébgquel ut et |  e- Æ}; a feat d'éèrél Afengle 

— On a Avéré qu ‘il avait tté, Lx tea’4mü. ri" À 
Je pt ae ble sedéllod é'lay- | © a avlvaté , Ca y 
éenneho galet 4  |Eél mé | 


AVERSE , gd muülétr, pl. AUX __ AVEUGLÉMENT, sus a month. 
dmudr, 4 chattés Vous AvEZ , À Xe a’nd-houm. 

AVERSION , " nefréh , 5 -.…— Certes vons Avez raison , 
herh;.5WSŸ ékréh, thkrdh, De | à sie $l 
bughal it daghdah, 5 9$ gerf, | âan 'nd-foum l-Rngg (on. à m. 
at, S kerëhah. chez vous est Le droit}. 
.  Ïla eu en Aversion, Li um Vous Avez été; es kon: 
garref (Voryes 1] a ABhouRË). loum, hounidoum, LES hontod , 

— Je lai en Aversion , | kounto, F< =) énboums-lon- 


AVE 74 AYO 
cum, VS lol énto-kontoi. | migdàf, | 55 megdüf, migduif, 

AVICENRE (ne pre. Lun ui) mougdäf, migdäf,. pl nn me- 
Ébn-Synd. gduef. 

Ans, 24 haryss, a AVIS (avertissement } + dc 
cämd’, gb tam, plu Deb | meshah, pl. celui mesdyès à 
amd LCuls ndsssk, 55 eniréh, tenbyah , a naih, pl 

AvIDITÉ, nd tam’, tam”, 
wwleb tan'ah, y}e hers, hirs, | MENT, ANNONCE). 
sl, cherihuh. | —(opinion), (È 2e, cum, 

— L'Avidité perd les hommes, US ads, çres” tekmy. 


QU és gelll dt” rghar — Avis au public, És, oua’ecz. 








ruy dn-nds. — N'a été d'Avis, » QÉ zu, 
AVILA (v. d'Esp.), al2i dfriai. | kharmmen. 
ANILI, qe qubik, 5 qob- — Îl a élé du même Avis que 


ph, Ja, pie an 'o (Ée GS eue me 
és hayrya (For. Ausecr). | #4 oo 
— Avili de prix, jus, ra- AvOcaT, LS + oukyl, mob fi - 
khyss. : _ gi 
Il a Avi, = kagar, J5 AYOINE,, gb» iertenän , 
&llul, Je behdel,\:3 dand, JE JL khortül, D choufüs. . 
pes, JE bakhas, Îl a Avoisré, s_—,5 géreë. 


mwdjess. Nous Avons, Lie e’nd-nd, 
Il s’est AVILI, 559 danod, js | U) Le-nd, 
Meker, J5 dell. — Nous Avons une grande 


AVILISSEMENT, ss hagaréh, | maïson, k—$ 15 LU Zend dér Le- 
mpdreh, ji? tchagyr, JS ed. br. — 
». 5905 dandouéh , | — Nous Avons été, LS Kon- 
ez ABIECTION). | nd, LS éhné-konnd, LS 
xx" midjdéf, | nahn-konné. 





AYE 


11 a AvorTÉ (il est né avant 


terme), Li. sagait. 
— Elle a Avortée (l'accou- 


chée), bi, sagqattét, = ph | 


larahét. 

AVORTEMENT, Li sagi, ou 
terh. 

: AVORTON , Die sagouit y him |: 

mmosquit , Lois mesqoutt. 

.. AVOUÉ (procureur) r Ÿ$ 3 ou- 
kyl . 
Il a AvovÉé, y) é'teraf, 
» qarr. . 

- — Tu Avoues, po: be | 
— Il a fait Avouer, ; > garrar. 
Avril, Jp dbryl, Ca 

nyssân. 

AXE, À got ; ao; chowyéh, 
JS mihouer. 

AxIÔME, Jo qoul, Ji me- 
qét,.«J2e methl, mesl, pl Je 
dmsäl ; Je g4’ydeh. 

Aya, neuvième mois de Fan- 
née solaire, correspondant à mai, 

na dydr. 

AYrcHA& (n. pr. fém.), - 
A pahah. | 

AYEUL, > diedd, j *'aiads 
gedd, guedd, LL bäbà , ous 
sydy. 


Ps ARC 


7 


AZY 


AYEULE, 53 djeddéh, djed- 
dah, djiddgh, geddéh, gueddéh , 
res youmah, ns seit, plur. 
LE set. 

Les Ayeux, Dl3S édjddd, 
3,3S djedoud M oyez Les ANcÈ- 
TRES\. … . ‘3 

Arioui éprémier mois de el'an- 
née solaire, coirespondant à éep- 
tembre), Job! éylout,, éyloul :: 
.Asx. &, dixhuitième lettre: de 
l'alphabét arabe, vingtième de 
l’alphabet moghrebin, ‘donne la 
voyelle qui l’accompagrie un son 
guttural ‘et syncopé, ur£ 4 Yn » 
nl él-a’yn, us La’ys. | 

AZAMUR (v. d'Afr.), A Aa 
mour,' 95 Azammour. 

- AÂZERQLE , ‘ilot mouchmeu- 
lah, mouchmilah. 

AZEROLER,. Jo o)) 5 ss 
chadjerah dé-’l-mouchmoul. : 
AziLa '(v. d'Afr.), Lol As- 
sylà. un ee 
AZUR ;. Je ù lddjouerd. . - 

AZURÉ, (G3j>2X Jadjoterdy, 
| Cl érans fém, LL); :sergd, 
LG lone| ésmaouy. _. 

* AZYXME : pain. sans levait), 
| ds fatiyr; nl. : ge pod . 





B >, seconde lettre de l'a- 
phaliet français: et de Falphrabet 
seabe, bé, dés he : 

Basiè , OS Jauti, 55) dougch. 
-“Banicraani, 3 hâder, =) 
lotyt, Je) lagych, ( ‘hig- 
M V4 qaouél, | 35» her- 

NOT 20 teste éetdm. 

— Ferme Babillarde, abl 
bullah, ab. selyttah. ‘ 

. Il a Bapniré, jo Aoder, EJ 

latt ,  jS) lagach, a hakd. 

Baronn, 5 pl Je 5e 
ul chemdl lmerheb, 2% S 
horndor mtéa 2Lyssdr 

BABOUCHE, av béboudÿ, pl. 

ss bouäbyd}. 

“— Faîïseur de.:Babouehes, 
Eh Vos Boudbydiÿ. 

Basourn; Cu 25 Fr méÿy- 
moun. 

BABYLONE, ju Bébet, Bäbil. 

* Bacna (Voyca PacHA). 


BaDiN, D lattyf, Lsè-b) 
li, Sc a'llék, Deals 
khalbous , plar. Less khelabyss. 

BaDINAGE, 3} Zaab, sb) 
loutf, ÈS lattyféh, a ads khat- 


besséh. 
_. 


Il a BADINÉ, x) Juab, 
bahabah, Ke aïlak, Can 
khalbess. 

BAEZA (v. d'Esp.), ele à Be- 
yâssah. 

. Ita Barroué, }; zebel, pe 
hezzer. 

BaGAGE, 15} éhoudé, Li, 
roubé, > hamlah, hemiéh (Pay. 
ATTIRAIL). | 

BAGATELER, 3 desyéh, pl. 
4 De djesydt ;. je tentych, 

Das LS tenätych. 

FE une Bagatelle pour lui, 
se (jus Î5» hadd tenéych 
a'ad-ho, 

Bacpap (v. d'Asie), DIR.) 
Baghdäd. 


BAI 


— Natif de Bagdad, Sas 


baghdddy. 
BAGUE (Voyez ANNEAU). 


BAGUETTE, ri iah qaddyb, 
pl, (Lu godbdn ; 5 gannabah, 
pl LS gannabdt, LE ma- 


dakk. 


BaœuuT (coffre), ms sebt, 
pl. Sul dsbdi, (Gsvke sendoug. 
Bar, Je! âsmar, 513 dou- 


Ty. 


dah, J djoun. 

— (de fruit),  heëb, hobb, 
as hebbeh. 

}i a BAIGNÉ (mouillé), j bell, 
as sabbagh, SE Jazag. 


1 s'est BAIGKNÉ, rs ésta- 


hamm. 


—Jeme suis Baigné, age] 


éstahamemt. 


BAIGNEUR (qui se baigne), 


mostahamem. 


— (qui tientun bain), L*bs 


hammämdjy. 


RAIGNOIRE, os ET 


houdd él-hammäm. 
Barr, 5,12} édidrek. 
— Il a pris à Bail, LS kerd. 


Bain, Le hammäm, plur: 


“ec 1 2 È be e CORRE 
“Xe a Le. 


BarE (petit golfe), p S korfoz. 
herfez, | s=y° mersä , 55,52 moura- 


BAL 


Sels tammdms, ere 
hammämyn. 

I a Barsé, Gb bdss; PU 
béouss, Ji teqabtel, U*. 
tebâouss. 

— Ils ont Baisé sa main, 
159 LAS gabbeloë yd-ho. 

Un Bar, Sa bouss, plur. 
des boussah. 

Baisse, RS tnt (Foyez 
ABAISSEMENT. 

Il a Baïssé (v. à), 5 nakhd, 
LL tottd, 5 také Perez Jla 
ABAISSÉ). 

— (v. n.), (F. ul s’est Anais 
SÉ). 

— Baisse toi et ramasse cela , 
15» US3 ES Je tâmel 
dahr-ah ou-houch hadd. : 

— Il a Baissé de prix, DS 
rakhass. 

— Il a fait Baisser de pris, 


DS ») rakkhass. 
— La toile de France a Baissé 


de quinre pour cent, nn 


qouméch  frangy rakhass Hhamsta'vh 


| fr-l-myéh. 


Bar, Je) rigéss, à req- 
gess, als laalyléh. 


EU le LL. 


BAL "à BAL 
HALADUX » + aqrtt ciURutuit . Baunex v. de Svriw), SX 


ni au: RON CAUTT TS en Jiudrn. 


CT, ou ce déss#t, I à BALBUTIE, = naanaa, 
er"! TR % NN L 
L vw. C «de duel Fa henat demtem. | | 
: nurh,  BALEINE (cétacée), (h5 
Le né  .— | . 
re | Land ds éylah, Do hout, 
à .. = ……# . mdubah , pl Ù, Es hartan. 


he mel! BALISTE, Les mandjanyg, 


muse v ( 
men È ; Dée À < i 55 gaddäf , qaz:üf. 
Bauivennes, J's NS felém 


VA. ss porche 
D hs tede <e DSt baittal, Dh torrehat (Far. Ba- 


mn. Ce. 1 Si Ve 


R* 


GATELLE, BaBiL, BAVARDAGE:. 


Gus. ev mpidn, plor. BALLE à jouer, 3,5 kourah , 
nr #13 vuernéh ; kaourah , haurah. 
N UE pd El sun- — de fusil ’ bo) ressds 


sole 2) ressässuh , JS that, 
le pm À la Balance, OL | | #aqré , AË";, zelattuh. 
ne l de marchandises, 52, Jer- 
Hs: ee re Jr |  déh, fardéh, fordah pl. ts >p 
= mew Li 
que de la Balance, | ferddt; 55 shdychéh, 552 
 chaddah, cheddéh, plur. Co\5S 
: squrdj ël-my1än. 
SE je vendue. 20 | cheddét ; à)Ù balah, pl. XV bd- 
EN “Mbh UE pe 3 7 | dit ; Les ham!, pl. Je! éhmäl. 
as AUE , \ sax techtyb. | — de café, bete sinsän. 
Ce AAYÉ , het écheb, | Baron, lb tübéh, t4bah, 
\ NU MIS US kannass. Le LE tdbat : Se o’krah, 
AA URE , ts konnasséh , |'eukrah. 
BALLOT (Voyez BALLE de mar- 
(r. d'Esp.), JS  p5 chandises . 
‘Il a BALLOTTÉ, > hazz, hezz. 


= gd AT ex ETS 





BAN 
*: Bazou RD; Je behloul, CRE 


mottarmakh ; | gd drag 


doummouky, Ca dhmag. 
. BACSAMINE ,. Le. bed, L' 
haydréh. 


(4 ayez AROMATIQUE). 
BALUSTRADE | Ce pb s derdt- 

zyn, "pl. CAE rs drébgynét 
Dh éoudn, pr ; pt V ES 

Éoutnéi. . 

* Bammd, Se Lts qassd 

hendy, 395 bambou TS 


Ban, het SE ltnyeh, 


53» menddéh, pl: ste menû- 
dät. - 

- BANANE; 5; mi, oL; 5 
mouz. 
1: BANANIER, a: LE chade 


rt él-mous, jt, AT ge 
rah dé-’I-mous:. aa Cet ne Vu 


| Rane{slége), er Houesy 
ol. phare | SOON ET" 
—. de sable, Jill, boum 
ér-rami, Je ) DS koumkf, Le 
Vs. 0 ns renal 23 
bank ral ‘ M LE ne à 
:BaNDAGR, pr heat: ME 
lfäfsh, pli &le\D -féfét, # 
lezqah, D hezâm. 


79 





. DRIER)s FLAN na 


BAN 
.: BANDE de linge, te sûriq, 
ds hezäm, hedn, DE j. un 


| ..,+r de frldets Fe sg, plur. 


(ie sefouf. Lt lE, CFE “ht: 


|: — d'hommes, A7 diarges, 


BALSAMIQUE ‘Lu mé mou y'aler, |plur. be domgées {let 


gel bolsämys Seb balsäny 


dgiouëg.… à tn lt — 
Lu — ls marchent par. Bandes, 
apte at gif bete rechod 
koll-houm chorbah be-chorbah 

2 Ha Bawpé un accus! baser, 
D 54 ed gite SIRS 


[+ + .uné, plaie. Lure. ab, 


3 larag dezag.. : dise hits 
BanDEau, plis hezâme ro», 

+ Bandeau royal. cd. 
| Barmsattre (Voyez. Range de 

linge). mp Vous 
BannEnoLE, y$ei 5 ÿ#-Ler- 
régeashyr}i 3e. {rss ES) 
ir Banni, tbe nées: plu 
ls hardmyéh ;: 3 : las; 
4%. deldry:pl' 498 Soli djela- 
béL.. ; ob 
“Bangui CEagez_ WAT- 


e-"m 


7 a CT TSS 
AS Dana; L bac) url 
dpréh., dayréh,; sy Ddiyréher: 

Banni, De med # 


| l'éenf. 


BAN 


‘1la Ban, Ci ‘nef, nefey, 
Lo nefd, 


ne deyrgs [VE 


g 5 BAS baitlÿrah , n | 
Miéh, pl. EG tgämät. 


- «. { ne, 


de à'lèm. 


— Ds ont déployé leu” tn: 


nière :E ; Sal ï., js nechéro 1 
bréÿs 5 ; SE L DA décherä F 
beyrèy: *V 3 D os 


c: BANRLgeM RÉ: PPT s| 


ND declu 1 ar 
SJ 


nefyéh, She 


serréfréh, s af" 
és-serafy.” AE 
BAkGUEROUTE! Dei ifidss , 
Li rhefell3, Û ‘use. Ftssëh, 
kesr. it 
- — A afait Banqüeroute ht 
faless, falass; see l: ékesser; 
sas ére ‘snbègh 2#hp ui a. il 
a reint ba main} ‘© 
ru. Il &-feit Banqueroüte salhis 
mille eus ST ob Le 
faless fy a chert-é14f rélée. al. 
- BANQUEROUTIER... «és ‘miou- 
felless s\ Un féless , ) pe£.r mak 
sour, 7 AC hâreb. : 
BanQuET, &Le dayéféh ph 


1 
"4 Are 


80 


Qo° pb Vered min. 





BAR. 
Le duyéfät; &ox)s ouaiyméh, 
pl. APE oualymät; y” me- 
djlis, meglis; 45$e a ‘zyméh, plur. 
és: 252 à ’zymâl : il haffeléh, 
pl Dés hoffeldt; Ut tà- 


"BANQUETTE (Wé 2e Baxc). 
agupine , S re serdf .Sar- 


ss 


prab. pe HE 5 sde 


| Darrême, EE ma rmoudyéh, 


LE ox Le ‘emyd,, 3Le eemäd, #3le 
BanQeEr lose féh;a sl | 
oP doubs | 


cemadëh , ae sabbéghoh. | 

. BAPTISÉS; 2oowe ma‘moud. 

: a BAPTISÉ, Ja «'ewdds 
ë- sabagh. 

. Baquer,-& de &knéh, di 
mestylah, nestyléh. ss 
r: Banste (étranger), 
d'adjem ; 7 ges v’diemy, \ … 
harby, = ne ghärÿb: 
«se (ignorant » gibier) pe 
ghâchym, le djähel. . 

… (œuél}, A SL prsdo, 
ps Lien. o 
- BARBARESQUE, “Ly% méglire- 
by, mughraby, mogharby, pl. &  } Lie 
hoghäreldh;. y  mogharbak ; 
c6p » berbery; Le 2 |» éaré- 


brd. us A 


BAR 


Lee JA) él-Moghreh, & CT Ber- 
deryéh, il Ds auldyél ét- 
Mogreb, —5#)\ é-Ghorb, spl |. 
Gerr él-Gharëb; CCR: 2ÿ belëd 
HMoghérebei. '. 

—" (ignorance, gromsiereté }» 
| LL djéhelyéh. 

— (ermauté), CAM gasséouth, 

zouËm. 

-BARBARISME , Jr Li ghe- 
ddtt meshhour. 

BARBE, ()99 dogn, dagn, dy- 
gai » ple 3 dugour, %35. dog- 
nah, dagnah (en berhere. nb 
smart), 

, “we Longue Barbe, ss L- 
yeah, lobyeh, pl. Le Johd, 

— Qui a très-peu de Barbe, 


— giohSoe saksouf, aS kosiéh, 


— 11 a fait la Barbe (rasé), |: 


AS Le kalag éd-dagn {Voy. 
-Ll a Accowmoné la barbe). 

… dr La:laïssé croître sa Barbe, 
255 vu sayyeb dogn-ho, 
PSS rakhd dagn, wi] LU 
talag éd-dagn,. #53 24 falat 
duo. 

1 :Chien BAnRET, prie 


kelb mocha’er. 


8: 
RaARBARIE (cantrée d'Afrique), |. 


BAR 


BARRE » CD MOMÉ Re pà y? 
berker, a hadjam, 5 ha- 
fa, (Se hallg. 

Banon, js re F @ee 
BABBU), 
Il a BARBOTTÉ dans la bone, 


wrell D Us hqbbass ft 

Il à Barnouixgé,, ouas- 
sakh. ‘à 

BARDOUIQEUR (mauvais pein- 
tre) , hs LE nagqâch ghd- 
chym. 

BABBU, Lohyy, Vue 
molehy, pl Qt moléhyyn ; 
LP) »! aboy-dagn, 

Barça (contrée d'Afr), A5, 
Burqah. 

BARCELONE Ce dE. ), A4,  p 
Larchelounah, & 4 D» Bérchyloi- 


nah. 


BanDane, (3) loussyg. 

lla Banéuiexé, le s’4lad;. 

-Baniz, J JA barmyl, plur. 
dt; barëmyt, Jo en 

BAROMÈTRE, 194)! ) je myzân 
él-haoud, 

BAROQUE (étrange), ne 
ghéryb, ls a'djdjé. 

BARQUE, << x merkeb, plor. 
S je merékeb; M3 sendat, 
pl. Jo senddel ; TR chekh- 


il 


B AS 82 
tourah, j5st- chakhtour, plur. 
Je chekhâyr; alt cheyt- 
tyéh, pl lé cheytyde; le 
chdygeh, pl il chéyati ; 
Abe sdygah, plur. loue 
souAyg. 

Banns de bois, de métal, 
re qaddb, pl. Lyleuÿ ged- 
bdn; 53 doger, pl. )99 degour; 
bols chéhout, plur. hal,s 
choudhytt. 

— de sable (Voyez Banc de 
sable). 

1l a BARRÉ (effacé, annullé), 
(Voyez 11 a ANNULLÉ). 

— Il a Barré la porte (barri- 
cadé), DU 55 daqur él-b4b, 
UN YU)? derbes él-b4b. 

BARREAU (Voyez BARRE). 

BARRICADE , (0,9 

Il a BARRICADÉ, Je sedd (Por. 
Il a BARRÉ). 

BaARRIÈRE (Vor. BARRICADE). 


BanRIQUE, Mb garé/, à 
bettyéh, pl.” SV beity ; 
bottyah, pl, ©>Lds Bottyét (Voy. 
BaRIL). | 


Bas (peu élevé), LS tahaty, 


> douny, ! oudtty , Le. 


rt re 


_ 


BAS 


— (vil), xs hapr, 59 dv 

US rakhyss. 

— Bas prix, jai, rekhs, 

- —Bas-fond, pl gesséyr. . 
— Le Bas, Ji. sefez. . 
— Au Bas, en Bas, Lx) 

taht, tahat, LL? dou, Sp 

min-{ahat. 
— Au Bas de la montagne, 
fus tabl é-djebel, 

Jai Ji. à fr sofel épobet 
— Îla mis à Bas (Voyæ la 

ABSATTU). : 

— Elle a mis bas (en parlant 
des animaux), 3); ouledéé. - 

— 1l a parlé Bas, {> one 
chouech, (933 ouessoues, 
re) JB qàl be-'d-demde- 
méh. 

— Bas-Ventre (Voyez Apo- 

MEN). . _. 
— Bas-Bord (Voy. Basonp). 
Bas. (chaussure), De dje- 

râb, guerdb, y— ls le âcher, 


yès chakhchyr, plur. 2 


chekhächyr; Dhs tchourdb, pl. 
D lys 4eheroudb. : 
BaAsAKE, Ur battdnah, . bat- 


ténéh a sl sk Gad he 


| rouf. 


BAT 


BAS 83 | 
Basé, pa). dsmaer.; fém. “BASSINE (Voyez Bassin de mé- 
lp sand»: jens-sourar. - tal }. 


BASCULE, à ls ne 'dmnéh,. 2 
gebbôn.:pl. val gebabyn. , : 

Base, (luldssds, Je. temel, 
xb. dd, el .gd'idéh, pur. 
Ali qudriés. OS) roba pl 
Y9 Ï drkän.…. 

Ia Basé. JS eme 

Basic (plante), 2 à ré 
ge habage 

— (serpent), SL à Le ». hayét 
mehr eV as hayéh tddiyéh, 
de sal, plur, Je) dsàl, 

1 "LL. souftén él haydt, 

Le) SL melik E-hayét.. 

BASILIQUE, ah LS keays- 

sé, ,rmelykyéls. #UL saultänyéh. 
pu Ga LIL" houch, 

Qbe dhoudch, Le 

Rasa Ji hagrdms 

Basses, 8) dillub, AU 
J5 ah 2e higdrah, 

Bassin de métal, En lecht. 
.{wnalé pierres: je. honda, pl. 
vbs éhouddd.  :" {7 

de äe‘fontaine » LA S: Sautzen , 
w, “ Birkéh. 

"dé jardin CC fa. 

— de’balance, ais. kefféh:-+ 


La” 1: 


.Bassnxer, AJ fébéh. 
Bassora. (v._ de Pese) 5 pes 


Basrah, Bosrah. 
— Natif de Bassora, re 
basry, bosry." 1j... 


Basrion , ab dbyah. ous 

RASTONNADE, aile a ‘llageh, pl. 
Le v'llag, eu’lleg, 02 su 
darb be-a’ssü. :! le. QT à 
+ sur la plante: des pieds , 
#50 fafdgahs use à 

_— - a donné la Basiünnadé 
Le ages Il a BATONNÉ).. 
_ — On Jui a donné ent coups 
de Bastonnadé, bee i Lo) y ) pla 
darabowx bo. be- myét.a'sséyéh, 


Le à bL si éndarab mdr 


ass 1," | 

Bar d'âne, de met, re se 
mer, &2p berda’ah,. . ;. 

— de chameau, aéle. séghah, 

= de’ dromadaäire:; “a raha- 
Bi: ci Es re 

» BATAILLE, . PRE “anaÿa/àh d, 
Ù os heoun, 5% kaounéh, à ;=" 
mouharebah , Dhs herdb, plur. 
CUlje. hardbdi ; Ja gital, gl 


1 YUS qitiôlät. 


BAT 

— rangé, Lie le ke- 
rab safÿf. 

— Chap dé Bataille, à 
micssaff, pl. :_5Ver massdff 

— ]lalivré Batailë, Ju 3 > 
därb qittil. | 

—1la gagné ’a Bataille, pe 
éntessar. 


Rs peñila Bi ps | 


Srkesser: =. 

Barap, S j pt ébn ny; 
SAT 0? | Bet és-sertty, 
Sb w Len der ES 3) eùelel 
zend, EN SJ, mé él-mossy- 
kah, re Bendoë}, pl CES 
bénädÿy; TE Uf di charmouts 

(Foÿez Anütrénnt). 

BATARDEAU, Be ‘sed, , pré 
djesr, gesr.” à 

BATEAU, 2 flouk, fu: 
CP. LB gdy 4: UV L5 gayéss , sb 
qérb, pl ss poudres (Fares 
BARQUE} 

BATELEUR (Forez Bauavi 

BATELIEB, LS Le merdkby, 
C6y=? O6ahar, plur. ay" baba- 
rychs 

BaATI, , S% rhabry. 

Il a Bart, Lo and, s* band, 


pe a’mmar. 


TA 


84 


BAT 


— Bât, SS kyeber 
— a Bâti (faufilé), ds chat, 
 mdadién: DES 
Barr, Es brdla'y, pl 
a03)» Berdd'yéh. - 
Barnrekr (édifice), Lr nd; 
& Vs bendyéh, bendyuk, DIS dtr 
s Le i’mâréh, i’mârakh. TL 
— (navire), (Voyez ce mot): 
BATISSE (Foye: Barneett). 
_ Banisrs (toile), Lun batysté. 
© BATON, > nabboutt, plur. 
Lots nebabyt; M a’ssdh,wles 
à ’ssdÿéR, Le aassd, pl Je: aüs- 
saoudi, SE d'ssë, os (en 
beïberé &=+ > S Ughrÿt), ” 7 

Il à Bitoné, Lis fe 

7e darab be-ass 

Sa: taam ‘qatléW, ais LL 
Laam a’llagah. 

BATONNMIER (estäfier), 
guouds ; Qi kaouds. 

— Chef des Batonniers, pe 
mogaddem | 

_ BATTAGE (action de Buuro , 
y darb. 
. — da grain, 


5 


Fi r ame 
gamèh, (>9 ders 

BATTANT de port. 5% TE derféh, 
£ pre mesraa, mesra”, misra’. 


BAU 

… Barrie (dtbreller; -btsté 
chAmäimh (Voyez ALTERCATION). 

— dé cmois; ets He 
sf tl-meddfà : : 
de cuisiner FL ae 
ériathakh: eue 

‘Il'aà Baïto tfrapo; Dé | 
darab, darcb, bb tag, LE 
ape. - Lt 
n ati Bat: à sr drabihos 
il l'ont: Ba, # Ds à duré 
bvuh0; dardbvu-b, 


Li 


Le ” 
+” 


5 n a Bat, & és dérak 


nf 
— I] Pa Battn, Spies. 
oh: À] va Bande; 202 da- 


rab-ek;—ilst’ont Battue, S 2° | 
| | ES | ge inôrephurs L o— 


danabos-kys.3"c" its *: 
ere HoiBad:(rance, “ 
gholob pu kyssgti 5. 


—]la Battu tabous as 


_— le briquet, 


re l2 “iii roi à 5" € 
75 qadah. 
r —Jegrain, Lu gr 55 
fagg. . 

de Î'a Battu des malhs GB= 


plaudi), ét ui] ‘zagaf. ; Lie saf-. 
ay. 
— Ïl a été Battu, pl ère 


tatéq, SE énditob 
BauDET (Voyez ÂANE} Ano®) 


85 





BAZ 

Bauvrrin, ajéle Modämihnh, 
%s band, bend, LS hecdm, jU; | 
rond, ai. ch nlatequh, 
. = Fais Pemént &snÿ, 
pen 13: abs émlaïr Le FE 
sell te TE ES 

Baie: bals, De 
babôñ , au bats}; end 
Cp balässan , 2 dehtr. 
- nBxyAnD (Voyez anrrarow 
+ Bavitnace, JV s 5 yerlou- 





À qâl (Vokez BisHBALITERNE) Ê 


Xl a Bavandé (Fapkkta Ba- 
BILLÉ}). om NL 
BAvE, JL, reyäl. Ne 
SH: à Bar, ds réÿrek. --- 
Bavaux, Ji pl (plan 


Dave Crhr- Een 
s5556 Bdoupreh (ie rt 
Il a BaAYÉ, S dicre, tsajèb; 


| clyliténoh, vs 5luesdènes. 


Bayer, L5 thaoubé) to 
8." LEE Or 


ù ABarorke Gi de Feanve}] ENT 


oi Mi 


j Bayounah, Beyaunah. 
Bazas (v. d'Espagneÿ, hs 

Bawok Lu une NAT 
Bazan,- )b; bib ) + jus 

khän,' 55 songs; oukdléh. 


DEA 

BaziLm(n.pr.), Led Bas- 
sylyous. 

BÉATITUDE, , LL mobdrekéh, 
LL tould, Da sa'adéh 83e 
se’ädah, pl. las sa’éddt. 

Baau, Ge behy, çyme has 
san, hassen, ps hasséyn, js 
djemyl, guemyl, Ly35 qouéyes, 
qouyess, qouyss, [ss koutyss, 
hongyss, [e keyyss, 35e me- 
syüa, rmizyda, ” melyh, us 
cheky (en berbere b ylah). 

— Belle, als diemykk, 
gquemÿléh. 4 S kaueyys- 
séh, en ee 
— Plus Beau, Yes Ÿéhssän , 
Qu dgouess, 21 âkouess. 

— Très Beau, LS Je dje- 
myl qaouy, V5 Je djemyi djid- 
dén, Liu à melyh bi-!:- 
edf. 
djomal. 

— Bel homme, Jsyre- | 


86 





BEA 
» SUD é-taryg-meh. 
UT — 1 a trouvé cela Beau, 
RTS pe) éstahssen had, 

— Tu as Beau dire, on nete 
croit. pas, ti L “Ut 
&y-ch mé. goli memmé qi mé 
ysaddeqou-k. ° … 

Braucour, ès hobhyr, Le 
gaouy, Eee djeddän »: UE :q0bd- 
lh, qabdl, gebâleh, A3) 4e- 
bälah, SU bé-zcf, -+"bdss, 
g-byässe(en berbere, 153 44s). 

— Beaucoop pres S XL Be 
"Félthôr. 

— Boancoupn moins; "Je bec 
l-4gall. 

— Est-ce Beauconppour moi, 
Lo 1j 35 | 6À'ép éethÿr hodd 

a’lay-y, Le La A és- 
lekterét hadä a’lay-y. - 

Beau-Firs (gendre) , ( F opez 
ce mot) 

— (fils de l'autre “époux), 


djel hassan, dre Je) redjel | 3) ur) ébn-él-djouz, ;5> "of 


magboul. 


— Belle maison, is La) | 
| je | détou djvuz. 


ere nefrsr DE Le béji me 


T* chemin est Beau | dous ékht. 


| ébn djouz, ébn gous. 


Beau-Fnère (frèredel époux); 


(mari del 4j 


BED 

Brau-PÈèRE (père: de l’autre 
époux), (> hami, 55° 9) âbou 
’l-djouz, DTA +! .dbou-’l-djou- 
zah , ébou:’-gaoutah, ;5> 5) dbou 
djouz,. 355. 5) dbou djouzah, dbou 
gaouzah, 

— (mari de la mére) , 6 3 
djous émm. 

BEAUTÉ; [y housn , > 
Behey, behy, yls* mohâssen , 
JLss djoumäl, JS djelaiéh, 
5) tettéféh. 

-—" Elle se fait aimer par. sa 


Beauté, 1 + 


be-housn-h4 tedjellcb ends. u 


eu"chq-h4. D . 
BEC, ji mongér, mengér, 


pl: 5le mendgyr, pl (à Jour 


ét-tayr. 
Bec-FicuE, 839 fouynéh: 
BÊCHE, ax" messahah, 
52 mussahéh, à louh. 
Il a BÊCHÉ, je hagar. 
“BrcquéE , 45 zagmék. . 


| BÉDAINE ; CE baitn ; o* Be- L 


den, 


Bévrau , ou Ke hassekah , : 


js sg djoukhadär. (Voyez  Ar- 


PARITEUR}-...  " : !- 


87 


BEL 


BépouIK,  Ss%—+ Oodaouy, 
55150 beddouy, LG y #7 
a’raby sahrdouy: | 

Il a BÉGAYÉ, Col temiam 
lemtem, ex ladagh.: 

BÉGAYEMENT, as) ledghah, 
ledguéh. 


Bècur, el dlthagh, ds 
lemtém, éY lâdegh és) AI- 


dagh', L 5! dgratt, La gué- 
roudlf, 
Be1GNeT, das 3; ellbyéh, PL 
UN; zelabyds 
Bec (Voyez Brau). 
BELANDRE, Ye ma’äch. 
1l a BèLÉ , se ma’4, > djaar. 
BÊLEMENT, > dje'er. 
BELETTE, a. e’rsah, &’rséh. 
BÉLIER, Js hamel, haml , 
plur. Jus Ti fimdl; DAS kebch, 
habch, pl. (28 kebouch; Je 


|fehl, pl je fehoul (en berbere 


D >] dzimer),. 
— (un-des signes da 2ôdiaque) A 


Jess D. bourdj E-haral, bourg 
él-hamel. .. 
— (machine de guerre), | $=® 
mendjanyq, menganÿyq. nn 
BRÈLEMERT (sans Hdk), 


RL " alä mehelae, | 


BEN 
Jr) V salé Btidjl. 


88 


BER 
1 à Bénéricté (il à eu du bé- 


BeureFniue (file de l'auire | néfice); LS hassë 


époux), 53> 2 bent djouz. 
= (bru); (Voyez ce mot). 

Berce-Mèhe (mère Je lratre 
époux): 47" homak, 2 Bam- 
méh, pl. Ses hamaouât RUES 
haméyéh. 

— S3 Bélle-Mère, Le ha- 
mät-hb, 

— (femme du père) , D! 5e 
gdousét 4b. | 

Bazze Sœvn (femme dpfrère), 

21 Be djoutét 4kh. 

— (soür de Jante’ épolx), 
el Et éths él-djouc. 

BELLIGÉRANT, jte mohd- 
reb, pt mobärez. 

— Les deux puissances Belli- 
gérantes, {y nes 2359" dou- 
teléyn mohärebéyn. 

BELLIQUEUX, se moghäzy, 
pl. #1; Lee moghäzät, y harby, 
SŸ ldouend, 

Béxé»: CTION , as p berckah, 
berechéh, p}, EL Se berekät, 5% OS 
debryk. 

. BÉNÉFICE, Due mokseb, pl. 


Le Ko mokasseb, 238 fay- 


‘© mess / 


BExér, MA] dblek , db. 
BénévoLe (Foyez Ben). - 
Bénr, 25,Lemokdrek, 25Lal 
émbärek. 
Il a Bénr, Us Barek, 
SL Le da’é be-’-kheyr. 
 — Que Dieu te Bénise! 
Allah yhârek fr-k. 
BÉNIGKNITÉ, _: loutf. 
Bénin, > halym, Es ou- 


{a of ken, ln, sy ralym, 


Lib) latiyf, pd 
LU" béchouch. 
BENIOIN , LE AE 
khour djdoury. 
BÉquine, 5k o'ihdzéh, pl. 
SE | d’hékyz. 
BR BEBE (nom de peuple), 
” chilky, sh5 gebayly (en 
berbere a jbl dmdzigh). | 
Il a BErCÉ, » hezz. 
BERCEAU,  fakht, J4s 
mehed, pl Ds mouhoud, y} 
seryr, pl. EU serâÿr, jap suu- 
rour; à>=s> + merdjouhah, plur. 
|, merédjyh. 
BERGE, Se sedd, Lib ler. 
L SLT durdf; pus djesr: 


moläym, 
33% bou- 


BES 

Bançcen, Lis phanndm, d 
réè’, pl. ële) roa’4h, 3V, re'di; 
5°) ray, pl. 2) ra’yyn. 

BERGERIE, %>e syrah, plur. 
Je seyr; &9)ra’yah, 5 SS\s mûn- 
drah (en grec mandra). | 

BESACE, Bd mekhléh, à Î 
mekhiäyéh, D khowrdÿ, pler. 
Ce kherddj ; ES kyss. 

BEsocxer, Jas choghl, ss 
sebeb. 

— 1 ési allé à sa Bouge , 
ARMES R) à rah yechteghol, 
ani) c rôh yssyb. 

— Je n'ai plus de Besogne, 
gets his éngetla’ sebeb-y, 
Jai 3 Lo L md bag Ey choghl. 

BEsoix, #5 adzah, » Lis À 
 fhtyéd), pt lazoum , Less} #g> 
td, 0 hoÿeh, Mgzéh, 
S,37® derourél. 

 Ïl » eu Besoin 39e ad’euz, 
HA d'ouaz;, At a} Gta 
ta, jUs} dtdz, À 
haq le-he, 

— J'ai Besoin, 6 Ga 
yestahoq ty, }Us* VV And moh- 
tädÿ, ;\e LI And aout. 

— Tu as Besoin, «2% Co 


yestahogq l-ak. 


89 


BET 
— la Besoin, J {Se pes 
tahog le-ha. 
— Vous avez Besoin de cela, 
| 5» SL r, fy lézoum-koum 
had, ... 


— Ïl n’est pas Besoin, 
S* Ce L mé yahtag-ehy , 
est SV L'md lâbod-chy, 

— Le sultan avait Besoin &'an 
visir pOur gouverner son empire, 
ns! gt ot 
5 
kän és-soultän mohtädj {4 ouezyr, 
3 dabber donlé-ho. 

— Qui a Besoin, 
ted}, ce mohtäd; » je a'ouds. 

BESTIAL, — ouahthy. 

BesrianTÉ, lo hayoudnéh, 
aus s oudhehyéh | 

Brsrraux (Foyes Bérait). . 

BéTaiz, «€ éehyr, “e be- 
hkyméh, pl. pile behéym ;' JS 
hayoudn, pl. Us hayoudnät. 

: — Pièce de Bétail, chi ges- 
ty”, pl. Ylahÿ gettu'än, "- 
Bère , 4 behymah, ph. eo 
behdym, Fe behaym ; Ure 
hayoudn, pl. Lol hayoré- 
nt ; 5 débéh, pl T5 daouéb, 
doudb. 


moh- 


12 


BIE 


BIB 90 
— de somme, re bchéym. BIBLIOGRAPHIE, LS Oo? Jenn 
— sauvage, (j——) oua- | koutoubyyéh. 
héch, ouahach, pl. (j= oua- BIBLIOTHÉCAIRE, I LL 


houch. 
—(stupide) , ao sefyh (P: oyez 
Bexèêr, BEsTIAL). 
BÉTuLÉEM (ville de Syrie), 
Vés Betéliohm. 
Bêrise (Voyez BESTIALITÉ). 
BÉTOIRE, 5}S kesteréh, Ds 


bettonylà. 
silk, Le selq, 


Berre, Le 
silq. 

BETTERAVE, y“ bondjar, 
je Bindjér, bingér, y 
choundar. 

BEURRE frais, 5%, zebdéh, 
a D 53 y zebdéh taryéh (en 
berbere &24% #4modyt). 

— Beurre fondu, |.s semen, 
sämen (en berbere | 63 | doudy. 

Bévue, LL ghalau. 

Bey, UK beyk, bey, ls 
sandj84 plur. (> = senddjiq, 
le rm dé 

Bézoano, y»,9L bédzahar, 

n5 >> bezouär. 


Braïs, = d'ouadj, pl. me 


aoudjd , 
La BIBLE, 51,1 ét-touräh. 


NS 


as mela’oud]. 


hâfezz_él-koutoub. 

BIBLIOTHÈQUE, à koutou- 
Byéh, AS maktebéh, | Gt 
khezänét él-koutoub, NS Vs 
khezanah dé-’t-hkoutoub,& ls LS 
kitäb-khänéh. | 

Bicue, 59 lebouah, dl gha- 
zâléh. 

BIDON, 4) cemzemyéh, ëS) 
rakouéh. 

Le BIEN (opposé au mal), 
rs él-kheyr. 

—Bien (adv.), ut tayeb , 
melyh, L)Ÿ2 maadan ) Ie Lay- 
bin, y be-kheyr, Cu hasndn 
(Voyez BEaucour). 

— Il a fait du Bien, ps! 
éhssan , ( 71 kerem. 

— Celui qui fait du Bien mé- 
rile qu'on lui en fasse, Jen y 
Lan Ms Ji Get es 
men ya’mel él-kheyr éstahaq én ya - 


melod ma’—ho. 


—Homme de Bien, JeLb Js ) 
radjel fäddel, À + ) radjel 
sdlèh, Ji Je) raguel mot- 


faddel, 


BIE 


Jlol dmouät, Lie mogtend, 


3j) rezg, pl. EL érzq, EN 
|'khdtr, 855 moueddéh, 5, ouedd, 


moulk, pl. SV) 4midk. 

Brex-ÊrRe, db JL 441 
layeb. | 

BIENFAISANCE, Qlslfhssin, 
be ni’méh 

BIENFAISANT, ed nacym , 
FE) TE» mot fe 
kerym. 

B£ENFAIT (subst.), y kheyr, 
pl js hheyér; à housnah, 
pl. OT housnät ; Jo fadl, 
pi. JL dfdét; 4% niméh, pl. 


où naam ; 5 loutf, e$ ke- 
— (adj), Lib 2e. 


 BIENFAITEUR (Voyez BIENFAI- 
SANT). 
. Brenneureux, SV L toubé- 


ny; pl. usb toubânyn; dm | 


sa’yd, pl. ins s0’dd, Done MES- 
sou’oud. 

BIENSÉANCE , 4) Jeydgéh. 

BIENSÉANT, Cd lära, el 
ouddjeb. 

BIENTÔT, = y min qa- 
ryb, al, S fr-sdak, y U® 
&’n qaryb, + 5 garyb. 

— Bientôt il y aura du chan- 


91 
Brsns (richesse), JL md/, pl. | gement, Jo pes 


BLJ 


A QAR 
garyb yssyr teghayr. | 
BIENVEILLANCE, nb Lhdér, 


ax" mohabbéh, Ut} tchiehd. 
BIENVEILLANT (Voyez BENIN, 

BIENFAISANT). 
Sois le BIENVENU! S$ La, Je 

merahté b-ak! ESS ee La! 


a ahelän ou-sahelän fy-k! 


— Soyez les Bienvenus ! 


3 PE E KP dhlân ou sehlân 
fy-koum. 

Bière (boisson), By byroh, 
#;> Gouzah, 

—Verse-moiunverrede Bière, 
8) LE A  soubb Ly kâs 
él-byrah. 

— (cree NES täbout, 
pl. 2. 15 toudbyt, Dix ‘naach, 
pl. (5% na’ouch. 

BIFFÉ, +=" mahou, st” 
memhy | y oyez ANNULLÉ). 

Ila BIFré (Pay. Il a ANNULLÉ). 

BIGARRÉ Ci dblag, pl. 5h. 
bouloug, Ua melaouen. 

Bicor, Jp mozaouer, Sr 
mozây. 

Buou, &lLe saydghah, plur. 
DE saydghät ; pe Dour, 
£Les messägh. - 


BIS 

Baouvenig 9 ue, L tahof , 
pe djouélir.. | 

Buovurirn, ; 
Lee djacsherdy, 2e 
Jjoudhendiy, Elo ssnoudgh 

Buian, je mycdn, | 555 
ta ryf- 

BHxE, 5; morrak, \>£ safrä, 
L3gs soudé, 5)! mordrah, te 
halaouah. 

BILIBUX, jo IMmemrour, 
Lobèro safrdouy, Sols sou- 

ldouy. 

BizLarD, > JDE byllärt. 

Bizcer (lettre), IL. ) ressälah , 
resséléh En mahtoub, 5,9 S 
teckeréh , 45); ouarequh YU gess. 

BILLEVESÉE (V. BALIVERKE). 

Bitror, à)$ gormyah, qor- 
myéh, pl er geram, à qor- 
mah. | 

Dinarne, GLS ihendouy, se- 
ndouy, ES thounéyy, soundyy. 

BisATEUL, SV Se djedd 
thäny. 

BISAYEULE, A0 552 djeddék 
thânyéh, 

BiscuiT, SXS kaak, Los 
boudymdäi ; AE GET bogsomdi, bog- 
smélt, bi bechmät, PT 
Legsym dt." Llois bogchmdut. 


92 


él séygh, 


BLA 

Bis (adj.), él dsmér. 

Br68 (vent), OL djerd). 

- Brssac, ls djerdb(V. Be- 
SACE). | 

Brune, }5 gyr, Ȉ5 qiffer. 

BizaRRE (Voy. BaroQUE, Br- 
GABRÉ ), | 

BLarARD Voyez BLÊME). 

BLAMABLE , Le medmoum , 
ps) demym. 

BLAME, >$ dmm, vw la‘ un, 
e> leoum, 9 teoubykh, ss 
ta’yyb, de malémeh, rt 
telouym: 

Il a BLAMÉ , 55 damm, sus 
ta y6. a, eŸ lâm, 4 
nehü, nehey, nd telavuem , EE 
chenaa. | 

Branc (de couleur blanche), 
QT ébyadd,  p\s\ dbyddd, pt. 
Le éydd; Ji sed. 

— (propre), 5e neddyf. 

— Blanche, Las bayddd, pl 
UP brdd, Ses beyddée. 

— Blanc d'œuf, a) gt 
beyädd ét-beydduh. 

BLANCHATRE, [ja moibéydd, 

BLANCHEUR, &2ls bayéddah, 
gl beyäda. 

Il a BLANCHI (v.2.), 329 ba- 
Jyadd, Ua bayyadd, beyyedd .. 
Led tebeyyed. 


BLÉ 


95 


BLE 


— a Blanchi à la chan, URL EE. 2 


É kallas, )>> djaouar. 
— Il a Blanchi le linge, Jus 


ghassal, 7 gassar. 

— [le Blanchi (v. n.), gt 
bdd, ° 

— Il a Blanchi de vieillesse, 
nt chyb, QU chi. 


 BaanCHissAGE de linge, Ju 


teghssyl. 
BLANCHISSEUR, (ja mobe- 
yadd, JL£E ghassäl, jL& gassär. 
BLASPHÉMATEUR , PE kâfer. 
BLASPRHÈME, JS koufr. 
Il a BLASPHÉMÉ, ( chetem, 
35e djeddaf, »$ Lafar. 
Brarrer , LLS honnét, bb 
djelb, > #52 dekhyrdjy. 
Bté, gamh, gamèh, plur. 
76 goumouh; (en berbere 
LU L} éyérden, Y°?  #, ÿrden). 
— Dans ce village troave-t-on 
du Blé? lin.» 
ET = soanas PEU 
fÿ hadé ’d-dechâr yensab-chy qa- 
mèh? 


— As-tu du Blé? Se | 


an'd-ak-chy min él-qaméh? 
— Y a-t-il du Blé au marché? 


gamè} fy-’r-rahbah ? 
| = Blé de Turquie, &$ ÿ #our- 
kyah, tourkyéh, \,5 dord, dourd. #4, 
—— Marchand de Blé (Voyez 
BLATIER). 
Bième, 5jVe séry, jet és- 
Jar. | | 
— Ilest devenu Blémê, jf 
ésfar. | | 
BLessé, 2 djeryh, garyh, 
garyèh, pl. = > djouraké, gou- 


-rähd, DE D ce djerahy; 9% med- 


bour, Ci medjrouh, megrauh, 
pl. _- os" medjrouhyn. 

Il a BLESSÉ, om djeréh, dje- 
rah, djarak, garah. | 

Il a été BLESSÉ, Je édyrèh. 

— Je suis Blessé au pied, 
4 9 y Je) redjly medrouhah. 

us éd djerh ; ga, 

pl > djerouh. : 

Bzeu, 5! dzrag, ézrag, pl. 
(Sy) zouroug; GoLe méouy. 

— Bleue, & 5 zarqë , pl (Sy 
zouroug , 4; zargät. 

— Bleu foncé, Bleu de roi, 
JS hohol, | AxS kohoïy, koh- 

— Bleu clair, Bleu cékéste, 


ä. 


ee SCORE. Jeear. Ce cam. ph 5h 


— il a ce ex Bien. (ie :ammiart. 
LATE. Dur. cour. lummx. is Le 


—{l ess devenx leu. ie 107. Jour. Ju © Semseur, 
- - = LS 
rang. .S'ir éramp Jr e Ce ST 


BEREATRES V Ave CES. chaue-vnniar: cs - À be 
nl “amie ve nom SE 


En BL. Enr Sn RER CSEFT: MOT ré 


ed .— 
| RTE 
BLUES. L aire. C7 és dt 
_  . —smue deux, PS | 
iis ex | En . = 1 
LUN, “ons SRE PE nt ” - 
—LCicss de Hess, 0.2 Xer- 
— [Slot Sourten, mc ru 1e 
Lans à | Vessr* — in bus 


a ge = à: #apral. sagr Æ-0mahecn. 
ll x HLOUUKE. ze hdit, se — Bœui de charrue : nsesure de 


ett. >> futé, > hassar. labnorage; , = feddin , phur. 
Bresr, | dhbéybhour,  fedidr. 


F AL séllaamdn. :  BonzxTEx, EL djenkän , 
BLCETTE, ne cheréréh. * genkän, Je tchengän. 






hal, Dséatt bakhchych. 


blu qannou't, pl, Bots, > a’oud, 5} a’ouéd, 


BLuTEAU, Jar. monhkhoul, pl ] Ponr Borse ( graüfication ), 
| pl. st d'oudd, Jle e’ydün. 


BOI 

—Bois à brûler, abs hattabeh, 
és haitab. 

— Quel Bois brûle-t-on dans 
ce pays ? EN YU sl 
HN 3 
éych hattab yahregod fy dé-’l-be- 
led? 

— Marchand de bois à Brôler, 
bb haitäë. 

— Bois de charpente, dé me- 
nuiserie, as khachabéh, Las 
khachab. 

— D'où vous vientle Bois pour 


les constructions ? À A 
VO) er EN | re 


min éyn ydjy-koum chab maté metä’ 
L-bendÿét P . 


— Morceau de Bois, 5 Xi ou’ q- 
: [in modd, pe Het md v 


deh » pl. Se ou’d, ou’qoud. 
— Bois (forêt), we ghdbak, 
ghäbéh (en berbere ob émédagh). 
— taillis, UV” >> hourch, pl. 
V2 hourouch, Lis! éxräch. 
— de haute-futaie, 42€ ghayd- 
déh, pl. les ghayddät. 
—Ya-t-ildes Bois? al 5 
fr-hi-chy ghâbeh ? 
— Bois de lit, SL dry 
Cen esp. catre), #5 qarge- 
loun, , pe Seryr. 


95 


He 


BOI 


—Boisde fusil, MK F5 y 
seryr dé-’l-moukehlah. | 
— Bois de scnteur, 5) } de 
a’oud él-boukhour, ou’oud él-bou- 

khour, | 

— Bois d'Aloës, 2% go- 
méry. 

— Bois de Campêche, AU 


ganbydj. 


— Bois de Brésil, à ; baggam, 
bogqom, rè bogom, bem, 

— Bois d'Inde, n°\ o— 
gom éhmar, bagm dhmar. 

— Bois de sandal, Je san- 
dal, Jiscd} |s Je à ‘oud dé-’s- 
sandäl. 

Boissrau, LS kyiéh _keyieh, 
JS kyl, plür. Jet Ï “ts 


säh. 

Boisson , à charbéh, La 
chorb, cherb, chirb.. | 

Boîfre, Lise sendoug , SA 
hokk, S hokkah, ade eu'lbels, | 
pl. da euleb; ds hogq, à | 
hoggéh,. hogqah. Le 
— Faiseur. de Boftes, _ 
eu’lby. | 

Ila Botré, > aaredj, aa- 
rad},aarag, a da’redj, da’rag, 


j 


BON 
ei kamee, S& chaka, 
qaladÿ, qalag, fakoh. 
| —T a fait Boîter, 7e a’rrad). 

“Botreux, 2° da'redj, 4 re 
a’reg, JE toubbäl, pt s'é 
redj, a’éreg, JB a’rdjän, a°r- 
gûn. | 
“Bo, as logméh. 

— dArmentes | | uw tyn 
drmeny, s* .)| iS tordb dr- 
menÿ. 

BOMBARDIER , TT, yo gom- 
bardjy. ‘ 

a | BOMBARDÉ ) Shi À 
chalah gornbarëi, 

BomBE, aus bonbah, boum- 
Bah, 8705 qoumbrak, % ASS gom- 
barah, à Bonbah. 

It à Bosé (courbé), Je 


 haddaë. 


Box, NA tayeb , tayb , plur. 
ox Layëyn; 
maTéh ; Les dy, gyd, plur. 
La ddjjéd ; us hassan, 5,2 
djouyd, -plur. ER d'oijdyn 
2 herym, pl. CUS Rerdi; Lo 
Da, e6 (E LA (en berbere 
A$ rl) 


melyh, plar. 


gb 


#1 


| sdlèh fy-’Lghâyéh, À ES qaony 


BON 

— Très-Bon , & LH} Lo 
melÿh. 

— Vous êtes de Bonnes gens, 
"lebo V 1:51 durod nds meldh. 

— Îln’est pas Bon que tu fasses 
cela, }S Jess Y! er» L mé hoù 
melyh dn taamel dé, y. 5 L 
15» Jr 5 Ur 


mé houe khéyr énn-ak taamel 


— Il a trouvé Bon, | 


éstateyb, Nm ésiabalé, | 
: —Îl à rendu Bon, 2 lay- 
yab, at élah, 35e djaoued. 

Bonack (calme dé: la mer) , 
RE ghalyneh, SE ghälyny, 2 
hedou, un meltem, a fenoun | 
5,|0> hedaouéh. 

BonsoN , #.L< haZdoueh, plur. 
RE haléouët ; Ya ne- . 
Jäyss. : 

Bonv, hs nattah ; notah, pl 

EL natiät. 

Bonn, Ans beyreh ;' por: : 
Ets bépndt F 

Il a Boni, }%5-qafar, L:; natt. 


— Cefime fait Bondir le cœur, 


— Bonne, nel ay, is Ces > D k > Aadé yegraf-ny , 


melÿhéh, melyhah.” 


Ce 9 |S» had yekzes nafs-7. 


BON 


Boxe (v. d'Afr:), &s Bounak. 
BonHEuR, 59lau saadah, saa- 
déh, ve nessyb, 35 doulah, 
as bakht, pl. C5? Bakhout ; 
Es hezz, pl. LE hezouz. 
— Je n'ai pas de Bothéur, 
2 J'me bat” 
‘Boxsôvk, Poor E Ve ‘sabbdh 
her. 
—(àun à seul), ue ra se- 


97 


es 


lém aaley-k, , st 28 Lo sab- | 


bah-ak be-'L-kheyr. c. 

— (à plusieurs), , cu se se- 
läm aaley-koum. : FAR RL 
sabbah-k oum be-1-kheyr. L 


BonKET, 523) tarbouch, pl. 


UE LE terdbych; (es x lar- |. 


bouch , pl. Le terdkych ; Para) 
tagyéh, kb. rl pl: St 
toudgy; EL -gdopoug » plur. 
AE gaau&yg; AS chouoh, pl. 

ce be choudchy ; 25, 2 ’rdgyéh, 

pl. he e’rdgy ; AE galbug. 

+ Petit Bonnet, et ché- 
chyéh. : "rl 
. — Gand Bonnet des femmes 


+ 
re 


en métal, à sarmah.. 
— Bonnet de derviché 830 
Jobbaden. 


-BoNNETIER, PT qalbag- | 


BOR 
dire. gæ35 qaougdiy, pl. ex,5 
gaougdjyéh ; Æ° 5 L tougdjy. . 


Bon-sExs, J+ a'gl, ds Je- 
rdsséh. 


— Homme de Bon-sens , que 


a'yyl. .! ° 
Bonsoir, Le mass %1- 
kheyr, messä °E Kreyr.. 


+ @ ve seul}, y) SSL 


messä-k. LÉ Lkheyr. 

— (à plusieurs), ei L S Lu 
massd-loum bé-’l-kheyr. 

BoNTÉ,. nt hosnah, hous- 
Rch; ci saläh, ( S kerem, 53 
djoudéh, >= djoud. 

Borax, So* bouräg. . 

Bonn, terf, tarf, éard 
plur. 3 âtréf > J35 deyl > pl. 
Jhol:ddpdl; As hefféh ,-plur. 
Ce Heffét: Se hedd, Lip 
herf, pl 55 herouf. 

Bord de la mer, y JL 
sdhel él-bahar, pl. Je tou soudhel, 
saoudhel ; LS ketf. : 

— Bord d'une. rivière, . L2, 
chatt, pl. bL£ cheitoute, r 
châtty. 

. BoRDAGE, Ge us kha- 
chab motbeg,. \.9 pt bordoi , 
—S ns) 15 al a'lah dé-’l-merkeb. 

13 





BOT 98 BOU 
Ha Boané, _ 5x sÿaf. — -Ïl à mis ses Bottes, 
Bonpnés, Ne » 2 darb kollyék. Le Us lebess gezrmät.. 
Bonpansau, 5,955 éechereh, |. — Botte de paille, {35 «5 


9% laaryf. . demék tebn , 505 ghamerah, plur. 
Bonvune, 5 sedidf - Vel éghmér. w. 
Bonés (vent du nord), . e 1l a BoTTELÉ, JË ghammar. 

“djerd). | Borrien, "5 djeumediy. 


Donne a Loue, d’aouar, Borrike, Diop seruél, se- 
plur. 5h35 a’ourdn; je a'ondr, | roué!, hf, pl. L5list ét 


Ty akhoueg, dkhouag. SY. 
Bonne (limite), > hdd, pl : Bouc, 5 G5e djedy, sed, di. 


aunz, maaz 

5,5 hedoud, sub 52 PL jet 2e me pt 

BoRNÉé, 2,3" mabkdoud, B - 

| _ - OUCHE , « foum, à ÿ foumm , 

hadiad. | dfoudt , EP E éfahdt, (ea ber- 

Bosss, 4% houdebah, hou- |}... P dmy, émp). n 
dibah,  hadebah, Fr” hadab, — d’un fleave, F toërmi, pl. 
(2 OUETEM ; pl cb dourdm. gs étmam, je» boughäz. 

— de chameau, = sanam. —,d'un bœuf (Voyez Bœur). 

Bossu, | dhdeb, dhadeb, |  — Qui a la Bouche difforme , 
Sel 4deb,; jL5æ hoddebän, | (EN \ dlouag, pl (59 loug. 

99" mahdoub, Se hodby, |  BOUCRÉ, ,»>—x* mahssour 
Es! ébou-kéteb, 19Ÿ käbour, | >= masdoud, 

— Ilest Bossu, 5e by | IÎlaBoucné, Se «dd, sedd, 
deb, 3» kyéhdoudeb, *  |3"2 hassar, (fs hagan. 

Boranique, Lil de eimt BOoUCRÉE, si logmah, log- 
én-neléi. méh, pl. sb) logmät, 5) logm; 

BoTTE (chaussure), 452 djee-:| “%%? bedda'ah, bidda’ah, 
mah, djezméh, guezméh, plur. Un Boucuer, > djexrär, 
Sbis djezmdi, gyezmät. gezzér, plur. vue djeztéryn ; 








BOU 


ES guetzär, kr, AS gassäb, = 
lahhâm. 

BouCHERIE , 4x? Xe madbahah, 
Xe madbah , Lai} YÉ 


doukhdn éjqasséb, = Ge 
soug él-lahm, ae melhamah, 
 meslakh. 

Boucnon, 5x seddd; 1 
ghatté, ds hegnéh, 5315 se- 
dâdéh (Voyez BONDE). 

— Bouchon de paille, nue 
{cerrasséh. 

BoucLE, &ils a/gah, X5 
boyklah, pl. DIS bouklät, s< 
bouhkoul. | 

— d'oreilles (Voyez ANNEAU 
d'oreilles). 


Il a Boucté, g. bakkal, Ge 
hallaq. 

por , US tours, ters, 

LS! âträss; 45,5 derqgah, 

PA , dargah (en ital. Larga) , 
(39° douroug, douroug. 

BouDIN , ah Yes mesrân 
mahchyak. 

BouE, Les ghays, vw tyn, 
Je; ouehel. 

_Boués, 5 y drone chamandrak. 

 BouEux, js mouchel, 

Bourrés de vent, Lu à à he- 
bét él-haoud. 


Bourron, * pos maskkaroh , 


99 


BOU 
plur, lus -masdkhyr (Voyez 
BALADIN). 

Il a Boucé , 45) énheze. 

— Ne Bouge pas! 2 CS 
geff a’nd-ak! | 

BouGIE , no” chamda, che- 
ma’, gs chamda”, chem&’ak, 
re chama'ah, pl. © la cha- 
mal ; Ji} Ans chemaat él- 
aassel, Jus po “ chema’ a'ssel, 
plur, Je Es chema’ät ét: 
a’ssel, js eu chame’-’ta's- 
sel. | 

Bouisraxr, JE ghd, je 
ghalyän, y soukha, sl 
hämy. | 
Il a Bout, Le ghalë , gha- 
Ly, À ghalé. | 

— L'eau bout, as)! Ji 
teghly ’l-mouryéh. 

— Îl a fait Bouillir, Je ghal- 

lys Ai teghalley, Le salaq. 

— Fais Bouillir à ceci un 
bouillon, tlé Vo ef 4h ha 
dä ghalouch. | 

— Ïl a Bouilli à gros bouil- 
lons, nl far. 

—-]l a fait Bouillir à gros 
bouillons, , » Jaouar. 
— H a Bouilli à petits bouil- 


BOU 


Jos, (3 bagbay. 
Bout, J&e mogby, JE 
ghâly, (59e mesloug, phar. 


got meslougyn. 
ougy Sr 


—Viande Bouilli 
lahm mesloug, Jar meslou. 
— Œuf Bouilli (à la coque), 
$,Lus as bayddah meslougah. 
Bounue, 33 keryréh. 


BouiLLoIRE, vie Cu rrq 
nahäss. 


Bouicror, La chorbah, (53 


mareq, marag, y marqah, me- 
ragah, pl. Ge bte 





2 (ébullition), alé ghaÿéh, 
3% ghalouéh. 
BouizLox - Bianc (plante), 


y maslah én-nadar , 
Dell 5Slondn é-homdr (m.àm. 
oreille d’âne). 

BouILLONNEMENT, 400 f4d- 
dah, 5,3 fourak (Voy. BOUILLON). 

Bouiaxcer, jLis khoblde, 
Hhabbds, pl. jS khobbdzyn; 
OÙ fourrén, farrdn, (ES 
keoudch. 

BouLANGERIE, UP four, pl. 
U2? fouroun. 

BouLs, «> hobbéh, 5% eu'k- 
rah, pl. VS eu’krät. 





Bouer, als djoulléh, goulléh, | 


Em 


100 





BOU 


de ghouttéh, DE gourah, 5 
kourah, pl. 3 hour; DE gou- 
1h, SES top, à qoulleh, pl. 
55 goulal. 

BouLeTTE de pâtisserie, 8,135 
feddouéh, &S koubbéh, pl. LS 
kebdb, kobéb. 

Bouzevann, avlL 14byab, ab 
täbah, pl. © sdbde 

Il a BouLevensé, © (5 gala. 

BOULINE , au))l doursah, dur- 
sah, Lys oarsé. 

Bovqurrde fleur, te 
mechmoum dén-nouêr, 45 b4- 
qah, bâgéh, 35 #55 djourracét- 
zohour. 

— Il a fait un Bouquet, >> 
djerraz. 

BouRACAN, 50 souf. 

BouRaASQUE , 23) zouba'ah, 

ni zeou4bè". 

Le (Voyez BouE). 

Bourseux (Voyez BouEux). 

Bounvon (insecte), 53 dab— 
bour, pl. V5 debdyr. 

BOURDONNEMENT, Fr) zemym, 

Bourc, jé kafr, avef qussa- 
béh, plur. Lei qassabét; #5 
qoryéh, garyah, Oh belydah, bé. 
leydéh, pl. 54h belydât, beleydät. 

BOURGADE, 53#3 déchrah, de- 


BOU 
charah , pl. y dechär ; 33le h4- 
réh, pl la härée, 

Boucgois, GAL beledy. 

Bourcson , LS; senboutt. 

Ila Bourcsonré, LS; sanbate, 
& gamma’, red farrakh. 

BOURRACHE, D 15 Ya 
dissan dé'Laard, 35 JV) lissdn 
ét-thour (m. à m. langue de bœuf), 
Url édighessoun. 

Bourae d'arme à feu, Aiÿ 
æ#fiyk. 

BounnEau, 5 syydf, 
Le djelléd, gelldd, geléd, 
«gate mecha'dh, Jets me- 
chda'}, pl. sl mechda'héh. 

BouRRELIER, giserdd). 

— Atelier de Bourrelier, a sys 
seroudjyéh. 

BouRRIQUE (Voyez ANESSE). 

Bourse, VS hs, pl QT 
dkyds, du hysséh, dis han- 
chah. 

—Bourse de cuir, ls dje- 
rdb. 

Boussoie, dos boussoulah, 
los boussolah, alu bouslah, 
8! ébréh, tbréh, s)\5 qamérah, 
5pYŸ us ét éLtbréh. 

Bou, = hedd, pl. 33 he- 
doud, ph terf, teref, tardf, 


107 


BOU 
plur. LS din; pat dkhere 

— ‘Le Bout de l'oreille, 
QD! 15 at chahmah dé-1- 
oudn. 

— defil, Ls ais gassuféh 
hey. 

— de chandelle, ans aà5 net- 
| fé chama'ah. 

—Au Bout de l’an, CA ä 
fr kher és-senéh. 

— Au Bout de deux où trois 
jours, JS V1 ur. Lo U— 
min ouer4 youméyn ou-ellé thel- 
théh. 

Bovreizue, #5lÿ5 gacézah, qa- 
du, pl HU qaidiét; ji 
dede, guerde, JG bougé, pl- 
Je Budgts 5 qemmah, 
genmynéh, pl. [GLS gendyay, 
35 genäny ; aŸs boutelyah, 
2,5 qara’ah, Ki hennynéh, 
Je fendjel, 23e) raddoumah, 
rouddoumah. 

— Bouteille de terre, à bat- 
| ah. | 
— Bouteille carrée, at}+ mo- 
; rabba’ah. L 
|: BouriQue, V8 doukkän, pl. 
LS dakakyn; 5e hdnout, 
pl. LÜlss" hnoudnét; (JÉ5 dou- 








BRA 102 BRA 
hôn, plur. çye—5$s doutänyn. | pl. Let éghsdn; L?! fera’, pl 
BouriQuiEr , 85 doukkény, €23 ferou”. 


Le sougr, pl. HE souqât. | 

Bourtox d’habit, }ÿ 2er, pl. 
)9) zerour, jy; zerär. 

— de fleur, >) zahar, 5e 
ou gd. 

— au visage, de hebbh, pl. 
7 heboub. 

Il a Bouronxé son habit, Ji 
qafel. 

Bouvier, J& bagqér.  : 

Boxau, pvc messyr, plur. 
OU} Las messéryn, à s Las massé- 
rench , Je mesrdn, misrân ; 
| gassab , pl. uv Lai! égsb. 

BRACELET, demlyd}j, 


| Le soudr, plur. J +) dssdouer, 
nn dssoudr ; Uri miqyäss. 

Bar, je beyäda. 

BRAISE , 5j djemréh, guem- 
réh, pl. ;s> djoumr; 5,,> hom- 
rah, %,2= djedouah, djedouéh, 
a) 15 5,5S djoumrah dé-1- 
a’âfyéh, )b à bessét nûr. 

Il a BRaAIT, (6 rahag, 2 


ee. 


hader, Ce chanhag, (34 | 


chehnag. 
BRANCHE, Hyæ ghosn, ghousn, 


BRANDON , A late meche' lah. 

. Ila Baqui (le canon), ce 
gaouam , re saouab, LU qan- 
nan, vo debat. 

Bras, el >. derda’, )> de- 
ra’ah, pl. éù ddraa ,. édroua” 
(en berbere, L: | uit. 

-— Avant-Bras, SL, sad, 
D; rend, pl..D»; zenoud. 

— Bras de mer, FY JL) 
lessân él-bahar. : 

BRASIER ; A > heryqah, Ji 
manghal, 5,83 Jessyrah (en esp. 


hogueru). 
BhASSE (mesure), eh db, 


5,9 dera’ah, £V béa’, pl. tt 
bä'ät, Se prk. 

— Deux Brasses, url de- 
rd’eyn, derd’ayn. 

BRAVAGHE, y a’ter, pl. 5,55 
a'touréh. 

BRAVE, ee djadaa, gadaa, 
= chadjaa, chagaa, et 
châdji’, =" chedjya’, cheguy’, 
EE" sed}ÿ', els chadjda’. 

—Un brave homme, L js ) 
radjol melyh, ragel meby$e 
. La Baavé, JL ghér. 


BRI 

BRAVOURE, Aélæt chedjd'ah. 

BRÈBE G de peuple), ( Payez 
BERBERE) .* ."".  ... 

BREBJS ; Ports chanabéh, 
nr} Raubah ;: .na”- 
djeh,, na’guéh ; p glianon:, pl | 
Ces ghounoum (en berbert, 5}; 
. ouley). 

BRèCHE, ai nogbéh, äb Log- 
béh, 5yu$ hesréh, 552 haddéh. 

© emurile, Leo 45 
 fatihah dé’Ehaÿtt, 545 #ggha 
rah, pl. JS togghor, td 4 

— I} a fais Brèche ax eampärt, 
y74 Jà tagghar és-sour. ‘4 

+ Îl a fait une Brêche ausa- 
| bre, u”) FF fadjam'.és- 

Ila BREDOUILLÉ, ÿ} laWer, 
derter, Fe nes 2 tard 
hebredÿ. 


gissär, 
Baevex, 5l» bardt. 
BREUVAGE (Voyez Boisson). . 
BRIDE, ledjem, leguem, 
ledjam, YLs éènân » Pl y>peu- 
noun ; ea) ledjäri 570 sorrah. 
: — Bride de. mule}, de se- 
rymah , à yes seryméh. 


= sum 


103 


Bazr,. ga ques pion js | 


BK! 
—Retiens la Bride, er. + 
che élledjem.. =. 

Il a Briné, at édjeni, dt. 
guem, | | eden ; ru kd- 
den” Fine 
| É Bridé k cheval tnpéaih, 
sl re L hott tas du L 

a’oud. 


BaicaDe, sa doaf 

als: gpdiéa.omsé PA ut, 
cudjagôt. 

BarcanD; (6) less 3-pl Le) 
lessous ; 236 ghazou, (5 5). A | 
sârég s pt: LS) Li sdreÿym, i > 
hardmy, pl. be ur 


4 on ol 


ps isaffér, suffane vu: — 


BRIGANDAGE, es iléésonsr 
sak, se L éhind'ah. : sn] 


— Il à commis des Brigindè- 
pèse. yarali éelesses. sat 

— Îla BaiGué, béati. 

: BRLANT Gubst,), Le dj, 
ETS ROUE LD abess L 


roungq. 

CE Un Brillant Cdi) 
LD)! élméss. An. 
oniusagr (adj), A te’, 


# lp, o béregs sr® 


ee a Buirf Jo naoëer, 
naouar, . lamaa , VX. dl, 


- 5 = : 


BRI 404 BRO 
y bareg, le 'ilaoud. | Bnoc, (3:01 dryg. 
Brin, Le ergs Xe chetl, | BROCANTEUR, JS dellél , dal 
pl Ji chotoul. | | 24, pl. U9Y5 dellätyn. 
Baique, ©wb fab, Lo | Baocann, ae dybddÿ. 
toub, )7>Y lâdjour, 532 ddjeréh, | Bnocue, >>à.. souffoud, pl. 
lys! ddjour; ri dose SH seféfrd; sykh, plur. 


ladjour, ledjour. 
—Brique de savon, »U? (ie j e 
lou és-sdboun : 


+ BRIQUETERIE, ne el UP 
fon meta *-ddjou. 


re DH] edèr on 
gad4d, 
- LL Ba le Briquet At] 
qadah. : 

_ Fibre de “Brique, 

EL) renéydy. 

La BRISE, Re) rÿh 
sim. 

Burst, more 
mäksour.… - 

Il Buisé, $ kässbr) käsiar, 
é fesekh, Ge na}, QE 
so babe, jee yrpdrad, 
ge sadam. 

Il a fté Brisé, il ses Bri- 
sé, pe] ‘énkassen | 

BRISEMENT, al feskh, Se 
sahg. : B 
BRISURE, pen e do: 





















sahan, 





#1 el dsydkh; V4 michoud. 

— I a mis à la Broche, L£ * 
chaoud;, chou. * 

— Ja tourné la Broche, 
za V3 feieh és-sykhe" ” 

BrôcHer, gi 2 Son 5-7 
mak él-herdky. 

-:Bpocozr, b; venbeutt.. 

Îla Broné je terres. 

-— en couleurs, (ji nag- 
qach. ! 

— en or, en argent, S) 
zarkas.." : 

“BRObÉ, jh motarres, Us 
moghayech. 
2 Bronknie, j)b teree, tere, te 
raz, jy tetryz. ‘ 

— en couleurs. JE negch. 
nagch. :° 
+= en or, aneÿ gassabéh. 

BRODEUR ; 55 trrdz, tar 
rééy plu ira, Ur 
naggdch, ei nagichdiys 
Vs gassdby. 


BRO 


— Brodeur sur cuir, # JS 
: gobourdjy. 

— Atelier de Brodeur sur cuir, 
&S )>5 gobourdjyéh. 

. Baontuss, 51 terrézak. 

A a Bnoncué, y# aedher, a aa- 
tser; LU} eech.' 
-… Ne Bronchez pas, ‘ou sinon 
gare àrous! A Jah & les Ÿ 
là tautherod, ou-éllé ’L-ouayl le- 
koum ! 

BRONZE, re nahäss {en 


berbere AS; à toungotilt). 


BroK£É, rie maatlèny, pt. 


[REC maadenyéh. - 
BROSSE, aie moqachéh , CUT 
cheytah. 
Il à BROSSÉ, sr messèh. 
BRoUILLARD , be dabäb , 
_debék, à gheym, ‘pl. (HE: gha- 


youm ; ets ghyäm, lb zoulméh , | 
D Le debdbéh, ao gheyméh,,. pl. | 


£ gheym (en berbere Dh teläss). 


Il x" BROUILLÉ (mêlé), un 


US ‘neket, JE ich, 
| yah, réonyéh ; à; =») zemytéh. : 


LS À » pe charbak. 

— 11 s'est Brouillé’ avec ‘quel- 
qu'un ,là hhâssém (Fuyet 1] a 
eu uné Altercation. | 


10) 





BRU : 

—Le qâdy et lui se sont Brouil- 
lés, rar AE) Cet, 2 
houe ou-él-gâddèy tekhässemot Fer 
houm. 

nourris Le khessm, 
pl pes khessäym, nS\$ ni- 
z4’ah (Voyez ALTERÇATION) : 
BRouILLON d'écritures, 9 same 


.messaoudéh , = haddjeh', hag- 


gah. 

BROUSSAILLES;, be : sebba= 
rat (F oyez Buisson). 

Il a BrouTÉ, LU marath, 
Li > 5 garatt. 

BROUTILLES, chi gitta’, get- 
taa, + 

BROYÉ, (5 FA medjoug: : 
. Ha BROTÉ, (Sa sahag, 
Us"? sahan , (5 derass, de- 
ress, tahon, tahen, Lo 
rahd ; . «32: dogq. 


BROYEMENT, Ço—— sh; 
U*h > dirdss, 


fau , us kennäh, kennéh:, pl, 
LS tornds, US kehdyn. 
BRUINE, pe sarr, #9}; réou- 


BRUIT, » >> hadyr, hedyr, sé 
ghuouëheh, = daddjéh, dagguéh, 


Dr chaoucharah, Se soût » 


14 


BRU 


pl. 
3, a’krah, ass. a’ouachah. 


. — du canon, posa)l 15. 353. 


hedyr dé-’l-medfaa. 
.— Il a fait du Bruit, : Le sdb, 
» daddj, Se a’kar, Le a us 
É a’ouach. 
. BAvLANT, Ç5 5, hâreq + kd- 
Ti%e ,. | 
BRuLÉ, ($2y=* mahrouq. 
. H a BRULÉ (v. à), (5e ha- 
rag, Jai chadl, CT dhraq. 


. — la Brûlé (v. 0.) Jats re- | 


cha'el, 5 ræ éhterag, LL chdsr 
I a aé Bed, LU houreq, 


À y \ énharag. 
Bruzor, #l; harrqah. 


. BRULURE, (5 horq, herq,. 


| Gys tahyg, (et fhtirdg, 
SL {hrag , Ce haryg. 

BRUME (Voyez. BRouILLARD, 
BRUINE). 

BRUN, yo) âsmar, ésmgr, pl. 
Ji» SOUMOUr. | 

— Brune, jee samré , pl. pe 
soumour, lyon samrät. 

Or Bruni, Jus 29 da- 
hab mashoul. 

BaunissoiR, des mosgalah, 
rKaus moskalah. 


. + 106 
. lo) éssoudt, be aytiah, 


BU 
 Bausqus, (J£ p'djel. 


Baur, ,LS khâm, us oues- 
ts Hb J* 6hayr nâtteq, 
sÙxe hayouëny. 

— La Brate, yls hayouën. , 

— Sucre Brut, ç& pes souk- 
ker khâm. | 

BauTAL, «y khachyn, pis 
éhachym, els oudhech, | Ci y 
gharyzy. -- | 

BAUTALITÉ, =, ouahchak, 
as vuahchyéh. 

Il a Bu, Dr charab , che- 
reb (en berbere e>) Îlsou”, fssou”). 

— I Boit, DS keyect- 
raub. 

— Bois (imp.)! échrab, 
échrob(enberbere pou a,tseou’). 

— — Qui a Bu, Ybe charbän. 

— }h a Bu à larégalade, OU) 
zarzag. 

— Ï] à donné à Boire, Loi 
saqàä , sagey. 
| — Donne-moià Boire, Lg Î 
ésgy-ny. 

— Fais Boire mon cheval, 

gl JLasil el ésar hos- 
A me Ve 
:— Donne-moi un peu d’eau à 


Boire, — LI ds Conte) 


da’tty-ny choyét él-md4 nechreb. 


BUÜR 


107 


BUV 


—J e Bois à ta santé, LKR à as” | BUREAU d'administration, Lies 


mohabbeh fy-k; — moi, à la 
tienne, &X3s Ou-fy-k. 

— Le papier a Bu, 4 D 
nach él-ouarag , Qi Ur él- 


ouaragq nechâch. 

BuBon F oyez ABCÈS). 

— de peste, 5e homréh. 

Bucue (Foy. Morceau de bois). 

. Bucuer (Voyez BRAZIER). 

Burrer (Voyez ARMOIRE). 

BurriE, ut djâmouss, 
gâmouss, pl. yet djasudmys , 
gaoudmys. 

BUGIE (v. d'Afr. }, 2 Bou- 
djayah. 

BuIS, [uù bags, [puis Bag- 


SYS 3 prenom chemsyr, pans ichem- 
sÿr, J let chemsün. 


Buisson, aile o’llyqah, plur. 
Ce o’llayq, à  ; 5 gor tab Per oyez 


= BROUSSAILLES). 


BuLe d’eau, 45.5 bagbougah, 


pl. (ol Gegdbyg: atolé hag- 
louchah, plar. Dr) Bogäirch. | 
(Voyez BoUILLONNEMENT). 
BULLETIN, ITS hadjtk, 
pl. ls haoudeth ; LS NLez- | 
kéréh, pl SUSSS tezkérât. 





dyouân. 

— (table à écrire), env mak- 
teb, pl. Se makäteb. 

BURETTE, (39 p1 rpg. 

Buniw, ali megalè, 53 r 
galam hadyd. 

Il a Buriné, QE nagach. 

BuT, Ss hedd, pl. 5,3 he- 
doud, à=5 nyyéh, çL merâm , | 
Jus nichän, lets nychân, 
cv! âmâdj, _53S hedef. Sais 
megsdd, pl. Sols megdssed. 


— Il à atteint s ut , 
351, 3 lahaq mourégÿho. . 


BUTIN , «0 nahabah, 0 na- 
hâbéh, àscé ghanyméh, pl. rte 
ghenäym , à LS gattarmah,, x 
hesb, Duu$s mokseb (en berbere 
ga éssa’y. 

11 a BUTINÉ , D neheb, Les 
ghanam, auf kesseb. 

Burron (Voyez BatourD, BÉ- 
LITRE, BRUTAE). 

BUTTE, 3 thall, thell, pl. 
 JNShotdt ; al thelléh, pl. SN 
thellde. 

BuvEur, hr plur- 


| = Te chouärcb, sys chouroub. 


HULL 


sp = harr ). 


ERIN . 


BRO 
Baus . &s! ra. 
BRU ANTEUS . _ T2 2. du 


\ D a » 
nn °# 
ol. Le rhatn Le Ci cum 
RASE rte UT 4 —- NRUAR?. =— On. 
ce 
a) AN) vie ‘> de. SEuu: RAT es SOA. D. 
NOM Où ANT TO tien fus _— ru. per. 
_… 
fa. Nu: ut Señh, «tn: s'ucruau. 
= AN N SUR — —* sus es À Job. [= 
AL ESS R vJisémtsy  ulsiés 
UN TE 2 - - à “ouf à 
XX . C à ‘dise 1 io. 
OT ele LS-Sy nf 
BeuvrEr. Je mm, CT DAUCUET, LIT Li de 
. lu. nette 
. . + "3 . 0 r 
— +. … batvr n° - % 12 RUCO A , + : Chetl, 
14 > 7" 
nodah. ‘+ à HHRODE.  — Lrreë. 
admet y ‘ . 
_ Cane — :A -UUiCRrS, Lu 74q- 
# . + JuC;!. 
— r ES _ re : cd 
Us nv -- « ! :2 ‘an | 'xtut, ue 1 
ed 
_ :ark as. 
. Ed 
.…sogéf, . mn : 7 
| Dr BRODE. ° — nutwurres, . is 
Pa: . , | u 
sus MNOLhRIVverR. 
x ñasser, kassor, 


cahoiln — 






> sahag, JS? 
se ie 5er Gdradel 


n 2 PHocpr 


.. r sue, ils'est Bri- 


s feshh, je 


S Hhsyr. 





BRODERIE. rw derec, :erz, te- 


De LA 
G Ce Pr " ” CRE 
. 


cULTV Se 


—— “A ‘Ouieurs, Li neqch . 


ranch, 


— en 07,  yassudeh. 
= 
ge lerruz, tar 


La 


Broveur, ; 
ris, plur. ) po derrazyn, s- 
naggäch , Lg nagichd}y, 


Le Led gassdbr. 


BRO 


— Brodeur sur cuir, # -)3S 
- gobowrdjy: 

— Atelier de Brodeur sur cuir, 
&> +5 gobourdjyéh. 

Baonkuss, 5));b serrésak. 

11 a BRONGÉ, »% aether à aa- 
tser; LU} eech.' 


_— Ne Bronchez pas, ou sinon 


gare àrous! PS Jo} & Les à 
lé tautheroû, ou-éllà ]-ouayt le- 
koum ! 


BRONZE, re nahâss (ea 
berbere sure 9 toungotlt). 


BrON£É , [3% maatleny, pi. 


as Je maadenyéh. 
BROSSE, auto mogachéh ; du 
cheytah. | 
Il a BRoSSÉ, gr messèh. 
C 
BROUILLARD , be dabäëb , 
 debéb, € gheym, ‘pl. 


£ gheym (en berbere QY teläss). 


Il à’ BRoUILLÉ (mêlé), Le | 


khalatt. 

— - (troublé), b—s Hhabatt, 
DAC ‘neket; 
CS spas charbak. 


— 11 s’ést Brouillé-avec quel- 
VS khâssem (Fogeë 1 â 


qu'un , 
eu uné ÂAltercation. 


10 


lés, 
houe ou-él-g4ddy tehhâssemoÿ bayn- 
houm. | 


ne gha- 
youm ; Le ghyäm, al zoulméh, | 
à Lis debâbéh, ào£ gheyméh,. pl | 


5 riekech, 
| yah, réonyéh, à =») zemytéh. : 





BRU 
—Le qâdy et lui se sont Breuil- 
m2 bel ll ; 


BroviLcente,} Las khesstm, 


pl. pes khessäym., rés hi 


zd’ah (Voyez ALTERÇATION), :” 
BROUILLON d'écritures, 9 se 


_messaoudéh, == haddjeh!, hag- 


goh. 
BROUSSAILLES, se : sebba= 
rdt (PV oyez Buissox). 
I] a Brouté, | y marath, 
Li > y garatt. 
BaoUTILLES, chi gite”, Les 
laa. É 
BROYÉ, (33e medyou 
. Ha BROTÉ, (Sa suhàg, 
Us"? sahan s (y)3 derass, de- 
ress, tahon, tahen;. Le -) 
rahé; «32 dauga. | 


BROYEMENT, Ço——s so 
ut > dirdss. 


fav. &S hennéh » ken, pi. 
LIkS kornés, ES kehéyn. 


BRUINÉ, je sarr, #2}; 4 rdou- 


BRUIT, y > hudyr, hedyr, abs 
ghaouëhth, se diddjéh, dagguéh, 
Dr chaoucharah, So soûr, 

14 


CAÏ. 
metd'a ‘l-galouth, à—),5 doulah 
(Voyez BouILLorRE). | 

Gaz, yes qafess, gafass, 
pl. Yu égfäss ; PS qäffäss, 
PL ol dgféss 

— Îla:mis en Cage, >); 

Cauier, 
JS herdryss; LS\OY 15 rs 
korrds dé-’!-käghytt, #59 défiar. 

CaILLE, 
mên, pl. yo sommyn, de se- 
lou, 51,1. seloudh. 

H az Canté, Sie a’ggad, Cu 
djemed, 55 djemmed, Li) 
raouab. 

Il s’est Caïité, Dh rdb, Si 
aagad. 

— Lait Caillé, sv}, râyb, 
J—5Ls Ldls. habb-a’âged, 
us” ds halyb modjeblen, 
op Kuls hab meraoub. 

CaiLLou, ÿlre souân, te 
hassouéch, LH); zalatt, es? bah- 
ssah, pl. 2x bahass. 

Le CaiRE (Voyez Le KaAIRE). 

Caisse (coffre), (Bs%ve sen- 
doug, pl. (BL sanadyq. 

— (Caisse de payeur, 253$ 
khaznch, khazanéh. ° 


. tro 


CDS horräss, plur. |. 


JL sommän, sem 


CAL 
_ Caussrer, Dhs. khazendér, 
khasmadär. 

Il à CasoLË (Voyez Il a. Auré- 
CHÉ, Il a CARESSÉ , Il à FLATTÉ). 

Caranonma (v. d'Esp.), 5,15 
Qalhouréh. 

CALAMITÉ, amas mossaybéh, 
53% cheddéh, à) éféh, Ss beld. 
CALATAYUD (v. d'Espagne), 
7] àal Qala’at-Ayoub. 

CALATRAVA (v. d'E e), 
(où ind5 Qala’a Nb ” 

"CALCUL, ls hissä,, S5S 
aded. 

—_— (pierre de la vessie), ès 
hasséh, pl. Ces hassät. 

Il a CaLcuLé, ras hessab , 
hassab, Sc a'dd, 33e a’dad. 

CALE d’un vaisseau, ak 
sentynah. 

Il a. CALÉ la voile, \L. vuatid, 
CUS eff, ai } J5 nezzél él-qala. 

CALEBASSE, à 7 gara’ah, ga- 
ra’h (en berbere oe, takhsyt). 

CALEGON, y lbbäss, Ç US 
lebäss, pl. LU) tebdssdt, Ÿ\ 
serouël, pl. Ji, . seroudyl. 
CALEMBOURG, Je tedje- 
nyss. | 
CALENDRE (insecte); 


SOUSS , bou SOUSSUR , SOUSSÉR: | 


CAL 


CALENDRIER (F. ,ALMANACH). | sebb, LS) #erd, 


CALFAT, AG galfatdjy. . 


Il a CALFATÉ, il galfat, 
Ex ; zefet. 

Cause, LIL db, ét, 
Le! sl, > noué’, JS djenss, 
guenss, ‘) 35 qadr, pois mogdér, 
pl. pol megädyr. 

CaLice (vase), ,K'kds, T” 
gaduh. 


. — de la rose, ny hkeb- 


boussah. 

Caire (Koyez KHALIFE). : 

CazuiGRAPHE , Ds, khattäit. 

CALME (tranquillité), pres 
teskyn , ae szkyneh, y le- 
lyyn, sl, rdhah, TE hâdy. 

— de la mer, SE ghabr, 
as khalyny. : 

11 a CaLMÉ, LL hedé (Foyez 
Il a ABAISÉ). 

Il s'est CALMÉ (Foÿez Il s’est 
APAISÉ).: 

CaLOmNIATEUR, Do Ÿ5 teldb, 
pv “tâhim , els nemmêm, » Se 
rmoflery: 

CALOMNIE, ao) nemymeh, 
d045-tehiméh, V5) fftird, —ÿ 
telb. 

la Cazomnié, nemïm , œ— | 


111 


CAM 


'échem, 
gadukh', SL Lele th TT? 


— Pourquoi me Calomnies-tu? 
ce SE OL md Lak “f 
tery a’lay-7P 

CAO» à5 5e e’ragyéh, Dlur. 
vi Le e’rdqy ; a5lE tdayéx, plur.. 


| LSbb our De ne 


CaLus, KE. kelkel, 

— Ma main est pleine de Calus 
à force de travailler, SG, 2 LE 
helkelei y y, SLI» Ke 559 
jd-y mekelkeleh min éch-choght. 

CAMARADE, Dole sdheb, 
pl Ole dshdb, Dole sa- 
hôb; 33 reg 

CAMARD (Payez Cauus). 

Ha CAMBRÉ, æ a ’oudd}, 


a’ouag. 
CAMÉLÉON , 66 ilt4 ebs 


bougalmoun, a5b y herbânéh, 
241 Je djemel él-yehoud, 

CAMELOT, gt JE chäl 
dndjoury, ch” lérgoary,”. re 
souf. 


CAMOMILLE, 

sb bébound. 
© Came ; Jus moasker,. maas- 
2yc eurdy, 0 ‘rdy, 2353) âur- 


e*° ibn, | 


er, 


.| dou, J= méhall, ds mehalléh, 


8 L s outtäq. 


CAMPAGNE, 44 LP berryéh, 5 jee | 


sahräh , pl. Char sahrât ; anis 
bega’ah, pl. => bega’éi ; Ji 
sehel, S. bhald, bé gheyu, 
SJ yle djenän. 

— Nous passerons la nuit à la 
Campagne ; Ju 4e Us 
éhnd nebât fj - -l-djendn.  . 

Il a CAMPÉ, Es éashar, 
Gb ouatlag. | 

— Les soldats sont Campés sur 
le-bord de fa mer, 2 + 


djenout ma ‘asheryn alä chait 
ét-bahar. 
CamPuRe, 58 kéfour. 
Camus, y! âfias, plur. 
D fouts. . 


Canale, ès sefléh, 
a’quémm, Qt Je. dsfal ér- 


nds. 


Cana, nil. säqyah, wU. -ga- 


nâyéh , sL5 ganéh, LS gané, pl. 

SS genoudt, e| po terda”, <S 

khalydj , khakg:. | 
CanarD, 295 bork, pl. 2515 | 


bräk ; L beté, batt, pi. Lol Get- 


toutt; de battuh. 
Cancer (ulcère), 41 44h, 


= 


32 


CAN 


— Cancer (signe du zodiaque), 
JW > pou) Î D bourdy és-serettän. 
Cancne (écrevisse}, YD > pe 
sertâän, seretiân, ylable selet- 
ta'än, plar.. yrbie selatta'yn, 
ais =») dbou-djelanbab. 
CANDRLABRE, rois : cha- 
ma’dén. | 
CANDEUR, St safonéh, ho 
safou., : 
. Sage Caxni, Lol Je souk- 
ker nébdt. 
© CannipaT, lb 14, plar. 
Le) télebyn. . 
* CANDIDE, ge sd, 
nessyh, G À Idouy, pl. tâher. 
CanDie (le de la Médit.), 39 LS 
Kiryd, LAS Qendya, y 
Qirytiech, = => Djert. : 
CanELLE, WOUIS 45,1) 4 
| qarfah él-hindiyah, 455 à 
ou’oud.gerféh, 
— de fontaine, as banefyébe. 
. Canvas, pas kheyss, plis 
| enféss ; pi. Use. djendfyss: - 
Jours CANICULAIRES, 50 eus 
âyyäm bdhour. - 
| CANYCULE (constellation), 
eut él-kelb, [Gp che’rä. 


CanIrF, LS 3=rer mütouü, (> 


= 


Le 


, CAN 
mous, | je .mobré, Llas maq- 
chatt, £. 

Dent Canine, V néb, plur. 

Las neyb, nyb. 


magtou”, 


Canxe (bâton), 1,5 khayz- | 


rânah, LY; zollätt (F oÿ+ Baron). 

— à sucre, & Lai gassabéh , 
ac gassabeb, pl. 5 gesseb (en 
berbere 5; pe) âghanim éziden). 

— (roseau), 5 qaddyb, 
pl. JL godbân, gedbän (en 
pv tâghanim). 

CANON, 3 madfa’, medfua, 
midfa’, pl. Es 5e medäfe’. 

— Il a chargé le Canon, 
&%) ME a ’mer él-medfa’. 

— ]l a tiré le (Canon, 
ol Las sayyeb él-medfa’, 


berbere 


seyyeb él-medfaa. 


—Onatirédeux coupsde nes 


da fort, ax} ls cb 
sayyebod zoudj medäfè’ min ét-ju- 
Ja’ah. 


—Bruit du Canon, NE 
hass él-medfa’. 
— Canon (règle, ordonnance), 


1 a CaNoNNÉ (Voyez Il a tiré 
le Canon). 


113 


CAP 
Caxor, 29% felouk, Je 


sendäl, LS,L. bérhoë, = 711 gârb 
(Voyez BATEAU, CHALOUPE). 
CanTATRICE (V. CHANTEUSE). 
CANTHARIDE, QUt— nés, 
SAIT 15 LS debbdnah dé-THend. 
CANTIQUE, )x}* mezmour, pl. 
x mezdmyr; des lesbihah, 
Dates nechyd, pl. SUST énchéd. 
CanTon, as 0 néhyéh, plar. 
els naouähy. | 
Cap, Q"! rdss, plur. ns 


rououss, J= 115 Uh rss dé-l- 
djebel. 


CAPABLE, JV gâder, XL gâ- 
bel, qubil, r# Jfehym, Lip 
ma’ref, ma’rif. 

— In “est pas Capable de cet 
emploi, de à æVL MA] > 
hadéh él-oukelyéh mâ hy kherdj-ho. 

CAPAGITÉ d'esprit, 45yxs ma’ 


reféh, ma’riféh, ab gâbelyéh. 


— d'un vase , 399 qadr. 

Care, CAPOTTE (vêtement), 
Le ghatté, plur. abél éghiyéh; 
Ye mandl, pl. Ja5te mend- 


. dyl ; : pp) tyzér, plur. ; \}, Youzr; 
YU» génoun, pl. Lo V5 qaouänyn. |. 


à> djvbbéh, 335 kabboud. 
CarizairE (plante), ;.J18,;S 


kouzberéet él-byr, y) 5 5p 3 kouz- 


CANONNIER, æ+b + toubd- | berah dé.'l-byr. 


dj, => toubdjy. 


- CaPITAINE de soldats, YA) 
15 


CAP 


reyÿss , QU) râyss, UD reyss , 
plurs. U”b; ryds; El 4gh4, plor. 
Chef dghaouât; 53V géyd: 

— de vaisseau, y», reyyss, 
JS gabtäân, pl. LS gobdeiyn. 

— de voleurs, as Ï YÈY 
lâys él-harémyéh. 

Le Caprrac d’un bien, JL. ) 
rousml, J9\ LU") râss él-mäél, 
JL) 15 CA rdss dé-’Emäl, 
JL Ub rass mâl. 

— d’une dette, u Jo! ds! 
éd-dyn. 

CaprTaL (adj), Le ds, 


Îl, rds r . 
C5") TS e Lt) TUSTe 
— Ville Capitale, | À 


beled éltekhet. 

— Crime Capital, a, as 
khattyéh réssyéh , ans y 5% khat- 
tyéh reyssyéh. 

Il a CAPITALISÉ , Jr) rasmal, 

CaAPITATION , ets kharadÿ, pi. 
LLIs kheradjät, à > djezyéh. 

CAPITULATION, Jge a’hed, pl' 
ST ou’houd, a) Los mossälèhah. 

Il à CaPiTULÉ, Sal a’éhed, 
L > charatt. | 

Carre, )L5 goubbär, qabbar, 

JUS kabbär, pl. «p)LS kabbäryn; 
5,5 kabarah, kebiréh. 
— Câpres confites au vinaigre, 


at ne gabbäâr makbouss. 


114 


CAR 
CaPRicE, Jae a’nsal, aie 
a’nselah, plar. Jels e’nâssel ; 
Qi Q°)£ &harss én-nefs. 

CAPRICIEUX, y motleouen, 
pee moghayyer. 

Le CAPRICORKE (signe du z0- 
diaque), Gssit æ bourdj él- 
djedy. 

CarsuLE (Voyez BoîrE). 

Caprir, pl éssyr, éssyr, Je 
Jssyr, pl. je ésrd, je ésrdh. . 

CAPTIVITÉ, y) ésr, y yousr, 
DIS e’boudyéh, ou seby, sebü. 

Carucron, 55 lebbédéh, pl. 
LU rebbadt ; aol gailous- 
sah, pl. Dos galloussät, 
QJS5 geldlyss ; a Vs gabb4’ah, 
pl 205 sebdby’. 

CaquET (Voyez BagiL, BaLr- 
VERNE, BAVARDAGE ). 

Car, Y! énn, JV /e-énn, ok 
le-énn, \os\ ênne-mé, Ls; za’md. 

CARABINE, dksKe mokahelah 
(en berbere &%) émodabagh). 

CARACTÈRE (naturel), le- 
ba’, as b taby'ah, JE chemäl, 
CS khalg. 

—d’écriture, LS khatr, pl. L< 
khettoutt; |_5}> harf, ss ketb. 
. CARAFE, 5,15 gazdcéh, plur. 
bts gazdzât. 

CaRAT (Voyez KARAT). 


CAR 


— CanavanE, A5 géfiéh, géflah, 
qéfilah, pl. JS\S geoudfel, qaoud- 
fel; JE qafl, pl. Ji qefoul; 
DS) roukoub. 

CARAVANSÉRAIL, y khän, 
AS oukäléh. 


CARCAN, (59 toug, tauq, 
laoug, pl. SE touäg, Gb 
étioudq; 4% beghormah, plur. 


À boghorm. 

11 à CARDÉ, haledj, ha- 
adj, Li mechett, iS nadef, 
JS nagach. 

Canpeun, 2e häledj, = 
hallädj. 


CARDON d'Espagne, _S ARE 
gannéryäh, ve = guernyn. 
CARÈNE, 4 gérynah (en es- 
_pagnol carena), ) s*5 qa’our. 
CARESSE, loutf, pl. 
Lib lettouf, lottouf. 
| Ia Canessé, _5LN Hdutef. 
_ — Elle a Caressé, SbS lét- 
tefett. 
CARMEL (montagne de Syrie) , 
}S Karmel. 
CARMIN, y germez. 
Carmona (v. d'Esp.), > 
Qarmounuh. 
CARNASSIER, FŸ lähim, 6 y?) ÿ 
zefoury. 
Cannace, J5 qatt, pl. JL 
gittal; AAEr mogäteléh. 


115 


| CAR 
‘CAROTTE, ,;> djeser, guezr, pl. 
Ds djezdr, guezér; V De sefo- 
ndryd. 

CARRÉ, te > + morabbaa (en ber- 
bere LS lôrba’y). 

CaRREAU de pierre, EL Bal, 
J ee LS él-hadjar él-mendjour. 

— de witre, 5515 gezdzah, pl. 
bts gezdiâl, cts CT ouer'- 
qah dé-’z-146dj. 

— (coussin), AxËs maga’ad. 

_CARRELET (grosse aiguille), 
aluimeselléh, 

CARREFOUR, £ j—ims mechrè, 
pl. >) mechäri ; sl sähah, 
pl. LL sdhäi ; x" fashah, 
pl. Cole: fashäit ; 5 ÿe mefreg, 
Ce mefäre ; ; + aa mossalbah, 


"a LD mossalbât ; 


ED 15 Lis mefrag dé-"t-to- 
rouge 

CARRELEUR,  bemobalésy. 

CARRIÈRE de course, de lutte 
(Voyez ARÈNE). 


CARROUBE, sys kharoub. 
CARROUBIER, + _ [ts JE 
chedjrah dë-’l-kharrooub. 
CARTHAGE (v. anc. d'Afrique), 
9% ÿ Qarkhydounyah. 
CAaRTRAGÈNE (v. d'Espagne), 
as (LS Qartégenéh. 
| Carre, ils kaghäu, > kdghit. 


CAS 

— Jeu de Cartes, [3 ÿ- 1 3) 
laab él-oucreg. | 

CanTILAGE, 5 cher- 
chof, pl. SEM cherche 

Canton, JS kéghid, le 
mougdoud. : 

Canvi (pL), 4329 erouyyah(en 
espagnol alcaravea). 

Cas (accident), y a’éredd, 
PL le a'oudridd ; LS qaddd,, 
755) ougy'ah, pi. 5 ougéya’. 

— Si, par Cas, il arrivait, 
& 151 44 ouaga”, JSVSI 424 kân. 

— En ce Cas, g559)1 154 Be- 
hadé ’I-mouge’, Ja) \ 54 be-ha- 
dé ’l-hâl. 

— En Cas de nécessité, 
y Je 5 fr hâléd-deroureh. 

— Cas de la déclinaison, 
DleY US ccémé éfrds. 

— (estime), àn5 geyméh. 

— Je fais Cas de hi, 
GIE 485 S le-ho geyméh a’nd-y. 

CasaQue, C5 fourtouk, 
pl SC LS kordtek , JhS çontoch. 


CASEMATE , 5,50 be matmouräh, 
1S kamarah. 

CASQUE, aaÿ goba'ah, 33,3 
khoudéh, pl. L\5,S khoudät. 

— Visière du Casque, 535 Vis, 
oudjét él-khoudah. 


TN 


11:16 


| senoud}, senoug, 


CAS 
ch YU mouss-râss. 


CassE ‘drogue), 2 LS khydr 
chember, LEE JS Hrér-chon- 


Cassé (brisé), y=C = moikas- 
ser (Voyez BRisé). 
1 a Cassé (Juyez Il a Bnisé) 


halak gaddyéh (Voyez Il a Ax- 
NULÉ). 

— Casse! (imp.) pSV ébsour 
(en berbere ; 3) ért}. 

Il à été CASSÉ, pese tekäs- 
ser, ne) énkasser (Voyez Il a 
été BRISÉ). 

CassEROLE, 5, lb téouah, | 5. 
mouglä. 

CasserrE, as bechetkhe- 
tah, pl. CUS Bechetkhett; 
a de eu’lbéh (Voy. Caisse , BoîTE). 

Cassi1A- LIGNE À (drogue), 

selykhah. 

CaASSOLETTE, 4 Se bokhou- 
ryah. 

CassonanE (7. Sucre BRUT). 

Cassure, ns kesr, (=p> hours 
(Voyez BRISEMENT, BRISURE). 

CASTAGNETTES, > : #4 


QrSkdss, a 


CAT 


salässel, à Ja djelédjil, LE 
saddjät, saggäi. 

— Joueur de Castagnettes, 
Le sannéd), sanndg. | 

Casron, LIII5 DK ke dé- 
’l-md. 

CasuEL (fortuit), Je 
ridd , So a’driddy, ÉT &- 
Lif4gy, Se sadef. 

CaracLysme, JL ob roufän. 

CATALUGUE, L; zemâm , J59 
defiar, defter, pl. y L5 defäiyr ; 
[un ue feheresséh ; Lits gandäq, 

pl. CUS genddyg: 

CATAPLASME, Gay lezoug, 
35) lezqah, pi. = lexqôt ; id 
lasqd. 

CATABACTE de fleuve, JN£ 
chelläl, SE cheläléh. 

CATARRHE, Jjle neoudzel, 
noudzil, pe hâder, pl. 35% he- 
dour; à; 55 zizléh, pl. D; )) ziz— 
lâi, ); ); },: j zoudzel ; Lis lesqyit, 
pl. Lits lesägytt ; Li. seqouil, 
bi soqiah, pl. CU, sogéde, 
co rouâh. 

CATASTROPHE (Voy. ACCIDENT, 
ADVERSITÉ). 

Carécmisme, (pV 


lalkhyss éd-dyn, sl ris ta? a- 
lym éd-dyn. 


| x17 


CAU 
CATHÉDRALE (V. BASILIQUE). 
CATHOLIQUE, BE géttou- 
lily, ASS qétoutygy, LV lât- 
Lyn. 

CAUCASE (mont. d'Asie), Lib 
[or 

CAUSE (motif), Su sebeb,. 
pL DL ésbdb, st sebâyb; 


Je 452, sp syrah, pl. D 


syrét; do eu’leh, pl. AE eu’lét; 
Je eu’loul, | 

— (procès), 4 by 
bd’yss; 4»5 dyn, J$£ choghl, pl. 
Jeté choghoul, Juil dchg'dl; 
5.63 da’ouéh , pl. Clss5 da’ouét. 

— À Cause de, à Cause que, 
Ji Q min ddjl, min ddjel, min 
âguel , Y! SE tonne be-sebeb éan, 
UY Le-énn, L JeY E-ddjel më, 
li-dgl md. 

— Je n'en suis pas Cause, 

E L md houe men-hÿ» |, 
RTS CAS L mé kont se- ' 
beb li-hadd. 

— Il a été emprisonné à Cause 
de toi, Qu Et, 2e vu 
min laht râss-ak énhâbess. 

— Îl a perdu sa Cause auprès 
du juge, eWl Le Bond pus 
khesser da’out-ho a’nd éljéddy. ‘: 


CAV 


Il a CauUSÉ, — sabbeb. 

— (babillé), , je Aeder. 

CauseuR (bavard), 3 hâder 
(Voyez BABILLARD). 

. Causrique, LA kéouyd. 

Caurère, S kéyy,aS kyyoh, 
pl. CUS kyyét, &25> hommous- 
sah. 

Ïl a Caurénisé , LS haoud, 

CauTIoN , CAUTIONREMENT ’ 
JUS keféléh, JaSS tekaffoul, 
Q—2) rehyn, ÿyles dammän, 
50 damänéh. 

— Celui qui sert de Caution, 
JE kdfer, We medémoun, 
JS Last, pl. MS kofelé ; glus 
medämen , JA makfoul. ” 

. — li a accepté pour Caution, 
dUS 5 La. éréeddd fr kefa- 
léh. 

— Nous avons donné Caution, 
US Le) y nahn d'ucyné 
kefäléh. l 

Il a CAUTIONKÉ, Le damen, 
VS Hefet. 

CAVALE, 52 a’oudah, a; 
zamkah, pl. LR; zamkät; JS 
hodjlah, pl. N& hodjldt. 

CAVALERIE, Dnmmue Selyd, 
JL& kheyälah, khydteh. 


ER, 


118 


CE 


CAVALIER , UV féres, plur. 
Vol foudres, Les farsän; 
JLsS khayyäl, kheyyäl, pl. JLs 
kheyäléh (en berbere SLu9 dem- 
néy} 

CAvE, CAVEAU, 5,90 mat- 
mourah, jy makhzn, fs 
khezdnéh, ÈS khachkhé- 
chah, 5,3> djouréh. 

Caveexe, 5 ghdr, pl. jls 
ghyrân (Voyez ANTRE). 

-CAVIAR, ne > haouyär. 

. Ce, Cer (pr. dém.), !5 dd, 
déh, 55 déh, \5x had, J> hel. 
_— Cette, 55 défi, 55 >» 
hadéh, 25 déhy, [65 dy, Six 
hädy, J> hel. L 

_— Ces, J» he, Y\ dould, 
°Yn haoulà ; dJ > houly, Ge 
houléy, 435 dou, | Ji» hedou- 
dy, us 5 hedoulyn, PSS | 
hady-houm. 

— Ce qui, Ce que, L md , 
SN GS chy-dllady, À 
chy- Fd 

— Ce que tudis, st mdé- 
tegoul-ho y Ji JE “ chy-élly 
teqoul-ho. 

— Ce qui lui plaît, #2» L 
mé yryd-ho. 


CED 


— Je ne comprends pas Ce 
que vous dites, S Y 
5) 1 5 5 L 
4 dfelem-chy mé tegoulod entoé. 

— Je né sais pas Ce qui est 
arrivé, Se L 72 Ÿ là 
d’raf-chy md dyerü. 

— C’est lui, 5» hadd houe, 
hadé hou. 

— C'est moi, s» LT dnd houe. 

— C'est toi, » CAT ént houe. 


— C'est à dire , Lu Ja'ny, 


Sel da’ny. 


? _c: est pourquoi, 25JSY : 


ladel zelik. 


= C'est à vousmaintenant d’at- 

taquer l'ennemi, L_—è 

| “gd r)| |; ji U pen 
Yebgd a’ *1a-houm ér teghzoû él- 
ad. 

CÉANS, La hené , hené, hond, 
Ja) Pie S. fr hadä-’d-dûr, 
our LS» à fr hadd-'-bét. 

Par 15 dé, 55 déh, \5» ha- 

DL ndd#, Ji» hedouty, 
E doul, PE douly. 

CÉGITÉ (Voyez AVEUGLEMENT). 

la CÉDÉ, ©9Y 1arek, terek, 


se sellem, Di | bakh- 


chach. 


119 


CEL 


5 tourondÿ, trond). 
Cène, ;)l érz, drz » Sp dr- 


zh, érzéh. PS Le 


CépuLe, 5, ST terheréh, 
LKue temessouk , 8 us teskeréh, 
pl. S Lu tessÂker: ESS temes- 
sik, plur. Los temessikdi ‘ 
OX LS khatt ydho. 

CeiLan (île de.la mer des In- 
des), 4% = Serendyb. 

ll a CEIwT, Li états, S ha- 
zam, p) zannar, )\5 dar, LS ga- 
matt. 

CEINTURE, eos hazdm, hezâm, 
pl. < > hezm; 2; )L 7 zonndr, pl JV; 


zenädnyr, 


CÉDRAT, 


mentagah , plur. 
DU mentaqäl, ] moddam- 
mah, à > 5 korzyah. 
—de femmes, SZ) rekht, pl. 
S ) rekhout. 
— à mettre de l'argent, RS 
kemer, pl. LS kemrât. 
Cerxrurox (Por. BAUDRIER). 
CELA (Voyez Cerur-La).- 
Il a Cété, katam, hetem, 
= satar (Voyez 11 a CACRÉ). 
CÉLÈBRE, J 4 mechehour, 
JS chahyr, J7° medjhour. 
— Il a été Célèbre , il éche- 


| far. 


I] à CéréBRé, 7% médèh. 


— la messe S qadduss. 
10° 


 CEL 


CÉLÉBRITÉ, 5y-Q— chakerah, 
chokrah, 7 medh, >* medjd, 
mesgd, = à dikr,:zibr. 

Cécerr, > Kerfes, kerafs, 
SP ,,$ kerfez, her af, kerefz. 

Cézénrré, ais khifféh, bles 
nechéttéh (Voyez AGILITÉ). 

CéLesTs, 42e. sumédouy, 
Goleel ésméouy. 

— Blea Céleste (V oyez BLEU). 


— Signes Célestes, Lit SE 
bouroudÿ és-sené. 


CéLIBAT, #35 a’coubéh, 2595 


a’zoubyéh. 
| CÉLIBATAIRE (masc.), Dhs 
a'uéb, ÿ éhzab, )K bekär, 
SL 1) a ?zrÿ. 
— (fém.), we aazebah, PL 
a'âtiq. 
CELLULE (Voyez CABINET, 
CHAMBRE). 
Cezur-C, D doul, ds 
douly, Joe hedouly (Voyez CE). 
— Celle-ci (Voy. CETTE). 
— Ceux-ci » houm (F. Ces). 
— Ces deux-ci (masc.), YP 
dän, US dém, VS» hadän, 
UAS® hadéyn ; (es, OV tn, 
OS tm, JV hatän, çye ha- 


iyn, QU hätân, usb hâtén. 


Cervi-La, 295 dolik, SSYS 
=. 


120 


CEN 
délek, zâlek, 55 dâk, CSS» 
hadäk. 

— Celle-à, SU tek, tk, 
LSS deke-h4, 2% 5 dk, ES 5x 
hadyk. 

— Ceux-là, Celles-là, 2X),\ 


doulayk, SV) doutéyh, SV» 


haouléyk, SJ haoulayk, 
SSS,S» hedouléyk, msi dek- 
houm, pi S dek-hoummy. 

— Ces deux-là (masc.), 2415 
dänek, 2$2%5 dégnek; (fém.), 
SSV iânek, ESS tének. 

_— Celui qui, SSI éllady, ël- 
lady, éllazy, SJ)! él, y, y 
men.—GCetx qui, sal Pr 
élladyn , éllosyn,  S\4 dll. 

— Celle qui, SI âllaty, ét 
laty, 9 ély.—Celles qui, SY 
étés, A ély, NY éllaonéiy. 

Ceuuer, à ÙS Hhezdneh, 
CS makhzen. - 

CENDRE , OÙ, rouméd, pl. >>) 
roumoud, De ) romod. 

— chaude, de melléh, plur. 
Dh mellét. 

CENDRÉ (couler), SSL op re- 
médry. 


CÉNORITE, Dés keehych. 
CENs, Jnas” mahsoul. 


CEN 


| CENSEUR, 9 feddoub, pl. 
ou feddoulyn ; DR mou 
fettich. 
Censure, 10! 4445, 5 
tâdyb ( Voyez BLAME, EXAMEN ). 
Il a Censuré, Vois tefoud- 
dal(F.Ila BLAMÉ, Il a Examié). 
_ CENT, myah, meyah, myéh, 
meyéh, à méyéh, méyéh (en 
berbere se tameyädän). | 
— Deux Cents, |. mytéyn, 
myeléyn (en berbere «Lys Dan 
sen temäë). 
— Un Cent pesant (quintal), 
ne gontär. | 
— Centun, dsl, sa myék 
ou-oudhed. 


— Cent deux, OA » ame myéh | 


ou-éthnéyn. 
— Cent vingt UE - A 
myéh où-a'"cheryn. 

— Cent vingt et un, + 
Qype 9 2 
myéh oudhéd ou-a'cheryn. 

— Cent trente, UT ss 
myéh ou thelâthyn: 

— Cent quarante, (y jf a : 
myéh ou-drba’yn. | 
_ — Cent cinquante, |ymups de 
myéh ou-khamsyn. 

— Cent mille, LIN de myct- 
éläf, 5 karrak. 


1931 


CER 
- CENTAURÉE (plante), js ,5Ù5 
gentdouryoun, CX 5 gentaryoun. 

CENTENAIRE, Es meyouy. 

CENTIÈME (n. ord.), al 4- 
myéh, à} &-méyéh. 

CENTRAL, (Une ouestäny. 

CENTRE, L, ouest, oust , ÿ. Je 
merkez. . 

Le CENT-UNIÈME (n. ordin.), 
JS, a) él-myéh ou-él-ovä- 
hed, a);  53\c)| ét-hâdy ou-êt- 
myéh, à) Je JS él douel ba’d 
él-mych. 

— (fém.), ao) » M) él- 
hâdyéh ou-él-myéh, SA] so 40) 
él-myéh vu-él-oudhidéh. 

CENTUPLE, ia ble méyet 
dou’f. 

Cp de vigne, &äs djefnéh, 
guefnéh, pl. yue djefän ; TAIE da- 
lyéh, däiyah. 

CEPENDANT, YA lakin, lekin, 
liken, Y Ÿ lâken, os ou-lekin. 
CÉRAT, 
CERCEAU, n°2 ditér. 


— Fabricant de Cerceaux, 
JD dridr. | | 


CERCLE, )55 dour, plur. ps 
âdoudr, 53:\> déyrah, déyréh. 


— En bois, en fer, de barri-. 


que, #)lb téréh, sb toug, 
16 


_ 


zh bydédi, byddg.… 


GER 
zonnér, nn hérâm, pl. ble 
hezémät. 

_CErCUEIL (Voyez BIÈRE). 
CÉRÉMONIE, + 3 tekrym, 


Jess trhyl, J3> tougyr, Lis 
teklyf (Voyez APPAREIL), 
— Sans Cérémonie, |.y— 


min ghayr teklyf. 


CErr, Q=—— leyyen, bryen, 


Je eu’l, Jse eu’oul, I dye, 
Je ghazâl. 

CERFEUIL, Q—i > S kerfes, 

gs kerûfes, js Fousher 


3, Su kouzberah. 

Cerise, SUN Les habb 
él-moulouk, Uhr gyréss, Qrirs" 
kyrdss, œbs karass, aol) ge- 
rdssyéh. 


CERISIER, By —az—— 
EG D 1 


chedjrah dé:’l-habb él-moulouk. 

Il a Centé, 19 dér. 

Cenneau, 595)! 5 qalb ét. 
djouzah. 

CERTAIN, Ge hagg, (se 
hagyq, ) pe mogerrer, LS mo- 


hageg, Les hagyqy, ste math- 


bout { Voyez ASSURE). 


— Cela est Certain, il n’y a 


132 


-CER 
pas dedoute, #X£ as Le a | 


|-hgdé hagq, m& fy-h chelk. 
_— Un Certain, un tel, yŸ 


foulän (en esp. fulano),, ÿ=x baadd. 


— Un Certain jour, p? 15 


dät yaum, zât youm, eŸ U” 2 


Joum min âyyäm. 
; |” — Une Certaine ville, &% 


medyneh min él-modon. 
Un Certain homme, 
sel OU lil énsän min én- 
rés. 
— Le Certain vaut mieux que 


l'incertain, JT —É sis 
pra khèyr min dllazy Fy y 
chiekk. | 

CERTAINEMENT, CERTES, FAN 
haggd, (3 bi Lhagg, is 
bi-’l-hagyqah, 85) S fr-’l-ha- 
grqah (Foyez ASSURÈMENT). 

CERTIFICAT, J'Y e’lân. 

Ia CERTIFIE (Voyez Il a Ar- 
FIRMÉ). 

CERTITÜUDE, ASS hagyqgyéh, 
ass hagyqah, is tehagyg, 
GS hagg, às*® sihah (Voyez 
ASSURANCE). 

CÉRUSE, (53,0 bdroug, gl 


shydädj, sbyddg. 


GES 
“CERVEAU, CERVELLE, .: 
mokkh, pl. el) dmdkh ; &— 


moukh , pl. = mekhdkh ; éLes 
dimägh, plur. ased! édmughah, : 
C3 diméghät (en berbere 
So égérouy; «À pe) dkhiah- 
khâch). :., 
— La Cervelle lui a tourné 

af, u” aie eb zdgh Le ko° 
min n rass-ho. rc 

, — C'est ui home: sans Cer-' 
velle ; st "3" “hôke ‘#khoïie, 
Jiine 3 ds de m a’nd-ho midi 


gone. 


4 Lys m— 


une. as Je a bilan, 
EL louboug. ot 
Gtsi (n. pr.), éd Qévisär, 
jlas Qayssér. | | 
CÉSARÉE (v. de Syrie ), 8 S) giLa5 | a 
Qayssaryéh. et ont 


Il a CEssé (v. in), J sd, 
J; daal, phone, Jr 
battal LS hf, cl kholass. 

— La maladie a Cessé aujoar- 
d’hui, CEA css ya) dmeridé 
égal él-youm...  <:° | 

— (2), £ ÿ fareh, du 
fé, 29 ouafey. ‘. 

— Tu as Cessé ton ouvrabe, 
Rod «28 ouafyt khidinetiak. 


123 


CHA: 
("MH a Cessé: de parlér 
aJ.5 Us e » faregh mir goul-ho. 
"Sans CESSE, Lots däymén. 
Cession , s teslym. 
 CÉssionmRe, de moilsel- 
dem M et “ 
: C'est, C'Ésr-A- DIRE | * Cer” 
(Voyez CE): 
- GEura. (w, d'Afrique) ; : Add 
Seblah. . 
. CHaïBAN; huitième. mois de 
l’année -lunäire des musulmans, 


JL. chaabän. 


iCmacon, dot, K boilt-oud- 
hèd; y À sou men, ok 
koull-men. ..…,, — 
= Chacune, 191, Nr ct. 
léh oudhidéh. 
_— Que. Chacun ait le.sien, 
Jet, 4) ef koull men Le-ho “ou. 
dhed. A 
" CHAGRIN (subst.), D han 
pl. pos ghérour ; &S ghamméh, 
JŸ éiem,  H: qahar, 505 qas- 
sdouéh (Voyes-AFFLICTION, AD- 
VERSITÉ). 
t— (adj), ss maghboun, 


Lis maghhoutt, Er. nezgq, pl. 


Ep nezegyn (Voyez AFFLIGÉ.) 
— Ne garde pas de Chagrin 


dans ton CŒUT Spa” Y 


CHA 124 CHA 
CU vx | CHaise, «sS kuursy, plur’ 


tabou don $ Jabok. 52 hordssy, herdssy, 412, chou- 
— Peaude Chagrin, sr ah; chilyah. - 
séghry. Cuakar, SsS dyb, JE 


11 s’est CniGRiNé, ges te- | daqal. 
mesmess, tel éntezag, \ GHALAND, à harff, Cr 
éghtenm (Voyez 1] s’est AFFLIGÉ). né plur. b»; zebounût , 
Il a CuaGRiRé, Y“y- mes cb) 5 ar (e A 
mess, (Sy mezsag (Voyez Il à ra JL 04, PL où 
AFFIIGE). chylân. 
Cuatue, alu selseloh, selseléh, ne bar, HA hârr, 
senselah, plur. Jet senssel ;. [re LÉ "sb je: hera- 
DL. Len nbsyr ; cn berbere 63; yer, ee 
DT ous ' re Se & a —Chaleurnatarele,asbs,e 
doug, pl SE ddoudg; 25 qd, | RS TE “ou yueche 
gharygéh. 
per : 8 eh, pl Je .— La chienne est en à Chaleur, 
— Chaîne de tisserand , fs a LS ouahimct él-kelbéh, 
gyêm. pe AN é-helbéh tesrebét, 
CHAîÎNox, la halgah , plur. Lys a’scheret. 


Se elgét, (5e heleg; 53,5 | — Grande Chaleur, js. 


zeredéh, pl. C5); zeredit. harr chouek, 19 choub, oi 
Cram, laham, lahm, | mechoub, 85e haméouéh. 

| &ham, pl, «= lehoum (en | -— Le vent frais diminue la 

erbere | à tefÿ). . - | force de la Chaleur, qu 


_ Chair crue, Ses lahan ' >) 85 oi SU) 
néyy, à à) lahamah nyyéh. | él-haou£. Xl-bâred ÿnaggess gaouét 
CHAIRE, ps manbar, menber, | él-harr 
pl. plu menûber, Yi" medjhss, Cnatoures, a$ 5 feloukah, pl, 
pl. Us medj less. Ua feläyk, EL qgéyq, pl 


ES 


CHA 
LS “géy da ;. lai gaydssah, pl. 


C2 LUS gaydssdt (Voy. BARQUE, | 


BATEAU, CANNT). 
CHALUMEAU ,:325:20mr, zamr; 
zamir, ëye zoummarqh, pl. + 1% > 


ZOTRQOUT, 


Il s’est. Camara, le cha- Le 


matt, _Sb däqef, kech- 


kech, , JS gargar. 


CHAMBRE, us bdjts byt, | 


ren byts, pl- = ne) byout , 


ES éudd, doidd; 538 khaznéh, 
J3& Éhedr, kkhdr, SNS golldyéh, 


galläyéh , plur. r JS geläy ; ab | LS berry, 


tabjak ; pl. LL taboët, | 
- CHAMEAU, < bei, D ébr, 
pt. JU! ébâl; pas ba’yr, Ja die 


mel,. guemel, pl. de .djeriäd,. 


guemél (en berbere' e,| ram, 
Syll &mdärout, A él-ghoum, 


Ÿ 4-goum. . 


_ = Patis Chameaa, Les dypu- 


moy, Je djoumeyyl. 


Crameuree, Je djemmd, 


pl ube djemmdlyn.  ——- 


CHAMELLE, KE nâgah, plur, 


les négét ;. 351 néqah , pl. 
LE noug (en. berbere SCENE 
tdramt, LE LL telghoumt, 
ue S telgoumt).. 


125 


CHA 


- Caamots, Jos ou’el, pl. des 
où’oul;, Je, | éd 
Caawr, dis hagléh, Lu Sas 

haqlôt; J> heql, pl Je boue. 

qoul ;ax% boga’ah(F.CAMPAGXÉ). 
— Champ labouré ;, Ca gr , 
gheytt. 
— ensemencé, PS “ 
érdd' mezrou’ah. ra P 


— de bataille, CL pes massaff 


pl. Lilas masséff; Sas mo'a- 
ab, dudeh, 403} duddah, plur. | À 7 


réhah, js meydän, de 
haouamakh. CT 


CHAMPÈèTRE, U Lee sahré) | 


= horchy, 


— Gaärde-Champêtre, te 


hédd, le hériss, Ste had: 
 dày. 


\ ut 


CHAMBIGNON , ges foggde”, 


Ji mentar, 5 fr, q pr: 


fouttour. - 

CHAMPION, LOIY dnisaÿ, , 
pl. S.Y Zéouend. 

CHANGE i° LS -8a 14: RS 
legdrr, AS bakht. 

‘ [ra Craxcrté, HS tete, 

Lis tettouttah. CE] 

CHANCELIER, Lys àfes. 
dâr, or JD} ré 


OST y rérss ends 
CHANCRE (Voyes Eances) 


126 


CHA CHA 
Cnanoevrer (flambeau), 5)  I1sest Cancé, ne éste- 
menâréh, pl. ts mendyr; SL hâl. .S 


chämaadän:, ‘pl. ps cha- 


méa"dyn ; : Ac : haskah , s$es |! 


hassekah, ali foiyién. 


eLe chammäa”. 
ÜnaNdELLE, not chama'h, 
chemar ah, pl: 


LUS. % . 


LT de sui, E 


! chame’.. 
. chama’ 
deban, Li ae ‘chama’ah dahe- 
nJéh, S VIS axs4 chama’ah dé- 
‘ch-chaham , » pl. “) Ü 5 Class 
chama dt dé chaham. | _ 
Gaaxe | roc), Jo bed ; 


PE roudd, ali megéyddah , 
pe teghaÿÿr, Last tebdyt. | 

+ (t de-tommerce), ER 
ad, ed pe serf. 

— Lettre de Change, ads 
boulyssah , +. Stay dé oups 
sût. 

-_Cuancé; . Pc neshar ! mo- 
ghayer. - Le 
: Canezawr, D moighayr, 

Ja motleouen, gl ss 
be moterly”. 

Â1 a CHanGé, JS Bedel, Lab 
qéyedd, x£ ghayyar, +2 téghay- 
Jer, Jos tebadel, Je haoual, 


— Dieu change le mal en bien, 


je SN y UE Alah ghayyer 


|'éch-cher keyrân.' 
— (marchand de chañdelles), 


Cancer (P oyez CHANGE). 

 CHANGEUR de monnaies, 

sh serrdf, pl. ke seyd- 
ref ; S pro seyrefy, pl. ‘A9 DHre sey- 
refyah. 

CHanson, CAANT, Le ghaïë, | 
SAS nechyd, pl. ME ‘nech4yd; 
re qasydih, plar. 33e qus- 
sdyd; Jhe maudl, pl 
moudläl ; jé: chaër, plur. ya 


éch'âr ; 48 ghannyéh, pl. SL 


| l'éhenänÿ ; 4 nighméh pl. DS 


nighmdt, - hs. neghmäm ; Lys) 
labn, pl.) En, 
— Chant de guerre, à5 2e à ha- 
roubyéh , heroubyéh. _ 
11 a CGnanré; LS ghana, Fe 


negham , CES teghanhey., LS 


| ghanney; VS lehhen. 


— Elle à Chanté, is e- 
ghanneyt, 
— L'oiseau àa- Chanté dans le 


jardin, al Di &5S; 
zakzak ét-tèyr fy-'l-djenynéh. 


CHANTEUR, Qos ghanny, 


CHA 


gée moghanny, pl: Lis moghan- 
nyyÿà. 

— Chanteuse, als ghannyah. ) 
ghannyéh, &=$e mogkannyyéh, 
WE ghânyah. 

CHANTIER de construction nau- 
tique, #1. *p tersänéh (Voyez An- 
SENAL). 

CHANTRE (Voyez Cranreua) | 

— de mosquée, Del mouéz- 
zen, mouezzin. : 

CHANVRE, 5 gannab, s' 
Lil, JUS kittân. 

CHaouaL, dixième mois de 
l’année lunaire des musulmans, 
Jhb£ chaôudl, 5 Le chahr 
âftour. 

CHarrau, al >> borneytiah 
pl. Es, baränyti, y» chemryr 
(en espag. sombrerv). 

CHAPELET,  tesbyh, is 


sabahah, 3=**° mosbahah. 
CHAPELLE, Ds mesdjid , 
mesguid. 
CuHaApPiTEAU de colonne, 
MO); UV") râss él-a’4moud. 
CuapitRE, Je fas?, pl. Je 
foussoul; > b4b, =) dshäh 
, — du Koran, 8 jy suurah, 
ë) # sourui. 


CHAPON, gr ue dyk me- | 


129 


CHA 


B'oud}, Qi magtouch, plur- 
J'bl megattych. 

Il a CHapoNté, Los khassé. 

CHAQUE, FE houll, sé oyez 
CaacuN). 

— Chaque jour, ex s koll 
yaum. | | 
— Chaque chose en son temps, 


Par Cs® JS koll chy be-ouagt-ho. 


— Chaque. espèce à part, 
Me) Lime < koll scnef be-se- 
nef-ho, mu Ye À hoil genss 
be genss-ho. 

CHAR, & > £ a’rabah, pl. SL © 
a'rebâl ; SV arbänéh, ds ,S 
karrytah, pl. lb ,—S karryttät, 

M DS koudech, kidich. : 

7 Caarangon Qi Souss, 
CHARBON, «= fuham, fahm, 
is fahamah, pl = ls fahandt, 
+ — ardent 12)! Base diaumn- 

rah dé-l-&'fyah. 

— de peste, > djemréh, 
djoumrak, Lil chelfouttah. 

CHARBONNIER, el? fahhäm. 

CHARDON, PA 15 SS£ chouk 
dé Lhamyr, (3) guernyi (en 
espagn. éagarnina), ab > gorto- 
béh, pl. 35 qortob. 

CHARDONNERET, Lis hefou- 
nah, plur. Ji houfoun ; J9» 


CRA 
bérdoul, (3929 berdoun, 


128 


CHA 
—m canon, e534)| yes aumer 
&-modfas, p53a)Ÿ je taumer &- 


MmOgRyR. 
Cuancz (fardeso), Jss ml, | medfaa. 


pl Joe) fmdl; 5355 fardah, fer- 
dé, plur. ©10ÿ fardét; dus 


hand, pl. Mes hat; JE : LEA ét. 


— cn fil, 255 dot. 
Il s'est CHARGÉ, péteem, 


CHancEmMENT d’un vaisseau, 


= (emploi), ais euh, | (Gi, reg, pl. Slt éd, Ds 
pl 5h uadtyf; avais man ouesq , ousq. 


achyéh, ais memeb, WK, ou- 
hâte, rés oukélyéh. 


CuanroT (Voyez CHaR). 
CnaniTasLe (Voyez BIENrAI- 


.— (imposition), 5 tek | sax). 


— A la Charge de, y! bits 
be-chertt énn, 5 Le do a 
chertt énn. 

Cuancé, Jo mahamoul, 
mahmoul, {Sym Moussoug , J 
mohammel, 

— (en parlant d'armes à feu), 
LS 50 medkout, (55 madakk. 

[Il a Crancé, LS éhellf, 
ss hammal, El doussdg. | 

— d'une commission, JS 
ouckkel. 

—un vaisseau de marchandises, 
3 ouesseg. 


CuaniTé pour les pauvres, 
app merhaméh, ie housnah, 
455% sadagah, LA zekah. 

. CHAREATAN, OL charte 
bn, GE hoghéry. 

CHARMANT, eu) latiyf. 

Caarue, 251 djddibéh (Voy. 
ApPAs, ATTRAIT). | 

— magique , 45, ragréh. 

Îla CaanMé (il a plu), 5° 
a’djeb. 

Cnannez, (Jo chehou, 
Lolo diesdny, gesdény. 

CHaanièse, 5 qoulléb. 

Cmannu, L5dêe mouqaddef, 
gl) lahmény, + molhim, 


gs diessrm. 





Cuanoëne, îs dyfah, 


GHA 
diexfeh, .eiféh.. sud felysséh, 
plur. PTE feuäyss. 
GaasPente, #,\d naggdrah. 
— Bois de Charpente (Fees 
Bots. 
Cnanventien , e nodéér, 
naggär, pi, He ‘raddjéryn, 
nagglryns (ÿ° 45 ) ps mechtérdäch. 
| CHARDiË; ral feléh. 
CHAPRET TE; ALI kerrdtiah, pl. 
CAL LS ke kerrättét (Voyez Cas). 
CHABRETIER, |) LS kardrty, 
er kerräjiy, æb 3 a'rabd- 
djy, y arbadiy.  .. 
Craumuse, Ji nagl.… 
Il a CHARRIÉ, nur sahob. 
CHABAUE, Se mehardth, 
mehrâth, mihrâts, pl. 2  jla me- 
hryis, Lys moharrah; So 
somd, pl. Ds somoud (en ber- 
bere Lei él-mé’oun). 
CHARTE, CHARTRE, L je 
chart, Xgp e’heu, 
— Charte constitutionnelle , 
Te J 4) SV génoun él-gemhour, 
No} us5 qaouényr êl-mem- 
lekéh, SAS Sois qaoudyd ét-beled. 
. GHAssE , Juo.sayd, syd. 
er Al est allé à la Chasse, 
Sol) ré) râh li-’s-sayd. | 


e 


Cnisse de reliques, #46 3 dd- 


329 


\ 


CHA 
khyréh , 535 tbous, pl. sl 9 
teoudbyt, . 

1] à CGHassé Gil a été à a chasse), 
Je sayed, Lo séd, SL) ét 
téd, Set 44, sud tre. 

 Îl à Chassé (expulsé), 4b | 
tred , (3e hecem, CS defoa ÿ pr 
decher,,. Ps) ékhradÿ; ) Les naqé , 
JS. kasch, | Di géhgck, é 
kachah, > hedjadj, *; . 

: Cas ÉuR | Le sayÉA pl. 
pro sayyédyne : Lt ti 

CHASSIE, [2 ou’ms, U+® 


oum’ch. | 
Crassreux, Les! d’mess, 
d’mech. 
| EL, choubak , 
a5th tégah. : 
| Cuasre, ss æ'fj, L ado 
sem, ie a’fyf, plur. yr80 
a’fyfn; Ent tôler, pl «nb 
tâheryn, JKbi diiehär ; SR 
mota fef, pi. rois mota’fe efyn. 
CuasTEtÉ, de rfféh, des 
i'sméh, lb taharéh, 
. Crar, JL qatt, qoit, pl. LUS 
getiét, qottdit, LLS goitatt (en 


berbere | }.+ mousch, lém- 
chuc). CZ | lus 
— Chatte, AÙ> gottah, plu. 
CUS gotiât (en bérbere LT 
tamoucht, ana crade D tâmechcht). 
17 


CHA 


seb, Na} 15 L5 gutt dé-’l-khalë. 

"Caar-Huaxr (Feræ Hnov » 
CnouerrE). 

.. CnaTareux, Jus ges, pl 
5 grid; s JUS gosédl, 5 
goniôléh, SS kasténéh, VAS 
kastäné , Vie LL. Bellouit sen- 
dyân, 43-23 SŸ dbou-feryouah, 
55 »\ dbou:ferouéh.» 

Caararemen Jia 5s 
chedjrah dé-'l-gostäl. 

-CnarTars , pe) ésmar. 

CHATHAU, ax qasbak , qus- 


sabah, gassobah (en esp. alcazaba); 


J" qasr (en esp. alcazar); 95 | sy 
gala'ah, 5 qalé'ah, pl. eÿ5 


golf, gald'a; je h'ssér, çyes | 


hesn, hosn, pl.. y houssoun, 
use hosseyn. 

CHATIÉ, > Ixe maaddeb. 

Hi a CHaTié, Do aaddeb, 

is teëdeb, D db, ji 
a’zzar, Job gâsséd, reb gâsser. 

— Que Dieu\les Chatie ! 
W! ° pan yqâsser-houm Allah! 

CHATIMENT, Dis adéb, pl. 
bise a’däbât, 5e megäs- 
serch;: 99% taudyb, teedyb ; 
HV db, le died, je 


TA 


430 
— Chat sanvage, ane. Seb 





_— 


CHA 


djesydh, 4 jh a'qouyéh, né 
a’qouyÿét, 
Caron de bague, Ph 
Il a CHATOUILLÉ, £ SES dagh- 
desh) (5) 1agog, LS cak- 
tak, is SSL ékzakzak. Vs 
— 11 a été Chajoillé dr. 
CHATOUITLEMENT, LS SSS  D-de- 
zekzek. 


“Guraé, SE molle, 


bb, SE kde, AMbinid 
ch, Doi rs PS gé- 
qoun, pl. us goudqya. | 

— Ila CHatRÉ, Le bés- 

Ubb tœoudcs, 
es {sabst }; (V.Cuareva), 

— Le Chaud et le froid ) 
TE = harr ou-berd, 

—(adj.), Uy=* soukhn, sb 
hâmy, :.y5S sekhoun, sokhoun, 
PL däfÿ (en berbere JG zaqäl,. 

— Plus Chaud, Loi ds. 

—Îl est devenu Chaud, ; > harr. 

— ]l a eu Chaud, US 8 
khan ; DL chàb, (syst éhie- 
raq, >> harhar. 

— J'ai Chaud, Lost LI 4nd 
machaoueb, y yx* L) dnà mo- 


harher. 


— Nous avons eu Chaud dans 


\ 


CHA 


le. chemin, D) st S& Lys» 
harharnë f£-ddarb. | 

—Ù faittrès Chaudaujourd'hui, 
ÈS > er) #lyaum harr kethyr, 
Lab op chaub be-’z-14f. 

— Fièvre Chaude (V. Fièvre . 

CHaupiÈèR#, CHAUDRON, ds 
halléh, pl. Los hallét; x 
khalgyn (en grec khalkion), pl. 
US khelägyn ; & ed dest, pl. 
9 #v dessout ; JEUX gadrah, JE 
tendjer, tanguer, * = os tandjerah. 

CHAUDRONNIER, re nah- 


häss, pl. Url nahhässyn. 


Bois de CHAUFFAGE (Voy. Bois 
à brûler). 


la CHAUFFÉ, (js sakhan, 
USle sékhen, (js sakkhan, 
= hamm. | : 

Il s’est CHAUFFÉ, QE le- 
sakkhan, y teskhen, B5 def. 
fa, 39 deffer: LS sedefjé. 


—Chauffe ta main! LSSS «#9 
deffy yd-ahf 


… CHauFFoIR (lieu pour se chauf- 


fer), JS tennour, le! dudjdq. 


Caavrournien , )LS djayyér, 


CNE heoudeh. 
TCuavuE, uw tebn. 


CHAUMIÈRE, r— khess, pl. | 
Dre hhessouss; D p 99 douyryah. | 


Ha CHAUSSÉ , ‘à lebbes. 


13: 


CHE 


IL s’est CHAUSsÉ, “ul telebbes. 

CHAUSSÉE, Se sekk, Se 
sekourah ) je djesr. 

Cuausses; {> L) lbdss, 55 
haouzéh (vieux français houzeaur), 
pl. oh + haouzdt, 

CHausson, vle djerdbéh, djo- 
rdbéh, pl, ULe derdbät; ordi 
galchyn, pi. Ur gelächyn. 

Caaussure, Le sabdit, se- 
bdst (en esp. zapato). 

Cauve, Je! édjlah, églah ; 
4 # dgra’, Éraa. - 

— par devant, ; | dsta’. 

Cuauve-Sounis, blb, ouet- 
toudit , LE > ouettouëlt , pl. À, by 


ouattéouytt ; J—H ++ léyr él- 


léyl (m. à m. oiseau de nuit). 


CHaux, re djyrs 8ÿTs 8UÿTs 
_ kals (en italien calce). 


— vive, PL& >< djyr khâm. 


— Four à Chaux ei Ë àdosS 
kouchah dé-’l-djyr. 


Caeseckx, SSLE choubbdk. 
Cr, ET rés TU rdys, 
— de bataillon L» ur Ur 
byn-bächy, uS ren béchy 
— detribu, jt cheykh, SV 
gâyd (en berbère SSL mélek , | 
LS | dmoukhän). 
QU °2° 
— Chef-d’ œuvre | ; axe. ob 


: rdss és-senu’ah. 


CHX 

— Chef-lieu( Voyez CAPITALE). 
. Caéumoinz (plante), Bye 
memmyréh, TA selrdänyoum. 

Caux, She pl (3 
touroug, (52) vb terdygs 25 tenyah, 
pl ©US tenyét; 35 dard, der, 
pL 9,9 deroub se sekkéh,sik- 
koh; Je sabyl, pl. Je soubl, 
soubonl; © mahaddÿ , 5 pus 
messyréh (en berbere 5 p ébrid). 

—Cheminfrayé, 3%, 33 L 
taryq makhdoumah. À 

— Chemin de traverse, añ) Zef- 
feh, aâle atfék. | 

—{(Chemm raccourci ab S...,5 
darb qditi”. 

—{(Chemin dérobé, E J Cr >) 
darb éd-dyb (m. à m. chemin de 
loup). 

—Chemin couvert, y LT 


taryq moderréq. 

— Où va ce chemin? Ï 
un) San) } fs SaU y—) 
28 4m tahed hadä éd-darb ; 


— Ce Chemin traverse-t-il, ou 
non? Ÿ ,! pps ail Ton 
hadä *’d-darb ymroug, 4m-lé ? 

—Combien y a-t-il d'heures de 
Chemin d’ici à Oran? 5) ER 
min hené ilä Ouehrân messyrèt 
kam sd’äi ? 

— Le Chemin est intercepté , 
Jsdm ©) SIT éd-darb mesdoud, 


232 


CHE 


boys spue)l éEmesyrék mar 
magtou’ah. 

_7— Où conduit ce Chemin ? 
ad} le Co  HYEZ 
bad de AR re TT ER 

— Montre-moi le Chemin de 
la ville! as x) à 59 énr- 
ny tenyét êl-medynéh! 

— Est-ce ici le Chem'n d’AI- 
ger? ph) Gb 2 Li 
had4 hou-chy taryq él-Djezäyr? 

11 a CHEMINÉ (marché), Le 
machä, machey, JL sär. 

Caeminée, 5lS2e medkhà- 
néh, 355 medkhanah, plur. 
ls medkhanät, (5e éd- 
j4q, é8q. , | 

CHeMISE, (2:27 gamyss, plur. 
Qerls5 gaouâmyss, «JLasÿgamsän, 

=% koumdjah (en berbere 
Lel tdsséyt, Lys ES tagan- 
dourt). 

CHENAL (Voyez CANAL). 

Cnène, LAN IS 5,5 chedj- 
rah dé-’l-belloutt, ab.b bellouttah, 
bollouttah, SL 5. sendyäd, à Lo 
sendyânéh, &1J5 douleb (en ber- 
bere | ms thibouchychiss). 

Cuenevis, DU) D Ds 
hebb dé-’l-qannéb. 

CHENILLE, 399 doud. 

Cuer (de prix), J L& shäly, pl. 
Set hat, «p.96 ghalouyn. 


CHE 
— Cela estbeaucoup trop Cher, 


JS v'= 5» hadé teghly kethyr. 
—Ne nous vend pas trop Cher 
_ cela, As» Lb JS Y 4 
 teghally a’lay-nd hadä ’ck-chy. 
— Je l'ai trouvé trop Cher, 
audi éstaghlert-ho. 
— Cher (aimé), us" mah- 
boub, 55e a’zyz (Voyez CHÉRI). 
— Mon Cher, s L y ha- 
&yb-y, EU" Ve ékhou-y, 
535 L yd galb-y, EXS L 74 
hebd-y, Ge L yd khéy 
Il a CuerCHé, LD fetech, 
GT &tegh, ES éfiech, )39 
daouar, Vi) lattach, HAN él- 
tehef, 7 tefarress, =” fa- 
hass, &xs? bakath, à talob, 
eb râäm. | | 
— Cherche! (imp.) sl éftich 
(en berb. . fatach, SOV nédy). 
— Il a Cherché à gagner, 
- Ls < djehed fy kesb. 
Caère, ST 447, ale o’ychah. 
— Bonne Chère, axe atie 
a’ychah melyhah. L 
Cuéni, _ habybb, pl. LS | 
éhbbé; ==" mohebb (V. Cuer). 
— Plus Chéri, LS dhabs, 
Ha Créri, Le hebb, ÿel 
É'ezz (Voyez Il à AIMÉ’, 
Cuerté, VS gheld 


+ CHÉRUBIN, (99 heroubyn. 


133 


CHE 
. Cuenvi (plante, (P. Canvi). 


Cuérw, JJ5 deyt, Ji gap, 
peus meskyn (en fr. mesquin), ple 
oS Lu messékyn; J&> hagyr, 
"dom, Li chegy, Ya Ldyss- 

CHEVAL, dœæ a’oud, Y 
hossän, hassôn , hessän, pl. >| 
éhssenah, g—lres hossäyn, 
bles hessdnät; Vs khayl, 
kheyl, plur. JLAT ékhyi; LR 
Jars (en berbere us a'ybs, 

LS! dghmdär, Ur eyyss, pl | 
ÿyluss e’yyssân). 

— Îl a monté à Cheval, A; 
rekeb. 

— Îl est descendu de Cheval, 
sx)! weJs -p teredjel a’n él-a'oud. 

 CHEVELU, js mocha’er, 
r Line mechaaräny, y 2) dbou 
cha’ar, | 

CHEveT, 55 mokhaddeh, pi. 
RARE mokhaddät. | 

CHEVEU ,é cha’ar, pl. las 
cha’ér, j5% chou’our (en berbere 

»! dzer, AL dicha'ér, J; dzal). 

CHEVILLE de bois, X+ oue- 

led, pl. sb.) éoutäd ; Je beyouer. 


— du pied, & ka'ab, 


| Je p} 5 a qasbah dé-’r-rigl, 


£ 6 gdra’, plur. SE. gouäré”, 
JS ghedem. | 
 CHÈvRE, Sims maasch, ma’- 

ah, pl Colis mardi; jou 


CAI 
mé’atzah, pl. Le mé'ez; 5e aa 
zh, pL hs a’nzkt (em berbere 
#6 18ght, téght). 

Cævarau, cl md'ar, 63e 
died, dt, such, pl. se dje- 
déyé. 

Cervazuz, jh dorée, 
JP ghost, chat, 

Casvaon, mi bhachobéh, 
Je djesr, guesr, pl. jy djes- 

Cuerxa, © cheyhk, plur. 
youkh, ns mechaykhak. 

Cuez, Xe o’nd, nd, J)\flä, 
SS led, @% leden , S$ led (en 
berbere LE ghér, 335 hour). 

— Chez moi, GX a’ndy. — 
Chez toi, 253 5e a’nd-ak. — 
Chez lui, 3Xs a’nd-ho. — Chez 
elle, » Xe a’nd-hd. 

— Chez nous, Le a’nd-nd. 
— Chez vous, $ Xe a’nd-koum. 
— Chez eux, «Xe a’nd-houm. 

CHICANE, 5% cherrah, p35 
lezouyr, ses khassounah, 
son me’réddéh. ‘ 

— Ïl a Cuicaré, 
sam, j)e a'éridd. 

CnICANEUR, 
je  } le mo’äridd. 

Cuicue (adj), ss a’ouyl, pl. 
Ys9 on’oueld; ess khassych, pl. 


rs khas- 


ls Khéssim , 


53 


CHI 


ge kkessychyn (F. Avans) 
Pois Cmiturs, js hims, 


pl. y hoummouss. 
Cmiconés, s,> mourrek, à 22, 


chigoryahk, 52 headèb, > 5 \ 
éndeb , 15 55\ éndibak, 5 >> hen- 
dibah, j\yS>= chonkrén, 5 2 
chikouryéh. 


ll a Curé, LS khord. 

Cuex, LY kelb, kalb, pler. 
31 ékiäb, DIS keläb, #1 
ékleb (en berbere 55a'yd,, 63e 
&ydy, pl. RL iydän}. 

— Ils nous traitent comme des 
Chiens, mn Je: ps y 
nahn a’nd-hôum methl él-keléb. 

— Petit Chien, À kokyé, 
3 kolgrb, Voy> djeroé (en 
berbere J! &djoun, pl. Je! 
fdjän, {. es» t tâdjount'. 

«— Chien de chasse, Sjle 
ddry, pe ©% Lelb seläqy, 
Le un kelb sayyäd. 

—Chien-dogue, US$. Àselouguy. 

—Chien de fusil, { -x$ khoross. 

— Chienne, % kelbéh (en 
berbere C2 1a’ydét). 

CHIFFON, 2 charmoutt, 


be 
7 charmo 
L, o charmytt, pl. L.1,2 charä- 
mytl. 

}1 a CurFronKÉ, 3.ls djéouad, 
géouad, 5 telef. - 


CHIFFRE, g—) ressem, plun 


/ 


CHI 


pen) TÉSSOUR , td) raqam: | 

Cuicnon gere du cou), 

pis nograh, pl. CES nogrét, 
G5 gafd. 

_ (tresses de cheveux), +) 
lemnah , à5S djemmah, 5yêe da- 
frréh, pl. ele daféyr; wÂ,5 doud- 
bé, pl. L4h5 davudys, 

Cmuère, als mokhall;éh, 
pl © mokhatiydt. 

Canne, LS kymyd, CA) 
dEkymyah, LS ge e'1m kymyd. 

Cannsre, SL kymyddiy. 

CnixE, Da és-Syn, 

Lsb Ge 4. Sn, 
ga sh Beléd'bs-Syn. ‘ 

Cumois, La gay. 

Co (tle), 55L. Ségiz. 

CHIQUENAUDE , ai nagfah, 

— Il m'a donné une Chique- 
nande, | Ad nagéfny. L 

Cumocrapne, #59 L< {hat 
yd-ho. 

CHIROMANCIE, re c'imkef. 
Carnurore, Le dieréh, 
&°)\e didrahy, gdrahy, De 
déerréhy, pl els djerréhyyn; 
ç& haddjäm, rs hakym, db 

tabs. 

Car! (interj. pour: appeler) 
CT dah-dah! 








135 


"| Khab, 


CHO 


Cuoc, axe medafa’ah. 

— de deux armées, a) Le me- 
ndza’ah. 

CocolaT, dVis djqoulé- 
tah, LNS£ chokoldu. / 


Cioisr, Jr mokhtér, 
gai montekheb. 

Na Cros, Lit ékhcdr, 
DST ékhtar, ES énteg, én- 
Legey, E5 na9gd, sl énte- 

«ik ésiafi. ‘ 

Cao, , Lis) féhtydr, tail 
Mtkhdb, LS khdter, spl 
mokkdyrah. 

—"Îl a donné le Choix, j< 
khayÿar. L 
la Cuomé, JL Battal.. 


Il a Cnoppé, ÿ% a’thar, Kss 
techkèl. 


CROPPEMENT, p#x #/s5ÿr. 

CHoquanr, LÉ em. 

Il a CHoQUÉ (offensé), _ 
éficddah, ve darr, 2 dafech. 

CronocmaPaie ( description 
détaillée d'un pays), ALI Lib 
takhtyit élbeled 

Cnose, | chy, chey, pl. ve 
chyn, Al échyd; ele hagiéh, 
hadjah, pl. Le ls hadjdt; pe 
&mr, pl. pal dumour, : 

Crov, hs krounb, kou- 


—. 


CHR 136 CIC 


rounb, 550 mokeoüer, Lisile mel. Canoxorois, 2,0 rt, 

fout, Sp ram, per DU fem de Ent 

roumb, sp. Kroumbah, Fr CanowoLoGisre, cn 
kroumb. ‘ 


Caourrré, mp: gi” Cmariourue, PU ir 
mout(m. à m. l'oiseau de la mort), : 
> boum, à25 boumah, eL.e Vs | IL ‘e 
5 GP “à a HUCHOTÉ, ur oues- 
Cao Foi, : pe qarnabyt, Cavr! Ginterj ue dont 


Canérins, Ssadurdny, pl) LE | 4 ago ah. 
Gratis nobré)}) ent LRNETTPeMÉOlS 
rés Ge À gi : 8 Cavens:-(e), JS Qoéross, 
messyhy, pa nee ya; Qoubrous, Rs Es 
Er ea 

— ]Il s’est fait en, pa — Natif de Chypre, STS 

Canirienté, Bye iL melle | G (eelai-ci, celle-oi, (Payez 
dysaouyéh, st il mellet mes- ces mots). 

a sie DY ouliré nous- | — Ciaprès, av LU É fi mé 
r - 

Le Cunisr, “A a-Maÿn. | bear SV Lo fr mé sé. 
CHRISTIANISME, 1 æ| — Ci-devant, DL s séhegüs , 
dyn él-Messyh. ie L 2 fr mé salaf. | 

"CHRONIQUE, > 35 térykh, pl. |  CBOUE, Sr )-cbassal tar” 
x ne teouérykh, b5 teourekh,. CICATRICE , Si étsâr, dssar, ÿ\, 
taouarikh. | + PUY &sdr, dssér ; «ado a’l4méh, pl. 

— Maladie Chromique, D: Feed a’léwét ; fs ous 
LU} mered mousmin. sem pl. gs! doussäm. : 


ne.‘ 


CIM 


- CE; Le samé, sem, plur. | 
Chen semaoudt, Shin sa- 
méouêt; SSD felek, pl. 25%) 
éfék, 3e djeled ten bécbere A) 
tynd, LE quinrid). 

— Bleu-Ciel (F. Bleu céleste). 
CEBRGE, mt chamaah, 
d$ue meskoubah, pl Ste 

meskoubds. Le 

Cicaté, Ji» son goffée, 
Dj we pl Ro) gun, de 
djeréd, guerdd. 

Cicxe, vel châhyn, (3xËe 
aa Le Es 

Croce, D Lellérdj (en 
grec pelargos), à. 5)» bou -loudjeh, 
US Zaglag. 

Cnunore, &lht éstouänéh, 
pl. CGÉELT étoudndt. 

Cuis, pal 5 pat Gchaër db. 
’Laayn. 





s 





—Ayant de longs Cils, D 
&hdab.” | 
CImE, (1) rés. rl 
| Cieer, gs Gagny, ss Ÿ 14. 
qouméh, >) Le séroudj ; 
stroùdÿs € F 
CIMETERRE, |_é sé) 
soie pouf à soujosf, 
CIMETIÈRE, yañe mdÿ 
pl. > Vè mugdher, meddr s Ho 








°137 


À ondh. ou-khamsyn. 


CIN 


téurbéh, pl. D touroub ; gp 
medfenn, pl. (ae meddfemis . 
Crnnanour, 5) Al d- 
qar fah ël-halouah. * 
CINQ, dus Khamisak, Ha 
sh, VU Éhams €n Bârbere 
pris semouss, | ja 





-— Cinq cenis ; rm Bus hd 
séh-myeh, asus. “Hans-mydhe 
— Cinq fl, 3 Lss 
Khamset-ét4f. 
—Cingcentmille, Ligue ‘ 
Khams-myéedf, «SX, $ 
khamsét-kärrdt. : 
== Cinq à Cin, or De 


houmäss-khdtras# et RS 


moukhamtness ,—-mouhhämmess ; 











| fém. aus ar \mokhafnmes- 


séhemohhammiesséhii 


Ginquanre à eee kha- 
sra(euberbere yes Khamseyn). 


— Cinquante et un, à 3 
7 2 










Le CinQuANTIEN 


“LS Un RTS 
Ye khoums. Ave COLE 
18 


CIR 


es 
4rbo” ékhmdss. } 

Crnovièmemexr, Luls 
khâmsän. 

Cincassie, US > Djer- 
kess, ySy> Tcherkess. 

Crmcassien, S y> djerkessy, 

ler. Se derdksah; Se 
therkassy. 

Il a Cinconcis, y khatan, 
y khetien, p#lè téhar, j—d 

Crmconcts, 5° makhioun, 
2 Le mother >) tahour 

— Il a.été Circoncis, =] 
:_ — Qui n'est pas Circoncis, 
LIEN dhlef. 

* CIRcoNCISION, &LS Lhetanéh, 
khata, nu sonnah, pra tetle- 
hyr. 

CIiRCONFÉRENCE , 5,3 douroh, 
daourah, pl 5,35 dourt, daou- 
rét; 5») dâyrah, )59 dour. 

— Cette proyince a cent vingt 
milles de Circonféren ce, &Y) 55 


&h ‘houlfyéh dour-h& myéh ou- 


PT | 2e 


138 


— Quatre Cinquièmes, e 3) | Accent CIRCONrLExE, 53 


SyT. 








CIR 


maddah. 
CIRCONLOCUTION, es AE 
ffodet #-kelâm. 
CIRCONSCRIPTION, XI Le- 
hadyd, 
11 a CinconsoniT, JS hedd. 
Crmconspecr, Si mote- 
fekkir, y+< bassyr, le a'ägel. 
CrRcONSPECTION, ji thti- 


râz, 32 bassyréh, ys as teb- 


— Il a eu de la Circouspec- 
tion, pe éstabsar. 

CIRCONSTANCE , à)5 foursah, 
RS keyfréh, NU R ouagt, plar. 
C5, { dougât; a4S djehah, plur. 
ls djehét; a, a’éreddéh, 
pl. SIL a’ouâredd. 

Cinconvarrarion, LL #4- 
tyâtt. 

CiRCuIT (Voyez CIRCONFÉ- 
RENCE }. 

CIRCULAIRE (adj.), )3%+ me- 
daouer. | 

CIRCULAIREMENT, 33 0L ée- 
’d-dour. 
CIRCULATION, 52 dour, à,» 
harekeh. 
. Îla CGncuLÉ, 359 daouer. 


GT : 
Cie, € p—À 
Jets pot 
Jus s 


chamaa , 


Em a’ssel, pe sma”y 


smé’ (ca berbere 25 ) zekyr , 7 


tekyr). 

— Cire à cacheter, m2) kb, 
us 9 se chemaali franguyéh, 
kel ec ciema dhmdr. | 


CIRÉ,. mouthemma?. 


Craon, 297 doud 1U7* SOUS) 


Ds goméyl ; je a’tah. | 

CIRQUE, &oÿ ‘a’rsah, _räle 
halqah , : jo méydän. - 

CisanR, L, > te mogarait, ler 
L, Lie mogdreth,… | 

” Cisrau de inenuisier, 
monquch, JE monÿér, 
menäger. 

— de sculpteur, de ciseleur, 
VIS $ gelam hadyd. . 


.* 


Ciseaux, y moqéss VA 


mo ;ass, magass, meqasp, pl. (Pr 


mLeGSOUSS , 25e mogassät (en 


berbere ges tousiyn). 
Il a CiseLé, … nagach. . 


CréELEUR, DE nagqäch. 

CiseLURE, ES tengych. 

CITADELLE (Voyez CHAïŸEAU). 
® Ciranin, = SSb beledy.' 

CrrarTion ‘enr justice ES 
da’ouéh, pr) 1e merdahs 

pete L +1 dmr be-"t hédder. 

7 Gi (ville), av0> Medynah, 


139 


chamaa dél-aassel., 


. É rY8 pl 


PE 





CIV : 
plur. Q= se modéyn, maddyn: ‘ 
Il a CITÉ en justice, 5 da’4, k 
peste) éstahdder, 696 nédä , 
nadeéy, Ja! douredd , Vsul. &. 
Led” 4.. . - 
— Il a Ci un passage, # 
zakur. 
_ CITERKE, 


+ 


A sh , eh 
yes shdrydj; ps by. 
pl. 1 4byär (en berbere 
a SU tänoutfyt).  . 
Crroxen, CLS sitouyin (Wor. 
CirTaniw). 
Citron doux, Ja leymoun, 


Le. | ru , ri bm, D) lâmaun , 
à 90) lymounak. 

DS lârendj, , ë” no 
5) Lrendÿ. 


 — acide, 
nércnd}, 
. CITRONNIER, sh] bi. a 
chedjrah dé-l-leymeun, Jr nt 
TS 


Chedÿrah dé-"l- lârendj. is 


, CiTROUILIE, LS garaa, Re 


gara ah, ds Jogtyn » El ne abs 


yogtynéh. 


Civerre (parfum), Een 


Cavière, y<5 hi, D» at 
houdadj,"._ 5.$S ‘khafrf. 

>Civir (poli); — 5! dde, 
Er zeryf, Dit méddeb ,: 


UUA : 


4 LE Û TA CL ‘ 


L° 


At tal 
\v 
| ECRS LEES EL ES Lt del 


< 
TT 


v CELL 

CLassE ( division spéciale }, 
side tubaqah, JS fast. 

— Classe scholaire, na $e 


NOR AD en À. plu | mekted , dy he medresséh, plar. 


AL NUTER LES né htourt. 
à 
LES | LM À LEE doi 
VS\va Vu 
RER = ù her, dé- 
Na À Ve: LC vb n. 


Qu de ai QE fs 
N-.' W %. 


lee tr Je ÊA hue, D 2 


we: 
. : “NN thariuette), (3 
| +1 Ch ulbuque). 


CUMNUIANT, Jr 0assyr, 
.—. .£s u'dref, gl hâdeg, 


“1 


1 dgéls 
 LANEUR , é syah, ce 
tfh, 
(LANDESTIN, ue serry, SS 
rh:Â): 

ki a CLAQUÉ , $ y qarchag. 

la Cltaqué des mains (Voyez 

U 4 Hatiu des mains). _ 

ll a CEARMFIÉ, Lge saffä , 
te: | 


CLARTÉ, > nour, ro daou, 


dv nouraqs (2) rounag , pe) 





Es medäress. 


Ke ee. te sdf.| Crause, LE chart, chert, pt. 


L.,£ cheroutt; 35e maddéh. 

CLEr, 4% mefiahah, cé 
mefiäh, mouftéh, mifidh, plur. 
er mefétyh (en berbere 
Lo Les téssérout, dy ser- 
rod }. 

CLÉMENCE » 4%) rèhmah, rah- 
méh, pl 2%) rahmäi i àss y 
merakméh, aie chefegéh, 
hilm. 

CLÉMENT, >) rahym, 
halym , LS, ruhndn, ns 


| mouna’ÿn, ( 1 kerym. 


CuienreLe, Les himd- 
yéh. 
CLIMAT, A âqiym, pl. 6 
dgâtym. . 

Il a CLIGRÉ des yeux, ans 5) 
raff a’yny-ho, ais CR *] énta- 
rafét «’yny-ho, &2x jé ghamer 
Whau, L>Y 


ét 


be-a’yny-ho, - 
ldhazz. 
Cun-n'OEi, ur) 15 


t 


CLO 

Lerfah dé-"l-a’yn A) às » b terfet 

él-a’yn. | 

—, En JR, Glin — d'Œi , 

VS + Sfr terfét-a'yn, 

ur àb À fr lhäzséi a’ÿn ; 
US à) fr reffée. a'yne. 


CLocRE, Qi néqouss, rois |: | 


naqqouss , pl. US S ReouÂgySS, 


. Ciocen, il) _ baurdÿ | © | 


én-neoudgyss, 90e médiéh, plur. 
Joe mouâden. 

 CLOCHETTE » JP diaress , 
VU djérs,. pl. LYS djerouss. 

CLoison, . syâd}. | 

Croire, = fret (Foyez 
CoùvENT). 

CLOPORTE , 5e 
Djeddah (m. à m. ânon de Djed- 
dab). - 459 

Gxos (part), James mesdous, 
LS Sahe mathoug.. 


D chedd, Le aaléq; 
seyyadj , GG tabaq. 


— (Il aterminé), (Voyez 1 à a |' 


ACHEVÉ), 


CLôrure, LS rdyut, pl LL | 


hiyätt, js hyttân(V.Czoison). 
CLou, jp maismOur, Vous 
mesmér, misnér, pl. jou mes 


sémer, massämer, gs Lans mess : 
mykh. (en berbere 


MYT à 
J Pen) ésreoummour). 


141 : . 





pes homèyr 





IL à CLos, (fermé), 4 sad, | 


GC 
de gérofle, Ji. goroun- 


fe, J& y garonfel. 


- Ia Crové , Jo Samar. 
CLOUTIER (marchand de clous), 
C6» plus. hress dir: _ 
— (fabricant de <lôus) je 


sammdr 
'Ciyiriné, sr haÿiab; pl 
js hejda ; JE thtiqdn: | 
CoacTioN, x djebr. 
CoADIUTEUR ; nt näyb , 
ns mess@” ad, Ur m'a dy. à 
“"COAGUEATON ; At ti . 
géd. | 
CoeuE (raie), LS Hamon 
dékh, tsamoudah. - cs : 
te (voïtare} ; (Woyez Can) 
— d’eau (Voyez BARQUE). 
CocHENILLE , 3393 doudéh , 


579 3,3 doud-germez, NX goch- 


CocmEn, she af ns 

- Cocnon, Lis halloaf, y 
khiarayr, pl. » tes hbendsyr a 
betbere ._ ile: Aif). 


. COCHONNET (cochon de lai), 


Dé khonnouss., . plur. LL 


«ff =. 


Mean; US khanouss, pl. 


Jr! es mans ‘ T° 
, Viande . Cocher , 


et th ae lahan dé-'1-hat 


91 
Coiusiox, pY telddem, te- 
Zédaum. 
Cüzoque; a mokdleméh, 
atlas mosséhakéh, 5,512 mo- 


zâkeréh, 532\e mo‘acherah, #.| 


hyélne mo’acherét; able mo- 


Coin, 
é-hamém AT Ca Bgtét- 
hamém. 

Couox , (3h moteouottin. 

CoLoneL, sb CR yen 
Bdchy; jt UE? bya-bdchy. 

CoLONNE, Xes a’moud, aa- 
moud, pl 52 ou’md, ox'memd, | 
| sel d'mid, als œouémyd; 

à sdgah(Eniberèere sas ts | 
ipudire, : ï 

CoLoqQuiNTE, e— hadedÿ ; 


dns hhardal: hou, 
Dash eoé gars tail: 

a Cdéémté ," JS lauen. * 

om, DU hébts. -* 


L 72 





©! se’rcho P 55 Slot HR. 


con ‘ 
Corroxraur , _(Sls-=W 5915 
déyr él-dssoudq, JY5 datés 
Cowmr, ali mogétet, JUS 
gitul, pl. 2 N5 qeulét; ee de 
had, de mekaoumh, 25t5e! 
L'tréh (Foyez ATTAQUE, ASsaUT, 
BaïaïLLe); :(eù berbere A] 
fmenguÿ} À 
— Il y a'ei un” Combat èdtre 
=, J 2  yLe sär bayn-houm 
gittôl. 


COMBATTANT, He mohd- 


5 | 25, JS mogéteL 


LL. a ComiTru, SP: arab, 
hard, sys tehoreb, JG ç8- 
#l, gt nétaa, Sp d'rak, 3% 
térad, 52l> djdhad!. . 

Cowsien? fs kiam, dans 
Beham, 9S kicmm, kemm, (7155 
gaid-dch, qidtch, je} 55 qadd 
| érch, 55 A éch-godd, wi 
km, DA QE htye mini Ja? 
béth-. hél (ei bérbere À mich, 
FA mirinoë). 

— Combien as- ti d'enfaus ? 
SSSe a’nd-akkiamoueled ? 

émbien de fréresr Eat 5 
“am ékhouat ? 

— Combien ca vaut - il? 
He SS be-ktmmi had? Es, 





% 


Riam 


de 


.fOM 

— ..Conibien :: cela . l'aune ? 

Chu RTS hadd rte 
be-derda”F. 

—_ Combien s: at-il di p: 5 
se # Lo pe ju! ér-h 
ydjy min hèné 118 hendk? 
D: Combien y a-t-il que tu es 
. À 5 
meme) ed y”. CR. Un 
gadq éych.t ak djyt min F. ransah ? 
— Combien! LC mé ; ka um. 

= Coinbien) jesuis malheureux! 
à GI nd did mehr! 


nr tson: ASS bris 
M: intizzâm. 


..Sommr, . 6 ‘ehéyéh, La 


, . L . 


—— Le Comble” des désirs, 
" Les) ägs4 ‘Emourdd. 


: ul a Comet, è—e a’rram, 
> djemdjem, À 


L meld # 
Éaithar, - > tefah 


I nous a Comblés de bien- 
faits, , Le pet 25 katthar 4 
khéyr a’lay-né. 

— Matières CoMBUSTIBLES, 
à) E Let édjet4 nâryéh. 

Coxmusrion » BDs #rég. 

CoMÉDiE, We goumedyah, 


a ÿ fourdjah, fourgéh. 


venu de France? À 


COMÉDIEN, mn la'âb (Voyez: 


ACTEUR , CHANTEUR). 


145 


COM 
 Comédierme., nf a'68ah 
œ oyez Acinice, CranTéusE}- 

Conestime,, JS méiotts 
ple LYS méhoukté L 
Comète, 49 JL 40 nednah 
bé-d-denbah, 39 je - noilim 
be-dénb, 55 »\ ébou-dens. 
CoMauDanT ;. / SR. mogod: 
dem ; Sie! émgédiem, LV bdch, 
Lt-dghé, pt: 221;l dghévuët, 
Cole dghaoudt, | >< |) réyss. 
= d'a fort, Et débett, SL 
qdÿd (en espagnol: alraide). 
«& d'une ville, Fe hôkem. 


© Ila Commawé, UP farrad , 


= hakem, pi âmer, mar, 
LS'23.0uUassey, OUassÈ , Les ouas- 
sd, » fu) ressem. 

_— Il Commande, pt byâ- 
mour. 

— Commande! (Gimp.) >——1 
émour! ;» mour! 

— Le qady leur Commanda de 
s'asseoir, lol? | el P pe 
âmer-houm él-g4ddy énn ydjlissod. 

—Nous ferons ce que tu Com- 
manderas , p—"y— Eh J| 
D E Los LS Les 
éllusy yersoum khâtir-ak sema’änn 
ou-t4’tann. 


19 


eanM 


COMMAUREMNNT, ha houkm, 
11% haukouneà , po dur, phir 


7 sl doudaieni )\o} ends, pl | CDI, 
ULX fnimdndt: des oue- Commiwons noi: 


x : ares qundré, & à che”, 
3ère murtide 


— Je win à tn. Cemmande- 
hédder fr dmr- 

cou, & ir, Le 
md, Jet bi-Ml, LS hf, kerf, 

j 28-; De 29, LS 27 
mé, J2 methl, mesl, mithl, ns 
ka-dnn, ka-éna. 

__ L'un Comme l'autre, 
pe cS) 227 ba’dd-houm, 
pe kyf baadd-houm , 
re Jls> be-häl ba’dd-houm, 
pe Je methl ba’dd-houm. 

— Comme moi, JL? &- 
hâl-+, 5) zaÿ-y. 


— Comme toi, LUS? &i- 
häl-ak, SES; zayy-ak. 

— Comme lui, ls bi-häl- 
ho, te methl-ho. 

—Comme elle, Le methl-ht. 

— Je serai Comme j'ai été, 


Li 






s . 
nn: 


ESS ‘ätr, 
dir, de, été, Es é- 
br. 72 3 0 
— Na fait Conan imémértion , 
Solar LE 
"CommEntEnEnt, 505 Leds ed 
of Saidé, ls AA 
mobdé, 15e mobeddé, 135 sed, 
5 bed, 51 tnché, Jp émet, 
Eme, Qph ré dem, 
doulah. -, 
" — Avant le Commestenlai 
du monde, Ly Li J5 gail 
{nch4 ’l-a'âlem. | 
_— Le Commencement de la 
sagesse est la crainte de ie 
NT 2 5e Le ES) ur) réss 
él-hikmét hy ide Allah. 
—Au Commencement | du mois, 


x dE of éhorrt ch. ché 


— Au Commencement du li- 
re, DM, ci fr ougiéré 
kitäb. : 

11 à COMMENCÉ, hu bedä, 
LS bedey, bedy, bedi, A &b- 
tedä, Ji ébielech. 


GOM 
Lesth Con, LS2S yebdey. 
HarGbmmencé à. écrire, 
15 dér yekiob, S 5e 
L jé dkhad 









nedym, NL LS it ° + 
ROSE ES PR if, 


5 le EU 
pri cs) #-t, a éh? 

— Comment te portesitu? 
Romllé us Kyf Hél-ak, 
asile ul &y-ch hébakwt$ IS 
édit, SES SS kf LÉ 
dy 51 SS ho ént? (en ber- 
bere 5593 nemoulyx?) . 

— Comment vous portez-vous? 

Ut! é-ch hél-houm, 

pe Ut! é8-ch a’ley-koum ? 


— Comment se porte; ton 
frère? USS1 Je fé-chhdl 
&khou-k ? 

— Comment te nommes-ta? 
5 Rent fom-ak &7? 
EG LS Ho tsm-ak? (en ber- 
bere eut Le m4 fsm-ennek P) 

— Comment dis-tu? JA 0 
&-ch teqoul, DES LES hf te- 
qoul? 

— Comment nommes-tu cela? 






#49 


ser. 


coM 

LS 5 C5 hf sem db 

&onl LS tyftemihoë 
— “Comment” est'le temps 

SN 58H dounq? 
"CoMMEÂTAIRE, Jess far, 

D herhi nu s 


CoMMENTATEUR, pi mai 















la Cons spé F 
es Jassar. 

Commsnçanr, > sdjite, 14- 
gir, téguir, pl. gr mi > mé 
miôtebbib,: te) lo saôudg. * 

CommERCE, bons ma’amekk , 
alle ma’dneléh, 85 tedjéréh. 
toudjérah, xs sabelr, sebeb,. 
S tesscbbonb ppslls 2 
éch-cherd ou él-bya”. 

1 a Commenté, es tesseb- 

bb, eV iédjar, . 

Coms (snbst.), 58" kde. 

—Premier Commis, 54 5 
bäch-héieb, 

Ha Commis (fait), Jo a’mal, 
Je faal, 5 érekab, 

—{chargé d’une commission) , 
5 ouckel, LÉ ouekket, 55, 
ouaggaf. | 


CoMMISÉRATION , Fÿ terah= 





et 








him (Voyez Compasston , -CLé- 
MENGE), 


-— - 


Æ 


: anse 
# = 
.vpepithanus 
°° 
LE 
‘ at … : 
ar: 
7 
. 
PPLLE Ææ = 





= 7  w<", _—— 
_— Ma 11: 
-0n- 
- - <uu- 
=— - D 
u ir 
T° : LA 


a ° #45. f 


GOM 
+ vec quelqu un’. D)ls khä- 


lait, : fin. chine nt 


———— 


#49 


COM: 
‘+ H a fait Comptraires | 
postal estahdèri ire Da, à 


'— Ne : Cosinigus pas ‘atéc * Gombas, 4, berkéi, :&lo: ‘d- 


eux, mb ÿ 14 téRhleers 
hour. 

CouevrarIoR Pajas Cane 
GEMENT). 


bo sabdyät: des Lo séhébah, 
pl Llale séhibéé | | 

CoMPAGNIE (société), ras js 
cherkak » cherekéh; aol # 
mé'ah, [yls* médjlis, à, ref- 
gah, àx"© sahbah, 

‘2 de:soldats, 4,31 durtah, 
“COMPAGNON, «Le sdheb, 
pl aleél dsshdb ; C3) refÿ4 » 
réfg, pl FE », réfeqd;. ES he 

cheryk. 

CouPARABLE; Ja mo'é- 
del. 

ComPaRAISON , dau dechbyéh, 
techbyh, Jets temthyl, US 
qaouss, Je methl, mesl, plur. 

JL émthal, 4msäl. 

_ Ila Compant, JB qékel, 
US qéss, && chebbah. 

I a Comraru, rl hdddar, 

y haddar.  : 


bed, nu dr; ph 5 Les 
kers:…… 
Ma Couvaséé ; Dies Je 


RCA 7. 


= 
” . 


"| kdl: be Lberkér. : et 
: "COMPAGNE, duo wa, yi . 


:Coxrashon, Fr >) rékemuh,. 
aie chefeqgah; ne + merahméh. 
ll a-Cowrari, 4 a'eu Com- 
passion (®) rahem ,: Vie ‘che- 
feg; Sy raff SA terdf, b, 
reth, _ibss taattaf ss ue 


‘| hénnan. 


—Tu n'as pas Cornpassion de ce 


pauvre, ef} lon de (5iisl 


métechfiq a’lä hadd l-meskyn. - 

ComPanmiuiré , A&9l mônd- 
Jeqah. 

ComPariBLe, (5-21 meubfg, 
Jan mostahmel, Ji" moft- 
tamel, … . : \ 

CoOMPATISSANT, Sy rahym, 
Qi chefoug, jy hannoun, 
pl. JL hendn; (>, .rahman, 
js) rahmän, Le chefyq. 

CompaTrioTE, SU SJ, ouelod 
él-beled, SMN p\'ébn él-ve- 
led. | 

— J'irai loger chez mes Com-. 


GOOM: 


a5e 


pairiotes, 63.5, E se sd La schogah,… 345 they. 


äniel and éouléà bebdy. 
CoMPENSAHON, ls tieudd, 


_ L'ouadd, #5 h-moukéféh. À. 1; 


Ila Compexéé, ue e’ouad:. 
CoMPÈRE; {y chebyn, Le on) 


mochbyn, pl. pps Vs dnmchébin; 


he a'rräb, pl. pe e’rdryé. 
- Courérenr.s GS dy, 


ab, ouédieb , pie old ; . L de 
5° a” sex... 


3” Faohagr. { :! 

: CoMPÉTITEUR , , raph 

| COMPLAISANCE ts khatter, 
khattr, 
dé. 
ComPLÉMENT, AS fetamméh 
(Voyez ACHÈVEMENT). 

Compzer, JW. kdmel (Voyez 
ACHEVÉ). 

Il à CompléTÉ (Voyez I] a 
ACHEVÉ). 

CompLÈTEMENT, bles temém. 

CompLExE, |.y+< demn (Voyez 
Composé). 

ComPLExION, amd taby’ah 
cv mezédj, a khaligéh, Je 
hâl. 

COMPLICATION ; Lt éltiou. 

Cowpuice, 2% ps cheryk. 
COMPLIMENT, pi — selôm , 


TT 4 


‘mir e'ndy à 


Le, riddé , ous jen 





— Fais-lui mes Complimens, 
ES pt ado: plusele #lay-hi 
. CAL ER * EL 

H a CoMPLIMENTÉ, Us? henri 
nes. hennà., Lo: masi pe 


‘sellem. enr 


1 ComeLor F-hrbrepe ans 
HS ifdÿs.., : : du su: 


L— 


Il a ComPLeré,. Lg qasseys, 


Composé, CE mourekkeb, 


Jette meuchene Jr me 


saouar. 


Il a Cowrosé , UE da. 
S, rakkab, 5" sand, ») Loire 
sannaf, (3 pb tâbag,, ge. domm. 


.Composrreur, |_S+ moual- 


Jef, 5e mossannef. 


Composition, S ÿ'ierky8, 
AV hf, Sie tesnf, Us 


‘{nch4, 2 mossannefah. 


: CoMPOsTELLE (v. d'Espagne), 
LR Loue Chent-Ya’ qoub. 
: COMPOTE, be morabbah , 


LS pe morebbä. 
CoMPRÉRENSION, 25 JE {d- 
rôk. 


© COMPRESSION, (5-2 fed- 
dayyq. 


{om 
Ha Comines, 655" dayye, 


Compris ( (nina prenne 
| | | tout'out;| 
— (one st mouche 


ho. T4) EE 


mil. LC? 
— YCimprih, «Jah dékhdl, 
.: = Livénté ;-ÿ'Compfis1e bé- 
néfice, ne monte qu’à file pérs pécée, 
Lists date n 
D— Dm S! Y 2 
dEEÿà dékhel-ho + 
Jttaa-chy éll ay. faddah. 


ne Sato: " fe 


v 
de 
7 


“iia a “Coupais , 


ER 


4khad, 


. æ 


er sama’ » A dark, 
"A échiolg , cé fe, 
DS tyfenn. . 
— Il Comprend, mé vo 
hem, byefham. 
:— Compréads! Gimp.) ré fe 
hem. 
Me Comprends-tn? Lg” 6 
fehemt-ny-chy? | 
— Je te Comprends, KL 
béfhem-ak, <55s0\ bâsma’-ak, 
Sang sb rä-ny nesma’-ak. : 
— Comprends - tu l'arabe? 
Col Soi LT ént tedrek ët- 
a’raby, op Ms ul ênt 
lefhem él-a’raby ? | 








CON 


ÉUn Éowrromis:; soute -mo’4 
hide" hislahah, est 
A2 te (Yèe 


ACCORD}FVV" “- * 
. SOQRPTANT : (aigu camp) , 


ll rh -dérthem. Pare 
der, I LA #7 gobd' (Fhxes 
Ia ACRBrÉ jé et SATA ir A 0 

CoMpTE a). (Voyé iax- 
mé | CUL}.. NSRLEES e HEAR OU 
v“ su fait.ton Compte ? 
#$le FFAS me is 
seb-ak... on à 

Il a Cowpré pe oyee. Ua Ca- 
QUE) à era 

Coweur w oyez Care … 

CONGASSÉ, (Sade mp, 
rer merdoudd. 1 : 

Ha Goncassé, en sahoga 
WU)? deress, d) ress, Dey redd 

tahan, :.39 daÿq. 

Concave, je mou’jor.:” 

:ConNCERNANT, Lo mat 
PAL däyr. : 

Ë a ConcERNÉ, nr nésseb, 

5. ta’allag. Fr sr v 

— En ce qui Géncerne votre | 


pays, pb ul Là f mi 


10 + 


*  ynésseb beled-houm. 


ON 


162 


ON 


| sat CONGERTÉaE)ÉS h 65h- pois, » gai lémd (Pyez 


égourr, A noter sado 


SUITE iv ét Alesis ) 


 COSCHSNON » reg ilbiahonn: — (conséquence), ES. metre 

; je édjézéh, < menèlu ::29 À. etat es) :ÿgeo hous- 
Goncends:6#oyer Grénièn , au 

Posiaan}ns| eu “y alen *Consrvat, A kan — 
rGékohup el ts dagfiéDèse très.alipngée, 


CoNGLATEUR, 
mous 1) (12m) : 

ConaLaTION , ssl médid | 1, 
khabs0, Soul} | tessé- 
ro PAR DEEE. pee = 

— 1l s’est ConcILtÉ (Vêÿes tt 
ons sramo) s !1 





mag! AD En Ve TA 


CON U Site De 
Il a Coxcut Gerininés F5» 


faregh, ea ! N a 
ACHEVÉ). ni LE He à 
—" va sa é cime 
’ch-charke : ;:. ::.. 


— Giré 0 DnE à conlosian); 2 
. — Pour Couche, ÆŸ 3 où ou- 


él-âkher, eSS) Jen mohassel 


ébkelém , ep) dlé ghéyét é- 
helôm. a 





NE DOTE DE Ce LEE 


horadf, 2 A 
Émis ae pe 

gard Abu se ds - BONE 
ConcoRDE, te CORDANÇE ; 


ol mr 1 mode f, moué- 
opes Âcéén 


EL À eus 


Coms, US sat 
DO Cl CLQUE 
A messäyréh. Ne 
"Corcker, fa spie” ae 
med. se 
“Concairio® ;” suit: Imjäd, 
De djoumoud. EYE 
‘5H a- Conçu (it # combine 
U oyer ce mot). | 
‘+ Elle à Conçu {elle est de- 
yeaue enceinte}; ls: “hamelkét, 
leds habelét. | 


ConNCUBINAGE, Jap leryrs 


— 


* ConcusnE, à, serryyäh, pl. 
Gyn sordry, (33) ddr, 


ConcLusiox (fin), ca lhoim SD! dddébyg. 


Pa 


ÆON 


153 


CON 


 FONGRELICENCE, Eat cha be-chart, lgremiée)ls bé ch-éhüre. 


ouai a. chehouch s: dns. conyoh. 
CoNCURREMMENT, La. maté. 
CoNELSSIQN, AY: #08, 
EpAe mossdderéh. : 
* CONCUSSIONNAIRE, dem, 
LANIMRRA A ce" 
+ Cospamrar Hosts 
Eh ‘= 
SANTO, si + 
lame Eur phen  kwoimmeken”, 
Le died, à qaddé. (Hayes 


c'Jtat «) 


.—. Le 


BEAME) ne, 2, jar 
he ATETS #9 pé) 

pie deb: Péebas- 0 

dahadd, de SS hakama’li. 


:.MCONDENSATION;: SH #h- 
cf , tehsyf. 
+ ConHSGLE, St dk 
CoNDESCENDANCE , ‘ “di Les 
nobXT: T SALE :, 4 
Conrrfon A ae 'éhèrt, 
pl. = ) md hourok: - 
— (état), "Je" hat, ple “et 
éhodë] ; Jh-chn, 45) rétbéh. 
a A:'Condition que; arr 
bé-chart-ênn. 
Connrmowk, bi pe -mech- 
roubhy.s . 
! CONDITMIONNELLÉMENT, 4 


HO 


# Rs € 
L3 


.: Caxporéance His ta/2yéh.: 
Conpucreun, | 65e dy... 
Caxpuir: d’ ça » : Xe, s0qÿah 

(en ‘etpagaok eçaguia) sep”. ne- 

DTA.» MATA à» gré mègré 

usb qédougs (Pexez CaNAÿ). 

1 a Conouir, 533 oueddey, 
ouaddà, 4)! érchag,… Lo 

Cône, a ab, ét reakhrouttah.. 

CORFECTION (achèvement), 
gli imäm (Foy. ACRÈVEMENT). 

CoNFÉDÉRATION (Payez. AL- 
LIANCE). 

Éonrérence , JR mohdle- 
méh, sys). En mozäkeréh, ë) Le 
môMdouréh ( 14 oyez COLLOQUE). 

.… CONFESSIeN, jh! l'érér. 
| | Conan, gb: imân , ämän, 
émên , > Css Ptimdd, aë éheggéh, 
É; teouekkoul. ) 

— Îl'a eu Coxfiance, dur! 
âmann a'l& (Voyez À s'est Cow- 
FIÉ). 

CoNFIANT, Juste motouessil, 

CosFDEMMENT (eh confiden- 
ce), Le serrda. 

CONFIDENCE, D ser, a x 
maheremÿyéh. 

_ Coxripenr, ju) #6 à che- 


20 


CON 
Coœnu , 957 tmearcuf: 


z56 


CON 
detmah, 2 mé; Des bete, 


re a ef; je: der. - 


Ji c'qal, nt cha'er, (le a’lm, 
— il Connatt, Se bya- 


— Connais! (| 
réf 
+ Le Contaiste? 595. #1 
du ta’rafbo ? RE 

a Il à fait Gotsaîne, mr 
a’gyol, 3 atrraf; & a'llèm. 


— Personne ne Conxsfs..sa 
maladie, Nan 5 dœ| md 
dhd a’raf be-oudja’t-ho.. 

— Chacun le Const bien, 

Dm soi, S kolt oudhed 
ya tref-ho mclyh. 


— Je ne les Connais pas, 
29 jà d L mé Ly ma’reféh 

ma’-houm. 

— Il a Connu charnellement, 
nekah, So nekd, 25 nb. 

ConQde, St safa. 

Conguénanr, JL ghdks, 
LS 5 ghäzy, Ste : moghäzy, po 
zéfer, 30 fotih. 

11 a Conquis, © ghokb, 
fatoh, Sn temellek, 
Qi égbaleb, v. ul éstouéley, 


ras \ éntessar. 
! ConsancuimiTé, 4/5 gorabék. 


CONSCIENCE, 45 domméh, 


« 


st de 


—Sur ma Conscience, 3 


roi 55 ge 2 2'13 dom- 


er ‘(assembléeÿ, = 
medjma? (Foye AGsEMBLÉE). 

L Gr, pt chour, PL Lt 
dchouërs 5), r&y, pl. êré; 

sp mechæruk, pl zut mechyr; 

Jr tedbyr, pL. to #edäbyr 
(Voyez Avis). 

«er Ita demandé Gemseil, LE 
chôr, 

— Il à donné un ben Cons, 

) nassah. 
‘ —a donnéun mauvais Con- 
seil , É gharr. 

It a ConsEIIÉ, AE] échér, 
J9% échoudr, 353 dabbar, )5\* 
chécuar. . 

ConsenremE, (Vs, 'oudfäg 
(Voyez Accon»). 

11 à ConsEnTt | 4) b 
ddjäb là, Gene y reddä , reddey 
(Voyez Il s’est ACCORDÉ). 

_ CoNsÉQUENCE (conclusion), 
is netydjéh. 

Consenvarion , à ha, 


hefa, hifé, Qr3® hrs, 5e se- 
yänéh, pl. UY® SAQUGR« | 

._.ILa ConNssnvé, Les hafedd, 
hafadd, dafecz , s Ly9— haress; 


Ds harez. | 
.— - Que Dieu te Conserve! 


Se, a Allah yssellem-ak | 
slt, A 47ah ya’4f-k! 
hier dt A8 yahfedd-ak. 
. Consipéaasre, «dis n’scyi. 
11 à ConsIDÉRÉ (examiné), 
D. ‘wuddar.fy, pose damer, 
JV témimel, F3! éftéhar: 
La Consténé , (% makkén, 
#29 douda’, ds sellen. 
Tu Corisigneras cettesonime 
entre les mains de notre ami Ibta- 
him, ape Lo ut Qi 15 
s,— | Less 9 v. 
dä-"l. Fils tee tessellem- ho fy yd mo- 
keb-n8 Ibrèhym. 
Îl a Consrsté, #3 touagaf. 
— L'affaire Consiste en cela, 
RES J Lt p»Ÿ él-dmr oud- 
-gef a’lä hadd. 
— Cela Consiste en troté cho- 
ses, 339) à SNS + Quels Tous 
had motisses ae theläthét od- 


mour. 


Conusranee, ner geydm, 


| 


CON 
uso) JL hd él-ou- 
qouf. Ts. 

CONSOLATEUR, ae :mo'azzy. 

CoNSsOLATION , D to’azcyéh, 
eh frrd, Joke seloudn. 

Ha Consoré, ls a’scd, Se 
a’zzà , a’zzey, de sellä. 

— Îl s'est Consolé, Da Laa’z- 
14; 67 tea'ztey ; SF aid, 
azey, Les teselë. | 

Ï1 à CoNsoLé, S—# chedd, 
LT échtedd (PV. À] a AFFERMI). 

11 a ConsoMMÉ (terminé), éy 
farèghs (Voyet I] a ACHEVÉ). 

— (il a absorbé), ST dkar, 
ER hatak (V. il a ABsonBé). 

ConsouDE, ” lahakoum, 

| ConsPIRATION , po ghaur, 
dans ma'ssyéh (P oyez Coxiura- 
TION, Cowr1or). 

Il a CoNspiRé, Jexÿ 1a’amcl, 
J © ghadar, Use a'ssä, a'ssey, 
ts halaf (Voy. L'a Consuré, 
Il'a Comrzoré). 

7 Constance, DIS£ chedddd, 
us thobt, isobt, CSS thebdi, 
PRES meddouméh. ‘ 

ConsranTr, SS% chédyd, 

Lu Add, tsdbdtt, pi déym. 


ON 

- _ a été Constant, S-chedd, 

 Conraxty (nom propre), 
print: Qostaniquouss. 

CoNsTANTINE {v.'et pii d'A£) 
SC Qesrentnah à 4’ 


| Conmemone, éd : Is- 
tanboul ; Jill Isténboul, 
oil Istanboul, JU Is- 
ténboul, de Islémboul, 
dis Gostantymyéh. ue 

_ Natif de. Constantinople , , 
pe Bambi, Dh | 

“ConsreLéaTioN (Por. Âsrae). 

CONSrERRATION (F.. CRAINTE). 

CONSTERNÉ, Sp mar'oub. 

Il a CONSTERKNÉ, SE 1 ra’ab 
(Voyez 11 a EFFRAYÉ). 


CONSTIPATION , ot (5 
gobd él-bain, ul F5 koim éi 


batn. 

Il a été Consrré, HS lé- 
gabbed, JS gobbedd, S’kotem, 
LI Sé cheddél-bain, nb gel 
éngabedd baten-ho. . 

11 a Constrrué,. pl dû, 


dgäm, Jxs dja’al, (y ressema 


— JE m'a:Constitgé son-pro- | 


158 


CON 
curéur, 5, <>. cuekkelny, 
is ae, ie dja’al-ny owkyl-ho. 


. — Qui vous à Céisitné nos 


jéges ? Le 3ls A c YU” min 


3 #qm-tour goddäi a’lay-nd. 


" Cowsrrrurion d'ôn état (Voyez 
CnanTE consltifionnäle): 

 Consinécnon* En benyän 
(Poyez Barrett). |: ss 

Al: a’ CosTauIT. (Boyes h a 
Barr). VAE 

- Guns Je gone! ; dei 

il a. Consuuré Wores La de- 


mandé Conseil)... à 
.—Ils’est Consulté (il.a. pris 
garde) y >Uuel éstechär. o- 


:.l a Consumé, (53> harag, 
| Je cha’al, b béd, 29» helak 
(Voyez Il a BRuté). 

Ila Conracté, |5xl éna’add, 

. CoNTAGIEUX, Ga mona’dy, 
monce’dy. 

CoNTAGION ; ist indé, sie 
a’oudéh. 

Conre, &K> hikéyéh, hiké- 
yah, al). reouéyah, 533 ha- 
doutsah,  hadouïhéh, hadoussth ; 
3%3s hadythéh, hadysséh. 

ALa Conté,, y reoué, &> ha 


| EON 
ka, | gite hekä;"hakey, hàky, 
13e hujideth,(kaddetss “5: " 
Îl a Conremrié , :Ÿ5 timer, 
(Foyes Ma Cékaitiné).  ‘! 


CONTEMPORAIN , pop fi 


ferd'a’mrii:! senoagpu.s s , M 

Coxrenr Gsatisfur®, es: jé 
eV m0 dw-MOSlaqn a”, 
Lu: emdhenn GO 4 if 


ù La hat ge 


motéarrah , be : menbassèéé 
Je pP ferahän. RUES 
Vs eh ae Cékiieity: 
dy, red, La F7 
| — Ent a Gore nd 
nds ls DIATADEAR, i 
— Me oo. Conte 
reddod. 
— J1 est Goritent, Lee 
byerddë, 1 lerrier 
khdtériho:) s': on seunc «| 
le ais Gontedt, bi 
dn4 mrabsoutt, 
. ‘= Tates-Gontetit; he us 
ént mébsonds, CRE EL Le 
de Il nest: pas . Gétitent 
Hbls dr Ÿ 44 yitayb khétiri 
hô: 
Al l'a Conrentré; Re aid 
djab, ec ganna’. His ART 


Vs = Fo ?, 


! , e 
AUS PE RE 1 PRES 


‘29 






red- 


| CON 
+ IL: nous ‘a .Contentés ; 
Lybls AU 4h47 khdtéh nd: 
rl s'est, Contenté dé, 215 
ganaa, il éslaqua’,'estagne’. | 
ialCONSENpEMERT, Lay. redôé, 
ES LE Te 
adjsb, £ 


. 0 A 
3% ie: a e PENSE TL 
< U } 


Il a Contenu, -d 3 onassa'; 


Lyc déinen a dabew: L 


— Celieune peat noué Goüte- 


ait, . gel A6 a, Le mg 


. l'saa *-n4 hadä- ’Jmoudda’. we": à 


ces Le: Contenu: dela lettre, 
SF loss madmoun ékmnak-: 


{oh :n:: cie ni 


s'il Céhteut, Br pere’ 
— Cette .maisoh-ne :Goniient 
ahsolumént «personne. : 1 3)l 52 
fol, aol se Lit 
had dér ‘dékhebhd ‘rh fréh 
dhd odssd: Lisa CI} Tu 
CONTRALES, de. Venise 
5 kherez bendegya : ,:*. 
_ (GONFESFAEION ,. js" khis- 
säm, pl. Lx A flessäjen, éyg\et 
medjâouréh, 550 négrah y ae Îlaa 
md’élodjék Arcc: khassouniéh , 
io smokbdssed} (Hg Aïe 
TEACAÏTION ;. CONFLID). - 14..." ; 
1la CoNTESTÉ, pen hédjad, 


EON 


S3wdédel, À Le-méré,; 5 nd | 


gar à : Ana tieÿ.;- Lili dit) 
je dat {Foyez Ha bu tine 
Alterbationf""" PAS Lise e ENS 
God, TD LC] 
érable, SE modittèg}, GG 
moläzem, ve moläzaq; gel 
mholosee7 à vormmna) 5 li 
Conrigsieé; JLëlrdidie 


: Hn)Gowurmsnr,:s dire — 


berréyn. ‘Ainose\-hod bu ouse 
|mtLaioeirenni de) Ac Gon- 
tneni 2Aides:s deux; pléss{i- 
tre de l’empereur ottomañ} 
Le) kde, louitén 
éésberréyn ou-Ééaharéys) -- 
LCérbnwnnorsctasione |! 
Gbidpeh aps} moutidibdk, 
Jin lésrinkdr): he déértest 
Il a ConTINvÉ, Jé- dal; ne 
dañini Les ral) os to 
dâm af; * 
ae faite un ou 
t Ah pe cr - ge 
mé a Bi. CES A JA 
Gonrmbtué ce bi odihé, 
ps dép) pate medévuim. Se 
CoxrIN UE LEE T mébe: ar 
méng. 


US D À 


‘260 


CON 
Gonrmuité; JL! tai. À 
Conrous j 339 do (Foy. Cri 
REÉRENE !. uncarzo) | 
: UL a Coma “3-8; 
JÉdaipers.. CAVAROTENTE 0.) 
Il a CoNTRACTÉ (faihah. doit 
th}, ‘Aie pes) THAT) 
€ nie “lamm.:i: # 
— I à Contraté: pitié! 
ace ei desedhaz.. Lin: ta’ar- 
D “rh 
.. .tbdoris = . 
avan) ySLrraend- 
quil: él, MN des 
béioh, syrien 
Il a CONTRAINT, e las: 
som 38 sh asbl, > soil 
sakhar, lad}. 
RE à éle Contrdnn a 
heAstsh, - sr nE 4 ANUS A 
— Personne ne t’a Coëtraint 
Lu Ge soit ho) dia ghasms- 
ak, . 
Le OoN TAN TE ref 1g Lab, 
pi) fltizdm , nues shasirhels 
Pa Comtrainges Qt ghas- 
Bénin : DES SEL la tel _ id 


346 


CONTRAIRE, 331 moddäded 


Ya do, doit réda, pl. S\p> 
dddéd, éddd. :  ,- 4 


PL uv: AT A 


ho cu pal, 


£ON 


— Haiété Gontraire, 3e 
dédd, a'hass, Enr dned , 
lu die. we Sig, 
Je déded. 

—Au Comraire, He &-| 
Kheldf sb. “etthheléf, 
F&e dodddn ; béc‘haks. 

Ila Coxrmanté, te “héler 
(Füyez Hæété Contraïre). 

Conrrantété, Dole mendd. 


dedéh, _S& khoÿ, Vs. tndd | 


(Foy. EonTRADICTION). 
ConrRaT, Si aagd, pl. Sol 
d'ad; Ljt chart, WSS tekeréh, 
re moussoug, LE hodi 
hôgguéh, pl Si hodiedj; 2Sei | 
amossik; bi, C>Éeu temessikds 
(Veyes AccouD, ACTE). D 
— Articles de Contrats (pl), 
CHU odethéyg, oneteg. - 
ConTRE (auprès), > auf; 
3 qabel(W. AtbEs, A Côté). 
+. (en opposition), ea ; dod, 





’ssibo: cheyths à archéiContre 


nous avec .4ea soldats... Ke 
% 





touedjah éch- cheykh sudo 
a’lay-ndi 


sera 


16: 





< | deb, au entbdh, 


CON 


Conrassanne, plie! fmtind, 
Dpe sergah, CS melroum. 
Conramss aus, RU De Sr- 
rdge . 
Ha Conrrronsé” (ages 
dé Contraire), - _ 
-Conraz-Cœu Fe Æ 
| ghamm. us mi. Î 
A Cote Gp 
min ghayr qalb, ls + é Qe min 
&boyr khättr (V. Par Contrainje). 
mae-Cour, y ls tedddreb. 
Il a "ConThEbiT, ÊtE) naged, 
naqad, ÿX kdbar, AJ bdlau, 
V5 naqad, 5j Héron, JS 
ndkar, Sa näqadd, 






























“HÉONTREFAN ne [ou 
hey) [ts mess kb Prog. Dir 
FORME). Bin 
Ta : Cain 





she à 
RP BnEe * 

à CONTRE - Pe où 
= | dodd” Est, 


CON 
Contae - Sans, a : So 
dodd é}-ma’ny.° - 
 Conrxe-Trars (Voyez Accr- 
DENT, ADVERSITÉ , CALAMITÉ). 
Il est ConNTREvÉNU, HE 
khälof, ; = tedjéoues. 
Il a ConTRIBUÉ (été utile) : 
eo nafà’, nefa’. : 
—_ (payé pipe contribution), 
de’, 5j dj. | 
ponte , 5 D fardah, 


ferdeh, plor. ot la |. 


neditlh, Gé ss 
__—Ila levé une Contibaion, 
5 farad, Jared: 

1la ConraisTé (PF. Il s Aÿrii- 
Gé, IlaArrnisté, Îla Cuacninié). 

Ia Convainéu , x  thebbet, 
US Jagass, | éhbat, éts- 
bat, X Ur bayyan a’lä 

—Jeles ai Convaincus de leur 
crime , 55 CNE bayynèet 

a’lay-houm denb-houm. 

— llaété Convaincu (persua- 
dé), GE tahaggeq. 

—V ous êtes Convaincus de son 
innocence, SP A se } F 
sahh a’nd-howun énne-ho der 
. CoNVALESCENCE, 2 fch- 


éfr, 5e a’dfyéh. 


CoONVALESCENT, E moch- | = 


tefr. 


n 


162 


CON _ 
— Ja été Convaacent , 
[st échèfey, 15 1, rdg. 


- CONVENABLE, . D ‘lägy, 
=> 3 ma’rouf (V. Bi£nSÉANT). 


"ConvENABLEMENT 5 Le 
më.ylâgy, ke. Ve ind yslah. 
. ConvenTION, (ji) intifäg 
(Payez Acconp, ALLIANCE). . 

Il a ConvEnu, ec” salah, 


Lle dde, ST lg. 


IS est Convenu, de aahod, 
Lil éstaoud, 3,45 tehouad 

Fa. re s’est AGCORDÉ). 

CoNvERSATION , 5 Lêns ma'a- 
chérab, 1 Émokälema, is Las 
mossähebah (F. COLLOQUE, ‘Cod 
rÉRENCE , DrALoGGE). et, à: 

I a Convensé, * à le 'adcher 
PS tckélem, 5 hat, ds 
Khalatt. 

ConvERsiON (Voyez CRANGE- 
MENT). 

Il s’est Convenri (7 oyez Il a 
CHANGÉ). 

— Il s'est Converti (s’est cor- 
rigé)» DL t14b, en érted. 

—_ Gil est devenu), )L& sûr. 

— Il s’est Converti:en pierre, 
Le ) Lo sér hadjaräen. 

Convexr, ST ‘mahdoub, 
mokanny. 


CoNvICTION , LUI fihbde. 


£OQ 
“ia Gônvié, pjc:a'ram (P. 1l 
à Convoqué, Il a INVITÉ). 
COoNYOCATION 7-32 da’ouah. 
Convor d'armée, ds hamiéh. 
Ha Convoirt (F. Il a Désiré). 
Ia Coxvoqué (7. Îla AprÈré). 
| Corkau » dl bordyah, re are 
borrayäh ils nouhdrah, als 
khorrätiah. 
Cove, ES gobty, HT 
gobäit, àl5 gobatioh; LS qoëti 
CoPIÉ, ai neskha ‘als 


ni 'réskh, Ji regle ? 
fa "Corré, À mu nessèkh nas- 
sakh,. JE nagal. 


CoriEusemenr, Va; É chaw- 
râénn, (je êi-"-féydd Per. 
ABONDAMMENT). 

Copteux (Foyez AsonDaNT). 

. Gomiste, 0 nésekh, JU 


négel, QUE Kkdteb. ous 
Coo, “5, for. 25 
douyouk ,: dyouk ; e2 À f'arroudj , 
LS} sp berrouk; 2533 pe sardouk, 
(3597 serduug (en berbere > LA 
éyäzyd ; pl. É + youzéd). 
Gôque, sas gechrah. - 
CoQuÉTTE , as; >) za’b4lèh. 
Goe UILLAGE, COQUILLE, 
ie sadaf, pl. Lite! dsdäf. 


Je 
PE 


163 


COR 
—Coquilléperlière, HÜ1 0 550 
sadaf êl-loulou, sh QSye ce’rg 
él-louly, 

Coquin, ns khabyth, 
cs'b® hardmy, pl. la hurd- 
myyéh.(Voyez GREDIN).' 

FCoquineniE, . rm Khebth. 

… COR de chassé, F6 ndgour, 
O» boug. 

7 — Celui qui dônne du Cor, 
F6 nâgir, 5 noygär. L 
°:— Cor au pied’ (P’. DüriLLoN). 

Coral, ye ++ mourdjén. 

Conan (Voyez KonAN). 

ConBEau, ©} ghoréb, plur: 
Yb  E ghorbän ; LS ghadaf. 

CORBEILLE, àà5 qouffah, gof- 
feh, plur. LS geféf; ai 
goufyfak, a. -soullah, as rÙ re 
bya’ak. , 

— Faiseur dé Corbeilles: , JL. 
selläl. 

ConDacr, Cone , Je, habl,. 
pl Je hbdl, hebôl; de) y rÿm- 
mob, à roummah, > goum- 
nah, JÉL roudl (Por. ez CABLE). 

— de chanvre, LJ1 Je 
habl ébyadd. 

— de sparterie, # J= 
habl Eyf. à 

— Corde d’ are, de violon, nE 
| ouatér, js outer, pl. jBs! doutar. 





Connie, Je habbët, AE 
chgfabh 22 roc 





rs : 
Connou.(n :d'Eap.}s 5 
Gartohah, Qardiab, 4: :: 
Gonxorcgie), D Em. 
- au (my ou up Qou- 
ah hs 
Contre, 1 pri pastaurs, 
293$ kotbarah, ns housbèrëhas 
Conmir, u-2t$ perds ‘ 
Per ou garn, qern, qürn, 
US gouréin LUS nd ; 
NE UE djér #dvdn, plor: 
ay bee dirdñ Aidnèyn: 
2 Come de’ cerf, sv ur 
qarn ééyd. 
— Corne de chenal, , je à hâ. 
Jer, pl ts haouäfir. 
Connailze, (50 gdg,” “. 





Hi 


con 
© Connoucian,. (5e) aus. 


La Sig; goér ehèuens Auger. 


Contt ;: 





méparees; pipe 


Fe ne HOrrA) 





Creer Ag bise 
my digeb djessgepétst se" 

r Contest, > g\etichd. EN 

Connscressns; Aie wo. 
cs SU rraon 

“Éonarértén | ao) ei, 
Set ton , son! 14 d re dé 
dE pese toohighe © ue 
+ = (châtiment) ; (Foy. ce mot), 
‘la Conresmonpu, 8 4d- 
tab, ke. ou ge 

il a Correspondu aver eux, 

# Kâteb-houm ; k464b-houm 

ll a Connicé, Ÿ éslh, 








CoRNET (encrier), (V.cemot\. 


|sehlgh. 


5 dès, 1 56 dl 


€OT 
chaaf ( Vayaz Âks'èst GonVERGr). 
- ConnomPU, nd fs. 1 
Il a Connompw.y 2 fassed 
(Foyer JL a Garé).. : 6 
— ll RÉÉACEEORER à tie 
sell. 
11: a Cororé, 
<Connogeur,, LS datés. 
— ÂAtelier- | Corroy pes 
as Se add 9. ES ne 
dr éd-dabgh. 
L'CPARUPFION, KL E ya. | 
| Comines qorsän. k h 
° — Vaisseau Corsaire, , jte | ° 
goss , + 0 ghalyoutah. 
 CoRvÉE , Nr sakhrah. 


& ob 


CoRYETTE 3 Di naÿrah, 


MELE PR 


ES ET” 

Cossémm (v. d'Égypte , (Payer 
Kôssén). tint tt 

CôrE,:; sd. dé, Alu“! 
aalo dila ’ah y. pl le delouoit ; 
dla, girl ‘édiän?, édloa. 

— Gr (plage), as b ‘14 
kyah, pl. PSS naoudhy; 
djchah, pl? tes 'djéhét: Je 
sahel het At he chett &tbakar, 
d9S hadyéh, pr Se he 
dyés, -. 


CôTÉ, ns djanb, gan, 


£05 


‘| éarf, taraf, pl. En 


_{ Le CoucuaNT, 


COU, 


Grile ddné,. gdnb, dneh, pl 
she diaudueb; Ar af, 
ditndfs, 

rides ‘dqux ( ChbÉRs: y Ï 
él-djénbéyn, à éghnbe. AM É 

— À Câté, TE um 
dienb, al ganb, ve. 

— À Coté de mai, agées sde 
al djanb-r, à a enb.. 

— De ce Cats; age) che &à 
Fr Aude) él-dichäh! 1, 9. 
2h De : 408 : i Hs Côtés., 
AE “1 cp rer 

* COTE » 5) RE Roudourah. 

PS COTÉLETFÉ Poe Cie). 


'L'rat, : J Es Cu ue mob 


fou. A 


LE Eu re 


zoul 2 9 
3: JE oi got Bhaë es 
“Cod” 28, à) ‘ragabdr, ragabäh, 


rüÿbah, FÉES rey4bék , pl. 
b rejib, -rig8b, ©, +0qb, 
"à céea ny (eu bethere jh bur- 
a QUE À, En Agde, LS 
ærigôrhe, DL. D OT % amer). 
Coune-Pirn, Je D ‘ac 
gasbah dEr-rlaÿt, + " res 


mochi érrigls ©" 
Sa él- 


din m 
gore ns Un, 


“3! sl 


COU 


166 


COU 
- COurrFE (panier), Des; zenbyl 


Coucur (acgonchement, (- (Voy. CaBas, CORBEILLE). 


ce mot): . 
ide terres La Ep fer. 
chah ét-tor4b. ù à 
‘CoutEÉ, st räged:" 
Us s’est t CoucRÉs "sig raÿed\ 
— L. (en parlant de st; LD 
éhareb, Ole: sde, . — 
— Le 
3 | lt tegh4b éch-chems. 
— Le soleil est  Couché, 
Qreéalt SN  gharebet éch-chems. 
— Couche- toi! 5) érgod (en 
berbere ne gun). | 
Le COYCHER ; du soleil, 
Qi| LXt ghéyb éch-chems , 
QreiTSS Laos ghouroub dé-'ch- 
-chems, y sil #l-moghäreb (en 
berbere LS  S touychy Le 
tenouchy, Li] él-moghäreb),. 
Coucou, #É—ÈL rakkouk, 
ASSS takkouk , 55 koukou.: 
| Couve, _emertef, 3 
merfegs. plur, nb. merfeg ; ’ 
ne ne Mmerfeg y. Es kouë’, ou 
JU geltl, : 
À Couve-Piro(7.Cov-pe Pin) 
CouDÉE, 4 JE derda”, Çp> 
qous, Er pyrk. 


soleil :. ge \ Educhez 


Jl a CouLé (v. n:), ge djerd, 
djerey,: ne sé. - 

— Il a Coulé bis (v: a.), os 
&hattezs (Voyez TI a -ABtmé). 

— ]l a Coulé bas (vn), Dr 
ghaïlass. (Payez 11 à été ABîmÉ). 

* COULEUR ; 9" la, léoun, 
leur; loun, pl. Y lévur, os 
Aloudn ; Jo ne noul, nou. Te 


Couleurs mélées, SDŸ hs 


mokbte f é-dlouds % Bicannt)- 

"CoULEUvRE, Le hayéh, ne 
hayyah (en herbere 2 a 
fa’ ah), 

CouLeyaine , st é> 
medfag téouyl. | | 

Cour, we darbah, darbéh, 
pl. )' jy darbät, re darb, 
2329 defa’ah. | 

_— de poing, EU lkiah, Dk- 
zah. 

T de pied, ak, roklah. 
+ de genou, Bu” s) rokbyéh.. 
de tête, RE gueng , 


guing. 
— de poignard 8, rek- 


zah. 


COU 

— à la tête, à) roussyah. 

— à la nuque, sbRe chektych, 
s; )] ‘zezrah 

— de mer, I ass mou- 
djéh chedydéh, = en ferkh ba- 
har. | | 

CoUPABLE ; vd%e medenb. 

Courz, ab tésséh, tâssah, 
pl CU vassdt; ri käs; pl. 
US kououss ; SV; zel4fäh (Por. 
CaLice, Tasse, VERRE à boire). 

Couré, ei magton’, mag- 
tou’, Jyañe mefsoul, sons mag- 
SOuss. 

— (châtré), (Voyez ce mot). 

Il a Couré, cb gattaa , gut- 
La’, Je fassal, LÉ gass. 

— Il Coupe, chi byeqtaa, 
Jai byefsal 

— Coupe! Gimp.) end égtaa, 
Jo éfiel, _ 

— Il a été Coupé, ah #e- 
his éngetta’. 

CourEnose, ci zôdj, tâg. 

Covrzs, TD zoud} ; toug. 

CouroLe (Foyez DÔME). 

Covruse, #b geité’. 

Cour d’une maison; (> 
haouch, häuch, j\she sattouün, 


| gatta’, 


pi) js LL? oust dé-’d-dér. 


167 


COU 

— d'unprince, ob bdb, 4,5 
douléh, doulah. 

 CouRAGE, Len chedj’a 
ot bäs, 5,5 gououéh Fo 
BRAVOURE). 

— Courage! (int.) FER 
JS ézan (Voyez ALLONS!) 

CoURAGEUSEMENT, d=/L :65- 
-djoud, a) L bé-’ch-che- 
djd’ah : 

| Couracrux {Poyez Brave, 

CourBE (adj.),. Counsé, aie 
ou’a’ddj, oua’ägg, Les mo’oued). 

, — Courbe (subst.), ligne cour- 

be, 52 qouss,, e Las khatt 
mo’oued}. 

la Counsé, 1j. laoud, : 6 
laouey, z? a’ouad} ra d’rrad}. 
 — Il a été Courbé, ET 
La ’ouadÿ. 

Courez (Voyez CITROUILLE. 

CouRoNKE royale, S t4dj, 
tp, pl JE tydidn, tgën.. 

— de fleurs, , NUE ékbyi 
él-âzhér. 

Il a CouroNté, > taouad]. 

— de fleurs, no YL JS katal 
be-’l-4zhôr. 

CouRRIER, Œl s4’y, pl. Lu 
suu’é, be mobâcher. 


COU 

Couxsoiz, Ja yet (en ber- 
bere a9©=)) éçoumetah). 

Il « Couknoebcé, 3 pus, | 
af) lhdeb: mt 

— Il s'est Courroné ; Lis 

Couxsovi {F'epez Corkué). 

Covné (ter de contest) 
CS ontod otre 

Course, Ge der. .* : & 

— Mise sont défés à la Cure, 
bb srétegot. 

en Fa hero à deraneer à la 


nl, SA a : 


Counr, >< qasyr, cs, La : 


ne qissér, lag qesér. 
— Plus Court, yacël aqua. 
Counre-Pornre, ,!p} sa 
(Voyez COUVERTURE). . . 
Counrrss .. JNs ds, or. 
GAS deuldhyn : lus commis, 
dns semsil, Jos-#méla : : 
4 hiGoukg, (sé de de. 


‘ 28 y r “V5 F 


Gyegrr. 


— ]] Courait, Sÿ s mil 


- 268 





Cm pe pé desc. | 


.. OÙ 
— Ül s'est mis à Courir, 
À 8 pet Je de’ pary, Day 
sûr yerkodd. 


- we Cosrs!. (mp). Ep &r. 


L] 
vs CES 


: , Cousin JPrreed ini n4$- | 
"a 


1 = paternel, je mem 


en)! ul él dam 


. maternel, 


Jet hu 
dLkhä, # 


— Cousine, deran nesybah. 
— paternelle, rE LS bent- 


a mm, ri Ne 4 bent de mm. 
— maternelte JU Ve 
bent #-kRAT. | 


—Cousin (moucheron), 
rémouss, pl. Lyuse ns) 
Je ba dd es ne ba'auddah. 


“:Conantkmss “a nlmous- 
* | syéh. 

Covssms + € obodias 
SSsit mouthodda, -Rokkodilch 
(en esp. shhbhade), » pl: Cds 
mokhaddät; Anar. messeds: …. 

. Cousn , bastt #04 hayys. 

… Ha Couie soie #heyatt, du 
Hoyatt.… Lure 


hr 


COU 
Il a Guré/| piial frmgi, 


Uk Kallaf. 

: Vam0dmbién Coûtettlh? Vs: . 

be-kidht out? js DCE 

soi fm AS 153 jéd4#eh dé? 
AE die à à drap Goôte-tAl 

demi éias pes Os 5 


f Kris”. 





jt ri 
hadd ’l-djouge 

CouTEAU mise dablorodt, 
y sehkyi, plur. us Es vekd- 
Eyn;. at 9 a'ouayssyéh, : te 
khatmy, IE &hodiny ;:khedmy 
(en berbere. uw hynt, uw) 
élmous, | tds tchoudmy, £ | 
éfrou). 

Covrêras, JEUL yéséghän, 

 khandjar,- Gys djenouy 

(en berbere Sel ddjeneouÿ). 

Courét, ESC aadoh, a’deh, 
pl. CS u'adéé, Slip aétldÿd; 
ss pie | 


CouTure , bla Khéydttah, 


S5 tr 

"COUvENT, »9 déyr, _ 

COUVERCLE, lé jhatié, As 
ghaitéb ; ais maghétiak, we 
mokebb, 

ll a CouvesT;. Le ghattd, 
ls shatey, ghattä, pu salar. 

CouvErTURE de lit, 4 la 


169 


_krychah, el sn 


CRA 

haf, ::3e léhôf (ei bétbere 
D dfoe; dau, LEE Eau), 
(Por: Gourrs PortTr}- : 

Case, asl,io o’ÿrdythah." 

+ Gaaotasyt5}p 444, bbnt4g, 
JS ef Jos din: = 

Il a CrACHÉ, ,5; Fe Le | 
aq x. Hi tel. né - 

, Crachel pl bonus «en 
berbère ar SOUS ef): 

CRAIE, 4 rat  tabächÿr, Cr 
lyn_ dbyadd, 
is | ts 89 ‘él-oudjéh. 

Il a CRaINT, SE hf, £ D 
fai. . 
= ]} Cratht, ee bÿékhdf, 
D bla, hhaufé 
es Crainsl (imp) LS khduf! 
(en berbert Su} dksoit, 
SE dougdt? ÿ:: 

GauikTe; 5x 4MôUf khauf, 
khnouf, ns Mehhdfeh ; € p 
feze’, ex djez’. 

ss Par Crainte, bp fei ann. 

- Grarwrir, usé #ÿf; 
she Ahouâf ; ES Jarr ou? | 


Jesa’än 


Cramoïsi, D 5° 5 germéaÿ. 
CRAMPON (F oyez Croeugr'. 


Il s'ést CRAMPONNÉ, | ju 
 khayyach. 


Crammps & ns 


CRÉ 

CRaARE, a djemdjoumah , 
djauméjounah, pl. els djed- 
diem; Se haysähs 42 qura'ah, 
pl ec qara’. % 

CrarauD, & Les guerdnah, 
ge difdaa , se, pl: EN 
deféddé”. * 

Il a CRaQué , ÿ5}5 qaigas: \ 


1 


CRASSE, us ouésk}, oussèkh, 
als nofhälah, 235 qara’ah, 
DJS hhechhär. 

CnASSEUX, 2 ouessykh, 

y mouesskle ©. 


CRAVATE, es moharemék, 
molraméh, J:%s mandl, 
Joutah, as sebnyahsn + 

Crayos, &œtenl 
ér-ressdss ; vhs hs 

CRÉANCE, (p9 dyn. 

— Nous avons une Créance 
sur eux; re ur? Ü nd dyn 
a’lay-houm. ‘ 

— Pourquoi nies-tu la Créance 
que j'ai sur toi? Ji pr 2 
SE de en dl! el 
a'Léch tenker éddn dy ÿy 
a’lay-k? 

Cnéancien , y» D, rabb 
éd-dyoun , pl. a) byl dr- 
LAB éd-dyoun ; çp.3+ medeyyn. 


jalam 


ox ind 


CRÉ 

EM RS EU 
bdry. 

Création, +ËIls. Xhdbga, 
lé Kialquh , ds khalgs à 

| CRéarure; | as. khalygéhs 
le, Mébquh, Drugs khe- 
léyai 392 beryéh, vi. bloheréré. 

«Crévwr, Ka teloug. "+ 

TA Crédit “ll di-teloup, 
Qi bedyn, SIL be ddpr, 
Alg=s)L de -mehlahs 1) 

Crénuie, gpl dmynsr — 

= La Créé, Cÿ& Hg) 9 
bard; sessladidede ne 
|LCain, St riad AL 
Pers Pots 
— de tarire, pb 3238 kre= 


mibur tartÿr: 

Cüêre, LS pe brondjouk, 

Il a Crèré, 3e dja'ad.… 

Créru, Ses’ modja‘ed, 7" 

CRÉPUSCULE, né shabchyéh 

LE chefeg: 

Ps du Crépuscule,; cts 
éla'chä (en bèrbere cash # 
œéhü , LAS tenyets). 

Cnesson d’eau, LD = que- 
rouénnech, &\;; siydtah, 855 go 
rh, Vs djerrd, jayS djerdifr. 
| — des jardins, C5} how, 
lès y rychâd: 





CRI | 171 CRO 


CRÊTE, pe eu Lans — public, rh: berrdh (Voyez 
ganbourah.. 1. CouRTIER). 
- + de coq, + zén, |. CRIME, — denb, pl. Dy$ 
sa) 15. 8h noudrah dé-’d- ré denoub ; &3 > djerymah, 
dyk, SS AL 15 alalo folfolah dé- | pl pe djerâym ; £ S ere , 
‘Eberrouk. _germ. 

Îl a CReusé, ss hafer, Le _ 
djabb, JS gaouer, Je djaouer. 

CREUSET, -595 boudaqah. 

Creux, ls fahdi, Je 
djouräf, 35 'djour... 

Crevasse, tefyh. 

Il a Cnevé (v. a), SS fat- 
Fes re! ba ‘adj, Jezar. 

-Err, Lu sé, pl de 
sèyäh. | 

Cris, 6 monthot, Jbss 
cherbél , ghorbäl, plur. Lie gha- 
_rdbel, JE .sherdbyl; Poe | 
bousseyyér. 

— Faiseur de Cribles, » de 
ghardby. Lot 

U a GRiBGÉ ,. Ja aharot. 

Il a Cnié, ge: sdakr, Le | 


— Îl a commis un Crime, ê > 
djerem , Le) éaneb. 
CRIMINEL, us he modend , 


Jo modjerem, 

CRIN, px% chaar, cha’r, plur. 
J pos cheour, chouour J<. Ja 
cha’r khéyk _ 

. — Sac de, Crin, aus 4h 
chéh, pl. JS khouyach. io es 
: CAISIERE dé cheval, 
SN [ER Lin elyb dé-'Le ’oud, 
ist “y eurf fers. 

Ciiérai , 12 D bellour, pi bel 
lâr. | 
CRISTALLINE (maladie), & 
beléh. D 
Croc, Cocher, a" keË 
# | 4db, pl. sis kelälyb } Lits 
a’yatt, [Ca  sarakh, ve dâäd} , | khttdf, CE mekalleb. 
LU) za’ag: : : CrocomLe, Lu temsdh, pl. 
. = Criel Lol d’yett, \atyét (en ; An eng} en re out y 
berbere Jos seoual, sioual}, … | Gi. UE Ls ferd’ 'yn au 
CRiEur des mosguéghu L .GaoisÉE (fenêtre), lb tdqub, 
moueddin, moueztin(P . CHANXSE). | pl. lb teoudgy (P. FENÊTRE), | 








CAD. 172 CUK 
GRoisièRe, #05 grracneh. Elle, pl} JS 
CaoissanT de la lane, Jan tahssib koll én-nés be-h4b-ak 8 
heal. | r ie Jé-Grois va, 9 cités 
: Grorx, srl sakb. sus | hdd fr “nn, gs s le fs 
Grosse d 'érégues. Hé 0 Hhdr hitdo fy. sckliniyn-ÿ. LU 









zéh, ° : — J'ai Cru, tb zenyt, de- 
, CROTTE (Voyez. Bous) : md. 
Cnorré, ur rokeyen | Il à Grau -(augmenté), CN 
La Gnorré, tee + Iran kabar (Foyez 
Crorrin, Je; sel, seb. | s'est Accent), = 
Ha Caouté, AT GauauTé, #$4 cheddah , Si. 
È Çaovte, Ms kg. | sefehah y #,L.5 qassdouéh ,» plur. 
CROUTE du pain, je \s cé qaudeudi; 11.5 qâsathak. 
géereh déc'-hhabe; Cos pl | Caucua, Cauchon, ali ga: 
US gourou lah, qolleh, pl. SNS ge4l, ad 


CaqvTon, it nent, balldsséh, œY balldss, 5j>.djane 


pl dl bal; LES élan AS dath! (33: a 
Qi) roughfäne . À ral, ga 
_| louck, x kouz. 
CRovAnœE, ©) . dan, Zann, 


Aka Gruorié, dre sak0 
CRUEL, ES seffäk , 5 
géssih, ù 


ru, äakhmyn;, Ybl imân, 
émän. 


CroyanT DR moumen pl. 


pèse MOU — Îlest devenu Cruel, Yi 
on éntahass , À tenahass. 

CRU (non cuit), r neyy: Ç VE | 

Ha Cav (ajouté foi), o” Cusè»e (Foyez KuBÈBE). 
m | Ha Curriux, Li Logaté, la- 

en, De saddag. k 

— (pensé) pi) éficher ob get, si, gattef, qaliaf, 

? ? €  * Q . _« La 

zenn , us hassab, US kham- rail net}, Sy khoref ; V2 
men. . | haouach. 

— Croiïs-tu que tous les hem- - "Cyexça (v. d'Espag ) S 
mes te ressemblent ? matt Kounkah. | 


CUI 1793 CUT 


Cunuxp, al ma’logah, pl. |  Cüisinier, 0 tabbdkh, el 
QHles ma’däleg itialemaloaqah, pl. usb tabbäkhyn. 
pr meld’eq ; à pi moghrefah, |” Cuissn, s fakhdhà, St. 

a ERA moghrefät, HE tait fekhdét, Sat -ekKéd; 
 meghäref, | 5% moghrouf (en, Est: feykhdoh, Ds fakha, #5 
berbere al! âgänhah). ouark, euerke . 

Cum, dde djeld, gel, guelt': | = Les deux. Caisses, É 
plur. ss djeloud, end; JS fakhiéyan , a fan 
na’al, pl. Ds) dna'à dânn. ee 

— de bœuf, GE sl dal Cuissox” d'un mets _e Te 

abkh, ab) ttlayb, Zattyyb. 





— de buffle, te ds _— Cuisson (douleur), Ce 
djeld djémoussÿ, guald sdmousey. | 274» herg. D ou 
—n Quisiannpé, ; "er Is & dla Cuir, 3 métlou im mat- 


madbough. boukE, Qi mestouy. 
— Cuir mince, ur = haourah, | Faricots Cuits dans [en 
ol. _. haour, JE so key ên, dBobue aus ubyéh: mislouga 
x et, chamrikhqh, | — — Brique Cuite au soleil, 
Currassé , &91; sädyéh, rt Dj ÿ en, toub mochammess. 
sadryéh, pl. ar Je fudryéi. “ra Cor Cv: a.), tabatths 
IF s'est  Cumassé, ES te- | tabakh, hi PAT A 
derre’.. Fe éstaouey, btaony LL 
Cuisine, :: +4 metbakh, mat- — Ce. n}, 5 ériobakh: 
balh, par ce” métt âbekh —Ïla | Cuit ra pain, JE khab- 
ts Leschynah, koschynah, be 
ms koussynah (en berbere | — XF à Cuit. du biscuit, 
UV? >) dhoryss) L EL U S garmach buysridit, 
— Capprét des mets }, LL . rm La viande Guit, pa" jh: 
lalékhah, Labkk, : !.., | yéntehekh # ah: : … 
— Il à fait la. Cnisine é | 1 Ra fait Cuire dune de Hoau, 
tabakh. ne. ee. nm” salaq. put 


cuL 174 cp 
1 a Corr (causé une cuisson), | Il a Cuzrivé, > are, 








Ccaccm (Joe Kraru- 
—jamne, jh far.” | {Cns-Darr ils ét 
Gui, xd #2, pl 5xE 40e; : Cuas-Onpus, Je its. 
gi mes, rl = .Comux, LL semétt. 
als) Ijéhepe Lil tedyd | Œaré) ‘ ER dé, 
{Voyez Dé) Le est ddr 
— Cul-de-Jampe, es | Comiostré, L=S tee. 
| Cuve, alé bé, pl. 
Haab él-gandyl. S's bé, ls 
Cuisure, a213)$ kordéyssab, khoudby. 
anis chogléyhah, à)5 golbah. ‘  CrverTs, Yk Eclydn. 
. Ua Cuisuté, ur  galab. | Cuvin, à mostallah, 
Cuiorte, Jly seroudt, pi | Krmnl tehnéh, 2=S y bourke- 
Job serdonyl; Joe cheroudl, 
U-d debbéss. : . | re {Poÿez CiGxE). 
- Cuirivarson, Lle härets, l - CrroeLosse (pl. Aa 
Dj ærrd’, plan al}; rerrd'ah, ! lessdn él-kelb ° 


‘4 (Woyez Aditeoz- : Crrais, 27 serou , Dar se- 
“2 À. : rouél, 5j serouéh. 








W un Ce . AD ir ‘ 
RE EE STE MEN PT OUT 8 SUN TRIER RE SR CRE) EUR 
7. | 1 a 1 N. cet ', u { " 0 rr(i 
. ‘ Le SR: Ds RU en ele DCE 
.1 vw CR , 2 D 
Qt RS: ni ANUS OU nn <: PUS , 2:07 A(I 
OA fe Q Re pes { ASE an ot, A ZA 7 | 


. À: 
A us TI ms 


..D,,. quatrième jeu de l’al- Dans aie Syrie). “is 
phabet français, doat:le so eat | éh- Châm , _ » Dimechg, 
rendu pat. la. à. hpifième 'léttre:de Ces SC Chdm RE 
l'alphabet arahe,o setinénie.già | = Dañiès Cétofr D ns 
la neuvième 3 que l'idiomé wok. Éembhidhs" “ — ns 
gaire confondbäbituellenient atec DAMASQUIN dant & de Darna ss, 
la «Précédente. Le D français, | | SAS, ‘denechgy; MUR LEZ 
articulé fortement € comme ave | : (Foyea-AvÉPIN)S €< mi LA 
un redoublement, .emphatique , sDaur!| Fa efatile & TRE 
correspond 2 aussi à R , quinzième | séhl sat s'il pllt: St. 


lettre arabe DJ? el souveñfmme ‘si té ; 2 télé A) D'UN 
— léllah 
à ‘a dix-séplième®. °°? . LUE: a . <. » s, k 20) ri. a ci ii 


© D'Andk. (7 oper d'Abotbj A : 
Dan QT tom de ta quinzième | 
lettre arabe, sLo dâd (Voyéz Dr 
DacuE JE tharidjar. à L 
Danen:(h, eee SE Dr, ed; Dihydtr: Tu. arrtt 
Zäher. À DiiËE oih du & ‘de SA 
Dar, ° ss de: pl. Lbacba:| A igné' de là 


I'é © CS Tes Arabes, 
— Peau de Daim, PUR Len véÿe ; 
geld éd-deby. «atlas refttahs 4b, ge. . 


DaL 5, nom de la bite  DamnaTio, a p'dndh. s 
lettre arabe, J15 dét (Poyez D): | Ha Damé,e ct déni, (55 Pavé an. 

Dazze(V.CaRREAU depierre). | Les Damxés: AE dl éxt 

Damanaour (ville d'Égypte), djehennam (m. à m. les gens < de 
) #45 Damanhour, Demerhour. l'enfer). 







not 
ns EANNE Ha \" 


 djahéf£"" ttc 1° Ù 13.4m 
| DAMIETTE es FÉgynté), LES 3 


DAR 


DANEMARCK, 5, lo Dâny- 
mérgah, 5, Lis 5 Dynamérk. 

DanigL(n. pr.), JLS15 Dénydl. 

Danois, 5)Le515 dénymérgr. 

DANGER, hs khettr, khatéy\ 
5, Le nage lé 


ANGEREUX 
sy = EUX CE une a". 
AT 9 - \ by. 


5 Chop 
Dans moi ’ 


Æ EE ‘&-ak OR the 
Fa RL AIG LT 
| Days -lui + vb 


31.4 


Das ele Lei 6-té Lacan | 
+= Pass. noue ls:fpd , | | 


ind. A Ce rt Ye at. 
= Dans vous, 5 fr-koums *:. ‘! 

k ms Dans eux, , Dans.eller, 

noue par ll 

LL Dansle , : Dans la, Dansler, 

JV bit, DJ 59474 Lise 
Dansi (ubist.), LS rage regau 

de >, ragassah, pl UARËx PPgauss. 
L' a DANSÉ, JE) ras raqass. 
— Danse} (imp.) gr y drgoss. 

(en berbére gr) à échdah). |: 
Danseur ; ob) ragqéés ,. pl 

ur ) ragqéssyne 
Dana, MES räsché&bah, SR. 

choukeh. 


DE 


Il a Danpé, — nescheb. 
Danroua (pays d'Afrique), 


DARTRE, ss hezdzah. 
DATE, É no tärykh, 2p ta- 
rh, pl. 2) LS toudrykh. 
RL ai véph ‘du’ kil: HBe ‘Iéttre 
bn date duipobmier de Ve 'm6ib; 


SAP ait rus f0 iou S sd 


débads miniha malicéb: Mean 
denchébisAbury € eus ve 
ska Dar a Ÿ ve: 


CEA, D Ÿ re 


por 2 Er) cos 


ie Le 
LA AR 50 
sèche, # dhnr, , ‘than, 





| thamar, themer, pl Li themär, 


isemdr (ea, berbere urfl 4k- 
kdn) : is 


DATA , dé nakklah, 

.Dagrsin » Ja 9 denfil, 

| Davaxrace, st | éhthar, 4k— 
lsar,. sr Sy äd., À zyd ; #5: 2 be- 
zyädéh (en berbere \o fu, 1 


ougär). 


David (u. pr.), 2 Déoud 
5615 Dévououd. 
. DE Cprép.); Lys mins Lys 
aann y ») bé-, Xe js min-aaril 


D'Alkger, ts 


sa Je vièns 


DE 197 DB 
a Qt | | 5eE " ele Sox)! #l-a'oud metda’ 
âné djéy min #]-Djesäyr. ébn a’mm-y. 


— 1] s'est enfuit De la prison, | 


On) 5-23 harab a'n él-habs. 
— 1 sort De chez Soliman, 
JVee ds (y lé 2 hou lhé- 

“edj min a’nd Souleymän. 
—Tues plus aimé que moi iDe 

mon pére pe” * 

ti St  ç 

ént mahboub be-dbou-y Pre min 

7 | , . 

De pays en pays, 

ne s sb QU Min beled {là be- 


| — De bas en haut, U—* 
io Les 
min taht di RE 
— De la, d'Ici (F7. La, ic). 
| — Dé près (Voyez Près). 
— De loin (Voyez Loin). . 


— De (marque du génit.), Ji! 


é., gl metda’, HS bei4,\3 dé. 


T La maison De mon asso- 


ee 


dé, Se > dr che, 


heyh-e | 
— La fille De ton frère, 
LS 240 bent dkheu-k. 
— Le cheval De mon cousin, 


+ Du, De la, Des :art.), J\ 
y JU NS der, Ji € me-- 
A 1. | 
— Le livre D chÿth; 


: Es LS kitäb éch-cheyth, 


Ji ts -Lus kitäb dé='ch- 
Goyth, À ] gl DU, & 
kit4b melda? rh-sheihe 
, Dé à coudre, : JS kouste : 
bân , = halqah. 

— à jouer, le; 22 cahér. 

‘Ua Désairé, J= holl. 

- la DÉBARBOUILLÉ 
sah, messèh. | 

1 a DÉBARQUÉ (v. n.), “ 
nezel, DA Us? J nezel fy-’l-berr 
— (v. a.;, JE Jp nezzel. 
DÉBARQUEMENT, }S lencyl. 
Il à DÉBARRASSÉ, = kham- 
mal, zè tâh, A8 4 khallass, Je 
hall, 

DÉBAT, las bhessamét Cu 
berbere pres lokhsoum) , (Voyez 
ALTERCATION, CONTRARIÉTÉ). 

1 a DÉBsTTU (contesté), (Vo 
ce mat et Il a eu une Alercativn, 
11 a CONTRARIÉ). 


Ù di mas- 


23 


BÉB 
— ]la Débatiu une affäire, une 
question (Voyez Il a AGITÉ). 
: DÉBAUCHE ; 495 nyah, zenyéh. 


L 28; 


DÉC 
Démreun, ji meddén, 
Us medyoun., jLS dyén. 
 Débonnalne, 51 dnyss (F. 


— Maison de Débauche (lieu Bénix, Bienraisanr:. 


de prostitution),  , 15 ‘dér 
étouff, Le) ps) 5 dé eh 
rémyls. . : 

Dévaucné, si! ÿ} hp % 
ouakkél, pl. 6 ouakkäim. . 

— Femme Débauchée (prosti- 
tuée), boss je ehärmout, pl. he 
charémytt; 70 gobrhal, e 
gahäbah. | 

Jl a Démauai, A dns. 


— Désrne, LL én . def 
(Voyez AFFAIBLI). 


Il a Déronbé, jt fédi. 
DÉRORDEIER, "Yytes fyd- 
dân. 
LE à Déboucré, ge a F8, 
7 


Ja 9 (Voyez Il a  OuYET). 


Un Dénôvtiré Fo. DÉFILÉ):. 

Débounsé, Co manfoug , 
Loge masrouf, plur. Ua 
masroufyri (Voyez DÉPENSE). 

Il a Dépounié , «_5pe sorruf, 
Le neber patent (Foy. HaDé- 


Déaicrré (Voyez ArFAIBLISSE- PENSÉ). 


MENT). 
Ila DÉBILiTÉ w oyez Il a Ar- 


FAIBLI). 


 DÉBOURSEMERT, Pr nefegah 
Dresour, ri gym. 


— Îl a été Debout, ,L f 5 gâm, 


DémiT, ($è— tenfyq (Voyez | | $s ouagaf. 


VENTE. 

DÉBiTANT, ie motsebbeb. 

ll a DÉBITÉ, [5 raffaq. 

— Il s'est Débité , TS kha- 
radj, kharag. 

— Ceite marchandise se Dé- 
bite bien dans notre pays, & 
alaJl 59» ya D Lob 
{y beled-n& tekhroudj E hr hà- 
déh ’l-Ltoddä’'ah. 


, Déroÿté, 5 9 merdoud. 
Désuis (pl), AS tékässer 
(Voyez DÉCOMERES , RüiE). 
Il a DÉBROUILLÉ, #b dahhar, 
ne sahhal (V\ oÿ. Ila ARRANGÉ). 
Ila DÉBusQUÉ (7. Il a Caassé). 
Désur, Lay chourou’ (Voyez 
COMMENCEMENT. | 
DÉBUTANT, Ge mobtedy." 
Il a DécacuarrÉ une lettre, 


on mi Ke) \ ve fakk él-matk- 
touh. 

DÉCADENCE, Ja tenouzsoul, 
(Voyez DÉCLIN). 

. DÉCALOGUE, LE js a’cher 
kilmät(Voy. Les Commandemens 
de Dieu). 

Ila DÉcampé fuit), (F.cemot). 


— (Il a changé de camp), (Foy. 


I! a DÉLoGÉ). : 
Décareun de métaux , LL 
djallé , gallà. 


DécariTé, Qi! erbie mag- 


tou” ?r-râs. 


Il a DÉCaArITÉ, Qi es 


gatta’ ’r-râss. 
Il est Décéné, CL mdr. L 
ouafd, LS toueffà , toueffey. 
Ila Décéié, {—b dahhar, 


< kachaf, > z E bâh és- 


Décbemenr, LS kechf, 
LU" féch. 

Décemsre, JW SK énour 
él-douel, 225 dedjenber, ;55 9 
detchenber, | + es à dekenbrys. 

Décence, , Vol fsdh, | 
âdeb, LS | érkdn (F. BIENSÉANCE). 

DÉCENNAIRE, S)ls"a’chäry. 

. DéÉcExT, 
BiENSÉANT, CONVENABLE). 








meslih ( Poyez 


DÉG 


— la été Décent ; Lol ésluh. 
Déceprion {Voy. TROMPERIE, 
ABUS). 
DÉcËs, se mul, inaout; 
maut, 55, ouafäh. ce 
DECEVANT, v' £ ghdsch (Voy. 
TROMPEUR). ee 


CR 


Il a Décrancé une voiture, 


In animal , Je hall. 


— un fardeau, Ji J nezzel. 


— on fusil, RSA] D pa 
darab él-bendougyéh. 


— d'un impôt, >}, à 
harrer min ferdyd. 


DÉCHARXÉ, ire dayfs 


| Lis nahyf, OL dryq. 


DÉCHAUSSÉ, D hdfy, 
ykle hfyän. _ 
Il a DÉCHAUSSÉ, se kaffü , 
hoffey. . 
— Il: s’est Déchaussé, Li 


tehaffey. « 
DÉCHÉANCE, bo sougoutt, 


Lo houboëit, ; )ye al. 
DécuET (Voyez DÉFAUT). 
Ha Décnirrké, y fassar, | 


S dahhar. 


 DécuiRE, zh mogatté’. : 
1 a DécuiRé, (5° chayy 
yS kherey, Fherag à ds, D char- | 


malt, - 


J 


DÉG #80 | DEC 
— Déchire! (imp.) (5 sé chogg! | DÉCLIN AISON du soleil, Je 
(en berbere S by!) | ga "#1| 
Décæmuns, QU 3 S Hg » pl. | mél Ml dch-chems 
np, à oureug, … chegq, Jl a Décuiné (il s’est détério- 
S Lagty’. ré), JF nez], La hebet (Voyez 


Décav, Jojee ma "pou, Jo 


manzoul. 
— Ilest Déchu, Li. sagait. | 
Il a Décmé, : gaddä, LS» 
naouä, naouey, on étefag , 


Ssuel éstouey, dmuñs D Je 
dja’l fy nafs-ho. 


Déasr, «LV gdur, qaite. 

Décrsion, Je fast, JLas 
Gssdl, \;S fetoud, 535 fétouah, 

Jétouéh (Foyez ABnér, OnpnE). 

| . Décisivewexr, LE gatia’än, 
Le > djeëmân. 

DÉCLAMATEUR, cs khat- 
tyb, mothellem. 

DÉCLAMATION, DE khittäh, 
het khotbah. 

11 a DÉcLAMÉ, LS khattab. 

DÉCLARATION , D)% daarÿf, 
Yl= beyän (PF. ANNONCE, Avis). 

1 a DÉcLaRé, Li a’rraf, 
aarref, (ei &'lam, p«b\ édhar, 
Slt chéhad, y bayyan (Voy. 
Il a ANNONCÉ). 

Décu, J; zoudl, :}; 3. nou- 
soul, Los houboutt, bi. sogouil. 


11 a Décau, Il est Décuv). 
DÉCLIVITÉ, ,52—— hadour, 
ss houdourah. 
11 à Décoté (détaché), pe 
fekk. 
— (décapité) , (Voyez ce mob. 
DÉcomBREs, ct tyah (Voyez 
Désnis, Roixe). 
DécompTe, é- mobulagh, 
moblogh. 
DÉCONCERTÉ, pr mate 
hayyr, ylre hyrdn. | 
DéoRarION à; zeynéh, Ne 
a’lémékh. 
Ila DécoRE, (y, texeyyenn. 
Il a DécouLé ( Voy. Ïl a Cou- 
LÉ }. 
Il a Décour, es gattaa, 
. nagach. 
. Découreur, ed qatid. 
— de métaux, à . 2.39 duugre- 
méh. 
Décounacé, 45 Ls ,» merkhd 
qalb-ho. 
11 a DÉcourAGÉ, il St, 
râkhey-'l-qalb. 


DÉC 
— lis’est Découragé, aJ5 &) 


hekhti golb- ho. 
io $e mak- 


Découverr, 
chouf 2 dâher. 
I.a Découverr, _54S ke- 


chef, kachaf, pcbl édhar, 255 


oudjed , ougued. 

Découverte, ls ydéa, 
LS kechf. | 

DÉCRÉPIT, LE Las t 4x 
tyâr bi-’1-c4f, L 5) L chârif, ché- 
ref. | 
— Vieille Décrépite, 5x 
a’djouz, a'gouz. 

DÉCRÉPITUDE, er» herem,. 

Décazr, JS fermän, plur. 
SULLIS Jeréménét; àSS had- 
djéh, hagguéh (Voy. Arnèr, On- 
DRE). 


ll a Décréré (Voyez u a Az- | 


RÊTÉ). 
1l a DÉCRIÉ, 528 a’redd (F. I] 


DEF 


H a Dévarené, e haggar, 
Y > haouan (PÈR Il à AvELIT*. 

“Dévarengux, je. Hliger, 
r. Lo haoudny, Lg mule gli. 

Dépais , és higr, al. fhd- 
néh, RL haoïdn, pËs tahgyr 

DEbans, st dékhel, ds 
dakhelän , > ouh, gouh (Po oyez . 
Dans). 

— De Dédans en ‘dehors, 
Ds 9) > Cl min djouh {lä 
barrd. 

— En Dedans de la maïsün, 
DIT CA 5 fr qaib éd-dér. 

Dépicace, | Us tagdys, 

S #akhsyss. 

Dévir, KO fnkdr. 

Il s’est Div, DNS 5 44 
be-keläm-ho, HS nakar. 

— Qui se Dédit, SV nékir. 

Ha Débommacé, 8 Les} jé 
khalaf él-fhisséréh. 

DÉDOMMAGEMENT, pre tad- 


a DiFraMÉ, Il a Désnononé". _| yyn. 


1 a DécriT, _$-2s oudssaf, 


s S zakar. 


Dévucrion, >= tend, 
LH Lefry gs ot tark (d'où le 


I a Décrau, is nages , ÿ mot français are). 


geli. 
Déçu, (pie maghchouch. 
Il a Déçu (Voyez Il a Agvsé). 


Ia Dénuir (exposé), J4 
bân , pes fassar. 
— (retranché), 2 tayyah , 


Décurie, Lime fie a ’che- Le fara , ou arch. 


rat édda’äf, a’chert éd-da’#f. 


DéranaSe , CE ghachyah. 


! NQRE 
. M est jombé en Défaillance, 
Lg éhachä ; ghacher. L 
Il 2. Dérurr ce qui éeait fait 
5 fasad.  .. 
= une armée LES kasr. 


Dérarre d'une armée, gs | 


tékeyr (Foyes Dénôure). 
| — (excuse) » 95 eu’sr.. 


DÉFALCATION (Voyez Dépuc- 


TION). 
. Ua Dérarqué (Voyez Il à 
Dévurr). .. | | 
| Déraur me 
séh, 

— (vice), tr 2 sé db, pl. 
og ou’youb. 

DÉFAVORABLE, LS mo- 
khälef (Voyez CONTRAIRE). 


Dérecrir, DÉFECTUEUX, sr 


nâgess, —92s ma’youb. . 

DÉFECTUOSITÉ (Voyez Dé- 
FAUT ). | ‘ 

Il a DÉrFExDu (protégé), ,y6 
seyyenn, Les hafedd, hafezz, Le 
hamd. | 

— (prohibé), Lis nehà, ce 
menaa, ex> häram. 

— Il s’est Défendu, ns; 
Laouegqé. 


. DEF 


.DéÉrense (protection), . FER 
himdyéh, Je nasr, 
hafeddah, 45e seyanéh. 

— (prohibition), ms tah- 
7m, v: nehy, se mena'ah. 
DÉFENSEUR, À ndssir, pla j 
hâémm. 

Dér, D tahryss, os 

Lahrydd. 

 DÉFANCE ; ; pti gellés ét 
{mén. 

DÉFIANT, gt JS qaÿt 41 
fmûn , we _x:$ ghayr dryn. 

DÉriciT, js qoussour (Foyez 
Déraur). * 

H a Dérit ; 255 dabbah , dab- 
bh, 3e harrédd, eje har- 
ress. L 

Il s’est Dérié, JUY JSqar 
él-inän. 

— Je me Défie de vous, 

3 Jul à SV L m4 a’nd-y 


| chy imén Four. 


Un DÉérrié, a +3$ khouroudÿ, 
xs? makhred]. 

Il a DÉFILÉ, GS taaddey. 
Il a Dérini » js fassar. 
DÉFINITION , pui fefsyr. 

Îla DérLeuri(v. n.), JS da- 
bel, 725 gli déa’ ’z-za- 


har. 


DEG 


El ser horse SE 
khalaf él-masrouf. 

Il a DÉrRicné, De béreib, 
harets (Voyet Il a CuLTrvÉ). .: 

. DéFuxnr, CPS miéyyt, ue 
mertoum ; LS metoueffy. 

“Ha Décacé (Foyez Fa Dé- 
LIVRÉ;, Îl à D'Épannassé). ” 

«2H s'est Dégagé, se 
khallass..….." -… | 

Il à Décatné ne deb, 
Je sell, sal, Le a’rré. " TE 

1 a, DéGanni (Fü ôyez.Il a Dé- 
POUILLÉ ). 


Décar, "1 ncheb, 5 Lu 


DER EE 


A . 
a 


vs: 


DomiAGE). 
Décrürirt ON, ; ; beld’, L . 
‘Îl'a Décauré, ec FT qa- 

la 'L-qalb . 
la Décourré: tombé par 

goutte) , 2 gatter, ‘VT 
Il a Décrabé, Je Je ‘azz’ai.. 

Il x DéÉeiaissé (nettoyé), rÉ 
gassar. 

DécrAISSEU, jte qüssr. 

Decré, == )3 déradjah, der- 
géh, déräguéh, pl. 2e j> dera- 
djât, td > douroudÿ , douroug. 

— Bonaparte est au plus haut 
Degré de gloire, Dom Vs 


183 
LE, SE, | ass ab 


 khkanh: 


27.7 100 


DEL 


Bounâbartéh hou “ÿ ghayél 8 fe 

Hitt of 
Il a Décusnn , CA kharadÿ;} 

kharaÿ, es déhab, LD ‘ha- 


. T2, t NT ST “te. 


rab. 
: Pimois.” ew He, 1 

barré. . + 
À Aù Dekôrs(} ee 

Br; Ÿ3S JF 17 tard. s'hrst 
— De Dehors, D ain 


. ns tj FOI TL). tar 


Désa , 35 qad, El 'beadde 7 

Lt ah Dig bio" SA 35 

gad mdr. * TON HA. Où D 

—" H ueroierf Déjhi Lriivés, 

LL s Li S3' ga Joint où! 
seloë y cAuilé nd LL 


Il a  Dérvxé 55 ‘fetrer, fur] 
tar, - iŒ 5 ü 
Le Dérunen, Li fer 8 
fouttour, fattour.: : 7.7: «i 

— Donne-moi à Déjeüner) 
Job ch gel Fer ‘Sch 
nefiour.’.' 


—Le premier Défctuer; Ls e— 
sahour, souhour. * MORSTAT GE 
Dézai, s batd. - - - : 


Il a Déraissé , VS 4h6l4 (Vor. 
Il a ABANDONNÉ). oi: 


‘184 


DEL DEM 
+ MésaisseNEnr (gue-Aue - — J'ai Délié, le Aa 
Dan} mé À vu - GF — Délie! J Hô! (en berbere 
Il s'est Dérassé, ché bel 4x — 
réh..:.. an order ge D: Déc, ge fe 
. DÉLASSEMRAT, Lei ré - He été dans le Délire, 5,5 
DJ sokoun, sekoun. kharaf. … : ‘+: + 
à Dés Sd . Din, 50 deb, ph 25 
lezzaz. denoub,. dounoub (Voyez Carwt). 
sil s'est Délenté, ue à Détyaance, je” tehhlyss, 


lé, éstelége, AN teleled, der 


lezrez. u.| . SU SO — 
 DÉLÉGATON (ayez CESSION à 
Comxiss1o LE eue te . rai: 
Déioqé (Por (ppwgars, 
CESSIONNAIRE , Cours). by 
Al a Détéqués je nesel(F. 
Il a. Géné, Il a Commis). ! - :: 
DÉLIBÉRATION, }-3 0 tdiyr, 
Bale mochäourub. , 
Il a Déurséné, jé chdr, js 
édabber. : L 
DéuicaT, 5. vs. àA 
by lez à - 
 Déucareuéns,. Lib) lotte. 
DÉLICATESSE, # US lattéfék. . 
-DELICES CU PTR 4 loutf. 
Déuicieux (Poyes DÉLicar, 
EXCELLENT, AGRBABLE). 
Ia Déué, Je hall, ds 


dekhallass. 
Le 


si teharyr, SR el 
ra Déurvss; Les: Hhëllass, 

D harrer,' D sarrah. : 
À à Détobs Gen), js | 


QU aufén. 

por k Fi “éhodouah ; à | 
daouah, VX, &ghadd, Loë gho- 
dou, 1 boktuh , 5: DE boukrah 
(en berbere 1$ \ dzkd , EYE ézykd). 

— Demain matin ) POLE 5 # 
bokrah bedry. oi 

— Après Demain (F oyez ce 
mot), (en berbere é; ai nef 
ézyké). 

Demaxpe, lee soudl, et 
tal, » a reghoe 

DEwanDé, Lol matloub. 

Ha DeEmanné, db tale, 
JL s4i, pe! éstakhbar, 52 
neched. 


 DEM 185 DÉNM 


— Demande-leur de l'argent, |  Demanpenessé, JL tâlebéh, | 
Ch ge | étlob min-houm ab. sdyléh. 


felouss. Ha DÉMANGÉ , Se fakk , 
— Îla Demandé avec instance, | KT 4444. _ EU 
ré) ragheb. 


DÉMANÉEAISON, te hakah, 
— Je Demande à Dieu, | jK1 ka. , 


sw)! QU Sms habyt.min Allah. |  DÉMARCATION , HAE ‘tähiyd. 
— Je ne Demande rien de ei, | Démarcne, 4 mächäh , 


EL se L nd habyt- ant Le machÿeh a” se ‘ kürakah, 


chy minn:- ak. 


harekéh, > pi teferroud). 


— Que Demandes-u? est) h ji : à PNA 


éch tebghy P LG Sp teryd éy? | sdr. 


LS 595 ta’ouz dy? 


. .—.Je te demanderai quelle 


beute il ea? SE Jet 


dssdl minn-ak éch min 6-6 ‘ah. 
-. — Tu leur Demanderas le prix 
des marchandises, Ji 
testakhber min-houm a’lü sir és-se- 
la'ah. | 

— Je vous Demanderai si vous 
avez trouvé ce que j'ai perdu, 
Lx] 
dnched min-koum t:4 vudjedtoë md 
dayya’t ând. 

DEMANDEUR, tb tdleë , 
HE séyl, Los ls da’ouddjy, 
PS modda’y. 


Ulsape Le agtit Le 


L 





MAÉ. , Lu safar, j\- 


su. 0 ner 


H a DémasQué , D Los 


| gala’ ]-maskherah. 

11 a Dématé, Slrel JS 
kassur és-soudry. L 

— Vaisseau Démâté, Les. fe 
Shan De 
merkeb maksour #3-soudry. ne 

DémêtLé .. 1: nezä’a , nitd'a 
(Foyez ALTERCÉTION, CONTES- 
TATION, CONFLIT, Dévar). 

Il a DÉMÈLÉ (Poyez Il a Dis- 
TINGUÉ , Il à ARRANGÉ ; Îl a Sé- 
PARÉ). a | 


— Il à Démiélé affairé, 
po yb fassar él-dmr. | 
DE MÊME (/°. Aïkst, Commé, 


MÈème). : 
Ila DÉMÉNAGÉ (7.Ha Dérocr) 


24 


DEM 


DéménacemEnT, JS dui- 


Déwsncz, > el, js 
djesan (Voy. FoLi£). 

— I a été en Démence, J= 
habal, çy> djenn. | 

Démenri (subst.), ns SSS 
Démistné, AS ghayr 
qréss. 

— 1° avidité Déméfarée avilit 
les ames, el, + 
éttemé ’ah Be ghoyr gés tnodjess 
én-nefouss... , 

DeMRURE, Ent mesken , pl. 
GS lue masäken , nur mdékan. 

11 a DEuEuRé, re saken , 
Lo bagä, 358 gaad. 

— Demeurant, F1” saken. 

— Au Demeurant, L$b bdgy. 

DÉMOCRATIE, gs) pres ér- 
djemhour él-a’äm. 

Den, Le nousf, © nouss. 

ll a Démis d’un emploi (7uyez 
Il a DÉGRADÉ). 

— Ils’est Démis les membres, 
Joli 2 fasakh él-mofässel. 

— d'un emploi, 
a’zal nafs-ho. 


mn. 


186 


DEM 


DEMOISELLE, 24 bent, 5 
bekr, ue seit, sil, Ke selléh, 
sitéh, pl. DL. sitt; we djé- 
ryéh, géryéh, pl. )\+> djoudr, gouér. 

— Mademoiselle! <= V y4- 
sti-y ! 

Démo, li magloub (Vor. 
Déraurr). 

H à Dénoxr, $ galab , qa- 
leb (Foyez 11 a DérauIr). 

Démorrrion, Ji mogieb, 
Qali5 teqlyb (F. Desraucnox , 
DécomBnes). 

: Démons, ue djinn, 9% 
aafryé, Ss chere, pl. ble 
cheyätiyn : Voyez Dia), (en 
berbere Je seytidn). 

DEMONIAQUE, jy” medj- 
noun , be cheyttäny. 

DÉMOXNSTRATIF, PL »» borhd- 
mn LPy moberhän. 

DÉMONSTRATION , y] fchdr, 
Coll #hbdt, tsbt, 525 beyynéh, 
«rs tebdyèn, dd | 4151 gdméet 
él-baynéh, IV déldléh (Voyez 
ARGUMENT). 

Il a DÉMONTRE, 
pad âdher, ézher, dchar, à 


JL bân, 
\s} 


riens Ji dgdm baynéh (Voyez 1 a ARGU- 


MENTE .. 


DEN 187 DEP 


Il a DÉNATURÉ (Voyez Il a AL- DÉNONCIATION ; }ec ghiamz. 
TÉRÉ). | DENRÉE , C9 fout, pl. ff 
Dexverau (v. d'Eg.), 5,29 éfoudi ; $,:S5 dakhyréh. . | 
 Denderah. Dex, (y SenR, Sinn, pl. Je 
DÉNÉGATION, ) K__—5! imkér, | sendn, JL ésnân,. fsnân (en 
ele {mtiné’. | berbere Jef 6hzân). 
Dexia (v. d'Esp.), st Dé-| 7 Les Dents antérieurs s (Fèez 


ANTÉRIEUR). 
— Dentcanine, os nyb Foy. : 
nel énkar: CANINE), (en berbere ds ou 
Denftn (petite monnaie), oh ghoul, pl. PA rl 
fels, pl. Q»9h félouss, 33 denyr, | 80% Pl QE" dan. 
2 — molaire, &«)9 derséh, Un? 


nyah. 
Il a DÉnié, e——! émtenaa, 


Il a DÉNIGRÉ, = chenna? d L 51 
(Voyez Il a Avizt, 11 a DÉCRÉ 2r08r Be UP" CS de 1 
” | darsah, derséh, © deress 
DITÉ). ? U- re 


7 dourouss (en berbere 
pa, crem pr), on 85 Css loughmäss). | 
— Ce qui reste entreles Dents 
DÉNOMBREMENT , 3e dd, après avoir mangé, JS khouté- 
NES tea dddd, est thssdl | 37 JS fhoullélan. 
| 
| 


(Worez CaLGuL). | _ DENTELLE, Lune chebykah ; 
c _ No (Voyez Il à CE | So S ; ren ndjoung che- 
DÉxué, Sy mOQTT} ; Lu 
mo’errd, Jiñs mefqoud, eu? 
mahraum. 

DÉNUEMENT, QpLas khissäs, 

Li thiädy , ab Len moddéyquh. 

Il a DÉPAQUETÉ, el Je 
hall és- oral : 

Déparr, n° Ge sefäre 

DÉPARTEMENT, pm 6695) M 
| &)  teouzy”, Ys ouldyéh. 


DÉNOMINATION , do desmyél 
(Voyez Nom. 

DÉNounÉ, gs mossemmy. 

Il a DÉNOMNÉ (Foy. Il a Non- 
MÉ, Il a APPELÉ). 

Il a Dénové (Por. Il a DÉLIÉ). 

DÉNOUEMENT d'une affaire, 
le a’äqibéh. 

DénonciaTEuR, jL£ gham- 
mdz. 


DÉP 


Déraani, ie maquam, .  Duress, Drrsux. | 5 
112 Dsranir, es qcuem (Ver. sarf, ie mes, - 
l à Disransos) . ,=ersf, pl ser mesdryf. 
s'en Divarsé, 5 295; 5, men; ai: moque, 
tarck kclcd-be. à pl «2e mefoqit ; 1555 dfa'ek, 


Der, 5° mebbress. 228 khard). 

Il a Dérscé, (5,5 hereg (7. : — À mes Dépess, Se 
Il a Couré) ; e-deréry. 

Dévécur (sabot, pr teh- | la DErrss, |_jye sen, 
y, PL y schryrét ; un serdf, > mefey, > fe. 
trsäl (Voyez Lerres) | — es pure perte, ;—5 ékes- 

la Dércué,£ sors, 5° [. 
a’ddjel. , Dersssss (cela qu est char- 

— il s'est Dépêché, nn Ce de la dépense , DE JS 
éstaodjel,  y-\ ésra. enr éd : 

— Allons Dépéchez- vous! ! (qui aime la dépense, ,} 5. 
Ja SU jé éé-loum bi- | moubeddér, moubezsär. 

‘t-a'djel!  Déreuomriox, _5Ù &kf, Li 
la Dérsixt {P. Il a Décan). | ad. 

Dérenvaxces (pl), Clos | DébénIssEMEnT, US 4- 
metéba'at, © Ai \ tan’lagét, ‘ ke, a tedda’yféh. 

(3ace mote’allig {Voyez APranTE- :  DÉPEUPLÉ, >. =" makhroub, 


NANCE). ln ,S kharyb. 
I a Dérexvv de (Voyez la la DEPEUPLE, LS ékhrab. 
APPARTEXU). |  Déprr, Ls— sakht, ee 


— Celane Dépend pas de moi,  8hase. L 
SH Up ee L J5 doi m& : —EnDépitdetoi, ce 
ytla’-chy min yd-y, 5» | ghasb a’nn-ak. 
Gb | gd Le— » Le — Il a eu du Dépit, 2% fegoa, 
hadë mé hou-chy fÿ gâdrz. Lau tesahkkhatt. 





DEP 

li a Dépiacé, sl js 
ghoyyar él-moudda”. 

— (ôté de son emploi) , (Voyez 
Il a DÉGRADÉ). 

Dévrarsanr, cle 548 (F. 
DÉSAGRÉABLE). 

Dépraisim, eo seb, fé 
ghamm, ol élem. 

Ha Député, Il a Dépuissé, 
bus basati. L 

DÉPLORABLE , Se moubek- 
key, moubékky. 


I a Dérroné, de & bekey 
’lë. 


N'a Déproré, (2 farach, 
JS naéhar. 


Îla DÉPLU, me sa'ab, 


— Cela nous Déplatt, la |" 


hadé ysse’eb a’lay-nd. 
Il a DéPLuMÉ, pl = 
netef ér-rych. 
Déposanr (Voyez Témoin). 


Ha Déposé (placé), ce 


ouaddu”, ks hat. 

— quelqu'un d’une charge (7. 
Il a DÉGRADÉ). 

— en justice (Voyez Al a V'E- 
MOIGNÉ, Il a Avoué). 


189 


DEP 
_— (mis en dépôt), >> ouade’, 


sellem. . 

— Dépose l'argent chez mon 
frère, (681 Se 8 pal, 
hoit éd- derâhem {ménét and 
akhou-y. 

Dérosrrion en justice, y, ES 
tegryr (F. Aveu , TÉMOIGNAGE). 

Dépôr, 5 fmdnéh, à3, ou- 
da’ah. 

— d'humeurs (Voyez ABcès). 

Dérouiie (Voyez BUTIN). 

Îl a DérouiLié, SF arrä, 
a’rreÿ, er neza”. 

— On l’a Dépouillé de ses ef- 
fets, asile 3655 neca'ou-ho 
haoudydj-ho. 

Dépourvu (Voyez DÉNUÉ). 

— Au Dépourvu, J5lé gkd- 


"| fldnn. 


DépravaTION, 25 gobbth, 
Le sond. : 

DéPRÉCIATION, pis tahqn 
(Voyez AVILISSEMENT). 

1l a DÉPRéGIÉ, n a DÉPRIMÉ, 
[la Dép, is tahagger; 
| Dsl ésterkhes (Voyez: 1 a 
Avi). 

DépnépatÈun, a nhib. 

DÉPRÉDATION, 5 nehb, 





rh “f, DER 


hat ae ddl "5 | Dénasos (ere Dome, 
1 Dénassosssame . ES FF 
Mis tt Meta due méme: | rygs Ji Se di &g. 
au hot can hevhere pye | Jile 2e her Lan, DE 
DE LL shorr hape. Ext Al 
Lau bn mm: UV | og. 

sp A lat Qt me de | La Démamonse. (5eS Me 
4 ut a otre M bpudy re: (Far. E a eié ex Dimwacs) 
Len an he mis| ia Dunascz, JE phone, 

No: Axe QU ms LE! su fran ds-safif. 


: ne : NS | Dessserwesr PV Desanz) 

ARE LE HERpR u— | "=" évdiée, LUS 
ue) Vs | trdran. 
ours Er Danicis, =Le dy” 
Vague ele | Le Je led] Densearuxst (Voye: Des 
DRE). 

1, We cosmmencement Denon.‘ isihst Fo. 
\ ju Hu, «te dj! Hu ! AFFROST. 


cu. ba 4'Ogébéh, «pt Dinrvatos. Lot du. 
= Ÿ s—) EY DenrvE. Ge meachig. 
sue] 4 ME Aer. I a DEurve fr. ni, <> &e- 
1 dut regardée Dans es : rey, JF mecel, a tir. =, 
DT LL la tête, ET | énsrheb, | 
. sr Lil, d. — C'est de Foisiveté que Dé- 


Le hà win  ridjléye-hé la _rivent tons les vices, pars, } 
Ü PAL V TA tt Lis 5 
luvrté; péle mobécher (For. él-battélék taouclkd min-kà éd- 
rene, Caine). denoub Loll-hour:. 


IL « bénauné, St etés-. Dennis, 5 dkher, Gkhir, 
: pl sl } doudk ir; Se < u’dgb. 





DES 


19€ 


DES 


DERNIÈREMENT, SW» youm | min él-ouagt élly, Le aclu)| 
un (> q Us 


él-dkhir, #5 taoutaou. 
_ DéroBé, (Sy masroug. 

— À la Dérobée (Voy. en Ca- 
chette), 

Ia DÉRoBÉ, [5 sareq, sa- 
ragq;, LSbs khattaf, khattef. 

DÉRQUTE, el {nhicôm (Foy. 
DÉFAITE). | 

— 1] a mis en Déroute, jus 
kassar, kasser. | 

DERRIÈRE, j s ouerd, LE oud- 
râ, HE ouärah, 8jls ouérah, Le |. 
mourd, mouerd, Hs khalf (en 
berbere JE ;| {zdefyr). 

— Par Derrière, ÿ > Çy° min 
ouerd, HS er min khal}, LB 

min qafd. 

— Le Derrière (Voyez Cu, 
FESssE, ANUS). 

— Le Derrière de la tête (7. 
OccrpuT, NUQUE). 

DERVICHE, Jay derouyeh, 
| Ji fagyr, sm santou. 

DÈs (PF. oyez Depuis). 

— Dès l'enfance, pal y 
min és-soghr. 


— Dès le matin, cdi à 
min és-sabbäh. 


— Dès que, ji 8) Cal 


min és-sd’ah. md. 
Il a DésaBusé, Li) Li 
sagquti él-ghalätt. | 

— Je suis’ Désabusé sur eux, 
ec u” bi. sagatto min 
galh-Y. . 

DÉSAGRÉABLE, eb ndhess, 
le mogalleg, 53% chedyd (F. 
DÉPLAISANT). 

DÉSAGRÉMENT, ik ke! eh (7, 
DÉPLAISIR). | 

Ïl a Désactéré, Gt Sp 
barrad ér-ryg (m. à m.il a rafraf- 
chit la salive). 

— 11 s'est Désaltéré, à, > 
barrad ryq-ho. 

. —J’ai bien soif, je voudrais me 
Désaltérer, 13,5 À 1 
nechef ryg-y nehebb teberred-ho. . 

DÉSAPPROBATION (7. BraAME). 

11 a DÉSAPPROUVÉ, SK s énkar 
(Poyez À a BLAMÉ).- | 

DÉSsARMÉ , 7 \- J À be-ghayr 
seldh. 

Il a DÉsARMÉ, 
fekk és-seldh. 

—. On 

44 


g\«)l US 


les à Désarmés, 
Fe fekkoil le-houm 


| seldh-houm. 


DÉS 
Désasrre, nd as (Paye 
CALAMITÉ), 
DÉsAVANTAGE, sé khessé- 
réh. 
Désaveu, 5,S5 nekrah. 
Ia Désavoué, JS nuker. 
Descenpance, LL ssl. 
H'est Discennu, J5 mel, 
aeuel, La houbett. 
— Il a fit Descendre, J55 
nezel. . . 
— Descends! Ji! fuel (en 
berbere (| #3) 
-Drscuare, J,ÿ nomsoul, Los 


— (pente), bo. lonbout (Foy. ! 


Décmiré). ° 
— (hernie), (3-25 fetg, fitg. 


Desenrbmion 53 zbr, 5e, 


onasf, ph 5lesl dousséf; ps 
tar, y taf. 


Ha Désemvané, Ns Ahald | 


(Pope: 11 a ABANDONNE). 

Ua Désennuré, Q) lahé, 
luhoub, 

— NM s'est Désennuyé, 144 
teluhoué. 

Désenr (mubst.), La sahard, 
pur, Sylee sohdry; Ja Khald, 
> berrrah, berryéh, barryéh, 
Je djrhel, guebel, J raml. 


192 


DES 


5 — @dh), ———%S khayé, 
lé id}; fém. NS khth. 
1 — est Désert, y khores. 
la Désenté (Poyez M a Aman- 
DONNE , Il a Désewvané), 
ï  Desxarion (Foyez ABANDON). 
La Dissspcus, y! dryass. 
— Il s'est Désespéré, V*! 
dress. 
" Désesrom, (Lt érdss, 
Désnonxère, << 2 cher’, 
: — Désaonnèreré, nait he 
y'a. 
| Désnonneun, ©. aoib, pl 
xs ouyosb (F. AVILISSEMENT, 
ABsEcrion). 
i  Désnoxomanr, Le ay. 
— Tu as faitune action Désho- 
[norante, LL Si Le faait 
; foolänn a'yyébänn. 
DÉSHONORÉ, <= mo'ayyeb 
(Poyez ABsECT, AVILI). 
Li a Désnoxoné, DE uy- 
channa’ (F. la Avit). 
— s'est Déshonoré, 
tea’yyeb (Voy. I s'est, AVILI). 
Désiené, Je medloul. 
la Désiré, Jo dell. 
Désinréressemenr, SW his 
hifd 4-thhty4d. 





Job, 





Des 

Désin, ($é choug: pl. Slot 
Achouëg; ré) roghb, 3x cha- 
houah, plur. ©lsct chehoudt; 
Sly mourdd, gi} chtihé. 

— J'ai atteint le but de mes 
Désirs, She ci) lahagt 
moaréd-y. 

Ila Désiré, ET échtehd, 
gt échiehey, El échtäg, 
be, Le habb, 
ragheb, sS temenney. 

— J'ai Désiré, xs habyt. 

— Je ne Désire que de t’être 
agréable, Lu Lt 


SG ps GE 
än& mé nehoëb-chy ghayr khdtér- 
ak. 

IL s'est Désisré, sb does, 
redja” a’li dahr-ho (m. à m. ilest 
revenu en arrière), Se a’ddë, 

Il a Désouér, (3le a’dgg, Leo 
ass, ee ass, CS khdlaf. 

DÉSOBÉISSANT, Lg a'dssy. 

Il a DÉsOoBLIGÉ, y nahass. 

DésonDre, LL tékhlyut. 

Désormais, 2133 4 Le 
(Poy. DORÉNAVANT). 

Daessécué, L sis” modjeffef, 
LH néchef. Qb ydless. 

Il a été DESSÈCHÉ, 0x ou- 
ess, _35 necchef, ip diff. 


193 


DES 


DessÉCHEMENT, LS S ten- 
| cf, L5le djéf. 
Dessin, Sy naouë, 45 niÿah, 
pl DE niydt; Sc qusd. 
-— HN a formé le Dessein, 
du LS }5 naoud fy bél-ho. 
| —ADessein, Sail bi’l-qasd, 
sai de alä-qasd, Ga Gt 
ny, V5eÿ qasdänn. 
M a Dessenné, _5$|, rdkhaf. 
Dessert, JS noÿl. 
I a Dessenvi (il a nui), je 
darr {Voyez 1] a été Contraire). 
— la table, OUI JS kham- 
mal él: maydah (Voy. A a Désar- 
RASSÉ). 


N'a Dessiicé les yeux, 
Br as él-ou’youn. 
DESSIN, y3 tessouyr, Le) 
resm. 
Aa Dessné, —) TES 
je suouar, )L4\ échär. 
Dessous, Au-Dessous, > 
tuht, Ja sefel (Voyez Au Bas), 
(en berbere 153 deoud), 
— Le Dessous {Voy. Le Bas). 
-— De Dessous, par Dessous , 
(> min taht. 
— Ci-Dessous, #05) oucnd-ho 
{Voy. Ci-après). 





25 


DÉT 194 DEr 
Dessus, (333 foug, fémug, | Ha Déracné, 2$h, 2 
faug, a a'lä-(en berbere 2 seyyeb (Poyez N'a Dérté\, 
sofelé, ES éanyh, Gen | Dérain, CE 2efryge 


nyé). — En Détail, (él oi 
— Au-Dessus, en Dessus, tefryqs çyr> be-tebéyn. 
LG? 2 ali faug. — Décris chaque articleen Dé- 
— De Dessus, (53 çy+ min tail, Les af an le ÿS3l écher 
fauq, min foug. hadjéh kolléh be-tebeyn-hà. 
— Le Dessus (oy. Le Haur, | Ha Dérenou, sl érknaf 
La SURFACE). DérenrTE de fusil, aks-C) 15 & 


— Ci- Dessus, KA d'länn , | era’ dé-'!-moukéhlah. 
Qst Qe min a'là (Voyez Ci-de-| Dérenrion, Les haës (Por. 
vant). EMPRISONNEMENT). 

Le Desnx, la Desrinée, 35 | DÉTENU, (5 mahabouss | 
qadr, PSS tagdyr, j\5E megdär, | (Voy. PRISONNIER). 

Gs megddyr; © bakht. | AlLa Dérenu, GX messek 

— Tu n'échapperas pas à ta | (Poyez 1 a EmprisoNé. 
Destinée, Jill Cas Dérénioné, Si mofassed, 
14 tetkhally min él-gadr. Se mafsoud. 

Dern, ete | La Dérénioné, 325 fassad, 

Ma Desrié, Qx% tacyyem. | 1] s'est Détérioré (Foyez Il 

Desrrrvé (Poy. Décnu). a Décimé, Il a Décau:. 

Îl a Desrrrvé (Foy. 11 a Dé- Dérenminamton, LS gaddd 


GRADÉ). 

Desrrruron We a’slah. | as br eye 
Desrnbrion } tehlyk, e se ÉTERMINÉ, 2 sd; 
S tds Pré Ra (sè (ayez H a formé le Dessein). 
DéresTanE, De baghydd 

des Cyr méroi: | | Fo: ABOMINABLE). 
Ila Désunr, + chaggs | A1 à Déresré (Voyez Ia As- 
LR fekk (Foyez N'a Divisé). | non). 


Désuniow , (Woyez Division). Dérounné, sb mutt- 


| ÿ 
Déracné, JXæ* mahloul.  ‘rouf, &3\&+ magloub. 














DEU 


Il a Dérourté, ir tard, 
teref, (53 a'ouag, Ÿ qalab. 

DÉTRESSE (Voyez ADVERSITÉ, 
CALAMITÉ, DÉNUEMENT). 

— Il a été dans la Détresse, 
re édeyag (Voyez 11 a été dans 
l’Adversité). 

DÉTRIMENT, as nags. 

Déraoir, ;E» 6oghdz. 

DÉTRUIT, psg méhdoum, 
ge moddayè, 2: mohallek, 
sys makhroub. 

11 a Déraurr, ls hallak, 
y haraë,  dayya’, ç> 
hedem, 30 b4d (P. 1 a Démorr). 

DETTE, 0y9 deyn, plur. 529 
_ dyoun. 

— la payé ses Dettes, 
55 LJds khallass déyn-ho. 

— 1l est abîmé de Dettes, 
LS) S LE » houe  ghdrig 
fr ‘'d-déyn. . 

Deurx, > 5 mandeb, lourd 
e'z4, Wye e’zyéh, We le’azyeh, 
z neouèh, & bekä, AC be- 
koueh, a» Lu menéhah. 

— Temps du Deuil, 5% o’d- 
duh , eu’ddah, 55 i’déd. 

— Habits de Deuil; je mey- | 
zer, pl) Le meyduer 


199 





DÉV 


— ]l a pris le Deuil, ); pu) 
lebess meyter. 


_.— Ïl a porté le Deuil, ° 


nâh. | 
Deux, US thnéyn , nl | 
éthnéyn , ésinéyn, étsnéyn (en ber- 
bere Ep Syn, (y sin); fém. 
US thintén, EN éthnetéyn 
(en berbere &2 snéf) ; (pourles 
deux genres), >) zoudj... 

— Deux cents (Voyez CENT). 

— Deux millé | Voy. Mie). 

— Deux à Deux, D € 
thnéyn be-thnéyn, LE) ol 4 
néyn-éthéyn, fém. DS no) 
thentéyn-thentéyn; Le Le mou- 
thannä-mouthannä , f. 8V2x 52e 
mouthanidh - mouthannâh ; (des 
deux genres), L5 LS fhound-thou- 
nd. 

DEUXIÈME, PL thâny, 1sd- 
ny, fém. 50 thânyéh. 

Ja DÉvauisé (Voyez I] a Di- 
POUILLÉ). : 

DEvANCÉ, po magdoum. 

I] a Devancé, (5 sabaq, 
Lie sdbag, e* gadam, p# gad- 
dem , pi tegaddem , Lie saluf: 

DEvanr, »\55: gouddärr, cv 


émém (en berbere Al étre). 


A3 


DEV 


—Ci-Devant, \&l. sdbeqénn. 

DÉVASTATION , à ab! fegiddah 
(Voyez Décart, DEsraucrion). 

Il a Dévasré, D kharab, 


y# takherreb, | jä5 nagodi. 

DÉVELOPPÉ, (2% mafrouch, 
70 MAnSOUb. 

11 a Dévelorré, (> 9 farach, 
me nassab. 

I est Devenu, Le sr, alb 
talaa, CD redja? , JF kân. 


— Deviens! GS kon , gb étla 


(en berbere JS oukkout!) 


— Il est Devenu le plus cruel 


de tous les hommes, à 
gt F. DE 
de dgsab min koll én-nés. + 
DEvinois, SL mos/akah SK 
holouléh, as” mahludjéh (en 
berbere ed;Ls timdghzelt). 
Dev, JL, 
Il a Devixé, y® haur, yes 
khammen , D tehazzer. 
DÉVOIEMENT. (p. DrARRHÉE). 
Le Devon, ($s hagg, A 
lezoum, Dal {ltzâm, LUS 
édjeb. 
—C'estmon Devoir, Se Jo 
dol djorrét-y, Ce Le | ouddjeb | 
s'y, > | 5» had hagg-v. 
Dévoné, &Le mablou’. 
Il a DéoS. æ belaa, bela’. 


remmäl. 


196 


ms ——— 


DIA 


DÉVOUEMENT, 2-2 ou’bou- 
dyéh, plais fhhtisséss, LES 
ingréd. 

Dexréarré (Voyez ADRESSE . 

Deraour (r. d'Égypte), b: 5 


Dua à, dix-septième lettre de 
l'alphabet arabe, treizième de 
l'alphabet moghrebin, 6 dA, sd, 
Jill UT 42-dé ‘-mechäl; elle 


est susceptible de deux pronon- 


| ciations etcorrespond tantôt à un 


D, tantôt à un Z fortement arti- 
culés (DD, Z2) ; (Voyez D). 
Le Drancs, Yyb! {blyss, éb- 
bus, belyss, pl. YJL] Sdiyss 
(V. Démon). 
— Maudit soit le Diable! 


ga UE de a'là belyss él- 
a’än ! 
Se cheytiäny. 


DrABOLIQUE, 

Dranème, SK! ki (Voyez 
CounoNKE). 

DrarecTE(V. LANGUE, InroME). 

—Dialecte vulgaire, ae las Je) 
Uissân él-a'ämmah. 

Dratoëue, =dils* mokh4- 
lettah (Voyez CONVERSATION, 
CoLzoqQuE, CONFÉRENCE). 

Diamant, (pl dimus. 

Diananée, Qyl Jui Les- 
! hyl él-botn, Jet tshôl. 


DIF 

— J'aila Diarrhée, sb Je 
tessehhel botn-Y. 

Dicté, (ob mantoug. 

Il a Dicré , LC: nalta;, nat- 
leg, de mellä , melley. : 

DicrIoNNAIRE, à fahras- 
séh, fehresséh, isW\ LS hitäb 
él-loghat, ur gdmouss. 

Du, Wah, = D D\ér-Rabb, 
3! uk, pl. 491 fiahah (en ber- 
bere pl érby, S »,.rebbp). : 

— Dieu suprême, sl W} 
Allah ta’4lë (enberb. y El 
âguyd mkkorn). 


— plût à Dieu, alle ji #r- 


châ-Allah ien espagnol oxalla),. 


2) léyt, lo u* min-sdb, 
pla minsäb. 


— Piût à Dieu que j’eusse mille 
écus! JL, HN le U” 
min-sâb lyl-y dif ryäl! 

— À Dieu ne plaise LL 
haché ; A} ji. éstaghfor Allah! 

— Dieu sait! ; At Allah ya’- 
lem ! W\ 27e em Allah! ele si 
Aîilah a’lem 

Duran, Cu mafdouh , 

+ Je madmoum (F. DÉSHONORÉ). 

Il a DirraAé, Pr fadduh , 


sakham, 


a Décrié, Il a DésronoRÉ). 


197 


DIG 


DiIrrÉRENCE, J——es fais, 
Li Xes tkhhtilf, à tebkhyr, 
C3? ferq (Poyez DiversirÉ). : 

Il a DIrFrÉRÉ ,ila été Drrré- 
RENT, SV tedkkher, \-25 tefas- 
sel, NAT ékhtelaf, 5 dkkhar. 

DIFFÉRENT (subst.), (Foyez 
ALTERCATION , DÉBAT). 

— (adj), ST déher, > 
ghayr, pi motghayr, Lis 


mokhtelef, Jos motfassel. 


DiFriciLeE, mo saab , plur. 


plu so’4b ; 3 oue’ur 


DirriciLEMENT, dt) &i-7 
mochagqah , J'=" mouhäl. 
DaFFiCULTÉ , &sno saoubah. 
DIFFORME, ec becha”, bechè’ 
(PVoyez Lai, CONTREFAIT). 
— Visage Difforme, [xs 
kbanchouch, s,LS kemmérah. 
Ha Dicéré, pr heddem, 
heddam, | 5 re sarraf, 
Dicesrir, pe heddâm. 
: DicEsTION, hedm. 


Dicxe, Les moustahag , 
ns us moustoudjeb, Je! 4hil, 


| Jaluus mostéhil. 


— Il a été Digne, JaL és- 


> namm (Voyez I] | tdhel, gt éstoudjeb, En 
éstahagq.. | 


US DIR 
DIGNITÉ, = a manseb, Jr 


108 


DIS 


C4 
DiRECTEMENT, Lie mosta- 


manzel, ne manzeléh, p Jer- gymänn. 


djéh, pl, le ÿ ferdjät. 
Dicve, => djesr, guesr, pl. 
33 djessour, guessour. 
DILATÉ, Los mabsoutt. 
Il à Dinar, Ds bassatt. 
Diuicence, J<° a’djel (Por. 
CÉLÉRITÉ). 
: — Ha fait Diligence, J=*- 
ésta'djel | Voy. A s’est HATÉ). 
DiciGenT, JS moste’a- 
djel, pr châtter, Las nechytt. 
DIMANCHE, Jo Ÿ 44h, 
Se os youm ééhd, = 41 
hadd, =) (>. Joum él-ouäheg. 
I a Diminué (v. a), Yi 
riaqqass, JS gallel. L 
— (v. n.), - nagass , $ 
gell (Voyez 11 a Décru). 
DimINUTION, es tenqgyss, 
JS gb, Jrais deqsyr. 
Dinar (anc. pièce d’or) : Ls9 
dynér, js methqäl, metsqäl. 
Dinve, SU 15 ae ls 9 dedja- 
djah dé-l-Hind. 
Dinnox, GX» LS berrouk 
hendy. 
Lila Dîré, \SS teghaddé , \Ss5 
élghaddä. 
Le Dîner, 55€ ghodéh, ghadäh, 


DIRIGÉ, 4 + marched. 

— Affaire bien Dirigée, 
Le ait choghiéh sâybéh. 

Il a Drricé, 22) érched. 

— 1]l a bien Dirigé, Le 
sdb. | 

Ia Discenné, (5 fereq. 

Discipe, So tolmyd, plur. 
D telémyd; IS tâleb, 
D3 us mestedoud (F. APPRENTI). 

DisciPuine, j9 génoun, à5, 
retbh, >5\-âdeb. 

DisconTINUATION, chi. | 
{ngettd’ah. | 

Il a DiscoNTINUÉ, 9 ouafü , 
_$ ouagaf (Voyez Il a CESSÉ). 

Discorde, a13 fetnéh, no 
ehamatah, LH khelf (Voy. AL- 


| 'TERCATION, Division). 


Discours, es heläm, Jo 
goul, qaoul, Ds khittäb (F. 
ALLOCUTION). 


Il a Discouru, 3 tekel- 
lem, LS tefdouedd, 

DiscreT, pl ls hafez és- 
serr, le hâdegq. 


Discrérion , #15s hedddquh, 


DiRECT, pris mostagym. '. y) Dés hife és-serr. : 


DIS . 199 DIS 

Discussion , d5ls* modjdde- |  Dissecrion, ess teqty’, 
léb (PF. CoNTESTATION, DéBAT). | tagty”, pa techryh. 

Il a Discuré, Jols tedjddel|  DissENTERIE, pe) Jus 108- 
(Voyez Il a DéBarru, Il a Agité | hyl éd-damm, de sohlak , 
une question). . | : ei JV djezyän &d-damm. 

{4 DisèTrE, (jeù nags, 45 gelléh. | DIssENTIMENT (Voyez Déni, 

— Disette générale, | sai DIFrÉRENCE, CONTESTATION). 


A S 91: — 1] à été en Dissentiment 


nags fy koll chy. (Poyez Ha Dirréré, Il a eu une 
DisGRACE, JS a’ks (Voyez | Altercation). : 
ADVERSITÉ, CALAMITÉ). | lu a Dusséqué, ei teqallé’, 
Îla Dissonnr (7. Il a Désunr). re pe cherrah. 
DisLocaroN , > fekk. DISSIMULATION, Lo né 
I] s’est DisLoQuéÉ, él») énzâgh | ghayr sedq, Des temghemych. 
(Por. Il s’est DÉmis). . I a Dissimuré, | ñe magh- 
Il a Disparu, lé ghds. - : mach (Voy.Il a Cacné). . 
Dispensé, )x=” moharrer: | Il a. Dissé, Jss© demhel, 


Ia DisPpensé, De harrar. | | L; forrati (Voyez I a Dispensé, 
Il a DrspEnsé, b5 ‘derd, LS) 11 a Dévensé).! L 

derery, €) Quezza”. | Na Drssous (fondu), 239 
la Disposé, >> hendem | Teouab, b,+ marat, LPS Ahufag. 
— (détruit, rompu, (Voy. la 

Brisé, Déraurr). | 





(Voyez 11 a ARRANGÉ), 

." Disbostrion, pX& tehondoum uns 
(Voyez ARRANGEMENT). — Îl s’est Dissous, il a été Dis- 
DispuTE , Les makhsâméh, | SOUS (fondu), —s Ÿ tedaoueb. 
as naza’ah , neza’uh, 3 me- — (il a été détruit), SLlS 

nädeméh (Voyez ALTERCATION , | téhellek, pue tekasser. 
-CONTESTATION, DÉBAT). *.… | la Drssuané, JY! énder, ass 

Lila Dispuré, Jole djddel (P. | reddja’ (Voy. a Dérounxé). 
Îla eu une Altercation). . DisTANCE ;, 5 be’ed, 





J 


DIR 


D1STANT, Ju bayd. 

Il a Disruté, 5 gqattr, 
phil éstagiar, vo éstakh- 

Disrmcrion (division), (a. 
ce mot). 


— (honneur), (Poyez ce mot). | 


la DisriNGuÉ (divisé), (Foy. 
ce mot). 

— (honoré), (Voyez ce moi). 

DisriQuE, Loue béyt. . 

Disrracrion, JU] is ghoy- 
bet él-Lal, «LL iayéchéh. 
. Dasrrarr, JL ie moghayeb 
bél-ho, Ur mechoucch. 

— la été Distrait, JL 
ghdb bâl-ho, 32 charrad. 

DisTRIBUÉ, Ces magsoum. 

Il a DisTRiBUÉ, pi gessem , 
gassem. 

DISTRICT, 25 haoumah, à V 
nékyéh, WŸ, ouléyeh. 

Il a Dir, JV q&i, gd. 

— Il m'a Dit, Jd JL qéi t-r, 
gd dy. 

— Dis! $ go! ST dhky 
(en berbere Done syauel). 

— Qu'as-tu Dit? 2 L! ch 
golt? 1 245 quit éy ? 

—J’ai quelque chose te Dire, 


ms 


200 


DIV 
ais L LS” GS a’nd-y chy 
md neqoul-ak. 

— Ïl à entendu Dire, 
sama”. ET 
— C'est-à-Dire (Por. CE). 
DIURNE, 2» youmyy. 

Il a DivaGué, | _5)S kharaf. 

Divan (assemblée), Jlo=29 

dyouän. 

— Le Divan général, Cut 
3——;—— 


Cf 
éd-djouên él-a’moumry. 

— Le Divan particulier, 
[great jipoSl 4d-dyouén él- 
khossoussy. 


— (sopha); ao safféh, a, 
serbyah , Sais ma’qaad. 
Divers (FPoyez DIFFÉRENT). 
DiIvEnsiTÉ , yaù teghayr (Poy. 
DiFFÉRENCÉ , VARIÉTÉ). 
I s’est DIverTi, Cd éfrah, 


LS tesselly,  bahbah, 
| J tebahbah. 
— Divertis-toi! FT | étbah- 


bah! 
Divin, C4 Gahyy. 
Diviniré, &4)l fahyéh, al 
éllahyéh, 22 fléyéh. 
‘ÎlaDrivisé, (5 farrag, 5 fe 


rez, p— gassem ; puis 1eGaSSemM. 
(Poy. Li a DÉsuxr, Il a Sépané). 


DIX 


semy , LS LE" motedjezzy. 
Division, pris tagsym , 45) 
fergéh, Jus tefsyl, anë gesm. 


— (opération de calcul), &1.5 


gassémiéh, à gassaméh, gesméh. 
— (discorde), (Foyez ce mot). 
—. 1] a semé la Division, 


nez] 5°) ramä ‘l-fetnéh. 


Divorce, Er telq, =? hedjr. 
la Divorcé , Gb tallay, = 


hadjar. 

DivuLGUÉ, 45" madÿehour. 

1 à Divurcué, > djeher, 

Hé\écheher, /L bâh, _S5V nd- 
dä, 
"Dix, 5%e aacherah, a’cheréh, 
e'chréh, fém. ,.e aacher (en ber- 
bere 51, meréou »s Le morrdou). | 
. — Dix à Dix, js je ou?- 
châr- ou’chär, px Je mo’as- 
char-mo'aschar, fémn. 8 ms 5 ns 
muv’ascharah-mo’aschara}. 

— Dix-sept, pc dx sebu’t- 
a’cher, saba’at-a’cher, ymim 
sebat-a’cher, D cures seba't-a’ch 
(en berbere nr D sâte-me- 
rdou, 159 SL, séd-de-morrou). 
— Dixhuit, fe 265 vhe- 
mânt-a'cher, pus ass themänryéet- 


201 


DaivisiBLe, gti motqas- : 


DIX 


a’cher, os $ tsemant-a’ch; 
US Les themänt-a'ch, tsemänt- 


a’ch (en berbere Je L2n05 themte- 
meréou , 15 ses temt-de-mor- 
râou, 10 8 them pt-de-mor- 
ru). 

— Dix-neuf, ko ia fessa’at- 

a ‘cher, tassa’at-a’cher , 7 
tesa’t-a cher, tisa’t-a’cher,, fs: 
tisa’t-a’ch (en berb. EU St 
éthzäda’te- merdou, 9 Le > ta” _ 
de-morräou). 

— Dix fois, he: Le a ’che- 
ré marrdt, 5 sb Syus a ’cherah 
dorf. 

Dix-HuITIÈME , mt th- 
men a’cher, fém. ne LL thâme- 
nél-a’cher. 

DixiÈME, Le a’dcher, fém. 
52e a'écherah. \ 

— Un Dixième (nombre parti- 
if), ps ow’chr,- dns ou’chéyr, 

jÜns mé’chôr. | 

. — Neuf Disièmes, just c* 
tessa’ d’châr, JE E tessa’ ou'- 
chour. _ 

, Dix-NEUVIÈME, y eV 
tdssè”-a’cher, fém. . js Lmul 14s- 
sè't-a’cher. 

Dix-SEPTIÈME, pc nn sd- 

26 


DOC 


bé-a'cher, fem. ÿ2e 2e. sébé't- 


a'cher, 


Dsrsany À, cinquième mois | 


nOI 


Docrsu:, ae a'émok, pu 
ma’allem (Voyez Docxx). 
Docrarse, rs ts'alym (Por. 


de l'année junaire des musulmans, SCIENCE, INSTRÇCTIOX). 


JY Se djemdd 4 dome, 
JY 5Lœ djemdd ét-douel. 
Dsemaox Ile, sixième, mois de 
J'spnée lunaire des musulmans, 
S'ISe djemédy hr, 
jé Y 5e djenéd é-4khar. . 
Dsezu (signe orthographique 
des Arabes, annonçant l'absence 
_de signes voyelles) > djezm, 
Dora & > Cinquième letire de 
l'alphabet arabe : l’idiome val- 
gaire la: prononce souvent comme 
notre G dur dans guerre ; PCR 
djym, guym. 
Docue, æb täy’, C oudy’, 
e motty’, > L meléym. 
Docuré, \b 1408. 
Docre, pl .a’älem. pie au- 
m, pl- Le oulemé, eu'lrmd; 
pl mâher, LR àrf, pl Lee 
eu’rf4; nÈS fagih. 
— Plus Docte, | da’lem, 


3) 8mhar, We ySY dkthar e’!- 


mânn. _ 
pis) US hot 


— Très-Docte, 
lyl-r'im. 


D 


Docus religieux, çp AN Jef 
dsl éd-dyn, pl (3) Josal dasoul 
éd-dyn. _. 
Doicx, er! dsbua, ro se- 
ba'ah, pl. w>Lol dssébe, sole 
sobiyn (en berbere D\} éddd, 

IN dddi, pl. ÿ?351 fdouden, 
J59! doudén , ÿY°P! tdédeg). 

— de la main, SJ 5 u 
saba' dé-’l-ÿed, pl. SI (E ge 
sebi'yn dt-’l-yed. : 

— da pied, Je PI 15 as pen 
nah dé-'r-ridjl, pl. AESULE Y 
bendn dé-r-ridjl; = M NS er 
saba” dé-’r-ridjl, plur. C'arared 

J——_, 7 RE 
sabi’yn dé-’r - ridjl (en berbere 
UP F&S 1fdd-nyouyn). 

— Le premier Doigt (Voyez 
Pouce). , - 

— Le second (Foyez INDEx). 

— Le Doigt da milieu, | el 
él-ousty, él-euesty, il él-ouesté. 

— Le quatrième Doigt, pa) 
él-Lonsor, plur. y UJ\ 4 épndsser 


| (Foyez AKNULAIRE). 


_ DOM! 

— Le pètit Bbi t, pres) 4 
bhonsor, pl. pe 4 41 khondsser 
(Voyez ATQuta ns). 

…— Le. bout des-Doigts, ds! 
énmelék , pl, Jul énämel,. 

Dove, jt ghazsdib , 
ae Le mellässah,  molässah, elb. 
matla”. 

._ Domaine, Jr mél, pL. Ji 
dmouél; I moulk , pl ask 
dmldk ; elme me 'Ameléh, Xe 
memlekéh, À ÿ )) ricdg. 

Dôme, 45 qoubbuh, goubbéh, 
gobbé (en espagnol alcoba) , pl. 
ni gobub. 

DoMESsTYIQUE, RE khaddäm, 
khoddäm, plur. yes khaddé- 
myn; res oxessjf, P DS 
ouisfän, ER cuisfé; k 
khaouâss, »NE gholém: 

Domicuæ, A) munseléh’, pt 
J Lu: menlel {Voyez DEMEURE) ||, 

Dortnareik, ©, rhbb} plur. 
1 érbd8.. ju. soultén', ps 
es séldtlyn; à séyd , plu 
BL dde DER 


Ha Domé! dLi.sdd} Los | 


lat, nS.. hakauns, Ke mask, 

de te all, te’ alley, La vssers 

lès, dy} éstouelii. ‘.": * : 
DowmÂcE;: 5e dre, Jupe 


203 


+ 


DÔN 

derour, plur. list durdr, 8, Lu 
khesséréh, plur. plus khessdyr; 
IL tenkyd. 

— Îl a causé du Dommage, 
pd câlèm , yuts Khéssar. 

IL a Dompré, LHy'rafyadd, 
JS kabbass. | 
DbN , a9». hedÿah, Kdjéh, 
pl. Lu heddÿdÿ ske a’ttyjéh, pli 
LUbé, a'téhyé ; dde mouhebéh ; pl. 
3% monthiéé: \52t fhd4: is: 

at, ei f'itd. 

Déc, 2% fa-l4hod;- fer, 
SOS, li-zalet , sd -hadä , 
SLJS JY li-ddjel zelik. 

Dowcora (pays d’Afr.); alÿ 5 
Dongolah, Dôuçalah, 55 Don: 
golah. ù 

Donoës , 5}4 mesh. 

Doné,  çhsma' atly. 

Ha Doté... Le aatidi eetd, 
2, ouahab, 52) éhddy px 
dit, COMhadä:. | 

— Tu lui:Dormeras, d 64 
sad : écho: : Le ti 

.— Donnet Le ir. (en hé&r- 

— Donne-miéit, er da’it 
Hp ss hé; JS le 
hdi Yly, sesbet dump, 


DOR 
orme OUeb 1-7. 
, — Donne-moi quelque chose, 
Jul ssl Lésbel d'Hy-ny oud- 
hid émsälah. : 
Doxr (de qui, duquel), A SJ } 
éllady le-ho, éllasy le-ho, à) J\ 
él le-ho. : 
— (de laquelle), KT &asy 
le-h8, 9 Née 
— (desquels), nv LS élla- 
£yn le-houm , élladyn le-houm ; 
wo 9)! élly le-houm. L 
— (desquelles), uÔ SY él- 
léty Le-hounn, «4  J\ él le- 


houm. 

— Les gens Dont j'ai parlé, 
press dit QC» UT én-nds dy 1e- 
kert-hcum. : 

DORÉ , —25 modaheb, he 
mottally, bb tâly. 

Il a Doré, 55 dahhab, 
di étley. 

DoRÉNAVANT, OY Je minz 
élän (Voy. DÉsonmaïs). 

Doreur, 612. oueschäy. 

Il a Dormir, eV ndm , gr» 
naass , DS) ragad, es | éndadja’ 
(en berbere |. guen). 

e Dors, ef LI And ndym, 
éné na’yss. 






204, 


DOU 
Dos, kb dahar, dahr, ne 
dahär, pl. J#b douhour (en ber- 
bere sys a’rour, 19191 1ädéout). 
—Dos d’un couteau, Se) 5 
gefä-’s-sekkyn, 5 send. 


— Dos à Dos, +b de »b 
dahr a'lä dar, pre de 
dahr a’lä ba’d-houm. 

— Îl a tourné le Dos, 


sb v- >) redja’ a'lä dahr- 
ho. 


Dor, ELLES sadäq, (55e sa- 
dag, pl Vis sadägét; y 
mehr, pl. y><* moullour ; 5 neqd, 
pl. 2955 negoud, 54e djehdz. : 

D'ov (Voyez Ov). 

DovuaxE, ©$ > djomrouk, 
gomrouk, LS gomrouk, 
CLS dyouân, Lus)\ él-mynd. 

Douanier, (595 ele sd- 
heb-dyouän, «$. > djomroukry. 

Douge, DougLé, + mo- 
thanny, motsanny, is Vas moud. 
dâ’'af, SV thâny, isäny, sdny. 

— Le Double, La) &- 
da'f, SU ét-thäny, ét-isäny. 

— Habit Doublé, (be (pu) 

| dils mobatten. 
11 a Doësté, le dé’af, 
ve thannä , {sannü , thanney. 


DOU 

— un habit, wub battan. 

— (terme de marine), IS 
ta'addä, ,te’addey. 

DousLure d'habit, a bat- 
tânéh, SV bottény, pl. 
battéyn, «yhS teltya. 

DoùcEMENT, 8, DL bé-’l-he- 
lôméh, 53% wo chouyéh-chou- 
eh, ds ÿ beld medjiéh. 

— Ïl marche Doucement, 
À gt) PA æ houe mâchy Ge- 
chouyéeh. 

Douœur, 5, haldouah, 
sols halouéh" ÿO Lyyän. 

Dové, Jai mofaddel, 4) 
dou, vie mozeyyenn, (59) mar- 
zoug. | 
— Il a été Doué, 255 tefod- 
dal, D! énkhass. 

DouLEur, en. ouedjaa, oue- 
£a”, oudja’”, ouga’, pl. ee dou- 
djè”, ouguèh ; Le haryg, Là 
seggem, pl élem (Poy. CHAGRIN). 

Dov - 1 - HAGÉH, douzième 
mois de l’année lunaire des mu- 
sulmans, SV) ,5 dou-’l-hadjéh , 
doi-’1-haguéh , »S\ S3)\ é1-iyd 
él-hebyr. 

DouLourEux, CS oudjy’, 
ouguÿ’, pr ébrm. 


Dou-L-Qapés, onzième mois | 


205 


DOU 


de l’année lunaire des musulmans, 
Oxil,5 dou-’l-qa'déh, Is} ss 
bou ’l-djeldy. 
Dourna (Voyez Blé de Tur- 
quie). | 
DouTE, 2 chokk, chekk, 
pl USE chokouk; 4, réyë. 
_ Il n’y a pas de Doute, 
Un) a) L mé fÿ-hi chekk, 
AS 4) Ÿ A réyb fy-h. 
— Sans Doute, Je ÿ beld 
djemyl, > moukked. 
_ Ia Douté, S$% chekk, er 
rh, gl) ésterdb, HV értäb. 
—Ne Doutepas demesparoles! 
SX Je SNL 5 as L 
md techok-chy fy bâl-ak a’lä Le- 
lâm-y ! 
DouTEux, —S$% chekou- 
ky.._ | | 
Doux, s halou, helou, hou- 
lou, dl mahloud, ur leyen, 
leyin (en berbere %; zéyd, .,95,9 
dasydén) / FT) UT 
— de caractère (Voyez BÉNIN). 
— Il a été Doux, À hakd, 
JL halaou , halou, ds halä. 
Douze, >. s°) éthné-a’cher, 
pe \ éthn-a’cher, Dies tse- 


nd-a'ch (en berbere VS LEE 


DRE 


sinte-merdou, sl jy sin-de- 


morrdou). 


Douzième, >—e SV thé 
a’cher fém. Je isb thimyé 


a’cher. 


— La Dourième partie, 
JS SU = él-djbuz ah 


a’cher. 


DaRaGéE, Pr melebbess , 
DS khozdougah, pur 


chasse , U" ') rousch, roscÀ. 


DxAGME, > dèerhem.,. plirs 


ho derdhim. | 


Dba6on ;: YÉS tannÿa. es 


Div (toffe), +3 djoukh, 
pl cs! âdjouäkk ; sb mieff 
de lit, 8% melldyéh, 3} 
meldyeh, aise meluhféh, plur. 
5% meldhif, ,)l der, pl Vi] 
ézr; ns \,L tèréhah. 

DRAPEAU, le beyréq, pl 
LU 5,Lo bydreg, beyâreg ; pe 
ldm, ple‘a'lam, (3'&i sandjäg. 
: — Porte- Drépeau, Je 
beyrégdär. 


au- 


Ps PSR djouthà- 


+ frshuns mostagym , 


206 


— Dragée de lors pour là 







DRO 


La montesseb (Juy. DRoiT). 

H a Dressé, 5) égém. 

— des chiens pour la chasse, 
82L Ab) SSI D nech él-kel4b 
li-’s-seyddeh. 

DroGue, 1,5 daoud, doué, pl. 
533) édouayah, ke a'iter, Je 
bohär. | 

DROGUERIE, Che o’ttry, 
& hs o’ttryyéh > Ÿ (be o’tllaréh. 

DrRoGuISTE ( Voyez APOTHI- 


CAIRE, Marchand d’Aromates). 


Le Daorr, Ge hagq, plur. 
Las hougoug. : 

— Droits (taxes, impôts), 
le a’ouéyd, ,#2 ou chour. 

Daorr (adj.), °° mougaouam; 
Jim mousagqad (Voyez DRES- 
SÉ ). 

— (debout), (Voyez ce mot). 

— La Droite, Qi] él-ymyn. 

— Jja main Droite, ui Sd} 
él-yedél-ymyn (en berb. (0 OS 
lemên-yefouss). 


—'À Droite, ae bi’i 


ymyn; Qy—i0)] de aalä-’{: 


JMmyn. 


— De Droite à gauche, 


Ù Ji mn égr 
Jo! JT Cyr ce 


{lä.’ch-chemäl. 


DU 

.Daorruae, jus ad, ls 

soudb (Por. ÉQUIRÉ , INTÉGRITÉ , 
J' USTICE). : 

, DROMADAIRE, je djemméz, 


LL be demméÿn; ya? 
hadjyn, plur: Y hodja', Le? 


hadjdy B, Vs? hadjän, hegän, 
pl ur le? hadjänyn, hegäryn ; 
Sr) Jesdt él-djemel él-hyry. 
1 La plaie tombe Dev ae 
takh élnotter, 
\Dabsé, 02 dura Sr 
. derouzry. 
Du (art), { Êbyes De) 
Du (chose due), (7: Derrs). 


_HaDu, ex derem (en ber- 


bere hd SEE tigndd). 
— ‘Tu me Dois mille ‘écus, 
JL x] _àb SLRILS Li dnd ries- 
sâl-ak be-8}f ryäl (ra. à: 4m, $e té de- 
mpnde mille. écus) ; en) 
Dry sh ea 


bi-y a’nd-ak 4lf gourouch (en. à m. 
à moi sont chez toi mille écus). 

— Je te Dois quaranie paras, 
aid (pes jh: Glu US ét des- 
sél-ny be-drbäyn faddah (m à m. 
tu me demanderas quarante ‘pa- 
ras) ; ais] QU) sais sud 
bt-ak drbdynyéh. 


207 


DUR 
— Vous fui Devez le prix de sa 
marchandise, a% La D'paun à Lu Te 
houe yssÂl-koum be-si’r bodd - 
ho. 
Docar, Je methgai, mets- 
gâl, JE metskél (en berbere 


n » merdou, 5° y+ merd’ou). 
'— Un Ducat d'or, Jun it 


SJ! 15 





meisqé! dé-’d-deheb. 
— Deux Ducas, DES meth- 


qgâléyn, metsgéléyn. oo — 


Duez (Voyez CoMBaT) 
—_ Le Duel (t. de grammaire), 
A] é-mouthannë. | 

* Duero (Heuve d'Esp), Dis 
Douyrah. 

Deer, Ur maghchoich. . 

— Souvent les gens pie 
sont Dupes des ‘sots, are ra 
pis ele 0e 
keihyr - motrit nds hâdegyn A 
chou-houm néss hemyr. 

la Duré (Voyez I à | ABUSÉ). 

DupLicaTA (Foy. Dougie). | 

Dur, yet yäbess, Nes che- 
dyd, n° a'éssy, lg d'émed, 
gémed, bo selep , selb, F6 
gdssih, va: qéssy si géssy , 


raie sa’yb. 


DUR 208 DYS 
de cet, re one, US | — La terre est Durcie, 
hacker, ile megrf lale j)W'édrd sed. 
a Ma l'eute Dure, JB is! Ia Doré, (idée, 
wana"-he tlepne. onagef, à bagä, bagä, ba- 
— Con eniet Dur ampporter, | ur, 25 hober, Joxc.l #ta’mel, 
2e De Ve boit See 7 | CES cheblés, tessebbés. 


N _mwa vel ser la Dure, 


Le, eŸ Ame 


à AA tilk él-éyém: 
.. Wuent ma vie (ma vie du- 
te se Jb toul hayät-y. 
miles Fe meddét hayäty, 
Le mr toul a’mr-y. 
(1 a Duncr, DS chedded, 
Vs sullab, Lits naschaf. 
Jl a Daorci comme une 
yat (Poy. Il a PÉTRIFIÉ), 


Lait s'est Durci, Ye. yabess, 


PS St} éch= 








— Cela ne Durera pas, 
eût 4 L lis kad4 md L-ko 


Uômeh. 


. -Dunée, 2133 da daoudm , we 


gd, | Se med4, 53e medidéh, 
doum, 451 féméh, pts _. 
timrär, Jb loul. | 

, Dunemesr, Lino sa'blmn, 
TVSE chedydénn. 

-Duneré, à 32 cheddyeh, à Le 
salébéh, sys yeboussah, Lao 
sou’oubéh. | 

— de cœur, gs” tekhchyt, 
55 qgassouch, :_ÿe eu’nf. 

 Duauon, DU #bulék, pl. 
ty teoudlyl. 

. Dynasnie, Hs douléh, dou- 
ah, plur. Ji! édouäl, Jo) 
doual ; es memiekéh. 

… DyssENTERIE ( Voyez Dissen- 
TERIE). 

DryrsrTiQue (Payez DrsTiQuE) 

Drsune, Jo D Dire 
housrân dé-’l- boul, 





E ; celte cinquièmelettredel'al- | — Eau de rose (Voyez Rose). 


phabet français n'existe pas dans 
l'alphabet arabe, et sa valeur s'ex- | hall. 


prime tantôt par le signe-voyelle 
Jfathah, tantôt par le signe-voyelle 
hkesrah (Voyez ces mots). 

Eau, *L mé, pl 8Le myéh, 
#L.| 4mydh; js moyéh, > mou- 
yéh (en berbere Qt) émenn, 
_ émann, JL) ândnn). 

— Eau naturelle, ç& à + MO- 
yéh khâm. | 

— Eau douce, 5 &s moyeh 
halouéh, 55 à moyéh o'dbéh, 
moyéh i'dbéh, 5 L md a'deb. 

— Eau pure, a5Lo dd moyéh 
säfyéh, D L md réyg. 

— Eau distillée, DE L 
mä mostakhred}. 

— Ün peu d'Eau, Li ete Do 
chouyéh met#” ’l-md. | 

— Porteur d'Eau, Ltée 
_ euerréb, SL. séq, Ge saggd. 
— Pot à l'Eau (7. Areviène), 


— Eau-forte, Js71 Le md-”1- 


— Éau-de-vie, CS aaragy. 
| Il s’est Épaur (Voyez 11 s’est 
Eronné). | 

EnaT, 455 tenezyéh , lo safd 
(Voyez AMUSEMENT). 
. — Ïl a pris ses Ebats, TE nez- 
cah, V4 2 chemm él-haoud (m. 
à m. il a respiré l'air); | én- 
charah, LS | énbassats, \&.2)| Je 
a'mel és-sofé (Voyez Il s'est Amv- 
ñÉ, Il s’est Diveari). 

Esaueue (Foyez BrouILLON). 

Il a EBAUCHÉ, Do saowed, 
pe) ressem: 

Épène, Esénier, Le) ébe- 
nouss, âbenouss , : LT 484 
nouss , Le») Abryouss, ut 
Yéblouss, c'- sd, 

Eguis (Voyez Dianse), 

Esrovr, ME modichher. 

Il a Esrou , ne djahhar, 


— Jet d'Eau, mio fasgyéh. | js ghabbach, yes dbhar. 


Lans. frtnd L | 


27 


ÉBU 


210 


EÉCH 


— Ila été Ebloui, }4 beker, | é-demm, -=—5 damouyék. 


5! nbeher, = tedjchher. 
EnrouissanT, 20 béhir. 
EsLOUISSEMENT, + behr, 34 

djcherah, | j—< shlé, Sd 

deouk hah. 

N a Esonesé, y É 5 gaouar 
aps, [je Ye bokhess a ya. 

11 s’est EsouLé, cb tdk. 

Il a Ennancné, C2 chakkor, 
y) cabar. 

EBRANCHEMENT, y») zabr. 

EBnANLÉ,  joê manfoudd. 

11 a EBRANLÉ, gÿc) :a'20’, 
Jp; sel, js nefedd, £ÿ ne- 
saa (Voyez Il a AGITÉ). 

— L'enfer tout entier ne pour- 
rait les Ebranler, L__4f Fe 

a y D —— Lu 
djehennam kouil-h4 m4 tegder te- 
sa’za'-houm. 

— ]l a été Ebranlé, J>> Le- 
selsel, SpA leza’za’, pybol 
édtarab , étrarab. 

ÊsrE (fl. d'Esp.), 5»| Ébrah. 

EBRÉCHÉ, (os mabkhouch, 

3 mandjour. 


. EsutuiTiON (Voyez BowILLoNn- 





“ROUILLON). 
4) #,Lm hérérët 


Écauss, 5,25 gechrak, 25 
gechr, pl. )#25 gechour; | 55 
sadaf. 

— de poisson, Ds) Ï JS 
geehyr él-hout, => \5 js be- 
cr dé-’!-kout. 

EcaïLLé, JR magchour. 

EcanLaTe, 5» borfyr, LUS 
échkernâtt, J® bafyr, JP ger- 
mez, CS sikarldt. 

A PEcarr, D Je menferedänn. 

Il a EcanTÉ, Jx) é6aod, e 
défa’, >) ferred. 

— Il s'est Ecarté, Dal és- 
tebaad, Si énfered. 

Ecenveté, Ji JL &eld a’ql, 
LUS khabbat, Jis\ 25V ngess 
él-a’ql, Je mobehlal (Voyez 
Erounoi, IMBÉCILLE, Fou). 

ECHAFAUD , ÉCHAFAUDAGE, a9 
defféh , plur. CL deffat; ee 
takht, pl. ur) tokhout: Da 
segâlah, pl. CY Vas segälät (Poy. 
ESTRADE). 

EcnaLas, <5s-Le sdmouk , pl. 
Rohan soudmyk. 

EcRhANGE (Voyez CHANGE). 

— En Echange, | j°2° a'ouwdd 


bee o 





ECH 


JE. L° an a’oudd, Jia be- 


dâl, Laye a’oùddänn. 

Il a ECHANGÉ , U2>% a’ouadd, 

s515 déyach (Voyez Ila Cuan- 
k 

EcHanson, Le sd, plu. 
wril sagyÿn, ST sabbdb. 

ECuANTILLON , &e a’ynéh. 

Il a Ecuarpé, ils’est Echappé, 
JS khalass, I éfat, 23 
falat, L.; zamett, (3) zama : 

— ll a fait Echapper, &b 
fallat, ES zammagq. 

— Ï s’est Echappé du danger où 
il était, 25 36 91 bel pe es 
Lhälass min él-khattr élly kôn fy-hi. 

— Îls se sont Echappés de la 
prison. pa} u® 


lassoû a’nn él-habs, 


— Qui laisse Echapper l'occa- | 


sion n’en retrouve pas de pareille, | 7 
min Gale yfout ét-mehal là ré 
melhl-ho. 

— ll n'Echappera pas de mes 
mains, (6%, Ly Qt L mé 
ÿnkhaless min yd-y. M ve 

eh a EcHauné, Lee samatt. 


CHAUFFÉ, (y% mosakkken, | chattrend}, 


(Voyez CHAUD). 


217 


bel Ma-| 1 


ECH 


Il a Ecuaurré (7. 1l a Cuaur- 
FE) 

" —Ils'est Echauffé, d Les 
sakkhen (F. Il est devenu Chaud, 
11 a eu Chaud). 

ECHAUFFEMENT, Une tes- 
khyn (Voyez CHALEUR). 

Ecnéance , JL mydjdl. 

Ecuec, Ur a’ks (Voyez Ac- 
CIDENT, ADVERSITÉ, CALAMITÉ, 
DÉFAITE). 

— Jeu d'Échecs, 5 be chat 
trendj, chattroug, ET satrond), 
satrong. 

— Îl a joué aux Echecs, 

À pt 0) laak chatirend. 

EcneLce de bois, el. soul- 
loum , soullem, sellem, plor. 
D. selëlyrm, pi. selälem. 

— de corde (Koyez Conne). 
— de carte géographique , , 
Uri mogyäss. 

— (port), dla seqélah, dc.1 
éskelah. 

— Les Echelles da Levant, 
L il » EY segélät barr. 
éch-Cherg. 

ECRELON (Poyez Des). 

ECHEvIN , JS a’yân. 


2 +). louh 


ra)! mn: lakht 


ECHiQuiER, 


: és-satrondÿj.” 


ECL 


Ecuo, 363 da’ouyéh, 33313 
déouyéh, \ 3e sed. 

IL a Ecuoué, pal énkes- 
ser. « 

Il est Ecuu, Je hassel, & 
ouagaa, 5x djerë, djerey. 

Ecusa (ve d'Esp.), == És- 
tidjahs 
Ecrain, (5p barg, barag, pl. 

Sy? bouroug (en berb. 254) | 
Ham, (Voyez Foubre). 

ECLAIRAGE, 325 fenouÿr. 
La Ec£kincr (au propre), L= 
djel, galé, SL talà. 

— (au fig), çS beyen, bayan, 
y fassar (F: Ila Commenté). 

ÆEGCLAIRCISSEMENT, ovlk beyän 
(Forez COMMENTAIRE). 

EctaiRé, je menaouer. 

IL a ECLAIRÉ(Y. a), y55 naouer. 

— (y. neutre imp. , il a fait des 
éclairs), (y barag. 

— H Éclaire, (y. L35 dou- 
nyd ybroug. 

Ecrameun y 25,le tchär- 
qüdiy. 

ÆcraNCRE (Voyez G1G0T). 

Æczar (lumière), (V. CLARTÉ, 
BauiLLANT). 

— (bruit), (Foyez ce mot). 

— (rupture), jLuS His. 

—— (morceau, fragment), (Fay. 
ces mots). 


212 


EGO 


—détbois (Voyez Copsau).. 
—de rire, ÈS gahqahahs 
— de tonnerre, ësLe sdh- 
qah, cle sé'aqah. 
* EcrAraNr (lumineux), ÿÜ ndyr 
(Poyez BRILLANT). 

I a Eccaré (il s'est brisé en 
éclats); y £ekasser (Foyez A 
s'est Bris é- - 

— (il a luit), JL adr (Foyez 1 
a BRiLié). 

Ecuivse, 5 tksyf, 5e 
kesf, 5 tekhsyf, St 
{nhissdf. 

—desoleil, )} 3 hous- 
souf ééhchems, NS US 
houssouf dé=’ch-chems. 

— de lune, po 15 ins 
Khoussouf dé-“-qamar. 

Ecupsé, 5m maksouf, 

ÿ monkessef, nes 
monkhessef. 


I a Ecuresé, 5 kassaf, 

5=& khassaf. 

EcrieriQue, si) D te 
ryÿ éch-chems. 

Ecuisse, LES djebäréh, 3, 
djebyréh. 

Ecroré, JLsb toubat, Jusb 
| soupäl (Voyez BorrEux). 
Il est Eczos, 35 teouelled.* 
Ecor, 2 mekteb, mak- 
| tab (Foy. CouLèGE). 





ECO 


Ecozrer, 


213 


Lx motaallem, | 


ECR 


— 11 a Ecouté attentivement, 


mostaalem , SJ mech- | a) ps kassar oûdn-ho (m. à m. 


doud (Voyez Discirze,; Eru- 
DIANT }). 
EcoNomE, Sais magsèd, So 
gâssed , Sue méssek. | 
— L'Econome d’une maison, 
oz LS oukyl él-khardÿ. 
Epconouz, 65 quéd, ES Lu 
{msak. 
EconomISÉ, Date magsoud, 
LSqse mamsouk. 
‘Il a EconomIsé, Dai qassed, 
Cr gasset , PS teouaffer, 


Un massak. 


Econce, ls djeld, gueld, 25 | 


gechr, pl. 545 gechour. 
Æcorcné, xl" modjelled, 


gp} masloukh. 


Il a Ecorcné, p- salakh, se- 


lkh, ds djellad. 
ÉCORGREMENT EcoRCcHURE, 
seikk, s teslykh. 


C Bone, ss selläkh, se | 
djelléd. 
Il s'est Ecovté, 


di tes- | 
t 


il a brisé son oreille). 

— Ecoute! 1 ésmu’ ! 
(en berbere LS ‘éssill). 

.—. Ecoute-les! 
énsennél a’lay-houm | [ 


el 


#— Ecoutez-moi bien atientive- 
ment! le ps! xs dksorod 
oûdn-ekoum a’lay-y ! 

— Tune veus pas m'Ecouter, 
CS ALES L m4 reghel-chy 
kelëm-y (m. à m.tu n’accuëilles pas 


mes paroles). 

_ Ecrasé, j Se mofaschchh. 
25 faschakh. 

Ecnevisse, jLb,e seridn, 


pl. gb serâttyn. 
— Ecrevisse de mer (Voy. Ho- 


11 a ECRASÉ, 


| MARD). : 


— L'Ecrevisse (signe du zodia- 
que), (Vorez CANCER). 

11 s’est Ecié (Voy. Ha Caié). 

Ecrin, = medjarr (Poyez 
BofrE). 


Ecrrr, ss maktoub. - 
Il a Ecrir, <S huiab, (EM 


sabbeb, | 2e maddä (Voyez Ü a | éncha 


Cou). 
Il a EcouTé, 


samaa , 


Ecris! (imp.) 91 éteb, dk- 
tob, éktob, DS ktob! en ber- 


eus éstema’, es Lai tessannet, | bere So! odry !) 


| ECÇU 214 EDE 


—lla fait Ecrire, LS kattab. :  — (armoiries), (Voyez ce mot). 

— Papier à Ecrire (Voyez Pa- | Ecveiz, LU” p terch, pl. Us p 
PIER). | tourouch. 

Ecarreau, &ÙS kitdbéh. : - | Ecurie, à scbdyah, ueb- 


EcriToiRE (Voyes Encaren) | déh, cbdyah, plur. SG; ve 

Ecrirune, LS 4hatt, khett, | | bédy. 
khitt, pl. Lobs khottoutt, S — Ecuelle de bois, né gas- 
katb, ketb, nS hatbéh, ns saa (Voyez JATTE, SÉBIILE:! 
katyëch, DES kitäbék, TA tah- | EcuxanT, EcuumEeux, 536 
ryr. roghdouy. 

EcRivain, 0 kdieb, plur. Ecuur, né, raghaouah, us 
US kotebd, S hetebék, LUS | kouchkouchak. 
kottäb ; . LU khattätt (Foy. Au- Il a Ecuxé, &, raghd, S 





‘TEUR, COPISTE). | raghey. 
EcrouëLLes, ess haouslah, |  EcumMEUR de mer . Voyez Coa- 
2> le 'sirädjah. SAIRE, PLRATE). 


11 s'est EcrouLÉ (Voyez 1] a!  Ecureuwi, Sler sindjdb. . 


CrouLt). ECURIE, L, reoud, 3) reouah, 


| Ecnu, lé khäm. | Jbel ail, Jhul été, 
Ecu (monnaie), 631 85 : La âkhour. 
houdy, LS2 chekott, pl. LE che- | — Garçon d’'Ecurie ! Voy. Pa- 


koutt ; JL, rydl, pl. C%b, ryd- ! LEFRENIER). 
lt ; LS hirch, pl. us hou Ecusson (Voyez ARMOIRIES). 
rouch ; y grouchah, plur. | EcuxER, us fâress, DES 


US = gourouc} ; dusye ghrou- | | rekebdar, pos à. seldhdar, . 


chah, pl. | À UPYÉ ghourouch. | a Je myr-dkhour. 

— Deux Ecus, sn iT md: EDEN (le paradis terrestre), 
léyn, VU 33€ ghrouchéyn. pu) él-djennéh, 

— Ecu (bouclier), (Voyez ce  Enrsse ( (v. de Syrie), Le 1 &- 
mot}. | | Rohd. 


ms 


# 


EFF 

Entricæ (V. Barimenr, Con- 
STRUCTION). 
£ Ia Epirié (bâti), (7. ce mot). 

EbtricATEUR, sb ény. 

Evir, y! mr, pl. lol doud- 
mer; 355 felouah, je Ls 
khatt-cheryf. 

Eonis (n. pr..), (Voy. Enocu:. 

Epucarion, ms ÿ terbyah, 
terbyéh, 5\ ddeb. 

Ermacé, y masroub (P. 
Birré). 

Na Erracé, =” mahä, ma- 
hey, 9) darab, zareb. (Voyez I 
a ANNULLÉ). 

Errecrir, v# mokaouen (V. 
CenTain). : 

EFFECTIVEMENT, sb bi 
haggah (Voyez CxATAINEMENT, 
ASSURÉMENT). 

Il a Errccrué, Jsl #aal. 

Evréuné, «ts mouanneth, 
mouanness, 22% moukhanneth, 
mokhanness, L 

ll'à Erréminé, 25 dnnath, 
ânnats, énnass. 

Errer, Ja feel, pl. Jai #fecl, 
Je a’ml, es netydjéh, ab 

Sä’iléh. 

— (billet, lettres de cliange), 
(Voyez ces mots). 


215 


EFF 
— En Effet, as HE 
oudgy” (Voyez EFFECTIVEMENT). 

— Ces ordonnances ne feront 
| pas bon Effet, ré vE 
J—————# Je. Y 
douby ’l-aoudmer Id ykhradjod be- 
kheyr. 

— Effets, Le, rouë4, JL mai, 
ASS dmidk (Poyez Hannes, 
MevugLes, PROPRIÉTÉS). 

Errenvy, G35| éfendy. 

Erricace, 95 qader,- Sie 
mogtader, | Kéfy, 53+ moues- 
sr, Job far, Jale 'âmil. 

EFrICACEMENT , 
kem, GK kdfyänn. 

Erricienr,  Jeb fd'ay. 

— Cause Efciente, aol à as 
illéh fé'alyéh. 

EFrIGIE (Voyez PORTRAIT). 

Errisé (Voyez FRANGE). 

Il s’est EFFORCÉ, > djehed, 
Ses! édjtehed, égiehed. 

Error, st tdjtihéd, gs 
dichd, djouhd, pl. >> djouhoud. 
, Ha employé tousses Efforts, 
de go! g°S| dkhdem be-dje- 
my" djouhd-ho. 

EFFRACHON, U2» hers, hours 
| (Voyez BRISEMENT, BRISURE). 


mouh- 





EGA 

* ErrnaTANT, ë 5 Sy’, Æ 
fair, gp 

Errmré, mofoÿje", | 
Li matkhaouf, Ben, 
SP marhoub (Vi CnarsTir). 

Ma Ermart,ÿféne ol | 
fade, € r#, LS beraf. 

— Il s'est Effrayé, p5È éme 
de’, €! ért4’ (P. 1] a Crarnr). 
: Errra, ES ef, ED re, 
222) raou’ah (Voyez CRaïnTE). 

Errmonté, L=x)| Lx ghayr #- 
hay, La J5 qalrt él-hayé. 

Errnoxragze (JP. EFFRATANT). 

Errusion , Le sabb, de 
sebbeh, ES #frdghe 

—Effusion desang, ol Si | 
sefk éd-damm. 

EcaL, le saoud, LS me 
saouey, Goluïs motsdouy. 

— Cela m'est tout à fait Egal, 
mé a’là bâl-y chy. 

Îl a EGaté, |G>— saouë, 
saouey, \,L. séoud. 

Ecasemenr, lee le saoud- 
saoud , aol be-’s-souyéh. ! 

EGaLiTr, 45 tessaouyah, tes- 
souyéh, Lye saouyéh. 


À" blé khätr, khdtir, 





216 


À naysséh, pl 


EGL 


yo ouger, wS kerdmih, Jai 
tefdyl. 
— A ton Egard, Er S: 


1 fr hagg-ak, &KS fy-k. 


— Par Egard pour lai . #bla 
be-khattr-ho, 451 (3e mir chée- 
ho, Ge michân-ho, 2 be 
herâmit-ho, 33b\ce) L-khéetr-ho. 

— Il a eu Egard à mes pa- 
roles, 3M0 HV 5, redd édt-ho 
&-keläm+y. 

—J'aïi eu pour vous des Egards, 

. %5 faddalt-koum.. 

‘Ecané, ce, 
day”, LV tél. 

Il à EGaRé, a 4 
CA auf ce dope, 

—I s’est Egaré, #0 sh, 
telef, gl da’. 

EGaREMENT, à 4yéh, tyh. 

— Vallée de l'Egarement (lieu 
d'Egypte) , a)! 61, Ouddy 1 
Tyh. 

Ecaré, t 0 fâréh, Dim 


mod- 


| ferréh. 


1l a Ecayé, D ferrah. 
— s'est Egayé, red Jereh, 


Î A éfrah, vë teferréh. 


EGLisE, &uS henyssak, ko- 
ULs kendyss, ka- 
ndyss; 33 déyr, pl. 3,33 dyoureh. 


LA 


. . EGoncé,. 


| Jobs magtoul, 


ELA 
> modabbéh, 


Il'a Econcé, Ji. gaitel, é° 
dabah, rs) dabbè}. 

— Egorge! (imp.) 
(en berbere J ,] éziou !) 

Ecour, ,b bellou’ah, plur. 
Y beläÿ". 

EGRATIGNÉ, pe modaffer. 

Il a EGRATIGNÉ, Dé daffer. 

: EGnaTIGNvRE  Jébs tedfsr. 


,5Ÿ édbèh! 


Ecypre, yes » barr Masser, 


ya) > ni barr él-Masr, ei Mas- 
ser, Masr, Mesr, à N] aol UN 


él-dqélym él-Masryéh. 
— Haute-Egypte, xd) | és- 


— Basse Egypte, a) ér- 
Ryf, 3, SA él- Baharyeh ét- 
Bahryeh. 

EGYPTIEN,, Gy-2+ masry, mesry, 
pl 42, ee masryyn (P. CopurE). 

En! (interj.) L ya! gi éyohd, 

A 4dkh, 53 deh! 

 ]l s’est ELANCÉ, pe sadam , 


 Sa’yd. 


ON L59) ramä nafs-ho. 
ELARGr, Er mouesse”, y > je 


mo’arredd. 


— (mis en liberté), Cm mos- 
sarrèh. 


Il à ELarGr, Es OUASSAR ; 


é-- 


_— 


ouassé’ , d’radd. 


2+7 


.ELE . 


— (il.a: mis en liberté}, La 
sarrah. 
 ELARGISSEMENT, . «. 
J'1 Y2® tea’rydd. 
— (mise en liberté), er" 
tesryh. 
Eccne (pl. d’Esp.), SL Élch. 
Ececrtion (Voyez Cuoix). 


] toues- 


ELECTUAIRE, AS tangyah » 
) robb. | 
ELÉGAMMENT, GL) laityfénn, 
GE zeryfbnn. 
ELÉGANCE, ai. LS lattyféh, a5\,b 
zerdféh (Voy. AGRÉMENT). 
ÉLÉGANT ( Vuyez AGRÉABLE, 
BIEN FAIT). | 
EcémenT, jel dsl, pl. Jo! 
dussoul, Y$. y rokn, piur. JO! 
drkän. 


Ecérmanr, Ji fn, pl. JL 


äfyat, JLs fyél. 

— Dent d'Eléphant, JAN 
sinn él-fyi, 

ELÉPHANTIASIS, pl 3 djou- 


dâm, JAN “15 dà ’Lfyt. 
 ELÉPHANTINE (île de la h: Eg.), : 
Jloel ëp;= djezyrét-Assoudn. 
: Ecérauya (anc. v. d'Egypt.), 
DST 4-Kas. - 
. ELÉvATION, ab, refd’ah (F. 
ERECTION). _- 
| 18 


: "ELL 
Euève, Sy moratieb (Payez 
Discrrie , Ecoute , Arr#exti). 


Etevé (hanssé}, GA repoem, | 


18 


EMA 
— Elles, «> hour, Les hou- 
ma (3 hounn en arabelittéral). 
— Elles-mêmes, rët e 


Er ete, FANS |Eaes, AE 


Haor:. 

— (pourri), Rx 5» moratteb. 

—Bien Eleré, 32 motéd- 
2. . 

— Mal Élevé, St 5 shayr 
motaddeb, Y NS qabl #4 
Adeb. 

Il a Euevé (mis en haut), 
rafaa, fs! dqém. 

— (donné de l'éducation), 
LS rateb, DS düdeb. 

— (nourri), 3) rabbä. 

— 1] a été Elevé en dignité, 
21 5 3 habar fÿ derûdjéh. 

Eure (n. pr), LMI Éya. 

Eur (Voyez A). 

Euvn, >= Ÿ élégoyr, pci 
khsyr, p=S Ÿ éteksyr. 

EzLanoüx (v. d'Egypt., l'anc. 
Piolemuïs Arsin.), ÿ?Ÿ Éléhoun. 

EL, æ re hyes hya. 

— Elle-même, leds 2 he 
be-nefs-hà, 59, > hyebe-sdt-hà. 

— À Elle, 9 deh4, li-h4, 


LA pt-h. 


hounn be-zét-hounn. 

Euoce , 73 medh, 32 hamd, 
LE chokr, pl. 32 chekour, 

— Il a donné des Eloges (Foy. 
la Lové). 

Eroiext, 3e deyd, baÿd, 
se 64'id. 

Il a EzoiGxé, ss ba’ad 4330 
ébaud. 

— Il a été Eloigné , 3x3 ba’d. 

Exoicnemexr, dx hiéd! Foy. 
Disrance). 

EcoquemmenT, as Leil 3e- 
?1-fessähah. 

ELoquence, i= Le fesséhah. 

EroQuenr, fers, plur. 

LS fassäh: 

Eiv, js mokhtär. 

Il a Ezv (Foyez Il a Cnoisi). 

Essais, jle djde, Le mynâ 

EstANCIPATION ä He! fléq, 

ps desry he 

Emancré, (ol matloug. 

Ia Emaveé, (5lbl élay, 
v- serrah. e 
A s'est  Emancipé, 





399) GS te'uddey ‘t-hadoudi 


EMB , 

EMA , re moctaff. 

Il a EnBauié, gel éséaff. 

IL s'est Emtarqué ro, 

Ï 

rekeb él-merkes. 

Emnannas, NE beld, pi. LS 
beldyd ; 5, sada’ah. 

EMBARRASSANT, ee s4d&. 

EMBARRASSÉ, ges mesdou”. 

Il a Emsannassé, ge 4a- 
das 

— Tu abattras çeite tente qui 
nous Embarrasse, 8» 
Lo ush Lie, ho 
hadéh ’!-kheyméh S. sadg't-n4 
ltéyyh-hà. : 
— Emseuut, s" modjersmel , 
ue mozéyn, Lys mohassen. 

Il a EmBeLu, Je djammai, 
Qss hassan; Qpÿ 2eryen. 

EuBELLISSENENT, = tedje- 
myl, n° sy zeynéh. 

ÆEusoucaure d'un fewre, F 
fourum (Poyes BOUCHE). 

Enroursé (Voyez: BouEux, 
CROTTÉ }. L 

I a Empounsé, Jef éouhol 
(Vory. Il a CROTTÉ). 

— ]] a été Embourhé, ne” 
detleyyenn. 


219 


ol asetl 


EME 


ÉusRancement de chemi is 
(For. CarnErouR). 
Empnagé (Voyez BruLÉ). 
— Charbon Embrasé (Voyez 
Charbon ardent). | 
H a Emprasé (Poyez H a Ai- 
LUMÉ, Ila Bautt). 
Empaasement, Jlatl foAidi, 
cha’al, 5, hareqah. 
Il à Emsnassé, (5 a'äneg, | 
ut bâss. | 
— Elle a Embrassé sa mère et 
l’a couverte de baisers, sl 
LL ut OS 5 el 
a’ânagét émm-kh4 ou-ketherël Be- + 
bouss a'lay-h4. 
EMBRASSEMENT, Ur9= bouss, 
ml a’âneqah. 
Emsarox, ue d'enyn, s> 
djeny (Foyes Avortox). 
EmsaovuriLzté, Le makh- 


| toutt, Duñe mofussed, 


I] a EMBROUILLÉ, Se fussad 
(Wuyez Il a BRouILLÉ). 


, EuBuCHE, us tekmyn. 
— Il a dressé des Embôches , 


DS kammen. 

 EMERAUDE, 3j) zemroud, zom- 
rod, 3) zemerred, > PJ zeber- 
djed (en berbere | 65. seydy): 


EMP 
Euesse (v. de Syrie), 


Hems. 


1la Emoné, Je) rahal, JS \ 
értehäl. 

Emiwence (Voyez HAUTEUR). 

— Son Eminence (t. honor.), 
(Payez Sun Altesse). 

Eaunent (Voyez Haur). 

Eur (Poyez Paince). 

EumazrorTÉ (Woyez ENVE- 
LOPPÉ). 

1 a Eumauiorré (Voyez Il a 
ENVELOPPÉ). 

EMENÉ, 222 merfou’. 

Îla EMMENÉ, &) rofa’. 

EmorioN , Sy tahryk. 

— du cœur, MINES, riggét 
él-qalb. 

Emraté, makhzoug: 

la Eupalé, (5j Khazag, 
CS Hhaeag, (5j Hhaoucag. 

la été Empalé, GS 
khoueq, sl énkhezeq, 
3 tekhouzag. 

Ewpan, jé chebr, pl. nel 
échhär. 

— Deux Empans , pre che- 
brèyn. 

Il s'est EuParé, Ke missek, 
ALÿ temellek. 


Eurècué, ere memnou’. 


230 


. EMP 
ll a Emrêcré, € mena, ma- 
C7 e* émtinaa. 

— Jene puis m'Empêcher de 
t'aimer; 2 st) Y Usoum-ny 
nehobb-ek. 

—Jineputs’ Empécher de rire, 
Le à 5 eeY 14 ÿstal- 
1y” énn lé yeddahak. 

EuPÈCHEMENT, Fo menë’. 

Emrereun, He soultän, 
pl. Qi selätt suob pâdi- 
châh, pédehäh, V25Ù bädché (en 
berbere st aguillyd). 

Empme, 4), doulah, douléh, 
as%* mochyhah (V.. ROYAUME). 

EMPIATRE, y merhem , 355) 
laqah, 4 lousqah, Sacs demüd. 

— Ilamis un Emplâtre, à 
damed. 

Empgerre (Voyez ACHAT). 

211 a fait une Emplette (Poy. 
11 a ACHETÉ). 

Eur, slesmemlou, Qaeemem- 
te, y Àe melôn , jose mo'ammer. 

Ia Euvut, Ve mel, N\émid, 
Mal émteld, jee a’mmar. 

— Emplis! el ét (en 
berbere Je tchär). 

Empror (usage), Jlxi fi 





mél. 


EMP 
* —(charge, fonction), (Foyez 
ces mots). 


_— (occupation), Jxs choghl. 

EMPLOYÉ (mis en usage), 
Jexime.mosta’mel. 

— (commis), (Voyez ce mot). 

h a EmPLové, xl ésta’- 
mel, Jess chagghal. | | 
 Æmpoisonté, proue mosdm- 
mem. 

— Vent Empoisonné et pesti- 
lentiel, ss samoum. 

Il a EmpoisonNé, F semm , 

semmem , Sammem. 

— Il a été Empoisonné, pes 
tesammem. 

EMPOISONNEMENT, amd 2es- 
mym. 

Emporté, e > >)» merfou”. 

— de colère, ls ghéddeb 
(Foyez CoLÈRE, qui est en Co- 
lère). 

I] a EmporrTé, &) refa’. 

— Ïl s’est Emporté de colère 
(J’oyez Il s’est mis en Colère). 


— 11 Va Emporté sur les au- | 


tres, Ds sus Le Je qahar a'lä 


ba’d-houm. 
EMPORTEMENT, 2% magh- 
doub (Voyez CoLèRE). 


221 


EMU 


Empaeinr, Ey—b metbow’, 


AS makhte 

Il a EmpreInr, 

S khatam. 

EMPREINTE, ab robe. 

EMPRESSÉ, j—_=© a’djyl, 
Jar mesta’djel. L 

I1 s’est Empressé, Js*| 45- 
ta’djel. 

EMPRESSEMENT, Js© a’djl, 
a’djel, a’guel, , 

— Avec Empressement, Ne 
a’djelänn, L &ï-’La'djel, 
be-'l-a’guel. | 

EMPRISONÉ , QU” mûh- 
bouss, UE masdjoun. 

Il a EmPRiIsoNNÉ, US se- 
djen, [y#= habass, Je hd- 


bess. 


+ 1abaa, 


EMPRISONNEMENT, ;.j3# sou- 


djoun, y habs, Lys sedjn. 
EmpronT, Joe soudi, 5 les 
tesiyf. 
Il a EmprunTé, JL sd, 


LS tessellef, A éstelef, 


uw? %b S&T dkhad be- d-dére, 


Doi éstagradd. 
— 11 à Emprunté à intérêts, 


es UL 5 tessellef be-’l-féy- 
déh. 

Env, Sr, moharrelk. 
Il a Emu, 25; harrak. 


EN 


I a été Emo, 2e Le 
_ harrak. 


232 


ENC 
— En revienstu? 


LUE 


terdja”-chy min-ho? 
Es(prép, à fe28e, J\ua — En veux-tu? £a 2 3 Le- 
(Woyez Dans). hodbe ch min-ho? Con 


— Je demeure Es ville, 


2asdl 3 Q$S neskoun ft | à 
ha. 


medynéh. 
—Jevais Bamer, =) | Qu'Endistu? Le JS (51 
nessyr E& ’l-hahar. ch toqoul mis-ha? 
— En bas (Foy: Bas). ' 


— En dedans, JS1S çy2-min 
dkhel (Voy. DEpass). 

— En dehors, Ls)lé (pe min 
khärdjänn (Foyez DEuorsS). 

— En dessous (Foy. Dessous). 

— En dessus (/oy. Dessus). 

— En Dépit (Voyez DÉrir). 

— En faveur (Voy. FAYEUR). 

— Ha présence (Voyez PRé- 
SENCE). 

— Eu wertu de (Voyez VERTU). 


Excax, =22 beya’ah, JY>du- 
del. 

Il a Excernr (Voyez 11 a Ex- 
‘TOURÉ). 

Enceinte (subst.), (Foy. Cm 
CONFÉRENCE, CIRGONVALLATION). 

— (adj. fém.), able hdbeléh, 
als habléh, els. hâmeléh. 

— Elle a été Enceinte, de 
hamelét, À habelét. 

Encess, JU 4bdn, lobdn, 
DV loutän, ÿ AT étbän. 


Er déjeunant, >| 2 | © Excexsoin, js mebkhour, 
a ÈE , [ae mebkhorah (Payez Casso- 
—-Jl a agi En ami, da Re 

> FRE ÿ FA 

faal kyf sdheb. ENCHAÎNE, Die megane, 

- — s'est En allé, 4 mad- Il a ExCHAÎnE, X$ gayyad, 


dä, _3r\énsaraf(Voyez H s'ea 
est ALLÉ, Ilest Parti). 
à En (pron), &+ min-ho, Le 


on bo, Va minhä, Fe" min-houm. 


Qi selsel. 


Il a ENCHANTÉ (par magie), 


praqgi , vagger- 
— (fait plaisir), $ a’ddjab. 








ENC 
ENGHANTEMENT magique, 25) 
reqouéh. 
| — (plaisir), Sat 24" djrb. 
Encuanreun (F. MaGicréN). 
— de serpens, 591 Adouy. 
Encrénr, JE ghd. 


ley. 
= —(v.n.),ilest Enchéri, ghold. 

— Le blé est Enchéri de trois 
pour cent, à) Ja 5} Le 
ghalä ’l-gaméh be-thelétihès JE 
ENCRIFPRENÉ, es s mezkoum. 

Excun, Job mdyl, Job 
géssed. 


=> Il a été Enclin, JU mé, 


Le qussad. 

ÆExczos (subst.), > Lu srédj, 

1 sl soudydj (WF. CLôTure, 
Cora LA TION) 
Enezos (part.) y Jgdme res 
doub, ss 332 mazxroub. 

Hi a Enczos (7. Il a ENTOURÉ, 
Ha Cuos). 

ExcLouÉ, pe mossammer. 

11 a Excroué (F. Il a CLové). 

ENCLUME , 5»; zebruh, ds 2 9 
bou-gouruyah , à yù bougornyah 
çen français bigorne), oi 


22 


Il a EncuéRI (v. à), ne ghal- 


END 


sinddn, 1 .. C1 
| 3 n, DL senddyn, 
ENCORE, YÙs kémän, VUS ke- 


môné, es \ éyddén, =) énnyt, 
æL lisd'ah, Ji L'mA4-z41. 

— Pas Encore, Lu I ssd, 
L US Zssé mé. 

— Encore un peu, TES JkS 
kemän chouyéh. 

— J]l est Encore debout , 


| ‘. Jr Le md-241 géym. 


— Tu es Encore Couché!” 
\, alu) CAT ênt Li-sd'ah rd- 
rl | 
— Vous n’êtes pas Encore par- 
ti! ile L'ald son 
mé séfertou-chy ! Ur2S L LL 
lyssâ mé dahattouach! 
Il a ExtoUBRAGÉ, 4 5 
gaouey ’l-galb. | 
ENGRE, Six medéd, ira ‘he- 


ttah, xs hebt, 55 deoud, daoud 


(en berbete £ Lee simégh). 
EncriEn, &—5 davndyeh, 
decudyah, pl. bis daoudréi ; 

8° mohibrah. 

+ Couvercle de FEncrier, 


à RU Le ghatt4-’d-davuâyéh. 


* Emarré, Le modéyi (Foy. 
DésiTeUR). ° 

H s'est ERDETTÉ, LS tedé- 
Jenn, \S\édddn, Y of ésteddn. 


ENE 


224 
ENDOMMAGÉ, Sais =... 


Il a ENnomMAGÉ, Suë fassad 
(Poyes Il a causé du Dommage). 

Enponut, F5 ndym (Voyez 
AssouPt), 

Il s'est Export, Al éste- 
naass (Voyez A s’est Assoupi). 

11 a ENvossé un vêtement, 
Q“ lébess. 

—une lettre de change, CS 
(RE GE nt 
hatab a’lä dahr-hà. 

Exprorr, (os moudda’, mod- 
da’, pl. gels mouddd; je 
sonia &SU! dmdten. 

Exourr (part), ur modah- 
hen. 

Il a Expurr, (955 dahhan. 

ENDURGI, [gmËie motqassy. 

Il a Enpwncr (7. Il a Dunci). 

— Il s'est Endurci, L& 
gdssey (Voyez Ils'est Due). 

I a Ennuné, Jos hamel, 
JS thammel, LEY dgë, 14- 
qer s Lo ydssà, qasseys 

ENERGtE, 235 quouéh, Xi chd 
déh. 

EXERGIQUE, | 6,5 gaouy, SE 
chedyd. 

Enenvé, Jab ndhel (Poyez 
Erréminé). 





ENF 


Il à ENERvÉ , Ji} énhal (F. 
Îla Errémé). 

Enrance, jèe soghr, 2 Jib 
toufoulyéh , 5,\.e sabdouéh. 

Exraxr, AN, oueled, pl, SN, 
duldd, douléd (en berbere 1251 
âgchych), (Poyez Futs, Fixe, 
Garçon). 

— Petit Enfant (nourrisson), 
a p terbyah , terbyéh. 

ExrantÉ, 3); mouloud. 

Elle a Exranré (Voyez Elle est 
ACCOUCHÉE). 

ENFANTEMENT, , ouléd, 
dé touebd, Je myléd, ass 
mouled (Voyez: ACCOUCHEMENT), 
(en berbere PU âtérou). 

— Douleursde l'Enfantement, 
QE tag. 

— Elle est dans les douleurs 
de l'Enfantement, (LI! ss 
âlhad-hà *t-1alq. 

Exren, re djehennam, gue- 
hennam, gehennem, pl. 44 dje- 
hennemah; «& djehym, )5 ndr. 

Exrenué, Jsbie mag/oul, 
U=* mahbuuss, y} makh- 
zoun (Voyez CLos). 

I a Enrenmé, M5 gofel, 


QD khazann, (ex habess (Foy. 
Il a Cuos). 


ENF 
La Exrué, w) leche, D | 
ta’enn, Ge a’ddû, h) lavar. 


—uneaiguille, 5, Yi Las) | 8 


atbber él-klieytt fs "Etbréh, 
Enr, Las) dlhyräan, 3 NL 


be-’l-dkhir, &3\E ghâyét-ho. 
ENFLAMMÉ, Jorts mechououl, 
le molahheb, 4e molteheb, 
ol malhoub (Voyez BRULÉ). - 
Il a EnrraumÉé, 49) lahhab 
(PVoy. Il a Arzvme, Il à Bauté). 
_— Il s'est Enflammé, 4h 
telahhab, NS \ éltahab (Foyez A 
à Bavté). 
Exnrlé, ph menfoukh. 
11 a ENFLÉ(v. à), e)souarram, 
ul nafakh , DS nefech. 
— 1] s’est Enflé (v. n.), 
éntafekh > 2)Ÿ touerrem. 
ENFLURE, p)o ouerm, pl. eue) 
dourdm , 4 nefekhah. 
Enroncé , 5) lEghdrig, (äayts 
maghroug, CC ghâres. 
_ Ia Exroncé, (535 ghureg. 
— Il a été Enfoncé, (5 jé gho- 
regr F1 érgharag, DE ghass. 
— Il a Enfoncé la porte, 
LU) &\5 gala” ‘I-bdb, SU! a. LS 
khalé ‘1-b4b, UN 4 tabac 
ét-bdb. " Jr? tabueh 
ENPR&INT, 255% mahiouk. 


225 


ENG 


11 a ERFREINT, Ca atok. 

Il s'est Enrur, > koraë, 

ENruxÉ, YÈX modakkhegn. 

Il a ENruXÉ, ç5$ 9 dekkhuun. 

Il a EnGacé, pe harrass 
(Foyez Il a Inviré, Il a Convié). 

Je vous Engage à vous tran- : 
quilliser, LV pie Pæ 
naharress a’lat-koum Lâch teskenot. 

ENGAGEMENT, Sie «gd, 

ENGENDRÉ (Voyez ENFANTÉ), 

It a EnGenDré ; , ouallad 
(Voyez Elle à ENFANTÉ). 

— (au fig.), il.a causé (Foy. ce 
mot). 

Excrouri, US mogharreg, 
Lise malgouf (Voyez AVALÉ). 

Il a EncLouri, Il a Excour- 
FRÉ (V. 1l a AvaL£, Il a ABIMÉ). 

— Ï1 s’est Englonti 1 US te- 
gharrag (Poyes I] a été Asrmé). 
 Excouani, j:9&* makhdour. 

Il à Excounnr, JS dkhgar. 

ENGOURDISSEMENT, ; SSkhedr. 

H} à EnGhasé (v. à), ur 
sammenn , st a'laf. | | 
. —(vn.), qe samenn, 

Il a ENGROSéÉ, Je habal. 

+ Engrassée, il mokqbe- 
léh (Voxes Eucunte), - 
29 


ENE 
ERDOMMAGÉ, Si - am 
Il a ENDOMMAGÉ, - 

(Poyez 11 a causé du 
Exponu!, Fe CE 


AssoUP1). . 
Ils'est Enponx LL «kon, 
naass (Voyez Hs | jussat- 





Ii a Ennosst 
1 lebess. 
—une lettre ” 


el éfchel, 
jh fimid, 


L__—— > p— y a. 
katab a'lë dub "©, mennbs 
ExoaorT, 
ne \w maholess(V. | meqal 
da’, pl [sf Eee 
magdn, Pl. ; Asuté). 
ExouIT 3 mozyyene 
hen. a, 295 séndhe 
HaE  Lÿ Frhdn. 
Env 44, 10. ferhah. 
Ha! 925$ ie mafhouk, 
-r wub. 
sd ‘ k, dj zaouel, %) 
1 vb, dre Jé 





pr res ghassab. 
gé tout ce que 





5 


ENQ 
Enxosut, Lip mocherd. 
la Enxosut, ày+ charref 


(Foyez la AxoBLi). 


Essur, Jesse, LS Leghyq- 

Esnoré, J'Y éd, JE 
motqalleg, jy=° dadjerdn. 

Îla EnsuYÉ, eo gallag. 

I s'Ennuye, V5» houe 

zé'elän, ÿ temesmess. 

— Je m'ennuÿes JU énd 
a'elôn, 2245 V\ nd deschyt. 

Exnoreux , (3)5 gdleg Lo 

leg, Joy motsael. 
pus G. pr), y Édryss. 

Exoxcé, w+ mobeyen. 

Îla ENONCÉ, VU bayyan, y 
fassar. 

ÆENOnGIATION » tebeyyn. 
ExoRGUEILE I, JE motkab- 
ber. . 

Il s’est ENORGUEILLI, JS fa- 
khar, > tekabber. 

ENORME, LEA 2=$ hebyr djed- 
ddnn, A\S re a':ym gobdlah, 
DU pds 3 
ExoRMITÉ, asche a’ssyméh. 

Exer TE ; JF éstekbdr , 

5 tefjch, Ds. fehdss. 

I s'est ERQUIS, D si és- 

tafhass (Foy. a Cuencue). 














_ ENS 
. ENRACINÉ, Je! âssyl. 


"Il s’est Enraciné, JV téds- |: 


sel, je chelech, (> chérech. 


ENRAGÉ, ne makloub, |: 


ke mokelleb, JS kelbän (en 
berbere Sswel5 démassoud). 

— Il a été Enragé, Ÿ ke- 
lab. 


ENREGISTRÉ, Js“* mossed- | 


djel, HN 2 y$e maktoub 
fy d-deftar, (ay mersoum. 


Il a ENREGISTRÉ, Ja sed- 


djel, y ressem , ÿ5 SJ} & S 
katab fy ’d-deftar, ele) _ S 
hkatab fy *z-1emâm, à, »\ doured. 
ENREGISTREMENT, Jæ sedjel, 
Jr mogéyl. 
ENnRHuMÉ, Ce masterouh, 
— Il s'est Enrhumé, © pe 
ésteraouah , pSjzakam, 
Ennicui, :*+ moghanny. 
Il'a Enricur, él éghney. 


— Îl s’est Enrichi, € gha- 
nà, gx) ésta;hnäü, O re- 


z2agq. 


_ Exnové, L bdéh, y ma- 


Behouh, mabhoukh. 


297 


ENS 


1 a Ensacé, JS kayass. 
ENSANGLANTÉ , es De 
moddarredj be-damnm. 

Il a ENSANGLANTÉ, p>— D 


. 
” 


darradj be-’d-damm , £ > mar- 


ragh. 


-ENsEIGNE (Voyez DRapEau, 
BANNIÈRE, EcRiITEAU). 
Il a ENSEIGNÉ , çy»)2 derress, 
| d'alem, 


Il a Appris). : 


3 ta’allem (Voyez 


ENSEIGNEMENT , WU)? ders, 
ris taa’bymi , pl po te'älym ; 
ps la’allym. , 

ENSEMBLE, Lx ma’änn, LL 
séoué, Le Lu saoud-saoud , 
Los djemyu'änn, Eee djemy”, 
fée € ma’ ba’dd-houm. 

. ENSEMENCÉ, . 57". mezrou’. 
Il a ENSEMENCE, &)) zara’. 
ENSENA (v. d'Eg., l’ancienne 

Antinaë), Les) Énsend. 

ENSEvELI, Je mekfoun. 

"li a Enseveut, (yà kefenn.. 

ENSEVELISSEMENT, LS kefn. 

ExsuiTe, 5x Vel émm4-baad, 


Xxws ou-baad, 5 thoumm, 


.__—JIlaété Enroué, # baah. dsoumm , soumm , GI dmmdé, a. 


ENSACHÉ, Q=$e mokeyyess. 


s&’ah Foy. ApRÈs). 


ENV 
Envaoré, sil meuf, | 
_ Dishie maghlouf, 

Il a Envesorré , 5) &ff, 


AS pet, AN Bu, 


éltahaf ’ LH ghalef. " 

Il a ENVENIMÉ (Poyez IL: a Eur 
POISONNÉ). 
Envens ÿ *étolte, li 'ecfa. 

. Exvens (prép.), æ naho, 
te JYua djehéh. -° 
TES Ju hesd, . 


Désin). . 


— (besoin. pressant), Li te- 


géddé. 
Il a Exvié, Du > hasad, lé 





LS , JS éhayour, Jul 


Envncs » 355 qedr, ee nahou 
ps migdér (Voyez AUTOUR). 

— Il y a aujourd'hui Environ 
deux mois, (y 4" J% es) él- 
joum qadr chaharéyn. 

— Tu y resteras Environ trois 
heures, LL, EN 25 CS 
tebqy fy-hi nahou theldth s4’ä1. 

Il a ENviRoNXé (Joy. Il a Ex- 
TOURÉ). ' 

Il a ENvisaAGé, pe: naddar, 
= lahadd, lahazz.. 


_ — Les Environs, 5>= houz (F. 
ÂALENTOURS). 


230 


r. EPA 
_Envor,. dl, ressélah, JL. 
tsôl 


11 s’est Envoi, ,L tér. 


Exvoyé, Joey marsoul, dr 
ressoul, pl. J roussoul ; sonne 
mabuuouth 


lla Envoré, J- ressel, J-)! 
érsel, 2% baath,  C— chaya’. 

— Envôie Gmp. }» J--)| get 

Epars sc tekhyn, 


— (dés), pr 24 Pages Géssèh; “ES ghalydd, VE 


ESS ghiläda, ghiläze, De &’gyd. 
ÉPAISSEUR ; ) ik ghildah , ghil 


zh, ES ghoulz. + 


— Ce mur n'a que deux em- 
pans et demi d'Epaisseur, 5» 
Cris our y Es be) 
hadä ‘l-hayit ghilzét-ho Less che- 
bréyn ou-nousf. 

Il s'est Eparssr, Je a’gad. 

— L'eau gommée s’est Epais- 
sie par la force de la chaleur, 

| L si A 85e y” 
min chiddét él-harr a’gdét m& ’s- 
samgh. 

‘Il a EPARGNÉ (ménagé), 32 
gassad, Ln05 gassait, f—2#e 
samsam. 

— (pardonné), Lot chefeg. 

Il à EPARPILLÉ, b ferfétt , 
LS)? derey , derä. 


EPI 
EpauLE, _SS. ketf, kitf, pl. 


231 


EPL 
EPIDÉMIE , à,L do i'Uéh s4- 


LUS ket4f, koutôf. , LAS | 4kh- | ryéh (Vory. PESTE). 


t4f, éktéf (en berbere «25 thayé). 
EPaAuLETTE, L5ÙS koutiäf. 


EPée, LS sf, syf, plur. 
L_$> syouf, souyouf (en berbere 
Es lemcha’, pl. &\) lemé- 
chy'; yve sabyr). 


— Îls ont tiré leurs Epées et 


nous ont frappés, 1335 
djerredoi syouf-houm ou-darabou- 
nd. 

11 a Epeté, ls? hadjd. 

EPERDUMENT, (plS ya be- 
ghayr gyâss. 

ErEnow, ©5% chouk, a ,# 
choukeh, pl. 34 choukdt : 1e 


mehemäz, mohmäz, pl. les ; 


mehämyz (en berbere |.) À 
thoughourdyn). 

Epenvier, (3% 6dcheg, pl. 
Co bouächeg. | 

Eri, di sonbouluh, 4. 
sonbeluh, pl. Je sonbel, JL 
sendbel ; Done seloulah, pl. LE es 
seboulät, | sebel (en berbere 
Ten >, 35 thidert). | 

Eprcier (Voyez DROGUISTE). 

EPICERIE, # ro v’ltryéh, plur. 


DL be o’urydt; je behdr, pl. 


he behdrdt (F. DROGUERIE). | 


EPIDÉMIQUE, SL sûr. 

Il a Erté, u— a’éyann, 
9. daydab (Voyez Il à Es- 
PIONNÉ). | 

EpiraToiRe, kil. Helgatt. 

Il a Errté, ES netef. 

EPI£EPsIE, a 5 qarynah (Voy. 
Mal Caduc). | 

— Îl est tombé en Epilepsie, 
€ - pas} énsara’. . 

EPILEPTIQUE (Voyez Cabuc). 

ErinanD, Lu ésbanekh, 

JL sbânekh. 
re Srers 
Epixe, a&S% choukeh, plar. 
55,2 chouk, So chyouk. 

—Epine dudos, HE) 15 Joue | 
sensoul dé-’d-dahar, 7. . 

Erneux, Gé chdÿk. 

— (au figuré), (V. DrFricisE). 

— Affaire Epineuse, axe dis 
choghléh sa’abéh. . 

EPINGLE, (> dabbouss, 
pl vb debdbyss; JSS khe- 
la. 

Eprpui (Voy. AByB). : 

ÆEPITre (Voyez LETTRE) 

_ EpLoné, £+e5 damou”: 
 Erzucré, is mandouf. 


so se L' 2 

Ds Envesé, L9i6 mokf, | EPREETE, pe ain, 
Sep Goufit, 229 Serie, Jo ball. 

Eroneé, ei bg, pi | ,Eene dote mod, (52e 

…. fs AA , _ 

ET | Eraocvé, ee ment 
PES ml ner | 1j à Emmocés «53e ali 
héféh, ph © W'25 neschéfés, nb, yo a'éçer, Ÿ bold, 

La Eroxc£, 555 nachaf, —QsEproures-te? 2% pal 

Erooce, 230 épée dd bei? L 

Erouse, 255 conf, 195; me | 1 a Ercrsé, ŸS Ed, LS 

E] 5 ee 
éeh, Ge one, dam, de res 
oseh, soncch (Va. Fraur),| hrpey 
Ca besi BOSS mo'édelh, : ras, 
ls Eousé, 727 same, | | Eavibne, JUL SUIS) 
PEU MT | féiltl én-nolar es ét-bépl, 

— l'a Egousée, Le 225 se Eovré, j£=” mode. 
cd boit, ris cmd Me | 1, pour, jen Sables, 

— Elle l'a Epossé, 55 | _ onvaisesn, > hem 
tesoouedjét le-ho. | Eovrrasce, Job add, 52, 

Epouva#raBle, ee Fadif | rackyd, _ 5-2 ménsaf. 

Woyez Errnayant). EQcrraniox, SS roukoub. 

Evouvsnte pe fodjo', QE |  Eourré, Jic aodel, a'dt, 530 
nefs (Poyez: Cuaswre, Erraoï). | sadgah, | 5 éasdf. 

EroovaxTÉ, ©2527 maroub | EQuIVALENT, ol sdçuy. 
(Poyes Erraré , Caamnir). Êns, 2° tarykh. 

Ha Erouvanré, ©) lac, | Enscrion, ci euh, arû 
QU haouach, ei nafadd(Poy. | nasbah, 25 tes (Faxes 
1l à Errmaré). Exévarios). . 

Eroux, g2ÿ cou, je djoous, | Encor, jib doufr, plor. Jüb! 
gaouz, djous, gouc (Poy. Fiancé, | sir: LS moukhldb, plur. 
Mani), (en berbere 1.5 dis). | &uJlot mokhdhé. 


MN 


ESC 


Il a EriGé, Due nasseb, nas- 
sab, 3) dougaf(V. Il a ELEVÉ). 

ERMENT (v. de la H.-Egypte, ) 
… Las | Érment. 


Il a ErRÉ çà et là, çL km, 
(9s) <ahagq, 3; zalaq. 
— (il s’est trompé), Je dall 
(Poÿyez Il s’est ABUSÉ). 
_ — Ila Erré volontairement ) 
Lis. | ésteghlatt. 
ERREUR , LE ghalt (VF. ABus. 
— Il a été dans l'Erreur (For. 
" Il s’est ABUSÉ, Il a ErR*). 
— Il à induit en Erreur, y 
gharr, DE ghélati(V. Xla Asust). 
EruDIT (PV, DocTE, SAVANT). 
ERUDITION, 


ERYSIPÈLE , 5-0 houmrah., 
PTIT UT én-ndr él-farsyah. 

Ta Es, JS tekoun, LS | LE 
tekouny, | 9 betekoun, æ 2451 
ént houe, «25 | ‘ént. 

— Es - tu bien portant? 
su CT né tayyeb? 

EscaLIER, sellem, soul- 
lem , pl. pi seldlem(F7. DEGRÉ). 

EscARMOUGHE, 53!,> djarra- 
déh, garradeh (d’où le fr. algarade). 

ESCLAVAGE, 90 a’bou- 
dyéh (Voyez SERVITUDE). 


ERRANT, pb hdym. . 


e’lm. c'im. 


233 


ESP 


EscLavE, Xe a'bd, plur, eo 
a’byd, Le l’bâd ; pr âssyr, pl. 
Lul ésrd; pu yessyr; LSSlse 
mamlouk, pl, EL memdälyk. 

— Femme Esclave, Le 
djâryéh, gdryeh; pl. pe djouér, 
gouûr. . 

— Marchand d'Esclaves, eh 
djell&by. 

Espras (n. pr); #3 O'zépr. 

Esnén (v. de là H.-Egypte), 
dut Ésnéh, Vu\ Ésné, Ésnd , 
EU Ésnéy. | 

Espace, 530 meddéh, nus 
messäféh, LS2* maddy. 

— L'Espace de deux mois, 
5: À 8Js meddét chaharéyn. 

EsPAGKE, ur? ST Andalouss , 

U—— cn) £l-Andalouss, 

st sh blé él-Andalouss ; 
Liu Iysbényé, nl Sd 
nyak, LL Sbänyd. 

EspacnoL, gmail andalous- k 
Sÿ; 95 Le sbänyouly, gd) 25 Lau s\ 
tysbânyouly. | | 

Espèce, K£ chil, pl. JELY 
échkäl (Foy. GENRE), 

ESPÉRANCE, L, redjà, regä, . 
>) redjouékh , Li émel. 

la Esréré, Le, radid es)! j 


ESP 24 ESS 
értedjo, értediey, Si tmekkel, | 20 5 C5 noont fy bi-ko. 















JA 4me, AS treda. Esquir, Jio sendol, plu. 
— H Espère, > y yerdjos. JS srnddel (Voyez Banque, 
— Si je n'ai rien à Fspérer de Barrau, Canor, Cnasours) 

toi au temps du besoin, je n’ai| ÆSQUINan«z, 3,54 £R4 

pas besoin de toi &ans la prospé- | 003, (55 kbenndg, 

rité, © SN NL CSS) Ma Esquivé (7. Il a Evref) 

+ L'HJ} se mt 5, —ls est Ésquivé(V.HaFurr). 

Le uni), PSS (2—5 goes (Popes 

44 hount 14 érdjon-k fr enagi M6 | E'REUVS). La & | 

dj \fa-0'nà é-vehhé mé y be. | SAM; 40 diemléh, 53e. 

qorè-ok hé. djouqah, 3 ouckr, | [5e saff 


EsPion, (lp difssauss, 
V9 djassous, gassous , plur. 


Url djouéssyss, guuéssyss. PS US loun, LS dés, 
U a Esnosné. y djass, 

gass, guess (Foyes 1 a Erié). ini) > a 
Espoir (Voyez ESPÉRANCE). — de roses (Foyez Rose). 


_— À 2 parfumé d’'Essences, 
pe a’tlar. 

ESSENTIEL, »)Y ldzem. 

— C’est pour moi ane affaire 
Essentielle, ,;Y p* H 15 da 
lyl-y mr lézem. 

— Besoins Essentiels, LS 
hâdjât zemät. 

Essor , Obs teyrn, na 


— Il a bercé d’un fel Espoir 
(Voyez Il a ABusé). 

ESPLANADE, RL méydén 
LL, ouellé , its OU185a’ah. 

Esrair, LY rouh, plur. y! 
droudh; pu nofe, JE a’ql, pl. 
Joie ow’qoul; JU 641, 4 fehm , 
NS fehr, 4s2,8 qaryhéh. 

— Le Saint-Esprit, Qt TD 
rouh él-gouds, US œ p} ér- 
rouh él-gadouss, 5} TY rouh- 
Allah. | 

— ]l s'est mis dans l'Esprit, 


s 
—Îla pris son Essor, ne tés... 
EssourLé, J# mobhour, mo- 

behour, 4 behyr. 


EST 
Essure- Main, ati manche- 
féh, pl. Le menaehef, 
ESSUIÈMENT, we mesh, mes- 
(S 
sth. 
ESSUYÉ, sm memsouh. 
Il a Essuré, 


%\ émtesah, LH naddaf. 
EsT, (55 cherg, charg. 
— Vent d'Est, charqy, chergy: 


— Vent du sud-Est, ok 


qably, gebly. 
H Esr, Y $ yekoun, yekon (en 


berbere + ÿly). 

…— Elle Est, JS tekoun  te- 
kon (en berbere P: telÿ}. 

— Est-ce que? À 4, 42 Je hel, 
hâl? ÇY édm? WI 4442 CT ém- 
m4, dmmé ? 

— Est-ce qu’elle Est sortie? 
as 2 Je hé hye khara- 
djét? 

Esrims, «5 geyméh , rS 
tekrym, cyei lema. 
| Esrimé, ,33$ magdour, js 
messaour, D mms sé maihmoun , 
Qu” mahssoub. 

11 a ESTIMÉ, , 55 qodar, «ne 
hassab, «S Gaouah y ps. Sa’, 
en éthmenn , ÿl hôb.. 


massah, 


235 


ETA 
lyl-ak keyméet a’nd-y , LS, NE 
nekdar-ak. 

EStomac, je sadar, sadr, 
sedr, 33m me’ädéh, 53%. mii- 
déh, me’ïdah, pl. 3e Mid. 

EsrRafr , pe méndur, plur. 
Je mehddder. 

Er, s ou-,  fu-, fe. 

Erasce (Poyes Écunre). 

Il a Eragrt, gb) dqâm, Jas 
dje’al, &S thebbat, Ss makkan. 

— Etabli en touturme, dti 
l’trdy. 

ETABLISSEMENT, & 51 fydmeh. 

Erace, ab tbegah, pl. SE 
mbegét, (3\b tdbâg. | 

ETAIN, jjéest yrbe, ressdis 
Abyadd, »555 qusdyr, p Sd"qus- 
dyr, gasdéyr, Ja danÿ gasdÿyr. 
ErALAGE ; ve nesbéh. 
ETALÉ, LU” sp ymñ mafrouch , 


pra mansoub. 
Îl a Eraté, Qy— farach, 


Le nassab, Lu bassaît. 


Eraton, JS fohet, fahl, pl. 


Je? fouhoul. 


MaËTamé, js bayadd, 
JE gasder, D gard, y Sd 
gasdar. 

 Ersmeun, no quad Je 


—Jert'Estime, She 15 ASUS | bayyddd, [532 Lud quesdders. 


ÉTÉ 


Erasmus (étoffe), Ja*® mon- 
khal, 

11 à Erancuéle sang 7 cs 
gatta’ ’d-damm. 

— Ja soif (F. 11 a DÉsALTÉRÉ). 

Eran6, 3 birkéh, ms mos- 
ange”, PR houdd, pl. ye 
hayddd. 

Erar (manière d'être), JR 
h4l, pl. Je! dhouäl, 

— (liste), à—0Ùû5 géypmeh, 
ur ta rÿf, S5 zikr. 

— (royaume, empire), (Jerez 
ces mots). 

— Les Etats de la chrétienté, 
dm 0)) AJ) LYLe emdlds 
él-mellét én-nousrânyéh. 

Erau, ,L; zayyér. 

J'ai ETÉ, 4 S kont, kount, 
Co pe sari ? sarét (en berbere 
& dygh, SSS éllyg). 

— Tu às Eté, ÈS kount, 
ES konty (enberbere 5J5 #llyd), 

— la Eté, jS'hän, jo sér 
(en berbere Sb yld, J) ill). 

— Elle a Eté, st känéi, 
TO Le sârét (en berbere Ÿ thelld, 
5 tell). | 

— Nous avons Eté, LS kon- 
né (en berbere Ÿ neld, r: nellä). 


336 


ETÉ 


— Vous avez Été, Î,=S'kontod 
(en berbere çÿ tellm). 

— Ils ont Eté, LE" känod , 
l,,Le sérod (en berbere OÙ 4- 
ln). 

Été (saison), 5e sa, 
fasl dé's-sayf, s$-e saytyé. 

— Fraits d'Eté, &îo sayfyah. 

Erricnon , dâbe matfyah. 

Erunr, Lil. moteffä, Âbe 
moteffy , Like montefy. [ 

IlaErenvr, &b tffs, LE 
teffé, Soi) Cr 

— Il s'est Eteint, 3,$ kha- 
med, bi éntefey. 

Etenpanp (Voyez DRAPEAU, 
BANNIÈRE). 


— L'Etendard du Prophète, 


ET led és-sandjaq éch- 
cheryf. | 
ETENDU, 99 + memdoud, 


V2 y mefrouch. D 
1 a ETEnDU, je madd, js 
nescher (Voyez 11 a DÉpLoYé). 
—J'ai Etendu, 243 meddeyt. 
.—Eile a Etendu, ©>3 meddet. 
— Etends! + madd (en ber- 
bere 5) der). 
— Il Etendra, > ÿemodd. 
— Il s’est Etendu, X%} ém- 


add, She temattä. 


_ ETI 
— Les possessions d'Alger s'E- 
tendent jusqu'aux frontières de 
Maroc, pen LYLe 
Die de Las 
e’mâlôt él-Djézdyr yemteddoû flä 
hadoud Merékech. \ 
ETENDUE (Voyez Espace). ‘ 
ÉTERNEL, 65e semedy, 
LS pe sermedy, ) dzely, nE 
dâäym, SL bâgy, En dbedy. 
ETERNELLEMENT EE âba- 
dénn, \os\5 déymänn, Losf dbe- 
dydnn , PI DJ) {la ’d-dehr. 
_Erennité, à 2) 4bedyéh, a) j;1 
dzelyéh, 5% 4 sermedyéh. 
Il a ETERNvÉ, y a’tlass. 
EÉTERNUEMENT, Ut és. 
Vous Êres, 15% éehounoi. 
EriorE , LU" Le Y'é-Ahhâch ; 
La \ J beled él-Habechék, 
251 SL Geled éd-Dahab (Foy. 
ABYSSINIE). 
ETRIOPIEN (Voyez ABYSSIN). 
1] a ErINCELÉ, »># charar. 
Ermceuedefeu, LS 42145 
gechâchah dé-’n-ndr, QUE cherd- 
ré, plur. »\+$ cherdyr; nr 
cherdrât, [poe besbouss. 
. Eniquerre, 4e be/tégah. 
ETIREUR d'or ou d'argent, 
S\5+ maddäd. 


237 


ETO 

ETOFFE, Ut goumäch. 
ETOnE, © nedjm, negm, 
=? nedjmah, plur. = nou- 
djoum, nougoum, «=? noudjoum ; ' 
8 koukdb, pl. SV keoud- 
keb (en berbere 6 ) éthry, plur. 
OST fthrdn). 

Eroité, =“ moineddjem. 

ETONNANT (Voyez ETRANGE, 
ADM\RABLE). 

ETONRÉ, al Bdhit, a 
modahhech, Ji" mohayyer, 
Ye hayrän (Voy. STUPÉFAIT). 

Ila ETONNÉ, y hayyar, | 39 
dahhach. | 

— Il a été Etonné, UY?2 da- 
hach, dehach, > här, Dress! 
éndehech, (Voyez Il a Abmmé). 

ETONNEMENT , > dohech 
5, hayrah (Voyez ADMIRA- 
TION). 

.— Ces faits nous frappent 
d'Etonnement, L2 A 53 
déh él-ougâya? ydahhechou-nd. 

Etourré, ç5s<*° makhnoug. 

Il a Erourré, [3 4kanag. 

ETourE, (5e mouchdq. 

… Erourni (adj), dl és 
khafyf él-a’ql (m. à m. léger d’es- 
prit); Les éhmaq. 


ETR 

— (part); 3% — madoskh, 
< déyhk, EE mattrouch. 

Il a Erousmi, ur tarach, 
E damakh, 2} tarmakh. 

— Il a été Etourdi, #15 dd. 

— Ma tête est Etourdie de ces 
nombreuses affaires, sas [Os 
ce gh Jan 
min hethré éch-choghl rass-y 
déyhh. 

Erourneat, 3j); sercoul, ss; ;; 
Pr os dE eu ph 

Ernaxce, ErnanGen, us 
éharyb, pl. Ve ghorebé; SV bar- 
räny (enberb. 35: daberrdnÿ). 

— Les pays Eirangers , 
Gien sis Bolddn barrényé. 

I a ETnaNGtÉ (3 changq 
(Foyer Il a Erourré). . 

L'Êmme-Surnème, | Jlx all 
Allah-Ta'dlë, 53) ér-Rab. 


Se maak. 
Eraier, $ rehkéb, rikdb, 
8% rihdbé, pl. UK; ritdbät. 
Ernie, a kifféh, Bus? MmO- 
hasséh, yr - ferdjoun. 
Ernoir, (5e modilayyg, 
Cle die, de, Ge dys, 


mm. 


238 


ŒUX 
— Hi à été Eiroit, ÇÿLe dég. 
Ervoe, pbs ménéster: 
Erupiaxr, de JU s4ie ‘tm 
(Foyez Disctue}. 

— Le corps des Etadians, 
ab tatebah. 

Il a Erunié, —6 nézzar, 
QUE juil bAERO, yes déress. 

— Plus tu Etudieras, plus fu 
Linstroiras, LL 35 

LAS CES 

qûd-m tehoté bäl-ak, qad-md te- 
ta’allem. 

Er, je meyber, plurs pls 
mydber (Pay. Gaine, Boète). 

EvNnuquE, #tsb soudchy, pl. 
S£LL saoudchyéh (F. Cnart). 

Evpurare (fl. d'Asie), 31,2 
Ferdt, SV ét-Ferdt. 

Eunors, L,s| Aouroubé, 

SE SL veled é-Frendj, 


| ot Frandjistän. 


Eunoréex, à frand}y, 
fransy, pl: é s | dfrendj. (en ber= 
bete 223 ouroumy, ph cc23pà 
Jroumy, (32487 Froumyn); 

Eux, é houm, Vs houmi, 





ve houman. 
— Eux-mêmes, rest La 


EVA 239 EXA 


houm be énfous-houm , pét> — H s’est Evaporé, JS le- 
houm be-zét-houm. bakkhar, c° fäh, Li haff. 
EVACUATION , ds khelau. Evasion (Voyez FuITE). 


Ita Evacué, X$ khald (Foy.| 1] a Event, =="? sahë, 
Il à ABANDONNÉ , Îla VIpé). “a ot és | 
3] s'est EVADÉ (Voy. Ita Ecnar- ] CAE CU 
. °* . ——— l 3 t E id, .. 4 
PÉ, Il a Fur} est Eveillé, (59 fäg, 
EVALUATION, jm #e55e/ÿr, 
Lan tegouym, a4.5 geyméh (For. 
APPRÉCIATION). fäyg. | | 
EvaLvé, ec MOGAOUEM , ÿXms ÉVÉNEMENT, (> OUqOU, ps 
| | ‘ougy’, pl. æb; ougaya”?. 
|  ÉVENTAIL, à, > merouahah , 


Ei. éstyqazz, je hass. 
Evenst, pl sdmir, (pb 


mosse”er, Le motammen. 

11 a EVALUÉ, j2… sa’ar, 
qaouam (Voyez Îl a ApPRÉCIÉ). D. . 
EvANGILE, JsY él-arndyl, | : Al a ÉvenTé, C2 teraouah. 

JS! éndiyt, pl. Sa VS énédiyl; | — (on figuré), ;4b dakher. 
5) Lis bechirak, pl. Qui, Lis be-| IlaEvenrné, (3 chaga 
chârät. . Eviqus, sit 4e, plur. 
Evanour, ae is maghshy | a5L.| éssdoifal ; pu fmdm ; pl. 
a'lay-hi, Bal Los LE ghdye | pl éméym, af 6m" 
a’nn él-a’ql, LU sf UJ— se | Il s'est EvemTuÉ, À 84 cha: 
ghayb a’nn éd-dounyd, et &ä- gé of édjtehed 
« . al: , ES . | 
hit, SE ché, 5 féchy. EvIDEnce, as Baynéh. 
— Elle est temhée Evanouie, EvIDENT, {, blm 
Le Linie ss. ouaqu't magh- mobéyn Le ours 2 QE 
chyânn a’lay-hâ, 08 ghaméyt, | “ f né Evident : Lu. 
IL s’est Evanour, ae tél T° à "1 eos g 
éghchä a’lay-hi, LS fechä. | L Il a Evité, ve | édjtenab,, 
EVANOUISSEMENT , ali m0 Se &4’ad(Voy. 1 a Fur?) 
ghächyah, a ghachyahk. _. .| ‘ÆEvorx(v.de Portagal ) ) #5 ls 
EvaronATION + ST Lebkhyr. | Yébourah. 
Il a Evaroné, #7 boktkhar. Exact, bles mondes. 


pl. zlr meréouèh. 





EXC 


—]l a été Exact, ble 
ou4zzab. 
Exacrrrünr,i.bl y moudch, 


Il a ExaGÉRé, r, UE tezoy- 
yad fr, #S kpéghar, Jé hoffal. 

ExaLTÉ, LL ’ally. 

Ia Euiré, a’llä, a’ Iley 


EXAMEN, Ja #fiych, à 
nezr, nedr, ar tstigs. 


Il à Examiné, D fattach, 
o » niaddar fr JS tebahar. 


ExasPéRÉ, st" mokhaschinn. | 


ll a ExasréRé, us: khas- 
chan. 

Exivucé, aies mostédiéb. 
11 a Exaucé, let ads, 
dgéb, ae) éstediéb, éstegéb. 
L'ExcépanT, #9L5, zyddah, 

ai taghyah, à 50 bâgyéh. 
Il a Exténé, » Le taghey, 
Dj zayyed, 63e a’ddä , a’ddey. 
ExCELLENCE, AÂz fodlyéh, 
Je fadt, je tefayt. 


— Votre Excellence (tit. hon.), 
AU djenäb-koum (V. ALTESSE). 


Exceuenr, Jo féddel, ).cil 


dfdat, pl. JV 4ffaddel, (yes) | 


éfdalyn ; 5 djeyyd, djyyd, 


pis melyh ee 


ob LS3$ gaouy tayeb, abs JL 2 
melyh gobälah, 5" LE 
melyh bi-’z-zâf. 


240 


EXC 


. — Le plus Excellent des hom- 
mes, y-W! J-2| dfdal én-néss. 
Excevré, Y1 414, Go 
syomey, p£ghayr, Lesod, — la 
mokhälef, J5 kheld. 
ll a Excerré, SNS Ahdlef. 
ExceprioN, 5. kheldf. 
—Sans Exception, _3Ns ps 
be-ghayrhheläf. 
Excès, 1905 oddéh, MN 5 
gellét él-gyass, ? Le tedjdouz. 
— Par Excès, avec Excès (7. 
EXxCESSIVÉMENT. 
Excessir, 51; sd, 
Qi JS gabyl Uposs, 
D'ÉxcnssivemexT, 530 JL 3ez- 
zÿädéh, y x be-ghayr 
gyss, eo be-zâÿd. 
ExcITATION, LE» baath, ba’ts, 
gs js tahryk (Voyez APPEL). 
. ExciTé, 09 moharress, 
D moherredd. 
Il a ExcrTé, S$% = taherrak , 
2 harrass, JS harradä. 
ExcLu, , as maitroud. 
Ila Exczu, D pb tarad. 


ExcrémENT, LS kherd, Kha- 
rd , 573$ kherou (Voyez FIENTE). 


ExCUSE, Je e’dr, o'dr, ne 
l'tidär,s, Sce’drah, ë) Sas me’edrah. 

ExCusÉ, ) sx meedour. 

Il a Excusé, , 9e e’dar. 


EXH 


— Ïl s’est Excusé, javel és- 
ta’dar, Ja taaddar, y X2| éhtedar, 
SP berrä, LS taaffà. 

EXÉCRABLE, à S keryh (Voyez 
ABOMINABLE , DÉTESTABLE). 

ExÉCRATION (V,ABOMINATION). 

Il a Exécré (V. Il a DÉresré, 
Il a eu en Abomination). 

EXxÉCUTÉ, Joss .ma’moul, 
Doris mef'oul, | s2Ë+ mogaddy. 

Il a Exécuté, Je a’mel, J» 
Ja’al, gr gaddä, D Jadd. 

ExécuTion, Je a'mi, CT) 
gaddyéh. . 

Exempce , JE methl, pl. Jul 
dmthäl ,5:95 gedouéh, ne l’tilär; 
8e e’beréh, pl. >< lbr. | 

— Par Exemple, J3)! JS 
fy gadr él-missel, ts be-meth], 

_ fée methl, (ue, methlänn. 

ExEpr, y» harr, {Sy berry. 

— 1l a été Exempt, pd Le- 
harrer, |_ÿc aff, «= nedjà. 

Ila ExemprTé, D harrar. 

EXxEMPTION , p;= tahryr. 

— de taxes, #15lxs mo’éfdh. 
En Exercice de fonctions, 

Ÿls Adlänn. 


EXRALAISON, 8, ékhdrah. 


11 a ExHALE, xs Oakhar. . 
EXHAUSSÉ, £53+ merfou”. 


241 


EXP 
Il a EXHAUSSÉ, é >) refa’a. 
Il a ExRIBÉ , b dakar. 
ExHiBITION, pur tedhyr. 
EXHORTATION, «s#® nessy- 
hah, DS S touekyd. 
Exorté, fes MAnssouh. 
Il à Exsonté, e*. nassah, 
nessèh, s$ 5 ouel: bed,” LS a’nnaf, 
Ia Ex, Lo da’é, . æ djebä. 
ExIGENCE, 8,09 da’ouéh. 
ExIL, ûs neffyéh. - 
ExIté, Qate montefy. 
Il a Exné, LS ff, is 
neffey. 


ExiSTENCE, fun ma’ych, 
> oudjoud (PF. ESSENCE). 


— L’Existence est pour moi un 
pesant fardeau, Qt 
pd is 53 7° Qrsre)l | 
a’lay-y ‘l-ma’ych ferdéh theqyleh. 

Expansion , Lu Bast. 

ExPECTATIVE (Voy. AÂTTENTE). 

ExPÉDIÉ, Dos mersoul , 


| Js+ mo ’addjel. 


‘Ha Exvénté, Je ressel, Ji 
érsel, J<S a’ddjel, Le neddjez. 

* Exréprenr, D 646, pl. lo! 
dboudb ; buts moudssettéh. 
_ Exménrrir, Xe 4 a’djyl agp, 


y SETY”) JE moneddjez. 
7 ExpéDimion, JL j]. trsal. 


3x : 


EXP 


24 


EXT 


— de guerre, \55 ghecdh, pl. Exroision, 2,L tard, «55 def’. 


Nip phrase 

Exrénenionmainz (commis), 
VE kdteb, | op mouachy. 

ExPéniENCEe (connaissance ac- 
quise), à tedjribak (PV. Hasi- 
LaTé , Scrence, CONNAISSANCE). 

—— (essai), (Foy. ce mot). - 

Exvexr, (8x kddey, 2e md- 
her (Voyez HasiLe , SAVANT). 

LL a. Expné, Lg». toueffà , 
toucffey, «Ve mt, LE helak, 
à 3) pl sellem rouh-ho. 

Expuicarion (Poyez Comxex- 
TAIRE, DESCRIPTION). 

ExrLiqué, pris mofasser. 

Il a ExpziQué, r lakhass, 

lahass, ps a’bbar, puñs te- 
fassar (Voyez 11 a COMMENTÉ). 

ExpLoir, dé ghalbéh, plur. 
LUS ghalbét, us housnéh 

ExPLOSION (F.Bruit du Canon). 

Ila Exposé, ,<2s| douddah. 

— Ïl s’est Exposé au danger, 
dus ls &hâtiar nefs- ho. 

Expaès (subst.), EL s4”y, 
pl. #luu s0/4h, (Voyez COURRIER, 
Envoyé). 


Exransion , À mad, LAS 
temdyd. 

Exrémaun (adj), ls éer- 
, ExTÉaIEURENENT , 8) borraë, 
LB pts khäredjänn(V.An-Dehors). 

Exnincrron de voix, © -2} 55 
deggét és-’sout. 

ExTaacrion (Voyez Annacus- 
MENT, ORIGINE). 

ExTRAIT (part), DE mos- 
takhredÿ, L5shi mägtouf. 

— (subst.), ax” noukhbéh, neu- 
khabéh, Vas" mokhtessér. 

Il a ExTRATT (analysé), maïs | 
ékhtesser, D eau Lans 
— (arraché), (Foy. ce mot). 

EXTRAORDINAIRE (7. ETaan- 
GE, ETONNANT, ADMIRABLE). 

EXTRAVAGANCE , 5 khirf 
(PV. Déume, Yours, DÉéMENCE:. 

EXTRAVAGANT, Job tdych 
(Voyr. Fou, INsENsé). 

Il a ExTRAVAGUÉ (Por. Il a été 
dans le Délire, en Démence). 

ExvRèmE, | dkkir, pl. SÂ) 
éouâkher. : 

ExTRÈMEMENT, 3 8-3 


— (adverb.), (Poy. À Dessein). zdf,\Sgebälah 85 \x) Léi-’Zghayéh. 


ExPULSÉ , ds he mattroud. 


11 a Expousé (P. M'a Crassé). | 


* 


ExTRÊNITÉ, ( V. Rorp, Bor- 
NE, Bout, Comair). 


ESP —— 
———— = 





F 5; cette sixième lettre de 
l’aiphabet français a pour cerres- 


pondasnte dans l’aräbe le je, ix- | 


septième lettre de l’ancien alpha- 
bet, vingt-unième de J’alphabet 
moderne, et vingi-deuxrième de 
l'alphabet moghrébin , L fä, jé. 
Faëce, J9 temthyl, 4Ks 
hlkdyéh, ta methl, meisl, mesl, 
pl. JL dinthdt, 4ms4l; 51,5 kho- 
raféh, pt. LSV,< khordfér, 5 L25 
gechärek, pl. <= |, Les qechérée. 
FABRICANT, Le senn&# y}, 
pl. pre lue sann&”’yyn ; Ale 
‘sannäÿ”y, pLe sénÿa’. 
 Femicatiox , eus san, 4Rm0 | 
sana’ah, mel tesny”. 
Î 


FABRIQUE, &luo sané’ah. 
Îl a FABNIQUÉ, E sana®. 
FaBuLISTE, LàjlS khéref. 
FAÇADE, 4 djebhah, plur. 
Clés djebhät ; lé megébel 
(Voyez Face, FBONTISPICE). 
Face, As poudél, pl tps ou- 
djouéh,%\s.s) doudjäh; gsm, US 





ouck, 8 mandar(V op: VISAGE). 

FACÉTIE, as mezshah. 

FACÉTIEUX, Je mez1éh. 

F AGÉ. ï mmaghbaun, 
gi maghdoub, blé ghdye, 
ghäydd (Foy. Qui est en Colère). 

Il a Facné, CE ghoyyazz, 
ghayyadd, Je L'TTy Ra S8’4b 
(Voy. Il a Arruicé , 1l a IrsrTÉ). 

—Cela me Fâche, RATE 


zalek xéhays-ny, SD SOS 4e- 


| ik ya’rre-ny, see ŸS d8 ys- 
| saeb-ny, 13 d4 harrad-ny. 


— Ï] s'est Fâché, 495 ha- 


| Mage Le #Æhammag, Ds sa- 


khatt, SI érkgr t4 oyez Il s'est 

mis en Colère, 1l a été Affligé). 
FACHEUX, pose mechaum , 

ess monaschef, (5Y neteq. 
— Etat Fâcheux, Li Je | 


À hd! monaschef, so Ne ké! 


s9’ÿb, ki Je h4l theqyl. 
—NouvreHe Ficheuse, pre 


cs. nr 2 
STE, cie 0 En Ja Six = eue, 
SR A - Ex des. : 
SCT ——— <snse- hr nsStomsmer . 
Dot SD 5e ar) SRE rex. anses 
_ en — Hoi 
= Meter x ol aimes: 
mn - _ D 7 
Eee ap telles Paso: + en. #- 
nr ne menu 
DR dus _— ._. Em, Hs JE - 


L 4 cul + 
his 2 nm MM, 2 2 UT 
Bi: a = 
_ rat, ‘> -: -nulmals 
Pan TT _ : ee 
LE Lei v ÈS © — = lite > 
à TL vi LL 
CE EE 
_ EE. ot ; _.- £ 
ee uses L.SaX. = crraif,. plur. 
* hdi ® né # : È 
mb ut ayrmel JE 7 AMTETTI >" ifouf. 
2 7 ‘BED És 2 os 
| Pr LI CU + sINCTAE . LL - AE + bé- 





. :mellectmrtte eh. : > .I07-Ee 
_ ne Vo. mr" 
’ els #h . æ 
: Tr mt Wy Pit snpst. . /’iree JTION, 
fTEXCMENT. 2XPLUIT. 


— part... Jas2 mu'rmonl, 


Lu UP | fi 3 Par. > cumul. a’mel, 
. #}/ sAitti , —Fais! Let d’mel(en berbere 
LL PTTT CAT pe bsher;. : 







FAI 

— Il s’est Fait, il a été Fait 
(Voyez Ilest Devenu). 

— C'est ainsi que cela s’est 
Fait, Le 15» OS 4e:-déh hadé 

sdr, SSS JE kân ke-zalek. 

— S'il plaît à Dieu cela se fera, 
Je RE Ki] Le ÿY! én-châ Allah 
hadä yssyr. 

— La paix a été Faite entre 


Sa3Üs Ji Le 


sôr és-soulh bayn-nd ou-bay 


vous etnous, 


koum. 


— Que vas-tu Faire ? D 


+ 


éy-chrâyhta’mel? jo b sl 


&y-ch méchy ta’mel ? 
— Que Fais-tu? si Ja ta”- 


mel éy? éy ? Jais Je &y-ch betfal? 


— Qu'y. a-t-il à Faire ? 


Jsxil s S UD éy-ch ye-koun ël- 


a’ml? 


— Tu ne peux Faire Cela, | 


245 


 FAM 
— Bien Fait (adj), JA 44- 
mel, kämil (Voyez BIEN rat). 
— Une femme bien Faite , 
UK pe marâh kmiléh. | 
— Tout à Fait, Jet, oudssel, 
sl bi- ‘l-marrab, C koullyän 


(Poyez ENTIÈREMENT. 


Faire (Voyez Cime, Comfe). 
— Il est parrene au Faîte des 
honneurs, ,) SW le. ë* 4e sara” 
ghäyet PRE 
| a Faux, ce! éhtéd, #. 
tâg, Le éstahag, 5 lazem , 
e! élzem (Voyez Al AA 

— Ila Fallu que j'écrivisse , 
TJ (Gal rahag EE 
katb, _ 

— Peu s’en est Fallu qu’il ne 
tombât, > Ÿ ssl be-chouyéh 
dll4 ouaga' (Voyez Il a Farzcr). 

FALSIFICATION, SES teyiyd, 


Le Jos GR L md fy-k énmet | 3 tecouyr. 


hadä. 


— J'ai Fait ce que j'ai pu, 


LS de Laclocs a’mell ali 


gadr-Y. | 

— Tout se Fait avec de lar- 
gent, ve ts S Qi be- 
’L-felouss koll hädjéh yssyr. 


— des monnaies, dé zaghl, 
US dens. 

FALSIFIÉ , )2 °° mozaouer. 

Il à FALSIFIÉ, J : ) zaouar, J:; 5) 
zaghal (Voy. 11 a ALTÉRÉ). 

FAMÉLIQUE, ylae djya’dn, 
djey’ân (Voyez AFFAMÉ). : 


FAN 246 FAT 
Fadénour(moisdesCophtes), | Fanams (lie 4'Egypie), 225 
CPiges Vases) Faramak, 5 Faromd. 
L'antux (Popes Céciane). Fanvrao, Jls hemdl, plur. 
À aout P'antitanist, Qt Jlsl dimd/ (Vase Cnance).. 
ditdiunss, yhe u'ehér, ï Faueus {ballot), (3 ferg, 
FanANN Rs mouil duissah, | pl, 5395 Jounaug, Seuroug 
dass, pu art (Por. Baux de pl PS 


Hdiuihis, toi Pehrah. Fanne, y talyn, deb 
LEUR ds, js 
que (HE mini 


\ Fauilliers du = 
US rap À Farine gélée, (en berbere 
Hs, dal dit, A, de, re Se Es A 
dé np Rien — Fleur. de Put a 
(en Lechere DAIN éroudeñout). | PidTs, Se sem 
Faut ge djou”, Ne ghedd. | — Farine pétrie, QE adm, 
sn mendréh (Pages | 289% 


Far, D! « 
Lavrenwe, FLaomeav, Pins), | PAniounr, Farmourut (mais 
Fané, 945 dabelän: des Cophies), (7. PuARMOUTI). 
Wales Rank, Js5 dater. FansisTan (prov. de Perse), 
4 Lu. 5 Fürsystén. 
Fans (Faye: BovE). Care HA 
FaNGEUX 4 y Klsemostéyèn FanoucnE, (y Hein." 
(WFaes Bouux). Il a FasCiNÉ, js sahar, 
FanTaiste, ybls Lhdtler , FAsTE, %s nekhoueh. 
Hiattr, JS khyäl. Fasroeux, A6 néthy. 
Fanrassin, Qplÿ érdss, pl] Far, Q cheleby, Je téhie- 
‘any terdsséh. by. 
FANTASTIQUE ; JS kheydly, | Æaraz (Poyez FUNESTE). 
dE Hdyl. Farauité, pois miqdér, ÿS&s 


Fantdue, JUS Kheyäl, phor. | megder (Voyez Drsrrs). 
des Wouyou. JS dlhyal; | Fkruau, nom du signe dela 


ie af. voyelle À chez les Arabes, 300 


FAU 


vent prononcée E dans l'idiome 
vulgaire, ES, fathak, fatehah, 
ee” nasbeh, foth, ave) 
nasb. € 

— Lettre marquée d'en Fae- 
thab, asyte |_5y= harf maftou- 
hah, ya | 9> harf man- 
soub. 

FATIEUE, a ta0b,. a 
{Laëb , 84 chagd. 

Farieué, Jun taabén, je 
a'yén, ex mat’oub. 

H à FATIGUÉ (v. a), =" 
ta'ab, =") étaab, Lie} échgey. 

— ]l s'est Fatigué, —xSf én- 
taab, > taab, teeb. 

— C'est assez te Fatiguer, 
EE els hédjéh tetaab, 
ani 49 y berekéh tetaab. 

FaAuBoURG, ge housn. 

Il a Faucré, J= nadjal. 

FaAUcILLE, as” mouhachah, 
295% hadydah, 50) zebbérah, 
5» ++ mouzberah, hs mondjy}, 
mongueyl (en berb. use) émguyn), 

FAUCON, 5L de, sl > tar 
él-hourr, jfsa sagr, pl je sa- 
qour, 5,5%e seqourah. 
| FAUSSAIRE, j3}5 ile sa- 
heb mozaouer, ne zaowér, 


5497. 


247 


FAU 


FAUSSEMENT, Lo; zaouränn , 
AU bi- Lkedb. | 

Fausseré, DE S kedb; Jy8ÿ our. 

Il Faur, # lâbed, lébod, 
re yhem, ce) Y sou, où H- 
zem, ats euddeb, 55 bedd 
(Fer. 11 a F'azLu). 

— Il Faut que moi, , SX —— 
bedd-}, v. LY lébod kg. 

— que toi, SX Edd-ck, 
bedd-ek, 5K élsem-ak. 

— que lui, RC Bedid-ho. 

— qu'elle, \»55 #edd-kd, 

— 11 Faut que je m'en aille, 
rvSS bedi-y érouh, "TS 
bedd-y rouk. 

— Il Faut qu'il écrive , 
exe AT bedd-ho ychteb. 

— 11 Faut que nous lui disions, 


A JËs otre énn negout 


-le-ho. 


—Ilne Faut pas que tu parles 
ainsi, Ke; L es | 5» had 
keläm mé bem, Lu 
DS Fi OS sale 
mé suhä-ch énn tequul ke-déh. 

FAuTE, «5 denb, pl y 
denoub ; \L& khatid', 5; zelléh. 

—-]] a commis une Faute, 


SS! 4ine6, st ét 


FEL 2 


, Faux (adj.), LS kädeb, 
DIS kaddéb. 

— (s. m.), (Voyez FaLsrrica- 
TION). 

— (s. £.), J= mendjel, pl. 
Je menédjel (Voy. FauciLLE). 

FavEuR (grâce) , àsx ni’imah, 
né’iméh, «5 n'im, ss®© a’djeb 
(Voy. BIENVEILLANCE). 

FavoRABLE, «&V'nd’im. 

— Ïl a été Favorable, 
naam, J25 faddal, Jai tefoddat. 

— Que Dieu te soit Favorable! 
uc WT x na’am Allah b-ak ! 

Favori, Jai mofaddel. 

Il a FAvORISÉ (Voyez Il a été 
Favorable). 

Faroum (pr. d'Eg.), sal él- 
Fayoum. 

— Lac du Fayoum, er 8, 
bahyrét él-Fayoum, Us me ä y» 
birkét Qéroun. 

FE 5, lettre de l'alphabet 
arabe (Voyez F). | 

Féconb, ($V ndteq. 

FÉCONDITÉ, (3® netq. 

FEpaLaA (v. d'Af.), als Fed- 
dälah. 

FÉLICITATION, CE henyeh, 
na tehnyékh , tehnyah. 


48 


FEM 
FÉLICITÉ (s. f.), a nessyb, 
583\su saëddah, L ; D touba. 

11 a FÉLICITÉ, Ls> hennä, 
henney, 1 lehenney, Us? da’ä. 

Félouque, SL feloukah 
(Voyez BanQUE, BATEAU, Cua- 
LOUPE). 

FEMELLE, FÉMININ, gts 
ânethy, pl. Ls5) anthyât. 

FEMME 8e mérâh , aY éllah, 
À léllä, YY lélid, 5},\ fm- 
râh, pl. Le nissouân, LS nessä 
(en berbere Cod themmetiout, 
pl. D thouldouenn, thou- 
ldouinn). 

— Femme (épouse), &,S hor- 
méh (Voyez EPousE). 

— Ma Femme, 5; zou- 
djét-y, SS gouséty, > 
hormet-Y, Sr marût-y. 

— Sage-Femme (Foy. Accou- 
CHEUSE). 

— Femme grosse (FJ’oyez En- 
CEINTE). 

— La ruse des Femmes l’em- 
porte sur celle des hommes, 
Jet as Clé LS SS Hd 
én-ness4 yeghleb kyd ér-redjäl. 

— Femme publique, LL pe 
charmoutt, ados »— charmouttak, 
pl. L.he châramytt; as qabahah. 





FER 249 FER 
Fémun, Sol he adm 4 pl. Ji éna'él; ixhe safhah» 
fakhd. | fñah. 
Fenneur de bois, bb hat. — Fer-blanc, ie saÿÿh. 
tb. . | —Fers nu Je ht 
Frou, (sie mechqoug. | khal, JM. seldisel © °°" 
lLaFeou, 5 + che che | 





gattaa, (3Èe 


Sellag. 
— Il Fendra, Gi xfellog. 
FENÊTRE, Cr chaubak, 


<choubak, SSL, choubék, 
SE chebbdk, pl. RS cha 
bdbyk; 8,$ kouéh (en berbere 555 
takouah, pl GS tikoudtyn), 


(Voyez CROISÉE . 
FExouIL, 


esp. bisndga), 7 


éjet chamrah, yet charar. 


FENTE, (ÿ chegg, F2 pl. 


GE chougoug; ppt cher. 


Fexucnec, als helbéh, holbéh, 
Fen, 33e hadyd, pl. he | 


hedéyd (en berbere Jr oueztâl, 
Jlist douxc4r). 
<— Fil de Fer (Woyez Fiz). 


— Ouvrier en Fer, (F. Fos- | 


GERON). 


240 bechnykh (en 
D ndfa’, n#fd’, 
JE» éourghal." J£» bourghoul, 


Fenstanriis , spl ue 





| FERME (s. 55, at mdr, 
mégdr, à DS ticdm, Cie 
haouch , ph (ls haoudch. 

— (adj), ns 1sdbete, j5äe mo- 
gerrer, Ji magerr, mohkem, 

—Ila été Ferme, Lx ha 
bait, SEA éstagarr, ou gâm. 

Fram, (Solèe maghloug (Foy. 
Cros). 

— à clef, Joie magfoul. 

— La porte est Fermée; 
Jsiie SU 646 magfoul (en ber- 
{bere 1e LU t4lourt teslah). 

Ila Fermé, QE ghalag, £hlag, 
kel éghlap, SES gaffe, je sarr, 
| | &b taouë (Voyez A1 a Cos). 

— I Fermera, (3l& yoghlog. 

—Ferme! Ji! ééfoul! vel 8sr! 
(en berbere 51 &r! 351 #fr!) 

— Ferme la porte! UN is 





+ — Fer à repasser, LS ma-: dyfoul #L6ab! 


houdas\ S mokouâyéh. 


— Fer de cheval. Jx #aa/, 


: FERMENTATION vineuse, 5)lét 


khamdrah, 8) khommérah' 
3a 


La 
— -—  . Alf. 
82 « _ 
_ 
1.4 
os. 
1 , 
10.6: — - _ 


- Le 4 4 e à. . 
. 1860860. 


ssséb be EC LT nl 


ss'3te € BB” = 
#., 4 L pe 


"' " +1: 
\ # # . 
À a 5° 


Cd 


Lun, ° orne 


#04 er muarelyssge 


SUN —- ARR. Diur. 
SL 15 D'ETas . 

UN ii ue. Tes. 1e D 

2 - 7. Jacx:. 

= - _: + 5:14 0e 

De . —— LL 

_ : mr -e Lèles 


- n:—'4 


- UT ‘ss ü - 
LL T7 — TT SES € 
- Xe. 


at LOUE Cr, Ye — >» 


RTE] 2 


— … ss" . — = n EST 
…* 
SAUT IS 35 CRE 4 . s« à fu— 
— * 
rpllt. Su Li Thil.  IUPIURR, 
. Le 


nn "a u! pures ‘ # mnilot , on 3 


FER 

Fémur, St he v'dm él- 
fakhd. : 

Fenpeur de bois, Lls hat- 
tb. 

FrNDu , (5sËte mechqoug. 

u a Fev, Gt chagg, chegg, 
€ qataa, (5% chagag, 3 
fellag. _ 

— Il Fendra, [3lÿ yfellog. 

Fenêtre, GC 5,2 chaubak, 
<choubak, 55 choubék, 
SE chebbdk, pl. LXS UE cha 
Bäbyk ; 8$ houéh (en berbere 385 
akouah, pl. SSS tikoudtyn), 
(Voyez Croisée . 

FenouIz, bechnykh (en 
esp. iendga), 6 ndfa', nf, 
Jé» bourghal. JE} bourghoul, 
3j chamrah, yet chamr. 

FENTE, C3 chegg, F2 pl. 
GË£ chougoug; et cherm. 

Fexucnec, als elbéh, holbéh, 

Fen, 55 hadyd, pl œlss 
hedäyd (en berbere Jo ouezzäl, 
Jhol dousidl): 

<— Fil de Fer (Voyez Fix). 

— Ouvrier en Fer, (F. For- 
GERON). 

. æ— Fer à repasser, LR ma- 
houdws\S mokouéyéh. 

— Fer de cheval. Ja aaa/, 






249 


FER 

: Pl. Jai! énedl; ich safhahe 
: sfjhah. ° 

, —Fer-blanc, ie safÿh. 

Ï — Fers (chafnés), Ja A 
Ükhal, JM. seldisel. 

l FERDLANTIER , | Gy3l5 ‘gard. 
dr pi gasséderdÿy, 
: GS qachddry. 

Fenwe (s. f), )lel madjér, 
mdgär, (N ticdm, Cie 
haouch , ph (ls haoudch. 

— (dj), alé rsdbere, Es mo 
gerer, jis mage, mohkem. 

— la été Ferme, L245 2ha- 
batt, ÿËA éstagarr, ou qâm. 


Framé, ($olée maghloug (Foy. 
Cos) 


clef; Jyièe magfoul. 
| — La porte est Fermée ; 
Joie SL 646 magfoul (en ber- 
bere Le ,90 #4lourt teslah). 


Il a Frnmé, (5 ghalag, ghlag, 
QE! éghlag, Ja qaffal, je sarr, 
| LGb taouû (Voyez A a Cuos). 
| — 1 Fermera, (3& yoghlog. 

—Ferme! Jisl éfoul! vel ésrf 
(en berbere 5} érr! 51 4!) 
|‘ —Fermela porte! LU) Jis 
: dafoul ét64b! 

FERMENTATION vinense, DIE 
khamérah, 5)$ khommérah 

3a 





25e 


FEU 


Ma Faumete, 5 Mmer, | 332451 éxéhiacuna) (Voyez Ctz, 


Je éhhtemer. 


Fans, ele matelessems. 

Bois de Fensammoec (Payez 
Buts de Brésil). 

Ua Fenni mur cheval, Je 
dei 

Fanrex, 2 fhatr)é, ee 
musdint, J-=" mahsut, Sy 
merths, er mathummer (FE 
osst , ARUNDANT). 

Ms été Fertile, es 
Lussab, Je shall. 

ls Fexnusé, 2 bhos- 
ra8, oeil Ahsab. 

Fannitiré, aa khesbéh, khes- 
4ah, de ghellah, y Berekéh (F. 
T'ÉcONDITÉ, ABONDANCE). 

Fénuse (plante), :X kelakh. 

Fenvexr, sale djdied, js 
hrdn, 3334 chedyd. 

Fenveur, gs djehd, 3322 
hidden, cheddéh, %)\ÿ= hardrah. 

Fusse, 5 4e, 24 term, plur. 
é'! térdm; Ub els, vb ter. 
Quest, 25,3 ourk, pl 253 ou- 

Morméh,, 8235 sorméh , 
x serem (en berbere 


Dennëne). 

Fes, al, ouyméf, plur. 
(2 only (Forez Bæpas). 

Fère, 3 ayd, ed, Eyd, pl. 
ke vd 2} d'yéd(f Jocx). 

— Que cette Fète soit heu 
reuse pour toi! CE SL ss 
Pid mobérek w’by-&! 

— La plus beureuse des Fêtes? 
LV 25 âârak é-d'yéd. 

Fèré, 5 mo’yyd. 

la Fère, 2e a’yyod, a'yyed. 

— Il Fétera, 2 yoyyed. 

Fére, JS qesh, 225 ges- 
| “héh, geschah. 
| Feu, j5 ndr, pl jlÿ naoutr, 
| névudr, p\5} énouër, Obs ayrn ; 
| 2510 a’dfyah (en berbere 3e ou'- 
fé, Qi 19m, QU éimyss, 
aq YKah), (Foy. FLAMME). 

{ — (défunt), (Voyez ce mot). 
FEUILLAGE (Voyez FEUILLE). 
FEUILLE, (5, ouereg, àÿ,3 ouer- 
lgah, ouaragah, pl. (3lsŸ dour4y 
| en berbere yà] f’yfer, pl. url 
frfrrouenn). 

— de papier, Ls0} 5 55 
ouergah dé-"l-käghytt, 4 fo- 
rough, ÿ,3 ouergah, ourgah. 

— d'un livre, Feuillet, «wl5 





FI 


251 
“xéyméh, plur. p—)5 qouéym. | 


TE 
FrANÇAIUES, SN meldk, 


Fève, 4) foulah pl. Ja foul| «be khothéh, à L$ Ehothyah!, 


(en berbere ne bybäoudn , 
U3k {ybdouenn).. 
— Fèves bouillies, y 
.  moudammess. 
FEVRIER, LLe chabâtt, chou- 
bats, LLET échôdet, (ny 
febroudryous, (» 1b Jeloudäress, 
pus 4mchyr, émchyr. | 
— Le mois de Février a écette 
année vingt-neuf jours, LLe 
Le UE 3 Re) El» à 
Chebäit fy hadéh és-senéh le-ho 
tessa’ ou-a’cherynn youmänn. 
FEz (roy. d’Afr.), Ut Fâss, 
Féss y Fess. 
— (ville), La À De Medynét 
ét-Bayddä(m. à m. la ville blanche). 
—La rivière de Fez, UV s\ 
 Vaudd-Fâss, ps 5, Oüdd-ét- 
djeouâhir (rivière des pierreries). 
— Natif de Fez, gb Jässy, 
pl. urb Jässyyn. 


FEZZAN (pays d’Afr.), oe | 


Fesdn, Fan, «y Afidn. 
Fi! 5 4, Li affa, où is 


khotbyéh, SMS tembyk. 

FIANCÉ us y "aryss; € ,s 
a’rouss, pl. Ur pe nn, 
Se memik:, LS khätteb. 
Ua: Franc, SU émtit, 
ÈS Hhetieh, Khettab = 

— IL Fiancera , hé? yekhe 
tob, . ce FT 
FIANGÉE , us w’roussah, 


C9 d’rouss, pl. QD a’rdyss; 


Ne mombkéh, 0, makh- 


toubeh. y, Les | . 
FiceLLe, 59 dvubarak. sk 
— grosse, ol spdoutou. LA 
— mince, LS kheytt, TT 


FivèLe, y! émyn, En 
moumenn, pl. ss moumenyn ; 
oi nessyh, Jo dssyl. ‘ ss 
FiDÈLEMENT, as LL be 
imänéh , JLYL le-limân. | 
FÉLITÉ , & Le) {ménéh. 
11 s’est Fié, Co ouuthag , 
ÿybl âmann (V. 11 s'est Confé). 
Fier, SSL moulk, LS tymär. 
Fe, JUS merdréh, morärah 


ystaghfour Allah ! CES ékhsyt! (en berbere Ep! lyzÿ). | | 


Le hdch, 54, es haché ! 
— Fi de‘toi! Us Aurchdk! 


FIENTE (Voyez EXCRÉMENT), 
— de cheval, Ÿ; zobl (Voyez 


— Fi de lai! O LI dféle-ho! | FUMIER). 


ÿ 


ME z3= 


F-xa . D re. VA Es = 
sur Ju D LRERNT. s- 
LES YS - 


Use sr 


e TRE = me. — 
L 3 4 . . —. 7 
= em 


We mass 25 40 lah). 
__wusde Fièvre, AUS CR 
ms # .sb&dd. (Voyez AUCES)- 
| vévrechaude, sx! pe 
s a wamd ’s-sakhounah. 
vivre froide, 55,1) Ls| 
cwmmd ’l-bériduh, 53335 be- 
veu. 
. Fièvre tierce, a) Las)! 
& hoummé ’t-tsoultsyéh. 
- Fièvre maligne, AK mou- 
Fh # bou-no tah. 
* une forte Fièvre, 


! 





Fe 
2h Se" ss ris ln € 
Den ET - 
— Ha 2 Pere morthe . 
ose mm 
2er 2 Serbes L SET 


La “ g ” = ne E … 


ES 


L:luz. > Sem namé. 
— L Fer. == sum. 


*mmez. 


Este. — ds. — de 
mou ‘en berbere 54 ét 
RES , «© But YairE … 

— Fgue kiise, «5: béieur 
Len esp- Mir, - 

— Fisæ fraiche, Se c® 
tyn térr ‘en berbere CV 16- 
ct, Ds tra, NS tétf). 

— Fizue sèche. rez ee bn 


morabkr en berbere cs LS 


| dibékhchichrn. 


Ficcier, 4215, chadjrah 
ét, nt, a kermah (cn berbere 
et DE 5 KSS tinouklyn-tézert , 
Le à faghrest, pl. Lys ty- 
ghrast). 

— Figuier d'Inde (7. Nopai). 

FiGuRE (visage), (Voyez FACE). 

— Figure laide , 5,C$ kemmé- 
rah, Ur khanchouch. 


— Figure (forme), $,o sou- 


FIL 


‘253 


FIL 


rah, J chikl, pl. JE échkäl, | D tyiyss, ais tajchéché, 
JS: 5 choukoul, y2-2 tessouyr. |: Ji laouäd}az, plur. Os 


Fiz, LS khayt, kheyt, pl! 


L.æ Lhyoutt (en berbere bot. 


él-khayoudd). 


— de laiton, y SL 


selk-nahäss. | 
— de fer, 33. ss elk- | 
ladyd, Jus tessal, JU tsal... 


— (tranchant), (Poyez ce mot). reh, 
— 1la donné Je Fil à une épée, | 


Le ss maddü sépf. 





| hidjazäyn),. 
7 Petite Fille (en Das âge), 


| | uno sabyéh, , pl. LL sabâyé, (en 


a a" 


 berbere <= 5: 370 ts taq- 


 chyche tämezyéni). | 

— Jeune Fille, st yechy- 
AAA a ’âflah à) nes djér- 
| ryah, gdrryéh, plur. be djoud, 
leoudr; AY léllah, AY lee, Gen 


FILAssE,. ES kittén, HS | berbere hs" tam)” 


kedäd (Voyez ÉTOUPE). 


FILE (rang), +" ‘saff, pie 


$s$e soufouf,: 


I a Fué, Je haie, cha, E 


JS fetel. 

— File! Dis déhcouÿ! (en 
berbere. pal élym). , 

— Il Fiera Ji yoghzel. 

Firer de pêcheur, St cheb- 
kah, chabakah, pl. LS Le che- 
bék; 53 messydéh,, plur. 
CAL messydät (en berbere 
cW; pr timaghzelt, es ludjem- 
. ma’, pl. yet tadjemmdä’yn. - 

— Filet de viande, «= 15 52 
habrah dé-?l-laham. : 


Fixe, 45 bent, bint, plur. 
CA benâtt, benéit (en berbere 


‘ karämy, E) 
het, LIL séleb." 





CÉLIBATAIRE, VIERGE). 
2 dejoie (F. Femme publique). 
— Sa Fille (à lui), az Bent-ho. 
— (à “elle) ) Las bert-hd. 

- Firov, Pr sarÿq sh 


Fnis; 4, vüëleg ; culed, oulid, 
ould, Cu oulyd, pl. 5Ys ouldd ; 
ur ébn, fn, (y ben, pi. UE 
benyn,.: À beny, L\ &n8; is 
yechyr, pl a’âyl (en berbère 

myss). 

77 légitime, nn hold}. 
— illégitime (Voyez BATARD). 
— adoptif (Voyez ce mot). 

— Beau-fils (Voyez ce moi). 


— Fitlé (non inatié, (Payez | 


* 


Ls'séreg: Seb nd= 


#lo 254 


— Pois File, 9» Adfed, hd 
M, 5 hfd, 5j, aura. 


— Mon Fil, il dm, 
CS 3ls ausled-y, 


— Bon Fils (à lui), Éy! éäm-ho, 
5, eubid-ho, aukd-Kou. . 

— (hello), Lesl dâm-M, als 
oulid-M (on berb, My SSASS). 


Fix (abat), at dibina, | 


44e atigiésa, LS tammea, Lit 
CUT ss Lhoiam (en berbere 
Ad densadr), CF. AGEVEMENT). 
—+ (fi): (menu, mime), ai) 
ref, vefra x rfaya”, (dy reps. 
— (qu) Jen! di (F Ross). 
Ponceseyr 6 ghgrér-bo. 


Fingsse (ruse), a-Le Aéyiéh, | 


haylah, S yd, GS yes es 
Lys, kyes (Poy. ADRessE, RUSE). 
Fini, 2L tdmm (V. ACHEVÉ). 


Ha Fini, > farregh, f— 
tumm, Os Khalass, khlass (F. 
Il a ACHEVÉ). 
— Finis! JSS kammel (en ber- 
here 255 fouk, JWS ékmelén) 
— Il a été Fini, est énte- 
hey. ‘ 
7 —HFinira, A yhhlass. 
Fioue, 3 hou, plur. jlS1 
dhoude (Voyez BOUTEILLE). 


PP, 


ELA 

Fins, Uk Jermén, plar. 
SU! feramandt, jUi)5 ferd- 
mn. 


Fu, JU os dde &-mél.. 


Ila Fixé, &2uS ihelett, tsebett 


(Payez Il'a AFFERMI). 
— une époque, Tolérekh. 
© — les yeux, ss! dhdag. 
— Les gens avaïent-les yeux 


À Fixés sar nous, Lo ot Liset. 


dhdlegoi én-nds be-nd. 
— Il s'est Fixé (arrêté), 5 
| dydm, éqgém. 
Fiacon (Poyes Fiox, Bou- 
TAILLE) ne 
FiAGELLATION, bo saouté, 
Se did, GN2 chelége 
FLaGeLté, 3ls"tmedjloud. 
I a FiacEuté, Lie saoutt, 
sl djellad, (3% chelag, 
Il a FLAIRÉ, 42 chemm. 
la Fraué, {8 telahhab. 
Framseau, Lo mosldh, pl. 
3Les mesdbih (25 fänous, 
35 fener (Voy. CHANDELIER). 
FLammanT (oiseau), Lt 
nihdf. 
Flamme, 4) eheb, 4) 
llyb, 0 telhyb, m4) lah- 


bah (en berbere |. ea 





1symess (m. à m. fleur du feu). 


pes 


FLE 
FLASQUE, &b, rettyl. 


Ila FLaTTÉ, 5 lattaf , 


(als temelleq , 


°° fekher (Voyez 
IlaC DRESSÉ). ja) 


; ; Je 
pU TZ TATFI F PE, PE ESS 
FLAÎTERIE, Cle temiyq, 


a») 2e" modéhenéh CF. CARESSE). 
FLATTEUR, LX melläg. 
FLÉAU (calamité), & >> dar- 

béh, ès" mihinéh (Voyez An- 

VERSITÉ , CALAMITÉ ). 

— d’une balance, ac) | a 
ere ’s-sandjéh. 
t£ Fiècne, & 5 nichébéh, DU 


néchéb, nouchéb, sehem » Pl. 
ge=’schäm (Voyez Darn). 


FLEGMATIQUE, sb belghe- 


my, bolghomy.. 
FLEGME, «À » belguem, Lolghom, 
Ex beledym , belègm. | 
FLeur, J® neouer, Ÿ JE noua- 
rah, pl. jh noudr, NA] noudrah ; 
y») caher, zahr, pl. )>») zouhour ; 
$)>) zaharah, pl , L | dzhär (en 


berb. == édjyd;, “Keet édji- 


y8 “4 de édjidjyguen, 
ue âsdjyg, pl. ren âs- 
djyguenn). 

— Fleur de la passion (Foyez 
GBENADILLE). 

— Pot à Fleurs, )x» Le mé- 


205 


FLO 
djour, mâgour, pl. 
dir, moudguyr. 

— Fleurde Farine(F. FARINE). 


Jets moud- 


FLEURI, J% monaouer, 

Il a Freuri, 
nuvuar, nouer. . 2 her, » 

— I] Fleurira,-y#0 nouer. 

- FLEURISTE (march. de fleurs), 
Sols noudouery. 

 FLeuvE, 5}, oudd, : 653 eud. 
dy, xe nahar, nahr, nehr, reher, 
pl. ll dnhdr; ,=> bahar (en ber- 
bere à) dssyf, pl. ot {s- 
sdfjnn). 

FLEXxIBLE, Lich a “uyf. 

FLoréaL , JL,» flouryél. 

FLORISSANT, x mechehour. 

— Îl a été Florissant, re 
échehar. 


— Dans l’origine des temps les 


sciences ont été Florissantes dans 
l'Orient, 


dal QU Jet or 

ge 55 D og JE 
in àsl &z-zemân él-e’lm kân me- 

chehour fy beläd éch-Cherg. 

FLor de l'eau, LI} 5 ou s ferkh 
dé-'l-md, ASS moudjéh, mou- 
djah, mouguh, mougueh, pl. gl Î 
émouäd}, dmoudg, be : mou- 
djât (en berbere à 50) él. mou- 
djah ; c” moud}\, 


LS 


ee 


, 





FON 
FoxDATION, Ye teéssys 
(V’oy. ETABLISSEMENT). 
FonNDÉ, Dm senyd. 
— de pouvoirs, LSS oukyl, 
pl. NS, oukeld. 
Il a FONDÉ, | pu sésses (P. 
Il a EragLt, 11 a BASÉ). 
— Îl a été Fondé, 5 sened. ‘ 
— Ce que je dis est Fondé sur 
les vrais principes, Jes JS 
c » 15 de 
qoul-y tesned a’lä qoud’id sahäh. 


à 





FONDEMENT, (y dss, plur. 
pre) ésséss ; ÜcV qd'ideh, gd”i- 
dah, pl. Sc\,5 qoud'id (7. Base), 

— (anus), se sarmah, sar- 
méh (Voyez ANus, Cr, Der- 
RIÈRE). 

Foxu, 5 modaoueb. 

11 a Foxou, Qd seller, Dis 
dâb , 39 daouab, doueb. 

= Îl fondra , 3% ydoueb. 

— Beurre Fondu, gb Ur 
-_ semenn mosly (Voy. BEURRE). 
— Il a Fondu sur eux, 

x le sadam a’lay-houm. . 

FONTAIRE, {y aayn, a’yn, pl. 
LYS où'youn; LUI y 4 yn él-md, 
D çr£ aayn dé-’l-md, 


L115 cb rôss dé-’l-m4 (en ber- | 


257 


FOR 
bere 5}>2c a’nserah, pl. pos 
a’ouanser) , (Voyez Souhce). : 

— Fontaine de terre ou de grès 
(Foy. JARRE). 

— Fontaine publique, 9 ie 
sigäyah, du sebyllah ; pl. Le 
sebéyl ; a 51, ségyék , pl. hs 
seoudgy ; SV. cebbAl; sebbätah, 
pl. Blé sebdbel.: fe 

FoNTE d’arçon, 5S kebou- 
rah, pl. DS kebourét. ES 
: ForBan (Voyez Bricawn, Pi- 
RATE ; CORSAIRE). | 

“Force, 55. saouah, 
goouuk , qouah, qouéh, pl. «55 
gaoudi; à» qouyyéh, ES Ched- 
deh , pl. SA échedd ; 5,35 godrah. 

— De Force, par Force, 
JeYt be-’l-tijhär, es) L bé- 
VE ghast , Dpb bases, bérz- 
2tz, eh NL bi-'d-deréa’, Le ga- 
hirdnn ? LL édjbäränn, égbà- 
ränn , lus gesrdnn (Voyez Par. 
CONTRAINTE). +. | 

—]la pris de Force, sas | 
ékhad gesrânn., | 

11 a For, = djebar, djx- 
bar, re édjebar, bar, ( 5) laz- 
zam, lezzem, lezzim (Voyez W a 


CONTRAINT). 
33 


Fou 7 360 FRA 


— le drap, re qessar. Fouancs, _5l caf, ok, 

Fotaus (insecte), jaËm deu- fa ils ecÿak (Perez Foix), 
mu. —vet, En) rbye, 2m 

(yprtieur de draps), JUS | rebeë, ©, rontisé, routtoeh, 
CCS se term (Voçez nan). 


KouuquE (obean agestique), | 11 a Fouxnacé (été an four- 
US age dada AE'Fmé. | rage), 55 ani. 
Kun. à fers, fre, plur. | la Focuné, ts hache. 


PU fire 22 tmchah. — NFourrers, 2 rakchy. 
— Mour à chaux (7. Caauz) |  Fouazrau d'épée, ro . 
Auvus, Jet die UF, pl. SE shonkonf; ÿ ge- 
Fuvussus, als hoyhek, ky- | reb (Forez GA1sE, Érun). 

LA 3 bd, gs shole. | Foraarua, fers. 

Ua Founar, J£e saga. FovnRtRE, 135 fromck, Li 


FOURCHETTE, 5 .axk, | foroué, foroud. 
chouk, hile melqatt, bib meol-| Iisest Fouavoré, 515 &- 
qdu, melgdit, pl. Die melägett; | tel:f(PXis'est Ecané, la Eané). 
AR mediekk. | Foren (Voyez FOURNEAU). 
Four, 425 namléh, remlah, Fracs, dt chimatioh, 
ai aus rem, pl. Jr nemoul, HE tabyq (Vorez Batir). 


Fnacassé ae Bnisé). 
Ja amer memel en berbere cb | | La Fracassé {P. 1 a Baise). 


Lapuatght, ple wébrs goutte). | Fnacnion, = #kr, plar. 
Havanalse, y! dou, pl 7-85 tehässer; yy=S koussour. 


CU daunde (Foyez Bnastea). |” p,, (Paye Bnisus). 


Kovunrau, uo=Ÿkdroun, | Raaca (r. d'Esp.), al} Éfré- 
plezet muudimär, jet moudjuer, | shah. 
et at medjamer ; ÿlest od-|  Fnacne, St JU qdbel 
didge d. ©-Vas oddjdgde  |étsekyr, SV fan. 

Ua fouam, US bed, Jas | Fracnire, SUN JS khess 


v 2% 1 él-qouéh, 5x def. 


FRA 
FRAGMENT, ax 5 gatlu’ah , pl. 
LS gatta’, gitlu’; ai chegfah, 
ax bedda’ah, bidda’ah. 
FRAÎCHEUR, Ape laréouéh, 
3 bard, berd, 53,5 bouroudah. 
. Frais (adj), 3,L bdrid, sb 
dary, tery, try, S5 à try, Solb 
tardouy ; féra. & ,b taryah , taryéh, 
Leryah, tryah. 
” — De l’eau Fraîche et pure, 
aies às b Le md taryah ou-safyah. 
Frais (subst.), 2» berd,.bard. 
— ]l a pris le Frais, D;S #e- 
barred, 54) + chamm él-haoué, 
FRaïs (dépense), Loyer 
masrouf , ple UE )24 MASTOUÎYR, 
tes messdryf; &X koulféh, 
ni nef, a nefgah, > DS khardj. 
—AÀ mes Frais, sis be-nefg ÿ. 
— À leurs Frais, LOU Le- 
ré ras be-sarf- houm. 
FRANC (adj.), (sincère), 
| sakyh, ET sa- 
dyq us) dmyn; SHÉS doghry. 
| —Œuropéen), 5 frendy, 
frandjy, franguy, p]. 4 dfrandÿ, 
ee frandjyéh, franguyéh (Far. 
EUROPÉEN). 7 


nefqét-houm , 


nessy , 


— ‘Le quartier des Francs, 


Æ 5 hart él-franguy. 


26: 








FRA 


_— Un Franc (monnaie), 





seu. Di P frenyss, 


Gi #9 fransdouy; fém. 49.9 Land }5 y 


franséouyéh, plur. 89 Vs jé 2 frân- 
séouyyéh, js is  frânsyz. 

— Comprends-tu le Français? 
Grill ms (ete oil 4 
mâchy tefehem AS ado P 

— Où as-tuappris le Français? 
Golust à! le LL Jéyn aa” 
lemt él-F ransdouy ? | 

— Il n'entend pas le Français, 
CAO L » hoae mé 
fehem-chy él-Fransdouy., 

— Parles -tu le Français ? 
LGoLuss HJU » betetkellem bi- 
’l-Franséouy ? | 

. FRANCE, dau 9 Fransah, Last 
Frânsd , Lu Je F rans. 
 FRANCHEMENT, Le sahydnn. 

— Pour te parler Franche- 
hattü 4goul ak és-sahyh. 

Il a FRANCHI, Sa taa'ddä. 

FRANCHISE (véracité) , CAVE 
sadgah, C ef herem, "© nesse- 
hah, 5,\s sekhéouéh. 

— de droits, de taxes, 45m 
mo’äféh (Voyez Exemprion). . 


ment, 


A FI 
Fun, je mostakbers | EL 
tdghy  (Foyez AnroGanr, Or- 
GUEILLEUX).., 2 
Gen homme s Fier que 
je n'ose Jui parer, dy» 
lp ee 
heue. radjel-mothabler hall mà 
negder-chy nelkellem-le-ho. 
, Frenté, by kobryd,: kibryd 
(Voyez Oncuxz, ARROGANCE): 
— La Kierté ne convient pas 
auxgrands LT ie, LG 
li Ekoubôr mé saha-chy thibryé. 
Fièvre, Cal oummé, 13 


CL! a hoummä, hammy, ais soukhnéh, 


_ 4e hammyéh,|hoummyah, plur. 
LS hoummydt (en berbere 
S5 theuté, a 1sou lah). 

—Accèsde Fièvre, Las 5, 
ouagt él-ibtid. (Foyez Accès). 

© Fiévrechaude, ass") Us) 
él-hoummdé *s-sakhounah, 

— Fièvre froide, 3,01 Lt} 
él-hoummd ’L-bäridah, #33} be- 
roudah. 

— Fièvre tierce, ANA! Us) 
él-hoummé ‘t-tsoultsydh. 

— Fièvre maligne, aie mou- 
kelfah, 355 » bou-no;tah. 


— Ha une forte Fièvre, 


"1 


252 








"MG 
ep It das de-oudja "hou 61 


hoummdrqaony. 


— l'a Ja Fiévre aujourd'hui , 
ass er! 65,15 adrebo élyanum 
élhäammyéh(en berbere à) DSL 
âssd 1sougah 1soulah). 

Ila Pré, +3 djemed, uemed. 

— Ji Figera, xs. ydiemed, 
vamed. 

EU, QE Wa, 22) her 
mouss. (en berbere (,:>» »)SV'éker- 
mous | QE mdthär). 

—Figue hâtive, SU békour 
(en esp. albacora). 

— Figue fraîche, L)lb 5 
tyn täry (en berbere jt tà- 
art, Sp tütant, C5 udeett). 

—Figue sèche, er Q3 yn 
morabby. (en berbere (ps ls 
tibékhchichyn). 

Five, ll sys* chadjrah 
éttyn, ne kermah (en berbere 
CE os tinouklyn-tézert , 
Says taghrest, pl St #7 
ghrast). 

— Figuier d'Inde (7. NopaL). 

Eicune (visage), (Voyez FACE). 

— Figure laide , 5)0S kemmd- 
rah, (sis Hhanchouch. 

— Figure (forme), 3,#2 sou- 


FIL 


‘253 


FIL 


rah, JS chikl, pl. JE: échkdl, | all types, RES taÿchich, 
JS: s" choukoul, pass lessouyr. | - Je taouädjas, plur. be 
Fiz, L_< khayti, kheytt, pl. | hidjazäÿr),. 


LS khyoutt (en berbere bo \ 


él-khayoudd). 


— de laiton, vs EL 


selk-nahâss.. ; 


— Beiite Fille (en bas âge), 
| ao sabyéh, pl. LL sabéyé, (en 


. berbere cab; 37e ts tagq- 


 chyche ta ânt 
— def, Je US s elk- chyeht taie). 


ladyd, Jus tessal, JD tal. 


— (tran chant), (Voyez ce mot). : 


— Jeune, Fille, Es à jechy- 
rah, ARE a'âflah, à) nes djér- 


—]la donné le Fil à une épée, ! ryah, gârryéh pur. djoudr, 


Je se moddë séyf. 


l'eoudr; AY léllah, AY lens (en 


PILASSE, ES kittän , ORTS | berbere J. Je ‘tamzyD 


kedäd (Voyez ÉTOUPE). 


FILE (rang), 2 ‘saff, pur. 


Lire soufouf,: 


l'a Fué, JE haie). ghaél, : 


Je fetel. | 

— File! l HA ôghzuuly { (en 
berbere. ni éllym). , 

— Ïl Filera, J; ;ù yoghzel. 

FiLer de pêcheur, aSi cheb- 
kah, chabakah, pl. ©SLX che- 
Bék; CE CS _messxdéh,. plur. 
CAL messydät (en berbere 
y )yñes himaghzelt, es ladjem- 
yes tadjemmä’yn. : 

—_ Filet de viande , =! 15 572 
habrah dé-’l-lakam. : 


Fire, SAS Gent, bint, plur. 
CA benäit, benéti (en berbere 


ma’, pl. 


— Filé (non' matiée, (Payez . 


CÉLIBATAIRE, VIERGE). 

= de joie (7. Femmie publique). 
— Sa Fille (à lui), ass bent-hos 
— (elle), U2S berit-Rd. 

- Erzov, y sarÿq sb 


kb, LIL séléb." 


Firs, sd), vüeled ; culed, oulid, 
vuld, A, oulyd, pl. 5Y3 ouldd ; 
uw ébn, bn, (y ben, pl. UE 
benyn, . 5 beny, Li ébnd; pus 
yechyr, }le a’éyl ( en berbère 

myss). 
7€ légitime, ds bal 

— illégitime (Voyez BÂTARD). 

— adoptif (Voyez ce mot). 

— Beau-fils (Voyez ce moi). 


\ 


haräny, À 5,Ls sAre ob nd= 


FRO 264 . FU. . 

— J'ai Froid, vb» Llidnd | Fnorremenr, SCA fiakk ; ; 
Verdäne + |. hekk. robert 

, Fromeun (Voyez Fnor). Fnuir, 490 äkehah, fékahah, 


Fnoïssé, y2$e mokassir. . 

la Frotssé, js kassar. 

FnomaGE, Cu djeben; djoubn, 
djebn, guebn, 8e mjeénehs gueb- 
néh Cnberbere | É$ dgough). 

— Marchand de Fromages, 
LS doublé, djebhän, guebbän. 

Fnomenr (Voyec BLÉ). 

— Marchand de Froment (7. 
BLATIER). j 

Fnoxoe,; lès maqlua, m 
(en berbere m7 

Fronr, age djelehah, djeb- 
hah, djibhah, guebhéh, pl. es 
ditehét, ee deb: ee 
djebyn; aske sala'ah (en berbere 
1535 teouensd, sÿ$ taouenzahs pl. 
Qi fauensyouenr). 

FnonTièrEe, JS hedd, hadd, 
pl > hedoud. 

Fnonrisrice, Se miqdé- 
méh, ÿSe moncar, mondar, plur. 
JE mendsser ; 155 qouddäm, 
ue Che mahakouk. 

Il a Frorré 2 halle, y 
mass, mess, 25 frek. 

— Il Frottera, Je ymess; 
Sa yfrek. 





2S0 fakyah, pli 455 faoudhih, 
ns: 15 Faouëfly ; ; 38 hamr, themr, 
1samrÿ plur. ÿ\sil déimär, dtsmär, 
lei themär. 

— Fruits. d'Automne |(Voyez 
AUTOMNE). 

— d'été (Foyez Eté). 
Fruits’ confits (Fay. Con- 
rHTURE). # 

— Les Fruits dela terre, SX 
oglaë | chellät, ghollôt. 

Faurmen (adj); pe motham: 
ne . 





rbres Fruitiers,dll5,;=+ 
seiljourdé-"-ghollah. 

— (marchand de fruits), PS f 
feoukahy: 

— (marchand de légumes), 
té dagdr, 2s Maddär. 

Enustné, ras ma'doum, 

Ia FRUSTRÉ, ec a’dem. 

Fucrrte (Voyez FuxanD). 

la Fur, ÿ fr, Sp hareb, 
harab, Je) rahel, 5. 6d’ad 
(Foyez M à Evité). 

— Fois! go) rot Ji échel 








(en berbere Jas)l érouhel . 


n  FUM 
.. — H a fait Fuir, >? hezem, 
LP harrab, b teffer. 

— Îl a Fuit (en parlant d’un 
vase), (Voyez Il a Couré). 

Für, w y» harabéh, = 2 horb, 
| herb, 35 frâr, ÿ ferr, 8, he- 
djrah, hodjréh. | 

— Îl a pris la Fnite, ce! én- 
Ere san Var: Ja Eur). 

— 1] a mis en Fuite, <=? he- 
djadj (F. H à fait Fuir).” 

Fuminant, (89 bdreg, bdriq. 
 FuemiNaTION, (y lebryq. 

a Funé, ,,S5 dakhan. 

— la terre, Ÿ; zabal. 

— une pipe, ay op cha- 
rob qaddyb, cum > charub 
sebsy, Chu + charab dokhän, 
4h19 su chemm däpuéyéh (en ber- 
bere ls 5 ps5l sou’ dokhdn), 


hezem , 


— Îl Fumera, FLE D hu: 


ycherob doukhän, 


dekhän! (en berbere y : > 
tsou’-dokhän! tseou dokhän! 5,5 ) 


+ zafouf). 


— Je fume, Yl& D ë 
én4 châreb dokhän (eu bertere 
+ etsou’ag, [is dd- 
tseou’agh). La 


‘265 


FUN 

— Terrein Fumé, JS Da é j 
zerou” mozabbel. 

 Fumée, j\S 3 dokhén,doukhän, 
Us dokkhän , pl. uses de- 
khékhyn ; &£&S dokhnéh, Ls£ a’by 
(en'berbere ÿ | dbbou). 

FUMERON, u#1 FF faham 
däâkhenn.  , 

Fuomerenne (pl.), 55818 chdk- 
terah, châhteréh. 

FumEux, , mobakkher. 

Fumer , Ms zebel, 4; 2cb16B, 
; >>» mezoblah, mesbelah. 
| FUNAMBULE, 53e djânbäz. 

FunÈBre, € Gple djendyey- 


F NRA Cas Meyft 
(Poyec. ENTERREMENT, EN6EVE- 
LISSEMENT), 

— Il a fait les F unérailles, 
je djenat, æV nâh (Voyez N à 
Extenné, Îla Enseveu), 

FUNÉRAIRE (Payez FunÈBRE). 

FUNESTE , po“ mechoum , 
See mossb, 9 hé t-oueyt. 

— Au pauvre Le besoin pres- 
sant, au riche l’avidité Funeste, 

corset hill 5; pu 
astall a LD! Lg) L li-l-faagyr 
él-g’aséh éch- chedydéh él-melzou- 
méh, ou-bi-kghany értemé’ah 4- 
mechouméh. | 

L 34 


FUS 
FUREUR; 2 ghadb, rs 
khichm , y3$ teheouer- 

FonEux, es ghaddyb, 
y ghaddoub. 

Funoxog, a-)le> demmélah, 
JU doummäl (Foy. ARGÈs). 

Fun, re khafÿ- 

Fonnivemenr, Lis hafyänn, 
Lis 8i1-fhhuifà (Foyez En 
CAGHETIE). 

Fuseau, Jy—èt moughuel, 
megluel, maghzel \en berbere 
LA ÿss timoghselt, timaghzell). 

Fusés, A2 fechekéh, feche- 
ka, feheka, pl. =>K23 fechekât, 
fchekät, 2$23 fechk. 

Fosit. lee mekahaléh, mo- 
kehelah, S\=< mokahälah, mo 
kehälah, plur. J=< mokahél, 
Ce mohehelét; pl. 25% 
bendougyah, pl. 535% bendou- 
ét; &3X3 Lendogyéh , bendo- 
gyah, plor. CLS bendogydt, 
ESS toufenk, AK toubenlt (en 
berbere ds #himakahalah), 
(Voyez CARABINE), 

— Canon de Fusil, &ls djd- 
bah, gébéh, plu CLS djabät. 

— La batterie d'un Fusil, 
de 65 vendd dé-‘I-mo- 


kchelah (V. Chien de fusil). 


266 





+ FUY 
— Bois de Fusil, (31923 gon« 
ddy, (333% qondoug (V.. Boss). 

— Fabricant de bois de Fu- 
sils, PSS gondagjy- 

— Pierre à Fusil (P. PIERRE à 
feu). 

— La baguette d'un Fusil, 
at 1 Su 
medekk dé-"!-motehelah. 

— Fusil à aiguiser les cou- 
teaux, 3% mustehadd. 

— Il a tiré un coup de Fusil, 
as QE sayyeb bendogyéh. 

Fusitier, La bendougr, pl. 
3335 bendougyah, (23% ben- 
douqyyn; ES toufenkdÿy, pl. 
JS toufenkdjyän ; ESS 
toubenkdjy, ga toubendjy, tou- 
benguy, plur. &=Ÿ toubendjyéh. 

la Fusité, D De 
darab be-bendogyéh. 

On le Fusillera aujourd'hui, 
Es taper 2 Je ér 
nahär déh ydrobou-ho be ‘endogyät. 

1 à Fosricé, bol Le 
dareb be-"s-soutt (Voyez 1 a Fia- 
GELLÉ). 

FUTAINE, à basmah. 

Furun, Jizse mostaqbel. 

Furann, le hdreb, vb» 
ierbdn, sVesdyh, Vs harrdhe 








G, cette septième lettre de l’al- | où elle est aussi marquée de trois 


phabet français, est rendue en 
arabe par différentes lettres. D’a- 
bord la cinquième lettre de l'al- 
phabet arabe, dym, c’ qui a en 
arabe littéral la prononciation de 
Ds, prend dans les dialectes vul- 
gaires celle du G français dans 
gêne, et, surtout en Egypte et en 
Barbarie, celle de notre G dur 
dans gain; dans ce cas les Mo- 
ghrebins marquent souvent cette 
lettre de trois points, de cette ma- 
nière : | et > \ 

2° La dix-neuvième lettre de 
l'alphabet arabe , ghayn, £ vingt- 


et-unième de l'alphabet moghre- 


bin , a le son de Gx, c’est-à-dire 
à peu près R grasseyé des Pro- 
vençaux ; | 

30 La vingt-et-unième de l’al- 
phabet arabe, vingt-troisième de 
l'alphabet moghrebin, gdf (5, se 
prononce géf, ou G dur dans la 
-_ plupart des provinces de l'Égypte 


et chez les peuplades barbaresques 


points 5, et quelquefois _». 
4° Enfin les Moghrebins pro 
noncent aussi souvent, par le G_ 
dur, la quatorzième lettre de leur 
alphabet, kef, 5, vingt-deuxième 
de l'alphabet arabe, et dans ce 
cas ils la’ marquent aussi de trois 
points, de cette manière #5. 
GABARRE , #,Lé ghabärah. 
GABELLE, maks, plur. 
QE makdss ; jé ghafer, Le. 
djomrouk , gomrouk (F. Iupôr). 
— Employé de la Gabelle, 
GS shafery, SÙS, reddéd, (yo! 
dmyn, | | 
GABÈS (v.d’Af.), Qt Gâbess. 
_ GABION, (Xe meteris, 5, L 
targah. : s 
GABRIEL (n. pr.), dire Dje- 
brâyl, Guebräyl, je += Djoubrân. 
GaCHE de serrure, 5), rezah, 
rezéh, pl. D, rezûl, 
Ila Gacnéleplâtre, ja) 3 
khammar él-djibs. 
GaDAMÈS (v. d’Afr.), 
Égdâmess, Ye! Adâmess. 


(55) 


GAG 

Gar (Voyez G, Que). 

GaGE (arrhes, nantissement), 
D aareboun, 32) reboun, 
Go) rehenn, Çyee) rebn Pl 528) 
rohoun ; &e>) rehynéh. 

— Il a donné en Gage, (>) 
rahann, (PE 4 ’rabenn. 

— Ila été mis en Gage, y! 
értehenn. 

= 11 à réçu en Gage, ont 
ésterehenn. x 

Gaces (salaire), se! ddjrah , 
als djémbyah, pl Ale 
djémikyäts &Kalss djoudiéh; ss 
herh, LS keré, sègle oùloufah 
| toudb (F. APROINTEMENS). 

Il a Gacé Cparié), pbs 4e 
khatter, (3»\ÿ teréhenn. 

— 1H Gagéra, ler? ythhdtter, 

— Je Gage avec toi le double, 
oéubs 535 ue (ylyil étrd- 
henn ma’ak qadd-ho ou-tarygéÿnn. 

— Gageons deux piastres en- 


semble, ps 
PE Se SU 
nctréhen dnd ou: érdk u’là ghrou- 
cheyn. 

GAGEURE, &2) rehenéh. 

Il a Gacné de l'argent, QS" 


kassab, kesseb, seb, 23 rabah. 


— Il Gagnera de Fargent, | 


es, ykseb, yékseb. 


268 


GAI 
— I a Gagné la victoire, lé 
ghalab, ghaleb. 

Ii Gagneralavictoire, l&, 
yéhaleb, yghleb. 

— Il a Gagné uo lieu, 5 
garab, Je Loue semett «là. 

— Nous n'avons rien G: 
anjourd'hui, el à 
mé kesseb-nà chy él-youm. 

— Tu n'y Gagneras que de la 
peine, Qi Wa tusti L 
md tekseb-chy fy-hi éllà taab. 

— Il a cherché à Gagner, 
ner éstahsab. 

Gat, il dnyss, 3e djouy- 
eds Le) reddy, j:y=* mesraur 
(Pay. ConrenT, AIsE, Joyeux : 

— Il a été Gaf, D ferah. 

GaïttanD, 00 néssih, 
meng', ÈS here 

Gas, ass maksebah, mak- 
sebél, gb Jéydéh,, ass 4e 
tissdb, L) robh, rebah, to re- 
bdh, ae mekseb, op trbäh, 
QE montech, eLb fdydéh. 

—Iln'ya pasde Gain danscette 
affaire, 23) We L'atesli sis 
hadah él-moslahah mé fy-hà re- 
bah. 

Gaîne, Dh gordb, DS 
| kerdb, Sa ghamd, ghomd, plar. 


L 





GAL 
Sue! fshmdd; LME gheléf, pl. 
5% ghoulouf, LUS ghelgfés 
(Voyez Boîre, Founreau) 
GAÎNIER , ss ghamméd. 


26g 





. GAL 
| Gautrre, bei gorssh; pler. 
OPb5 gordss, 335 qorts. 


GALEUx, Le djrédn , quer- 
bn; fém. 50, deréénah; 


Gaîré, ec Jerh, rë p ferae- 72! édjereb. 


| ka, ge! ttihddÿ , LLus tnu 
bissdtt, 1,25 fnchiréh, er 
bechächah, y5-4\ V5 fnfet4h 
és-sadr (Voyez CONTENTEMENT). 
— De Gafté de cœur, 5, LL y” 
min khditr-he. 
GALANT, sb lattyf, plur. 
3 routtéf; le tchéléby. 
La Gaie, LS djereb, djerb, 
US khobdch, la djeréb, 


— Une brebis Galeuse en gâte 


| une autre, n—û5 per) x! 


ed Er 
én-naadjah él-djerbânehk le’addey 
‘l-6khrä. : 
GALHAUBAN (t. de marine), 
sl strddjou, strädjo. 
GaLICE (prov. d'Esp.), ais 


| Djelygyah, aiJl> Djdiygyah. 


Gauiciex, JS Djétygr. 
GALIEN (n.pr.), De Djà- 


guehäb (8h berbere | #jid- | lnous. 


add, SEPT deddjéd, LE | 


medjrhoutt). 


_ GALION, La ghalyoun. 
GALIOTE, abodé ghalyouttuh, 


— ]la eu la Gale, 7S djarab, RME shadyttah, 


GALÈRE, Amsicls gd'ounah, 
W%Le sd'oundh, sd'ounéh, plur, 
Etre sadud’yn ; hs ghordb, 
pl LE ghordbäs, as El dgherbah. 

GALERIE, Lies mimchd, 
Y'sb«f éstoudn, 33,5 derbous. 

— La Galerie (les personties 
présentes), als djemd’'ah , 


la éhbdb, yipese) 4 mo 
hadderyn. 


GALERIEN, (S13S qnddog, 
LB; édeg, (y madjrem. 


Noix de GALL, à a’sfah, 
bas a’fsah, pl Llaio a’fsdt, 
Qeis eufess. 

GALOCHE , ESS gotgdb, pl. 
ns Le 5 getdgyé. 

GaLon , Là cheryté, pl. Los 
chouroutt; L+ chert. 

— desoie, &£ cheltéh, cheltah. 

— d'or ou d'argent, 
gassab. | 

Gazop, o) ramèk, ramh, 


JS) ragodd, ragd, D terd. 


GAR 
La GaLoPÉ, / 2) ramah, (5 
raqadd, 5,b tarod, L#? demnd. 
—1l Galopera, y yergedd, 
S% ydenny 
GAMBADE, GS) rags, Es te- 
nÿ#(Poyez SAUT). 
_ Ma Gambadé, (Q) ragass, 
À naït. 
GawELE, de seynyah, Sey- 
nyéh, pl. ge seoudny. 
—debois, 2 djetnah, ble 
djtiah. 
— Petite Gamélle, re 
souynyéh. 
GaumE, [gi y nichän 
MOUSSÉqF» 
Ganenène, aKl dkiléh, dklah, 
at cheyyféh, At chegrféhe 
Gant, JL que, jè5 qafs, 
1 OBS gofidn; a 5 DE 
cherrdb dé-'lyd, CSS hett, pl. 
SE kefouf. | 
TUE ji qafls, 
jt ë Le sané' ?l-qafdz. 
GARANCE, #5 fououah , fouah 
Garanr, re dûmenn. 
1 a Garanti (caché), = sd- 
tar, (35 tedarrag: 
— (cautionné), (y# damann. 
— Il s'est Garanti, ui ES 
tedarraq nafs-ho, List édjteneb. 
— Tu me Garantis qu'il est 


270 





GAR 


te d'os 
teddamenn bi-hi élly houe melyh: 

GARCETTE DE RIS (t. de mar.)» 
ÿapi torselounn, torselonn. 

Gançon, eee saby, pl pre 
sdlyän; 923 fetey, fetys plur: 
Ye ftyan, USl #d (én berbere 
De dgchych, çp5° moayn), 
(Poyez Firs , ENFANT). 

Ganparén (v. d'Afr), wlo;é 
Ghardäyéh. 

Gane (s.fém.), bès hife, 

—(s. m.), (Foyez GARDIEN). 

— (sentinelle), (7e a’ass, pl. 
Ya aS dsspss; u-lus a'ssds, 
gels a’ssdssyn 

— champêtre (F.CHamPèTRE). 

— des troupeaux, 41e, ra’dyah. 

— À la Garde de Dieu, 
ni] Lt Le a a'lä bäb Allah, 
dt Lys soukbhourt Allah, 
ni] O1! Là #r émdn Allah. e 

se Il a monté la Garde, Ye 

a'ss. 

—Il a pris Garde, JL 5, redd 
ba, PS PE A 

—Monami, prends Garde à toi! 
CRT LOU 5, SL yékhd-y 
rodd bäl-ak li-nafs-ah ! 

— Prends Garde à ne pastom- 
ber!_  Y GO 5, rodd bâl-ak 


lé tettÿh! (Voyez Gare!) 


bon, 





GAR 
GARDÉ, UE. maharouss, 
mahrouss , bis" mahfouz. 
. — La ville bien Gardée, 
ee] PER) él-medinéh él- 
mahousséh. 
11 a Ganné, his hafadd, ha- 
Jedd, hafazz, hafezz, ur a’äss, 
y hach, vu haress, j> 


harez, herez (en berbere. 5%» sl 


iychaf ). 
— Il Gardera, = Jherezz. 


— Il s’est Gardé, ,3= hadar, 
hader, * Si éhtaraz (Voyez Il a 
pris Garde, Il s’est Garanti). 

GARDE-ROBE (cabinet, ar- 
moire), (Voyez ces mots ). 

— (lieux d’aisance), rés 
chichméh, chichmah, Lans chich- 
md, LISS kanyf, gi mes- 
tréh, ele montant (Woyez La- 
TRINES , COMMODITÉS). 


| G , PAR hd , 1 | 
ARDIEN fezz, plur. | Lot cheytiôn, 5) TS 


J'bis hefzân; Lis hay, tp 1 

Hire, j y hârez ; HV nâzir, 
mostafezz. 

—.des jardins (Voyez Garde- 
Champêtre). 

Gare! 5% a’nd-ak! a’nd- 
eh! Ge a’lay-k! SIL B4l- 
ak! bél-ek! SI SS khod la-k! 


3, ghdrah ! 53,, vuardah ! en) | 


27: 


GAR 


érga’! SS sU] dydh Lak (Voyez 
Prends Garde!) | 
— Garedevanttoi! gs, Jo 
a'lä oudj-ak ! Ur Je a’lü 
ouch-akh ! Se de a’lä :ou'- 
Jyoun-ak! : 
_ Garederrièretoit es 6h r 
g‘lä dahr-ak! 
— Gare à droite! aies r 
a’lä ymyn-ak! 
— Gare à gauche! es se 
a’lä chemäk-ak ! 
Il s’est GARÉ, _— hayad}, 
(Voyez I s'est Garanti). L 
11 s’est GARGARISÉ, (j°3é gha- 
radd, gharedd, }—£;é gharghar, 


É pis tegharghar, aus mad- 


.madd. 
Ila Garcounué, © ) bah. 
GaRIAN (mont. a Âte. +) Ù Ds 
Gharyän. 


GARNEMENT, pois mychoum, 


Kkhardj él-qatl, 
Ha Gaëni, pe a’mar, (5). 


rezu , US lebbess... 


GARNISON , ls” mohafed- 
déh, mohdfezzeh, nes mohd- 
resséh, X> djend, ph a’sker. 

GARNITURE, © hardy. 


GAROTTÉ, LI mothaitef. 


LU ma’arrass. 


GAU 

Ita Ganorré, SSgeped, LES 

kattof, 32 chedd, ce haïzam, 
hassem, 

— A Garotiera , + Yhazsem. 


Aa Gasriccé (Voyez Il a Dis- | 


L sIPÉ, I a GarÉ). 
Gar£, SE mofesed, JEle 
a'dttel, LS khdmedj ; fém. 
aæ ls kidmedjah, 
la GATÉ, 95 fassad, fessed, 
Je aottal, 2 tekballh, 3e 
addä , a'ddey. 
— Il Gâtera, 
Lis a'ddy. 
I s'est Gâté, , debel ; 
h; 3] zebel, & khamm; He at 
«ol, &ÿ foukher, ES tefouk- |? 
her. 
— La viande s'est: Gâlée, 
Er 

GATEAU, 2 qors, 4e 5 qor- 
sah, pl. p2h5 quréss, 2) gorass: 
25 fouttourah, pl y fout- 
yr; le halaouéh, halaouah} pl. | 
le halaoudt, halaouét (en | 
berbere | ya} refÿss). 

Gaucne, Jb* chemdl, pus 
yssar (en becbere 5UJ; zmdd, | 

2j's1l éhécou), 

— La main Gauche, Just: 


Suis yfessed, 


Vs khamm é-Liham. 


272 





GAY 


éch-chemdl, Jea)} sh élyed 
éch. chemdl, pd} SAT é-yed ét. 
#ssar (en berbere sl. ;t 4er 
mädd). 

— A Gauche, Ji eau 
échcbemät, Je çy ann che- 
mél 3, 52 men poser. 

— À ma Gauche, dl de 
al chemdly, [Sud Lyssär-y, 
LSples be-yssdr-ye 

— À ta Gauche, 2ÜLE de 
a'là chemdl-ak, 250 de ai 
yssdr-ak. 

— À sa Gauche, ils Sp 
yssdr-ho. 

— De droite à Gauche, 
tal UN ad pe mè élgpmp 
él él-yssär (en berbere 31; Li 
themän zelméd). 

— De Gauche à droite, 
ul El JLall Lys min éch- 


chemäl tlù él-ymyn. 


Gavcner, ls myä:ser, 
ssl éssrdouy, plur. &3lpuol 
| éysrdouyéh. 

GauLe, as mestydjéh, pl 

5lus mesdtydj (Voyez BATON, 
PERCRE). 

Garran (mont. d'Afr); à 
Ghdyét. 





GEL 


Gaz, lso haoud, houé, ryh, 
ne bekhär. ,: 

Gaza (ville de Syrie), #£ 
Ghazzah, Ghazréh. 

— Natif de Gazah, SX ghaz- 
zÿ, VE ghazzéouy. | 

GAZE, Sp broundjouk. 

GazELzE, Jlé ghazdl, Al 
ghazäléh, ghazälah, p]. UV gha- 
zelén, ); J;—< ghezel (en berbere 

56; 3 zankäds). 

GAZETTE, ab ls ghézettah. 

Gazon, as eu’chbah, ax be- 
ga’ah (PF. HERBE). 

Il a GAZOUILLÉ, SX gharad, 


S, 7 gharrad, SŸ naghä , naghey, 
CD) zagrag. 


GAZOUILLEMENT, 4555; zagza- | que), j 


gah. 
GEAI, (> )) » | dbou-zernyg. 
GÉANT, jLe djibbér, djebbär, 


pl le djebäbyr. 
GEBEL-AMOUR (mont d’Afr.), 


J 5%)| Ja. Djebel él-A’mour. 


273 


GEN 


Il a GELÉ (v. à.), Se djam- 
mad, djemmed, guemmed. . 

— Il s’est Gelé, <= d'amad, 
3j> d'ezaz, SES tedjemmed. 

— En Afrique les rivières ne . 
Gèlent pas, oo pislt Lo S 
NI ns Ÿ 
fr dyûr él-Moghreb lé tedjemmedo4 
él-ou4l. | | 

GELÉE, es djemd, 4 theldj, 
(en berbere y"? El 4ghrys). 

— blanche, Je sarr, 23) 


‘| rdouyah, cŸ melldh. 


GELINOTTE (Voy. FRANCOLIN). 
GEMADY (Voyez DsEmapy). 
Les PTE (signe du zodia- : 
las bourdj él- 
jones, bourg él-gou:d. 

I a Gémi, 0 ndh, K beka, 

GÉMISSEMENT, +9 nouh, 
tenyh, S beky, YV] énnûn. 

GÈNANT, gl sdde”. 


Grorrfnsas, pLoÿl Jel Genave, JŸ se) Lkm 4 
Djebel ér-ressäss (mont. deplomb). | fsnän. | 


GEDpau (port de la Mekke), 


GexoRs, ms ne53b, $L 


55e Djeddah, Djouddah, Gueddah. | héfed , ee sohr. 


(— Natif de Geddah, AL 
Djedddouy, Gueddäouy. 
GELÉ, JS djelyd, ss mou- 
djelled, xs moudjemmed: 


. Il a GÊXÉ, ge sade’. 
| GÊRÉ, Esre2 mesdow’. 
GÉNÉRAL (adj.),. ee a’émm , 
#1 kolly, | ses: a mo 


*GEN 274 GEN 
+ Le divan Général , | GÈnes (v. d'Italie), #> Dje- 
il ©2931 éd-dyoudn éL- | nouah, Guenouuh. = 
a'moumy. Genèr, ) rem, relam (en 


— En Général, LE Loifränn , 
At &i-kolyéh, BJ, br 
marrat, de bi-'1-djemeléh. 
_— Un Général d'armée, 
A par dater, es Ge 
sdry-a'sker, Jr ser-asker, 
. ! -ly rdss él-aasker, 
Est 15 SE qéyd dé aasker, 
Dal yet émyriétia’ster, JS 
djenerdl, gueneräl, pl, à); dje- 
nerdlyéh; Es djenendr, guenendr. 
© GÉNÉRALISSIME, Yxs) yel 
émyr él-djouyouch, Emyr él-djyouch, 
Qi el émyr él-djyeh, 
De Uc)Le séryasher 
kb, Qu je Ge sr 
a’sker é-a'dm, SK LS beyler- 
beyg, Sete soultän hebyr. 
Généraurté, &Y kollyéh. 
GÉNÉRATION, J, oufadah, 
ouledéh, ss moule, SÂys mou- 
éd, $s myléd, SAS touellyd. 
— L'acte de la Génération, 
SKA én-nyk, al ên-nekdh. 
GÉNÉREUX, 2 kerÿm, jÿe 
a’zya (Voyez LisénaL). 
GénÉRoOsITÉ, p kerm , 4395 
keryméh (Foyez LIBÉRALITÉ). 


espagnol reéama); #35 toghrah. 

— sauvage, Ms] 15 nl] relam 
dé-'1-khalé. 

— sablonneux, Je s) 5 no) 
relam dé-’r-reml. 

— d'Espagne, aile haïfah. 

GENÉVRIER, y2e a’raar, Je 
a’ra'dr, «)Y5:5 qouglén. h 

GÉNIE (intelligence), Ja a’gl. 

— (être surgaturel), > 
djenn, genn, djinn, ginn. 

— Un mauvais Génie, 24 ie 
afryt, JE ghoul (Payez DÉMON). 

Géxois, xs Djenaouy, 5$s 
Djenouyz, ps Djenouyzy. 

Gexov, ES roukbah, rokbéh, 
pl rekäb(en berb.S, oufadd). 

— Coup de Genou (7. Cour). 

GENRE, Us djens, pl Que 
djenous, 5e senf, pl. Lilvel 
dsndf; € nou’, pl. e! dnou’ 
(Foyez Espèce). 

— Ilest habile en tout Genre, 
Je» e5 JS fr holl nov 
houe a’äqel. 

Le Genre masculin, 





 Ssalli pi) étdjensébmocalther. 


GER 


. —Le Genre féminin, y) 
25,9) él-gens él-mouännets. 
Gens (plur.), Ub nâss, es 
qoum, qaum. 
— La plupart des Gens disent, 
QUES JU qâl dkthar én-néss. 
Ÿ Gidcaarare, » 45 )Ës> djoughra- 
fyah > YU D£É > dekr él-boldän , 
zikr "& boldén; as >> djaou’ra- 
frah, HU 15 ,S5 dekr dé’ 
boldän. 
GEÔLE (Pôyez PRISON). 
GEÔLIER, ue habbdss. 
GÉOMÈTRE, j94ps mehedez, 
WU” mehendess. 
GÉOMÉTRIE, à» hendessah. 
| GÉOMÉTRIQUE, se, hen- 
dessy. 
Figure Géométrique , 
de VD 5,50 sourét hendessyéh, 
Lee fr ressem hendessy. 
GÉRANIGM MUSQUÉ (plante), 
vil | sun misk él-gharyé. 
Gex (île d’Afr.), L De Djer- 
béh, Djerbih. 
GERGIS (port de cetie le), 
JS Djerdjys, Djirdjiss. 
GERME, us nebt, pl. Ab | 
nebôl ; semkh. . 


Il a GERMÉ, Las nabait. 
Gerwinar, Jus Djerminäl, 
GERMINATION , Lu fenbyit. 


275 


GIR 


GEZULAR (prov. de l'emp. de 
Marok), 4). > Djesuleh, % 34 
Qetoulah. 

GHAYN Ly£, nom de la dix* 
neuvième lettre de l'alphabet ara- 
be, vingt-et-uniéme de l'alghäbet 
moghrebin, é (GB), Près @). 

Le mont GrREc, UN Sa Dje- 
lel ên-nûr, JE? Bourbdn.: r 

GIBIER, Do gd.” ‘* “*: 

Gisrarran (fortéressé d'Espa- 
gne), 5, Je Djebel-T' Greg, 
Djebel-Täriq, : ke Djebel 
él-fetth, Je Je Djebel-a’ tlar, 
jé in Sité &-Loughz. | 

GiGErY (port d'Afr.), Je 
Djydjel. 

— Natif de Gigery, Je 
djydjely. oo 

Gi1G0T, ds fakhd. 

— de mouton, ga D? 
fakhd éd-dénry. | 

| GILLET, à, mansouryoh à 
yo sudryah, sadryéh. 

—— sans manches, ‘les qas- 
chôb (Voyez NESTE). 

G1M, lettre arabe (Por. Dora). 

“Gn GEMBRE , Je; sendjebyl, 
pee séguindjeber, de 7 D zèn- 
zebyl. 

-GtRcén (ville PÉgTPte) sy 
Djirdjéh, Gurguéh. . 


GLA 
— Natif de Girgéh, Ses 
djirdjdouy, guirgdouy. 


Gmorce , JE qaronfoul, go- 
ronfel,. jlsM \5 5e a’oud dé-n- 
noudr, à 5 goronfeléh.. 

GinorLée sAUNE, LS Ahayly. 

Gmouere, 2) |S re ou’- 
dép dé-'r-ryh, (jess nyssän: 

Giros, cs loutty (en berbere 
&ei chematäh), 

Gazéu (ville d'Egypte), #5 
Djyséh, Guyséh, Djysah. 

— Natif de Giéh, Ge 
djycdouy, guyâvuy. 

— Les pyramides de Gyzéh, 
Still de erdmds 
édéoyae |" 

Guace, ls djelyd(en berbere 


Q l'épris). 
— de miroir, &be merûyéh, 


miréyah, y 15 Le md dé’ | 


mirdyah, a!) Le m4 é-mirdyéh, 
&l>l 53ls Getlour ét-miréyéh (V. 
Minor). 

— La Glace d'un miroir re- 
présente l'homme tel qu’il est, 


Be (Gay a hot Le 
JUS 


bellour él-mirdyéh yrouy sourét él 
énsän methel-m hye. 

GLame d'œuf, aa} les 
beyddd ét-beydduh, ZY; celdt, 


296 





GLO 
Gaaive (Poyez ÉPér, SaBne, 
CIMETERRE). hu 

Grann de chêne, absls.de- 
louttah, pl. be belloutt (en espa- 
gnol Bellota). 

— d'ornement, ets cherrë- 
bah. 

GLANDE, eys Ouaram , ourem, 
pl sh dourdm ; 5 robbah (F. 
Agcës). F 

Il a Guané, Li Jagott; (fs 
haouach. 

— HN Glanera, il yemott, 
LS rahouche 

GLaxEur, Lt 
LUS ragydttah. 

GLISSADE, si); salgéh, zalqah, 
pl il; sagét. 

Il a Guissé, CD calag, LL 
camlatt, (le) zahallag 

— Il a fait Glisser, (ÿj ar 
lag. 

— 11 Glissera, (55 yeclag, 
LL yemelett. 

GLOBE, sf korah (en berbere 
&Kiul dssenyk), (Payez Boue). 

— Le Globe du monde, 
a SA! EN à horat él-felekyéh. 
Gzors, 2) fkhdrah, fikhé- 


L 
laggét, fém. 


GLO 
réh, Je djeldi, JS djeldlah, 
gueléléh, az, VUS tend , 
fakhr(F. CÉxÉBRITÉ, Honneur). 
— Vaine Gloire, he ffii- 
khôr, JL Ses medjd béttel. 


— La Gloire éternelle., 


EURE él-medjd éd-déym , 


DY 20| é-medjd él-4zeby. 

— À là Gloire de Dieu, 
NT jo? e-hamd Allah. 

GLORIEUX, rs fekhyr, 
hamyd, y#%* mofiekher (Voyez 
CÉLÈBRE, ILLUSTRE, RENOMMÉ). 

— Le nom de Bonaparte est 
Glorieux dans le monde entier, 
LI HS pogte aout a, LUS 
Bounébärtéh ism-ho mechehour fy 
koll éd-dounyd. 

Il s’est GLORIFIÉ, y fekher, 
fakhar, JS lefakkher, 3% tedz- 
zA2, LS techerref. 

— Il a Glorifié, 35? fakkhar, 
no chakar, cheker {F. 1] a Loué). 

— Il a été Glorifié, y Ë én- 
tekher. 

— Il se Glorifie en lui-même, 

5 r, JS ycfiekher fr dât-ho, 

— Qui se Glorifie lui-même, 


le monde le méprise, . rs 


277 


| GOG 


min cheker nafs-ho, » dammét-ho 
én-ndss.. 

GLose (Voyez COMMENTAIRE). 
. La poule a Gloussé, SL 
qgdgett éd-dedjädjeh. 

GLOUTERON (plante) , (Püÿez 


| BARDANE). 


GLOUTON (Voyez GouamanD). 


GLu, Gl a aq, (33 dibq, 


Se | (559 deboag (F. CoLLE, GOMME). 


- Ila GLvÉ, CP > dabbag. 

Il a Goné, il étalgë, 
Jet éstenoual, +55 nadah, 
ri lagam (F. Xl à AVALÉ). 

“GOBELET, c® qadah, à qob- 
bâyéh (Voyez COUPE). 
© — de métal, ab réssah, pl. 
CL sdssdr ; a Ÿ; zeléfah (Voy- 
GoPET). | 

Gover, JE findjän, fin- 
gân , plur. yet fenddjyn, fe- 
nâguyn; des Te sekroudjah, pl. 
SL sekroudjât , 3, Ke se- 
kärydj (Voyez Gosruer, Tasse , 
CovurE). 

GOËLETTE, a sekounah, 
skounah. | 

GoG (nu, pr.), = Djvud}, 
Goug, al Adjoudj, Agoug. 


GON 
Gornrne (Voyez GovRmaND). 
Goure, y djoun, pl eh 
éjoudan; ÿ\: madjä: ; 
Had, kHhabg pl. JS hha- 


dj; 2e djehyts ple le 
dietdbyt (Voyez Bite). | 


‘Gourara (n/pr.), de Dje- 
Ydd, Cle Djélout. 

Gowaran (nom d’une tribu 
berbère); 5,5 Ghomdrah. 

GouME, usle aalk, gb 
aalq, ge semsh, re samigh se- 
magh (en berbere 2K3 ÿ4). 1 


— arabique, be gensemgh 


sendry, six [as séghe a’raby. 
(en berbere 6 douryn, 
ee ei thamamt nétalh. 

—turique, (55h ge semgh 
tour. 

— adragante, RE | êe 
samgh ddradjan, samgh 4dragan. 

—.de Geddah, 5j ë- 
semgh:hedjday, semgh hegdzy. 

1la Gomwé, é4L y tag 
bel’s-samgh. ñ 

Go, #) rezcah, rectéh, pl 
by redye; a retädj, à5yS ker- 
nebah, pl US kerdnyb; paye 
sdrour, S&æ ogg, pl. 5S he- 
qûg: Ds sagditah, pl. El 


278 


GOR 

sagdttdt; DS kaab, pl US 
ho4d; jloe sydr. 

GONrLÉ,; esse mabchoum. : 
Il a Gonrié,. te bechem (F. 


| Il a ExrLé). 

11 Gonflera, 2&y ymfokh, 
23 ybchem. CE 
—Is’est Gonflé (Foy. Il s’est 

Exrté). L 

1 seGonflera, É*. » yntefokh. 

GONFLEMENT, à-542 bechmah. 
- Gonanat(oasis d'A), 3, $Q0- 
rérah(en berb. 5l,S Tegordrah). 

Gonce, Goster ; (ÿls ha%g, 

1 US, joutoug ; es \ 3 
ÿ' 3e toutug; ps LS guerd 
diem, JE gharghour, 353 gar- 
gour (d'oùvle fr. gurgariser), 3j 
soher, heljotim ; pl. F3 
helgym (en berbere | 53 
äghirdjoun). 

—, Nœud de la Gorge , 
la 55 djousét ébhaty. 

— L'iniérieur de la Gorge, 
4; zelo’mah, y djendjerah, 
plie te djenddjer. 

— (sein, mamelles), (Voy. ces 
mots). 
rendu 


1 Gorge , 
tal 915, redd älly dkhad-ho. 

GORGÉE, &%s djoghmah , 57# 
chergah, &é ghabbeh, plur. &2-Vé 
ghabbät ; 23> djeru'ah. 


à 





‘GOU 
Goupron, 25} fi, 5 qyr, 
Jihi gitträn, gettrâr, gotträn 
(d’où vient le fr. goudron) , (Voyez 
Brai, Porx*. | 
. HaGouproné, LIL ua) 
dehenn bi-L-geiträn, JS gayyar, 
65 caffaté, Lise galfatt (d’où le 
fr. calfater), = chahham. 
GouFFRE ,.4% ne/fah, nefféh, 
pl les nef; : > haouyéh , 
à) Joddjéh, pl.) lodjadj. | : 
GoucE, 399 écfrh, as me 
+ sgoirbyak. | 
 Gousor, 6,5 boury. | 
GOULE (loup-garou), J JE ghoul, 
de ghoulah. : 
GouLoT, à LS zenounah. 
 GouLu (Poyez GourmaxD). 
_ Gounpe, £ 7 garak, | 
— (monnaie), CE Te grouch, 
LS 8hrouch, pl. V2. 4 ghrou- 
chât; Je rydl, pl: CYL 3) rydiäs. 
GOURMADE , à0 lakméh, plur. 
LS lagmäi (Voyez Coup). 
Gourmann,, Jébrofr, SU 
botnäny, ee cherrah, be djou- 
fäny, J-SŸ ékyt, 
She djendjerdny (V. AIDE), 
GOURMANDISE , rD Le cheré- 


hah, Co djendjerah. 


279 


LU" marräch, 


GOU | 
GOURME, ac 5 gara’ah (Foyes | 
GALE). 

GOURMET, ls docuouty, 

_ GOUSSE, à, ES kharroubah, pk. 
DIS Khourroab : & s spi khernou- 
bah, pl. —s,$ khowrnonb. ”* 

— d'a, ps Défess ét-thoum. 

Gour, (559 doug, deoug, 49 
bennah, «xD taam, ab taamah, 
laäméh (en berbere kb; : »; zyddedd). 
Ha Gouré, rer éste- 
daouag, prl.t éstettaam, ls 
däq, (32° daouag , 

— Il Goûtera, ES ge, 
yedoug, pis Jesletta” m, (39 
yestedoug. 

— Groûte ce vin! NT RCE 
doug hadä ên-nebyd! | 

— Je n’en à jamais Goûté, 
lot à me 24519 L md dégett 
chy min-ho ébadänn. É 
"LI a fait Goûter, 
davaouag. | 

GOUTER (repas de l'après-midi), 
L£ cherd. | 

Govurre de liquide, Las gut- 
trah, qottréh, plur. OL 
gotträt , JE gottr ; NT nogtoh, pl. 
CotRis nogtét; ix25 dema’ah, 
>——1> demou’ (en berbere 


laam. 


E 


GOU 
CatoS tm, pher. Las #- 


miggé). - 
— de rosée, LÉ oûr de 


med. Fa 
— (maladie). of a dus: 
LM) ces onda’ él-moubouk 
ue à. docler des rois), Ji 
ow’qél, eu'qél. | 
_ —Illaeula Goutte, ÿ AS 4s- 


—. Je n'y vois. Goutte, 
Lj r, ss. L} dif d'ami fr 
hadé , ss a nd L mé qe 
fr-hi chy, sl Vis L 
choufty-ch hâguch. 

GOUTTEUX, jy motangerez. 

GOUTTIÈRE, }» PT dfryz, sL.5 
ganéh , D) JT mt mezréb, plur. 
NC] ne mezryb ; JS gestal, 
pl. JLLeÿ gesséttel; Ju sebbd- 
Uh, pl. CoYVe s6bbAA, 

GOUVERNAIL, Yes déméh ; 
doumén , 45 dafféh, plur. 555 

dafouf. 
_ — Ila pris le Gouvernail, 
ASIN Ke messek &3-dufféh. 
Il a GOUVERNÉ, = hakam, 


280 


‘GOU 
kaken, U'trsés Poe ha le 


— Latête Gouverne le corps, 
Sea) Lis} Ur Qi ér-rûss 
yssonss l'iddé êt-djessed. 

GOUVERNEMENT (actionde gou- 
verner), A hoëkm , 5,55 ted- 
brab, 1. syésiéh (Voyei Av- 
MINISTRATION). 

— (état), ass mocheykhah, 
je diemhour, SX moulk. 
— (province), a5YŸ ouléyih, 
alles ma’émeléh, W\s e'mäleh. 

— Pendant son Gouverne- 
ment, as 3 fy ouldyét-ho. 

GOUVERNEUR, ns LD Adkem, 
LL 4dch4, plor. IL 64- 
chaouät, }-\o a’4mel (en berbere 

. Yi dmegrân, HA dumgour, 
ex dmgar (Vuyez ADXISTRA- 
TEUR). 

— d’une place, él 4ghd; plur. 
CL dghdouét (Voyez Cou- 
MANDANT). 

— d’une province, £%s beyk, 
bey, le sandjäq, sangäq, pl 
Lee senddjeq. 

— Sous- Gouverneur, ais 


fn 


khakféh, khalyfah, pl. A khole- 
fd; sbndye, pl. ee naouâb 
_ (d’où vient le mot Nabab); yVel 
da’yän, À oùéty, 55 )\ érhoun. 

GRACE; als kerâméh, kerä- 
mah, J-2 fadl, «es niimah, 
ni'iméh, pl. si nimét; ” 
na’m, p). ç léna’dm, & Vs inéyéh. 
_— Par la Grâce de Dieu, 
WT inv Ge-niimét Allah, A yes 
be-menn Allah. 

— Grâce à Dieu, Ji 
. chokr Allah, W y! és-chokr 
Lab, W SN éLhamd L-illah. 

— ÏIla fait Grâce, Q menn ; 
J% ghafar (Voy. Il a PARDONXÉ). 

— Fais-moi la Grâce de venir 
avec moi, Vs C4 D. Lu 
hebb Ly terouh ou-yäny. | 

— Il a demandé Grâce, piste | 
. éstaghfar. 

— Il rendu Grâces, Je ha- 
‘mad, pe chakar. 

—]Ilrendra Grâce, per  yechkor. 

— Je te rends Grâces, 
5e AS katthar Allah khe- 
y-rak, ES ps JS katther kheyr-ak 
(en berbere 5, Sms) cs ) S 
y-ketther Rabb-y él-khayr-ek). 

— Nous avons rendu Grâces 


28: 


GRA 


au Créateur, SU Us ha- 
mednd él-Bâry, 

— Bonne Grâce, us housn 
(P’oy. ELÉGaNcE). 

— la bonne Grâce, 
hässan,  L#kalah. . 

— Cet babit a bonne Grâce, 
a) Cab ht | Jo had ét-thoudb, . 
Jelbeq le-ho. 

—Bonnes Grâces (7 FAvEUR). 

Il a GRACIÉ (foyez Il a fait 
Grâce, 11 a PARDONNÉ). 

GRACIEUX (Voyez AGRÉABLE). 

GRADE, à yderedjah, deragueh, 
pl ls, dredjét; à5) rethéh, 

GRADÉ, y modarred;. 

GRADIN (Voyez DEGRÉ). 

GRAIN, Ce haëb, hebb, pl 
as heboub: La habbah, heb- 
béh, pl. LS hebbdt. 

— deraisin, 5) Les 2688 
él-a’âneb. 

— de grenade, 
hebbet ér roummän., 

— de ‘chapelet, 5, kherzah, 
pl Of < kherzdi, 5S khordz, 

— (poids), Li,5 gyrétt (d'où 
vient le fr. karat), pl. 2,15 gerd- 
ryt; ge hebb. : 

— Grains (en général), dé gkot- 
lah, ghalléh, ghelléh (V. Fruits 
de la terre). L 

è . | 36 


JLyf ie 


ERA 

20m pt défbattéé 166 Grains, 
vrhall C3 oagt éd-deréss, 
QE L25, auagt dé-'d-de- 
rdss. 

GRAINE (semence), > f) sera, 
a5)j were” ‘ah, pl CE re - 
1, y be, pl bp becrdt, 
sp becdr ; j3ÿ3 Li bezsour (en berbere 
38: tymend), (Fuyez GRaIN). 

— Graine de lin (Voyez Lin). 

GRAISSE, Lrè SEMR , Samenn à 
Ses sebek, p=% chaham, che- 
diem; pl. ss * chouhoum ; salé 
chahämah, we dehenn, dahann; 

> dessem, pl. er? dessoum ; 
ge dessoumah ; pl: Else 
dessoumdt (en berbere L5 tasse- 
mil, tasseril). 

— de mouton , gs we da- 
kann mosly: 

eemeirr 15% cha 
ham dé‘ thallouf, SN ist 
chahämét él-khanayr. 

GRalssé,, gs madehoun. 

Il a Ghalssé, Se sabbek ,. 
{y°2 dahan, 

— I Graissera, LS, yssab- 
bek. 


2383 





— Il se Graissera, ER yt- 
sabbek. 

GramEn (F4 Gazon, HERBE). 

GRAMMAIRE, ps tasryf, 


Les nahou, EREUTE ghrämät- 


SJ |##; = he à 


i'm én-nahou. 

GRAMMAIRIEN, = ste 
säheb én-nahou , à pe ma’al- 
lem él-loghat. 

GRAMMATICAL, ss nahouy. 

GRAND, JS lebyr, Lém. 535$ 
Kebyréh, lebyrah, pl. j\S koubér; 
pile d'ddyme, aseym, pl. Pr 
a'szymynn, Vobs a’zcemd, 

&’zzem (en berbere obël wE 
râns dmougränn, fém. LE» ÿ£s 
mougryit; obbs *; zadjrätän). 

— (de taille), J5h éaouyl (en 
berbere )Üj;s\ dghousfdn, plur. 
Wb;s#l éghousfänenn). 

— Plus Grand, }ST dkbur, 

bc | d’acem. # 

— (de taille), JL éoual. 

2 Dieu est Grand! 51 di 
Aülali ékbar ! 

— Il est plus Grand que moi, 


LS Jsbl s» Aou ditoual men-ny. 
— Grande taille, petit esprit» 


— I s'est Graissé, ESS res _ Jé absb & gémét taouy- 


sablek. 


(lb, a'ql qasgr. 


GRA 


285 : … 


GRA 


— Les Grands d'un, pays, | SËe a’negyd, XSLe a’ndgyd (en 


pK ékber, se fl érkoun, as}, | 
érdkenah, 3e mechäykh. 

— Grand-père (F. AYEUL). 

— Grand - mère, Dom 
yommab , AN lllah, Eu sit 
(Voyez AYEULE). | 

— Ce sont des contes de ma 
Grand’mère, Je vds #9 
déh hadyts él-a’djouz (m. à m. dis- 
cours de vieille). 

— Grand-amiral (Voyez Aui- 
RAL)._ | | 

— Grand-prêtre (PV. PRÊTRE). 

— Grand-trésorier (Foy. TRÉ- 
SORIER). 

— Grand- juge (Foyez Juce). 

GRANDEUR, he a ’zzeméh, 

. pl. pbs a’zzâym ; ps kebr. 

Il a GRANDI (v. n.), JS ka- 
bar, JS énkabar, RS tekab- 
bar. 

— (v. a), il a fait Grandir, 
S kabbar. 

GRANGE, JS makhzenn > pl. 
Le mekhâzenn, 396 nâder. 

— Îl'a mis en Grange, y} 
Kkhazann. | 

GRapPiN (7oyez CROC). : 

GRAPPE, J%c a’ngoud, plur. 


berbere lès dgdzy, PL 4 


‘| #rgouzd). 


— de dattes, pal Jo a’ngoud ‘ 
ét-thamr, aangoud ét-isamr. 

— Tige de la Grappe, F7 
æ’rmouch, pl. grbs ‘a’r4mych. 

GRAS, (so Samynn, Semynn, 
smynn; fém. ae semynéh, smy- 
nah, Lies maalouf, Y Lee se- 
mânn (en berbere 51 kardz, 
5) fjoubbéh ; fém. LS cout 
béh, AXES tegoubbéi). 

— Le Gras de la jambe, 
Je » 15 we houtah dé-’r-ridjl, 

J—e VI 5 houtat ér-rigl, 

J PT \ (E) axbs betta’ah dé-’r-ridjl 
(en berbere AU CAPE tablouli 
dddär), (Voyez MoLLer). 

— de l'oreille (Payez Bout de 
l'oreille). | 

— Îl dort la Grasse matinée, 
pl les » K L ynâm kull 
youm ilà a her (mm. à m. il dort 
tous Îles jours jusqu’à midi). | 
GRATIFICATION , fu Fr. 
chych. 

Il a GRATIFIÉ, Ji tefad- 

5 énaam , Ji bakhasch, 
rue , LLs chydttah. 


- 


GRA 
Gratis, SU aatun, 338 


pr rl nl 


GRÈ 


ae one 
5 EE sb fr qalb-ho, 
Li 3 3-5 dttser fÿ nafs-ho. 


— Vinaigre Gratis est plus Gasveur, Ji ;Les hissdr 


doux_que miel acheté, Je 
£Y 


étboul, ses hessh. 
Gaaveun, y naggéch. 


al blh-chy AG min d'a be re, 5 hassouak, 


— Graite! 2 Hkk, 
hokky ! (en berbere 3,51 ékmi:). 

Gnave (pesant), JAES thegyl, 
Lsegyl (en berbere | 5151 dcéy, pl. 
AT dscdye). 

— (sérieux), Je a'dgel, ie 
NOTA, (ht ie 4 
x" molehayyeb, 4e mo- 
hyb, y$s ouegyr. 

— Affaire Grave, JA y 
dmr thegyls dmr tsey!, ASS as 
haguéh thegyléh. 

Guavé , ja méngour. 

Il a Gnavé, Ds nagach, 
QÙ ndgach, j* nogar. 





Gné, Jbls knaur, Le, viddà. 

— De bon Gré, JÈLS (> min 
Khâtir, Lei LS fr ér-riddé , 
si) & fr 'Hayeb, 7 
minn nafs, ÿb\& be-khättr. 

— Contre son Gré, sil à Le 
dodd khätir-ho, &e Le ghasbänn 
a'n-ho, (y min-ghasb (PF. 
De Force). 

— Bon Gré mal Gré, 
LU LE ln chd ou-fa db. 

— De mon plin Gré, 
gle lo uw min dât khät- 
ty, SVey @+ minn riddà-y: 

— Je te sais bon Gré, 


Ge XL fadl-ak a’layy. 


GRE 


GREC, 62, roumy, plur. (2 
roumn ; LL» youndny , plur. 
ur Ls younänyyn. 

—Langue Grecque, SU lu) 
lessân youndny, | 9) ne lessôn 
roumÿ. 

— De religion Grecque, SL 
melky, pl. LE melkyéh. 
__ — l'a embrassé la religion 


Grecque , ES 5 temellek: 
GRÈCE, à, Roumyéh, 


eo! sb beledér- Fou, Jadl db 
beled él-Younén. 

 GREDIN, 0 férm, x 
menhouss, JS maharrass, 

GREFFE (en jardinage), 
logm, rs telgym. | 
| — (bureau), ai mektebéh , 
pl. LUS mektebât ; aJ5L 0°4- 
* delyah. 

Il a GREFFÉ, F laggam. 
_— 1 Greffera, px yel em, 
| ét jloggom. 

GREFFIER, So kâteb, plur. 
as kotebak ; Je a’ädel, js 
 a'doul, :V nâssikh, FE kâtem. 

— en chef, SE QU 5dcx- 
häieb, VF kâtem-ser, 5,55 

defterdär, Les 55) rouznâmdjy, 
rouznémgury. 


285 


ae 


GRE 
Kryghouryous , [pes ssÿ)5 Ghry- 
ghourys. 

GRÈLE (subst.), 3, Bered, 
S)SJY tebroury. 

— (adj.), ec », refj’, CH) re- 
qyq (en berbere 4 $5 | érqyq). 

Ila GRèLÉ, 3, JÙ a59 0 LI 
éd-douny4 maddroubuh bi-’l-bered 
(en berbere 6 JA dbroury). 

— Lesgmôriers ont été Grêlés, 
JL 0 pas! LIT ét-tout énda- 
rabét bi-’l-bered.. ts 
. GRÊLON, JT àS hebbét é1- 
berèd. 

GRENADE (fruit), & 0, roum- 
mânah, roumménéh, pl. UC, 
roummänét, Yb ) roummän. 

— de guerre, 5,45 gounbarah, 
5,5 qounbeyrah, pl. pl ge- 
nâber. 

— (ville d'Esp.), NA 5 Gher- 
ndtiah, Gharnâttah. ro. 

— Natif de Grenade , +L  E 
Ghernäity, Gharnäity. 

Grexanier (arb.); JU JS 
chadjeret ér-roummôn, 5 jm IE 
+ JS ŸS 
sedjrah dé-’r-roummän, y ) La | 
chadjar ér-roummän. 


GRÉGOIRE (n. pr), (sy) — (soldat), c>y%—$ qounha- 


é 


GRI 
rahys sx qounbaradjy, qoun- 
bardjy, pl. 4 y qounbardiyah. 

GRENADILLE (fleur) , vblle- 
seba’ élouän (m. à m. des sept 
couleurs). 4 

GRENADIN (Foy. RE de Gre- 
made). 

GRENIER ; GS makhzen, pl. 
Q)ls*, meklideen (d'où le fr, ma- 
gasin), 6j» herrë, pl. Val dhorrd. 

GRENOUILLE, ee cfa, 

doufda’, pl. Elie dofid'saneise 
difda'ah, pere did, pe me- 
guerguer (en berbere ÿ5)£e| dm» 
gorgar, pl yB,sl fymgourgdr), 
(Poyez CrarauD). 

GRIEr, SE khessdrah, ) pe 
dourour, # cher, à siyah, pl. 
ZE siydt, JV duel. 

Griere, Is moukhldb , 
pl Lie mokhäleb, Je 
mokhdlyb ; 5-3 deferah, plur. 
deferdt(enberb. y#s\#cher, 
plu él érchérenn), (V.OxGLE). 

— (sceau, signature, chiffre), 
SE toghrd , 5%b toghrah. 

— ss Vaï tiré de ses Griffés, 

gr vds khalast-ak 
minn DR ho: 

GRIEFON, y harych, 
Le a'ngd (V. HiproGëniFe). 


286 


GRI 


IlaGnirroné, Lys hhartach, 
Ia Gmoxoté, ‘}5 tegouer, 
UF garqach. 
Gnir, oi mechoud, Gyh 
mechaouey, Ass mechaléh, plur. 
A mecheldt; AS Siss 
haddad #tkebdb, | fe germich. 
GnistaGe, Gite, STE 
chebbdk, RE chebrhéh, pe. 
SSLE choubdk; ES cheb 
bayk 
GRILL (rôti), LG mechouy. 
—(grillagé), LK%e mochabbek, 
— Pain Grillé, Us 
khobz megermouch, Da ge 
a’ych mogermech. 
Ia Gristé (rôti), 55% chaouä. 
—(grillagé), S$& chabbak, 
— Il Grillera (rôtira), L634s, 
ychouy. 
I a Grillé café , 


SH) 25 hammess él-qahouëh, 
hammass él-qahouah. 

— du pain, ji jte qur- 
mach ébkhobz, pual De gen 
mech ébaych. 

Gaizcon (insecte), 5 bezyz, 
pre sarsour, plur. jpelse se- 
rdssyr. 

GRiMACE, ss kemmdrah , 


le 








(ris khanchouch. 


GRO 
Il a GRIMAGÉ, > laouag. 
GaimaGER, (59)} d/ouag, pl. 
(59) lou. 
CGRIMOIRE, _ ts kitâb 


és-sahr. 


à 


Il à GRIMPÉ, (5% taachtaq, 
J 3% taarbech (V. Il a Mort), 

I1 a GriNcé des dents, 
dll jo sarr bé-ésnên-ho, ÿS 
kizz, 93 hickiz, 555€ gharghezs 

GRINCEMENT, Ye » se 
ryr él-ésnän. 

GRis, J— mo:T, sb, remd- 
dy, el tordby, en âchehab 
(en berbere 3h #chad). 

_ —Lescheveux deviennent Gris, 
| OA a telchyb éch-cha'ar. 

—.1l à des cheveux Gris, 
ol 322 cha’ar-ho chàÿb. 

Guive, Spb éerd, 55 erd, 
Ve soummér, (y SOUMMOn. 

1la Grocré, Fÿ zeher, Ts 
khamkham, ) xs tekhanzer. 

_ —  Grognera, >> ÿ. he 
ÿzehor. 

GRoIN (Voyez GROUIN). 
chetem, che- 
Lam , La | éls hemer, 
5505 lendzag , po 
damdam , + ah r Los nehd:. 


11 a GRONDÉ, 


ee hemmer, (5 


287 


| &ahaf, pl. 


GRO 
GRONDENIE FF chetem , fé 


nehâm. 

: Ghos, EJ: ghelydd, ghelyzz, 
pl SE gheldu, JU ghekän: 
uS tkhyn (en berbere ,5L 
mäqour, YU L; | Azhérdn, -plur. 
m: ssl fcocherdnenn(P Épais). | 

— Un Gros de Cavalerie, 
as] is djqumellt é-khÿäléh, 
> e’zm. 

— Femme Grosse (Payez En- 
CEINTE). 

Gnossesse, Ja hell 
‘ Gnrosseur, XE ghoz, US 
toukhn (Poyez Epaisseur). 

Il a Grossi (v. n), BL gha- 
ladd, ghalaze EL tguelleuz 
— 11 Grossira, be | Yghledd. 

Gnossirn ur. Kkhachÿn , 
ue rechyn, fém. ss rechynah, 
HS hatyf (V. Encrvix). 
QGROÔTTE, $S kakf, kehf, 
5x8 houhouf, ES 
hebfés; oi5 en serddb,. plür, 
ue serddyb { P. CAVERNE). | 

GRoUIN de porc, + bowz, pl. 


5lot déoude;  Lifat 15 si; 


zenfarah dé-’l-hallouf, pyssi P 
foumm-él-khanayr,. pb kher- 
toum (Voyez GUEULE, HuRE). 


GUE 

Gauau, Je) boughoul, pl. 
J£hy bordghil. 

Gaus (oiseau), GE «Te 
a SE chournouk, gher- 

&) Laglag, ÉSS kourky, 
TS br < 

nn ra > douléb , 
ouh, D pad 

Aÿgs menganyqe 

Guanazasara (ville à'Esp), 
a 651, Ouddy éthadjérah. 

GuaparQuivix (fleuve d'Esp.), 
HS Oudd'éthebyr. 

Guapauès (ville d'Afrique), 

(RO Gliadômess (en berbere 
Une. A'ayms), (7. Ganats). 

Guaouawa (f. d'Esp, 6! 51, 
Ouddy-Anah, 505), Ouddyänah. 

Guavix (ville d'Espagne), 
ui) LG Ouddy-Ach: 

Gué, AJ 15 LÉ mechera' 
dé-'L-oudd, 2%" mokhdak, mo- 
Khdéh, 22 \s* mokhaddah; mo- 
khäddih; pk, els mokhéydd ; 
ge bhould, SN 2bèe megtaa 
étouéd, pl. ablüe moqdttà. 

— Il a passé à.Gué, 54,1 
qattaa éloudd, js khädd , 
y Khaouadd. 

Guimne, S heber, y Es que 
bèr, 9 5e a'bd én-nr. 


=.” 





- GUÉ 


Guève (plante), #3 fououah. 

Gtemues, bb,2. chertoutt, 
pl ELLE cherätiyte (Poyez Cuve- 
Fox, Haisos , Habit usé). 

Guexon, 325 gerdéh, gerdah, 
gérdüh, gardah, gardah , 35 gerd, 
gird, gard, guerd (en berbere 
Ses pdt, hs ere 

+35 jcendour, }s5; zen- 
… your ces ni Je6 nd- 
hal ; À; celgetioh , pl LS; ce- 
Tégett. e 
. Guines, J5 gab, SLI ga 
lan, &$ choréhs 5 bess. 

— Je ne l'aime Guères, 

JW gt &sl,l mé dhobb- 
Ao-chy élld ga. 
*.— Il ne s’en est Guëres fallu 
que je ne l'aie battu, 3—J 
D pe dr Sast L 
lou m4 chouyéh hont darabt-ho. 

— I ne reste Guères à la mai- 
son, Jai Is & &:3 ouqou’- 
ho fy-"d-dûr gabt. 

Guini, Qgle mo'éf}, 


ES |néssih, |gyes mobry, te 


mochefy- 

la Guéni (v. a), &£ chef, 
chafé, 5515 déou, — taryab, 
LZS 4haff, Vys barré, berri; SG 


| GUE 
barrä, berrä , r2 chefä, che- 
fer, V9)5 ddoud , = tayyab. 

— (v. n.), lp bard, | GEST én- 
chefü , énchefey, lb lâb , SL 
a’äfey, US la’âfey, SY barä, 
berey, FÉ nassah , LT échiefd, 


hu éstachefä (en berbere 
| É. hal, heT). | 


— Il est Guéri de sa fièvre, 
80 peste y” DE Lâb min sekhou- 
nét-ho. 

— Tu n'es pas bien Guéri, 

* LS Sub L mé tubett-chy 
melyh. 


— Il Guérira (v. a), 4 


- CE 
ychefy, Sy, ybarry, yeberry, 
Go\5 yedéouy. | 

— Guéris-toi ! aa échfy.! 
échfy ! (en berbere de él ! 
sde) dhlou!) 

— Que Dieu te Guérisse! 
hs Al AUah yétayyeb-ak ! 

_ Que Dieu le Guérisse! 
abs WT 47ah yttayyeb-ho! (en 
berbere Lo Ji sut diychfou 
Raëbëb-y!) | 

— Îl a Guéri toutes lès ma- 
Jadies , quelle que fût leur espèce, 


SE ie 6i pl cite JE 


hän yechfey él-âmrédd, &y djens 


” &änet. 


289 


GUE 
Guénison , 52 chefäh, che- 


féah, Riel fstechfy, 1e sah- 
hah. 

GUÉRISSEUR, 52 chdfy, 
red labyb. 

GUÉRITE, 5,5% Ù Bdchourah, 
pl Dlsél édchourdt; mp 
boureydjah, bourydjéh. 

GUERRE, hs haerb, plur. 
9 houroub; 5e guerrah , 
#5 ghezouah, 5); ghazdah, à ls 
moharebah (en berbere Lau 
dmenghy,° LE démenghy). 

— Îl à déclaré la Guerre, 
y GÙ nddey bi-'L-harb. 

— La Guerre est allumée , 
Dysl Jaitl éhta’al &-harb. 

— Îlafaitla Guerre, > 
harab, le härab, ls dj- 
had, > =) ss, > harak él-harb, 
DE ghard, GL she, Gi 
teshâzey. | 

— Îl a faitla Guerre au prince, 
Je Y de LS, rakab ali él-émyr. | 

— Ils se font la Guerre entre 
eus, DE pen pe Lis per 
ghäzoû ma’ baadd-houm ba’dd, 
pes ee oule e houm 
härebynn ba’dd q’là ba’dd-houm. 

— Munitions de Guerre (Voyez 


Munirions). | 
| 3 


— — _ 


eur 2 cæ 

griye harbyrai SAS À men | dlérl; 52, ranin (Frape Gi 

dy Dh, 555 Uouend; Ge ghés, es re … 
moghdowr(F.Bauauecs.| 3 Geme, Je ay, Je 
Guer, ÿbV nédieur, nhcsour, | el (Feyes H 2 Crau). 

gl hâress, gt aus, | = Goile-mci dans au ot 


PEU Ne 207 
btanu pour tmebynéh. — | Guuavre, ES ion. 
2 1 mt du Guet; 34] toghe, | khsterak , 3,—< Lbañeou 


, | Ia Eure, ls 
NOTES ee Nage 


Won Guerre, À 2, au, Cou, LE aa, pi JE 
tte s'dpams, ét, Ê bite. 


= NH Gustiers, JS ytoll. — Je vis à mo Cie, 
Guns, BÉ& khonfosfoh, | = Le Et UN dé bye 
Lois (en berbere «5 Ler, pi. | 218 chitl-r- 
gbel iméauenn), (V. Boca}. —Vañt Guise! Le 
Muvux (pauvre), Sa chak-| SES émchy a'lS Lier! 
hdd, Wu. OS chabhéèn; . 7 Que chaua vire à sa Goie! 
mofatlers, ph çyles moe ZE eh E dei 
feblaustin 5 399352 mendabour (Vox. | onéhed ya’ych a°l5 kbätier-ho! 
Vouvne, Besmanrs, — Telle est ma Guise, SD 
( (4. de marine), V5 pon-| dé fr, 215 Lodé hitty. 
A Guitare, = sb ten 
æ (ghante,, 223 debkh. Lourah frandiyéh, s)\=5 grtéreh, pl 
dobrvun (te de marise), JAI | SUES gérés; 35$ Louyterah. 


as 








UV ps (F. Piatee) 


291 


H, cette huitième lettre de Pal- 
phabet françaisestrendueen arabe 
par deux lettres différentes, qui 
ne différent l’une de l’autre, dans 
leur prononciation, que par leur 
aspiration plus ou moins forte, 

La première de ces deux lettres 
est le hé ou hhd, 
tre de l'alphabet arabe moderne 
(huitième de l’ancien alphabet), et 


T sixième let- 


qui se prononce fortement, équi- 
valant ainsi à peu près à notre H 
aspiré, mais articulé ‘plus dure- 
ment encore. 

-La seconde est le he, 5, vingt- 
septième lettre de l'alphabet arabe 
moderne (cinquième de l’ancien 
alphabet et vingt-sixième de lal- 
phabet moghrebin); elle équivaut 
à peu près à notre H non aspiré, 
si ce n’est qu’on la fait presque 
toujours sentir dans la prononcia- 
tion, quoique d’une manière beau- 
coup plus faible que celle da Ad. 


Ha! (exclam.) L» Ad! L y4! 
Lot Hd sb yéh! 5Ù, oudh ! 

—-Ha! que je suis malheureux! 
Ses L y4 hassert-y! 

Ha, nom de la sixième lettre 
de lalphabet arabe (+), LA hé, 

JS LL k4 kebyr (F. ci-dessus H). 

HaBiue, 5e hädeg, EE 
gdbel, J\e a’alem , blé châtter, 
pl. nus choutlär ; pb mâler, 
méher, pl. LU 2e môheryn; ixus 
moste”id (Voyez ADRoIT). 

— Plus Habile, y) dmhar, 
4 dchtar. 

HABILETÉ , 433 hadegéh, hed- 
qgak , d'Îm , ab gâbelyéh, 
5,L mehäréh (Voyez ADRESSE). 

HaBilLé, (y Jébess, plur. 
Brad! lébessyn. . 

—Ilssont tous Habillésde le mê- 
me manière, Ji à {jm Y mr 
koll-houm lébessyn be-ferd chikl. 

11 a Hasnté, y labbass, 
lebbess, LAS kassé , keësd, 
















Ton Habit #'éit pas en 
core achevé, els rl] 
san 2 ELLES 
pi DÉS 
molammem. vr- 
HasrraBe, le a'âmer; ns 


SLI dbessok} SSUS St 
él-bess tsyéb-ak! (en berbere | 
Hay gl fur, ASS os ét 
lous theleb-ek). 


mé lebest 1sy4b-ak. 

— I s'est Habillé en femme, 
HA ed a GE Hd ttes 
loübs fmrdt. 

Hamiremenr, ut lebäss , 
ul édss, GS lels, loubs, 
Uo=d mellouss, 5 thoub, 
thougb , tsouab, ph VS thyab, 
taydb, Dit éthoudb (F. Hazrr) 

Haurr, tebdss, pl SU 
lebdssdt; 89 hissoudh, Hissouah , 
ph ES hissondt 2515 Moudtéh 
(en bérbere ST Hilsoud , a8 te- 
lebdh), (Voyez HamLLEMENT). 

— Habit de cérémonie, y 
gaftän , sl khila'ohs LS kissà, 
ple sl hissdouey. 


mer. 

Hagrranr, SL sdkenn, pl. 
és Le sdhenynn, ç)£ soukkän ; 
DE-sekhän, pmegm, megaym, 
mougym, (Se molemekkin. 

— Les Habitans de la ville, 
as94)l Jet dt étmedynéh. 

— Habitant du pays de l'Est 
(Woyez OntEnraL). 

—del'Ouest (7. OcciDENTAL). 

HABITATION, ve makän, me- 
hän, çlémaqäm, QS»sekn, soukn, 
Je mansel,mensel, pl. J; ment 
sel (en, berbere LS del, es * 


HAC 


oueyn), (Poyez Domiclte, De-| 
MEURE, Locis). 

Haité, De meskoun, tb 
a’âmer, je mo'ammer, jy | 
ma'dmour, j3s** ma’mour. 

— Ce village n’est pas Habité, | 
de Le le 540) Ëe hadéh 
&l-decharah m4 hye meikounah , 

7 pie Qte jé las hadé 4-hafr : 
mo-ch mo’ammer. 

— Dans tout le monde Habité, 
Bt NES fr houll &- 
ärdél-meskounéh, Euler 3 
y djemy’ él-meskounéh. 

IlaHagité, QS=sakann,sakenn. 

Hasrrune, a! {mtizôdj, 

he mizhdj (Voyez COUTUME). 

Il s'est HABITUÉ, Hs loual- 
Lef, touellef, 3x ta'ouad, teoued , 
JV téhhel (Voyez M s'est Accor- 
TUMÉ). . 

— Il s'Habituera, Lido 
ytouallef, ytouellef, D, Jtaououd, 
yteououd, Sal ytéthel. 

Hagrruez, 9liise mou’tdd, 

59 mélouf. 

HaBTuELLemENT, #3} & 
fr-'l-a’ddéh. ! 

HaBLEur, UlEY léfzän.…. 

HACnE, ac ferra’ah, pl. ls 


293 





ferra'ät, SV châkour, pl. 42 | 


HAI 

choudkor; kb baltah, (si ne- 
diee, pl. SU nedjeqlt; po3 
gadoum, 5 godom ; elle mat- 
la' (Voyez Coicnée, HACHETTE). 

I a HACHÉ, (y2ÿ qassass. 

Hacuerre, ae mallssah; 
mellésséh, à)V56 ghaudah, pb 
taber, pl. JET atbér. 

Hacuis ; 40.5 qyméh, (form. 

HADRAMOUT (prov.d’Arabie), 
Says Haddramout, Haddar- 
moul. 

HADRIEN (n. pr.), Geo) 
Adryénouss. 

Haor (n.pr.), 53 Hädy. 

Hama (prov. de l’emp. de Ma- 
rok), Bls Héhd. 

Haï, 59% mekrouh, (aise 
mabghoudd. 

Ia Haï, 89 karah (en ber- 
bere a ,krahat,. harahat), 
(Poyez 11 a ABnonré, 1 a Dé- 
TESTÉ, ]l a eu en Abomination). 

HAE, Sp) 2erb, &)) zerbéh, pl. 
y) seroub, zouroub ;2æ Le syd- 
djiéh, pl. ele syédjdt, de 
seyédj. ' 


le treillage , de clayonnage, 
de branchessèches, à :s djendyéh. 
— de soldats, ee saff, plr. 
sise safouf. 
—En Haie, 50 5e saf-suf. 


HAS 

Hanoxeux, (ps néhess, pl. 

Hamicor, 2254) loubyéh, lou- 

tyah, 33 loubyd, pl. Vs lou- 
bydt. 

Hanmense, Li. (35 fars sa- 


Ja Hanwacné, a sarradÿ, 
serradÿ serrag, bus bassatt, 
ot hatt és-serdj ; 34 chedd, 

Hannois, 53 0'dah, 
sérdjs set pl: Eau seroudj, se- 
roug, souroudj, JS 53e a'ded 
Wheyl; LL boussdit. 

— Fabricant de Harnois, 
La seroudjy, seronguy (Voyez 
BourRELIER , SELLIER). 

Haroux (n. pr.), (7: AAmoN). 

Hanve, 2x tchenk, 3 1:5 
qytérah, plor. SES oytdrdt; 
y55% éanbour, pl. y EE tendbyr. 

Hanne, JE ghoo, dé ghou- 
lah; sk khattefah, pl, US 
khetiefät. 

Haneix , Harpox (Foy. Croc). 

Hanr (Voyez Corne, Lie). 

Hasann, de sedfah, 30 
sodfah, pl. be sodfät, 53e 
sodäf; &50es mossddefah, Le 
qaddé , GS tuifäg, ble 
moukhdtteréh (F'oyez FORTUNE). 


PF 


296 





HAT 
— Au Hasard, 91 SI 
él él-baltt, 2) Jo alé én- 
nessyb, ARS ol al berekéi 
Allah, DV de a'l3 bâb Allan. 

— Par Hasard, 53 dL ze 
?s-sodaf ; Vs sooudnn, SW! fui 
fäqénn. 

11 a Hasanné , ÿÈLS Hhdtéar. 

Hasanpeux, pb moukhät- 
ter (Voyez FonTurr). 

Hase, -5)| dmebéh, draebah. 

Hassax (a. pr), le Has- 
sén, | é-Hässan. 

Has, dl a’djeléh , ay se- 
rh, JS tal, 5 dde, 
aaguel, 25); zerbah (Voyez C£- 
LÉRITÉ, PROMPTITUDE). 

— En Hôte, à la Hâte, Js%b 
bi-'La'djel,. be-'l-aaguel, 2 pb 
i:-cerbah, PL qaoudm, EE 
a'ädjelänn, \ey+ sera'änn, ay 
mesra'änn,! JA 25» be-ouagt- 
douel ; su frssa’. 

Ha Li Vs a'ddjal, J<° 
a'ddjal, & y ésra’, ésra'a, , 

— A s’est Hâté, J:, raoue!, 
JE! ésra’djel. 

— lise Hätera, Jay yraouel , 
yrauel, JS, ysta’djel. 

— Ne le Hâte pas! Je 
là testa’djel! 





HAU 
Hair, qui se Hâte, Jet 


a’édjel, 5% mosta’adiel , 
, de° a’djoul, ds a’djyl, dguyl, 
£ pas mossari’, JL) zerbän, zir- 
bân (Voyez PrompTt, PRÉCOCE). 


— Figues Hâtives (F7. Figue). | 


HauBANS(t, de marine) , à pus 
sersyah, plur. Le sp sersyâl; 
Sa) JLs hebdl és-souäry. 

— Porte-Haubans (7. ce mot). 

Hausse, es, | fréiféa”. 


Il a Havwssé, P: a’Uë (P.W 


a Érevé). 
— Il s’est Haussé, >5 g4m. 


Haur, JL a’ély, sb! d'aly, | 


el LA d’alà ; y mortefe’ (V. 
ÉLEVÉ). 
— Le Très - Haut (Dieu), 


Le 0 Aah‘ta’élé. 


— Le Haut (le sommet), > A 
doud}, éudj (V. CimE , SoMMET). 


cce)) RD tabegat él-béye 
— En Haut, 325 foug, fauq. 


— D’en Haut, tv U” min- | 


fouqg, min-fauq. 

— De Haut en bas, 
min fouq {là taht. 

— De bas en Haut, Q—* | 


297 


HAV 

min laht ilä foug, (35 ; Hit 
min âsfel {lü fous 

— Haut-de-chausses, rôle 
tchägchyr, Jést chägchyr, JE Ju 
serouâl, plur. Ds seroudyl ; 
or lebäss (Voyez GULOTTE). 
— Haute-mer (Voyez FLux). 
— Haut-mal, € re sara” (Voy. 


 EpiepsiE, Mal Caduc). 


Hauran (Por. ALTien , Fier, 
ARROGANT, OnGUEILLEUT). 

Sa HAUTESsE, JL Le 
djendb a'4ÿ, Jui SUN êl-bdh 
él-a’älä, CS hadderét (Voyez 
ALTESSE). 

— Sa Hautesse le sultan Mah- 
moud , >$ bal 8e had- 
deret és-soultân Mahmoud. 

Hauteur, ol a'lou, ai) fr- 
lifa’, Xe a’ldouéh, 339 >) rifa’ah, 
Ne filé (Voyez ÉLÉVATION). 


— (fierté), J9% &hareur, ne 


| , éekeblour (V. Fienté, OnGüeïit. 
— Le Haut de la maison , 


— 1] a douze pieds de Hauteur, 


De 5 av] sl a’lu-ho étsn-a’ch 
yedem. , 


HAvRE (Payez PorrT). 
HAVRESAC, Hs) 45 vb 
| cherréb dé-"}-djeld, de Li à 


| cherräl gueld, 5 behäah, — [5 


| égréb, & p tourbah, dus kyssah, 


cn : " djyb, guyb, > djebbah, 
| 38 


HER 
alE gholtah, plur. SE ghol- 
11; ëbys (Voyez EnnEuR). 

© Hénérique, ls khdredjy, 
D rafd, sl) réfeddy, 3œt 


molhid, g32 mabdë, 3e mot- 


tedd”, [ob hertougy, plur. 
able herdtqah. 

Hénissé , 3325 medjou’oud. 

Il a Hénissé, 32 dja'ad. 

—Ils'est Hérissé, Ai tegel- 
lb, 25 qabb, SXÂS teganfed: 

— Il se Hérissera, dé y 
gilleb, 3 ygobb. 

— Mes cheveux se Hérissent 
surmatête, eh dot 
chaar-y yq0bb al réss-y. 

Hénissox , XË5 ganfod, gon- 
foud, pl. 55125 gendfed. 

— de mer, 535 gadyrah. 

HÉRITAGE, | |\ouerdthéh, oue- 
rdtséh, 4,3 oueretséh, &2\ 34e my- 
rdth, myrdts, &\,ss mouräts, pl. 
spl moudryth (Voyez LEGs). 

Il a HÉRITÉ, Lys ouereth , oue- 
rets , Lyal ésiouerets, 

— 11 Héritera, Sa Jourets 
youreth, Ep, yourets. 


—Hafait Hériter, Lys ouerrets. 

— Il n'en a rien Hérité, 

Qt de sel Le mé ésiousrets 
chy. 


rilé de moi, moi en- 


300 


HER 
core vivant, SL LI yet 
éstouerets-ny ou-dnd bi {hay dt. 
Héarrier, C3 ouereth , oue- 
rets. yls oudrets, plur, ep$5ls 
oudretsyn, SX, ourräts, &> Ft 
| mostoucrets , EyŸ eV séheb 
él-rts (en berbere L:y32 youreth, 
sl dourth, pl. cr#ysl dou- 
rytsyn). 


—Héritier présomptif, 4e], 
ouely a'hd. 

— Il a institué Héritier (7. 11 
a fait Hériter). s 

HERMAPHRODITE, a khan- 
nethéh, khaunthéh, es khon- 
bey, Wounthy, LE Hiéndthy. 

Henwériquenenr, LS" moh- 
Kkemänn. 

Hermine, ls sindjéb. 

HeemirAce, rh zdouyah , 
sdouyéh, 23e souma’ah, wuss* 
ER pl lus mahab- 

sdt; as, rabettah, rabtah, 

| robd, ral, ’ dy 
| Henmvre, ble mordbett, a 





cheykh, pl. as mechaykhah, 
Le mochéykh ; Opus habyss 





| 
| 
| pi. lus Hobsé, 533 motouah- 
| led, DyËe monfered. 
Hennie, al5 gyléh (Voy. DEs- 
GENTE). 
— Attaqué d’une Hernie, Ji 


megyoul. 


._ HEU. 3or HEU 
HÉROÏQUE, ble pehlouâny, | — Deux Heures, ul sd’a- 


LE ghezaouy. Leyn 
HÉROÏSME , nelee sedjé’ak , De Une. Hewre ct demie, 
sega’ah. : | ss le sd'ah ou-nouf, 
HÉRON, Jb batil | _u y a sd'ah ou-nouss. 


Héros, Ge ghdy, 64  — Une Heure moins un quart, 
pehlouy, Je pehloudn , ES”, E ) as s4’ah éll4 roub”, sd'ah 
sedjy”, ne os Le'saheb-gerên, éd roubè’, s8'ah SII8 roubou’, 
œ—=—)ls ghdleb (en berbere : 523) Ÿ cle s4’añ #118 roub (F. 
JU 1 ; je >)! érghéz dé la). | Trois Quarts d'heure). 

Hénsr, Ur) médrass, plur. } — Demi-Heure, a} is 

ul medäress; (=y=* midj- | noufs és-sâ'ak, œt 52 noufs 


r'ess. 


sŒ'ah, nel, U®. nouss sd-ah, 
ITÉSITATION , 325$ tereddou. : al Ji f5 - nouss dé-’s-s4’ah. 


Il a Hésrré, @$£ chekk. = Quart d'Heure, &L. à: 
— en parlant, 5 teredded, roub'-s4'ah, OA || led ) roub’ és- 
pi) y=$ kassar él-keläm. sd'ah, a} 15 ge) roub” dé-"s- 


HéTÉROCLITE, ©) ghdryb 
TT d’ah, robou’ dé-’s.s4"ah , 
(Voyez BIZARRE , ETRANGE). Se as Touou 8-sd’ah, robeu 


L’s-sd'ah. 
HÉTÉRODOXE (V. HÉRÉTIQUE). dé-'s-s N Heure d ; 
Heur (Voyez Boxueu , For- Lj! 1x nu u “man ; 
TUKE). ps JS UV sd'atéyn gabl 
éd-dokor. 


— Îl n’y à qu'Heur et mal- n | 
heur dans la vie de ce monde,| Onze Heures du matin , 
Spuls esters LS ia le rl JS ace sd’ah qabl éd-do- 
hayät éd-dounyé fy-hà bakht dbyada | her. | 
ou-âssouad (m. à m. fortune blan- | — L'Heure de midi à une 
che et noire). Heure après midi , El éd-dou- 

Heure, & LL sd'ah, pl. LU | hour, éd-dohor (en berbere US) 19} 
s4’ât, ee soueya’ (en berbere | ;;zouernyn. 


ie gâdouds), | j, — Une Heure après midi, 


— 


HEU. 30 
dl 500 a. s4'ah baad éd-do- 
hor. ‘ 
— Deux Heures après midi, 
dl ss (yele sd'atérn bad éd- 
dohor. 


— Trois Heures après midi, 
roll éba'sr, lasser, éla'ssar 
Çn berberewy5s 0 thousynn) | 

— Quatre Heures après midi , 
res)} 55 ske sd'ah bad ét-a'sr 
(Forez la dixième Heure). 

— Cinq Heures après midi, 
Je se Qyiele sd'aién bad 
éla'sr. j 

—Six Heures du soir, sy#2) 
él-moghreb, él-moghereb,  él-me- 
Shareb (en betb. 235 tenouchy). 

— Sept Heures du soir, 
pi} se aol s#'ah baad 4 
moghreb. , 

— Huit Heures du soir, La)! 
ét-a’ché, él-eu’chà. 

— La dixième Heure du jour, 
(3 dahä, dahey. 

— Quelle Heure est-il ? 
SL Shiam s4'4t? alu ff kiam 
sé'ah? Je pe ele es 
kiam sd'ah réhet. min: én-nehdr? 
Lot LS, Lol é-ch ouagt éd 


HEU 

le ts 8 é-ch réf mn 
oo at 
— Vois quelle Heure il est, 


al h | 59t chou 4-chsd'an. 
— Dis-moi l'Heure qu’il est? 


el AS qout-ly kiam s8*ah. 


— 11 est deux Heures et un 
quart, po urele sd'atèn ou- 
roub”, 

— Combien ÿ at-il d'Heures 
de’ chemin? (34 SLLe É 
hiam s’at ét-taryq ? 

— D'Heure en Heure, 
acts al sd'ah be-sd'ah; 
al JS ile (yemin sé'at Hlë 
sé’ah. 5 

— Qui dure une Heure, tk 
s&’atyy: à 

— De bonne Heure, | 6,5 
bedry, SyS bokrä. 

— À la boune Heure, a. € 
ma” seldmeh. 

HeUREUx, Lao sa’yd, plur. 
Pau 50/4; Same MOSSA"dy Dynam 
messé'oud, massa'aud, #5.» mo- 
bdrek, 25 elémbärek, 25 soma 
brouk, mebrouk, = as Le 
seb dé-"}-bakht, Eu} Le 
séleb és-so’adéh (Voy. FONTUNÉ). 

— Li a été Heureux, <? beh- 


hah, À faluh, Je salah. 





dounyé ? al 2 6\éy-chy sd'ah? | 
ve sl ér 


— Que tes. Heureux ! 


D 


be 


-HIB 
Ka) A0 Lus y4 saadét-ak ! 


303 


HIP 


… Hineux ; messyhh (Foyez 


— Bien-Heureux (For. Biex- Lan; ; Honntue). 


HEUREUX). | 

— Mal-Heureux F oyez Mar 
HEUREUX). ee 

I a HEURTÉ, 9 dog. » LD 


dagag, sS dafass, 353 daqar, 


ge sara”, cu nettah , 5 u'tsar. 


Heurté ma têle ,: 


— J'ai 
s— 250 daggyt rdss-y, 
> nettahéi L râssy. 

— Il Heurtera, D 44049 , 
US ydfess, 553 ydgor. . 

— U s’est Heurté, 5 a’ter. 

— Mon pied s’est Heurté con- 
ue celte pierre, JS 

TB à tes 
a’teré.redjl-y fy dâ ‘Lhadar. 

HEXAGORE, (pbm moseddes, | C7 
monde, M ous: 

Hiou, ss hamah, JU 1 
6mm él-léyi. (m. à m. mère de la 
nuit), (en berbere _ 53x03! fyma”- 
rouf, pl. JL. ÿma rouen), 
(Foy. CHOUETTE). 

— Il est comme le Hibou il 


fuit la lumière, rs) 


houe méthl 4 boum m oh RiN ba- 


daou. 


His, ss mytideh.” 

Here (plante) , La 
khamän soghéyr. he ® 

Hu, La d-berdb, an 
éLbdrdh, 7 &t-bérèh, Vel 
émbdrah, émbérèh.. y) êmess, 
éms (en -berbere hs dyidyn, 
A tu, As pédalh, vyX 
yzeryenn, AE] édgâm}, 

= Avant-Hier, ok \E Ji douel 


bdrêh, douel' béréh ; fuel Éâréh 
[(en berbere dt In serid #3 


telly), (Poyez Avater-RreR). 
— La veille d’évant-Hier {il ÿ 
a deux jours), SnA Inn douel 
Free » . Oouel ‘él-bdréheyn, 
le Ja} louckbardhan : 
| | Hinaniré (Voy. GAÎTÉ, Jon). 
Ho, HN (n. pr. fémi.}, 
S» Hend, Où» Hendéh, 
HAPROCRATE (n: pr.), Ebs si 
Abou-grdtt, Li Bougrtt, SL 
Bougrét. 
HrPPODROME, US os dt- 
meydän. | 
HipPOGRiFrE, , 7 omérh, 
A] ll él-boräg. 


Hippororane , pl] {je à fars 


À él-bahar. 


HIS 


Hinonoeue, 5h khotbf, 
bhetÿf, pl. LE fhotdf, kite 
tûf; sb klettayfah, kheltayféh, 

Pl es khettayyf, khotteyyf; 
Dit pie a'sfour él-djennéh 
(m. à mi: moineau etes) ; 
plis le à a'ssdfir édjen- 
6h; bib ouaitoidt as sent 
myah, pl. Ds snoétii 
senounau (en berbere pres 
tyferellest), 

Hisraan * (Voyez ISpauan). 
RE Hu, ds relaa, rafe’, 
æ talla 

la Hisé à bord dayainess, 
Ne lt 4 
bordou) meta”"’l-merkeb. 

L'aryhh, plué, 

23\S teoudrikh ; y Khabar, 

pl. JLST déhbdr ; sy syréh, pl. 
jrs sayar; DEvnegl, nagl. 

+ a écrit l'Histoire, e! 
drakh. 

HISTORIEN, sh réouy; ro 
mouarrekh. 

Hisronterre, 4 hikdyéh, 
hikdyah, plur. LS hikdyét; 
4; reuudyéh, reoudyah L3\s)\ 
érdjdf; 225 qisséh, qissah, plur. 
D gissdtt, US qussouss ; 





Hisromme, 5, 


304 





HOL 
Je methl; mets! , ph JT dm! 
1h41, dmisdl, 

HisroriocraAPne (Voyez: His: 
TORIEN). 

Hisrrion, six mougalled , 
37 maskharah. 

Hiven, eu chetà, 32 
Chow, S#% chetouah, chi- 
ri Va ET 15 Ja fasi 
Fes (en bérbere |:4 chi- 
toué , 5ÿà chetouah). 

_ ss Temps de l'Hiver, . 


BEN UN &cemän éch-che- 
téouy. j , 


— Qüartiér d'Hiver, | be 
mechtd, #5 mechitäh. 

HivennaL, EE Eiétaonÿ, 
LE chetdouy. 

Îl'a HiverNé, Le chethit. 

I a Hocné-la tête, (> 5 
less érrdss, 2t- CSA harrak 
harrah. rdss-ho, [= kaba, ka- 
hey. 
Hoin (Voy. HÉRITIER). 

Hointe (Woy. Héréniré, Hi- 
RITAGE). 

Horal Li dyd! éya! 
él ya sl réérl 
— Holà! palefrenier, viens ici! 
Le bb pale Lust #1 ré 

says, tdley hené! 


Er 


HOM 
—A a mis le Holà, 


305 
\éslah, | 


HON 
— Homme blanc, ja Je, 


» tessallah (Vory. il a APAISÉ). L adjel 4byaäd (en berbere a 


HozLANDE (Voyez FLANDRE). 
HozcanDais (V. FLAMAND). 
HomanD, avl,io st 
o’graychah, eu’gréychah, 
gémroun , Urst Pr ee 
grec aotaxoc). 
- HouËLIE, js mymer, pl pe 
neydmer. 


ddräf). 

— noir, del Ja, radjel &s- 
 soued (en berbere.S Li dssdéou, 
| ES gessemk), (Voyez Nècne). 

— La plupart des Hommes, 


; Qt | ST dhthar én-ndsè. 


—_ — Jeune Homme (F. Jruns). 
— Tu es un brave Homme, 


HomicipE (meurtre), (Payes ce L Je) © ét radjel melyh, 


20t). 
— (meurtrier), (Voyez ce mot). 
Houmace, &lb #'ah, FE 
tegdym. | 
— 1] à rendu Hommage, 
æw 0} ,55 gaddam ét-tf'ah. 
Homme, J=, redjol, redjout, 
radjol , radjoul , radjel, radjil, ra- 
guel, pl. JL, redjdl, ridjdl, re- 


gdl, le) redjdyl; js bavhar, | 
pl. ep, becharyn; élu») ébn- 


“Adam, pl. sà v- beniy- Adam , 


35 benddemyn; (ÿLul énsdn, | 
insdn, pl. UV nâss, re) én- |: 


nôss (en berbere 5213 ouddjyd, 
+22 ouedjyd, É \érghäz, érghés, 


— Je ne sais pas quel Homme 
tues, br 58 5,0 md 
bé’ref kyf taba’-ak. 

— Connais-tu cet Homme ? 
Je p} RE IS deta rraf hadÿ 
ér-radjel? (en berbere 56 des 
tesnett érsdz?) 

HoncrE (Voyez CHATRÉ). 

Howenie , ,Lse) sl beled #- 
Madjr, beled ét: Magér. 

Hoxçaois, 34° madjér, ma- 
sr, SH madjdry, magäry: 

- HoRxÈTE (civil), Ie moëd- 
deb (Voy. Cri, Por). 


— (probd) 7e der, pl yet 


St “drgaz, durgaz, pl. 6) ér- R éhrérs Singe did, ce diryd, 
géuenn; ÿ) érehäe, pl lé», pl Xe djouyyoud; ele melyh. 
Un Honnëé homme , 
Gé h + rade doughry 
39 


yrghäzenn ; mr ourgés, vb! : |. 
érghéss). | 


Le Je, raguel sdlèh. 

— Les gens Honnètes, 31 
djyäd, de djouyÿd ; djouyyoud, 

T° u-b ndss meldh. 

— Ga Honnète homme ne 
craint rien, Ne || 
agile Le 
ét-djyd mé be-khäf chy hädjéh (en 
berbere js li 36 
a SL 
érgdz élla’dly ouery tâqädt yrkah). 

HONNÈTETÉ , dès hiacheméh, 
lochemah, >) ädèb, Vaud. 

Honseur, 24) kerdméh, ke- 
rämah, pl. pLS Heräm; (Las 
ei 

tefkhym, »SS tekryni, y5$ toueq- 
gr. 


5 été, e"zcah, je ze, 


— (verto), D! a'rd, gb | 


nämouss (Voyez HONNÊÈTETÉ). 

— 1] faut que nous sortions de 
cette affaire à notre Honneur, 
Gate] de db Ux 
CE Fe | Ds 
bod-nà netla’ minn hüdéh él-mosla- 
hah fr bayddd él-oudjéh (w. à m. 
avec la blancheur du visage). 


— Que Dieu te comble d'Hon- | 


ai De A Alan | 


HON 
yhayyadd oudjeh-ak! (ma m. que 
Dieu blanchisse ton visage! ) 

— Il a attaqué l'Honneur, Ila 
attenté à l'Honneur, LS kha- 
dach, (5232 ®rradd. 

— Je me fais honneur de te 
servir, GLS Qype Salé 
cherref minn khidmet-ak. 

—Turous fais Honneur, Ls,s 
cherefte-nà. 

Ta Howi, en zemëer fy 
(Foy. I a Avi, Il a fait Honte, 
‘Il à Ho). 

HONORABLE, pe moukerrem , 
moherrem ; j25e a” Re fre 
Je diebl, fn manager, 5 
motkerrem, y mofakkher. 

Hoxonanes, (= hagg (Voyez 
APPOINTEMENS , SALAIRE). 

Al a Honoré 53e ax, es he 
| rem, karam  e 2} karram , kerrem, 
S\ étram, js ouagqar, $ 
Loueqgers d= djell, ie héb, 
| Li charaf, cheref. 

DE 1Honorers; 54; ya’se, e£ 
eee o ylherrem ; 5 yougger. 
— Qui Honore son, père s' Ho- 





| nore lui-même, aûi 3e Sole pe 
menn a’ äbou-ho a'zz nafse-ho. 
Hoxie, Le hayd, Le) sie 


HON 
hé, J=® khadjal, x hayah, 
le hidjéb, > hetykah, jo 
a'dr, we ® feddahyoh, e\ <= se- 
kham (Voyez DÉSRONNEUR , AvV1- 


LISSEMENT, INFAMIE). : 
— Ila eu Honte, \=*| éstehd, 


Le) éstehey, éstahey. 

— J'ai Honte de toi, 
Serre acc ésiehyt minn- 
dât-ak. 


— Îl a fait Honte, D «s a’yyab, 
LL hdyd, = bakkha”, JE a’y- 
ÿar, Jaddah, LL» hatak. 

— Elle a perdu toute Honte, 
Le os gts LE 
… hayä minn bayn a’yny-hà. 


a’rag él- 


— N'as-tu pas de Honte de 
faire cela? de Lee on L 
DS ss sc st 
mé hou a’y6 a’lay-k énn-ak taamet 
ke-dé ? | 

HonTEux, Les mestahy , 
mostakhy, JS khadjelän, 
mnt 2yb, Sge mehtouk, 
as MA'YOUb , jee ma’yyar 
(en berb. ;° 95 Zeld’ar,(V.Avirr). 

— Parties Honteuses de l'hom- 
me, S Se modéker, mezéker. 


— de la femme, 5, a 'ourak , 
a’ouréh. . 


307 


HOR 


Hôptraz, Le ya) FLE dâr él-mo- 
reddé, (pos) Lou béyt Et 
mechouchyn, V4) nLE dâr és- 
chefà (Voyez Hospice). 

— des aveugles (Voyez AvEu- 
GLE). | | 
— des fous, Up moures- 
tân, moristän, JL) L mérestän, 
mérisién, Es 13 dé 4- 
khoutän. ; 

HoQuET, &,;s hazougah, aîg 
chahaqah (en berbere crabes 
lyhytattecht, OT À) ty’ergacht). 

_— de la mort, CS lefg, _5d 
Lepf | 

— Îl a eu le Hoquet, (5% 
tehouzaq. 

Honve, aÿlL s4yféh, as 5 gd- 
byleh , pl. XL gobdyl; 33)! dour- 
dou, [S)) +! éourdy (d’où vient le 
mot français). 

Horizon, ,ÿ,Ÿ 5] “ég éi- 
érd, (P\& Khéfag, (55 od- 
foug, LC dfeg, pl (SVT ffdg. 

HorizoNTaL, «sôt éfégy. 

— Ligne Horizontale, hs Les 
khatt mobessetl. 

HORLOGE, ME magônah , 
al Lis béyt és-sŒ'ah, al 
sé'ah, pl. Es soueyt?. 


HLOR 
. desable, Ale rambrdh (Fa 
SARLIER). Fe 

Honzoctn, a, gel candy) 
Le sd’aty, ge sdè”, sûa', 
Poe saoudya’ÿ. _: | 

Hormis, JE &hayr, y=û be- 
… ghapr, Ÿ éllé (Voy. Excevré). 

. Honoscorz, 29,41} cv 4 «Al 
él-mouloud,. JV fél. 

Honneur, }&> nef, 5 feu, 
mo) ra'béh, rabah; «2, rahbah, 
ab heybéh ; 5 D gérféh (Foy. A3o- 

MINATION, ÉPQUYANTÉ). 

— ]l a eu en Horreur (Payez 
Jla | ABHORRÉ , Haecuen Anote 
NATION). ti. ce 

HoRRIBLE, sy megrof, 
sw merahoub, ose me- 
ra’oub, (jre——©Cy+ mera’oUCh , 
SP pass mOslera’eb, Jets mohoul 
(7. ABOMINABLE DÉTESTABLE). 

Hons, »,l& khäredjänn (Voy. 
Drnors, Hormis). 

— Allons nous promener Hors 
la ville, as3ait ln oy5 7 
nerouh netmaschy barrä él-medy- 
neh. 

— Hors d'ici! L TD rouh 
barré ! se. T rouh a’nn-y! (en; 


. berbere ebl éffägh ! Se souddo!) 
mn, 


308 


HOT 
Hosrice, A tekyéh, plur. 
LLC chyét, LES tekdyd; 
(55% fondog, Dal ,}5 dr 4 
fogaré (Voyez HopiTAL). 
.HosPITALITÉ, ài dayfah, 
doyfeh. | 
— ]1 a donné l'Hospitalité, 
Eos dayyaf.… 
: Hossern (n. pr.), us Hos- 
séyn, gs) él- Hossèyn. 
Hosrie, 44; berchänéh, pl. 
HULL, berchânät, Jp bor- 
chân; .ÿL35 gorbân, pl. 41,5 
goräèya. oo 
Hosrie, 53e a’dow’, Code 
a’douy (PF. ENNEMS, CONTRAIRE). 
_ HosriniTé, 5,\5c c’déouch, 
TRE a'douyéh, a’douyah (Voyez 
ÎNIMITIÉ, GUERRE, ATTAQUE). 
HôTE (qui reçoit), sl mdouy, 
Lÿ0e moddayyef. 
— (qui est reçu), _$ dayf, 
pl. 5e dyouf, douyouf; Go 


meléouy. 


HÔTEL, Je mansoul, ne 
dér, y qasr. 


| — Maître-d’Hôiel, ms JS. 


oukyl él-khardy, Lo ——> JS ke- 
lérdjy. 


HÔTELLERIE, 5, Les khammä- 


“HUI 
rah, Jr mentel, pl Jibe mend- 
zel (Voyez AUBERGE), 

HoTrE, #25 qoufféh , qouffah, 
pl. 5% gofaf. 

HotTée de terre, rh ls 
hamlét tor4b, ; 

Housse de cheval, de mulet, 
pe Serdf, serg, 2. pe Serÿdjah, 
serydjéh, SSSS5 dakdak, plur. | à 
SSSES dekâdek. 

HoussinE (Voyez BAGUETTE, 
FouET, CRAVACHE). 

Houx , 3, zerour. 

Hu! (Voyez Fi! 

Il a Hvé, dl LÉ ghaouach 

a’lä (Voy. Il a Hoi). 

Huesca (v. d'Espagne), 42, 
Ouchqah. | 

Huile, 2; zépt , rt (en es- 
pagnol aeite), (en berbere 65! 
Édy, =; zéyt, 3% lsemour). 
ré 
— d'olive, ss Le >; zyt halou, 


— de sézame, 


zéyt halou, + 43 zéyt tayeb. 

— delin, JUS Leu; zéyt kitän, 
zyt ketân, zyt kiän. 

— de noix, 5x> (329 dahann 
djouz, dehenn gouz. 

— d'amandes doùces, j9) LP) 
dehenn louz. 


309 


HUI 


— de roses, 3,5 }L5 qottr 
ouerd, ho oltr. 

— Marchand d’Huiles, 5 
zayydi, . 

__ Boutique demarchandd’Hui- 
les, 5yxcn» maasrah, 

Hutssien , | ès ysqy, pl. aies 
ré; Je tchdouych, an 

CR PEN sus : Ut s\4 
chéouych, plur. dt 9 ss chdouy- 
chyékh. 

Huir, 51 themänyéh, isémd- 
nyah, theményah, fém.  jles the- 
mân , thmân (en berbere à the 
menyah, . tham, them, La 
thempt , 25 themmet). 

— Hait à Huit, JL ne 
thoumân-thoumän. 

— Huit cents, &L Yls the- 
man-maoyéh , ao themn-myéh, 
1hemn-myah. 

— Huit mille, L3Y ass 
themäniéh-étéf, 38 6 the- 
mânt-élaf. 

.— Huitneuvièmes, che 
themän étsda’. | | 

HuITANTE (Voyez- QuaTRE- 
VINGTS). 

_oriee gb thémenn, ts- 

; Vo themenn , _ésemenn, | 


BUM 

fém, 4220 thâmenéh,, tsdmenéh. 

— Le Huitièmemois de l'année 

lunaire des Mosulnans, ve 
chaabän. 

—-Un Huitième, çy5 tour, 
1soumn , we themyenn , tsemyenn. 

— Le Huitième, de boudjou 
(monnaie d'argent valant à Alger 
dé 22 à 23 centimes); 223 ç=8 
isemyénn-boudjou. y 

Hunèmemenr, LL didme- 
nûnn, isâmendnn. 

= Hotine su L59recsadof, ve 
sadofah, çy#Âls betlynouss. 

— Huître à perles (Foyez Co- 
quille perlière). 

Humain (se rapportant à l'hom- 
me), glsl insäny, Lt in- 
sânyy, Syès bechery, SV né- 
souty (en berbere 3.3) LES kefé 
éouidjyd). 

— (bienfaisant), de halym, 
fi 2 heym, (3e sadyg (Poyez 
BIENFAISANT, CLÉMENT). 

HüMAINEMENT (en qualité 
d'hommes, L.5lsl fnsényénn, 
ÿles! J#S ha-mtlel insän. 

— (avec bonté), el Qb ve 
herdméh, Vs nimänn. 

Humanité (les hommes en gé- 


310 


HUM 
néral), at sël< Æhelygët Allah, 
al 5Le 544 Allah. 
—(la nature humaine), aslst 
fnsänyéh. ' 
— (bienfaisance) , 451. sadd- 
qah, 224$ kerdméh , kerämah (F. 
Bonté, BIENFAISANCE). : 
Home, motodda’, pl. 
ee} -metouéaié’, | LV oudty, 
ES œudr”, y hagr, JS del, 
a+ tày” (Voyez Humicté). 
HUMBLEMENT, EC bé”t- 
touéddi”, eaNL ü-t-tidda’. 
Il a Humé (Voyez Il a AVALÉ). 
— Hume! (3,4) échrag (en 
berbere _3Si éskef). 
Huwecté, S5e moneddy. 
la Humecré, 22 chimmekh, 


55 naddü , neddey, M3 nattal. 

— Il Humectera, :5ès ychim- 
mekh, 533 yneddy. 

—- Il s’est Humecté, (3 te- 
neddü, leneddey, JE tenattal, 
QE, rattab. | 

Humeur, ab üelléh, bellah, pl. 
ec bellätt; \y» mezädj, plur. 
Sels meddjät (ea berbere 
Le, drsdti). 

— d'esprit, blé khdtter, 
khäur. 





HUM 


— Bonne Humeur (7. Jore, 
GAÎTÉ, CONTENTEMENT). 

— De bonne Humeur (Foyez 

: Gat, JotEux). 

— Mauvaise Humear, x 
sa'abéh. 

—De mauvaise Humeur, 1x 
Pie moghayyar (Voyez CHAGRIN). 

HUMIDE, SS nedy, <b, ret- 
ub, pl. Db)\ éridb; 3,0 bdred, 
S:# beroud, bouroud, SH târy; 
LS D tery, drÿ; LS 7% moufezzeg, 

- Qi nechôh, ÿ»ÿ nezyz, 56 
sé. 

: — Humide radical, as sb 7) 
rettoubéh taby’ayéh. 

Huminité, 2h, retioubéh, 
#9 maouyéh, #35 bourouduh, 
155 nedé, O5 nedah; nedéh , ,\55 
nedéouah, nedâouéh (en berbere 
55 nadd). | 

HUMILIATION (Voyez AVILISSE- 
MENT, AFFRONT. | 

HuümiLié, + motteyyh, yèe 
mossagher (7. Hume, AVIEE, 
ABJECT, ÀBAISSÉ)., 

11 a HOME 4h die’, 


PA ouailü , ah. ouddda’ 9 2 
ouaddu’, Lis khassaf,. pt 
ayya’, je sagghar, à ,S .kharrad 


311 


HUN 


(Voy. Il a ABaissé, Il a Avizr, 
Il a fait Affront). 

— Il s'est Humilié, Lu beyd, 

< | ékhtedda”,  sb5 louettà , 

DES kéchkech (Voyez Il .s’est 

AVILT). 

_—_ Humilie toil Ris 2 
ouetty nefs-ak ! (CG berbere à 
thatter). 

— Ïl s'Humiliera, Lun red, 
ds Jlouetiy. 

— Qui s'Humilie est devé, et 
qui s’élève lui-même est Humilié, 
é—“ Al NE é 25 U. E 

2! bn hu >) à s 
koll menn ouadda’ nafs-ho értefa’, 
ou-koll-mèr érfa’ nafs-ho éttedda?. 

Hour, alé touddd?, 


touéddou’, els tidds”, | Les 


Khedou’ . ælD #’ah 5 tllid- | 
da”, pus bhechoum , Ep bus” , 
mA] JS inkissär SAEU 
HunE (t. de marine), Ms sa- 
hafah , sahfah, Qi gafass, 


gofass ; DES hambouzah, 354$ 
kambozah , kamkozéh. 


r. dite 
.… — Mât de lune (t. dé marine), 


as}, brétah (F. Hynin). 
Hunier (terme de marine ) ; 


SL S\e sâry fougäny. 


HYM 


Bs2 HYS 


2 Grand Hunier, ES ét | Hiuxe, as medrhah, pl 


säry grandéh. 


lee medéyh; Ne hat, 5 


. (es 
— Vergue de grand Hanier, //,3, pl. = eslirhs à 


5, abs, rabtah grandéh. 


= Petit Hunier, Lys Se 
sôry proud, Ep Ep shrr | 


brouah. 


— Vergue de petit Hunier, 
by 4h, rabtah prouah, #39 b, 
érouah. 


rabtah 


Hupre (oiseau); ut che- 
Loub, 3552 houdhanid; JL 


gassydéh, pl Les qusséyd. 

Hypenicox (plante), ET 
#ferycoun. 

HyPocONDRIAQUE , Er 
mekhrou’, ebybs motor, Sy 
motthoul, =:35\ ékhout, plar. 
| As Khoutän. 

__ Malaëie Hypocondriaque, 
SEA cherachyf. 


tayr ébäbyl. i + 
Hxroënisie, sl,» merdh, 30le 
Hure (Voyez Grovix).… Lac HE 4, -pler. 
Jla Honté , Se a’ouä, a’ouey. | he " dub 4, S 


— 11 Hurera, S5%, ra'ouey. 
HueLEMENT, Ve a'ouû. 


telhesséh , (p)\s2 mouâless. 
Hyvooniré, 5|;<meréyy, sb 





Les Hyapes (constellation), | meräy, pl. war merdyyn; ve 


oh 


a'yn ét-thour. 


étdebarn, Je 64 | moudliss, Oo tdbyss, pur. 
qaidyess, (3e3 ékfenyg; JAN ere 


y Y teläbyss. 
| — Ta fait l'Hypocrite, oh 


Hioue, ss haoyéh, 2 4e}, rdyé, yiloudless, pis ten 


YLS ta’bân (P. DhAGOK). 


HYpROPIQUE, Nr mos- | 
! Hypnose , ex fstisgé (en: 


berbere JU dttdr). 


HYENXE, deb”, dàbè”, pl. | 


ax medbe'ah.. 


RIAGE). 


“ 


Hvmex , Hruinée (Poy. Ma- 


seness. . 
HYPOCRITEMENT , 3ULe merd- 

yann, Vlye meréyänn. 

| HYPOTRÈQUE, (>) rehn (Voyez 

| GAGE). , 

HYPOTHÉQUÉ , VAr merhoun. 

Ala HYPOTRÉQUÉ, (pe) rahan 

| (Payez M a mis en Gage). 
Hyssorz (plante), là; zoufd. 


313 





I, cette voyelle de l’alphabet 


français s'exprime en arabe de 
plusieurs manières, suivant qu'elle 
est longue ou brève : 

1° Lorsqu'elle est brève, on 
l'écrit par le point-voyelle ap- 
pelé kesrah ë pus , et khäfdah ou 
khoufdah 4283 , dont le signe est 
un trait oblique placé au-dèssous 
de la consonne avec laquelle la 


voyelle s'articule (,). Ce. signe- 


n’est presque jamaisemploÿé dans 
l'écriture vulgaire ; mais on le sup- 
pose grammaticalement. 

2° Lorsque la voyelle I est 
longue , elle est représentée par 
le yd (6), dixième lettre de lal- 
phabet arabe ancien, vingt-neu- 
vième et dernière de l’alphabet 
moderne. | | 

30 L’éfyf initial (|) prend.sou- 
vent le son de l’{ long, et le a’yr 
(€) celui d’un à saccadé dans la 


prononciation, répondant d’une | 


manière assez exacte à notre arti- 
culation ie danslesmotspie, châtie, 
Je, etc. ; dans ees deux cas l’élyf et 
le a’ÿn sont, dans les manuscrits 
soignés , souscrits du point-voyelle 
kesrah ; mais cette notation ortho-. 
graphique est toujours négligée 
dans l'écriture vulgaire. 

IBis blanc, os >| dbou-han- 
ness, js" ») dbou-mendjel, | 
dbou-menguel, Jo) dmendiel, 
él-menguel. 

— noir, } es él-hérezz, 
U) ls) él=hâress. 

IsRAuyM (n. pr.), ( Far ABRA- 
HAM). 

— Benyÿ-lbrahym (tribu ber- 
bere), Fr? je 5° Beny-Ibrähym, 

: IcHNEUMON , » US nems, nimes. 

Icr, L» hend, hené, hond, ss? 
heny, heney ; r. 2% houney, LU? 
houn, Lol häâhoné, Loi dhond , 
& Lol éhndyah (en berbere 15, 
ghardä). 

40 


IDÉ 


— Monte Ici! j 
élite Ey heney ! #s € 

— Entre Ici Le JS! adkhout 
honû! 

— D'lci, ls çye minn-hent, 
minn-he n . #4 

—D'icienbas, Ja1 JL, 
min ent 41 àsfal. Br 

2 D'Ici las (Los 
minn-hené là henäks 1. j 

—D'Iciauport, | PERS 
minn-hené {là 6l-mynû? 

— Ils n'étaient pas loin d'lci, 


Us os ee LE md känoi 
Ga”yd minn-hené. 

— D'Ici à demain Qype 
[RESTE RE \ Saad) 
mian Él-youm {là ghadd. 

— Parle, 2 7° minn-hend, 
Lo feit se 


— Près d'Ici, Le (yo 
qaryb minn-hend. 

Inéaz, J— mokhayyel, 
ls mokhäyel, mokhéyl, JS 
kheyäl (Voyez FANTASTIQUE). 

Inés, 6h réy, JL üdl, Gb 
zenn, denn, pl ox zenoua, de- 
nou; JL Hydl, XS ekyyt, 
os teklimyn. 

— Il s'est mis cela dans l'Idée, 
AV à 65 Es hat dekà fj bâl-ho. 


2 Je n'en ai aucune Idée, 


Lis GS pl 9 Le fast dtaänn 


A déhar fy hadë. 


LIT 





IGN 

Iexniré, Dsl, Get choyet 
oudhidéh. 

Iniome (Voyez LANGUE, Lan- 
GAGE, DIALECTE). 

Anior, ab! dblem, ç tediem, 

Àémmy, pl cel émmyynn, 

JUIN Bt éargt, Ja 
galyl ét-a’gt (Voyez ImBÉCILLE). 

Ibroriswe (imbécillité) , (Wayez 
ce mot), 

— Particularité d’un Adiôme, 
LUI QE Koss #2 loghat. 

INOLATRE, ga de a’hd és 
sendmy {À thenä, pl yes 
nayynÿ REC SL aabed élés- 
ndm ph $Le 51 obbéd él 
ésnäm, eee i'hâd él-ésnäm 
(Voyez INFIDÈLE). 

Inotaruie , eloW 33Le ÿ6d- 
dét él-ésnôm. 
In0LE, [= sanam, pl. = 





sendm, eLeetésnüm; (js outhenn, 
pl. Qt douthdn, (53 outhoun 
(en berbere Des ma’boud). 

Iè8ce (plante), ges dem- 
doum ; (y )1 él-boucherych 
all Luis hachychét ékmente- 
néh. 

TÉMEN (Voyez YÉMEN). 

IGNOMIE, x tayr, je a'ür 
(Poyez HONTE, INFAMIE). 


IGN 


IGNOMINIEUSEMENT, l,35 ta’ n- 
ränn; px$L bi-’t-ta’yyr. 
Ienominieux, Cle a’dry, 

“ cheny’, JL ma'yâr (Payez 
HoNTEUX, INFAME). 

—Mortlgnominieuse, La)! C3 
: wout él-a’är. 

IGNORANCE, als djâhelyéh , 
djéhelyah, Us djehäléh , dichä- 
lah, 
méh , ghechoumah. 
‘ Icnonanr, Jols djdhel,-gà- 
kel, pl. JU djohäl ; rés ge 
chym, pl. Lis ghochmd ; ls 
khayydë. 

— C'est un Ignorant dans son 
métier, dix S Hs >» houe 
djâhel fy sena’t-ho. 

-IcnorRé, Jos" medjehoul, 
Lioyx xE.ghayr-ma’rouf. | 

Il a 1GNORÉ , J—+ djahal, 
S—* LE L m4 a’raf chy, 
ET L mé a’ra -chy. 

— Je n’Ignore pas cette affajre, 
asbLasif Un 5 Hetl LT dn4 
mé ädjehel fy hadah él-mouslahah, 
mû âny-eh djähel f; -dé él-ämr. 

—Je n'Ignore ahsolamenirien, 
el, 2 Ge. L 
mé yekhfà a’nn-y chy oudssel. 


: ghochm, dons ghechou- 


ILL 


— Vous n’Igaorezpas l'état des 
affaires, J 0 Jo! pe Lx, L 
mé yekhf& a’n-koum éhouël 4-fw- 
mour. 

IL, »» hou, houe, pl, es boum. 

— Ja, 4 /e-ho (For. A). 

— Ils ont, pe lehoum ,  p JE 
and-houm. | 

— It est content, be » 
houe mabsoutt. 

“— Ils s’en vont, us F 
houm râhyn. 

— llaété (Voyez A). 

— Il faut, Il est nécessaire, 

n lazem (F. N Faur). 

— 11 y a (Voyez A). 

ILE , #p3> djezyrah, djezyréh, 
guezyréh, pl. h LS djezäyr, gue- 
zâyr ; 5» 5 dezyrah (ea berbere 
Sp js ligzyrt). | | 

— Presqu'lle, je djesyréh , 
djezyrah , guezyréh. 

ILLÉGAL, CEAUR Jo dodd lis. 
chera’ah, DU Jo dodd én- 
nâmouss. 

. ILLÉGITIME, gs Ko dodd 
li- Ehagg. 

—Enfant lllégitime, d= j C2 
ébn éj-herâm, ss); par (Voyez 
BATARD , ADULTÉRIN). 


ébhed, A ÿE ghayr-ddyt, 
285 € ehayr-oujour (Payez Ax- 
DÉCENT). 4 

Lumonesrie, Les) AS qiér 4 
heyé (Poyez INDÉCENCE). 

Imnoré, ee medbouh. 

Il a IMOIÉ, dabah, da- 
béh. 
IumoxDE (Poyez Impux). is 

IrmoNDICE , ls negässéh, 
nedjässah (Poyez OnpurE, Sa- 
LETÉ). 

lnonre, vb jé ghayr 
mdytt. 

ImMUABLE, Fé ER JE ghayr 
motza’zè. 

IMPARFAIT, ob nâgess, 
JE ghayr-kâmel. 

ImPATIENCE , 85}; necdqéh, ne- 
zaqah , à\;; nezdgyéh. 

Imparienr, ÿLe J£ ghayr-sd- 
ber, jy y ghayr-sabour, 
Js= }E ghayr-mohtamel. 

AL s'est IMPATIENTÉ, Çÿp na- 
2aq. 

— Il a Impatienté, (555 naz- 
zaq. 

DpéRiaL , JUL soulläny. 

InPÉRIEUX, pl= särem. 


Iuve, ÿE bdfer, pl. of 


318 


IMP 

héferynhs )&S houffitr;: (3-31 
| mendfeg , pl. çp83komendfeg; 
Die «cherpts) Lé, Mhabrth, 
khabïts. 

piété, 3) dde, 

Il a Jupsoné, oë teddarra’. 

Imvonrant, JS del, itse- 
gl, paye derour, = b nédjib, 
De sdyl (Payez GRAVE). 

— Affaire Importante, J-ä5 ;s\ 
ämr thegyl, à y3 y és mosle- 
hah derouryah. 

Cela est Important , 
JE 2 JS der chy tsept. 

HN nvluponte de faire cela, 
a Js 5i 0 ay Ean na'- 
mel déh. 

Cela pas 
DE 25 L 15e Aad4 mû fy-hi 
chy derar. 

— Que tImporte-t-il? nil 
PTE | EE PE 
&-ch a’lay-k ént? 

— Cela vous Import, |3 
st < 
hadé a'lay-koum éntoi. 

Il a Iponté (v. act), (Voyez 
L a Avronté , H a Ixrropuir). 

IMPORTUX , La) ledyydj, »ÿ 
Lys, 55) lus, Ldjoudÿ, 
SY galläg. 


n'Importe 








IMP 


IMPORTUXÉ, est mel- | hamel derâhem, 


djoud). 
Il a ImrorTuné, 2) dd, ) 
, laze, lez, L5 qarratt, taann, 
= dedjad}. | 
7 —Tu m’Importanes :J5 «5 
tétanb qalb-y,  Gya ira td- 


dayyq: sadr y cs RS tetannet 


a’lày-y. . 

+. Ne.m ‘Importane pas ! 
de uk Jäas Y dà icthegael 
. damm-ak a’lay-y! .: 

— Pourquoi œm'hnportunes-tu 
toujours P L:5 5) J x CET 
léy-ch ênt qû’td l-y rogbetenn? (m. 
à m. pourquoi es-tu assis Sur mon 
cou?) 


IMPORTUNITÉ, ee leddjéh , 5) [l 


leuéh, SS lebekéh, le ledjè- 
djéh. 

IMPOSSIBLE, Se JE she 
memken, gb JS ghayr-mes- 


taté?. | 

— À est Impossible que, 
U! US Le mû yemker éñn. 

— Supposons, par Impossi- 
ble, que cela soit juste, ue 


. ALAN 
nekhammenn, allazy mé yemkenn , 
énn had haga. 


Il a Imposé une taxe, ps Je 


319 


IMP 


red &-derbhem La 1 a levé une 


Contribution). : 

— ‘me amende, à ES ÿ 
gatlà? djezyméh, Je Balass. | 
* — On l’a Imposé à dix piastres, 
L'p Ds She hattettou-ho 


a’cherat qourvuch. 


Jmpèr, eh bals, £ maks 


(Vor. ConTRIBUTION). 


— personnel, Des Kharddj, 
kharäg, & JS Kharadj, khardj. 

— territorial, | Ge myry. 

— Ïl les à accablés d’Impôts 
(Voy. Il a AccaBLÉ). 

IMPRÉCATION , ES teche- 
y” (Voyez INVEGTIVE). 

EMPRESSION, + SÙ sdihyr, 
tâtsyr, ei teiby”. 

Imprévu, Ji motghdfel, 
JS khaououën, C5 bacuoug. 

Imprimé, pbm matbou’. 

I1a ni , eb fabaa , JS 
kabass, S khaïtam. 
_—  Imprime ce cachet ! 
ps Vjn (uST ékbess hadé 81 
khatem! | 
_—lra Imprimé dans son es- 
prit, alé a LS ax b taba’-ho 


fr loah mA (m. à m. dans la 
planche de son esprit). 


IMP 


IMPRIMERIE, 
abs metba’ah. 
© L'art de l’Imprimerie est le 
flambeau qui éclaire le monde, 
Val 25 33 gtpes mod de 
© d'lm él-metha'ah mosbäh lenaouer 
fy-hi éd-dounyd. 2 
IMPRIMEUR, = tabbd?, 
ax) se séheb ét-metba'ah, 
Le maibe'y, | ee basmd- 
dir, pl ele asmddiyah. 

11 a ImprouvË (Ver. Il a BLa- 
MÉ) 

A l'Impnoviste, al&)l | cle a’ 
él-ghaflah, 53E de «là gharre- 
dah, 3) bi E-ghadr. 

Ivenunenr, Jan! JS 9242 4 
ah SUN ob nägess ér-réy, 
ab veld-fetnéh, J5 ÿE ghayr- 
dqel. 

Imunicrré, Üj zond, 8315 
Jesstdéh, (3e fesq, ls ne- 


djässah, negässéh (F. IMPURETÉ). 


matbaa, 


IMPUDIQUE, Jomês moféssed, 
SAbfässed, | 315 zény (PTueur). 

IupuissanT, JG LE ghapr-q- 
der (Voyez FAIBLE). 

— (inhabile à la génération), 
3e a'djous, ÿ>\e a’ädjez. 

Dreuzsion, LEléghrd, 3S ha- 
rakah, S$yS tahryk, teharyk. 


320 





INC 
Leur, vs noudjess, nedjess, 
nouguess, neguess. 


Dreuneré, vs noudjs, nougs, 
7e 





Il a lururé, Hé tegalled. 

Il est INasoRDABLE , INACCES- 
sue, ct >yËsl Le md éngereb 
chy, 3 pi be-ghayr éd-denou. 

INCARGÉRATION, 5 soudjn, 
sougn (ayez EMPRISONNEMENT). 

INCARCÉRÉ (Poyez Eupaison- 
NÉ, PRISONNIER) 

Il a IncarcÉRé (Voy. I a Eu- 
PRISONNÉ). | 

INCENDIAIRE , De hâreq, 
ple Gé)ls néregyn. 

Ixcexnie, #l;s hardqah, he- 
räqah, (3e ihrég, alx% chaa- 
1h, 333 ougyd, à harygah, 
LS haryq. =! drâm, GS 
tahryq (Voyez EMRRASEMENT). 

— Il ÿ a eu un grand Incendie 


dans la ville, Co REA 
de dan Pr Je 
sûr haryq a’zzym fi Aa 

Il a IxcENDIÉ (Voyez Il a AL- 
LUMÉ, Il a Bauré). 

INCERTAN ; ee Jr #hayr 
ma’loum, Lisp jé ghayr-ma’a- 
rouf (Voyez DouTEUx). 


INC 


— Demain est Incertain, 
Jus (>. ÎSS ghad4 youm me- 
djehoul. 

INCESSAMMENT, c y sl) râyh- 
râyh (Voyez BIENTÔT). 

INCESTE, ,>=° fedjour. 

— 1] à commis un Inceste, 
JE feddjer. 


Ixcesrueux, >> fédier, pl. 


he fidjär. 

INCIDENT, ,j2x a’redd, plur. 
be) Prädd (Voyez ACCIDENT, 
ÉVÉNEMENT), 

IncircoNCIS (Voy. CiRCONCIS). 

Incrviz, Ui—ss ouahech, 


Gr mechouch, EL ghelydd, 


ghelyzz, D ÿ belé-âdeb (Voyez 


GROSSIER). | 
— Il aété Incivil » PE ghaladd, 
ghaluzz, > hamad). 


InciviciTé, AËlé ghildah, ghil- 


zah. 


| INGLINATION du corps, a%$, re- 


ki’ah, rika’ah, pl. Ds, rika’àt ; 
ET meltânyéh. 


— de l'esprit, gherd , " 


ll éghrédd ; |] éhouë, pl. 

alt dhoudyéh; LS khétter, 

Je meyil, plur. + meylän. 
Il a Incuné, hannü. 
— Il s’est Incliné, _ss].é ênr 


hanä, es ) rekaa. 


321 








IND 

INCOGNITO:, Lis" mokhtafy. 
INcOMMODE, 00 sd, 
Smosaab, casser, sta" ab 

Il est INCOMPÉTENT, à) 
RTS ei Jia 
mâ le-ho he fy dâlek. 
_INCONSTANT, GE ghdouy. 

INCONTINENT (adv. ), 
fyssa (7. oyez AUSSITÔT). 
INCONVENANT (Fey. INDÉCENT). 
INCORRECT , El meghallett, 
| à ’oued) , Le ghâleti. 
INCORRIGIBLE, [gel a'éssy, 
pl. prete a a’dssyyn. 
‘INCRÉDULE, ps € ghayr 
moumyn (PF. INFIDÈLE, IMPIE). 
— Serez-vous Incrédules à mes 
paroles? 4; "À Gi 
NS Le 15e 5 
éy éntoë mé tetsaddeqof a’la'ke- 
lâm-y ? : 


INCROYABLE, ver JE ser 
mossaddeq. 
. INCULTE, >— her, JS bour. 
INDE (contrée d'Asie), cr) 
é-Hend, é-Hind, SAN 5 beled 
él-Hend, 5 SL beläd é-Hend. 
— Les Indes, 42, Send 
ou-Hend. | 
— Blé d Inde, ï 5 dourrd, 8,9 


dourrah , a y tourkyyéh, tour- 
| kyyah (Voy. Blé de Turquie). 
4x 


IND 
— Poule d'Inde, poulet d'Inde 
(Foy. Dino , Dispo), 

. — Figuier d'Inde (F: Noraz). 
— Bois d’Inde (F. Bois). 
Annécence, &l£ chend’ah, 

2 a'yb (Foy: ImmovEsrtE). 
Ixnécenr, le 2498, a'éyeb, 

NE éhor-ldyg, pE* cher 

(Poyez HoNTEUX, IMMODESTE). 
Isoex d'un livre, by ber- 
. nämydÿ(F. CATALOGUE, Tasse). 


322 


IND 

— Il a excité l'Indignation, 
2j harrad, Le sakhatt, LÀ 
éskhatt, = ghaddab. 

INDIGNE, = JÉ ghayr- 
mostahegq. 

— Ne fais rien d’Indigne de 
ton rang, —© Jess L 

<= I Ge =: 
mm ta’mel chy ghayr-mostahegq li- 
IxniGné, Y— hardän, 


— (doigt), 554 4-chdhed | QE shosbän. 


(en berbere 3l2 Pal âdiädd- 
chéhed). 

Loice, Li fhéran, 4e 
a'lämél, = 

INDIEN, GS hendÿ, pl. da 
henoud; Gs%> hendaouy, hen- 
douy, fé. à 35 hendyéh. 

INDIENNE (Loile), | ge3. me 
goumééh. yemeny, St (As 
goumäch chytt. 


11 s'est INDIGRÉ, 5 ghad- 
dub, 5 harad, (ÈS tek 
nefess. 

Ixpico, al nylah , nyléh, NS 
nyl 

Ixisposé (Voyez MALADE). 

Ixpisposrriox (Foy. MALADIE). 

Un Ixnvinu, Dé mofered, 
YU foulän, fuldn (en espagnol 
fulano), 215 dét, plur. Zhs5 


| ae À 
Ciorénesienr, oo Ge doudt; je chakhs, ph 4 


bayn éLhaynén, 58 de 5 
nausf a’là nousf, Je y be-ghayr 
meÿl. 
INDIGENCE (Voy. PAUVRETÉ). 
IxniGenr (Foy. PAUVRE). 
INDIGNATION, + ghadb, 
bé sakht, 5jS hard, suis 
khanfesséh, 42 ghadbah. 





échkhess, V4 chokhouss (en 
berberé ve ymâr). À 
IxprvDuEL, ES chakhsy. 
Horvivesemenr, Les 
chattsônn, Les chikhsydnn. 
Par Anpivis, 4045 Je bezd- 
gesméh. 
INDIVISBLE, prés JE hayr 


.INE 


monqassem, (Sir JE Bhayr 
machqoug, aie k£ ghayr-mot- 


fassel, (5 pire 5 ghayr-monferres. | 
| ; s | 
INDOLENT, ) Kxs ma ’agdz, D Re | 


a’grôn (Voyez P ARESSEUX). 


INDOMPTABLE, De. mofaimer- 
red, motmerred. 


INDOSTAN , (contrée d’Asie), 
Diese Hendostân (Voys INDE). 
Cela est INDUBITABLE, 
Comte 5» had4 methbaut , 
Us CE L mé fr-hi chek, 
NY réb frhi. 
INDUEGENCE, 5 it maghferah, 
JDE ghaferän , al sémehah, 
Q= tehinn, w, rdfeh (P: Cui- 
MENCE). 
INDULGENT, 555, raouaf, 
us hanoun, (55% chefoug, 
Les messdmèéh , ) SE ghafour 
(Foy. CLÉMENT, BIENVEILLANT). 
INDUSTRIE, axe sana’ah, pl. 
labo sana’4t(P. Arr, NÉNER). 
INDUSTRIEL, axic)| \2i dhlés- 
sena’ah (VW, ARTISAN). . 
INDUSTRIEUX (Voyez HABILE). 
INÉBRANLABLE, LD #hdbeis. 
INÉGAL, Y —s Hhochoun, 
Us Khachin, Gale JÉ ghayr- 
sdouy (en berbere [63 7 frrdy). 


323 





INF 
INEXORABLE , ? Le sûreni. 
INFAME, Loue ma'youb, ya 
ma’yyer, by)» madmoum, æ 
a’yb, CS mafdouh (YF. Hon- 
TEUX, AVILI, IGNOMINIEUX). 

INFAMIE , 24 behedeléh (Por. 
HontE, IGNOMINIE, AVILISSE- 
MENT). . 

INFANTERIE, als) ferrdssyéh, 
el âzldm , as); zelméh. 

INFECT, Joue mafsoud, Cyr 
mohry, UT montenn,  Sxx° me- 
djaou * mokhim, + man- 
ru ni | | ET 

Il a INFECTÉ, 6e a’dä, 
a’dey, 58 fassad, 

— L'air est Infecté de mias- 
mes, asp (pe uit slt 4e 
djou enfessed min ét-ryhah. 

Îl a Inréré, Ja étedall, 

INFÉRIEUR, eS tahtäny, . 
pl. ÿyrsls tahtényyn ; PL 
sefeldny, A dsfal. 

INFERNAL, 24 djehennemy, 
guehennemy (V. DiABOLIQUE). 

: — Le feu Infernal, +=) Jb 
nâr él-djehennam (Ÿ. ENFER). 

— Esprit Infernal (Voyez Dé- 
MON, DIABLE). 

INFIDÈLE (sans foi), çy#5+ y& 
ghayr-mcumenn , LA Je ghayr- 


INF 

pr, y —2># bin: 

— (non musulman), SK kdfér, 
ble uÉPS héferm, j6S houffér. 

— Le musulman sans bonne 
foi, Dieu le compte au nombre 
des Infidèles, (332 W (y2s0) 

Je Ms 

rise ne lsedq, hessébho 
Allah bayn ét-houffér. 

Irimt, D LS ghayr mot- 
sé! 6elé-entehey (Voyez Wt- 
-MENSE , IunuiTÉ). 

Ixenmenr, +5 goblah, 
aJL5f djbdlah, sl 3L br. shéyéh. 

Je Taime Infiniment, 
dÙ5 LE Li 4nd nehobb-hà go- 
bälah. 

INFMME, Liz da'ÿf, plur. 
Lxe dofà; "5e mosteddu’f 
(Poyez FalBLE, MALADE). 

Ivrmmenre, Le Ji es Get 
él-mordé , béyt ét-moredd. 

Ixemmité, Lise do'of, de 
d'léh, xs oudja’, ousa”(V. Fat- 
BLESSE, MALADIE). 

AxrLamarion, (5! firdg 
(Voyez EMBRASEMENT). 

— (maladie), #s hardrah, | 
herdréh, 5; hamäouëh, 15323 | 


324 


ING 

Péri des astres est 
täthyr én-nedjoum. 

INFORMATION , Ja! Hhbér. 

La Ixronmé ; a’llam , al 
dem (Poyez Al a AvERTI). 

— Il a Informé d'une affaire , 
LYS nass él-dmr. 

— I s'est Informé, yxs 1 45 
takhbar. 

IxFORTONE (Poyez ADVERSITÉ, 
CaLaanTÉ, MALHEUR). 

IxFORTUXÉ, si chagy, plur. 
List élgyd; Ur 4yss, plur. 
Lao ?ssd; (3s4le melou’aug (V. 
MALHEUREUX). 

Il a Ixrusé, ë nagé’'a, ! 
énteqa'a. 

TxFusION , & neqa?. 

INGÉNIEUR, 5-4 mehendes: , 
mohendeze , (+34 mohendess. 

INGÉNIEUX, (y—Èe mofennen 
(Foyez Annorr, HABiLe). 
Le sd- 
th, AN | &e safy égal (F. 


Franc). 


Incéu, pb tdher, 


IxGéNUITÉ, G2| V5 galh 
äbyadd {m. à m. cœur blanc), 
a sahyéh (Voyez FRAN- 
CHISE). 





damaouyyéh. 


IxGrar, SU ndker, 


JE 


INJ 


ghayr-ma’rouf , JS Le, JE ghayr- 
châker, Er, yddy'?. 
| INGRATITUDE, JS nokrân. 

INGRÉDIENS (pl), 5e 0’74- 
\DT. 

Innagie, JD a'ditel. 

INHUMAIN, 5 gdssy (Voyez 
CRUEL). 

INHUMANITÉ (Voy. CRUAUTÉ). 

1 a Ixnumé, 6h, oudrä (V. 
J1 a EnTeRRé). 

INIMITIÉ,. #59 aadouah, 
a’douéh, #3 aadouyah, à’dou- 
yéh, 515c a’ddouéh, pl. Lots 
a’dévuât (Voyez HaiNE , Hosri- 
LITÉ). 

— Ïl y a une Inimitié mortelle 
entre eux, al 53e res bayn- 
houm a’ddouéh gâteléh. 

INIQUE, er âtym, pl. as5\ éla- 
mah (Voyez INSUSTE). 

INIQUITÉ, A ftm, plur. eu 
étâm; a syah, pl le syât 
(Voyez INsUSTICE , CRIME). 

InsecTIoN, W] qd. 

ENSONCTION , | j25Ÿ tefouydd. 

INURE ) > zoulm, doulm, 
rs techetym (Voyez AFFRONT , 
INSULTE, INVECTIVE). 

a InouRiÉ, il a dit des Inju- 


325 


INN 
res, _ÿes ouassaf (Vory. I] a fait 
Affront, Il a INvECTIVÉ). 

— Ï] lui a dit toutes sortes d'In- 
jures, x Ki a) JB gàl 
le-ho soffet-ak na't-ak. 

INSURIEUX, SL£ vhâtem, 

DL sebbdb. 

— Paroles Injurieuses (Voyez 
INVECTIVE). | 

Insusre, Jlb zâlem , dâlem, 
pl. UE zèlemyn ; SEL bdt- 
tely, PAS djéyr, DJ balldss. 

INSUSTEMENT, JU bi-’1- 
battäléh, J3e ;.ù be-ghayr a’del. 

InsusTIcE, Ab zoulm, doulm, 
33 djour, Lab bels, JD battä- 
léh. 

INNOCEMMENT, TL bi-’L berr. 

INNOCENCE , y» berr, 8,b ta- 
hâréh, 5,5 negéouah, RS 
lebryr. , 
Ixnocenr, L 6dr, pl. Lo 46- 


râr; Cp bery, pl E | tbryd, 


É æVL nédjy ; »\b tâher, pl. KE 


dtehär ; ss) zaky, pl. LS] ézkyd. 
Il a INNOCENTÉ, De barrar (V. 
Il a Agsous, Il a JusTIFIÉ). 
INNOMBRABLE, 93e .Sb. be-l4 
a’ded, 53e 5% be-ghayr a’ded, 
lus y be-ghayr hissäb. 
INNOVATION, LIST tedjedyd. 


INQ 


326 


INS 


Il a InnovÉ, 5ù djaddod, mermess , Cncal taharmess, 


djedded. 

INONDATION (Voyez DÉsonDe- 
MENT, DÉLUGE). | 

Il a IxoNDÉ, pb tefer, tafar, 
rÉ ghammar, Je “+ tefah a’lä 
(Voyez I1 a Désonpé). ° 


— 11 Inondera, 2% dd, 


säls yetfor. 


— La _ pluie a Inondé tout le 


pays, We Si + Ja à Lk 
a’mm él-mattar a’l& él-beléd nu 
hé. | 


InoPINÉ, 550 bédéh, bâdih, 
CN Z4-mostannd, ) pl pe 
ghayr-mdmoul (V. ImPRÉVU). 

INOPINÉMENT, 5% bedyhänn 
(Joy. A l'IMPROVISTE). 

Ixour, Lo gharyb, pl. LE 


ghorebd, Eos J£ ghayr-mesmou”. 


INQUIET, Ljs0$+ mehemooun, 
rs motehayer, Vo däydj, pe 
häyr, häyer, JS ma’aker. 

— Ila été Inquiet, ,Ls hér. 

—Jesuisinquiet, >) [pLas 
yetdäyq rouh-y. 

Il à INQUIÉTÉ, Fe akkar, JS 
hayyar, el éyla’, Gs gallaq , 
Ur chuouach. 

— ll s'est Inquiété, >= pos te- 


an. * 


akker, Le däd. 

— Ne incite aucunement, 
ES CCE toyyeb Khâttr-ak! 
S$) ls Je Y Z4 temermess 
khâttr-ak! ee as Ÿ 4 
tetaab khéttr-ak. 

INQUIÉTUDE , ps tahyyr, 
sas modayyaqah. ; 

INQUISITION , [ÈS tefiych, 
LS kechf. 

INSCRIPTION, jf e’noudn, 
do) resméh, resmah, DES kitä- 
béh (F. ÉTIQUETTE, ÉCRITEAU, 
ÉCRIT, ADRESSE). | 

[la InscriT, 
à LS ‘katab fr. 

INSECTE, &L5 debbäbéh , plur. 
DL debbäb. 

INSENSÉ (Voyez Fou, Impé- 
CILLE). 


) ressem, 


— Il est devenu Insensé, 
aie LUS ékiélaté a’ql-ho. 
INSENSIBILITÉ, == LS gassé- 
hah. 
INSENSIBLE, ce gassyh. 
INSENSIBLEMENT , do 4 
chouyéh-chouyéh, 2 y XSL bi-’tte- 
drydj. Ç 
INSÉPARABLE, Jai pré ghayr 


INS 


monfassel, 5) ie J£ &hayr-mot- 
fûreg. 

Il a InséRÉ, J<9 dakkhal. 

ANSIDIEUX, 1596 ghadour, 5 
ghâder (Voy. Fourse). 

IxsIGNE, 2 chahyr, Lg 
mesemmy; ) se mechekour. 

Il a InsINdÉ (7. Hl a INSÉRÉ). 

— Il s’est Insinué, ES - 
dakkhal. 

IxSIPDE, JV bdssel, bdssil, 
YU moOsSaOuess , Ph JS ga- 
lyl ét-ta’ | 

— (au fig), (Por. Sor, ImBE- 
CILLE). | 

 InsipipiTÉ, Phi is gillèt ét- 
ta’ am. 

— (au fig), (Foyer SOTTISE, 
IMBÉCILLITÉ), | 


327 


INS 
m& le-ho felouss béch yedfe. 


11 a Inspecré, de y natzar 
a’là , naddar a’li. 

INSPECTEUR, rt nézzer, ndz- 
air, nâdder, néddir, plur. OU? HU 
nâzzeryn, nédderyn. 

INSPIRATION , ce! flhâm, 
LS ouhy. 

INSPIRÉ, re molhem, 3 
mouhy. 

Il a Inspiré, 
Ls®s ouahà, ouaher. 

INSTABILITÉ, LL! à qiuét 
él-thebät. 

Insrance, SSU sdkyd. 
— Îl a fait Instance (Voyez Il a 


\ élehem, 


| INSISTÉ). 


INSTANT (subst.), 4, ouagt, 
pl. rt | dougât ; UE degygah, 


Il a InsistTé, kad, joue | plur. LA degäyg; Li noqtah, 


éstemerr. 
— N’Insister pas sur cela, 


| D° derdj, derg. : 


—, À l'Inslant, CRIE bi-1- 


Sa de j LAS Y 74 tébkedo a’là . ouagé, hs. Je helouagt, CAL 


hadä. 


INSOLENCE, ah aghah Foy. 
ARBOGANEE). 


INSOLENT, Æb täghy (Koyez 


ARROGANT). 
11 est Insozvasce, a Le 


ébouagi. 

INSTIGATION, je S Lahrydd. 

Il a INSTIGUÉ, 7 hurradd, 
2) > harrak. 

INSTINCT, LS ss? tah- 
rh tabya’y, ze Ji él-myt 


Er Ur) Qt [ ét-labya’y. 


as 
Ai a Issnrué (VayezJl a Ers- 
su, ll a Foxné). 
Issnrror (Voyez AcADEME). 
ISSTIUNOS; (225 degouyee, 
ds dja'éléh, É 35 toccmhah, pl 
KG tesomhét (Foyez Exasus— 
sExEsT, Foxpanas. 
Issravenox, —lé2s, Les 
t'ojm (ae Esneseusr, 
Éoveanos) | 
Issmaont, 
Ia Essrment, 
M x Arras, la 
Amon (outil, di 44, 
à, pl Nate. È 

— de musique, 155 éddah, 
ediéh, ee it, ph 338 e'dod. 

— de wine, A! disk, dléh, 
Sade, 

—houaur d'lustrumens de mu- 
Rx Ÿ dép, pl. AI 
doué. 

Awou Ixsv, gel pa Ve-ghayr 
x 3 Ve md ty rm, 
st 9 D md Ly chy khabar, 

— À ion Insu, SGle yo Le 
ahayr T'im-ak. 

À son Insu,ale y be-ghayr 
Be-ghayr i’lm-ho. 


À 


meme 
Ben (Ver. 


Insu, Lolo pa de- 


38 





“INT 
— À votre Inca pe 7e be 


ghayr d'lme-houm. 


— À leur Isa, &e- 
her T'lme-houm. pere 


— Ta 25 fait cela: à. son Insu, 
25 Le 2 Le ser hadé Hoÿf. 


CORRE Le 4m 
Ferré mim-he. - 


tehezzey (Voyez 1 a IxvrenvÉ 
Il a fäit Affront). 

INSUPPORTABLE, Mess JÉ 
ghayr-mostahmel. 

IxsuRGÉ, INSURGENT (Poyez 
REPELLE). 

I s'est Ixsuncé, | de € qâm 
a'là (Voyez A s'est RÉVOLTÉ). 

INSURREOTION, s$ geyméh, 
qäymah (Vuyez RÉBELLION). 

Inracr, XK kémel. 

INTÈGRE, pie sâléh (Poyez 


ÉQUITARLE, Frs, 

INTÉGRITÉ, is salähah, 
alS kémäléh, 4=-£ sahah (Foyer 
Equiré , PERFECTION). 


INT 329 | INT 
INTELLECTUEL, <—Kc age, 
Gyree damyry; st +) rouhäRy, 
INTELLIGENCE, &|,9 derdyeh, 
dx mareféh ; J& al, ré 
fehm, fehem, 45 fehämah, 
abs fetnéh. | | 
— Bonne Intelligence , es 
{djtimé”, fgtimd’, LS T akhdau- 
ah; ékhäouyéh (Voyez AMITIÉ, 
FRATERNITÉ, ACCORD, UNION). 

— Il n’est pas en bonne Intel- 
ligenck avec eux, pe Led » 
Loue douchmân ma'-houm. : 

— Vous avez des Intelligences 
avecl’enneimi, 53) et 9 am 955 | 
éntoû letsdrerod ma’ él-a’dou. 

INTELLIGENT, Je a’dgel; ad. 
qd, ré fehym, we Jettyn. 

INTELLIGIBLE, à 14 mefchoum, 

os motfehhem, pie motfasser. 
InrempéRancz, ol; ils 
gillét él-gin#’ah, à, khemkhe- 
mah(F. GOURMANDISE). 
InTEMPÉRANT, = Ual Li ga- 
1 él-giné'ah, ps khemkhym. 
Inrempénre de l'air, #19, re- 
déouah, redéouéh, \4)\ Su fes- 
sd él-haoué , V4) f$s ouckhem 
él-haoué. | 
INTENDANCE, Lip desryf 
(Voyez APMINISTRATION). 











“INTENDANT (7. ADMINISTRA- 
TEVR.,. Avépsemaun , Mafire. 
d'Hôtel). | 

Il a Jurenté un procès, )5lx 
a'douaan, us Læ%T énda'à li- 
’s-cherd (A1 æ G1FÉ en justice). 
. ITenTION ,-à5 nydh, 100 da- 
myr, pl. lee daméyr; sl 
matioub , J>-»Lermémout, 33-ci 
magsoud (Voyez Désir, VoLon- 
Té, Bor, DEssern), 

— (mauvaise), 9, L5 ny 
soudé (th. .à m. intestion noire). 

— Ül a. eu: l'Intention , 
Ban r, ES naouë fy nafs-ho{V. 
Ja Vourv, Il a Désmé), 

_— Avec Intention, | 5 la) 
L-u’äny (PF. à Dessein). . 

Il à INTERCÉDÉ, cé chafae, 
gñttechaffa’, Js'touescel, eye 
teddarre”, | 

— Il Inéorcédera auprès de 
Fous. ns Me. abs, jechfa’ and 
kowme | 
| ENTERCESSEUR, ete châf?, 
châf, prie chafy’, gras mot- 
darrÿ, Je motouessel. 

INTERCESSION , à l&é chefd'uh, 
als techfl'ah. 

INTERDICTION (Voy. DÉFENSE, 
PROIBIT IPN). 


ka 


INT 


INTERDIT, € so memnou’ (F. 
Dérennu, ILLÉGAL., ILLÉGITIME, 
Icicire). 

— (étonné), (7. ce mot). 

— Je suis tout Interdit, 
Lo  p die a’gly marboutt. 

Il a INTERDIT, ge mena'a, Vi 

, nch, 4 Rehey(F.Aa DÉFENDU). 

— (il a étonné), (7. ce mot). 


INTÉRESSÉ (avide), (F.cemot).' 


Il a IxréRESSÉ (doriné un bé- 
néfice) , LL Le o’1t4 féydéh. 

InxrénÊr (utilité), aslo sal- 
hah,.selkah (Voyez UriLiITÉ). 

— (cupidité), (Foy. AvIDITÉ). 

— (profit), use mekseb (F. 
GAIN, BÉNÉFICE} . 

— (d'argent prêté), eu fay- 
déh, féydak- 

— Je l’ai fait pour votre Inté- 
rêt, & ae Li ând 
a’melt-ho fy salhat-koum. 

— Chacun défend ses Intérêts, 
Ja) Ji sat, Shot oudhed 
ygâtel li-hâl-ho. 

\ — Tu n'as pas d'Intérêt à cela, 
Fo 5 us JL md Zak 
hesb fy }adä. 
—J'e n’ai con d'Intérêt à cela, 
Lis 3 ele 
chy ddÿ’ fy hadé. 


si, 


LA 


330 


À 


INT 


— Il a prêté de l’argent à Inté- 
rêt, JAEE CE dayyann bi-’1- 
féradéh. 
InTÉRIEUR (adj), J<1S d4- 
khel, ges ouestôny, she 
djouäny, gouäny. | 

— (subst.), 1... ouest , ls 
galb, ob bâtn, bâttenn, plur. 
pis bouättenn (Voyez DEDANS). 

— d'une maison, 15 L.., 
ouest dé-’d-där, ed) , Dw sadr 
él-Léyt. / 

. — du corps (Voyez Ixrasrrn) 

INTÉRIŒUREMENT, LL bdr- 
nénn, Vs djoud, djod, god, 
d Cs Sy qalb, Le Q* minn- 
djoû , ja) S fr-'s-sadr, 
jh Qy° minn dâkhel(Voy. DE- 
DANS). 

INTERMÉDIAIRE, cl L.…. oues- 
tdny. 

INTERMISSION , INTERMITTEN- 
CE, Jbe! thmäl, ne sokoun. 

INTERNE (Voyez INTÉRIEUR). 

Il a INTERPOS*É, L°, ounssail , 
Li, ouâssall, (y: Jxs dja’al 
bayn, larnlam. 

— 11 s’est Interposé, L_21.; 


Le S L mé-ny- | louässett, US J< 9 dakhal-bayn, 


Lits jLe sûr mouâssett. 


INT 


33: 


INT 


INTERPRÉTATION, à y .der- | Îla DEMANDÉ, Ila Quesrionxé). 


djeméh, tergueméh, jeu lefsyr 


(Voyez EXPLICATION, COMMEN- 
TAIRE , TRADUCTION). 
“INTERPRÈTE, ybe # terdje- 
mân, tergmän (dont on a fait en 
fr. les mots érachmax, drogman), 
pl. us LS terâdjemyn , terêgue- 
mynn (Voy. TRADUCTEUR , Cow- 
MENTATEUR). 

11 à INTERPRÉTÉ, pr fassar, 
co p terdjem , terguem Pre il Il a 

XPLIQUÉ, 11 a TRADUIT). - 

— Il Interprète tout en mal ) 

Sdb 2 Kai yfeser koll éhy 
bi-'ä-dodd, M: SJ us 
yonsob él-koil 4& és-cherr. 
. — On ne pouvait l’Interpréter 
enbien, =) Jus or DEV 
md kân yemkenn yonsob-ho fla-’1- 
kheyr. 


— On a mal interprété mon | 


| inténtior, LS» Dont fassadoi 
nyét-y. 

INTERROGATEUR , Hu sy 

| INTERROGATION (F. DEMANDE, 
QUuEsT10N). : 

INTERROGATOIRE, JL mes- 
‘sâléh, messälah (Voy. ENQUÊTE). 

Il a Inrennoé, }L edyal, 
Joe sdoual, SL tessdyal Puy. 


meil, » (5% PAR 


— Il Interrogera, Jos yssoul. 

‘Inrennomu, sie magtou?. 

— Ila eu un sommeil Inter- 
rompu, . sb galeq. ‘ 

Il a interrompu, L ‘re Saram , 
JE a'ltal. re 

— un discours, no 7 qui 
ta'-ét-holdm. . 

—— [ln'ss: Jüteerompu: (en par- 
lant), pic VS IE 
lebbek-ny fy-'l-keläm, SV ; 
ouagqaf keläm-y. 

:— Sans vouloir vous Interrom- 
pre, ESS à L5 ÿ beld à quite ke: 
lâm-koum. 

— [la Hoterrompu : mon’ som. 
-L tayyar én- 
nourn menn-y (m. à m. il a fait en- 
voler 1£ sommeil de moi). 

INTERRUPTION ’ es teqty’. 

INTERVALLE, Ce meddwh, med 
déh. it | LL 


: — Parintervalles, 55 3x 33 


| meddéh ba’ad meddéh. 


.‘Ilest INTERVENU, U—? J=s 
ouessel bayn (V. I] s’est Interposé, 
IL s’est Entremis). | 

Iwresrins, \x\ éma’d, Ua | 
éhchà (Voyez Boraux). 


INTIME, orès khossoussy< 


sy 
= Aak Prin, 5) dttes, 
PLIS 


dvriuwé, ip méhossf, 


méhhunf (Ver, Cassurrr, Er- | 


Le 72197 
Hatwnusné, _i bhoousf, 


EL: 


EST 
Isere ds aulae- 


és, CS s mali 
= Le ghasintime de messmis, * Sp. 

F356 As bodegés,  : Esrmmocams. V5 A SM, 
Ha fennk, jé) débher. JE molle, nr dunes 


— d'en bvre, 2 °3 
mb, DS GRR, 20 D fus 
| Pay. Paérsc, Parameus) 
H1 à Esrrnoscrr, 55 ati, 


a 14" pub hasior boit (mm. | a ta > mcdijeh, Li 


#hoéle eur), (, Ma Esrasré, | 24 
fs Hvrrrvié, Qt semë, se- 
77,2 
PNTOLÉRABLE (7, Isourronts- 
bHÆ), 


INTOLÉRANCE, pe 1 nés 
dhlim, 


Inroi£RAuT, Je) | J.5 qalyl 
him, rex JMS qulyl ér- 
ruhméh, 

ENTHRAITABLE, ce qgassyh. 

Inraépinu, Lssx/t Ji qui 
él-khauf (Voyez Buave, Hanpr). 

Inraépiniré (Poy. BravouRE, 
Counacr , HARDIESSE),. 

INTRIGAN‘", je makkär, 
L£ree hachery, st mohascher, 

Ivrnioue, Xe mehr, al 
mochdbekéh, pl. = lis mochd- 
bekdt. 

1 a INTRIGUE , © makar. 


\ 


sa’mel (Voyez Ernancr). 

Invnis, Je Soshtr, JEU 
bdttiel, A 5 be-ghayr fie, 
Je a’étel, ŒV rs ghayr nâäfè’. 

INUTILEMENT, NL batlänn (Y. 
EX vain). : 

InurictTé, JT 05 gites ét 
fàydéh. | 

INVARIABLE, 5 thâbeli, 
tsdbett, Ji JÉ ghayr mol- 
ghayyer. 

INVASION, Cas houdjoun, 
hougoum (Voyez ATTAQUE). 
chétouimeh, 
chetvumeh, pl. Dh chetou- 
dt; A cheymék, pl. ol 
chetdym; —— sebb (Feojc: 


4 
LE 


INVECTIVÉ, ain 


INV 


INJURE, ÎINSULTE, AFFRONT). 

Il a INvECTIVÉ, 
U® la’ann, Je naal, Je add , 
J 3 behdal, a, À 


chatam, Se sebb, 


. jee 

L£ chait 

a’là (Poy. N a fait Fos Ia. 
INSULTÉ). 

— ]lInvectivera, ob yela’nn, 
des Jena’l, Ja ya’dd, de Les 
ychett a’lä. 

— Ils se sont Invectivés l’un 
l’autre, 1,5 techâtemol, 
D pre Lu sebboi ba’dd-houm 
ba’dd. 
| INVENTAIRE, res us, rasmé- 
ayah, rosmânyéh. 

Il a INVENTÉ, Le. beda’e , 
Jos oudjed, ougued, Sas). éou- 
djed, 3 hadais, haduss, 
ab! éstenu’, 5 fenn ,: Lire 


sannaf. 


— Tu n'as pas Inventé | lâ péa- 


dre, 5,Uf Le abs te md 
éstena’t-chy él-béroud, 
INVENTION, EX be, bed’, 


ss ouedjed, oudjed, ougued, rs 
djebr, guebr, son thdûth , th- 
dâts, fhddss, be 
beddr’. 

Il a INvesri, Fe dér, 72 


= chy mo- 


333 





| 


INV 
hässur (Voyez I] a Assiécé, la 


5 ledda’, | ENVIRONXÉ , 1l a EnTouré). 


— d’une charge, d’une posses- 
sion, Se mellek, El. sellets. 

— Il a été Investi, Cr 
! éstamlak. 

INVESTITURE, +5 Ja. ésiam- 
lék, LL. teslytt. 


INVÉTERÉ, r pa X qudym KE 
atyg, pl. (ÿS o’t0q, tag. 

Invinasse, Il ghâled, 
Sole Ghr- mails 
mRansour e 

. INVIOLABLE, (US harym. 

INVISIBLE at ur AE 
ghayb minn-ébsär, pre JE gayr 
mandour. 

INVITATION, 47 3 a'syméh 
(Poy. GONVOCATION , APPEL). 
’zoum, 

Ia Invité, ST éséérenn 
EX ésteda’ à ; CS kaëtaf,. 
Ju a'zem , a’zam, ,Ëc a’zzam, 
ent nedab (Voy. 11 à CoNvté, 
U a ConvoqQué, Il à Arpeté). 

= Ton frère m’a Invité à dîner 
avec lui aujourd’hui, 25.51 
8 jgllén GI CA ne 
dkhou-k a’zam-ny bäch hetghoddy 
ma’-ho én-nahdr déh. . 


INVITÉ, (2% ma 


3, l'articulation de cette lettre 
française 'esiste pas isolée dans 
l'algbabet arabe, ais elle s'y 
Arouve annexée à celle de D dans 





la prononciation du dm G). 
aroisième lettre de l'ancien alpha- 
Let, et cinguième de l'alphabet 
moderne, qui équivaut au gi des 
Lialiens dans gierdino, Gice, elc. 
I faut toutefois dbserver que 
cette lettre arabe elle-même est 
quelquefois prononcée simple- 
ment, comme notre J français, 
par-quelques tribus , et surtout par 
celles des Berberes; quelques- 
uns même expriment cette arti- 
culation par le ze arabe (; ) mar- 
qué de trois points à la manière 
persane (5). 

Jasor (d'oiseau), «Less hous- 
sell, housselah, plur. Ses 
housse; y = 






4 
>= guergour. 

Jacn (v. d'Esp), ls Dja- 
qui, Jüquk. 










gaub, 2e 
— Saint 
Mé-Fa'qob. + 
— Saint Jacques en 
d'Esp.), (Voyez: Cowvosreut) 
Jacrance, y fayss, LE 
nefch, JS Déilutr (Paye hs 
Les 
anis, 1 LA 255 Qp mis 
be &cmdn Goes A 
FOIS , ANCIENNEMENT), 
Jaëx (ville d'Espagne), je 
Doris, Hrên, 31e Diagée 
JArr4 (v. de Syrie), BL réf 
1 à Janus, À nait, ne, 3 
fer Jar, € naba', nela' È 
nabatt, ÿèE leferr, ) pp ferer. 








JAM 
JALON , ce a’lm. 
JALOUSIE, Juux hassad, hes- 
sed, hasd, hesd, %-£ ghayréh, 


ghayrah, Elus mohassedéh ; mo- 


hassedah. : 

— de fenêtre, Ce chebbäkéeh, 
chebbäkak, pl. SXSLE chabd- 
byk , chebâbyk (Voyez STORE). 

— Il a eude la Jalousie (Voyee 
Il a été Jaloux). 

JALOUX, UE zendn , denän, 
_S\ré ghayrdny, jx£ ghayour, 

né ghâyer, ghäyr, > hassoud. 


— Îl a été Jaloux , ne ghôr, | 


s.- zenn ,; denn. 


— Ïl sera Jaloux, x yehyr, 
Jehayr. 
Jamal, fat dbadänn, eh 


ouâssel , D; gatt , Lot âslänn, 
CEU qétbänn, rX él-betéh, à 
betéh, batah, a] él-betann. 

—. Je ne Pai Jamais vu, 
En a, \ Le mé râyt-ho âbadänn, 
aol, L 35 qad m4 räyt-ho. 

— Je n'ai Jamais rien vu de 
pareil , aie LS LL 
âslänn md bay net 

— Cela n'est Jamais arrivé, 


AJ ls Lo L md sdr had a. | 


betann. 


‘337 





 JAR 
:— À Jamais, Ni I S. 
lt dehr éd-douhour. 

 Jamse, (50 sdg, SL sd, 
EL sdg ane qusbah, pee 
dem, JS guedem {en berbere 

ut éddér, dddèr). OT 

— Les deut Jambes, Ji 
syqdn (en bérbere 9h ! tadér- 
rân). 

— Le gras dé la Jambe (Voy. 
Gas , MOLLET. 

— Ornement des Jambes en 
forme de bracelet, Jlets khai- 
khäl, khilkhäl. 

JAMBON, » ss) Bic fahh- 
dét ël-khanzyr, Lidl 15 5°? 


. JANISSAIRE, (CSST ênke- 
chéry, pl. à) ASS énkichéryah , 
énkichäryeh, Je mous- 
lahfezzân. | 

Janvier, SUN 5 kdnoun 
écthäny, SX 9% känoun él- 
dkher, (33395, ynouéryouss, 
es Jenyer, sb toubih, toubéh. 
LH à Japré (Voyez Il a ABoTÉ). 
JarniN, LS gheytt, JL 


fakhd dé” Lhalloge 


| bostän, bestän, pl. (9 Les bassä- 


tyn, bessdtyn; === djenynéh, 
guenynéh, djenynah, pl. Les 


| djenyndt, guenynäl ; Ale djenên, 


43 


-JAS 
guenên, pl. Ç2le dienëre, gue- 
nâyn; ses) raouddsh, 2e, rond, 
«eg s'rsah, ke gharseh (en 
berbere A5} é-ghallah | 

Janvmen, les ostény, 
Ga #5 Lostémyab, batémyéh, 
SE : shetéer, €Ÿy rebbäa’, 
J'& saygél, | Se djendny, sue- 
nâny. 


Jancox , Qyb) rein, rotn. 

— Ils parlent un Jargon que 
personne ne comprend, |, 
bé ol Li set LS 
yrlenod bi-'Lheläm mà dhd ya’ref 
&-ch ygoulod. 

Jaune, S dat Jarrah, 
3 er, pl 35 sydrs sl seté'ah, 
pl. a 2e" 6t, 3 VS khdbyah, 
Hhäbyéh, pl. als khouäb (en 
berbere | échmoukh gé\ 
éssdghoum , 35 dyeddyd, pur, 
Q%1 #ddÿdenn). 

Janngr, CS khitb, plor 
tal dd, 2S M ab teyah 
dr-rokbah teyéh ér-rokbéh. 

Janneniène, L\ srebdé, pi. 
LL, rebdttét; 5 berd, plur, 
on FE 

Il a Jasé (Voyez Ia Bamnité). 

Jaseun, y3» haddär (PF. BA 
BILLARD). 





JAU 

Jasax , cle rés. 
JasPE, © pesb, yasb, 
ere, peche, 

JATTE, 225 qassa’ah, plur. 
Less gassa ét, ES 932 (Far. 
Tasse, Cours, ÉCUELLE), 

— de bois ; &&s djefnah ; gurfr 
néh, &ls djétah (d'où vient le 


mot français), 2, djatyéh, 


JAUNATRE, jÉ mofsaffar. 

Jaune (adj.), jEel dsfar, fém. 
Lie ef sofrà, pl. jèe soufour 
(en berb.é,;t douräsh, éaurrägh). 

. (couleur de citron), | 5x) 
mouny, leymouny. 

—(couleur d'or), 53 dahaby. 

— d'œuf (s.), LeuJl, LES sfr 
é-beyddah, GN Si Vic sifré dé- 
"Hey, V5 C2 fiss at. 
baydd. 


— La couleur Jaune, ve 
sefrah, 

— Il est devenu Jaune, ÿèel 
ésfarr, foot ésffar, 5e ésfürr. 

Il a JAUNI (v. a+), père Saffur. 

— (ven), (Voyez est devenu 
Jaune). 

Jaunuse, ylée 5. bou saffir, 
UE, adm à ox gradne 

— la eu la Jrittee LÈS 
| lerygenn. 


JEA 33 JES 

JAVELLE, hezmeh, plur. …— Saint-Jean-d’Acre (ville de 
. Laléhdm; pi éhammer, pla Syrie (Voyez Acax, 
90 ghomour. …— Névif de Saint-Jean-d'Aére, 

JavELot sb. térrédah, 6e a*kkäour. L 
CS mizrag ; à gun herbéh, pl. |. Jerez (Foyez Ge). : 
Sols; harbdi ; 14> diéydéh, |. Jenbas (Voyes Gin), 
plar. +. déryd (For: Dar, Fusant (Foyes Dirmani). - 


LANGE) or JERBI (Voyez GERBI). 
— Il a: long qu Javelot, 2 JERGIS (Foyers GRRGIS). 
djered. Jérémie (n.pr.), Le! Érmyd. 
JE, Gr nd , #4 (a berbère JÉñcHo (v. dé Syrie) Lars YA 
— cu@rùl pnekbmmp | 4yhd 


.— Je suis présens, pele-Ui - JÉRUSALEM (ville de Syrie), 
ânâ hâdder (m. àm. moi présent) pif Aourchelym, el 2 | 
.— J'ai, À 4, 5% a’nd-y, Béyt é-mogäddess, Cri} él- 
Us ma’ (m. à m. à moi, chez | Qoud, Last œu—s : Héyt- él- 
moi , ec: rmoë), | | Qouds , (=D bre Modynét'él- 

_ Jean (a. pr.}s Los Kouhammd, Qouds, Can 6) é1-Qonde 
La Hannd, Lys Hanness, Lis F ée-cheryf. 








Fahyé: et Koh. «" Natif de Jérusalern,  gnsôl 
— Saint Jean (n. pr. Y, Le ne él-goudsy, hill él-mogad- 
Mär-Hannd. : dessy. 


ee Saint feat Baptiste(n. pr.), | .Jésuire, Sr xes souu’ÿ, p 


Mr Youhann4 #-Mamedän. | Jisus ee pre), g 9 Fessou’, 
‘— Saint: Jean-Chrysostôme ; Los Pyssi 
oalt EN Je Mér-Hämné | — Notre - Seigneur Jésus- 


founem #dhab, D — Christ, Er Con Seyd- nô Yes 
TRES | De p— (ER | ou’, LS ire Haderét Iy'ssàü 
Mär-Youhännd Foumm éd-dahab. | (Voyez Le Cunist). 


JET 

— L'an de. Jésus-Christ mil 
huitcenttrente-six, 250) ) dau)| 
IN se als NE 3 = 
4s-senét él-messyhyéh seléh ou-the- 
läthyn ou-themän-myéh ba’d él-4If. 

Jesurau (Voyez GEzuLAn). 

Jer, e) remy, &a) remyék ; 
remyah. 

— d'eau (Forex Eav). ; 

Jrré, 33 morammy, |A 
moleggy, Cy* mermyr, | le mel- 


p- : 
Il a Jeré, |) ram, ramey, 
St élgä, élgey, 55 Ouerr. 
— I Jetera, bye. 
— Jette! 2)l érmy! 


— Jette cela! 13s ;3 ouerr 
had! 

— Il a été Jeté, | c05)\ értemey. 

— Il s'est Jetéi sur nous, 
Lt go sadam alay-né, 
Lie 4, ouatheb a’lay-nd, 
ER f=? hedjem a'lay-n, 
Lb + ghattä a’lay-nd. 

— Il a Jeté les yeux sur lui, 
ae (java besbess a’lay-hi. 

— Tu as ‘daigné Jeter les yeux 
sur nous, Le 25h pus Libé 
charafie-nd' Le-housn pare 


a’lay-nd. 


LAN 


340 





JEU 


— Il a Jeté de RER bas : 
has, À) ago 
— 1 l'a Jets terte cote un 





mes] dchrofs pl. 
48 üchroféh; LE re 
pl: at LS gobdrehyen. 1700 
d'abeille (7. Ess4rm). 
Jeu, 9 /a'ab, la’b, 
de hasard, JL end 
— d'échecs (Voyez Écmecs). 
— permisy se É mb 
halle vou 

“ts. = a 1 La/ab 
heräm. 








— de cartes ( Voyes Carr) 

—de mois, tedjenyss. 

— Maison Lee sale me: 
lab, plur. Ses melé’eb; 
19 ya moskharetyéh. 

— Le Jeu est la ruine des 
Joueurs, well Ja 32 Lei 
él-gemér houe khelà. él-la”äbyn. 

Jeubi, oslie »s+ yatim El- 
khamyss, sn ça ou ét- 
khdmyss yes) ébkliamyss (en 
berb. peasi Lil dssdélhfemyss). 

ILest à Jeux (V. Il'a Jeuné). 

— Quiest à Jedn(V.JEUNEUR), 


JEU 
— Je suis à Jeûn, pe LT 4nd 
\ séym. o 
JEUNE (ad), et chabb, 
chebb, pl. le chebdb ; :), oue- 
led, re sogher, seghoyer, plur. 
el äsghär; Je. hadeg, pl. 
ose haleine 
— enfant, LS S, 0 œuel s0r. 
gheyr, e. gholäm (ea berbore 


o" rl Disl ‘égchych ämezyän 2 


cs 


pl. (ls wbt chadäenn ouar- 
4, (Foy. ÉNrANT, GARÇON)}. 


oL LS gohhel, is kohoul; ok 
chelfoun, pl. roe :cheläfyn (en 
berbere Syld’ zery, d’azry,' pl. 
vÿe| d’zeryyn, &’azryyn\ , CF. 
ADOLESCENT, ADULTE). 

— (non marié), (Popes À Céi- 
DATAIRE). ee: 

— fille, + Le dérrydh, ar 
ryéh, pl. n > djouér;-gouér; «24% 
bent, pl. ls bendt (en berbere 
EC ta’azryt, plur. el 
da auyn SAR 
tagchycht tamesyént), . . ‘ 
_ — (non-riarlée), Fee Céur- 
BATAIRE ; VIERGE). .: .! 

— Îlest mort Jeune (G oyez I] 
est Mon. 


347 





Loi (es 


JOI 
JEUNE (subst.), pe soum» 


saoum , Saum ; pk, elyel dssouêm ; 


ele. syäm, pl. Cylalue syémät. 
La JEUNÉ, ge sm, se 
taoudh, thouey.. 71, 
— HJ eûnera, pre yssoum. 
— Ia faitJ eûner,.p>#7 sgouam. 
JEUNESSE: Égno sabaoudl (F. 
ADOLESCENCE}. .: ,:. 
RENE fe ta pl re 
sdbuoudm. 
JisERI (Foyer Gicenr.… 
.JinGés (Woyez Gunoén).… .. 
J IRIDE (Voyez JAVEEQTY 
. “JizÉE (Voyez GIZÉH)., 
us , lune sayés, 
Sp! PS djoudhery (Fes Buou- 
TIER). 
Jos (a. pra fra. 
Jo, ed fech, ferah » y se- 
ro, souçour, SU third, ki) 
inbesäit (Payez; GAÎTÉ +. GONTEN- 
TÉMENT). 

— Il à eu de la Joie , ie {e- 
helled, AN ébtehedj, Lx kaatt, 
cAäb-éfach, bus] énbassutss 

— Ïl a dissimulé sà joie, 
.katem.ferh-ho. 
. AOINT, gs” medimou”, mieg- 
mou’, GyL mollewgq. 


1JOÙ 


—. Quivest | en buse, 
he memtelek. 

Jous (de vingt-quatre À we. j 
goégroum sai dple el rüm, 
Pal dyyâm (en berb, L5né ghôsf, 
Hhoff A dû, pit ot! 
ussän). 

— (opposé à la nuit), 218 na- | youm 


hdr, nehär, nihér, pl jé énhär Jour. 


(ea berbere (yels oudss). 
— serein, sb aya. 
— de fête, )} yLe nahan ét- 

lyd (en berhere, Sa} LL dssd ét- 

i'yd)s (Foy: ta pe — 





mé point du Ten fe, 
Jigr, 
AUBE, AURORE), 

— DeJour, y) bin-nahér. 

—Enpleindour, 45, 5 
fr qalb én-nahär. 

— Un des Jours prochains, 
ste 4) ét-youm étdjéy: 

Lee Jour, es! ES) 
dyk él-youm ; ex! Se hdk ét 
you: 

— Chaque Jour, tous les Jours, 

sn JE out you: koll'yaun , 

Del SE ko énhdr, js S'koutl 
nahär, 3 &N S'koll énnehär, 


…… 


34 


NS oudjet és-sobh (F. 


sou 
Jet ae réal lat ee. 


— Nout le Jour, soute La jour 
née, Je Je -toul"£e-nahér, 
& 4%)! -raum Holt-ho. 

ARMÉE Jour, > çà 
Fran derou, Go PGA Lee 
a If ex Le ça you ais 
C2 = ç2 Jour ba'd 


— À Jour fixe, je çà fr 
Jaum mogerrer. à 

— Il fit encore ET 
Li 2 Hi ah pl. 

Re STE 


| 621-téyt ou-én-nahér. 


—LeJourapproche, él 
éd-daou qaryb. 


— Il fit grand Jour, 
se LT le séréréd-dou- 
ny4 dahouah. 

— En un cul Jour, e32 25 à 
Jy fered youm. 

— Bon-Jour ! (à un seul), 
ES 3% IN) 4lah yssa’ad 
sabbäh-ak! £ 

—Gplusieurs), Se sasuit 
Alläh yssaad sabbah-koum (Voyez 
BoxsouR). 

— Un de ces-Jours j'irai te 


voie, EG 35 PEN ve px 





” 


JOU 
youm.minn él-évydm nerouh li- 
a’nd-ak. ‘ 
— Un certain Jour, >? CE 
zût youm. | 
— Au J our‘d’bui, 52 ne na- 
hér-dy (en berbere LS dssd), (F. 
AUJOURD'HUI). | 
— Jusqu'à ce Jour, Les r. 
{là youm-nd. : - 
— De nos Jours, LL! SS 
dyâm-né, V ) pes S fr a’sre-nd. 
_—DanstroisJours, LIEN JR 
ba’d thelâth âyéni, eV! WATER 
li-meddét theläth &yyâm. 
- — Avant le Jour, 


=) JS 
gabl és-sobh. 


— Autant qu'il y a de Jours 
dans l’an, nid) eV] 23 de 
… a’li a’ded éyyâm és-senéh. 

Le JourpaIn (fl. de Syrie), 
O0) Ardenn. . 

Journée (Voyez Joun). 

— (salaire par jour), #3 mou- 
nah, mounéh. 

— de chemin, de ->* merahléh, 
merahlah, pl. Ji merdhal. 

— Voyage de trois Journées, 
| eV] EE Je sefr theläth dyyâm. 

— Combien y a-t-il de 
Journées d'ici à Tremecen ? 


ç> F Jleb SJ) Lo Q* minn 


345 


JUD 

hondtlä Telmessän kiam youm ? (eu 
berb. sels £Lre Yes Je! 
âche-h4l bouessän sydgh Telmes- 


_sân ?) 


— Belle Journée (Foyez Jour 
serein). 


— Journée humide, EATE (> , 


Joum neddouah. 
JouRNELLEMENT (Voy. Chaque 
Jour). 
JourKaL (Voyez GAZETTE). 
.… —Registre-Journal, 2» 339 
sftur youmy, à s 9) rouz-nâméh. 
JoxYau, > djouhar, djouher, 
pl. pe djoudher (Voyez Bisou). 
JoxEux, AL Mobtehedj, 4 
behydÿ, Us! ânyss, ré nc Järèh, 
JE tdfech, pye seryr, Cr 
moncherih , 2 téfih, Y 
tafehän(V.Graï, Aïse, CONTENT). 
— Ila été Joyeux (Voyez Il a 
eu de la Joie), 
Jupa (n. pr.), LD Yehoudä. 
JuDaïQue, 695€ yehoudyy 
(Voy. HÉBRAÏQUE). 
JuDAÏQUEMENT, LI yéhou- 
dyânn, Sy, ee methel-yehoud. 
Jupaisne, SH 035 dyn 4- 
Yehoud, Se) DV nâmous él- 
Yehoud. 
JUnÉE, >) SL beled él-Ye- 
44 


L 


JUG 


houdyäh. : 

Junicraise (adj); LR che- 
réy, Ep es meté” és-chera'. 

JUDICIAIREMENT , es à 
fr &-chera”. 

… Junicieux , JSle a'dger, agit. 

Jus, Ge gdddy, pl. Ses 
qoddét ; (S\= hôkem, plur. nes 
houkäm. 

— Grand-Juge, SLail| seb 
gäddy-"!-goddät (F. KADILESKER), 

—Je te fais Juge de notredif- 
férent, 2e | 
{ . n Les + 
And âdja'al-ak hâkem a’ là rmokhas- 
semét-nâ. 

— Il est Juge et partie, 
Fe 3 Lg 3 houe géddy ou- 
khässem. 

Just, (y mendén. 

1 a Jucé (rendu un jugement), 
ff haha hakem, £ ÿ£ chara’a, 
chera’a, 2 qaddä, qaddey. 

— (pensé), ame hassab (F7, 
Il a PExsé). 

— Na été Jugé, (pl éndén. 

— Iles a Jugés à mort, 


db a ge diecem a'lay- 


7 bi Emout. 


446 
houd, 24 N 3% belâd étFe: | 





JuG 

— Juge toi toi - même ! 
LS SSI dhakem sât-ak! 
ESS GS l'éihem bexdt-ak ! 
sy de Jël éfiel a’l rouh- 
art ES Je el Ad ati 
nafs-ak ! 

— Jugé en conscience ! 
Ga OT dilem DE*Ehaggl 
SR de el égdey ali 
dammët-ah! à) us | dhkem 
be-sabyl Allah ! 

7 Nous avons Jugé nécessaire 
de leur faire la guecre, 5 
Caen. oi où ve y! y 


se bän Le-n4 éan yekon lzem neghay- 


houm, 

— Si tu le Juges à propos, 
Je 2 bof én-kidn 
bän L-ak ma’aqoul, 

JucEmEnT (sentence), #5: fa- 
touah , fetouah (d'où le mot fefa), 
pl Lx5 fetoudt; Au che- 
ma’ah, SS houkm, pl. pK &t- 
käm; Veÿ qeddé, pl. le ged- 
déyà ; 5553 dynounah , 85 dyà- 
néh (Foy. Annèr). 

— (opinion) , (F'oy. ce mot). 

— (intelligence), Jäe aql, 5ÿ 
fers, &\j ÿ fersdneh (Voy. WvrEs- 
1iGENCE, Esprir, SAGESSE), 


JUJ 


—Jugement en dernier #essort, 
RE er stables houkm 
qdtfé” m4 fy-hi-chy redjou’ a'n- 
ne-ho. | 

— Lejour du Jugeméntdérnier, 
QE gr.yonm éd-dyn ,3 AY 00 
Jourh él-dkhiréh, A ç# Joum 


2 


ét-gy4meh, CE] c* youm éd- 


dynourah. | 

— Îl 4 de l'ésprit, mais pas de 
Jugement, DS se meme) 
je ete y LOS 
hou a’äref, liken md houe séheb 
fer. | 
Veine JuculainE, £3, ou- 
dagh, pl. £\33\ doudägh. 

Ju, 6e ychoudy, yhoudy, 
_ fém. 29,4 yehoudyel, yhoadyäh, 
yehoudyah; pl. 3,43 yehoud, yhoud 
(Voyez HÉBREU, ISRAËÉHTE). 

JUILLET, 539 tamout, (pesto 
youljouss, 44 youlyéh, youlyah , 
ut dés. | 

Jus, Je houzeyrän, ha- 
zyrân , Ur )# Jounyouss , es 1 
younyéh, younyah, Os» baouou- 
néh, w,0 béqunal. 

Jususe, le and, Ve 
a’ndb, é’néb, |_5379; 20fcouf (en 
espagnol azofafa). 


347 


JUR 


JuLEr, w% chorbah, Dh 
guläb (d’où vient le môt français). 
- Juies (n. pr), çwds “Fou- 
lrouss. | | 
. — Julés-César (nom propre), 
Je$ Qes F oubjouss-Qayssér. 

JouiEn (n..prÿ, Qe»l)ss You- 

fänouss, 5) Youlyänod. 
JULIENNE (fleur), (Vo. Gimo- 
FLÉE). 

JUMEAU, »45 thoum (d’où vient 
le n. pr. Thomas) , plur. re 
thoutyin; e tou, ph. LA dtoudm. 

— Les deux Jumeaux, | jL 
doumén. US 

— Elle est accouchée de deux 
Jumeaut, ju 5), ouctedett 
toumén. U 

JUMENT, à p Jarässah, faras- 
séh, farsah, farséh, (pe) farass, 
fars, plur. ul faräss, SL T2 
farsät ; #36 a’oudah (en 'berbere 
DR teguemert, CD Anne lag- 
mart, pl. &p ne tygnéryn). 

JuriTer (planète), | Spies 
Mochtery, Mechtery. 

Ia Fur (fait serment), Le 
halef, half. | 
_— H a fait Jurer, ee hal- 


| laf. 


Jus 


— dure! L5let éhlef! (en ber- 
héro Jé ghall!) 

— Îlu se sont Juré les uns aux 
wuires uneamitiééternelle, = 
cmgitll Lord) jen (ee) 
tahdlefod Ubatdhoum bad bi-1- 
muhahhdh dd-ddymén. 

dunemunr, (serment), (Payez 
où mnt) 

union, houkm. 

= Vous bles sûus ma Turidic- 
don, Ge ste 15 éntod 1a- 
hat haukeny, 

dunnQue, Lg cheryay, 
bé chardyay. 

—{ContratJuridique, a 48 
hagguéh cherya’yeh. 

Junmiquemenr, ms che- 
rj'ûnn, pp Gb de a’là ta 
ryg és-chéra”. 

Junsconsugre, SAS! éfendy, 
Dr) 2% cheykh éd-dyn, 3.5 fa- 
4 (en espagnol alfaqui), pl. 4 
Joyehd, #5 fagdyh, fegdyah. 

JuRISPRUDENCE, AÂS feqah, 
fegéh, fjah, faqah, 5) re Élm 
élfegéhe 

Jus, (ÿy+ merg, mourg, ape 
märgah, pl. Cp) émrég; ©; 
rebb, robb (d'où vient le mot fr. 

j soum, pl 5! écoudm ; 


moyéh, pl. 8e mydh, 


348 





Jus 
— Jus de réglisse, 
Wb V2) 


— Cette poire 2 beaucoup de 
Jus, y 2S DL ESS ss ho 
dah él-ängésséh méouyét hetsyr. 

Jusoues, Jusqu’s, SE ho- 
ti,  9\ là (en berbere )\ ér, 4). 

— Jusqu'èceque,L SL 
ali hatiü-mé, 9! C9 üa éan, 
L gs hatä-mé, SN 
hattè-Allazy, hattë-éllady,, = 
hattü-6lly, hat NV 
ET ES 

— Jusques à quand? | 2» 5 
fm? ça fs 9! À& liam 
yaum? £e A SVG éj-miey? 
DL LS AT HE é7-remän? 

— Jusqu'à présent, ELS Pl 
tlü-élén, ès (of ouagt, 

à Gi-ssa’. 

— Jusqu'ici, 3 Ji 
{là hadd fouté. se s 

— Jusqu'où? Qt Ja éme 

— Ne Ven va pas Jusqu'à ce 
que je te le dise, o2y—— $ 
SRI Ja 
là terouh hattä äqoul Eak. 

— On a tout tué Jusqu’aux 
femmes et aux enfans, 1125 


NU, nt 2 JS 
gateloû ël-koull hattä én-nissouên 
ou-él-ouläd. 


JUS 


— Jusques à demain, 5 ) 
{lä ghadé, 532) J {lä boukrah. 

— Jusqu'à la mort, se) J1 
{lü él-mout. 

— Jusqu'à la fin du monde, 
ROUES SJ {lä 4khir éd-do- 
. hour. 

JusQUIAME, Lké guingatt. 

JUSSANT (t. de marine), Fey. 
REFLUx).. 
_ Juste, ($ Le saddyq , SP 
era, Re haggâny, ser 
cherra? y (Por. ÉQUITABLE). 

— (convenable), = Le ls oud- 
- djeb, ouâgueb, = haggq, Dim, 
souäb , no soudb (Voy. BIEN- 
SÉANT, CONVENABLE). 

— Cela est Juste, à9 Gs) 
él-haga fy-hi. | 

_— Îl est Juste que je gagne 
quelque peu dans cette affaire, 
Ji s VA SJ lea) | 

Fos 5 
és-souäb ênne-1y nekseb chy gabyi 
Ÿ hadah él-mouslahah. | 

— Il faut que cela arrive tout 
Juste, Sù 5 + 535 | 5» hadé 
bedd-ho ydjy gadd be-gadd. ‘' 

JUSTEMENT, Jo bi-’L-a’del, 
Giro sadeyänn , Lis Reggio. : 


349 


JUT 


Jusresse, Ji Xe fudél 

Jusrice (Voy. Équiré). 

— Is’esifait Justice lui-même, 
Ms 25 qaddi li-hôl-ho. 

— Ïl ne nous est pas permis de 
nous faire Justice nous-mêmes, 
Ua) Lois Ut JM sl mé 
houe hell enne-n& riegdey G-hâl- 
nd. | . . | 

“— It a cité devant la Justice ’ 
£ » pd) ST 4khad k-’s-chéra’, 

— La Justice (les juges du tri- 
bunal), € > pau) | és-chera. : 

JUSTIFICATION, SA tebryr. | 
1, On a admis sa J ustification, 
go 7 S Le qabeloë tebryr-ho. 

Jusririé, De moberrer. 

Ta JusriFié , »} barrar, 6; 
jar. 

Le Il s'est Justifié DS ‘tbe 
rer, Lui 6) ps barrë nafs-ho. | 

_ Il s’est  Justifié devant le 
Juge, tit SX LU D Le- 
berrer ban yday él-qéddy. 

— Comment vous Justifierez- 
vous devant moi? item 

er 7 Vos 
kyf teberreroû nefouss- -koum qd- 
dêm-y ? 


® JUTEUX, LL méouy. 


K 


K, cette Jetire de l'alphabet 


français corremond à deux carac- 
tères de l’alphabetarabe: 

1° Anbef(.25), vingt-deprième 
lettre de l'alphabet arabe mo- 
derne (Voyez Ker). 

20 Au kdf, ou plas exactement 
g4f (5), vingt-et-unième lettre 
de l’alphabet des Arabes (F. Qar). 

La différence principale entre 
la valeur de ces deux lettres ara- 
bes consiste dans le plus ou moins 
de force de leur articulation ; la 
première se prononce, pour ainsi 
dire , avec une inflexion mouillée, 
ou un petit Î légèrement senti, 
comme dans notre mot kiosque ; 
la seconde s’articale largement 
comme notre Q dans les mots 
quart, quoique, etc. 

H faut prendre garde de ne 
confondre ni l’une ni Fautre de 
ces deux lettres dans leur pronon- 
ciation avec la lettre khd (2) , Sep- 
tième lettre de l'alphabet arabe 


moderne dont la prononciation 
gutturale, étrangère à la langue 
française , correspond à pou près 
à celle du ch allemand, et plus 
exactementau jo/(khofa) des Es- 
pagnols, c’est-à-dire à leurs G, 
J et X dans les mots muger, hijo, 
ambaxador, 
k La Kaana (sanctuaire du tem- 
ple de la Mekke), 2x0) 4-ko'a- 
bah, &-ka'abh, &-ke'abéh, 
AT Les Béyt-Allah, beytou-’Liah 
(m, à m, maison de Dieu). 
KaBaïLes, KaBiLes (tribus de 
PAtlas), LS Qabdyt, Qobéyi. 
Kasès (V: Gasès, Qusès). 
KABIN (mariage temporaire des 
musulmans), mL kébyn, ké- 
byn, kébyn). 
KAacxer (lieutenant de bey), 
À kächef, pl SES hous- 


on (a. pr), 5 Qéder. 
— Abd-êl-Kider (nom ps.), 
paie] Xe A’bd é&-Qâder (m. à 


KAL 
m. l’esclave du ‘l'out- Puissant, 
Kan1, Kapy (Voy. JUGE). 
KADILESKER, y-Kmx)| ge 
géddy él-a'sker (P. Grand-Joge). 
Kar (letire de l'alphabet ara- 
be), (Voyez K, QAr). 
— (nom d’une montagne fabu- 


35x 


KAP | 
Orientaux de plume pour éerire), 
rs galam, mail 5 bus) rychah 
dé-'l-qassab, —mai\\5 at, 
gah dé-'l-gassaë. | 
KaLfan (bourgade de l'Atlas), 
2 4/-Qairah, #-Qokryak. 
—Habitant de Kaléah, 75 ledit 


rich 


leuse), 35 Q4f, Li Je l'é-cha’änber, 


Djebel-Qéf, Guebel-Qéf. 


KaLENDER (derviche), , 25 


— D'un K4f à l’autre KAf (d’une | galender, Jos 7 garandel (Voyez 
” extrémité du monde à l’autre), DERVICHÉ). n 
sb 9! SU ue man Qdftis | Kat (soude), Ÿ qaly, db. 


Qdf, 


gälyah, qälyéh, gélyeh, 


Karrsr, D bfer, pl. QE]  Kauire (Voyez KHaLIFE). 


käferyn, js kouffär. 

KAFTAN, JUS qaftän (Voyez 
Habit de cérémonie). 

KaïMAKAN (lieutenant du gou- 
verneur ou du visir), ee Fr 


géym-maqâm, pis géymmagäm. | 4, j' 


Kamous (V, Qamovs). 

Ka (Voyez KHAN). 

KANGE, as gandjah, qan- 
gah, qanguéh (Voyez BARQUE). 

KAnGIAR (Voy. KHANDJAR). 
Kanoun Î+, quatrième mois 
année solaire des Orientaux, 


Le KaïRE, 5» él-Qühirah, | correspondant à notre mois de dé- 


5»L& JT ,< Masr 4-Qéhirah, 
bord Î y Mesr él-mahrousséh, 
SSI 4-Kinénék. 

—Le Vieux-Kaire, 45 33] pra 
Masr 8 Qadyméh, aa 
Masr él-A'tyqah , Mesr él-A'’tygéh, 
sit pos Masr él-A’tyq, 
LUS ge Masr-Forstait. 

— Natif du Kaire, | Gyas 


T'Y» Mesrÿ, Slt gahirôny. 


‘cembre, ne » känoun él-Aouel. 
Kawovux IT, cinquième mois 
de l’année solaire des Orientaux, 
correspondant à notre mois de 
janvier, SU USE känoun ét- 
! thâny, kânoun ét-tsâny, FY Y E 
él-dhher. 
Karin6t, Karicr, cs» gd- 


mas- poudjy, gdpouguy, 0 gàpy dy; 


pl.as0 qépydiyah, gâprdjyeh, 


Karsm (roseau servant aux ClLsA20 gépydiydl. 


KEF 


.— Kapydgy-Bachy, .: #0 
pr gépoud}y béchy, 
sb. Last gépydjy-bâchy. 

 Raviran-Pacna à JET y 
érnyr étbähar, \ MEME gépou- 
dân-bäch4, LS JL gépout 

Kanasé, YÙ F kérbôn (oyez 
_ AÂMBRE JAUNE). 

_ Kana-MEypan (F. .MrErnan). 

Kama, LS qrrété, pl. bo,1s5 
qardrytt, gerdryite 
._ KaRAvVANSÉRAIL (Voyez Cana- 

VANSÉRAIL): 

Les KanWaATES (peupled’Asie), 
ab! 4-Qarémtah. 

KARMATIQUE, sh +) garmatty. 

— Écriture Karmatique, pe 
She 5 khatt garmatty. 

KassABAH, KASSAUBAH (chà- 
teau d'Alger), &L< Qassébah, 
Qassébah. | 

KaASsEM (n. pr.), pb Qéssem, 
Qssim. 

jÉTOUR (ville d’Afrique), 

Y rs Qayrouân. 

© Habitant de Kayrouan x Say 
gayrouy, pl Ly2272 gayrouyyn. 

Ker, 5, vingt-deuxième let- 
tre de l’alphabet arabe moderne, 
onzième de l’ancien alphabet, 


et quatorzième de l'alphabet mo- 


35a 


| Vas 


KHA 


ghrebin, 5 kidf, kéf (Foyer 
ci-dessus K et G). 
Kerras (Voyez .GAoe). 
. Kerr (Por. Kopros). 
Kené« (Voyez QExÉs). 
KERMÈS, 3»,5 germes. 
Kesnan, signe-voyelle des Ara- 
bes, dont la forme est un petit 
trait placé au-dessous de la con- 
sonne (.), et exprimant la valeur 
de I ou de É, 5j Kesrah , kes- 
réh, wüñ khafdah, khefdah; pus 
Lesr, kasr,  j23$ khafd, khefd. - 
— Lettre marquée d’un‘kesrah, 


37e maksourah,. maksouréh, - 


V2" makhfoudd. 

KesRouax .(prov. de Syrie) , 

Dh} 4-Kesroudn,. #l-Kies- 
Sud 

—Natif du Kesrouan sb es 
kesrouâny, ,Gs  pS kesrouy, plur. 
kesrouyyn. 

KEYssARYÉH (Voyez CÉSARÉE). 
. Kua (>), septième lettre de 
l'alphabet arabe moderne, vingt- 
quatrième de l’ancien alphabet, 
L& kh4 (Por. ci-dessus K). 

KRADEM (lieu d'Afr.), sas 
él-Khadem. 

KHALYFE , KHALIFE (souverain 
des musulmans), JS khakyféh, . 
khalyfah, As khakfet, pl. ls 


KHO 
kholefd ; . cyrapo)l. mel émyr él- 
moumenyn (m- à. m. prince des 
croyahsy à ce tre a été altéré par 
nos historiens “du moyed- âge en 
celui ‘dé miramolin). = 


Kilué ‘(canal du Rare), 


pe had, khalye…. 

KaHan (prince, commandant, 
Je khân, pel émyr, JV s soul- 
tân, pl JbY selätiyn, 
| — (caravansérail), JE khôn, 
(ge sou; dt, oukäléb, pl. Nr 
oukkal 9, ie, ouklät, …. 

— Khan-Khalyly (foire perpé- 
tuelle -du Kaire}, dt. JE 
Khän-Khäbÿy. La. 

| Kpawus, Kanonin ; 
khandjär, = khundjar.. |; 

| KaanAp { impôt:personnél ) 3 
VS kharädj, ardg. (F. Con 
TRIBUTION , IMPÔT} .. : 


 Kast-Caénrre (frman signé du. 
| old, Retkhoed. 


clan) 3 Ë md Le #hait-cheryf:: 


…. KHABROUBE, 19) D fierté 


{Vor. CARROUBR). . 
: KwayB-ÊDpyrN (noin:propte), 
. VU Si y Khayr-éd-dyn. 
-KnazeNnar, KaazNaDan (tré- 
sorier), 505$ khasnddér, , os | 
khuzendär. 


353 





KO 


. KHAzNabIY (ministre des fi- 


nancex, US. hand}. 


KHAZNÉE (redevance annuelle 
au sultan), #5S khomeh, khoz- 
nah, 555 khqzynéh, Khazynah. 

KuobJas, titre danné aux bour- 
gcois ét'aux marchands dans 1°0- 
rient, et à. Alger aux gens de loi, 
4 khodjah, ol khaoud- 


diah, Khaouddjéh, khaouâgudh. 


: —iLe surintendant des do- 
maines,. à Alger, portäit le titre de 
JS 1SsssS Æhodjah dékaouélah. 
:. Knosnoës (Poyez KosRoës). 

Kuoyak, quatrième mois de 
l’année des Cophtes, répondant 
à notre mois dedécembre, 2 X.S 
keyhak ,. lxhek, hayhak. 

Kisya.(Heutenant d'un haut 
fonctionnaire) , Las kÿahyd, 
LLS kydyà, Les kikhy, Lars 
kykhyd, Le lhayd, \SSS bet- 


KisoëraumE ; lb, rotiéyn, 
ratigléyn, S + oukkah. 
KILOLITRE, 9) drdeë. 
_Kuomèree, À myi, plur. 
JL) émyäl. US 
Kmxina (Voyez QuinquinA). 
. K1oSQUE, GS kyouchg 
45 


, ‘KOM 
SAS hiochk, 135 vides, 
qoubbah y pl: EX qoubhal." 

IKorévan (Paÿes RÂGEA HN), 

Kozzoum ohne Rou- 
ge); 6335 Got * 

AR (Poyes Com.” 

Korros (v.4'Égypte), Li5 Och. 

Le Konan(volgäirement PAT 
coran); Gb dgortn, JE581 
étfourqûn ; AM ES Hriab-Altah 
(mot à mot 4e: divre de Dieu), |: 
pl SO dkitdb é-arayz (m. 
o le livre augoste); | 320)| 
étmossahaf, UEQ ébhidb (le 
livre par excellenge). +4 1 

2 Un chapitre dû Koran, 
Bye sourats pl Clis sourdi}. 

— Un verset du Koram, à! 
dyéh, éjah ; pl. Cole) éd. 

— Lecteur du Koran: (Voyez 
Lecreur) 

Konarau (Fi GonaRAR): 

KorEyCuiLer (tribu de Maho- 
met), yhu5? Bem-Qoreyck. 

Kosnoès (nom pri), US 
Kesrä, 

Kossérr {v, d'Egypte), y-<5 
Qosséyr. 


Kowrau (ancienne ville de Mé- 





sopotamie), &$ Kouféh, Koufab, | 





FKourre, as qoufh, qoufréh # 


pl. 5 gouffät(Foyez Cours, 
CORBEILLE, Caras). 

Kourique (Le Naëf Koû- 
paye mis 

© ms 35 Ée 
Khatt koi. 
* Kôuidezr (descendant des 
Turksà Alger), 1e), houloughh. 

Kounsic (Voyez Four). 

Kouxbisran (prov. d'Asie), 
DS Rourdistda, S,SW SL 
Beled ël-Agräd. S 

— Natif du Kourdistän (Voyez 
Kunpe). 

Kous (ville d'Égypte); | 325 
Qouss, | 55 Qouss. 

Kousroussou (série d'ali- 
ment); bus Houskouséott (en 
berbére ».S. souksou , suksou). 

Kunpe (peuple d'Asie), à 
Kerd, Kourd, pl SW ét Abdrd. 

KunpisTan (#ayez Kounbis- 
TAN). 

Kykbma, É FSS. hrkoum. 

Krsre, vs Lys, duS hys= 
sé, 


355 





L, cette cotisoime de l'alpha 
bet français répond Bärfäitement 
au (À Um (J), aourième lettre 
de l'ancien alphabet arabe, vingt- 
troisième de l'alphabet moderne, 
et quinzième dé l'alphabet ma- 
ghrebin, ef 

Lorsque cette lettre, faisant 
spartia de l’article défini ,58 wouve 
placée devant une dés aize Let- 
tres suirantes 1: + T, TH, 
SD, DE, A, ; %, Un Be 
Ut Gore 8,,p DD:TT, 
b z8, à Nsélle#didr, où plu- 


Vs chssge su pronongiation L-en | 
odlle de le cénsorine dont'elle et | 
suirie, devendst ainsi D ,-Res | 


LYS, M, ele, suivant. qu'elleest 


suivie par une de ces letires quisè | 247: 


trütive alôvs ‘doublée. C'est ainsi 
que les Latins ont fait aligañ, dé 
ad et de ligäie ; atnere, de af et 
de tenére ; asamere;‘ de nd et de 
sumere; applièure, de ad et de 


Plicate; arripere, ‘de a. & de ra- 
pere; accipere, de ad à de capere; 
attollere, de ad et de, tollere ; ér- 
rampere, de ÿ in et de rumpere ; il 
labi, de in et ‘de Wubi; offers, de 
ob et de férre; & cffindere, de ex e+ 
fundere, ete. 

La (art. fém), Ji 4, di, (ea 
berhere Dé, fes 19-h 

+ Ea villa, ll dm 
‘néh (en berbere &2 35 t-me- 
put te-mmyn. 

Le (pes fé Nés), LM, 
CATTA TES ° 

“Dome Lott Wsbl | cet 
d'ar-nyérdhd! 

+ J'a-La-prends pour :moi', 
Co War Hdkhod-bé Le 











_ Arutne-La id Ua yat 
éhdder-kë bmabh 1... ts. 
Là (adv.), 25 Ex héndé y ho 
néhl SSéghér, prsdtlis 
ps hadé ébmemdis? (en berbere 





Fr diym, dihim). 





sais? is GX 3 hadd i'im-ak 
hadé? 


— De Là, sp minn | harats, ÿ=5 fachar, 


hendk. 


356. 


LAC 
— Terre Labourée ; als, >) 


Est-ce Là tout ce que tu | rodd maflouah, #33 55t drd 


mahrouthéh, 4rd mahroutsah. 

| Ha Lasouré, sys harath, 
SLTS 
khadam (en berbere 53 here:), 


— De Là est venu que, (Voyez Aa Copnyé} 






DCS Vs 6 mi had sr énn. — Laboure! Lys ébras! 
—"Là dessus SOS se a'nd (en berbere 21 ékryz!) . 
calek, a’nd'délit”  Lasouneur, D— fl, 
Lauun, 3 kedd, LE chagd, Lys hâreth, ur. ES 


CS tab, 53 Fi 

OvuvrAGE, RE | É 
Lasonteusemenr, Lt ; 36 

bit hedd'ou-chaqé. 
ee 


ghyl Rp io à ge 


Lasoun, Lasounacs, ls 
hirdthah, hiréthéh, hirdtséh, ss S5 
fellähah , as khidméh (en ber— 
bere sl&5 #fellaht; tofelluhaf). 

— Le ee du Labour; 
sp pl laemdn #-hirätsah, 
2 jUÿ remdn 8 feliähals 
(en berbere = CE om 
tafellaht): 

Terre LABOURÂBLE; & tell(F 
Terre Labourée). 

LABOURÉ, st müharreth, 


PK ge" mokhaddem. 


ro, > harräis JFor. Acnicur- 

TEUR). < 
Lac, Sy berkéh, LE ns 

LS borak. 
© 22 Grand Lac, ip Su 
#3?" bahyrah, bahyrék, boheyräh 
(où albufera et albuera ‘en espa- 
gl), plur. l;? doheÿrdt. 

LacÉRÉ, Ga makhrouq. 
M a Lacéné, (53$ kharag. 

: Lacer, Lost cheryét, 3 bend, 
ple 355: benoud op «cheyrr, pli 
D chyour; # teéhmyrah, 
techmyréh,S 5 dekkéh, pl: 23 
dokak. : 
| ir Lacets (filet, piége}, (Foyez 
ces mots). 

. Lane (non rende) « HDUTE 
| How, wi Levy, pe merkhouou, 
À y morakhhixi (en becbere 











‘LAI 357 LAÏ 
Jleass vseh pi. #0) soha- “Lkpeën, ait axé chenë'äh; éhiè: 
ln). 2 7 12. ni ah, sé  cheny'ah; astres 


_— cpoltren), Jus koesyl 
ana}, LH -gaiyl és-chedjétoh, 
Joss kliamoul, :yuf Kasiän (en 
berbere Us ÈS SA: me 
tsara-ouëzci). 

Il a Lacié (laissé äller); 4 d: 
Îl à ABANDONNÉ, ll a LAIsSÉ). 
—J]la Laché prise , cd fe 
latt y Sn sayyab, sayyeb. | 
— = (détendb), 3 à SU Hrhhaoue, 
érkhou, SD sl érkh, êHhey. 
| LaCHETÉ, Br rékkéouah, - 
khäouéh, PE touâney, ONE be- 
lädéh, V5 best, PUR ds 
gillèt és-chedjé’ ah. | | : 
LaADRE, Ji mogütel, gt 
baie moga ’ttebyn; To mo- 
djeddem, {2 JS modjerdem éd oyez 
LéPRÉUX). - 

:— (au figuré), (Payez Ave, , 
CHICHE)., 

LADRERIE, Al “aa'ielah, 
ga fteléh (Forez Lèpro), , | 

— (au figuré), (Voyr: AVARICE). 
Lan, ais, beat ph çrsès 
becha'yn; ar meclyhh,. ss 
ouâheck, Jus. .cheny. se yobEyh, 
LL se niekrouh (F'oyei Darronaes); 


nd'ah, les cinhtihah, ouufe: 
cheb; AËs “onlitèhnk, 
nedjdssük;; negésiah.""" 1% Sd 5 
LAINE, _$o souf} D Bale 
dssouäf (er berberé £. 5? SVadout, 
Ds S éadoutt). à no 
— «Marchand de L Laine 22: vi 
saoudf. A seoubf. 
'LAÏNEUX, Loèye “soufy.. . 
Il a LaIssé, Vs khalé 
khaley, "st. ékhley. (Voyez: Na 
ABANDONNÉ). . TU a 
== Nous les. avons Laissés chez 
16 |lejage, el seb 
qynâ-houm à’nd a 
— Laisse-moit. 9 me er 
a’n-ny ! Se ce? as any! 
érpa” ann] ESRI êtrek-ny ! 
Se D meUL, fodde-bysèinm-akif::. 
: ee La Laissé äller;, <béag. 
: — On.ne nous x rien baissé, 
lu Là, L md ‘bagé-thÿL-né. 
— Tunè:nmtas rienvLaïssé à 


fairé* ide L ob, here md 


khalléxt.ch} md-amelt.-hoi “=, 
— Il a Laissé des-'eñfaus; 
ET &_Sé khakf aaulathii. - 


— Il a Laissé unc grande fon- 


. LA . 
tune après samort, 5e 
in sn 5 Je 
Khalaf mâl hethyr ba’d mout-ho. 

arr, gd ltens, labéun, à 
relleb (en de Al ét, 





sîgre, go llenn, labenn, 
Cr qoumag(en berbere dghou, 
tam) 

_? caïllé, ——}, r#b, 
3 ea) Ilnr#s, ae djeb 
nah, guebnéh (en berbere F1 
Hehÿ), (Payez FnomaGE, CAILLÉ). 

2 Part Lait, U 204, #43 - 
Läh, LA MORTE, ass ÿfchian. 

EarrAGÉ r#) zefer, 3535 zefou- 
ra pl Colis cefourit. 

Laon, gel (let inahdis 
dsfér (en berbers ÿ de hs |S 
toungouli-dourdgh , és CASE 
tangont-ourgh), (F,Cuivre jaune). 

—Filide Eaiton, ls? by 
cheryts nahdss (Voyez is). 

Larruk, Q=s dhass, Hess, 
QD khass, (lé hhéss, sé 
hassebah. 

— amère, pus is hhassét 
morrahess. 4 


#6 


LAN 
Lan (leure arabe), (Foy. L). 
Lam-Êurr (Ÿ où ), letise 
double, ou plutôt ligature com- 
posée de la vingtroisième lettre 
(J)s et de Lo première (1) de Val- 
phabet arâbe, et. valant LAÿ les 
Arabes cependant la placent par- 


sl, | mi leurs lettres simples , et en ont 


fait la vingthaitième lettre de leur 
alphabet moderne; A im 
éyf (Payez ci-dessus Let A). 

Lamseau, ax5 qetta'ah, is 
Ahorqah, pl. 5)E | khorag, kho- 
1 (Foy. HaïLLon ; MoncEAU), 

Ÿ 21 a mis en Lambeaux, Ls o 
charmatt, (5S Mareag 

— Habits en Lambeaux, 
Ge lé doudé mokharreg, 


%es Gr louts momas’. 


Lawsné, | 5 saqf, seqaf, 

gl se sagf él djoudny. 

LaMBRISSÉ, | sus masqouf, 
LS32 moddaouy. 

la LamBnissé, | 5Ë- sagof, 
L£7e daouey. 

Lame, se safÿhah, plur. 

LS sefayh. 

— dé couteau , bei neslah. 

—d’uné arme, ds harbéh. 





— d’or ou d'argent dans an 
tissu) pre dersyh, woleiqasséh. 


LAN 
LAWENTABLE , É2 mobèkky, | 


Se mabhy. 


LAMENTATION, K bekd, Pa 
nouk ; pl. 15) dhbudh. 


1 s'est Lammeré, & blé, 


PS techekKE, gs à dätidam, 
V. né, | . 
… I se reméniere P 


rebky. 
Laure, JS pont, plu 
Hosts gel; en à nwsbah , 


Las masbdh, mbsbéh, pt se 
messbih, messäbèt, 
LaurtoN (Voy. LAmPÉ), 
Larrrons, bb) éhteboute, 
(en italien marenés. 
Lance, Wys h@bah, harbeh, 


pl CAES harbät; , Shga mfe- | | 
rdg; pl. CVS meidrygs Se 


mirdg, à rotih; romeuh, Pi. 

z® mas rimdh, To À drmdp, 
Endh (en berbere ss dhhe- 
tsouch, pi. Les) frhhisonchenn). 


—— Fer de Lance (707. LAME). | 5 


…— H à donné em coup dë Lane, |” 
LS ox ta'ann be- -remeih. 

I a Lañct, V5! ét, pe 
Il a J'eré). 


.— Il Lancera,  Àk yelqr 





LAN 


“LanCETTÉ, Jets nich{än , 
is, syeReh , richah, pl ets, 


rychd: DD Ta en 
Lance , JL. Higréh D. 
‘rammdbh. 
LANGAGE , LA de S had, da 
dis, Rs kelâm, AS tekelloum 
(Poyes Lamour ion ; : Dre. 


COURS, PAROLEZ © 

sb . ob : pans , 

— volgaire Ut la} Hssdn 
&a'amm, L Î gs dissän él- 
a'4mmah 

À LenGR, à = Là harpe 3 à 
kherèq; FT leffoh, leffeh j plur. 
0 ff; L\S qua, pl. 
«æ LL gumdtths 

| LaRGQua Ex Préianeun. 
SANT) 

 LaxéB»; {9 u) Ed, lès, 
pl. DR loussoun, y) éséhr, 
élsoin (tn Berbere Qitiss, | , 
vai ” lès "Ré x LT 4 

9Lub} {yiséouenn), 
tait  dlôrmé) EL bésärr;: lis- 


sn, 4) -toghak, 83) Togbat, -bl. 


CAD 16ghde (Foy. Antôme, Lan- 
GAG?). 
‘ Comiprends-tu la Langue 


LAN 


| Baglesse, 53211, htmiaé 
À hours NS DV da de 










él-lessén éb-o'mmy: it ago 
Ve Enr Je sun 
!-yethdiemste- |, ka Lanect ;\ J5 dabat; za 

Fe \éat, Jls ta'alial, JS éndobet. 

t “leboutde| — Il ât,. d'amour . 


| — Avec Languenr (Paye Las 


77 Pourquoi m'as-tu tant fait 


Lapguir? allée cite, à 


= Ce sont ist : 
es À, 32e: Dale 
houm dedjädj_ou-monkhér-igum ar salebie-nx. hadéh. és-solbeh? 
“anlid (m.àmi ce sontdes poules | 452ll de 5 D og 
jen... , Jr had &-ougaféh? © 
2 LANGUISSAMMENT; Le, müt- 
Késselänn, la motchafetan, 
, Lancuissanr,. Jol5 déèez, 24 
be, Jelsmaralout,. g4 dâbe- 
ln, pe masgours, sem, 





han | te Er, Base 
LARD). _{pocasolitt 
FO air gardés. mi laique 
NE en paie 





D be a le 
selämét él-insân fy hifz él-lessän. 
.— Langue de bœuf (plante, 


En. 





DIS kaslän(Poyes Farsue), 
— la rendu Languissant, 
JE ællat, J5 dabbat * 


LAQ 
LANUGINEUX (Voyez LAINEUX). 
LANTERNE, (0 fénouss, pl 

QU V5 foudnyss ; ne fenär, fandr, 

pl. A fandyr (Voyez LAMPE, 

FANAL, FLAMBEAU). . 
— Faiseur de Lanternes, JL 


nâyry. | 

LaonIcéE (v. de Syrie), 459Ÿ 
Lâdagyéh, &àY Léttugyéh, 
. — Natif de Laodicée, AE 
lttagy, | SY lädeqy. 

LAPIDÉ, ee merdjoum. 

la LaPIDé, 1) redjem. 

— Îl Lapidera, Fe? yerdjoum. 

LAPIN, s,Ÿ drneb, érneb, pl. 
UN) éräneb ; uw goléyn, US 
guenyn. | : 

— Terrier de Lapin, JS. > ouk- 
kar, pi. nA doukr. . | 

Lapis-LazuLt, [DE läzouerd, 
J DE. lâzouer (d'où le fr, azur). 

Ila Lapré, É lagg. 

— ]l Lappera,' Lt ylgg. | 

LAQUELLE (pr. rel.), , 1 di- 
laty, éllaty, éllety, pi. PE élläty, 


CRT dleyn, éledyn, SSI) 4- 


lezy, élledy, 9! élly, J by. 


— (interr.), «y menn ? D) éy- 
yéh? LT énd? Loi éyn42 Li 4m4? 
QU menn-hye? 2 UT énd-hy? 


36: 


él-A’réych. 
fanyär, 6j senkery, Gr fa- |. 





LAR 


Lu Lt gnd-hy? bl âmä-ky ? 


émé-hy ? (Voyez LxqueL). 


— Laquelle des deux portes? 
g— VI LI nd ébäbèyn? 

LARACHE (port d’Afr.), Dé ball 
LanCIN, 45, sorgah, sergéh, 
es horäm (Voyez Vor). 

LarD, _éolædl |5 Qy89 dehenn 
dé- ‘Ehalloaf , ne chakamah, 
Lidl 15 as chehem dé-1- 


hallouf, pr ji | uw»> do- 
hennél-khanzyr, dehenn él-khanrzyr, 


= = chohm él-khanzyr. 


LanGE, jee a”rydd, pl. | 
eu’rddd ; Je a’äredd , jt 
cherih, r- farñdy, Eh ouâs- 
sa’, oudssè”, ouûssi’, Er vuassy? 
(en berbere E> Joussa”). 

— Il a rendu Large, LS fad- 
dà (Voyez Il a ELsrGr). 


. LaRGESSE, (dj reg, rizq 


(Voyez Don, LIBERALITÉ). 
LARGEUR, ,52yS a’rd, pl. 23e 
ou’roud; As Ouassa’h, ouassi 
(en berbere &2xxw.3 {youssa’t). 
— Quelle largeur a-t-il? 
éoye jo é-ch a’rdd-hor, 
LARME, axe dema’ah, pl. £ +3 
demou”, damou’; #+2 dama”, dam”, 


ce Jomedémé’, K: bokd, bekà, biké 
(en berb. AU éymettéouenn). 
46 


LAS 


— Il a versé des Larmes, e? 
dama’a, où damma’a (Voyez Il a 
PLEURÉ). 

— Il a pleuré à chaudes Lar- 
mes, 3 pm2 Les yebkey be- 
Re LE Axe 
Je} Jnitns er 
veskob damou* methlés-syl. 

_— Ha retenu ses Larmes ; 
à ae mena'a demou’ho, 
4233 us habess demou’-ho, 
80305 Lis dabett demou’- ho, 
pis ge mens’ hâtho 
d’n él-behkà. 

— Pourquoi vos larmes coulent- 
elles sans cesse? Gps? JL cY 

es 
léy md tezal tedjyry médämè’-koum? 

LARMOYANT, EY modamm®, 


Lannox, Ur sarrdq (en ber- 
bere Gpl& Andy, pl. 
khouyänn), (P. VOLEUR, Fnou). 

LaRynx, Dre djandjourah 
(Poyez GORGE). 

Las, ©35 ta'eb, ta'b, yeSa 
mokasser (Voyez F'ATIGUÉ). 

— Îla été 
Lassé). 

, —Jesuisbien Las, 25" La U} 
ävé ta’abân kethyr. 





Las (Payez A1 s’est 


362 





LAT 


Lasair, DÉSÈ motfahhech, 
2e 0 füdier, faguir, isb fdhech 
(Foyez IMPUDIQUE). 

Lassé, x moldeb, mo- 
ta’ab (Foyez Las). 

I a Lassé (Foyes Ia Fari- 
GUÉ). . 

— Il s'est Lassé, A d'ayä, 
Qge 298, jS dadjor, ÿ=% da- 
djor, 3S qadd, J= mel, Je; 
za'al, ÿ=® a’djar (Poÿe M s'est 
Fatigué). 

— Il s’est Lassé de faire celà, 
RE) J# IS a’djas a’n fa! 
zelik. 

Lassirone , ÀS kedd, Je; za”, 

ze’! (Voyez FATIGUE). 

Lans, AY létiyny, #© 
dâtyny. 

LaTITUDE, js a’rd. 

Larnines, Lol Los béyt ét 

md, NM us bèyt él-khel, 

lu masteréh, mesterdh, 
Lise morteqaf, (Se soun- 
dûss, sendäss, yes mottäher, 
mottähar (Voyez Commoprrés, 
GanDE-ROBE). 

Il est allé aux Latrines, 
es temeschy. 


Larre, 439 dengéh, degqah. 





LAV 
Launanum, LH #-dend, &- 
_ dänd, Ja âfyoun (V. Orrum). 

LAURIER, ot âss, X) rand, 
1 ound, ) L ghâr (en berbere bens 


taslent). 


— Laurier-Rose, Es defiä , 


defley, dafley, defiy (en grec Pxqvr) ,. 


(en berbere vel alyly). 

LavaE,- Jus gheus}, ghesl, 
Jus teghspl, Ge tasbyn ù 
| Joué ghassyl. 

LAVANDE, 
 khezâméh, Mwy$ hhezmah, khez- 
méh, Lys herâsmd. 

Lavé, Joue maghsoul. 

la Lavé, Jué ghassal, ghes- 
sel, JE ghdssal. 

— Il Lavera, ds yeghsel, 
yghsel 


bere 3} sired). | 
— Lave-le! dié chataf-ho ! 
us! éghsel ho! 


— Ïl 2 Lavé ses pieds, 
ls, Jh nattal redjly-ho. 


LAVEMENT, fs hognah, a5 | 


trombuh (Voy. CLYsTÈRE). 


Laveur, Je ghassäi (Voyer | 


B£ancuissEuR). 
— Laveuse, JL chasstlub, 
ghussdlch, ghassälak. 


À 


363 


is khezâämah , 


— Lave! Jul éghsel (en ber- 


LEC 


— des corps morts, des mo- | 
ghasseléh, moghasselah. | 

— de bains, 4 #ldnéh. 

Lavoir, Lu sie hs Mages , 
Jui maghsil. 


LAZARE (n. pr.) Di A ‘dar, 
J 0) él-A’ärar. 

LAZARET, L5,5 qarintend. 

LE (art. masc.), D 4., 41. 

— (pr. masc., régüne), 5 -ho. 
 — Je Le tiens, Los mes- 
sekt-ho. 

— Tue-Le! al: égtelho! 

— Fais-Le boire! sil ésgy- 
ho ! 

Lécné, ut melhouss. 

H a LéÉcué, lahass, le- 
hess, +) lamah, lamèh. 


— Il Lécber , uæk ylhess. 

Leçon, à 15 eréyéh, plur. - 
Or geryä ; ; Ve meéléh. 

— Î1 a fait réciter une Leçon 
aux enfans,. NY à garré élt- 
dauléd. 

LECTEUR, Sy ÿ géy. 
Lecteur du Koran , 
JE SV qdry I Qardn, 5) 
qàry, Este mg. 

Lecture , V5 qard, #5 gere , 

JS gorän, s} » gordh, à 1,5 ge- 
réyéh, 5, leläouéh , telduuah. 

— Soyez attentif à cette Lec- 


LEG 


ture, 511 sx) AE L5) reddoi 
ddt-koum li-hadéh ét-gordl. 

Leriar (n. d. 1. dans l'Atlas), 
tif #7 Left. 

Licar, YU lee moudfeq 
1" Eqänoun, pa te mo- 
ndsseb és-chera' ah À 

Il a Lécauisé, (5Ès tehaggag 
(Voyez 11 a AFFIRMÉ). 

Lécar, Jys morsel, pl eyes 
morselyn ; XZG qéssed, pl. Se 
qoussad (Voyez AMBASSADEUR). 
MLÉGATION, da, ressdléh (Voy. 
AMBASSADE). 

LécaTAIRE (Voyez Hénrrien). 

Licer, Liss khaffs Hhejif, 
pl. Lau Kiôuféf. 

— (au figuré); es jessyr. 

— d'esprit, FD as mogerta”, 
Urub tafläch (Foy. IMPRUDENT). 

— Affaire Légère, pus ÿel dmr 
Jessyr, CSS el mr khafyf, 
ais ses meslähah khafyféh. 


— Faute Légère, jam 255 
denb yessyr. 








— Ne sois pas Léger dans tes 
paroles, NS 5 C:UL SL 
md tehoun tafféch.fy keläm-ak. 

Licènemesr, Ai ré ghayr 
ihegyléh. y sera'énn. 

— (au figuré), 4e pé shayr 
mehemméh , ghayr-mehemmah. 


P\ 


364 





LEG 


Lécèneré, ais Ahefféh, khif- 
fn, kkffah, khofféh, LS 
hf, ep sera'ah, 
a’djeléh (Voyez AGiLrrÉ). 

— d'esprit, Jädl és khouffet 
état, j'éb tofch. 

Lécion, 229 houméh, als 
djema’ah, ledjyoun (Voyez 
BaTaizuon, RÉGIMENT). , 

* LÉGISLATEUR, u>hl et 
oudddi” én-nûmouss. 

Licrrme, Je Hell, As 
helbly (en berbere JIs\ did. 

— Enfant Légitime, JNs % 

oueled helël. 

— Meurtre Légitime, r2! DJs 
qdul helëly. 

il a Léernimé, Ji Hall, 

harrar. 
hs Ms bit 
helät, = helélénn. 

Lecs, ao toueddyéh, plur. 
Ses toueddydt; 225 toues- 
syéh, pl Les touessrdt 3 3 s] 
trkah, torkah, terkéh, es oud- 
déyah, ouddéyéh, & es ousséyéh, 
oussdyah (Foyez HÉRITAGE). 

— pieux, LS: oudgf, plur 
Vi dougéf. 





Il a Lécué, es ouassb, 


;  LEN 
ouassey, oussä (V.Ila fait Hériter). 


— hune mosquée, _ $5,! dvugaf.. 


— 1 Léguera, |» youssy. 
— Î]l lui a Légué cent piastres 
dans sou testament, A 5 


4 


D— : 
oueddü le-ho a nd PS be- 


. mdyét qourouch. 

Lécume, Jà bagl, pl. Ji 
buugoul ; SV qattäny, de» mou 
nah, LL nebät, pl. LL ne- 
bâiât. 

— Légumes secs, U's Les 
khechäkhch. 

— Marchand de Légumes (Por. 
HERBAGER, FRUITIER). 

Le LENDEMAIN, Yes youm 
él-âkher, pe bokr4 (en berbere 
£] dzekkd), (Voyez DEmaAIN),. : 

— Qui doit voyager, le Len- 
demain se lève avant.lé soleil, 


Qeidi L5 pote, Je ce JI 


dlly ybât a’l& sefr yqoum qabl és- 


chems. 

LÉNITIF, e leyyin , ge mo. 
leyyia. 

LEnT, b bed, , AS kas- 
ln, sb batty, LI oi aouegq. 


— Fièvre Lente, 
£el/ak, moukelfeh. 


— ÏIl a été Lent, JL tessel- 
la, r ls teoudn , teouâney. 


mou- 


365 


LEO 
. LEnNT(n. d’unetribu d'Afrique) 
on _s* Beny-Lent. | 
LENTE (vermine), #Le sey- 
bénéh, pl. Jbre saybân ; ere 
nemnonn , 1 Joqs. 
LENTEMENT, Je a’lä 
mehel, Jidb bt-'la’gel, JU 
bi-"-batté, nigte. be-chouyyéh , 
à ge à) géo chouah-choëyéh, 3459 
doggéh-doggéh, 55 Laisse oud- 
hidéh-ouéhidéh, Les. D 4ed- 
e'djeléh. 
.— ll | marche Lentement , 
J—…. cg remehy sell, 
gl 4? Jess Free fre 


machy. . 

— Marchez Lentementi La 
5 Le, nt 
émchod oudhidéh —"ouâhidéh, ! 
jolnis Y à ‘tstoadjelob! | 

— Parle-moi Lentement, pour 


que je puisse te. comprendre , 





4 Gi LV à to" Se hellem- 


ny be-ehouyéh, béch nefehem-ak. 
LENTEUR ds battd. 
LENTILLE, LU” a’dess, a'a- 
dess, pl. QUr% ads; à)e a’dséh, 
pl. Çwàs 0’ds (en berbere ei 
telentytt). 
Léon (v. d'Esp.), 2) Léyoun. 


LÉOPARD, +5 nemr, nemer, 


LES 


nimr, plar. j>+ noumour ; y 
ghayless, ghayliss, SL toultsy. 

LèPre, jy barass, bars, 
bours (Voyez ELÉPHANTIASIS). 

LÉPREUX, » Ja ébrass. 

LEQUEL (pr, rel.), SI ä- 
lady, àllazy, éllazy, éllezy, éllady, 
étedr, À &, dy, 3 ÿ, pl 
WA don, dla , élladyn 
éllazpn, J ty, dy, 5 br: y 
menn. ‘ 

— (pr. interr.), çy» menn ? 
ue myn? >» Q° men-hou? 94 
menvu? À y? D) ey-ch ? 
LT ênd hou 2-7 LT éynd-hou? 
+ L! dmd-hou? émä-hou? s” & 6! 
&-chy? 

— Lequel des deux ? US Ye 
menn êl-éthnéyn ? 

Lénipa (v. d'Esp.), #5, Ÿ Lä- 
ridah. 

LES (art. pl.), D é7., 41. 


366 





LET 


Lésion, 5)Ls khichérah, khi- 
châréh, ; y derar, 8,572 derou- , 
réh, derourah (Voyez Tonx, In- 
JURE, BLESSURE). 

H a mené un chien en Lesse, 
Û 55 gd é1-ket. 

Lessive (Voyez LAVAGE), 

LESsIVÉ (Foyez LAvÉ, Ner- 
TOYÉ). 

Î1 a LESSIVÉ (Foy. 1} à Lavé , 


‘| la Nerroré). 


. LesT (t. de marine), 5, Le d- 
bouréh, sébouréh, J\2. seqélah, 
segaléh, SES 1segdlah , thegéléh. 

Lesre, Je odÿyi, eut, 
(Voyez AGiLEe , Paompr). 

Li a L&STÉ (1. de marine), (F. 
Il a CuarGÉ). 

LÉTHARGIE, ) na'ss, 
pe 
sebôt, Ji «> noum thegyl. 

LÉTHARGIQUE, les 7 na’as- 


hedjem én-noum , CAR 


— ‘Tous Les Pays; SIN F sân , el» naouvuam. 


koll él-beiad, UE SSI 81-belàd 
tolle-hà. 

LÉSÉ , Jus mokhasser. 

Il a LÉSÉ, js khassar, \5\ 
âdé, > darr, J) Li dssd flä. | 

— 1l a été Lésé, LOU 1dssd , 
SV téddä, y \éndärr, JS neked. 


Le de l’alphabet, ur 


harf, pl. L 55 hourouf, LS 
horf. 


— marquée d’un fathah (Voyez 
FaTHAH). 

— d’un kesrah {Voy. KEsRAH). 

— d'un dammah, assoc mad- 


LEU 


moumah , madmouméh , es D) po mer“ 


fou’, marfou’. 
| — (missive), Liy$e maktoub, 
mektoub, pt Ste mekäiyb, 
makâtyb ; Les kitab, 5, ba- 
rdah, baréh, berdh, pl. os ba- 
révuât , berduuéit ; abs bettéqah, 
pl. entr bettägdt ; ae, ressâ- 
lah, resséléh, rissâléh, pl. CYL ) 
ressélés, rissdlät (en berbere >| JS 
tabrät, pl. US bas Lebrätyn), (Voy-. 
BILLET). 

— Une Lettre m'est arrivée, 
Sn re ge > ouessel-ny maktoub. 

— Nous avons eu l'honneur 
‘de recevoir votre Lettre, 
LU} 13 hs de s où esselét 
mocherefét-khoum tlay-nd. 

— Lettre de change, sad 
beulyssah, Lay 3 boulyssd. 

— Lettre de recommandation, 


Mmoÿ Dyÿ$ maktoub toussyéh. 

— Lettre-patente, js men- 
chour, SS$ À 1905 byouroldy. 

— Il prend les paroles au pied 
de la Lettre, ve pSS SSL 
on Lu ot il 
ydkhod él-keläm a'là él-harf me- 
thel-mé houe. 

Leur, Leurs, us -houm. . 


367 


LEV 
re > ai LI énd chouft där. 
houm. 

— J'ai entendu Leurs paroles, 
pis tes sérma'at keläm- 
houm. : 

LEVAIN, 50 khamyrakh, kha- 
myréh, khemyrah. 
© — Pain sans Levain, y 
Jouttyr. 

Le LEVANT, (53 cherg, 5, 
chergy, (5 She beléd és-cherq 
(Voyez ORIENT). 

LEVANTIN, ve chergyy, pl. 
ue echergyyn (Voyez ORIEN- 
TAL). 

Ia Livé, 7 rafz’a , ) refed 
(Voyez Il a ELevé, Il a Haussé). 

— de terre, JL chdl, is 
haouach, a lamm. 

— 1 s’est Levé, eé gän, x 
fäq, LS ouaqaf, ouagef, 0 
nédd. | 
— (en parlant d’un astre), 

— (du soleil), Pr. SOLEIL). 
— Levez-voust |s5 goumod ! 


— La Lune est Levée (Foyez 
Luxe). 


— La pâte est Levée, 
ers*) rS\ ékhtemer él-a'djyn. 


— Le malade est Levé, 


— J'ai vu Leur maison , Li Dr) él-merydd motanchett. 


? 


LEV 


—"I1 à Levé des troupes, 
Je ec! dgäm a’sher. 

Wa Lerélesiége, Lacs, 

Levée (digue), (Poyée cemot. 

— d'impôts, ©) lemméh, lem- 
ma, &Le djebéyé (V. Haôr). 

Le Leven, (15 dm,e&= 
étiqäm: 


— du soleil, 837 cheroug, 
LjÉ mechereg, (ei) 25,2 
chergét és-chems ; (ps ab ta 
da'at és-chems , el € tou- 
lou és-chems, (peiMl 15 ab 
tala'ahdé-'s-chems, 
toulou dé-s-chems, ps2) 
zeroug és-chems (en 255 35 
toulyd tsafoukt, 5 36 JS tou 
Hd 1séfoukht). 

— Viens chez moi au Lever du 
soleil, 3x) Ji net)135,5 ve 
and chergét és-chems ta'dl li- 
a’nd-y. 


— Depuisile Lever du soleil , 
jusqu’à son coucher, |. 


> 
el JL ot oué 


minn cheroug és-chems, ill ghâybét- 


hd, le O1 Outil lb ue 
rainn loulou” és-chems, fl ghayb- 
hd. 


Lévi (n. pr.), (£sŸ Ldouy. 


” 


LEV 
Levien, 13, L melldouynah, 
melldowynéh. de 
—en fer, 35 e0\ 4sba” ha- 


dyd (mi. à m. doîgt de fer), J=* 
mokhl. : 


— courbe, 42 mâttenah, 
mttenéh. 

— (ralgairement pied de chè- 
vre) lee 15 Je, ridj dé” 
hallouf (m. à m. pied de cochon). 

Lèvres, EN éopy. 

Lèvre, at cheffah, cheffé, 
pie #é chgdh, Ci chefif: 
#62 chefiah. e 

— inférieure, ASLU ais 
chefféh &t-tahatänyéh (en berbere 
Sy tsymrah). ; 

— supérieure, ©)L2 chéré, 
châreb, 258 act chefféh él. 
fougänyéh (en berbere pe che- 
lâghem. 

— Les deux Lèvres, (Fit 
cheftéyn, cheffetyn, 5\s$ chaoud- 
rih, pl chaouëryb, cheouë- 
rb, LUE cheféyf, choféyf Ça 
berbere &)|;2 cloudreb). 


— Lèvre fendue, pÿ£ échrem, 
| pl ex chourm. 

— Qui a la Lèvre fendue, 
| ff macheroum. 

Lévaier (V. Chien de chasse) 





LIB 


LEVURE (Voyez LEVAIN). 

Lez d'étofte, ail felqah. 
. .LÉranD, Y9° > >-herdoun ; har- 
doun, pl. :» Se herddyn, haré- 
dyn; 3Nd\ LS khatiéyb és- 
saldh, 8 Ÿc)| Es hikhkâyet és- 
saläh , Ye moul4b. 

— venimeux, &oÿ boursah, 
borsah, pl, jy hors, bours, | 

 Lézséa (pl. d'Egypte), Oo] 
él-E’zbeh; JL be E'rbt 
borg.” :.' - 
Lézréa (bourg de la Haute- 
Égypte), pl él-Lécyéh. 

Liaison , À j rabt, us ÿ ler 
tyb (Voy. Joncrion, LicaTurE). 

— d'amitié, 5,S a’cheréh. 
. Lrann, pd fes, pl. ur 
foulouss, felouss. 

Erasse de papiers, ile 
mokhälef. 

LinaN (mont. de Syrie) , 


35 


Lebnän, 3 Je djetel Lebndi, 


guebel Lebnân. 


— Habitant du Liban, pe | 


debnâny. 
_ LIBÉRAL, St ) rizza, LU, 
ouahhäb, JL mennûn, 


sakhy, pl. Cap sakhyyn ; 
kerym, ——} barmeky, 
ue] 7 ste _Sâheb. élhosnéh 


6 


LIB 


(V. GÉNÉREUX, BIENFAISANT). 

— Îl a été Libéral, 5 JS te- 
barmak, » CS sakhà, sakhey. 
.— Ül n’est pas Libéral, 
Kule 5 533 yd-ho méssekéh (m. à 
m, sa main retient). 

: LIBÉRALITÉ,, à LS keräméh , 
pl. SULS kerdmät (V. GÉNÉRO- 
SITÉ , LARGESSE, B IENFAISANCE). 

LBÉBATEUR , | Ds khalldss 
(Woyez Sauveur), 

 Liménarion, hs khaldss , 
khelâss, Las takhlyss, tekhlyss 
(Voyez DÉLIVRANCE). 


LiséRé, es mokhalless, 
(92e mu’touq. : 

Il a LiBéRé, Les khallass, 
D harrar (Voyez Il a DÉLIVRÉ). 

LIBERTÉ, &3S hérryéh, ‘har- 
ryah, horryëh, herryuh. . | 

nus d'action; dus serôk. 
.-— de penser, Qi LS 0 9 
n-nef. Ut 

_— de parler, Q)ll)] JE {t- 
lég él-lessän. , 

— 1! parle. avec Liberté, 


JE S Lo yetlaq fy- 1-q oul, 


| ‘S SL. Je Se, ahhy a’là él- 
AL tdq. 


_— L'an deux de la Liberté, 


js RU Ge SLA eu 
47 


LIB 
éa'dm dttsdny mian tjémit éi- 
Aurryu. - 

— Il a mis en Liberté, «C5 
Ph, (HD) dur, JS deschur, 
res sayyel (Dep. D a Décivai, 
lla Lunéné) 


loue, 


Liu. Pwuwmertsl 


y sw élketoub). 

LARRAIRIE, 492$ konombyé, 
tvuévubrak (Foy. BIBLIOTHÈQUE). 

Lune, pe harr, horr, Cm 
messerrak, mosserrih (en berbere 
LU émdzygh, $ »5 0 imdzirgh). 

— (en parlant de discours), 
\Woyez INDÉCENT, INCONVENANT, 
Lascrr, LrsrnTin). 

— Taestrop Libre dans tes pa- 
voles, 2 CMS é 551 HE TON 
dt talyq be-zyädéh fy keläm-ak. 

Lisazuenr, co be-serdh. 

fait cela Librement, 


30 


EIE 
Gt OS 3985 clé aimes 
déh mien cât khéttr-r. 


Luuaipror. d'Afr.), à Los. 
Eh. Lonkék, «0 jo)) drd és- 
Lenk. 


éjéxch, éjézek, bljéxah, ésd- 
db, 5e édjée, dijé, épée, 
serék, ,:- desiour, | 5\y-s te- 
seréf. 

I a Lcxoé, v- serrak, 
serrab, )l> hollal , 55 fo. 

Licar (bourg d'Eg), 2-2) 4 
kafr-Liche. 

Licire, x» déyz, géys (Por, 
LEGAL, LEcrrnes). 

Licou, Licou, -L= kableh 
habléh , à3 } tarfah, turféh , ae) y 
serymakh, serymch, (J) Essen, 
pl. JL! érsén ‘en berbere At] 
égäm, pl. (> 8O\ éigémenn (F. 
Brin). 

Liconxe, j)ùl ssl, ont 
é-qourn, XS S kerkend, plur. 
SSLS Lerdkend; NS S kerke- 
din | 
Li de vin, çpb 9m, Ji ef, 
L 53139 dourdy, J$e a’ker, Ji sef. 




















LIE 371 LIE 


— du peuple, QU db boit, AAA >) rabattd!t : 5) lez- 
terf én-ndss, el LL, | 4outté | gah, De o’gdéh, pl. S$c ou’qoud ; 
én-n&ss, rl 3, Li nefdouét én- SL doutäq, pl. LE, dou- 
näss. tdqâi ; f > hizm, pl. cs hizdm. 

Lié, by 3 + marboutt d Pop. AT-| LiErne, (9—# ss a’cheg, 
T'ACHÉ). 


— d'anitié, sis mahboub 


(os Jobc a’nqoud a’cheg. 
Lieu, ps madtrah, AR 
us VA Jp e cheni él-mohab- 
bah, | 


maudda’ak , ge + moüdda’, plur. 
— Tu les re pieds et 





gl, moudddè ; ja .makdn, 
JE méknr pl. 2) énkengk, | 
mains Liés, (de >) # NE S . [su Améheun ; 4 mad 
rien rés pis Jæ* mehah, 
tedjyb-houm redjlÿ-houm mogydynn | T° Ce. Lieu est sans ombre, 
ou-4ydy-houm mokottefynn. ‘ JL Le #9 L goal 5 hadé 
HaËié, , rabat, rebott, 52 él-mattrah md Pt chy moddle}, 


chedd , En dniotg, JE a ’qad , — En tout Lieu, _ F3 
(Voyez Aa Arracé). | rss . 
Je: Mains, sS kattaf — Qui tient jeu, (je5e a ou, 
cs m2 f a’ouadd. 


— les pieds, AS gayad, geyed. 

— Ilsest Lié d'emitié, LI 
khdlätt. ue 
— Îl Liera, L  , yerbott..: … 


— Il me tient Lieu de père, 
y) (Des=—é P houyé a’oud 
ébou-y, 

— Au Lieude, @ De a ’eudd 


a’an, 


— de moi, ci RP a’oudd 


Ne te. Lie-pas avea eux, 
LS” pee L mé tekhälett-houm 
Chy ‘: any. 

Lièez SU kbofféndh, COS …— de toi, Sie 8 a’oudd 
choudféh , 5,25 gacherah,  geihe- | a’nn-ak. 
rah, gecheréh, due .p ferchyah, fer- | ‘— de lui , per US a’oudd 
chyéh, FA bo hatiab &- | a’nn-ho. 
dahar. 


| |  — Lieux d'aisance (Voyez La- 
Lun, LL, rabété, pl. b, ro- 


TRINES). 


… 





— La Ligue. équiséctite, Bud baguh, SL 
E— cou, (5 beccan(en becs. Shi 





dérouss ph L-lseléy 


LM 373 LIN 


LE Fan Linoiedse LE a 
moyektho ‘alkérah: DS 


“ÉrmoniEer (arbre); ot 
| chadjeret él-lymeun’, chaguetét é- 


lymrouri pb ES JE liadjerah 
dé-’l-lymoun (F= Errioiren =. 


LimaAiLLe;8D|ÿs éorrddah;, 1» 
borddah berddék ; 1. ifäféh. 
. d'or:sa dergent: hs | 
sohhiluh, 9 \a- séhislah ,|sohätéh. 

Lie, 2 49 mabred maëred;-pl. 
ou mibräu ; à.5 ne chéker(yauk: 

Limé, dy mabreuds mobrbud. |: Limior, cale défg. 

Il æ Ljné, ES Purad, Lered: wLUAMBIDITÉ mit de 
— Linera, Sn r4r0d, 7 Bred. fabuehs sefaouahuc .… < Se" DEL 
Liuiex (FX Ghien.dechasse). | chan is Si tetdn; Léa. cr 
LIMITE, ee. tekhouin |: me _avemfilé., y ESainéittent 
: t0khjns Ad add; phoogia || leo: fSeaitesde Bins JE) à; 
lradoud (V. BQRNE ,:FaoNTibsE). | | aatas Aid, tereàé éE-betbln.: 

LimtTÉ (Voyez Bonxé), . LT — Huile de Hin(Ker: ur. 

. N'a Lrurré (For, Il a Rorpé). | re. Monlie.à | huile . de: Lin, 

‘Limrrgopae 3 Cpbies reg | 
tatiref ; ob 7 terfäny (Fe over 


AT Toile. de. Lin, EME 

Voisin ’ Fe RONTIÈRE » ; : qoumdch kittân , Lis 
— Les viles “Liitrophes, LincEuIL Li, kefens hofen, 
ME Ja al #F-modoni “déter at mélahf. Al pt AT me- 
PTT ROSE | ina rs ee SATA 
| Lnoy | (bourbé , ya A Par A ge LS > eh}, pra 








spa ma’ssarah. 


A VE QYANT A 


os, OS fes, 280 4itah | cn. DraD. 
pl aan (en berbere sd D AAKÉAMENT ; as heyéh pe 
dflauit) : (Poÿet BôvE).* | Lane}: NET + 


Lance, Qi ‘gomérh; : jou- 
mâchk, goumäch, JÉF: kittôre, 
kettäv. . | "4, ti 
se fa, ais CS horteychah.. 

LinéèRE ; bla: hayyéttéh, 
khjyättih; pl. CES khayydtit. 


Én ENT, © on! Winonx: Yep-|. 
mOUR, laymoun , Je jxY Æ-. 
-moun-halou VU L RE A fmoun-' 
mély, 550.) brmoiméh(F. Crrnon). 
Lrmoneux; Æ “dker (Whyes 
BouEtx, FANGEUX)... -‘i 














= 1 3 te" une 


LIM 
drop 


sets in 


—"sur un mur, 


per re 


ae, darh le naar, | 4 " FA 
PL er Bobo 7 si rangé l'armée ur 
Mo cer Le pbm | 4e bataille, shit, <° 
im Le We ets | ana sker de: "a 





no 





Licxée, 5), œil, 2959 doure 


| mébupl 55h derdeps he nes, 
| ai oisbéhs, pl lé nessdé 
| (ges Ligue de pà parent ité). 
1 
1! 





pars khaghaby,. 








ai HaRg y rablahs, rabléh, 
= RAA ve cal ftsedh, ds maame- 
LÉcigre Lire, LS fa Aa \moudsserah ren : (Koyez 
rabt, 3 tend (Fa es LAON, Conseimamion , Ce de 
Lien). ” Lioué, pole PAHÉEFEn Je 
Laone (tait), LS Hhoë, kite, | molaémels, à 25 


ke pla LES. Hettoutt. 

— (rangée), = suffi plur. 
se soufouf. - 

— d'écriture, re sattr, sattar, 
ph job Souttour. 

—debataille(F. Ligne rangée). 

— de parenté, (3e d’rg, plur. 
Gye Prog; Es high, plur. 
st éigdb, List houqoub: 

— La Ligne équiñéxiale, | 
Je 41 riidat, Ve LS haut | 
él- ésteoud. 





coun, (3 


M s'est Lui Lis terébett 


(Poÿez Ha Cissé, Ha: Cow- 
BLOTÉ} bee MS , 8% j 


Bras Sy (d'où vient 


le nom français), .! 111" 2 


Luwace, Lrmaçox, (33 Goug, 


pl ç5laldéoudgs 2e sadafah, 
sadofeh, Je}, 4ghlél,\ éghldt, 
El éghtel, äghiel, Ce deb 
| éouéh ; 4353 bnsagah, Gas hel- 


Vi 0ezzay(enberb. cl 





l'dérouss, pl. Ciel l'ourdss). 


EËT 
ès defäter, y, Fu tahryr (ViGa- 


TALOGUE, TABLE). 

Lir, (9 arch, ferath,: pl. 
Ua 3° fourouch, ER Te ferachät ; 
à y) zerbyéh, de 9 > farchah, pi. LU"? 
feräch, frräch; moddadja, 
pl. ete moddédj? (en berbere 
LS tyssy, Ne tekennah). 


— de rivière, HT à | ér- 
dyét én-nahar. 
— dé justice, :. BLE dyouän. 


— Bois de Li » JR Jr Serr, pl. 


ne serbyr; as takht, plur. | 


Css tekhout (Voyez Bots). 
— Drap de Lit, ,! Î tr, pl. 
JE 5) fzour (Voyez Dai | 
— Sac dans lequel on renferme 


le Lit, 5liie mefrdch, 


Th: a 2 fait le Lit, LU fa- 


— Fais mon Lit! 5 D! 
dfreuch farch-y ! 


LITANIES, HUE ratebät. 

LiTERIE , (> La mefrach, mi- 
frâch. 

LITRARGE, Sud Le morde- 
senk, Su j morsenk, USE ra- 
ghaouéh, raghaouak. 

— d'argent, a ail 2 ra- 
ghävtiét él-faddah. | 

—d'or, 22 ace morsènk 
dahabr. 


37b 


| veux-tu ? 


LV 


Lire (voitate), x és 


Mohafah, mahaffah, More F 


derbougah, HE mahdréh, plur, 
D, Ls* mahârât; Je" mahmel, 
pl. Vi mehâmil, 


— de bestiaux, us tebn, tibn 
(en berbere Al 5m) » (Voyez 
PAILLE). 

Lrrronaz, PE ché, Je 
thäy, Je thé. 

Live (Puy. PALE). 

‘Livourne (ville d'Italie), 5 ,s5) 
Lighournäh, » ) S Ligournou. 

LivhE (masc.), LES kitäb, 
ketéb, pl. S houtoub, kotob (en 
berb. x neskhah, pl. Lol 
néskhät; US ketdb, pl. ES 
keloub). 

—- journal Gregoire), wi ;s, 
rouz-nâméh (Voyez REGISTRE). 

ue ), X >, roiil, rottal, pl. 
JU, értäl (en portugais arratel). 


— Deux Livres, lb, roit- 


| léyn , rottaléyn, roilyn. 


— Demi-Livre, SL) 
nousf ér-rotil, >) QU nouss: 
rottl. 

— Gombien de Livres de sûcre 
artu? be JU 
kiam érlal soukker ivtlob menn-y ? 

— ]1 vaut une piastre la Livre, 





. 
— «2 — 


_— Den "2 27% 


.. 
—_ __ us m£- 


vR “2-5 ” ° 
— 
= s ” 


et : " ° Fr Te .—… irc Âe 


— 
_ 
, 


"HATE 
DURAT Ve I Saut cela, 


4 

CC 
‘4 
Li: 


CA" . . k ° ‘ . * 
DE % «Ai d'nne- 
sement tnt, thon ba me deh 


tekyuibh l',; i r : 
"prévu là chose de Loin. 


Fa 


- 


Ep) fér-terry. 


LOK 
JS or de Jb 1 dir 


Lâly a’lä chy minn qabl, 


Yi be JU 


tolla’ bäl-y a’lä hadé él-4mr. 
LoINTAN, œæ ba’yd, nn 
gharyb. 
— Pays Lointains, à A) EE 


 beléd êl-ghorebah. 


Loir, jL fär, pl. 51.2 frrén; 

Loisin, Le feddé, 52 fed- 
daouëéh, 8,L feddäouah, Je 
mehel, pl. J\&si émhäl. 

— À Loisir, J4+ de a a'lä me- 
kel, 5» Je a’lü feddaouéh, 
s, Lis de a’là feddéouah. 

— Qui est de Loisir, get 
faädy- 

— ]l a été de Loisir, 5? fad- 
dey, faddä. 

— Si j'en ai le Loisir, j'irai 
chez vous, D Ÿ Y! 
in-kiân yekoun l-y feddé , nerouh 


| l-a’nde-koum. 


— Lorsque tu auras le Loisir, 
Lei! VJ Jammé énttefaddey. 
— Je n'ai pas le Loisir, 
Feb Ds L m4 dny-ch fäddy. 
Lox (t. de pharm.), (9 o’0q 
d'où vient le mot français). 


/ 


377 


LON 


LONDRES (v. d'Anglet D) % 
London. 

Lox6, Jet taouyl, touyl, pl. 
JLE toi! (en berbere JB 
daghouzzifdn, JV € dghouzfén, 
pl. pb D) >) fghouzfdnenn). 


— Plus Long, D) ditoul, 
âtinual. 


— Long de dix pieds : 
gissl 8 joue Job taouyl a’cherat 
äqdém. 

— Vie Longue, 539 dus 
a’ychét medydéh. 
 — Longue-vue (V. LUNETTE). 
+ — Poivre-Long (7. PôIvrE). 

— Îl est devenu Long, JU 
il, JU éntat. 

— Longtemps, Job y 
zemän taouyl, hs YÙ: ; zemûn 
kethyr, db D (Re meddst taouyléh, 
ET QVey zemdn a’dyd (en berb. 
ad L55 dounnyé-ghouzzyfah). 

— Seras-tu Long-temps en | 
route ? er) Ar SE Jb | 
tettoul-chy ketsyr fy-'t-taryg? 

— rs Long - temps , 
Jib ol 
8353 Ba: minn meddét me- 
dydéh (Voyez Déeuis). 7 

— Pcidèns" Long - - temps , 

rés Le) zemên kethyr._ : 

48 


Cr minn zemên taoüyl, 


Ed EE = 

+ | Æ—- 
ES 

CS A 
ee À he 5 


mette ee une. mm. 
sie ri Drmodte, LR PRES. 

Con TE ee ere mme Et, 
Æ wpéreë , Va, pl) 2. 

CPPPPRALL 772 Gars a pr. = Ent 

Éportont, 39 Vs por. — 14 mana de Led 'vlge 


Do dm 6 yfe.. Le) = bépé Len. 

OP CUT #4 tuniyltun, À Varres (she), 5,3 sodrah, 

sopiômss Safi le 1oti dir, 1\y52e sedréh, sidréh, pl. 
j db DTA Jde br, aldyr. 


Qt At mms | Votants jte mebh, Ses 
LOCTER Ve soubhde. 
, 


is 


LOU 


Louace , >! ddjer, VS kerd. 

—]l a donné, Il a pris à Louage 
(Voyez Il a Lou, Il a AFFERMÉ). 

LouaQY (bourg de la H.-Eg.\, 
ID él-Louägy. 

LOUANGE, Jes hamd, y 
medah, medèh, medh, pe chokr, 
pi.) Re chokour. _ 

— Louange à Dieu! 2)! 
é-hamd li-Llah! es) 0 
di-Llah él-hamd » L-Llahi él-hamd, 
ds A} Allah soubhän-ho. 

. LouBxéx (bourg de Syrie), 
a) Loubyéh, Loubyah. 

Loucne, {/\s£| dchououdch, 
J DL dzvuer, plur. ÿb >) zourän ; 
J PES | dhouel, âhoual, f. Ÿ > haoulà, 
pl y houlän (en b. ES âguér- 
_erpl, AS | &gourgärenn). = 

— Il est devenu Louche, j>=! 
énhaoual. ‘ : 
la Loucué, Jos) éhouell. 

LoUÉ, Ds mahmoud. 

— Dieu soit Loué! (F. Louange 
à Dieu). 

— Dieu soit Loué de ce que tu 
arrives en bonne santé! Jos)! 
_ él-hamd li-Lluh djyt be-kheyr ou- 
‘a’äfyéh! 

Il a LouÉ (donné des éloges), 


379 


LOU 
Je medah, medéh, Dès neched, 
pc chakar, cheker, > hamad, 
 sabbah. 

— Je me Loue de toi, 
SK XVI 4nd Aichekker 
mian-ak, Lie so, Vi dnd 
réddy a’nn-ak. 

— Il a Loué (pris à louage),. 
SK éstakerey, jet éstä- 
djer, éstâguer (V. Il a AFFERMÉ). 

_ (donné à louage) , (Foyez 11 
a AÂFFERMÉ). | 

— H a Loué de moi une cham- 
bre, un LS herë menn-y 
béyt, GX (pe os) ye Lt éstd- 
djer 4ouddah minn a’nd-y. 

— |] m'a Loué sa maison, 
3,19 J LS kerâ ly där-ho. 

— Maisonsà Louer, pu F Loos 
byout éliherd. 

Louréu (île de la H.-Ég.) ; ” 
a5VI 5p}> guezyrét él-Lougéh. 

Lour, $ dyb, zyb, plur. 
os) dyoub, DL! édyäb, , 
dzydb (en berbere ps) duchenn, 
pl. nd âchdnenn). 


Li] 


— garou, [y@yè mokarness , 
mokraness, UV nesnds, plur. 


Us Less nessâness. 
Loupe (tumeur), &i£ ghob- 
ghobeh, pl. —£LE ghebâgheb. 


* 








Te ie 
RS 
mate Rire. 








— eue 
lu. 


Docheme eines 


ons tr, 








LUN 38: LUS 


— Chacun sera tenu de porter rebelt él-qomar (enb. 6ny DE] 
de la Luinière, en marchant dans tefsakh tsizyry). 
la ville, pendant la nuit ! AM — Le lever de la Lune, 
D 13 nya D AL ne dqamar. LA ÉS 
JW, Li Les — coucher de la Eure, 
koll-ouéded, mâchy fy-’l-medynéh, 7 Le .&heydb él-Gjamar, 
bedd-ho énn ychu’l én-nér, bi-'l- 22# 8houroub:él-qamar. 
Lyl — Le décours de la Luue, 
LUMINEUX, seb bâhy, ge JT ei nags él-qamar. 
— La Lune est levée JRl 
modday, ) gs monaouer Dre oyez'| : ’ 
BRILLANT). | talu’ él-qamar, joi} all tala'at 
LUNAIRE, 6 75 gamary, plur. él-qamar. 
pur » 5 gamaryyéh, gomaryyah. 
Lunni, y Y px. youm 4l- 
étinén, (y 6l-éthnéyn, 
rl (>. Jaum ét-isendyn (en 
berbere gr) LT dssd ét-isenyn). 


— La Lune est couchée , 
Lt gh4b él-gamar, 

pol DE ghareb él-gamar. 
— La Lune est dans son pre- 


mier quartier, ri) He éstehal 


él-gamar. 
LUE, n$ gamar, gomar, pl. 


jbl égmär (en berbere  6»;5 
ty2ÿTY» Sp tsiayrp). | 
— pleine, JS bedr, pl. Jo Y 
boudour; à, 355 bodryuh. 
— Croissant de la Lune, JX 
heläl, pi il hellet él-gamar, 


Je Ub rss él-gamar. 
— Ce de Lune, pit vo | naddärah, pl. &) ds naddérät ; 


daou-’l-qumar (en berb. C5 ] | bts nouddder, LS kouzluk , 
dyour tsizyry). a, mirdyah, meréyah. 
—Eclipsede Lune, | is Lupin, V2» hermess. 
koussouf él-gamar, ll 15 ses | LusTRE (beauté), Lo behd, 
Khoussouf dé-’l-gomar, ei L | | Je djemäl, guemdl, (5 téyn. 


LuNETTE d'approche (téles- 
cope), 5, naddarah, nadderékh , 
D, meréyah , cr) 15 a me- 
rdyah dé-l-Hend (m. a m. lunette 
ou miroir de l’Inde, 

— Lunettes (bésicles), LUXE SU ?- 
youn, pl. be eu’younät; 5) 


LUX 


=— d'appartement, 2e mend- 
ah, pl je mendyr; ÿ'ast 
ohama’ddn , Enr tordyah, pl 
4h vordyde 

Lust, Joiés masqout, 

la Lusiné , JE saga, 

Lui, 339 a'ond; 353) éou'oud 
Cd'où vient le mot français ), 
vd tenhouroh; plis 0h tend- 
de je ordre Shi ge 
ddrde (layes Grorrans) 

Luninen , 63e a'ouddy. 

Luun, DS dienn, djinn, 
gen, ginn, 87e” mahdourah , 
pl sx mahdour. 

Lurnin, &l$ gerdyéh, plur, 
CUS gerdydt (Vuyez PurirrE). 
Lurre, syLes messära’ah. 

I a Lurré, JS teghälab, 
Le le tessra”, gyLe sâra'. 

Luxanox, 2<3 fekk. 

Luxe, ss nekhaouéh, ne- 
Kiaaauah , 333 badkh. 

HaLuxé, 2% fakk. 

Luxon (v. d'Ég., l'anc. Thè- 
Les), > él-Ougsour, yaY ér- 
Ougsor, pee W'él-Agséyre 

— L'obélisque de Luxor re- 


monte au temps des Pharaons, 


382 


LYS 

nc | et 
étmessallét 8 Ougsoryék kya tes 
seb 08 semên #t-Fera’y. 
Luxuns, 315; senydh (Foyer 
LisenTINAGE, TuruDicrrt). 
Luvaux (Voy. Lascir, Iu- 
roue, Déraucré). 
Luxsnne, [52 barsym, ber- 
em Bt Bordssym. 

— verte, [xx reby’, rabp.. 
— sèche, L,5 derys Cnbe- 
bere pl-hassdghour, 22,5 soon. 
gah (Foy. For). 

LYrGHnos (v. anc. d'Egypte), 
1 ÿ Tell él-Her. 

Lrcorouts (v. d'Eg), Lot 
Assyoutt, Ossyoutt, DL, Syoutt, 
Soyouit. 

— Natif de cette ville, bo 
soyoutty. 

Lyppa (v. de Syrie), 5) Lodd. 

Lrmoun (rivière de Syrie), 
ob y$ nahar él-Lymoun. 

Lron (v. de Fr), y») Lyoun. 

Lyre, D, rebdb, 5,,2b tan. 
bourah, pl. > b tendiyr. 

Lys, De soussän, DL 
chouchän, De ssdn, &s; 
zenbaqah, plur. LG) » zenboug (en 





D 2" i 


espagnol azucena). 


383 





M 


M, cette consonne de l’alpha- 
bet français répond parfaitement 
au myre (2: treizième letire de 
l'ancien alphabet des Arabes, 
vingt-quatrième de leur alphabet 
moderne, et seizième de lalpha- 
bet moghrebin, pe my. 

Ma (pr. possess. fém.), LG -y, 


d'in à PTT RP) 
db Er, D 9 é btr, JS 
dyély, dyâly, œb met4”-y, bol 
émt4’-y, EL beld’-y, S£3% be- 
tou’-y (en. berb. +, -you, + -ynuu). 

— Ma main, 65 yd-y, 
JL» $ yedd dyély (en berbere 
gl dfouss-you). 

— Ma maison, + béjt-y, 

Lis os béyt bet#”-y, 
ll si éd-dâr émt&’-y (en 
berbere sels dkh4m-ynou). 

— Ma sœur, ST dkñt-r, 
JL AS Y é6kht dyély (en 
berbere +»); ouétemét-you, 
se) |, ouéltemét-ynou}. 


MAcaAIRE (n. pr.), DS LU 

pr Gi Magäry, 
22) 9) ie Magäryous. 

7 Saint Macaire, «5 2), L 
mär-Makäryois, SL Li été 
Magéry. 

MacARONI, Urslss fedäouch. 

Macé, go mangou’. 

Il a -MacËRÉ dans l’eau , 
Li & en naga' f fr-'l-md, 

— son corps, Dons Lire 
da’af djesm-ho, HONEN J qahar 
djessed-ho. | 

MaACÉDOINE (pr. de là Grèce}, 
Lis Magdounyé. | 

MACHÉ , £ pass memdough. 
Ja Macé, ESS 4, ES 
a’lak, maddagh. - 

— ll Mächera, 5 ylouk. 

— Il Mâche ses paroles , 
NW ; sos, ymeghmesh keläm-hv, 
ST à SL allak fr 'I-ke- 
läm. 

MACHINATION, 3 else moudme 


MAÇ 


réh (Voyez Ruse, Founsenre, 
IsraiGue, Comp1or). 

Dent MAcHeLIÈSE (Por. Dent 
molaire). 

Macane, rs mandjanyg, 
mangänyg (à'où le vieux fr. man- 
eonaux)), pl. DE, mendje- 
agé, (Ps mensôneg, (S\=* 
medjdnig, (35\z* medjänyg. 

— à élever l'eau, UN 15 3,15 

… ad'ourah dÉ‘Imé, a5L. ségyéh. 

Ia Macuiné, Ji ééyal, 
Je) ddmar, J-\5 tx'ämel (Var. 
11 a Comproté). 

— I y a long-temps qu'ils 
Mächinent ce complot, t—+ 
op —— ss eh 
de-houm zemän yetbekhoë hadéh 
él-mouëmereh. 

MacnoiRE, £ŸS hank, ha- 
nak, pl SSUST éhndk; Se 
bank, pl. Sol éindh; EX 
ank, sècle maddeghah, ES3 
fckh, pl. SSSS fekouk. 

—Lesdeux Mâchoires, çp&2le 
mädghetéyn. . 

Macon, 5 dennd, pl. lo 
denndyn ; SV bennéy, pl. els 
denndyyn. 

MaçonxentE, &Ls bendyéh, 





pl LS sendyar. 


nn. 


ET 





MAG 

Macuté, sé mofessed, Li 
monaggetl, 23 onéssykk. 

Il à MACULÉ , VS fassad, = 

MaDame, Loue sit, Eu seit, 
pl Esettät;aN l8llah, NN 140. 

Minné, de kg, Jl= 
moheyät, $V mäkar (Voyez Fix, 
Rusé, Fovurer) e 

Mavmn (v. d'Esp.), up 
Matryt. 

Maprier (Voyez: PouTRE). 

Macasns , YF makhzenn , 
Qi makhzyan, makhazyn, pl. 
QD l=makhdsenn (d'où lemotfr.); 
Jels dssel, pl. Sols haousset: 

— souterrain, 22 tekhbyah, 
PL Es tekhbydt ; 8,58be mat- 
mourah. 

— de blé, Æ3£ chaounah, 
chounah , chounéh. 

—Garde-Magasin el LS, 
oukyl élhässel, je EU 


ser él-makhsyn. 


L nà:- 


— Il a mis en Magasin, (1j 
Lhazann, khazenn, | a'bbü. 


MaAGr, US" madjouss, ma- 
gouss. 


Macren, y sdfer, sb 
râgr, JS sahhér, pl. ES 
sahhäryn (en berbere ls} 4ssah- 
hr, pl çp)&) fssahhäryn). 


MAH 


MAGIE; x sehr, sahr, sohr, a5) 
-ragyéh, ragyah. 

— La Magie blanche (licite 
JS! ST ouh per ” 

MaGisTRAT, rs LD hdkem. 

MAGISTRATURE, houkm, 
a), ouelyéh, amas moisebyéh. 

MAGNANIME ; WI} 
zym él-qalb (Voyez GÉNÉREUX). 


2, a’z- 


MaGNanIMITÉ, eliil he 


eu’zzemét él-qalb (V. GÉNÉROSITÉ). 
MAGNIFICENCE, Yo n6- 


khaouéh, is a’ze, JS djell ,. 


a y zéynéh, als é’râddéh, de 
somdékh ; somdah. 
Il a MaGniFiÉ, 


LS D» À charraf, + a’zz, re djab- 
bar 


MAGNIFIQUE, [m4 kerym, 
js; > zountér, ÉS a ’zzym , a’d- 
dym, AL näkhy, sb fäkher. 

MagaDyan (Voy. MamoranH). 

MauaL (n. d'une tribu d’Afr.), 
JL) 4-Mahäl. 

Maugous (sequin d'Egypte va- 
lant 5 fr. 6o cent.), =" mah- 
boub, us" y) zer-mahboub. 

—Demi-Mahboub (de 2 francs 
_8o cent.), =" - nouss- 

mahboub. 
MaHMouD (n. pr.) Lai Mah- 


moud. 


e- 


25 a’uam, 


38 


b MAI 


MAuOMET (0. pr.), Je” Mo- 


hammed, Mohammad, bé 
Moustafi, 


: — ]l n'y apas d'autre Dieu que 


Prev, et Mahomet est l'apôtre de 


lé ilah éllé. Allah, ou- Mohammed 
ressoul Allah, 

MAHOMÉTAN (F7, Musuusan). 

MAnOMÉTISME (V. ISLAMISME). 

Mai (mois) , u»L mâyous, 
5e méyyah, na dyär, Ye 
bächons, Somme bachons, Le 
méyah, mâyéh. 

Maire, Ja) zehel, JL: x» he- 
zyl, Lio da’yf, da’ayf, fém. 
so du’yfah; }—$ moghayyer, 
(2326 MEMSOUSS ; Joke mu'lou] 
(359 dagyg, 5 nahyf. 

—Ilest excessivement Maigre, 
OUEN Qi gafass djesm-ho (mi. à 
m. son corps est une cage). 

MalGREuR, ie da’f, def, 
Jp» hezl, LG) regg, rogq (en ber- 
bere Lilmol idda’df). 

11 a Maicrt (v. n y y 

da’af, J; > hezal, hezel, Ur 
chyenn (Voyez Il s'est Amaigri). 

Mare de filet, KA re ayn 


| és-chehekah, = halgah. 


49 


MA 

— Cote de Maille, 494j zer- 
dyéhs zerdyah, ph, 45); cerdyät. 

— Je n'ai ni sol ni Maille, 
DB be on md me’ chy 
owëlld fels, 338 05 Le mé fy- 
y-ch guedyd, pale V\énd mofèttess. 

Mantuer, (3-5 dagmdg, 
255 dagmah 235 daygyah, & yes 
maddrebah (Voy. MANTEAU). 

Maricor, #13 Zféféh, plur. 
89 eff Foyez LANGE). 

— Enfant au Maillot, 255 
tré, terbyh, JE tefel. 

Mais, yd, yed, 33 yedd, pl. 
Sd, LS ra, SVT éd 
dy; SX youdoÿy, 653 youdouy, 
9, ydän en berbere uv! 
dfouess, pl. çy= 01 ffässinn). 

— droite, dl % yd'ékymyn, 
yed élyemyn, (783 ymyn (en ber- 
bere (m>ä (sl dfouss-dyfouss), 
(oyez Dront), | 

— gauche, Jet 55 ya és- 
chemdl, yed és-chemäl, jus) 33 
yedd é-yssér, Jet chemäl (en 
berbere oh! dzelmän), (Voyez 
GAUCHE). 

— de papier, QC» US korrdss, 
pl LS kordryss; &S kefjéh, 


423 destah (Poyez PAPIER). 


366 


MAI 
— Les deux. Mains, çp% 
Ydéyn, yedèyn, ydyn 


— Les doigts de la Main, 
GS bymce sabryn dé’l-yedd. 

— De Man en Main, 
ds @* min yd Eyd. 

— Plein la Main, 53 Le mel- 
lou yd, SN &&s Hhefnéh meld- 
néh, SN at kemchah meldnah. 

— Ils m'ont baisé les Mains, 
5%, L15 pabbelod yday-y. 

— Il m'a pris par la Main, 
3 al ékiadny be-ydg. 

— Pieds et Mains liés (F. Lié). 

— Vous avezcela sous la Main, 

5,3 15» adé doun-keum. 

— Il est en Main pour réussir, 
Ur nl éstalihem bi” d-dess. 

— S'il tombe sous ma Main, 
EX à @s w\ énr ouua fr 
Jdayy- 

— Main tierce, 35m 4 
mostoudè’, él-mostoud®. 

—Il a mis la Main à l'ouvrage, 
Jai Gin Es hat ydho fy- 
’s-choghl. , 

MAINTENANT, UY éln, Ye 
halänn, 5) 15 dé’touagt, 
SJ élouagt, 23, Je het 
ouagt, 351,1 doudn-ho. 


— Maintenant plus que jamais, 


MAI 


387 


MAI 


os Sep St Ti dec | | Li megéssÿ kos) roouddub, 


hudä él-ouagt âkthar minn koull 
ouagt. 

— Où est-il. Maintenant? 
CLR st & fr éyn-ho éldn? | 
sf 15 490  férn-hodé.’Louagt? 

— Maintenant que je l’ai vu, 
RE SLI doudny fechät-ho. . 
_ ManTEnu, )pi mogerrer, 
bis mahfouar, mahfoudd. 

Il a MAINTENU, A garrar, 
Se a'ddad, Sol sf'ad, le 
djâhad (Voyez 1] a ConsenvÉ | 
a AFFERMI). | 

MAINTIEN (conservation), » à 
tegryr (Voyez CONSERVATION , AF- 
FERMISSEMENT) 

Mais, Ci démmd, US lakinn, 
likenn , OS lykenn, Y ÿ läkinn, 
use ou-likenn, ÿ bel. 

Maïs, Lo der4 (Voyez Blé de 
Turquie). 

‘Maison, 51 dr, pl. n'E dyär; 
ts béyt, byt, pl. = byoutt 
(en berbere o\&\ 4khdm, plur. 
ul tykhâmenn), (V. BarTi- 
MENT, DOMICILE). 

— Maison àlocation. | , Lu 
béyt él-kerà. | 

— Maison de plaisance, de 
campagne, ae magsef, pl. 


rouddét | oies maddayf. 
— Maison des champs, d’ex- : 


ploitation, à);+ mazra’ah (Foy. 
FERME). 


— De Maison en Maison, 
sas of Qu Le mmian bye fl 


bé, 5 ANS pe minadérilädér. 


— Hors de la Maison, dl Ds 
barr& &}-béyt. 

— Entre daps la Maison , et 
appelle-let à) ali so 
ddkhoul fy-"l-béyt , ou-end4’ le-ho ! 

MAlSONNETTE, à ;:59 douéyryah. 

MaiTRE, Dole sdheb, ue 
séyd, syd, pl, #51 sédät; 6s- 
tâd ; pi. 29 st dédie : Yo mou- 
4 , Fr. + mouley, pl. ML moudly. 

— d'école, précepteur, pi 
maallem, pl. prete maallgmyn , 
Is moueddeb. | 


— de Maison, ait Les Le 


säheb éLigt, AN Lab sdheb 


éd-dûr. 

— (en quelque art), L..f éstd, 
pl. Cou ésédonrit : 5 LU mo- 
Jennenn. 

— d'hôtel (Voyez Hôrez, Ma- 
JORDOME). 


Î MAË 

— Dieu estle Maître de la vie, 
Bale Le dl 4uah séhéb ét 
hey, 8 de le al) ation 
hkem a°lit él=hayät. 

MAÎTRESSE, de settéh, es 
setl, sitt, pl CE settét, sittét. 

—='(amañte), AS Le séhebah, 
ss hatybah, $5iese ma'achouqah. 

—(qui enseigne), aolas ma’al 
Lemuh ;-ma’alleméh. 

— de maison, dl Es set 
étbéÿt, jh sittéd-där. 

M a Matraisé, dE ghalab. 

—Sachete Maîtriser toi-même! 
Eu Je Has érselle ali 
nafs-ah!, 

Maresré,us hé, 2 
djeläléh, 39h eu’iméh, oumah. 
La Majesté divine, 


apNY Gba é-eu'emét éLilà- 
hyéh. 


— Sa Majesté, Les haddé- 
rét-hv. 

— Sa Majesté le Sullan, 
QELITE as hadierétés-Soullän. 
_ MaJESTUEUX , sl ‘häyb, 
DE mouagger. 

Masonvowe, Jo À éstädär 
(7. Maître-d'hôtel, INTENDANT). 
# Makky. 


(subst.), y cherr, plur. 


Maxky (0. pr.) 


Mar 





MAL 
29% chèrour; ss V3 qobähah, pl. 
Sal gobdha; 513) redéouéh , 
redäouah , «LL4 chend’ah. 
— (maladie), (Voyez ce mot). 
— (tort), DD derourah. 
— (Couleur), (3-3 hay 
>3 oudja’, ouga’ (en bexbere 
5% helëk). | 
— dette, ça ouga"ér- 
réss, ch 5 Ch Aaryg dé. 
'rrdss} pl) ges oudja” rss (en 
berbere 3551 9) Jieldk ‘äqar- 
Fou) ; 
— de gorge, Lu heboutt, hou- 
bout, 
— de dents, Yi > ouga” 
és-sendn, oudja’ és-sendn(en berb. 
Ds A held boubuglän, 
Ÿ st SSSs eläk Ohedn). 
—de cœur, 4 
él-qalb, 5 gs oudje qalb. 
— d'aventure, (xs mary- 
yes CR ma’ryq. 
— caduc (Voyez Canuc, Eri- 
LEPSIE). 


€ oudja’ 


— (adverbe), D* cherrdnn, 
3, redy, y deräränn. 

5 red, se 
— Il a Mal à latte, a ess 


oudja’ räss-ho, 22.3, Em, 





réss-ho youdja”. ho (en berberc 


MAL 


389 


MAL 


ist bb | fygarhätykhfy-s). | és-chattärah, als] 5 gillét én- 


— Tu m'as fait Mal, Lg pe 
darrét-nÿ, [de 7e darrét a’- 
lay-y. | 

— Il n'y a pas de Mal à cela, 
jé rt L lo» add md fy-hi 
chy cherr, )37°2 LS L mé fy-ch 
derour, ob Ÿ 14 bâss. 


MAFADE, Ur mechaouech, 


ii mechaouych, je)» me- 
rydd, fém. à ,+ meryddah (en b. 
ss yehlak, pl. JE helkän). 

— Très-Malade ) (a 2; ma’a- 
doum. 

— Il a été Malade, j2}+ ma- 
radd, s > pe À énmeradd. 

— Ïl a rendu Malade, D 
marradd, oi 

— ]l est tombé Malade, ps 
lesagqam. 

Mazanie, 5 dé, jy ma- 
radd, meredd, mard, pl. pl 
émrédd, imradd; % sagm, segm, 
pl. eau ésgdm, isqém (en ber- 
bere 5) heldk. 

— vénérienne, re Der ét 
maradd él-kebyr (V. VÉROLE). 

— contagieuse, 2 la’oun, 
JL lé’oun, L, ouba. 

MALADRESSE, % 2j A5 qu'iét 


nedjémah, gillét én-nedjâäméh. 
 Marannorr, 8, J] LA gai 
és-chetiérah, as) JS qabi 
én-nadjämakh, galyl én-nedjäméh. 
Mazaca (v. d'Espagne), ailes 
Ma’lqah, Ma’alaqah. 
MaLAu (n. d'une tribu d’Afr.), 
de Y, ouléd-Ma’alah. 
MaALAISsE, n élm (P. PEINE, 
Dovureur). 
MALAISÉ, Di sa’ab (Voyez 
DiFriciLE)., 
MALE (adj.), S 5 deker, daker, 
pl. y: 5 dekour (Foy. MASCULIN). 
MALÉDICTION, x) /a’anah, 
la’anéh, pl. LU Za’anét; ss 
na’alah, pl. LYS na’4ldt. 
MALEr (n. d’une tribu d’Afr.), 
Lil Ds ouléd-Mälef. 
Maer (n.pr.), SL Mälek, 
—De la secte de Malek, AL 
méleky; p]. a NL mélekyah, mâ- 
lekyékh. 
MALFAISANT, y) Le dûrer, Se 
cherräny. 
— Esprit Malfaisant (Voyez 
Démon , DraBLe). | 
MaALFAITEUR, be harâmy, 
pl Le a’âmel és-cherr. 
MaLlGRÉ, Qu ghasb, Lo 
dodd (Voyez GRÉ). 


L | 
2, 498 hepulnursh (Forez De- 
Pare). 


CAE 
— toi, ES a phaadt 
dhtade | 

— nous, is er gén 
utend s 

vous, Se ee has 
a Medaenenes 


Won gré Malgré (Por: Gé). 

= Je l'ai fait Malgré noi, 
ty Dis a'melh-o Ge-quhanreñ. 
© Maumeur (subst), 3 cher, 
Ve at, YU nekess (Foyez 
dAutipsnT, ADvensrré, Cara— 
wré, Her, Ivronruxe). 

— (inter), ss oueytr 

— à moi! ss ouayky ! 

— à toi! 2, ouayt-ak! 

— à vous! SL ouayl-koum! 

— à eux, 4ls ouayl-houm ! 

MALHEUREUX, gens meshyn 
où meschino en italien), 253 
œelaououk, Vo menhouss, 


DU INFOnTUNÉ). 


L 





Mau, Es hey, fm. its 
heylyah (F. Rusé, Mecuanr). 

— L'esprit Malin (P. DIABLE, 
Démos, Satan). 

Maurncne (7. Far, Ma- 
LADE) 

Maue, Las senduuq, son- 
doug, pl. (33-e senädog, sendey 
(en berbere (2) égouss, plur. 
U hs éoudss), (Foy. Corrne). 

Masprorre, (pe nédjess 
(Poyez SALE). 

MaLPROPRETÉ (Woy. SALETÉ , 
ImmonDice). 


MAN . 

Macsain, ax} LAS gai és- 
sahhak. 

Maure (He), EL Math, abile 
Mélioh, LS Mana. 

Mauvais, Ge maltéour, 
EAU méltéouy. 

11 a Marruarté, y nah- 
hass. : | 

Mamanau (n. d’une tribu d'A- 
frique), CS] é1-Ma’amarak. 

MaueLce, ÿ biez, pl. ÿl5 lezde; 
LSSS isidy, tsedy, d)35 bezoulah, 
bezouléh, pl. J; je bezdzel, bezä- 
zil (en berbere 2% tabboucht, 
pl. DS Labbouchyn). 
. MAMELOUK, OA mamiouk, 

pl. SUJLe memdlyk; ÿ ghouz. 


Mamoran (place d'Afrique), | 


B,sons Ma’amourah, 94» Meh- 
dyah, Mahadyah. 


MaMouN (n. pr.), Us} él- 
Mäâmoun, 4l-Mémour. 


Mançara (plaine d'Afrique) ; 
#pae Mansarah, 


MANCHE d'outil, 2%) {ere 
syk, ESmes memsek, à25 qab- 
dah, à yedd, X yd. 

— d'habit, x 
pl. es hemém. | 

MANCHoT, 7e mekersa’, me- 


kersè”, mekersi”, pl. LAS me- 


kemm, komm, 


39: 


MAN 


hersa'yÿn (en berbere ;; y dmer- 

zou, pl. Loi fymerzd). 
MANDAT, MANDEMENT, y) 

dmr, YL 5 fermân, firmén, plur. 


Yi ferämän, 5 UDS fers 


mânäl. 

—Mandat impérial, y Le 
khatt-chéryf. 

Ia Manpé quelqu'un (Foyez 
Il a APPELÉ, Il a Cité). 

— une nouvelle, rl 4khbar 
(Voyez Il a ANNONCÉ). | 

MANDOLINE, D ou’oud, pl. 
Le i’ydân (Voyez Lurn). 

— Il a joué de la Mandoline, 
De a'ouad, 

— Joueur de Mandoline, 5\3c 
a'ououäd. 

Il a Mancé, JS dal, NS keld. 

— pendant la nuit, saham. 

— 11 Mangera, SV ydhot. 

— Mange! SK ko!! koul! (en 
berbere œ dch}) | 

— Il n’a rien Mangé aujour- 
d'hui, 89 LT 2 SL mé hed- 
chy én-nahdr-déh. 

— Il a donné à Manger, «x 
ta’ am. F F 

— L'action de Manger, kt 
| méklah, mékléh(enb. (F3 outchy). 

Ila Mani, y) lamass, lemess. 





KA sal 5 tell ele monibetip. 
tnt, 1,5 2 | Manaicuex, Jlé Saggai. 
D | Maaurs, 5 3e media, as-b 
“M « Manqué de tomber, battyhah, Bt 2e Heubh (Pare 
Le-éhouyéh él4 Manécace). 
_"Y"" Zébnt, sal, 20e. 
41 | KHhah, pl. rs sebdkh. 
Manasue, jl£e sefür. 
d'Afrique)#|  — 11 est attaqué de Marasme, 
jlèe LS, rakel-ho sefär. 


... (n, pros pyéall 
Mansour. 


MAR 395 . MAS 


bere LA) tasselt, pl. grd das- ad, L Mdrsylyah, LL pe Mar- 
sybn; AS tâynt, plur. ob sh, Mersyiyd. 












idynenn). | MarsSOUIN, Ji denfÿt. 
— en terre, 5% godrah, pl. | Manteau, 5, Le mattraqah , 
33% godour. motlarqah, a+, XSqadoumak, qadou- 


— en cuivre, 5, tmdierah, meh (en berb. Q! dfdyss, pl. 
pl. Rs tenâdjer ; 5 5 = tandje- y | iyfdyssen ; 5535) ézdouz), 
rah , tänguerah, pl VE tenädjer, ManriaL, jo ‘noghéouer PF. 
tenaguer (Voyez CHAUDRON). BELLIQUEUX, GUERRIER). 

Mann, Jos ghäsoul. . MaRTINGALE, jmsne semsûr. 

Marok (royaume d'Afrique), |  Manrrr, Sole chdhed, ché- 

gb) il 4-Gharb ët-| hit, pl. 1542 chohddé. 
arr a — pi) ét-Mogh-|' — L'ère des. Martyrs ÿ 
reb él-ägsë. LAIT 2 ,L r4rykh és-chohdd. 

— (ville), SV Merdkech. Mascara (v. d’Afr.), VS 0 

— Natif de Marok, ke, À Le Omm-a’skard ; 3 Luxe Ma’skarah. 
merdkechy. " : MASCARADE, 5j maskharah 
_— Nous allons à Marok, (d’où vient le mot français). | 
Je à web Vel éiné rd- MascuLIN, Sa Je ‘mioudakker , 


hyn fr Meräkech. 
|  mozakker, je ul tke- 
Manoquix (F.Natif de Marok). mozakker, pl. (y TÉ mouda ke 
ryn , mozakkeryn. 


— (peau), JUS sexkhiän. 
MARQUE, we a’lémah. 
Il a MARQUÉ, pe) &’alam, | 


fr) ressem , ee ) rechem. 
Marron (Voy. CHATAIGNE). 


Mars (planète), ri 2n)| ét- 
Merykh. 


— (mois), JD âdär, ur) 
mértyouss, lues barmehät. 
ManseiLce (ville de France), 


MASSACRE, RU tedbyh. 

MASSACRÉ, ss ps madbouh. 

I a MassacRé, cu dabah, | 
dabëh. | : 

Il a MAssé (frotté le corps), 
UY** Mass, mess, ue dalak. 

Masse (n. d’une tribu d’Afr. ) 

o\x0)| é-Ma’ässem. 

Massrr (adj), bé shébyde 
ghelyzz, aux thegyl, tseqyi. 


E à 
Ladiassounas(re dis); (For: | —düm discours, —— sie 
Manouns) — puralente. 55 meddék. 
Mask, à Miro, Mirmés, sbk, 
te, mnsatiqde Es - 
Et Emi ne 


Marsuor, SV merdkby, pl. 
a je merakbyéh; Gy#? bahary 
pl y baharyéh. 

Marénuez (adj), or he- 
youläny, Sd ghelydit, ghelrzs. 

Mareenee, l émmyr. 

MATHÉMATICIEN ; Lg #2 hen- 
dessy- 

MATHÉMATIQUES, d4)| = 
Im ét-hendessah. 

Marne (me pris Qgë* Matü, 
use Matdouss. 


PS ge hero. 








Marou, 32 her (Fer. Caat}. 

— Une distingue pas an Matou 
dem, À 7 pe 
mé byatref ëb-herr min él-fer. 

Marares , ai raham, rahm. 

Marmmostaz, EN el 
mes étre © ue 

Maruarré, © tep6, 
isteouë. 

Mavorr, y mela’oun, 7 
layn, Je mems'oul, L=* 
mashhoutt. 

Ua Maur, Ga l'an, Ji 


na’al. 

Maure, MAURESQUE, Er 
moghreby, moghraby, mogharby, pl. 
a jé mogharbéh, mogharbah ; p— 


MAZ 397 MÉD 

| meslem, pi. Jade meslemyn;fém. | Berydjah, a.» Boureydyah, 

els meslemah, pl. Lol bus mes- COR Mehdowmal. 

selmyät. Mazaouye (nom d’une tribu 
MauRITANIE (contrée d’Afr.), | d'Afrique), pal; Mazsdouyr. 

x) SJ éelâd él-Moghreb. Mazounax (nom d’une tribu 


MAUSOLÉE, Sçèse mechehed (V. d'Afrique), + 0 Mézounah. 
TomBEAU). MÉCcanIQuE (svience, art), 


Mauvais, 53), rady, redy, pl. well pe e'lm és-sand’ah. 
LU, érdyé, érdy4; SX >) refady, 
S >) refaddr, LÉ gobbyh, pl. 
7 \S qeblôh; SE cherr, pat che- 
rÿr ub ne mouch-tuyeb, 39 
douny (en berb. cèl : tygbéh, pi. 
JE gabehân; == re dzyryt, pl. 
US deyrytenn; a,p5 dyrjth, 
En y FT). 

— Plus Mauvais, 51 dgbah. 


— (machine), (Voyez ce mot). 
 Mécmanr, il cherrdny, 
tb fädjir, fâguir, ns kha- 
byth, khabyts (Voyez Mauvais). 

_Mècne, ARE fetylah, faylah, 
fetyléh, pl. CAS fiat, SE 
fetéyi; 2-5 deblah, doublah, 
pl. LS deblde, FA yedek. 

MÉCOMPTE, lui LE ghe- 
ldtt él-hissdb. 

MÉGONTENT, Leb JÉ ghayr 
râddy, Lo 7 J qälyl ér-riddà. | 

5 Jef 15» hadd ér-radje,! 11 a MéconTENTÉ , Se se 
Jobbyh, C5) houe rudy. : su’ab a’läü , je darr. 

— Mauvais temps, x s _ La Mecque (Por. La MEKKE). 
dounyd sa’ab (en b. pS Y)! 2 | MÉCRÉANT, JLY JS qaby! 
zemûn deyrytt). |él-imên (Voyez INCRÉDULL, In- 

Mauve, Ds khobbeyzéh, | FIDÈLE, IMPiE). 
khobbeyzak, Ji baqoul. MÉDECIN, re hakym, pl 

Maypau (n. d'une tribu d'A-| LS foukem4; «S\> hékym, 
frique), Se 0 Beny-Méydah. | LL tubyb, teby, pi. C-téttebt. 

MazaGan (v. d'Afr.), US L MépDecINE (science), Cd tebb, 
Mä-sakhan, M-soukhoun, asp l'tobb, à 3 kikméh, kikmah. 










_— Le plus Mauvais de tous, 
JS \ Y’s SW él-âqhah minnél-koll. 


— C'ist un Mauvais homme, 


MËD. 
— (potion curatiye), ay# chor- 
bah, chorbéh, pl. SV 4 chorbât ; 
1,5 daoud, deoué, dou; 55 
tsenqyah, pl. SUS tsenday. 
Méniateus , mostas- 
li, çye à BÀs ondgef baya (Voy. 
INTERCESSEUR , INTERMÉDIAIRE). 
— Il a été Médiateur (F. IL à 
InrERCÉDÉ, Il s’est Entremis). 
Méprarion, Les Ho 
INTERCESSION). 
Méicaz, | X ebty. 
Méprcamenr, #ls5 daoudh (V. 
Mépecne, REMÈDE). 
Mévicrnar, 51:91) gl merd 
éd-daoudh (Payez MépiCAt). 
Mévin (monnaie), _63,+meydy, 
#)L'pdrah, 25 Q® nouss-faddah. 
dix Médins , 
&slyte a’cherdouyéh. 


— Pièce de 


—de vingt, a yhe a’cherynyéh. 
Mévina-Cért (v. d'Espag.), 
#9)! se Medynét él-Mayduh. 
Mépine (ville d'Arabie), 
94) #-Medynéh, é-Medynah, 
AT Lys Medynét én-naby, 
syetoll &s 3e Medynétél-mansou- 
rah, dl Je) sos Medynét res- 
soul Allah, y Yathreb. 





— Natif de Médine, 332 me- 
deny. 


28 . 





MEK 

Méniocre,, lie mogäreb, 
bts oudtty (Payez Monique). 

Mépicenrré ; 43e megärebél, 
mogärebuh. 

MÉDISANCE, a e Keläm 
Le-ghaybéh. 4 

Il a Mévrr, 8 rS tekellem 
be-ghaybéh. * 

MÉDITATION, on takhimyn, 
Si tefiyr,, JEU teémmoul, 
ms hisb, JS fekr. 

Il a MévirÉ, 5 féker, us 
hassab, 5-3 éfteker. 

Méprrennanée (Voyez: Mer). 

Mevsanenys (peuplade d'A- 
frique), ay» Ls)l #-Medjdheryah. 

Mérrance, y&S inkr. 

Mérianr, je monker. 

Il s’est Mérié, HS énkor 
a'lä. 

Par Méçanne, Ju y% be- 
ghayr bâl. 

— Je l'ai fait par Mégarde, 
AV y% êle a’melt-ho be-ghayr 
bäl-y. 

Meuemer (Voyez MauomMET). 

Meseur, ul ähsann , 
y Kéyr. 

La Mere (ville d'Arabie), 
2 $4 4l-Mekkah, #l-Mekkéh, 


MEL 


29 JA] AS Mekkét él-mocherafah. 

— Natifde la Mekke, Mekkin, 
ne mekkäoury, & mekky. : 

Mexxin (7. Natif de la Mekke). 

Mékoussar (village d'Afrique), 
&woñe Meqoussat. 

MéLance, LS £halt; pl. Li 
tkhldtt; DNS fhhsïtau. 

Il a MÉLANGE (PV. Il a Mêré). 

MèLÉ, Lola makhloutt, 
molakhbett. 

Il a Mècé, LS khalatt, kha- 
lett, Lu lokhbatt, lakhbett. 


Mécisse , >= \ [ na’anu” él- 
hourr, Æ goll c— na’ana  ét- 


‘touroundj}. 

MELon, ob gdououn, pl. «r0 
gäyyn, 99 gdououn ; net 
battykhah, bettykhah, pl. hs bat- 
tykh, Gettykh; , GŸ Sc a’bd él- 
ldouy (en berbere, pi! dfegouss). 

— d'eau , nb battykhah , 
bettykhah, pl. «hs battykh, bet- 
tykh, pes 4h battykh-4khdar; 
Le felanss ; SLA kouär, kevuär ; 
rh dillëh, eY5 dillé, 35: dilé’a. 

— long et jaune, ,>> 0 fédjour. 

MELONGÊNE, Yes beden- 
djôn, bedengân, JS 5 ‘beden- 
djäl, JE belengûn , Je pe 
merengân, merendjän. 


393 


MEM 


MEMBRE du corps, LT dou, 
e’ddou, pl. Le! 4’hdé ; Jraie me- 
fassel, pl. Loi meféssil. | 

— Membre viril (7. Verce). 

MÊME (Voyez SEMBLABLE). 

— Ceci est la Même chose que 
cela, VS ES V5o had4 kyf 
zôlek, st | ds 15 E 5 
d& ou-dé kyfyét-houm oudhidéh , 
LL, 2515 , 15 dé ou-dék savu4 

— C'est le Même homme, 
puis > Jai los hadd dr-ra- 
djel houe be-nafse-ho. 

— Je suis du Même rang que 
| LS aiplf 5 UI 
ân fy-?l-mertebéh kyf éntoum. 

— Moi-Même, | Suis CT né 
be-nefs -Y, 4nd be-nafs-y, PL (er) 
âné be- zt-y, SP VI 4nd be- 


vous, 


rouh-y, gi LS énd nafs-y, PL 


ty, 2) rouh-+, gs nafs-y. 
— Toi-Même, £a Le! 
ént be-nafs-ak, ons as) ên= 
tynah be-nefs-ak, ESS oi 
ént be-zt-oh, Esp CAT ént 
be-rouh-ah, SK" nafs-ak, 
ARS zdt-ak, ESS y rouh-ak. 
— Lui-Même, &ui +» houe 
be-nefs-hou, as En > hou be-zât- 
ho, sms nafse-ho , 415 zdt-ho. 


MEM 4o 

— Elle-Même, Luss Çæ ya 
be-nefre-h4, Us | hye be- 
cûthà, Luis nafe-ht, 15 
zât-hà. 

—Nous-Mêmes, Li w= 
nahn be-énfous-né, Vusël Lai 
élné bebnfous-nd, ESS Lai 
nahnd be-zât-nû , Vssis\ énfous-nd. 

— Vous-Mêmes, sËt r° 
énioum be-dnfous-koum , pSss&5| 
énfous-koum, rt 1,351 éntod) 


be-dnfous-houm, (SS\Ss Les ên- 
tou be-zêt-koum. 

— Eux-Mêmes, sis Lu P 
houm be-bnfous-houm, mmssis Vs 


houmä be-énfous-houm, 4455 Le» 
houmd be-1ât-houm, pssl 6a- 
fous-houm. 

— En lui-Même, aë f| 
nefs-hou,, fy nafse-hi. 

— Au Même instant, Ja, 
fr= Eh, | 

— Même (conj.), GS hattü. 


| 
— On a tué les enfans Même, 


SNJ CZ LAS qatalot hatiä 41-| 


ouléd. 
Mémorne (fém), SyS5 dekrä, 
zikrä, )S5 zikr, dikr. 
— (mase.), Jle (eye ardd- 
ht, 8SS teskeréh, teckerah. 


ro MEN 


Mewputs (v..anc.d'Ég.), 5 
Menf, Monf. 

MENAÇANT, 234 mohadded. 

MExAcE, 353$ tehdyd, 
ès takhouyf. 

Il a Menacé, 55» haddad, 
Lx bhaouaf, SE hagad. 

Il a MÉNAGÉ, X25 qassad. 

Mexdunr, Le chahét, 
SE chahhdd, Jales sépl, Jon 
molsaouel (Vay. PAUVRE). 

Ila Mexpié, Jsu5 tessaouel, 
A seb, 3 chahad. 

Ila Men, 33 oueddë. 

— 1 Mènera, 65 youddy. 

— Mine boire mon cheval! 
Qiles GET égÿ hossän-y! 
535 | cul é5qy a’oud-y! 

MENSONGE, 9S kedb, kidb, 
pl 398 fedoub, kodoub. 

MextEuR, DAS hedddb, 
kaddab, pl. LS kadddbyn , 
| keddélyn ; Si sé, Die 
gueddäb. 

Menrue (plante), Je san- 
dal, #% na'na’, 5e mäntah. 

— sauvage, Li 4e éme 
| chychtrod. 

Ia Menti, 5S kadab, ka- 
deb, >SS kaddab, keddeb. 

MENTION, JS à dikr, zikr, 

MENTIONNÉ , y + mezkour. 











MER 
Mensuez,. pa mochäher, 
Se chahey. 
— Solde Mensuelle, #,»2 
mochéherah, mochâheréh. 
1] a MenTIONNÉ , JS saler, 
zakor, 95 zakkar, S 55 tecakkar. 
MENTON , (y99 dogn, daga, pl 
YU) édqûn (enberbere 3 y2s #57 
merah, pl..5ps tsymyrak). 
Manu (Peyes ATINCE). 
—IlarenduMenu, | 5°,raggag. 
Mexuisien, hu neddjär, nag- 
gdr, pl. U he neddjéryn, nag- 
gâryn. 


le 5, bohayrét Menséléh. 


Mxpais (Voyez BLAME, Avi- 


LISSEMENT,. DÉDAIN.. . 

— Au Mépris des lois de à 
guerre à | JAN LD 
mokhdLf él-gæouânyn él-harbyah. 

11 s’est Mépais, LE ghazatt. 

Mépaisasss, MéPaisé, px” 
mahaqour (V, Aw1zs, BLANABLE). 

ILa Mépnisé, > hagar (Vo. 
Il a DÉnaicné). : 

Mer, le jæ bahar mdh, 
3? bahar, bahr, pl. )\a? behdr; 
(duel) .pys 6aharéyn: (en ber- 
bere y=Ÿ lebahar, y=? bohr. 


4o: 


MER 

— (Océan) , (Payet ce mot). 
_— Méditerranée, dus)l ;er 
bahr él-ouest, srl Pal el. 
bahar ér-roumy (m. à na. la mer 
grecque), de jæ*? bahar-Châm 
(mer de Syrie), »42| PL ét- 
bahr és-saghyr, é-bahar és-s0- 
gheyr (la petite mer). 
. — Rouge, 5 =? bahar-Qol- 
zoum, [pds y=° bahar-Souéyse. 

— Caspienne, pi J=? bahar 

él-Kkhozar. : 
— Noire, xs) 5 gard-de- 


| gnyz JEL Je bahar-Bôntoss. 
Menwrarén (lac d'Égypte) , 


montante (V.FLux, MARÉE). 
— descendante (Voy. REFLUX). 
MERCENAIRS, pa | ddjyr, dguyr. 
MERCERIE, 53, kherdah, 
kherdéh, pl. ZN3S kherdit. 
Merci! (int) &5né at ES 
katther Allah kheyr-ak! (mm. à m. 
que Dieu augmente ton bien!) 
Sp ES hatther kheÿr-ak! 
LS? NT Allah ydjzy-kt (m. 
à m. que Dien te le rende!) 
LL jet AU Allah yegzy-k! 
ét GE W 4h ykaf-k | 
kheyr! (PF. 11 à REMERCIÉ). 
Mengen, 419, kherdékhy, 


pl as hs kherdäkhyéh. 


, CT 


tés. 

— Ta Were, 250 ds 

Msarocues (ligne meriliense), 
5 4#" IS = khatt neuf ëz- 
sohér, 15 bhott éd-duhar. 

— ‘cadran sokaire:,(F. ce mat). 

Mean ESSE (some da ai- 
Les de jour), 1-5 quyisk, qeriék. 

I] à fait La Méridesne, L'5 
sérel. 

Msarmiosal, 35 lb, qe- 
Eely, _s72 djenmër, gmcaouhr . 


TE, JS fodl, 4.5 fed- 
PS foddéyt. 


| smln 
k 





Msnse is Baunan (part A 
fique), os) pe Mess 
khacr. 

Mavuxrss, à-x" «'dyéc, 
a«'suyéck, a dvük, 5 Cr 


_adéyé. «'oéré. 


MexvERLEUSEMENST, à<% de 
e’dyéch Voyez SMTRASSENEST) 
MenxvEnnix (Vevez Abut- 
RABLE , Érmaves). 
Lif(F. Dussesrrnest, Esrerne: 
Mésorotamte prov. ds, 
SE 3 Dyér-beker, Drér-'eirr. 





MÉT 


4oë 


MEZ 


_ MESQuiIN(V.AVARE, PauvRE). |  MérRoPoLE, JU Al émm él- 


Messacz, JL, >) ressäléh, res- 
sélah, pl SNL, ressdlät. 


MESSAGER ; Joe) ressoul, Jp 
morsel (Voyez COURRIER). 


— monté sur un dromadaire, 
LL neddjâb. 
MEssipo ;" ;sme messydour. 


Mesure, (LS qds. JS bi 


pl. JUS déydl, 

— de grains, als kylah, pl 
ÈS kyidt. 

— d'un vers, QD9 puetenn, 
Ye myzn, =? bahr, 25\5 gà- 
fyah, À nezzem. f 

Il a MESURÉ , uv gds. 

_— du grain, JS 441. 
Mesuraun, JLS kydi. 
MÉTAL, je ma’denn, pl. 

Ye ma’ädenn, mo'ädenn. 
MÉTALLIQUE,, 5 ne ma'adeny. 
Mérayen, us khammäss, 

pl. ur-bs khammässyn. 

Méraone, 55e a’ddéh, à'd- 
dah, pl. C\5le a'édét ; J?L gd- 
noun, pl. us gaouänyn. 

Mérier (profession mécani- 
que), axo sana’ah, lo sa- 
né’ah, pi. el senya’, . 

— de tisserand (machine à tis- 
ser), (Voyez TISSERAND). ” 


beled. 

Mers (le manger) , 1 4kl, 
LL ta’ém. 

Meusre, als hédjéh, hd- 
guéh, pl. > haoudyd), 


‘| haoudyg; del. boddd’ah, pl. 


gl boddäya’ ; V2 fourouch, 
dt 3, Le imérét é-bét. 

MEuLE de moulin, L, rahd, 
rihé, 5> a} ,& hadjar ét-tähoun 
(Voyez Mouux). 

MEUNIER , JE tahhän, pl. 
uvre tohhânyn ; sS J rah- 
houy, pl. Lys) rahhouyyn (en 
berbere {6 | drahouy, plur. 
crop) frrahouyn). 

MeuRTRE, 5 gail. 

Meuarai, TV medjrouh , 
megrouh. | 
la Meur, 7 erah, 
guerah. Lo 
. MeunrriEn (V. Assassin). 

M EYDAN, Ji meydôn (Voÿ. 
HiIPPODROME). — 

—Kara-Meydan (pl. du Kaire), 
Le L5 Qard-meydän. 

MEezzas (vallée d'Afrique), 
ty (60! ouddy-Mezdb. 

— Tribu de Mezzab (dans l’At-: 


bal 


las), b— LS teny-Mezib. 

Micuec (0. pr), LÉ My 
kyl, DE iphéyt, Sale 
Mylhéyyl, Y\S& Khèl, 


Mis (beure dû jour), mn 
éd-dohor, La éaälenr, 
nl œ nousf én- nahär, (en 
berbere (7h Es;| éguenn- 
ouass). 

— (opposéau nord), LS qitléh, 
qiblah, DS djenoub, guenoub. 

—AMidiprécis, I 25, 5 
y ouagt éd-dohor. 

= Vent än Midi, a lbadÿ, 
lebég (en italien lebecchio). 

Mie de pain, Dial #5 
qalb ébaych, > A qalb ét 
khotz, galb dé-kkhot, >= Ssas 
bcta'ah dé Hhhobz, LA loëb. 

Mirz, Je aassel. 

— Rayon de Miel, 4 chehed, 
chehd, chohd, chouhd, Je 5542 
chehed dé-"-a'ssel. 

— Marchond de Miel, Ji 
bagôl, | cg sougy. 

MuEn (pron. poss), LS -y, 
9 ty, els detûty, Less e- 
tou’, st metd”y, tt ém- 


bé 


MIL 

tes D LES étés ty, élleiy 
&, PE AE, + SI ë#- 
h lys 35 djéty, djâtz (en 
berbere ; où, +; -yow, #3 -ynoù). 

— Ce sabre est le Mien, 

AUS 31 155 hodd'es-sért 
Dé. 

— Celui-ci est le Mien,et celui- 
Best letien, SL) 2515, LI 
48 Yl-y, ou-dék Iyl-aks 

Muërres, Cl: fude, fotét. 

Maux, ul dhssann, y 
Khéyr, bhayr. 

Macon (adj, 3) Zattyfe 

Micraine, ÆÈRS chugiqah 
(en espago. zaquees), GA; 
oudja’at ér-râss (V. Mau de tête). 

— J'aila Migraine, el, e> 
toudja' réss-y, touegu” réss-y. 

Muxwassam (tribu berbere), 
as Miknässah. 

Mie, Le nousf, v® 
nouss, Lu oust (en berbere 
Ur HI diemmdss). 

— Au Milieu, Lu 5 fr 


ouest. 
es 


— Doigt du Milieu, 
étousty, 3 \basl avell és-saba’ 
| ét-ouestäny (en berb. (lo 151 
üdudd élemmäss). 

Musrrame (s.), Lys a'shery. 





MIL | 

— (adj.), er gl meld’ 
él-harb. 

Mie (nombre), LS éf, 
af, pl. LIN 44, 591 dulouf. 

— (mesure géodésique), À 
myl, pl. JLai âmyäl. 

— Mille un, St s D} a 
ou-oudhed. 

— Mille deux, er SN af 
ou-éthneyn. ". 

— Mille et cent, «vs 
âif ou-myéh. : 

—Mille deux cents, ue D 
if ou-mytéyer, LJY Ja US 
myttèéyn ba’d él-àf. 

_ Deux Mille, Qi difeyn. 

— Dix Mille, Si D 
a’chert-éléf. | 

— Cent Mille, ME re myét 
élf, 5 harrah. 

— De là combien de Milles? 
JA S ta Ji 
minn henû & henûk, kiam ämyäl? 

— Ceite montagne est à trois 
. Milles d'ici, 


4oi 


MIN 


Muree-Prens (insecte) , ad » 
bou-melyah, Je Ë J) zergh-myl. 
MILLET, (9 LL déouress. 

Murvrann, Cols, 5 dÿrra- 
bouât (m. à m. mille miflions). 

Marzuiow, J9—adse mytyoun, 
Lt LS dar, UNI CN 
élf-éläf (m. à m. mille mille); 
5», rabouéh, pl. io >) rabouët. 

— Deux Millions, #2! ) ra- 
boutéynr. 

— Trois Millions, Ch ) ME 
théläthét rabouät. 

MINARET, 4 Je meydenék , 
#53 mâdenéh, pl. pb mâdenn ; 
axe souma'ah, pl. Lolo 
Voo vouémé: 8e 
menûréh, menärah, pl. >» me- 
nâouer. 

Mince, 5) rafj” a, ré, LS 
ragyq, regyq (en berb. (55) | ér- 
os drag»: Pl. «y y! érgdqenn) 

— 1l a été Mince, Y raqgq. 


souma’dl, 


| —Il a rendu Mince, D rag- 
qaq 


} jo Mate, sb, rigéqah. 


(Rs LE ur Jui 3 se Mine métallique, J'Y ma'a- 
hadd é}-djebel a’là tselätsés âmy 6] |'denn, pl. .y3\xs ma'âdenn , mo’à- 


minn hend. | 
MI LENAIRE, pl dif, fém. 
2} difyéh, Mfrah. 


denn (en espagabl almaden). 
— de guerre, ç% laghoum. 
MiNéRAL (adj.), LS 2 ma’a- 


MOI 


— De Moi, Sy s ln 
berbere s où, 3 you, #3 ynou). 

— A Moi, J 4, A We 
(Voyez A): 

— Moi-même (Voyez MÊME). 

— Avec Moi (Poyez AVEC). 

— C'est Moi, s> L} éd houe, 
änd hou. 

— Dis moit _) JS qou y! 

—Donne-Moi cela! lo che 

d'tty-ny had! 

— Ce n’est pas Moi, 
Gi o=hss Le mé hou-chy dnd , 
Vel Le mé äny-ch 

— Ce livre est à Moi, 

DES 5s nadé él-kitäb 
big, LES 15 dé hitdb-y. 

— Ceci est à Moi, laisse-le! 
is A! ie had dyél-y, étrek= 
ho! 5 8 u ne Khally dé ên- 
ne-ho beta’ 

MonDre, es ésghar. 

MOIxE, 2-2 qassys, al 
râheb, plur. le) rekbdn; 05 
gass. 

Moreau, je a'sfour, pl. 
les a'sséfr; J\bys bortäl, pl. 
Ty vordiel; y3j zerzour, pl. 
Dj serdaer (en berbere (£sjl 
dsouch, pl. çy#3}3 trrouchenn). 

Moins, 5! dqall. 


408 





MOI 


— (exctpté), 5 ghayr, W él. 
— Au Moins, Y| » ouétla, 
owélld, | 
— Pour le Moins, ALL 45 

’Lgdlytéh, SAV bi-Lgabyt. 

— Mets-y trois onces pour le 
Moins, XL CAEAON TE sb 
hott fy-hi tseldts ou-gyét bi-'Ega- 
L72 

— Du plus au Mois , 
JE JS (pa minn ét4k- 
thar il él-dglal. , 

— À Moins que, 9! 1 ga 
énn, él4-ênn. 

— AMoins que je ne sois pré- 
sent, pole is Ji Né dan 
kont hädder. 
Eau 
Je, jai os daad maddey 
zemän ÿssyr. 

— En Moins d'une heure, 
aele ge JS à fr égal minn 
sé’ah. Fe 

Mois, gb täbÿ @'où le fr. 
tabis). 

Mois, je chahar, pl px 
chehour, chouhour(en berbere ;:! 
dyour, pl. ya} fyourenn). 

— Deux Mois, US chaha- 


— Moins de rien , 


réyn, chaharayn. 


MOI 
| — Mois (flux menstruel), y 
häydd, pl. Vale haouäydd; ,5e 
o’dr. 

— Il va être absent pendant 
deux Mois, Or BJ rm c 
râh J8heyb meddét chaharéyn. 

Moisr, LÉ ma’affenn , mo'af- 
Jenn » sx ma’afounn (F. GATÉ). 

Ia Most (v.n.), és a’fann. 


Moisissuré, > debl, aüe 


a’fnuh, e’fnéh, x ma fenn , 
Déxtel fi fn (F.Conaurrion). 

Moisson, 53e hossddah, 
hassädeh, FA hessäd, hissäd, 
houssäd, tes hassäss (en ber- 

bere JS temegrak). 
__— Temps de la Moisson, 
SLes)} 15 5 ouagt dé-l-hous- 
säd ouagtdé-"Ehissäd, Sale 6, 
ouagt él-hessäd, Yi Les Les Z 
ouagt hesséd él-gamèh. : 

1t a MoissoNNÉ, Les hassad, 
hassed, 

Morssonneur , Les hasséd, 
pl. çp9les hassddyn. 

Moirte (Voyez Hume). 

Mort , Lie nousf, plur. 
Lilas énsäf; VS nouss. 

— C’est plus d'à Moitié fait, 
ECS t3 1 Jsox 5 dà mu- 
moul âkther minn nousfe-ho. 


40g 


MON 


MoxaTTAM (montagne d'Eg.), 

Le J> Guebel-Mogattam. 

Moxa (+. d'Arabie) , Vel} 41 
Mokhé. 

_ Mor (Voyez Mouv). 

Dent MorairE (Poyez DeEnr). 
MoLESTÉ, VE. manhouss. 
Il a Mouesté, y nahass, 

MOorLEMENT, 595 y) bo-re- 
khaouah, be-rekhouch. 

MoLLesse , 595; rekhaouak, re- 
khouëhs 
MoLLeT de la jambe, 
Ç3lull 15 LS dehen dé-s-säq, 
SLT TS «yhs boën dé-'s-sàg (F. 
Enas) 

MomesT, " deredÿ, at, 
derédjah » derâguéh (en berbore 
pris | édeggymenn, su. tas- 
sa’ett), (Voy. INSTANT). | 

MomIE, se moumyah, plur. 
5 MOUM. 

Mon, 52, Jb5 dé, sV 
metd”}, mela’a-y, ES be- 
143, GS beta”, sg émta”-y 
(en berbere 3 ou, » you, #9 ynot). 

— Mon ami, = habyb-y. 

— Mon cher! 6 L yd'khé-y! 

— Mon habit, xs US loubs 

7, al Ur le lebs émta’- 
gum) lebs-y. : 


Ba 


4 


MON 


— Mon père, LS» déow-y (en 
berbere > 64B-jou). / 

—Mon fils, 2! én, «55 
ouled-y (en berbere gums mess-you)- 

— Mon esprit, LS) rouh-y 
(en berbere #1 {meni-ou). 

Mon oil, ee dyny (en 
berbere hs dsytt-you). 

Moxancmie, TL moulk, 
als memiekéh, memlikah, pl. 
&Slss memälek ; 433 déulah, 

Moxanque, fl melek, pl. 
5% moutouk; je soultän, 

. PE we seldttyn. 

Monastère, 333 deyr, dayr, dyr, 
pl. 325 dyour, 3,533 dourah. 

— de derviches , &l; zéouyah, 
ahouyéh. 

MoxcŒAU, &3$ houméh , kaou- 
mah, koumah (Vay. Amas). 

— de ruines, J sa, tel. 

— I a mis en un Monceau 
(Poyez Il a AMASsÉ). 

MonDain, Ssl53 dounyéouy, 
St dounyäny. 

Le Monp£ (l'univers), L531 
éd-dounyd. 

— (les gens), Cp I én-ndss. 

— Les Français n’ont perdu 
que peu de Monde, a3lus,i)l 


_tlénn. 


40 





MON 

J—=it vi La dat L 
él-Franséouyéh m4 éngatel minn- 
hou él él-qabl. 

Monné, _äË mandouf. 

Il a Moxné, 55 naddof. 

MONÉTAIRE, ho derähemy. 

—Aiclier MonétaireaS.J|}S, 5 
där dé-’s-sekkah (en italien secca, 
d'où vient sequin), pal 1 
dr éd-dard). , 

MONNAIE, \,5 derdhem, 
ce qelta, (C7 feluss, 
faddah (Voyez ARGENT). 

— (lieu où on la fabrique), 
(Foyez Atelier Monétaire). 

— fausse, ù dens. 

— Donne moi de la Monnaie 
d'unepiastre! JL) Labs Abel 
d'atly-ny getta’ät ér-ryäl! 

— Je n'ai pas de Monnaie, 
RER L mé and-y- 
chy felouss. 

— Je n'ai ni Monnaie, ni 
grosses pièces , # DL 

5 1, JU, UI 
mé fr-y-chy émmd ryäl, ou-âmmä 
getta. 

MoNstEUR, Ge syd-y, 

jai senyour, 213$ khaouâdjah , 
khaoudguéh, _g=32 moussey. 





MON 

MoxsTRe (prodige, chose étran- 
ge), ax Ds? a’djeb ét-ta- 
by'ah (V. MERVEILLE). 

_— (chose horrible), ee s 
chy mofezzt’. | 

— (au figuré), (77. SCÉLÉRAT). 

MonsTRUEUx (prodigieux), (F. 
MervVEILLEUx, ÉTRANGE). 

— (difforme), RE messykh 
(Poyez DIFFORME). | 

_ (horrible), ei mofezze’, 
mofezzi (Voyez HORRIBLE, ABo- 
MINABLE). 

MonT, MONTAGNE, Je dje- 
bel, guebel, pi. Je djebâl, gue- 
bäl (en berbere JL idrär, plur. 
>D391 fdourär, 5334 #dourär). 

— Mont-Aflas (Voyez ATLAS). 

— Mont-Sinaï- (Voyez SINA). 

— Mont-Thabor (F . THABOR). 


— Mont-Etna, JUS djebel | 


éri-nâr, guebel én-nâr (P. Vortan). 
_— Versant d’une Montagne, 


Jst LG djéné édjebet, | 


gânb él-guebel, pl, Yes) ls 
djenäb ël-djebel, guenâb él-guebel. 
— Le haut de la Montagne, 
ac a’qbah, Ja QU) râss ‘é]- 
djebel, râss él-guebel (Voy. Ctme, 
SOMMET). 
MonTAGNaRD, ds djebely. 


gr 


MON 

MonranT d'un compte, y95 
gadr, él moballagh. | 

— Tiens, voilà le Montant de 
tes gages, SC eT 55 [on as 
khod, hadd qadr âdjeret-ak. 

— Tu as reçu d'avance diverses 
sommes, dont le Montant est de 
cent francs, pis » CAS 
qabelt Ba’d éd-deräkiem, yetla’ 
gadr-ho li-myét frank. 

MONTÉE, et telou’, toulou’, 
Jso sououd, à ic a’qebah. | 

I a Mont, Îlest Mont, alb 
tala’a, Ds sa’ad, | 

— Îl a Monté à cheval, S ) 
rakab , rakeb. 
— Monte! \L\ &raa’ ! | 
— à cheval! CS! érhet 
MONTICULE, 9S 


5 tal, tell. | 
 MonTRE, à sd’ah, At 
menguelah , de magänah. 

—As-tuune Montre? Lu se 
&’nd-ak sâ’at ? 

— J'ai une Montre, mais elle 
nevapas, Lg Le CI &L sie 
a’nd-y sa’ât, ämmä m4 temchy. 

[la MONTRÉ, (S)souarrä , euer. 
rä, 6j) drrë, (Gysl ourä, cs) 
érouë , | 65) raouä, 


koudyah , 


-M9R 

— (enseigné), (Voyez ce mot). 

—Montre! Sly! Syst doury! 
QSpsoury le Ssraony ! Sal érouy! 

— Montre-moit | sl douri- 
ay! ghys\ douri-y1 AS 531 douri 
By! LD dm 2355 ourr-nr! 

— D ie la route! 
EN en dry és-seklah! 

Go F 535 oury Ey ét-tarql 

— Il s’est Montré (V. Il a AP 
PARU), 

IL s'est Moqué, &Ss dahak, 
Ce = sakhar &'li. 

MoQuERIE, Vel istihs4, 
is teskhyr. 

Mona, Qu dd. 

La MonaLe, 3N 4-ddeb. 

Morceau, is bidde’ah, 
235$ qaita'ah, qelta’ah, pl. 
qatt, qaté, Coté qetta’àt; 
ë 5 qitta’, qatta”. 

— Viande coupée en Morceaux, 
Ch Liyh opreis = lahm 
magsouss terouf-terouf(V. Hacms). 

Monnu, (j2#xe ma’ddoudd. 

la Morvu, Y= a’add. 

More (Voyez MAURE). 

La Morée (contrée de Grèce), 
558)! é-Mourah. 

MoneLLe des jardins , MgRe 9 
bou-mognynah. 


PA E) 





MOR 
More, JS 0 n4b-f1(Voy. 
Ivoire). 

Morison, 24 méyt, méyt. 

Monrus (f'oye: MonvE), 

MonosE, y%+ moughaÿyar. 

Mons de la bride , no Todjdm. 

Monsure, = e’dd, dd. 

Mont (adj), us myt, ee 
meyyt, (252 meloueff. : 

— Il ya eu parmi eux beaucoup 
de Morts et de blessés, Les 
is 
ouaga”t. bayn-houm djerdhät ou- 
“ämoudt Kelhyréh. 

La Mont, «241 é-mout, é- 
maout, pl, 25lsel dmoudt. 


—Mort précoce, ysx) 5. 


ot, ble 








* | tegsyf éla'mr, K3Vaë tagisséf. 


IL est Morr, 5e md, > 
toueffü, toueffey. 

— Son père et sa mère sont 
Monts, ll 22, 53l déou-h 
oua-dmm-hou mâtoi: 

—IestMortjeune, ss2 _3-2&| 
éngassaf a’mr-ho. 

—IiMourra jeune, #js5 _52is, 
yengessef a’mr-ho. 

— Dieu te fasse Mourir jeune ! 
Ses ais al Allah yenges- 


suf a'mr-ak ! 


MOS 


Montë-Paye, Sci mote- 
: g4’ed. ! | 

Morrier en bronze (pourpiler), 
y hdoun, pl. y > houdouyn. 

— de marbre, es pi ue 
mehrdss él-rakhäm, pl. (y 1e 
(—< y mehdriss ér-rakhâm ; 
(= p} 15 je mihraz-dé-’r-ra- 
khâäm. ‘ 

— à bombes, uit mehräss, 
je mehraz, ÿysb méoun, ELA 
dmouän. | 

— pour bâtir, & 3 mounah. 

— de sable, de baghly. 

— de terre, uw lyn. 

Monue, SL bagléou (vieux 
français baquillau). 

Monve, Lls* mokhät, à 
khanounah, khanounéh. 

Mon veux, Las mokhyit, | 
âmkhatt. 

Monviè»re (v. d'Espagne), 
pbs + Morteytiar, ,bL  Morbättir. 

Mosaïque (s.), (51 Ji£ choght 
#47, Luis fessyfass. 

MoscoviE, sème ol beled Mos. 
qou. 

MoscovITE, | Goñime mOsqouy. 

Mosquée, ls djdmi, djé- 


413 


MOU 


MosTAGANEM (v. d'Afrique), 
grue Mosteghânem. 

Mostanse (n. pr.) , pra ame)| 
él-Mostanser. | 
. Mor, àŸ kelmah, kelméh, kil- 
méh, pl. Le kelmät, eŸS Le- 
lâm ; \Ÿ5) Jafdah, lafzah. 

— Mot à Mot, a X kir- 
mah bi-kilmah, kelméh be-kelméh. 

Moteur, 29% Aarrdk. 

— L’honneur est notre Moteur, 
LL QU én-nmoussyelezzend. 

Morir, um sebeb, pl. DU 
dsb4b, ésbdb. | 

— Que l'intérêt ne soit pas le 
Motif de vos actions! s” y L 
Fes 
mé yeñon-chy li- n’l-houm sebeb 
ét-tema’. : 

MorouarkeL (n, pr.), Sa) 
él-Motouakkel. 

Mou (adj.), Ly9 yen, ES! 
éfy, J4 sehel, ob, retteb, 
Seb) retiyb (en berbere Jus 
Jessehal, pl. Dee sahldn). 

— Îl a été Mou, sb) rattab. 

— Ïl a rendu Mou (Voyez Il a 
AMOLLT), 

— (poumons d'animal), 45 


ma’, djâmè”, sc mesdiyd, | fèché, 2) ryah, ryéh. 


mesguyd, pl. Jun Lu mesédjyd. 


Moucue, 405 debbénéh, deb- 


MUS 

— Vieux Mur, 42 rédém pl. 
crues 

Mur (môri), LGsite mechiouy, 
Gen mestOuÿs 0 ndddedj: 

Munan (n. pr), 5lye Mourdd, 

Mure, S3outah, pl Lsÿ tout. 

— rouge, 3 Ÿ ss tout éL- 
&hmar. 

— blanche, je es 
él-äbÿadd. 

ÎlaMuné, Lis haouatt. 

Ia Munr, (S#2l échéouey, 
_25 naddadj, naddag. 

Monen, Cl 15 set che— 
djerah dét-tout, M3; cha- 
guerét ét-tout, Es NS 5,2 
sadjerah dé-'t-toùt. 

MURMURE, y) temermyr, 
y9® heder, hedr. 

Îla MURMURÉ, y+ys mermer, 
y°® hadar, heder. 

Musc, us mesh, Te 
mechk, mouchk. 

Muscane, bit El ét 
djouz ét-tayeb » élgouz éttayeb, 


dit 15 js gueouz dé-'t-teyb. 


Muscar (raisin), uslloe | 


a’yneb él-mesky. 
Musce (Voyez: NEnr). 
Musicren, 91 a’oudd. 
— (chanteur), (. ce mot). 


46 


MYS 
— (joueur d’instrument), (Foy. 
INSTRUMENT). 

Musique, aëxuss moussyqah, a)| 
élah, dléh, SN = l'Im ét- 
teghanny . 

Mosrara (D, pre); g—ibes 
Moustofü, Moustafey. 

Musuiman, 4) mouslym , 
ps mouslem, pl. gts mous- 
lemyn; çy25 moumenn , pl yé2s* 
moumenyn. * 

— Les Musulmans, gY-Y Jet 
dal él-tsläm* 

Murarion (Voyez CHANGE). 


MUTILATION, es teqty', 


Mit tefsyd. 

Murité, eh magtou”’, LA 
mofessed. ; 

Ia Murné, 2bÿ qatta'a, 525 


fassad, fessed. 
Munin (Voy. REBELLE). 
MurueL (Voyez RÉCIPROQUE} 
MUTUELLEMENT (Voyez Réci- 
PROQUEMENT). 
MYRRHE, je mourr. 
| Mare, (pl és, VE ry- 
hdn, rayhän. 
Myey (Voyez Impôr). 
| Mysrère, MYSTÉRIEUX (Voyez 
| Secrer). 





— 


e 41 7 





N, cette consonne de l’alpha- 
bet français correspond entière- 
ment au noun (y) , quatorzième 
lettre de l’ancien alphabet des 
Arabes, vingt-cinquième de leur 
alphabetmoderne, et dix-septième 
de celui desmoghrebins, s neun. 

NaBoT.( Voyez Nain}. 


NABUCHONONOSOR (n. propre), | 


| NaCELLE Jai sendé, pL 
Joe senddel (Puy. GANOT). 


Nacre de perle, 5e sq 


daf, pl. Lilo) dsdàf, 
NaGE (subst.), (F. NATATION). 
— À la Nage, pb bit 
eu ’oum. 
11 a NaGé, La'äm, à a’mm, 
— nl Nagera ex yeu ’oum , 
ya’oum. 


NAGEOMRE, 


Le djouénèh , 
goudneh. € 


-NAGEUR,, Le a’auouiém. 


Ouléd-N. 4yl \ 





NaïN, yet qémbdur, phur. 


: CR eh gambouryÿn; Jhts ouche- 


four (en berbere Li 33 OUezzÿl, 


pl JT »| fyouezlän). 


NAISSANCE, 59, oulädéh, Sd 
myléd, SÂse mouloud, SN, ouiléd, 
AR 5 teouelloud, 5) + inoulad, mou- 
led, D) 5 toutÿd, | 


— Le jour de la Naissance du 


Prophète, pl DL myld én- 


Naëy. | 
NavurE, Li noft. * 


NaPrOUSE (v. de Syrie), UbL 
Ndblouss, Näbouleuss. 


Naprs de table, RE meläyah, 


meléyéh, pl. SUL meléyét..… 


NaRCISSE, y y nandiss, heT- 


djess, nerguess,. CS pr EST, 


y ) rende ri à JA ét- 
ouerd éFabyada. 


— jaune, Ge hanzag, 4352 
| banzug. 

Nanp, PRE ). 5 närdyn. 

NaRINE, g=*° monkhar, plur. 


°, JS be menükher (Voyez NET). 
Nayz(trib. del’Atia, DE No 


 N'ARRATEUR, 25 hi ikéouaty, 
phase hikdanetyéh;, 65|, réauy. 
53 


NAT 

NARRATION, ss heky (Voyez 
Histoire, HISTORIETTE). 

Il a Nanné, > hakd, ve 


khass, Le ouassaf (Voyez Al à: 


RACONTÉ). 

NasiLLanD, gs äkhann. 

CE Ha Nasnité, + kiomkham. 

Pays Naraz, SJ db Gcled 
ét-touelyd.- 

— J'aime mon pays Natal, 
5 5 AN Ce ne 
hobb él-beled élly touelled fy-hi. 

NATATION, ee a’oum, eu‘oum. 

Narios, 4 millah, -mellah, 
pl Se mellt ; 5\ dmméh, 0m 
miah, ph pl émam; 83 fjéh, 
fab, pl. \S fyât. 
‘NarionaL, SN] ele metd' ét 
émmah, 554 beledy. 

NaTViTÉ (Voyez NAISSANCE). 

Naroute (Asie mineure) , 
JT 4nädoul. 

Narroux, V6 nditroun 
ÿY nattroun. 

—Lacde Natroun (en Egypte), 
Ua y irkét-Nattroun. 

NATTE de sparterie, tes has- 
serah, 37e hassyrah, pl. Îes 
hosrd 1e hassyr, hassaÿr(en b. 
Ass tghertylt, JE 1a- 
suerp, pl, JE auert). 


418 : 





NAV 


—. li dort sur la natte, 

[de &5 >» lou néym 

a'lä él-hassyr (c.-à-à. il est pau— 
wre). 

— Fabricant de Nattes, = 
hassär, pl. <p)V2 hassärn. 

Narunauisre, [ab tata y. 

Narure, &sb iebyaÿéh, te- 
bya’yah. - 

Narurez (subt), = £0ba’, 
teba’ (F. Nature, CanACTÈRE). 

— dj), sb tapas 

 tebu'yy. 

—Laliberté dulangageest Na- 
turelle à l'homme, |) Lt ETS 
er || RC & 
harryét é-lissän hye tabya'ÿyét êt- 
énsän. 

—Fils Naturel (F. ILLÉGITIME). 

— Parties Naturelles del’ Hom- 
me (Voyez: VERGE, TÉSTICULES). 

— de la femme (Voy. VaGin, 
VuLve, MATRICE, PARTIE). 

NAUFRAGE, y teksyr, 
JT inkissär, (3jE gharg. 

— Il a fait Naufrage , 255 te- 
kasser. 

CombatNavaz, = ions 
harb f-"L-bahar. 

Naver, oui fi, loft, 

— 


| NE 
pois} ll éHieft él-mahfour. 


Naverre de tisserand, (5sê 
maqouq, (5ÿ nezq- 


: NAVIGABLE, pl Je sehel 


.és-sefr. 

— Ce détroit est partout Navi- 
gable, 2 Jus 55e 5 | So 
hadé ‘él-houghäz sefr-ho yessehel 
koll-hou. | 


NavIGATION, y pie safr 
bi-’l-bahar. 


Iva NAvIGUÉ YU pére Séfar 
di-'l-bahar, je safer. 

NaAVIRE, S + merkeb, plor. 
LS Le merêkeb ; ani sefynah, 
5% chigaf, chegof, chegef (d'où 


419 


NEG 
— Je Ne sais pas, Les pi L 
mé &’raf-ciy, PT L mé ba!- 


raf-chy. 
— Ne le fais pas! 4 lo Le 
mé ta’mel-hou-chy! A . à 


— 11 N'a quecela, lis r” sJ 
le-ho bess hadä. 

Il est Né, ds ouled, JS 
touelled, 355 dezad, 15; ézdéd. 
.. NéANMoINs (Ÿ. CEPENDANT). 

NÉaNT, 5" l8-chy. 

— 1] à réduit au Néant, St 
hallak , hellak | Vo. Il a ANÉANTI). 
* NéBureux, Mäe mogheyyem. 

NÉCESSAIRE , 5 l4zem, 
— Ila été Nécessaire, ) la- 


le fr. esquif), pl. Si chegouf zam, lezem (Voyez I] à FaiLu). 


(en berbere 5% cheqaf, plur. 
5% cheqouf), (V. VaissEAU) 
— Navire à deux mâts, ab: 
chittyah, abt chayttyah, 2” 
batiäch (d'où le fr. patache). 


— marchand, JE n° Css 
chegef bâzergân.  - 


NayL (tribu d'Afr.), XL sS, | 


Ouldd-Nâyi. 
NAZARETE (bourg. de Syrie), 
seb Néssurah, 5725 Nassaréh. 
NE (part. nég.), (V. Non). . 
— Je Ne veux pas, TE L 


mê béryd-chy, * no L md |. 


dhobb-chy. 


‘zoum, 


NÉCESSAIREMENT, es  be-la- 
JL &i-l-azoum, 
lézem. pi | = is 

NÉCESSITÉ (V’uyez BESOIN). 

NÉCROMANCIEN (V. MAGICIEN). 

Nenm (province de l'Arabie), 
Xe f én-Nedj, én-Negd. 

Ner d'église ou de mosquée, 
AD belâtiah, pl. LS Be- 
laität, 

NÉGATIF, GE monkery. 

NÉGATION, DS nokrah JE 
inkär. 


lla Nécucé, Ji ghofal, Jbe 


a’ttal, Lg éstehezé , L 7 ferott. 


‘*_ dom-(enberbere «225 s1ght). 


NER és 


EY 
(meer) Led 











0 N 

Néquczncs , Jlisl.({hér, lié Qt 
shefieh. | Latrés éo-nebpé rkky mi #- 
. NécziGENT, JE ghäfel, Js djessem. 
84 | __ re ma’ssoub. 
. -Nécocs (Voyez Coumanca) \ ne ÿ-400 
‘Nécocnuxr, »e 0 tédipr, 14- dt nf. fr. 
syr, tâguyr Paye CommznçaxT, | NETTOYÉ, Link mandonf 
Mancaanp). ; -(Fayez Lavé). 

La Nécocté, pr” sudjer (Poy.| Il a Nerroté, €”: mess, 
Ia Conmencé) | 


SE nai nd, A5 vapps 


Nècre, do) dssouod, plur. (Foyez Il a LAvÉ). 


(923 soudên; Lines oussxf, Pl, 


NETIOYAGE, Nerroreenr x 
ge sai XE.4’kd (en'ber- meshh, Fes emyh, RS 
agp). 
ne 15 soudé, 2005 tangyah (Poy- LavaGE). 


NEUF (nouvean), (F. ce mot). 
— (nombre), am fessa’h, tes- 
va'ah, mu dessu, Sad tessou’d 
(entbetl 26ù dern’, sp téra’ou). 
— Neuf à Neuf, € Lui Etes 
lasha” taséa”’. 


khädéméh, pl. 3%. khedem , kho- 


_ Naicz , : S tseld), theldj, thelg, 
thildj (en berb. J5N édfl, édfet). 


— Blanc comme Neige, 


sc: :) F1 dbyadd zay ét-tseldj. | — Neuf cents, 5 eu tesa’ 
“ ILa NEIGÉ , æ aladj, tha- | méyéh, Asosus tesa ’myéh. 
lag, tsaladj. — Neùf mille, is d te- 
Nénuran blanc, #9 mæoufur, | sa’t-éléf. 
LS nyloufar. — Neuf dixièmes, ju ec 
—" ‘bleu , Je Bachnyn. 


tesa” éa’chdr, JS es tesa” ou- 
chour. 

NEUVIÈME, eV tâssé’, tisse’, 
fém. n-20L tdssa’h. 


Nerr, (5, eu’rq, pl. (328 ou’- 
roug; 9e a’roub, nuæ as- 
bak, pl. ee eu’sb (en berbere 
FL ä&zär, pl. CUD A {yzourän). — Un Neuvième, ss fousea”. 
— L’excès ‘du vin affaiblit les | NEvEu, As hafÿd, plur. 
Nerfs du coms, en) LC yes afädän ; à! us ébn 


NIE 
ékhou (m. à m. fils du frère), 


(en berbere Lé Ye myss-ighnä); 


Las | or ébn 6kht (fils de Ja 
sœur), (en berbere à, y 


myss bououeltemah). 

Nez, jS le mandkhyr, 
mounkhär, minkhär, x#* mena- 
kher, pi. Ste manäkher ; 5 
énf, pl. L3V énéf, énéf; = 
nyf: pès khâchem, pl. à khe- 
châm (en berb. => »S lanzart, pl. 
Y Ty énzârenn ; ) ss khonfour), 

Ni, Ÿ 14, Yo ou-l4, oue-ld. 

— Mi grand, Ni petit, 
Je Y9 #S Ÿ 44 kebyr, eu-lé 
soghéyr.. 


— Nibien, Ni mal, 4 Yo HS YŸ 


4 kheyr, oue-l& cherr. 
Niais, a) LS gai én-nyéh 
{Voy. Imséerne, Nicaun). 
NialsERTE (9. 1mBéciLLrré). 
11 s'est Nicné (7. Il à fait un 
Nid). 
Ni, ge ou’sch, pl. Ur 
ou’chouch. 
— Îl'a fait un Nid, VE 
a'chach >» Ur hachich. 
" Nièce, 55 ss hafÿdah, pl. 
silos hafydät; <<) Es bent 
 {khou (m. à m. fille du frère), 
(en berb. Us) Ok! éyless-lghi&) ; 
Lait Lis semtmdhnt (Glle de la 


Yaz 


NOC 
sœur); (en berbere ans mb! 
tylyss bououeliemah). 

Nié, y9$e mankour. 

Ila Nié, 5 nakar. 

Niçaun , 637) LA qabyl él. 
hidgah, 5 LAN JS qabt és-che- 
tärah (Voyez Niaïs). 

is (f), JS Mt, JA je 
bahar én-Nyl, y? hahar. 

— La crue du Nil a été com- 
plète, LA Li, oudfé én-Nyi, 
Lt, CL JAI én-Nyi kân ouä- 
fyänn, = \ OR oudfà él-bahar. 

Nisan (Voyez NysAN). 

NITRE, Lo ; nattroyn, 
3) NS Le mih dé-'béroud. 

Nizran (ville d'Afr), 4591 
ên-Nézlah, | 

NoBce, Le cheryf, plur. 
LBi£ chorfé, chorefd, | 

— Le plus Noble des hommes 
est celui qui estutile aux hommes, 
dcheraf én-nâs men vyenfa’ én- 
nâs. | 

NoBLesse, Li + chof, cherf. 

Noce, (pe ou’rss, ou’rouss, 
e’ress, eu’ress, £u'rs, pl ous 
ou’roussät, eu’ressdt (en berbere 
|, Loi themghäré). 


NocruRKE, Cd leyiyr. 


NOI 


Noé (n. pr}, --5-Nouh, Nouah. 

Nœur, Ste a’gd, ago, ele 

eu’gdah, pl. J% ou'gà, on’qoud 
(en berbére 5 $ hyersÿ). 

: Nein,S sy T'émuod, dd, fém. 
Vsesoudé ; 5 las | dkehal, ékehal, 
dhehel, J=S hahl, fém, = 
haklah (em berbere, fe) dberkän), 


_ Le Noir des yeux (7. YEux). 
NotRaTRE, pr dsmar, Some 
motsqoued, => motkehel, 
Dia 89h souddéh, 
la Norme (v.a.), 35 saouad, 


JS kahhal, 
| RC n.), Soul éssouadd, JS 
ékeha 

NonEn LE ds cha- 
djerat d-bendop ; thaguerët él-ben- 
dog, (3% NS 5,= chadjerah 


28 }-bendog, TS sx sa- 
djerah dé-"L-bendog. (3 3,a 
sedjerat él-bendog. 


NoisETTE, (3 bendog. . 

Noix, 55> djouzah, gouzah, 
js> djous, gouz, pl. je) édjouéz, 
égoudz; 55 gueouz, gouz, Es 
guergd’a. 

— muscade, = ub)| 5) él 
“djouz-ét-tàyib, él-gouz ét-layeb, 


ECS 
ht 1 5 quon dé'e- 


NOM 


Hyb, À ÿy> djoue teyys. 
_— de galle, ai a’asfah, pl 
3% a'asf (Voyez GALLE). 
Nous, 15) nouloun. 
Nom, \ {sm, ésm , éssem, pl. 


Lulésmd, LS dssémy(en berb. 


AE ie e sb nie) 
— Àu Nom, br- , 

be-tsm. on u rt 
— AuN de Di eu, NI] 

bi-sm Illah. su Lac 


est ton ao ? 


Arabes NOMADES, n De où’r 
bän (V. Bérours). 
NomBre, 33 a’aded, pl. iso! 
é’däd, | 

— Ils nous ont accablés par le 
Nombre, Lis | SK5 sekdtheroë 

a’lay-nd. 

— En petit Nombre, 5 qayt. 

Ja NomBné (7. Il a CaLcULÉ). 

NoMBREUX, AS kethyr, ke- 
tsyr, fém. ? ts Kethyréh, ketsy- 
rah; 35e a’dded, 55% a'dyd. - 

NomBaiL, By sorrah, serrakh, 
pl. >, sorrät (en berbère LS 
isymett, pi. s tsimitinn;" 
Las” tedja’bout). 

Noé, genes mossemmy . 


NON 423 NOT 

NOMINATION, Dog: véeemyéh, * NoncuaLanT (PV. NÉGLIGENT). 
tesmyah. NoNOBsTANT, JE Jo ou-lou- 

Ja Nommé, La semmd. kôn. 

— Comment Nommes-iu ceci? |  Nopaz (arbuste), Je sabar, 
Vin 25 S kyf lessemmey yreUll JS chadjar én-nassér, 
hadà? 55 ns DS hyftes- | 5751 PQ bye sedieré 
semmy dy? kermous dé-’n-nassarä (m. à m, 

y dy | Le 
figuier des chrétiens). 


Norapin (n. pr.), (Voy. Nou- 
aol ism-hou P Ego) ss kyef REDDIN). 7 


fsm-hou ? Non, JL chemäl, NT 2 

bahry, _5>> djouf. 

pe, se ism-y Youssouf. — Vent du Nord, + De djerdj, 
Non, Y 4, Le md, n lom , djeredj, gerg, gb? hemdb. 

YY 14-14 (en.b. %l; cudh, 3 ouer). | : — du Nord-ouest, Solos se- 
— Ne dis pas Non! Y JS L | mdouy, saméour. 


— Comment le Nommes-tu ? 


— Je me Nomme Joseph, 


md teqoul id | — du Nord-est, D à 7 

— Viendras - tu ou Non | chergy medjerredj, chargy mouder 
Æ ps 5) Le todiy duu lam te- | red. 

dfy Nos.(pr. poss.), (Foy. NoTRE). 


—.Non je ne boirai pas, | —Nos livres, Lol LS fou- 
Le pi) L Ÿ 4 md necherob-chy. | joub metd’-n4, Les Luutoub-nd. 
— Sa bouche est celle d'un | Nos ames, Lil énfaus-n4. 
honnête homme, où Îe oui est le |  NorarRe, de o2l# chahed 
oui et le non ëst le non, © «J a’délah, pl. 15e so, choudhid 
 YYs q—— pe AVS Lai} a’dälah ; Jo a’ddel, 
le-ho foumm és-s4leh, a ’nd-ho éyoud NoTE, ao a’läméh, a’lamah. 


na’am ou-là Id. . Ila NoTé, pi d’alam, Fr» 
NonanTE(P. Quarre-Viner- rassam , rESSeRR. 

DIX). NOTIFICATION, ic! f'lâm. 
NONCHALANCE (Payez Nécu-| Ia Nonrié, Je a'llam, &) 


GENCE, PARESSE). ékhbar, y) éstakhbar. 


NOU al, 


Norne, L-n4, W lé-né, LL: 
dhétné, els betd'-nà ele 
metd’-n8, Les Letou’-n4(en ber- 
bere < 35 noukny). 

— Notre père, Bas dou-nd, 

= Notre mère, L5| émme-nd. 

— Notre maison, L,}> ddr-nd, 

"Les séend, 

— Notre armée, Lys a’as- 
Ker-në. 

—Voïlà votre porte, et voici la 
Nôtre, Lol 29 3 SL Le51à dk 
bab-koum , ou-déh bäb-nà: 

— Votre ennemi estle Nôtre, 
Lys 4$352 a’dou-houm adou-n4. 

NovayL (tribu d'Afrique), 
Ja5 (és Beny-Nooudyt. 

NOUÉ , Soie ma’aqoud. 

Îl'a Nouf, Se a’agad, d’ged. 

II Nouera, x ya’god,ya'ged. 

Noveux, SI RS Heisyr ét 
ou’qoud, kethyr él-ou'qd. 

Nourenpin (n. pr), cp} 
Nour-éd-dyn. m2 £ Conti 

Ia Nournr, 5 gétt, 
ta’am, s j r? 

= I Nourrira, Lsh yqoutt, 
FE yttaam. 

Novice, &)5 déyah, déyéh, 
235 dyah, dyéh, dayah, dayéh, 
al2reddéa'ah, WE yrettäah, sde, 
retta’ah, 4, rebbäyah, rebbdyeh, 
a) rebybahs rebybéh, (en berbere 


3,bus fessottoud). 





NOU 
Novnnissanr, 2015 géyst. 
NourRITURE, axb ta'amah , 
ta'améh, aËve a’aychah, a’ychéh 
(Poyez ALIMENT). 

Nous, vs nabana, nahann, 
La Véhand, dimé, Vs hanné, Vi 
nahnë (en berbere | 25 noukny). 

— (régime), L -nd. 

— De Nous, L -nd. 

— À Nous, LJ Ze-n4, lin. 

—Ayec Nous (Veyez AVEC). 

—Nousécrivons, $ nektob, 
LG menektob, 5 nektebod. 

—Nous avons écrit, LS katabn. 

— Ayez pitié de Nous! Ls.,! 
érebm-nd! 

— Pardonne- Nous! V9 set 
éghfour léndl 

—Donne : Nous la permission ! 
8e W li bel d'isy-nd étédizén! 

#2 I Nous a battus, Lys da- 
räb-nd 

— Ceci est à Nous, Lot 15e 
hadä meid’-nà, 

— Nous-mêmes (Voy. MèmE). 


Nous-Mauzoug (monnaie d'or | 


d'Egypte), (F.Demi-Mahboub). 
Noës-Sourrany (monn. d’Al- 

ger), (Joy. Demi-Sultanin). 
Nous-Bovpsou (monn. d’Al- 

ger,en argent, qui vaut go cent.), 


388 UP nôuss-boudjou. 





Nouveau, 3 djedyd, gue- 


NOY 
dyd, fém. 53332 djedydah , gue- 


dydéh, pl. 23 djuudoud, gou- 


doud, : . 
___ — De Nouveau, 3 a’oud, 
a’aued, Los éyddänn. 


— Nouvelle lune, y) Ji 


douel êl-gamar (Voy. Croissant de 


la Lune). 


NouveLLe (s. f.), sa khabar, 


pl les khebourät. 


— Quelle Nouvelle y a-t-il? | 


a  q—mts S\ éy-chy khabar ? 
à LU" éch khabar ? 

— Il n’y a pas de Nouvelles, 
p& 8 Le md fy-hichy khabar, 
rS Je L mé fy-ch khabar. 

_ Avez-vous des Nouvelles ? 
JS a Xe a’nde-koum Kkhabar ? 

— Ne nous laissez pas ignorer 
les Nouvelles P 5) F ps Lou ÿ 
l4 tegheyb a’n-nà khebourât' ” 

NOVEMBRE, Le Al CES 
techryn ét-1hâny, HY U ps Le- 
chryn él-dhler, ,#> hatour, J5ù 
hâtour, J——  o. nouenber, pi» 
nououenber, [p.79 Aouenbrys. 

. NovENAIRE, (gli tessda’y. 

Novice, Alxe mota’allem. 
Norau, 3 bee, SA bb, 
pee a'ddom D qalb, 10 


425 





NUA 


a'djemah, a’djeméh, a’gueméh. 
— de datte, | neoud , nioud, 
&lS$ neoudyah, neoudyéh. 


 Noré, Qt mogharreg. 


Il a Noé, Er gharraq. 

— 11 s'est Noyé, (5,é sharag, 
ghoreg,\\. 3 &e dieyeffis'tmd. 
_ Noren (arbre), 5x) 3, 
chadjerat éf-djouz, chaguérét &l- 
gout, SL 5 TC es chadjerah 
dé-’l-gueouz, SI 1 8 js sadje- 
rah dé-’Lgueouz, 55)| Bye se- 
djerat él-djouz. 

Nu, Sr aJY» Ve a’ryén, 
eu’ryân, fém. re a’ryânéh , 
eu’ryénah ; LS mo’arrÿ. 

— Nu-pieds, ybis hafyän , 
äl hâfy , | 
— Il a été No, 6x 
a’rey, Cp® te’arrä. 

— Il a mis à Nu, Sy a’rrä , 
a’rreÿ » L); zallatt. 

— "Tout à fait Nu, SA Ye 
a’ryân be-’z-1ell. 
 Nuacez,&l-“sehdbah, sehäbéh, 
sohdbah, pl. \= seh4b, sah4b, 
sohâb, Lola seh4blt; si ghey- 
mah, gheyméh, pl. ré ghèym, es 
ghy4m (en berb. Nan, éssyguenah, 


a’rä, 


| (RE éssyghné). 


— L'air est rempli de Nuages, 


| cs \» haoud moughaym. 


54 


NUI 

Nume (pays d'Afr.), a5)} 
éa-Noubyéh, LH 3 bell én- 
Nouté. 

Nosex, os —s 
T A souky, pl. 

L'âge Nues; {UN 4e. 
Lugh, 4-baloush. 

— Elle est Nabile, {NS 
kya fr -lelough. 

Noniré, 49 o'ryah, eu'ryéh, 
Sr o'rreps Het. 

Nue, Nuée (For. NuaGE). 

Ua Nur, je darr, der (Foyez 
ILa fait Fort). 

— H Nuira, je ydderr. 

Nossisse, Le dérr,, = dârer. 

Norr, 41) deyleh leylah, Ylah, 
blé, pl. SNJ teytét; NS let, 
pp. JU tyäty, JS teyél(enb, 
Lt ue, BE» degguydd, E\ td). 

— De Nuit (F. NurTAMMENT). 

— Cetie Nuit, JAN Se and 
él-léyl (en berbere \Et 1244). 

— Pendant toute la Nuit, 
JAI JE tout é-téyt. 

— Il fait Nuit, Lu gemsd. 

— Ila passéla Nuit, CL 84. 

— Où passerons-nous la Nuit? 
2 yet ul AM Lal 
éhand éLleylah féyn râlyn nelät? 

Norrammenr, N_J) Leylün, 


46 


NYS 
JA 5 biot, JS 5 Her. 
Norris, = re 
Nu, sai Y 4 did, 21 L 
mé ékd. 
Nuuz part, 
PPY FAR ES 
Noamesr, JO UV ati 
| 4ol, LM N 14 &bcidun, NY 1 
étheiak (Voyez AUCUKEMENT). 
Nunémanion, ls hissés, 
. Noméno, presse, PLes 
roussoum, 5) nOumTÉk, noune- 
rok, 5e) noumrét. 
Nurniai, y] eV mes 41. 
ou’rouss. D 
NoQue du cou, Li 5 gafd, 
A5 8325 nograt ér-roqbah. 
— Coup à la Nuque, 2 Se 
chekttyah. 
— Coup du plat de la main sur 


st sy 


la Nuque, 5j zezzah. 

Nuraitir (Voyez Nourris- 
SANT). 

Nurmirion, 455 terbyah (F. 
NouRRITURE). 

Nympuea (pl.), (V. NÉNUFAR). 

Nysan (huitième mois de l’an- 
née solaire des Orientaux, répon- 





dant à notre mois d'avril), (le. 


nyssän. 


427 





0 


O, cette voyelle de l'alphabet 
français n’a pas de correspon- 
dante dans l’alphabet arabe ; mais 
on l’exprime par le signe appelé 
_ dammah (7), placé au-dessus de 
la consonne avec laquelle ce son 
s'articule. 


En conséquence, ce signe placé 


sur l’éif\})@ de cette manière À, 


lui donne la valeur de 6 long : 
lorsque le a Le (g) en est ainsi ac- 
compagné (6); il prend alors le 
son d’un o guttural, presque sem- 
blable à notre eu français. 

Du reste ce signe , comme tous 
les autres signes-voyelles , est tou- 
jours négligé par l'écriture vul- 
gaire. | 

O! (interj.) V y4! Lol &houd! 
fém. US) apthé; LG &! 

Oasis, r'—1 élou4k, pl. 
CAP] élouâhât.: : | 

OsBap (mont. près de Tréme- 
cen), Ja} él- O'bbad, 

— ben 


‘“ 


IaOnér, sb ta, eUs| ên- 

t4’a (Voyez 11 a CÉDÉ). | 

— Il Obéira, er Jttou Eh 
Jia 

OnéISsANCE 4 iéoh; lb} 
iud'ah. 

OnéissanT, ab 14y. 

OBÉLISQUE, Al messallah, 
pl. JL messdl; sp! {bréh, Does 


a’mçqu& (Voyez Luxon). - 
Osérédedettes, .» 1,3, 5, 
ghdreq fy ’d-deyn. 


—Il a été Obéré, y 1 55 
gharag fy ‘d-deyn. 

OBéxp (n. pr), Je O'téyd. 

Il a Omécré, LE gébal, 
dj pe é’terad. 

Omsecrion, blé mogdbelah, 
mogäbeléh 7 1S ja f'tiräda. 

OBsErT, LS chy, chey, sl 
hâdjéh, hâguek, pl mr. 

—Souviens-toi de V'Objet dont 
nous’ avons parlé, #1 JS 
"5 LR J pY 
Gite énte #r' él-âmr dy kellem-rid 
frhi 


/ 


OBS 


428 


OCC 


— Ne parlons plus de cet Ob- | nazzar, pr néddar, ndztar (Foy. 


jet, 5 5 HS 2 Jai LU md 
negoul-chy &kthar fy had. . 


— Emporte les Objets que j'ai | 


À po Je 


vendus, (x d À 
chyl él-haou àydj éli ba’t-houm. 
OaLicaTION (Voyez CONTRAT, 
Contrats, Devon) 
Al a Onuicé (forcé), 21 édj- 
bar, égbar, ASS kallaf, Aellef* F. 


Ita CoNTRAINT). 


— (fait du bien), yes) éhs- 
sn. | 


Ontemanr (Foyes BrenvelL- 
LANT). 

_OBLIQUE, pl a’4owad}, 
« ’éouedj ,) a’douag. 

OBoLE, H3s dedyd , que 

Osscur, be medloum , mad- 
loum , pb Parole 


Il a Osscurci, nd ézlam , 
édlam. 


Onscuniré, >Xb zaldm, ze- 
lâm, deläm , dalëm, Qrdel és- 
sellés, Nb zail, sell, dall, dell, 
lb zoulméh, doulmak (en berb. 
QrY leléss) 

Ossiques(F. ENTERREMENT). 

OBSERVATEUR, yble mend- 
ser, menddder. 


Ïl a OBSERVÉ, = naddar , 





1] a ExanriNé). 
OBSTACLE, = mena’. 
OBSTINATION, Dh Lo pu 


gassouhét ér-râss. 


OBSTINE, pue moakkess, 
moakkiss, Li us gassyh &r- 
réss. es 
Il s'est Onsriné, kml, sr 
gassah réss-ho. 
OBSTINÉMENT, Qt À pris 
begassouét ér-réss. 
 Îla OsrempéRé (V. Ha Onéi). 
OvrenTion, JS ny 
Hi à Osrenv, Jlané!, é be- 
lagh. 
— Il Obtiendra , JLs ynd2. 
— Elle a Obtenu, à force d’in- 
stances, ce qu’elle demandait , L 
CSS ob 
mé talabét hya be-kethret é-roshè 
nâlet-ho. 
OsTus, to madouâkh. 
Onus, 5}$ gombarah. 
OccasION, à forsah, for- 
séh, 49 moudjebah, moudjebéh, 
#Jss moudjedah, moudjedéh. 


— ‘lu me les enverras par la 


première Occasion, + 


ou 





OCC 
Lersel-houm bl-y mâ douelah mou- 
djebah. 
| Profite de lOccasion! 
me} ul émsik élforsah! 
do > SN émiik él-forsah ! 
L'OcciDEnT, > | 4/-gharb, 
y )T 4-Moghreb. 
OccIDENTAL, SÉ gharby, 
LS pie moghreby, mogharby, 
CE à) ete met4” él-gharb. 
Occrpiraz,  S\&5 gafdy. 
Occreur (Foyez Nuque). 


Occuzre, | &$ khaffy, ylis 
khafjän (Voyez CACRÉ , SÉCRET). 

Occurarion, JX2 choghl, cho- 
ghel, pl. JET &chghdl, St cho- 
ghoul. | 

Occuré d’affaires, Joss 
mechghoul, DS léhy, LJ9be 
mechttoun. 

1 a Occuré, J<£ chaghal, 
 SÙ luhhä. 

—Il a été Occupé, EST éc2- 
teshal, VO) lah4, Jx\ éstoghal. 

— Je suis Occupé, jsit LI 
én4 mechghou 

— Pourquoi viens-tu quand je 
suis Occupé? ns) Lo 
Ge cuil UN Joie 


429 


foul, qaronfoul, qoronfel. 


. ŒI 
 Occunrance, JL. | fsragb4l 
(Voy. Occasron). 

Océan, >? bahar, bar, 


Le) | A él-bahar él-mohyt, 


pas) PEL él-bahar él-kebyr (m. à 
m. la grande mer). 

OcrTavE d'une fête, 52) et 
sab”-él-i’yd (m. à m. le septième 
de la fête). 

OcrosRe, JŸ 454 techeryn 
él-douel, ns bâbak, bâbéh, 
22: S | éktoubriss, #5 égtou- 
ber, p >S\ dktouber. 


Octoxaine, So 1houmény. 
Il a Ocrroyé, Fr na’am (Foy. 
Il a AcconDé). . 


OnEur, à, ryhah, (32 
nechg, pt bennéh, bennak, plur. 
TS Lendn. 

OntrEux (Voyez DÉTESTABLE). 
OnoraT, 4% chemm, chimm 
(en berbere rc! ftfouh). 
ODOR1IFÉRANT (7. PARFUMÉ). 
Œurz, (7 —£ a’yn, pl. Ye 
a’yânn, |)» ouyoun, euyoun 
(en berbere LS #t, 5 1syue, pl. 
Y AUX Lsyltdouenn , tsyttéouinn). 
— Les deux yeux (7. YEux). 
— OEil pour Œil, jy us 
YA él-a’yn bedel ‘l-a’yn. 
OErrcer (fleur), Ji 5 goron- 


— (petite boutonnière ronde), 


lammdä âné mechghoul ldy énte djéy? | ie o’yaynah. 


£| 


Geytt; AT 55 ah | 

defiédÿ (en berbere SNS me 

1ét, tamelält, pl. ss tymel- 
ee * 

— Jaune d'OEuf, = = 08 
sofr4 dé beyaa, GS 
fass dé-'!-baydd, LAN je sejér 
éLbépt(Vôyez FA" ge 

— Blanc d'OEuf, Lt LUS 
Byôtt El-béyu (Voyez BLANC). 

Ouvre (Voyez OuvraGe). 

1 a mis en OEuvre, = 

Orrexse, LS 4d4, #14 (Poyez 
IwurE, Font). 

Ila Orrensé,  65| dda, édey, 
es sebb (Voyez Il a InsuLTÉ, 
1] a fait Affront). 

Orrenr, 52 mogaddem. 

1 5 F 
PES Med qgaddam, y 

Orrice (charge), aib, ouazzy- 
fe, pl. pbs ouvéyf. 

OFFRANDE, (23e a’rd. 

OrrnE, NES tegdym. 

Il a Orrusqué 7e} je darr 
él-bassr. 

Ocne, JE ghoul. 

Ocnesse, 4J€ ghoulah, ghouléh. 

Or, On vuezzah, ouizzah, plis 
ess, ouiee, outs; abs battah, 53 


vuezz, pl. yifs ouercoun. 


[2 


OL 

Oùcxox, Je bassal, basl, bes- 
sal, pL Je bass! (en bérbere 
| rrhléchm). 

Orsc (Voyez GhalssE). 

Oùxr, çy523 medehoun, ES 
modahhenn. 

112 Or, ç322 dahann. 

Oiseau, pb #7, léyr, tar, pl. 
2 yours Ab tp (en becbere 
Dh rt, 62) dfroukh. 

— 11,2 donné la becquée à un 
Oiseau, (5) ra;gag. n 

Orsezeur, pri tayyär, plur. 
op tayrdryn. 
Oùsr,e et féday, Jos sat. 


Oùsiveté ; Us éattéléh, bat- 
tälah. 


— Ne vous laissez pas corrom- 
pre par l'Oisiveté, 
at LL æeb 
mà tefsedoi fy- 1 -battälah. 

Okez, a, oukdléh, pl. SNS, 
oukälét, JE oukkäl, \s khän, 
QU» houch. 

OuVE, (ys%) ceytoun (en berb. 


ous s 


J#)\ écemmour). 

Ourvier. 8395 cytainéh, 2ey- 
tounah, (35? 91 15 Ds chedje- 
rah dé-'2-zeytoun, (32) D ss 
sadjarah dé-'a-zeytun (en betbere 
Spo—iÿ tssemmourt , plur. 
LPS Wrimmouryn). 


.ON 


— Le mont des Oliviers, 
Us; J b Tour-céytd. 

Omar (n. pr), jee O’mar. 

OuseLre, Jh+ moudall. 

OmBizicai, 5} sourrdny. 

OmBraGé, LE madioul, 
mazloul, JE. modallél,. mozal- 
lel. 


J1 a. Ompracé, LE saljat, 
dallal, dollel. : 


OmBRaGEux, Ji djefrt , | 


Je deflän. 
OwBre, Jb dell, dall, zall, 
zell, if, pl. JE dell, sell; 
> zalém, zelém, daldm (en 
berbere | LS zsy2y). 
— Un bon roi est l'Oinbre de 
Dieu sur la terre, de fi JE 
Si JUN 
all Allah‘ alà él-érdd és-soultôn 
él-melyh: 
— Ombres chinoises, JL 
kheyäl. | 
Onecerre, Ls® a’adjd. 
Ia Ouis, 5 turak, trek. 
Ommianes (descendans d'Om- 
myah), af C5 éeny-Ommyah. 
Oumyan (n. pr:), àxel Ommyah. 
OMOPLATE, g>louh, louèh. | 
On a dit, LJL-gélod, le; 20. 
mod, yü JL qél én-nds. 
— On dit, li, ygoutoi. 


43: 


ONZ 


| - — Qu'a-t-on:dit ? JL CS 


éy-chy gélod ? 

— Que dit-on? [J.& J '&y-ch 
Yqoulod ? | 

ONCE, #3 ougyäh, ouqyéh, pl. 
LS, ougydt; a5,| dugayah, pl. 
UT dougét. | 

OnCLE paternel , "+ ‘a’mm, 
a’amm, pl'pls é’'mûâm:(ce titre se 
donne souvent par politesseet sañs 
parenté). - 


— maternel, JL khäl, plur 
J< khaoul, 

ONDE, ass. inoudjah, mou- 
gah, moudjéh, mouguéh(F.F LOT). 
Onnée de pluie, LL£ chittd, 

OxÉREUx, ES vhegyl, tsegyt 
(Voyez PESANT, INSUPPORTABLE). 

Onze, jéb dofr, doufr, defer, 
D défar, pl. 5 Et dddfir, Gb! 
dzfdr, édfär,. )&b. defér, y àb 
dafryn (en berb. pi tycher, tychir, 
pl. D) Lu dychärenn). 

ONGUExNT, L29 dehen. 

ONZE, je JS] éhad-a’acher, 
éhd-a’cher, U*S Xe hàd-a’ch' (en 
berb. 3129 JV yén-demrdon),. 

— Onze cents, Any _sNiaf 
ou-myuah. | | 

.— Onze mille, Je ss 

éhed a'cher dif, éhd a’cher 4ÿ[, 


[LT te sal Gida’ch af. 


| Onzième, pie 6 hädy 


OPP. 432 OrA 


a'cher, fém. je ils Féé | — Hi s'est Opposé, Me 


Fo: redd (Foyez 1 a CoNTRARIÉ). 

— La Onsième partie, 31 | Oprosmion, 2yS arydd, 
Di S—— "| 555 tereddend (Voyez Cosraa- 
él-djoux él-hady a’cher. RIÉTÉ). 

Opénarion, Je aml, Jss Ovrnesseun, JL délem , t4- 
La, pl. Jul fiat. Cefpl God ddlenrr ride: 
ML 
Para SJb des ami OPPRESSION, PE zoulm, 25 

Il a Ovéné, Ja fa'al * zouméh, soulmah(V. TYRANNIE). 


Ovrriné, + madloum , 
matloum , Le mablouss. 
Il a Orrnimé, ÿEb«balass 
salam, dalam , delem. 


OPATALMIE, 3, ramed. 
D a Orvé, Le hakam. 
Orne (Foy. Ossriné). * 


Eee he Il a Opré (Poyez Ia Cnotsi). 
TION 
Opriox (Voyez Cnoix). 
Onixiox À denn , zenn rt 
mi Frs , papes 7] Orurence, JU 8$S kethrét 
vw É We él-mäl (Voyez RICHESSE). 
Orivn, uw dfroun. OpPuLenr (Voyez Ricue). 
Orronrux , (3 léyg. On (métal), 3 deheb, da- 
Orronroniré , a) &e for | Jah (en berb. 25 ouyrght). 
sah ldyqah (Poyez Occasion). VS vingt karats, si 
Opvosé (loyez CONTRAIRE, ss hs ee 
ADVERSAIRE, ENNEMI). | deheb metà* a'cheryn gyrdtt. 
— Le noir et le blanc sont des | __ D'Or, ei dahaby, fém. 
couleurs Opposées, jauWs 3,. | La dohabyéh. 
De—% rs Sol ÿbl F| On (part.), Ul 4mmd , Us ou- 
él-assouad ou:él- ébyadd houm | | dmmä, 5x CT âmmé ba’d. 
dloudn fddäd li-ba’dd- ce ba’dd. | Onacr, L4)| #32 chiddét és- 
Il a Orposé, Ye a’éradd , | ch'tà (Voyez TEMPÈTE, Oura- 
a'4reddl. ! can, TonnERnE). 











ORD 


_— Il fait de l'Orage, LAST 325 
techedd és-chetä. 

OnaisoN (Voyez PRIÈRE). 

ORaN(v. d’'Afr.), Yes Ouhou- 
rân, Ouharän. 

ORANGE; — ledjyn. 

— douce, Ju» borteqäl, bor- 
legäl, JB» burtoüqän, bour- 
tougân, Le rs lym tchynd. 

— amère, ne nârend), EX 

NET 
lârend}j ,  ) lerend}, Le djynd, 
= n° nârendjah (en esp. naranja). 

— Eau de fleur d'Orange, 
P) L mé zahar. 

ORANGÉ , . Æ LU nérend}y ; 
LS) lârendjr. | 

ORANGER, LattS ss sa- 
djerah dé-’l-Tchyn4 (m. à m. arbre 
de Chine); JS y chadjar 
él-Bortougän (arbre de Portugal) ; 


us) ë chadjerat é-Tchyn.. 


ORATEUR, motkellem, 
L)Lne-hée motkellemän, Èl, 


khâtteb, uk khattyb, VS 
khettäb. , . 
ORDINAIRE (adj.), 3Une mi- 


td, me’etéd (Voyez HABITUEL). 


— (subst.), (Voyez HABITUDE). 


. —A mon Ordinaire (suivant ma 


coutume), gb is kyf a’ädét-y. 


ORDINAIREMENT, #9 JL be-”1. 


433 


a’ädeh , 
nâss (Voyez HABITUELILEMENT). 





ORE 
UJ! 59lxs be-a’ädet ên- 


ORDONNANCE (Woyez ORDRE). 
— Conformément à notre Or- 


donrance, Lo LS 9 be-mou- 
djeb dmer-nd. 


Commissaire ORNONNATEUR , 


) 15,235 defierdér, JS )\ YU) réyss 
él. éukeld. 


Il a ORDONNÉ (Voy. Il à Cox- 
MANDÉ). | 
ORDRE (7. COMMANDEMENT). 
— (rang), Le saff, plur. 
Lise sefouf; a5ys mortebah, 
mertebéh (Voyez ARRANGEMENT). 
— du jour, 9) J'Y ét-drar 
él-youmy. .t . 
— Je suis sous ses Ordres, 
a es LT 4ndtahi houkm-ho. 
— Conformément à vos Or- 
dres, 15 ,2| LG; zay mé âmer- 
tod , . et be-âmer-koum. 
OnDURE, ab; zâbeléh, zâbe- 
lah, 2 oueskh, ouessikh, pl. 
un) doussäkh, ussäkh (Voyez 
IMMONDICE). | 
OREILLE, Y édn, éen, JÀ 
oudn, ouzn, oudenn, pl. JB! éddn, 
ézän (en b. Dal âmezzough, pl. 


WU | dmezzoughinn). 
55 








P, cette eonsonne de l'alpha- 
bet français n'a point d'équiva- 
lent dans l'alphabet arabe, et 
ples orientäux ne peut articuler la 
prononciation forte el dure que 
cette lettre représente; 

“En conséquence, les Arabes 
la remplacent par l’une des autres 
labiales; c'est-à-dire, tantôt par 
Ja seconde lettre dé leur alphabet, 
le 68 (5), B, tantôt par le fé 
(5), F, dix-seplième caractère 
de leur ancien alphabet, ving- 
tième de leur alphabet moderne, 
et vingl-deuxième de l'alpliabet 
moghrebin. 

Cependant, en adoptant Pal- 
phabet arabe ; les Turks et lés 
Persans, dont les idiomes ont 
l'articulation P , ont modifié pour 
la peindre le dé arabe; en plaçant 
au-dessous trois points, de celte 
manière (>), et la langue arabe 
vulgaire, suit de même cet usage 
pour écrire les mois qu'elle a 


P 

A 
adoptés des idiomes étrangers , et 
dans lesquels la leure P se ren- 
contre. 
Pacrricareur, Ja mossé- 
léh, mossälik. 

Ia Pacurté, JL sélah. 

— 11 Pacifieray Le yssalah. 

Pacrique, NAN sl 
sûleb és-saläh (Voyez PAISIBLE). 

Pacte, Ekslas mu'dhedah, 34= 
a'hed, a’hd; pl. 2x2 ou’houd, 
eu’oud (Voyez CONVENTION). 

— a fait un Pace, ls 
te’ähed. 

Pacanisme, adels djahelyah, 
géhelyéh, gŸ 3e d’hddét ét 
dsnâm. 

Pace (fém), ès? sghafah, 
|abse sahyfah; pl Lis? sou- 
| houf; 4533 ouaragah, £2ÿ feroush. 
— (masc:); = gholäm, plur. 
| ÿ gholemän, ghalemän. 
Pacs ab fouttah. 

Pacne, (poisson), l& Goghär. 
Parctano (Voyez: LisEentiN). 





PAL 
PAILLASSE, (5 (y UP farch 
minn tebn. 
. PARLE, (y5 tan; tlbn, tebénn 
(en berbere s-)l éjym}. 
PAILLETTE, pa nedjm. 
Pan, ÿS khobz, Us #yeh, 
e'ych (eu berbere il dgfroum. 
— de sucre, Lu) Lo5 gorsét 
é-souker, RNA, réssés-souk- 
ker, ST NS CA, rds dé-'s-souk- 
her, DEN LG qdleb dé-'s- 
soulhdr. _ 
© — Sucre en Pain 3 
et ts 
soukkér dé- ’l-qâleb. 
—Painsec, _5ks ji Ahoëzhdf. 
Une Paie, D] zoudÿ, zoug, 
j5> djeuz, gous (Voy. Courzæ). 
— Deux Paires, US) tou 
djéyn ; zoudiyn, (njs> djouvéya. 
PAISIBLE, BA LL. sdken (Poy. 
PacrFiQuE, TRANQUILLE). 
1] a fait PAÎTRE, & ra’ä (en 
berbere. 5h. 5| énrysoutéef). 
Paix re” soulh, eÎ. seldm, 
21, rdhah, JS sohour. 


— Que la Paix vous accompa- 


gne! gl 2 ychéa’-houm | 


és-seläm! ll Des ma’a-houm 
és-seläm! 

Par, 25ÿS Khozagah, (3j 
khazoug. 


439 


PAL 


PALAIS (château), y<ÿ qasr, pl. 
De qoussour; &LeS gussdbah, 
qassébah, atigsrte, 315 dér. 

— de justice, Jah} ho dr #4 * 
‘a’del (Voyes TaisvNaL). 

— de la bouche, (5le ka, 
pi Si sagf élfoumm (en bet- 
bére ét éndÿh, pl. ÿstt. hn- 
ghdouenn). 

PALANQUIN, 45 gobbéh, 4ob— 
bah (Voyéz Lirière). 

PALE, jéol dsfar. 

PALEFRENIER , urèle sdys, pl. 
al. sdssah UE gydss. 

—Eb, Palefrenier! étrille mon 
cheval; (533 (el Quel Lyd 
séys! fsous a'oud-y ! 

Il a Paur, cf &sfär. 

— En me voyant ils ont Pälide 
crainte, hs LU 
3 gr el je 9 
lammd naddärdd-hÿ, lou oudjéh- 
houm dsfér min Khoufah: 

PALME, My< djeryd. 

— Le pays des Palmes, 
Sym) sb Beld éldjeryd, Bele- 
“dou-’-djeryd. 

Pare, al nakhlah, nakh- 
1, pl JS nakhl, noukhl. 

— Branche de Palmier-( Voyez 
PaLuE). 

PALMYRE (ville de Sÿrie), +35 





Tadmor. 


2% 


PAN 44o PAP 
Il a Pareé, ur) lemess. bas us!L 4ououss, usb 
PALPITATION, és khefg+ | tdouss, pl. (TE éoudss. 
Ill a Parvrré, Mg, Plon (disinse moi dé l'atsée 
ES rafraf, réfref. _52% € | cophte, correspondant au mois 


UL s’est Paré (77 Évanoui). 

Pamorson (Pay. EvAnouIssE- 
MENT). 

Pameeuuxe (v. d'Esp.), ali 
Benbelounah. 

PANAIS, y} djesr, gueser, 
das dja'dah, a5\&e sefräniah. 

Panacue, D ych. 

PANARIS, (5— px ma’ryyeg, 
Ge mam7, LSS 3 ton 
dehhäss, . . 

Panien, 4e selah, sell 
(Poye: Courre , CoRBEr LE). 

— Petit Panier, ÈS qouf- 
fah, qoufyféh (Voyez CaBas). 

— Faiseur de Paniers, JA. 
sell4l (Foyez VANNIER), 

Panse (Voyez VENTRE). 

Il a Pansé, |:5 daoud. 

— Il Pansera, 

PanrazoN, Jly- seroudl. 

PanTOUFLE (oy. BABOUCHE). 

— Fabricant de Pantoufles , 
le deoudbydiy, pl als 
beouébydjyah, beoudbydjyéh. 


PANTHÈRE, j9 nemr, ei 
thulthy, tsoulisy: | 


| 
63 dam. | 





on 


de juio), 3 dounéh, à5339 
baouvunah. 


Paopui (deuxième mois de l’an- 
née cophte, correspondant à oc 
tobre), 41 54644, bébéh. 

Pare, LUI Baba. 

Parien, LE kaghyn, 
hâshid, D käghyd, LE 14 
ghott, (lys ouardg a5l,s ouaräqah, 

53 ouaragah , L5 qart. 

— commun pour envelopper, 
“tb qaridss, pl. Lesbl ge- 
rdttyss. 

— à écrire, JÙS LEk x 
ehytt kettéby. 

— lissé, SG LES téghyit 
medlouk. 

— Feuille de Papier (Voyez 
FEUILLE). 

—Main de Papier, L£KIN15 5, 
redd dé -kaghytt (Poyez Marx). 

— Cahier de Papier (Voyez 


| Canin). 


ParizLon, Lit ouéssd, LE 


Jertettot, fortotté. 


Paprrus (plante), 63 pit 
| éberdy. 


PAR  4hs PAR 
_ PAQUEBOT, 58 nogeyrahr: — Il a passé Par ici, Lo ss 
— hasard, 293Lass be-messäde- te’adé hené, LS? 5e djdz heney. 
Paquer, Jas haml, as bog-|  Paranis, 4 djennah, djin- 
djah, bagdjeh, pi. a bag bagädj (d’où nah, gennéh, guenn ëh, CS 


vient bagage en fr. D rizmah. ferdous (en berbere de djennah). 
_—de lettres, 5 mohkhdlef: Panace, ao ndñyéh, à 32 he- 


— Gros Paquet, 53 dah, 
ros Paquet, 128 far dyéh, hadyah, pi. 55e horde 


dah, ferdéh, 57 serrah. 
Par, fe a  be-, bi Ligne PARALLÈLE, SF à 
Q" ’ _? | khatt moteouazy. | 


minn-a'nd. | 
77 u? PARALYSIE, pe Lhäd” NE 












_— ici, LS? w* min-heney, 


Le y mini-temmé (Voyez Acr). PARALYTIQUE , ui mokhele’. 
1, Se çp min-hendk , _ PARASANGE, as D > farsakhah, 

SU» LU” min-hinnäk, SSVS pe | P LEZ Ds erssekh. : .. 

min-lenmék. PARASITE, pes: lammé’a. 
— où (Voyez Ov). PanasoL, + mauddell, moud- 


— cœur, is hafezzânn (Po oy. 
Cœur). 


féh, nr L. sdoudn (F. Hasanp). 

— se moyen de, ss be- 
moudjeb (V. Par V'ENTREMISE). 

— force, 8% be-qaher (Voyez 
Force, CONTRAINTE). 

— Par terre,et Par mer, 
y=Ÿbs pi bi-lberr ou-bi-"t- 
bahar. 

— Par Dieu! Re bi-"Uah! 
WE al A Aah bi luh ti-’Uah! 

.— Par ce que, Par la raison 
que, rl ms be-sebeb Allazy, 
ss) Qu be-sebeb &’lly (Voyez 
PARCE QUE). 


dall, us chemsyéh, > sitr. 

PARAT (monn.) ) U® nouss œ 
Ménin). 

— Deux Parats, ur nous- 
Séÿny NOUSSAYR. . . ; 

. PARCELLE, pére 3xb5 qetta't 
saghyrah, gotta’ai sogheyrah. . 

- Parce QUE , ÿ! au) bi-se- 
beb ân, bcehsebeb ênn, Le JsY x 
âdjel-mé, li-éguel-mé , Je) y” 
minn-4dyel, minn-dguel.. 

Il a PARCOURU , GS te ad. 

_ PARCHENIN, S ) r0qq- 

ParDoN, # a fou, 8,56 gha- 
ferah, ghaferch, au semôh. 

I1a PARDONNÉ Ci ghofar. cha- 

56 


PAR 
\+4samah , .semèh, is a'fou. 
Pardonnès-moit À y 
md Er! «dit Et 
BE dhulély-rt (ge je 
a'fou ann y ! Lu - 

Ia Pané (7 Il a Onné). 
PAREIL, 2 chelyh, LG9lus 
MESA OUT, Je métsel (F. EGar, 
Sanbtasis). \ 
PAREILLEMENT, saoud, 
De bn tation, SOS ke 
Teka Sy td, re. 
“PaRENR : 4 s$, gorré » gay, 
pl LS gordyé ; ve neyb, 
fém, ass nesybék 
+ Lei Preis {le père et la 
mère), “ils audpn, ou- 
dydéys. D . 
— (la famille), (Fey. ce mot). 
PARENTÉ, à nessybéh. 
Pan&sse, JS hest. 
PARESSEUX , Dies kaslën, 


pa 






tamym (Foy. Fin1, COMPLET). 
PARFAITEMENT , et oi 
temâm. 
Paru, js bekher, pl. ,: 
bokkoür, plus o'ttr, 4b tayb. 


Panrumé, ylne mo’atter, y 
mohakkler. 


4 





PAR 

Ib a Panruxé, yo 6ekher, 
Le a'ttar, y#? bokkhar. 

PAëruMEUR , ne e’attér, pl. 
Ge a’tiéryn: » 
Pair, yleyrehdn(F.Gacrvne). 

IlaPanté, oh réhann (Foy. 
IL a Gacé). 

Panrérame(pE), La}, 5x 
horryq pr Re. 

Panis (v. de France); y AÙ 
Bäryss, je Bérys, On Ba- 
ss Jr Pérye, rèye Pakrys. 
ll demeure à ‘Paris, 
V2 2 Se? reskonn fr Béryss, 
Bérs. : 

Panrré, M chebah (F. Éca- 
uITÉ). 

Ila Pancé, JB 942, SS ha- 
ka, Ds hadets, gp écllem, 
X5 iehellem. 


kestôn, JUS hauël, ah bed) — li Parlera, K3 yetkellem. 
DU o’djéadn(en berb. és! _ parte! Kéiciiem (enber- 
dboukheh, pl. (yes tbaukhe- | bere GVus5i éimsilay). 
yn), (Voyez INDOLENT). .| —Je Parle un pen larébe, 
Parrarr, es khdless, pr p 


fe er at Ke Belkellem choyéh 


| Bi-La’araty. 

| — Dis-moi, parles-tu français? 

À ii 4 (5 1 J J5 gout 
Ty, tétkellem bi-'Efransyss? (Foy. 

: FRANÇAIS). 

Panzeur ; Jl5 qaoudi. 





PAR 443 PAR 


Parmi, CE bayn (P. ENTRE). | | Les U* id d- sellem a’lay-k 
— nous, Lis bayn-nd. minn djehet-né. 


— vous, a bayn-koum. PARTAGÉ, pois magsoum. 
I à PARTAGÉ (7. Il a Divisé,. 


PARTI (faction). av L tdyféh, 
— les hommes, | »U)] = ’ fer 
bayn ên-néss. 7 | : Da Racbah. 
} __— (résolution), (Y, Dessern). 


PAROLE , A filmah ? le- —]la pris son Parti, JU S is 
helloum, 3,52 hedrah (en berbere | 3, & gay 


Jos! douàl) , (Voyez Mar). 1l est PaRTI, C5 dahab F. 
: ParnoxysME, Lu p borhd, | Il s’en est ALLÉ). 


— eux , ES bayn-houm. 


D'=» borhän. | | — Il Partira y Jim yessafer, 
PARRICIDE (criminel), 3 YE Vous Partez, œ: 5 Lu Lsf 
gâtel-4bou-h. énioumd messdferyn. | 
— (crime), »Y Js5 gatl él- —— Nous Partons, U? 35 use Las | 
dbou. dhn4 messéferyn, yes À La 


Il a PARSEMÉ, 5") ramä, LS | nahnd râhyn. 


dar4 ; 3,5 dardar, derder. 

PART, r5 gesm, pl. eLsf ég- 
sêm; as hessah, pl. Lee hes-| PARTICIPANT, . LS ps moch- 
| erek (Voyez Associé). 

PARTICIPATION, EST fcH- 
tirk (Voyez AssoctaTION). 

Il a PARTICIPÉ (Voyez 1 s'est 
ASSOCIÉ). 


…— Pars! TD rouh ! 
: — Partons! e ) nerouh 





sess (Voyez PARTIE). 





— De la Part de, Se (pe min 


a’nd, y” MER y ke YU” minn 
djehet. 


— De ma Part, |Sxe y 


minn any, > Lx minn dje- 
het-y. 


PARTICULIER (adj.), y2$ khass, 


[pl. Lxes khossouss, Usage 
| Honey 


_ — Deta Part, US minirat, — Le divan Particulier, 
ss L* minn a'nd-ak. gopesl ls if ét-dyouên él - 


—. Saluez-le de notre Part, | khossoussy. 


PAU 


PATHÉTIQUE , = mos- 
sakkhef. 

PATIEMMENT, ls be-’s-sabr. 

PATIENCE ; y sabr, sobr. 

—Ilapris Pâtience, y sabar. 

— Prends un peu Patience, 
JL ;-el dsbour qabt, #32 V5 
écbeytä chouyéh. 

Parienr, y Le sdber. 

= fl a été Patient (Poyez Ï a 
pris Patience). 

PATISSERIES, Jr Khomour, 
Le sonbousseg. 

ParissiEn, Es sonbousqy. 

Parnranoue, 25bs Gatrak, 
pl. 45) éatärikah. 

Paraimonne, #1 le mdl-dbou. 

— Cela fait partie de mon Pa- 
trimoine, Sy JL pe 32 hudé 
minn mél-dbou-y. 

PaTnon, ds moulü , mouley. 

— de barque, | y, reyss. 

Patte, JS; rédjl(V. GRIFFE). 


PaTURAGE, 5, mera'dh, y | 
Lé gheytt, (A 


mourdj, LUZ 
khald. 


Ia PATURÉ, Lu, ra’d. 
PAUL (n. pr.)s LS» Bouluss, 


Baouluss. 


Paume de la main, Aœ!, rà- 
hab, 5 as rdhah dé1-heff. 


446 


PAY 


| PatnièRE, 38 hedeb, ès 
| jefaah, query 72 5 
cha’ar déban, (ya V3 
chefer dé’ ka'yn (en berbere = 
chefar, pl. $£ chefour). 

Pauvre, ee meskyn, +25 
Jagr, pl. V5 fogérà; LES fe- 
gard; y433 bou-fagyr (en berbere 
JE daghallil. 

—Le Pauvre homme! gb 
y4 meskyn! 

Pauvreté, 55 fograh, 2 
chegë. d 

Pavé (s.), LS salé. 

— (participe), EL+ moballett. 

Il a Pavé , EL Ballatt. 3 

Paveus, LL moballait, Ly 
ballätt, JS haddjär. 

PavILLON de marine, y 3 
Bendyer (en it. bandiera), (en berb. 
| 2% a’läm), (PF. BANNIÈRE). 

— Petit Pavillon , 2 fers. 

— (bâtiment, kiosque), Y!»l 
époudn (V. K10SQUE). 

Pavor, Qi khachkhach, 
les31 »1 dbou-n-noum (m. à m. 
père du sommeil). 
| HaPav, & defa’a, &s! 
! éndefa’a, vds khalluss. 

—IlPayera, D yekhallass, 
re". 

— Paye - moi . deux 





écus ! 


PEA 
wub Je édfa’ l-y chekout- 


téyn! 


&47 


PET. | 
bere RICA âgoulem, pl. JR 


tygoulmän),. 


— Demain jé te Payerai,  PEAUSSIER, ss debbägh, 
20 Bi EU Ut sé gha- | ss) le sénè” él-djeloud. 


daouah én4 mâchy édfa’ Lak. 

PAYE (J’oyez PAYEMENT). 

— par mois, par jour (Voyez 
APPOINTEMENT). 

PAYEMENT, 9 defo’ah, pl. 
AE defa’ät. | 

— Tu additionneras tous les 
Payemeos, LE lt à J 
ledjema” éd-defa’ät koulle-hà. 

Payex, dl Me a’bd és-se- 
nom, J»\e djéhel, géhel, plur. 
JLs djehhäl, guehhäl. 

Payreun, )l9L5is khaznédir, 
ÆUL $ khaznädjy(F. CasssiER). 


PècHe (fruit), z+$ 4khoukh, 
J3$ khour, #,5$ khourah. | 

— de poissons, £u)t 5510 
sayädat és-samak, s'LS] istéd. | 

Pécué, LES khatt, abs 
khattyah, pl. LE khattéyé. 

Il a Pécué , LS khotrd, LS! 
ékhid. 

Il a PÊCHÉ du poisson, 5Lo 
sûd, Soul Soi éstéd és-sa- 
mak. | | 

PÊCHER (arbre), =) Je 
chadjerat él-khoukh, chaguerét él- 


— Le Payeur-général, 55; | toute 5) 15 5, sadjerah | 


\x)} 4-Lhazendér él-a’âm. 
Paxs, SH el4d, 5h beled, pl. 
CL boldän ; J! drd, ds L nd- 
hyéh (en berbiere pi isamourt). 
"En tous Pays, SN! $ à 
fr hoil él-beld. _ 
PAYSAN, 7 Ÿ felléh, pi. ys Ÿ 
fellähyn ; Let? fahhässy , plar. 
deu LS? fohhässyah. \ 
Prau, Je djeld, dj, gueld, 
pl. S,ls djeloud, gueloud (en ber- 


dé-’l-khoukh. | 
PÉcHEUR, Hs khâtty. 
Pêcueur, Cols haoudt, 
hououdt, S\ n sayyäd , 
LS Xoau)) Le sayyäd és-samak. . 
PEICNE, Li mochl, moucht, 
pl. LU mechätt (en berb. kiss 
tymechidd, pl. ghies tymeched- 
dyn). 
ll a Peroxé, Lie maschaït, 
LE temeséhett. 





PÉL 
= L'action de Peignér, 24.5 
temchytt. 
— Il s'est Peigné, L* serah, 
Pere (chagrin, fatigue, puni- 
tion, difficulté, embarras), (Foy. 
ces mots). 
— A Peine, («51 dibess, éthess. 
— Avec Peine, £gL 
mouchagqah. 
— J'ai eu beaucoup de Peine 
à faire cela, Je Nr: 
0 
sa’ab a’lay-y a ênn d'meldéh. 
— J'ai à Peine le temps de 
“aie quelque chose, Vi! 
+ JS gi ci D 
rech b ty ét Pere ên dkoul chy. 
Ia Per, y nagach, (33) 
zaouagq, zouag. 
PEINTRE, LS nagqäch, (5 ÿ 
seoudq, zaouq. 
— de portraits, Slypas mes- 
saouaräty, y>2» messaouer. 
PEINTURE, y#@ fessouyr, pl. 
y3te tesséouyr, k&S nagchah, 
=) tuuyg, pl. En t- 
zdouyg. 


11 a Éconcé). 


PÉLERIN , ee häddÿ, pl. ee 
heddjddj; ele hédiy, haguy. 


448 





PEN 

— Lac du Pélerin (en (3 

Bts Birké 4 k Dr à 
D, haddj, 2 
haddjéh , haddjah, haguéh. 

PéÉucAN, a) rakhmah, se, 
rahmah, Qué ghyheb, ne 
ghiheyb. 

Peuisse, 9 benich, SS 
kourk (Foyez FourRURE). 
PerissiEn , 6lsy— faroudy, 


Qæ hs frouddiy (Foyez Four- 
REUR , PEAUSSIER). 

PELLE, 4 Louèh, louh, S\y%2. 
magharäfah, 5y=* medjrefah,' SL 
pâlah (en berb. cel tstloutht). 

Pevure, DA gecherah , geche- 
réh (Voyez ÉcorcE). 

Pencnanr (pente), (Voyez DÉ- 
cui, DÉGLIVITÉ). 

— (inclination), (Voy. ce mot). 

Il a PEnCHÉ (v. 2), Le meyyel. 

— (sn), JL mél (Voyez I 
s’est Incliné). 

— 11 Penchera, Jess ymyz. 

PENDANT d'oreilles, Ge ha- 


lg, ON hatig, pl. (De hou- 


| bug; webs djeouddjen, Les 
IL a PELé, }#5 qachar (Voyez | 


Hhorsah, Opy& hhors, khers , pl. 
YLyS Herr, khorsdn. 


Penpanr (prép.), à f, de 
be-meddéh. 


PEN | Kio PER 

— Péndant le dîner, sx) —Ha Pensétomber, 5, Was 
fy-'l-ghodéh. Pr éll4 ouaga. 

— Pendant deux jours ,|  PENSÉE, S fekr, SE tefek- 
gr», #30 Be-meddét youméyn. | hour, 3,55 fehréh (Foy. Opinion, 

— Pendant un jour et une nuit, IDÉE). 
n°21 s na) JE toul él- Lol où | — Cela ne m'est pas venu dans 
ên-nahér. la Pensée, JL He L RTS 
had4 m& djä-chy fy bäl-y. 





— Pendant que, LS Zammd, . sé 
ST gb; r. fy zemän éllady. ENSIF, YU? gnayss. 


PENSION, à} . 
Penpanp (Voyez CoQuiN). ENSION J J° martebah, mer 
- tebéh, à Ses djamkyal, djamkyéh. 
PEenou, Le mo’allaq. d'éducation F EcoLe 
| — ez 
Il a Penou (77. Ila ACCROCHÉ). Y , 


u CorLéce). | 
— à la potence, (5 chanaq. — 1l leur a fait une Pension, 
— Ilaété Pendu, (325 én- 


AND GI dqém le-houm 
chaneg. djamkyah, 
PENDULE (Voyez Hontocx). PENTAGONE, , pos mokham- 
PÉNÉTRATION d'esprit, Jam 185 | ss. + | 


gououêt él-a’ql. PENTATEUQUE, 5! La T ourdtt. 
Ila PÉNÉTRÉ, JS 9 dakhal. PENTE (Voyez Décun, Dé- 
PÉnIBLE, JS dheqgyl, tsegyl CLIVITÉ). 


(Poyez DiFFICILE). _ PÉPIN, )}} bezr, pl. )2ÿ Bezour, 
PÉNITENCE , #9 toubéh, als | 5 bezz. | 
nedéméh. - PERCÉ, <ñ manqoub. 


PERÇU (Voyez Pris, Recu). 
J1 a PEençu (Voyez Il a Pris, ‘ 
Il a Reçu). 
PERCUSSION (7. FRAPPEMENT). 
$7 


1 a PENSÉ, Gb zann, dimn, 
rs  hessab, SS fakar, feker, 
ss hakam, res khammem. 


\ 


| PÉNITENT, e> nédem, Ab Il a PERCÉ "5 nagab, (Sy 
tâyé, kharaqg, ss thaqab tsaqab. 
PENNA-FI0R (ville d'Espagne), Re re qaddyb, pl. 
ne geddbän. 
pp} Qyre ‘hosn-ée-zaher. js 
| 





._ . PER 450 PER 












Paanarx, al hadjlék, hadjlah, HaPanrecrionné(F. Hé Fru). 
pl. JS Kädjet, hague}, ue Pearme, js hadiär (Faye 
PRE NE TER «ils été Parle, yé géodur 


MPRRFIDIR, 6 sledr (Voyez 
Thauison), 
Îla Penroné (F. Il a Pac). 


. Ha Pennv, dayyaa, 
fe au jeu, au couimeree, pi 


Lhassa, “hhesser, 

Nos chevaux ont Perdu Jeurs Ha Pénr, sb halak, 55 
fers, rs c ou. Us khayl-n® tlefs 5 fonds frney, te ‘d4’a. 
min ghayr a na’l-houm... — Na fait Périr, Ces 

il a Perdu rue dans |" Es dayya’. 
le commerce, 3, DJS pce Pa, vbs khater, el. JV 
Ahassar her f- Dre Akhidr (Voyez Dançen). 
On m’ 3 Perda dans ton es- + Y at-1 Là quelque Péril? 
prit, us pe Co ogpet [PES 5% 23 É-hichy kate? : 
Aou-nÿ minn a’yn-ak, Péauaex, les) à tas 
Père, 14, 46, ot don, pl. | #olter (F, Daxcragux), 


— Cette affaire est très Péril- 
leuse, 85 ES hs Ja 15e 
had és- choghl Khatter kethyr fy-hi. 

Pence, »};) Joulou, ;5. dorr, 
A #s djeouher ël-horr (en 
berbere BUS tsydgäyn), 
| —deverre, JAI ,25R djeou- 
her él-léyl (m. à m. bijou de 
nuit), | 

— Huître à Perles, nacre de 
Perle (Foyez Nacr&k, Coquizre). 

PERMANENCE, là Éagd, begd, 
bigd, ù bagy (V. PEnvéTruITÉ). 


IA éboun; LU bébé, S!, oudlid 
(en berbere LL bâbd),. 
 — As-tu ton Père? sf, Aie 
and-uk oudlid? »\ &5 5e a'nd-ek 
dbou? (en b. ,\ 5} JE L SSUL 
bAbd-k mé 161 éydérP) 
— Beau-Pére, > hamou, pl. 
uw! éhmd PV. BEAU-»ÈRE), 
| = Grand-Père , Je djedd, pl. 
3532 djedoud (Voy. AYEUL), 
Penrecrion, LS £emdiah, 
L51 {tmêm (Voy. ACHÈYEMENT). 
PERFECTIONNÉ (F. ACHEVÉ). 


PER 
PERMANENT, s! 15 ddym, 20 


thdbett, isâbett, 55: bâgy (Poy. 
PERPÉTUEL). 


Permis, Je medjeouez, Fu ! 


mesrouh (Voy. LICITE). 

Il a Permis, jet édjés, je 
djaouaz, y sarah, serah. 

PERMISSION, 5 &hn, fan, 
252$ tdjouys (Voyez LICERCE). 

= Par-la Permission de Diea, 
1 j$Ù Gftn Allah, be-tdn 
Allah. - 

— Avec votre Permission, 

55 be-täne-koum. 

PERMUTATION (V. CHANGE). 

Il a PéRMUTÉ (Voyez 1] à 
ÉcHanGé). 

Il a Benpérué, 59 daouam. 

PenperueL (V. ÉTERNEL, PER- 
MANENT, CONTINUEL). .: 

PERPÉTVELLEMENT (V. ÉTrn- 
NELLEMENT). 

PenpéruiTé, «41,35 deouâméh 
(Poyes ÉTERNITÉ). 

PERQUISITION , Désetd 1e- 
chouych (F'oyez RECHERCHE). 

— Il a fait Perquisition, (#5 
chaouach \V. 11 a RECHERCHÉ). 

. PERROQUET, #)3 dourrah, 

U&L Gélaghän, LE bdbd- 
eh, —bb tout, SN pb 


tayr-én-nouttq , \y& bdbghayyod 


45: 


PER 


(en ital. papaÿo ; en v. fr. papagai,, 
PERSAN, | oe)0 fdrsÿ, ça 
| d'djemy. 
La PERse, ui Füres, 
À pl dr d'or, ah 
| beled &l-Fârs, 3\e) Iyrdn. 
PERSÉCUTÉ, y menhouss, 
&» mazloum. 
Il a PERSÉCUTÉ, Mb salam, 
| y nahass {P. 1] a Poursuivi). 
PERSÉCUTEUR , PE zâlem. 


PERSÉCUTION, v= nèhs, pè 


zelm , zoulm. 

PERSÉVÉRANCE, site mouâ:- 
zebah (Voy, CONSTANCE). 

PensevéRanT, ble moudz- 
zeb (Voyez CONSTANT). 

Ila Pensévéné, <b, ouad- 
dab, Cd ç? dém a'là (Voyez 1 
a été Constant) 

Pensiz, vi bagdounes , 
Use maghdouness ; RES 
maadnouss, (pèlyS herdfess. 

1 à Pensisté (7. lt a Pensé- 
; véné, Il a INsisTÉ). . 

Une PERSONNE, plu? ben- 
Éden(Voy. Un nivu”. 
Personne n’est venu, 
sal yfle Le md dj-ch dhd. 

— Personne n’est mort de la 


l contagion, s—* an L 


En 





PES PET 
mon — Cr Loi mofesscd ds-"Loubd 
mé més-chy éd mis lowks. | (V. Conracreux, Érméaique). 
Ha Pensuaé, LE chér, (5% Par, LE derats, Li,» dertsr. 
haggsg (J-. 11 a Convarmcu) La Péré, L,> derais. 
Paarz, 25%» kcék (Voyez Ja Pérmé, EXSS toféak, 






Donmacz, Desraucr:05). 
Privens (7. Mécnawr). 


PaavensiTé (F-Scésnatesse. 


Il a Psavaari, , gabtek. 
Prsicz, 4 


119 ONEZR. 


Pasanr, jt thâgel, tsôgel 


(Voyez Louan). 
Pasawraun (7. Gmavrré). 


Il a Prsé (v- 2), 59 omexens. 


—("n.); Ja chegel , tsegel. 
— Ce baril Pèse deux quin- 
taus, 5 fe De Si 15 
dé ’l-barmyl myzân-ho gontarèyn, 
205 75 vs Ji 15e hadé 
él-barmyl mouzoun zoudj genättyr. 
Peseun, LS qabbäny. 
Pesre, as kobbek , kobbah, CE 
hatbah, &>> heboubéh, habaubah, 
Y æ\ td’oun (en berbere S Sp ler- 
gah, 5 p tirhéh, Css teha- 
boubf), (P. Maladie contagieuse, 
ConNTAGION , ÉPIBÉMIE). 
— ]l a été atteint de la Peste ; 
Lol doutd. 


PESTILENTIEL,  sé'ouny, | 







Peur, yséo seshpr, «pher, 
sagigr, soghayr, sagheyr, pl lie 
somghér (en.b. Ce mer, ji 
émezyän, f. e A0 témeryänt, 
45e tamerydut, pl 55e 
ämezyénena), (V. Méniocaz). 

— de taille, x? gesnr, qes- 
PL La) mcslénens) 

— Petit-Fils (Voye Firs). 

— Petit enfant, 3e SJ, ou- 
led sogheyr, Ye gholäm, À gho- 
laym (en berbere YU" | Dis 
ägchych ämezyän ; 9! érrech, 
pl. Cho ouarrach ser chaddenn), 
(Voy. ENFANT). 

— Petite fille (jeune fille), Us 
fetäh (Voyez FiLLeE), 

— esclave, JS 0’beyd, fém. 
Es o’beydah. | 

— Petite tour, É > boreydÿ. 

— fort, an À yoley'ah. 

…— Petit chien, sk tolé. 


PEU. 

— Petite-Vérole, 5° dje- 
dry, guedry, quediey, GS 
dä-él-djedry , dä-él-guedrey. 

Péririon, Ses oud, Je Je 
ardd hâl'(V. PLaceT, REQUÊTE). 

Il a Pérrr, Ji khammar, 
y u’djann. 

— 11 Pétrira, ,yS*. ya’djenn. 

PÉTRIFIÉ, => moaddjer. 

Il a PÉTRIFIÉ, 3 haddjar. 

PÉTRISSAGE, JS takhmyr. 

_ Peu, un Peu, =. chouyah, 
chouyék, chauyéh, JA galyl (en 
berbere { ,» | édrouss). 

— Attends un Peu! Lis gel 
éstannä qalyl! no re ésbour 
choyeh! sb; ezbeyttäh ! 

— Peu après, 43 3x ba’ad 
chouyah, ba’d-chouyéh. 

——. Peu auparavant, 44 Lÿ 
gabl chouyah. 

— Peu s'en est fallu que , 
| FL 5 garäb énn (V. FaLLu). 

— Peu à Peu, 45 439% chou- 
yah-chouyahk, chouyéh - chouyéh, 
LS JS gabld-qablé, 53ès be- 
choujéh. 

— Dans Peu, sous Peu, 
ro pp Qy* minn-qaryb (Voyez Peu 
‘après). 


453 . 








PHA 
pl. Jlel éi41 (Poy. 
PULACE). 


PEUPLÉ (Voyez H ABITÉ), 
1j a PEUPLÉ, je a’mar. 


NATION , Po- 


Peur (Voyez CRAINTE, Épou- 
VANTE). | 

— Îl a eu Peur (Voyez Il a 
CRAINT, Il s’est EFFRAYÉ).. 

— Îl a fait Peur (Vory. Il a Er- 
FRAYÉ, Îl a ÉPOuvANTÉ). 

PEUREUx, _5lS khaououâf, 
khooudf (PV. CRAINTIF, TIMIDE). 

PEUT-ÊTRE , Les, robbemé, 
ue yemken, a WT AHah- 
ya'alem, s ya’alem Allah, 
Lib dilkey. 

PHAMENOTH (septième mois de 
l'année cophte, correspondant au 


mois de mars), ls barme- 
hât, bermehät. 
PHARMACIE (art), ja)! re 
i'm éa'tiér, y ile 
send’at él-madjoundjy. : 
— (boutique), Jul JS 


| doukhkän él-a’ttär, à) Le a’tlä- 


ryeh. 
PHARAACIEN, PHARMACOPOLE, 


Je a’ttr, pl. L be a’ttéryn 


(Voyez APOTHICAIRE, ÉPICIER, 


Peupze, Jai 4h, éhl, éhel, | DROGUISTE). 


“tam. 


PHY: 
. Pare, 7x bourdj, bourg pl. 
ax bouroudÿ, bouravg; ya me- 
néréh, pl, ©s\l+ mendrät, 
Pasnmour: (huitième mois de 
l'année cophte , correspondant au 
mois d'avril), #35» bermouduh, 
bermoudéh. = 
PaénicoprÈèREe, is nihf. 
PuÉNOMÈNE; + LÉ s* chy- 
gharyb(V. MenveILLe, PRODIGE). 
Pananrrorz, (UN 
mohheb én-ndss (V.BIENFAISANT). 
Puisosopne, _5«L5 flsouf, 
pl. 15 fylsofah, sè felsefah, 
AR par die 
Pmiôsonte, a.L5 fjhou- 
frah, filsofyéh, 2S5 felässeféh, 
filässifah. 


PHiLOSOPRIQUE, skate € | 


metd” élfylsofah. 
PuLecmE, Puecmarique (F, 
FELEGME, 'LEGMATIQUE). 
Parmiste, (38 ge) ét 
maradd ér-ragyqs Gp) ere) él- 
marad éz-zèyn, Jus sell. 
Parmsique, Jélus masloul. 
Paysicien , 2) pe a’alem 
éttaby'ah, a Le ag 
modjtehed fy ÿ’lm ét-taby'ah, 
PaysiQue (s. £), ab) na 


é'lm éttaby'ah. 





454 


PIA 


— (adj.), (Forez Narunez). 
PaYsiQUEMENT, L ie 
teba'. nav 

Prasrne (monnaie), JL, ryé, 
Pl EL, rydlût; 25 ghou- 
| rauchah, ghrouchah,, pl. ç sy 
| ghourouch. 
| —Deux Piastres, dl ryd- 
lyan. 

— Tu me dois mille Piastres, 
SE Qoé SN A Héy an 
ghourouch a”lay-k. 

— Piasire-Boudjou [valant à 
Alger 1 fr. "86 ceat.), = JU, 
ryäl-boudjou. 

— Draham, où Pataqué-Chi- 
que (valant à Alger 62 cent), 
| rh? Jby ryél-deräham. 

— Demi-Piastre-Boudjou (F. 
| Nous-Bounsou). 

— Quart de Piastre (piécette, 
valant à Alger de 46 à {7 cent), 
#3 €) réby'ahouljou, 38 &) 
roub'-boudjou. 





| 
— Huitième de Piastre (valant 


à Alger de 23 à 24 0), 23 Cp 
themienn - boudjou, thoumn-bou- 


| djou , themin-boudjou. 


| 


— Piastre de double-boudjou 
(sal. 3 fr, 72 €), lsys3 dourd, 3353 


dourou, 3231 g3) coui-boudjou. 


PIE 

-« Piasire d'Espagne(valant au 
Kaire environ Bfr. 35 cent.), 
JS). JL 1 ér-rydl éd-dour, 
v. PR Ad JL ë -ryAl él-Éspà- 
nyouly, abL 2 kolounâttah. | 

— Piasire lurke de 100 médins 

(valant au Kaire 3 fr, 5o cent.), 
à é vs © ghrouchah mayyéh. 
. — de. $o médins (valant au 
Kaire environ 2 fr. 80 cent.,, 
y tes Us JE ghourouch-themé- 
LS éhemänynyéh. 

— de 6o médins (valant au 
Kaiïre environ 2 fr. 10 cent.), 
Ge e Les JE ghourouch-settyn , 
ie settynyéh. 
| — "de Lo médins (valant au 


ny, 


Kaire environ 1: fr. 4o ‘cent.), 
ur 1 On ghqurouch-ârba’ ÿn 
| 2 | drba'ynyéh. 

— L DemisPissre, à CA] nous- 
fréh. 

— Pièce d'un quart de Piastre, 
ue >, roubayyeh. | 

— d’un huitième de Piastre, 
ae thoumnyéh. 

Pic (mes. de longueur; valant 
environ un demi-mêtre) ;- €, 
derä’, ei ddru’ (Voyez BnASSE, 
Auxnz, CouDÉE). 


_ Pie, (Sais a'qaq, q, gi aug’ 


455 


oo 
Po 


r 


PIE 


Prèce(V. Monceau, LamBEau). 

: — de marchandise, les Fas- 
léh, faslah. 

— d'artillerie (Voyez Caxox, 
Monrtgn). 

— de monnaie (7, Monnarr). 

— de too médins, de 80, de 
Go, de :0 (Fuyez PIASTRE). 

— de 20 médins Por Demi- 
Piastre). | 
. + dé 10 médins (Voyez Pièce 
d’un quart de Piastre) . 

7 Pièce à Pièce, rs eh 
qaita”-qaita. 

PiÈceTTE (W. Quart de Piastre). 
Pre», Js j ridjl,  Tégl, redjel, 
ridjel (en b. J\E! dgddr, éddér, fa- 
dér, pl L) JE tidérann, tddérenn). 

: — de bœuf (P, Bœur). 


7 d’alouette (leur), = 


lakhhoum. | 

— d’une montagne, js! ES 
djedr él-djebel, 3.) Ji ages 
él-djebel. 

— d'un arbre, 3 tal] Je 
dsfel és-chadjaréh. 

— (mesure de longueur), 
gadam, p\. e333 qoudoum ,-p1 55] 
égdâm (Voyez LONG, Lonétsua). 

… Cette échelle est. longue 


5 


PIE 
de. dix huit. Pieds, environ , 
er Les 25 Lei 
hadéh és-soullem toul-hé -nahou 
themant-a'ch qoudoum. 

— Pied de chèvre (espèce de 
levier), (Voyez Levier). 

— Coude-Pied, Ja JS as 
gasbah dé-'r-ridjl (en berbere 
DEP tes éymehytt ddr); (F. 

Coupe-Pir). 1 

— Coup de Pied ; 4K} roklah 
(en berbere 35 fagoud- 
myt), (Poyez AUDE). 

— Doïgt du Pied, Jay) 1545 
bennahdér-ridjt, pl. J SE) JU 

benên dér-ril; SN ee às- 
ba’ ér-rigt, pl. JT cave sa- 
biyn ér-rigl (Voyez OnTerL). 

— Cheville du Pied, es 
guedem (en berbere=45;,s 1you- 
rouzzyl), (Voyez CHEVILLE). 

— Plante du Pied, 456 qa- 
dam. 

— Les deux Pieds, ds) ri- 
djlén, ridjyn, rigleyn, riglyn. 

— Nu-Pieds (Voyez Nu), 

— Al est allé à Pied, ct 
machä. 

— Iras-tu à Pied ou à cheval? 


456 


PIE 
hs Lib is! Ti terouh 
&y-méchy éy-rdheb? 

— Ils sont tombés à mes Pieds, 
Sd) ve li ouogéan an 
redjley-y 

Pièce, LS Feydtéh, hayälah, 
LS méknéh, meknah (Voy. Ex- 
BUCHE, FOURBERIE). 


+ à prendre les oiseaux, ê 
“fakh. 

à prendre les animaux , 

SLATULS Jieydlét &-sdyd. 

"Il a tendu un Piége(V. ILa 
dressé des Embuches , Il a ABu- 
sé). p 

Pierre (n. pr), ue Bot- 
trouss, Bouttrouss. 

— (s. fm), JS hadjar, ha- 
djer, hagar, se hädjer, pi. 5, & 
ledjdrah; 35& hadjerah, pl à 
hudjer (en berbere &° édghagh, 
édhdgh, pl. EN ädshaghenn). 

— dure, be s01b. 

— à bâtir, 55 tabréh. 

— de taille, 2 }$ Aadjar- 
nahatt. 

— équarrie, #1 NT 7 
hadjar él-mendjour. 

— à aiguiser, Lt érhä, 
F1 DB, rah4 dé'L-hadjam 


Brume Lfonel. sb ÿ 





PIE 


(en berbere sul 4msa, 25 Ve 
myl4F), (F. Pierre à AIGUISER). 

— à fusil, 8$ hadjèrah, ple 
soudn, a5l, souénéh, souânah, 
gt chefer, vS gadiléh (en ber- 
bere a25 tenychah, pl js 
tynychouenn). 

— de touche, 2! ,& Fu- 
djar él-hak, ut & Ladjar 
él-mahdss. 

—ponce, FX & hadjer él- 
dsfandj (m. à m. pierre d’éponge). 

PIERRERIE (pierre précieuse) , 
>> djouher, djouliar, djouaher, 
pl.»ls djoudlier, 

Piéré, #9 i64dah, d'bâdéh. 

Preu, A5 oused, pl. SU, 
dutéd. 

Pieux, 0 so v’40ed Allah. 

Picrox, els homém, be-| 
mêm, pes hummém, pl Le 


hämém; 43 ferdkh(en berbere|. 


pe tislyr), (Foÿer EoLomnE): 

— ramier, et dimdm. 

— sauvage, Gle)l gui &: 
hamdm él-khalouy (Voy. CoLomse 
sanvage). 

PIGEONNIER (V. CoLoMBIER). 


Pie, = houmak, hou- | 


méh, 


457 


PIN 


! PILÉ, (Sos mosschoug (V. 
| Baoré). Cvyé | 
Ja Pité, uv dress, VE" 
! salian (Voyez Îl'a Bové). 
— NN Pilera, (34 ydress. 
PILEMENT (F. BROYEMENT). 
Prcren, à, séryah, Pl Gle 
| saoudry (Voyez COLONNE): 

PLAGE, 45 nehb, nikh, 
nues ghasb, : 

PHLARD, ec nehhdb, pl. 
Lee nehhdbyn. 

PILLÉ, ose menhoub,, 
Lis makhtonf. 

H à Pilé, 46 nahab, ne- 
| heb,. | ÿ khataf. 

—H Pillera, Le yhitof 

-PHON, 4% modoqgak, 
rescah, wtl À ed él-hévun. 

PiLoTE, 1 ss, 185 
ty 

Piuu, #9 pe Ds hebb 
min daoudh, pl. #35 (pe Die 


© |'hebaab minn daoudh. 


Pix, Bye senouber, sanoubar, 
pl ol sendter, sendbir ; el 
chouah (en Lerbere, 6L; lou 
| 64 ph yr23rS éreouméyouñ), 

Pince (pour soulever des mas- 
se, 3 med 


Es 





(EF 


PIQ 

Îla PNCE , (2 garass ; qaress, 

— I Pincera, {LÉ Joross. 

Piscau, Ç7 a alam- 
models Cas mr Hi, 

Pancerres, «2e machyk, 
all 15 LD Jaggdtt désta'à- 
fyah, AVES mekoussét érpûr. 

Pinson, (> mouch (en berb, 
lé, pli ox! frtbyrenn). 

Pioce, Se menkech, pl. 
DL mendkich, e3sb touryah, 
de djeeméh, Je ma'oul, (25 
fèss, 27 C7 Jiss éburreby. 

Pire, 25.2 choubouk, cu 
sebsy, sibsys ph le sibdssy. 

— persane, ak nardjyléh, 
narguyléh, Sy. nardiyl, ner- 
euyl. 

—Tuyaude Pipe, D Légusséé, 

— Fourneau de Pipe, al,l3 
déouâyéh. 

—Fabricantde Pipes, ile 
ghälyoundjy. 

Il a Piqué, 2 châk, y\ 
âber, 2 techekke. 

— la langue, pe 3 arr 
étessän. F 

— Il Piquera, 2ésyéchekk. 


458 


PIT 
Piquee, phfér. - , 
Pure, sl ele hardy 
|Æbahar (Foyez ConsaIRE). 

Pine, 52 âcharr. 

— Ce qui vaut mieux que de 
bien, c’est de le pratiquer; et ce 
qui est Pire que le mal, c'est de 
le faire, pet al wrs! 
tt ,5) uw! 3 
akheyr minn élkheyr fü'kho ; vu 
ächarr minr éch-cherr, fdi’l-ho. 

Piscine, tre saharydj, 
sehrigs a 

Pissar (Voyez Unine). 

Îla Prssé, JL 461, Echo. 

— 11 Pissera, des:yboul. 

PisraGnE, (32-à fistap, fislog. 

PisTacHiIER , id} D 
chadjerét él-fistog. 

—Ù$ sebändÿ, 
a Lt tabdndiah, totändjah, 
Vs pychtoult ; dE bechto- 
ah, pl Js bechätol, ç>3 


PisroLer, 


hharräst, pl. y\5=S tykharräs- 
syn). 

Parité, an) rahm (Voyez Misé- 
RICORDE). 

— li, a,eu Pitié (FZuyez Il a 





Compar!). 


käbouss (en bérbere 2; ta- 


. PLA 


A 2, rahm-ak Allah! 
Peru, tokhmah (Poyez | 
FLEGME". 
Prroireux (V. FLEGMATIQUE). ! 
Piverd, (5512 cherrdgrdg, 
Si5 hadd4d. 

Piace (7. Liu, Enprorr). 

— publique, ai; zangah, Z 
mahadi, 1. ousssa'ah, © > 
darb, derb, as Le. sdhhah, à 
fashhah. 

— fortifiée (V. Cuareau, Ci- 
TADELLE , FORTERESSE). 

— d'armes, SLus)| DIS mey- 
dân él-a’sséker. 

— (emploi), (Voy. CHARGE). 

— Petite Place entourée de | 
cahotes, (5 houch. 

— A la Place de(V. Au Lieu de), 

I a PLACÉ, es ouadda”, Ja> 
dja'al(V.MaMis). 

— Il Placera, Le yhott. 

Pracer, Je él, QU ad. 
(Voyez MÉMOIRE). "1 

Prarowu, Ëe sq9f, sep, | 
pl Loi segouf. roi 


ï 





_ PLAGE, 330 hedyéh, hadyah, | — (bon office), 


Le chott, chatt (F. RIVAGE). 
Ia Pramé, Los khdssam. | 


459 
© — Dieu ‘ait Pitié de toi! :: 


!PLA 

PLAIE, ass djerdhah, ‘pl. 
&ls djerdhât (Poye: Bues- 
SURE). 

Piaine, Je sehel, pl. Je 
souhoul, NS khalä; KE, outtà, 
abs outtyah, pi. UE, out- 
téyätt ; \y=e sahhard (en berbere 
Les outé, pl. ©Lbs ouattydt; 
33ÿ%5 taghaouh). : 

Il s'est PLAINT, F2 chekkä, 
Qt) échtekd (Figez 1 à 
GEI). 

—Ilse Plaindra, | St yech- 
tel, Éèi ychekky. 

Prainre,. Ki tchtiké, 82 
‘chekouah (Voyez GÉMISSEMENT). 

PEAISANTERIE, Ve midh, 
a meläghah. 

Ila PLAISANTÉ, 2 dahak, 

kalkah. 

— 1 Plaisantera, 22. yd- 
dehak, S ykakkgh. 

PLaisE à Dieu! s'il Plaît à 
Dieu! si L& 51 éan chd Allah! 
(Foyez Ha Piv). 

PLaisin, si deddah, leddéh , 
leuséh, pl. SAS leddée, lezsdt. 





à mezyyah 





| (Poyez SEñvICE, BIENFAIT). 


Pan (adj.), Jale séhel. 


Porxc 323$ he} SN NS 5 
debzah dé--yedd, 125 jubdéh. 

2 Coopdé Poing, 19 24 
24h, louk:ak (en berbere UE 
dafäns a 2031, d 

Un Porxr, 4b5 nogtah. 

— Deux Points, vs "nr 
télyn, noglétéyn. 

— Il atéié sur Je Point de 
(Voyez Peu s'en est Fallu, 1 à 
Fruit). 

— M estsur le Point de Partir, 
je n 2, one rdh _Jssdfer, 
PL 2, sy 7e hädéer, rouh-ho 
Hi-'s-tbfer. ÿ 

Porwr (compl, de négation), 
CA chi che « 
n'en veux Point . 
Q£ #30 Lmd bérid-ho chy. 

— Il n'est Point à la maison, 
DIN 3 ss us Le m4 fÿ ch loue 
fy-'d-dér. 

Le Poixr du jour (Poy. AUEE, 
Aunone, Lrven du Soleil). 

Pointe, 35 add, 3h farf, 
2p\ tbréh. 

Pornré (marqué de points), 
(l'oyez PORCTUÉ). 

— (dirigé), (F'oyez ee mot). 

la Poinré un canan (Voyez 
Il a mis en Joue). 


464 


POT 





Por, GS bone 
negsdss je mandiéss(s 2\s\ 
édjäss, fjàss, ae nedjäss, 

-—sanrage, «5 QE as 
berry. : 

À pondre arcs Poupaey. 

Porneau, LS koyrath, hs 
Hhorrdt, ÿspr beylerous, S, ri 


Poinie, :ç3le sel EL 


silk, ee : 


AE FE 15 3,=% che. 
djrah dé-nneggds, pe 
sedjerat én-nedjdss(en berb. ss. 25 
Yhrsah, pl. (es tyfjrsyn). 

Pois, ds less, j'le 
djoulbän, > djilbänah. 

—chiche, yes hims, houms, 
lues hommoss, 02% hom- 

mouss. 

— de senteur, | J, Ss* mo- 
hamined-ouaÿ. 

Poison, & [” semm (en berb. » Fr 
ésoumm). 

Porsson, Ko semek il samak, 
| pl. Sent dsmak, Son son- 
mouk; ss hout, haout, pl. vs 
| haytän (en berb.. pt éslimm) 





POL 


— Les Poissons (signe du z0- 


diaque), Syst 15 g? tord 


dant, |  bonrd 4! 


hout, bourg ét. Jout. 
PorrraIL (Voyez POITRINE). 


— (de harnois), je sadryah | 


(en berbere y M1 4d-dayr). 
PolTRIN LA] Se saûr, sadar,sidr, 
Poivre, SE fefa, foulfoul. 
— ronge, > Ÿ Jill 4-fout- 

foul-él-ähmar, éLfIfI #1 dhmer. 

poudre, concassé, 
eu) Jill 4-foutfoulér-roumy. 

Porvran (Voy. PoIvRE rouge). 

Pox, &26; 2ft, af, à kr, 
kafer (Voy. Birume, Goupror). 

— Il a enduit de Poix (Foy. H 
a GOUDRONKÉ). 

PôLe, $ got. 

— du monde, pal ds qotb 
él-a’älem. 

— de l'édiptique, on” 

= ESS quib felek él-bouroudÿ. 

— Les deux Pôles, (y:-b5 got- 
bémi 

Poui (an pr.). Jia masgoul. 

— (eu figuré), (Payez Civir). 

— (n.s), (Voyez BunizanT, 

POLISSAGE). 

IaPout, ie sage, po naam. 


— en 


465 


POP 
PoLicRneLLe, (255) : Qard- 
qouch.. 

Poutssace, Ji test. 
PoLIssEuR, die sagqdi. 
PouissorRE, Jècs mesgel. 
Pozrresse (Voyez Civiuiré). 
Pozrron (Payez Lacue). 
PouME, cs teffdh , tufféh. 
— d'amour (Pay. TOMATE). 
Poouen, &)l De chodj- 
rét ét-ioffah, Ki 15 DE sa- 
djerak dé-t-toffab. 
Pompe (Voyez MAGNIFICENCE). 
— funèbre (F. FUuNÉRAILLES). 
— (machine), &,&e maghrefah. 
Il a Pomré, | 5 gharaf. 
Pompeux (Voy. MAGNIFIQUE). 
PonCEAU (s.m., couleur rouge 
foncée), as ouechenéh. 
Poncruarion , LES zenqyit. 
Porcrué , bi mangqoutl. 
Il a Poncrué, 5 nagqati. 
Elle a PoxDu, vb bdddét. 
— Elle Pondra, (j2—5 tebydd. 
Poxr, hs gantarah, gontrah, 
plybUSgenditer, gonâtter, ©A,h:5 
gantart; y» djesr. 
Ponron, €L,b taryduh, pl. 
SL tardyd, SE taréd. ; 





PoPULAGE, as djayd, ai. 
sefyléh. 


59 o 
… 





— Grois de Porc, bare de LA SE EE Fate” 


Pore (F. Gao. RE TR 
— Viande de Porc (Voyez | à A Had. 
Viande de Coco). Lie Ve 


— Sie de Pore 5; | st CU Dé Aou. 
ie 15 2096 d£thatioëfe | de ls Marine, à Alger, 
Ponc-Eric, 2 dourtés. LYS B45 #l-Bokar. 


PonceLaise, ee 9, | — du Torrent on êe la Vallée, 
SPP ffourr. à Alger, 31 LU B4B 4 Oued. 
Pong, À negb. —Neuve, à Alger, 335 LL 


PonEux, à 35 zou-nouqout. | Béb-Djedyd. 
Pont de mer, 3% bender, Vs | Pouré, Jsss* mahmoul. 
mynd, le Qyls mouên; 2 és- | 1 a Ponré, Jss hamel. 


haluh, ep marsil, mers , Lys — Comment te Portes-tn? 
marsd, mersd, pl lys merdssy | 2e | pel éyss hät-ek? 
Len berbere sy marsah). — Comment se Porte monsieur 


— A est arrivé au Port, Lun tel? JS Li Je LS 
Lol ab Patagh l-mynd (en b. | keyf häl syd-nà foutän ? 
pdt pis butée ét-mersah). | — Comment se Porte madame 
Pourante, Mes Jen sahel- |une telle? 6 db LES 
hamte-ho, | hyf hâl sett-y foulänéh? 


* 





POR 


— Comment vous Portez-vous, 
monsieur ? Gene te SS 
*keyf hâl-hom, sydy? 

— Je me Porte bien, grâces à 


Dieu, 3)! Ÿ b LT 4nd 
tayeb E-’Uah Éhamd, 

Ponre-DraPzau, ,L:5},5 Bey- 
râqtär, lame sandjégdjy (en 
b. Jet d'alldm), (V. DRAPEAU), 

PorTeraix, JL 4 choyydi, 
Jbs hammäl, pl AVS ham- 
mélah, Je aatidi, JL naggäl. 

PoRTEFEUILLE, ahix* maha- 
faddah. 

PorTe-Manreau, 15 Li,£ 
Ms cherrdb dé-I-djeld (V. Hs 
VRESAC), 

Pônrte-Monrs, _$\=©sahhéf. 

PoRTEUR (Voyez PORTEFAIX). 

— d’eau (Foyez Eau). 

PorTiER, Ti haoudh, 
beoudb. 

PorrTion (Foyer PART). 

PoRTIQUE, | 
()lséyoudn, tyoudn, ; \»5 dehlyz. 

PoRTRAIT, 8,50 sourah, souréh. 


sattouân , 


* Ce Portrait lui ressemble, 
TAÎERT à axé techelbah le-ho 
hadah és-sourah. 

PonTuGals, JL y» bortou- 
ghäly, gs  » borioughäny. 


467 


POT 


PoRTugaL (roy.), JE  p Bur- 
bougé, lé y Bortouhän. 

Il a Posé (Voyez 11 a PLacé). 

Posrrion (Voyez EraT, SITE). 

— critique, ÿ belä. 

Ila Posséné, = ss éemel- 
lek be-,' is teghpllab. 

PossEssION, Li teghallou, 
Ab mélkéh, A moult. 

— Îl à mis en Possession, 
ar mellek. 

PossBiLiTÉ , (3&el émkdn. 

PossiBLE, Sy memkenn. 

Distance d’une Poste, 52, 
dberdah. 

PosTÉRIEUR , 7—s) dkyr, 


U pe | 4khränry. 
PoSTÉRITÉ, à 3) deryah, deryéh. 


PosriLLON , LL ) raggds\(F. 
Cou8RIER). 
| Posruzanr, dE see. 

Il a PosruLé (Voyez Il a Dc- 
MANDÉ). : 

Por, œX balldss, LS hal- 
ldtt, 451 dnyuk, 33}, berrdduh > 
berréduh , c pi hagrad}, Là 
gallouch (Voyez ManmITE). 

— de terré , JÉ filer, plur. 


El frékher, dEy boukäiah. 





— à fleurs S =! 


LS 


è 


Ph 
POU. 


— dechambre, LM haltdb. 
2 à l'eau,  koléh , 5 qol- 
téh, pl. JS qülat (P- Aicuière). 

Porace (7. BouILLoN). * 

PoTence, = mechenqah , 
pl. (Pts mechneg. 

PoriEn, Quels; nt 
queddir, > falhhär. 

— Atelier de Potier, Jen} }1 
dr él-a’mel. 

Porion (V. Boisson, Mévr- 
CINE). 

Pormon, €hésard'a, abs Y0g- 
fynahi(en b. es V'idkhessayt). 

Pov, 45 gumläh, qumléh, gom- 
lah, pl. Ja qamit, gemel, qumel : 
C2 heybouch en bebe SV 
telkyt). 

— Petit Pou, Po inguinal, 
JS gomeyrt. 

Pouce, el&l déhôm, ébhäm, 
thäm, pl. ll ibdhym TS 
mb kerdsyh ; 

3,01 éfouyy (en berbere 
Obét Qelit ddddd 4megrän ; 
m. à m. le grand doigt). 


hersouh, ple 


Poupre (poussière), (7.cemot). 

— de bureau, als, ramléh. 

— à canon, 33) édroud, 53p 
baroud. 

— Poire à Poudre, lys djerd. 


468 





POU 


11 à Pouprié (couvert de pous- 
siètb), RE ghabar. 

PouDREUX, Je moghabber. 

PouLain (jeune cheval), 4 
meher, \ feloud, 33 djeda’ah, 

tumeur SAC. Agcès). 

PouLe , &$ ÿ farkhiah, pl, a 
feräkh ; s&1s5 dedjädiah ; deg- 
gah, dégéguéh, pl. ae dedjädj, 
desde, Ses dediädjät, de- 
dâgét; 533 djedadah, ph 35s 
djedäd, 4% djedjah (en berbere 
L35 ter, pl. LS troucétt). 

— d'eau, Lt 15 an las de. 
djâdjah dé-’!-mà (Foy. MouETTE). 

— d'Inde (Voyez DINDE). 

Pour, À Jerroudj , plur. 
2:ÿ Jerouàydj ; EP ferroukh, 
Si ec? Jerdkh; C3 fellouss. 

— d'Inde (Fuy. DinDoN). 

— Petit Poulet, L&bS quit- 
qout, pl. L5US qattégytt. (Ce 
nom s'emploie aussi comme terme 
de caresse aux pelits enfans). 

Pouue, #,& éakdrah. 

Povcror (herbe), 5! éfeyyoi. 

PouLs des artères, (ÿ25 nebd. 

Poumon, 51; feouäd, a, 
ryyéh, ryyak, reyyah. 


POU 
— On à trouvé que le Pou- 
mon était adhérent, aux, côtes, 
enal pe ya à) RE] l- 
gdoû aan malsouqak ma° éd- 
deleu’a. 
Pours, Ps De LS pi Pr 
mowakher él-merkeb, 


Poun, Je! La ærinn-4djel , 


minn-éguel, = li- &djl, li- 
ädjel, li-dguel, li-âgd; À ki, 
De reychär , (Jlète minchän. 

— Pour nvoi, 73 ly, À 


Eye j\ans mychôny,- deY 
li-âdyel-+. 


— Donne-moi des dattes Pour 
déjeûner, ki pi bel 
d'tly-ny thernr bâch neftour. 
Jo does 
chôrn éa, Y)! M ço* min chân 
én (Voyez AFIN de).. 

— Pour rien, CG beläch. 

PourPien, als, ridjlah, ridj- 
léh, rigléh, roudjlah, ridjiléh. 


— Pour que; 


PouRPRE, ET oudrdy, je |: | 
| APPEL), 


hamär. 


Pourquoi? US | Lcaalä éych? 


D à Leych? “ SV H-dy-chy? | 


JAY Léych? CS Léch? 6 Hé? | 
es LSŸ Zéy sebeb? 

— ‘Pourquoi me bats-tu ?: 
LS pe CÉ l-Éy tedrab-ny ? 


469 


POU 


— Pourquoi n'est-il pas venu? 
ue Lis Lil le a'li-éych 
hou mé djä-ch? 

— C'est Pourquoi, SI JS Y 
l-Adjel ditek, V5» de a’! hadé. 

— Dis-moi le Pourquoi de 
l'affaire, > Y Lu J JS get 
l-y ésbäb él-dmer. | 

Pourei, Lyêxe maafen (Payez 
GATÉ). 

Ia Pourri(v.a.), (V.Ila GATÉ). 

— Il s'est Pourri, Ju fessed 
(Voyez Il s’est Gâté). 

POURRITURE , .y% ou’fh, eu’fn, 
50 fessädah, Jfessädéh (Faye: 
CoRRUPTION). 

POURSUITE, . Dix fa'ggoub, 
> tbe”, = J meldhagah. 

POURSUIVI, go’ matbou?, 
ds Re maitroud , se À moléheg. 

1 a Poursuivi, a taba’a, 
LT lâhag, ho turad , tered. 

Pouvoir d’un jugement (Foy. 


Pourvu que, Ly» ess. 
Il a POUSSE (v. 2), e> defaa. 
— à faire ave chose (Foy. Îl a 
ExciTÉ). 
Poussée, lie fghrd. 
PoussièrEe, 1ÿ terdb, to- 


AS 


ELA 
rdb, y ghabrah, (en. berbere 
JE dgabban. 

Fourier Or ASTHMATIQUE). 

PourRe, ms Ahachabah, 
Khachaléh , djesyüh ES) 
rekysah, FLE gubyzah (en ber- 
bere _c:s5 isimyouay, b3\ doutl, 
pl: cbsÿl dyouttenn). 

Pouvoir (s: m.), 3% gadr, 
598 godruh, godréh, (jSe ma- 
kan (Füyez Force). f 

PRAIRIE (Voy: PRÉ), 

PraricaBLe (Payez PossiBuE). 

la Prariqué (7, 1la Farr). 

— la vertu; Jai ES ve 
qarreb li-’L-fadll. 

— (ila fréquenté), (F, cé mot). 

Pré, LE ghaytt, 4 Khalé, 
@* our, merdi, merg, pl. Es 


mouraudÿ. 





Précaurion, ,às heder, hadr, 
jlès hedär. 


— Lorsque le sort tombe sur | 


nous toule Précaulion est vaine, 
pit JE jai LL y 81 de 
nezel alay-nà élqudr battal él-haür. 
PRÉCÉDEMMENT, JS quél, 
BL säbeqénn, (dl à fi- 
?s-sébeq. 
Il a PnécÉDé, (3 sabag, 
ç X tegaddem. 


t 


47e 


GS daress.. 





PRE 

aPricénenr (F. ANTÉCÉDENT). 

nécEore, nus c oussyéh, pl. 
Le, oùsstyà (Ve Q for. Avis s,, Cow- 
MANDEMENT* 
PRÉCEPTEUR (de 
PhécessoN, 
Ha Prèué ÿ 





LE tai, 

— Chaire à Prêcher (Foyez 
PRIBUXE). n j 

PRÉCIEUX ; 3e déres US 
uefyss (Voyez CuEr)}, 

— Pierre Précieuse (77. Pien- 
RERIE). 

| Précricr, y quar, le hd- 
fah, $\& khäfah. 

PRÉCIPITAMMENT, Ja bi- 
’La’djel, bi-"La’guel. 

PRÉCIPITATION , = à adjel.] 

PRÉGIPITÉ, [y mermy. 

Ia Pnécrorré, à Les habattbe-. 

— Il les a Précipités dans Ja 
mer, y de re Ls habait 
bi-him a’là él-bahar. 

— Ilsest Précipilé, and | 
ram nofse-Lo. 

Paécis (subst.), (7. ABRÉGÉ). 

— (adj), çeè mogleddy. 

Fruit Précoce, )S Zékour . 

Prépesrinarion (W, Destin). 


PRÉ 


PRÉDICATEUR ,” L” pl medd- 
ress (Voyez OnATEUR). 

Ia Prévir, J5 24! the 
bar minn qabl. 

— Depuis long-temps je vous 
l'avais Prédit, JA Pi 

Gal os Li 

minn ineddét zemûn énd kont 4h 
bert-ho le-koum. 

PRÉFACE, à 9$e miydäméh. 

PRÉFECTURE, Y, ouléyéh, 
ouläyah, uen beylyk. 

Il a PRÉFÉRÉ (aimé mieux), 
DES hobbähthar, putes 
hebb 4hssann (Voyez 11 à AIMÉ). 

— Je Préfère Ja vérité à Ja 
louange, 7) Le Li 

À y 

én& nehobb él-haggah 4kthar minn 
és-chokr. 

PRÉFET, EL oudly, ouéty. 

PRÉSUDICE (Voyez DoMMAcE). 

PRÉTUNICIABLE , past mo- 
khasser (Voyez NuISIBLE). 

Il a Présupicré (Voyez IL a 
Nur, Il a causé du Dommage). 

PRÉJUGÉ, 53le o’4dah, e’édéh. 


Ila PRÉJUGÉ, GX Le JS ns | | 
| Jes Ÿ 5%) role ÈS kont 
| hädder rouh-y li-’d-takhoul. 


hakam qabl m& yläq. 
[ET] {bteda. 


LS 
4 


PRÉLUDE, 


871 


PRE 

PREMIER, Jo douel, éouel. 
dl douly; Yo! dvulâny, éulän 
(en berbere ,|,5.15 démezoudr),. 

— Première, ds! doulä, à), 
éouléh, 25YN doulényah, éoulé- 
nyéh (en b. ls; L sdmezoudre). 

PRÉPARATION, 5) | tedärouk. 

PRÉPARÉ, Je mohadder, 
LS moheyy. 

Il a PRÉPARÉ , Je haddar, 
badder, Ü» heyyé. | 

— À] s’est Préparé, = te- 
djehhez, nus pas éstehad- 
der nafse-ho,.La heyd. 

Ila Préposé, de Jas djs'ai 
a’là. | 

— 11Pa Préposé aux affaires du 
pays; AN ,4f de ds dja’ar. 
ho a’lä 6umour él-beled. 
PRÉPUCE, 4) )E gherlah, adé 


gholfah , àl5 golfah. 


PRÉROGATIVE , LD véydah. 

Près, | garyb, geryb, 5 
gordyb, = p r, fr-garyb. 

— Ÿ a-t-ilun village Près d'ici? 
Lo y ef A LS S f-hi- 
chy beleydah qarybah minn-hond 2 

— J'étais 


Près d'entrer , 





Îla PRÉSENTE (W. Na OrFenT). 
Il 4 Pnésenvé, En hofess, | 


Ve réf. 


— Dieu vous Préserve de mal- 
heur pendant toule voire vie! | 
ds stat er pales as 
es Allah ya’äfy-koum mian 


ennigaddem , (ps réyss. = 
Présompnox, mi Je JS 


feucthrt a'lx nafe-he. 





| laveclesmains), y a'ssarsasr. 


— (à foulé); (Foy. ce moi) 
— (il a hâté),_ (Voyez cemol 
— (il 2 prié iostamment), | 
éler, 25 garrait (FM alnsssté) 
— Il m'a Pressé de rester a 


lai, sx COS LEP étcem-s 
bi-'l-magäme'nd-ho.. » » 


— J'aius Pressant besoin à 
cela, 7 5 ue olse LI doi 


a’rün mix dé kethyr. 
PRessiox, = dar. 
Pressoir (F. Presse). 
PRessuré (For. Pressé). 


tps je 


PRE 473 PRI 
la Pressuné(F, MaPRasgé). |  PAEUME, as Apaok: 
PRESTE(F'oyes LESTE). 4 | + G'esi ane Pronve: ‘que tune 
PRESTIGE. JT seékar.. Sdhr, : m'aimes aucunere#é ; + AT 15 


_ pl. 35 schours. li ee | Jets fe LV: OT pes 
a PRÉSUMÉ F u a PERSÉ). | pudd és-chy yEayn énn-ak ME de- 
Prèr (agi a No heyy. .* | hobbe-ny-ch oudssel. | : 
. JLa.été Prêt, Lo heyd. + © | Ia Prévat, Let 4. 


— Jesuis Prêt à combatire, | tughlab. 
JE. cms) Ce heyy rouh-y PRÉVARICATEUR, GS Jus  fassäs. 


li-’baitél - :: la PRÉVARIQUÉ, (3 fassaq. 
PrÈT (subst.), Sp mas- PRÉVENU (devancé), ES 
louf. masbquq (Voyez Dsvanct), 
Ila PRÈTÉ, er sa. Li — (accusé) , fe motehermn. 
salluf, sellef,. Ho éslaf. Ha Prévenu(F.fl a DEvancé). 
1] a Prérenou, |e9 dué. — (il a averti), (Foy. ce mot). 
— ll Prétendra, KL yda'y. Grand PRÉvÔT, 5 mezouér. 
— lineta reste plusrien à Pré-|  PRÉVOrANcE, AS, maareféh 


tendre légitimement, ue Li L | (Foyez PRUDENCE). ; 
ssl = PRÉVOYANT (7, PRUDENT). 
mé bagé l-ak hagg mé tedu”y. Ia Prévu, 65h5 noddur ÿr. 
PRÉTENTION , 59 da’ouah. — Je l'avais bien Prévu, 
Paérexreé(V.Morir, Excuse). | 4° » Es us = énne-nÿ 
— Tu allègues toujours de faux | kont naddart fy-hi. 
Prétextes , 5 Ia PrRtÉ, w$, ragheb. 


NS ones ASIE — humblement, tre dera’a. 
déymänn a’nd-ak sebeb kadd4b. |  — Dieu, Le salt, De salt. 
PRÊTRE, Us gassyss, US — 1! Priera, de gessally. 
gass, pl. Ed goussouss. — Prie! ss) érgheb! def 

— (srand-Prêtre, pa] Qi ésly! (en berbere JP dll. 
gassyss él-kebyr, eV! {mäm. PRIÈRE, D) rente 
Le) 


{ 


D és 1: 5e th à 


thelâthét lys le-hà imânéh : éz-2e- 
mên, ou-él-bahar, oukhaïtr és- 
soullän. 

Parncipas (subst3, Lol 451. 

= d'une téanee JA Ch 
râss él-mäl, 

— (adj), cel ds 

— Votre Principal commerce 
est avec Marseille, JL 
er €? = 
dsl sebeb- kourn Joue ma’ Mursylyà, 


PT Le éstdnn, 








ParnTEMPs, eo] rebya’a, raby, 
33 rabya'ah, gs PUS Le fastdé- 
rreby” (en b. Dot safsoutt). 

Pris, 3:Ss mouakhoud. 

HaPnis, 3$| 4had(Foyll 
a Oré, Na EniEvé, Il a Saisr). 

2 Prends! 5S khod! :$l 
émsek! (en berbere 511 &f, 
rl doudgh). 

— la Pris garde; Le, oua'd, 
ES hadar (Voyez s'est Gardé). 

— Prends garde! > oua’a! 
SSSie andak! Se S khod 
a'lay-k! 

0 


PRI 


— Ila Pris une prise de tabac, 
(Voy. Tasac). 

Prisk, JS) 4kñd, JS zoul, 
Sy rl, (je qabd. 

— (batin) , (Voyez ce mot). 

— de‘tabaë, (BAT À5 aïe 
chemmah dé-'n-nechoug, (3225 
tenchyg (Voyez ‘V'asic\, 

Il a Pnisé (Voy. Îl a Esrims). 

Parsox, ue habess, habs, 
Le sedjenn, pl. jy soudjoun. 

— La bouche est la Prison de 
la langue, y pl) fl #t- 
Soumm li-“-lessann sedjenn. 

Prisonnier (Ÿ. EPa1s0NtÉ). 

1 de-fuerre (Foyez CÂPTIF). 

—Il a fait Prisonnier de guerre, 
y} dssar, ° 

Parvsuon, pS& d'dta (Voyez 
Manque, Besoin, ABSTINENGE). 

Parvé, es a'üdemn, pass adm. 

1la Paivé, 32) d'adih 

— Il a été Privé, +35 a’dem. 


chemm én-nechoug 


— Il s'est Privé de (Voyez 11" 


s'est ABSTENU). 

Paivitéce , 5 35 sefryd (Voyez 
FRANCHISE, EXEMPTION).. 

— Il a joui du Privilége de, 
— DS éferred be. 


| Paix (valeur), ds hagg, # 


sa’ar (Pay. MARCHÉ) 
! _— (récompense), (7. ce mot). 
| —courant, j}le ya sa’ur djâye, 
— Bas-Prix (Voyez Bas). 
— A vil Prix(P. àbon Marché). 
— Fixation de Pix NES teg- 
dyr (V. AbPRÉCIATION , Tanir) 
Paose(V.HonnèTE, turicna). 
Paosrté, œ selouk (Voyez 
Honneur, sons), 
Paocès, 25 naskah(Poy. AL- 
TERCATION, APPEL, CITATION). 
+ 1l a intenié un Procès (Foy. 
1 a eu une Altercation, 1l a In- 
TENTÉ, Îla APPELÉ en Justice). 
— C'est un Procès à ne jamais 
Gnir, {st Ê st be L gs [ES 
had Head» mé youfä-chy éba- 
| dann. 
- Pnocuain, Procue, Cr 
| qaryb, gerÿb, gorayb. 
Î — Tu aimeras ton Prochain! 
Rp Let thobb qaryb-ak. 
| PROCLAMATION, ei, #f 
É >» beryh (Voyez Avis). 
Il a Paoczamé, cv barah. 


ayhh, 


PRoCURATION(P. COMMISSION). 


— 11 à donné sa Procuration, 
| S ouekel (Voyez 11 a Comuis, 
| I a donné une Commission). 














7, GE ghamenge - 
al — M a dé Profond, (5e ?- 


x : amy, ghorg. . 

éd lomme. _ ges de cette rivière 

. 7 2 ': n'ont qu'une Profondeur de quatre 

: pieds, U® lie UT ie Le 
Edge terray minn- HA de clin) Imréthadl ét ouâdon 

Jen hf Era -hà Less érba’i égulémm. 

108 y endiyss. ji —Ce puits a moins de dis-bait 

x ny muneddjess. | toises de Profondeur, pif es 

nn 2 pan | le SL D w Es Lo 

wnT, AUS maksdbah, | hadé éklyr shûreq éqall min the- 

Éférdoh, pl 3h faoudyd; | ment a'ch gémät. 

 mehscb, PL ete me- | Paorusion (F. PaODiGALITÉ). 

. Gain, Uriuire). | PROGRËS {. AVANGEMENT). 


















PRO 

— 1 a fait des Progrès, à 9! 
zdd fr. h ï 

— 1 a fait des Progrès dans 

. cet art ne) in wie # houe 

zdyd fy hadahés-sena” 

PROIBÉ (Voyez 





TERDIT). 


Ila PronBË (P: a Intennir). 


ProuiBITION, A) Had? w. 

DÉFENSE). 
. Proï (Payez. BUTIN). 

Proyér (Voyez DESSEIN). 

Il a ProsETÉ (Pay. Il a formé 
le Dessgin). 
+ ProLôKeaTIoN, Sare22, Jo 
tattouyl (Voyez DÉLAI). | 

1 a ProLonGé (7. 1] a Az- 
LONGÉ). L 

PROMENADE (aëlion de se pro- 
mener), 2j téferroud), 5y= sy- 
rah, LUS temdchà , V5 temärr. 

— (lieu pour se promener), 


3lex metmrr. 
11 a PROMERÉ, Lt temas. 
chä, temgschy. 


—Il s’est Promené, ÿsayyar, 
3 temêrr, jpxS hhaouass, 
khaouess. 

— Vas te Promener! (phrase 


d'impatience), ET Le 1 D 


rouh a’lä rouh-ak! oi 
- LSE émchy d'mel. Ro 


Gm. à in, vas faire ton affaire!) 


477 


PRO 
Paomess5, 4e wuhed, je, 
| oua’d, 356 oua’dah; oùatdéh, pl: 
tes on dt 5: 
Îl'a Promis, Sc, oua'ad, 
© =— Tu nous Promets cela, mais 
tu cherches à nous ‘abusét; sesÿ 
Lab UV GA lo LS téouad. 
| le-nd liadüés:6hÿ Ammiä tezbelah-nd. 
PROMONTOIRE (Voyez Cap). 
Prowrr (Voyez AGILE). 
| ProwpremEnt Lab téghy4, 
Lab doghy4 (Foy. AGILEMENT). 
{ PROMPTITUDE, & ser’, ser”, 
a serd’ah (Voyez AGILITÉ). 
PROMULGATION, y beryh. 


PROMULGvÉ, A mebrouh. 

. Ha PROMUIGUÉ, à »barah. 

La Proxoncé, ii lafadd, 
GE nttag. - 

PRONONCIATION, (3h man- 
\ eg, (3bi net, Hd Lefi. 

PROPENSION (W. INCLENATION). 

— 11 a pne grande Propension 
| pour l'indulgence, 345 Jess» 
aœtluil I houe yreyt ketoyr li 
és-simehah. 

PnrobuèTe, Je resseul, S 
naby, neby, pl. L3\ énhyé (en ber- 
bere ci nel). 


PROPNÉTESSE, #5 nabyéle 





PRO 
Paopaérie, 59 nebouh. 
Paropice (7. FAVORABLE). 
— Il a été Propice (7. U a été 

Favorable). 

— Je prie Dieu qu’il vous soit 
Propice, £ Fr ut sil es 
nedra* Allah bâch yna'm be-koum. 

© PnoPonTION, ul mendsse- 
bah, menâssebéh. 

— A Proportion de, x! 
behèsb. 

PnoporrioNné, lu me- 
ndsseb. 

PROPORTIONNÉMENT, acte 
bi-"!-mendssebah. 

Propos (#.Discours, PAROLE, 
BAvARDAGE). 

— À Propos, y DL bi 
gdnoun, L 
— Ha parlé à Propos, 

w» à kellem bi-’l-gdnoun. 

— Il est à Propos que, 
D! lsall és-souûb énn. 

ll a Proposé, De a’radd. 


— Il m'a Proposé un emploi, 


478 


PRO 
© Prorne (net), _5U5 noddif 
(Payez NET). 

— (particulier), (Voy. ce mot). 

= Propre à, J meslèk li. 

PROPREMENT Ga >, 
AL be-'n-neddfah. 

— (particulièrement), (Foy. ce 
mot). 

ï Propreté, US nedd4/éh. 

PaopatétaiRe, £CJU mdek, 
Da mullestem. 

PROPRIÉTÉ ; <£SL molk, melk, 
pl 2 meldt, SSL 4midk; 
ab melkéh… * 

— (qualité particulière), a 2ls 
| khdssah, pl. O5l& kheoudss. 

1  Proscrir, re monfy. 

Il a Proscrir, &i nef4, nafd. 

Prospèe, Ji moflih (Foyez 
Heureux). 
| Ia Prospëré (7.11 a RÉussi). 
i PROSPERITE, Cu Jelëh (Foy. 
| 





: BONUEUR). 
— La vieest mélangée de Pros- 


| périté et d'adversité, Le Lits 


+ d U2e > loue a’radd Dés haydt-né fy-hà khéyr ou- 


+ menseb, 
— Al s'est Proposé une chose, 
{* Aa qussad il chy. 


S 
Pamcaron, Ce 4’, os 


a Lèh 


cherr. 
Ils'est PROSTERNE, JS se- 

djed, segued. 
PROSTERNEMENT, 








l Prosrimeée, as sl,s merdh 


PRU 


tobbyhah , 4x 530! émräh gaha- 
bah(P. Femme publique, femme 
Débauchée). 

Prosrrruron (7. Désa UGHE, 
LiBERTINAGE). 

PRoTE d'imprimerie, +3 
aa.ha)} mogaddem él-matba’ah. 

PROTECTEUR, se hämy, ab 
nésser, Vos moulà, dr mouley. 


PROTECTION, (j35 a'oun, (3-25 


toueffyq, lo sydnuh, els hé: : 


myah, hamayah. | 

La Prorécé, (555 toueffeg, 
3° derreg (V. I a DérenDu). 

— Que Dieu vous Protège! 
ist CN 9 Aro taali yuh- 
fezz-koum! 

PRouE, Sp Broëuah. 

Ha Prouvé, J> dall. 

PROVERBE (Foy. ADAGE). 

PROVINCE, ch dgbm, aY, 
ouldyéh, Qc a’méléh. 

PROVISION de voyage, UE 
a'ouyn, 33» mounéh, Js3e a’ouyl, 
a$US koumiményéh. 

— d'armée (Voy. Munirions). 

PROVOCATION (F”. ATTAQUE). 

11 a Provoqué (7. Ila Atra- 
QUÉ). 

PruDEnGE , AS fouttnah (Voy. 
SAGESSE). 


479 





PU 
| Paupenr, Wb féhim, (55e 
| hddeg (Vuyes SAGE, HaBie). 
| PRune, (3555 bargoug, ber- 
qouq, ne mollyss, (pe a’yn. 

PauneiLe de l'œil, (pal ss 
boubou él-a’yn, 5: nounon, lose 
os 15 moumod dé-'!-auyn, 
Qt 1 ab,l GeNoutah dé”1 ayn 
(en berb. (fsysl 4mekhrouch, 
LS ons dmmemouyn tt). 

Prune, Got 15 5 
chedjrah dé'1-barqoug. 

Paunir, & hakkah (en berb. 
él émcdgh, lat #tchéy, 
ste ché), (FDEmancraïson). 

PSEAUME, po++ mizmour, pl. 
gel mesdmyr. 
| Pseaurien, y») zebour, DS 
322) kit4b zebour. 

Psrize, Ze héouyy. 

ProLémaïs (Voy. ACRE). 

PToLÉMÉE , PTOLOMÉE (n.pr.), . 
ulb Battalmyouss. 

Ia Pu, 55 gadar, é balagh. 

—JenelaipasPu, 285,51 
md gadert-ho-chy, 2 il Le mé 
balaghet-ho chyy 

— Je n'ai Pa être soldé, Le 
l'os Lè Lus5 md gaderé chy 
| ékhlass. 





revenant JE - ÿlet 


PUC 
— Fais comme tu Pourras, 


JS LAS act d'mel hyftegdar. 


— Qui Peut tout, veut tout, 


es dE leur Puprionb, Punique, es 
min &'là holl-chy gâder, a'là koll- hayy, fém. ke hayéhe 7 4 
chÿ tämê’. ka Pué, GS netenn. 
PuanT, qe mentinns pl. Poëntr, 3e saghyr, à jee gl 
Qt mendiènn; w6 élénn, | meté és-soghr. 
PuanTEUR, Q netn., — Action Puérile, pie Js 
— de bouche, JL foubhér. | fe'elsashur. 
PusenTé, di baleghah.. Puénemenr, (jee 5S 
 Pueric (adj.), (Foy. Commun). (os = a ; 
el SL" (| s 122 
AURA EE ue Puis(7. Ru Apt cd). 
él-mâl ét-a Ia Puis, L med, 3 
Le Put, gul éla’ dm [UA 2! aharaf. 
le Commun des hommes). Puisque, yes héyne 


, — Qui est à la connaissance du 
Public, sl déler (V. Pugué). 
— En Publie, lb dahardnn. 
PusticATION, * chehr (Foy. 
PROMULGATION). 
Puuié, pis mechehour (F. 
PROMULGUÉ). 
Îla Posué, we clan , 
chahar (Poyez a PROMULGUÉ). 
PusiQuemEenT (7-.En Public). 
Puce, Cry farghoutt, ber- 
ghoutt, ab berghouttah, plur. 
xël béréghyit (en berb. 33,51 
dkoured, pl. ter #ykourddn). 


480 


PUN 
| Pucerace (Poyez VinGinité). 
PuceLre Uroyez VIERGE). 


Popeur , LB hayä. 


Puissance (foyez Pouvoir). 

Purssanr, y)5 gâder, 53 qu- 
dr, jaje ausye, Me diebl, Vs 
djebbär (Foy. For). 

Pours, y byr, beyr, pl) 
äbyér, js byär, jbl dbàr; = 
djebb, ee siryd, siryg(en berb. 
ads sanoutfyt), (F. CITERNE). 

Purvérisé (7. Piré, BROYÉ). 

Il a Puzvérisé (7° Il a Piré). 

Punalse, & bagqah, bogqah , 
pl: Q3 dagg, bogg; S bakk.. 

Puni, 5e ma’äqeb, Dis 
mo’addeb. 





Lot 








PUR 


ile a'éqb (Poy. il a “Carr. 
Punirion (Voy. CuaTImEnT). 
PUPILLE Per OnPHELN). 
Per ; &Le sf, fém. aëlo 


séfyah, pl D Lio! Asfrés, ile 
sâf, lb Cher, ol. kb) étehär;. 
Las. hhdless khdliss (en ber- 
bere Lgre soufÿ); Was PUR 


FIÉ, Net). te 

— Il a été Pur, kb tahar, be 
safä. 

Pureré, Lo sefd, safé, sw 
tehérah. 

PURGATIF (adj » Se mongyy- 

—Potion Purgative, ia op 
machroubéhmongyyéh, pl. ©: js 
Lie machroubét mongyyéi(F. 
MÉDECINE). 

-PuRGATION (7. NETTOYAGE, 
Potion Purgative). 

 PuRGATOIRE, | 5 01] éla ’araf. 

Il a PurGé (F. Il a _Nerroré). 


—]] s’est Purgé, , ES lenaggey. 


PURIFICATION (Voyez PURETÉ, 
NETTOYAGE). 


PoRIFIÉ, de mottahher (Pay. 


Pur, NETTOYÉ). 


Il a Puririté, <b tahhar (F. 


Il a NETTOYÉ). 


481 
Îl a Punr; vi a‘addab , 





PYR 
AV géph 
Pus, Dh, geyh, ES lour’y, 
HI sadyd. 
PUSILLANREE, AIT JS ga- 
lyl él-qalb (Voyez CRAINTIF, La- 
CHE, PoLTRON , Faits). : 


PUsILLANIMITÉ, a qe 
let él-qalb (Por: "CRAINTE, Fii- 
BLESSE , LACHETÉ). 

PusTuLE, ESS 9 bou-chouk 
(Voyez Bouror: 5 ABCÈS, APHTE). 

Puranx (Glle de fdauvaise vie), 
(4 oyez PROSTITUÉE). | 

PUTRÉFACTION, & ; À a’founéh 


PURULENT, 


(F. CornaupTION, PouRRITURE). 


PuTRÉFié (V. Pourai ; GATÉ). 
IL s'est Puraéité, (iv ra'af 


fenn , Jeu) tefassad {F. Il a été 


Corrompu, Il s’est Gâté, Il s’est 


Pourri). 


PUTRDE, Ps mo*afoun w 
GATÉ, Pouri ;  Cornomrü). 

— Fièvre Putride, rt S bou- 
nogtah. | S 

Promée (Voyez Nain). 

. PYRAMIDES, >» hèram, ha- 
ram, ee herâm, pl. cle! éhrôm, 
Vi 5 herdmät, 

— Les deux 


Pyramides , 
ur  Q | él-haraméyn. | 


6: 











au fe par les autres peuples qui se 
servent de l’écrilure arabe, celle 
dernière lettre (F) étant distin- 
guée, chez les Barbaresques, par 
un point inférieur, de cette ma- 
nière (Us). 

Du reste, l'écriture mogbre- 
bine néglige également de ponc- 
tuer les lettres gûf (L3) etfe (L3) 
lorsquelles sont finales. F 

J'ajouterai enfin que le gdf, au 
lieu de se prononcer Q suivant 
son énonciation régulière, est 
prononcé comme un G dur dans 
une partie de l'Égypte et dans le 
royaume de Marok; et même au 
Kaire on supprime tout-à fait son 


En Ÿ 





Er , “ prononcé par les uns 
# autres 
us Ai Te sas, par d'au- 

Qusès (x. d'Af), 5 Q6- 
bess , Gâbess. 

Qapour(n.pr.), 1535 Qaddour. 

Qu (Voyez Kai). 

Qamovs (dictionnaire arabe), 
EU] 75 qémous #l-loghat (F. 
Dicrioxnaime). 

Qaxoyau (Voyez KANGE), 

Qara-Meyvax (7. Mexpax). 

Qaraqouca(F,POLICRINELLE), 

Qexén (v. d'Eg.), 25 Qenéh, 
Qanah, L.5 Qené, Qené. 

— Natifde Qenéh, 35 ge- 
néouy. 

Qoneronrre(n.detrib.), 22,5 
Qoreychy, pl. 3,5 Qoreych (For. 
KorEYCmiTE). 

QuanranGuLaIRE (F, Cannë), 

Ha Quanré, (32h tabaq( Fay. 
Il a Coxveru). 


QUA 


QuapaurèDe , ao éehymah, 
behyméh, pl. &\é behéym (en 
berbere Je hoëudych). 

QuaDRUPLE, >» morabba”. 

QUADRUPLEMENT, Aemsñe) » | 
Lalmol drba'h adda’éf. 

Quauré, LES mkeyd. 
Ia Quaurié, 2 àS keyyf. 

Quaurré, di faikiyléh. 

Quann, lof d, JS 4a-énn, 
Le Jammé, LL) lamé, E° melà ; 
metsy, y hére, hay 

— Quand? Lust émsé? LA 
émattP | ge\ émii? émkey? - 

— Quand pariervous? | 
Lt y 50ue émtey mousséfryn 
éntoumd ? 


Quarra, L de a a’lü-md. 


— Quant à cela, JS Less L 


be-moudjeb del 

— Quant à ce que tu me de- 
-Mandes? ets L 4 ; ou-a’là 
mé totlob-ny. 

— Quant à ce que te dis relati: 
vement à toi-même, de LS s 
Luis ou-qoul-ah a'li nafs-ak. 

QuanrièmE dnmois, 44J| 29e 

a’ded és-chehar, 6) sus kyfrét 
és=chahar. 

QUANTITÉ, ne godur, qadr, 

nee migdär. 


— Grande Quantité, DO koth- 
rak, kethréh. 


483 





QUA 
Quanant£, on) drha’yn 


(en berbere |. DFE 35 qoux dern- 
réouynin). 


— Quarante-un, {past of, 


auâhed ou-drêa’yn; (en herb. ;5 


Yyb AUAPE que dererdouninn- 


yân) 


Quarante; 5521 
SOHE éhdy od-érba ya 

— Quarsutedeus, (y | 
gel dingn üu-drba*ÿn (en b. 
Lt LU dot 3 ni] qouz demräour- 


ni thendt). 


| QUARANTIÈNE, ue À ärba’yn. 
 QuarRatAU de pierre, Li bal- 


datt (Voy. CARREAUR 


— de terre, sb tout. 
— de verre 35e djexäz, gue- 
t4z (Voyez Carreau de vitre). 

Quarr, =) roubeu” , roubou’, 
roubè’, roub", pl. €) \ érba’; ; tr 
roubou”, roiba’, ruub’, » PJ roub, 
T3 )) roub. 

— d'heure (Voyez HEURE). 

— Trois Quarts, € s Ai 
theldth érhéa’, eb SE thelli) 
rebda”. 

— Trois Quaris d'heure, CE 


_ n&lu » | helath érba”.sû’ ah (V. 


Üne Heure moins un “quart. . 
— Quatre heures moins un 


QUA 
Quart, a Was pl drba” sd'ah 
Elà roub” 
"QUARTENAIRE, NS sp rouba'y, 
&b) roub&’y. 
Quanrien (Voye: Quant). 
— d'une ville , à Raoumah, 
evhartÿ ile härét; hârts pl. 
She hdrdt; ES Hat. | 
— Let de REC 13 
Se) Hart éEyehoud + 
2 des Francs (Pays FRxxo). 
— de Toulon, au. Kaire, 
vebb le Jet Tel MAL. 
Quatonz , Je plat 
a'ehar, érba'at-a'acher, (fs) \ 
érbatra'ch, drba't-a'el (en berb. 
ES) Es qoust demorréou , 
3133 55 qoue demräou). 
QuaTORziÈME, jhe a! |; rdbè 
a'cher; fém. je Ax|, rébe’at 
a'cher; Ex | érba't-a'ch, 
QuarRE, ax )l'érba’ah, érba'h, 
fé. 2)! drhæa (en berb, 25 
qoust, 55 qous). 
— J'ai Quatre enfans, xs 
EUA ©)! a ’nd-y arba'a oueld, 
— Quatre à Quatre, & 
roubd”-roubé”. to Co 








— Quatre cents, &L as, 4r- 
Ba’ myéh, ses )| érba' ue 


— Quatre mille, SY  ä 
érba't #0-4f 


484 





{ 


QUE 

— Quätre cinquièmes, 
pts! drba'-élhmäss. 

QUATRE-VINGT-DIXIÈME, cl 
tessa’ynn. 

Quarre- D wi 
themänyn. Û 

Quarre-Vixcrs, G$lei 25e- 
mânyr, themänyn (en berbere 5 
Qlys3 them demrdoiyninn). 
— Quatre vingt-un, ss |, 


ce)! 


@e ls 3 ouahed on-themdryn (en 


berbere (5b cel ve them- 
demréouÿninn yän). 

— Quatre-vingt dix, Ca 
‘tessa'yn (eñ berbere she d° 
déa” demriouyaintt): 

— Quatre-vingt-onze, 3, 
#2 > ouahed ou-tessa’yn (en b 
Je wél &)?, deza’ dem. 
raouyninn jân). 

QUATRIÈME, eb râbè', réla' 

QuariÈmenenT, oi, rdbadr 

QUE (conj.), v! énn, änr, \ 
md, QV bäch, béch, 

—" Que Dieu te protége e 
roaiei al Bis Et émch 
be-selämet Allah (en berb. ; 
QE rouhés-salimatrabl-s: 
{m. à m. vas dans le salut de Dieu 


—Plusgrand Quemoi, | 
&kbar menn-y. 


QUE. 


Que (pr. rel.), (7. LEqueL). 
— La maison Que j'habite, 


Les QU UT 91, ail éa-ddr 


dlly én4 sékenn Jyr-hà. 

— C'est lui Que j'ai vu, 
ai h À s> houe 4lly râyt-ho. 

— Ce Que, L md. 

Que (interr.) ; LS! dr? L*| 
éch? dch?(F.LEQUEL, LAQUEE, 

—Que veux-tu ess, 
éch tehobb ént P 


— Que dis-tu ? JS SS kyef | 


teqoul ?" kyf tegoul? , 2,6) 
&y-chy tehakkey ? { 6! JET tegoul 
dy? Ji Li dy-ch teqoul? 
_— Que veux-lu manger? D! 
JT La éych tehobb tékoul ? 
(en berb. 5L&z451 AiS sf dchou 
tebghyd éichetchéd D. 

— Que cherches-tu ? tel 
Ds &y-chy teftich (en berbere 
Jedi 41 dchou stegellybed?) 

— Qu'est-ce quec’est? 3 | ji | 
dych koun? (en berb, sb | 2 
dchou douéy ?) 


485 


a ES 
mm 


QUE 

— Quel homme est-ce? PU 
minn houe? , ei 

— De Quel endroit viens-tu? 
Ce) Æ er L?! éch 
ménn moudda’ CH éni? . 

— Quelle heure est-il? .. LD 
acl éch mennsé'ahP(V. HEURE). 

— Quel'est le chemin que je 
prendraii a9 CP LÉ is] 
éych ét-tàryq nerouh fy-hi? Se 
berbere {p»)9 FO D pas) 5à 
âchou äboubryd ârouh gouress P) 

— Quels sont ceux qui sont 
avec toi? CS) » (y 
min hedy-houm élly ma’ak? 
QUELCONQUE (7, Qui que cesoit). 
RAP Je ba’add, pl. 


gl ébä’a 


Onelquechose, sh chey. 

QUELQUEFOIS , & a à 9 noubah- 
noubak (Voyez Foïs). 

QuEzqu'un (F.UN, QuELQuE). 

QUENOUILLE, by mebrem, 
a): ly% maghzalah, J Ji meghzel, 
pl. J J; Le moghäzel. 

QUERELLE (VF. ALTERCATION, 


— Que veut dire cela? Le! DÉBAT). 


SD s) dych raëny dy? 
Quez ? (Voyez LEQUEL?) 
— Quel âge as-tu? (Voy. AGE). 


— Quel temps fait-il ? (Forez | 


| Temps). 


" Ïla Queneusé, LS £héssam 
(Voyez 11 a CONTESTÉ). 
QUERELLEUR, «là khdssem, 
LES khessâm. ) 


‘QUESTION (Voyez DEMANDE). 


QUI 

l'a Quesrionré (Voyez 11 a 
DemanDé). 

Queue, Jo darl, dl, pl. 
JUot ddl; > denb, plue, 
US 4ndb; Jlot cheoudi, s35S 
djerrymah, 15) zaqah (ew berbere 
Séler l'édiahänyd): 

— La Quèue du chien ne se 
redresserait pas, quand on la tien- 
drait dans un calibre pendant qua- 
rante ans, ei Le A si 
de pl AT 5 ske 4), 
denb él-kelb m&yetqaouem, ou le-ho 
hattou-ho fy !l-qâleb drba'ynn seneh. 

Qui, A! 4, uw men, Jr 
(Poyez LEQUEL, LAQUELLE). 

—Quiquecesoit, 99 Île 
men Ally yekoun, {7 S houll- 
menn, (7 koull-menn, |6\ éy. 

— Celui Qui, çy* menn. 

— Ce Qui, L md. 

Qui? çye menn? minn? 

— Qui a fait cela? 55 Ju y 
minn a’mel déh? 

Quiconque (7. Quique cesoit). 

— À Quiconque m’apportera 
ta tête, je lui donnerai cent pias- 
tres, Lui, 4 SA S 
Jly be 4) bu oull-menn ydjy 
Ly rss-ah na’tty le-ho myét ryâl. 


Un Quipau (F7. Un Certain). | 


QuiRCAILLERE, #34$ Kherdah. 


a 


486 


quo 


Quiscaruuten , > h9yss hher- 
addÿy. 

Quinraz, y: gontér, pl. 
PAPE 

— Deux Quintaux, Es 
gonttärynn. 

Quinre de toux ; 845 gahrah. 

QuIRTÉNAIRE, es Khou- 
mässy. 

Quinressence, y+<Wé/-égsyr. 

Quinze, pie us khamsét- 
a’acher, khamsét-a’char, | james 
khamsél-a'ch (en b. 2323 use 
soummost demorrdou, se UV 
soummous demréou). 

Que, jte els khd- 
miss a'cher; fém. j2e il hh- 
misséta’cher; | ass kemsét-a°ch. 

QUuITTANCE, gis khelâss, 
SSL. seldk (Voyez ACQUIT). 

Qurrre (adj), MS khdiess. 

Il a Quirré, S Khallä, 
khalley (Voyez M a ABANDONNÉ). 

— Quitte, ls Xhally! (en ber- 
bere 2 éddy!) : 

Quoi? sl 47? LÀ 5! dy- 
chyP v#! dych? (Voyez Que?) 

— Quoi que ce soit, D 
hollchy, 2aK AS éy chykänét. 

Quoique, s)sou-lou, no 3 





hattä lou-kän. 
QUOTIDIEN, | G-2 Joumy- 


487 


2 





R 


R, cette lettre de l'alphabet 
français correspond parfaitement 
au r4, ou ré (;), vingtième let- 
tre de l’ancien alphabet arabe, 
dixième de l'alphabet moderne et 
de l'alphabet moghrebin. 1 

Rasar (v. d'Afr.), mi) kL 
Rabdté 8 sai, É ? 

RaBsIN, US) rebbyn. 

RABOT, as messahah, #9 
fardh (en berbere «2 X f tsalou- 
. kâmt, pl. ÿyÉehs tsyloukâämenn). 
Il a Ramoré, y melless. | 
RasorTeux (Voy. DIFFICILE). 


RaBy-EL-AKHER (V. RABY-EL- |- 


TANY). | 
RaBT-ÊL-AOUEL[troisièmemois 
del’annéelunaire des musulmans), 
JY D) raby él-douel, raby” él- 
éouel, 593 mouloud. | 
RABY-ÊL-TANY (quatrième mois 
del’annéelunaire des musulmans), 
SU) Er) raby” ét-thâny, raby’ 
ét-tsdny, SY pes) raby” él-4kher, 
CAPI] el chây’ él-mouloud. 
RACCOMMODAGE, cs D lergy”. 


Il a RAccommMoDé un habit, 6 ; 
ramm, c) regga’a, ragga”. : 

Il a RaocOURGI , 3-<ÿ gosser. 

Race, Jus nest, Jet dsl. 

RACINE, J— djedr, djidr, 
Qc a'arg, (Soye eu’roug (en herb. 
DL dzar, pl. OÙ 51 {zourdn). : 

Il a RaconTé , Le ak, 

“ Les 

hekä, | | 

RADE, 593,9 maouradahk. 

RADEAU, js ma’addyéh, 
ma’addyah , mo’addyah. L 

Ravis, #% michely. 

Îl a RaDOTÉ, 5 hheref, 

1l'a Rarnatcur, Sp berred. 

Rare (ligne), L< ka, pl. 
L,Ls khouttout. | 

— li), (Voyez ce mot). . 

— (poisson), {+ 71 Lane se- 
mek êt-ters , à9), râyoh. 

Rarront, js” fidjl, fedjel, 
fidjoul , feel. | 

Il a Rarzré, jrs tahazzé (Voy. 
Ita Ri, Il s'est MOQUE). 

RaïLLERIE (PV. MoqQueRIE). 

RAISIN, ve a'aneb, eu'neb, 


RAM 


REA Use! édépdd, 
LOS trou, (hjaÿ tour). 
— Grappe de Raisin, 35e 
a'neqoud, pl. Se negya (en b 
LSÉ dgéey, pl V6! aux). 
—Raisinmuscat, LNQ 
s'y, fEmisky, 





“de Raison, EL € 


jai sen balough él-a'ql. 
Ta atleint l'âge de Raison, 
Te A 


Re 






mr n'y a pas de re 
les nan auvages , à plus forte 
Aäison pôtr Les hommes, Je 
ul we ÿs Lis là HS) 
É-'Eouahech, re din én-nés, 
ILa Razué, © 





leram.: 
RamaDax (neuvième mois de 
l'ânnée lunaire des musulmans) , 
YLæ) Ramuddän. 
Il a Ramassé,  ZemmA 
RME, 5138 miqdéf, moug- 
déf (en berbere © 31&el dmag- 
dAf), (Foyez AVIRON). 
— de papier, #2), rezméh. 
TlaRaué, _ 3Sqaddaf, gaddef. 
RaMEAU, (Poyez BRANCHE). 
Ramin (pigeon), el limém 
(Foyez PIGEON). 


486 


RAS 
Pere (v. de Syrie), AeyIi 





> - (ligne), Lane saff, pl. 
Lise soufouf.. ! 

ILaRancéenbataille, _3-3saff: 

Raoupau (ile), &2s) Raouddah, 


1 a Rapé, 39! 
hekk. Fe 

RAPIDE, Gp 
Je mosta’djel. 


barady, Ses 


Lo 
Rapronr, per monéssebah. 

—Ila eu Rapport, (51% ta'ai- 
tag. - 

Ja RAPPROGHÉ , DÉS teqarad, 

Rarr, 5 nehb. 

Rare, agé gharyb, ab nédir, 

Rarement ls s Égharyidn, > 5 
nüdiränn. 

RasÈr- es (station en Afr.), 
ridl pl) Räss-és-Cha’b. 

Rasé, & mohassin. 

I a parie halaq (en b. 
JES sattal. 

La Rasé la barbe, es haf- 
Jef (W. Base, Il a Tonvu). 





RAV L8g _ RÉC. 


RASOIR, ("3 MOUSS, nt | RAvAUDEUR » Lt tarréf. 
Baffäfah (en berb. (ss mouss, pl. |. Rave, GA ll 4 rf a 


Us! dmoudss]. beledy, JS fil, fiel. 
RASSASIÉ, yes chaba’än, che- Ila Ravr, Los nahab, 


‘ba’än (en berbere TA fyroud, pl. | khattaf. 


D |,» { froudouen). RAVISSEMENT Poy. Rapr). 
L a Rassasié, ge) taie . Ma RAYÉ, ph satar, 
: chebba'a. | Rayon de miel (FWoyez Mier). 


— la été Rassasié, Il s'est | - ve soleil, nd) 15 e* 


Rassasié, a. chabag. d’-dé” s-chems. : 
— de bibliothèque (Voyez Ta- 


— Je suis | Rassasié, LT BLENTE). 
ân4 chaba’än (en berb. Re ‘11 a RaroNté, à 2° cha ’cha?. 


_ yeroud äbouzszyou). 


— Rassasie-toi! at échba’! REBELLE, Le sy, CE 2 
| khdredjy, 55° meryd. 


RÉBELLION, (P. Révorre). 


_ 57. à. | RÉCEMMENT, [ÉPRES djedydân. 
€> tubba’ (en berb. 55 Se &’erdah, 
plur. el te rdâyenn). + RECENT, NS djedy d, gb 
Rp + Lén tary (Voyez NOUVEAU". 
ATE Ù tyhän. RECETTE, Ja tahassyl.. 


RATEAU AUS hemächah, |. Recnercée 
’ Lies tefiyeh, 
kemächéh (en berb. 3:32 medoued, 24 ef 


ie Li tefakihouss. 
pl. sl medäoued).  * RÉCIPROQUE, Dsl me- 
RATIÈRE , P fhk (P. Sou- djdoueb, megéoueb, Ps: moud- 
_ RICIÈRE). fe \L. 4b 
q, (9 moitäbeg. 


RATISIÉ, J Ju mogerrer. 
_ Ia RATIFIÉ, jp qarar. RÉCIPROQUEMENT, b, Le mr me- 
+ | djdoubänn, megéoubänn. 


Rarions de troupes, op 
moretteb, us taaya. I a RéciTÉ par cœur, Ln ha- 


— Donne-lui sa Ration, ske! fexz. 


(en berbere ss! éroucul ) 
RaT, JL fér, pl lo frén, 


RÉCLAMATION , LS éekrôr. 


Le a) é’atty le-ho a’alyk. … Il a RÉCLAMÉ, UE aared. | 
RAUQUE, «x monbahbah. RÉCLUSION, Rubs. 
la RAVAGÉ, y$ khereb. Récours (Fores Moisson). 


o nomma ir 62 


REF 


RECOMMANDATION ; mes bus- 
ah. ” 
Ia Récommanvé, elsoudssä, 
RÉCOMPENSE , taie dgr. 
Il a Récompensé, | déjar, 
»#ls oudijar 
RECONNAISSANT, _Ssyes maa- 
roufs dix diet 
RECONNAISSANCE (aclion de re- 
connaître), ilel L'tirôf, Spa 
maaroufah, 
I a Reconnu, y é'éraf. 
RÉGRÉATION , D tenezzouh, 
Reçu (adj), Las) radjatd, 
Jyes vuessoul, 
La Reçu, SSÙ déhad, JG 
nl, salam. 
RECuEIL, € dema’. 
Il a RECUtÉ, € ouassa. 
Renprrion , 5) redd, We] fu. 
Il a Remrr, JA 5 add &i- 
’l-qoul. 
— Il a trouvé à Redire, a 
haradj (V. 1 a BLané). 
Ila Révurr, y | édjibar, égbar. 
RÉELLEMENT, LES daghrä , 
RES bi-lé-chak, ls hagqän. 
Ila Rércécs les rayons, é 
chaa. 
— (fait des réflexions), (as 
tekhammen. 


Ÿ (F. Ménirarion). 


go 


REG 


RerLux de la mer, gb» ÿ "al 
ébahr harbän, ÿ3 djezr. 


RerouLor de canon, A 
ol 15 medekk &4-'}-medfa’. 

ÎLa Rérnôinr, 55 Barrad, 

RÉFROIDISSEMENT, 3 3 y3 Lebryd. 

Rerve, Lo] tidjd, us 
hormah. ; 

Rervs, El tmtinéar, JE 
inkâr. | 

REcann, y 5 nadar, nadr. 

La Recanpé, hs nador, 

— Regarde! ;b5| éndour! {en 
berbere Jlézs mouggéz1) + 

R£6E8 (septième mois de l'an- 
née lun. des musulmans), sy 
redjeb, regueb, RS érdjes. 

Récron, (2)! érd, pl. seb 
drddy; S beld, as ndhyét, 
pl sl naouûly pl dgym, 
pl EN dgälym. 

REGISTRE, ÿ39 defter, 

RÈGLE, (20 ndmous, w?5 
qénoun. 

_ (instrument à tracer desli- 
[gnes), bus mastarah, JG 
qéleb ('où le mot français calibre). 

RÉGLISSE, ( pes (3 )2 a°rgsouss. 

— Jus de Réglisse , Que D 
! rebb souss. ‘ 





REL 
Rèone, «5 mouk, Cu$le 


melakout, melkout. 

Ila Récré, 29 melak, me- 
th, Joie éstonell. 

— L'abondance Règne dans ce 
pays, Li Je pla$ able 
had4 él-beled fy-hi ér-rekh4. be- 
koull chy. 

Recner, <<) reghb Ça berb. 
) D a’érour). 

Récuuee, cL5 gydssy. 

Les Rens, 5% kelaouah, he- 
louéh, pl, W° keld; 701 khds- 
serah, pl. pelyS khoudsser. 

Raser, 3yb.tard, terd. 

Ia Reseré (annolé), Jbs bat- 
tal, 3ÿb tarad. - 

Il s’est RÉSOUI, t -f farah. 

— Nous nous Réjouissons de 
vous voir bien portant, Lsyÿ 
Sell ss 5) EU ferah-né 
bi-n-nazr H& oudjhi-koum és- 
sa’yd (m. à m. nous nous réjouis- 
sons de voir voire visage heu- 
reux). 

RéJouISSANCE publique, 4j 
zeynéh,. 

RELACREMENT, &, tua 

RaLATIF,, des mouessoul, 
mota'alleg. | 





4gt 





REN 


Il a ReLéGué (7. 11 a Exté). 

Reuieur , ylàe seffér. 

RELIGION, Çy dy. 

— Dis aux hommes: vous aver 
votre Religion et moi la mienne, 
49 ds $ wi) JS out 
li Enass le-koum dyn-koum ou- 
Er dy. 

— La Religion de Dieu, (522 
9! dm Allah. 

—La parole dé l'homme est sa 
Religion, se Jet pe dm 

ér-radjel hadth-ho. 

Remèpe (Voy. MéDicaMENT). 

—local, (3 a d'IAdÿ ou 
day 

1 à Remencié, X® chabar (V. 
11 a rendu Grâces). 

— Je 1e Remercie! ni] #S 
G$é hhatiher Allah kher-ak! 
(en berbere 5) D #& 
yhétiser Rabb-y él-kheyr-ak!) 

Rewôv, LIN 15 pp frkh dé- 
‘Lm4, 223 nié mpugah, 
mougéh. 

REMPART, Jo sour. 

Renan, ls sha'dlek, tsa”- 
db, pl. A 1sa/leb, tha'leb ; 

po dorén, S\ ékadb (en 
berbere el dbérégh, pl. bi! 





1 #bourdgh). 





CPE 5 gard, af eeth. cédé 


AA, A5 hs Le Husrasr. [it ef, 
HPientons j,omeh, LT Elder 
ITA LS vs Rec. SIS 6 char 2e 
prete, pie ne, Ce he 2 TL omrdemm ba à 
7714 ° H est Rest _ji omaquÿ, 2xi 


À 4 harienté ; À 0m qu'it, _s bugs. 
DUO , pus funhour. … — its as ma fait par le passé. 
dt , aol: fx 28 moins bien ce qui te Reste 
WP TEE a fire, Se le Lt pe 
Ad hlbh. | jet Ve Ver qà menn ésà fr 
UN NW, JE; | m4 mañds, kon makassenên fr- 
mA yelq. 


RÉV 

_ La Resrirué (F.Ila A reu 

Il RésurTE de cela que, ( ) 
Y! 55 y lézoum milan déh énn. 

RÉSUMÉ (Voyez ABRÉGÉ). 

RÉSURRECTION, &LS-ny4mex. 

ReTaARD , SV tetkhyr, Jos 
dt ttÿl, LL battd, 

1] a RETARDÉ, | der, (35° 
aouag, LL batti, 

RÉTENTION d'urine, 5 Jets 
JeIT hasr dé-'Lbout (Voy.S'iran- 
GURIE, D'YSURIE). 

1la RETIRÉ, JL ché, CSS fa. 

—Retire cela! J5 L£ chyldol! 

Rerour, tx) roudjou’, re- 
dja’, rega’. 

Il est RrouaR ED redja' , 
rega”. 

_— Retourne! | dia’! ér- 
ga! (en berbere J£3 oughal !) , 

RETRAITE (asile), (V. REFUGE). 

Îla RÉTRÉCI, re dayag. 

RÉTRIBUTION , op: ls” modjé- 
zâh. 

IlaRerrouvé(V.Ïla Trouvé). 

Rers (filets), Sh chebkah, pl. 
SSL choubdk. 


Ia Réusst, -e/L La kha- 


lass bi-’l-hheyr. 
RÊVE, «ls Hilm. 
1la Réverié , Lèt.| éstagazz. 
‘— La discorde est endormie, 


493 


RHU 
maudit soit qui la Réveille parmi 
les peuples! 4Ÿ! ou deb ax 
f LY hi u* &-finéh néy- 
méh la’an Allah minn éyqazz-h4 
baynn él-{mâm. : 

la RÉVÉLÉ, we bayyan. 

REVENDEUR, æk Béyaa. 

Revenu (rente) , ls l'doudyd, 
Dora" mahassoul, Sels djâm- 
kyah. 

Il est Revenu, en) redjaa, 
rega’a. 

— Reviens! eæ nl érdja’! érga’! 

REVÊTEMENT d’un mur, 5 pau) 
bechrah. | 

RÉVOLTE, L'Æ a55ÿ, Usb 
1aghy,59 y» mourdah(V .SÉDITION). 

RÉVOLTÉ (Voy. REBELLE). 

I s’est RÉVOLTÉ, Sp temerred, 
LE laghä. 
REVUE ‘d'une armée, Vis 


teftych. 
JS JS kerke- 


Rarnocéros , 


ces mr JX 3 kerkeen  XS S ker- 


 RAODS (fle), U39s Rodouss 
SL ) - _Roudouss. 

RuuBarge, Vs, ryoudnd. 

RauE cultivée, abs, routtah. 

—— sauvage, ? 7 dourem. 

Rauxe, FC sp ésterououh (en 


bérhere. so tsoussoutt, . 
U nel {dmérenn),. 





Re LE MR em, Rose. 2 > Liv: F-Haur. 
REP Pt EM, FE = 'edcponde mie), is 







— Sue: és , 9: Ab ch, Févr. Aie kamefyek 
LS hééläch. DH s'nésnb. ’ 
Le de Dion, Je, | Bosc, 35 pl ébou-cét 
dal réhhiyerr (Payez Font). 
DO7 RS rl ES Rocuen, 
2 ÿar, & J-> djcbel hadjar 
hé dhunf, berb, + fade (en 


anus Hs re | Bot, EL melik, 2 md. 
tek, pl 25 moulouk ; JL 


ROS 


soultän , pl. gi seldttynn (en 
berb. MES vuguelyd). 

— Un Roi juste est l'ombre 
de Dieu vers laquelle se réfugient 
tous les opprimés, .ÿÙ EL] 
eh Fa ab di JE Joli 
és-souliän él-a’adel zil Allah ydouy 
{lay-hi koull marloum. 

Romain, ges) roumény.. 


Romane (salade), Us 
khss frendjy, | 2) re khdss 


roumy. 


ROMARIN, 5! égr, JK kel. 


ROME (v. d’ltalie), à. >) Rou- 


mah, à) Roumyah. 
RonéLie (province de Grèce), 


(2 p} J ârd ér-Roum. 


Il a Rompu , es kassar, kas- 


8 fassakh (V. 11 a Bnisé). 
Res, se säbbärah, sys 


| DE) F5 sedferah dé- ‘Hilyg (en 
berbere JsS1 änydjel. 


Ron» (adj), DEL madouar, 
. | ékanäf). 


ji medéouer, pAE dâyr. 
—(s., certle), 815 dûgrah. 
Roxpa(v. d’Esp. » © ') Rondah. 
Il a RONFLÉ, JS chakhar. 
RoOsALIE (n: pr.), 83,5 Oucrdéh. 
Rose, 3) ouerd,. 83e vuer- 
déh, ouerdah, pl. S,; ouerd, 
— La saison des Roses, 25, 
| HP) ouaqt él-ouerd, 335) RO 
ouagt dé-’l-ouerd, 


499 


ROU 


— Rose (n. pr.), #93 Ouerdéh. 
_— Essence de Rose, re o’tir. 

ROSÉ, LS9)3 ouerdy. 

RosEAU, = gassabah, pl. 
Sac gassab. Co 

Rosée, | 5 nadé, nedé (en 
berb. ss nad4). 

— Goutte de Rosée, dat jh 
| goitr én-nedä (en b. is EU er 
tymegqyt-nadd), | 

_ ROSsE , 35 gidär. . 

RossiGNoz, Jb boulboul, bol- 
bol, Er Ÿ >} omm él-hassenn (en 
berberé ; 5) Cogour, pl &) 3! # 
gourenn). 

RÔT, am re tekrya’ah (en berb. 
D St éyngourrout’ , y 3 
{ygourrou’än). . 

Rora(v. d’Esp.), ab. ) Routtah. 

RôrTI (viande), DS. kebäb, 
[Ggthe mechtouy (en berb. 1 


Ia RôrTi, Go chouey. | 
. RÔTISSEUR, GLS kebäyby. 
RoTLE (poids), J, rotil, pl. 
JD, | éréäl. 
— Deux Rotles, vb) >) roit- 
léyn. | | 
Roue, Js® oadjel, 339 
douläb. | 


Roucer (poisson), EL. 
Es) soultn é-hout (mn. 
le roi des poissons). | 

Rovceur, #5 homourèt. 

Rovnze, 130 sadà, se 

ROUILÉ ; Ses mosoddy. 

Rovissar (illage en Afrique), 
… Sly Rouyssét. 

Ha ROULÉ, 2382 dabradjs 
ROULEAU, SL chobdk 
Roue (Voyez Cuemiw). 
—frayée (Pay. Chemin fraÿé). 
Roux, JE char: 
Roraue, Rorauté, le 

memlekah, Z$As melakout, mel. 

kout, SA moulk. ’ 

Ruane, -k, rouklah (en ber- 
bere 23425 fagoudmyt). 

Ruëan, Lt cheryit (en ber- 
bere 33Lel dssrou). 

Roms, eV yéqou, Sat 
yes yégout-âhmar. ; 

: Rone, Q=s Ahachyn, Le 
sa’ab. 
, € 


aus 
URUE, 2 sibluh, sekkoh, 
DL hé, hérée, (3 tone, 
Le mahadd), 23) derb, der 
(en berbere 34 y) éèrd, ph 
9?1x-:! frirddenn). 

— Petite Rue(F. RUELLE).. 

Il a Rvé, $ rukal. 

Rueue, (js hoich; (7 
houch, ske dif, 0 100, . 
+ Roi, #l< kherdbéh, PAR 

Rumé (démoh), ESCN 
doùm, VS kherdb. 

IaRué, DS kharab. 
| Je suis Rainé, Jess Li 
énd medmehel, | dés LI énd mez 

Rurssrau, gle— teraa, 5h 
audd, \y=* medjré, midjrä. 

Il a Ruyssezé (V,1la CouLé). 

Ruprure, ç y hors, hers 
(Foy. Cassure, BRISEMENT). 

— d'amitié (Voyez: DiscORDE , 
DrssExsiON, QUERELLE). 

Ruse, als hylah, heylah, 

Rusé, Je heyl, blé chât- 
ter, châttir,:châttar. 

RUSSE, (2), rouss, Game 
mosqouly, pl 23ème mosqoub. 

Russie, L)l uj#3! drd ér- 
Rouss, ue j:3 dyér-Mosqoub 
as) Roussyah , Lay Roussyd. 





DU Er. 


Le 





8, cettelettre del'atphabetfran| 5, (pron. poss. fém.) 5 ho, hou, 
çais s'exprime communément par 5 ke, L hd, suivant le genre de la 
deux lettres de l'alphabet arabe : personne qui possède. (Por. Sox.) 

1° Le syn (Ur) quinzième lettre, __ Sa main ) FAT) yd-ho (en par- 
de lalphabet ancien, douzièmel},,+ qun homme); boss yd-h4 (en 
de l’alphabet moderhe et vingt- parlant d'ane femme). 


quatrième de T'alphäbet moghré-| __ Sa mère, 4 mm-ho (en par- 
bin, équivalant à notre S dans des!) , auf s); LOT mm-hé (en par- 
mots savoir, silence, etc. lant de la fille). 

2 Le sad, (>) dix-huitième| "Sa fille , (en parlant du père) 
lettre de l’ancien alphabet, qua- ii bent-ho ; (de la mère)\&% Bent- 
torzième da moderne et dix-hui-|44.. .. 
tième de l'alphabet moghrebin ;| __S; maison, &s béjtho, 


sa valeur est d’un S fortement ar-|’ i, L dérho; Us bért-hà ; b, ts 
ticulé et pour ainsi dire doublé, D hd. 


comme dans notré- "mot assassin. —dans Sa bouche, abs be-fy-hi. 
8H est à rersarduer aubfquel G,, (mesure de capacité d'Alger, 
le the ou 45e (©), vingt-troisième contenant 60 litres) Lao sa’, pl. 
lettre de l’ancien alphabet, qua- Ju se’än'; Ye sy’än. 
trième du moderne et du moghre- Saapeny (station en Afrique) , 
bin, qui. a régulièremént la -pro- D Had] ésSa’ädenr. 
nohciation du TH anglais, de T| 7 Sante, Der raml , remel, reml, 
en Égypte; de TS dans les régibnis pl. Ju, remäl, roumél (en ber- 
Larnresq ss, y prend aussi quel- be Je, remel, 35% tefzah). 
quefois la prononciation d’un S,| Saszres Ji à. s4'at érremli 
et alors se confond presque avec al, ramiyak, ramlyéh. 
l'articulation du sad ou du syn. Soon. (Voyez Sasuz.) 
63 


SAF 


le häfèrs Mr. = 


498 


SAG 
—Natif de Safet, (S3£e sa- 
lfdr , «ob sefédy. 


Sartz turn Rats en Afri- 


Sirourau (villé dé Syrie), sie 


— (de chameau), 38 Xhour,|Safouréh, Hits 


5 dif. 


Sara, ne) hé; se'afrän (d'où 


— (chaussure), LUS qabqéb vient le mot Fes 


pl Sté quagt, | 
Sasourau (port des Naplousains, 


Sarnaé, e bé; za feräny. 
Sarnanox , SarnanuM, eh 2 qar- 


en Syrie), 8350 Use Mynd-Sabou-|toum ; ea gartam, LE LS gartäm, 


rah, 
Saone, ne s07f, srften grec 
ques): DS seb ; pb ya 


taghän: (Poyezs Gurereare, Évéu De 


Sac, Saccocue, [aS Ayss, su 
chegärah,. pl: p\&t chegdyr ; Ve: 
oua'4, pl. à2sl dou'ayéh ; en 
ägréb Qd tellys. s, 
CF. Pour , Havnesac.) 

— Sac (à orge), ax Aerchah, 
25; sekybäh. 

— Cul-de-Sac , nâbe a'fèh. 

Sacwrice,, 33 debh. 

ILa Sacré, 5 dabèh, dabah. 

Sax (n. pr.), L£ax Sa’ady. 

Saran (deuxième mois de l’année 
lunaire desmusulmans), ,&e safar, 

jall els cd él-a'échour; 
res eù chéy” «'ächourah. 

Sarer(v. de Syrie), Aèe Safed. 


Le ghirärah. 


ie a’asfourah, 3 Je d'sfour, 
Sarr (ville d'Afr.), ul Ésf. 
Sac, S hakym, JS aûgel, 
châtter jé châter, vs 
Lis lpréss (en ber, ll. sala'gless, 
[lys glessen pniliel 


sala'glensenn). (F. Pauvenr. 

+ Le cœur de l'insensé est dans 
sa bouche, la langue du Sage dans 
son.cœur, 5 à (3e We 5 
15 & Ji RUE A 
qalb, él-dhamag fy fr-hé , ou-lesän- 
éLa'ägel fr qalb-hi. 

Sace-Feume, 45 gébylah, 
#5 qabilah, qabitéh, qablah , pl. 
Jals5 qoudbel, (F. Aecoucurusx.) 

Saczsse, LS hikméh, 23l3s 
hedagah, heddqéh, w4LS kyässéh, 
Jé «gl. (PoyezPauvence. Ha- 
BILETÉ.) 





SAI 499 SAL 
— Ce prince a gouverné avec —Saint-Augustin,( ms), L 
Sagesse LG 201 59 il Ni» |Mér-Aghoustynouss. 
hedä él-émyr daber él-ôumour be-|  — Sainte-Croix (ville d'Afrique), 
krässéh. | 3H$1 Agädyr, Agädeyr. 
SagrTTAIRE (signe du Zodiaque), 









Qi SL y bourdj él-qaous , bourdj|( Voyez Courosreier.) 

— Saint-Jean-d’Acre. Fr oyez 
Samara (désert d'Afrique ),|Acre.) 

3 sa} és-Saharak , JE és- 


él-qouss, bourg él-qouss. 


— La Sainte- Vierge. ( Worez 


Sahkard, la] és-Sahard. Mani.) | | 
Sagarr (tribu d'Afrique ) | SAINTETÉ , PA EC qoudässéh, 
Spledl &-Sahäry. QU» qouds. 


Ila Saiené (v. a.) (la veine), 
Je fassad, fessed, fessod. 
—(Ala gorge), É dabèkh, dabak. 
— (v. n. } 6 5) énhar. 
| —du nez, Es U” dut, ur 
khaouä rdss&ho minn éd-damm. 
SarGNÉE , ss fessäd, 5Læ 
fessädah, fessädéh, {55 mebzaq. 


SaIGNEMENT du nez, Comm érba’ ah foussoul. 
khaouy, khaouey. Sazane, alle salattah, «b. 


SAIN , Lo sahdh. L salättah, so chelädah. 

—— pt sauf, AL a’äfr, él. sâgh, SALADIN ( n. pr. }, cu Lo 

LL sélem, s L sälym, sélym. S'alähéd-dyn , y] Er) ie 

_I a été Sain, Lo Sahhe, sal. [47 Es NS Saldh 

- d 

— Il est carre Sain et sauf, éd-douny à ou-éd- ee L 
plis z L Lo Le. >, ouessel sahäh Sax (station enAlr.), Org 
sélers | A'ynSélah, AL Y! 4n-Sélah. 


SAINT ; Bar JS gadyss , u3% SALAHYÉH (v: d'Ég.) a \ IS Sa- 
gadouss. . Véhyéh. 


Il a Sarst, UE? qabadd, Kane 
messek. (Voyez Il à Pris.) 
— Il s’est Sarsi, LS temellek. 
Saisir, Je gabd, gobd. 
SAISON ; Jo fasl » pl Jr 
ussoul ; 245 ouagt, pl. 
ouaqüt ; De ») zemän. 
—Les quatre Saisons n Jres ans FL 


— Saint - Jacques-de - Galice. 


Susums, mb perd men TT 
Sasmsçux (ville dtey-bum. 

le Chaimenqah. = — Je vous Salme à moe four, 
sn ar EE > tr hou £- 








ab À sl alerts 
moussekk. (PF. Murrsoess | CE dc # Li 2 
Er d C4 _ 
Sue oh Se ore e y “9 
on ge CE Sacer (salutatioo) SL salée, 
— (ville d'Afr.), pi sim 
ER me. FRA RE 94 ae a'éfrah, 
Siurré, 3 2ofareh. (Vorelafrs, D Heés. (Fe 
Ones, Icuoxmce.) SERVATIOS.) 
asus, en amiets — Que le Salut soit sur ui! 


— NI Salira, 2 poussekh. pol als d'lar-k érselém ! 
Suisse, as memlahk, —Sur elle: SSI LE a'layhé 
2% melléhah. é-selém! 


Sauve, (7 Ca aber, PME PE ie 
DlEoérssoufän ts pakmah,| it e NUL ati 
DEN Shlinchertn) (Pare é coté 
Cracmar.) 


Il a Saurvé. (Poyez Ila Caacué.) 


Sazowos (n. pr.), ÿY- Sou-| Sarvraise. (Payez Survsne.) 
P Saucrarios. (Payez Sazvr.) 


Suvirar, DM + melëh é- 


as (in. à m, sel dé la poudre), 


Samar (villeanciennede Syrie}, 


SAN 501 SAN 


SAMARITAIN ; Late sémery , 


fém. sl. sâmerah, pl. way — Ï Sanglera, ,;=+, yhazzem. 
sâmeryynn. < ( 


SAMEDI , ue | » youm Ës— SANGLIER , Buse n Ï Lie hal- 
sebt , Leu) | ) nahär és-sept, louf él-ouehech , gs 5) À ile 
camudt ésebt (en herhère[halouf El-ghäbah,. je. pt ps 


TaSancté, S hezzam,hazzem. 










Lruu)| LT dssé és-sebt).  *  |Ehanzyr él-ouehech » SF RS | 
SAMUEL ‘(n. pr.) } os Che-lklanzyr berry (en berbère sd 
mouayl, Chemourl. tyläf, pl. JyUb! tylfän.) 


SamyL (tr. d'Afr.), re LS SancLor , Vs feouäqah, fouou- 
Téqah, Agé chakaqah. 

Ila SancroTé, KL 3% chahag. 

Sancsur, aile a'alqah,eu’lqah, pl. 
Qi e'teg, 59e eu’lloug. 

SANGUINAIRE ;, Si ele 
säheb éd-damm, ei BL, séfek 
éd-damm. . 

SANGUINOLENT. (7. SaNGLANT.) 

Sans, ÿ de-ld, jé ghayr, 3 
doun, y% be-ghayr, p£ YU" minn 
gharr. 

— Mis Sans dessus dessous , 
Vs à LG le7-fougänr tahtäny 


SANTAREM ( ville de Portugal ), 


Beny-Samryl. 
SANCTIFIÉ , Yi mogaddess. 
Il a Sancririé, ur gaddass. 
Sanorion , 25 fard, y 5 

tegryr. (Voyez ArPrOBATION.) 

Saxnaz, Jaall de a’oudés-san- 
dal, S nel des eu’oud él-qomärr. 

SANDALE , ones gobqäb, 
pl. 5 LS qabägrb. 

Saxe, »9 damm , demm, domm 
(en berbère EL) fdemmän, ur) 
Édemminn.) 

— Mouvement du. Sang, 
ps harakai éd-damm. Luis Chenteryn. 

Ila versé le Sang, SL al Santé , à sahhah. 
safak éd-damm. — Il a rendu la Santé: il a re— 

SANGLANT, (G#9 damaouy, couvré la Santé.( Voyez Il a Guérr.) 

SANGLE be hazäm , hezäm , 
(en berbère LS | égouss, pl. 
ue Éygoussyn). 


— Que Dieu lui donne la Santé! 
(Voyez Que Dieu le Guérisse!) 

SANTON , LL, meraboutt, je 
cheykh, (5e madfann. 





mas 1 SRE 
ms 3e da, Ph. LAS) Suxr, LL hcef, ie 


srebiit. sufréf. 
Ssrerrs Door de Yyres, 53e rée #3 rep 
Sarferd. HaSurré, E mé, 5) raqus 
Since (poñem), de Hohlah,|.&; PR Les. 
Xohegluh, 
Surin, sp © Chegiiän, gs cs Ep mare 
Æblyu (Dune) 6) érqess! À äqgir!). 
Sriéré (Pres Sarunarion.) SaUTPRELLE, etes djerädéh, pl. 


Sarin, Qlbl détaur. DV djeräd; jo" à 
AP Converter.) Saureun, (20) regqäss, raggäss. 
avantage c'estla| 11 a Saurisé, LL; nattatt. 





SAY 503 SCH 

SAVONNIER. (#7. marchand ou fa- 
bricant de Savon.) 

SAïD (n. pr. } dre Sa'yd. 

— (Haute-Égypte), Sordll 6- 
Sa’yd, year ao Sa? yd-Mesr. 

SAYDE (n. pr.), see S Sa'éy- 
dah , 59e Saydéh, Seydéh. 

— (V. de Syrie) Liuno Sa’yrdd. 

Sars (palfrenier). (7. ce mot.) 

SCABREUX, 4% s4’ab (en ber- 

2 Is ont dit ; Sauve qui peut ! bère ; Li frouär). (F. Drrricire.) 
Del pol JB qâlod él-firär él- SCANDALE) s $ .s Ju metsl qobbyh 
fra à m. La fuite, la fuite!) (mot à mot : mauvais exemple). 

SAUVEUR, JeSs hheldss, Lels SCARABÉE, was. Hhounfoussah, 
mokhalless. ‘ - khanfoussah, PA PC fessässah , 

Savanr, JL a x'âlem, a’älim, pl. MuXS Hhonfesséh. 

Li ex’lemd, mA e ‘Uämak. ScEau (cachet), Fe khâtem , 

Saverrer Le , —< kherrés , teba’. 

ES Skäfy ; LS La gb, raffa”| 
és-sabäbyti, si Tr moqfouldjr. 

SAVEUR, (77. Gour.) + | 

Savork (subst.). (7. Scrence.) 
_— dv.) és yd'any, 

Savon, le säboun| 
sébœun ur saboun. 

— Marchand ou fabricant de 
Savôn ; ;  S——pe sabouäny, 
Æ Le säboundyy. | 

SAVONNAGE. (F7. Lavace.) 

IL a Savonné. (7°. Il a Lavé:) 

SavONNETTE, à Kessak, 


SAUVAGE, souahech,ouehech, 
L65% bedaouy, SP berry. 

SAUVÉ , LÉ mokhless. 

Il a Sauvé, Das khallass, e 
sellek. (PF. Il a Consenvé.) 

— 11 Sauvera, Les yekhalless ) 
dus yssellek. 

—Ila été Sauvé, als Hhalass. 

— Il s’est Sauvé. (7. Ila Fur, 
il a Écrarré. ) 






Scéxénar, sms. khabyth, kha- 


brts, khabyss, le harämy. 
SCELLÉ (subst.). (#7. Sceau.) 
— (part. h Erematbn ) Cal 

makhtoum, re mougerrer. 

Il a Scerté, Fo taba”, LS 

khatam, rs katam, > garar. | 
SCHAABAN. (77. Caaban.) 
SCHAAMBER, (77. Kazéan.) 
Scuaxes. (7. Ouanr-Cnanes.) 
SCHAOUAL. (77. CHaovaz.) 
ScHARIF (station en . Afrique), 

ue) su} FC 


sco 504 SEC 





ua > ow’loum oug’eryn. 
— N'est pas orphelin celui dont 
le père est mort; l'orphelin est ce-| Séaxr.(W. Coxvexaste.) 
lui quin'a niScience ni éducation, 
sl, lb 5 rt vi © érom, pl. CPS bclère 
DAY, 8 pe VEN UT JofCen berb. cxbl déetrou, pl 
Lerss él-yetym menn qad mât ouë-| 32) frbelyän). A 
lid-ho; bel ét-yetym dlazy là e‘lm]  — Fabricant de Seaux , LA 
Le-ho ou-là édeb. delléy. 
Screun , )L£5 naschôr. _ |. Séso (fleuve d'Afrique), 13, 
Saone, 5,5 nouchärah, 52 |Ouäd-Seboi. 
nouschärah. Se, Cle dif, 2e char (en 
Saavonre, N£e Syldh. [berbère GI feu, pl. Us! 
Scorur , = tenfykh ,| éghyounn). (P.. Drssécré,) 


SEC 505 ‘SED 
 —Ila été s$ee, 3e djaf, Le * SEcousse, > hezz, hizz. 
châh. (P°. Il a été Dessécré.) 

 Raïsin sec; us" 5 zebyb. 

Sbout (poisson), 0329) leouéyen. 

(a Séat(2) EU ne | 
chaf, ; LS nechef,, es > djeffafs Secrétaire (écrivain), J- ST 


<* chayyak. _ ‘käteb-serr n) SE kéteb és-serr, 
— Il s'est Séché (v. n.). (Foyezl" 


Il a été Dessécné, Il a été Sve.) - 


SecRET (subst. J pe SeTT, pl 
âsrôr. | 


—(ad;.), ue ser Je Khäf, 
es maktoum. 















 Ldtem-ierr. 


— (mäuble), ABS Hhécdadh, 


Sécaenesss, Bar T4 oubs (en ber- (Voyez Burn.) 
bère js tsagqour, (F7 ae Passi- Srcnèrzuenr, JL L &ÿi9es 
CHEMENT..) 


SECOND, SL tsäny, (Fm. ) MU MUR si L-hiss, Li Akofÿänn , 

thänyéh (en berbère UV DT biI-hhefà, 

ouyss=5ÿn). | SECTAIRE, Le JE khäredjy. 

— La Seconde partie, st =) SEQTATEUR ; ef tâbs', 14bf. 

El-djous é-thâny, El-guis é-thtny. | Srcra, de mélléh, mellahs (F. 
I} a Ssconné, Ut ain, (Wérés|Rezic1oN.) 

Il a ArDé , Il £ Favonssé). Sécurrré, SL, ouethag, ouetsäg, 
Il Secondera , a ya'aun. |outhäq. (Voyez Goxrlancx , Tasx- 
SECONDEMENT, Guérin, QUILLITÉ.)_ 


nydnn. SÉbirTiEux, ie moufien. ( Far. 
SECOUÉ, 1254 mahsouz, 5 ps? Reserre.) 
moharrek. SétTIoN, as geymékh, rymeh, 


Ïl a Srcoué, % heu, Se 


harrak. 


SECOURS , CL a’oun. 


3 fetnéh, fetnah, AE cha 
T° |natah, » pese chaoucharak. F op. 
Révozre, Disconne. ) | 
fl a Srcouav, ob. d'än re SÉDUCTEUR, LG$e moghaony. 
nassar. ( Foyez Il a Ainé. ) (Forez Tromeur.) 
— Il: Seceurr; (7 Ja'oun, Sépueriox , &. gheyy. ( yes 
Ja yonsor. , VGuresse, TaomPEeriE) 
| é 64 


"CSI 


306 


SEL: 


Sévurmanr, (Poyez Acnéasue, | Semr, je Ze settét-a'éhar, 
Cannssawr Sénucreun, Taoupeun.) Je ee sett-a’cher, jhsEe sut 


a Sévurr, LS ghaoud, ghaïla'cher,sitt-a'eher 


ouey, (Poyres Il a Arrécné, Il a 
Cannsat , La Taomré.) 

— Tu as Séduit cette fille par, 
ne promeuse de mariage, 
Le, Qt il sin vus 
l3)4 ahaane had datent tr 
ou die hd bi t-soudd, 

Rtouvix (ville d'Esp.) 9 22) 
Chaygouhyh 

Bwauna (ville d'Esp.) #,3# Cha- 


Huanuun, Saw seyd, syd, pl. 


jo situ 
LE. sett-âch (en berbère 
[so oué soutsest de-morréo). 
Sumiue, he (pl sédis 
ja'cherssädessa'cher, LE sind. 

Séoun, 5 tegeym , Jje mar- 
sel. (Forez Deurunx.) 

Il a Séouné, 5! äqäm. 

— 11 Séjournera , Fe Jam. 

Sex, de melëh, melah, melh, 
mill (en berbère #5 tissint. 

—ammoniac, )3L5 nechäder, 
nouchädir. 


dau, Syrabb, pli] — minéral, gemme, Si 
bn )rabb, pl, DEAN EE A NE Ÿ 


= Mon Seigneur, Sa sydy, 
pl QE syd-y Él-mokarrem. 

—Notre Seigneur, L, rabbe-nà, 
Üsqu seyd-nd, syd-né. 

Votre Sexexeon , Ste dje- 
ndb-koum. 

Sun, © houdjr, (3y# choun. 
gr hedn, pl. jlesl étdén. 
(Poyez Poirier.) 

—defemme. (Voyez: Mauezzx.) 

— Il a pressé contre son Sein, 


y haddann. 


« 


Sezx (de cheval), De 
serdj; pl. ape) souroudÿ, souroug, 
{en berbère LS tarykhb). 

— (d'âne ou de mulet), «sy 
seridjah, 25 y barda’ah.(F. Br.) 

Ila Setté, js saradÿ, sarag. 
Selles cheval ! 
les Cal Greg hossäny! 
ED) g— LE ro 
é-serdj li-a'oud-y ! (en berbère 

ds LS 
2 DE y ere sekouress 
\tarykht a'oud-you !) 


mon 





SEM 507 SEN 


Îla SEMBLÉ  S uuhar. 

— (Cela me Semble facile » 
Je d re | hadë yddehar Lr 
sehel, | 

— Vas où bon te Semblera ! 
SE he nb cévl éncñy 
féyn yddehar Kkhättr-uk ! : 


SELLIER, av serrdd}, serräg, 
LS2ye seroudjy, souroudjy, pl. 
rase souroudjréh (en berbère 
xs pl äma’allem tarykht). 

SELoN, Ska, LS kamä, Je 
methl, mets! » 395 ve a’ lä-qadr, 
$ de a'la-qadd, us hasb,| — Je ferai ce qui me Sembleré 
hesb. convenable, CET J nd L La 

— Pusage, J LT os hasblra’mel md yddehar l-y léyq. 

él-khaouäly. — Il Semble que, sl Ye 

— que, Lu hasbmé, hesb-[rebän-én. 
mé, We methle.md, LS ka-mé. Il a Semé, » €, j) sara’, zera’. 

SEMAILLES, 2 ,) zerya'ah, bras #) sera aah, eh; 

énitale , many, 4 
ax DT es, ouaqt dé-z ee? ah Lebenn labenn. se 7 Ca 
(en berbère She ot OU") * semän]. Semrirennzz . pe: dâym. (F7. 
taherräts). ÉTERNEL.) 

SEMAINE, ge djouma’ ah,| Senpranéu (rivière de Syrie) , 
gouma’ah (en bérbere gel |] SLT 5 nahar é-Sendyäneh. 
és-seba'ah Éräm). Séné, LL send, bol ‘dsndb, 

— La Semaine dernière , Le sanimkah. 


nel. 5,81 diherét G-djouma'an,| Signification), Las ma'ng, 


ns =) LS. ma'aney, mg'dny. 
papes ? "0h. | its — (faculté ra nul 
& ét: él-djouma’a, 


. fhdssen, hâssah, pl. La haouäss. 
S Le djéa’y. : | u 
me ! CA > dar —(situation côté). (F7.ces mots.) 
SEMÉLABLE, aschebrh;chebyah. — Bon-Sens, x, reznéh, (7. 
un . > 7 D) 
(Forez Eca, Piner.) Sacessr, INTELLIGENCE, ). 
— ]]l a été _Semblable, Pots — Qui a du bon-Sens, OV) 
chebah. V. Ila RessEusré. )_ reznän. 














— Temps ‘ des - Semailles , 


SENSIBILITÉ , fais. -_. hadé ryhit-ho latty fe 
Sensnsix (qui éprouve de la] Sewrien. (Voyes Cars.) 
sensibilité), ue San, Li. sont. 
— (qui tombe sous les sens) ,| Sera, ,2s efr. (For 
Qyyx” mahsouss. ARDE. ; 
; — Il a été Sensible, je kass. Sérairion, (5 Jerg, 155 fers, 









chaleur, x) 2 re L Uilgé, Jégeh. (F. Divtironr.) 

us st ge Le Su, ue nef 

Ha Sénhé, (9ÿ foreg. UN 

Drvisé). … - 

— M éeet Séperé de, 5 3,5! 
+, VéYecdapm + . 
äjérah, dgdrés. (P. dañtr, Ju- Fr Je au 

GENENT.) . ue - |Redet - : 

. = Hi s roidu use. Sentenée, 
ÿ qadda (P. Na José, IL à 
RAMNÉ.) | : 

. Te Susri (v. a.) (Compris). (Ÿ. 


ce mot) 


bère dus sett, OL, sé, ds sd, 
LL säd). 
— (par les sens). (P. Ha dé] 7 SPteents, ns ro seba 
sible.) | mäyéh Fast seba kess 
—(paï l'odoratÿ. 22 chemin, a. Sép} mille, | 5Ÿ ik. seat 
chaïñni, thoumm. (PV. a Frarné.) s t huitièmes, 4Lit s 
— (v. ñ.) (IL exhale une odeut) seba’ re | ? J% ‘eu 
À nafah. (Vor. Ï a Exnaré.) SEPTANTE, (J. SOIXANTE ET Dix.) 
_ Cela Sent mauvais, —Sept à sept, € gl soubâs’ 
59, Est) ÎS> had ryét-ho re-loubée. | 
dyéh.(PNaPui) Serreusns, Jo éjoul, éylout, 


SER &09 SER 
DÉS érloun; LS thout, plant. Senuon, Loos hadyth, abs 
sebtenber, y das sebtenbryss: khotbah. 
SEPTENAIRE , EM soubéay. 
SEpTENTRION. (7. Nonp.) — 
SEPTENTRIONAL, AL chemély. Sratanr , A haÿyah, hoyyeh, 
Serrrèue , eu fébè aa, JL ta et (en berbere La! 
säbe’è, (fém. ) mL, sâba’ah |éfa’a, és ÿL écräm, pl. oUurl 
— Ün Septième (la septièine Gréermän.) 
partie), = « soub? , soba”, soubea. ‘ SERPETTE , Je mrendjèl , 
SépuLcre. (F7. Tousrau.) y ét choukrouf. (en berberè 
SÉbyzrüre. (7. Enseventix-| ve) Dytnesbart, pi. LRÈeS 
MENT, ENTERREMENT.) tsymezbryn). 
‘Lieu de Sépulture. (Pôyezl TlaSeuné, X4 chédd, Ji) baouer, 
Ciéirènt ; Tousmt) | hassar. 
Srquin. (Poyeé Mantous , Sür- 
FANIN; 


Sénarz , re härym, pl Yu 


reh. 

Sue ; A séfy, pl. Lie! 
dfra. , nu lab, pi. las mokhälib. 

s Jour Serein. ( F. Fou ) |: Seraun£,à oubah, à sbouytäh, 

— Na été Strein, Le sage. | gafel,qafi,qoft, pl. JE gafial 
je De. JUël e égfäl (en bérb. J5 qoufet.) 

ss (de fer), Y9E ktloun 

«— (ie bois); units doté, 
Sent, 7 )LS gandriah. DPIS me ÿ farthah dé'Lon'oid. 
SERINGUE ; EATTN | hognah. Srahvèith (bréerob), 15 
Sexwenr, US Jryr, rie haddäd, pl DIS had 















ma’chah, 


khabba, us khazanr, Khazenn. 
— Il Setrera, DE. Jouer, Jus 
chedd. | 
Seraes(d'oiseau), Is" moukh- 


SÉRIEUX , La mohayb, 


halyféh. =4 {fabricant de. serrürès), . 


— 1 a fait Sernient, il a prèté Jui gaÿäl, es gefärtr, 
Serment. ÿ. il a Juxé.) L AUS) égfdl ».. 


 DBRPE, 5 ss charcharah, TA 


— (La ‘ché, enfériné), LE 


SER 510 SEU 


| Senvanrs, Ï5$ Hhoddäméh,| \XS khoddäm; Lo a'bd, pl. ac 
à Je djärryah, gârryéh, pl. Je 0'byd. (F. Douxsrique.) 

djouär, gouér(en berbere = ai. 25] Senvirunz, &5S Khidmah, | 
tacherykht, pl «y. tachery-|ésr. (P. Escravacz.) 










khyn). SÉSAME, fr SCHISCIR , OX; 
Il a Seavr, »S& Hhadam. zendjelän. 
— (rendu Service). (F.ce mot.)} — Huile de Sésame. ( Foyez 


Senviasce. ( J. Bienvezsanr ,|Huizr. ) 
B1ENrAISANT.) — Moulin d'huile de Sésame, 
Service (action de servir), As là ya syrdjah, syrdjéh, syrguékh. 
khidmah. Seuie (de la porte,, 53h tarf, 
— (bon office), es hessdn,|+5e d'tbah, o'bah, DU Lib 
3j» mezouah, 732 mezyyah.mezy-|(2f él-bb (en berb. Jul dmnär). 
réb, pl. Lhe mezéryd. SEUL ; Ja, ouähed, xs 
—Ïla rendu Service, salah, ouahed, ouahid, sel ouähy d D 


pe chakar, we) éhsann. mefred. | da | | 
— Il ta rendu Service,l, Lui Seul, 2° ’ 


- E … (8% oudhed-ho. 
le 5 90482 hddjét-ak _roiSeul 25 ouched-ak. 
(mot à mot : Il a fait ton affaire). — Moi Seul, 633 ouahed-y. 
— Vous me rendrez Service,| Eux Seuls, St, oudhid- 
d pe techker-l-y. | F 
© — Nous sommes à votre Service,| — On l’a trouvé Seul, 
S adsl Lot né bi-l-khidméh|55e.3 #15 loqéou-ho ouahed-ho. 
le-koum. SEULEMENT , Us bess, Loi én- 
SERVIETTE , abs fouttah, pl.|ne-mé. 
L D foutt; ÿ Xe mandyl, pl. Je — Apporte-moi Seulement un 
menädel, JS menädyl; yK2|morcœau de pain! À us 
chekyr (en berbere ab. fouddah.)|Uss Se ) dyb Ly reghyf oua- 
Service, JA delyl. hid-ho! LÉ, je À es 
SERVITEUR pl khâdem, pl.|guyb l-y bess reghyf! ” 


SL St1 SIF 


— Non Seulement, mais encore,| — Si je l'avais trouvé , je l’au- 


= Ÿ L mé bess Ellé hattà.|rais pris, KES DJS FLE 
— Non ‘Seulement il est grand lou-kän oudyedét-ho, kont émsek-ho. 


detaille, mais encore grand d’âme,| — Son armée est Si nombreuse 


jp ge Yet Ge te UT ne peut la compter , 


mä hou chy bess taouyl, Eéll& hatià SE L PS 3 JS CRE 
Lune djych-ho a’dydéh hattä mâ 


neqgdar-chy nehesseb-hà. | 
SIAMOISE (étoffe), US gel sy &s 


days. 
SÉVÈRE , SE a res. 
SÉVÉRTÉ , [pee a'bs. 


TRUTS- 
SÉvizce (ville d’Esp.), raduct| Sim, à efnah, sy 


Échbyyah. gassä”. (Por. Jarre.) 

— Natif de Séville, en éch-| - Siccrté. (F7, SÉCHERESSE.) 
: byly. SIcHEX (ancienne ville de Syrie) 

Sevrace, als foltémé, fattä-|(p. NaPLOUSE). 

makh. SIDÉRAL, re redymry, negmy. 
Il a Sevré, rl atiam s fattem, | Sinon (ville. de. Syrie), Jane 

fettom. | Saydä. 
— 11 Sévrera , hi Jftoms SIÈCLE, ke dyri, JP) deher, 


Si (Autant.) (Por. ce mot.) pl. ,59 douhour, (33 29 dehery n. 
— Je ne suis par Si âgé que] Sréce (pour s'asseoir), Le rs 
bi, mil à ESS cle Uilkoursr. AE choulyah, chilya. 
éna mä-ny-chy gadd-ak fr é-a'mr. — (d’une ville), sols mohäs- 
Sr (conj. cond.), J lou, Y! énn, |°7 ah. | 
Gun, VS da, iv, JE) loukän,|,.— (action d'assiéger), ashesr, 


YY Y! fn-kän, JE izé-Kân, Sen. $ hou, FAT bet& hou, (F.. 
— Si tu veux boire, je t'ap-|Sox. ) 

portera un peu de vin,| Siesre. (7. MériprEnne.) 

ro Los dus D op La Si Ia SIFFLÉ, je safar, sofer. 

dm fiû tehobb éecherob ,radyyb lakl  —Il Sifflera Es yssofer. 

cho uyét nebyd. SIFFLEMENT, ) Les sefr. 


; LC Lise Ju 
| Hood cd Jus “at 
PR noïd fnrta LÉ - on 


Band: né eh Ole 4 42 
Det. LA Ad Tiens —— 


SIL 412 ” SIN . 
Sirrzer, ie seffärah. (au sing, ) LE éskotou. (au pl.) 
SIGNALEMENT, 42 sefah, - SULENCIEUX , SL sékouit 
Sicsarure , AS) LS Hhatt -yd, EL sékere. : 
ANT TS Li Æhass déI-yd, flS) Suez. (#7. Pisans 4 ÿrv). 















Hhâtemeh. Suion, D tem, DS) @n. 
SIGNE (marque), jai ha’är,|doud, pl. 5} éhädyd. | 
wc dima. | SILVES (ville de‘ Port.), A4 


Chelb, | 4 Choif. 
SIMPLE ày$e moufered, 


— (geste), +, ramz. 


— Par Signes, x» )) ramzan. 


— Il à fait Signe, > chayyar, | ‘7 Gmbéçille). (F: ce mot.) 
chayyer. — (sans ornement), àë 5 Î LA $ 
— Je lui ai fait Signe de venir|2447 &-47nék. 


me trouver, r LL ad 7 
LS%e chayyert a’ lay-hi bächyddjy 
a'nd-y. : | | 
— Les Signes célestes du zodia- Srncns, Qde sad, €” 
que Lu)} a Ju bouroudj és-semd, [EST h, uw) ämyn, Jo! dssyt. 

SIGNÉ, LS memdy, =" . SINCÉRITÉ, De sidq. (Por. 
mokhattem. | RANCHISE, LoyauTté.) : 

Il a Sicné, Use maddä, mad- 
der, =} LA hatt él-khatt , es 


khatam, Kkhatem. 


SINET d'un livre, 15 y ragqäss. 
SINGE, à  p gerd, qird, gard, pl. 
| | 3,5 qouroud ; >) robah, Us 
— 11 Signera, + Lo yhott nesnds, so chädy, pl. LSSt 4 
khatt-ho. chouady (en berbere | Ko #6ky, 
Sicxirication , Lil ma’änd, pl. Je! tr6kän; L},; zottoël.) 
(F. Guexox.) 
SINGULIER (nombre), Sy mou- 
red, moufered, 
— (adj.). (7, ÉrRANGE.) 
C'est Singulier, 4 ls£ adjäyb. 


A9 MA’AnY . 

Il a Sieirté, LEE a'nä, a’ney. 

SILENCE, So ‘soukoutt, Sr 
sekett, Su saktah. 

— Silence! LR.) éskoutt ! 


SoB 
— (particulier). (F'; ce mot.) 
Sinox, Ÿl-ou-é114, 5} a. ne 
Snusex. (Pi Tonry,) .. 
” Srmos (c.et marais” Éamo 
JE Es icbhhét Berdoudl (not 
à mot ke» marais sa} de Baudoini” } 


5 






Känn, pl. 1e 1° ’ 

Lrev,, Enprorr.). 
Siruarion. "(Pi Érir ; Onbne.)| 
1 a Srroÿ. (9. Ma Pracé.) 
Six, tu sitt 8 sittéh ; SÈt2) 

téh, sttè seréh Gém. }s Lu set 







&L œ sert titré 
myéh. ' 
— Six mille; NE sert-| 
Etap, SX sepét af. 
— Six pm chu 
set dsb@a" 
Snèue, Oédbe: ads, cils 
sâtett, (Eém.} dl ddisél. 
— Un Sixième, ge souds, 
Surenames Joue soudéssy. 
Surare (ville), p+j}-Bemyr. 
Some, Le sdhy, ES genr'. 
Sosrréré, as L.5 gené'ah. 


sêlt 


{Soi 
= Six cents; als setinia jé | 


13 ai 


Z Boe,2La sf pH. sotéuk, 
“Séné {4 Les héros, 
LS chartpl, «58 pb 1écherdg. 


Aa Assocrarton.) anis 


Sagrate ee ts: ul 
Sogrättyss. . 


Sonowr (vie), Le. . 
Sonore, Un) louttän «h 














angl ras pe nes. 


Sœur, sl, hr, pl sl 
shhtdts So. khoquétét.(en béchère 


IA oueliemahy Ke. ouaiah, 







| 1, Sôie brute; pet dé ’ 
Fa äbersym. PU 
= de porc} 
zaghb dé’l-haëtoüf. "1" 
— Ver à Soié, pe 5 " 
doud dé l-harpr; PA. 299 den ét 
gaz, SP qrith, qurséh; ‘ 
[— Marchand de Sole. ls 
Lyls Rarréiya. 
65 








harrér, pl. 


Le 


si 
a Gars le, each auch, 


ab. {en bechèrs & 15.5 fondés). 
vimiQui a Bo, lie: … 


COST 


Hdi “algue 
date y ha. ain [5 





19 18 . 
a me je 


de 









Bon-Soir, (à ‘un seul) 


messd-k; (à plusieurs) pére si 
yes Allah yemsy-houm bit 
Rheyr. (F. Bonsoin.) 

— Soiret matin, GW, 2 
bi’l-a’chy ou d-Gkär. 

Sois! (y$ kon, koun! 

Soir! (part. deconcession), xs 
Ahyér! F naam! 4e melyh! 


su 





Sort (part. dis); bre 
aout (F, Qu.) 
Le verni Sat à Or fai 









|. Soixanre,. Ge, one, ‘sittya. 
— Soixanteret up, Dès seb 
louthhed ou-settyn. : 
— Soixante-dix, 
Saba gs 


Oh “(en Base) | —Soixantt 


baynn, scbaynn. 
Sou. (7. Trans.) 


dus Sous At Aa perséd] SOLAIRE cest chemey. 


a'as- 


Soubar,, SX. djendy, 
ery, pl. Que a'sher, Su a'sdker 

— (Ture-maure), Lé),S kou- 
loughly, LésysS kouroughly. * 

Soue, 4e djamkyéh, 5, 
rdteb. (Voyez Suame, Parr.) 

— ménsuelle ; par jour: (7. 
APPOINTEMENS, ) 





— de compte, Dale? akhlyss. 


SOL : #15 . SOM | 
SoLeis, Je chems, Jr SoLimax.(n. pr.). (#7. Sazomon.) 
chimch, mnt qéylah (en berbère] .Saziraire, », pme motferred, 
CSS S'esafoukh.- : | Jp monfered. 
lante v is dért-£5-| Sourrune, NS khaï, sols ba 
—{plante) Led É ounk. 


chimch. 


— Édli pse de Soleil al c:| SoLiVE, SOLIVEAU. P. Poux + 
‘aa Rise és-chems (en ber- I a Souurcrré, Sy raghab, 


<i NT roghob. 
bère si C tefsakh — 1] Sollicitera, as yrogkob. 


tsafoukt). (F7. oyei Écuirse.) SaLsrice, rs] Di én- 
— Lever du Soleïl. (F Leven.) geläbés-chèms.. : 
_— Le Soleil est.leré, L2älL|. Sorurron d’une 16 difficulté, Ua 
M1 tele’et és-chems, bay er. Pa: 
A LÉ charagét érchemQ SN (PE moslem. (Pare 
(en berbère {3 pas ES. où 5 tsafoukt t'a Soivné (t' de mar.) js 
techereg)... _ |ghauas. (F. I s'est Engloüti.). 
£ 8 
— , Coucher ‘du | Soleil, SouxE d’ hrgent, , n À A ‘mobla- 
— DA ghouroub és-chems ghoh, isxo- djemy'eb. 
(F. Covcues.) . — (total), le djemiéh, djem- 
RS se du So-|} ah, pl. Q djoumoul; sx 
leil = CU Fee és- djemy'ah, ile mablaghah, ot 


chems. 
vekoun, a tant. 
—_ Ardeur du Soleil, Las ) romda.  Souuziz,, ) naouñt, noùum, 


— Est bien fou celui qui cher- Y"% na’ass, nè’ess, me na’dss. 
che auprès du feu un abri contre (F. AssotrissEMENT:.) 


l’ardeur du Soleil , pif de . — Le plus grand soulagement 
JW J Ù Lo) pe x djahel El-mos-|dans tous les maux, c’est le Som- 


tar mann ér-romdé Ülä én-nér.|meil , a LE Que) S 
SOLIDE , est _tsdbét, VIS y P rY fr-'l-messa’'yb kolle. 

chedyd, EF sahyh. (Voyez|ha aufyd él-&kbar houa én-na’äss. 

ÂFrERMI.) | Il a SomMEILLé, eV ndm, de 


VSBN sie sx 
noteaske; nèbun Jade nets. js Eee SA fn GS 
grd éiméan (FA Donis.)| fade: 
Nous Souuxs, QE moi pm Aaste. . 
- Sénidhs (d'ane mèntagne), ko |_ «Sands med) 
d'qbah, ds gellah, gclléh. er rann, Dyo saouat. . 
Canet ins ent 






En MEN MN | SoscæiLeae. (V. Mia) : 
eh nus, Li ut | Bt je Le dar fe 
, FL Sonu (r. d'Esp. Soit ah. 
- Bonr (Bestin); Hair, 2e 
bakhi, 35 qadr. (F. Drsm.) 





Wu, VS té CR 
Lt éme", Vs ete ‘ 





Son père (en parlänt du As), — (état, condition). (Por. ces 
3,2) ébou-hoÿ (en parlant dela fe), mots). . 
Lyl 4au-hd. Soxrs, Us dns, na chikt, 


— Son cheval (à lui), APR no. (V. Esrècs, Gps.) 
e'oudhhe; 8 Le 33 d'oud mewf'-bo.|. —+ Pe Sorte que, Às hatte. 

— Sôn chat {à elle), Us gone! est Sorr, we Kharag, kha- 
14,25 qu été (PS2) ‘rai (en berbère &l5). 

Soxce, Lay rouyä, ph EN — Sort. as! Ghradj! &h- 
FOUEXs TOUY 3 TEQWEyS re kalem. rag! Les rouk barré’ (en ber- 
. Réve.) bère £Ü\ éfägh). 


SoB 
— (particulier). (P..ce mot) 
Son, Yo -ou-6114, | de. re 
Sinasex, (Pr: Tonry,) . : 
Sixpox (cet maraisd” Égypte), 
Je Es sebkhét Berdouäl / (mot 
à mot je rm marais 5 salé de Baudoi } 





Han, pl: Of mou 


Liu, Exproir.) 


Srroariok. “(Pi Érir ; Onbre.) 


2 Ha Srrog. (9. Ia Pracé.) 

Six, ue sit B sitiéh ; SÈT| 
téh, sittäh settéh (fm. } Lie setl 
(en berbère ne soutsest). 





soudäs soudäs. 





myéh. ‘ 
— Six mille; re sett- 
af, SR setiét Elf, 





— Six spèmes: cha 


513 






, M 
! Soc, 4 set pr. sokôur. 
Séc ; { Le Las mérahebah 
es chask,e 454 blé 
(PF. AssOCIATION.) 


Sdaure :(9., pr} gi ea 
Sogréttysss. “ 


| Sonoux (ill), gs. . $i 
Sonore, (jy loué, nr) 








we 


7. \louitrebS WE péys ajegs” nel. 


Soœors ed hr, pe tal 
shhtéty 5 ls hoaugiét.(em béchère 
A, oueltemahs. Ke. outsiRmap, 


OU ET OU 


Sor (Bron. éfl.), rss 


. 


PPT es 


Sixriwe! Dièle sädis, SL ÿ 


sâtett, (Fém.} du SL sddisén. 
—Un Sixième, gr souds, 
Siaratatnag, cel soudéssy. 
Surarcx (ville), po Æemyr. 
Somz, Le sdhy, ë gen. 





zaghb dé”1-haltohf. ‘ 
— Ver à Soie, ps. LE " 
doud dé‘L-hargr; JAM 239 don ét 


qass, 5 qévith, qazzéhs 
= Marthsnd de Sole. 









Sosntéré, a 5 gené'ah. 


|harrdr, pl. LOU erdée. 


sbü sis SOU 
ne Sopra, E-mafoh, a 7 MEmnbeien, Se ré, 
hebb, ji -nefalh, nefokh, | 55 _ IL lui à Souksité ne bonne 
7 lent, ae d\5 de'£ Le-Le e- 





JS brr)S$ hour. Léaé.) 

— (coup sur la joue), _3$ left Séviscnaier, 9 AS ef 
a5h tarcheh, là latmah (en]° Ia Soésxvé. (Ÿ. Ia Livé.ÿ * 
berbère at auvbbre, pl] — Ilsèst Soulèvé. (WI s'est 
ttes) geebb a). 2 2 © |Lvé, il d'est Révourk.) ©! 

IL a Sourrixré, D lattam. SouLire, LL sebâtt, sibéti, 

Sourrieun (cétacé), J——55 soubätt (en espagnol zapato, d’où 
denfyt, Ja, 5 derfrl. | le français savate), LL sabbätt, 

SOUFFRANCE, an. oudja’, ouga', sebbdt, pl. Lil sabäbrtt ; ab 
(3 haryq, Die d’d&b, 55e \belghah, pl. £X beläghy; ss ya 
a'dabah , a’debéh. merkoub. (F. Basoucue.) 

Sourne, 24 yS kebryt, kibryt.| — Doré Le, riad. 

Souxair, 5c5 do’äh, Qäs choug| Sous, gr makhdow’. (F. 
QU chtâg. (F. Désre, Vœux.) Docs.) 

Il a SouuarTé » —L5 da'ä be-, _Îla Souxis, es taou’a, cs! 
| QU échtég, re temennà. (V.\ékhda”. (W. IL a Varncv, il a Con- 
Ila Désiné.) QuIs.) | 


SOU ‘519 SOU | 
_— Il s'est Soumis.(W-Ila Onér.) Soua», LDbl'ätrach, vol és- 
SOUMISSION , yon l. Psclae samm, Um äsmek (en berbère 


messd'adét E-khoudtier. (#7. Dre SSgje) Sgheseug, Pl. ns ot 


SANCE. ) : 
Ÿ ghézioug uenn.) .. 
‘Éderçox, à LL chekkf; 3 tehem. 7 5 












"I a Sousi; ge tébessen. 
à made: 
Ia SOUPÇONNÉ, 26 LR che — Il Sourira, d À J'tbessenr 
a ’là. ° \" -v =”. 
SoURICIÈRE, = Sa, 


SovrgonnEUx; see sabrk. 4 
SOUPE, & > pa C cherbak. - ‘ 
‘Ila Souré, Uiss, totasché. 

Le Sowren, atx)l él-a'achyah,| Sounrit (s. in) F5 tebesequan, 
él-a'achpék, dus. d'chéh,. Le a’chd. xl tebsym. 

SOUPIR, UE teñeffess, her : Soukis, (8: fi), 38 fé, ? ÿ fer, 
ténhydd, Less térhyt (en berbère pl. JS fr rän, fyrén “ . 
RE Fe Sp éd Pre OU 2 ge 
UPIRAIL , Qise menfess.: 


Ia Sévrm; Lo ndhatt, Lol. e ‘aurons mc 


Jai fs # June mi dé=’1- 


=n Soupirez era, — Jtnahadd. Sôus Rd taht, ‘tahatt 

Soun (v. dé Syrie. PT ) LT pri min tahält. (PF. Dessous ) 
| at D re a à — prétexte, Sail bi? su 
moy ue an mä: (F. Oni- SOUSSIGRÉ , Ji 5 


il 
SINE.) menn khâtem-hô äsfel. 


— (d’eau), ë neba 3 SOUSTRACTION; es Kkassmah. 


messÿl (en berbère js a‘nsar).|: Il a Sousraaïr, . Rhassam. 
f FonTaINE.) Lu a . Soure (t. de m.) ME gémrah. 
OURCIL, AD Je0, Me SOUTENEMENT, = tehammoul. 


djib, hâgueb, pl. Dale haoud- 
djeb, haouädjib, haouägueb. 


Sup ch 


 Îla Sourenv, = tehammel, 
ÀE mad. 





ne 


du, 
















d'age agapn) À) - sage mnt 
SR avé nan ns eee 


Sracrux. (P. Lance, Vasre) | Seuexoue, Le ddr. ( 









Sraur(plante), als halfah 
CordedeSranreutr. KDE. pp nee) 
— Tapis dé Sparte x, Squre, & 

Narre.) M | Sr, bre 





-SPÉCIFICATION, DES téboÿyn. DEA ) 
IL a Srécirié, ue bayyann. . Statue, .sânam , pl. 
SPECTACLE RS sÀ ferdjah, ferauh. ddr Pre soufah, souréh. 


Il a été Srecrargun, «Srénur, 8e # ere dar 
éfarradÿ, éfarrag. © fi —Année Surile, Se ghata. 


Srecrne, Lo rouä, Pl Gb ssl: Ja Sruté, 2 deddj, leg 
rouyét (en berbère Ji tsirrel, 12 herred), heyyeg. 


SU 521 SUB 

SripuzarTioN. (F7. Convinrion,lbe-kollyah, des 43 Pop) L 
SONTRAT, ÂCTE.) mâ aaref-tchy fy-hi ouassel, 

IL a SriPuté, Le charatt, 49 ble LI and-gâhel fy-hi, 
>3> haddud. (F. Il est Convant.) VI s® NT ac L ma-ba'raf-chy 

— Il Süpulera; L 2 rchert. änd, s” CT L mé ba’raf-hou 

Srorax, Ua) éslorass. Ar » JS L mâ " “a , 

STRANGURIE ;, Ji lb ylres ba rafou-ch (en berb. DE QU 0 
houssrän dé-’1-boul. Gur testyn ghär). 


— Nous ne Savons pas en ce 
SrRaTAcÈME, (. Rusz, Faaunz,|, ment ce qui s'est passé, 


TaowPenre.) | Je L OŸ Sy L mé ne- 
Sraucrune. (F7. Consraucr1o.) dry El mé hassel ”_ 
STUDIEUX ; y, > derryss . — Dieu Sait! pet M Æah 
SroPréracrion, 429 dehkchah. |da’lem! | | 
Srupérair. (V. Éronné.) — Ne fais pas ce que tu ne Sais 
Srurine, y khechenn. pas, bb 9 fs Ja Ju Y 


Srurmiré, ç pe Rhechn, Khochn.|1a sefa'at feël ou enté-bi-hi djéhel. 
Srre, d'on écrivain, &ÙS &-| Soame. (Ÿ. Linceur.) 


tâ béh. | Suawr, 385 d'rqûn, é'rgän. 
… d’un cadran solaire, 3, … SUBIT, D ns mesri’. 
al} Grét é-s@'ah.  Susrtewenr, LS Zis-sd'ah. 
Il a So, y œ'araf y a'aref. Suautwe, JL a’dly, JV tal, 
(F. Ha Conwo.) te’alé 


| | 2 re d'22YM3 PÿS a’zyz. 

— ÏSaura, | 5322 7 aref. __ [ Suscimé (drogue), pe .se- 
— Sais-tu cela? 5 | 501 mân, souleymän. 

sa'araf doul ? 15» LS es) Susuracé.(#. Enczoutr, Noré.) 

énta ta'araf haza? (en berbère] 1la Susuercé. (F°. 1 a Noré.) 


Lies Lessynt). . — Îla été Submergé. (7. Il 
— Je le Sais, #,x Pa’raf-hols'est Englouti.) 
(en berbère ail ésnaghi). SUBMERSION, (5 ja fghrdn. 


— Je nele Sais pas, je n’en] Susséquent, de metdbé’. 
Le Dr . . ‘ 
Sais rien, a ble VI éd djâheik Sussisrance. (#7. Nounrrrone.) 
66 






Sur 


— Canne à Sucre; ie es 
sab halou. 


Pain deSucre,ÿ EI 5 6 
bdétésouthars SUIS, ñ 





© a Succhné, yes 
“mire, ls Malaf, Se a'qab, 
(Pays Tea Héntré.) 
il Su 
Yourels min. A NAT a cù 


3 Succis, ES fu CF ra 


sie.) ; 


mets 


Succrsseur, ms LS | 
d'arba (Fr Hémrien, Kuauvre. ) 


4 Succzsston, (F”. Hénmce,) | 
— la, renoncé àla Succession, 

arr 
Ls 

"La Succoumé, 5 énghaleb. 


(M est Tomé.) 
— sous un poids, näkh. 
ÎLa Sucé; 2e mess, mass, Je 

sakkar, #5 harak . 

Il Sucera, james J'emass, 

S5s? yahrak. 

Sucre, y sokker, soukhar, 

\Se soukkâr. 

—eandi, US Re sokker-nebdr. 
— en pain, JU 15 se 


) 





ee à 


Real. pres BE. 


se 


= haldouéh, VS gonaféh, 
DE ahereyben 

Un cornet de Sücreries, 
SAUT gordss ‘halouéh. 


Sun, JS rh, {23 djenm 
by: (F Mini.) 


— Vent du Sud, (LS qabb, 
cbr. 
Te du Sud-est 








D lebädj, 


sellemiminn éaue-\ebédj (en italien libeccio). 


-duSnd-ouest, iSss ghadygah 

TN a Sué, (3ye a'rag. 

— Il Suera, LE J'a’rag. 

—Je Sens Gläna a'régänn. 

Sueux, (8 a'rag (en Hérhère 
ss tsidy). 

— À la Sueur de mon front , 
Le L% be-a'rag FES 
Ja Surrr, ÈS Lafa, | 55 dezä, 
L 65 desà, dexey. 

— 11 Suffira, (Sj% dy. 

— Ga Suit, JS do 





soukkar dE’ qâleb. 


À 


Drekfr, Os K3 dek bess. 


SUL 923 SUP 


/ 
SUFFISAMMENT , Luis kafyänn , 
à US be-kefäyah, U” bess, SS 
yekfr. (F. Assez.) 
Surrisance, & US kefäyah. 
SUFFOCATION; Sust énkhinäg. 
Surroqué. (F. Erovurré.) 
Il a Surroqué (+. a.) (F. Ha 


ÉTRANGLÉ. ) 


—(v. n.), Le énkhanag. 


SuLrüREUx, SULFURIQUE, DS 
ibryty. 

SuLTaN, Jtl -soultän, pl. 
rt seldtyn. : : 
Surense. (7. Fier.) . | 

SUPEBFICIE, El sattah, ès 
oudjéh. | 
SUPERFLU; CO zâyd. | 
SUPERFLUITÉ , Le: zyâdékh , 










Sorrrace, s3c lu nlessd'adah. \tYédah. 
Sur, «= chahm. Surérreur (2. subst. ). (Woyez 
SUIVANT, LS ka-mâ, us) Cuer.) 

behisb, 53 Ryf. | — (adj.), gs sms épée. 


— Suivant ce qu'il dira ,|(7. Haur.) 
Job L ous) Bthisb-mé yqoul.  Surémiontré. (7. Havreur. ) 
Il a Sorvi, = taba’a, ou SUPPLIANT; e je dér®. 
tebba’. Suppcication. (#7. Prière , In- 
— ]1 Suivra, & ‘yrtebba”. 
Surer (n. subst.), LS) ra T9 , pl. 
ae) ra’yah, Le, ra'yà, LL, ra âyä 
(d’où le mot français es. 


STANCE. ) 
SUPPLICE, Die a’däb. 
— Ja Suvrué, 4 >, dara’, 
JL sal. 
— Je vous en Supplie > 
— ne sommes, VOS Sujets , Les S CT né fr ardd-ik. 
; L, QY= rahn ra'äyä-koum. Il a Surrorré, J+ hamal, ha 
—(motif, cause). (F7. ces mots.)|mel, >. sabar. É 
— La vie de l'homme estSujette| SurPrEssioN, JS cb. 
aux accidens, 839Lo Jliile Ila Surratmé. (F7. la Annuzé.) 


hayät Él-Ensän mossädeféh. . SurnèuE , A « ta’ dla, re 
Sucrare de fer, je djds. aaszym. 


— de cuivre, 5 toutyd, a99| : — Le mieu suprême, A Ni] 


toutyah, & 3) zarqah. . ‘ | 4llah ta'ä 


526 





T. < 


T, cette lettre de l'alphabet|leursrôles dans lesinflexions gram- 
français peut s'exprimer. partrois/maticales et dans les dérivations 
lettres différentes dans l'arabe.des racines devant au contraire 

1° Le Te (5), 22 lettre delfaire prendre le plus grand soin 


moderne et du moghrebin ; sa va- 


leur est celle de notre T ordinaire| ; < 


dans les mots ta, temps, été. 

2 Le T4 (L), 9° lettre de l'al- 
phabet ancien, 16° du moderne, 
et 12° du moghrebin; sa valeur 
est d’un T prononcé plus forte- 
ment que le précédént, et pour 
ainsi dire avec emphase, à peu 
près commemotre double TT dans 
attesté, attouchement, Ottoman. 

3° Le The ou Tse (2), 23° let- 
tre de l'ancien alphabet arabe, 
4e du moderne et du moghrebin, 
qui régulièrement vaut le TH an- 
glais, et dans les régions barbares- 
ques, ordinairement TS, prend en 
quelquesautres contrées, etsurtout 
en Égypte, la valeurdu T' simple, se 
confondant ainsi avec le te marqué 
seulement de deux points (L). 

L'usage le plus vulgaire confond! 
quelquefois dans l'écriture ces trois 
sortes de T, mais fautivement, 











l'homme). 4 
poudre, (5245 nouchoug, 
,s chemmah. 
oux, 5 JL 3 dokhän tefahr. 
—ort, £ÿ 9 l&S dokhän qour. 
—Marchandde Tabac, so 
häkhny. - 
— Prise de Tabac, (345 nechg. 
—Il a pris une prise de Tabac; 
necheg. (F. Il a Pars.) 
onne-moi une prise de Ta- 
bac! 3251 ércheg-ny! 
CRE 2<S hokkah, pl. 
USSS hekouk; Ki senitkah. 
Tasse (meuble), 8% meydah, 
mydéh, mydah, pl. LS5bse mouädy; 
331 méydah, méydéh, pl. 
moudyd; \£e sofrä, 3e sofrah, 
pl. jès sofar; 5Ëe sofrah, &$e 
mokkabah, a toblah, tablah . 








TAC 527 TAI 


— d’un livre, se é *) zemäm. (P.{  Tacrronne. (#7. Srzencieux.) 


INpEx..) TacrrurniTÉ. (#7. SixEnce.) 
— de comptes, plu) J JS) Tarreras, Juve sandal, yÉe 
djedoul El-hissäb. . |[djenfess. 


— Les Tables de la loi, Ni]. . _Taruer (prov. d’ Afr.). Ab 
Éläloudh (W.Les Commandemens| T'éfiét. 
de Dieu.) ms. + |. Tare de l'œil, nl ÏS sb 


TABLEAU, 8,90 sourah, souréh. zendd dé-l-a ns ol 5 ee 
Tascerre, 9) louëh, louh, LS) nedjÿmah dél-a’yn. | 
ref, pl. LS) refouf ; 15 MOr-|" Tire, àeUS qäéméh. (F. Hav- 
| fe » Pl. A ah. ch. . - [raur, GRanNDEUR) 
ABLIER, àbs foull : |: — des arbres zebyr. 
— de serrurier, ex US tebändah. Tarnxé. (PF. Ca ) 7 


— de bain, 8) ouezerah. 
Tacue, 5 5 zafar, ds oues-| ‘ 
Kkhah, ms oueskh, ec a'ÿb, pl. 


— (façonné), (Qsêe manqouch. * 
Ila Tariré. (W. Ila Court.) 
._ —(Ïl a façonñé), JE naqach. 
SE u'youb, ue) “bgaah, 2% | un habit, al) Le fasse 
begqaah. | lebâssah. | 

Il a TAcHÉ, 29 ouessekh,|  _ une plume, TT jo barä ét- 
UT nedjess , à JS neddjess , qalam, S > barä. _. 

s | étessakh, 1e begqa 'abagga’ a.| —un arbre, J) zabar, 

Il a Tacné Gil s ’est efforcé), 44e — la barbe, ges tahassenn, 

djehed, djehad, set édjtehed , LË= tahafef. 
harass. . | Taxzeur depierre,)& haddjar. 

—_ Tâche de ‘vendre ta mar- _ d'habits, LS khayyätt, 
chandise! Ca ac ps! khyyäti, 5) ÿ tezry. 
éhress teby” sela’t-ak. — Dé de. Tailleur d'habits, 

— Tâche de venir chez moi, LL 5) 15 ls halqah dé:t- 
Ge a. Sel éditehed tedjy|khayyätt. 
a’nd-y. Tuis-toile Cumul oskout ! 

TaITEMENT, pe) be’ sim bi SSL, SQL khally-k-sâkett : ! 
serr. (Woy. I s'est Tu.) 


TAN 528 TAN 


. 7 Taisen-vous! LS dckouout| ; À tamma, JE 
Tazavens (v. d'Esp.), sdb LE x à 2 












Talbyrahs Tin (ville d’Afriq.)y ab 
Taussr, Jes fadl. = |Tandjah, Tandjéh. 
—doué de Talens, Jamie) — Nous allons à Tanger, 
mofaddel. & vel Let ind réhyn 


Tañreaan, md telsem, pl. Tandjah.… 
telérsèm, Sud relient, 8] Tavace, é? > dabgh. 
herséh 3ys. barons. TL a Tanné, é> dabagh. 

Tarn, Gode a'qaby Qaass| Tarsen, AN 13 ddr éd. 
Acab, pl. ut dardb, re |dabgh, ae medabghyah, pl. 
Haabah p33 queen (en berb. 31 (ls meddbegh. 
art, pl le arads). Taxneon, £LS dabbägh. 

Tazus (d'un mur), 3 Tasr (7. Acte | Sorr). 
bednéh. FRA Ten de méchantes 

Tamants ; gs 5 tamar-|pens! a ot à jh nâss 
hindÿ. ketsyr Er ! 

— fruit du Tamarin , y—ss. — Tant que tu pourras, 
houmar. dre 35 L 55 qad-mé tegdar. 

Tammsque, L 5, b tarfä. — Tu enverras chez moi mille 

Tassoun (caisse), JL tabl, tabel.|francs, Tant or qu'argent blanc, 

I a batu le Tambour, sf DS Us ji 
JAN (55 dagg ét-tabl. Lee Ws SAN LES A frank, 

NT CINETS Tambour, | 4024 éd-dahab, HT é-nograh, ter- 
noubak , noûbéh. sel-hä a'nd-y. 

— On a battu le Tambour de-| —Tant mieux! (pus | 4issenn. 
vant lui, el U lyye dare- —Tantpispu sem! LE chäfj! 
Boû le-ho én-noubah. 

Tawsouuweur , JUL 10841. 

Tas. (7. Cuine.) 

Tax, &V5 debgh. 





—poue moi! 1 Jouve ysra'al 
a'lay-r! 
— pour toi! AC Line 


rssa'ab a’lay-k! 


TAP 529 | TAR 
— pour lui! En 
yssa’ab a’ lay-hil 


pour nou! Ualo.qommmoare [UP QE repran be-tendfas. 
pour nous: re | ” anis, (F. Tavis.) 


Pl I a Tavissé ) Ub Jarrack , 


| Tarisarse, Libre farrieh , 
., ts bassüit, Q gb Less bussdtiy. 
Tan, | déher je msoukhour, 
LR durera 
—Un'est pas Tard, GS JL 
m4. z4l bakrä, (mot à mat : de 
bonne nee n'a pas cessé). 












yssæab a Haykonnt :: à. 
— pour eux ! te ame) 
yssa'ab a’lay=him (PF, Mirazus)| 
Tante paternelle, neo a'am- 
mah, emméh, Le d'mméi, 
— Maternelle, A Fa Fhaleh 
‘khäléh, VS khälér. 


5 Qy* Minh qoreyb, CTAUR 
li-'Eouaqt. (F. Bisnrôr.) | | 
Taon, Ja F5 Yo debbän\  —Ïla Tant (v. a.), ——"s 
dé-"Lkhayl (mot à mot t moucheneschef. (F: Il a Bété.)"" 
des chevaux). — (v. n.) is tedjeffef, J; je 
TAPAGE, 5 chaouchärah ,|a’zal. (P. Il a ëté Drssécré.) 
Le chamätiah, gt syäh. Tantr, ds US émah » Jéymékh , 
— Ïl a fait du Tapage, — LS 0 ta of (d'oi où L'vient le mot 
saûk , [SEX techammait. français). 
Taris, LV farch, pl. UP TARRAGONE (v. dE ), AS fs 
fourouch ; L Lu bassäit, bessätt, pl. Tarkounah. 
Du bossott, bost ; aumñi}s tenfesséh. Tanniène, nmhte métsqab, 
— de diverses couleurs, oi 449 + berrymah (en berb. Es ,5 
tellys, tillys. : tabernynt, pl. CS pa  tberny- 
— de sparterie. (F. Narre. ) fryn). (Voyez Vaux) 
— petit Tapis: 4%), zerbyah ,|  Tarranx(n. de peuple), F tatar, 
zarbyakh, pl. s D cerdby. pl, VS tatér. 
67 


TAX 530 TEI 
.Tantant (n. de pays), ) (E]] sk Tare (v. du Hedjäz), #10 
Beled él-Tatär. Täyef, Tärf. 
Tanrne, 539 derdy, y—Sÿ| Treneux êc-souer (deuxième 
tartyr, y >) lartyr. k mois de l'année solaire des Orien 
Ts, nd dhrpnts (PF: Amas.)ltaux, ME 0e 
Tasse; ab idssah, pl SL one Joe #5 técheryn ét 
ses EL $, fendjän , fengän ; te EL-TANY ( #4 
Senädiyn ; fenäguyn ;|mois de l'année solaire des Orien- 
pars “fanial} pl. J=ÿ fénedje.|taux , correspondant à notre mois 
Ta Tiré =? dess, y lamass.|de novembre), æWi w ra te- 
Ha Taronné, Là derdess.|cheryn é-thäny, SW Rés te- 
Tavre, 8S Kialdah , kholdah,|cheryn ét-äkhir. 4 
n Agids pl: NS Hotdät. | Tenremour (village d'Afrique) 
5 thour, tsour, tseour,| Las Tédjemortt. d 
ais pl ols thyrén, tyrên;| | Tonuys (v.d’Afr:), S3Ù Tédlah. 
ist âthouâr,, étsouér, 3l— Taies (insecte), 4585 tounyah, 
Choudr (en berb. | as®\ d'djiemy, Us sous, 33 doud, à did. 
pl. (rs?! d'éjemyn). … | maladie), Lys djerb, guer, 
— Le Taureau (signe du zodia-| ni s : g- 
que 33 pe? luwdi Grtsur, nsc as gard 
bourg étthour, bourdj ét-tscour. Pr tes ee 77. Des t 
Taux. (7. Paix.) TD Adjrab, € 
Tavease, à 5 tabemnah. (Pay fr urÉ frites, les 
ra'än. 
Tamwr(part.), be masbough. 
— (subst.), as) D loun ét 
oudjéh, + NS JS nout dé-l- 
SAS 
oudj (en berbère _3ls sendf). 
N'a Tale, ge sabagh. 














Catanr.) 
Tavernier, US tabernädiy. 
(PF. CasaneriEn.) 
Tavina (v. de Port), tb 
Tabyrah. 
Taxe de prix. (7. Taux.) 
—(impôt.) (W. ce mot). Trinrure, ëme sabgh, sis 


Îa Taxé le prix, yes sa'ar.  |sabghah, al sabäghan. 


TEM 531 TEM 

— Atelier de Teinture, äiva| Il.a Témoiené, S4% chahad. 
masbaghah. | Témoin, S21£ chéhed, pl. Dog 

TeINTURIER, ÉLuue sabbägh ,\chouhoud ; \5$4 chohadd. 
ne gassär. — Faux "Témoin, 32° li 

Un Ter, YŸ foulän :(en es- chähed MEZOUEr., - 
pagnol fülano), fém. &S foula-| Teurr, la .mesdäghah, 
néh, foulänah; SX foulény, fém. éte sadgh ; ges masdagh (en 
ax W foulänyéh. berbère L, +5 tsabbourt). 
— Monsieur un Tel, y del — Les deux Tempes, QE Te 
syd-y foulän. 
_—_ Madame une Telle, 5% = 
sell-y foulänah. 

Ter que, CS kr Je meth, Tempénance, à 5 qind’ah. 
metsl , mesl, Lles methel-md. : La Tempé SC 

es ee — La Tempérance est autant 
—Tel que jele veux, 4 ES salutaire à l’ame qu’au corps. 


_kyf nehobbe-ho. , " P 
— Qui pourrait suffire à une On Les] 2 Su) eu Lil 


Telle besogne? PS ) si ue ee ah tenfa li-'l-djessed, ou 
ot ss iyddänn li-'r- 
1» Je is menn. Jeqdar TEMPÉRANT, 
yekfy lihamlét metsl hadéh! | 
Técac (riv. près de Tremecen), 
eÿ 55 ouâdy Telägh. : 
Técescorz , Xg)} 15 a) pa mird= 
yah dé-LHind. | 
TÉMÉRAIRE, anal mokhachem, 
mokhchem, s—#* makhchoum , 


LS *motkhachem , 532 JT C 




















sadgheyn (en. berbère. },  tsabr 
bourd). __ . . :.\. 
TEMPÉRAMENT , aÿ mezäd]. 


Lebe. sähy, es 
qgeny”, Je mo'tedel. 
. TEMPÉRATURE , in haoud. 
| TEMPÉRÉ, Acte mogtessed, 
Sb) retieh. (F. Monéré.) 
Ila Tempéné. (F. il a Monéré.) 
” TEMpPÈTE, = if5 M 3.9 ouermah 
dé'l-bahar, » nAOU 8. nouék, 
qalyl ér-rachedah, we d'dym. | D | Poe chiddét ér-ryh 3  p 
Témérité, dci Xhachemah,|for tounah , NEANT berrächkah, Jan 
26 1 no gellét ér-rachedah. {houl (en berb. 25 9,9 fertounah). . 
TÉMOIGNAGE, set chahädah | Tewrer, K> heykal, hey kel, pl. 
chrhédéh, Né chehtd. SV» heyäkel; 44 behbeh. 


ITEM 532 TEN 















— d'idole, pt Las beytét-| —Long-Temps. (7: Lonc.) 
sam. nee — Peu de Temps, JA5 

— des anciens Égyptiens, 45m galy! (en berb. ab, Lo 
birbah, birhéh, ph, 2 bardhy. ouezzylah). 

— des chrétiens (P. Écuts)! Quel Tempsfait-u?#3,)1 : 

— des juifs (7: SrxacoouE). ief ét 4 (en bérb. Le) il 

— dés’ musulmans (7 Mc FPT 5 ÿ 4 
quée). 4 1 fait beau Temps, biz 5, 

Tous, JUS zenidn, pl. a651l nage ayeb(en berb. (ht jol 
dzmenah , 3, onagt , pl. “58; 2-semên tlehà). 


dora à Sa F3 SES] EL Tente ER ford SL Le 


RAGE.) 

— des roses. (#oy. Rose.) 

— de la moisson. (77. Morsson.)| 

— de battre les grains, 23, 
QI} oxagt éd-derds , V5 23; 
Ur) ouagt dé-'d-diras. 

— Fixation de Temps, ral 
târekh, térkh. 

— Espace de Temps, CL 


— Le Temps éclaire (il fait des 
rs), BJ 8,5 yebarg d- 
bargät (en berb. ($ 55 tebarrag). 

—Dans l'ancien Temps, ;L; 
Pal fr-cemän éqes ne 

— En quelque Temps que tu 
voudras, 3,283 (dt fé 
ouaqt éredét. 


Teurs (village d’Afi.), ; 


meddëh, y héyn, Q\ ân. UT 





: ]Temyss. 


— Beau Temps, ab L H 
tayeb (en besb. Ju), Le Tasauses, DU Zagqat, pole 
acndn déla'äly). mehôbess, VS kemmächah, a$S 


hollébéh, x kclheteyn, J3 


indel , $)ÿ sobrerah. 


— Mauvais Temps (4. Mau- 
vais). 





TEN 333 TER ; 

TENDON, sai & sô, pl. le) Tentes, os Hhaymah, pl. 
Éssäb. (VF. Nenr.) las khermét, Us kheyäm ; 
Texvaz (adj.), Gyb tarr, Slot Hhestnah, 5 guitounéh. 
rakhuss , LI ledyd, mb, I a Texré, VS djarrab, 

rottok. (Foy. Mov.) ur fetenn, NC held. | 
Texpeesse du cœur, &s kobbah.f y] » Tenv , Suns massak ,mes- 
(F7. Auirié, Amour, AFFECTION.) À. g (F, Ha Sarsr.) | 
Ia Taxou (v. a) JS chedd,} __ je Le Tiens, Quel Li âné 
Ds nacher, ea) pureh amadd. | nsak-ho, KSens \ éné messekt-ho. 
— un tapis, des tapisseries ,| —Tiens! Un énsek, \à khod! 
> farach, Lu bassatt. (F'oyes —Ila Tenu à. (F7. Ila Anuéné.) 
Il a Tarrssé.) —N s’est Tenu à, U% makan, 


— la main, | e9$ gaddam k ma 
éyd, 333 Le madd yd-he. 6 gâm. (F. Ia Deueuné , il est 


a Fond ve, Na ReTÉ) 
n . — Ils se sont Tenus à l'entrée 
qassad la, > toucddgah. * LS 
Tévisnss , ab doulméh, soul- M LS #7 
méh, pl zoukmdt, dont ; bah. 

















e la forêt, wi 
dmoû f; foumm él-g 


ns zoulm ? douln (en berb. eE ms s'est «Tenu à la porte , 

daläm). (Payez OnscurniTÉ.). : 7 se ç5 qâm a'la ét-bab. 
Teneur d’un acte, SI fat FÉRÉBENTHINE, Le batmakh, 

dâkhel ét-haddjéh. (PV. Texre.) Votmah, head Batman, LS lle 


— Ils ont signé le traité dont} !À &-Bottom, Lys termentyné. 
la Teneur est, ci-après, LT FÉRÉBINTRE, hs bottom. | 
sL5 2 jt 2Esl 3 b St khate-| ‘Tencuy (stationset puitsen Afr.), 
moû és-chart ou-däkhel-ho md-mez- Es byr ét Terghy. 
kour ouznd-ho. Iba Tencivensé, JS tcouas- 

Tensier (ft. d'Afr.), us Lez. (F. H a Hésiré.) 

Tansy fi. | Traux (fmite). (#. ce mot.) 

TExrarion, AS feinah, qd JE — (fin.} (F7. ce mot.) 
tcdjergh, à yæ tedjreebéh. — (temps fixe), Jlers mydjét. 


TER 
ele AL ae pas échu, 


534 


TES. 
— (pays, contrée, région.) (P. 


L SL Jill le2-|ces mots.) 


san bägy mé täh-chy, à 


Tenmné, (P, Bonxé, Fini.) = habitable, 5e 


—Terre-ferme. (1, Coxrinexr. 





Ia Tunuiné (achevé). CKaee _ ensemencée, Er jt ârd 


la Fins, ila Acuevé;) 
— (limité.) (7. Ha Bonné.) 
Trenxe, 59e médebboub. 


[mezrou’. 


—(oussière.) (77. ce mot.) 
— à foulon, Jlé ghdssoul. 


Ma Ten 35 ghayar éd — La Terre des chrétiens, 
don, EN su fusrat &-beha. res D ter ên= nousräny ; 
= Ses Terni, 8 tegharyer,|LVe 3 berr én-nassdra. 


SES tefesse, 29 tedebbeb. 


TER, Tennon , wap nn; Korrét él-drd. 


Yl Seddän. (N. So) 

— Ce Terrain est terminé par le| 
Ni, Je Se las lie, 
Ladd €l-feddän yentamm fibahar 
én-Nyt. 

La Trennasse d’une maison, 
Es sattäh, setäh, pl. =” 
T TC 
souttouëh | I saltäh éd- 
där (en bexb. fsb 3 ali sôu- 
fouah bou oudkkhäm). (PF. Tour.) 

Terre, ü! ârd, oh on, 
1ÿ rordb (en berb. JS éka). 

—Dieu a créé le eiel etla Terro, 
D Lul A ils Wiaag 

Allah és-samé ou-él-ârd, 


— (l'Univers) (#° ce mo.) 


| —Leglobe dela Terre, MES 


- —Tremblement de Terre. (. 
TREMELEMENT:) 
— Par Terre et Par mer, 
ts À derränn ou-bahardnn. 
— Récouvert de Terre , xs 
il iaht ét-tordb (P. Enrenni 
Tennesrur, ee) érdy, 
T'EnnEUR, EP fe > Sy ral, 
Ge) rahab (P. Évouvanre.) 
Tenue, CDS Æhaoudf, 
CS mobhayf, € je mofezsr. 


Tenue de terre, &p bormal 





TauuronnE, ÿ berr, barr. 
Territoire français, 


oeil barr él-fransys. 


TESTAMENT , Stys miräts ; mi= 


— Le 





TÉT 535 THY 

râth, »Lo >) oussäyah, oussäyéh, 
Eu syéh, pl. LLos onsséyd. 
| ? Lan Ten ot ab tabbouchyn). (F. Mameces.) 

,SÙ ah ed él-gadym, > Teruax (v. d'Afr.) Obs Tet- 
tourah, 5,5 touräk. Jrouän. 

— Le Nouveau Testament, Terre, (Os men , ph U 
3 sell éahed A-djedyd. |metoun. 

T'ESTAMENTAIRE, Se nurdlsy. Ter (village d'Afr.) L5 Teytt. 
— Exécuteur Testamentaire , Taapor (m. de Syrie), J EUR 
SD) JS oukyl él-miräts.  |djebel Tabour. 

Il a Tesré Los ouassé , 329 | 
ouessü. (V. {la Lécué.) 

— Îl Testera, cs) youssy. 

T'EsTICULES, Yes beyddän. 


TÊTE, Cr râs, pl. V2 
TOUOUSS ; (w9) TOUSS) Yes y JS 
sän; (en berb. € Ca 5) dgarour, 
pl. UD.3 5) {qarouyyn). | 

— Coup de Tête, ESS gueng, 
guing (en berb. ss hf, pl. 
U) LEA Grkhfaouenn). 

— à la Tête , au ) roussy ah. 

— Mal de Tête. (F7. Mar.) 

— Tête de more (terme de car- 
rousel). (7. Poupée de Tir.) 


Il a Téré, ee) redd&, æ 


retta’a. 










be tabboucht, pl. pts 


THamouz . ( onzième mois de 
l’année solaire des Orientaux, cor- 
respondant à notre mois de juillet), 
' ? Tamouz. 

Tué, EL chäy, sb thây, 
tsär, SU étär. TT 

THÉRIAQUE, Li r tharyagrä. 
 THERMOMÈTRE, Lg) Ole my- 
zân él-haouä. 

TRÉYÈRE, s}» lerräd. 

Il a THÉSAURISÉ, JU DS 
khazann él-mäl. 
‘ Tuon, US toun. 

Taor (mont). (7. SrNa.) 

Tuor (premier mois de l’année 
cophte, correspondant au mois de 
septembre), + tout. 

—Elle a donné à Téter ao || Turw, 2° naqâch , (PV 
érdat. (Elle a Airaré.) hachäch, es)| 5 y; za'tar dé- 

Téron , » bizz, pl. ;l5 bezäz ,|’lhamyr (mot à mot : serpolet 
jbl ébzäz, Dogs nouhoud (en berb. |de l’âne), js) za'tar, za’ter. 


TIM 

Tnur (village d'Afr.), ll 
ét-Tybât. 

Tisesi 





(village d'Afrique) ; 
Lumens Tibesbest. 

Tina, ES adam €s-| 
sdq, 3 d'rqoub, &ecë qasbah. 

Tuve, Y> ddr, Sl 
dûfr, 33 def ÿV füter. 

Tiéveun, #33 fetourah. 

I a Trés (v. n.) 9 fatar, fer. 

Tan, ——J\> dyél-ak) 
dyél-ck, Ac metd-ak, meté'-ck. 
SS-ak,-k. (PF. Tox.) 

Fièvre Tience. (7. Frèvaz.) 

Tiens, au H chelt, tselts, 
thoults, tsoults. 

Deux Tiers, çy—Àb thoul- 
théynn , tsoultséynn. 
pe diesm, 7e ghosn, 
aa gormyahs 2 gormal. 

Ticne (animal), pÿ nemr, ne- 
mer, nimr, Pl jnÿ roumour, ne-l 
mour (en berbère Sy} éyred). 

Le Ticer (fleuve d'Asie), sx} 
éd-Dedjelah. 





Tic, 


Tac, Spa dakar €1- 
merkeb, o—$ylyns djesr #1 
merkeb. 


Timmoucrou (contrée d'Afriq.), 
KS5 Tinboktou , Tinboht. 
Tusre, (P. ScrAU ; Cacuer.) 


536 





TIS 
Touvr, JS hadjelän, 
miostahy. (F. Crainrir, Lacur.) 

TouniTés als khäféh. (Porc 
Cnamnre, LACHETÉ.) 

Timon , 859 defféh. 

Turmoux (ville d’Afr.) Ve 
Tinymoun. 

L'oreille me Tinxe, 3> cu 
tedouy in. 1h MS 

TiQue, 35 qoräd. 

Tin, d'armes à feu ou de flèches, 
ol meydän. 
= Poupée de Tir (53 qua. 
(7. Bur.) 

Tus-saiue, Tixe-souRRE, 
berrrs Sp berghr 

Tine-P1Rn, 248 

Ua Ti, De sahab, js 
djérr, D3æ djadub, djedeb, gu- 
deb, à djabad, djebed, guebed, 
de djalab, djeleb, gueleb, ti 
telag, L=* chahatt. 

— épée Lin Je sell és 
séxf, Lies\ > djerred és-sir]. 

des armes à feu, (y 
qaouass, y darab. 
— de l’eau, + ÿ razah. 
Ton, p2 Sarah # 


kodjer. 
Tisav Somendedj.(F.Por10N). 


Tisonz ge mechehäb, 
a2,28 qosqouchah. 


TOI 597 FOM 
Tissemann , > Les nassédj, nas-|qomâch émtd qotn. (F. Mopswæ- 
s4g, bla hâyk, 5\55 qezzés, 51 LINK.) | _ 














derräz, dE ghuzely. : — de lin, JUS kittôn. 
— gn coton ou laine, +—| — cirée "| mechammé’. 
haouky. F eu ARR 


— d'araignées, ne a'nke- 


boutt, 
— Métier ‘de isserand F* _ Fabrigarit. de Toile. w qe 


rend Tissen xD.) 
FSSD a (part. & ÿ | TorLxrre, ge” tahssyn, 


mens oug , 
DS 6h ff, 


ILa Tisyp , Sd nessedj, nafteg. 


—— en soie, de harrär. 


Trees d’un ivre, à Deere | Tone, «LS pandh 
a’anouän , Ole a ri — Deux Toises G #4 

— des métaux; Jw a 'ayér.. metéy re _# T 
… Tosr (cinquième mois de l'an- "Toison, Lire ouf (en berb. Le 
née des Cophtes, correspondant à lé tsilist.) ILE (7: 


janvier), db toubéh, toubih: | Toir, CA saqf,'P  P : SV Ï 

| Tor, 01 dt, ‘änt, FA) énté; dsqäf, NE seqoufs à  sätiah, 

(fém.). SŸ éntr, SSak,-ek (en saèk, pl g ir soutqué. 

berb. ES ghechny, FES] (F. Terrasse.) | 

tykechyny. , ToMare, pue) roridugre 
— de Foi Gn. } SFaky (Féme (d'où le français tomate). (We ge 

À&- ky. L Pomme d'Amour.) 

+ Tof-mêmp. 4 Mu) | Tous, Tomigac, à! Je torbéh, 

LS ELU er an “Lourbah , tourbéh, PA. LAS rourdbs 

r4 #7 qobr, qabr, gober, pl S gobour, 


tobb li-nafs-ak. , 
Tong, AP. gomäch, goumésh, gebour (en berb, Ki dzekd, o) 
azkha. (P°. Brine y 


» bezz. | 
— de fil, La gLeel pr got — Lieu rempli dé'Fombéux, 
mâch mt kheytt: 5,$e magbarah (en berb. K£5"ta- 
— de coton, UE el LD megbar.{#. Giugritan.) 


Fa 


’ 


TON 538 “TOR 

AL est Towsé, E—-— 3, ouga'a,| —HTonne, Sep ÿra'd, yerdi 
ouaga', Le sagatt, PE iâah en berb. ec seraau). 
téah (en berb. S£] fchad). Tonxrar, Jess Barmyli berm 

— Je sis Tombé 233, ane-|" — Petit Tonnéau, (2 oui 
GP (en bérbi £S éhadägh).  |(Poyes Baux.) | | 

—NTombera ed yge” pouge” | — Tonneau. pour consern 
Ab rule pers art. [Veau Jabs gare. 

— Le jour Tombe I Leë}| Toxveuien, 5 728545, 1, 
éngeddé Gnahér.  : . lbranp, S bldemaÿy. 

— Une troupe de brigands est}. Tonxenxe, Sy -ra’ad (en ber 
Done A Por. mEarane been n 298) read 25 
BL (Je bé, Well Ce bpulrensir. 
serbét minr El-hardmyé ouaga'od| —"Étlat de Tonnerre, 23sle 
a'la géfélétna.l béhagah, séliqah (en Berb. Aie 
| Tour, Be djezaouah, pleqah) 

los, jle dose, cut, 
> des, guess, JS ques. 
— Laine d’une Tonte, By 
djexzak, guezéh. 
















hr. (P Tien.) 
Îla Townd, y qass, je djexz,| logue de turban AS 
guezz, 3 guezz. louttah (en fr. calotte,, pl. LK 
— la barbe, Qu? tchassan ,|jalouttét (en Derbi la we 
LAS tahh ff. hey, pl. SAS tac houch) 
TONNE, 2— bettah, bottéh | Torcho, &Eÿ neschâfah. 
Ld bottyéh 1 dertréh, ab bottyah| y a Torpr, 04 barram, JS fat. 
(en berb. ŒAXS tabattytt, pl! Tonrize (poisson) - à SL, 
Gé tabettyyn). (P."Toneat , ra'ädah. 
Cuve.) 


Tonnenr, Aie syléh, sylah, 
Ia Tonné, de) ra'aail. 


seylah, Je sért, cye, pl. Je 


TOR 539 _: TOU 
| syoul, soyoul (en berb. us ToRrTURE , plse a'däb. (Por. 
tserghah, LS thergä). ,  [Tourmenr.) 

Toer , JEU bâttel. {F. En- La Tonruré. (F. Il a Tous 


MENTÉ. 
REUR, ABUS, Dôoumace.) |! ) 


Tô B 
— Il a eu Tort J Battal. r. (W.‘Brenrôr, de bonne 


ne c rec Heure, PROMPTEMENT, en Häte.) 
—Je leur aifait voir qu'ils avaient) po (oubst.) be djemlah , 


Tort, JEU posée Ji | djemeleh, pl. he djoumoul. 


érayt-houm tlä &’nd-houm él-battel,| (adj. j J Roll, M a | dje- 


— Il a fait Tort. (V. Il a causé mely. 


Torauiré, A5 temäméh, 
— À Tort'et à travers ,|mémah, dts kemäléh, kemdlah 
LU, eV 4 bt-"l-a’oudj ou (F.. Torar.) 






du Dommage, il a Orrrimé). 


be-’l-kheläf. | — En Totalité, PORTE be-te- 


L Tonru » TorruEux, a À, mâmék , JS be-kemälé. 
a 'ouddj , a'oudg, sx ma’ouad). Touexar (prép.), (de a’! 
€ — Quant à ce que tu m'as 


H a été Tortu marqué Touchant les marchan- 
— , es 


ta’ouadj. . * [dises, gilet de J ss L, 
— Il a rendu Tortu, ss 0u- mä zekert l-y a’lä €l-boddéya. 
a’ouad]. E — (adj. au propre) — ie mot- 

T'oRTUE, aie selhafah, sel-\gareb. (. Procne.) 


, ma’oud]. 


hefeh, pl. LH selahf, se] — (au figuré). (7. ArrexDus 


léhaf; Le p tersah , L2 je mag NT. ) 
zoun , pe) fer, Efkir, | V2 ren Ia Toucné (au propre) U* 


mass, Yo lamass: 
fekroun . fekraun (en berb. (2 na — (au figuré.) (7: I a Anren- 


tyfekroum, pl. sl éfien pri.) 
— d’eau, (MIE SA éfkir —Neme Touche pas, gs Le 


dé-lL-m4. mâ temsik-ny,  L mé tel- 
—de ferre, sd ] si éfkir mes-ny (en berh. Le NE) léou-> 


és-sahary. tefiarä). 


TRA 

— (complot), &y) cerbah; zer- 
béh. (F.. Cosrtnarion.) 

Le Taaxcmaxr d'un sabre, 3j£t 
chofirah, chefiréh, 32 3 
had 

Trancue , 2xLS gotta'ah, #4 74 


berchah, 43 fauéh.(F. Moncrxt.)) 


—de viande sans os, 
habrah dé: l-lahm. 

— de jambon, 35 (ya: 24 
Gifs gli Gerehak min fakh 
med hallouf. 


Il a Trancné, eh qauv'a. (#J 


ÎLa- Couré.) 
Trancuée. (7, Fossé.) 
TraNquiLLE, - « 





dnney. (. W a Arrasé, I a Pa- 
carié.) 

TRANQUILLITÉ, GySeS feshyn , 
2» hœour, 2e henah. 

Transaction. (Ÿ. Acconp.) 

TRANSCRIPTION , es tensykh. 
(PF. Come.) 

Il a Transenr, MS regel. (V. 
H a Corii.) 

Tasse, à hemm, SG gehi- 
ral (PF. ÉrouvanTÉ.) 


542 










TRA 
Ma Tasxsréré: (2. Ia Tauvs- 
PORTÉ,) 
IL a Transorrésé une hi, 
ENS hatak 6s-chera'. 
Tansi, LP. Gerddn, Bardin 
(7: Fnoin.) ‘ 


Mia Transicé, Dit éreond 


lise CP. 11 s'est Acconné.) 


Ia Tainsuise (22. IL a Tai 
PontÉ.) - 
Traxsaussion. (77. Tnänsponr) 
Trassranaxr, 32 ckäf. 
.Transrtanté, Joëte manqoul. 


— de passion , SX4 cheddéh. 
— Frais de Transport, AS 
säkah. 
“Ua Trasronté, J& nagal, 
neqel, JE nagqal. 
— I Transportera 
qel, Jäs rencggel. 
Ha Traqué. (7. la Poursuivi 
Tavat, Jos : choughoul. 
choghl, S& Hidméh. 


HaTravansé, JE échteghel 


» ES yen 


S Hadam , khedem. 





TRE 543 TRE 
—Il Travaillera, 3, yekhkdem.|  Trezième, ec AL rhälith 
:—]l aime mieux mourir de faimla’cher, (fém.) Je FOIE thalithét 
que de Travailler, os Le 7 a'cherk, js Ÿ cheläth-a’ch. 
nt es J'ordda moult bi-’i- 
djou’. oue-là  yekhdem. 
TRAVERSE, HE Où u'bour ; 2 Ja 


mourour. 














TREMBLANT, Dis}, r&’ech, rich. 

Ila Treusté, QE ) ra’ach, 
A érta’ach, Sa5 | érta’ad. 

— Il Tremblera , Ve > p yera ch, 

_Da Travers | , gs a’ada, ee] sp. riad. . 

| 7 marr, 5x5 te’addà, te ’adder, —La terre Tremble, > NI hE 5 

Vs djezä, re dyezt. tezelzel élärd, D) Y j; ) }] tezeh= 

— une rivière, un gué, un|ze/ él-êrd. 

chemin, e a’bar, 5 qatta’a. 
— La rivière Traverse la ville, 

tree) (3, OR él-oudd ycheqq 

él-medynéh. 


TREMBLEMENT, U*—) ra dch , 
re’ch. (PV. TRÉMOUSSEMENT.) 
_— de Terre a) j;): j zelzeléh, zelze- 
lah, 5 5 zenzeléh zenzetah. - 

TREMECEN (v. d’Afr:}, per 
Tlemsenn , gt Tlemsän, 


* J'elmessän, Telemsän:. 
Us "est Trémoussé,. 3)» heze- 


— Il Fraversera , ee y djouzz. 

Toavensin, 3° iokhadduh, 
mokhaddéh , ax . sauttourmyah,| 
PR nl éustourmyah…. 

TRésuCuET , é— fakkk (F. 


Piéce, BaLanNce.) - TREMPÉ, un mes bte 
ea : D 
Taëree (plante); di nee. … mochattef. | 


TRELLAGE de dardif, us ‘Acer bien Trempé , #° > 


djenäyékh. | 4 ur zekyr mesqy tayeb. 
tu U* ,p 4 sys La Il a Taeuré, HI énbel , re 
UE a ‘réyc ' 2 k saqgà, 54967) ske chattaf. 
Tete) Sas 2 tselats-d'ac C CTRENTE, LYS tselétsyn, thlé- 
ÿ chléthd’oh ; je 5 S theld-| 
. yn, theldthyn. 
thah achar, je À theläth- 


| | | —Trenteet un, SY,5st 
char, ye GW cheltthét-a’cher. Cl 


hezz, : j FS tehezzezz. 
TRÉMOUSSEMENT , » Je tehezyz. 


louähhed ou-theläthyn. 


TRE 
— Trente et unième, Q53s Mal 


ILa Tréricé, FERTE) dabdab | 
as? behau. : 

—Il Trépignera, Sy behatt. 

Taës (marque du superlatif), 
e djddén,, Ab bilghéyah, 
DÉS hetspr, Lab gâour, AM] 
gebäléh, gobälah , CVs b'-céf, 
JU dghälah , #3; bi-xrédah. 
(P. For.) 


—Tu es un Très brave homme, | 


35 be Je 1 éu red 


ui 15 
debat a dar 


Betyr, ANG ab arch goldtah | ON 


Tufsôn, ÿS Kons, kanz, W< 
khaznah, khaënéh , auSomekseb. 

Taésonee , RES Khazendär, 
Hasnadér, VS Hasnädjy. 
CF. Gaissien.) 

Tarssarcemenr, (77, TreusLe- 
sent, FrésissemEnt,) 

Il a Tuessaruur. (P. Ua Frémr, 
Il a Treussé, il s'est Trémoussé. ) 

Tasse, jie defr, Ks hebkah. 

— de cheveux , LS hommak , 


&l5 daouébéh, 3e dafyrah, 
sb dafrréh, pl. »\&k defärr; 


544 











TRI 
Lsedjedyléh, pl: Jet a de 


ah dé 1-harb, 5 3 hednah, hein 
TRHNGLEz EE metsells, 
methélleth. 
TuBADE abs mad 
AE Sr 








ba CSN great ie 


djäneb d-yemyn meta") ét-merk 








AS qébytah, qabylé, 

pl. JelS 06471; ps —23e ordi, 

he sebt, 2 L rn. vi 
2bb tondyf. 

Tant, 2 mahekamah, 
mahkemah, mahkeméh, mahkaméh, 
Us medjeless, medjeliss, me- 
Igless, megliss, Er chere’. 

— decommerce, sat LL 
érbäb Mgeblan, ed} La qod- 
ät-él-behär. 

-1l a eu un procès au Tribu- 








TRI 545 TRO 


ral, £ y S res khässem fr|\ Troc. (7. Écnance.) 

scheré. Taois, 55 tseldtsah, theléthéh, 
TRIBUNE. (#7. Cane, Esraane.)|thléthah (fém.), ENS held. 
T'RIBUT, Le mouddék , dsl — Trois quarts, gL n PAT 

djesyéh, à85 domméh. (PWavôr.)theläih érbde”, gb, ESS ihelath 


Tricrrac, à) 3h taoulah. . rabäa’. 

Il a Taré, pe myyezs,  — — Trois cents, a theläth- 
naqqà, (VF. Il a Caorst.) mäy ch, thelâts-méy ak , mn NS 

TRINAIRE, SX thouläthy . thelth-myeh, thelih-myah. 

Triompue. (Ÿ. Vicroixe.) — Trois mille, CY SH 


Ia Triompné. (7.Ila Varncu.)|theläth élaf. 

Tres, 5! PES douärakh , LU sœ|: — Trois à Trois , ENS EL 
qâtt, able raté tir. (F7. Borau.)fthaläth-thaläth. 

TRIPLE, Lilo! SY thela-| “Thoistème , at thälith, ts4- 
théh addä'af. (V. TRiINAIRE.) lets, thâleth, tsélets ; (fém.) At 

 Tripout (v. de Syrie), Qb LE thälethéh , tsäletsah (en. berbère 
Atträbles , YŸ LE Tardbolouss ,|à55 U"29 Ouyss tselätsah). 
pes) YybLE Taräboloss é-Châm.| Trouse, JB ouf. ( Pay: 

—{(v. d'Afrique), y Ur LE T'OURBILLON. ) 
Taräbolouss él-Gharb, Cas Ta-|Tnomre d'éléphant y Khartem. 
res | és nagmoun — d'insecte, LR metk. 

9 4° J 

RAR le déyg 4-khäur,| a a TRoMPÉ, QU ghäch, 
déreg -Khater. (F. Craguun.) à [US éhaouach, {)L& Hhän, È 

— Îla été Triste. (7: IL s’estize/bah, eh j zelba’ , À ÿ zebeleh.. 


Arristé.) (Forez Il a Anusé. 

TRisTesse, ble) à Lo déy- . 7 il Done » 3» yezbe= 
qgét él-khätter, | ile däygét|, léh, clbah, zelbn”- 
él-qalb (m. à m. ressserrement du À T° ë Jr 
cœur), (7. Cnacrin , SPLEEN.) — Î s’est Trompé, Le ghalatt. 

TriruraTion. (Ÿ. Broyemenr.)|(#”. Il a Erré, Il s’est Ausé.) 

Il a Trrruré. (7. Il a BrovË.}} —Ilse Trompera, ss  yghloit. 

Go 


TRO ü 


— Qui Trompe pour une ai- 
guille, Trompera pour un cha-| 


meau, JE ss dE ss 


— L'un de nous se Trompe, 
Us Le ssl oudhed min- 
ghaltän. 


Taomreue, (jé ghouch, alé à 


Héränéh, Khyänah. (PF, Panne , 
Rusr.) 

Trouve, LES ghdch (P. 
Taairas, Pere , Rusé.) 

Tromeerte, jaÿ nefÿr, ami) 
cernah, Do boug, pl. (ls 
äbouäg. 

— (celui qui sonne de Ja Trom- 
pette), (Bu os,Le déreb be] 
boug , (315 beoudg, baououag, ÿ\& 
naffär, by; sernädjy. 

— Il a sonné de la Trompette 





Gb oye darab be“ boug. 

— Fanfare de Trompettes, 43 
noubah, noubéh, (33) 35 noubét 
él-boug. 

— On a joué pour lui une fan- 
fare de Trompettes, a,V1 41, el 
KG#b daraboû le-ho én-noubañl 
bitboug; pad à A Le 
daraboi le-ho én-noubah be-n-ne fr. 

Troxe d'arbre, j3S djeder, 


46 TRO 
Jgueder, SRE 5e sôy éd 
djerah. (F. Anmnx, Ticx.) 

Tronçon. (F7. Trancue.) 

Tnône (siége royal), ce 
ours, ES takht, aluas me 
abéh, mastabah, pl. be 
mestabät, bas messétteh; y 
arch, SCI 35 52 seryr étemit, 

À je manbar és-soulién 
— (royauté) (77 cé mot.) 
Tao, NS Ketsyr, ÿS\ dkis, 
LG sd, 390 55 Ge-zyädah. 
— Ne dis pas Trop de pards 
t'attirerais le mépris de cu 
qui te connaîtraient, 4 EN 
ES) lee ÉSESS el 
lckonn Kethyr El-keläm fa-yahqires 
mou’refy#k. 
Il a Troqué. (77. Il à Écnaxci 
Tor, Joy hergl, HS,s 1 
hergyl, 3 sahq. 
Ha Trorté, Joss hergel, LS 
Hhadd, ju sr, 3e sahag. 
—H Trottera, JS: yehergel, 
[pau yssvr. 

Trou, SÈ nb, pl. D 
neqéb; LE thougbah, DS nolks, 
ro léthés (PF Ouvenrunr 

Troune, LS tekhlytt, pl 
ds 5 tekhldouytt, (7. Méranes, 















TRO 4 TUB | 
Disconne, Dissenusron , Sénirion.)| ls Las CN /-é7 hasselt hend ? 


TROUBLÉ, pete mokadder. — On y Trouve de Feau, 
Al a TrounÉ, [pes sedjess (Dome se 29 frhi mouyéh 
| 3% Kaddar. moudjoudéh (en berbère UN} 
IL a Troué, 5 thagab , tsa-| jUIST sS idn dyss éouémän.) 
qab. (F. A1 a Pencé.) —Comment Trouvez-vouscela? 


— Il Trouera, a, J'thqob. | ns Lt» JS krf hadé bän 
Trourz, orme serb, pl. oilyul le- koum ? 


ésräb. Taogzre y Po djermak , 
— de voleurs, als à pe SET pe Le mellassah, moullassah, s En 
bét harämyéh. | uechk, aka mala’aqah, mela'aqah, 
— de soldats, se dirch, pl 32 mogharfah, moghrefuh, 
Une diroueh pue mestar 
TROUPEAU, Le ra’ äyah, 3, TRUrFES, ub 7 tour fäss. 


doulah. ; FS 

Lu TauiE, 53,5 tsamoudah, BD >S 

— de gros bétail ; par bäâger. khanzyrék , khanzyrah , #s ha- 
— de menu bétail, y loufah. | 

dâyn, pÉ ghanam. Tauxrcro (v. d'Esp.), ls ,L 


Taoussza de mariée, 4e Tourdjellah, W\e ÿ Tourdjälah. 
dyehäz. ° 


Il a Trouvé, lagé, à Jj Tseman (stationen Afriq.), SLA 

lagä, lager, Se oudjed , ougue d, ét-Tsemäd. ee | | 

lo s8b. Tuanixs (peuplades d Afrique), 
HN Trouvéa, Ah yelgr,|U)lr Toudreg, Toudrig 

Sa? redjed, ydjed, Les yessyb, Il s’est Tu, ER sakatt. 


ss youdjed. — Tais-toi ! LT éstoutt ! 

— Je ne l'ai pas Trouvé.| —"Taisez-vous! LS skotoi. 
ere Lo mé lageyt-ho-chy. — Il se Taira, Rs rskoutt. | 
—ÏIine l’a pas Trouvé, DS LI Tuar (village d’Afr.), CAN 

mé oudjed-o<h. ét- Fauät. | 


— Pourquoi te Trouves-tu ici?! Tuse. (7. Tuvau.) 


UNI 
hour neba’tse-ho li-"L-Djexéyr, ou: 
äkher-houm li-Ouahrän. 

Ils se sont injuriés l’Un l’autre, 
pres de lt chetiemot «la 
ba'add-houm. 

— Ils sont mécontens l'Un de 
l'autre, pes nes pay blé 
Khattr-houm messæ’oub minn ba’add. 
houm. 

— Îls se sont tués les Uns les| 
autres, (x Fe DRE énqate- 
lo ba'dd-houm ba’ ad. (F. Aurus. ) 

Uraxmenr, SU axe? 
be-djemy” él-ouafäq. 

Uni (joint). (7. ce mot.) 

— (aplani), Uk momelless , 
ve memless, Lisa mo'aouett , 
maouelt, Gims mestouy, fém. 
& sims mestouyah. 

— (poli), 
na'am, Jäme masqout. (F. Poux.) 

IlLa Unx (ila joint). (Ÿ. ce mot.) 

— (il a aplani), LEptel éstaoui, 
Ur melless, be a'ouatt, (FH a 
APLANI.) 

— (il a poli.) (7. ce mot.) 

Vingt Unie, Trente Unrine. 
(PF. Nincr, Trenre, etc.) 

— Gent Unième, &+ 3 (55 


mena'em ; me- 





dhdy oumyéh (en berb, ale [ss 3 


550 


UNI 
LA, ouyss méyah youenn). (F. 
Cevr-uxrème.) 

Unironme (adj.), Ubu mé 
séour. (V. Semsranse.) 

+ 1ls sont Uniformes dan leus 
habillemens, kgs HS pie 


Uxironméwexr, DL sé, 
LL LL séoud-séout. 

Unrronuité, à 4ué chebehul, 
435 tessaouyah, tessaouyéh. 

Uniox (jonction). (7. ce mot 

— (bon accord), g Lt ait 
mé, fgtimd, NS Gehäd. (7. 
Acconn,  Amrrié »  Axutance.) 

Unique, dsl dhad, fém. L55e! 
da, és moufered, mofred, 35 
ouahyd, (F. Seur.) 

— Dieu est le dieu Unique, 
ss, A Alah outhed, 54 
Allah éhad. 

Uniraie, GLS mohäd, 


ka-mthel be-libs-Roum. 


KsS= ts moudhedy. 


Unité , Sa touahyd. 

L'Unvrns, BAT 67-dounyé, 
éd-denyd, LS éd-dounyi, 
25901 éd-dounyah. 

— L'Univers habitable, 3, za 
él-maamourah. 


L'Univensauté, ad po 


USA 551 UTI 


DE  , _ . (PF ce mot.) 
éyéh, WS ixes djema'at kolle-ha,| 7 (Coutume). ( * 
af les djcmeléh kollréh. — C'est l'Usage, 590 53» ha- 
de ras dah é1-a'édéh. 

— des hommes, DST 349 | Diners (n. de peuples), 2S:W 

. peupl 5) 
djemhour én-ndss.… &-Ouzbek. 

Lovin, JS Holy, fêm| Usé (vieux), pre melbonss, 
3% kollyéh, kollyak. , p$ qadrm , JU baudt. 

Univenseusenenr , VX koëlyän.|" Il.a Usé (v. a.) Ur)? déress. 

UÜRANOGRAPHIE, CIRE) zikr] —Ila Usé de (il s’est servi), 
&-felek, Pl ay fehressét 1-| pit estaumel, pie meta. 
nedjoum, fehressét él-negoum, & Usine. (Ÿ. Manoracruné, Art 





SLOT y dj E-keoutkeb. LrER.) 
Unsanité. (V7. Crviurré.) Usreneise. (P. Our, Ixsrau- 
Untrez, Ji Gp érg d-fuexr, Vase, Meusiz.) 

boul. (F. Vuncz.) Usuez , ne mi'téd. 
Unoznce, Je® a’djel. (Pr. Bx-] Usure, L, reb4. 

son.) : Usa, LJI Dale she 
Uncenr, Je be-a'djel. (Pret. 

Nécessane.) = Usvaration, EG tempyk. 


Une, gt chokh, E& chthh,| 11 a Usoxré (une propridté), 
"JL 64, g boul (en berbère| 2 temellek. 
ll frbisdén). —{un titre) D155 reda’a le-ho. 
—-Rétention d'Urine. (P, Ré-| : — Qui Usurpe le titre de pro- 
ravrron, Sraxovnte, Drsax.) |Phêtes  <# motanabhy. 
IL a Unré, Le chadh. (il a Frère Urénin , (it chagyg. : 
Pissé.) ‘ —Sœur Utérine, chagygah. 
Us. (7 Couruue, Usacw.)  - | Uréaus:(. Vente, Marnice.) 
— Suivant les Us et coutumes ,| Utizx, 3V nafe’: 
vob se de aie a'adét ou-] — Ia &é Uüle, a nafa'a. 
él-qaoudnyn. * Urnuré, aŸ nefa, ns ne- 
Usace (utilité). (7. ce mot.) |/z'ah. w. . Prorr.) 





552 





V. 


Y, l'équivalent de cette lettre 
française n'existe pas dans l’alpha- 
bet arabe; cependant les Turcs et] 
les Persans donnent cette pronon-| 
ciation ‘au au (3) dans les 
imots qu'ils ont empruntés de la 
langue arabe. (7. W.). 

D Va, D rdh, räha, eh» 
houe rêyh, eV 3 hou méchy. 
(F2 Il est Auté:) 

— Va! (imp) 2) ro! >) 
rouh! À PTE £ 

_ Vast-il? “ob dl 
râha féyn houe ? 

— Où Vastu? (pb a e- 
“roule férn ? #) EST 8 fon 
ént râyh? (en b. Ss3$ ol Em 
ärôuy d ädterouhèd ?) 

— Je Vais à Alger, o 
pe heydrouh fr Djexyr (en 
bad. pe JE Ly5t adrouhd 
shär él-Djezäyr). 

— Je Vais à Alexandrie, 7 
& St QT nerouk da Iskhan- 
deryéh. 

Vacance, a) Us sauté. 


Trace, Towvire, Baurr, etc.) 
Vacne , 3} bagarah,. bagrah, 
begrah, pl. 15è bagarät, begrät 
(en berhère «tx tefounest). 
—Le Ventre dé la Vache (n. de 
lieu en Égypte), 2) hs Ban 
él-bagarah. : 
Il a Vactié, ) 4 tehezzézz, 
UT AA fa CnancELé 
Vacaroxn; le Adym, 4 
sdyb, AL sûyh, y héreb. 
"Vacue (flot), 
(F. Evo.) 
Varsrance. (PV Counace. ) 
Varuiasr, os chadjy", che- 
guy”. (P. Couracrux.) 
Vax (inutile). (Ÿ. ce mot.) 
— (orgueilleux). (7. ce mot.) 
Vaincu, y maghloub, 
DES mokasser, ysn$e maksour. 
I a Vameu, dé ghalab, 5 
qahar, y«S hassar. 
— Il a été Vaineu, bé én- 
ghaleb, pK énkesser. 
Vainqueur, lé ghäleb, ,sei 
mansour, GE ghäsr, ja 


a maudÿ, moud}. 


moz- 





VacaRuE, dr sréh. (Porczl 


zaffer. 





YAL 


QE gheldyn (Voyez NAVIRE). 
_— marchand , de charge, dé 
transport, ds RS y merkeb 
humleh. | 
— de guerre, blé > p fersät- 
tah, pps os + merkeb 
harb. . 
— Petit Vaisseau, QE bat 
tâch (d’où le fr. patache). 
— Capitaine de Vaisseau (Voy. 
CAPITAINE) . 
Vaisseue, 4)! éléh, dlah, pl. 
NY dlét; ao doua’yéh ;. Li 
ân8, 5) dnyéh, pl. os) éouëny 
(Veyez MEUBLES, UsTENSILES). 
— de terre ;, ne Jekhär (Vor. 
Por, PLAT, Assierre, ECUELLE). 
— de-métal, 51h soucdn (P 
Manmire, CHAUDIÈRE, CArE- 
TIÈRE). 


VALABLE, FE sahyh ; 


ir miotgabbel, Ji magboul 
(Fer. CONVENABLE). 


— Cette’ exduse est Valable, 
lite sy Sal) 558 Aadah éLe’druk 
motçubbetah. *. 

— Motif Valable, min 


Lou sebeb- mostahaq. 
VALENCE (ville d'Esp.), dus 


Balansyah, Belensyah.  ; 


553 
VAISSEAU , Ja ghalyoun , pi. | 


VAL 

Varér, 94 Khaddäin, ‘khod- 
dâm , ps khadym (Faye Do: 
MESTIQUÉ). 

— à gages, jt ge # khd:i 
dym bi-l-kerd. w. | 

— de chambre, Ce Je far- 
râck. ee ce 
—, d’ écurie; je sdys (en 


berbere 5e) d'atry), (Voy. Pa- 
LEFRENIER). 


VALEUR (courage), (F. ce mot). 

— (prix); J— se: ‘er, Av qey- 
meh , US isemenn ,. themn , Le 
haggq. 

— Chose de peu de Valeur, 
al JS is le hâdjah jablah, hdguél 
gabyiéh. 

.æ— Réndez-nous nos mérchune , 
disés ou leur Valeur, LJ 1,5 > 
Lim 1 LLinle réddod le-né e- 
la'at-nà.âou-hagge-hd.. 

— ‘Treize aunes :de. drap à 
quatre piastres Faune, font, une 
Valeur de Siagyante deux PE 


tres, jam) + > sk 
ré JP. Syeies €" 
ol, 5 JE, 
isélâth-a'chderd’ rmelf, Da se ar éd er éd- 
derd” &rba’ ry4lât, youdjeb hagge- 
houm-khamsyn ryél ou-ryäléyn. 
VaLE, 90 géder. ‘ 


% 


YAN 

YazLanoun(y.d'Esp.), 395285 
Beldd-vuelyd... 7. 

VALLÉE, VALLON, So lsouddy, 
ph 133! doudé, dudé ; at cho'o- 
bah , cha’abah. 

Ha Vazu, le saoud. 

— I Vaudra, | 553, yssaouy, 
yssouy, yessoui, yssouë | 

2 11 Vaut, LS heyssoud. 

— Cela Vaut dix médins, 
a she (Gyes JS dol yssouë 
a'cherah faddah, 

— Le blé Vaut quinze piastres, 
Jb mn Les e élqa- 
mèh js soud | Hhamst- ach mydl, 
Jos Le À étage: 
mèh'se'er-ho khamsét-a’cher ryäl. 

Van, (y medry, Ja éhar- 
bel, ghirbel (d'où. le. fr. crible), 
Lie masnaff; je mod- 
réyah; meiréyéh: 

VANITÉ ; ss fekhrah , y 
fakhr (Foy. ORGUEIL). 

Ha Vanné, l5-dard. 

—Il Vannera, [6j ydry. 

VANNEAU, Les bybatt. 

Vannien , JM se741, ds 
aharäby,  æ Ve halfädy. 

IL s'est VANTÉ, y éefak- 
kher. 


554 


VEC 

VanTERIE (Foy. VANITÉ). 
Vapeur, | haoud, Des de- 
bdb, dabdb, 3 bekhär (Foy 
ExnaLatsow, Air, BRouIrLAnI), 

“VaunaTioN, JOS rebeddit (V. 
CHANGEMENT). 
Îla Vakié (Voy. Il à Crawci). 
—{rn), JSS tebedder. 
— Toute chose Varie suivant 


les liéüx, 35 | Je Jsss 2 z 
Ve) koï° chy lthedidf à al 
qadd él-mouédd®. 


Vase (s. m), 3 oua’ay, pl. 
2251 dou’ayah, dou'ayéh;, 3 
änyéh, pl, 5) dnyt. 

—(s. £), (Voyez Limon). 

— de nuit, must mehibsah 
(Woyez Pot de chambre), 

VASTE, C5 ch oudssè” qaouy 
(Foy. Lance , IMMENSE). 

Vaurour, wLus heddäyah, 
y nesr, nisr, nesser "pl. juil én- 
SOUr, jy») ROUSSOUT. 

Veau, Je a’adjel, a’guel, 
pl. Js® oudjoul, ougoul, 5, 3 
oukryf (en 1 berb. 33 XS1 dgandour, 

SSI fyguendourenn). 
ë “Siande de Vesm Je 1345) 
lahm dé-'I-a'djel. 

Ma Vicu, (“le a’äch, Æe 
hayä. 





— Qui veut Vivre tranquille 





VEN 
doit Vivre à l’écart des hommes, 
S és CL. Je YU Us 
CE RES | a. 
menn ych& nn ch sälemän 
fa-ly#ferred menn ën-nâss sâmetôn. 

VÉGÉTAL, SL nebâty. 

VÉGÉTATIF, Lan monebbelt. 

VÉGÉTATION , LS nebdti, 

11 a VÉGÉTÉ, us nebett, 

VÉBÉMENCE, 5\Ë chiddéh. 

VÉHÉMENT, JI% chedyd. 

Il a VEILLÉ, yg sahar, Sn 
éntebah. 

VEINE, Love ir, pl y 
ou ’roug. 

VELEz (ville d'Afriq- , on 
Bädis. 

VELOURS, ai Es gatli ah, qat- 
tyféh, ais qd 
| VELU, ut cha ’aräny. 

 VENDANGE, als ÿ qatfah, gat- 
feh, 5 getf, LU gettäf. 

Il a VENDANGÉ, 5h qattaf. 

VENDANGEUR, 55 gattäf. 

VENDREDI, sal 053 
djouma’ah, youm anne ’ah , 
yaum él-gouma’ah, nes) } 4- 
djouma’ah, él-gouma’ah. 

Ia Vexou, Le ba’, pr 
beya’”. : . 


ss) yom él- 


4 


— ]l s'est Vendu, ES'eliye’ . 


555 


VEN 
— Le riz se Vend deux écus le 
boisseau, (y-b$s = y 
3) N'ér-rouzzg ethyya” be-chqout- 
léyn él-ârdeb. 

— Denrée qui se Vend bien, 
Goo) JL hammär és-souq (m. 
à m. l’ânier du marché), 

VÉNÉNEUX (Por. VENIMEUX). 

VÉRÉRARLE, VÉNÉRÉ, r x" 
mohaterem, )5 mouagqer. 

VÉNÉRATION, 35, ouger; ouegr 
(Voyez RESPECT). 

Il a VÉNÉRÉ, po. ouaqqar (F. 
Il a RESPECTÉ) 


Îla Vencé, 5) énéegem. 
— Il s’est Vengé; j pl és- 
tangem. | 


— Je me Vengerai de l'affront 


CE 
Cape rt 
éstengem min-ho a'lä €l-bakhsah 
âllazy-bakhas-ny. 

VENGEANCE, past intiqdm , 
4 negnéh. 

VENIMEUX, ss SerRmy; fe 
sämm. ".. 

| VENIN y de semi. 

VENISE (v. Fhahelr de DS Ben- 
degÿah, Bendegyéh. - 

Véxrrien, LS  bendegy. - : 


quil m'a fait, 


VER 


Ia VÉRIFIÉ, çy=3 bayyamn, 
SAS 1sabait, jf qarar. 

VémTABLE, (5—is hagyq, 

s® ‘suhyh (Voyez VRAI). — 

VéniTé, (5% sidg, sodg, 
ds hagjah, haggéh, BËs ho= 
qiéh, hagyqah, & hagq, se 
sihhah, sahhah. 

—En Vérité, (= Gi-hagg. 

Venius, f >> hasram, hasrem. 

Venuett (adj), (V. Roue, 
VenILLoN). 

VenMiELLE, (5158 fedéouch 
(en esp. fideos), als fe- 
déouych. 

VERMILLON (s.m.), ÿ+35 ger- 
mez. 

— Qui est de la couleur du 
Vermillon , (6j ÿ germezy (d’où 
notre mot cramoisy), 

VERMOULU, d33+ medoud. 

Ha Ver, vi] talë. 

VERNIS, Uy Xe senderous, 
NL vla. 

VÉROLE, ele mobärek, 
Léo spfré, Sp Ce hebb 
frandjy, hebb franguy (m. à m. 
graine franque) , (Voy. Maladie). 

— Petite Vérole, HS dje- 
dry, djidry, guedrey, Gps lo 


558 


VER 
dd éEdjedry (en berb, 2 ÿ 
tater:äyit). 2 


— Attaqué de la petite Vérole, 
2°" medjedour, megdour. 
aan 5 diezdé, guest: 
lp gecde. F. 

—à patte, (+ kdss, kess, pl. 
US hyssdn (F. Cazice). 

PS à boire, jljs djesdz, 3 
fou, 415 qaldyah, 4155 got- 
Bâyéh, 7 \s$ qaddh, à3$ qadab, 
pl. 23 goudouh; (LE tdss, 
AL idssah, pl. SE rdssét; 
5e merde 

VERROTERIE, (5-%e ayyg (V. 
Perle de verre). 

VEnrou, TS] zekeroum, à 
dabbéh, #;— $ terbyzah. 

VennuE , 3} berregouch. 

Vens (prép.), Xe aand, a! 
fl, & fr (FA (prép.), AuPnës). 

— Vers le soir, LusJ} Xe and 
él-massé. : 

— Je me misen marche Vers 
la ville, asile SLI 
én& kont mâchy là l-medynéh. 

—(s.m.), plat che’dr, bi nezm. 

— Mètre d'ün Vers, 435 gd- 
fréh, Ve myzân. 

Ia VERSÉ (v. a), ue sabb, 
LS kabb, kebb. 

— (en), ge beza’ (Foy. A est 
{ Tomsé). 





VER 


— H Versera, ES yhobb, ye- 
kebb.  . 

— la Versé lesang, Un 
> NI chefek éd-damm. 

Le VERSEAU (signe du zodia- 
que), JA ou bourdj éd-delou. 

VERT (adj. , de couleur), es 
&khdar, pl. >2$ khouddour ; fém. 
Les khoddrd, pl. Colas Kkhod- 
drât (en b. = 51 âregzhou). 

—(subst., fourrage printanier), 
(Voy. FOURRAGE). 

— 1l a mis un cheval au Vert, 
©) reba’ a. 

— Mets mon cheval au Vert! 
Ge ë n érba° a’oud-y ! 

VERT-DE-GRIS, es djentär. 

VERTÈBRES, 5 15 Jones 
sensol dé-’d-dahar (Puy. AnTicu- 
LATION , JOINTURE). 

VERTICAL ; (moûx menqouss. 

Venru, J- fédi, ses fad- 
lah, fadléh, 1.2 faddylah, fad- 
dyléh , pl. JL foddäyl. 

— Fuyez le vice, et attachez- 
vous à um Vert! Le LE b 
74 éntod teba'adot ann mn éLkhet, 
ou-tetgarreboi li-’l-faddyléh! 

— En Vertu de, DAME T be- 
hisb, > be-moudjeb. 

VERTUEUx, J— fodyl, 


553 


. VEU 

Jeb fäddel, Alolu)| nes Lo 
säheb él-faddyléh, Ji +5 zou- 
Lfadl, (9% sadyq, pl. ur Je 
sadyqyn. 

Vessie, + methânéh , me- 
isdnah, pl. XL nebdbel; Las 
Jsdt béyt él-boul, d5 nebouluk 
(en berb. em) él-lemboult). 

VESTE y yo sadryah, se- 
dryak, pl. Sple sadäry, 215 
qamyss, &)ges manssouryah. 

— Veste sans manches, LS 
kiss, Je djebaduly (Voyez 
GILET). 

VESTIBULE, A»> dehlyss, 

ÿlobe suttouûn , a les beoudbéh, 
ee medkhal, AS sekyfah , 
pl. LEE. sekdyf. 

VESTIGE, # âthar, diser, pl. 


) 5 duthaur, utsour, na âthär, 


dtsär (Voyez TRACE). 

. Vêremen, (QU) flédss, Ds 
thouab, tsouab, pl. — LS" thydé, 
tey6b(F. Hair, HABILLEMENT). 

VÉTÉRINAIRE (V. MARÉCHAL). 
Vêru, Ye molebbess. 

Il a VÉTU (v. a 2), y lebless. 

Veur, Je)! drmél, _pL JL 


érâmel (en b. be UY Jos Ï 
duläch ghours lameltoutt ; .m. à m. 


auquel n’est plus de femme). 


_ VIC | 560 VIE 


VEUVE, de, | érmeluh, plu.  Vicronieux (F. VAINQUEUR): 
ab.) érémelah Je» Perl Vipanceur, SV Le sarabäty. 
(en herb. NS tahadjält, pl, | Vins, JS kdy, Sa 


Jets touhâdjét). | | khdouy, é j' féregh. 
Ila VExé, dE zalam, J= ; Il à Vin, en Jarragh. 
| 
nahass (Foy. Il a Oprriné, 1l a | Vie (étatde l'être vivant} , LS 


TYrRANNISÉ, Il a T'OURMENTÉ). | hayäh, ÿLo hayät(en b4.s, rouh). 
Viacer (Voyez VIE). (e 
.| — (durée de la vie), QE 
VIANDE, faim , laham , a’ych, se ou’mr, ow'mer, a°mr. 
a) él-häm (es berb. ER | ma’ych. / 
Ésours) 
— bouillie (Voyez Bovuizr). 





— Sur ma Vie! Lgils.s ou- 
ôtie (Voyez RÔ hayäty! Sa de ali hayät-y! 

— rêtie Payez RôrD. | — Il y va deta Vie LGlLs 

— de bœuf (Voyez BŒvwF). M 5 ’ 

— de mouton (Foy. Mouton). | Y gr hayät-ak f;- 'L-mey- | 


— de porc, Lidl 15 es | | ee. 
lahm dé-'!-hallouf. — Jene Poublierai de ma Vie! 


— Tranche de Viande sans os, Bone | L LH 6 BY énd a’mry mé 
en HS 54» hebrah dé-'I-ahm. | énsy-ho. 
VICAIRE, JS: oukyl, als | — Toute la Vie, 73) Jb 





khalyfeh. toul él-a’mr, n£ Seb loul a’mr. 
Vice, LS heu, pl. Lis | — Propriété à Vie, CL 
khettäyé. | res Job moulk toul a’mr. 


VIEILLARD, JL {khtyär, JS 
kebyr, 8 chéyb, L£ chéykh, 
b pl. ec cheyuukh, “chouyoukh ; 

VICTOIRE, Le ghalabah; pa AE ar (en berb. n°A 


nasr, de ghalb, Be noussrah, | amghär, pl. YU) ll imghärän) 
nassrah (en b. QE ghalbentenn). VigiiLe (Voyez VIEUx). 

— La porte de la Victoire, au  VIEILLESSE, LL chéyb, as à 
Kaire (Voyez Porre'. * chyoukhafh. 


A 





VicIEUx , g—bls khdtiy, 
LsÈs" mokhatly. 


VICTIME , ee modabbah. 





— Accablé de Vicillesse, | Vicitance, (ps hers, pe 
LS je” châref, chânif. hedr. 


Il a Vagicrs (en parlant des 
hommes), là chéb, <= châkh. 
— {en parlant des choses), 

JS gadam. 

— la bien Vieilli depuis deux 
années, vs LS vÉ— oo. minn 
senéteyn châkh betsyr. 

— Lorsque mon habit sera 
Vieilli tum’en acheteras un autre, 
ie A) GP Lo po 
lammd.iegdem tsouaby techtery ly- 
y ghayr-ho. | 

VIERGE, ps bekr, 5,9 bekrah, 
r- 714 u’drä, JE a’drä (en berb. 
Sn S laazryt, pl. DS 
taazryyn). 

— La Vierge (signe du zodia- 
que), L, Sal» bourdj él-a’adré. 

—La Vierge Marie(F. MARIE). 

Vieux (en parlant d’un hom- 
me), (Vuyez VIEILLARD). 

— (en parlant des choses), 
rs gadym, gedym , (9e a’tyq. 

—Vieillefemme, ;;=° a’djouz, 
a ‘gouz, pl. rs a’djäyz, a’gâyt ; 
je 2’ gouz (en b. ET al lame- 
8hart, pl. .p per tameghäryn). 

Vif (vivant), 1e hayy. 

— (alerte), Lis nechyit. ‘ 


andon) sa 


VIGILANT, ne hâder, u* Pa 
haryss. , 
— Ïl a été Vigilant, V2 D ha- 
ress, js hadar. 
_ "VIGNE, op Kerm, pl, Se kou- 
r'oum , bon aJ)5 aol (enb. 
ë) L isdrah, pl. 59 5 tsyryouak). 
VIGNERON ) Ds kerräm. 
VicourEux (Foyez ROBUSTE). 
ViGuEuR, #3 qouéh, à 93 qouy- 
yéh (Voyez Force). 
Viz, JJ5 délyl, Ji hagyr, 
+; zamym (Voy. MÉPRISABLE). 
— À Vil Prix (Voyez Prix). 
VILAIN, » Ur ouehech, Die 
fähch, +5 qabyh, mossykh. 
VILEBREQUIN , Cas mitsqab, 


| late mecha'éb. 


Viens, a 5 gobdhah. 
VILLAGE, 539 decherah, pos 
kafr, pl. JS hofour ; 15 douûr, 
à goryah , pl. SG gorä (en b. 
CL )SS taddart, pl. nn touaddér), 
VILLE, 5% medyneéh, medy- 
nah, pl. ANRE medynût, (y | 
modéyn ; SN beldd, 5 beled, 
plane ob ‘boldän (en berbere 
ass lamdynt, pl. ur 


“4 


77 


VIN 
+= capitale, als beled 
éi-takht, SN ps rdss éheled, 
gris ! dumm él-modäyn, ya 
manbar (. MéraoPoLe). 
— ILesta‘la Ville, 
39, )| houe fy-'medynéh. 
Vin 296$ hhamr, khemr, es 
nebyd, V4 chordb, cherdb. 
— Marchand de Vin, ,£& 
khammär, 
— Les terrains frais produisent 


de bons Vins, vb ee Le)! ! 
SI louls él moudddè Es -taryyn 
sttayboi dn-nebyd. 

— L'excès du Vin abrutit, 
W Yes ph sg ve. 


és-chordb leouahech él- 


& » 


aq. . 

VinalGRE, JS hall. 

— devin, %$ JS khall-nebyd. 

— de dattes, y JS hhall- 
thamr. r 

VinalGriER , JNS hall. 

VINGT, (ps 'acheryn. 

— Vingt-et-un, (yes ssl, 
ouéhed ou-a’cherynn. 

— Vingt-deux, Qpyhes Gil 
éthnéyn ou-a’cherynn. 

— J'ai Vingt ans, Ge 
&e Qpyhe a'ndy a’cheryn senéh. 

VINGnIÈME (m. et £.), (y. , ps) 
#l-a’cheryn. 


562 


VIS 
Viner-unième, (Gi 
Uiss éHhädÿ ou-a’eheryan. 

Îla Vioié, 2» hatak. 

VIoLENCE , 33& cheddéh. 

— (contrainte), ;45 qaher, ge- 
her, a. ghassybéh (F. Force, 
CONTRAINTE). 

Viosenr, 3532 chedyd, 

a VIOLENTÉ, Sc ghassa 
(Fa Fondé, L a Conrrami, 

Viocer, Vu benafsedjy, 
| benafseguy, A morr, 

Vioserte (fleur), à benef- 
sedj ; benafeg, ua benafrék, 
Suis benufieg. 

Vio1oN, S kemindjah, ke: 
mendjéh, kemanguéh, =, rebdb. 

Virène, 451 dfa'h, ani) Le 
fa'ah, = hinch, hench, hanech, 

2 häyéh. 

VincinaL, COS bekry. 

Vinérnré, v)& dekdréh. 
| Vous, Qsle) radjely, ragueb. 

— L'âge Viril, gA ée- 
| tough. 

ViRILITÉ, de, radjeléh, ra- 
gueléh. 
| Vinruose, Cydl Dsl 
sâheb és-soutt. 

Vis-a-Vis, f— goddäm, 
5% ve? bayn yday. 





.VIT 

— Il se tint debout ne 
du prince, mY SH Ur 6 
gâm bayn yday ël-6myr. 

VISAGE, ès oudjéh, pl. 55» 
oudjouh ; Æ oud}, dl outch , (9 
ouch (en berb. 35) éude, pl. Cons 
éudemäouenn). 

— Visage laid, s,LS kemmd- 
rah, Ur khanchouch. 

ViscÈères (Voyez ÉNTRAILLES). 

IH a Visé, LS» naouË, (y£ 


a’yenn. 

VisIBLE, #È dehour. 

VisiR, 3 ouezyr, pl. l 59 oue- 
zérd ; DL Gustäd. 

Visite, 5)b; sydrah. 

Ha Visité, 3} zâr. 

— 1 Visitera, 15 yzour. 

.— Je suis venu vous Visiter, 
par U'b > dit bdch ne- 
zour-koum. 

Vire (adj.), (7. Leste, RAPIDE). 

.— (adv.), &)ÿL 8e’z-zerbah, 

L be-la’adjel, be-’la’guel, 
Leo daghy4, \sb daghy4 , els ; 
qaouâm, àS ps be-ssera’ah, J=* 


be-a’djel, bea’guel, ile & fr! 


sd'ah (Voyez PROMPTEMENT). 


—Nevas passi Vite! sl, Le 


a’lä mehal-ak. : 
Vitesse (Voy. PrômpriTuve). 


563 


vOI 

VITRE, DA 15:43, ouergah 
dé- ne a. à m. feuille de 
verre), de djexdz, guezâe, Eye 
gezäz, ) zâd}, gs) zedjâd}. 

Vitrita, pe) € byé'a ét- 
bellär. | 

VITRIOL, ze zâdj, je djâz , 
AD JL bâroudyah. 

Vivacité, AUS nechâtiuh, 
nechattéh. 

À Vivanr, UAl a’êych, ee 
hayy, > moudjed, moudjoud. 

VIVEMENT, RER be-cheddéh, 
able be-nechättéh. 

Vives, Je haoudd (Voyez 
Bassin, Piscine; RÉSERVOIR). . 

Vivres (#. NouRRITURE, Mv- 
NITIONS de bouche, PROVISION). 

* VocABULAIRE (Woy. Dicrion- 
NAIRE). 

Va 215 do'éh, Es ouagf, 

Lis ougouf. | 

— Nous faisons . des Vœux 
pour votre vie, çy—:#1 LSf 
pbs? éhnà dd’yyn be-häyat- 
koum. 
Il a VoGté, pl < g rakeb 
él-bahar. 
Voict, \» hd, # rdh. 
— Me Voici, Ls—2), réh-7, 
— Le Voici, >» hd: hou, hd- 


voi 


houe, 5». sl rdh-hou, 8h 4 
rdhoudgif. an à if 

— La Voici, bd: cha, os, 
rêh-hd,. 2 4) rdli-hya: 

— Nous Voiri/Lel, réh-nd. 

— Les Vo, F on râh-houm. 

— Voici qu'il vient ; Ææb CN 
rüh mddÿy. 1. 

= TaNotiigentres JP 3 
räh dékhel. 

Vors (7. Cuemry, Morax. 

Vous, ll» houd-dé, >» 13e 
hadä houe, #> hd-ho (F. Voici). 

— Le Voiläiqui sort, es) sl 
râh Kkhdredj..…. 

VORE, js si De setärah, 
(d'où notre mot store). 

— de femme, #53} burgeu”, 
borgo', asp» bargo'h, pl, él: be- 
U5+S kenbouch. 


—de navire, 


räqè’; 
5 qale’a, qela’a, 
ph & 96 qelou ; qoulou’ , gelou’a. 

— Ha lrgué la Voile, 
el Je hall él-qela'a. 

— Il a mis à Ja Voile, ÿLs 
sdfer. 

—Mettras-tu bientôt à la Voile? 
plus L& up ol énte qa- 
ryb-chy tessdfer ? 

Ia Voité, je satar. 

Voisin, Je djér, fém. 51e 


564 





YOL 

djdréh ; pl. rosé “oles djyrän, 
pli fém. SL S gérée; 5 
qaryb, éqdreb Cen berb. ls 
djdour, fé. 5) ls" tadjéret pl. 
imasc. Je djränz pl fém. 
© tedjyrétenn). 

— Comment se porte votre 
Voisin? 5 JS 5 aegndt 
garyb-houm ? 

Vortonr, à js a’ardbah, 
koudech , kidich. 

Voix, Csse sout, saut, 5 
rennah, rennéh, D Bach, hech 
(en berb. (ns 15 défhass). 

— Voix perçante , €: Eye 
soût nältih. 

Vo (d'oiseau), D zayr. 

— (larçin), (pe serg, sirgs 
45} sargah, serqäh , œta des- 
sûss, some) lessoussyéh. 

Volanie (subst), pb véyr, 
tayr, pl. y#b (Foy. Oiseau). 

Voucan, JU Je djebel én- 
nr, Ep bourkän. 

Il a Voué (avec des ailes), LL 
tr. 

— (dérobé), (3 sarag, sereq, 
) luss. 

— I Volera, pe yéyr. 

— Qui Vole un œuf Vole ua 


bœuf, we des (ge Al 


DS 


VOL 


Gllazy ysreq bayddah ysreq bagarah. 


VOLEUR, le sâreq, sârig, 


Sr serräâgq ’ 9) dess. (en | 


grec Anornç), pl. Led lessouss , 
loussouss , yat élsäss ; FLE 
cheffär, tbe harämy, pl. at, 
har&myéh , harämyak (en berbere 
ue khäyr, pl. Ybs khouy- 
yân), (Voyez BricanD, FiLou, 
LARRON). 

_ Lieu infesté de Voleurs, 
al malassah. 

VoLEUSE , 0) lessah, plur. 
La) lessdi. 


VoLrèRe, y gafes, gas. 


-VoLontÉ , 5; moréd, 53), 


drddeé}, mms mechyah, nes 
tkhtyär, QU? 8harad. 

— Que ta Volonté soit faite! 
EI UX,. yehkoun mechyt-ak ! 
_— La. Volonté de Dieu. soit 
faite! LS Le mé ch Allah! 

VOLONTTERS, À syeb, 
LE 3 sh) ge a’ii rass-ÿ ou 
a’yny-y (m. à m. sur ma tête etsur 
mes yeux), Li meleh 

VoLunE (livre), Les medje- ! 
led (Voyez Livre, Tome). 


VoLwprTé (Voyez PLAISIR, Dé- 
LICE). : | 


565 


| 3 lylhkoum, 


VOY 
VOLUPRTUEUX (or. Dévaucué, 
IMPUDIQUE). 

Il a Voir, Fe ne éstefragh, 
sis degey à. 

VOMSSEMENT,  qayy, gyy- 

 VORACITÉ, > bela’. 
koum, S le-koum, 
Lot émrd’- 
koum , Le meté fou, Dade 
bei&’-koum. 

Ua Vouzu, 9! réd, 34,} érdd, 
L châ, Mb taleb, Le hobe. 
— Il Voudra, %y yryd, Les 


VOTRE, 


yehd, Lt, yohobb. 


— Dieu fait ce qu’il Veut, 
Lu LU Jai WÙ 42h yfa'at mé 
ychà. 

. Vous, 5! éntoum , Lis én- 
doumé, ST éniod (en berbere 
Gps kounouy). 

— (régime), ns koum. 

. — Vous lesavezbattus, pe 5 ko 
darabtou-houm. 

— On Vous a battus , pe pe 
darabou-koum. 

VouTE, 5,25 gantarah, a 
qobbah, goubbéh, ëS kamerah, 


JS kemer (en grec xausp pa) 9 pe 5) 


VouTé , o$e mokemmer; ds | 
âhdeb. 


VoraGE, 5% sofrah, sefrah, 


VRA 


566 VUL 


: ji safars sofa, Jde; rahat, | Nrasemscasce, JG qbil, 
Ji)! tint, sales syähah, | Jése maïqoul, ais mohe 


23 messdferéh. 


mit, y»\b déher. 


— Provision de Voyage, ç3 | VnaïsemeLaBLemenT, Jet 


a’ouyn (Voyez PROVISION). 


be-thtimäl, >" de a'là - 


— Bon Voyage! 25lal y2. | défier, Nuist itimélänn. 


sefer émbdrek ! 


 Vaaisemstance, Jlest it 


Ia Voracé, jé safr, PL | iimal, US nadärân, nerdrin 


sifér. 


Vice, 499 berryméh (Voye 


Voraceun, 7e srl plus |Tantène). 


mossäfer. 


Ha Vu, 5e chdf, (Gr, 


Voreuce, 49 harakah, pl. ni nadder (Voyez Xl a REGARDE) 


= harakët. 


— Vo que, ms  he-seleb, 


Var, Gi hagrg GS hante D! JeY fi-ddjel énn. 
se sahliyh, re sûh (Poyez | Vue(s. £.; sens), L&ly réy; pe 


VÉRITABLE). 


besr, Lassar, Lis chouf, ÿh 


— Homme Vrai, (3e 522 | node, nel (en berbère 25 


dyq (Voyez VÉRIDIQUE). 





— Le Vrai (Voyez Véniré). 





Éssegguy). 
— (projet), 45 nyéh, Sy» mo- 


— Cela est Vrai, (3s lis | rdd. 


hadä hagq. 


— Dans mes Vues, [651 e 


— est Vrai que, y! Gb | mord. 


bi Lhagg énn. 


VULGAIRE, pe ma’armoum, 


— Cette chose paraît Vraie, | |_ 5532 ma’rouf. 
Ge si Be ol uote égdr| — Le Vulgaire, CU DL 


énn had4 és-chy hagq. 


sâyr én-nàss (Voy. Le Commux 


— Vrai principe, € Se\5 | des hommes). 


qd’id sahyh. 


VULVE, US houss, US hoss, 


VaanmenT, "40 bes-sah- | pl, ue désdss, éhsdss; D! 3% 


(ea 
hyh (Fuyez En Vérité). 





foummi él-ferdj, foumm élfers. 


567 





W 


W, celte lettre, que nous avons 


empruntée à l'alphabet anglais, 


est parfaitement rendue par le 
ouanu où waw (4) des Arabes, 
sixième lettre de leur ancien al- 
phabet, vingt-sixième de leur al- 
phabetmoderne,et vipgt-seplième 
du moghrebin. 

Consonne devant une voyelle, 
le œaw se prononce alors comme 
le W anglais dans Washington, 
Williams ; devant une cousonne 
au contraire il devient lui-même 
voyelle, et a le son de notre 
OU, dans cou, bout, loup , 


sous , eic. 
Wapyr-KHaAZNADJY (petite ri- 
viére près d'Alger), 65} 


s®03S Ouddy-Khaznädjy. 

NAGUIR (tribu de Berberes), 
cri! ss Beny-Oudgyn, Beny- 
Oudguyn, els SY,\ Aouläd-Wa- 
gyn, Aoulâd-Oudguyn. 

WAUHABITES (tribus de l’Ara- 
bie), 29) y A’rab él-Oua- 
hab. 

WAHRAN (Voy. Onan). 


WaLi1D (n. pr.), H, Oualyd, 
Sa)! #1-Ouatyd. 

WasET (nom de ville de la 
Mésopotamie), Lt, Ouûssett. 


WAaTHEK (n. pr.), (551 Oud- 


theg, (5 SIT #-Oudtseg. 


WELILAH (ville d'Afrique), 


hs Ouelylä. 

WERAGAKH (tribu d'Afrique), 
al); Ouerâghah. 

— Natif de celte tribu, £l,s 


\! ouerdghy, ourdghy. 


WLap-IBrauiM (tribu de Ber- 
beres), be) SYs\ Aouläd-Ibr4- 
hym , lb) 5 Beny-Ibrähym. 

Wuan-SEsiN (tribu de Ber- 
beres), (peu 33 ,\ Aouléd-Ses - 
sn, Qype 6 Beny-Sessyn. 

W£zaDn-WaGuin (7. WaGuIN) 

Wzièv-ManniL (tribu de l'AI- 
gérie), Je DYs Ouléd-Mendil. 

WLzin (montagne d'Afrique), 
M, Qu? Ben-Oulyd. 


N. B. On cherchera par OU les mots 
qu'on ne trouvera pas au WV. 


568 














La lettre X n’existepas dans 'al- 
phabet des arabes : ils pourraient 
cependant l’exprimer par la réu- 
nion des lettres (xs) ou, 4 
(es dd (&s) ou 25 (os): mais 
dans tous les mois étrangers adop- 
tés par eux, et dans Jesquels se 
trouve cette lettre, ils l'ont tou 
jours rendue par 2% (sx), en | 
renversant Pordre, des articula: || 
tions ; exemples u ALEXANDRE Fs 

JXSal Tskander; ALEXANDRE, 

SSI Iskandérÿék; ALEXAN- | 
re dal Ishañderou- 
nah, etc. 

A noire lour nous avons rendu 
par la lettre double X, les deux 
lettres Ks ou Qs dans les mots que 
nous avons empruntés aux Ara- 
Les; exemple : 3#2Ÿ é-égor, 
dont nous avons fait élixir, 

Xagra (port d'Esp.), a5lè 
Chébyah. 

Xaca (ville de Sicile), als 
Djäqah. 

XARAS (montagnes d’Espagne, 





51, Ul 4-Chârät. 


XARSE (district en Espagne, 


rl ét Cha. 
Xaniva (ville d'Espag. able 
Chättibah. 
XAVIER (n. pr.), 2312 Chdouy, 
D Chouyr. 
Xepuxa (district en Espagne) 
Î See Chedounuh. 


_Xutsi (re. d'Espagne), =<b 

XENIE (rivière d'Espagne), 
JË Chendjel, JE Chenyl. 

XEncës (n. pr.), ot 
Qessärsdss. 

Xenez de los Caballeros (ville 
d'Espagne), at9,2 Cherychah. 

— de la Frontera (ville d'Es- 
pagne), y Cherych. 

Xucar (riv. SC IE 
Chougar. 

XYx10 - BaLsAMUM tue du 
MES chadjerét él. 
babam, DS Es chaguerét 
él-balsän. 


baume), 


569 





7 Y, cette letire de l'alphabet 
bet français correspond parfaite- 
ment au ÿd (6), dixième lettre 
de l’ancien alphabet arabe, vingt- 
huitième du moderne, et vingt- 
neuvième du moghrebin. 
” Cette lettre arabe, comme la 
lettre française, joue le rôle, tan- 
tva üne vbyeîle, tantôt dune |) 
‘consoniik ; et a par conséquent 
‘tes deux prononciations de notre 


. -. t 
CR 


eo 


— Y ati >" + (5 soummd. 
chy ? LS. D fr-hé chy 2 f-h chy? 
—HnY s pas, es LU md 
tsoummd chy, 5 as L më.fy-hi 
chy, mé fr-h chy, SL mé fÿ-ch. 
— Qu'Y atil? y (À éch 
koun ? ls Un! érch hâguëh? 
Lo us” LS] éy-chy sr? | 
— Y at-il une carsvane qui Y 


aille? aUal Jia Au 2 45 


Y dans les mots physique et puyen. fr-hi chy qafelah mchyah ti dk 


“Je ferai observer aüssique quel- 
quefois à lafin d’un mot le J4( LS), 
se prononce ey, ou même a ; dans 
ce dernier cas, je l’ai toujours e: ex- 
primé par à. 

Y' ‘(adv. ‘de ‘lieu), Le: hené, 
honë, ' ST hendk, At éh- 
méyah; éfinéyéh, 5,24 H-henn, Le 
hent, Lond; V5 isoummd ; ss #- 
he, LS fr-h4. 


"(à cela), (Sd A-hané, di-| 


hazé, 4 le-ho, y le-hé. 
SUY a, 25 hi, frh, Lo 
#oummé, thoummé. 


néyah? 

— - Y a-t-il une ‘ville près d'ici? 
ii Lo JM D o+ 2 fy-hi 
chy garybah tlä hond medynah (en 
berbere is ss Sr trié 
temdynt tagreb7) , 

— Prends-Y garde! EN à 


54) redd bél-ak bi-Hiad ! 


— N'envoie pas ‘ton chien à la 
chasse dans un pays où iln Y à 
pas de gibier, DL EE S.. pY 
de Les ou) ON 44 tersel kelb- 
ak be-ard éllaty léÿss fy-h4 séyd. 

72 


YAC 

— IX avait, Ly$ kdn (mase.); | 
SK hänét (fém.) À 

— I Y avait un roi, JS | 
Se kân melik. 

11 Y avait unc fille arabedans 
la tente, 5 ape SE 
as)| känett bent s'rabyéh fj-t- 
tome.” Te 


| 





Let oe 
Dr pat 
du er 
f-h 











_ NY at-il 4 autre chose 
que cela? 13e (+ ya Es: L 
m fy-chy ékher minn hadé P 

— Y at-il quelque nouvelle ? 
És* 8.f-h chy Rhabar? 

—N'Y at-il pas de nouvelles? 
Obns ct Le mé hou chy 
khabourât? 

— Non, il u'X,en a pas, 

2 25 LS 4, mé f-hi 
chy? 1 

— Yes, pole 39 hou 
hädder, 

Yacour, Yacous, Yaqous (n. 





.37o 


YOU 
pr); = Fägoub (VoyeJi- 
cor, JACQUES). 
Yara (Poy. JAFFA). 
Yamso (port d'Arabie), fi 
Yunbou’. 
Yamoux (pet. ville de Syrie), 
473 Fémour: 
! Varmouk (rivière de Syrie), 
Sp ye nahar Yarmouk. 
PYaTAGAN (Poyez Saone, CG 








men. 

Lex ter) oz [or pu 
Laqun urour (en Peh, ol 
ésytédoucen, Kyldouinr), (Foye 
QE) ++ 

— Les deux Yeux , : Cas ay- 
ayn ; a'yreyne 

Le noir des Veux, 3 
ga soud éou’youn (en berbere 
LS cl dmemmouyn 1x4}, 

Yezyn (n,pr.), Dr dezyd. 

Yoones (n. pr), (Fay, Jonas). 

+ Kan-Younes (v, de Syrie), 
V8 vs Khän-Youness, 

Yousrr, Vousour (a. propre), 

(Foyez Josspu), 

— Koufour Yousef (arr; de Sy- 
rie), 5? 358 Koufour-Foussef 


Z, cette lettre française a plu- 
sieurs équivalens en arabe : 

1° Elle est exactement repré- 
sentée par lé z4 (5), septième 
letire de l’ancien alphabet arabe, 
onzième du moderne et du mo- 
ghrebin ; | 

2° La vingt-cinquième lettre de 
l’ancien alphabet, neuvième du 
moderne et du moghrebin, dzd/ 
(3), prend souvent la prononcia- 
tion du z4(;), avec léquel le con- 
foud l'écriture valgaire ; 

3° Leb, vingt-septième lettre 
de l’ancien alphabet, dix-septième 
du oderne et treizième du mo- 
ghrebin, se prononce tantôt com- 
me un D fort, tantôt comme un Z 
également articulé avec force et à 
peu près comme ZZ ; 

4° Enfin les Turks et les Per- 
sans donnent aussi la prononcia- 
tion d’un Z doublé 4u ddd (je) 
vingt-sixième lettre de l’ancien 
alphabet, quinzième du moderne 
et dix-neuvièms da mogbrebin. 


ef 


ZaGatE, *, romk, ve dje- 
ryd (Voyez Lance, J AVELOT). 

Zamora (v. d'Espigne), 5 ) 99 
Semourah. : 

ZanNAGaS (trib. d’Afr.) ), as ge 
Sanhädjah, Sanhägah. 

ZaANGUEBAR (pays d'Afrique), 

Sp SRE beläd éz-Zendj. 

Zara (v. d'Espagn.), La) és- 
Zahrd. 

ET p.), #22; Zahrah, Zaharah, 

ZARATAN pet. v.d’Esp. } 3 Lg 
Sertän. 

ZÈBRE, el ne A #l-ho- 
mdr él-ouahech. 

Zéïo, ZÉYDE(n. pr.), »; Zéyd. 
 ZÈLE Es khatter, khatr, ls 
khdtter, Ut nâmouss, y 
ghayrah, =#) roghbah (Voy. An- 
DEUR, FERVEUK, COURAGE). 

— Il n’a pas de Zèle LÉ a Le 
: m4 fy-hé ghayrah. 

— Vous ñ’aves pas de de, 
L mé le-houm nâmouss. 
— Le Zèle La emporté, 


ZACRARIE (n.pr.),L 5 Zakaryd. | 3-5) vos! ékhadet-ho élshay- 


“ 


ZES 
rah, A) Eâbs khattafet-ho ér- | 
roghbah. 

— Il a jeu du Zèle, ,£ ghdr, 
lil énghdr. 
— aura du Zèle, > yghyr, 


js rehär. 

Zéé, JS kiâtter, JS 
mosta’adjel, y>é ghayour, )3=£ 
ghayyouar, Sy mahroug, 
YÙxE éhayrän. 

Zäick (o. pr.), Le; Ze/ykhd. 

Zemzem (puits sacré de la 
Mexke), p3#) Zemcem, ej5 7 
Byr-Zemiem. 

Zaneres (tribu d'Afriq), 0; ñ 
Zenëlah. 

Lésirm, ns semitt (d'où Je 
mot fr), Qi ae semitt Er 
râss. 

Zévuin, Zipaire (vent doux), 

nessym , &os nessimah ; pl. 
Co leui nessymdt; (3) lon haoud 
regyq, 2% a'db. 

Zermasous (7, Mausoue). 

Zéno, ji sefr,sifr, ak nogtah. 

—DeuxZéros, (72h nogtetyn. 

ZEsre d'orange, eY ES 
djeld ldrendj, guelà läreng , 35 
23 gecherét närendj. 

— Entre le Ziste et le Zeste 
(Voyez Inn˓s). 





57a 


| él-boroudÿ, gr 


| Zerdücht 


ETC 
Zexxas(n.pr.f), 3; Zeynai. 
ANELINE , y5 sammour, ;\- 
:sAmour. 

LZANE, Lis; zoudn, plu 
Qla5 soudn ; #8 fetnéh (Voye 
Disconne, Discusstox). 

— Qui sème la Zizanie, + 
mofetten, en  fetny. 

. Lonéo (n pr.), Es; Zobeydah. 

N ZODIAQUE, es EE mon- 
tej é-boroudÿ, +3 ET ES felek 
CE lat 
és-chems, 22 4 manteqah, 
Qi) RE 3j unndr-és-chems. 

— Un signe du Zodiaque, -# 
bourdj, dl sn Gourdj és-semi. 

A ar Ra Zoozoee, 5 
fx! zikr érhayouän. 

Zôxe, (Ll éyhm , as nà- 
hyéh, néhyah, (3h manteg. 

ZOROASTRE (n. pr.), 2h; 
SD) Zerdacht. 

Zuxan (v. d'Esp.), 8, by 
Qaryat és-sayrah. 

Zva-Hacén, Mit à Gou 
‘1djeldyb (F. Dou-L-HaGén). 

A-1-Qaoin, pe Sal 
iyd ékebyr (F. Dou-L-Qaavkir. 


Erc., é dülekh, àlkh. 


FIN DU VOCABULAIRE. 














, & @. & LS 
À À fé act Ÿ 4 u ù 


Fa 2hen te 260) adels < L Lu 
Res dla =. net ane md) M: 


Lea ait se A 
ka dns Lys Ge x. 
: Ad 


es UE PME à. 1e 


", FR # 
Es 4 UN d: " —— LL. ‘us | li 
. _… 6 : "È 
hr, 2,6 de un | LA 









v€ ns 7 


_W 

Le | ab Gas à Da) 
RE A SA eue 
ONE er 
PP TANTE “l:8; 
Sr" nr Lys 

calsi 

ML 024 ae 
A5 9] ps de es 
—<7 <<< 










JS La as Le; 2 6f 4e 
er 12, ESS 


nes nokia, iles 90, 
vois AUS as lame 911 s) 
(cale gjgltbLds clés ae 
Lecheplal lès «le,» éaile 4 
(mactay ep lie #s de 
| vllénlsash géctd) silJolis 
NE EANEN See Meider 
 Gyad dis Cale sd) Ses 
le y) pl sir lsls Sie à 
 LASE © Klaus Le, sk bo! 





















ar. 






7) Le FRE 
Pro PS 
tienne biere Fr ET 
SE CR 
} \ ÉTÉ + A pnnnens He | 
ssh 8 LS 
} ess} Se ) fes causa. CSS 
| 4) DRE A RENT, AT 7 
| atrsn M tr 





| di. 


A 

JA Luce 9 miss Ji bas 

bai, Ç)le sul gs, 2 ris 
DATES it 


PES 3018 use Gb 
| omeÉe Serge Ve és) «yo 
17 0 AN UP * 
GS, lose sp Lu GE A 
29 proie ü, por 

op opel aire 7 Sjl 
#6 sù ç Me * 





vs &- 


Ge D Jul 

k LME US) LS PTTER 
F2 SE 2 
Vas 9), LC Ve GE) NAN 
k one le Tel rca 
RONA ls 















7 sas pULrse nid 
à glrnos MA Ve es À 
Ja DE, aile 4, 

EN de Je, (à 
# LA, LVL, 
2 Cr BE iole ACT 
Lol sT il AA 
SJ A re lt, LITE 
U Luss L, SM JU, 
3 she Lol Lt USE 












[SI Sa Rene 
We Dhs Ds y, 
| . DL 














NES 


——- 





"& 
. 


Stanford University Libraries 





Stanford, California 


Return this book on or before date due.