Skip to main content

Full text of "Welsh medieval law : being a text of the laws of Howel the Good ; namely the British Museum Harleian Ms. 4353 of the 13th century"

See other formats


the  ppesence  of  this  Book 


thej.m.kelly  LIBRARY 

has  Been  made  possiBle 

thpouqh  the  qeneposity 


Stephen  B.  Roman 

prom  the  Library  of  Daniel  Binchy 


WELSH 
MEDIEVAL  LAW 

BEING  A  TEXT  OF 

THE  LAWS  OF  HOWEL  THE  GOOD 

NAMELY 

THE    BRITISH    MUSEUM    HARLEIAN    MS.    4353   OF 

THE  I3TH  CENTURY,   WITH    TRANSLATION 

INTRODUCTION,  APPENDIX,  GLOSSARY 

INDEX,  AND  A  MAP 

BY 

A.  W.  WADE-EVANS 

JESUS  COLLEGE 


OXFORD 

AT  THE  CLARENDON   PRESS 
1909 


HENRY   FROWDE,  M.A. 

PUBLISHER  TO  THE  UNIVERSITY  OF  OXFORD 

LONDON,    EDINBURGH,    NEW  YORK 

TORONTO   AND    MELBOURNE 


TO   MY   WIFE 

FLORENCE   MAY   DIXON 


PREFACE 

THIS  book  is  intended  primarily  for  the  student 
of  the  political  history  of  Wales,  but  it  is  hoped 
that  others  also  will  find  it  useful.  The  par- 
ticular text  adopted  was  at  the  recommendation 
of  Dr.  Gwenogfryn  Evans  some  years  ago,  who 
regards  it  as  the  oldest  and  best  of  its  class.  It  is 
reproduced  page  for  page,  line  for  line,  and  error 
for  error,  except  where  it  was  found  more  con- 
venient to  relegate  notices  of  errors  to  the  palaeo- 
graphical  notes.  The  translation  is  a  tentative 
one  based  on  that  of  Aneurin  Owen  in  his 
Ancient  Laws  and  Institutes  of  Wales,  a  work 
which  has  been  found  indispensable  for  the 
present  production. 

I  would  record  my  sincere  thanks  to  Sir  John 
Rhys,  from  whom  I  have  received,  not  only  the 
valuable  assistance  which  so  distinguished  a 
scholar  could  render,  but  also  the  sympathy  and 
encouragement  of  a  friend  ;  to  Dr.  Gwenogfryn 


iv  PREFACE 

Evans  for  help  and  advice  as  to  the  choice  of 
a  text,  and  as  to  procedure  with  regard  to  publi- 
cation;  and  to  Mr.  Ernest  Hughes,  late  of  Jesus 
College,  and  now  Lecturer  in  History  at  the 
University  College  of  South  Wales,  to  whom 
I  am  indebted  for  many  suggestions  whilst  the 
Introduction  and  Glossary  were  still  in  proof. 
Finally,  I  have  to  thank  the  Delegates  of  the 
Clarendon  Press  for  undertaking  the  publication 
of  this  work,  and  also  the  staff  for  the  kindness 
and  the  efficiency  which  have  so  much  lightened 
my  labours. 

Ty  Rh6s,  Fishguard. 


CONTENTS 

PAGE 

INTRODUCTION vii 

THE  HOUSES  OF  CUNEDDA  AND  RHODRI  MAWR       .         .       Ivi 

ANALYTICAL  SUMMARY Iviii 

LAWS  OF  HOWEL  (WELSH  TEXT)  .....         i 
TRANSLATION         .        .         .         .         .         .         .         .145 

PALAEOGRAPHICAL  NOTES 285 

APPENDIX 289 

GLOSSARY       .         .         .         .         .         .         .         .         -325 

INDEX  TO  WELSH  TEXT         .         .        .         .  .     351 

MAP  OF  PRE-NORMAN  WALES  .At  end 


Rogo  ut  omnis  lector,  qui  legerit  hunc  librum,  det  veniam 
mihi,  qui  ausus  sum  post  tantos  haec  tanta  scribere  quasi  garrula 
avis  vel  quasi  quidam  invalidus  arbiter.  Cedo  illi  qui  plus 
noverit  in  ista  peritia  satis  quam  ego. — NENNIUS. 

Y  mae  e'n  wir  yn  orchwyl  dyrus  ddigon  i  chwilio  allan 
Ddechreuad  ein  Cenedl  ni  yn  gowir  ac  yn  ddiwyrgam,  a'i 
holrhain  o'i  haberoedd  i  lygad  y  ffynnon.  Ond  mi  a  amcanaf 
symud  ymaith  y  niwl  oddiar  y  ffordd,  fel  y  bo  ein  taith  at  y 
gwirionedd  yn  eglur. — THEOPHILUS  EVANS. 

The  notion  that  the  Welsh  came  to  the  Isle  of  Britain  with 
the  grasshopper  has  been  dispelled  by  modern  research. — 
EGERTON  PHILLIMORE. 


INTRODUCTION 

NOT  one  of  the  law  books  bearing  the  name  of  Howel 
Dda,  which  have  come  down  to  us  from  the  Welsh 
medieval  age,  is  older  than  the  last  quarter  of  the  twelfth 
century,  that  is,  about  250  years  after  Howel's  death. 
The  earliest  of  all,  the  Peniarth  MS.  aS,1  is  written  in 
Latin  with  many  Welsh  terms,  phrases,  and  short  passages 
left  untranslated.  Next  to  this  comes  the  Peniarth 
MS.  29  (MS.  A),  sometimes  known  as  the  Black  Book  of 
Chirk,  and  written  in  Welsh  about  1200.  Neither  of 
these  professes  to  be  ,  the  original  codex  of  the  White 
House,  nor  does  that  claim  appear  to  be  made  by  any 
MS.  of  the  laws  now  extant. 

These  Welsh  medieval  law  books  bear  so  strong  a 
general  resemblance  to  one  another  that  it  can  hardly  be 
doubted  but  that  they  are  all  based  on  some  one  ultimate 
original,  which,  in  our  present  state  of  information,  we 
may  suppose  to  have  been  a  *  Book  of  the  White  House'.2 
Those  written  in  Welsh,  however,  certainly  fall  into 
three  distinct  classes,  each  of  which  begins  with  its  own 
peculiar  type  of  preface.  They  may  be  distinguished  as 
follows : — 

(a)  Those    which    refer   exclusively   to   the  King   of 

1  For  a  full  account  of  this  and  other  Peniarth  MSS.,  see  Report 
on  Manuscripts  in  the  Welsh  Language,  vol.  I,  Pts.  II  and  III,  by 
Dr.  J.  Gwenogfryn  Evans,  printed  for  the  Historical  Manuscripts 
Commission. 

2  Lleuyr  e  Ty  Guyn  mentioned  in  the  thirteenth-century  Pen. 
MS.  30.     See  Report  on  MSS.  in  Welsh  I.  361,  note. 


viii  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

Aberfifraw  in  North  Wales,1  and  which  give  other  indica- 
tions that  they  pertain  to  the  kingdom  of  Gwynedd  in 
N.W.  Wales,  of  which  Aberffraw  was  the  -chief  royal 
residence.  Aneurin  Owen  dubbed  them  the  '  Venedotian 
Code ',  that  is,  the  code  of  Venedotia  or  Gwynedd,  a  name 
with  which  we  need  not  on  the  whole  quarrel.  As  it 
will  be  necessary,  however,  to  diverge  from  Owen's  other 
designations,  this  class  will  be  distinguished  here  as  the 
Book  of  Gwynedd.  The  chief  exemplar  is  the  Peniarth 
MS.  29  (MS.  A)  referred  to  above.  References  to  a 
certain  lorwerth  ap  Madog 2  indicate  his  influence  as 
a  jurist  on  this  class,  but  they  are  such  as  show  that 
the  Book  of  Gwynedd  was  regarded  as  existing  before 
his  time. 

(ft)  Those  which  refer  exclusively  to  the  King  of 
Dinevwr  in  South  Wales,3  but  are  void  of  any  other 
reference  such  as  would  lead  one  to  associate  them  in 
any  special  degree  with  that  Deheubarth  of  which 
Dinevwr  was  held  to  be  the  chief  royal  residence.  From 
a  passage  in  the  preface  it  appears  that  their  original 
was  written  not  only  outside  Deheubarth  but  in  Powys 
and  by  a  Powysian.4  Is  it  possible  that  they  represent 
what  Aneurin  Owen  would  have  called  the  '  Powysian 
Code '  ?  Unfortunately  he  styled  them  the  (  Gwentian 
Code '  as  being  the  code  '  adapted  to  Gwent  or  South- 
east Wales ',  for  which  there  appears  to  be  no  evidence  of 
any  kind.5  A  peculiarity  of  the  preface  of  this  class 

1  Anc.  Laws  1. 1-335  ;  II.  1-36.  2  Ibid.  I.  104,  218, 292. 

3  Ibid.  I.  620-797.  4  See  Glossary  under  Deheubarth. 

5  Anc.  Laws  \.\\\\.  Gwent  was  a  patria  between  the  lower  courses 
of  the  river  Usk  and  the  river  Wye,  included  in  modern  Monmouth- 
shire. 


INTRODUCTION  ix 

of  law  book  is  that  it  refers  its  compilation  to  a  certain 
Morgeneu  and  his  son  Cyvnerth.  Elsewhere x  it  is 
Cyvnerth  ab  Morgeneu  who  is  referred  to  as  a  well-known 
'jurist',  for  which  reason  this  class  will  be  distinguished 
here  as  the  '  Book  of  Cyvnerth '.  The  text  adopted  by 
Aneurin  Owen  as  the  basis  of  his  amalgam  of  this  type 
of  law  book  is  the  Peniarth  MS.  37  (MS.  U), '  not  from 
any  superiority  but  as  being  the  simplest.'  2 

(c)  Those  which  refer  both  to  the  King  of  Dinevwr  and 
to  the  King  of  Aberffraw,3  stating  expressly  that  of  all  the 
kings  in  Wales  gold  is  payable  to  these  two  only.  The 
King  of  Dinevwr,  however,  is  mentioned  first  in  order, 
and  there  is  a  special  section  devoted  to  him.  One 
of  the  Dinevwr  kings  Is  also  mentioned  by  name,  viz. 
Rhys  ab  Gruffydd,4  sovereign  of  Deheubarth,  who  died 
in  1197.  There  is  also  found  a  section  dealing  with 
the  seven  bishop-houses  in  Dyved,4  one  of  the  patrias 
included  in  the  Deheubarth.  This  class  therefore  ap- 
pears to  represent  a  'Book  of  Deheubarth'.  Unfor- 
tunately again  Aneurin  Owen  named  them  the  '  Dimetian 
Code  ',  that  is,  the  code  of  Dyved,  although  there  appears 
to  be  no  reason  why  they  should  be  confined  to  this 
particular  patria,  and  not  made  to  cover  the  whole  of 
that  Deheubarth  which  was  held  to  be  subject  to  the 
King  of  Dinevwr.  The  preface  of  this  class  mentions 
a  certain  Blegywryd  who  is  described  as  the  cleric  ap- 
pointed in  Howel's  convention  at  the  White  House  to 
reduce  the  revised  laws  to  writing.  Nothing  more  ap- 
pears to  be  known  of  this  Blegywryd  beyond  what  is 

1  Anc.  Laws  I.  218,  340.  2  Ibid.  I.  xxxi. 

3  Ibid.  I.  338-617.  4  Ibid.  I.  574;  556-9. 


x  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

stated  in  this  preface.  Hence  this  particular  group  of 
law  books  may  not  inaptly  be  styled  the  Book  of 
Blegywryd.  Aneurin  Owen  adopted  the  Cotton  MS., 
Titus  D  IX  (MS.  L),  of  the  second  quarter  of  the 
fourteenth  century,1  as  his  representative  text  of  this 
group.  Dr.  Gwenogfryn  Evans  regards  the  Peniarth 
MS.  36A  (MS.  O),  as  the  oldest  now  known,  having  been 
written  shortly  after  12,82*  but  according  to  Owen  'the 
variations  in  the  manuscripts  of  this  class  are  but  few ', 
for  which  reason  he  is  of  opinion  that  '  they  perhaps 
exhibit  the  nearest  affinity  to  the  original  compilation 
sanctioned  by  Howel  '.3  It  should  be  noticed  that  the 
earliest  of  all  the  existing  law  books  bearing  Howel's 
name,  viz.  the  Latin  Peniarth  MS.  28,  is  of  the  form  of 
the  Book  of  Blegywryd,  as  also  the  important  Latin 
Cotton  MS.,  Vespasian  E  XI,  written  about  I25O,1 
although  the  name  of  Blegywryd  is  absent  from  both.4 

The  following  passage 5  from  the  preface  to  the  Book 
of  Blegywryd  is  very  suggestive  as  to  these  three  types 
of  law  books,  and  appears  also  to  throw  some  light  on 
the  puzzling  matter  of  King  Howel's  dominions. 

Guedy  hynny  yd  erchis  gwnneuthur  tri  llifuyr  kyu- 
reith  :  vn  vrth  y  lys  peunydyaul  pressuyl  y  gyt  ac  ef ; 
aral  y  lys  Dineuur ;  y  trydyd  y  lys  Aberffraw,  megys 

1  This  date  is  that  of  Dr.  Gwenogfryn  Evans  as  given  in  his 
report  on  the  MSS.  in  Welsh  in  the  British  Museum,  the  relevant 
portions  of  which  report  (not  yet  published)  he  has  kindly  forwarded 
to  me  for  perusal. 

2  Report  on  MSS.  in  Welsh  I.  369.  3  Anc.  Laws  I.  xxx. 

4  The  third  old  Latin  text,  viz.  Harleian  MS.  1796,  seems  to 
be  of  the  form  of  the  Book  of  Gwynedd.     See   Glossary  under 
taeogtrev,  p.  347  and  note  i. 

5  Anc.  Laws  I.  340. 


INTRODUCTION  xi 

y  caffey  teir  rann  Kymry,  nyt  amgen,  Gwyned,  Pwys, 
Deheubarth,  audurdawt  kyureith  yn  eu  plith  vrth  eu 
reit  yn  wastat  ac  yn  parawt. 

After  that  he  ordered  three  law  books  to  be  made : 
one  for  the  daily  court  to  be  always  with  him ;  another 
for  the  court  of  Dinevwr ;  the  third  for  the  court  of 
AberfTraw,  so  that  the  three  divisions  of  Cymru,  to  wit, 
Gwynedd,  Powys,  and  Deheubarth,  should  have  the 
authority  of  law  amongst  them  at  their  need,  always  and 
ready. 

Here  it  is  clearly  implied  that  the  king's  daily  court 
was  not  in  Deheubarth  but  in  Powys.  The  common 
opinion  is  that  Howel  Dda  lived  in  Deheubarth  and 
especially  in  Dyved,1  but  in  the  light  of  the  above  pas- 
sage he  generally  dwells  in  Powys.  Moreover,  the 
manner  in  which  the  White  House  is  spoken  of  as  being 
the  king's  hunting-lodge  '  when  he  came  to  Dyved ' 
seems  to  bear  out  the  same  idea.  It  is  true  that  the 
preface  to  the  Book  of  Cyvnerth  appears  to  restrict 
Howel's  dominions  outside  Powys,  and  it  is  curious  that 
Powys  appears  to  be  the  very  division  of  Wales  wherein 
that  compilation  had  its  origin.  How  to  reconcile  these 
apparent  contradictions  does  not  at  present  appear. 
The  above  passage  would  seem  to  suggest  that  there 
were  three  types  of  law  books,  those  of  Gwynedd,  Powys, 
and  Deheubarth  respectively,  although,  as  the  passage 
now  stands,  it  means  no  more  than  that  three  copies  of 
one  original  were  made  for  the  three  divisions  of  Cymru. 
It  may  be  that  in  time  they  each  underwent  such  modi- 
fications as  adapted  them  more  perfectly  to  the  varying 

1  Seeing  that  he  married  Elen,  daughter  of  the  last  king  of 
Dyved,  whereby  he  became  immediate  ruler  of  that  kingdom. 


xii  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

customs  of  each  division.  If,  however,  in  the  case  of 
the  Book  of  Cyvnerth,  we  are  dealing  with  a  '  Powysian 
Code',  how  shall  we  explain  the  mention  of  Dinevwr 
and  the  absence  of  all  reference  to  any  chief  royal  resid- 
ence in  Powys  such  as  the  Mathraval  mentioned  in  later 
texts  ? l  It  seems  therefore  advisable  for  the  time  being 
to  abandon  c  territorial '  designations  for  the  two  Dinevwr 
classes  of  law  books,  and  to  style  them  after  the  names 
of  the  'jurists'  preferred  in  their  respective  prefaces. 
The  designations  therefore  tentatively  proposed  for  the 
three  kinds  of  Welsh  law  books  in  lieu  of  those  invented 
by  Aneurin  Owen  are  as  follows  : — 

Book  of  Gwynedd  for  Venedotian  Code, 
Book  of  Cyvnerth  for  Gwentian  Code, 
Book  of  Blegywryd  for  Dimetian  Code. 


Our  present  text,  the  Harleian  MS.  4353  (MS.  V) 
belongs  to  the  second  of  these  classes,  viz.  the  Book  of 
Cyvnerth,  being,  according  to  Dr.  Gwenogfryn  Evans,2 
'  the  oldest  and  most  important '  of  this  kind.  Aneurin 
Owen  had  six  codices  of  this  class  before  him,  which  he 
denominated  U,  V,  W,  X,  Y,  and  Z  respectively.  He 
noticed  that  some  of  them  closely  resembled  the  Book  of 
Blegywryd,  so  much  so  indeed  in  the  case  of  Y  and  Z 
that  he  soon  ceased  to  use  them  in  his  edition.  Two  others, 
viz.  V  (our  present  text)  and  W,  which  are  very  closely 
allied,  also  resemble  in  some  respects  the  Book  of  Blegyw- 
ryd, especially  V,  which  actually  contains  the  passage 
on  the  bishop-houses  of  Dyved.  The  leading  peculiarity 

1  Anc.  Laws  II.  50,  380,  584.  2  See  note  i  on  p.  x. 


INTRODUCTION  xiii 

of  these  two  MSS.,  however,  is  this,  that  in  their  pre- 
faces the  name  of  Blegywryd  appears  in  lieu  of  that  of 
Cyvnerth  and  Morgeneu,  and  indeed  appears  to  have  been 
substituted  for  them.  One  was  almost  tempted  on  this 
account  to  distinguish  these  two  codices,  V  and  W,  by 
some  such  name  as  the  (  Composite  Book  of  Cyvnerth 
and  Blegywryd ',  a  description  which  further  investigation 
may  yet  substantiate.  The  two  remaining  codices,  U 
and  X,  are  much  smaller  in  bulk  than  the  two  last,  and 
might  be  supposed  to  approximate  nearer  to  the  original 
Book  of  Cyvnerth.  If  they  were  as  closely  allied  as  V 
and  W,  one  might  indeed  think  so,  but  they  differ  con- 
siderably in  their  arrangement,  appear  to  be  much 
condensed,  and  are  bqth  somewhat  carelessly  written. 
Their  matter  is  practically  all  comprised  within  the 
present  text,  the  few  additions,  which  each  contains, 
being  given  in  the  appendix. 

V  and  W  1 

V  =  Harleian  MS.  4353.  Vellum  ;  7|  x  5  inches ; 
folios  1-3,  (4-5),  6-27,  (28),  29-45,  the  three  folios  in 
round  brackets  being  insertions  on  later  material  in  a 
hand  of  about  1600,  copied  from  X  ;  written  according  to 
Dr.  Gwenogfryn  Evans  about  1285  by  the  same  scribe  as 
wrote  Peniarth  MSS.  2  and  6  Part  iv,  and  Mostyn 
MS.  117  ;  '  it  is  curious  that  all  the  MSS.  written  in  the 
same  hand  are  imperfect '  ;  coloured  capitals,  generally  in 
red  and  chocolate  alternately;  25  lines  to  the  page 

1  I  must  again  express  my  obligation  to  Dr.  Gwenogfryn  Evans 
for  the  invaluable  help  received  from  him  in  drawing  up  these 
descriptions  of  the  particular  MSS.  in  question.  I  have  myself 
examined  U,  V,  W,  and  X.  See  note  i  on  p.  x. 


xiv  WELSH    MEDIEVAL  LAW 

(except  i6b  and  40  a  which  have  24  and  26  lines  respec- 
tively) ;  the  first  and  last  pages  are  so  stained  and  worn 
that  it  is  difBcult  to  be  always  certain  of  the  reading  ; 
one  pagination  in  ink  till  folio  37,  after  which  till  last 
folio  but  one  there  are  two  paginations,  one  in  ink  (39  to 
45),  and  one  in  pencil  (38  to  44),  which  last  is  the  official 
numbering  of  the  British  Museum,  followed  in  this  pre- 
sent work,  the  last  folio  being  paginated  in  ink  as  45  ; 
half  bound  in  morocco.  Most  of  the  marginal  index 
words  are  in  the  hand  of  Jaspar  Griffith.  '  Liber  Hum- 
fredi  Wanley  A.D.  1714'  (i  b) ;  'Sum  liber  Jafpar 
Gryffyth  i586[-i7i4=i28]f  (2 a);  'Yma  y  gellir  craffu 
a  gweled  dau  beth.  *  i.  Yn  gyntaf  pan  yfcrifenned  y 
llyfr  hwn  fod  yr  offeirieid  yn  berchen  gwragedd  priawd, 
o  ran  bod  breint  yma  wedi  ei  ofod  i  ferched  offeirieid. 
2.  Yn  ail  mae  yn  gyffelyp  yfcrifennu  y  llyfr  hwn  cyn 
gwahardd  priodas  ir  offeirieid.  Yr  hon  waharddedigaeth 
a  gymmerth  rym  (?)  yn  Eglwys  Loegr  ynghylch  y 
flwyddyn  1 100  yn  niwedd  teyrnafiad  Wittm  Rufus,  edrych 
fol  44  a '  (3  b  and  4  a  bottom  margins.  The  asterisk 
refers  to  4  a,  line  3) ;  '  Rys  ap  howel  ap  Jeuan  ap  gwalter 
ddugan  cof  (?) '  (18  a  right  margin  from  top  to  bottom) ; 
'  Mae  yma  ddalen  yn  eifiau '  (31  b  and  37  b) ;  '  Timothy 
Middleton '  (32  a) ;  '  Timothy  Middleton  his  booke  douth 
Owe '(43  a). 

W  =  Cleopatra  A  XIV.  Vellum  ;  6^  x  4|  inches  ; 
folios  34-107  in  pencil  pagination ;  first  quarter  of  the 
fourteenth  century ;  coloured  capitals  in  blue  and  red 
alternately,  save  that  the  larger  ones  are  in  blue  with 
red  foliations ;  y  dotted  throughout,  and  gu  for  gw ; 
21  lines  to  the  page,  except  55  a  from  line  5,  55  b  from 


INTRODUCTION  xv 

line  13,  94  a  from  line  7,  94  b,  95,  107  a  from  line  9,  and 
107  b,  which  were  left  blank  by  the  original  scribe  ;  por- 
tions of  the  text  are  in  the  margins  on  folios  42  a,  42  b, 
57  a  and  83  b ;  three  paginations,  two  in  ink  and  one 
in  pencil,  which  last  is  the  official  one  of  the  British 
Museum,  followed  in  this  present  work  ;  two  and  a  half 
lines  on  ioib(  =  V45a  10-12)  are  almost  stained  out  by 
some  prudish  person ;  bound  in  calf  along  with  some 
Latin  MSS.  Besides  occasional  marginal  index  words,  we 
have  '  Liber  Cardiff  de  Confuetudinibus  Walliae  ',  '  Leges 
Howeli  Dha  Wallice/ '  Robertus  Cotton  Bruceus '  (34  a)  ; 
also  much  scribbling  on  folios  43,  44,  55,  94,  95  and  107, 
wherein  occur  proper  names — c  Sciant  prefentes  et  futuri 
quod  Ego  Johannes  fijli  dedo  concefli  in  hac  prdenti 
Carta '  (43  b) ;  '  Sciant  prdentes  et  futuri  quod  Ego 
Johannes  (?)  vabe  ft  (?)  dedi  concefli '  (44  a) ;  '  Johannes 
vechan/  '  Jeuan  ap  phelippe  hir  dd  ap  fillippe  hir '  (55  a)  ; 
4  Johannes  ap  gwill  (?)/ '  Wittmus'  (?)  (55  b) ;  ' — vabe  rimy/ 
'  Jeuan  ap  dd  ap  — /  '  Handrodj  dekerfilly  in  die  martis,' 
'  Roberto/  '  Th  et  buon  anne  cofe  nant  per  ta '  (94  b) ; 
1  —  ap  blethyn  jor  ap  r  . . . .  ap  —  /  '  [kjarfift  die  — '  '  Hoett 
ap  — '  (95  b).  These  names  (says  Dr.  Evans)  are  in  a 
fifteenth-century  hand,  but  more  or  less  intentionally 
deleted  by  rubbing. 

Y  and  Z 

Y  =  '  a  manuscript  presented  by  the  Rev.  Mr.  Cony- 
beare  to  the  Literary  Society  of  Neath,  by  whom  the 
use  of  it  for  this  work  [viz.  Ancient  Laws  and  Insti- 
tutes of  Wales,  MDCCCXLl]  was  kindly  afforded  to  the 
Editor.  It  may  be  attributed  to  the  middle  of  the  four- 


xvi  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

teenth  century.'  So  writes  Aneurin  Owen  in  the  preface 
to  his  book  on  May  i,  1841.  Mr.  Egerton  Phillimore  in 
a  note  in  Y  Cymmrodor^  vol.  IX,  states  of  this  codex  that 
it  has  been  ''lost  since  before  1860  '.l  It  appears  to  have 
contained  the  first  part  on  the  Laws  of  the  Court  as  far 
as  V  12  a  19,  proceeding  immediately  to  the  Laws  of  the 
Gwlad,  but  agreeing  so  closely  with  the  Book  of  Blegyw- 
ryd,  that  Aneurin  Owen  ceases  altogether  to  refer  to 
it.2  One  can  therefore  only  surmise  that  it  followed  the 
Book  of  Cyvnerth  as  far  as  the  point  referred  to,  after 
which  it  followed  the  Book  of  Blegywryd. 

Z3=Peniarth  MS.  259".  Paper;  11x8  inches; 
folios  a-e,  1-103 ;  imperfect  (folios  b-e,  6-7,  13-20,  44, 
47-8,  51,  56,  59-60,  99-101  being  blank  leaves  inserted 
by  binder)  ;  bicolumnar  ;  in  two  distinct  hands ;  first  half 
of  sixteenth  century ;  bound  in  leather  with  Peniarth 
MS.  259A  (MS.  P).  '  The  text  of  folios  1-46  belongs  to 
the  class  of  which  V  or  Harleian  MS.  4353  is  the 
prototype.  This  copy  is  a  kind  of  selection  arranged 
differently ;  it  is  imperfect  and  corrupt.  .  .  .  The  order 
of  the  text  is  very  different.'  A  fresh  hand  begins  at 
folio  49,  being  contemporary  with  the  first.  The  latter 
inserts  the  following  note  on  a  passage  written  by  the 
former — f  Hyn  ydoedd  wydi  i  scrivenu  yny  llyfr  y  copied 
hwn  o  hono.  Y  llyfr  hwnn  a  gavos  Einiawn  ap  adda 
pan  vv  yngharchar  ymhwmfred  gan  y  cunstabyl  ai  kavas 
gan  brior  y  vynachlog  a  hanoedd  o  dehevbarth,  ac  nid 
oes  athrondyst  ar  gyfraith  namyn  y  sydd  yn  y  llyfr  hwn 
kysdal  a  hwn.'  Aneurin  Owen  in  his  edition  of  the 

1  p.  299.  2  Anc.  Laws  I.  670,  note  21,  686,  note  II. 

3  Report  on  MSS.  in  Welsh,  vol.  I.  1074-5. 


INTRODUCTION  xvii 

4  Gwentian  Code '  ceases  using  this  codex  at  the  very 
same  point  where  he  metes  out  like  treatment  to  Y ;  and 
he  states  of  Z  at  the  beginning  of  the  Laws  of  the 
Gwlad  that  it  '  is  carelessly  transcribed  and  has  many 
chasms  ',  for  which  reason  he  leaves  it.  He  inserts  variant 
readings,  however,  from  Z  in  vol.  II  of  his  work.  Z  is 
the  codex  which  with  S  (the  Brit.  Mus.  Additional 
MS.  22356  of  the  late  fifteenth  century)  provides  Owen 
with  an  interesting  but  extremely  untrustworthy  addition 
to  the  preface  of  his  '  Dimetian  Code  '.* 

U  and  X 

U  =  Peniarth  MS.  37.  Vellum  ;  5§  x  4|  inches  ; 
156  pages  (pp.  153-6  being  in  court  hand) ;  late  thir- 
teenth century,  in  the  same  hand  apparently  as  Peniarth 
MS.  35  (MS.  G)  with  very  numerous  sectional  initials 
and  titles  in  rubrics,  and  also  rubricated  letters  ;  18  lines 
to  the  page  ;  partly  gall-stained  but  complete  ;  in  old 
binding  newly  covered  with  pigskin.  The  text  of 
pp.  131-52  is  no  part  of  the  Book  of  Cyvnerth,  but  is 
taken  from  the  Book  of  Gwynedd,  being  found  in  A  and 
its  important  transcript  E.  Dr.  Evans,  however,  finds 
that  it  is  in  such  close  agreement  with  the  corresponding 
part  in  G  that  both  must  be  from  the  same  archetype  or 
the  one  is  a  copy  of  the  other,  both  MSS.  belonging  to 
the  same  school  of  writing  and  being  possibly  the  work 
of  the  same  scribe.  It  will  be  found  reproduced  with 
translation  in  Y  Cymmrodor,  vol.  XVII.  The  Book  of 
Cyvnerth,  properly  so  called,  covers  the  first  120  pages, 
and  was  adopted  by  Aneurin  Owen  as  the  basis  of  his 

1  Anc.  Laws  I.  340-2. 


xviii  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

*  Gwentian  Code '.  On  the  whole  his  edition  is  trust- 
worthy, following  the  order  of  his  original  and  giving 
adequate  notice  when  he  fails  to  do  so.  He  rarely  or 
never  expands  contractions,  and  does  not  even  reproduce 
them,  but  in  the  present  case  this  involves  no  serious  con- 
sequences as  they  are  rarely  of  greater  importance  than 
ran  for  ra«n,  or  edlig  for  edli«g.  The  following  are  the 
only  serious  discrepancies  : — 

p.  712, 1.  5.  abu(0ch  ei)thyr  (eu  teithi)  for  abuuOch. 

p.  722,  1.  13.  Add  TaGlbozt  o  afgOxn  Mozuil.  dec  aru- 
gemt  y  gwerth. 

p.  764,  1.  29.  Section  XII  is  erroneously  bracketed, 
as  it  appears  in  U  49  a  6-10  as  follows  : — Or  cledir  pOtt 
odyn  ar  tir  dyn  araft  heb  ganhyat  pedeir.  k.  k'.  ageift 
perchennaOc  y  tir  gan  yneb  ae  cladho  clthri  buhyn 
camKttO  yr  Men. 

X  =  British  Museum  Cotton  MS.  Cleopatra  B  V. 
Vellum;  7^x5^  inches;  folios  165-222  (222  a  8-22 
added  by  another  hand) ;  written  about  1350 ;  coloured 
capitals,  generally  red  and  blue  alternately,  five  of  which 
are  illuminated,  viz.  165  a,  184  b  (cut  out),  185  a  (two  on 
this  page)  and  200  a ;  20  lines  to  the  page  ;  two  pagina- 
tions in  ink  and  pencil,  both  the  same,  the  latter  being 
the  official  numbering  of  the  Brit.  Museum  ;  0  =  u  or  v, 
and  not  w ;  bound  with  other  works  in  Russian  leather. 
'  Leges  Howelli  Boni  principis  Walli(ae)  in  Lingua  Bri- 
tanica '  (165  a) ;  *  Cyfnerth  mab  Morgeneu  yn  gyntaf  a 
fcrifennodd  ac  a  ddofparthodd  y  llyfr  yma  ar  y  dull  ar 

wedd  hon.  Jafp.  Gryff.  1600'  (165  b) ;  '  [ ]  y  gwelir 

[ ]  or  offeiriaid  [ ]  briodol  y  [ ]  [pr]yd  hynny ' 

(i68b);  the  catchwords  Mo*wyn  yftauell  in  a  fish  cut 


INTRODUCTION 


xix 


through  by  bookbinder  (i"]6b)\  '  habet  hie  liber  quin- 
quaginta  &  octo  folia '  (222  a  in  Jasper  GryfTyth's  hand). 
As  compared  with  V,  '  the  wording  is  often  changed  and 
abbreviated,  many  passages  being  omitted  and  a  few 
others  inserted.' 

It  will  be  noticed  that  none  of  the  codices  now  extant 
of  the  Book  of  Cyvnerth  and  the  Book  of  Blegywryd 
date  from  before  the  last  quarter  of  the  thirteenth  cen- 
tury, probably  after  the  death  of  Llewelyn  ap  Gruffydd 
in  1282.  Those  which  are  antecedent  to  this  period  are 
the  following,  which  are  enumerated  in  order  of  time : — 

1.  Peniarth  MS.  28.     Latin;  1175-1200. 

2.  Peniarth  MS.  29  (=  MS.  A).    Welsh;  Book  of 
Gwynedd  ;  about  1 200. ' 

3.  Harleian  MS.  1796.    Latin;  1200-1 250.* 

4.  Brit.  Mus.  Additional  MS.  14931  (=  E).  Welsh  ; 
Book  of  Gwynedd  ;  about  I25O.1 

5.  Caligula   A   III  (=  MS.   C).    Welsh;    Book  of 
Gwynedd  ;  about  1 25O.1 

6.  Vespasian  E  XI.     Latin  ;  about  I25O.1 

All  the  earliest  and  best  MSS.  extant  therefore  of  the 
Laws  of  Howel  Dda  were  written  at  a  time  when  the 
Normans  had  long  interfered  with  Welsh  affairs  and 
had  taken  permanent  possession  of  the  majority  of  the 
patrias  of  South  Wales.  It  is  very  important  to  bear 
this  in  mind,  inasmuch  as  the  codices,  which  are  con- 
fessedly in  a  state  of  flux,  cannot  fail  to  reflect  the 
)litical  situation  in  Wales  as  it  was  at  the  time  of 
writing. 

1  See  note  I  on  p.  x.     As  to  the  form  of  the  Latin  books  see  p.  x 
ath  note  4. 

b   2 


xx  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

II 

Throughout  the  twelfth  and  thirteenth  centuries  what 
may  be  called  Welsh  Wales,  as  distinct  from  Norman 
Wales,1  was  divided  into  the  three  main  divisions  of 
Gwynedd,  Powys,  and  Deheubarth.  As  the  result  of 
the  important  battle  of  Mynydd  Carn  in  IO79,2  Gwynedd 
and  Deheubarth  henceforth  remained  under  the  rule 
of  the  House  of  GrufTydd  ap  Cynan  and  that  of  Rhys 
ap  Tewdwr  .respectively.  Powys  continued  as  before 
to  be  governed  by  the  House  of  Bleddyn.  These  three 
families  were  all  sprung  from  Rhodri  the  Great  and 
were  consequently  of.  the  true  Cymric  lineage  of  Cunedda 
Wledig.  Norman  Wales  throughout  the  same  period 
comprised  the  patrias  of  Morgannwg  with  Gwent,  Bry- 
cheiniog,  and  Dyved,  being  roughly  equivalent  to  the 
modern  counties  of  Glamorgan  with  Monmouth,  Brecon, 
and  Pembroke  respectively.  The  districts  now  known 
as  Cardiganshire,  Radnorshire,  and  Flintshire  fluctuated, 
being  sometimes  held  by  the  Welsh  and  sometimes  by 
the  Normans.  Seeing,  then,  that  our  earliest  codex 
dates  from  well  within  this  period,  and  that  its  successors 
clearly  show  that  the  codification  was.  subject  to  con- 
tinual re-arrangement  and  other  modifications,  it  must  be 
allowed,  as  we  have  said  above,  that  in  reading  them 
the  political  situation  as  it  was  in  these  two  centuries  is 

1  Outlines  of  the  History  of  Wales  by  Prof.  J.  E.  Lloyd,  164. 
See  also  the  valuable  article  by  the  same  writer  in  the  Transactions 
of  the  Cymmrodorion  Society  for  1899-1900,  entitled  'Wales  and  the 
Coming  of  the  Normans '. 

3  This  as  well  as  the  majority  of  other  dates  in  early  Welsh 
history  must  be  regarded  as  tentative  only,  until  the  whole  subject 
of  Welsh  chronology  has  been  thoroughly  examined. 


INTRODUCTION 


xxi 


by  no  means  to  be  disregarded.  The  law  is  the  law  of 
Howel,  but  it  is  the  law  of  Howel  as  modified  and 
amplified  both  by  the  varying  customs  of  different  parts 
of  Wales  and  also  by  the  changes  which  are  taking 
place  throughout  three  and  a  half  critical  centuries  in 
the  general  life  of  the  people. 

What  share  King  Howel  had  in  the  codification  of 
Welsh  law  and  custom  in  the  tenth  century  is  not  easy 
to  determine,  especially  as  the  earliest  account  of  the 
convention  which  he  is  said  to  have  assembled  at  the 
White  House  is  over  two  centuries  later  than  his  time.1 
Our  earliest  chronicle  also,  the  so-called  Annales  Cam- 
bride?  completed  only  a  few  years  after  his  death,  is 
silent  as  to  any  activity  he  may  have  displayed  in  this 
direction,  and  contains  no  reference  of  any  kind  to  the 
alleged  convention.  All  the  codices,  however,  agree  in 
associating  his  name  with  the  formulation  of  the  laws  of 
Cymru,  frequently  appealing  to  his  authority  and  indi- 
cating the  fact  when  they  have  occasion  to  depart  from  it  or 
to  add  thereto.  This  unanimous  testimony  of  the  codices 
is  corroborated  by  the  nature  of  the  few  facts  which  are 
known  of  his  career.  By  the  death  of  his  father  and 
paternal  uncles,  the  sons  of  Rhodri  the  Great,  he  rose 
steadily  in  power.  He  had  married  Elen,  the  daughter 
of  the  King  of  Dyved,  by  which  he  became  king  of  that 
country.3  There  is  evidence  which  goes  to  show  that  he 
was  by  inheritance  ruler  of  Powys,  and  as  we  find  him 

1  i.e.  the  preface  to  Peniarth  MS.  28  (see  p.  1). 

2  Reproduced  by  Mr.  Egerton  Phillimore,  together  with  Pedigrees, 
&c.,  in  YCymmrodor,  vol.  IX.  141-83.     This  reproduction  is  indis- 
pensable to  every  student  of  early  Welsh  history. 

3  YCymm.  IX.  171,  Peds.  I,  II. 


xxii  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

laying  claims  to  portions  of  Gwent  in  the  far  south-east,1 
this,  with  other  indications,2  makes  it  almost  certain  that 
Brycheiniog,  which  lay  between  him  and  Gwent,  was 
also  in  his  grasp.  After  the  death  of  his  cousin,  King 
Idwal  Voel  of  Gwynedd,  in  943,  he  must  have  been 
easily  supreme  throughout  the  whole  of  Wales,  although 
the  realm  of  the  king  of  Morgannwg  appears  not  to  have 
been  brought  under  the  sway  of  the  family  of  Rhodri  in 
the  sense  that  the  rest  of  Wales  was  subject  to  that 
house.  Howel  therefore  between  943  and  950  was 
clearly  in  an  excellent  position  to  move  with  regard 
to  the  revision  and  codification  of  Welsh  law  and  custom, 
if  so  minded ;  and  the  evidence  that  he  was  so  minded 
is  ample.  In  the  year  928  he  had  made  a  pilgrimage 
to  Rome.  He  frequently  attended  the  meetings  of  the 
Witenagemot  of  the  Wessex  kings,  for  his  name  appears 
as  witness  to  several  charters  ranging  from  931  to  949. 3 
He  was  thus  clearly  on  intimate  terms  with  the  royal 
house  of  Wessex,  and  was  thereby  under  the  direct  influ- 
ence of  the  traditions  of  Alfred  the  Great,  not  to  men- 
tion the  general  effect  in  the  same  direction  which  Asser 
must  have  produced  on  the  life  of  Wales,  particularly  in 
Dyved.4  For  Asser  would  spend  six  months  with  Alfred 
and  six  months  in  his  own  Britannia  in  his  native 


1  YCymm.  IX.  325. 

2  See  Glossary  under  Deheubarth. 

8  Transactions  of  the  Cymm.  Soc.  1905-6,  pp.  11-13.  It  should 
be  stated  here  however  that  there  was  a  Howel,  king  of  the  West 
Welsh,  flourishing  at  this  time  whose  name  appears  in  the  Saxon 
Chronicle  s.  a.  926.  See  Plummer's  Two  Sax.  Chrs.  II.  viii. 

4  Where  Howel  could  hardly  fail  to  have  lived,  at  least  at  the 
time  when  he  became  its  king  through  marriage. 


INTRODUCTION  xxiii 

Dyved.1  Through  the  same  traditions  there  was  operat- 
ing also  the  influence  of  Charlemagne,  to  say  nothing  of 
this  same  influence  as  it  may  have  operated  through 
Howel's  own  grandfather,  Rhodri  the  Great.  Indeed,  it 
can  hardly  be  doubted  that  the  fame  and  character  of 
Charlemagne,  Alfred  the  Great,  and  his  own  grandfather 
Rhodri  acted  powerfully  on  the  mind  of  Howel,  whose 
own  life  appears  to  be  in  emulation  of  theirs.  We  find 
that  our  earliest  Welsh  chronicle,  accompanied  by  thirty- 
one  invaluable  pedigrees  with  other  material,  and  at- 
tached to  a  copy  of  the  historical  compilation  which  goes 
under  the  name  of  Nennius,  was  completed  (probably  at 
St.  David's) 2  a  few  years  after  his  death  in  950 — a  fact 
which  points  to  its  having  been  accomplished  under  his 
patronage,  if  not  at  his  direction.  He  stands  unique 
among  the  kings  and  princes  of  old  Wales  as  being  the 
only  one  who  is  known  to  have  struck  coin.3  His  reign 
was  marked  by  unusual  peace.  And  that  he  was  in  general 
an  enlightened  and  a  beneficent  ruler  we  need  no  surer 
proof  than  the  noteworthy  fact  that  he  is  known  in  his- 
tory as  Howel  the  Good.  It  is  only,  however,  as  seen  in 
the  general  history  of  Wales  up  to  his  time  that  the  signi- 
ficance of  his  reign  becomes  apparent,  how  in  particular 
it  marks  a  noteworthy  advance  in  the  emergence  of  the 
entity  we  now  know  as  Wales  from  the  conditions  which 
prevailed  in  the  dim  centuries  of  Roman  Britain.  It 
would  require  far  more  space  than  is  at  our  present 
command  to  provide  any  adequate  presentation  of  this 
subject,  even  if  this  were  as  yet  possible.  The  main 
outlines,  however,  of  the  story  are  quite  clear. 

1  Stevenson's  Asser,  pp.  64, 65.    2  Brit.  Mus.  Harleian  MS.  3859. 

3  Transactions  of  Cymm.  Soc.  1905-6,  pp.  1-30. 


xxiv  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

III 

Roman  Britain  was  treated  as  a  single  province  till 
Severus  (who  died  in  A.D.  211)  divided  it  into  two, 
called  Lower  and  Upper  Britain,  Britannia  Inferior  and 
Britannia  Superior?  so  that  henceforward  the  term 
Britannia  came  to  be  used  not  only  for  the  island  or 
even  fjor  Roman  Britain,  but  also  for  portions  of 
Roman  Britain  which  was  now  known  as  Britanniae  or 
the  Britains.  Dion  Cassius  2  gives  us  to  understand  that 
the  legions  at  Caerlleon  on  the  Usk  and  Chester  on 
the  Dee,  were  in  Upper  Britain,  while  that  located  at 
York  was  in  Lower  Britain.  As  the  Romans,  like  other 
people,  allowed  the  ready  test  of  running  water  to  decide 
what  was  upper  and  what  was  lower,  it  is  natural  to  sup- 
pose that  Upper  Britain  was  mainly  that  part  of  Roman 
Britain  which  the  legions  had  to  approach  by  marching 
in  the  direction  of  the  sources  of  the  Thames  and  of  the 
streams  which  meet  to  form  the  Humber.  When,  however, 
Upper  and  Lower  Britain  came  to  be  distinguished  as 
provinces,  the  question  of  what  was  expedient  would  also 
play  its  part  in  the  new  arrangements.  And  as  the  terri- 
tory north  of  Chester  would  go  more  conveniently  both 
for  geographical  and  military  reasons  with  that  north  of 
the  Humber,  the  whole  of  this  district  falling  under  the 
surveillance  of  the  official  who  resided  at  York,  which  we 
know  to  have  been  in  Lower  Britain,  it  is  in  no  way 
improbable  that  Upper  Britain  as  a  province  would  be 
entirely  excluded  from  what  is  now  the  north  of  England 

1  Herodian  III.  24. 

2  Iv.  23.     See  Kbyte's  Celtic  Britain,  3rd  ed.  97,  £c. ;   also  The 
Welsh  People,  103,  &c. 


INTRODUCTION  xxv 

and  would  be  confined  to  a  territory  south  of  Chester  and 
including  it.  This  then  leaves  us  the  country  around  the 
upper  reaches  of  the  Thames,  and  all  to  the  west  of  it, 
including  Wales  plus  the  Devonian  peninsula.  Without 
for  the  moment  attempting  to  define  closely  its  eastern 
boundary  we  identify  Upper  Britain,  Britannia  Superior, 
with  the  territory  west  of  a  line  drawn  from  Chester 
(which  is  included)  to  the  Wiltshire  Avon  or  thereabouts. 
The  western  portion  of  the  Devonian  peninsula,  espe- 
cially the  country  beyond  the  river  Exe,  was  one  of  the 
least  Romanized  parts  of  Roman  Britain,  and  Wales 
being  a  purely  military  district  was  similar  in  this  re- 
spect, so  that  they  would  not  inappropriately  go  together, 
being  connected  by  the  more  Romanized  region  round 
about  the  estuary  of  the  Severn.1  In  397  Diocle- 
tian divided  Roman  Britain  into  four  provinces  instead 
of  two  and  called  them  Britannia  Prima,  Britannia 
Secunda,  Flavia  Caesariensis,  and  Maxima  Caesariensis. 
As  the  names  clearly  imply,  we  have  here  nothing  more 
than  a  renaming  of  the  two  old  provinces  into  Britannia 
and  Caesariensis,  which  are  subdivided  into  Prima  and 
Secunda,  and  Flavia  and  Maxima  respectively.  And  as 
it  is  certain  that  Cirencester  was  in  Britannia  Prima,2  we 
conclude  that  by  Diocletian's  arrangement  Upper  Britain 
became  exclusively  known  as  Britannia,  whilst  Lower 
Britain  was  given  the  new  name  of  Caesariensis.  More- 
over, as  Cirencester  was  in  Britannia  Prima,  we  would 

1  Prof.  Haverfield's  Romanization  of  Roman  Britain,  8  and 
note  2,  27. 

3  An  inscription  found  near  Cirencester  proves  this.  Eng.  Hist. 
Review,  July,  1896. 


xxvi  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

also  conclude  that  it  was  the  Severn  Sea  which  was  the 
cause  of  the  subdivision,  and  that  therefore  Wales  was 
included  in  Britannia  Secunda.  Each  of  these  Britannias 
was  ruled  by  a  governor  called  praeses  or  president, 
but  the  military  command  was  in  the  hands  of  another 
official,  who  was  called  the  Comes  Brittaniae. 

Whether  the  reasoning  just  elaborated  will  be  substan- 
tiated or  otherwise  by  fresh  discoveries,  this  at  least  is 
certain,  that  it  is  unquestionably  to  the  kings  and  ecclesias- 
tics of  the  smaller  Britannia  which  we  have  just  delineated 
that  St.  Gildas,  who  died  after  the  middle  of  the  sixth 
century,  addresses  his  well-known  Epistola}-  Beginning 
with  the  words  Reges  habet  Britannia,  sed  tyrannos 
(Britannia  hath  kings  but  they  are  tyrants),  he  proceeds 
to  address  five  of  the  principal  ones  by  name,  commen- 
cing with  him  of  Devon,  and  going  in  regular  order  until 
he  reaches  him  of  Anglesey,  whom  God  hath  '  made 

1  I  would  refer  the  reader  at  this  point  to  my  articles  on  the 
authorship  of  the  Rxcidium  Britanniae  as  distinct  from  the  Epistola 
Gildae  in  the  Celtic  Review  (Edinburgh)  for  April,  July,  and  October, 
1905  ;  also  in  the  St.  David's  College  Magazine  for  December,  1904. 
Mr.  E.  W.  B.  Nicholson  has  replied  in  the  Celtic  Review  for  April, 
1906,  in  an  article  which  for  the  moment  can  well  be  left  alongside  of 
the  original  contributions.  The  contention  is  that  the  first  twenty- 
six  chapters  of  the  work,  now  commonly  attributed  to  Gildas, 
formerly  constituted  a  distinct  book  known  as  Excidium  Britanniae, 
which  was  written  by  a  *  Roman '  Briton  towards  the  close  of  the 
seventh  century  somewhere  in  the  neighbourhood  of  the  mouth  of 
the  Severn.  This  work  was  considerably  '  edited '  by  some  one 
who  ignorantly  or  deliberately  misunderstood  it,  probably  both.  In 
this  form  it  passed  into  the  hands  of  Bede,  who  used  it  as  his  chief 
and  almost  only  authority  for  what  he  had  to  say  of  fifth- century 
Britain.  Almost  all  that  Bede  professes  to  know  of  this  period  is 
taken  from  the  Excidium,  which  he  seems  to  ascribe  to  Gildas 
(H.  E.  I.  22),  although  he  gives  no  evidence  that  he  was  familiar 
with  the  genuine  work  of  that  monk,  viz.  the  Epistola  Gildae,  to 
which  the  Excidium  was  subsequently  prefixed. 


INTRODUCTION  xxvii 

superior  to  almost  all  the  kings  of  Britannia  both  in 
kingdom  and  in  stature ',  Maelgwn  Gwynedd,  insularis 
draco,  dragon  of  the  Isle  of  Mona.1  This  famous  king, 
who  was  the  head  of  the  house  of  Cunedda  Wledig,  is 
also  said  by  Gildas  to  have  had  as  instructor  one  who  is 
described  as  *  the  refined  teacher  of  almost  the  whole  of 
Britannia  V  a  statement  which  with  the  other  indications 
makes  it  quite  clear  that  the  Britannia,  with  which 
St.  Gildas  and  his  readers  are  familiar,  is  neither  the 
island  nor  Roman  Britain,  but  that  western  Britannia  in 
Britain  which  I  have  given  reason  to  show  was  the 
Britannia  Superior  of  the  Romans  to  which  afterwards 
the  term  Britannia  became  more  exclusively  applied. 

For  it  must  not  be  supposed  that  the  Roman  provincial 
system  in  Britain  crumbled  away  at  the  departure  of  the 
legions  from  the  island.  The  divisions  had  been  far  too 
long  established  to  perish  in  a  night,  especially  those 
into  Upper  and  Lower  Britain,  but  it  is  probable  in  view 
of  the  troubles,  which  would  afflict  the  land  both  from 
within  and  without,  that  the  leading  civil  officials  had  to 
give  way  to  the  military  governors,  who  alone  persisted  to 
protect  the  Roman  tradition.  These  were  the  Dux  Bri- 
tanniae  in  the  north,  now  probably  in  charge  of  the  land 
from  the  Wall  of  Hadrian  to  the  Humber  and  Mersey,  con- 
stituting perhaps  one  of  the  provinces  of  Caesariensis 
or  Lower  Britain ;  the  Comes  Littoris  Saxonici  in  the 
south-east,  from  the  Wash  to  the  Wiltshire  Avon  or 
thereabouts,  now  likewise  in  probable  charge  of  the  whole 
of  the  other  province  of  Caesariensis,  and  finding  suc- 

1  Epistola  Gildae,  cc.  34-36  (Chr.  Min.  III.  pp.  41-7)- 


xxviii  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

cessors  in  the  Saxon  and  Anglian  Bretwaldas  ; l  and  lastly 
the  Comes  Britanniae  in  the  west  protecting  the  whole  of 
Upper  Britain,  or,  as  it  was  now  called,  Britannia. 

This  Britannia,  by  the  withdrawal  of  the  legions  from 
Chester  and  Caerlleon,  became  exposed  to  the  incoming 
of  Picts  and  Scots,  which  were  the  general  names  given 
by  the  Romans  to  the  barbarians  who  dwelt  beyond 
the  Wall  of  Hadrian  and  in  Ireland  respectively.  Given 
that  a  people  dwelt  beyond  the  Wall,  it  would  be  com- 
monly classed  with  the  Picts  whether  it  was  racially 
Pictish  or  otherwise.  These  two  peoples  entered  Bri- 
tannia from  over  the  water,2  the  Scots  invading  the  west 
coast  and  effecting  settlements  in  various  districts ; 3  and 
the  Picts  starting  from  due  north  and  landing  on  the 
seaboard  from  Anglesey  to  the  mouth  of  the  river  Dee. 
Owing  to  the  limitation  of  the  term  Picts  in  later  times 

1  Bede's  Ecc.  Hist.  II.  5  ;   Saxon  Chronicle  under  827  ;  Steven- 
son's Asser,  147,  note  I. 

2  '  Duabus  primum    gentibus  transmarinis  vehementer  saevis, 
Scotorum  a  circione,  Pictorum  ab  aquilone  calcabilis.'     Exddium 
Britanniae^  c.  14  (Mommsen's  Chr.  Min.  III.  p.  33).     Bede,  who 
bases  almost  everything  he  has  to  say  concerning  the  early  centuries 
of  post-Roman  Britain  on  the  Exddium,  and  indeed  incorporates 
whole  passages  into  his  text,  completely  misunderstands  the  term 
transmarini  as  applied  to  the  Picts,  which  he  explains  as  being 
applicable  to  them  in  that  they  came  from  beyond  the  Firths  of 
Forth  and  Clyde  (H.  E.  I.  12).     The  only  part  of  southern  Britain 
which  could  be  approached  over  the  water  from  the  north-west  and 
the  north  is  North  Wales,  which  proves  that  the  Britannia  under- 
lying that  of  the  'edited*  Exadium,  which  came  into  Bede's  hands, 
was  the  Britannia  of  the  genuine  Gildas,  including  Wales  plus  the 
Devonian  peninsula. 

s  Vita  S.  Carantod  and  Vita  S.  David  in  Rees's  Cambro- British 
SS.  pp.  97,  1 01,  124  ;  the  De  Situ  Brecheniauc  and  Cognado 
Brychan  in  Y  Cymmrodor,  vol.  XIX  ;  the  Hist.  Britt.  (Chr.  Min. 
III.  156).  See  also  Bury's  Life  of  St.  Patrick,  325. 


INTRODUCTION  xxix 

to  the  people  properly  so  called,  the  fact  was  lost  sight  of 
that  the  Picts,  who  entered  Britannia  at  this  period,  were 
no  other  than  those  who  are  called  in  Welsh  literature 
Gwyr  y  Gogledd,  the  Men  of  the  North,1  including 
Cunedda  and  his  Sons,  who  occupied  the  districts  lying 
between  the  river  Dee  and  the  river  Teify,  having  Scots 
to  their  north-west  and  south-west,  and  the  original 
inhabitants  (also  interspersed  with  Scots)  in  occupation 
of  the  land  south  and  east  of  the  Dee  and  Teify.2  The 
1  Men  of  the  North '  were  almost  certainly  for  the  most 
part  Britons  both  by  race  and  language,  but  all  who 
were  free  amongst  them  called  themselves  at  a  later 
period,  even  if  not  already,  by  the  name  Cymry,  that  is, 
compatriots. 

1  Skene's  Four  Anc.  Bks.  I.  165-83. 

2  It  is  very  noteworthy  and  confirms  the  view  expressed  above 
that  the  Picts  as  a  distinct  race  of  northern  invaders  in  Wales  are 
nowhere  mentioned,  as  are  the  Scots,  in  early  Welsh  literature  out- 
side the  Excidimn  Britanniae  and  works  influenced  by  it.     Thus 
the  only  reference  to  them  in  the  Book  of  Llanddv  is  in  the  Life  of 
Teilo  (pp.  99, 100),  where  the  '  Historia  Gildae '  (i.  e.  the  Excidium} 
is  expressly  referred  to  as  the  authority.   There  is  no  reference  what- 
ever to  them  in  the  Cambro- British  Saints.     It  appears,  however, 
that  the  identity  of  the  invading  Picts  and  the  Cymry  was  not  com- 
pletely forgotten,  for  in  the  Peniarth  MS.  118  the  statement  appears 
that '  the  Picts  were  none  other  than  the  old  Cymry '  (nid  oedhynt 
y  Picteit  onyd yr  hen  Gymry).    Rep.  on  MSS.  in  Welsh  I.  724  . 

4  Hec  sunt  nomina  filiorum  Cuneda  quorum  numerus  erat  IX : 
Typiaun  primogenitus  qui  mortuus  in  regione  que  uocatur  Manau 
Guodotin  et  non  uenit  hue  cum  patre  suo  et  cum  fratribus  suis 
pre[dictis] ;  Meriaun  filius  eius  diuisit  possessiones  inter  fratres 
suos ;  ii,  Osmail ;  iii,  Rumaun ;  iiii,  Dunaut ;  v,  Ceretic  ;  vi,  Abloyc  ; 
vii,  Enniaun  Girt ;  viii,  Docmail ;  ix,  Etern. 

'  Hie  est  terminus  eorum  a  flumine  quod  uocatur  Dubr  duiu  usque 
ad  aliud  flumen  Tebi  et  tenuerunt  plurimas  regiones  in  occidentali 
plaga  Brittanniae.'  These  valuable  sections  are  appended  to  the 
Pedigrees  which  follow  the  Annales  Cambriae  in  Harleian  MS. 
3859  (Y  Cymm.  IX.  182-3). 


xxx  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

Cunedda  is  one  of  the  very  few  to  whom  Welsh  litera- 
ture assigns  the  rare  title  of  gwledig?  a  term  which 
denotes  the  ruler  of  a  territory,  apparently  as  distinct 
from  that  of  a  community  of  persons,  which  is  a  very  im- 
portant distinction  in  view  of '  tribal '  custom.  The  expres- 
sion Cunedda  Wledig  in  this  case  would  point  to  Cunedda 
as  a  ruler  of  territory  (gwlad\  whilst  Cunedda  and  his 
Sons  would  indicate  his  character  as  a  '  tribal '  king. 
Almost  all  who  are  known  to  have  borne  the  title  of 
gwledig  can  be  proved  to  have  lived  within  a  century  or 
so  about  the  end  of  Roman  rule  in  Britain.  The  three 
best  known,  Maxen,  Cunedda,  and  Emrys,  are  all  credited 
with  being  in  some  way  connected  with  the  Roman 
officialdom  or  race,  so  that  there  can  be  little  doubt  that 
gwledig  is  a  Welsh  rendering  for  a  Roman  title,  perhaps 
the  Comes  Britanniae.  Maxen,  who  was  very  early  con- 
founded with  the  usurper  Maximus,  is  associated  with 
the  three  military  centres  of  Caerlleon,  Carmarthen,  and 
Carnarvon.  He  marries  Elen,  daughter  of  Eudav,2  into 

1  In  the  indices  to  the  Oxford  Red  Book  of  Hergest  there  are 
about  ten  names  associated  with  this  title,  of  the  majority  of  which 
nothing  whatever  seems  to  be  known.    They  are  nearly  all,  how- 
ever, made  contemporaries  of  persons  who  are  known  to  have  lived 
before  577.    Thus  Tared  Wledig  is  described  as  the  father  of  Twrch 
Trwythy  who  appears  in  the  tale  of  Kulhwch  and  Olwen  as  the 
wild  boar  pursued  by  Arthur  and  his  men  (Oxford  Mab.  123,  &c.). 

2  See  the  tale  entitled  Breudwyt  Maxen  Wledic  (Oxford  Mab. 
82-92),  in  which  it  is  amply  evident,  if  the  author's  identification 
of  Maxen  with  Maximus  is  eliminated,  that  Maxen  is  a  dweller  in 
Britain.    The  Welsh  word  for  Rome,  viz.  Rhufain,  older  Rumein, 
is  from  Romania  and  not  from  Roma.    This  fact  will  explain  many 
a  marvel  in  old  Welsh  literature  of  journeys  to  the  Roman  city.    It 
is  curious  that  Geoffrey  does  not  bring  Arthur  to  the  city  of  Rome, 
although  he  brings  him  as  far  as  the  Alps  (Hist.  Reg.  Brit.  X.  13  ; 
Oxford  Brut,  229),  so  that  it  is  by  no  means  improbable  that  what 


INTRODUCTION  xxxi 

whose  family  Cunedda  marries  at  a  later  date.  Emrys 
Wledig,  otherwise  known  as  Ambrosius  Aurelianus,  is 
associated  with  the  patria  of  Glywysing1  in  south-eastern 
Wales,  and  was  a  contemporary  of  Vortigern,  on  one  of 
whose  sons  he  as  overlord  of  'all  the  kings  of  the 
Britannic  race'  bestows  the  two  patrias  of  Buallt  and 
Gwrtheyrnion  in  the  modern  counties  of  Brecon  and 
Radnor.2  Cunedda  comes  in  point  of  time  after  Maxen 
and  apparently  before  Emrys.  His  immediate  ancestors 
all  bore  Roman  names,  and  one  of  them  was  almost 
certainly  a  Roman  official.3  His  great  achievement  in 
Wales  was  the  crushing  of  the  Scotti,4  and  it  may  be 

Geoffrey  had  before  him  was  an  account  of  Arthur's  wars  in  Romania, 
that  is,  some  part  of  Britain  where  the  Roman  interest  was  suffi- 
ciently strong  to  cause  it  to  be  distinguished  as  Romania.  The 
word  actually  appears  in  the  Excidium,  ch.  7  (Chr.  Minora  III.  30). 

1  'Et  ipse  [i.e.  Vortigern]  legates  ex  consilio  magorum  per 
universam  Brittanniam  misit  utrum  infantem  sine  patre  invenirent. 
Et  lustrando  omnes  provincias  regionesque  plurimas  venere  ad 
campum  Elleti  qui  est  in  regione  quae  vocatur  Gleguissing.  .  .  . 
Et  rex  ad  adolescentem  dixit,  Quo  nomine  vocaris  ?  Ille  respondit, 
Ambrosius  vocor,  id  est,  Embreis  Guletic  ipse  videbatur.  Et  rex 
dixit,  De  qua  progenie  ortus  es  ?  At  ille  Unus  est  pater  meus  de 
consulibus  Romanicae  gentis.'  Hist.  Britt.  c.  41,  42  (Chr.  Min. 
III.  182,  186). 

a  'Pascent  qui  regnavit  in  duabus  regionibus  Buelt  et  Guorth- 
egirniaun  post  mortem  patris  sui  [i.  e.  Vortigern]  largiente  Ambrosio 
illi  qui  fuit  rex  inter  omnes  reges  Brittannicae  gentis.'  Hist.  Britt. 
c.  48  (ibid.  III.I92). 

3  Cunedda,  son  of  Eternus,  son  of  Paternus,  son  of  Tacitus. 
Y  Cymm.  IX.  170.     Paternus  is  given  the  epithet  Peisrudd,  or  him 
of  the  red  tunic.     Celtic  Britain,  3rd  ed.  118. 

4  '  Filii  autem  Liethan  obtinuerunt  in  regione  Demetorum  et  in 
aliis  regionibus  id  est  Guir  Cetgueli  donee  expulsi  sunt  a  Cuneda  et 
a  filiis  eius  ab  omnibus  Brittannicis  regionibus.'     Hist.  Britt.  c.  14 
(Chr.  Min.  III.  156). 

'  Mailcunus  magnus  rex  apud  Brittones  regnabat  id  est  in  regione 
Guenedotae  quia  atavus  illius  id  est  Cunedag  cum  filiis  suis, 
quorum  numerus  octo  erat,  venerat  prius  de  parte  sinistrali,  id  est, 


xxxii  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

that  it  was  on  this  account  he  became  recognized  as 
gwledig.  The  occupation  of  so  much  land,  however,  by 
his  followers  could  hardly  have  been  acceptable  to  the 
older  inhabitants,  especially  to  the  Romani  about  the 
estuary  of  the  Severn,  whose  supremacy  would  now  be 
constantly  challenged  by  these  new  comers.  From  this 
time  also  dates  a  close  connexion  between  North 
Wales  and  that  further  and  transmarine  North  whence 
Cunedda  and  his  Sons  had  come,  a  connexion  which 
can  be  traced  for  centuries  afterwards.1  It  is  pos- 
sible that  Cunedda  may  have  been  a  gwledig  before  he 
entered  Wales,  and  that  he  might  even  have  held  the 
post  of  Dux  Britanniae?  which  implied  the  military 
leadership  of  the  northern  province,  but  the  place  and 
time  in  which  he  lived,  his  *  uncouth '  name,  and  the 
so-called  *  tribal '  character  of  his  settlement  in  Wales, 
all  mark  him  as  a  'barbarian'  who  may  indeed  have 
received  honours  from  the  imperial  government,  but  only 
as  the  usual  last  and  desperate  remedy  in  the  face  of 
a  ruin  which  was  inevitable.  The  fact,  however,  remains 
that  the  House  of  Cunedda  henceforth  continued  supreme 
in  Wales  for  nine  centuries,  providing  the  Welsh  with  the 

de  regione  quae  vocatur  Manau  Guotodin  .  .  .  et  Scottos  cum 
ingentissima  clade  expulerunt  ab  istis  regionibus  et  nusquam  reversi 
sunt  iterum  ad  habitandum.'  Hist.  Britt.  c.  62  (ibid.  III.  205-6). 

1  See,  for  instance,   the   remarkable  passage   in   the    Book  of 
Gwynedd,  where  Rhun,  son  of  Maelgwn  Gwynedd,  is  described  as 
fighting  in  the  North,  apparently  on  the  banks  of  the  river  Forth 
(Anc.  Laws  I.  104  ;  Celtic  Britain,  3rd  ed.  126).     Add  to  this  the 
exploits  of  Cadwallon  and  the  North  Welsh   usurper  Cadavael 
between  the  H  umber  and  the  Forth.    Hist.  Britt.  cc.  61,  64,  65 
(Chr.  Min.  III.  204,  207-8) ;  Celtic  Britain,  3rd  ed.  131-5. 

2  Celtic  Britain,  3rd  ed.  118-20. 


INTRODUCTION  xxxiii 

greatest  names  in  their  history  for  the  whole  of  that 
period.  With  its  advent  in  Britannia  about  the  end  of 
the  fourth  century  Welsh  national  history  commences, 
and  with  the  death  of  its  last  important  representative, 
Llewelyn  ap  Gruffydd,  in  1282,  the  first  half  of  the  same 
history  closes. 

The  occupation  of  the  northern  and  western  portions 
of  Britannia  by  Picts  and  Scots  threw  the  old  population 
of  south-eastern  Wales  and  the  country  between  the 
Severn  Sea  and  the  Wiltshire  Avon  into  a  state  of  alarm. 
The  Britons  of  the  Devonian  peninsula  began  to  migrate 
in  large  numbers  to  Armorica  on  the  mainland,  where 
they  founded  Britanny.  *  Already  in  469  we  find  Apolli- 
naris  Sidonius  speaking,  as  a  matter  of  course,  of  the 
inhabitants  of  that  region  as  Britons.11  In  this  way  the 
south-eastern  portion  of  Britannia  beyond  the  Severn  Sea 
was  thinned  of  its  population  and  thereby  made  ready 
for  the  West  Saxon  victory  of  Deorham  in  577,  which 
brought  the  old  Roman  province  of  Upper  Britain  defi- 
nitely to  a  close  and  at  the  same  time  exposed  the  whole 
of  the  Devonian  peninsula  to  that  process  of  Saxoniza- 
tion  which  does  not  even  yet  appear  to  be  complete. 
The  Britons  west  of  the  Severn,  on  the  other  hand,  are 
found  in  the  third  decade  of  the  fifth  century  torn  into 
two  factions,  the  one  under  the  celebrated  Vortigern  and 
the  other  under  Ambrosius  Aurelianus  or  Emrys  Wledig.2 

1  Hodgkin's  Political  Hist,  of  England  to  1066,  p.  106,  and  also 
note,  where  the  reference  is  given  as  Ep.  i.  7.     See  also  Y  Cymm- 
rodor  XI.  69. 

2  '  Guorthigirnus  regnavit  in  Brittannia  et  dum  ipse  regnabat 
urgebatur  a  metu  Pictorum  Scottorumque  et  a  Romanico  impetu 
nee  non  et  a  timore  Ambrosii.'    Hist.  Britt.  c.  31  (Chr.  Min.  III. 


xxxiv  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

Vortigern  is  found  in  the  country  east  of  the  river  Usk 
and  north  of  it  along  a  line  drawn  from  about  the  town 
of  Monmouth  to  that  of  Llanidloes ; 1  and  Ambrosius,  as 
we  have  already  seen,  in  Glywysing,  roughly  equivalent 
to  modern  Glamorganshire.  Things  reached  a  long- 
remembered  crisis  when  Vortigern  in  the  fourth  year  of 
his  reign,  being  the  year  marked  by  the  consulship  of 
Felix  and  Taurus,  that  is,  A.D.  428,  invited  the  Saxons2 

1  Vortigern  was  the  founder  of  the  royal  stem  of  the  little  kingdom 
of  Gwrtheyrnion  (in  modern  Radnorshire),  which  is  called  after 
his  name  (Gwrtheyrn).     He  therefore  stands  to  Gwrtheyrnion  as 
Brychan  to  Brycheiniog,  Glywys  to  Glywysing,  Ceredig  to  Cere- 
digion,  and  so  forth.     In  other  words,  he  is  clearly  one  of  the 
founders  of  the  numerous  little  patrias  or  kingdoms  into  which 
we  find  post- Roman  Wales  divided.     His  father  and  grandfather 
bear  the  Roman  names  of  Vitalis  (Guitaul)  and  Vitalinus  (Guito- 
lin)  respectively,  being  traditionally  connected  with    the   city  of 
Gloucester.    Hist.  Britt.  cc.  48, 49  (Chr.  Min.  I II.  192-3).    Geoffrey 
of  Monmouth  describes  him  as  consul  Gewisseorum,  represented  in 
the  Welsh  version  by  iarll  oed  hwnnw  ar  Went  ac  Ergig  ac  Ettas 
(earl  was  he  over  Gwent  and  Erging  and  Ewyas).   Hist.  Regum  Brit. 
VI.  6;  Oxford  Brut,  127.     We  find  elsewhere  a  dux  Wisseorum 
given  in  the  Welsh  as  iarll  Ergig  ac  Euas ;   and  Cadwaladr's 
mother,  who  is  in  the  Latin  described  as  sprung  ex  nobili  genere 
Gewisseorum,  is  in  the  Welsh  ivreic  iionhedic  o  Euas  ac  Ergig 
(a  noble  lady  of  Ewyas  and  Erging).  Hist.  Reg.  Britt.  V.  8,  XII.  14  ; 
Oxford  Brut,  109,  252. 

Erging,  in  English  Archenfield,  is  the  district  now  in  Hereford- 
shire west  of  the  river  Wye.  In  early  times  it  must  have  included 
the  whole  of  the  territory  from  Monmouth  to  Moccas,  east  of  the 
river  Munnow  and  the  river  Dore.  Ewyas  lay  to  the  west  of  Erging, 
having  the  river  Dore  as  its  eastern  boundary  as  far,  perhaps,  as  the 
river  Grwyne  Fawr.  Gwent  was  the  district  south  of  Erging  and 
Ewyas  (which  were  known  as  '  the  two  true  sleeves  of  Gwent  uch 
Coed '),  between  the  river  Usk  and  the  river  Wye  in  modern  Mon- 
mouthshire. Owen's  Pembrokeshire  I.  199,  n.  5,  208,  n.  I  ;  III. 
264,  note  E.  As  Glywysing,  in  which  the  boy  Ambrosius  Aurelianus 
was  discovered,  includes  the  territory  west  of  the  river  Usk  as  far 
as  the  western  confines  of  Gower,  we  may  roughly  locate  Vortigern 
east  and  north  of  the  river  Usk,  and  Ambrosius  west  and  south  of  it. 

2  '  Guorthigirnus  autem  tenuit  imperium  in  Brittannia  Theodosio 


INTRODUCTION  xxxv 

of  the  *  Saxon  Shore '  to  his  assistance.  The  details 
of  trie  story  have  been  rendered  obscure  by  the  mis- 
conceptions l  of  later  times,  which  transfigured  Vortigern 
into  a  King  of  Britain  who  received  continental  supplies 
in  the  island  of  Thanet  in  order  to  withstand  enemies 
who  were  threatening  his  country  at  the  Wall  of 
Hadrian !  Vortigern 's  invitation  to  the  Saxons  has 
consequently  been  magnified  out  of  all  reason,  and  com- 
pletely torn  from  its  true  setting.  It  was  certainly  a  blow 
aimed  at  the  Roinani  of  Britannia,  which  appears  to  have 
met  with  no  small  success  seeing  how  the  memory  of 
Vortigern  was  afterwards  execrated  ;  and  it  is  clearly  one 
of  the  remnant  of  the  Roman  faction  who  is  originally 
responsible  for  the  Excidium  Britanniae  of  the  pseudo- 
Gildas  towards  the  close  of  the  seventh  century. 

The  office  ofgwledig,  like  that  of  the  English  bretwalda, 

et  Valentiniano  consulibus  et  in  quarto  anno  regni  sui  Saxones  ad 
Brittanniam  venerunt  Felice  et  Tauro  consulibus  quadringentesimo 
primo  anno  [a  passione]  domini  nostri  lesu  Christ!.'  Hist.  Britt. 
c.  66  (Chr.  Min.  III.  209  cum  apparatu  critico).  '  Vortigern,  more- 
over, was  ruling  in  Britannia  when  Theodosius  and  Valentinianus 
were  consuls  [i.e.  425],  and  the  Saxons  came  to  Britannia  in  the 
fourth  year  of  his  reign,  when  Felix  and  Taurus  were  consuls,  and 
in  the  4oist  year  from  the  [Passion]  of  our  Lord  Jesus  Christ 
[calculating  according  to  Victorius  of  Aquitaine,  that  is,  28  +  400  = 
A.  D.  428].'  See  the  article  entitled  '  The  Exordium  of  the  "  Annales 
Cambriae" '  by  Mr.  Alfred  Anscombe  in  Eriu  (January,  1908), where 
Mommsen's  text  of  the  Hist.  Britt.  c.  66,  is  subjected  to  severe 
criticism. 

1  These  misconceptions  originated  with  the  '  edited '  copy  of  the 
Excidium  Britanniae  placed  in  Bede's  hands,  where  Britannia  was 
ignorantly  or  maliciously  identified  with  Roman  Britain,  or  rather 
with  the  island  of  Britain !  It  cannot  be  too  much  insisted  upon 
that  we  learn  from  the  Excidium  Britanniae  almost  all  that  Bede 
knew  or  chose  to  know  of  fifth-century  Britain,  and  that  the  former 
therefore,  and  not  the  latter,  is  the  '  original  authority '  with  which 
the  student  has  to  deal  in  his  researches  into  this  period  of  history. 

C    2 


xxxvi  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

does  not  appear  to  have  passed  from  father  to  son.  None 
of  the  descendants  of  Cunedda  is  known  to  have  held  it 
after  Cunedda  himself,  not  even  the  powerful  Maelgwn. 
It  certainly  involved  some  sort  of  overlordship  extending 
over  all  the  kings  of  a  given  territory,  and  it  is  won  by 
such  military  prowess  as  would  ensure  the  protect  ion  of  that 
territory,  theoretically  perhaps  of  Britannia.1  Cunedda 
protects  Britannia  from  the  Scots.  Emrys  likewise  pro- 
tects Britannia  from  the  anti-Britannic  policy  of  Vortigern 
and  his  allied  Saxons.  It  represents  the  Roman  tradition 
as  opposed  to  the  barbaric  or  'tribal'  interest  of  the 
native  kings.  And  perhaps,  above  all,  it  in  some  way 
symbolizes  the  unity  of  Britannia,  which  in  this  case  is 
what  every givledig  would  seek  to  preserve  as  the  Roman 
legacy  handed  over  to  his  special  care.  It  would  devolve 

1  Cf.  the  description  of  Ambrosius  as  'rex  inter  omnes  reges 
Brittannicae  gentis'.  Hist.  Britt.  c.  48  (Chr.  Min.  III.  192).  Also 
the  passage  in  Maxerfs  Dream  (Oxford  Mab.  89),  where  Elen,  on 
the  morning  after  her  marriage  with  the  givledig,  being  asked  to 
mention  the  agweddi  she  desired,  demanded  '  ynys  prydein  yw 
that  o  vor  rud  hyt  ym  mor  Iwerdon  ar  teir  rac  ynys  y  dala  dan 
amherpdres  ruuein  a  gwneuthur  teir  prif  gaer  idi  hitheu  yn  y  lie 
y  dewissei  yn  ynys  prydein ',  which  Lady  Guest  translates  '  the 
Island  of  Britain  [Britannia]  for  her  father  from  the  Channel  to  the 
Irish  Sea,  together  with  the  three  adjacent  islands  [that  is,  pre- 
sumably, Wight,  Anglesey,  and  Man],  to  hold  under  the  empress 
of  Rome;  and  to  have  three  chief  castles  made  for  her  in 
whatever  places  she  might  choose  in  the  Island  of  Britain  [Bri- 
tannia].' The  three  castles  or  caers  mentioned  are  Caermarthen, 
Caerlleon,  and  Caernarvon.  Surely  all  this  implies  that  Eudav, 
Elen's  father,  is  to  hold  the  whole  of  Britannia  as  gwledig  under  the 
emperor.  Bede  also,  in  the  account  which  he  gives  (H.  E.  II.  5) 
of  the  overlords,  who  in  the  Chronicle  are  called  Bretwaldas,  de- 
scribes them  as  the  kings  who  ruled  over  all  the  southern  provinces 
which  are  divided  from  the  northern  by  the  Humber,  &c.  ('  qui 
tertius  quidem  in  regibus  gentis  Anglorum  cunctis  australibus 
eorum  prouinciis,  quae  Humbrae  fluuio  et  contiguis  ei  terminis 
sequestrantur  a  borealibus,  imperauit '). 


INTRODUCTION  xxxvii 

on  him  to  guard  Britannia  against  all  invasion  and  insult 
whether  from  the  west,  north,  or  east.  Hence,  when  we 
read  of  Arthur  being  chosen  to  act  for  the  kings  of  the 
Britons  as  their  dux  bellorum,  we  cannot  be  far  wrong  in 
suspecting  that  we  have  here  the  historic  basis  of  that 
hero's  renown.  That  he  is  never  styled  gwledig  is  true, 
but  such  equivalents  as  Arthur  Miles,  Dux  Bellorum, 
Penteyrned  (Chief  of  kings),  and  even  Ameraudur  (Im- 
perator),  are  sufficient  to  assure  us  of  the  nature  of  his 
office.1  It  is  expressly  stated  that  there  were  many  of 
more  noble  descent  than  himself,  which  is  corroborated 
by  the  absence  of  his  pedigree  in  all  lists  prior  to  Geoffrey 
of  Monmouth's  romance.2  He  was  killed  at  Camlan  ten 
years  before  the  death  of  Maelgwn  Gwynedd,  and  there- 
fore shortly 3  before  St.  Gildas  wrote  his  Epistola.  It  is 
significant  that  in  this  work  there  is  a  total  absence  of 

1  See  Sir  John  Rhys's  Introduction  to  Malory's  Le  Morte  D*  Arthur 
in  the  Everyman's  Library. 

2  '  Et  licet  multi  ipso  nobiliores  essent  ipse  tamen  duodecies  dux 
belli  fuit '  (Chr.  Min.  III.  199,  MSS.  M  and  N). 

3  That  is,  assuming  that  the  two  following  anmare  to  be  reckoned 
from  the  same  initial  year.    'Annus  XCIII.   Gueith  Camlann  in 
qua  Arthur  et  Medraut  corruerunt.     Annus  C 1 1 1.   Mortalitas  magna 
in  qua  pausat  Mailcun  Rex  Guenedotae.'    Ann.  Camb.  ( Y  Cymm. 
IX.  154-5).    The  following  will  assist  us  to  determine  the  period  we 
are  dealing  with.     It  appears  from  the  Vitae  that  St.  David  was 
born  in  the  thirtieth  year  after  St.  Patrick  went  to  Ireland  as  Bishop, 
which  makes  433  +  29  =  462  ;  and  this  date  is  confirmed  by  MS.  B 
of  the  Ann.  Camb.)  which  places  David's  birth  opposite  Annus  XIV. 
For  if  this  be  computed  from  the  false  Bedan  date  of  the  Saxon 
Advent,  we  get  449  +  13  =  462.    We  may  therefore  regard  A.D.  462 
for  David's   birth  as  tolerably  well  established.     St.  David  was 
a  descendant  of  Cunedda  Wledig,  but  whether  in  the  fourth  remove 
like  Maelgwn  or  in  the  third  is  uncertain.     His  father  was  Sant  or 
Sanddef,  who  was  the  son  either  of  Cedig  ap  Ceredig  ap  Cunedda, 
or  of  Ceredig  ap  Cunedda.     The  expression  '  Dewi  Sant '  for  Saint 
David  appears  to  be  a  late  misreading  of  Dewi  ap  Sant,  the  position 
of  Sant  being  also  apparently  unique  in  Welsh  hagiography. 


xxxviii  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

any  sign  of  fear  or  apprehension  as  to  external  enemies 
on  the  part  of  Britannia,  whence  we  may  safely  gather 
that  Arthur  had  not  lived  in  vain. 

The  old  provincial  system  of  Roman  Britain,  however, 
was  of  necessity  doomed  to  disappear.  It  ran  on  for 
a  while  by  means  of  the  power  which  had  set  it  in 
motion,  but,  as  that  power  was  generated  from  without 
and  not  from  within,  its  cessation  was  bound  to  bring 
the  system  to  an  end.  With  the  removal  of  external 
pressure,  internal  forces  began  to  bear  on  the  situation 
and  later  to  control  it.  Chief  among  these  in  the  Britannia 
of  the  west  was  the  reappearance,  and,  as  it  were,  the 
renewed  activity  of  native  and  primitive  modes  of  life 
such  as  those  which  Julius  Caesar  had  attempted  to  por- 
tray five  centuries  before.  These,  of  course,  could  not 
but  have  undergone  modification,  but  they  were  not 
obliterated.  There  is  evidence  to  show  that  archaic 
social  conditions,  such  as  are  associated  with  matriarchy 
and  totemism,  still  lingered  on,  notwithstanding  the 
Roman  regime  and  the  growth  of  Christianity.1  Through- 
out the  fifth  century  we  discern  Wales  dividing  or  already 
divided  into  a  number  of  small  kingdoms,  which  remain 
very  much  the  same  till  Norman  and  post-Norman 
times.  They  war  against  one  another,  like  the  Saxons 
against  the  Jutes  of  Kent  and  Hampshire  or  against  the 
Angles,  the  smaller  and  weaker  kings  seeking  to  preserve 
their  independence,  and  the  stronger  kings  anxious  to 
make  themselves  paramount.  Add  to  this  the  invasions 
from  the  west  and  north,  the  emigration  of  the  Bretons, 

1  Rhys  and  Jones's  The  Welsh  People,  36-74  ;  Y  Cymmrodor 
XIX.  20-3. 


INTRODUCTION  xxxix 

the  isolation  from  the  civilizing  centres  of  the  mainland 
and  the  consequent  decay  of  commerce  and  culture — and 
we  have  ample  explanation  of  the  increasing  difficulties 
of  maintaining  the  old  official  unity  of  Britannia  together 
with  the  final  abandonment  of  the  same. 

Moreover,  if  the  official  unity  of  Britannia  was  im- 
possible, much  more  so  was  any  national  unity  of  which 
it  might  have  been  capable,  were  it  only  for  geographical 
reasons.  Even  officially  it  had  apparently  been  found 
necessary  to  divide  it  into  Prima  and  Sectmda.  A  state 
west  of  a  line  drawn  from  the  Dee  to  the  Wiltshire 
Avon  *  or  thereabouts,  divided  as  this  territory  is  by  the 
Severn  Sea  and  exposed  along  the  whole  of  its  eastern 
boundary  to  hostilities  from  the  English  lowlands,  was 
an  absurdity.  It  tended  to  part  asunder  of  itself.  Sooner 
or  later  a  strong  attack  from  the  east  would  capture  the 
Severn  shore  from  Gloucester  to  Bristol,  which  eventually 
took  place  in  577,  the  year  of  the  Battle  of  Deorham  by 
which  Gloucester,  Cirencester,  and  Bath  fell  into  the 
hands  of  the  West  Saxons.  Thus  the  unity  of  Roman 
Britannia  became  definitely  a  thing  of  the  past.  Hence- 
forth Wales  is  free  to  evolve  its  own  life.  The  unity  of 

1  Avon  being  the  generic  Welsh  word  for  *  river '  there  can  be 
little  doubt  that  the  Wiltshire  Avon  was  at  one  time  a  boundary  line 
between  Welsh  and  non-Welsh  peoples,  as  would  be  the  case  also 
with  regard  to  the  Bristol  and  Tewkesbury  Avons.  The  presence 
of  Britons  in  the  district  roughly  enclosed  by  these  Avons  is  con- 
vincingly evident.  The  western  boundary  of  the  Saxon  shore  with 
its  Saxon  inhabitants  is  uncertain.  If  Portus  Adiirniis  Porchester, 
we  certainly  bring  it  as  far  west  as  the  Solent.  In  any  case,  it  is 
significant  that  the  earliest  clashing  of  Britons  and  Saxons  is 
traditionally  stated  to  have  taken  place  in  this  neighbourhood  in 
the  country  immediately  east  of  the  river  Avon  (Sax.  Chr.  s.  a, 
495,  5oi,  5o8,  514,  519,  527>  &c.). 


xl  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

Cymric  Britannia  will  now  replace  that  of  Roman  Bri- 
tannia, with  this  difference,  that  the  latter  was  possibly 
never  more  than  an  official  idea  to  be  preserved,  whereas 
the  former  becomes  a  national  ideal  to  be  attained. 

It  must  not  be  supposed,  however,  that  the  memory 
of  the  Roman  Britannia  of  the  fifth  century  was  lost,  for 
it  is  this  Britannia  of  the  *  Roman '  which  becomes  the 
Britannia  of  Romance.  Its  traditions,  clustering  around 
the  figure  of  Arthur,  become  transfigured  into  a  great 
national  dream,  a  kind  of  golden  age  in  the  past,  which 
grows  more  and  more  radiant  in  the  minds  of  the  Britons 
as  they  contrast  it  with  the  comparative  insignificance  of 
their  actual  position  in  the  world.  In  Wales  it  had  two 
very  debilitating  effects.  In  the  first  place,  by  putting 
the  golden  age  in  the  past  it  made  the  Welsh  regard 
themselves  as  decadent,  a  notion  of  course  which  their 
enemies  never  failed  to  encourage.  So  intensely  indeed 
was  this  sense  of  racial  decay  felt  that  it  forced  into 
existence  the  counter-notion  of  a  return  of  Arthur,  a  kind 
of  messianic  dream,  which  served  to  counterbalance  the 
depressing  and  devitalizing  effect  of  the  other.  In  the 
second  place,  by  substituting  romance  for  history,  it 
has  surreptitiously  concealed  the  steady  and  unbroken 
development  of  Cymric  nationality  from  the  day  that 
Cunedda  and  his  Sons  established  themselves  in  Wales 
at  the  commencement  of  the  fifth  century.  Not  only 
have  authentic  traditions  been  distorted  to  make  them 
fit  with  the  romance,  not  only  has  the  memory  of  impor- 
tant historic  events  been  for  ever  lost,  but  the  very  idea 
of  the  evolution  of  Wales  from  the  primitive  little  king- 
doms of  the  fifth  century  has  been  blurred  in  the  national 


INTRODUCTION  xli 

consciousness.  It  would  be  difficult  to  find  a  story  more 
clear  and  simple  in  its  main  outlines  than  the  growth  of 
modern  Wales  from  its  earliest  conscious  beginnings  in 
the  fifth  and  sixth  centuries,  where  we  discern  a  number 
of  small  patriotic  communities  gradually  cohering  as 
they  become  more  and  more  conscious  of  their  common 
life.  But  when  for  all  this  there  is  substituted  a  golden 
age  wherein  Britannia  is  converted  into  the  Isle  of 
Britain  and  the  Britons  masters  of  the  same  from  end  to 
end ;  where  wicked  Vortigern  calls  in  the  heathen  from 
Germany,  who  drive  the  Britons  pell-mell  from  the 
eastern  districts  of  England  into  the  midlands,  and  out 
of  the  midlands  into  Wales,  there  to  relapse  into  bar- 
barism ;  where  every  step  in  the  Cymric  advance  from  age 
to  age,  marked  by  such  names  as  Cadwallon,  Gruffydd 
ap  Llewelyn,  and  the  post-Norman  princes,  is  regarded 
as  a  convulsive  effort  of  a  dying  people  to  regain  some 
of  the  glory  of  the  past — it  can  readily  be  understood 
how  the  history  of  Wales  has  suffered  and  how  its 
national  vigour  has  been  enfeebled. 

After  the  death  of  Arthur,  who  is  commonly  reputed 
to  have  perished  in  a  civil  war,  we  hear  of  no  other  mili- 
tary leader  whom  we  may  regard  as  the  gwledig  of 
Britannia  in  power  as  well  as  in  title  (that  is,  allowing 
that  Arthur  did  really  bear  the  title).  Aurelius  Caninus, 
one  of  the  five  kings  addressed  by  Gildas,  is  also  known 
as  Cynan  Wledig,1  so  that  it  is  possible  that  he  was 
regarded  as  one  of  Arthur's  successors.  One  gathers 
from  the  Epistola  that  he  ruled  east  of  Devon  in  the 

1  Hist.  Reg.  Brit.  XI.  c.  5  ;  Oxford  Brut,  233. 


xlii  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

country  '  between  the  Severn  Sea  and  Poole  Harbour  V 
which  was  the  part  of  Britannia  where,  with  the  south-east 
of  Wales,  the  Roman  interest  was  strongest.  As  late  as 
the  close  of  the  seventh  century  it  is  still  possible  for 
a  writer  in  that  neighbourhood  to  be  conscious  of  Roman 
imperial  sentiment  and  to  speak  of  Latin  as  nostra 
lingua.  In  view  of  the  general  decay  of  things  Roman 
his  life  is  embittered.  The  descendants  of  Ambrosius 
are  still  there  but  how  '  greatly  degenerated  from  their 
ancestral  nobleness  ' ! 2  In  this  neighbourhood  therefore 
we  should  perhaps  expect  the  office  of  gwledig  to  linger 
on  until  the  catastrophe  of  the  year  577.  But  already, 
with  the  death  of  Arthur,  the  centre  of  political  interest  in 
Wales  has  passed  permanently  in  the  person  of  Maelgwn 
Gwynedd  to  the  House  of  Cunedda.  Henceforth  the 
political  history  of  Wales  may  be  treated  quite  apart 
from  that  of  the  Devonian  peninsula,  although  the  actual 
cleavage  did  not  take  place  till  the  Battle  of  Deorham. 

At  the  time  when  Gildas  writes  his  Epistola,  Maelgwn 
Gwynedd  is  certainly  the  leading  king  in  Wales  as  was 
afterwards  his  son  Rhun.3  In  the  seventh  century  also 
we  find  the  House  of  Cunedda  holding  the  same  com- 
manding position  in  the  person  of  Cadwallon  4  (the  fifth  in 

1  Rhys's  Celtic  Britain,  3rd  ed.  107. 

2  Excid.  Brit.  c.  25  (Chr.  Min.  III.  38,  40). 

8  In  addition  to  the  remarks  of  Gildas  in  the  Epistola,  chs.  33-6 
(Chr.  Min.  III.  44-8)  and  of  the  author  of  the  Historia  Brittonum> 
ch.  62  (ibid.  III.  205),  see  the  traditions  of  Maelgwn  as  supreme  king 
(Anc.  Laws  II.  48-50,  584)  and  his  exploits  in  different  parts  of 
Wales  as  recorded  in  the  Vitae  Sanctorum  (Rees's  Cambro- British 
SS.).  As  to  Rhun,  see  Anc.  Laws  I.  104-5  and  t^ie  Vita  S.  Cadoci 
(Cambro-Brit.  SS.  52-5). 

4  Skene's  Four  Ancient  Books  oj  Wales  II.  431-5,  where  the 
exploits  of  Cadwallon  in  different  parts  of  Wales  are  referred  to. 


INTRODUCTION  xliii 

descent  from  Maelgwn)  who  was  killed  by  Oswald  in  635. 
Between  Rhun  and  Cadwallon,  however,  the  supreme 
power  may  have  passed  for  a  while  into  the  hands 
of  the  house  of  Cadell  Ddyrnllug  of  Powys,  for  we  find 
Cynan  Garwyn,  the  head  of  that  family,  battling  against 
Anglesey,  Dyved,  Glywysing,  and  Gwent.1  It  is  this 
house  also  which  appears  to  have  withstood  Ethelfrith  of 
Northumbria  at  the  Battle  of  Chester  in  617,  in  which 
Selyf  ap  Cynan  Garwyn  fell.  This  event  was  famous  in 
ancient  times  because  of  the  slaughter  of  about  1,200 
monks  of  Bangor  Iscoed,  which  was  an  incident  of  the 
fight.2  It  has  become  famous  in  modern  times  because 
of  *  the  decisive  character  which  it  has  been  the  fashion  to 
ascribe  to  it  of  late  '.3  For  it  is  nowadays  commonly  and 
even  dogmatically  asserted  that  it  divided  the  Britons 
of  the  North  from  those  of  Wales,  whereas  there  is  no 
evidence  forthcoming  that  these  were  ever  united  by 
land.  Late  Glamorganshire  legends  ascribe  the  name  of 
Teyrnllwg4  to  a  supposed  Cymric  patria  lying  appar- 
ently between  the  river  Dee  and  the  river  Derwent  in 
Cumberland,  a  name  based  on  erroneous  etymology  as 
to  Durnluc  in  Catel  Dnrnhtc,  that  is,  Cadell  Ddyrnllug, 
the  king  who  founded  the  royal  stem  of  Powys.5  But 

1  Skene's  Foiir  Ancient  Books  of  Wales  II.  173,  447  ;    Cambro- 
Brit.  SS.  79;  Owen's  Pembrokeshire  I.  222,  note  2  ;  III.  281. 

2  'Annus  CLXIX.    Gueith  Cairlegion  et  ibi  cecidit  Selim  filius 
Cinan '  (  YCymm.  IX.  156  ;  Bede's  H.E.  II.  2  ;  Owen's  Pembroke- 
shire III.  282,  note  i).    The  above  annal  is  to  be  reckoned  from  the 
false  Bedan  date  of  the  Saxon  Advent,  viz.  449  +  168  =  A.D.  617. 
Cf.  Plummer's  Bede  II.  77. 

3  Rhys's  Celtic  Britain^  3rd  ed.  130. 

4  lolo  MSS.  86.    The  same  fragment  contains  the  equally  fictitious 
patria  of  Fferyllwg  *  between  Wye  and  Severn  '  (Owen's  Pern.  III. 
257,  note  3).  5   YCymm.  VII.  119,  note  3  ;  IX.  179,  note  6. 


xliv  WELSH    MEDIEVAL   LAW 

apart  from  this  there  is  no  real  evidence  for  the  presence 
of  Cymry  (or  of  any  Britons)  between  the  river  Derwent 
and  the  river  Dee  further  south  than  Cartmel  below 
Windermere  and  the  river  Leven.1  That  there  was  a 
close  connexion  between  the  Cymry  of '  Cumberland '  and 
those  of  Wales  is  amply  evident,  but  it  was  maritime  and 
not  terrene. 

Cadwallon  was  succeeded  by  his  son  Cadwaladr,  whose 
fame  is  due  not  to  any  known  merits  of  his  own,  but  to 
the  imaginative  genius  of  Geoffrey  of  Monmouth,  who  in 
his  romantic  History  of  the  British  Kings  makes  Cad- 
waladr the  last  of  his  list.2  The  reign  of  this  king 
becomes  in  consequence  the  appropriate  finale  of  a  long 
and  glorious  era  of  Welsh  history.  All  this  of  course  is 
purely  fictitious,  as  Cadwaladr's  death  marks  no  known 
break  of  any  kind  in'  the  perfectly  clear  development  of 
Welsh  nationality.  Geoffrey's  Cadwaladr  in  fact  is  a 
composite  personage  created  out  of  Geoffrey's  own  con- 
fusion of  Cadwaladr  and  his  father,  Cadwallon,  and  Cead- 
walla  of  Wessex .  As  there  were  kings  in  Wales  before 
Cadwaladr,  so  there  were  kings,  and  far  greater  kings,  after 
him.  He  died  in  the  second  year  of  the  great  plague  of 
664-5,3  and  was  succeeded  by  his  son  Idwal.  Of  his 

1  In  685  Ecgfrid  gave  St.  Cuthbert  'terramquae  vocatur  Cartmel 
et  omnes  Britannos  cum  eo '.     Hist,  de  S.  Cuthberto  {Symeonis 
Dtmel.  Opera  I.  141,  231.    Surtees  Society). 

2  Hist.  Reg.  Brit.  XII.  cc.  14-18. 

3  4  Dum  ipse  [Osguid  filius  Eadlfrid]  regnabat  venit  mortalitas 
hominum  Catgualart  regnante  apud  Brittones  post  patrem  suum  et 
in  ea  periit.'    Hist.  Brttt.  c.  64  (Chr.  Min.  III.  208).     Osvvy  reigned 
from  642  to  670,  and  the  plague  referred  to  raged  in  664-5  (Bede's 
H.  E.  III.  27).     The  Ann.  Camb.  places  the  obit  of  Cadwaladr  oppo- 
site Annus  CCXXXVIII,  which  if  calculated  from  428,  the  true  year 
of  the  Saxon  Advent,  gives  428  +  237  =  A.D.  665.     According  to 


INTRODUCTION  xlv 

immediate  descendants  little  is  known.  They  appear  to 
sink  into  comparative  insignificance  by  the  side  of 
Maelgwn,  Rhun,  and  Cadwallon,  and  other  than  they 
may  possibly  have  loomed  larger  in  the  life  of  Britannia 
and  its  Britons.  But  whenever  the  mists  rise  which 
conceal  the  affairs  of  these  centuries  from  our  view,  we 
always  discern  the  main  stem  of  Cunedda  Wledig  tower- 
ing amid  the  rest  of  the  royal  stems  of  Wales,  and  gener- 
ally paramount.  Moreover,  we  may  be  certain,  in  view  of 
its  prestige  in  the  ninth  century,  that  its  history  in  the 
preceding  centuries  is  that  of  a  house  which  has  been 
gradually  gaining  strength  until  it  is  now  in  a  position  to 
effect  a  change  in  Welsh  political  conditions  which  will 
mark  the  beginning  of  a  new  era  in  the  slow  and  steady 
development  of  Cymric  nationality. 

We  have  seen  that  the  first  period  in  the  history 
of  post-Roman  Wales  must  have  come  to  an  end  in 
the  year  577,  although  many  years  before  this  date 
the  centre  of  political  interest  in  Wales  was  shifting  from 

Geoffrey,  Cadwaladr  died  in  689  (XII.  18),  which  historically  is  the 
year  of  the  obit  of  Ceadwalla  of  Wessex  in  Rome  (Bede's  H.  E. 
V.  7).  Allowing  one  year  for  Geoffrey's  aliquantulum  temporis 
(XII.  17)  and  adding  the  eleven  years  of  adversity  (XII.  16),  and  also 
the  twelve  years  of  prosperity  (XII.  14),  we  obtain  i  +  II  +  12  = 
24  years  as  the  length  of  Cadwaladr's  reign,  which  brings  us  to 
the  true  date  of  Cadwaladr's  death,  viz.  689  -  24  =  A.D.  665.  As 
Cadwaladr  succeeds  his  father  Cadwallo[n]  immediately,  and  as  the 
latter  is  made  to  die  on  November  17,  after  a  reign  of  forty-eight 
years  (XII.  13),  we  obtain  665  -48  =  A.D.  617  as  the  first  year  of 
Cadwallo[n]'s  reign  according  to  Geoffrey,  which  is  historically  the 
date  of  the  Battle  of  Chester.  Geoffrey,  therefore,  has  clearly  con- 
founded the  three  kings,  Cadwallon,  Cadwaladr,  and  Ceadwalla  ;  and 
by  making  Cadwaladr  die  in  the  year  of  Ceadwalla's  death,  he  has 
almost  certainly  given  us  the  true  deathday  of  Cadwaladr  as  that  of 
Cadwallon,  in  which  case  Cadwaladr  died  on  November  17,  665. 


xlvi  WELSH    MEDIEVAL   LAW 

the  representatives  of  the  Roman  tradition  in  Britannia 
[that  is,  the  gwledigs]  to  the  House  of  Cunedda,  which 
stood  for  the  predominance  of  the  Cymric  kindreds.  For 
in  Maelgwn  we  seem  to  discern  the  progress  of  a  policy 
which  aims  at  bringing  all  the  royal  stems,  from  Anglesey 
to  the  river  Wye,  into  subjection  to  the  main  stem  of 
the  family  of  Cunedda.  This  continues  until  in  the  first 
quarter  of  the  ninth  century  there  begins  a  new  policy, 
which  will  bring  almost  the  whole  of  Wales  under  the 
sole  and  immediate  rule  of  this  main  stem  of  Cunedda. 
The  many  royal  stocks  are  to  give  way  to  one  royal 
stock,  and  in  this  manner  is  the  unity  of  the  Cymric 
Britannia  to  be  achieved. 

In  816  the  main  stem  of  Gwynedd  ceased  on  the  male 
side  with  the  death  of  King  Cynan  Tindaethwy,  the  great 
grandson  of  Cadwaladr.  His  daughter,  Etthil,  had 
married  Gwriad  ap  Elidyr,  King  of  the  Isle  of  Man,  and 
now  their  son,  Mervyn  Vrych,  comes  from  that  island  to 
claim  the  throne  of  Gwynedd.1  Mervyn  is  ominously  sur- 
named  in  Welsh  tradition  Camwri,  that  is,  Oppression.2 
He  is  bent  on  asserting  the  old  overlordship  of  Cunedda, 
Maelgwn,  and  Cadwallon  over  the  whole  of  the  Welsh 
kin  from  Anglesey  to  the  river  Wye.  But  in  addition 
to  this,  he  proceeds  by  diplomatic  marriages  to  bring  the 

1  Cynan's  obit  is  placed  opposite  Annus  CCCLXXII,  which  in 
the  era  of  the  Ann.  Camb.  gives  445  -f  371  =  816.  For  the  Pedi- 
grees see  YCymm.  IX.  169,  172  (Fed.  I  and  IV) ;  VIII.  87  (Peds. 
XVII  and  XIX).  Owen's  Pembrokeshire  III.  209. 

z  Anc.  Laws  I.  342.  '  Rrodri  vab  Kamwri '  (from  MS.  Z).  The 
same  idea  is  implied  in  what  Asser  says  of  certain  South  Welsh 
kings  seeking  Alfred's  protection,  being  forced  thereto  filtorum 
Rptri  vi.  The  vis  or  camwri  denotes  the  aggressive  policy  of  the 
kings  of  Gwynedd  (Stevenson's  Asser,  p.  66). 


INTRODUCTION  xlvii 

land  more  directly  under  the  sway  of  his  house.  By  his 
marriage  with  Nest,  sister  of  Cyngen,  the  last  King  of 
Powys  of  the  line  of  Cadell  Ddyrnllug,  his  son  Rhodri 
becomes  the  immediate  ruler  of  that  kingdom  in  addition 
to  his  own.  By  the  marriage  of  the  same  son,  Rhodri,  to 
Angharad,  sister  of  Gwgon,  the  last  King  of  Seisyllwg, 
a  kingdom  comprising  the  two  patrias  of  Ceredigion  and 
Ystrad  Tywi,  these  lands  also  fall  under  the  direct  sway 
of  his  house.1  Thus  when  Rhodri  comes  into  full  posses- 
sion of  his  dominions,  his  immediate  rule  extends  from 
the  Irish  to  the  Severn  Seas,  including  roughly  the  whole 
of  that  Welsh  Wales  which  remained  under  native  rulers 
throughout  the  Norman  period,  together  with  those  por- 
tions which  are  described  above  as  fluctuating  between 
Welsh  and  Norman  control.  Dyved,  Brycheiniog, 
Glywysing,  and  Gwent  are  the  only  patrias  which  re- 
main outside  the  immediate  rule  of  his  house,  and  against 
these  he  adopts  or  rather  continues  the  aggressive  policy 
which  aims  at  bringing  them  also  under  the  same  imme- 
diate control  of  his  family.  Rhodri  was  killed  by  the 
English  in  877,2  but  he  remained  in  the  memory  of  Wales 
as  one  who  had  achieved  more  real  power  over  the  Welsh 

1  Jesus  Coll.  MS.  20,  Peds.  XVIII,  XX,  XXI.    For  Seisyllwg, 
see  Oxford  Mabinogion,  p.  25,  at  the  end  of  the  Mabinogi  of  Pwyll. 
It  is  so  called  from  Seisyll  (Fed.  XXVI,  Y '  Cymm.  IX.  180),  King  of 
Ceredigion  sometime  in  the  eighth  century,  who  deprived  Dyved  of 
the  cantrevs  which  together  were  afterwards  known  as  the  gwlad 
of  Ystrad  Tywi.     Before  this  deprivation  the  kings  of  Dyved  had 
come  into  possession  of  Brycheiniog  through  Ceindrech,  a  lady  of 
the  line  of  Brychan.     Brycheiniog  afterwards,  however,  appears  to 
have  had  a  line  of  its  own,  represented  in  Asser's  day  by  Helised  ap 
Teudubr.     De  rebus gestis  dLlfredi,  c.  80  (Stevenson's  Asser,  p.  66). 

2  Annus  CCCCXXXIII  in  the  Ann.  Camb.,  which  in  the  era  of 
the  Annales  gives  445  +  432  =  877. 


xlviii  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

kin  than  any  who  had  gone  before  him,  being  known  in 
history  as  Rhodri  the  Great.  It  is  important  to  remember 
at  this  juncture  that  we  are  now  in  the  century  which 
saw  Charlemagne  reigning  as  Emperor  of  the  West. 

There  was  a  legend  current  in  later  times  that  Rhodri 
the  Great,  erroneously  regarded  as  king  of  all  Wales, 
damaged  the  Welsh  cause  irretrievably  by  sharing  his 
kingdom  among  his  three  sons,  giving,  according  to  one 
version,  Gwynedd  to  Mervyn,  Powys  to  Anarawd,  and 
Deheubarth  to  Cadell.1  Nothing  can  be  further^ from  the 
truth  than  the  impression  left  by  this  tale.  For  as  we 
have  seen,  Rhodri's  aim  was  to  consolidate  Wales  by 
substituting  the  rule  of  his  own  family  for  that  of  many 
families.  Princes  of  the  blood  of  Rhodri  alone  were  to 
govern  the  land  directly  from  one  end  to  the  other.  The 
legend  of  course  echoes  the  ideas  and  possibilities  of  later 
times  when  men  had  come  to  see  that,  conducive  as  was 
the  rule  of  onefamtfy  instead  of  several  families  to  keep- 
ing folk  of  the  same  kin  together,  yet  the  rule  of  one  man 
was  still  more  conducive  to  that  desirable  result.  Con- 
sequently they  wondered  how  it  was  that  Rhodri  could 
have  divided  his  kingdom,  forgetting  that,  unsatisfactory 
as  the  policy  of  Rhodri  would  have  been  in  their  day,  yet 
in  his  own  time  it  was  a  new  thing  in  Wales,  a  fresh 
development,  which  had  then  become  practicable,  being 
an  immense  improvement  on  what  had  preceded  it.  The 
obstacles  in  the  way  of  the  unity  of  Wales  were  stupen- 
dous, such  as  no  bare  coercion  could  overcome.  We  have 
seen  their  like  on  a  modern  and  larger  scale  in  the  story 

1  Such  is  the  tradition  of  the  tripartite  division  as  given  by  Gerald 
in  his  Descriptio  Kambriae  I.  2  (Girald.  Camb.  Opera  VI.  166). 


INTRODUCTION  xlix 

of  Italian  and  German  unity.  In  the  Dark  Age  the  diffi- 
culty was  accentuated  by  the  fact  that,  even  given  a  unity 
achieved  by  a  capable  ruler,  the  mind  of  the  age  as  re- 
flected in  the  Leges  Barbarorum,  of  which  the  Laws  of 
Howel  are  the  Welsh  exemplar,  compelled  that  unity  to 
be  divided  after  his  death  among  his  sons.  Charlemagne 
himself  had  so  to  divide  his  empire ;  the  same  necessity 
rested  on  Rhodri  the  Great.  The  policy  therefore  inaugu- 
rated by  Mervyn  Vrych,  and  continued  by  Rhodri  and  his 
successors,  marks  the  beginning  of  a  fresh  epoch  in  our 
travail  as  a  people  to  the  full  consciousness  of  our  national 
entity. 

The  possessions  of  Rhodri  then  after  his  death  in  877 
were  divided  among  his  sons,  of  whom  the  best  known, 
and  those  whose  posterity  played  the  largest  part  in 
later  Wales,  were  Anarawd  and  Cadell.  From  Anarawd 
(died  915)  the  later  kings  of  Gwynedd  traced  their  descent, 
and  from  Cadell  (died  909)  both  those  of  Powys  and 
those  of  Deheubarth.  It  appears  therefore  that  in  the 
division  of  territories  after  Rhodri's  death,  the  kingdom 
of  Powys  sooner  or  later  fell  into  the  hands  of  Cadell, 
together  with  Seisyllwg.  The  policy  of  bringing  all 
Wales  by  politic  marriages  under  the  direct  control  of 
the  family  of  Rhodri  was  now  continued  by  one  of  the 
greatest  princes  whom  the  House  of  Cunedda  had 
hitherto  produced,  namely,  Howel  the  Good,  the  son  of 
Cadell.  Howel  by  his  marriage  with  Elen,  daughter  of 
Llywarch,  the  last  king  of  Dyved,  who  died  in  903,  be- 
came the  immediate  ruler  of  that  kingdom ;  and  as  the 
line  of  Dyved  had  claims  on  Brycheiniog  through  Cathen, 
son  of  Ceindrech,  a  lady  who  in  her  day  appears  to  have 


1  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

been  the  sole  representative  of  the  ancient  stem  of 
Brychan,  after  whom  Brycheiniog  had  its  name,1  it  is 
hardly  probable  that  Howel  in  view  of  the  policy  of  his 
family,  would  fail  to  assert  those  claims.  In  this  manner 
the  whole  of  Wales  was  gradually  falling  under  the 
immediate  sway  of  Rhodri's  house. 

Howel,  however,  inaugurated  a  still  newer  policy,  which 
aimed  at  the  unification  of  Wales  ;  and  herein  consists  his 
prime  importance  in  Welsh  history.  Not  only  did  he  con- 
tinue and  encourage  the  methods  of  Rhodri  the  Great, 
but  added  to  them  a  method  of  his  own.  For  as  Rhodri 
would  bring  all  Wales  under  the  direct  sway  of  one 
family,  so  Howel  would  bring  the  whole  of  the  Welsh 
people  under  one  law.  A  common  rule  implied  a  com- 
mon law,  and  in  order  that  men  might  know  what  this 
common  law  was,  it  had  to  be  codified  and  thereby 
reduced  to  writing.  This  was  the  task  to  which  Howel 
applied  himself,  and  by  having  laid  a  sound  foundation 
he  occupies  a  foremost  place  not  only  amongst  the  rulers 
of  the  Welsh  people,  but  also  amongst  all  those  who  have 
distinguished  themselves  throughout  the  centuries  by 
their  devotion  to  the  cause  of  Wales. 

The  following,  which  are  the  two  earliest  accounts  ot 
the  work  which  Howel  took  in  hand,  describe  concisely 
both  the  way  in  which  he  proceeded  and  the  nature  and 
extent  of  his  undertaking. 

Preface  to  Peniarth  MS.  28. 

Incipit  prologus  in  libro  legum  Howel  Da. 

Brittanie  leges  rex  Howel  qui  cognominabatur  bonus  .i. 

1  Peds.  I  and  II  in  Y  Cymm.  IX.  169,  171 ;  Fed,  VIII  in  ibid. 
VIII.  85. 


INTRODUCTION  li 

da  ,  regni  sui  .  s  .  Gwynedotorum  Powyssorum  atque 
Dextralium  sapientium  et  in  uno  loco  ante  suum  tribunal 
congregatorum  uno  consensu  et  diligenti  quia  ex  omni 
natione  medio  circiter1  temperateque  constituit.  Acci- 
uit  de  quolibet  pago  per  suum  regnum  sex  uiros  auctori- 
tate  et  scientia  et  omnes  episcopos  archiepiscopos  abbates 
et  sacerdotes  totius  Wallie  pollentes  ad  locum  qui  dicitur 
Ty  Gweyn  ar  Taf  et  ibi  demorati  sunt  XL  diebus  et  XL 
noctibus  in  pane  et  aqua  et  tune  temperauerunt  redi- 
tionem  forefacti  .i.  cosp  superflua  diminuere  que  erant  in 
pluribus  reditionibus  forefacti  ita  fecerunt  pretium  unius- 
cuiusque  rei  et  iuditium  congruum  de  qualibet  re.  Tune 
surrexerunt  omnes  archiepiscopi  episcopi  abbates  et 
sacerdotes  induerunt  uestes  suas  et  insteterunt  bacculis 
cum  crucibus  et  candelis  et  ex  communi  consilio  excom- 
municauerunt  transgredientes  leges  istas  et  similiter 
obseruantes  benedixerunt.  Hec  iudicia  scripta  sunt. 

Here  begins  the  preface  to  the  book  of  the  laws  of 
Howel  Dda. 

King  Howel,  who  was  surnamed  Good,  that  is,  da,  put 
together  the  laws  of  Britannia  moderately  and  tem- 
perately with  the  unanimous  consent  and  after  the  care- 
ful consideration  of  the  wise  men  of  his  kingdom,  namely, 
the  men  of  Gwynedd,  Powys,  and  Deheubarth,  who  had 
assembled  together  in  one  place  before  his  tribunal.  He 
summoned  from  every  pagiis  throughout  his  kingdom 
six  men  who  excelled  in  authority  and  knowledge,  and 
all  the  bishops,  archbishops,  abbots,  and  priests  of  the 
whole  of  Wales  to  the  place  which  is  called  Ty  Gweyn 
ar  Taf,  and  there  they  lived  forty  days  and  forty  nights 
on  bread  and  water ;  and  then  they  regulated  the  indem- 
nity for  wrong-doing,  that  is,  cosp,  and  diminished  the 
excesses  which  prevailed  in  many  of  the  indemnities  for 
wrong-doing  by  determining  the  worth  of  every  par- 

1  Ex  omni  natione  certainly  stands  for  examinatione  and  goes 
with  diligenti  as  in  the  prefaces  of  the  other  Latin  texts ;  likewise 
for  medio  circiter  read  mediocriter, 

d  2 


lii  WELSH    MEDIEVAL   LAW 

ticular  thing  and  the  decision  suitable  in  every  case. 
Then  all  the  archbishops,  bishops,  abbots  and  priests 
rose  up  together,  and  assumed  their  robes,  and  leaned  on 
their  croziers  with  crosses  and  candles,  and  by  common 
consent  excommunicated  those  who  should  violate  those 
laws,  and  likewise  blessed  those  who  should  keep  them. 

Preface  to  Peniarth  MS.  29. 

Heuel  da  uab  Kadell  teuyhauc  Kewry  oil  a  uelles 
e  Kemry  en  kam  arueru  or  kefreythyeu,  ac  adeuenus 
atau  uy  guyr  o  pop  kemud  en  y  tehuyokaet  e  pduuar  en 
lleycyon  ar  deu  e;z  scolecyon.  Sef  achaus  e  ue;/nuyt  er 
escleycyon  rac  gossod  or  lleycyn  dym  a  vey  en  erbyn 
er  escrftur  Ian.  Sef  amser  e  doythant  eno  e  Garauuys, 
Sef  amser  achaus  e  doyant  e  Garauuys  eno  urth  delehu  o 
paup  bod  en  yaun  en  er  amser  glan  hunnu,  ac  na  guenelhey 
kam  en  amser  gleyndyt.  Ac  o  kyd  kaghor  a  kyd 
synedycaeth  e  doython  a  doytant  eno  er  hen  kefreythyeu 
a  esteryasant  a  rey  onadunt  a  adassant  y  redec  a  rey 
a  emendassant  ac  ereyll  en  kubyl  a  dyleassant  ac  ereyll 
o  neuuyt  a  hosodassant.  A  guedy  ho«ny  onadunt  e 
kefreythyeu  a  uarnassant  eu  cadu,  Heuel  a  rodes  y 
audurdaut  uthuwt  ac  a  orckemenus  en  kadarn  eu  kadu 
en  craf.  A  Heuel  ar  doythyon  a  uuant  y  kyd  ac  ef  a 
ossodassant  eu  hemendyth  ar  hon  Kamry  holl  ar  e  nep 
eg  Kemry  a  lecrey  heb  eu  kadu  e  kefreythyeu.  Ac 
a  dodassant  eu  heme^dyt  ar  er  egnat  a  kamero  dyofryt 
braut  ac  ar  er  argluyt  ay  rodhey  ydau  ar  ny  huypey 
teyr  kolhouen  kefreyth  a  guerth  guelU  a  dof  a  pop  pedh 
reyt  y  dynyaul  aruer  amau. 

Howel  the  Good,  the  son  of  Cadell,  prince  of  all 
Cymru,  perceived  the  Cymry  abusing  the  laws,  and  sum- 
moned to  him  six  men  from  every  cymwd  in  his  princi- 
pality, four  of  them  of  the  laity  and  two  of  the  clergy. 
The  reason  that  the  ecclesiastics  were  summoned  was 
lest  the  laics  should  insert  anything  contrary  to  Holy 


INTRODUCTION  liii 

Writ.  The  time  that  they  arrived  there  was  Lent,  and 
the  reason  that  they  came  there  in  Lent  was  that  it 
behoved  all  to  be  upright  in  that  holy  season  and  to  avoid 
evil  in  a  time  of  holiness.  And  with  the  mutual  counsel  and 
deliberation  of  the  wise  men  who  there  assembled,  they 
examined  the  old  laws,  some  of  which  they  allowed  to 
continue,  some  they  amended,  and  others  they  completely 
abolished,  and  others  again  they  ordained  afresh.  And 
when  they  had  promulgated  the  laws,  which  they  had 
decided  to  establish,  Howel  gave  his  authority  to  them 
and  strictly  commanded  that  they  should  be  scrupulously 
observed.  And  Howel  and  the  wise  men,  who  were 
with  him,  imposed  their  curse  and  that  of  all  Cymru  on 
any  one  in  Cymru  who  perverted  the  laws  and  kept 
them  not ;  and  they  imposed  their  curse  on  the  judge 
who  should  take  a  vow' to  administer  justice,  and  on  the 
lord  who  should  grant  him  authority  without  that  judge 
knowing  the  Three  Columns  of  Law,  and  the  Worth  of 
Wild  and  Tame,  and  everything  necessary  for  the  use  of 
man. 

IV 

The  leading  work  so  far  concerned  with  the  laws  of 
Howel  is  that  edited  by  Aneurin  Owen  in  1841  for  the 
Public  Record  Commissioners,  entitled  Ancient  Laws  and 
Institutes  of  Wales.  It  contains  the  three  early  Latin 
books,  and  also  the  three  classes  of  Welsh  books ;  the 
additions  made  to  the  latter  from  the  thirteenth  to  the 
sixteenth  centuries  are  given  with  other  legal  matter 
under  the  heading  of  Anomalous  Laws.  The  Welsh 
texts  are  provided  with  an  English  translation.  The 
Books  of  Gwynedd,  Blegywryd,  and  Cyvnerth,  however, 
are  produced  in  such  a  way  that  the  various  MSS.  of 
each  particular  class  are  interblended,  so  that  it  is  with 


liv  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

the  greatest  difficulty  that  any  particular  one  may  be 
distinguished.  Indeed,  in  the  case  of  the  majority  of  the 
MSS.,  it  is  impossible  to  do  so.  Moreover,  by  arranging 
the  texts  so  that  they  fall  into  books,  chapters,  and 
sections,  and  by  consequently  attempting  to  bring  them 
into  harmony,  the  confusion  becomes  hopeless.  The 
table  of  contents  also  and  the  indices  are  most  jejune, 
misleading  every  beginner  who  takes  up  the  book. 
There  are  besides  other  serious  defects,  so  that,  valuable 
as  the  work  undoubtedly  is,  and  great  as  is  our  indebted- 
ness to  this  early  and  scholarly  editor,  it  has  become 
imperative  that  it  should  be  done  afresh.  Until  at  least 
the  oldest  Latin  law  books  and  the  best  MSS.  of  the 
Books  of  Gwynedd  and  Blegywryd  have  been  so  repro- 
duced with  analytical  summaries  and  indices  that  the 
reader  may  readily  discover  what  they  contain  (a  task 
here  essayed  with  regard  to  the  Book  of  Cyvnerth)  the 
study  of  native  Welsh  law  must  suffer,  and  every  treatise 
professing  to  deal  with  it  as  a  whole  must  prove  inoppor- 
tune. It  is  not  proposed,  therefore,  to  deal  with  it  here 
beyond  what  is  attempted  in  the  Glossary,  mainly  from 
the  material  afforded  by  the  present  text. 

The  Book  of  Cyvnerth,  however,  by  itself  is  sufficient 
to  provide  the  student  with  a  door  of  entrance  into  the 
Welsh  Dark  Age.  Remembering  that  it  represents  a 
late  thirteenth-century  form  of  Howel's  codification  of 
Welsh  law  and  custom  in  the  tenth  century,  he  will  enter 
safely  into  the  midst  of  the  social  and  political  conditions 
of  pre-Norman  Wales.  It  befits  him,  however,  to  be  wary, 
for  he  treads  enchanted  ground,  and  it  will  not  be  long 
before  he  meets  Cadwaladr  and  Arthur  and  all  the  heroes 


INTRODUCTION  Iv 

of  the  Mabinogion  and  kindred  tales.  Many  are  they  who 
have  boldly  entered  here  only  to  succumb  to  the  charm 
of  this  realm  of  phantasy  and  illusion.  But  let  him  keep 
closely  to  the  laws  of  Howel  as  interpreted  by  our 
Cyvnerth,  and  peruse  the  Pedigrees^  the  Annales  Cam- 
briae,  the  Historia  Brittonum,  the  Vitae  Sanctorum,  the 
Excidium  Britanniae  of  the  pseudo-Gildas,  and  the 
Epistola  of  the  true  Gildas,  in  the  light  of  the  said  laws, 
and  below  the  Britannia  of  romance  he  will  soon  discern 
the  no  less  interesting  Britannia  of  history  as  it  slowly 
emerges  from  the  archaic  conditions  of  the  primitive 
inhabitants  of  Roman  Wales  into  the  life  of  the  Middle 
Age.  For  be  it  remembered  by  the  beginner  that  these 
laws  are  leges  barbarorum,  laws  of  the  barbarians  or 
natives  of  Wales  as  distinct  from  the  civil  law  of  imperial 
Rome  and  the  canon  law  of  the  Church.  The  latter 
are  from  without,  the  former  are  from  within.  And  it 
is  largely  because  these  laws  of  Howel  have  been  so 
undeservedly  neglected  that  the  history  of  pre-Norman 
Wales  is  still  so  unsatisfactorily  treated  in  our  textbooks. 
It  should  be  noted  that  the  term  *  tribal  system '  has 
been  advisedly  avoided  in  this  work  whilst  dealing  with 
the  Welsh  society  of  the  Dark  Age,  seeing  that  there 
exists  no  satisfactory  explanation  of  what  precisely  is 
meant  by  the  word  '  tribe  '.  Its  Welsh  equivalent  llwytk, 
used,  for  instance,  when  speaking  of  the  tribes  of  Israel, 
is  nowhere  found  in  the  law  books.  We  have  cenedl, 
kindred  ;  teuln,  household  ;  and  gwlad,  patria  ;  but 
nowhere  llwyth,  tribe,  or  any  apparent  equivalent  of  the 
same. 


Ivi 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


THE  HOUSE   OF   CUNEDDA. 

CUNEDDA  WLEDIG  (founder  of  the  Line  oj 
|  Givynedd}. 

Einion  Yrth 
! 

Cadwallon  Lawhir 

I 
MAELGWN  GWYNEDD  (d.  Annus  cm) 

Rhun 
Beli 

! 

I  ago 

Cad van 

CADWALLON  (killed  635) 

Cadwaladr  (d.  Nov.  17,  665) 


Idwal  Ywrch 
Line  of  the  \ 

Isle  of  Man.     Rhodri  Molwynog  (d.  754) 

Cynan  Tindaethwy  (d.  816) 


Gwriad  =F  Etthil 


Line  of  Powys. 


Cadell  (d.  808) 


Mervyn  Vrych  (d.  844)  =p  Nest 

I 
RHODRI  THE  GREAT  (d.  877). 


Cyngen  (d.  854) 


INTRODUCTION 


Ivii 


THE  HOUSE  OF  RHODRI  THE   GREAT. 

Line  of       Line  of 
Dyved.    Brycheiniog. 

t  t 


Noe^=Ceindrech 
Cathen 

Line  of  Seisyllivg,  viz.  Ceredigion  and 
f    ~              Ystrad  Tywi. 

Cad 
Reii 

wgan 
i 

SEISYLL  (founder  of  Seisyllwg) 

Teu 

dos 

Arthgen  (d.  807) 
Lines  of  Givynedd 
Dyvnwallon                  and  Poivys. 

t 
Meurig  (killed  849) 

Mer 
Owe 
Tar 

edydd  (d.  796) 
:n 
igwystl 

Angharad  =  RHODRI  THE  GREAT 
1             (d.  877) 

Hy 
Lly 

Owen 

1 

^aidd  (d.  892) 

warch  (d.  903) 
i 

Anarawd  (d.  915)         Cadell  (d.  909) 

Idwal  Voel  (d.  943)      HOWEL  THE  Goc 
(d.  950) 
Meurig 

1                                        I 
Idwal                          Meredydd 

i 

Einion 

Gruffydd  ap  Cynan 

(d.  1137) 

House  of  Gwynedd 
(Aberflfraw). 


Bleddyn  ap  Cynvyn 

(d.  1075) 
House  of  Powys. 


Rhys  ap  Tewdwr 

(d.  1091) 

House  of  Deheubarth 
(Dinevwr). 


ANALYTICAL   SUMMARY   OF    HAR- 
LEIAN   MS.  4353  CALLED  V 

[The  missing  folios  are  supplied  from  the  British  Museum  MS., 
Cleopatra  A  xiv,  called  W,  which  is  the  most  allied  MS.  extant  of 
this  class.] 

PREFACE 
LAWS  OF  THE  COURT 

THE  TWENTY-FOUR  OFFICERS      .       .       .       ...      i  b  2 

GENERAL  PRIVILEGES. 

A  right  pertaining  to  all  the  officers      .        .  .  i     .  I  b  12 

Queen's  share  of  king's  demesne  revenue     .  .  .  I  b  15 

Queen's  officers  share  profits  of  king's  officers  .  .  I  b  17 

OF  THE  KING. 

Three  persons  who  do  sarhad  to  king  .        .        .        .  I  b  19 

The  amount  of  the  king's  sarhad I  b  23 

The  status  of  the  Lord  of  Dinevwr        .        .        .        .  2  a  7 

The  amount  of  the  king's  galanas        .        .        •        .  2  a  12 

OF  THE  QUEEN. 

Three  ways  whereby  sarhad  is  done  to  queen     .        .     2  a  13 
The  amount  of  the  queen's  sarhad       .        .        .  2ai6 

OF  THE  KING'S  RETINUE. 

The  thirty-six  knights  . 2  a  18 

The  rest  of  the  followers 2  a  21 

OF  THE  EDLING. 

The  next  in  honour  to  king  and  queen          .        .        .     2  a  23 
The  edling's  relationship  to  the  king    .        .        .        .     2  a  25 


ANALYTICAL  SUMMARY  lix 

The  protection  of  the  edling 2  b  i 

His  sarhad  and  galanas 2b3 

His  place  in  the  hall 2b6 

Those  who  sit  next  to  him  .        .        .        .        .  2  b  7 

Those  who  live  with  edling  in  his  lodging  .        .        .  2  b  1 1 

King  to  pay  all  his  expenditure  honourably        .        .  2  b  13 

His  lodging  is  the  hall         .        .        .        .        .        .  2bi$ 

The  woodman's  service  to  edling         .        .        .  2  b  16 

Edling  to  have  enough  at  his  repast  without  measure  2  b  18 

Those  who  sit  to  the  left  and  the  right  of  the  king1    .  2  b  19 

OF  THE  PROTECTIONS. 
A  privileged  protection  belongs  to  every  officer,  and 

to  others  besides 2b2l 

Of  the  Queen       .        .   , 2  b  23 

Of  the  Chief  of  the  Household 2  b  25 

Of  the  Priest  of  the  Household 3  a  I 

Of  the  Steward 3  a  3 

Of  the  Falconer  .        .        .        .-.        .        .        .  3a5 

Of  the  Chief  Huntsman 3  a  7 

Of  the  Judge  of  the  Court 3  a  8 

Of  the  Chief  Groom 3  a  10 

Of  the  Page  of  the  Chamber 3  a  1 1 

Of  the  Chambermaid 3  a  13 

Of  the  Queen's  Steward 32.15 

Of  the  Bard  of  the  Household 3  a  17 

1  The  punctuation  here  in  the  text  is  misleading,  as  may  be 
readily  seen  by  comparing  this  passage  with  what  corresponds 
to  it  in  the  Book  of  Gwynedd,  the  Book  of  Blegywryd,  and  espe- 
cially the  early  Latin  book  (Peniarth  MS.  28).  There  should 
be  a  full  stop  after  '  heb  veffur',  without  measure,  in  V  2  b  19; 
and  what  follows  to  line  21  corresponds  to  the  separate  section  and 
subject  called  De  dignitate  regis  in  Peniarth  MS.  28  (Anc.  Laws 
II.  752)  and  to  what  Aneurin Owen  calls  elsewhere  'Am  briodolion 
leoedd',  of  appropriate  places  (see  Anc.  Law  I.  10,  350;  also 
The  Welsh  People,  pp.  199-201,  where  the  still  less  'elaborate 
statement'  of  the  Book  of  Cyvnerth  is  not  mentioned). 


lx  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

Of  the  Silentiary  .     ....     #y<?  >3rf!  H  <<  i  v:  ;•    .  3  a  19 

Of  the  Queen's  Priest  .    .    .    .    ,?.«.-•«:' v:.;  jc;i  Vs     .  3  a  20 

Of  the  Candle  bearer  .     ,   .     .,  .     ,  fei -v-J  .•  i  x-    .  3  a  21 

Of  the  Footholder    .   .    .   .    ,  41^!  a  ,.:^4f  n:->  k>.      .  3  a  23 

Of  the  Cook     •  ^.-,^•1  --II  ;;;  '4*'^,  ?.rbr  vw<*  v»*  ?  v  3  a  25 

Of  the  Server  of  the  Court  .    n  QJV  -  i^    i  i.-,:>  ,.  '  v. /,  3b2 

Of  the  Meadbrewer      .    '.";,-,   .     ii*  t  ;J^  u  >f->^  3b  5 
Of  the  Butler       .        .      .,.-:,'..•    .     -  '.  n »  .,v  <r/.  ->.  *  -.   3  b  6 

Of  the  Physician          .        .        .•.:,.-..       .  3b8 

Of  the  Doorkeeper  of  the  Hall    .    i,,  «,.«.;»>       .  3bu 

Of  the  Porter       .....                         .  3b  13 

Of  the  Doorkeeper  of  the  Chamber     .        .      ,.  • , ,  r    •  3  b  16 

Of  the  Groom  of  the  Rein   .        ...        .        .  3^17 

Of  the  Queen's  Groom  of  the  Rein      .        .        .        .  3bi9 

Violation  of  protection  constitutes  sarhad   .        *    !     .  3b2i 

OF  THE  VARIOUS  RANKS  OF  THE  OFFICERS. 

The  sarhad  and  galanas  of  Chief  of  the  Household  .      3  b  22 
The  officers  of  higher  rank]         .        .        .  3  b  24  +  W  37  b  13 

[Their  sarhad,  galanas,  and  ebediw    .         .         .  W  37  b  15 

[Their  daughters3  gobr,  cowyll,  and  agweddi      .  W  37  b  19 
[The  other  officers,  except    the   Chief  of  the 
Household    and    Priest   who   are   both   of 

highest  rank         ..       .        ,        .        .        .  W37b2i 

[Their  sarhad,  galanas,  and  ebediw     .        .        .  W  38  a  3 

[Their  daughters'  gobr,  cowyll,  and  agweddi      .  W  38  a  8 

[Homicide  implies  sarhad  as  well  as  galanas      .  W  38  a  1 1 

[No  augmentation  on  any  one's  sarhad      .        .  W  38  a  12 

[OF  THE  LODGINGS. 

[Of  the  Chief  of  the  Household    .        .        .        .  W  38  a  14 

[Bard  and  Physician  share  the  above's  lodging  .  W  38  a  17 
[Of  Priest  of  the  Household,  and  court  scholars 

with  him W  38  a  18 

[Of  Queen's  Priest W  38  a  20 

[Of  Steward,  and  (servers)  with  him  .        .        .  W  38  a  2: 


ANALYTICAL  SUMMARY 


her 


[Of  Judge  of  the  Court         ..... 

[King's  cushion  to  be  the  Judge's  pillow     .        . 
[Of  Chief  Groom,  and  all  grooms  with  him 
[Of  Chief  Huntsman,  and  all  huntsmen  with  him 
[Of  the  Falconer          ...... 

[Bed  of  Page  of  Chamber  and  of  Chambermaid 
in  king's  chamber          ..... 

[Of  the  Doorkeepers    ...... 

[OF  THE  NINE  OFFICERS  OF  SUPERIOR  RANK. 
[Of  the  Chief  of  the  Household. 
[His  provision  in  his  lodging       .        .        .        . 
[His  annual  perquisite  from  the  king  .        .        . 
[His  share  of  the  spoil,  if  present         .        .        . 
[His  share  of  the  king's  third  of  the  spoil    .        . 
[Occasions  on  which  he  gets  one-third  of  dirwy 

and  camlwrw        ...... 

[His  relationship  to  the  king       .        .        .        . 

[Mead  in  every  banquet  from  the  queen  .  . 
[He  receives  the  person  with  whom  king  is 

displeased     ....... 

[His  place  in  the  hall  with  the  whole  household  . 
[The  elders,  whom  he  chooses,  sit  next  to  him  . 
[Horse  from  king  and  two  shares  of  provender  . 

[Of  the  Priest  of  the  Household. 
[Who  does  him  sarhad  or  kills  him  is  to  submit 

to  the  law  of  the  synod         .        .        .        . 
[Payment  for  disparaging  him,  one-third  of  which 

he  himself  receives        ..... 
[He  receives  king's  Lenten  garment  and  certain 

offerings        ....... 

[Food  and  mead  from  court  for  his  provision  . 
[Horse  from  king  and  one-third  of  all  the  king's 

tithe      ........ 

[He  is  one  of  king's  three  indispensable  persons 


W  38  b  i 
W  38  b  2 
W  38  b  4 
W  38  b  7 


W  38  b  10 
W"38bi2 


W  38  b  13 
W  38  b  15 
W38bi; 
W  38  b  19 

W  38  b  20 
W3Qa3 
W  39  a  5 

W39a6 

W  39  a  9 

W  39  a  10 

W  39  a  12 


W  39  a  14 
W  39  a  1  5 

W  39  a  17 
W  39  b  3 

W  39  b  4 
W  39  b  6 


Ixii 


WELSH   MEDIEVAL   LAW 


[Of  the  Queen's  Priest. 

[Horse  from  the  queen        ,                ,       *t>l:;*v>  *  W  39  b  7 

[Offering  of  queen  and  those  who  belong  to  her  .  W  39  b  9 

[He  receives  queen's  Lenten  garment      <.*n .•/ 1  •  .  W  39  b  12 

[His  place  is  to  be  opposite  the  queen        .        .  W  39  b  13 
[Of  the  Steward. 

[Garment  gifts  on  three  principal  festivals  .  .  W  39  b  15 
[Hart  skin  from  huntsmen  in  spring  .  .  .  W39bl8 
[He  distributes  food  and  drink  in  the  court  ,  W  39  b  20 
[He  apportions  places  in  hall  and  lodgings  .  W  40  a  I 
[Horse  from  king  and  two  shares  of  provender  .  W  40  a  3 
[His  land  to  be  free  .  .  .  -i  *-i  $.  .  W  40  a  4 
[Has  a  steer  from  every  booty  of  the  household  .  W  40  a  5 
[Has  gobr  of  all  the  landmaer's  daughters  .  ;o  v>;:  W  40  a  6 
[Has  twenty-four  pence  from  every  server  enter- 
ing office  .  .  r-i*-,:  .  !  fktf.i-.vwv>  .-4.H /-J  W4oa; 
[Distributes  gwestva  silver  .  .  .  wt*  ">  *  ?>  W4oa  9 
[He  tests  liquors  in  the  court  ,  ..»t>^j  .  .  :o  ..  i  W4oa  10 
[Has  one-third  of  the  dirwy  and  camlvvrvv  of 

the  '  food  and  drink '  servants  .  ^  j.  v,^)  >  W  40  a  1 1 
[Penalty  for  violating  the  general  protection  pro- 
claimed by  him  .  ;.?4rfif  &'•*{!»';  »»  oi  *  W  40  a  13 
[Participates  in  twenty-four  offices  of  court  /:*''/  W4oa  17 
[Has  two  parts  of  skins  of  cattle  killed  in  kitchen  W  40  a  18 
[Has  fee  for  every  office  conferred,  except 

principal  offices    .        .':     .        .        .        .  W  40  a  20 
[Hart    skin   from   Chief    Huntsman    to     make 

vessels  before  sharing  of  skins  in  October    *>••  '•:•  W  40  b  I 

[Has  one  man's  share  of  grooms'  silver       .         .  W  40  b  5 
[Serves  king   and  two  next  to  king   on   three 

chief  festivals   •. ;  -* ., •,; ;  • .        .        .        .  W  40  b  6  +  V  6  a  I 

His  share  of  ale,  bragod,  and  mead     .  w-  »  <-iv'>  6a2 
Occasion  on  which  he  gets  one-third  of  dirwy 

and  camlwrw      '.-.  *._>              .        .        .        .  6a5 
Keeps  king's  share  of  spoil,  and  has  ox  or  cow 

when  divided         « .  W'k  -ff;  :v*  •- > ;  *  ''•?*£  ''-  %'  '  6a9 


ANALYTICAL   SUMMARY  Ixiii 

He  is  to  swear  for  the  king         .        .        .        .        .  6  a  12 
One  of  the  three  who  maintain  the  status  of  a  court 

in  the  king's  absence 6  a  13 

Of  the  Judge  of  the  Court. 
In  receiving  horse  from  king,  gives  no  silver  to  Chief 

Groom 6  a  15 

One  man's  share  of  the  daered  silver  .        .        .  6  a  17 

He  administers  gratuitously  in  every  court  case  .        .  6  a  17 

He  declares  the  status  of  every  officer  and  office         .  6  a  18 

His  fee  for  showing  status  and  duty   ,        .        .  6  a  20 

Has  two  shares  of  judges' legal  fee      .        .        .  6  a  22 

Has  two  men's  share  of  spoil  even  if  absent         .        .  6  a  23 

Opposing  the  judge's  decision     .        .        .        .  6  a  25 

Has  four  legal  pence  frojn  every  cause  of  that  value  .  6  b  5 

One  of  the  king's  three  indispensable  persons     .        .  6b7 

Fee  payable  to  judges  when  land  is  meered        .        .  6  b  8 

Fine  for  '  going  into  law '  without  his  leave  *        .  6  b  10 

Knowledge  required  of  every  would-be  judfje      .        .  6b  13 

His  regular  gift  from  the  queen   .        .                 .        .  6b  15 

Horse  from  king  and  two  shares  of  provender     .        .  6  b  16 

Horse  in  the  same  stall  as  king's  horse       .        .        ,  6  b  18 
Groom  of  the  rein  attends  on  him  with  horse  at  his 

will 6  b  19 

His  land  is  to  be  free  .        .        .        .        .        .        .  6b2i 

His  small  presents  when  his   office  is   pledged   to 

him 6b2i 

Presents  from  the  bard  when  he  shall  win  a  chair       .  6  b  25 
Fee  from  successful  defendant  in  suit  of  sarhad  and 

theft 7a3 

Has  tongue  from  king's  present  and  all  tongues  from 

court,  and  the  reason    .        .        .        .        ,        .  7  a  5 
King  supplies  place  of  tongue  with  thigh  of  the  Smith's 

beast .  7a8 

1  See  note  in  translation  of  text  at  this  point,  p.  159. 


Ixiv  WELSH   MEDIEVAL  LAV/ 

One  of  the  three  who  maintain  the  status  of  a  court 

in  king's  absence 7  a  10 

Free  from  ebediw  and  the  reason         .        .        .        .  7  a  12 

Of  the  Falconer. 

Occasion  whereon  king  does  him  three  services .        .  7  a  14 
Thrice  that  night  the  king  personally  serves  him  with 

food 7  a  19 

His  place  at  a  banquet 7  a  23 

Hart  skin  in  October  from  Chief  Huntsman  and  for 

what  purpose     •'.»-.        .        .        •        .  7  a  24 

Thrice  only  he  drinks  in  hall  lest  hawks  be  neglected  7  b  I 

Horse  from  king  and  two  shares  of  provender    .        .  7  b  3 

Death  of  his  horse  in  the  chase 7  b  4 

He  gets  every  male  hawk    .        .    ,  .        .        .        .  7b6 
He  gets  every  sparrow-hawk's  nest  found  on  land 

of  court         .        ••>..,•:     .•:,•-•        •        •  7°7 

Food  and  mead  in  his  lodging     .        ....        .  7b8 

Period  wherein  he  need  give  no  answer  in  a  suit         .  7  b  9 

Annual  gwestva  on  king's  taeogs         .        .        .        .  7bll 

Crone  or  four  legal  pence  from  every  taeogtrev  for 

hawks' food 7*>I3 

His  land  to  be  free 7015 

Occasion  whereon  king  rises  to  receive  him  .  .  7  b  15 

He  gets  heart  of  every  animal  killed  in  kitchen  .  .  7^19 

Household  and  apparitor  alone  can  distrain  upon  him  7  b  21 

Of  the  Chief  Huntsman. 

Ox  skin  in  winter  from  Steward  to  make  leashes        .  7  b  24 

Huntsmen  hunt  for  king's  benefit  till  Dec.  i       .        .  7  b  25 

Ditto  for  themselves  till  Dec.  9 8  a  2 

King  reviews  his  dogs,  £c.,  on  Dec.  9        .        .        .  8  a  3 
Till  Dec.  9  court  officer  alone  can  sue  Chief  Hunts- 
man                      v 8  a  6 

No  officer  can  postpone  suit  of  another  officer    .        .  8  a  8 

His  share  of  the  skins          .         .         .        *        .        .  Sag 


ANALYTICAL  SUMMARY  Ixv 

After  skin- sharing  huntsmen  quarter  on  king's  taeogs 

till  Christmas 8  a  13 

Their  place  in  the  hall .  ..  8  a  17 

Three  hornfuls  of  mead  and  from  whom     .        .  8  a  19 

Sparrow-hawk  from  Falconer  every  Michaelmas         .  8  a  21 

Mess  and  hornful  of  mead  in  his  lodging    .        .        .  8  a  23 
One-third    of   dirwy,    camlwrw,   ebediw    and   their 

daughters'  gobr  from  the  huntsmen     .        .        .  8  a  24 
Huntsmen  with  king  from  Christmas  till  hind  hunt  in 

spring 8bi 

Period  wherein  Chief  Huntsman  gives  no  answer  in  suit  8  b  3 

Horse  from  king  and  two  shares  of  provender    .        .  8  b  7 

His  oath 8b8 

His  fees  from  huntsmen 8  b  10 

His  duty  and  share  of  the  spoil  in  foraying         .        .  8  b  12 

Cow  skin  between  June  and  September  from  Steward  8  b  1 5 

Of  the  Chief  Groom. 
Ox  skin  in  winter,  cow  skin  in  summer  from  Steward 

before  skin-sharing,  and  for  what  purpose  .        .  8  b  20 
Chief  Groom,  Chief  Huntsman  and  Footholder  do  not 

sit  by  the  partition 8  b  24 

He  get  legs  of  oxen  killed  in  kitchen  with  salt    .        .  9  a  i 

Two  men's  share  of  groom's  silver      .        .        .        .  9  a  3 

He  has  old  saddles  and  bridles  of  king's  steed    .        .  9  a  4 

Grooms  have  wild  colts  from  king's  third  of  spoil       .  9  a  6 
Hands  over  king's  present  of  horse  and   provides 

saddle 9a8 

Receives  four  pence  of  every  horse  so  given  except 

three 9  a  10 

Method  of  tying  saddle  on  jester's  horse  when  given  .  9  a  13 
Three  vessels  of  drink,  and  from  whom       .        .        .  9  a  1 5 
Land  free,  horse  from  king,  and  two  shares  of  pro- 
vender .        . 9  a  18 

His  place  and  that  of  grooms  with  him  in  hall    .        .  9  a  20 

He  distributes  stables  and  provender  .        ,        ,        ,  9  a  21 

EVANS 


Ixvi  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

One-third  of  grooms' dirwy  and  camlwrw  .    -^.        .  9  a  23 

He  gets  king's  furred  caps  and  gilded  spurs       .        .  9  a  24 

Food  and  ale  for  his  provision    .      ;<*?*'»     •*       i>  902 

Of  the  Page  of  the  Chamber. 
He  has  all  the  king's  old  clothes  except  his  Lenten 

garment,:    «,<•,!.*,''    ^    ^'"i    ^,  •  .  -v  9b3 
No  fixed  place  in  the  hall,  as  he  keeps  king's  bed  and 

is  his  messenger  between  hall  and  chamber         .  •  9  b  7 

Land  free  and  share  of  gwestva  silver         .        .  9  b  10 

He  spreads  the  kings's  bed         .        .   :  -  «.,  .    y     \  •  9b  n 

Horse  from  king  and  two  shares  of  provender    .        .  9b  n 

His  share  of  the  booty '    .  9b  13 

OF  THE  FIFTEEN  OFFICERS  OF  INFERIOR  RANK. 
Of  the  Bard  of  the  Household} 

His  share  of  the  spoil  when  present    .        .        .        .  9b  15 
He  sings  the  '  Monarchy  of  Britain '  in  front  of  the 

host '«K -v  V,  •'• '••'.  <      .  9b  17 

The  number  of  songs  when  soliciting .        «        .        .  9  b  19 

His  land  free,  and  horse  from  the  king       .  ;     <        .  9  b  22 

He  sings  second  in  the  hall         .        .        .:       .    *  V  9  b  23 

His  place  in  the  hall  .        .        .        .      •  '•  ; .''-.''  ^:  9  b  24 

Gifts  from  king  and  queen  .        .        »     -  '.      -«        .  9  b  25 

Of  the  Status  of  the  Fifteen  Inferior  Officers. 

A  list  of  the  fifteen      .     \  .'   '-4  •••--i  •'-•  *  -:-    :<-     .  loa3 
These  fifteen  of  same  status,  and  same  status  as  to 

their  daughters     .        ....  *   •*  «.  '•>.  •«   '     •        •  ioa8 

Their  sarhad,  galanas,  and  ebediw      .        .        .        .  10  a  10 

Their  daughters'  gobr,  cowyll,  and  agweddi        .        .  10  a  14 


1  This  section  on  the  Bard  of  the  Household  should  rightly 
follow  the  next  as  in  U  and  X  (see  Anc.  Laws  I.  660,  n.  9). 
This  peculiarity  of  V  and  W  shows  the  influence  of  the  Book  of 
Blegywryd. 


ANALYTICAL   SUMMARY 


Ixvii 


Agweddi  of  a  daughter  of  one  of  these  who  elopes 

without  consent  of  her  kindred    .        .        .        .    Ioai7 
Likewise  every  free  man's  daughter  who  so  elopes     .    10  a  20 

Of  the  Doorkeeper  of  the  Hall. 
Occasion  whereon  he   suffers  sarhad  without  com- 
pensation       

Wittingly  preventing  officers  from  entering 
He  has  a  vessel  to  hold  his  liquor 
Liquor  of  Steward  and  waiters  brought  to  his  vessel 
He  takes  charge  of  the  Liquor  of  the  Apostles   . 
Dries  skins  of  cattle  killed  in  kitchen  . 
He  gets  penny  for  every  skin  when  shared 
Land  free  and  horse  from  king    .... 
One  man's  share  of  gwestva  silver 


Of  the  Doorkeeper  of  the  Chamber. 

Land  free  and  horse  from  king 

Legal  liquor  and  share  of  gwestva  silver 

Of  the  Groom  of  the  Rein. 
He  gets  old  saddles,  &c.,  of  king        .... 

Land  free  and  horse  from  king 

Leads  king's  horse  from  and  to  its  stable  . 
Holds  king's  horse  when  he  mounts,  &c.  . 
One  man's  share  of  wild  colts  taken  in  foray 

Of  the  Court  Physician. 

His  place  in  the  hall 

Land  free  and  horse  from  king 

Services  for  the  king's  household  to  be  gratuitous 
His  fee  for  attending  a  mortal  wound 
The  three  mortal  wounds  and  their  worth  ;  also  worth 
of  cranium  bones 

Of  the  Butler. 

His  land  free  and  horse  from  king      . 
He  gets  legal  liquor,  which  is  defined . 

e  2 


10  a  22 
10  a  25 
10  b  5 
lob  6 
10  b  7 

10  b  8 
10  b  10 
10  b  ii 
lob  12 

10  b  14 
lob  15 

10  b  17 
10  b  20 
lob  21 
10  b  22 
lob  23 

10  b  25 

11  a  I 
ii  a  2 
lias 


iia  17 

ii  a  18 


Ixviii  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

Of  the  Mead  Brewer. 

His  land  free  and  horse  from  king      .  .  .  :  ,'  .  n  a  22 

One  man's  share  of  gwestva  silver      .  . .:   . ,  ;  .  n  a  23 

He  gets  third  of  wax  from  mead  vat  .  .       v  .  II  a  24 

How  the  other  two-thirds  are  distributed  .  ~>f  t  .  n  a  25 

Of  the  Cook. 

He  gets  certain  skins  and  entrails  of  cattle         .        .  II  b  3 

Porter  has  rectum  and  milt          .        .        .        /•;/>•«;  u  b  5 

He  gets  tallow  and  skimming 1 1  b  6 

A  particular  tallow  excepted    V»>  ;i:ii>    •         .        .  lib; 

Land  free  and  horse  from  king    .     :;.';:../    :   .        .  n  b  9 

Of  the  Silentiary. 

He  gets  four  pence  from  the  dirwy  and  camlwrw  pay- 
able for  breaking  silence      .        •.      '•;•       .        .    lib  II 
Share  from  officers  for  every  distribution    .        .        .    lib  13 
Land  free,  share  of  gwestva  silver,  and  horse  from 

king      .        •  •,;•;?' ..»..•;..:•   .•„•>.......  >-S'V-:.    •    H'b  14 

Fee  from  land  maer  on  his  appointment     .        .        .    n  b  16 

Of  the  Footholder. 

His  place  and  dish       .     ;  -'.'"'  ..  .V  "';••"'      ,        .        .  lib  19 

He  lights  first  candle  before  king     '  »"     .        .  lib  20 

Mess  of  food  and  liquor       .       V      ...        .        .  n  b  22 
Land  free,  horse  from  king,  and  share  of  gwestva 

silver     .    ''..""'•   ~- .        .     "'"''.        .        .  lib  24 

Of  the  Server  of  the  Court. 

Land  free,  horse  from  king,  and  share  of  gwestva 

silver     .        .     .    .    "-'  .       ' .        .        .        .  •'•--'  .      12  a  I 

Of  the  Queen's  Steward. 

Horse  from  queen 12  a  4 

His  share  of  the  gwestva  silver 1235 

He  has  care  of  food  and  drink  in  the  chamber  .        .  12  a  8 

He  tests  liquors  of  chamber  and  shows  all  their  places  1239 

Of  the  Chambermaid. . 

•     She  gets  queen's  clothing  except  her  Lenten  garment    12  a  n 


ANALYTICAL  SUMMARY  Ixix 

Land  free  and  horse  from  queen 12  a  13 

She  gets  queen's  old  bridles  and  apparel     .        »        .  12  a  15 

She  gets  share  of  gwestva  silver          .        .        .         .  12  a  16 

Of  the  Queerts  Groom  of  the  Rein. 

His  land  free  and  horse  from  queen    .        .        .        .  12  a  17 

Note  on  the  Status  of  a  Court. 

Priest,  Steward,  and  Judge  together  preserve  status 

of  court  although  king  be  absent      •  .        .        .  12  a  19 

OF  OTHER  OFFICERS  CONNECTED  WITH  THE  COURT.1 
Of  the  Maer  and  Canghellor. 

They  keep  the  king's  waste         .        •        •        .     -    .  12  a  22 

King's  fee  when  these  offices  are  pledged   »        .        .  12  a  23 

Maer  may  bring  three  persons  to  banquet  in  hall       .  12  a  25 

Maer  distributes  household  when  in  quarters     .        .  12  b  i 

Maer  accompanies  household  on  foray  with  three  men  12  b  2 
Maer  has  progress  among  king's  taeogs  with  three 

men  twice  annually 12  b  4 

These  officers  are  never  to  be. Chiefs  of  Kindred        .  12  b  5 

Maer  demands  all  king's  dues  from  his  maership       .  12  b  6 

They  are  entitled  to  certain  thirds  from  the  taeogs     .  12  b  8 

Maer  divides  and  apparitor  chooses  for  king       .        .  12  b  13 

Procedure  in  case  where  maer  cannot  maintain  a  house  12  b  14 

Their  share  of  spoil  which  has  been  legally  forfeited  .  13  a  I 
Of  the  Canghellor. 

He  holds  king's  pleas  .         ...        .        .        .  13  a  5 

He  places  cross  and  restriction  in  every  suit      .        .  13  a  6 
His  place  on  three  great  festivals  if  king  holds  court 

in  his  district 13  a  7 

His  gifts  from  king  on  taking  office    .        .        .         .  I3aio 
How  maer  and  canghellor  shared  taeogs'  goods  in 

Howel's  time         .        .        ...        .        .  13  a  12 

1  In  the  Book  of  Gwynedd,  where  the  classification  of  officers 
differs  somewhat  from  that  of  the  Books  of  Blegywryd  and  Cyvnerth, 
these  are  called  'officers  by  custom  and  usage'  (Anc.  Laws  I. 
P- 58). 


Ixx  WELSH    MEDIEVAL  LAW 

Of  the  Apparitor. 

His  land  free,  and  mess  from  court    .        .        .        .  13  a  17 

His  place  while  king  eats  and  for  what  purpose  .        .  13  a  1 8 

His  place  and  duty  after  the  king's  meal    .        .        .  13  a  20 

He  has  legal  liquor,  which  is  here  defined  .    ,  ;.        .  13  a  22 

He  has  shanks  of  every  steer  from  court     .        .        .  13  b  I 
He  has  clothing,  &c.,  on  ninth  day  before  calends  of 

winters.        «      -. 13  b  2 

No  linsey-woolsey  to  be  in  his  trowsers       .        ,  ^     .  13  b  5 

Length  of  his  clothes  .      -V*  •'"•"*''"•'..";.        .        •  13  b  6 
He  has  clothing,  &c.,  on  calends  of  March,  and  a 

bonnet  on  three  chief  feasts         .        i        .        .  13  b  7 

He  shares  between  king,  maer,  and  canghellor   .        .  13  b  9 

He  has  the  odd  sheaf  of  certain  taeogs       .        .        .  13  b  II 

He  has  the  headlands  in  certain  cases        :.        »        .  13  b  13 

His  share  from  the  marwdys       .        .        »        .        .  13  b  15 

His  share  from  house  he  visits  on  king's  business       .  13  b  19 

The  length  of  his  bill  and  the  reason  .        .       \    ;    .  I3b2i 

His  share  of  the  spoil  .        :.        .      <5'  j  <        .        .  I3b22 

His  possessions  at  king's  mercy  after  his  death  .        .  13  b  23 

His  sarhad  when  seated  during  king's  pleas       .        .  13  b  24 

The  summons  of  an  apparitor     .        ,        .  14  a  I 

Denial  of  apparitor's  summons    .    '  Y  '    -.      :  .    '    .  14  a  3 
Of  the  Smith  of  a  Court. 
He  has  the  heads  without  tongues  and  the  feet  of  cattle 

killed  in  kitchen 14  a  6 

His  maintenance  and  that  of  servant  from  court        .  14  a  8 

He  does  work  of  court  gratuitously  except  three  works  14  a  8 

He  has  the  ceinion  of  a  banquet 14  all 

He  has  four  pence  from  every  prisoner  off  whom  he 

removes  irons       . 14  a  12 

His  land  free,  and  legal  liquor,  here  defined       .        .  14  a  13 

He  is  one  of  the  three  who  receive  legal  liquor  .        .  14  a  17 

No  smith  allowed  in  his  cymwd  without  his  leave      .  14  a  1 8 
He  has  like  freedom  in  grinding  at  the  mill  as  the 

king "•        .  14  a  20 


ANALYTICAL  SUMMARY  Ixxi 

He  has  gobrs  of  daughters  of  the  smiths  under  him    .  14  a  21 

His  ebediw  . 14  a  22 

His  daughter's  gobr,  cowyll,  and  agweddi  .        .        .  14  a  23 

Of  the  Porter. 

He  has  his  land  free 14  b  I 

His  house  is  in  castle  behind  door      .        .        .  14  b  I 

His  maintenance  from  court        .        .        .        .        .  14  b  2 

His  share  of  the  fuel  coming  through  the  door  .        .  14  b  3 

His  share  of  swine  and  cattle  from  the  spoil       .        .  14  b  8 

He  has  milt  and  rectum  of  cattle  slain  in  kitchen       .  14  b  15 
He  has  four  pence  from  prisoners  lawfully  imprisoned 

in  court 14  b  17 

Of  the  Watchman. 

He  is  to  be  a  bonheddig  gwlad  and  the  reason  .        .  14  b  19 

He  has  his  food  in  the  court  and  when        .        .        .  14  b  21 

His  portion  of  food  for  morning  meal          .        .        .  14  b  23 

He  has  aitch-bone  of  steers  slain  in  kitchen        .        .  14  b  24 

His  land  free  and  clothing  twice  a  year  from  king      .  15  a  I 

He  has  shoes  and  stockings  once  a  year  from  king    ^  15  a  2 

Of  the  Land  Maer,  or  Maer  of  the  Dunghill. 

He  has  the  suet  and  lard  from  the  court     .        .        .  15  a  3 

He  has  skins  of  certain  cattle  killed  in  kitchen  .        .  15  a  5 

He  has  gobrs  of  the  daughters  of  maertrev  men .        .  15  a  7 

Occasion  whereon  his  sarhad  is  not  compensated       .  15  a  7 

His  sarhad  and  galanas       .        .        .        .        .        .  15  an 

Of  the  Chief  of  Song. 

His  place  in  the  hall 15  a  14 

His  land  is  to  be  free 15^15 

He  sings  first  in  the  hall 15  a  15 

He  has  a  gift  from  virgins  on  their  marriage      .        .  15  a  16 

A  chief  of  song  is  a  bard  when  he  shall  have  won  a  chair  15  a  20 
No  bard  except  from  border  gwlad  to  solicit  within 

Chief  of  Song's  jurisdiction  without  his  leave      .  15  a  21 


Ixxii  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

He  is   exempt    from    king's    prohibition    of  giving 

chattels     . '». .••«...        .  15  a  23 

His  three  songs  at  king's  wish    .<->.«/•    .        •        .  15  a  25 

At  queen's  wish  the  bard  sings  three  songs  softly       .  15  b  3 

OF  THE  CHASE. 

Of  Hounds. 
Worth  of  king's  covert  hound  from  a  cub  to  the  time 

it  is  trained  .        .        .        .       fc .,;;    »   \  ,/      .  15  b  6 

Worth  of  king's  greyhound  ditto     \ .  ,rr  :     •        •        .  1 5  b  1 1 

Worth  of  a  breyr's  covert  hound          .        .        .        .  15  b  16 

Worth  of  a  breyr's  greyhound i$bl7 

Worth  of  a  taeog's  cub  of  whatever  breed  till  it  is  set 

free I5bi8 

Worth  of  a  cur     .        .        .        .        0        .        .        .  I5b23 

Worth  of  a  shepherd  dog    .        .        .        .        Y'       -.  15  b  24 

Owner's  procedure  if  shepherd  dog  be  doubted  .        .  1 5  b  25 

Destroying  eye  or  tail  of  king's  covert  hound     .        .  i6a  3 

Destroying  a  rambling  dog 16  a  6 

No  legal  worth  exists  for  a  hound       .        .        .  l6a  8 

What  has  no  legal  worth  must  be  appraised       .        .  16  a  9 

Of  Stags. 

Meddling  with  king's  hart  in  season   .        .        .        .  i6a  II 

Worth  of  stag  and  hind l6ai2 

Twelve  privileged  pieces  in  king's  hart  in  season       .  16  a  13 

Camlwrw  for  every  piece     .        .        ••    .  •       .•        •  i6a  17 

Sum  of  camlwrws  for  king's  hart  in  season         •        .  16  a  18 
No  privileged  pieces  in  royal  hart  except  from  Cirig's 

Festival  to  Dec.  I        .        .                .    •    .        .  16  a  19 
Royal  hart  not  a  hart  in  season  except  in  period  it 

contains  privileged  pieces    .*»-«.        .160.21 

Of  Hunting. 

King's  stag  killed  in  breyr's  trev  in  morning       .        .  16  a  22 

Ditto  at  midday  .        .        .    '•/•  ',    '•   - '  •'     •  ..*    •  i6b4 

Ditto  during  the  night      '  -. .'.;.,'     «\     •        i   .     •  l6b  7 

A  free  man  hunting  with  covert  hounds      .        .        .  i6b  II 


ANALYTICAL   SUMMARY  Ixxiii 

Killing  hart  on  another's  land     .        .        .        .        .  l6b  14 

Traveller  hunting  from  a  road     .    -     .        .        .        .  l6b  17 

LAWS  OF  THE  GWLAD 

PREFACE •    .       .  16021 

THE  THREE  COLUMNS  OF  LAW  .        .        .        .  I?  a  I 

I.    Nine  Accessaries  of  Galanas  j  their  denial       .        .  17  a  4 

Denial  of  wood  and  field     .        *        .        .        .        .  17  a  17 

Notes  on  Payment  for  Galanas. 

Homicide  implies  sarhad  and  galanas         .        .        .  17  a  20 

Payment  of  sarhad 17  a  22 

Sharing  of  galanas  payment         .        .        .        .        .I7a25 

Same  generations  pay  to  same    .        .        .        .        .  17012 

Nine  degrees  of  kindred  specified        .        .         .        .  17015 

1  Members '  of  the  degrees 17022 

Definition  of  nephew  .    ,    . 17023 

Definition  of  uncle 17025 

The  amount  of  each  one's  share          .        .        .        .  i8a2 

Immediate  heirs  neither  pay  nor  receive     .        .        .  1 8  a  8 
Certain  kinds  of  kinsmen  neither  to  pay  nor  receive, 

neither  to  avenge  nor  to  be  avenged    .        .        .  18  a  14 

II.  Nine  Accessaries  of  Fire;  their  denial        .        .  183.22 

III.  Nine  Accessaries  of  Theft;  their  denial       .        .  i8b  6 

THE  NINE  CREDIBLE  WITNESSES      ,       .       .       .  18  b  19 
Three  additional  credible  persons        .        .        »        .19319 

THE  WORTH  OF  LIMBS,  &c. 

Hand,  foot,  eye,  lip,  ear  with  loss  of  hearing,  nose     .  19  a  24 

Ear  without  loss  of  hearing         .        .        .        .        .  19  b  2 

Testicles  of  same  worth  as  all  the  above     .         .        .  19  b  4 

Tongue  worth  all  members  mentioned  so  far      .         .  1.9  b  5 

All  members  reckoned  together  are  worth  ^88  .        .  19  b  7 

Finger,  thumb,  nail 19  b  9 

Extreme,  middle  and  nearest  joints  of  finger       .        .  19  b  12 


Ixxiv  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

Foretooth = its  own  worth  +  that  of  conspicuous  scar  .  19  b  17 

Backtooth    .   ,  -.,    .    .'.-.-  ;V:Vi,v'*;!<u"? : •••  ' •-•'••  •  I9b2o 

Worth  of  human  blood        V       ....        .        .  .  iQb2i 

The  three  conspicuous  scars  and  their  worth       .  .  19  b  25 

The  eyelid  ....  7    .  .     •  .     •        •  <  20  a  4 

GALANASES,  SARHADS,  &c. 

Maer  and  Canghellor,  their  galanas    .        .        .  .  20  a  8 

Their  sarhad  and  ebediw    .        .        •  '''/•«•       •  •  2oa  10 

Gobr,  cowyll  and  agweddi  of  their  daughters      .  .  20  a  12 

Agweddi  of  a  daughter  who  elopes  of  theirs  or  of  a 

principal  officer  of  the  court         .        .       :,  .  20  a  14 

Sarhad  of  a  king's  domestic  (teuluwr)        v  •    «  •  20  a  18 

Sarhad  of  a  breyr's  domestic       .        .        .        .  .  20  a  20 

Chief  of  Kindred,  his  galanas  and  sarhad   .      ^  .  .  20  a  22 

Galanas  and  sarhad  of  one  of  his  kin  .        .        .  .  20  a  25 

Breyr  without  office,  his  galanas  and  sarhad      .  .  20  b  3 

An  innate  bonheddig,  ditto 20  b  6 

Definition  of  innate  bonheddig,  viz.  a  Cymro      .  .  20  b  9 

Murder  of  a  breyr's  innate  bonheddig         .        .  .  20  b  12 

King's  share  of  every  galanas,  and  why      .        .  .  20  b  14 

King's  taeog,  his  galanas  and  sarhad  .        .        .  .  20  b  18 

Breyr's  taeog,  ditto 20  b  20 

King's  alltud,  ditto      .        .        .        .        .       ,.    •  .  2ob22 

Breyr's  alltud,  ditto     .                                    ..  ...    ,  .  2ob25 

Taeog's  alltud,  ditto    .         .         .         ...  .  21  a  I 

Personal  assault  constitutes  sarhad     .        .       >  ,  .  21  a  4 

Additional  payments  for  hair      .        .        .        »  .  21  a  6 

How  status  is  to  be  determined  ...        .  .  21  a  9 

OF  BONDMEN. 

Worth  of  well-formed  transmarine  bondman       .  .  21  an 

Worth  if  maimed,  too  old,  or  too  young      .        .  .  21  a  13 

Worth  if  non-transmarine,  and  the  reason  .         .  .  21  a  15 

If  a  freeman  strike  a  bondman 21  a  18 

If  a  bondman  strike  a  freeman   .  •     V        .        *  .  21  a  24 

The  protection  (nawd)  of  a  bondman .        .        .  21  b  2 

Connexion  with  bondwoman  without  her  lord's  leave  21  b  3 


ANALYTICAL  SUMMARY  Ixxv 

Causing  the  pregnancy  of  a  bondwoman     .        .        .  21  b  5 

Alltud  alone  not  entitled  to  augmentations         .        .  21  b  10 

Definition  of  augmentations 21  b  12 

Sarhad  of  a  bondwoman 21  b  13 

Sarhad  of  bondwoman  working  neither  at  spade  nor 

quern 21  b  14 

OF  WAYLAYING. 

Double  galanas  and  dirwy  for  waylaying    .        .        .  21  b  16 

Denial  of  waylaying,  murder,  or  open  attack       .        .  21  b  19 

Open  attack  implies  not  less  than  nine  men       .        .  21  b  21 
OF  LAND. 

Of  Meering. 

The  order  of  precedence  in  meering  land  .        .         .  21  b  23 

Definition  of  prior  conservancy 21  b  25 

Contention  between  two  trevs  as  to  boundary  .  .  22  a  i 
Trev  meering  to  another  not  to  take  rhandir  therefrom  22  a  6 
King's  fee  for  meering  between  two  trevs  .  .  .  22  a  8 
Judges'  fee  from  person  to  whom  land  is  adjudged  .  22  a  9 
King's  fee  from  every  rhandir  when  giving  investi- 
ture    22  a  II 

Of  suits  as  to  land  and  soil         .        .        .        .        .  22  a  13 

Procedure  called  '  verdict  of  a  gwlad  after  defence '    .  22  a  14 
In  case  of  dispute  as  to  meering  of  lands  and  trevs, 

who  are  to  meer  first  (cf.  21  b  23)        .        .        .  22  a  23 

Definition  of  occupation  (cf.  21  b  25)  .        .        .        .  22  b  4 

Definers  of  meers  for  court  and  church       .        .  22  b  5 

Of  the  limes  'wherein  to  move  a  claim. 

One  of  the  two  ninth-days,  viz.  Dec.  9  and  May  9      .  22  b  8 

Claim  on  Dec.  9,  judgment  before  May  9  .        .        .  22  b  13 

Otherwise,  another  claim  on  following  May  9     .        .  22  b  14 

After  this,  law  is  open  when  king  shall  will         .        .  22  b  16 

Of  dadannudds. 

The  three  dadannudds  of  land 22  b  18 

Procedure  in  the  case  of  the  dadannudds    .        .        .  22  b  20 

What  alone  entitles  to  dadannudd      .        .        .  23  a  4 


Ixxvi  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

A  proprietary  .heir  alone  can  cancel  dadannudd  ad- 
judged .      ~;  ;;'r.  ••>v -  *i?;.*:-l'c^  :.-r:-"«f-*n  ";• .'.'  23  a  6 

Proprietary  heirs  cannot  legally  eject  one  another  .  23  a  1 1 
Of  lawful  heirs,  the  eldest  brother  alone  is  proprietary 

heir  to  dadannudd  of  the  whole  .  -.••?/'.;>  .  .  23  a  13 
Eldest  brother  takes  dadannudd  of  the  whole  for  his 

brothers        .        .        .        »        .        •  ..    .        .  23  a  16 

Brothers  demanding  jointly  receive  jointly      •r.V-?     •  23a21 

No  need  to  wait  a  ninth  day  for  meering  land    .         .  23  a  22 

Or  for  proprietor  against  non-proprietor     .  ,    •  T        .  23  a  24 

The  inheritance,  gift,  transfer,  and  loss  of  land. 

Three  times  is  land  shared  among  kinsmen  .  .  23  b  2 

The  youngest  brother's  share  .  .  .  .  .  23  b  5 

The  shares  of  the  other  brothers,  and  mode  of  sharing  23  b  1 1 

No  re-sharing  except  to  one  who  has  not  chosen  .  23  b  14 

Neglecting  the  king's  summons 23  b  16 

Investiture  fee  cancels  ebediw 23b2i 

Case  where  law  is  shut 23  b  23 

Claim  by  kin  and  descent 24  a  3 

Payment  for  custody  of  land 24  a  6 

King's  gift  of  land  not  to  be  cancelled  by  his  successor  24  a  9 

Transfer  of  father's  trev  during  life     .        « .       •        .  24  a  1 1 

Claim  of  land  through  distaff      .        .       ..        .        .  24  a  13 

Church  with  churchyard  and  priest  saying  mass  frees 

a  taeogtrev   .        .        .        .                .                .  24  a  1 5 

Where  breyr's  son  shares  with  taeog's  son  .  .  24  a  19 

How  joint  land  is  to  be  held  .  . ".*•'  '  .  1"  .  24  a  22 

Three  cases  wherein  father's  trev  is  forfeited  .  .  24  b  6 
Land  inheritable  not  through  childless  co-heir,  but 

through  the  childless  co-heir's  parent  .  .  .  24  b  17 
King  inherits  land  of  one  who  dies  without  heir  of  his 

body  or  a  co-heir  to  a  third  cousin  .  .  .  24  b  24 

Three  kinds  of  prid  on  land  :-'v-  -V  »  .  «  25  a  2 
No  re-sharing  except  to  one  who  has  not  chosen  (cf. 

23bi4)      .   .        .       V     '...;:><*£-/"*;;:.'/...        .  25  a  6 


ANALYTICAL   SUMMARY 


Ixxvii 


Triads  on  land  and  inheritance. 

Three  lawful  inheritances    .                 .        .                 .  25  a  9 

Three  means  of  suing  land  .        .        ...        .  25  a  16 

Three  wrong  possessions     .        .        .        .                 .  25  a  20 

Three  kinds  of  status  ......        •        •        •  25  b  3 

Three  qualifications  proper  to  every  one    ,        .        .  25  b  5 
Land  measurements. 

Four  rhandirs  in  trev  whence  king's  gwestva  is  paid  .  25  b  1 1 

18  feet  in  Howel's  rod         .         .         .        .        .        .  25  b  12 

Erw  is  1 8  rods  long  and  2  rods  broad                  .        .  25  b  13 
312  erws  in  rhandir  except  in  case  of  gorvodtrev  ;  '  and 

from  those  rhandirs  land  borderers  are  called  in  law '  25  b  1 5 

Three  evidences  for  land    .        .        .        .        .        .  25  b  19 

13  trevs  in  every  maenor,  the  thirteenth  of  which  is 

the  gorvodtrev     .    , 26  a  I 

Four  rhandirs  in  free  trev  with  or  without  office,  three 

for  occupancy  and  one  for  pasturage   .  -       .        .  26  a  3 
Three  rhandjrs  in  taeogtrev  with  three  taeogs  in  each 

of  two  and  the  third  for  pasturage       .        .        .  26  a  6 

Seven  trevs  in  a  maenor  of  taeogtrevs        .        .        .  26  a  8 

Of  meer  breach. 

Breaching  a  meer  on  another's  land  .        „        .        .  26  a  10 
River  a  boundary  between  two  cymwds  only  in  its 

original  channel 26  a  12 

Worth  of  stone  cross,  i.  e.  a  boundary  mark        .        .  26  a  14 
Breaching  meer  between  two  trevs  and  ploughing  a 

highway 26  a  16 

Breadth  of  land  between  two  trevs  =  \\  fathoms         .  26  a  19 

Breadth  of  land  between  two  rhandirs  =  4  feet  .        .  26  a  20 

Breadth  of  land  between  two  erws  =  2  furrows  .        .  26  a  21 

Breadth  of  king's  highway  =  12  feet  .        .        .        .  26  a  22 

Ebediw  in  case  of  two  lands  and  one  lord  .        .        .  26  a  23 

LAND  DUES. 

The  king's  gwestva. 

Its  measure  from  every  trev  which  pays  it  .        .        .  26  a  25 


Ixxviii  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

Its  worth  in  money  =  £ i    .        .        .      -V/v?,        .  26  b  6 

Paid  in  money  if  not  supplied  at  right  time,  i.  e.  winter  26  b  8 

Mead  paid  from  trev  of  maership  or  canghellorship    .  26  b  10 

Bragod  paid  from  free  trev  without  office    .        .        .  26  b  n 

Ale  paid  from  taeogtrev      .     •  -*     •  •   v'  •   "    .     -   .  26bi2 

2  vats  of  bragod  =  4  vats  of  ale  =  I  vat  of  mead        .  26  b  13 

2  vats  of  ale  =  I  vat  of  bragod    .        » -.'*,*, • .-    .        .  26  b  14 
No    silver  or    provender  for   horses   payable    with 

summer  gwestva  .        .      ..       V    .  *        .        .  26  b  15 

Dawnbwyds. 

King  has  two  dawnbwyds  yearly  from  taeogs  .  .  26  b  17 

The  winter  dawnbwyd         .        .        .        .  .  .  26bl8 

The  summer  dawnbwyd      ....   ''  .  .  27  a  3 

OTHER  DUES. 

No  maer,  canghellor,  share,  or  quarters  on  free  man  .      27  a  9 
Once  a  year  all  join  army  into  a  border  gwlad  if 

necessary     .        .        .        .        .        .        .        .    27  a  lo 

Queen's  progress 27  a  12 

All  must  join  army  always  in  their  own  gwlad  if 

necessary 27  a  13 

Taeogs. 
Huntsmen,    falconers,    and    grooms    have    annual 

progress  among  king's  taeogs  .  ..;>  .;.*_ ;.  .  27  a  15 
Nine  buildings  for  king  .  .  .  ^  .  ;  4.  .  27al8 
Sumpter  horses  for  army  .  ...  *,;»;.;•  •  27321 
Man,  horse,  and  hatchet  at  king's  cost  from  every 

taeogtrev  to  make  encampments  .  .  .  27  a  22 
Three  things  taeog  not  to  sell  without  leave  .  .  27  a  24 
Three  arts  forbidden  a  taeog  without  leave  .  .  27  b  3 
Lord's  passivity  however  to  certain  time  cancels  this 

rule       .        .     •  ....  -;,  ..",>, ....    C;j  ;•>'••    '•        >     27  b  5 

Trespass. 
Men  of  bishop  or  abbot  fighting  king's  men  on  teyrn's 

land 27  b  10 


ANALYTICAL  SUMMARY 


Ixxix 


Bishop's  men  fighting  abbot's  men  on  king's  land  .    27  b  12 

Ploughing  land  against  a  lord's  interdiction        .  .    27  b  14 

Excavating  another's  land  to  hide  treasure  therein  .    27  b  22 

[Concealing  snare  on  another's  land   .        .        .  W63b  17 

[Digging  kiln  pit  on  another's  land  .  .  .  W  64  a  2 
[Building  house  and  cutting  its  timber  on 

another's  land W  64  a  5 

[Building  house  only  on  another's  land      .        .  W  64  a  10 

Additional  notes  on  land. 

[Ninth  day  not  necessary  to  claim  church  land  .  W  64  a  15 
[Principal  homestead  and  office  not  inheritable 

through  mother W  64  a  17 

[Share  of  land  however  inheritable  through 

mother  .  . W  64  a  19 

[Sons  of '  bush  and  brake '  woman  not  entitled 

to  land W  64  a  20 

[Clearing  trees  with  owner's  permission  .  .  W  64  b  4 

[Car-manuring  land  with  permission  .  .  .  W  64  b  7 

[Fold-manuring  land  with  permission  .  .  W  64  b  9 

[Breaking  fresh  soil  with  permission  .  .  .  W  64  b  12 

[Children  of  Cymraes  who  is  married  to  an  alltud  W  64  b  1 5 

[Origin  of '  cattle  without  surety '  .  .  .  W64b  18 

[MISCELLANEOUS  NOTES. 

[The  law  of  a  bruise W64b2i 

[Chattels  taken  by  stealth  from  a  legal  guardian  W  65  a  8 

[A  guardian  losing  chattels W  65  a  20 

[Law  as  to  gold W  65  b  3 

[Law  as  to  silver W  65  b  5 

[Case  of  admitted  theft  which  goes  unpunished  .  W  65  b  7 

[Case  of  intestate's  house  not  a  marwdy      .        .  W  65  b  15 

[Case  of  animal  rising  in  worth  in  one  day          .  W  65  b  17 

[How  stallions  and  greyhounds  lose  their  status .  W  65  b  21 
[Eight  packhorses  of  a  king        .        ,         W66ai-fV29ai 


Ixxx  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

OF  TAME  AND  WILD  ANIMALS. 
Of  a  Horse. 

Its  worth  from  a  colt  to  day  it  is  caught  and  bridled  .  29  a  3 

Worth  of  a  stallion  fed  six  weeks  over  a  stall      .  .  29  a  19 
How  stallions  and  greyhounds  lose  their  status  (cf. 

W65b2i)    .        .        .'";''   "V",;..       .  .  29a2o 

Worth  of  stallion's  tail  hair  .    *  »    '   .V/'V       •  •  29  a  21 

Cutting  off  stallion's  tail       .     ''^  >lV  f-       .        .  .  29  a  23 

Worth  of  stallion's  eye  and  ear  .  ^     ...        .  .  29  b  I 

Worth  of  a  rowney  and  its  parts      '",'•'  '   .         .  .  29  b  2 

Worth  of  a  palfrey  and  its  parts  .         .         .        »  .  29  b  8 

Worth  of  a  working  horse  or  mare      .      ".:;.'  .  29  b  10 

Teithi  of  a  working  horse  or  mare       .         .         .  .  29  b  12 

Borrowing  a  horse  and  injuring  it       .        .        .  .  29  b  15 

Denial  of  killing  stallion  or  palfrey  stealthily      .  .  29  b  22 

Worth  of  stud  mare,  its  tail  hair,  ear  and  eye     .  .  29  b  24 

Riding  another's  horse  without  leave  of  owner  .  .  30  a  2 

Horse  seller  responsible  for  three  disorders        .  .  30  a  7 

Horse  buyer  responsible  for  external  blemish     .  .  30  a  10 
Horse  seller  responsible  for  horse  grazing,  drinking, 

and  its  being  non-restive 30  a  1 1 

Protecting  horse  against  thieves         .        .        .  .  30  a  1 5 

Protecting  cow  against  thieves    .        »    .  ..    •>*.'.-,  .  30  a  19 

Of  a  Cow. 

Its  worth  from  a  calf  until  it  is  worth  sixty  pence  .  30  a  22 

Worth  of  horn,  eye,  ear,  and  tail  of  cow  or  ox    .  .  30  b  19 

Worth  of  a  cow's  teat .        .        .      ;  V       -.        .  .  3ob2i 

Selling  cow  with  unproductive  teat     .        ,        .  .  30  b  22 

Three  ways  of  paying  for  a  cow's  teithi      .        .  .  31  a  4 

Measure  of  vessel  for  holding  cow's  milk    .        .  .3136 
Full  measure  of  that  vessel  paid  for  every  milking — 

(a)  Of  oatmeal  from  April  to  Cirig's  Day 

(b)  Of  barley  meal  from  that  till  August 

(jr)  Of  wheat  meal  from  August  till  calends  of 

December      ...        ,        ,        .        ,  .  31  a  10 


ANALYTICAL  SUMMARY 


Ixxxi 


Of  a  Bull. 

Its  worth  from  a  calf  until  it  is  worth  sixty 'pence  31  a  15 

Teithiofanox 3ibn 

If  without  teithi,  let  one-third  be  restored  to  its 

buyer       . 31  b  13 

Steer  seller  answerable  for  three  disorders  .        .  31  b  15 

Calf  or  yearling  seller  answerable  for  the  scab    .  31  b  18 

Time  when  ox  and  cow  are  in  their  prime  .        .  31  b  20 
Unknown  beast  in  a  trevgordd  killing  a  steer]  3ib24  +  W69bi3 

[Worth  of  a  steer's  tooth,  and  that  of  a  working  horse  W  69  b  20 

{Of  a  Sheep. 

[Its  worth  from  a  lamb  until  it  is  worth  four  legal 

pence W7oa  I 

[Worth  of  its  teat        .        .        ,        .        .        .  W  70  a  4 

[Its  teithi     .        . W  70  a  5 

[Worth  of  its  tooth  and  eye         .        .        .        .  W  70  a  6 

[Sheep  seller  answerable  for  three  diseases         .  W  70  a  7 

[Of  a  Goaf. 

[Its  worth  until  it  is  worth  four  curt  pence  .        .  W  70  a  12 

[Worth  of  its  teat = two  curt  pence     .        .        .  W  70  a  15 

[Its  teithi W  70  a  16 

[Worth  of  its  tooth  and  eye=one  curt  penny      .  W  70  a  16 

[Cattle  dealer  to  swear  with  reference  to  mange .  W  70  a  18 

[Of  a  Pig. 

[Its  worth  until  it  is  worth  [twelve]  legal  pence  .  W  70  b  2 
[Three  special  animals  without  augmentation  or 

diminution W  70  b  9 

[Its  worth  until  it  is  worth  thirty  pence       .        .  W  70  b  14 

[An  autumn  born  sow W  70  b  16 

[Swine  seller  answerable  for  three  diseases         .  W  70  b  19 

Swine  killing  a  person V  32  a  I 

Of  a  Goose. 

Its  worth  until  it  equals  its  mother's  worth          .  32  a  4 

Of  a  Hen 32  a  8 

Of  a  Cock 32  a  9 

EVANS  I 


Ixxxii  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

OF  ANIMALS  IN  THE  CHASE,  &c. 

Worth  of  hawk's  nest  .                           r   t     '  »        .  32  a  10 
Of  hawk   before  mewing  and   in  the  mew,   and  if 

white  after  mewing       .        .        .-•••"     ."      .  32aio 

Worth  of  falcon's  nest      •   ,    •.-.•..        .  32  a  13 
Of  falcon  before  mewing,  in  the  mew,  and  if  white 

after  mewing     %  V> -^:V^  ;  "*'-''  •"'^••V'     .  32  a  13 

Worth  of  a  sparrow-hawk's  nest ,      '  -Vv  '  !S  "  '  t '      .  32  a  16 
Of  sparrow-hawk  before  mewing,  in  the  mew,  and  if 

white  after  mewing       .        ,        4      •«  :'   *•      .  32  a  17 

Teithi  of  every  female  and  male  bird .        .        .    '    .  32  a  19 

No  dirwy  or  camlwrw  for  stealing  winged  creatures   .  32  a  21 

Stag  of  same  worth  and  augmentation  as  an  ox  .        .  32  a  25 
Hind  as  a  cow ;  roe  as  a  goat ;  roebuck  as  a  he-goat ; 

wild  sow  as  a  domestic  sow 32  b  i 

No  legal  worth  on  a  badger,  and  reason     .       »»!b     .  32  b  2 

No  legal  worth  on  a  hare,  and  reason         .        .        .  32  b  8 

Worth  of  a  stallion 32  b  1 1 

Worth  of  a  herd  boar  .        .        .    .   ;<.  u  •*  *;     *••'  <   .  32  b  12 

Worth  of  a  bull  of  a  trevgordd    .    .  . ,  »j/, .;     .  <  >      .  32  b  14 
No  legal  worth  on  wolf,  fox,  and  other  mischievous 

animals      .-».    >?«>  > .%  -  -.«••:.••:.        ,        .        .  32  b  16 

Worth  of  every  eatable  animal  except  swine       .        .  32  b  19 
Teithi. 

Ofaman     .        .    p?/;/*  xr,\  'kt>'7..:i  n  l:   rr .)  "j    .  32b2i 

Ofawoman         *        ,    ;  ..     ?  ./ ; ;  •  h;^r  ;,  k        .  32b23 

Of  violence  .        .        .......   V:   ;*•"      .  32b25 

Of  Bees. 

Their  origin  from  Paradise  .    •    .    •    i     "• .        »        .  33  a  I 

Worth  of  a  mother-hive  and  its  swarms      .    "  ,,        *<  33  a  5 

Worth  of  a  mother-hive  after  exit  of  each  swarm        .  33  a  8 

Worth  of  swarm  before  being  on  wing        .        .        .  33  a  12 

Finding  a  swarm  on  bough  on  another's  land     .        .  33  a  15 

Finding  a  hive  on  another's  land        ...        .  33  a  1 8 

When  swarms  (including  a  wing-swarm)  assume  the 

status  of  a  mother-hive 33  a  21 


ANALYTICAL  SUMMARY  Ixxxiii 

Of  a  Cat. 

Killing  a  cat  which  guards  king's  barn        .        .        .  33  b  I 

Worth  of  any  other  cat 33  b  6 

Worth  of  a  cat's  teithi 33  b  7 

Teithi  of  a  cat      .        .        .        .        .        .        .        .  33  b  8 

Of  a  Dog. 

No  dirwy  or  camlwrw  for  stealing  a  dog     .......        .  33  b  13 

Denial  of  a  dog 33  b  14 

Killing  a  dog  in  self-defence 33  b  16 

A  dog  drawing  blood 33  b  19 

Penalty  for  not  destroying  a  vicious  dog  which  offends 

thrice    .        .        .        .        .        .        .        .         .  33  b  23 

No  reparation  for  a  mad  dog's  mischief      .        .        .  34  a  2 

Law  of  theft  not  applicable  for  stealing  dogs      .        .  34  a  3 

OF  CORN  DAMAGE  AND  IMPOUNDAGE. 

Payment  to  be  made  for  damaged  corn      .        .        .  34  a  5 

A  fold  steer  impounded 34  a  8 

A  fettered  horse  . 34  a  9 

A  horse  free  of  restraint      .        .        »        .        .        .  34  a  1 1 

If  taker  unfetters  a  horse  caught  upon  the  corn  .        .  34  a  12 

A  legal  herd  of  swine 34  a  1 5 

Definition  of  legal  herd  of  swine          .        .        .        .  34  a  20 

A  legal  flock  of  sheep  .        .        .        .        .        .        .  34  a  21 

Definition  of  legal  flock  of  sheep         .        .        .        .  34  a  24 

A  lamb .        .  34  a  25 

Goats  and  kids 34  b  2 

Geese 34  b  3 

Geese  damaging  corn  through  cornyard  or  barn         .  34  b  7 

A  hen  or  cock  in  flax  garden  or  barn  .        .        .        .  34  b  10 

A  cat  mousing  in  flax  garden 34  b  15 

Calves  in  corn .        .  34  b  17 

Payment  after  polluted  oath 34  b  19 

Taker  not  responsible  for  animal  killed  by  another 

in  his  corn  or  hay     .        .        .        .                 .  34  b  24 
f  2 


Ixxxiv  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

OF  SURETIES. 

Denial  of  a  surety   r- ••«•'••  •   .        .        .        .  •  '  .       r.  35^4 
Denial  of  a  suretyship         .        .       7'  ^;.        .       •"."•"    35  a  7 

Three  ways  whereby  a  surety  is  exonerated        .        .  35  a  12 

Time  given  a  surety  to  recognize  his  suretyship .        .  35  a  17 

Time  given  a  surety  to  prepare  payment    .        .        .  35  a  18 

Three  ways  whereby  time  is  postponed       .        .        .  35  a  20 

Surety  to  convey  distress  with  the  plaintiff         , :      .  35  a  23 

Surety's  oath  who  admits  and  denies  in  part       .        .  35  b  I 

Three  such  sureties  not  entitled  to  such  oath      .        .  35  b  3 

All  chattels,  save  those  given  by  lord,  may  be  pledged  35  b  1 1 

Surety's  time  to  pay  in  case  of  living  chattels      .        .  35  b  13 

Surety's  time  to  pay  in  case  of  inanimate  chattels       .  35  b  20 
If  surety  dies  before  payment  of  debt          .        .  '  . '  1"     36  a  4 

Lord's  opposition  to  a  surety  not  recognized  in  law     .  36  a  12 

Surety  to  enforce  his  claim  on  debtor's  heirs       .        .  36  a  13 
Debts  are  payable  at  once  save  in  three  principal 

feasts    ..       .        . 36  a  1 8 

Certain  who  cannot  be  sureties  without  their  lord's 

consent 36  b  I 

Son  to  succeed  father  in  his  suretyship       .        .        .  36  b  8 

No  one  to  be  both  debtor  and  surety  .        .        .        .  36  b  1 1 

Lord  is  surety  for  chattels  without  surety    .  '     -.        .  36  b  16 

Debasing  the  status  of  a  pledge  .        .  *  -;>^';      .        .  36  b  17 

Giving  large  thing  in  pledge  for  small       ?«  ;    "•  •'     .  36  b  23 

Pound  in  pledge  for  penny  (cf.  36  b  17)       .  *    3.T  '    .  37  a  4 

OF  CONTRACT. 

Every  cause  according  to  its  contract .  .  .  .  37  a  6 
No  contract  without  contract  men  .  •  > .  i  .  .  37  a  6 
Contract  to  be  abjured  like  suretyship  ^u  •  .  .  37  a  7 
No  contract  to  be  made  for  another  without  his  leave  37  a  8 
Contract  is  stronger  than  law  .  .  .  .  .  37  a  1 1 
A  promise  before  witnesses  not  deniable  unless  wit- 
nesses fail  .  .  .  ;  >it  :**' .-.:  * -...;  .  .  37  a  13 
One's  own  oath  sufficient  if  no  witnesses  .  .  .  37  a  16 


ANALYTICAL  SUMMARY  Ixxxv 

OF  WOMEN. 

Gobr  of  king's  daughter  and  her  Cowyll      .        .  37  a  18 

Her  agweddi 37  a  20 

Agweddi  of  breyr's  daughter  who  elopes     .        .  37  a  21 

Agweddi  of  taeog's  daughter  who  elopes     .        .  37  a  24 
Agweddi,  cowyll,  gobr  of  breyr's  married  daughter 

whose  husband  leaves  her  before  end  of 

seven  years  .        .        .        .        .        .        .  37^25 

Same  in  case  of  a  taeog's  daughter     .        .        .  37  b  5 

Sharing  if  separated  after  end  of  seven  years      .  37  b  7 

Case  of  separation  by  death        .        .        .        .  37bn 

Sarhad  of  a  married  woman        .        .        .        .  37bi3 

Sarhad  and  galanas  of  married  man ;  wife  has 

one-third  of  sarhad       .        .        .        .  37  b  M 
Free  man's  wife  gives  and  lends  certain  things 

without  his  consent 37  b  17 

Taeog's  wife  cannot  give  (except  one  thing)  or 

lend  (except  two  things)  without  his  consent  37  b  21 

Elopement  of  a  pure  maiden]     .        .        V  37  b  25  -f  W  79  b  4 

[Elopement  of  a  woman W  79  b  7 

[Rape  and  payments  therefor      .        .        .        .  W  79  b  10 

[Denial  of  rape  and  woman's  procedure      .        .  W  79  b  13 

[Oaths  in  a  denial  of  rape W7gbi8 

[Three   causes   whereby  a  woman    leaves    her 

husband  without  loss  of  agweddi        .        .  W  79  b  20 
[Three  things  retained  by  a  guilty  abandoned 

wife W  80  a  2 

[How  cowyll  may  be  divided      .        .        .        .  W  80  a  $ 
[Woman  has  wynebwerth  thrice  from  unfaithful 

husband W  80  a  7 

[Swearing  virginity  against  denial  thereof  .        .  W  80  a  10 

[Three  oaths  given  by  a  scandalized  wife    .        .  W  80  a  15 
[Who  gives  a  woman  in  marriage  is   to  take 

surety  for  her  gobr W  80  a  19 

[Who  takes  an  eloping  woman  into  his  house  to 

be  surety  for  her  gobr W  80  a  21 


Ixxxvi 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


[Gobr  of  a  female  alltud W  80  b  3 

[Chief  of  Song  receives  gobrs  of  bards' 

daughters      ...        .        ...  W  80  b  4 

[Protection  of  a  bondman  (cf.  V  21  b  2)  .  .  W  80  b  5 

[Protection  of  a  land  maer  .  -»  .  .  .  W8ob6 
[Sarhid  of  bondwoman  who  works  neither  at 

spade  nor  quern  (cf.  V  21  b  14)  .  .  .  W  80  b  7 

[For  adultery  man  pays  120  pence  wynebwerth  .  W  80  b  10 
[Sharing  of  furniture  between  man  and  wife  who 

separate  before  end  of  seven  years  .  .  W  Sob  12 

[Wife  to  wait  nine  days  in  house  for  her  share  .  W  81  a  12 
[Woman  declaring  her  pregnancy  at  husband's 

death  . W8ia  14 

[Violation  of  two  women  by  two  men  .  .  .  W  8 1  a  20 
[Retention  of  eloping  woman  beyond  seven 

days W8ib$ 

[Eloping  woman  of  full  age  complaining  after 

desertion' WT  81  b  10 

[Woman  complaining  of  faithless  paramour  .  W  82  a  5 

[Oaths  in  denial  of  rape ;  penalty  if  not  denied  .  W  82  a  12 
[Augmentations  of  man's  sarhad  for  seduction  of 

his  wife W  82  a  21 

[The  law  of  nursing  during  a  year  .  .  .  W  82  b  I 

[MISCELLANIES. 

[King's  vat  of  mead  and  the  wax.        .        .        .  W  82  b  5 

[Measure  of  the  vat  of  mead        .        .        .  W  82  b  9 

[Of  Worth  of  Skins.  . 

[Ox,  cow,  stag,  hind,  otter W  82  b  12 

[Beaver    •    .        .        .                        .        .        .  W  82  b  14 

[Marten .        .  W82bi5 

[Stoat W  82  b  16 

[Sharing    of     eatable    wild     animal     killed     on 

another's  land  (cf.  W  90  a  14)         •        •        •  W  82  b  17 

[Taeogs  responsible  for  their  guestmen's  chattels   .  W  82  b  20 

[King's  supperer's  fee  to  the  servants     .        .        .  W  83  a  5 


ANALYTICAL  SUMMARY  Ixxxvii 

[Fore-sitter  of  a  cantrev,  viz.  footholder ;  his  due 

to  king .  W  83  a  7 

[Foreigner  dying  on  another's  land ;   his  death- 
clod  and  ebediw W  83  a  9 

[Of  Denials. 

[Back-burthen W  83  a  13 

[Horse  burden      .        .        .        .        .    •    .        .  W  83  a  14 

[Worth  of  six  score  pence W  83  a  16 

[Worth  of  a  pound W  83  a  17 

[Family  man's  annual  cyvarwys  is  a  pound         .  W  83  a  19 

[Of  Ebediws. 

[Every  free  man  and  servant  of  a  lord        .        .  W  83  a  21 

[Taeog ;  taeog  with  church  on  his  land      .        .  W  83  b  2 

[Male  cottar W  83  b  4 

[Female  cottar     .        .• W83b$ 

[Chief  of  Kindred  does  not  pay  his  own  ebediw  .  W  83  b  6 

[Son  not  to  succeed  father  as  Chief  of  Kindred    .  W  83  b  9 
[Woman  caught  in  adultery  loses  agweddi,  the 
chattels  being  brought  to  husband  by  her 

kindred W83b  II 

[Of  Accusations  of  Theft. 

[( Full  denial  against  full  information '         .        .  W  83  b  14 

[How  to  accuse  of  theft  legally    .        .        .        .  W  83  b  20 

[Ceremony  of  information  through  church  .        .  W  84  a  6 

[WORTH  OF  BUILDINGS,  TREES,  UTENSILS,  &C. 
[OF  BUILDINGS. 

[Winter   house;    its   roof-tree,  forks,  benches, 
upper    benches,    stanchions,    doors,    outer 

doors,  lintels,  sills,  side  posts       .        .        .  W  84  a  16 

[Penalty  for  uncovering  a  winter  house       .        .  W  84  b  I 

[Autumn  house  with  or  without  auger-hole          .  W  84  b  3 

[Summer  house W  84  b  5 

[Fork  of  summer  or  autumn  house  =  two  legal 

pence    .....        .        .        .  W  84  b  6 

[Door-hurdle       .        .        .        .        .        .        .  W84b8 


Ixxxviii 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


[Barn ;  of  king,  breyr,  and  king's  taeog  .  .  W  84  b  9 

[Opening  of  barns  till  winter  .  .  .  .  .'  -  W84bi2 
[Piped  kiln  of  king,  breyr,  king's  taeog,  breyr's 

taeog,  with  legal  house  over  it  .-  ,.  '•  i.  W  84  b  19 

[Kiln  without  a  pipe  .  .  .  .  ,  *-  WSsaS 
[Kindling  a  kiln-house  fire  and  leaving  without 

pledge  .  .  .  .  /  .  .  .'  »  W85a7 

[Responsibilities  for  fire  in  trev  due  to  negligence  W  85  a  1 1 

[Giver  and  kindler  of  fire  equally  responsible  .  W  85  a  13 
[Kindling  fire  thrice  in  borrowed  house  which  is 

burnt  ....  -.."•:  ....  .  W  85  a  15 

[Convicted  incendiary  becomes  saleable  thief  .  W  85  a  18 

[Worth  of  saleable  thief W  85  a  21 

[Thief  caught  burning  house  forfeits  his  life  ,  1  W  85  b  i 

[Executed  thief  does  not  forfeit  his  chattels  .  t  W  85  b  2 

[No  galanas  for  thief  nor  recrimination  .  .  W  85  b  6 

[Or  TREES. 

[Yew  of  saint,  oak  ;  he  who  bores  through  an  oak  W  85  b  8 

[Mistletoe  branch ;  chief  branches  of  oak  .,     ...  -  W  85  b  10 

[Apple-tree,  crab-tree .    .    • •  W85bi2 

[Hazel,  yew  of  a  wood,  thorn       .        5.        ,    .  :.*.  W85  b  14 

[All  other  trees  except  beech ;  worth  of  beech    .  W  85  b  16 

[Felling  an  oak  on  king's  highway       .        .        .  W  85  b  18 

[Tree  falling  across  a  river  .        .    ;    .      <:.;    .  .  W  86  a  2 

[Of  WEAPONS. 

[Swords  with  and  without  gold  and  silver  .       ,*  W  86  a  6 

[Shields,  blue  and  their  own  wood  colour    .        .,  W  86  a  9 

[Spear,  battle-axe,  knife      .    :    ,  >  • ..    t    .    '• .  :  .  W  86  a  1 1 

[Or  UTENSILS,  &c. 

[Buttery,  pig-sty,  sheep-fold    :  v*  ''  v       «i '  -  •  V  W  86  a  14 

[Millstones  and  quern          «.    ••  4.       •        <       '*  W86ai6 

[Harp  of  Chief  of  Song  and  its  tuning  key  .       -^  W  86  a  18 

[King's  harp,  plaid,  and  throwboard   .  ;   -  «  •  •''•'«•.  W  86  a  20 

[Breyr's  harp,  tuning  key,  and  plaid    .        .        .  W  86  b  i 

[Sleeping  pillow W  86  b  3 


ANALYTICAL  SUMMARY 


Ixxxix 


[Throwboard  of  whalebone,  other  bone,  hart's 

antler,  steer's  horn,  wood     .        .        .        .  W  86  b  4 

[Broad  axe,  fuel  axe,  hand  hatchet      .        .        .  W  86  b  9 

[Large  and  medium  auger W  86  b  12 

[Wimble,  drawknife,  billhook,  whetstone    .        .  W  86  b  14 
[Coulter,   adze,  reaping  hook,  mattock,  sickle, 
shears,  comb,  hedging-bill,  billhook,  willow 
pail,  white  pail  with  hoops,  baking  board, 

flesh  dish,  pail  of  willow  wood,  sieve    .        .  W  86  b  16 

[Spade,  willow  bucket,  broad  dish,  riddle   .        .  W  87  a  I 
[Yew  pail,  tub,  stave  churn,  vat  churn,  bowl, 

liquor  bowl,  winnowing  sheet,  pan  with  feet  W  87  a  2 

[Turning  wheel,  pot-ladle,  weeding  hook    .        .  W  87  a  5 

[Skiff .        .  W87a6 

[Nets  (salmon  and  grayling) ;  a  bow  net    .        .  W  87  a  7 

[Coracle W  87  a  10 

[Placing  net  in  river  on  another's  land  without 

leave W87aii 

[Or  PLOUGHS  AND  COTILLAGE. 

[Breaking  plough  on  another's  land    .        .        .  W  87  a  15 

[Worth  of  plough W  87  a  17 

[Worth  of  one  day's  ploughing    .        .        .        .  W  87  a  1 8 
[Worth  of  long  yoke  and  its  bows        .        .        .  W  87  a  19 
[Order  of  the  hires  (llogeu)          .        .        .        .  W  87  a  21 
[All  in  taeogtrev  to  have  cotillage  before  plough- 
ing begins W  87  b  4 

[Death  of  ox  by  overploughing  ;  erw  of  black  ox  W  87  b  6 

[Or  PLEDGES,  BORROWING  AND  LENDING. 

[Pledges  lapse  after  nine  days  except  these—     .  W  87  b  9 

[Church  implements  which  should  not  be  pledged  W  87  b  10 

[And  coulter,  cauldron,  fuelaxe,  which  never  lapse  W  87  b  12 
[Year  and  day  for  gold,  coats  of  mail,  and  golden 

vessels,  when  pledged W  87  b  14 

[Law  of  Borrowing W  87  b  1 6 


xc 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


[Lender  to  take  witnesses ;  denial  of  a  loan        .  W  87  b  17 

[Law  of  perjury W  87  b  20 

[OF  GALANAS. 

[Fortnight  allowed    for    every    gwlad    to   pay 

galanas W  88  a  6 

[How  dispersed  galanas  is  paid  .        .        ,        .  W  88  a  1 1 
[No  proper  name  nor  share  for  kin  after  fifth 

cousin   .         . W88a  16 

[Father's  share  of  his  son's  galanas     .        .        ,  W  88  a  17 
[Above   rule   applies  in  giving   and    receiving 

galanas         .        .        .        .        .        .        .  W88a  18 

[A  spear  penny    ....    .    ,        .        .  W  88  a  19 

[Only  kindred  to  third  degree  assist  poor  kinsman 

in  sarhad  payment       .        .        ,        ,     '  ,  W  88  a  21 

[The  dire  event  of  a  galanas       .        .        .    J|o!  W88b4 

[MISCELLANEOUS  NOTES. 

[King  forbidding  his  wood  ;  his  share  of  swine  .  W  88  b  12 
[Sarhad  to  apparitor  sitting  in  court  ,  .  .  W  88  b  19 
[King's  share  of  spoil.  .  ".  .  .  .  :  W88b2i 
[Addressing  king  unseemly  *  'V  - .  -'  >  V.  W  89  a  4 
[Taeog  receiving  land  from  king  .  . '  >  W  89  a  7 
[Bondman's  ebediw  to  whom  king  gives  land  .  W  89  a  12 
[Pet  animal  of  king's  wife  and  daughter  .  •  •  „  ••  .>  W  89  a  14 
[Pet  animal  of  [breyr's]  wife  and  daughter .  -  i  ^-  W  89  a  16 
[Pet  animal  of  taeog's  wife  and  daughter  .  ~:  v  W  89  a  17 
[Free  man  answering  for- his  alltud  .  .  ?•  ^  W  89  a  20 
[Worth  of  ready-made  garment  .  .  /  ;  '  :.  W  89  b  2 
[Unintentional  blow  (cf.  V  38  b  8)  .  .  .  W  89  b  4 
[Worth  of  conspicuous  scar  attends  that  of  fore- 
tooth, (cf.  V  19  b  17)  .  .  v.«  .  W89b7 
[Five  keys  to  the  office  of  judge  .  .  .  .  W  89  b  9 
[Destroying  meer  on  another's  land  (cf.  V  26  a  10)  W  89  b  15 
[Objecting  to  suspected  testimony  (cf.  V  39  a  i) .  W  89  b  18 
[Objector  to  witness  before  he  witnesses,  loses 

suit  (cf.V39a4) Wgoa  i 


ANALYTICAL  SUMMARY 


xci 


[Denial  of  murder  by  man  in  the  host  .  .  W  90  a  2 

[Sarhad  to  person  of  four  particular  gwlads  .  W  90  a  5 

[Amount  of  the  galanas  .  .  .  .  .  W  90  a  9 

[Dead  wild  sow  on  another's  land  .  .  .  .  W  90  a  1 1 

[Another  dead  eatable  animal  (cf.  W  82  b  17)  .  W  90  a  14 

[Fox  or  another  uneatable  wild  animal  .  .  W  90  a  15 

[Dirwy  and  camlwrw  of  court  and  llan  .  .  W  90  a  19 

[Fault  in  churchyard  in  the  place  of  refuge  .  W  90  a  20 

[Sharing  of  a  llan  dirwy,  and  why  so  shared  .  W  90  b  I 
[Three  things  of  which  maer  and  canghellor  do 

not  get  share         .        .        .        .        .         .  W  90  b  8 

[Ship  wrecked  on  land  of  lord  and  bishop  .  .  W  90  b  1 1 

[Sharing  when  law  of  distress  is  applied  .  .  W  gob  13 
[One-third  of  galanas  falls  on  owner  of  weapon 

causing  death  .  , W  90  b  20 

[Chattels  taken  from  time  of  war  to  that  of  peace  W  91  a  I 
[Loss  of  eye  whilst  two  persons  are  walking  in 

wood W  91  a  3 

[Times  between  court  and  llan  respecting 

claim W9ia7-fV38ai 

Lord's  time  to  recollect  oath  .  .  .  .  38  a  2 

Priest's  time 38  a  3 

Necessary  elements  in  every  suit  .  .  .  38  a  5 

Perquisite  of  builder  on  open  land  .  .  .  38  a  7 

Gorvodog's  liabilities 38  a  10 

Gorvodog's  time  to  cancel  his  gorvodogship  .  38  a  13 

Thief  placed  on  sureties  not  to  be  destroyed  .  38  a  14 

No  responsibility  for  one's  bondman  save  for  theft  38  a  1 5 

Four  requisites  in  administering  justice  .  .  38  a  17 

Breaking  voluntary  cotillage  .  .  .  .  38  a  20 

Fencing  meadow  lands  because  of  swine  .  .  38  a  23 

Swine  in  unripe  and  in  ripe  corn  .  .  .  38  a  24 
Six  ways  of  losing  chattels  and  how  to  recover 

them 38  b  4 

An  unintentional  blow  (cf.  W  89  b  4)  .  .  38  b  8 

Pledger  must  be  of  same  worth  as  the  one  pledged  38  b  1 1 


xcii  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

Exculpating  animals  which  have  damaged  corn  .        .  38  b  13 
No  payment  or  detention  of  animals  for  the  worth- 
less straw  after  a  corn  damage  case  is  settled      .  38  b  16 
Law  of  a  graft     .     .  ^JS^Vfjife^     -  •:  '  ••  :«.i      .  38  b  20 
OF  WITNESSES,  TESTIMONY,  &c. 

Objecting  to  suspected  testimony  (cf.  W  89  b  18)       .  39  a  I 
Objector  to  witness  before  he  witnesses,  loses  suit 

(cf.  W  90  a  i)        .        ••"  :  I  .•        •        •        •        •  39  a  4 

When  to  object  to  a  witness      ; .        .       ^.        .        .  39  a  6 

A  witness  as  to  a  witness    .        .        .        .  .     .    ;    .  39  a  8 

Evidences  and  witnesses  equally  effective  .        .        .  39  a  9 

Time  for  transmarine  witness  or  guarantor         .        .  39  a  n 

Time  for  witness  or  guarantor  from  border  gwlad       .  39  a  13 

Time  for  witness  or  guarantor  from  same  gwlad         .  39  a  14 

Time  for  witness  or  guarantor  from  same  cymwd       .  39  a  15 

Objecting  to  defunct  testimony 39  a  16 

Objecting  to  living  testimony 39318 

Counter  witnesses,  definition  of ;  not  to  be  objected  to  39  b  J 

Time  for  calling  evidences  and  why    .        .        .  39  b  6 

Contravening  of  evidences 39  b  10 

OF  WAYLAYING. 

Penalty  for  waylaying 39  b  21 

Denial  of  waylaying     .         .        .        .        .        .        .  39  b  25 

Measure  denied  in  denying  '  wood  and  field '              .  40  a  3 

No  waylaying  if  on  lawful  road  and  unconcealed        .  40  a  7 

Waylaying  if  concealed  five  legal  paces  from  road      .  40  a  9 
One  instance  for  which  hanging  and  confiscation  are 

due       .        .        .        .        »    i  ..       .        .        .403  12 

OF  THE  SEVEN  BISHOP-HOUSES  IN  DYVED. 
The  seven  Bishop-Houses   .        .        .        .        .        .40314 

Four  abbots  to  be  ordained  scholars  .        .        .        .  40  a  17 

Ebedivv  of  these  four,  who  pays  it  and  to  whom  .        .  40  a  19 

Mynyw  [i.  e.  St.  David's]  free  from  every  due     .        .  40  a  22 

Two  others  free  because  they  have  no  land         .        .  40  a  22 

Penalty  for  sarhad  to  one  of  these  abbots  .        .        .  40  a  24 


ANALYTICAL  SUMMARY  xciii 

TRIADS 

Three  calamitous  losses  of  a  kindred  .  .  .  .  40  b  I 

Three  legal  periods  to  avenge  dead  body  .  .  .  40  b  14 

Three  nets  of  a  king 41  a  2 

Three  nets  of  a  breyr 41  a  8 

Three  nets  of  a  taeog 41  a  n 

Three  dirwys  of  a  king 4*  a  15 

Three  indispensables  of  a  king 41  b  2 

Three  things  which  king  shares  with  none  .  .  .  41  b  3 

Three  fours 41  b  6 

Three  crimes  whereby  a  man's  son  loses  patrimony  .  42  a  7 

Three  silent  ones  in  session 42  a  1 1 

Three  lawful  rests  of  spear  during  pleadings  .  .  42  a  16 
Three  futile  expressions  during  pleadings  .  .  .42324 

Three  worthless  milks  .  .  .  .  .  42  b  2 

Three  sarhads  not  expiable  if  received  when  drunk  .  42  b  4 

Three  buffets  not  expiable 42  b  9 

Three  women  whose  sons  inherit  their  mother's  trev 

unopposed 42  b  14 

Three  disgraces  of  a  kindred 42  b  22 

Three  pieces  of  flesh  of  a  hundred  perplexities  .  .  43  a  2 

Three  strong  scandals  of  a  woman  .  .  .  .  43  a  7 

Three  things  prosecuted  as  theft  although  not  theft  .  43  a  12 

Three  sarhads  of  a  woman 43  a  14 

Three  ways  whereby  one  may  object  to  witnesses  .  43  a  20 

Three  sons  who  share  no  land  with  their  brothers  .  43  a  22 

Three  persons  whose  status  rises  in  one  day  .  .  43  b  13 

Three  legal  worths  of  a  foetus 43  b  23 

Three  ways  whereby  a  son  is  affiliated  to  a  father  .  44  a  6 

Three  ways  whereby  a  son  is  disowned  by  a  kindred  44  a  17 
Three  places  where  the  oath  of  an  absolver  is  not 

given 44  b  3 

Six  persons  exempt  from  the  oath  of  an  absolver  .  44  b  8 

Three  vexations  of  the  wise 44  b  1 1 

Three  persons  entitled  to  an  advocate  in  court  .  .  44  b  1 2 


xciv  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

Three  animals  whose  acts  are  not  cognizable  in 

law  during  rutting  season  .  .  .  .  44  b  1 5 

Three  animals  with  no  legal  worth  .  .  .  44  b  17 

Three  bloods  not  amenable  in  law  ,->».  :• '  •  •  44  b  19 

Three  fires  whose  results  are  not  cognizable  in  law  44  b  21 
Three  birds  whose  worth  comes  to  king  when 

they  are  killed  .  .  .  .  ,  »  3  ;  ^  \,  .»•••  44  b  25 
Three  vermin  whose  worth  comes  to  king  when 

they  are  killed  .  .-  45  a  4 

Three  things  not  to  be  appraised  .  .  .  45  a  7 

Three  legal  vessels  of  generation  .  §  .  .  45  a  10 

Three  free  timbers  in  king's  forest  .  «  •.  45  a  12 

Three  buffalo  horns  of  king  .  .  .  .  45*1$ 

Three  free  huntings  in  every  gwlad  .  .  .  45  a  17 

Three  things  which  prevail  over  law  .  .  .  45  a  19 

Three  names  for  an  apparitor  .  .  .  45  a  21 

Three  ways  in  which  silver  rod  is  paid  to  the  king  45  a  23 

Three  thrusts  not  to  be  redressed  .  .  .  45  b  I 

Three  persons  not  saleable  by  law  .  .  .  45  b  19 
Three  chattels  secure  without  surety]  45  b  22-f  W  102  b  18 

[Three  things  common  to  a  gwlad  .  .  .  W  102  b  21 

[Three  modest  blushes  of  a  maid  .  ^  y,  .  .  W  103  a  3 

[Three  stays  of  blood  .  .  .  .  .  ,  W  103  a  10 

[Three  unabashed  ones  of  a  gwlad  .  .  -  .  W  103  a  12 

[Three  hearths  which  act  justly  for  one  without  lord  W  103  a  14 

[Three  legal  needles  .  .  .  0  »,, v,  ^ff  .  W  103  a  18 

[Three  defunct  testimonies .  ^  ^  t  :>r  ?h  ^l .-/  ir^  W  103  b  4 

[Three  secrets  better  to  confess  than  conceal  .  W  104  a  2 

[Three  one-footed  animals  .  ,  ,-  :)  ^  -:  • ,  ^ r :/  •  W  104  a  6 

[Three  things  not  to  be  paid  for  though  lost  .  W  104  a  9 

[Three  sarhads  of  a  corpse  .  ,  •',;.•;;  •  W  104  a  n 

[Three  reproaches  of  a  corpse  ,  W  104  a  13 

[Three  scowls  not  to  be  redressed  .  .  .  W  104  a  16 

[Three  distraints  not  to  be  restored  W  104  a  21 
[Three  things  found  on  road,  no  need  to  answer 

for W 104  b  2 


ANALYTICAL  SUMMARY  xcv 

[Three    persons    to    whom    tongue-wound    is 

paid W  104  b  4 

[Three  cases  in  Howel's  law  where  proof  occurs  W  104  b  9 

[Three  plagues  of  a  kindred  .  .  .  .  W  104  b  14 

[Three  things  which  destroy  a  contract  .  .  W  104  b  17 
[Three  things  which  defend  person  from  summons 

to  court Wl04bi8 

[Three  persons  who  receive  but  do  not  pay 

galanas  . W 105  a  I 

[Sister  pays  half  a  brother's  share  of  galanas  and 

receives  none W  105  a  9 

[Three  throws  not  to  be  redressed  .  .  .  W  105  a  1 1 

[Three  persons  who  impoverish  a  gwlad  ,  .  W  105  a  13 

[Three  strong  ones  of  the  world  .  .  .  .  W  105  a  15 
[Three  animals  of  same  worth  as  to  tails,  eyes, 

and  lives .  W 105  a  19 

[Three  persons  hated  by  a  kindred  .  .  .  W  105  b  2 

[Three  things  common  to  a  kindred  W  105  b  6 

[Three  disgraceful  faults W  105  b  10 

[Three  animals  whose  teithi  exceed  their  legal 

worth W  105  b  13 

[Three  signs  of  a  gwlad's  inhabitancy  .  .  W  105  b  16 

[End  of  Triads W  105  b  18 


[OF  THE  NINTH  DAYS. 

[9th  December  and  9th  May  as  to  land       .  .  W  105  b  21 

[9th  May  for  teithi  of  first  milk    .        .        .  .  W  106  a  I 

[9th  February  for  teithi  of  first  work  .        .  .  W  106  a  3 

[9th  day  for  lord  to  recollect  his  oath  W  106  a  4 

[9th  day  between  court  and  llan  as  to  land  .  W  106  a  6 

[9th  day  as  to  corpse  from  same  cantrev  as 

murderer W  106  a  9 

[Three  9th  days  for  Chief  Huntsman  .        .  .  W  106  a  10 

[Three  9th  days  as  to  a  woman's  pregnancy  .  W  106  an 

[9th  day  before  August  as  to  a  swarm         .  .  W  106  a  12 


xcvi  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

[9th  day  as  to  a  warrant  or  witness  in  same 

gwlad  .  .  *  •  "..  .  .  •  ,  . "  *  »  .  .  .  .  Wio6ai4 

[9th  day  to  remove  house  built  on  another's  land  W  106  a  15 

[9th  day  for  wife  to  await  her  chattels  when 

separating  from  her  husband  .  v  .  _  .  W  106  a  17 

[9th  day  period  doubled  as  to  a  broken  plough  .  W  106  a  19 

[ADDITIONAL  NOTES. 

[Religious  advice  to  a  judge  .  .  .  +<..*.  W  106  b  I 
[Moralizing  on  temporal  courts  .  .  T  f  ;c  .-  ..*  ..  W  106  b  5 
[Three  places  forbidden  for  the  oath  of  an 

absolver  ....  .V» ;,  ,  ^  .  Wio6bi2 
[Son  affiliated  to  a  kindred  is  to  swear  .  .  W  106  b  19 
[When  son  is  denied  by  a  kindred,  eldest  son  to 

swear    .        .        .        .        .        .        ,-'•..    W 107 a  3 

[Three  futile  crosses W  107  a  6 


Vfola  WELSH   MEDIEVAL  LAW 


H 


Ywel  da  mab  kadell  bxenhin  kynv 
ry  awnaeth  trOy  rat  duO  adyr- 
weft  agOedi  can  oed  eidaO  ef  ky 
mry  yny  theruyn  nyt  amgen 
petwar    cantref    athrugein    deheubarth  5 

a  deunaO  cantref  gOyned.     a  thrugem  tref 
trachyrchell.     atluugefnt  tref  buellt.     ac  y 
ny  teruyn  hOnnO  nyt  geir  geir  neb  ar 
nunt  6y.     a  geir  yO  ygeir  Oy  ar  paOb.     Sef 
yd  oed  dzyc  dedueu  a  dxyc  kyfreitheu  kyn       10 
noc  ef.     Y  kymerth  ynteu  whegOyr  o  pop 
kymhOt  yg  kymry.     ac  y  due  yr  ty  gOyn 
ar  taf.     ac  a  oed  operchen  bagyl  yg  kymry 
rOg  archefcyb  ac  efcyb  ac  abadeu  ac  ath(ra) 
(w)on  da.     ac  ox  nifer  hOnnO  ydewiffGyt  y         15 
deudec  lleyc  doethaf,     ar  vn  yfcolheic  doeth 
af  ac  aelwit  blegywryt  ywneuthur  ykyf 
reitheu  da.     ac  y  diot  yrei  dzOc  a  oed  kyn  noc 

kef.    ac  y(dodi  r)ei  da  yn  eu  lie.    ac  y  eu  kada(rn) 
h(au  yny  enO)  ehunan.     Sef  awnaethant  6y       20 
pan  darfu  wneuthur  y  kyfreitheu  hynny. 
dodi  emelltith  duO  ac  vn  ygynulleitua  (hon) 
no  ac  vn  gymry  benbaladyr  ar  y  neb  a  toz 
hei  y  kyfreitheu  hynny.     achyntaf  yg(6na 
.  eth)ant  o  gyfreitheu  llys  can  oedynt  pe(nh)af       25 


2  WELSH   MEDIEVAL  LAW  V  fo  1  b 

achan  perthynynt  0:th  ybaenhm  ar  vzen- 
hines  arpetwar  sOydaOc  ar  hugemt  aecan- 
hymdaant.    nyt  amgen.     )Penteulu.     J&ffei- 
rat  teulu.     jfpiftem.     'If gnat  llys.     l|ebogyd. 
^enkynyd.     yengOaftraOt.     iOas  yftauell.  5 

Jhftefn  bienhines.     JSffeirat  bzenhmes. 
Jtard  teulu.     ioftegOa.     JhyffaOx  neuad. 
JlzyffaOx  yftauell.     Ho:0yn  yftauell.     ©Oaf 
traOt  auOyn.     ©anhOyllyd.     Wrullyat. 
Hedyd.     ^OydOz  llys.     ©oc.     ||edyc.     ©ro        Jo 
edaOc.     [@]0aftra0t  auOyn  b^enhines. 

ysOydogyon  oil  yO  kaffel  bieth- 
ynwifc  ygan  y  b*enhm.    alliem  wife 
ygan  yv*enhmes  teir  gOeith  pop  blOyd- 
yn.    ynadolyc.    ar  pafc.    ar  sulgOyn.     Ran  o       15 
holl  ennill  yb^enhin  oe  wlat  dihs  ageiff  y 
vaenhfnes.     SOydogyon  y  v*enhfnes  agaf- 
fan  ran  o  holl  ennfll  fOydogyon  y  bzenhin. 
®n  dyn  awna  farhaet  yr  bxenhin  r    y  neb  a 
to^ho  y  naOd.    ar  neb  arOyftro  y  wreic.    ar  neb  20 
alatho  yOi  yny  Oyd  ac  yggOyd  y  nifer  pan 
vo  ym  aruoll  a  chymanua  yrydaO  ynteu  a 
phennaeth  arall.     Can  mu  hagen  atehr 
yn  farhaet  bzenhfn  ygkyfeir  pop  cantref 
oeteyrnas.    agOyalen  aryant  agyrhaetho  ^5 


Vfo2a  WELSH   MEDIEVAL    LAW  3 

oz  dayar  hyt  yn  lat  ytuenhfn  pan  eiftedho 
yny  gadeir.  kyr  refet  ae  aranvys.     a  thn  n 
ban  ernf  athn  y  deni  kyr  refet  ar  wyalen. 
affiol  eur  a  anho  HaOn  diaOt  ybzenhin  yndi. 
kyn  teOhet  ac  ewm  amaeth  aamaetho  fe-          5 
ith  mlyned.     achlaOz  eur  ernf  kyn  teOhet 
ar  ffiol  kyflet  ac  Oyneb  y  bzenhfn.     Jizefnt 
arglOyd  dinefOz  heuyt  atecceir  o  warthec 
gOynyon  aphen  pop  vn  Ozth  lofcOzn  yllall. 
atharO  rOg  pop  vgein  mu  o  honunt  mal  y        10 
bo  kyflaOn  oargoel  hyt  yn  llys  dinefOz. 
jlef  atelir  yg  galanas  bzenhfn  r  tn  chyme- 
fnt  ae  sarhaet  gan  tn  dzychafel     (Dtn  mod 
yserheir  y  vzenhines.     pan  tozher  ynaOd.  neu 
pan  traOher  trOy  lit.    neu  pan  tynher  peth        15 
oellaO  gan  treis.     acyna  trayan  kywerthyd 
farhaet  ybzenhin  atelir  yr  vzenhines  heb 
eur  a  heb  aryant  hagen.     l(n  dyn  ar  pym- 
thec  arhugeint  ar  veirch  awetha  yr  bzenhm 
ju  kynhal  yny  getymdeithas.    y  petwar  fO-       20 
ydaOc  ar  hugeint.     ae  deudec  gOeftei.     ac  ygyt 
ahynny  yteulu  ae  wyrda  ae  vaccOyeit.     ae 
gerdozdyon.     ae  achenogyon.     ^nrydeduffaf 
gOedy  ybzenhin  arvzenhines  yO  yr  etlfng. 
BzaOt  neu  vab  neu  nei  vab  bzaOt  vyd  yret-       25 

B  2 


4  WELSH   MEDIEVAL  LAW  Vfo2b 

ling  yr  bzenhin.     f  aOd  yr  etling  yO  can- 
heb*0g  ydyn  awnel  y  kam  hyt  yndiogel.    ,,..,,, 
Vn  farhaet  ac  vn  alanas  uyd  yr  etling 
ar  tuenhin  eithyr  eur  ac  aryant  bzeinha- 
01  argOarthec  aoffodir  o  argoel  hyt  yn  llys       5 
dineftu.     Jfle  yr  etling  yny  neuad  gyfar- 
Oyneb  ar  bxenhin  am  ytan  ac  ef.     ROg  yr 
etling  ar  golofyn  neffaf  idaO  ydeifted  yr 
ygnat  llys.     yparth  arall  idaO  yreffeirat 
teulu.     Guedy  ynteu  ypenkerd.     Odyna  i         10 
nyt  oes  le  dihf  yneb  yny  neuad.     Tf  oil  6z- 
thxychyeit  ygOyr  rydyon  ar  kylhtuffon 
yn  llety  ygOyr  yr  etling  ybydant.     Y  bzen- 
hm  adyly  rodi  yr  etling  yholl  treul  yn  en- 
rydedus.     Jilety  yr  etling  armaccOyeit  15 

gantaO  y6  y  neuad.     Er  kynudOx  bieu  kyn- 
neu  tan  idaO.     achayu  ydxyffeu  gOedy  yd  el 
ygyfcu.     DigaOn  adyly  yr  etling  yny  ancOyn 
heb  veffur  yny  teir  gOyl  arbenhic.     Bonhedic 
bzeinhaOl  aeifted  ar  gled  y  bxenhin.    y  parth        20 
deheu  idaO  paOb  mal  ymynho.     !faOd  bxe- 
fnhyaOl  yffyd  ypop  fOydaOc.  ac  yereill  hef- 
yt     Jlgyrcho  naOd  bxenhmes  r  diof  teruyn 
ywlat  yd  hebzygir  heb  erht  a  heb  ragot  ar 
naO.     !^aOd  y  penteulu  agan  hebaOg  y  dyn          25 


Vfo3a  WELSH   MEDIEVAL  LAW  5 

dzos  teruyn  y  kymhOt.  If  aOd  effeirat  teu- 
lu  yG  canhetnOg  ydyn  hyt  yr  eglOys  neffaf. 
IfaOd  ydiftein  aweryt  dyn  oz  pan  safho 
ygwaffanaeth  ybzenhfn  r    hyt  pan  el  y  dyn 
diwethaf  cu  llys  ygyfcu.     If  aOd  yr  hebogyd      5 
adiffer  ydyn  hyt  y  lie  pellaf  yd  helyo  adar. 
IfaOd  ypenkynyd  aparha  hyt  y  lie  pellaf. 
yclyOher  lief  y  gcnn.     IfaOd  yr  ygnat  llys  yO 
tra  baraho  dadleu  01  haOl  gyntaf  hyt  ydiwe- 
thaf.     If  aOd  y  pengOaftraOt  aparha  hyt  y  par         10 
aho  redec  ymarch  gcneu  yny  llys.     !f  aOd  y 
gOas  yftauell  yO  oz  pan  elher  yurOynha  hyt 
pan  darffo  tannu  gOely  ybaenhm.     ^yf 
felyp  y  hynny  y6  naOd  mcnOyn  yftauell. 
IfaOd  diftefn  bzenhines  yO  01  pan  fafho  *5 

yg  waffanaeth  y  vzenhmes  r    hyt  pan  el  y 
dyn  diwethaf  en  yftauell  ygyfcu.     If  aOd  y 
bard  teulu  yO  dOyn  y  dyn  hyt  ary  penteulu. 
!faOd  ygoftegOx  yO  01  of  tec  kyntaf  hyt  ydi- 
wethaf.     ^yffelyp  yO  naOd  effeirat  ae  gilyd.         20 
!faOd  y  canhOyllyd  yO  ox  pan  enynher  yga- 
nhOyll  gyntaf  r    hyt  pan  diifother  y  diwethaf. 
!faOd  ytroedaOc  yO  o^pan  eiftedo  dan  tract 
y  bienhm  r    hyt  pan  el  y  bienhm  yr  yftauell. 
I|a6d  ycoc  yO  oz  pan  declneuho  pobi  ygo-       25 


6  WELSH   MEDIEVAL  LAW  V  f o  3  b 

16yth  kyntaf.    hyt  pan  offotto  yr  anrec  diweth- 
af  rac  bxon  ybxenhin  ar  vxenhfnes.     TfaOd 
y  sOydOx  11  ys  y6  01  pan  declneuho  rannu  y 
bOyt  r    hyt  pan  gaffo  ydiwethaf  yran. 
If  a6d  y  medyd  yO  o%  pan  declneuo  darmerth  5 
ygerGyn  ved.  hyt  pan  y  kudyo.     IfaOd  y 
trullyat  yO  ox  pan  declneuho  gOallaO  y  ge- 
rOyn  ved  r    hyt  pan  darffo.      If  a6d  ymedyc 
llys  yO  01  pan  el  youOy  y  claf  gan  ganhat 
ybaenhin.     hyt  pan  del  yr  llys  trachefyn.          10 
T|a6d  y  dzyffaOx  yneuad  yO  canhebzOg  ydyn 
hyt  y  vzeich  ae  wyalen  parth  ac  at  ypoxtha- 
Ox.     kanys  ef  ae  herbyn.     I|a6d  ypozthaOz 
yO  kadO  ydyn  hyt  pan  del  ypenteulu  trOy 
ypozth  parth  ae  lety.  3,c  yna  kerdet   ynaOdOz  15 
yn  diogel.     ^yffelyp  yO  naOd  dxyffaOx  ae  gi- 
lyd.     Tf  aGd   gOaftraOt   auOyn   a  para   tra  wnel 
y  gof  llys  pedeir  pedol  ac  eu  to  holyon.   athra 
pedolo  amOs  ybxenhin.     ^yffelyp  yhyn- 
ny  yO  naOd  gOaftraOt  auOyn  bxenhines.  20 

]^0y  bynhac  atoxher  ynaOd  r    neut  farha- 
et  idaO.     ^ef  atehr  yn  farhaet  penteulu. 
trayan  farhaet  ybxenhin  heb  eur  aheb  ar- 
yant  bzeinhaOl.     ac  uelly  y  alanas.     Jliftefn. 

llys.     ^ebogyd.     JPenkynyd.     ^en-         25 


Wfo37a        WELSH   MEDIEVAL   LAW  7 

If  aOd  ygoftegcn  adiffer  dyn  en  oftec  kyn- 
taf  hyt  ydiwethaf.     IfaOd  ycanhOyllyd 
on  pan  enynher  yganhOyll  gyntaf  hyny 
diffother  ydiwethaf.     3f  aOd  ytroedaOc  yG 
en  pan  eiftedho  dan  tract  ybxenhin  hyny          5 
el  yr  yftauell.     !§aOd  ycoc  yO  ozpan  popo 
ygolOyth  kyntaf  hyt  pan  offotto  ydiwe- 
thaf rac  bzon  ybzenhm  ar  urenhinef. 
!fa6d  ysOydOz  llys  aweryt  ydyn  01  pan 
dechreuho  rannu  ybOyt.     hyt  pan  gaffo  10 

ydiwethaf  yran.     !^aOd  ymedyd  yO  o% 
pan  darmertho  ygerOyn  ued  yny  cudyo. 
!faOd  ytrullyat  yO  o^  pan  dechreuo  gua- 
llaO  ygerOyn  gyntaf  hyt  pan  darfo.     Ifa- 
Od  ymedyc  yO  ox  pan  el  youOy  yclaf  gan          15 
ganhat  ybxenhin  hyt  pan  del  yr  llys  dm- 
cheuyn.     If  aOd  dzyffaOx  y  neuad^hebzOg 
ydyn  hyt  yureich  aewyalen  parth  ar 
pcuthaCu  canyf  ef  ae  herbyn.     If  aOd  y 
poathaOz  yO  cadO  ydyn  hyny  del  ypenteu-         20 
lu  trOy  ypozth  tu  ae  lety.     3,c  yna  kerdet 


8  WELSH   MEDIEVAL  LAW        W  fo  37  b 

ynaOdOz  ym'ogel.  hyt  pan  adaOho  ydyn.di- 
wethaf  yllys.     If  a(id  dayffaOx  yftauell  y6 
hebzOg  ydyn  ar  y  poxthaOt  3f  aOd  guaftra- 
6t  auOyn  apara  tra  wnel  gof  llys  pedeir 
pedol  ac  eu  to  hoelon  athra  pedolho  amOf       5 
ybzenhin.     ^yffelyp  y6.  naOd  guaftraOt  .  "{  • 
auOyn  bzenhin.     aguaftraOt  auOyn  bzen-  ;{^- 
hfnef.     f  Oy  bynhac  atozher  ynaOd  neut 
farhaet  idaO.     Sef  atelir  ynfarhaet  pen- 
teulur    trayan  farhaet  y  b^enhin.     eithyr  10 

yreur  ar  aryant  bzeinhaOl.     ac  yuelly  y 
alanaf.     Jliftem.     ^gnat  Hys.     ^enkynyd. 
!febogyd.     ^enguaftraOt.     @uaf  yftauell. 
vn  farhaet  ac  un  alanaf.  ac  un  ebediO.  ac 
ac  vn  urefnt  eu  merchet.     Yn  eu  farhaet         *5 
ytelir  naO  ,mu  anaO  ugefnt  aryant.     Yg 
galanas  pop  vn  o  honu  ytelir  naO  mu  —•; 
anaO  ugein  mu  gan  tn  dzychauel.   .  Punt    />  > 
yO  ebedi()  pop  vn  o  honunt.     Punt  y(f  go- 
byr  eu  merchet.     T$ir  punt,  yO  eu  cowyll.         20 
Seith  punt  yO.  eu  heguedi.     farhaet  >    .  :- 


Wfo38a        WELSH   MEDIEVAL  LAW  9 

pop  un  01  fOydogyon  ereill  oil  eithyr  y 

penteulu  ar  effeirat  teulu.     kyn  hanfOynt 

oz  fOydogyon  nyt  ynt  un  vzeint.     *fWar 

haet  pop  vn  ozfOydogyon  ereill  ytelir 

whe  bu  aryant:  a  whe  ugeint  aryant.     Yn         5 

eu  galanaf  y  telir  whe  bu  awheugeint 

mu  gan  tn  dzychauel.     Yn  ebediO  pop  vn. 

ytelir    wheugeint    aryant.     awheugeint 

yO  gobyr  pop  vn  oc  eu  merchet.     Punt 

yO  ahaner  eu  cowyll.     teir  punt  y6  euhe-          J° 

guedi.     *^  neb  alatho  dyn  talet  yfarhaet 

gyffeuin.     3,c  odyna  yalanaf.     Ny  byd 

dzychauel  ar  farhaet  neb. 

lety  y  pen  teulu  uyd  yty  mOyhaf  ym 
perued  y  tref.    canyf  yny  gylch  ef  yby         15 
dant  lletyeu  y  teulu  mal  y  bOynt  paraOt 
ym  pop  reit     Yn  llety  ypenteulu  ybyd  y 
bard  teulu.  ar  medyc.     Jflety  yr  effeirat  teu- 
lu ac  yfcolheigon  yllys  gantaO  uyd  ty.  y 
caplan.    ^lety  effeirat  bzenhinef  uyd  ty  20 

yclochyd.     Jflety  ydiftein^ar  ftydogyon  gan- 


io  WELSH   MEDIEVAL  LAW        W  fo  38 

taO  uyd  yty  neffaf  yr  llys.     Jrlety  yr  ygnat 
llys  uyd  yftauell  ybzenhfn  neu  yneuad.     ar 
gobenyd  auo  dan  ybxenhin  ydyd.     auyd 
dan  pen  yr  ygnat  llys  ynof.     Jrlety  ypen- 
guaftraOt  ar  guaftradyon  oil  gantaO  uyd  5 

yty  neffaf  yr  yfcubaO^  y  bzenhin.     canyf 
ef  aran  yr  ebzaneu.     ^flety  ypenkynyd 
ar  kynydyon  oil  gantaO  uyd  odynty  y  bze- 
nhfn.     ^[lety  yr  hebogyd  uyd  yfcubaOt  y 
bzenhfn.    cany  char  yr  hebogeu  uOc.    iue-        io 
ly  yguaf  yftauell  aruoaOyn  yftauell  yn 
yftauell  ybzenhfn  y  bydant.     Jflety  ydzyf- 
fozyon  uyd  ty  ypozthaG*.     JlncOyn  age- 
iff  ypenteulu  yny  lety  nyt  amgen  teir 
'a  thn   feic  ^achoaneit  olyn  ox  llys.     clchyfarOs  pop          15 
blOydyn  ageiff  ygan  ybaenhm  nyt  am- 
gen teir  punt.     O  anreith  awnel  yteulu 
ran  deu  Oz  ageiff  ef  01  byd  gyt  ac  Oynt 
EC  otrayan  ybxenhfn  yr  eidon  adewiffo 
Yneb  awnel  cam  if  colofneu  yllyf  of  del-         20 
la  ypenteulu  Ozth  gyfreith  trayan  ydi- 


Wfo39a        WELSH   MEDIEVAL   LAW  n 

rOy  neu  ycamKttO  ageif.     Os  deila  heuyt 
ygkynted  yneuad  yn  gynt  n<n  diftefn  tra- 
yan  ydirOy  yneu  ycamKuO  ageiff.     f|ab 
neu  nei  ap  bzaOt  yr  bxenhfn  uyd  ypente- 
;  ulu.     Co^neit  med  adaO  idaO  ympop  kyued-      5 
Och  ygan  yurenhinef.     Oz  gat  ybzenhln 
neb  en  teulu  aruar  ygantaO  hyt  odif  y  pen- 
tan,    gohodet  ypenteulu  hOnnO  ataO  ehu- 
nan.     ar  tal  yneuad  ydeifted  ypenteulu 
ar  teulu  oil  yny  gylch.     kymeret  ef  yrhe-        .10 
neuyd  auynho  ar  deheu  idaO.     ac  arall  ary 
affeu.     March  bitwoffeb  ageiff  ygan  yb*en- 
hin.     adOy  ran  ageiff  yuarch  oz  ebzan. 

yNeb  afarhaho  neu  alatho  effeirat 
teulu  diodefet  gyfreith  fened.  ac  am  y        15 
warthaet  deudegmu  atelir  idaO  ar  tray- 
an  ageiff  ef  ardeuparth  yr  btenhin.     Effe- 
irat teulu  ageiff  y  wife  ypenytyo  yb*en- 
hin  yndi  ygarawyf.     ahynny  erbyn  ypafc 
ac  offrOm  ybzenhfn  ageiff.     ac  offrOm  y  20 

teulu.     ac  offrOm  yfaOl  agymerho  offrOm 


12  WELSH   MEDIEVAL  LAW        Wfo39b 

ygan  ybzenhin  yny  teir  gOyl  arbenhic. 

byth  hagen  y  kymer  offrOm  ybzenhin. 

BOyt  feic  achorneit  med  ageiff  yny  ancO- 

yn  oz  llys.     March  bitwoffeb  ageiff  ygan 

ybienhm.     athrayan  holl  degOm  ybzenhin        5 

ageiff.     clr  trydydyn  anhebcoz  yr  baenhin 

yO  yr  effeirat  teulu.     ^ffeirat  bzenhines 

ageiff  march  bitwoffeb  ygan  yurenhines. 

3,e  offrOm  hi  ar  faOl  aperthyno  idi  ageiff 

teir  gueith  pop  blOydyn.     OffrOm  yuren-  10 

hfnef  hagen  ageiff  yn  pxeffOyluodaOc. 

V  wife  ypenytyo  yurenhfnes  yndi  yga- 

rawyf  ageiff  yheffeirat.  .  He  yr  effeirat 

yurenhinef  auyd  gyuarOyneb  ahi. 

ageiff  guifc  ypenteulu  yny  15 

teir  gOyl  arbenhic.     ciguifc  ydifte- 
fn  ageiff  ybard  teulu.     a  guifc  ybard  age- 
iff y  dzyffaOz.     Croen  hyd  ageiff  ydiftein 
y  gan  ykynydyon  pan  ygouyno  o  haner 
whefraOx  hyt  ym  pen  Oythnof  o  uei..    Pan          20 
del  ydiftein  yrllyf  0;th  gyghoz  ef  ybyd 


Wfo40a       WELSH   MEDIEVAL  LAW  13 

ybOyt  ar  llyn  ynhollaOl.     Ef  adengyf  ypaia 
Ot  le  y  paOb  yny  neuad.     Ef  aran  ylletyeu 
March  bitwoffeb  ageiff  ygan  ybxenhfn. 
adOy  ran  ageiff  y  uarch  ot  ebmn.      Ryd  uyd 
tir  ydiftefn.     Eidon  ageiff  opop  anreith  y         5 
gan  y  teulu.     Diftein  bieu  gobyr  merchet 
pop  maer  bifweil.     Pedeir  arhugeint  age 
iff  gan  pop  fCydaOc  adarymreto  bOyt  all= 
yn  yny  llyf  pan  elhont  yn  eufOyd.     Ef  aran 
aryant  ygueftuaeu.     Ef  bieu  ardyftu  gui-          10 
rodeu  yny  llyf.     Ef  ageif  trayan  dirOy  acha 
m!6zO     guaffanaethwyr     bOyt     allyn.     nyt 
amgen  coc  athrullyat  afOydOz  llyf.     Ox  pan 
dotto  ydiftein  oe  feuyll  naOd  duO  a  na<)d 
y  bxenhin  ar  urenhinef  ar  guyrda.     atoxho         15 
ynaOd  honno  nyt  oef  naOd  idaO  nac  yn 
llyf  nac  yn  Han.     KyfranaOc  uyd  ynteu  uyd 
ar  pedeir  fOyd  llyf  ar  hugeint.     a  dOy  ran  a 
geiff  o  grOyn  y  guarthec  a  lather  yny  ge- 
gin.     O  pop  fOyd  llys  pan  yrotho  y  bzen  20 

hin    gobyr    ageiff  ydiftein    eithyr    yfOydeu 


I4  WELSH   MEDIEVAL  LAW       W  fo  40  b 

arbenhic.     Croen  hyd  adaO  idaO  yn  hydzef  y 
gan  y  penkynyd.     ac  ohOnnG  y  guneir  llef- 
tn  y  gadO  fioleu  ybxenhin.  ae  gyrn  kyn 
rannu  y  crOyn  rOg  y  bzenhin  ar  kynydy- 
on.     Diftein  ageiff  ran  gOz  o  aryant  guaft-        5 
rodyon.     Diftein  o  gyfreith  bieu  goffot 
bOyt  allyn  rac  bxon  y  bxenhin  aseic  uch 
y  Ia6  ac  arall  if  y  laO.     yny  teir  gOyl  arbenfc. 
Ef  heuyt  bieu  kyhyt  ae  hiruys  oz  cO^Of 
gloyO  yar  y  guadaOt.     3,c  cu  bzagaOt  hyt          10 
y  kyg^g  perued.     ac  (n  med  hyt  y  kygOg 
eithaf.     Yneb  awnel  cam  yg  kynted  yne- 
uad.     of  deila  ydiftefn  Ozth  gyfreith  ef  a- 
geiff  trayan  y  dirOy  neu  y  camlOxO.  ac  of- 
deila  heuyt  if  y  colofneu  yn  gynt  noi  15 

penteulu     trayan     ydirOy     neu     y     camlOxG 
ageiff,     Diftein  bieu  cadO  ran  y  bxenhiri       -C( 
o  anreith.      ac     o  rennir     kymeret     ef    uuOch 
neu  ych.     Diftein  bieu  cad  tygu  diof  y 
bzenhin  pan  uo  reith  arnaO.     Diftein  y6  2o 

y trydydyn  a  geidfr  bzeint    llyf  yn   aOfen 

|  y  bzenhin 


Vfo6a  WELSH   MEDIEVAL  LAW  15 

bOyt  allyn  rac  bxon  y  bzenhin  a  seic  uch  Ia6 
ac  arall  is  laO  yny  teir  gOyl  arbenhic.     Difte- 
in  ageiff  kyhyt  ae  hiruys  ox  c6z6f  gloyO  yar 
ygOadaOt.     ac  01  bzagaOt  hyt  ykygOg  perued. 
ac  oz  med  hyt  ykygOg  eithaf.     Yneb  awnel      5 
kam  yg  kynted  y  neuad  os  deila  y  diftef  n  ef 
6*th  gyfreith  r    trayan  y  dirOy  neu  y  camlOiO 
ageiff  ef.     Os  deila  heuyt  is  y  colofneu  yn 
gynt  not  penteulu  r    ef  ageiff  ytrayan,     Dif- 
tein  bieu  cadO  ran  ybtenhfn  ot  anreith.     a       10 
phan  ranher  r   kymeret  ef  ych.  neu  uuch. 
Diftein  bieu  tygu  dzos  ybxenhin  pan  vo  re- 
ith  arnaO.     Ef  yO  ytrydydyn  ageidO  bzeint 
llys  yn  aOffen  y  bxenhfn. 

Y  dyry  ygnat  llys  aryant  yr  pengOaf      15 
tra^t  Pan  gaffo  march  ygan  ybxenhin. 
Ran  g6i  ageiff  o  aryant  y  dayret.     Yn  rat  y  ba- 
rn ef  pop  baaOt  aperthyno  Otth  y  llys.     Ef  bl- 
eu dangos  bzeint  gOyr  y  llys  abzeint  eu  fO- 
ydeu.     Pedeir  ar  hugefnt  ageiff  ynteu  ygan      20 
yneb  ydangoffo  yvzefnt  aedylyet  idaO. 
Pan  del  gobyr  kyfreithaOl  yr  bmOtwyr  r 
dOy  ran  ageiff  yr  ygnat  llys.     Ran  deu  Oz 
ageiff  ox  anreith  awnel  y  teulu  kyn  nyt  el 
ef  oe  ty.     ©i  g6*th6ynepa  neb  barn  yr  ygnat  25 


16  WELSH   MEDIEVAL  LAW          V  f o  6  b 

llys  r   rodent  eu  deu  Oyftyl  yn  Ila6  y  bienhin. 
ac  01  methlir  yr  ygnat  llys  r    talet  yr  b*enhi# 
werth  y  taua6t  ac  na  varnet  byth.     ac  01  me- 
thhr  y  Hall,     talet  y  sarhaet  yr  ygnat  llys. 
ac  yr  btenhin  werth  y  tauaOt.     JaOn  y6  yr      5 
bzaOdOz    kaffel    pedeir    keinhaOc    kyfreith 

0  pop  dadyl  atalo  pedeir  keinhaOc  kyf.     Ef 
y6  ytrydydyn  anhebcox  yrbxenhin.     Pedeir 
arhugeint   adaO    yr    bjaOtwyr    pan    teruyner 

tir.    Oz  a  dyn  yg  kyfreith  heb  ganhat  yr  yg-        10 
nat  llys  r   talet  tn  buhyn  camlOxO  yr  bzen- 
hfrt.     ac  ox  byd  y  bxenhin  yny  lie  r  talet  yn  de 
udyblyc.     Ny  dyly  neb  varnu  ar  ny  Oyppo  te- 
ir  colofyn  kyfreith  agOerth  pop  aneueil  kyf- 
reithaOl.     llenlliefn  ageiff  yr  ygnat  llys  y  15 

gan  yvxenhmes  yn  pzeffOyl.     March  bit- 
offeb  ageiff  ygan  ybxenhin  adOy  ran  idaO 

01  ebxan.     ac  yn  vn  pxeffeb  ybyd  amarch  y 
bzenhfn  peunydyaOl.     GOaftraOt  auOyn 

adOc  y  varch  idaO  yn  gyweir  pan  y  mynho.       20 
Ytir  ageiff  yn  ryd,     Ouer  tlyffeu  ageiff  pan 
Oyftler  ysOyd  idaO.     taOlbozt  ygan  ybxen-      > 
hfn.     a  mocUOy  eur  y  gan  y  vzenhfnes,     ac- 
ny  dyly  ynteu  gadu  y  tlyffeu  hynny  y  gan- 
taO  nac  ar  werth  nac  yn  rat.     Y  gan  y  bard       25 


Vfo7a  WELSH   MEDIEVAL   LAW  17 

pan  enillo  kadeir  y  keiff  yr  ygnat  llys  coin 
bual  amochOy  eur.     ar  gobennyd  adotter  y 
danaO  yny  gadeir.     Pedeir  arhugemt  ageiff 
yr  ygnat  llys  o  pop  dadyl  sarhaet  alledxat 
ygan  yneb  adiagho  o%  hoi  yon  hynny.     Ef  a-     5 
geiff  tauaOt  y  tauaOt  adel  y  pen  yn  anrec 
yr  bxenhfn.     ar  tauodeu  oil  ox  llys.     kanyf  yn- 
teu  auarn  ar  y  tauodeu  oil.     arbxenhm  ady- 
ly  llanO  lie  ytauaOt  o  gehyr  moxdOyt  yllOd- 
yn  bieiffo  yr  gof  llys.     Ygnat  llys  yO  y  trydy-    10 
dyn  agynheil  bxefnt  llys  yn  aOffen  ybxen- 
hfn.     Ryd  uyd  o  ebediO.     kanyf  gOell  yO  ygne- 
itaeth  no  dim  pxeffenhaOl. 

y  dyd  bynhac  y  llatho  yr  hebogyd  crych- 

yd  neu  bOn.     neu  whibonogyl  vynyd         r5 
o  rym  y  hebogeu,     tn  gOaffanaeth  awna  y 
bxenhfn  idaO.     dala  y  varch  tra  achuppo  yr  adar. 
adala  ywarthafyl  tra  difcynho.     ae  dala  tra 
efkyno.     Teir  gOeith  yd  anrecca  y  bxenhin 
ef  y  nos  honno  oe  laO  ehunan  ar  uOyt.     ka-        20 
nys  yn  llaO  ygennat  yd  anrecca  beunyd 
ef  eithyr  yny  teir  gOyl  arbenhic.     ar  dyd 
y  llatho  ederyn  enwaOc.     ar  gled  y  kyghell- 
aOx  yd  eifted  yghyfedOch.     Croen  hyd  ageiff 
ynhydzef  ygan    ypenkynyd   ywneuthur   menyc  25 


i8  WELSH   MEDIEVAL  LAW  V  fo  7  b 

athafyl  hualeu  idaO.     Nyt  yf  namyn  teir  di- 
aGt  yny  neuad  rac  hot  gOall  ar  yhebogeu. 
March  bitoffeb  ageiff  ygan  y  bxenhin.     adOy 
ran  idaO  ox  ebxan.     Ox  Had  yr  hebogyd  yvarch 
yn  hela.     neu  ox  byd  marO  odamwein  r  arall       5 
ageiff  ygan  y  bxenhfn.     Ef  bieu  pop  hOyedic. 
Ef  bieu  pop  nyth  llamyften  agaffer  artiry 
llys.     BOyt  seic  achoxneit  med  ageiff  yny 
ancOyn  ynylety.     Ox  pan  dotto  yrhebogyd 
yhebogeu  yny  mut  hyt  pan  y  tynho  allan  r      10 
ny  dyry  atteb  yneb  ox  ae  holho.     GOeft  ageiff 
vn  weith  pop  blOydyn  ar  tayogeu  y  bxenhfn. 
clc  o  pop  tayaOctref  ykeiff  dauat  hefp.     neu  pe- 
deir  kefnhaOc  kyfreith  yn  uOyt  yhebogeu. 
Y  tir  ageiff  yn  ryd.     Ydyd  ydalyho  ederyn  en-  15 
waOc.     ac  na  bo  y  bxenhfn  yny  lie  r  pan  del  yr 
hebogyd  yr  llys  ar  ederyn  gantaO  r   y  bxenhin 
adyly  kyfodi  racdaO.     ac  ony  chyfyt  r   ef  ady- 
ly  rodi  ywifc  auo  ymdanaO  yr  hebogyd.     Ef 
bieu  callon  pop  HOdyn  alather  yny  gegfn.        20 
kyt  anreither  yr  hebogyd  o  gyfreith  r    nys 
anreitha  nar  maer  nar  kyghellaOx.     nam- 
yn yteulu  ar  nghyll. 

Enkynyd   ageiff  croen   ych   ygayaf  ygan 
ydiftefn  ywneuthur    kynllyfaneu.     ar       25 


VfoSa  WELSH   MEDIEVAL  LAW  19 

les  ybxenhin  yd  helyant  y  kynydyon  hyt  ga- 
lan  racuyr.     Odyna  hyt  naOuetdyd  oracuyr 
nys  kyfranant  acef.     NaOuetdyd  oracuyr  y 
gOeda  yr  penkynyd  dangos  yr  bzenhin  y  gOn 
ae  gyrn  ae  gynllyfaneu.     ae  trayan  oz  crOyn.       5 
hyt  naOuetdyd  o  racuyr  ny  cheiff  neb  o*  aehol- 
ho  penkynyd  atteb  ygantaO  onyt  vn  ox  sOyd- 
ogyon  llys  uyd.     kany  dyly  neb  gohiryaO  y 
gilyd  ox  byd  ae  barnho.     Penkynyd  ageiff  ran 
deu  Ox  ox  crOyn  ygan  gynydyon  y  gellgOn.     a       10 
ran  gOx  ygan  gynydyon  y  milgOn.     ac  o  tra- 
yan ybxenhm  ox  crOyn  ykeiff  ef  y  trayan. 
GOedy  ranher  ycrOyn  rOg  ybxenhfn  ar  kyny- 
dyon.    aet  ypenkynyd  ar  kynydyon  gantaO 
ar  dofreth  ar  tayogeu  y  bxenhin.     ac  odyna  do-     1 5 
ent  at  ybxenhfn  erbyn  ynadolyc  ygymryt  eu 
laOn  ygantaO.     lie  ypenkynyd  ar  kynydyon 
gantaO  yny  neuad.     yO    ygolofyn     gyfarOyn-    - 
eb  arbxenhin.     Coxneit  med  adaO  idaO  ygan  y 
bzenhin  neu  ygan  y  penteulu.     ar  eil  ygan  y       20 
vxenhines.     artrydyd  ygan  ydiftefn.     llamyf- 
ten  dof  pop  gOyl  vihagel  ageiff  ef  ygan  yr 
hebogyd.     ancOyn  ageiff  yny  lety.    Seic  achox 
neit  med.     Ef  bieu  trayan  dirOy  achamlOzO 
ac  ebediO  y  kynydyon.     athrayan  gobxeu  eu        25 

c  2 


20  WELSH   MEDIEVAL   LAW  V  fo  8  b 

merchet.     Gyt  ar  bienhfn  ybydant  ykynydy 
on  •D^  nadolyc  hyt  pan  elhont  yhela  ewiget 
ygOanhOyn,     Oz  pan  elhont  y  hela  y  kyntef- 
in  hyt  ym  pen  naOuetdyd  o  vei  ny t  atteb    y 
penkynyd  yr  neb  ae  holho.     ony  odiwedir  duO  5 
kalan  mei  kyn  gOifgaO  kuaran  ytroet  de- 
heu.     March  bitoffeb  ageiff  ygan  ybxenhin. 
adOy  ran  idaO  ox  ebxan.     Pan  tygho  y  penky- 
nyd r   tyget  yuOyn  ygOn  ae  gyrn  ae  gynlly- 
uaneu.     Pedeir  keinhaOc  kyfreith  ageiff  ef        10 
ygan  pop  kynyd  milgi.     acOyth  gefnhaOc 
kyfreith  ygan  pop  kynyd  gellgOn.     Ox  a  y 
penkynyd  yn  anreith  gan  y  teulu  ybzenhm. 
neu  gan  ylu.     kanet  ygom  pan  vo  laOn  idaO. 
adewiffet  eidon  ox  anreith.     Mai  yt  geiff  i         15 
croen  ych  kyn  ytrydydyd  nadolyc  ygan  y 
diftem  r    laOn  yO  idaO  kaffel  croen  buch  rOg 
mehefln  ahanher  mei  ygantaO.     ac  onys 
koffa  yna  r    ny  cheiff  dim. 

*S\  EngOaftraOt    ageiff  croen    ych    ygayaf       20 
J^adiroen  buch  yrhaf  ygan  ydiftein. 
ywneuthur  kebyftreu  y  veirch  ybxenhfn. 
ahynny    kyn    rannu    ycrOyn    rOg    y    diftem 
arfOydogyon.     PengOaftraOt  ar  penkynyd 
artroedaOc   nyt   eiftedant    Oxth    paret    yneuad.  25 


Vfo9a  WELSH   MEDIEVAL   LAW  21 

paOb  ohonunt  Oynteu  aOyr  yle.     PengOaftra- 
Ot  bieu  koeffeu  pop  eidon  alather  yny  gegin. 
ahalen  arodir  idaO  gantunt.     Ran  deuOa,  a 
geiff  o  aryant  ygOaftrodyon.     Ef  bieu  hen 
gyfrOyeu   amOs   yb*enhm   ae   hen   ffrOyneu.        5 
PengOaftraOt      argOaftrodyon      gantaO      agaf- 
fant  yrebolyon  gOyllt  a  del  yr  bzenhm  otra- 
yan  anreith.     Ef  bieu  eftynnu  pop  march  a 
rotho  ybzenhin.     achebyftyr  adyry  ynteu  gan 
pop  march,     clc  ynteu  ageiff  pedeir  kemhaOc   10 
o  pop  march  eithyr  tn.     y  march  arother  yr 
effeirat  teulu.     ar  march  arother  yr  ygnat 
llys.     ar  march  arother  yr  croeffaneit     kanys 
rOymaO  troet  ygebyftyr  awneir  Oxth  ydOy 
geill.   ac  uelly  yrodir.    Ef  ageiff  lloneit  y  Hefty r  15 
yd  yffo  ybzenhfn  ohonaO  ygan  ydiftein.    ar 
eil  ygan  y  pen  teulu.    ar  trydyd  ygan  yvzen- 
hfnes.     Ytir  ageiff  yn  ryd.     a  march  bitoffeb 
ageiff  ygan  y  bzenhin.     a  dOy  ran  idaO  ox  e- 
bzan.     lie    y pengOaftraOt    argOaftrodyon    y      20 
gantaO  y6  ygolofyn  neffaf  yr  bxenhin.     Pen- 
gOaftraOt bieu  rannu  yr  yftableu  ac  ebzaneu 
ymeirch.     Tzayan    dirOy    achamlOxO    ygOaft- 
rodyon ageiff  ef.    Ef  bieu  capaneu  y  Menhir 
oxbyd  crOyn  Ozthunt.     ae  yfpardOneu  ot  bydant  25 


22  WELSH   MEDIEVAL  LAW          Vfofrb 

eureit  neu  aryaneit  neu  euydeit  pan  dir- 
myccer.     B6yt  seic  achoaneit  c6*6f  ageiff 

@0as  yftauell  bleu  hen        ([  ynyancOyn. 
dillat  y  bzenhm  oil  eithyr  ytudet  ga- 
rawys.     Ef  ageiff  y  dillat  gOely  ae  vantell         5 
ae  peis  ae  grys  ae  laOdyr  ae  efcityeu  ae  hof- 
faneu.     Nyt  oes  le  dilis  yr  gOaf  yftauell  y 
ny  neuad.     kan  keidO  gOely  ybtenhfn.     ae 
negeffeu   awna    rOg   y  neuad   ar  yftauell. 
Y  tir  ageiff  ynryd.    ae  ran  o  aryant  ygOeft-         10 
uaeu.     Ef  atan  gOely  ybzenhm.     March  p*ef- 
fCyl  ageiff  ygan  ybzenhfai.     adOy  ran  idaO 
oz  ebzan.     O  pop  anreith  awnel  yteulu  r   ef 
ageiff  ygOarthec   kyhyt    eu    kyrn    aceu    hyf- 

ard  teulu  ageiff  eidon  o  pop        {J  kyfarn.  15 
anreith  ybo  O^th  ydOyn  gyt  ar  teulu. 

gOx  mal  pop  teuluOt  arall.     Ynteu  agan 
vnbefnyaeth  ptydein  racdunt  yndyd  kat 
ac  ymlad.     Pan  archo  bard  y  teyrn  r    kanet 
vn  kanu.     Pan  archo  y  v*eyr  r    kanet  tn  cha-  20 
nu.     Pan  archo  y  tayaOc  r   kanet  hyt  pan 
vo  blin.    Ytir  ageiff  yn  ryd.    ae  varch  yn  pze- 
fOyl  ygan  y  baenhin.     ar  eil  kanu  agan  yny 
neuad.     kanyf  ypenkerd  adechreu.     Eil  nef- 
faf  yd  eifted  yr  penteulu.     Telyn  ageiff  y         25 


VfolOa         WELSH   MEDIEVAL  LAW  23 

gan  y  tnenhin.     amodxOy  eur  ygan  y  v*en- 
hines  pan  rother  ysOyd  idaO.     ar  telyn  ny 
at  bytX  ygantaO.     1(ard  teulu.     ioftec  gO*. 
Jliftein  bxenhines.     JhyffaGi  neuad.     Jhyf- 
faOz  yftauell.     ©OaftraOt  auOyn.     ©anhO-  5 

yllyd.     Irullyat.     ©oc.     IroedaOc.     f|ed- 
yd.     jl6yd(u  llys.     Hedyc.     ||o^6yn  yfta- 
uell.    SOaftraOt  auOyn  baenhines.     Ypym- 
thec  hyn  yffyd  vn  vzefnt.     ac  vn  vzeint  eu 
merchet.     Yn  farhaet  pop  vn  ohynny  yte        10 
lir  whe  bu  awhe  vgeint  aryant.     Galanas 
pop  vn  ohonunt  atehr  o  whe  bu  awhe  bu 
vgemt  mu  gan  tn  diychafel.     EbediO  pop 
vn  o  honunt  r    yO  wheugeint.     awhe  vge- 
mt yO  gobyr  merch  pop  vn  o  honunt.  15 
Punt  ahanher  yny  chowyll.     Teir  punt 
yhegOedi.     ©z  a  merch  vn  ox  pymthec  hyn. 
ynllathaut  heb  rod  kenedyl  r    whech  eidon 
kyhyt  eu  kyrn  ac  eu  hyfkyfarn  uyd  eu  he- 
gOedi.     vn  vzeint  ahynny  yO  merch  pop  20 
gOx  ryd  a  el  yn  llathzut. 

OR  a  dzyffaOx  neuad  mOy  no  hyt  y 
vzeich  ae  wyalen  y  6*th  ydxOs  gOedy 
yd  el  yb^enhin  yr  neuad  r    ox  serheir  yno. 
ny  diwygir  idaO.     Oz  llud  y  dzyffaO:  neu  y        25 


24  WELSH   MEDIEVAL  LAW         V  fo  10  b 

pcnthaOz  yn  oz  sOydogyon  dan  y  adnabot  y 

myOn  pan  ymynho  r   talet  pedeir  keinhaOc 

kyfreith  yr  sOydaOc.     ac  os  pennadur  uyd  r 

talet  yndeudyblyc.     athn  buhyn  camlOxO 

atal  yr  bzenhfn.     lleftyr  aeruyll  ywiraOt  yr       5 

diyffaO*.     Diftein  argOallofyeit  adygant 

eu  gOiraOt  y  leftyr  ydzyffaOx.     pan  rother 

gOiraGt  yr  ebeftyl  r  y  dxyffaOx  ae  keidO.    Ef 

a  sycha  crOyn  ygOarthec  alather  yny  ge- 

gin.     EcheinhaOc  ageiff  ynteu  o  pop  croen        i° 

pan  ranher.     Ef  ageiff  y  tir  yn  ryd.     a  march 

bitoffeb  ageiff  ygan  y  bzenhin.      Ran  g6z 

ageiff  o  aryant  ygOeftuaeu. 

jhyffauz  yftauell  ageiff  ytir  ynryd.     3, 

march  bitoffeb  ygan  y  baenhin.     agdraOt  15 

gyfreithaOl  ageiff.    ae  ran  o  aryant  ygfafruaeu. 

©OaftraOt  auOyn   ageiff  kyfrOyeu    peunyd- 
yaOl  yb^enhin  ae  panel,     ae  panel  ae 
gapan  glaO  pan  dirmyccer.     ae  hen  pedoleu. 
ae  heyrn  pedoh.     Ytir  ageiff  ynryd.     aeva-       20 
rch  pzeffOyl.     Ef  adOc  march  ybzenhin  ylety 
ac  oe  lety.     Ef  adyeila  march  y  bzenhin  pan 
efcynho  aphan  difcynho.     Ran  gOx  ageiff  01 
ebolyon  gOyllt  adel  o  anreith. 

re  llys  aeifted   yn  eil  neffaf  yr  pente-      25 


V  foil  a          WELSH    MEDIEVAL  LAW  25 

ulu  yny  neuad.     Ytir  ageiff  ynryd.     amarch 
pzeffOyl  ygan  ybzenhm.     Ynrat  ygOna  ef 
medeginyaetheu  Ozth  y  teulu  agOyr  y  llys. 
kany  ell  cheiff  eithyr  ydillat  gOaetlyt  onyt 

0  vn  01  teir  g6eh  agheuaOl  vyd.     Punt  agym-  5 
eref  heb  yymbozth  neu  naO  vgeint  ae  ym- 
bozth  01  well  agheuaOl.     nyt  amgen  pan  toz- 
her  pen  dyn  hyny  weler  yremenhyd.    afcOzn 
vch  creuan  pedeir  keinhaOc  cota  atal  <n  fein- 
ha  ymyOn  kaOc.     afcOin  is  creuan  r   pedeir        10 
keinhaOc  kyfreith  atal.     aphan  wanher  dyn 
yny  arch  hyny  welher  y  amyfcar.     a  phari 
toxher  vn  o  petwar  poft  cozff  dyn  hyny  weler 
ymer.     Sef  rei  ynt  ydeu  vozdOyt  ar  deu  vyr- 
ryat.     Teir  punt  yO  gOerth  pop  vn  o  teir         15 
gOeli  hynny. 

Wrullyat  ageiff  y  tir  yn  ryd.     amarch  bit- 
offeb  ygan  y  bienhi'n.     GGiraOt  gyfreitha 

01  ageiff  nyt  amgen  lloneit  ylleftn  ygOaf- 
fanaethwyr  ac  Oynt  yny  llys  ox  cOzOf.     ac         20 
eu  trayan  oz  bzagaOt.     med.     ac  eu  hanher 

oz  bzagaOt.     H  edyd  ageiff  ytir  yn  ryd. 

ae  varch  pzeffOyl  ygan  y  bzenhfn.     Ran 

gOz  ageiff  o  aryant  ygOeftuaeu.     athrayan 

y  cOyr  adiotter  oz  gerOyn  ved.    kanys  y  deu       25 


26  WELSH   MEDIEVAL  LAW         V  fo  11  b 

pafth  arennir  yn  teir  ran.     ydOy  ran  yr 

neuad.     Sir  tryded  yr  yftauell. 

@oc  bleu  crOyn  ydeueit  ar  geifyr  ar  Oyn 

ar  mynneu  ar  lloi.     2ic  amyfcar  ygOarth 

ec  alather  alather  yny  gegfn.    eithyry  5 

refyr  ar  cledyf  bifweil  a  a  yr  poithaOt.     Y 

coc  bieu  ygOer  ar  yfcei  ox  gegfn  eithyr 

gOer  yr  eidon  auo  teir  no/  ar  warthec 

ymaerty.     Ytir  ageiff  yn  ryd.     Ee  varch 

bitoffeb  ygan  yb*enhm.  10 

@oftecOx  ageiff  pedeir  keinhaOc   o   pop   di- 

rOy  achaml6*6  agoller  am  anoftec  yny 

llys.     Ran  heuyt  ageiff  am  pop  kyfran 

ygan  ysOydogyon.     Ytir  ageiff  ageiff  yn 

ryd.     a,e  ran  oaryant  ygOeftuaeu.     2,6:  va          15 

rch  pzeffCyl  ygan  y  bzenhin.     Pan  fymu 

ter  ymaer  bifweil  oe  sOyd  r    trugefnt  a 

geiff  ygoftecCz   ygan    yneb    adotter    ynyle. 

WroedaOc  bieu  eifted  dan  tract  ybxenhi^. 

EbOyta  o  vn  dyfcyl  ac  ef.     Ef  aenyn  y  20 

ganhOyll  gyntaf  rac  bxon  y  bxenhin  ar 

yjenhmes   Czth   uOyt.     3,c   eiffoes   bOyt   feic 

cigOiraOt  ageiff.     kanyt  oes  gyfed  idaO. 

Y  tir  ageiff  ynryd.     amarch  bitoffeb  ygan 

ybzenhin.     ae  ran  o  aryant  ygOeftuaeu.  25 


Vfol2a        WELSH    MEDIEVAL   LAW  27 

jlOydOx  llys  ageiff  ytir  ynryd.     ae  varch 
pzeffOyl  ygan  y  bzenhin.     ae        ran  o  aryawt 
ygOeftuaeu. 

Jftem  bzenhines  ageiff  y  varch  pxef- 
fOyl  ygan  y vxenhines.     (Jyth  gemha-          5 
Oc  adaO  attaO  o  aryant  ygOeftuaeu.     adOy 
gemhaOc  agymer  ef.    Erei  ereill  aran  rOg 
SOydogyon  yr  yftauell.     Cf  aued  aruOyt 
allyn  yr  yftauell.     Ef  adyly  artyftu  gOiro- 
deu  yr  yftauell.  cldangos  ypaOb  yle.  10 

HoaOyn  yftauell  ageiff  holl  dillat  y  vxen- 
hines  trOy  y  vlOydyn  eithyr  ywifc  ype- 
nyttyo  yndi  ygaraOys.     Ythir  ageiff  yn 
ryd   ae   march   pieffOyl   ygan   y  v*enhmes. 
ae  henffrOyneu  ae  harchenat  pan  dir-  15 

myccer  ageiff.      ae  ran  o  aryant  ygOeftuaeu. 
dOaftraOt  auOyn  bzenhmes  ageiff  y 
tir  ynryd  ae  varch  pxeffOyl  ygan  y  vxen- 
hines.     Hyny   bOynt   ygyt   yr   effeirat   teu- 
lu  ar  diftein.     ar  ygnat  llys.     b^emt  llys  a       20 
vyd  yno  kyn  boet  aOffen  ybzenhfn. 

maer  achyghellaOx  bieu  kadO  diffeith 
bzenhin.     Punt  ahanher  adaO  yr 
bzenhin  pan  Oyftler  maeromaeth  neu 
gyghellcuyaeth.       Tn    dyn     agynheil     ymaer  25 


28  WELSH    MEDIEVAL   LAW        V  fo  12  b 

gantaO  ygkyfedOch  yn  neuad  ybxenhin.     Ef 
aran  yteu        lu  pan  elhont  ar  dofreth.     Yn 
anreith  yd  a  gan  yteulu  ar  ypetweryd. 
kylch  ageiff  ar  ypetweryd  ar  tayogeu  y- 
bxenhm  dOy  weith  yny  ulOydyn.     Ny  byd          5 
penkenedyl  maer  achyghellaOi  byth.     Ma- 
er    bieu    kymhell    holl    dylyet    ybzenhm    hyt 
ybo  y  vaeromaeth.     Maer  achyghellaOz  ady- 
lyant  trayan  gobzeu  merchet  y  tayogeu. 
athrayan  camlyryeu  ac  ebediweu  y  tayo-  10 

geu.     athrayan  eu  hyt  pan  ffohont  o%  wlat. 
athrayan  eu  hyt  ac  eu  bOyt  opop  marOty 
tayaOc.     Maer  bieu  rannu  pop  peth.     ang- 
hyll  bieu  dewis  yr  bzenhm.     Oi  damwefn 
ha  yr  maer  na  allo  daly  tyr  kymeret  ef  y        15 
tayaOc  auynho  attaO  ulOydyn  01  kalan  mei 
ygilyd.     amOynhaet  ef  laeth  y  tayaOc  yrhaf. 
Ee  yt  ykynhayaf.   ae  ya  voch  ygayaf.   aph- 
an  el  y  tayaOc  yOzthaO.    gadet  idaO  pedeir  hych 
maOz  abaed.    ae  yfcrybyl  ereill  oil.   aphedeir       20 
erO  gayafan     ac  Oyth  erO  gOanhOyn  ar.     ar 
eil  ulOydyn  ar  tryded  gOnaet  uelly.     ac  nyt 
yr  vn  tayaOc  hagen.     Odyna  ymboxthet  yn- 
teu  ar  yr  eidaO  ehunan  teir  blyned  ereill. 
Odyna  gOaredet  ybzenhin  arnaO  o  rodi  tay        25 


VfolSa         WELSH   MEDIEVAL  LAW  29 

aOc  idaO  yny  mod  gynt  os  myn.     Pan  gollo 
dyn  y  anreith  o  gyfreith.     ymaer  ar  kyghell- 
aOz  bieu  yr  aneired  ar  enderiged  ar  dinewyt 
ran  deu  hanher. 

ykyghellaOz  yO  kynhal  dadleu  5 

yny  Oyd  ac  yny  aOffen.       Ef 
bieu  dodi  croes  agOahard  ym  pop  dadyl.     ar 
gled  ybaenhin  yd  eifted  ykyghellaOz  yny  te- 
ir  gOyl  arbenhic.     os  yny  gyghellozyaeth  ef 
ybyd  ybxenhfn  yn  dala  llys.     ModzOy  eur         10 
athelyn  athaOlboxt  ageiff  ygan  ybienhin 
pan  el  yny  fOyd.     Yn  oes  hywel  da  trayan 
byO  a  marO  ytayogeu  adoei  yr  maer  ac  yr 
kyghellaOz.     y  deuparth  "yr  kyghellaO*."  ar 
trayan  yr  maer.     ar  maer  arannei.     ar  kyg-        15 
hellaOz  adewiffei. 

BJghyll  ageiff  ytir  ynryd.     aseic  ox  llys. 
ROg  ydOy  golofyn  y  self  tra  uOytaho 
ybzenhin.     kanys  ef  bieu  goglyt  yneuad 
rac  tan  yna.     GOedy  bOyt  r   yffet  ynteu  gyt         20 
ar  gOaffanaethwyr.     Odyna  nac  eiftedet 
ac  na  thrawet  ypoft  neffaf  yrbzenhin.     GOi- 
raOt  gyfreithaOl  ageiff.     nyt  amgen  Doneit 
ylleftn  y  gOaffanaethwyr  ac  Oynt  yny  llys 
oz  cOzOf.    ac  eu  hanher  o^  b*agaOt.    ac  eu  trayan  25 


30  WELSH   MEDIEVAL   LAW        V  fo  13  b 

o%  med.     Ef  bieu  koefcyn  pop  eidon  01  llys. 
Ny  byd  hyt  vcharned.     NaOuetdyd  kyn  kal- 
an  gayaf  ykeiff  ef  peif  achrys  achapan.    athe- 
ir  kyfelfn  lliein  o  pen  elm  hyt  ymlaen  hir 
.  vys   ywneuthur   HaOdOx  idaO.     ac  ny  byd  tens 
Ihf  ynylaOdOi.     Ny  byd  hyt  yny  dillat  na 
myn  hyt  yg  clOm  ylaOdO*.     kalan  maOxth 
ykeiff   peis    achrys    amantell    allaOdOx.     Yny 
tn  amfer  hagen  ykeiff  penguch.     Ef  bieu 
rannu  rOg  ybzenhm  ar  maOer  ar  kyghella-         10 
Oz.     Ef  bieu  yr  yfcub  auo  dzos  pen  pan  ran- 
her  yt  ytayogeu  ffoaOdyr  ac  eu  marO  tei. 
Pan  adaO  kylhdus  ffoaOdyr  yyt  heb  vedi. 
aphan    gaffer  ykyffelyp  o  varO  tyr    ynghyll 
ageiff   ytalareu.     Ef  ageiff   ymehin    bOlch    ar  15 
emenyn  bOlch  ot  marO  tei.     a,r  maen  iffaf 
oz  ijreuan  ardulfn  oil  ar  llinhat  ar  to  nef- 
faf  yr  dayar  o%  veifcaOn.     ar  bOeill  ar  crym 
aneu  ar  leir  ar  gOydeu  ar  katheu.     Tozth  ae 
henllyn  ageiff  ef  ym  pop  ty  ydel  idaO  ar  neges  20 
ybzenhfn.     Teir  kyfelin  auyd  yn  hyt  y  billo 
rac  y  arganuot.     Ef  ageiff  ytarO  adel  gan 
anreith.     Pan  vo  marO  ynghyll  r    yn  truga- 
red  ybaenhfn  y  byd  yr  eidaO.     O%  serheir  y 
nghyll   oe    eifted    yndadleu    ybzenhfn  r    talet  25 


Vfol4a         WELSH    MEDIEVAL   LAW  31 

idaO  gogreit  eiffin.     achuccOy.     GOys  ngh 
yll  gan   tyftpn.     neu  tarOaO  ypoft  teir  gOeith 
ny  elhr  e  gOadu  onyt  trOy  lys.     Pan  wai- 
ter hagen  r    110  ydyn  awyffer  ary  trydyd 
o  wyr  vn  vzeint  ac  ef  ae  gOatta.  5 

Of  llys  ageiff  penneu  ygOarthec  a 

lather  yny  gegin  ae  tract  eithyr  yta 
uodeu.     y  ymbozth  ef  ae  was  adaO  oz  llys.     Yn 
rat  ygOna  ef  gOeith  yllys  oil  eithyr  tn  gOe- 
ith.    kallaOz.    a  bOell  gynnut  aOch  lydan.    a        10 
gOayO.     Gof  llys  bieu  keinyon  kyfedOch. 
Ef  ageiff  pedeir   kemhaOc   o    pop  karcharaOz 
ydiotto  heyrn  yarnaO.     Ytir  ageiff  ynryd. 
GOiraOt  gyfreithaOl  ageiff  o%  llys.     lloneit 
ylleftri  ygofyer  ac  Oynt  yny  llys  oz  cOzOf.          15 
ar  trayan  01  med.     ar  hanher  oz  bzagaOt. 
Ef  y6  ytrydydyn  ageiff  ymeffur  hOnnO.     o- 
dyna  ynghyll.     yndiwethaf  y  trullyat.     Ny 
eill  neb  gof  bot  yn  vn  gymhOt  ar  gof  llys 
heb  yganhat.     Vn  rydit  yO  ar  valu  yny  velin        20 
ar  bzenhin.     Ef  bieu  gobzeu  merchet  ygof- 
efn  auCynt  ydanaO  ac  Ozth  y  ohen.     wheuge- 
fnt  yO  ebediO  ygof  llys.     awheugeint  yO  go- 
byr  y  verch.     Punt  ahanher  yO  ychowyll. 
Teir  punt  yny  hegOedi.  25 


32  WELSH   MEDIEVAL  LAW        V  fo  14  b 

ePoxthaOz  ageiff  ytir  ynryd.     Yny  kaf- 
tell  trachefyn  y  doi  ybyd  yty.     aeym- 
bozth  ageiff  01  llys.     Pxen  ageiff  o  pop  pOn 
kynut  adel  trOy  ypoxth.     aplnen  heuyt  o 
pop  benneit.     nyt  amgen  pien  allo  y  tyn-         5 
nu  ae  vn  HaO  heb  lefteir  ar  gerdet  ymeirch 
neu  yr  ychen.     Echyny  allo  tynnu  vn  pzen  r 
pzen  eiffoes  ageiff.     ac  nyt  mOyhaf.     Ox  i 
moch  p^eldm  adel  yr  pozth  r    hOch  ageiff  y 
poxthaOa.     ac  ny  byd  mOy  noc  ygallo  ae  10 

vn  HaO  ydzychafel  herwyd  ygOxych  mal 
na  bo  is  ythraet  no  phen  ylfn.     Ch  anreith 
warthec  adel  yr  pozth  o^  byd  eidon  mo  kota 
erni.     ypoxthafa  ae  keiff.     ar  eidon  diwethaf. 
adel  yr  poxth  r  ef  heuyt  ae  keiff.     ar  cledyf      15 
bifweil  arefyr  o^  gOarthec  alather  yny  ge- 
gfn.     Pedeir  keinhaOc  ageiff  opop  karchar 
aOx  agarcharer  gan  laOn  yny  llys. 

BEit  yO  bot  ygOylyOx  yn  vonhedic  gOlat. 
kanyf  idaO  yd  ymdiredir  o%  baenhin.  20 

yuOyt  ageiff  yn  waftat  yny  llys.     ac  ony 
byd  yb*enhfn  yny  llys  r    yn  gyntaf  gOedy 
ymaer  y  keiff  ef  yjfeic,     pop  bo*e  y  keiff  ef 
to*th  ae  henllyn  yny  uozeuOyt.     afcOjn  y 
dynfen  ageiff  o  pop  eidon  alather  yny  gegin,  25 


Vfol5a        WELSH    MEDIEVAL   LAW  33 

ytir  ageiff  yn  ryd.     agOifc  ageiff  dOy  weith 
ynyulOydyn  ygan  ybzenhm.     EC  vn  weith 
ykeiff  efcityeu  ahoffaneu. 
/T\  a,er  bifweil  ageiff  y  sOyf  ar  blonec  en 
\|y  llys.     Ef  bieu  crOyn  ygOarthec  alather     5 
ynygegm  a  vo  teir  nos  ar  warthec  ymaerty. 
Ef  bieu  gobzeu  merchet  g6yr  y  vaertref.  kyt 
Sarhao     ygOaffanaethwyr     ymaer     bifweil  r 
ar  eu  ffozd  Oith  dOyn  neu  lyn  oz  gegi'n  neu  ox 
vedgell  parth  ar  neuad  r   nys  diwygant  idaO.        10 
Pan  talher  ysarhaet  r    whe  bu  awheugemt 
aryant  atehr  idaO.     Y  alanas  atelir  owhe  bu 
awhe  vgeint  mu.     gan  tn  dzychafel. 

lyet  ypenkerd  yO  eifted  ar  gled  yr  etling. 

ytir  ageiff  yn  ryd.     Ef  adyly  kanu  yn        15 
gyntaf  yny   neuad.     KyfarOs   neithaOx   ageiff 
nyt   amgen    pedeir   ar  hugeint    ygan    pop 
mozOyn  pan  Ozhao.     ny  cheiff  dim  hagen 
ar  neithaOz  gOzeic  arygaffo  gynt  da  ar  ynei- 
thaOz  pan  uu  uozOyn.     Sef  uyd  penkerd.  y         20 
bard  pan  enillo  kadeir.    Ny  eill  neb  bard  er« 
chi  dim  hyt  ybo  ypenkeirdyaeth  ef.     heb  y 
ganhat.    onyt   bard    gozwlat    uyd.     kyt   lludyo 
y  bienhin  rodi  da  yny  gyfoeth  hyt  ym  pen  yf- 
peit  r   digyfreith  uyd  ypenkerd.     Pan  vynho       25 

EVANS  J) 


34  WELSH    MEDIEVAL   LAW         V  fo  15  b 

y  bxenhin  gerd  oe  gOarandaO  r  kanet  y  penkerd 
deu  ganu  ymod  duO.     3r  trydyd  en  penaetheu. 
Pan  vynho  y  vzenhmes  gerd  oe  gOarandaO 
yny  hyftauell.     kanet  y  bard  teulu  tri  chanu 
yndiffon  rac  teruyfcu  yllys.  5 

KEneu  gellgi  baenhfn  tra  vo  kayat  yly- 
geit  r    pedeir  arhugeint  atal.     Yny  gro- 
wyn  r    Oyth  adeu  vgeint  atal.     Yny  gynllOft  r 
vn  ar  pymthec  aphetwar  vgefnt  atal.     Yny  o- 
uerhelar  wheugeint  atal.     Pan  vo  kyfrOys  r    10 
punt   atal.     l[eneu    mflgi  bzenhfn  kyn  ago- 
n  ylygeitr  deudec  kefnhaOc  atal.  Yny  growyn  r 
pedeir  ar  hugefnt  atal.     Yny  gynllOft  r  Oyth  a 
deugefnt  atal.     Yny  ouer  hela  r  vn  ar  pymthec 
aphetwar  vgeint.  atal.    pan  vo  kyfrOys.    punt  X5 
atal.     !(n  werth  yO  gellgi  bxeyr  amilgi  bxen- 
hin.     jief  atal  milgi  bzeyr  r    hanher  kyfreith 
gellgi  bxeyr  gogyfoet  ac  ef.     )PyryO  bynhac 
vo  ken  eu  tayaOc  kyn  agozi  ylygeit  r    kefnhaOc 
cotta  atal.     Yny  growyn  r  dOy  gefnhaOc  cotta      20 
atal.     Yny  gynllOft  r    teir  kemhaOc  cotta  atal. 
Pan  ellygher  ynryd  r   pedeir  kefnhaOc  cotta  a- 
tal.    ^oftaOc  kyn  boet  bzenhfn  bieiffo.     nythal 
eithyr  pedeir  kefnhaOc  cotta.    Os  bugeilgi  uyd  r 
eidon  taladOy  atal.  ac  ot  amheufr  yuot  uellyr  25 


Vfol6a         WELSH    MEDIEVAL   LAW  35 

tyget  yperchennaOc  achymydaOc  uch  ydzOs. 
ac  arall  is  ydzOs  raculaenu  yryfcrybyl  yboze. 
achadO  yr  olyeit  ydiwedyd.   ^  neb  adiotto  Hygat 
gellgi  bzenhin  neu  atozho  ylofcOzn  r    talet  pe- 
deir  kef nhaOc  kyfreith  yg  kyfeir  pop  buch  atal      5 
ho  y  ki.     ^i  kallaOued  oz  lledir  pellach  naO  kam 
yOzth  ydzOs  r  ny  thelir.    Oz  lledir  ynteu  o  vyOn  y 
naOkam  r  pedeir  ar  hugeint  atal.    If  yt  oes  werth 
kyfreith  ar  vitheiat  r  po  peth  ny  bo  gOerth  kyf- 
reith arnaO.     damdOg  ageffir  ymdanaO.  10 

bynhac  adefnydyo  kylleic  bzenhfn  r 
ta^et  tn  buhyn  camlOzO  yr  bzenhm.     KarO  r 
ych  atal.   Ewicr  buch  atal.  Deu  dec  golOyth  b*e- 
inhyaOl  auyd  yg  kylleic  bzenhin.  TauaOt.  a 
thn  golOyth  o%  mynOgyl.    kymhibeu.    Gallon.        15 
DeulOyn.  Jar.  Tumon.  hydgyllen.  herOth.  auu. 
Txi  buhyn  camlOzO  atelir  d*os  pop  v^  golOyth 
Sef  atelir  d*os  gylleic  bzenhin  pan  gyfnfer  pop 
camlOzO  r  deu  vgein  mu.    Ny  byd  golOython  bxe- 
inyaOl  yn  hyd  bzenhfnOl  namyn  oOyl  ginc  hyt         20 
galan  racuyr.    ac  ny  byd  kylleic  ynteu.    onyt  tra 
vo  y  golhOython  bzemhaOl  yndaO.    ©i  lledir  ka- 
rO  bzenhin  yn  tref  bzeyr  yboze  r  katwet  ybzeyr 
ef  yn  gyfan  hyt  hanher  dyd.  ac  ony  doant  yky- 
nydyon  yna.    paret  ybzeyr  bhgyaO  yr  hyd  alhthaO  25 

D  2 


36  WELSH   MEDIEVAL   LAW        V  fo  16  b 

y  kOn  01  kic.  adyget  atref  y  kOn  ar  croen  ar  afu 
ar  wharthaOx  ol.     ac  ony  doant  ykynydyon  y 
nos  honno  r    mOynhaet  ef  ykfc.     achatwet  y 
kOn  ar  croen  yr  kynydyon.     Ox  lledir  y  karO  y 
am  hanher  dyd  r   katwet  y  bxeyr  ef  yn  gyfan       5 
hyt  ynos.     ac  ony  doant  y  kynydyon  yna  r  mO- 
ynhaet   y  bxeyr  hOnnO  mal   yr  hOn  gynt.      ©x 
lledir  hyt  nos  yn  tref  bxeyr  r  tannet  y  vantell 
arnaO.    a  chatwet  yn  gyfan  ef  hyt  y  boxe.     ac  o- 
ny  doant  ykynydyon  yna  r  bit  vn  vxefnt  hOn-   10 
nO  a  rei  gynt.     ®x  byd  hela  gellgOn  y  Ox  ryd  r 
arhoet  ef  yboze  hyny  ollygho  ykynydyon  y 
bzenhfn  eu  k6n  teir  gOeith.     acodyna  gollyg- 
et  ynteu.     JPOy  bynhac  alatho  hyd  artir  dyn 
arall  r  rodet  wharthaOi  yperchennaOc  ytir.    o       15 
nyt  hyd  bzenhin  uyd.     kany  byd  wharthaOz 
tir  yn  hyd  bzenhm.       ©x  gOyl  ffozdaOl  bOyftuil 
yar  ffozd  ymyOn  ffozeft  bxenhin  r    byryet  ergyt 
idaO  os  myn.    ac  os  medyr  r   ymlynet  trae  g6e- 
lo.    ac  01  pan  el  ydan  yolOc  r    gadet  ehunan.       20 


H 


Yt  hyn  gan  ganhat  duO  kyfreitheu 
llys  rytraethaffam.  weithon  gann 
boxth  ygogonedus  arglOyd  leffu  i 
grift  r  kyfreitheu  gOlat  adangoffOn.  24 


VfolTa         WELSH    MEDIEVAL   LAW  37 

ac  yn  gyntaf  teir  colofyn  kyfreith.     nyt  am- 
gen.     NaO  affeith  galanas.     a  naO  affeith  tan. 
anaO  affeith  lledmt. 

Byntaf  o  naO  affeith  galanas.     yO  tauaOt- 
rudyaeth  nyt  amgen  menegi  ylle  ybo  y     5 
neb  alather  yr  neb  ae  llatho.     Eil  yO  rodi  kyghoz 
ylad  ydyn.    Txydyd  yO  kytfynhyaO  ac  ef  am  y 
lad.     Petweryd  yO  difcOyl.     Pymhet  yO  canhy- 
mdeith  yllofrud.     Whechet  yO  kyrchu  ytref. 
Seithuet  yO  ardOyaO.  Oythuet  yO  bot  yn  poxth-  10 
ozdOy.    NaOuet  yO  gOelet  ylad  gan  y  odef.    Dzos 
pop  vn  ox  tn  kyntaf  r  yrodir  naO  vgeint  aryant 
allO  canhOt  ywadu  gOaet.      Dzos  pop  vn  oxtn 
ereill  r  yrodir  deu  naO  vgeint  aryant  allO  deu 
canhOz.  Dios  pop  vn  01  tn  diwethaf  ytelir  tn   15 
naO  vgeint  aryant  allO  trychanhOx  ydiwat 
gOaet.     l(neb  awatto  coet  amaes  r  rodet  10  deg 
wyr  adeu  vgeint  heb  gaeth  aheb  alltut.     athzi 
ohonunt   yndiofredaOc   o  varchogaeth  alliem 
agOzeic.    Y  neb  aadefho  llofrudyaeth  r  talet  ef  20 
ae   genedyl   sarhaet  ydyn  alather   yn  gyntaf. 
ae  alanas.     ac  yn  gyntaf  ytal  y  llofrud  farhaet 
ydyn  lladedic  y  tat  ae  vam  ae  vxodyr  ae  whiozyd. 
ac  os  gOzeigaOc  uyd  r  y  wreic  ageiff  trayan  y  far- 
haet ygan  yrei  hynny.    Tzayan  hagen  yr  alanas  25 


38  WELSH   MEDIEVAL   LAW         V  fo  17  b 

adaO  ar  y  llofrud  ae  tat  ae  vam  ae  vxodyr  ae  chwi- 
oxyd  yn  wahanredaOl  yOxth  ygenedyl.     Txayan 
yllofrud  elchOyl  arennfr  yn  teir  ran.     Y  trayan 
ar  y  llofrud  ehunan.     ar  dOy  ran  arytat  ar  vam 
ar  bxodyr  ar  chwicuyd.    ac  ox  gOyr  hynny  y  tal     5 
pop  vn  gymeint  ae  gilyd.  ac  uelly  ygOxaged. 
ac  ny  thai  vn  wreic  mOy  no  hanher  ran  g6x. 
ar  trayan  hOnnO  atelir  y  tat  a  mam  y  lladedic 
ae  gytetfuedyon  megys   ysarhaet.     YdOy  ran 
adodet  ar  y  genedyl  r  arennir  yn  teir  ran.    ac   i  o 
o  hynny  ydCy  ran  atal  kenedyl  ytat.     ar  tryded 
atal  kenedyl  y  vam.  YkyfryO  achoed  kenedyl 
atalhont  alanas  ygyt  ar  llofrud  r    yr  vn  ryO  a- 
choed  ae  kymerant  oparth  ylladedic  ox  goahen- 
ga6  hyt  ygoxchaO.    l(al  hyn  yd  enwir  naO  rad       1 5 
kenedyl  adylyant  talu  galanas  ae  chymryt. 
ac  eu  haelodeu.  kyntaf  ox  naO  rad  yO  tat  a  mam 
y  llofrud  neu  ylladedic.  Eil  yO  bxaOt  awhaer.  Txy- 
dyd  yO  hentat.      Petweryd  yO  Gozhentat.     Pym- 
het  yO  kefynderO.  Whechet  yO  kyferderO.   Seith-  20 
uet  yO  keifyn.    Oythuet  yO  goxcheifyn.     NaOuet 
y6  gozchaO.  aelodeu  y  gradeu  ynt  r  nei  ac  ewy- 
thyr  yllofrud  neu  ylladedic.   Nei  y6  r  mab  bza- 
6t  neu  vab  whaer.  neu  gefynderO.  /xneu  gyfer- 
derO'/neu  gyfnitherO.    Ewythyr  yO.  b^aOt  tat         25 


VfolSa         WELSH   MEDIEVAL   LAW  39 

neu  vam.     neu  y  hentat  neu  y  henuain.     neu  y 
oxhentat  neu  y  cnhenuam.     allyma  mal  ymae 
meint  ran  pop  vn  01  rei  hynny  oil  yn  talu  gal- 
anas  neu  yny  chymryt.     Yneb  auo  nes  ygeren- 
hyd  o  vn  ach  yr  llofrud  neu  yrlladedic  not  llallr  5 
deu  kymefnt  atal  neu  agymer  ar  Hall,     ac  uelly 
am  paOb  o%  feith  rad  diwethaf.  Sic  aelodeu  yr 
holl  radeu.    Etfued  yllofrud  neu  y  lladedic  ny  dy- 
lyant  talu  dfm  nae  gymryt  tros  alanas.     kan- 
ys  ran  yneb  atalOys  mOy  no  neb  arall  r  a  self  dzo-  10 
ftaO  ef  ae  etfuedyon.  ac  eu  pzyder  aperthyny 
vot  arnaO.     Piyder  etiued  y  lladedic  auyd  aryre- 
enf  ae  gyt  etmedyon.     kanys  trayan  galanas 
agymerant.  Acobyd  neb  ogenedyl  yllofrud 
neu  y  lladedic  yn  dyn  eglOyffic  rOymedic  o  vxdeu  15 
kyffegredic.  neu  yg  kreuyd.  neu  glafOz.  neu  uut. 
neu  ynuyt.    ny  thai  ac  ny  chymer  dim  o  alanas. 
ny  dylyant  6y  wneuthur  dial  am  dyn  alather 
NagOneuthur  dial  arnunt  Oynteu  ny  dylyir. 
ac  ny  elhr  kymhell  y  kyfryO  trOy  neb  kyfreith         20 
ytalu  dim.     nae  gymryt  nys  dylyant. 

ONaO  affeith  tan  kyntaf  y6  kyghoai  llofci 
yty.  Eil  yO  duunaO  am  y  llofc.  Tzydyd  y6 
yO  mynet  y  lofci.     Petweryd  yO  ymdOyn  yrO- 
yll.    Pymhet  yO  Had  ytan.    Whechet  yO  keiffaO  25 

CdylOyf. 


40  WELSH   MEDIEVAL  LAW         V  fo  18  b 

Seithuet  yO  whythu  y  tan  hyny  enynho.  Oyth- 
uet  yO  enynnu  y  peth  y  llofcer  ac  ef.  NaOuet 
yO  gOelet  y  llofc  gan  yodef.  y  neb  awatto  vn 
ox  naO  affeith  hyn  r  rodet  10  deg  wyr  adeu  v- 
gefnt  heb  gaeth  aheb  alltut.  5 

KYntaf  o   naO  affeith  lledxat   yO   syllu   tO- 
yll  acheiffaO  ketymdeith.    Eil  yO  duun- 
aO  am  y  lledxat.     Txydyd  yO  rodi  bOyllOxO.     Pet- 
weryd   yO    ymdOyn    ybOyt    yny    getymdeithas. 
Pymhet  yO  rOygaO  y  buarth  neu  tozn  yty.  10 

Seithuet  yO  kychwynu  y  lledxat  oe  le  a  cher- 
det  dyd  neu  nos  gantaO.     &yt  Seithuet  yO 
bot  yn  gyfarwyd  ac  yntrofcOydOx  arylledxat. 
Oythuet    yO    kyfrannu    ar  lladzon.     NaOuet  yO 
gOelet  y  lledaat.     ae  gelu  yr  gobyr  neu  y  pzy       1 5 
nu  yr  gOerth.     Yneb  awatto  vn  oz  naO  affeith 
hyn  r  rodet  10  deg  wyr  a  deu  vgeint  heb  gaeth 
aheb  alltut. 

adygant  eu  tyftolyaeth  gan  gre- 
pop  vn  ohonunt  arwahan  Oxth  ylO.          20 
arglOyd  rOg  ydeu  Oz  ox  dadyl  aadefynt  yry- 
uot  geir  y  vxon  ef.     3,c  na  bei  gyfrannaOc  yn 
teu  ox  dadyl.     ac  na  bydynt  vn  dull.     Abat  rOg 
ydeu  vanach  ar  dxOs  ykox.     Tat  rOg  ydeu  vab 
gan  dodi  ylaO  ar  pen  ymab  ydycco  y  tyftoly  25 


Vfol9a         WELSH    MEDIEVAL   LAW  41 

aeth  yny  erbyn.     adywedut  val  hyn.     Myn 
duO  ygOz  am  creOyfi  yn  tat  itti.     athitheu 
yn  vab  imi.     gOir  adywedafi  yrochwi.     BxaO= 
dOz  am  y  varnOys  gynt  oz  byd  ydeu  dyn  y 
barnOyt  udunt  yn  amryffon  am  y  varn.     a       5 
Mach   am   y   vechmaeth  ot   adef  ran   agOadu 
ran  arall.     Effeirat  rOg  ydeu  dyn  plOyf  o  tyf- 
tolyaeth  atyfter  idaO.     MozOyn  am  y  mozOyn- 
daOt.     os  ygOz  y  rother  idaO  adyweit  nat  oed 
vozOyn  hi  yr  d6yn  yiaOn  aedylyet.     Neu  oz        10 
treiffir  ar  gOz  aetreiffo  yndywedut  nat  oed 
uozOyn   hi.     credadOy   yO   tyftolyaeth   yuozOyn 
yny  erbyn.     Bugeil  trefgozd  am  y  uugeily- 
aeth  o%  Had  llOdyn  y  Hall.  LLeidyr  diobeith 
am   ygytleidyr  pan  dyccer  yr  groc.     kanys       15 
credadOy  uyd  yeir  ar  y  getymdeithon  ac  am 
yda  adycco.     heb  greir.     EC  ny  dylyir  dmetha 
ygetymdeith  yr  yeir  ef  namyn  y  uot  ynllei- 
dyr   gOerth.       CredadOy   heuyt   uyd    amotOz 
yny  amot.    ac  uelly  heuyt.    credadOy  uyd  ma       20 
nac  gOx  a  wnel  dogyn  vanac.     a  RodaOdyr  a 
gredir  ar  y  da  arotho.     ac  yna  ydywedir.      nyt 
oes  rod  onyt  ovod 

^n  ae  troet  ae  tygat  ae  weus  ae 
gan   golli    yglybot   ae    trOyn  r  25 


42  WELSH   MEDIEVAL  LAW          V  fo  19  b 

whe  bu  awhe  vgeint  aryant  yO  gOerth  pop 
vn  ohonunt.    Oz  trychir  cluft  dyn  oil  ym  de- 
ith.     achlybot  ox  dyn  arnaO  mal  kynt  r   dOy 
uu  adeu  vgeint  aryant  atal.     l^eilleu  vn 
werth  ynt  ar  aelodeu  vxy  oil.     WauaOt  ehu       5 
nan.     kymefnt  yO  ywerth  ar  saOl  aelaOt  a 
nfOyt  hyt  hyn.     holl   aelodeu   dyn  pan  gyf- 
nffer  ygyt  r    Oyth  punt  aphetwar  vgeint 
punt  atalant.     Jtys  dyn  r    buch  ac  vgefnt 
aryant  atal.     ($  Oerth  yuaOt  r    dOy  uu  adeu          10 
vgefnt  aryant.     J}win  dyn  r    dec  ar  hugefnt 
aryant  atal.     © Oerth  y  kygOng  eithaf  r    whe- 
ch  arhugeint  aryant  atal  adimei  athray 
an  dfmei.     @  Oerth  y  kygOng  perued  r    dec 
adeu  vgeint  adimei  adeuparth  dimei.  15 

©Oerth    y    kygOng    neffafr     petwar    vgeint 
aryant.     lj[acdant  dyn  r    pedeir  ar  hugeint 
aryant  gan  tri  dzychafel  atal.     clphan  taler 
racdant  r    gOerth  creith  go  gyfarch  a  tehr 
gantaO.     ^ildant  r  dec  adeu  vgeint  atal.  20 

deir  arhugeint  aryant  yO  gOerth 
gOaet   dyn.     kanyt  teilOng  bot  gOerth 
gOaet  dyn  yngyfuch  agOerth  gOaet  duO. 
kyt  bei  gOir  dyn  ef  r    gOir  duO  oed  ac  ny 
phechOys    yny    gnaOt.      Heir    creith    gogyf-      25 


Vfo20a        WELSH    MEDIEVAL   LAW  43 

arch  yffyd  ar  dyn.     creith  arOyneb  dyn  r    whe 
ugefnt  atal.     Creith  ar  gefyn  yllaO  deheu  r 
trugeint  atal.     Creith  ar  gefyn  y  troet  deheu  r 
dec  arhugeint  atal.     (KOerth  amrant  dyn 
hyt  ybo  ybleO  ernf  r  kefnhaOc  kyfreith  atal.      5 
pop  blewyn  r  o%  tyrr  dim  oheni  r    gOerth  cre- 
ith ogyfarch  atelir  yna. 

Ef  yO  mefnt  galanas  maer  neu  gyg- 
r     naO    mu    anaO   vgeint   mu 
gan  tn  dzychafel.     Sarhaet  pop  vn  ohon-         10 
unt   y6    naO   mu    ariaO    vgeint    aryant.      Punt 
yO  ebediO   pop  vn  o  honunt.     Punt  yO   gobyr 
merch  pop  vn.     cltheir  punt  y6  ychowyll. 
Eseith  punt  yhegOedi.     Ox  a  merch  maer  i 
neu  gyghellaOx  neu  vn  o  arbenhigyon  llys       15 
yn  llathxut  heb  rod  kenedyl  r    naO  eidon  ky- 
hyt  eu  kyrn  ac  eu  hyfcyfarn  uyd  eu  hegOedi. 
J^edeir  bu  aphetwar  vgeint  aryant  yO  far- 
haet  teuluOz  bxenhin  os  o  hynny  yd  ymar- 
delO.     Weir  bu  atelir  ynfarhaet  teuluOz  bze-       20 
yr.     nyt  amgen  tn  buhyn  tal  beinc. 

©alanas   penkenedyl  r    tn   naO   mu    athn 
naO  vgein  mu  gan  tn  dxychafel.     yny 
sarhaet  ytelir  tri  naO  mu  athxi  naO  vge- 
int  aryant.     ©alanas  vn   o  aelodeu   pen   ke     25 

f[  nedyl  r 


44  WELSH   MEDIEVAL   LAW         V  fo  20  b 

nyt  amgen  y  gar.     cltehr  o  naO  mu  a  naO  vge- 
int  mu  gan  tn  dxychafel.     yny  farhaet  y 
keiff  naO    mu    anaO    vgeint   aryant.      ©ala- 
nas  bxeyr  diffOyd  owhe  bu  awhe  vgeint 
mu  gan  tn  chychafel  ytelir.    Y  Sarhaet  ate-     5 
hr  o  whe  bu  awhe  vgefnt  aryant.     ©alan- 
as  bonhedic  canhOynaOl  atelir  o  teir  bu  a 
thn  vgeint  mu  gan  tn  dxychafel.     Y  Sarha- 
et atelir  oteir  bu  athri  vgeint  aryant.     ky 
mro   vam    tat    vyd    bonhedic    canhOynaOl.          10 
heb  gaeth  aheb  alltut  aheb  ledach  yndaO. 
Os    gOx    bxeyr   auyd   bonhedic   canhOynaOl 
pan  lather  r    whe  bu  ageiff  ybxeyr  ox  alanaf 
ygan  yllofrud.     l[r  bxenhin  ydaO  trayan  pop 
galanas.     kanys  10  ef  bieu  kymhell  y  lie  ny       15 
allo  kenedyl  gymhell.     ac  agaffer  oda  ox  i 
pxyt  ygilyd  yr  llofrud  r    ybxenhin  bieiuyd. 
Salanas    tayaOc    bxenhin    atelir   o    teir    bu    a 
thri  vgein  mu  gan  tri  dzychafel.     Y  Sarhaet 
yO    teir    bu    athri    vgeint   aryant.     dSalanas        20 
tayaOc  bzeyr  r    hanheraOc  uyd  ar  alanas  tay- 
aOc  bxenhm.     EC  uelly  y  sarhaet.     ©alanas 
alltut  bxenhin  r    atelir  o  teir  bu  athri  vge- 
in mu  o  heb  dxychafel.    Y  Sarhaet  yO  teir  bu 
heb    ychwanec.     ©alanas    alltut    bxeyr  r    han-  25 


Vfo21a         WELSH   MEDIEVAL   LAW  45 

heraOc  uyd  ar  alanas  alltut  bxenhfn.     ©alan- 
as  alltut  tayaOc  r    hanheraOc  uyd  ar  alanas 
alltut  bxeyr.     ac  uelly  ebyd  eu  sarhaedeu. 

a   Neb   agnfthyo  dyn  r    talet  ysarhaet  yn 
gyntaf.     kanys  dxychaf  agoffot  y6  sar=     5 
haet  pop  dyn.      achemhaOc  dxos  pop  blewyn 
bonwyn  a  tynher  oe  pen.     achefnhaOc  dxos 
pop  bys  ael  yny  pen.     aphedeir  arhugefnt 
dxos  ygOallt  taldxOch.     |)ewiffet  paOb  yvxe- 
fnt  r    ae  (nth  vxefnt  ypenkenedyl.     ae  6xth        10 
viefnt  ytat.     ae  Oxth  viefnt  ysOyd.     J^vnt 
ahanher  yO  gOerth  kaeth  telediO  ox  henuyd 
01  tu  diaO  yrmox.     Ox  byd  anafus  hagen  neu 
ryhen   neu   ryieuanc   nyt   amgen   no  llei   noc 
vgefn  mlOyd  r    punt  atal.     Ox  henuyd  ox  tu       15 
yma  yr  mox  heuyt  r    punt  atal.     kanys  ehu- 
nan    alygrOys    yvxeint    ovynet    yn    gyfloc 
g6x  oe  vod.     ©x  tereu  dyn  ryd  dyn  kaeth  r 
talet  idaO  deudec  keinhaOc.     whech  dxos  teir 
kyfelfn    ovxethyn    gOyn   tal    pentan    ywne-      20 
uthur  peis  idaO  Oxth  lad  eithfn.     Teir  dxos 
laOdOx.     Vn  dxos  kuaraneu  adyrnuoleu. 
Vn  dxos  Odyf  neu  dxos  uOell  os  koetOx  vyd. 
Vn  dxos  raff  deudec  kyfelmyaOc.     ©x  tereu 
dyn  kaeth  dyn  ryd.     JaOn  y6  trychu  yllaO         25 


46  WELSH   MEDIEVAL   LAW         V  fo  21  b 

deheu  idaO  neu  talet  arglOyd  ykaeth  farhaet 
ydyn.     I|a0d  kaeth  yO  r    hyt  ybyryo  ykryman. 
Y  neb  agyttyo  agOxeic  kaeth  heb  ganhat  y 
harglOyd  r    talet  deudec  kefnhaOc  y  arglOyd 
ygaeth  dzos  pop  kyt.     ^  neb  an  eichocco  y     5 
g0^elc  kaeth  auo  ar  gyfloc  r    rodet  arall  yny 
lie  hyt  pan  agho.     ac  yna  paret  ef  yr  etiued 
ac  aet  ygaeth  yfte.     ac  cu  byd  marO  yar  yr 
etfued  r   talet  yneb  ae  beichoges  ygOerth  kyf- 
reith  oe  harglOyd.     [pop  dyn  ageiff  dxychaf-       10 
el  yny  alanas  ac  yny  Sarhaet  eithyr  alltut. 
yr  vgefnheu  atelir  ygyt  ar  gOarthec  uyd  y 
dzychafaleu.     farhaet  gOxeic  kaeth  r    deudec 
kefnhaOc  atal.     ac  os  gOenfgaOl  uyd  nyt  el 
nac    ynraO    nac    ymreuan  r     pedeir   arhugemt  15 
vyd  y  Sarhaet.     °^neb  awnel  kynllOyn  r  yn 
deudyblyc  ytal  galanas  ydyn  alatho,     adeu 
dec  mu  dirOy  yndeudyblyc  atal  yrbienhm 
^neb  awatto  kynllOyn  neu  uurdO^n  neu 
gyrch  kyhoedaOc  r  rodet  10  deg  wyr  adeu  vge-       20 
int  heb  gaeth  aheb  alltut.     Ny  elhr  kyrch 
kyhoedaOc  olei  no  naOwyr. 
tT"\Lysbieu  teruynu.    agOedy  llys  r  Han.  a 
^1  ^\   gOedy  llan  bzeint.     a  gOedy  bzemt  r  kyn- 
warchadO.    ar  diffeith.    ty  ac   odyn    acyfcubaO*  25 


Vfo22a         WELSH   MEDIEVAL   LAW  47 

yO  kynwarchadO.     Oz  tyf  kynhen  rOg  dOy  tref 
vn  vzefnt  am  teruyn  r    gOyrda  ybxenhin  bi- 
eu  teruynu  h6nnO  os  gOybydant.     ac  oxbyd 
petrus  gantunt  Oy  r    dylyedogyon  ytir  bieu 
tygu  opaOb  y  yzen  teruyn.     ac  odyna  rannent     5 
euhamryffon   yn    deu   hanher   yrydunt.     ^yt 
teruynho  tref  ar  yllall  r    ny  dyly  dOyn  rantir 
yOxthi.     Hanher  punt  adaO  yr  bxenhm  pan 
teruynher  tir  rOg  dOy  tref.     Pedeir  arhugefnt 
adaO  yr  bzaOtwyr  pan  dycco  kyfreith  tirydyn.    10 
Hanher  punt  adaO  yr  bxenhin  o  pop  rantir  i 
pan  y  heftynho. 

H(al  hyn  ydymlycceir  dadleu  tir  adayar. 
yr  haOKu  bieu  dangos  yhaOl.     ac  odyna  yr 
amdiffynnfo  yamdiffyn.     agOedy  hynny  hen-       15 
aduryeit  gOlat  bieu  kytyftyryaO  yn  garedic 
p6y  o  honunt  yffyd  ar  y  laOn.     pOy  nyt  yttiO. 
agOedy  darffo  hynny  yr  henaduryeit  racreith- 
aO  eu  synhOyr.     achadarnhau  eu  dull  trOy  tOg. 
yna  ydyly  ybzaOtwyr  mynet  ar  lleilltu.    abar-       30 
nu  herwyd  dull  yr  henaduryeit.     adangos  yr 
bxenhm  yrhyn  avarnont.     ahOnnO  yO  deturyt 
gOlat  gOedy  amdiffyn.     )Pan  dechzeuher  kyn- 
hen am  teruynu  tired  neu  trefyd.     os  yrOg  tir 
yllys  athfr  yllan  wlat  y   dechzeuirr  llys  ater    25 


48  WELSH   MEDIEVAL  LAW         V  fo  22  b 

ateruyna.     Os  yrOg  tir  ywlat  athir  eglOys  y 
eglOys  ateruynha.     Os  yrOg  kytetmedyon  r 
bzemt  ateruynha.     Os  yrOg  tir  kyfanhed  athir 
diffeith  r  kynwarchadO  ateruynha.     adeil  ac  ar- 
adOy  yO  kyfanhed.    JPan  teruynha  llys  r  ITlaer    5 
achyghellaOz   bieu    dangos  ytheruyneu    dzof- 
ti.     Os  eglOys  r    bagyl  ac  euegyl. 

a   Neb  auynho  kyffroi  haOl  am  tirAa°c  ach 
ac  etuyrytr    kyffroet  yn  vn  oz  deu  naO 
vetdyd.     ae  naOuetdyd  racuyr  ae  naOuetdyd        10 
mei.     kanys  kyt  kyffroer  yryO  haOl  honno  r 
ymaes  o  vn  oz  dydyeu  hynny  r    ny  thyccya. 
*|f neb  aholho  tir  yn  naOuettyd  racuyr  r    bza 
Ot  ageiff  o  honaO  kyn  naOuet  mei.     ac  ony 
cheiff  bzaOt  yna  r    holet  yn  naOuetdyd  mei        1 5 
elchOyl  oz  myn  erlyn  kyfreith.     ac  odyna 
agozet  uyd  kyfreith  idaO  pan  ymynho  ybze. 
i  datanhud  tir  yffyd  r    datanhud  karr. 
adatanhud    beich.      adatanhud    eredic. 
yneb  y  barner  datanhud  beich  idaO  r  tn  dieu       20 
atheir  nof  gozffowys  yn  dihaOl  ageiff.     ac  y 
ny  trydydyd  ydyry  atteb.     ac  yny  naOuet- 
dyd barn.     Yneb  ybarnher  datanhud  karr 
idaO  r     pump     nieu     aphymp     nos     gozffowyf 
ageiff.     ac  yny  pymhet  dyd  atteb.     ac  yny        25 


Vfo23a        WELSH    MEDIEVAL    LAW  49 

naOuetdyd  barn.     Y  neb  ybarner  datanhud 
eredic  idaO  r   goxffowys  yn  dihaOl  ageiff  hy- 
ny  ymchoelo  ygefyn  arydas.     clcyny  naO- 
uetdyd  barn.     Ify  dyly  neb  datanhud  na- 
myn  01  tir  auo  ynllaO  ytat  yny  vyO  ahyt          5 
y  varO.     JPydiO  "ybarnher"  bynhac  datanhud  r 
ny  dichaOn  neb  yuOzO  oe  datanhud  nam- 
yn  etfued  px'odaOz.     kany  dichaOn  yreil  dat- 
anhud gOzthlad  ykyntaf.     3,c  ny  Oxth  lad 
am  piiodaOz   am  pziodaOz   arall    oe   datanhud.     10 
EC  oz  byd  amryffon'  rOg  etfuedyon  p*ioda6z 
am  datanhud  r    ny  dichaOn  vn  gOzthlad 
ygilyd  ogyfreith.     ©xdeu  etiued  gyfreith- 
aOl  r   vn  auyd  pziodaOt  ar  datanhud  c6byl 
ar  Hall  ny  byd.     kanyt  paiodaOz  datanhud          15 
cObyl  yneb  namyn  yrbzaOt  hynhaf.     bxe- 
int    yb^aOt   hynhaf  y6   kymryt   datanhud 
cObyl  dzos  yvxodyr.     clchyt  delhont  6y  oe 
vlaen  ef  r    ny  chaffant  Oy  datanhud  o  gObyl. 
ac  os  kymerant  r    ef  ae  gOxthlad  o  honaO  20 

os  myn.     Os  ygyt  ygofynant  r    ygyt  y  caf 
fant.     mal  ydywefpOyt  vay.     !fyt  reit  arhos 
naOuetdyd  am  teruynu  tir.     namyn  pan  \ 
vynho  ybzenhin  ae  wyrda.     !fy  dylyirhe- 
uyt  arhos  naOuetdyd  rOg   ptiodaOz   ac   am        25 


EVANS 


50  WELSH    MEDIEVAL    LAW        V  fo  23  b 

pxiodaGi  agynhalyo  tir  yny  herbyn. 

Eir  gOeith  yrennir  tir  r6g  tnodcnyon. 

yngyntaf  r6g  bxodyr.     Odyna  rOg  ke- 
uyndyrO.     Txydedweith  rOg  kyferdyrO.     Ody 
na  nyt  oes  puaGt  ran  ar  tir.     Pan  ranho  i        5 
bxodyrtref  eu  tat  yrydunt.     y  leuhaf  ageiff 
yr  eiffydyn  arbenhic  ac  Oyth  erO.     artrefneu 
oil.  argallaCx  aruOell  gynnut  ar  cOlltyr. 
kany  eill  tat  nac  eu  rodinac  eu  kymynnu 
onyt  yr  mab  leuhaf.     achyn  gOyftler  nydy-         10 
gGydant  byth.     Odyna  kymeret  pop  baaOt 
eiffydyn  arbenhic  ac  Oyth  erO.     ar  mab  leu- 
haf aran.     ac  o  hynhaf  y  hynhaf  bieu  dewis 
T$y  dyly  neb  gofyn  atran  r   onyt  yneb  nychC 
afas  dewis.  kanyt  oes  warthal  gan  dewis.  15 

OR  gomed  dyn  teir  gOys  opleit  ybxen- 
hm  am  tir  onyt  maOx  aghen  aellud. 
ytir  arodiryrneb  ae  holho.     Ox  daO  ynteu 
(uth  yr  eil  wys  neu  Oith  ytryded.  gOzthebet 
am  y  tir  os  iaOn  idaO.    athalet  tn  buhyn  cam-  20 
lOx  yr  bzenhm  am  omed  gOys.     ^f  neb  atalo 
gobyr  eftyn  am  tirr    ny  thai  hOnnO  ebediG 
gan  iaOn.     J^Oy  bynhac  ahgynhalyo  tirteir 
oes  gOyr  yti  vn  wlat  yn  vn  wlat  ar  dylyedo- 
gyon.     oes  tat  ahentat  agoxhentat  heb  haOl        25 


Vfo24a        WELSH   MEDIEVAL    LAW  51 

aheb  arhaOl.  heb  lofc  ty  heb  toxr  aradyr.  ny 
Oxthebir   udunt   Oyth   ox   tir   hOnnO   kan   ry- 
gayOys     kyfreith     yrydunt.       l|0y     bynhac 
aholho  tir  o  ach  ac  etnf.     reit  yOyhenadur 
yeit    gOlat    tygu    yrach    kyn    gOarandaO    y       5 
haOl.     ©x  keis  dyn  ran  o  tir  gan  ygenedyl 
gOedy  hir  alltuded  r    rodet  wheugeint  yg 
gobyr  gOarchadO  ox  canhadant  ran  idaO. 
"Iftir  arotho  ybxenhin  ydyn  gan  laOn  r 
nys  attOc  yneb  ae  gOledycho  gOedy  ef.  10 

JPOy  bynhac  aodefho  rodi  tref  ytat  yny 
6yd  yarall    heb  lud  aheb  wahard  r    nys  keiff 
tra  vo  byO.     J^Oy  bynhac  aholho  tir  ox  d6c 
yach  ar  gogeil  mOy  no  their  gOeith.     colledic 
uyd  oehaOl.     ©z  gOneir  eglOys  ar  tayaOc  15 

tref  gan  gan  hat  ybxenhin  ae  bot  yn  goxf- 
lan  hi.     cic  effeirat  yn  efferennu  yndi.     ryd 
vyd  y  tref  honno  o  hynno  o  hynny  allan. 
©x  kymer  tayaOc  mab  bxeyr  ar  vaeth  gan 
ganhat  yarglOyd  r    kyfrannaOc  uyd  y  mab          20 
hOnnO  ar  tref  tat  y  tayaOc  mal  vn  oe  veibon 
ehunan.     JPop  tir  kyt  adylyir  ygynhal  allO 
ac  a  da.  ac  ar  nys  kynhalyo  r  collet  yran,   GOe- 
dy yranher  ytir  hagen.     ny  dyly  neb  talu  i 
dios  ygilyd.      Oynt   adylyant  hagen  ac  eu  110  25 

E  2 


52  WELSH    MEDIEVAL   LAW       V  fo  24  b 

kynhal  o  pop  vn  gan  ygilyd  en  bzodyr  ar  kefyn- 
dyrO  ar  kyferdyrO.     ar  tir  agollo  vn  o%  rei  hy- 
nny  o  eiffeu  110  yrei  ereill  r   enfllent  idaO.     o 
gyferdyrO  allan  ny  dyly  neb  kadO  ran  y 
gilyd  nac  aelO  nac  ae  da.  5 

bynhac  awnel  b*at  arglOyd  neu 
awnel  kynllOynl  r    ef  agyll  tref  ytat. 
keffirr    eneituadeu  uyd.     Ony  cheffir 
ynteu  amynnu  kymot  o  honaG  ac  arglO- 
yd  ac  achenedyl  r  tal  deu  dyblyc  adaO  arnaO        I0 
odirOy  agalanas.     ac  ox  kyrch  lys  ypap  ady- 
uot    llythyr    ypap    gantaO    adangos    yrydhau 
o%  pap.  tref  ytat  ageiff.     T*ydyd  achaOs  y 
kyll  dyn  tref  ytat.     o  enkil  o  honaO  yOith 
ytir  heb  ganhat  ac  na  allo  godef  y  beich  ar       15 
gOaffanaeth  avo  arnaO. 
lf)ycheiff  neb  tir  ygyt  etfued  megys  yvta- 
Ot  neu  ygefynderO  neu  ygyferderO.     gan 
yofyn  trOy  yrhOn  avei  varO  ohonunt  heb 
etfued  idaO  ogoxff.     namyn  gan  y  ofyn  trOy          2° 
vn  oe  ryenf  aryffei  perchennaOc  ytir  hOn- 
nO  hyt  var6   ae   tat   ae   hentar   ae   goxhentat 
ac  uelly  ykeiff  ytir  os  ef  auyd  neffaf  kar  yr 
marO.     @0edy  ranho  bzodyr  tref  eu  tat  yry- 
dunt.     otbyd  marO  vn  ohonunt  heb  etfued       25 


Vfo25a         WELSH    MEDIEVAL   LAW  53 

ogcnff  neu  gytetfued  hyt  geifyn  r    yb*enhm 
auyd  etiued  o%  tir  hOnnO.     1m  ryO  pnt  yffyd 
artir.     vn  yO  gobyr  gOarchadO.     Eil  yO  da  a- 
rother  yachweccau  tir  neu  y  v*efnt.     Tty- 
dyd  yO  llafur  kyfreithaOl  awnelher  ar  y  tir       5 
ybo  gOell  ytir  yrdaO.     3fy  dyly  neb  gofyn  atran 
onyt  yneb  ny  chafas  dewis.     kany  chygefn 
gOarthal  gOarthal  gan  dewis. 
l>eir  etiuedyaeth  kyfreithaOl  yffyd  r    ac  a 
tngyant  yn  dilis  yr  etfuedyon.     vn  yO  etfued- 10 
yaeth  trOy  dylyet  o  pleit  ryenf.     Eil  yO  etiued- 
yaeth trOy  amot  kyfreithaOl  ygan  yperch- 
ennaOc  yr  gOerth.     Tzydyd  yO.     amot  kyfre- 
ithaOl   etiuedyaeth    agaffer    trOy    amot    kyf- 
reithaOl ovod  yperchennaOc  heb  werth.        .      15 
©tn  mod  ydhohr  tir  adayar.     o  gamwerefcyn. 
ac  o  datanhud.    a,c  o  ach  ac  etnf.    kyny  thyccyo 
gofyn  tir  ox  mod  kyntaf  nac  ot  eil.     ny  byd 
hOyrach  no  chynt  y  keffir  oz  trydyd. 
1m  chamwerefcyn  yffyd  r    gOerefcyn  yn  er-       20 
byn  yperchennaOc  oe  anuod  a  heb  vzaOt. 
Neu    werefcyn    trOy    yperchennaOc    ac    yn 
erbyn  y  etiued  oe  anuod  aheb  v*aOt.     Neu 
werefcyn  trOy  wercheitwat  ac  yn  erbyn  y 
laOn  dylyedaOc  oe  anuod  a  heb  varn.     Perch-  25 


54  WELSH    MEDIEVAL   LAW        V  fo  25  b 

ennaOc  y6  yneb  auo  yn  medu  y  dylyet  dihs. 
GOercheitwat  yO  yneb  auo  yn  kynhal  neu  yn 
gOarchadO  dylyet  dyn  arall.     1m  ryO  vxeint 
yffydr   bzeint  anyanaOl.  abaefnt  tir.     abaemt 
sOyd.     Wn  ph*iodolder  yffyd  ypop  dyn  r   ryO.     5 
ab^eint.     ac  etfuedyaeth.     Etiuedyaeth  hagen 
herwyd  bxefnt.     baeint  herwyd  ryO.     ryO  her- 
wyd  ygOahan  auyd  rOg  dynyon  herwyd  kyf- 
reith.     megys  ygOahan  auyd  rCg  bxenhfn  a 
bxeyr.    ac  yrOg  gOx  a  gOteic.    ahynaf  aieuhaf.       10 

rantir  auyd  yny  tref  ytalher  gOeft- 
b^enhin  o  heni.     Deu  naO  troetued  a 
uyd  ynhyt^gOyalen  hywel  da.     adeu  naO  llath- 
en  yhonno  auyd  ynhyt  yrerO.     adOy  lathen 
let.    Deudec  erO  atry  chant  yhonno  auyd  yny  15 
rantir  rOg  rOyd  adyrys  achoet  amaes  a  gOlyp 
asych  eithyr  yr  oxuottref.     ac  o  rantired  hyn- 
ny  ygelwir  amhinogyon  tir  yg  kyfreith. 
1m  gOybydyeit  yffyd  am  tir.     henaduryeit 
gOlat  yOybot  ach  ac  etnf  y  dOyn  dyn  ar  dyly-        20 
et  otir  adayar.     Eil  yO  gOt  opop  rantir  oxtref 
honno  y6  amhfnogyon  tir  yOybot  kyfran 
rOg  kenedyl  acharant.     Tzydyd  yO  pan  vo  am- 
ryffon  rOg  dOy  tref  vn  viefnt.     Mein  achyg- 
hello^yon  anghylleit  bieu  kadO  teruyneu.  25 


Vfo28a        WELSH    MEDIEVAL   LAW  55 

kanys    bxenhin    bieu    teruyneu.     ¥eir    tref 
ardec  adyly  hot  ym  pop  maenaGx.     ar  tryded 
ardec  ox  rei  hynny  uyd  yr  oxuot  tref.     Wref- 
ryd  sOydaOc  a  thref  ryd  diffOyd.     pedeir  rantir 
auyd  ym  pop  tref.  yteir  yn  gyfanhed.  ar  pet-     5 
wared  yn  poxua  yr  teir  rantir.     Weir  rantir 
auyd  yny  tayaOctref.     ym  pop  vn  oxdOy  y  byd 
tnthayaOc.     ar  tryded  ynpoxua  yrdOy.     jSeith 
tref  auyd  yny  vaenaOx  ox  tayaOc  trefyd. 
^f  neb  atoxho  teruynartirdynarall  r    talet          10 
tn  buhyn  camlOxO  yr  bxenhfn  agOnaet  yter- 
uyn  yngyftal  achynt     lf)yt  teruyn  pxif  a 
uon  engiryaOl  rOgdeu  kymhOt  onyt  yny  hen- 
gyrrynt.     ©roefuaen  sef  yO  hOnnO  maen 
ffin  neu  pxen  ffin  neu  peth  arall  enwedic  a       15 
vo  yn  kadO  ffin  r  wheugeint  atal.     f  neb  atox- 
ho  ffin  auo  rOg  dOy  tref.     neu  aartho  pxiffoxd. 
wheugefnt  atal  yr  bxenhin.     agOnaet  y  ter- 
uyn yngyftal  achynt.     H  effur  tir  r6g  dOy 
tref  of  ox  tir  ybyd  r  gOxhyt  ahanher.  ROg  dOy       20 
rantir  r  pedeir  troetued.    ROg  dOy  erO  r  dOy 
gOys.    Jfeffur  pxiffoxd  bxenhin  r    deudec  troet- 
ued.    If  neb  agynhalyo  dan  vn  airglOyd  deu 

tirr    talet  y  ebediO  oxmOyhaf  yvxeint. 

Effur  gOeftua  bxenhin  o  pop  tref  ytaler      25 


56  WELSH    MEDIEVAL    LAW        V  fo  26  b 

gOeftua  bienhin  o  honei.     pOn  march  ovlaOt 
gOenfth  ac  ych  a  feith  chefa  o  geirch  vn  rOym. 
clc  auo  digaOn  o  vel  yn  vn  gerOyn.     NaO  dyr- 
nued  uyd  vchet  ygerOyn  pan  veffurer  arOyr 
01  cleis  traO  yr  emyl  yma.     clphedeir  ar  huge-     5 
fnt  aryant.     Punt  yO  gOerth  gOeftua  b*en- 
hm.     wheugefnt  yg  kyfeir  yvara.     atlnuge- 
fnt  d*os  y  enllyn.     atluugem  dzos  y  lyn.     Sef 
y  telir  velly  hagen  ony  rodir  ybOyt  yny  am- 
fer.     nyt  amgen  ygayaf.     ©  tref  maeronf  10 

neu  gyghellcnyaeth.     med  atelir.     ©  tref  ryd 
diffOydr    bzagaOt  atelir.     ©  tayaOctrefr    cO*Of 
atelir.     DOy  gerOyn  v^agaCt  neu  pedeir  cOz- 
6f  atelir  dios  vn  ved.     DOy  gerOyn  viagapt 
gOiOf  atelir  dxos  vn  vxagaOt.     Ny  telir  ary-       15 
ant  nac  ebzan  meirch  gan  weftua  haf. 
JleudaOnbOyt    adaO    yr    b*enhm    yny    ulO- 
ydyn  ygan  ytayogeu.     DaOn  bOyt  gayaf 
yO  hOch  tn  vyffic  yny  hyfcOyd.     B.C  yny  hir- 
eif.    EC  yny  chlun.    EC  henhcuop  hallt.    Eth        20 
n  vgeint  tozth  o  vara  gOenith  o%  tyf  gOen- 
ith  yno.     bit  beilleit  ynaO  tenth,     y  teir  yr  yf- 
tauell.     Er^whech  yr  neuad.     kyflet  pop  tozth 
ac  o  eHn  hyt  ardO^n.  [  Os  keirch  vydant  r 
bfnt    rynyon    ynaO    tenth.      kyn    teOhet    vyd-  25 


Vfo27a        WELSH    MEDIEVAL   LAW  57 

ac  na  phlygant  pan  dalher  herwyd  eu  he- 
myl.     cllloneit  mid  ogOxOf.     cichefnhaOco 
pop  rantir  yr  gOaffanaethwyr.     DaOnbOyt 
haf  yO  emenyn  achaOs.     Sef  yO  ymanat 
emenyn.     naO  dyrnued  llet.     cldyrnued  5 

teOhet  ae  vaOt  yny  seuyll.     clphrytllaeth- 
eu  ytayogeu  oil  agynulhr  yn  vn  dyd  y 
wneuthur  kaOs.     ahynny  atelir  gyt  ar 
bara.     l|y  daO  maer  na  chyghellaOx  nar 
ran  dofreth  ar  Ox  ryd.     !(n  weith  pop  blO-        10 
ydyn  y  gOetha  y  paOb  mynet  yn  lluyd  y 
gyt  arbzenhin  yoxwlat  os  myn.     3,c  yna  y 
dyly    ynteu    yvaenhines   neingylch.      Byth 
hagen  pan  ymynho  ylluydir  gyt  ac  ef  y 
ny  wlat  ehunan.     !(  kynydyon  ar  hebogyd-      15 
yon  ar  gOaftrodyon  agaffant  gylch  ar  tay- 
ogeu  ybxenhfn.  pop  rei  hagen  arwahan. 
tei  adyly  ytayogeu  y  gOneuthur 
bzenhin.    Neuad.    yftauell.    kegin. 
kapel.    yfcubaO^.    odynty.    peirant.    yftabyl.       20 
kynozty.     Ygan  y  tayogeu  ykeiff  yb^enhln 
pynueirch  yny  luyd.     a,c  opop  tayaOctref 
ykeiff  gOz  amarch  a  bOell  ar  treul  y  bzen- 
hm  y  wneuthur  lluefteu  idaO.     l»ri  pheth 
ny  werth  tayaOc  heb  ganhat  yarglOyd  r  25 


58  WELSH    MEDIEVAL  LAW        V  fo  27  b 

march.     a  moch.     a  mel.     Os  gdthyt  ef  gyffef- 
ufn  r    gOerthet  ynteu  yr  neb  ymynho  gOe- 
dy  hynny.     Weir  keluydyt  nys  dyfc  tay- 
aOc  y  vab  heb  ganhat.  yarglOyd.     yfcolhe- 
ictaOc.     abardonfaeth.     agofanaeth.     kan-         5 
ys  odiodef  y  arglOyd  hyt  pan  rother  coz- 
un  y  yfcolheick.     neu  yny  el  gof  yny  efe 
il.     neu  vard  (nth  ygerd.     ny  eill  neb  euke- 
ithiwaO  gOedy  hynny. 

®i  ymladant  gOyr  efcob  neu  wyr  ab-  10 

at  agOyr  baenhfn  ar  tir  y  teyrn  r   eu  dirOy 
a  daO  yr  teyrn.     Echyt  ymladont  gOyr  ef- 
cob agOyr  abat  ar  tir  ybxenhm  r    yr  bxen- 
hfn  ydaO  eu  dirOy.     H  neb  a  artho  tir  daof 
hid  arglOyd.     talet  pedeir  kefnhaOc  kyfre-  15 

ith  oagcm  dayar  gan  treis.     aphedeir  ke- 
fnhaOc  kyfreith  odiot  heyrn  ox  dayar.     <3,ch- 
einhaOc  o  pop  cOys  aymchoelo  yr  daya 
aradyr  a  hynny  yperchennaOc  ytir.     kyme- 
ret  yr  arglOyd  yr  ychen  oil  ar  aradyr  ar  20 

heyrn.     a  gOerth  y  llaO  deheu  yr  geilwat 
agOerthytroet  deheu  yr  amaeth.     ©x  clad 
dyn  tir  dyn  arall  yr  cudyaO  peth  yndaO. 
perchennaOc  ytir  ageiff  pedeir  kemhaOc 
kyf.  o  agon  dayar  ar  gudua  onyt  eurgra-  25 


Wfo63a       WELSH    MEDIEVAL  LAW  59 

hagen  pan  ymynho  ybaenhfn  ylluydir  y 
gyt  ac  ef  yny  wlat  ehun.     °fkynydyon  ar 
hebogydyon  ar  guaftrodyon  un  weith  yny 
ulOydyn  y  caffant  gylch  ar  tayogeu  yb*en- 
hi'n  pop  rei  hagen  ar  wahan.  5 

tei  adyly  y  tayogeu  y  wneuthur  yr 

Neuad.     ac  yftauell.  kegfn  ach- 
apel.  YfcubaOa.  ac  odynty.  Peirant.  ac  yftabyl. 
achynozty.    Ygan  y  tayogeu  ydoant  pynue- 
irch  yr  bzenhfn  yny  luyd.     ac  o  pop  tayoctref      10 
y  keiff  gOx  amarch  abOyall  ar  treul  y  ,b*en 
bin  hagen  ywneuthur  lluefteu.     1m  pheth 
ny  werth  tayaOc  heb  canhyat  yarglOyd.  n 
march,    amoch.     a  mel.     of  gOxthyt  yr  arglOyd 
gyffeuyn  guerth6^  ynteu  yr  neb  ae  mynho          15 
guedy  hynny.     Weir  keluydyt  ny  dyfc  ta- 
yaOc  yuab  heb  canhyat  yarglOyd.     yfcolhe- 
ictaOc.     abardoni.     agouanaeth.     kanyf  ofdi- 
odef  y  arglOyd  hyny  rother  cozun  yr  yfcoel- 
heic.     neu  hyny  el  gof  yny  eueil  ehun.     neu        20 
vard  6*th  ygadeir  gerd  ny  ellfr  eu  keithiwaO 

I  guedy  hynny 


60  WELSH    MEDIEVAL   LAW       W  fo  63  b 

O%  ymladant  guyr  efcob  neu  wyr  abat 
aguyr  btenhfn  ar  tir  teyrn  eu  dirOy 
adaO  yr  teyrn.     adiyt  ymladont  guyr  ef 
cob  aguyr  abat  ar  tir  teyrn.  yr  teyrn  y 
daO  eu  dirOy.     °f*  neb  a  artho  tir  d*of  hid       5 
arglOyd.     talet  pedeir  kefnhaOc  kyfreith 
o  agcni  dayar  gan  treif  aphedeir  kefn 
haOc.  kyfreith  odiot  yr  heyrn  ox  dayar  a 
cheinhaOc  o  pop  kOys  a  ymhoelef  yr  ar 
adyr.     kymeret  ybzenhin  yr  ychen  oil  10 

ar  aradyr  ar  heyrn  aguerth  ytroet  de 
heu  yr  amaeth.     aguerth  yllaO  deheu  yr 
geilwat.     ©r  clad  dyn  tir  dyn  arall  yr 
cudyaO  peth  yndaO.     pedeir  keinhaOc  ky 
ureith  ageiff  perchenaOc  ytir  am  agoai  15 

dayar  ar  gudua  onyt  eurgraOn  uyd  ca- 
nyf  bxenhfn  bieu  pop  eurgraOn.     Y  neb 
awnel  annel  ar  tir  dyn  arall  ac  ae  cuth- 
yo  yndaO.     talet  pedeir  keinhaOc  kyfre- 
ith oagozi  dayar  y  perchenaOc  ytir  ac  01  20 
keffir  llOdyn  yndaO  perchenaOc  ytir  bi 


eiuyd 


Wfo64a       WELSH    MEDIEVAL   LAW  61 

eiuyd    heuyt.      athalet    tn    buhyn    camlOiO 
yr  bxenhfn.     ©r  cledfr  pOll  odyn  ar  tir  dyn 
arall  heb  canhyat.     talet  yneb  ae  clatho  pe 
deir  kefnhaOc  "yperchenaOc"  kyfreith  ytir. 
athn  buhyn  camlOzO  yr  bzenhfn.     "f  neb  a       5 
adeilho  ty  ar  tir  dyn  arall  heb  ycanhat. 
talet  tn  buhyn  camlOxO  yr  bxenhfn.     ar 
ty  ageiff  perchenaOc  ytir  aphedefr  kefn- 
haOc  kyfreith  oagon  dayar  of  arytir  ylla- 
daOd  guyd  y  ty.     Onyt  ar  y tir  ylladaOd.  tyg         10 
et  arytrydyd  o  wyr  unvxefnt  ac  ef.     clthot 
ret  yty  yymdeith  yn  gyuuOch  ar  dayar  ady 
get  y  ar  y  dir  kyn  pen  ynaO  uet  dyd.     ac  onyf 
dOc  perchenaOc  ytir  bfeiuyd. 

Neb  aholho  tir  eglOyffic  nyt  reit  idaO       15 
arhof  naOuetdyd  namyn  agoil  guir 
idaO  pan  ymynho.  Ny  cheiff  neb  oparth 
mam  eiffydyn   arbenhic   nafOyd    o^byd    ae 
dylyho  oparth  tat.     JaOn  yO  hagen  yetfued 
oparth  mam  caffel  ran  otir.     dlureic  aym         20 
rotho  ehunan  yn  llOyn  ac  ym  perth  heb 


62  WELSH    MEDIEVAL  LAW       Wfo64b 

canhyat  kenedyl  ny  cheiff  yphlant  ran  o 

tir  gan  genedyl  mam  onyt  o  rybuch  et. 

cany  dyly  mab  HOyn  apherth  ran  o  tfr. 

"If  neb  adiotto  coet  gan  ganhyat  yperch- 

enaOc   ytir.      pym    mlyned   ydyly    ef   ynryd      5 

ar  chwechet  ydyly  y  perchenaOc  ynryd. 

°J[  neb  agarteilo  tir  gan  ganhyat  y  perch e- 

naOc.  teir  blyned  ydyly  ef.  ar  pedwared  yr 

perchenaOc  ynryd.     °|*  neb  awnel  buarth 

tell  ar  tir  dyn  arall  gan  y  ganhyat.     dOy  10 

vlyned  ydyly  ef.     artryded  yr  perchenaOc 

yn  ryd.     ^  neb  atoxho  gOyd  otir  dyn  arall. 

gan  y  ganhyat.     y  ulOydyn  gyntaf  ykeiff 

ef  yn  ryd.  ar  eil  ulOydyn  ar  get.  ar  tryded 

yr  perchenaOc  yn  ryd.     ®  rodir  kymraef  15 

yalltut  yphlant  ageiff  ran  o  tir  eithyr 

yr   eiffydyn    arbenhic.     nOnnO    ny   chaffant 

hyt  y  tryded  ach.     ac  ohOnnO  ydaO  guarth- 

ec  dyuach.     canyf  o^  guna  hOnnO  gyfla- 

uan  kenedyl  yuam  ae  tal  oil  yalanas.  20 

©leif    atrickyo     tri     naOuet     dyd     vn     diuO 


Wfo65a       WELSH    MEDIEVAL   LAW  63 

yn  ac  vn  diwat  uyd  aguaet.     Os  ardiwat 
ybyd  rodet  ylO  arytrydyd  owyr  vn  vzeint 
ac  ef  yn  naOuetdyd  kyntaf.     Os  deu  naO 
uetdyd  ytnc  rodet  ylO  arypedweryd  owyr 
vn  vzefnt  ac  ef.     Os  tn  naOuetdyd  ytnc.  5 

rodet  ylO  ar  ypymhet  owyr  vn  vzeint  ac 
ef.     ac  yuelly  ydiwedir  guaet. 

OR  byd  keitwat  kyfreithaOl  adOyn  da 
oe  warchadO  ynlletrat.     abot  yrallwe- 
deu  ganthaO  ef  yndiwall.     aguelet  to^r  ar         10 
yty.     llyuyr  kynaOc '  ady weit  bot  yn  hawf 
ygredu  ozdygir  da  idaO  ef  gyt  ar  da  arall. 
adycker  yn  lletrat  ygantaO  ef.     Ef  adyly 
hagen     tygu     adynyon     yty     gantaO     ollyuot 
ef  yn  lach  ox  da  hOnnO.  Ox  cledir  ydayar  15 

hagen  ydan  yty  guedy  gunel  ef  ygyfre- 
ith  yuot  yniach.     baenhin  bieu  dayar  ac 
ny  dyly  keitwat  uot  dxofti.     Pop  da  a 
adefho    keitwat   ydyuot   attaO   ygadO    talet 
eithyr  yda  adycker  trOy  ydayar.     Oi  dOc  20 

dyn  da  ar  geitwat  acholli  peth  ot  da.     a 


64  WELSH   MEDIEVAL   LAW       W  fo  65  b 

a  hot  ymdaeru  yrOg  ykeitwat  ar  perchen- 
aOc  am  y  da  hOnnO  ykeitwat  bieu  tygu 
ar  vn  dyn  neffaf  ywerth  oe  genedyl.     1|yf- 
reith  eur  yO  yrodi  olaO  ylaO  dan  tyfton  yn 
llaO  ykeitwat  i  y  gadG.     ^yfreith  aryant  5 

yO  eu  riuaG  argyhoed  olaO  ygilyd  ynllaO 
ykeitwat.     l(ndyn  addieinc  oledxat  kyf- 
adef  kic  achroen  ar  y  geuyn.     YghenaOc 
alldut  auo  teir  nof  athn  dieu  heb  garda- 
6t  heb  weftua.     achrOyd^aO  ohonaO  teirtref      10 
beunyd  anaO  trei  ym  pop  tref.     ac  ynarac 
newyn  guneuthur  lledxat  ohonaO.     ae 
dala  ynteu  yna  achic  achroen  arygef 
yn.     Ef  adyly  yollOg  yn  ryd  heb  croc  aheb 
werth.     H(n   dyn    ny   dyly   yty   yuot    ynua-     15 
rO  ty  kyffoet  marO  heb  gymun.     ygnat 
llys.     l[n  aneueil  a  a  opedeir  keinhaOc 
ypunt  yn  vn  dyd  gellgi.     of  tayaOc  biei 
uyd  yboie  pedeir  kefnhaOc  atal.     ac  ox  rod- 
ir  yrbzenhfn  ydyd  hOnnO  punt  atal.  20 

JIMmOf    yn    pozi    allan    amilgi     heb    ytotch 


Wfo66a        WELSH   MEDIEVAL   LAW  65 

colh  eu  bzeint  awnant.  ©yth  pynuarch 
bxenhfn  yffyd.  moz.  adiffeith.  ac  yghena- 
6c  diatlam.  a  lleidyr.  a  marO  ty.  ac  ebediO. 
adirOy.  a  chamlOzO. 

eNeb  agnfthyo  dyn.     talet  yfarhaet  yn      5 
gyntaf.     canyf  dzychaf  agoffot  yOfar- 
haet  dyn.     achefnhaOc  yg  kyueir  pop  bys 
a  el  yny  pen  adOy  yg  kyueir  yuaOt.     ache- 
inhaOc  yg  kyueir  pop  blewyn  bonwyn  a 
tynher  oe  pen.     aphedeir  arhugeint  dtos          10 
yguallt    taldzOch.     Dewiffet    paOb    yfarhaet 
ae  alanaf  ae  Otth  urefnt  ypenke^dyl.  ae  Otth 
vxeint  ytat.  ae  Oxth  urefnt  yffOyd. 

OR  pan  anher  ebaOl  hyt  aOft.     whech 
cheinhaOc  atal.     O  aOft   hyt  galan  rac-     15 
uyr  deudec  keinhaOc  atal.     hyt  galan  whef 
raOz.  deu  na6  atal.     hyt  galan  mei  pedeir  ar 
hugeint  atal.     hyt  galan  aOft.     dec  ar  huge- 
int  atal.     hyt  galan  racuyr  vn  ar  pymth 
ec  ar  hugeint  atal.     hyt  galan  whefraOx  d6y     20 
adeugeint  atal.     a  hyt  galan  mei  Oyth  ade- 


66  WELSH   MEDIEVAL  LAW        W  fo  66  b 

iigeint  atal.     DOy  ulOyd  uyd  yna.     Odyna 
hyt  aOft  trugeint  atal.     kanyf  deudec  ke- 
inhaOc  a  dxycheif  arnaO  yna.     a  deudec  he- 
uyt  adxycheif  arnaO  pop  tymhcn  hyt  ga- 
lan  mei  ac  yna  teir  blOyd  uyd.      Sef  atal 
yna  vn  ar  pymthec  aphetwar  ugeint. 
Ydyd  ydalher  ugeint  adyrcheif  arnaO. 
Pan  frOynher  pedeir  keinhaOc  adodir  at 
yr  hyn  gynt.     ac  yuelly  hanher  punt  atal. 
amOf  apafcer  whech  Oythnof  uOch  pxef  10 

feb  punt  atal.     Pedeir  arhugeint  yO  gue- 
rth  raOn  rOnfi  amOf  o^  trychir  ymaef  ox 
goknen.     Oz  trychir  ygoloxen  hagen  gue- 
rth  yr  amOs  oil  atelir  daoftaO  yna.     adilis 
vyd  yr  amOf  yr  neb  ae  hanauOyf.     Hygat  15 

amOf   ae    gluft    pedeir    ar   hugeint   atal    pop 
vn  ohonunt.     l|6nfi.     wheugeint  atal.     ra- 
On   rOnfi    ae    lygat    ae    gluft    deudec    keinha 
Oc  atal  pop  vn  ohonunt.     O*  lledir  hagen 
ymyOn  ygoloxen  ywerth  oil  atelir.     a  dilif        20 
vyd    yrOnfi    yr    neb    aep*yn6yf.     J^alfre    moxc 


Vfo29a        WELSH   MEDIEVAL  LAW  67 

ynt  r    moz.     a  diffeith.     ac  yghen  aOc  diatlam. 
alleidyr.  amarOty.  adirOy.  achamlOzO.  acebediO. 

OR  pan  anher  ebaOl  hyt  aOft  r    whech  ke- 
inhaOc  atal.     O  aOft  hyt  galan  gayaf  r 
deudec  keinhaOc  atal.     Hyt  galan  whefraOz  r     5 
deu  na6  atal.     hyt  galan  mei  r    pedeir  arhu- 
geint  atal.     hyt  aOft  r    decarhugemt  atal. 
Hyt  galan  racuyr  r    vn  ar  pymthec  ar  huge- 
int  atal.     hyt  galan  whefraO^  r    dOy  adeu  vge- 
int  atal.     hyt  galan  mei  r    Oyth  adeu  vge-         10 
int  atal.     DOy  ulOyd  uyd  yna.     Sef  atal  yna  r 
o  galan  mei  hyt  aOft  r    trugeint.     kanys  deu- 
dec keinhaOc  adzycheif  arnaO  yna.     a  deudec 
heuyt  pop  tymhcu  hyt  galan  mei.     ac  yna 
teir  blOyd  uyd.     Sef  atal  yna  vn  ar  pymthec       15 
aphetwar  vgeint,     ydyd  ydalher  r    vgeint 
adxycheif  arnaO.     Pan  ffrOynher  r    adodir 
arhyn  gynt.     ac  yna  wheugefnt  atal. 
AmOs    apafcer  whech    Oythnos    vch    pen    pxe- 
feb  r  punt  atal.    AmOs  yn  pozi  allan  r   a  mil-      20 
gi  heb  ytozch.     colli  eubxeint  awnant.     Pe- 
deir   arhugeint    atal    raOn    amOs    oz    trychir 
ymaes  oz  golozen  r    Oz  trychir  dim  oz  go- 
lozen  hagen.     gOerth  yr  amOs  oil  atehr 
yna.     adihs  uyd  yr  amOs  yr  neb  aehanaf         25 


F  2 


68  WELSH   MEDIEVAL  LAW        V  fo  29  b 

llygat  amOs  ae  gluftr    pedeir  arhugemt 
atal  pop  vn  o  honunt.     IjOnfi  r    wheu  ge- 
mt  atal.     RaOn  rOnfi  r  deudec  keinhaOc 
atal  oz  trychir  ymaes  cu  goloxen.  oz  trych- 
ir  dim  o%  goloxen  hagen  r    gOerth  yrOnfi  5 

oil  atelir  yna.     adilis  uyd  ynteu  yrneb 
ae  pzynOys.  Llygat  rOnfi  ae  gluft  r    deudec 
kefnhaOc    atal    pop    vn   o    honunt.     ^alfre  r 
mo*c  atal.     Vn  werth  yaelodeu  acaelodeu 
rOnfi.     ||arch  torn  neu  gaffec  torn  r    vn  10 

werth  ac  vn  dzychafel  ynt  ac  eidon  eith- 
yr    eu    teithi.     Weithi    march    torn    neu    gaf- 
fec torn.     yO  dOyn  pOn  allufcaO  karr  yn 
allt  ac  yg  gOaet  ahynny  yn  dirrOyfc. 
"f  neb  agymerho  march  ar  venffic.     ally-         15 
gru  ygefyn  hyny  dygOydho  ybleO  ynha- 
gyr  r    pedeir  kefnhaOc  kyfreith  atal  yr  pef- 
chennaOc.     O*  hOydha  hagen  ygefyn  o  at- 
lo  henllOgyr.     athozn  croen  hyt  ykic.     Gyth      ..1 
geinhaOc  kyfreith  atal.     Ony  byd  henllO-  20 

gyr  arnaO.     athoti  croen  achic  hyt  afcOzn. 
vn  ar  pymthec  kyfreith  atal.     *%  neb  a- 
watto  Had  amOs  neu  palfreyn  lledzat.     ro- 
det  10  petwar  gOyr  ar  hugeint.     l|affec  re- 
Oys  r    wheugefnt  atal.     yraOn  ae  llygat  ae          25 


Vfo30a        WELSH   MEDIEVAL  LAW  69 

chluftr    whech  cheinhaOc  kyfreith  atal  pop 
vn  o  honunt.     J*0y  bynhac  avarchocco  n 
march  heb  ganhat  yperchennaOc.     talet  pe- 
deir  kefnhaOc  efcyn  aphedeir  difcyn.     Ephe- 
deir  yg  kyfeir  pop  rantir  ykertho  d^oftaO.  y       5 
perchennaOc    ymarch.     athn    buhyn  camlOrO 
yr  btenhin.     Y  neb  awertho  march  neu  gaf- 
fec  r    bit  dan  gleuyt  oe  myOn.     nyt  amgen  tn 
bo*e  rac  ydera.     athri  mfs  rac  yr  yfceuefnt. 
ablOydyn  rac  yllyn  meirch.     Anaf  o  vaes  bit    10 
aryneb  ae  p*ynho  y  edzych.     1(  neb  awertho 
march  r    bit  ydan  pon  o  honaO  ac  yuet  dGfyr 
ac  na  bo  llOygus.     ac  01  byd  HOyguf  r  dewiffet 
yneb  ae  gOertho   aekymryt  yvarch    trachefyn 
ae  eturyt  trayan  ygOerth  yr  Hall.     JPOy  15 

bynhac  adiffero  march  rac  lladzon  yn  vn 
wlat  ae  perchennaOc.  pedeir  keinhaOc.  kyf- 
reith ageiff  ef.  yg  kyfeir  pop  buch  atalho 
ymarch.  Yneb  adifferho  buch  rac  lladzon. 
yn  vn  wlat   ar  perchennaOc  r   pedeir  keinha-   20 
Oc  kyfreith  ageiff.  ef. 

o  venyO  r    whech  keinhaOc  atal.     o% 
pan  anher  hyt  galan  racuyr.     Odyna 
hyt  galan  whefraOz  r    Oyth  gefnhaOc  atal. 
hyt  galan  mei  r  dec  atal.     hyt  aOft  r  deudec       25 

atal. 


70  WELSH   MEDIEVAL  LAW        V  fo  30  b 

hyt  galan  racuyr  r  pedeir  ar  dec  atal.     hyt  ga- 
lan  whefraOx  r   vn  ar  pymthec  atal.     Hyt  gal- 
an mei  r  deu  naO  atal.     Hyt  aOft  r  vgeint  atal. 
Txannoeth  dOy  gefnhaOc  ox  tymhox  aphede- 
ir  oe  chyflodaOt  adxycheif  erni.    clc  yna  whech  5 
arhugefnt  atal  hyt  galan  racuyr  r    hyt  ga- 
lan whefraOx  Oyth  arhugefnt  atal.     hyt  ga- 
lan mei  r    dec  ar  hugefnt  atal.     NaOuetdyd 
mei  ydyly  bot  yn  teithiaOl  dyuot  llaeth  o 
pen  pop  teth  idi.    clc  ymdeith  oe  llo  naO  kam       10 
yny  hoi.     clc  ony  byd  uelly  hi.     vn  ar  pymthec 
uyd    gOerth    ytheithi.     DOy    gefnhaOc    heuyt 
agymeroxtymhox.     clc  uelly  Oyth  adeu  vge- 
int atal   hyt  aOft.     Odyna  hyt  galan  ipnaOi 
racuyr  r    dec  adeu  vgeint  atal.     hyt  galan        15 
whefraOx  r    deu  dec  a  deu  vgeint  atal.     T*an- 
noeth  dOy  gefnhaOc  oz  tymhoz  aphedeir  ke- 
fnhaOc  kyfreith  ox  eil  kyflodaOt.     a,c  uelly 
trugefnt  atal.     Com  buch  neu  ych  ar  llygat 
ar  cluft  ar  llofcOxn.     pedeir  kefnhaOc  kyfre-       20 
ith  atal  pop  vn  o  hynny.     Ueth  buch  r    pede- 
ir kefnhaOc  kyfreith  atal.     ®%  gOerth  dyn 
buch  y  arall  r    a  bot  teth  yr  uuch  yn  diffrOyth. 
ac  nas  arganffo  y  neb  ae  pxynho  r    talet  y 
neb  ae  gOertho  pedeir  kefnhaOc  kyfreith  25 


VfoSla         WELSH   MEDIEVAL  LAW  71 

yr  neb  ae  pxynho  pop  blOydyn  tra  vo  y  uuch 
ar  y  helO.     Os  HOnnO  ae  gOerth  y  arall,     bit  ryd 
ykyntaf.     kanys  ydiwethaf  ae  gOertho  awna 
ydadyl  gyffelyp.     ®  tn  mod  y  tehr  teithi  buch 
o  dec  ar  hugeint  aryant.     neu  o  uuch  hefp  tec.     5 
neu  o  vlaOt.     ITleffur  lleftyr  llaeth  buch  yO. 
Seith  motued  avyd  ynyvchet  pan  veffurer 
arOyr  ox  cleis  traO  yr  emyl  yma.     atheir  mot- 
ued yn  llet  yeneu.     cltheir  ynllet  ywaelaOt. 
Lloneit  y  lleftyr  hOnnO  ovlaOt  keirch  a  tehr       10 
ygkyfeir  pop  godxo  yruuch  o  hanher  eb 
rill  hyt  Oyl  giric.     Odyna  hyt  aOft  r    o  vlaOt 
heid.     O  aOft  hyt  galan  racuyr  o  vlaOt  g 
gOenith  ytehr  velly. 

¥    /»Lo  gOzyOr  whech  kemhaOc  atal.  oz  pan         15 
,1  Jianher  hyt  galan  racuyr.     Odyna  hyt 
hyt  galan  whefraOz  r   Oyth  gemhaOc  atal. 
hyt  galan  mei  r    dec  atal.     Hyt  aOft  r    deudec 
atal.     hyt  galan  racuyr  r    pedeir  ar  dec  atal. 
hyt   galan  whefraOx  ?    vn  ar  pymthec  atal.       20 
hyt  galan  mei  r    deu  naO  atal.     hyt  aOft  r 
vgeint  atal.     hyt  galan  racuyr  r    dOy  ar  hu- 
geint atal.     hyt  galan  whefraO*  r    pedeir 
ar  hugeint  atal.     Txannoeth  ydodir  gOed 
arnaO.     ac  yna  pedeir  keinhaOc  cota  adxy-         25 


72  WELSH   MEDIEVAL  LAW        V  fo  31  b 

cheif  ary  werth  nyt  amgen  vn  arpymthec. 
adOy   geinhaOc    heuyt  01  tymhoz  agymer. 
EC  yna  whech  cheinhaOc  adeu  vgeint  atal. 
hyt  galan  mei  r    Odyna  hyt  aOft  r    Oyth  a  deu 
vgefnt  atal.     hyt  galan  racuyrr    dec  adeu        5 
vgefnt  atal.     hyt  galan  whefraOx  r    deu  dec 
adeu  vgeint  atal.     Tmnnoeth  ydodir  gOed 
arnaO    kanys    allweith    uyd    yna.     ahynny 
adzycheif  pedeir    keinhaOc    kyfreith    ary 
werth  a  dOy  geinhaOc  hefyt  oz  tymhoz.     EC        10 
yna  triigeint  atal.     Weithi  ych  yO  eredicyn 
rych  ac  yggOellt  ahynny  ynditonrOyc.     ac 
ny  byd  teithiaOl  onyt  velly.  Re  ony  byd  te- 
ithiaOl  r    atuerer  trayan  y  werth  yr  neb  ae 
piynho.     *f  neb  awertho  eidon  yngyfreith-       15 
aOl  r   bit  ydanaO  rac  ydera  tn  dieu.     clthn 
mis  rac  yryfceuein.     ablOydyn  rac  ypelle- 
neu.     Y  neb  awertho  llo  neu  dinaOet  r  bit 
ydanaO    rac    yclafyri    o  galan    gayaf    hyt    Oyl 
padzic.     Ny  byd  telediO  ych  namyn  o  all  we-         20 
ith  hyt  y  whechetweith.     Na  buch  nam- 
yn oe  heil  llo  r    hyt  ynaOuet  lo.     clchyt  elhont 
Cy  daos  yroet  hOnnO  r    nyoMg  ar  eu  gOe- 
rth  tra  uont  uyO.     ©z  Had  gOarthec  tref- 
go^d  eidon  ac  na  Oyper  pOy  ae  HadaOd  r  25 


Wfo69a        WELSH   MEDIEVAL  LAW  73 

racuyr  pedefr  ar  dec  atal.     hyt  galan  whefraO*. 
vn  ar  pymthec  atal.  hyt  galan  mei  deu  naO 
atal.     hyt  aOft  ugeint  atal.      hyt  galan  racuyr 
dOy  arhugemt  atal.     hyt  galan  whefraOx  pe- 
deir  arhugefnt  atal.     Taanoeth  y  dodir  gued  5 
arnaO.     a  phede.fr  keinhaOc  cota  adzycheif 
ar  y  werth.     NaOuetdyd  whefraOz  ox  dichaOn 
eredic  guerth  y  teithi  adxycheif  ar  y  werth 
nyt   amgen    vn    ar   pymthec.     3,d6y   geinhaOc 
heuyt  oz  tymhox  agymer,     EC  yna  whech  a       10 
deugeint  atal.     hyt  galan  mei.     odyna  hyt  aOft 
Oyth  adeugeint  atal.     hyt  galan  racuyr  dec 
adeugeint  atal.     hyt  galan  whefraOz  deudec 
adeugefnt  atal.     Txanoeth  ydodir  gued  arnaO 
kanyf  allweith  uyd  yna.     ahynny  adzycheif       15 
pedeir  keinhaOc  kyfreith  ar  y  werth.     adOy 
agymer  heuyt  en  tymhoz.     ac  yna  trugeint 
atal.  Weithi  ych  yO  eredic  eredic  yn  rych  ac 
yguellt.     EC  yn  allt  ac  yguaeret.     ac  hynny 
yn   ditonrOyc.     ac    ny   byd   teithiaOl   ony  byd  20 
uelly.     ac  ony  byd  uelly  teithiaOl  atuerer 


74  WELSH   MEDIEVAL  LAW       Wfo69b 

trayan  ywerth  yr  neb  ae  pxynho.     "|f  neb  a 
wertho  eidon  yn  gyfreithaOl.     ef  adyly  bot 
ydanaO  rac  ydera  tn  dieu  atheir  nof.  ath 
n  mif  rac  yr  yfceuefnt.     a  blGydyn  rac 
ypelleneu.     *%  neb  awertho  llo  neu  di-  5 

nawet    bit    ydanaO    rac    yclauyn    o  galan 
gayaf  hyt  Oyl  patric.     If y  byd  telediO  ych 
namyn  o  allweith  hyt  ynaOuetweith. 
Na   buOch    namyn    oe    heil    llo    hyt    ywhech- 
et  llo.  clchyt  elhon  Oy  dzof  yr  oet  hOnnO  10 

ny  oftOg  ar  eu  guerth  kyfreithaOl.     tra  uont 
vy6.     ©  rllad  yfcrybyl  trefgozd  eidon  ac 
na  Oyper  py  rei  ae  lladaOd  doet  perche- 
naOc  yr  eidon  achreir  gantaO  yr  tref  a 
rodent  16  diarnabot     ac  odyna  talent  y  15 

nf  eidon.     ac  ozbyd  eidon  moel  ran  deu 
eidon  a  a  arnaO.     ar  gyfreith  honno  a  el- 
wir  116yr  tal  guedy  HOyr  tOg.     Ozbyd  ad- 
ef  ar  neb  eidon  Had  yllall  talet  yperch- 
enaOc.     J*edeir  keinhaOc  kyfreith  yO  gue-  20 

rth  dant  eidon  neu  dant  march  torn. 


WfoVOa        WELSH   MEDIEVAL   LAW  75 

OEn  tra  dynho  keinhaOc  kyfreith  atal. 
pan    didyfner    dOy    geinhaOc    kyfreith 
atal  hyt  aOft.     OaOft  allan  pedeir  keinhaOc 
kyfreith  atal.     l>eth  dauat  dOy  geinhaOc 
kyfreith  atal.     ©eithi  dauat  kymeint  yO  y         5 
ae  guerth.     Jiant  dauat  ae  llygat  keinhaOc 
kyfreith  atal  pop  vn  ohonunt.     °%  neb  awer- 
tho  deueit  bit  dan  tn  heint.     clauyn.     alle- 
derO.     adouyr  rud.     hyny  gaffont  eu  teir  i 
guala  ox  guellt  newyd  y  guanhOyn  of  gue-        10 
dy  kalan  gayaf  y  guerth. 
/T\yn  tra  dynho  keinhaOc  cota  atal.  o* 
vl/pan  atto  dynu  hyt  aOft  dOy  gefnhaOc 
cota  atal.     O  aOft  allan  pedeir  keinhaOc  cota 
atal.     lieth  gauyr  dOy  geinhaOc  cota  atal.          15 
Ueithi  gauyr  kymeint  yO  aewerth.     Jlant 
gauyr  ae  llygat  keinhaOc  cota  atal  pop 
vn  ohonu.     "If  neb  a  bzynho  yfcrybyl  ygan 
arall.     achlauyru  ohonu  gantaO  ef  adyly 
rodi  ylO  arytrydyd  owyr  vn  ureint  ac  ef          20 
naf    dodef    ymyOn     ty    yryffei    clauyn    yndaO 


76  WELSH   MEDIEVAL  LAW        Wfo70b 

feith  mlyned  kyn  no  hynny  ae  da  ageiff. 

|archell    yny    growyn    keinhaOc    kyfre- 
ith atal.     Ox  pan  el  allan  hyt  pan  at- 
to  dynu  dOy  geinhaOc  kyfreith  atal.     Ox 
pan  atto  dynu  hyt  Oyl  leuan  ymoch  pe-  5 

deir  keinhaOc  kyfreith  atal.     Odyna  hyt 
galan  iona6x  dec  cefnhaOc  kyfreith  atal. 
Odyna  hyt  Oyl  leuan  ymoch  elchOyl  Oyth 
gefnhaOc  gyfreith  atal.     eithyr  ytn  llyd- 
yn  arbenhic.  ny  dyrcheif  ac  ny  oftOg  10 

vyth.     arbenhic  ymoch.     abaed  kenuein. 
ahOch  ygkyueir  yr  arglOyd.     ac  yna  deu 
parthaOc  uyd  yr  eneit  arykic  hyt  Oyl  le- 
uan  ymoch.     O  Oyl  leuan  ymoch  hyt  ga- 
lan   lonaOx    dec    arhugefnt    atal.      ac    yna        15 
deu  parthaOc  uyd  ykic  ar  yr  eneit.     Ifyt 
oef  werth  kyfreith  ar  gnyOhOch.     hyt 
ym    pen    yulOydyn.     yny    ulOyd    kyfreith 
hOch  maOz  agymer.     °J[  neb  awertho  moch 

tri  dieu 

bit  dan  y  tn  hefnt.     YuynyglaOc.     arhu-          20 

tri  mif 

alaOc.  A  ac  nat  yffont  eu  perchyll.     ac  ot 


Wfo71a        WELSH   MEDIEVAL  LAW  7? 

yffan  eu  perchyll  atuerher  trayan  eu  gue- 
rth  tracheuyn.     ®R  Had  moch  dyn  talet 
eu  perchenaOc  yalanaf. 

ByO  gOyd  tra  uo  dan  adefn  y  uam  ke- 
inhaOc  kota  atal.    Ox  pan  el  ydan  ade-     5 
in  yuam  keinhaOc  kyfreith  atal.     DuO 
aOft  d6y  gefnhaOc  kyfreith  ataL     EC  yna 
vn    werth    ae    uam.      |far    kefnhaOc    cota 
atal.     IjeilaOc  kemhaOc  cota  atal. 

EarO   yO    vn    werth    ac    vn    ardaychaua-       10 
el  ac  ych.  ac  ewic  abuOch.     ^Cxch  vn 
werth  ac  vn  ardyrchauel  ac  gauyr.     ac 
uelly  kaenOzch  abOch.     SOythOch  un 
werth  ac  un  ardyrchauel  y6  ahOch  tref. 
Jhoch  ny  allOyf  ygneit  hywel  da  dodi  15 

guerth    kyfreith    arnaO    canyf    yulOydyn 
ybei  yuynyglaOc  ar  ymoch  bxeint  ki. 
agymerei  ynteu  yna  arnaO.     ar  ulOydyn 
ybei  ygyndared  ary  cOn  b^efnt  hOch 
agymer  ynteu  yna  arnaO.     °|f  fcyuarna-  20 

Oc  ny  wnaethpOyt  guerth  kyfreith  ar 

I  nei 


76  WELSH   MEDIEVAL  LAW        W  fo  71  b 

canyf  yneill  mis  ybyd  gOryO  ar  Hall  ynue- 
nyO.     ©uerth  yftalOyn.     march  greGyf  (a) 
allo  toi.    achaffec  reOyf  oe  ulaen.    ac  arall 
yny.  ol.     ffluerth  tarO  trefgozd  y6  tarO  ar- 
all a  allo  llamu  abuOch  oe  ulaen  ac  arall  5 
yny  ol.     (luerth  baed  kenuefn.     baed  ar- 
all a  allo  cleinaO  ahOch  oe  ulaen  ac  arall 
yny    ol.      JUeid    achadno    ac    amryualyon 
ereill  ny  wnelhont  eithyr  diOc  ny  wna- 
ethpOyt    guerth    kyfreithaOl    arnunt    ryd  10 
yO  ypaOb  eu  Had.     (luerth  pop  aniueil  o* 
ayffer  y  gic  eithyr  ymoch.     deu  parth  y 
guerth  auyd  ar  yr  eneit  ar  trayan  ar  y 
go^ff. 

Eithi  gOx  yO  gallu  kyt  agureic  abot          15 
yngyuan  y  aelodeu  oil.     Ueithi  gure 
ic  yO  dyuot  arOyd  etiued  idi  abot  yn  gyf 
an  yholl  aelodeu.     Weithi  treis  y6  lief  ach 
oxn  achOyn.     Weithi  keilaOc  yO  canu  ach 
chOcOyaO.    Weithi  lar  yO  dod^ago^l.    We  20 

ithi    pop    ederyn    gO^yO    yO    canu    achOcOyaO. 


teithi 


Vfo32a        WELSH   MEDIEVAL   LAW  79 

atuerer  trayan  eu  gOerth  trachefyn.  ®i 
Had  moch  dyn  r    talet  eu  perchennaOc  alan- 
af  ydyn.  neu  wadet  ymoch. 

Ky6  gOyd  tra  vo  dan  adein  y  vam  r   ke- 
inhaOc cotta  atal.     Oi  pan  el  ydan  ade-       5 
in  y  vam.  hyt  aOft  r   keinhaOc  kyf.  atal.     O 
aOft  allan  r   dOy  geinhaOc.  kyf.  atal.     Re  yna 
vnwerth   ae   vam   vyd.      |£ar  r    keinhaOc   cota 
atal.  1[eilyaOc  r    keinhaOc  cotta  atal. 
JPvnt  yO  gOerth  nyth  hebaOc.     wheugeint  10 

yO  gOerth  hebaOc  kyn  mut  athra  vo  yny 
mut.  Ch  byd  gOen  gOedy  mut  r  punt  atal. 
If  yth  gOalch  r    wheugeint  atal.     GOalch  i 
kyn   mut   athra   vo  yny  mut  r     trugeint   atal. 
Ox  byd  gOen  gOedy  mut  r    wheugeint  atal.         15 
jf  yth  llamyften  r    pedeir  ar  hugeint  atal. 
Jllamyften  kyn  mut  athra  vo  yny  mut  r 
deudec  keinhaOc  atal.     Oi  byd  gOen  gOedy 
mut  r   pedeir  ar  hugeint  atal.     Weithi  pop 
ederyn  benyO  r  yO  dotwi  a  goxi.    Teithi  pop  e-      20 
deryn  gOxyO  r    kanu  achOccOyaO.     Ify  byd 
na  djrOy  na  chamlOzO  am  neb  edeinyaOc 
kyn  dyccer  ledxat.     namyn  talu  ywerth  kyf- 
reith  yperchennaOc  ony  cheffir  ehunan. 
1|arO  vn  werth  acvn  ardzychafel  uyd  ac  25 


8o  WELSH   MEDIEVAL  LAW        V  fo  32  b 

ac  ewic  a  buch.    aiGzch  agafyr.    achaenOxch 
abOch.     agOythOch  ahOch  tref.     J*och  ny 
allOys  ygneit  hywel  da  dodi  gGerth  kyf- 
reith  arnaO.     kanyf  y  ulOydyn  ybei  y  vyny- 
glaOc   arymoch.     bzefnt   ki   agymerei    ynteu      5 
yna  arnaO.     ar  ulOydyn  ybei  ygyndared 
ar  y  kOn.     b*efnt  hOch  h6  agymerei  ynteu 
yna    arnaO.     ^ffcyfarnaOc    ny    wnaethpOyt 
heuyt  werth  kyfreith  arnei.     kanys  y  ne- 
ill  mis  y  bydei  GxyG  ar  Hall  ybydei  venyG.          10 
[®]0erth    yftalOyn  r    march    aallo   toi    achaffec 
oeulaen  ac  arall  yny  ol.     ®0erth  baed  ken- 
uef n  r  baed  arall  a  allo  cleinaO.     ahOch  oe  vla- 
en  ac  arall  ac  arall  yny  ol.     ©Oerth  tarO  tref- 
goxd  r  tarO  arall  aallo  llamu.    a  buch  oe  via-      15 
en  ac  arall  ynyol.     JBleid  achadno  ac  amry- 
falyon  ereill  ny  wnelhont  namyn  dxOc.     ny 
wnaethpOyt    gOerth    kyfreith    arnunt.     ryd 
yO  ypaOb  eu  Had.     ®0erth  pop  anefeil  o^  ayf- 
fer  ygic  eithyr  ymoch  r   deuparth  ygOerth  a    20 
uyd  aryr  eneit.  ar  trayan  ar  y  koxff.     Weithi 
gOt  yOgallu  kyt  agOieic  a  bot  yn  gyfan  yae- 
lodeu  oil.     Weithi  gOxeic  yO.  dyuot  arOyd  eti- 
uedu  idi.     a  bot  yn  gyfan  y  holl  aelodeu. 
Ueithi  treis  yO  r    lief  acho*n  achOyn.  25 


Vfo33a        WELSH   MEDIEVAL   LAW  81 

Onhed  gOenyn  oparadOys  pan  yO. 

ac  o  achaOs  pechaOt  dyn  ydoethant 
odyno.     ac  ydodes  duO  yrat  arnunt.     ac  Ozth 
hynny  ny  ellir  canu  efferen  heb  ycOyr. 
f|  odzydaf  gOenyn  r    pedeir  ar  hugeint  a  5 

tal.     Kynheit  r    vn  ar  pymthec  atal.     Eil  heit 
deudec  keinhaOc  atal.  Txyded  heit  r    Oyth 
geinhaOc  atal.     f|  odxydaf  gOedy  yd  el  y 
kynheit  ohonei  r    vgei'nt  atal.     GOedy  yd  el 
yr  eil  heit  ohonei  r    vn  ar  pymthec  atal.  10 

GOedy  yd  el  y  tryded  heit  o  heni.  deudec  ke- 
inhaOc  atal.     If  y  thai  neb  heit  eithyr  pede- 
irkeinhaOc.     hyny  vo  tn  dieu  ar  hed  ac  yn 
waftat.     dyd  ygeiffaO  lie  yuudaO.     ar  eil  y 
uudaO.     ar  trydyd  y  ozffowys.     "J[  neb  agaffo       15 
heit  ar  tir  dyn  arall  ar  gagen.  pedeir  kein 
haOc  ageiff  ygan  perchennaOc  ytir  01  myn 
ynteu  yr  heit.     *|f  neb  agaffo  bydaf  artir 
dyn  arall  r    keinhaOc  kyfreith  a  geiff  ef. 
neu  ycOyr  ar  dewif  perchennaOc  y  tir. 
IfaOuetdyd  kyn  aOft  yd  a  pop  heit  ym 
mrefnt  modzydaf.     ac  yna  pedeir  ar  huge- 
int atal.     eithyr  yr  afgelleit.     kany  chymer 
hi  vzefnt  modzydaf  hyt  y  kalan  mei  rac 
Oyneb.     ac  yna  pedeir  ar  hugeint  atal  mal         25 

^J  y  rei  ereill. 


82  WELSH   MEDIEVAL   LAW        V  fo  33  b 

a  Neb  alatho  kath  awarchatto  yfcubaOx 
bxenhin.     neu  aedycco  ledxat.     yphen 
aoffodir    ywaeret    arlaOx    glan    gOaftat.     ae 
HofcGxn  adxychefir  y  vynyd.     ac  odyna  din 
eu  graOn  gOenith  ymdanei.     hyny  gudyo  5 

blaen  yllofcOzn.     l[ath  arall  r    pedeir  keinha- 
6c.  kyf.  atal.     dleithi  kath.     kymeint  yO  ae 
gOerth  kyfreith.     [WJeithi  kath  y6  y  bot  yn 
gyfgluft     gyflygat     gyflofcOxn     gyfdanhed 
gyfiewin.     ac  yn  diuan  o  tan.     allad  llygot      10 
EC  nat  yffo  ychanawon.     3,c  nabo  kath  dene 
ar  pop  lloer. 

byd  dirCy  am  gi  kyn  dyccer  ledaat. 

camlOzO.  L10  vn  dyn  yffyd 
digaOnywadu    ki.     kanyf    beich    kefyn    yOo     15 
lOdyn  anhyys.     Ox  kyrch  ki  neb  dyn  yr  keif- 
faO  yrOygaO.     kyt  llatho  ydyn  y  ki  ac  aryf 
oe  laO.     ny  thai  na  dirOy  na  chamlOzO  ymda- 
naO.     Ox  bxath  ki  neb  dyn  hyny  del  ygOaet. 
talet  perchennaOc  y  ki  waet  ydyn.     ac  ox  Had  20 
ydyn  rGygedic  y  ki  hagen  heb  fymut  ody- 
na r    ny  cheiff  onyt  vn  ar  pymthec  aryant. 
1|i  kynefodic  arOycco  dyn  teir  gOeith.     on- 
ys  Had  y  perchennaOc.     kyfreith  yO  yrOym- 
aO    Crth    troet  y  arglOyd  dOy  ryOhant   yOzthaO  25 


Vfo34a        WELSH    MEDIEVAL   LAW  83 

ac  uelly  y  lledir.    clc  odyna  talet  tn  buhyn  cam- 
16z6  yrbzenhfn.     ]fy  diwygir  dxOc  awnel 
ki  kyndeiraOc.     kany  medir  arnaO.     Kyn  dyc- 
cer  ki  yn  lledzat  r    ny  wneir  kyfreith  lledzat 

OR  pan  dotter  yr  yt  yny  day     {[arnaO.     5 
dayar  hyt  pan  el  yny  yfcub  r    aryant 
tal  adaO  dzoftaO.     clc  odyna  yfcub  lach  yn  lie 
y  glaf.     O  pop  eidon  buarth  r  dim  ei  ydyd  ach 
einhaOc  ynof.     O  pop  march  auo  hual  neu 
laOhethyr  arnaO  r    kemhaOc  y  dyd  adOy  y          10 
nos.    O^  byd  difgyfnth  r  dimei  ydyd.     Eche- 
inhaOc  ynos.     Os  difgyfreitha  y  deilyat  ef 
pan  ydalyo  aryryt.     talet  tn  buhyn  cam  10- 
rO  yr  bzenhin.     dodet  hagen  y  dOy  egOyt  am 
yr  vn  troet.    ac  uelly  ny  chyll  dim.    ®^  kadO       15 
kyfreith  ozmoch.     dalyet  yr  hOch  avynho  ei- 
thyr  ytn  llydyn  arbenhic.     agadet  oz  pzyt 
ygilyd.     3,c  yna  kyniget  oe  perchennaOc.  o 
EC  onyf  dillOg  oe  chyfreith  r    gOnaet  y  deily- 
at y  defnyd  o  honei.     Sef  y6  kadO  kyfreith      20 
01  mo  ch  r    deudec  llydyn  a  baed.     ©z  kadO 
kyfreith  oz  moch  deueit  r    dauat  ageffir. 
3,c    opop    pymp    llydyn    hyt    ykadO    kyfreith 
ffyrlling  ageffir.     Memt  y  kadO  kyfreith  oz 
deueit  r    dec  llydyn  ar  hugeint.     ©  pop  oen       25 

G  2 


84  WELSH   MEDIEVAL   LAW        V  fo  34  b 

Gy  lar  ageffir.     hyt  ykadG  kyfreith.     ac  yna  a- 
geffir.     ®i  geifyr  ar  mynneu  y  dadyl  gyffelyp. 
°^  neb  agaffo  gOydeu  yny  yt  r  tozret  ffon  ky- 
hyt  ac  o  pen  elin  hyt  ymlaen  ybyf  bychan 
yny  refhet  ymynho.     alladet  ygGydeu  ynyr      5 
yt  ar  ffon.  ac  alatho  ymaes  <n  yt  r  talet. 
dGydeu    agaffer    yn    llygru    yt    trOy    ytlan. 
neu  trOy  yfcubaG*.     gGafcer  gOyalen  ar  eu 
mynygleu.     agatter    ynoOynt   hyt    pan    uG- 
ynt  ueirO.     'ff  neb  agaffo  lar  yny  ard  Hn.          10 
neu  yny  yfcubaGz.     dalyet  hi  hyt  pan  ydill- 
ygho  ypherchennaOc  hi  oOy  lar.     a,c  oz  dei- 
la    ykeilyaOcr     toaret    ewin    idaG    agollyget 
yn  ryd.    neu  gymeret  Oy  lar  opop  lar  avo 
yny  ty.     1(  neb  adalyho  kath  yn  llygotta  y  15 

ny  ard  lin  r    talet  ypherchennaOc  yllOgyr. 
Y  neb  agaffo  lloi  yny  yt  r  dalyet  Oynt  01 
p*yt  ygilyd  heb  laeth  eu  mameu.     ac  yna 
gollyget  yn  ryd.     ©z  llygnr  yneb  dyri7  yt 
yn  emyl  trefgozd.     ac  na  chaffer  dala  vn          20 
HOdyn  arnaO.     kymeret  ef  ycreir  adoet  yr 
tref.     ac  01  tygent  10  diarnabot  r    talent  yr 
yt  ynf  eidon  HOdyn.     ar  gyfreith  honno  a 
elwir.     tehtoi  gOedy  halaOc  10.     ®z  deila 
dyn    yfcrybyl    aghyneffn    ary    yt    neuar          25 


Vfo35a         WELSH    MEDIEVAL   LAW  85 

y  weir,    ac  ymlad  ohonunt  yny  gOarchae.    allad 
olOdyn  yllall.     perchennaOc  yr  yfcrybyl  bieu 
talu  yllOdyn  alather.     ar  deilyat  auyd  ryd. 

aNeb  awatto  mach  r  rodet  ylO  aryseith- 
uet    ox    dynyon    neffaf  ywerth.     petwar  5 
oparth  ytat  adeu  oparth  y  vam  acynteu  e- 
hunan  feithuet.     ^f  neb  awatto  mechniaeth  r 
rodet  ylO  aryseithuet  yny  kyffelyp  vod.     ac 
ony  byd  ygenedyl  yn  vn  wlat  ac  ef.  rodet  y 
16  ehunan  uch  pen  feith  allaOx  kyffegyr  yn  vn  10 
gantref  ac  ef.     kahys  uelly  ygOedir  bn  duO. 
®  teir  ffoxd  yd  ymdiueicha  mach  r    otalu  ox 
talaOdyr  d^oftaO.     EilyO  orod  oet  01  haOIOz  yr 
talaOdyr  yn  aOffen  y  vach.      Tzydyd  y6  odOyn 
gauel  ox  haOlOz  ary  talaOdyr  heb  ganhat  y        15 
mach.     ac  yna  talet  tn  buhyn  camlO^O  yr 
bxenhm.     ©et  mach  y  Oybot  ae  mach  ae  nat 
mach  r    tn  dieu.     *f  fpeit  mach  yparatoi  tal 
os  ef  ehunan  ae  tal  gyffefin.    na6  nieu. 
d  teir  ffcud  ydiffenr  mach  achynnogyn.  o          20 
glybot  onn  ybzenhm  ynmynet  yn  lluyd. 
ac  o  haOl  treis.     ac  o  haOl  ledxat.     kanys  aghen 
yn  aghen  yO  pop  vn  ox  holyon  hyn.     ||ach 
adyly  dOyn  gauel  gyt  ar  haOlOx.     hyt  yn  diogel. 
agodef  arnaO  ygofut  adel.  ac  ony  wna  hynnyr  25 


86  WELSH   MEDIEVAL   LAW         V  fo  35  b 

talet  ehunan.     flfach  aadefho  peth  oe  vechni 
aeth  ac  awatto  peth  arall  r  gOadet  ar  y  10  ehun- 
an os  myn.     l>n  mach  hagen  yffyd  ac  nyche- 
iff  vn  ohonunt  dOyn  y  vechniaeth  ar  y  10  e- 
hunan  kyt  gOatto  ran  ac  adef  ran  arall  oe  ve-  5 
chni.     nyt  amgen  dyn  ael  yn  vach  ygOyd  llys. 
a  mach  dleb^edlc.    a  mach  talu.    beth  bynhaca 
tygho  ykyntaf.    y  llys  adyly  tygu  ygyt  ac  ef  neu 
yny  erbyn.     ydeu  ereill  beth  bynhac  atygho  r 
ar  y  seithuet  oe  gyfneffeiueit  ytOg.    kanyf  ta-  10 
laOdyr  uyd  pop  vn  o  honunt.     J)yn  adyly  i 
kymryt  mach  ar  pop  da  onyt  da  arotho  yar- 
glOyd  idaO»     °$  neb  auo  mach   d*os  dyn  onys 
tal  ytalaOdyr  yn  oet  dyd.     oet  pymthec  diwar- 
naOt  ageiff  ymach  yna.     Re  onyf  tal  y  talaO-          15 
dyryna  r  oet  deg  niwarnaOt  ageiff  ymach  y- 
na.     ac  onyf  tal  y  talaOdyr  yna  r  oet  pump  di- 
warnaOt    ageiff  ymach    yna.     ac  ony  thai  ytal- 
aOdyr  yna  r  talet  ymach.     allyna  oeteu  mach 
am  da  bywaOl.     Os  ar  da  marwaOl  y  byd  mach.  20 
Oet    pymthec    diwarnaOt    ageiff    ymach    yna. 
ac  ony  thai  y  talaOdyr  yna  r  oet  deg  diwarnaOt 
arhugefnt  ageiff  ymach  yna.     ac  ony  thai  y 
talaOdyr  ynar    oet  deg  diwarnaOt  adeu  vgeint 
ageiff  ymach  yna.    ac  ony  thai  ytalaOdyr  ynar  25 


Vfo36a         WELSH    MEDIEVAL   LAW  87 

talet  ymach  ehunan.     aphan  gyfarffo  ymach 
ar  talaOdyr  r    yfpeilet  ef  oc  auo  ymdanaO  odi- 
llat  eithyr  ypilm  neffaf  idaO.     ac  uelly  gOnaet 
byth  hyt  pan  gaffo  cObyl  tal  ygantaO.     ®z 
byd  marO  mach  dyn  kyn  talu  ox  talaOdyr  dzof-  5 
taO  y  vechnfaeth.     doet  yr  haOlO*  ary  seithuet 
oz  dynyon  neffaf  idaO  uch  pen  bed  ymach  01 
kaffant  ybed.    athyngent  y  vot  yn  vach.    ac  ony 
chaffant  ybed  r  tyngent  uch  penAseith  allaOi 
gyffegyry  vot  yn  vach.    ac  na  diwygOyt  dzoftaO  10 
y  vechniaeth  tra  u'u  vyO.     ac  uelly  ykeiff  yda. 
llyt  dycco  mach  y  vechniaeth  dtos  lud  arglO- 
yd  r  ny  chyll  na  dirOy  na  chamlOzO.    ©z  byd  ma- 
rO  talaOdyr  dyn  ac  nachaffo  kymynnu  yda 
Oxth  neb.     dyget  ymach  y  vechniaeth  dzos  yma-  15 
rO.    athalet  y  teir  ach  neffaf  idaO.    ar  mach  bieu 
ygymhell  kyftal  ac  ary  talaOdyr  bei  byO. 
°|f  neb  a  adefho  dylyu  da  idaO  r  talet  yndiohir 
eithyr  yny  teir  gOyl  arbenhic.  ynadolyc.  ar  i 
pafc  arsulgOyn.     nyt  amgen  onof  nadolyc         20 
gOedy  gofper.     hyt  duO  kalan  gOedy  efferen. 
O  nof  SadOzn  pafc  gOedy  datOyrefn.     hyt  duO 
pafc  bychan  gOedy  efferen.     Onos  SadOm  ful- 
gOyn  gOedy  gofper  r    hyt  duO  Sul  y  dzindaOt 
gOedy  efferen.     kany  dyly  neb  gofyn  ygilyd.       25 


88  WELSH   MEDIEVAL   LAW         V  fo  36  b 

yny  diewed  hynny.     If  y  dyly  neb  kymryt 
mab  yn  vach  heb  ganhat  ytat  tra  dylyho 
bot  dxoftaO.     na  mynach  nabzaOt  heb  gan- 
hat eu  habat.     nac  alltut  kanyt  geir  y  eir 
argymro.     nac  yfcolheic  yfcol  heb  ganhat         5 
yathro.     na  gfoeic.     onyt  aryr  hyn  ymedho 
arnaO.     Yrei  hynny  nyt  mechni  eu  mech- 
ni  onyt  gan  ganhat  eu  harglOydi.     ©*  byd 
marO  mach  dyn.     ac  adaO  mab  ohonaO. 
ymab  adyly  seuyll  yn  lleytat  yny  vechnf.          10 
Ify  dyly  neb  gymryt  mach  kynnogyn 
kanys  deu  ardelO  ynt.     ac  na  dyly  neb  onyt 
dewif  yardelO.     Os  kynnogyn  adewis  r 
nyt  oes  vach.  Os  mach  adewis  r  nyt  oes 
gynnogyn.     ac  Ozth  hynny  ny  eill  neb  gofyn    15 
seuyll  yn  vach  ac  yn  gynnogyn.     JtrglGyd 
auyd  mach  arpop  da  adefedic  diuach.  ®^ 
canhatta  y  kynnogyn  yr  mach  rodi  kywer- 
thyd  punt  yg  gOyftyl  keinhaOc.     achyn  oet 
ygOyftyl  r    ygolh.     ny  dyly  y  kynnogyn  trach-  20 
efyn    namyn    dimei.     kanys    hynny    yO    tra- 
yan  keinhaOc  kyfreith.     ac  ynteu  ehunan 
alygrOys  bzeint  y  Oyftyl.     ©x  dyry  mach 
peth  maOz  yg  gOyftyl  peth  bychan.     yr  ha- 
OlOi  adyly  y  gymryt.     achyn  coller  kyn    yr       25 


Vfo37a        WELSH   MEDIEVAL   LAW  89 

oet.     nys  diOc.yr  haOKu  yr  mach  traegefyn. 
namyn  y  trayan.     Y  mach  hagen  ae  diOc  ogO- 
byl    yr    kynnogyn    kanys    yn    aghyfreithaOl 
yduc.     [®]x  dyry  kynnogyn  kywerthyd  punt 
yg  gOyftyl  keinhaOc  ae  dygOydaO.     ny  diwygir.  5 

O  dadyl  yny  hamot.    nyt  am        {[  idaO  dim. 
ot  heb  amotwyr.     Vn  diwat  yO  amot 
amechniaeth.     Ny  dyly  neb  wneuthur  amot 
d^os  yllall  heb  yganhat.     nathat  d*os  yvab. 
na  mab  d*os  ytat.     kany  phara  amot  nam        10 
yn  yn  oes  yneb  aegOnel.     Kyt  gOnelher  am- 
ot yn  erbyn  kyfreith  r   dir  yO  ygadO.  n  Amot 
atyrr  ardedyf.     T*ech  amot  no  gOir.     ®*  edeu 
dyn  da  yarall  yg  gOyd  tyfton.     a,  mynnu  eil- 
weith  ywadu.     nys  dichaOn  onyt  y  tyfton  a    15 
palla  yr  Hall.     Os  edeu  ynteu  heb  neb  yny  lie. 
gOadet  ar  ylO  ehunan  os  myn. 

Eith    punt   yO   gobyr    merch    bienhi'n. 

a,c  yr  vam  y  telir.     ar  gOx  atal  ychowyll. 
kanyf  tir   atelir    idi.     Pedeir  punt  arhugemt    20 
yO  y  hegOedi.     Oz  a  merch  b^eyr  gan  Oz  yn  lla- 
th^ut  heb  rod  kenedyl.     pan  atter  sef  uyd  y 
hegOedi  r  whech  eidon  kyhyt  eu  kyrn  ac  eu  hyf- 
cyfarn.     1[  verch  tayaOc  tri  eidon  y  telir  tn 
eidon    gogyfoet   arei    hynny.     ©z   kymer   gOi  25 


90  WELSH    MEDIEVAL  LAW         Vfo37b 

wreic  orod  kenedyl.     ac  os  gat  kyn  pen  y 
feith  mlyned  r    talet   idi  teir  punt   yny   hegOe- 
di  os  merch  bzeyr  uyd.     ac  yny  chowyll  r 
punt   ahanher.     ac    wheugefnt   yny    gobyr. 
©s  merch  tayaOc  uyd.     punt  ahanher  yny        5 
hegOedi.     awheugeint  yny  chowyll.     aphe- 
deir  ar  hugeint  yny  gobyr.     Os  gOedy  y 
feith  mlyned  ygat  r    bit  ran  deu  hanher  y 
rydunt.     onyt  bzefnt  adyry  ragoz  yr  g6*. 
Deuparth   y    plant   adaO   yr  gOz.     nyt   amgen  10 
yr  hynaf  ar  leuhaf.  ar  trayan  yr  vam.  Os 
agheu  ae  gOahana  r    bit  ran  deu  hanher  y 
rydunt.  opop  peth.     jSarhaet  gOxeic  Oty- 
a6c.     herwyd  bxeint  ygOz  ytelir.     ^an  lath- 
er g6z  gOxeigyaGc  r   ysarhaet  atelir  yngyn-        15 
taf.     ac  odyna  yalanas.     Tzayan  farhaety 
gOx  ageiff  ywreic.     ©Ozeic  gOz  ryd  adicha- 
On  rodi  ychrys  ae  mantell  ae  phenlliein 
ae  hefcityeu  ablaOt  ae  chaOs  ae  hemenyn 
ae  llaeth  heb  ganhat  ygOt.  ac  adichaOn  ben-   20 
ffygyaO  holl  dootrefyn  yty.     If  y  dichaOn 
gOzeic  tayaOc  rodi  heb  ganhat  ygOx  onyt 
yphengOch.     acny  eill  benffygyaO  onyt  y 
gogyr  aendyll.     ahynny  hyt  yclyOher  y 
ga!6  ae  throet  arythrotheu.     ®i  a  moxO-  25 


Wfo79a        WELSH    MEDIEVAL   LAW  91 

kyn  pen  yfeith  mlyned  talet  y  heguedi 
idi,     Os  merch  bzeyr  uyd  teir  punt  uyd  y 
heguedi.     Punt  ahanher  yny  chowyll.     whe- 
ugeint  yny  gobyr.     Ox  byd  merch  tayaOc. 
Punt  ahanher  yny  heguedi.     wheugeint  yny      5 
chowyll.     Pedeir  arhugeint  yny  gobyr. 
Os  guedy  yfeith  mlyned  ygat  bit  ran  deu 
hanher  yrydunt.     onyt  bzeint  adyry  ragox 
yrgOz.     deu  parth  y  plant  adaO  yrgOx  nyt 
amgen  yr  hynaf  aneuhaf.     3,r  trayan  yn  10 

ran  yuam  adaO.     Os  agheu  aeguahana.     deu 
hanher  uyd  pop  peth  yrydunt.     jlarhaet 
gureic  OxyaOc  herwyd  bzeint  ygOz  ytelir 
idi.     ]^an  lather  gOz  gureigaOc.  yfarhaet  a 
tehr  yngyntaf  ac  odyna  yalanaf.     Tzayan          15 
yfarhaet  hagen  ageiff  ywreic.     iureic 
g6x  ryd  adichaOn  rodi  ychryf.     ae  mantell. 
ae  phenlhein.   ae  hefkityeu.    ae  blaOt.    ae 
chaOf.    ae  hemenyn.    ae  llaeth.    heb  ganhat 
ygO^.    ae  benffygyaO  y  holl  dohotrefyn  adi-      20 
chaOn.     !f  y   dyry   gureic    tayaOc   heb   ganhat 


92  WELSH   MEDIEVAL   LAW       W  fo  79  b 


namyn  yphenguch.     clc  ny  eill  benfy- 
gyaG    eithyr   ygogyr   ae    ndyll.     ahynnyhyt 
y  clyOher  ygalO  ae  throet  Otth  ythrotheu. 

OR  a  mcnOyn  wyry  ynllathrut  heb  can 
hat  kenedyl.     y  that  addichaOn  yhat       5 
tOyn  oe  hanuod.  rac  ygOi.     3,c  nythal  yha- 
mobyr  yrarglOyd.     O^  a  gureic  hagen  yn 
llathrut  ny  eill  neb  y  hattOyn  oe  hanuod 
rac  ygOz.     Ox  lie  ybo  yhatlam  ytelir  yham- 
obyr.    "If  neb  addycco  treif  ar  wreic.    talet        10 
ygobyr   yr   arglOyd    ae    dirOy.     Re    dilyftaOt 
aeheguedi.     aefarhaet  atal  yrwreic.     acof 
mo^Oyn  uyd  talet  y  chowyll.     ®%  diwat 
gOz  treif  ar  wreic  ac  of  katarnha  ywreic 
yny    erbyn    kymeret    hi    ycrefr    yny    llaO  15 

deheu.     ae  gala  ynteu  yny  llaO  affeu  idi. 
athyget  rydOyn  treif  o  honaO  ef  arnei 
hi.     Re  yuelly  ny  chyll  dim  oe  laOn.     "%  neb 
adiwatto  treif.     rodet  10  deg  wyr  adeuge- 
int   heb    gaeth    aheb    alltut.     ®   tn  achaOf       20 
ny  chyll  gureic  y  heguedi  kyt  adaOho  y 


WfoSOa       WELSH   MEDIEVAL   LAW  93 

gGz  oglauyn.     adzyc  anadyl.     ac  eiffeu 
kyt.     1m  pheth  ny  dygir  rac  gureic  kyt 
gatter  am  y  cham.     Ychowyll.     aehargyf- 
reu.     ae  hGynebwerth.     pan  gyttyo  ygG*. 
agureic    arall.     ©ny    wna    mozGyn    auyn-          5 
ho  oe  chowyll  kyn  kyuot  yboze  yOzth 
Y  £&%.     ygkyt  ybyd  yrydunt.     Ueir  gue- 
ith  y  keiff  gureic  yhOynebwerth  y  gan 
ygOz  pan  gyttyo  ef  agureic  arall.     ac  of 
diodef  daof  hynny  ny  cheiff  dim.     ©  rod-          10 
ir  mozOyn  aeduet  'y  G*.     ac  o:  dyweit  yn 
teu  nat  oed  uo*6yn  hi.     tyget  yuoiOyn  ar 
ypymhet  nat  oed  wreic.     Sef  dynyon  uy 
dant.     hi  ae  that  ae  mam.     ae  bxaOt  ae  whaer. 
1m  110  adyry  gureic  yOz  pan  enlliper.     yn         15 
gyntaf  116  feith  wraged.     ac  ar  yr  eil  enllip 
110  pedeir  guraged  ardec.     ac  ar  ytrydyd  en- 
llip  110  deg  wraged  adeugeint.     ac  of  god- 
ef  dzof  hynny  ny  cheiff  dim.     If  a  rodet 
neb  wreic  yGz  heb  gymryt  mach  ary  go  20 

byr  yr  arglOyd.     ©zdygir  gureic  yn  Hath- 


94  WELSH    MEDIEVAL  LAW       W  fo  80  b 

rut  yneb  ty.     kymeret  gOx  yty  uach  ary 
gobyr  yrarglOyd.     ac  onyf  kymer  talet 
ehunan.     dobyr  alltudes  y6  pedeir  ar 
hugeint.      e|f    penkerd    bieu    gobxeu    mer- 
chet  y  beird  auOynt  ydanaO.     ^rgyt  5 

cryman  yO    naOd   caeth.     ^rgyt  bOyall 
neu  Odyf  y6  naOd  maer  bifweil.     ^ede 
ir   arhugeint   yO   farhaet   guenidaOl   ca- 
eth nyt  el  nac  ynraO  nac  ym(r)euan. 
©r  kytya  gOz  gureigaOc  agureic  arall  10 

talet   wheugeint    yr  wreic  gyfreithaOl 
yny  hOynebwerth.     ©ryfcar  gOz  agure- 
ic kyn  pen  yfeith  mlyned.     valhyny 
renir  ydootrefyn  yrydunt.     YgOx  bieu 
auo  01  dillat  guely  yrydaO  arllaOz.  15 

ar  wreic  bieu  yteifpan.     Y  gOz  bieu  yr 
yt.     ar  wreic  bieu  yblaOt  paraOt.     YgOz 
bieu  y  bzyccan  ar  nithlen  ar  gobenyd 
tyle.     Er  cOlltyr  ar  uOyall  gynut  ar 
llaO    uOyall.      ar    crymaneu    oil    namyn  20 

vn  cryman.     Y  wreic  bieu  y  uOyall  ly- 


WfoSla  WELSH    MEDIEVAL   LAW  95 

dan.     arfOch  arpal  arvn  cry  man.     ar  per- 
ued  taradyr.     ar  gOz  bieu  yr  heyrn  oil  na- 
myn  hynny.     Y  wreic  bieu  car  yr  ychen 
ar  guedeu  ar  llaeth  leftn  oil.     eithyr  vn  pa- 
yol.     ardyfgleu  oil  eithyr  vn  dyfcyl  bi-  5 

eu  ygOz.     Y  wreic  bieu  yr  emenyn  oil  na- 
myn  vn  lleftreit  bieu  y  gOz.     clc  01  byd 
bzeuaneu    emenyn    ygOz    ageiff     vn.      Ywre- 
ic o  bieu  y  kic  oil  auo  ar  yllaOz  ahalen 
arnaO  a  heb  halen  ar  kaOf   oil   auo   ynhe-        10 
h  aheb  halen  arnunt.     ar  gOz  bieu  y  kic 
ar  caOf  dzychauedic  oil.     Y  wreic  bieu 
bot  yny  thy  ynarhof  yran  01  da.     hyt 
ympen    ynaOuetdyd.       iureic    adyweto 
ybot  yn  ueichaOc  pan  uo  marO  ygOi.     hi  15 

adyly  bot  yny  thy  hyny  Oypper  auo  be- 
ichaOc.     ac  ony  byd  beichaOc  talet  tnbu- 
hyn  camlOzO  yrbxenhin.     ac  adawet  y 
ty  artfr  yr  etiued. 

OR  byd  dOy  wraged  yn  ymdeith  trOy        20 
neb  lie  ac  nabo  neb  ygyt  acOy.  a- 


96  WELSH   MEDIEVAL  LAW        WfoSlb 

dyuot  deu  Ox  yn  eu  herbyn  ac  eu  hym- 
rein.     ny  diwygir  udunt.     Oxbyd  vn 
dyn  hagen  ygyt  ac  Oy  yr  y  vychan- 
et    onyt    mab    keuyn    uyd    ny    cholla- 
nt  dim  oe  iaOn.     ®t  dOc  g6x  wreic  yn  5 

llathrut.     ae    hatal    gantaO    hyt    ympen 
y    Seithuet    dyd    heb    wneuthur    iaOn    idi. 
ny  dyly  guneuthur  iaOn  idi  hyt  ym 
pen  vn  dyd  ablOydyn.  yna  hagen  y  dy- 
ly   cObyl    iaOn.     diireic    ael    yn  llathrut  T0 
gan  Ox  ynhaeduetrOyd.     ae  dOyn  ox  gOx 
hiaeylOyn.     neuyperth.    neuyty.    ae 
hymrein  ae  hellOg  dzaecheuyn.     a  chO- 
ynaO  o  heni  hitheu  Oxth  y  chenedyl  ac 
yny  dadleu.     Sef  adyly  hy  yny  diwei'r  15 
deb    kymryt    tarO    tn  gayaf    ac    eillaO    y 
lofcOxn  ae  iraO  a  guer.     ac  odyna  grynu 
y  lofcOxn  trOy  ydoxglOyt.     ac  odyna  aet 
ywreic    ymyOn    yty    adodet    ythroetOxth 
y  trotheu  achymeret  ylofgOxn  yny  d6y  2o 
laO.     adoet  gOx  opop  parth  yrtarO  ac  er 


Wfo82a       WELSH   MEDIEVAL   LAW  97 

thi  yn  llaO  pop  vn  ygymhell  ytarO.     cic 
oi  dichaOn  hi  yattal  ytarO.     kymeret  yny 
hOynebwerth  ae  diweirdeb.     ac  onyf  dich 
aOn    kymeret    alynho    Oxth    ydOy    laO    ozgOer. 
©ureic     aymrotho     ehunan     ynllOyn     ac          5 
ymperth  yOz.     aehadaO  01  gOi  hi.     agcnder- 
chu  arall  o  honaO  ae  dyuot  hitheu  yg 
cOynat  ychenedyl.     ac  yr  dadleu.     Os  di- 
wat  awna  ygO^  rodet  ylO  ygloch  heb 
tauaOt     yndi.       Os     diuOyn     awna     ynteu         10 
talet  gefnhaOc  idikyflet  ae  thin. 

OR  ymda  gureic  ehunan  adyuot 
g6*  idi  adOyn  treif  arnei.     os  diwat 
awna    ygOx   rodet  10    deg  wyr  adeugeint 
athn  o    honunt   yndiouredaOc    na   myn-  15 

ho  gureic.     ac  nat  yffo  kic.     ac  na  march- 
occo  uyth.     ony  myn  diwat.     talet  yr 
wreic  yguadaOh     3,e  dilyftaOt.     ae  dirOy. 
aguyalen    aryant    yr    b*enhm    yny   wed 
ydyly.     acony  eill  ygO^  talu  dycker  y  20 

geilleu.     lieir  gueith  y  dyrcheif  ar  far- 


H 


98  WELSH   MEDIEVAL   LAW         W  fo  82  b 

haet  g6x  pan  ymreher  ywreic.     Ifjyfreith 

magu  ulGydyn.     yO  buOch.     amantell  a, 

pheif  aphenlhein.     adOy  efkit  acharre- 

it  ox  yt  goxeu  atyffo  artir  ygOx  apha- 

dell  troedaOc.     ©uerth  kerOyn  ued  a  5 

talher  yrbxenhm  wheugemt.     ar  cOyr 

arennir  mal  hyn.     Ytrayan  yr  bxenhin. 

3,r  eil  trayan  yrneb  ae  gunel.     clrtryded 

yr  neb  ae  rotho  ymed.     NaO  dyrnued  yO 

meffur    ygerOyn    ued    pan     ueffurher    oz          10 

arOyr   nyt   amgen  ox    cleif  traO    yr    emyl 

axoen  y  ch  neu  uuOch    neu     J[  yma 
garO    neu    ewic.      neu    dyuyrgi    deu 
dec   kefnhaOc    atal    pop    vn.      ©roen    lloft- 
lydan     hanher    punt    atal.      (Sroen    beleu       15 
pedeir  ar  hugeint  atal.     ©roen  carlOg 
deudec     kefnhaOc     atal.       ©     pop     gOydlOdyn 
alather  ar  tir  dyn  arall.     perchennaOc  y- 
tir    ageiff    ywharthafo    ol    neffaf   yr   llaOx.  v  &~ 
01  byd  hyys  y  gic.     ]feth  bynhac  adan-  20 

goffo  ydofrethwyr  yr  tayogeu  y  delhO 


Wfo83a        WELSH    MEDIEVAL   LAW  99 

ynt  oe  tei.     Ytayogeu  bieu  eu  talu  en  collfr 
eithyr  glefueu.     allodieu.     achyllyll.     eum- 
irch    Oynteu    ny    cheidG    ytayogeu    eithyr 
ynof.     kanyf  Oy  ae  talant  oz  colhr  ynof. 
©OynnoffaOc       bzenhfn      adyry       kefnhaOc         5 
yr    guaffanaethwyr    yr    arbet    yr    yfcubaOz 
ae  uOyt.     !^ac  eiftedyat  cantref  nyt  am- 
gen  ytroedaOc  kerOyn  uragaOt  atal  yr 
bienhin  pop  blOydyn.     ^an  uo  marO 
gOx  gozwlat  ar  tir  dyn  arall.     vn  ar  pym-         10 
thec  ageiff  perchenaOc  y  tir  daof  y  uarO 
ty  warchen.     ar  ebediO  oil  yr  arglOyd  yam  hyny. 
m  nyn  neffaf  ywerth  adiwat  beich 
keuyn  ony  hohr  ynlletrat.     Seith 
nyn    adiwat   pOn    march    ony  hohr   yn  15 

lletrat.     Jieudegwyr    addiwat    guerth 
wheugeint  ony  holir  ynlletrat.     ^etwar 
guyr  arhugeint  adiwat  guerth  punt, 
on  y  hoHr  y  n  lletrat.     ^unt  y6  kyuarOf 
gOx  ar  teulu  yny  ulOydyn.  20 

pop  gOx  ryd  yO  wheugeint. 


H  2 


ioo  WELSH   MEDIEVAL   LAW        W  fo  83  b 

wheugeint  yO  ebediO  guaffanaethO*  ar- 

glOyd.     Whech  apetwar  ugeint  yO  ebediO 

tayaOc.    Ot  byd  eglOyf  arytir  wheugeint 

uydyebediO.     Jedeir  ar  hugeint  yO  ebe- 

diO  gO^  yftauellaOc.     Jleudec  keinhaOc  5 

yO  ebediO  gureic  yftauellaOc.     !^y  thai 

penkenedyl  ehunan  y  ebediO.     kanyf  y 

neb  auo  penkenedyl  guedy  ef  aetal. 

Tf)y  byd  penkenedyl  ymab  guedy  y  tat. 

yn  neffaf  idaO.     kanyf  oefuodaOc  yO  pen  i° 

kynedlaeth.     iureic  OayaOc  acndiweth- 

er  ygodineb  yheguedi  agyll  acadycco 

oda  ygan  ychenedyl  at  ygO*. 

On  dywedir  ar  dyn  guelet  lletrat  gan- 
taO  hO  dyd  goleu  ac  arall  yn  IhwaO          J5 
arnaO  y  welet.     rodet  yneb  aenlhper  110 
petwar  guyr  ar  hugefnt  mal  y  del  kyf- 
nfuer  o  pop  kymhOt  01  vn  cantref  ac 
ny    eill    y  lliwat    dim    yny    erbyn  ^ 
^lyma  mal  ydylyfr  IhwaO  lletrat  yn  20 

gyfreithaOl  guelet  ydyn  o^  pan  uo  gol 

jfi  ar  gyfreith  ho#no  aelwir  dygyn  wat  yn 
erbyn  dogyn  vanac 


Wfo84a        WELSH   MEDIEVAL  LAW  101 

eu  ydyd  hyt  pan  uo  payt  kyflychOx  ar 

lletrat  gantaO  athygu  ox  lliwat  ar  y  pet- 

weryd  o  wyr  un  vjeint  ac  ef  ar  poxth  y 

vynwent.     ac  ar  d*Gf  yr  eglOyf.     ac  uch  pen 

yr  allaCu  gyffegyr.  5 

f|anagO*  diouredaOc  trOy  tyftolyaeth 

y  penglaO;  cu  daO  gyt  ar  colledic  ygOyd 

yr  offeirat  yr  eglOyf  archet  yreffeirat 

ymanagOz  ard^Of  yr  eglOyf  yr  duO  na 

thOg  y  kam.     ac  of  tOg  yno  bit  gyffelyp  10 

ar  d*6f  ygagell.     ar  trydedweith  uch  pen 

yr  allaO^.     ac  of  diwat  ydyn  dzof  hynny 

cadarnhaet   yr  effeirat  ar  y  eir  teir  gueith. 

ac  ony  chret  ydyn  hynny  tyget  yr  effeir 

at  vn  weith  ac  uelly  ny  elhr  yny  erbyn.  15 

/^Xverth  gayaf  ty.     dec  a  deugeint  ary 

Vj/  ant  yatal  ynenp*en.     a  dec  ar  huge- 

fnt  atal  pop  fcnch  agynhalyo  ynenpaen. 

Y  meinkeu.     ar  tal  uefgkeu  ar  yftyffyleu 

ar  doxeu  ar  kynoreu  ar  goxdxyffeu  ar  20 

trothyweu  ar  tubyft  pedeir  kemhaOc 


io2  WELSH   MEDIEVAL  LAW       W  fo  84  b 

kyfreith  yO  guerth  pop  vn  ohonunt.     eff  neb 
anoetho  gayaf  ty  trayan  ywerth  atal. 
(luerth  kynhayaf  ty.     pedeir  arhugeint. 
atal.     Ch  byd  tOll  taradyr  yndaO.     ac  ony 
byd  deudec  keinhaOc  atal.     1|afty  deu-  5 

dec  keinhaOc  atal.     Fo^ch  haf  ty  neu  gyn- 
hayaf  ty  dOy  geinhaOc  kyfreith  atal. 
Jlo^glOyt  dOy  geinhaOc  kyfreith  atal. 

efgubaOx  bxenhin  wheugeint  atal. 
YfgubaOx  b^eyr  trugeint  atal.     Yf-  10 

gubaOt  tayaOc  b*enhm  dec  arhugeint 
atal.     iattet  paOb  y  yfgubaOi  yn  ago^et 
hyt  galan  gayaf  y  uynet  guynt  yndu- 
nt.     ac  o%  daO  yfgrybyl  udunt  talet  eu 
perchenaOc  eu  HOgyr.     Guedy  gOyl  yr  15 

hoi  feint  ony  byd  bangox  yn  tn  lie  ar  y 
paret  y  yfgubaOx  ny  thelir  y  HOgyr  a 
wnelher  yndi. 

Odyn  biben  b^enhin  hanher  punt 
atal  oz  byd  ty  oduchti.     ©dyn  biben         20 
bzeyr  obyd  ty  kyfreithaOl  oduchti  tru- 


Wfo85a       WELSH   MEDIEVAL  LAW  103 

geint  atal.     ©dyn  biben  tayaaOc  baenhin 

dec  arhugefnt  atal  01  byd  ty  kyfreithaOl 

oduchti.     ©dyn  biben  tayaOc  baeyr  pede- 

ir  arhugeint  atal  oz  byd  ty  kyfreithaOl  o 

duchti.     J?op  odyn  ny  bo  odyn  biben  han-       5 

heraOc  uyd  ar  yrei  gynt  herwyd  bzeint 

eu  perchenogyon.     °|f  neb  agyneuho  tan 

ymyOn  odynty  ony  chymer  fyd  ygan  ar- 

all  kyn  noe  adaO  ar  diffodi  ytan  y  gOyd 

tyfton  neu  aryuot  yndiwall  kymhOyf  10 

uyd  yguall  yrydiint  can  kyt  talant.     *Y  ty 

kyntaf  alofcer  yny  tref  owall  tan.     talet  y 

deu  ty  gyntaf  aennyno  gantaO.     Jleuhan- 

her  uyd  y  collet  rOg  yneb  arotho  y  tan  ar 

neb  ae  kyneuho.    ?[  neb  auenffyo  ty  athan        15 

y  arall  o%  kyneu  hOnnG  tan  teirgueith 

yndaO.     kObyl  tal  ageiff  ygantaO  oz  llyfc  y- 

ty.     ©S  gyr  llofrudyaeth  tan  auyd  ardyn 

ynlletrat  116  deg  wyr  adeugeint  aa  arnaO. 

Ox  keiff  yreith  digaOn  y6  idaO.     onyf  keiff        20 

bit  leidyr  guerth.     Jfleidyr  awerther  feith 


io4  WELSH    MEDIEVAL   LAW        W  fo  85  b 

punt  yO  ywerth.     ®r  kefffr  lleidyr  ynllofci 
ty  ynlletrat  ae  dala  bit  eneit  uadeu.     JHei- 
dyr  adihenydyer  ny  dylyir  dim  oe  da.     ca- 
ny dylyir  y  diuOyn  ar  dial.     Eithyr  talu 
yr  colledic  yda  cany  dyly  adaO  dylyet  yn         5 
y  ol  arnaO.     T^y  byd  galanaf  am  leidyr 
ac  ny  byd  rOg  dOy  genedyl  lyffyant  yrdaO. 

ywen  fant  punt  atal.     Derwen  whe 
ugeint  atal.     Y  neb  atyllo  derwen  trO- 
ydi  trugeint  atal.     ^eig  ucheluar  tru-  10 

geint  atal.     Pop  keig  arbenhic  ca  derwen. 
dec  arhugein  atal.     Jtvallen  per  truge- 
int atal.     cluallen  fur  dec  arhugemt  atal. 
pollen  pymthec  atal.     [fymthec  atal  y- 
wen  coet.     Jraenen  Seith  adimei  atal.  15 

J^op  p*en  guedy  hynny  pedeir  keinhaOc 
kyfreith  atal  eithyr  fawyden.     Honno  we- 
ugeint  atal.     ^f  neb  alatho  derwen  ar 
fold  y  b*enhfn.     talet  tn  buhyn  camlO^O 
yr  baenhin.     aguerth  y  derwen.     ac  ar  110-       20 
yffet  yfoad  yrtoenhfn.     aphan  el  yb^en- 


Wfo86a        WELSH   MEDIEVAL   LAW  105 

hfn  heibyaO  kudyet  uon  yp*en  ab*eth= 

yn  vn  lliO.     ©r  dygOyd  p*en  ar  traOf  auon 

athynu    magleu    arypzen.      perchenaOc 

ytir  ybo  bon  yp*en  arnaO  adyly  y  douot 

pa  tu  bynhac  y  troffo  yr  auon  uric  y  pzen.         5 

aLedyf  auo  eur  neu  aryant  arydOjn 
pedeir  arhugeint  atal.     dledyf  heb 
eur    aheb    aryant    arnaO     deudec    keinhaOc 
kem  atal.     Waryan  auo  llaffar  arnei.     pe- 
deir arhugeint  atal.      tlaryan   hO   y   phren       10 
deudec  kefnhaOc  atal.     @uayO  pedeir 
kefnhaOc  kyfreith  atal.     JOyall  enillec 
dOy  geinhaOc  kyfreith    atal.     ^yllell. 
keinhaOc  kyfreith  atal.     Walgell.     ach 
reu  moch.     affalt  deueit.     decarhuge-  15 

int  atal  pop  vn.     ||ein  melin  pedeir 
arhugefnt  atalant.     Jheuan  pedeir  ke- 
inhaOc kyfreith  atal.     Welyn  penkerd 
wheugeint  atal.     Y  chy weirgozn  pedeir 
ar  hugeint  atal.     lielyn  ybzenhin  ae  20 

v^yckan    ae    ta6lbo*d    wheugefnt    atal 

I  pop  vn 


106  WELSH   MEDIEVAL  LAW        W  fo  88  b 

Welyn  bzeyr  trugeint  atal.     Ychyweirgom 
deudec  keinhaOc  atal.     Jtxyccan  bxeyr  tru- 
geint atal.     iobennyd  tyle  vgeint  atal. 
UaGlbcMt   o   afgOm    moduli   trugeint  atal. 
ImOlboxt  o  afgOtn  arall  dec  arhugein  atal.         5 
¥a01bo;it  o  uan  hyd  pedeir  arhugeint  atal. 
WaOlbcttt  o  uan  eidon  deudec  keinhaOc  atal. 
UaOlboxt  p:en  pedeir  kefnhaOc  keureith 
atal.     jOyell  lydan  pedeir  keinhaOc  kyfre 
ith  atal.     JiOyell  gynut  dOy  geinhaOc  gyf  I0 

reith    atal.     ^laOuOell    keinhaOc    kyfreith 
atal.     Waradyr  maOx.     dOy  geinhaOc  kyf- 
reith atal.     JPerued  taradyr  keinhaOc 
kyfreith  atal.      JJbill  taradyr  arafkyl  a 
Serr.     achaboluaen.     dimei  atal  pop  vn.  J5 

©Olltyr  pedeir  keinhaOc  kyfreith  atal. 
Ifedyf    agylyf    acheip    achryman    aguelleu 
achnp  agOdyf  abillOc  abayolhelyc  abay- 
ol    guen    mangylchaOc    achlaOx    pobi    achic 
dyfgyl.     abayol  helyc  bzyn.     agogyr  kein-         20 
haOc  kyfreith  atal  pop  vn  ohonunt. 


Wfo87a        WELSH   MEDIEVAL   LAW  107 


ac  yftOc  helyc  adyfgyl  lydan  andyll 
keinhaOc  cOta  atal  pop  vn.     Jiayol  yO  amit 
abudei  yftyllaOc  abudei  ren  anoe  a  fiol  lyn 
anithlen    aphadell    troedaOc    pedeir    keinhaOc 
kyfreith  atal  pop  vn.     Wurnen  alletuet  5 

awhynglo  fyrllig  atal  pop  vn.     1|eubal 
pedeir  arhugeint  atal.     ^Oyt  ehogyn  4e«- 
4€€-  vn  ar  pymthec  atal.     !^6yt  penllOyt= 
eit  deudec  keinhaOc  atal.     JallegrOyt  pe- 
deir geinhaOc  kyfreith  atal.     ®o^0c  Oyth  10 

geinhaOc  kyfreith  atal.     ^Gy  bynhac  adot- 
to  rOyt  ymyOn  auon  artir  dyn  arall  heb 
y  ganhat  trayan  ypyfcaOt  ageiff  ef  a  deup^rth 
ageiff  perchenaOc  ytir.   yr  auon. 

Neb  atoaho  aradyr  ar  tir  dyn  arall.         *5 
talet  idaO  aradyr  newyd  ac  aradOy 
naO    diwarnaOt.      Guerth    aradyr    newyd 
dOy  gefnhaOc  gyfreith  atal.     Guerth  aradOy 
vn  dyd  dOy  geinhaOc  kyfreith  atal.     Guerth 
yr  hineu  ae  phiftlon.     keinhaOc  kyfreith.  20 

l(al  hyn  ydaO  yllogeu.     Hog  yr  amaeth 


Jo8  WELSH   MEDIEVAL   LAW         W  fo  87  b 

yiay  blaen.     clguedy  hynny  Hog  yfOch  ar 
cOlltyr.     Odyna  Hog  yr  ych  goxeu  ynyr 
aradyr.     Odyna  Hog  ycathreaOx.     ac  ody 
na  ooxeu  yoxeu  ox  ychen.     Ify  dyly  neb 
o  tayaOctref  eredic  hyny  gaffo  paOb  01  5 

tref  gyfar.     ®i  byd  marO  ych  otra  eredic 
y    perchenaOc    ageiff    erO    ahonno    aelwir 
erO  yr  ych  du. 

p    gOyftyl    adygOyd    ym    pen    ynaO 
uet  dyd  eithyr  yrei  hyn.     arueu  e=          10 
glOyffic     ny    dylyir    eu    gOyftlaO    achyt 
gOyftler    ny    dygOydant.      ©Olltyr    achall- 
aOx    abOell    gynnut    ny    dygOydant    uyth 
kyt  gOyftler.      ©et  vn    dyd   ablOyn    yffyd 
y    eur   allurugeu    alleftn    goxeureit    pan  15 

Oyftler.     1|yfreith    benfic   yO   ydyuot    mal 
yrother.     Y  neb  arotho  benffic  adyly  kym 
ryt  tyfton  rac  mynet  yny  erbyn.     Ox  eir 
enyerbyn   agoxdiwef  ox  perch ennaOc  ar= 
naO  talet  yndeudyblic.     ^f  neb  adaOho  20 

da  yarall   ac   ofdiwat  pan   delher   youyn. 


kyfreith 


Wfo88a        WELSH   MEDIEVAL   LAW  109 

kyfreith  anudon  au(y)d  arnaO  of  yn  gyho= 
edaOc  y  t6g.     nyt  amgen  tn  buhyn  camlG= 
rO  yr  bzenhin.     achymeret  ynteu  ypenyt 
am  yr  anudon.     Erllall  ox  byd  tyfton  gan 
taO  yda  ageiff.  5 

eNeb  atalho  galanaf  01  byd  ygenedyl 
oil   ynvnwlat   ac  ef  cObyl  talu  ady- 
ly  erbyn  pen  y  pytheOnof  o%  byd  y  gened= 
yl     ynteu     ynwafcaraOt    yguladoed     llawer 
oet    pytheOnof   adyly    ygkyueir    pop   gulat.        10 

aal   hyn    y telir   guafcar    alan  af  punt 
uyd  ran  bzaOt.     Wheugeint  ran  ke(f) 
ynderO.     Trugemt  ran  kyferderO.     Dec  ar 
hugeint    ran    kefuyn.      Pymthec    yO    ran 
go*chemyn.     Seith    adimei    ran    go^chaO,  *5 

Nyt   oef   p^iaOt    ran    na  phnaOt  enO  ar 
ach  pellach  no  hynny.     [^[]an  tat  oalanaf 
y  uab.     keinhaOc.     Vn  gyfreith  yO  yny  ky- 
merher  ran  o  alanaf  ac  ytalher.     Rac 
colli     kerenhyd     hyny     diwatter     keinhaOc      2° 
paladyr    ageffir.      ^y    thai    kenedyl    farhaet 


no  WELSH    MEDIEVAL   LAW         Wfo88b 

gan  neb.  tra  uo  da  ar  yhelO  ehunan.     Ox 
diffyc  hagen  y  da  ef  laOn  yO  talu  ran  y 
gyt  ac  ef  hyt  y  tryded  ach. 

OEr  gOymp  galanaf  yO  pan  latho  i 
dyn    yllall.     adodi  oet  dyd  ydiuOyn          5 
ygyflauan  honno.     ae  lad  ynteu  o  dyn 
ogenedyl  arall  heb  dylyu  dim  idaO.     kyn 
diuOyn    y    gyflauan    honno.     Sef   ygelwir 
yn    oer    gOymp    galanaf  ygyfreith    honno 
rac  trymhet  y  golli  ef.     athalu  ygyfla-  10 

uan  rywnathoed  gynt. 

dyd  kyn  g6yl  ufhagel  ydy- 
ly  y  bxenhin  guahard  ygoet.     hyt 
ympen    pymthecuet    dyd    guedy   yr   yftO- 
yll.     ac  01  moch  agaffer  yny  coet  ydec-  15 

uet   HOdyn    ageiff  y   b^enhin.     hyt   ym 
pen    ynaOuetdyd.     ac    odyna   allan    ewylhf 
ybzenhm  auyd  .ym  danunt. 
©r  serheir   yrighyll  oe  eifted  yny  dad- 
leu    talher    idaO    yny    farhaet     gogreit  20 
eifffn    achuccOy    6y.      ^    bzenhin    adyly 


Wfo89a       WELSH   MEDIEVAL  LAW  in 

o  anreith.     gre  argefuyr  ar  dillat  amaer- 
OyaOc.     ar  arueu  ar  carchannyon  heb  eu 
rannu  aneb.     ny   dyly   ynteu    trayan    y 
keffyc  torn   kanyf  yfpeil  ynt.     °J[  neb  a 
dywetto    ynfyberO    Otth   yb*enhin    neu  5 

yn  hagyr.     talet  tn  buhyn  camlOrO  yn 
deudyblyc.     ]fan  gymerho  tayaOc  tir  y 
gan  y  bxenhin  trugemt  adyly  y  bzenh^^ 
opop  ranti'r  ygan  ytayaOc.     EC  cnbyd  e- 
glOyf  ar   tir   ytayaOctref  wheugeint    ad-  10 

aO  yrbaenhin  ygan  yneb  ae  kymero. 
Ijaeth  arotho  yb^enhln  tir  idaO  dec  a 
phetwar  ugefnt  uyd  y  ebediO.     ar  tray 
an  adaO  yr  maer  ar  kyghellaOi.     Jtletue- 
gin   gureic   b^enhin    neu   yuerch    punt  15 

atal.     ^letuegin  gureic  bzelihfn  neu  y 
uerch  hanher  punt  atal.     Jrletuegin  gu- 
reic tayaOc  neu  yuerch  keinhaOc  cota 
atal  cany  dylyant  Oy  letuegineu. 
©Ox  ryd  adyly  atteb  dxof  y  alltut  o  pop  20 

haOl   ny   dylyho    colli    e    tauaOt   ac  eneit 


ii2  WELSH   MEDIEVAL  LAW        W  fo  89  b 

ac  aelodeu.     kany  dylyneb  colli  tauaOt  ac 
eneit  ac  aelodeu.   o  tauaOt  dyn  arall.     due- 
rth    tudedyn    paraOt   ygkyfreith    howel   da 
pedeir    arhugefnt    aryant.     JlyrnaOt   agaf- 
fer  o  anuod  nyt  farhaet.     laOn  yO  hagen  di-      5 
uOyn   yr  anyuet    nyt   amgen    guaet  ague- 
h  achreith  ogyuarch  obyd.     ]^an  talher 
racdant   guerth    creith   o  gyfarch    atelir   gan- 
mp  allwed  ygneitaeth  yf-         {[taG 
fyd.     Vn  yO  ofyn  dy  athro  ae  garu.         10 
Eil  yO  mynych  ouyn  dy  dyfc.     Txydyd  y6 
cadO    genhyt    ydyfc     ageffych.      petwe(r)yd 
y6    tremygu    golut.      Pymhet    yO    caffau 
kelwyd   acharu   gufryoned.     rac   ofyn   duO. 
^Oybynhac  ato^ho  teruyn  ar  tfr  dyn  15 

arall   talet   tn   buhyn   camlO^O  yr  bxenhfn 
agunaet  yteruyn  yn  gyftal  achynt. 
°fneb   atyper   am   tyftolyaeth    tyget  mal 
ybo  laOn  achyfreith  idaO.     ac  yna  kyme- 
ret  yllall  ycreir  adiwatet  ar  y  10  allyffet  2° 

y  tyft.     3,c  odyna  syllet  ytyft  yr  ygneit 


Wfo90a       WELSH   MEDIEVAL  LAW  113 

ae  kObyl  yllyffyant.     Y  neb  alyffo  tyft 
kyn  dOyn  ytyftolyaeth  collet  y  dadyl.     ©r 
diwat  gfa  o  neb  llu  Had  kelein.     talet  whe- 
ugeint  arodet  10  deg  wyr  adeugeint  vn 
vtefnt  ac  ef  ydiwat  llofrudyaeth.     J?6y  5 

bynhac  afarhaho  ygilyd  owerin  y  pete- 
ir  gulat.  hyn.     Nyt  amgen  deheubarth 
gOyned.  powyf.  lloegyr.  talet  pedeir  bu 
aphetwar    ugeint    aryant.    idaO.      ]f()ybyn- 
hacatalho  galanaf  ygilyd.     teir  bu  ath  I0 

tn  ugein  mu  heb  "ychwhanec  atal.     °^  neb 
agaffo  hOch  coet  marO  artirdyn  arall.     ky- 
meret  ef  y  wharthaOz  blaen  neffaf  o  ho- 
naO.     jOyftuil  arall  auo  iaOn  yffu  y  gic. 
y  wharthaOz  yol  ageffir.     Os  kadno  neu  15 

lOdyn   arall    anhyys   keinhaOc  cota   ageiff 
ygan    perchennaOc    ytir    ox    myn    ynteu 
y  croen. 

udyblyc    uydant    dirOy    achamlOxO 
llys    allan.     Os    yny    uynwent    yguneir  20 
y  cam  yny  nodua.      Seith  punt  yO  meint 

ydirOy. 


114  WELSH   MEDIEVAL   LAW        W  fo  90  b 

.Hanher  dirOy  llan  ageiff  yr  abat  cnbyd  ky- 

uarwyd  ynllythyir  ac  y  moef  eglOys.     cir 

hanher  arall  ageiff  meibon  lleyn  yreglOys 

Sef  y  kymerant  Oy  uelly  pan  del  dirOy 

neu    gamlO^O    ygan    naOdwyr    yr   eglOy   y  5 

llan  udunt.     ac  yfef  yrodir  yda  hOnnO  yn 

enwedic  yr  fant  ac  nyt  ureint  offrOm. 

!f  y  daO  kyfran  yr  maer  nac  yr  kyghell- 

aOx  o  pzit  a  del  yteyrn  dxof  tir  nac  o  tOng 

nac  o  leidyr.  10 

ORtyr   Hog   ar  tir   teyrn   yteyrn   bieu. 
EC  ox  tyr  Hog  ar  tir  efcob  deu  hanher 
uyd  r6g  yb^enhin  ar  efcob.     JPan  dycco  kyf 
reith  anreith  o  uarO  ty  neu  oneb  dadyl  ar- 
all.    yteulu  ar  maer  ageiff  yr  aneired  ar  15 
enderiged   ar   dinewyt    ar    deueit  ar  geiuyr 
ac  agaffer  oil  yny  ty  eithyr  meirch  ac  ych 
en  a  guarthec  maOx  ac  eur  acaryant  a 
dillat  amarOyaOc.     ac  01  bydvnpeth  auo 
kywerthyd     punt     bzenhin     bieiuyd.      Wra-       2o 
yan       galanaf      adygOyd      arperchennaOc 


Wfo91a       WELSH   MEDIEVAL   LAW  115 

yr  aryf  yllather  y  dyn  a  hi.     J)a  addycker 
oxyuel    yhedOch    deuhanher    uyd    rOg    y 
neb  ae  dycco  ar  neb  bieiuu  gynt.     ©x  byd 
deu  dyn  yn  ymdeith  trOy  goet.     ac  ellOg 
guryfgen   01   blaenhaf  ar  yr  olhaf  hyny  5 

gollo  ylygat  ef  adyly  talu  ylygat  yr  Hall. 

OEt  yrOg  llyf  allan  naO  nieu.     yrodi 
atteb.     EnaO  nieu  yrodi  mach.     anaO 
nieu  yrodi  guir  o%  haOl  deiffyuedic.     ^aOl 
o  vn         gantref  tn  dieu  yrodi  atteb.     a-         10 
thn  y         rodi  mach.     athn  yrodi  guir  01 
haOl  deiffyuedic.     Y  ny  cantref  neffaf  r 
pump    nieu    yrodi    atteb.      aphump    yrodi 
mach.     aphump  y  rodi  guir.     "ff  ny  can- 
tref trydyd  naO  nieu  y  rodi  atteb.     anaO  15 
yrodi    mach.     anaO    yrodi    guir.     !faO  nieu 
yarglOyd   yymgoffau    am  y  10.     ^fm   pop 
dadleu  ydyly  bot  ypump  hyn.     Guyf 
a  had  ac  atteb  a  barn  athagneued. 

bynhac  atalho  tir  y  galanaf  kyl-  20 

llidet  dzoftaO  yr  arglOyd  kanyf  ryd 


I  2 


n6  WELSH   MEDIEVAL   LAW       W  fo  91  b 

ydyly  ytir  uot  yr  neb  ytalher  idaO.     Til  llyf- 
feu  adyly  tyfu  yny  tir  hOnnO.     Meillon. 
aguyc.     ac  yfgall.     ac  ny  byd  mOy  guerth 
buOch   cu   tir   hOnnO   noe   hyt   pan   uo   yn 

dyn  ny  dyly  y  bienhm         ClPoil        5 
gouyn    eu    guerth    kyt    llather    yny 
wlat.      kaeth    dyn    arall.     kanyf    medyant 
auyd   ydyn    ar   y   gaeth    mal    ar   yaneueil. 
ar   dyn    agaffer   yn    ymdeith   hyt   nof  yn 
yftauell  y  bxenhin.     heb  tan.  aheb  ga-       10 

nhOyll    kyt    llodho    guaffanae  thwyr 

y    bxenhfn    hOnnO    ny    dylyir    gouyn    yala 
naf.       JhaOdOx     adyly     guarandaO     ynllOyr 
achadO  yngouaOdyr.     adyfcu  yngraf.     a 
datganu     ynwar     abarnu     yntrugaraOc.  15 

KyneuaOt    aerlit    kyfreith    ac    ynakat- 
wadOy     yO.      KyneuaOt     arac     ulaenha 
kyfreith.      ac    yna    pan    uo    aOdurdaOt    bzen- 
hlnyaeth    idi    katwadOy    y6.      KyneuaOt 
a  raculaenha     kyfreith      eiffoes     o  damwe-         20 
fn  am  aniheu.     ac  yna  ny  chymhell  hi 


VfoSSa        WELSH    MEDIEVAL   LAW  117 

naO  nfeu  yrodi  atteb.     anaO  yrodi  mach. 
a  naO  yrodi  gOir  01  haOl  deiffyfyt.     NaO 
nieu  yffyd  yarglOyd  y  ymgoffau  ae  10.     Y 
effeirat  ymae  hyny  gaffo  amfer  gyntaf 
yganu  efferen.     "fin  pop  dadleu  y  dyly  i          5 
bot  gOys  ahaOl  ac  atteb  a  barn  a  thagnef- 
ed.     Jlop  adeilOx  maeftir  adyly  kaffel  tn 
phuen  ygan  yneb  bieiffo  y  coet  mynho  y 
coetOt  na  vynho  r    nenpzen.     a  dOy  nenfoich. 
1[  neb  auo  go^uodaOc  d*os  arall  ony  eill  y       10 
dOyn  Ozth  gyfreith.     dygOydet  chpft  ygox- 
uodaOc  yg  kyfreith  yneb  yd  aeth  ef  dxoftaO. 
Oet  go^uodaOc  y  geiffaO  yomodogaeth  r 
vn  dyd  ablOydyn.     JrLeidyr  arother  ar  ve 
icheu.     ny  dylyfr  ydiuetha.     l|y  dyly  neb          15 
wneuthur  laOn  nac  atteb  dxos  weithiet 
y  gaeth  onyt  am  led*at.     Ify  dylyir  gOir 
achyfreith  heb  ypetwar  defnyd  hyn  r    ar 
glOyd  kyffredm.     ac  ygnat  kadeiraOc.     a 
dOy  pleit  gydzychaOl.     ^Oy  bynhac  atoz-  20 

ho  kyfar  awnel  oe  vod.     talet  tn  buhyn  i 
camlO^O  yr  b^enhin.     ac  yr  kyfarOx  yar  oil. 
fgCJeirglodyeu  affoaeftir  rac  y  moch.     ka- 
nys  llygru  ytir  awnant.     Yneb  ae  kaffo  ar 
yweirglaOd  neu  ar  y  yt  kyn  y  vot  yn  aeduet  r  25 


n8  WELSH   MEDIEVAL   LAW        V  fo  38  b 

kymeret  pedeir  keinhaOc.  kyf.  ygan  perch- 
ennaOc  ymoch.     Os  yt  aeduet  alygrant  r 
talher  eu  HOgyr. 

Owhe  ffcttd  ygOahan  dyn  ae  da.     o  goll. 
ac  aghyfarch.  alledmt.  benffic.  a  Hoc.        5 
ac  adneu.     Ox  teir  kyntaf  ydylyir  dala  a  dam- 
dOg.     O%  teir  ereill  ny  dylyir  onyt  eturyt 
megys  yroder.     JlyrnaOt  agaffer  o  anuod 
ny  sarhaet.     laOn  yO  hagen  diuOyn  yr  an 
yued  nyt  amgen  gOaet  a  gOeli  achreith  o          10 
gyfarch  o%  byd.     l(n  werth  uyd  yneb  aOyf- 
tler.     ar  neb  yrother  yg  gOyftyl  daoftaO. 
yOy  bynhac  adotto  ar  yfcrybyl  llygru  y  yt. 
eu  perchennaOc  adyly  eu  lachau  ar  ymeint 
ymynho  G*th  eu  HOgyr.     ac  ar  nys  tygho  r       15 
talet.     Yneb  agaffo  ia6n  o  gObyl  am  y  yt  lly- 
gredic  ygan  perchennaOc  yfcrybyl.     ny  dy- 
ly  na  thai  na  dala  yfcrybyl  ar  y  kelefryt 
hOnnO  gOedy  hynny. 

|^mp  r  pedeir  keinhaOc.  kyf.  atal  hyt  galan          20 
gayaf  rac  Oyneb.     O  hynny  allan  dOy  gein- 
haOc  pop  tymho*  adaycheif  arnaO  hyny 
odiwetho  ffrOyth.     ac  yna  trugeint  atal. 
ac  0*th  hynny  ymae  vn  werth  imp  allo 
buch  uaO*  o;  dech^eu  hyt  y  diwed.  25 


Vfo39a         WELSH   MEDIEVAL   LAW  119 

Neb  atypper  am  tyftolyaeth.     tyget  mal 
y  bo  kyfreithaOl  idaO.     ac  yna  kymeret 
yllall  ycreir  adiwadet  ar  y  10.     allyffet  y  tyft. 
Odyna  edxycher  ae  cObyl  y  llyffOyt.     Yneb  a 
lyffo  tyft  kyn  dOyn  y  tyftolyaeth  r    collet  y      5 
dadyl.     alyffo  tyft  r    llyffet  kyn  kilyaO  y  tyft 
yO*th  ycreir  gOedy  tygho  y  tyftolyaeth.     ac 
onys  llyffa  yna  r  bit  s  auedic  y  tyft.     Tyft  ar 
tyft  r  ny  byd  oet  idaO.     l(n  rym  yO  gOybydy- 
eit  athyfton  achyftal  aallant  ym  pop  dad-         10 
yl  agOell  yndadyl  tir  adayar.     ©et  tyfton 
neu  warant  tra  mo*  r    vn  dyd  ablOydyn. 
©et  tyfton  neu  warant  gorwlat  r    pytheOnos. 
©  et  tyfton  neu  warant  kywlat  r    naO  diw 
arnaOt.     ©et  tyfton  neu  warant  vn  gym-  15 

hOt  r    tn  dieu.     °|f  neb  auynho  diuOynaO 
tyftolyaeth  varwaOl  r    aet  yn  erbyn  yneb  ae 
tyfto.     Y  neb  auynho  llyffu  tyftolyaeth  vy- 
waOl  r   aet  yn  erbyn  y  tyft       yn  gyntaf  ar 
eu  geireu.     3,c  odyna  gOedy  tyghont  eu  110  r        20 
tyget  ynteu  rytygu  anudon  o  honaO  ady 
wedet  nat  tyft  kyfreithaOl  arnaO  ac  enwet 
yrachaOs.     athyftet  ydeu         Oz  nat  aeth 
ytyft  yn  erbyn  yr  achaOs  yllyffOyt.     ar  deu 
hynny  gOathtyfton  ygelwir.     a  dilis  uydant.       25 


120  WELSH   MEDIEVAL   LAW        V  fo  39  b 

J?an  tyfto  tyft  peth  yny  tyftolyaeth  yn  gyf- 
reithaOl  y  aereill  yn  erbyn  am  diffynnO* 
Neu  pan  tyfto  amdiffynnOx  peth  yngyf- 
reithaOl  yn  erbyn  tyfton  r   yrei  hynny  a  el- 
wit  gOzth  tyfton  yg  kyfreith.     ac  ny  dylyir        5 
eu  llyffu.     (ialO  gOybydyeit  aellir  yr  amfer 
ymynho  yneb  ae  mynho  galwo.     ae  kyn  gOat 
ac  amdiffyn  ae  gOedy.     kanys  yrhyn  afu 
kyn  dadyl  a  pzouant  rOgy  dadleuwyr. 

ang 

@6*thneu  GOybydyeit  yO  pan  ymdoffont  10 

goffont  gyntaf  o  yn  erbyn  yr  amdiffynOz 

ox  achOyffon  hyn.     ae  o  anudon  kyhoedaOc. 

ae  o  yfpeil  gyhoedaOc  ae  yn  lledxat  ae  y  treis. 

ar  hedOch.     neu  o  yfcymundaOc  geir  yenO. 

neu  ogerenhyd  nes.     neu  odigaffed  honhe-       15 

it.     neu  oe  vot  yn  gyfrannaOc  ary  da  y  bo 

ydadyl  ymdanaO.     ahynny  kyn  eu  mynet 

yn  eu  cof.     Ony  dichaOn  ef  eu  gOzthneu  Oy 

yn  gyfreithaOl  yna.     GOedy  hynny.  llyffet 

Oynt  mal  tyfton  o  vn  01  teir  ffo*d  kyfreith        20 

bynhac  awnel  kynllOyn  r      J[  aOl. 
yndeudyblyc  y  telir.     kanys  treis  yO 
ar  dyn  y  lad.     ac  ynlledaat  ygudyaO.     allyna 
yr  vn  lie  y  kygein  treis  alled^at  yndaO  yg 
kyfreith.     ac  val  hyn  ygOedir.     110  deg  wyr      25 


Vfo40a        WELSH   MEDIEVAL   LAW  121 

adeu  vgeint  y  wadu  coet  amaes.     athn  o 
honunt  yn  diofredaOc.     o  gic.     a  gOzeic.     amar- 
chogaeth.     Sef  y6  meffur  gOadu  coet  ama- 
es.    rantir  kyfreithaOl  rOg  rOyd  adyrys  ach- 
oet  amaes  agOlyb  asych.     ac  ar  ny  allo  gOa-    5 
du  rantir  yn  gyfreithaOl.     ny  dichaOn  gOadu 
coet  amaes.     Ny  byd  kynllOyn  ynteu  oz 
byd  ar  ffozd  gyfreith  heb  gud  aheb  gel  ar- 
naO.     Ox  byd  ynteu  dxos  yftcnd  pump  kam 
kyfreithaOl.     aphump  kam  troetued  ym  10 

pop  kam  r    kynllOyn  uyd.     allyna  yr  achaOs 
ygOedir  velly.     ac  ytelir  yndeudyblyc.     ally- 
na  yr  vn  lie  ydylyir  croc  ac  anreith  ymdanaO. 
Eith  efcobty  yffyd  yndyfet.     a  mynyO 

yO  ypenhaf  ygkymry.     Llan  ifmael.  15 

allan  degeman.     a  llan  vffyllt.     allan  TeilaO. 
allan  teulydaOc.     allan  geneu.     Abadeu  tei- 
laO  atheulydaOc  ac  ifmael  adegeman  ady- 
lyant  vot  yn  yfcolheigon  v*dolyon.     Deudec 
punt  yO  ebediO  pop  vn  o  hynny  ac  y  arglO-       20 
yd  dyuet  ytelir.     arneb  adel  gOedy  Oynt  ae 
tal.     Ryd  yO  mynyO  opop  dylyet.     LLan  keneu 
allan  vffyllt  ryd  ynt  oz  dylyet  hOnnO  kanyt 
oes  tir  vdunt.     Y  neb  afarhao  vn  oz  abadeu 
hynny  r    talet  s^ith  punt  idaO.     a  golchures       25 
oe  genedyl  yr  gOaratwyd  yr  genedyl  ac  yg  kof 


122  WELSH    MEDIEVAL   LAW       V  fo  40  b 

TRi  dygyn  goll  kenedyl  r    vn  y6  hot 
mab  amheuedic  heb  dOyn  a  heb 
wadu.     allad  o  hOnnO  gOx  o  gened-  . 
yl  arall  heb  dylyu  dim  idaO.     Talu  yr  alanaf 
honno  oil  adylyir.     ac  odyna  ywadu  ynteu       5 
rac  gOneuthur  o  honaG  yr  eil  gyflauan.     Eil 
yO  talu  galanaf  oil  eithyr  keinhaOc  adi- 
mei.     ac  01  byd  godo*  am  hynny.     a  Had  dyn 
oz  genedyl  am  y  godox  hOnnO.     nyt  oes  of- 
yn  ymdanaO.     Ttydyd  y6  pan  enlliper  gOir-  f    10 
yon  am  gelem  ae  holi.     ac  onys  gOatta  er- 
byn  oet  kyfreith.     ac  01  lledir  dyn  ymdanaO. 
ny  dylyir  dfuOyn  ymdanaO. 

'Ri  oet  kyfreith  ydial  kelein  rOg  dOy 
1  genedyl  ny  hanffont  o  vn  wlat  r    en-         1 5 
uynu  haOl  yny  dyd  kyntaf  ox  gyffefin  Oyth- 
nos  yllather  ygelein.     ac  ony  daO  atteb  pen 
erbyn  pen  ypytheOnos.     kyfreith  yn  rydhau 
dial.     Eil  y6  oz  byd  y  dOy  genedyl  yn  vn  gan- 
tref.     enuynu  haOl  yny  trydyd  dyd  gOedy  Hath     20 
er  y  gelem.     ac  ony  daO  atteb  erbyn  pen  y 
naOuetdyd  r    kyfreith  ynrydhau  dial.     Tzydyd 
yO  os  yn  vn  gymhOt  ybyd  y  dOy  genedyl. 
enuynu  haOl  yny  trydyd  dyd  gOedy  llath 
er  ygelein.     ac  ony  daO  atteb  erbyn  pen  y  25 


Vfo41a         WELSH   MEDIEVAL   LAW  123 

whechet  dyd.     kyfreith  yn  rydhau  dial. 

Eir  rOyt  huenhin  ynt.     y  diuOyn  teulu  r 
nyt  oes  diuOyn  am  yrOyt  honno  onyt 
trugared  ybzenhin.     Eil  yO  yre  r  o  pop  march 
adalher  erni.     pedeir  keinhaOc  kyfreith  age-      5 
iff  y  b^enhin.     Tzyded  yO  gOarthec  y  vaerty. 
o  pop  eidon  adalher  arnunt.     pedeir  keinhaOc 
.kyf.  ageiff  y  bzenhin.     ®eir  rOyt  b*eyr  ynt. 
yre.     agOarthec  y  vaerty.     ae  voch.     kanys  oz 
keffir  HOdyn  yn  eu  plith  r    pedeir  keinhaOc         10 
.kyf.  ageiff  ybaeyr  o  pop  llOdyn.     Weir  rOyt 
tayaOc  ynt.     ywarthec.     ae  voch.     a,e  hentref. 
pedeir  keinhaOc  cotta  ageiff  ytayaOc  o  pop 
llOdyn  agaffer  yndunt  o  galan  mei  hyt  pan 

Eir  dirOy  b*enhm  ynt  r     ^]  darffo  medi.    15 
DirOy  treis.     adirOy  lechat.     a  dirOy  ym- 
lad  kyfadef.     DiuOyn  dirOy  treis  yO  gOyalen 
aryant.     a  ffiol  eur.     achlaOz  eur  yny  mod  y 
dywefpOyt  yn  diuOyn  farhaet  baenhin. 
DiuOyn  dirOy  ymlad  kyfadef  yO  deudec  20 

mu.     DiuOyn  dirOy  led*at  yO.     kyffOynaO  lle- 
dmt  ar  dyn.     a  gOadu  o  honaO  yn  da  arytaua- 
Ot.     agoffot  reith  arnaO  ae  phallu.     lleidyr 
kyfadef  can  pallOys  yreith.     GOiryon  oe  pen 
ehunan  ae  tauaOt.     ny  deht  dim  gantaO.  25 


i24  WELSH   MEDIEVAL   LAW        V  f o  41  b 

ny  chahat  dfm  yny  laO.     deudeg  mu  dirOy 
arnaO.     ¥n  anhebccn  bzenhin  ynt.     y  effei- 
rat  teulu.     ae  ygnat  llys.     ae  teulu.     [l>]n 
pheth  ny  chyfran  tnenhin  a  neb.     y  eur- 
graOn.     ae  hebaOc.     ae  leidyr.  5 

i  phetwar  yffyd.     petvvar  achaOs  yd 
ymhoelir  bmOt.     o  ofyn  gOx  kadarn. 
achas  galon.     acharyat  kyfeillon.     aserch 
da.     41  Eil  pet  war  yffyd  r    pedeir  taryan  a  a 
yrOg  dyn  areith  gOlat  rac  haOl  ledaat.     Vn         10 
yO  kadO  gOefti  yn  gyfreithaOl.     nyt  amgen 
noe  gadO  o  pzyt  go^chyfaerCy  hyt  y  bo^e. 
a  dodi  ylaO  daoftaO  teir  gOeith  y  nos  honno. 
ahynny  tygu  o  honaO  adynyon  y  ty  gan- 
taO.     Eil  yO  geni  ameithdn.     Tygu  cu  perch-       15 
ennaOc  ary  trydyd  o  wyr  vn  v*efnt  ac  ef. 
gOelet  geni  yr  anefeil  ae  veitlnfn  ar  y  helO 
heb  y  vynet  teir  nos  yO^thaO.     Tzydyd  yO 
gOarant.     Petweryd  yO  gOarai  kadO  kyn 
koll.    ahynny  tygu  oz  dyn  ary  trydyd  o  wyr       20 
vn  vaeint  ac  ef.    kyn  kolh  en  Hall  yda.    bot  y 
da  hOnnO  ary  helO  ef.     Nyt  oes  warant  na- 
myn  hyt  ar  teir  llaO.     GOneuthur  01  tryded 
laO  kadO  kyn  koll.     a  hynny  adiffer  dyn 
rac  lledzat.       fj  T*ydyd  petwar  ynt.     pet-        25 


Vfo42a        WELSH   MEDIEVAL  LAW  125 


war  dyn  nyt  oes  naOd  udunt  rac  y 
nac  yn  llys  nac  yn  llan.     Vn  yO  dyn  atoiho 
naOd  ytnenhm  yn  vn  01  teir  gOyl  arbenhic. 
Eil  yO  dyn  aOyftler  oe  vod  yr  b*enhin.    Tzydyd 
yO  y  gOynoffaOc.     dyn  adylyho  ypoxthi  ac  ae       5 
gatto  ynof  honno  heb  uOyt.     petweryd  yO  y 
Eir  kyflauan  os  gOna  dyn          41  gaeth. 
'yny  wlat.     ydyly  y  vab  colh  tref  ytat 
oe  hachaOs  o  gyfreith.     Had  y  arglOyd.     a  Had 
y  penkenedyl.    a  Had  y  teifpan  tyle.     rac  trym-  10 
het  y  kyflauaneu  hynny.     Wri  thawedaOc 
goxfed.     arglOyd  gdr  yn  gOarandaG  ary  wyr 
da  yn  barnu  eu  kyfreitheu.     ac  ygnat  yn 
gOarandaO  ha61  ac  atteb.     a  mach  yn  gOaran- 
daO  haOlOx  ac  amdiffynnOx  ynymatteb.  '5 

Ri  gOanas  gOayO  kyfreithaOl  yn  dad- 
leu.     Vn  yO  gOan  y  arlloft  yny  dayar  ac 
vn  Ila6.     hyny  vo  abzeid  y  tynnu  a  dOy  laO. 
Eil  yO  gOan  ypen  ymyOn  tOyn  hyny  gudyo 
ymOn.    Siydyd  y6  ydodi  ar  16yn  auo  kyfuOch       20 
agOz.     ac  ony  byd  yn  vn  en  teir  gOanas  hyn- 
ny.    amynet  dyn  arnaO  mal  ybo  marO  r    tra- 
yan  galanas  ydyn  adygOyd  ar  perchennaOc 
y  gOayO.     Hn  ofer  ymadaaOd  adywedir  yn 
llys  ac  ny  ffynnant.     GOat  kyn  deturyt.  25 


126  WELSH   MEDIEVAL   LAW        V  fo  42  b 


a  llys  kyn  amfer.     achyghaOs  gOedy 
Wri  ofer  llaeth  yffyd  r    llaeth  kaffec.     alla- 
eth gaft.     allaeth  kath.     kany  w  diwygir 
vn  o  honunt.     Weir  sarhaet  ny  diwy- 
gir ox  keffir  trOy  veddaOt.     Sarhaet  yr  ef-         5 
feirat  teulu.     afarhaet  yr  ygnat  llys. 
a  sarhaet  ymedyc  llys.     kany  dylyant 
Oy  bot  yn  vedO.     Oxth  na  Odant  py  amfer 
y  bo  reit  yr  bxenhin  Oxthunt.     Weir  pal- 
uaOt  ny  diwygir.     vn  arglGyd  aryOx  yny  10 

reoli  yn  dyd  kat  abxOydyr.     ac  vn  tat 
ar  y  vab  yr  ygofpi.     ac  vn  penkenedyl 
ar  y  gar  yr  y  gyghoxi. 

Eir  gOxaged  ny  dylyir  dadleu  ac  eu 
hetiued  am  tref  eu  mam.     gOxeic  a  *5 

rother  yg  gOyftyl  dxos  tir.     achaffel  mab 
ohonei  yny  gOyftloxyaeth.     a  mab  ywreic 
adialho  dyn  ogenedyl  yvam.     ac  o  achaOf 
hynny  colli  tref  ytat  ohonaO.     ac  Ozth  hyn- 
ny  ny  dylyir  dadleu  ac  ef  am  tref  yvam.          20 
amab  ywreic  a  rother  o-  rod  kenedyl  y  all- 
tut.     Wn  chew ilyd  kenedyl  yntr    ac  o  ach-  ; 
aOs  gOxeic  ymaent  ell  tn  r    llathrudaO  gGxe-: 
ic  oe  hanuod.     Eil  y6  d6yn  gOxeic  arall  ary 
phen  hitheu  yr  ty.     ae  gyrru  hitheu  allan.       25 


Vfo43a         WELSH    MEDIEVAL   LAW  127 

Tzydyd  yO  y  hyfpeilaO.  bot  yn  well  gantaO  y 
hyfpeilaO  no  bot  genthi.     1m  chehyryn 
canhaftyr  yffyd  r    Vn  y6  lledtat  yffozd  yker- 
tho  kyfran  o  honaO.     kanyf  naO  affeith  yffyd 
idaO.     Eil  yO  hyd  b^enhfn  pOy  bynhac  ae  ky-       5 
Hello.     Tzydyd  yO  abo  bleid.     y  neb  awnel  kam 
ym  dananaO.     1m  chadarn  enllip  gOzeic 
ynt  Y    Vn  yO  gfoeic  gOelet  y  gOx  arwreic  yn 
dyuot  01  vn  HOyn  vn  o  pop  parth  yr  HOyn. 
Eil  yO  gOelet  elldeu  dan  vn  vantell.    Txydyd        10 
yO  gOelet  ygOz  rOg'  deu  vo;dOyt  ywreic. 
Wn  pheth  a  had  dyn  ynllediat  ac  ny  chyg- 
ein  lledzat  yndunt.    eredic.     adiot  coet.     aca- 
deilat.     Weir  sarhaet  gOxeic  ynt.     Vn  adxych- 
eiff.     ac  vn  a  oftOg.     ac  vn  yffyd  farhaet  gO-        15 
byl.     Pan  rother  cuffan  idi  oe  hanuod.     tray 
an  y  sarhaet  yffyd  eiffeu  idi  yna.     Eil  yO  y 
phaluu.     ahonno  yffyd  sarhaet  gObyl 
idi.     Tayded  yO  bot  genthi  oe  hanuod.     a 
honno  adxycheif  ytrayan.     (D  teir  ffoxd  20 

y  llyffir  tyfton.  otirdza.  a  gal^aftra.  agOxeictra. 
Ri  meib  yn  tn  -mei-bioder  vn  vam 
vn  tat.     ac  ny  dylyant  kaffel  ran  o 
otir  gan  eu  bzodyr  vn  vam  vn  tat  ac  Oynt. 
Vn  yO  mab  HOyn  apherth.     agOedy  hynny        25 


128  WELSH   MEDIEVAL  LAW        V  fo  43  b 

kymryt  ox  vn  g6x  yr  vn  wreic  o  rod  kenedyl 
a  chattel  mab  o  honei.     ny  dyly  ymab  hOn- 
nO  kyfrannu  tir  ar  mab  agahat  kyn 
noc  ef  yn  116yn  apherth.     Eil  y6  kymryt 
o  yfcolheic  wreic  orod  kenedyl.     achaffel          i 
mab  o  honno.     ac  odyna  kymryt  vxdeu 
effeiradaeth  ox  yfcolheic.     agOedy  hynny 
kaffel  mab  ox  effeirat  hOnnO  ox  wreic  kynt. 
ny  dyly  y  mab  kyntaf  kyfrannu  tir  ar 
diwethaf.     kanys  yn  erbyn  dedyf  y  kah-  10 

at.     Txydyd  yO  mut.     kany  dyly  tir  net 
atteppo  dxoftaO.     kany  rodir  gOlat  y  uut. 

Ri  dyn  agynnyd  eu  bxeint  yn  vn 

dyd.  TayaOctref  y  kyffeccrer  eglOys 
yndi.  gan  ganhat  ybxenhin.  dyn  o%  tref  i5 
honno  auei  y  boxe  yn  tayaOc.  auydei  y 
nos  honno  yn  Ox  ryd.  Ell  yO  dyn  yrotho 
ybxenhm  idaO  vn  ox  pedeir  sOyd  ar  huge 
int  bxefnhaOl.  kyn  rodi  y  sOyd  idaG  yn 
tayaOc  r  agOedy  yrodi  yn  6x  ryd.  Txydyd  20 
yO  yfcolheic  ydyd  ykaffo  coxun  y  boxe  yn 
vab  tayaGc.  ar  nos  honno  yn  Ox  ryd. 

Ri  gOerth  kyfreith  beichogi  gOxeic. 

Vn  yO  gOaet  kyn  delwat  ox  collir 
trOy  greulonder  r    Oyth  adeu  vgeint  a  25 


Vfo44a         WELSH   MEDIEVAL  LAW  129 

tal.     Eil  yO  kyn  mynet  eneit  yndaO  ox  collir 
trOy  greulonder.     trayan  yalanas  atelir  ym- 
danaO.     Txydyd  yO  gOedy  yd  el  eneit  yndaO 
01  collir  trOy  greulonder.     cObyl  oe  alanas 
atelir  ymdanaO  yna.  5 

OTeir  ffoxd  y  dygir  mab  y  tat.     Vn  yO  gOxe- 
ic  lOyn  apherth  ox  byd  beichaOc  pan 
vo  ar  y  llaOuaeth.     dyget  yphenglaOx  etti. 
athyget  OxthaO.     efcox  neidyr  fmi  yar  ybeich- 
ogi  hOn  os  creOys  tat  gan  vam  onyt  ygOx         10 
ydygaf  idaO  ae  enwi.     acuelly  kyfreithaOl 
ydOc.     Eil  yO  penkenedyl  aseith  laO  kenedyl 
gantaO  bieu  y  dOyn.     Txydyd  yO  ony  byd  pen 
kenedyl  r    110  deg  wyr  adeu  vgemt  oe  gened- 
yl  ae  dOc.     ar  mab  ehunan  atOg  yny  blaen.      15 
kanyt  kyfreithaOl  110  y  vam  onyt  ar  dygyat  vxy. 

OTeir  ffoxd  ygOedir  mab  o  genedyl.     ky 
mryt  ymab  ox  gOx  ydywetter  y  vot  yn 
vab  idaO.    ae  dodi  yrodaO  ar  allaOx.   adodi  y  Ila6 
affeu  ar  pen  ymab.     ar  llaO  deheu  ar  yr  alia-  20 
Ox  ar  creireu.    athyget  nas  creOys  ef  ac  nat 
oes  dafyn  oe  waet  yndaO.     Eil  yO  ony  byd 
ytat  yn  vyO  penkenedyl  bieu  ywadu  ase- 
ithlaO  kenedyl  gantaO.     Txyded  yO  ony 
byd  penkenedyl  idaO.     110  deg  wyr  adeu  vge-  25 


130  WELSH   MEDIEVAL  LAW        Vfo44b 

fnt  o%  genedyl  ae  gOatta.      ar  mab  hynhaf  yr 
gOx  yd  oed  ymab  ar  ygyftlOn  bieu  tygu  yny 
blaen.     Wn  lie  ny  dyly  dyn  rodi  110  gOeilyd. 
Vn  yO  ar  pont  vn  pxen  heb  ganllaO.     Eil  yO 
ar  poxth  y  vynwent.     kanys  canu  y  pater  ady      5 
ly  yna  rac  eneiteu  cnftonogyon  ybyt.     Txy- 
dyd  yO  axdxOs  yreglOys.     kanyf  canu  y  pater 
adyly  yna  rac  bxon  ygroc.     l|yn  odynyon  adi 
efnc  rac  110  gOeilyd.    arglOyd.     ac  efcob.    a  mut 
a  bydar  ac  aghyfieithus  agOxeic  veichaOc.  10 

l§eir  goxmes  doeth  ynt  r  meddaOt.     agodfneb. 
adxyc  anyan.     1m  dyn  adyly  tauodyaOc  yn 
llys  dxoftunt.    gOxeic.    achryc  anyanaOl.    EC  all- 
tut  aghyfieithus.     Vn  dyn  adyly  dewis  ytaf- 
odyaOt.     arglOyd.     1m  llydyn  digyfreith  eu  gOe- 15 
ithzet  yn  eu  hydxef  ar  anfueilet  mut.     yftal- 
Oyn.     atharO  trefgoxd.     abaed  kenuefn.     l»n 
llydyn  nyt  oes  werth  kyfreith  arnunt.     knyO 
hOch.    abitheiat.    a  bxoch.    1m  gOaet  digyfreith 
yffyd.  gOaet  o  pen  crach.  agOaetfroen.  agOa-       20 
et  deint.     ony  tluewir  trOy  lit.    Wn  than  digy- 
ureith  eu  gOeithxet.     tan  godeith  o  hanher  ma- 
Ozth  hyt  hanher  ebxill.     athan  eneint  trefgozd. 
athan  gefeil  auo  naO  kam  yOxth  ytref.     atho 
banadyl  neu  tywarch  erni.     Wn  edyn  ydyly         25 


Vfo45a         WELSH   MEDIEVAL  LAW  131 

ybzenhm  eu  gOerth  py  tu  bynhac  y  llather. 
Eryr.    a  garan.    a  chicuran.    PerchennaOc  ytir 
y  llather  arnaO  adyly  dec  adeu  vgeint  ygan  y 
neb  ae  llatho.     1m  phryf  ydyly  y  bxenhm  eu 
gOerth  py  tu  bynhac  y  llather.   IJoftlydan.    a  be-  5 
leu.    acharlOnc.     kanys  oc  eu  crOyn  ygOneir 
amaerOyeu  ydillat  ybzenhfn.     1m  pheth 
nyat  kyfreith  eu  damdOg.     blaOt.     agOenyn. 
ac  aryant.     kanys  kyffelyp  ageffir  udunt. 
l>eir  cont  kyfreithaOl  yffyd.  cont  gaft.  achont      10 
kath.     achont  gOiweir.     kanys  dillOg  ac  ellOg 
aallant  pan  vynhont.     1m  ptuen  ryd  ynffox- 
eft  bxenhin.     pzen  crip  eglOys.     aphren  pelei- 
dyr  a  elhont  ynreit  ybzenhin.     aphren  elo^. 
®n  cho;n  buelyn  y  bzenhfn.    y  go;n  kyfed.        15 
ae  gcan  kyweithas.     ae  gozn  yn  llaO  y  penky- 
nyd.     punt  atal  pop  vn.     H>eir  hela  ryd  yffyd 
ympop  gOlat.    hela  lOzch.    a  hela  kadno.    a  hela 
dyfyrgi.     kanyt  oes  tref  tat  vdunt.     Wri  pheth 
atyrr  ar  gyfreith.    treis.    ac  amot.    ac  aghen       20 
octit.     1m  enO  nghyll  yffyd.     gOaed  gOlat. 
agarO  gychwedyl  gOas  y  kyghellaO^.    anghyll. 
®  teir  ffcud  ytelir  gOyalen  aryant  yrbzenhfn. 
am  treis.     ac  am  ttnn  naOd  ffozd  ar  achenaOc 
diatlam.     ac  am  sarhaet  bzenhm.  25 

K  2 


WELSH   MEDIEVAL  LAW        V  fo  45  b 

Ri  h(6)xd  ny  diwyg(ir)  vn  yO  gofyniaOn  (o) 
dyn  y(e)lyn  am  (ygar)  yn  tn  dadleu  ac  na 
chaffei  laOn.     achyf  aruot  y  elyn  ac  ef  gOedy 
hynny.     agOan  h(ud  yndaO  a(gOayO  hyny  vo) 
marO.    ny  diwygir  yr  h(6*d  hOnnO.)    Ell  yO  gO      5 
neuthur  eidiged  owreic  6;tya(6c  Oxth  wrei)c 
arall  am  ygG*.     achyfaruot  y  dO(y  wraged)y 
gyt.     agOan  hOxd  ox  wreic  GxyaOc  ae  dOy  laO 
yny  Hall  hyny  vo  marO.     ny  dywygir  idi. 
Tiydyd  yO  rodi  mo*6yn  y4a-  aeduet  yOx  a         10 
mach  arymoxOyndaOt.     agOan  hOzd  oz  gOx 
yndi  a  bonlloft.     ae  hymrefn  vn  weith.     ae 
(chaffei  yn)  wreic.     ynteu  adyly  galO  yneith 
(aO)xwyr  attaO.     ac  enynnu  canhOylleu  all- 
ad  (ych)rys  tu  rocdi  yn  gyfuch  agOarr  y(ch)       15 
ont.     ac  ot  tu  dxaechefyn  yn  gyfu(ch)  athal- 
yphedxefn.     ae  gollOg  ar  hOzd  hOnnO  (y)n 
di  heb  y  diftyn  idi.     a  hynny  yO  kyfreith 
tOyll  vozOyn.     1m  dyn  ny  dylyir  eu  (gOer-) 
thu  ogyfreith.    lleidyr  kyfadef  am  bo  g(0e)       2° 
rth  pedeir  kefnhaOc  kyfreith  yny  laO.     (ach) 
ynllOynOx.     abxadOx  (arglO)yd.     Wn  (da  dilif) 
dfuach  y(ffyd.)  da  (arotho  arglOyd  yOx)  ac  ade(l) 
idaO  ynteu  gan  gyfrei(th).     ada  agaffo  gOxe- 
ic  gan  ygOx  p(an  gy)ttyo  ynteu  agO(xe)ic  25 


Wfol02a    WELSH   MEDIEVAL  LAW  133 

penkynyd.     punt  atal  pop  vn  ohonunt. 
l»n  hela  ryd  yffyd  ym  pop  gulat  hela  iCxch. 
ahela  dyfyrgi.     ahela  cadno.     kanyt  oes 
tref  tat  udunt.     1m  pheth  atyr  ar  gyfre 
ith.     treif  ac  amot  ac  aghenoctit.  5 

hOxd  ny  diwygir.     Vn  yO  gouyn  la- 
odyn  am  ygar  yelyn.     yntn  dadleu. 
ac  na  chaffei  laOn.     achyuaruot  yelyn  ac 
ef  guedy  hynny.     aguan  hOzd  yndaO  agua- 
y6  hyny  uei  uarO.     ny  diwygir  idaO  yrhOzd        10 
hOnnO.     Eil  yO  guneuthur  eidiged  o  wreic 
OzyaOc  Oith  wreic  arall  am  y  gOi  achyfar 
uot  y  d6y  wraged  y  gyt.     aguan  hfod  ox 
wreic  OzyaGc  yny  Hall  ae  dOy  laO  hyny 
uo  marO  ny  diwygir  idi.     Tzydyd  y6  rodi  15 

moiOyn  y  Oz  amach  ar  ymozOyndaOt  a 
guan  hOxd  yndi  ox  gOx  abonlloft  ae  hym- 
rein  vn  weith  hi.     ae  chaffei  yn  wreic  hi. 
Ynteu  adyly  galO  attaO  yneithaOxwyr 
aennynu  canhOylleu.     a  Had  ychryf  tu  2° 

dxae  chefyn  yn  gyuuOch  athal  y  phedxefn. 


134  WELSH   MEDIEVAL  LAW     W  fo  102  b 

ac  on  tu  recdi  yn  gyfuOch  aguarr  ychont. 
ae  gollOg  ar  hOid  HOnnO  yndi  heb  ydi 
uOyn  idi.     ahynny  yO  kyfreith  tGyll 
vozOyn. 

i  dyn  ny  dylyir  eu  guerthu  gan  5 

gyfreith.     lleidyr  kyfadef  am  bo 
guerth  pedeir  keinhaOc  kyfreith  yny 
laO.     achynllOynOz.     a  bzadOz  arglOyd. 
Wn  enO  nghyll  yffyd.     gul  guaed  gulat. 
agarG  gychwedyl  guaf  y  kyghellaOi.  ^o 

a  righyll.     ©  teir  fold  y  tehr  guyalen 
aryant  yr  bienhin  a  fiol  eur  achlaOz 
eur  ernf .     O  dOyn  treif  ar  wreic.     ac  o  toi- 
n  naOd  fo:d  ar  ychenaOc  diatlam.     ac 
am  farhaet  bzenhin.     Wn  da  dilyf  di-  15 

uach  yffyd.     da  arotho  y  btenhin  y  0^. 
ac  a  del  idaO  ynteu  gan  gyfreith.     a  da 
agaffo  gureic  gan  ygOx  yny  hOyneb- 
werth.     pan  gytyo  y  gOz  agureic  arall. 
a  da  adycker  yn  ryuel  deu  arglOyd.  20 

11  n  chyffredin  gulat  yffyd.     lluyd  a 


WfolOSa      WELSH   MEDIEVAL  LAW  135 

dadleu.     ac  eglGyf.     kanyf  guyf  auyd 
ar  paOb  vdunt. 

guarthrut  mozOyn  yffyd. 

Vn  yO  dywedOyt  oe  that  Oxthi. 
mi  athrodeis  uo^Oyn  yO:.     Eil  yO  erchi  5 

idi  mynet  y  gyfgu  at  ygOi.     Txydyd 
y6  y  guelet  yboze  yn  kyuot  yOzth  y 
gOh     ac  o  achaOf  pop  vn  ox  tn  hynny 
y  tal  ygOi  y  hamwabyr  y  harglOyd. 
ae  chowyll  ae  heguedi  idi  hitheu.     1m  lo 

argae  guaet  yffyd.     mynwef.     agure= 
gyf.     perued.     aguregyf  HaOdOh     1m  di= 
Oyneb  gulat  ac  ny  elhr  bot  hebdunt 
arglOyd.     a,c  effeirat.     achyfreith.     ®eir 
aelOyt  adyly  guneuthur  laOn  ae  gym-  X5 

ryt  dtof  dyn  ny  bo  arglOyd  adef  idaO. 
tat.     abzaOt  hynaf.     awhegrOn. 

notwyd  kyfreithaOl  yffyd. 

notwyd  guenigaOl  yurenhinef. 
anotwyd  medyc  y  wniaO  ygueheu.  20 

a  notwyd  ypenkynyd  ywniaO  ykOn 


136  WELSH   MEDIEVAL  LAW     Wfol03b 

rOygedic  pedeir  kefnhaOc  kyfreith  atal 
pop  vn  ohonunt.     Notwyd  gureic  kywre= 
in  arall  kefnhaOc  kyfreith  atal. 

IEir  marO  tyftolyaeth  yffyd.     2ic  afa 
uant  yn  dadleu  ynda.     Vn  yO  pan  5 

vo  amryffon  ac  ymlad  rOg  deu  arglOyd 
am  dr.     atheruynu  hOnnO  yndylye- 
duf  ygOyd  paOb  yna.     aguedy  ybo  ma- 
r6  ynfueroed  hynny  eu  meibon  neu 
eu  hOyryon  neu  rei  oc  eu  kenedyl  a  all-  10 

ant  dOyn  tyftolyaeth  am  y  tir  hOnnO. 
ar  rei  hynny  aelwir  gGybydyeft  am  tir. 
Eil  yO  dynyon  bonhedic  o  pop  parth. 
amhfnogyon  tir  ygelwfr  yrei  hynny  y 
dofparth  trOy  ach  ac  eturyt  achadarnhau  J5 

gan  dOyn  tyftolyaeth  aallant  y  achwa- 
negu  dylyet  ydyn  ar  tir  adayar.     Tzy- 
dyd  yO  pan  welher  pentanuaen  tat. 
neu  yhendat     neu  ozhendat  neu  vn 
ox  genedyl  un  dylyet  ac  ef  alle  ytei  3,e  20 

yfcuboxyeu  arycheu  ytir  ar  ardOyt.     ar 


erwyd 


Wfol04a      WELSH   MEDIEVAL  LAW  137 

erwyd  pop  un  ox  rei  hynny  arodant  tyf 
tolyaeth  ydyn  ar  ydylyet.     Uefr  kyfrmach 
yffyd  y  well  eu  hadef  noc  eu  kelu.     colledeu 
arglOyd  achynllOyn  allad  odyn  y  tat  ot 
adeufr  yg  kyfrfnach.  5 

Ri  anfueil  un  troetaOc  yffyd.     march. 

ahebaOc.     agellgi.     POy  bynhac  atox- 
ho  troet  un  ohonunt  talet  ywerth  yn 
hollaOl.     ®n  pheth  ny  thelir  kyn  coller 
yn  ranty.    kyllell.    achledyf.    allaOdOr.    ka-         10 
nyf  yneb  bieiffont  adyly  eu  cadO.     Heir 
farhaet  kelefn  ynt.     pan  lather,     pan  yf 
peiler.     pan  uyrhyer  yny  ozwed.     ®eir 
guarthrut  kelein  ynt.     gouyn  pOy  aellad-- 
aOd.     pieu  yr  eloa  hon.     pieu  y  bed  h6n.          15 
1m  gOg  ny  diwygfr.     gOg  gOi  Oath  ywreic 
agymerho  ar  urefnt  mozOyn  ahitheu 
yn  wreic.     a  dyn  adiffethaer  o  gyfreith. 
adyn  oe  genedyl  yn  guneuthur  gOg  am 
hynny.     a  gOg  dyn  Oxth  gi  yny  ruthraO.  20 

Weir  gauael  nyt  atuenr.     dzof  letrat. 


138  WELSH   MEDIEVAL  LAW     W  fo  104  b 

athrof  vach  ny  chymhello.     athrof  alanas. 
1m  pheth  ox  keffir  ar  foxd  nyt  reit  atteb  y 
neb  ohonunt  pedol.     anotwyd.     achefnhaOc. 

IRi  dyn  ytelir  gueli  tauaOt  udunt, 
Yr  bienhfn.     ac  yr  bxaOdOi  yn  med-         5 
ylyaO  am  yuarn.     ac  yr  offeirat  yny  wife 
yny  teir  gOyl  arbenhic  uch  yallaOx  neu 
yn  darllefn  llythyr  rac  b;on  y  bienhfn  neu 
yny  wneuthur.     Uri  lie  yg  kyfreith  hy- 
wel  ymae  pzaOf.     Vn  o  honu  gureic  bieu          10 
pxoui  treis  ar  0*.     Ell  yO  kynogyn  bieu  pio 
ui  uch  pen  bed  ymach  yuot  yn  uach  ac 
na  diwygOyt  dioftaO  yuechnfaeth  tra  uu 
uyO.     Ttydyd  yO  pxoui  bugeilgi.     ^eirpla 
kenedyl.     magu  mab  arglOyd.     a  dOyn  mab       15 
y  genedyl  yg  kam.     a  guarchadO  penreith, 
¥n  pheth  atyrr  ar  amot.     cleuyt.     ac  ag- 
hen  arglOyd.     ac  aghenoctit.     1m  pheth 
adiffer  dyn  rac  guyf  dadleu.     llefefn.     ac 
vtgyrn  rac  llu  goiwlat.     allif  yn  auon  20 

heb  pont  aheb  keubal.     achleuyt 


Wfol05a     WELSH   MEDIEVAL   LAW  139 

Ri  dyn  ytelir  galanaf  udunt  ac  ny 
thalant  Oy  dim  o  alanaf.     arglOyd. 
kanyf  idaO  y  daO  trayan  kymhell  pop  ga- 
lanaf.    Eil  yO  penkenedyl.     kanyf  Oith  y 
vzeint  ef  y  telir  galanaf  ygarant.     Txydyd        5 
yO  tat.     kanyf  ran  adaO  idaO  o  alanas  yuab 
nyt  amgen  no  cheinhaOc.     kanyt  car  y 
vab  idaO.     ac  ny  dylyir  Had  vn  o  honunt 
o  alanaf.     l|anher  ran  tnaOt  atal  whaer 
o  alanaf.     ac  ny  cheiff  hi  dim  o  alanas.  10 

Wn    ergyt    ny    diwygir    y    gar6  yn 

yt.     ac  y  ebaOl  guyllt  yn  yt.     ac  y        gi  yn  yt- 
Wri  dyn  awna  gulat  yn  tlaOt.     arglOyd 
deu  eiraOc.     ac  ygnat  camwedaOc.     a  ma- 
er  cuhudyat.     Wn  chadarn  byt     arglOyd,  15 

kanyf  maen  d*of  laen  yO  arglOyd.     ac  yn- 
uyt.     cany  ellir  kymhell  dim  ar  ynuyt 
namyn  yewylhs.     a  dyn  didim.     kany  ellir 
kymell  dim  lie  ny  bo.     1m  aniueil  yffyd 
un  werth  eu  llofgyrneu  ac  eu  llygeit  ac  20 

eu  heneit.     llo.     ac  ebolef  torn,     achath  eithyr 


140  WELSH   MEDIEVAL  LAW     W  fo  106  b 

cath  awarchatwo  yfcubaOx  bxenhfn. 

dyn  caf  kenedyl.     lleidyr.     athOyllO*. 

cany  elhr  ymdiret  udunt.     adyn  a 
latho  dyn  oe  genedyl  ehunan.     Kany  ledfr 
y  car  byO  yr  y  car  marO.     caf  uyd  gan  paOb          5 
y  welet  ynteu.     ®n  cheffredin  kenedyl. 
penkenedyl.     atheifpantyle.     a  mab  ywre- 
ic  arother  o  rod  kenedyl  y  eu  gelyn.     hOn- 
n6  adyly  bot  yngyffredfn  rOg  y  dOy  ge- 
nedyl.    Wn  meuyluethyant  gOi.     bot  yn  10 
dry0         dtyc  karOz.     ac  yn  IhbinOx  yndad- 
leu.             ac  yn  Ox  arglOyd  d^Oc. 

Ri  aneuefl  yffyd  uOy  eu  teithi. 

noc  eu  guerth  kyfreith.     YftalOyn. 
atharO  trefgoxd.     abaed  kenuefn.     kanyf  15 

yr  enryal  agolhr  ocollir  Oynteu.     1m 
chyfanhed  gulat.     meibon  bychefn.     ach 
On  acheilogeu.     ^yn  no  hyn  tnoed  kyf- 
reith ar  traethaffam.     weithon  y  traethOn 

oi  naOuet  dydyeu.  20 

Yntaf  yO  naOuetdyd  racuyr  am- 


Wfol06a     WELSH   MEDIEVAL  LAW  141 

tfr.     Eil  yO  naOuetdyd  mei  elchOyl.     Txy- 
dyd  yO  naOuetdyd  mei  ydaO  teithi  kyn- 
flith.     Petweryd  yO  naOuetdyd  whefraOx 
ydaO  teithi  kynwheith.     (®)et  naOuetdyd 
yffyd  yarglOyd  yymgoffau  ae  10  pan  hon-          5 
her  arnaO  rodi  110  gynt.     ®et  naOuetdyd 
yffyd  rOg  llyf  allan.     kyn  atteb.     ahynny 
guedy  haOl.     pan  uo  amryffon  am  tfr. 
(®)et  naOuetdyd  yffyd  am  gelein  ahan- 
fo  ox  vn  cantref  ar  neb  ae  llatho.     tim  naO      10 
uet  dyd  yffyd  yperikynyd.     ^n  naOuet- 
dyd yffyd  am  ueichogi  gureic.     ^aOuet- 
dyd  kyn  aOft  y  da  pop  heit  ymrefnt 
modxydaf.     ®et  naOuetdyd  yffyd  am- 
warant  un  wlat  neu  tyft  unwlat.     ®et  15 

naO  uetdyd  yffyd  ydOyn  ty  awnelher  ar 
tir  dyn  arall  heb  y  ganhat.     ®et  naOuet- 
dyd yffyd  ywreic  y  arhof  yran  ox  da  yny 
thy  pan  yfgarho  ae  gOx.     ®et  deu  naO- 
vetdyd  yffyd  am  aradyr  pan  toxher.  20 


142  WELSH   MEDIEVAL  LAW     W  fo  106  b 

OJ  ar  tuaGcKu  auarn  y  bzodyeu  na  uf t 
uOy  genhyt  werth  keinhaOc  no  gue- 
rth  duO.     na  varn  y  kam  yr  guerth  nam- 
yn  barn  y  laOn  yr  duO. 

'Ychan  ryued  kyt  bo  pedzufter  yn  5 

•llys  pzeffenhaOl  can  fymudant  a- 
wyd  mal,awel  eluyd.     pOy  bynhac  hagen 
agarho  diheurOyd  aditraghOydder.     guaf- 
fanaeth  laOn  yr  arglOyd  icffu  grift.     Yr 
hOn  yffyd  gogonet  y  tat  ar  mab  ar  yfpxyt         10 
glan  amen. 

(zi  lie  ny  dyly  dyn  rodi  116  gweilyd 
Vn  yO.     pont  un  pxen  heb  ganllaO 
Eil  yO  ar  po*th  y  uynwent  kanyf  canu 
y  pader  adyly  dyn  yna  rac  eneit  cnfton  15 

ogyon  ybyt.     Tzydyd  yO  ar  d*6f  yr  eglO- 
yf.     kanyf  canu  y  pater  adyly  dyn  yna 
rac  bxon  ygroc. 

^an  dycker  mab  y  genedyl  olO  degwyr 
adeugefnt  ymab  bieu  tygu  ymlaen  y  20 

genedyl  kanyt  kyfreithaOl  y  guaran 


Wfol07a     WELSH   MEDIEVAL  LAW  143 

daO  hi  namyn  ar  y  110  kyntaf.     pan  dyweto 

efcox  neidyr  idi. 

^|e)an  diwatter  mab  o  genedyl.     Y  mab  hyn 

haf  yrg6^  ydyweter  yuot  yn  uab  idaO  bieu 

tygu  yngyntaf  ymlaen  y  genedyl. 

(l>)eir  ouer  groef  yffyd.     croef  adoter  ar  fo^d  y 

myOn  yt.     achroef  adoter  anfc  pzen  goxwe 

idaOc  yg  koet.     achroef  adoto  dyn  ar 

ny  dylyho  eglOyf  ymyrru  gantaO. 


ENGLISH  TRANSLATION  OF  HAR- 
LEIAN  MS.  4353  (V)  WITH  THE 
MISSING  LEAVES  SUPPLIED  FROM 
CLEOPATRA  A  xiv  (W) 


H 


OWEL  the  Good,  son  of  Cadell,  V  i  a  i 
king  of  Cymru,  enacted  by  the 
grace   of  God   and   fasting   and 
prayer  when  Cymru  was  in  his 


possession  in  its  bounds,  to  wit,  three  score  and 
four  cantrevs  of  Deheubarth,  and  eighteen 
cantrevs  of  Gwynedd,  and  three  score  trevs 
beyond  the  Cyrchell,  and  three  score  trevs  of 
Buallt ;  and  within  that  limit,  the  word  of  no 
one  [is]  before  their  word,  and  their  word  is  a 
word  over  all.  There  were  bad  customs  and 
bad  laws  before  his  time.  He  therefore  takes 
six  men  from  every  cymwd  in  Cymru  and  brings 
them  to  the  White  House  on  the  Tav  ;  and 
there  were  present  those  who  held  croziers 
in  Cymru  including  archbishops  and  bishops 
and  abbots  and  good  teachers  ;  and  of  that 
number,  twelve  of  *  the  wisest  laics  were 


i46  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

chosen,   and  the  one   wisest  scholar  who  was 
called  Blegywryd,  to  make  the  good  laws  and 
to   abolish    the   bad    ones    which   were  before 
his   time;    and    to    place   good    ones    in    their 
stead  and  to  confirm  them  in  his  own  name. 
When   they   had  finished  making  those  laws, 
they  placed  the  curse  of  God,  and  the  one  of 
that  assembly,  and  the  one  of  Cymru  in  general 
upon   any  one  who   should   break  those  laws. 
:  v  Arid  first  they  began  with  the  Laws  of  a  Court 
as  they  were  the  most  important  and  as  they 
pertained   to    the  King    and  the    Queen   and 
the  Twenty-four  Officers  who  accompany  them, 
v  i  b  3  namely,  ©hief  of  the  Household.     Driest  of  the 
Household,  jiteward.   ||udge  of  the  Court,  fal- 
coner,    dhief  Huntsman,    ©hief  groom.    JPage 
of  the  Chamber.    $keward  of  the  Queen.    Driest 
of  the  Queen.     Jiard  of  the  Household.     jSilen- 
tiary.     Doorkeeper  of  the  Hall.    Jloorkeeper  of 
the  Chamber,     ©hambermaid.     ©room  of  the 
Rein,     ©andlebearer.     Jutler.     Head  brewer, 
jierver  of  the  Court,     (look,     physician.    l|oot- 
holder.     ©room  of  the  Rein  to  the  Queen. 
V  i  b  12  f\   right  of  all  the  officers  is  to  have  woollen 
Jjt  clothing  from  the  king  and  linen  clothing 
from   the   queen   three   times    every   year ;  at 
Christmas  and  Easter  and  Whitsuntide.     The 


TRANSLATION  147 

queen  has  a  share  of  all  the  profits  (ennill)  of 
the  king  from  his  demesne  (oe  wlat  dilis).  The 
officers  of  the  queen  receive  a  share  of  all  the 
profits  of  the  king's  officers.  Uhree  persons  who  v  i  b  19 
do  sarhad  to  the  king ;  whoever  shall  violate  his 
protection,  and  whoever  shall  obstruct  his  wife, 
and  whoever  shall  kill  his  man  in  his  presence 
and  in  the  presence  of  the  company  when  there 
shall  be  greeting  and  an  assembly  between  him 
and  another  regulus  (pennaeth).  A  hundred  kine 
are  to  be  paid  as  .sarhad  to  the  king  for  every 
cantrev  in  his  kingdom  (teyrnas),  and  a  silver  rod 
which  shall  reach  from  the  ground  to  the  king's 
pate  when  he  shall  sit  in  his  chair,  as  thick  as 
his  ring  finger,  with  three  knobs  at  the  top 
and  three  at  the  bottom  as  thick  as  the  rod ; 
and  a  golden  cup  which  shall  hold  the  king's 
full  draught,  as  thick  as  the  nail  of  a  ploughman 
who  shall  have  ploughed  for  seven  years ;  and 
a  golden  cover  thereon  as  thick  as  the  cup,  as 
broad  as  the  king's  face.  !>he  status  of  the  Lord  V  2  a  7 
of  Dinevwr  moreover  is  upheld  by  as  many  white 
cows,  with  the  head  of  each  one  to  the  tail  of  the 
other  and  a  bull  between  every  score  kine  of 
them,  as  shall  extend  completely  from  Argoel 
to  the  Court  of  Dinevwr. 

^or  the  galanas  of  the  king  is  paid  three  v  2  a  12 
L  2 


148  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

times  as  much  as  his  sarhad  with  three  augmen- 
V  2  a  13  tations.  |£n  three  ways  sarhcid  is  done  to  the 
queen ;  when  her  protection  shall  be  violated, 
or  when  she  shall  be  struck  in  anger,  or  when 
a  thing  shall  be  taken  out  of  her  hand  with 
violence  ;  and  then  a  third  of  the  worth  of  the 
king's  sarhcid  is  paid  to  the  queen,  without  gold 
v  2  a  18  however  and  without  silver.  Whirty-six  persons 
on  horseback  it  befits  the  king  to  support  in 
his  retinue ;  the  twenty-four  officers  and  his 
twelve  gwestais ;  and  together  with  that,  his 
household  and  his  nobles  and  his  youths  and 
v  2  a  23  his  minstrels  and  his  almsmen.  Uhe  most 
honourable  after  the  king  and  the  queen  is  the 
edling.  The  edling  is  to  be  to  the  king  a 
brother  or  a  son  or  a  nephew,  the  son  of 
V2b  i  a  brother.  ¥he  protection  of  the  edling  is  to 
conduct  the  person  who  commits  the  offence 
until  he  is  safe.  The  sarhcid  and  the  galanas 
of  the  king  and  the  edling  are  the  same,  except- 
ing privileged  gold  and  silver  and  the  cattle 
which  are  placed  from  Argoel  to  the  Court 
V  2  b  6  of  Dinevwr.  l)he  place  of  the  edling  in  the 
hall  is  opposite  to  the  king  about  the  fire  with 
him.  Between  the  edling  and  the  pillar  next 
to  him  sits  the  judge  of  the  court ;  on  the  other 
side  of  him,  the  priest  of  the  household  ;  after 


TRANSLATION  149 

that  the  chief  of  song  ;  after  that  there  is  no 
fixed  place  for  any  one  in  the  hall.     J[ll  thevabii 
royal  issue,  the  freemen,  and  the  collectors  of  the 
geld  (kyllituffon)  are  to  be  in  the  lodging  of  the 
edling.     The  king  is  to  provide  the  edling  with 
the  whole  of  his  expenditure  honourably.     !)he  Vz  b  15 
lodging  of  the  edling  and  the  youths  with  him 
is  the  hall  ;  and  the  woodman  is  to  kindle  the 
fire  for  him  and  to  close  the  doors  after  he  is 
gone  to  sleep.     The  edling  is  to  have  a  suffi- 
ciency at  his  repast  without  measure.1     In  the 
three    principal    festivals    a    privileged    bon- 
heddig  sits  on  the  left  of  the  king ;  on  his  right 
side,  every  one  as  he  may  will.     Jt  privileged  V2b  21 
protection    pertains   to    every  officer ;    and   to 
others  also,     lifhoever  shall  resort  to  the  pro-  V  2  b  23 
tection  of  a  queen  is  to  be  conducted  beyond 
the  boundary  of  the  gwlad  without  pursuit  and 
without   obstruction.      l>he   protection    of  the  V  2  b  25 
chief   of   the   household   conducts   the   person 
beyond   the   boundary   of    the   cymwd.      UheVsai 
protection  of  a  priest  of  the  household  is  to 
conduct  the  person  to  the  nearest  church.     l>he  V3  a  3 
protection  of  the  steward  saves  a  person  from 
the  time  he  shall  stand  in  the  service  of  the 
king  until  the  last  person  goes  from  the  court 

1  See  note  at  this  point  in  the  Analysis  of  V  after  Introduction. 


150  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

Vsasto    sleep.      l)he    protection    of    the    falconer 
defends  the  person  to  the  farthest  place  where 
V3a;he  shall  hawk.     l>he  protection  of  the   chief 
huntsman  continues  to  the  farthest  place  where 
V  3  a  8  the   sound   of  his   horn   is   heard.     l)he  pro- 
tection of  the  judge  of  the  court  is  whilst  the 
suits  shall  last  from  the  first  cause  until  the 

V  3  a  10  last.  Uhe  protection  of  the  chief  groom  con- 
tinues whilst  the  best  horse  in  the  court  shall 

V3  a  ii  continue  running.  l»he  protection  of  the  page 
of  the  chamber  is  from  the  time  he  goes  to 
gather  rushes  until  he  shall  finish  spreading  the 

v  3  a  13  king's  bed.     ^pimilar  to  that  is  the  protection  of 

v  3  a  15  the  chambermaid.  l>he  protection  of  a  queen's 
steward  is  from  the  time  he  shall  stand  in 
the  service  of  the  queen  until  the  last  person 

V3  a  17  goes  from  the  chamber  to  sleep.  Whe  pro- 
tection of  the  bard  of  the  household  is  to 
conduct  the  person  to  the  chief  of  the  house- 

V3  a  19  hold.     Whe  protection  of  the  silentiary  is  from 

V3  a  20  the  first  command  of  silence  to  the  last.  Jiimilar 
is  the  protection  of  a  [queen's]  priest  to  that  of 

V3  a  21  his  fellow l.  ®he  protection  of  the  candlebearer 
is  from  the  time  the  first  candle  is  lit  until  the 

V3a23last  is  extinguished.  l»he  protection  of  the 
footholder  is  from  the  time  he  shall  sit  under 

1  i.  e.  a  king's  priest. 


TRANSLATION  151 

the    king's    feet   until   the   king    goes    to    the 
chamber.     She  protection  of  the  cook  is  from  V  3  a  25 
the  time  he  shall  begin  to  cook  the  first  collop 
until  he  shall  place  the  last  dish  before  the  king    . 
and  the  queen,     She  protection  of  the  server  v  3  b  2 
of  the  court  is  from  the  time  he  shall  begin  to  .  • 
distribute  the  food  until  the  last  shall  have  had  . . 
his  portion.    She  protection  of  the  mead  brewer  v  3  b  5 
is  from  the  time  he  shall  begin  to  prepare  the 
mead  vat  until  he  shall  cover  it.     She  pro-V3b6 
tection  of  the  butler  is  from  the  time  he  shall 
begin   to  empty  the   mead  vat  until  he   shall 
finish.     She  protection  of  the  court  physician  V  3  b  8 
is  from  the  time  he  goes  to  visit  the  sick  with 
the  king's  leave,  until  he  comes  again  to  the 
court.     She   protection   of  the   doorkeeper  ofV3bn 
the  hall  is  to  conduct  the  person  the  length  of 
his  arm  and  his  rod  towards  the  porter,  for  he 
is  to  receive  him.     She  protection  of  the  porter  v  3  b  13 
is  to  retain  the  person  until  the  chief  of  the 
household  comes  through  the  gate  towards  his 
lodging;    and  then  let  the  refugee  proceed  in 
safety1,     jlimilar  is  the  protection  of  the  door-  V3  b  16 
keeper  [of  the  chamber]  to  that  of  his  fellow 2.  - 

1  V  here  has  probably  missed  a  line:  cf.  W  37  b  I,  'until 
the  last  person  shall  leave  the  court.' 

2  i.  e.  the  doorkeeper  of  the  hall. 


152  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

V  3  b  17  ®he  protection  of  a  groom  of  the  rein  continues 
whilst  the  smith  of  the  court  is  making  four 
shoes  and  their  complement  of  nails,  and  whilst 

VsbiQhe  shall  be  shoeing  the  king's  steed,  jlimilar 
to  that  is  the  protection  of  a  queen's  groom  of 

V  3  b  21  the  rein.     H[hosoever's  protection  is  violated, 

V  3  b  22  it  is  sarhad  to  him.  Hpiat  is  paid  as  the  sarhad 
of  a  chief  of  the  household  is  a  third  of  the 
king's  sarhad  without  privileged  gold  and  silver; 

V3b24and  likewise  his  galanas.  j|  Steward,  |£udge 
of  a  Court,  falconer,  ©hief  Huntsman,  ©hief 

[A  chasm  in  V  supplied  from  W] 

W  37  b  13  groom,  J^age  of  a  Chamber,  [have]  the 
same  sarhad  and  the  same  galanas  and  the 
same  ebediw  ;  and  their  daughters  the  same 
status.  For  their  sarhad,  nine  kine  and  nine 
score  of  silver  are  to  be  paid.  For  the  galanas 
of  every  one  of  them,  nine  kine  and  nine  score 
kine  with  three  augmentations  are  paid.  A 
pound  is  the  ebediw  of  every  one  of  them. 
A  pound  is  the  gobr  of  their  daughters. 
Three  pounds  is  their  cowyll.  Seven  pounds 
is  their  agweddi.  Whe  sarhad  of  every  one  of 
all  the  other  officers  except  the  chief  of  the 
household  and  the  priest  of  the  household,  who, 
although  they  be  of  the  number  of  the  officers, 


TRANSLATION  153 

are  not  of  the  same  status — If  or  the  sarhad  of  w  38  a 
every  one  of  the  other  officers,  six  kine  and  six 
score  of  silver  are  to  be  paid.     For  their  galanas 
is  paid  six  kine  and  six  score  kine  with  three 
augmentations.     For  the  ebediw  of  every  one 
is  paid  six  score  of  silver  ;  and  six  score  is  the  , 
gobr  of  every  one  of  their  daughters.     A  pound 
and  a  half  is  their  cowyll ;  three  pounds  is  their 
agweddi.     H[hoever  shall  kill  a  person,  let  him  w  38  a  H 
first  pay  his  sarhad  and  afterwards  his  galanas. 
There  is  to  be  no,  augmentation  on  the  sarhad 
of  any  one. 

I  he  lodging  of  the  chief  of  the  household  w  38  a  14 
is  to  be  the  largest  house  in  the  middle  of 
the  trev,  because  round  him  the  lodgings  of  the 
household  are  to  be,  so  that  they  may  be  ready 
for  every  emergency.     In  the  lodging  of  the 
chief  of  the  household,  the  bard  of  the  household 
and  the  physician  are  to  be.     Whe  lodging  ofW38ai8 
the  priest  of  the  household,  and  the  scholars  of 
the  court  with  him,  is  to  be  the  chaplain's  house. 
l>he  lodging  of  a  queen's  priest  is  to  be  the  house  W  38  a  20 
of  the  bell-ringer.     Uhe  lodging  of  the  steward  w  38  a  21 
and  the  officers  l  with  him  is  to  be  the  house 
next  to  the  court.     Uhe  lodging  of  the  judge  of  W  38  b  i 
the  court  is  to  be  the  chamber  of  the  king  or 

1  Servers  (swydwyr)  in  U  and  X. 


154  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

the  hall ;  and  the  cushion  which  shall  be  under 
the  king  in  the  day,  is  to  be  under  the  head  of 

W  38  b  4  the  judge  of  the  court  in  the  night.  1)  he  lodging 
of  the  chief  groom,  and  all  the  grooms  with  him, 
is  to  be  the  house  nearest  to  the  king's  barn, 
because  it  is  he  who  distributes  the  provender. 

W  38  b  7  Whe  lodging  of  the  chief  huntsman,  and  all  the 
huntsmen  with  him,  is  to  be  the  king's  kiln 

W  38  b  9  house.  Uhe  lodging  of  the  falconer  is  to  be 
the  king's  barn,  because  the  hawks  do  not 

W  38  b  10  like  smoke.  l)he  bed  of  the  page  of  the 
chamber  and  the  chambermaid,  in  the  king's 

W  38  b  12  chamber  they  are  to  be.     ®he  lodging  of  the 

W  38  b  13  doorkeepers  is  to  be  the  porter's  house.  Whe 
chief  of  the  household  has  provision  in  his 
lodging,  namely,  three  messes  and  three  horn- 
fuls  of  liquor  from  the  court ;  and  he  receives 
a  perquisite  (achyfarOs)  every  year  from  the 
king,  to  wit,  three  pounds.  Of  spoil  which  the 
household  takes,  he  receives  the  share  of  two 
men  if  he  be  with  them;  and  the  ox  which 
he  shall  choose  from  the  third  of  the  king. 
Whoever  does  wrong  below  the  columns  of 
the  court,  if  the  chief  of  the  household  catch 
him,  by  law,  he  receives  a  third  of  the  dirwy 
or  the  camlwrw.  If  also  he  catches  him  at 
the  entrance  of  the  hall  sooner  than  the 


TRANSLATION  155 

steward,  he  receives  a  third  of  the  dirwy  or  the 
camlwrw.  Uhe  chief  of  the  household  is  to  be  W  39  a  3 
a  son  or  a  nephew,  a  brother's  son,  to  the  king. 
A  hornful  of  mead  comes  to  him  in  every 
banquet  from  the  queen.  If  the  king  in  anger 
leaves  any  one  of  the  household  below  the  fire- 
place, let  the  chief  of  the  household  invite  such 
a  person  to  his  own  company.  At  the  end  of 
the  hall  sits  the  chief  of  the  household  and  the 
whole  household  around  him.  Let  him  take 
what  elder  he  may  will  on  his  right,  and  another 
on  his  left.  A  horse  always  in  attendance  he 
receives  from  the  king,  and  two  shares  of  the 
provender  does  his  horse  receive. 

hoever  shall  do  sarhad   to   a  priest  of  w  39  a  14 

a  household  or  shall  kill  him,  let  him 
submit  to  the  law  of  the  synod ;  and  for  his 
disparaging  twelve  kine  are  paid  to  him,  and 
the  third  does  he  receive  and  the  two-thirds 
the  king.  A  priest  of  a  household  receives  the 
garment  in  which  the  king  shall  do  penance 
during  Lent,  and  that  by  Eastertide ;  and  he 
has  the  king's  offering,  and  the  offering  of  the 
household,  and  the  offering  of  those  who  shall 
take  an  offering  from  the  king  in  the  three 
principal  festivals  ;  he  always  however  receives 
the  king's  offering.  A  mess  of  food  and  a  horn- 


156  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

ful  of  mead  he  receives  from  the  court  for  his 
provision.  A  horse  always  in  attendance,  he 
has  from  the  king  ;  and  a  third  of  all  the  king's 
tithe  he  receives  ;  and  one  of  the  three  indis- 
pensable persons  to  the  king  is  the  priest  of 
w  39  b  7  the  household.  J[  queen's  priest  has  a  horse 
always  in  attendance  from  the  queen  ;  and  her 
offering  and  that  of  those  who  may  belong  to 
her  he  has  three  times  every  year.  The  offering 
of  the  queen  however  he  receives  at  all  times. 
The  garment  in  which  the  queen  does  penance 
through  Lent,  her  priest  receives.  The  place 
of  the  queen's  priest  is  to  be  opposite  to  her. 

steward  has  the  garment  of  the  chief 
of  the  household  in  the  three  principal 
festivals  ;  and  the  garment  of  the  steward,  the 
bard  of  the  household  receives  ;  and  the  garment 
of  the  bard,  the  doorkeeper  receives.  The 
steward,  when  he  shall  ask,  has  the  skin  of  a  hart 
from  the  huntsmen  from  the  middle  of  February 
until  the  end  of  a  fortnight  of  May.  When 
the  steward  comes  to  the  court,  the  food  and 
the  drink  is  to  be  wholly  according  to  his 
ruling.  He  shows  every  one  his  proper  place 
in  the  hall.  He  apportions  the  lodgings.  A 
horse  always  in  attendance  he  has  from  the 
king,  and  his  horse  has  two  shares  of  the 


V  i' 

3  J, 


TRANSLATION  157 

provender.  The  steward's  land  is  to  be  free. 
He  has  a  steer  of  every  spoil  from  the  house- 
hold. A  steward  is  to  have  the  gobr  of  the 
daughters  of  every  land-maer.  He  receives 
twenty-four  pence  from  every  officer  who  shall 
serve  food  and  drink  in  the  court,  when  they 
shall  enter  upon  their  office.  He  distributes 
the  gwestva  silver.  To  him  it  pertains  to  test 
liquors  in  the  court.  He  has  a  third  of  the 
dirwy  and  camlwrw  of  the  food  and  drink 
servants,  namely,  cook  and  butler  and  server  of 
a  court.  From  the  time  the  steward,  standing 
up,  shall  proclaim  the  protection  of  God  and 
the  protection  of  the  king  and  the  queen  and 
the  nobles  (guyrda),  whosoever  shall  violate 
that  protection  is  not  to  have  protection  either 
in  court  or  in  llan.  He  is  to  participate 
in  the  twenty-four  offices  of  a  court.  And  he 
has  two  parts  of  the  skins  of  the  cattle  which 
are  killed  in  the  kitchen.  For  every  office  of 
court  the  steward  has  a  fee  when  the  king  shall 
confer  it ;  except  the  principal  offices.  A  hart's 
skin  comes  to  him  in  October  from  the  chief 
huntsman,  and  therefrom  vessels  are  made  to 
keep  the  king's  cups  and  his  horns,  before 
sharing  the  skins  between  the  king  and  the 
huntsmen.  A  steward  has  one  man's  share 


158  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

of  grooms'   silver.      A  steward   by  law  is   to 
place 

[V  resumes] 

v  6  a  i  food  and  drink  before  the  king,  and  a  mess 
above  him  and  another  below  him,  in  the  three 
principal  festivals.  A  steward  has  the  length 
of  his  middle  finger  of  the  clear  ale  from  off 
the  lees  ;  and  the  length  of  the  middle  joint 
of  the  bragod  ;  and  the  length  of  the  extreme 
joint  of  the  mead.  Whoever  commits  an 
offence  in  the  entrance  of  the  hall,  if  the  steward 
catches  him  by  law,  he  has  a  third  of  the  dirwy 
or  the  camlwrw.  If  also  he  catches  him  below 
the  columns  sooner  than  the  chief  of  the  house- 
hold, he  has  the  third.  It  pertains  to  a  steward 
to  keep  the  king's  share  of  the  spoil ;  and  when 
it  is  divided,  let  him  take  an  ox  or  a  cow.  It 
pertains  to  a  steward  to  swear  for  the  king 
when  there  shall  be  a  rhaith  on  him.1  He  is 
one  of  the  three  persons  who  maintain  the  status 
of  a  court  in  the  king's  absence. 

V  6  a  15  7~      judge  of  a  court  does  not  give  silver  to 
J-  lw  the  chief  groom  when  he  shall  have  a 

1  reith  arnaO  is  probably  a  misreading  of  reit  or  a  mistranslation 
olopus.  Cf.  Peniarth  MS.  28.  Anc.  Laws  ii.  757 ;  also  i.  362,  642. 
The  translation  would  then  be  *  when  there  shall  be  occasion '. 


TRANSLATION  159 

horse  from  the  king.     He  has  one  man's  share 
of  the  daered  silver.     He  administers  justice 
gratuitously  in  every  cause  which  shall  pertain 
to  the  court.     He  is  to  show  the  status  of  the 
men  of  the  court  and  the  status  of  their  offices. 
He   has   twenty-four   pence   from    the  one   to 
whom  he  shall  show  his  status  and  his  due. 
When  a  legal  fee  comes  to  the  judges  (braOtwyr) 
the  judge  of  the  court  has  two  shares.     He  has 
the  share  of  two  men  of  the  spoil  which  the 
household  takes,  although  he  himself  does  not 
go  from  his  house.     |ff  any  one  opposes  the  v  6  a  25 
judgment  of  the  judge  of  a  court,  let   them 
place  their  two  pledges  in  the  king's  hand ;  and 
if  the  judge  of  the  court  be  foiled,  let  him  pay 
to  the  king  the  worth  of  his  tongue,  and  let  him 
never  judge  again  ;  and  if  the  other  be  foiled,  let 
him  pay  his  sarhad  to  the  judge  of  the  court,  and 
to  the  king  the  worth  of  his  tongue.     It  is  right 
for  the  judge  (bzaOdOz)  to  receive  four  legal  pence 
from  every  cause  of  the  value  of  four  legal 
pence.     He  is  one  of  the  three  indispensable 
persons  to  the  king.     Twenty-four  pence  come 
to  the  judges  (bzaOtwyr)  when  land  shall  be 
meered.     If  a  person  enters  into  law  1  without 

1  OX  a  dyn  yg.kyfreith,  etc.,  Peniarth  MS.  28  reads  '  Si  quis  sine 


160  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

leave  of  the  judge  of  the  court,  let  him  pay 
three  kine  camlwrw  to  the  king ;  and  if  the 
king  shall  be  in  the  place,  let  him  pay  twofold. 
No  one  is  to  judge  who  does  not  know  the  Three 
Columns  of  Law,  and  the  Worth  of  every  Legal 
Animal.  The  judge  of  the  court  has  a  linen 
sheet  from  the  queen  regularly.  A  horse 
always  in  attendance  he  has  from  the  king,  and 
two  shares  for  it  of  the  provender ;  and  it  is  to 
be  in  the  same  stall  as  the  king's  horse  daily. 
A  groom  of  the  rein  brings  his  horse  to  him  in 
proper  order  when  he  shall  will  it.  He  has  his 
land  free.  He  has  small  presents,  when  his 
office  shall  be  pledged  to  him ;  a  throw-board 
from  the  king,  and  a  gold  ring  from  the  queen ; 
and  he  is  not  to  part  with  those  presents  either 
by  sale  or  by  gift.  From  the  bard  when  he 
shall  win  a  chair,  the  judge  of  the  court  has 
a  bugle  horn  and  a  gold  ring  and  the  cushion 
which  shall  be  placed  under  him  in  his  chair. 
The  judge  of  the  court  has  twenty-four  pence 
from  every  suit  for  sarhad  and  theft,  from  the 
one  who  shall  escape  from  those  charges.  He 
has  the  tongue  from  the  head  which  comes 

licentia  ad  audiendum  iudices  accesserit  iudicantes  ut  auscultet ' 
(Anc.  Laws,  ii.  758.  Cf.  ibid.  ii.  821,900,  and  i.  370).  V  there- 
fore here  may  be  a  misreading  or  mistranslation. 


TRANSLATION  161 

as  a  present  to  the  king1,  and  all  the  tongues 
from  the  court,  for  he  decides  on  all  the 
tongues ;  and  the  king  is  to  fill  the  place 
of  the  tongue  with  the  thigh  muscle  of  the 
beast  which  he  shall  have  for  the  smith  of 
the  court.  The  judge  of  the  court  is  the  third 
person  who  maintains  the  status  of  a  court  in 
the  king's  absence.  He  is  to  be  free  from 
ebediw  because  judgeship  is  better  than  any- 
thing temporal, 

ft\  hat  day  spever  the  falconer  shall  kill  v;  a  14 
\VA,  a  heron  or  a  bittern  or  a  curlew  by 
means  of  his  hawks,  the  king  shall  perform  three 
services  for  him  ;  hold  his  horse  while  he  shall 
secure  the  birds,  and  hold  his  stirrup  while 
he  shall  dismount,  and  hold  it  while  he  shall 
mount.  Three  times  the  king  presents  him  with 
food  from  his  own  hand  on  that  night ;  for  by 
the  hand  of  his  messenger  he  presents  him  daily, 
except  in  the  three  chief  festivals  and  the  day 
whereon  he  shall  kill  a  notable  bird.  On  the 
canghellor's  left  he  sits  at  a  banquet.  He  has 
the  skin  of  a  hart  from  the  chief  huntsman  in 
October  to  make  him  gloves  and  jesses.  He 

1  The  text  of  V  7  a  5-7  Ef  ageiff.  .  .  .  Menhin,  appears  to  be 
corrupt.  Cf.  W  42  a  (margin)  Taua6t  y  kar6  adel  yr  bZenhin 
yn  anrec  y  pen  ageiff  ef. 


162  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

drinks  three  times  only  in  the  hall  lest  there 
be  neglect  of  the  hawks.  A  horse  always  in 
attendance  he  receives  from  the  king,  and  two 
shares  of  the  provender  for  it.  If  the  falconer 
kills  his  horse  in  hunting  or  if  it  should  die  by 
chance,  he  has  another  from  the  king.  He  has 
every  male  hawk.  He  has  every  sparrow- 
hawk's  nest  which  shall  be  found  on  the  land 
of  the  court.  He  has  a  mess  of  food  and  a 
hornful  of  mead  for  his  provision  in  his  lodging. 
From  the  time  the  falconer  shall  place  his 
hawks  in  their  mews  until  he  shall  take  them 
thence,  he  gives  no  answer  to  any  one  who  shall 
sue  him.  He  has  gwestva  once  every  year  on 
the  king's  taeogs ;  and  from  every  taeogtrev 
he  has  a  crone  or  four  legal  pence  for  food  for 
his  hawks.  He  has  his  land  free.  The  day 
whereon  he  shall  capture  a  notable  bird  and  the 
king  is  not  in  the  place,  when  the  falconer  comes 
to  the  court  with  the  bird  with  him,  the  king  is 
to  rise  to  receive  him  ;  and  if  he  rises  not,  he 
is  to  give  the  garment  he  may  have  on,  to  the 
falconer.  He  has  the  heart  of  every  animal 
which  shall  be  killed  in  the  kitchen.  When  the 
falconer  shall  be  distrained  upon  by  law,  neither 
the  maer  nor  the  canghellor  shall  distrain  upon 
him,  only  the  household  and  the  apparitor. 


TRANSLATION  163 

H  chief  huntsman  has  the  skin  of  an  ox  in  V  7  b  24 
winter  from  the  steward  to  make  leashes. 
For  the  king's  benefit  the  huntsmen  hunt  until 
the  calends  of  December.  Thence  until  the 
ninth  day  of  December  they  do  not  share  with 
him.  On  the  ninth  day  of  December,  it  befits 
the  chief  huntsman  to  show  the  king  his  dogs 
and  his  horns  and  his  leashes  and  his  third  of 
the  skins.  Until  the  ninth  day  of  December 
no  one,  who  shall  sue  a  chief  huntsman,  receives 
an  answer  from  -him  unless  he  be  one  of  the 
court  officers,  for  none  [of  the  officers]  is  to 
postpone  [the  suit  of]  his  fellow  if  there  be  one 
to  determine  it.  A  chief  huntsman  has  the 
share  of  two  men  of  the  skins  from  the  hunts- 
men with  the  covert  hounds,  and  one  man's 
share  from  the  huntsmen  with  the  greyhounds  ; 
and  from  the  king's  third  of  the  skins  he  has 
a  third.  After  the  skins  are  distributed  among 
the  king  and  the  huntsmen,  let  the  chief  hunts- 
man, and  the  huntsmen  with  him,  go  and  take 
up  quarters  with  the  king's  taeogs ;  and  then 
let  them  come  to  the  king  by  Christmas  to 
receive  their  right  from  him.  The  place  of 
the  chief  huntsman,  and  the  huntsmen  with  him 
in  the  hall,  is  the  column  opposite  to  the  king. 
A  hornful  of  mead  comes  to  him  from  the  king 

M  2 


164  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

or  from  the  chief  of  the  household,  and  the 
second  from  the  queen,  and  the  third  from  the 
steward.  He  has  from  the  falconer  a  tame 
sparrow-hawk  every  Michaelmas.  He  has  pro- 
vision in  his  lodging,  a  mess  and  a  hornful 
of  mead.  To  him  belongs  a  third  of  the  dirwy, 
camlwrw  and  ebediw  of  the  huntsmen,  and 
a  third  of  their  daughters'  gobrs.  With  the 
king  the  huntsmen  are  to  be  from  Christmas 
until  they  shall  go  to  hunt  hinds  in  the  spring. 
From  the  time  they  go  to  hunt  on  May-day 
until  the  end  of  the  ninth  day  of  May,  the  chief 
huntsman  gives  no  answer  to  any  one  who 
shall  sue  him,  unless  he  be  overtaken  on  the 
calends  of  May  before  putting  on  the  boot  of 
his  right  foot.  He  has  a  horse  always  in 
attendance  from  the  king,  and  two  shares  of 
the  provender  for  it.  When  the  chief  huntsman 
shall  swear,  let  him  swear  by  his  dogs  and  his 
horns  and  his  leashes.  He  has  four  legal  pence 
from  every  huntsman  with  a  greyhound,  and 
eight  legal  pence  from  every  huntsman  with 
a  covert  hound.  If  the  chief  huntsman  goes  to 
foray  with  the  king's  household  or  with  his 
host,  let  him  sound  his  horn  when  it  shall  be 
right  for  him,  and  let  him  choose  a  steer  out 
of  the  spoil.  As  he  receives  the  skin  of  an  ox 


TRANSLATION  165 

before  the  third  day  of  Christmas  from  the 
steward,  it  is  right  for  him  to  have  the  skin 
of  a  cow  between  June  and  the  middle  of 
September l  from  him ;  and  if  he  remembers 
not  at  that  time,  he  has  nothing. 

H  chief  groom  has  the  skin  of  an  ox  in  the  v  8  b  20 
winter  and  the  skin  of  a  cow  in  the 
summer  from  the  steward,  to  make  halters  for 
the  king's  horses,  and  that  before  sharing  the 
skins  between  the  steward  and  the  officers. 
A  chief  groom  and  the  chief  huntsman  and  the 
foot-holder  do  not  sit  by  the  partition  of  the 
hall ;  each  of  them  moreover  knows  his  place.  A 
chief  groom  owns  the  legs  of  every  steer  killed  in 
the  kitchen,  and  salt  is  given  to  him  with  them. 
He  has  the  share  of  two  men  of  the  grooms' 
silver.  He  owns  the  old  saddles  of  the  king's 
steed  and  its  old  bridles.  A  chief  groom  and 
the  grooms  with  him  have  the  wild  colts  which 
come  to  the  king  from  the  third  of  a  spoil. 
To  him  it  pertains  to  hand  over  every  horse 
which  the  king  shall  give,  and  he  himself  givce 
a  halter  with  every  horse,  and  he  has  four  pence 
for  every  horse  except  three  :  the  horse  which 
shall  be  given  to  the  priest  of  a  household,  and 
the  horse  which  shall  be  given  to  the  judge  of 

1  Reading  medi  for  mei. 


166  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

a  court,  and  the  horse  which  shall  be  given  to 
the  jester,  for  the  end  of  its  halter  is  to  be  bound 
to  its  two  testicles  and  so  it  is  to  be  given.  He 
has  the  fill  of  the  vessel,  of  which  the  king  shall 
drink,  from  the  steward,  and  the  second  from 
the  chief  of  the  household,  and  the  third  from 
the  queen.  He  has  his  land  free  ;  and  a  horse 
always  in  attendance  he  has  from  the  king,  and 
two  shares  of  the  provender  for  it.  The  place 
of  the  chief  groom,  and  the  grooms  with  him, 
is  the  column  next  to  the  king.  To  a  chief 
groom  it  pertains  to  distribute  the  stables  and 
the  provender  of  the  horses.  He  has  a  third  of 
the  dirwy  and  camlwrw  of  the  grooms.  He  has 
the  king's  caps  if  there  be  fur  thereon  ;  and  his 
spurs,  if  they  be  gilded  or  silvered  or  lacquered, 
when  they  shall  be  discarded.  He  has  a  mess 
of  food  and  a  hornful  of  ale  for  his  provision. 
9 b  3  f  I  page  of  the  chamber  owns  all  the  old 
3  JL  clothes  of  the  king  except  his  vesture 
in  Lent.  He  has  his  bed  clothes  and  his 
mantle  and  his  coat  and  his  shirt  and  his 
trowsers  and  his  shoes  and  his  stockings. 
There  is  no  fixed  place  for  the  page  of  the 
chamber  in  the  hall,  as  he  keeps  the  king's  bed; 
and  he  carries  his  messages  between  the  hall 
and  the  chamber.  He  has  his  land  free,  and 


TRANSLATION  167 

his  share  of  the  gwestva  silver.  He  spreads 
the  king's  bed.  He  has  a  horse  regularly  from 
the  king,  and  two  shares  of  the  provender  for 
it.  From  every  spoil  which  the  household 
takes,  he  has  the  cattle  whose  ears  and  horns 
are  of  equal  length. 

Hbard  of  the  household  has  a  steer  out  of  v  9  b  15 
every  spoil  at  the  capture  of  which  he 
shall  be  with  the  household,  and  one  man's  share 
like  every  other  man  of  the  household.  He  also 
sings  the  '  Monarchy  of  Britain '  in  front  of  them 
in  the  day  of  battle  and  fighting.  When  a  bard 
shall  solicit  from  a  king  (teyrn),  let  him  sing  one 
song.  When  he  shall  solicit  from  a  breyr,  let  him 
sing  three  songs.  When  he  shall  solicit  from 
a  taeog,  let  him  sing  until  he  is  tired.  He  has 
his  land  free,  and  his  horse  regularly  from  the 
king ;  and  it  is  the  second  song  he  sings  in  the 
hall,  for  the  chief  of  song  is  to  begin.  He  sits 
second  nearest  to  the  chief  of  the  household. 
He  has  a  harp  from  the  king,  and  a  gold  ring 
from  the  queen,  when  his  office  shall  be  given 
him ;  and  the  harp  let  him  never  part  with. 
Jlard  of  a  Household.  jSilentiary.  Queen's  V  10  a  3 
steward.  Joorkeeper  of  a  Hall.  Joorkeeper 
of  a  Chamber,  ©room  of  the  Rein,  ©andle- 
bearer.  JButler.  iook.  l|oot-h  older.  Head 


i68  WELSH    MEDIEVAL   LAW 

brewer.  jServerof  a  Court,  physician,  ©hamber- 
maid.  fjueen's  groom  of  the  rein.  These  fifteen 
are  of  the  same  status ;  and  of  the  same  status 
are  their  daughters.  For  the  sarhdd  of  each  of 
them,  there  are  paid  six  kine  and  six  score  of 
silver.  The  galanas  of  each  of  them  is  paid 
with  six  kine  and  six  score  kine  with  three 
augmentations.  The  ebediw  of  each  of  them 
is  six  score  pence ;  and  six  score  pence  is  the 
gobr  of  the  daughter  of  each  of  them.  A 
pound  and  a  half  for  her  cowyll.  Three  pounds 

V 10  a  17  her  agweddi.  |ff  a  daughter  of  one  of  these 
fifteen  goes  away  clandestinely  without  consent 
of  kindred,  her  agweddi  will  be  six  steers  having 
ears  and  horns  of  equal  length.  Of  the  same 
status  as  that  is  the  daughter,  who  goes  away 
clandestinely,  of  every  free  man. 

v  10  a  22  I  f  the  doorkeeper  of  a  hall  go  beyond  the 
w  I  ^  length  of  his  arm  and  his  rod  from  the  door 
after  the  king  has  entered  the  hall,  and  he  there 
suffer  sarhdd,  no  compensation  is  to  be  made  to 
him.  If  the  doorkeeper  or  the  porter  know- 
ingly impedes  one  of  the  officers  entering  at 
his  own  will,  let  him  pay  four  legal  pence  to 
the  officer;  and  if  he  be  a  principal  one,  let 
him  pay  twofold,  and  three  kine  camlwrw  does 
he  pay  to  the  king.  The  doorkeeper  has  a 


TRANSLATION  169 

vessel  to  hold  his  liquor.  The  steward  and 
the  waiters  l  bring  their  liquor  into  the  vessel 
of  the  doorkeeper.  When  the  liquor  of  the 
apostles  2  is  distributed,  the  doorkeeper  takes 
charge  of  it.  He  dries  the  skins  of  the  cattle 
which  shall  be  killed  in  the  kitchen  ;  and  he  also 
receives  a  penny  for  every  skin  when  shared. 
He  has  his  land  free  ;  and  a  horse  always  in 
attendance  does  he  receive  from  the  king.  One 
man's  share  does  he  receive  of  the  gwestva 
silver. 

Whe  doorkeeper  of  a  chamber  has  his  land  v  10  b  14 
free,  and  a  horse  always  in  attendance  from 
the  king  ;  and  legal  liquor  does  he  obtain,  and 
his  share  of  the  gwestva  silver. 

H  groom  of  the  rein  has  the  daily  saddles  of  v  10  b  16 
the  king  and  his  pannel  and  his  rain  cap 
when  discarded  ;  and  his  old  horse  shoes  and 
his  shoeing  irons.  His  land  he  has  free,  and 
his  horse  regularly.  He  leads  the  king's  horse 
to  its  stable  (lety)  and  from  its  stable.  He 
holds  the  king's  horse  when  he  shall  mount 
and  when  he  shall  dismount.  One  man's  share 
does  he  receive  of  the  wild  colts  taken  in  foray. 

1  Cf.  Anc.  Laws,  ii.  762  *  pincerne ' ;  also  ibid.  783  '  pincerne 
...  id  est  trullyat '. 
a  Cf.  ibid.  762  '  Ad  potum  apostolorum  nomine  sumptum,'  &c. 


170  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

JJ  court  physician  sits  second  next  to  the 
chief  of  the  household  in  the  hall.  His  land 
he  has  free,  and  a  horse  regularly  from  the 
king.  Gratuitously  does  he  prepare  medicines 
for  the  household  and  for  the  men  of  the  court ; 
for  he  only  receives  the  bloodstained  clothes, 
unless  it  be  one  of  the  three  mortal  wounds. 
A  pound  does  he  take  without  his  maintenance 
or  nine  score  pence  together  with  his  mainten- 
ance for  the  mortal  wound,  to  wit,  [first]  when 
a  person's  head  is  broken  so  that  the  brain  is 
seen.  A  bone  of  the  upper  part  of  the  cranium 
is  four  curt  pence  in  value  if  it  sounds  in  falling 
into  a  basin  ;  a  bone  of  the  lower  part  of  the 
cranium  is  four  legal  pence  in  value.  And 
[secondly]  when  a  person  shall  be  stabbed  in 
his  body  so  that  his  bowels  are  seen.  And 
[thirdly]  when  one  of  the  four  pillars  (poft)  of 
a  person's  body  is  broken  so  that  the  marrow 
is  seen  ;  these  are  the  two  thighs  and  the  two 
humeri.  Three  pounds  is  the  worth  of  each 
one  of  those  three  wounds. 

v  ii  a  17  J[  butler  has  his  land  free,  and  a  horse  always 
in  attendance  from  the  king.  He  receives  legal 
liquor,  to  wit,  the  fill  of  the  drinking  vessels l 
used  for  serving  in  the  court  of  the  ale,  and 

1  Reading  gwallofyer  for  g6afianaethwyr. 


TRANSLATION  171 

their  third  of  the  mead,  and  their  half  of 
the  bragod.  Jf  mead  brewer  has  his  land  Vn  a  22 
free,  and  his  horse  regularly  from  the  king. 
One  man's  share  does  he  obtain  of  the  gwestva 
silver,  and  a  third  of  the  wax  taken  from  the 
mead  vat ;  for  the  two  parts  are  divided  into 
three  shares,  the  two  shares  for  the  hall  and  the 
third  for  the  chamber. 

y.  cook  has  the  skins  of  the  sheep  and  the  V  iib3 
goats  and  the  lambs  and  the  kids  and  the  calves, 
and  the  entrails  of  the  cattle  which  shall  be 
killed  in  the  kitchen,  except  the  rectum  and 
the  milt  which  go  to  the  porter,  The  cook 
has  the  tallow  and  the  skimming  from  the 
kitchen,  except  the  tallow  of  the  steer  which 
shall  be  three  nights  with  the  cattle  of  the  maer- 
house.  His  land  he  gets  free,  and  his  horse 
always  in  attendance  from  the  king. 

Jt  silentiary  has  four  pence  from  every  dirwy  v  11  b  11 
and  camlwrw  which  shall  be  forfeited  for  break- 
ing silence  in  the  court.  A  share  also  does  he 
receive  from  the  officers  for  every  distribution. 
H  is  land  he  has  free,  and  his  share  of  the  gwestva 
silver,  and  his  horse  regularly  from  the  king. 
When  the  land  maer  shall  be  removed  from  his 
office,  the  silentiary  has  three  score  pence  from 
whatever  person  is  appointed  in  his  stead. 


172  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

V  nb  19  J|  footholder  is  to  sit  under  the  king's  feet 
and  to  eat  from  the  same  dish  as  he.  He  is  to 
light  the  first  candle  before  the  king  at  meat  ; 
and  yet  he  has  a  mess  of  food  and  liquor,  for 
he  does  not  participate  in  the  banquet.  His 
land  he  has  free,  and  a  horse  always  in  attend- 
ance from  the  king,  and  his  share  of  the  gwestva 
silver. 

V  12  a  i  Whe  server  of  a  court  has  his  land  free,  and 
his  horse  regularly  from  the  king,  and  his  share 
of  the  gwestva  silver. 

V  12  a  4  /Queen's  steward  has  his  horse  regularly 
VJJ  from  the  queen.  Eight  pence  comes  to 
him  from  the  gwestva  silver ;  and  he  takes  two 
pence,  and  the  rest  he  shares  among  the  officers 
of  the  chamber.  He  has  the  care  of  the  food 
and  drink  in  the  chamber.  He  is  to  test  the 
liquors  of  the  chamber  ;  and  show  each  his 
place. 

V 12  a  ii  J[  chambermaid  has  all  the  clothing  of  the 
queen  throughout  the  year  except  the  garment 
wherein  she  shall  do  penance  in  Lent.  Her 
land  she  has  free,  and  her  horse  regularly 
from  the  queen ;  and  her  old  bridles  and  her 
apparel  (ae  harchenat)  when  discarded,  does 
she  receive;  and  her  share  of  the  gwestva 
silver. 


TRANSLATION  173 

Queen's  groom  of  the  rein  has  his  land  free,  Viz  a  17 
and  his  horse  regularly  from  the  queen.     Inhere  v  12  a  19 
the  priest  of  the  household  and  the  steward  and 
the  judge  of  the  court  are  together,  the  status 
of  a  court  is  in  that  place  although  the  king  be 
absent. 

Qaer  and  canghellor  are  to  keep  the  waste  v  12  a  22 
of  a  king.  A  pound  and  a  half  comes 
to  the  king  when  a  maership  or  a  canghellorship 
shall  be  pledged.  The  maer  maintains  three 
persons  with  himself  in  a  banquet  in  the  king's 
hall.  He  distributes  the  household  when  they 
shall  go  into  quarters.  On  a  foray  he  ac- 
companies the  household  with  three  men.  He 
has  a  progress  with  three  men  among  the 
king's  taeogs  twice  in  the  year.  A  chief  of 
kindred  is  never  to  be  a  maer  or  canghellor. 
A  maer  is  to  demand  all  the  dues  of  the  king  as 
far  as  his  jurisdiction  of  maer  extends.  Maer 
and  canghellor  are  entitled  to  a  third  of  the 
gobrs  of  the  taeogs'  daughters,  and  a  third  of 
the  camlwrws  and  ebediws  of  the  taeogs,  and 
a  third  of  their  corn  when  they  shall  flee  from 
the  gwlad,  and  a  third  of  their  corn  and  their 
food  from  every  marwdy  of  a  taeog.  A  maer  is 
to  divide  everything,  and  an  apparitor  is  to 
choose,  for  the  king.  If  it  happens  that  the 


i74  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

maer  is  unable  to  maintain  a  house,  let  him 
take  to  him  what  taeog  he  likes  for  a  year  from 
one  calends  of  May  to  another,  and  let  him 
enjoy  the  milk  of  the  taeog  during  the  summer, 
and  his  corn  in  the  autumn,  and  his  swine  in 
winter ;  and  when  the  taeog  shall  go  from  him, 
let  him  leave  him  four  large  sows  and  a  boar 
and  all  the  rest  of  his  animals,  and  four  acres 
of  winter  tilth  and  eight  acres  of  spring  tilth  ; 
and  the  second  year  and  the  third  let  him 
do  likewise ;  not  however  the  same  taeog. 
Afterwards  let  him  subsist  upon  his  own  means 
for  three  other  years ;  then  let  the  king  relieve 
him  by  granting  him  a  taeog  under  the  former 
regulation,  if  he  will.  When  a  person  shall 
lose  his  spoil  by  law,  the  maer  and  the  canghellor 
are  to  have  the  heifers  and  the  steers  and  the 
stirks  in  two  equal  shares. 

V  13  a  5  5?^?he  duty  of  the  canghellor  is  to  hold  the 
Vi/  pleas  of  the  king  in  his  presence  and 
in  his  absence.  He  is  to  place  a  cross  and 
restriction  in  every  suit.  To  the  left  of  the 
king  does  the  canghellor  sit  in  the  three  prin- 
cipal festivals,  if  the  king  be  holding  court  in 
his  canghellorship.  A  gold  ring  and  a  harp 
and  a  throwboard  does  he  receive  from  the 
king  when  he  enters  into  office.  In  the  time 


TRANSLATION  175 

of  Howel  the  Good,  a  third  of  the  live  and 
dead  stock  of  the  taeogs  came  to  the  maer  and 
to  the  canghellor ;  the  two  parts  to  the  maer, 
and  the  third  to  the  canghellor ;  and  the  maer 
shared  and  the  canghellor  chose. 

Hn  apparitor  has  his  land  free,  and  a  mess  V  13  a  17 
from  the  court.  Between  the  two  columns 
he  stands  while  the  king  shall  eat,  for  it  then 
pertains  to  him  to  secure  the  hall  against  fire. 
After  meat  let  him  eat  along  with  the  servants; 
after  that  let  him,  neither  sit  nor  strike  the  post 
nearest  to  the  king.  He  has  legal  liquor,  to 
wit,  the  fill  of  the  vessels  used  for  serving  in  the 
court,  of  the  ale ;  and  their  half  of  the  bragod, 
and  their  third  of  the  mead.  He  has  the  shank 
of  every  steer  from  the  court,  which  is  not  as 
high  as  the  ankle l.  On  the  ninth  day  before 
the  calends  of  winter  he  receives  a  coat,  and 
a  shirt,  and  a  cap,  and  three  cubits  of  linen 
from  the  extremity  of  his  elbow  to  the  end 
of  his  middle  finger,  to  make  trowsers  for  him- 
self; and  there  is  to  be  no  linsey-woolsey  in  his 
trowsers.  The  length  of  his  clothes  is  only  to 
extend  to  the  tie  of  his  trowsers.  On  the 

1  In  order  to  make  buskins  for  himself  as  high  as  the  ankles, 
so  say  the  Welsh  texts  later  than  the  Black  Book  of  Chirk 
(MS.  A).  See  Anc.  Laws  I.  64,  392. 


i76  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

calends  of  March  he  has  a  coat  and  a  shirt 
and  a  mantle  and  trowsers ;  also  in  the  three 
chief  seasons  he  has  a  bonnet.  He  is  to  share 
between  the  king  and  the  maer  and  the 
canghellor.  He  has  the  odd  sheaf,  when  the 
corn  of  fugitive  taeogs  shall  be  shared,  and  their 
marwdys.  When  a  geldable  fugitive  shall 
leave  his  corn  unreaped  and  when  the  like 
occurs  in  the  case  of  a  marwdy,  the  apparitor 
has  the  headlands.  He  has  the  bacon  in  cut 
and  the  butter  in  cut  from  the  marwdys ;  and 
the  nether  stone  of  the  quern,  and  all  the  green 
flax,  and  the  flax  seed,  and  the  layer  next  to 
the  ground  of  the  mow,  and  the  hatchets,  the 
reaping-hooks,  the  fowls,  the  geese  and  the 
cats.  He  has  a  loaf  with  its  enllyn  in  every 
house  to  which  he  comes  on  the  king's  business. 
Three  cubits  are  to  be  in  the  length  of  his 
bill,  lest  he  be  discovered.  He  has  the  bull 
which  shall  come  among  the  spoil.  When  the 
apparitor  shall  die,  his  possessions  are  at  the 
king's  mercy.  If  the  apparitor  suffer  sarhad 
while  sitting  during  the  pleas  of  the  king,  let 
there  be  paid  to  him  a  sieve  full  of  chaff  and 
an  addle  egg.  The  summons  of  an  apparitor, 
with  witnesses  or  striking  the  post  three  times, 
cannot  be  denied  except  by  objecting.  When 


TRANSLATION  177 

however  it  shall  be  denied,  the  oath  of  the 
person  summoned,  with  that  of  two  men  of 
the  same  status  as  himself,  denies  it. 

(he  smith  of  a  court  has  the  heads  of  the  V  14  a  6 

cattle  which  shall  be  slaughtered  in  the 
kitchen  and  their  feet,  except  the  tongues. 
His  maintenance,  and  that  of  his  servant, 
comes  from  the  court.  Gratuitously  he  does 
all  the  work  of  the  court  except  three  works : 
a  cauldron  and  a  broad  axe  and  a  spear. 
A  smith  of  a  court  has  the  ceinion  of  a  ban- 
quet. He  receives  four  pence  from  every 
prisoner  off  whom  he  shall  remove  irons.  His 
land  he  has  free.  Legal  liquor  he  has 
from  the  court,  [viz.]  the  fill  of  the  vessels 
used  for  serving  in  the  court  of  the  ale,  and 
their  third  of  the  mead,  and  their  half  of  the 
bragod.  He  is  one  of  the  three  persons  who 
receive  that  measure ;  then  the  apparitor  ; 
lastly  the  butler.  No  smith  can  be  in  the 
same  cymwd  as  the  smith  of  a  court  without 
his  permission.  He  has  the  same  freedom  in 
grinding  at  the  mill  as  the  king.  He  has  the 
gobrs  of  the  daughters  of  the  smiths  who 
shall  be  under  him  and  at  his  command.  Six 
score  pence  is  the  ebediw  of  the  smith  of  the 
court,  and  six  score  pence  is  the  gobr  of  his 


i;8  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

daughter.     A  pound  and  a  half  is  her  cowyll. 
Three  pounds  her  agweddi. 

v  14  b  i  Yrv  he  porter  has  his  land  free.  In  the  castle 
\i/  behind  the  door  is  his  house,  and  his 
maintenance  he  gets  from  the  court.  He  re- 
ceives a  log  of  wood  from  every  horseload 
of  fuel  which  comes  through  the  gate,  and  also 
a  log  from  every  cartload,  to  wit,  such  a  log 
as  he  can  pull  with  his  one  hand  without  im- 
peding the  progress  of  the  horses  or  the  oxen ; 
and  although  he  cannot  pull  a  single  log  of 
wood,  yet  he  receives  a  log,  but  not  the  largest. 
Of  the  spoil  of  swine  which  comes  to  the  gate, 
the  porter  has  a  sow,  and  it  is  not  to  be  larger 
than  he  is  able  with  his  one  hand  to  hold  up 
by  the  bristles  so  that  her  feet  shall  not  be 
lower  than  his  knee.  Of  the  spoil  of  cattle 
which  comes  to  the  gate,  if  there  be  a  steer 
without  a  tail,  the  porter  has  it ;  and  he  also 
has  the  last  steer  which  comes  to  the  gate, 
and  the  milt  and  the  rectum  of  the  cattle  which 
shall  be  slaughtered  in  the  kitchen.  Four  pence 
he  gets  from  every  prisoner  who  shall  be  law- 
fully imprisoned  in  the  court. 

Vi4b  19  |"t  is  necessary  that  the  watchman  should 
w  j  m  be  a  bonheddig  gwlad,  for  in  him  con- 
fidence is  placed  by  the  king.  His  food  he 


TRANSLATION  179 

always  receives  in  the  court,  and,  if  the  king 
be  not  in  the  court,  he  receives  his  mess 
first  after  the  maer.  Every  morning  he  gets 
a  loaf  with  its  enllyn  for  his  morning  meal. 
The  aitch-bone  he  gets  of  every  steer  slaughtered 
in  the  kitchen.  His  land  he  has  free ;  and 
clothing  he  has  twice  in  the  year  from  the 
king ;  and  shoes  and  stockings  he  gets  once. 
I  *and  maer  has  the  suet  and  the  lard  from  v  15  a  3 
wl  ^\  the  court.  He  has  the  skins  of  the  cattle 
slaughtered  in  the  kitchen  which  shall  be  three 
nights  with  the  cattle  of  the  maer-house.  He 
has  the  gobrs  of  the  daughters  of  the  men  of 
the  maer-trev.  Although  the  servants  shall  do 
sarh£d  to  the  land  maer  while  on  their  way 
carrying  drink  either  from  the  kitchen  or  from 
the  mead  cellar  towards  the  hall,  they  are 
not  to  make  compensation  to  him.  When  his 
sarhad  shall  be  paid,  six  kine  and  six  score 
of  silver  are  paid  to  him.  His  galanas  is  paid 
with  six  kine  and  six  score  kine,  with  three 
augmentations. 

*he  right  of  the  chief  of  song  is  to  sit  on  v  15  a  14 

the  left  of  the  edling.  His  land  he  has 
free.  He  is  to  sing  first  in  the  hall.  A  wedding 
donation  he  receives,  to  wit,  twenty  four  pence 
from  every  virgin  when  she  shall  marry.  He 

N  2 


i8o  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

gets  nothing  however  at  the  wedding  of  a  woman 
from  whom  he  previously  received  chattels 
on  the  occasion  of  her  wedding  when  she  was 
a  virgin.  A  bard  when  he  shall  have  won  a 
chair,  such  is  a  chief  of  song.  No  bard  can  solicit 
anything  as  far  as  the  jurisdiction  of  the  chief 
of  song  shall  extend,  without  his  permission, 
unless  he  be  a  bard  of  a  border  gwlad.  Although 
the  king  shall  prohibit  the  giving  of  chattels 
within  his  kingdom  till  the  end  of  a  certain 
period,  the  chief  of  song  is  exempt  by  law. 
When  the  king  shall  will  to  hear  a  song,  let  the 
chief  of  song  sing  two  songs  concerning  God 
and  the  third  of  the  chiefs.  When  the  queen 
shall  will  to  hear  a  song  in  her  chamber,  let 
the  bard  of  the  household  sing  three  songs 

5  lest  the  hall  be  disturbed. 
ab  of  a  king's  coverthound  whilst  its  eyes 
are  shut,  is  twenty  four  pence  in  value. 
In  its  litter,  it  is  forty  eight  pence  in  value.    In 
its  kennel,  it  is  ninety  six  pence  in  value.     In 
its   random  hunting,  it   is  six  score  pence  in 
value.     When  it  shall  be  trained,  it  is  a  pound 
V  15  b  ji  in  value,     dub  of  a  king's  greyhound  before  its 
eyes  are  opened,  is  twelve  pence  in  value.     In 
its  litter,  it  is  twenty  four  pence  in  value.     In 
its   kennel,  it   is   forty   eight   pence   in    value. 


TRANSLATION  181 

In  its  random  hunting,  it  is  ninety  six  pence 
in  value.     When   it  shall   be   trained,  it   is  a 
pound  in  value.     ®f  like  worth  are  the  covert-  v  15  b  16 
hound  of  a  breyr  and  the  greyhound  of  a  king. 
Whe  value  of  a  breyr's  greyhound  is  in  law  V 15  b  17 
half  the  value  of  a  breyr's  coverthound  of  equal 
age.     ®f  whatever  breed  the  cub  of  a  taeog  may  V  15  b  18 
be,  it  is  before  opening  its  eyes  a  curt  penny 
in  value.     In  its  litter,  it  is  two  curt  pence  in 
value.     In  its  kennel,  it  is   three   curt   pence 
in  value.     When  it  shall  be  set  free,  it  is  four 
curt  pence  in  value.     JL  cur,  although  it  is  aVisb23 
king  who  shall  own  it,  is  of  no  more  value  than 
four  curt  pence.     If  it  be  a  shepherd  dog,  it 
is  of  the  value  of  a  steer  of  current  worth  ;  and 
should  there  be  doubt  as  to  its  being  so,  let  the 
owner  swear,  with  a  neighbour  above  his  door 
and  another  below  his  door,  that  it  goes  before 
the  cattle  in  the  morning  and  guards  the  hind- 
most at  the  close  of  day.     H[hoever  shall  pull  V  16  a  3 
out  an  eye  of  a  king's  coverthound   or   shall 
cut  off  its  tail,  let  him  pay  four  legal  pence 
for  every  cow  which  the  dog  shall  be  worth. 
Jt  rambling  dog,  if  it  be   killed  further  thanvi6a6 
nine   paces  from    the  door,  shall  not  be  paid 
for.       If  it   be   killed  within   the   nine  paces, 
twenty  four  pence  are  paid  for  it.     Ifo   Iegalvi6a8 


i82  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

worth  exists  on  a  harrier ;  on  everything  which 
has  no  legal  worth,  an  appraisement  is  ob- 
tained. 

V  16  a  ii  ff\  hoever  shall  meddle  with  a  king's  hart  in 
\JH,  season,  let  him  pay  three  kine  camlwrw 
to  the  king.  A  stag  is  of  the  value  of  an  ox. 
A  hind  is  of  the  value  of  a  cow.  There  are 
to  be  twelve  privileged  pieces  in  a  king's  hart 
in  season :  tongue,  and  the  three  pieces  of  the 
neck,  lungs,  heart,  two-loins,  shoulder,  haunch, 
stomach,  nombles,  liver.  Three  kine  camlwrw 
are  paid  for  every  piece.  For  a  king's  hart 
in  season,  when  every  camlwrw  is  reckoned, 
there  are  paid  two  score  kine.  There  are 
no  privileged  pieces  in  a  king's  hart  except 
from  the  Feast  of  Cirig  to  the  calends  of 
December ;  and  it  is  not  a  hart  in  season 
except  whilst  the  privileged  pieces  shall  be  in 

V  16  a  22  it.  |£f  a  king's  stag  be  killed  in  the  trev  of 
a  breyr  in  the  morning,  let  the  breyr  keep  it 
whole  until  mid-day ;  and  if  the  huntsmen  do 
not  arrive  then,  let  the  breyr  cause  the  hart  to 
be  skinned,  and  the  dogs  to  be  lured  from  the 
flesh l ;  and  let  him  take  home  the  dogs  and  the 

1  There  appears  to  be  some  confusion  in  the  various  texts  as 
to  the  dogs  and  the  flesh.    Cf.  Peniarth  MS.  28,  et  canes  pascat 


TRANSLATION  iS3 

skin  and  the  liver  and  the  hind  quarter;  and 
if  the  huntsmen  do  not  arrive  that  night,  let 
him  make  use  of  the  flesh  and  let  him  keep  the 
dogs  and  the  skin  for  the  huntsmen.  If  the 
stag  be  killed  at  mid-day,  let  the  breyr  keep  it 
whole  till  the  night;  and  if  the  huntsmen  do 
not  arrive  then,  let  the  breyr  make  use  of  it 
like  the  former  one.  |£f  it  be  killed  during  the  v  16  b  7 
night  in  the  trev  of  a  breyr,  let  him  spread  his 
mantle  over  it,  and  let  him  keep  it  whole  until 
the  morning;  and  if  the  huntsmen  do  not 
arrive  then,  it  will  -be  of  the  same  status  as  the 
former  ones.  |ff  a  freeman  be  hunting  with  V  16  b  1 1 
coverthounds,  let  him  wait  in  the  morning 
until  the  king's  huntsmen  shall  thrice  let  loose 
their  dogs;  and  afterwards  let  him  let  loose. 
H[hoever  shall  kill  a  hart  on  another  person's  v  16  b  14 
land,  let  him  give  a  quarter  to  the  owner  of  the 
land,  unless  it  be  a  king's  hart ;  for  there  is  to 
be  no  quarter  for  land  in  a  king's  hart.  |ffvi6bi7 
a  traveller  sees  an  animal  from  a  road  in  a 
king's  forest,  let  him  discharge  a  missile  at  it, 
if  he  will ;  and  if  he  hit  it,  let  him  pursue  whilst 
he  shall  see  it ;  and  from  the  time  that  it  shall 
disappear  from  view,  let  him  leave  it. 

de  carne,  Anc.  Laws,  ii.  800  ;  also  825  ;  and  the  Black  Book  of 
Chirk  (MS.  A),  ibid,  i,  286  ;  also  492,  736. 


i84  WELSH   MEDIEVAL  LAW 


Vi6b2i  ^     m     Hlhus  far  by  the  permission  of  God 

we   have  discussed  the   Laws   of 


1 


a  Court.  Now  with  the  help  of 
the  glorious  Lord  Jesus  Christ, 
we  will  shew  the  Laws  of  a  Gwlad.  And  first, 
the  Three  Columns  of  Law,  that  is,  the  nine 
accessaries  of  galanas ;  and  the  nine  accessaries 
of  fire  ;  and  the  nine  accessaries  of  theft. 

V 17  a  4  5?^?  he  first  of  the  nine  accessaries  of  ga- 
\i/  lanas  is  tongue-reddening,  that  is,  show- 
ing the  place  where  the  person,  who  is  to  be 
killed,  may  be  to  the  person  who  kills  him. 
The  second  is,  giving  counsel  to  kill  the  person. 
The  third  is,  consenting  with  the  murderer  to 
kill  him.  The  fourth  is,  looking  out.  The 
fifth  is,  accompanying  the  murderer.  The  sixth 
is,  repairing  to  the  trev.  The  seventh  is,  super- 
intending. The  eighth  is,  being  an  assistant. 
The  ninth  is,  seeing  him  killed  while  allowing 
it.  For  each  of  the  first  three,  there  is  given 
nine  score  of  silver  and  the  oaths  of  a  hundred 
men  to  deny  blood.  For  each  of  the  following 
three,  there  is  given  twice  nine  score  of  silver 
and  the  oaths  of  two  hundred  men.  For  each 
of  the  last  three,  there  is  paid  thrice  nine  score 
of  silver  and  the  oaths  of  three  hundred  men 

V  17  a  17  to  deny  blood.     H[hoever  shall  deny  wood  and 


TRANSLATION  185 

field,  let  him  give  the  oaths  of  fifty  men  with- 
out bondman  and  without  alltud ;  and  three 
of  them  abjuring  horse-riding  and  linen  and 
woman.  H[hoever  shall  admit  homicide,  let  V  17  a  20 
him  and  his  kindred  pay  the  sarhad  of  the  per- 
son who  is  killed,  and  his  galanas.  And  first, 
the  murderer  pays  the  murdered  man's  sarhad 
to  his  father  and  his  mother  and  his  brothers 
and  his  sisters ;  and  if  he  was  married,  his  wife 
is  to  receive  a  third  of  the  sarhad  from  those. 
Moreover  the  third  of  the  galanas  will  fall  on 
the  murderer  and  his  father  and  his  mother 
and  his  brothers  and  his  sisters,  apart  from  the 
kindred.  Again,  the  third  of  the  murderer  is 
divided  into  three  parts,  the  third  to  fall  on 
the  murderer  himself,  and  the  two  parts  on  the 
father  and  the  mother  and  the  brothers  and 
the  sisters  ;  and  of  those  men  each  one  pays  as 
much  as  the  other,  and  so  the  women  ;  and  no 
woman  pays  more  than  half  the  share  of  a  man  ; 
and  that  third  is  to  be  paid  to  the  slain  person's 
father  and  mother  and  his  co-heirs  as  in  the 
case  of  his  sarhad.  The  two  shares  which  are 
imposed  on  the  kindred  are  divided  into  three 
parts ;  and  of  these,  the  kindred  of  the  father 
pays  two  shares,  and  the  mother's  kindred  pays 
the  third.  The  same  generations  of  the  kin- 


i86  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

dred  are  to  pay  galanas  along  with  the  murderer 
to  the  same  generations  who  receive  it  on  the 
part  of  the  murdered,  from  the  ancestor  in 
V 17  b  15  the  fifth  remove  to  the  fifth  cousin.  Whus  are 
named  the  nine  degrees  of  a  kindred  who  are 
to  pay  galanas  and  to  receive  it,  and  their 
members.  The  first  of  the  nine  degrees  is  the 
father  and  mother  of  the  murderer  or  of  the 
murdered.  The  second  is  a  brother  and  sister. 
The  third  is  a  grandfather.  The  fourth  is  a 
great  grandfather.  The  fifth  is  a  cousin.  The 
sixth  is  a  second  cousin.  The  seventh  is  a 
third  cousin.  The  eighth  is  a  fourth  cousin. 
The  ninth  is  a  fifth  cousin.  The  members 
of  the  degrees  are  the  nephew  and  uncle  of 
the  murderer  or  the  murdered.  A  nephew  is 
a  son  of  a  brother  or  a  son  of  a  sister,  or  of 
a  cousin  male  or  female,  or  of  a  second  cousin. 
An  uncle  is  a  brother  of  a  father  or  mother, 
or  of  a  grandfather  or  a  grandmother,  or  of 
a  great  grandfather  or  a  great  grandmother. 
And  this  is  the  amount  of  the  share  of  each 
one  of  all  these  when  paying  galanas  or  re- 
ceiving it.  Whoever  may  be  in  kinship  nearer 
than  another  by  one  generation  to  the  murderer 
or  the  murdered,  pays  or  receives  twice  as 
much  as  that  other ;  and  so  in  respect  to  each 


TRANSLATION  187 

of  the  seven  last  degrees  and  the  members 
of  all  the  degrees.  The  heirs  of  the  murderer 
or  the  murdered  are  not  to  pay  anything  nor 
receive  in  respect  to  galanas,  because  the  share 
of  the  person  who  pays  more  than  any  other 
stands  for  him  and  his  heirs ;  and  their  care 
rests  on  him.  The  care  of  the  heir  of  the  mur- 
dered rests  on  his  parents  and  his  co-heirs 
because  they  receive  a  third  part  of  the  galanas. 
And  if  there  be  anyone  of  the  kindred  of  the 
murderer  or  the  murdered,  who  is  an  eccle- 
siastic in  holy  orders  or  a  religious  or  leprous 
or  dumb  or  an  idiot,  he  neither  pays  nor  re- 
ceives any  of  the  galanas.  They  are  not  to 
take  vengeance  for  a  person  murdered,  nor  is 
vengeance  to  be  taken  on  them  ;  and  it  is 
impossible  to  compel  such  by  any  law  to  pay 
anything,  nor  are  they  to  receive. 

OF  the  nine  accessaries  of  fire,  the  first  is  v  18  a  22 
counselling  to  burn  the  house.  The 
second  is,  agreeing  concerning  the  burning. 
The  third  is,  going  to  burn.  The  fourth  is, 
carrying  the  cresset.  The  fifth  is,  striking  the 
fire.  The  sixth  is,  procuring  tinder.  The 
seventh  is,  blowing  the  fire  until  it  shall  kindle. 
The  eighth  is,  setting  fire  to  the  thing  with 
which  to  burn.  The  ninth  is,  watching  the 


i88  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

burning  and  allowing  it.  Whoever  shall  deny 
one  of  these  nine  accessaries,  let  him  give  the 
oaths  of  fifty  men  without  bondman  and  with- 
out alltud. 

V  18  b  6  55^ he  first  of  the  nine  accessaries  of  theft  is 
\i/  devising  deceit  and  seeking  an  accom- 
plice. The  second  is,  agreeing  concerning  the 
theft.  The  third  is,  giving  provision.  The 
fourth  is,  carrying  the  food  while  accompanying 
him.  The  fifth  is,  tearing  down  the  cattle 
yard  or  breaking  the  house.  The  seventh 
[sixth]  is,  moving  what  is  stolen  from  its  place 
and  walking  day  or  night  with  it.  The  seventh 
is,  knowing  and  informing  as  to  the  theft. 
The  eighth  is,  sharing  with  the  thieves.  The 
ninth  is,  seeing  the  theft  and  concealing  it  for 
reward  or  buying  it  for  worth.  Whoever  shall 
deny  one  of  these  accessaries,  let  him  give  the 
oaths  of  fifty  men  without  bondman  and  without 
alltud. 

persons  who  are  to  be  believed  in 
their  testimony,  each  one  of  them 
separately  on  his  oath.  A  lord  between  his 
two  men  as  to  a  suit  which  they  acknowledge 
to  have  been  previously  before  him  ;  and  he  be 
not  interested  in  the  suit,  and  they  be  not  in 
agreement  as  to  the  mode.  An  abbot  between 


TRANSLATION  189 

his  two  monks  on  the  threshold  of  the  choir. 
A  father  between  his  two  sons  by  placing  his 
hands  on  the  head  of  the  son  against  whom  he 
shall  swear,  and  saying  thus:  *  By  God,  the 
One  who  created  me  thy  father  and  thee 
my  son,  the  truth  I  declare  between  you/  A 
judge  as  to  what  he  previously  decided,  if  the 
two  persons  concerning  whom  he  judged  are 
disputing  concerning  the  decision.  A  surety 
as  to  his  suretyship  if  he  admit  a  part  and  deny 
another  part.  A  priest  between  his  two  parish- 
ioners as  to  the  testimony  which  was  testified 
to  him.  A  virgin  as  to  her  virginity,  if  the  man 
to  whom  she  was  given  declares  she  was  not 
a  virgin  in  order  to  take  away  her  right  and  her 
due ;  or  if  she  is  violated  and  the  man  who 
violated  her  says  she  was  not  a  virgin,  the 
virgin's  testimony  is  to  be  believed  against  him. 
A  shepherd  of  a  hamlet  (trefgoad)  as  to  his 
shepherding  if  one  animal  kills  the  other.  A 
thief  without  hope  of  mercy  concerning  his  fel- 
low-thief, when  brought  to  the  gallows ;  because 
credible  is  his  word  concerning  his  companions 
and  the  chattels  they  thieved,  without  a  relic  ; 
and  his  companion  is  not  to  be  destroyed  on 
his  word,  but  is  to  be  a  thief  for  sale.  To  be 
believed  also  is  a  contract  man  as  to  his  con- 


190  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

tract.  And  so  also  to  be  believed  is  an  informer 
who  gives  a  full  information.  And  a  giver  of 
property  is  to  be  believed  as  to  the  chattels  he 
gives,  and  so  it  is  said  :  *  There  is  no  gift  except 
by  consent.' 

v  19  a  24   /^      person's  hand,  and  his  foot,  and  his  eye, 
J-  I_     and  his  lip,  and  his  ear  with  loss  of  its 
hearing,  and  his  nose  ;  six  kine  and  six  score  of 
silver   is  the  worth  of  each  one  of  them.     If 
a  person's  ear  be  wholly  cut  off  and  the  person 
continue  to  hear  as  before,  two  kine  and  two 
V  19  b  4   score  of  silver  are  to  be  paid.    ®he  testicles  are 
of  the  same  worth  as  all  the  above  members, 
v  19  b  5    l)he  tongue  by  itself  is  of  such  value  as  all  the 
members  which  have  been  so  far  mentioned. 
All  a  person's  members  when  reckoned  together 
are   eight   and   four   score    pounds    in    value. 
V  19  b  9    J[  person's  finger  is  a  cow  and  a  score  of  silver 
v  19  b  10  in  value.     Ulie  worth  of  the  thumb  is  two  kine 
Vigbii  and   two   score   of  silver.     J[  person's  nail  is 
v  19  b  12  thirty  pence  in  value.     l>he  worth  of  the  ex- 
treme joint,  twenty  six  pence  and  a  half-penny 
V 19  b  14  and  a  third  of  a  penny.     Whe   worth    of  the 
middle  joint,  fifty  and  a   half-penny  and   two 
V  19  b  16  parts  of  a  half-penny.     l»he  worth  of  the  nearest 
v  19  b  17  joint,    eighty   pence.     Jl  person's  foretooth  is 
twenty   four   pence    in    value  with   three  aug- 


TRANSLATION  191 

mentations ;  and  when  a  foretooth  is  paid  for, 
the  worth  of  a  conspicuous  scar  is  to  be  paid 
with  it.     J[  backtooth  is  fifty  [pence]  in  value.    V  19  b  20 
wenty  four  pence  is  the  worth  of  a  person's  v  19  b  21 

blood,  for  it  is  not  proper  that  the  worth 
of  a  man's  blood  should  be  as  high  as  the  worth 
of  God's  blood.  Although  he  was  very  man, 
he  was  very  God  and  he  sinned  not  in  his 
flesh.  l)here  are  three  conspicuous  scars  upon  V 19  b  25 
a  person  :  a  scar  on  a  person's  face,  valued 
at  six  score  pence ;  a  scar  on  the  back  of  the 
right  hand,  valued  at  sixty  pence ;  a  scar  on 
the  back  of  the  right  foot,  valued  at  thirty 
pence.  Une  worth  of  a  person's  eyelid,  as  long  V  20  a  4 
as  the  hair  is  on  it,  is  one  legal  penny  in  value 
for  every  hair  ;  if  a  part  be  cut  away  from  it, 
then  the  worth  of  a  conspicuous  scar  is  paid. 

he  amount  of  the  galanas  of  a  maer  or  a  V  20  a  8 

canghellor  is  one  hundred  and  eighty  nine 
kine  with  three  augmentations.  The  sarhad  of 
each  of  them  is  nine  kine  and  nine  score  of 
silver.  The  ebediw  of  each  of  them  is  a  pound. 
The  gobr  of  the  daughter  of  each  is  a  pound, 
and  the  cowyll  is  three  pounds,  and  the  agweddi 
is  seven  pounds.  If  a  daughter  of  a  maer  or 
a  canghellor  or  one  of  the  principal  officers  of 
a  court  goes  away  clandestinely  without  consent 


192  WELSH  MEDIEVAL  LAW 

of  kindred,  nine  steers  with  horns  and  ears  of 

V2oa  18  equal  length  will  be  their  agweddi.  l[our  kine 
and  four  score  of  silver  is  the  sarhad  of  a  king's 
domestic  (teuluOz)  if  he  avouch  himself  as  such. 

V  20  a  20  Uhree  kine  are  paid  for  the  sarhad  of  a  breyr's 
domestic,  that  is,  three  kine  of  current  value. 

V  20  a  22  5^fhe  galanas  of  a  chief  of  kindred  is  thrice 
\i/  nine  kine  and  thrice  nine  score  kine 
with  three  augmentations.  For  his  sarhad 
thrice  nine  kine  and  thrice  nine  score  of  silver 

V  20  a  25  are  paid.  l)he  galanas  of  one  of  the  mem- 
bers of  a  chief  of  kindred,  to  wit,  his  kin,  is 
paid  with  nine  kine  and  nine  score  kine 
with  three  augmentations.  For  his  sarhad  he 
receives  nine  kine  and  nine  score  of  silver. 

V  20  b  3  Uhe  galanas  of  a  breyr  without  office  is  paid 
with  six  kine  and  six  score  kine  with  three 
augmentations.  His  sarhad  is  paid  with  six 

V  20  b  6  kine  and  six  score  of  silver.  l)he  galanas  of 
an  innate  bonheddig  is  paid  with  three  kine  and 
three  score  kine  with  three  augmentations. 
His  sarhad  is  paid  with  three  kine  and  three 
score  of  silver.  An  innate  bonheddig  is  a  Cymro 
by  mother  and  father  without  bondman  and 
without  alltud  and  without  mean  origin  in  him. 
If  an  innate  bonheddig  is  a  breyr's  man  when 
murdered,  the  breyr  receives  six  kine  of  the 


TRANSLATION  193 

galanas  from  the  murderer.     l>o  the  king  comes  v  20  b  14 

the  third  of  every  galanas,  because  it  is  for  him 

to  enforce  where  it  is  not  possible  for  a  kindred 

to  enforce  ;  and  what  shall  be  obtained  of  the 

murderer's  chattels  from  time  to  time,  belongs 

to  the  king.     l>he  galanas  of  a  king's  taeog  is  V2ob  18 

paid  with  three  kine  and  three  score  kine  with 

three  augmentations.     His  sarhad  is  three  kine 

and    three   score   of  silver.     Whe   galanas   of  V  20  b  20 

a  breyr's  taeog  is  half  the  galanas  of  a  king's 

taeog,  and  likewise  his  sarhad.     l>he  galanas  v  20  b  22 

of  a  king's  alltud  is  paid  with  three  kine  and 

three  score  kine  without   augmentation.     His 

sarhad   is   three   kine  without  addition.     HheV2ob25 

galanas  of  a  breyr's  alltud,  is  half  the  galanas 

of  a  king's  alltud.     l)he  galanas  of  a  taeog's  v  21  a  i 

alltud,  is  half  the  galanas  of  a  breyr's  alltud,  and 

likewise  with  regard  to  their  sarhads. 

hoever  shall  strike  a  person,  let  him  pay  v  21  a  4 

his  sarhad  first,  because  attack  and 
onset  constitute  a  sarhad  to  every  person  ;  and 
a  penny  for  every  hair  pulled  out  from  his  head 
by  the  root ;  and  a  penny  for  every  finger  which 
shall  touch  the  head  ;  and  twenty-four  pence 
for  the  front  hair.  Jlret  every  one  choose  his  V  21  a  9 
status,  whether  by  the  status  of  his  chief  of 
kindred  or  by  the  status  of  his  father  or  by 


194  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

v  21  a  ii  the  status  of  his  office.  J[  pound  and  a  half 
is  the  worth  of  a  well-formed  bondman,  if  he 
originates  from  beyond  the  sea.  If  however 
he  be  maimed  or  too  old  or  too  young,  that 
is,  less  than  twenty  years,  he  is  one  pound  in 
value.  If  also  he  originates  from  this  side  of 
the  sea,  he  is  a  pound  in  value,  because  he 
himself  debased  his  status  by  willingly  becoming 

V2ia  18  a  hireling.  ||f  a  free  man  strike  a  bondman, 
let  him  pay  him  twelve  pence ;  six  for  three 
cubits  of  home-made  white  cloth  to  make  him 
a  coat  for  cutting  furze  in  ;  three  for  trowsers ; 
one  for  buskins  and  gloves  ;  one  for  a  hedging- 
bill,  or  for  a  hatchet  if  he  be  a  woodman  ;  one 

V  21  a  24  for  a  rope  of  twelve  cubits.  Jf  a  bondman  strike 
a  free  man,  it  is  just  to  cut  off  his  right  hand, 
or  let  the  bondman's  lord  pay  the  person's 

V  21  b  2   sarhad.     Uhe  protection  of  a  bondman  is  as  far 

v  21  b  3  as  he  throws  his  sickle.  H[hoever  shall  have 
connexion  with  a  bondwoman  without  consent 
of  her  lord,  let  him  pay  twelve  pence  to  the 

V  21  b  5  bondwoman's  lord  for  each  connexion.  H[ho- 
ever  shall  cause  the  pregnancy  of  a  bondwoman 
who  shall  be  on  hire,  let  him  give  another  in 
her  place  until  she  be  delivered ;  and  then  let 
him  cause  the  issue  [to  be  nursed]  and  let  the 
bondwoman  return  to  her  place ;  and  if  she  die 


TRANSLATION  195 

in  childbirth,  let  him  who  caused  her  pregnancy, 
pay  her  legal  worth  to  her  lord.     Jlvery  person  v  21  b  10 
receives  augmentation  in  his  galanas  and  in  his 
sarhad  except  an  alltud  ;  the  scores  [of  silver] 
which  are  paid  together  with  the  cattle  are  the 
augmentations,     tlhe  sarhad  of  a  bondwoman  v  21  b  13 
is  twelve  pence  in  value ;  and  if  she  be  a  serv- 
ing [woman]  who  works  neither  at  the  spade 
nor  the  quern,  twenty- four  pence  is  her  sarhad. 
H[hoever  waylays  a  person,  pays  double  the  v  21  b  16 
galanas  of  the  person  who  is  murdered ;  and 
twelve  kine  dirwy  doubled,  he  pays  to  the  king. 
H[hoever  shall  deny  waylaying  or  murder  orV2ibi9 
open  attack,  let  him  give  the  oaths  of  fifty  men 
without  bondman  and  without  alltud.     An  open 
attack  cannot  be  on  the  part  of  less  than  nine 
men. 

It  is  for  a  court  to  meer  ;  and  after  a  court,  v  21  b  23 
a  llan  ;  and  after  a  llan,  status  ;  and  after 
status,  prior  conservancy  on  waste.  A  house, 
a  kiln  and  a  barn,  constitute  prior  conservancy. 
If  contention  arise  between  two  trevs  of  equal 
status  concerning  boundary,  it  is  for  the  king's 
gwrdas  to  determine  it,  if  they  know  ;  and  if 
they  are  doubtful,  it  is  for  the  proprietors  of 
the  land  to  swear,  every  one  as  to  his  boundary; 
and  afterwards  let  them  share  the  object  of  their 

O  2 


196  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

v  22  a  6  contention  equally  between  them.  JOthough 
a  trev  shall  meer  to  another,  it  is  not  to  take 
a  rhandir  from  it.  Half  a  pound  comes  to  the 
king  when  a  meer  shall  be  fixed  between  two 
trevs ;  and  twenty- four  pence  come  to  the 
judges.  When  law  shall  award  land  to  a  per- 
son, half  a  pound  comes  to  the  king  from  every 
rhandir  when  he  shall  give  investiture.1 

v  22  a  13  Whus  are  suits  concerning  land  and  soil 
elucidated.  The  claimant  is  to  exhibit  his 
claim  ;  and  after  that  the  defendant  his  defence  ; 
and  after  that  it  is  for  the  elders  of  the 
gwlad  to  consult  together  amicably  which  of 
the  parties  is  right  and  which  is  not ;  and  after 
the  elders  shall  have  considered  their  opinion 
and  strengthened  their  proceeding  by  oath, 
then  the  judges  are  to  withdraw  apart  and 
•  ,  decide  according  to  the  proceeding  of  the 
elders,  and  inform  the  king  what  they  shall  have 

1  The  translation  of  these  two  sentences  is  not  in  accordance 
with  the  punctuation  in  the  text,  which  if  followed  would  trans- 
late * .  .  .  between  two  trevs.  Twenty-four  ...  to  the  judges 
when  law  .  .  .  person.  Half  a  pound ',  &c.  According  to 
Aneurin  Owen  the  two  early  Latin  texts  differ  here,  Peniarth  28 
reading :  '  Rex  debet  .  .  .  uillas.  Judices  uero  .  .  .  denarios, 
si  terra  .  .  .  alicui.  De  qualibet  .  .  .  libre ' ;  and  Brit.  Mus. 
Vesp.  E.  xi :  '  Rex  debet  .  .  .  villas ;  judices  vero  . . .  [denarios]. 
Si  terra  .  .  .  alicui  .  .  .  de  qualibet .  . .  libre.'  Anc.  Laws,  II. 
778,  852  ;  also  I.  538,  762. 


TRANSLATION  197 

adjudged  ;  and  that  is  a  verdict  of  a  gwlad 
after  defence.  H[hen  a  dispute  shall  be  com-  ¥22  a  23 
menced  concerning  the  meering  of  lands  or 
trevs  ;  if  it  be  commenced  between  the  land 
of  the  court  and  the  land  of  the  gwlad,  the  court 
is  to  meer.  If  between  the  land  of  the  gwlad 
and  church  land,  the  church  is  to  meer.  If 
between  co-inheritors,  status  is  to  meer.  If 
between  occupied  land  and  a  waste,  prior  con- 
servancy is  to  meer.  Building  and  tillage 
denote  occupation.  li[hen  a  court  meers,  it  v  22  b  5 
is  for  the  maer  and  canghellor  to  define  the 
meers  on  its  behalf;  if  a  church,  crozier  and 
gospel. 

hoever  wills  to  move  a  claim  concerning  v  22  b  8 

land  by  kin  and  descent,  let  him  move  it 
on  one  of  the  two  ninth  days,  either  the  ninth  day 
of  December  or  the  ninth  day  of  May ;  for  if 
such  a  claim  as  that  be  moved  outside  one 
of  those  days,  it  will  not  succeed.  1(hoever  V22  b  13 
shall  claim  land  on  the  ninth  day  of  December, 
shall  have  judgment  respecting  it  before  the 
ninth  of  May  ;  and  if  he  do  not  then  have 
judgment,  let  him  claim  on  the  ninth  day  of 
the  succeeding  May  if  he  will  to  continue  law  ; 
and  afterwards  law  is  open  for  him  when  the 
king  shall  will. 


198  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

V22  b  l8  *Sfc\  ^ree  dadannudds  of  land  there  are  ;  dadan- 
Vi/  nudd  of  car,  and  dadannudd  of  burden,  and 
dadannudd  of  aration.  He  to  whom  is  adjudged 
dadannudd  of  burden,  has  three  days  and 
three  nights  of  rest  without  suit;  and  on  the 
third  day  he  gives  answer,  and  on  the  ninth 
day  judgment.  He  to  whom  is  adjudged 
dadannudd  of  car,  has  five  days  and  five  nights 
rest,  and  on  the  fifth  day  answer,  and  on  the 
ninth  day  judgment.  He  to  whom  is  adjudged 
dadannudd  of  aration,  has  rest  without  suit 
until  he  shall  turn  his  back  upon  the  stack  ;  and 

v  23  a  4  on  the  ninth  day  judgment.  If  o  one  is  entitled 
to  dadannudd  except  that  of  the  land  which  shall 
have  been  in  the  hand  of  his  father  in  his  lifetime 

v  23  a  6  and  to  his  death.  H[hoever  shall  have  dadan- 
nudd adjudged  to  him,  no  one  can  eject  him 
from  his  dadannudd  except  a  proprietary  heir ; 
since  the  second  dadannudd  cannot  eject  the 
first ;  and  one  non-proprietor  is  not  to  eject 
another  non-proprietor  from  his  dadannudd. 
And  if  there  be  a  dispute  as  to  dadannudd 
between  proprietary  heirs,  one  cannot  eject  the 

v  23  a  13  other  by  law.  ©f  two  lawful  heirs  one  is  pro- 
prietary heir  to  dadannudd  of  the  whole  and 
the  other  is  not,  as  no  one  is  proprietary  heir  to 
dadannudd  of  the  whole  except  the  eldest 


TRANSLATION  199 

brother.  The  status  of  the  eldest  brother 
is  to  take  the  dadannudd  of  the  whole  for  his 
brothers ;  and  although  they  should  come  before 
him,  they  do  not  receive  the  dadannudd  of  the 
whole  ;  and  if  they  take  it,  he  may  eject  them 
therefrom  if  he  wills  it.  If  they  make  the 
demand  jointly,  they  are  to  receive  it  jointly  as 
stated  above.  |£t  is  not  necessary  to  await  a  v  23  a  22 
ninth  day  for  deciding  the  boundary  of  land 
except  when  it  shall  be  the  will  of  the  king  and 
his  gwrdas.  Jflso  it  is  not  necessary  to  await  v  23  a  24 
a  ninth  day  between  a  proprietor  and  a  non- 
proprietor  who  shall  hold  land  in  opposition 
to  him. 

'hree  times  is  land  to  be  shared  among  kins-  v  23  b  2 

men  :  first  among  brothers  ;  then  among 
cousins ;  the  third  time  among  second  cousins. 
Thenceforward,  there  is  no  proper  sharing 
of  land.  When  brothers  share  their  father's 
trev  among  them,  the  youngest  gets  the  prin- 
cipal homestead  and  eight  erws  and  the  whole 
stock  and  the  boiler  and  the  fuel  hatchet  and 
the  coulter,  since  a  father  can  neither  give  nor 
devise  them  except  to  the  youngest  son ;  and 
although  they  be  pledged,  they  never  lapse. 
Then  let  every  brother  take  a  principal  home- 
stead and  eight  erws  ;  and  the  youngest  son 


200  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

shall  share,  and  from  eldest  to  eldest  they  are 

v  23  b  14  to  choose.  If  o  person  is  to  demand  re-sharing 
except  him  who  has  not  obtained  a  choice,  as 
there  is  no  gwarthal  with  choice. 

v  23  b  16  [fa  person  neglects  three  summons  on  the 
fJL^  part  of  the  king  respecting  land,  unless  a 
great  necessity  hinders  him,  the  land  is  given 
to  him  who  shall  claim  it.  If  he  comes  at  the 
second  summons  or  at  the  third,  let  him  answer 
respecting  the  land  if  it  is  right  for  him  ;  and 
let  him  pay  three  kine  camlwrw  to  the  king 

V23b2i  for  neglecting  summons.  H[hoever  shall  pay 
an  investiture  fee  for  land,  is  not  by  right  to 

V23b23  pay  ebediw.  Hpioever  shall  hold  land  during 
three  men's  lives  in  the  same  gwlad  as  the  re- 
cognized possessors,  during  the  lives  of  father, 
grandfather  and  great-grandfather  without  claim 
and  without  surclaim,  without  burning  of  house, 
without  breaking  of  plough  ;  that  land  is  never 
to  be  answered  for  by  them,  inasmuch  as  law 

V  24  a  3  has  shut  between  them.  H[hoever  shall  claim 
land  by  kin  and  descent,  it  is  necessary  that 
the  elders  of  the  gwlad  should  swear  as  to  the 

V24a6  kin  before  hearing  the  claim,  ^f  a  person 
receives  a  share  of  land  from  his  kindred  after 
a  long  state  of  exile,  let  him  give  six  score 
pence  as  fee  for  custody  if  they  concede  to  him 


TRANSLATION  201 

a  share.     Uhe  land  which  the  king  shall  give  v  24  a  9 

to  a  person  by  right,  let  not  him  who  shall  rule 

after   him  retake.     H[hoever   shall   allow   the  V  24311 

transfer  of  his  father's  trev  in  his  presence  to 

another    without   let   and    without    hindrance, 

shall    not   have  it  whilst   he  lives.     Hjlioever  v  24  a  13 

shall  claim  land ;  if  he  traces  his  kin  along  the 

distaff  more  than  three  times,  his  claim  shall  be 

lost.     ||f  a  church  is  made  on  a  taeogtrev  with  V  24  a  15 

the  king's  leave  and  it  be  a  burying-place,  and 

there  be  a  priest  saying  mass  in  it,  that  trev 

shall  be  free  from  that  time  forward,     ^f  a  V  24  a  19 

taeog  takes  the  son  of  a  breyr  to  foster  with 

his  lord's  permission,  such  a  son  is  to  participate 

in  the  taeog's  father's  trev  like  one  of  his  own 

sons.     Jlvery  joint  land  is  to  be  held  with  oath  V  24  a  22 

and  with  chattels  ;  and  he  who  does  not  so  hold 

it,  let  him  lose  his  share.     When  however  the 

land  shall  have  been  shared,  no  one  ought  to 

pay  for  another.     Each  however  ought  to  hold 

with  their  oath,  one  for  another,  of  the  brothers, 

cousins  and  second  cousins  ;  and  the  land  which 

any  one  of  them  shall  lose   through  lack   of 

oath  on  the  part  of  the  rest,  let  them  make 

good  to  him.     Beyond  second  cousins  no  one 

is  to  preserve  the  share  of  another  either  with 

his  oath  or  with  his  chattels. 


202  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

V24b6  y^T  I  hoever  shall  commit  treason  against  a 
\JL^  lord  or  waylay,  is  to  forfeit  his  father's 
trev  ;  and  if  he  be  caught,  he  is  liable  to  be 
executed.  If  he  be  not  caught  and  he  will  to 
be  reconciled  to  his  lord  and  kindred,  a  twofold 
payment  of  dirwy  and  galanas  is  to  be  levied 
on  him  ;  and  if  he  repair  to  the  court  of  the 
pope  and  return  with  the  pope's  letter  with  him 
and  show  that  he  is  absolved  by  the  pope,  he 
has  his  father's  trev.  A  third  cause  for  which 
a  person  forfeits  his  father's  trev  is  the  abandon- 
ing of  his  land  without  leave,  and  his  not  being 
able  to  bear  the  burden  and  the  service  attached 
thereto. 

v  24  b  17  l|o  person  is  to  obtain  the  land  of  his  co-heir, 
as  of  his  brother  or  of  his  cousin  or  of  his  second 
cousin,  by  claiming  it  through  the  one  of  them 
who  shall  die  without  an  heir  of  his  body  ;  but 
by  claiming  it  through  one  of  his  parents 
who  shall  have  been  in  possession  of  that  land 
till  his  death,  whether  a  father  or  grandfather 
or  great-grandfather;  and  so  he  gets  the  land 

v  24  b  24  if  he  be  next  of  kin  to  the  deceased.  Jtfter 
brothers  shall  have  shared  their  father's  trev 
between  them,  if  one  of  them  die  without  an 
heir  of  his  body  or  a  co-heir  to  a  third  cousin, 

V  25  a  2    the  king  is  to  be  heir  of  that  land.      l>here 


TRANSLATION  203 

are  three  kinds  of  prid  on  land  :  one  is,  a 
conservancy  fee  ;  the  second  is,  chattels  which 
shall  be  given  to  augment  land  or  its  status ; 
the  third  is,  the  lawful  labour  which  shall  be 
done  on  the  land  whereby  the  land  is  im- 
proved. l|o  person  is  to  demand  re-sharing  V  25  a  6 
except  the  one  who  has  not  obtained  a  choice, 
since  gwarthal  does  not  harmonize  with  choice.1 

tlhere  are  three  lawful  inheritances  which  v  25  a  9 
remain  secure  to  the  inheritors.  One  is  an 
inheritance  by  title  on  the  part  of  parents. 
The  second  is  an  inheritance  by  lawful  contract 
with  the  owner  for  worth.  The  third  is  an 
inheritance  which  shall  be  obtained  by  a  lawful 
contract  by  the  will  of  the  owner  without  worth. 

J!y  three  means  are  land  and  soil  to  be  sued  ¥25  a  16 
for  :  through  wrong  possession  ;  and  by  dadan- 
nudd ;  and  by  kin  and  descent.  Though  the  suit 
for  land  may  not  succeed  by  the  first  means  or 
by  the  second,  it  is  to  be  obtained  none  the  less 
slower  than  before  by  the  third. 

Where  are  three  wrong  possessions  :  posses- v  25  a  20 

1  The  doubling  of  the  word  gwarthal  in  the  text  is  due  to 
confusion  with  the  proverb  which  Sir  John  Rhys  thinks  may 
have  run  thus  :  '  Nyt  oes  gwarthal  gwarthal  gan  dewis ',  mean- 
ing {  Gwarthal  with  choice  is  not  gwarthal  at  all '.  Another 
form  of  the  proverb  is  distinctly  referred  to  and  quoted  in  the 
texts  amalgamated  in  the  Anc.  Laws  I.  544. 


204  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

sion  in  opposition  to  the  owner  against  his  will 
and  without  judgment;  or  possession  through 
the  owner  and  in  opposition  to  his  heir  against- 
his  will  and  without  judgment ;  or  possession 
through  a  guardian  and  in  opposition  to  the 
right  proprietor  against  his  will  and  without 
judgment.  An  owner  is  one  having  a  sure 
title.  A  guardian  is  one  who  maintains  or 

v  25  b  3  guards  the  title  of  another  person.  Where  are 
three  kinds  of  status  :  natural  status,  and  status 

v  25  b  5  of  land,  and  status  of  office.  Where  are  three 
qualifications  proper  to  every  person  :  kind  and 
status  and  heirship.  Heirship  however  is  ac- 
cording to  status ;  status  according  to  kind ; 
kind  according  to  the  difference  which  may  be 
between  persons  according  to  law,  such  as  the 
difference  between  a  king  and  a  breyr,  and  be- 
tween man  and  woman,  and  eldest  and  youngest. 

V25bii  ¥  TQur  rhandirs  are  to  be  in  the  trev  from 
JZ/*  which  a  king's  gwestva  shall  be  paid. 
Eighteen  feet  are  to  be  in  the  length  of  the  rod 
(gOyalen)  of  Howel  the  Good;  and  eighteen 
such  rods  (lathen)  are  to  be  the  length  of  the 
erw,  and  two  rods  the  breadth.  Three  hundred 
and  twelve  such  erws  are  to  be  in  the  rhandir 
between  clear  and  brake,  and  wood  and  field, 
and  wet  and  dry,  except  the  gorvodtrev;  and 


TRANSLATION  205 

from  such  rhandirs  land  borderers  are  called  in 

law.      Where   are    three   evidences    for    land  -:  V  25  big 

elders   of   a   gwlad   for   ascertaining    kin   and 

descent  to  establish  a  person  in  his  right  as  to 

land  and  soil.     The  second  is  ;    a  man  from 

every  rhandir  of  that  trev  constitutes  the  land 

borderers  for  ascertaining  the  mutual  sharing 

between  kindred  and  relatives.     The  third  is  ; 

when  there  shall  be  contention  between  two 

trevs,  maers  and  canghellors  and  apparitors  are 

to  preserve  boundaries,  for  it  belongs  to  a  king 

to  meer.     tShere  are  to  be  thirteen  trevs  in  v  26  a  i 

every  maenor,  and  the  thirteenth  of  these  is 

the  gorvodtrev.     |£n  each  free  trev  with  office  V  26  a  3 

and    free   trev   without   office,  there   are   four 

rhandirs,  three  for  occupancy  and  the  fourth 

pasturage  for  the  three  rhandirs.     ®here  are  V  26  a  6 

three  rhandirs  in  the  taeogtrev ;   in  each  of  the 

two  are  three  taeogs,  and  the  third  pasturage 

for   the  two.     $even  trevs  are  to  be  in  the  V  26  a  8 

maenor  of  the  taeogtrevs. 

H(hoever  shall  breach  a  meer  upon  the  land  V  26  a  10 
of    another   person,    let    him    pay   three    kine 
camlwrw  to  the  king  and  let  him  restore  the 
meer  to  its  former  state.     J[n  impetuous  large  v  26  a  12 
river  is  not  a  boundary  between  two  cymwds 
save   in   its  original  channel.     $  stone  cross,  v  26  a  14 


206  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

that  is,  a  meer  stone  or  meer  timber  or  other 
specified  thing  which  shall  preserve  a  boundary, 

V26ai6is  six  score  pence  in  value,  ^hoever^  shall 
breach  a  meer  between  two  trevs,  or  shall 
plough  a  highway,  is  to  pay  six  score  pence 
to  the  king  ;  and  let  him  restore  the  meer  to 

v  26  a  19  its  former  state.  Whe  breadth  of  land  between 
two  trevs,  if  it  be  of  land,  is  a  fathom  and 
a  half ;  between  two  rhandirs,  four  feet ;  be- 

v  26  a  22  tween  two  erws,  two  furrows.     ¥he  breadth  of 

v  26  a  23  a  king's  highway  is  twelve  feet.  li[hoever 
shall  hold  two  lands  under  one  lord,  let  him 
pay  his  ebediw  for  the  one  of  higher  status. 

v  26  a  25  S?ir  he  measure  of  a  king's  gwestva  from  every 
\2J  trev  from  which  a  king's  gwestva  is  paid  : 
a  horse  load  of  wheat-flour  and  an  ox  and 
seven  threaves  of  oats  of  one  binding,  and  what 
shall  suffice  of  honey  for  one  vat.  Nine  hand- 
breadths  is  to  be  the  height  of  the  vat  when 
measured  diagonally  from  the  off  groove  to  the 
near  edge ;  and  twenty-four  of  silver.  A  pound 
is  the  worth  of  a  king's  gwestva ;  six  score 
pence  in  lieu  of  his  bread,  and  three  score  pence 
for  his  enllyn,  and  three  score  pence  for  his 
liquor.  It  is  so  paid  moreover  unless  the 
food  is  supplied  in  its  right  time,  namely,  in  the 

V  26  b  10  winter.     l|rom  the  trev  of  a  maership  or  can- 


TRANSLATION  207 

ghellorship,  mead  is  paid.    l|rom  a  free  trev  with-  V  26  b  1 1 
out  office,  bragod  is  paid.     Tfrom  a  taeogtrev,  V  26  b  12 
ale  is  paid.     Two  vats  of  bragod  or  four  of  ale 
are  paid  for  one  of  mead.     Two  vats  of  ale  are 
paid  for  one  of  bragod.     There  is  paid  with 
a  summer  gwestva  neither  silver  nor  provender 
for  horses. 

Uwo  dawnbwyds  come  to  the  king  in  the  V  26  b  17 
year  from  the  taeogs.  The  winter  dawnbwyd 
is  a  sow  three  fingers  in  the  shoulder  and  in 
the  long  ribs  and  in  the  ham;  and  a  salted 
flitch ;  and  three  score  loaves  of  wheat  bread 
if  wheat  grow  there  ;  let  nine  loaves  be  of  fine 
flour,  three  for  the  chamber  and  six  for  the 
hall,  each  loaf  to  be  as  broad  as  from  elbow 
to  wrist.  If  they  be  oaten,  let  the  nine  loaves 
be  of  groats ;  they  are  to  be  so  thick  as  not 
to  bend  when  held  by  their  edge ;  and  the  fill 
of  a  tub  of  ale ;  and  a  penny  from  every  rhandir 
to  the  servants.  The  summer  dawnbwyd  is 
butter  and  cheese.  The  tub  of  butter  is  nine 
handbreadths  in  width,  and  a  handbreadth  in 
thickness  with  the  thumb  standing ;  and  the 
milks  of  a  meal  from  all  the  taeogs  are  col- 
lected in  one  day  to  make  cheese  ;  and  that  is 
paid  along  with  the  bread.  lf)o  maer,  no  v  27  a  9 
canghellor,  no  share,  [no]  quarters,  come  on 


ao8  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

v  27  a  10  a  free  man.  ®nce  every  year  it  is  necessary 
for  everybody  to  go  in  the  host  along  with  the 
king  to  a  border  gwlad,  if  he  will  it ;  and  then 
the  queen  is  entitled  to  a  lady- progress.  Always 
however,  whenever  he  shall  so  will,  is  he  to 
be  accompanied  in  the  host  in  his  own  gwlad. 

v  27  a  15  H)he  huntsmen  and  the  falconers  and  the  grooms 
have  a  progress  among  the  king's  taeogs  ;  each 
party  however  separately. 

V27ai8  *|  Jine  buildings  the  taeogs  ought  to  make 
jL£  for  the  king ;  a  hall,  chamber,  kitchen, 
chapel,  barn,  kilnhouse,  necessary,  stable,  dog- 
kennel.  From  the  taeogs  the  king  has  sumpter- 
horses  for  his  host ;  and  from  every  taeogtrev 
he  receives  a  man  and  horse  and  hatchet  at 
the  king's  cost  to  make  encampments  for  him. 

v  27  a  24  l>hree  things  a  taeog  is  not  to  sell  without  his 
lord's  permission :  a  horse  and  swine  and 
honey.  If  he  refuse  them  in  the  first  instance, 
let  him  after  that  sell  them  to  whom  he  may 

v  27  b  3  please.  ®hree  arts  which  a  taeog  is  not  to 
teach  his  son  without  his  lord's  permission  : 
scholarship  and  bardism  and  smithcraft.  For 
if  his  lord  be  passive  until  the  tonsure  be 
given  to  the  scholar,  or  until  a  smith  enters 
his  smithy,  or  a  bard  with  his  song,  no  one 
can  enslave  them  after  that. 


TRANSLATION  209 

|ff  a  bishop's  men  or  an  abbot's  men  fight  v  27  b  10 
with  a  king's  men  upon  the  land  of  the  teyrn, 
their  dirwy  comes  to  the  teyrn ;  and  although 
a  bishop's  men  and  an  abbot's  men  fight  on 
the  king's  land,  to  the  king  their  dirwy  comes. 
H[hoever   shall  plough    land   against   a   lord's  V  27  b  14 
interdiction,  let  him  pay  four  legal  pence  if  he 
shall  have  opened  soil  with  violence ;  and  four 
legal  pence  if  he  shall  have  taken  implements 
from  the  soil  :  and  a  penny  for  every  furrow 
turned   up   by   the   plough ;    and   that  to  the 
owner  of  the  land.     Let  the  lord  take  all  the 
oxen  and  the  plough  and  the  implements  ;  and 
the   worth   of  the   right  hand  of   the    driver 
and  the  worth  of  the  right  foot  of  the  plough- 
man.   |£f  a  person  excavate  the  land  of  another  V  27  b  22 
person  to  hide  anything  therein,  the  owner  of 
the  land  shall  have  four  legal  pence  for  opening 
the  soil  and  the  hoard,  unless  it  be  a  hoard  of 
gold; 

[A  chasm  in  V  supplied  from  W] 

for  every  hoard  of  gold   belongs    to  a    king. 
H[hoever  shall  make  a  snare  on  another  person's  W63  b  17 
land  and  shall  conceal  it  therein,  let  him  pay 
four  legal  pence  for  opening  soil  to  the  owner 
of  the  land ;  and  should  there  be  a  beast  found 


210  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

therein,  it  also  belongs  to  the  owner  of  the 
land ;  and  let  him  pay  three  kine  camlwrw  to 

w  64  a  2  the  king.  |£f  a  kiln  pit  be  dug  on  another 
person's  land  without  permission,  let  him  who 
shall  dig  it  pay  four  legal  pence  to  the  owner 
of  the  land,  and  three  kine  camlwrw  to  the 

w  64  a  5  king.  H[hoever  shall  build  a  house  on  another 
person's  land  without  his  permission,  let  him 
pay  three  kine  camlwrw  to  the  king ;  and  the 
owner  of  the  land  shall  have  the  house,  and 
four  legal  pence  for  opening  soil,  if  on  the 
land  the  timber  of  the  house  was  cut.  If  not 
cut  on  the  land,  let  him  swear  with  two  men  of 
the  same  status  as  himself;  and  let  him  cut 
away  the  house  even  with  the  surface  of  the 
ground,  and  let  him  take  it  away  from  his  land 
before  the  end  of  the  ninth  day ;  and  if  he  do 
not  take  it,  it  belongs  to  the  owner  of  the  land. 

w  64  a  15  £/ 1  hoever  shall  claim  church  land,  it  is  not 
\JL4,  necessary  for  him  to  await  a  ninth 
day,  but  justice  is  open  to  him  when  he  shall 
will.  No  one  is  to  obtain  on  the  part  of  a  mother 
a  principal  homestead  nor  office  if  there  be 
any  one  entitled  thereto  on  the  part  of  a  father. 
It  is  right  however  for  an  heir  on  the  part  of 

w  64  a  20  a  mother  to  have  a  share  of  land.  J[  woman 
who  shall  give  herself  up  in  bush  and  brake 


TRANSLATION  211 

without  consent  of  kindred  ;  her  children  shall 
have  no  share  of  land  from  a  mother's  kindred 
except  by  favour  ;    for  no  son  begotten  in  bush 
and  brake  is  entitled  to  share  of  land.      H[ho-  w  64  b  4 
ever  shall  cut  down  trees  with  permission  of  the 
owner  of  the  land,  is  to  have  it  free  for  five 
years  ;    and  the  sixth  it  is  to  be  free  to  the 
owner.     li[hoever  shall  car-manure  land  with  w  64  b  7 
the    owner's   permission,    is   entitled  to  it  for 
three  years  ;    and  the  fourth  it  is  free  to  the 
owner.     H[hoever   shall   spread  fold  dung  on  w  64  b  9 
another   person's'  land  with  his  permission  is 
entitled  to  it  for  two  years;   and  the  third  it 
is  free  to   the   owner,     !i[hoever   shall  break  w  64  b  12 
up  fresh   soil   on  another   person's   land   with 
his  permission  ;   the  first  year  he   shall   have 
it  free,  and  the  second  year  for  pay  (ar  get),  and 
the  third  it  is  free  to  the  owner,     ^f  a  Cym- \v64bis 
raes    [i.  e.  a  Cymric  woman]   be   given   to  an 
alltud,  her  children  shall  have  a  share  of  land 
except  the  principal  homestead  ;   that  they  are 
not  to  receive  until  the  third  generation ;  and 
therefrom  originate  cattle  without  surety,  be- 
cause,  if  he   commits   a   crime,    the   mother's 
kindred  pay  the  whole  of  his  galanas. 

H  bruise  which  shall  remain   three   ninth- w  64  b  21 
days  is   subject   to   the   same   liability 
p  2 


212  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

and  the  same  denial  as  blood.  If  it  be 
denied,  let  him  give  his  oath  with  two  men  of 
the  same  status  as  himself  on  the  first  ninth- 
day.  If  it  remains  two  ninth-days,  let  him  give 
his  oath  with  three  men  of  the  same  status 
as  himself.  If  it  remains  three  ninth-days,  let 
him  give  his  oath  with  four  men  of  the  same 
status  as  himself;  and  thus  is  blood  denied. 

w  65  a  8  I  f  there  be  a  legal  guardian,  and  chattels  are 
w  1  w  taken  by  stealth  from  under  his  guardian- 
ship, and  the  keys  remain  with  him  safely,  and 
there  be  seen  a  breach  in  the  house ;  the  Book 
of  Cynog  says  it  is  easier  to  believe  him  if 
there  be  chattels  of  his  own  taken  together  with 
the  other  chattels  which  were  taken  by  stealth 
from  him.  He  is  however  to  swear  conjointly 
with  all  the  persons  in  the  house  as  to  his  being 
clear  as  to  those  chattels.  If  the  soil  how- 
ever be  excavated  under  the  house;  after  he 
has  carried  out  the  law  that  he  is  clear,  the 
king  owns  the  soil  and  there  is  to  be  no 
guardian  answerable  for  it.  Every  chattel 
which  a  guardian  asserts  to  have  been  brought 
to  him  to  be  kept,  let  him  make  good 
except  the  chattels  conveyed  through  the 
soil.  If  a  person  bring  chattels  to  a  guardian 
and  some  of  the  chattels  be  lost,  and  there  be 


TRANSLATION  213 

disputing  between  the  guardian  and  the  owner 
concerning  those  chattels,  the  guardian  is  to 
swear   together   with   one   person    nearest    in 
worth  of  his  kindred.     tShe  law  as  to  gold  is  to  w  65  b  3 
give  it  from  hand  to  hand  with  witnesses  into 
the  hand  of  the  guardian  to  keep.     Uhe  law  as  w  65  b  4 
to  silver  is  to  count  it  openly  from  each  hand 
into  the  hand  of  the  guardian,      ©ne  person  w  65  b  7 
escapes  from  an  admitted  theft  with  flesh  and 
skin  on  his  back,  [viz.],  a  necessitous  alltud  who 
shall  have  been  three  nights  and  three  days 
without  alms  without  relief,  and  who  shall  have 
traversed  three  trevs  daily  with  nine  houses  in 
every  trev  ;    and  then  owing  to  hunger  shall 
commit  theft  and  then  shall  be  caught  with  flesh 
and  skin  on  his  back.    He  is  to  be  let  free  with- 
out gallows  and  without  payment,     ©ne  person  W6s  b  15 
whose  house  is  not  to  be  a  marwdy  although  he 
die  intestate  ;  a  judge  of  a  court,     ©ne  animal  W6s  b  17 
which  shall  rise  [in  worth]  from  four  pence  to  a 
pound  in  one  day  ;  a  covert  hound.     If  a  taeog 
owns  it  in  the  morning,  it  is  worth  four  pence ; 
and  if  it  be  given  to  the  king  on  that  day,  it  is 
worth  a  pound.     J[  stallion  grazing  out  and  aW6$b2i 
greyhound  without  its  collar  lose  their  status. 
JJight  packhorses  of  a  king  are ;  w  66  a  i 


2i4  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

[V  resumes] 

v  29  a  i  the  sea,  and  a  waste,  and  an  irremediable 
pauper,  and  a  thief,  and  a  marwdy,  and  dirwy, 
and  camlwrw,  and  ebediw. 

v  29  a  3  1  YVom  the  time  a  colt  is  foaled  until  August, 
,!/*  it  is  six  pence  in  value.  From  August  to 
the  calends  of  winter,  it  is  twelve  pence  in  value. 
Until  the  calends  of  February,  it  is  eighteen 
pence  in  value.  Until  the  calends  of  May,  it 
it  twenty-four  pence  in  value.  Until  August, 
it  is  thirty  pence  in  value.  Until  the  calends 
of  December,  it  is  thirty-six  pence  in  value. 
Until  the  calends  of  February,  it  is  forty-two 
pence  in  value.  Until  the  calends  of  May,  it 
is  forty-eight  pence  in  value.  It  is  then  two 
years  old.  It  is  then  in  value  from  the  calends 
of  May  until  August  three  score  pence,  because 
an  increase  of  twelve  pence  is  added  to  it  then  ; 
and  twelve  pence  also  every  season  until  the 
calends  of  May ;  and  then  it  is  three  years  old. 
It  is  then  in  value  ninety-six  pence.  The 
day  it  is  caught,  an  increase  of  twenty  pence 
is  added  to  it.  When  bridled,  [four  pence] 
are  to  be  added  to  that  above,  and  then  it 
is  six  score  pence  in  value.  A  stallion  which 
is  fattened  for  six  weeks  over  a  stall  is  a 


TRANSLATION  215 

pound  in  value.  A  stallion  grazing  out  and  a 
greyhound  without  its  collar  lose  their  status. 
Twenty-four  pence  is  the  value  of  the  hair 
of  a  stallion  if  cut  away  from  the  tail.  If 
any  of  the  tail  however  be  cut  off,  the  worth 
of  the  whole  stallion  is  then  to  be  paid,  and 
the  stallion  is  to  be  secured  to  the  person  who 
maimed  it.  The  eye  of  a  stallion  and  its  ear 
are  each  of  them  twenty-four  pence  in  value, 
jl  rowney  is  six  score  pence  in  value.  The  v  29  b  2 
hair  of  a  rowney  is  twelve  pence  in  value  if  cut 
away  from  the  tail.  If  however  any  of  the  tail 
be  cut  away,  the  worth  of  the  whole  rowney 
is  then  to  be  paid,  and  [the  rowney]  itself  to  be 
secured  to  the  person  who  paid  for  it.  The 
eye  of  a  rowney  and  its  ear  are  each  of  them 
twelve  pence  in  value.  J[  palfrey  is  a  mark  v  29  b  8 
in  value.  Its  limbs  are  of  the  same  worth  as 
the  limbs  of  a  rowney.  Jf  working  horse  or  v  29  b  xo 
a  working  mare  are  of  the  same  worth  and 
the  same  augmentation  as  a  steer  excepting 
their  teithi.  Uhe  teithi  of  a  working  horse  v  29  b  12 
or  a  working  mare  are  carrying  a  load  and 
drawing  a  car  uphill  and  downhill,  and  that  with- 
out swaying,  li[hoever  shall  borrow  a  horse  v  29  b  1 5 
and  chafe  its  back  badly  so  that  much  hair 
falls  off,  four  legal  pence  are  to  be  paid  to  the 


216  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

owner.  If  however  the  back  swells  from  the 
chafing  of  an  old  sore,  and  the  skin  t>e  broken 
to  the  flesh,  eight  legal  pence  are  to  be  paid. 
If  there  be  no  old  sore  on  it,  and  the  skin  and 
flesh  be  cut  to  the  bone,  sixteen  legal  pence  are 
22  to  be  paid.  H[hoever  sna^  deny  tne  killing 
stealthily  of  a  stallion  or  palfrey,  let  him  give  the 

v  29  b  24  oaths  of  twenty-four  men.  J[  stud  mare  is  six 
score  pence  in  value.  Her  tail  hair  and  her 
eye  and  her  ear  are  each  of  them  six  legal 

v  30  a  2  pence  in  value.  H[hoever  shall  ride  a  horse 
without  consent  of  the  owner,  let  him  pay  four 
pence  for  mounting,  and  four  for  alighting,  and 
four  for  every  rhandir  which  he  traverses,  to  the 
owner  of  the  horse  ;  and  three  kine  camlwrw  to 

v  30  a  7  the  king.  H[hoever  shall  sell  a  horse  or  a  mare, 
let  him  be  answerable  for  inward  disorders,  to 
wit,  three  mornings  for  the  staggers,  and  three 
months  for  the  glanders,  and  a  year  for  the 
farcy.  Let  the  person  who  shall  buy  it  look 

V  30  a  ii  to  an  outside  blemish.  H[hoever  shall  sell 
a  horse,  let  him  be  answerable  for  the  horse 
grazing  and  drinking  water,  and  that  it  be  not 
restive  ;  and  if  it  be  restive,  let  the  person  who 
sold  it  choose  between  taking  the  horse  back 
or  returning  a  third  of  the  worth  to  the  other. 

v  30  a  15  H[hoever  shall  protect  a  horse  against  thieves 


TRANSLATION  217 

in  the  same  gwlad  as  its  owner,  receives  four 
legal  pence  for  every  cow  the  horse  may  be 
worth.  Whoever  shall  protect  a  cow  from 
thieves  in  the  same  gwlad  as  the  owner,  receives 
four  legal  pence. 

Hshe  calf  is  six  pence  in  value  from  the  v  30  a  22 
time  it  is  born  until  the  calends  of  De- 
cember. Thence  until  the  calends  of  February 
it  is  eight  pence  in  value.  Until  the  calends  of 
May,  it  is  ten  pence  in  value.  Until  August, 
it  is  twelve  pence  in  value.  Until  the  calends 
of  December,  it  is  fourteen  pence  in  value. 
Until  the  calends  of  February,  it  is  sixteen 
pence  in  value.  Until  the  calends  of  May,  it 
is  eighteen  pence  in  value.  Until  August,  it 
is  twenty  pence  in  value.  The  next  morning 
an  increase  of  two  pence  for  the  season,  and 
four  for  its  calf  bearing,  is  added  to  it ;  and 
then  it  is  twenty-six  pence  in  value  until  the 
calends  of  December.  Until  the  calends  of 
February,  it  is  twenty-eight  pence  in  val^e. 
Until  the  calends  of  May,  it  is  thirty  pence  in 
value.  On  the  ninth  day  of  May  it  ought  to 
have  teithi,  milk  coming  from  the  end  of  each 
of  its  teats,  and  its  calf  walking  nine  paces  after 
it;  and  unless  it  be  so,  sixteen  pence  is  the 
worth  of  its  teithi.  Two  pence  likewise  it 


2i8  WELSH    MEDIEVAL   LAW 

acquires  for  the  season,  and  so  forty-eight 
pence  is  its  value  until  August.  Thence  until 
the  calends  of  December,  it  is  fifty  pence  in 
value.  Until  the  calends  of  February,  it  is 
fifty- two  pence  in  value.  On  the  following 
morning,  two  pence  for  the  season  and  four 
legal  pence  for  the  second  calf  bearing,  and  so 
it  is  three  score  pence  in  value.  The  horn 
of  a  cow  or  ox,  and  the  eye  and  the  ear  and 
the  tail,  are  each  of  them  four  legal  pence 
V3ob2i  in  value.  l>he  teat  of  a  cow  is  four  legal 
V  30  b  22  pence  in  value.  |£f  a  person  sells  a  cow  to 
another,  and  there  should  be  a  teat  of  the 
cow  unproductive,  and  the  person  who  buys 
it  should  not  perceive  it,  let  the  person  who 
shall  sell  it  pay  four  legal  pence  every  year 
to  the  person  who  shall  buy  it  whilst  the 
cow  shall  be  in  his  possession.  If  that  per- 
son sells  it  to  another,  let  the  first  be  free, 
because  the  last  who  shall  sell  it  creates  a 
V  31  a  4  similar  arrangement.  Jiy  three  ways  the  teithi 
of  a  cow  are  paid :  by  thirty  of  silver,  or  by 
a  fair  dry  cow,  or  by  meal.  The  measure  of 
a  cow's  milk  vessel  is  [as  follows].  Seven 
inches  it  is  to  be  in  height  when  measured 
diagonally  from  the  off  rabbet  to  the  near  rim, 
and  three  inches  in  the  breadth  of  its  mouth, 


TRANSLATION  219 

and  three  in  the  breadth  of  its  bottom.  The 
full  measure  of  that  vessel  of  oat  meal  is  paid 
for  every  milking  of  the  cow  from  the  middle 
of  April  until  the  Feast  of  Cirig  ;  thence  until 
August,  of  barley  meal ;  from  August  until  the 
calends  of  December  [the  same  measure]  of 
wheat  meal  is  so  paid. 

Hhe  calf  is  six  pence  in  value  from  the  V  31  a  15 
time  it  is  born  until  the  calends  of  De- 
cember. Thence  until  the  calends  of  February, 
it  is  eight  pence  in  value.  Until  the  calends  of 
May,  it  is  ten  pence  in  value.  Until  August, 
it  is  twelve  pence  in  value.  Until  the  calends 
of  December,  it  is  fourteen  pence  in  value. 
Until  the  calends  of  February,  it  is  sixteen 
pence  in  value.  Until  the  calends  of  May,  it 
is  eighteen  pence  in  value.  Until  August,  it 
is  twenty  pence  in  value.  Until  the  calends 
of  December,  it  is  twenty-two  pence  in  value. 
Until  the  calends  of  February,  it  is  twenty-four 
pence  in  value.  The  following  morning  a  yoke 
is  put  upon  it,  and  then  an  increase  of  four  curt 
pence  is  added  to  its  worth.  [On  the  ninth 
day  of  February,  if  it  can  plough,  the  worth  of 
its  teithi  is  to  be  added  to  its  worth],  to  wit, 
sixteen  pence  ;  and  two  pence  likewise  it  ac- 
quires for  the  season ;  and  then  it  is  forty-six 


220  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

pence  in  value  until  the  calends  of  May. 
Thence  until  August,  it  is  forty-eight  pence 
in  value.  Until  the  calends  of  December,  it 
is  fifty  pence  in  value.  Until  the  calends  of 
February,  it  is  fifty-two  pence  in  value.  The 
following  morning  a  yoke  is  put  upon  it,  for 
then  it  is  the  second  work  year  ;  and  that  adds 
four  legal  pence  to  its  worth,  and  two  pence 
likewise  for  the  season  ;  and  then  it  is  three 

¥31  b  ii  score  pence  in  value.  Uhe  teithi  of  an  ox  are 
ploughing  in  furrow  and  on  sward  and  that 
without  swerving,  and  it  has  no  teithi  unless  it 
does  so ;  and  unless  it  have  teithi,  let  the  third 
of  its  worth  be  returned  to  the  person  who 

V  31  b  15  shall  buy  it.  H[hoever  shall  sell  a  steer  legally, 
let  him  be  answerable  against  the  staggers  for 
three  days ;  and  three  months  against  the 
b  18  glanders  ;  and  a  year  against  the  farcy.  lS[ho- 
ever  shall  sell  a  calf  or  a  yearling,  let  him  be 
answerable  against  the  scab  from  the  calends 
of  winter  until  the  Feast  of  Patrick.  An  ox 
is  not  in  its  prime  save  from  the  second  work 
year  until  the  sixth  work  year ;  nor  a  cow 
save  from  her  second  calf  until  the  ninth  calf; 
and  although  they  should  continue  beyond  that 
period,  their  worth  is  not  to  be  lowered  while 
b24  they  shall  live,  ^f  the  cattle  of  a  trevgordd 


TRANSLATION  221 

kill  a  steer,  and  it  be  not  known  which  of  them 
killed  it, 

[A  chasm  in  V  supplied  from  W] 

let  the  owner  of  the  steer  come  into  the  trev,  W69bi3 
having  a  relic  with  him,  and  let  them  make  an 
oath  of  ignorance,  and  then  let  them  pay  by  a 
cess  on  each  steer  (y  rif  eidon),  and  if  there 
be  a  polled  steer,  the  share  of  two  steers  is  to 
be  paid  for  it ;  and  that  law  is  called  full  pay- 
ment after  full  swearing.     If  it  be  acknowledged 
that  a  particular  steer  killed  the  other,  let  the 
owner  pay.    1[our  legal  pence  is  the  worth  of  the  w  69  b  20 
tooth  of  a  steer  or  the  tooth  of  a  working  horse. 

Hlamb,  while  it  shall  be  sucking,  is  a  legal  w  70  a  i 
penny  in  value.    When  it  shall  be  weaned, 
it  is  two   legal   pence  in  value  until  August. 
From  August  onwards,  it  is  four  legal  pence  in 
value.     Jl  sheep's   teat  is  two  legal  pence  in  w  70  a  4 
value,     ^he  teithi  of  a  sheep  are  of  the  same  w  70  a  5 
amount  as  its  worth.     Jl  sheep's  tooth  and  its  w  70  a  6 
eye  are  each  of  them  a  legal  penny  in  value. 
H[hoever  shall  sell  sheep,  let  him  be  answer-  w  70  a  7 
able  for  three  diseases,  scab  and  rot  and  red 
water ;  until  they  receive  their  fill  three  times 
of  the  new  grass  in  spring,  if  after  the  calends 
of  winter  he  sells  them. 


222  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

w  70  a  12  SV  kid  while  it  shall  be  sucking  is  a  curt  penny 
j  J,  in  value.  From  the  time  it  shall  cease 
sucking  until  August,  it  is  two  curt  pence  in 
value.  From  August  onwards,  it  is  four  curt 
w  70  a  15  pence  in  value.  l>he  teat  of  a  goat  is  two  curt 
w  70  a  16  pence  in  value.  Uhe  teithi  of  a  goat  are  as 
w  70  a  16  much  as  its  worth.  Whe  tooth  of  a  goat  and 
its  eye  are  each  of  them  a  curt  penny  in  value, 
w  70  a  18  15[hoever  shall  buy  a  beast  from  another  and 
it  become  mangy  with  him,  he  is  to  give  his 
oath  together  with  two  men  of  the  same  status 
as  himself  that  he  did  not  place  it  in  a  house 
where  mange  had  been  for  seven  years  pre- 
vious to  that ;  and  he  has  his  chattels. 
W  7o  b  2  VF'  pig  in  its  litter  is  a  legal  penny  in  value. 
J.  1^  From  the  time  it  goes  out  until  it  shall 
cease  to  suck,  it  is  two  legal  pence  in  value. 
From  the  time  it  leaves  off  sucking  until  the 
Feast  of  St.  John  of  the  Swine,  it  is  four  legal  pence 
in  value.  Thence  until  the  calends  of  January 
it  is  ten  legal  pence  in  value.  Thence  until  the 
Feast  of  St.  John  of  the  Swine  the  second  time, 
it  is  eight  [twelve]  legal  pence  in  value  ;  except- 
ing the  three  special  animals  upon  which  no 
augmentation  and  no  lowering  are  ever  to  take 
place,  [viz.],  the  principal  one  of  the  swine,  and 
the  herd  boar,  and  the  sow  assigned  to  the  lord. 


TRANSLATION  223 

And  then  the  life  is  two-thirds  more  in  value 
than  the  flesh  until  the  Feast  of  St.  John  of  the 
Swine.  From  the  Feast  of  St.  John  of  the  Swine 
until  the  calends  of  January,  it  is  thirty  pence 
in  value  ;  and  then  the  flesh  is  two-thirds  more 
in  value  than  the  life.  Where  is  no  legal  worth  W;ob  16 
on  an  autumn  born  sow  until  the  end  of  the  year  ; 
when  a  yearling,  it  assumes  the  law  of  a  grown 
sow  (hOch  maOz).  'Bfhoever  shall  sell  swine,  let  W;ob  19 
him  be  answerable  for  the  three  diseases  :  the 
quinsey  for  three  days,  and  the  strangles  for 
three  months,  and  that  they  devour  not  their 
pigs  ;  and  if  they  devour  their  pigs, 

[V  resumes] 

let  the  third  of  their  worth  be  returned  again. 

Jp  swine  kill  a  person,  let  their  owner  pay  the  v  32  a  i 

person's  galanas,  or  let  him  disown  the  swine. 

H  gosling,  while  it  shall   remain  under  its  V  32  a  4 
mother's  wing,  is  a  curt  penny  in  value. 
From  the  time  it  goes  from  under  its  mother's 
wing  until  August,  it  is  a  legal  penny  in  value. 
From  August  onwards,  it  is  two  legal  pence  in 
value,  and   then   it   is   of  the  same  worth  as 
its  mother.     J[  hen  is  a  curt  penny  in  value,  v  32  a  8 
J[  cock  is  a  curt  penny  in  value.  V  32  a  9 

yt  pound  is  the  worth  of  a  hawk's  nest.     Six  v  32  a  10 


224  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

score  pence  is  the  worth  of  a  hawk  before  mew- 
ing and  whilst  it  shall  be  in  the  mew.     If  it  is 

V  32  a  13  white  after  mewing,  it  is  a  pound  in  value.  Uhe 
nest  of  a  falcon  is  six  score  pence  in  value.  A 
falcon  before  mewing  and  whilst  it  shall  be  in 
the  mew,  is  three  score  pence  in  value.  If  it  be 
white  after  mewing,  it  is  six  score  pence  in  value. 

V  32  a  16  Uhe  nest  of  a  sparrow-hawk  is  twenty-four  pence 

V  32  a  17  in  value.  Jl  sparrow-hawk  before  mewing 
and  whilst  it  shall  be  in  the  mew,  is  twelve 
pence  in  value.  If  it  be  white  after  mew- 

V  32  a  19  ing,  it  is  twenty-four  pence  in  value.  Whe 
teithi  of  every  female  bird  are,  laying  and 
hatching.  The  teithi  of  every  male  bird 

v  32  a  21  are,  singing  and  impregnating.  Bhere  is  no 
dirwy  nor  camlwrw  for  any  winged  creature 
although  taken  in  theft ;  but  its  legal  worth  is 
to  be  paid  to  the  owner  unless  itself  be  found. 

V  32  a  25  j|  stag  is  of  the  same  worth  and  the  same 
augmentation  as  an  ox ;  and  a  hind  as  a  cow ; 
and  a  roe  as  a  goat ;  and  a  roebuck  as  a  he- 
goat  ;  and  a  sow  of  a  wood  as  a  sow  of  a  trev. 
2  1§he  judges  of  Howel  the  Good  were  not  able 
to  fix  a  legal  worth  on  a  badger,  because  during 
the  year  the  swine  were  affected  by  the  quinsey, 
it  then  obtained  the  status  of  a  dog;  and  the 
year  there  was  madness  among  the  dogs,  it 


TRANSLATION  225 

then  received  the  status  of  a   sow.     J[    hare  v  32  b  8 
also  had  no  legal  worth  fixed  on  it,  because 
during   one  month    it    is  male  and  the   other 
female.     Whe   worth    of  a  stallion  is  a  horse  v  32  bn 
which  can  cover,  with  a  mare  before  him  and 
another  behind    him.     Whe  worth   of  a   herd  V  32  b  12 
boar  is  another  boar  which  can  procreate,  with 
a  sow    before  him   and   another    behind   him. 
l)he  worth  of  a  bull  of  a  trevgordd  is  another  ¥32  b  14 
bull  which  can  leap,  with  a  cow  before  him  and 
another  behind   him.     J[  wolf  and  a  fox  andV32bi6 
various  others  wHich  do  nothing  save  mischief 
and  on  which  no  legal  worth  is  fixed ;  it  is  free 
to  all  to  slay  them.     l)he  worth  of  every  animal  V  32  b  19 
whose  flesh  is  eaten,  except  the  swine,  is  two- 
thirds  on  the  life  and  one-third  on  the  body. 
l)he  teithi  of  a  man  are  that  he  should  be  able  ¥32  b  21 
to  have  connexion  with  a  woman,  and  that  he 
should  be  sound  in  all  his  limbs.     Uhe  teithi  of  ¥32  b  23 
a  woman  are  that  the  sign  of  puberty  should 
have  appeared  in  her,  and  that  she  should  be 
sound  in  all  her  limbs.    l)he  teithi  of  violence  v  32  b  25 
are  a  cry,  a  horn,  and  a  complaint. 

he  origin   of  bees   is   from  paradise  and  v  33  a  i 
because  of  the   sin   of  man   they  came 
thence ;  and  God  conferred  his  grace  on  them, 
and  therefore  the  mass  cannot  be  sung  without 


226  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

v  33  a  5  the  wax.  J[  mother-hive  of  bees  is  twenty-four 
pence  in  value.  A  first  swarm  is  sixteen  pence 
in  value.  A  second  swarm  is  twelve  pence  in 
value.  A  third  swarm  is  eight  pence  in  value, 

v  33  a  8  Jt  mother-hive,  after  the  first  swarm  has  gone  out 
of  it,  is  twenty  pence  in  value.  After  the  second 
swarm  has  gone  out  of  it,  it  is  sixteen  pence  in 
value.  After  the  third  swarm  has  gone  out  of  it, 

v  33  a  12  it  is  twelve  pence  in  value,  ^o  swarm  is  of  more 
value  than  four  pence  until  it  shall  be  three 
days  on  wing  and  continually  [so]  ;  a  day  to  find 
a  place  to  move  to,  and  the  second  to  move,  and 

V  33  a  15  the  third  to  rest.  H[hoever  shall  find  a  swarm 
on  another  person's  land  upon  a  bough,  receives 
four  pence  from  the  owner  of  the  land  if  he  wills 

V33  a  1 8  to  have  the  swarm,  l^hoever  shall  find  a  hive 
on  another  person's  land,  receives  a  legal  penny 
or  the  wax  at  the  option  of  the  owner  of  the 

V  33  a  21  land.  l>he  ninth  day  before  August  every 
swarm  assumes  the  status  of  a  mother-hive, 
and  then  it  is  twenty-four  pence  in  value,  ex- 
cepting a  wing-swarm,  for  such  does  not  assume 
the  status  of  a  mother-hive  until  the  calends  of 
the  following  May ;  and  then  it  is  twenty-four 
pence  in  value  like  the  rest. 

v  33  b  i  ^T  hoever  shall  kill  a  cat  which  guards  a  barn 
of  a  king  or  shall  take  it  stealthily,  its  head 


TRANSLATION  227 

is  to  be  held  downwards  on  a  clean  level  floor,  and 
its  tail  is  to  be  held  upwards  ;  and  after  that, 
wheat  is  to  be  poured  about  it  until  the  tip  of  its 
tail  be  hidden,  [and  that  is  its  worth].     Another  v  33  b  6 
cat  is  four   legal  pence  in  value.     l»he  teithi  V  33  b  7 
of  a  cat  are  as  much  as  its  legal  worth.     Uhe  v  33  b  8 
teithi  of  a  cat   are  that  it   should  be   perfect 
of  ear,  perfect  of  eye,  perfect  of  tail,  perfect 
of  teeth,  perfect  of  claw,  and   without  marks 
of  fire,  and  that  it  should  kill  mice,   and  not 
devour  its  offspring,  and  that  it  should  not  be 
caterwauling  every  new  moon. 

here  is  no  dirwy  for  a  dog  although  it  be  V  33  b  13 
taken  stealthily,  nor  camlwrw.  The  oath 
of  one  man  is  sufficient  to  disown  a  dog,  for  it  is 
a  back-burden  of  an  unclean  animal.  If  a  dog 
attacks  any  person  for  the  purpose  of  trying  to 
tear  him ;  although  the  person  should  kill  the 
dog  with  a  weapon  from  his  hand,  he  pays 
neither  dirwy  nor  camlwrw  for  it.  If  a  dog 
bites  any  person  so  that  the  blood  comes,  let 
the  owner  of  the  dog  pay  for  the  blood  of 
the  person ;  if  however  the  lacerated  person  kills 
the  dog  without  moving  thence,  he  receives 
nothing  except  sixteen  of  silver.  j|  dog  ac-  v  33  b  23 
customed  [to  bite],  which  shall  tear  a  person 
three  times ;  unless  its  owner  kills  it,  the  law 

Q  2 


228  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

is,  that  it  should  be  tied  to  its  lord's  foot  two 
spans  distance  from  him,  and  thus  killed ;  and 
then  let  him  pay  three  kine  camlwrw  to  the  king. 

v  34  a  2  Where  is  to  be  no  reparation  for  mischief  which 
a  mad  dog  does,  for  it  cannot  be  controlled. 
Although  a  dog  should  be  taken  in  theft,  the 
law  of  theft  is  not  to  be  enforced  thereon. 

v  34  a  5  ¥  Trom  the  time  the  corn  is  put  into  the  soil 
al/*  until  it  come  into  its  sheaf,  money  pay- 
ment is  to  be  made  for  it ;  and  afterwards  a 
sound  sheaf  instead  of  the  one  damaged.  For 
every  fold  steer,  a  halfpenny  the  day  and  a  penny 
the  night.  For  every  horse  which  shall  have 
shackles  or  fetters  on  it,  a  penny  the  day  and 
two  the  night.  If  it  be  unrestrained,  a  half- 
penny the  day  and  a  penny  the  night.  If  the 
taker  unfetter  it,  when  he  shall  catch  it  on 
the  corn,  let  him  pay  three  kine  camlwrw  to  the 
king  ;  let  him  however  place  the  two  bolts  on 

v  34  a  15  the  same  foot,  and  he  thus  forfeits  nothing,  ©f 
the  legal  herd  of  the  swine,  let  him  catch  the 
sow  he  may  choose  excepting  the  three  principal 
animals  ;  and  let  him  keep  it  from  one  mealtime 
to  another  ;  and  then  let  him  offer  it  to  its  owner, 
and  unless  he  liberate  it  from  its  law,  let  the 
taker  make  his  own  use  of  it.  A  legal  herd 

v  34  a  21  of  the  swine  is  twelve  animals  and  a  boar,     ©f 


TRANSLATION  229 

the  legal  flock  of  the  sheep,  a  sheep  is  taken  ; 
and  for  every  five  animals  to  the  extent  of  the 
legal  flock,  a  farthing  is  taken.    The  size  of  the 
legal  flock  of  the  sheep  is  thirty  animals.     l|or  v  34  a  25 
every  lamb,  a  hen's  egg  is  taken  to  the  extent 
of  the  legal  flock  ;  and  then  [a  lamb]  is  taken. 
If  or  the  goats  and   kids,  a  similar  procedure,  v  34  b  2 
H[hoever  shall  find  geese  in  his  corn,  let  him  v  34  b  3 
cut  a  stick  as  long  as  from  the  top  of  his  elbow 
to  the  end  of  his  little  finger  and  as  thick  as  he 
will ;  and  let  him  kill  the  geese  in  the  corn  with 
the  stick;  and  those  which  he  shall  kill  out  of 
the   corn,  let   him    pay  for.     deese  which  are  v  34  b  7 
found  damaging  corn  through  a  corn  yard  or 
through  a  barn,  let  a  rod  be  tightened  on  their 
necks  and  let  them  be  left  there  until  they  die. 
li[hoever  shall  find  a  hen  in  his  flax  garden  V  34  bio 
or  in  his  barn,  let  him  keep  her  until  her  owner 
shall  liberate  her  with  a  hen's  egg  ;  and  if  he 
catch  the  cock,  let  him  break  one  of  its  claws 
and  let  him  set  it  free ;  or  let  him  take  a  hen's 
egg  for  every  hen  which  shall  be  in  the  house. 
H[hoever  shall  catch  a  cat  mousing  in  his  flax  v  34  b  15 
garden,  let  its  owner  pay  for  its  damage.    Hpio-  V34  b  17 
ever  shall  find  calves  in  his  corn,  let  him  keep 
them    from    one  mealtime  to   another  without 
their  mothers'  milk  ;  and  then  let  him  set  them 


230  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

V  34  big  at  liberty.  |ff  any  person's  corn  bordering  on 
a  trevgordd  be  damaged,  and  there  shall  not 
be  one  animal  caught  upon  it,  let  him  take  the 
relic  and  come  to  the  trev  ;  and  if  they  swear  an 
oath  of  ignorance,  let  them  pay  for  the  corn 
according  to  the  number  of  cattle  (yrif  eidon 
llOdyn);  and  that  law  is  called,  paying  after  a  pol- 

v  34  b  24  luted  oath.  |£f  a  person  catch  animals,  which  are 
strange  to  one  another,  in  his  corn  or  in  his 
hay,  and  they  fight  in  the  pound  and  one  animal 
kill  the  other,  the  owner  of  the  animal  is  to  pay 
for  the  beast  killed  and  the  taker  is  free. 

V35a4  ft\  hoever  shall  deny  a  surety,  let  him  give 
\JL^  his  oath  together  with  the  six  persons 
nearest  to  himself  in  worth  ;  four  on  the  side  of 
his  father,  and  two  on  the  side  of  his  mother, 

V  35  a  7  and  himself  seventh.  H[hoever  shall  deny 
suretyship,  let  him  give  his  oath  together  with 
six  in  the  like  manner;  and  if  his  kindred  be 
not  in  the  same  gwlad  as  himself,  let  him  give 
his  oath  by  himself  over  seven  consecrated 
altars  in  the  same  cantrev  as  himself;  for  thus 

v  35  a  12  is  briduw  denied.  |fn  three  ways  is  a  surety 
exonerated ;  by  the  debtor  paying  for  him. 
The  second  is,  by  time  being  granted  by  the 
plaintiff  to  the  debtor  in  the  absence  of  the 
surety.  The  third  is,  by  a  distress  being  made 


TRANSLATION  231 

by   the   plaintiff   on    the   debtor  without   con- 
sent of  the  surety ;  and  then  let  him  pay  three 
kine  camlwrw  to  the  king.    l>he  time  given  for  v  35  a  17 
a  surety  to  know  whether  he  be  a  surety  or  not 
a   surety,   is   three   days.      Uhe   period   for   aVssais 
surety  to  prepare  payment  if  he  himself  is  to 
pay   first,   is   nine   days.     |£n   three   ways   are  v  35  a  20 
surety  and  debtor  defended ;    by  hearing  the 
king's  horn  as  he  proceeds  with  his  host ;  and 
by  a  prosecution  for  violence ;  and  by  a  pro- 
secution   for    theft ;    because    a    necessity    in 
necessity  is  every  one  of  these  prosecutions, 
jl  surety  is  to  convey  a  distress  along  with  the  v  35  a  23 
plaintiff  until  it  be  secure,  and  let  him  suffer  the 
affliction  which  comes ;  and  if  he  does  not  this, 
let  him  pay  himself.    J[  surety  who  admits  part  v  35  b  i 
of  his  suretyship  and  denies  another  part,  let 
him  swear  on  his  own  oath  if  he  wills.     ®hree  V  35  b  3 
sureties  however  there  are,  not  one  of  whom 
shall   bear   his    suretyship   on    his    own    oath 
although   he   deny   a    part    and    acknowledge 
another  part  of  his  surety ;    namely,  a  person 
who  becomes  a  surety  in   the   presence  of  a 
court,  and  an  inefficient  surety,  and  a  paying 
surety.    Whatever  the   first    shall   swear,   the 
court  should  swear  along  with  him  or  against 
him.     The    two   others,    whatever    they   shall 


232  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

swear,  with  the  six  of  their  nearest  of  kin  do 
they  swear ;   for  every  one  of  them  shall  be  a 

V  35  b  1 1  debtor.  J[  person  should  take  a  surety  on  all 
chattels  saving  the  chattels  which  his  lord  shall 

V35  b  13  give  him.  H[hoever  shall  be  a  surety  for  a  per- 
son, if  the  debtor  does  not  pay  on  the  day  fixed, 
the  surety  shall  then  have  a  period  of  fifteen  days; 
and  if  then  the  debtor  does  not  pay,  the  surety 
shall  then  have  a  period  of  ten  days  ;  and  if  then 
the  debtor  does  not  pay,  then  the  surety  shall 
have  a  period  of  five  days ;  and  if  the  debtor 
pays  not  then,  let  the  surety  pay  ;  and  these  are 
the  periods  of  a  surety  as  to  living  chattels.  If 
he  be  a  surety  as  to  inanimate  chattels,  a  period 
of  fifteen  days  has  the  surety  then  ;  and  if  then 
the  debtor  pays  not,  the  surety  has  then  a 
period  of  thirty  days ;  and  if  then  the  debtor 
pays  not,  the  surety  then  has  a  period  of  fifty 
days  ;  and  if  then  the  debtor  pays  not,  let  the 
surety  pay  himself ;  and  when  the  surety  shall 
meet  the  debtor,  let  him -strip  him  of  all  his 
clothing  except  the  garment  nearest  to  him  ; 
and  thus  let  him  always  do  until  he  gets  back 

V  36  a  4  the  full  payment  from  him.  ||f  a  person's 
surety  dies  before  the  debtor  pays  his  suretyship 
for  him,  let  the  plaintiff  come  with  the  six 
persons  next  [of  kin]  to  himself  over  the  surety's 


TRANSLATION  233 

grave  if  they  find  the  grave,  and  let  them  swear 
that  he  was  surety ;  and  if  they  do  not  find  the 
grave,  let  them  swear  over  the  sacred  altar  that 
he  was  surety  and  that  he  did  not  make  good  his 
suretyship  for  him  whilst  he  lived  ;  and  thus  he 
obtains  his  chattels.  Although  a  surety  proceed  v  36  a  12 
as  to  his  suretyship  in  opposition  to  a  lord,  he 
is  liable  neither  to  dirwy  nor  camlwrw.  |ff  a  ¥36  a  13 
person's  debtor  dies  and  he  does  not  obtain  from 
anyone  the  chattels  bequeathed,  let  the  surety 
proceed  as  to  his  suretyship  for  the  dead,  and 
let  the  three  degrees  of  kin  nearest  to  him  pay ; 
and  the  surety  can  compel  [them]  the  same  as  [he 
could]  the  debtor,  were  he  alive.  H[hoever  shall  V  36  a  18 
confess  owing  chattels  to  another,  let  him  pay 
without  delay  except  in  the  three  principal  feasts, 
at  Christmas  and  Easter  and  Whitsuntide ;  that 
is  from  Christmas  Eve  after  vespers  till  the 
first  day  [of  January]  after  mass;  from  Easter 
Saturday  night  after  the  resurrection,  till  Little 
Easter  Day  after  mass ;  from  Whitsun  Satur- 
day night  after  vespers  till  Trinity  Sunday  after 
mass  ;  for  no  one  should  ask  of  another  in  those 
days.  l|o  one  is  to  receive  a  son  as  surety  V  36  b  i 
without  consent  of  his  father  whilst  under  his 
authority ;  nor  monk,  nor  friar,  without  consent 
of  their  abbot ;  nor  alltud,  for  his  word  as  to  a 


234  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

Cymro  is  no  word ;  nor  a  scholar  of  a  school 
without  consent  of  his  master;  nor  a  woman 
except  as  to  that  over  which  she  has  control. 
Such  as  these,  their  suretyship  is  no  suretyship 

v  36  b  8  save  with  consent  of  their  lords.  ||f  a  surety  of 
a  person  dies,  and  there  remains  a  son  to  him, 
the  son  is  to  stand  in  place  of  his  father  in  his 

Vs6bii  suretyship.  3|o  one  is  to  receive  a  debtor  as 
surety,  for  they  [i.  e.  debtor  and  surety]  are  two 
arddelws  ;  and  no  one  should  other  than  choose 
his  arddelw.  If  he  chooses  a  debtor,  there  is 
no  surety.  If  he  chooses  a  surety,  there  is  no 
debtor ;  and  therefore  no  one  can  stand  as 

v$6b  1 6  surety  and  as  debtor,  jl  lord  is  to  be  surety 
for  all  chattels  acknowledged  to  be  without 

V36  b  17  surety.  |£f  the  debtor  permit  the  surety  to  give 
the  worth  of  a  pound  in  pledge  for  a  penny, 
and  before  the  time  of  the  pledge,  it  [i.e.  the 
pledge]  be  lost,  the  debtor  is  not  to  pay  back 
save  a  halfpenny ;  for  that  is  a  third  of  a  legal 
penny ;  and  he  himself  debased  the  status  of 
23  his  pledge,  ^f  a  surety  gives  a  large  thing  in 
pledge  for  a  small  thing,  the  plaintiff  is  to  take 
it;  and  although  it  be  lost  before  the  time,  the 
plaintiff  is  not  to  restore  to  the  surety  save  a 
third.  The  surety  however  is  to  restore  the 
whole  to  the  debtor  because  he  took  it  unlaw- 


TRANSLATION  235 

fully.     |ff  a  debtor  gives  the  worth  of  a  pound  v  37  a  4 
in  pledge  for   a  penny  and  it  lapse,  no  com- 
pensation is  given  him. 

every  cause  according  to  its  contract ;  it  is  V  37  a  6 
not  a  contract  without  contract  men  ;  a 
contract  is  to  be  abjured  like  suretyship.  No 
one  is  to  make  a  contract  for  another  without 
his  permission  ;  neither  a  father  for  his  son  ;  nor 
a  son  for  his  father  ;  because  a  contract  does 
not  last  except  during  the  life  of  him  who 
makes  it.  Although  a  contract  be  made  in 
opposition  to  law,  it  must  be  observed.  A 
contract  annuls  a  custom.  Stronger  is  contract 
than  justice.  |£f  a  person  promise  chattels  to  V  37  a  13 
another  in  the  presence  of  witnesses  and  be 
afterwards  desirous  of  denying  it,  it  is  not 
possible,  unless  the  other's  witnesses  fail  him. 
If  he  promise  with  no  one  in  the  place,  let  him 
swear  on  his  own  oath  if  he  will. 

even    pounds    is    the   gobr    of    a    king's  V  37  a  18 

daughter,  and  it  is  paid  to  the  mother ; 
and  the  husband  pays  her  cowyll,  for  land  is  paid 
to  her.  Twenty-four  pounds  is  her  agweddi. 
If  the  daughter  of  a  breyr  goes  away  with  a 
man  clandestinely  without  consent  of  kindred, 
her  agweddi,  when  deserted,  will  be  six  steers 
with  their  horns  and  their  ears  of  equal  length. 


236  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

V  37  a  24  Uo   the  daughter  of  a  taeog   are   paid   three 

V  37  a  25  steers  of  the  same  age  as  those.  |ff  a  man 
takes  a  wife  with  consent  of  kindred,  and  if 
he  leave  her  before  the  end  of  seven  years,  let 
him  pay  her  three  pounds  in  her  agweddi  if 
she  be  the  daughter  of  a  breyr ;  and  in  her 
cowyll  a  pound  and  a  half,  and  in  her  gobr  six 

v  37  b  5  score  pence.  |£f  she  be  the  daughter  of  a  taeog, 
a  pound  and  a  half  in  her  agweddi,  and  six 
score  pence  in  her  cowyll,  and  twenty-four 
pence  in  her  gobr.  If  he  leaves  her  after  the 
seven  years,  there  will  be  an  equal  sharing 
between  them,  unless  status  gives  more  to  the 
husband.  Two-thirds  of  the  children  go  to 
the  husband,  namely  the  eldest  and  the  young- 
est; and  the  third  to  the  mother.  If  death 
separates  them,  there  will  be  an  equal  sharing 

v  37  b  13  between  them  of  everything.  jSarhad  of  a 
married  woman  is  paid  according  to  the  status 

v  37  b  14  of  her  husband.  H[hen  a  married  man  is 
killed,  his  sarhad  is  paid  first  and  afterwards  his 
galanas.  A  third  of  her  husband's  sarhad,  the 

v  37  b  17  wife  receives.  Whe  wife  of  a  free  man  can  give 
her  shirt  and  her  mantle  and  her  headcloth  and 
her  shoes  and  meal  and  her  cheese  and  her  butter 
and  her  milk  without  consent  of  her  husband  ; 
and  can  lend  all  the  furniture  of  the  house. 


TRANSLATION  237 

tihe  wife  of  a  taeog  cannot  give  without  con- ¥37  b  21 

sent  of  her  husband  except  her  headgear,  and 

cannot  lend  except  her  sieve  and  her  riddle  ; 

and  that  as  far  as  her  calling  can  be  heard  with 

her  foot  on  her  threshold,     ^f  a  [pure]  maiden  v  37  b  25 

goes 

[A  chasm  in  V  supplied  from  W] 

away  clandestinely  without  consent  of  kindred,  w  79  b  4 
her  father  can  bring  her  back  against  her  will 
from  her  husband  ;  and  he  is  not  to  pay  her 
amobr  to  the  lord.  If  a  woman  however 
go  away  clandestinely,  no  one  can  bring  her 
back  against  her  will  from  her  husband. 
From  the  place  where  her  home  may  be  her 
amobr  is  paid.  H[hoever  shall  commit  a  rape  W  79  b  10 
on  a  woman,  let  him  pay  her  gobr  to  the 
lord ;  and  her  dirwy  and  her  dilysdod  and 
her  agweddi  and  her  sarhad,  he  pays  to  the 
woman  ;  and  if  she  be  a  maid,  let  him  pay 
her  cowyll.  |ff  a  man  denies  rape  on  a  woman  W79  b  13 
and  if  the  woman  persists  against  him,  let 
her  take  the  relics  in  her  right  hand  and  his 
penis  in  her  left  hand,  and  let  her  swear  to  his 
having  committed  rape  on  her ;  and  in  this 
way  she  loses  nothing  of  her  right.  H[hoever 
shall  deny  rape,  let  him  give  the  oaths  of  fifty 


238  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

men    without    bondman    and    without   alltud. 

w  79  b  20  l|rom  three  causes  a  woman  does  not  lose  her 
agweddi  although  she  may  leave  her  husband : 
on  account  of  leprosy,  and  bad  breath,  and 

w  80  a  2  default  of  connexion.  l>hree  things  which  are 
not  to  be  taken  from  a  woman  although  she 
be  abandoned  for  her  fault  :  her  cowyll ;  and 
her  argyvreu ;  and  her  wyneb-werth  when  her 
husband  has  connexion  with  another  woman. 

W  80  a  5  |£f  a  maiden  does  not  exercise  her  will  as  to 
her  cowyll  before  she  rises  in  the  morning 
from  beside  her  husband,  it  is  to  be  between 

w  80  a  7  them.  Uhree  times  a  woman  has  her  wyneb- 
werth  from  her  husband  when  he  shall  have 
connexion  with  another  woman ;  and  if  she 
endure  beyond  that,  she  receives  nothing. 

w  80  a  10  |£f  a  mature  maid  be  given  to  a  man  and  if  he 
says  that  she  was  not  a  maid,  let  the  maid  swear 
with  four  persons  that  she  was  not  a  woman. 
The  persons  are  to  be,  herself  and  her  father 
and  her  mother  and  her  brother  and  her  sister. 

w  80  a  15  Uhree  oaths  a  woman  when  scandalized  makes 
to  a  husband  :  first,  the  oaths  of  seven  women  ; 
and  on  the  second  scandal,  the  oaths  of  fourteen 
women ;  and  on  the  third  scandal,  the  oaths 
of  fifty  women  ;  and  if  he  endures  beyond  that, 

w  80  a  19  he  receives  nothing,     ^fet  no  one  give  a  woman 


TRANSLATION  239 

to  a  man  without  taking  surety  for  her  gobr 
to  the  lord.     |£f  a  woman  be  taken  clandestinely  w  80  a  21 
to  any  house,  let  the  man  of  the  house   take 
surety  for  her  gobr   to   the   lord  ;    and  if  he 
does  not  take  it,  let  him  pay   himself.     Whe  w  80  b  3 
gobr  of  a  female  alltud  is  twenty-four  pence. 
Whe  chief  of  song  has  the  gobrs  of  the  daughters  w  80  b  4 
of  the  bards  who   shall  be  under   him.     Uhe  w  80  b  5 
throw  of  a  sickle  is  the  protection  of  a  bond- 
man.    l»he  throw  of  an  axe  or  a  hedging-bill,  w  80  b  6 
is    the    protection    of   a   land-maer.     1)  wenty-  w  80  b  7 
four  pence  is  the  sarhad  of  a  serving  bond- 
woman who  works  neither  at  the   spade   nor 
the  quern.     |£f  a  married  man  has  connexion  w  80  b  10 
with    another   woman,    let  him  pay  six  score 
pence  to  the  lawful  wife  for  her  wyneb-werth. 
|£f  a  husband  and  wife  separate  before  the  end  W8ob  12 
of  the  seven  years,  thus  is  the  furniture  divided 
between  them.     The  husband  has  what  bed- 
clothes shall  be  between  him  and  the  floor,  and 
the  wife  has  the  coverlid.     The  husband  has 
the   corn,  and   the  wife  has   the   made  flour. 
The  husband  has  the  plaid  and  the  winnowing 
sheet  and  the  dormitory  bolster  and  the  coulter 
and  the  fuel  axe  and  the  handaxe  and  all  the 
sickles  save  one  sickle.     The  wife  has  the  broad 
axe  and  the  share  and  the  spade  and  the  one 


24o  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

sickle  and  the  middle  augre  ;  and  the  husband 
has  all  the  irons  save  those.  The  wife  has 
the  ox  car  and  the  yokes  and  all  the  milk 
vessels  save  one  pail,  and  all  the  dishes  save 
one  dish  which  the  husband  has.  The  wife 
has  all  the  butter  save  one  vessel ful  which 
the  husband  has  ;  and  if  there  be  lumps  of 
butter,  the  husband  has  one.  The  wife  has 
all  the  flesh  which  shall  be  on  the  floor,  salted 
and  unsalted,  and  all  the  cheese  which  shall 
be  in  brine  and  unsalted ;  and  the  husband 

W8iai2has  all  the  hung  flesh  and  cheese.  l)he  wife 
is  to  be  in  her  house  waiting  for  her  share 
of  the  chattels  until  the  end  of  the  ninth  day. 

W8i  a  14  J[  wife  who  shall  declare  herself  to  be  pregnant 
when  her  husband  shall  die,  ought  to  remain 
in  her  house  until  it  shall  be  known  whether 
she  be  pregnant ;  and  if  she  be  not  pregnant, 
let  her  pay  three  kine  camlwrw  to  the  king ; 
and  let  her  leave  the  house  and  the  land  to  the 
heir. 

W8ia2o  |  f  two  women  shall  be  journeying  through 
m  i  w  any  place  and  there  be  no  one  with  them, 
and  two  men  meet  them  and  violate  them,  they 
are  not  to  be  compensated.  If  however  there 
be  one  person  with  them  although  ever  so  little, 
unless  he  be  a  carried  child,  they  lose  none 


TRANSLATION  241 

of    their    right.      |£f    a    man    take   a    woman  W8i  b  5 

clandestinely  and  keep  her  with  him  until  the 

end   of  the  seventh  day  without  doing  right 

to  her,  he  is  not  to  do  right  to  her  until  the  end 

of  a  day  and  a  year ;    then  however  she  is  to 

have   full  right,     jl   woman   of  full  age  whoWSibio 

goes  with  a  man  clandestinely,  and  is   taken 

by  the  man  to  bush  or  brake  or  house,  and  is, 

after  connexion,  deserted  ;  upon  complaint  made 

by  her  to  her  kindred  and  in  the  courts,  she  is  to 

take  for  her  chastity  a  bull  of  three  winters, 

having  its  tail  shaven  and  greased  with  tallow 

and  then  thrust  through  the  covering  hurdle  ; 

and  then  let  the  woman  go  into  the  house,  and 

place  her  foot  on  the  threshold,  and  take  the  tail 

in  her  hands,  and  let  a  man  come  on  each  side 

of  the  bull  and  a  goad  in  the  hand  of  each  to 

stimulate  the  bull ;    and  if  she  can  hold   the 

bull,  let  her  take  it  for  her  wyneb-werth  and 

her  chastity  ;    and  if  she  cannot,  let  her  take 

what   tallow   may   adhere   to   her   hands.      JL  W  82  a  5 

woman  who  surrenders  herself  to  a  man  in  bush 

and  brake,  and  is  abandoned  by  the  man  who 

connects  himself  with  another  woman,  and  she 

come  to  complain  to  her  kindred  and  to  the 

courts ;    if  the   man   deny,  let  him   swear   on 

a  bell  without  a  clapper ;  if  he  make  compensa- 


242  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

tion,  let  him  pay  her  a  penny  as  broad  as  her 
buttocks. 

W  82  a  12  •  fa  woman  go  about  alone  and  a  man  meet 
w  I  w  her  and  violate  her;  if  the  man  denies,  let 
him  give  the  oaths  of  fifty  men,  three  of  them 
under  vow  that  they  will  not  seek  a  woman,  and 
that  they  will  not  consume  flesh,  and  that  they 
will  never  ride  on  horseback.  If  he  will  not 
deny  it,  let  him  pay  to  the  woman  her  gwaddol 
and  her  dilysdod  and  her  dirwy  ;  and  a  silver  rod 
to  the  king  in  the  manner  he  is  entitled ;  and 
if  the  man  cannot  pay,  his  testicles  shall  be 

W  82  a  21  taken.  Whree  times  is  the  sarhad  of  a  man 
to  be  augmented,  when  his  wife  is  seduced. 

W  82  b  i  Uhe  law  of  nursing  during  a  year  is  a  cow,  and 
a  mantle,  and  a  shirt,  and  a  headcloth,  and  a  pair 
of  shoes,  and  a  carload  of  the  best  corn  which 
grows  upon  the  man's  land,  and  a  pan  with  feet, 

w  82  b  5  tihe  worth  of  a  vat  of  mead,  which  is  paid  to 
the  king,  is  six  score  pence;  and  the  wax  is 
to  be  divided  thus,  the  third  to  the  king,  and 
the  second  third  to  him  who  makes  it,  and  the 
third  [third]  to  him  who  gives  the  mead. 
Nine  hand-breadths  is  the  measure  of  the  vat 
of  mead  when  measured  diagonally,  that  is, 
from  the  furthest  bottom  groove  to  the  hither 
rim. 


TRANSLATION  243 

>he  skin  of  an  ox  or  a  cow  or  a  stag  or  w  82  b  12 

a  hind  or  an  otter :  twelve  pence  is  the 
value  of  each.     l>he  skin  of  a  beaver  is  half  w  82  b  14 
a  pound  in  value.     Whe  skin   of  a  marten  is  w  82  b  15 
twenty- four   pence  in  value.      l)he   skin  of  aw82bi6 
stoat  is  twelve  pence  in  value,     ©f  every  wild  w  82  b  17 
animal   killed   on   another   person's    land,    the 
owner  of  the  land  shall  have  the  hind  quarter 
next  the  ground  if  the  flesh  be  eatable.     H[hat-  w  82  b  20 
soever  thing  the  guest  men  (dofrethwyr)  shall 
show   to    the   taeogs    to   whose    houses    they 
come,  the  taeogs  are  to  pay  for,  if  they  be  lost} 
except  glaives  and  trowsers  and  knives.     Their 
horses  are  not  to  be  kept  by  the  taeogs  except 
during  the  night,  because  they  are  to  pay  if 
they   are    lost   during   the    night.      J[    king's  w  83  a  5 
supperer  shall  give  a  penny  to  the  servants  to 
spare  the  barn  and  his  food.     l»he  fore  sitter  w  83  a  7 
of  a  cantrev,  that  is,  the  footholder,  pays  a  vat 
of  bragod  to  the  king  every  year.     H[hen  a  w  83  a  9 
person  from  a  border  gwlad  shall  die  on  the 
land  of  another  person,  sixteen  pence  does  the 
owner  of  the  land  receive  for  his  death  clod ; 
and  all  the  ebediw  to  the  lord  because  of  that. 

Bive  persons  nearest  in  worth  are  to  deny  w  83  a  13 
a  back-burthen  unless  prosecuted  as  theft. 
R  2 


244  WELSH    MEDIEVAL   LAW 

Seven  persons  are  to  deny  a  horse-burden  unless 

w  83  a  16  prosecuted  as  theft,  twelve  men  are  to  deny 
the  worth  of  six  score  pence  unless  prosecuted 

W  83  a  17  as  theft.  twenty  four  men  are  to  deny  the 
worth  of  a  pound,  unless  prosecuted  as  theft. 

w  83  a  19  JT  pound  is  the  cyvarwys  of  a  man  with  a  family 
in  the  year. 

W  83  a  21  ®ne  ebediw  of  every  free  man  is  six  score 
pence.  Six  score  pence  is  the  ebediw  of  the 
servant  of  a  lord.  Four  score  and  six  pence 
is  the  ebediw  of  a  taeog.  If  there  be  a  church 
on  his  land,  his  ebediw  will  be  six  score  pence. 

w  83  b  4  twenty-four   pence  is  the   ebediw   of    a  male 

w  83  b  5  cottar.    Uwelve  pence  is  the  ebediw  of  a  female 

w  83  b  6  cottar.  $L  chief  of  kindred  does  not  himself 
pay  his  ebediw  since  the  one  who  shall  be  chief 

W  83  b  9  of  kindred  after  him  pays  it.  JL  son  is  not  to 
be  chief  of  kindred  after  the  father  in  immediate 
succession,  because  chieftainship  of  kindred  is 

w  83 b  ii  during  life.  Jif  married  woman  who  is  over- 
taken in  her  adultery  loses  her  agweddi,  and 
[her]  chattels  are  brought  by  her  kindred  to  her 
husband. 

W83bi4  |*f  it  is  said  against  a  person  that  he  was 
w  I  m  seen  by  daylight  with  a  thing  stolen,  and 
another  brings  an  accusation  that  he  saw  him, 
let  him  who  is  scandalized  give  the  oaths  of 


TRANSLATION  245 

twenty-four  men  so  that  an  even  number  comes 
from  every  cymwd  of  the  same  cantrev,  and  the 
accuser  shall  not  be  able  to  do  anything  against 
him.  And  this  law  is  called  a  full  denial  against 
a  full  information. 

Whis  is  how  one  is  to  accuse  of  theft  legally  :  W83  b2o 
seeing  the  person  from  daylight  to  twilight 
with  the  thing  stolen,  and  the  accuser  swearing 
together  with  three  men  of  the  same  status 
as  himself  at  the  gate  of  the  churchyard,  and  at 
the  door  of  the  church,  and  over  the  sacred  altar. 

Iff  an  informer  under  a  sacred  vow  with  the  w  84  a  6 
witness  of  the  priest  (periglaOz),  comes  with  the 
person  robbed  into  the  presence  of  the  priest 
(offeirat)  to  the  church,  let  the  priest  desire  the 
informer  at  the  door  of  the  church  for  God's 
sake  not  to  swear  falsely  ;  and  if  he  swears 
there,  he  does  likewise  at  the  door  of  the 
chancel,  and  the  third  time  above  the  altar  ; 
and  if  the  person  denies  after  (dros)  that,  let 
the  priest  confirm  it  on  his  word  thrice  ;  and  if 
the  person  does  not  believe  it,  let  the  priest 
swear  once  and  thus  it  is  not  possible  to  go 
against  him. 

I  he  worth  of  a  winter  house.     Fifty  pence  is  w  84  a  16 

the  worth  of  the  roof  tree,  and  thirty  pence 
is  the  worth  of  every  fork  which  shall  support 


246  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

the  roof  tree.  The  benches,  and  the  upper 
benches  and  the  stanchions  and  the  doors  and 
the  outerdoors  and  the  lintels  and  the  sills  and 
the  side  posts,  are  each  worth  four  legal  pence. 

w  84  b  i  H[hoever  shall  uncover  a  winter  house  is  to 

w  84  b  3  pay  the  third  of  its  worth.  Whe  worth  of  an 
autumn  house  is  twenty-four  pence  in  value, 
if  there  be  an  auger  hole  therein  ;  and  if  not, 

w  84  b  5  it  is  twelve  pence  in  value.  Jl  summer  house 
is  twelve  pence  in  value.  The  fork  of  a  summer 
house  or  an  autumn  house  is  two  legal  pence 

W84b8  in  value.  J[  door  hurdle  is  two  legal  pence 
in  value. 

he  barn  of  a  king  is  six  score  pence  in 
value.    The  barn  of  a  breyr  is  three  score 
pence  in  value.     The  barn  of  a  king's  taeog  is 

W84bi  thirty  pence  in  value.  Jfet  every  one  leave  his 
barn  open  until  the  calends  of  winter  that  wind 
may  circulate  therein  ;  and  if  cattle  enter  there- 
in, let  their  owner  pay  for  their  damage.  After 
the  Feast  of  All  Saints  unless  there  be  an 
edder  in  three  places  on  the  partition  of  a  barn, 
the  damage  done  therein  shall  not  be  paid  for. 

\v  84  b  19  7~      piped  kiln  of  a  king  is  half  a  pound  in 

W84b2o  3  JL  value  if  there  be  a  house  over  it.  jl 
piped  kiln  of  a  breyr,  if  there  be  a  legal  house 

w  85  a  i  over  it,  is  three  score  pence  in  value.     Jf  piped 


TRANSLATION  247 

kiln  of  a  taeog  of  a  king  is  thirty  pence  in  value 
if  there  be  a  legal  house  over  it.     J[   piped  w  85  a  3 
kiln  of  a  taeog  of  a  breyr  is  twenty  four  pence 
in  value  if  there  be  a  legal  house  over  it.    Jlvery  w  85  a  5 
kiln  which  is  not  a  piped  kiln  is  half  the  value 
of  those  above,  according  to  the  status  of  their 
owners.      H[hoever  shall  kindle  a  fire  within  w  85  a  7 
a  kilnhouse,   unless  a  pledge   be   taken  from 
another   in   the  presence   of  witnesses   before 
he   leaves   it  as  to   the   extinguishing   of  the 
fire,  or  as  to  its  being  secure,  the  loss  will  be 
equal  between  them  as  they  pay  together.    ®he  w  85  a  n 
first  house  which  is  burnt  in  the  trev  through 
negligence  of  fire,  let  it  pay  for  the  first  two 
houses  set  on  fire  thereby.     l)he  loss  is  to  be  w  85  a  13 
shared  equally  between  the  one  who  shall  give 
the  fire  and  the  one  who  shall  kindle  it.     H[ho-  W  85  a  15 
ever  shall  lend  a  house  with  fire  to  another ;  if 
the  latter  kindle  a  fire  therein  thrice,  [the  owner] 
shall  receive  from  him  the  full  pay  if  the  house 
is   burnt,     ^f  an  accusation  of  the  crime  ofwssais 
burning  stealthily  be  brought  against  a  person, 
the  oaths  of  fifty  men  will  be  necessary  for 
him.     If  he  obtain  his  rhaith,  it  will  be  suf- 
ficient for  him  ;  if  he  obtains  it  not,  he  becomes 
a   saleable   thief.     J[    saleable   thief  is   worth  w  85  a  21 
seven  pounds.      |£f  a  thief  be  found  burning  w  85  bi 


248  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

a  house  stealthily  and  be  laid  hold  of,  his 
W  85  b  2  life  will  be  forfeited.  J[  thief  who  is  put  to 
death  is  not  to  lose  arty  of  his  chattels,  because 
both  reparation  and  punishment  are  not  to  be 
exacted ;  only  payment  of  the  chattels  to  the 
loser  because  he  ought  not  to  leave  behind  an 
W  85  b  6  unsatisfied  claim.  Where  is  to  be  no  galanas 
for  a  thief;  and  there  is  to  be  no  recrimina- 
tion between  two  kindreds  on  account  of  him 
(yrdaO). 

\V85  b8   /H     yew  °f  a  samt  'ls  a  Pound  in  value.     An 
J-  iw  oak  is  six  score  pence  in  value.     Who- 
ever shall  bore  through  an  oak  is  to  pay  three 
W  85  b  10  score  pence.     Jl  branch  of  a  mistletoe  is  three 
score  pence  in  value.    Every  principal  branch  of 
W8sb  12  the  oak  is  thirty  pence  in  value.    J[n  apple  tree 
is  three  score  pence  in  value.     A  crab  tree  is 
W  85  b  14  thirty  pence  in  value.     Jt  hazel  tree  is  fifteen 
W  85  b  14  pence  in  value,     fifteen  pence  is  the  value  of 
wssbis  a  yew  of  a  wood.    J[  thorn  is  seven  pence  half- 
w  85  bi6  penny  in  value.     Jtvery  tree  after  that  is  four 
legal  pence  in  value  except  a  beech  tree.    That 
W8sb  18  is  six  score  pence  in  value.     H[hoever  shall  fell 
an   oak  on   the   king's  highway,   let  him   pay 
three  kine  camlwrw  to  the  king,  and  the  worth 
of  the  oak  ;  and  let  him  clear  the  way  for  the 
king ;    and  when    the   king   goes   by,   let  him 


TRANSLATION  249 

cover  the  stock  of  the  tree  with  cloth  of  one 
colour.  |ff  a  tree  fall  across  a  river  and  things  w  86  a  2 
get  entangled  in  the  tree,  the  owner  of  the 
land  whereon  the  stock  of  the  tree  may  be, 
is  to  have  the  find  whatever  way  the  river 
may  have  turned  the  top  branches  of  the 
tree. 

H   sword  on  the  hilt   of  which  is  gold  or  w  86  a  6 
silver,  is  twenty-four  pence  in  value.     J[  W  86  a  7 
sword  without  gold  and  without  silver  thereon, 
is  twelve  pence  in  value.     J[  shield  whereon  is  W  86  a  9 
a  blue   colour,   is  twenty-four  pence  in  value. 
J[  shield  of  the  colour  of  its  wood,  is  twelve  w  86  a  10 
pence  in  value.     J[  spear  is  four  legal  pence  w  86  an 
in  value.     J[  battle-axe  is  two  legal  pence  in  w  86  a  12 
value.     J[  knife  is  a  legal  penny  in  value.     J[W86ai4 
buttery  (talgell),  and  a  pigsty  and  a  sheepfold, 
are  each  thirty  pence  in  value.     f|illstbnes  are  W86ai6 
twenty-four  pence  in  value.     Jt  quern  is  four  w  86  a  17 
legal  pence  in  value.    l>he  harp  of  a  chief  of  song  w  86  a  18 
is  six  score  pence  in  value.     Its  tuning  key  is 
twenty-four  pence  in  value.     l»he  king's  harp  w  86  a  20 
and  his  plaid  and  his  throwboard  are  each  six 
score  pence  in  value.     ¥he   harp  of  a  breyr  w  86  b  i 
is  three  score  pence  in  value.     Its  tuning  key 
is  twelve  pence  in  value.     Whe  plaid  of  a  breyr  w  86  b  2 
is   three   score   pence   in   value.      Jl   sleeping  w  86  b  3 


250  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

W86b4   pillow  is  twenty  pence  in  value.     J[  throwboard 
of  the  bone  of  a  whale  is  three  score  pence  in 
W86bs   value,      jl  throwboard  of  any  other  bone  is 
w  86  b  6  thirty   pence   in   value.      J[  throwboard   of  a 
w  86  b  7  hart's  antler  is  twenty-four  pence  in  value,     jfi 
throwboard  of  a  steer's  horn  is  twelve  pence 
w  86  b  8   in  value.     J[  throwboard  of  wood  is  four  legal 
W86b9  pence   in  value.      Jl  broad   axe  is  four  legal 
w  86  bio  pence  in  value.     Jl  fuel  axe  is  two  legal  pence 
w  86  b  ii  in  value.     J[  hand  hatchet  is  one  legal  penny 
w  86  b  12  in  value.     J[  large  auger  is  two  legal  pence  in 
W  86  b  13  value.     J[  medium  auger  is  one  legal  penny  in 
w  86  b  14  value.     J[  wimble  and  a  drawknife  and  a  bill- 
hook and  a  whetstone  are  each  one  halfpenny 
w  86  b  16  in  value.     °$t   coulter   is   four   legal    pence   in 
w  86  b  17  value,     jln   adze   and   a   reaping-hook  and  a 
mattock  and  a  sickle  and  shears  and  a  comb 
and  a  hedging-bill  and  a  billhook  and  a  willow 
pail  and  a  white  pail  with   small   hoops   and 
a  baking  board  and  a  flesh-dish  and  a  pail  of 
willow  wood  and  a  sieve  are  each  of  them  one 
W87ai   legal  penny  in  value.     JI  spade  and  a  willow 
bucket  and  a  broad  dish  and  a  riddle  are  each 
W  87  a  2  a  curt  penny  in  value.     Jf  yew  pail  and  a  tub 
and  a  stave  churn  and  a  vat  churn  and  a  bowl 
and  a  liquor  bowl  and  a  winnowing  sheet  and 
a  pan  with  feet  are  each  four  legal  pence  in 


TRANSLATION  251 

value.     J[  turning  wheel  and  a  pot-ladle  and  w  87  a  5 
a  weeding  hook  are  each  a  farthing  in  value. 
J[  skiff  is  twenty-four  pence  in  value.     Jl  sal- w  87  a  6 
mon  net  is  sixteen  pence  in  value.     J[  grayling  w  87  a  8 
net  is  twelve  pence  in  value.     J[  bow  net  is  w  87  a  9 
four  legal  pence  in  value.     J[  coracle  is  eight  w  87  a  10 
legal  pence  in  value.     H[hoever  shall  place  a  W 87 an 
net  in  a  river  on  another  person's  land  with- 
out his  permission,  has  a  third  of  the  fish  for 
himself,    and    the    owner    of    the    river    two- 
thirds. 

ff\  hoever  shall  break  a  plough  upon  w  87  a  15 
VX4*  another  person's  land,  let  him  pay  to 
him  a  new  plough  and  nine  days'  ploughing. 
The  worth  of  a  plough  is  two  legal  pence. 
The  worth  of  one  day's  ploughing  is  two  legal 
pence.  The  worth  of  the  long  yoke  and  its 
bows,  one  legal  penny. 

Uhus  come  the  hires.    The  hire  of  the  plough-  w  87  a  21 
man  first,  and  after  that  the  hire  of  the  share  and 
the  coulter.     Then  the  hire  of  the  best  ox  for 
the  plough.     Then  the  hire  of  the  driver,  and 
then  from  best  to  best  of  the  oxen.     l|o  one  w  87  b  4 
from  a  taeogtrev  is  to  plough  until  every  one 
in  the  trev  shall  obtain  cotillage.     |ff  an  ox  die  w  87  b  6 
by  overploughing,  the  owner  has  an  erw  and 
that  is  called  the  erw  of  the  black  ox. 


252  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

w  87  b  9  |Yverv  pledge  lapses  at  the  end  of  the  ninth 
V^A*  day  except  these.  Implements  belong- 
ing to  a  church  should  not  be  pledged,  and, 

W  87  b  12  although  pledged,  do  not  lapse.  J[  coulter 
and  a  cauldron  and  a  fuel  axe  never  lapse 

W  87  b  14  although  pledged.  J[  period  of  a  day  and  a 
year  is  allowed  for  gold  and  coats  of  mail 

w  87  b  16  and  golden  vessels  when  pledged.  l)he  law  of 
borrowing  is  to  return  the  thing  in  the  state  it 
was  given.  Whoever  shall  lend  is  to  take  wit- 
nesses lest  it  be  denied.  If  it  be  denied  and 

w  87  b  20  the  owner  prove  it,  let  him  pay  twofold.  H[ho- 
ever  shall  promise  chattels  to  another  and 
shall  deny  it  when  one  comes  to  demand  them, 
the  law  of  perjury  is  to  be  applied  to  him  if  he 
swears  publicly,  that  is,  three  kine  camlwrw  to 
the  king ;  and  let  him  do  penance  for  the  per- 
jury; and  the  other,  if  he  has  witnesses,  shall 
have  the  chattels. 

W88a6  if\ Soever  shall  pay  galanas,  if  the  whole 
VV^,  kindred  be  in  the  same  gwlad  as  himself, 
he  is  to  pay  all  by  the  end  of  a  fortnight.  If 
however  the  kindred  be  scattered  in  many 
gwlads,  a  period  of  a  fortnight  is  allowed  for 
every  gwlad. 


TRANSLATION  253 

>hus  is  dispersed  galanas  paid.     A  pound  w  88  a  1 1 

is  a  brother's  share.  Six  score  pence 
the  share  of  a  first  cousin.  Three  score  pence 
the  share  of  a  second  cousin.  Thirty  pence  is 
the  share  of  a  third  cousin.  Fifteen  pence  is 
the  share  of  a  fourth  cousin.  Seven  pence 
and  a  halfpenny  is  the  share  of  a  fifth  cousin. 
There  is  no  proper  share  nor  proper  name 
for  kin  farther  removed  than  that.  Whe  share  w  88  a  17 
of  a  father  from  his  son's  galanas  :  a  penny. 
The  same  law  applies  when  receiving  a  share 
of  galanas  and  paying  it.  Lest  kindred  be  lost, 
until  it  be  denied  a  spear  penny  is  received. 
J[  kindred  pays  sarhad  with  no  one  whilst  he  W  88  a  21 
himself  has  chattels  in  his  possession.  If  how- 
ever his  chattels  are  deficient,  it  is  right  [for 
his  kindred]  to  pay  a  share  along  with  him  till 
the  third  degree  of  kinship. 

e  dire  event  of  a  galanas  is  when  aw88b4 
person  shall  kill  the  other  and  a  certain 
day  be  appointed  for  compensating  that  crime  ; 
and  before  that  crime  is  compensated  he  also  be 
killed  by  a  person  of  another  kindred  without 
[their]  owing  him  anything.  That  law  is  called 
a  dire  event  of  galanas  because  of  the  gravity 
of  losing  him  and  paying  the  crime  previously 
committed  by  him. 


254  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

W88b  12  5?t?he  fifth  day  before  Michaelmas,  the  king 
\i/  is  to  forbid  his  wood  until  the  end  of 
the  fifteenth  day  after  the  Epiphany ;  and  of 
the  swine  which  shall  be  found  in  the  wood,  the 
king  has  the  tenth  beast  until  the  end  of  the 
ninth  day ;  and  thenceforward  they  are  at  the 
king's  pleasure. 

W88bi9  |£f  sarhad  is  done  to  the  apparitor  whilst 
sitting  during  the  pleas,  there  is  paid  to  him  for 
his  sarhad  a  sieveful  of  chaff  and  an  addled  egg. 

W88b2i  line  king  is  to  have  of  the  spoil  (anreith),  the 
stud  and  the  goats  and  the  furred  clothes  and 
the  arms  and  the  prisoners,  without  sharing  them 
with  any  one.  He  is  not  however  to  receive  the 
third  of  the  working  mares  (keffyc  torn)  because 

W89a4  they  are  spoil  (yspeil).  1i[hoever  shall  speak 
haughtily  to  the  king  or  unseemly,  let  him  pay 

w  89  a  7  three  kine  camlwrw  twice,  l^hen  a  taeog  shall 
receive  land  from  the  king,  the  king  is  to  have 
from  the  taeog  three  score  pence  for  every 
rhandir ;  and  if  there  be  a  church  on  the  land  of 
the  taeogtrev,  six  score  pence  come  to  the  king 

w  89  a  12  from  the  one  who  shall  take  it.  l>he  ebediw 
of  a  bondman  to  whom  the  king  gives  land  is 
four  score  and  ten  pence ;  and  the  third  comes 

w  89  a  14  to  the  maer  and  the  canghellor.  l)he  pet  animal 
of  a  king's  wife  or  his  daughter  is  a  pound  in 


TRANSLATION  255 

value.     ®he  pet  animal  of  a  [breyr's]  wife  or  w  89  a  16 
his  daughter  is  half  a  pound  in  value.    Whe  pet  w  89  a  17 
animal  of  a  taeog's  wife  or  his  daughter  is  a 
curt  penny  in  value  because  they  ought  not  to 
keep  pet  animals. 

y,  free  man  is  to  answer  for  his  alltud  in  w  89  a  20 
every  claim  for  which  he  is  not  to  lose  the 
tongue,  and  life,  and  limbs ;   for  no  one  is  to 
lose  tongue  and  life  and  limbs  by  the  tongue 
of  another  person.    Uhe  worth  of  a  ready-made  w  89  b  2 
garment  in  the  law  of  Howel  the  Good  is  twenty- 
four  of  silver.     j|n  unintentional  blow  is  not  W  89  b  4 
sarhad.     It  is  right,  however,  to  make  amends 
for  the  injury,  that  is,  for  blood  and  wound  and 
a  scar  if  it  be  conspicuous.     H[hen  payment  is  w  89  b  7 
made  for  a  foretooth,  the  worth  of  a  conspicu- 
ous scar  is  to  be  paid  with  it. 

'here  are  five  keys  to  the  office  of  a  judge,  wsgbg 

One  is,  the  fear  of  thy  teacher  and  the 
love  of  him.  The  second  is,  frequent  asking  for 
thy  instruction.  The  third  is,  retaining  the  in- 
struction which  thou  dost  receive.  The  fourth 
is  despising  riches,  The  fifth  is,  hating  false- 
hood and  loving  truth  for  the  fear  of  God. 
l^hoever  shall  destroy  a  meer  on  another  per- w 89 bis 
son's  land,  let  him  pay  three  kine  camlwrw  to 
the  king,  and  restore  the  meer  to  its  former 


256  WELSH    MEDIEVAL   LAW 

W  89  bi8  condition,  l^hoever  is  suspected  concerning 
testimony,  let  him  swear  so  that  he  may  have 
right  and  law ;  and  then  let  the  other  take  the 
relic  and  let  him  deny  on  his  oath  and  let  him 
object  to  the  witness  ;  and  after  that  let  the 
judges  take  notice  whether  they  object  wholly. 
Whoever  shall  object  to  a  witness  before  his 

Wgoa2  testimony  is  given,  let  him  lose  the  suit.  Iff 
a  man  in  any  host  denies  having  killed  [what  is 
now]  a  corpse,  let  him  pay  six  score  pence  and 
give  the  oaths  of  fifty  men  of  the  same  status 

WQOES  as  himself  to  deny  murder.  H[hoever  shall  do 
sarhad  to  another  of  the  people  of  these  four 
gwlads,  to  wit,  Deheubarth,  Gwynedd,  Powys, 
and  Lloegr,  let  him  pay  four  kine  and  four  score 

W  90  a  9  of  silver  to  him.  1i[hoever  shall  pay  galanas 
to  another  [of  the  same  gwlads],  is  to  pay 
three  score  and  three  kine  without  addition. 

W 90 a  ii  H[hoever  shall  find  a  dead  wild  sow  (hOch  coet) 
on  another  person's  land,  let  him  take  its  fore 

W  90  a  14  quarter.  Jtnother  animal  the  flesh  of  which  it 
is  right  to  eat;  the  back  quarter  thereof  he 
receives.  If  it  be  a  fox  or  another  uneatable 
animal ;  he  receives  a  curt  penny  from  the  owner 
of  the  land,  if  the  latter  (ynteu)  wills  to  have 
the  skin. 


TRANSLATION  257 

dirwy  and  camlwrw  of  court  and  llan  w  90  a  19 
are  doubled.  If  the  fault  be  done  in  the 
churchyard  in  the  place  of  refuge  (yny  nodua)? 
the  amount  of  the  dirwy  is  seven  pounds.  The 
abbot  has  half  the  dirwy  of  a  llan,  if  he  is 
acquainted  with  literature  (kyuarwyd  ynllythyr) 
and  church  custom ;  and  the  other  half  goes  to 
the  lay  proprietors  (meibon  lleyn)  of  the  church. 
The  reason  they  receive  thus  when  dirwy  or 
camlwrw  is  due,  is  because  they  are  the  protectors 
of  the  llan;  and  this  is  why  those  chattels  are 
given  specially  to  the  saint  and  are  not  [deemed] 
of  the  same  status  as  offerings.  ®he  maer  and  w  90  b  8 
the  canghellor  do  not  receive  a  share  of  the 
prid  which  comes  to  the  lord  (teyrn)  for  land, 
nor  of  twnc  nor  of  thief. 

If  a  ship  be  wrecked  on  the  land  of  a  lord  w  gob  11 
(teyrn),  the  lord  has  it ;  and  if  a  ship  be 
wrecked  on  the  land  of  a  bishop,  it  is  divided 
between  the  king  and  the  bishop.  lS[hen  the  w  90  b  13 
law  of  distress  is  applied  in  the  case  of  a 
marwdy  or  any  other  suit,  the  household  and 
the  maer  are  to  have  the  heifers  and  the 
bullocks  and  the  yearlings  and  the  sheep  and 
the  goats,  and  they  are  to  have  everything 
in  the  house  except  horses  and  oxen  and 
large  cattle  and  gold  and  silver  and  furred 


258  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

clothes  ;  and  if  there  is  anything  which  is  worth 

W9ob2o  a  pound,  a  king  has  it.     JH  third  of  galanas  is 

to  fall  on  the  owner  of  the  weapon  with  which 

W9i  a  i   the  person  was  slain.     (Hhattels  which  are  taken 

from  [a  time  of]  war  to  [that  of]  peace  are  to 

be  divided  between  the  one  who  took  them  and 

w  91  a  3  the  one  who  owned  them  previously.     |£f  two 

persons  shall  be  walking  through  a  wood,  and 

the  one  in  front  lets  a  bough  strike  the  one  in 

the  rear  so  that  he  loses  an  eye,  he  is  to  pay  the 

worth  of  the  eye  to  the  other. 

time     between     court    and    llan     is 

[V  resumes] 

V  38  a  i  nine  days  to  give  an  answer,  and  nine  to  give 
surety,  and  nine  to  render  justice,  in  re- 
spect to  the  claim  demanded.  Nine  days  are 
allowed  to  a  lord  to  recollect  his  oath.  To 
a  priest  is  allowed  until  he  gets  the  first 

V  38  a  5  opportunity  to  sing  mass.  ||n  every  suit  there 
ought  to  be  a  summons  and  a  claim  and 

V  38  a  7  an  answer  and  judgment  and  peace.  Jlvery 
builder  upon  open  land  is  to  have  three  trees 
from  the  person  who  shall  own  the  wood, 
whether  the  woodsman  (coetO*)  be  willing  or 

V  38  a  10  unwilling  :  a  roof-tree  and  two  roof-forks.  H[ho- 
ever  shall  be  a  gorvodog  for  another,  if  he  is 


TRANSLATION  259 

unable  to  bring  him  to  law,  let  the  gorvodog  be 

liable  by  law  for  the  person  on  whose  behalf 

he  became  such.     The  time  for  a  gorvodog  to 

request  the  return  of  his  gorvodogship :    one 

day  and  a  year.     J[  thief  who  shall  be  placed  V  38  a  14 

upon  sureties  is  not  to  be  destroyed.     Ifo  one  V  38  a  15 

is  to  make  satisfaction  nor  answer  for  an  act 

of  his  bondman  saving  for  theft.    Uhere  is  to  be  v  38  a  17 

no  justice  and  law  without  these  four  requisites: 

a  common  lord,  and  a  presiding  (kadeiraOc)  judge, 

and  two  parties  present.     H[hoever  shall  break  v  38  a  20 

co-tillage  willingly  engaged  in,  let  him  pay  three 

kine  camlwrw  to  the  king ;  and  all  his  tilth  to 

the  co-tiller.    Uhe  meadow-lands  are  to  be  fenced  V  38  a  23 

off  (affozeftir)  on  account  of  the  swine  because 

they  spoil  the  land.     Whoever  shall  find  them 

on  his  meadow-land  or  in  his  corn  before  it  is 

ripe,  let  him  receive  four  legal  pence  from  the 

owner  of  the  swine.     If  they  spoil  ripe  corn,  let 

their  damage  be  paid  for. 

In  six  ways  does  a  person  lose  his  chattels :  V  38  b  4 
by  loss  and  surreption  and  theft ;  by  loan 
and  hire  and  deposit.     In  the  first  three  cases, 
he  is  to  discover  and  to  swear  to  them.     In  the 
three  others,  he  is  not  to  do  so  unless  they  are 
restored  as  they  were  given,     jl  blow  received  V  38  b  8 
unintentionally    is    not    sarhad.      It    is    right 

s  2 


260  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

however  to  compensate  the  injury,  that  is,  blood 
and  wound  and  a  conspicuous  scar  if  there  be  one. 

V  38  b  ii  Jtny  person  who  is  pledged  is  to  be  of  the  same 
worth  as  the  one  for  whom  he  is  given  as  pledge. 

V38bi3  ^hoever  shall  bring  a  charge  as  to  animals 
having  damaged  his  corn,  their  owner  shall  ex- 
culpate them  as  to  the  amount  he  may  will 
according  to  the  damage  they  have  done ;  and 
for  what  he  will  not  swear  to,  let  him  pay. 
Whoever  shall  have  full  right  for  his  damaged 
corn  from  an  owner  of  animals,  is  thenceforward 
neither  to  have  payment  for  that  worthless 
straw  nor  is  he  to  detain  animals  on  it. 

v  38  b  20  jl  graft  is  four  legal  pence  in  value  until  the 
following  calends  of  winter.  From  that  time 
forward  an  increase  of  two  pence  every  season  is 
added  until  it  shall  bear  fruit ;  and  then  it  is 
three  score  pence  in  value.  And  therefore  a 
graft  is  of  the  same  worth  as  the  calf  of  a  large 
cow  from  the  beginning  to  the  end. 

V39al  §f\  hoever  is  suspected  as  to  testimony,  let 
\XJ\,  him  swear  so  that  it  may  be  legal  for 
him ;  and  then  let  the  other  take  the  relic  and 
let  him  deny  on  his  oath  and  let  him  object  to 
the  witness.  After  that  let  it  be  noticed  whether 
a  complete  objection  was  made.  Whoever  objects 
to  a  witness  before  his  testimony  is  delivered, 


TRANSLATION  261 

let  him  lose  the  suit.     He  who  shall  object  to  a 
witness,  let  him  object  before  the  witness  shall 
withdraw  from  the  relic  after  that  the  testimony 
is  sworn  ;  and  unless  he  objects  then,  the  witness 
stands.     A  witness  as  to  (ar)  a  witness  has  no 
allotted  time.     Jlvidences  and  witnesses  have  v  39  a  9 
the  same  force  and  are  equally  effective  in  every 
suit,   and  especially  (agOell)  in  a   suit  of  land 
and  soil.     Uhe  time  allowed  for  witnesses  or  aV39a11 
guarantor  from  beyond  the  sea  is  one  day  and 
a  year.     Whe  time  allowed  for  witnesses  or  a  v  39  a  13 
guarantor  from  a  border  gwlad  is  a  fortnight. 
®he  time  allowed  for  witnesses  or  a  guarantor  v  39  a  14 
of  the    same  gwlad  is  nine  days.     ®he  time  v  39  a  15 
allowed  for   witnesses   or   a  guarantor  of  the 
same  cymwd  is  three  days.     Hfhoever  shall  will  V  39  a  16 
to  object  to  defunct  testimony,  let  him  proceed 
against  him  who  shall  testify  it.    H[hoever  shall  V39  a  18 
will  to  object  to  living  testimony,  let  him  first 
proceed  against  the  witness[es]  on  their  words  ; 
and  then,  after  they  shall  have  sworn  their  oath, 
let  him  swear  that  [each]  has  sworn  falsely,  and 
let  him  say  that  he  is  no  lawful  witness  against 
him,  and  let  him  specify  the  cause ;  and  let  him 
testify  to  two  men  that  the  witness  did  not  pro- 
ceed against  the  cause  objected  ;  and  those  two 
men  are  called  counter-witnesses,  and  they  are 


262  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

i  unobjectionable.  H[hen  a  witness  in  his  testi- 
mony shall  lawfully  testify  of  a  thing  to  others 
against  a  defendant,  or  when  a  defendant  shall 
lawfully  testify  of  a  thing  against  witnesses ; 
such  are  called  counter-witnesses  in  law,  and 

V  39  b  6  they  are  not  to  be  objected  to.  l>he  calling 
forward  of  evidences  is  possible  any  time  the 
person  who  shall  call  them  may  will,  whether 
before  denial  and  defence  or  afterwards  ;  because 
what  took  place  before  the  suit  is  what  they 

v  39  b  10  prove  between  the  litigants.  (Sontravening  of 
evidences  is  when  they  shall  first  appear  against 
the  defendant  for  these  causes  :  for  manifest  per- 
jury, or  for  public  or  private  spoil,  or  for  break- 
ing the  peace,  or  for  being  excommunicated  by 
name,  or  for  near  relationship,  or  for  evident 
enmity,  or  for  his  being  a  sharer  of  the  chattels 
with  which  the  suit  is  concerned  ;  and  that  before 
they  revert  to  their  recollection.  If  he  then  is  un- 
able to  contravene  them  lawfully,  afterwards  let 
him  object  to  them  as  witnesses  in  one  of  the 
three  lawful  ways. 

V  39  b  21  gf\  hoever  shall  waylay  pays  twofold,  because 
\XA.  it  is  a  violence  against  a  person  to  kill 
him,  and  a  theft  to  conceal ;  and  that  is  the  one 
place  in  law  where  violence  and  theft  become 
connected.  And  it  is  to  be  thus  denied ;  the 


TRANSLATION  263 

oaths  of  fifty  men  to  deny  wood  and  field,  and 
three  of  them  under  vow  to  abstain  from  flesh 
and  woman  and  horse  riding.  The  measure  in 
denying  wood  and  field  is  a  legal  rhandir  between 
open  and  tangled,  and  wood  and  field,  and  wet 
and  dry  ;  and  such  as  cannot  lawfully  deny  a 
rhandir,  cannot  deny  wood  and  field.  It  is  not 
waylaying  however  if  it  be  on  a  lawful  road 
(ffo*d  gyfreith)  without  hiding  and  without 
concealment  thereon.  If  however  he  is  out  of 
the  road  five  legal  paces  and  five  feet  in  each 
pace,  it  is  a  waylaying ;  and  that  is  the  reason 
it  is  so  denied,  and  that  a  twofold  payment  is 
made ;  and  that  is  the  one  instance  for  which 
hanging  and  confiscation  are  due. 

here  are  seven  bishop-houses  in  Dyved,  and  v  40  a  14 

Mynyw  is  the  chief  in  Cymru.  Llanis- 
mael  and  Llandegeman  and  Llanussyllt  and 
Llanteilaw  and  Llanteulydawc  and  Llangeneu. 
The  abbots  of  Teilaw  and  Teulydawc  and 
Ismael  and  Degeman  should  be  ordained 
scholars.  Twelve  pounds  is  the  ebediw  of 
every  one  of  these,  and  it  is  to  be  paid  to  the 
Lord  of  Dyved  ;  and  those  who  succeed  them 
are  to  pay  it.  Mynyw  is  free  from  every  due. 
Llankeneu  and  Llanussyllt  are  free  from  that 
due  because  they  have  no  land.  Whoever 


264  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

shall  do  sarhad  to  any  one  of  those  abbots,  let 
him  pay  seven  pounds  to  him,  and  let  a  female 
of  his  kindred  be  a  washerwoman  as  a  reproach 
to  the  kindred  arid  as  a  memorial  of  the  punish- 
ment (dial). 


T 


v  40  b  i  JrT^|hree  calamitous  losses  of  a  kindred  : — 
one  is,  that  there  should  be  a  doubted 
son  without  being  affiliated  and  with- 
out being  denied  ;  and  that  such  should  kill  a  man 
of  another  kindred  without  owing  him  anything  ; 
the  whole  of  that  galanas  is  to  be  paid ;  and 
then  he  is  to  be  denied  lest  he  should  commit  a 
second  crime.  The  second  is,  paying  the  whole 
of  a  galanas  excepting  a  penny  and  a  halfpenny  ; 
and  should  there  be  a  failure  of  that,  and  a  per- 
son of  the  kindred  be  killed  on  account  of  that 
failure,  there  is  to  be  no  claim  for  him.  The 
third  is,  when  an  innocent  person  is  slandered 
concerning  a  corpse  and  is  proceeded  against, 
if  he  does  not  deny  by  a  period  lawfully  fixed, 
and  if  a  person  be  killed  because  of  him,  there 
is  to  be  no  expiation  for  it. 

40  b  14  S^Three  legal  periods  to  avenge  a  dead  body : — 
VZ/  between  two  kindreds  who  do  not  originate 
from  the  same  gwlad,  commencing  a  claim  on  the 
first  day  of  the  week  following  that  wherein  the 


TRANSLATION  265 

dead  was  murdered;  if  there  comes  no  answer  by 
the  end  of  a  fortnight,  the  law  makes  vengeance 
free.  The  second  is,  if  the  two  kindreds  are  in 
the  same  cantrev,  commencing  a  claim  on  the 
third  day  after  the  dead  is  slain  ;  if  there  comes 
no  answer  by  the  end  of  the  ninth  day,  the  law 
makes  vengeance  free.  The  third  is,  if  the  two 
kindreds  are  in  the  same  cymwd,  commencing 
a  claim  on  the  third  day  after  the  dead  is  mur- 
dered ;  if  there  comes  no  answer  by  the  end  of 
the  sixth  day,  the  law  makes  vengeance  free. 

ree  nets  of  a  king  are  :  his  household,  V4i  a  2 
for  which  net  there  is  no  reparation  but 
the  mercy  of  the  king.    The  second  is  his  stud  ; 
for  every  horse  caught  on  it,  the  king  receives 
four  legal  pence.     The  third  is  the  cattle  of  his 
maer-house;  for  every  steer  found  on  them,  the 
king   receives  four   legal   pence,     lihree    nets  V  41  a  8 
of  a  breyr  are  :  his  stud,  and  the  cattle  of  his 
maer-house,  and  his  swine,  because,  if  an  animal 
is  found   among  them,  the  breyr  receives  for 
every  animal  four  legal  pence.     l)hree  nets  of  a  V  41  a  n 
taeog  are  :    his  cattle,  and  his  swine,  and  his 
homestead  (hentref) ;    for  each  animal    caught 
therein  he  receives  four  curt  pence  from  the 
calends   of  May   until    September  shall    have 
gone. 


266  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

v  41  a  15  Y^hree  dirwys  of  a  king  are  :  the  dirwy  for 
\!/  violence,  and  the  dirwy  for  theft,  and  the 
dirwy  for  acknowledged  fighting.  The  expia- 
tion dirwy  for  violence  is  a  silver  rod  and  a 
gold  cup  with  a  gold  cover  of  the  kind  men- 
tioned in  expiation  of  a  king's  sarhad.  The 
expiation  dirwy  for  acknowledged  fighting  is 
twelve  kine.  The  expiation  dirwy  for  theft  is, 
if  a  person  be  charged  with  theft  and  he  per- 
sonally deny  it  satisfactorily,  and  a  rhaith  be 
placed  on  him  and  it  fail,  he  is  an  acknowledged 
thief  since  his  rhaith  has  failed.  Innocent  by  his 
own  account,  nothing  being  taken  in  his  posses- 
sion or  found  in  his  hand,  twelve  kine  dirwy 

V4i  b  2  upon  him.  Whree  indispensables  of  a  king  are  : 
his  household  priest,  and  his  court  judge,  and  his 

V  41  b  3  household.  Whree  things  which  a  king  shares 
with  no  one  :  his  gold  treasure,  and  his  hawk, 
and  his  thief. 

V4i  b  6  5^Three  fours  there  are  : — four  causes  of  per- 
\i/  verting  judgment ;  from  fear  of  a  powerful 
man,  and  heart  hatred  [of  enemies],  and  love  of 
friends,  and  lust  of  chattels.  The  second  four  are : 
four  shields  which  interpose  between  a  person 
and  a  rhaith  of  a  gwlad  in  a  prosecution  for 
theft ;  one  is,  legally  harbouring  a  guest,  that  is, 
keeping  him  from  the  time  of  nightfall  until  the 


TRANSLATION  267 

morning,  and  placing  the  hand  over  him  three 
times  that  night,  that  is,  swearing  on  his  part 
and  the  people  of  the  house  with  him.  The 
second  is  birth  and  rearing ;  the  owner  swear- 
ing with  two  men  of  the  same  status  as  himself, 
as  to  seeing  the  birth  of  the  animal  and  its 
rearing  in  his  possession  without  its  going  three 
nights  from  him.  The  third  is  a  warrant. 
The  fourth  is  custody  before  loss,  that  is,  a 
person  swearing  with  two  men  of  the  same 
status  as  himself,  that  before  the  other  lost 
his  chattels,  those  chattels  were  in  his  pos- 
session. There  is  no  warrant  except  unto  the 
third  hand.  The  third  hand  establishes  cus- 
tody before  loss,  and  that  defends  a  person 
from  [a  charge  of]  theft.  The  third  four  are  : 
four  persons  to  whom  there  is  no  protection 
against  the  king  either  in  court  or  in  llan. 
One  is  a  person  who  violates  the  protection 
of  the  king  in  one  of  the  three  principal  fes- 
tivals. The  second  is  a  person  who  shall  be 
pledged  willingly  to  the  king.  The  third  is 
his  supperer,  a  person  who  ought  to  provide 
for  him  and  who  leaves  him  that  night  without 
food.  The  fourth  is  his  bondman. 

ree  crimes  which,  if  a  person  commit  in  ¥42  a  7 
his  own  gwlad,  his  son  is  on  that  account 


268  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

to  lose  by  law  his  father's  trev  :  the  killing  of  his 
lord ;  and  the  killing  of  his  chief  of  kindred ; 
and  the  killing  of  his  family  representative 
(teispan  tyle) ;  and  that  because  of  the  gravity 

v  42  a  ii  of  those  crimes.  Whree  silent  ones  in  session: 
a  lord  of  justice  listening  to  his  gwyrda  adju- 
dicating their  laws  ;  and  a  judge  listening  to 
a  plaint  and  defence ;  and  a  surety  listening  to 
a  plaintiff  and  defendant  mutually  answering. 

V42a  16  5?irhree  lawful  rests  of  a  spear  during  plead- 
\i/  ings  :  one  is,  thrusting  its  butt-end  in 
the  earth  with  one  hand  till  it  can  scarcely  be 
drawn  out  with  two  hands.  The  second  is, 
thrusting  its  point  into  a  bush  till  the  blade  be 

V  42  a  20  hid.  l)he  third  is,  the  placing  thereof  on  a 
thicket  which  shall  be  of  the  height  of  a  man. 
And  unless  it  be  on  one  of  those  three  rests 
and  a  person  encounter  it  so  as  to  cause  his 
death,  a  third  of  the  person's  galanas  falls 

v  42  a  24  upon  the  spear's  owner.  Uhree  futile  expres- 
sions which  are  uttered  in  court  and  do  not 
avail :  denial  before  verdict ;  and  premature 

v  42  b  2  objection ;  and  pleading  after  judgment.  Whree 
worthless  milks  there  are  :  milk  of  a  mare  ; 
milk  of  a  bitch  ;  and  milk  of  a  cat ;  since  there 

v  42  b  4  is  no  expiation  made  for  any  of  them,  Hhree 
sarhads  not  to  be  expiated  if  received  when 


TRANSLATION  269 

intoxicated  :  sarhad  done  to  the  priest  of  the 
household ;  and  sarhad  to  the  judge  of  the 
court;  and  sarhad  to  the  physician  of  the 
court ;  because  these  should  not  be  intoxicated, 
as  they  know  not  what  time  the  king  may  have 
need  of  them.  ®hree  buffets  not  to  be  expiated  :  v  42  b  9 
one  by  the  lord  on  his  man  in  ordering  him  in 
the  day  of  battle  and  fighting ;  and  one  by  a 
father  on  his  son  to  punish  him ;  and  one  by 
a  chief  of  kindred  on  his  relative  in  order  to 
counsel  him. 

>hree  women  with  whose  heirs  there  is  to  V42  b  14 

be  no  pleading  as  to  their  mother's  trev : 
a  woman  who  is  given  as  a  hostage  for  land 
and  who  bears  a  son  in  her  condition  of  hos- 
tage ;  and  the  son  of  a  woman  who  shall  avenge 
a  person  of  his  mother's  kindred  and  on  that 
account  lose  his  father's  trev,  and  therefore 
there  is  to  be  no  pleading  with  him  as  to  his 
mother's  trev  ;  and  the  son  of  a  woman  who  is 
given  to  an  alltud  with  the  kindred's  consent. 
Bhree  disgraces  of  a  kindred  there  are,  and  on  ¥42  b  22. 
account  of  a  woman  the  three  occur  :  the  viola- 
tion of  a  woman  against  her  will.  The  second 
is,  bringing  another  woman  to  the  house,  sup- 
planting [the  wife]  and  driving  her  forth.  The 
third  is  despoiling  her,  being  more  pleased 


270  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

to  spoil  her  than  to  be    connected  with   her. 

v  43  a  2  Uhree  pieces  of  flesh  of  a  hundred  perplexities 
there  are :  one  is  a  piece  stolen  \lit.  theft]  as 
to  whatever  way  a  share  thereof  may  travel, 
for  there  are  nine  accessories  to  it.  The  second 
is  the  hart  of  a  king  as  to  whoever  may  cut  it 
up.  The  third  is  a  carcase  left  by  a  wolf  as 
to  whoever  may  do  wrong  with  respect  to  it. 

V43&7  Bhree  strong  scandals  of  a  woman  there  are: 
one  is  seeing  the  man  and  the  woman  emerging 
from  the  same  thicket,  one  from  each  side  of  the 
thicket.  The  second  is  seeing  them  both  under 
the  same  mantle.  The  third  is  seeing  the  man 

v  43  a  12  between  the  two  thighs  of  the  woman.  Uhree 
things  for  which  a  person  shall  prosecute  for 
theft,  though  they  do  not  constitute  theft : 
ploughing,  and  felling  of  timber,  and  building. 

v  43  a  14  tjhree  sarhads  of  a  woman  there  are,  one  of 
which  is  augmented,  and  one  diminished,  and 
one  is  a  complete  sarhad.  When  a  kiss  is  given 
her  against  her  will,  a  third  of  her  sarhad  is 
wanting  to  her  then.  The  second  is  feeling  her 
with  the  hand,  and  that  is  a  full  sarhad  to  her. 
The  third  is  being  connected  with  her  against 
her  will,  and  that  is  augmented  by  the  third. 

V  43  a  20  Uhree  ways  whereby  one  can  object  to  witnesses: 
by  land-feud,  and  galanas-feud,  and  woman-feud. 


TRANSLATION  271 

(hree   sons   being   three   brothers   of   the  v  43  a  22 

same  mother  and  the  same  father,  who 
are  not  to  have  a  share  of  land  from  their 
brothers  of  the  same  mother  and  the  same 
father  as  themselves :  one  is  a  son  of  thicket 
and  bush,  and  after  that,  the  same  man  taking 
to  wife  the  same  woman  with  consent  of  kin- 
dred and  begetting  a  son  of  her ;  that  son  is  not 
to  share  land  with  the  son  begotten  before  him 
in  thicket  and  bush.  The  second  is,  if  a  scholar 
marries  a  wife  with  consent  of  kindred  and 
begets  a  son  by  her,  and  afterwards  if  the 
scholar  takes  priest's  orders  and  after  that  a 
son  is  born  to  that  priest  by  the  aforesaid 
woman,  the  first  son  is  not  to  share  land  with 
the  last,  because  contrary  to  law  was  he  be- 
gotten. The  third  is  a  mute,  because  land 
is  not  for  any  one  who  cannot  answer  for  it ; 
for  land  (gOlat)  is  not  given  to  a  mute. 

(hree   persons  whose   status  rises   in  one  v 43  b  13 

day :  when  a  taeogtrev  has  a  church 
consecrated  therein  with  the  king's  permission, 
a  person  of  that  trev,  who  is  a  taeog  in  the 
morning,  becomes  that  night  a  free  man.  The 
second  is  a  person  to  whom  the  king  gives 
one  of  the  twenty-four  privileged  offices,  who, 
before  the  office  is  given  him,  is  a  taeog  and 


272  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

who,  after  it  is  given,  is  a  free  man.  The 
third  is  a  clerk  who  the  day  he  receives  the 
tonsure  is  in  the  morning  a  taeog  (yn  vab 
tayaOc)  and  becomes  that  night  a  free  man. 

V43  b23  VSrhree  legal  worths  of  the  foetus  of  a 
Vi/  woman :  the  first  is,  blood  before  for- 
mation, if  it  perish  through  cruelty,  of  the  value 
of  forty-eight  [pence].  The  second  is,  before 
life  (eneit)  enters  into  it,  if  it  perish  through 
cruelty,  the  third  of  its  galanas  is  to  be  paid  for 
it.  The  third  is,  after  that  life  has  entered 
into  it,  if  it  perish  through  cruelty,  then  the 
whole  of  its  galanas  is  to  be  paid  for  it. 

V44  a  6  y^Three  ways  whereby  a  son  is  to  be  affiliated 
\i/  to  a  father :  one  is,  when  a  woman  of 
thicket  and  bush,  being  pregnant,  shall  be  at 
her  full  time  (ar  y  llaOuaeth),  let  her  priest 
(y  pheriglaOz)  visit  her  and  let  her  swear  to 
him,  '  May  I  be  delivered  of  a  snake  by  this 
pregnancy  if  a  father  has  begotten  it  on  a 
mother  other  than  the  man  to  whom  I  affiliate 
it/  and  naming  him  ;  and  so  she  affiliates  law- 
fully. The  second  is,  a  chief  of  kindred 
with  the  hands  of  seven  of  the  kindred  with 
him,  is  to  affiliate  him.  The  third  is,  if  there 
be  no  chief  of  kindred,  the  oaths  of  fifty  men 
of  his  kindred  affiliate  him,  and  the  son  himself 


TRANSLATION  273 

first  swears  because  the  mother's  oath   is  not 
legal  except  in  the  above  affiliation. 

hree  ways  whereby  a  son  is  disowned  by  ¥44  a  17 

a  kindred  :  the  man,  whose  son  he  is  said 
to  be,  takes  the  son  and  places  him  between 
himself  and  the  altar,  and  places  his  left  hand  on 
the  head  of  the  son  and  the  right  hand  on  the 
altar  and  the  relics ;  and  let  him  swear  that  he 
has  not  begotten  him,  and  that  there  is  no  drop 
of  his  blood  in  him.  The  second  is,  if  the 
father  is  not  alive  ;  the  chief  of  kindred  is  to 
deny  him,  and  with  him  the  hands  of  seven 
of  the  kindred.  The  third  is,  if  he  has  no 
chief  of  kindred  ;  the  oaths  of  fifty  men  of  the 
kindred  denies  him,  and  the  eldest  son  of  the 
man,  to  whom  the  son  was  affined,  is  to  swear 
first.  Uhree  places  where  a  person  is  not  to  v  44  b  3 
give  the  oath  of  an  absolver  :  one  is  on  a  bridge 
of  a  single  timber  without  a  hand-rail.  The 
second  is  at  the  gateway  of  a  churchyard,  because 
the  '  Pater '  is  to  be  sung  there  for  the  souls  of 
the  Christians  of  the  world.  The  third  is  at 
the  church  door,  because  the  '  Pater '  is  to  be 
sung  there  before  the  rood.  l)hese  persons  V  44  b  8 
are  exempt  from  the  oath  of  an  absolver :  a 
lord,  and  a  bishop,  and  a  mute,  and  one  who  is 
deaf,  and  one  of  foreign  language,  and  a  pregnant 


274  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

n  woman.      Whree   vexations   of   the   wise    are: 
drunkenness,  and  adultery,  and  bad  disposition. 

V44bi2  tShree  persons  who  are  entitled  to  an  advocate 
for  them  in  court :  a  woman  ;  and  one  with 
natural  impediment  in  speech  ;  and  an  alltud 
of  foreign  speech.  The  one  person  who  is  to 

v 44 bis  choose  the  advocate:  a  lord.  Uhree  animals 
whose  acts  towards  brutes  are  not  cognizable 
in  law  during  their  rutting  season  :  a  stallion ; 
and  the  bull  of  a  trevgordd ;  and  a  herd  boar. 

V44bi;  tShree  animals  which  have  no  legal  worth  :  an 
autumn  born  pig ;  and  a  harrier ;  and  a  badger. 

V44bi9  Hhree  bloods  not  amenable  in  law  are:  blood 
from  a  scabby  head  ;  and  blood  from  the  nostril ; 
and  blood  from  teeth ;  unless  struck  through 

V  44  b  21  anger.  l)hree  fires  the  results  of  which  are  not 
cognizable  in  law  :  the  fire  of  heath-burning, 
from  the  middle  of  March  to  the  middle  of 
April ;  and  the  fire  of  a  bath  in  a  trevgordd  ; 
and  the  fire  of  a  smithy  which  shall  be  nine 
paces  distant  from  the  trev,  with  a  roof  of 

V  44  b  25  broom  or  sods  thereon.  Uhree  birds  whose 
worth  the  king  is  to  have  wherever  they  are 
killed  :  an  eagle,  and  a  crane,  and  a  raven. 
The  owner  of  the  land  whereon  they  are  killed 
is  to  have  fifty  [pence]  from  the  person  who 

V  45  a  4    kills  them.     H>hree  vermin  (pryf)  whose  worth 


TRANSLATION  275 

the  king  is  entitled  to  wherever  they  are  killed  : 
a  beaver ;    and   a  marten ;   and  a  stoat ;    be- 
cause from  their  skins  are  made  the  borders  of 
the  king's  garments.      Whree  things  which  the  v  45  a  7 
law   suffers  not  to  be  appraised:    meal;    and 
bees ;    and  silver ;    because  their  like  are  pro- 
curable.     l)hree   legal   vessels    of   generation  V  45  a  10 
are  :  that  of  a  bitch,  and  that  of  a  cat,  and  that 
of  a  squirrel ;  because  they  can  liberate  (dillOg) 
and  relax  when  they  will.     l>hree  free  timbers  v  45  a  12 
in    the   forest  of  a   king :    the    roof-tree  of  a 
church ;  and  the  timber  of  shafts  which  go  for 
the   king's    use ;    and   the   timber   for   a   bier. 
Whree  buffalo  horns  of  the  king  :  his  feasting  v  45  a  15 
horn  ;  and  his  mustering  horn ;  and  his  horn  in 
the  hand  of  the  chief  huntsman.      Each  is  a 
pound  in  value.     Uhree  free  huntings  there  are  v  45  a  17 
in  every  gwlad  :  hunting  a  roebuck,  and  hunt- 
ing a  fox,  and  hunting  an  otter ;  for  they  have 
no  permanent  homes  (tref  tat).     Whree  things  v  45  a  19 
which  prevail  over   law :    violence ;    and  con- 
tract ;    and   necessity.      Bhree    names   for   an  v  45  a  21 
apparitor  are  :  the  cry  of  a  gwlad ;  and  dread 
report,  the  canghellor's  servant ;  and  rhingyll 
(apparitor).     Uhree  ways  in  which  a  silver  rod  v  45  a  23 
is    paid    to    the   king :    for   violence ;    and   for 

T  2 


276  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

violating  protection  of  way  towards  an  irremedi- 
able beggar  ;  and  for  sarhad  to  a  king. 

V4sbi  5>^Three  thrusts  not  to  be  redressed:  one  is, 
Vi/  a  person  demanding  right  from  his  enemy 
on  account  of  his  kinsman  in  three  pleadings  and 
not  obtaining  right ;  and  afterwards  meeting 
with  his  enemy,  and  thrusting  him  with  a  spear 
so  that  he  dies ;  that  thrust  is  not  to  be  re- 
dressed. The  second  is,  jealousy  caused  to  a 
married  woman  by  another  woman  concerning 
her  husband,  and  the  two  women  meeting  to- 
gether, and  the  married  woman  making  a  thrust 
with  her  hands  at  the  other  woman  so  that  she 
die ;  there  is  to  be  no  reparation  to  her.  The 
third  is,  giving  a  mature  maiden  to  a  man  with 
surety  as  to  her  virginity,  and  the  man  making 
a  genital  thrust  at  her  and  having  connexion 
with  her  once  and  finding  her  a  woman ;  he  is 
to  call  the  marriage  guests  to  him,  candles  are 
to  be  lighted  and  her  shift  cut  before  her  as 
high  as  her  pubes  and  behind  her  as  high  as 
her  buttocks,  and  she  is  to  be  sent  off  with  that 
thrust  without  any  reparation  to  her  ;  and  that 

V45  b  19  is  the  law  for  a  deceitful  maid.  Whree  persons 
who  are  not  to  be  sold  legally :  an  acknow- 
ledged thief  for  having  the  worth  of  four  legal 
pence  in  his  hand,  and  a  waylayer,  and  a  traitor 


TRANSLATION  277 

to  a  lord.  l)hree  chattels  which  are  secure  with-  v  45  b  2 
out  surety  :  chattels  which  a  lord  shall  give  to  a 
man  and  which  come  to  him  by  law;  and  chattels 
which  a  wife  shall  have  from  her  husband  [as 
wynebwerth]  when  the  husband  shall  have  con- 
nexion with  another  woman ; 

[A  chasm  in  V  supplied  from  W] 

and  chattels  taken  in  a  war  between  two  lords. 
Uhree  things  common  to  a  gwlad  :  an  army,  and  W  102  b  21 
pleas,   and  a   church ;  for  every  one  is  under 
summons  to  them. 

ree  modest  blushes  of  a  maid  there  are  :  w  103  a  3 
one  is  when  told  by  her  father  '  Maiden, 
I  have  given  thee  to  a  husband '.     The  second 
is,  bidding  her  go  to   her  husband  to   sleep. 
The  third  is,  seeing  her  in  the  morning  rising 
from  her  husband.     And  because  of  each  of 
those  three,  her  husband   pays  her  amobr  to 
her  lord,  and  her  cowyll  and  her  agweddi  to 
herself.     Uhree  stays  of  blood  are  :  the  breast,  w  103  a  10 
and  the  middle  girdle,  and  the  trousers  girdle. 
Uhree    unabashed    ones   of  a   gwlad   without  W  103  a  12 
whom  it  is  impossible   to  do  :    a  lord  and   a 
priest  and  law.     Uhree  hearths  which  are  to  do  W  103  a  14 
right  and  to  receive  it  for  a  person  who  has  no 


276  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

acknowledged  lord  :  that  of  a  father,  and  of  an 
eldest  brother,  and  of  a  father  in  law. 

W  I03  a  l8  iTcx^ree  ^e£a'  neecMes  are  :  tne  needle  of  the 
v£/  queen's  serving  woman  ;  and  the  needle  of 
the  physician  for  sewing  the  wounds ;  and  the 
needle  of  the  chief  huntsman  for  sewing  the 
torn  dogs  ;  each  one  of  them  is  four  legal  pence 
in  value.  The  needle  of  any  other  skilful 
woman  is  a  legal  penny  in  value. 

W  103  b  4    5>irhree  defunct  testimonies  there  are,  which 

•  w  • 

Vl/  stand  in  pleas  well :  one  is,  when 
there  shall  be  contention  and  fighting  between 
two  lords  concerning  land,  which  subsequently 
is  duly  terminated  in  the  presence  of  all ;  after 
these  severally  have  died,  their  sons  or  their 
grandsons  or  some  of  their  kindred  can  bear 
testimony  concerning  that  land ;  and  these  are 
called  evidences  as  to  land.  The  second  is, 
persons  of  lineage  from  every  side  who  are 
called  land  borderers,  to  decide  by  kin  and 
descent,  and  to  confirm  by  bearing  testimony  ; 
and  they  can  augment  the  person's  title  to  land 
and  soil.  The  third  is,  when  there  shall  be 
seen  the  hearth-stone  of  a  father  or  a  grand- 
father or  of  a  greatgrandfather  or  one  of  the 
kindred  of  the  same  title  as  himself;  and  the  tofts 
of  the  houses  and  their  barns  and  the  furrows 


TRANSLATION  279 

of   the   land   ploughed   and    the    erws,    every 

one  of  which  affords  testimony  as  to  a  person's 

title.    Whree  secrets  there  are  which  it  is  better  w  104  a  2 

to  confess  than  to  conceal :    losses  to  a  lord, 

and  waylaying,  and  a  person  killing  his  father 

if  acknowledged  in  confidence. 

ree  one-footed  animals  there  are:  a  stallion  w  104  a  6 
and  a  hawk  and  a  covert-hound.  Whoever 
shall  break  the  foot  of  one  of  them,  let  him  pay 
its  entire  worth,     lihree  things  not  to  be  paid  w  104  a  9 
for,  though  lost  in  a  lodging  house  (ranty) :  a 
knife,  and  a  sword,  and  trousers ;  for  whoever 
owns  them  ought  to  guard  them.    Whree  sarhads  w  104  a  u 
of  a  corpse  are :  when  it  is  killed ;  when  it  is 
despoiled  ;  when  thrown  to  the  ground.     Whree  w  104  a  13 
reproaches  of  a  corpse  are  :  asking  who  killed 
it,  who  owns  this  bier,  whose   is   this  grave. 
Uhree  scowls  not  to  be  redressed  :   the  scowl  w  104  a  16 
of  a  husband  to  his  wife  whom  he  received  in 
the  status  of  a  maid  and  she  a  woman ;  and 
a  person  ruined  by  law  and  a  person  of  his 
kindred   scowling   on   that   account ;    and    the 
scowl  of  a  person  towards  a  dog  attacking  him. 
Whree  distraints  not  to  be  restored  :  for  theft ;  w  104  a  21 
and  for  [one  on  a]  surety  who  will  not  enforce 
[right]  ;  and  for  galanas.    Uhree  things  if  found  w  104  b  2 
on  a  road  there  is  no  necessity  to  answer  for 


280  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

any  of  them  :  a  horseshoe  ;  and  a  needle  ;    and 
a  penny. 

w  104  b  4  ^^Three  persons  to  whom  tongue- wound  is  to 
vL/  be  paid :  to  the  king ;  and  to  the  judge 
when  considering  his  decision  ;  and  to  the  priest 
in  his  vestments  (wife)  on  the  three  principal 
festivals  over  his  altar,  or  whilst  reading  a  letter 

W  104  b  9  before  the  king,  or  whilst  composing  one.  l>hree 
cases  in  the  law  of  Howel  in  which  proof  occurs : 
one  of  them,  it  belongs  to  a  woman  to  prove 
a  rape  against  a  man.  The  second  is,  it  belongs 
to  a  debtor  to  prove  over  the  grave  of  the  surety 
as  to  his  being  surety,  and  that  his  suretyship 
was  not  exonerated  whilst  he  lived.  The  third 

w  104  b  14  is,  the  proving  of  a  shepherd  dog.  Uhree 
plagues  of  a  kindred:  nursing  a  son  of  a  lord; 
and  affiliating  a  son  to  a  kindred  wrongfully ; 
and  guarding  supreme  authority  (penreith). 

W  104  b  17   Uhree  things  which  destroy  a  contract :  illness  ; 

w  104  b  1 8  and  a  lord's  necessity ;  and  poverty.  Uhree 
things  which  defend  a  person  from  a  summons 
to  pleadings :  shouting  and  sound  of  horns 
against  the  host  of  a  border  gwlad ;  and  flood 
in  a  river  without  bridge  and  without  skiff; 
and  illness. 

W  105  a  i  ^Po^hree  persons  to  whom  galanas  is  paid  and 
they  themselves  pay  no  galanas :  a  lord, 


TRANSLATION  281 

for  to  him  comes  a  third  of  every  galanas  for 
exacting   it.      The   second   is  a  chief  of  kin- 
dred, for  according  to  his  status  his  relations' 
galanas  is  paid.     The  third  is  a  father,  for  a 
share  comes  to  him  of  his  son's  galanas,  to  wit,  a 
penny;  because  his  son  is  no  relative  (car)  to  him. 
And  not  one  of  them  is  to  be  killed  on  account 
of  galanas.     T|alf  a  brother's  share  of  galanas,  a  w  105  a  9 
sister  pays  ;  and  she  receives  no  share  of  gala- 
nas.    Whree  throws  not  to  be  redressed:  at  aw  105  an 
stag  in  corn  ;  and  at  a  wild  colt  in  corn  ;  and  at 
a  dog  in  corn.     Whree  persons  who  impoverish  w  105  a  13 
a  gwlad  :  a   prevaricating  lord ;  an  iniquitous 
judge;  and  an  accusing  maer.      Whree  strong  w  105  a  15 
ones  of  the  world  :  a  lord,  for  a  stone  along  ice 
is  a  lord ;  and  an  idiot,  for  it  is  not  possible  to 
compel  an  idiot  in  anything,  against  his  will  ; 
and  a   person   without   anything,  for  it  is  not 
possible   to    exact    anything    where    there   is 
nothing.     Uhree  animals  there  are  of  the  same  w  105  a  19 
worth  as  to  their  tails  and  their  eyes  and  their 
lives  :  a  calf,  and  a  filly  for  common  work  (torn), 
and  a  cat ;  except  the  cat  which  shall  watch 
a  king's  barn. 

hree  persons  hated  by  a  kindred  :  a  thief,  w  105  b  2 

and  a  deceiver,  since  they  cannot  be  de- 
pended on  ;  and  a  person  who  shall  kill  a  person 


282  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

of  his  own  kindred ;  as  the  living  kin  is  not 
slain  for  the  dead  kin,  everybody  will  hate  to  see 

w  105  b  6  him.  Uhree  things  common  to  a  kindred  :  chief 
of  kindred,  and  a  representative,  and  the  son 
of  a  woman  given  with  kindred's  consent  to 
their  enemy ;  such  is  to  be  in  common  between 

w  105  b  10  the  two  kindreds,  lihree  disgraceful  faults  of  a 
man  :  being  a  bad  friend  (karOz),  and  flaccid  in 
pleadings,  and  a  man  to  a  bad  lord. 

W  105  b  13  V^Three  animals  there  are  whose  teithi  exceed 
\i/  their  legal  worth  :  a  stallion ;  and  the 
bull  of  a  trevgordd ;  and  a  herd  boar,  for  the 

w  105  b  16  breed  is  lost  if  they  are  lost.  Whree  signs 
of  inhabitancy  of  a  gwlad :  little  children,  and 

w  105  b  16  dogs,  and  cocks.  l|itherto  we  have  discussed 
the  Triads  of  Law ;  now  we  will  treat  of  the 
Ninth  days. 

w  105  b  20  V?i?he  first  is  the  ninth  day  of  December  con- 
\i/  cerningland.  The  second  is  the  ninth  day 
of  May  succeeding.  The  third  is  the  ninth  day 
of  May  when  occur  the  teithi  of  the  first  milk. 
The  fourth  is  the  ninth  day  of  February  when 

W  106  a  4  occur  the  teithi  of  the  first  work.  If  inth  day 
there  is  to  a  lord  to  recollect  himself  as  to 
his  oath  when  it  shall  be  asserted  that  he  has 

W  106  a  6  previously  made  an  oath.  !^inth  day  period 
there  is  between  court  and  llan  before  answer- 


TRANSLATION  283 

ing,  and  that  after  a  claim,  when  there  shall  be 
a  dispute  as  to  land.     Iflinth  day  period  there  is  w  106  a  9 
concerning  a  corpse,  which  shall  have  originated 
from  the  same  cantrev  as  the  person  who  shall 
have  killed  him.     l>hree  ninth  days  there  are  w  106  a  10 
for  a  chief  huntsman.     Whree  ninth  days  there  w  106  a  H 
are  as  to  the  pregnancy  of  a  woman.     Ifinth  w  106  a  12 
day  before  August  every  swarm  assumes  the 
status  of  a  mother-hive.    l|inth  day  period  there  w  106  a  14 
is  as  to  a  warrant  in  the  same  gwlad,  or  as  to  a 
witness  in  the  same  gwlad.     IfHnth  day  period  w  io6a  15 
there  is  for  removing  a  house  erected  on  another 
person's  land  without  his  consent.     l|mth  daywio6ai; 
period  there  is  for  a  wife  to  await  her  share  of 
the  chattels  in  her  house  when  she  shall  sepa- 
rate  from    her   husband.      IfHnth    day   period  W  ic6  a  19 
doubled  there  is  as  to  a  plough  when  broken. 

/•isten,  thou  judge,  who  givest  the  judgments,  w  ic6  b  i 
wl  ^A    Let  not  the  worth  of  a  penny  be  more  in 
thy  sight  than  the  worth  of  God.    Do  not  judge 
wrongly  for  worth  but  judge  justly  for  God. 

mall  wonder   if  there  be  hesitation  in  a  w  106  b  5 

temporal  court,  since  they  shift  as  to 
their  desire  like  the  breeze  of  heaven.  But 
whosoever  loves  certainty  and  security  from 
falling,  [for  him]  the  right  service  of  the  Lord 
Jesus  Christ  is  that  which  is  the  glorifying  of 


284  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

the  Father  and  the  Son  and  the  Holy  Spirit. 
Amen. 

w  io6b  12  Y^irhree  places  where  a  person  is  not  to  give 
\i/  the  oath  of  an  absolver  :  one  is,  a  bridge 
of  a  single  timber  without  a  handrail.  The 
second  is  in  the  gateway  of  a  churchyard,  be- 
cause a  person  is  to  sing  the  '  Pater '  there  for 
the  souls  (eneit)  of  the  Christians  of  the  world. 
The  third  is  in  the  doorway  of  the  church, 
because  a  person  is  to  sing  the  '  Pater '  there 
before  the  rood. 

w  106  b  19  H[hen  a  son  is  affiliated  to  a  kindred  with 
the  oaths  of  fifty  men,  the  son  is  to  swear 
before  the  kindred  because  it  is  not  lawful 
to  listen  to  her  except  in  the  case  of  the  first 
oath  when  she  shall  say  *  Let  a  snake  be  begotten' 
to  her. 

w  107  a  3  (QgJ^'hen  a  son  is  denied  by  a  kindred,  the  eldest 
son  of  the  man  whose  son  he  is  said  to  be,  is  to 
swear  first  before  the  kindred. 

w  107  a  6  lihree  futile  crosses  there  are  :  a  cross  placed 
on  a  road  in  corn  ;  and  a  cross  placed  on  the  bark 
of  a  tree  lying  in  a  wood ;  and  a  cross  which  a 
person  places  on  an  altar  in  a  case  where  a 
church  is  not  to  interfere  with  him. 


PALAEOGRAPHICAL    NOTES 

[The  numbers  refer  to  pages  and  lines.] 

2.  10.  The  scribe's  /  is  visible  in  the  rubric  capital 

of  Croedabc 

2.  ii.  The  scribe's  g  is  visible  in  the  second  word, 

but  was  overlooked  by  the  illuminator. 
6.  ii.  neuad altered  from  6euad 
8.  5.  hoelon  with  e  badly  altered  from  / 
ii.  9.  yntuad  vt\\&  e  altered  from  something  else. 

15.  8.  colofneu  with  /apparently  crossed. 

1 6.  15.  ygnat  with  g  begun  for  some  other  letter 
such  as  n 

22.  ii.  atan  with  t  altered  from  r 

27.  2,  28.  2.  Small  hole  in  parchment  between  ae 
and  ran,  and  teu  and  lu  respectively. 

33.  14.  yr  etling  with  y  altered  from  v  or  «,  and 
stroke  over  n  like  that  over  / 

33.  25.  vynho  with  y  altered  from  ;/ 

34.  1 6.  blen-  with  n  altered  from^ 

35.  20.  bienhinbl  badly  altered  from  bzenhyaOl 

36.  20.  ehunan  with  two  strokes  above  u  not  unlike 
those  which  indicate  the  letter  /  when  in  conjunction 
with  such  letters  as  m^  n  and  //. 

40.  ii.  Setthuet  expuncted  by  later  hand,  and 
Chweched  written  above  it. 

40.  1 8.  The  bar  of  final  /  is  extended  almost  to 
the  middle  of  the  line. 

45.  17.  vzeint  with  e  altered  fronijj/ 

46.  8.  ytte  with  ft  altered  from  some  other  letters, 


286  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

and  ligatured  in  order  apparently  to  show  more  clearly 
what  is  intended. 

48.  3.  A  tiny  hole  in  parchment  prevented  the 
completion  of  the  second  e 

48.  7.  euegyl  with  second  e  altered  from  something 
else. 

52.  7.  The  /  at  end  of  kynllOyn  is  scratched  out  by 
a  later  hand,  presumably  that  of  Jaspar  Gryffyth.  It 
probably  stands  for  lledrat. 

58.  23.  The  pointing  after  yndaO  may  be  a  semi- 
colon and  looks  also  like  a  colon. 

58.  25.  In  left  margin  just  outside  commencement 
of  line  is  a  full  point,  but  whether  in  the  original  hand 
appears  doubtful  (see  note  on  p.  118.  x).  In  bottom 
margin  in  later  hand  is  written  '  hie  defunt  folia  duo ' 
altered  into  'hie  deest  folium  unum  '. 

61.  21.  perth  with  t  altered  from  c 

67.  24.  lolen  hagen.  with  full  point  after  loZen  nearly 
covered  by  the  h  of  hagen. 

70.  14.  atal  hyt  with  full  point  after  atal  nearly 
hidden  by  the  h  of  hyt 

73.  5,  74.  5.  Hole  in  parchment  at  the  beginning 
and  end  of  these  lines  respectively. 

74.  10.  With  6y  begins  paler  ink  but  same  hand. 

80.  n,  82.  8.  The  rubric  spaces  overlooked  by  illu- 
minator contain  the  g  and  /  respectively  of  the  original 
scribe. 

83.  22.  The  two  first  expunctuations  under  mock 
are  nearly  obliterated. 

83.  24.  Meint  with  et  altered  from  something  else. 

84.  14.  gymeret  with  first  e  altered  from  something 
else. 

86.  23.  thai  with  /  nearly  covering  a  full  point. 

87.  24.  gofper  with  o  badly  altered  from  6 

89.  i.  di6c  with  full  point  so  small  that  it  is  doubtful 
whether  it  was  intended. 


PALAEOGRAPHICAL   NOTES  287 

89.  4.  Original  hand  placed  o  in  space  intended  for 
the  illuminator,  who  overlooked  it. 

89.  6.  A  b  intended  to  complete  Po  is  written  over 
the  first  d  of  dadyl,  but  in  such  fainter  ink  that  the  d 
is  quite  distinct  beneath  it. 

90.  25.  Oz  with  z  altered  from  something  else. 
91.6.  chowyll  with  c  altered  from  / 

94.  21.  First  c  altered  from  t 

101.  15.  erbyn  with  b  not  unlike  6 

102.  13.  Last  u  looks  like  tr  owing  to  a  full  point 
being  placed  towards  its  right  top  corner. 

1 06.  8.  Over  the  second  half  of  last  h  is  a  full  point, 
but  whether  intentional  is  doubtful. 

107.  3.  First  c  looks  also  like  t 

1 08.  Catchword  is  cut  by  binder  so  that  the  lower 
half  is  gone. 

109.  17.  In  space  left  for  rubric,  and  overlooked  by 
illuminator,  the  original  scribe  has  placed  r 

in.  1 6.  blenhin  is  a  mistake  for  bzeyr.  The  crosses 
are  perhaps  inserted  by  a  later  hand.  A  compara- 
tively modern  hand  has  written  breyr  opposite  cross 
in  margin. 

113.  1 8.  The  n  is  extended  over  the  remainder  of 
the  line. 

114.  3.  cinher  has  a  small  h  written  over  the  #, 
partly  in  left  margin. 

1 1 6.  21.  ani  written  wrongly  for  am  was  again 
written  wrongly  by  scribe  and  passed  by  him. 

118.  i.  Outside  first  k  in  left  margin  is  a  full  point, 
but    whether   intentional    is    doubtful   (see   note    on 
P- 58.  25). 

119.  1 6.  Last  a  altered  from  6 

119.  19.  Two  or  three  letters  rubbed  out  after 
tyft  which  were  apparently  a  part  of  it. 

119.  23.  Three  or  four  letters  rubbed  out  after  deu 
with  expunctuations  of  two  of  them  still  remaining. 


288  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

121.  This  page  has  twenty-six  lines. 

122.  16,  20,  24.     The  scribe  certainly  writes  enuymi 
in  each  case;  so  also  MS.  W. 

132.  22.  First  y  altered  from  u  or  n 

I33-  3-  kanyt  with  t  altered  from /or/ 

134.  4.  The  n  is  extended  over  about  a  quarter  of 
the  line. 

136.  Catchword  cut  by  binder  so  that  the  bottom 
portion  of  the  letters  is  gone. 

139.  15.  cuhudyat  with  point  under  d  like  an  ex- 
punctuation. 

142.  ii.  Last  n  extended  over  about  a  quarter  of 
the  line. 

142.  15.  enett  with  t  like  c 


APPENDIX 

GENERAL  RELATION  OF  FOUR 
EARLIEST  TEXTS 

GENERALLY  speaking,  the  text  of  V  (together  with 
the  parts  supplied  from  W  as  printed  in  this  book) 
includes  the  whole  of  W,  X,  and  U.  Allowing  8 
words  per  line  in  the  case  of  V  and  W,  and  7  words 
per  line  in  the  case  of  X  and  U,  the  amount  of  matter 
in  each  appears  to  work  out  thus : — 

V.  84  pages,  25  lines  per  page =3,100  lines=  16,800 
words.  Adding  the  parts  supplied  from  W,  viz.  41 
pages,  21  lines  per  page  +  72  lines  =  933  lines  =  7,464 
words,  we  obtain  a  total  of  16,800  +  7,464=  24,264 
words. 

W.  140  pages,  21  lines  per  page  +  34  lines  =  2,974 
lines  =  23,792  words. 

X.  114  pages,  20  lines  per  page  +  7  lines  =  2,287 
lines  =  16,009  words. 

U.  120  pages1,  1 8  lines  per  page  =  2,160  lines  = 
15,120  words. 

They  all  agree  as  to  the  general  arrangement  of 
their  subject-matter,  beginning  with  the  laws  of  the 
court,  and  then  the  laws  of  the  gwlad,  and  confining 
the  triads  of  law  towards  the  close ;  but  the  most 
cursory  examination  will  show  great  divergences  in 
the  arrangement  of  details,  strikingly  so  with  regard 
to  X.  The  explanation  of  these  divergences  possibly 

1  This  of  course  excludes  the  last  sixteen  folios  of  the  old  hand- 
writing, which  form  no  part  of  the  Book  of  Cyvnerth  properly  so  called. 


290 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


depends  on  the  answer  to  a  prior  question  as  to 
whether  the  longer  texts  are  expansions  of  the 
shorter,  or  whether  the  latter  are  to  be  attributed  to 
a  condensing  of  the  former.  Moreover,  in  the  case  of 
these  four  particular  MSS.,  the  possible  and  very 
probable  clashing  of  two  distinct  originals  is  also 
to  be  kept  in  mind.  It  will  be  noticed  from 
the  following  headings,  which  are  selected  only  to 
show  the  order  of  the  subject-matter  in  the  respective 
MSS.,  that  W  is  in  close  agreement  with  V;  and 
also  that  X,  in  spite  of  its  startling  differences,  is 
more  allied  to  W  and  V  than  is  U. 


V 

W 

X 

U 

The  24  officers. 

The  24  officers. 

The  24  officers. 

The  24  officers. 

8  other  officers. 

8  other  officers. 

Few  miscellanies. 

8  other  officers. 

Hounds  and  Chase. 

Hounds  and  Chase. 

Hounds  and  Chase. 

Ebediws. 

Gwestva  silver,  &c. 

Trees,        weapons, 

utensils,  &c. 

Ploughs  and  co-til- 

lage. 

Pledges,  borrowing, 

&c. 

Payment  of  gal  anas. 

3  columns. 

3  columns. 

3  columns. 

3  columns. 

9  credible  witnesses. 
Relating  to  the  per- 

9 credible  witnesses. 
Relating  to  the  per- 

9 credible  witnesses. 
Relating  to  the  per- 

Waylaying. 
Relating  to  the  per- 

son. 

son. 

son. 

son. 

Land. 

Land. 

Land. 

Cattle  and  Fowls. 

[Miscellanies]. 

Miscellanies. 

Animals. 

Worth  of  Buildings, 

&c. 

Tame  and  Wild. 

Tame  and  Wild. 

Hires  and  perjury. 

Corn  damage. 

Corn  damage. 

Corn  damage. 

Cat,  hound,  and  dog. 

Sureties. 

Sureties. 

The  chase. 

Contract. 

Contract. 

Bees. 

8  other  officers. 

Corn  damage. 

Women. 

Women. 

Women. 

Women. 

[Miscellanies]. 

Miscellanies. 

Miscellanies. 

Land. 

[Worth    of    build- 

Worth of  buildings, 

Ebediws. 

Guardians. 

ings,  &c.] 

&c. 

[Ploughs    and    co- 

Ploughs  and  co  -til- 

Gwestva silver. 

tillage]. 

lage. 

[Pledges,     borrow- 

Pledges, borrowing, 

Animals. 

ing,  &c.]. 

&c. 

;  ~." 

GENERAL  RELATION  OF  FOUR   EARLIEST  TEXTS    291 


w 


X 


Triads. 

Sureties. 

Triads  and  Miscel- 
lanies. 


[Payment  of  gala-     Payment  of  galanas.    Miscellanies       and 

nas]. 

[Miscellanies].  Miscellanies. 

Testimony,  &c. 

Waylaying. 

7  Bishop-houses. 

Triads.  Triads. 

[Ninth  Days].  Ninth  Days. 

[Additional  notes].      Additional  notes. 


U 


Triads. 


I.    LEADING  ADDITIONS  TO  THE  PRINTED  TEXT. 
§  i.  Cott.  Cleopatra  A.  XIV. 

W  34  b  4-6  (post  hynny  Via  2,4).  Anc.  Laws 
I.  632. 

ar  llyuyr  hOnn  blegywryt  yfcolheic  ae  hyfcrm- 
enOys.  canyf  ef  a  oed  ozeu  ar  gof  achyfreitheu 
yny  amfer. 

And  it  was  Blegywryd  the  scholar  who  wrote  this 
book,  for  he  was  the  best  in  his  time  for  record  and 
laws.  (Cf.  X  165  b  9-11  and  U  i  b,  on  pp.  303,  309 
infra.) 

W  41  a,  bottom  margin  (post  byth  V  6  b  3).  Anc. 
Laws  I.  644. 

Oet  ageiff  yr  ygnat  llyf  y  ymgoffau  deugem 
niwarnaOt  of  eirch  kyn  ymOyftlaO. 

The  judge  of  a  court  has  a  period  of  forty  days  to 
reconsider,  if  he  demands  it,  before  mutually  pledging. 

W4i  a  18-41  b  6  (post  tauaOt  V  6  b  5).  Anc. 
Laws  I.  644,  646. 

Sarhaet  ygnat  llyf  yO  naO  mu  anaO  ugemt 
aryant  Y  alanaf  atehr  onaG  mu  anaO  ugem  mu 

u  2 


292  WELSH  MEDIEVAL  LAW 

gan  tn  dyrchauel.  Val  hyn  ydyly  ydrychauaeleu 
uot.  Y  dyrchauael  kyntaf  yO  tn  ugein  mu.  Yr 
eil  yO  pedwar  ugein  mu.  Y  trydyd  yO  pum  mu 
achan  mu.  athrayan  dOy  uu.  clc  ual  hyn  y  dzycheif 
galanaf  pop  kymro  herwyd  yureint. 

The  sarhad  of  the  judge  of  a  court  is  nine  kine  and 
nine  score  of  silver.  His  galanas  is  paid  with  nine 
score  and  nine  kine  with  three  augmentations.  In  this 
manner  should  the  augmentations  be  made.  The  first 
augmentation  is  three  score  kine;  the  second  is  four 
score  kine  ;  the  third  is  a  hundred  and  five  kine  and  a 
third  of  two  kine.  And  thus  is  the  galanas  of  every 
Cymro  augmented  according  to  his  status. 

W  51  a  12-14  (ante  y  ymboHh  V  14  a  8).  Anc. 
Laws  I.  680. 

— aa  yr  ygnat  llyf  allanO  lie  ytauaOt  yr  gof  o  ran 
y  tuenhin  o  gic  moadOyt  yreidon. 

— which  go  to  the  judge  of  the  court ;  and  the  place 
of  the  tongue  to  be  filled  for  the  smith  from  the 
king's  share  of  the  thigh-flesh  of  the  steer.  (Also 
X  199  a  7-10.) 

W  54  b  17-55  a  5  (post  ehunan  V  16  b  20).  Anc. 
Laws  I.  670. 

Ual  hyn  yrenir  aryant  ygueftuaeu.  dOy  gein- 
haOc  a  gymer  y  diftem.  aphedeir  ageiff  y  trull- 
yat  neu  tudet  y  gerOyn  ar  dewif  yneb  ae  talho. 
dOy  a  gymer  dryffaGx  yneuad.  Vn  yr  medyd.  Vn 
yr  goftegO*.  Pedeir  yr  coc.  DOy  yr  fOydOz  llyf. 
dOy  yr  guaf  yftauell.  Vn  yr  uorOyn  yftauell. 
dOy  y  diftem  bxenhmes.  Vn  yr  troetaOc.  Vn 
yr  canhOyllyd.  Vn  yr  guaftraOt  auOyn  b^enhmes. 


LEADING  ADDITIONS  TO  PRINTED  TEXT     293 

Thus  is  the  gwestva  silver  shared.  The  steward 
takes  two  pence ;  and  the  butler  has  four  or  the 
covering  of  the  vat,  at  the  option  of  the  one  who 
shall  pay ;  the  doorkeeper  of  the  hall  takes  two  ; 
one  to  the  mead  brewer ;  one  to  the  silentiary ;  four 
to  the  cook  ;  two  to  the  server  of  a  court ;  two  to  the 
page  of  the  chamber ;  one  to  the  chambermaid  ;  two 
to  the  steward  of  a  queen ;  one  to  the  footholder ; 
one  to  the  candle-bearer ;  one  to  a  queen's  groom  of 
the  rein.  (Also  U  17  a  2.) 

W.  55  b  1-13. 

Oderuyd  bot  amryffon  am  teruynu  r6g  deu 
dyn.  adywedut  en  haOUu  bot  o  uremt  idaO  ef  y 
dylyho  teruynu.  '  Onyf  amheu  yr  amdiffynXn. 
Eet  yr  haOKu  ydangof  y  teruyn.  Os  yr  amdiffynOz 
ae  hamheu  ynteu  bit  gyfreith  yrydunt  am  eu 
bzeint  gyffeuin.  Os  y  uremt  a  uernir  idaO  dan- 
goffet  y  teruyn  guedy  hynny. 

Mab  adyly  arfedaOc  dzoftaO  hyny  uo  pedeir 
blOyd  ar  dec.  y  tat  en  byd  byO.  ac  ony  byd 
byO  y  tat.  arglOyd  bieu  rodi  arfedaOc  idaO  y  uot 
dzoftaO  youyn  iaOn  idaO  ac  ywneuthur  laOn 
dzoftaO. 

If  there  be  contention  as  to  meering  between  two 
persons,  and  the  plaintiff  say  that  by  status  he  is  to 
meer,  unless  the  defendant  doubt  it,  let  the  plaintiff 
proceed  to  show  the  meer.  But  if  the  defendant 
doubt  it,  let  there  be  law  between  them  as  to  their 
original  status.  If  his  status  is  adjudged  to  him,  let 
him  after  that  show  the  meer.  (Anc.  Laws  II.  90.) 

A  son  should  have  a  guardian  over  him  until  he  is 
fourteen  years  old  [viz.],  the  father  if  alive  ;  and  if 
the  father  be  not  alive,  a  lord  is  to  appoint  a  guardian 


294  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

for  him  to  act  on  his  behalf,  to  demand  justice  for 
him  and  to  do  justice  for  him. 

W  56  b  4-8  (post  gG*eic  V  17  a  20).  Anc.  Laws 
I.  688. 

Y  neb  a  adefo  llofrudyaeth.  talet  gObyl  cu 
alanas.  Trayan  galanaf  adaO  ar  y  llofrud.  a,r 
deuparth  a  rennir  yn  teir  ran.  DOy  ran  atal 
kenedyl  y  tat.  ar  tryded  atal  kenedyl  y  uam. 

Whoever  shall  confess  homicide,  let  him  pay  the 
whole  of  the  galanas.  A  third  of  the  galanas  falls 
on  the  murderer,  and  the  two  parts  are  shared  into 
three  shares.  Two  shares  the  father's  kindred  pays, 
and  the  third  the  mother's  kindred  pays.  (Also 
X  185  a  4-8  and  U  21  b.) 

W  67  b  9-11  (post  Menhin  V  30  a  6).  Anc.  Laws 
I.  708. 

Y  neb  auarchoco  march  6*th  y  dOyn  y  guarchae 
ny  dyly  namyn  hynny. 

Whoever  shall  ride  a  horse  in  taking  it  to  a  pin- 
fold is  entitled  to  nothing  more. 

W  67  b  16-17  (post  V  30  a  21).     Anc.  Laws  I.  708. 
Os  y  gozwlat  y  differ  Oyth  gemhaOc  ageiff. 

If  he  protects  it  in  a  border-gvvlad,  he  receives  eight 
pence.  (Also  X  193  b  18-19.) 

W  69  a  7-8  (post  werth  V  31  b  i).  Anc.  Laws 
I.  712. 

NaGuetdyd  whefraOx  o*  dichaOn  eredic  guerth 
y  teithi  adzycheif  ar  y  werth. 

The  ninth  day  of  February  if  it  can  plough,  the 
worth  of  its  teithi  is  added  to  its  worth.  (Also  X 
192  b  4-5-) 


LEADING  ADDITIONS  TO  PRINTED  TEXT    295 

W  73  b  6-9  (post  10  V  34  b  24).    Anc.  Laws  I.  744. 

Or  deila  dyn  yfcrybyl  ar  y  ytr  abot  ymdaeru 
rOg  y  deilat  ar  perchennaOc.  y  deilat  adyly  tygu 
kaffel  y  blaenyeit  ar  olyeit  ar  yr  yt. 

If  a  person  catch  an  animal  on  his  corn  and  there 
be  a  dispute  between  the  taker  and  the  owner,  the 
taker  must  swear  as  to  finding  the  foremost  and  the 
hindmost  on  the  corn.  (Also  X  196  a  19-196  b  2  ; 
and  U  40  a.) 

W  76  a  20-76  b  14  (post  gynnogyn  V  36  b  16  ;  ante 
O*  36  b  8).  Anc.  Laws  I.  122. 

Or  kymer  dyn  mach  ar  da.  achyn  dyuot  oet 
yda.  dehol  y  tala^dyr  ae  o  alanaf  ae  o  led*at  ae 
o  aghyfreith  arall.  amynu  01  haOlfo  y  da  ygan  y 
uach.  Sef  awyl  kyfreith  yna  rannu  ycollet  yn 
deu  hanher  yrydunt  nyt  amgen  talu  ox  mach 
hanher  y  da  yr  halOr.  kanyf  aghyfreith  yO  talu 
oz  mach  gObyl  ac  ynteu  yn  wiry  on.  ac  nat 
tegach  colli  ox  haOlOr  o  gObyl  a  chredu  o  honaO 
ynteu  y  uach.  allyna  y  trydyd  lie  yran  kyfreith. 
ac  oz  da  ytalaOdyr  yr  wlat  d^acheuyn  Oynteu 
adylyant  kymhell  yda  hOnnO  arnaO  ef.  ahanher 
adyly  ymach  allyna  yr  lie  ybyd  kymhellO;  ymach 
ar  da  idaO  ehun. 

If  a  person  take  surety  for  chattels,  and  before  the 
period  of  the  chattels  is  come  the  debtor  be  banished 
either  for  murder  or  theft  or  any  other  unlawful  act, 
and  the  creditor  demand  the  chattels  from  his  surety, 
law  then  sees  as  to  sharing  the  loss  equally  between 
them,  that  is,  the  surety  paying  half  the  chattels  to 
the  defendant ;  for  it  is  not  right  that  the  surety 
should  pay  all  when  he  himself  is  innocent,  nor  is  it 
fairer  that  the  defendant  should  lose  all,  seeing  that 


296  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

he  trusted  his  surety.  And  that  is  the  third  instance 
where  law  shares.  And  should  the  debtor  return  to 
the  gwlad,  they  are  to  enforce  the  repayment  of  those 
chattels  from  him,  the  surety  receiving  a  half.  And 
that  is  the  instance  of  the  surety  being  an  enforcer 
of  chattels  to  himself. 

W  76  b  17-77  a  2,1  (post  V  36  b  10 ;  ante  Oi  36  b 
17).    Anc.  Laws  I.  na,  114. 

Oderuyd  ydyn  rodi  da  y  arall  amach  arnaO. 
a  phan  delher  y  ouyn  diwat  en  talaOdyr.  achOynaO 
oz  haOlOx  Ozth  yr  arglOyd.  JaOn  yO  dOyn  ydOy 
pleit  y  gyt  ar  mach.  agouyn  udunt  ae  mach  hOn 
ae  nat  mach.  mach  heb  yr  haOlOr.  na  uach 
heb  y  talaOdyr.  Yna  ymae  laOn  gouyn  yr  mach 
aOyt  uach  ti.  mach  heb  ynteu.  nac  Oyt  vach 
heb  y  talaOdyr  ygenhyf  i  ar  dim.  Heb  y  mach 
yr  gyfreith  y  dylyOyfi.  mi  ae  canhebzygaf.  ac 
val  ymae  laOn  y  mmheu  mi  ae  diwadaf.  heb 
y  talaOdyr.  Yna  y  mae  laOn  barnu  reith  canyt 
oef  eithyr  vn  tauaOt  y  mach  yn  gyrru  vn  tauaOt 
y  talaOdyr  y  wadu.  Kymryt  o*  b^aOdO^  y  creir 
yny  laO.  adywedut  Ozth  y  talaOdyr.  NaOd  duO 
ragot  anaOd  dy  arglOyd  na  thOg  anudon.  Os  tOg 
tyget  yduO  yny  blaen  ac  yr  creir  nat  mach 
ygaritaO  ef  nac  ar  adyweit  nac  ar  dim.  Ony  Oxth 
tOg  ymach  arnaO  tra  uo  yn  rodi  y  eneu  yr  creir. 
talet  y  mach  y  dylyet  can  adeOyif  yuot  yn  uach 
abit  ryd  y  talaOdyr.  Os  gOzthtOg  awna  ymach. 
dyget  ytalaOdyr  yreith.  Nyt  amgen  y  10  ar 
yfeithuet. 

If  a  person  gives  chattels  to  another  and  surety 
thereon  and,  when  time  comes  to  demand,  the  debtor 


LEADING  ADDITIONS  TO  PRINTED  TEXT    297 

denies,  and  the  defendant  complains  to  the  lord,  it 
is  right  to  bring  the  two  parties  together  with  the 
surety  and  to  ask  them  whether  this  person  is  a  surety 
or  not  a  surety.  'A  surety,'  says  the  defendant. 
'  Not  a  surety/  says  the  debtor.  Then  it  is  right  to 
ask  the  surety,  *  Art  thou  a  surety  ? '  'A  surety/ 
says  he.  '  Thou  art  not  a  surety  for  me  for  anything/ 
says  the  debtor.  '  I  am  entitled  to  law  ;  I  shall  persist 
in  it/  says  the  surety.  'And  as  I  am  entitled  also, 
I  deny  it/  says  the  debtor.  Then  it  is  right  to  adjudge 
a  rhaith,  for  there  is  nothing  save  the  one  tongue  of 
the  surety  provoking  the  one  tongue  of  the  debtor  to 
deny.  The  judge  takes  the  relic  in  his  hand,  and 
says  to  the  debtor,  '  The  protection  of  God  prevent 
thee  and  the  protection  of  thy  lord,  lest  thou  swear 
falsely.'  If  he  swears,  let  him  first  swear  to  God  and 
to  the  relic,  that  he  is  not  surety  for  him  neither  for 
what  he  asserts  nor  for  anything.  If  the  surety  do  not 
counter-swear  against  him  whilst  he  puts  his  lips  to 
the  relic,  let  the  surety  pay  the  debt,  as  he  allows 
that  he  is  a  surety,  and  let  the  debtor  be  free.  If  the 
surety  counter-swears,  let  the  debtor  bring  his  rhaith, 
that  is,  his  oath  with  six  others. 

W  77  b  16-78  a  8  (post  dim  V  37  a  5 ;  anteQitf  a 
13).  Anc.  Laws  I.  134,  136. 

POybynhac  awnel  amot  kyfreithaOl  doent  ygyt 
ywneuthur.  O*  guna  dyn  amot  ac  na  mynho 
ygadO.  arglOyd  bieu  ygymhell.  O*  guna  dyn 
amot  ac  arall  yn  gyrru  arnaO.  kyfreith  adyweit 
na  daO  namyn  ylO  ehunan  ydiwat.  Ony  byd 
gOuhtOg  arnaG.  Os  g6*tht6g  auyd  galwet  ynteu 
am  vzaOt.  Sef  auernir  idaO.  y  10  ar  y  feithuet 
yn  vn  funut  ac  ydiwat  mach.  ac  am  oet  yreith. 
ac  am  pop  peth.  Oz  guna  dyn  amot  ae  gilyd 


298  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

heb   amotwyr.    of  guadu  auyn.  ny  daO    eithyr 
y  10  ehunan  ydiwat  ony  cheif  tyfton  ar  y  welet. 

Whoever  shall  make  a  legal  contract  let  them  come 
together  to  perform  it.  If  a  person  makes  a  contract 
and  does  not  wish  to  keep  it,  a  lord  is  to  compel  him. 
If  a  person  makes  a  contract  and  another  presses  on 
him,  law  says  that  he  is  only  to  be  put  to  his  own 
oath  to  deny  it,  unless  there  be  a  counter-oath  against 
him.  If  there  be  a  counter-oath  let  him  call  for 
judgment.  This  is  what  is  to  be  adjudged  him,  his 
oath  with  six  others  in  the  same  manner  that  surety 
is  denied ;  the  same  also  with  regard  to  the  time  for 
a  rhaith  and  everything.  If  a  person  makes  a  contract 
with  another  without  contract-men,  if  he  desires  to 
deny,  he  is  only  to  be  put  to  his  own  oath  to  deny  it 
unless  he  obtains  witnesses  as  to  seeing  it. 

W  78  a  20-78  b  12  (post  gOir  V  37  a  13  ;  ante  37  a 
18).  Anc.  Laivs  I.  140,  142. 

Deu  tymho*  y  byd  kayat  kyfreith  am  tir  a  deu 
y  byd  ago*et.  O  naOuetdyd  kalan  gayaf  y  byd 
agcnet  kyfreith  am  tir  hyt  naOuetdyd  whefraOz. 
O  naOuet  dyd  whefraO*  y  byd  kayat  kyfreith  hyt 
naOuet  dyd  mei.  O  naOuetdyd  mei  y  byd  agoxet 
kyfreith  hyt  naOuetdyd  guedy  aOft.  O  naOuet  dyd 
guedy  aOft  y  byd  kayet  kyfreith  hyt  naOuet 
dyd  guedy  kalan  gayaf.  Sef  achaOf  ymae  kayat 
kyfreith  yguanhOyn  ar  kynhayaf.  o  achaOf 
diwhyllyaO  y  dayar  yny  deu  amfer  hynny.  Sef 
achaOf  y  mae.  naOuet  dydyeu  gan  pop  tymho*. 
rac  kyfreith  yn  vn  dydyaOc. 

Two  seasons  shall  law  be  closed  for  land,  and  two 
it  shall  be  open.  From  the  ninth  day  of  the  calends 


LEADING  ADDITIONS  TO  PRINTED  TEXT    299 

of  winter  shall  law  be  open  for  land  until  the  ninth 
day  of  February.  From  the  ninth  day  of  February 
shall  law  be  closed  until  the  ninth  day  of  May.  From 
the  ninth  day  of  May  law  shall  be  open  until  the 
ninth  day  after  August.  From  the  ninth  day  after 
August  law  shall  be  closed  until  the  ninth  day  after 
the  calends  of  winter.  The  reason  why  law  is  closed 
in  spring  and  autumn  is  because  the  soil  is  cultivated 
in  those  two  seasons.  The  reason  why  every  season 
has  ninth-days  is  lest  law  should  be  for  one  day. 

W  91  a  9-16  (inter  deiflyfyt  et  NaO  V  38  a  2).  See 
p.  115  for  text ;  also  Anc.  Laws  I.  556. 

For  a  suit  from  the  same  cantrev,  three  days  to  give 
an  answer,  and  three  to  give  surety,  and  three  to  do 
justice  in  respect  to  the  claim  demanded.  In  the 
adjoining  cantrev,  five  days  to  give  an  answer,  and 
five  to  give  surety,  and  five  to  do  justice.  In  the  third 
cantrev,  nine  days  to  give  an  answer,  and  nine  to  give 
surety,  and  nine  to  do  justice  (cf.  X  217  b  3-4  on 
p.  307  infra). 

W  91  a  20-92  a  2  (inter  ed.  et  Pop  V  38  a  7).  Anc. 
Laws  I.  486,  586,  794;  II.  96,  560.  See  pp.  115-16 
for  text,  and  add  to  it  the  following : — 

neb.  KyneuaOt  alad  kyfreith  ac  yna  ny 
chetwir. 

Whoever  shall  pay  land  for  galanas,  let  him  pay 
geld  for  it  to  the  lord,  for  the  land  is  to  be  free  to 
him  to  whom  it  shall  be  paid.  Three  herbs  are  to 
grow  in  that  land  :  clover,  vetches,  and  thistles.  And 
the  worth  of  a  cow  from  that  land  is  no  more  than 
its  length  when  she  may  be  pasturing. 

Two  persons  whose  worth  the  king  is  not  to  demand, 
although  they  shall  be  killed  in  his  gwlad :  the  bond- 
man of  another  person,  for  a  person  has  possession  of 


300  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

his  bondman  as  of  his  animal ;  and  the  person  who 
shall  be  found  walking  during  the  night  in  the  king's 
chamber,  without  fire,  without  candle,  whose  galanas, 
although  the  king's  servants  slay  him,  is  not  to  be 
demanded.  A  judge  ought  to  listen  fully,  and  retain 
in  memory,  and  learn  intently,  and  speak  gently,  and 
judge  mercifully.  [There  is]  a  custom  which  follows 
law  and  is  therefore  upheld.  [There  is]  a  custom 
which  precedes  law  and  is  therefore,  when  it  has 
regal  authority,  upheld.  [There  is]  a  custom  which 
precedes  law,  yet  of  doubtful  event,  and  therefore  no 
one  enforces  it.  [There  is]  a  custom  which  destroys 
law,  and  therefore  is  not  to  be  kept.  (Cf.  X  217  a 
3-5  ;  and  218  b  6-9.) 

W  92  a  14-92  b  10  (post  HOgyr  V  38  b  3).1 
KJft  Oyth  geinhaOc  kyfreith  atal.  KerOyn 
yftyllaOt  pedeir  kemhaOc  kyfreith  atal.  Raf  uleO 
keinhac  kyfreith  a  tal.  Raf  lOyf  keinhaOc  cota 
atal.  KelOm  amennei  keinhaOc  kyfreith  atal 
pop  vn.  KyfrOy  eurgalch.  pedeir  ar  hugeint 
atal.  KyfrOy  IhO  ypten  deudec  keinhaOc  atal. 
Nyth  cammin  pedeir  keinhaOc  kyfreith  atal 
KaOc  p*en  keinhaOc  cota  atal.  Kenllyuan  olreat 
Oyth  geinhaOc  kyfreith  atal.  To*ch  milgi  b^enhm 
Oyth  geinhaOc  kyfreith  atal.  To:ch  milgi  bzeyr 
pedeir  keinhaOc  kyfreith  atal.  Kynllyuan  milgi 
tnenhin.  pedeir  keinhaOc  kyfreith  atal.  Kyn- 
llyuan milgi  bzeyr  dOy  geinhaOc  kyfreith  atal. 
Offer  gof  wheugeint  atal.  Gradell  Oyth  geinhaOc 
kyfreith  atal. 

A  chest  is  worth  eight  legal  pence.     A  tub  made 

1  W  92  a  14-93  a  15  lies  between  V  38  b  3  and  4. 


LEADING  ADDITIONS  TO  PRINTED  TEXT    301 

of  staves  is  worth  four  legal  pence.  A  hair  rope  is 
worth  one  legal  penny.  An  elm-bark  rope  is  worth 
a  curt  penny.  A  bucket  and  a  trough  are  each  worth 
a  legal  penny.  A  lacquered  saddle  is  worth  twenty- 
four  [pence].  A  saddle  of  the  colour  of  the  wood  is 
worth  twelve  pence.  The  nest  of  a  falcon  is  four 
legal  pence  in  value.  A  wooden  basin  is  worth  a  curt 
penny.  The  leash  of  a  beagle  is  worth  eight  legal 
pence.  The  collar  of  a  king's  greyhound  is  worth 
eight  legal  pence.  The  collar  of  a  breyr's  greyhound 
is  worth  four  legal  pence.  The  leash  of  a  king's 
greyhound  is  four  legal  pence  in  value.  The  leash 
of  a  breyr's  greyhound  is  two  legal  pence  in  value. 
A  smith's  tools  are  worth  six  score  [pence].  A  baking 
girdle  is  worth  eight,  legal  pence. 

W  93  b  13-15.    Anc.  Laws  I.  794. 
Gre  gyfreithaOl  dec  caffec  adeugemt.     P*eid 
warthec  gyfreithaOl.  pedeir  bu  ar  hugeint. 

A  legal  stud  [is]  fifty  mares.  A  legal  herd  of  cattle 
[is]  twenty-four  kine. 

W  92  b  18-93  a  3- 

Kyfreith  yO  y  p*iodaOr  tir  kychwynnu  amp^iod- 
aOz  tir  oe  werefgyn.  ac  ny  chywhyn  ampziodaOi 
tir  paiodaOz  oe  werefgyn.  Tn  argae  teruyn  yffyd 
baeint  aplniodolder.  achygwarchadO.  ny  dyly 
dyn  auo  if  y  uremt  nctt  rei  hynny.  teruynu 
arnunt.  (Anc.  Laws  I.  774.) 

It  is  the  law  that  a  proprietor  of  land  should  oust 
a  non-proprietor  of  land  from  his  occupancy,  and  that 
a  non-proprietor  of  land  should  not  oust  a  proprietor 
from  his  occupancy.  There  are  three  stays  of  boun- 
dary: status,  and  proprietorship,  and  prior  con- 
servancy ;  no  person  who  is  of  lower  status  than 
those  is  to  meer  them.  (Cf.  U  53  b  6-7.) 


302  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

W  93  a  10-15  (post  V  26  a  9 ;  ante  V  38  b  4). 
Anc.  Laws  I.  556. 

Get  arwaffaf  o  wlat  arall  neu  am  dOuyr  maOz 
neu  am  lanO  pytheOnof.  ac  nyt  mOy.  Oet  ar- 
waffaf yn  vn  gymhOt  neu  yn  vn  cantref  tri  dieu. 
Os  yn  arglOydiaeth  arall  yn  agof  naO  m'eu  clc  ny 
dodir  teruyn  ar  duO  ful  nac  ar  duO  llun. 

The  time  for  an  arwaesav  from  another  gwlad  or  on 
account  of  great  water  or  on  account  of  a  tide :  a  fort- 
night and  no  more.  The  time  for  an  arwaesav  in  the 
same  cymwd  or  in  the  same  cantrev :  three  days.  If 
in  another  lordship,  contiguous:  nine  days,  without 
fixing  the  limit  on  a  Sunday  or  Monday.  (Cf.  X 
217  a  16-20  on  p.  307.) 

W  93  b  7-1 1  (post  V  36  b  10;  ante  ArglOyd 
V36b  16). 

Or  dygOyd  mechnl  ar  uab  dxof  y  tat.  ago%uot 
ydiwat  ygyfreith  adyweit  na  watta  neb  o  genedyl 
y  uam  gyt  ac  ef  amyn  kenedyl  ytat  achenedyl 
mam  ytat. 

If  suretyship  falls  on  a  son  for  his  father  and  there 
be  need  to  deny  it,  the  law  declares  that  none  of  his 
mother's  kindred  denies  with  him  but  only  his  father's 
kindred  and  the  kindred  of  his  father's  mother. 

W  93  b  20-94  a  7  (post  V  38  b  25). 

Peir  bzenhin  punt  atal.  pedeir  ar  hugeint  atal 
y  gigwefn.  Calla6^  bxenhin  wheugeint  atal. 
ychigwein  deudec  keinhaOc  atal.  Peir  bxeyr 
wheugeint  atal.  Ygigwein  deudec  keinhaOc  atal 
CallaO^  bzeyr  trugeint  atal.  y  chigwein  pedeir 
keinhaOc  kyfreith  atal.  CallaOi  tayaOc  dec  ar 


LEADING  ADDITIONS  TO  PRINTED  TEXT    303 

hugeint  atal.     ychigwefn  dOy  geinhaOc  kyfreith 
atal. 

A  king's  cauldron  is  worth  a  pound ;  its  flesh-fork 
is  worth  twenty-four  [pence].  A  king's  boiler  is 
worth  six  score  [pence]  ;  its  flesh-fork  is  worth  twelve 
pence.  A  breyr's  cauldron  is  worth  six  score  [pence]  ; 
its  flesh-fork  is  worth  twelve  pence.  A  breyr  s  boiler 
is  worth  thirty  [pence]  ;  its  flesh-fork  is  worth  four 
legal  pence.  A  taeog's  boiler  is  worth  thirty  [pence]  ; 
its  flesh-fork  is  worth  two  legal  pence.  (Also  X  179  b 
15-19  on  p.  304.) 

W  99  b  3-7  (inter  V  43  a  n  et  12).  Anc.  Laws 
I.  778. 

Tn  chyffro  dial  yffyd  yr  vn  yO  diafpedein 
kareffev.  Eil  yO  guelet  eloz  eu  kar  yn  my  net  yr 
llan.  Tzydyd  yO  guelet  bed  eu  car  yny  vynwent 
yn  newyd  heb  ymdiuOyn. 

There  are  three  incitements  to  revenge ;  one  is  the 
shrieking  of  female  relations.  The  second  is,  seeing 
the  bier  of  their  relative  going  to  the  llan.  The  third 
is,  seeing  the  grave  of  their  relative  fresh  in  the  church- 
yard without  having  reparation.  (Also  X  211  b  17-20 
on  p.  306  ;  and  U  55  a.) 

§  2.  Cott.  Cleopatra  Bv. 

X  165  b  9-11  (post  hynny  Via  24).  Anc.  Laws 
I.  622. 

clr  Hyfuyr  hwnn  herwyd  mozgenev.  clchy- 
uanerth  ymab  y  digoned. 

And  this  book  was  completed  according  to  Mor- 
genev  and  Cyvanerth  his  son.  (Cf.  W  34  b  4-6  and 
U  i  b  on  pp.  291,  309.) 


304  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

X  178  b  11-13  (post  yftauell  V  n  b  2).  Anc.  Laws 
I.  666. 

KannwIIyd  ageiff  y  tir  yn  ryd.  a  march  y 
gan  ybxenhin.  agwediH  ycannhwyllev  oil  A  Ran 
oaryan  y  gweftvaeu. 

The  candlebearer  has  his  land  free,  and  a  horse 
from  the  king,  and  the  remains  of  all  the  candles,  and 
a  share  of  the  gwestva  silver.  (Also  U  15  b  18.) 

X  179  b  15-19  (inter  runes  et  Myny  V  12  a  19). 

Pvnt  yw  gwerth  pei'r  bzenhin.  Pedeir  arhv- 
gemt  yw  gwerth  y  gigwein.  Tzugefn  atal  callaur 
bxenhfn.  iiij°*.  kefnyawc  ygikwefn.  Dec  arhu- 
gefnt  gwerth  callawR  taeauc  .ij.  k.  atal  ygikwefn. 

A  king's  cauldron  is  worth  a  pound.  Twenty-four 
[pence]  is  the  worth  of  its  flesh-fork.  Sixty  [pence] 
is  the  worth  of  a  king's  boiler ;  four  pence  its  flesh- 
fork.  Thirty  [pence]  is  the  worth  of  a  taeog's  boiler ; 
two  pence  is  the  worth  of  its  flesh-fork.  (Also  W  93 
b  20-94  a  7  on  p.  302.) 

X  1 80  a  5-6  (in  lieu  of  tn  chanu  V  15  b  4).  Anc. 
Laws  I.  678. 

tefr  awdyl  o  gamlan 

three  odes  concerning  Camlan.  (Cf.  U  19  a  on 
p.  310). 

X  181  a  17-181  b  3  (post  ehunan  V  16  b  20;  ante 
Ywen  W  85  b  8).  Anc.  Laws  I.  678. 

Fob  penkerd  adyly  caffael  telyn  ygan  y 
bxenhfn  Fob  difgybyl  adyly  yemll  ae  benkerd 
ytraeyanv.  aphan  el  y  difgybyl  ywrthaw  y 
penkerd  adyly  Rodi  telyn  idaw.  Pwybynnac 


LEADING  ADDITIONS  TO  PRINTED  TEXT   305 

abzynho    dim    ymarchnad.    Ny   dyly    geiffyaw 
gwarant  idaw 

Every  chief  of  song  is  to  have  a  harp  from  the  king. 
Every  pupil  is  to  enjoy  his  gain,  and  his  chief  of  song 
a  third  of  it ;  and  when  the  pupil  leaves  him,  the 
chief  of  song  is  to  give  him  a  harp.  Whoever  shall 
buy  anything  in  a  market  is  not  to  seek  a  warrant 
for  himself. 

X  185  a  4-8  (post  agOxeic  V  j  7  a  20).  See  W  56  b 
4-8  on  p.  294.  Am.  Laws  I.  688. 

X  192  b  4-5  (inter  werth  et  nyt  V  31  b  i).  See 
W  69  a  7-8  on  p.  294.  Anc.  Laws  I.  712. 

X  193  b  18-19  (/0.tfV3oa2i).  See  W67b  16-17 
on  p.  294.  Anc.  Laws  I.  708. 

X  196  a  19-196  b  2  (post  10  V  34  b  24).  See  W  73 
b  6-9  on  p.  295.  Anc.  Laws  I.  744. 

X  199  a  7-10  (inter  uodeu  et  y  V  14  a  8).  See 
W  51  a  12-14  on  p.  292.  Anc.  Laws  I.  680. 

X  205  a  11-12  (inter  W  83  a  12  et  13). 
ARgyfurew  gwreic  yw  y  gwathawl. 
The  argyvreu  of  a  woman  are  her  gwaddol. 

X  205  b  7-8  (post  yftauellaOc  W  83  b  5).  Anc.  Laws 
I.  692. 

Yneb  adiwatto  y  vod  wrth  anreith.  Roddet 
Iw  deng  wyr  adeugem. 

Whoever  shall  deny  being  at  a  spoil,  let  him  give 
the  oaths  of  fifty  men.  (Also  U  23  a  on  p.  311.) 

X  207  b  3-12  (postVJ  103  a  17  ;  ante  O  W  80  a  10). 
Anc.  Laws  II.  8 ;  I.  570  572. 

Teir  gofgcnd  bxenhfnaOl  yfyd.    Gofgoid  bjen- 


306  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

hin.  ac  efgob.  ac  abad.  Canys  llyf  vreinhawl 
adyly  pob  vn.  ohonimt.  Trtigeint  yw  gwerth. 
march  torn,  neu  gaffec  torn,  ynep  adiwatto  Had 
march  nev  ydwyn  ynlledrad  Roddet  Iw  deu 
dengwyr.  Pwy  bynnac  awertho  march  neu 
gaffec.  ef  adyly  uod  ydan  y  den  tri  glwyth.  clr 
yfgyuein  teir  lloeR.  clr  llfn  meirch  blwyn.  adi- 
lyflrwyd  hyd  varw. 

There  are  three  kingly  retinues :  the  retinue  of  a 
king,  and  a  bishop,  and  an  abbot ;  for  each  of  them 
is  entitled  to  a  privileged  court.  Thirty  [pence]  is  the 
worth  of  a  working  horse  or  a  working  mare.  Who- 
soever shall  deny  killing  a  horse  or  taking  it  stealthily, 
let  him  give  the  oaths  of  twelve  men.  Whosoever 
shall  sell  a  horse  or  mare,  is  to  be  answerable  three 
dewfalls  for  the  staggers,  and  three  moons  for  the 
strangles,  and  a  year  for  the  farcy ;  and  dilysrwydd 
till  death. 

X  211  b  17-20  (post  genthi  V  43  a  2;  ante  O  43  a 
20).  Anc.  Laws  I.  778. 

Tai  chyffro  dial  ynt.  vn  ohonunt  diafpedem  y 
careffev.  Eil  yw  gweled  geku  eu  car  yn  myned 
yr  llan.  Tzydyt  yw  gweled  bed  ev  car  heb 
ymdiwyR. 

There  are  three  incitements  to  revenge ;  one  of 
them,  the  shrieking  of  the  female  relations.  The 
second  is,  seeing  the  bier  of  their  relative  going  to 
the  llan.  The  third  is,  seeing  the  grave  of  their 
relative  without  enjoying  satisfaction.  (Also  W  99  b 
3-7  on  p.  303  ;  and  U  55  a.) 

X  216  b  19-217  a  3  (inter  W  91  a  19  et  20).  Anc. 
Laws  I.  556. 


LEADING  ADDITIONS  TO  PRINTED  TEXT    307 

Ac  eiffyoef  yr  gwerth.  agobyR.  y  llygriR  pob 
vn  ohonunt.  PedwaR  anghyvarch  gwR  yw  y 
varch.  ae  aruev.  ae  wynebwerth.  a  thwng 
ydiR. 

And  yet  for  a  price  and  a  reward  each  of  them  is 
corrupted.  The  four  peculiars  of  a  man  are  his  horse, 
and  his  arms,  and  his  wynebwerth,  and  the  twnc  of 
his  land. 

X  217  a  3-5  (ante  V  45  a  23).  Cf.  W  91  a  20-21 
on  p.  299  supra.  Anc.  Laws  I.  794. 

X  217  a  16-20  (post  geilleu  W  82  a  21 ;  ante  Oet 
W  91  a  7).  Anc.  taws  I.  556. 

Oed  ar  gwaeffaff  yngcnwlad.  Nev  am  dwuyR 
mawR  Nev  amy  Ilanw.  Pytheunos.  Nyd  oef 
terwyn  ar  diw  ful.  Mab  eillt  auo  maenawR  idaw. 
O  bit  eglwys  aR  y  tir.  vn  alanas  uyd  ar  pro 

The  time  for  an  arwaesav  in  a  border  gwlad  or  on 
account  of  much  water  or  on  account  of  the  tide : 
a  fortnight.  There  is  no  limit  on  a  Sunday.  A  mab 
aillt  who  has  a  maenor,  if  there  be  a  church  on  the 
land,  is  to  have  the  same  galanas  as  the  propositus 
(maer).  (Cf.  W  93  a  10-15  on  p.  302.) 

X  217  b  3-4  (inter  deiflyfyt  et  NaO  V  38  a  2).  Anc. 
Laws  I.  556. 

En  yn  gantref  oed  tn  diev  y  Rodi  gwiR. 

In  one  cantrev  there  is  a  period  of  three  days  to  do 
justice.  (Cf.  W  91  a  9-16  on  p.  299  supra.) 

X  217  b  8-n  (post  W  105  a  ii ;  anteW  103  a  18). 
Anc.  Laws  I.  448. 

X  2 


3o8  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

TRI  chyfwrch  dirgel  adyly  ybienhin  ygaffael 
heb  y  brawdwR  ygyd  ae  effeiryad.  ae  wreic.  ay 
uedfc. 

Three  private  intercourses  which  the  king  is  to  have 
without  the  judge :  with  his  priest,  and  his  wife,  and 
his  physician. 

X  218  a  18-218  b  4  (post  blOydyn  V  38  a  14  ;  ante 
Tn  W  104  a  9).  Anc.  Laws  I.  762. 

TRJ  He  yran  kyfureith.  vn  ohonunt  y  da 
a  dycceR  o  anghyfureith  ygyfureith.  Eil  yw 
Rwng  byw  amarw.  T*ydyt  yw.  Obyd  amryffon 
am  dev  teruyn  athyngv  O  baub  yteruyn.  auo 
yrwng  y  dev  ymryffon.  arennfr  in  deuhanner. 

Three  places  where  law  shares :  one  of  them,  the 
chattels  transferred  from  illegality  to  legality ;  the 
second  is,  between  living  and  dead ;  the  third  is,  if 
there  be  contention  as  to  two  meers  and  all  swear, 
the  meer  between  the  two  disputants  is  divided  equally. 
(Cf.  U  47  b  and  48  a  on  p.  318  ;  also  V  22  a  1-6.) 

X  21 8  b  6-9  (post  HaOdOz  W  104  a  10 ;  ante  Teir 
104  a  n).  See  W  91  b  13-15  on  pp.  116,  299.  Anc. 
Laws  I.  486. 

X  218  b  16-19  (Inter  W  104  b  i  et  2).  Anc.  Laws 
I.  448. 

TRJ  edyn  aR  dyr  dyn  arall.  heb  ganyad. 
Cryr.  clgaran.  clchigfuran  Pwybynnac  ac  ev 
Iladho.  taled  dec  adevgefn  yberchennawc  ytfr. 

Three  birds  on  another  person's  land  without  per- 
mission, [viz.]  eagle,  and  crane,  and  raven.  Whoever 


LEADING  ADDITIONS  TO  PRINTED  TEXT    309 

kills  them,  let  him  pay  fifty  [pence]  to  the  owner  of 
the  land.1 

X  219  a  11-14  (post  oil  V  38  a  22 ;  ante  Un  V  38 
b  n).  Anc.  Laws  I.  690. 

Pwybynnac  a  Roddo  tan  nev  adaawho  hayarn. 
yny  lofgo  yty.  Dev  banner  vyd  ar  y  nep  aroddo 
y  tan  ac  ay  llofgo. 

Whoever  gives  fire  or  strikes  iron  so  that  the  house 
is  burnt,  the  two  parts  fall  equally  on  the  one  who 
gives  the  fire  and  [on  the  one]  who  burns  [the  house]. 
(Cf.  W  85  a  13-15  on  p.  103.) 

X  222  a  8-22  (post  gic  W  82  b  20)  is  an  addition 
by  a  later  hand  to  'the  text.  It  is  equivalent  roughly 
to  V  19  a  24-20  a  4,  but  nearer  the  form  of  U.  Anc. 
Laws  I.  696,  698,  700. 

§  3.  Peniarth  MS.  37. 2 
U  i  b  (post  hynny  Via  24).     Anc.  Laws  I.  622. 

Ar  llyuyr  hwn  herwyd  Morgeneu  a  Chyfnerth 
y  uab  adigonet.  Ar  gwyr  hynny  oed  oreu  yn 
eu  hamser  ar  cof  a  chyfreitheu. 

And  this  Book  was  completed  according  to  Mor- 
geneu and  his  son  Cyvnerth.  And  these  men  were 
the  best  in  their  time  for  record  and  laws.  (Cf.  W  34  b 
4-6;  X  165  b  9-11,  on  pp.  291,  303  supra.) 

U  15  b  1 8.  See  X  178  b  11-13  on  ?•  3°4-  Anc. 
Laws  I.  666. 

1  This  triad  is  quite  distinct  from  V44  b  25-45  a  4,  which  is  found  in 
U,  W,  and  X.    Anc.  Laws  I.  778. 

2  Where  the  lines  of  the  various  folios  of  this  MS.  are  not  given,  the 
passage  is  taken  from  Owen's  Anc.  Laws,  vol.  I,  the  punctuation  and 
the  letters  r,  s,  w,  &c.,  being  in  modern  style. 


310  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

U  17  a  2.  See  W  54  b  17-55  a  5  on  p.  292.  Anc. 
Laws  I.  670. 

U  19  a  (in  lieu  of  teulu  tn  chanu  V  15  b  4).  Anc. 
Laws  I.  678. 

kerd  o  Camlan  a  hynny 

A  song  concerning  Camlan  and  that  (Cf.  X  1 80  a 
5-6  on  p.  304.) 

U  19  b  9-13  (inter  V  14  a  25  et  14  b  i).  Anc.  Laws 
I.  682. 

Offer  gof  Chweugemt  atal.  Geuel  end. 
kethraOl  troxud.  pedeir.  k.  k'.  atal  pob  un  o 
honunt.  y  cOnffHt  kymeint  atal  ar  pedwar  hynny. 
MyrthOl  damdOg  a  uyd  ymdanaO. 

A  smith's  tools  are  six  score  [pence]  in  value. 
Pincers,  mallet,  borer,  vice,  are  each  of  them  four 
legal  pence  in  value.  The  anvil  is  as  much  as  those 
four  in  value.  A  hammer  is  to  be  appraised. 

U  21  b.  See  W  56  b  4-8  on  p.  294.  Anc.  Laws 
I.  688. 

U  22  a  5-18  (inter  V  18  b  5  et  6).  Anc.  Laws  I. 
688,  690. 

ac  ox  Ilyfc  dyn  yny  tan  hOnnO  try  wyr  hefyt 
o  honunt  yn  diofredaOc  Megyf  y  rei  uchot.  Nyt 
a  galanas  yn  ol  tan  Namyn  yg  gweithret  y  neb 
alofgo  ac  ef.  Or  ITyfc  ty  ymyOn  trefgoxd  o  wall 
tanr  y  perchennaOc  adyly  talu  ty  o  bob  parth 
idaO  ox  Tlofgant  gantaO  ac  ox  trydyd  ty  aftan  tan 
gwyltt  uyd  Or  kynneu  dyn  tan  y  MyOn  ty  dyn 
arall.  Talet  y  ty  y  perchennaOc  ox  Ilyfc.  Tan 
a  adaOho  dyn  ymyOn  odyn  Ef  adyly  bot  droftaO 

And  if  a  person  be  burned  in  that  fire,  three  men 


LEADING  ADDITIONS  TO   PRINTED  TEXT    311 

of  them  likewise  under  vows  like  those  before.  Ga- 
lanas  does  not  attend  fire,  only  in  the  act  of  him  who 
shall  burn  therewith.  If  a  house  be  burned  within 
a  trevgordd  from  negligence,  the  owner  is  to  pay  for 
a  house  on  each  side  of  him,  if  they  be  burned  by  his 
means ;  and  from  the  third  house  onward,  it  is  deemed 
an  uncontrollable  fire.1  If  a  person  kindle  fire  in 
another  person's  house,  let  him  pay  for  the  house 
to  the  owner  if  it  be  burned.  A  person  is  to  be 
answerable  for  a  fire  which  he  shall  leave  in  a  kiln. 

U  23  a  (post  V  2 1  b  22  ;  ante  V  2,0  a  8).  Anc.  Laws 
I.  692. 

Yneb  adiwatto  anreithaw  arall,  rodet  y  kyffe- 
lyp  iddaw. 

Whoever  shall  deny  spoiling  another,  let  him  give 
to  him  the  like  [i.e.  the  oaths  of  fifty  men],  (Also  X 
205  b  7-8  on  p.  305.) 

U  25  b  ii  (post  V  20  a  21  ;  ante  V  19  a  24).  Anc. 
Laws  I.  696. 

Nyt  a  galanas  yn  ol  teulufoyaeth. 
Galanas  does  not  follow  domesticity. 

U  27  a  (post  sOyd  V  21  a  n ;  ante  E  V  21  a  4). 
Anc.  Laws  I.  700. 

Kymeint  yw  gwerth  aelodeu  ytayawc  o  ky- 
freith  agwerth  aelodeu  y  brenhin  herwyd  gwerth. 
Galanas  hagen  asarhaet  pawb  herwyd  y  ureint 
y  telir  pan  torher  y  aelawt- 

The  worth  of  the  taeog's  limbs,  by  law,  is  as  much 
as  the  worth  of  the  king's  limbs  according  to  worth. 
The  galanas  and  sarhad  however  of  every  one  are  paid 
according  to  his  status  when  a  limb  shall  be  broken. 

1  Cf.  pp.  103,  247. 


312  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

U  27  b  (post  sarhaet  V  21  b  16 ;  ante  W  88  a  n). 
Anc.  Laws  I.  700.] 

Yneb  adiwatto  Had  caeth  rodet  Iw  pedwar 
gwyr  arugeint,  ac  eu  hanher  yn  wyr  not. 

Whoever  shall  deny  killing  a  bondman,  let  him  give 
the  oaths  of  twenty-four  men,  the  half  of  them  being 
nod-men. 

U  28  b  3-5  (post  werth  W  85  b  i ;  ante  V  38  a  13). 
Anc.  Laws  I.  702. 

Gwerth  goxuodaOc 

Gwerth  gcuuodaGc  un  inefnt  clr  neb  yd  aeth 
droftaO  clc  y  ueHy  am  dyn  a  Oyftler  dros  arall. 

The  worth  of  a  gorvodog. 

The  worth  of  a  gorvodog  is  that  he  is  of  the  same 
status  as  the  one  for  whom  he  is  bound ;  and  so  also 
with  regard  to  a  person  pledged  for  another.  (Cf. 
V  38  a  10-12.) 

U  28  b  7-9  (post  blOydyn  V  38  a  14;  ante  Or 
V  29  a  3).  Anc.  Laws  I.  704. 

Un  dyn  y  telir  .k.  paladyr  idaO  ac  nys  tal  ef 
y  neb  y  wreic  awnel  llaOurudyaeth . 

One  person  to  whom  a  spear  penny  is  paid  and 
who  pays  to  no  one:  the  woman  who  shall  commit 
murder. 

U  29  a  15-16  (inter  honunt  et  ROnfi  V  29  b  2).  Anc. 
Laws  I.  704. 

MOng  March  pedeir  .k.k'.  atal. 

The  mane  of  a  horse  is  four  legal  pence  in  value. 

U  31  a  (post  velly  V  31  b  13 ;  ante  Ny  V  31  b  20). 
Anc.  Laws  I.  714. 


LEADING  ADDITIONS  TO  PRINTED  TEXT    313 

Trayanwerth  ar  bob  anyueil  yw  y  teithi  o  rei 
ny  bo  aruer  y  dynyon  yuet  eu  llaeth. 

The  third  of  the  worth  of  every  animal  of  which  it 
is  not  customary  for  people  to  drink  their  milk  is  its 
teithi. 

U  33  a  (inter  vyd  et  Jar  V  32  a  8).  Anc.  Laws 
I.  718. 

Gwerth  hwyat.  Gwerth  hwyat  keinawc  ky- 
freith. 

The  Worth  of  a  Duck.  The  worth  of  a  duck  is 
one  legal  penny. 

U  36  b  (post  b^enhl/n  V  34  a  a ;  ante  V  32  a  35). 
Anc.  Laws  I.  732. 

Colwyn  brenhin  neu  urenhines,  punt  atal. 
Colwyn  breyr,  chweugeint  atal.  Colwyn  mab- 
eillt,  pedeir  keinawc  atal. 

The  shock-dog  of  a  king  or  queen  is  a  pound  in 
value.  The  shock-dog  of  a  breyr  is  six  score  [pence] 
in  value.  The  shock-dog  of  an  aillt  is  four  pence  in 
value. 

U  39  a  4-13  (inter  baed  et  Ol  V  34  a  21).  Anc. 
Laws  I.  740,  742. 

Parchell  pan  ymchoelo  y  bifwelyn  gyntaf  ae 
trOyn.  Un  .k'.  uyd  ae  Mam  Or  cad6  .k'.  oz  moch 
pa  amfer  bynhac  y  caffer  yn  Hygrti  gweirglaOd. 
pedeir  .k.  k'.  atelir  o  honunt.  yneb  agaffo  Moch 
yny  Ilygru  yny  coet.  Hadet  un  o  honunt  y  faOl 
weith  y  caffo  hyt  y  diwethaf.  Eithyr  y  tn  Ilydyn 
arbenhic.  Sef  yO  y  tn  hynny.  arbe^nhic  y  Moch. 
ar  baed  kenuefn.  a  hOch  y  geiuyr. 


314  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

A  pig  when  it  shall  first  turn  up  the  dung  with  its 
snout  is  under  the  same  law  as  its  mother.  Of  the 
lawful  herd  of  the  swine,  at  what  time  soever  they  be 
found  damaging  hay  land,  four  legal  pence  are  paid 
for  them.  Any  one  who  shall  find  swine  doing  damage 
in  his  wood,  let  him  kill  one  of  them  every  time  he 
shall  find  them  unto  the  last,  excepting  the  three 
special  animals.  Those  three  are,  the  principal  of  the 
swine,  and  the  herd  boar,  and  the  sow  for  [the 
gwestva]. 

U  40  a.  See  W  73  b  6-9  on  p.  295.  Anc.  Laws 
I.  744. 

U  40  b  3-16  (ante  V  38  b  13).   Anc.  Laws  I.  744. 

POybynhac  ato*ho  troet  anyueil  dyn  arall  Neu 
y  uotdOyt.  Neu  anel  bjiO  ydel  nychdaOt  idaO 
abot  yr  anyueil  yn  Ian  Mai  y  gaftez  bOytta  y  gic. 
Ef  adyly  y  gy mryt  attaO  ae  uedegmaethu  yny 
uo  lach.  ac  ox  byd  MarO  talet  y  werth.  P6y- 
bynhac  a  huryho  Neu  loco  anyueil  ae  y  dOyn 
peth  arnaO  ae  y  eredfc.  Ony  wneir  aghyfreith 
ac  ef  kyt  collo  y  eneit  ny  thelir.  Or  brath 
anyueil  dyn.  y  dyn  brath  edic  ageiff  yr  anyueil 
ae  bxatho.  Neu  talet  perchennaOc  yr  anyueil 
farhaet  ydyn  a  gwerth  y  waet. 

Whoever  shall  break  the  foot  of  an  animal  belonging 
to  another  person,  or  its  thigh,  or  shall  inflict  a  wound 
which  shall  cause  ailment  to  it,  and  the  animal  be  clean 
so  that  its  flesh  may  be  eaten ;  he  is  to  take  it  to  himself 
and  apply  remedies  until  it  shall  be  well ;  and,  if  it 
die,  let  him  pay  the  worth  of  it.  Whoever  shall  hire 
or  engage  an  animal  either  to  carry  a  load  or  to 
plough;  unless  it  be  used  unlawfully  it  is  not  to  be 
paid  for  although  it  lose  its  life.  If  an  animal  bite 


LEADING  ADDITIONS  TO  PRINTED  TEXT    315 

a  person,  the  bitten  person  has  the  animal  which  bit 
him ;  or  let  the  owner  of  the  animal  pay  the  sarhad 
of  the  person  and  the  worth  of  his  blood. 

U  42  a  5-10  (post  laOn  W  79  b  18;  ante  82  a  12). 
Anc.  Laws  I.  748. 

Gwreic  atreiffer  Ony  Oybyd  pOy  ae  treiffo  Ny 
thai  amobyr  Canyf  ketwis  y  tnen.  hi  rac  treis 
y  byd  colledic  ynteu  oe  amobyr.  clc  o  damheuir 
y  wreic  am  hynny.  Rodet  y  TIO  na  Oyr  pOy  ae 
treiffOys  ae  ry  treiffaO  Mai  kynt. 

A  woman  who  shall  be  violated,  if  she  know  not 
who  has  violated  her,  is  not  to  pay  amobr ;  since  the 
king  preserved  her'  not  from  violation,  he  loses  her 
amobr ;  and  if  the  woman  be  doubted  in  that  respect, 
let  her  give  her  oath  that  she  knows  not  who  violated 
her,  and  that  she  was  violated  as  aforesaid. 

U  42  b  1-3  (post  geilleu  W  82  a  21 ;  ante  Ony 
80  a  5).  Anc.  Laws  I.  750. 

Os  dOy  wraged  y  bydant.  Rodet  yneiTI  geill 
y  hon  ar  Hall  yr  Halt  <n  byd  gantunt  eill  dOy. 

If  there  be  two  women,  let  one  testicle  be  given  to 
one,  and  the  other  to  the  other,  if  he  be  connected 
with  them  both. 

U  43  b  5-44  a  6  (post  gyfreith  V  23  a  13;  ante 
V  24  a  n).  Anc.  Laws  I.  756. 

Dadanhud  yO  eredic  o  dyn  y  tir  ardyffei  y  dat 
kyn  noc  ef.  yny  pedwarydyn  y  da  dyn  yn 
pnodaOz  y  dat  ae  hendat  ae  cnhendat  ac  ehun 
yn  pedweryd.  Gwedy  yd  del  ef  yn  pxfodaOz  Ny 
diffyd  y  pnodolder  hyt  ynaOuet  CH  bydant  hOyn- 


3i6  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

teu  heb  eu  dylyet  hyt  ynaOuet  dyn.  HOnnO  yn 
Mynet  o  pnodaOz  yn  ampnodaOx.  yna  ydyly 
hOnnO  dodi  diafpat  uOch  aduan.  Re  y  dyly  ynteu 
caffel  kynnOys.  Sef  yO  hynny  kymeint  ar  gOz 
MOyhaf  y  warchadO.  clchet  galwo  am  diafpat 
uOch  aduan  en  naOuet  dyn  allan  Ny  werendewir. 
Or  diuernir  gwelygozd  o  tir  a  hot  rei  yg  gozwlat 
a,c  nat  arhoer  am  k'.  HOy  adylyant  .k'.  pan 
deftiont.  Os  hOynteu  Ny  ouynant  .k'.  pan  detfiont 
hyt  yn  oet  un  dyd  ablOydynt  Cayedic  uyd  udunt 
.k'.  o  hynny  aHan. 

A  dadannudd  is  the  tilling  by  a  person  of  land 
tilled  by  his  father  before  him.  In  the  fourth  degree 
a  person  becomes  a  proprietor;  his  father,  and  his 
grandfather,  and  his  great-grandfather,  and  himself 
fourth.  After  he  becomes  a  proprietor,  his  proprietor- 
ship does  not  become  extinguished  until  the  ninth. 
If  they  be  without  their  right  unto  the  ninth  person, 
such  becoming  a  non-proprietor  from  being  a  pro- 
prietor, then  it  is  incumbent  on  that  person  to  utter 
a  cry  over  the  lost  spot,  and  he  ought  to  obtain 
admission,  that  is,  as  much  as  the  man,  who  is  greatest 
as  to  his  conservancy ;  and  should  any  one  beyond 
the  ninth  person  call  for  a  cry  over  the  lost  spot,  he 
is  not  listened  to.  If  a  gwelygordd  be  adjudged  to 
lose  land,  and  some  be  in  a  border  gwlad  and  they  be 
not  awaited  for  law,  they  are  entitled  to  law  when 
they  come.  If  they  themselves  do  not  demand  law 
when  they  come,  to  the  end  of  a  year  and  a  day,  law 
is  closed  against  them  thenceforward. 

U  44  a  15-44  b  3  (post  yrydunt  V  24  a  3  ante  22 
b  13).  Anc.  Laws  I.  756. 

POybynhac   a   dechreuho  ymhaOl   am  tir  3r 


LEADING  ADDITIONS  TO  PRINTED  TEXT    317 

amdiffynnGr  yn  paraOt  y  atteb.  clc  odyna  01 
teu  yr  haOKu  clgwallocau  y  haOl  hyt  yn  oet  un 
dyd  ablOydyn  kyt  dechreuo  hoh  yr  haOl  gwedy 
hynny  Ny  cheiff  dim  Canys  haOl  tra  blOydyn  y6. 

Whoever  shall  commence  a  suit  for  land,  the  defen- 
dant being  ready  to  answer,  and  afterwards  the 
claimant  be  silent  and  allow  his  claim  to  drop  till 
the  end  of  a  year  and  a  day ;  although  he  should 
begin  proceeding  after  that,  he  has  nothing,  for  it  is 
a  claim  beyond  a  year. 

U  44  b  15-45  a  7  (post  thyccya  V  22  b  12  ante 
23  b  1 6).  Anc.  Laws  I.  758. 

Os  naOuet  dyd'Mei  y  dechreu  holi  a  gohir  am 
uarn  o  dyd  y  gilyd  hyt  aOft.  Ny  cheiff  barn  hyt 
naOuet  dyd  racuyr  Canys  tymhoz  cayet  yO  y 
kynhayaf.  Os  naOuetdyd  racuyr  y  dechreu  hoh 
a  gohir  am  uarn  o  dyd  y  gilyd  trOy  y  gayaf 
tymcu  cayet  yO  y  gwanhOyn  yn  gyffelyb  yr  kyn- 
hayaf Canys  dideruyfc  y  dylyir  heu  allyfhu  y 
gwanhOyn  adOyn  yr  yt  y  myOn  y  kynhayaf. 

If  on  the  ninth  day  of  May  he  commence  proceed- 
ings, and  delay  obtaining  judgment  from  day  to  day 
until  August,  he  shall  not  obtain  judgment  until  the 
ninth  day  of  December,  because  a  closed  season  is 
the  harvest.  If  on  the  ninth  day  of  December  he 
commence  proceedings,  and  delay  obtaining  judg- 
ment from  day  to  day  through  the  winter,  a  closed 
season  is  the  spring  like  the  harvest,  because  sowing 
and  harrowing  are  to  suffer  no  interruption  in  spring, 
nor  bringing  in  the  corn  in  harvest. 

U  45  a  15-18  (post  gOys  V  23  b  21  ante  K6y  24  a  3). 
Anc.  Laws  I.  758. 


3i8  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

Aghenyon  kyfreithaOl  y  omed  gwys.  IlifcUtt 
o  ucn  hyt  uynyd  heb  ryt  heb  pont  arnaO.  cichar- 
char.  clchleuyt  gozweidyaOc. 

Lawful  excuses  for  neglecting  a  summons:  flood- 
water  from  sea  to  mountain  without  a  ford  without 
a  bridge  thereon;  imprisonment;  and  bedridden 
disease. 

U  46  b  1-5  (post  da  V  24  b  5  ante  43  a  22).  Anc. 
Laws  I.  760. 

Tir  kyt  kyny  bo  Namyn  un  oe  etfuedyon  heb 
diffoddir  Ef  adyly  caffel  cObyl  oz  tir.  Gwedy 
ranher  hagen  y  bxenhfn  auyd  etiued  yr  neb 
adiffodo. 

Although  there  be  only  one  inheritor  of  joint  land 
with  unextinguished  title,  he  is  to  have  the  whole  of 
the  land.  After  it  is  shared,  however,  the  king  is  to 
be  heir  to  him  who  is  extinguished. 

U  47  b  (post  kynwarchadO  V  22  a  i).  Anc.  Laws 
I.  762. 

Tri  lie  y  rann  kyfreith :  un  ohonunt,  or  tyf 
kynhen  rwg  dwy  tref  am  tir  a  theruyn  ac  wynteu 
yn  un  ureint,  gwyrda  brenhin  bieu  teruynu 
hwnnw  os  medrant;  or  byd  pedrus  dyledogyon 
y  tir,  pawb  bieu  tygu  y  teruyn ;  odyna  rannent 
yn  deuhanher  rwg  y  dwy  tref  y  hamrysson.  Ket 
teruyno  tref  ar  arall,  ny  dyly  dwyn  randir  y 
wrthi.  Hanher  punt  a  daw  yr  brenhin  pan 
teruynher,  a  phedeir  ar  ugeint  a  daw  yr  brawdwr. 
Ed  yw  rwg  gwr  a  gwreic  pan  uo  marw  y  lleill. 
Trydyd  yw  pan  dyker  anyueil  or  lie  ny  aller 
y  caffel  wrth  kyfreith,  nyt  amgen,  o  aghyfreith 
y  kyureith. 


LEADING  ADDITIONS  TO   PRINTED  TEXT    319 

Three  places  where  law  shares:  one  of  them  is,  if 
contention  arise  between  two  trevs  as  to  land  and 
boundary,  they  being  of  equal  status,  it  is  for  a  king's 
gwrdas  to  determine  it,  if  they  are  able ;  if  the  pro- 
prietors of  the  land  be  doubtful,  every  one  must  swear 
as  to  his  boundary ;  afterwards  let  them  share  equally 
between  the  two  trevs  their  object  of  contention. 
Although  a  trev  shall  meer  to  another,  it  is  not  to 
take  a  rhandir  from  it.  Half  a  pound  comes  to  the 
king  when  a  meer  shall  be  fixed,  and  twenty-four 
[pence]  comes  to  the  judge.  The  second  is  between 
a  husband  and  wife  when  one  party  shall  die.  The 
third  is  when  an  animal  shall  be  taken  from  the  place 
where  it  cannot  be  had  by  law,  to  wit,  from  an  illegal 
state  to  a  legal  state.  (Cf.  V  22  a  i-io;  and  X  218 
a  18-218  b  4  on  pp.  47,  308,  supra.) 

U  48  b  11-13  (inter  amaeth  et  Ol  V  27  b  22).  Anc. 
Laws  I.  764,  n  31. 

k'.  kyueireu.  Kyueir  gayauar.  DOy  .k.  k'.  atal 
Kyueir  gwanhOynaOl  .k.  k'.  atal. 

Law  of  co-arations.  Co-aration  of  winter  tilth  is 
two  legal  pence  in  value.  A  spring  co-aration  is 
a  legal  penny  in  value. 

U  49  b  17-50  a  i  (post  ehunan  V  24  a  22  ;  ante  Y 
V  26  a  23).  Anc.  Laws  I.  766. 

POybynhac  agynhallo  tir  dan  deu  arglOyd 
Talet  ebediO  obob  un  o  honunt. 

Whoever  shall  hold  land  under  two  lords,  let  him 
pay  ebediw  to  each  of  them. 

U  50  a  13-16  (post  vaenaO*  V  26  a  9  ante  26  a  25). 
Anc.  Laws  I.  768,  n  28. 

Gcnuodref  uyd  y  tryded  o  bob  tref.     Nyt  .k'. 


320  WELSH  MEDIEVAL  LAW 

hot  Namyn  tn  thayaOc  ym  pob  un  01  d6y  tref 
ereiH.  ac  en  randired  hynny  Ny  el(.)ir  ami- 
nogeu  tin 

A  gorvodtrev  is  the  third  of  every  trev.  It  is  not 
lawful  that  there  should  be  more  than  three  taeogs 
in  each  of  the  two  other  trevs ;  and  from  those  rhandirs 
land  borderers  are  not  called  (?). 

U  52  b  3-18  (post  ydylyet  W  104  a  2;  ante  Croef- 
uaen  V  2,6  a  14).  Anc.  Laws  I.  772,  774. 

Tygu  tir. 

Ny  dyly  t6#g  ar  tir  dyO  ful  Na  dyO  Hun  DyO 
ful  dyd  ywediaO.  DyO  Hun  dyd  y  lauuryaO 
y  keiffaO  creireu  adefneu  y  tyngu  y  tir.  POy- 
bynhac  aladho  y  uraOt  am  na  ra^n  tref  tat  ac  ef 
y  Ilofrud  honno  Ny  dyly  kenedyl  talu  galanas 
gyt  ac  ef.  Namyn  ef  adyly  talu  galanas  eu 
kar  udunt  hOy  abit  colle  byth  o  tref  y  dat 

He  dyly  keitweit. 

Llyma  y  Ileoedd  y  dyly  keitweit  uotr  yn  gyntaf 
y  cadO  tir  adayar  gan  dyn  Eil  yO  cadO  kyn  coll. 
Trydyd  yO  cadO  gein  a  Meithrin.  Pedweryd  yO 
cadO  gwefti.  Pymhet  yO  cadO  b^elnt.  Chwechet 
yO  cadO  alltud  gan  dyn. 

Swearing  as  to  land. 

There  is  to  be  no  swearing  as  to  land  on  a  Sunday 
nor  on  a  Monday.  Sunday  is  a  day  for  praying; 
Monday  is  a  day  for  labouring  to  procure  relics,  and 
essentials  for  swearing  to  land.  Whoever  shall  kill 
his  brother  because  he  will  not  share  father's  trev 
with  him,  for  such  homicide  kindred  should  not  pay 
galanas  with  him ;  but  he  is  to  pay  the  galanas  of  their 


LEADING  ADDITIONS  TO  PRINTED  TEXT    321 

kinsman  to  them ;   and  let  him  forfeit  for  ever  his 
father's  trev. 

Where  guardians  are  required. 
Here  are  the  places  where  guardians  are  to  be.  In 
the  first  place,  to  guard  land  and  soil  for  a  person 
The  second  is,  to  guard  before  loss.  The  third  is,  to 
guard  birth  and  rearing.  The  fourth  is,  to  guard 
a  guest.  The  fifth  is,  to  guard  status.  The  sixth  is, 
to  guard  an  alltud  for  a  person. 

U53a3-7(/w/atalV  26  a  16;  #tfteG6ysVi4a  i). 
Anc.  Laws  I.  774. 

Ny  dyly  neb  dodi  diafpat  egwan  onyt  y  neb 
aomeder  yn  Hys  y  arglOyd  Neu  yny  dadleu  k'. 
am  tref  y  dat.  Neu  ynaOuet  dyn  rac  diffodi 
pnodolder. 

No  one  is  to  utter  a  cry  of  distress,  but  one  refused 
law  in  the  court  of  his  lord  or  in  the  law  pleadings,  for 
his  father's  trev ;  or  the  ninth  person,  lest  proprietor- 
ship be  extinguished. 

U  53  b  6-7.  See  W  92  b  18-93  a  3  on  p.  301. 
Anc.  Laws  I.  774. 

U  53  b  8-16  (ante  V  40  b  i).   Anc.  Laws  I.  774,  776. 

TRI  chargychwyn  heb  attywel.  Mab  amheu 
gwedy  gOathladher  un  weith  o  genedyl.  a  gwz 
gwedy  gOzthladher  un  weith  o  tir  a  dayar.  Ny 
dyly  hOnnO  dyuot  y  tir  gwedy  hynny.  a  gOzeic 
gwedy  gOrthladher  un  weith  oe  gwely  yn 
gyureithaOl  Ny  dyly  dyuot  yr  gwely  hOnnO 
byth  dxacheuyn  herwyd  kyfreith. 

Three  removals  of  kin  without  return:  a  doubted 
son  after  he  shall  have  been  once  rejected  by  a  kindred  ; 
and  a  man  who  after  he  shall  have  been  once  ejected 


322  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

from  land  and  soil  is  not  to  obtain  land  afterwards ;  and 
a  woman  who  after  she  shall  have  been  once  expelled 
lawfully  from  her  bed  is  never  to  return  to  that  bed 
again  according  to  law. 

U  55  a.  See  W  99  b  3-7  and  X  211  b  17-20  on 
pp.  303,  306  supra.  Am.  Laws  I.  778. 

U  56  a  (post  alanaf  W  105  a  9 ;  ante  Tn  V  44  b  21). 
Anc.  Laws  I.  780. 

Tri  dyn  yssyd  ryd  udunt  kerdet  ford  a  dieithyr 
ford :  effeirat  y  ouwy  claf  ygyt  ae  gennat ;  eil 
y w,  righyll  yn  negesseu  y  arglwyd ;  trydyd  yw, 
medyc  gyta  chennat  y  claf. 

There  are  three  persons  who  are  free  to  travel  the 
road  and  out  of  the  road :  a  priest  to  visit  the  sick 
along  with  his  messenger ;  the  second  is  an  apparitor 
on  his  lord's  commission ;  the  third  is  a  physician 
along  with  the  messenger  of  the  sick. 

U  6 1  a  to  the  end.  The  sixteen  folios  with  which 
this  manuscript  ends  form  no  part  of  the  Book  of 
Cyvnerth,  but  are  copied  from  the  Book  of  Gwynedd 
as  represented  by  A,  E  and  G.  They  will  be 
found  printed  with  tentative  translation  by  myself  in 
Vol.  XVII  of  Y  Cymmrodor.  See  also  Anc.  Laws  II. 
2-36,  40,  46.  Two  more  folios  are  added  in  a  much 
later  and  running  hand. 

II.    LEADING  OMISSIONS  FROM  THE  PRINTED 
TEXT. 

W  omits:  V  17  a  21-18  a  21;  21  b  2;  10-16; 
22  a  13-22  b  12;  23  a  6-23  b  i ;  14-15;  24  a  11-15; 
22-25  bio;  26  a  9-12;  14-24;  33*23-25;  35  b  i-u  ; 
37  a  6-8;  38  a  3-5;  10-12;  14-20;  38  b  13-19 ; 
39  a  6-40  a  26 ;  44  b  8-10. 


LEADING  OMISSIONS  FROM  PRINTED  TEXT    323 

X  omits  :  V  2,  a  18-23  5  3  b  32-24  ;  7  a  5-10  ;  12- 
13;  loa  10-21 ;  i6b  21-24  ;  17  a  21-18  a  21 ;  19324- 
20  a  7;  20  a  4-7  ;  2  a  18-22;  21  b  2  ;  2ibio-i6; 
22  a  13-22  b  12;  23a6-23bi;  23  b  14-15;  2433-6; 
11-15;  22-25  b  10 ;  26  a  3-24;  26  b  11-27  a  95 
W  65  b  21-66  a  i ;  V  29  b  24-303  2;  30 b  21-31  34; 
31  b  13-15 ;  20-24  ;  32  a  19-21  ;  32  a  25-33  a  4 ; 
33 a  23-25;  35*5-7;  9-n;  18-19;  35bi-n; 
36  a  12-13  ;  20-24  ;  36  b  9-37  a  17  ;  W  82  a  21- 
82  b  5  ;  83  a  15-19  ;  83  b  (margin) ;  83  b  20-84  a  15; 
85  a  18-85  b  7 ;  87  b  4-8 ;  88  a  3-5 ;  89  a  20-89  b  4; 
7-90  b  10;  90  b  13-91  33;  9-16;  V  38  a  3-5;  10-12; 
14-20  ;  23-38  b  8  ;  11-39  ail;  14-40  a  26;  41  a  1 7- 
41  b  2 ;  44  b  8-iq;  44  a  17-44  b  8  ;  45  a  10-12  ; 
45  b  22-25  ;  W  102  b  20-103  a  14 ;  103  b  2-3  ;  104  a 
16-20  ;  104  b  9-105  a  10 ;  105  a  13-107  a  9. 

U  omits:  V  3  a  21-22  ;  W  38  a  11-13;  l8-2i  ; 
38  b  7-9;  20-393  3;  5-6;  10-12;  39  b  16-18  ; 
V  638-11;  22-25;  6  b  10-33  ;  I5~l65  7  a  5-10  ; 
7  b4-6;  12-19;  21-23;  8  a  13-17  ;  8b  12-19;  24- 
9  a  3  ;  4~5  5  J4-i9  ;  20-21 ;  9  b  1-2  ;  10  a  10-21  ; 
12  a  11-21  ;  25-12  b  I  ;  13  a  9-12  ;  19-13  b  2 ;  4-7  ; 
9-11;  19-22;  1431-5;  8;  n;  14-20;  14  b  5-8; 
16-18;  21  ;  23-25;  15311-14;  18-20;  22-23; 
16  b  8-13  ;  21-24;  17  a  21-18  a  21 ;  18  b  19-19323  ; 
I9bii-i6;  2034—7;  21  b  2-5;  10-14;  16-18 ; 
22  3 10-12 ;  14-22  b  7  ;  23  3  4-6 ;  13-23  b  I  ;  14-15 ; 
21-23;  243  15-18;  24  b  6-25  b  10;  26  3  3-8; 
12-14 ;  27  3  15-17  ;  24-27  b  14  ;  W  65  3  8-65  b  17  ; 
66  3  i-V  29  3  2  ;  29  b  24-30  3  2 ;  15-21  ;  30  b  21- 
3134;  15-31  b  ii 1 ;  13-15  ;  22-24;  W  69  b  20-21  ; 

1  In  lieu  of  V  31  a  15-31  b  u,  U  has  the  following  rubric  (31  a  n) 
un  werth  3,c  un  dyrchauel  y6  ych  abu(6ch  ei)thyr  (eu  teithi).     Of  the 
same  worth  and  the  same  augmentation  are  an  ox  and  a  cow,  except 
their  teithi  (cf.  Anc.  Laws  I.  712). 

Y   2 


324  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

V  32  a  19-24 ;  3a  b *-33  a  4 ;  33  b  J3~l6 ;  34  a  2-4 ; 
34  b  15-16  ;  35  a  4-37  a  17  ;  37  b  25-W  79  b  10 ; 
i9-8oa5;  7-10;  15-19;  80  b  5-7 ;  io-82an; 
21-82  b  I  ;  5-83  a  9  ;  13-20  ;  83  b  6-13 ;  83  b  (margin) ; 
20-84  a  15  ;  84  b  1 2-i 8 ;  85  a  2-4 ;  18-21 ;  85  b 1-7  ; 
18-86  a  5  ;  14-16 ;  87  a  11-20  ;  87  b  6-20 ;  88  b  12- 
18;  21-89  a  14;  20-89  b  4;  7-14;  i8-V"38a9; 
14-38  b  8;  11-12;  20-40  a  26  ;  41  a  17-41  b  5; 
42  a  7-15  ;  24-43  b  13;  43  a  7-44  a  5  ;  44  b  8-10  ; 
17-21  ;  45  a  4-9  >  I9~25  5  45  b  J9-25  ;  W  102  b  20  ; 
103  a  1-2  ;  14-17  ;  103  b  2-104  a  2  ;  7-1 1 ;  104  b 
4-21  ;  105  a  9-10;  13-105  b  9  ;  13-16 ;  18-107  a  9. 


GLOSSARY 


agweddi,  dowry.  The  word  '  seems  to  mean  all  that  the  dy- 
weddi  (the  betrothed  woman)  brings  with  her  to  the  husband  '.* 
In  the  text,  however,  it  is  normally  limited  to  a  pecuniary  sum, 
varying  according  to  the  status  of  the  bride's  father,  which  is 
handed  over  with  the  bride  to  the  bridegroom  on  the  occasion 
of  the  marriage.  It  remains,  however,  the  wife's  property,  to  be 
restored  or  forfeited,  as  the  case  may  be,  in  certain  events.  The 
agweddi  is  paid  in  cattle  in  the  case  of  a  woman  going  away 
clandestinely,  without  consent  of  kindred,  with  a  man  who  after- 
wards abandons  her.  The  agweddi  is  also  paid  in  case  of  rape. 

alltud,  foreigner.  The  word  '  is  equivalent  to  Anglo-Saxon 
el-theod'?  In  the  Latin  texts  of  the  laws,  it  is  represented  by 
<?,r#/,  which  may  explain  the  treatment  of  Hengist  and  Horsa  as 
exiles  from  Germany  in  the  Welsh  versions  of  the  fable  of  the 
Saxon  conquest.  The  status  of  every  alltud  in  Cymru  was 
fixed  by  law,  as  he  had  his  own  galanas  and  sarhad.  He  could 
give  no  evidence,  however,  against  a  Cymro,  and  some  lord  had 
to  be  in  some  way  responsible  for  him,  which  lord  might  be  a 
king,  breyr,  or  a  taeog.  His  galanas  and  sarhad  were  according 
to  the  status  of  this  lord.  It  appears  from  the  text  that  his 
descendants  could  be  incorporated  into  the  Cymric  kindreds 
(p.  62). 

amobr,  a  maiden  fee,  payable  to  her  lord,  when  she  married 
or  had  connexion  with  a  man.  Normally  the  amobr  was  paid 
by  her  father,  who,  however,  had  no  need  to  pay  should  the 
daughter  go  away  clandestinely  without  consent  of  kindred.  See 
gobr  merch. 

arddelw,  a  vouchee  of  various  kinds  in  defence.  The  term  is 
only  used  in  one  passage  in  the  present  text. 

arglwydd,  lord.  This  word  appears  to  be  used  as  a  general 
term  for  a  superior  of  any  kind,  from  arglwydd  Dinewwr,  the 
Lord  of  Dinevwr,  to  arglwydd  caeth,  the  lord  of  a  bondman, 
and  even  argl'wydd ciy  the  lord  of  a  dog.  In  reading  the  earlier 
and  more  reliable  texts  of  the  laws,  one  must  carefully  avoid 

1  The  Welsh  People,  211,  note  3.  2  Ibid.,  191,  note  i. 


326  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

limiting  its  application  to  '  the  superior  chief  of  a  district '.  In 
such  a  phrase  as  bradwr  arglwydd^  for  example,  the  arglwydd 
would  vary  according  to  the  status  of  the  bradwr  (traitor). 
Given  that  the  latter  was  one  of  the  officers  of  the  Court 
of  Dinevwr,  the  arglwydd  no  doubt  would  be  the  powerful 
territorial  chief  known  in  later  history  as  King  of  Deheubarth. 
Were  he  on  the  other  hand  a  monk  or  the  serf  of  a  breyr,  his 
arglwydd  would  be  the  abbot  or  the  breyr  as  the  case  might  be. 

Argoel,  called  Castell  Arcoyl  in  the  Latin  Vespasian  E  XI, 
where  its  prepositus  or  maer  is  mentioned.1  Mr.  Phillimore 
identifies  it  with  a  place  called  Caeth  Argoel,  between  Derwydd 
and  Golden  Grove.2  There  are  two  farms  in  the  parish  of 
Llanfihangel  Aberbythych  between  Derwydd  and  Golden  Grove, 
called  Caeth-argoed  uchaf  and  isaf.  They  are  roughly  about 
2\  miles  from  Castell  Dinevwr.  Mr.  Phillimore  suggests  with  a 
query  that  Argoel  is  a  by-form  of  Aergol,  the  Welsh  modification 
of  the  Latin  Agricola,  and  refers  to  the  fifth-century  Aergol  ap 
Tryffun,  King  of  Dyved. 

argyvreu,  '  id  est,  animalia  que  secum  a  parentibus  adduxit,' 
the  animals  which  the  wife  brings  with  her  from  her  parentes 
on  the  occasion  of  her  marriage.  Such  is  the  explanation  given 
in  the  earliest  MS.  extant  of  the  laws,  the  Peniarth  MS.  28  in 
Latin.3  Aneurin  Owen,  however,  explains  it  as  meaning  '  special 
ornaments',  and  translates  it  into  Latin  as  'paraphernalia', 
following  herein  apparently  the  late  definition  given  in  the 
so-called  '  Triads  of  Dyvnwal  Moelmud',  which  Thomas  ab  Ivan 
of  Trev  Bryn  in  Morgannwg  transcribed  (according  to  his  own 
account)  from  the  '  old  books '  of  Sir  Edward  Mansell  of 
Margam  in  1685.  According  to  this  late  definition,  argyureit, 
used  here  in  connexion  with  a  man,  means  his  dress,  arms,  and 
the  tools  of  a  privileged  art.4  Following  Aneurin  Owen,  the 
authors  of  The  Welsh  People 5  write  that  the  marriage  portion 
of  a  daughter  *  usually  included  not  only  things  of  utility  for  a  new 
household,  but  also  argyvreu  (special  ornaments, paraphernalia)'. 

arwaesav,  warranty,  guarantee  ;  '  the  person,  or  authority,  a 
defendant  avouches  to  be  the  guarantee  of  the  right  to  property 
with  which  he  is  charged  to  be  unlawfully  possessed.'  Aneurin 
Owen.6  Not  in  present  text.  See  pp.  302,  307,  sttpra. 

bangor,  '  the  top  row  of  wattles  in  a  wattled  fence.*  It  is  still 
in  use  in  this  sense  '  under  the  form  mangors  (with  the  English 

1  Anc.  Laws  II.  878.  2  Owen's  Pembrokeshire  II.  421. 

3  Anc.  Laws  II.  795.  *  Ibid.  II.  475,  493,  567.  5  p.  209. 

6  Anc.  Laws  II.  i  no. 


GLOSSARY  327 

plural  termination)  at  Gwynfe  in  Carmarthenshire,  and  from  it 
is  derived  a  verb  bangori\  Mr.  Phillimore  also  states  'that 
there  is  no  evidence  known  to  us  that  Bangor  was  in  genuine 
Welsh  a  generic  term  for  a  monastery  of  any  sort.  No  use  of 
the  word  in  this  sense  can  be  found  before  the  comparatively 
late  class  of  documents  of  which  so  many  are  printed  in  the 
lolo  MSS.'  As  a  place-name  Bangor  '  occurs  four  times  in 
Wales  and  sometimes,  as  on  the  Teifi  and  Rheidol,  at  places 
where  no  monasteries  are  known  to  have  existed  V  The  eccle- 
siastical signification  attributed  to  the  word  is  due  in  part  to  the 
two  North  Welsh  Bangors  (not  to  mention  the  Irish  instance) 
being  celebrated  religious  centres ;  and  also  perhaps  to  the  con- 
fusion of  bangor  with  bangeibr  (meaning  primarily  '  high  rafters ' 
and  so  '  church').  The  latter  word  appears  in  Peniarth  MS.  28 
in  the  following  passage  :  '  Mabh  eyllt  maynorauc  a  vo  bengebyr 
ar  e  tyr  eiusdem  precii  est  et  mayr.'  In  Vespasian  E  XI  the 
same  passage  reads  '  Mabeilt  mainorauc,  id  est,  qui  mainaur 
habuerit  in  qua  eclesiq  sit,  tantum  est  ejus  galanas  quantum 
prepositi.' 2 

Blegywryd,  described  in  the  present  text  as  the  most  learned 
clerk  in  the  convention  at  the  White  House  on  the  Tav,  who, 
with  twelve  laymen,  was  chosen  to  reform  the  laws  of  Cymru. 
It  is  a  striking  fact,  however,  that  his  name  does  not  appear 
either  in  the  North  Welsh  books  or  in  the  three  early  Latin 
texts  published  in  the  Ancient  Laws  and  Institutes  of  Wales, 
Vol.  II.  749-907.  Blegywryd  is  associated  with  that  particular 
class  of  South  Welsh  law  books  written  in  Welsh,  to  which 
Aneurin  Owen  gave  the  name  'Dimetian  Code'  in  order  to 
distinguish  them  from  that  other  class  which  he  misnamed 
'  Gwentian  Code '.  These  two  classes  would  be  more  correctly 
distinguished  by  the  names  '  Book  of  Blegywryd '  and  '  Book  of 
Cyvnerth '  respectively.  In  the  present  text,  however,  which 
belongs  to  the  latter  class,  and  also  in  its  fellow  W,  Blegywryd's 
name  appears  to  have  been  substituted  for  that  of  Cyvnerth 
under  the  influence  of  the  '  Book  of  Blegywryd '  more  properly 
so  called.  We  therefore  appear  to  have  no  reference  in  extant 
MSS.  either  to  Blegywryd  or  Cyvnerth  before  the  last  quarter  of 
the  thirteenth  century.  At  first  he  is  merely  described  as  the 
most  learned  clerk  who  was  called  yr  athro  Vlegywryt,  the 
master  Blegywryd,  chosen  to  act  as  a  kind  of  secretary  with  the 
twelve  most  learned  laymen ;  and  it  is  only  in  the  two  very  late 

1  Y  Cymmrodor  XI.  83,  note  3. 

2  Anc.  Laws   II.  769,   879;   and  p.  307  supra  (X  217  a  16-20). 
See  also  Silvan  Evans's  Geiriadur  Cymraeg. 


328  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

texts,  S  and  Z,  that  his  legend  is  found  in  bloom.1  In  these  he 
is  specially  chosen  with  the  laymen  in  order  to  guard  against  their 
doing  anything  in  opposition  to  the  law  of  the  Church  or  that  of 
the  Emperor,  for  in  both  of  these  he  is  a  doctor.2  He  is  also 
described  as  archdeacon  of  Llandaff,  and  made  to  accompany 
Howel  to  Rome.  Certain  lines  are  quoted  as  having  been 
written  by  him  in  testimony  of  this  event.  The  many  inac- 
curacies and  inconsistencies  however  contained  in  this  account 
tend  to  show  that  it  is  based  on  the  fancies  of  a  time  which  knew 
little  or  nothing  more  of  him  than  we  do  to-day.  Even  the  pre- 
face to  the  earliest  text  extant  of  the  Book  of  Blegywryd,  when 
compared  with  that  of  the  early  Latin  Peniarth  MS.  28,  is  seen 
to  be  by  no  means  free  from  suspicion  of  random  theorizing. 

bonheddig,  literally,  one  having  a  pedigree.  In  the  early 
Latin  texts  it  is  represented  by  nobilis.  The  population  of  old 
Wales  was  broadly  divided  into  two  classes,  being  a  division 
based  on  lineage.  Those  who  were  held  to  possess  lineage  were 
the  bonheddigs  or  boneddigion,  i.e.  gentlemen.  The  term,  how- 
ever, was  naturally  more  applied  to  the  generality  of  this 
class,  the  more  noble  having  special  names  bestowed  on  them, 
such  as  gwyrda  (Latin  optimates),  &c.  The  ordinary  bon- 
heddig, called  bonheddig  canhwynol  or  innate  bonheddig, 
is  defined  as  being  a  Cymro  on  both  sides  and  quite  free 
from  the  blood  of  a  bondman  or  a  stranger  (alltud}.  The 
genuine  Cymry  therefore  seem  to  have  been  a  kind  of  national 
aristocracy,  who  in  course  of  time  imposed  their  name  on  the 
country  and  people  of  Wales,  known  previously  in  the  Latinity 
of  the  '  Dark  Age '  by  the  names  Britannia  and  Brittones 
respectively. 

bragod,  a  liquor,  said  to  be  made  of  the  wort  of  ale  and  mead 
fermented  together ;  in  English,  bragget. 

breyr,  a  noble,  representing  a  higher  grade  of  the  bonheddig 
or  gentle  class.  According  to  Aneurin  Owen's  Index,  this  word 
is  never  used  in  the  North  Welsh  books,  where  its  equivalent 
nchelivr  (lit.  a  high  man)  is  the  term  employed.  In  the  early 
Latin  texts  it  is  represented  \>y  optimas^  as  bonheddig  is  by  nobilis. 
See  gwrda. 

briduw,  a  solemn  asservation,  apparently  over  the  altar,  in 
which  God  is  taken  as  witness.  The  term  seems  to  be  simply 
bri  Duw,  dignity  of  God. 

1  S  =  Brit.  Mus.  Addl.  MS.  22,356,  of  the  late  fifteenth  century. 
Z  =  Peniarth  MS.  2593,  of  the  first  half  of  the  sixteenth  century. 

2  MS.  E,  however,  a  faithful  copy  of  A,  the  earliest  MS.  extant  of  the 
laws  in  Welsh,  quotes  a  specific  case  where  the  law  of  Howel  is  con- 
trary to  that  of  the  Church.    AM.  Laws  I.  178. 


GLOSSARY  329 

Buallt,  an  ancient  Welsh  gwlad  or  patria,  now  represented 
by  the  Hundred  of  Builth  in  the  county  of  Breconshire. 
Buallt,  however,  was  quite  distinct  from  Brycheiniog.  Buallt 
and  the  adjoining  patria  of  Gwrtheyrnion  were  ruled  over  by 
Pascent,  son  of  Vortigern,  in  the  fifth  century,  these  two  gwlads 
having  been  bestowed  on  him  by  Ambrosius  Aurelianus. 
The  line  of  Pascent  continued  to  rule  after  him  for  centuries,  its 
representative  in  the  time  of  the  author  of  his  genealogy  in  the 
Historia  Brittomim  being  Fernmail.1  It  is  a  striking  fact  that 
Buallt  and  Gwrtheyrnion  go  together  in  the  present  text.  See 
Cyrchell  and  Deheubarth. 

camlwrw,  a  fine,  sometimes  doubled,  of  three  kine  for 
various  offences,  paid  directly  to  the  king.  In  certain  cases, 
however,  a  portion  of  the  camlwrw  was  a  perquisite  of  others, 
whilst  in  the  case  of  a  llan,  the  whole  of  the  camlwrw  appears  to 
have  been  divided  between  the  abbot  and  lay  proprietors.  See 
dirwy. 

canghellor  [Lat.  cancellarius],  a  royal  officer,  appointed 
over  a  district  called  his  canghellorship,  with  special  juris- 
diction among  the  king's  taeogs.  It  is  carefully  stated  that  he 
is  not  to  be  zpencenedl  or  chief  of  kindred,  by  which  is  probably 
intended  that  his  authority  is  directly  from  the  king,  and  does 
not  in  any  way  lie  in  his  own  blood  origin.  He  is  to  hold  the 
pleas  of  the  king,  and  together  with  the  maer  is  to  keep  the 
king's  waste.  It  is  noteworthy  that  our  earliest  MS.  of  the  laws, 
Peniarth  MS.  28  in  Latin,  differs  from  all  subsequent  texts  in 
calling  him  kymellaur  from  a  Latin  original  compellarius. 

cantrev  [///.  a  hundred  trevs],  a  hundred,  the  largest  division 
of  a  gwlad  or  patria.  The  cantrevs  varied  considerably  in  extent ; 
and  it  may  be  that  originally  they  were  one  and  all  separate 
gwlads,  as  some  of  them  certainly  were.  If,  as  is  possible, 
trev  once  represented  a  personal  entity  (being  an  equation  of 
the  Latin  tribus),  cantrev  at  first  may  have  stood  for  an 
organized  group  of  kinsmen  wandering  over  some  ill-defined 
territory,  which  subsequently  came  to  be  strictly  defined  and  to 
bear  the  name  of  cantrev  in  a  territorial  sense.  This,  however, 
in  the  case  of  Wales  depends  on  the  antiquity  of  the  division, 
for  it  may  be  a  comparatively  late  importation  from  England  or 
the  Continent.  The  cantrev  was  divided  into  cymwds,  which 
were  always  strictly  territorial  divisions,  marked  off  from  one 
another  by  a  well-defined  boundary,  such  as  a  river  or  stream. 
The  rigid  definition  of  cantrev,  comprising  two  cymwds,  &c.,  as 

1  Mommsen's  Chronica  Minora  III.  192. 


330  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

given  in  the  Black  Book  of  Chirk  and  its  faithful  transcript,  was 
certainly  never  applicable  to  the  whole  of  Wales. 

ceiniog,  a  penny.  There  are  two  kinds  of  pence  referred  to, 
viz.  keinhawc  kyfreith,  the  legal  penny,  and  keinhawc  cotta^ 
the  curt  penny.  The  latter  was  a  third  less  than  the  former,  for 
a  dimei  (dimidium)  was  half  a  curt  penny  and  a  third  of  the 
legal  penny.1  If,  as  Dr.  Seebohm  thinks  probable,  the  legal 
penny  is  the  same  as  that  current  in  England  in  the  time  of 
Howel  Dda,  viz.  that  of  thirty-two  wheat  grains,  the  curt  penny 
therefore  being  of  twenty-four  wheat  grains,  then  240  legal  pence 
would  equal  the  pound  of  the  nova  moneta  of  Charlemagne,  and 
240  curt  pence  would  equal  the  older  Roman  pound,  or  half-mina- 
Italica.  The  mina  Italica  of  twenty  Roman  ounces  was  twice 
the  amount  of  an  old  Roman  pound  of  240  scripula  of  twenty- 
four  wheat  grains,  which  survived  into  Merovingian  times.  The 
keinhawc  cot  fa  therefore  was  the  equivalent  of  the  scripulum, 
which  was  so  far  a  common  unit  in  Gaul  as  to  have  earned  for 
itself  the  name  of  denarius  Gallicus? 

ceinion  [plur.  of  cain],  defined  both  in  Peniarth  MS.  28  and 
the  Black  Book  of  Chirk  as  the  first  draught  of  liquor  which 
comes  to  the  hall  at  a  banquet,  being  a  perquisite  of  the  smith 
of  a  court.3 

cowyll,  a  gift  payable  by  the  husband  to  the  wife  on  the 
morning  after  the  marriage.  According  to  the  present  text  it 
was  a  pecuniary  sum,  given  apparently  as  a  recognition  of 
chastity,  and  was  not  to  be  alienated  from  the  wife  although  her 
fault  caused  the  husband  to  leave  her,  but  should  the  wife  fail 
to  discuss  the  subject  of  the  cowyll  on  the  morning  after  her 
marriage  it  was  to  be  the  property  of  both  and  not  of  the  wife 
alone.  '  Cowyll  is  [possibly]  of  the  same  origin  as  the  Welsh 
word  cawell,  "  a  basket  or  creel,"  and  to  be  compared  with 
the  French  term  corbeille  de  mariage?  4 

cyvarwys,  gift,  perquisite.  Such  at  least  is  the  sense  in 
which  the  word  seems  to  be  used  in  the  present  text.  The 
phrase  kyuarus  neythaur  is  represented  by  munera  nuptiarum 
in  the  Latin  Peniarth  MS.  28.  Dr.  Seebohm  makes  much  of 
this  word  in  his  The  Tribal  System  in  Wales,  but  unfortunately 
his  remarks  are  mainly  based  on  the  so-called  Trioedd  Dyvnwal 
Moelmttd,  transcribed  in  1685  fr°m  '  °ld  books '.  He  is  followed 
by  the  authors  of  The  Welsh  People  (206,  and  especially  the 
second  note). 

1  V  36  b  2i-3  on  p.  88. 

3  Seebohm's  Tribal  Custom  in  Anglo-Saxon  Law,  14,  15. 

3  Am.  Laws  I.  72;  II.  764.  *  The  Welsh  People,  212,  note. 


GLOSSARY  331 

Cymru,  Cymro,  Cymraes.  These  are  the  names  by  which 
Wales,  a  Welshman,  and  a  Welshwoman  respectively  are  called 
in  Welsh  to  this  day.  Cymru  is  a  modern  spelling  for  the  coun- 
try of  Wales  as  distinct  from  the  people,  viz.  Cymry  ^  the  latter 
formerly  representing  both.  The  singular  Cymro  stands,  accord- 
ing to  Sir  John  Rhys,  for  an  earlier  Cumbrox  or  Combrox,  a 
compatriot,  as  opposed  to  Allobrox,  Welsh  allfro,  a  foreigner.1 
As  the  name  seems  to  have  been  unknown  among  the  Brittones 
of  the  Devonian  peninsula  or  of  Britanny,  it  could  never  have 
comprised  the  whole  of  the  Brittones  or  Britanni  of  that  western 
Britannia  which  was  severed  into  two  fragments  by  the  famous 
Battle  of  Deorham  in  577.  Moreover,  as  the  name  Cymry  is  not 
found  accepted  by  the  whole  of  what  is  now  Wales  until  about 
the  twelfth  century,2  it  is  certain  that  a  long  period  had  elapsed 
before  such  a  common  national  name  could  have  won  its  way  to 
general  acceptance.  In  other  words,  it  must  have  been  long 
extant  in  Wales  before  it  was  finally  adopted  as  a  national  name 
in  lieu  of  Britannia  and  Brittones.  There  was  a  northern 
'  Cymru '  north-east  of  the  Irish  Sea  (whence  the  modern  name 
Cumberland),  and  it  was  from  this  quarter  that  Cunedda  and 
his  Sons  migrated  over  the  water  to  North  Wales  sometime 
about  the  commencement  of  the  fifth  century  A.  D.,  who  occupied 
at  first  the  land  between  the  river  Dee  and  the  river  Teify, 
and  then  pushed  through  the  modern  Carmarthenshire  till  they 
reached  the  Severn  Sea.  These  were  the  Picti  transmarini 
of  the  'Roman1  author  of  the  Excidiitm  Britanniae,  being  un- 
doubtedly the  ancestors  of  the  Cymry,  properly  so  called.3  The 
advent  of  these  Combroges  to  Wales  under  Cunedda  about  the 
time  that  the  last  Roman  soldier  quitted  this  island  in  407  is 
the  beginning  of  Welsh  national  history.  It  was  these  who  in 
process  of  time  imposed  their  name  on  the  land,  people,  and 
language  of  Wales.  From  the  definition  of  Cymro  in  the  pre- 
sent text,  and  as  pointed  out  by  the  authors  of  The  Welsh 
People?  the  term  Cymry  only  included  the  men  of  pedigree 
and  not  the  classes  or  persons  subject  to  them.  At  first  it  was 

1  The  Welsh  People,  26. 

2  Only  in  the  twelfth  century  it  begins  to  be  adopted  as  a  national 
name  in  the  Brttt  y  Tywysogion,  s.  a.  1134  (Oxford  Brut,  309). 

3  P-  35°»  note  I  >   Y  Cymmrodor  IX.  182,  183  ;  Mommsen*s  Chronica 
Minora  III.  33,   156.     The   Picti  transmarini  of  the  pseudo-Gildas 
were  not  necessarily  the  supposed  '  non-Aryans '  to  which  the  term  is 
more  strictly  applied,  but  simply  invaders  or  immigrants  from  beyond 
the  Wall. 

4  117,  note  i. 


332  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

the  dominating  class  alone,  the  free  men  of  privileged  blood, 
who  were  known  by  this  name,  those  of  the  stock  of  Cunedda 
and  his  companions.  The  portions  of  Wales  not  occupied  by 
them,  such  as  the  south-east,  Brycheiniog,  Glywysing,  Gwent, 
&c.,  must  still  have  been  held  by  Brittones  or  Britanni,  Scotti, 
and  even  Romani,  but  by  the  twelfth  century  we  find  the  general 
name  of  Cymry  (Lat.  Cambria)  being  accepted  by  all. 

cymwd,  a  division  of  a  cantrev.  A  cymwd  as  such  was 
intended  from  the  first  to  be  a  strictly  territorial  entity,  and 
never,  as  possibly  in  the  case  of  a  cantrev,  a  personal  one.  The 
present  text  speaks  of  a  river  as  a  familiar  boundary  between 
cymwds  (vide  p.  55).  In  such  a  case  as  Gwrtheyrnion  we  have 
a  cymwd  which  appears  to  have  been  originally  a  gwlad,  viz.  the 
patria  of  the  celebrated  Vortigern.  Perhaps,  however,  the 
original  patria  is  here  limited  in  area,  the  name  being  retained 
for  a  territory  of  lesser  extent. 

Cyrchell,  the  name  of  a  brook,  now  called  Crychell,  which 
flows  into  another  brook,  called  on  the  One  Inch  Ordnance 
Survey  Map  Bachell  Brook,  which  itself  flows  into  the  Clywedog 
Brook,  a  little  below  Abbey  Cwm  Hir  in  Radnorshire.  The 
Clywedog  is  a  tributary  of  the  leithon.  Trachyrchell  means 
*  beyond  the  Cyrchell ',  and  inasmuch  as  Buallt,  which  is  south 
of  the  Wye,  is  mentioned  as  distinct  from  Deheubarth,  it  is 
reasonable  to  suppose  that  the  district  immediately  north-east 
of  Buallt,  between  the  Wye  and  the  leithon,  is  also  excluded. 
Moreover,  as  '  beyond  the  Cyrchell  '  is  mentioned  before  Buallt, 
it  is  clear  that  the  writer  is  situated  east  or  north-east  of  the 
Cyrchell,  so  that  trachyrchell  would  mean  the  district  west 
of  the  Cyrchell  and  between  it  and  Buallt,  that  is  to  say,  the 
district  of  Gwrtheyrnion.  See  Deheubarth  and  Buallt. 

dadannudd  \lit.  re-uncovering]  of  the  parental  hearth.  A 
term  for  a  peculiar  suit  at  law  for  the  recovery  of  patrimony 
held  formerly  by  an  ancestor  of  the  claimant.  There  was  a 
custom  of  covering  the  fire  with  ashes  previous  to  retiring  to 
rest,  by  which  a  smouldering  fire  was  kept  up ;  in  the  morning 
it  was  uncovered.  In  this  particular  suit,  the  suitor  metaphori- 
cally claims  to  re-uncover  the  fire  of  his  ancestor's  hearth.1 

daered  appears  to  be  the  money  paid  with  or  in  lieu  of  the 
dawnbwyds  or  food-rents,  due  to  the  king  from  his  taeogs. 
Where  the  Latin  text  Brit.  Mus.  Cott.  Vesp.  E  XI,  written  about 
1250,  has  'Judex  curie  debet  habere  partem  viri  de  nummis 
dayretj  the  Peniarth  MS.  28  reads  '  .  .  .  de  nummis  qui 

1  Anc.Laws  II.  11135  Seebohm's  Tribal  System  in  Wales,  82. 


GLOSSARY  333 

redduntur  cum  cena  regis '.  The  latter  again,  under  the  head- 
ing De  daunbwyt,  includes  the  following  section,  'Si  denarii 
redduntur  Xcem  VIIIto  denarii  pro  unoquoque  dono ;  et  unus 
denarius  ministris,  id  est,  yr  daeredwyr  ae  kynnwllo',  which 
means  '  to  the  daered-men  who  shall  collect  it  V 

dawnbwyd  [dawn,  gift',  bwyd,  fooa\  food-gifts  of  taeogs. 
According  to  the  present  text,  two  food-gifts  were  due  to  the 
king  from  the  taeogs  every  year,  one  in  winter  and  the  other  in 
summer.  The  dawnbwyd  is  to  be  distinguished  from  the 
gwestva,  which  last  was  due  from  free  men. 

Deheubarth  [dehau,  right,  south  ;  parth,  pari\,  the  south 
part  of  Wales,  South  Wales.  It  is  the  dexteralis  pars,  the  right 
side  looking  east,  as  opposed  to  the  sinistrah 's  pars,  the  left  side, 
that  is,  the  north.  Cunedda,  who  was  one  of  the  leaders  of  the 
Men  of  the  North,  Gwyr  y  Gogledd,  who  invaded  the  North 
Welsh  coast  from  Cumberland  and  Southern  Scotland  about  the 
beginning  of  the  fifth  century,  and  drove  out  the  Scotti,  is  said 
in  the  Historia  Brittonum  to  have  come  departe  sinistrali,  that 
is,  from  the  north.2  The  term  Deheubarth  at  no  time  stood  for 
the  whole  of  modern  South  Wales  as  signifying  a  definite  patria 
under  one  king,  like  Gwynedd,  Buallt,  or  Morgannwg.  Deheu- 
barth was  used  as  a  general  term  for  that  group  of  South  Welsh 
patrias  whose  inhabitants  might  be  described  as  Deheubarthwyr 
or  Britonnes  dexterales  or  simply  Dextrales*  in  contradistinction 
to  those  of  Gwynedd  and  Powys.  The  Deheubarth  was  never 
a  gwlad,  but  only  a  district  which  comprised  many  gwlads.  It 
is  true  that  both  in  this  present  text  and  also  in  the  Latin 
Peniarth  MS.  28,  this  general  term  Deheubarth  is  used  as  though 
for  a  definite  patria,  but  (as  shown  under  gwlad)  the  reason 
is  probably  this,  that  at  the  time  when  these  recensions  of  the 
laws  of  Howel  were  written  the  majority  of  the  South  Welsh 
patrias  had  already  fallen  into  Anglo-Norman  hands,  which 
may  have  induced  the  writer  to  use  the  vague  or  general 
term  Deheubarth  in  lieu  of  more  specific  ones.4  It  appears 

1  Anc.  Laws  II.  758,  785,  821.     Cf.  also  I.  534. 

2  Mommsen's  Chronica  Minora  III.   205.     Mr.  Anscombe  regards 
Cunedag  in  this  passage  as  standing  for  Cuneda  g[uletic].     Sir  John 
Rhys,  however,  informs  me  that  Cuneda  certainly  did  not  originally 
end  in  a. 

3  Preface  to  Peniarth  MS.  28.   Anc.  Laws  II.  749  ;  Annales  Cambriae 
in  Y  Cymmrodor  IX.  160,  162. 

*  As  for  example  in  MS.  D,  viz.  Peniarth  MS.  32  of  about  A.  D.  1380, 
where  reference  is  made  to  Rieinwc  (  =  Dyved),  Morgannwg,  and  Seis- 
yllwc  (  =  Ceredigion  plus  Ystrad  Tywi).  Anc.  Laws  II.  50 ;  cf.  also  584. 


334  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

indeed  to  have  been  used  for  that  remnant  of  independent  or 
semi-independent  territory  which  was  still  left  in  the  hands 
of  the  princely  house  of  Dinevwr,  but  Deheubarth  was  never 
rightly  the  name  of  a  definite  patria  or  gwlad.  The  only 
other  reference  to  Deheubarth  in  our  present  text  is  in  the 
opening  preface,  where  it  is  attended  with  considerable  difficul- 
ties, for  mention  is  made  of  its  sixty-four  cantrevs,  an  obviously 
impossible  number.  Indeed,  the  whole  of  this  passage,  wherein 
Howel's  dominions  are  enumerated,  is  full  of  difficulties.  The 
passage,  which  it  will  be  convenient  to  quote  here,  is  virtually 
the  same  in  all  the  texts,  with  the  exception  of  Z  (Peniarth  MS. 
2596  of  the  sixteenth  century).  It  is  as  follows: — '  pet  war 
cantref  a  thrugein  Deheubarth,  a  deunaw  cantref  Gwyned,  a 
thrugein  tref  tra  Chyrchell,  a  thrugeint  tref  Buellt.'  According 
to  Aneurin  Owen,  the  MSS.  U,  Y,  and  Z  place  yn  before 
Deheubarth)  whilst  Z  changes  the  first  a  thrugein  into  arhugain> 
thus  reducing  the  sixty-four  cantrevs  of  Deheubarth  into  twenty- 
four,  a  facile  alteration  made  by  a  late  writer,  which  hardly 
diminishes  the  difficulty.1  We  may  therefore  safely  treat  the 
passage  as  meaning  'sixty-four  cantrevs  of  [or  in]  Deheubarth, 
and  eighteen  cantrevs  of  Gwynedd,  and  sixty  trevs  beyond  the 
Cyrchell,  and  sixty  trevs  of  Buallt '.  The  first  point  to  notice  is 
that  Powys  proper  is  clearly  omitted  and  also  the  patria  of 
Rhwng  Gwy  a  Havren  with  the  exception  of  tra  Chyrchell^ 
i.e.  Gwrtheyrnion,  which  here,  as  since  the  days  of  Pasgen  ab 
Gwrtheyrn  in  the  fifth  century,  went  with  Buallt.  Let  us  note 
further  that  tra  Chyrchell^  beyond  the  Cyrchell,  as  referring  to 
Gwrtheyrnion,  must  have  been  used  by  a  person  speaking  and 
writing  east  or  north-east  of  the  brook  Cyrchell,  that  is  to  say, 
by  a  person  living  in  the  patria  of  Rhwng  Gwy  a  Havren  or 
possibly  in  Powys  proper  ;  at  any  rate  within  that  part  of  Wales 
which  the  writer  carefully  excludes  as  belonging  to  Howel's 
dominions.  The  fact  that  Buallt  is  mentioned  after  '  tra 
Chyrchell '  strengthens  the  argument.  Our  present  author  there- 
fore (possibly  Cyvnerth  ab  Morgeneu)  appears  to  be  outside  the 
Deheubarthwyr  or  Dextrales,  and  it  may  be  that  he  is  one  of 
the  Powyssi.  The  next  point  is  the  number  of  cantrevs  given 
to  Deheubarth  and  to  Gwynedd,  sixty-four  to  the  former  and 
eighteen  to  the  latter.  As  there  were  never  sixty-four  cantrevs 
in  the  whole  of  Wales,  and  as  the  highest  number  given  to 
Gwynedd  in  the  old  lists  is  eleven,  it  is  clear  that  there  must  be 
some  error  in  the  text.  If  we  assume  for  a  moment  that  the 
original  of  this  passage  in  our  preface  was  in  Latin,  the  word 

1  Anc.  Laws  I.  620. 


GLOSSARY  335 

cantref  would  have  appeared  as  pagus,  as  in  the  preface  of 
Peniarth  MS.  28. l  Indeed,  further  on  in  this  Latin  text  we  find 
pagusy  id  est,  cantref?-  But  pagus  is  also  made  to  stand  for 
cymwd,  as  in  the  early  Latin  text,  Harleian  MS.  1796,  e.g.  fines 
pagi,  i.  chemut?  Consequently  it  is  possible  that  our  cantrevs 
may  be  a  mistranslation  of  pagi,  meaning  cymwds,  and  that 
what  is  meant  to  be  said  is  that  Howel's  dominions  included 
sixty-four  cymwds  of  [or  in]  Deheubarth  and  eighteen  cymwds 
of  Gwynedd  [plus  Gwrtheyrnion  and  Buallt  or  parts  thereof]. 
Now  in  the  three  old  lists  of  the  cantrevs  and  cymwds  of  Wales,4 
there  are  variations  in  those  of  Gwynedd,  chiefly  because  certain 
of  these  divisions  were  debatable  ground  between  Gwynedd 
and  Powys,  and  partly  also  owing  to  the  errors  of  scribes  who 
misread  some  cymwds  under  wrong  cantrevs  because  of  the 
proximity  of  one  name  to  another.  There  can  be  no  doubt, 
however,  that  the  following  were  universally  acknowledged  to 
be  intrinsic  parts  of  Gwynedd,  namely,  the  six  cymwds  of 
Anglesey  and  the  eleven  cymwds  of  Arllechwedd,  Dunoding, 
Meirionydd,  Lleyn,  and  Arvon.  Penllyn  with  its  three  cymwds 
also  appears  in  each  of  the  three  old  lists,  but  it  is  a  striking 
fact  that  Penllyn  with  its  two  cymwds  proper,  Uwch  Meloch 
and  Is  Meloch,  were  and  are  in  the  Diocese  of  St.  Asaph, 
whilst  the  third  cymwd,  Nanconwy,  was  and  is  in  that  of 
Bangor.5  We  may  therefore  fairly  conclude  from  what  evidence 
we  have  that  Gwynedd  comprised  eighteen  undisputed  cymwds, 
viz.  the  seventeen  enumerated  above  plus  the  cymwd  of 
Nanconwy.  And  it  seems  as  though  it  were  to  this  undisputed 
Gwynedd  that  the  text  alludes.  With  regard  to  the  sixty-four 
cymwds  of  [or  in]  the  Deheubarth,  the  special  reference  to 
1  trachyrchell '  makes  it  amply  clear  that  the  patria  of  Rhwng 
Gwy  a  Havren  is  not  in  our  author's  mind  to  be  included  in 
that  designation.  There  remain  therefore  (excluding  Buallt 
mentioned  separately)  the  gwlads  or  patrias  of  Ceredigion,  Dyved, 
Ystrad  Tywi,  Brycheiniog,  and  Morgannwg  with  Gwent.  The 
first  four  comprise  fifty-two  cymwds,6  and  the  last  about  twenty- 
five,  exclusive  of  Cantrev  Coch  between  the  Wye  and  Gloucester. 

1  Anc.  Laws  II.  749 ;  and  p.  1  in  Introduction. 

2  Ibid.  II.  750.  3  Ibid.  II.  895. 

*  Brit.  Mus.  Doraitian  A  VIII.  (Leland's  Itinerary  in  Wales,  ed. 
L.  T.  Smith,  1906,  pp.  1-5);  Cwta  Cyfarwydd  (Y  Cymmrodor  IX. 
325-33)  ;  Oxford  Brut  II.  407-12. 

5  St.  Asaph  of  course  is  the  diocese  of  Powys,  and  Bangor  that  of 
Gwynedd.   Penllyn,  outside  the  three  old  lists,  is  generally  regarded  as  a 
cymwd.    Egerton  Phillimore  in  Owen's  Pembrokeshire  1. 2 15, III.  215,  &c. 

6  Adding  F  Gam  to  the  Brut  list  and  Elved  to  that  of  Domitian 


336  WELSH    MEDIEVAL   LAW 

That  there  was  some  aggression  on  the  part  of  Hovvel  against 
Morgannwg  with  Gwent  is  clear  from  the  dispute  between  him 
and  King  Morgan  mentioned  in  the  Book  of  Llanddv  (247-9), 
a  Welsh  translation  of  which  precedes  the  Cwta  Cyfarwydd  list 
of  the  cymwds  and  cantrevs  of  Wales.1  The  dispute  was  settled 
by  King  Edgar  years  after  Howel's  death,  and  was  concerned 
at  that  time  only  with  the  two  cymwds  of  Ewyas  and  Ystrad  Yw, 
which  were  regarded  as  parts  of  Gwent.  It  may  be  therefore 
that  Howel  laid  claim  to  the  whole  of  Gwent,  and  that  our 
author  includes  it  within  that  Deheubarth  over  which  Howel's 
rule  extended.  It  is  very  noticeable  in  this  connexion  that 
Howel's  grandson,  Einion,  is  described  in  the  Brut  y  Tywys- 
ogion  as  having  Brycheiniog  and  all  his  territory  ravaged  by 
the  Saxons,  and  as  having  afterwards  being  murdered  through 
the  treachery  of  the  nobles  of  Gwent,2  which  certainly  suggests 
his  authority  in  the  far  south-east.  This  seems  to  show  that 
the  House  of  Howel  Dda  claimed  some  jurisdiction  over 
Gwent.  Morgannwg  minus  Gwent,  of  course,  or  at  least  some 
portion  of  it,  is,  in  the  light  of  the  entry  in  the  Book  of  Llanddv 
clearly  exempt,  so  that  it  appears  hopeful  that  a  minute 
research  may  still  reveal  what  exactly  were  the  sixty-four 
( ' Pagi*  of  tne  Deheubarth  which  acknowledged  Howel  Dda  as 
their  supreme  lord.3  It  is  noticeable,  as  already  shown  by 
Mr.  Phillimore,  that  it  is  only  the  law  books  of  our  present  class, 
the  Book  of  Cyvnerth,  which  carefully  avoid  describing  Howel 
Dda  as  King  of  all  Wales  (kymry  oil}.*'  Our  author  indeed 
appears  anxious  to  exclude  Howel's  jurisdiction  from  Powys, 
and  not  only  from  Powys  proper  but  also  from  the  patria  of 
Rhwng  Gwy  a  Havren,  and  the  Perveddwlad  or  '  middle  country ' 

A  VIII,  and  omitting  Trevdraeth  and  Pebidiog  (cymwd)  from  that  of 
the  Civta. 

1  Y  Cymmrodor  IX.  325-6. 

2  '  y  diffeithwyt  Brecheinawc  a  holl  gyfoeth  Einawn  uab  Owein  y  gan 
y  Saeson ' ;  '  y  lias  Einawn  uab  Owein  drwy  dwyll  gan  uchelwyr  Gwent.' 
Oxford  Brut)  pp.  262-3.     In  the  fragmentary  list  of  cantrevs  from  the 
Liber  Abbatis  de  Feversham  (Hall's  Red  Book  of  the  Exchequer  II. 
1896)  there  appears  the  following  curious  notice  :— '  Homines  autem  de 
Lydeneye  interfecerunt  dominum   suum   scilicet  Ris  filium  Oeni  filii 
Howelda.'    As  Lydney  is  in  the  Cantrev  Coch  (Forest  of  Dean),  the 
presence  of  the  House  of  Howel  there  goes  to  confirm  the  above  argu- 
ment. 

3  Gwent  and  Gwynllwg,  according  to  the  Civta  list,  contained  twelve 
cymwds  which  would  complete  the  sixty-four  required.      Gwynllwg 
lay  between  the  lower  courses  of  the  Usk  and  Rhymni. 

4  Owen's  Pembrokeshire  III.  220. 


GLOSSARY  337 

between  the  river  Conway  and  the  river  Dee,  which  Gwynedd 
afterwards  claimed.  This  apparent  anxiety  would  certainly  in- 
dicate that  he  was  a  Powysian,  who,  although  anxious  to  preserve 
the  integrity  of  Powys  itself,  yet  fully  recognizes  Howel's  work 
for  '  Kymry  benbaladyr'  in  inviting  six  men  from  every  cymwd 
in  Cymru  to  the  Ty  Gwyn  to  assist  in  reforming  Welsh  law  and 
custom. 

dilysdod,  certainty,  assurance,  acquittance.  In  our  present 
text  it  is  a  term  for  a  portion  of  the  compensation  to  be  made  to 
a  woman  by  her  ravisher.  In  the  early  Latin  texts  we  have 
dylesruyt,  the  modern  dilysrivydd,  and  ius  suum  and  ius  suum 
plenarie,  after  which  last  Brit.  Mus.  Vespasian  E  XI  in  one  pas- 
sage adds,  id  est,  y  diweirdep^  that  is,  her  chastity.1  It  appears 
as  though  it  were  a  payment  which  guaranteed  to  the  woman  the 
retention  of  her  status  as  a  virgin  or  chaste  woman  in  the  sight 
of  the  law.  See  gwaddol. 

Dinevwr,  near  Llandeilo  fawr,  in  the  valley  of  the  Tywi  in 
Carmarthenshire,  where,  its  ruins  still  crown  the  summit  of  a 
hill  overshadowing  the  town,  a  distance  of  twelve  miles  from 
Carmarthen.  '  The  form  Dynevor  (with  the  accent  on  the  first 
syllable)  is  of  course  a  mere  English  barbarism  ;  and  the  appli- 
cation of  the  name  '  Dynevor  Castle '  to  the  residence  now 
so  called  is  a  modernism,  that  mansion  having  been  till  recently 
called  Newton  in  English,  and  Dreneivydd  (still  in  common  use 
in  the  neighbourhood)  in  Welsh.'2  In  all  the  earlier  South 
Welsh  law  books  Dinevwr  appears  as  a  leading  royal  court  in  the 
Deheubarth.  In  the  Book  of  Blegywryd,  Dinevwr  is  an  eistedua 
arbennyC)  a  principal  seat  or  throne,  under  the  King  of  Deheu- 
barth, as  Aberffraw  under  the  King  of  Gwynedd.3  It  is  also 
mentioned  by  Giraldus  Cambrensis  in  the  last  quarter  of  the 
twelfth  century  as  formerly  one  of  three  principal  courts  in 
Wales,  the  others  being  Aberffraw  and  Shrewsbury.4  He  tells 
us  elsewhere  that  the  principal  court  of  South  Wales  was  at 
Caerlleon  at  first,  before  it  was  removed  to  Dinevwr,5  but  in 
both  places  he  speaks  as  though  Dinevwr  was  no  longer  a 
princtpalis  curia.  As  he  says  the  same,  however,  of  Aberffraw,  he 
is  obviously  thinking  of  that  one  Wales  of  his  imagination  united 
under  Rhodri  Mawr,  which  that  king  (such  was  the  notion) 

1  AHC.  Laws  II.  794,  847,  850. 

a  Egerton  Phillimore  in  Y  Cymmrodor  IX.  45. 

3  Anc.  Laws  I.  346. 

4  Gerald's  Itinerary  through  Wales  I.  ch.  10  *  Fuerant  enim  anti- 
quitus  tres  principals  in  Wallia  curiae,'  &c. 

5  Gerald's  Description  of  Wales  I.  ch.  4. 


338  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

disintegrated  by  dividing  it  among  his  three  sons  who  had  their 
principals  curiae  at  Aberffraw,  Dinevwr,  and  Shrewsbury  re- 
spectively. This  we  may  dismiss  at  once  as  being  the  very  reverse 
of  the  course  of  Welsh  history.  Every  patria  or  gwlad  must  once 
have  had  its  own  curia  principalis,  and  it  is  only  after  the  fall  of 
every  gwlad  in  South  Wales  except  Ceredigion  and  Ystrad  Tywi 
prior  to  circa  iioo  that  Dinevwr  comes  into  prominence.  It  is 
first  mentioned  in  the  boundaries  of  Llandeilo  Fawr  in  the  Book 
of  Llanddv  (78),  where  it  is  called  gueith  tineuwr,  the  'work' 
of  Dinevwr  in  the  probable  sense  of  fortifications.  No  reference 
is  made  to  it  in  the  Mabinogion  collection  of  tales  and  romances, 
whilst  in  the  Brut  y  Tywysogion  its  name  appears  for  the  first 
time  not  until  the  year  1161,  where,  however,  it  is  clearly 
mentioned  as  a  well-known  stronghold.1  Every  king  in  the 
Deheubarth  having  fallen,  with  the  exception  of  the  King 
of  Ystrad  Tywi  and  Ceredigion,  it  is  only  natural  that  his 
curia  principalis  should  assume  a  unique  position  in  Welsh 
eyes.  Dinevwr  does  not  become  historic  until  it  stands  alone 
as  the  stronghold  of  the  last  great  native  princes  of  South 
Wales. 

dirwy,  a  fine,  sometimes  doubled,  of  twelve  kine  paid  directly 
to  the  king.  A  triad  in  the  Latin  text  written  about  1250  reads 
1  De  tribus  fit  dirwy,  scilicet,  de  pugna,  furto,  treiss ',  according 
to  which  dirwy  is  due  for  fighting,  theft,  and  rape.2 

diwyneb  \lit.  faceless],  having  no  face  in  the  sense  of  *  power 
to  blush '.  It  is  used  in  some  parts  of  Wales  to-day  for  one  who 
is  without  a  sense  of  honour.3  In  the  triad  in  our  present  text, 
the  effect  intended  appears  to  be  somewhat  as  follows.  There 
are  three  shameless  ones  in  every  patria,  shameless,  impudent, 
unabashed — and  yet  we  cannot  do  without  them :  a  lord,  a 
priest,  and  law. 

ebediw,  a  heriot.  A  relief  payable  to  a  superior  lord  for 
investiture  of  land  on  the  occasion  of  a  death.  If  the  investiture 
fee  had  been  paid  during  the  lifetime  of  the  holder  of  land,  no 
ebediw  was  to  be  exacted.  The  sum  varied  according  to  the 
status  of  the  persons  concerned. 

edling  [A.S.  aetheling],  the  king's  successor,  the  'crown 
prince '  so  to  speak,  who  was  to  be  a  brother,  son,  or  nephew 

1  Oxford  Brut,  323,  'Ac  yna  y  cymerth  Rys  ab  Gruffud  y  Kantref 
Mawr  a  Chastell  Dinefwr.'  On  the  derivation  of  Dinevwr  see  Y  Cymm- 
rodor  IX.  44-6. 

a  Brit.  Mus.  Cott.  Vespasian  E  XL     See  Anc.  Laws  II.  842. 

3  Rhys's  Celtic  Folklore,,  634. 


GLOSSARY  339 

(brother's  son)  to  the  king.  It  is  noticeable  that  in  this  way 
succession  through  the  mother  such  as  prevailed  among  the 
Picts  in  Bede's  time  was  carefully  guarded  against.  Traces  of 
this  Pictish  mode  of  succession,  as  in  use  in  old  Wales,  are  found 
in  the  Mabinogion  and  elsewhere.1  In  Peniarth  MS.  28  the 
edling  is  called  givrthrych ;  in  the  present  text  the  royal  issue 
are  termed  gwrthrychiaid^  the  word  edling  being  confined  to 
the  particular  gwrthrych  who  was  to  succeed  the  king. 

enllyn,  what  is  to  be  eaten  with  bread.  In  the  Latin  texts 
printed  by  Aneurin  Owen  it  is  sometimes  left  untranslated  and 
at  other  times  represented  by  such  Latin  equivalents  as  pulmen- 
tum.  In  Vespasian  E  XI  we  have  '  Precium  regalis  cene  est 
libra :  dimidium  libre  de  pane  ;  et  LX  denarii  pro  potu ;  et  LX 
pro  dapibus  aliis,  id  est,  enlyn '* 

erw  [/if.  what  has  been  tilled],  a  measurement  applicable  to 
arable  land.  It  seems  to  have  varied  in  extent.  According  to 
the  present  text, 

•i  8  feet  =  Howel's  rod 
1 8  rods  =  length  of  erw 
2  rods  =  breadth  of  erw 
312  erws  =  rhandir. 
According  to  the  Latin  Peniarth  MS.  28, 

i6|  feet  =  long  yoke 
1 8  long  yokes  «=  length  of  acra 
2  long  yokes  =  breadth  of  acra? 

galanas,  murder  and  murder-fine.  It  varied  in  amount 
according  to  the  status  of  the  individual  murdered.  The  mur- 
derer was  assisted  in  paying  by  his  kindred  to  the  fifth  cousin, 
whose  liabilities  were  fixed  by  law.  The  fine  undoubtedly 
originated  as  a  means  of  obviating  the  feud  to  which  our  present 
text  refers  under  the  term  dial,  vengeance.  As  galanas  implied 
insult,  disgrace,  injury  (sarhad),  sarhad  was  always  to  be  paid 
with  the  galanas.  See  sarhad. 

gobr,  a  reward,  fee.    Latin,  merces. 

gobr  estyn,  investiture  fee.  In  Peniarth  MS.  28  in  the 
passage  corresponding  to  that  in  which  this  expression  occurs 
in  our  present  text,  gobr  estyn  is  represented  by  kynhasset,  left 
untranslated.4  In  the  late  fifteenth-century  text  of  the  Book  of 
Blegywryd,  denominated  S,5the  same  passage  appears  as  follows. 

1  The  Welsh  People,  36  et  seq.  See  also  my  introduction  to  the 
'  Brychan  Documents'  in  Y  Cymmrodor  XIX. 

3  Anc.  Laws  II.  765,  783,  827.  s  Ibid.  II.  784. 

*  Anc.  Laws  II.  781.  5  viz.  Brit.  Mus.  Addl.  MS.  22356. 

Z   2 


340  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

*Y  neb  atalho  kynnassed  o  tir  ny  thai  ebediw  pan  vo  marw. 
Sef  yw  kyghassed  gobyr  estyn.'  (Whoever  shall  pay  kynnassed 
for  land  is  not  to  pay  ebediw  when  he  shall  die ;  kyghassed  is 
gobr  estyn.) l 

gobr  gwarchadw,  fee  for  custody.  A  fee  of  1 20  pence  paid 
by  a  returned  exile  for  the  custody  of  his  hereditary  land- 
property  which  is  now  granted  him  by  his  kindred  to  whom  the 
gobr  gwarchadw  is  paid. 

gobr  merch,  maiden  fee.     See  amobr. 

gorvodog.  '  A  surety  for  any  person  accused  of  crime ;  as 
"  mach  "  signified  a  surety  for  debt  or  compact.'  Aneurin  Owen.2 

gorvodtrev  appears  twice  only  in  the  present  text,  where  it  is 
defined  as  the  thirteenth  of  the  thirteen  free  trevs  of  a  free  maenor. 
It  appears  also  to  be  said  that  there  is  some  difference  between  it 
and  the  normal  trev  with  regard  to  its  rhandirs.  MS.  U  makes 
this  difference  to  consist  in  the  addition  of  \h.z  gwrthtir?  by  which 
gwrthtir  is  probably  meant  the  adjoining  land.  Moreover 
MS.  U,  which  makes  no  reference  to  the  maenor  of  thirteen 
trevs,  defines  the  gorvodtrev  as  the  third  of  every  trev  of  the 
[bond]  maenol)  and  adds  that  it  is  unlawful  that  there  should  be 
other  than  three  taeogs  in  each  of  the  two  other  trevs.4  As 
this  last  is  reminiscent  of  the  three  rhandirs  of  a  taeogtrev,  one 
of  which  is  to  be  pasture  ground  for  the  other  two,  and  as  the 
whole  of  this  passage  in  U  appears  to  be  slovenly  done  (the 
form  maenawl  disclosing  the  influence  of  North  Welsh  books 
which  differ  considerably  as  to  these  areas),  the  evidence 
of  this  MS.  may  not  unnaturally  be  regarded  with  suspicion. 
Aneurin  Owen  quotes  a  gloss  in  the  margin  of  MS.  M  (Peniarth 
MS.  33  of  the  early  fifteenth  century),5  which  reads  'Sef  yw 
goruotref,  tref  uchelwyr  heb  swydoc  arnei  heb  swydoc  o  hony ' 
(A  gorvodtrev  is  a  trev  of  breyrs  without  an  officer  over  it,  with- 
out an  officer  from  it) ;  which  definition  somewhat  confirms  the 
idea  suggested  by  our  present  text  that  the  gorvodtrev  pertained 
to  the  free  maenor  alone  and  not  to  that  of  the  taeogtrevs. 
Another  definition  is  found  in  Peniarth  MS.  278 6  (based  on  an 
early  fifteenth-century  text)  as  printed  by  Aneurin  Owen,  in 

1  Anc.  Laws  I.  546,  whence  the  above  is  taken  with  the  changes 
directed  by  the  notes. 

8  Ibid.  II.  1116. 

3  Ibid.  I.  768  '  eithyr  goruotref  ageiff  y  gwrthtir  yn  ragor'  (but  the 
gorvodtrev  has  the  gwrthdir  besides). 

*  See  Appendix,  p.  3 1 9 ;  also  Anc.  Laws  I.  768,  note  28 

6  Anc.  Laws  I.  769,  note  b ;  Report  on  MSS.  in  Welsh  I.  366. 

6  This  is  R.  Vaughan's  transcript  of  Peniarth  MS.  164  of  the  early 
fifteenth  century.  Report  on  MSS.  in  Welsh  I.  1098. 


GLOSSARY  341 

a  passage  which  runs  thus  :  '  Rheit  hagen  yr  gwarcheitwat  cayl 
aminiogeu  tir  a  gwyr  gorfotref.  i.  aminyogeu  y  tir  yn  y  gylch, 
y  gadw  y  tir  ganthaw.'  (The  conservator  however  must  have 
land  borderers  and  men  of  a  gorvodtrev,  that  is,  borderers  from 
the  land  around  him,  to  keep  for  him  his  land.)  A  still  later 
definition l  reads :  '  Sef  yw  gorvotref,  randyred  a  gvnvller  o  drevi 
vchelwyr  agyfvarvo  ev  tervynev  a  thervyn  y  dref  y  bo  y  datlev 
yndy.  Ac  o  ray  hynny  y  kayr  amynyogav  tyr.'  (A  gorvodtrev 
means  the  rhandirs  which  shall  be  brought  together  from  the 
breyr-trevs  whose  boundaries  touch  the  boundary  of  the  trev 
wherein  the  disputes  may  be.  And  it  is  from  those  that  land- 
borderers  are  procured.)  Dr.  Seebohm  accepts  this  statement 
as  representing  the  true  meaning  of  the  word.2 

gwaddol,  marriage  portion.  '  Gwaddol  —  givo-dawl  (Irish 
fo-ddil\  Latin  divisio]  is  a  portion  or  dowry  as  a  division  of 
something.' 3  The  word  is  very  rare  in  the  law  books,  and  only 
occurs  once  in  our  present  text.  It  is  not  easy  to  say  what 
exactly  was  meant  by  gwaddol,  but  it  appears  as  though  it 
comprised  at  least  the  agweddi  and  the  argyvreu.  In  MS.  X, 
however,  it  appears  to  be  identified  with  the  argyvreu  alone 
(p.  305  supra).  According  to  our  present  text,  a  man  who  failed 
to  rebut  a  charge  of  rape  on  a  woman  walking  alone,  was  to  pay 
the  woman  her  gwaddol,  which  in  the  corresponding  passage  in 
Latin  is  given  as  ius  suum  and  ius  suum  plenarte,  id  esf,y  di- 
weirdep  in  Peniarth  MS.  28  and  Vespasian  E  XI  respectively.4 
From  the  last  it  seems  as  though  the  gwaddol  was  paid  as 
a  mark  of  the  woman's  diweirdeb  or  chastity.  See  dilysdod. 

gwarthal,  something  to  boot.  The  passages  in  the  text  seem 
to  mean  that  there  is  no  '  boot '  where  one  has  had  his  choice  of 
shares,  or,  in  other  words,  supposing  that  your  share  was 
assigned  you  without  your  having  a  free  choice,  you  might  then, 
and  then  only,  ask  for  something  to  boot  (see  p.  203,  note  I 
supra). 

gwelygordd,  the  stock  of  a  family,  some  of  whom  might  be 
living  in  another  gwlad,  retaining  their  rights  in  the  original  bit 
of  land  from  which  they  sprang.  The  term  is  not  used  in  our 
present  text,  but  only  in  an  addition  found  in  U  (p.  316  supra}. 

gwirawt  yr  ebestyl,  liquor  of  the  apostles.  '  Liquor  dis- 
tributed on  feast  days  of  the  apostles,'  so  says  Aneurin  Owen.5 

gwestai,  guest ;  in  Latin  Peniarth  MS.  28  hospes.    In  addition 

1  Anc.  Laws  II.  283,  from  Peniarth  MS.  175  of  the  late  fifteenth 
century. 

2  Tribal  Custom  in  Anglo-Saxon  Law,  35. 

3  The  Welsh  People,  an,  note  3.  *  Anc.  Laws  II.  794,  850. 
5  Ibid.  II.  1118. 


342  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

to  the  twenty-four  officers  there  were  twelve  gwestais  in  the 
king's  retinue.  These  thirty-six  rode  on  horseback.  The  authors 
of  The  Welsh  People  (204)  think  it  probable  that  the  twelve 
gwestais  were  the  persons  who  brought  in  the  gwestva  or  enter- 
tainment dues. 

gwestva,  a  king's  entertainment  dues  from  his  free  men, 
being  analogous  to  the  dawnbwyd  or  food-gifts  due  to  him  from 
his  taeogs  or  villeins.  The  gwestva  was  paid  twice  yearly,  once 
in  winter  and  again  in  summer.  From  the  present  text  one 
might  suppose  that  the  payment  was  the  same  on  both  occa- 
sions, save  that  in  summer  silver  and  horse  provender  were  not 
provided.  The  money  equivalent  of  the  food  supplied  from 
every  trev  from  which  the  king's  gwestva  was  due  was  one 
pound,  viz.  120  pence  for  the  bread,  60  pence  for  its  enllyn, 
and  60  pence  for  the  liquor.  If  the  food  were  not  supplied  at 
the  proper  time,  this  money  equivalent  was  to  be  paid.  As  this 
proper  time  is  definitely  stated  to  be  winter,  it  would  appear  as 
though  it  were  not  unusual  to  supply  money  instead  of  food  in 
this  season  ;  perhaps  not  so  in  summer.  The  24  pence  paid  with 
the  winter  gwestva  is  the  gwestva  silver,  aryant y  givestttaeu^  in 
which  sundry  officers  participated.  Gwestva  is  represented  in 
the  Latin  Peniarth  MS.  28  by  cena,  from  which  comes  the 
civynnossawc  of  our  text  through  cvvyn  +  nos,  evening  meal, 
supper.  See  twnc. 

gwlad,  a  patria.  Gwlad  might  be  translated  '  country '  and 
even  '  state ',  but  the  former  is  too  indefinite  and  the  latter  too 
modern  for  the  purposes  of  pur  present  text.  Gwlad  implies 
both  the  definite  territory  which  is  held  by  a  '  people '  and  also 
the '  people '  itself  organized  into  a  polity.  Pre-Norman  Wales  (or 
Britannia  as  it  was  called)  was  not  itself  a  gwlad,  but  a  group  of 
gwlads,  somewhat  like  Germany  before  1870.  Dyved,  Gwynedd, 
Powys,  Morgannwg,  &c.  (which  now  make  up  the  single  gwlad 
or  patria  of  Wales),  would  be  as  distinct  from  one  another  as 
Wessex,  Kent,  Mercia,  and  the  rest  of  the  gwlads  or  patrias 
which  formerly  made  up  what  is  now  the  single  gwlad  or  patria 
of  England.  By  the  time  that  the  earliest  of  the  Welsh  law  books, 
now  extant,  were  written,  the  Anglo-Normans  had  filched  a  num- 
ber of  these  patrias,  especially  in  South  Wales.  Morgannwg 
with  Gwent,  Brycheiniog,  and  Dyved  were  gone.  Ceredigion  was 
left,  and  also  the  interior  of  the  old  patria  of  Ystrad  Ty  wi,  that 
is,  the  land  around  Dinevwr.  This  probably  is  the  reason  why 
pur  texts  adopt  the  vague  term  Deheub&r\h,dextra/is#ars  (speak- 
ing of  it  as  a  gwlad),  in  lieu  of  the  well-known  and  well-marked 
names  of  the  South  Welsh  patrias.  It  may  be  that  by  the 
)  Deheubarth,  our  text  means  no  more  than  the  remnant 


GLOSSARY  343 

of  Ystrad  Tywi  around  Dinevwr,  phis  Ceredigion.  Deheubarth, 
Gwynedd,  Powys,  and  Lloegr  (England)  are  mentioned  as  four 
distinct  gvvlads  in  the  present  work.  The  Latin  Peniarth  MS. 
28  of  the  late  twelfth  century  quotes  the  same  passage,  viz. 
'  Homo  de  Powyss  ab  homine  de  Gwynet,  similiter  de  Deheu- 
barth, et  de  Anglico,  in  suo  sayrhaed  non  habet  nisi  tres  uaccas 
et  ill68  untias  argenti.'1  In  the  preface  also  of  the  same  early 
and  important  text  are  mentioned  the  Gwynedoti,  the  Powyssi, 
and  the  Dextrales.2  Gwynedd,  Powys,  and  Deheubarth  are  also 
distinguished  in  the  North  Welsh  books  of  the  MS.  A  type. 
This  seems  to  fix  the  earliest  recensions  which  we  possess  of  the 
Laws  of  Howel  Dda  to  a  period  subsequent  to  the  fall  of  the 
majority  of  the  South  Welsh  gwlads,  that  is,  roughly  speaking, 
subsequent  to  the  end  of  the  eleventh  century. 

gwrda,  a  noble ;  in  the  Latin  texts  optimas.     See  breyr. 

gwyl  [Lat.  vigiltd],  a  festival.  G.  Giric,  June  16 ;  G.  leuan 
y  Moch  (St.  John  of  the  Swine),  August  29 ;  G.  Badric,  March 
17  ;  G.  Vihagel  (St.  Michael),  September  29;  G.  yr  Holl  Seint 
(All  Saints),  November  I  (  =  Calan  Gaeaf,  the  Calends  of  Winter). 

Gwynedd,  roughly  equivalent  to  North  West  Wales  inclusive 
of  the  three  counties  of  Anglesey,  Carnarvon,  and  Merioneth. 
See  Deheubarth. 

gwyr  nod,  nod-men.  '  The  term  gwr  nod  (literally,  man  of 
mark)  is  very  ambiguous.  Sometimes  it  looks  as  if  it  meant  a 
taeog  or  aillt? 3  Not  in  present  text.  See  p.  312  supra  (U  27  b). 

llan.  In  the  early  Breton  Vita  Patdi  Aureliani  we  gather 
that  the  old  meaning  of  llan  was  monastery,  e.g.  Lanna  Fault 
id  est  monasterium  Pauli.  In  the  Vita  Gildae,  c.  27,  we  have 
also  coetlann  interpreted  as  monasterium  nemoris,  which,  whether 
it  be  right  or  no,  shows  that  llan  to  the  writer  meant  monastery. 
The  numerous  Hans  of  old  Welsh  place-names,  therefore,  signify 
the  monasteries  of  those  whose  names  generally  follow  them, 
e.g.  Llangolman,  the  monastery  of  Colman,  and  so  on.  The 
llan  would  naturally  include  under  its  name  the  lands  and  rights 
which  pertained  to  it.  Llan  in  process  of  time  came  also  to 
mean  a  church,  but  as  a  rule  in  the  present  text  eglivys  (ecclesid) 
is  used  for  a  church.  On  p.  114  llan  and  eglivys  appear  to  be 
in  some  sense  contrasted,  for  the  llan  has  an  abbot  and  the 
eglwys  has  lay  proprietors,  whose  duty  is  to  protect  it. 

land  maer.     See  maer  bis  wail. 

Llyfr  Cynog,  the  Book  of  Cynog,  referred  to  both  in  the 

1  Anc.  Laws  II.  789.  2  Ibid.  II.  749. 

3  The  Welsh  People,  236,  note  4.     Cf.  Anc.  Laws  II.  mS. 


344  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

Latin  Vespasian  E  XI l  and  in  the  Book  of  Blegywryd 2  in  con- 
nexion with  the  same  passage  as  in  the  present  text.  Conse- 
quently it  must  have  been  a  work  current  as  early  at  least  as 
the  middle  or  first  half  of  the  thirteenth  century.  The  first 
seventy-six  folios  of  Peniarth  MS.  35  (called  G)  of  the  last 
quarter  of  the  thirteenth  century  profess  to  contain  the  Book  of 
Cynog,  or  at  least  part  of  it,  for  they  close  with  the  words  '  Ac 
yuelly  y  teruyna  Llyuyr  Kynawc '  (And  so  ends  the  Book  of 
Cynog).3  According  to  Dr.  Gwenogfryn  Evans,  Aneurin  Owen 
made  no  use  of  the  greater  part  of  this  text.4 

mab  aillt  [///.  a  shaven  fellow],  a  villein.  Not  in  present  text. 
See  p.  307  above  (X  217  a  16-20),  313  (U  36  b).  See  taeog. 

maenor.  This  word  should  be  carefully  distinguished  from 
the  English  manor,  to  which  it  is  often  assimilated ;  maenor 
appears  to  come  from  maen,  a  stone.  '  Originally  it  probably 
meant  a  particular  spot  in  its  district,  which  was  distinguished 
by  stone  buildings  or  some  sort  of  stone  walls.'5  ' Maenor 
occurs  in  one  of  the  documents  in  the  Book  of  St.  Chad  .  .  . 
written  in  the  Mercian  hand  of  the  time  of  King  Offa.  .  .  . 
Even  our  English  historians  will  hardly  be  prepared  to  sustain 
the  hypothesis  that  the  Welsh  borrowed  a  Norman-French 
word  prior  to  A.  D.  800.' 6  Two  kinds  of  maenor  are  distinguished 
in  the  present  text,  the  maenor  of  the  free  trevs  and  the  maenor 
of  the  taeogtrevs.  In  the  Book  of  Blegywryd  (as  the  so-called 
'Dimetian  Code'  may  perhaps  more  correctly  be  called),  the 
two  kinds  of  maenor  are  referred  to  thus :  '  Seithtref  a  vyd  ym 
maenawr  vro  ;  teir  tref  ardec  a  vyd  ym  maenawr  vrthtir.'  (Seven 
trevs  are  to  be  in  a  maenor  vro ;  thirteen  trevs  are  to  be  in  a 
maenor  wrthdir.) 7  If  the  maenor  vro  and  the  maenor  wrthdir 
are  the  same  as  the  bond  and  free  maenor  respectively,  then  it 
would  seem  as  though  the  maenor  of  the  lowlands  were  occupied 
by  taeogs  and  that  of  the  uplands  by  free  men.  On  the  basis  of 
the  present  text,  the  following  tables  may  be  drawn  up  :— 

4  rhandirs  =  I  free  trev  3  rhandirs  =  I  taeogtrev 

13  free  trevs  =  I  free  maenor       7  taeogtrevs  =  i  maenor  of 

taeogtrevs. 

The  maenor  of  thirteen  trevs  is  not  referred  to  in  MS.  U,  and 
the  form  maenawl  appears  in  lieu  of  maenawr ;  which  shows 
the  influence  of  North  Welsh  books  on  this  particular  text. 

1  Ant.  Laws  II.  889.  2  Ibid.  I.  484.  3  Ibid.  II.  210. 

4  Report  on  MSS.  in  Welsh  I.  367-8. 

5  The  Welsh  People,  218,  note  2. 

6  Mr.  Egerton  Phillimore  in  Y  Cymmrodor  XI.  57. 
'  Anc.  Laws  I.  538. 


GLOSSARY  345 

maer  [Lat.  maior\  a  royal  officer,  appointed  over  a  district 
called  his  maership,  with  special  jurisdiction  over  the  king's 
taeogs.  Deriving  his  authority  wholly  from  the  king,  he  is 
probably  for  this  reason  never  to  be  &  pencenedl  or  chief  of 
kindred,  whose  authority  comes  from  the  kindred,  being  based 
primarily  on  blood  origin.  He  is  to  demand  all  the  king's  dues 
within  his  maership,  and  is  also  with  the  canghellor  to  keep  the 
king's  waste.  In  Peniarth  MS.  28  he  is  described  in  one  place 
as  '  propositus  regis,  id  est,  mayr  castell  '.* 

maertrev.  This  term  only  occurs  once  in  our  present  text  in 
connexion  with  the  maer  biswail  or  land  maer,  so  that  it  appears 
to  be  the  trev  with  which  this  officer  was  specially  connected. 
The  passage,  however,  appears  as  follows  in  Peniarth  MS.  28 : 
*  Debet  quoque  mercedem  de  filiabus  uillanorum  de  uillis  curie 
adiacentibus,' 2  where  our  gwyr y  vaertref  are  equated  with  the 
inllani  de  'villis  curiae  adiacenttbus.  In  MS.  U  they  are  called 
tayogeti  y  llys,  the  taeogs  of  the  court ; 3  and  in  the  Book  of 
Blegywryd  they  are  described  as  'y  bilaeineit  afwynt  y  mywn 
maer  trefi  y  llys '  (the  villeins  who  are  within  the  maertrevs  of 
the  court).4  The  maertrev,  therefore,  appears  to  have  been  a 
trev  of  a  king's  taeogs,  situated  near  his  court. 

maer-ty  or  maerhouse.  This  word  is  mentioned  four  times 
in  the  present  text,  always  in  connexion  with  cattle — gwartheg 
y  maerdy,  the  cattle  of  the  maerhouse.  In  one  case  the  maer-ty 
is  not  that  of  a  king  but  of  a  breyr.  The  maer  referred  to  is  the 
maer  biswail  [lit.  cow-dung  maer]  or  land  maer. 

maer  biswail  or  land  maer.  The  literal  meaning  of  the 
Welsh  term  is  'cow-dung  maer',  a  term  used  to  distinguish 
him  from  the  maer  proper,  who  was  of  higher  status.  The 
galanas  of  the  latter  was  189  kine,  with  three  augmentations; 
that  of  the  land  maer  was  only  126  kine  with  three  augmenta- 
tions. He  appears  to  have  superintended  the  maertrev  with 
special  regard  to  the  king's  cattle. 

marwdy,  the  house  with  its  appurtenances  of  a  person  who 
dies  intestate,  which  on  this  account  escheats  to  the  lord. 

nod-men.    See  gwyr  nod. 

pennaeth,  chief,  king.  This  word  is  represented  by  rex  in 
the  corresponding  passages  in  the  Latin  Peniarth  MS.  28.5 

prid,  price,  value,  equivalent,  payable  in  certain  circumstances 
for  land. 

1  Anc.  Laws  II.  769.  2  Ibid.  II.  767.  3  Ibid.  I.  684. 

*  Ibid.  I.  392.  G  Ibid.  II.  750,  764. 


346  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

rhaith.  *  Originally  it  seems  to  have  been  used  to  signify  the 
notion  conveyed  by  the  juridical  terms,  iust  droit,  recht.  It  is 
cognate  with  German  recht  and  English  right ',  and  is  represented 
in  Irish  by  the  neuter  recht,  which  is  as  if  we  had  in  Latin, 
besides  rectus,  -a,  -urn,  a  neuter  rectu^  genitive  rectus.' 1  Rhaith 
might  be  translated  compurgation,  for  if  a  person  were  put  to 
his  rhaith,  he  was  required  to  bring  forward  so  many  men  to 
swear  on  his  behalf.  '  Oath  was  the  primary  mode  of  proof,  an 
oath  going  not  to  the  truth  of  a  specific  fact,  but  to  the  justice 
of  the  claim  or  defence  as  a  whole.  The  number  of  persons 
required  to  swear  varied  according  to  the  nature  of  the  case  and 
the  rank  of  the  persons  concerned.' 2 

rhandir  [rhan,  share ;  tir,  land],  a  division  of  land  containing 
312  such  erws  as  are  described  in  the  text  (see  Erw).  The 
complete  rhandir  was  to  comprise  clear  and  brake,  wood  and 
field,  wet  and  dry,  except  (if  the  text  be  thus  interpreted 
correctly)  in  the  case  of  the  gorvodtrev.  There  were  to  be  four 
rhandirs  in  the  free  trev,  and  three  in  the  taeogtrev,  one  rhandir 
in  both  cases  being  pasturage  for  the  remainder.  Should  a 
dispute  arise  between  two  trevs  as  to  a  boundary,  the  area  which 
could  be  legally  appropriated  was  always  to  be  less  than  a 
rhandir.3 

sarhad,  insult  and  insult-fine.  If  the  person  who  committed 
sarhad  was  unable  to  pay,  his  kindred  were  legally  bound  to  pay 
along  with  him,  but  only  till  the  third  degree  of  kinship,  and  not 
to  the  fifth  cousin  as  in  the  case  of  galanas.  See  galanas. 

taeog,  a  villein.  The  word  is  of  the  same  origin  as  ty  (house).4 
The  inhabitants  of  old  Wales  were  divided  into  two  main 
divisions,  those  of  pedigree  (boneddigiori)  and  those  of  no 
pedigree.  The  taeogs  were  the  most  privileged  in  the  latter 
division,  preceding  in  status  both  the  alltuds  and  the  caethion 
(slaves).  The  word  taeog  is  of  very  rare  occurrence  in  the 
books  of  the  Black  Book  of  Chirk  type,  the  designation 
of  the  villein  in  this  text  being  commonly  what  would  now 
be  spelt  mab  aillt,  a  word  of  still  rarer  occurrence  in  the  other 
law  books.  In  the  Latin  Peniarth  MS.  28  taeog  is  repre- 
sented by  villanus.  There  were  two  ranks  of  taeogs,  those 
of  a  king  and  those  of  a  breyr.  The  galanas  and  sarhad 

1  The  Welsh  People,  205,  note  i. 

2  Pollock  and  Maitland,  English  Law  (2nd  ed.  1898)  I.  39. 

3  Cf.  V  22  a  6-7  with  Anc.  Laws  II.  814  (last  section  of  Peniarth 
MS.  28). 

*  The  Welsh  People,  191,  note  i. 


GLOSSARY  347 

of  the  latter  were  half  those  of  the  former.  The  taeogs  had 
special  trevs  set  apart  for  them  called  taeogtrevydd^  seven 
of  which  constituted  a  [bond]  maenor.  They  paid  two  dawn- 
bwyds  or  food-gifts  yearly  to  the  king,  and  were  subject  to 
sundry  other  services.  A  taeog  became  a  free  man  if  a  church 
were  built  with  the  king's  consent  on  his  taeogtrev,  or  if  the 
king  raised  him  to  be  one  of  his  twenty-four  officers,  or  if  he 
became  a  tonsured  clerk.  See  mab  aillt. 

taeogtrev,  a  trev  of  taeogs,  as  distinguished  from  a  trev  ryd 
or  free  trev.  It  comprised  three  rhandirs  only,  one  of  which  was 
pasturage  for  the  other  two.  Seven  taeogtrevs  made  a  bond 
maenor.  The  word  taeogtrev  does  not  seem  to  be  found  in  the 
Book  of  Gwynedd,  of  which  the  Black  Book  of  Chirk  is  the 
exemplar.  In  the  Latin  Harleian  MS.  1796,  however,  of  the  first 
part  of  the  thirteenth  century,  a  text  which  seems  to  reflect  the 
laws  and  customs  of  Gwynedd,1  rusticana  uilla  is  equated  with 
taiauctret  for  taiauctrej? 

teithi,  qualities  or  properties  ;  the  properties  which  pertain  to 
anything  in  the  sense  in  which  the  law  requires  that  thing  to 
be  understood.  For  instance,  when  the  law  mentions  a  cat 
whose  legal  worth  is  four  legal  pence,  it  is  to  be  understood 
that  the  cat  is  to  be  perfect  of  claw,  perfect  of  sight,  &c., 
which  are  its  teithi. 

trev,  the  Welsh  equivalent  of  the  Old  English  -ton  and  -bam, 
the  Danish  -dy,  represented  in  the  Latin  Peniarth  MS.  28  as 
commonly  in  the  Latin  of  medieval  times,  by  the  word  -villa.  The 
trev  according  to  the  present  text  consisted  of  rhandirs  of  312 
erws  each  ;  the  Peniarth  MS.  28  adds  that  the  twelve  erws  of 
this  number  were  for  buildings.3  The  free  trev  contained  four 
rhandirs,  and  the  taeogtrev  contained  three.  In  both  cases  one 
rhandir  was  to  be  pasturage  for  the  rest,  which  last  were  to  be 
inhabited.  Each  of  the  two  inhabited  rhandirs  of  a  taeogtrev 
was  to  contain  three  taeogs.  It  appears  that  the  number  of 
houses  (tei)  in  a  trev  varied,  but  in  the  passage  where  a  thief  is 
to  escape  punishment,  if  able  to  show  that  he  has  traversed  three 
trevs  in  a  day,  with  nine  houses  in  every  trev,  without  obtaining 
relief,4  it  looks  as  though  a  trev  of  nine  houses  was  normal.  It 
is  also  incidentally  suggested  in  the  present  text  that  the  houses 
were  built  close  together,  for  the  owner  of  a  house  which  was 
burnt  through  negligence  was  to  pay  for  the  first  two  houses 

1  Anc.  Laws  II.   893-907.     See  especially  p.  894  concerning  the 
kings  in  Wales  who  '  debent  accipere  terram  illorum  a  rege  Aberfrau'. 

2  Ibid.  II.  901.  3  Ibid.  11.784. 
4  Vide  W  65  b  7-14  on  p.  64  supra. 


348  WELSH   MEDIEVAL   LAW 

destroyed  by  that  fire,  which  probably  refers  to  the  two  houses 
one  on  each  side.  7V^/-names  meet  us  frequently  in  Wales, 
as  names  ending  in  -ton  or  -ham  do  in  England.  Trev  in 
modern  Welsh  is  used  for  town,  the  modern  trev  being  to  the 
medieval  trev  what  the  modern  town  is  to  old  -ton. 

trevtad,  patrimony,  represented  in  the  Latin  Peniarth  MS.  28 
by  hereditas.  It  is  the  trev  which  descends  to  the  sons  through 
the  father,  the  word  trev  in  this  case  not  bearing  the  rigid  sense 
of  an  area  of  four  rhandirs,  &c.,  but  rather  that  of  a  definite  plot  of 
habitable  ground  on  which  the  sons  might  continue  to  live.  This 
idea  seems  to  be  conveyed  by  the  interesting  use  of  the  word  in 
the  triad  of  the  free  huntings,1  where  the  pursuit  of  a  roebuck, 
fox,  and  otter,  is  free  to  all  in  every  gwlad  or  patria,  the  reason 
being  that  these  three  creatures  have  no  trevtad,  which  word  is 
represented  in  the  early  Latin  text  by  certa  mansio*  May  it  not 
therefore  be  that  the  exact  meaning  of  trevtad  is  the  certa 
mansio  which  is  the  son's  due  through  his  father  after  the  latter's 
decease  ? 

trevgordd  is  represented  in  the  Latin  Peniarth  MS.  28  and 
Vespasian  E  XI  by  the  expression  communis  villa.  In  the  latter 
our  bugeil  trefgord  appears  as  pastor  communis  ville,  id  est> 
trefgord?  In  a  later  text*  we  find  the  following  statement, 
'  Llyma  fessur  trefgordd  cyfreithiawl :  naw  tei,  ac  un  aradyr,  ac  un 
odyn,  ac  un  gordd,  ac  un  gath,  ac  un  ceilyawc,  ac  un  tarw,  ac  un 
bugeil.'  (This  is  the  complement  of  a  legal  trevgordd :  nine  houses, 
and  one  plough,  and  one  kiln,  and  one  churn,  and  one  cat,  and 
one  cock,  and  one  bull,  and  one  shepherd.)  This  statement,  how- 
ever, is  not  found  earlier  than  the  beginning  of  the  fifteenth 
century.  In  the  present  text  the  trevgordd  is  associated  with 
cattle ;  and  in  one  passage  in  particular,5  where  reference  is 
made  to  damaged  corn  bordering  on  a  trevgordd  (yn  emyl 
trefgord))  it  would  appear  as  though  trevgordd  were  a  special 
kind  of  trev  in  which  cattle  belonging  to  various  individuals 
pastured  in  common,  with  a  common  herdsman  and  a  common 
bull.  We  have  also  a  reference  to  the  bath  of  a  trevgordd,  and 
the  smithy,6  which  last  was  to  be  nine  paces  from  the  trevgordd 
itself.7 

1  pp.  131,  133,  275  supra.  2  Anc.  Laws  II,  774. 

3  Ibid.  II.  771,  841. 

4  Ibid.   II.   692,   being  Vaughan's  transcript  of  an   early  fifteenth- 
century  text.     (See  note  to  gorvodtrev,  p.  340). 

5  V  34  b  19-24  (pp.  84,  230  supra). 

6  V  44  b  24.  After  gefeil,  W  and  X  insert  trefgord.  Anc.  Laws  I.  780. 

7  An  interesting  passage   on   the  trevgordd  will  be  found  by  Dr. 
Seebohm  in  his  Tribal  Custom  in  Anglo-Saxon  Law,  34-40.  but  in  the 


GLOSSARY  349 

twnc,  the  money  equivalent  of  the  king's  gvvestva  from  every 
free  trev.  It  amounted  to  one  pound.  See  gwestva. 

Ty  gwyn  ar  Dav  \Alba  Domus?  the  White  House  on  the 
Tav],  'identified  by  far-reaching  tradition  with  Whitland  in 
Carmarthenshire.'2  One  would  suppose  from  the  religious 
character  of  the  convention,  as  described  in  the  early  prefaces, 
that  it  was  a  monastery,  the  word  gwyn  bearing  some  such 
meaning  as  holy  or  blessed,  and  one  would  be  inclined  to 
compare  it  with  Bede's  Ad  Candidam  Casam  (Whitern  in 
Galloway),  notwithstanding  his  different  explanation  of  Candida? 
According  to  Blegywryd's  preface,  however,  it  was  a  hunting 
lodge  constructed  of  white  rods,  for  which  reason  it  was  called 
white  ; 4  whilst  the  late  texts  S  and  Z  state  that  the  Ty  gwyn 
was  so  called  because  it  was  one  Gwyn,  the  maer,  who  owned 
the  house  in  which  the  law  was  made,  hence  Gwyn's  house ! 
This  Gwyn  is  converted  into  one  of  the  twelve  laics  set  apart  to 
make  the  law,  their  secretary  being  Blegywryd,  or  Bledrws, 
here  described  as  Archdeacon  of  Llandaff ! 4 

Vnbeinyaeth  Prydein,  the  monarchy  of '  Britain ',  the  name 
of  the  song  which  the  bard  of  the  household  had  to  sing  before 
the  host  in  the  day  of  battle  and  fighting.  It  must  not  be 
supposed,  however,  that  unbennaeth  Prydain  refers  to  the  island 
of  Britain,  although  Ynys  Prydain  is  the  common  Welsh  name 
for  the  whole  island,  being  equivalent  in  meaning  to  insula 
Britannia.  Prydain  and  Britannia  are  in  no  way  etymologically 
related,  and  their  confusion  has  been  the  source  of  endless 
misconceptions  relative  to  the  origins  of  Welsh  and  indeed  of 
British  history.  Ynys  Prydain  means  Picts'  Island,6  and  was 
equated  with  insula  Britannia,  with  the  natural  result  that 
Prydain  was  equated  with  Britannia.  This  last  word  again, 
Britannia,  had  various  meanings.  To  a  geographer,  it 
would  mean  the  island  of  Britain ;  to  a  Roman  official,  the 
Roman  province  of  Britain,  south  of  the  walls  ;  and  lastly  (what 
is  not  so  well  known),  it  meant  Wales  plus  the  Devonian 
peninsula,  and  afterwards  Wales  alone.  Before  about  the 
twelfth  century  Wales  bore  the  common  name  of  Britannia, 

light  of  the  earlier  and  more  reliable  texts  one  can  hardly  as  yet  dare 
say  much  more  than  what  appears  above. 

1  Anc.  Laws  II.  893. 

2  The  Welsh  People,  155.     That  the  Tav  is  the  river  of  that  name  in 
Dyved  is  stated  in  the  preface  to  the  Book  of  Blegywryd. 

3  Bede's  Ecclesiastical  History  III.  4. 

*  Anc,  Laws  I.  339,  342.  5  The  Welsh  People,  76. 


350  WELSH   MEDIEVAL  LAW 

and  its  inhabitants  that  of  Brittones.  In  the  genuine  Epistola 
Gildae  f  the  Historia  Brittonum,  Assess  Alfred,  the  Vitae  of 
the  Saints,  and  the  Book  of  Llanddv,  this  use  of  the  term 
Britannia  is  amply  attested  ;  and  the  earliest  text  extant  of  the 
Laws  of  Howel  Dda,  viz.  the  Latin  Peniarth  MS.  28,  which 
Aneurin  Owen  entitles  Leges  Wallice,  is  entitled  in  the  text 
itself  Leges  Brittanie?'  The  song  *  Vnbeinyaeth  Prydein ' 
therefore  means  Monarchia  Brittaniae,  i.e.  the  monarchy  of 
Wales,  and  must  be  taken  as  reflecting  that  aspiration  after 
Welsh  political  unity  which  was  increasing  throughout  the  cen- 
turies amid  the  numerous  patrias  of  the  Welsh  kin. 

wynebwerth  [wyneb,  face\  werth,  worth\  face- worth,  a  fine 
payable  to  a  woman  when  insulted  by  her  husband,  as  when  he 
had  connexion  with  another  woman. 

1  The  Epistola  Gildae   is  to  be  carefully  distinguished   from  the 
Excidium  Britanniae  of  the  pseudo-Gildas,  i.  e.  the  first  twenty -six 
chapters  which  were  originally  written  towards  the  end  of  the  seventh 
century.     Celtic  Review  (Edinburgh)  for  1905. 

2  Anc.  Laws  II.  749,  where  Brittannie  is  for  Brittanie. 


INDEX   TO   WELSH    TEXT 


[  ]  Square  brackets  indicate  MS.  W ;  a.  =  adjective ;  adv.  ^ad- 
verb ;  c.  =  common  ;  coinp.  =  comparative  ;  /.  =  feminine ; 
;//.  =  masculine ;  n.  =  numeral ;  //.  =  plural ;  prep.  =  pre- 
position or  prepositional ;  s.  =  substantive ;  v.  =  verb. 

adein,  s.  [77],  79- 
adnabot,  v.  24. 
adneu,  s.  118. 
aeduet,  a.  [93],  117-8. 
aeduetrwyd,  s.  [96]. 
aelawt,  s.  42.     aelodeu,  pi.  42, 
68,  [78],  80,  [112];—  gradeu 
kenedyl,  38-9  ;   —  penken- 
edyl,  43. 
[aelwyt,  sf.  135]. 
aet,  aeth,  v.    See  mynet. 
[avallen,    s.    —  per ;      -  sur, 

104]. 

[auon,  s.  105,  107,  138].     See 
prifauon. 

afu,  s.  35-6. 

auwyn,  s.    See  gwastrawt. 

affeith,  s.    See  naw. 

aghen,  s.  50,  85,  [138]. 

aghenoctit,  s.  131,  [133,  138]. 

agheu,  s.  90,  [91]. 

agheuawl,  a.  25. 

agho,  v.  46. 

aghyfarch,  s.  118. 

aghyfieithus,  130. 

aghyfreithawl,  a.  89. 

aghynefin,  a.  84. 

agoret,  48,  [102]. 

agori,  v.  34,  58,  [60-1]. 

allawr,  s.  87,  [101],  129,  [138, 
143].    See  seith. 

allt,  yn,  68,  [73]. 

alltut,   s.   46,   [62],  88,  [in], 


A. 

a,  v.    See  mynet. 

abat,  sm.  40,  58,  [60],  88,  [114]. 

abadeu,  pi.  1 ,  121. 
abo,  s.  127. 
abreid,  adv.  125. 
ach,  sf.  3,  [9],  39,  51,  [62],  87, 

[109,  no];  — ac  etrif,  51, 

53-4  J   [ eturyt,  136] ; 

etuyryt,    48.     achoed 

kenedyl,  38. 
achaws,  sm.  52,  81,  [92],  119, 

I2i,i25-6,[i35].  .Su 

achwysson,  pi.  120. 
achenawc,j.!3i.  .SV^ychenawc, 

yghenawc.  achenogyon,//.3. 
achuppo,  v.  17. 
[achwanegu,  v.  136]. 
achweccau,  v.  53. 
adar,  pi.     See  ederyn. 
adaw,  v.  30,  88,  [97,  103-4; 

adawet,  95 ;   adawho,  8,  92, 

108]. 

[adef,  a.  135] ;  adefedic,  88. 
adef,   v.  41,  [74],   86,    [137]; 

adef  ho,     37,     [63],     86-7; 

[adeuir,  137];  adefynt,  40; 

edeu,  89. 
adeil,  s.  48. 
adeilat,  127. 
[adeilho,  v.  61], 
adeilwr  maestir,  1 1 7. 


352 


WELSH   MEDIEVAL   LAW 


126;    —  aghyfieithus,   130; 

—  brenhin,  44-5  ;  —  breyr, 
44-5  J  —  tayawc,  45.     [all- 
dut,  64].     See  heb. 

alltuded,  s.  $i. 

[alltudes,  sf.  94.] 

[allwed,  s.    —  ygneitaeth,  112. 

allwedeu,  pi.  63]. 
allweith,  s.  72,  [73-4]. 
[amaerwyawc,  a.  m]. 
amaerwyeu,  pi.  131. 
amaeth,  s.  3,  58,  [60,  107]. 
amaetho,  v.  3. 
amdiffyn,  v.  47,  120. 
amdiffynwr,  s.  47,  120,  125. 
[amen,  142]. 
[amheu,  v.  116];  amheuedic, 

122 ;  amheuir,  34. 
amhinogyon  tir,  54,  [136]. 
[amobyr,  s.  92] .    See  amwabyr. 
amot,  J.  41,  89, 131,  [133, 138]; 

—  a  tyrr  ar  dedyf,  89 ;  —  ky- 
freithawl,  53. 

amotwr,  s.  41.  amotwyr,//.  89. 
ampriodawr,  s.  49. 
amrant,  sf.  43. 
amryualyon  [78],  80. 
amrysson,  s.  41,  47,   49,  [54, 

136,  141]. 
amser,  sm.   30,  56,  117,   120. 

See  llys. 

[amwabyr,  s.  135].    See  amo- 
byr. 
amws,  s.  66,  [67-8] ;  ammws, 

64.    See  brenhin. 
amyscar,  s.  25-6. 
[anadyl,  s.  93]. 
anaf,  s.  69.     anafus,  a.  45. 
anafwys,  v.  [66],  67. 
ancwyn,  s.4,  [10, 12],  18-19, 22« 
aneueil,  sm.  [64],  80,  [116],  124, 

[140];    —  kyfreithawl,    16. 

[aniueil,  78, 137, 139].    aniu- 

eileit,//.  130. 
aneired,  s.  29,  [114]. 


anuod,  53,  [92, 1 12],  1 18, 126-7. 

anhyys,  0.82,  [113]. 

anhebcor,  j.  124.  S^trydydyn. 

anho,  v.  3. 

[annel,  s.  60]. 

anostec,  s.  26. 

anrec,  s.  6,  17. 

anrecca,  v.  17. 

anreith,  s.  [13],  15,  20,  22,  24, 

28-30,  32,  [in],  121.    See 

brenhin  ;  kyfreith  ;  ran  ;  tra- 

yan. 

anreitha,  v.  18  ;  anreither,  18. 
anudon,  s.  [109],  119;  — ky- 

hoedawc,  120. 
anyan,   s.    130;   anyanawl,  a. 

54,  130. 

anyuet,  s.  [112],  118. 
[ap,  sm.  ii]. 

ar,  s.  28,  117.    6V*  kyfar. 
aradwy,  48,  [107]. 
aradyr,  s.  51,   58,  [60,   107-8, 

141]. 

aran  vys,  3.     See  aryant  (a). 
arbenhic,  a.   [14],  50,   [61-2, 

104 ;  —  y  moch,  76].   arben- 

higyon,  pi.  43.  See  teir ;  tri. 
[arbet,  v.  99]. 
arch,  s.  25. 
archenat,  s.  27. 
archescyb,  pi.  I. 
archet,  v.  [101] ;  archo,  22. 
ardelw,  sm.  88. 
[ardrychauael,  J.  77].   ardrych- 

afel,  79.    [ardyrchauel,  77]. 
ardwrn,  s.  56. 
ardwyaw,  v.  37. 
[ardwyt,  136]. 

[ardystu,  v.  13];  artystu,  27. 
[argae,  sm.  135]. 
arganuot,     v.    30;     arganffo, 

70. 
arglwyd,  sm.  55,  86,  88,  [92-4, 

99,  115],  1 17, 130,  [135,  139, 

141 ;  —  adef,  135] ;  —  kaeth, 


INDEX  TO  WELSH   TEXT 


353 


46 ;  —  ki,  82  ;  —  kyffredin, 
117;  [ —  deu  eirawc,  139!; 

—  deu  wr,  40 ;  —  Dinefwr, 
3 ;  —  Dyuet,  121 ;  —  dyn, 
125  ;  —  gwir,  125 ;  — -  gwr, 
126,  132;  —  gwreic  kaeth, 
46;  —  IessuGrist,36,[i42]; 

—  tayawc,   51,    57-8,  [59]; 

—  tir,  55. 

[aghen  — ,  138] ;  bradwr  — , 
132,  [134];  brat—  ,52;[coll- 
edeu  — ,  137  ;  guassanaeth- 
wr — ,  100;  hwch  — ,  76]; 
llud  —,58,  [60],  87.  arglwydi, 
//.  88. 

See  canhat;  deu;  gwr;  llw; 
mab. 

Argoel,  s.  3-4. 

[argyfreu,  j.  93]. 

arhawl,  s.  51. 

arhos,  v.  49,  [61,  95,  I4l] ; 
arhoet,  36. 

arllost,  s.  125. 

[arllwysset,  v.  104]. 

artho,  v.  55,  58,  [60]. 

artystu,  v.    See  ardystu. 

arwyd,  s.  78,  [80]. 

aryaneit,  22. 

aryant,.?.  3, 15,  [105, 1141,131; 

—  breinhawl,  4,  6,    [8];  — 
guastrodyon,  [14],  21 ;  —  tal, 
83  ;  —  y  dayret,  15 ;  —  y 
gwestuaeu,  [13],  27.    See  ky- 
freith;  dec;  deunaw;  dwy; 
naw ;  pedeir ;  petwar  ;  ran, 
tri ;  vn  ;  whe ;  whech. 

aryant,  a.  [97],  123,  131, 
[134],  See  aran  vys;  gwy- 
alen. 

aryf,  sf.  82,  [115.  arueu,  //. 
in  ;  —  eglwyssic,  108]. 

ascwrn,  s.  68 ;  —  is  creuan,  25  ; 

—  vch  creuan,  25;  —  y  dy- 
nien,  32.    See  asgwrn. 

asgelleit,  sf. 81. 


[asgwrn  moruil,  106].  See  as- 
cwrn. 

[asseu,  a.  n]. 

[atal,  v.  96].    See  attal. 

atuerer,  v.  72,  [73],  79 ;  [atuer- 
her,  77;  atuerir,  137]. 

athro,  sm.  88.    athrawon,^/.  I. 

[atlam,  s.  92], 

atlo,  s.  68. 

[attal,  v.  97].    See  atal. 

atteb,  s.  18-19,  48,  [115],  117, 
122,  [141].  See  hawl. 

atteb,  v.  20,  [in],  138;  attep- 
po,  128. 

attwc,  TJ.  51. 

[attwyn,  v.  92]. 

awch,  s.  31. 

[awdurdawt,  s<  116]. 

[awel,  s.  142], 

awssen,  s.  —  y  brenhin,  [14], 
15, 17,27,  29;— ymach,85. 

Awst,  s.  [65-6],  67,  69-72,  [73, 

75,  77],  79,  81,  [141]- 
[awyd,  s.  142]. 

B. 

baed,  sm.   28,   [78],   80,    83; 

—  kenuein,  [76,  78],  80, 130, 

[140]. 

bagyl,  s.  i,  48. 

[ballegrwyt,  s.  107 .     See  rwyt. 
ban,  sm.  3,  [106]. 
banadyl,  s.  130. 
[bangor,  s.  102]. 
bar,  s.  n. 

bara,  s.  56-7  ;  —  gwenith,  56. 
bard,  sm.  16,  33,  58,  [59] ;  — 

gorwlat,  33.     [beird,//.  94]. 
bard  teulu,  2,  5,  [9,  12],  22-3, 

34- 

[bardoni,  s.  59]. 
bardoniaeth,  s.  58. 
barn,  sf.  15,  41,  48-9,  53,  [115], 

117,  [138]. 


A  a 


354 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


barnu,  v.  16,  47,  [116],  125, 
[142] ;  barn,  15, 17  ;  barner, 
48-9;  barnet,  16;  barnher, 
48-9  ;  barnho,  19 ;  barnont, 
47 ;  barnwys,  41 ;  barnwyt,  41. 

bawt,  sf.  42,  57,  [65]. 

[bayol,  sf.  106-7]. 

bed,  sm.  87,  [137-8]. 

beich,  s.  52  ;  —  kefyn,  82,  [99]. 
See  datanhud. 

[beichawc,95];  beichawg,  129- 
30. 

beichogi,  v.  128-9,  [141]; 
beichocco,  46 ;  beichoges,46. 

beleu,  s.  [98],  131. 

benffic,  s.  68,  1 18 ;  [benfic,  108]. 
See  kyfreith. 

benffygyaw,  v.  go,  [91 ;  ben- 
fygyaw,  92 ;  benffyo,  103]. 


benneit,  s.  32. 

r,  69,  [78], ; 
beunyd,  17,  [64]. 


benyw, 


8],  79-8o. 


billo,  s.  30. 

[billwc,  s.  106]. 

bisweil,  s.    See  cledyf ;  maer. 

bitheiat,  s.  35,  130. 

bitosseb,   16,  18,  20-1,  24-6; 

[bitwosseb,  11-13], 
blaen,  s.  49,  82,  84. 
blawt,  s.  56,  71,  90,  [91,  94], 

131- 

Blegywryt,  I. 
bleid,  s.  [78],  80,  127. 
blew,  s.  43,  68.  blewyn,  43, 45, 

•JP& 

bhgyaw,  ^.35. 

blin,  a.  22. 

blonec,  s.  33. 

blwyd,  sf.  [76].    See  dwy  ;  teir; 

vgein. 
blwydyn,  sf.   2,   [10,    12],   18, 

27-8,  33,  56-7,  [59,  62],  69, 

71-2,   [74,    76-7],   80,   [99]. 

See  blwyn  ;  eil ;  magu  ;  oet ; 

tryded  ;  vn  dyd. 


[blwyn  (= blwydyn),  108]. 
blyned,  sf.  [77],  80.    See  dwy  ; 

pym;  seith;  teir. 
bod,  s.  41,  45,  53.  "7,  "MS- 
[bon,  s.  105]. 
bonhed,  s.  81. 
bonhedic,  s.     —  breinhawl,  4  ; 

—  canhwynawl,  44 ;  —  gwlat, 
32.     [a.  136]. 

bonllost,  s.  132,  [135]. 

bonwyn,  45,  [65]. 

bore,  sm.  32,   35-6,    [64],  69, 

[93],  124,  128,  [135]. 
boreuwyt,  s.  32. 
bradwr,  sm.    —  arglwyd,  132, 

.    ['34]. 

bragawt,  s.  [14],  15,  25,  29,  31, 

56.     See  kerwyn. 
brat,  s.    —  arglwyd,  52. 
brath,  v.  82. 
brawdwr,  sm.  41,  47  [116,  138, 

142].    brawtwyr,  pi.  15-16, 

47. 
brawt   (judgment),  s.   15,   48, 

53,  124,  126.    [brodyeu,  pi. 

142]. 

brawt  (friar),  sm.  88. 
brawt  (brother),  SHI.  3$,  50,  52, 

[93,    139]  5    —  brenhin,    3  ; 

[—  hynaf,  135] ;  —  hynhaf, 

49,    5°;    —    (ieuhaf),    50; 

—  lladedic,  38 ;   —  llofrud, 
38  ;  —  mam  ( =  e wythyr),  39  ; 

—  tat  (=  ewythyr),  38.    See 
ran.     brodyr,//.  49,  50,  52, 
127 ;  —  dyn  lladedic,  37  ;  — 
llofrud,  38;  broder,  127. 

breich,  s.  6,  [7],  23. 
breinhawl,   a.   4,    6,    [8],    35, 

128;     breinhyawl,     4,     35; 

breinyawl,  35. 
breint,  sm.  45-6,  48,  53-4,  90, 

[91],  128;— amws,  [65], 67; 

—  anyanawl,  54;  — arglwyd 
Dinefwr,  3 ;  —  brawt  hyn- 


INDEX  TO   WELSH   TEXT 


355 


haf,   495    —  H   [77],   80; 

—  gwr,  90,  [91] ;  —  gwyr  y 
llys,    15;     —  gwystyl,    88; 

—  hwch,  [77],   80 ;  —  llys, 
[14],  16-17,  27,  36 ;  —  merch 
gwr  ryd,  23  ;  —  merchet  (six 

superior  officers),  8  ; y 

pymthec,  23  ;  —  milgi,  [65], 
67  ;  —  modrydaf,  81,  [141 ; 

—  morwyn,  137  ;  —  offrwm, 
114];    —    penkenedyl,    45, 
[65,   139 ;    —  perchennawc 
odyn,  103] ;  —  pymthec  (offi- 
cers), [9],  23  ;  —  swyd,  45, 
54,  [65];  —  swydeu,  15;  — 
tat,  45,  [65] ;   —  tir,  54-5. 
See  vn. 

brenhin,  sm.  2-4,  6,  [7,  10-14], 

15-34,  44,  46-9,  51,  53-8, 
[59-60, 63-4,  97-9, 104,  i  lo- 
11,114,  H6jf  123-6, 128, 131, 
[134,  138].  alltut  —  44-5  I 
amws  — ,  6,  [8],  21  ;  anheb- 
cor  — ,  124  ;  anrec  — ,  6, 17  ; 
anreith— ,  [10,  14],  15,21, 
[in,  114];  brawt  — ,  3; 
[bryccan  — ,  105] ;  cadeir  — , 
3  ;  caeth  — ,  125;  capaneu 
— ,  21  ;  karw  — ,  35-6  ;  cled 
— ,4, 29;  [coet  — ,  1 10] ;  corn 
— ,  85;  —  buelyn  — ,  131; 
kostawc  — ,  34 ;  crwyn  — , 
19;  cwn  — ,  19;  cwynos- 
sawc  — ,  [99],  125  ;  kyfrwyeu 
— ,  24 ;  kylleic  — ,  35  ;  cyn- 
llyfaneu  —,19;  kynydy on  — , 
36;  cyrn  — ,  [14],  19;  dad- 
leu  — ,  29,  30;  [degwm  — , 
12] ;  diawt  — ,  3  ;  diffeith 
— >  27,  [65],  67  ;  dillat  — ,  22, 
131  ;  dirwy  — ,  123;  dylyet 
— ,  28;  ennill  — ,  2;  eur- 
grawn  — ,  [60],  124  ;  [ewyllis 
— ,  1 10] ;  [fioleu  — ,  14]  ; 
[fford  — ,  104] ;  fforest  — ,  36, 
A 


131  ;  galanas  — ,  3,  4,  6.  [8] ; 
gellgi  — ,  34-5  ;  gwassan- 
aeth  — ,  5  ;  [guassanaeth- 
wr  — ,  99,  116];  gwely  — , 
5,  22  ;  gwisc  — ,  [11],  18; 
gwreic  — ,  2,  [in,  134]; 
gwyd  — ,  2,  29 ;  gwyrda  — ,  3, 
47,49:  hebawc— ,  124  ;  hyd 
— ,  35-6,  127;  lat  — ,  3; 
Haw—,  [14],  15-17;  He—, 
18;  lleidyr— ,[651,67,  124; 
lies  — ,  19  ;  llu  — ,  20 ;  mab 
— ,3,  [i i];  march —,16,24; 
meirch  — ,  20  ;  merch  — ,  89, 
[in];  milgi  — ,  34;  nawd 
— ,  2,  [13],  125;  neges  — , 
30;  nei  — ,  3,  [n];  neuad 
— ,  28 ;  [odyn  biben  — ,  102] ; 
odynty  — ,  [10],  57,  [59; 
offrwm  — ,11,12];  panel  — , 
24  ;  pleit  — ,  50  ;  prifford  — , 
55  ;  pynuarch  — ,  65  ;  reit  — , 
131 ;  rwyt  — ,  123  ;  swydog- 
yon  — ,  2  ;  [telyn  — ,  105]  ; 
teulu  — ,  20  ;  teuluwr  — ,  43; 
tract—,  5,  [7],  26;  treul— , 
57,  [59];  trugared  — ,  30, 
123  ;  wyneb  — ,  3  ;  yscubawr 
— ,  [io],82,  [102],  140;  [ys- 
tauell  — ,  10,  1 1 6]. 
See  awssen  ;  canhat ;  Kymry ; 
gwestua ;  gwlat ;  gwr ;  gwyr ; 
sarhaet ;  tayawc  ;  tir  ;  tri 
buhyn. 

brenhines,  sf.  2,  3,  6,  [7,  II, 
12],  16,  19,21,  23,  27,34,57. 
dillat  — ,  27 ;  gwassanaeth — , 
5;  [guenigawl  —  135]; 
gwisc  — ,  27  ;  Haw  — ,  3  ; 
nawd  — ,  3,  4,  [13  ;  offrwm 
— ,  12] ;  sarhaet  — ,  3 ;  swyd- 
ogyon  — ,  2. 

See  distein  ;   effeirat ;   gwas- 
trawt. 

[brenhinyaeth,  s.  116]. 


356 


WELSH   MEDIEVAL   LAW 


brethyn,  sm.  2,  45,  [105]. 
breuan,  s.   30,   46,   [94,   105. 

breuaneu,  pi.  95]. 
breyr,   sm.  34-6,   54,    [102-3, 

106],   123;  —  disswyd,  44; 

—  teyrn,  22.  See  alltut ;  ga- 
lanas ;  gwr  ;  mab  ;  merch  ; 
sarhaet ;   tayawc ;   teuluwr  ; 
tref. 

[brie,  s.  105]. 

briduw,  s.  85. 

broch,  sm.  [77],  80,  130. 

brodoryon,  s.  50. 

brwydyr,  s.  126. 

brwynha,  v.  5. 

bry,  42,  49,  129. 

[bryccan,  s.  94,  105-6]. 

bryn.     See  helyc. 

bu,  sf.    See  can  ;  deii ;  deudec  ; 

dwy ;  naw ;  pedeir ;  teir ;  tri ; 

vgein ;  whe. 
bual,  s.  17. 

buarth,  s.  40,  [62],  83. 
buch,   sf.  15,    35,   69-72,  80; 

—  ac    vgeint    aryant,    42 ; 

—  uawr,  118  ;  —  hesp,  71. 
[budei,  s.  107]. 

buelyn,  131. 

Buellt,  i. 

bugeil,  s.  41. 

bugeilgi,  s.  34,  [138]. 

bugeilyaeth,  s.  41. 

buhyn,  sm.     See  tri. 

[buwch,  sf.  14,  74,   77-8,  98, 

1 1 6]. 

bwch,  sm.  [77],  80. 
bwell,   s.  45,   57,   [106,   108] ; 

—  awch  lydan,  31  ;  —  gyn- 
nut,  50.     bweill,  //.  30. 

bwlch,  30. 

bwn,  s.  17. 

bwrw,  v.  49;    [byrhyer,  137]; 

byryet,  36 ;  byryo,  46. 
[bwyall,  sf.  59,  94 ;  —  enillec, 

105;     —    gynut,    94,     106, 


1 08  ;  —  lydan,  94,  106].    See 

Haw. 

[bwyell,  s.  106]. 
bwyllwrw,  s.  40. 
bwystui),  s.  36,  [113]. 
bwyta,  v.  26  ;  bwytaho,  29. 
by,  17.     Seepy. 
[bychanet,  s.  96]. 
bydaf,  s.  81. 
bydar,  s.  130. 
byrryat,  sm.  25. 
bys,  s.  42,  45,  [65] ;  —  bychan, 

84. 

byssic,  56. 

byt  (world),  s.  130,  [139,  142]. 
byw,  49,  51,  72,  [74],  87,  129, 

[138,  140]  ;  —  a  marw,  29. 
bywawl,  a.  86. 


C. 

[caboluaen,  s.  106]. 
kadarn,  124,  127,  [139]. 
kadarnhau,  v.  i,  47,  [136 ;  ka- 

darnha,92 ;  kadarnhaet,  101]. 
kadeir,   s.   —   (bard),   17,   33. 

See  brenhin. 

kadeirawc,  a.  117.     ,SV<?ygnat. 
Kadell,  i. 
kadno,  s.  [78],  80,  [113],  131, 

[133]. 
kadw,  s.  —  kyfreith  or  moch, 

83  ; deueit,  83,  84. 

kadw,  v.  6,  [7,  14],  15,  27,  35, 

52,   54-5,   [63-4],  89,   [112, 

1 1 6],    124,    [137];    —  kyn 

koll,     124  ;    katwet,    35-6 ; 

katwadwy,  116;  ceidw,  [14], 

15,22,24,  [09]. 
kaenwrch,  sm.  [77],  80. 
kaeth,  s.  46,    [94,    ill,    116], 

117,125;  [ — dynarall,  116] ; 

—  telediw,  45;  0.45-6.  See 

guenidawl ;  heb. 


INDEX  TO  WELSH   TEXT 


357 


53  ;   Kanan, 

49,  57,  [59» 
132  [133] ;  ki 
53,  84,  [i  10, 


kaffel,  v.  2,  1 6,  20,  [61],  117, 
126-8,  132,  [133];  kafas,  50, 
53  ;  kaffan,  2 ;  kaffant,  21, 
"59,  62],  87 ;  kaffei, 
kaffer,  18,  30,  44, 
112,  114,  116], 
1 1 8,  123  ;  kaffo,  6,  [7],  15, 
33,  81,  84,  87,  [108,  113], 
117-18,  128,  132,  [134;  ka- 
ffont,  75]  ;  kahat,  124,  128  ; 
keffir,  35,  52-3,  [60],  79, 
83-4,  [104,  109,  113],  123, 
126,  131,  [138 ;  keffych,  112  ; 
keif,  II,  13];  keiff,  2,  [10- 
14],  15-22,  24-33,44,46,48, 
50-2,  57-8,  [59-62],  69,  [76], 
81-2,  86-7,  9°,  [9i»  93,  95, 
98-9,  103,  107-10,  113-14], 
123,  [139]- 

[kagell,  sf.  loi]. 

kagen,  s.  81.     See  keig. 

[kala,  s.  92]. 

kalan,  s.  [— Awst,65] ;—  Gayaf, 
30,  67,  72,  [74-5,  102],  118; 
—  lonawr,  [76],  (87) ;  — 
Mawrth,  30  ;  —  Mei,  20,  28, 
[65-6],  67,  69-72,  [73],  81, 
123  ;  —  Racuyr,  19,  35,  [65- 
6],  67,  69-72,  [73];~Whef- 
rawr,  [65],  67,  69-72,  [73]. 

kallawued,  35. 

kallavvr,  s.  31,  50,  [108]. 

callon,  s.  18,  35  ;  calon,  124. 

kam  (wrong),  s.  4,  [10,14],  15, 

[93,  113],  1275  [y  — ,  101, 
142;  yg— ,  138]. 

kam  (step),  s.  See  naw  ;  pump. 

camlwrw,  sm.  26,  35,  [65],  67, 
79>  87  ;  —  ki,  82  ;  — kynyd- 
yon,  19  ;  —  gwastrodyon, 
21 ;  [—  llysallan,  113-14]- 
camlyryeu,  pi.  28.  See  tra- 
yan ;  tri  buhyn. 

[camwedawc,  139]. 

camwerescyn,  sm.  53. 


can,  n.  a.  —  mu,  2.  See  canhwr. 

canawon,//.  82. 

canhastyr,  127. 

canhat,  s.  52, 89,  [141] ;  —  abat, 
88;  -arglwyd,46,5i,57-8, 
[59];  --  arglwydi,  88;  — 
athro,  88  ;  —  brenhin,  6,  [7], 
51,  128;  [ —  kenedyl,  62, 
92];  —  Duw,  36;  --  gof 
Hys,  31  5  —  gwr,  90,  [91]  ; 
—  mach,  85  ;  —  penkerd, 
33  J  —  perchenawc  tir,  61-2, 
107  ;  —  perchennawc  march, 
69  ;  —  tat,  88 ;  —  ygnat  llys, 
1 6.  See  canhyat. 

canhatta,  z/.  88 ;  canhadant,  5 1 . 

canhebrwg,  v.  4-6. 

canhwr.     See  deu ;  11  w ;  try. 

canhwyll,  sf.  5,  [7],  26,  [116]. 
canhwylleu,  pi.  132,  [133]. 

canhwyllyd,  sm.  2,  5,  [7],  23. 

canhwynawl,  a.  44. 

[canhyat,  s.  59,  61-2].  See 
canhat. 

canhymdeith,  v.  37  ;  canhym- 
daant,  2. 

canllaw,  s.  130,  [142]. 

cantref,  sm.  2,  85,  [100,  115], 
122,  [141].  See  deunaw; 
petwar;  raceistedyat. 

kanu,  sm.  22,  34. 

kanu,  v.  33,  [78],  79 ;  —  efferen, 
81,117;—  y  pater,  130,  [142]; 
kan,  22  ;  kanet,  20,  22,  33. 

capan,  s.  30  ;  —  glaw,  24.  ca- 
paneu,//.  21. 

kapel,  s.  57,  [59]. 

[caplan,  sm.  9]. 

car,  s.  44,  52,  126,  132,  [133, 
I39-40]-  carant,  //.  54, 
[139].  Cf.  karr. 

karcharer,  v.  32. 

karcharwr,  s.  31-2.  [carchar- 
oryon,  pi.  in]. 

[cardawt,  s.  64]. 


358 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


[carlwg,  s.  98]  ;  carlwnc,  131. 
karr,  s.  68  ;  [car  yr  ychen,  95]. 

See  datanhud. 
[carreit,  s.  98]. 
[carteilo,  v.  62]. 
[cam,  v.  112  ;  car,  10  ;   carho, 

142] ;  caredic,  47. 
karw,  s.  35,  [77],  79,  [98,  139]. 

See  brenhin. 
[karwr,  s.  140]. 
caryat,  s.    —  kyfeillon,  124. 
cas,  124,  [140]. 
[cassau,  v.  112]. 
kassec,   sf.  69,    80,    126;    — 

rewys,  68,  [78] ;  —  torn,  68. 

[kessyc  torn,  in], 
kastell,  s.  32. 
kat,  s.  22,  126. 
kath,  sf.  82,  84,  126,  131,  [139, 

140].    katheu,  pi.  30. 
kathderic,  82. 

[katwadwy,  116].     See  kadw. 
kawc,  s.  25. 

kaws,J.  57,  90,  [9i>  951- 
kayat,  a.  34. 
kayu,  v.  4  ;  kaywys,  51. 
kebystyr,   sf.   21.     kebystreu, 

i>L  20. 

[keureith,  s.  ic6].   6>£  kyfreith. 
kefyn,  s.  43,  49,  [64],  68.     See 

mab. 
kefynderw,  j.  38,  52.    kefyn- 

dyrw,  //.  50,  52.     5^  ran. 
cegin,  j/  [13],  18,  21,  24,  26, 

31-3,  57,  [59]- 

cehyr,  j.  17  ;  cehyryn,  j;;z.  127. 
ceidw,  v.     See  kadw. 
keifyn,  s.  38,  53.     See  ran. 
"keig,  s.  104].    5^  kagen. 
keilawc,  sm.  77-8] ;  keilyawc, 


83,   88-9,    [99>    i°9<   138-9, 
142] ;         -    a    dimei,     122 ; 


[—  kyflet  ae  thin,  97] ;  — 

paladyr,     109.       See    dec ; 

deudec ;      deunaw  ;      dwy  ; 

pedeir ;  teir ;  vn  ;  whech. 
keinhawc   cola,    [75,   77],   79, 

[in,  113].  See  dwy  ;  pedeir. 

k.  cotta,  34,  79.     See  dwy  ; 

pedeir  ;  teir.     [k.  cwta,  107]. 
keinhawc  kyfreith,  43,  [75-7], 

79,81,  88,  [105-7].    See  dec; 

dwy;  pedeir;  wyth. 
keinyon,//.  31. 
[ceip,  s.  106]. 
ceirch,  s.  56,  71. 
keissaw,  v.  39,  40,  81-2,  117  ; 

keis,  51. 
[keitwat,  63-4  ;  — kyfreithawl, 

63]- 

keithiwaw,  v.  58,  [59]. 

eel,  s.  121. 

kelefryt,  sm.  118. 

kelein,*.  [113],  122,  [137,  141]. 

keluydyt,  sf.  58,  [59]. 

kelu,  v.  40,  [137]. 

[kelwyd,  s,  112]. 

kenedyl,  sf.  44,  51-2,  54,  [64], 
85,  [96-7,  loo,  109,  no], 
121-2, 126,  129,  130,  [136-8, 
140,  142-3]  ;  —  llofrud,  37- 
9;  —  mam,  38,  62,  126; 
—  tat,  38;  —  y  lladedic, 
38-9.  See  ach  ;  aelod  ;  can- 
hat  ;  dwy  ;  naw  rad  ;  rod. 

keneu,  s.  34. 

kenuein,  s.     See  baed. 

cennat,  s.  17. 

cerd,  s.  33-4,  58,  [591- 

kerdet,  v.  6,  [7],  32, 40  ;  kertho, 
69,  127. 

cerdoryon,  pi.  3. 

kerenhyd,  s.  39,  [109],  120. 

kerwyn,  .$/.  56;  —  ved,  6,  [7], 
25 >  56,  [98]  5  —  vragawt,  56, 
[99]  I  —  gwrwf,  56. 

[cet,  s.  62]. 


INDEX   TO  WELSH   TEXT 


359 


ketymdeith,  s.  40-1.    ketym- 

deithon,//.  41. 
cetymdeithas,  s.  3,  40. 
[keubal,  s.  107,  138]. 
cewilyd,  sm.  126. 
ki,  sm.  35,  80,82,  [137,  139]; 

—  kallawued,  35 ;  —  kyn- 

deirawc,  83 ;  —  kynefodic, 

82.    kwn,^/.  19,  20,36,  [77], 

80,  [135,  140]. 
kic,  s.  36,  [64],  68,  [76,  78],  80, 

[95,97-8, 1 13],  121 ;  [— dys- 

gyl,  106]. 
kicuran,  s.  131. 
kildant,  s.  42. 
kilyaw,  v.  119. 
Ciric,  35,  71. 
clad,  V.  58,   [60  ;  clatho,  61  ; 

cledir,  61,  63]. 
claf,  s.  6,  [7] ;  a.  83. 
clafwr,  s.  39. 
clafyri,  j.  72,  [74-5,  93]. 
[clauyru,  v.  75]. 
clawr,  s.  3,  123,  [134;  —  pobi, 

106]. 

cled,  s.  17,  33.    See  brenhin. 
cledyf,  sm.  [105,  137]  ;  —  bis- 

weil,  26,  32. 
cleuyt,  s.  69,  [138]. 
cleinaw,  v.  [78],  80. 
eleis,  s.  (edge)  56,  71,  [98]. 
[cleis,  s.  (bruise)  62]. 
fdoch,/.97], 
[clochyd,  s.  9]. 
clun,  s.  56. 

clust,  s.  41-2,  [66],  68-70. 
clwm,  s.  3.0. 
clybod,  v    41-2,  85  ;  clywher, 

5,  90,  [92]. 
cnawt,  s  .  42. 
cnithyo,  T/.  45,  [65]. 
knyw,  s.  —  hwch,  [76],  130. 
coc,  sm.  2,  5,  [7,  13],  23,  26. 
koescyn,  s.  30. 
koesseu,//.  21. 


coet,  j.  [62,  115],  117,  127, 
[143]  ;  —  a  maes,  37,  54, 
121.  See  brenhin;  hwch. 

koetwr,  sm.  45,  117. 

kof,  s.  120;  —  dial,  121. 

[kouawdyr,  s.  116]. 

koffa,  v.  20. 

cogeil,  *.  51. 

colofyn,  sf.  4,  [u,  14],  15,  19, 
21,  29.  [colofneu,  pi.  ioj. 
See  teir. 

coll,  j.  118,  124;  [colledeu,  pi. 

137]- 

[kollen,  s.  104]. 
colli,  v.  41,  [63,  65],  67,  88, 

[109-12],    124-6;    [collant, 

96];  colledic,  51,  [101,104]; 

coller,  26,  88,  [137] ;  collet, 

51,  [103,  I I3L  H9;  coilir, 
[99],  128-9,  [140] ;  collo,  29, 

52,  [115];  cyll,  52,  83,  87, 
[92,  loo]. 

cont,   sf.    132,    [134] ;  —  ky- 

freithawl,  131. 
kor,  s.  40. 
corflan,  s.  51. 
corff,   s.  $2-3,   [78],   80.    See 

petwar. 
corn,  s.  5,  20,  70,  [78],  80,  89  ; 

—  bual,   17.     kyrn,  pL  20, 
22-3,  43.    See  brenhin. 

corneit,    sm.    —   cwrwf,    22  ; 

—  med,  [11-12],  18-19.    See 

tri. 

corun,  s.  58,  [59],  128. 
[corwc,  s.  107]. 
cospi,  v.  126. 
kostawc,  s.  34. 
cota,    cotta,     cwta,    a.       See 

keinhawc  ;  eidon. 
cowyll,  s.  [135  ;  —  gureic,  93] ; 

—  merch  brenhin,  89  ; 

breyr,  90,  [91] ; cy- 

ghellawr,  43  ; gof  llys, 

31 ; maer,  43  ; 


WELSH   MEDIEVAL   LAW 


tayawc,  90,  [91 ;  —  merchet 
(6  superior  officers),  8 ;  — 
—  (15  inferior  officers),  9], 
23;  [ —  morwyn  (newly  wed), 
93  ; (violated),  92]. 

crach,  s.  130. 

[craf,  a.  116]. 

credu,  v.  40,  [63] ;  credir,  41 ; 
credadwy,  41 ;  [cret,  101]. 

kreuyd,  s.  39. 

creir,  s.  41,  [74],  84,  [92,  112], 
119.  creireu,  pi.  129. 

creith,  s/.  43 ;  —  gogyfarch,42- 
3  J  —  o  gyuarch,  [112],  118. 

[creu,  s.    —  moch,  105]. 

creuan,  s.  25. 

creulonder,  s.  128-9. 

crewys,  v.  41,  129. 

Crist.     See  lessu. 

Cristonogyon,  pi.  130,  [142]. 

croc,  sf.  41,  [64],  121,  130, 
[142]. 

croen,  s.  24,  [64  ;  —  beleu, 
98];  — buch,  20;  [ — buwch, 
98 ;  —  kadno  neu  Iwdyn  arall, 
113  ;  —  carlwg,  98  ;  —  karw, 
98;  —  dyuyrgi,  98;  —  ewic, 
98];  —  hyd,  [12, 14],  17,36; 
[ — llostlydan,  98] ;  — march, 
68;  -  ych,  18,  20,  [98]. 
crwyn,  pi.  [14],  19-21,  26, 
131 ;  —  gwarthec,  [13],  24, 
(26). 

croes,  sf.  29,  [143]- 

croesuaen,  sm.  55. 

croessaneit,  s.  21. 

crowyn,  s.  34,  [76]. 

[crwydraw,  v.  64]. 

cryc.  s.    —  anyanawl,  130. 

crycnyd,  s.  17. 

kryman,  s.  46,  [94-5,  106]. 
krymaneu,  pi.  30  [94]. 

[crynu,  v.  96]. 

crys,  s.  22,  30,  90,  [91],  132, 
[133]. 


kuaran,  s.  20,  kuaraneu,//.  45. 

cuccwy,  s.  31,  [no]. 

cud,  s.  121. 

cudua,  sf.  58,  [60]. 

kudyaw,  v.  58,  [60],  120; 
kudyo,  6,  [7],  82,  125;  [kud- 
yet,  105  ;  cuthyo,  6oJ. 

[cuhudyat,  s.  139]. 

cussan,  s.  127. 

cwccwyaw,  v.  79  ;  [cwcwyaw, 
78]. 

cwlltyr,  s.  50,  [94,  1  06,  1  08]. 

cwrwf,  s.  [14],  15,  22,  25,  29,  31, 

56-7- 

cwta,  a.    See  keinhawc. 
cwyn,  s.  [78],  80  ;  [yg  —  ,  97]. 
[cwynaw,  v.  96]. 
[cwynnossawc,  s.    —  brenhin, 

99]  ;  cwynossawc,  125. 
cwyr,  s.  25,  8l,  [98]. 


cwys,  sf.  55,  58,  M. 
cychwedyl,  s.  131,  [134]. 
kychwynu,  v.  40. 
cydrychawl,  a.  117. 
kyfadef,  [64],  123,  132,  [134]. 
kyfanhed,  48,  55,  [140]. 
kyfar,  s.  [108],  117.    See  ar. 
cyfaruot,  v.  132,  [133  ;  cyfarffo, 

87]. 

kyfar  wr,  sm.  117. 
kyfarws,    s.   [10  ;    —  gwr  ar 

teulu,  99]  ;  —  neithawr,  33. 
kyfarwyd,  40,  [114]. 
cyfarwyneb,  4,  [12],  19. 
cyfdanhed,  82. 
kyfed,  s.  26,  131. 
kyuedwch,  s.  [11],  17,  28,  31. 
kyfeillon,  pi.  124. 
kyfelin,  sf.  30,  45  ;  kyfelinyawc, 

a.  45. 
kyferderw,   s.   38,   52.     kyfer- 

dyrw,//.  50,  52.     See  ran, 
cyfglust,  82. 
cyfiewin,  82. 
cyflauan,  sf.  [no],   122,  125; 


INDEX  TO   WELSH  TEXT 


361 


[ —  kenedyl,  62.   kyflauaneu, 

PJ.  125]. 
kyflawn,  3. 

kyflet,  3,  56,  [97].    See  lied, 
kyfloc,  s.  46 ;  —  gwr,  45. 
cyflodawt,  s.  70. 
cyfloscwrn,  82. 
[kyflychwr,  101]. 
cyflygat,  82. 
kyfnesseiueit,  //.  86. 
kyfniuer,  100. 
cyfnitherw,  sf.  38. 
kyfodi,  v.  18  ;  [kyuot,  93, 135] ; 

kyfyt,  1 8. 
cyfoet,  89. 
cyfoeth,  s.  33. 
kyfran,  26,  54,  [114],  124, 127 ; 

[kyfranawc,    13] ;    kyfrann- 

awc,  40,  51,  1 20. 
kyfrannu,  v.  40,  128 ;  kyfran- 

ant,  19. 
kyfreith,  sf.  39,  48,  51,  [63,  74], 

82,  84,  89,  [100,  no,  112, 

116],  117,  122-3,  131,  [133, 

135;  — anreith,  114;  — an- 

udon,  109;    —  aryant,  64; 

—  benfic,  108 ;  —  eur,  64] ; 

—  gellgi,  34;  [— HowelDa, 
112;    —  hwch  mawr,   76; 
-  Hywel,  138]  ;  —  lledrat, 

83  ;  [ —  magu  ulwydyn,  98  ; 

—  sened,    u];    —  tir,  47; 

—  twyll  vorwyn,  132,  [134]. 
gan  — ,  132,  [134] ;  herwyd 
—,54;  o— ,  [14],  18,29,49, 
125, 132,  [13?];  wrth— ,  [10, 
I4],l5,ll7;yg— ,  16,  [112], 
117,  120.    kyfreitheu,  pi.  I, 
125;—  gwlat,36;  —  llys,  I, 
36.     See  kadw ;    keureith  ; 
keinhawc ;    fford  ;    gwerth  ; 
oet;  teir;  trioed. 

kyfreithawl,  a.  72,  [74,  loo], 
119-21  124,  129,  [142].  See 
amot ;  aneueil ;  keitwat ; 


cont ;  etiued ;  etiuedyaeth  ; 

gobyr ;    gwanas  ;    gwerth  ; 

gwirawt ;  gwreic ;  llafur;  not- 

wyd ;    pump  ;    rantir ;    ty ; 

tyst. 

cyfrifer,  v.  35  ;  cyfriffer,  42. 
[kyfrinach,  sf.  137]. 
cyfrwyeu,  pi.  21,  24. 
kyfrwys,  a.  34. 
kyfuch,42, 132  ;  kyfuwch,  [61], 

125,  [I333. 
kyffelyp,  5,6,  [8],  30,  71,  [loi], 

I3L 

[kyffredin,  sm.  134,  140]. 
kyffroi,  v. ;  kyffroer  ;  kyffroet, 

48. 

cygein,  v.  53,  120,  127. 
cyghaws,  s.     —  gwedy  brawt, 

126. 
kyghellawr,  sm.  17-18  ;  27-30, 

43,  48,  57,  ["I,  114],  131- 

cyghelloryon,  pi.  54. 
kyghelloryaeth,  s.  27,  29,  56. 
kyghor,  s.  [12],  37. 
kyghori,  v.  39,  126. 

kygwg,  j.  [14],  15;  kygwng, 

42. 

[kyhoed,  64]. 

kyhoedawc,  a.  46,  [109],  120. 
kyhyt,  43. 

kylch,  j.  28,  57,  [59]. 
cyll,  v.     See  colli. 
kylleic,  s.  35. 
[kyllell,j.io5,i37.    kyllyll,//. 

99]. 

kyllello,  v.  127. 
[kyllidet,  V.  115]. 
kyllidus,  30. 
kyllitusson,  pi.  4. 
cymanua,  s.  2. 
kymhell,  v.  28,  39,  44,  87,  [97, 

Il6,  139  ;  kymhello,  138]. 
kymhibeu,^/.  35. 
kymhwt,  sm.  i,  31,  [loo],  119, 

122.     See  deu  ;  teruyn. 


362 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


[kymhwys,  103]. 

kymot,  s.  52. 

[Kymraes,  sf.  62]. 

Kymro,  sm.  88 ;  —  vam  tat, 
44- 

Kymry,  sf.  121.    brenhin — ,  I. 

kymryt,  v.  19,  38-9,  49,  69,  86, 
88,  [93,  96,  108],  128-9, 
[135] ;  kymer,  [12],  25,  27, 

39,  51,  7°,  72,  [73,  76-7], 
81,  89,  [94,  103] ;  kymerant, 
38-9,  49,  [H4];  kymerei, 
[77],  80;  kymeret,  [n,  14], 
15,  28,  50,  58,  [60],  84,  [92, 
94,96-7,  109,  112-13],  118- 
19;  [kymerher,  109];  ky- 
merho,  [11],  68,  [in,  137; 
kymero,  in] ;  kymerth,  I. 

[cymun,  s.  64]. 

cymydawc,  s.  35. 

kymynnu,  v.  50,  87. 

Kynawc.    See  Llyuyr. 

cyndared,  sf.  [77],  80. 

kyndeirawc,  a.  83. 

[kyneuawt,  s.  116]. 

kynefodic,  a.  82. 

[kyneu,  v.  103];  kynneu,  4; 
[kyneuho,  103]. 

[kynflith,  141]. 

kynhal,  v.  3,  29,  51-2,  54; 
cynhalyo,  50-1,  55,  [ioi]; 
cynheil,  17,  27. 

kynhayaf,  s.  28  ;  [ —  ty,  102]. 

kynheid,  s.  81. 

kynhen,  s.  47. 

kyniget,  V.  83. 

cynllwst,  s.  34. 

kynllwyn,    s.    46,    52.    120-1, 

[137]. 

kynllwynwr,  s.  132,  [134]. 
kynllyfaneu,  pi.  18-20. 
kynnogyn,  s.  85,  88-9  ;   [kyn- 

ogyn,  138]. 

kynneu,  v.    See  kyneu. 
kynnut.     See  kynut. 


kynogyn.    See  kynnogyn. 

[kynoreu,  pi.  ioi]. 

kynorty,  s.  57,  [59]. 

kynted,  s.  [11,  14],  15. 

kyntefin,  s.  20. 

kynudwr,  s.  4. 

kynulleitua,  sf.  i. 

kynullir,  v.  57. 

kynut,  s.  32.     See  bwell ;  pwn. 

kynwarchadw,  s.   47-8  ;  —  ar 

diffeith,  46-8. 
[kynwheith,  141]. 
kynyd,   sm.   —  gellgwn  ;     — 

milgi,    20.      kynydyon,   pi. 

[10,  12,  14],  19-20,  35-6,57, 

[59];  —gellgwn;  —  milgwn, 

19. 

kyrch,  s.  46. 
Cyrchell,  s.  i. 
kyrchu,  v.  37  ;    kyrch,  52,  82  ; 

kyrcho,  4. 
cyrhaetho,  v.  2. 
cyrrynt,  s.  55. 

cyscu,  v.  4,  5  ;  [cysgu,  135]. 
kysseccrer,  v.  128. 
cyssefin,  [9,  59],  122;   cyssef- 

uin,  58. 

kyssegr,  85,  87. 
kyssegredic,  39. 
[kyssegyr,  ioi]. 
kyssvvynaw,  v.  123. 
cystlwn,  s.  130. 
kyt,  s.  46,  [93].     See  tir. 
cytetiued,     s.     52-3.      cyteti- 

uedyon,  pi.  38-9,  48. 
cytleidyr,  s.  41. 
kytsynhyaw,  v.  37. 
kyttyo,7/.45,[93],  132;  [kytyo, 

134];  kyt,  [78],  80;   [kytya, 

94]- 

kytystyryaw,  v.  47. 
kyw,  s.  [77],  79. 
kyweir,  16. 

[cyweirgorn,  s.  105-6], 
kyweithas,  s.  131. 


INDEX  TO  WELSH  TEXT 


363 


kywerthyd,  s.  3,  [114]. 
kywlat,  s.  119. 
[kywrein,  a.  136.] 

CH. 

[chwechet,   n.    a.    62].      See 

whechet. 
chwioryd, //.  38.    See  whaer. 

D. 

da,  a.  1,29,  54,  [77],  80,  [112], 
136. 

da,  sm.  33,  41,  44,  5*-3>  [63-4, 
76],  86-7,  89,  [95,  100,  104, 
108-10,  114],  1 1 8,  120,  124, 
[141  ;  —  addycker  o  'ryuel, 
115];  --  adefedic,  88 ;  — 
bywawl,  86  ;  —  dilis,  132  ; 
[—  dilys,  134] ;  —  marwawl, 
86. 

dadleu,  v.  126. 

dadleu  wyr, //.  120. 

dadyl,  s.  16,  29,  40,  71,  84,  89, 
113-14,  119-20;  —  sarhaet 
a  lledrat,  17  ;  —  tir  a  dayar, 
119.  dadleu,  pi.  5,  [96-7, 
no,  115],  117,  125,  [135-6, 
140];  —  tir  a  dayar,  47. 
See  brenhin  ;  gwys  ;  tri. 

dauat,  s.  75,  83 ;  --  hesp,  18. 
deueit,//.  26,  [75,  105,  114]. 

dafyn,  s.  129. 

dala,  v.  17,  29,  [64],  84,  [104], 
118;  —  llys,29;  dalher,  57, 
[66],  67,  123;  daly,  28; 
dalyet,  83-4;  dalyho,  18,  84; 
dalyo,  83;  deila,  [10-11, 14], 
15,  84;  delit,  123;  dyeila, 
24. 

damdwg,  35,  118,  [135]. 

damwein,  s.  18,  [116]. 

damweinha,  v.  28. 

dangos,   v.  15,   19,  27,  47-8, 


52 ;     dangosso,     15,     [98] ; 
dangosswn,    36 ;     [dengys, 

13]. 

[dant,j.  74-5].    deint,//.  130. 
darfu,   v.  I  ;    darffo,   5-6,   47, 

123 ;  [darfo,  7]. 
[darllein,  v.  138]. 
darmerth,  6. 
[darmertho,  v.  7], 
[darymreto,  v.  13]. 
das,  s.  49. 
datanhud,  sm.  48-9,    53 ;    - 

beich;  — karr,  48;  — cwbyl, 

49;  —  eredic,48-9;  —tir,  48. 
[datganu,  v.  1 16]. 
datwyrein,  s.  87. 
dawnbwyt,  sm.  56  ;  —  gayaf, 

56  ;  —  haf,  57. 
dayar,  sf.  3,  30,  58,  [60- 1,  63], 

83,  125.    See  tir. 
day  ret,  s.  15. 
dec,  n.  a.  [ —  a  deugeint  ar- 

yant,  101] ;  —  a  deu  vgeint, 

42, 70, 72,  [73],  131; 

—  a  dimei  a  deuparth  dimei, 
42 ;      [—   ar   hugein,    104, 

106] ; hugeint,  43,  [65], 

67,    ?o,   [76,    101-5,    109]; 
aryant,   42,   71 ; 

—  a  phetvvar  ugeint,  in]  ; 

—  keinhawc,  69,  71 ;  [ 

kyfreith,  76];   —  llydyn  ar 
hugeint,  83.     See  deg ;  llw  ; 
oet ;  pedeir. 

[decuet,  n.  a.    —  llwdyn,  no]. 

dechreu,  s.  118. 

dechreu,  v.  22 ;  dechreuher, 

47;  dechreuho,  5-6,  [7]; 

dechreuir,  47  ;    dechreuo,  6, 

[7]. 
dedyf,  s.  89,  128.  dedueu, 

pl.i. 

defnyd,  sm.  83,  117. 
defnydyo,  ^.35. 
deg,  n.  a.     See  dec  ;  llw  ;  oet. 


364 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


Degeman,  121. 
degwm,  s.    See  brenhin. 
deheu,  4,  [11],  20,43,46,  58, 

[60]. 

Deheubarth,  I,  [113], 
deilyat,  s.  83,  85. 
[deissyuedic,  115]. 
deissyfyt,  117. 
delwat,  s.    See  gwaet. 
dera,  s.  69,  72,  [74]. 
[derwen,  s.  104]. 
deturyt,  s.    —  gwlat,  47.    See 

gwat. 
deu,  n.  a.  m.  —  ardelw,   88  ; 

[—    arglwyd,     134,     136]; 

—  canhwr,  37  ;  —  kymeint, 
39;    —    kymhwt,    55;    — 
dawnbwyt,  56;   —  dyn,  41, 

85,  [115-16]; plwyf, 

41 ;  [—  eidon,  74 ;  —  eirawc, 
139];  —  etiued,49;  —  vab, 
40 ;   —  vanach,  40 ;  —  vor- 
dwyt,   25  ;    —  vyrryat,  25  ; 

—  ganu,  34  ;  —  hanher,  47, 
[91,  103,  114-15]  5  —  mach, 
86 ;  —  nawvetdyd,  48,  [63] ; 

—  parth, 
parthawc,  76] 

ty,  103] ;   —  vgein  mu,  35  ; 

—  wr,    [96],    119;    —   wr 
(arglwyd),  40;  — wystyl,  16. 
See  ell ;  oet ;  ran. 

deudec,  n.  a.  —  a  deu  vgeint, 
7o>  72,  [73] ;  —  keinhawc, 
34,  45-6,  [65-6],  67-9,  7i, 
79,81,  [98, 100,  102, 105-7]; 

—  kyfelinyawc,  45  ;    —  erw 
a  trychant,  54  ;   —  golwyth 
breinhyawl,  35  ;   —  gwestei, 
3  ;  —  lleyc,  I ;    —  llydyn, 
83;  —  mu,  [n],  123-4;  — 
punt,  121 ;   —  troetued,  55. 
[deudeg,  —  wyr,  99]. 

[deudyblic,io8] ;  deudyblyc,i6, 
24,  46,  52,  [in,  113],  1 20-1. 


"T      *  Jj   ,  ,»c»\.»jj 

vetdyd,  48,  [63]  ; 
[78],  80;  [- 
6];— tir,55;  [- 


deugeint,  n.  a.  See  dec  ;  deu- 
dec ;  dwy  ;  11  w  ;  wyth. 

deulwyn,  s.  35. 

deunaw, n.  a.  —  cantref  Gwyn- 
ed,  I ;  —  keinhawc,  [65], 
67,  70-J >  [73];  —  Hathen; 
—  troetued,  54 ;  —  vgeint 
aryant,  37. 

deuparth,  —  byw  a  marw 
tayogeu,  29;  —  (cwyr), 
25-6;  [ —  deudeg  mu, 
n];  —  dimei,  42;  — 
guerth,  [78],  80;  —  plant, 
9°>  [91 5  —  pyscawt, 
107]. 

dewis,  ar,  8 1. 

dewis,  z/.  28,  50,  53,  88,  130 ; 
dewissei,  29 ;  dewisset,  20, 
45,  [65],  69;  [dewisso,  10] ; 
dewisswyt,  I. 

diagho,  v.  17 ;  dieinc,  [64], 
130. 

dial,  s.  39,  [104],  122-3.  See 
kof. 

dialho,  if.  126. 

diarnabot,  [74],  84. 

diatlam,  a.  [65],  67,  131, 
[134]. 

diawt,  sf.  3,  18. 

dichawn,  49,  [73],  89-90,  [91- 
2,  97],  120-1. 

[didim,  a.  139]. 

[didyfner,  v.  75]. 

diebredic,  86. 

dieinc,  v.    See  diagho. 

dieu,  sm.  diewed,  //.  88.  See 
naw  ;  pump  ;  tri. 

diuach,  a.  88,  132,  [134].  Cf. 
dyuach. 

diuan,  a.  82. 

diuetha,  z/.  4 1 , 1 1 7 ;  [diffethaer, 

137]. 
diuwyn,  [62,  97, 104,  no,  112], 

118,  122-3,  132,  [134]- 
diuwynaw,  v.  119. 


INDEX  TO  WELSH  TEXT 


365 


diffeith,  46,  48;    —  brenhin, 

27,  [65],  67. 
differ,  v.   5,  [?L  I24,  [138] ; 

differho,    69;    differir,    85; 

differo,  69. 
[diffodi,  v.  103] ;   diffother,  5, 

diffrwyth,  a.  70. 

[diffyc,  no]. 

digassed,  120. 

digawn,  4,  56,  82. 

digyfreith,  33,  130. 

dihawl,  48-9. 

[dihenydyer,  v.  104]. 

[diheurwyd,  s.  142]. 

dilis,  53-4,  [66],  67-8, 119, 132. 

See  dilys ;  gwlat ;  lie. 
[dilys,  134].     See  dilis.    ' 
[dilystawt,  s.  92,  97]. 
dillat,  s.  22,   25,  30,  87  ;  [— 

amaerwyawc, — amarwyawc, 

III];    —  gwely,    22,   [94]. 

See  brenhin ;  brenhines. 
dillwg,   v.  83,   131;   dillygho, 

84. 
dimei,  s.  83,   88,  [106].    See 

keinhawc ;  dec  ;  seith. 
dinawet,  s.  72,  [74].    dinewyt, 

pi  29,  [114]. 
Dinefwr,  3-4. 
dineu,  v.  82. 
diobeith,  41. 
diodef,  v.  58,  [59,  93 ;  diodefet, 

li]. 

diofredawc,  37,  [97,  101],  121. 
diogel,  4,  [6,  8],  85. 
diohir,  a.  87. 
diot,  v.   i,  58,  [60,  62],  127; 

diotter,  25  ;  diotto,  31,  35, 

[62]. 

dir,  a.  89. 

dirmyccer,  v.  22,  24,  27. 
dirrwysc,  68. 

dirwy,  sf.  26,  58,  [60,  65],  67, 
79,87,124;  — bratarglwyd, 


52;  —  brenhin,  123;  —  ki, 
32;    —  kynllwyn,    46,   52; 


aJlan,  113-: 

—  ymlad  kyfadef,  123.    See 

hanher;  trayan. 
discwyl,  v.  37. 
discyn,  v.  69;    discynho,  17, 

24. 

disgyfreitha,  v.  83. 
disgyfrith,  83. 
disswyd,  44,  55-6. 
distein,  sm.  2,  5-6,  [8-9,  II- 

14],  15,  18-21,24,27. 
distein  brenhines,  2,  5,  23,  27, 
ditonrwyc,  72,  [73]. 
[ditraghwydder,  s.  142]. 
diw,  s.  49.     See  duw. 
[diwall,  63,  103]. 
diwarnawt,  s.    See  naw  ;  oet. 
diwat,  s.  [63],  89. 
diwat,  v.  37,  [92,  97,  99,  101, 

1  08,   113];    diwadet,    119; 

[diwatet,  112  ;  di  waiter,  109, 

143  ;  diwatto,  1  08  ;  diwedir, 

63]. 

diwc,  v.  89. 
diwed,  s.  n8. 
diwedir,  v.    See  diwat. 
diwedyd,  s.  35. 
[diweirdeb,  s.  96-7]. 
diwethaf,  5,  39,  71.  ^ 
diwygant,  v.  33  ;   diwygir,  23, 


,  .  ,  , 

83,89,[96],i26,i32,[i33,i37, 
139]  ;  diwygwyt,  87,  [138]. 

[diwyneb,  135]. 

dodi,  v.  I,  29,  40,  [77],  80, 
[no],  124-5,  129;  dodes, 
[75,81;  dodet,  38,  83,  [96]; 
dodir,  [66],  67,  71-2,  [73; 
doter,  143;  doto,  143]; 
dotter,  17,  26,  83;  dotto, 
[13],  18,  [107],  118. 

[dodwi,  v.  78]  ;  dotwi,  79. 


366 


WELSH   MEDIEVAL    LAW 


doeth,  a.  130;  doethaf,  i. 
dof,  a.  19. 
[douot,  s.  105]. 
dofreth,  s.  19,  28,  57. 
[dofrethwyr,  pi.  98]. 
[douyr  rud,  75].     See  dwfyr. 
dogyn  vanac,  41,  [loo].    See 

dygyn. 
[dohotrefyn,  s.  91]  ;  dootrefyn, 

90,  [94]. 

dor,  s.  32.     [doreu,//.  101]. 
dorglwyt,  s.  96,  102]. 
dosparth,  v.  136]. 
dracheuyn,    7  ;    draecheuyn, 

96].     See  trachefyn. 
[draenen,  s.  104]. 
drefa,  s.    —  o  geirch,  56. 
drwc,   s.   [78],   80,  83;    a.  I, 

[140].     See  dryc. 
drws,  sm.  23,  35  ;   —  kor,  40  ; 

—  eglwys,  [101],  130,  [142; 

—  Y  gagell,  ioi].     drysseu, 


dryc,  a.   I,    [93],    130,   [140]. 

See  drwc. 

drychaf  a  gossot,  45,  [65]. 
[drychauedic,  a.  95]. 
drychafel,    sm.    [9],    44,    46. 

drychafaleu,    pL    46.    See 

tri  ;   vn. 

drychafel,  v.  32. 
drychefir,  ?/.  82;  drycheif,  [66], 

67,   70-2,    [73],    118,    127; 

drycheiff,  127.    Seedyrcheif. 
dryssawr  neuad,  2,  6,  [7,  12], 

23-4. 
dryssawr   ystauell,   2,   6,    [8], 

23-4. 

[dryssoryon,  //.  ioj. 

dulin,  s.  30. 

dull,  s.  40,  47. 

duunaw,  T/.  39-40. 

duw,  s.  [  —  Awst,  77]  ;  —  kalan 
gwedy  efferen,  87  ;  —  — 
Mei,  20;  —  Pasc  bychan,  87; 


—  Sul  y  Drindawt,  87.     See 
diw. 

Duw,  s.  i,  [13],  34,  36,  41-2, 

81,  [ioi,  112,  142]. 
dwfyr,  s.  69.    See  douyr. 
[dwrn,  s.  105]. 

dwy,  n.  a.f.  —  a  deugeint, 
[65],  67  ;  —  ar  hugeint,  71, 
[73]  ;  —  egwyt,  83 ;  —  erw, 
55;  [— eskit,98];  —  ulwyd, 
[66],  67  ;  [-  vlyned,  62] ; 

—  uu  a  deu  vgeint  aryant, 
42;   —  geill,  21  ;   —  gein- 
hawc,  27,  [65],  70,  72,  [73], 

83;  L cota,  75]; 

cotta,   34;   —  —   kyfreith, 
[75,  77],  79,  [102,  105,  107], 

1 1 8 ;  [ gyfreith,  106] ;  — 

genedyl,  [104],   122,  [140] ; 

—  gerwyn,  56 ;  —  golofyn, 
29 ;  —  gwys,  55  ;  —  lathen, 
54;  —law,  [96-7],  125,132, 
[133];    —   nenforch,    117; 

—  pleit,  117;   —  ran,  [n, 
13],  15-16,  18,20-2,26,38; 

—  rantir,  55;    —  rywhant, 
82 ;    —  tref,  47,  54-5  ;    — 
weith,  28,   33;    —  wraged, 

[95],  132,  [133]- 
dwyn,  v.  5,  22,  33,  41,  47,  54, 
[63],  68,  85-6,  [92,  96-7, 
113],  117,119,122,126,129, 
[134,  136,  138,  141];  due,  i, 
89;  dwc,  16,24,51,  [61,63, 
96],  129;  dyccer,  41,  [79], 
82-3;  [dycker,  63,  97,  H5, 
134,  142];  dycco,  40-1,  47, 

82,  87,  [92,   100,   114-15]; 
dygaf,  129;  dygant,  24,40; 
dyget,   36,    [61],    87,    129; 
dygir,  [63,  93],  129. 

dyd,  sm.  [10],  17-18,  40,  [64, 
66],  67,  81,83,  [ioi];  -kat 

a  brwydyr,   126; ac 

ymlad,  22 ;   —  kyntaf,  122. 


INDEX  TO  WELSH  TEXT 


367 


dydyeu,  pi.  48.  See  eil  ; 
banner  ;  lliw  ;  oet  ;  pymhet  ; 
pymthecuet  ;  seithuet  ;  tryd- 
yd  ;  vn  ;  whechet. 

[dyuach,  a.  62].    Cf.  diuach. 

Dyfed,  121. 

dyuot,  v.  52,  [63],  70,  [78],  80, 
[96-7,  108],  127  ;  [da,  141]  5 
daw,  [ii,  14],  16,  19,27,  31, 
38,  44,  47,  50,  52,  56-8,  [60, 
62],83,  90,  [91,  101-2,  107, 
111,114],  I22,[i39,i4i];del, 
6,  [7,  12],  15,  17-18,21,24, 
30,32,82,84-5,  [100,  114], 
121,132,  [134;  delher,io8]; 
delhont,  49  ;  [delhwynt,  98]  ; 
doant,  35-6,  [59];  doei,29; 
doent,  19;  doet,  72,  [74], 
84,  87,  [96]  ;  doethant,  81. 

dyuyrgi,  j.  [98],  131,  [133]- 


dygwydaw,  v.  89;  dygwyd, 
[105,  108,  114],  125;  dy- 
gwydant,  50,  [108]  ;  dy- 
gwydet,  117;  dygwydho,  68. 

dygyn,  —  g°N  kenedyl,  122  ; 
—  wat  yn  erbyn  dogyn 
vanac,  100.  See  dogyn. 

dylwyf,  s.  39. 

dyly,  v.  4,  16,  18-19,  27,  33,  47, 
49-53,  55,  57,  [59,  62-4], 
70,  [74-5],  85,  87-9,  [95-7, 
104-5,  108-12,  115-16],  117- 
18,125,  128,  130-2,  [133,  135, 
137,  140,  142];  dylyant,  28, 
38-9,  51,  [in],  121,  126-7; 
dylyho,  [61],  88,  [ill],  125, 
[143];  dylyir,  39,  49,  51, 
[loo,  104,  108,  116],  117-18, 
120-2,  126,  132,  [134,  139]  ; 
dylyu,  87,  [no],  122. 

dylyedawc,  s.  53.  dylyedog- 
yon,//.  50;  —  tir,  47. 

[dylyedus,  136]. 

dylyet,  sm.  15,  41,  53-4,  [104], 


121,  [136-7] ;  —  kyghellawr, 
29;  —  penkerd,  33;  — 
swydogyon,  2. 

dyn,  s.  2-6,  [7-9],  16,  25,  27, 
29,  3i,  36-7,  39-43,  45,  47, 
50-2,  54-5,  58,  [60-5],  70, 

[77],  79,  81-2,84-9,  [96,98- 
101,  107,  no,  112-13,  115- 
16],  118,120, 122-8, 130, 132, 
[I33-H3];  —  kaeth,  45; 
[—  didim,  139] ;  —  eglwys- 
sic,  395  —  plwyf,  41; 

—  ryd,  45-     dynyon,  //.  54, 
85,  87,  [93],  130;   [—  bon- 
hedic,i36];  —  ty,  [63],  124. 
See    deu ;     naw  ;     petwar ; 
pvm ;   seith ;   seithuet ;  tir ; 
tri;  vn. 

dynien,  s.  32. 

[dyrcheif,  v.  66,  76,  97].     See 

drychefir. 

dyrnawt,  s.  [112],  118. 
dyrnued,  s.  56-7,  [98]. 
dyrnuoleu, //.  45. 
dyrwest,  s.  I. 
dyry,  v.    See  rodi. 
dyrys,  54,  121. 
[dysc,  -y.  112]. 

[dyscu,*/.  Ii6];dysc,  58,  [59]. 
dyscyl,  s.  26,  [95  ;  dysgyl,  106  ; 

—  lydan,  107.     dysgleu,  pi. 
95].    See  kic. 

dywedaf,  v.  41 ;  dywedet,  119 ; 
dywedir,  41,  [loo],  125; 
dywedut,  41  ;  [dywedwyt, 
135] ;  dyweit,  41,  [63,  93] ; 
dywespwyt,  49,  123;  [dy- 
weter,  143 ;  dyweto,  95, 
143];  dywetter,  129;  [dy- 
wetto,  in]. 

E. 

ebawl,  sm.  [65],  67,  [139]- 
ebolyon,//.  21,  24.  [eboles, 
sf.  —torn,  139]. 


368 


WELSH   MEDIEVAL   LAW 


ebediw,  s.  50,   55,   [65],  67; 

—  abadeu,  121 ;  [—  kaeth, 
in];    —   cyghellawr,   43; 

—  kynydyon,  19;  —  gof  lly  s, 
31 ;  [ —  gwassanaethwr  ar- 
glwyd,  loo  ;  — gwr  gorwlat, 

99; ryd,  99; 

ystauellawc,  loo  ;  —  gwreic 
ystauellawc,  100] ;  —  maer, 
43  ;  [—  penkenedyl,  100]  ; 

—  swydogyon  llys,  [8,   9], 
23;    [—  tayawc,   100] ;    — 
ygnat  llys,    17.     ebediweu, 
pi.  28.    See  trayan. 

ebestyl,  pi.  24. 

[ebill  taradyr,  106]. 

ebran,  s.  [u,  13],  16,  18,  20, 

22,  56.  ebraneu,//.  [10],  21. 
Ebrill,  s.  71,  130. 
edeinyawc,  79. 
ederyn,  s.  [78],  79;  —  enwawc, 

17-18.    adar,//.  5,  17. 
edeu,  z>.    See  adef. 
edrych,  v.  69;  edrycher,  119. 
edyn,  sm.  130. 
euegyl,  s.  48. 
euydeit,  22. 
effeiradaeth,  s.  128. 
effeirat,  sm.  41,  51,  [loi],  117, 

128,  [135].     See  offeirat. 
effeirat  brenhines,  2,  5,  [9, 12]. 
effeirat  teulu,  2, 4,  [5, 9,  11-12], 

21,  27,  124,  126. 

efferen,  s.  8 1,  87,  117. 

efferennu,  v.  51. 

eglwys,  J/.  5,  48,  [101,  114], 
I3i,  [135,  143];— ar  tayawc 
tref,  51,  128  ;  [—  ar  tir  tay- 
awc, 100; tref, 

ill].  See  drws  ;  tir. 

eglwyssic,  39,  [61,  108]. 

eguedi,  s.  [91,  135] ;  —  arben- 
hig  llys,  43  ;  [—  gwreic,  92, 
100] ;  —  merch  brenhin, 
89; breyr,  89-90, 


[91]; cyghellawr,  43  ; 

gof  llys,  31  ; 

maer,  43 ; tayawc,  90, 

[9*]»  — merchet  swydogyon 
llys,  [8-9],  23. 

egwyt,  sf.  83. 

[ehogyn,  s.  107]. 

eidaw,  s.  I,  28,  30. 

eidiged,  s.  132,  [133]- 

eidon,  sm.  [10,  13],  20-2,  26, 
30,32,68,72,  [74],  84,  [106], 
123;  —  buarth,  83;  —  kota, 
32 ;  [—  moel,  74]  >  —  tal- 
adwy,  34.  See  naw ;  tri ; 
whech. 

cil,«.«.  37-40,  53-4,85,  [112]; 

—  kanu,  22  ;  —  corneit,  19 ; 

—  kyflodawt,  70 ;  —  datan- 
hud,  49 ;   —  dyd,  81 ;    [— 
enllip,  93] ;  —  flwydyn,  28, 
[62] ;  —  gyflauan,  122 ;  — 
heit,  8 1 ;    —  llo,  72,   [74]  5 

—  lloneit,  21  ;  —  nessaf,  22, 
24 ;  [—  trayan,  98] ;  —  wys, 
50. 

[eillaw,  V.  96]. 

eis,  s.  56. 

[eisseu  kyt,  93]. 

eissin,  s.  31,  [no]. 

eissydyn,  sm.  50,  [61-2]. 

eisted,  v.  4,  ["],  i7>  22,  24, 
26,  29,  30,  33,  [no] ;  eisted- 
ant,  20;  eistedet,  29;  eisted- 
ho,  3,  [7]  ;  eistedo,  5. 

eithin,  s.  45. 

el,  v.     See  mynet. 

elchwyl,  38,  48,  [76,  141]- 

[eluyd,  s.  142]. 

elin,  s.  56. 

elor,  sf.  131,  [137]. 

elw,  s.  71,  [no],  124. 

ell,  —  deu,  127  ;  —  tri,  126. 

ellwg,  v.  [96, 1 1 5],  131  ;  ellyg- 
her,  34. 

emelltith,  s.  I. 


INDEX  TO  WELSH  TEXT 


369 


emenhyd,  s.  25. 

emenyn,   s.  30,   57,   90,    [91, 

95]- 

emyl,  s.  56-7,  71,84,  [98]. 
enkil,  52. 

enderiged, //.  29,  [114]. 
eneint,  s.  130. 
eneit,  s.  [76,  78],  80,  [111-12], 

129,    [139,    142].     eneiteu, 

pi.  130. 

eneituadeu,  52,  [104]. 
engiryawl,  fl.  55. 
[enillec,  105]. 


enillo,  11.  17,  33  ;  enillent,  52. 

enllip,  sm.  [93],  127. 

enlliper,  v.  [93,  100],  122. 

enllyn,  s.  30,  32,  56. 

ennill,  s.  2. 

ennynu,  v.  122,  132,  [133]  ; 

enynnu,  40 ;  enyn,  26 ;  enyn- 

her,    5,    [7);    enynho,    40; 

[ennyno,  103]. 
[enryal,  s.  140]. 
enrydedus,    a.    4  ;    enryded- 

ussaf,  3. 
enw,  sm.  i,  [109],  131,  [134]. 

See  geir. 
enwawc,  17-18. 
enwedic,  55,  [114]. 
enwi,    v.    129;    enwet,    119; 

enwir,  38. 
[eny  =  yny,  108]. 
erbyn,  v.  6,  [7]. 
erchi,  v.  33,  [135]. 
eredic,  v.  [108],  127. 
eredic,     72,     [73,     108].     See 

datanhud. 
eruyll,  v.  24. 
ergyt,  sm.  36,  [94,  1391- 
erlit,  4,  [n6}. 
erlyn,  v.  48. 
[erthi,  s.  96]. 
erw,  sf.  54,  [108] ;  —  gayafar, 

28  ;   —  gwanhwyn  ar,  28 ; 

[ —  Yr  ych  du,  1 08.    erwyd, 


pi.    136-7].     See    deudec ; 

dwy  ;  pedeir ;  wyth. 
eryr,  s.  131. 
[eskit,  sf.  98].    escityeu,//.  22, 

33,90,  [91]- 
escob,  jw.  58,  [60,  114],  130. 

escyb,  pi.  I. 
escobty,  s.  121. 
escor,  ?/.  129,  [143]. 
escyn,  v.   69 ;    escynho,    24 ; 

eskyno,  17. 
[esgubawr,  s.   102].      5>*  ys- 

cubawr. 

estyn.     See  gobyr. 
estynnu,  v.  21  ;  estynho,  47. 
eturyt,  v.  69,  118. 
eturyt,  etuyryt,  etrif.    See  ach. 
etiued,  s.   52-3,  [61,  78,  95], 

126  ;   —  gwreic  kaeth,  46  ; 

—  gyfreithawl,  49;   —  llof- 
rud,  39  ;    —  o  gorff,  52-3  ; 

—  priodawr,  49  ;  —  y  llad- 
edic,  39.    etiuedyon,  pi.  39, 

49,  53- 

etiuedu,  v.  80. 
etiuedyaeth,  s.  53-4. 
etling,  sm.  3-4,  33.     See  He. 
eur,  3,  16-17,  23,  29,  [64,  105, 

108,   114],    123,    [134]  ;  — 

breinhawl,  4,  [6,  8]. 
eureit,  22. 
eurgrawn,    s.    58,    [60].     See 

brenhin. 
ewic,  sf.   35,    [77],    80,    [98]. 

ewiget,  pi.  20. 
ewin,  s.  3,  42,  84. 
[ewyllis,  s.  139].    See  brenhin. 
ewythyr,  sm.  38. 


Ff. 

[ffalt,  s.  105]. 
[ffawyden,  sf.  104]. 
ffin,  s.  55. 
b 


370 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


ffiol,  sf.  3,  [107],    123,  [134. 

ffioleu,  pi.  14]. 
ffoawdyr,  s.  30. 
ffohont,  v.  28. 
ffon,  s.  84. 
[fforch,  s.  101-2]. 


—  gyfreith,  121.     See  bren 
hin  ;  prifford  ;  teir  ;  whe. 

ffordawl,  s.  36. 

fforest,  s.     See  brenhin. 

fforest  ir,  v.  117. 

ffroen,  s.  130. 

ffrwyneu,  pi.  21,  27. 

ffrwynher,  V.  66,  [67]. 

ffrwyth,  s.  1  18. 

[ffyd,  s.  103], 

ffynnant,  i>.  125. 

ffyrlling,  s.  83  ;  [ffyrllig,  107]. 


G. 

gadu,  v.  16  ;  gadet,.28,  36,  83  ; 
gat,  [11],  23,  90,  [91],  131; 
gatter,  84,  89,  [93;  gattet, 
102] ;  gatto,  [75-6],  125. 

[gauael,  sf.  137] ;  gaud,  85. 

gauyr,  s.  [75,  77],  80,  84. 
geifyr,//.  26,  [in,  114]. 

galanas,  sf.  [8],  38-9,  46,  52, 
[62,  65,  77],  79,  [109,  113, 
115-16],  122,  129,  [138-9]; 

—  aelawt  penkenedyl,  43-4  ; 

—  alltut,  44-5  ;  —  bonhedic 
canhwynawl,  44 ;  —  brenhin, 
3-4, 6,  [8] ;  —  breyr  disswyd, 
445   —  cyghellawr,  43;    — 
dyn  a  lather,  37  ;   —  etling, 
4 ;  —  g  wr  gureigawc,  90,  [9 1 ; 

—  lleidyr,    104 ;    —    mab, 
139] ;— maer,  43  ;  —  maer 
bisweil,  33  ;   —  penkenedyl, 
435  —  swydogyon  llys,  [8-9], 
23;     —    tayawc,    44.     See 


guascar ;   naw  ;  oergwymp  ; 

ran  ;  trayan. 
galanastra,  s.  127. 
galw,  s.  90,  [92]. 
galw,  v.  120,  132,  [133];  galwo, 

120 ;  gelwir,  54,  [74],  84,  [100, 

108,110],  119,  [136];  gelwit, 

I,   120. 

gallu,  v.  [78],  80;  gallant,  119, 
131,  [136];  gallo,  28,  32, 
44,  52,  [78],  80,  I2i;gallwys, 
[77],  80;  geill,3l,  33,  50,58, 
88,  90,  [92,  97,  100],  117; 
gellir,  31,  39,  46,  [59],  81, 
[101],  120,  [135,  139-40]. 

garan,  s.  131. 

Garawys,  sm.  [11-12],  22,  27. 

gard,  s.  84. 

garvv  gychwedyl,  131,  [134]. 

gast,  sf.  126,  131. 

gayaf,  sm.  18,  20,  28,  30,  56, 
72,  [74-5,  102],  118.  See 
dawnbwyt ;  tri. 

gayaf  ar,  s.  28. 

[gayaf  ty,  s.  101-2]. 

gefeil,  sf.  58,  [59],  130. 

geilwat,  sm.  58,  [60]. 

geir,  s.  1, 41, 88,  [101].  geireu, 
pi.  119. 

geir  y  enw,  120. 

gelyn,  s.  132,  [133,  140]. 

gellgi,  s.  34,  [64,  137].  gellgwn, 
pi.  19-20,  36.  See  brenhin. 

geneu,  s.  71. 

geni,  v.  124 ;  ganher,  [65],  67, 
69,  71. 

glan,  a.  82. 

glaw,  s.  24. 

[gleiueu,//.  99]. 

glin,  s.  32. 

gloyw,  a,  [14],  15. 

[glynho,  v.  97]. 

gobenyd,  s.  [10],  17  ;  [—  tylc, 
94 ;  gobennyd  tyle,  106]. 

gobyr,   s.     [—  alltudes,   94]; 


INDEX  TO  WELSH  TEXT 


—  estyn,  50 ;  —  gwarchadw, 
51,535— gwreic, 90,  [91-3]; 

—  merch  brenhin,  89 ; 

breyr,  90,  [91] ; cy- 

ghellawr,  43  ; gof  llys, 

31;   -      -  maer,  43;   - 
tayawc,  90,  [91 ;  —  merchet 
maer  bisweil,    13] ; 
swydogyon  llys,  [8-9],   23; 
[ —  morwyn,   92].     gobreu, 
pi.    [ —  merchet  beird,  94] ; 

kynydyon,  19 ; 

gofein,   31; gwyr  y 

vaertref,  33 ; tayogeu, 

28. 

gobyr  (reward),  s.  [13],  40;  — 

kyfreithawl,  15. 
godef,  v.  37,  40,  52,  85,  [93]; 

godefho,  51. 
godeith,  s.  130. 
godineb,  s.  [100],  130. 
godiwedir,  v.  20 ;  godiwetho, 

1 1 8.     See  gordiwes. 
godor,  sm.  122. 
godro,  71. 
gof,  sm.  31,  58,  [59].     gofein, 

pi.  31- 

gof  llys,  6,  [8],  17,31- 
gofanaeth,  s.  58,  [59]. 
gofut,  s.  85. 
gouwy,  v.  6,  [7]. 
gofyn,  v.  50,  52-3,  87,  [108, 

112,116],  122, 132,  [133, 137]; 

gofynant,  49 ;   [gouyno,  12]. 
gofyer,  v.  31. 
goglyt,  v.  29. 
[gogoned,  s.  142]. 
gogonedus,  a.  36. 
gogreit,  s.  31,  [no], 
gogyfarch,  42-3,  [112],  118. 
gogyfoet,  34. 
gogyr,  s.  90,  [92,  106]. 
gohen,  s.  31. 
gohiryaw,  v.  19. 
[gohodet,  v.  n]. 

B 


golchures,  sf.  121. 

[goleu,  s.  100]. 

[golut,  s.  112]. 

golwg,  s.  36. 

golwyth,  sm.  5-6,  [7],  35.     gol- 

wython,  //.  35 ;  golhwython, 
pi.  35.     See  deudec  ;  tri. 
gollwg,   v.    [64],    132,    [134]; 

gollyget,  36,  84;  gollygho, 

36. 

gomed,  v.  50. 
gorchaw,  s.  38.    See  ran. 
gorcheifyn,  s.  38.     See  ran. 
gorchyfaerwy,  124. 
[gordiwes,  v.  108 ;  gordiwether, 

loo].     See  godiwedir. 
gorderchu,  v.  97]. 
gordrysseu,//.  ioij. 
goreureit,  a.  108]. 
goruodawc,  s.  117. 
goruodogaeth,  s.  117. 
goruot  tref,  sf.  54-5. 
gorffowys,  v.  48-9,  81. 
gorhenuam,  sf.  39. 
gorhengaw,  s.  38. 
gorhentat,  sm.  38-9,  50,  52; 

[gorhendat,  136]. 
gori,  v.  [78],  79. 
gormes,  sf.  130. 
gorsed,  jw.  125. 
[gorwed,  137]. 
[gorweidawc,  143]. 
gorwlat,  s.   33,    57,  [99],    119, 

[138].    See  gwlat  (patria). 
gosper,  s.  87. 
gossot,  ?/.  [14],  123;  gossodir, 

4,  82  ;  gossotto,  6,  [7].    .SV* 

drychaf. 

gostec,  sf.  5,  [7];  —  gwr,  23. 
gostegwr,  sm.  2,  5  ;  gostecwr, 

26 ;  [gostegor,  7]. 
gostwg,  v.  72,  [74,  76],  127. 
grad,    sf.    38-9.    gradeu,    pi. 

38-9.    .SVtf  aelodeu  ;  seith. 
grawn,  s.  82. 
b    2 


372 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


123. 

grewys,  a.  68,  [78]. 

grym,  s.  17,  119. 

[guadawl,  s.  97]. 

gwadawt,  sm.  [14],  15. 

gwadu,  V.  31,  37,  41,  82,  89, 
121-3,  129;  gwadet,  79,86, 
89;  gwatta,  31,  122,  130; 
g waiter,  31  ;  gwatto,  37,  40, 
46,  68,  85-6;  gwedir,  85, 

I2O-I,  129. 

gwaed  gwlat,  131,  [134]. 

gwaelawt,  s.  71. 

gwaeret,  [73],  82  ;  gwaet,  68. 

gwaet.    $€4  gwaeret. 

gwaet,  sm.  37,  [63,  112],  118, 
129-30,  [135];  —  kyn 
delwat,  128  ;  —  Duw,  42; 
—  dyn,  42,  82. 

gwaetlyd,  #.  25. 

gwahan,  s.  40,  54,  57,  [59]. 

gwahan,  T/.  118  ;  gwahana,  90, 

[91]- 

gwahanredawl,  a.  38. 
gwahard,  s.  29,  51  ;  [v.  no], 
[guala,  sf.  75]. 
gwalch,  s.  79. 
gwall,  s.  18,  [103]. 
gwallaw,  V.  6,  [7]. 
gwallofyeit,  pi.  24. 
gwallt,  s.  45,  [65]- 
gwan,    v.     125,     132,    [133]; 

gwanher,  25. 
gwanas,  sc.  125. 
gwanhwyn,  s.  20,  28,  [75] ;  — 

ar,  28. 

[gwar,  a.  116]. 
gwarandaw,  v.  34,  51,  [116], 

125,  [142-3].   " 
g warant,  s.  1 1 9,  1 24,  [  1 4 1  ]. 
gwaratwyd,  s.  121. 
gwarchadw,  s.  51,  53,  [63]. 
gwarchadw,^.  54,  [138];  gwar- 

chatto,82;  [gwarchatwo,i4o]. 
gwarchae,  s.  85. 


gwaredet,  v.  28 ;  gweryt,  5,  [7]. 

gwarr,  s.  132,  [134]. 

[gwarthaet,  s.  n]. 

gwarthafyl,  s.  17. 

gwarthal,  s.  50,  53. 

gwarthec,  s.  3-4,  [13],  22,  24, 
26, 31-3, 46, 1 23 ;  [—  dyuach, 
62];  —  gwynyon,  3;  — 
maerty,26,33, 123 ;  [— mawr, 
114];  —  trefgord,  72. 

[guarthrut,  sf.  137  ;  —  mor- 
wyn,  135]. 

gwas,  s.  •—  kyghellawr,   131, 

[134];  —  (gofllys),  31- 
gwas  ystauell,  2,  5,  [8,  10],  22. 
[guascar  alanas,  109]. 
[gwascarawt,  109]. 
gwascer,  v.  84. 
gwassanaetb,    sm.    5,    17,   52, 

[142]. 

gwassanaether,  v.  29. 
[gwassanaethwr,  s.  —  arglwyd, 

100].     gwassanaethwyr,  //. 

25,  29,  33,  57 ;    [—  bwyt  a 

llyn,  13],     See  brenhin. 
gwastat,  a.  82. 

gwastrawt,  sm.  [gwastradyon, 
pi.  10].  gwastrodyon,  //. 

[14],  21,  57,  [59]. 
gwastrawt  auwyn,  2,  6,  [8],  16, 

23-4. 
gwastrawt  auwyn  brenhines,  2, 

6,  [8], 33,  «r. 
gwat,  j.  [100],  120 ;  —  kyn  de- 

turyt,  125. 
gwayw,  s.  31,  [105],  125,  132, 

[I33J- 

gwdyf,  J.  45>  [94,  106]. 
[gwed  (manner),  s.  97]. 
gwed  (yoke),  s.  71-2,  [73. 

gwedeu,//.  95]. 
gweda,  v.  19 ;  gwetha,  3,  57. 
gwedi,  j.  I. 
gweus,  s.  41. 
gweilyd,  s.  130,  [142]. 


INDEX  TO  WELSH   TEXT 


373 


gweir,  s.  85. 

gweirglawd,    sf.    117.     gweir- 

glodyeu,  pi.  117. 
gweith  (work),  sm.  31. 
gweith  (time),  sf.  [12,  74],  124. 

See  dwy ;  teir ;  trydyd  ;  vn  ; 

whechet. 

gweithret,  s.  117,  130. 
gwelet,  v.  37,  40,  [63, 100],  124, 

127,  [135,  140];  gweler,  25; 

gwelher,  25,  126  ;  gwelo,  36. 
gweli,  sf.  25,  [112],  118;  [— 

tauawt,  138.  guelieu,^/.  135.] 
gwely,  s.  5,  [10],  22,  [94]. 
[guelleu,//.  106]. 
gwellt,  s.  72,  [73,  75]. 
[guenidawl  kaeth,  94]. 
gwenigawl,  sf.  46,  [135]'. 
gwenith,  s.  56,  71,  82. 
gwenyn,//.  81,  131. 
gwer,  sm.  26,  [96-7]- 
gwercheitwat,  s.  53-4. 
gwerescyn,  s.  53. 
[gwerin,  s.  113.] 
gwerth,  .$«.  16,  40,  53,  [64,  99] ; 

—  amrant,   43 ;    —  amws, 
[66], 67  ;  —  aneueil  kyfreith- 
awl,  16;  —  aniueil  a  ysser 
y  gic,  [78],  80  ;  [—  aradwy 
vn  dyd,  107 ;  —  aradyr,  107] ; 

—  baed  kenuein,  [78],  80; 

—  bawt,  42  ;  [ — beich  keuyn, 
99] ;  —  buch,  72 ;  [—  buwch, 
74,  116;   —  kaeth  telediw, 
45;  — keilleu,42;  [— kein- 
hawc,  142  ;  —  kerwyn  ued, 
98] ;  —  clust,  41-2;  —  creith, 
42-3,  [112];   -  kyfreith,  35, 
46,  [76-7],  79-8o,  82,    128, 
130,  [140 ;  —  kyfreithawl,  74, 
78] ;  —  kygwng,  42 ;  [— kyn- 
hayaf  ty,  102 ;  —  kynoreu, 
101-2 ;    —   dauat,    75 ;    — 

—  dant,  74  ;  —  derwen,  104 ; 

—  deu  dyn,   116;  —  doreu, 


101-2 ;  —  Duw,  142];  —dyn, 
85  ;  —  edyn,  131 ;  [—  gauyr, 
75  5  —  gayaf  ty,  101 ;  — 
gellgi,  137;  —  gordrysseu, 
101-2] ;  —  gwaet  Duw,  — 

—  dyn,  42  ;  —  gweus,  41-2  ; 

—  gweli  agheuawl,  25  ;   — 
gwestua    brenhin,    56  ;     — 
hebawc,  79,  [137  ;   -—  hir- 
ieu,   107] ;    —  Haw,  41-2; 

-  Haw  deheu,  58,  [60]; 
[— Heidyr,  103-4] ;  —  llygat, 
41-2 ;  —  march,  69,  [137 ; 

—  meinkeu,    101-2]  ;      — 
modi,  [77],  79 ;  —  nyth,  79  ; 

—  pedeir  keinhawc  kyf.,  132, 

[134] ;   [—  pryf,  131 ;  - 

punt,    99 ;     —  rawn,    66] ; 

—  rwnsi,  [66],  68 ;  — tauawt, 
16,  42  ;  [ —  talueigkeu,  101- 
2] ;  —  tarw  trefgord,  [78], 
80 ;    —    teithi    buch,     70 ; 

[ ych,  73] ;  —  troet,  41- 

2;  — troet  deheu,  58,  [60; 

—  trothyweu,    101-2] ;    - 
trwyn,    41-2;     [—    tubyst, 
101-2;    —    tudedyn,    112; 

—  wheugeint,  99] ;  —  ych, 
72,[73-4];-ystalwyn,[78], 
8°  5  [ —  ystyffyleu,  101-2. 

See  lleidyr ;  tray  an  ;  vn. 

gwerthu,  v.  132,  [134] ;  gwerth, 
57,  [59],  70-1,  [75  J  gwerther, 
103];  gwerthet,  58,  [59]; 
gwertho,  69-72,  [74-6]. 

gwest,  s.  18.    See  gwestua. 

gwestei,  s.  3. 

gwestua,  s.  [64] ;  —  brenhin, 
54-6;  —  haf,  56.  gwestuaeu, 
pi.  [13],  22, 24-7.  See  gwest. 

gwesti,  s.  124. 

[gwg,  sm.  137]. 

gwir,  s.  41,  [6l],  89,  [115],  117, 
125. 

gwir,  a.  42, 


374 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


gwirawt,  sf.  24,  26 ;  —  gy- 
freithawl,  24-5, 29, 3 1.  gwir- 
odeu,//.  [13],  27. 

gwiryon,  122-3. 

[gwiryoned,  s.  112]. 

gwisc,  sf.  [11-12],  18,  33; 
[—  bard  teulu,  distein,  pen- 
teulu,  12  ;  —  (offeirat),  138]. 
See  brenhines. 

gwisgaw,  v.  20. 

gwiweir,  s.  131. 

gwlat  (patria),  ^.28,  125,  131, 
[133-4,  139-40];  —  bren- 
hin, 57,  [59,  "6];  —  dilis, 
2.  [gwladoed,  pi.  109].  See 
bonhedic;  kyfreitheu ;  det- 
uryt ;  gorwlat ;  gwaed  ; 
henaduryeit;  pedeir;  reith  ; 
teruyn;  tir;  vn. 

gwlat  (land  property),  128. 

gwledycho,  v.  51. 

gwlyb,  121 ;  gwlyp,  54 ;  —  a 
sych,  54,  121. 

gwneuthur,  ?/.  I,  17,  20,  30,  39, 

45*57,  [59,  64],  89,  [96],  "7, 
122, 124, 132,  [133, 135, 137- 
8];  gwna,  2,  17,  22,  25,31, 
[62],  71,  85,  [93,  97],  125, 
[139];  gwnaet,  28,  55,  83, 
87,  [112];  gwnaeth,  I; 
gwnaethant,  I ;  gwnaeth- 
pwyt,  [77-8],  80;  gwnant, 
[65],  67,  117;  [gwnathoed, 
no];  gwneir,  [14],  21,  51, 

83,  [H3],  131  ;  gwnel,  4,  6, 
[8,  10,  14],  15,  22,  41,  46, 
52,  [60,  62-3],  83,  89,  [98], 
117,  120,  127  ;  gwnelher,  53, 
89,  [102,  141] ;  gwnelhont, 
[78],  80. 

[gwniaw,  v.  135]. 

gwr  (man),  sm.  41,  54,  57,  [59, 
78],  80,  [92-3,  96-8],  127-^9; 

132,  [133-4,  138,  140,  143]; 
—  (arglwyd),  40,  126,  132, 


[140;  —  ar  teulu,  99];  — 
(brenhin),2,57,[59,i34];  — 
breyr,  44  ;  —  kadarn,  1 24  ; 
[—  gorwlat,  99  ;  —  gwreig- 
awc,  91,  94];  —  gwreig- 
yawc,  90;  —  o  genedyl 
arall,  122  ;  [—  o  neb  llu, 
H3];  —  ryd,  23,  36,  57,90, 
[91,  99,  ill],  128;  [— 
ystauellawc,  100 ;  —  y  ty, 
94].  gwyr,  //.  38,  50;  — 
abat,  58,  [60] ;  —  brenhin, 
58,  [60] ;  —  escob,  58,  [60]  ; 

—  rydyon,  4 ;  —  vn  vreint, 
31,   [61,  63,  75,  101],  124; 

—  y  vaertref,  33  ;  —  y  llys, 
15,   25.    See  cyfloc ;    deu  ; 
gwyrda  ;  hanher  ;  llw  ;  naw  ; 
petwar ;  ran. 

gwr  (husband),  sm.  41,  89-90, 
[91-5,  98,  100],  132,  [133-5, 

137,  141]- 

gwr  (=  Duw,  God],  41. 

[guregys,  s.  135]. 

gwreic  (woman),  sf.  33,  38,  54, 
[61,78],  80,  88,  [92-4,  96-7], 
121,  126-8,  130,  132,  [133-4, 
137-8,  140-1] ;  —  kaeth,46  ; 
[ —  kywrein,  136] ;  —  veich- 
awc,  130  ;  —  llwyn  a  pherth, 
[61],  129;  —  wryawc,  90, 
[91,  100],  132,  [133  ;  — 
ystauellawc,  100].  gwraged, 
pi.  38,  126.  See  dwy  ;  llw. 

gwreic  (wife),  sf.  90,  [91-5,  98], 
126,  128,  132,  [134,  137, 
141;  —  brenhin,  2,  [ill, 
134;  —  (breyr),  in];  — 
dyn  lladedic,  37  ;  —  gwr  ryd, 
9°,  [91 5  —  gyfreithawl,  94] ; 

—  tayawc,  90,  [91,  ill], 
gwreictra,  s.  127. 
gwreigawc,  a.  37  ;  gwreigyawc. 

See  gwr. 
gwrhao,  v.  33. 


INDEX  TO  WELSH   TEXT 


375 


gwrhyt,  s.  55. 

gwrthebet,  v.  50;  gwrthebir, 

Si- 

gwrthlad,  v.  49. 
gwrthneu,  v.  120. 
gwrthrychyeit,  pi.  4. 
gwrthtyston,  pi.  1 19-20. 
gwrthwynepa,  i>.  15. 
gwrthyt,  v.  58,  [59]. 
gwrych,  s.  32. 
[gwrysgen,  s.  115]. 
gwryw,  71,  [78],  79-80. 
gwyalen,    ^/   6,  [7],   23,  84; 

—  aryant,   2-3,    [97],    123, 
I3i}  [134];—  HywelDa,54. 

gwybod,  v.  54,  85  ;    gwdant, 

126  ;  gwybydant,  47  ;  gwyp- 

er,  72,  [74 ;  gwyppef,  95] ; 

gwyppo,  1 6  ;  gwyr,  21. 
gwybydyeit,  pi.   54,    119-20; 

[ —  am  tir,  136], 
[guyc,  s.  116]. 
[gwyd  (fresh  soil),  s.  62]. 
gwyd  (goose),  sf.  [77],  79,  84. 

gwydeu,^/.  30. 
gwyd  (presence),  s.  2,  51,  86, 

89,    [101,    103,    136].     See 

brenhin. 

[gwyd  (timber),  s.  61]. 
[gwydlwdyn,  s.  98]. 
gwyl,  sf.  —  Vihagel,  19,  [no] ; 

—  Giric,   35,   71  ;   [—  Hoi 
Seint,    102 ;     —    leuan    y 
Moch,  76] ;   —  Padric,  72, 
[74]-     Seeteh. 

gwyl,  i'.  36. 

gwyllt,  a.  21,  24,  [139]. 

gwylywr,  s.  32. 

gwyn,  am.  45  ;   gwen,  af.   79. 

gwynyon,  pi.  3. 
Gwyned,  I,  [113]. 
[gwynt,  s.  102]. 
gwyr  (diagonal),  56,  71,  [98]. 
gwyrda,  pi.   [13],    125.     See 

brenhin. 


[gwyry,  a.  92]. 

gwys,  s/.si,  [115],  117,  [135; 

—  dadleu,  138].     See  dwy  ; 

teir. 

gwysser,  v.  31. 
[gwystlaw,  T/.  108] ;  gwystler, 

16,27,  50,  [108],  118,  125. 
gwystloryaeth,  s.  126. 
gwystyl,  sm.   16,  88-9,  [108], 

118,  126. 

gwythwch,  sf.  [77],  80. 
[gylyf,  s.  106]. 
gyrru,  v.  126 ;  [gyr,  103]. 


H. 

haf,  s.  20,  28.  See  dawnbwyt ; 
gwestua. 

[hafty,  s.  102]. 

hagyr,  68,  [in]. 

halen,  s.  21,  [95]. 

hallt,  a.  56. 

[hanfo,  it.  141  ;  hanfwynt,  9] ; 
henuyd,  45  ;  hanffpnt,  122. 

hanher,  sm.  —  kyfreith  gellgi, 
34;  [—  dirwy  llan,  114]; 
-dyd,  35-6;  —  Ebrill,  71, 
130;  —  (gwrhyt),  55;  — 
Mawrth,  130  ;  —  Mei,  20 ; 

—  or  bragawt,  25,  29,  31  ; 

—  punt,  47,   [66,   98,  102, 
in;    —  ran  brawt,   139]; 

gwr,  38  ;  [—  Whefrawr, 

12.   haner,  9,  12].    See  deu  ; 
punt ;  ran. 

hawl,  sf.  5,  47-8,  50-1,  [in, 
115],  117,  122,  [141];  —  ac 
atteb,  125  ;  —  ledrat,  85, 
124 ;  —  treis,  85.  holyon, 
pi.  17,  85. 

hawl,  v.  127. 

hawlwr,  s.  47,  85,  87-9,  125. 


376 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


[haws,  comp.  a.  63]. 

heb  gaeth  heb  alltut,  37,  40,  44, 

46,  [92]. 
hebawc,  sf.  79,  [137].  hebogeu, 

//.  [10],  17-18.   See  brenhin. 
hebogyd,  sm.  2,  5, 6,  [8,  io],'i7- 

19.  hebogydyon,^/.  57,[59]- 
[hebnvng,  -v.  7-8] ;  hebrygir,  4. 
bed,  ar,  81. 
hedwch,  s.  [115],  120. 
held  (barley),  s.  71. 
[heint,  sm.  75-6]. 
heit  (swarm),  sf.  81,  [141]. 
hela,  s.  34;  teir  — ,  131  ;  [tri 

— ,  I33]- 
hela,  v.  1 8,  20,  36  ;   helyant, 

19 ;  helyo,  5. 
[heli,  s.  95]. 
[helyc,    s.    106-7 ;     —    bryn, 

106]. 

henaduryeit  gwlat,  47,  51,  54. 
[hendat,  sm.  136].  See  hentat. 
[heneuyd,  s.  n]. 
henuam,  sf.  39. 
henuyd,  v.    See  hanfo. 
henhorop,  s.  56. 
hentat,  sm.  38-9,  50,  52. 
herwth,  s.  35. 
hesp,  a.  18,71. 
heyrn,//.  31,  58,  [60,  95]  5  — 

pedoli,  24, 
[hirieu,  sf.  107]. 
hirvys,j.  [14],  15,  3°- 
[hoelon,  pi.  8] ;  holyon,  6. 
[Hoi  Seint,  102]. 
holi,  v.  122  ;  holet,  48  ;  holho, 

18-20,  48,  50-1,  [61] ;  holir, 

53,  [99]. 
[holla  wl,  137]. 
[honher,  v.  141]. 
hossaneu,  pi.  22,  33. 
hual,  s.  83.    hualeu,//.  18. 
[hualawc,  s.  76]. 
hwch,  sf.  32,  56,  [76-8],  80, 83  ; 

[—  coet,  113  ;  —  mawr,  76] ; 


-  tref,  [77],  80.    6 

hych. 
hwrd,  sm.  123-4. 
hwydha,  v.  68. 
hwyedic,  18. 
hwyrach,  c.  a.  53. 
hych,  s.    See  hwch  ;  pedeir. 
hyd,    sm.    35-6,    [106].      See 

brenhin  ;  croen. 
hydgyllen,  s.  35. 
Hydref,  s.  [14],  17. 
hydref,  s.  130. 
hynaf,   54,  90,  [91];   hynhaf, 

50.    See  brawt. 
hyt,  s.  54. 
HywelDa,  I,  29,  54,  [77],  80 ; 

[Howel  Da,  112]. 
[hyys,  98].    See  yssu. 

I. 

iach,  a.  [63],  83. 

iachau,  v.  118. 

[iaen,  s.  139]. 

iar  (chine),  s.  35. 

iar  (hen),  sf.   [77-8],   79,  84. 

ieir,  pi.  40. 
iat,  s.  3. 
lawn,    16,  19-20,  32,  41,   45, 

47,    5o-i,   53,  [«i   92,   96, 

1 10,    112-13],   117-18,  132, 

[133,  135,  142]. 
lessu  Grist,  36,  [142]. 
ieu.     See  hirieu. 
[leuan  y  Moch,  76]. 
ieuanc,  a.  45  ;  ieuhaf,  50,  54, 

90,  [91]. 
imp,  s.  1 1 8. 
[lonawr,  s.  76]. 
[iraw,  v.  96]. 
Ismael,  s.  121. 
issaf,  a.  30. 
iwrch,  s.  [77],  80,  131,  [133]. 


K. 


SeeC. 


INDEX  TO  WELSH   TEXT 


377 


LI. 

Had,  v.  18,  37,  39,  41,  45,  68, 
72,  [74,  77-8],  79-80,  82,  85, 
[no,  113],  120,  122,  125, 

132,  [133,  137,  139];  Uad- 
awd,  [61],  72,  [74,  137]; 
lladet,  84;  Hather,  [13],  18, 
21,  24,  26,  31-3,37,  39,44, 
85,  90,  [91,  98,  115-16],  122, 
131,  [137];  Hatho,2,  [9,  ii], 
17,  36-7,  82,  84,  [104,  no], 
,  [140-1];  Hedir,  35-6, 
83,  122,  [140;  llodho, 


lladedic,  37-9. 

llaeth,  s.  28,  70-1,  84,  90,  [91], 
126 ;  [ —  lestri,  95].  llaetheu, 
pl.tf. 

llafur,  s.  53. 

llamu,  ?A  [78],  80. 

llamysten,  sf.  18-19,  79- 

Han,  s.  [13],  46,  [113-15],  121, 
125,  [141].  See  nawdwr. 

llanw,  v.  17. 

[llassar,  s.  105]. 

llathen,  sf.  54. 

llathrut,  23,  43,  89,  [92-3,  96]. 

llathrudaw,  v.  126. 

Haw,  sf.  [64],  82,  [97],  124  ;  — 
asseu,  [92],  129 ;  —  bren- 
hines,  3  ;  [—  keitwat,  64] ;  — 
cennat,  17  ;  —  deheu,  43,  45, 
58,  [60,  92],  129 ;  —  dyn, 
41;  [—  uwyall,  94,  106] ; 
—  lleidyr,  132,  [134];  — 
penkynyd,  131 ;  —  tat,  40, 
49.  See  brenhin ;  dwy ; 
seith  ;  teir ;  vn. 

llawdwr,  s.  30,45,  [135,  137]; 
llawdyr,  22.  [llodreu,  pi. 

11  99]' 
llawuaeth,  s.  129. 

llawhethyr,  s.  83. 
llawr,  sm.  82,  [94-5,  98]. 


He  dilis,  4,  22. 

lie  yn  y  neuad,  4,  [12],  19,  21, 
27. 

lied,  54;  llet,  57,  71.  See 
kyflet. 

lledach,  s.  44. 

[llederw,  s.  75.] 

lledrat,  s.  17,  40,  52,  [64], 
68,  79,  82-3,  85,  117-18, 
120,  124,  127  ;  [—  kyfadef, 
64.  lletrat,  63,  99,  103-4, 
137 ;  —  liw  dyd,  ico-i]. 
See  dirwy ;  naw. 

lief,  s.  5,  [78],  80. 

[llefein,  v.  138]. 

lleidyr,  s.  [103-4,  114],  117, 
[140];  —kyfadef,  123,  132, 
[134] ;  —  diobeith,  41 ;  — 
gwerth,  41,  [103].  lladron, 
pi.  40,  69.  See  brenhin. 

lleilltu,  47. 

llenlliein,  s.  16. 

llestyr,  sm.  21,  24,  31,  71. 
[llestri,^/.  14  ;  —  goreureit, 
1 08].  See  llaeth  ;  lloneit. 

llesteir,  v.  32. 

[llestreit,  s.  95]. 

[lletuegin,  s.  HI.  lletuegineu, 
pi.  ill]. 

[lletuet,  s.  107]. 

llety,  s.  4,  6,  [7,  9-10],  18-19  5 
—  march,  24.  [lletyeu,  pi. 
13;  —  y  teulu,  9]. 

lleyc,  s.  i. 

[lleyn  yr  eglwys,  meibon,  114]. 

[llibinwr,  s.  140]. 

lliein,  s.  30,  37  ;  •—  wise,  2. 

[llif,  s.  138]. 

llin,  s.  84. 

llinhat,  s.  30. 

Hit,  s.  3,  130. 

llithaw,  z/.  35. 

[lliw,  s.  105  ;  —  dyd  goleu 
100  ;  —  pren  taryan,  105]. 

[lliwaw,  ii.  100]. 


378 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


HO 
[11. 

[lie 
llo: 


[lliwat,  v.  loo-i]. 

llo,  s.  26,  70,  72,  [74,  139] ;  — 

buch  uawr,  118;  — venyw, 

69;  —  gwryw,7i.  lloi,//.  84. 
Hoc,  s.  118  ;  [Hog,  —  amaeth, 

107  ;  —  cathreawr,  108  ;  — 

cwlltyr,   swch,    ych    goreu, 

&c.,  1 08.     llogeu,  pi.  107]. 
[Lloegyr,  113]. 
lloer,  s.  82. 
llofrud,  s.  37-9,  44. 
llofrudyaeth,  s.  37,  [103,  113]. 
"Hog  (hire),  s.]     See  Hoc. 
Hog  (ship),  s.  1 14]. 

neit,  s.  21,  31,  57,  71 ;  — 

llestri,  25,  29,  31. 
llosc,  s.  39-40,  51. 
llosci,  v.  39,  [104] ;  lloscer,  40, 

[103 ;  llysc,  103]. 
Hoscwrn,  s.  3,  35,  70,  82,  [96. 

llosgyrneu,  pi.  139]. 
llostlydan,  s.  [98],  131. 
Hu,  s.  20,  [113;  —  gorwlat, 

138]. 

llud,  s.  58,  [60],  87. 
llud,  v.  23,  33,  50-1  ;  lludyo, 

lluesteu,//.  57,  [59]. 
[llurugeu, //.  108]. 
lluscaw,  v.  68. 
lluyd,  s.  57,  [59],  85,  [134]. 
lluydir,  v.  57,  [59]- 
llw,    s.    40,    51-2,   [112];    — 
arglvvyd,   [115],    117,   [141; 

—  ar  y  pedweryd,  63  ;   — 

pymhet,  63] ; 

seithuet,  85 ; trydyd, 

3i,  [63,  75];  —  canhwr,37; 
[—   kyntaf,    143;     —    deg 
vvraged  a  deugeint,  93] ;  — 

—  wyr  adeugeint,   37,   40, 
46,[92, 97,103, 113],  120, 129, 
[142] ;  —  deu  canhwr,  37  ;  — 
diarnabot,  [74],  84  ;  —  effei- 
rat,  117;   —  ehunan,  85-6, 


89;  —  gweilyd,  130,  [142]; 

—  mam,   129  ;     [—  pedeir 
gwraged  ar  dec,  93] ;  —  pet- 
war  gwyr  ar  hugeint,  68,  [  100; 

—  seith    wraged,    93] ;    — 
trychanhwr,  37  ;   —  tyston, 
119;  — vndyn,82;[ — ygloch 
heb  tauawt,  97].     See  tri. 

llwdyn,  sm.  17-18,  41,  [60], 
123  ;  —  anhyys,  82  ;  llydyn, 
83-5  [no,  113],  130.  See 
dec ;  tri. 

llwgyr,  j.  68,  84,  [102],  118. 

llwygus,  69. 

llwyn,  s.  [96],  125,  127 ;  -  a 
pherth,  [61-2,  97],  127-9, 

[llwyr,  116  ;  —  tal  guedy  Ihvyr 
twg,  74]. 

llydan,  a.  31,  [107]. 

[Llyuyr  Kynawc,  63]. 

;,  41,  [66],  68,  70, 
llygeit,  pi.    34, 


llygat,  s.  35, 
[75,  "Si- 
[139]. 


llygot,//.  82. 

llygotta,  if.  84. 

llygredic,  118. 

llygru,  v.  68,  84,  117-18  ;  llyg- 

rant,  118  ;  Hygrir,  84;  llyg- 

rwys,  45,  88. 
llyn,  j.  [10,  13-14],  15,27,  33, 

56,  [107]. 
llyn  meirch,  69. 
llys  (court)  sf.  5-6,  [7-10,  12- 

13],  IS,  17-18,  25-6,  29-34, 

43,46-8,  86,  125,  130;  —a 

llan,  [13], 46,  [113,  US],  125, 

[141];   — kyn  amser,   126; 

—  Dinefwr,    3-4;    —  Pap, 

52  ;    [ —  pressenhawl,    142]. 

See  breint ;  kyfreitheu  ;  dala ; 

gof ;    gwr  (man)  ;    medyc  ; 

oet ;   swydogyon  ;  swydwr  ; 

tir  ;  ygnat ;  yscolheigon. 
llys  (objection),  s.  31,  126. 
[llysseu,  pi.  1 1 6]. 


INDEX  TO  WELSH   TEXT 


379 


llyssu,  v.  119-20;  llyssa,  119; 
llysset,  [112],  119-120; 
llyssir,  127;  llysso,  [113], 
119;  llyss  wy  t,  119;  [lly  ssy  ant, 

113]- 

[llyssyant,  s.  104]. 
llythyr,  s.  [114,  138];  —Pap, 

52. 

M. 

[Mab  (Christ),  142]. 

mab,  sm.  40-1,  88-9,  125-6, 
128-30,  [138-40,  142-3] ;  — 
amheuedic,  122;  [ —  ar- 
glwyd,  138] ;  —  brawt  (=nei), 
3,  38;  —  brenhin,3,[n];  — 
breyr,  51  ;  —  Kadell,  i';  [— 
keuyn,  96] ;  —  kyntaf,  128  ; 

—  diwethaf,  128  ;  —  effeirat, 
128 ;  —  hynhaf,  130,  [143] ;  — 
ieuhaf,  50;  —  llwyn  a  pherth, 
[62],  127  ;  —  mach,  88  ;  [— 
penkenedyl,  100] ;  —  tayawc, 
58,  [59],  128;  —  whaer  (  = 
nei),  38  ;  —  yscolheic,  128. 
meib,  pi.   127  ;  meibon,  pi. 
136;  [— bychein,  140];  — 
tayawc,  51.     See  ap  ;    deu; 
lleyn ;  ran. 

maccwyeit,  pi.  3-4. 
mach,  s.  41,  85-9,  [93-4,  115], 
117,  125,    132,   [133,   138]; 

—  diebredic,   86  ;    —  talu, 
86.    meicheu,//.  117. 

maen,  s.  [139] ;  —  ffin,  55  ;  — 

issaf,  30. 
maenawr,  -y/".  5  5  ;  —  or  tayawc 

trefyd,  55. 
maer,  s.  18,  27-30,  32,  43,  48, 

57,  [in,  114,  139].    meiri, 

PI-  54; 

maer  bisweil,  s.   [13],  26,  33, 

[94]. 
maeroni,  s.  56. 


maeroniaeth,  s.  27-8. 

maertref,  sf.  33. 

maerty,  sm.  26,  33,  123. 

maes,  s.  In  prep,  phrase,  48, 
[66],  67-9,  84.  See  coet. 

maestir,  s.  117. 

maeth,  s.  51. 

[magleu,//.  105], 

[magu,-z/.  131  ;  —  ulwydyn,98.] 

malu,  z/.  31. 

mam,  sf.  39,  44,  85,  89-90, 
[93],  129 ;  —  kyw  gwyd, 
[77],  79  5  —  dYn  Uadcdic,  37- 
8  ;  —  llofrud,  38.  mameu, 
pi.  —  lloi,  84.  See  kenedyl ; 
llw  ;  parth  ;  ran  ;  tref. 

manac,  s.  41,  [100]. 

manac  gwr,  41  ;  [managwr,  — 
diouredawc,  101]. 

manach,  s.    See  mynach. 

manat,  s.  57. 

[mangy Icha we,  1 06]. 

mantell,  s.  22,  30,  36,  90,  [91, 
98],  127. 

march,  sm.  5,  [11-13],  I5~l8, 
21-2,  24-7,  57-8,  [59],  68-9, 
80,  83, 123,  [137  ;  —  grewys, 
78];  —  torn,  68,  [74]. 
meirch,  pi.  3,  20-1,  32,  56, 
69,  [99,  "4]«  -S^pwn. 

marchocco,  v.  69,  [97]. 

marchogaeth,  s.  37,  121. 

marw,  18,  30,  46,  49,  52,  [64], 
87-8,  [95>99»  108,  113],  125, 
I32,  [I33>  i3$»  140;  —  ty- 
warchen,  99].  meirw,  pi.  84. 

marwawl,  a.  86. 

marwty,  s.  [64-5],  67,  [114] ;  — 
tayawc,  28.  marwtei,  pi.  30. 

Mawrth,  s.  30,  130. 

mechni,  s.  86,  88. 

mechniaeth,  s.  41,  85-7,  89, 
[138]. 

med,  s.  [7, 14],  15, 25,  30-1,  56, 
[98].  See  kerwyn  ;  corneit. 


38o 


WELSH   MEDIEVAL   LAW 


medeginyaetheu,  pi.  25. 

medgell,  sf.  33. 

Medi,  s.  123. 

medi,  v.  30. 

medu,  v.  54 ;  med,  27  ;  medho, 

88 ;  medir,  83. 
[medyant,  s.  116]. 
medyc,  sm.   2,  6,   [7,  9],  24, 

[135];  —  Uys,  126. 

medyd,  sm.  2,  6,  [7],  23,  25. 
[medylyaw,  v.  138], 
medyr,  T/.  36. 
meddawt,  s.  126,  130. 
meddw,  126. 

[meuyluethyant,  sm.  140]. 
Mehefin,  s.  20. 
mehin,  j;«.  30. 
Mei,  s.  [12],  20,  28,  48,  [65-6], 

67,    69-72,    [73],    81,    123, 

[141]. 

[meillon,  pi.  116]. 
[mein,  s.    —  melin,  105]. 
meinc,  s.  [meinkeu,  pi.  loij. 

See  talbeinc. 

meint,j.  39,43,  83,  [113],  118. 
meithrin,  v.  124. 
mel,  s.  56,  58,  [59]. 
melin,  sf.  31,  [105]. 
menegi,  v.  37. 
menyc,//.  17. 
mer,  s.  25. 
merch,  J/5  23  ;  —  arbenhic  llys, 

43;   —  brenhin,  89,  [in]; 

—  breyr,  89-90,  [91,  ill]; 

—  cyghellawr,  43  ;  —  gwr 
ryd,   23 ;    —  maer,  43  ;  — 
tayawc,    89-90,    [91,    III]. 
See  gobyr. 

messnr,     sm.     31,     71,     [98], 
121 ;  —  ancwyn  etling,  4; 

—  gwestua  br.,  —  prifford, 

-tir,55.          '          . 
messurer,  v.  56,  71 ;  [messur- 

her,  98]. 
methlir,  i>.  1 6. 


mid,  s.  57  ;  [mit,  107]. 

Mihagel,  19,  [no]. 

milgi,  s.  34,  [64],  67.    milgwn, 

pi.  19—20.  See  brenhin. 
mis,  sm.  [78],  80.  See  tri. 
moch,  pi.  28,  58,  [59,  76-8], 

79-80,  [i  10],  117,  123;    - 

preidin,  32.    See  arbenhic  ; 

kadw  ;  creu  ;  perchennawc. 
mod,  sm.  29,  34,  85,  123.     See 

tri. 

modrwy,  s.  16-17,  23,  29. 
modrydaf,  sf.  81,  [141]. 
[moel,  a.  74]. 
[moes  eglwys,  1 14]. 
mor,  s.  45,  [65],  67. 
more,  s.  [66],  68. 
mordwyt,  sm.  17,  25,  127. 
[moruil,  s.  106]. 
morwyn,  sf.  33,  41,  90,  [92-3, 

133] ;  -  aeduet,  [93],  132  ; 

[ —  wyry,  92].     See  breint ; 

guarthrut ;  twyll. 
morwyn  ystauell,   2,   5,   [10], 

23,  27. 

morwyndawt,  s.  41,  132,  [133]. 
motued,  sf.  71. 
mu,  s.    See  bu. 
mudaw,  T/.  8 1. 
murdwrn,  s.  46. 
mut  (mew),  s.  18,  79. 
mut   (mute),  s.  39,   128,   130; 

a.  130. 
[mwc,  s.  10], 
mwn,  s.  125. 
mwyaf,  32  ;  mwyhaf,  55. 
mwyn,  20. 

mwynhaet,  v.  28,  36. 
myn,  s.  [75],  84.    mynneu,  pi. 

26. 

myn  (by),  41. 
myn  (where),  27. 
mynach,  s.  88  ;  manach,  40. 
mynet,  v.  39>  45)  47,  57,  85, 

[102,  108],  120,  124-5,  129, 


INDEX  TO  WELSH  TEXT 


[135] ;  a,  16,  20,  26,  28,  [64], 

74,  81,  90,  [92,  103],  124; 

act,  19,46,  [96],  119;  aeth, 

117,  119;  [eir,  108];  el,  4-5, 

[7],  15,  23,  28-9,  45-6,  58, 

59,65,  76-7],  79,  81,83, 86, 

94,96,  104],  129;  elher,  5; 

elhon,  74] ;  elhont,  [13],  20, 

28,  72,  131. 

mynnu,  v.  52,  89;  myn,  29, 
36,  48-9,  57,  81,  86,  89  [97, 
Ii3];mynho,  4,[ii],  16,  24, 
28,  33-4,  48-9,  57-8,  [59, 
61],  83,  [93,  97],  117-20; 
mynhont,  131. 

mynwent,  s.  [101,  113],  130, 
[142]. 

[mynwes,  s.  135]. 

mynwgyl,  s.  35.  mynygleu,//. 
84- 

[mynych,  112]. 

mynyd,  s.    See  whibonogyl. 

mynyglawc,  sf.  [76-7],  80. 

Mynyw,  121. 


N. 

Nadolyc,  s.  2,  19-20,  87. 

naw,  n.  a.  —  affeith  galanas, 

37 ; lledrat,   37,   40, 

127; tan,  37,  39~4o; 

—  kam,  35,  70,  130;  — 
diwarnawt,  [107],  119;  — 
dyrnued,  56-7,  [98];  —  ei- 
don,  43  ;  —  mu  a  naw  ugein 
mu,  [8],  43-4 ;  - 
ugemt  aryant,  [8],  43-4 ;  — 
nieu,  85,  [115],  117;  —  nyn, 
40 ;  —  rad  kenedyl,  38 ;  — 
tei,  57,  [59,  64];  —  torth, 

56;    —  ugemt,    25; 

aryant,  37 ;  —  wyr,  46.     See 
deu  ;  tri. 

nawd,  sf.  6,  [7-8,  13],  125  ;  — 


breinhyawl,  4 ;  —  caeth,  46, 
[94;  —  Duw,  13];  —  effeirat 
teulu,  4 ;  —  etling,  4;  —  fford, 
131,  [134;  —  guyrda,  13;  — 
maer  bisweil,  94];  —  pen- 
teulu,  4  ;  —  porthawr,  6,  [7] ; 

-  swydogyon  llys,  5-6,  [7- 
8].   See  brenhin ;  brenhines. 

nawdwr,  s.  6,  [8.    nawdwyr,  pi. 

-  llan,  114]. 

nawuet,  n.  a.  37-8,  40,  48,  72, 

[74]- 

nawuetdyd,  sm.  48-9,  [6l,  63, 
95,  108,  no],  122;  —  kyn 

Awst,  8 1,  [141] ; kalan 

gayaf,  30;  —  Mei,  20,  48, 
70,  [141];  —  Racuyr,  19, 
48,  [140 ;  —  Whefrawr,  73, 
141] ;  nawuettyd,  48.  See 
deu  ;  oet ;  tri. 

[nedyf,  s.  106]. 

neges,  s.  30.    negesseu,//.  22. 

nei,  s.  3,  [n],  38. 

neidyr,  s.  129,  [143]. 

neill,  [78],  80. 

neithawr,  s.  33. 

neithawrwyr,  pi.  132,  [133]. 

nenforch,  sf.  117. 

[nenpren,  s.  loi]. 

neuad,  s.  4,  [10-14],  15, 18-23, 
25-9,  33,  56-7,  [59]-  See 
dryssawr;  tal. 

neut,  v.  6,  [8]. 

[newyd,  a.  75]. 

[newyn,  s.  64]. 

nes,  a.  39;  nessaf,  4-5,  29- 
30,  42,  52,  [64],  85. 

nifer,  sm.  1-2.  [niueroed,  //. 
136]. 

[nithlen,  s.  94,  107]. 

no,  17,  23  ;  noc,  I,  32. 

[nodua,  s.  113]. 

[noe,  s.  107]. 

noetho,  v.  [102],  117. 

nos,  sf.  [10],   17,  36,  40,  83, 


382 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


[99,    1 16],   124-5,   128;   — 

Nadolyc,    87 ;    —   Sadwrn 

Pasc,   87 ; Sulgwyn, 

87. 
[notwyd,    sf.     136,     138;    — 

kyfreithawl,  135]. 
nyth,    s.  —  gwalch,    79 ;     — 

hebawc,   79 ;    —  llamysten, 

1 8,  79. 

O. 

[odis,/^>.  n]. 

odyn,  s.  46,  [61,  103  ;  —  biben, 

102-3]. 

odynty,  s.  [103].    See  brenhin. 
oen,  s.  [75],83.    wyn,//.  26. 
[oergwymp  galanas,  1 10]. 
oes,  sf.  89 ;  —  Hywel  Da,  29. 

See  teir. 

[oesuodawc,  a.  100]. 
oet,  sm.  72,  [74],  85,  89;  — 

kyfreith,  122 ;  —  deg  diwar- 

nawt  arhugeint,  86;   —  — 

—  adeu  vgeint,  86 ; 

niwarnawt,  86  ;  [  — deu  naw- 
vetdyd,    141] ;    —  dyd,   86, 
[no];   — goruodawc,  117; 

—  gwystyl,    88  ;     —  mach, 
85-6  ;  [—  nawuetdyd,  141] ; 

—  pump  diwarnawt,  86  ;  — 
pymthec  — ,  86  ;  [ —  pythew- 
nos,  109] ;    —  tyst  ar  tyst, 
119;  —  tyston  neu  warant, 
1 19 ;  [— vn  dyd  a  blwyn,  108 ; 

—  yrwg    llys   a  llan,   115], 
oeteu,  pi.  86. 

ouer,  a.  125-6,  [143] ;  —  hela, 

34  ;  —  tlysseu,  16. 
[offeirat,  sm,   101,    138].     See 

effeirat. 

offrwm,  s.  n-12,  114]. 
ofyn,j.  [H2],  124. 
[ojar,  142]. 


[olhaf,  115]. 
olyeit,//.  35. 


P. 


[padell,    s.    —  troedawc,    98, 

107.] 

Padric,  72  ;  [Patric,  74]. 
[pal,  s.  95,  107]. 
paladyr,   s.  peleidyr,  pi.    131. 

See  keinhawc. 
paluawt,  sf.  126. 
palfre,  j.  66,  [68]. 
paluu,  v.  127. 
pallu,  v.  123 ;  palla,  89 ;  pall- 

wys,  123. 
pan  yw  (=  pan  +  yw,  that  it  is 

=  is),  81. 
panel,  s.  24. 
Pap,  s.  52. 
para,  v.  6,  [8],  89  ;  paraho,  5  ; 

parha,  5. 
paradwys,  s.  81. 

Eratoi,  v.  85. 
irawt,  a.  9,  112]. 
irchell,  s.  76.    perchyll,  pi. 
76-7]. 

paret,  s.  20,  [102]. 

paret,  v.  35,  46. 

parth,  sm.  4,  [78],  80,  [96, 
134] ;  —  a,  6,  [7],  33  5  - 
ac  at,  6  ;  —  mam,  [61],  85  •; 
—  tat,  [61],  85  ;  —  y  lladedic, 
38  ;  —  yr  llwyn,  127.  See 
deu ;  deuparth. 

[parthawc,  76]. 

Pasc,    sm.    2,    [n],    87;    — 
bychan,  87. 

pascer,  v.  [66],  67. 

pater,  s.  130,  [142]. 

[payol,  s.  95]. 

pechawt,  s.  8 1. 

pechwys,  v.  42. 

pedeir,  n.  a.    —  ar  dec,  70-1, 


INDEX  TO  WELSH  TEXT 


383 


[73]; hugeint,    [13], 

15-17,  33-5,  45-7,  [65-6], 
67-8,  71,  [73],  79,  8 1,  90, 
[91,  94,  98,  100,  102-3,  i°5~ 

7l; aryant,   42, 

56,  [112];  —  bu  a  phet- 
war  ugeint  aryant,  43,  [113] ; 

—  keinhawc,  21,  26,  31-2, 

[64,  66],  69-70,  8 1 ; 

cota,25,7i,  73; cotta, 

34,  123 ; kyfreith,  16, 

18,  20,  24-5,  35,  58,  [60-1], 
68-70,   72,    [73-4,   76],  82, 
[101,  104-7],  n8,  123,  [134, 
136];    —  erw  gayafar,   28; 

—  gerwyn,    56  ;     [—  gulat, 
113];  —  hych  mawr,  28  ;  — 
pedol,  6,   [8] ;    —  punt   ar 
hugeint,  89  ;  —  rantir,  54-5  ; 

—  swyd    ar    hugeint,    [13], 
128  ;     —  taryan,    124  ; 
troetued,  55.    [peteir,  113]. 

pedol,  sf.  6,  [8, 138].  pedoleu, 
pi.  24. 

pedoli,  v.  24 ;  [pedolho,  8] ; 
pedolo,  6. 

pedrein,  s.  132,  [133]. 

[pedruster,  s.  142]. 

peilleit,  s.  56. 

peirant,  s.  57,  [59]. 

peis,  s.  22,  30,  45,  [98]. 

pellach,  a.  35  ;  pellaf,  5. 

pelleneu,//.  72,  [74]. 

pen,  s.  17;  —  kath,  82;  — 
crach,  130;  —  dyn,  25,  45, 
[65] ;  —  ehunan,  123  ;  — 
gwarthec,  3 ;  —  gwayw,  125  ; 

—  lin,  32  ;  —  teth,  70  ;  [— 
ygnat  llys,  10] ;  —  y  mab, 
40,    129 ;    in  prep,  phrase ', 
[12],  30,  33,  [61],  67,  [76], 
126.    penneu,^/.  31. 

penbaladyr,  I. 
penhaf,  a.  i. 
penkeirdyaeth,  s.  33. 


penkenedyl,  s.  28,  43,  45,  [65, 
100],  125-6,  129,  [139-140]- 
See  aelodeu. 

penkerd,  sm.  4,  22,  33,  [105]. 

[penkynedlaeth,  s.  100], 

penkynyd,  sm.  2,  4-6,  [7-12, 
14],  15,  18-19,  21-2,  24,  131, 

[133,  135,  MI]- 
penelin,  s.  30,  84. 
penguch,  s.  30,  [92] ;  pengvvch, 

90. 
pengwastrawt,  sm.  2,  5,  [8,  10], 

15,20-1. 

penlliein,  s.  90,  [91,  98]. 
[penllwyteit,  pi.  107]. 
pennadwr,  s.  24. 
pennaeth,  s.  2.    penaetheu,  pi. 

34- 

[penreith,  s.  138]. 
pentan,  s.  [n],  45  ;  [—  uaen, 

136]. 
penteulu,  sm.  2,  5-6,  [7-12, 14], 

15,  19,  21-2,  24.     See  nawd  ; 

sarhaet. 
[penyt,  s.  log]. 
penyttyo,    v.    27;     [penytyo, 

r   U~I2];    i 
[per,  a.  104]. 

perchen,  I. 

perchennawc,  s.  53-4,  124 ; 
[—  aryf,  114;  —  benffyc, 
108] ;  —  buch,  69 ;  —  kath, 
84  ;  —  ki,  82  ;  —  kostawc, 
35  ;  [—  da,  64] ;  —  edein- 
yawc,  79  ;  [—  eidon,  74] ;  - 
etiuedyaeth,  53  ;  —  gwayw, 
125  ;  —  iar,  84  ;  —  march, 
68-9  ;  —  modi,  [77],  79,  83, 
118;  —  tir,  36,  52,  58,  [60- 
2],  81,  [98-9,  105,  107, 
113],  131;  [— ych,  108]; 

—  yscrybyl,  85,  [102],    118. 
[perchenogyon,  pi.  103]. 

perued,  [9,  14],  15,  42,  [135  ; 

—  taradyr,  95,  106]. 


3*4 


WELSH  MEDIEVAL  LAW 


periglawr,  sm.  [101],  129. 

perth,  s.  [96].    See  llwyn. 

perthyn,  v.  39 ;  [perthyno,  12, 
15];  perthynynt,  2. 

peth  mawr  a  bychan,  88. 

petrus,  47. 

petwar,  n.a.  —  achaws,  124; 
—  cantref  a  thrugein,  i ;  — 
defnyd,  117;  —  dyn,  85, 
I24~5  »  [—  guYr  ar  hugeint, 
99-100] ;  —  post  corff  dyn, 
25  ;  —  swydawc  ar  hugeint, 
2-3  5  —  ugeint  aryant,  42. 
See  dec ;  pedeir  ;  vn  ;  wyth. 

petwared,  n.  a.  f.  [62] ;  — 
(rantir),  55. 

petweryd,  n.  a.  m.  28,  37-40, 
[101,  112].  SeeUw. 

peunydyawl,  16,  24. 

piben,  s.    See  odyn. 

pieu,  v.  4,  [13-14],  15,  18-19, 
21-2,  26-31,  33,  44,  46-8, 
50,  54,  [60,  63-4],  85; 
[pieiuu,  ii$];  pieiuyd,  44, 
[60-1,  64];  pieiffo,  17,  34, 
117. 

pilin,  s.  87. 

[pistlon,  s.  107]. 

[pla,  sf.  138]. 

plant,  s.  [62],  90,  [91]. 

pleit,  sf.  50,  53,  117. 

plith,  123. 

plwyf,  s.  41. 

plygant,  v.  $7- 

pobi,  v.  5,  [106 ;  popo,  7]. 

pont,  s.  138  ;  —  vn  pren,  130, 
[142]. 

porua,  s.  55. 

pori,  -v.  [64],  67,  69,  [116]. 

porth  (help),  s.  36. 

porth  (gate),  s.  6,  [7],  32  ;  -y 
vynwent,  [101],  130,  [142]. 

porthawr,  s.  6,  [7-8,  10],  24, 
26,  32. 

porthi,  z/.  125. 


porthordwy,  37. 

post,  sm.  29,  31.     See  petwar. 

[Powys,  113], 

[prawf,  s.  138]. 

preidin,  32. 

pren,  s.  32,  [104-6],  117,  130-1, 

[142-3];  —  ffin,  55. 
presseb,  s.  16,  [66],  67. 
pressenhawl,  17,  [142]. 
presswyl,  16,  22,  24-7. 
,  12]. 


[presswyluodawc 
•iawt,  a.  [i 
—    le,    13 


priawt,  a.  [13 ;  —  enw,  109  ; 
J;     —    ran,    50, 
[109]. 


prifauon,  s.  55. 

prifford,  s.  55.     See  brenhin. 

priodawr,  49. 

priodolder,  sm.  54. 

prltysm.  53,  [i  14]- 

[proui,  v.  138];  prouant,  120. 

Prydein,  s.  22. 

pryder,  s.  39. 

pryf,  sm.  131. 

prynu,  v.  40;  prynho,  69-72, 
[74-5]  5  prynwys,  [66],  68. 

pryt,  s.  44,  83-4  ;  [—  kyflych- 
wr,  loi];  —  gorchyfaerwy, 
124 ;  —  llaetheu,  57. 

punt,  sf.  [8],  25,  34,  43,  45,  47, 

56,  [64,  66],  67,  79,  88-9, 
[99,    104,    109,    in,    114], 
131,  [133  ;   —  a  haner,  9] ; 
hanher,   23,   27,   31, 

45,  90,  [9i]-.   Stedeodeej 

hanher  ;  pedeir ;  seith  ;  teir  ; 

wyth. 

[pwll,  s.  61). 

pwn,  s.  68  ;  —  kynut,  32. 
pwn  march,  sm.  56,  [99 ;  pyn- 

uarch,   65].     pynueirch,  pi. 

57,  [59]- 

pump,  n.a.  [115  ;  —  all  wed 
ygneitaeth,  112];  —  kam 
kyfreithawl,  121 ;  —  nieu, 
48,  ["5];  —  nos>  48;  [— 


INDEX  TO  WELSH  TEXT 


385 


o  dynyon,  93] ;  —  troetued, 

121.     See  oet ;  pvm  ;  pym  ; 

pymp. 

[pvm,  n.  a.    —  nyn,  99]. 
Py,    a.    49,    [74],     126,     131. 

See  by. 

[pym  n.  a.    —  mlyned,  62]. 
pymhet,  n.  a.  37-40,  [93, 112] ; 

—  dyd,48;  [ kyn  gvvyl 

Uihagel,  no].     Seellw. 
pymp,  n.  a.      —  llydyn,  83. 
pymthec,  n.  a.  23  ;  [—  (aryant), 

104,  109].    See  oet ;  vn. 
[pymthecuet,    n.  a.  dyd 

guedy  yr  Ystwyll,  1 10]. 
[pyscawt,  s.  107]. 
pythewnos,  s.  [109],  119,  122. 

R. 

racdant,  s.  42,  [112]. 
[raceistedyat  cantref,  99].    See 

troedawc. 
raculaenu,  v.  35  ;  [raculaenha, 

116]. 
Racuyr,  s.  19,  35,  48,  [65-6], 

67,  69,  70-2,  [73,  140]. 
racreithaw,  v.  47. 
racwyneb,  81,  118. 
raff,  s.  45. 
ragor,  90,  [91]. 
ragot,  4. 
ran,  sf.  26,  52  ;  [—  brawt,  109] ; 

—  brenhin  o  anreith,  [14], 
15;— bwyt,6,[7;— kefyn- 
derw,  109;  — keiuyn,  109; 

—  kyferderw,   109 ;  —  deu 
eidon,   74] ;    -       -  hanher, 

29,  90,  [91]  I wr,  [10], 

15,  19,  21  ;  —  dofreth,  57; 
[—  gorchaw,  109  ;   —  gor- 
cheiuyn,  109] ;  —  gwr,  [14], 
15,  19,  22,  24-5  ;  —  mam, 
19*1 1  —  oalanas,  39,  [109]; 


-  aryant  y  gwestuaeu, 
22,    24-7  ;  -  ebolyon 

gwyllt,  24 ;  —  —  ennill,  2 ;  — 
—  vechni,  86  ;  —  or  crwyn, 

19;  [ da,  95,  141];  — 

o   tir,    51,   [61-2],    127;    — 

( kyt),     51;     [ 

vvascar  alanas,  109 ;  —  sar- 
haet,  no;  —  tat  o  alanas 
y  uab,  109,  139].  See 
dwy  ;  hanher  ;  priawt  ; 
teir  ;  tryded. 

rannu,  v.  6,  [7,  14],  20-1,  28, 
30,  [in];  ran,  [10,  13], 
27-8,  50;  ranher,  15,  19, 
24,  30,  51  ;  ranho,  50,  52  ; 
rannei,  29 ;  rannent,  47 ; 
[renir,  94] ;  rennir,  [14],  26, 
38,  50,  [98]. 

rantir,  sf.  47,  54-5,  57,  69, 
[ill],  121.  rantired,//.  54 

[ranty,  s.  137]. 

[raskyl,  s.  106]. 

rat,  s.  —  Duw,  I,  81. 

rat,  yn,  15-16,  25,  31. 

raw,  s.  46,  [94]. 

rawn,  s.  [66],  67-8. 

redec,  v.  5. 

refet,  3  ;  refhet,  84. 

refyr,  s.  26,  32. 

reit,  j.  [9],  32,  49,  i,  [61], 
126,  131,  [138]. 

reith,  s.  [14],  15,  [103],  123; 
—  gwlat,  124. 

[ren,  107]. 

reoli,  v.  126. 

ridyll,  s.  90,  [92,  107]. 

rieingylch,  s.  57. 

rif,  s.  [74],  84. 

[riuaw,  v.  64] ;  rifwyt,  42. 

righyll,  sin.  18,  28-31,  [no], 
131,  [134].  righylleit,//.  54. 

[rise,  s.  143]. 

rod,  s.  41  ;  —  kenedyl,  23,  43, 
89-90,  126,  128,  [140]. 


C   C 


386 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


rodawdyr,  s.  41. 

rodi,  z/.-4,  18,  28,  33,  37,  40, 
50-1,  [64,  75],  88,  90,  [91, 
115],  117,128,  130,  132,  [133, 
141-2]  ;  rod,  85  ;  [rodant, 
137  ;  rodeis,  135]  ;  rodent, 
16,  [74]  ;  roder,  118  ;  rodet, 
36-7,  40,  46,  51,  [63],  68, 
85,  [92-3,  97,  ioo,  113]; 
rodir,  21,  37,  50,  56,  [62,  64, 
93,  114],  128;  rother,  21, 
23-4,  4i,  53,  58,  [59,  108], 
117-18,  126-7,  [140]  ;  rotho, 
[13],  21,  41,  51,  86,  [98,  103, 
108,  m],  128,  132,  [134]; 
dyry,  15,  18,  21,  48,  88-90, 

[91,  93,  99]- 
[rud,  a.  75]. 
[ruthraw,  v.  137]. 
rwnsi,  s.  [66],  67-8. 
rwycco,  v.  82. 
rwyd  a  dyrys,  54,  121. 
rwygaw,  z/.  40,  82. 
rwygedic,  82,  [136]. 
rwyll,  s.  39. 
rwym,  s.  56. 
rwymaw,  v.  21,  82. 
rwymedic,  39. 
nvystro,  v.  2. 
rwyt,  sf.  [107],  123  ;  [—  eho- 

gyn,    107  ;     —    penllwyteit, 

107].     See  ballegrwyt. 
ry,  particle,  51-2,  [75,  92,  no], 

119. 

[rybuchet,  s.  62]. 
rych,  s.   72,  [73.     rycheu,  pi. 


ryd,«.  [13],  16-18,  21-2,  24-7, 
29,  31-4,  45,  51,  [62,  64], 
71,  [78],  80,  84,  85,  [115], 
121,  131,  [133].  rydyon,//. 
4.  See  gwr  ;  tref. 

rydhau,  v.  52,  122-3. 

rydit,  s.  31. 

ryeni,  s.  39,  52-3. 


[ryued,  142]. 
[ryuel,  s.  115,  134]. 
rynyon,//.  56. 
ryw,  sm.  34,  53-4. 
rywhant,  sf.  82. 

S. 

Sadwrn,  87. 

sauedic,  119. 

[sant,  1 14],    See  y  wen. 

sarhaet,  v.  [112],    118;    [sar- 

haho,  11,  113];  sarhao,  33, 

121 ;     serheir,    3,    23,    30, 

[i  10]. 
sarhaet,  sf.  6,  [8-9],  45-6,  [65, 

109] ;  —  aelawt  penkenedyl, 

44  ;    —  alltut  brenhin,  44 ; 

—  bonhedic  breyr,  tayawc, 

45  ; canhwynawl,  44  ; 

—  brenhin,  2-4,  6,  [8],  123, 
131,  [134];  —  brenhines,  3; 

—  breyr  disswyd,   44  ;    [ — 
kelein,  137];  —  cyghellawr, 
43;  —  dyn  a  lather,  37;  — 
effeirat  teulu,  [9],   126;   — 
etling,  4;    —  gwbyl,    127; 
[ —  guenidawl    caeth,    94] ; 

—  gwr  gureigawc,  90,  [91 ; 

pan  ymreher  y  wreic, 

97-8] ;  —  gwreic,  90,  [91-2], 
127  ; kaeth,  46  ; 

—  gwenigawl,  46 ;  —  llofrud, 
37 ;  —  maer,  43  ;  —  maer 
bisweil,  33  ;  —  medyc  llys, 
126  ;  —  penkenedyl,  43  ;  — 
penteulu,  6,  [8-9  ;  —  righyll, 
1 10] ;    —  swydogyon    llys, 
[8-9],  23 ;  — tayawc  brenhin, 

breyr,  44  ;  —  teuluwr 

brenhin,  —  —  breyr,   43 ; 

—  ygnat  llys,  [8],  16,  126. 
See  dadyl ;  ran  ;  tray  an. 

seuyll,  v.  [13],  57,  88;  [sauant, 
136] ;  safho,  5  ;  seif,  29,  39. 


INDEX  TO  WELSH  TEXT 


387 


seic,  sf.  [12,  14],  15,  18-19,  22, 

26,  29,  32.     See  teir. 
seinha,  v.  25. 
[Seint,  Hoi,  102]. 
seith,  n.  a.  [ —  a  dimei,   104, 

109] ;  —  allawr  kyssegr,  85  ; 

—  drefa,  56 ;   —  escob  ty, 
121 ;  —  law  kenedyl,  129 ;  — 
mlyned,  3,[;6],  90,[9i,94]; 

—  motued,  71  ;  [ —  nyn,  99] ; 

—  punt,  [8],  43,  89,  [103-4, 
113],  121  ;  —  rad  diwethaf, 
39  ;  —  tref,  55.    See  11  \v. 

seithuet,  n.  a.  37-8,  40,  85-7  ; 
[—  dyd,  96] ;  —  oe  gyfnes- 
seiueit,  86;  —  or  dynyon, 
85,  87.  See  11  w. 

[sened,  s.  n]. 

serch,  s.  124. 

[serr,  s.  106]. 

Sul  y  Drindawt,  87. 

Sulgwyn,  2,  87 

[sur,  a.  104]. 

[swch,  s.  95,  108]. 

svvyd,  sf.  [13],  16,  23,  26,  29, 
65],  128.  swydeu, 


45,54,[6i,<: 
L  [13],  15- 


swydawc,  a.  55. 

swydawc,  sm.  2-4,  [13],  24. 
swydogyon,  pi.  2,  [9],  19- 
20,  24,  26  ;  —  llys,  19 ;  — 
ystauell,  27.  See  brenhin. 

swydwr  llys,  2,  6,  [7,  13],  27. 

swyf,  s.  33. 

[syberw,  in]. 

sych.     See  gwlyp. 

sycha,  v.  24. 

syllu,  -u.  40  ;  [syllet,  112], 

symut,  v.  82 ;  [symudant,  142] ; 
symuter,  26. 

synhwyr,  s.  47. 

T. 

Taf,  Ty  Gwyn  ar,  i. 
tauawt,j;«.  16-17,35,  42,  [ill- 


12],  123,  [138].     tauodeu,//. 

17,31. 

tauawtrudyaeth,  s.  37. 

tauodyawc,  s.  130. 

tafyl  hualeu,  pi.  18. 

tagneued,  jr.  [115],  117. 

tal  (front),  s.  132,  [133];  — 
pentan,  45  ;  [—  y  neuad,  1 1]. 

tal  (pay),  s.  85,  87,  [103];  — 
deudyblyc,  52.  JS^aryant; 
llwyr. 

taladwy,  34. 

talareu,  pi.  30. 

talawdyr,  s.  85-7. 

talbeinc,  s.  43.  [talueigkeu, 
pi.  101],  See  meinc. 

taldrwch,  45,  [65]. 

[talgell,  s.  105]. 

talu,  v.  38-9,  51,  79,  85-7,  [97, 
99,  104,  109-10,  115],  122; 
tal,  24-5,  34-5,  37-9,  42-3, 
45-6,  50,  55,  [62,  64-6],  67- 
72,  [73,  75-7],  79,  81-2,85- 
6,  89,  [92,  98-107,  109,111], 
118,  121,  129,  131,  [133, 
135-6,  139] ;  talant,  42,  [99, 
103,  105,  139];  talent,  [74], 
84;  taler,  42,555  talet,  [9], 
16,  24,  30,  35,  37,  45-6,  50, 


55,  58,  [60-1,  63,  65],  69- 
70,  [74,  77],  79,  82-7,  90, 
[91-2, 94-5, 97, 102-4, 107-8, 


111-13],  H7-I8,  121,  [137]; 
talher,  33,  54,  [98,  109-10, 
112,  116],  ii8;talho,35,69, 
[109,  113,  115];  talhont  38; 
talo,  16,  50;  talwys,  39; 
telir,  2-3,  6,  [8-9,  u],  23, 
33,  35,  37-8,  42-4,  46,  56-7, 
[66],  67-8,  71,  89,  90,  [91- 

2,     102,      109,      III],      I20-I, 

129,  131,  [134,  137-9].  See 
mach. 

tan,  sm.  4,  29,  39-40,  82,  [103, 
116],  130.     See  naw. 


C  C  2 


388 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


tannu,  v.  5  ;  tan,  22  ;  tannet, 

36. 
[taradyr,    s.    102 ;     —  mawr, 

106].     See  ebill ;  perued. 
taraw,  v.  31 ;  tereu,  45  ;  trawet, 

29  ;     trawher,    3  ;     trewir, 

130. 
tarw,  sm.  3,  30,  [78],  80 ;  — 

trefgord,  [78],  80,  130,  [140; 

—  tri  gayaf,  96-7]. 
taryan,  sf.  [105].     See  pedeir. 
[Tat  (God),  142]. 

tat,  sm.  38,  40-1,  44,  49,  50, 
S2,  89,  [93,  100],  126,  129, 
[135-7,  139];  —  dyn  Hade- 
die,  37-8  ;  —  llofrud,  38  ;  r- 
mach,  88  ;  [ —  morwyn,  92]. 
See  breint ;  kenedyl ;  parth ; 
ran;  tref. 

tawedawc,  125. 

tawlbort,  s.  16,  29,  [105-6]. 

tayaawc,  sin.     See  tayawc. 

tayawc,  sm.  22,  28,  34,  51,  55, 
57-8,  [59,  64,  100,  in],  123, 
128 ;  —  brenhin,  28,  44,  57, 
[59,  102-3] ;  —  breyr,  44, 
[103 ;  tayaawc,  103].  tay- 
ogeu,//.  28-30,  56-7,  [98-9] ; 

—  brenhin,  18-19,  28-9,  57, 
59 ;    —  ffoawdyr,   30.     See 
alltut ;      gureic  ;      marwty ; 
merch. 

tayawctref,  s.  18,  51,  55-7, 
[108-11],  128;  [tayoctref, 
59].  tayawctrefyd,  pi.  5  5. 

tec,  a.  71. 

tecceir,  v.  3. 

[teil,  s.  62]. 

Teilaw,  121. 

teilwng,  42. 

teir,  n.  a.f.  —  ach  nessaf,  87  ; 
-  blwyd,  [66],  67 ;  —  blyned, 

28,  [62] ;  —  bu,  43-4  ; 

athri  ugein  mu,  44,  [113]; 
vgeint  aryant,  44  ; 


-  (keinhawc),  45  ;   —  ky- 
felin,  30,  45  ;  —  diawt,  18  ; 

—  etiuedyaeth,  53  ;  —  fford, 
118, 120  ;  —  geinhawc  cotta, 
34;      [—    guala,     75];     — 
gwanas,  125  ;  —  gweith,  2, 
[12],  17,   31,    36,   50-1,  82, 
[93,  97,  101,  103],  124;  — 
gwyl  arbenhic,  4,  [12,   14], 
15,  17,  29,  87,   125,  [138]; 

—  gwys,  50 ;  —  Haw,  124  ; 

—  motued,  71 ;  —  nos,  26, 
33,48,  [64,  74],  124;  —  oes, 
50 ;  —  punt,  [8-10],  23,  25, 
31,  43,  90,  [9i];  —ran,  26, 
38;  —  (rantir),  55;[— seic, 
10];  —  (torth),  56;  [—tref, 

64]; ar  dec,  55.    See 

Triads. 

teispantyle,  s.  [94],  125,  [140]. 

teithi,  pi.  [78,  140] ;  —  buch, 
70-1  ;  — cassec  torn,  68  ;  — 
kath,  82  ;  [—  keilawc,  78;  — 
kynflith,  —  kynwheith,  141 ; 

—  dauat,  —  gauyr,  75] ;  - 
gwr,  —  gureic,  [78],  80  ;  [— 
iar,  78] ;  —  march  torn,  68  ; 

—  pop  ederyn  beny w,  79 ; 
gwryw,   [78],  79 ; 

—  treis,  [78],  80 ;    —  ych, 

72,  [73]. 

teithiawl,  a.  70,  72,  [73]. 
telediw,  a.  —  buch,  —  ych,  72, 

[74].     See  kaeth. 
telitor  gwedy  halawc  Iw,  84. 
telyn,  s.  22-3,  29  ;  [ —  brenhin, 

105  ;  —  breyr,  106  ;  —  pen- 

kerd,  105].    See  cyweirgorn. 
tenllif,  s.  30. 
teruyn,  sm.  5,  47,   55,  [112]; 

—  kymhwt,  5  ;  —  Kymry,  I ; 

—  gwlat,  4.     teruyneu,  pi. 
48,  54-5- 

teruynu,   v.   46-9,    55,   [136]  5 

—  tir,     16,    47-9,     [136]; 


INDEX  TO  WELSH   TEXT 


389 


teruyna,  47-8  ;  teruyner,  16  ; 

teruynha,  48  ;  teruynher,  47  ; 

teruynho,  47. 
teruyscu,  v.  34. 
teth,  s.  70 ;  —  buch,  70 ; 

[—  dauat,  —  gauyr,  75]. 
teulu,f.  3,  [9-",  13],  15,  18, 

20,22,  25,   28,   [114],    123-4, 

126.   See  bard  ;  effeirat ;  gwr. 

teuluwr,  s.  22, 43.   Seebrenhin. 

Teulydawc,  121. 

tevvhet,  3,  56-7. 

teyrn,  s.  22,  58,  [60,  114]. 

teyrnas,  s.  2. 

[tin,  s.  97]. 

tir,  sm.  16,  18,  21-2,  24-7,  29, 
31-3,  47-55,  58,  [60-2],  89, 
[95,  in,  115-16],  117,  121, 
126,  128,  [136,  141];  --  a 
dayar,  47,  53-4,  119,  [136]; 

—  brenhin,  58  ;  —  kyfanhed, 
48  ;  —  kyt,  51  ;  —  diffeith, 
48  ;  [— distein,  13];  —  dyn 
arall,  36,  55,  58,  [60-2],  8l, 
[98-9,     107,     112-13,    141]; 

—  eglwys,  48  ;  [—  eglwyssic, 
61 ;  —  escob,  114] ;  —  llys, 
18,    475    [—  tayawc,    loo ; 

—  tayawctref,  1 1 1] ;  —  teyrn, 
58,  [60,  114;  —  ygwr,  98]; 

—  y  wlat,  47-8.    tired,  pi.  47. 
See  amhinogyon  ;  kyfreith  ; 
datanhud ;      deu ;      dylyed- 
ogyon  ;  perchennawc  ;  ran  ; 
teruynu  ;  wharthawr. 

tirdra,  s.  127. 

[tlawt,  139]. 

tlysseu,  pi.  16. 

to,  s.  6,  [8],  30,  130. 

toi,  v.  [78],  80. 

torn.        See     cassec ;     ebawl ; 

march. 

torch,  s.  [64],  67. 
torr,  s.  5 1,  [63]. 
torri,  v.   40,  68,    131,   [134]  I 


torhei,  I  ;  torher,  3,  6,  [8], 
25,  [141];  torho,  2,  [13],  35, 
55,  [62,  107,  112],  117,  129, 
[137];  torret,  [61],  84;  [tyr, 
"4,  133];  tyrr,  43,  89,  131, 
[138]- 

torth,  sf.  30,  32,  56. 

trachefyn,  6,  32,  69,  [77],  79. 
See  dracheuyn. 

trachyrchell,  i. 

traethassam,  ?'.  36,  [140; 
traethwn,  140]. 

tramor,  119. 

trannoeth,     70-2 ;     [tranoeth, 

73]- 

trayan,  sf.  —  anreith  brenhin, 
[10],  21 ;  —  byw  a  marw 
tayogeu,  29 ;  -  -  camlwrw, 
[lo-ii,  14],  15;  -  -ky- 

nydyon,  19  ;  [ gwassan- 

aethwyr,  13]  ;  -  -  gwas- 
trodyon,  21  ;  —  camlyryeu 
tayogeu,  28 ;  —  keinhawc 
kyfreith  (=  dimei),  88; 
[ —  kessyc  torn,  in]; 
-  crwyn,  19 ;  —  cwyr,  25, 
[98  ;  —  kymhell  pop  galanas, 
139;  —  degwm  brenhin, 
12] ;  — dimei,  42  ;  — dirwy, 
[lo-ii,  14],  15  ;  —  —  ky- 

nydyon,  19;  [ gwassan- 

aethwyr,  13] ; gwas- 

trodyon,  21;  [ —  ebediw 
kaeth,  in] ;  -  -  kyny- 
dyon,  19  ;  —  ebediweu  tay- 
ogeu, 28  ;  —  galanas,  37-9, 
44,  [1 141  125,  129;  —  go- 
breu  merchet  kynydon,  19; 

—  tayogeu,  28  ;    [— 

gwarthaet  effeirat  teulu,  1 1] ; 

—  gwerth   aniueil   a    ysser 

ygic,  [78],  80;  [ gayafty, 

102] ; march,  69 ;  — 

—  moch,   [77],  79; 

ych,  72,  [74] ;    -  -  gwystyl, 


390 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


89;  —  llofrud,  38;  —  or 
med,  25,  29-31  ;  —  o  trayan 
crwyn  brenhin,  19  ;  —  plant, 
9°>  [91  ;  —  pyscawt,  107]  ; 

—  sarhaet,  37,90,  [91],  127; 
-  —  brenhin,  3,  6,  [8]  ;  — 

yt  a  bwyt  marwty  tayawc, 

28. 

trech  amot  no  gwir,  89. 
tref,  sf.  [9],  37  ,  47,  54-5,  [64,  74], 

84,  [103,  108],  128  ;  —  breyr, 

35-6;  —  cyghelloryaeth,  56  ; 

—  maeroni,    56  ;    —  mam, 
126  ;  —  ryd  disswyd,  55-6  ; 
--  swydawc,  55  ;  —  tat, 
50-2,  125-6,  131,  [133].   tref- 
yd,//.  47.  Seedwy,  goruot; 
hwch  ;  seith  ;  tayawc  ;  teir  ; 
trugein  ;  trugeint. 

trefgord,  s.  41,  84,  130.  See 
gwarthec  ;  tarw  ;  yscrybyl. 

tremeu,//.  50. 

treis,  s.  3,  58,  [60,  78],  80,  85, 
[92,  97],  120,  123,  131,  [133- 


treissir,  v.  41  ;  treisso,  41. 

[tremygu,  v.  112]. 

treul,  s.  4,  57,  [59]- 

tri  n.  a.  m.  37  ;  —  amser,  30  ; 

—  ban,  3  ;  —  bore,  69  ;  — 
buhyn  camlwrw  yr  brenhin, 
16,  24,  35,  50,  55,  [61],  69, 

83,  85,  [95,  104,  109,  III-I2], 

117;    —    —    talbeinc,   43; 

—  chanu,  22,  34;   —  chy- 
meint,  3;   [  —  corneit,  10]; 

—  dadleu,    132,   [133];    — 
dieu,  48,  [64],  72,  [74,  76], 
81,85,  [1151,119;  —  drych- 
afel,  3,  [8-9],  23,  33,  42-4; 

—  dyn  agynheil  ymaer,  27  ; 

—  eidon,  89  ;  —  vyssic,  56  ; 
[  —  gayaf>  96]  ;  —  gol  wyth  or 
mynwgyl,  35  ;  —  gweith,  31  ; 
[—    heint,    75-6;     —    lie, 


bangpryn,  102] ;  —  llydyn  ar- 
benhic,  [76],  83  ;  —  (march), 
21  ;  —  mis,  69,  72,  [74,  76] ; 
—  naw  mu  athri  naw  vgein 

mu,  43; 

vgeint    aryant,    43 ;    — 
vgeint  aryant,  37  ;  [ —  navv- 
uet    dyd,    62-3,    141];     — 
thayawc,  55;  —  vgeint  torth, 
56.  See  ell;  try.  Also  Triads. 

[trie,  v.  63  ;  trickyo,  62] ;  trig- 
yant,  53. 

Trindawt,  sf.  87. 

[trioed  kyfreith,  140]. 

troedawc,  sm.  2,  5,  [7],  20,  23, 
26,  [99].  See  rac  eistedyat 
cantref. 

[troedawc,  a.  98,  107]. 

troet,  s.  21,  41,  82-3,  90,  [92, 
96>  137];  —  deheu,  20,  43, 
58,  [60].  tract,//.  5,  [7],  26, 
31-2. 

troetued,  sf.  54-5,  121. 

troscwydwr,  s.  40. 

[trosso,  v.  105]. 

trotheu,  90,  [92, 96 ;  trothyweu, 
101]. 

[trugarawc,  116]. 

trugared,  s.  30,  123. 

trugein,  n.  a.  56 ;  —  tref  tra- 
chyrchell,  I.  See  trugeint. 

trugeint,  n.  a.  26,  43,  56,  [66], 
67,  70,  72,  [73],  79,  [102, 
104,  106,  109,  in],  118;  — 
tref  Buellt,  i.  See  trugein. 

trullyat,  sm.  2,  6,  [7,  13],  23, 

25,  31. 
trwyn,  s.  41. 
try  chanhwr,  37. 
trychant.     See  deudec. 
trychu,    v.    45 ;    trychir,    42, 

[66],  67-8. 
tryded,  n.a.f.  [—  ach,  62, 1 10 ; 

—  enllip,  93] ;  —  flwydyn, 

28,  [62];   —   heit,    81;   — 


INDEX  TO  WELSH  TEXT 


law,    124;   --  ran,  26;    — 
(rantir),  55  ;  [—  trayan,  98]; 

—  tref  ar  dec,  55  ;  —  weith, 
50,  [101];  —  wys,  50. 

trydyd,  n.a.m.  37-40,  53-4, 
[61,63,  75L  85,  [112],  124; 

—  achaws,  52 ;  [ —  cantref, 
115];— canu,34;  —  (corneit 
med),  19;  —  dyd,  81,  122; 

-  (lloneit  llestyr),  21 ;  — 
pet  war,  124.  See  llw. 

try dy dyd,  48  ;  —  Nadolyc,  20. 

trydydyn,  -  -  ageidw  breint 
llys,  [14],  15;  —  ageiff 
messur,  31  ;  —  agynheil 
breint  llys,  17  ;  —  anhebcor 
y  brenhin,  [12],  16. 

trymhet,  [no],  125. 

ftubyst,//.  101]. 
tudedyn  parawt,  112]. 
tudet,  sm.  22. 
tumon,  s.  35. 
[turnen,  s.  107]. 
twg,  j.  47,  [74]. 
[twll  taradyr,  102]. 
[twng,/.  114]. 
twyll,  s.  40;   —  vorwyn,  132, 

[134]- 

[twyll wr,  s.  140]. 

twyn,  s.  125. 

ty,  sm.  15,  28,  30,  32,  39-40, 
46,  51,  [61,  63-4,  75],  84, 
90,  [94-6,  102-4,  114],  126, 
[141 ;  —  caplan,  —  clochyd, 
9;  —  kyfreithawl,  102-3]; 

—  gwyn    ar    taf,    i;     [— 
mwyhaf  trev,  9] ;  —  porth- 
awr,  [10],  32.     [tei,  pi.  99, 
136].     See  kynhayaf;  deu ; 
dynyon  ;  escob ;  gayaf ;  haf ; 
naw. 

tyccya,  v.  48 ;  tyccyo,  53. 
[tyfu,   v.   116];    tyf,  47,   56; 

[tyffo,  98]. 

tygu,  v.  [14],  15,  47,  5i,  [63- 


4],  86,  [101],  119,  124,  130, 
[142-3];  twg,  86,  [101,109], 
129 ;  tygent,  84,  87  ;  tyget, 
20,  35,  [61,  92-3,  101,  112], 
119,  129;  tygho,  20,  86, 
118-19;  tyghont,  119. 
tyle,  s.  io6J. 

Ltyllo,  v.  104]. 

tymhor,  s.  [66],  67,  70,  72, 
[73],  "8. 

tynnu,  v.  32,  125 ;  tynher,  3, 
45,  [65];  tynho,  18,  [75; 
tynu,  75-6,  105]. 

[typer,v.  112];  typper,  119. 

tyst, s.  [ 1 12-13],  119-20;  —  ky- 
freithawl, 119;  [—  un  wlat, 
141].  tyston,//.3i,[64],89, 
[103,  108-9],  119-20,  127. 
See  gwrthtyston ;  oet. 

tyster,  v.  41  ;  tystet,  119; 
tysto,  119-20. 

tystolyaeth,  sf.  [112-13],  IIQ- 
20,  [136-7];  —  (effeirat), 
41 ;  —  varwawl,  —  vywawl, 
119;  —  (morwyn),  41  ;  [— 
periglawr,  101] ;  —  (tat),  40. 

tywarch,  s.  130;  [tywarchen, 
99]- 

TRIADS. 

teir,  [— aelwyt,  135]. 

—  keluydyt,  58,  [59]. 

—  colofyn  kyfreith,  16,  37. 

—  cont,  131. 

—  creith  gogyfarch,  42. 

—  kyflauan,  125. 

[ —  kyfrinach,  137]. 

—  dirwy  brenhin,  123. 

—  fford  y  differir  mach, 

0,85. 

—  fford  y  dygir  mab  y  tat, 

O,  129. 

—  fford    yd   ymdiueicha 

mach,  O,  85. 


392 


WELSH    MEDIEVAL  LAW 


teir,  —  fford  y  gwedir  mab  o 
genedyl,  O,  129. 

—  fford  y  llyssir  tyston, 

O,  127. 

—  fford  y  telir  gwyalen 

aryant   yr    brenhin, 
O,  131,  [134]. 
[—  gauael,  137]. 

—  gormes  doeth,  130. 

[ —  guarthrut  kelein,  137]. 
[ —  guarthrut       morwyn, 

135]. 

—  gw'eli  agheuawl,  25. 

—  gwraged,  126. 

—  helaryd,  131. 

[ —  marwtystolyaeth,  136]. 
[ —  notwyd      kyfreithawl, 

r         I35]* 

[ —  ouer  groes,  143]. 

—  paluawt,  126. 

[ —  pla  kenedyl,  138]. 

—  rwyt  brenhin,  123. 

—  rwyt  breyr,  123. 

—  rwyt  tayawc,  123. 

[ —  sarhaet  kelein,  137]. 
—  sarhaet  gwreic,  127. 

—  sarhaet     ny    diwygir, 

126. 

tri,  [ —  achaws  ny  chyll  gureic 
y  heguedi,  O,  92]. 

—  a  dieinc  rac  llw  gwei- 

lyd,  130. 

[ —  aneueil  mwy  eu  teithi, 
140]. 

—  anhebcor         brenhin, 

124. 
[ —  aniueil    un    troetawc, 

I37]- 
[ —  aniueil    un    werth    eu 

llosgyrneu,  139]. 
[ — argae  guaet,  135]. 
[ —  chadarn  byt,  139]. 

—  chadarn  enllip  gwreic, 

127. 

—  chamwerescyn,  53. 


tri,  [  —  cheffredin       kenedyl, 

140]. 

—  chehyryn      canhastyr, 
127. 

—  chewilyd  kenedyl,  126. 

—  chorn  buelyn,  131. 

[  —  chyfanhed  gulat,  140]. 
[  —  chyffredin  gulat,  134], 

—  da  dilis   diuach,  132, 


j  j 

—  datanhud  tir,  48. 

[  —  diwyneb  gulat,  135], 

—  dygyn    goll    kenedyl, 

122. 

—  dyn  adyly  tauodyawc, 

130. 

—  dyn  agynnyd  eu  breint, 

128. 

[  —  dyn    awna    gulat    yn 
tlawt,  139]. 

—  dyn  awna  sarhaet  yr 

brenhin,  2. 
[  —  dyn  cas  kenedyl,  140]. 

—  dyn  ny  dylyir  eu  gwer- 

thu  o  gyfreith,  132, 

[  —  dyn      ytelir     galanas 

udunt,  139]. 
[  —  dyn  ytelir  gueli  tauawt 

udunt,  138]. 

—  edyn,  130. 

—  enwrighyll,  131,  [134]. 
[—  ergyt  ny  diwygir,  139]. 

—  gwaet  digyfreith,  130. 
—  gwanas  gwayw,  125. 

—  gwassanaeth    brenhin 

yr  hebogyd,  17. 

—  gwerth  kyfreith  beich- 

ogi  gwreic,  128. 
[—  gwg,  137]. 

—  gwybydyeit,  54. 
[-  hela  ryd,  133]. 

—  hwrd,  132,  [133]. 

—  lie  ny  dyly  dyn  rodi  llw 

gweilyd,  130,  [142]. 


INDEX  TO  WELSH  TEXT 


393 


tri,  [  —  lie  yg  kyfreith  Hywel 

y  mae  prawf,  138]. 
[  —  llw  gureic  pan  enlliper, 

93]- 

[  —  llydyn  arbenhic,  76]. 
—  llydyn    digyfreith    eu 
gweithret,  130. 

—  llydyn  nyt  oes  vverth 

kyfreith  arnunt,  130. 
[  —  llysseu,  1  1  6]. 

—  mach  ny  cheiff  vn  d  wyn 

y  vechniaeth,  86. 

—  meib,  127. 

[  —  meuyluethyant     gwr, 
140]. 

—  mod    yd   holir   tir    a 

dayar,  O,  53. 

—  mod  y  serheir  y  vren- 

hines,  O,  3. 

—  mod  y  telir  teithi  buch, 

0,71- 

—  oet  kyfreith  y  dial  ke- 

lein,  122. 

—  ofer  llaeth,  126. 

—  ofer  ymadrawd,  125. 

[  —  pheth  adiffer  dyn  rac 
gwys  dadleu,  138]. 

—  pheth  a  hawl  dyn  yn 

lledrat,  127. 

[  —  pheth  atyrr  ar  amot, 
138]. 

—  pheth  atyrr  ar  gyfreith, 


—  pheth   ny  at  kyfreith 

eu  damdwg,  131. 

—  pheth  ny  chyfran  bren- 

hin  a  neb,  124. 
[  —  pheth    ny    dygir    rac 

gureic,  93]. 
[  —  pheth    ny   thelir   kyn 

coller,  137]. 

—  pheth  ny  werth  tayawc, 

57,  [59]- 

—  pheth  or  keffir  ar  ford  , 


tri,     —  phetwar,  124. 

—  phren,  117. 

—  phren  ryd,  131. 

—  phriodolder,  54. 

—  phryf,  131. 

—  ryw  vreint,  54, 

—  ryw  prit,  53. 

—  than  digyureith,  130. 

—  thawedawc       gorsed, 

125. 

—  yn   diouredawc,   [97], 

121. 

U. and  V. 

vcharned,  s.  30. 

[ucheluar,  s.  104]. 

vchet,  56,  71- 

vgein,  n.  a.  —  mlwyd,  45  ;  — 
mu,  3.  See  deu  ;  tri ;  ugeint. 

ugeint,  n.  a.  —  (keinhawc), 
[66],67,7o-i,[73],8i,[io6]. 
vgeinheu,  pi.  46.  See  buch ; 
dec ;  deudec;  deunaw  ;  dwy ; 
dwy  uu ;  naw  ;  oet ;  pedeir ; 
petwar ;  tri ;  vgein  ;  whe  ; 
whech  ;  wyth  punt. 

vn,  n.a.  37,  39-40,  43,  48, 
5 1-3»  [66],68-7o ;  [—  aneueil, 
64;  —  ardrychauael,  77] ;  — 
ardrychafel,  79 ;  [— ardyrch- 
auel,77] ;  — arglwyd,  55  ;  — 
arpymthec,68,7o-2,[73],8i, 

[99, 107] ; aryant,82  ; 

—  a  phetwar  vgeint,  34, 

[66],  67 ; ar  hugeint, 

[65],  67 ;  —  breint,  [8],  23, 
31,36,  47,  [61,75, 101,113], 
124;  [—  breuan,  95];  — 
canu,  22  ;  —  (keinhawc),  45 ; 
[ — cryman,94~5  ;  —  diuwyn, 
62] ;  —  diwat,  [63],  89 ;  — 
drychafel,  68  ;  —  dyd,  57, 
[64,  107],  128;  —  -  a 
blwydyn,[96, 108],  117, 119; 


394 


WELSH   MEDIEVAL  LAW 


-dyn,  [64],  82,  [96],  130;  — 

—  ar  pymthec  ar  hugeint,  3 ; 
[—  dyscyl,  95] ;  —  (etiued), 
49  5     —  gantref,   85,    [100, 
115];— gerwyn,  56;[— gy- 
freith,  109] ;  —  gymhwt,  31, 
119,  122;  —Haw,  32,  125; 

—  lie,  121  ;  [—  llestreit,  95  ; 

—  lliw,  105] ;  —  llwdyn,  84 ; 
[—  payol,  95] ;  —  pren,  32, 
[142];    —  (rantir),   55;    — 
rwym,  56  ;  —  rym,  119  ;  — 
troet,83;  [ — troetawc,  137]; 

—  weith,  18,33,  57,  [59, 101], 
132,  [133]  5  —  werth,  34,  42, 
68,  [77],  79,  118,  [139];  — 
wlat,  50,  69,  85,  [109],  122, 
[141].    Seeoet. 

Vnbeinyaeth  Prydein,  22. 
vrdeu,  pi.    —  kyssegredic,  39 ; 

—  effeiradaeth,  128. 
vrdolyon,  pi.  121. 
[vtgyrn,  pi.  138]. 

W. 

wastat,  32,  8 1. 
weithon,  adv.  36,  [140]. 
[weugeint,  104].     See  whe. 
whaer,  sf.  38,   [93,   139];    — 

lladedic,  llofrud,     38. 

whioryd,^/.  37.   See  chwior- 

yd. 
wharthawr,  s.  36 ;   [ —  blaen, 

"3j;  —  oi,  36,  [98,  113]; 

—  tir,  36. 

Whefrawr,  [65],  67,  69-72,  [73, 
141].  See  hanher. 

[whegrwn,  sm.  135]. 

whe,  n.a.  —  bu,  [9],  23,  44; 

a  wheugeint  aryant, 

[9]'  23,  33,  41,  44; 

mu,  [9],  23,  33,  44 ; 

—  fford,  118;  —  gwyr,  i; 
-  ugeint,   [9],   23,  31,  34, 

43,  5i,  55-6,  [66],  67-8,  79, 


9°,    [91,   94,    98-100,    102, 

104-5,  109,  in,  113]; 

aryant  [9],  23. 

whech,  n.a.  [ —  a  petwar  ugeint, 
loo] ;  —  ar  hugeint,  70 ;  — 

aryant  a  dimei  athra- 

yan  dimei,  42  ;  —  keinhawc, 
45,  [65],  67,69,71;—  chein- 

hawc  kyfreith,  69 ; a 

deu  vgeint,  72,  [73] ;  —  eidon, 
23,  89;  —  (torth),  56;  — 
wythnos,  [66],  67. 

whechet,  n.  a.  37-9 ;  —  dyd, 
123  ;  [—  llo,  74] ;  —  weith, 
72.  See  chwechet. 

whibonogyl  vynyd,  1 7. 

[whynglo,  s.  107]. 

whythu,  TJ.  40. 

wy,  s.  84,  [no]. 

wyneb,  s.  43.     See  brenhin. 

[wynebwerth,  s.  93-4,  97,  134]. 

[wyryon,//.  136]. 

wyth,  n.a.  —  a  deu  vgeint,  34, 
[65],  67,  70,  72,  128 ;  —  ar 
hugeint,  70;  —  erw,  50; 

gwanhwyn  ar,  28 ;  - 

geinhawc,   27,   69,   71,  81  ; 

kyfreith,  20,  68,  [76, 

107] ;  —  nos,  [12,  66],  67, 
122  ;  —  punt  a  phetwar 
vgeint  punt,  42 ;  [ —  pyn- 
uarch  brenhin,  65]. 

wythuet,  n.  a.  37-8,  40. 

Y. 

ych,  s.  15,  18,  20,  35,  56, 
70,  72,  [73-4,  77],  79,  [98, 
1 08].  ychen,  //.  32,  58, 
[60,  1 08,  114].  See  karr; 
erw. 

[ychenawc,  s.  134].  See  achen- 
awc. 

ychwanec,    44 ;    [ychwhanec, 

"3]- 
yf,  v.  1 8  ;  yuet,  69 ;  yffo,  21. 


INDEX  TO  WELSH  TEXT 


395 


yghenawc,  s.  [64-5],  67.     See 

achenawc. 
ygnat,  sm.  125,  [139] ;  —  ka- 

deirawc,     117.     ygneit,   pi. 

[112];  —  HywelDa,[77],8o. 
ygnat  llys,  2,4-6,  [8, 10],  15-17, 

21,  27,  [64],  124,  126. 
ygneitaeth,  s.  17.     See  pump, 
ymadrawd,  sm.  125. 
ymardelw,  ?/.  43. 
ymaruoll,  s.  2. 
ymatteb,  v.  125. 
ymborth,  s.  25,  32. 
ymborth,  ^.31  ;  ymborthet,28. 
ymchoelo,  v.  49,  58. 
[ymdaeru,  v.  64]. 
ymdangossont,  v.  120.    , 
ymdeith,  adv.  42,  [6l], 
ymdeith,  v.  70,  [95,   115-16; 

ymda,  97]. 
ymdiredir,   v.    32 ;    [ymdiret, 

140]. 

ymdiueicha,  v.  82. 
ymdwyn,  v.  39-40. 
ymgoffau,  v.  [115],  117,  [141]. 
[ymhoeles,  v.  60] ;    ymhoelir, 

124. 
ymlad,   s.    22,  [136];   --  ky- 

fadef,  123. 
ymlad,  v.  85  ;   ymladant,  58, 

[60] ;  ymladont,  58,  [60]. 
ymlycceir,  i>.  47. 
ymlynet,  v.  36. 
ymrein,    i>.    [96],    132,    [133; 

ymreher,  98]. 
{ymrotho,  v.  61,  97]. 
ymyrru,  v.  143]. 
ynuyt,  39,  [139]. 
[yr  (=  er),  101]. 
[yscar,  v.  94  ;  ysgarho,  141]. 
ysceuein,  s.  72  ;  ysceueint,  69, 

[74]. 

yscei,  s.  26. 
yscol,  s.  88. 
yscolheic,  s.  1,88,  128  ;  [yscoel- 


heic,    59],    yscolheick,    58 ; 

yscolheigon,//.  —  vrdolyon, 

121  ;  [—  y  llys,  9]. 
yscolheictawc,  s.  58,  [59]. 
yscrybyl,  s.    28,   35,  [75],  85, 

118  ;  —  aghynefin,  84  ;  [— 

trefgord,  74  ;  ysgrybyl,  102]. 
yscub,  s/.  30,  83. 
yscubawr,  s.  46,  57,  [59],  84, 

[995  ysgubawr,  102.     yscu- 

boryeu,//.  136].  .SV^brenhin; 

esgubawr. 
yscwyd,  s.  56. 
yskyfarn,  s.  22-3,  43,  89. 
yscyuarnawc,  sf.  [77],  80. 
yscymundawc,  120. 
[ysgall,  s.  1 1 6]. 
yspardwneu,  pi.  21. 
yspeil,  s.  [ill],  120. 
yspeilaw,    v.    127 ;    [yspeiler, 

137];  yspeilet,  87. 
yspeit,  s.  33  ;  —  mach,  85. 
[Yspryt  Glan,  142], 
[yssu,    v.    113;     yssan,    77]; 

ysser,   [78],  80  ;   ysset,  29  ; 

ysso,  82,  [97;   yssont,  76], 

See  hyys. 
ystabyl,  s.  57,  [59].     ystableu, 

pi.  21. 
ystauell,  s.  5,  [7],  22,  26-7,  34, 

56-7,    [59].      See    brenhin ; 

dryssawr  ;  gwas  ;  morwyn. 
[ystauellawc,  a.  100]. 
ystalwyn,   sm.    [78],    80,    130, 

[140]. 

[ystwc,  s.  —  helyc,  107]. 
[Ystwyll,  s.  no], 
[ystyffyleu,  pi.  101]. 
[ystyllawc,  107]. 
yt,  sm.  28,  30,  82-4,  [94,  98], 

117-18,  [139,  143]. 
ytlan,  s.  84. 
[yw,  s.  107]. 
[yvven,   s.     —  coet,  —    sant, 

104]. 


PRE-NORMAN  WALES 


A.W.  Wade- Evans,    Welsh  Mediaeval  Lax/. 


Engl 


lish   Miles 


IO          5          O  IO  30 


OXFORD 
PRINTED   AT  THE  CLARENDON    PRESS 

BY   HORACE   HART,    M.A. 
PRINTER  TO   THE   UNIVERSITY 


KD  9402  .689  1909  SMC 
Giventian  code. 
Welsh  medieval  law